■.■■ I.V- -<•}■■'.■ ,.^.«)l•.; • - ).-, 19 I .■ i - 'Ji3 •W#»i#W^. ■■'•' UNIVERSITY OF CALIFORNIA AT LOS ANGELES GIFT OF R. L, Linacott ± ^ft- Cfarenion (PrcoD ^en'ee PLINY SELECTED LETTERS PR IC HARD AND BERNARD HENRY FROWDE, M.A. Publisher to the University of Oxford LONDON, EDINBURGH, GLASGOW AND NEW YORK Clartniaii |lrcss Scrus SELECTED LETTERS OF PLINY WITH NOTES FOR THE USE OF SCHOOLS BY THE LATE CONSTANTINE E. PRICHARD, M. A. Formerly FeltirM of BaUCbl College AND EDWARD R. BERNARD, IM.A. Formerly Fellow 0/ Magdalen College NEW EDITION PART I. — TEXT AT THE CLARENDON PRESS M DCCC XCVI [ All ri^hls reserved ] O;cfor5 PRINTED AT THE CLARENDON PRESS JiY HORACE HART, PRINTER TO THE UNIVERSITY rA i PREFACE. The text of this selection of Pliny's letters is that of Keil (Leipsic, 1870). Keil has prefixed to this (his second edition) an admirable account of the materials extant for a critical edition of the works of the author, and an estimate of their comparative authority. He distinguishes three families of extant MSS. The first is represented by the INIedicean and Vatican MSS. Of these the Vatican, V though perhaps the more ancient, contains only the first ^ four books. The INIedicean, containing all the letters "X^ except those to and from Trajan, must therefore hold the ^^ first place in importance. Na The second family is best represented by the Florentine jMS., and contains only one hundred letters. ]>^ The third family is of a much later date, and consists «.^^of a great number of I\ISS. of the fifteenth century, which '^^ are also all imperfect, as they omit the eighth book, put the ninth in its place, and disarrange the order of the letters in the fifth and the ninth books. Keil considers the Codex Dresdensis the most valuable of this class of MSS. The letters to and from Trajan (formerly called the tenth book), stand on a different footing. We have no MS. authority for their text, and depend entirely on printed 407263 VI PREFACE. editions of the early part of the sixteenth century. About the beginning of that century a very ancient MS. was found in France containing the whole of the works of the younger Pliny, and among them, the letters to and from Trajan, hitherto unknown. Aldus in his complete edition (1508) speaks of his access to this IMS. It is no longer extant. If it were, Keil thinks it would probably take precedence of the Medicean (mentioned above) in respect of the nine books of letters, as well as being the sole authority for the tenth. Keil's text of the letters to and from Trajan is therefore founded on the editions of Avantius (ed. pr.) and Aldus. Nine books of Pliny's letters are mentioned by Sidonius Apollinaris as known to him in the fifth century. After that date they seemed to have shared the general oblivion which befel classical literature, and there is no notice of them till the thirteenth century, when Vincent of Beauvais found a MS. of the 'second family,' and made extracts from it. The letters were first printed by Valdarfcrus at Venice in 1471. All explanatory editions of Pliny's letters are much indebted to that of Catanaeus (Milan, 1506). His notes form the foundation on which subsequent commentaries have been built up. The edition of Cortius and Longolius (Amsterdam, 1734) gives copious illustrations from other authors, and some variety of notes by other critics, but contains little that is original and distinct in the way of explanation of difficulties. Cortius' critical observations on PREFACE. Vll the text, which occupy much space, have been antiquated by modern investigadon. The edition derives value from jNIasson's learned Life of Pliny, which he allowed to be reprinted with it, and from the very copious indices which are appended to the book. Gierig's edition (Leipsic, 1800) with Latin notes is a thoroughly good book. A great part of the notes to this selection were prepared without consulting Gierig, but on comparison they will often be found to coincide. The letters in this selection are not arranged chronolo- gically, but printed in the order in which they stand in the ordinary arrangement. The lines of each letter have been numbered in the text to facilitate reference to the notes. Reference in the notes to a passage contained in this selection is made thus, Ep. 2. i, the first figure referring to the number of the letter in this selection, and the second figure to the line in the text. References to letters not in this selection are preceded by the abbreviation Bk., thus, Bk. 3. 9. In these cases, the first figure gives the number of the Book according to the usual arrangement of the letters, and the second figure the number of the letter. Book 10 is referred to by the abbreviation Trai., thus Trai. 20. Frequent references have been made to Madvig's Latin Grammar (as Madv,), which, with other references, and some of the notes themselves, are addressed rather to the teacher than to the pupil. ADVERTISEMENT TO THE THIRD EDITION. This edition differs from the second by the addition of a Life of Pliny, a table of the Letters included in the selection, and an index of the names which occur in them. The Text and Notes are reprinted without change from the second edition. The additions are the work of Mr. L. Huxley. / LIFE OF PLINY. C. Plinius Caecilius SECUNDUS,sonof L. Caecilius Ciloand his wife Plinia, was born at Novum Comum in the latter half of 6i or the beginning of 62 a.d. Both the Caecilii and the Plinii were families of good position ; both belonged to the municipal nobility, and the elder Pliny at least was of equestrian rank. Cilo himself died too young to reach any higher eminence than the municipal aedileship ; but the family had been established so long in Como that young Pliny could not be described as a parvenu on entering public life at Rome. Catullus (35) mentions the Caecilii as established at Como in Caesar's time, and Pliny himself (Ep. viii. 10. 3) speaks of leaving to the son he hoped for 7ton subitas imagines. On his father's death in 76, Pliny, still a minor, was left to the care of his uncle, after whom he had been named Secundus, and of Verginius Rufus. Though Pliny was impressed by the simple kindness and indefatigable activity of his uncle (Ep. 43), the richer and more varied nature of Verginius stirred him with the warmest love and veneration, and it was doubtless to Verginius that Pliny owed the full development of tlie gentler side of his nature. In the year 79, however, the elder Pliny perished in the eruption of Vesuvius which overwhelmed Pompeii, and by his will adopted his nephew as his son and heir. It is to this testa- mentary adoption that the younger Pliny owes his name as we know it. From P. Caecilius L. f. Secundus he became C. Plinius L. f. Caecilius Secundus, not, as ifi republican times, C. Plinius C. I. Caecilianus Secundus. The usage at this period, when the strict gentile system of society was breaking up, stood half way between that of the republic and that of the later empire, when the adoptive father's names were added bodily to the heir's. 3 LIFE OF PLINF. The addition of his uncle's fortune to the estates inherited from his father and mother near Lake Larius or Come, and at Tifcrnum, made Pliny a man of great wealth. His Etrurian estates alone brought him in 400,000 HS. (Ad Tr. 8.4). Ac- cordingly he resolved to pursue the regular high road to fortune and ambition, the senatorial career. With a natural gift of speech, and trained in oratory by Nicetes Sacerdos and the famous Ouintilian (viii. 14. 4) he began speaking at the bar in his nineteenth year (v. 8. 8), not without success (Ep. 12. 1. 15). Before entering the senate as quaestor, he held various minor offices, such as decemvir stlitibus iudicandis, tribunus militum of the Legio III Gallica, and sevir of the Roman knights. The same course, it may be remembered, was followed fifteen years later by Hadrian, who also was not of senatorial rank. As to Pliny's military career, a formal period of service, six months, or a year at most, was still required of a candidate for public life, but it was generally service without campaigning. The tribunus inilitum honores petiturus was almost a supernu- merary, and was usually very young ; Hadrian held the position for the second time when only twenty-one, while Pliny describes himself as adiilesccntulus (Ep. 6. 1. 4) and found time to attend the lectures of the leading philosophers in S>Tia, where his legion was quartered, and to live in the closest intercourse with Euphrates and Artemidorus, the son-in-law of a more famous philosopher, Musonius (Ep. 28). Pliny was elected quaestor in 89, tribune 91, and praetor 93. As quaestor his financial power gained him the favour of Domitian, and he was named quaestor imperatoris. Possibly the ^pessiinus iiuperator' hoped to gain another willing agent in the easy and unassuming young Italian. The latter, however, was of steady principle, and indeed still clung with a certain youthful affectation to the last shadows of republican usage. While tribune, he abstained from pleading in the ccntumviral court, for fear that the sacred dignity of his ofifice might be impaired in the collisions and rebuffs of legal practice (Ep. 15). The chief act of his praetorship was the prosecution of Baebius J^Iasba for extortion in Baetica. According to his account in LIFE OF PLINY, 3 Ep. 69 Pliny and his collea.s^ue Senecio distinguished them- selves by the courage with which they continued their attack on this creature of Domitian's, though Senecio paid for it with his life before the year was out (Ep. 28), and Pliny himself was finally denounced by the informer Carus, and only saved by the timely death of Domitian, in whose desk the signed information was afterwards found (Ep. 68). As praetor, too, he celebrated public games, but with the same vwdestia (Pan. 95) which had marked the games given by Agricola (Tac. Agr. 6). Up to this point his advancement had been ver>^ rapid. He had been made tribune as soon after his quaestorship as the leges annales permitted ; then a year of the legal interval between the tribunate and praetorship was remitted by the Emperor (vii. 16), as if he were qualified by Augustus' ius liberorum, whereby a year of the necessary age was remitted for each child. Thus Pliny laid down the tribunr.te on Dec, loth, 92, and assumed the praetorship ist Jan. 93. After this his advancement was slower. He could not be consul before 95 at least, and considering the number of candi- dates, it would be no slight to be passed over for two or three years further. As far as imperial favour went, he might have intrigued for advancement extra ordineiii, but this would have been to place himself on a level with such men as Carus and Messalinus : he chose rather to wait. In the interval he was appointed one of the three praefecti aerarii militaris in 94 or 95, for the usual term of three years, and here showed such financial skill, that in 98, soon after Nerva's accession, he was promoted to the State Treasury, as praefectus aerarii Sattirni. This is the only case known in which one man held both offices in succession. He had cleared the way for this advancement by prosecuting Publicius Certus, one of the last holders of the office, at the end of 97, with the result that Certus was removed from the Treasury and passed over in the list of consuls for the next year (Ep. 77). According to custom his colleague, Vettius Pro- culus, left the Treasury at the same time ; the two places were filled by Pliny and Cornutus for the succeeding term B 2 4 LIFE OF PLTNF. of four ycnis, including therefore the year of their joint con- sulate, ICO. At this period the consulate was no longer confined to two colleagues, for the year. Office was held for two or four months only, and pairs of siiffecii were appointed during the rest of the year. Thus Pliny was consul suffectus in Sept. and Oct. loo, and his instalment in office was the occasion on which he delivered the Panegyric, an account of his own career and an ornate glorification of Trajan, his intimate friend as well as his emperor. He was made augur in 103 or 104, and curator alvei Tiberis et riparian et cloacaruin urbis from 105 to 107, a post always given to a consular as that of praefectiis aerarii was always given to a praetorian. The Emperor also often summoned him to assist at his private council (Ep. 13. 1. 51). His last and most important post was that of legate to the province of Pontus and Bithynia, in 111-12, or 112-13, '-^h's was a consular and senatorial province, into which, as so often happened, various abuses had crept. The proconsuls, chosen from the senate by lot, were generally inefficient or oppressive. Their tenure of office was too short, their responsibility too slight, for good administration. Government by legates se'ectcd by the Emperor, and directly responsible to him, was so far preferable that provincials sometimes went so far as to petition for an exchange to the latter. It was a high mark of confidence in Pliny that he was chosen as the Emperor's representative in such a matter. Trajan writes (Ad Tr. 113) ^ ego ideo priideniiam tuain elegi, ut formandis istius proviticiae vioribus ipse Jiioderarcris et ea constitueres quae ad perpeiiiam eius provinciae quietem essent pro/utura.' To invest the reforming legate with a dignity equal in name to that of the senatorial governors, he was given the somewhat contradictory title of legatus propraciore consulari potestale. (Mommsen compares with this the Emperor's election as consul when he already possessed the proconsular power.) Among the abuses which needed reform were the doings of the clubs and secret societies, which included the meetings of the Christians, the relaxation of administrative control due to the yearly change LIFE OF PL INF. 5 of governors, and the consequent disorder of the municipal government and the treasur)-. Yet it may be inferred from the tone of the many administrative questions with which he plies the Emperor in his correspondence, that Pliny was not so well skilled in civil law as in finance. The misgovernment of the province seems to have continued after Pliny's departure, for Cornutus appears to have occupied the same post later, and a third legate was sent out by Hadrian. Finally Pontus was made an imperial province in exchange for Lycia and Pam- phylia. As to Pliny's return from Bithynia, the Letters contain no mention even of preparation for it. His death must have taken place abroad or very soon after his return, probably in 114. In addition to his imperial offices, Pliny was flamen divi Till AugusH^ just as his connection Fabatus was fiamen divi Aiegnsti. This was probably a priesthood at Como, for the corresponding priest at Rome, as Mommsen points out, was called flamen Augustalis. But this was not the only way in which he kept up his connection with Como. His great wealth enabled him to display on a magnificent scale all an Italian's love for his native town. The importance of universal education was beginning to be felt. Vespasian had endowed public pro- fessors ; Domitian stimulated literature by the prizes of the Alban and Capitoline games, and now even private individuals began to endow education (Ep. iv. 3. 5). One of the most munificent of these was Pliny. In the lifetime of Domitian (Ep. V. 7) he presented Como with a library worth a million sesterces and a fund of as much more to maintain and to enlarge it. He contributed one third of the support of a school, when the people of Como were compelled to send their children to Milan for education (Ep. 39). Again in Ep. 66 (where see note 7) he speaks of having given half a million sesterces to the bringing up of boys and girls at Como, and explains to a friend who has similar intentions his method of securing the income by a perpetual rent-charge upon an estate. This clear-sighted arrangement, which provided against loss of income by bad management of the lands, is another testimony to Pliny's financial powers. 6 LIFE OF PLINV. Besides these benefactions during his lifetime, Pliny provided by will for the building- and maintenance of public baths or thermae, while another legacy of a million and three quarters was devoted to the support of a hundred of his freedmen. After their death, it was to provide an annual feast for the people of Como in commemoration of their benefactor. We read also of a temple with statues of the divi which Pliny erected at Tifernum, a town which had chosen him as patron (Ep. iv, i). Ep. 84 tells how he enlarged this with a portico, and Ep. 26 how he gave a valuable statue to another temple at Como rather than keep it in his own house. But Pliny's generosity was not reserved for public actions. His kindness and equity to dependents (Epp. 38, 50, 70, y^t 79), his interest in his friends (Epp. 9, 18, 19, 46, 48, 49), even when his own life was endangered by the aid he offered, for example, to Artemidorus in Domitian's persecution of the philosophers (Ep. 28), his appreciation of what is best in every character (Epp. 6, 14, 16, 24), his loyalty to old friend- ships (Ep. 40), his generous dealings (Ep. 54 and 70), his deep affection for his wife (Epp. 41, 54, 56), all unite in showing a very fine and loveable side of his character. So far does this viollitia aniini (iv. 21) carry him, that, with two exceptions only, he never fails to speak well of every one stiil living and not in exile. The two exceptions are lavolenus and Regulus : the one for a breach of good manners towards an old friend of Pliny's, the other for his infamous success in delation, against which Pliny could not restrain his indignation. This excess of gracious- ness may be explained by the exigencies of publication during the life of the correspondents : but even Pliny's friends found him too catholic in his indulgence, and in Ep. vii. 28 he has to defend himself against the charge of praising his own circle in season and out of season. No doubt there was a good deal of * log-rolling ' in the literary coteries of the day, and Pliny himself was slightly touched by it, for all that he declares (Ep.8) that he attends recitations solely for the advantage of literature. Such mutual admiration was common to all but the strongest characters, and Pliny's was weakened by a certain vanity of aspiration, and a too easy self-complacence in success. Yet he LIFE OF PLINY. 7 was firm enough to resist the advances of Domitian and his courtiers ; he came of the pure and upright stock of North Italy (Ep. 9. note 20) and filled with reverence for the hfe and teaching of such men as Verginius and Euphrates, could honestly write ' mihi autem egregium in primis videtur, ut foris ita domi, ut in magnis ita in parvis, ut in alienis ita in suis, agitare ius- titiam ' (Ep. 70. 1. 5). Pliny has often been compared to Cicero. \Vith smaller gifts and fewer opportunities, he was more fortunate, but less eminent. The influences of the time even conspired to accentuate his like failing. The moral oppression and instability of fortune under the worst emperors tended to exaggerate the importance of every struggle for right and freedom, and to make every action an appeal from the wrongs of the present to the judgment of the future. Men of position, debarred from influence in the State, turned to oratory and literature for an occupation and a pastime, seeking piquancy of expression rather than real solidity. A wide-spread growth of self-consciousness and the feeling of the worthlessness of the present are to a great extent responsible for the feverish desire so often met with in the Letters to survive oblivion in the remembrance of posterity (Epp. 18, 27, fin.) Pliny puts the alternative of life very shortly in Ep. 74 ; men should either consider, he says, the immortality of fame, and work for it, or the shortness of life, and enjoy it. And so, com- forted by the reflection that the name of Pliny is known wher- ever the love of letters exists (Ep. 8), he is able to moralise over the cheap diversions and unprofitable pursuits of the many (Epp. 5, 75). A similar restless tone is perceptible in the correspondence with TraJ3 1, which contrasts with the business-like simplicity of the Emperor's replies. Indeed Pliny lays himself open to a general indictment of posing before the public. The letters were arranged by himself and published in his lifetime. We have seen what effect this had on his praise of others : it had no less on the praise of himself. All the letters appear to have been written with a view to publication and immortality. A selection from these could not fail to be a most partial autobiography ; while the elaboration bestowed on the letters has oltcn been at S LIFE OF PLINF. the cost of their spontaneity and simpJicity, Yet even here he unmasks himself. His vanity is too simple and harmless to conceal itself, too free from any touch of that saving humour which perceives its own incongruities and disproportions. He naively tells us it was to bring himself into notice that he prose- cuted Certus, and to enhance his own impartiality that he waited until the first wave of indigivation against the lesser crowd of informers had spent itself (Ep. yj). He praises himself that his friend may have the same pleasure as he himself had felt in his good deed (Ep. 44). Tacitus may have the laugh of him for waiting by the coverts, a spear in one hand, a pencil in the other, ready to secure the flying game or a fugitive thought ; still, these trifles go to the making of immortality (Ep. 4). We are oftended by his adulation of Trajan ; but must remember the contrast between Trajan and Domitian. If Pliny is fond of celebrating his own praise, he is still modest enough not merely to tell of his own modesty, for example, that he keeps no precious bronzes at home (Ep. 26), but openly to admit his inferiority to Tacitus as a writer of prose, to Arrius as a writer of verse (Epp. viii. 7, V. 15). He is unfeignedly pleased at being coupled ' with Tacitus as a leader of literature (Ep. 80). A collection of letters is always peculiarly valuable for the intimate views it gives of social life. Pliny, with his wholesome and gentle life, was not stirred to pour unmeasured satire on the worst excesses of his time. His nature led him to look on the brighter side of society, to move in the purest atmosphere he could find. His letters, reflecting what was best in Roman life, are therefore a necessary corrective to the writings of the great satirists. Those times could not be utterly bad in which we meet with the record of such a circle as Pliny's ; so much fortitude under suffering, such devotion to right among its earlier mem- bers ; such delicacy of feeling, such generous affection, such wide humanity seeming natural to those who survived to enjoy the repose of Trajan's reign. If the life of action had narrowed, the life of sentiment had vastly widened. It was not to unre- sponsive listeners that Pliny spoke of the beauties of nature (Ep, 72), or called his slaves not servi but sui (Epp. 50, 79), or told the unselfish delight he took in the pleasures of others LIFE OF PLINV. 9 (Ep. 6, fin.). We see that his was a happy life; the vein of serious purpose that sometimes made itself ridiculous in seeking an opportunity for self-improvement in the most incongruous circumstances, preserved him from all ruinous excess or ex- travagance, and in the industrious leisure of the country (Ep. 82), to which he retreats from the busy idleness of the town (Ep. 5), he was able to devote himself to those works which should preserve his fame to posterity. His greatest grief was, that though, after Trajan's accession, he married a second, per- haps a third wife, in Calpurnia (see Ep. 86, note 10) no children survived to bear his name. Pliny's claim to literary eminence now rests upon the Letters and the Panegyric ; more correctly, perhaps, upon the Letters. His other writings, published speeches and verses, have not come down to us. Like most other Romans, Pliny began his career by oratory (cp. what is said of Tacitus, Ep. 16). His especial arena (Ep. vi. 22) was the Centumviral Court (Ep. 12, note 9), where he delivered, for instance, the speeches in favour of Attia Viriola (Ep. 62) and of Corellia (Ep. 40) ; but his fame as an orator rested chiefly upon the five great causes he undertook at the request of the Senate (Ep. vi. 29). Those against Baebius ]\Lissa and Julius Bassus are described in Epp. 69 and 39 respectively. Pliny attached great value to these speeches ; he composed them with care, and still more carefully revised and enlarged them before publication (Ep. 78). 'Egi magnas et graves causas ; has , . • destino retractare, ne tantus ille labor meus — mecum pariter intcrcidat ' (Ep. v. 8. 6). In Ep. 62 he writes of revising his speech for Attia Viriola, which he con- siders his masterpiece ; in Ep. 32 he has enlarged the Panegyric to such an extent that two days did not suflice for its recitation to a select body of friends before it was given to the world. But it was not only thus that speeches were arranged for mere literary effect. The very pleadings of the lawyers were intended for no- thing but display, and the law-court became the scene of a fashion- able recitation (Ep. 20). If such serious matters were profaned by the dilettanti, it is no wonder that every aspirant to fame was bound to try his hand at poetry of all kinds, ' Magnum proven- turn poctarum annus hie attulit,' writes Pliny in Ep. 8. Who lO LIFE OF PLINV. can wonder that their recitations were sparsely attended ? Pliny himself had done as others did : ' Variis mc studiorum generibus, niilli satis confisus, experior' (Ep. ix. 2. 9. i), and in ' the spirit of a youth That means to be of note, began betimes' with a Creek tragedy (!) at the age of fourteen (Ep. vii. 4). We hear of elegiacs on the Island of Icaria while he was weather-bound on his way back from Syria, of Latin iambics, in which he says he was 'facilitate corruptus ;' later he published a collection of hendecasyllables, which achieved some popularity (Ep. iv. 24) ; ' lusus et ineptiae ' hardly fitting the ideal senator, for they appear to have been of the usual personal and abusive character. In Epp. iv, 18 and v. 15 he speaks of translating three Greek epigrams by Arrius Antoninus, and these transla- tions are perhaps preserved in the Anthologia Latina 710 R. But though his verses were a failure and his orations laboured, Pliny possessed enough sympathy and discernment to be, not a poet or a historian, but a letter-writer. His sensibilities were easily moved by humanity or by nature ; he instinctively saw the brighter side of men and things, and writing of them was picturesque without malice and sympathetic without mawkish- ness. His own nature reproduces itself in his way of looking at the world, grouping things too often as harmless vanity directed, yet requiring no little of its own sympathy and honour from all its circle. The affectations in the Letters belong to the training of the age ; rhetorical trappings weighing down the subject- matter ; endless metaphors, due to the wide study of epic and lyric poetry, diversifying the whole language, as in modern times. The collection of letters displays much skill in its arrangement. With rare exceptions, each letter gains in artistic completeness by treating of one subject alone ; while the reader finds a plea- sant variety of theme in the succession of felicitation and condo- lence, anecdote and description, sketches of men and things, and slight essays suggested by passing events. They were probably intended from the first for publication ; no less care is spent over the diction than over the arrangement : witness the LIFE OF PLiyy. TI choice mentioned in the dedicatory letter (Ep. i) of 'epistulas si quas paulo curatius scripsissem,' and the advice to a friend in Ep. vii. 9, ' volo epistulam diligentius scribas . . . pressus serrao purusque ex epistulis petitur.' Thus it comes tliat so many of them but for the address, seem to be no more than models of style for any given subject. Like the works of Martial and Statius, the histories of Tacitus and the biographies of Fannius (Ep. 46), Pliny's letters appear to have been published in successive volumes, one or possibly three books at a time. As far as the dates can be veri- fied, the letters in the first three books range from the year 97 to 104, the first possible date, therefore, of publication : i. 7 and i. 17 belonging probably to loi, and ii. 13 to 104 at earliest. Nothing, then, was published during Domitian's reign, though li. 20, with its stories about Regulus the fortune-hunter, was written then. Book IV. contains letters of 103 to 106, with a few of earlier date, while Book V., though belonging chiefly to 106, has one letter which cannot be dated before 108, if, as is likely, Julius and Junius Avitus (Epp. v. 21 and viii. 23) are to be identified : and Book VI. belongs to 106 and 107. While a fairly long interval separates the publication of Book III. from the next book or group of books, we know from a reference in ix. 19 that VI. 10 was already published, thus making it not unlikely, from the quick succession of the later books, that all the nine books were published in groups of three. Book VII. affording dates of 107, VIII. of 108, and IX. of 109. Pliny's statement in his dedicatory letter (Ep. l) that the letters are not in strict chronological order, and that some older ones might find a place in later books, is borne out by the fact that Book II. contains the earliest letter of all, and others, such as IV. and V. contain letters written before the publication of the preceding group. [See Asbach's Examination of Mommsen's chronology in the Rheinisches Museum, xxxvi. i.] The correspondence with Trajan constitutes a tenth book. It consists of enquiries from Pliny upon questions of law and administration connected with his province, and Trajan's replies to these. The care and judgment of the emperor are as con- spicuous as Pliny's conscientious desire to administer the law li LIFE OF PLINF. willi perfect equity. These letters, dictated by necessity, show perhaps somewhat more spontaneity on Phny's part than do the rest ; the emperor, seeing clearly what jie wishes to have done and with no fear of publication before his eyes, is delightfully lucid and direct. Two excellent examples of the contrast between the emperor and his legate are given in this selection, the ques- tion of dealing with the foundlings (Epp. 87, 88) and with the Christians (Epp. 90, 91), both interesting as throwing light on provincial life. N'ole. — For a detailed discussion of the facts of Pliny's life see Momnisen's Essay in Ileimcs, iii. pp. 31 ff. L. H. LIST OF PLINY'S LETTERS CONTAINED IN THIS VOLUME. ADDRESSED TO SUBJECT. Septicius (Clarus). Dedication. Arrianus A speech for correction. Caninius (Rufus).. The best employment of country- leisure. Cornelius Tacitus Sport and study. Minucius Fundanus Town life and country life. Attius Clemens ... Euphrates the philosopher. Calestrius Tiro ... DeatU of Corellius. Sosius Senecio ... Poets and their recitations. Junius Mauricus ... A match for Mauricus' niece. Septicius Clarus ... A broken engagement to dinner. Erucius Literary gifts of Saturninus. SuetoniusTranquil- Dreams as omens, lus Cornelius Tacilus. Advantages of lengthy pleadings. Catilius Severus ... Character of Aristo. Pompeius Falco ... The dignity of the tribune. Romanus Character of Verginius. Avitus Mean economies. Octavius Rufus ... Publish, or at least recite, your poems. Priscus Recommendation of Voconius. Maximus Deterioration of the law courts. Callus Pliny's Laurentine villa. (Junius) Mauricus. A school for Mauricus' nephews. Calvisius Regulus the fortune hunter. Calvisius The old age of Spurinna. IJaclHus .Maccr The works of Pliny the Elder. Ann lus Scvcri.s ... A Corinthian bronze. Caninius Rufus ... bilius the poet. NO. BOOK. 1. .. . I. I 2. 2 3. .. 3 4. .. 6 5. .. 9 6. .. lo 7. .. 12 8. .. »3 9. .. 14 10. .. 15 11. .. 16 12. .. 18 13. .. 20 14. .. 22 15. .. 23 IG. .. . II. I 17. .. 6 lb. .. 10 10. .. 13 20. .. 14 21. .. 17 22. .. 18 2:J. .. 20 24. .. . 111. I 2.>. .. F> 20. .. 6 27. .. 7 NO. BOOK. •2S. ...111.11 29. 1 2 30. J4 31. 16 32. iS 33. 19 .'54. 20 35. 21 36. ... IV. 2 37. 7 14 LIST OF PLiyy'S LETTERS ADDRF.SSF.n TO SUBJECT. Julius Gcnitor ... Connection with Artemidorus. Catilius Scverus... Accepts an invitation to supper. Acilius Murder of Largius Macedo. Nepos I'oititude of Arria. Curius Scverus ... Recitation of the Panegyric. Calvisius Rufus ... Turchase of an estate. Messius Maxinuis The ballot in the .Senate. Cornelius I'riscus Martial the poet. Attius Clemens ... The death of Regulus' son. Catius Lepidus ... Regulus' tasteless memorials to his son. 38. ... 10 ... Statins Sabinus ... Generous treatment of the slave Modestus. 39. ... 13 ... (Cornelius) Tacitus Establisliment of a school at Comiim. Asinius Callus ... Loyal friendship with Corellia. CalpurniaHispulla Affection for Calpurnia. Sempronius Rufus Bold speeches of Mauricus. Messius Maximus Abuse of the ballot in the Senate. Annius ScVcrus ... A legacy and its history. Calpurnius Flaccus Acknowledgment of a present. Nonius Maximus Death of Fannius. Suetonius Tranquil- An appeal for publication, lus. Pontius Advancement of Cornutus. Marcellinus Death of Fundanus' daughter. Paulinus Kind treatment of a freedman. Saturninus A promised recitation; and the death of a friend. Arrianus Death of Regulus. Verus Gift of a farm to his nurse. Calpurnia Regard for his wife. F'undanus Recommendation of Julius Naso. Calpurnia Pleasure in correspondence with his wife. Albinus Verginius' unfinished monument. Romanus Javolenus' unseemly jest. (Cornelius) Tacitus Death of his uncle. Nepos Property qualification for office. (Cornelius) Tacitus Personal experiences at the erup- tion of Vesuvius. 40. ... 17 41. ... 19 42. ... 22 43. ... 2,5 44. ... V. I 45. ... 2 46. ... 5 47. ... 10 48. ... 14 49. ... 16 50. ... 19 51. ... 21 52. ... VI. 2 53. ... 3 54. ... 4 55. ... 6 56. ... 7 57. ... 10 58. ... I.; 59. ... 16 60. ... 19 61. ... 20 CONTAINED IN THIS VOLUME. 1 5 ADDRESSED TO SUBJECT. ... Romanus Speech for Attia Viriola. ... Maximus Memorial games at Verona. ... Fabatus Generosity to Corellia. ... Corellia The same. ,.. Caninius (Rufus) Method of endowing a founda- tion. ... Priscus Account of Fannia. ... Sura Ghost stories. ... (Cornelius) Tacitus Prosecution of Baebius Massa. . . . Cal visius Remissions to his tenants. ,.. Caninius (Rufus) Epic on the Dacian war. ,.. Romanus The source of the Clitumnus. ... Patemus Kindness to slaves. ... Paulinus The immortality of fame. ... Cah-isius Contempt for the Circus. ,.. Romanus Building of a villa on Lake Larius. ... Quadratus The attack upon Certus. ... Falco Leisure cannot always be found in the country. ... Sabinianus Intercession on behalf of a freedman. ,.. Maximus His name is coupled with that of Tacitus. .. Caninius Storj' of the boy and the dolphin. ... Fuscus A day in the Tuscan villa. ... Paulinus Business on the estate prevents a visit to Rome. .. Mustius Rebuilds a temple on his estate. ... Traianus Congratulates Trajan on his ac- cession. 8G. ... 2 ... Traianus Thanks Trajan for the ius trium liberorum. .. Traianus A question about foundlings. .. Plinius Trajan's answer. .. Traianus Kctum of a captive from Partiiia. .. Traianus How ought the Christians to be dealt with ? 91. ... 97 ... Plinius Trajan's answer. NO. BOOK. 62. ... VI. 33 63. ... 34 6i. ... VII. II Go. ... '4 66. ... iS 67. ... 19 C8. ... 27 69. ... 33 70. ... VIII '.. 2 7L ... 4 72. ... 8 73. ... i6 74. ... IM '■■ 3 75. ... 6 76. ... 7 77. ... J3 78. ... 15 79. ... 21 80. ... 23 81. ... 33 82. ... 36 83. ... 37 84. ... 39 85. ... Trai :. I 87. ... 6.f 88. ... 66 89. ... 74 90. ... 96 SELECTION FROM THE LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 1. (BOOK I. I.) Pliny sends his letters to Septicius, who had encouraged him to collect them. C. PLINIVS SEPTICIO SUO S. Frequenter hortatus es ut epistulas, siquas paulo curatius scripsissem, colligerem publicaicmque. Collegi non scrvato temporis ordine (neque enim historiam conponebam), sed ut quaeque in manus venerat. Superest ut nee te consilii 5 ncc me paeniteat obsequii. Ita enim fict ut eas quae adhuc neglectae iacent requiram, et siquas addidero, non supprimam. Vale. 2. (BOOK r. 2.) Pliny sends a speech to his friend Arrianus for correction by him. C. PLINIUS ARRIANO SUO S. Quia tardiorcm adventum tuum prospicio, librum quern prioribus epistulis promiscram exhibeo. Hunc rogo ex 1 8 A SELECTION FROM THE consucludinc lua ct lop;as ct emendes, eo magis, quod nihil uniquam pcraeque codem fiyXw scripsisse videor. Tcmptavi enim imitari Demosthcncn semper tuum, Calvum nupcr 5 meum, dumtaxat figuris orationis : nam vim tantorum virorum ' pauci quos aequus amavit ' adscqui possunt. Ncc materia ipsa huic, vereor ne inprobe dicam, aemulationi rcpugnavit : crat enim prope tola in contentione dicendi. Quod me longae desidiae indormientcm excitavit, si modo is sum ic ego qui excitari possim. Non tamcn omnino INIarci nostri \r]Ki)dovs fugimus, quoliens paulum itinere decedere non intempestivis amoenitatibus admonebamur : acres enim esse, non tristes volcbamus. Ncc est quod putcs me sub hac exceptione veniam postulare. Nam quo magis intendam 15 limam tuam, confitcbor et ipsum me et contubcrnales ab editione non abhorrere, si modo tu fortasse errori nostro album calculum adieceris. Est enim plane aliquid edendum, atque utinam hoc potissimum quod paratum est! (audis desidiae votum ?) edendum autem ex pluribus causis, 20 maxime quod Hbclli quos emisimus dicuntur in manibus esse, quamvis iam gratiam novitatis exuerint ; nisi tamen auribus nostris bibliopolae blandiuntur. Sed sane blandi- antur, dum per hoc mendacium nobis stadia nostra com- mendent. Vale. 3. (BOOK I. 3.) Pliny counsels Caninius to employ his delightful retirement at Comum in authorship. C PLINIUS CANINIO RUFO SUO S. Quid agit Comum, tuae meaeque deliciae ? quid suburb- anum amoenissimum ? quid ilia porticus verna semper ? quid platanon opacissimus ? quid euripus viridis et gemmeus ? quid subiectus et serviens lacus? quid ilia mollis et tamen solida gestatio? quid balineum illud, quod plurimus sol 5 LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDVS. 1 9 implet et circumit? quid triclinia ilia popularia, ilia pau- corum ? quid cubicula diurna nocturna ? possident te et per { r vices partiuntur? an, ut solebas, intentione rei familiaris obeundae crebris excursionibus avocaris? Si te possident, 10 felix beatusque es ; si minus, unus ex multis. Quin tu (tempus est enim) humiles et sordidas curas aliis mandas et ipse te in alto isto pinguique secessu studiis adseris? hoc sit negotium tuum, hoc otium, hie labor, haec quies : in his vigilia, in his etiam somnus reponatur. Effinge aliquid et 15 exclude, quod sit perpetuo tuum. Nam reliqua rerum tuarum post te alium atque alium dominum sortientur, hoc numquam tuum desinet esse, si semel coeperit. Scio quem animum, quod horter ingenium. Tu modo enitere ut tibi ipse sis tanti, quanti videberis aliis, si tibi fueris. Vale. 4. (BOOK I. 6.) The sportsman need not leave his studies at home. C. TLINIUS CORNELIO TACITO SUO S. ■ Ridebis, et licet rideas. Ego ille quem nosti apros Ires et quidem pulcherrimos cepi. Ipse? inquis. Ipse; non tamen ut omnino ab inertia mea et quicte discederem. Ad reiia sedebam : erat in proximo non venabulum aut lancea, 5 scd stilus et pugillares : meditabar aliquid enotabamque, ut, si manus vacuas, plcnas tamen ceras reportarem. Non est quod contemnas hoc studendi genus : mirum est ut animus agitatione motuque corporis excitetur. lam undique silvae et solitude ipsumque illud silentium, quod venationi datur, 10 magna cogitationis incitamenta sunt. Proindc cum venabere, licebit auctore me ut panarium ct lagunculam sic ctiam pugillares feras: experieris non Dianam magis montibus quam jMinervam incrrare. Vale. I c 2 20 A SELECTION FROM THE 5. (BOOK I. 9.) TIic industrious leisure of the country is delightful, compared with the busy idleness of the town. v^ C. PLINIUS MINUCIO FUNDANO SUO S. IMiium est quani singulis diebus in urbc ratio aut constat aut constare videatur, pluribus iunclisque non constet. Nam siqucni interroges ' hodie quid egisti?' respondeat 'officio togae virilis interfui, sponsalia aut nuptias frequentavi, ille nic ad signandum testamentum, ille in advocationem, ille in 5 consilium rogavit.' Hacc quo die feceris necessaria, eadem, si cotidie fecisse te reputes, inania videntur, multo magis, cum secesseris. Tunc enim subit recordatio ' quot dies quam frigidis rebus absumpsi!' quod evenit mihi, postquam in Laurentino meo aut lego aliquid aut scribo aut etiam corpori 10 vaco, cuius fulturis animus sustinetur. Nihil audio quod audisse, nihil dico quod dixisse paeniteat: nemo apud me qucmquam sinistris sermonibus carpit, neminem ipse repre- hendo, nisi tamen me, cum parum commode scribo; nulla spe, nuUo timore sollicitor, nullis rumoribus inquietor: me- 15 cum tantum et cum libellis loquor. O rectam sinceramque vitam, O dulce otium honestumque ac paene omni negotio pulchrius! O mare, O litus, verum secretumque fiowflov, quam multa invenitis, quam multa dictatis I Proinde tu quo- quc strepitum istum inanemque discursum et multum ineptos 20 labores, ut primum fuerit occasio, relinque teque studiis vel olio trade. Satius est enim, ut Atilius noster eruditissime simul et facetissime dixit, otiosum esse quam nihil agere. Vale. 6. (BOOK I. 10.) Pliny describes the pleasure and profit which he derives from tlie teaching and example of the excellent Euphrates. C. PLINIUS ATTIO CLEMENTI SUO S. Siquando urbs nostra liberalibus studiis floruit, nunc LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUXDUS. 