^/J/
ENGLISH WORDS
AN
ELEMENTARY STUDY OF DERIVATIONS
CHARLES F. JOHNSON
PROFESSOR OF ENGLISH LITERATURE, TRINITY
COLLEGE, HARTFORD
NEW YORK
HARPER & BROTHERS, FRANKLIN SQUARE
189I
Copyright, 1891, by IIarper & Brothers.
All rights reserved.
PREFACE.
This book is written primarily for use as a text-
book in high-schools and colleges. Its object is
to call attention to the literary values of words as
far as can be done in a brief examination of deriva-
tions. It is hoped, therefore, that it may not be
without interest for that large class who, though
in no sense specialists, take an interest in the his-
tory of words, and that some young men may be
prompted by it to take up the study of our lan-
guage seriously.
\ My acknowledgments are due to Messrs. G. P.
^ Putnam's Sons for permission to insert the tables
' of Latin and English derivatives from Professor
]\Iarsh"s lectures, and to the Open Court Publish-
ing Company of Chicago for permission to make
some extracts from ]\Iax >.Iuller's latest lectures.
To my colleague. Dr. Samuel Hart, I am in-
debted for many valuable suggestions.
Professor Skeat has been relied on as an au-
thority in et3'mology.
C. F. J.
Trinity College, Hartford,/;//}' 29, i8gi.
CONTENTS,
CHAP. PAGE
I. THE IMPORTANXE OF LANGUAGE I
II. THE RELATIONSHIP OF THE ENGLISH LANGUAGE I3
III. NATURE AND PROOF OF LINGUISTIC RELATION-
SHIP 23
IV. SOURCES OF MODERN ENGLISH WORDS ... 36
V. ENGLISH WORDS DERIVED FROM CELTIC . . 46
VI, CLASSES OF LATIN DERIVATIVES 5G
VII. ARTIFICIAL CHAR.VCIER OF THE LATIN ELE-
MENT 63
VIII. LITERARV CHARACTER uF THE LATIN DERIV-
ATIVES Si
IN. MINOR SOURCES OF ENGLISH WORDS . . . (/j
X. METHOD OF THE WORD-FORMING INSTINCT , II3
XI. GROUPS OF WORDS WITH A COMMON ROOT . I2g
XII. ERRONEOUS DERIVATIONS I40
XUI. ODD AND DISGUISED DERIVATIONS .... I55
XIV. GEOGRAPHICAL NAMES 1 70
XV. SURNAMES I()4
XVI. WORDS OF THE PROFESSIONS AND TRADES . 2lG
ADDITIONAL WORDS FOR ILLUSTR.A.TI()N . . 244
INDEX OF sUI'.JECTS 249
INDEX OF WORDS AND EXPRESSIONS EXPLAINED 2^2
ENGLISH WORDS.
CHAPTER I.
THE IMPORTANCE OF LANGUAGE.
We find ourselves in possession of a very com-
plicated and delicate instrument which we are
constantly using even when we are asleep. It is
called language, and the first fifteen or twenty
years of our lives are spent in learning to use it
in a very feeble and imperfect way. If any edu-
cational process goes on during the rest of our
lives, its result is shown principally in increased
readiness and dexterity in the use of language.
Language, indeed, is so closely related to char-
acter that, setting moral distinctions aside, the
manner of using it is what chiefly distinguishes one
man from another, and the power of acquiring it
is what distinguishes a man from a beast. We
naturally use the word " dumb " as a synonym for
stupid, and when we say "dumb beast" we in-
I
2 ENGLISH WORDS.
stinctively refer to our belief that the power of
speech implies what wc call reason. Plomer calls
the human race "articulately-speaking" or " 'word-
dividing ' mortals." The later Greek philosophers,
with a sense that the two things were closely re-
lated, used the word logos for both speech and
reason.
In the proposition that the manner of express-
ing thought in words or language is the criterion of
intellectual character, we must be careful to note
that the term "words or language" has an extend-
ed meaning, for deaf and dumb men who cannot
use or liear vocal sounds at all are as certainly
intellectual beings as are the readiest and most
fluent talkers. When we say that the language-
power is the mark of a man, we do not mean the
power of vocal utterance, but the power of at-
taching any note or mark to an idea in the mind,
whether that note be a sound, or a gesture, or a
scratch on paper. In that broad sense deaf and
dumb people use language as truly as do talkers.
Even those unfortunates who are deaf, dumb, and
blind can, after infinite pains, be given a language
through the sense of touch. The fact that until
this is done their minds remain absolutely isolat-
ed and powerless to form an idea, is a proof of
the intimate connection between thought and the
means of expressing it. Until Dr. Howe gave the
girl Laura Dewey Bridgman an equivalent for a
THE IMPORTANCE OF LANGUAGE. 3
word, she dwelt in blackness and remoteness, sub-
stantially without the power of thought. This may
give us some idea of the immense importance of
vocal words, since even an imperfect substitute
for them can produce the difference between ra-
tionality and apparent idiocy.
Again, the second proposition contained in the
first paragraph, that the power of language is the
criterion of human beings as distinguished from
brutes, implies another restriction of the usual
meaning of the phrase, " the power of language."
For beasts possess a certain kind of language-
power in great perfection. Their calls of affection
or warning to their young, and their notes of de-
fiance, or rage, or pain, are very emphatic and ex-
pressive, and are readily understood even by men.
But the call of the mother -bird, or the growl of
a dog, is not language in the scientific sense.
These sounds all express emotion, or are the phys-
ical counterparts of certain feelings. They are of
the same character as interjections, like "Oh," or
" Pshaw," are not in essential nature different from
a sigh or a groan, and are no more like real lan-
guage than is the creaking of machinery for lack
of oil. It is words as the sign of thought, not
words as the outcome of feeling, that is meant
when we say, " No beast has the power of lan-
guage." Professor Whitney says {Study of Lan-
guage, Lect. xii.) : "The essential characteristic of
4 ENGLISH WORDS.
our speech is that it is arbitrary and conventional ;
that of animals, on the other hand, is natural and
instinctive ; the former is, therefore, capable of
indefinite growth, change, and development ; the
latter is unvarying, and cannot transcend its orig-
inal narrow limits."
The language which is the mark of humanity
consists of vocal sounds, or their equivalent, at-
tached to mental concepts. Some philosophers
hold that without the power of forming the sound,
or some equivalent, physical, correlated sign, that
we could not even form the concept. However
this may be, whether it is true that "without
thought no language is possible," or "without
language no thought is possible," it is certain that
without lan2:uage there could be no communica-
tion of thought, and, consequently, no civilization
and no individual development. The question
whether language or thought is the primary power
is at best a metaphysical one. The two powers
are certainly necessary to each other, and there is
a quality in one or both which distinguishes man
from the beasts. Whether we regard this quality
as a radical or an acquired one will depend our
fundamental philosophical notions. To the writer
it seems a radical quality. It may be instanced
that the power of making vocal sounds, and of at-
taching them to certain concepts, appears in in-
fants with the first ray of consciousness, and that
THE IMPORTANCE OF LANGUAGE. 5
the growth of the power is commensurate with
the growth of consciousness. Furthermore, men
have been talking to horses and dogs for at least
eight thousand years, but neither of those races
has made the slightest progress towards acquiring
a language. Man, therefore, may be defined as
the animal who had originally the power of de-
veloping a language, or as the animal who has
developed a language.
Since language is so closely connected with
human thought, even if not absolutely necessary
to it, we can readily see how important the study
of words may become. We cannot get hold of a
new thought without learning some new words, or
at least adding something to the notions grouped
about the word we already know, and so enrich-
ing and rounding out our instinctive knowledge.
On the other hand, to learn something about a
word — a thought-implement — ought to enlarge
our thought- power by making us more familiar
with the implement.
From another point of view, the study of words
has a different and perhaps a greater value. It
increases our power of enjoyment and our sense
of relation to our fellows. The beauty of imag-
inative literature depends to a great degree on the
associations called up by particular words. The
use of a word rich in associations in such a man-
ner as to bring out those associations constitutes
6 ENGLISH WORDS.
poetic form far more than does rhyme, or the rhyth-
mical arrangement of accent. These associations
— the intimate and poetic meaning of the word —
depend to some degree on the history and origin of
the word. If the study of words increases, though
slightly,our capacity for artistic enjoyment, or even
for rational intellectual enjoyment, no further ar-
gument for its importance is needed. Indeed, all
others may be overlooked.
From the intimate relations between language
and thought, from the fact that language is a so-
cial product, and the further fact that ruling ideas
and methods change from one generation to anoth-
er, it is evident that language must change also.
Entirely new meanings are given to words in the
course of time, and sometimes new words are
coined which after a while come into general use.
Again, many discoveries of new processes or in-
ventions of new devices are made in physical
science, for which new words must be found.*
That very delicate characteristic, the flavor or lit-
erary value of words, changes from century to cen-
tury, even if the meanings do not change. Some
words lose caste, others are promoted into good
* The vocabulary of the modern science of Zoology is
said by the author of the Introduction to the Cetitury
Dictionary to reach the enormous total of 100,000 words,
60,000 of which are in use in books at present. Probably
not more than two hundred of them are in general use.
THE IMPORTANCE OF LANGUAGE. 7
society. Language is therefore in a continual
state of change from the action of several forces.
Old words are dropping out and coming under the
class marked '' obsolete " in our dictionaries. New
words are appearing, and, most important of all,*
new meanings, sometimes fuller, sometimes more
restricted, are slowly attaching themselves to the
old words which are retained. If the language
were not written, the words of one generation
would not only convey entirely different ideas to
the next, but they would hardly be intelligible to
it, for pronunciation changes even more rapidly
than meanings. If any body of men is isolated,
thei*- speech soon becomes a dialect, and before
many years possibly a new language. It is thus
that French, Spanish, Portuguese, and Provencal
grew out of the old Roman speech, as it displaced
the languages of the conquered countries. There-
fore it is usual to say that language is an evolu-
tion — that is, a product whose growth is predeter-
mined and regulated by certain laws.
But language is an evolution in a restricted
sense, since it follows the evolution of a nation —
or its growth in civilization — at a distance, and
may borrow much more or much less from some
* Compare, for instance, tlie words "freedom," 'anarchy,"
" king," " righteousness," " people," "nature," as held no'iv
and in the seventeenth century.
8 ENGLISH WORDS.
foreign language than the people themselves take
from any other nation. It is not an evolution as
a plant is which grows from a definite seed and
goes through certain stages of change till it
reaches maturity and then dies, because, if for
no other reason, its environment, the thought of
the people which moulds it, is itself an evolution
of a very complicated kind. The language of a
civilized nation undoubtedly changes continually,
both in pronunciation and in texture, according
to certain laws, but it does not necessarily expand
as the civilization of the people grows broader
and fuller. Our language, for instance, has ac-
cumulated a great many words during the past
three hundred years — many more, indeed, than it
has lost , but it is not a more perfected instru-
ment than it was three hundred years ago, when
Shakspeare began writing his comedies and King
James's version of the Bible was made, although
it responds to a wider range of thought. When
we use the word, evolution, as applied to the
growth of a language, we must remember that we
use it in a very restricted and metaphorical sense.
The importance of a study of words is illustrated
by the fact that so many mistakes arise from
the careless use of this very useful word, " evolu-
tion." For instance, the successive stages through
which a language passes are not necessarily stages
of development towards a definite and determined
THE IMPORTANCE OF LANGUAGE. 9
end, as the use of the word " evolution " in this
connection would imply.
The study of a language falls into two main
branches : the examination of the material, and of
the way in which the material is put together.
The material is words, and they may be consid-
ered with reference to their meanings, or to their
derivations, or to both. The body of laws which
govern the grouping and modifications of words
is called grammar. The two branches constitute
philology, or the scientific examination of the
structure and material of a language as it is at
present, and as it v/as in its earlier stages. When
the words and grammar of more than one lan-
guage are carefully examined, with a view of dis-
covering resemblances or distinctions and bring-
ing them under general laws, if any can be found,
the study is called comparative philology, or — es-
pecially if the treatment is broad, and language in
general rather than some one language in partic-
ular is the subject-matter — linguistics. There is
also another branch of the general science of
language, and that is phonetics, or the examina-
tion of vocal sounds, the mechanism which pro-
duces them, and the laws and customs which
govern the changes in the pronunciation of words
in different nations and in different centuries.
It has thrown a flood of light on the manner in
which words grow, but it is an extremely difficult
lO ENGLISH WORDS.
study, and is the basis of the modern "science
of language." This book will deal simply with
the immediate derivations of a few ' groups of
English words. Its object is literary, not phil-
ological, and it presupposes only the knowledge
of Latin that students entering college usually
possess.
When it is said that the object of this book is
literary, reference is had to the fact that by know-
ing something of the derivation and history of
English words we come to hold them in a fuller
and richer sense, and to have a certain number
of associations with them which enables us to
use them more accurately and more picturesque-
ly. A feeling for words, such as Charles Lamb
and Emerson, among others, possessed, is of
course a natural gift. But all men possess at
least the rudiments of that discriminative sense
in words, and it is a sense remarkably responsive
to cultivation. The true way to strengthen it is
to read good literature, and to note the peculiar
and delicate use of words by literary artists. The
study of derivations is only an aid to this exer-
cise. If we know the derivation and history of a
word we appreciate it more fully, just as we know
a man better when we have known him in his
youth than if we had first met him in middle age.
Thus, when we learn that ''precipitate" means to
throw one's self headforemost, and that it comes
THE IMPORTANCE OF LANGUAGE. II
from pnc caput, the word acquires a life that it
had not before. " Dilapidated " is a strong word,
but how much more graphic it becomes when we
remember that it comes not from di lapsus (fallen
down), but ixoxwdls and lapis^ and is based on the
idea of a building where the stones have fallen
down in ruin — "not one stone left upon another."
We know that it is from lapis (a stone), from
the ^in the word. In the same way the deriva-
tions of many words throw light on their mean-
ings, and are frequently very suggestive of new
uses. All great writers have used words with an
unconscious sense of the various accretions of
meaning they have received from time to time.
The scientific study of language is perhaps the
greatest and most fruitful of all the modern lines
of investigation. It has secured a great body of
facts, and has thrown a flood of light on the his-
torical development of humanity. But only spe-
cialists have the time for this, whereas any one
can, v/ith the aid of a modern dictionary, examine
the history of a large number of words of his own
language, and gain some power of using them in
new relations. And all persons should do at least
as much as this, since words are the tools of all,
and not the special property of the philologist.
Before considering the subject of derivations,
it will be well, however, to make a brief classifi-
cation of the European languages, that we may
12 ENGLISH WORDS.
the better understand the position and genesis of
our own.
On the question of the origin and growth of language,
students are advised to read Max Midler's two series of
lectures, entitled The Science of Language, and his later
book, Language ami Thought. Professor Whitney's ad-
mirable treatise, Language and the Study of Language, as
well as his shorter book in the International Science Series,
Life and Growth of Language, should also be read. The
most recent German views can be found in the Lntroduction
to the Study of the Llistory of Language, l^y Strong, Loge-
man, and Wheeler.
CHAPTER II.
THE RELATIONSHIP OF THE ENGLISH LANGUAGE.
The English language is one of an extensive
group or stock of languages spoken by the peo-
ples in Europe and Asia, who have had the great-
est part in the development of civilization. This
is called the Indo-European, or Aryan, stock —
Indo-European referring to the territories in which
the languages of the stock have been spoken, and
Aryan to the original race or tribe from which all
or nearly all of those speaking the languages so
related are supposed to be descended. By Ger-
mans it is usually called the Indo-Germanic stock.
These languages are not all related to each other,
or to the primitive language, in the same de-
gree, and those which are the most closely related
to each other are gathered into sub-groups or
branches. No part of the original language has
survived, nor is it known where the speakers of
the original language lived, nor how long ago they
lived. The deduction from the nature of the
words that are common to all or nearly all the
14 ENGLISH WORDS.
languages of the stock would point to a locality
where barley was raised and where certain trees
grow and certain animals could live. It has been
usual to refer to the high ground of Central Asia
as the home of the original Aryans, or the Proto-
Aryan tribe. Other philologists maintain that
they came originally from the fertile plain north-
ward of the Black Sea in Europe, and others, even,
that the Scandinavian peninsula has the best
claims to be regarded as the seat of our prehis-
toric, ancestral race. That there was an original
race there can be little doubt, for there certainly
was once an original tongue, and some few facts
about its mode of life can be discovered, but
the determination of its abode after the lapse
of so many centuries is probably impossible. At
all events, very v>'ide boundaries must be assigned.
It is quite possible, too, that the climate cf the
Old \Vorld may have changed materially since the
day of the ancient Aryans, so that the evidence
drawn from the names of the trees and plants
and animals known to them may not point to any
definite localit3\*
* As the original language must have developed before
political institutions made large empires possible, wc may
assume that the area in ^vllich it was spoken was limited.
It is not asserted tliat all, or even a considerable part, of
those now speaking Aryan languages are physical descend-
ants of the Proto-Aryan triiie. Race is one thing, and lan-
guage quite another. Some races perpetuate their language ;
RELATIONSHIP OF THE ENGLISH LANGUAGE, 1 5
The branches of this great stock known since
historic times are as follows :
I. The Indian. — This contains the various dia-
lects of Hindustanee. The principal literary rep-
resentative of this group is the Sanskrit, which as
a spoken language died out some three centuries
before the Christian era. It is the speech of the
oldest Aryan civilization, and is a very copious
and graphic language, and knowledge of it forms
part of the education of learned Hindoos even
now. Probably as a whole it resembles most close-
ly the tongue of the primitive Aryans, although,
of course, the language of a highly intellectual and
thoughtful people, like that which wrote in San-
skrit, is far more developed than the speech of their
nomadic and semi- barbarous progenitors could
possibly have been. The modern representatives
of Sanskrit are the Hindustanee and other dia-
lects of Northern India.
II. The Iranian. — This covers the languages
of Persia — old Persian and modern Persian. The
Indian and Iranian branches of the Aryan stock
constitute the south-eastern or Asiatic division.
The five other branches constitute the north-west-
ern or European division. Its modern represent-
ative is the language now spoken in Persia.
otiiers seem to hold it very loosely. In the amalgamation
of races the better-developed language survives in a modified
form.
1 6 ENGLISH WORDS.
III. The Hellenic. — This includes Greek,
ancient and modern, the most finished, exact, and
copious of the Aryan languages. ^lodern Greek
is sometimes called Romaic. As a literary and
national language, Greek has enjoyed a longer life
by far than any other Aryan tongue.
IV. The Slavonic, or Slavo-Lettic. — This
includes Russian, Bulgarian, Servian, etc. Rus-
sian, the leading language of this branch, is spoken
by many millions of people, and is developing a
fine literature. The race is the youngest to enter
the community of civilized peoples, and the lan-
guage is said to be marked by vigor and melody.
V. The Celtic. — The languages of this branch
are rapidly becoming extinct. The Celts are of
very great antiquity, and once occupied France
and the Ikitish Isles. They were divided into
two groups, the Kyiiiri or Cymric and the Gaels.
The tongue of the Cymri is represented by Welsh,
Cornish, and Armorican, or Breton, spoken by the
peasants of Brittany. Cornish became extinct
in the last generation. The Welsh possess a
copious imaginative literature, but although their
blood has entered largely into that of our ])co-
ple, their language seems to liave affected I'.ng-
lish but slightly. Cadhelic, the second division
of the Celtic branch, is represented by Irish, the
native language of Ireland ; I'^rse, the language
of the Highlands of Scotland ; and Manx, the Ian-
RELATIOXSHIP OF THE ENGLISH LANGUAGE. 1 7
guage of the Isle of Man. The Celtic tongues,
all of which are dying out gradually, and being
replaced by French and English, are probably
among the oldest representatives of the great Ar-
yan stock in colloquial use in Europe, unless that
distinction be given to the modern representatives
of the Italic. Greek is considered to be a younger
offshoot from the parent stock than Latin.
VI. The Italic. — The Latin is, of course, the
most important of the languages of this branch,
which comprised many tongues spoken in ancient
Italy. It is perhaps more closely related to Greek
than to the Celtic or Teutonic. It is the source
of several important modern languages, called as
a group the Romance languages. They are the
Italian, the Spanish, the Portuguese, the French,
and the Provengal. The Provencal, once spoken
in Southern France and Northern Italy, developed
a highly-cultivated lyrical literature in the twelfth
century, but sank to the level of a peasant's pa fots
after the political supremacy of Northern France
was assured. Of late, successful efforts have been
made to revive it. The influence of classical
Latin on all of the modern European languages
has been very great, since for many centuries it
was tiie language of diplomacy, philosophy, and
religion. More than one -half of our English
words — though not the more important part — •
are derived from the Latin, either directly or in-
15 ENGLISH WORDS.
directly, through French or some other Romance
tongue.
VII. The Teutonic. — This branch includes
English, Dutch, German, Danish, etc. The Italic
languages are spoken by about one hundred mill-
ions of people, and the Teutonic by not far from
twice that number. They have spread very rap-
idly in the past five centuries. The Teutonic
branch is divided into four groups :
1. Old Gothic. — This was the tongue of the first
of the Teutonic tribes that attained historic im-
portance. They lived in Moesia^ on the Danube.
A translation of the Bible was made into this lan-
guage in the fourth century by Ulfilas, a mission-
ary from Constantinople. The Gospels are still
extant, and constitute the oldest writing in any
Teutonic tongue. The language is extinct, al-
though branches of the Goths were once the rul-
ers of Europe.
2. The Norse, or Scandinavian, represented at
present by Icelandic, Danish, Swedish, and the
dialects spoken in Norway, which are slight modi-
fications of Danish, bearing somewhat the same
relation to it that Scotch does to English.
3. The High Gennanic. — This is so-called be-
cause it covers the languages spoken by the Teu-
tonic tribes of Upper Germany, /. e., the country
up the rivers or farthest from the sea. Old High
German dates back to the ele\-enth century, and
RELATIONSHIP OF THE ENGLISH LANGUAGE. 1 9
includes the language of the Franks, the conquer-
ors of Gaul, and of the Suabians. Modern High
German is what we all know as German, and dates
from the printing of Luther's Bible.
4. The Lo7v Germanic group, so-called because
it was originally spoken by the Teutonic tribes
living in Northern Germany. The ancient tongues
of this group are P>iesic, Netherlandish, Old Sax-
on, and Anglo-Saxon, or Old English. The Friesic
is still spoken on the coast of Schleswig-Holstein.
Dutch, or Hollandish, is the modern representa-
tive of Netherlandish, and Platt-Deutsch, or Low
German — W'hich must by no means be considered
a dialect of German, since it is very much more
closely related to English and Hollandish than it
is to German — is the modern representative of
old Saxon. It is a popular idiom, though some
modern novels have been printed in it, and is quite
extensively spoken. The fourth member of this
group is English, which is a thoroughly Teutonic
language in spirit and descent, though it has taken
up so large a Latin element into its vocabulary.
Its grammar is a broken-down Anglo-Saxon gram-
mar, and its articulations are made by Teutonic
particles. It has been enriched, not diluted, by
words of foreign origin. It is now spoken and
read by a larger body of people than is any other
language, for Chinese is separated into a large
number of dialects, many of which are not Intel-
20 ENGLISH WORDS.
ligible except to the dwellers in limited districts,
and the Mandarin, or Court language, is under-
stood only by the educated classes.
As philological science advances, under the
guidance of modern phonetics, judgments as to
the closeness of relationship between various lan-
guages become modified. Classifications slightly
differing from the above have been suggested.
One of the latest is found in Brugmann's Com-
parative Grammar (1888). He makes one more
main branch, the Albanian, the language of An-
cient Illyria, the words of which have been de-
tached by patient study from the mass of intrusive
Turkish, Slavonic, and Greek terms which have
overwhelmed the modern spoken Albanian.
The Armenian, instead of being ranked under
the Iranian branch, is made an independent mem-
ber, and Indian and Iranian are grouped together
to form the Aryan branch.
The Gallic is recognized as a member of the
Celtic branch, though all that is known of it is a
few words quoted by Latin authors and a few
proper names, mostly on coins.
The most important modification is in the ar-
rangement of the Teutonic tongues. These Iirug-
mann divides into Gothic, Xorse, and West Ger-
manic. Gothic and Norse (or Scandinavian) are
considered to be closely related, and the modern
representatives of the latter — Icelandic, Xorwe-
RELATIONSHIP OF THE ENGLISH LANGUAGE. 2 1
gian, Swedish, and Danish — were practically a
single language down to the Viking period (a.d.
800-1000). These are also called East Germanic,
as opposed to the West Germanic tongues —
English, Dutch, Low German, and High German.
The Aryan languages are the only ones spoken
in Europe, if we except one or two representatives
of the Turanian stock, as Turkish, the Magyar
(still spoken in parts of Hungary), the Finnish and
Lapp of Northern Russia, and the fragmentary rep-
resentatives of the Semitic speech scattered over
Western Europe. To one Semitic race — the Jews
— we owe our religion, and to another — the Arabs
of Spain — we owe our rudimentary conceptions of
science. From the latter we have received quite
a number of words, arithmetical, astronomical, and
the like, but our speech is widely removed from
theirs. There is, however, in the Pyrenees in
Spain and France an interesting survival of a peo-
ple probably even older than the Proto- Aryans.
This is the Basques, a small community still ad-
hering to its original speech, which has no affinity
to any of the other tongues of Europe. They
represent a little fragment of a prehistoric race
stranded in a country which has been overrun by
Celts, Semitic Phoenicians and ^Nloors, Italians,
and Teutonic Goths and Vandals. They are like
the isolated vegetable life of a mountain that has
survived geologic changes which have transformed
22 ENGLISH Vv'ORDS.
the figure of a continent and left the stunted
shrubs and mosses of the earher era unaffected,
but restricted to a limited territory where the
newer forms could find no foothold. Linguistic-
ally and ethnologically, these Basques are entitled
to look down upon Spaniards and Portuguese as
recent arrivals, and to consider themselves as the
pure-blooded, ancient race. Their language, into
which a large number of Spanish vocables has
been taken, is said to have little fitness for literary
use. Ethnologically, they are called Iberians.
They call themselves Euscaldunac, and their lan-
guage Euscara. They number 500,000, and retain
very many ancient customs and race characteris-
tics. The inhabitants of the south-western part of
France also show distinct traces of this ancient
blood, notably in Navarre, though the language
has long been abandoned. The geographical
term Biscay is derived from Basque.
The question of the original liome of the Proto-Aryans
must always remain unsettled for want of evidence, and for
the same reason will always be a favorite subject of discus-
sion among philologists. Students are recommended to read
Taylor's The Origin of the Aryans, and the papers brought
out by its publication. Also the Prehistoric Antiquities of
the Aryan Peoples (Schrader and Jevons).
CHAPTER III.
NATURE AND PROOF OF LINGUISTIC RELATION-
SHIP.
The relationship of the Indo-European lan-
guages spoken of in the foregoing chapter is a
relationsliip of structure and of material both.
We shall consider only the relationship of mate-
rial — that is, of words. But we must remember
that merely finding a word, or even a number of
words, in one language naturalized in another is
no evidence of a common origin of the two lan-
guages. Words may of course be borrowed from
any other language at any time. These are fre-
quently retained and become fully naturalized.
This is especially likely to be the case when the
borrowing people does not previously possess or
knovvf the thing to which the word is applied. If
the telephone and the steam-engine are introduced
into China, the Chinese will probably adopt the
words we have invented for names of the parts
of the apparatus. But the words for the most
evident natural bodies and phenomena, and for
24 ENGLISH WORDS.
the fundamental human relations, and for all com
mon operations, cannot well be intrusive words.
Sun, moon, water, man, son, daughter, sky, stars,
tree, as well as the verbs to kill, to eat, to strike,
to dig, to weave, and many others are very evi-
dently primitive words, as are also the numerals
from one to ten ; and when we find that the Ger-
man words sohii, rater, 7n:ittc>\ tochtcr, stern, essen,
gehen are very similar to our words for the same
things, we say confidently, either German is a
sort of English, or English is a sort of German,
or they are both changed forms of the same
original language. This last is evidently much
the most likely supposition, for both languages
are subject to change. It has been proved to be
true by a variety of arguments. One of the sim-
plest is, that when words appear under altered
forms in different members of the same family of
languages, the diversity of form is subject to a
definite rule. The sounds of the two languages
are connected by a law. The dift'erenccs are not
hap -hazard, but are regulated. A certain ten.
dency of pronunciation has worked in one lan-
guage and another tendency in the other. This
consideration enables us vastly to increase the
number of words wliich are evidently related in
each language, and to say that the differences
are accounted for as not original, but as growths.
The resemblances must be accounted for, and
NATURE OF LINGUISTIC RELATIONSHIP.
they point to a common origin ; and to .show that
the differences also point to a common origin of
the two languages in question is one of the great
triumphs of modern philology — the scientific treat-
ment of the words of the Aryan languages. The
readiest and simplest illustration of this is to be
found in the consonantal reciprocity in cognate
tongues, which is expressed in what is known as
" Grimm's Law," named after its discoverer, the
German philologist, Jacob Grimm. The following
statement is taken from Earle's Philology of the
English Tongue :
" We suppose the reader is familiar with the
twofold division of the mute consonants into lip,
tooth, and throat consonants in one direction,
and into thin, medial, and aspirate consonants
on the other. If not, he should learn this little
table by heart before he proceeds a step further.
Learn it by rote both ways, both horizontally and
vertically :
Lip i Tooth
(Labial). : (Dental).
Throat
(Guttural).
Tiiix
Mi:i)iAL
Aspirate
P t
b 1 d
f th
c = k
h (Saxon)
TlIIN
Medl-vl
Aspirate
By means of this classification of the mutes,*
* Besides the mute consonants we have the trilled / and
26 ENGLISH WORDS.
we are able to show traces of a law of transition
having: existed between English and the classical
languages. We find instances of words, for ex-
ample, which begin with a thin consonant in
Greek or Latin or both, and the same word is
found in English or its cognate dialects beginning
with an aspirate. Thus, if the Latin or Greek
word begins with/, the English word begins with
f, e.g., -vf) and Jire ; ttoo, TrpCjror. f?-inius ^nd first.
Compare with the Saxon words friniuu fre?n, the
modern preposition from — which is of the same
root and original sense — with for, fare, fortJi;
7r(D/\oc, punus,\s\\\\ foal, fiUy ; pellis\\\\X\fcIl; -vi,
pugnus, with yfj"// -arifp. pater, \\\\.\\fat/ier; -irre
w'lih. five; -our. pes, w'lih. foot; piseis \;\\\\fish. etc.
" If the classical word begins with an aspi-
rate, the English word begins with a medial :
e.g., the Greek f/>, or Latin f, is found respon-
sive to the English h. Tlius, ^.r\yuc, fagiis, and
beeeh ; i\>vm., fii (perfect stem of sum), and be;
(bparpia, f rater, and brother ; c;,fpai, fero, and bear.
The Greek by the same rule responds to the
English el, as in {)'\\i) and deer ; OvyuTi)!) and daugh-
ter ; Oufxt and door.
" If the Greek or Latin has the medial, the Eng-
;', the sibilants s, z, and x =: A-s, and the nasals ;/, w, and f/,;:
The last are also labial mutes — that is, ilie sovmd is stopped
by the lips. Grimm's Law refers, however, only to the
consonants contained in the table.
NATURE OF LINGUISTIC RELATIONSHIP. 27
lish should have the thin ; that is to say, a classic
^ or ^ should correspond to our English /. So
it does in camv and fear; cuo, duo, and fzvo ; ci^a,
decern, and te7i ; ^e/dcj, domus, and thnbraii (the
Saxon word for building); circpoi', cpvc, and free ;
dingua, archaic Latin for lingua and tongue. These
and all such illustrations may be summarized for
convenience' sake in the following mnemonic
formula :
T A M
% m X
In this the letters of the Latin word tam placed
over the Gothic letters of the German word ^^(nit
are intended to bracket together the initial letters
of thins, medials, and aspirates, so as to repre-
sent the order of transition.
" In the use of this scheme, we will suppose the
student to be inquiring after the Greek and Latin
analogues to the English word kind. The word
begins with a tenuis or thin consonant, and thus
directs us to the letter / in the Gothic word Aint.
Over this / we find in the Latin word an ;;/, and
by this we are taught that the medial of k, which
is ^ (see Table), will be the corresponding initial
in Greek and Latin. Thus we are directed to
yiv and gigno as the analogues of kin and kind.