21 maxime floret. IMulta claraque exempla sunt ; sufficeret unum, Euphrates philosophus. Hunc ego in Syria, cum adulescentulus militarem, penitus et domi inspexi amarique 5 ab eo laboravi, etsi non erat laborandum. Est enim obvius et expositus plenusque humanitate, quam praecipit. Atque utinam sic ipse quam spem tunc ille de me concepit implev- erim, ut ille multum virtutibus suis addidit ! aut ego nunc illas magis miror, quia magis intellego. Quamquam ne nunc 10 quidem satis intellego. Ut enim de pictore scalptore fictore nisi artifex iudicare, ita nisi sapiens non potest perspicere sapientem. Quantum tamen mihi cernere datur, multa in Euphrate sic eminent et elucent, ut mediocriter quoque doc- tos advertant et adficiant. Disputat subtiliter graviter ornate, 15 frequenter etiam Platonicam illam sublimitatem et latitudinem effingit. Sermo est copiosus et varius, dulcis in primis, et qui repugnantes quoque ducat inpcllat. Ad hoc proceritas cor- poris, decora facies, demissus capillus, ingens et cana barba ; quae licet fortuita et inania putentur, illi tamen plurimum ven- 20 erationis adquirunt. Nullus horror in cultu, nulla tristitia, mul- tum severitatis : reverearis occursum, non reformides. Vitae sanctitas summa, comitas par : insectatur vitia, non homines, nee castigat errantes, sed emendat. Sequaris monentem attentus et pendens et persuader! tibi, etiam cum persuaserit, 25 cupias. lam vero liberi tres, duo mares, quos diligentissime instituit. Socer Pompeius lulianus, cum cetera vita tum vel hoc uno magnus et clarus, quod ipse provinciae princeps inter altissimas condiciones generum non honoribus princi- pem, sed sapientia elegit. Quamquam quid ego plura de 30 viro, quo mihi frui non licet? an ut magis angar, quod non licet? Nam distringor oflicio ut maximo sic molestissimo : sedeo pro tribunali, subnoto libellos, conficio tabulas, scribo plurimas, sed inliltcratissimas litteras. Soleo non numquam (nam id ipsum quando contingit!) de his occupationibus 35 apud Euphralcn qucri. lUc mc consolatur, adfirmat etiam 2 2 A SELECTION FROM THE esse banc philosophiac et quidem pulcherrimam partem, agcre negotium publicum, cognoscere, iudicare, promcre et exercere iustiliam, quaeque ij-si doccant in usu habere. INIihi tamen hoc unum non persuadet, satius esse ista facere quam cum illo dies totos audiendo discendoque consumcre. 40 Quo magis te, cui vacat, hortor, cum in urbem proximc veneris (venias autem ob hoc maturius), illi te expoliendum limandumque pcrmittas. Neque enim ego, ut multi, invideo aliis bono quo ipse careo. sed contra sensum quendam voluptatemque percipio, si ea quae mihi denegantur amicis 45 video superesse. Vale. 7. (BOOK I. 12.) Pliny laments the loss and admires the fortitude of Corellius Rufus, who had ended his sufferings by abstinence from food. C. PLINIUS CALESTRIO TIRONI SUO S. lacturam gravissimam feci, si iactura dicenda est tanti viri amissio : decessit Corellius Rufus, et quidem sponte, quod dolorem meum exulcerat. Est enim luctuosissimum genus mortis quae non ex natura nee fatalis videtur. Nam ut- cumque in illis c^ui morbo finiuntur magnum ex ipsa 5 necessitate solacium est, in lis vero quos arcessita mors aufert hie insanabilis dolor est, quod creduntur potuisse diu vivere. Corellium quidem summa ratio, quae sapien- tibus pro necessitate est, ad hoc consilium compulit, quamquam plurimas vivendi causas habentem, optimam 10 conscientiam, optimam famam, maximam auctoritatem, praeterea filiam uxorem nepotem sorores, interque tot pignora veros amices. Sed tam longa, tam iniqua vale- tudine conflictabatur, ut haec tanta pretia vivendi mortis rationibus vincerentur. Tertio et tricensimo anno, ut ipsum 15 audiebam, pedum dolore correplus est. Patrius hie illi : nam plerumque morbi quoque per successiones quasdam jj LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 2 2 -<«-''- 1- it', ut alia, traduntur. Hunc abstinentia sanctitate, quoad viiidis aetas, vicit et fregit ; novissime cum senectute ingravescenteni 20 viribus animi sustinebat, cum quidem incredibiles craciatus et indignissima tormenta pat^retur. lam enim dolor non pedibus solis, ut prius, insidebat, sed omnia membra pervaga- batur. Veni ad eum Domitiani temporibus in suburbano iacentem. Scrvi e cubiculo recesserunt : habebat hoc moris, 25 quotiens mtrasset fidelior amicus ; quii^ etiam uxor, quam- quam omnis secreti capacissima, digrediebatun Circumtulit oculos et ' cur ' inquit ' me putas hos tantos dolores tarn diu sustinere ? ut scilicet isli latroni vel uno die supersim.' ^^edisses huic animo par corpus, fecisset quod optabat. 30 Adfuit tamen deus voto, cuius ille compos, ut iam securus liberque moriturus, multa ilia vitae, sed minora retinacula abrupit. Increverat valetudo, quam temperantia mitigare temptavit, perseverantem constantia fugit. Iam dies alter tertius quartus : abstinebat cibo. Misit ad me uxor eius 35 Hispulla communem amicum C. Geminium cum tristissimo nuntio, destinasse Corellium mori nee aut suis aut filiae precibus flecti, solum supcresse me, a quo revocari posset ad vitam. Cucurri : perveneram in proximum, cum mihi ab eadem Hispulla lulius Atticus nuntiat nihil iam ne me 40 quidem inpetraturum, tam obstinate magis ac magis indu- ruisse. Dixerat sane medico admoventi cibum xeVpt/ca, quae vox quantum admirationis in animo meo tantum desiderii reliquit. Cogito quo amico, quo viro caream. Implevit quidem annum seplimum et sexagensimum, quae aclas 45 etiam robustissimis satis longa est : scio. Evasit perpetuam valetudinem : scio, Decessit superstitibus suis, florente re publica, quae illi omnibus suis carior erat: et hoc scio. Ego tamen tamquam et iuvenis et firmissimi mortem doleo, doleo autem (licet me inbecillum putes) meo nomine. 50 Amisi enim, amisi vilae meae testem rectorem magistrum : in summa dicam quod rcccnti dolore conlubcrnali meo 24 A SELECnoy FROM THE Calvisio dixi, ' voreor nc neglegentius vivam.' Proinde adhibe solacia mihi, non hacc ' scncx erat, infirmus erat' (haec enim novi), sed nova aliqua, sed magna, quae audierini numquam, legerim numquam. Nam quae audivi, quae legi, 55 sponle succurrunt, sed tanto dolore supeianlur. Vale. 8. (BOOK I. 13.) riiny complains that the activity of poetical literature is ill requited by the general unwillingness to attend the public recitations. C. PLIXIUS SOSIO SEN'ECIOXI SUO S. INIagnum proventum poetarum annus hie attulit : toto mense Aprili nuUus fere dies, quo non recitaret aliquis. luvat me quod vigent studia, proferunt se ingenia hominum et ostentant, tametsi ad audiendum pigre coitur. Plerique in stationibus sedent tempusque audiendi fabulis conterunt 5 ac subinde sibi nuntiari iubent, an iam recitator intraverit, an dixerit praefationem, an ex magna parte evolverit librum : tunc demum ac tunc quoque lente cunctanterque veniunt : nee tamen permanent, sed ante finem recedunt, alii dissimu- lanter et furtim, alii simpliciter et libere. At herculc 10 memoria parentum Claudium Caesarem ferunl, cum in palalio spatiaretur audissetque clamorem, causam requisisse, cumque dictum asset recitare Nonianum, "subitum recitanti inopinatumque venisse. Nunc otiosissirhus quisque multo ante fogatus et identidem admonitus aut non venit aut, si 15 venit, queritur se diem, quia non perdiderit, perdidisse. Sed tanto magis laudandi probandique sunt quos a scribendi recitandique siiidio haec auditorum vel desidia vel superbia non retardat. Equidem prope nemini defui. Erant sane plerique amici : neque enim est fere quisquam qui studia, ut 20 non simul et nos amct. His ex causis longius, quam destinaveram, tempus in urbe consumpsi. Possum iam repetere secessum et scribere aliquid quod non recitem, ne LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECVNDUS. 2^ videar, quoram recitationibus adfui, non auditor fuisse, sed 25 creditor. Nam ut in ceteris rebus ita in audiendi officio peril gratia, si reposcatur. Vale. 9. (BOOK I. 14.) Pliny having been asked by Mauricus to look out for a husband for his niece, the orphan daughter of Rusticus, can confidently recommend Minicius Acilianus on the ground of his education, his connections, his personal appearance, and his circumstances. C. PLIXIUS lUXIO MAURICO Sl'O S. Petis ut fratris tui filiae prospiciam maritum ; quod merito mihi potissimum biiungis. Scis enim quanto opere summum ilium virum suspexerim dilexerimque, quibus ille adulescen- tiam meam exhortationibus foverit, quibus etiam laudibus 5 ut laudandus viderer effecerit. Nihil est quod a te mandari mihi aut maius aut gratius, nihil quod honestius a me '^ ■^*'su£cipi possit, quam ut eligam iuvenem, ex quo nasci nepotes Aruleno Rustic© deceat. Qui quidem diu quae- rendus fuisset, nisi paratus et "quasi provisus esset ^Minicius 10 Acilianus, qui me ut iuvenis iuvenem (est enim minor pauculis annis) familiarissime diligit, reveretur ut senem. Nam ita formari a me et institui cupit, ut ego a vobis solebam. Patria est ei Brixia ex ilia nostra Italia, quae multum adhuc verecundiae, frugalitatis atque etiam rustici- 15 tatis antiquae retinet ac servat. Pater INIinicius Macrinus, equestris ordinis princeps, quia nihil altius voluit : adlectus enim a divo Vespasiano inter praetorios honestam quietem huic nostrae ambilioni dicam an dignitati constaniissime praetulit. Habet aviam matcrnam Serranam Proculam e 20 municipio Patavino. Nosti loci mores : Serrana tamen Patavinis quoque severitatis exemplum est. Contigit et avunculus ci P. Acilius, gravitate prudentia fide prope singulari. In summa nihil erit in domo tota, quod non 26 A SELECTION FROM THE tibi tamquani in tua placeat. Aciliano vero ipsi plurimum vigoris industriac, quamquam in maxima verccundia. Quae- 25 sturam tribunatum praeluram honeslissime percucurrit ac iam pro se tibi necessitatem ambiendi remisit. Est illi facies liberalis multo sanguine, multo ruborc sufTusa, est ingenua totius corporis pulchritudo ct quidam senatorius decor. Quae ego nequaquam arbitror ncglegenda : debet 3° enim hoc castitali puellarum quasi praemium dari. Nescio an adiciam esse patri eius amplas facultates. Nam cum imaginor vos, quibus quaerimus generum, silendum de f^-*^^ facultatibus puto: cum publicos mores atque etiam leges civitatis intueor, quae vel in primis census hominum 35 speclandos arbitrantur, ne id quidem praetereundum vi- detur. I Et sane de posteris et his phiribus cogitanti hie quoque in condicionibus deligendis ponendus est calculus. Tu fortasse me putes indulsisse amori meo supraque ista, quam res patitur, sustulisse. At ego fide mea spondeo 40 futurum ut omnia longe ampliora, quam a me praedi- cantur, invenias. Diligo quidem adulescentem ardentissime, sicut meretur; sed hoc ipsum amantis est, non onerare eum laudibus. Vale. 10. (BOOK I. 15.) Pliny rallies Septicius on having 1)roken his engagement to dine with him, and tells him it was his own loss. C. PLINIUS SEPTICIO CLARO SUO S. Heus tu promittis ad cenam nee venis ! Dicitur ius : ad assem inpendium reddes, nee id modicum. Paratae erant lactucae singulae, cochleae ternae, ova bina, alica cum mulso et nive (nam banc quoque coraputabis, immo banc in primis, quae periit in ferculo), olivae, betacei, cucurbitae, 5 bulbi, alia mille non minus lauta. Audisses comoedos vel LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. o • ■ / lectorem vel lyristen vel, quae mea liberalitas, omnes. At tu apud nescio quern ostrea, vulvas, echinos, Gadilanas maluisti. Dabis poenas, non dico quas. Dure fecisti : 10 invidisti, nescio an tibi, certe mihi, sed tamen et tibi. Quantum nos lusissemus, risissemus, studuissemus ! potes apparatius cenare apud multos, nusquam hilarius simplicius incautius. In summa experire, et nisi postea te aliis potius- excusaveris, mihi semper excusa. Vale. 11. (BOOK I. 1 6.) Pliny wishes to make his friend Erucius aware of the varied literary gifts of Salurninus. C. PLINIUS ERUCIO SUO S. Amabam Pompeium Saturninum, hunc dico nostrum, lauda- bamque eius ingenium, etiam antequam scirem quam varium, quam flexibile, quam multiplex esset; nunc vero totum me tenet, habet, possidet. Audivi causas agentem acriter et 5 ardenter nee minus polite et ornate, sive meditata sive subita proferret. Adsunt aptae crebraeque sententiae, gravis et decora constructio, sonanlia verba et antiqua. Omnia haec mire placent, cum impetu quodam et flumine pervehuntur, placent, si retractentur. Seniles quod ego, cum orationes 10 eius in manus sumpseris, quas facile cuilibet veterum^ quorum est aemulus, comparabis. Idem tamen in historia magis satisfaciet vel brevitate vel luce vel suavitate vel splendore cliam et sublimitate narrandi. Nam in con- tionibus idem qui in orationibus est, pressior tamen et 15 circumscriptior et adduction Praeterea facit versus, quales Catullus aut Calvus, re vera quales Catullus aut Calvus. Quantum illis leporis, dulcedinis, amaritudinis, amoris ! inserit sane, sed data opera, mollibus levibusque duriusculos quosdam, et hoc quasi Catullus aut Calvus. Legit mihi 20 nuper epistulas ; uxoris esse diccbat : Plautum vel Terenlium 28 A SELECTION FROM THE metro solutum Icgi credidi. Quae sive uxoris sunt, ut adfirmat, sive ipsius, ut negat, pari gloria dignus qui aut ilia componat aut uxorem, quam virginem accepit, tarn doctam politamque reddiderit. Est ergo mecum per diem totum : cundcm antcquam scribam, eundem cum scripsi, eundem 25 eliam cum remittor, non tamquam eundem lego. Quod te quoque ut facias et hortor et monco. Neque enim debet operibus eius obesse quod vivit. An si inter eos quos numquam vidimus floruisset, non solum libros eius verum etiam imagines conquireremus ; eiusdem nunc honor prae- 30 sentis et gratia quasi satietate languescit? At hoc pravum malignumque est, non admirari hominem admiratione dig- nissimum, quia videre, adloqui, audirc, complecti, nee laudare tanlum verum etiam amare contigit. Vale. 12. (BOOK I. i&.) riiny endeavours to reassure Suetonius' anxiety about his dream, by relating an experience of liis own ; but if Suetonius still desires a post- ponement of the case, he w ill contrive to obtain it for him. C. PLIXIUS SUETONIO TRANQUILLO SUO S. Scribis te perterritum somnio vereri ne quid adversi in actione patiaris, rogas ut dilationem petam et pauculos dies, certe proximum, excusem. Difficile est, sed experiar: koL yap T wap i< Aio'y icTTiv. Refcrt tamen, eventura soleas an contraria somniare. Mihi reputanti somniurn meum, istud 5 quod times tu egregiam actionem portendere videtur. Susceperam causam luni Pastoris, cum mihi quiescenti visa est socrus mea advoluta genibus ne agerem obsecrare. Et eram acturus adulescentulus adhuc, eram in quadruplici iudicio, eram contra potentissimos civitatis atque etiam 10 Caesaris amicos ; quae singula excutere mentem mihi post tarn triste somniurn poterant. Egi tamen Xoyicrd/xci/oy illud €iy oluivus apiaros, afivi>fa6ai nepl ndrprjs. LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 29 nam mihi patria, et siquid carius palria, fides videbatur. 15 Prospere cessit, atque adeo ilia actio mihi aures hominum, ilia ianuam famae patefecit. Proinde dispice, an tu quoque sub hoc exemplo somnium istud in bonum vertas : aut si tutius putas illud cautissimi cuiusque praeceptum, ' quod dubites ne feceris', id ipsum rescribe. Ego aliquam 20 stropham inveniam agamque causam tuam, ut istam agere tu, cum voles, possis. Est enim sane alia ratio tua, alia mea fuit. Nam iudicium centumvirale differri nuUo modo, istud aegre quidem, sed tamen potest. Vale. 13. (BOOK I. 20.) Pliny asks the opinion of Tacitus on a controversj' in which he had been engaged with a friend of his, namely, whether a long speech or a short one is the more effective in judicial pleading. C. TLINIUS CORNELIO TACITO SUO S. Frequens mihi disputatio est cum quodam docto homine et perito, cui nihil acque in causis agendis ut brevitas placet. Quam ego custodiendam esse confiteor, si causa permittat : alioqui praevaricatio est transire dicenda, prae- 5 varicatio etiam cursim et breviter attingere quae sunt incul- canda, infigenda, repetenda. Nam plerisque longiore tractatu vis quaedam et pondus accedit, utque corpori ferrum, sic ©ratio animo non ictu magis quam mora imprimitur. Hie ille mecum auctoritatibus agit ac mihi ex graecis orationes 10 Lysiae ostentat, ex nostris Gracchorum Catonisque, quorum sane plurimae sunt circumcisae et breves : ego Lysiae Demosthenen, Aeschinen, Hyperiden multosque praetcrea, Gracchis et Catoni PoUionem, Caesarem, Caelium, in primis M. Tullium oppono, cuius oratio optima fertur esse quae 15 maxima, Et hercule ut aliae bonae res ila bonus liber melior est quisquc, quo maior. Vides ut statuas, signa, ^O A SELECTION FROM THE picturas, hominum denique multorumque animalium formas, arborum etiam, si moJo sint ciccorae, niliil magis quam amplitudo commendct. Idem oralionibus cvenit ; quin etiam voluminibus ipsis auctoritatem quandam et pulchritu- 20 dincm adicit magnitude. Ilaec ille multaque alia, quae a me in eandem sententiam solent dici, ut est in dispu- tando inconprchensibilis ct lubricus, ita cludit, ut con- tendat hos ipsos, quorum oiationibus nitar, pauciora dixisse, quam ediderint. Ego contra puto : testes sunt multae 25 multorum orationes et Ciccronis pro Murena, pro Vareno, in quibus brevis et nuda quasi subscriptio quorundam criminum solis titulis indicatur : ex his apparet ilium permuUa dixisse, cum ederet, omisisse. Idem pro Cluentio -ait se totam causam vetere instituto solum perorasse et 3° pro C. Cornelio quadriduo egisse ; ne dubitare possimus quae per plures dies, ut necesse erat, latius dixerit postea recisa ac rcpurgata in unum^librum, grandem quidem, unum tamen, coartasse. At aliud est actio bona, aliud oratio. 5cio non nullis ita videri. Sed ego, forsitan fallar, per- 35 suasum habco posse fieri ut sit actio bona quae non sit bona oratio, non posse non bonam actionem esse quae sit bona oratio. Est enim oratio actionis exemplar et quasi apxervnov. Ideo in optima quaque mille figuras extemporales invenimus, in iis etiam quas tantum editas 40 scimus, ut in Verrem, ' artificem quern ? quemnam ? recte admones : Polyclitum esse dicebant.' Sequitur ergo ut actio sit absolutissima quae maxime orationis similitudinem expresserit, si modo iustum et debitum tempus accipiat : quod si negetur, nulla oratoris, maxima iudicis culpa est. 45 Adsunt huic opinioni meae leges, quae longissima tempora largiuntur nee brevitatem dicentibus, sed copiam, hoc est diligentiam, suadent; quam praestare nisi in angustissimis causis non potest brevitas. Adiciam quod me docuit usus, magister egregius. Frequenter egi, frequenter iudi- 50 LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUyDUS. 3 1 cavi, frequenter in consilio fui: aliud alios movet, ac plerumque parvae res maximas trahunt. Varia sunt homi- num indicia, variae voiuntates: inde qui eandem causam simul audierunt, saepe diversum, interdum idem, sed ex 55 diversis animi motibus sentiunt. Praeterea suae quisque inventioni favet et quasi fortissimum amplectitur, cum ab alio dictum est quod ipse praevidit. Omnibus ergo dandum est aliquid quod teneant, quod agnoscant. Dixit aliquando mihi Regulus, cum simul adessemus, ' tu omnia quae sunt Co in causa putas exequenda, ego iugulum statim video, hunc premo:' premit sane quod elegit, sed in eligendo frequenter errat. Respondi posse fieri ut genu esset aut talus, ubi ille iugulum putaret: 'at ego' inquam, 'qui iugulum per- spicere non possum, omnia pertempto, omnia experior, 65 TTuvTa denique Xidov kivS), utque in cultura agri non vineas tantum verum etiam arbusta, nee arbusta tantum verum etiam campos euro et exerceo, utque in ipsis campis non far aut siliginem solam sed hordeum, fabam ceteraque legumina scro, sic in actione plura quasi semina latius 70 spargo, ut quae provenerint colligam. Neque enim minus inperspicua, incerta, fallacia sunt iudicum ingenia quam tempestatum terrarumque. Nee me praeterit summum oratorem Periclen sic a comico Eupolide laudari, TTpus 8f y aiTov T(j) Ta)({i odrtOf fKTjXfl Koi. fJMVOt TU)V fJTJTOpOiV TO KtvTpov (yKUTeXeiTTf Tois aKiJOcoptvoit, verum buic ipsi Pericli nee ilia Treido) nee illud e/ci^Xa brevitate vel velocitate vel utraque (difTerunt enim) sine facultate 80 summa contigisset. Nam delectare persuadere copiam dicendi spatiumque dcsiderat ; relinquerc vero aculeum in audicntium animis is dcmum potest, qui non pungit, sed infigit. Adde quae de codem Pcriclc comicus alicr, 32 A SELECTION FROM THE TjarpaiTT , (fi^ovra, (twckCku ti]v EXX(i6a. Non cnim amputala oralio ct abscisa, scd lata ct magnifica 85 ct cxcelsa tonat, fulgurat, omnia dcnique peilurbat ac miscet. Optimus tamen modus est. Quis negat? sed non minus non servat modum qui infra rem quam qui supra, qui adstrictius quam qui effusius dicit. Itaque audis frequenter ut illud ' immodice et redundanter,' ita 90 hoc ' ieiune et infirme.' Alius excessisse materiam, alius dicitur non inplessc. Aeque uterque, sed ille inbccillitate, hie viribus peccat; quod certe, etsi non limatioris, maioris tamen ingenii vitium est. Nee vero, cum hacc dico, ilium Homericum a/xfrpoe7r;; probo, sed hunc, 95 Ka\ enea vi(pd8f(7aiv (olkutu \eiiiepirjcnv' non quia non et ille mihi validissime placeat, ■jravpa ptv, aWii uuiXa \iyeu>s' si tamen detur elcctio, illam oraiionem similem nlvibus hibernis, id est crebram et adsiduam et largam, postremo 100 divinam et caelestem, volo. At est gratior multis actio brevis. Est, sed inertibus, quorum delicias desidiamque quasi iudicium respicere ridiculum est. Nam si hos in consilio habeas, non solum salius est breviter dicere, sed omnino non dicere. Haec est adhuc sententia mea, quam 105 mutabo, si dissenseris tu ; sed plane cur dissentias explices rogo. Quamvis enim cedere auctoritati debcam tuac, rectius tamen arbitror in tanta re ratione quam auctoritate superari. Proinde si non errare videor, id ipsum quam voles brevi epistula, sed tamen scribe (confirmabis enim no iudicium meum) ; si errare, longissimam para. Num corrupi te, qui tibi, si mihi accederes, brevis epistulae necessitatem, si dissentires, longissimae inposui? Vale. LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUXDUS. 33 14. (BOOK I. 2 2.) A delightful picture of the virtues of T. Aristo, whose serious illness detains Pliny in Rome. C. PLIXIUS CATILIO SEVERO SUO S. Diu iam in urbe haereo, et quidem attonitus. Perturbat me longa et pertinax valetudo Titi Aristonis, quern singu- lariter et miror et diligo. Nihil est enim illo gravius, sanctius, doctius, ut mihi non unus homo, sed litterae ipsae S omnesque bonae artes in uno homine summum periculum adire videantur. Quam peritus ille et privati iuris et publici ! quantum rerum, quantum exemplorum, quantum antiquitatis tenet ! Nihil est quod discere velis, quod ille docere non possit. Mihi certe, quotiens aliquid abditum loquaero, ille thesaurus est. Iam quanta sermonibus eius fides, quanta auctoritas, quam pressa et decora cunctatio ! quid est quod non statim sciat? et tamen plerumque haesitat, dubitat diversitate rationum, quas acri magnoque iudicio ab origine causisque primis repetit, discernit, 15 expendit. Ad hoc quam parcus in victu, quam modicus in cultu ! Soleo ipsum cubiculum eius ipsumque lectum ut imaginem quandam priscae frugalitatis aspicere. Ornat haec magnitude animi, quae nihil ad ostentationem, omnia ad conscientiam refert, recteque facti non ex populi sermone 20 mercedem, sed ex facto petit. In summa non facile quem- quam ex istis qui sapientiae studium habitu corporis prae- ferunt huic viro comparabis. Non quidem gymnasia sec- tatur aut porticus rtec disputationibus longis aliorum otium suumque delectat, sed in toga negoliisque versatur, multos 25 advocatione, plures consilio iuvat. Nemini tamen istorum castitate, pietatc, iustitia, fortitudine etiam primo loco cesserit. Mirareris, si intcresses, quae patientia banc ipsam valetudinem tolerct, ut dolori resistat, ut sitim dif- ferat, ut incredibilem fcbrium ardorem inmotus opertusque D 34 ^ SELECTION FROM THE transmittat. Nupcr me paucosquc mecum, quos maximc 30 diligit, advocavit rogavitque ut medicos consuleremus dc summa valctudinis, ut, si esset insupcrabilis, sponte exiret c vita, si tantum difiicilis et longa, resisteret maneretque : dandum enim precibus uxoris, dandum filiae lacrimis, dandum ctiam nobis amicis ne spes nostras, si modo 35 non csscnt inanes, voluntaria morte desereret. Id ego aiduum in primis et praecipua laude dignum puto. Nam impelu quodam et instinctu procurrere ad mortem com- mune cum muliis, deliberare vero et causas eius expendere, utque suaserit ratio, vitae mortisque consilium vcl suscipere 40 vel ponere ingentis est animi. Et medici quidem secunda nobis pollicentur : superest ut promissis deus adnuat tan- demque me hac soUicitudine exsolvat ; qua liberatus Lau- rentinum meum, hoc est libellos et pugillares studiosumque otium, rcpetam. Nunc enim niliil legere, nihil scribere45 aut adsidenti vacat aut anxio libet. Habes quid timeam, quid optem, quid etiam in posterum destinem: tu quid cgeris, quid agas, quid velis agere, invicem nobis, sed laetioribus epistulis scribe. Erit confusioni meae non medi- ocre solacium, si tu nihil quereris. Vale. 5° 15. (BOOK I. 23.) Pliny tells Falco that he did not think it suitable in his own case to plead at the bar, when he was tribune; but Falco may reasonably entertain a different view of the importance and obligations of the office. C PLINIUS POMPEIO FALCONI SUO S. Consulis, an existimem te in tribunatu causas agere debere. Plurimum refert, quid esse tribunatum putes, inanem umbram et sine honore nomen, an potestatem sacrosanctam et quam in ordinem cogi ut a nullo ita ne a se quidem deceat. Ipse cum tribunus essem, erraverim 5 fortasse, qui me aliquid putavi, sed tamquam essem, abstinui causis agcndis: primum quod deforme arbitrabar, cui ad- LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. ;^^ surgere, cui loco cedere omnes oporteret, hunc omnibus sedentibus stare ; et qui iubere posset tacere quemcumque, lohuic silentium clepsydra indici; et quern interfari nefas esset, hunc etiam convicia audire, et si inulta pateretur, inertem, si ulcisceretur, insolentem videri. Erat liic quoque aestus ante oculos, si forte me appellasset vel ille cui ades- sem vel ille quern contra, intercederem et auxilium ferrem, 15 an quiescerem sileremque et quasi eiurato magistratu pri- vatum ipse me facerem. His rationibus motus malui me tribunum omnibus exhibere, quam paucis advocatum. Sed tu, iterum dicam, plurimum interest, quid esse tribunatum putes, quam personam tibi inponas, quae sapienti viro ita 20 aptanda est, ut perferatur. Vale. 16. (BOOK 2. I.) A sketch of the life and character of Verginius. C. PLIXIUS ROMANO SUO S. Post aliquot annos insigne atque etiam memorabile populi Romani oculis spectaculum exhibuit publicum funus Vergini Rufi, maximi et clarissimi civis, perinde felicis. Triginta annis gloriae suae supervixit : legit sgripta de se 5 carmina, legit historias et posteritati suae iniciTuit. Per- functus est tertio consulatu, ut summum fastigium privati hominis inpleret, cum principis noluisset. Caesares quibus suspectus atque etiam invisus virtutibus fuerat ' evasit, reliquit incolumem optimum atque amicissimum, tamquam ad hunc 10 ipsum honorem publici funeris reservatus. Annum tertium 47 et octogensimum excessit in altissima tranquillitate, pari vcneratione. Usus est fifma valetudine, nisi quod solebant ei manus trcmere, citra dolorem tamen. Aditus tantum mortis durior longiorquc, sed hie ipse laudabilis. Nam cum JSvocem pracpararet acturus in consulatu principi gratias, liber, quem^"' forte accepcrat grandiorem, et scni et stanti ipso pondcre elapsus est. Hunc dum scquitur colligitque, / 36 A SELECTION FROM THE per Icvc ct lubricum pavimentum fallcnte vestigio cccidit coxamque fregit, quae patum apte co\l6cata reluctante aetate male Coiit. iHuius viri ^xequiae ' magnum ornamentum 20 pnncipi, magnum saeculo, magnum etiam foro et rosins attulerunt. Laudatus est a consule Cornelio Tacito : nam hie supremus ' felicitati eius cumulus atcessif, laudator eloquentissimus. Et illc quidem plexus annis abiit, plenus honoribus, illis etiam quos recusavlt : nobis tamen quae- 25 rendus ac desiderandus est ut exemplar acvi prioris, mihi vero praecipue, qui ilium non solum publice quantum admirabar tantum diligebam ; primum quod utrique eadem rcgio, municipia finitima, agri etiam possessionesque con- iunctae, praeterca quod ille mihi tutor relictus adfectumjo parentis exhibuit. Sic candidatum, me suffragio ornavit,.-''^'' sic ad pmnes honores meos ex secessibus acciicurrit, cum iani pridem eius modi officiis renuntiasset, sic illo die, quo sacerdotes solent nominare quos dignissimos sacerdotio iudicant, me semper nominabat. Quin etiam in hac novis- 35 sima valetudine •feritus' ne forte inter quinqueviros crearetur, qui minuendis publicis sumptibus iudicio senatus consti- >5*^^' tuebantur, cum illi tot amici senes consularesque super- essent, me huius aetatis per quem excusaretur elegit, his quidem verbis, 'etiam si filium haberem, tibi mandarem/40 Quibus ex causis necesse est tamquam inmaturam mortem eius in siriu tuo defleam; si tamen fas est aut flere aut omnino mortem vocare, qua tanti viri mortalitas magis finita quam vita est. Vivit enim vivetque semper atque etiam latius in memoria hominum et sermone versabitur, postquam 45 ab oculis recessit. Volui tibi multa alia scribere, sed lotus animus in hac una conteinplatione defixus est : Verginium cogito, Verginium video, Verginium iam vanis imaginibus, recentibus tamen, audio, adloquor, teneo. Cui fortasse cives aliquos virtulibus pares et habemus et habebimus, gloria 50 neminem. Vale. LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECU^'DUS. 37 17. (BOOK 2. 6.) Pliny cautions Avitus against the mean economy, which he had witnessed, of making distinctions between guests of the same table in the quality of the entertainment provided for them. C. PLINIUS AVITO SUO S. Longum est altius repetere, nee refert quem ad modum accideret ut homo minime familiaris cenarem apud quendam, ut sibi videbatur, lautum et diligentem, ut mihi, sordidum simul et sumptuosum. Nam sibi et paucis opima quaedam, 5 ceteris vilia et minuta ponebat. Vinum etiam parvulis lagunculis in tria genera discripserat, non ut potestas elig- endi, sed ne ius esset recusandi, aliud sibi et nobis, aliud minoribus amicis (nam gradatim amicos habet), aliud suis nostrisque libertis. Animadvertit qui mihi proximus recum- lobebat et an probarem interrogavit. Negavi, ' Tu ergo' inquit ' quam consuetudinem sequeris'? 'Eadem omnibus pono : ad cenam enim, non ad notam invito cunctisque rebus exaequo, quos mensa et toro aequavi'. 'Etiamne libertos'? 'Etiam: convictores enim tunc, non libertos puto'. 15 Et ille ' magno tibi constat '. ' IMinime '. ' Qui fieri potest ' ? ' Quia scilicet liberti mei non idem quod ego bibunt, sed idem ego quod liberti.' Et hercule si gulae temperes, non est onerosum quo utaris ipse communicare cum pluribus. Ilia ergo reprimenda, ilia quasi in ordinem redigenda est, si 20 sumptibus parcas, quibus aliquanto rectius tua continentia quam aliena contumelia consulas. Quorsus haec ? Ne tibi, optimae indolis iuveni, quorundam in mensa luxuria specie frugalitatis imponat. Convenit autem amori in te meo, quotiens tale aliquid inciderit, sub excmpio praemonere, 25 quid debeas fugcre. Igitur memento nihil magis esse Vitandum, quam istam luxuriae et sordium novam socie- tatem ; quae cum sint turpissima discrela ac separata, turpius iunguntur. Vale. 40726.1 ^S A SELECTIOy FROM THE 18. (BOOK 2. 10.) riiny begs Octavius Rufus to collect and publish, or at any rate to recite, his poems. C. PLINIUS OCTAVIO SUO S. Ilominem te patientem vel potius durum ac paene crude- lem, qui tarn insignes libros tarn diu teneas ! Quousque et tibi et nobis invidebis, tibi maxima laude, nobis voluptate ? Sine per era hominum ferantur isdemque quibus lingua Romana spatiis pervagentur. INIagna et iam longa expecta- 5 tio est, quam frustrari adhuc et differre non debes. Enot- uerunt quidani tui versus et invito te claustra sua rcfregerunt. Hos nisi retrahis in corpus, quandoque ut crroncs aliquem cuius dicantur invenient. Habe ante oculos mortalitatem, a qua adserere te hoc uno monimento potes : nam cetera 10 fragilia et caduca non minus quam ipsi homines occidunt desinuntque. Dices, ut soles, 'amici mei viderint', Opto equidem amicos tibi tam fideles, tam eruditos, tam laboriosos, ut tantum curae intentionisque suscipere et possint et velint. Sed dispice ne sit parum providum sperare ex aliis quod tibi 15 ipse non praestes. Et de editione quidem interim ut voles : recita saltern, quo magis libeat emittere, utque tandem perci- pias gaudium, quod ego olim pro te non temere praesumo. Imaginor enim qui concursus, quae admiratio te, qui clamor, quod etiam silentium maneat ; quo ego, cum dico vel recito, 20 non minus quam clamore delector, sit modo silentium acre et intentum et cupidum ulteriora audiendi. Hoc fructu tanto, tam parato desine studia tua infmita ista cuncta- tione fraudare ; quae cum modum excedit, verendum est ne inertiae et desidiae vel etiam timiditatis nomen 25 accipiat. Vale. LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 39 19. (BOOK 2. 13.) Pliny recommends to Priscus for promotion Voconius Romanus, his intimate and accomplished friend. C. PLINIUS PRISCO SUO S. Et tu occasiones obligandi me avidissime amplecteris, et ego nemini libentius debeo. Duabus ergo de causis a te « potissimum petere constitui, quod inpetratum maxime cupio. Regis exercitum amplissimum ; hinc tibi beneficiorum larga 5 materia : longum praeterea tempus, quo amicos tuos ex- ornare potuisti. Converte te ad nostros, nee hos multos. Malles tu quidem multos ; sed meae verecundiae sufficit unus aut alter, ac potius unus. Is erit Voconius Romanus. Pater ei in equestri gradu clarus, clarior vitricus, immo pater alius : 10 nam huic quoque nomini pietate successit. IMater e primis citerioris Hispaniae : scis quod iudicium provinciae illius, quanta sit gravitas. Ipse flamen proxime fuit. Hunc ego, cum simul studeremus, arte familiariterque dilexi : ille mens in urbe, ille in secessu contubernalis, cum hoc seria, cum hoc isiocos miscui. Quid enim illo aut fidelius amico aut sodale iucundius .'' mira in sermone, mira etiam in ore ipso voiltuque suavitas. Ad hoc ingenium excelsum, subtile, dulce, facile, eruditum in causis agendis : epistulas quidem scribit, ut ]\Iusas ipsas latine loqui credas. Amatur a me plurimum nee tamen 20 vincitur. Equidem iuvenis statim iuveni quantum potui per aetatem avidissime contuli et nuper ab optimo principe trium liberorum ius impetravi, quod quamquam parce et cum delectu daret, mihi tamen, tamquam cligcret, indulsit. Haec bencficia mca tueri nullo modo melius, quam ut augeam, 25 possum, pracsertim cum ipse ilia tam grate interpretetur, ut, dum priora accipit, posteriora mereatur. Habes qualis, quam probatus carusque sit nobis, quern rogo pro ingenio, pro forluna tua cxornes. In primis ama homincm: nam 40 A SELECTION FROM THE licet tribuas ci quantum amplissimum potes, nihil tamen amplius potes amicitia tua ; cuius esse eum usque ad 30 intimam familiaritatem capacem quo magis scires, breviter tibi studia, mores, omnem denique vitam eius exprcssi. Extenderem preces, nisi et tu rogari diu nolles, et ego tola hoc epistula fccissem : rogat enim, et quidem efficacissime, qui reddit causas rogandi. Vale. 35 20. (BOOK 2. 14.) Pliny complains that tlic centumviral court, in which his practice lies, is being rapidly deteriorated by the audacity of the younger pleaders, and the paid applause of their audience. C. PLINIUS MAXIMO SUO S. Verum opinaris : distringor centumviralibus causis, quae me exercent magis quam delectant. Sunt enim pleraeque parvae et exiles : raro incidit vel personarum claritate vel negotii magnitudine insignis. Ad hoc pauci cum quibus iuvet dicere : ceteri audaces atque etiam magna ex parte 5 adulescentuli obscuri ad declamandum hue transierunt, tam inreverenter et temere, ut mihi Atilius noster expresse dixisse videatur sic in foro pueros a centumviralibus causis auspi- cari, ut ab Homero in scholis. Nam hie quoque, ut illic, primum coepit esse quod maximum est. At hercule ante 10 memoriam meam (ita maiores natu solent dicere) ne nobi- lissimis quidem adulescentibus locus erat nisi aliquo consulari producente : tanta veneratione pulcherrimum opus colebatur. Nunc refractis pudoris et reverentiae claustris omnia patent omnibus, nee inducuntur, sed inrumpunt. Sequuntur audi- 15 tores actoribus similes, conducti et redempti : manceps con- venitur : in media basilica tam palam sportulae quam in triclinio dantur : ex iudicio in indicium pari mercede trans- itur. Inde iam non inurbane So^o/cXeiy vocantur \ano toC aofjjus Kai Kokuadai] : isdem latinum nomen inpositum est 20 LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUXDUS. 4I Laudiceni. Et tamen crescit in dies foeditas utraque lingua notata. Here duo nomenclatores mei (habent sane aetatem eorum qui nuper togas sumpserint) ternis denariis ad laudan- dum trahebantur. Tanti constat ut sis disertissimus. Hoc 23 pretio quamlibet numerosa subsellia inplentur, hoc ingens corona colligitur, hoc infiniti clamores commoventur, cum mesochorus dedit signum. Opus est enim signo apud non intellegentes, ne audientes quidem : nam plerique non audi- unt, nee uUi magis laudant. Siquando transibis per basili- 30 cam et voles scire quo modo quisque dicat, nihil est quod tribunal ascendas, nihil quod praebeas aurem; facilis divi- natio : scito eum pessime dicere, qui laudabitur maxime. Primus hunc audiendi morem induxit Largius Licinius, hactenus tamen ut auditores corrogaret : ita certe ex Quin- 3: liliano, praeceptore meo, audisse memini. Narrabat ille 'adsectabar Domitium Afrum, Cum apud centumviros diceret graviter et lente (hoc enim illi actionis genus erat), audit ex proximo inmodicum insolitumque clamorem. Ad- miratus reticuit. Ubi silentium factum est, repetit quod 40 abmperat. Iterum clamor, iterum reticuit, et post silentium coepit idem tertio. Novissime quis diceret quaesivit : re- sponsum est "Licinus". Turn intermissa causa " centumviri " inquit, " hoc artificium periit ".' Quod alioqui perire incipie- bat, cum perisse Afro videretur, nunc vero prope funditus 45 extinctum et eversum est. Pudet referre quae quam fracta pronuntiatione dicantur, quibus quam tactris clamoribus excipiantur. Plausus tantum ac potius sola cymbala et tympana illis canticis desunt : ululatus quidem (neque enim alio vocabulo potest exprimi theatris quoque indecora lauda- to tio) large supersunt. Nos tamen adhuc et utilitas amicorum et ratio aetatis moratur ac rctinet. Veremur enim ne forte non has indignitates reliquisse, sed laborem fugisse videamur, Sumus tamen solilo rariores, quod initium est gradalim desinendi. Vale. 4- A SELECTION FROM THE 21. (BOOK 2. 17.) A description of Pliny's Laurentine country house. C. PLINIUS GALLO SUO S. Miraris cur me Laurentinum vcl, si ila mavis, Laurens meum tanto opere delcctet: desines mirari, cum cognoveris gratiam villae, opportunitatem loci, litoris spatium. Decern et septem milibus passuum ab urbe recessit, ut peractis quae agenda fuerint salvo iam et composito die possis ibi manere. 5 Aditur non una via : nam et Laurenlina et Osliensis eodem ferunt, sed Laurentina a quarto decimo lapide, Ostiensis ab undecimo relinquenda est. Utrimque excipit iter aliqua ex parte harenosum, iunctis paulo gravius et longius, equo 'breve et molle. Varia hinc at que inde facies: nam modo occur- 10 renlibus silvis via coartatur, modo latissimis pratis diffunditur et patescit,- multi greges ovium, multa ibi equorum bourn armenta, quae montibus hieme depulsa herbis et tepore verno nitescunt. Villa usibus capax, non sumpLuosa tutela. Cuius in prima parte atrium frugi nee tamen sordidum;is deinde porticus in D litterae similitudinem circumactae, quibus parvula, sed festiva area includitur, egregium adversus tempcstates receptaculum : nam specularibus ac multo magis immincntibus tectis muniuntur. Est contra medias cavae- dium hilare, mox triclinium satis pulchrum, quod in litus ex- 23 currit, ac siquando africo mare inpulsum est, fractis iam et novissimis fluctibus leviter adluitur. Undique valvas aut fenestras non minores valvis- habet, atque ita a lateribus, a fronte quasi tria maria prospectat ; a tergo cavaedium, porticum, aream, porticum rursus, mox atrium, silvas et 25 longinquos respicit montes. Huius a laeva retractius paulo cubiculum est amplum, deinde aliud minus, quod altera fenestra admittit orientem, occidentem altera retinet, hac et subiacens mare longius quidem, sed securius intuetur. Huius cubiculi et triclinii illius obiectu includitur angulus, qui 30 LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 43 purissimum solem continet et accendit. Hoc hibernaculum, hoc etiam gymnasium meorum est : ibi omnes silent venti exceptis qui nubilum inducunt et serenum ante quam usum loci eripiunt. Adnectitur angulo cubiculum in hapsida 35 curvatum, quod ambitum solis fenestris omnibus sequitur. Parieti eius in bibliothecae speciem armarium insertum est, quod non legendos libros, sed lectitandos capit. Adhaeret dormitorium membrum transitu interiacente, qui suspensus et tubulatus conceptum vaporem salubri temperamento hue 40 illuc digerit et ministrat. Reliqua pars lateris huius servorum libertorumque usibus detinetur, plerisque tarn mundis, ut accipere hospites possint. Ex alio latere cubiculum est politissimum ; deinde vel cubiculum grande vel modica cenatio, quae plurimo sole, plurimo mari lucet; post banc 45 cubiculum cum procoetone, altitudine aesiivum, munimentis hibernum : est enim subductum omnibus ventis. Huic cubiculo aliud et procoeton communi pariete iunguntur. Inde balinei cella frigidaria spaliosa et effusa, cuius in contrariis parietibus duo baptisteria velut electa sinuantur, soabunde capacia, si mare in proximo cogites. Adiacet unctorium, hypocauston, adiacet propnigeon balinei, mox duae celiac magis elegantes quam sumptuosae : cohaeret calida piscina mirifica, ex qua natantes mare aspiciunt; nee procul sphaeristerium, quod calidissimo soli inelinato iam 55 die occurrit. Hie turris erigitur, sub qua diaetae duae,. totidem in ipsa, praeterea cenatio, quae latissimum mare, longissimum htus, villas amoenissimas prospicit. Est et alia turris: in hae cubiculum, in quo sol nascitur conditurque: lata post apothcca et horreum : sub hoe triclinium, quod Coturbati maris non nisi fragorem et sonum patitur, eumque iam languidum ac desinentem ; horlum et gestationem videt,. qua hortus includitur. Gestatio buxo aut rore marino, ubi de- ficit buxus, ambitur : nam buxus, qua parte defcnditur tectis, abunde viret; aperto caelo apertoque vento ct quamquara ^.4 A SELECTION FROM THE longinqua aspergine maris inarcscit. Adiacet gestationiSs intcriore circumitu vinea tenera et umbrosa nudisque etiam pcdibus mollis et cedens. Hoitum moms et ficus fre- qucns vestit, quarum arborum ilia vel maxime ferax terra €St, malignior ceteris. Hac non detcriore quam maris facie ccnatio remota a mari fruitur : cingitur diaetis duabus a 70 tergo, quarum fenestris subiacet vestibulum villae et hortus alius pinguis et rusticus. Hinc cryptoporlicus prope publici operis extenditur. Utrimque fenestrae, a mari plures, ab horto singulae, sed alternis pauciores. Hae, cum serenus dies et inmotus, omnes, cum hinc vel inde ventis inquietus, 75 qua venti quiescunt, sine iniuria patent. Ante cryptoporti- cum xystus violis odoratus : teporem soils infusi repercussu cryptoporlicus auget, quae ut tenet solem, sic aquilonem inhibet summovetque, quantumque caloris ante tantum retro frigoris. Similiter africum sistit atque ita diversissimos go ventos alium alio latere frangit et finit. Haec iucundilas eius hieme, maior aestate. Nam ante meridiem xystum, post meridiem gestationis hortique proximam partem umbra sua temperat, quae, ut dies crevit decrevitve, modo brevior modo longior hac vel ilia cadit. Ipsa vero cryptoporticus 85 tum maxime caret sole, cum ardentissimus culmini eius insistit. Ad hoc patentibus fenestris favonios accipit transmittitque nee umquam aere pigro et manente ingra- vescit. In capite xysti deinceps [cryptoporticus horti] diaeta est, amores mei, re vera amores : ipse posui. In hac 9° heliocaminus quidem alia xystum, alia mare, utraque solem, cubiculum autem valvis cryptoporticum, fenestra prospicit mare. Contra parietem medium zotheca perquam eleganter recedit, quae spccularibus et velis obductis reductisve modo adicitur cubiculo, modo aufertur. Lectum et duas cathedras 95 capit : a pedibus mare, a tergo villae, a capite silvae : tot facies locorum totidem fenestris et distinguit et miscet. lunctum est cubiculum noctis et somni. Non illud voces LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNLiUS. 45 servulorum, non maris murmur, non tempestatum motus, IOC non fulgurum lumen ac ne diem quidem sentit, nisi fenestris apertis. Tarn alti abditique secreti ilia ratio, quod interia- cens andron parietem cubiculi hortique distinguit atque ita omnem sonum media inanitate consumit. Adplicitum est cubiculo hypocauston perexiguum, quod angusta fenestra 105 suppositum calorem, ut ratio exigit, aut effundit aut retinet. Procoeton inde et cubiculum porrigitur in solem, quern orientem statim exceptum ultra meridiem oblicum quidem, sed tamen servat. In banc ego diaetam cum me recepi, abesse mihi etiam a villa mea videor, magnamque eius volup- iiotatem praecipue Saturnalibus capio, cum reliqua pars tecti licentia dierum fcstisque clamoribus personat : nam nee ipse meorum lusibus nee illi studiis meis obstrepunt. Haec utilitas, haec amoenitas deficitur aqua salienti, sed puteos ac potius fontes habet : sunt enim in summo. Et omnino ii5litoris illius mira natura : quocumque loco moveris humum, obvius et paratus umor occurrit, isque sincerus ac ne leviter quidem tanta maris vicinitate corruptus. Suggerunt adfatim ligna proximae silvae : ceteras copias Ostiensis colonia ministrat. Frugi quidem homini sufficit etiam vicus, quern 1 23 una villa discernit : in hoc balinea meritoria tria, magna commoditas, si forte balineum domi vel subitus adventus vel brevior mora calfacere dissuadeat. Litus ornant varietate gratissima nunc continua nunc intermissa tecta villarum, quae praestant multarum urbium faciem, sive mari sive ipso litore i25utare; quod non numquam longa tranquillitas mollit, saepius frequens et contrarius fluctus indurat. Mare non sane pretiosis piscibus abundat, soleas tamen et squillas optimas egerit. Villa vero nostra etiam mediterraneas copias praestat, lac in primis : nam illuc e pascuis pecora conve- i3oniunt, siquando aquam umbramve sectantur. luslisnc de causis iam tibi videor incolere, inhabitarc, diligerc seccssum ? quem tu nimis urbanus es nisi concupiscis. Atque utinam 4 6 A SELECTION FROM THE concupiscas ! ut tot tantisque dotibus villulae nostrae maxima commendatio ex tuo contubernio accedat. Vale. 22. (BOOK 2. 1 8.) riiny gladly undertakes to find a school for the sons of Rusticus, and will take real interest in the inquiry, though the choice will be invidious. C. PLIXIUS MAURICO SUOS. Quid a te mihi iucundius potuit iniungi, quam ut prae- ceptorem fratris tui liberis quaerercm ? Nam beneficio tuo in scholam redeo et illam dulcissimam aetatem quasi resumo : sedeo inter iuvenes, ut solebam, atque etiam experior, quan- tum apud illos auctoritatis ex studiis habeam. Nam proxime 5 frequenti auditorio inter se coram multis ordinis nostri clare loquebantur: intravi, conticuerunt ; quod non referrem, nisi ad illorum magis laudem quam ad meam pertineret, ac nisi sperare te veliem posse fratris tui filios probe discere. Quod superest, cum omnes qui profitentur audiero, quid de quoque lo sentiam scribam efficiamque, quantum tamen epistula consequi potero, ut ipse omnes audisse videaris. Debeo enim tibi, debco memoriae fratris tui banc fidem, hoc studium, praesertim super tanta re. Nam quid magis interest vestra, quam ut liberi (dicerem tui, nisi nunc illos magis amares) digni illo 15 patre, te patruo reperiantur ? quam curam mihi, etiam si non mandasses, vindicassem. Nee ignoro suscipiendas offensas in eligendo praeceptore ; sed oportet me non modo offensas verum etiam simultates pro fratris tui filiis tarn aequo animo subire quam parentes pro suis. Vale. 20 23. (BOOK 2. 20.) riiny entertains Calvisius with three anecdotes about Regulus and his shameless pursuit of legacies. C. PLINIUS CALVISIO SUO S. Assem para et accipe auream fabulam, fabulas immo: LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUyDUS. 47 nam me priorum nova admonuit, nee refert a qua potissi- mum incipiam. Verania Pisonis graviter iacebat, huius dico Pisonis, quern Galba adoptavit. Ad banc Regulus venit. 5 Primum inpudentiam hominis, qui venerit ad aegram, cuius marito inimicissimus, ipsi invisissimus fuerat. Esto, si venit A^ tantum : at ille etiam proximus toro sedit, quo die, qua hora 'nata esset interrogavit. Ubi audiit, componit vultum, in- tendit oculos, movet labra, agitat digitos, computat ; nihil : I cut diu miseram expectatione suspendit, 'babes' inquit ' cli- mactericum tempus, sed evades. Quod ut tibi magis liqueat, haruspicem consulani, quern sum frequenter expertus.' Nee mora : sacrificium facit, adfirmat exta cum siderum signi- ficatione congruere. Ilia, ut in periculo credula, poscit codi- 1 5 cillos, legatum Regulo scribit : mox ingravescit : clamat moriens hominem nequam perfidum ac plus etiam quam periurum, qui sibi per salutem filii perierasset. Facit hoc Regulus non minus scelerate quam frequenter, quod iram deorum, quos ipse cotidie fallit, in caput infelicis pueri 20 detestatur. Velleius Blaesus, ille locuples consularis, no- vissima valetudine conflictabatur : cupiebat mutare testa- mentum. Regulus, qui speraret aliquid ex novis tabulis, quia nuper captare eum coeperat, medicos hortari, rogare quoquo modo spiritum homini prorogarent. Postquam sig- 25 natum est testamentum, mutat personam, vertit adlocutionem, isdemque medicis ' quousque miserum cruciatis ? quid invi- detis bona morte cui dare vitam non potestis?' Moritur lilacsus, et tamquam omnia audisset, Regulo ne tantulum quidem. Suniciunt duac fabulae, an scholastica lege tertiam 30 poscis ? Est undc fiat. Aurelia, ornata femina, signatura testamentum sumpserat pulcherrimas tunicas. Regulus cum vcnissct ad signandum, ' rogo ' inquit 'has mihi leges.' Au- relia ludere hominem putabat, ille serio instabat : ne multa, coegit muliercm aperire tabulas ac sibi tunicas quas erat 35 induta legate : observavit scribentem, inspexit an scripsisset. 4^ A SELECTION FROM THE Et Aurclia qiiidcm vivit, ille tamcn istud tamquam mo- rituram coegit, et hie hereditates, hie legata, quasi mere- atur, aecipit. 'aXXu tl diaTflmnai in ea civitate, in qua iam pridem non minora praemia, immo maiora, nequitia et im- probitas quam pudor et virtus habent? Aspice Regulum, 40 qui ex paupere et tenui ad tantas opes per flagitia processit, ut ipse mihi dixerit, cum consuleret, quam cito sestertium sescenties inpleturus esset, invenisse se exta duplicia, quibus portendi milies et ducenties habiturum. Et habebit, si modo, ut coepit, aliena testamenta, quod est inprobissimum genus 45 falsi, ipsis quorum sunt ilia dictaverit. Vale. 24. (BOOK 3. I.) Pliny describes with admirntion the method and refinement with wliich Spurinna disposes the leisure of his old age, C. PLINIUS CALVISIO SUO S. Nescio an ullum iucundius tempus exegerim, quam quo nuper apud Spurinnam fui, adeo quidem, ut ncminem magis in senectute, si modo senescere datum est, aemulari velim : nihil est enim illo vitae genere distinctius. Me autem ut certus siderum cursus ita vita hominum disposita delectat, 5 senum praesertim. Nam iuvenes confusa adhuc quaedam et quasi turbata non indecent; senibus placida omnia et ordinata conveniunt, quibus industria sera, turpis ambitio est. Hanc regulam Spurinna constantissime servat ; quin etiam parva haec, parva, si non cotidie fiant, ordine quodam 10 et velut orbe circumagit. Mane Icctulo continetur, hora secunda calceos poscit, ambulat milia passuum tria nee minus animum quam corpus exercet. Si adsunt amici, honestissimi sermones explicantur ; si non, liber legitur, interdum etiam praesentibus amicis, si tamen illi non gra- 15 vantur. Deinde considit, et liber rursus aut sermo libro potior : mox vehiculum ascendit, adsumit uxorem singularis LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 49 exempli vel aliquem amicorum, ut me proxime. Quam pulchrum illud, quam dulce secretum ! quantum ibi antiqui- 30 talis ! quae facta, quos viros audias ! quibus praeceptis -^ iiiibuare ! quamvis ille hoc temperamentum modestiae suae indixerit, ne praecipere videatur. Peractis septem milibus passuum iterum ambulat mille, iterum residit vel se cubiculo ac stilo reddit. Scribit enim, et quidem utraque lingua, 25 iyrica doctissime : mira illis dulcedo, mira suavitas, mira hilaritas, cuius gratiam cumulat sanctitas scribentis. Ubi hora balinei nuntiata est (est autem hieme nona, aestate octava), in sole, si caret vento, ambulat nudus. Deinde movetur pila vehementer et diu: nam hoc quoque exerci- 3° tationis genere pugnat cum senectute. Lotus accubat et paulisper cibum differt : interim audit legentem remissius aliquid et dulcius. Per hoc omne tempus liberum est amicis vel eadem facere vel alia, si malint. Adponitur cena non minus nitida quam frugi in argento puro et antiquo: sunt 35 in usu et Corinthia, quibus delectatur nee adficitur. Fre- quenter comoedis cena distinguitur, ut voluptates quoque studiis condiantur. bumit aliquid de nocte et aestate : nemini hoc longum est; tanta comitate convivium trahitur. Inde illi post septimum et septuagensimum annum aurium 4° oculorum vigor integer, inde agile et vividum corpus solaque ex senectute prudentia. Hanc ego vitam voto et cogitatione praesumo, ingressurus avidissime, ut primum ratio aetatis receptui canere permiserit. Interim mille laboribus conteror, quorum mihi et solacium et exemplum est idem Spurinna. 45 Nam ille quoque, quoad honestum fuit, obiit officia, gessit magistratus, provincias re:fit multoque labore hoc otium meruit. Igilur eundem mihi cursum, eundem terminum statuo, idque iam nunc apud te subsigno, ut, si me longius evehi videris, in ius voces ad hanc epistulam meam et 5oquicscerc iubcas, cum incrtiae crimen cffugero. Vale. .-O A SELECTION FROM THE 25. (BOOK 3. 5.) riiny enumerates in order the books written by his uncle; and describes the habits of extraordinary industry which enabled him to complete so vast an amount of work. yN ^ • C. PLINIUS BAEBIO MACRO SUO S. Pergratum 'est mihi quod tarn diligenter libros avuncuH mei lectuas/'ut habere omnes velis quaerasque qui sint omnes. Fungar indicis partibus atque etiam quo sint ordine sciipti notum tibi faciam : est enim haec quoque studiosis non iniucunda cognitio. *De iaculatione equestri unus:'5 hunc, cum praefectus alae militaret, pari ingenio curaque conposuit.' ' De vita Pomponi Secundi duo,' a quo singu- lariter amatus hoc memoriae amici quasi debitum munus exsolvit. * Bellorum Germaniae viginti,' quibus omnia quae cum Germanis gessimus bella collegit. Inchoavit, cum in 10 Gcrmania militaret, somnio monitus : adstitit ei quiescenti Drusi Neronis effigies, qui Germaniae latissime victor ibi periit, commendabat memoriam suam orabatque ut se ab iniuria oblivionis adsereret. ' Studiosi tres,' in sex volumina propter amplitudinem divisi, quibus oratorem ab incunabulis 15 instituit et perficit. 'Dubii sermonis octo :' scripsit sub Nerone novissimis annis, cum omne studiorum genus paulo hberius et erectius periculosum servitus fecisset. 'A fine Aufidi Bassi triginta unus.' 'Naturae hisloriarum triginta septem,' opus diffusum, cruditum, nee m.inus varium quam 20 ipsa natura. Miraris quod tot volumina multaque in his tam scrupulosa homo occupalus,absolverit : magis miraberis, si scieris ilium aliquandiu causas actitasse, decessisse anno sexto et quinquagensimo, medium tempus distentum impc- ditumque qua officiis maximis qua amicitia principum 25 egisse. Sed erat acre ingenium, incredibile studium, summa vvigilantia. Lucubrare Vulcanaiibus incipiebat, non auspi- LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 5 1 candi causa, sed studendi, statim a nocte multa, hieme vero ab hora scplima, vel cum tardissime, octava, saepe sexta. SoErat sane somni paratissimi, non numquam etiam inter ipsa studia instantis et deserentis. Ante lucem ibat ad Vespasianum imperatorem (nam ille quoque noctibus uteba- tur), inde ad delegatum sibi officium. Reversus domum, quod reliquum temporis, studiis reddebat. Post cibum 35 saepe, quern interdiu levem et . facilem veterum more sumebat, aestate, siquid otii, iacebat in sole, liber legebatur, adnotabat excerpebatque. Nihil enim legit quod non excerperet : dicere etiam solebat nullum esse librum tam malum, ut non aliqua parte prodesset. Post gal^m plerum- 40 que frigida lavabatur :, deinde gust^abat^'dorjniebatque mini- mum : mox quasi alio die studebat in'^cenae ' temp_us. Super banc liber legebatur, adnotabatur, et quidem cursim. Me- mini quendam ex amicis, cum lector quaedam perperam pronuntiasset, revocasse et repeti coegisse, huic avunculum 45meum dixisse ' intellexeras nempe?' cum ille adnuisset, ' cur ergo revocabas ? decem amplius versus hac tua inter- pellatione perdidimus.' Tanta erat parsimonia temporis. Surgebat aestate a cena luce, hieme intra primam noctis, et tamquam aliqua lege cogente. Haec inter medios labores 50 urbisque fremitum. In secessu solum balinei tempus studiis eximebatur : cum dico balinei, de interioribus loquor; nam i^ dum destringitur tergiturque, audiebat aliquid aut dictabat. In itinere quasi solutus ceteris curis huic uni vacabat : ad latus notarius cum libro et pugillaribus, cuius manus hieme 55 manicis muniebantur, ut nc caeli quidem asperitas uUum studiis tempus eriperet : qu:P ex causa Romae quoque sella vchebatur. Repeto me corrcptum ab eo cur ambularcm : 'poteras' inquit 'has horas non perdcre;' nam perire omne tempus arbitrabalur, quod studiis non impcnderctur. Ilac 6ointcntione totjsta-- volumina percgit electorumquc cornmen- tarios centum scxaginta mihi reliquit, opisthographos K 2 S)2 A SELECTION FROM THE quidem et minutissimc scriptos ; qua ratione multiplicatur hie Humerus. Rcferebat ipse potuisse se, cum procuraret in Hispania, vendcre hos commentaries Largio Licinio quadringcntis milibus nummum, et tunc aliquanto pauciores 65 erant. Nonne videtur tibi recordanti quantum legerit, quan- tum scripserit, nee in ofllciis ullis nee in amicitia principis fuisse, rursus, cum auilis quid studiis laboris inpenderit, nee scripsisse satis nee legisse? Quid est enim quod non aut illae oceupationes inpedirc aut haec instantia non possit 70 efficere? Itaque solco ridere, cum me quidem studiosum vocant, qui, si comparer illi, sum desidiosissimus. Ego autem tantum, quem pariim publica partim amicorum oflicia ^ distringunt ? quis ex istis qui tota vita litteris adsident collatus illi non quasi somno et inertiae deditus erubescat ? 75 Extendi epistulam, cum hoc solum quod requirebas scribere destinassem, quos libros reliquisset : confido tamen haec quoque tibi non minus grata quam ipsos libros futura, quae te non tantum ad Icgendos eos verum etiam ad simile aliquid elaborandum possunt aemulationis stimulisSo excitare. Vale. 26. (BOOK 3. 6.) Pliny asks Severus to prepare a pedestal for a valuable and beautiful bronze figure, which he has bought to present to the temple of Jupiter at Comum. C. PLIKIUS AXXIO SEVERO SUO S. Ex hereditate quae mihi obvenit emi proxime Corinthium signum, modicum quidem, sed festivum et expressum, quantum ego sapio, qui fortasse in omni re, in hac certe perquam exiguum sapio : hoc tamen signum ego quoque intellego. Est enim nudum nee aut vitia, siqua sunt, 5 celat aut laudes parum ostentat : eflingit senem stantem ; LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 53 ossa, musculi, nervi, venae, rugae etiam ut spirantis appar- ent, rari et cedentes capilli, lata frons, contracta facies, exile collum, pendent lacerti, papillae iacent, venter recessit. A lotergo quoque eadem aetas ut a tergo. Aes ipsum, quantum varus color indicat, vetus et antiquum. Talia denique omnia, ut possint artificum oculos tenere, delectare imperi- torum. Quod me quamquam tirunculum sollicitavit ad emendum. Emi autem, non ut haberem domi (neque enim ijuUum adhuc Corinthium domi habeo), verum ut in patria nostra celebri loco ponerem, ac potissimum in lovis templo : videtur enim dignum templo, dignum deo donum. Tu "^ergo, ut soles omnia quae a me tibi i'liiunguntur, suscipe banc curam et iam nunc iube basim fieri ex quo voles zomarmore, quae nomen meum honoresque capiat, si hos quoque putabis addendos. Ego signum ipsum, ut primum invenero aliquem qui non gravetur, mittam tibi vel ipse, quod mavis, adferam mecum. Destino enim, si tamen officii ratio permiserit, exciirrere isto. Gaudes quod me 35 venturum esse polliceor, sed contrahe's frontem, cum adiecero ' ad paucos dies : neque enim diutius abesse me eadem haec quae nondum exire patiuntur. Vale. 27. (BOOK 3. 7.) Pliny gives a sketch of the life and abilities of Silius the poet; and takes occasion by his death both to reflect on the shortness of life, and again to urge Caninius to literary efTort. C. PLIMUS CANINIO RUFO SUO S. Modo nuntiatus est Silius Italicus in Ncapolitano sue inedia finisse vitam. Causa mortis valetudo. Erat illi natus insanabilis clavus, cuius tacdio ad mortem inrevocabili con- stantia dccucurril, uscjue ad supremum diem beatus et felix, 5 nisi quod minorem ex liberis duobus amisit; sed maiorem .54 ^ SELECTION FROM THE melioremque florentem atque etiam consularem reliquit. Laescrat famam siiam sub Nerone, crcdebaLur sponte accu- sasse ; scd in Vitelli amicitia sapientcr se ct comiter gcsserat, ex proconsulatu Asiae gloriam reportaverat, maculam vcteris industriae laudabili otio abluerat. Fuit lo inter principes civitatis sine potentia, sine invidia : saluta- batur, colebatur multumque in lectulo iacens cubiculo semper non ex fortuna frcquenti doctissimis sermonibus dies transi- gebat, cum a scribendo vacaret. Scribcbat carmina maiore cura quam ingenio, non numquam iudicia hominum recita- 15 tionibus experiebatur. Novissime ita suadenlibus annis ab urbe secessit seque in Campania tenuit, ac ne adventu quidem novi principis inde commotus est. Magna Caesaris laus, sub quo hoc liberum fuit, magna illius, qui hac libertate ausus est uti. Erat (juXuKokoi usque ad emacitatis reprehen- 20 sionem. Plures isdem in locis villas possidebat adamatisque novis priores neglegebat. Mullum ubique librorum, multum statuarum, multum imaginum, quas non habebat modo verum etiam venerabatur, Vergili ante omnes, cuius natalem religiosius quam suum cclebrabat, Neapoli maxime, ubi 25 monimentum eius adire ut templum solebat. In hac tran- quillitale annum quintum et septuagensimum excessit, delicato magis corpore quam infirmo ; utque novissimus a Nerone factus est consul, ita postremus ex omnibus quos Nero consules fecerat decessit. Illud etiam notabile, ultimus 3° ex Neronianis consularibus obiit quo consule Nero periit. Quod me recordantem fragilitatis humanae miseratio subit. Quid enim tarn circumcisum, tarn breve quam hominis vita lon2;issima? an non videtur tibi Nero modo modo fuisse ? cum interim ex iis qui sub illo gesserant consulatum 35 nemo iam superest. Quamquam quid hoc miror? nuper L. Piso, pater Pisonis illius qui a Valerio Festo per summum facinus in Africa occisus est, diccre solebat neminem se videre in senatu quem consul ipse scntentiam rogavisset. LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 55 40 Tarn angustis terminis tantae multitudinis vivacitas ipsa concluditur, ut mihi non venia solum dignae verum etiam laude videantur illae regiae lacrimae. Nam ferunt Xerxen, cum inmensum exercitum oculis obisset, inlacrimasse, quod tot milibus tarn brevis immineret occasus. Sed tanto magis 45 hoc quidquid est temporis futilis et caduci, si non datur factis (nam horum materia in aliena manu), certe studiis proferamus, et quatenus nobis denegatur diu vivere, relin- quamus aliquid quo nos vixisse testemur. Scio te stimulis non egere; me tamen tui caritas evocat ut currentem 5oquoque instigem, sicut tu soles me, ^Aya6r] 8' epi%, cum invicem se mutuis exhortationibus amici ad amorem inmor- talitatis exacuunt. Vale. 28. (BOOK 3. II.) Pliny, while deprecating the excessive gratitude of Artemidonis, relates with some satisfaction the dangerous services which he had rendered to a man so worthy of his regard. C PLINIUS lULIO GENITORI SUO S. Est omnino Artemidori nostri tam benigna natura, ut officia amicorum in maius extollat : inde etiam meum meritum ut vera ita supra meritum praedicatione circumfert. Equidem, cum essent philosophi ab urbe summoti, fui apud 5 ilium in suburbano, et quo notabilius, hoc est periculosius, esset, fui praetor. Pecuniam etiam, qua tunc illi ampliore opus erat, ut acs alienum exsolveret contractum ex pul- cherrimis causis, mussantibus magnis quibusdam et locuple- tibus amicis mutuatus ipse gratuitam dedi. Atque haec feci, locum septcm amicis meis aut occisis aut relegatis, occisis Senecione Rustico Ilclvidio, relegatis INIaurico Gratilla Arria Fannia, tot circa me iactis fulminibus quasi ambustus mihi quoque inpendcre idem exitium certis quibusdam nolis ■\6 A SELECTION FROM THE J augurarer. Non ideo tamen eximiam gloriam meruisse me, ut ille praedicat, credo, sed lanlum effiigisse flagitium. 15 Nam et C. Musonium, socerum cius, quantum licitum est per aetatem, cum admiratione dilcxi et Arlcmidorum ipsum iam tum, cum in Syria tribunus militarem, arta familiaritate complexus sum, idque primum non nullius indolis dedi specimen, quod virum aut sapientem aut proximum similli- 20 mumque sapienti intellegere sum visus. Nam ex omnibus qui nunc se philosophos vocant vix unum aut alterum invenies tanta sinceritate, tanta veritate. Mitto qua patientia corporis hiemes iuxta et aestates ferat, ut nullis laboribus cedat, ut nihil in cibo, in potu voluptatibus tribuat, ut oculos 25 animumque contineat. Sunt haec magna, sed in alio; in hoc vero minima, si ceteris virtutibus comparentur, quibus meruit ut a C. Musonio ex omnibus omnium ordinum adsectatoribus gener adsumeretur. Quae mihi recordanti est quidem iucundum quod me cum apud ahos tum apud 3° te tantis laudibus cumulat, vereor tamen ne modum excedat, quem benignitas eius (illuc enim unde coepi revertor) solet non tenere. Nam in hoc uno interdum vir alioqui pruden- tissimus honesto quidem sed tamen errore versatur, quod pluris amicos suos quam sunt arbitratur. Vale. 35 29. (BOOK 3. 12.) Pliny accepts Catilius' invitation on condition that the fare shall be simple, and the party shall break up in time to avoid a repetition of Cato's misadventure. C. PLINIUS CATILIO SEVERO SUO S. Veniam ad cenam : sed iam nunc paciscor sit expedita, sit parca, Socraticis tantum sermonibus abundet, in his quo- que teneat modum. Erunt officia antelucana, in quae inci- dere inpune ne Catoni quidem licuit, quem tamen C. LETTERS OF C. PLIXIUS CAECILIUS SECUXDUS. ^y 5 Caesar ita reprehendit, ut laudet. Describit enim eos quibus obvius fuerit, cum caput ebrii retexissent, erabuisse : deinde adicit ' putares non ab illis Catonem, sed illos a Catone deprehensos.' Potuitne plus auctoritatis tribui Catoni, quam si ebrius quoque tarn venerabilis erat ? Nostrae tamen cenae lo ut apparatus et inpendii sic temporis modus constet. Neque enira ii sumus quos vituperare ne inimici quidem possint, nisi ut simul laudent. Vale. 30. (BOOK 3. 14.) Pliny relates the murder of Largius Macedo by his slaves, and adds an ominous circumstance from his previous life. C. PLINIUS ACILIO SUO S. Rem atrocem nee tantum epistula dignam Largius Macedo, vir praetorius, a servis suis passus est, superbus alioqui dominus et saevus et qui servisse patrem suum parum, immo nimium meminisset. Lavabatur in villa For- 5 miana : repente eum servi circumsistunt : alius fauces in- vadit, alius os verberat, alius pectus et ventrem atque etiam, foedum dictu, verenda contundit ; et cum exanimem puta- rent, abiciunt in fervens pavimentum, ut experirentur an vivertet. Ille, sive quia non sentiebat, sive quia se non losentire simulabat, immobilis et extentus fidem peractae mortis implevit. Tum demum quasi aestu solutus effertur : excipiunt servi fideliores, concubinae cum ululatu et cla- more concurrunt. Ita et vocibus excitatus et recreatus loci frigore sublatis oculis agitatoque corpore vivere »5se, et iam tutum erat, confiietur. DifTugiunt servi; quorum magna pars comprehensa est, ceteri requiruntur. Ipse paucis diebus aegrc focilatus non sine ultionis solacio decessit, ita vivus vindicalus, ut occisi solent. Vides quot periculis, quot contumeliis, quot ludibriis simus obnoxii J-jS A SELECTION FROM THE nec est quod quisquam possit esse securus, quia sit remissus 20 et niitis ; non enim iudicio domini, sed scelere perimuntur. Verum haec hactenus. Quid praeterea novi ? quid ? nihil ; alioqui subiungerem : nam et charta adhuc superest, et dies feriatus patitur plura contexi. Addam quod opportune de eodem Macedone succurrit. Cum in publico Romae 25 lavaretur, notabilis atque etiam, ut exitus docuit, ominosa res accidit. Eques Romanus a servo eius ut transitum daret manu leviter admonitus convertit se nec servum, a quo erat lactus, sed ipsum Macedonem tam graviter palma percussit, ut pacne concideret. Ita balineum illi quasi per gradus 30 quosdam primum contumeliae locus, deinde exitii fuit. Vale. 31. (BOOK 3. 16.) To prove that the fame of noble acts is not determined by the pro- poition of their worth, Pliny relates instances of Arria's fortitude, affec- tion, and stem resolution, all of which he considers grander than her purpose in death. C. PLINIUS NEPOTI SUO S. Adnotasse videor facta dictaque virorum feminarumque alia clariora esse alia maiora. Confirmata est opinio mea hesterno Fanniae sermone. Neptis haec Arriae illius 'quae marito et solacium mortis et exemplum fuit. Multa refere- bat aviae suae non minora hoc, sed obscuriora ; quae tibi 5 existimo tam mirabilia legenti fore, quam mihi audienti fuerunt. Aegrotabat Caecina Paetus, maritus eius, aegro- tabat et filius, uterque mortifere, ut vidcbatur : filius decessit eximia pulchritudme, pari verecundia, et parentibus non minus ob alia carus, quam quod filius eraf. Huic ilia ita 10 funus paravit, ita duxit exequias, utignoraret maritus : quin immo, quotiens cubiculum eius intraret, vivere filium atque etiam commodiorem esse simulabat ac persaepe interroganti LETTERS OF C. PLIXIUS CAECILIUS SECUNDUS. ^g quid ageret puer respondebat ' bene qiiievit, libenter cibum issumpsit'. Deinde, cum diu cohibitae lacrimae vincerent prorumperentque, egrediebatur : tunc se dolori dabat : satiata. siccis oculis composite vultu redibat, tamquam orbi-^ '-''^ tatem fqris reliquisset. Praeclarum quidem illud eiusdem, ferrum stringere, peifodere pectus, ex'rahere pugionem, 20 porrio^ere marito, addere vocem immortalem ac paene divinam 'Paete, non dolet.' Sed tamen ista facienti, ista dicenti gloria et aeternitas ante oculos erant : quo maius est sine praemio aeternitatis, sine praemio gloriae abdere lacrimas, operire luctum, amissoque filio matrem adhuc 25 agere. Scribonianus arma in Illyrico contra Claudium mo- verat : fuerat Paetus in partibus et occiso Scriboniano Romam trahebatur. Erat ascensurus navem : Arria milites orabat ut simul inponeretur. 'Nempe enim' inquit ' daturi estis consulari viro servulos aliquos, quorum e manu cibum 30 capiat, a quibus vestiatur, a quibus calcietur : omnia sola praestabo.' Non impetravit : conduxit piscatoriam nau- culam ingensque navigium minimo secuta est. Eadem apud Claudium uxori Scriboniani, cum ilia profiteretur indicium, 'ego' inquit ' te audiam^ cuius in gremio Scribo- 35 nianus occisus est, et vivis?' ex quo manifestum est ei con- silium pulcherrimae mortis non subitum fuisse. Quin etiam, cum Thrasea, gener eius, deprecaretur ne mori pergeret interque alia dixisset ' vis ergo filiam tuam, si mihi per- eundum fuerit, mori mecum?' respondit ' si tam diu tantaque 40 Concordia vixerit tecum, quam ego cum Paeto, volo.' Aux- erat hoc response curam suorum, attentius custodicbatur : sensit et ' nihil agitis' inquit: ' potestis enim efficere ut male moriar, ut non moriar non potestis.' Dum haec dicit, exiluit cathedra adversoque parieti caput ingenti impetu 45 impegit et corruit. Focilata ' dixeram' inquit ' vobis inven- turam me quamlibct duram ad mortem viam, si vos facilem negassctis.' Videnturne haec tibi maiora illo * Paete, non 6o A SELECTION FROM THE dolet,' ad quod per haec perventum est ? cum interim illud (juidem ingens fama, haec nulla circumfert. Unde colligitur quod initio dixi, alia esse clariora alia maiora. Vale. 50 32. (BOOK 3. 18.) Pliny is delighted with the favourable reception given to his public recitation of the Panegyric on Trajan, at first delivered by him in the ■senate, and since then enlarged and published. c. rLiNirs CURIO severo suo s. Officium consulatus iniunxit mihi ut rei publicae nomine principi gratias agerem. Quod ego in senatu cum ad rationem et loci ct temporis ex more fecissem, bono civi convenientissimum credidi eadem ilia spatiosius et uberius volumine amplecti, primum ut imperatori nostro virtutes 5 ^uae veris laudibus commendarentur ; deinde ut futuri prin- cipes non quasi a magistro, sed tamen sub exemplo prae- monerentur, qua potissimum via possent ad eandem gloriam niti. Nam praecipere qualis esse debeat princeps pulchrum quidem, sed onerosum ac prope superbum est ; laudare vero 10 optimum principem ac per hoc posteris velut e specula lumen quod sequantur ostendere idem utilitatis habet, adro- gantiae nihil. Cepi autem non mediocrem voluptatem, quod, hunc librum cum amicis recitare voluissem, non per <:odicillos, non per libellos, sed 'si commodum' et 'si valdeis vacaret* admoniti (numquam porro aut valde vacat Romae aut commodum est audire recitantem), foedissimis insuper tempestatibus, per biduum convenerunt, cumque modcstia mea fmem recitationi facere voluisset, ut adicercm tertium diem exegerunt. INIihi hunc honorcm habitum putem, an 20 studiis.'' Studiis malo, quae prope extincta refoventur. At cui materiae banc sedulitatem praestiterunt ? Nempe quam in senatu quoque, ubi perpeti necesse erat, gravari tamen LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNLUS. 6l vel puncto temporis solebamus, eandem nunc et qui recitare 25 et qui audire triduo velint inveniuntur, non quia eloquentius quam prius, sed quia liberius ideoque etiam libentius scri- bitur. Accedet ergo hoc quoque laudibus principis nostri, quod res antea tam invisa quam falsa nunc ut vera ita amabilis facta est. Sed ego cum studium audientium turn 30 iudicium mire probavi : animadverti enim severissima quae- que vel maxime satisfacere. INIemini quidem me non multis recitasse quod omnibus scripsi, nihilo minus tamen, tamquam sit eadem omnium futura sententia, hac severitate aurium laetor, ac sicut olim theatra male musicos canere docuemnt, 35 ita nunc in spem adducor posse fieri ut eadem theatra bene canere musicos doceant. Omnes enim qui placendi causa scribunt qualia placere viderint scribent. Ac mihi quidem confido in hoc genera materiae laetioris stili constare ratio- nem, cum ea potius quae pressius et adstrictius quam ilia 40 quae hilarius et quasi exultantius scripsi possint videri arces- sita et inducta : non ideo tamen segnius precor ut quando- que veniat dies (utinamque iam venerit !), quo austeris illis severisque dulcia haec blandaque vel iusta possessione decedant. Habes acta mea tridui ; quibus cognitis volui 45 tantum te voluptatis absentem et studiorum nomine et meo capere, quantum praesens percipere potuisses. Vale. 33. (BOOK 3. 