The same process will lead from knee to yow and
genu, from ken and know, to yiyrwcr/v-w."*
* Skeat formulates the law of phonetic change more con-
28 ENGLISH WORDS.
In Other words, a Latin thin consonant changes
into an aspirate in the corresponding P^nglish
word, a Latin aspirate into an EngHsh medial,
and a Latin medial into an English thin, and the
reverse is of course true in all these cases, the
labial, dental, and guttural quality remaining un-
changed. A familiar example of a corresponding
phenomenon is that a German or Frenchman in-
variably changes the English /// into a d, saying
dc for the.
"These examples will satisfy the reader that
here we have traces of a regular law, and that
our language is of one and the same strain with
the Greek and Latin — that is to say, that it be-
longs to the great Aryan or Indo-European family.
" A succession of small divergences which run
upon stated lines of variation — lines having a
determinate relation to one another, and consti-
tuting an orbit in which the transitional move-
ment revolves : this is a phenomenon worthy of
our contemplation. It is tlie simplest conception
of a fact which in other shapes will meet us again^
namely, that the beauty of philology springs out
of that variety in unity which makes all nature
beautiful and all study of nature profoundly at-
tractive."
cisely and compreliensively. I give Earlc's .--tatcmciit l)e-
cause it is more graphic, and seems to me more lil-cely to
imjiress on tlie young reader the breadth of tlie relation.
NATURE OF LINGUISTIC RELATIONSHIP. 29
" It would be easy to discover a great number
of examples which lie outside of the above anal-
ogy. One important cause of unconformability
is the introduction of foreign words. This ap-
plies to all Teutonic words beginning with /,
which are foreigners* and not subject to Grimm's
Law. There is also a certain amount of acci-
dental disturbance. Casualties happen to words
as to all mortal products, and in the course of
time their forms become defaced. The German
language offers many examples of this. If I
wanted to understand the consonantal analogies
which exist between English and the German, I
should prefer as a general rule to go to the oldest
form of German, because a conventional orthog-
raphy, among other causes, has in German led to
a disfigurement of many of the forms."
Furthermore, it is only in the early stages of a
language that words are spelled as they are pro-
nounced, and Grimm's Law is applied to letters.
The spelling changes much more slowly than the
pronunciation. In fact, after printing becomes
general, it is very difficult to change the spelling
of words. Thus there have been many changes
* That is to say, " foreigners" in the sense of not conform-
ing to Grimm's Law. At least ninety-five per cent, of our
words beginning with / are derived from Latin or Greek,
but a few, e.g., pith, paddock (a toad), pad (in footpad),
path, pant, pebble, prick, pride, plough, pod, purr, etc., are
of undoubted Teutonic iineac;e.
30 ENGLISH WORDS.
in the pronunciation of English during the past
century, but the changes in speUing have been
comparatively unimportant, and have not fol-
lowed the changes in sound. We have dropped
the /', for instance, in words ending in ick^ like
music and mathcmalics, derived from the Greek,
although the pronunciation of the final syllable
has not varied. Fortunately, consonants remain
comparatively fixed, but many words containing
the vowel sound represented by ea, like sea and
tea, have changed from the a sound to the t' sound
as represented in he, but the spelling remains and
will always remain the same.*
Thus, changes may be going on in the pronun-
ciation of a language of which philology has no
record.! It is very doubtful if we could under-
* The Irish still retain the early sound of ca, and call
tea, tay ; sea, say, etc. In this and in many other peculiar-
ities of what we call brogiw, their pronunciation of English
is much nearer to that of educated Englishmen of the sev-
enteenth and eigliteenth centuries than is ours. Pope makes
tea rhyme to away, and to say :
" Muse o'er some book, or trifle o'er tb.e tea,
Or with soft musick charm dull care away."
Again,
"Merc, thou great Anna I whom three realms obey,
Dost sometimes counsel take, and sometimes tea."
Still earlier, Surrey makes f raise rhyme to peas, Jieat to
great, 2eVii\ peace to days. We have saved this old sound in
great and break. The French words from which please,
reason, treason, and ease are derived, all have the (a skin) and the English fell. Spenser
uses the word shamrock, but introduces it as an
Irish word. Sir Walter Scott is responsible for
the introduction of a number of Scotch words.
Of course many names of the great geographical
divisions — lakes, rivers, mountains — are of Celtic
origin, and so are many surnames. These will
be noticed hereafter. The names of the indig-
enous weeds and flowers of England are some-
times Celtic, like cockel. Both of these points
testify to the antiquity of the Celtic occupation.
The names of many of the simplest kitchen
utensils and materials are of Celtic origin, as :
spider, pic, bucket, bung, curd, crock, crockery, griddle,
gruel, mop, kettle, kale, mug, noggin, posset, pudding,
slab — iif- the sense of viscous, ''make the gruel
ENGLISH WORDS DERIVED FROM CELTIC. 53
thick and slab" — skilkf, pan* ixvl(\ many others
of similar character.
The presence of this marked Celtic element in
kitchen nomenclature suggests that Celtic cap-
tives were held as household slaves by the Saxon
conquerorS; and that these preserved and handed
down a number of their native words in familiar
daily use. This inference is strengthened by the
fact that the name which the Saxons gave the
English Britons — lVeI:c/i, or strangers — was the
same word they used for slave, weal meaning
male slave, and wylen meaning female slave.
Again, the slang of the lowest class in Lon-
don, the vernacular of the Artful Dodger and
Charley Bates in Oliver Twisty contains a num-
ber of peculiar expressions, some of which are no
doubt of ancient Celtic origin. Thus, in that
argot a magistrate is a " beak,"' from the Celtic
beach ; '• twig'' is from tiiig, to understand ; " cove ''
from coove^ a courteous person ; " hook it " is from
t/ingad, begone; " masher," from j?ieas, elegant;
''brick," from brigh, a courageous person; "cut
your stick," from cuii as teach, leave the house.
To '■ kick the bucket," to '"make your lucky," and
to '"cheese it'"t have, very likely, origins of the same
* Fait, though taken into English from the Welsh, may
have been taken by the Welsh from the 'L.^Xva patina.
f Query : Why is a constable called a cop in the same
slang? It can hardly be because he serves a capias.
54 ENGLISH WORDS.
character — that is, they may be Celtic phrases
assimilated in pronunciation to English words
with which they have no connection in meaning.
"Cheese it" is conjectured to be from French
cesser (to cease), which seems an unlikely source
for a slang phrase, as " cease " is a dignified, book-
ish sort of a word to fall so low. '"Cheese."' in
the expression "that's the cheese," is probably
Gypsy, from the word meaning "thing'" in the
Romany dialect.
The presence of this singular element in low
London slang affords at least a presumption that
when the Saxons took possession of London,*
then an important Celtic city, a certain number of
Celts of the lowest class were unable to remove,
and so perpetuated a few remnants of their lan-
guage in the lowest stratum of society. How-
ever, it must be admitted that this lowest class
of thieves and beggars in the cities of the Middle
Ages was of such an anomalous character that
it is dangerous to draw any inferences from such
fragments of its speech as may have come down to
us. Again, slang is so lawless in its changes, and
is so rarely recorded, that slang dictionaries are
full of conjectures. All of the above derivations
'■• The theory that London was entirely abandoned by
tlie Celts is hardly tenable ; Ijut even if it were, the Saxons
in oceupying the deserted city v/ould bring Celtic slaves
with them.
ENGLISH \yORDS DERIVED FROM CELTIC. 55
are disputed. Still, there seems to be enough of
the Celtic element to support the presumption,
though perhaps not very strongly.
Other English words of probable Celtic origin
are habe^ bad, bald, bludgeon, boast, clock, coax, cob,
crag, crease, drudge, gown, hassock, lad, lass, racket,
(a noise — a tennis racket is Arabic), flimsy. For
a full list Skcat's Etymological Dictionary, p. 757,
may be consulted. The list is not very long,
nor does it embrace many important words.
For some reason Celts never hold their mother-
tongue as tenaciously as do Teutons. Both
Welsh and Irish seem likely to become extinct
as spoken languages in the next century. The
Celtic blood is widely diffused, and contributes
valuable elements to the English character, but
our linguistic debt to the race is slight. It is
painful to reflect that these ancient tongues, repre-
senting the speech of one of the oldest branches
of the Aryan stock, must disappear and leave no
modern representatives ; but such seems to be
their destiny.
For a thorough modern examination of this question see
Skeat's Eiiglish Etymology, chap. xxii.
CHAPTER VI.
CLASSES OF LATIN DERIVATIVES.
We will now take up the Latin and Romance
element in our vocabulary. This is very much
the most important element, constituting as it
does over one-half of our dictionary words and a
large proportion of those in actual use. It is as
early an element as the Celtic, for Saxon took up
some Latin words even before the invasion of
Britain. A large number of Romance words came
into the language from the French, and a few from
Italian, Spanish, and Portuguese. Later the theo-
logical dissensions of the seventeenth century
brought about the introduction of a good many
Latin words directly from the Latin tongue. Ey
far the greater number came from the French or
Norman-French during the twelfth and thirteenth
centuries, the formative period of the language,
and contributed largely to the character of the
new tongue. Sometimes the same Latin word
was adopted into English twice, and took two
meanings, classic and romantic. Thus, //;/ and
CLASSES OF LATIN DERIVATIVES. 57
punish are both from the Latin pcejia, the latter
through the French piuii); being by two or three
hundred years the younger English word. Com-
pare also chalice and calix, cadence and chance, re-
gal and royal.
Again, there are in our language words that
have, to quote Professor Meiklejohn, " made their
appearances — once through Latin, once through
Norman - French, and once through ordinary
French." These seem to live quietly side by
side in our language, and no one asks by what
claim they are here. They are useful ; that is
enough. Examples of such triplets are legal, loy-
al, and leal — leal used in Scotland, where it has a
settled abode in the phrase "the land of the leal "
— -fidelity, faithfulness, znd fealty. Faithfulness has
two English suffixes on a Latin word.
The Latin words in our language have been
classified in various ways, the common method
being by dates and periods. Of the classifica-
tions by periods that given by Professor Meikle-
john is perhaps as satisfactory as any other. He
makes four periods.
Latix of the First Period. — This covers
Latin words left in Britain by the Romans, and
strictly numbers but six w^ords : castra, strata,
colonia, fossa, partus, and vallu7n. These words
appear only in geographical names. The word
castra has been colored by the usage of the local-
58 ENGLISH WORDS.
ity where it was applied. Thus, in the north it
is sounded hard, as in Lancaster, Doncaster, Tad-
caster. In the IMidhind counties it takes the
softer form, ccster, as in Leicester, Towcester, and
in the extreme v/est and south it takes the still
softer form of c/ieskr, as in Chester, Manchester,
Winchester, and others. The first syllable in
these words is the Celtic name of the locality or
river by which the camp was distinguished.
Strata has also taken different forms in different
parts of England, but has always been a prefix.
One of the first things the Romans did was to
drive a strongly- built military road from Rich-
borough, near Dover, northward to the River Dee,
where they formed a permanent camp, Castra
Stativa, which is still called Chester. This road
was called the '' street," and by the Saxons " Wat-
ling Street." The word strata, in the forms of
strat, strad, strd, and strait, is a part of the mod-
ern names of many towns, all of which are on
this or some other great Roman road. Thus, we
have Stratford -on- Avon, Stratton, Stradbroke,
Stretton, Stretford, and Streatham, the other syl-
lables in these cases being Saxon. Colonia Ave
find in Colne, Lincoln, and others ; fossa in Foss-
way, Fossbrooke, and Fossbridge ; partus in Ports-
mouth and Bridgeport, and rail urn in the words
tiiall, hailey and bailiff. The Normans called the
two courts in front of their castles the inner
CLASSES OF LATIN DERIVATIVES. 59
and outer baileys, and the officer in charge of
them, the bailiff* Mile, pine, pose, port, wick (a
village), and wine probably entered the English
language before a.d. 500, and therefore belong
to this class in one sense.
Latin Element of the Second Period. — In
the year 596 Pope Gregory the Great sent over
to Kent a missionary called Augustine with forty
monks. They were received by the King of
Kent, allowed to settle in Canterbury, and to
build a small cathedral there. This mission and
the churches that grew out of it brought into old
English a number of words from the Latin, most
of which have survived in a different form.
Among them are : postol, from apostolus (a person
sent) ; biscop, from episcopus (an overseer) ; calc,
from calix (a cup) •, clerc, from clericus (an ordained
member of the Church) ; munic, from monachus (a
solitary person) •, preost, irova presbyter (an elder) j
aehnesse, from eleemosune (alms) ;t regol, from 7'eg-
nla (a rule). To this period also belongs the in-
* There is some question about bail, bailiff, and bail-
tuick. It is not certain that they are derived from valhan
(an enclosing wall). The root is obscure, though certainly
Latin, but possibly later than the first period, and through
the Norman-French law-jargon.
f Apostle, bishop, clerk, monk, priest, and alms come to
us really from Greek words, but through the Latin. Wc
may note, too, that presbyter is not " priest writ large," as
Milton said, \mt priest \s presbyter wr'ii small.
6o ENGLISH WORDS.
troduction of the words butter, cheese, fig, cedar,
pear, peach, lettuce, lily, pepper, pease, camel, lion,
elephant, oyster, trout, pound, ounce, candle, table,
marble. We cannot be certain, however, that some
of these words were not introduced into Anglo-
Saxon before the migration from the Continent,
since we have no complete glossary of all the dia-
lects spoken by the invaders.
There is one word of this or an earlier period
that is probably of Greek origin, and that is
church. It seems to have been introduced very
early into all the Teutonic tongues. The expla-
nation usually given for the appearance of this
word at so early a date is, that Ulphilas, a mis-
sionary from Constantinople, translated the Gos-
pels for the use of the ]\Ioesian Goths, among
whom he labored in the fourth century, and find-
ing no equivalent for church in their language,
transferred the word from the Greek, and so in-
troduced it was taken up by the other Teutonic
tribes. This is probably the true reason for its
adoption, unless the Goths and other Teutons,
who were allies of the Roman Empire and served
in its legions, had already used the Greek name
for a building with which they must have been
familiar, and so Ulphilas found the word ready
for his purpose.
Latin of thk Third Period. — This is in
reality French of the variety generally called Xor-
CLASSES OF LATIN DERIVATIVES. 6 1
man-French, which has its own pecuUarities both
in spelling and pronunciation. At the period of
the Norman Conquest Parisian French did not
hold its present position of literary supremacy.
French grew out of the spoken dialects of Latin,
and the Norman-French, when it came to be writ-
ten, spelled peuple, people ; loyal, leal ; royaume,
realm ; royal, real, and so on. The Norsemen, to
whom the valley of the Seine was ceded in 912,
were, of course, originally Teutons, but when they
settled in France they learned in course of time
to speak French of the kind called Norman-
French. This language was used in the English
Court before the Norman Conquest, under Ed-
W'ard the Confessor, who came to the throne in
1042. He had been educated at the Norman
Court, and insisted that the nobles about him
should speak French.
William, Duke of Normandy, conquered Eng-
land pretty thoroughly, and as he was a great
administrator, covered the country with the feudal
executive machinery. Thus, Norman-French be-
came the language of the governmental and eccle-
siastical world, of the universities, and, conjointly
with Latin, of literature. The people held fast
to their own tongue, nor did it cease entirely to
be written, but it had no central standard, and of
course began to change rapidly. A series of im-
portant political events, culminating with the loss
62 ENGLISH WORDS.
of Normandy in 1204, detached England from
France, drew all the people of England into a
national organization, and aroused a national
sentiment. The fact that the two languages were
both spoken in England for so many years, one
by the upper class and the other by the body of
the people, would naturally result in the vernacu-
lar English taking a number of words from the
courtly Norman. In 1272 Robert of Gloucester
wrote a metrical chronicle in English and used a
large number of French words. All others writ-
ers of the transition period, Robert of Brun, Laya-
mon, etc., use French words in varying proportions,
though Layamon (1155) is almost purely Saxon
in his vocabulary. The triumph of English may
be said to be marked by an Act of Parliament,
passed in 1362 under Edward III., by which it was
enacted that English should be used in the Law
Courts. Previous to this the statement or plead-
ings had been made in English, but the judgment
entered in Latin. Chaucer was born about 1340
and died in 1400, and his admirable poems, writ-
ten in English, contain about the same propor-
tion of words of French derivation as is used by
a modern writer, and mark the firm establishment
of a new language, a language of composite vo-
cabulary but of Teutonic structure. The English
accepted no French idioms, or at least very few,
though they took up many thousand French
CLASSES OF LATIN DERIVATIVES. 63
words. Consequently, we are to-day at liberty to
use as many Latin words as we like, but few Latin
constructions, if we wish to speak or write English.
The words brought into the language by the
Normans are nearly all those connected in any
way with the governing or more important social
class. Nearly all the vocabulary of knight-er-
rantry and feudalism is of French origin. Such
words are arms, armor, assault, joust, lance, shield,
greaves, page, mistress, homage, fealty, esquire, her-
ald. l'\issal comes from vassus, a Celtic word
meaning man, introduced into French, The same
word gave us also i^arlet and valet. Scutcheon
meant originally shield, sctitum. Then it came to
mean heraldic devices painted on the shield.
The word is used by carpenters in the original
sense of a shield, to designate the plate of metal
surrounding the key-hole and shielding the wood
from injury. The terms connected with archery —
that is, the radical terms, bow, arrows, bolt, bow-
string, etc. — are Saxon, though the Normans
added some technical terms referring to the orna-
mental details of the art.
This fact shows that the Saxons were archers
before the Conquest, or rather bowmen, since
archer is the Norman word from arc, a bow, and
bowman is pure English, The practice of arch-
ery was, however, greatly improved under Nor-
man rule.
64 ENGLISH WORDS.
All the words connected with hunting as a
sport are Norman, and so are the names of many
of the game-birds and animals. But a deer, a
hart, and a stag remained Saxon, the word ccrf
never taking root in England. The Saxons were
too familiar with the deer to give up the name,
but the word venison, from rcnari (to hunt), is
French. Quarry, as a place from which to take
stones for building, is French — the Normans were
great architects ; but quarry, a hunting term, is
from another source, the French quer from cor
(the heart), which was given to the dogs. Quarry,
in the other signification, is from quadrare (to
square).
Nearly all the French words of these classes
have been relegated to poetry, or have become
antiquated by the change of methods of war and
hunting. Arm, sJiicId, standard, forest, are words
in common use, but some hundreds of others of
this class are either entirely obsolete or are to be
found only in the list of literary or poetical words.
To many of them a tinge of affectation attaches.
Under no circumstances can we now call a horse
a courser or charger, though, for that matter, the
radical English word steed, applied to stud, is
equally obsolete. Brace, as applied to a couple
of birds, has held its place very well. It is de-
rived from the old French brace (an arm), from
which the derived meanin^rs of sustaining or brae-
CLASSES OF LATIN DERIVATIVES. 65
ing up and encircling in the arms, or embracing,
flow naturally. The meaning of brace, or couple,
possibly comes from the fact that we have two
arms, possibly because a pair of birds were tied
together with a string. In the same \\iy leask (a
thong to hold dogs) got the signification of three,
since three dogs were usually tied together.*
The old romances ascribe the invention of the
vocabulary of the chase to Sir Tristram, and the
Morte d' Arthur says :
" Mesemeth alle gentylmen that beren old
armes oughte of ryght to honour Syre Tristram
for the godly termes that gentylmen have and
use, and shall to the day of dome, that thereby in
a manner all men maye discover a gentylman fro
a yoman, and from a yoman a vylane. For he
that gentyl is wylle drawe hym unto gentyl tatches,
and to followe the customes of noble gentylmen."
The Book of St. Albans, first printed in i486,
is very full on the subject of the technical terms
of the chase. These are nearly all Norman words.
This precision in the use of terms relating to
hunting is still characteristic of Englishmen,
* Leash once meant a brace and a half (see Shak., King
licnry IV. Part I., Act II., Scene iv. , line 7) : " Sirrah,
I am sworn brother to a leash of drawers, and can call
them all by their Christian names, as — Tom, Dick, and
Francis." Now it has gone back to the original meaning
of the thong, and usually binds t-wo dogs together, not ihrcL'.
66 ENGLISH WORDS.
though so many of the old words have become
obsolete. The Normans carried this affectation
to an excess. Thus, Dame Juliana Berners, the
reputed author of the BooJz of St. Albans^ tells us
that in gentle speech it is said that " the h aw k _/(;///'-
eth^ not sleepeth ; she j-efonrrjicth her feders, and
not picketh her feders ; she rozcsit/i, and not shak-
eth herselfe ; she mantel/yth, and not stretchyth,
when she putteth her legges from her one after
another, and her wynges follow her legges ; and
when she hath mantylled her and bryngeth both
her wynges togyder over her backc, ye shall say
your hawkye warbdkth her wynges." Further,
v/e are told we must not use names of multitudes
promiscuously, but we are to say a '"' congrcgacion
of people," a "■" Jioost of men," a "■fcIysJiyppiiige of
yomen," and a ^'' bevy of ladycs;'' we must speak
of a '■'' Jicrde of dere," "sv;annys," '' crannys," or
"wrenys," 2^'"'' scgc of nyghtingales," a '■"/lyghfc of
cloves," a ^' datcryngc of choughes," a ^' prydc of
lyons," a '■'■ sleuthc of beeres," a ^' gagle of geys,"
a '■• skulkc of foxes," a ^' sciille of frerys," a " p.m-
tificality of prestys," and ■a.''' supcrfliiytc of nonnes ;"
and so of other human and brute assemblages.
In like manner, in dividing game for the table,
the animals were not carved, but a " dcre was
broken, a goose rcryJ, a chckyny)7/i-j-//<;Y/, a coney
Jinlaccii, a crane dyspIayeJ, a curlew imjoynfcJ, a
cjualle 2cynggcd, a lamb sholdcrcd, a heron dys-
CLASSES OF LATIN DERIVATIVES. 67
7ne)>ib2red, a peacock dysfygnrcd,'" etc. A strict
observance of all these niceties of speech was
more important as an indication of good breeding,
or, in the words of Dame Juliana Berners, as a
'• means of dystynguishing gentylmen from ungen-
tylmen," than was a rigorous conformity to the
rules of grammar or even to those of the moral
law; nor would it be difficult to find even now
people who judge others by a similar linguistic
standard. The slang of '" society " seems to be
as old and as artificial as society itself.
CHAPTER VII.
ARTIFICIAL CHARACTER OF THE LATIN ELEMENT.
It will be noticed that a large proportion of
tlie artificially-used words mentioned in the last
chapter are Norman-French. Even now if we set
ourselves to work in cold blood to force words
into unnatural uses we draw our material from
the same class. Most of the fanciful expressions
which the affected and self-conscious literary fash-
ion called Euphuism brought into use, come from
the Latin side of our language. It is difficult to
be affected in any Teutonic tongue unless, in-
deed, we affect a plain, unfinished rusticity. As
we shall see later, a large number of Erench de-
rivatives have become thoroughly anglicized, but
to many others a slight flavor of affectation still
attaches. We may notice, too, in passing, that a
certain set of artificial expressions is still the
shibboleth of fashionable society, just as it was
in the time of Dame Juliana IJerners. Tliese are
generally manufactured in London, but the vo-
cabulary is so limited as greatly to restrict con-
ARTIFICIAL CHARACTER OF LATIN ELEMENT. 69
versation among those who use it. The society
vocabulary of the fifteenth century seems to have
been much less meagre than is that of the last
quarter of the nineteenth.
A great body of Norman-French words which
have been permanently adopted are those apper-
taining to the legal and ecclesiastical professions
and to philosophical conceptions. These classes
of words, especially the second and third, fre-
quently come direct from the Latin, which re-
mained till the eighteenth century the language
of scholars and theologians all over the Christian
world. Milton wrote his controversial tracts in
Latin. We will revert to these words under the
head of words of the trades and professions.
Nearly all titles of nobility, and of the sacred or-
ders, of rvLisonry, etc., are Latin of this period.
Indeed, the Normans gave us the words ////, dig-
nity, 7ioble (from nosco, iiobilis, kaozcifi), etc. ; also
the specific titles duke {dux), marquis, count {comes),
peer {par), marshall, etc. Marquis is the officer
in charge of the 7nark or border, and is therefore
originally a Teutonic word embedded in French.
MarsJial is of the same class. Mereschall meant
originally in Frankish the man who had charge
of the horses, and has retained in the French
word marec/ial (blacksmith or farrier) another
branch of its original meaning. But on another
side it developed to mean in French the leading
70 ENGLISH WORDS.
military officer, as ^^ Le Marec/ial Ney." With us
this second meaning has been arrested, and de-
notes only one who has cliarge of a procession,
or the executive federal court officer. Our word
martial, from INIars, the god of war, is from a
totally different root, and came to us along
with jovial, saturnine, mercurial, and a number of
other words and expressions from the ancient
pseudo-science of astrology. Those who were
born when certain planets were in the "ascend-
ant "' were supposed to partake of certain " influ-
ences." As, however, the Latin contained the
adjective jnartialis, it is not absolutely certain that
the word martial comes to us through the astro-
logical term.
There is a well-worn but still interesting quo-
tation from Ivanhoe which illustrates the relative
positions of certain Norman and English words,
and, indirectly, the relations of the two peo-
ples :
" ' . . . I advise thee to call off Fangs and
leave the herd to their destiny, which, v/hether
they meet with bands of travelling soldiers, or
of outlaws, or of wandering pilgrims, can be
little else than to be converted into Normans
before morning, to thy no small ease and com-
fort'
" ' The swine turned into Normans to my com-
fort!' quotli Gurth. 'Expound that to me, Wam-
ARTIFICIAL CHARACTER OF LATIN ELEMENT. 7 1
ba, for my brain is too dull and my mind too vexed
to read riddles.' *
" ' Why, how call you these grunting brutes run-
ning about on their four legs ?' demanded Wamba.
"'Swine, fool, swine,' said tlie herd; 'every
fool knows that.'
'■'And STvi/id is good Saxon,' said the jester;
'but how call you the sow when she is flayed,
and drawn, and quartered, and hung by the heels
like a traitor ?'
'•'Pork,' answered the swineherd.
" ' I am glad every fool knows that too,' said
Wamba ; ' and pork, I think, is good Xorman-
French, and so when the brute lives and is in
the ch-arge of a Saxon slave, she goes by her
Saxon nama ; but becomes a Norman and is czXX-
cd pork when she is carried to the castle-hall to
feast among the nobles. What dost thou think of
that, friend Gurth, ha ?'
'• ' It is but too true doctrine, friend Wamba,
however it got into thy fool's pate.'
""Nay, I can tell you more,' said Wamba, in
the same tone. ' There is old Alderman Ox con-
tinues to hold his Saxon epithet while he is under
the charge of serfs and bondsmeii such as thou ;
'■• Rc\id 3.r\(\. riddles are from the same root, meaning " to
interpret." Riddles (something to be explained) v.-as not
plural. It has, however, lost the final s. liiddk (a large
seine) is from another .Saxon word.
72 ENGLISH WORDS.
but becomes Beef, a fiery French gallant, when he
arrives before the worshipful jaws that are to con-
sume liim. IMynherr Calf, too, becomes Monsieur
d: Veau in the like manner ; he is Saxon when
he requires tendance, and takes a Xorman name
when he becomes a matter of enjoyment.' "'
From the Xorman-French came a number of
general or class names, while the corresponding
specilic names for individual things are mostly
Saxon. Anif?ial and beast are French, but dog,
cat, "uicassl, fox, bee, Jiorsc, 7uare, sheep, etc., are
Saxon. Again, if the Xorman gave ws palace, cas-
tle, viansion, we have kept the Saxon words house,
home, and cottage. Against the French word table
we have the humbler but more hospitable word
board. Dish, though originally from the Latin
discus, was naturalized so early as to come into
the same class with pitcher, mug. jug, and spoon.
We may conjecture that our Saxon ancestors ate
with their knives, since fork is Latin ; still they
must have used forks, though not for the table,
before the Conquest, since the word is found in
Saxon and is from farea, not from fourchette.*'
Mr. Spaulding observes : '" We use a foreign term
naturalized when we speak of color, but if we tell
what that color is. as red, yelloiu, bhrck, green, or
* We may make tliis conjecture with the more confi-
dence, since we know that fori-cs \\'ere not used in England
for the table till the seventeenth centurv.
ARTIFICIAL CHARACTER OF LATIN ELEMENT. 73
brown, we use an English word. We are Romans
when we speak in a general way of moving, but
we are Teutons if we leap or springs or slip or
slide, or crawl, ox fall, or lualk, or ru/i, siuim, creep,
or fly. The more modern particularized colors
which were not differentiated by our ancestors,
like 7nauve, scarlet, crimson, vermilion, carmine, etc.,
come under a different head. Many of them are
technical trade names, derived from dyes, like
car7nine and crimson, from kermcs, cochineal from
Spanish, through the Arabic."
The general effect of the Norman-French infu-
sion of words was to give us a large number of
synonyms, one of which is of Latin, the other of
Teutonic extraction, \\k.atin language "' instead
of ''in the Latin tongue." We feel that tongue is
the more archaic and poetic word. English is full
of these niceties which we learn by usage, and
many of them grew out of the fact that our vo-
cabulary is drawn from two great reservoirs, the
stores in each of which have a slightly different
character, corresponding to the national spirit
of the people which originally used them. \\'e
are not aware of the great number of these idi-
oms or peculiar usages of words until we read
English written by a foreigner who has attempted
to learn the language after maturity or through
books.
Synonyms never cover exactly the same ground.
Thus, some uses of language are equivalent to
ARTIFICIAL CHARACTER OF LATIN ELEMENT. 75
some uses of tongue, and other uses of ioiigut
are exchangeable for some uses of speech. If
we represent the notions or concepts covered by
the word language as enclosed in a circle, then
the circle which represents the word tongue would
be rather smaller, and would intersect it. The
space common to the two circles would represent
those meanings common to the two words. If,
now, we represent the meanings of the word speech
by another circle, this must intersect both and
also cover a portion of the space common to the
two. It should be the smallest of the three. Only
the metaphorical or secondary uses of tongue and
speech are here considered. The primary mean-
ing of tongue is the organ of speech and taste,
and for our present pfurpose we may consider the
primary meaning of speech to be vocal utterance.
These meanings are excluded because we are con-
sidering the words as synonyms. The special
meanings of speech are but few, like '"human
speech,"' which is really broader than '"human lan-
guage." In nearly all cases either the word lan-
guage or the v.'ord tongue could be substituted
for the word speech, though, of course, the reverse
is not true. The distinctions and likenesses of
the words may be represented by the circles on
the next page.
Xo two vrords are exact synonyms, because
even if the meanings are almost identical, the lit-
76 ENGLISH WORDS,
erary flavor is differ-
ent. One of tlie
words is always the
right word for the
place, though the dif-
ference is frequently
so small that it is not
worth while to con-
sider it — at least in
ordinary prose. " Dc 771'mimis non curat kx "' — and
it were to "consider too curiously" to attempt to
discriminate the significations of begin and com-
mence, or trustworthy and reliable ; but we should
almost always use begin and trustworthy on account
of their Saxon force. Nevertheless, there are cases
where we should prefer to use the word commence.
'• Commenced operations," for instance, seems to
imply preparation and design more than does
began operations ; but it is rather a colloquial ex-
pression at best. When two words substantially
equivalent are in use, the genius of the language
assigns them to different duties or drops one of
them.
There are a number of expressions consisting
of two words of the same meaning, one of which
is English and the other Xorman-French. These
are survivals of the time when Xorman words
were sinking into the English language, and some
persons understood a Norman term and others
ARTIFICIAL CHARACTER OF LATIN ELEMENT. 77
an English one. Mr. Earle gives a list of these
double expressions, some of which are given be-
low :
Act and deed. jSIetes and bounds.
Aid and abet. Will and testament.
Bag and baggage. Use and wont.
Head and chief. Pray and beseech.
The Prayer-book, revised 1 542-1 54S, and found-
ed largely on ancient usage, is apparently intiu-
enced by this feeling for a double vocabulary, and
uses the expressions " acknowledge and confess,"
"assemble and meet together," '"dissemble and
cloak,"' ''humble and lowly."' Other instances of
survivals of the same usage can be found in the
writings of the sixteenth and seventeenth cen-
turies.
This great gain of material to the vocabulary
of t'.ie English language v.-as accompanied by
some loss, of the same nature as the gain, and
by other losses of a more serious character. The
net result, as seen summed up in the great Chau-
cer, was of course very great gain. In sympli-
fying the grammar a number of hnc terminations
were lost. The um of the dative plural, the cu,
ail, era, and aia, the igaiiic and i^cnJum of the
Saxons, could not have been other than digni-
fied and sonorous sounds. W'e have the admi-
rable syllable i?ig for the present participle, but
78 ENGLISH WORDS.
the beautiful termination cnde must have been
less apt to degenerate into a nasal sound. The
strong suffix dom which we have in kingdojn, wis-
do7n, Chnstendo??i, etc., might well have been re-
tained in many other terminals. Heritage is a
grand v/ord, but it might have divided territor}'
with the still stronger Saxon word birthdom. We
might have appropriated heritage to our material,"
and birt/idom to our spiritual inheritance. Of
course, in symplifying the grammar and passing
from an inflected to a synthetic language, the ter-
minals must go, for that v/as the very essence of
the change , and if v.'e look regretfully on the loss
of some words and sounds, we must try to keep
unharmed every element we have of the old Eng-
lish tongue.
Latin of the Fourth Period. — The Norman-
French v>^ords entered the national language —
that is, the tongue of the people ; but in the six-
teenth and seventeenth centuries the revival of
learning and the increased interest in theologi-
cal and philosophical discussion brought about
by the Reformation resulted in the introduction
into the written or literary language of a large
number of words directly from Latin. ]\Iilton,
and, later, Sir Thomas Browne, never hesitated
to anglicize a Latin term, and, in consequence,
many '• long tailed words in osity and ation "
crowded into the English language, most of them.
ARTIFICIAL CHARACTER OF LATIN ELEMENT. 79
happily, doomed to a speedy death and entomb-
ment in our large dictionaries. Thus, words like
excruncate — not a bad v/ord, by the way — scpteii-
trioiiality, moribundiousness, strutted in the books
of the learned for a brief day and then disap-
peared. Even Dr. Johnson would have called
these ''ink-horn terms,"' though they were used
by good writers.
Words direct from the Latin can readily be
distinguished from words from Latin through
French. French nouns come from the accusa-
tives of Latin nouns, the terminations being much
disfigured. Frequently, as said before, we have
received the word through both channels, that
through the French being the more disguised
from the fact that it was received into the oral
language through the ear, while the Latin deriv-
ative was transplanted bodily to a written page.
The following is an imperfect list of such dupli-
cates :
FROM LATIN.
DIRECT. THROUGH FRENCH.
Antecessor. Ancestor.
Benediction. Benison.
Cadence. Chance.
Conception. Conceit.
,-. ^ 1 ( Custom.
Consuetude. { ^
[ Costume.
Example. Sample.
Fabric. For2;e.
8o
ENGLISH WORDS.
DIRECT.
Faction.
Fact.
Fragile.
History.
Hospital.
Particle.
Pauper.
Persecute.
Pungent.
Quiet.
Separate.
Tradition.
Zealous.
Captive.
Radius.
THROUGH FRENCH.
Fashion.
Feat.
Frail.
Story.
Flotel.
Parcel.
Poor.>
Pursue.
Poignant.
Coy.
Sever.
Treason.
Jealous.
Caitiff.
Rav.
It will be observed that the words in the second
column are, on the whole, shorter, and have more
of the vernacular character than those in the first ;
and some of them, as, for example, forge, poor,
ray, sound like Teutonic words, so firmly have
they become imbedded in English speech, and so
entirely have their characteristic Romance ter-
minations disappeared. This, of course, results
from the fact that they were spoken v/ords. taken
from a living language, and not book words, taken
from the literature of a dead language, and were
assimilated by the v/ear and tear of oral speech.
CHAPTER VIII.
LITERARY CHARACTER OF THE LATIN DERIVA-
TIVES.
We are frequently counselled to avoid the use
of Latin derivatives, and are told that the quality
of earnestness, simplicity, and power belongs to
the English element of our tongue. This caution
certainly can apply only to long words with Latin
terminations. The following is an imperfect list
of words of Latin root, of one syllable, which have
been in our language since 1400, and, like the Hu-
guenots in Amicrica, or the Xormans in Ireland,
have become more native than the natives them-
selves :
Add, air, art, beast, blame, blanch, boast, boil,
cape, case, cause, cease, chance, change, charm,
chaste, cheer, chief, clear, cook, cope, course,
court, crime, crown, cure, damn, dance, doubt,
dress, ease, face, faith, fail, false, fume, feast, fierce,
fool, force, form, fount, gay, grace, grant, grieve,
guide, guile, haste, haunt, host, hour, join, joy,
judge, large, mass, meat, moist, name, nurse, pace,
6
82 EXGLISH WORDS.
pain, paint, pair, pale, pass, peace, plain, please,
point, pomp, poor, pope, port, pound, pray, preach,
prude, pounce, prince, prize, prove, pure, purge,
quaint, quit, rent, robe, rose, rote, route, rude,
saint, sauce, save, scliool, serve, siege, sign, sir,
sort, space, spend, spouse, squire, strait, taste, tent,
term, turn, vain, vice.
Here are more than one liundrcd monosyllables
of Latin lineage in constant use since Chaucer's
time, and the number of dissyllables of similar
character is much greater. Tliere is no reason
that we should avoid these words, and it would
be harmful to try to do so. But Latin sentence-
movement must be avoided at all hazards, and
the long Latin derivatives must be handled with
skill and discretion. Li the use of words we
should be independent, but with .Saxon proclivi-
ties.
Professor Earle says that ''A Xorman family
settled in England and edited the English lan-
guage," which is rather a neat epigram ; but would
it not be nearer the truth to say that the English
people edited their own language and Chaucer
published it ? The language grew out of the
usage of the people who were relieved from any
literary supervision for nearly three hundred
years, and it still grows very slowly, in spite of
literary supervision and criticism.
One influence which tended to retain archaisms
CHARACTER OF LATIN DERIVATIVES. 83
arose from the successive translations of tlie Bi-
ble. Wycliffe, in the fourteenth century, trans-
lated it into middle English. The subsequent
revisers, Tyndall (1526), Coverdale (15S0), and
the revisers in King James' reign, were each fa-
miliar with the Bible used before their day, and
each version was founded on its predecessor.
Each reviser was desirous to retain archaisms
that had become associated with the text, and at
the same time to make the book '• understanded
of the people." Thus there was a sort of trans-
mission in a written book and in the minds of
the people of phrases and v.'ords which might
otherwise have dropped out of remembrance.
The Bible has undoubtedly been a conservative
influence for the English element of our com-
posite language. Its relations to English speech
and thought have been very close, and it is and
has been tlie storehouse of religious phraseology.
Professor }>Iarsh says : " Wycliffe must be consid-
ered as having originated the diction v/hich for
five centuries has constituted the consecrated dia-
lect of the English speech, and Tyndall as hav-
ing given to it that finish and perfection which
have so admirably adapted it to the expression
of religious doctrine and sentiment, and to the
narrative of the remarkable series of historical
facts which are recorded in the Christian Script-
ures."
84 ENGLISH WORDS.
Professor Marsh calls attention to the fact that
the Norman words added greatly to our stock of
rhymes. He says : " Many of the French words
which first appear in Chaucer were introduced
for the sake of the rhyme, and not infrequently
taken as they stood in the poems which he trans-
lated or paraphrased, and there is almost as great
a preponderance of French rhymes in his ov/n
original works." '"The Squire's Tale" has not
been traced to any foreign source, and is believed
to be of Chaucer's own invention ; but of the six
hundred and twenty-tv;o lines of which that frag-
ment consists, one hundred and eighty-seven end
with Romance words, though the proportion of
Anglo-Saxon words in the poem is more than
ninety per cent. Puttenham, late in the sixteenth
century, is severe upon Gower for helping himself
to French rhymes when English v/ould not serve
his turn. Fie says : '" For a licentious maker is
in truth but a bungler, not a Poet. Such men
were in effect the most part of all your old rimers,
and specially Gower, who to make up his rime
would for the m.ost part write his terminal sylla-
ble with false orthograpliie, and menie times not
stickle to put in a plaine French word for an
English ; and so by your leave do many of our
common rimers at this day."
Chaucer concludes the complaint of ]\Fars v/ith
this lamentation :
CHARACTER OF LATIN DERIVATIVES. 05
"And eke to me it is a great penaunce,
Sith rhyme in English hath such scarcite,
To follow word by word the curiosite
Of Graunson, flour of them that make in Fraunce."
Professor IMarsh points out also that double
rhymes are very frequently made by French words.
Double rhymes are words which have the same
terminal unaccented, and a rhyming accented pe-
nult — like "duty," '"beauty;" '"ringing," "sing-
ing:"' "gladness," sadness." Many of the rhyming
couplets among the English derivatives of our lan-
guage are heavy monosyllables, and the double
rhyming couplets from the same class are inflected
words, like "chiming," "rhyming," or the antiquat-
ed forms in dh and est ; '"lyeth," "trieth ;" ""lovest,"
'• provest," which last are awkward enough, ^^'e
become rather tired of the double rhymes in iug^
and double rhymes made of an unaccented word
preceded by a rhyming word have an element
of the ridiculous, like " write it " and " smite it."
Therefore, as double rhymes are very pleasing
to the ear, and as we have but few graceful and
effective polysyllabic endings of Saxon etymol-
ogy, versifiers will generally be forced to seek
them in the Roman and Romance elements of
our speech, and thus " the frequency of double
rhymes tends to increase the proportion of Latin
words in our poetic dialect." This is unfortunate,
to say the least, for any artificial pressure on our
86 ENGLISH WORDS.
language must be regarded as likely to be injuri-
ous ; and Professor Marsh goes on to say that
our poetic diction might render a great service to
the language if it could revive some of the Saxon
inflectional terminals employed so charmingly by
Chaucer, as, for instance :
"With hearty will they sworen and asscutcn.
To all this thing ther said not o wight nay ;
Beseeching him of grace or that they ivenicn.
That he would granten hem a certain day."
" Mrs. Browning's fine poem, the ' Cry of the
Children,' contains one hundred and sixty verses,
with alternate doul^le and single rhymes, and of
course there are forty pairs of double rhymes, or
eighty double-rhymed words. The proportion of
Romance words in the whole poem is but eight
per cent., but of the double- rhymed terminals
thirty per cent, are Romance, so that nearly one-
fourth of the Romance words introduced into the
poem are found in the double rhymes, while of the
eighty single- rhymed terminals seventy are cer-
tainly Saxon, and of the remaining ten, three or
four are probably so."
Tennyson and ]!ro\vning revived a number of
archaic words — most of them for the sake of
their associations — which have permanently en-
riched poetic diction and through this the literary
language. Poetry is one root of linguistic growth,
and tlie words it introduces to good society or
CHARACTER OF LATIN DERIVATIVES. 8/
rescues from oblivion, though not numerous, not
infrequently obtain or resume good standing, and
are sometimes of great value.
In general, the Romance element of our lan-
guage lends itself to special subjects of which the
nomenclature is Romance, and to all abstract as
opposed to concrete treatment of a subject. Its
literary value is quite equal to that of the Saxon
element, but if wrongly used it can harm literary
expression, whereas Saxon can never work harm
even if used to excess. It is the Latin of the
Fourth Period which is apt to give a scholastic
and ponderous effect, not the Romance element, for
that has become a part of our mother-tongue.
The monosyllables mentioned on page 8i are
idiomatic, and dissyllables like defeat, delay, gen-
tle, story, severe, fortune^ honest, humble, intent,
pity, prayer, promise, study, tyrant, nsage, easy,
monster, and hundreds of others have been used
so long — they all occur in Chaucer — that they
have acquired the colloquial quality as fully as
any Saxon derivatives that could be named. How
could we do without the words people, party, pcr-
feet, office, repent, report, etc., all so firmly im-
bedded in English speech that they come to our
lips when needed as readily as any Saxon syn-
onyms would, if indeed there be Saxon synonj-ms
for them all. The particles and little connect-
ing words, the pronouns, prepositions, and auxil-
88 ENGLISH WORDS.
liary verbs of our language are from the Saxon
side. "We cannot dispense with them, but if any
color is to be given to style, the Latin as well as
the Romance element in our tongue must be used.
Furthermore, if sonorousness is to be attained (a
quality visually to be eliminated, but not al-
ways,) we must use the long Latin words in their
proper places. They give the basis — the heavy
resonance— the carrying power — needed occasion-
ally, though rarely. But they should be used in-
stinctively, not of malice aforethought, and so in-
deed must all words. A man might as well insist
on expending his paternal inheritance to the ex-
clusion of what he had received from his mother,
as to insist on using Saxon words only.
Examination will prove that many striking im-
ages in our literature derive their force from Latin
and Romance words. Matthew Arnold calls Shel-
ley " a j^a/c, iincffcctual cingcl, beating his luminous
wings in the void.'' None of these words can be
changed, because there are associations with near-
ly all of them. A "v/an, weak ghost, flapping liis
bright wings in the emptiness,'' or any other Sax-
on paraphrase, is trash. I\7/l' and niicffcctual are
connected in a well-known quotation. Beating,
applied to wings, is used by Rosetti in another
beautiful passage, and had been applied to the
Angel of Death by John ]]right in an oratorical
passage of rare elevation and purity. Luminous
CHARACTER OF LATIN DERIVATIVES. 8g
has scientific associations as a source of light.
Void suggests cosmic space through which a divine
message might be striving in vain to approach us.
So all these words strengthen each other.*
When Shakspeare's characters are to make a
plain, strong statement (as is pointed out by Pro-
fessor Corsen), they frequently use Saxon mono-
syllables ; but when their emotional and intellect-
ual natures are wrought up to a stress of passion,
and they have time to express their feelings, they
avail themselves of the stores of picturesque and
sonorous words which come from Latin and French.
Thus Macbeth, speaking of the blood on his hands,
says that it would
"the vniltLtudliioiis seas iucaniauinc ;'' /
but he has worked up to that tremendous, poly-
syllabic, exaggerated expression of guilt through
simpler Saxon words. When he hears that his
wife is dead, he falls back in his chair with a
groan, and says :
"She should have died hereafter:
There would have been a time for such a word.
To-morrow, and to-morrow, and to-morrov/,
Creeps in its petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time."
* Examine Shelley's "Adonais"and the "Sensitive Plant,"
and note that the elevated images are usually presented in
Latin and Romance words.
go ENGLISH WORDS.
The image called up by the two Romance
words syllable and 7\rorded is the most sublime in
literature. No other words would be so powerful.
No other words would have brought before us the
image of the Angel of Eternity announcing the
close of time, as it arose in the mind of the trans-
gressor of the moral law.
But when Macbeth is giving an order or de-
scribing something he sees — though it be an illu-
sion — his language is Saxon :
"Go, bid thy mistress, when my drink is ready
She strike upon the belL Get thee to bed '
Is this a dagger, which I see liefore me,
The handle toward my hand? Come, let me clutch thee :
I have thee not, and yet I see thee still."
Antony says of Cleopatra ;
"Age cannot wither lier, or custom stale
Her infiintc variety."
One of the most intellectually satisfying images
in the " Sonnets" lies in two Saxon words, but the
thing imaged is introduced by Romance words.
Lamenting the degrading and narrowing effect of
his vocation as a jourveyor of public amusement,
Shakspeare says :
"Thence comes it that my name receives a brand
And almost thence my nature is subdued
To wliat it works in, like the dyer's hand."
CHARACTER OF LATIN DERIVATIVES. 9 1
Many of the great phrases in the " Collects '' ex-
emplify the dual nature of English. For instance,
'• Pour upon them the continual'* dew of thy bless-
ing." The Romance word has the same quality
of inevitableness as the Saxon ones, dew and blcsi:-
ing. Both come from the heart of the language.
It is unnecessary to multiply examples.
We^nay say in conclusion that English is a com-
posite language; that each element has its own
value ; that to try to limit ourselves to Saxon re-
sults in baldness and sterility — the danger of our
age; that to overwork the Latin results in in-
flation and pomposity, and that to translate ade-
quate Saxon expressions into Latin equivalents,
as is sometimes done, under the impression that
we must use a more elevated diction, is in such
bad taste that no one who reads needs be warned
against it. Nothing but careful reading of good
literature and constant practice will give us that
feeling for words which vvill enable us — supposing,
in the first place, that we have something to say —
to use the two elements of our vocabulary so as
to get the value of each.
Still, the examination of etymologies Avill be
found to be of considerable benefit in increasing
our power of appreciating verbal refinements. It
* A rule of modern rhetoric would change continual to
continuous, thereby spoiling the phrase.
92 ENGLISH WORDS.
is true that many of those who have used words
with tlie greatest dehcacy and originahty have not
even known that tlie English language was com-
pounded of two elements. But in many of our
writers, whose claim to be considered literary art-
ists is undisputed, as De Quincey, Lamb, Lowell,
Thackeray — to go no further — it is evident that
the knovv'ledge of classical etymology has added
to their command of words and their power of
using them in new relations, and of bringing out
novel and striking shades of meaning.
In reference to the number of words in our lan-
guage, and the number derived from each great
source, Max ryliiller says : "Skeat's Etymological
Dictionary of the English Language, which confines
itself to primary v/ords — that is to say, which
would explain luck, but not lucky, unlucky, or luck-
less ; multitude, but not multitudinous, etc. — deals
with no more than 13,500 entries. Of these,
4000 are of Teutonic origin, 5000 are taken from
the French, 2700 direct from Latin, 250 from
Celtic, and the rest (1250) from various sources.
A language is, after all, not so bewildering a thing
as it seems to be, when v/e hear of a dictionary
of 250,000 words. For all the ordinary purposes
of life a dictionary of 4000 words would be quite
sufficient."
The material of the English language may there-
fore be taken to be about 13.500 words. The
CHARACTER OF LATIN DERIVATIV^ES. 93
number of entries in our great dictionaries is
swelled by including all possible compounds, mul-
titudes of technical scientific words, and all the
parts of speech except plurals and possessives,
giving, for instance, under love, loveless, lovely,
lovingly, unlovely, etc., and by including obsolete
words and spellings, and many temporary and
slang words manufactured for some special use.
To put the vocabulary of educated persons at
4000 words only, would, hov;ever, seem rather
illiberal, although the vocabulary of agricultural
laborers in England is said not to exceed 6oo
words.
There are a few hybrid words in the language
made by giving a Saxon termination to a Latin
stem, or by compounding elements of any two
languages into a single word. Some of these are :
interloper (Latin -Dutch), keelhaul (Dutch -Scan-
dinavian), tarpaulin (Latin - English), chapman,
Christmas, partake, pastime, saltpetre, bankrupt, and
many others of the same double nature. The
Latin prefix dis and the English prefix mis''' are
joined freely to verbs of either root. Out and
over — English prefixes — can be compounded with
* Mis is, however, also a French prefix, from Latin minus
— as in miscliicf, miscreant, misalliance. But mis as in mis-
deed, is Englisli and connected with miss, and has a slightly
different force, Miscarry, viisapply, misdirect, are hybrid
v.-ords.
94 ENGLISH WORDS.
words from all sources. The termination ncss —
pure English— is given to as many Latin words as
English, and so is the prefix /6'/r/ but in these
cases we should rank the word for literary classi-
fication according to the character of its principal
parts. Disburden and disbelieve, for instance, have
the same Saxon flavor that burden and believe
have. The same is true of such words as fore-
castle, forejudge, forefvnt. They remain French
in spite of their Saxon prefix.
We will close the examination of the character
of the Latin element in English by an extract
from that delicate artist in v.'ords, Emerson. He
says ("English Traits'"):
" The Saxon materialism and narrov;ncss ex-
alted into the sphere of intellect makes the very
genius of Shakspeare and INIilton. When it
reaches the pure element it treads the clouds as
securely as the adamant. Even in its elevations
materialistic, its poetry is common-sense inspired,
or iron raised to a white heat.
"The marriage of the two qualities is in tlieir
speech. It is a tacit rule of the language to make
the frame and skeleton of Saxon words, and when
elevation or ornament is sought, to interweave the
Roman, but sparingly. Xor is a sentence made of
]<.oman words alone without loss of strength.
The children and laborers use Saxon unmixed.
The Latin unmixed is abandoned to the collee'es
CHARACTER OF LATIN DERIVATIVES. 95
and Parliament. Mixture is a secret of the Eng-
lish island, and in their dialect the male principle
is the Saxon, the female the Latin, and they are
combined in every discourse. A good writer, if he
has indulged in a Roman roundness, makes haste
to chasten and nerve his period by English mono-
syllables."
CHAPTER IX.
MINOR SOURCES OF ENGLISH V/ORDS.
Judging from the relative numbers in the two
great word- groups, the one from Teutonic, the
other from Latin or Romance sources, vve should
conclude that English was a composite lan-
guage. But it is not so except in its vocabu-
lary. It is a language just as the United States
is a nation — -the evolution of a definite form of
social consciousness. It is a Low- Germanic
tongue, colored and enriched by an infusion of
Italic derivatives. On examining the two groups
we find that the Teutonic group contains : first,
the words we most frequently use in every-
day matters ; second, the little words we use
over and over again. Therefore, though we can-
not think discursi\'e!y on any subject without
using words from both sources, we select a word
from the Teutonic half of our store at least seven
or eight times as often as we do one from the
Latin-Romance h;ilf. Furthermore, the structure
of the language is Teutonic, and the most impor-
MINOR SOURCES OF ENGLISH WORDS. 97
tant prefixes and suffixes are Teutonic. Be in
bemoan and befriend, for in forbid, fnis in mis-
deed, and the separable prefixes afler, in, off, on,
out, over, under, up, are old English. So, too, are
the strong suffixes ard — seen in cotvard, drunk-
ard, etc. — dom, er, hood, ncss, ship, stcd. fast, fold,
fill, ish, and ward. Compare these to the Latin
prefixes we use, like non, extra, inter, post, pro,
super, sub, trans, ultra, and to the Latin suffixes
like age — as in eoiirag:, beverage, etc. — ancy, ate,
ion, tion, vient, able, osity, ory, ation, and the supe-
rior power and native character of the old En-
glish syllables are evident. As a rule, they strike
us as growing more naturally out of the root.
The Greek suffixes and affixes we use — e.g., ism,
asm, iis, ize, ist, impart still more of a foreign, ar-
tificial character. Lastly, as said before, the nat-
ural rhythm of the English language, though Teu-
tonic, is individual, and differs from that of the
Anglo-Saxon, or of the German. An English
sentence forced to assume the Latin rhythm
strikes us at once as bookish and academic. The
grammatical structure and the order of the words
is Teutonic, though a few inversions are admiss-
ible or even pleasing. Tor all these reasons it is
evident that English is not a composite or hybrid
tongue compounded of Anglo-Saxon and Latin,
but distinctly a Teutonic language, an organic
growth from a vigorous national life. This point
7
98 ENGLISH WORDS.
is emphasized at the risk of repetition, because it
certainly is important that every one who is born
to the use of a language sliould correctly appre-
ciate its native character.
The Teutonic root of the English language has
itself two branches, though not of equal impor-
tance. Before the Norman Conquest, v*-hich ini-
tiated the evolution of our modern tongue, the
Saxon invaders of England were themselves sub-
ject to invasion by bands of Nort'ncrn pirates
whom they called Danes. These Danes made
permanent settlements on the eastern coast, ex-
tended their ravages into the interior, and con-
solidated their power, till in the century before
the Norman Conquest their chief, Knut, became
king or overlord of England. They spoke old
Norse, or Scandinavian, a language allied to the
Low- Germanic tongues of the Angles and Sax-
ons. The aiTfinity of their languages, and the
juxtaposition and partial amalgamation of the
peoples resulted in the survival in English of a
number of words of Norse origin, ^^'hcn the
Norse word and the Anglo-Saxon word for the
same thing were not alike in sound— or at least
sufficiently unlike not to be confounded in ordi-
nary utterance — one would be retained in the Dan-
ish districts and the other in the Saxon districts.
liy degrees the meanings would be differentiated,
and in the end the language would possess two
MINOR SOURCES OF ENGLISH WORDS. 99
words with slightly different shades of meaning.
Thus, zoJioIe conies from the Anglo-Saxon hal
(entire), and //^r/c? (hearty) comes from the Xorse*
or Scandinavian //iv'// (sound or entire). In many
cases the sounds were alike but the meanings dif-
ferent, and the result would be a pair of homo-
nyms (words of the same sound but of differ-
ent meanings). Thus, fast in the sense of firm,
is English; \>m\. fast in the sense of rapid, is
Xorse. Fast to refrain from food, is a branch
meaning of the former word, based on the idea
that the abstainer is observing a firmly-establish-
ed rule; hw.^. fast asle:p comes from the second
source, and means the state of sleeping rapidly, by
rather an odd metaphor. Again, y7(?^, to grov/
v.'eary, is English ; but flag, an ensign, is Norse ;
aye, meaning yes, is English ; aye, meaning for-
ever, is X'orse ; bound, secured or fastened, is Eng-
lish, but bound, in the sense of determined (bound
to do itj, is Xorse. The same is true of cozi>,
the animal, and cou', to dishearten ; of crab, the
crustacean, and crab, the fruit; and of many other
pairs.
Many of the X^orse derivatives are harsh and
* Old Xorse is generally applied to Old \Yest Norse only
(Icelandic and Norwegian). Brugmann applies the term
old Norse to the whole development of the Scandinavian
languages up to the sixteenth century. — Comparative Graiii-
iiiar. f. 10.
100 ENGLISH WORDS.
abrupt in sound, especially those beginning with
the sk or s/i sound. If we strike out skatd and
skipper (ixoxn the Dutch), sk in the beginning of a
word is an almost sure mark of a Norse deriva-
tive. Words beginning with sc are about evenly
divided between the English and the Norse groups.
but the initial s/i will be found about three times as
often on an old English word as on one from the
Norse.* Among the Norse words with the above
initial letters are scani, scald (a poet, probably
from same root as scold), scar (a rock), scarf (to
hew diagonally), scrip (a bag), scrape, scraggy,
skoal, sJiingIc, skunt, etc. Many words of Norse
origin end in g, as drag, dreg. /lag, Juig, keg, slag,
smug, rig, stag, and egg.
There are about six hundred and sixty words
in our language from the Norse, and three-fourths
of them are monosyllables. The literary charac-
ter of these words is about the same as that of
the great body of those from the Anglo-Saxon.
They are short and emphatic, often sibilant or
guttural, and have a close relation to their mean-
ings. They form a very valuable constituent
part of our language because they are genuine
folk-words, and entered it through oral speech,
and therefore form one of the organic elements,
and are not intruders like vrords that enter
* Xo Latin words begin with sk, and very few with sc
or sJi.
MINOR SOURCES OF ENGLISH WORDS. lOI
through the written language.* Tslany of them
refer to maritime matters, and, as a rule, they
have concrete — as opposed to abstract — mean-
ings. The vigor of a language depends greatly
on its wealth in words of concrete meaning, be-
cause we can always manufacture abstract terms
from them. Concrete terms are the suggesters
and feeders of thought.
The names of many villages in the parts of
England inhabited by the Danes end in bye or by,
or even bee. This syllable is from the Xorse
word for town or home. Thus v.e find Grimsby,
Whitby, Netherby, Derby, etc. The laws of these
towns or settlements were called bye-larws, a term
we have retained for special rules. The word bye
still means home or safe place in many games,
and it is a Xorse survival when children shout
" Touch my bye first." Traces of Danish occupa-
tion can also be found in the names of towns
ending m ford ox forth, from Isorso. ford (a bay),
as in Waterford, Delforth, etc. The subject of
geographical names will be touched on hereafter.
We have now run over briefly the sources of
English words proper — that is, of words which
came into the language during its formative pe-
riod, and through the channel of general usage.
* A few words entered English from the Xorse through
the French. Such are abet, brandish, bandai^e, blemish.
I'or a full list see Skcafs Dictionary, p. 750.
I02 ENGLISH WORDS.
Several minor groups of words are found in mod-
ern English which have been borrowed from
other languages. Some of them have come
through the oral and some through the literary
language. Some have been borrowed directly,
and some after having been taken into a third
language. Of these we v/ill instance only the
Greek, the Arabic, the Hebrew, and the Dutch
group, A full review would name also the spo-
radic words — hardly numerous enough to be
classified into groups — from the Xorth AmiCrican
Indian, the Hindustanee, the ^Malayan, the Amer-
ican Spaniards, the Portuguese, and the languages
of other peoples with whom the aggressive com-
mercial instinct of the English has brought them
in contact. These words are fully classilled in
Skeat's Etymological D'uiionary^ pp. ']z^-]--]Gi.
An interesting group of words — interesting
from the historical stand-point at least — is that
which has come to us from the Arabic, usually
from the language spoken by the Saracenic con-
querors of Spain, commonly known as the IMoors.
Their civilization was marked by intellectual in-
tensity as well as by artistic feeling. They were
the mediaeval pioneers in medicine and science,
and many of the older chemical, astronomical,
and mathematical terms are taken from their
tongue. Among these are such words as zenith,
nadir, and azimuth ; the names of fixed stars, as
MINOR SOURCES OF ENGLISH WORDS. I03
Aldebaran, Antares, Algol, Altair, Betelgeuse,
Rigel, Fomalhaut, etc. All of these names have
meanings, and frequently embody a poetic image.
That these floors read Greek is shown not
only by their treatises on Greek philosophy, but
by the fact that many scientific terms are derived
by us from them which were first borrowed by
them from the Greek. Frequently they are com-
pounded of the Arabic definite article al and
some Greek term. Alc/ie7}iy, for instance, is made
up of this article and the Greek word meaning
mingling; a!c7nbic, of the article and the Greek
word meaning a cup. Algebra, too, is Arabic,
and consists of the article and the first word of
an expression meaning " the putting together and
comparing," as is done in an equation. Alkali
is pure Arabic, and means '"the ashes," and took
its meaning from the discovery that the ashes of
sea-weed possess certain properties due to the
presence of potash and soda. Kali also gives
us K as the symbol of potash. Alcohol in Ara-
bic means "the fine pov/der," and was supposed
to be of magical efficacy. The transference
of meaning to rectified spirit is comparatively
modern.
We owe to these Moors also the great gift of
simple characters for the numerals up to nine,
and for the decimal notation which fixes values
for these characters according to position on a
I04 ENGLISH WORDS.
scale of ten. How valuable an invention this
was can be readily determined by learning to add
or multiply numbers expressed in the clumsy Ro-
man notation. The words cipher and zero come
from the same Arabic term, sifr. The old Latin
treatises on arithmetic wrote it zephyrum. The
Italians contracted this into zefiro, and we short-
ened it still further into zero. But the French
contracted the Latin word into cifre^ and from
them we took the form cipher. The -two words
have different meanings in English now, zero
meaning nothing, or the starting-point of gradua-
tion on a scale, and cipher meaning the cliarac-
ter. The word meant in yVrabic empty or hollow
before it was applied to the character.
Other words of Arabic origin which entered the
English language by a roundabout course through
some Romance language ?iXQ. juphtha, rose, Jasper,
nitre, amulet, mattress, sajfron, sultan, sofa, syrup,
and candy. Admiral is from Emir al bahr, lord
of the sea. We took this v»^ord from the French,
and at first spelled it ammiral. The Arabic
group numbers about one hundred words, and
their derivations are full of suggestions of Ori-
ental history. Emerson called words '' fossil
poetry," and Trench observes that they are "fos-
sil history," as well. Admiral carries us back
to the time when a ^Moorish sea-captain was lord
of the Mediterranean Sea, and Gibraltar {Gchcl
MINOR SOURCES OF ENGLISH WORDS. 105
al Tarik, or Tarik's hill) was the landing-place of
the conqueror of Spain.
If our Teutonic civilization is greatly indebted
intellectually to one Semitic civilization, it is still
more indebted spiritually to another — the Hebrew.
But as Western civilization has come into contact
with Hebrew civilization only through a book,
our language has received very few words from
the Hebrew. The translation of the Bible neces-
sitated the transference of a few Hebrew words
for which no equivalents could be found in Eng-
lish. These number but thirty, and embrace such
words as alleluia, behemoth, ehenib, ci/inanion,
ephod, Jug, Messiah, saek, Satan, sabaoth, shibbo-
leth. But the Greeks had intercourse with the
Hebrews and Phoenicians before the Christian era,
so that a number of words were borrowed by
the Greeks from them. Alphabet, delta, iota are
words of Hebrew root which we have received
through the Greek. Most of these Hebrew-Greek
words went into I>atin from Greek in the Latin
translation of the Septuagint. Among these are
amen, viatina, fabbi, Pharisee, Sabbath, Saddueee,
etc. The names of the seven archangels, ^Michael,
Gabriel, Raphael, Uriel, Chamuel, Jophiel, and
Zadkiel * are also Semitic.
* In some lists Azrael, Satan, and Ithuriel take the place
)f the last tliree.
I06 ENGLISH WORDS.