19.) Pliny asks for advice in regard to the purchase of an estate which runs into his property. lie describes the advantages and disadvantages of possessing it, among the latter the miserable condition of the culti- vators. C. PMXILS C.VLVISIO RUFO SUO S. Adsumo te in consilium rei familiaris, ut soleo. Praedia agris meis vicina atque etiam inscrla venalia sunt. In his me multa sollicitanl, aliqua ncc minora deterrent. Sollicitat 62 A SELECTION FROM THE primum ipsa pulchritudo iungcndi, dcinde quod non minus utile quam volupluosum posse utraque eadem opera, eodem 5 viatico invisere, sub eodem procuratore ac paene isdem actoribus habere, unam villam colere ct ornare, alteram tanlum tueri. Inest huic computationi sumptus supellectilis, iumptus atriensium, topiariorum, fabrorum atque etiam venatorii instrumenti ; quae plurimum refert unum in locum 10 conferas, an in diversa dispergas. Contra vereor ne sit incautum rem tam magnam isdem tempestatibus, isdem casi- bus subdere : tutius videtur incerta fortunae posscssionum varietatibus experiri. Habet etiam multum iucunditatis soli caelique mutatio ipsaque ilia pcregrinatio inter sua. lam 15 quod deliberationis nostrae caput est, agri sunt fertiles pingues aquosi, constant campis vineis silvis, quae materiam et ex ea redilum sicut modicum ita statum praestant. Sed haec felicitas terrae inbecillis cultoribus fatigatur. Nam possessor prior saepius vendidit pignora, et dum reliqua 20 colonorum minuit ad tempus, vires in posterum exhausit, quarum defectione rursus reliqua crcverunt. Sunt ergo instruendi eo pluris, quod frugi mancipiis: nam nee ipse usquam vinctos habeo nee ibi quisquam. Superest ut scias quanti videantur posse emi : scstertio tricies, non quia non 25 aliquando quinquagies fuerint, verum et hac paenuria colo- norum et communi temporis iniquitate ut reditus agrorum sic etiam pretium retro abiit. Quaeris an hoc ipsum tricies facile coUigere possimus? sum quidem prope totus in prae- diis, aliquid tamen fenero, nee molestum erit mutuari ; acci- 30 piam a socru, cuius area non secus ac mca utor. Proinde hoc te non moveat, si cetera non refragantur, quae velim quam diligentissime examines. Nam cum in omnibus rebus turn in disponendis facultatibus plurimum tibi et usus et providentiae superest. Vale. 35 LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 6^ 34. (BOOK 3. 20.) Pliny relates with some apprehension the sudden adoption of the ballot by the senate in the election of magistrates, and expresses his gratification at ha\-ing found something of political interest to write about, even under an imperial regime. C. PLIXIUS MESSIO MAXI3I0 SUO S. Meministine te saepe legisse, quantas contentiones exci- tant lex tabellaria quantumque ipsi latori vel gloriae vel reprehensionis attulerit ? At nunc in senatu sine ulla dissen- sione hoc idem ut optimum placuit : omnes comitiorum die 5 tabellas postulaverunt. Excesseramus sane manifestis illis apertisque suffragiis licentiam contionum. Non tempus loquendi, non tacendi modestia, non denique sedendi dig- nitas custodiebatur. Magni undique dissonique clamores, procurrebant omnes cum suis candidatis, multa agmina in 10 medio multique circuli et indecora confusio : adeo desciver- amus a consuetudiue parentum, apud quos omnia disposita moderata tranquilla maiestatem loci pudoremque retinebant. Supersunt senes, ex quibus audire soleo hunc ordinem comitiorum: citato nomine candidati silentium summum; 15 dicebat ipse pro se, explicabat vilam suam, testes et lauda- tores dabat vel eum sub quo militaverat vel eum cui quaes- tor fuerat vel utrumque, si poterat, addebat quosdam ex suffragatoribus : illi graviter et paucis loquebantur. Plus hoc quam preccs proderat. Non numquam candidatus aut 2onatales competitoris aut annos aut etiam mores arguebat. Audiebat senatus gravitate censoria. Ila saepius digni quam gratiosi praevalebant. Quae nunc inmodico favore corrupta ad tacita sufTragia quasi ad remedium decucur- reruiit ; quod interim plane remedium fuit : erat enim 25 novum et subitum. Sed vereor ne procedente tempore ex ipso remedio vitia nascantur. Est enim periculum ne ■ tacitis sufTragiis inpudcntia inrepat. Nam quoto cuiquc 64 A SELECTION FROM THE eadom honestatis cura sccreto quae palam? Mulli famam, conscientiam pauci vcrentur. Sed nimis cito de futuris : interim beneficio tabellarum habebimus magistratus qui 30 maxime fieri debuerunt. Nam ut in recipcratoriis iudiciis sic nos in his comitiis quasi repcnte adprehensi sinceri indices fuimus. Haec tibi scrlpsi, primum ut aliquid novi scriberem, deinde ut non numquam de re publica loquercr, cuius materiae nobis quanto rarior quam veteribus occasio 35 tanto minus omittenda est. Et hercule quousque ilia vul- garia ' quid agis ? ccquid commode vales ?' Habeant nostrae quoque littcrae aliquid non humile nee sordidum nee privatis rebus inclusum. Sunt quidem cuncta sub unius arbitrio, qui pro ulilitate communi solus omnium curas laboresque 40 suscepit ; quidam tamen salubri tempcramento ad nos quo- que velut rivi ex illo benignissimo fonte decurrunt, quos et haurire ipsi et absentibus amicis quasi ministrare epistulis possumus. Vale. 35. (BOOK 3. 21.) Pliny regrets the death of Martial the poet ; and mentions that he had made Martial a present before he left Italy, in return for an epigram, which he subjoins. C. PLINIUS CORNELIO PRISCO SLO S. Audio Valerium Martialem decessisse et moleste fero. Erat homo ingeniosus acutus acer, et qui plurimum in scribendo et salis haberet et fellis nee candoris minus. Prosecutus eram viatico secedentem : dederam hoc ami- citiae, dederam etiam versiculis quos de me composuit. 5 Fuit moris antiqui eos qui vel singulorum laudes vel urbium scripserant aut honoribus aut pecunia ornare; nostris vero temporibus ut alia speciosa et egregia ita hoc in primis exolevit. Nam postquam desiimus facere laudanda, laudari quoque incplum putamus. Quaeris qui 10 LETTERS OF C. PLiyiUS CAECILIUS SECUXDUS. 6^ sint versiculi quibus gratiam rettuli. Remitterem te ad ipsum volumen, nisi quosdam tenerem : tu, si placuerint hi, ceteros in libro requires. Adloquitur INIusam, mandat ut domum meam Esquiliis quaerat, adeat reverenter : 15 Sed ne tempore non tuo disertam Pulses ebria ianuam videto : Totos dat tetricae dies INIinervae, Dum centum studet auribus virorum Hoc quod saecula posterique possint 23 Arpinis quoque comparare chartis. Seras tutior ibis ad lucernas : Haec hora est tua, cum furit Lyaeus, Cum regnat rosa, cum madent capilli : Tunc me vel rigidi legant Catones. 25 Meritone eum qui haec de me scripsit et tunc dimisi amicissime et nunc ut amicissimum defunctum esse doleo ? Dedit enim mihi quantum maximum potuit, daturus amplius, si potuisset. Tametsi quid homini potest dari maius quam gloria et laus et aeternitas ? At non erunt aeterna quae 30 scripsit: non erunt fortasse, ille tamen scripsit tamquam essent futura Vale. 36. (BOOK 4. 2.) Regnlus has lost his son, and Pliny describes the funeral, commenting with great bitterness on the father's character and conduct. C. PLIXIUS ATTIC CLEMENTI SUO S. Regulus filium amisit, hoc uno malo indignus, quod nescio an malum putet. Erat puer acris ingenii, sed ambigui, qui tamen posset recta sectari, si patrem non referret. Hunc Regulus emancipavit, ut hcrcs matris existeret; mancipatum 5 (ita vulgo ex moribus hominis loqucbantur) foeda et insolita parentibus indulgentiae simulatione captabat. Incredibile, I- 66 A SELECTION FROM THE sed Rcgulum cogita. Amissum tamen luget insane. Ha- bebat pucr mannulos mullos et iunctos et solutos, habebat canes maiores niinoresque, habebat luscinias, psittacos, mcrulas : omnes Regulus circa rogum trucidavit, Ncc lo dolor crat ille, sed ostentatio doloris. Convenitur ad eum mira celebritate. Cuncti detestantur oderunt, et quasi pro- bent, quasi diligant, cursant frcquentant, utque breviter quod sentio enuntiem, in Regulo demerendo Rcgulum imitantur. Tenet se trans Tibcrim in hortis, in quibus latissimum solum 15 porticibus inmensis, ripam statuis suis occupavit, ut est in summa avaritia sumptuosus, in summa infamia gloriosus. Vexat ergo civitatem insaluberrimo tempore, et quod vexat solacium putat. Dicit se velle ducere uxorem : hoc quoque, sicut alia, perverse : audies brevi nuptias lugentis, nuptias 20 scnis : quorum alterum immaturum, alterum serum est. Unde hoc augurer quaeris : non quia adfirmat ipse, quo mendacius nihil est, sed quia cerium est Regulum esse facturum quidquid fieri non oportet. Vale. 37. (BOOK 4. 7.) Pliny describes the perverse energy of Regulus now shown in his taste- less commemorations of his son's memory, as it had formerly been in his career as an advocate. C. PLINIUS CATIO LEPIDO SUO S. Saepe tibi dice inesse vim Regulo. Mirum est quam efficiat in quod incubuit. Placuit ei lugere filium ; luget ut nemo : placuit statuas eius et imagines quam plurimas facere; hoc omnibus ofTicinis agit, ilium coloribus, ilium cera, ilium acre, ilium argcnto, ilium auro, ebore, marmore 5 efiingit. Ipse vero nuper adhibito ingenti auditorio librum de vita eius rccitavit, de vita pueri : recitavit tamen ; eundem in exemplaria mille transscriptum per totam Italiam provin- ciasque dimisit : scripsit publice ut a decurionibus eligeretur LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 67 lovocalissimus aliquis ex ipsis, qui legeret eum populo : factum est. Hanc ille vim, seu quo alio nomine vocanda est intentio quidquid velis obtinendi, si ad potiora vertisset, quantum boni efficere potuisset ! Quamquam minor vis bonis quam malis inest, ac sicut afxadia jiev dpdcroi, 'Koyia-fJ.os Se OKI/01/ 15 ^e'pei, ita recta ingenia debilitat verecundia, perversa confir- mat audacia. Exemplo est Regulus. Inbecillum latus, 03 confusum, haesitans lingua, tardissima inventio, memoria nulla, nihil denique praeter ingenium insanum ; et tamen eo impudentia ipsoque illo furore pervenit, ut orator habcatur. aoltaque Herennius Senecio mirifice Catonis illud de oratore in hunc e contrario vertit, 'orator est vir malus dicendi imperitus.' Non mehercule Cato ipse tarn bene verum oratorem, quam hie Regulum expressit. Habesne quo tali epistulae parem gratiam referas ? Habes, si scripseris, num 25 aliquis in municipio vestro ex sodalibus nieis, num etiam ipse tu hunc luctuosum Reguli librum ut circulator in foro legeris, tnupas scilicet, ut ait Demosthenes, t!ju (^uivijv kuX yeyr^duig Koi "Kapvyyi^av. Est enim tam ineptus, ut risum magis possit exprimere quam gemitum : credas non de 3opuero scriptum, sed a puero. Vale. 38. (BOOK 4. 10.) As a man of honour Pliny cannot hesitate to give IModcstus his liberty and his legacy, though Sabina's wish to that effect is not expressed in terms of legal force. C. PLINIUS STATIO SAKINO SUO S. Scribis mihi Sabinam, quae nos reliquit hercdes, IModes- tum servum suum nusquam liberum esse iussisse, eidem tamen sic adscripsisse legatum, ' Modesto, quem liberum esse iussi.' Quaeris quid sentiam. Contuli cum peritis 5 iuris : convenit inter omnes nee libertatem deberi, quia non sit data, nee legatum, quia servo suo dedcrit. Sed mihi I' 2 6S A SELECTION FROM THE nianifestus error vidclur, idcoque puto nobis, quasi scripserit Sabina, faciendum quod ipsa scripsisse se credidit. Confido accessurum te sentenliae meae, cum religiosissime soleas custodire dcfunctorum voluntatem, quam bonis heredibusio intellexisse pro iure est. Ncque enim minus apud nos honestas quam ,apud alios necessitas valet. Moretur ergo in libertate sinentibus nobis, fruatur legato, quasi omnia diligentissime caverit. Cavit enim quae heredes bene elegit. Vale. ^5 30. (BOOK 4. 13.) Pliny is promoting the establishment of a school at Comum ; and writes to ask Tacitus to look out for persons willing and able to under- take the care of it, from among whom the parents of the children may choose a master. C. PLINIUS TACITO SUO S. Salvum in urbem venisse gaudeo. Venisti autem, si- quando alias, nunc maxime mihi desideratus. Ipse pauculis adhuc diebus in Tusculano commorabor, ut opusculum quod est in manibus absolvam. Vereor enim ne, si banc intenlionem iam in fine intermisero, aegre resumam. In- 5 terim ne quid festinationi meae pcreat, quod sum praesens petiturus hac quasi praecursoria epistula rogo. Sed prius accipe causas rogandi. Proxime cum in patria mea fui, venit ad me salutandum municipis mei filius praetextatus. Huic ego 'studes?' inquam. Respondit ' etiam,' 'UbiP'io ' IMediolani.' * Cur non hie.?' et pater eius (erat enim una atque etiam ipse adduxerat pucrum), ' quia nullos hie prae- ceptores habemus.' ' Quare nullos .-' nam vehementer inter- crat vcstra, qui patres estis,' et opportune conplures patres audiebant, ' liberos vestros hie potissimum discere. Ubii5 enim aut iucundius morarentur, quam in patria, aut pudicius continerentur, quam sub oculis parentum, aut minora sumptu, quamdomi.? Quantulum est ergo collata pecunia LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 6g conducere praeceptores, quodque nunc in habitationes, in 20 viatica, in ea quae peregre emuntur (omnia autem peregre emuntur) inpenditis adicere mercedibus ? Atque adeo ego, qui nondum liberos habeo, paratus sum pro re publica nostra, quasi pro filia vel parente, tertiam partem eius quod conferre vobis placebit dare. Totum etiam pollicerer, nisi 25 timerem ne hoc munus meum quandoque ambitu corrumpe- retur, ut accidere multis in locis video, in quibus praecep- tores publice conducuntur. Huic vitio occurri uno remedio potest, si parentibus solis ius conducendi relinquatur isdem- que religio recte iudicandi necessitate collationis addatur, 30 Nam qui fortasse de alieno neglegentes, certe de suo diligen- tes erunt dabuntque operam ne a me pecuniam [non] nisi dignus accipiat, si accepturus et ab ipsis erit. Proinde consentite, conspirate maioremque animum ex meo sumite, qui cupio esse quam plurimum quod debeam conferre. 35 Nihil honestius praestare liberis vestris, nihil gratius patriae potestis. Educentur hie qui hie nascuntiir statimque ab infantia natale solum amare frequentare consuescant. Atque utinam tam claros praeceptores inducatis, ut finitimis oppidis studia hinc petantur, utque nunc liberi vestri aliena in loca, 40 ita mox alieni in hunc locum confluant !' Haec putavi altius et quasi a fonte repetenda, quo magis scires, quam gratum mihi foret, si susciperes quod iniungo. Iniungo autem et pro rei magnitudine rogo ut ex copia studiosorum, quae ad te ex admiratione ingenii tui convenit, circumspicias prae- 45 ceptores, quos sollicitare possimus, sub ea tamen condicione, ne cui fidem meam obstringam. Omnia enim libera parenti- bus servo : illi iudicent, illi eligant ; ego mihi curam tantum et inpendium vindico. Proinde siquis fuerit repertus, qui ingenio suo fidat, eat illuc ea lege, ut hinc nihil aliud certum 50 quam fiduciam suam fcrat. Vale. 70 ^ ^iLfCr/OA" FA 0.1/ THE 40. (BOOK 4. 17.) riiny willingly uuclcrtakcs the case of CorcUius' daughter, tliough in tloing so he will have to act against another friciul. That objection however vanishes when he remembers his relations with Corellius, and how the latter commended him to his daughter as her prolcclor. C. I'LINIUS ASINIO GALLO SLO S. ,Et admones et rogas ut suscipiam causam Corelliac absen- tis contra C. Caecilium, consulcm designatum. Quod ad- mones, gralias ago; quod rogas, qucror. Admoneri enim debeo, ut sciam, rogari non dcbeo, ut faciam quod mihi non facere turpissimum est. An ego tueri Corelli filiam dubi- 5 tern ^ Est quidem mihi cum islo contra qirem me advocas non plane familiaris, sed tamen amicitia. Accedit hue dignitas hominis atquc hie ipse cui destinatus est honor ; cuius nobis hoc maior agenda reverentia est, quod iam illo functi sumus. Naturale est enim ut ea quae quis adeptus 10 est ipse quam amplissima existimari velit. Sed mihi cogi- tanti adfuturum me Corelli filiae omnia ista frigida et inania videntur. Obversatur oculis ille vir, quo neminem aetas nostra graviorem sanctiorem subtiliorem tulit. Quern ego cum ex admiratione diligere coepissem, quod evenire contra 15 solet, magis admiratus sum, postquam penitus inspexi. Inspexi enim penitus : nihil a me ille secrelum, non ioculare, non serium, non triste, non lactam. Adulescentulus cram, et iam mihi ab illo honor atque etiam, audcbo dicere, rever- entia ut aequali habebatur. Ille mens in petendis honoribus 20 suflfragator et testis, ille in inchoandis deductor et comes, ille in gerendis consiliator et rector, ille denique in omnibus officiis nostris, quamquam et inbecillus et senior, quasi iuvenis et validus conspiciebatur. Quantum ille famae meae domi, in publico, quantum etiam apud principem 25 adstruxit.! Nam cum forte de bonis iuvenibus apud Nervam imperatorem sermo incidisset et plerique me laudibus ferrent. LETTERS OF C. PLINIVS CAECILIUS SECUNDUS. 7 1 paulisper se intra silentium tenuity quod illi plurimum auc- toritatis addebat; deinde gravitate quani noras ' necesse est' 30 inquit ' parcius laudem Secundum, quia nihil nisi ex consilio meo facit.' Qua voce tribuit mihi quantum petere voto inmodicum erat, nihil me facere non sapientissime, cum omnia ex consilio sapientissimi viri facerem. Quin etiam moriens filiae suae (ipsa solet praedicare), 'multos quidem 35 amicos tibi ut longiore vita paravi, praecipuos tamen Secun- dum et Cornutum.' Quod cum recordor, ' intellego mihi laborandum ne qua parte videar hanc de me fiduciam pro- videniissimi viri destituisse.' Quare ego vero Corelliae adero promptissime nee subire offensas recusabo : quamquam non 40 solum veniam me verum etiam laudem apud istum ipsum, a quo, ut ais, nova lis fortasse ut feminae intenditur, arbitror consecuturum, si haec eadem in actione, latius scilicet et uberius, quam epistularum angustiae sinunt, vel in excusatio- nem vel etiam commendationem meam dixero. Vale. 41. (BOOK 4. 19.) Pliny describes to Hispulla, aunt of his wife Calpurnia, the interest of the latter in all his pursuits, his consequent affection for her, and the gratitude which he feels to Hispulla as the cause of their mutual happiness. c. plin'ius calpurniae hispullae suae s. Cum sis pietatis exemplum fratremque optimum et aman- tissimum tui pari caritate dilexeris filiamque eius ut tuam diligas ncc tantum amitae ei adfectum verum etiam patris amissi repraesentes, non dubito maximo tibi gaudio fore, 5 cum cognoveris dignam patre, dignam te, dignam avo eva- dere. Summum est acumen, summa frugalitas : amat me, quod castitatis indicium est. Accedit his studium litterarum, quod ex mci caritate concepit : meos libellos habet, lectitat. ediscit etiam. Qua ilia sollicitudine, cum videor acturus. 72 A SELECTION FROM THE quanto, cum egi, gaudio adficilur ! Disponit qui nuntient lo sibi, quern adsensum, quos clamorcs excitarim, quern even- turn iudicii tulerim. Eadem, siquando recito, in proximo discreta velo sedet laudesque nostras avidissimis auribus excipit. Versus quidem meos cantat etiam formatque cithara, non artifice aliquo docente, sed amore, qui magister est 15 optimus. His ex causis in spem certissimam adducor per- petuam nobis maioremque in dies futuram esse concordiam. Non enim aetatem meam aut corpus, quae paulatim occidunt ac senescunt, sed gloriam diligit. Ncc aliud decet tuis manibus educatam, tuis praeceptis institutam, quae nihil in 20 contubernio tuo viderit nisi sanctum honestumque, quae denique amare me ex tua praedicatione consueverit. Nam cum matrem meam parentis loco verereris, me a pueritia statim formare, laudare talemque, qualis nunc uxori meae videor, ominari solebas. Certatim ergo tibi gratias agimus, 25 ego quod illam mihi, ilia quod me sibi dederis, quasi invicem elegeris. Vale. 42. (BOOK 4. 22.) A bold remark by Junius Mauricus in Trajan's council on the subject of the games at Vienne, leads Pliny to relate a bolder speech of the same Mauricus at Nerva's table. C. PLINIUS SEMPRONIO RUFO SUO S. Interfui principis optimi cognitioni in consilium adsumptus. Gymnicus agon apud Viennenses ex cuiusdam testamento celebrabatur : hunc Trebonius Rufinus, vir egregius nobisque amicus, in duumviratu tollendum abolendumque curavit : negabatur ex auctoritate publica fecisse. Egit ipse causam 5 non minus feliciter quam diserte. Commendabat actionem quod tamquam homo Romanus et bonus civis in negotio suo mature et graviter loquebatur. Cum sententiae perrogarentur, dixit lunius ]\Iauricus, quo viro nihil firmius, nihil verius, non LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 73 10 esse restituendum Viennensibus agona : adiecit ' vellem eliam Romae toUi posset.' Constanter, inquis, et fortiter. Quidni ? Sed hoc a JMaurico novum non est. Idem apud imperatorem Nervam non minus fortiter. Cenabat Nerva cum paucis : Veiento proximus atque etiam in sinu recum- i5bebat: dixi omnia, cum hominem nominavi. Incidit sermo de Catullo INIessalino, qui luminibus orbatus ingenio saevo mala caecitatis addiderat : non verebatur, non erubescebat, non miserebatur; quo saepius a Domitiano non secus ac tela, quae et ipsa caeca et inprovida feruntur, in optimum 20 quemque contorquebatur. De huius nequitia sanguinariisque sententiis in commune omnes super cenam loquebantur, cum ipse imperator 'quid putamus passurum fuisse, si viveret?' et Mauricus ' nobiscum cenaret.' Longius abii, libens tamen. Placuit agona tolli, qui mores Viennensium infecerat, ut 25 noster hie omnium. Nam Viennensium vitia intra ipsos residunt, nostra late vagantur, utque in corporibus sic in imperio gravissimus est morbus qui a capita diffunditur. Vale. 43. (BOOK 4. 25.) Pliny's fears about the use of the ballot in the Senate have been justified by the vulgar folly with which it has been abused. C. PLIXIUS MESSIO MAXIMO SUO S. Scripseram tibi verendum esse ne ex tacitis suffragiis vitium aliquod existeret. Factum est. Proximis comitiis in qui- busdam tabellis multa iocularia atque etiam foeda dictu, in una vero pro candidatorum nominibus sufTragatorum nomina 5 inventa sunt. Excanduit senatus magnoque clamore ci qui scripsisset iratum principem est comprecatus. Ille tamen fefellit et latuit, fortasse etiam inter indignantes fuit. Quid hunc putamus domi faccrc, qui in tanta re tam serio tempore tam scurriliter ludat, qui denique omnino in senatu 74 A SELECTION FROM THE dicax et urbanus et bellus est? Tantum licentiae pravis lo ingeniis adicit ilia fiducia, ' quis enim scict?' Poposcit tabellam, stilum accepit, demisit caput, nemincm veietur, se contemnit. Inde ista ludibria scacna et pulpito digna. Quo to vertas? Quae remedia conquiras? Ubique vitia remediis foriiora. 'aXXo ravra rw i/jrep 7;ju(1j iJ.e'Kfjcrd, cui 15 multum colidie vigiliarum, multum laboris adicit haec nostra iners et tamen effrenata petulantia. Vale. 44. (BOOK 5. I.) Pliny explains -vvhy the legacy just left him by Curianus had given him so much pleasure ; namely, because it was a recompense to him for having formerly acted with equity and generosity towards Curianus, when the latter had been disinherited by his mother Pomponia in favour of Pliny, Severus and others. C. PLIXIUS ANNIO SEVERO SUO S. Legatum mihi obvenit modicum, sed amplissimo gratius. Cur amplissimo gratius? Pomponia Galla exheredato filio Asudio Curiano heredem reliquerat me, dederat coheredes Sertorium Severum, praetorium virum, aliosque splendidos equites Romanos. Curianus orabat ut sibi donarem por- 5 tionem meam seque praeiudicio iuvarem ; eandem tacita conventione salvam mihi pollicebatur. Respondebam non convenire moribus meis aliud palam, aliud agere secreto, praeterea non esse satis honestum donare et locupleti et orbo, in summa non profuturum ei, si donassem, profutu- 10 rum, si cessissem, esse autcm me paratum cedere, si inique exhcredatum mihi liqueret. Ad hoc ille ' rogo cognoscas.' Cunctatus paulum 'faciam' inquam : 'neque enim video cur ipse me minorem putem, quam tibi videor. Sed iam nunc memento non defuturam mihi constantiam, 15 si ita fides duxerit, secundum matrem tuam pronuntiandi.' ' Ut voles ' ait : ' voles enim quod aequissimum.' Adhibui LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUXDUS. 75 in consilium duos quos tunc civitas nostra spectatissimos habuit, Corellium et Frontinum. His circumdatus in 20 cubiculo meo sedi : dixit Cuiianus quae pro se putabat : respondi paucis ego (neque enim aderat alius qui defunctae pudorem tueretur) : deinde secessi et ex consilii sententia ' videtur' inquam, ' Curiane, mater tua iustas habuisse causas irascendi tibi.' Post hoc ille cum ceteris subscripsit 25 centumvirale indicium, non subscripsit mecum. Adpetebat iudicii dies. Coheredcs mei conponere et transigere cupie- bant, non diffidentia causae, sed metu temporum. Vere- bantur quod videbant multis accidisse, ne ex centumvirali iudicio capitis rei exirent. Et erant quidam in illis quibus 3oobici et Gratillae amicitia et Rustici posset. Rogant me ut cum Curiano loquar. Convenimus in aedem Concordiae. Ibi ego ' si mater' inquam ' te ex parte quarta scripsisset heredem, num queri posses? Quid si heredem quidem instiluisset ex asse, sed legatis ita exhausisset, ut non 35 amplius apud te quam quarta remaneret ? Igitur sufficere tibi debet, si exheredatus a matre quartam partem ab heredibus eius accipias, quam tamen ego augebo. Scis te non subscripsisse mecum et iam biennium transisse omniaque me usu cepisse. Sed ut te coheredes mei 40 tractabiliorem experiantur, utque tibi nihil abstulerit reve- rentia mei, oflfero pro mea parte tantundem.' Tuli fructum non conscientiae modo verum etiam famae. Ille ergo Curianus legatum mihi reliquit et factum meum, nisi forte blandior mihi, antiquum notabili honore signavit. Haec 45 tibi scripsi, quia de omnibus quae me vel delectant vel angunt non alitcr tecum quam mecum loqui solco ; deinde quod durum existimabam te amantissimum mei fraudare voluptate quam ipse capiebam. Neque enim sum tarn sapiens, ut nihil mea intersit, an iis quae honeste fecisse some credo testificatio quacdam et quasi praemium acccdat. Vale. 76 A SELECTION FROM THE 45. (BOOK 5. 2.) Just now riiny can send Calpurnius nothing but thanks in return for his present. C. PLINIUS CALPURNIO FLACCO SUO S. Accepi pulcherrimos turdos, cum quibus parem calculum ponere nee urbis copiis ex Laurcntino nee maris tarn turbidis tempestatibus possum. Recipies ergo epistulas slcriles et simpliciter ingratas ac ne illam quidem sollcrliam Diomedis in permutando munere imitantes. Sed quae facilitas tua, 5 hoc magis dabis veniam, quod se non mereri fatentur. Vale. 40. (BOOK 5. 5.) Pliny is sorry to lose his friend Fannius,— sorry that he died before Tie could alter his will, but still more sorry that he has left unfinished his history of Nero's victims, a circumstance which had been intimated <.o Fannius himself by a strange vision. C. PLINIUS NONIO MAXIMO SUO S. Nuntiatum mihi est C. Fannium decessisse, qui nuntius me gravi dolore confudit, primum quod amavi hominem elegantem diserium, dcinde quod iudicio eius uti solebam. Erat enim acutus natura, usu exercitatus, veritate prompt- issimus. Angit me super ista casus ipsius : decessit veteri 5 testamento, omisit quos maxima diligebat, prosecutus est quibus offensior erat. Sed hoc utcumque tolerabile, gravius illud, pulcherrimum opus inperfeclum reUquit. Quamvis ^nim agendis causis distringeretur, scribebat tamen exitus occisorum aut relegatorum a Nerone et iam tres libros 10 absolverat, subfiles et diligentes et latinos atque inter ser- monem historiamque medios, ac tanto magis reliquos perficere cupiebat, quanto frequentius hi Icclitabantur, jNIihi autem videtur acerba semper et inmatura mors ■eorum qui immortale aliquid parant. Nam qui volupta- 15 LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. yy tibus dediti quasi in diem vivunt vivendi causas cotidie finiunt; qui vero posteros cogitant et memoriam sui operibus extendunt, his nulla mors non repentina est, ut quae semper inchoatum aliquid abrumpat. Gains quidem 20 Fannius quod accidit muUo ante praesensit. Visus est sibi per nocturnam quietem iacere in lectulo suo com- positus in habitum studentis, habere ante se scrinium (ita solebat) : mox imaginatus est venisse Neronem, in toro resedisse, prompsisse primum librum quern de sceleribus 25 eius ediderat eumque ad extremum revolvisse, idem in secundo ac tertio fecisse, tunc abisse. Expavit et sic in- terpretatus est, tamquam idem sibi futurus esset scribendi finis, qui fuisset illi legendi, et fuit idem. Quod me recordantem miseratio subit, quantum vigiliarum, quantum' 3^ laboris exhauserit frustra. Occursant animo mea mortali- tas, mea scripta. Nee dubito te quoque eadem cogitatione terreri pro istis quae inter manus habes. Proinde dum suppetit vita, enitamur ut mors quam paucissima quae abolere possit inveniat. Vale. 47. (BOOK 5. 10.) Pliny begs Suetonius no longer to delay the publication of his work, for which he says he has made himself responsible by some verses he has written. C. TLIXIUS SUETONIO TRANQUILLO SUO S. Libera tandem hendecasyllaborum meorum fidem, qui scripta tua communibus amicis spoponderunt. Appellantur cotidie et flagitanlur, ac iam periculum est ne cogantur ad exhibendum formulam accipere. Sum et ipse in cdendo^ 5 haesitator, tu tamen meam quoque cunctationem tardita- temquc vicisli. Proinde aut rumpc iam moras aut cave ne cosdem istos libcllos, quos tiln hendccasyllabi nostri blan- ditiis elicere non possunt, convicio scazontes extorqucant. 7 yepov, 7 fiaka 8f] ere vioi reljiovcri fiaxrjrai. Non fere quisquam in senatu fuit, qui non me com- 105 plecteretur, exoscularetur certatimque laude cumularet, quod intermissum iam diu morem in publicum consulcndi susccptis propriis simultatibus reduxissem, quod denique senatum invidia liberassem, qua flagrabat apud ordines alios, quod severus in ceteros senatoribus solis dissimulatione quasi 110 mutua parceret. Ilacc acta sunt absente Certo: fuit enim scu tale aliquid suspicalus sive, ut excusabatur, infirmus. Et relationem quidem de co Caesar ad senatum non 1 114 A SELECTION FROM THE remisit ; obtinui tamen quod intenderam. Nam collega Certi consulatum, successorem Certus accepit, planeque factum est quod dixeram in fine, ' reddat praemium sub "5 Optimo principe, quod a pessimo accepit.' Postea actionem mcam, utcumque potui, recollegi, addidi multa. Accidit fortuitum, sed non tamquam fortuilum, quod cdilis libris Certus intra paucissimos dies inplicitus morbo decessit. Audivi referentes hanc imaginem menti eius, banc oculis 120 oberrasse, tamquam videret me sibi cum ferro imminere. Verane haec adfirmare non ausim ; interest tamen exempli ut vera videantur. Habes epistulam, si modum epistulae cogites, libris quos legisti non minorem ; sed inputabis tibi, qui contentus libris non fuisti. Vale. 125 78. (BOOK 9. 15.) Pliny has sought leisure in the country, but does not find much satis- faction there either in his studies or in the duties of a country gentleman. C. PLINIUS FALCONI SUO S. Refugeram in Tuscos, ut omnia ad arbitrium meum facerem. At hoc ne in Tuscis quidem : tam multis undique rusticorum libellis et tam querulis inquietor, quos aliquanto magis invitus quam meos lego; nam et meos invitus. Re- tracto enim actiunculas quasdam, quod post intercapedinem 5 temporis et frigidum et acerbum est. Rationes quasi absente me negleguntur. Interdum tamen equum conscendo et patrem familiae hactenus ago, quod aliquam partem prae- diorum, sed pro gestatione percurro. Tu consuetudinem serva nobisque sic rusticis urbana acta perscribe. Vale. 10 LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. I15 79. (BOOK 9. 2 1.) Pliny begs a pardon from Sabinianus for a freedman of the latter who had offended him. C. PLINIUS SABIXIAXO SUO S. Libertus tuus, cui suscensere te dixeras, venit ad me ad- volutusque pedibus meis tamquam tuis haesit. Flevit raultum, multum rogavit, multum etiam tacuit, in summa fecit mihi fidem paeniteniiae. Vere credo emendatum, 5 quia deliquisse se sentit. Irasceris, scio, et irasceris merito, id quoque scio : sed tunc praecipua mansuetudinis laus, cum irae causa iustissima est. Amasli hominem et, spero, amabis : interim sufficit ut exorari te sinas. Licebit rursus irasci, si meruerit, quod exoratus excusatius facies. Remitte 10 aliquid adulescentiae ipsius, remitte lacrimis, remitte in- dulgentiae tuae : ne torseris ilium, ne torseris etiam te. Torqueris enim, cum tam lenis irasceris. Vereor ne videar non rogare, sed cogere, si precibus eius meas iunxero. lungam tamen tanto plenius et effusius, quanto ipsum acrius 15 severiusque corripui destricte minatus numquam me postea rogaturum. Hoc illi, quern terreri oportebat, tibi non idem. Nam fortasse iterum rogabo, impetrabo iterum: sit mode tale ut rogare me, ut praestare te deceat. Vale. 80. (BOOK 9. 23.) Pliny, hearing that his name is coupled with that of Tacitus, and also known on its own merits, is delighted with these assurances that his literary fame is fairly established. C. PLINIUS MAXIMO SUO S. Frequenter agenti mihi evcnit ut cenlumviri, cum diu se intra iudicum auctoritatem gravitatemque tenuissent, omnes repente quasi victi coactique consurgcrent laudarentque ; frequenter e senatu famam, qualem maxime optaveram, I 2 Il6 A SELECTION FROM THE reituli : numquam tamen maiorem cepi voluptatem, quam 5 nuper ex sermone Cornell Taciti. Narrabat sedisse secum circensibus proximis equitem Romanum : hunc post varios eruditosque scrmones requisisse ' Ilalicus cs an provincialis?': so respondisse ' nosti me, et quidcm ex studiis': ad hoc ilium 'Tacitus es an Plinius?'. Exprimcre non possum, 10 quam sit iucundum mihi, quod nomina nostra quasi littera- rum propria, non hominum, litteris reddunlur, quod uterque nostrum his etiam ex studiis notus, quibus aliter ignotus est. Accidit aliud ante pauculos dies simile. Recumbebat mecum vir egregius, Fadius Rufinus, super eum municeps 15 ipsius, qui illo die primum venerat in urbem ; cui Rufinus demonstrans me ' vides hunc.?' Multa deinde de studiis nostris. Et ille 'Plinius est' inquit. Verum fatebor, capio magnum laboris mei fructum. An, si Demosthenes iure laetatus est, quod ilium anus Attica ita noscitavit, 20 otto's fan Arjuocrdtvrjs, ego celebritate nominis mei gaudere non debeo? Ego vero et gaudeo et gaudere me dico. Neque enim vcreor ne iactantior videar, cum de me aliorum indicium, non mcum profero, pracsertim apud te, qui nee uUius invides laudibus et faves nostris. Vale. 25 81. (BOOK 9. 33.) The story of the boy and the dolphin at Hippo. C. PLINIUS CAN'IXIO SUO S. Incidi in materiam veram, sed simillimam fictae dignamque isto lactissimo altissimo planeque poetico ingenio, incidi autem, dum super cenam varia miracula hinc inde referuntur. Magna auctori fides, Tametsi quid poctae cum fide? Is tamen auctor, cui bene vel historiam scripturus credidisses. 5 Est in Africa Hipponensis colonia mari proxima: adiacet navigabile stagnum : ex hoc in modum fluminis aestuarium emergit, quod vice altcrna, prout aestus aut repressit aut LETTERS OF C. PLINIUS C A EC 1 LI US SEC UN BUS. II7 impulit, nunc infertur mari, nunc redditur stagno. Omnis 10 hie aetas piscandi navigandi atque etiam natandi studio tenetur, maxime pueri, quos otium lususque sollicitat. His gloria et virtus altissime provehi : victor ille qui longissime ut litus ita simul natantes reliquit. Hoc certamine puer quidam audentior ceteris in ulteriora tendebat. Delphinus 15 occurrit et nunc praecedere puerum, nunc sequi, nunc cir- cumire, postremo subire, deponere, iterum subire trepidan- temque perferre primum in altum, mox flectit ad litus redditque terrae et aequalibus. Serpit per coloniam fama: concurrere omnes, ipsum puerum tamquam miraculum 20 aspicere, interrogare, audire, narrare. Postero die obsident litus, prospectant mare et siquid est mari simile. Natant pueri, inter hos ille, sed cautius. Delphinus rursus ad tempus, rursus ad puerum. Fugit ille cum ceteris. Delphinus, quasi invitet revocet, exilit mergitur variosque orbes implicat 25 expeditque. Hoc altero die, hoc tertio, hoc pluribus, donee homines innutritos mari subiret timendi pudor. Accedunt et adludunt et appellant, tangunt etiam pertrectantque praebentem. Crescit audacia experimento. IMaxime puer qui primus expertus est adnatat, insilit tergo, fertur re- 30 ferturque, agnosci se et amari putat, amat ipse : neuter timet, neuter timetur : huius fiducia, mansuetudo illius augelur. Nee non alii pueri dextra laevaque simul eunt liortantes moncntesque. Ibat una (id quoque mirum) delphinus alius, tantum spectator et comes : nihil enim 35 simile aut faciebat aut patiebatur, sed alterum ilium ducebat reducebatque, ut puerum ceteri pueri. Incredibile, tam verum tamcn quam priora, delphinum gestatorem collu- soremque pucrorum in terram quoque exlrahi solilum harenisque siccatum, ubi incaluisset, in mare revolvi. Con- 40 Stat Octavium Avilum, Icgatum proconsulis, in lilus cducto religione prava superfudisse unguentum, cuius ilium novi- tatem odorcmque in alium refugisse nee nisi post multo 1 I S A SELECTION FROM THE dies visum languidum et macstum, mox redditis viribus priorem lasciviam ct solita ministeria repetisse. Confluebant omnes ad spectaculum niagistratus, quorum adventu et 45 mora modica res publica novis sumptibus atlerebatur. Postremo locus ipse quietem suam secretumque perdebat. Placuit occulte interfici ad quod coibatur. Haec tu qua miseratione, qua copia deflebis, ornabis, altolles ! quamquam non est opus adfingas aliquid aut adstruas : sufficit ne ea 5° quae sunt vera minuantur. Vale. 82. (BOOK 9. 36.) How Pliny spends his" day in his Tuscan villa. C. PLINIUS FUSCO sue S. Quaeris quern ad modum in Tuscis diem aestate disponam. Evigilo cum libuit, plerumque circa horam primam, saepe ante, tardius raro ; clausae fenestrae manent. Mire enim silentio et tenebris ab iis quae avocant abductus et liber ct mihi relictus non oculos animo, sed animum oculis sequor, 5 qui eadem quae mens vident, quotiens non vident alia. Cogito, siquid in manibus, cogito ad verbum scribenti emen- dantique similis, nunc pauciora nunc plura, ut vel difficile vcl facile componi tenerive potuenint. Notarium voce et die admisso quae formaveram dicto : abit rursusque revocatur 10 rursusque dimittitur. Ubi hora quarta vel quinta (neque enim certum dimensumque tempus), ut dies suasit, in xystum me vel cryptoporticum confero, reliqua meditor et dicto. Vehiculum ascendo : ibi quoque idem quod ambulans aut iacens : durat intentio mutatione ipsa refecta. Paulum 15 redormio, doin ambulo, mox orationem graecam latinamve clare et intente non tam vocis causa quam stomachi lego ; pariter tamen et ilia firmatur. Iterum ambulo, ungor, exerceor, lavor. Ccnanli mihi, si cum uxore vcl paucis, LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDVS. II 9 20 liber legitur : post cenam comoedus aut lyristes : mox cum meis ambulo, quorum in numero sunt eruditi. Ita variis sermonibus vespera extendilur et quamquam longissimus dies cite conditur, Non numquam ex hoc ordine aliqua mutantur. Nam si diu iacui vel ambulavi, post somnum 25 demum lectionemque non vehiculo, sed quod brevius, quia velocius, equo gestor. Interveniunt amici ex proximis op- pidis partemque diei ad se trahunt interdumque lasso mihi opportuna interpellatione subveniunt. Venor aliquando, sed non sine pugillaribus, ut, quamvis nihil ceperim, non nihil 30 referam. Dalur et colonis, ut videtur ipsis, non satis temporis, quorum mihi agrestes querellae Htteras nostras et haec urbana opera commendant. Vale. 83. (BOOK 9. 