There has always been considerable commercial
intercourse between the English and their ances-
tral relatives in Holland. Antwerp, or "At the
Wharf," was the principal market for English
wool before manufacturing was established in
England. Colonies of Flemish artisans settled
in England at the invitation of the King, or fleeing
from religious persecution. The Dutch have al-
ways been a seafaring people, and many of our
maritime terms are traceable to their language.
Among these are ahoy, avast, ballast, belay, boo/n,
duck (sail-cloth), /loiJ, hoy, hull, lighter, /iiistoik,
marline, orhp, reef, skipper, splice, sloop, yacht,
yawl. The similarity of the languages allowed
the ready transference of vrords, but it is pos-
sible that some of the above maritime terms may
have existed in the English sailor-language from
very early times, parallel with their survival in
Dutch, but have been first printed or written in
Dutch. Sloop, yacht, and yaicl are unquestion-
ably Dutch.
Hollanders and Englishmen sympathized in
the religious questions brought into prominence
by the Reformation, but these questions were dis-
cussed for the most part in Latin. Otherwise, the
exchange of some words of a more elevated char-
acter than the above might have resulted. Tlie
few words introduced into our language by the
Dutch settlers of New^ York, like stO(p (for por-
MINOR SOURCES OF ENGLISH WORDS. 107
tico), crullers^ supawn* have never attained com-
plete naturalization.
When we need a new scientific or mechanical
word we are very apt to manufacture it from the
Greek, as was done in the case of telegraphy tele-
pho7ie, phonograph, dynamo, thermodynamic, iso-
thermal, and the numerous "ologies." A large
number of scientific terms, especially those used
in mathematics and geology, and many political
and philosophical words, came from the Greek by
natural transference. Aristotle, Euclid, Pythag-
oras, and Plato furnished our forefathers with
thoughts and with terms for the thoughts. These
cover such words as analyze, anapest, dactyl, aph-
orism, axio7n, category, hexagon, and climax. The
list of words taken directly from Greek is quite a
long one — at least three hundred and fifty; but
they are nearly all special words. More generally
useful is the greater number that come from Greek
through Latin, or through French through Latin.
Many theological, literary, and poetic words are
in these classes. \\'e may instance of the first :
abyss, alms, angel, atom, asylum, echo, epoch, ethic,
fungus, story, impolitic, orphan. Of the second :
agony, air, austere, blame, cheer, diadem, giant, idiot,
jealous, logic, machine, music, ocean, phrase, tyrant.
* Supaiini is Indian rather than Dutcli, tliougii used by
the Dutch settlers.
y
I08 ENGLISH WORDS.
trophy, tof)ib, tone, zeal, etc. It is evident that
English has enriched itself from many sources.
There is not one of these words that we would
be willing to part with. Though in some cases
they retain a slight scholastic flavor, they are
thoroughly embedded in our speech, and are now
just as truly English as are our words of un-
doubted Saxon ancestry.
The following tables are taken principally from
those in Marsh's Lcetiires on the EngUsJi Language.
The first is based on the number of words, count-
ing each word but once. For instance, after count-
ing the word is once, it would not be allowed to
enter the enumeration again, although it might
occur a hundred times in the matter under con-
sideration. In making the second table, how-
ever, the words is, the, an, etc., are counted
every time they are used. The first is called
an ''enumeration of the total vocabulary;'' the
second is called an " enumeration of the total
words used." The reason for the great prepon-
derance of Teutonic words in the second table
is, of course, that the particles, auxiliary verbs,
and words of commonest use are Saxon, al-
though our entire vocabulary is more than half
Romance.
The relative percentage of Latin words in the
Bible and in Milton are especially worthy of com-
parison.
MINOR SOURCES OF ENGLISH WORDS. I09
TOTAL VOCABULARY, lOO.
Per cent, of
Name of Book or Writer. Anglo-Saxon
Words.
The Ormulum, a.d. 1225 (semi-Saxon) . 97
English Bible 60
Shakspeare 60
Milton (poetry) 33
TOTAL WORDS USED, INCLUDING REPETITIONS, ICO.
Per cent, of
N.VME OF Book or Writer. Anglo-Saxon
Words.
Robert of Gloucester, ten pages 96
Piers' Ploughman, Introduction, entire . 88
Chaucer, Prologue, 420 verses 88
Squire's Tale, entire 91
Sir Thomas More, seven pages 84
Faerie Queen, one canto 86
John's Gospel, four chapters 96
Matthew's Gospel, three chapters 93
Romans, four chapters 90
Othello, Act V 89
Tempest, -A.ct 1 88
Milton, L' Allegro 90
" II Penseroso 83
" Paradise Lost So
Addison, Spectator 82
Pope, poetry 80
Swift, Political Lying 88
" John Bull ' 85
Johnson, Preface to Dictionary 72
no ENGLISH WORDS.
Per cent, of
Name of Book or Writer. Anglo-Saxon
Words.
Junius, two letters 76
Hume's History, one chapter 73
Gibbon, Decline and Fall, one chapter. 70
Webster,* Second Speech on Foote's
Resolution 75
Irving, Stout Gentleman 85
" Westminster Abbey 77
Macaulay, Essay on Lord Bacon 75
Channing, Essay on ^Milton 75
Cobbett, on Indian-corn 80
Prescott, one chapter 77
Bryant, Death of the Flowers 92
" Thanatopsis 84
Mrs. Browning, Cry of the Children ... 92 .
" " Lost Bower 77
Robert Browning, Bishop Blougram's
Apology 84
Edward Everett, Eulogy on Adams. ... 76
Ticknor, History of Spanish Literature,
one chapter 73
Tennyson, The Lotus-eaters 87
" In jNIemoriam, first twenty
strophes 89
* Laryjc Latin percentage owing to rc])etition of words
like congress, constitution, union, etc. Weljster ordinarily
employed about ciglity per cent, of Saxon words.
MINOR SOURCES OF ENGLISH WORDS, III
Per cent, of
Name of Book or Writer. Anglo-Saxon
Words,
Ruskin, iNIoclern Painters, chapter on the
Superhuman Ideal 73
Longfellow, Miles Standish 87
IMartineau, Endeavors after the Chris-
tian Life 74
We see from the above that after the language
was first made a literary vehicle by Chaucer, down
to the middle of the eighteenth century, the pro-
portion of Saxon words used by the best writers
was not far from seventeen words, counting repe-
titions, to three of the foreign classes, and that
Shakspeare and the Bible are markedly Saxon ;
that after this period the proportion increased,
reaching the maximum of Latinity in Gibbon;
that during the present century there has been a
reversion to the use of Saxon, especially marked
in poetry ; and that the subject-matter influences
the number of Saxon words used. This last is
shown by the different ratios given by Milton's
'■ L'Allegro," where the thought is cheerful and
superficial, and the images drawn for the most
part from rural life; and by his "II Penseroso"
(^the reileclive man), the tone of which is more
philosophical, and the images scholastic or social.
Again, "Westminster Abbey" naturally suggests
topics connected with history and chivalry, and
112 ENGLISH WORDS.
the writer draws more freely on our store of Ro-
marsce words. The " Stout Gentleman " is on a
less dignified plane, and familiar Saxon phrases
fit the thought. The same contrast is evident
between !Mrs. ]]rowning's two poems, the " Cry
of the Children " and the " Lost Bower." The
modern reversion to Saxon words v.'ill be the
niore marked if we reflect that since Dr. John-
son's day the number of Saxon words in ordinary
use has not increased materially, while a large
number of alien terms have been made familiar
by science and the arts. It is further notevrorthy
how Saxon our best poetry is, and how Latinized
our philosophic and artistic criticism, as shown
by Ruskin and Martineau. It seems strange, at
first sight, that, as the table makes evident, an
increase of only two or three per cent, in the
number of Latin derivatives used should give
the effect of excessive Latinity. Probably this
is produced by the cadence and structure of the
sentences more than by the character of the vo-
cabulary.
CHAPTER X.
METHOD OF THE WORD-FORMING INSTINCT.
The origin of language is shrouded in impen-
etrable m3-stery, like the origin of everything else.
There can be no record before the means of
making a record exist. By studying languages
we can find out how they have changed during
the historic period, and how they are changing
now. We can then infer what the changes before
that period must have been — proceed from the
known to the unknown, on the hypothesis that
the process by which languages were developed
in the past 3000 years. is the same by which
they were developed in the much longer period
during which articulate speech was slowly as-
suming the forms which we now recognize as
the most archaic. This is all that we can do, and
we run the risk of overlooking some factor of
prime importance which has ceased to be oper-
ative. Again, we must remember that the part
of the total development of language that has
taken place in historic time is so slight in com-
114 ENGLISH WORDS.
parison with what had taken place before, that
inferences carried from the nature of operations
in the known past to those of the unknown past
are very likely to be erroneous. The difference
between a modern man and the most primitive
man of whom we have record is small compared
to the difference between the most primitive man
and his earliest possible ancestor. Even if we
should become convinced that the original word-
forming instinct is still at work among modern
men, we must remember that, like all the great
primitive human instincts, it is so thwarted and
corrupted by civilization that its original trend
and character are barely discernible. Nor, for
obvious reasons, does the process of acquiring
the power of speech by infants throw much light
— if any — on the original race -process. The
powers and tendencies of the child are all in-
herited, and those which date from fifty or one
hundred generations back are the controlling
ones, to the exclusion of the primitive instincts,
and, what is of more consequence, the modern
child is born into a modern environment.
Since the discovery of Sanskrit a number of
conclusions have been established by philologists.
The great fact of the relationship of all the Aryan
tongues points towards, if it does not establish,
the unity of the race. The fact that all the
Aryan languages are based on a limited number
METHOD OF WORD-FORMING INSTINCT. II5
of roots or simple sounds about two hundred in
number, most of which seem to be connected with
a certain action, proves that language is a growth,
in a fuller and more comprehensive sense than
had before been thought possible, and shows,
further, that man is a thinker just so far as he
is in possession of words, and that both these
powers must once have been in an elementary
condition. Furthermore, it has been shown that
language has been built on these roots by the
use of metaphors. When the need was felt of
expressing some new conception, an old word or
combination of words was used which expressed
a real or fancied resemblance between the thing
already named and the new thing for which a
name was wanted. Thus, man is a poet or
maker of words in very much the same way that
he is a creator of any poetical form. This met-
aphor-making power is the main force in the
formation of language, and it is necessary to as-
sume the possession of only a very elementary
vocabulary for a starting-point. In the present
chapter it is the intention to present evidences
of this poetic imaginative faculty in some of our
English words, the derivations of which are easily
ascertained. It has been exercised in the for-
mation of every word if we follow its history far
enough back.
For instance, breath and air and wind leaving
Il6 ENGLISH WORDS.
names (probably one word), and a dead man or
animal being one which has ceased to breathe,
breath or air would naturally be thought to be
that which constitutes life, or that which, having
departed, made the living animal dead. There-
fore, in all languages we find that the word which
signifies soul or spirit has for a root the word
signifying air or breath. Thus, spirit is spiritus ;
aiiinuis is Greek ane7}ios, or wind. The origin of
our word soul is unknown, but it may be taken
for granted that it is some concrete and sensible
thing used as the sign of an invisible thing. The
Teutonic word g/iost is from the root meaning
breath.
When it is said that these primitive metaphors
are poetical, it is not meant that they always are
what we should recognize as poetically beautiful.
They are frequently so, for they are nearly always
apt illustrations of something abstract by some-
thing more concrete. It is the evidence of the
naive striving of primitfve man with his limited
stock of materials to express something just be-
yond him, that makes the roots of language poet-
ical, for this struggling to express something not
definitely understood is the main -spring of all
art. Strange as it may appear, these primitive
metaphors have widely colored our conceptions
of spiritual things.
It may very naturally be objected that, if a few
METHOD OF WORD-FORMING INSTINCT. II7
verbal roots form the elements of primitive lan-
guage, we should find some savage tribes, whose
development is in the lowest possible condition,
in possession of these roots and nothing more,
whereas no such example can be found. The
answer to this is that the world is very old, and
that no savage tribe represents the condition of
primitive man, for all savages show traces of
great antiquity in their inherited instincts and
superstitions. The infant, undeveloped racial
man cannot be found, for it is too late. The
modern savage is mature, though in a state of
warped development, and behind him lie hun-
dreds of centuries of torpid life before we reach
the period — if ever there was such a period —
when language was formed from its elements,
and the original language - building power of
humanity was exerted. Therefore, we must look
on a savage tribe as a wreck quite as much as a
germ, and can draw no better inferences from its
speech than we can from the speech of a highly-
developed community. We find, too, that savages,
as far as they have risen to the conception of ab-
stractions, have employed the same method of ex-
pressing them in speech that civilized men did.
Names, then, are never given arbitrarily, ex-
cept by moderns. All the geographical names
mentioned in the chapter on local names, if of
any respectable antiquity, are real names — mean
Il8 ENGLISH WORDS.
something, embody something. Hlmalay means
the abode of snow. SnccfcU and Ben - Nevis
have the same signification — the snow mountain.
Sutherland (the 6':-i;///dand), the north-west county
of Scotland, is so called because the name was
given by the Norse inhabitants of the islands to
the north of it. England, or Angle-land, is called
Albion on account of the white chalk cliffs of
the southern coast as seen from the Continent.
Even now if a folk-name is allowed to form it-
self, it grows from some root in the same way
that the earliest ones did.
The names of flowers not unfrequently embody
a rustic poetry. Chaucer's daisy is the eye of
day. Bnttereiip and golden - rod are equally de-
scriptive. Rosemary is ros marine, from some
fancied resemblance between the flower and sea
spray. It has been altered from ros marine by
reason of a popular etymology connecting it with
rose of ?^Iary. Rose is from an Arabic word which
passed into Greek, thence into Latin, thence into
English. Fo.xghree embodies a pretty conceit.
The asters have a star-like form. Geranium is
from the QxcoX^i gcranos, a crane, the flowers hav-
ing a fancied resemblance to a stork's bill in
color, rink comes from a Celtic word meaning
to pierce, as in '"to pink Vi'ith a rapier,"' and the
name was given on account of the "pinked" or
serrated edires of the flowers. Alalhru' is from
METHOD OF WORD-FORMING INSTINCT. I19
a Latin word based on fnollis, soft. Through the
French it gives us viauve^ the color. The violet
also has given its name to a shade of blue. Lilac
was the Persian name of the indigo plant, but,
being appropriated in English to a flowering
shrub with purple blossoms, has given its name
to a shade of light purple. Bud is from a word
meaning to push. Nasturtium is supposed to be
from nas-torqucrc (nose-twister). Daffodil is from
Greek, asphodel. Wort is the Saxon word for
plant, and dock is the Celtic. In consequence,
these words appear very frequently in the folk-
names for plants and herbs.
Primitive metaphors are very well illustrated in
the words for feelings and actions of the mind.
Thus, attention is a stretching of the nrind. Ten-
sion., as applied to a mental state, is of modern
coinage, but is based on much the same met-
aphorical conception. Our modern notions of
physical science have given to this word and to
pressure a new meaning. Conception {con caapio),
a taking of two things together, or of one thing
with another,* is based on the idea that in an
* It is quite possible that the original force of the Latin
prefix con or emit was not taking two things together, but
taking all parts of a thing at once. ComprcJund and con-
ceive would then mean grasping the whole of a thing, not
grasping a thing with its attendant circumstances. But the
fact that the original metaphorical transfer lay in using a
physical action to express a mental action remains un-
I20 ENGLISH WORDS.
elementary mental act we compare one thing
with another. One cannot comprehend anything
unless it is taken hold of with its associated
ideas. Associated ideas are companion thoughts.
from socius. Idea is from the root rid, to see.
An idea is a mental image. To see with the eye
and to know with the mind are analogous. Sym-
pathy^ from the Greek, and compassion, from the
Latin, express the thought that when we sympa-
thize or compassionate in th:i true sense, we
share suffering with another person. Passion is
from patior, to suffer, as if a man in a passion
were enduring the mastery of a demon. The old
use means suffering ; from the same root are
pathos, patient, and passive. Anger and anguish,
azoe, and even quinsy are all from the same root,
A Gil, to choke. Courage is from cceur, the
heart. Hate is based on the same root as ////;//,
meaning to pursue. Lo7'c is from a root meaning
• to covet, to desire. This would seem to show
that hate was recognized as an active principle
earlier than love, since its root contains a less
complex idea, though sucli an inference borders
on the fanciful.
IMental states and characteristics are expressed
by condensed metaphors. Modest signifies a
changed. This is tlie point in whicli the growth of lan-
guage illustrates the develojinicnt of the human intellect
from liiwcr views to higher ones.
METHOD OF WORD-FORMING INSTINCT. 121
person who acts within a modus, or rule, and the
root MA, from which it comes, gives us also
measure and vioo/i, and, possibly, vian. The rad-
ical idea in the word temper is to moderate or
qualify by mixing. This original import of the
word is seen in the phrase to temper mortar, or
to te??iper steel, for in tempering steel something
was supposed to mix or unite with the metal so
as to harden it. Again, temperature was taken to
mean degree or amount of heat, in accordance
with the theory that something material mixed
with a substance to make it hot. Temper as a|^>
plied to the disposition meant the state resulting
from a mixture of moods or impulses. Origi-
nally, it was implied that the resulting state was
a proper and commendable one, but now when
we say a " fit of te-mpcr " we mean a fit of bad
temper. The use of the talents for mental apti-
tudes comes, of course, from the parable of the
intrusted talents or sums of money. The ad-
jective talented was objected to in the last genera-
tion, but seems to have acquired a good standing
now, though it is better to avoid using it. At all
events it has expelled the word gifted. The orig-
inal root of the word memory is not known. It
would probably mean something like picking up,
or sorting out, or seeing a second time. But the
verb think is supposed to be distantly connected
with the root of the v.'ord thiiiis, as if the thoujiht
T22 ENGLISH WORDS.
were originally regarded as an image or emanation
of the thing thought of. Lunacy derives its name
from the superstition that the mental condition
was somehow influenced by the moon, though the
common word loony * is based on a metaphor
drawn from tlie Xorse word, loon^ which in Ice-
land may refer to a foolish bird, though in our
country it signifies one quite as intelligent as
those who try to shoot it. The point to notice
in all these cases is that a concrete thing is al-
ways found to be the godfather of an abstraction
in the early efforts of man to express himself, and
that his progress has been from the conception
of the material to the partial conception of the
spiritual. We are so closely bound to matter
that we cannot learn to think without using the
* The names of birds, with the exception of duck, are
used in a derogatory sense when applied to human beings,
to carry tlie idea that a person resemldes the bird in unde-
sirable quabties — I'-.v. ^^oot, ;^oosi\ peacock, ozi'l, loon, i^itll,
hoohy. Loon in the expression "crazy as a loon" has been
influenced in its meaning by tlie word lunatic froni Latin
hnia, \\hich v.'as applied to persons whose sanity was tempo-
rarily disturbed under tlie impression that the changes of the
moon were somehow responsible for periods of mental de-
rangement. I"or this reason loony is sometimes incorrectly
spelled luny. The old woxA loon or loom is al.^o ajijilied to
an awkward clown (".Macbeth," Act. \'., Scene iii., line
xi.). r>oohy, too, is ])r(jbably ]>rimarily aii epithet applied
to a man, and connected with lalbuticr, to slammer, and
afterwards idven to a bird in a derisive sense.
METHOD OF WORD-FORMING INSTINCT. 1 23
words which represented matter in man's carUest
speech.
So great is the influence of our material sur
roundings on us that, had we lived as fishes do in
a gross medium like water, perhaps we should
never have risen to the conception of pure spirit.
The rarer medium, the ether, through which heat
and light are conveyed, is not perceptible by our
senses. Hence it has never been so fruitful of
words to express conceptions of mental and spir-
itual being as has air. Fiery is an old word, but
it is not based on the word meaning fire, and
does not radically mean a conflagration in the
mind, but simply a rapid movement. When we
say an "illuminated intellect," or an "ethereal
being," we arc using comparatively modern met-
aphors ; but the word spirit, from breath or air, is
so ancient a metaphor that we have ceased to be
conscious that it is one. Xevertheless, the for-
mation of all of these metaphors is due to an
effort of the word-building instinct.
There is another element, of comparatively lit-
tle importance, in the word-building instinct, and
that is the tendency to imitate the thing signified
by the vocal sound which represents it. Thus,
buzz^ 7u/iiz, crack, roar, creak, croak, crasli, boom,
hiss, hum, kotol (probably), roar, squeak, drum,
tomtom, Tiwd fizz are imitative words. As these
words are original, it has been thought that they
124 ENGLISH WORDS.
were entitled to rank as roots, and that language
might have sprung from an attempt to reproduce
certain of the natural sounds or noises. If we
suppose man to have once been an animal desti-
tute of language but possessed of the power of
acquiring it, and eagerly desirous of communicat-
ing with his fellows, it is difficult to imagine what
he could have done except to gesture and make
imitative noises, just as persons do now when they
cannot speak the same language. But can we as-
sume an analogy between speechless man and
modern man without being misled by it.'' And
v.-hy should man not have developed a sign lan-
guage instead of a vocal language .'' Max Miiller
ridicules tlie theory that language may have orig-
inated in attempts to imitate the sounds of nature
as the 1)02O'1l'07o theory. The serious objections
to it are : First, the onomatopceic words, with
one or two exceptions, are not the fruitful words,
the generative sounds, by the compounding and
modification of which whole groups are formed.
Jliss and buzz arc two \-ery good examples of ono-
matopceic words, but they are destitute of progeny ;
while from sfa, to stand, is derived a family of at
least ten different groups, and s/^ak, to see, has
been still more productive. .Second, the imita-
tive words are quite different in closely -allied
languages, showing that they are of comparatively
late origin. Third, the number of things and
METHOD OF WORD-FORMING INSTINCT. I 25
actions which can be represented by a character-
istic sound is quite limited, and entirely inade-
quate to form the basis of language.
It is true that there are a few onomatopoeic
roots, or rather roots having some onomatopoeic
quality, like bahl^ to resound, the root of bellow,
bawl, and bull ; gu^ to low, the root of cotv ; mu,
to mutter, the root of mutter ; and mnr, the root
of murmur, all of which refer to sounds ; but even
these are not the great fruitful roots from which
language draws its nourishment.* Again, there is
a large number of words like breeze, thunder,
freeze, grind, tear, etc., of which we think the
sound expressive of the sense, they are so closely
related in our minds. Possibly in the wear and
tear of time the onomatopa-ic sense of man may
have modified the sound of these words slightly,
but in their originals no resemblance between
sense and sound can be found. On the whole,
we should say that any pair of them might change
meanings even now without any loss of fitness.
^^'e therefore allow to the onomatopoeic or imita-
tive propensity a very subordinate part in language-
formation, and recognize the imaginative or met-
aphor-suggesting power of the human thinker as
* l-"ur a full and plausible presentation of the arguments
sustaining the theory that language sprang from imitations
of natural sounds, see Canon Farrar's nook, Lairgiiage and
126 ENGLISH WORDS.
the building energy of word-growth. It is true
this last does not account for the origin of the
roots. It takes these for granted, and so must
any rational theory of language.
^ At present, when a name is sought for a new
thing or operation, it is arbitrarily manufactured.
The botanists go to the Latin dictionary, the phys-
icists to the Greek. There is no invention in this,
no word -creating. It is merely ransacking the
lumber-room for a disused tool and using it over
again. In this way we have telescope, the far-
seer-, telegraph, the far -writer; telephone,'^ the
distant -speaker; steiroscope, the solid -seer, and
thousands of others. The verb telescope, as ap-
plied to a train of cars that have been forced into
each other, is a happy example of the metaphor-
ical word-making power in modern days. It is
an indigenous growth out of a manufactured word.
So also is the use of the word photograph for the
quick fixing of a mental image on the memory.
A long time is required for these artificial words
to become fully naturalized in the language, though
they are very necessary for the naming of new de-
vices. Multitudes of them drop out or remain en-
tombed in our dictionaries alongside of many of
the barbarous Latin words of the seventeenth and
eighteenth centuries. Some of the coined words
* And yet we say " long-dibtance telephone," or long-dis-
tance long-distance speaker.
METHOD OF WORD-FORMIXG INSTINCT. I27
of science are very happy inventions ; as, aiavisjn,
to express the mysterious appearance in an indi-
vidual of some mark of his remote ancestors, and,
isotkermals, lines drawn through points when the
mean annual temperatures are the same. The
conceptions of modern science are gradually col-
oring our thought, and the scientific terminology,
if apt and striking, must more and more enter our
daily speech.
The foregoing are words which enter the lan-
guage at the top and work down. Another class
take the natural course of entering at the bot-
tom and taking their chances. These are the
words of indigenous growth, or slang. Sometimes
they are coined, but not unfrequently they spring
from an expressive folk-metaphor.* Multitudes
of them die yearly, though they may have a vigor-
ous life for a v.-hile. Xo one can tell whether any
given slang-word will survive. Dicde and craiik
are valuable words, and each denotes something
not signified by any other English word. Ten
years from this time they may be out of use, or
* Victor Hugo says {Lcs Miscrahlcs) : " Slang is a vestibule
where language disguises itself when it has some crime to
commit. It puts on these masks of words, these rags of
metaphors." This applies to an Ar^ot, or slang dialect.
Teutonic slang is language too full of rude, boisterous life.
It expresses the humorous, not the criminal, attitude tow-
ards life. It is a sign of linguistic health and vivacity. It
reflects national character.
128 ENGLISH WORDS.
they may be in as good standing as mob, once a
slang - word. Crank* a metaphor from cranky,
an unstable craft, if it can establish itself, will
prove a valuable acquisition and save many a
tedious circumlocution. The dude of 1890 is so
different from the dandy of 1840, and the word is
so expressive of one aspect of the genius of our
age that it ought to be saved, but probably it will
"have to go." Stcck/, originally from "swell
mob," is also expressive and seems to be making
its way. Rattled, demoralization accompanied by
alarm, is also a good folk -metaphor. It may be-
come respectable and literary. These indigenous
growths have far more of the genius of the lan-
guage than have the scientific formations. Never-
theless, they must be received with circumspec-
tion, for ninety in a hundred are ephemeral. The
word slan^^ itself is comparatively modern, and
originated in a slang expression connected with
sling. Now it is an indispensable word, if not
strictly literary.
* The entrance of crank inio literary society would sceni
to be signalized by its appearance in the title of an article in
the /f//i:?«//i: ^l/f?;/;*///)' (September, I S90) : "Cranks as Social
Motors." Max Muller's Scic7ice of Language (Second Se-
ries, Lecture viii.) contains a suggestive disquisition on this
subject — the extension of the meaning of words by meta-
phorical use until the metaphor is forgotten.
CHAPTER XL
GROUPS OF WORDS WITH A COMMON ROOT.
To group words under their original Proto-Aryan
roots implies more philological knowledge than
is assumed for the readers of this book. But in
every language there are families of words spring-
ing from the same root in that language. This
relationship can be profitably examined by any
one, since it illustrates on a small scale what may
be called word-branching, the process by which
words, sometimes apparently unrelated in mean-
ing, grow out of the same root. What could
at first sight be more distinct in idea than the
word post in /6'i'/-haste and in i^wc^-post. Yet
they are the same in origin. Let us examine a
few groups of English words thus related. We
will take up the words connected with check, qiia-
ttioy (four), stick, post, stem, do, and a few others.
Skeat's smaller Etymological Dictionary, v,-hich
groups words by their root-relationships, contains
a great deal of information on this subject in a
compact form.
9
130 ENGLISH WORDS.
Check is derived from the game of chess, which
is of Persian or Indian origin, and is much older
than the EngUsh language. '• Ex orie/ife lux ct
Indus scaccorumr CJicck- inate is shah mat, the
king is dead, and check is shah — that is, look out
for the king. From this came readily the mean-
ing of a sudden repulse, a stop, as in check-rein,
check-valve, to meet with a check.
Chess, the game, is shahs, shaks or checks, and
means the battle of the kings.
Checker-board, or cJiess-hjard, is the board of al-
ternate squares on which the game is played.
The table on which the accounts of the king's
treasurer were kept was called a checker-board or
exchequer, because it \vas painted with squares
of different colors. The squares v/ere used for
the purpose of coniputation, perhaps with the aid
of counters. The place, therefore, was known as
the '"court of exchequer," the e being euphonic
before s and x, as in escheat, estoppel, etc. The
treasury department is still called the exchequer,
in consequence.
Check, a written order for money deposited,
sometimes pedantically spelled cheque, was origi-
nally either an exchequer bill or draft on the
treasury, or else connected with the idea of a
check or restraint on the pa}"ing out of money by
the one to whom it is intrusted.
The derivatives of quatuor bear their origin on
GROUPS OF WORDS WITH A COMMON ROOT, 131
their faces. A quadrangle has four angles, and a
quadrant is the fourth part of a circle. Quadrille
is a game at cards for four persons or a dance for
four couples. Quaternions is a branch of mathe-
matics which proceeds as if there were four di-
mensions. Quarry is a place where stones are
worked square. A quadroon has one-quarter ne-
gro blood ; a quadruped has four feet ; a quart is
a quarter of a gallon ; a quarto is a sheet folded
into four leaves ; a squadron and a squad is a
body of troops in a square — a square has four
sides. In all these words except quarry the idea
of four parts is very evident, and the branching
has not proceeded very far.
From /£>;/(?, besides the compounds deposit * ex-
pound, i?npost, etc., v/e have the word post in sev-
eral quite different senses. Thus, to post a sen-
try means to assign him a defmite position ; but
post, in
"Thousands at his bidding haste,
And post o'er land and sea,"
and in
" My days are swifter than a post"
* It is odd enough tliat a hirge number of words con-
taining pose — all that come from the French — pose, com-
pose, dispose, expose, propose, purpose, repose, suppose, and
transpose, are not from pono luit from paiisare, to bring to
rest ; but everything connected with the sb. position, like
deponent or supposition, comes direct from the Latin pono
(position). Two Latin verbs were confused in France.
132 ENGLISH WORDS.
evidently means to move rapidly. Post-office, fence-
post, to post a kdger, post-haste, post-chaise, ha\'e
all grown out of the idea of position. Thus the
fence-post is fixed in the ground, the military
post is established at a certain place, items are
placed or posted in the ledger ; the post-offices,
also, were established at fixed points ; the post-
chaise was drawn by horses kept at the posts;
and to post a letter and to post in the sense of
riding rapidly are evidently derived from the post
in post-office.
Stick is a word whose relationship takes in a
great many words. There are really two verbs,
stick, to pierce, and stick, to be fixed fast. A
butcher speaks of sticking a hog, and a wag-
oner of sticking in the 7nud. The active and
the transitive verb, though evidently different
words, are confounded in modern English, though
the connection between piercing and holding fast
is evidently remote. Stitig is the same as stick,
to pierce, but has retained its identity. From
this double word stick come tick, ticket, etiquette,
stack, stake, steak, stick (sb.), stitch, stock, stocking,
and stoker. Ticket and etiquette come through the
French from the German, and are therefore dis-
tant connections. A ticket was originally a little
bill or order stuck up on the gate of a court;
hence etiquette, a rule of social conduct. Tick,
credit, came from the practice of buying things
GROUPS OF WORDS WITH A COMMON ROOT. 1 33
without paying for them, and having the charge
marked on a card which was stuck up. A mem-
orandum-book of charges is thus still known as
"a tickler," and the cashier, when he takes money
from the drawer, substitutes, or should substitute,
a "ticket." Sfac/; is a pile stuck up — that is, held
fast. A s/alr may be something stuck fast in the
ground, or it may be a sharp piece of wood to
pierce the ground. (We say a horse staked him-
self when he is wounded by a piece of wood.)
A beefsteak is a bit of meat stuck on the point of
a fork. A stick is a small bit of wood, so called
from its piercing or sticking into anything. A
printer's stick may be the holder in which the
types are stuck, but more probably is connected
with sto, to stand, and corrupted. A stake is money
held fast. Stock, originally that which is held fast,
as the stock or stem of a tree, has a great variety
of secondary meanings, as family stock, the stem
of the family tree, live-stock, that which is fixed
to the farm, the stock of a gun in which the
barrel is fixed. Fixed or invested capital is also
stock. The machine in which a malefactor's legs
were fastened was called the stocks. The con-
nection of stockings and of stock, the stiff con-
struction once worn about the neck by men, does
not seem so clear. A stoker cleans his fire by
sticking a long poker into it, and a stickleback is
a fish with a stick, or something to pierce, on his
134 ENGLISH WORDS.
back. As the st appears in all these words, we
may note how much more obstinate a thing a con-
sonant is than a vowel. The combination st seems
to stand the wear and tear of use remarkably well.
In the Norse tongues was a word heil or hcl,
and in the Anglo-Saxon a word hal, both meaning,
substantially, whole, entire, both distantly related
to the Greek vaXoe, beautiful, complete. From one
or the other of these — they are really the same
word, though one may have been the origin of an
English word in one part of the country and the
other in another part — come hak, hail (a greet-
ing), ivhok, heal, health, holy, liallow, halibut, holi-
day, hollyJioch, and wassail. Wassail was Anglo-
Saxon Wes-Jial, be well (your health !), and was a
pledge or drinking of health at a feast. HollyJioch
is the holy mallow, so called because it was brought
from Palestine. Halibut is the Jioly but or tloun-
der, a fish which the Church allowed its votaries
to eat on fast-days. The connection between holi-
ness or perfection on the one hand, and health or
physical completeness on the other, is quite evi-
dent, as is also the connection between Jiail, a
greeting, and the original meaning. Halloo has
no connection with hal, though the sound, or
rather the spelling, suggests that it might have.
It is from an Anglo- Saxon interjection, eala, and
is confounded with the Xorman call, Hola, or Ho
there! the form used by Shakspeare.
GROUPS OF WORDS WITH A COMMON ROOT. 135
Another prolific root-word is the base of the
Anglo-Saxon seer an, and of the equivalent Norse
word meaning to shear. Thus we have shear, jeer,
scar {^rock\ scare, score, shard, shred, share, sheer,
shire, sheriff, shore, shore (a prop), short, shirt,
shirt — all of the same family. Notice the ob-
duracy of the consonant sound in this instance,
and that the Norse members of the connection
begin with sk, and the Anglo-Saxon with sh. The
relation of signification is sufficiently evident, ex-
cept, perhaps, in the case oijeer, which Skeat gives
as from a Dutch phrase meaning to shear the fool,
i.e., to jest at one. Score, meaning twenty, comes
from the practice of keeping count by notches on
a stick, as Robinson Crusoe kept his diary. A
deeper notch was made at twenty. Axemen still
score a piece of timber before they '■ hew to the
line," and we keep the score of a game. The
shire is territory divided from the rest, and the
shire -reeve is the executive officer. The shore
is the dividing line between land and water.
When a vessel sheers off she cuts the water at
an angle. A shore is a prop cut to the proper
length, a ploughshare cuts the earth, and a share
of stock is a part separated or cut off. So with
shred and shard. A sliirt is a truncated garment,
and a skirt is cut round the bottom. To skirt
along the shore means, perhaps, to make short
cuts from point to point. Scare is more remotely
136 ENGLISH WORDS.
connected in meaning, as it derives from Norse
skerre, timid, sliy, which is based on the idea of
sheering off. This group of words illustrates the
double Teutonic source — Norse and Low German
— of the modern English.
Do, to perform, comes from an Anglo-Saxon
word, as does also do, to be worth, to avail. The
use of the first as an emphatic auxiliary, as in "I
do say so," " I do not think so," is comparatively
modern. From this comes ado, to-do, deed, deem,
doom, doof, dup (to do off and to do up), indeed,
and deemster (a judge). From do, to avail, comes
doughty (valiant). " Flow do you do .-*" is a very
odd idiom when we examine it. " How actualize
you in practicable availability?" is about the sub-
stance of our daily salutation.
Latin words have branched in the original
language, and also since their naturalization in
English. Much of this is due to suffixes and
prefixes — compounding rather than growth. Dn-
cere to lead ; tangcre, to touch ; dieere, to say ; and
agere, to perform, are familiar examples. From
duco come duke, abduction, conduce, conduct (in both
senses), conluit, douche (a shower-bath, since the
water is brought through a duct), doge, ducat, duc-
tile, educate, introduce, redoubt (an intrenchment
to which to lead the men back), reduce, subdue,
traduce (to lead a reputation to dishonor), etc.
From tango come tangent, contain, contagious.
GROUPS OF WORDS WITH A COMMON ROOT. 137
integer (a whole, intact), tad (a delicate toucli),
taste, and tax, of which last the original meaning
was primarily to handle, hence to value, to ap-
praise.
From dko come diction, abdicate, addict, con-
dition, contradict, dedicate, dictionary, ditto (what
has been said), ditty, edict, indicate, index, indite,
preach (predicare), predicate (in two senses), and
predict. In all of these the connection of mean-
ing is sufficiently evident.
From agere we have agent and act, agile, agi-
tate, atnhiguous, coagulate, cogent, cogitate, enact, ex-
act, transact, and others more remote ; in all of
which we see the idea of effective agency.
The relationship of meaning in words from the
Latin is usually very evident, though the form
is sometimes disguised in coming through the
French. In ?7iiscrea?it, originally unbeliever, and
in recreant, one false to faith, the credo is dis-
guised. So in defy, to proclaim all bonds of faith
broken, the Jides does not appear. Frontispiece,
again, is not connected with piece, but with specio,
and means something to be looked at in the be-
ginning. In pre/ace, from prcefatio, the root is
fari, to speak, notfacio, to do. Of disguised forms
something will be said hereafter. The English
roots, however, have been much longer under the
influence of phonetic changes, and, perhaps, are
more susceptible to them. A few more instances,
138 ENGLISH WORDS.
in no case exhaustive, will finish this branch of
the subject.
Beatan, to strike, gives us bat, beetle (a wooden
maul), and batter, a kind of pudding beaten up.
Beor<^a/i, io shelter, besides its connection witii
biifough, aXxQTxdy spoken of, gives us /'///'-^'■/(7;'( prob-
ably corrupted from burgh and latro), Jiarbinger (one
who precedes to procure a harbor), harbor, and cold
harbor. A cold harbor was an inn where the trav-
eller could procure shelter but no cooking. There
are a number of places in England still called
Cold Harbour, and one or two in this country.
Blawan, to blow, is the origin of blaJd.r, of
blaze, to proclaim after giving notice with a horn.
We still speak of a blaze on a tree (a mark which
proclaims a boundary), blare (of a trumpet), b/is-
tcr^ and bloat. Skeat says, however, that the con-
nection between b/o:o and bloat is conjectural.
Blatant and bleat plainly belong here.
Froni bryne/i. to burn, comes brou'ii, brimstone,
brandy, brand, and brindled. Skeat places brnnt
here, as if the brunt of the battle was connect-
ed with a burning or hot fight, which seems odd
enough.
From ceapian, to buy, we have our word cheap,
chapman, chaffer ; and in composition, Cheapside
and Copenhagen, the merchan's haven. Since
buying necessitates trading or exchange, we have
chop in the phrases "to chop logic,'' and '• the wind
GROUPS OF WORDS WITH A COMMON ROOT. 1 39
chops " or changes its direction. Tlie result is a
'' chopping sea." In this last we have gone some
distance from the idea of purchase, but each step
is logical.
Daeliaii, to divide, is found in the phrase " a
good deal,"' a considerable part ; dole, a portion
of food given in charity ; deal, a piece of wood
and to deal the cards. Distantly connected are
dale and dell, a division or cleft in the hills.
Wyrt, an herb, appears in wort — St. John's liwrt,
etc.; in ivart, a growth on the finger; in orchard,
or wort-yard. Orchard could not come from hor-
tus, a garden, because the last syllable must be
accounted for.
Our large modern dictionaries give the etymol-
ogies of words so fully that these few examples
are quoted merely to incite the reader to look up
others for himself. Take the following words :
unt, war, wade, tell, shoot, pike, vioti', batch, bear,
can, food, clover, kno'w, dray, and note their con-
nections, some of which are very peculiar. There
is no branch of the subject in which conjecture is
more apt to be misleading than in accounting for
the different meanings of words similar in sound.
Long experience sometimes fails to impart a trust-
worthy judgment, so capricious seems the popular
method of transferring meanings. In default of
an historical sequence great caution is necessary,
but sometimes not observed.
CHAPTER XII.
ERRONEOUS DERIVATIONS.
Etymologists are far from being infallible.
The usual causes of mistakes are excessive inge-
nuity and disregard of the method in which the
human mind works in forming a language and in
transferring the meaning of words from one thing
to another, or else ignorance of the way in v*'hich
old sounds and spellings have been modified.
Thus Dr. Thomas Fuller, a man of sense and acute-
ness, says : "As for those that count the Tartars the
offspring of the ten tribes of Israel which Shalma-
nasar led away captive, because Totari signifyeth
in the Hebrew and Syriac tongue a residue, or
remnant, learned men have sufficiently confuted
it. And surely it seemeth a forced and over-
strained deduction to farre fetch the name of
Tartars from a Hebrew word, a language so far
distant from them."
"The theory of Fuller," says Professor Marsh,
" was better than his practice, for he derives com-
pl'nfiejit from comJ)ldi incntiri, and not from com-
ERRONEOUS DERIVATIONS. 141
plctio mentis, because compliments are usually
completely mendacious."' * Elsewhere he quotes,
with seeming assent, Sir John Harrington's ridicu-
lous derivation of the old English clf and goblin
from the two great political families, Guelf and
Ghibbeline. Thus, also, abominable, which is evi-
dently derived from the Latin ab and omen, and
involves the notion of what is religiously profane
and detestable — "the abominations of the hea-
then," for example — was supposed to be derived
from ab and hoino, as if it signified something in-
human. For a long time it was spelled abhomi-
nable, in accordance with this forced derivation,
and though the error in the spelling has not been
perpetuated, the word itself has taken up the
meaning of something repugnant to humanity and
not merely sacrilegious.
The word Amazoti is frequently given as com-
pounded of a, primitive, and jnazon (Greek), the
breast, with the explanation that the tribe of fe-
male warriors which bore the name, cut off their
left breasts to acquire greater facility in draw-
ing the bow% This is so evidently absurd that
the error is repeated in our dictionaries simply
because no one has made a better guess at the
derivation.
* Compliment and complement (math.) are both complctc-
!ii:iif, or filling up. Extending courtesies, flattery, complying
with wishes, is a meaning easily derived from "filling up."
142 ENGLISH WORDS.
Mariposa, the Spanish for butterfly, is some-
times referred to marc, the sea, zxi^posa, position
or rest, because the insect flutters aniilessly and
then alights, and the sea is sometimes in motion
and sometimes quiet. Anything more flatly sen-
timental than this derivation cannot easily be
imagined. It has not even the merit of being a
really poetical invention.
Again, the word pie is referred in Webster to
pastry by a desperate guess. By this method all
words beginning in / and of similar meaning
would be connected. But words are connected
by some law which governs the relation of the
different sounds and meanings, and not hap-
hazard. The word//t' is probably a Celtic word,
like many of the elementary kitchen-words, and
dates from the time when Celtic slaves performed
the menial ofifices of the kitchen. The pie in
magpie is another word connected with the Latin
picus, a woodpecker.
Pic or //, meaning a heap of type, probably
comes from pica, the name of a certain size of
type, which might be applied to an unassorted
heap.
One source of absurd etymologies is the resem-
blance in the sound of words of different mean-
ings in two languages. Because a Latin and Greek
word sound alike v/e are tempted to think them
allied, whereas resemblance of sound is a reason
ERRONEOUS DERIVATIONS. 1 43
for regarding the words as from different roots.
We take it for granted tliat the Spanish mucho
and our much are the same, whereas there is no
connection between them, nor is there any be-
tween the Greek iWoc, and our word whole. Dr.
Johnson in his dictionary gave cunnndgcon as de-
rived from the French cxur vurhanf, a wicked
heart. In reality it comes from coni-mudgin,
one wlio stores up grain to create an artificial
scarcity.*
A salt-cellar is referred to as if it were a cell in
which to hold salt. The v/ord cellar is originally
salarius, a salt-holder, and has nothing to do with
cell, which is connected v.-ith celare, to conceal.
The expression stone-blind means either blind
as a stone, or else refers to the stony look, as of a
white pebble, in the eyes of those afflicted with a
certain form of blindness. Having this expres-
sion, we have manufactured another, sand-blind,
out of semi-blind, to express near-sightedness.
Because sand is finer than stones, men jumped at
the conclusion that the proper expression for a
degree less than stone-blindness would be " sand-
* Dr. Johnson gave "curmudgeon" as from cxii) and
mcihaiit, and added tlie words " unknown correspondent,"
referring to his autliority. Aslie, copying from Johnson,
makes another more Uidicrous mistake. He \ATote : " Cur-
mudgeon from CKitr, unknown, and nicchant, correspond-
ent."
144 ENGLISH WORDS.
blind." Launcelot, in the " Merchant of Venice,"
goes on to divide the scale again by inventing
the term gravel-blind *
Pliny actually thought that \\\q. panther was so
called from -av (jjepioy, as if the animal combined
the elements of all wild beasts — was an epitome
of savage life ; and another writer says the Latin
aj>is is derived from the Greek c'tTouc, footless, be-
cause at one stage of their existence bees are
footless grubs.
In his powerful poem, " Childe Roland,"
Browning uses the expression slug-horn:
"I put ihe slug-horn to my lips and l)lc\v."
Slug-horn has a fine flavor of the Dark Ages,
and suggests a connection with slug and slaught-
er, as if it meant a battle-horn. But its origin
lies in a mistake of Chatterton's as to the mean-
ing of the Celtic slogan, sometimes written slog-
gornc. So he wrote, " some caught a slug-horn
and an onset wound," under the impression that
a sloggorne was a musical instrument and not a
battle-cry. Browning took from him the word
"slug-horn," which is so expressive that it is a
pity there is not something real to base it on.
* Laitacilot. "This is my true-l^egotten father, who be-
ing more than sand-blind, high gravel-blind, knows me not."
— " Merchant of Venice," Act II., Scene ii., line 30.
ERRONEOUS DERIVATIONS. 1 45
Some one says that legend is derived from ///-
gende, lying, because a legend has often so slight
a foundation. Legends are legenda, tales of the
martyrs or saints, read in the churches, "written
with a purpose." So untrustv.-orthy were they
that legend has now come to mean a tale pur-
porting to be history, but evidently not founded
on fact. A tradition, on the other hand — mean-
ing originally some statement handed down orally
from father to son — is regarded as having prob-
ably a nucleus of truth. Legends are frequently
invented to account for geographical names, and
frequently based on some etymological mistake.
Thus, there is a mountain in Switzerland called
Pilate's Mount, and a legend has been invented
to account for the name. There is a small lake
near the summit, and it is said that Pontius Pilate
committed suicide by drowning himself in it, im-
pelled by remorse for his part in the Crucifixion.
In reality, the name — Alons Pilatus^ or the hatted
hill — comes from the fact that the summit is fre-
quently surrounded by clouds, a phenomenon
which has given a name to many mountains.
Sometimes the legend is invented, as in the
above case, to fit the name, and sometimes the
name is given to suit the legend. The most com-
mon error, however, is the warping of the spelling
or pronunciation of a foreign name to render it
similar to some word in the vernacular. Atten-
10
146 ENGLISH WORDS.
tion has already been called to the curious cor-
ruptions of some French geographical names in
our country. [Many other instances could be
given. The mountain near the head of the bay
of Fundy, called Chapeau Dicii, from tlie cap of
cloud which often overhangs it, is now known as
the Shcpody Mountain. In England, "' Chateau
Vert has become S/iotovcr, Beau C/uf, Bcec/iy, and
Burg Walter, the castle of Walter of Douay, who
came over with William the Conqueror, now ap-
pears in the form of Bridge-water. Leightoii beau
desert has been changed into Leighion Buzzard,
and the brazen eagle which forms the lecturn in
the parish church is exhibited by the sexton as
the original buzzard from which the place derived
its name." Cape Horn we naturally suppose to
be so called because it is the end or horn of the
Continent, whereas it is named from its discoverer.
In England the yeomen of the household guard
are called beef-eaters. The derivation of this word
is probably what the spelling indicates — at least
there is no evidence to the contrary. With an
excess of ingenuity, the etymologists of the last
generation conjectured the origin to be buffetier,
or waiter at a buffet, a sideboard. The derivation
of the American expression '" I don't care a Jioot-
er" from "don't care an i:>ta" is so plausible
tliat it would be a pity to have it disproved. In-
stances of the corruption of words by a popular de-
ERRONEOUS DERIVATIONS. 1 47
sire to express the etymology are : sparro'w-grass
for asparagus, court-cards for coat- cards, shuttle-
cock for shuttlecork, maul -stick for viahlerstuck,
crayfish for ecrevisse, dormouse for dormeuse, dan-
delion for dent de lion, country- dance for contre-
danse. In Webster'' s Unabridged, haberdasher was
said to come from the German, '■'Ilabt Ihr dass,
HerrV The English sailors called the ship Belle-
rophon "Bully Ruffian," and the Hirondellc the
" Iron Devil ;"' and the English mob called Ibra-
him FasJia ''Abraham Parker." It will be seen
that the professionals are sometimes as ingenious
as the uninstructed.
In Scott's novel of The Pirate, Noma lived on
the Fitful Head — a not inappropriate name. It
comes from the old Xorse name Huit Fell, or white
headland. Cunning Garth, in Westmoreland, was
originally the King's (Koening's) Yard. A widely-
spread etymological error was the notion that
Kingwas originally Al7/;////^% the man who knows,
or, as Carlyle puts it, " the man who is able — who
can." In reality the ing is the Saxon patronymic
suffix. Koening is the son of the kin or tribe.
Devil was once supposed to be from do evil. The
name God, by a natural moral impulse, was sup-
posed to be connected with the same root as good,
though a little reflection would have made the
etymology suspected, for God is a very old Teu-
tonic word, and certainlv antedates Christianitv
148 ENGLISH WORDS,
by many centuries. But an ante- Christian con-
ception of deity never refers to the attribute of
goodness. On the contrary, savage tribes are im-
pressed with the idea of a being of irresponsible
power, and therefore the root of the word God
means that which can be propitiated. If the Teu-
tonic race, or any other, could have worked out
by themselves the belief in universal goodness,
here would have been little need of a revelation.
The Greeks called Jerusalem Hicrosolyma, as
if it were the sacred city of Solomon. It is said
that the name Tatars was in the thirteenth cen-
tury changed into Tartars^ to carry the idea that
the hordes, whose invasion v/as thought to be a
fulfilment of the prediction of the opening of hell,
were direct from Tartarus. The tower of Saint
Verena, near Grenoble, is called Lc Tour Sans
Vcnin. and to fit the name the peasantry have orig-
inated the superstition that no poisonous animal
can live near it. In New York there is a square
called '• Grammercy Park," a name which might
readily be supposed to be of French origin. J]ut
on an old map the locality is marked as occupied
by a pond called Dc Krominc Zee, the crooked
pond. Eijuipagc has nothing to do with cqiiiis^ a
horse, but is from equip, to furnish. Hessians are
not the boots worn by Hessians, but the word
is probably connected with hose, since the shoe
and the lesf-coverinG; are united. Ilan'^nail is a
ERROXEOUS DERIVATIONS. 1 49
nail that gives pain, or ,f?//^'-uisli, not one that hangs
loose. Gingerly does not refer to ginger, but is
from an old English root. Incentive is not that
which incenses or causes to burn, but comes from
incantare, to excite by singing, and is allied to
incantations.
Mr. Taylor calls attention to the insistence with
which Teutonic nations try to tvrist old Celtic
local names into a form in which they would be
susceptible of explanation from their ovv-n lan-
guages. The Celtic words alt niacn mean high
rock. In the Lake District this name has been
transformed into the "(?/'/ Man of Coniston." In
the Orkneys a peak or dome fifteen hundred feet
high is called the " 0!d Man of Hoy." The
Dead Man, another Cornish headland, is a cor-
ruption of the Celtic dod mean. Brown Willy, a
Cornish mountain ridge, is a corruption of Bryn
Huel, the tin -mine ridge. Abennaw,\X\Q. mouth
of the Maw, has become Barmouth.
Maidenhead was originally Mayden hithe, the
'•wharf mid.vay" between Marlow and Windsor,
Yrova this name arose the myth that the head of
one of the eleven thousand virgins of Cologne
was buried here. Again, Maidstone and Magde-
burg are not the maiden towns, but one is the
town on the Medv\-ay, and the other the town of
the plain. Anse de Cousins, the Musquito's bay,
has been transformed by English sailors into
150 ENGLISH WORDS.
IVancy Cousin's bay. Ilagc/ies, the Norse name
of one of the Scilly isles, has become St. Agnes,
and Horace' s Mountain of Soracte is added to the
Ust of saints by the Italian peasantry as St. Oreste.
In New Brunswick, the river Qua/i-Ta/i- ]]'a/i-A;n-
Quah-Duavic, probably the most unmanageable
name in the Gazeteer, has been abbreviated into
the Petam Kediac, and transformed by the lum-
ber men into Tom Kedgioick. In nearly every lo-
cality are to be found Indian names thus changed.
No doubt Tonihigby is an instance, and there was
once a tendency to call Appalachian, Apple-acorn.
The following extract from the Critic \\\\\ show,
however, that it is not always the unlearned who
invent words :
"An amusing illustration of the mechanical way
in which dictionaries have been made, is furnished
by the word /'//(7;//'6';;/;/c?///!/iso/i's Dictionary.
Jodrell had a curious way of writing phrases as
single words, w'ithout even a hyphen to indicate
their composite character ; thus, under his wonder-
working pen, city solicitor became ' citysolicitor,'
home acquaintance ' homeacquaintance ' — and so
on indefinitely. He remarks in his preface that
it 'was necessary to enact laws for myself,' and he
appears to have done so with great vigor. Of
course he foUov.-ed his ' law ' wlien he transcribed
the following passage from Pope :
Tlicse solemn vows and lioly ofFcrings paid
To all the phantom nations of the dead.
OJysst'v, X., 627.
P/iantoni nations became ' pliantomnations,' and
the ' great standards of the English language '
were enriched with a ' new word !' There is a
difference, however, between Jodrell and his fol-
lowers : he knew what Pope meant. ]Vcbstcr s
definition is entirely original. Tliis appears to
have been the best instance of a 'ghost-word' on
record."
Upstart., the name applied to a person whose
antecedents do not justify his pretensions, is given
in Webster s Unabridi^ed as from up and start. The
verb undoubtedly has this derivation, but the noun
is from up and start, or steort, a tail, the same word
which appears in the name of the bird, redstart,
152 ENGLISH WORDS.
and in siark-Jiakcd. Acorn was very naturally
supposed to be oak-corn; but ^Nlr. Skeat shows
that it meant originally wild fruit, and is based on
acker, a field — cognate with Latin ai^cr. There-
fore, Chaucer was right and not tautological when
he wrote, " acornes of okes."
Andiron is another word in which a false idea
of the etymology has changed the spelling. Its
real etymology is obscure, but it has nothing to
do with iron. But there v/as a term in Saxon —
Brand-iron — having nearly the same meaning,
v.'ith which the old word andcrnc became confused.
Apace is used very early to signify rapidly.
Gallop apace, yc ficry-footed stee^ls. — Marlozi'c.
But it meant in Chaucer's time, slowly. He writes
it a pas, signifying at a walk.
Condign is now applied to punishment alone,
but originally had the meaning of merited, con-
dignns, in a general way, so that it was proper to
say, "a condign reward"' as well as ''a condign
punishment." This is, however, not an instance
of an erroneous etymology, but of a limitation of
the original meaning of a word.
Sirioi/i is a well-known instance of an errone-
ous etymology, detected many years ago. It was
once said that Henry VIII. knighted jestingly a
noble loin of beef. It is really sur, or supra, loin.
Surly was supposed to be sourly, but the early
ERRONEOUS DERIVATIONS. 153
spelling makes it highly probable that it is from
sir-like, having the meaning ii7ipcrious, from which
the transition to its present force is easy enough.
It would thus be analogous to lordly, which has re-
tained the original meaning of arrogant bearing.
Dog-cheap is an odd word, when we think of
it. It was explained by saying that dog's-meat
was of a poorer quality, but so is that of cats
and other carnivorous animals. There is a Swed-
ish dialect word, dog, meaning 7rry, and this dog
in dog-cheap is probably the same word, though
cheap is not Scandinavian. Cheap, meaning to buy,
is a very old word in English, though probably of
Latin origin. Dog-cheap, then, is very cheap.
The word cock illustrates as well as any other
the many sources from which English has sprung :
First, is cock, the male bird, from Latin through
French, and from this comes the use of iurn-cock,
on account of some fancied resemblance to the tail
of the fowl ; second, a cock of hay is Scandina-
vian ; third, ''to cock one's eye,"' or a cocked hat,
is Celtic ; fourth, the cock of a gun is Italian,
meaning the notch of an arrow, and probably the
retaining notch on a cross-bow. The Germans
have, by a natural etymological confusion, trans-
lated this cock by hahii — ^' den haJui spa/i/ien,'' to
cock the gun ; fifth, cock, in the sense of a small
boat, as used in "Lear," and as compounded in
cockswain, is a widel3--spread word, also from Latin
154 ENGLISH WORDS.
through French, but not connected with the first
word, though from the same source.
Wormwood is given in Webster* as taking its
name from the fact that its bitter taste made it
fatal to worms. Tlie old spelling, ivermode, shows
that this is not the derivation. It was then con-
jectured that it meant 7i'arc-?not/i, something that
drives off insects. This hypothesis v/as found to
be equally untenable, and Mr. Skeat conjectures
that the original meaning was warc-iiioad, or mind-
preserver, from the "supposed curative properties
of the plant in mental affections," which is at least
equally ingenious and much more probable.
The above examples will suffice to sliow that
etymology is full of blind alleys, and that the only
safe method is the scientific one, of : First, gath-
ering facts patiently; secondly, classifying the
facts till a general principle can be enunciated ;
and, thirdly, using this general principle with great
care in examining the residual facts v/hich are not
readily explainable by the theory, but never forc-
ing the facts into the theory.
* //V/mViV- lit-re means the L'nal'!i(t^cd. All tlie errors arc
corrected in the Iiilcriialioiial, or last edition of IVcbsli:)-,
CHAPTER XIII.
ODD AND DISGUISED DERIVATIONS.
The changes of pronunciation to which words
are subject are never abrupt. If they were so
the word would lose its identity. The phonetic
law governing the change works very slowly,
though much more rapidly at some periods than
at others ; but the result is a gradual change, a
growth, and the operation is largely an uncon-
scious one. Spelling, on the other hand, is arti-
ficial, and since the invention of printing has
developed very little. Originally it was largely
phonetic, and in some instances great pains were
taken to make the letters represent the sound of
the words as pronounced at the time. Our mod-
ern spelling is traditionary and made up of "un-
considered remnants." It is entirely arbitrary,
and must always remain so, because a group of
letters must represent a word, and a word is not
a definite sound but a changing sound. Early
spelling, however, indicates early pronunciation,
or at least comparative pronunciation, which is
156 ENGLISH WORDS.
the most that we can hope to arrive at in reading
an unspoken or obsolete tongue. It is altogether
improbable that Chaucer or Shakspeare could
understand their own works as read by a modern,
especially by one who aims to reproduce the an-
cient pronunciation. Nevertheless, we can say
quite confidently that a certain combination of
letters represented a definite sound in a thirteenth
century book — in the Orviulum (a.d. 12 15), for
instance, -which is a great deal more than we can
say of any modern book, although it may be im-
possible to reproduce the sound vocally. It is
evident, then, that early spelling is very useful —
indeed indispensable — in tracing the pedigree of
words. Sometimes a single, apparently superflu-
ous, letter in a modern word betrays its origin.
Letters as the indications of ancient pronuncia-
tion are the main guides in seeking for derivatives.
The value for etymological researcli of the si-
lent, useless, and arbitrarily sounded letters in
English words is, of course, no argument against
phonetic spelling, and certainly none against such
a moderate reform as would greatly lessen the
number of letters we are forced to v/rite, and sub-
ject English orthograpliy to at least the outline
of a s}-stem. The v/ords in their antique gar-
ments would remain embalmed in old books and
dictionaries for the use of pliilologists. A spell-
ing reform is impossible for another reason.
ODD AND DISGUISED DERIVATIONS. 1 57
Printers and proof-readers will never permit it to
be brought about. They have been forced to
learn a certain system before they could obtain
employment and cannot now learn another. Any
modification of our present absurd system of
spelling English words is hopeless, however de-
sirable, on account of the practical difficulty of
initiating changes in the memories of a great body
of adults. If it could be made fashionable to
spell lawlessly the hrst step would be taken, for
then perhaps a coherent system might grow out
of the ruins of the old one.
The changes in meaning through which a
word sometimes passes in succeeding generations,
though nearly always logical, are sometimes very
complex. Consequently, if a link of the historical
sequence is lost it is dangerous to attempt to
supply it by conjecture. An abstract word grows
out of a concrete word because we learn by ex-
perience to know concrete things first. But some-
times the meaning is boldly transferred in the
other direction by an exercise of the radical met-
aphor-building faculty. The word is compounded
with other words, and one of the words becomes
an inseparable prefix or suffix, modifying the pro-
nunciation or moving the accent. These changes,
too, are growths, but sometimes they are very
rapid, especially so during the formative period
of the language. They take place, too, largely
158 ENGLISH WORDS.
in the oral lanfjuajre r.ncl mav not be recorded.
Usually every step of the changes in meaning
can be readily explained if it can be uncovered.
But the range of the metaphorical word-building
power is very great, and it works on individual
words. Its results are, therefore, much more dif-
ficult to follow than are those of the sound-
changing power, which works in uniform lines on
great bodies of words and within physical limits.
These points, especially the last, explain why
some derivations seem odd or unaccountable.
Some of the words mentioned in the last chapter
are illustrations of this, but there are others in
which the connection between origin and mean-
ing is even less obvious. How comes it that
the word /n?;//(', which probably meant a javelin,
should now mean outspoken ? The Franks of
history were originally a body of High Germans
— a colonizing army rather than a tribe — and one
of their arms was a spear. They called them-
selves spearmen or Franks. The territory they
conquered came to be known as France. The
members of the dominant people retained as the
inheritance of conquerors certain civic privileges
or immunities from civic burdens. It is easy to
see how Frank-rig/its became the origin of fran-
chise, and as a member of the ruling race can
safely speak his mind, how frank came to mean
outspoken.
ODD AND DISGUISED DERIVATIONS. 1 59
Free is a word of ancient Teutonic root, mean-
ing not restrained by formal rule. It has had
two meanings simultaneously : courtesy and lib-
erty. Chaucer says of the Knight:
" He loved chivalrie,
Trouth and \\oxvo\\x, freedom and curte'sie."
Here, in an example of bilingualism, freedom
is employed in the sense of gentlemanly manners
resulting from a sense of not being constrained,
and therefore natural and genial. Shakspeare
also v/rites : i
"I ti^ank thee, Hector:
Thou art too gentle, and \.oq free a man."
The meaning is evidently lordly, noble, gentle.
This meaning is retained in the poetic phrase
" fair and free," and in the common expression
" free and easy," in which last case it is somewhat
degenerated.
Barbour, a Scottish contemporary of Chaucer,
writes :
''Freedom is a noble thing;
Freedom makes man to have liking,"
and contrasts freedom and thirldom, or thraldom.
Here we have the meaning of civil liberty as op-
posed to slavery, in which sense the word is used
to-day. Why do we call a tale, in inventing which
the imagination is allowed free play, a Romance^
after the most practical-minded race of history.
l6o ENGLISH WORDS.
instead of after the Greeks or the Arabs, people
of far more poetic power? The reason is that
Romans, or the Roman language, meant very
early the popular tongue of France, as distinguish-
ed from the Latin of books. In this popular
tongue tales were written, so that a romaimt be-
came the name for a certain style of poem or tale,
as the '■^Ivomancc of Richard Cctur de Lion,"
and the '"'■ RoDiaunt of the Rose." The extrava-
gance of these tales /;/ Romance was so marked
that the term was extended in time to cover any
unbridled exercise of the imagination.
The connection between candidate and candid,
or white, is not at once evident. It arose from the
Roman fashion which dictated that those who
presented themselves for election should signify
their readiness by wearing white gowns. Ambi-
tion is derived from the practice of going about
{ambire) to solicit votes. Antic is derived from
ancient, or more properly from antique, ancient
being of course the Romance form of the Latin
antiquus. Anything old-fashioned is odd. .Any-
thing odd is meaningless. Then, by one of the
inexplicable whims of word- appropriation antic
was restricted to meaningless capers.
The humanities as applied to study now means
the liberal branches. Originally it was used in
distinction to theology, the one being regarded
as human wisdom, the other as divine.
ODD AND DISGUISED DERIVATIONS. l6l
Trivial is supposed to be derived from trcs
7'ias, where three roads cross, therefore common,
that which may be picked up anywhere; as we
say of a sharp fellow Avho has not much depth,
''he has been educated on the streets." Vet
schools which taught grammar, arithmetic, and
geometry were called trivial schools, or three-
branch schools.