37.) Pliny excuses himself from being present at Paulinus' inauguration as consul, as he is engaged in rearranging the terms of tenancy on his estates. C. PLINIUS PAULINO SUO S. Nec tuae naturae est tran&laticia haec et quasi publica officia a familiaribus amicis contra ipsorum commodum exigere, et ego te constantius amo, quam ut verear ne aliter ac velim accipias, nisi te kalendis statim consulem videro, 5 praesertim cum me neccssitas locandorum pracdiorum plurcs annos ordinatura detincat, in qua mihi nova consilia sumcnda sunt. Nam priore lustro, quamquam post magnas remis- siones, rcliqua creverunt : inde plerisque nulla iam cura minuendi aeris alicni, quod desperant posse persolvi ; rapiunt 10 etiam consumuntque quod natum est, ut qui iam putent se non sibi parccre. Occurrendum ergo augcsccntibus vitiis et medendum est. IMcdendi una ratio, si non nummo, sed parlibus, locem ac deinde ex meis aliquos opcris exactores cuslodes fructibus ponam. Vx alioqui nullum iustius genus 15 reditus, quam quod terra caelum annus rcfert. At hoc 120 A SELECTION FROM THE magnam fulcm, acres oculos, numerosas manus poscit. Experiendum tamen et quasi in veleri morbo quaelibet mutationis auxilia temptanda sunt. Vidcs quam non delicata me causa obire primum consulatus tui diem non sinat ; quern tamen hie quoque ut praesens volis gaudio gralulatione 20 celebrabo. Vale. 84. (BOOK 9. 39.) riiny gives his architect a commission to rebuild a temple of Ceres on one of his estates, and to add porticoes near it. C. PLINIUS MUSTIO SUO S. Haruspicum monitu reficienda est mihi aedes Cereris in praediis in melius et in maius, vetus sane et angusta, cum sit alioqui stato die frequentissima. Nam idibus Septem- bribus magnus e regione tota coit populus, multae res aguntur, multa vota suscipiuntur, multa redduntur. Sed 5 nullum in proximo sulTugium aut imbris aut solis. Videor ergo munifice simul rcligioseque facturus, si aedem quam pulchcrrimam extruxero, addidero porticus aedi, illam ad usum deae, has ad hominum. Velim ergo emas quattuor marmoreas columnas, cuius tibi videbitur generis, emas 10 marmora, quibus solum, quibus parietes excolantur. Erit etiam vel faciendum vel emendum ipsius deae signum, quia antiquum illud e ligno quibusdam sui partibus vctustate truncatum est. Quantum ad porticus, nihil interim occurrit, quod videatur istinc esse repetendum; nisi tamen ut formam 15 secundum rationem loci scribas. Neque enim possunt circumdari templo : nam solum templi hinc flumine et abruptissimis ripis, hinc via cingitur. Est ultra viam latis- simum pratum, in quo satis apte contra templum ipsum porticus explicabuntur ; nisi quid tu melius inveneris, qui 20 soles locorum difficultates arte superare. Vale. LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 121 85. (TRAI. I.) Pliny congratulates Trajan on his succession to the empire. C. PLIXIUS TRAIANO IMPERATORI. Tua quidem pietas, imperator sanctissime, optaverat ut quam tardissime succederes patri. Sed di immortales festi- naverunt virtutes tuas ad gubernacula rei publicae, quam susceperas, admovere. Precor ergo ut tibi et per te generi 5 humano prospera omnia, id est digna saeculo tuo, contin- gant. Fortem te et hilarem, imperator optima, et privatim et publice opto. 86. (TRAI. 2.) Pliny thanks Trajan for having granted to him (although childless) the rights of a father of a family. C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI. Exprimere, domine, verbis non possum quantum mihi gaudium attuleris, quod me dignum putasti iure trium liber- orura. Quamvis enim luli Servian!, optimi viri tuique amantissimi, precibus indulseris, tamen etiam ex rescripto 5 iniellego libentius hoc ei te praestitisse, quia pro me rogabat. Videor ergo summam voti mei consecutus, cum inter initia felicissimi principatus tui probaveris me ad pecu- liarem indulgentiam tuam pcrtinere; eoque magis liberos concupisco, quos habere etiam illo tristissimo saeculo volui, lo sicut potes duobus matrimoniis meis credere. Sed di melius, qui omnia integra bonitati tuae rescrvarunt : malu- erunt hoc potius tempore me patrcm fieri, quo fulurus essem et sccurus et fclix. 122 A SELECTION FROM THE 87. (TRAI. 65.) Pliny asks Trajan whether foundlings are to be considered the property of those who have been at the expense of bringing them up. C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI. Magna, domine, ct ad totam provinciam pertinens quaeslio est de condicione et alimentis eorum quos vocant 6pf7VTnvs. In qua ego auditis constitutionibus principum, quia nihil inveniebam aut proprium aut universale quod ad Bithynos referretur, consulendum to existimavi, quid observari vcUes, 5 neque putavi posse me in eo quod auctoritatem tuam pos- ceret exemplo esse contentum. Recitabatur autem apud me edictum quod dicebatur divi Augusti ad Anniam pertinens ; recitatae et eplstulae divi Vespasiani ad Lacedaemonios et divi Titi ad eosdem [Achaeos] et Domitiani ad Avidium 10 Nigrinum et Armenium Brocchum proconsules, item ad Lacedaemonios. Quae ideo tibi non misi, quia et parum emendata et quaedam non certae fidei videbantur, et quia vera et emendata in scriniis tuis esse credebam. 88. (TRAI. 66.) Trajan can find no general rescript of his predecessors on the subject of the foregoing letter ; but himself decides in favour of the children's freedom. TRAIANUS PLINIO. Quaestio ista quae pertinet ad eos qui liberi nati expositi, deinde sublati a quibusdam et in servitute educati sunt saepe tractata est, nee quicquam invenitur in commentariis eorum principum qui ante me fuerunt, quod ad omnes provincias sit constitutum. Epistulae sane sunt Domitiani ad Avidium 5 Nigrinum et Armenium Brocchum, quae fortasse debeant observari, sed inter eas provincias de quibus rescripsit inter- LETTERS OF C. PLINIVS CAECILIUS SECU^'DUS. 123 missa est Bithynia. Et ideo nee adserlionem denegandam iis qui ex eius modi causa in libertatem vindicabuntur puto 10 neque ipsam libertatem redimendam pretio alimentorum. 89. (TRAI. 74.) Pliny sends to Trajan one Callidromus who had escaped to Eithynia after a long slavery in the court of Paithia, C. PLINIUS TRAIAXO IMPERATORI. ' Appuleius, domine, miles, qui est in statione Nicomedensi, scripsit mihi quendam nomine Callidromum, cum detineretur a Maximo et Dionysio pistoribus, quibus operas suas loca- verat, confugisse ad tuam statuam perductumque ad magis- 5 tratus indicasse servisse aliquando Laberio INIaximo captum- que a Susago in Moesia et a Decibalo muneri missum Pacoro, Parthiae regi, pluribusque annis in ministerio eius fuisse, deinde fugisse atque ita in Nicomediam pervenissc. Quern ego perductum ad me, cum eadem narrasset, mitten- 10 dum ad te putavi; quod paulo tardius feci, dum requiro gemmam, quam sibi habentem imaginem Pacori et quibus ornatus fuisset subtractam indicabat. Volui enim banc quo- que, si inveniri potuisset, simul mittere, sicut glebulam misi, quam se ex Parthico metallo attulisse diccbat. Signata 15 est anulo meo, cuius est aposphragisma quadriga. 00. (TRAI. 96.) Pliny asks how he ought to deal with the Christians, describes the method which he has hitherto followed, relates what he has been able to learn of their life and obser\ances, and adds that, though the evil has spread rapidly, it may be, and is being, checked. C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI. Sollcmne est mihi, domine, omnia de quibus dubito ad te referre. Quis enim potest melius vel cunctationem mcam i::4 A SELECTION FROM THE regere vel ignorantiam instruere ? Cognitionibus de Christi- anis interfui numquam : ideo nescio quid et quatenus aut puniri solcat aut quaeri. Nee mcdiocriter haesitavi, sitne 5 aliquod discrimen aetatum, an quamlibet teneri nihil a robus- tioiibus difTcrant ; deiur paenitentiae venia, an ei qui omnino Cliristianus fuit desisse non prosit ; nomen ipsum, si flagitiis careat, an flagitia cohaerenlia nomini puniantur. Interim in iis qui ad me tamquam Christiani deferebantur hunc sum lo seculus modum. Interrogavi ipsos an assent Christiani : con- fitentes iteruni ac tertio interrogavi supplicium minatus : per- severantes duci iussi. Neque enim dubitabam, qualecumque csset quod faterentur, pertinaciam certe et inflexibilem obsti- nationem debere puniri. Fuerunt alii similis amentiae, quos, 15 quia civcs Romani erant, adnotavi in urbem remittendos. ]\Iox ipso tractatu, ut fieri solet, diffundente se crimine plures species inciderunt. Propositus est libellus sine auc- tore multorum nomina continens. Qui negabant esse se Christianos aut fuisse, cum praeeunte me deos appellarent et 20 imagini tuae, quam propter hoc iusseram cum simulacris numinum adferri, ture ac vino supplicarent, praeterea male dicerent Christo, quorum nihil posse cogi dicuntur qui sunt re vera Christiani, dimittendos esse putavi. Alii ab indice nominati esse se Christianos dixerunt et mox negaverunt ; 25 fuisse quidem, sed desisse, quidam ante triennium, quidam ante plures annos, non nemo etiam ante viginti. Hi quoque omnes et imaginem tuam deorumque simulacra venerati sunt et Christo male dixerunt. Adfirmabant autem banc fuisse summam vel culpae suae vel erroris, quod essent soliti stato 30 die ante lucem convenire carmenque Christo quasi deo dicere secum invicem seque Sacramento non in scelus ali- quod obstringere, sed ne furta, ne latrocinia, ne adultcria committerent, ne fidcm fallerent, ne depositum appellati ab- negarent : quibus pcractis morem sibi discedendi fuisse, rur- 35 susque coeundi ad capiendum cibum, promiscuum tamen et LETTERS OF C. PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS. 125 innoxium ; quod ipsum facere desisse post edictum meum, quo secundum mandata tua hetaerias esse vetueram. Quo magis necessarium credidi ex duabus ancillis, quae ministrae 40 dicebantur, quid esset veri et per tormenta quaerere. Nihil aliud inveni quam superstitionem pravam immodicam. Ideo dilata cognitione ad consulendum te decucurri. Visa est enim mihi res digna consultatione, maxime propter peri- clitantium numerum. INIulti enim omnis aetatis, omnis 45 ordinis, utriusque sexus etiam, vocantur in periculum et vocabuntur. Neque civitates tantum sed vicos etiam atque agros superstitionis istius contagio pervagata est; quae videlur sisti et corrigi posse. Certe satis constat prope iani desolata templa coepisse celebrari et sacra sollemnia diu 50 intermissa repeti pastumque venire victimarum, cuius adhuc rarissimus emptor inveniebatur. Ex quo facile est opinari, quae turba hominum emendari possit, si sit paenitentiae locus. 91. (TRAI. 97.) Trajan approves of Pliny's conduct. The Christians are to be pun- ished if convicted, but they are not to be sought for, they are to be pardoned if they sacrifice, and no anonymous charge against them is to be admitted. TRAIANUS PLINIO. Actum quern debuisti, mi Secunde, in excutiendis causis eorum qui Christiani ad te delati fuerant secutus es. Neque enim in universum aliquid quod quasi certam formam habeat constitui potest. Conquirendi non sunt: si deferantur et argu- 5 antur, puniendi sunt, ita tamcn ut qui negaverit se Christia- num esse idcjue re ipsa manifestum fecerit, id est supplicando dis nostris, quamvis suspcctus in praeteritum, vcniam ex paenitentia impetrct. Sine auctore vero propositi libelli m nullo crimine locum habere debent. Nam et pcssimi excm- 10 pli nee nostri saeculi est. €lareni)0ii Jress Strics SELECTED LETTERS OF PLINY WITH NOTES FOR THE USE OF SCHOOLS BY THE LATE CONSTANTINE E. PRICHARD, M.A. Formerly Feilow of Balliol CotUgc AND EDWARD R. BERNARD, M.A. Formerly Feliow of Magdalen College NE W EDITION PABT II. — NOTES, &c. AT TIIK CLARENDON PRESS M DCCC XCVI \^All rights reserved 1 £on&on HENRY FROWDE Oxford University Press Warehouse Amen Corner, E.C. Qlw 2)orR MACMILLAN & CO., 66 FIFTH AVENUE NOTES. Ep. 2. — Some editors think that the book which Pliny alludes to in this letter is a copy of a speech which he made before the Centumviri, the court in which he pleaded in behalf of Attia Viriola who claimed to inherit her father's property. He mentions this speech in Ep. 62 'Dedimus vela indignationi, dedimus irae, dedimus dolori : et in ampHssima, causa, quasi magno mari, pluribus ventis sumus vecti.' His friends, he says, considered this to hold the chief place among his speeches, as the De Corona among those of Demosthenes. Unfortunately, except the Panegyric on Trajan, we have no specimen of Pliny's orations. 4. Eodem JriXtj), 'with so strong an emulation,' i.e. of Demosthenes. 5. Demosthenen semper tuum, CalvTim nuper meum ; ' Demos- thenes who has always been your model, Calvus whom I have lately taken as mine.' C. Licinius Macer CaU'us is mentioned by Cicero (who was twenty-four years older) as a young orator who would have been eminent for eloquence if he had lived, but he died in his thirty-fifth or thirty-sixth year. Cicero thought his style exact and polished, but wanting in force, and fitted for a learned audience, not for the multitude. Pliny would hardly have joined him with Demosthenes if he had agreed with this estimate ; and Qnintilian speaks of it as appearing to many too unfavourable, since Calvus could be forcible as well as elegant ; * est et sancta et gravis oratio, et castigata, et frequenter vehemens quoque* Quintil. Inst. Orat. 10. I. Cic. de Claris Orator. 81 ; Fam. 15. 21. Smith's Biog. Diet. 6. Dxuntaxat figiiris orationis ; ' at least in the rhetorical forms of the speech.' ' Figurae' are not merely what we call figures of speech, metaphors, or ornaments, but include also the forms in which the sentences were cast, and even their arrangement; answering partly to Aristotle's axvi^aTa rrjs \i(tojs, Poet. 19. 7, Rhet. 3. 8, i ; or more properly to his At'fis, Rhet. 2. 9. Repetition of words, exclamations, questions, apostrophes, examples, in fact all methods of enforcing the subject and moving the hearer, are spoken of as 'figurae' by Quintilian and Cicero. Demosthenes is particularly powerful in the use of such turns of expression. Qiiintil. Inst. Orat. 9. i. Cic. de Orat. 3. 52 and 53. 7. Aequu.s, sc. ' Jupiter.' Virg. Aen. 6. i 29. 9. In contentione dicendi, 'in a vehement style of address.' 'Contentio icrnionis' is opposed to ' lenitas.' ' Tu iamdiu multo dicis remissius et leniu* A 2 Z NOTES. quani solcbas ; ncque minus hacc tanien tua gravissimi sermonis lenitas, quaiu ilia summa vis et contentio probatur' Cic. de Or. i. 60. ' Con- tentiosa oratic,' Bk. 2. ig, is didcreiit, and means a contentious speech. 12. Xi]Kv6ovj, lit. flasks for oil or artists' colours. Hence X-qKvOoi and the Latin equivalent 'ampullae' were used for rhetorical ornaments and exaggerations which writers and speakers employed to deck their language. Cp. Cic. Att. I. 14, and Hor. Ep. 6. 3, 14. Pliny calls these ornaments Marci nostri XtjkijGovs because Cicero in the passage quoted had confessed to their use. 14. M"ec est quod putes. Arrianus is not however to think that, because he makes this stipulation in favour of ornament, he therefore wants 'venia* instead of * emendatio.' 15. Quo magis intendam limam tuam, ' that I may urge you to more searching criticism ;' lit. ' that I may give more force to your file.' ' Lima ' is a common metaphor for care in polishing verse or prose. Martial (speaking of Pliny's criticism on his book) says, ' Quem censoria cum meo Severo Docti lima momorderit Secundi' Mart. 5. 80. 17. Fortasse errori nostro, 'what is perhaps my folly,' namely his in- tention to publish. 18. Album calculum adiicere, 'to approve.' Cp. ' Mos erat antiquis niveis atrisque lapillis, His damnare reos, illis absolvere ciilpae' Ov. Met. 15. 41. I Ep. 3. I. Suburbanum, sc. ' rus vel praedium.' 3. Euripus. This name, specially applied to the strait between Euboea and Bocotia, was used both in Greek and Latin of any narrow canal or conduit, though Cicero implies that in his time this use was thought grandiloquent. •Ductus vero aquarum, quos isti nilos et euripos vocant' Cic. Leg. 2. I. 4. Serviens lacus. ' Serviens' carries out the metaphor of subiectus. Here it means 'yielding itself to the view,' and so serving to enhance the attractions of the villa. Cp. ' Piscinam quae fenestris servit et subiacet' Bk. 5. 6, and 'Diversis servit sua terra fenestris' Stat. Silv. 1. 2, 75- 5. Gestatio. This was an avenue for exercise on horseback, in a carriage, or in a litter. It was sometimes covered. Cp. ' Porticus in qua Gestetur dominus quotics pluit' Juv. 7- I?^' 6. Triclinia ilia popularia, ilia paucorum, 'those dining-rooms for large parties, and the others for small ones.' 'Triclinium' was extended to mean the room for dining in, as well as the couch for dining on. ' Popularia' in this sense is justified by the similar use of 'populus' simply to express a large number. Cp. ' Populo natorum . , . mcorum,' Ov. Met. 6. 198, quoted by Gierig. 7. Possidentne te, sc. cubicula. He means, ' do you stay at home and only move from the blue bed to the brown ?' 4 LETTERS OF C. PLiyiUS C. SECUNDUS. 15, Exclude. So Keil for ' excude' which has no MSS. authority. The expression is either borrowed from birds hatching their young (Lucr. 5. 799), or = ' Claude.' Cp. 'Excludit (so. claudit) volunien Genethhacon Lucani' Stat. Silv. 2. Praef. 18. Tu modo .... fueris. ' I pray you to endeavour to rate yourself at that value, which others will certainly put upon you, if only first of all you attain it in your own estimation.' An obscure and fancifully turned entreaty that Caninius will rely on his ability to command literary success. Ep. 4. 4. In proximo, ' close by,' ' Proximum ' governed by various 4 prepositions is frequent in Pliny to express proximity. Cp. Epp. 20. 38, and 41. 12 5. Pugillares, so. 'tabulae.' The word 'pugillares,' a name frequently given to tablets covered with wax, is derived from 'pugillus ' (handful), because they were small enough to be held in the hand. Ep. 5. I. Minim est non constet; 'it is wonderful what a 5 rational account may be given of single days spent in the city, while it cannot be of a number of days together.' Cp. ' Confido laetioris stili constare rati- onem' Ep. 32. 38. 10. In Laurentino meo, in his Laurentine villa, described Ep. 21. 19. Quam. multa invenitis, 'how many topics you suggest.' Ep. 6. 3. Euphrates: see Life of Pliny, p. ix. G 15. Latitudinem, 'copiousness.' There seems to be a play on the sound and etymology of Plato's name (TrXaros). 24. Etiam cum persuaserit. His mode of convincing is so attractive that one wishes him to go on even after one is convinced. 31. Officio. Pliny was 'Praefectus aerarii' in the year 99, the second year of Trajan, and it is to the engagements of this office that he here alludes. 32. Subnoto libellos, 'I make comments on petitions.' Libellus is frequently used in this sense : — ' Bed iam supplicibus Doniinum lassare libellis Desine' Mart. 8. 31. Pliny uses it elsewhere as a writ of accusation. Ep. 68. 68. Conficio tabulas, ' I make up (the public) accounts.' The treasury had been successively under the care of praefects, then of some of the praetors, and afterwards of the quaestors again, which was a return to the older system of the republic. Nero chose praefects for the office in order to have men of greater experience than the quaestors, who might be only twenty- five years of age. 33. Inlitteratissimas litteras, ' with nothing literary about them.' Cp. ' Ralioncs Icgebam invitus ct cursim, aliis cnim chartis, aliis sum litteris iiiitiatus* Ep. 48. 28. 43. Invideo aliis bono: see on Ep. 18, 3. Ep. 7. I'liny mciitioiii. Corcliius elsewhere with the highest respect and 7 aflection, as his adviser, friend, and guide, who had introduced him into public 5 NOTES. life, and, though much older th.in himself, had shewn the warmest interest in his success. On two occasions he relates that he had recourse to him for advice in important professional matters, esteeming him one of the most experienced and wisest lawyers of his time. From this letter we learn that Corellius survived Domitian (who was murdered Sept. 17, a.d. 96), and he afterwards spoke highly of Pliny to the emperor Nerva. On his deathbed he mentions Pliny to his daughter as one of the friends she could most rely on, and both she and her aunt Corellia found him ready to do them kind- ness. Epp. 40 and 64. I. Si iactura dicenda est. The word ' iactura' from its application to everyday losses of money, property, &c., had material associations, which to Pliny's refinement made it unsuitable to use of the death of such a friend as Corellius. 4. Utcumque : see on Ep. 46. 7. 12. Tot pignora, sc. filiam, uxorein, &c. In post-Augustan Latin 'pignora' was applied to all near relations, not merely to children, as the English phrase ' pledges.' Cp. Paneg. 37. 21. Isti latroni, Domitian, whose cruelly became more atrocious in the few last years of his reign. See Merivale, c. 62. 29. Fecisset quod optabat; i.e. he would have helped to kill Domitian, 'Si,' as here, is often omitted before a supposition. The subjunctive is used here because the supposition is false or imaginary. See the distinction between the sense of the indie, and subj. (when 'si' is omitted), as explained by Madvig, § 442 a, Obs. 2. 39. Hispulla, possibly Calpurnia Hispulla, aunt of Pliny's wife Calpurnia (Ep. 41), in which case there would have been a connection as well as a close friendship between Pliny and the house of Corellius. 46. Valetudinem, ill health. Superstitibus suis, abl. abs. R4. Quae audierim nunquam, ' such as I have never heard.' The subjunctive is used thus, in relative propositions, to complete the idea of a certain quality. Here the adjective 'nova' partly expresses the idea ; 'quae audierim' is subjoined in order to define it more precisely. Observe that in the next sentence the indie, is used (quae audivi), because it is not a quality or a class, but particular things that are signified. See Madvig, § 364. We may remark that Pliny seems to have considered it praiseworthy in Corellius to escape continued suffering by suicide. The practice had become quite common at this time; but it would be a mistake to think that it was countenanced by the Stoics. Mr. Merivale remarks that ' we need not pass too austere a judgment on the sick and aged who thus courted present relief from suffering, and even made their escape from a painful existence with a show of dignity and fortitude. But we must guard ourselves against con- founding such ordinary mortals with the genuine patriots and sages, who proved themselves generally superior to this morbid intemperance.' It was, 6 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUNDUS. he thinks, a mere fashion, the result of satiety and weariness, or, at best, of false reasoning, not of political indignation and hopelessness. See Merivale's Hist. Emp. c. 62. Ep. 8. I. Magnum proventtim poetarum, 'a great crop,' or 8 ' abundance, of poets.' The original use of the word is of the growth of corn, fruits, or increase of animals ; 'Proventuque oneret sulcos, atque horrea vincat' Virg. Georg. 2. 518. The number of persons who employed or amused themselves with literature at Rome, in the time of Pliny, is very remarkable. The Roman nobles were highly educated, and the jealousy of the Emperors, depriving the aristocracy of active interest in public affairs, turned their thoughts the more towards literary exertion. Almost every distinguished man among them wrote either prose or verse ; and as the remembrance of freedom became fainter, the style of these compositions improved in a certain arti- ficial polish and exactness, while they became less vigorous and daring in thought. Mr. Merivale contrasts in this respect the writings of the Fla- vian age (a.d. 70-96) with those of the previous generations; Hist. Emp. c. 54 and c. 64. 2. Quo non recitaret aliquis. The subj. is the proper mood of dependent relative clauses, (1) when a quality is to be e.xpressed, belonging to the subject of the principal sentence, as 'non is es qui gloriere;' (2) when it is stated that there is, or is not, something of which the relative clause may be asserted, as 'nemo est orator qui se Demosthenis similem esse nolit' Cic. de Opt. Gen. Or. 2. Madvig, §§ 364, 365. It was the custom of poets and historians at Rome to read their works aloud to a select circle of friends in their own houses, or to larger audiences in public rooms hired for the purpose. Pliny makes frequent allusions to these recitations, and considered it a duty of friendship to attend them. It was not so usual to recite orations, and he excuses himself on one occasion for thus reading a speech which he had previously delivered, in order to profit by the remarks of the hearers before publishing it. Bks. 7- '7 ^^^ 8. 12. Juvenal speaks bitterly of the tediousness of some of the poets (l. 1-13); and elsewhere of the interest felt when eminent authors, like Statius, recited : ' Curritur ad voccm iucundam et carmen amicae Thebaidos, lactam fecit quuni Statius urbem' Juv. 7. 82. 3. Proferunt se, ' bring themselves forward.' Used by Seneca of self- taught men, ' quibus ex se ipsis impetus fuit, qui seipsos protulerunt' Ep. 52, Also by Pliny, ' materiam se proferendi' Ep. 77. 7, 'an opportunity for bringing himself into notice.' And by Tacitus, ' Montanum, quia protulerit ingenium extorrcm .igi' Ann. 16. 29. Stationibus, places of public resort, for conversation or amusement * Demos stationesque circumco' Bk. 2. 9. 1 NOTES. • Convictus, thermae, stationes, omne theatrum De Rutilo' Juv. Ii. 4. 13. Nonianum. M. Servilius Nonianus was celebrated both as an historian and an orator. When relating his death (a.d. 60), Tacitus speaks of him as 'diu foro, mox tradendis rebus Ronianis Celebris et elegantia vitae' Ann. 14. 19. Quintilian, who had heard him, considered him a man of marked genius ; but his style, though rich, was somewhat too diffuse for history : *Clari vir ingenii, et sententiis creber, sed minus pressus ijuam historiae auctoritas postulat' 10. I. He was consul a.d. 35, under Tiberius. 16. Quia non perdiderit. The subj. does not necessarily follow 'quia.' It expresses not the actual or objective cause of the complaint, but the idea which was the ground of it, and is used here with a delicate irony: ' they complain that they have lost a day on the ground that — they have not lost it.' 20. TJt non simul et nos amet. 'Ut non' is used thus after negative propositions to denote an inevitable consequence. ' There is no one who loves literature, but he must also love me.' ' Ruere ilia non possunt, ut haec non eodem labefacta motu concidant' Cic. pro L. Man. 7. Madvig, § 44°- 3- 24. Won auditor .... creditor, 'to have been there not to listen but to put them under an obligation.' Pliny shows more delicacy than Juvenal, who wants an equivalent for his attendance : ' Nunquamne reponam' Juv. 1. 1. 9 Ep. 9. Junius Mauricus, to whom this letter is addressed, was (like his brother Arulenus Rusticus) a man of courage and independence of character. He was one of the set of good men banished by Domitian at the close of his reign, when his brother Rusticus was put to death. Even towards Vespasian he had shown his boldness, in requesting that the emperor's journals might be inspected in order to bring the informers to justice. He returned from banishment in the reign of Nerva, and used similar freedom towards him. ' Quo viro nihil firmius, nihil verius' is Pliny's description of him (Ep. 42. 9). This letter and another (Ep. 22), answering an enquiry made by Mauricus for a tutor for his brother's orphan children, show the care with which he attended to their interests. 8. Aruleno Rustico. Rusticus is mentioned by Tacitus in his account of the murder of Thrasea by Nero, as then an ardent young man who would have interposed his veto, as tribune, on the decree of the senate condemning Thrasea, unless the latter had forbidden him, as it would only have led to his own destruction. In the civil wars that followed Nero's death, Rusticus was praetor when Vespasian's forces advanced on Rome, and being sent by Vitellius to offer them conditions of peace, was wounded and nearly killed. With others of the best men in Rome he was put to death by Domitian, for writing in praise of Thrasea. For a general view of the sufferings of Pliny's friends see on Ep. 28. 1 2. A vobis, the brothers above mentioned, Junius Mauricus and Arulenus Rusticus. 8 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUNDUS. 13. Brixia, Brescia, eighteen miles west of the Lago di Garda (Benacus). Nostra Italia, sc. ' Italia transpadana,' Pliuy's native country. Cp. ' Veronensibus nostris' 6. 34. 16. Equestris ordinis princeps, 'a chief man of the equestrian order.' It does not appear to denote an office. The term 'princeps iuventutis' was different, and was given at this time to princes of the emperor's family Tac. Ann. i. 3. Adlectus. The word was used technically of persons chosen to fill up vacant places in the senate or other orders. 17. Praetorios, 'men of the rank of praetor;' not necessarily who had held the office of praetor. The ornaments and rank of praetor, sometimes of consul or of quaestor, were granted occasionally as honorary distinctions. Such distinctions gave the right of a seat in the senate. Cp. ' ornamenta praetoria' Bk. 7. 29. Tac. Ann. 12. 21. 18. Huic nostras . . . dignitati, ' this (shall I call it parade or) dignity of mine:' namely, that of senator. Pliny was unwilling to own to himself how little of its ancient power the senate now retained, and threw himself into his duties as heartily as if the republic still existed. The senate had been thinned bj' the cruelties of Nero, and by the civil wars that followed. Vespasian, after the example of Augustus and Claudius, caused an enquiry to be made into the fortunes and characters of the senators, degrading some and appointing others, and he extended this measure also to the knights. Many of his new senators were provincials, a class of men who had been first admitted by Julius Caesar. Such persons resided at Rome, and were not usually allowed to return home without express leave. Such measures were exceedingly useful, both in interesting the provinces in the affairs of government, and in infusing new blood into the senate, since the provincial senators were men of simpler habits than the Roman nobles. Tac. Ann. 3. 55 ; II. 25. Suet. Vesp. 11. 20. Municipio Patavino, 'the free town of Padua,' best known as Livy's birthplace. Pliny's remarks on the character of the inhabitants of North Italy is interesting, as from his writings hfr appears himself to have retained many of the pure and simple tastes which marked his countrymen. Ijoci mores, exemplified by the noble Thrasea Paetus, also a native of Padua. T.'icitus calls him 'virtus ipsa' Ann. 16. 21. 27. lam pro se, &c. * lam' is the emphatic word. He already holds a distinguished position, and will give you no trouble in assisting him to obtain office. 31. Nescio an adiiciam, ' I think I may add.' See Madvig, § 453. 32. Cum imaginor, 'when I picture to myself.' The word is used several times by Pliny, but is not common in earlier writers. Epp. 18. 19 and 54. 1 1. 35. Census. For admission both to the equestrian and senatorian rank a certain fortune was necessary. For the knights it was 400 sestertia, for the senators it was fixed by Augustus at 1200 sestertia, i.e. 1200,000 sestertii. y NOTES. *Si quadringentis sex scptem millia desunt Plebs eris' Hor. Ep. i. i. 58. 37. His, sc. posteris. 38. Condicionibus, alliance in marriage. Cp. ' Inter altissimas con- diciones' Ep. 6. 28. Hie quoque ponendus est calculus, ' this too must be taken into account ; ' literally, ' this counter must be placed.' ' Parem calcuiuni ponere,' ' to pay an equivalent' Ep. 45. i. ' Omnes, quos ego movi, calculos pone' Bk. 2. 19, 'take into account every argument that I have suggested." 43. Onerare, ' to overload.' 10 Ep. 10. I. Promittis; understand 'te venturum esse.' The ellipsis is not unusual. 'Ad cenam alio promisi foras' Plant. Stich. 4. 2. 16. 'Ad cenam mihi promitte' Phaedr. 4. 24. 15. 4. Nam lianc quoque ferculo, 'you will have to reckon in your account this too (nivem), which melted in the dish.' 5. Betacei. Properly an adjective, but used, like 'malvaceus' from ' malva,' as a diminutive substantive for ' beta.' Perhaps agreeing with 'pedes' understood : 'beet-root.' 6. Bulbi, edible roots (as onions and others); it is uncertain of what exact kind. Audisses comoedos vel lectorem. Such amusements at meals were common among the Romans, and with Pliny himself. ' Cenanti mihi, si cum uxore vel paucis, liber legitur : post cenam comoedus aut lyristes' Ep. 82. 19. ' Ecce inter pocula quaerunt Romulidae saturi quid dia poemata narrent' Pers, I. 30. But see on Ep. 24. 36. 8. Gaditanas, ' dancers from Cadiz.' 13. Incautius, 'with less constraint.' Mihi semper excusa, ' don't come near me again.* 11 Ep. 11. Eruciu5, to whom this letter is addressed, is probably Sextus Erucius Clarus, of whom Pliny speaks in the highest terms in Bk. 2. 9. The family of the Clari at this time were eminent not only in rank, but also for virtue and talents. The uncle of Sextus was Septicius, to whom Pliny dedicates his letters (l. l), 'the most truthful, single-minded, candid, faithful of men ;' and Marcius the father of Sextus was a man of uprightness and ability ; Bk. 2. 9. Sextus himself, for whom Pliny obtained from Trajan the ' latus clavus,' giving him admission into the senate, was praefect of the city and twice consul: he was remarkable for his devotion to ancient literature. A. Gellius, 6. 6 ; 13. 17, quoted in Smith's Diet. Biog. This accomplished family formed part of that circle of literary friends in which Pliny lived : they seem moreover to have been generally men of high character in public and private. 1. Hunc dico nostrum, 'I mean my friend Pompeius ;' perhaps inserted because there were others of the same name. Nothing more is known of 10 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUNDUS. the works of Saturninus than may be gathered from this letter, but there are epistles addressed to him, Bk. 5. 21 ; 7. 7 and 15 ; 9. 38. 5. Sive meditata sive subita proferret, ' whether he spoke from preparation or extempore.' 6. Aptae crebraeque sententiae. 'Sententia' had a technical meaning in writers upon style, and is defined by the author of the treatise 'ad Herennium' (c. 2) as ' Oratio sumpta de vita, quae aut quid sit, aut quid esse oporteat in vita, breviter ostendit,' hence the phrase 'maxima senten- tiarum,' 'a maxim.' Quintilian classes 'sententiae' among the 'lumina' of a speech, and from his examples it appears that he means not only general maxims, but other pointed sayings, briefly expressed. The orators of this age, he says, were too fond of filling their speeches with these ' sayings,' which should be more sparingly used. ' Ego vero haec lumina orationis velut oculos quosdam esse eloquentiae credo. Sed neque oculos esse toto corpore velim, ne caetera membra ofhcium suum perdant : et, si necesse sit, veterem ilium horrorem dicendi malim, quam istam novam licentiam. Sed patet media quaedam via' Quint. S. 5. 7. Antiqua : opposed to modern or newly coined words. The older words were considered more expressive (propria) than modern ones ; as the use of words of Saxon origin in English instead of those of Latin origin is thought a mark of vigour. 9. Si retractentur, 'if they should be afterwards read;' literally, • handled again.' The orations of Ponipeius were pleasant both to hear and read. 13. Contionibus, speeches related (or invented) in his history ; orationi- bus, those which he himself delivered in pleading, 14. Pressior .... adductior, 'more brief, compressed, and concise.' 16. Catiillu.s aut Calvus. For Calvus as an orator, see note on Ep. 2. 5. Nothing but a few small fragments of his poems remain : but in spite of Horace's sneer, 'Nil praeter Calvum et doctus cantare Catullum' Sat. I. 10. 19. they were highly esteemed by the ancients for grace and wit. Catullus was a contemporary of Calvus, having been born at Verona, five j'ears before him, B.C. 87. 18. Data opera, 'on purpose.' 21. Metro solutum; i.e. they had the elegance of Plautus or Terence, without the metre. 22. Qui ilia aut componat, 'because he either composes them or,' &c. The subjunctive in the relative proposition expresses the reason. 25. Antequam scribam. The subjunctive is found with ' antequam' in speaking of a thing which usually haj'pens bi.fore something else. 'Qui quotidie antequam pronuntient, voccm excitant' Cic. de Or. i. 59. So 'antequam scircni' may be explained in the second line of this letter. Madvig, § 360 c. II NOTES. 26. Non tamquam eundem. There is always something fresh about him. 28. An conquireremus P 'An' cannot introduce (like ' niim' or 'nonne') a simple indepencient question. Here it introduces a question of a ' supplementary kind, an inquiry what must be the case otherwise, in case some objection is made to the foregoing,' i.e. in this instance to the assumption that an author's being alive ought not to stand in the way of his honour. See Madvig. § 453. 'An' may therefore be rendered 'or.' 30. Imagines. Not only were statues of public men frequent in cities and private houses in Italy (cp. Bk. i. 17), but the great men of literature were honoured in a similar way. Caligula (Suet. Calig. 34) thought of banishing the busts of Virgil and Livy from all libraries, which proves that they must have been common. 12 Ep. 12. Tranquillus, to whom this letter is addressed, is the historian Caius Suetonius Tranquillus, author of the lives of the Caesars. He was younger than Plin)', perhaps by ten years or more ; his father fought at the battle of Bedriacum, at which Otho was defeated, a.d. 69. The son was a literary man, and shunned public offices ; at least we hear of his declining a military tribuneship which Pliny could have procured him (Bk. 3. 8). The latter speaks of him, in a letter to Trajan, as a man of the highest integrity and of learning. Trai. 95. He was the author of a number of works on antiquities, biography, and criticism, and as ' Magister Epistolarum' under Hadrian, had access, no doubt, to important documents for his biographical work. Smith's Diet. Biog. 3. Kal yap. Horn. 11. 1. 63. 4. Kefert tamen .... somniare, ' but it is a material point whether it is your habit to dream things that will turn out true or exactly the reverse.' The ancients had a superstition that some dreams were to be interpreted by contraries : to be beaten or killed portended sometimes a piece of good fortune. Apul. Met. 4. p. 155, quoted by Corte. 7. luni Pastoris, perhaps that Pastor, to whom Mart. Ep. 9. 23 is addressed. 8. Socrus, Pompeia Celerina (Ep. i. 4), mother of Pliny's first (or second) wife, not of Calpurnia. See on Ep. 41. 9. Erara acturus adulescentulus. He began to plead in his nineteenth year; and from what he says below, this dream must have related to one of his early causes; Quadruplici iudlcio, 'the four courts.' These formed the tribunal mentioned a few lines below as the iudicium centumvirale, the court in which Pliny usually practised, and which he calls his ' arena.' It was under the presidency of the praetor, and was divided into four sets of 'indices' ('concilia' or 'iudicia'), who however sometimes sat together in one building and heard the same causes. From other letters of Pliny we learn that these causes were often on trifling or uninteresting matters of business; frequently concerning wills. Cicero (de Or. i. 38) mentions a number of the 12 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUNDUS. kinds of cases tried before the ' centumviri.' They differed from the other judges in being a definite body or ' collegium,' and are said to have derived their name from being chosen three from each of the thirty-five tribes, making 105 originally. Augustus however enlarged the court, and it con- tained 180 judges. Very young men appear to have practised in it, and Pliny complains of the way in which the pleadings were conducted. He however continued to plead in it occasionally in the time of Trajan, or perhaps later, and was pleased with the crowded audiences which listened to him. Ep. 20 and 62. Smith's Diet. Antiq. II. Caesaris, Domitian. Quae singula, ' which separately,' i. e. any one of which. 13. €LS oiojvos. Hom. II. 12. 243. ' 14. Nam xaihi patria, &c. He felt his loyalty as much engaged to the cause of Pastor, as to his country. 20. Stropham, ' excuse.' ' Remotis strophis ac fucis' Sen. Ep. 26. Agatnque .... possis. ' I will so plead your cause (asking that j'our suit may be delayed) that you may be able to plead it yourself at the time you wish to.' 21. Est enim . . . fuit, 'your case certainly is different from mine:' no delay was possible in the court in which I pleaded ; it is in yours (istud). Ep. 13. 4. Praevaricatio. Observe that 'praevaricatio' is the predicate. 13 The word means the betrayal of his cause by an advocate, and was used most properly of the accuser, but also of the defendant. Pliny frequently uses it in its proper sense, as in Bk. 3. 9 ' Accidit enim res contraria et nova, ut accusatore praevaricationis damnato rea absolveretur.' Cicero (Fam. 8. 11) uses ' praevaricator publicae causae' for one who culpably neglects public interests. It is derived from 'varus,* and a ploughman who makes a crooked furrow is said ' praevaricari' by Pliny the elder, who adds 'inde translatum hoc crimen in forum' H. N. 18. 49. Cp. expression borrowed from turf phraseology ' not to run straight.' 9. Auctoritatibus, ' on the support of authorities, such as Lysias,' Sec. Instr. ablative. 10. Lysiae. Lysias is likened to Cato by Cicero (Brut, 16), who says of both, ' Acuti sunt, elegantes, faceti, breves.' He wrote a great number of orations for others to use, of which two only are said to have been unsuc- cessful. He was born at Athens B.C. 458. Thirty-five of his orations are extant, besides fragments of others. Of those of Cato, which were almost equally numerous, only fragments remain. Cicero, who had read more than 150 of them, praises them highly, especially for vigour and weight, but says that even in his lime few persons read, or even knew them at all, and admits a certain roughness of style in them. Brut. 17. Smith's Diet. Biog. 11. Sane : used here in its concessive sense, ' it is true that.' 1 2. Hyperiden. He was a friend of Demosthenes ; only fragments of his orations are extant. 13. PoUionem, C. Asinius PoUio, the friend of Horace and Virgil, had 13 NOTES. a high place among Roman orators ('Insigne moestis praesidinm reis' Hor. Od. 2. I, 13). Qi.iiutili.in praises him for imagination, diligence, vigour and skill, but places him far below Cicero in the brilliant and pleasing qualities of style ' nitore et iucunditate.' He died in the eightieth year of his age, a.d. 4. None of his works remain. Caelium. M. Caelius Rufus was a younger contemporary of Cicero, having been born B.C. 82, the same year and day as Licinius Calvus. He was a man of talent and eloquence, but extravagant and unprincipled. He was defended by Cicero (pro Caelio) when accused of attempting murder, and was afterwards one of Cicero's correspondents (Fam. 8). Seneca calls him 'orator iracundissimus' (de Ira 3. 8); and the author of the Dial, de Orat. (21) ranks him with Caesar, Calvus, and others, as an orator, although considering him wanting in grace. His speeches have not come down to us. Smith's Diet. Biog. 23. Inconprehensibilis et lubricus, ' hard to lay hold of, and slippery in argument.' 27. In quibus .... indicatur, 'in which a short, bare notification of certain charges is expressed under mere heads.' He refers to Cicero's answer to Postumius. After saying ' Respondebo igitur Postumio primum,' Pro Mur. 27 sub. fin., he omits all the particulars of his recrimination. The speech for Varenus is lost. Subscriptio was properly the signing of the name of the plaintiff, or a party in the suit, to the charge : then, the accusation itself. The verb is used in its proper sense in Ep. 44. 24, ' cum caeteris subscripsit centumvirale iudicium,' where see note. 30. Se . . . perorasse, ' that he had pleaded out the whole cause alone, ill the ancient manner.' Until the time of Pompey there was no restriction on the time a speaker might employ. ' Nemo inter paucissimas horas perorare cogcbatur, et liberae compcrendinationes erant, et inodum dicendi sibi quisque sumebat, et numerus neque dierum neque patronorum finiebatur' Dial, de Orat. 38. Pliny complains (Ep. 52) that speeches had become too short, in his time. Cicero's speech for Cornelius is lost, except fragments. 31. KTe dubitare possimus . . . coartasse, 'so that we cannot doubt that he compressed.' 36. Actio is the speech as delivered in court. Oratio the speech as planned and composed before delivery. 39. Extemporales figurae, 'extemporaneous turns of expression.' ' Figurae' used as in Ep. 2.6. ' Extempor.ilis' is used by Qnintilian, but not by Cicero. 41. Quemnam ? recte admones: Polyclitum esse dicebant. Cicero pretends to interrupt himself, and to ask his solicitor who the statuary was. In Verr. 2.4, 3. 60. lugulum statiin video, &c. This is mentioned by Quintilian as a common metaphor among pleaders. ' Caeterum allegoria parvis quoque ingeniis, et quotidiano scrmoni, frequentissime servit : nam ilia, in agendis H LETTERS OF C. PLIXIUS C. SECUXDUS. causis iam detrita, pedem coiiferre, et iugtihim petere, et sanguinem mittere, iude sunt : nee offendunt tamen' Quint. 8. 6. 73. Eupolide. The lines quoted are taken from a play called A^/nos. Eupolis was a contemporary of Aristophanes, who is the comicus alter mentioned below. Hor. Sat. I. 4, I. Aristoph. Ach. 531. 95. 'AjieTpoeiT^, 'unbridled ia talk:' the epithet of Thersites, Horn. II. 2. 212. Hunc, Ulysses; II. 3. 222. 97. lUe, Menelaus; II. 3. 214. 101. At introduces an objection, as before. Ep. 14. Catilius Severus was great-grandfather of the Emperor M, 14 Aurellus. He aimed at the empire for himself, and in consequence of expressing discontent at the adoption of Antoninus Pius by Hadrian, was removed from the ofBce of praefect of the city by the latter. H« had before been consul, a,d. 120. Smith's Diet. Biog. 2. Aristonis. Aristo was an eminent lawyer in the time of Trajan, and his works are often mentioned by Uipian. 4. Litterae ipsae, 'literature itself.' 1 1. Quam pressa et decora cimctatio, ' how chastened and becoming is his caution.' ' Periculum observandum pressiore cautela' Apul. Met. 1. 5. 18. Nihil ad ostentationem . . . refert, 'does nothing with regard to ostentation as a motive.' 21. Ex istis qvii, &c., professed philosophers. 'Praeferre,' to advertise. •Modestiam praeferre' Tac. Ann. 13. 45. Habitu, se. ' barba, pallio, baculo.' 27. Cesserit. For mood and tense see Madvig, § 350 b. 28. TJt .... transmittat, 'how he bears.' 'Ecquid denique seeessus, voluptates regionisque abundantiam inoffensa transmitteres' Ep. 54. 6. 'Omne hoc tempus inter pugillares et libellos iucundissima quiete transmisi' Ep. 75- 1- Observe that the English idiom is the converse of the Latin: we speak of passing through an illness, they spoke of letting it pass them. 38. Impetu quodam. Cp. note on the fashion of suicide, Ep. 7. 49. Confusioni, 'disturbance' of mind. It is thus used in Tac. Hist. 3. 38, and Plin. Panegyr. 86 ' Quam ego audio confusionem tuam fuisse, cum digredientem prosequereris.' Ep. 15, The office of tribunes of the people continued to exist at Rome 16 till the fifth century of our era. Augustus and his successors, however, by assuming it themselves, made the other tribunes comparatively powerless. Tacitus indeed mentions the case of Arulenus Rustieus, in Nero's reign, and of Vulcatius in the first year of Vespasian, showing that the power of 'interceding' by veto, in the Senate, still remained. Tac. Ann. 16. 26; Hist. 4. 9. Cp. 'Ne me cogatis inplorare auxilium tribunorum' Ep. 77. 96. 4. In ordinem cogi, 'to be treated with contempt ;' literally, 'be reduced to the position of a common person." The phrase, properly applicable to the It NOTES. tribune, is here applied to liis ofticc, which makes it impossible to translate the passage literally. Cp. ' Decemviri qucrcutcs se in ordinem cogi' Liv. 3. 51- 10. Clepsydra, an 'hour-glass,' a vessel used for measuring time by water. See note on ' binas vel singulas' Ep. 52. 18. 13. Aestus, ' perplexity,' disturbance of mind. 'Explica aestum meum' Bk. 9. 34. ' Magno curarum fluctuat aestu' Virg. Aen. 8. 19. 15. Eiurato magistratu, 'by resigning my office.' Cp. ' Adactus Silanus eiurare niagistratum' Tac. Ann. 12. 4. The word alio means to decline, or protest against, an authority. 19. Quam personam tibi inponas, 'what character you take on yourself.' The word originally means a mask used by actors to speak through 'a personando:' hence 'a character in a play.' Quae sapienti . . . perferatur, 'which a wise man shoiild fit on with the view of wearing it to the end of the piece.' Ita is the emphatic word. 16 Ep. 16. 4. Gloriae suae, arising not so much from the victory of his army over Vindex (see on 57. 15) as from his refusal of the empire, which was both then and afterwards offered to him ; see below ' cum principis noluisset.' Lord Orrery, in his observations, draws an ingenious parallel between Verginius and Monk Duke of Albemarle. 3. Perinde felicis, ' and as happy as he was great.' 5. Historias, such as those of Cluvius Rufus mentioned Bk. 9. 19. Posteritati suae interfuit, 'was himself witness of his fame among posterity.' ' Posteritas' = ' posteritatis memoria' Bk. 5. 8. This pregnant sense of the word is determined by ' certus posteritatis' Ep. 74. 2, and confirmed by ' sola posteritatis cura ' Tac. Hist. 2. 53. 7. Cum principis noluisset. His two refusals are mentioned Tac. Hist, I. 8; 2. 51. 9. Optimum, Nerva. 13. Citra dolorem ; lit. 'this side of,' hence 'without attaining,' or 'amounting to;' cp. ' peccavi citra scelus' Ov. Trist. 5. 8, 23. 15. Actiirus gratias, as was usual on assuming office. Pliny's Panegyric on Trajan was delivered by him on the occasion of his consulship, a.d. 100. 'Officium consulatus injunxit mihi ut reipublicae nomine principi gratias agerem' Ep. 32. i. 16. Et seni et stanti. Both datives are governed by elapsus est, and explain why he failed to hold the book. 23. Laudator eloquentissimus. The exquisite conclusion of the life of Agricola by Tacitus justifies his fame in this respect. But this letter is worthy of comparison with that conclusion as regards grace and tenderness, and suggests the belief that Pliny must have written these lines with the thoughts and rhythm of the 'laudatio' of Verginius by Tacitus still fresh in his memory. 27. Non solum publice quantum. Either supply ' scd etiam prlvatim,' 16 LETTERS OF C. PLIiXIUS C. SECUNDUS. or render thus: 'my affection for him was not merely commensurate with my admiration for his public conduct.' 32. Ad omnes honores accucvirrit. Every candidate for office expected his friends, as a matter of course, to attend him at the election. This attendance was chief among the 'officia' or duties of compliment which friendship enjoined, such as ' officium togae virilis,' 'nuptiarum,' and the rest. While the elections were held in the Campus Martius the duty of these attendant friends consisted of three parts : first, they forwarded the candidate's election by recommending him as 'testes' or ' suffragatores ;' secondly, they voted for him themselves; thirdly, they accompanied him to the Capitol, where some form of inauguration was observed. The third book of Varro, De Re Rust, is represented as a conversation among the friends of a candidate for the aedileship, who are waiting close by for the result of the election. After the transference of the elections to the Senate, the custom of complimentary attendance on candidates still survived, and at length the 'suffragatores' became so clamorous as to compel resort to the ballot. Ep. 34. 36. Quinqueviros. Commissions were appointed under this name for various purposes in the time of the republic and the empire. The number five seems to have been adhered to because found convenient in case of a division of opinion among the commissioners. 40. Tibi mandarem, sc. ' excusandi ofhcium.' 44. Vivit : see on Ep. 74. 3, and compare the Positivist conception of immortality. Ep. 17. This letter is a pendant to Juvenal's fifth Satire. It is a general 17 confirmation of the facts which are there dwelt upon with the minuteness of satire. 2. Familiaris. This word has not here a general reference, but describes Pliny's relations with this particular acquaintance. 5. Minuta, scraps, such as ' semesus lepus,' 'minor altilis,' Juv. 5. 107. 19. In ordinem redigenda est. The phrase is transferred from the constitution of the state to that of the human soul. Appetite must be stripped of its authority, must obey instead of commanding. Cp. ' in ordinem cogi' Ep. 15. 4. Ep. 18. I. Homineni te patientem ; accus. of exclamation, Madvig, 18 § 23^5. 3. Invidebis; constructed by Pliny with a dat. of the person, and an abl. of the thing. So ' invideo aliis bono' Ep. 6. 43. The abl. marks that in re- spect of which the envy is felt, and sometimes has a preposition prefixed, as ' nisi in hoc Crasso invidcrem' Cic. de Or. 2. 56. It is evident that an accus. of limitation would answer the same purpose, hence we find 'invidit collibus umbras' Virg. Eel. 7. 58. Also the dat. of the person may be exchanged for the accus. which appears in fact to have been the more ancient uiage. Quint. Inst. Or. 9. 3. 18. Praesumo. This word and its derivatives, in the sense of B 17 NOTES. 'anticipation,' do not belong to classical usage, which preferred 'prae- cipio.' 19 Ep. 19. ?. Ego . . . debeo, 'there is no one I had rather be in debt to.' 4. Beneficiorum larga materia. The coniiiiaiulcr of an army had in his patronage the appointment of military tribunes, six to each legion. That these appointments were canvassed for appears from a similar request in favour of Calvisius, Bk. 4. 4. 5. Xiongum praeterea tempus, during which many tribuneships would fall vacant, as they were only held for six months ; cp. ' semestri tribunatu,' I.e. 8. Voconius. Pliny's anxiety for the interests of Voconius led him afterwards to solicit for him from Trajan a seat in the Senate. Trai. 4. 12. Elamen, not one of the ' flamines maiores,' as their office lasted for hfe. 18. Epistulas quidem scribit; this then was a recognised branch of literature. Musas ipsas Latine loq.ui ; an adaptation of the eulogy of Plautus recorded by Quint. Inst. Or. 10. I 'Licet Varro dicat Musas, Aelii Stolonis sententia, Plautino sermone locuturas fuisse, si Latine loqui vellent.' 20. Vincitur, so. in amando. 21. Trium liberorum ius. The Leges Julia, B.C. 18, and Papia Pop- paea, a.d. 9, encouraged marriage and the nurture of children to supply the ravages of the civil wars. They were wide and various in their provisions, and we may probably attribute to them most of the disabilities which we find imposed upon ' caelibes' and ' orbi.' Lipsius, in a learned excursus on Tac. Ann. 3. 25, divides the 'praemia 7ro\vTTaiSlas' into several heads, (l) 'Ut in petitione candidati praeferentur, quibus liberi plures.' (2) ' Ut iidem praeferantur in sorte provinciaruni.' (3) 'Ut praeeant in omni magistratu;' i.e. seniority between magistrates of equal rank was determined by this test. (4) ' Ut in honoribus petendis gratia sit annorum iis qui liberos habent.' So Calestrius Tiro, Bk. 7. 16, though not of full age for the tribunate of the people, was qualified by the possession of children. (5) ' Ut qui plures liberos habet a cura tutela ceterisque muneribus inimunis sit.' All the above privileges and immunities were summed up in the expression * ius trium liberorum.' The senate, and afterwards the emperors, granted this right to distinguished persons. We find that Pliny obtained it for himself Ep. 86, and for Suetonius, Trai. 95. The reply of Trajan in the latter case illustrates the words parce et cum delectu in this letter. 23. Tanquam eligeret ; sc. ' ipse eligeret.' 20 Ep. 20. I. Centumviralibus causis : see on Ep. 12. 9. 7. Expresse ; 'expressus' and its adverb 'expresse' are terms of art in general, and as such are applied to very different branches of art, such as ' sculpture, painting, rhetoric, and elocution. There seems to be no one English word which can follow 'expressus' through all these various applications. The predominant sense is that of 'distinctness as the result of pains ]8 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUNDUS. bestowed.' Thus, in reference to statues, Ep. 26. 2, ' expressum' may almost be translated ' bold.' Again in Ep. 48. 10, where the metaphor is from painting, ' expressius ad e.xemplar,' ' more vividly true to the original.' Again, in this passage 'expresse' means 'with point and clearness,' as also 'expressa' Bk. 4. 27; a meaning closely connected with that which it bears in reference to elocution, namely distinctness and beauty of articulation. 8. Auspicari. An instance of that decay of language by which a special expands to a general sense. Here 'auspicari' means simply 'to begin.' Cp. ' auspicabar in Virginem desilire* Sen. Ep. 83. 16. Actoribus similes. The pleaders were paid by their clients, just as the audience were by the pleaders. This, though illegal, was most frequent, as we learn from Bk. 5. 4 and 9 and 13. Pliny however says, 'in causis agendis non modo pactione, dono, munere, verum etiam xeniis semper abstinui' Bk. 5. 13. Manceps, the distributor of the ' sportulae.* 1 7. Sportulae. This word was now applied to any kind of gratuity for whatever purpose, and was no longer restricted to favours from ' patroni ' to 'clientes.' For 'sportulae' given with a similar object, cp. Juv. 13. 32. 19. ]Eo()>okX€is vocantur. This refers to the 'auditores,' who were called 'SoipoHXfis from aotpQis, the usual exclamation of applause, and ' laudiceni,' because that applause was given, not for the speaker's eloquence, but for the dinner which they expected from him. 25. Numerosa in this sense belongs to the silver age. In Cicero and Ovid it always means 'rhythmical.' 34. Corrogaret ; opposed to ' conduceret.' He only invited his audience, and did not pay them. Ex Quintiliano. Quintilian was born at Calagurris in Spain, about a.d. 40. He was educated in Rome, where he was a disciple of Domitius Afer, as we krarn from this letter and other sources. He revisited Spain, but came back to Rome in the train of Galba. He began to practise at the bar, but was yet more distinguished as a teacher of rhetoric. Vespasian gave him a salary from the imperial exchequer, not however large enough to justify Juvenal in describing him as the possessor of 'tot saltus ' Juv. 8. iSS, an ex- aggeration which is also inconsistent with Pliny's offer (Bk. 6. 32) of £400 towards his daughter's wedding outfit. Quintilian's great extant work is 'De Institutionc Oratoria Libri XII,' which for matter and style deserves more attention than it generally receives. 36. Domitium Afrum, an orator who flourished under Tiberius and his successors. He died in the reign of Nero. Qiiintilian often refers to him. ' Eorum (so. oratorum) quos videriin, Domitius Afer et luiius Africanus longe pracstantissimi.' 38. Ex proximo, ' from close by.' See on Ep. 4. 4. 43. Hoc artiflcium, forensic oratory. 45. Practa pronuntiatione ; in which the words were broken or mutilated, as in singing. ]J 2 19 NOTES. 47. Plausus, in the proper sense, 'clapping of the hands.' The applause of wliicli Pliny lias been complaining was given by cheers and shouts. 21 Ep. 21. We learn from Bk. 9. 40 that Pliny generally spent the winter in his Laurentine, and the summer in his Tuscan villa. In the winter it was desirable to be near Rome on account of 'necessitas agendi, quae frequens hieme.' 3. Litoris spatium, the extent of shore belonging to the estate. 'Litus' sometimes stands for the seaside estate itself; 'de electione litorum' Tac. Ann. 3. 63. 5. Salvo iam et composito die, 'while the day is still in your possession and in its vigour.' Cp. 'virum aetate composita' Tac. Ann. 13. i. The only difficulty in assigning to 'compositus' the sense here given, is that the word naturally contrasts itself with youth and dawn, not, as in this passage, with age and decline. But when ' compositus ' has once been established in its sense of 'mature,' 'vigorous,' it is plain that it may be equally well contrasted with either extreme, morning or evfening, of life or of the day. The context clearly forbids a comparison with Virg. Aen. i. 374. 8. TJtrimque, whether you come by the ' Via Laurentina' or the 'Via Ostiensis.' 9. lunctis, • for harnessed horses,' contrasted with 'equo.' From this contrast we infer the meaning 'et iunctos et solutos' Ep. 36. 8, 'both harness and saddle nags.' 14. Hon sumptuosa tutela, ' and does not cost much to keep up.' Observe the descriptive abl., for which see Madvig, § 272 and § 287, Obs. 2. The gen. might have been used, as the words here do tiot describe the constitution of the villa with reference to its external parts.' P'or 'tutela' in this sense cp. ' ut villarum tutela non sit oneri ' Plin. N. H, 18. 5- 16. Porticus, plur. two porticoes, placed thus Q D, the area being the space of ground between them. The likeness of the letter D means simply a semicircle. 18. Specularibus, windows of 'lapis specularis,' mica, which was split into thin plates for the purpose. 19. Contra medias. The entrance to the ' cavaedium' was opposite the middle of the two semicircular porticoes, so that in approaching it from the ' atrium ' vou passed through the convex side of the first portico exactly in the middle, then crossed the area between the two, and found the entrance of the • cavaedium' opposite to you in the middle of the concave side of the further portico. 24. A tergo. If the visitor turned quite round after entering the dining- room, a beautiful vista was presented to him. The eye passed through the * cavaedium ' and one portico, then across the area, through another portico, and an ' atrium,' and finally rested on the woods and hills which stretched inland. 26. A laeva, on the left of the dining-room as you enter; i. e. on its south or south-east side. 20 LETTERS OF C. PLI^^IUS C. SECUNDUS. Hetractius paullo : it did not project so far seawards as the dining- room, hence the angulus mentioned below. 33. Exceptis qui. The corner would be sheltered on every side except the south-west, which was the rainy quarter. Serenum: cp. 'aperta serena ' Virg. G. i. 393. 3S. Dormitorium membrum, a bed-chamber. Suspensus et tubulatus : see on Ep. 30. 8. The 'tubi' were earthenware pipes for conveying hot air. 41. Plerisque tam mundis ; supply 'cellis' or * cubiculis.' The sub- stantive is omitted, as the context leaves no doubt of the sense. There may be truth in Buchner's explanation that these rooms, although not large enough for ' cubicula,' were yet too good to be called ' cellae ; ' hence the omission. Here again is a descriptive abl. connected with the words 'reliqua pars.' 49. Baptisteria, baths large enough for immersion, but not for swimming. For the latter purpose the sea was close at hand, and therefore the ' piscina ' of cold water usually placed in the 'cella frigidaria' was unnecessary. 51. Hypocauston : see on Ep. 30. 8. Propnigeon, a passage leading from the ' cella frigidaria ' to the furnace. 52. Duae cellae; the ' tepidarium,' called 'cella media' Bk. 5.6, and the ' caldarium.' There were thus three principal apartments in a complete bath, 'frigidarium,' 'tepidarium,* 'caldarium,* besides necessary adjuncts, such as an ' unctorium ' and a ' propnigeon.' It is not clear whether the ' tepidarium ' contained a tepid bath, or whether it was merely a warm room to sit in. 54. Sphaeristerium : see Ep. 24. 29. As the exercise of ball play immediately preceded the bath, this was the natural place for the ' sphaeristerium.* 59. Apotheca ; here was kept the wine in ' amphorae ' (in bottle). The ' apotheca ' was generally, as here, on the first-floor, and near the baths, that the wine might benefit by the smoke of the furnace. ' Dolia* (wine in cask) were kept in the 'cella vinaria ' on the ground-floor. See Becker's Gallus, Sc. 9, Exc. 4. 62. Gestatio, an avenue or drive running round the garden. 66. Vinea; the vine was sometimes allowed to run wild on the ground without supports, ' vignes courantcs.' This was one of the five recognised methods of cultivation. See Pliny N. H. 17. 6. 69. Hac . . . facie, ' this view,' i. e. of the garden. 71. Vestibulum ; in town houses this was merely the vacant space before the door, but in a villa perhaps there may have been something of a porch. 72. Cryptoporticus. The usual portico had a wall on one side, and an open row of columns on the other ; but the ' cryptoporticus ' was completely walled in. 21 NOTES. Prope public! operis. It almost rivalled the splendid works of this kind which then c.\i>tcd in the Fornni and Campus. The ' cryptoporticus' of this viil.i seems to have run out from it at right angles on its north or north- western side, and to have been carried on parallel with the coast, which may be supposed to have run from N.W. to S.E. The Xystus lay between it and the sea, and on the inland side was the garden. It could not well have been on the south-eastern side, as we are told above that that was appropri- ated to the slaves. 74. Alternis, ' alternately.' The meaning seems to be that the windows towards the sea were in groups of two or three (' plurcs '); that the oppo- site wall had but single windows corresponding to these groups, and even these single windows were not opposite to each group, but only to every other group. 77. Xystus, a terrace with flower-beds and ornamental shrubs, Vitruvius notices the different senses of the word in Greek and Latin respectively. 'xvOTuS enim Graeca appellatione est porticus ampla latitudine in qua athletae per hiberna tempora exercentur. Nostri autem hypaethras ambu- lationes xystos appellant' Vitr. 6. 10. The name is derived from the smooth floor, fuw. 89. In capite xysti deinceps cryptoporticus ; ' at the head of the terrace and then at the head of the covered walk.' ' Cryptoporticus ' is a gen. governed by ' in capite.' The terrace and portico were parallel and conterminous, both being closed by the wall of the garden-house (horti diaeta), which cut straight across them. ' Deinceps ' in this passage means little more than ' deinde,' and has not its usual sense of ' one after another.' 91. Heliocamiuus, a room exposed on every side to the sun, and therefore suitable for winter use without artificial warmth. 93. Zotheca. This name was originally applied to cages or closets for keeping fatted poultry. Hence it was transferred to small rooms for purposes of study or retirement. 96. A tergo villae ; those of which he speaks below, ' nunc continua, nunc intermissa tccta villarum.' 102. Andron, an alley or passage running between the wall of the bed- chamber and that of the garden. An ' andron ' in the Greek sense would, of course, have been far from contributing to the quiet of the room. This word, like * xystus' above, is noticed by Vitr. 6. 10, as having acquired a different sense in the phraseology of Roman architecture. 109. Abesse. This suite of rooms was removed from the villa by the whole length of the ' cryptoporticus.' 112. Haec utilitas, sc. 'villae.* 1 14. Sunt enim in sumino, ' for they are surface springs.' ' Putei' were wells in which the water lay deep ; but the shallow wells here described were properly called ' fontes.' The substantive ' summum * is frequently used for the surface of water, and here for the surface of the ground in which the water appears. 32 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUNDUS. 119. Quem . . . discernit, ' between which and my house there is only one villa.' 122. Calfacere dissuadeat ; poetical or loose syntax for 'ne calfacias dissuadeat.' ' Suadeo ' with the infin. is frequent in Virgil. Ep. 22. I. Praeceptorem. The education of the higher classes was 22 generally conducted at home by a private tutor, until the boys were fit to join the classes of the professors. The ' praeceptor' here intended is a public teacher. So in speaking of a similar request made by the daughter of Corellius on behalf of her son, Pliny says, ' iam studia extra limen proferenda sunt, iam circumspiciendus rhetor Latinus* Bk. 3. 3. Pliny himself had attended the public lectures of Qnintilian; and it was that which he now recalled with pleasure. 2. Fratris tui liberis, the sons of Arulenus Rusticus (probably) by his wife Gratilla. Editors previous to Keil printed Gratilla for Galla, Ep. 44. 2. In that case it was necessary to assume that Asudius Curianus there men- tioned must have been born to Gratilla by a former husband, before her marriage with Rusticus, so that even in that case Asudius Curianus could not have been one of these ' liberi.' Rusticus had also left a daughter under the care of Mauricus, for whom Pliny was commissioned to find a husband. See Ep. 9, note. 3. lUam dulcissimam aetatem, sc. 'puerltiam.' Resumo is used of the ' Pleasures of Memory,' as ' praesumo ' of the ' Pleasures of Hope.' See on Ep. 18. 18. 6. Coram multis ordinis nostri ; who came, for their own profit, as the father of Julius Naso came to Quintilian's lecture room, or to hear their son's performances. Cp. ' Quae pater adductis sudans audirct amicis ' Pers. 3. 47. 9. Probe, ' probitate illaesa.' 10. Profitentur. A word which in Cicero's time required an accusative to explain its sense, now by itself conveyed an unmistakable meaning. This alone would be sufBcient evidence of the progress of education in Rome between the two dates. 15. Dicerem tui; a far-fetched conceit. He would call them Mauricus' children, if he did not think that he loved them better as his lost brother's children, than he would do if he regarded them as his own. Ep. 23. I. Assem para: see on ' circulator ' Ep. 37. 26, 23 Auream ; so Apuleius calls the Ass of his romance ' aureus,' superior to all others. 3. Verania Pisonis. 'Piso's wife.' Cp. 'Liceat tumulo scripsisse Catonis Marcia' Lucan 2. 343. Qraviter iacebat. In the looser style of this period an adverb is used with ' iaceo,' which properly belongs to the synonym ' aegroto.' 4. Adoptavit. A mutiny in Germany caused Galba to adopt Piso as his son and colleague. Only four days intervened between his adoption and the outbreak of Otho's conspiracy, in which both Galba and Piso were slain. •23 NOTES. Regulus, M. Aqiiilius, the foremost of that crowd of ' delatores,' which gathered round the bad emperors. lie was a creature of Domitiaii, and is accordingly flattered by Martial in four epigrams, which chiefly relate to his escape from the fall of a portico. Pliny in sketching this man's char- acter unconsciously gives us a foil to his own. He was utterly wanting in I'liny's high qualities of honour, liberality, humanity, and truthfulness. Bk. I. 5 gives an amusing account of his apprehension after the loss of his patron Domitian. For the rise and influence of the delatores, see an admirable sketch in Merivale, Hist. Enip. c. 44. 5. Inpudentiam : cp. 'hominem te patientem ' Ep. 18. i. 10. Climactericum. AH multiples of 7 and 9 were called climacteric years, and thought dangerous to life. 7x9=63 was therefore the grand ch'macteric, cp. Gell. 3. lO. Regulus employed the term in his jargon to frighten Aurelia. 29. Scliolastica lege. A conmion and erroneous interpretation is 'like an idle fellow,' which gives 'tertiam' no more sense than ' aliam.' This is much too pointless for our author's style. There must be an allusion to some unknown precept of the schools, perhaps one requiring that a thesis should be illustrated by at least three instances; cp. Ep. 31, which is in fact a theme on the subject ' alia clariora, alia maiora,' illustrated by three incidents from the life of Arria the elder. 30. Ornata, adjectival, not participial, in sense; 'a lady of rank.' Aurelia : we learn from another source also that she was an object of attention to 'captatores.' Juv. 5. 98. 42. Consuleret quam cito, ' was inquiring how soon.* 45. Aliena testamenta, ' other people's wills.' Inprobissimum genus falsi, ' a most impudent kind of trickery.' • Falsum ' was a wider word than ' forgery,' embracing also base coinage, and, as we learn from this passage, undue influence. 46. Ipsis quorum sunt ilia. This is put thus emphatically to mark how Regulus reversed the natural order of things. Usually the testator dictated to some one else the terms of his will ; but here we find Regulus dictating them to the testator, ' Dicto ' is the technical word for such transactions. Cp. ' rivalis dictabitur heres ' Juv. 6. 21 8. 24 Ep. 24. 8. Sera, ' too late.' 11. Lectulo ; not in bed, but on his writing couch. They used for the purposes of study, not chairs and desks, but a couch, ' Icctus,' ' Icctulus,' 'lecticula.' Cp. ' lacere in lectulo suo compositus in habitum studentis ' Ep. 46. 21. 12. Calceos ; always worn in public with the toga. They covered the whole foot, while the ' soleae,' worn at other times, were merely sandals. 21. Hoc is explained by ne praecipere videatur. 25. Lyrica. Four mutilated lyrical fragments bearing the title ' Ves- tricius Spurinua De contemptu Saeculi ' were discovered and edited by Barthius in 161 3. They are probably early forgeries suggested by this passage, and 24 LETTERS OF C. PLIXIUS C. SEC USD US. so composed as to accord with what is here said of Spurinna. See Wernsdorf's Poet. Lat. Min., vol. 3. 26. Gratiam cumulat. This makes it probable that Spurinna's verses were somewhat free in their tone. Elsewhere (Bk. 4. 14) we find that Phny considered such freedom not only consistent with purity of life, but also, as it were, an agreeable relief, 27. Nuntiata est ; a slave watched the 'solarium' or the 'clepsydra, and annouuceJ the expiration of each hour. 29. Movetxir pila ; as was usual before bathing. Old men commonly played with the ' foUis,' a larger and lighter ball, requiring less exertion than the 'pila.' 34. Puro, ' plain,' without ornament. Spurinna's simple and refined taste preferred this to the more admired 'caelatum' or ' asperum argentum.' See Becker's Gallus, Sc. 2. n. 12. 35. Corinthia ; vessels made of the rare and costly Corinthian bronze. Even Pliny had nothing in his viila of this material, and when he bought a • Corinthium signum,' placed it in a temple as 'dignum deo donum' Ep. 26. 17. The secret of manufacturing Corinthia had long been lost, hence their value. Adficitur ; a word of strong emotion, here contrasted with the moderate pleasure signified by ' delectatur.' Cp. ' delectare oculos im- peritorum • Ep. 26. 12. 36. Comoedis. We have frequent mention in these letters of entertain- ments performed during dinner. At some houses ballet dancers ('Gaditanae') were introduced, Ep. 10. 8 ; or clowns (' scurrae vel moriones ') strayed about the room, Bk. 9. 17. But persons of a higher taste, such as Pliny and his friends, diverted themselves with more instructive amusements, 'ut voluptates quoque studiis condiantur.' They resorted to standard authors, from which history was read by the ' lector,' poetry sung to music by the ' lyristes,' or some passage of comedy rendered memoriter by the ' comoedus.' Chosen slaves were trained for these several duties. Cp. for ' lector,' Cic. Fam. 5.9; for 'comoedus,' Ep. 50. 8. Ep. 25. 3. Indicis partibus. The words 'titulus' and 'index,' with 25 reference to books, have two distinct senses. It cannot be said that the one sense is always represented by ' titulus,' and the other by ' index,' but at least the meanings themselves are clearly ^parate, by whichever name either may be designated. There was first the title written on the strip of paper or parchment, and afhxel to the outside of the roll, and this was usually called ' titulus ;' secondly, there was the table of contents, found in some books, written inside the book, probably at the beginning, and this is the usual sense of ' index,' or 'indices.' Such were the indices composed by Pliny the elder for his Natural History, and by Gellius for his Noctes Atticae. It is easy to see that from such an index of the contents of one book might grow an index describing, as in this letter, all the works of one author, or even an index of the works of various authors of the same class, such as that alluded to by Seneca, 'sume in manus iiidicem philosophorum ' Sen. Ep. 25 NOTES. 39. Cp. also Quint. Inst. Or. 10. i. S;ilmasius' Prolegomena to Solinus contain much tiiat is valuable on this subject. 7. Pomponi Secundi ; a general and a poet, whom Qi'intilian pronounctd to have excelled in tragedy all his contemporaries. Pliny the elder speaks of this life of Pomponius, N. H. 14. 7. 12. Drusi Neroilis, stepson of Augustus and brother of the emperor Tiberius. He died at the age of twenty-nine, after a brilliant campaign in Germany Germaniae latissime victor. Although 'victor' here retains its original subst. meaning and construction, governing the genitive, yet we find the adverb 'latissime ' affixed to it. It is a stronger case than 'minime largitor dux' Liv. 6. 2, where ' largitor' loses its independence and adheres closely to ' dux.' Cp. ' populum late regem ' Virg. Aen. i. 2I. 14. Studiosi tres ; three books of the ' Studiosus,' a title of a work of the same nature as the ' Orator ' of Cicero. In sex volumina. ' Liber' and ' volumen ' were originally synony- mous, both meaning a single roll of MSS. Subsequently 'volumen' only was retained for this meaning, while the extent of the ' liber ' was fixed by the limits of the subject and the design of the author, not by the accidental size of the roll on which he wrote. Hence, as here, one ' liber ' might extend through two rolls, 'volumina;' or again, one 'volumen' might embrace all the forty-eight books of Homer's works. Ulp. Dig. 32. 50. 16. Dubii sermonis, 'on bad grammar.' For this sense of 'dubius' cp. 'dubio de petasone' Mart. 3. 77- Pliny the elder himself, in his only extant work, speaks of ' libellos quos de Grammatica edidi ' Plin. N. H. Praef. 18. A fine .... Bassi, 'a continuation of the history of Aufidius Bassus.' 22. Scrupulosa = ' aspera,' troublesome, and therefore easily derived, in this sense, from ' scrupulus,' a sharp pebble. The sense of ' minute,' • scrupulous,' which this word bears in late Latin seems to require a con- nection with ' scrupulus ' in a different sense, viz. -^ of an ounce. 27. Vulcanalibus, Aug. 23. Non auspicandi causa. Other people began the use of candle-light on that morning because it was sacred to the god of flame, and then left it off again. But Pliny really be^an to study before daybreak at that date. The ambitious father, in Juvenal, does not make his son get up to work by candle-light till later in the year, 'post finem auctumni* Sat. 14. 