Insult originally meant to jump on a man (/>/-
siilio), having previously knocked him down, " add-
ing insult to injury ;" but affront is to defy him
to his face (ad frontare). " Proud Cumberland
prances insulting the slain," is etymologically cor-
rect. We are very apt to confound this word with
insolent {in salens), w^hich means out of the com-
mon, and applies to indecorous conduct from one
inferior in age or station.
Surroutid is a word having a strange history.
It is sur {supra) and unda, a wave, and meant to
cover with water : " As streams if stopt, sur-
nnund,'' in Warner's Albion's England {circ. 1600).
The word is not found in Shakspeare at all, for
he uses round in the sense of encompass : " Our
little life is rounded with a sleep." Nor does it
appear in the Bible or Prayer-book. It was con-
fused with round in the seventeenth century, and
stole its meaning entirely, except in the usage of
herdsmen, and now means to encompass, not to
inundate. This word bases itself entirelv on false
l62 ENGLISH WORDS.
pretences, but is firmly established in good stand-
ing.
Tarpaulin might more properly be noticed un-
der hybrid words, for tar is a good old English
word, and paiuling is from the Latin pallium, a
cloak or mantle, which gives also the word pall,
a covering for the dead.
Nice, originally ncsciiis (no science), ignorant, or
unskilful, has passed through a variety of mean-
ings, from ignorant to discriminating or exact,
which is the proper use now, as " a nice observa-
tion," " a nice distinction," etc. Nice, in the sense
of fitting, agreeable, is colloquial, and evidently
derived from the idea of exactness. The con-
nection between exactness and ignorance is not
so evident, and the transference of meaning may
probably have been influenced by the old English
word nesh, which meant '' delicate " as well as soft.
Mr. Earle gives the following account of the grad-
ual change of meaning : '" The word dates from the
great French period, and at first meant 'foolish,
absurd, ridiculous ;' then in course of time it came
to signify 'whimsical, fantastic, wanton, adroit;'
thence it slid into the meaning of subtle, delicate,
sensitive, which landed it on the threshold of its
modern meaning." Its use in social slang is too
unscientific to be traceable. Indeed, the change
of meaning is abnormal, at best.
Quaint is another word which has passed
ODD AND DISGUISED DERIVATIONS. 163
through various vicissitudes of meaning. It is
derived from the Latin cognitns, known, and in
point of derivation is the same word as noble. It
now means old-fashioned with a slight implica-
tion of simplicity and dignity. Professor Earle
says : " We. may almost say that the word quaint
now signifies 'after the fashion of the seventeenth
century.' It means something that is pretty after
some by-gone standard of prettiness." In the four-
teenth century it was a "great social word, describ-
ing an indefinite sort of merit and approbation."
Chaucer calls the spear of Achilles a " quaint
spear," for it could both hurt and heal. Shak-
speare makes Prospero say " My quaint Ariel,"
and in " Much Ado About Nothing " speaks of a
"fine, quaint, graceful, and excellent fashion."
Policy as applied to a written instrument, an in-
surance policy, is a word of ancient lineage and
quite distinct from /6'//n', line of public conduct,
which is from ttoXic, a city. The first comes from
TTfAi'yr, much, and -rvi,^ a fold, and means a long
register in many leaves. Why the meaning
should be limited as it is, is not known.
Average is a modern word in its present sense.
It was used as meaning a common ratio to a
number of dift'erent quantities by Adam Smith,
the economist (circ. 1820). Now we use it to sig-
nify a number such that the sum of the plus dif-
ferences between it and a cfiven set of numbers
164 ENGLISH WORDS.
is equal to the sum of the minus differences.
This, though mathematically distinct from the
first meaning, is popularly the same thing. In
feudal times the word meant a contribution tow-
ards carrying the lord's Viheat ; then it came to
mean a freight charge, and lastly, a contribution
towards the loss of goods which were sacrificed
to save the rest of the ship's freight. This con-
tribution was proportioned or a-rcraged according
to the value of each shipper's goods. From this
to the sense of a mean — the modern sense — the
transition is easy. Each step of the change of
meaning is logical, though the entire change pre-
sents a seemingly irreconcilable divergence.
Belfry has nothing to do with bell, but v/as
originally ■■hcrcfrit, or watch-tower, and was ap-
plied to the movable tower on wheels used in
the Middle Ages to attack a walled town. It
now means a tower for bells. The change of
meaning is due to the sound of the lirst syllable.
Dirgi\ a funeral chant, comes from dirigc,
guide. In the Latin service for the dead, one
part began. '' Dirigc doniin: 7-itjin /iwaiur Dirige
was contracted into dirge, and extended into a
general word for any musical expression of grief.
Postiimoiis, meaning last, was first applied to a
child born after the father's deatli, though it
meant simply the last born. Then an // was
thrust into the word, as if it meant after burial
ODD A\D DISGUISED DERIVATIONS. 1 65
in the ground. Finally, the meaning was re-
stricted to a child born after the father's death,
or to a work published after the author's death.
Spend, splay, and sport are an odd group of
words. They are all Latin, yet have a decided
appearance of belonging to old English stock.
Spend is dispendere, to weigh out ; splay is dis-
plicere, to unfold ; sport is disport ere, to carry
hither and thither. In all cases the first letters
of '' dis " have dropped out of sight, and the s.
in accordance with a phonetic law, has sur-
vived. Sport and spend have superseded the
old forms, but splay has secured a standing in
splay-footed only, display stubbornly holding its
place.
Allozu is a verb with a double root, or, rather,
there were originally two verbs, allo'iu from allau-
dar:, to praise, and alLno from allocare, to place,
to expend — hence, an allowance, or money given.
The first meaning can be found in the Bible and
in Shakspeare : "Ye allow the deeds of your
fathers."' — Luke xi., 48. The use of allow in the
sense of praise is obsolete, yet as there is a con-
nection between approval and permission, the
first meaning has colored the modern usage.
Amazement, as confusion of mind from what-
ever cause, and not, as nov.-, simply astonish-
ment; depart, in the sense of separate ("till death
us depart,'' corrupted in the marriage service
1 66 ENGLISH WORDS.
into "do part"), and many other old usages can
be found in the Prayer-book.
Ampersand, the arbitrary character for the
word and, has an odd origin. In repeating the
alplrabet, children were taught to close by say-
ing, " X, Y, Z, and,/6'r sc, and " — that is, " and by
itself." This, shortened into ampersand, became
the name of the character. The character itself
grew out of the Latin ef, which the scribes wrote
in an ornamental fashion, curling backward the
tail of the / in a flourish.
As Dean Trench points out, a potent cause of
change of meaning in words is euphemism, or
a desire to avoid the direct name of something
disagreeable or obnoxious, by substituting some
term with pleasanter associations. Adventurer
meant originally a bold man with a " heart for
any fate " which might eonie to him or to which
he might come. lie took the chances in a legiti-
mate mercantile risk. ]5ut the word was ap-
plied to the half-merchants, half- pirates of the
seventeenth centur}^, instead of naming them
honestly after their profession. Since then ad-
renturer has come to mean one who preys on
society in a pretentious and dashing manner.
Singularly enough, adi'enturous retains the prim-
itive meaning of fearlessness based on self-re-
liance — readiness to meet danger half-waj^
In much the same way a gambler meant origi-
ODD AND DISGUISED DERIVATIONS. 1 67
nally a person who plays a game, but now is re-
stricted to one who plays unfairly for money.
We are continually inventing euphemisms for
drufik, like intoxicated, overcome, and a multi-
tude of other expressions, most of which carry
the idea that the condition was an accident, and
not the result of weakness of the will. Nor do
we hesitate to palliate breaches of the sexual ob-
ligation by some word or paraphrase which im-
plies an excuse.
Again, party-spirit^ the desire to cast contempt
or opprobrium upon opponents, operates to
change the force of words. Whig and Tory
were originally nicknames. Quaker, Puritan,
Malignant, Methodist, Roundhead, were names
given by opponents. Prime -niinister, or Pre-
mier, was a title sarcastically given to Walpole.
These, however, have all remained names, and
have not, with the possible exception of premier,
which designates the functions of a member of
the English Ministry, become real words.
Pigeon English is said to be " business English "
— that is, a jargon invented for the purposes of
trade with savages.
Business, Skeat gives as from the English ad-
jective busy, but Earle thought that there was
no connection between them, and that business
was from the French word besogne, as seen in the
modern French-, Faites voire besogne (" do your
1 68 EXGLISH WORDS.
duty"). As this is so much less simple than the
other, it is not to be preferred without good evi-
dence from ancient usage, which has not been
found.
Canter^ the slow gallop of a horse, is derived
from Canterbury. The connection is. that the
pilgrims to Canterbury were accustomed to make
their horses take that gait. This is a very odd
derivation, but that it is the true one is evident
from early use. One of the latest examples is
from Dr. Johnson : " The Pegasus of Pope, like
a Kentish post-horse, is ahvays on the Canterbury."'
Calipers^ the instrument for measuring the
diameter of a cylinder, was first '■'caliper com-
passes."' Caliper is the same as caliber, which is
from a P'rench word, gualibre, meaning quality or
rank. Of this last the derivation is uncertain.
The forces which affect the significance of
words, and color the exact shade of meaning they
convey, are numberless. They cover all human
mental activity. Some words become more dig-
nified, their meanings grov," fuller and more ele-
vated , others sink and become degraded by asso-
ciation till they lose standing entirely, raramour^
ringleader, traJucer, dunce, equivocate, imp, gloze,
silly, simple, prude, and many others, had once
nothing derogatory in tlicir signification. Sacra-
ment, Christian, eucliarist, humility, martyrs, regen-
eration, have been elevated by Christianity. In
ODD AND DISGUISED DERIVATIONS. 1 69
fact, words record all the great movements of
thought, the changes in character that distin-
guish different ages of the world. Sometimes
language is affected and precise, sometimes free
and strong. The causes of growth or loss of
meaning are too broad and general to be classi-
fied. In fact, every word is a text for a chapter,
if its various senses be collated and the reasons
for the changes sought. An abstract word is but
a form for an idea, and concrete words are not
much more. As thought is in a perpetual flux,
so must the forms of thought be also. The fol-
lowing are suggested as illustrations : Knave, vil-
lain, boor, varied, valet, nienial, minion, pcda?it,
swi?idler, timescrver, conceit, carp, officious, demure,
crafty, artful, tinsel, specious, voluhle,J)lausibk, lewd,
atiimosity, prejudice, askance, fulsome, gaudy, gush,
hypocrite, monster, sad, zealot, brave, prude.
Two instructive modern books on the growth of the
English language are Modern English, by Fitzedward
Mall, and Standard English, by F. L. Kington Oliphant.
CHAPTER XIV.
GEOGRAPHICAL NAMES.
Local names of the great features of the earth
— seas, rivers, lakes, mountains, and islands — are
not arbitrary sounds', they were originally given
with a purpose, and are frequently of great an-
tiquity. Local names of civil divisions — coun-
ties, towns, hamlets, even fields — often embody a
great deal of history. These names, too, gather
associations, and their interest depends greatly
on these associations. A knowledge of the deri-
vations frequently widens very greatly these asso-
ciations or connected ideas, for the liistory of the
successive races that have occupied the land is
impressed on the names of their old homes. Our
country is unfortunate in this respect. We have,
it is true, preserved many — too few — of the Indian
names of lakes, rivers, and mountains ; but the
American aborigines are not, like the Celts and the
Teutons, ancestors of modern civilization. Sen-
eca, Cayuga, Niagara, Ontario, are fine words, and
it is well that they have not been lost. It was a
GEOGRAPHICAL NAMES. 171
sad confession of intellectual poverty to name the
townships of Western New York after the cities
or heroes of classical antiquity — Marcellus, Rome,
Pompey, Syracuse, etc., and it will be many years
before the incongruity ceases to be full of absurd
suggestions. Nor are the names of the Presiden-
tial range— Mount Washington, Jefferson, etc. —
to be commended. Even the cacophonous Indian
names of Maine are better than these, because
they are not artificial. A more modern instance
of the same bad taste is the attaching the names of
the Queen of England and her husband and son
to the great lakes of Africa. A civil geographical
division may take the name of its founder, and
there is reason in giving the name of the discov-
erer even to some great natural feature of the
earth. No one would wish to change the name of
Hudson's or of Baffin's Bay, because these words
are the records of perseverance and courage. The
value of the associations in a name which con-
nects the present with the past is greater than is
supposed. It is a continual suggestion of poetry.
Otherwise we might as well adopt numbers at
once, which, indeed, as in the streets of new cities,
is a convenient method of ticketing localities
which have no history and no individuality and
no distinction.
Nevertheless, many local names in our country,
though not relating to a distant past, have con-
172 ENGLISH WORDS.
siderable historical interest. The rule that names
of rivers are permanent is exemplified by the fact
that all of our important rivers have retained their
Indian names, except the St. Lawrence and the
Hudson. The gulf into which the former of the
two rivers flows, was discovered on the day sacred
to St. Lawrence, and the gulf narrows l^y degrees
into the river. In the same way the Hudson has
in its lower course the character of an arm of the
sea, and lacks the life and individuality of a river.*
The civil names on the map of Xorth America
testify to the original colonization by English,
French, and Spaniards ; and the lines which mark-
ed the territory originally occupied by each can
be approximately determined by the character of
the old names. Thus, France held possession of
the valley of the Mississippi; and Louisiana, Xew
Orleans, St. Louis, St. Charles, Detroit — the nar-
row strait — still witness to tlie French occupation.
The names of the Jesuit missionaries, Pere Mar-
quette, Allouez, and Joliet, give a slight llavor
of the seventeenth century to towns which have
grown up in the country where their missions were
established. Lake Champlain takes its name
* In South America the Spaniards disregarded the real
names of the rivers in many cases, as I, a Plata, .Vmazon,
San Francisco, Madeira, etc. The Amazon was discovered
by Orellana, who said that a race of female warriors existed
on its banks. The name is therefore a double fraud.
GEOGRAPHICAL NAMES. 1 73
from the bold Norman adventurer who, "delight-
ing marvellously in such enterprises," joined an
Indian war -party and explored the upper waters
of the St. Lawrence. The name of the State of
Vermont shows that it came v»ithin the French
dominion. Fort Du Quesne, the key to the Valley
of the Ohio, became Pittsburg, in honor of the
great war-minister under whom the empire of the
New World was wrested from France.
When one race settles in a country occupied by
a foreign population, it frequently modifies in imi-
tation of the words of its own speech the local
names of the country. Thus in Newfoundland —
now belonging to the English, but a country where
the French had fishing settlements — many of the
bays and capes bear the old French names, ludi-
crously corrupted into vulgar English. For in-
stance. Rencontre is changed into Round Counter ;
Baic dc Licvr: is Bay Dclitcr, and Bai: dcs Espoirs
has become the Bay of Despair. In Michigan,
too, the island Bois Blanc is written Boblo^ L Isle
Aigailee is the original of the well-known light-
liouse Skilagalce, and the Sault Stc. Marie is ha-
bitually spoken of and even written as the Soo.
The name Purgatoire is corrupted into Pickctivire
Ri\-er, and Prairie des Pcrdrix is said to be the
original of Dippertrce Prairie.
The Spanish names on the Paciiic Coast are
usuallv taken from the names of saints. Here
174 ENGLISH WORDS.
the Spanish names again contradict the rule that
the " rivers and mountains receive their names
from the earliest races, villages and towns from
later colonists." They called the rivers Colorado
or Sacramento or Del Norte vv'ith a haughty in-
difference to their real names. As the occupa-
tion of the United States took place after the
general diffusion of printing, the spelling of the
Spanish names remains unchanged, though the
pronunciation is often ludicrously corrupted: and
it remains a disputed point — which v.ill soon set-
tle itself — whether or not (and, if at all, how far)
to anglicize the Spanish pronunciation. Thus
Santa Fe and San Diego are pronounced as they
are written and with the a as in Samuel. Sierra
and Nevada retain the Spanish vowel-sound.
However pronounced, these names are memorials,
in the early history of the extreme West, of the
attempt of a moribund civilization to rejuvenate
itself, and are in every respect superior to those
of modern manufacture, which embody either a
lamentable attempt at poetry or some common-
place reminiscence of early mining camps. About
the Spanish names lingers a romance and a flavor
of the past, in a country where romance and a
past are sadly needed.
In our country some names have been manu-
factured. Pomfret is derived from Foiitefract. A
very odd name of a village in one of our Western
GEOGRAPHICAL NAMES. I 75
States is Yreka, which the future etymologist will
no doubt explain as a corruption of Eureka. In
reality, it was suggested by the sign of a bakery,
which, printed in large letters on a window-curtain,
was legible from the inside, but from the outside
appeared reversed, with the initial " 13 " concealed
behind the right-hand casing. This must rank as
the most singular origin of a geographical name
on record. Our Connecticut ancestors made up
some town names by an entirely original method.
When wild land that lay between two towns, or
was claimed as common land by two or more of
the old towns, was set off as the abode of a new
community, the name was made by amalgamating
syllables from the names of the old towns. Thus
Ha7-ivintou- is //-ough, Edin-
burgh, Salis^//r)', and Barrow -xn-Ywxxv&'is. The
original meaning of this terminal, Anglo-Saxon
burh or burg, is earthwork, from a verb meaning
to protect, bcorgan. A funeral mound protects the
body, and is called a /;(7;7-.^7t;', whence the verbs to
bury and to burrow. Since the fort or protected
place would usually be an elevated ground, or
would be surrounded by an artificial mound of
earth, we have sometimes confounded the Anglo-
Saxon termination burgh with the v;ord meaning
hill, which we have in iceberg. In Scotland the
termination retains its orisiinal roughness, and is
spelled burgh. In the north of England it is soft-
ened into borough, and in the south and west into
b/ny. In many of the places in England ending
in borough or bury the remains of the ancient hill-
fort can be found near by, and, in some cases, it
is known by the name of Castle, as Marbury Cas-
tle and IVenisbury Castle. In many cases this
earthwork is of Celtic origin, though perhaps util-
ized by the Saxon conquerors, and given the Sax-
on name after it had been lost by the original
builders. The one best worth visitins; is the great
I go ENGLISH WORDS.
mound at Matibofoiigh. in Wilts, where is now
one of the great modern schools. Marlborough
is Merlin's barrow, and the tradition is that the
mound is Merlin's grave. A part of London is
called the Borough. This is named from an an-
cient earthwork which once protected the city on
that side.
The suffix havi is distinctively Saxon. It is
the same word as home. Thus we have Xorthani.
Allingham, Buckingham, etc. Sometimes the ham
is united to ton. as Hampton, Southampton, indi-
cating, perhaps, that the home has developed into
a ton or town. In very many cases the syllable
ing is combined with tofi. Iiig is the patronymic
or tribal designation. Thus the Warings are the
tribe or family of JFacr, and their settlement was
Warington ; and Allingham was the home of the
tribe of Al ; Arlington the ton of the children of
Arl. This syllable ing is Saxon and Xorse both.
Thus the Vacringcr, or Xorse soldiers employed
by the Saracens were JVarings. The syllables
ham and ton and ing in the names of French
towns, as Aubingcs, Bcaubigny, Brantigny, de-
rived from settlements of the yEbing, the Bob-
bing., the Branting, determine the limits of the
Saxon settlements in France, and, when found in
German towns, indicate the original home of the
Saxons and their allied tribes.
The X'orse settlements are indicated by the syl-
GEOGRAPHICAL NAMES. 191
lable by or bye, a home, which in Xormandy takes
the form btviif or bid:. Thus, in the Danish dis-
trict of England we find towns called Grimsby.,
Derby, Whitby, Rugby, Kirby.
lliorpc means a village, as in AUhorpe, etc.
Toft, or, in Normandy, tot, as in Ivctot, Ivo's toft
or homestead, is Danish as distinguished from
Norwegian : but Thwait:, a field, is Norwegian.
Ville, in many cases, is Romance from villa, but
is also Norse, from xocilcr, a house. In Flngland it is
found sometimes as Ti'cII or w///, as in Kcttlauell.
Ford, in botli Saxon and Norse, is connected
with the word faran, to go, which we see in fare-
well and fare, cost of travelling. But the Saxon
ford is a place for passing a river for man and
beasts, while the ^oxsq ford \s ford, a navigable
arm of the sea. Thus Oxford is the place to
cross the river Ox, but Wexford, Deptford, and
Carl ing ford are named from bays or creeks, and
are Norse names.
Another Norse word which may be confounded
with a similar Saxon one is luic. With the Norse-
men it meant a harbor or bay, hence Wikings or
Vikings are baymen, or longshoremen. Sandwich
is Sandy bay, and Berwick, Wicklow, etc., names
given to places near the sea, are Norse.
Ness or Naze, a nose or rocky promontory, and
scar, a cliff, seen in Caithness, Scarborough, and
the Skerries, indicate Norse occupation.
192 ENGLISH WORDS.
On comparing the Saxon and Norse geograph-
ical names* we note that the proportion of tons
and Jiams, compared to hycs, tJnuaitcs^ t/ior/^cs,
varies in different localities, and indicates the ter-
ritories where each race settled. Again, the /o/is
and /lams indicate tribal settlements, for they arc
generally united to zV/i,'', but the byes are preceded
by the name of an individual. Thus Grimsby is
the place where Grim, a captain of a band of sea-
rovers, settled with his men ; but Bicckiugham is a
tribal home, not named from one man. In both
cases the fact of the detached character of the
Teutonic settlements, referred to by Tacitus,! is
well brought out, for all the Saxon S3'llables /lajn,
ion, yard, etc., indicate an enclosed and guarded
place. This love for a fenced-off, private owner-
ship of land is still characteristic of Englishmen.
The study of the derivations of geographical
names adds very greatly to the interest of travel,
and gives reality to history. In particular, the
* The class of names rcsullini^ from the early Norse inva-
sions must not be confoundeil with the much later Normau-
Frencli names in EnLjIand.
\ Nullas (lermanorum jiopulis urhcs liabitari satis nntum
est, ne pati quidem inter se junctas sedes. Colunt discreti
ac diversi, ut fons, ut campus, ill nemus placuit. \'ivos lo-
cant non in nostrum morem connexis et coluvrcntibus ivdi-
iiciis ; suam fiuisipie donium sjiatio circumdat, sivc adversus
casus i<;nis remedium sive inscitia redificandi. — Tacttij;;
Cicniiania, 16.
GEOGRAPHICAL NAMES. 1 93
names of the streets, houses, and places in Lon-
don embody, frequently in a very odd and strik-
ing way, a great many historical events. This is
true of Cheapside, Pall Mall, Temple Bar, Picca-
dilly, High Holborn, Southwark, the Savoy, Rotten
Row, and many other London names.
Besides Mr. Taylor's hook, N'a/)!es and Places, my acknowl-
edgments to which have already been made, Edmunds's
Traces of History in the A'a/nes of Places may also be read,
IVebsters Unabridged contained a list of geographical ety-
mologies unfortunately omitted in the International. The
popular etymologies of Indian names, as Alabama (here we
rest), Kentucky (dark and bloody ground), etc., are usually
pure inventions. Elakie's Etymological Dictionary of 2^ lace
jYames is useful for reference.
13
CHAPTER XV.
SURNAMES.
Logically, a proper name is a different kind of
word from a common noun, for it is a word appro-
priated to a single individual. Strictly speaking,
a proper name has no meaning, or at best but an
arbitrary and temporary one. We call a man
John, but the word is not exclusively appropriated
to him, and does not convey the slightest informa-
tion about him to a stranger. His surname indi-
cates that his father bears the same last name,
but affords no clew to the character of the nian
himself. But, philologically, surnames and Chris-
tian names do not differ from other words. They
are growths, and every syllable of them has or
once had a meaning. We conhne ourselves to the
consideration of surnames because they are com-
paratively modern in origin — not dating back be-
yond the tenth century. Given names, on tlie
contrary, are of extreme antiquity. Harold and
Albert and Edward and Edith were names borne
by our Saxon ancestors before the Conquest ;
SURNAMES. 195
John, Elias, Abraham, Noah, and Adam antedate
English history itself.
The v.'ord surname is not, as might naturally
be supposed, derived from sire najus, or father
name, but from supra Jicwicn, or extra name. We
know this because it is spelled with a u, and not
with an /, and also from the fact that in the
Provencal language it is written souhretioin. The
question of early spelling is often of the greatest
importance in tracing derivations. If it is possi-
ble to follow a family name back through old
deeds, wills, tax -lists, court -records, etc., to the
fourteenth century, the early spelling will almost
invariably furnish a clew to the original meaning,
for names were rarely given arbitrarily, but usu-
ally for some evident reason.
The old spelling will also frequently determine
which of the possible derivations is the true one.
Thus the name IVoodjnan might originally mean a
forester, or it might possibly once have been writ-
ten Woadman, which means dyer, from •ccoad, the
native indigo used by both Britons and Saxons in
dying the rough woollen cloth they made. Cole-
man might be a maker of charcoal for the forges
of the primitive smiths, or it might be cunning
man, since co! meant cunning. This syllable col
is seen in the name Colfax, or tlie cunning fox.
The syllable fax might be originally fox, or it
might come from faccrc, to do, as in the name
196 ENGLISH WORDS.
Fairfax, Vv'hich comes from the motto of the
family: " Fare, fac,'" or say. do. The other syl-
lable, yiz/r ox far, found in so many names, like
Fairman, Playfair, Fairchild, Farwell, Farnuni,
etc., is especially troublesome. It may be from
the Saxon /(7/r, meaning beautiful, clear, just; or
it may be from the Saxon farcn, to travel ; or
the German fern, distant ; or the English far or
fern; or the Norman Frere, brother ; or the Latin
facere, to do, ox far i, to speak. The ancient spell-
ing or some extraneous information will fre-
quently afford a clew in investigations of this sort,
but numerous insolvable cases remain. If it
were not for questions of this nature etymology
would be a comparatively simple matter, and
would possess an element of certainty which
would deprive it of much of its charm.
Surnames came into general use very slowly.
We may say, broadly, that the introduction of the
surname — as we understand the term, a name
common to all the children of a family — dates
from the tenth century, and was not general be-
fore the fourteenth century. Indeed, there were
districts in \'\'ales in the last generation where
individuals possessed but one name. Now it has
become difficult for a man to change his surname.
Tyrwhitt says in his edition of Chaucer : " It
is probable that the use of surnames was not in
Chaucer's time fully established among the lower
SURNAMES. 197
class of people," and Lower, in his work on sur-
names, holds that hereditary surnames can scarce-
ly be said to have been permanently settled
among the lower class before the era of the Ref-
ormation. Among the upper classes the name
of the estate descended from father to son and
served as a distinctive appellation, but the pedi-
gree of the Fitz-Hugh family runs thus through
nine generations :
Eardolph.
Akaris P'itz-Bardolph.
Hervey Fitz-Akaris.
Henry Fitz-Hervey.
Randolph Fitz-Henry.
Henry Fitz-Randolph.
Randolph Fitz-FIenry.
Hugh Fitz-Randolph.
Henry Fitz-Hugh.
This last Henry assumed the name, Fitz-Hugh,
and gave it permanence as a family application
in the reign of Fdv/ard HI. In the same reign
(1340) v.'c find the following in a list of the com-
monalty :
Johannes over the Water.
William at Bishope Gate.
Johannes o' the Shephouse.
Agnes the Priest's Sister.
Johannes in the Lane.
198 ENGLISH WORDS.
Johannes at Sec.
Johannes le Taillour.
Johannes of the Gutter.
This shows that surnames were not universal in
the fourteenth century. The growth of civiUza-
tion making it necessary to identify every person,
and confusion arising from tlae muhipUcation of
the baptismal names, men were forced to use
some sobriquet as a distinctive mark. I'^y de-
grees these became firmly attached surnames.
For a long period it was legal for a man to change
his surname, but not his baptismal name. Lord
Coke liolds this distinctly. While the oldest son
among the Xormans in England assumed the
name of the paternal estate, the younger sons not
infrequently assumed entirely different ones on
acquiring land in other counties. Thus Richard,
Earl of Brionnc, has five names in Domesday
Ijook (the list of knights who accompanied the
Conqueror). He is called :
1. Ricliard de Tourbridgc, from a lordship in
Kent.
2. Richard de Iknfeld.
3. Richard de Renefacta.
4. Richard de Clare, from a Suffolk lordship.
5. Richard Fitz - (jilbcrt, fronf his fatlier's
name.
SURNAMES, 199
To go back a step further, we find that as a
rule our Saxon ancestors were content with but
one name, as Gurth, or Cedric, or Alfred. To
avoid confusion, they sometimes distinguished
two men of the same name by adding the tribal
name, usually ending in iug or the father's given
name. Sometimes a descriptive appellation was
used, as : Harold Harefoot, Edmund Ironsides,
Edward the Confessor, Edith Swansneck ; and
Bede tells us of two priests named • Hewald,
" whom," he says, " we distinguished as Hewald
Black and Hewald White, by reason of the differ-
ence in color of their hair." From this early
time when two names * were unusual, comes the
habit, still surviving, of calling sovereigns by
their single baptismal name. English bishops
still sign their Christian names and the names
of their sees to all documents. That the first
names of the contracting parties are used in the
marriage service is also an ancient survival.
A classification of surnames by their deriva-
tions gives us four principal classes :t
First; surnames derived from personal names.
*When a missionary baptized, as we are told was the
case, an entire company of men John, and an equal number
of women Catharine, some distinctive nicknames, or eke
names, v/ould be absolutely necessary.
f Thirty years ago the negroes in the south liad no real
surnames, and even now they change their names with great
readiness.
200 ENGLISH WORDS.
These nearly always take the patronymic form, as
Henrickson or MacAdam. But in a few cases
the given name of the father has been adopted
as a family name ; thus we have Henry George,
Patrick Henry, Henry James, William Paul, and a
few others.
Second ; local surnames. These are derived
from an estate, manor, or village, or from some
natural feature of the earth, as Henry Hill, David
Dudley Field, William Wood, Henry Yorke, John
Worthington.
Third ; occupative surnames, drawn from some
trade or office. This is a very numerous class.
We find Carpenters, Taylors, Smiths, Websters,
Turners, and Wrights, or Stewarts, Butlers, and
Chamberlains everywhere.
Fourth ; surnames derived from personal pecu-
liarities, from nicknames, from some fancied re-
semblance to a bird or to an animal. Thus we
have White, Brown, Black or l^lake, Talman,
Armstrong, Crookshanks, Lamb, Cow, Fox, etc.
Into this class must come those names derived
from business signs, from heraldic animals pict-
ured on coats of arms, and from family mottoes.
Of such a name as Lion, or Bull, we cannot say
whether it was first given by reason of the strength
or courage of the man originally bearing it. or be-
cause he was the landlord of an inn having the
beast on its siun. Names of this derivation might
SURNAMES, 201
properly come under class three ; but as this der-
ivation is rarely certain, we are obliged to put
them in class four.
From names formed in any of these four ways
patronymics might be formed. The son of Will-
iam the Clerk might be called John Clarkson ; of
George Brown, Henry Brownson or Branson.
John gives us Johnson, Johns, and Jones. Daw,
the short for David, gives us Dawson, and Lamb,
Lampson. The territorial appellative, Whitby, is
the source of the family name Whitbyson. Patro-
nymics formed from territorial names are rare, but
they are very generally formed from personal
names. Thus twenty-four forms come from Will-
iam : Williams, Williamson, Wills, Wilks, Wilkins,
Wilkinson, Wickens, Wickenson, Bill, Bilson,
Wilson, Woolson, Woolcock, Woolcot, Wooley,
Wilcoxe, Wilcoxson, Wilcoxon, Willet, Willy,
Willis, Wilsie, Wylie, Willott, and probably Wool-
sey. Most of these are patronymics, though
some are diminutives. Woolcot and W'illcox, for
instance, mean little Will, and might have been
applied to a diminutive person, as well as to a
child.
The Gaelic patronymic prefix is Mac or O; the
Cymric is O or Aj>. In Ireland O meant grand-
son, or, in a more enlarged sense, any male de-
scendant. Afac meant son. The O is supposed
in Ireland to be more ancient than the Mac,
202 ENGLISH WORDS.
and is more common. With the exception of
O'Gowan,* it is not found attached to any indus-
trial name, which may account for the idea
that it is considered the more honorable prefix.
Both these prefixes designate not only the
children of a family, but the members of a clan.