190, where see Mayor's note. 28. Statim a nocte multa. At once, before the days really grew short, he took, even in August, a great portion of the night for study ; but in the winter he took as much as five-twelfths of it for that purpose. The Roman days and nights were reckoned from sunrise and sunset respectively ; and day and night were each divided into twelve hours, which therefore varied in length at the different seasons with the variations of the days and nights themselves. If we had merely ' sexta,* ' midnight' would be sufficient without 26 LETTERS OF C. PLIXIUS C. SECUNDUS. further comment ; but for the above reason it is impossible to give Eiigh'sh hours corresponding to ' septima ' and ' octava ' throughout a lapse of time, though if one day only had been specified the calculation might easily be made. The point therefore which we must seize is the proportion of the night which he devoted to study in the winter time, remembering always that it was taken from the end of the night and not from the beginning. 30. Paratissimi. ' Paratus ' in this author is often a thorough adjective with the sense of' ready.' Cp. * parata oblivio mortuorum' Ep. 57. 17. 31. Antelucem: cp. Suet. Vesp. 21. 34. Cibura, luncheon, taken about noon. 35. Facilem, simple, easy to be got. So ' Afrae aves ' are said to be admired, ' quod non sunt faciles ' Petr. 93. 43. Perperam ; used of unconscious mistakes, especially in language. Contrast with the ignorance implied in this word the opposite sense of 'perverse.' See on Ep. 36. 20. 47- Decern amplius versus, 'more than ten lines.' 'If a magnitude which is expressed by a numeral is increased by " plus" or " amplius,'' then either " plus " or " amplius," with or without " quam," is added to the name of the magnitude without any influence on its case, which remains the same which the context would require without the comparative ; cp. " plus septingenti capti sunt" Liv. 41. 12,' Madvig, § 305. Observe that in this passage the usual order is transposed, ' decern amplius,' for ' amplius decern.' 48. Intra primarn. ; hence we learn that three hours was thought a short time to devote to dinner. 51. De interioribus ; the actual immersion. 54. TTotarius. Short-hand was generally used by these secretaries. Cp. 82. 9. A system of Roman short-hand is printed at the end of Gruter's Corp. Inscr. Unlike our own it consisted of abbreviations for prepositions, terminations, &c. thus, 7=amus, l=emus. 56. Sella; in the 'sella' they sat upright, but lay at length in the ' lectica.* 59. Hac intentione, ' it was by this unremitting application that,' &c. 61. Opisthographos. It was usual for less prolific authors to write on one side only of the paper or parchment. Hence the backs of worthless books were used for school exercises, and Martial thus addresses a vohmie of his, ' Inversa pueris arande charta ' Mart. 4. 87. 64. Largio Licinio, mentioned, Ep. 20. 33, as the first to collect claqueurs in the law courts. 66. Nonne videtur. The knowledge of his public employments would have led us to expect infinitely less results, but the knowledge of his labori- ousness to expect even more. 72. Ego autem tantum, a verb must be supplied for ' ego ' by a reminiscence of soleo ridere si comparer above, 'but am I so earnestly to deprecate comparison,' &c. Pliny's literary industry will not bear com- parison with his uncle's, although he has the excuse of many distractions. NOTES. Still less can those literary men who have no distractions bear the com- parison. 26 Ep. 26. I. Corinthium : see on 'Coiinthia' Ep. 24. 35. 2. Festivuni et expressum, 'elegant and bold.' See on ' cxpresse ' Ep. 20. 7. 8. Cedentes, 'recedentes a fronte.' Isto, ' ill your direction.' 26. Ad paucos dies. 'Ad* with the accus. would naturally fix the date of his coming, 'after a few days,' 'in a few days time;' cp. 'ad praefinitum diem ' Ep. 63. 10, ' ad decern annos ' Cic. Att. 5. 2. But the context forbids this sense. It must mean ' for a few days stay,* and is a careless expression which may be explained in either of two ways. It may be an abbreviation for 'ad paucos dies comniorandum,' in which case ' ad' will really belong to a suppressed gerund; or, as seems more probable, the words ' ad paucos dies,' ' up to, as long as, a few days,' are thrown in as though he had written them ' adfuturum,' instead of ' venturum.' 27 Ep. 27. I. Silius Italicus. His great work, an epic of seventeen books on the Second Punic war, is extant, and confirms by its style and matter what is said in this letter of his devotion to Virgil. 5. Minorem, Severus by name, as we learn Mart. 9. 87. 12. Lectulo, here, as in Ep. 24. II, not his bed but his couch, as we see from what follows cum a scribendo vacaret. There is no reference here to his illness, which came on liirn after las retirement to Campania. Semper, non ex fortuna, to be taken with frequenti. His chamber was always a place of resort, and that not on account of his wealth. 14. Maiore cura quam ingenio. Merivale takes this as the motto of the literature of what he calls the ' Flavian period.' 'Silius writes with all the principles of art in his head, and all the works of the great models ranged in order round his desk' Hist. Ernp. c. 64. 18. Novi principis, Trajan, who had received at Cologne, a.d. 98, the news of his accession, but did not enter Rome till more than a year had elapsed. 34. Modo modo, ' the other day.' The reduplication sharpens the sense from ' lately ' to ' quite lately." Compare the Italian idiom ' ben bene,' &c. 37. Per summum facinus. Attempts were made to implicate Piso, proconsul of Africa, in treason against Vespasian ; and when these failed he was murdered in his own house by order of Valerius Festus, who com- manded the troops stationed in the province. Baebius Massa, often men- tioned by Pliny, was the man who pointed out Piso to the assassins. Tac. Hist. 4. 49 and 50. 47. Quatenus ; this conjunction passes through the meanings, ' as far as,' ' while,' and ' when,' till it = ' quum.' Then, like ' quum,' it comes to stand for 'quoniam,' 'since.' Cp. 'quatenus, heu nefas, Virtutem incolumem odimus' Hor. Od. 3. 24, 30. 28 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUXDUS. 49. Currentem q.uoq,ue ; this frequent proverbial expression continues the metaphor introduced by stimulis, lit. goads. 50. 'AvaGTi 5' «pis, in allusion to Hesiod's distinction between good and bad strife, competition and contention. Hesiod describes the former thus, fjTi Kol dnaXaixuf irep o^jlois im epyov tyelpei. Hes. Op. et Di. 20. Ep. 28. 2. In maius. This phrase (with 'in melius,' 'in peius,' &c.) is 28 frequent in Pliny and writers of his age. Cp. also Sail. Jug. 73, and im to tifi^oy Koay-tiv, Thuc. i. 21. 4. Quum essent philosopM ab urbe summoti. In a.d. 86 Do- mitian revived the decrees of Vespasian against the philosophers. 6. Fui prastor. He allowed himself to be promoted by Domitian until that emperor's final outbreak of cruelty in the slaughter of Senecio, Rusticus, and the rest. After this he determined to retire into privacy, yet he was obliged to fulfil the remaining term of his office as praetor. ' Provectus ab illo insidiosissimo principe antequam profiteretur odium bonorum, postquam professus est substiti ' Plin. Pan. 95. 8. Mussantibus, By the whispering murmurs of persons in doubt, * musso ' passes from the sense of murmuring to that of hesitation, which latter is frequent enough; cp. ' Mussat rex ipse Latinus Quos generos vocet' Virg. Aen. 12. 657. 10. Septem amicis meis. This seems a convenient opportunity for some account of that great and ill-fated family, of whose virtues and sorrows these letters so often speak. Ep. 31 contains nearly as much as is known of Caecina Paetus and Arria his wife, who perished for his share in the conspiracy of Scribonianus against the Emperor Claudius a.d. 42. They left a daughter, Arria the younger, already married to Paetus Thrasea, afterwards the noblest of Nero's victims, in the narrative of whose death the last extant book of the Annals of Tacitus comes abruptly to a close. Thrasea's widow, Arria the j'ounger, survived to see the disasters of her family, and the final return of happier days under Nerva. The next member of the family is one of whom Pliny writes with more than usual affection, Ep. 67. Thrasea Paetus left one daughter, Fannia, married before his death to Helvidius Priscus, who escaped his father-in-law's fate only by the alternative of banishment, from which he returned with h's wife after the accession of Vespasian. Again the same sentence was pronounced, and a second time Fannia followed her husband into exile, ' bis maritum secuta in exsilium est' Ep. 67. 12. The enemies of Helvidius, and his own indiscretion, changed the sentence to that of death; and Helvidius, under Vespasian, met the fate of his father-in-law Thrasea under Nero. Fannia returned to Rome with Helvidius the younger, her husband's son by a previous marriage. This Helvidius was subsequently married to Anteia, who, like her husband, had to deplore a murdered father, Anteius, Tac. Ann. 16. 14. Fannia's troubles were not ended, for Domitian had yet to reign. She furnished Senecio with materials for a life of her husb.md, and with her 29 NOTES. mother Arria sufTercd a third banishment for her share in the matter, while Senecio expi.itcd his by death, 'tcrtio i(isa fi'opter marituiii rclcguta' Ep. 67.13. At the same time, Fannia's stepson Helvidius the younger was condemned on a trifling cliarge, and this is the Helvidius to whose murder allusion is made in this letter. With him suffered a close friend of the family, Arulenus Riisticns, on the same charge as Senecio, while the wife of Rusticus, Gratilla, and his brother Junius Mauricus were banished. Nerva's accession brought back the exiles, and the gloomy band of mourners which advances from this single family and its connections enables us to conceive what was that laceration of the state which Domitiau completed, ' non iam per intervalla et spiramenta sed continue et velut uno ictu ' Tac. Agr. 44. Four widows, Arria, Fannia, Anteia, Gratilla, mourned for husbands, three of them for fathers, who had perished, while Junius Mauricus lamented a brother. In this society Pliny lived, having himself barely escaped, Ep. 68. 65. His bitterness against the delatores, Regulus, Bk. I. 5, Certus, Ep. 77, in part causes of so much misery, is easy to understand, and is in no way contrary to his usual humanity. 18. Qiium in Syria tribunus militarem : see Life of Pliny. 19. Indolis ; the good sense of this word was so nearly universal, that no qualifying adjective was necessary. 32. Unde coepi. Cp. 1. i, benigna natura. 29 Ep. 29. 3. Erunt officia antelucana, ' early visits of compliment will be going on.' ' Officium ' was the common name for the various attentions shown by one friend to another, or by a client to his patron, such as the morning salutation. This took place at daybreak; cp. 'Prima salutantes atque altera continet bora' Mart. 4. 8. Such ' ofHcia ' were sometimes even 'antelucana '; cp. 'ante lucem ibat ad Vespasianum ' Ep. 25. 31. In quae incidere, ' to fall in with which,' i.e. to meet with the persons engaged in them. Pliny is afraid that Catilius' party will be so late, that when he returns home, he will meet with people already beginning the duties of the next day. It will be seen by the illustration which is given, that more is meant by ' incidere * than is actually expressed by the word. 5. C. Caesar ; in his Anticato, a reply to Cicero's panegyric of Cato. It was a considerable work, and is quoted by Gell. 4. 16 as an authority for the use of u in the dative of the fourth declension. 30 Ep. 30. I. Nee tantum epistula, 'sed tragoedia.* A letter cannot do justice to it. 3. Alioqui. Here we have 'alioqui et qui' 'in other respects, and in that he' or ' especially in that he,' an imitation of the Greek idiom aWws re icai. '.Alioqui,' 'in other respects,' 'moreover,' is not frequent till the time of Tacitus and Pliny. Besides its strictly adverbial use with adjectives and verbs, it is sometimes prefixed to a whole clause ; ' alioqui narrasses mihi ' Ep. 72. 2, ' or else you would have told me.' 8. Fervens pavimentum. The floor of the 'caldarium' in a Roman bath, and sometimes the floors of passages (' transitu . . . qui suspensus ' Ep. 21. 38), were heated from beneath by ' hypocausta,' being raised from the 30 LETTERS OF C. PLIXIUS C. SECUNDVS. ground on short pillars, ' pilae quae habeant altitudinem pedum duorum ' Vitr. 5. lo. This arrangement may still be seen in the walls and floor at Uriconium (Wroxeter). To this invention Seneca refers, Ep. 90, ' Qnaedam nostra demum prodisse memoria scimus ; ut stifpemitras balneorum et im- presses parietibus tubos, per quos circumfunderetur calor, qui ima simul et summa foveret aequaliter.' 11. Quasi introduces either a word or a proposition, and its use implies either that the word is not exactly applicable, or that the proposition is not exactly true. Here of course it is used for the latter purpose. 17. Focilatus. 'Focilo' and its compounds belong to late Latin, and, like other Silver Age words, were probably revived from ante-classical usage. ' Foveo ' and ' focus ' have been suggested as probable roots ; but Casaubon derives ' focilo ' from ' fauces ' by a process exactly the inverse of that by which we obtain the word ' comforter.' 21. Non . . . iudicio. He means that masters are murdered not by way of retribution because they have been cruel, but good and bad alike out of pure instinct to crime. 27. Ut transitum daret. ' Anteambulones ' went before the litter to clear the way. They were not always so gentle as the slave here mentioned, Cp. ' Ferit hie cubito, ferit assere duro Alter' Juv. 3. 245. Ep. 31. 2. Alia clariora: see on 'scholastica lege' Ep. 23. 29. 31 3. Arriae : see on Ep. 28. 10. 12. Vivere filium simulabat. For fortitude in some respects similar see an elegant version of a Jewish legend, ' The Loan ' in Baring-Gould's ' Silver Store.' 21. Paete non dolet. * Casta suo gladium cutn traderet Arria Paeto, Qiiem de visceribus traxerat ipsa suis. Si qua fides, vulnus quod feci non dolet, inquit, Sed quod tu facies hoc mihi Paete dolet.' Mart. I. 14. 24. Matrem agere, 'to act the mother.' Cp. ' Etiam quum amicum imperatoris ageret ' Tac. Hist. I. 30. * 26. Fuerat Paetus in partibus, ' Paetus had been a partisan,' i. e. in the conspiracy. Cp. ' militum acerrimos duccre in partes ' Tac. Ann. '5- 5'- 30. Calcietur. ' Calcto ' is the usual pres. ind. act. from which would be formed ' calceetur,' but the double e is avoided by the substitution of /. 33. Apud Claudium ; when they came to trial before the emperor. Proflteretur indicium, 'turned king's evidence,' as we should say. Cp. 'Summum supplicium decernebatur ni professus indicium foret' Tac. Ann. 6. 3. The phrase literally means ' to volunteer information.' 34. !Ego, inquit, te audiain. ' Audiam ' is pres. subj. not fut. ind. 'Am I to (let myself) listen to you.' 'The subj. is used in inquiries as to what is (or was) to be done, when it is intended to indicate that something will 31 NOTES. not be done (or has not been done).* ' Illius sfultitia victa ex urbe rus tu habitatum niigres?' Ter. liec. 4. 2. 13. 'Ego te videre nolueriin ' Cic. ad Q^F. I. 3. Madvig, § 353. Also cp. 'Nunieres rcipublicae summam ' Ep. 66. 3. Cuius in gremio. The meaning is, 'you who could bear to survive your husband's death.' The disjointed mode of expression, et vivis, is a witness to the genuineness of the words. 38. Filiam tuam mori mecum. Twenty-four years later, as Thrasea foresaw, a decision had to be made on this point, which resulted in his persuading Arria the younger to survive him for the sake of their daughter Fannia ; Tac. Ann. 16. 34. 45. Impegit. Pliny's admiration for this ferocious attempt forms a pendant to Seneca's observation, Ep. 70, in which, among anecdotes of hideous suicides, he remarks, 'cui difficilis occasio (mortis) est, is proximani quamque pro optima arripiat, sit licet inaudita, sit nova.' 49. Circumfert, sc. • celebrat,' occurs three times in the letters in this unusual sense. 32 Ep. 32. 2. Principi gratias : see on Ep. 16. 15. II. E specula. Fires were lighted on 'speculae' for military purposes; cp. Lucan 6. 276. But Pliny is probably thinking of a lighthouse or Pharos, such as stood on the rock of Capreae, Suet. Tib. 74- 15. Codicillos, waxed tablets used for short notes to persons near at hand. The following passage seems to imply that letters sent to a distance, •epistolae,' were not written on 'codicilli;' ' adeo tecum sum, ut dubitem, an incipiam non epistolas, sed codicillos tibi scribere ' Sen. Ep. 55 sub fin. * Episto'.ae,' were therefore probably written on paper whenever it was unlikely that the tablet would be returned. So we find Pliny using paper, ' charta adhuc superest' Ep. 30. 23. 15. Libellos, bills publicly circulated as opposed to private notes of invitation. In the dialogue de Oratoribus, attributed to Tacitus, the giver of a recitation is said 'libellos dispergere.' 33. Hac severitate aurium laetor. Here is the result of Quintilian's teaching. Pliny, like his master, earnestly desired to bring about a reform in the public taste, hitherto devoted to the stilted and florid rhetoric in which Seneca and Lucan excelled. The criticism on Seneca, Quint. Inst. Or. 10. i, is the best comment on this passage, and is as well worth reading as the rest of that celebrated chapter. 34. Theatra, the audiences. Cp. 'Theatra tola reclamant ' Cic. de Or. 3. 50. Male, to be taken with ' canere.' 38. Constare rationera: see on Ep. 5. 1. 43. lusta possessione, 'the ground which they might fairly occupy,' such as panegyric. The double regimen of ' deccdere ' is uncommon, though its use in these two senses, 'to make way for,' and 'to retire from,' with the dat. and abl. severally, is common enough. Cp. ' Sanctis decedere Divis * Cat. Pel. 62 ; 'decedere instituto suo ' Liv. 37. 54. 32 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUXDUS. Ep. 33. I. Adsumo te in consilium : a technical phrase, used 33 especially of the imperial ' consiliarii.' See on Ep. 42. I. 3. SoUicitant; here as elsewhere = 'alliciunt,' which seems to point to a community of derivation for the two words, either real or supposed. 4. Ivmgendi. Cp. ' Si Libyam remotis Gadibus iungas' Hor. Od. 2. 2, 10. 6. Procuratore. One steward would be quite sufficient, and fewer * sub-agents ' or ' clerks,' ' actores,' would be required for contiguous estates, than for such as lay entirely separate from each other. There is no mention of a ' villicus ' or farm-bailiff, as this estate seems not to have been farmed by the owner, but let out to 'coloni.' 7. TJnani villam colere. It would be sufficient to have a house of residence, ' villa urbana,' on one of the two estates. The other might simply be kept up as a 'villa rustica ' for the habitation of agents and slaves. 9. Atriensiura : the ' atriensis ' and the slaves under him had to keep in order the house and furniture. Topiariorum, fancy gardeners, whose art consisted in training and clipping into shapes and patterns (' litteras quae nomen domini dicunt ; ' ' bestiarum effigies' Bk. 5. 6) those evergreen plants which then formed the chief ornaments of Italian gardens. Cp. ' topiarium laudavi : ita omnia convestit hedera qua basim villae, quae intercolumnia ambulationis ut,' &c. Cic. ad Q^F. 3. I. See Becker's Gallus, Exc. 2, Sc. g. 17. Materiam, timber for building, not wood for fuel; in which sense always ' lignum,' from ' lego ' or ' ligo.' 20. Pignora, the farm stock, live or dead, on which distraint was made. This would include the slaves belonging to the 'coloni.' Eeliqua, arrears. 23. Instruendi ; ' they therefore (the 'coloni,') must be provided with slaves at so much higher a price than usual, because good slaves.* The ' coloni,' though attached to the land, and themselves to some extent under servile disabilities, were nevertheless tenants paying rent and possessing property of their own in stock and slaves. See Smith's Diet. Ant. art. ' Colonus,' and Daubeny's Roman Husbandry, Lect. 2. Quod frugi. Pliny has no ' servi vincti ' to give them. This class of slaves being untrustworthy worked in fetters and were confined in a sort of prison. He must therefore buy 'servi soluti ' of good character, and these will cost a great deal, and add greatly to the expense of entering upon the property. 25. Sestertio tricies. A million of sesterces is regularly expressed by •decies centena inillia sestertium' (Abbreviated gen. plur. for ' scstcrtiorum.') But instead of this we commonly find the abbreviated expression, ' decies ses- tertium' (generally reversed, ' sestertium decies'), and so on for larger numbers. In such expressions 'sestertium,' wliich is [iropcrly a gen. plur., is treated as a neuter subst. sing. Madvig, Suppl. 2. From this imaginary subst. wc here have ' sestertio,' abl. of price. <^ 33 NOTES. 26. Ilac paenuria colonorum. Since the 'coloni'were inseparable from the soil, their coiuiitioii afl'ected the value of the estate. 30. Aliquid tamen fenero. He had some httle money out at interest, and therefore says above, 'prope totus.' 31. Won secus ac mea. Cp. his letter to her, 'Non, mehercule tam mea sunt quae mea sunt, quam quae tua' 13k. I. 4. 34 Ep. 34. 2. Lex tabellaria. Cicero mentions four such leges, by which vote by ballot was gradually sanctioned in the various functions of the comitia ; namely, the election of magistrates, the iudicia publica, and the enactment and repeal of laws. The dates of these laws range between 139 and 107 B.C. and Cicero pro Sest. 4S, in speaking of the ' Lex Cassia,' confirms what is here said of the contentions which the question called forth. When the election of magistrates was transferred by Tiberius to the senate, the ballot was laid aside till the date of this letter. 6. Contionvun, open meetings, as opposed to legally constituted as- semblies. 16. Sub quo militaverat ; military service was a necessary qualification of all candidates for office. 20. Annos arguebat, under the ' leges annates,' which fixed the age necessary for each office. 31. Ut in reciperatoriis iudiciis. ' Reciperatores,' generally three in number, were appointed by the praetor to decide on some issue of fact which required no knowledge of law ; Sigonius de lud. 1.22. Hence there was no reason against these being picked out on the spot from persons present in court, instead of being taken from a fixed list as the ' iudices' were. So we find Cicero, Verr. 2. 3, 59 and 60, complaining of Verres for not naming ' reciperatores de conventu.' The point of comparison between the senate on this occasion and 'reciperatores' lies in the words repente apprehensi. 35 Ep. 35. I. Decessisse. We have reason to believe that Martial lived till the close of the year 100 a.d. 3. Fellis, ' bile,' the emblem of bitterness. Pliny seems to have in his mind Martial's own criticism. Mart. 7. 25, which enumerates the same ingre- dients, • sal,' • fel,' and ' candor,' as necessary for epigrams that were meant to be read. Candoris, kindness of heart. Ovid credits Salanus with 'candor' for his sympathy with him in his exile, although their acquaintance was but slight. Ov. Pont. 2. 5, 5. Sincerity was not necessarily implied in the word, and indeed candour, in the English sense, could not possibly have been attributed to the sycophant Martial. 4. ProsecutvLS erain. 'Prosequor'is only twice used in these letters in the sense * to accompany,' but very frequently in its idiomatic sense, ' to compliment with,' followed by such ablatives as ' libello,' ' legatis,' ' suftragio.' It seems to be used of such attentions as could not be claimed or even ex- pected, and intimates that the benefactor went as it were out of his way, and followed up the friend whom he wished to honour. This sense of LETTERS OF C. PLIXIUS C. SECUXDUS. 'prosequor' was so dearly understood, that the verb occurs without an explanatory abl. Ep. 46. 6, and Suet. Dom. 9. 12. Tenerem. Cp. ' Numeros memini si verba tenerem ' Virg. Eel. 9. 45. 19. Hoc. Observe that 'studeo' begins to take an accus. together with its proper dat. 20. Arpinis. So Juvenal, 8. 237, calls Cicero himself ' Arpinas,' from Arpi his birthplace. Ep. 36. I. Kegulus. See note on Ep. 23. 4. 36 Hoc uno malo, &c. ; 'the only misfortune that I grudge him, and 1 doubt if he thinks it a misfortune.' Lord Orrery takes Pliny to task for a want of humanity in disbelieving Regulus' grief. But Pliny is justified by the use which the father is said to have made of his son's name in his perjuries. Ep. 23. 17. 4. Enaancipavit, ' set him free from the patria potestas.' The boy's mother had left her property to him on the condition that Regulus should first do this. It was worth his doing, because he thus retained his wife's property in the family. It might therefore be said that his son had been sold by him {mancipatuni) for this consideration, rather than gratuitously emancipated. 'Mancipatus' is coupled with ' venditus' Cic. Phil. 2. 21. 5. Ex moribus hominis, ' with an allusion to the character of the man' (Regulus). 8. Et iunctos et solutos. See note on Ep. 21.9. 9. Ijuscinias. Pet birds were kept not by children only, but also by empresses and poets. Cp. Plin. H. N. 10. 59 and 60 ; and the elegant poem of Statius on the death of his parrot, Stat. Silv. 4. Also cp. the famous 'Passer' of Catullus, Cat. 2. 14. In Hegulo demerendo. Regulus was now 'orbus,' and therefore an object of interest to legacy-hunters. 18. Tempore; this refers to the season of the year, which was trying to his visitors. 20. Perverse ; generally opposed to * recte,' ' against right and reason,' so much against them that the wrongdoing seems the result of wilfulness rather than ignorance. Hence the notion of wilfulness now dominant in the English word ' perverse.' Ep. 37. 6. Auditorio ; the name of the place put for the persons 37 occupying it, as 'theatra' Ep. 32. 34. Cp. English use of 'pit' and * gallery.* 7. De vita eius. This is simple narration. But de vita pueri, which follows, is the scornful reflection of the narrator interrupting himself. 8. Exemplaria mille. Whether this be or be not taken literally, it marks the great facility with which copies of books could be made ; and harmonizes with our accounts of the low prices at which they could be obtained, e.g. the first book of Martial's Epigrams for five denarii = 35. l\d. 9. Decurionibus. See note on ' Duumviratus' Ep. 42. 4. 14. 'A(j.a6ia jt«v dpdo-os, Thuc. 2. 40. C 2 35 NOTES. l6. Latiis; here as elsewhere in the sense of 'lungs,' 'power of voice.' 20. Hereniiius. See note on Ep. 69. 10. Catonis illud. Pliny might have heard this from his master Qnin- tihan, who quotes it Inst. Or. 12, i. Qi^iintilian says that if the orator be not a good man to begin with, then tlie art of his instructor 'comparat haec arma latroni non militi.* •26. Circulator. From • circulus,' a ring of gazers or listeners, are derived 'circulari,' to collect a crowd, and ' circulator,' one who attracts or addresses a crowd. The name was generally applied to conjurors, snake-charmers, and cheap-jacks. They had then, as now, a ready volubility ; cp. Sen. Ep. 40, 52, where 'circulor' has its secondary meaning 'to exercise the trade of a circulator.' These performers seem sometimes to have related stories ; cp. Ep. 23. I, where 'assem para' is a parody of the cry of a 'circulator' before beginning his performance. 27. Ut ait Demosthenes : Dem. de Cor. 90. The sense is, ' if Lepidus has had to read the work, he will have declaimed it with as much want of feeling as Acschines showed in speaking of the calamities of his country.' 30. Sed a puero ; a good instance of Pliny's way of concluding his letter with an epigram. 38 Ep. 38. I. Nos; Pliny and Sabinus. 14. Cavit enim. Sabina is the nominative to 'cavit,' she who chose her heirs discreetly. 'Elegerit,' instead of elegit, would have allowed of an indefinite nominative to ' cavit,' and made the sentence (what it now is not) a general observation on the security insured by a good choice. 39 Ep. 39. 9. Praetextatus, added to mark the boy's age. II. Mediolani, at Milan. Milan, at this time a place of importance, rose to great splendour two centuries later as the residence of the emperor Maximian, and is celebrated by Ausonius as the seventh in importance of the cities of the Empire. 13. Intererat. 'When it is declared what might or ought to happen, but does not happen (with possum, dcbeo, &c.) the indie, is commonly made ^ use of, and in the imperfect tense, if ia regard to present time' Madvig, §348.1- 21. Mercedibus, the teacher's pay. 29. Heligio recte iudicandi, ' scrupulousness in making a right choice.', Cicero's derivation of 'religio' from 'relego' is probably correct, and 'scru- pulousness' is often, as here, an adequate translation of the word without throwing in any sense of obligation. The sense given is confirmed by the occurrence of two other compounds of 'lego' immediately below, 'neglegen- tes,' 'diligentcs.' 43. Quae ad te convenit ; for similar attentions paid to another man of letters cp. the ' frequens cubiculum' of Silius, Ep. 27. 12. 49. Hinc, 'from this part of the country.' He classes the Tuscan villa from which he writes in the same region with Rome, by comparison with the distant Comum, 36 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUNDUS. 50. Quatn fiduciam. This, like the close of Ep. 37, is one of those epigrammatic surprises which stamp Pliny's prose as well as Martial's verse with the character of ' Flavian polish and refinement.' In conclusion it will be worth while to put together what can be gathered from this letter respecting education in the provinces. Schools of two separate kinds were in existence, firstly, government schools, not uncommon (' multis in locis') : and secondly, schools established by public subscription where sufficient money could be raised to engage a teacher. We do not hear of teachers starting schools on a private venture. They expected to be engaged (' conduci') with a certain payment guaranteed. If there was a good school in any place, boys came from a distance and took lodgings in the place to attend it. Pliny's views set forth in this letter attest not only his generosity and interest in education, but a shrewd judgment in the matter quite on a level with modern opinion. He sees the danger of bad appointments likely to arise from fixed payments and centralization, and he also sees the necessity of some subsidy to encourage local effort. We must add to the list of his benefits to Comum the establishment of a public library, and an endowment for the support of a certain number of free-born children. Bk. i. 8. Ep. 40. 5. Corelli filiam; perhaps the first cousin of Pliny's second 40 wife Calpurnia. See note on the following letter. For Corellius see note on Ep. 7. 15. Contra, 'just the other way.' 16. Penitus inspexi. Pliny uses the same phrase with reference to Euphrates, Ep. 6. 4; and of Trajan, Pan. 85. 17. Nihil a mo; supply ' habuit.' 21. Siiffragator et testis. Cp. 'Testes et laudatores dabat, vel eum sub quo militaverat, vel eum cui quaestor fuerat, vel utrumque si poterat. Addebat quosdam e sufTragatoribus : illi graviter et paucis loquebantur' Ep. 34. 15. Though this description refers to an earlier state of things, yet no doubt something of the same order was observed in the time of I^liny. In inchoandis deductor. See note on Ep. 16. 32. 26. De bonis iuvenibus. Pliny was, at the time mentioned, thirty-five years of age, and therefore in the period of ' iuventus,' which succeeded 'adolesccntia,' and was reckoned to begin at about the age of thirty. 36. Cornutura. Ep. 48 tells us all we know of Cornutus. 41. Nova lis. 'Nova' is limited by ut. Foeminae. The action, whatever it was, was of a kind not usually brought against a woman. Ep. 41. This letter is addressed to Calpurnia HispuUa, daughter of 41 Calpurnius Fabatus, and aunt of Calpurnia, Pliny's second (or third) wife, whom Hispulla had brought up. The fact of her having been brought up by her aunt makes it probable that her mother, as well as her father, must have died when she was a child ; and hence we may conclude with Monimsen 37 NOTES. (Onomast. Keil's second ed.) that Pompeia Celerina, whom Pliny speaks of as his ' socrus' (Bk. I. 4.), was not the mother of Calpurnia, but of a former wife of Pliny. We find Calpurnia hastening to comfort her aunt HispuIIa at the death of Fabatus, HispuUa's father, Trai. 120, There is a letter addressed to Fabatus, Bk. 4. I. 12. In proximo. See on Ep. 4. 4. For farther proofs of Pliny's con- jugal affection see Epp. 54 and 56. 14. Format, ' sets them to music' 26. Invicem, * in turn,' i.e. first a wife for Pliny, then a husband for Calpurnia. 42 Ep. 42. I. In consilium adsumptus. The emperors had a limited number of advisers, whom they summoned for consultation, just as inferior officers, e.g. praetors and proconsuls summoned their ' consiliarii.' The famous 'Council of the Turbot' (Juv. 4. 73 sqq.), whether real or fictitious, testifies to the existence of this custom, which is said to have been instituted by Augustus. Pliny was often summoned (' frequenter in consilio fui' Ep. 13. 51), as for instance in the trial of Atticinus, Bk. 6. 22, and that of Ariston, with others, Bk. 6. 31. See Merivale, Hist. Emp. c. 67. 2. Viennenses, 'the people of Vienne.' Vienna, now Vienne, is situated on the Rhone, not far below Lyons. It was a city of great importance under the Empire, and the site of a flourishing Christian church. The remains of a large amphitheatre still confirm what is here said of the taste of the inhabitants for spectacles. This amphitheatre was probably the scene of many martyrdoms during the great persecution by Aurelius, A.D. 177. 4. In duumviratu. The provincial towns were governed by senators ('decuriones'), who elected duumvirs from their own body. The duumvirs united in their persons the functions separately exercised at Rome by the consuls and praetors. The duumvirs were originally elected by the people in each place ; but the transference of the Roman comitia to the senate was followed by a similar change in the provinces. Smith's Diet. Ant. art. ' Colonia.' 8. Cum sententiae perrogarentur. Cp. 'Parum est ut censentes audias, nisi et perroges' Pan. 60. ' Pcrrogo' = ' deinceps rogo,' to ask in order. Here the opinions of the 'consiliarii' were asked all the way down in order as they sat. 9. lunius Mauricus. See note on Ep. ^S. 10 sub fin. II. Etiam Homae. These performances had been fostered to excess by Domitian. See Merivale, Hist. Emp. c. 62. Pliny's assent to the sternness of Mauricus is somewhat inconsistent with what he says to Maximus, Ep. 63, although it be in accordance with his judgment on the Circenses, Ep. 75. See also note on Ep. 64. 13. 14. Veiento ; his power as a creature of Domitian was so great, that a mere look from him was a boon; Juv. 3. 185. He is recorded as present 38 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUNDUS. with Catullus at the ' Council of the Turbot/ see below, and he still sat in the senate under Trajan, Ep. 77. 64. 16. Luminibus orbatus. ' Et cum mortifero prudens Veiento Catullo Qui nunquam visae flagrabat amore puellae' Juv. 4. II3. 23. Nobiscum cenaret. The moderation which Nerva prescribed to himself in regard to this great criminal seems to have marked his dealings with the class (cp. Ep. 77) ; and the victims of the delators were probably little satisfied with the amount of favour which they (the delators) expe- rienced from him. Merivale, Hist. Emp. c. 63. Ep. 43. 1. Scripseram tibi, viz. in Ep. 54. 43 6. Iratum principem. ' Iratum' is the predicate. 7. Fefellit. Cp. ' Nee vi.xit male qui vivens moriensque fefellit ' Hor. Ep. I. 17. 10. 9. In senatu. The emphasis is on these words. Ep. 44. I. Legattun mihi obvenit. This is that legacy of Curianus 44 which is mentioned towards the close of the letter. It gave Pliny satisfaction because it was a recognition of his honourable conduct in regard to the former legacy, that of Galla, the story of which he proceeds to relate first. 6. Praeiudicio, ' by my first giving judgment in his favour.' An opinion given and acted upon by Pliny would have great weight in the centumviral court, in which he was a distinguished pleader. This sense of 'praeiudicium' is quite distinct from the technical sense which it sometimes has of ' a previous trial to clear the way for the determination of the main issues.' 9. Non satis honestum ; too like the conduct of a ' captator,' a legacy-hunter. 14. Minorem, in moral worth. If Curianus could trust to Pliny's honour to judge his own case, why should Pliny distrust himself? 16. Secundum, 'in favour of,' for the validity of the will. 22. Consilii ; i.e. Pliny and his two assessors. 24. Cum ceteris subscripsit. Those who brought an action, both plaintiff and counsel, were required to put their names to the notice of action; hence 'subscribere iudicium' or ' subscribere' mean to go to law with a man. 'Subscribere cum ceteris' is an unusual construction, to be explained by the sense of the word which = 'certare.' 'Certare' could of course be constructed with 'cum' and abl. Elsewhere we find 'subscribere in aliquem' Cic. Q^ F. 3. 3, or a dative following, 'eras subscribani homini dicam' I'laut. Paen. 3. 6, 5. 25. Centumvirale iudicium: see note on Ep. 12. 9. 30. Oratillae amicitia. Uomitian had killed Rusticus, and banished his wife Gratilia. Notorious intimacy with them might have exposed the litigators to a like fate. 32. Ex parte quarta. Curianus sought to have his mother's will set aside as ' inofhciosum,' wanting in that provision which a parent is morally 39 NOTES. bound to make for a child. This could be done under 'Lex Falcidia' in any case where the natural heirs were not made at least 'heredes ex quad- rante,' i. e. did not at least receive a fourth part of the inheritance. If Graiilla had made such a provision, Curianus would have had no ground for action. Or again, she might have made him ' heres ex asse,' but might have exhausted the property by legacies out of it so as to leave him in effect but one fourth of the whole. For this also he would have had no remedy. 34. Ex asse, ' to the whole inheritance.' In divisions of property the •as' was taken to represent the whole. 38. Biennium. Two years undisturbed possession gave the possessor a title by *usus' to real property, Pliny's 'coheredes' had enjoyed their shares of the property as long as he had his, but notice of action had been served on them but not on him. 44. Antiquum. The word occurs in Cicero in the same good sense, but Pliny's frequent and habitual use of it is characteristic of his mind, which clung to the old memories of the state, and the forms in which they survived. Cp. Bk. 2. II, 18, where he couples 'pulcrum' with 'antiquum.' The parenthesis nisi forte, &c. refers to ' antiquum.' Ep. 45. I. Turdos, fieldfares, which were not taken wild when in season, but kept and fed for the table all the year round in ' ornithones.' Even in Varro's time they were sold when fat for about three denarii apiece. Parem calculum, ' which I cannot match in value.' The Romans learnt to compute by the help of ' calculi,' small stones placed in an ' abacus' or tray, with different compartments for units, tens, and hundreds. Pliny varies his use of the same metaphor of 'calculi' in Bk. 2. 19, and Ep. 9. 38, where see note. 2. TJrbis copiis, 'city commodities.' His Laurentine villa was only seventeen miles from the city, so that it would be natural for him to send a present of some city luxury to a friend residing further from Rome than himself. The fact that Ostia was the usual market-town of the villa (Ep. 21. 118) presents no real difficulty; and the conjecture ' ullis' for 'urbis' has no MS. authority. 4. Sollertiam Diomedis. Diomede's advantageous exchange of his own brazen armour for the golden armour of Glaucus (Hom. II. 6. 236) gave rise to the proverb xpi'<''*a x'^^'^^'^"- 1 Ep. 46. 4. Veritate promptissimus. This abl., unlike the two pre- ceding ablatives, is 'abl. of respect.' Natura and usuare ' abl. of the means.' 'Veritas' here means a true and accurate statement of the matter on which he was consulted. There is no occasion or authority for reading 'varietate' with Gierig. 6. Prosecutua. See note on Ep. 35. 4. 7. Utcumque; properly a relative conjunction meaning 'however' or ' whenever,' and followed by a verb. But in this passage it stands alone with an indefinite meaning, and is in fact an adverb. Like ' quandoque,' •ntcumque' reaches this indefinite sense by an ellipse, which may perhaps in this 40 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUNDUS. passage be thus filled up, ' hoc, utcumque id fiat, tolerabile est.' He admits that it is endurable, though he does not clearly see how it can be so. For the use cp. ' Excepto quod adhuc utcumque valemus' Ov. Ep. ex Pont. 4. 14. 3. 14. Acerba, 'untimely.' The sentence is an apology for applying this epithet to the death, not of a child but of a grown man. 21. Lectulo. See note on Ep. 24. 11. 22. Habitum, 'attitude.' Scrinium ; not a desk to write upon, but a box to hold what was written. 30. Frustra ; in preparing materials for another volume, which he was prevented from writing. Ep. 47. In a bantering humour he personifies the epigrams in which he 47 had promised the appearance of Suetonius ' book, and speaks of his verses as having given bail for its appearance, and being called upon in legal form to answer their obligation. For Suetonius see on Ep. 12. 2. Appellantur. 'Hendecasyllabi' is the nominative to this verb, and also to ' cogantur,' since 'scripta' nuist evidently be supplied as an accus. after ad exMbendum. 3. Ad exhibendum formulam aecipere, to undergo legal proceed- ings, such as to make them bring the ' scripta' into court. These ' formulae' were drawn to suit every variety of case, and from them the plaintiff chose that which suited him, and inserted his own particulars. ' Formulam intendere' was said of the plaintiff, ' formulam aecipere' of the defendant. 'Exhibere' is a technical term, meaning ' to bring into court.' The use of the gerund in this passage is remarkable ; and, as it stands after ' formulam recipere,' it must be translated 'with regard to bringing them forward.' 'Ad' with the gerund is not employed in final clauses for 'ut' with subj. 6. Vicisti, ' you have surpassed.' 8. Scazontes, or ' choliambi,' ' limping iambics,' were so called from am^cu, ' to limp,' and are iambic trimeters with a spondee or trochee in the place of the final iambus. They were invented by Hipponax of Elis, who recorded in this metre his experience of the married state : Au' Tiixepai 'j/iwaiKos flaiv ijSiffTat, Orav yo-fJiTi ris i:dK<)>(pr] TiOvrjicvMV. Scazons were not exclusively employed for satire, witness Catullus' beautiful poem on Sirmio. Cat. 29. 10. Tituliim tuum. See note on ' indicis' Ep. 25. 3. Ep. 48. I. Municipium, sc. Conuim. 48 2. Aemiliae viae curam. ' Qiiatuorviri viis curandis' had existed under the republic; but Augustus increased their number, separated the care of the roads within the city from that of the roads without it, and finally gave a lasting dignity to the office by himself undertaking the care of the 'via Flann"nia,' and allotting the other ' viae' to men of note. Under the 'Curatores' were ' mancipcs,' who contracted to perform the repairs which the former thought necessary. 4' NOTES. 7. Mandatum mihi offlcium. Two concurrent inscriptions lead us to suppose that this office was tliat of ' curatdr alvci Tibcris et riparum' to which tlie office of Cornutus might be said to be par. Cp. Suet. Aug. 37, where we lind the two charges put side by side, ' curam viarum, aquaruin, alvei Tibcris.' 10. Expressius : see note on Ep. 20. 7. 29. Aliis litteris ; namely, belles letties. .^i. Commeatus, ' leave of absence.' 49 Ep. 40. 17. Acerbum : see note on Ep. 46. 14. 22. Ut . . . invenit, ' with the inventiveness which grief gives of all the details of mourning.' 23. Margarita, chiefly used for earrings, which were often very costly. ' Margaritarii,' dealers in pearls, are mentioned in extant inscriptions. ' Margarita' and ' margaritum' are various forms of the nom. sing. 28. Pietatis est totus. Cp. ' hominum non caussarum toti erant,* Liv. 3. 36. The idiom is classical and frequent, but is more properly used of devotion to persons than to things. This whole letter will bear comparison for elegance with any in the collection, not excepting Ep. 16. 50 Ep. 50. I. Tuos, 'your slaves and freedmen.* 8. Inscriptio. This word alludes to the ' titulus' fastened on slaves for sale, describing their age and qualifications. Cp. ' qui titulum illi impegerat,' i.e. the man who had sold him, Sen. Ep. 47. Comoedus : see note on Ep. 24. 36. Zosimus seems also to have had the qualifications of a ' lyristes.' 21. Nimis imperat voci, ' asks too much from his voice.' Cp. ' Alius patrimonio suo plus inipcravit quam ferre posset' Sen. Tranq. 4. 23. Foro luli, Frejus, on the warm south coast of Gaul, which was even then resorted to by consumptive patients. 29. Frugalitate. Pliny's kindness to Zosimus was met by a delicacy on his part which makes this pleasant picture of humanity complete. Paulinus, to whom the letter was addressed, remembered Pliny's conduct in this matter, and at his death left him, ' ius Latinorum suorum,' the claims of a patron over his freedmen, who, though manumitted, yet possessed only the 'Latinitas' or Latin rights under the 'Lex luiia Norbana,' and hence were called 'Latini.' The position of a patron of 'Latini' was valuable, and gave claim to various services to be rendered by them. Pliny justified the confidence of Paulinus by obtaining from Trajan full citizenship for three of them, Trai. 104. 51 Ep. 51. 4. Ut venissem, • when I should have come.* 5. Graviter iacet : see note on Ep. 23. 3. 6. Ne hoc quidem triste. The probability of his death is not really sad, for it will bring him relief. lUius utilitatibus, by the consideration of his own gain. * Utilitates' and 'commoda' are coupled by Cic. de Fin. i. 10. 'Utilitas,' usefulness; 42 LETTERS OF C. PLINIUS C. SECUNDUS. 'utilitates,' gains. For the rule concerning plurals of substantives of abstract meaning, see Maiivig, § 50, Obs. 3. 16. Sine fructu posteritatis, without producing their legitimate fruit of lasting fame, see on Ep. 16. 5. 1 7. Abierunt. The ' editio princeps ' substitutes ' aruerunt,' which would suit the metaphor suggested by various parts of the passage ; such as, in flore primo ; maturuissent ; sine fructu. Frenos. In the case of those substantives which have more than one plural form, the neuter form is usually confined to poetical use ; cp. ' ostreae, ostrea,' and ' sibili, sibila.' Ep. 52. I. Quaerere: cp. ' quaerit patria Caesarem * Hor. Carm. 4. 52 5. 15- M. Kegulum; see on Ep. 23. 4. 3. Quaravis non posset ediscere. Regulus wrote and prepared his speeches with great care, but never could quite get them by heart, which spoiled their effect. It will be worth while to examine the history of this passage as an instance of the way in which the text was corrupted for want of a close adherence to MSS. The Medicean MS. read, for ' posset ediscere,' ' posse te discere.' Catanaeus, an early editor, saw this would not do, and cutting 'te' in two, restored ' t ' to the previous ' posse,' and ' e ' to the following ' discere.' But not content with this he introduced ' d,' and printed ' quamvis non posset dedis- cere.' He then removed the full stop, and took illud ipsum and the following sentence as the accusative of ' dediscere,' introducing hopeless confusion, and compelling the reader to take veniebat as an impersonal verb. This con- fusion was perpetuated by Cortius, and all the inferior modern editions, e. g. the Tauchnitz edition. 5. Circumlinebat ; with paint. TO. Una dicentibus, ' to the counsel engaged in the same case;' not, 'on the same side.' Libera tempora. Cn. Pompeius, by a law passed in his third consul- ship, defined the proportions of time to be allotted to the accuser and the accused respectively. The enactment was primarily to regulate the trial of Milo then about to take place, Ascon. Arg. Cic. pro Mil. The proportion was apparently that of two to three, and was measured by 'clepsydrae.' But if the plaintiff or prosecutor asked for ' libera tempora,' i/wlimited time, then the same privilege was necessarily granted to the other side. 11. Audituros corrogabat. For Pliny's opinion on the custom of inviting or hiring an audience, cp. Ep. 20. 15. 12. Sub alteriu.s invidia. Regulus bore all the odium attaching to a protracted trial and a packed audience. Pliny reaped the advantages of unrestricted time for his oratory and a crowd of listeners, in the midst of which he found himself ' caught,' as he expresses it. He had not brought them, but there they were. The remembrance of all this is what leads him to look for Regulus, ' quaerere Rcgulum,' with a sort of half regret. 43 NOTES. iS. Binas vel singulas. In ilic trial of Marius Priscus (Bk. 2. ii) Pliny spoke through sixteen clepsydrae, and his speech lasted nearly five hours. As that trial took place in January, these five hours would be equivalent to about four hours of our time. See note on Ep. 25. 28. Hence ' binas vel singulas' would be ' half an hour or a quarter of an hour apiece.' 29. Fidei, to the obligation of their duty to their clients. 39. Conimuuium. This is the MSS. reading, but ' communia' in the sense of ' public interests* is unparalleled. The earliest editors seem to have either felt the difTicuhy or to have had another reading before them, as they insert ' civium.' Munimscn's emendation ' amore conmiuni omnium ' is probable, and it is easy to imagine that the two latter words may have run into one. Emendari cupere quae iam corrigere difficile est. Why • emendare' is spoken of as easier than 'corrigere' may be seen by consider- ing the metaphors involved in them. It is a less matter to remove a few blemishes (' niendae'), than to straighlen throughout a thing which has grown crooked. 41. Mihi autem; this sentence explains to Arrianus why he is to take ' no news,' novi nihil, for ' pood news.' £3 Ep. 53. Pliny practised what Cicero preached, ' nutrices et paedagogi iure vetustatis plurimum benevolentiae postulabunt' Cic. Lael. 20. Nurses have their place both in the epic and the tragic poetry of Greece and Rome. 54 Ep. 54. 3. In Campaniam, perhaps to Baiae. Piiny the elder describes the whole coast as possessing ' vitalis ac perennis salubritas.' E vestigio, ' immediately.' 6. Ecquid denique. Pliny is anxious to know if his wife is enjoying the delights of Campania without being retarded in her recovery by indul- gence in them. 7. Transmitto means to let go by one, yet not so as to miss or neglect. Bv zeugma it is here joined to both ' seccssus' and ' voluptates.' 55 Ep. 55. 6. Omnium quae decucurri candidatus, ' candidate for all the offices which I have successively enjoyed.' Compounds of ' curro' may either retain or drop the aug'nient. Cp. ' decursu honorum ' Cic. de Or. 1. I. I 2. Quintilianum : see on Ep. 20. 34. 1,^. Ventitabat =(5 NOTES. He say« further in support of this interpretation of ' sacramentum ' in this place, ' The account given in this passage refers to what the whole assembly were wont to do at the same; they could not all come to receive Baptism, though they might come to receive the Eucharist ' lb. TertuUian, con- trasting the commands of the Lord with superadded tradition, employs the word ' sacrament ' to denote the Lord's Supper, and also confirms Pliny's account of its being received before daybreak. 'Eucharistiae sacramentum, et in tempore rictus, et omnibus mandatum a Domino ; etiam antelucanis coetibus nee de alioium manu quam praesidcntium sumimus' Tert. de Cor. c. 3, p. I02, ed. Rig. 35. Eursusque coeundi ; i. e. for the love feast in the evening, now distinct from the F.ucharist, which latter was no longer taken ' in tempore victus ' at meal-;ime, Tert. 1. c. ' Coeundi ' is inserted from the Aldine edition. 36. Promiscuum, 'ordinary,' cp. 'promiscua et vilia,' common and cheap articles,' Tac. Germ. 5. This account of the food at the Agapae was given by the Christians in refutation of the common charge that they ate human flesh ; a charge which arose from the language which they employed respecting the Body and Blood of Christ. 38. Hetaerias. Clubs or guilds, for whatever purpose, were looked on as dangerous ; cp. Trai. 34 and 93. This being so, the doctrine of the unity of the Church of Christ, and the practice of ' love of the brethren' would, so far as they were understood, appear to the government more formidable than the other features of Christianity. 30. Ministrae, apparently a translation of StaKovot, deaconesses, a recognised order in the early Church, Rom. 16. I. 46. Civitates. Here we see ' civitas ' on its way to the exclusive sense of ' city,' which it has reached in modern languages. But in Cicero we find a distinction clearly laid down between ' civitates,' commonwealths of 'cives,' and ' urbes ' the places of their habitation. Pro Sest. 43. In Gellius we find note taken of the confusion of the two words, and the use of ' civitas ' ' pro oppido el pro hominum multitudine ' Gell. 18. 7- 50. Pastvun. It does not appear how the food of victims differed from that of other cattle. They may perhaps have been grazed in the precincts of the temple at the expense of the intending sacrificer. 91 Ep. 91. 2. Neque enim in universura. Trajan refuses to write such a 'rescript' as might be taken for a law of the empire (see on Ep. 86. 4), and confines himself to an approval of Pliny's conduct. Trajan seems to have thought that the new sect would require different treatment according to the political condition of the places in which it appeared; for his point of view was political, and his object rather the peace than the orthodoxy of the empire. 4. Conquirendi non sunt. ' O sententiam necessitate confusam I Negat inquirendos, ut innocentes ; et mandat puniendos ut nocentes ' Tertull. Ap. 2. 66 LETTERS OF C. PLimUS C. SECUXDUS. S. Sine auctore. ' Cum alicui crimen obiicitur praecedere debet in crimen subscriptio' (_i. e. the signature of the accuser). Ulpian 48. 2, 7. 10. Nec nostri saeciali. Cp. 'Digna saecuio tuo' Ep. S5. 5, and 'Con- venientissimura tranquillitati saeculi* Trai. 10. E 2 67 INDEX OF NAMES. Aciltaiius, see Minicius [Ep. 9]. Acilitts, P. [Ep. 9] maternal uncle of Minicius Acilianus. Aeschines [Ep. 13], 389-314 B. c, the rival of Demosthenes, against whose clearer judgment he sup- ported the policy of Philip of Macedon. His final attack on Demosthenes concerning the crown voted to the latter for public services after the disaster of Chaeronea, met with such a crushing reply that he retired into exile, and established a school of rhetoric at Rhodes. The story runs that on hearing him recite this speech, his au- dience was astonished that he could have lost his case. ' You would cease to wonder,' he re- plied, 'had you heard Demos- thenes.' He is cited by Pliny as an example of fulness in speak- ing as against the conciseness of Lysias. Africanae,%z. ferae [Ep. 63, 1. 9]. Albinus, addressed in Ep. 57. Ammius Flacais, speaks in defence of Certus [Ep. 77]. Annia [Ep. 87]. Anniiis Scvcrits, addressed in Epp. 26 and 44. Antcia [Ep. 77], and see note on Ep. 28, 1. 10. Appuleiiis, a soldier [Ep. 89]. Armenius Brocchus [Epp. 87, 88]. 68 Arrianus, addressed in Epp. 2, 52, an orator and jurisconsult ia the reign of Trajan. Arista, T., Ep. 14 ; where see note on 1. 2. Arria [Epp. 28, note 10 ; 31, note 38 ; 77]- Artcmidonis [Ep. 28], one of tlie philosophers expelled by Domi- tian in 93, and son-in-law to Musonius. Ariilenus Rustictis, see notes on Ep. 9, 1. 8 and 28, 1. 10 ; is ad- dressed Epp. 22 ; 44. Asitduis Ciirianus [Ep. 44], leaves Pliny a legacy. Athenodorus [Ep. 68], a philo- sopher, sees a ghost at Athens. Atiliiis [Epp. 5, 20]. Attia Viriola [Ep. 62], a client on whose behalf Pliny made his best speech. Attius Clemens, addressed Epp. 6; 36. AufidiiisBassus [Ep. 25], an orator and historian under Augustus and Tiberius, who wrote on the Roman wars in Germany, and a history of Rome, which was con- tinued by Pliny the Elder. Aurclia [Ep. 23, note 30]. Avii us, see {\) Julius, Epp. 17; 51 ; (2) Octavius, Ep. 81. Avidius Quietus [Ep. 77], sup- ported Pliny's attack on Certus. Avidius Nigrinus [Epp. 87; 88], IXDEX OF NAMES. a proconsTil in a province under Domitian, not mentioned in the Fasti. Augustus Emperor [Ep. 87], issued an edict about foundlings. Baehius Macer, addressed in Ep. 25, was consul suffectus in loi when Pliny pleaded for Bassus before the Senate. Baehius Massa [Ep. 69 and Ep. 27, note 37], a notorious in- former during Domitian's reign. He was procurator of Africa in 70 when he betrayed Piso [Ep. 27] ; in 93 he was accused by Pliny and Senecio of extortion in Baetica ; was condemned, but es- caped through the influence of Domitian, and continued his career as an informer. Caecilius, C. [Ep. 40"'. Caecina Paetus [Epp. 31 ; and 2«, note 10], husband of the elder Arria. Caelius [Ep. 13, note 13]. Caesar, C. Julius, as an orator Ep. 13, censure of Cato, Ep. 29, note 5. Callidromus [Ep. 89]. Calpurnia, Pliny's wife, addressed in Epp. 54 and 56. Calpurnia IlispuUa [Epp. 7, note 39 ; and 4T, note i], aunt of the above, and daughter of the fol- lowing. Calpurnius Fahatus, addressed in Ep. 64, was of equestrian rank, and Pliny's prosocer and fellow- townsman. Accused in 64 of being privy to the crimes alleged against Lepida, wife of C. Cas- 1-: sius, he managed to elude the charge after it had been deferred on appeal to Nero. Calpurnius Flaccus, addressed in Ep.45. A rhetorician li\ang in the time of Hadrian, a number of whose declamations still survive. Calvisius Rufus [Ep. 7, addressed in Epp. 23, 24, 33, 70, 75], de- scribed by Pliny as contubernalis mens. Cfl/z'«j[Epp.2-,note5; ti, note 16]. Caiiinius Rufus, addressed in Epp- 3> 27, 66, 71, 81, a literary friend of Pliny's, with some poetical powers. He meditated writing on the Dacian wars [Ep. 71]. Pliny wished him to devote himself to literature. Cams, see Mettius. Cat Hi us Sever us, addressed Epp. 14; 29. See Ep. 14, note i. Catius Lepidus. addressed Ep. 37.- Cato the Elder [Epp. 13, 29, 35, 37], is cited in 13 as a model of brevity in style, in 29 as a warn- ing to diners out, and 37 note 35, as defining an orator. Cato, during his 85 years, had much experience in speaking; in ad- dition to his many attacks upon innovators, he defended himself 44 times, and only once without success. He died in B.C. 149. Catullusihe poet [Ep. 11, note 16]. Catullus Alessalinus [Ep. 42, note 16], an informer in the reign of Domitian. Certus, PuHicius [Ep. 77] Pliny's attack upon Certus for his per- secution of Helvidius is here related. See also Ep. 28, note 10. Christiani [Epp. 90, 91]. 3 69 INDEX OF NAMES. Cicero, M. TuUius, his XtikvOoi, Ep. 2 ; fulness in oratory, Ep. 13. Circenses [Ep. 75]. Claudius Caesar [Epp. 8; 31], was raised to the throne by the sol- diery after Caligula's murder, 41, and reigned till 54. His per- sonal insignificance and literary retirement [cp. Ep. 8] had so far preser\'ed him from the dangers surrounding a Caesar ; as em- peror, he was well meaning but weak, and the court was swayed by Messalina. Clemens, see Attius. Clitumnus, Ep. 72. Corellia, Ep. 40, note 5. See also 7, note 39. Daughter of Corel- lins and (probably) Calpumia Hispulla.so first cousin to Pliny's wife. Corellia, Epp. 64, 65. Sister of Corellius, married to Minicius Justus. Corellius Rufus, Epp. 7, note i ; 40, 44. 64, 77. Cornelius Priscus, addressed in Epp. 19, 35, and 67. Cornelius Tacitus, see Tacitus. Comutus Teriullus, Epp. 40, 48, which contains all that is known about him, and 77. Curianus, see Asudius. Cit rius Severus, a-ddressed in Ep. 32. Curlius Rufus, Ep. 68. Perhaps the historian of Alexander the Great. Decibalus, Epp. 71, note i ; and 89, note 6. Demosthenes, the orator and stren- uous opponent of Philip of Macedon, b. 385, ended his life in 323 when Athens was re- 70 dnced after the battle of Cranon. He is one of Pliny's models of style, Ep. 2 ; anexample of fulness in oratory, 13 ; is quoted 37, note 27, and, like Pliny, was pleased at being recognised by a stranger, 80. His \i-n\p KTr}ai(puvTos is his best speech, 62, note 40. Diomedes, Ep. 45, note 4. Dionysius, 2, pistor, Ep. 89. Domitianus T. Flavius Augustus, iste latro, Ep. 7 ; connection with Messalinus, 42 : letters on found- lings, 87, 88. Domitian, the younger son of Vespasian, reigned from 81 to 96. He was distinguished by literary gifts; but the bad character which he had first shown as prefect of the city under Vespasian developed more fully towards the end of his reign, which was marked by merciless suspicion of all who surrounded him. Finally he was assassinated. Domitius Afer, Ep. 20, note 36. Domitius Apollinaris, Ep. 77, cos. desig. in 96. Drustis Nero, Ep. 25, note 12. Erucius, Ep. 11, note 1. Euphrates [Ep. 6], a philosopher whom, with Musonius and Arte- midorus, Pliny attended when in Syria. Eupolis, quoted Ep. 13, note 73. Fabatus, see Calpumius. Fabius Maximinus, Ep. 77, speaks in support of Certus. Fabricius Veiento, a creature of Domitian 's. Epp. 42, note 14; and 77, where he defends Certns. Fadius Rufinus, Ep. 80. INDEX OF NAMES. Falco, see Pompeius. Fannia, Epp. 2S, note 10 ; 31 ; her character described, 67 ; 77. Fannius, C , his death Ep. 46. He was the author of three books upon the deaths of those who had been killed or exiled by Nero. His work was very popular, but cut short by his early death. Frontinus, Sex. Julius, was gover- nor of Britain from 75 to 78, between Cerealis and Agricola. He was made curator aquarum and augur in 97, an office to which Pliny succeeded on his death about 106. Frontinus is known as author of a work on Tactics and another upon Aque- ducts. Fundanus, see Mimicius. Fuscits, Ti. Claudius Salinator, addressed in Ep. 82, wasofsena- torian family, and distinguished not only for eloquence and learning, but for simplicity and purity of character. He was consul with Hadrian in 118, and married the daughter of Julius Servianus. Gaditanae, dancers, Epp. 10, note 8 ; 24, note 36. Galba, Ser. Sulpicius, Ep. 23, note 4, was emperor from June 68 to Jan. 69. In his youth, it is said, botii Augustus and Ti- berius prophesied that he would cne day be the head of the Roman world, but, in spite of his strong position in Gaul, he lefused to wre^t the throne from Claudius, acquiesced in the accession of Nero, and only rose against the latter when com- pelled by the revolt of Vindex and the fear of assassination. He only escaped the fate of Vindex by the timely assassina- tion of Nero ; but refusing to conciliate the soldiery by dona- tives, even upon the adoption of Piso, was overthrown by them under the lead of Otho, his former friend. Callus, addressed in Ep. 21. One C. Rubrius Gallus was consul in 1 01. For another Gallus, see Ep. 69, note II. Geminius, C, Ep. 7. Gracchus[IL^.iZ']. Tiberiusd. 133, and Caius d. I3r B.C., are cited together as examples of brevity in speaking. The oratory of the former was distinguished by calm lucidity, that of the latter by fiery vehemence. Gratilla, Epp. 28, note 10 ; and 44, note 30. Helvidius Priscus, Epp. 28, note 10; and 67 : He Ividius, h\s son, Ep. 28, note 10. Herennius Senecio, Epp. 2S, note 10; condemned for writing a life of Helvidius 67 ; joins Pliny in prosecuting Baebius Massa 69. Hermes, Ep. 64, a freed man of Pliny's. Hispulla, see Calpumia. Homenis, Epp. 20, 50, 71, 77. Hyperides, Ep. 13, note la. lavolenus Priscus. a noted jurist, long the leader of the Sabinian school of law, many of whose 71 INDEX OF NA^fES. opinions are quoted in tlie Digest. He rose to the consul- ship and held the province of Syria. The story of his cutting short a recitation is told Ep. 58, where Pliny is shocked by his uncourteous remark. Julhts Adieus, Ep. 7, a friend of Hispulla's. Julius Avitus, addressed in Ep. 1 7. A promising young man whose death Pliny laments in Ep. 51. He appears to be the brother of Julius Naso, Ep. 55, note 24. Julius Geniior, addressed in Ep. 28. Julius N^aso, Ep. 55, a friend of Tacitus and Pliny, and brother of Avitus, recommended to the support of Fundanus. Julius Servianus, Ep. 86, obtains for Pliny the ius trium liberomm Julius Valens, is very ill, Ep. 51. Junia, Ep. 67, a Vestal Virgin and relation of Fannia, who nursed her through an illness. Junius Mauricus, addressed in Ep. 9 about the daughter, Ep. 22 about the sons, of his brother Rnsticus ; for his banishment see Ep. 28, note 10; for his boldness of speech Ep. 42. Junius Pastor, Ep. 12, note 7, a client of Pliny's. Laf>erius Maximus, Ep. 89. Largius Ltcinius, Ep. 20, intro- duced the custom of applaud- ing in the law courts. He was a contemporary of the elder Pliny, and when propraetor in Spain, wished to buy Pliny's commonplace-book, Ep. 25. 72 Larc^us ATaredo, murdered by his slaves, Ep. 30. I.arius laats. Lake of Como, Epp. 64, 76. I.ivius, T., the historian, Ep. 6r, read by Pliny during the first night of the eruption of Vesuvius. See Ep. 9, note 20, for Pliny's remark upon the character of Livy's native town, Padua. Lysias, Ep. 13, note 10. Afassa, see Baehius (ii). Marcellinus, addressed Ep. 49. Martialis, M. Valerius, Ep. 35, note I, the epigrammatist, a Spaniard, like Seneca and Lucan, was bom in 43, and came to Rome in 6(). He enjoyed the patronage of Titus and Domi- tian, whom he addressed with a courtier's adulation, and from whom he received the ius trium liberomm, and the rank of tri- bune and knight. Three or fonr years before his death he re- turned to Spain and married a rich lady named Marcella. Mauricus, stt Junius. Maximus, addressed in Epp. 20, 63, 80. Maximus, see Messius. Maximus, ^ pistor, Ep. 89. Mediolanum, Ep. 29. Messalinus, see Catullus (ilV Messius Maximus, addressed Epp. 34. 43, about the ballot in the Senate. Mettius Carus, an informer of Domitian's, Epp. 67, note 16, and 68, note 67. Minicius Acilianus, son of Ma- criuus of Brixia, is chosen to INDEX OF NAMES. marry the datighter of Rnsticus, Ep. 9. Minicius Justus, Ep. 64, the hus- band of the elder Corellia. Minucuis Fundamis, addressed in Ep. 5, loses a daughter, Ep. 49. Modcstiis, Ep. 38, a slave of Sabi- na's, generously treated by Pliny. Murciia, Ep. 77, tribune in 96. Mtisoniiis, C, Ep. 28, a Stoic philosopher, whose acquaintance Pliny made in Syria. He had been banished by Nero, but an exception was made in his favour when Vespasian banished the philosophers, who pushed the Stoic doctrines to an absurd length and aimed at exciting an insurrection. See Helvidhis Friscus and his fate. Mtistius, Ep. 84, an architect. Nepos, Lidnius, addressed in Epp. 31 ; 60 ; often named by Pliny as an upright man and severe praetor. Kero, see Drusiis. Nero, Epp. 25, 27, 46, the nephew Caligula, adopted by Claudius, sncceeded the latter in 54, and reigned till 68. His reign marks the lowest point of Roman life, and is one long chronicle of murder, beginning with his rela- tions Britannicus and Agrippina, and ending with all men of su- perior virtue, such as Thrasea Paetus. Nero was assassinated upon the rising of Vindex and Galba. Literature in his time is represented by Persius, Lucan, and Seneca, but even that dis- tinction became perilous, Ep. 25. Nerva, M. Cocceius [Epp. 40, 42, 69, note 31], reigned from 96 to 98. He had been consul with Vespasian in 71, with Domitian in 90. Though exiled, his life was spared through Domitian's superstitious belief in an as- trologer, who prophesied his speedy death. His reign was marked by the restoration of confidence in the government, but he dealt with the informers much too gently for general ap- proval [Ep. 42]. His adoption of Trajan, a measure which greatly strengthened his position, was im- mediately due to a revolt of the soldiers, who demanded the pun- ishmentof Domitian's murderers. Nicetes Saccrdos, named Ep. 55 as a teacher of Pliny's in oratory. Noniamis, M. Serviluis, attracts Caligula to his recitation, Ep. 8, note II. Nonius Jllaximus, addressed in Ep. 46. Octavius Avitus, Ep. 81. Octavius Ritfus, addressed in Epi 18, a promising poet. Pacoriis, king of Parthia, Ep. 89. Foetus, (i) Caecina, (ii) Thrasea, both in Epp. 31 and 28, note 10. Fasscnntts Faulns, interrupted by lavolenus, Ep. 58, note 2 ; a distinguished knight whocounted Propertius among iiis ancestors. He was celebrated for his lyric and elegiac verses, and is highly praised by Pliny (Ep. ix. 22), Pliny's warm friendship for Pau- lus perhaps makes him the more severe upon lavolenus. 73 INDEX OF NAMES. Pas/or, sue Junius, Ep. 12, note 7. Patavinum ntunicipium, its high character, Ep. 9, note 20. Pat emus, addressed in Ep. 73. Paulinus, M. Valerius, addressed in Epp. 50, 74, S3, a native of Forum Julii, was a friend of Vespasian's, and did him good service by collecting the Vitellian troops in Narbonnese Gaul, where he was procurator in 69. He also served in the Jewish war, and was raised to the con- sulship in loi. Pericles, his fulness of style as an orator, Ep. 13. Piso, L. Calpurnius, Ep. 27, elder son of the Cn. Piso and Plancina who were accused of procuring the death of Germanicus. After his father's posthumous condem- nation, Piso was compelled to adopt the name Lucius instead of Cnaeus. He was consul in 27, and governor of Africa under Caligula. Piso, L. Calpurnius, Ep. 27, note 37, son of the above, was also governor of Africa in 70. Piso, L. Calpurnius Licinianus, a great-grandson of Pompey, and well-known for his upright character, was adopted by the emperor Galba, only to be massacred by the soldiers four days after because they received no donative [Ep. 23, note 4]. Plautus, T. Maccius, Ep. t i , the Comic dramatist, who lived 254- 184 B.C.; cited as a model of Latinity. Plinius, C. Sccundus, his works and life, Ep. 25, his death, 74 Ep. 59, was a native of No- vum Comum, and the ma- ternal uncle of the younger Pliny. Ep. 25 contains nearly all that we know about his life. Pollio, C. Asinitis, as an orator, Ep. 13, note 13. Poiitpcius Falco, addressed in Epp. 15, 78. Pompcius Jidianus , Ep. 6, governor of Syria and father-in-law of Euphrates. Potnpcius Saturninus, addressed in Ep. 51, is warmly praised as a poet Ep. 11. Polyditus, the Argive sculptor, and teacher of Phidias, Ep. 13. Pomponia Galla [Ep. 44], mother of Curianus, made Pliny her heir. Pomponianus, Ep. 59. Pomponius Secundus, see Ep. 25, note 7. Pontius, addressed in Ep. 48. Priscus, Cornelius, addressed in Epp. 19, 35, 67. Priscus, lavolenus, Ep. 58. Properiius, Sex. Aurclius, one of the circle of poets who gathered round Maecenas, mentioned Ep. 58 as ancestor of Passennus Paulus. Publicius Certus, see Certus and life of Pliny. Quadratus, Ununidius, see Ep. 77, note I. Quintiliamis, M. Fabius, see Epp. 20, note 34 ; and 55. Rectina, Ep. 59, note 29. Rcgulus, M. Aquilius, Ep. 23, note 4 ; Epp. 13, 36, 37, 52, cp. Ep. 28, note 10. INDEX OF NAMES. Romamts, Vocofiius, addressed in Epp. i6, 58, 62, 72, :6, recom- mended in Ep. 19, q. v. Rtisticus, see Arnkmis, and notes on Epp. 9, 1. 8 ; 28, 1. 10. Sabmianus, addressed in Ep. 79. Satrhis Rufus, Ep. 77. ScHboniamis , Furius CainiUus, Ep. 31, was proconsul of Dal- matia when he joined the con- spiracy of Vinicianus against Claudius, A.D. 42. The em- peror at first seriously thought of obeying his summons to re- sign ; but the legionaries would no longer respond to the ciy of a free Italy, and refused to follow Scribonianus, who was killed by one of his centurions. Scciindus, Epp. 40, 91, is Pliny. Sanproniiis Rufus, addressed in Ep. 42. Senecio, see Herenniits. Senecio, C. Sosius, addressed in Ep. 8, a consular, and addressed by Plutarch in several of his Lives. Septicius Clarus, addressed in Ep. I ; see Ep. 11, note i. Serrana Procula, Ep. 9, grand- mother of Minicius Acilianus. Scrlorius Sevcrtis, Ep. 44, coheir with Pliny to the fortune of Pomponia. Spiirinna, Vestriiius, his manner of life described, Ep. 24 ; his writ- ings, note 25. In the civil war which followed Nero's death, he had distinguished himself on the side of Otho ; under Trajan he was famous for a bloodless vic- tory over the savage tribe of the Bructeri. Statuis Sahinus, addressed in Ep. 38. Subennzis, Ep. 62, disinherited in favour of Attia Viriola. Stietonius Tranquilliis, the his- torian, Epp. 12, note I ; 47. Siii-a, L. Lidfiius, addressed in Ep. 68, is best known for having influenced Nerva to adopt Tra- jan, and Trajan to adopt Hadrian, Sitsagus, Ep. 89, note 6. Tacitus, C. Coinielius, addressed in Epp. 4, 13, 39, 59, 61, 69, pronounces a funeral oration over Verginius Rufus, 16 ; his name coupled with that of Pliny, 80 ; was slightly older than Pliny, and had won fame as an orator when the latter was be- ginning his career. Promoted first by Vespasian, and raised to the praetorship by Domitian, in 88, he escaped the persecutions at the end of the latter's reign by a prudent withdrawal from public life. Nerva however made him consul in 97, in place of Verginius Rufus, and two years later he and Pliny together con- ducted the prosecution of Marius. We see (Epp. 69, So) how fully Pliny appreciated his literary powers, and was proud to rank next to him in public estimation. Tasciis, Ep. 59. Tcreutitcs, Ep. 11, the dramatist, friend of the youngerScipio, cited as a model of Latinity. Thrasea Faettis, Epp. 31 and 28, note 10. TitusFlaviusSabinusVcspasianuSf [Ep. 87], was emperor 79-8X. 75 INDES: OF NAMES. Like onr Prince Hal, his youth gave no promise of his future excellence. Rome still possesses some Memorials of him in the Colosseum and the baths which bear his name. Traianiis, M. Ulpius [Epp. S5 to 91], a Spaniard from Italica near Seville, was the first emperor of foreign birth. Born in 52, he reigned from 98 to 117, having been adopted by Nerva in 97, Under so good an administrator, Rome enjoyed a long period of tranquillity : while Trajan in- creased his military renown by his campaigns in Dacia in the East, where he died. Trcbonius Riifimis [Ep. 42], abolishes the games at Vienne when duumvir. Tullms, M., see Cicei-o. Valerius Festus, Ep. 27, note 37. Valerius Marlialis, M., see imder Martialis. Veiento, see Fabricius, and Ep. 42, note 14. Velleitis Blaesus, Ep. 23, a victim to Regulus' cupidity. Verania, Ep. 23, another of Re- gulus' victims. Vergilius, Ep. 27, venerated by the poet Silius Italicus, was bom at Mantua in 70, d. 19, B.C. Verginius Ruftis , described Ep. 16, his monument still unfinished, Ep. 57- Verus, addressed in Ep. 53. Vcspasianns, T. Flavius Sahinus [Epp. 9, 25, 87], born A. D. 9, reigned from 70 to 79. He was sent by Nero as his best general in 66 to conduct the Jewish war, and in 69 found himself strong enough to crush Vitellius by the help of Mucianus, governor of Syria, whose services he neverfor- got. Vespasian brought to Rome a respite from persecution, while his example is said to have done more towards purifying Roman morals than all the laws that were ever enacted. Vettius Procuhis, Ep. 77, step- father of Pliny's wife, defends his colleague Certus. Vitellius, A., mentioned, Ep. 27, as the friend of Silius Italicus, was emperor in 69. Supported by the German legions to which Galba had appointed him, his lieutenants overthrew Otho ; but Vitellius' incapacity for anything but gluttony led to his speedy dethronement in favour of Ves- pasian. Vindex, Ep. 57, note 15. Vocotiius, see Roftianus. Xerxes, the story of his weeping over the mortality of his army used as the theme for moralising, Ep. 27. Zosimus, Ep. 50, a freedman for whom Pliny asks a favour of one of his friends. THE END. r6 Latin Educational Works. GRAMMARS, LEXICONS, d^c. Allen. Rudhtienta Latina. Comprising Accidence, and Exercises of a very Elementary Character, for the use of Beginners. By J. Barrow Allen, M.A. [Extra fcap. 8vo, 2j. An Elementary Latin Grammar. By the same Author. One hundred and seventeenth Thousand. . . . [Extra fcap. Svo, 2 j. 6£^. A First Latin Exercise Book. By the same Author. Seventh Edition [Extra fcap. 8vo, is. 6d. A Second Latin Exercise Book. By the same Author. Eighth Edition [Extra fcap. 8vo, 3^. dd. [A Key to First and Second Latin Exercise Books : for Teachers only, price Si.] Pox and Bromley. Models and Exercises in Unseen Translation. By H. F. Fox, M.A., and T. M. Bromley, M.A. [Extra fcap. 8vo, 5^. 6d?. \_A Key to Passages quoted in the above : for Teachers only, price 6^.] Gibson. An Introduction to Latin Syntax. By W. S. Gibson, M.A. [Extra fcap. 8vo, zj. Jerram. Reddenda Rlinora. By C. S. JERRAM, M.A. [Extra fcap. Svo, is. 6d. Anglic e Reddenda. First Series. [Extra fcap. 8vo, 2^. e^^. Anglice Reddenda. Second Series. [E.vtra fcap. 8vo, 35. Anglice Reddenda. THIRD Series. [E.xtra fcap. 8vo, 3^ tee-Warner. Hittts and Helps for Latin Elegiacs. By H. Lee- Warner, M..\ [Extra fcap. Svo, 3^. 6rf. \,A Key is provided : for Teachers only, price i,s. (id.'\ Lewis. An Elementary Latin Dictionary. By Charlton T.Lewis, Ph.D [Square Svo, yi. 6d. A Latin Dictionary for Schools. By the same Author. [Small 4to, i8i. Lindsay. A Short Historical Latin Grammar. By W. Jsi. Lindsay, M.A [Crown Svo, s^. 6d. Nanns. First Latin Reader. By T. J. NuNNS, M.A. Third Edition. [Extra fcap. Svo, is. Bamsay. Latin Prose Composition. By G. G. Ramsay, M.A., LL.D. Third Edition. Extra fcap. Svo. Vol. I. Syntax, Exercises with Notes, <5-c., 44. 6d. Or in two Parts, 2s. 6d. each, viz. Part I. The Simple Sentence. Part II. The Compound Sentence. ,*, A Key to the above, price sj. Supplied to Teachers only, on application to the Secretary, Clarendon Press. Vol. II. Passages of Graduated Difficulty for Translation into I.atiu, together 'with an Introduction on Contijiuous Prose, i,s. (id. BamBay. Latin Prose Versions. Contributed by various Scholars. Edited by G. G. Ra.msay, M.A., LL.D. . . . [Extra fcap. Svo, 5i. CLARENDON PRESS SERIES. Sargent. Easy Passages for Translation into Latin. By J. Y.Sargent, M.A. Seventh Edition [Extra fcap. 8vo, 2^. 6, is. 6d. In t-a) Parts, zs. iLontJon: HENRY FROWDE, Oxford University Press Warehouse, Amen Corner. Gtiinburgl): 12 Frederick Street, UNIVERSITY OF CALIFORNIA AT LOS ANGELES THE UNIVERSITY LIBRARY Tliis book is DUE on the last date stamped below h [ uu. ^UN 8 1^ ■I I I I ■ II m MAR 2 1961 ili!!¥P MAY 2 3 ,--- 1 UmAD NOV ^Y2 0ia5Si AUG 2 1 '3^^ t9Q|l I SEP 8 2sait APR '5 19^,- IPR 61976 Form L-D 30m -1/42(8019) 73 UBRARY 3 1158 00438 1111 9101 g: o = t PLEA<5F DO NOT REMOVE THIS BOOK CARD J - 1 S J -^^t-LIBRARYft ^17 '^^ ^miwA^^ University Research Library ^za m o > r- > 0) -] 00 ; •■■■ .[j-jV v^'i ■i'/. .A' ••;,- , ,V*'' »■ • • ' .v;,t.- •^^,- , ■■ '•'"I ^ ■.■■ "£ ■■'•', ■■■ ■■•.' '■'■>'■ •f. r^*^**'/*., ■ 't;.^! ic»>^■4■^^^lr^».^*jH«»^ »^^ ^>« H^ ■>» ^ ^^