CIa7i means children. In Gaelic Scotland the
Mac only was used. But the members of a clan
were only theoretically blood-relations, not neces-
sarily so. The Norman Fitz and the Danish Son
mean son of the blood. The Welsh also used
the genitive s, as in Williams, Davids, Jones, to
designate the son, though ap v/as their ancient
form. The Saxon sufiix ing was a tribal patro-
nymic. \\'e see it in Waring, Ailing, or Billings,
where it has the meaning of the "descendants
of." It is the oldest and rarest patronymic in
use, though the Celtic O may lay claim to equal
antiquity. The Cymric patronymic Ap is usually
amalgamated v.'ith the personal name. Thus
Price is Ap Rice, the son of Rhys ; Pugh is Ap
Hugh, Powell is Ap Hon'cll, Bowen is Ap 0:iun,
Pritchard is Ap Richard, Bethell is Ap lilicll,
Bevan is Ap Evan, and as Evan and Iran are
forms of John, Bevan is the same name as John-
son or Jones, which is really Johns. Most of the
names beginning in Ap are V»'elsh, like Apple-
* Gowan means a smitli.
SURNAMES. 203
gate, Ap Legait ; Appleyard, Ap Ledyard, and
Apthorp*' The distinctively Welsh names are
Owens, Davis, Morgan, Howell, Jones, and Will-
iams.
To return to our first class of surnames, those
derived directly from personal names, one of the
first things that strikes us as peculiar about the
English is their inveterate habit of shortening
the given name of a man to, if possible, one syl-
lable. Thus, if a man were christened Bartholo-
mew they called him Bat, from whence come the
surnames Bates, Bartlette, and Babcock. The
suffixes cock, got, lot, and kin were diminutives of
good-fellowship or of endearment. The sylla-
bles appear in many of our surnames, as Wil-
kins, Wilcox, Simcox. Cock is seen also in the
expressions r^;rZ'-robin, ^^rZ'- sparrow. Cock-xohiVi
in the nursery song does not necessarily mean
male robin, but quite as much, dear little robin.
Matilda, shortened to Till, was made Tillot, and
Tillot and I'illotson are used as surnames, for
there are a few matronymics to be found in
English. Margaret was shortened to Margot,
and we find the rare name ^Margotson. Walter
v/as Wat, whence Watts and \\'atson. John was
Jack, whence Jackson. Robert was shortened
* Apthorpe, lifcwever, is tliought to be Atlliorpe, or of
the village ; Appleton and Applegarth are compounded of
Apple and tlie Saxon syllables, ton or garth.
204 ENGLISH WORDS.
to Robin, Rob, Dob, and Dod, whence Robert-
son, Robinson, Robeson, Dobson, and Dodson.
David was Daw, whence Dawson, and Horace
was Hod, whence Hodson. From Isaac comes
Hick, hence Hicks and Hixson and Hitchcock ;
from Gilbert, Gib and Gibson. No other na-
tion exercises this unlicensed habit of deform-
ing given names. The Frenchman certainly pro-
nounces his name — Emile, Leon, or Adolphe —
in full. Xfcknames are given, it is true, by all
nations. A nickname is an eke naine, or an ad-
ditional name invented in a jesting spirit, and
must not be confounded with a shortened given
name.
A patronymic is pretty sure to date back to
the sixteenth century, ifiiot to a much earlier
period. The old ^Bibl^ Christian names, like
Samuel, Jacob, Daniel, Peter, John, and James,
have all given us patronymic derivatives. Joseph,
too, appears in Jessop. But the Bible names
adopted in the seventeenth century by the Puri-
tans, like Asa, Abijah, Seth, Eli, Jabez, have not
resulted in any patronymics, because they were
taken up after surnames were pretty well set-
tled. Some personal names that have disappeared
from use are preserved in patronymics. The Xor-
man names Ivo, Hugo, Hammet, once so com-
mon, are now never given to English-speaking
boys, but survive in the surnames Ives, Iveson,
SURNAMES. 205
Hughes and ffamlifi* The very pretty girl-names,
^oycQ, Joy euse, or merry; Lettice, Lciitia, or inno-
cent pleasure; and, best of all, Hilary, from the
root of hilarious or happy, now lost, might very
properly be revived in use.
The second division is local or territorial sur-
names. Barons to whom a grant of land was
made usually took the name of the town or es-
tate which was their foef. In French-English
names this is generally evidenced by the prefix
de, which we see in the names Devercux, Dchi-
ficld, Dclamcter, Delancy, Delancey, etc. Then,
again, nothing was more natural than to call a
man after the place of his abode, as John of the
Mill, William at the Brook or River. Attuood,
Atwaier, Woods and Waters, A^ash or Aten -Ash,
Nokes or Attcn - Oaks, Green, Lane, Townscnd,
Shaw, Lay, or Leigh, and Dean are local names.
A shaw was a small thick wood ; a dean or den
was a wooded valley, and a lay or lea was a pasture.
Dean, like Parsons, might also be derived from
an ecclesiastical title. Graves is the same as
Groves. Cliffe, Clifford, and Cleveland are of sub-
stantially the same meaning. Any name end-
ing in t/nvait, an enclosure ; to7i or by, a town ;
combe, a ridge ; throp or thorpe or ville, a village ;
* Hugo, however, appears in Hugh, and Hamelin, a
little town or hamlet, may be a duplicate source for Ham-
lin.
206 ENGLISH WORDS.
ha7n, a home ; ly or ;', an island ; ox ford, a path,
is pretty certain to be a territorial name. From
the cathedrals we have the names St. Outers,
or Sommers ; St. Denis, or Sidney ; St. Clair,
or Sinclair, etc., though names of this denom-
ination may have been (in some instances) de-
rived from the motto or family war-cry embody-
ing the name of the patron saint. From the
points of the compass we have North, Norris,
South, Southey, Surrey, West, Wesley, East, Easter-
ly, and Sterling. Wali'acc and E Estrange, mean-
ing a foreigner, evidently have reference to the
place of abode, though, strictly speaking, not local
names.
From the names of countries vve have Irish,
Scott, Erench, Brett and Br it ton from Brittany,
Burgoync from Burgundy, Gate from Gael, jfanc-
ivay from Genoese, Xorvian from Xormandy,
Saxon, Wales, and Morris.^
Bottom is the old Sussex word for valley, and
is compounded in a number of English names,
as W\gg\nl)othe?n, \\\nie^rl>ottoin, etc. Burne is a
brook ; Cloug/i, a ravine ; Cobb, a harbor ; Crouch,
a cross, of which so many were erected in the
market-places of towns. Hatch is a gate : //vV is
a grove ; Lynch, a thicket ; Bi>ss. a heath ; Syhes,
a spring ; Sale, a hall. These are all territorial
* Morris and .M(K)re ila^■e several derivations : Moor, a
plain ; Moor, an Arab ; Mohr, great, etc.
SURNAMES. 207
names, though Ross may be, in some instances,
from the word meaning red.
The names of places and persons not unfre-
quently end in /ia?n, ingham, or iiigtoii. These
are true Saxon territorial names. The termina-
tion iiig meant belonging to the tribe. Thus,
King is really son of the tribe. The Eppings
and Hastings are the descendants of Aes, the
Warings of JVacr, the Erpings of /^r/>, and so on
through some two hundred and fifty monosyllabic
given names. Very few of these words ending
in ing are found to-day in England as surnames,
because the custom of adopting transmissible
family appellations was not instituted in Saxon
England; but all of them have given names to
English villages, though usually the suffix /o/i,
town, or Aa;;i, home, is added. Thus Walsing-
Jiain is the home of the Walsing; IVorthington is
the town of the Worthing. Then, these towns
gave surnames to those who lived in them, and
v/e have the class of old Saxon names like Rem-
ington, Hoisington, Huntington, AUington, Erp-
ingham, Buckingham, Washington, and many oth-
ers. These are the finest names in our language.
Coffin, wdiich is seen in Covington, is the only
one not strong and euphonic. In addition to
these, there is hardly to be found a town or
county that has not given a surname to some
families. York, Bradford, Manchester, Winches-
208 ENGLISH WORDS.
ter, Sheffield, Kent, Salisbury, Richmond, Chester,
we meet everywhere.
Of the third class, or occupative surnames, we
have a large number, and as a rule these sur-
names are represented by a larger number of in-
dividuals than are any others. The Smith was,
of course, represented in every village, though
he is sometimes called a Goicer or a Goivan in'
Celtic districts. Then vv'e have Bishops, Ckrhs,
Parsons, Leaches, Carters, Tailors, Turners, Coohs,
Fullers or cloth - v.'orkers, Carpenters, Wagners,
Millers, JVrights, etc., in abundance. We have
no doctors nor lawyers, though Councilman is
not unknown, nor is yuJge as a surname. Spenser
is dispensier, the man who had charge of the spence
or buttery. Stewart is the king's steward, and
Butler his '" boteler."' Many old forgotten trades
are represented in occupative surnames. Scud-
der is probably Scutelcr, the man who made the
wooden trenchers — scutcls — which served in-
stead of plates. Latimer, or Latiner, is an inter-
preter; Pullinger — boulatiger — is a baker; jfen-
ner is a joiner. In Yorkshire, Sack means a
ploughshare, and from this comes Sacksmith, or
Sixsmith. Kidder is an obsolete word for huck-
ster. No one can make anything of Lundhunter.
Brewer, Breiuster, Wea7xr, Webb, Webster, Baker,
and Baxter are plain enough. Walker was a
man who inspected the king's forest and guarded
SURNAMES. 209
the game from poachers. Dexter appears to be
from daegsestre, a woman who works by the day,
or, possibly, from the word meaning a maker of
daggers.
A Pilgrim was one who had taken a journey to
any shrine, as to Canterbury. A -Palmer was one
who had gone to Palestine. There were so
many pilgrims that it was not used as a distinct-
ive name, but to be a " holy palmer " was an
honor. The porter " stood at the castle gate,"
the wisher within. Now there are many Porters,
but few Ushers. The reason of this is that
Porter had an additional source — from the por-
ters who carried burdens. The Hayward — from
hay, a hedge — had charge of the animals belong-
ing to the town. Hoiuard is derived from this
word, unless it be from the Saxon Heretoard, or
general. Hogward gives us Haggard, a very rare
surname. M'irih and Ward are the terms for
Saxon officials often found in combination in
surnames, as \^ooA'i2uorth, \Noodtaard, etc. A
Barker is a tanner.
The fourth class comprises surnames derived
from nicknames. To call individuals by some
personal peculiarity is a very natural propensity.
The Romans and the modern Italians seem
especially fond of doing so. The English work-
ing-men in some districts still have two names —
one their regular legal name, which is seldom
14
2IO ENGLISH WORDS.
heard, and another, the nickname by which they
are known among their mates. It was inevitable
that surnames should grow out of those sobri-
quets, which are often more firmly attached than
the baptismal name itself. Nicknames can be
conveniently divided into three groups :
1. Those from physical or external peculiar-
ities, relationship, age, size, shape, complexion,
dress, etc.
2. P>om mental and moral peculiarities. Some-
times these are complimentary, sometimes quite
the reverse.
3. Real nicknames, having no especial mean-
ing, or from some fancied resemblance to ani-
mals.
Under the first sub-head we have White, Bnru'n,
Black, Grey, Morrell or Moore — when it nieans
black; A'ott, which means crop-haired; Feel, which
means i^illed or bald; RusseU ox red. and a variety
of others. Frieze-mantle is the origin of the name
Freemantle. Bunker means Bon Coiileur. Big
and Small and Little and Fcttit explain tliem-
selves. The odd name lurebraees is derived
from Bras de fer {\xox\ arm) by inversion. We
have, too, Younger, Senior, Ames, from F.am (an
uncle). Kinsman, and Cozzens.
Under the second sub -head we have Good,
Fairspeech, Finclipenny, Sai'eall, Scrapcskin, etc.
The third sub-head, or nicknames proper, pre-
SURNAMES. 211
sents considerable difficulties. The nickname may
have been meaningless, or it may have become
obsolete, and if the spelling has been changed
we have nothing to aid us in reconstructing it.
When we find a name that seems absolutely
unexplainable, it is convenient to be able to say
that the base is probably an unmeaning sobri-
quet. The names which sound like the names
of animals — as Bull, Lamb, Wolf, Lion, Crotu,
Swan, Hart, Stagg — may possibly have originated
in nicknames, and afterwards have developed into
surnames, but it is much more likely that they
originated in heraldic devices or business signs.
Every little manufactory had its device — a ship,
or an arrow, or a rudely- carved lion or bull's
head. The proprietor was spoken of as \^'illiam
of the Ship, or John o' the Lion. Inn signs were
generally double — a device on each side, or a
line divided the field, as in the shields of knights.
Thus we have the "Goat and Compasses," the
"Cat and Battledoor," the "Bull and Mouth,"
"Pan and the Bacchanalians" — this last corrupt-
ed into " Pan and the Bag o' Nails." As a rule,
heraldic devices were borne by families who took
the name of an estate, and the names of animals
given as nicknames for fancied resemblance in
strength or swiftness are inextricably mixed up
with the same names drawn from business signs
in the twelfth and thirteenth centuries.
2 12 ENGLISH WORDS.
The number of names in each of the above
classes varies greatly. Taking a large number
of names in the Loudon Directory, it was com-
puted that about twenty-five per cent, were from
personal names, thirty-three per cent, were local,
twelve per cent, occupative, twenty-five per cent,
from nicknames, leaving five per cent, unac-
counted for and unaccountable. The number
of individuals in each class would differ greatly
from these ratios, if for no other reason, because
a disproportionate number of persons bear the
names of occupation. Smith, Taylor, Carpe/iter,
Webster, Baker, and the like, and the personal
derivatives, yohnson, Thompson, Jones, JVilliams,
are also very well represented. Xo one terri-
torial surname is borne by a great number of
persons. White and Brown are also very com-
mon.
The question arises — Is the number of surnames
increasing or diminishing ? We hear occasionally
of families becoming extinct by the death of the
"last of the name." On the other hand, a few
new surnames are formed even now by variations
in spelling or the anglicizing of foreign names.
The entire disappearance of a name is rarer than
we think, as it will generally be found that it is
preserved in the family of some remote and for-
gotten offshoot. The practice of hyphenating
names like "Floyd-Jones" may give rise to some
SURNAMES.
213
new variants. The doctrine of chances proves
that it is extremely improbable that any name
that has lasted from the fourteenth century to the
present should become extinct hereafter. Fur-
thermore, observations on sixty names in Eng-
land go to show that the excess of births over
deaths in any group bearing the same name is
normal, or the same as that of the great bulk of
the population.
It has been computed from a careful tabula-
tion of the surnames beginning with "A" that
the entire number of surnames in England would
exceed thirty thousand. In our country the large
foreign element would make the number still
greater, even admitting that many rare English
names are unrepresented here, and that many for-
eign names have been assimilated in sound and
spelling to our American surnames.
The thirty names most common in England
are given in the following table from Fatronymica
Briiannica, in the order of their frequency:
I. Smith, one in every 73 of entire population.
2. Jones,
' " 76 '
3. Williams,
' " 115 '
4. Taylor,
' " 148
5. Davies,
' " 162 '
6. Brown,
" 174
7. Thomas,
" 196 '
214
EXGLISH WORDS.
8.
Evans, one in
every 198
9-
Roberts,
11
235
lO.
Johnson,
li
265
II.
Wilson,
a
275
12.
Robinson,
u
276
13-
Wright,
a
293
14.
Wood,
a
301
15-
Thompson
5
304
16.
Hall,
a
305
17-
Walker,
a
310
18.
Green,
li
310
19.
Hughes,
ii
312
20.
Edwards,
a
316
21.
Lewis,
(I
318
22.
White,
ii
323
23-
Turner,
a
327
24.
Jackson,
"
330
25-
Hill,
'•
352
26.
Harris,
u
355
27.
Clark,
li
3(^3
28.
Cooper,
ii
380
29.
Harrison,
li
390
30-
Ward,
a
402
ation.
These thirty names are applied to a little more
than one-sixth of the entire population of Eng-
land. The Welsh name Davics is distinct from
Davis, which has one representative in every four
hundred and twenty-one luiglishmen. This name,
SURNAMES. 215
and yoncs, Willia7?is, Evans, Oivens, and Edwards
are common names, because there are so few
Welsh surnames. It is said that Eva?i Evans —
or its equivalent, jfohn Jones — is so common in
Wales that it does not individualize its owner in
the least.
Those who wish to look up this siil)ject more fully are
referred to Lower's Dictionary, the Patronyniica Britanuica,
to the Essay on English Sitrnaines, and to TJie Teiitonic
Name System, by the same author. These contain a great
deal of curious information. In the introduction to the
first-named is an account of the older authorities, many of
whom are very entertaining. Robert Ferguson's book, Sitr-
naiJies as a Science, is more modern (18S3), and, though
treating of Init a limited number of names, more systematic.
An earlier work by the same author, English Surnames,
may also be consulted. Bardsley's English Surnames is
entertaining, but limited. Bowditch's Suffolk Surnames
(third edition) contains a long list of peculiar names found
in this country, but the author seems more occupied with
the humors and oddities of the directories than with scien-
tific examination or classification. ¥ox given names Miss
Yonge's two volumes on Christian N^ames cover a good
deal of ground. Tlie Appendix to Webster s Dictionary
will also be found useful.
CHAPTER XVI.
WORDS OF THE PROFESSIONS AND TRADES.
To the philologist the meanings of words are
of comparatively little importance except as a
means of identification. He follows the root
through its various fortunes, pointing out how it
has gathered suffixes and prefixes and amalga-
mated with them, or dropped them in the course
of centuries until the original sound is entirely
changed and the word becomes part of a new
language — becomes, in fact, a new word. But a
great deal of interesting information about the
early professions and trades can be gathered by
observing the peculiar vocabulary of each. Such
an examination carried but a little way will throw
incidentally a good deal of light on history, and
will show how men instinctively select a set of
words having a relation to the nature of their
employments. In all the mechanical trades tech-
nical terms are used which are interesting sur-
vivals of ancient usage, and others which show
when improvements in tools or methods were in-
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 217
troduced. Let us consider first the ancient and
honorable trade of the smith.
The worker in iron was an important member
of society in the early village communities. He
forged the rude weapons and agricultural imple-
ments, shod the horses, and made the hasps,
hinges, and nails requisite to building a house.
In making armor great proficiency was required,
and in forging railings, screens, and ornamental
work a high degree of artistic skill was often
shown. There is nothing more satisfying to the
artistic sense than fmely- wrought iron-work, as
there is nothing more unsatisfying than cast-iron
ornaments. One is the product of human intel-
ligence, subduing an obdurate material directly
by strength, patience, and skill ; the other is me-
chanically produced after the pattern is made,
and has therefore a much less direct relation
to the human mind. For all these reasons the
workman in iron held in early days a unique posi-
tion. He was not called a smith because he was
a smiter, as was originally supposed. Smith is
one of the oldest Teutonic words, and is probably
connected with smooth. But his helper is called
a striker. To smith a piece of iron is to form it
v.'ith the hammer ; but to forge includes the idea
of heating in addition. The worker in brass is
not a smith, but a brass-founder., because brass
is melted, and if wrought is hammered with light
2l8 ENGLISH WORDS.
blows. We have coj^per-smith, goldsmith, silver-
smith, and tin - sfiiith, because these metals are
ductile and require smithing. The word had
many metaphorical applications in early litera-
ture. Not only do v/e read of the armorer by the
name of zvacp.na-smith, but we have the promoter
of laughter called hlcahtor-smith, laughter-smith ;
we have the teacher called Idr-smith, lore-smith ;
and the warrior called wig -smith, war- smith.*
The scales which fell from the iron were called
slag, because they were slugged from under the
sledge. Nowadays we apply the term slag to
the impurities which float on molten iron, as
blast-furnace slag. Etymologically it would be
more correct to call this substance by the orig-
inal name, siiuicr or ciiuicr, a term which we are
inclined to confme to the calcined impurities in
coal-ashes. The old terms are correctly used by
the hands in a rolling-mill, where they speak of
hamfner-slag, and call refuse that is melted and
squeezed out, cinder, not cinders, even saying
" roller ciniler."
The following are some of the terms used by
* The fact that now the \vord sharp would l)e used in
folk-metaphor for many of the above meanings — the teach-
er, for instance, called the \)o6k-sharp; the musician, the
Y>\'^vto-s/iar/>; the geologist, the roQ\i-sharp — may be taken
as illustrative of the diflcrence between ancient and mod-
ern times, the days of honest blows and the days of shifty
devices.
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 219
the smith : hclloivs, wind, tuyere, anvil, blast, ham-
mer, tap, screw, tongs, fire, sledge, swedge, file, horn,
upset, weld, flatter. He uses the word wind in.
the sense of air, and speaks of the tuind in the
bellows as he might speak of " knocking the
wind" out of an antagonist, not the atmosphere.
The moving or issuing air he calls the blast.
These v/ords are of Scandinavian or Anglo-Saxon
origin, and shov,' that the Germanic tribes were
skilful workers in iron before they came into con-
tact with the Latin races , and, further, that black-
smiths continued to use their trade-terms after
the Conquest, without much reference to the lan-
guage * of the XormanT'Yench. The wox^s former,
-I'ice, and die are Norman, but they are special
tools, adapted to produce certain shajoes more
readily than can the hammer. Chisel is Norman,
but even now a blacksmith calls the stationary
chisel fitted into a square hole in the anvil, pref-
erably, a cutter. The hole in the anvil has also
a peculiar name, used by some blacksmiths. It
* Tlie back of the hammer is called by mechanics the
p^nc, and to straighten a piece of iron by light blows with
the sharp back on the hollow side is said to be to pene it.
This word is given in Webster as pin, as if connected with
the Latin pinna, which seems impossible, whether we re-
gard pronunciation, meaning, or probable source. Monkey-
wrench is another very peculiar expression. None of the
explanations ofTered concerning its origin seem entirely sat-
isfactory.
2 20 ENGLISH WORDS.
would be worth while to collect all the blacksmith's
words — many of which are not in the dictionary
— and also to ascertain whether some words are
not in use in this country that have been lost in
England. In general the smiths of England use
more archaic words than do those of America, as
so many new devices to save hand labor are in
use here.
The distinctive names of the parts of the
steam-engine were, for the most part, taken from
those of similar parts of a pump — an instrument
which was known to the Romans — so that we find
steam- chest, piston, cylhuler, valve, governor, coti-
necting-7-od, cratik, main- shaft, balance-wheel, ex-
haust-pipe, eccentric, cross- head, stuffing-box, gland,
parallel- motion, slides, representing a very large
proportion of words of Latin derivation, as might
be expected, since the steam-engine was invented
by men acquainted with the use of scientific in-
struments, and at a time when Latin terms had
been fully naturalized. Even English George
Stephenson's machine was called a locomotive,
though the starting- valve is still properly the
throttle. Many of the smaller parts of the con-
struction — key, cotters, gibs, well-known mechan-
ical devices of great antiquity, and adapted to
the new purpose by mechanics — have Saxon
names, but as far as the engine is a " thermody-
namic machine," its nomenclature is Latin. The
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 221
compound name, steam-engine^ is half English and
half Latin.
As the art of printing was invented in Germany
and brought to England through Holland, we
might expect to find in its vocabulary a large
proportion of Teutonic words. So far is this
from being the case that there is no trade of
which the nomenclature is so distinctively Latin.
The man who arranges the types is called a com-
positor. He takes the types from a case, and
places them in a stick, brings his stickfuls to a gal-
ley, puts them on an imposing-stone, and takes an
impression, which he calls a proof; corrects the
proof, and locks the type in a form with quoins.
Then, the proof-reader's marks are all Latin ab-
breviations, and the different sizes of ty]}Q, pica,
primer, miriion, brevier, and agate, are all called by
Latin names, and the same is true of the element-
ary parts of the press except the bed. In fact,
so thoroughly Latin is the printer's vocabulary
that he must be conscious of falling below the
dignity of his trade when he asks for a take or
speaks of pulling a proof, or calls blank spaces
fat. He justifies his lines by spaces, the last be-
ing almost the only Saxon word he habitually
uses. Quad is quadrate, a square space. The
pages are collected into signatures, and the types
are finally distributed after the printing. Ink, too,
is a Romance word — en caustre — though adopted
22 2 ENGLISH WORDS.
into old English. In fact, the technical vocabu-
lary of the printer is as Latin as that of the law-
yer. l"he reason of this is that the first printers
were learned men, and Latin was the language of
scholars in the fifteenth century. They were the
successors of the old scribes. Caxton personally
translated from Latin a number of the books he
published — and the best work of the early print-
ers was editions of the classics. Printing was
not supposed to be a people's art, nor could any
one have foreseen that it was to be one of the
great popular forces. So its language is scholas-
tic, and in the dialect of those for whose service
it was intended.
The trade of making and repairing coverings
for the feet is an old one in cold countries : so we
find that those following it are cobblers and sJioc-
makers, not chaussicrs, and may be pretty sure that
our Saxon ancestors did not go barefooted at all
times. Cobbler is given by Skeat as from couplare,
to join,* as if a cobbler were one who joins new
leather to old, and was a Xorman. This deriva-
tion does not seem consistent with the character
of the word nor with the fact that it contains two
b's, nor with the fact that the cobbler's tools have
all Celtic or Saxon names. There is a flavor
* See discussion df this word in Criitioy Diitiojiarv, and
in Dr. Murray's Dictioiary.
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES, 223
about the word which does not belong to a Latin
derivative. It sounds like an old folk-word. It
is the same word as that found in cobble-stones, with
which we cobble or roughly mend a wall.* Skoc-
viaker, at all events, is above suspicion as to its
genuinely English source, and so are the shoe-
maker's terms. His kit is a small receptacle for
tools ; we have the same word in " kit of mackerel."
His last is from a Saxon word meaning a track,
connected in root with the word to last — to en-
dure ; to pursue is the same as to track, and to
pursue unceasingly implies endurance ; so there
is a distant connection between the two meanings
of last. Va7iip is said to be derived from avant-
pied, the front foot, but the uppers were first made
from a single piece, Latimer says. So vafnp is a
modern word. Welt may be of Celtic origin, and
lace may be descended from the Latin laqueus, a
snare, though this seems hardly probable in the
sense of boot- lace. Ath'I, Iapsio?ie, waxed ends,
leather, hide, pegs, patch, sole, are all of Teutonic
origin. 2\in, if not from an English root, has
been used so long that it may be regarded as an
original English word. Kip-skin and deacon'' s-skin
are undoubtedly English, though their derivations
* Why sliould it not be distantly connected with cobble,
a boat (Celtic) ? The wooden shoes of the French peasant-
ry are hollowed out like boats, and cobble, a boat, is based on
the word meanins: to excavate.
2 24 ENGLISH WORDS.
are not known. Tap, so universally used for half-
sole, and seen in the old phrase, " standing on
his taps,'''' must mean either the ftp sole, or else a
sole that is fastened on with pegs which are driv-
en in by taps of the hammer. Foxing, or putting
a front on a boot, is an old English word. Boots
and gaiters are of course comparatively modern,
for our ancestors wore shoes. Many of these
words were not printed nor written, unless they
may have appeared in some of the Elizabethan
dramas, and as we do not know the original spell-
ing, the derivations may be lost. It is evident,
however, that the shoemaker has plied his trade
and used the same words for his implements and
materials since our ancestors emigrated from
Schleswig-Holstein.
The building trades^masons and wood-workers
— would evidently be much more affected by the
conquest of England by a people speaking a for-
eign language than would the folk- trades — vil-
lage smiths and cobblers and household-weavers.
The Normans were skilful architects, especially
in stone, and built feudal castles, extensive eccle-
siastical buildings — cathedrals and monasteries.
Most of the important buildings were erected
under a Xorman master, or in the cities where
French was spoken by the wealthy classes. The
old word Wright was dropped, except in some
special cases, like ivaiinvriglit, 7u/ieti~a'r!g/if. mill-
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 225
Wright, playwright, and a few others. When Chau-
cer says of one of his pilgrims :
" lie was a well good ivrigJilc, a carpcntere,"
he maybe using 7uright as we should use mechan-
ic — as a general term— or he may feel it necessary
to explain a Saxon word by the equivalent Nor-
man word. However this may be, we find all
through the vocabulary of these trades a mixture
of English and French words, the French being
usually applied to special tools and to work of a
higher grade, and the English to simpler and more
elementary operations. Carpenter, joiner, and 7na-
son are French words. Builder and stone-cutter
are English. House and home and cottage are
English, and so are the elementary parts of a
simple building : the doors, roof, nails, zvalls,*
sills, cares, beams, 7-afters, thatch, shingles, boards,
laths, scantling, timber, floor. On the other hand, the
joist, ixoxa. jacere, to lie, the studding, from sto, to
stand : the posts, from posita, the planks, the plates,
ihc ja?nbs, are all Xorman, and the Xorman man-
sion is divided into rooms and chambers. The
chi?>iney').s Xorman, and so is i\i^ flue. The Sax-
ons apparently built ti fireplace, a hearth, and a hob,
* Wall is from valliiiii, but is Latin of the first period,
not Xorman. Sleeper is another Teutonic word, connected
with slab. Sleeper from slapc — a smooth foundation — not
from lying still, as if sleeping.
IK
2 26 ENGLISH WORDS.
and let the smoke escape from a hole in the roof,
or a window (jvind-cye). All the ornamental and
architectural parts of a house are Norman, and so
is any complicated construction, and so, of course,
are all the parts of a cathedral. Possibly some
of these architectural terms were introduced into
England by foreign workmen before the Conquest,
like toiaer, and a few of the oldest words connect-
ed with church architecture. On the whole, the
relations of the races are very strikingly illus-
trated in the names of the parts of a building.
There are three words in common use by car-
penters and woodsmen in America, which are no
doubt survivals of old words : brash, sfuuf, and
dozy. Brash is an adjective applied to wood
which is lacking in transverse strength and elastic-
ity. A '' hash stick '' differs from a brittle one
in that it will not spring or bend at all. This
word is referred to in Webster as being of Ar-
morican origin. The application of brash — also
ver)' common — to quick temper — giving away sud-
denly and unexpectedly — is possibly secondary.
Stunt means cut at an obtuse angle with the
grain, bluntly sharpened. It is connected with
stint, to make short, but retains the original
meaning of "making dull'' — as in "that post is
too stunt to drive " — rather than of cutting off a
definite portion, as in the expression, " a day's
stintr Dozy means affected by a peculiar kind
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 227
of rot which destroys the grain. If so far gone
as to be ruined by the dry-rot, timber is said to
h^ pujiky, which is from the Gaelic spunky tinder.
Doz\ means in the incipient state of dry-rot
wlien the " Ufe of the timber is gone."' It is
probably connected with doz}\ sleepy. Skcat says
of dozy\ meaning sleepy, "cf. Sanscrit dhoas, to
crumble." Crumbling would almost exactly hit
the carpenter's use of dozy.
In the names of wood-workers' tools we find
that the simpler and more general tools have
English names, and that those adapted for some
special purpose are Norman. The axe is the
most important and primitive tool that man uses.
A skilful axeman can shape almost anything
from wood, as is seen to-day in Russia. The
axe is so archaic an implement that its name is
similar in all the Aryan languages, showing that
its use was understood even before the Germanic
and Italic stocks developed definitely different
languages. We retain the name of the tool that
was used to hew the timber for the ships that
brought Hengist and Horsa to Britain, and have
borrowed from the French only the diminutive
form, kafe/icf, and the verb to hatch — i.e., to mark
with cross-lines — corresponding to our English
verb, to score, and hash, anything chopped up.
The sazo is, of course, not nearly so old a tool as
the axe, which indeed dates from the Stone Age,
2 28 ENGLISH WORDS.
but our Saxon ancestors possessed it and called
it a sage, and we use the same word. The primi-
ti\-e operations, chopping^ hc7uitig, cuttings splitting,
and riTi/tg are all indicated by Saxon words. It
is worth noticing that in many parts of the coun-
try the modern workman uses the word split whew
he separates a piece of irregular shape, and the
word rive when he separates a wide thin piece,
the taking special pains seeming to be the dis-
tinction. Thus he splits wood, but he 7-ives a bolt
to make shingles. The word l>oit in the above
sense is no doubt equivalent to I'illcf. Drmv-
s/iave, grindstone, 7C'/ietstonc, /lanuner, saui, adze,
and axe, are all English, but plane, cJiisel, gouge,
viortiee, and tenon, are all French. A carpenter
to-day calls a small plane used for cutting a
groove by the French name, ?-abot, or rabbet iiig-
plane, from the P^rench r abater, to plane. Adit re
is French, and means properly to cut at an angle
of forty -five degrees, a word derived from tlic
bishop's hat , but the Saxon word searf means
to hew at any sharp angle with an axe. dinger
and gitnlet are English, as might be expected,
since the simplest construction necessitates bor-
ing holes. We know that the F.nglisli built ships,
of which the framing and planking v.'ere se-
cured with pins called treenails, and with leathern
thongs. The long plane which is used for mak-
ing" the ed^es of boards straiHit is called a
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 229
jomtei; from Joindre, to unite, since the edges
when brought together come in contact through-
out and can be firmly united with glue. The
word Joint refers to an inflexible union, though
we use it preferably for a flexible one, as the
joints of the body.
The mixed vocabulary of the carpenter's trade
goes to show that the Saxons were competent
wood-workers before the Conquest, but that the
Xorman workmen modifled their method by intro-
ducing better tools and a higher order of archi-
tecture. The same may be said of stone-masons
and plasterers, who have preserved some singular
words like kaick,* the board on which they carry
mortar; darby, a board for smoothing the face of a
wall : and putlog and ledger for parts of the scaffold.
Cast-iron was not invented till the seventeenth
century, but the art of casting brass was known
to the ancients. The technical name of the pot
in which brass is melted is crucible. The estab-
lishment for making iron castings is a foundery.
Both of those are French words, crucible being
probably of Celtic origin and connected with
* The derivation of Jui'i'k and darby I am unaljle to con-
jecture. I/aii'k, to carry about, seems to imply tlie idea
of offering for sale. Can darby be connected with daub?
'1 he carpenters pronounce jointer jiiitcr. As this is the
archaic pronunciation correctly handed down, have we any
right to cliange it ?
230 ENGLISH WORDS.
crock. But many of the words used by men who
v.-ork in a foundery are English. Tiiey are called
moulders. The sand is rammed in a flask, of
which the top is called the cope or noiol (one word
being French, the other Saxon) and the bottom
the drag. The opening through which the metal
enters the mould is called a gate, and the metal
v.-hich hardens in the gate is called a sprue. The
division in the mould is called a parting, the ves-
sel in which the melted metal is received from
the furnace is called a ladle. The large sieve
used to separate lumps from the sand is called a
riddle, a small tool for smoothing the mould is a
slick, and the waste metal which runs into the
parting is a 7?//. The patterns are made with
draft that they may be readily drawn from the
sand, and a shrink-rulc is used by pattern-makers.
Here is a large proportion of Saxon words, all of
tljem, however, except sprue, used in secondary
senses — riddle, for instance, is originally a win-
nowing sieve. The art was developed among an
English - speaking people by practical men. not
by scientific men. These men natifrally took up
popular words, whereas the inventors of the steam-
engine used learned words. Mad iron-founding
developed from the casting of brass, more of the
technical words v/ould h.ave been of Latin origin.
Had it been an old hhigiish art, it would have
contained more old En:rlish words belonirins: ex-
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 23 1
clusively to its peculiar operations. Sprue seems
to be the only special term.
The Saxons were seamen, but so were the
early Normans. What are usually called "sailor.-
man's words " are almost exclusively English or
Scandinavian or Dutch. Though the first Nor-
mans who settled in France gave up their own
langurge, and the third generation spoke only
French, many Norse words are found in the
French nautical language, relics of the ancestral
trade of RoUo and his fellows. It is safe to as-
sume, however, that the vocabulary of the Eng-
lish sailor v>as not recruited from the Norman
French, but is radically Anglo-Saxon or Danish.
It is very extensive and almost destitute of any
Latin element. The official terms of the navy,
on the contrary, embrace many words of Ro-
mance origin. Captain, lieutenant, commodore, co?n-
mandani, and admiral are not seamen's words.
They would say, preferably, skipper or mate if
they had invented the terms. The seamen's vo-
cabulary is large, because a ship is a home to
them in which they are isolated from the world
for long periods, and because they have gathered
words from foreign countries, like catamaran from
Ceylon, X'6'^4'''-' and jivrri'/ from the Dutch, and the
local names of boats from whatever port they
entered. The great body of their speech is Eng-
lish. To begin with, all parts of the ship and
232 ENGLISH WORDS.
rigging — -111111, low, 7uaisf, stern, deck, mast, sails,
shrouds, ratlines, halyards, yards, sprit, hoo7ii, jib,
leech, hits, tops, l-:ecl, garboard, larboard, starboard,
scuppers, rudder, tiller, hehn, cockswain, gig, cutter,
launch. Jolly- boat, taffrail, belaying -pin, lunvser,
fathom, cabin, barge {'Zq\.\!\c), galley, mess, bunk,
wake, berth — are of Teutonic origin, and a great
many of them are used only by sailors. If we
use rudder, or helm, for instance, in any other
sense except as applied to a boat, we use the
words metaphorically. Their antiquity as sailors'
words is evident from this fact, and in this they
differ from the moulders' words heretofore alluded
to. The only words of Latin origin and of every-
day use by sailors ^xo. forecastle, compass, capstan,
cable, and binnacle; for though in realistic stories a
sailor m.ay talk about '"going on a long vyage,''
a real sailor say^, preferably a cruise. Pro^v, too,
is a literary word never heard " on board ship."
A castle was* once built on the stern of war -ships
and ^fore castle in the bow. with the absurd idea
of imitating a fort, and the word fir castle is now
applied to the quarters of the crew. Quarters
has crept in, too, from the Latin quartarius, a
fourth part, hence a part set off for any detinite
purpose ; but this is originally a man-of-v/ar term.
A compass is a scientific instrument, and received a
Latin name, and chronometer — a later invention —
was siven a Greek name. The bo.x; in which the
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 233
compass was kept was called a binnacle^ from
the Latin habitaculum, a little room. Gimbals is
also Latin, and is from gemini, meaning the twin
rings. Cable is a French word, but has never —
except for chains — superseded in common use
the regular English word, haivscr. Course is also
a Latin word and, strictly, means the angle which
the vessel's track makes with the meridian. The
application of the word courses to the main sails
cannot be explained. Davits is said to be de-
rived from davus, the Latin popular name for a
slave (used something like our word jfack), but
this derivation is purely conjectural. Capstan is
French and Spanish, from a Greek root, and an
anchor was used by the Romans. The Saxons
drew their small ships on the beach and must
have used the oars to keep off from a lee shore.
The words connected with handling the anchor,
however, are English, as the bars, the pawls, cat-
heads, to trip, or to fish. A small anchor, too, has
a Dutch name — a hedge.
The bo7o of a ship is connected with the Saxon
bog, the root meaning an a?-7?i, hence the shoulder.
The bow of a ship is its shoulder, and a bowline is
so called because it is fastened to the shoulder of
the sail. This word is from the same root as
bough — an arm of a tree, and is entirely distinct
from boiv, the archer's vreapon which comes from
bugen, to bend.
234 ENGLISH WORDS.
The vocabulary of English seamen is therefore
radically Teutonic. Its racy individual character
and lack of formality testities to its antiquity and
independence of foreign terms, and to the original
sufficiency of English for practical matters. Its
phrases are strong and expressive, and would be
absurdly feeble if translated into Latin equiva-
lents. It embodies the maritime life and seafar-
ing character of a vigorous, out-door race, and is
well worth examining by any one who wishes to
appreciate the directness and force of spoken
English.* This brief sketch docs not even out-
line the subject.
Inductions similar in general character can be
drawn from the vocabulary of the still older occu-
pation, farming. Genuine farmers' words are of
the Teutonic stock. Many of them belong to the
class of words evidently related in all the Aryan
tongues, and were used in the remote past, when
the Proto-Aryans, the parent stock of Celt, Greek,
Latin, and Teuton, spoke the same language and
formed one tribe. Such are tlie names of the
domestic animals, and of the old implements and
operations. Ilorse^ marc, co7i>, hull, ram, ck'c,
* An admirable Chaucerian word, roU-, is iircserved Ijy
American sailors. It means the confused sound of the sea
breaking on a beach, lieard at a distance, and seems now
to be especially applicable to the sound heard inland. It
can liardlv be connected witli roar.
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 235
plough^ sickle^ thresh, milk, are radical words.
Even the parts of the modern plough, the land-
side, the mould-board, the beam, the share, are old
English. The clevis and the coulter are Latin at-
tachments. A farmer to-day never calls himself
an agriculturist. He speaks of the plough's tail,
an expression which is a survival from the time
V\'hen the plough had but one handle, and is
strictly plough-stall. A stall is a handle, a word
allied to the root of still, a stall being that by
which the implement is held firm. The root ap-
pears also in the vrord headstall, that by which a
horse is held comparatively still. His stall in
which he stands is another English word, from a
different English root, but allied to the first and
to the Latin sto through common relationship to
the original root, STA. This Vsord stall in the
sense of handle is also used by farmers when
they say ^' stale of a pitchfork." The word flail
is given as from the Ij^iim, Jlagellum. If this be
true the Saxons must have threshed their grain
in some different way — by the feet of oxen, like
the Hebrews, for instance. At all events, there
is no stain on the lineage of thresh. The name
for the two parts of the flail — the swingle and the
staff-^-^xQ unmistakably Saxon.
The names of the grains, barley, corn, ivluat ;
of the trees, oak, beech, apple, are also old. Some
weeds and roots bear testimony in their names to
236 ENGLISH WORDS.
the country from which they were introduced,
Uke beef, carrot, turnip, radish, potato, znd pumpkin,
and show that the Anglo-Saxons never lived in
a country where these were indigenous. In the
names of the products of the soil a great deal of
archaic history is embodied. The primitive oper-
ations are denoted by primitive words, or per-
haps we should say that the use of a primiiive
name proves the things or operations so designated
to be ancient. The soil of England has never been
cultivated by men who spoke French, and so the
rural dialect abounds in good, old Saxon words.
!Many survivals of the old stock of words can be
found in New England, some of which have been
lost in England. Modern inventions have so mod-
ified farming v/ork that many of the old terms are
passing out of use. This is notably the case with
words used in the household industries of spin-
ning and weaving, as practised fifty years ago.
I\Ianv handicraft words arc of obscure origin,
since they have but rarely been printed, and their
pronunciation has become so modified from the
primitive sounds that it is sometimes very dithcult
to conjecture the original derivation or connec-
tion. The technical language of the professions,,
on the other hand, was early committeil to writing
in many documents. All pleadings in law were
written in Xorman-Frcnch for a century after the
Conquest, and even after the issue was made and
WORDS OF PROFESSION'S AND TRADES. 237
the trial conducted in the new English, the judg-
ment was entered in Latin. Law terms are,
therefore, universally Latin, though the common
law is an evolution of the English nation. Law
terms of Latin origin, though they are not so
barbarous as medical terms, have little force or
simplicity, except the short ones, like deed, judge,
arrest, jury, court, suit, 'icrit, luarrant, mortgage, and
su7nnio;is, which have become fully naturalized.
Such words as replevin, quo warranto, affidavit,
demurrer, certiorari, re'aitter, garnishee, mandamus,
cestui que trust, feine- covert, and their congeners,
which make up nine-tenths of the legal dialect,
betray their foreign origin too freely to allow
their admission into the society of the old Eng-
lish words which we recognize as part of our
mother-tongue. The artiiicial character of these
words has, no doubt, contributed to the artificial
and remote character of the science of the law,
which, at least in an old work on pleading, seems
to be concerned with a verbal system, and not to
refer to real things. It is worth noticing that the
officer with whom Englishmen come most in con-
tact retained his Saxon title — sheriff, or shire-reeve.
This retention of the English word for the legal
executive is somewhat analogous to the assump-
tion by the Duke of Normandy of the title,
"King of England," instead of the French style,
"m,'' or '■^suzerain."
238 ENGLISH WORDS.
The class which may be designated as Church
words, or the ecclesiastical terminology, is also
exclusively classic — Latin or Greek — in origin,
with the exception of the Saxon derivatives, like
righteousness^ goodness, kindness, brotlierly iove, sin,
wiekedness, selfishness, meekness, and a few others,
which express the underlying elements of human
character as opposed to formal theological con-
ceptions like piety, devotion, regeneration, repentanee,
faith, and a host of other terms of Latin origin.
This is as might be expected. The Church of
Western Europe was originally a Latin Church.
Its sacred books were in Latin or Greek. Its
volumes of ecclesiastical law v/ere in Latin.
Words that refer to the organization are, of
course, Latin, as are also words that belong to
party differences in the Church. At the same
time religion deals with the ultimate facts of
human nature, and in the most corrupt periods
there were to be found in the Church some ear-
nest priests whose hearts yearned towards their
fellow- men; who, like their ^Master, '"had com-
passion on the multitude,"' and wished so to
speak that they— in good old phrase — "might be
understanded of the people." Chaucer's " poor
parson "' spoke P^nglish, though he is rather Lat-
inized in his story of Melibceus, as Harry 13ailey
notices. We owe much to ^^"ycli^fe, Tyndale,
Coverdale, and the seventeenth century revisers,
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 239
that they translated the Bible into our mother-
tongue, and not into Latinized English, and
thereby gave their words a unique and radical
power. The watchwords of the human systems
over which men argue and fight, under the influ-
ence of that peculiarly Latin mental condition —
" odiufH iheologicuni''' — pass away and possess
only a historical interest after a century or two.
They are invariably Latin watchwords. The
word atonement — at-one-ment — with its Saxon
base and Latin suffix, is almost the only one of
the theologic war-cries that is an exception to
this rule, but this word embodies a concept as
deep and abiding as that expressed by its correla-
tive, sin, and is a word of an entirely different
class from such strictly doctrinal v/ords as tran-
subs tan tiation, predestination, election, eschatology, etc.
The relations of the Classic and Saxon deriva-
tives in theological nomenclature open too broad
a field to be gone into at present, but it is worth
while to consider the different effects of such
phrases as "(7// offended Deity '^ and ""an angry
Godr
Just as chemistry retains some words which
date back to the mediaeval quackeries, alchemy
and magic, and as astronomy retains some of
the words once peculiar to the pseudo- science,
astrology, so medicine shows traces of the ter-
minology of the ''learned leeches'' of the I\Iid-
240 ENGLISH WORDS.
die Ages. All medical books were then in Latin,
and the mediaeval names were kept in use even
after Latin was discarded. They became a sort
of professional shibboleth which gave mystery
and dignity to simple matters. Even now the
names of drugs are translated, and dandelion is
mentioned as faraxicum, cind foxglove as digitalis.
For scientific classification ^special names are
necessary, and Latin still offers the most con-
venient storehouse of words which have the same
meaning in all countries. The doctors have an
hereditary fondness for '• words of learned length
and thimdering sound," and will hardly conde-
scend to speak of the backbone or the skull.
Like cooks, tirey arc fond of giving foreign names
to mysterious compounds. But the great object
of their efforts — health — and the important events
over which they preside — -childbirth and death,
which, indeed, concern the patient more than the
physician — remain radically Saxon. The vocab-
ulary peculiar to the profession testifies to the
cosmopolitan nature of diseases and remedies.
The world has been searched for the latter, and
the former are common to men of all nations.
Possibly it may testify to the fact that the wealthy
Normans were more frequently the objects of the
doctor's care than were the humbler Saxons. We
have dropped the expressive Saxon ivrith — con-
nected with writhe — and have retained the French
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 24 1
equivalent, fever. Traces of the old medical
notions can be discovered in medical words.
Cholera., for instance, is derived through Latin
from the Greelv word meaning bile. Gangrene.,
from the same source, means something which
gnaws. The fact that the Latins drew their
notions of medical science from the Greeks is
shown by the number of Greek - Latin and Greek
derivatives in use among doctors. Of these are :
antiseptic, asthma., artery., bronchitis, cranium, oesoph-
agus, epidermis, hirynx, spleen, pleurisy, pore, rheum,
surgeon. \\'e very early dropped the Saxon word
leech in fa\'or of the Latin doctor, or the Latin-
Greek ///j^vV/, 7//.
The vocabulary of mines is a curious jumble
of archaic words — Celtic and Saron — and mod-
ern scientific engineering terms. A classification
of miners' words would prove very interesting
and instructive.
That events could be foretold by an expert ex-
amination of the stars was a very general belief
from the earliest time. In the Middle Ages the
practice was reduced to rules, and gave rise to a
precise technical vocabulary, which has left some
curious traces in our language. We still use the
words horoscope and ill- starred \\\\\\ a conscious-
ness of their metaphorical force. Ikit considera-
tion, disaster, aspect, conternplate, and influence are
habitually spoken without any thought of their
16
242 ENGLISH WORDS.
origin. They are all astrological words, and, nat-
urally, are of Greek or Latin derivation. Con-
sider is consiilcfare, to consult the stars. Dis-
aster is an unpropitious position of a star. The
sky was divided into temples or houses, _and to
contemplate was to examine what planets occu-
pied the different temples at a given time. Influ-
ence is the occult power supposed to floiu in from
the moon or planets. Aspect meant the general re-
lation of the planets and their distances from each
other. Two planets could assume nine '"'' aspects " — -
five good aspects and four bad ones — with which
they looked on the earth — a slight fraction in
favor of optimistic views. The planet which rose
above the horizon at tlie hour of birth was said
to be in the ascendant, and was supposed to exert
a peculiar influence on the future life. Conjunc-
tion signifies that two planets were in the same
temple, and v,-c still use conjunction not only to
mean a bond, but for two events happening
about the same time. Contemplate dates back to
Roman astrology, or even to Greek, since tempi um
is from refiyw, to cut, and is based on the idea of
a place set apart or cufe off. Auspicious, ares-
spectare, is from the Roman art of divination.
It is possible that some of these words, as
aspect and contemplate, might have come into the
language, even had they not formed a part of the
vocabulary of mediaeval astrology, but it is evident
WORDS OF PROFESSIONS AND TRADES. 243
that their character has been affected by that
use. The force of a word is affected by all its
associations, and a knowledge of them enables
us to appreciate precise and delicate uses of the
word.
From the groups of folk-words, especially from
the maritime and agricultural groups, the liter-
ary language is recruited. They are the living
and vigorous roots-nf national speech, and prun-
ing the upper growth without allowing the vital
sap to circulate is futile ; fortunately so, for if it
were not, it would be criminal. The superiority
of the words of the working trades over the words
of the learned professions, in directness, force,
and power of vividly presenting the thing signi-
fied, proves that a language, to possess any of
these qualities, must be a growth, and not a
'• manufactured article."
ADDITIOXAI. WORDS FOR ILLUSTRATION.
Find the meaning of the word in the language
from which it was taken into our modern Eng-
lish. Show the connection between the original
ig and the modern
meaning. Use a mod-
tionary.
Abbot.
Alms.
Abominate.
Ambergris.
Accord.
Ambidextrous.
Accost.
Amorphous.
Acid.
Appal.
Acorn.
Appraise.
Acquit.
Apprise.
Acute.
Apron.
Adequate.
Arch.
Adroit.
Ark.
Affidavit.
Arm.
Agate.
Attic.
Alarm.
Auction.
Alligator.
Aureole.
Allow.
Eallad.
Allv.
Ballet.
ADDITIONAL WORDS FOR ILLUSTRATION. 245
Ballot.
Ban.
Battledoor,
Battlement.
Between.
Bitter-end.
Blaze.
Blindfold.
Blunderbuss.
Bondsman.
Bower.
Brattice.
Buttress.
Buxom.
Calculate.
Cancel.
Cant.
Capitulate.
Caprice.
Cardinal.
Carnival.
Casemate.
Cat's-cradle.
Causeway.
Centering.
Chancellor.
Chaperon.
Chatter.
Chivalry.
Clever.
Collaborator.
Colonel.
Combat.
Commence.
Comparison.
Craven.
Cutter.
Dad.
Dainty.
Damsel.
Date.
Debut.
Demure.
Deuce.
Dextrous.
Diamond.
Direct.
Ditty.
Dry (tedious).
Eagle.
Ear.
f^cstasy.
Elixir.
Ember-days.
Envelop.
Etch.
Expectorate.
Fanatic.
»46
ENGLISH WORDS.
P^are.
Kindle.
February.
Laconic.
Fend.
Lasso.
Ferry.
Lawn.
Fit.
Left.
Founder.
Lieutenant.
P'riday.
Limb (of the Sun)
Fritter.
Linstock.
Frontispiece.
Listless.
Gantlet.
Loathsome.
Gingerly.
IManoiuvre.
Goggle-eyed.
Map.
Guinea.
March.
Gutta-percha.
IMartyr.
Halyard.
IMaundy-Thursday
Hammer-cloth.
]\Ietre.
Hanger.
^lildew.
Hematite.
Mob.
Hollyhock.
Mosaic.
Humble-pie
■Muse (vb).
Husband.
Napkin.
Infantry.
Nation,
Instep.
Nightmare,
January.
Normal.
Jerked beef.
Observe.
Jet.
Obstinate.
Jot.
Old Nick.
Kernel.
Onion.
Kickshaw.
Oriole.
ADDITIONAL WORDS FOR ILLUSTRATION. 247
Pale.
- Recount.
Palette.
Reindeer.
Pallid.
Remark.
Parboil.'
Restive.
Parson.
Rook ( in chess).
Patent.
Rote.
Pathos.
PvOUt.
Patient.
Route.
Pea-jacket.
Rut.
Pedant.
Sarcophagus.
Peer.
Seminary.
Pendulum.
Sentry.
Pew.
Sinister.
Plumb.
Skeleton.
Pope.
Smoke (to find out),
Posy.
Soldier.
Press-2:anoctors' words, 239.
Double names, iSo.
Double rhymes, 85.
Earlc's Philology, quotation,
25-
Ecclesiastical words, 23S.
Effect of material surround-
ings, 123.
Emerson, quotation from, 94.
English, changes in, 37-49.
kinds of, 47.
Latin element in, 56.
Norse element in, gS.
number of words in, 92.
rhythm of, 44.
sources of, 36.
P-rroneous derivations, 140.
Etymologies promote good
use, 92.
250
INDEX OF SUBJECTS.
Euphemism, iC6.
Euphuism, 63.
Farmers' words, 234.
Founders' words, 229.
Fourteenth century poem, 42.
Fuller, Dr. Thos., quotation,
140.
Grimm's Law, 25-28.
II.A,LE, Horatio, quotation,
33-.
Hunting, language of, 64.
Hybrid words, 93.
Imitative words, 123.
Invasion of Britain, 37.
Ivanhoe, quotation, 70.
Kinds of English, 47.
Kitchen words, 52.
Language, Albanian, 20.
a mark of humanity,
1-3- _
Anglo-Saxon, 19.
Armenian, 20.
branches of study of, 9.
Celtic, 16-55.
■ classification of, 13.
connection with thought,
4- .
Cornish, 16.
■ Cymric, 16.
1 )utch, 19.
Friesic, 19.
(lallic, 20.
( ierman, i3.
(lothic, 18.
Hellenic, 16.
High Cerman, iS.
how far an evf)lution, 7,
Language, Indian branch of,
15.
Indo-European, 13.
Iranian, 15.
Italic, 17.
Low German, 19.
Netherlandish, 19.
Xorse, iS.
Old English, 19.
■ origin of, 113.
Platt-Deutsch, 19.
■ Romance, group of, 17.
■ Slavonic, 16.
■ Teutonic, iS.
Welsh, 16.
Latin element in English, 56.
Law words, 237.
Literary English, 47.
London slang, 53.
Max Ml'I.i.er, quotation,
31-47, 92.
Miners' words, 241.
Modern scientific words, 126.
Monosyllables, French, Si.
Morte d' Arthur, 65.
Names, corrupted from
French, 173.
double ethnic, 17S-180.
• European place, 178.
history in, 170.
Indian, 171.
modified in sound, 173.
New England place,
175-
North American, 172.
■ of birds. 122.
of Connecticut towns,
175-
■ of rivers, 1S4.
Snutliern place, 176.
Spanish, 172-174.
INDEX OF SUBJECTS. 25 1
Nicknames, 204. Surnames, occupalive, 20S.
Norman conquest, 61. percentage, 212.
invasion, 41. total number of, 213.
Norse element in English, gS. Synonyms, 74.
Number of words in English,
92. Words, Arabic, 102.
branching of, I2g.
OxoMATora-:iA, 124. builders', "^4.
Origin of language, 113. Celtic, 46-51.
changes in meaning,
Pairs of words, 73-76. 15S.
Periods of Latin introduc- character of Romance,
tion, 57. 87.
Poetic quality of words, S3. Dutch, 106.
Poetry in words, 118. expressing mental states,
Printers' words, 221. 120.
Pronunciation (note), 30. founded on metaphors,
Proportion of Latin, io3. 115.
Public, or ordinary English, Greek, 107.
47. ■ Hebrew, 105.
hunting, 66.
Rhymes, 84. hybrid, 93.
Root "ar," 181. imitative, 123.
kitchen, 52.
Sailors' words, 231. Latin, 56.
Sanskrit, 32. modern scientific, 126.
Set, 1S3. Norman-P'rench, 72.
Shakspeare, quotation, 89, Norse, gS.
go, 144. of astrology, 241.
Shoemakers' words, 222. of the trades, 222.
Sir Tristram, 65. pairs of, 77.
Skeui's Dictionary, 92. per cent, of Latin, 108.
Slang, 50-53. poetry in, 11 3.
Spelling, 29-155. printers', 221.
St. Albans, Book of, 65. professional, 237.
Steam-engine, 220. record changes of
Suffixes, 97. thought, i6g.
Surnames from personal rhythm of English, 44.
traits, 210. sailors', 231.
increase of, 2X2. society, 66.
local, 205. value of study of, 5.
INDEX OF WORDS AND EXPRESSIONS
EXPLAINED.
Abominable, 141.
Acorn, 152. .
Admiral, 104.
Adventurer, 166.
Affront, 161.
Agere, 137.
Alchemy, 103.
AlcohoJ, 103.
Alembic, 103.
Algebra, 103.
Allvali, 103.
Allow, 165.
Alms, 5g.
Amazement, 165.
Amazon, 141.
Ambition, 160.
Ampersand, 166.
Andiron, 152.
Anse de Cou.sins, 149.
Antic, 160.
Apace, 152.
Apostle, 5g.
Ascendant, 242.
Aspect, 242.
Atonement, 239.
Attention, 119.
Auspicious, 242.
Average, 163.
Aye, 99.
Baggage, 51.
Baie de Lievre, 173.
15aie des Espoirs, 173.
Bailey, 59.
Barker, 2og.
Beak, 53.
Beatan, 13S.
Beefsteak, 133.
Belfry, 164.
Bellerophon, 147.
Beorgan, 13S.
Binnacle, 233.
Bishop, 59.
Blawan, 138.
Boblo, 173.
Bois Blanc, 173.
Bottom, 206,
Bound, 99.
Bow, 233.
Bowline, 233.
Brace, 64.
Brash, 226.
Brick, 53.
Brown Willy, 149,
Brynen, 13S.
Bud, 119.
r)unker, 210.
Burne, 206.
Business, 167.
Butler, 208.
Bye, 101.
Calc, 59.
Calipers, 168.
Candidate, 160.
Canter, 168.
Carmine, 73.
Carpenter, 51.
Castra, 57.
Ceapian, 138.
Cester, 57.
" Cheese it," 53.
Chester, 58.
Cliolcra, 241.
WORDS AND EXPRESSIONS EXPLAINED. 253
Church, 60,
Cinder, 218.
Cipher, 104.
Clerc, 59.
Clough, 206.
Cobb, 206.
Cobbler, 222.
Cock, 153.
Colonia, 58.
Combe, 205.
Compassion, 120.
Compliment, 140.
Comprehension, 120.
Conception, 119.
Condign, 152.
Conjunction, 242
Consider, 242.
Contemi)late, 242.
Courage, 120.
Course, 233.
Court-cards, 147.
Crank, 128.
Crayfish, 147.
Credo, 137.
Crimson, 73.
Crouch, 206.
Crucible, 229.
Cunning garth, 147.
Curmudgeon, 143,
Daisy, iiS.
Dandelion, 147.
Davits, 233.
Dead Man, 149.
Defy, 137.
Den, 205.
Depart, 165.
Devil, 147.
Dico, 137.
Dila])idated, 11.
Dirge, 164.
Disaster, 242.
Do, 136.
Dog-cheap, 153.
Dozy, 226.
Drunk, 167.
Duco, 136.
Equipage, 143.
Ey, 206.
Fast, 99.
Fiery, 123.
Fiord, loi.
Fitful Head, 147,
Flag, 99.
Flail, 235.
Ford, 206.
Forecastle, 232,
Fork, 72.
Frank, 158.
Free, 159.
Freemantlc, 210.
Frontispiece, 137.
Gal, 179.
Gambler, 166.
Gangrene, 241.
Geranium, 118.
Ghost, 116.
Gibraltar, 104.
Gimbals, 233.
God, 147.
Grteci, 181.
Grammercy Park, 14B.
Haberdasher, 147.
liadlyme, 175.
Idagenes, 150.
Hale, 99.
Ham, 207.
Hangnail, 148.
Ilarwinton, 175.
Hash, 227.
Hatch, 227.
Hate, 120.
254 WORDS AND EXPRESSIONS EXPLAINED.
Hay ward, 209.
Hessians, 14S.
Himalaya, 118.
Hirondelle, 147.
Holt, 206.
" Hook it," 53.
Howard, 20g.
Humanities, 160.
Ibrahim Pasha, 147.
Idea, 120.
Incentive, I4<).
Influence, 242.
Ink, 221.
Insult, 161.
Jerusalem, 14S.
Jointer, 22S.
" Kick tlie bucket," 53.
Kidder, 2o3.
King, 147.
Last, 223.
Latimer, 208.
Lea, 205.
Leash, 65.
Legend, 145.
Le Tour Sans \'enin, 14S.
Loony, 122.
Lunacv, 122.
Ly, 206.
Lynch, 206.
^rAGDEI'.UKC, 149.
Maidenhead, 149.
Maidstone, 149.
]\Iallo\v, ii3.
Marijjosa, 142.
Marquis, 69.
Marshall, 69.
Masher, 53.
Maul-stick, 147.
Memory, 121.
Modest, 120.
Much, 143.
Nasturtium, 119.
Nice, 162.
Noble, 69.
Nott, 210.
Old Man, 149.
Palmer, 209.
Panther, 144.
Passion, 120.
Peel, 210.
Phantomnation, 150.
Picketwire, 173.
Pie, 142.
Pigeon English, 167.
Pilatus, Mount, 145.
I'ilgrini, 209.
Pink, I iS.
Plaid, 52.
Plough's tail, 235.
Policy, 163.
Pomfret, 174.
Porter, 209.
Pose, 131.
Post, 131.
Posthumous, 164.
Prairie, Dippertree, 173
Precipitate, 10.
Preface, 137.
l'res!))tcr, 59.
Priest, 59.
Quad, 221.
Quadrangle, 131.
Quadrille, 131.
(,)uadroon, 131.
(^)uadruped, 131.
(^)uainl, 162.
(Jiuarry, 64, 131.
WORDS AND EXPRESSIONS EXPLAINED. 255
Quart, 131.
Quarters, 232.
Quarto, 131.
Ren'contre, 173.
Rive, 223.
Romance, 160.
Rosemary, 118.
Ross, 206.
Russell, 210.
Sacksmith, 2o3.
Sale, 2:)6.
Salt-cellar, 143.
Score, T35.
Scudder, 208.
Scutcheon, 63.
Shaw, 2(J5.
Shear, 135.
Sheriff, 237.
Shirt, 135.
Shuttle-cock, 147.
Sirloiiv, 152.
Skilagalee, 173.
Slag, 218.
Slang, 127.
Slug-horn, 144. •
Smith, 217.
Soo, 173.
Sparrow-grass, 147
Spend, 165.
Spirit, 116.
Splay, 165.
Sport, 165.
Squad, 131.
Squadron, 131.
Stack, 133.
Stake, IT3.
Stall, 235.
Stamwick, 175.
Stick, 132.
Stock, 133.
Stoker, 133.
Stone-blind, 143.
St. Oreste, 150.
Strata, 58.
Stratfield, 175.
Street, 58.
Stunt, 226.
Surly, 152.
Surround, )6r.
Sutherland, 11 3.
Swell, 123.
Sykes, 206.
Sympathy, 120.
Talents, 121.
Tango, 136.
Tap, 224.
Tarpaulin, 162.
Tartars, 140, 148.
Temper, 121.
Temperature, 121.
Think, 121.
Thorp, 205.
Tick, 132.
Ticket, 132.
Ton, 207.
Trivial, 161.
'i^vig, 53.
Upstart, 151.
Vallum, 58.
Venison, 64.
Weal, ^3.
Welch, 53.
Welcher, 179.
Whole, 99.
Wintonbury, 175.
Wormwood, 154.
Writli, 240.
Writhe, 240.
Wylen, 53.
Zero, 104.
UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY
Los Angeles
This book is DUE on the last date stamped below.
Form L'J-Series 444
ijrifvefsity of Caiitofnia, Los Angeles
L 006 010 887 5
UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY
A A 000 139 884 i