yCrNRLF 6 ^ OME flflfl ill, "^ '/ '-U." ' ^ 'i^i'$''^i0':;!'-' '■■'■' ^;?;!;: "'v^^ i'W ?■•■-'" ■'1 WIS*. THE BRITISH ACADEMY {Dante Commemoration 1921) Britain's Tribute to Dante in Literature and Art A Chronological Record of 540 Years (c. 1380—1920) By Paget Toynbee, D.Litt. Fellow of the Academy London Published for the British Academy By Humphrey Milford, Oxford University Press J Amen Corner, E.G. ' He who labours for Dante, labours to serve : Italy, Christianity, the World.' {W. E. Gladstone to G. B. Giuliani.) ALL' ITALIA NEL SESTO CENTENARIO DELLA MORTE DELL' ALTISSIMO POETA DANTE ALIGHIERI ' UI CUI LA FAMA ANCOR NEL MOXDO DURA, E DURERA QUANTO IL MOTO LON'JANA ' TRIBUTO DI RICONOSCENZA ^ P P^ f^ Q TABLE OF CONTENTS Prefatory Note Leading Dates Chronological Record : Cent. XIV Cent. XV . Cent. XVI Cent. XVII Cent. XVIII Cent. XIX " . Cent. XX . Addenda .... Index : 1. Literature (Authors, &c.) 2. Art (Artists, &c.) PAGE V ix 1 2 2 10 22 39 161 190 197 210 PREFATORY NOTE This Record is the outcome of notes taken during the last five-and-twenty years, primarily for the purposes of several projected works, of which the following have been published : Chronological List of English Translations from Dante, from Chaucer to the Present Day (Boston, U.S.A., 1906); Dante in English Literature from Chaucer to Cary (2 vols., London, 1909) ; and Dante in English Art : A Chronological Record of Representa- tions by English Artists of Subjects from the Works of Dante, or connected with Dante (Boston, U.S.A., 1920) ; besides sundry articles in various English and foreign periodicals. In the preparation of the first two of the above works I availed myself of the admirable Catalogue of the Cornell Dante Collection (2 vols., Ithaca, N.Y., 1898-1900), compiled for the late Professor Willard Fiske by Mr. T. W. Koch ; and, to a limited extent, of the work on Dante and the English Poets from Chaucer to Tennyson (New York, 1904) by Professor Oscar Kuhns. My obligations to these volumes are hereby once again acknow- ledged. For information and references supplementary to my own resources I have to thank numerous friends and correspondents, among whom should be mentioned Professor H. Littledale, of Cardiff, Professor A. Farinelli, of Turin (in a lengthy review of Dante in English Literature in the Bullet- tino della Societd Dantesca Italiana), Mr. F. G. Stokes, and Mr. H. St. J. Brooks. Certain of the entries in the Record may perhaps be regarded as trivial ; but, as I had occasion to observe in a similar con- nexion in the preface to my Dante in English Literature, such items — trivial though they be — have a value of their own, as indications of the trend of current opinion with regard to Dante — a straw will show which way the wind blows. English reviews of foreign works upon Dante have as a rule been included, but for reasons of space not reviews of English vi PREFATORY NOTE works, except in the case of the Quarterlies, the articles in which for the most part partake rather of the nature of essays than of reviews proper, and constitute important contributions to Dantesque hterature. Partly also from considerations of space, after the year 1844, the year of Gary's death, and of the publi- cation of the first cheap edition of his translation, by which time the name of Dante had become more or less of a household word with Englishmen, only works or articles dealing directly with Dante are registered, incidental allusions or quotations, save in cases of exceptional interest, being disregarded. A table of leading dates is prefixed to the Record, and an index in two divisions, of authors and artists, is appended. The addition of a few statistics may not be out of place here. Of complete English (exclusive of American ^) translations of the Commedia there are twenty-six (the earliest, in 6-line stanzas, by Henry Boyd, 1802). Of independent translations of the Inferno there are twenty-one (the earliest, in blank verse, by Charles Rogers, 1782) ; of the Purgatorio there are eight (the earliest, in prose, by W. S. Dugdale, 1883) ; of the Paradiso five (the earliest, in prose, by James MacGregor, 1880, as yet unpublished ; the earliest published independent translation is that, also in prose, by P. H. Wicksteed, 1899). This gives a total of forty-seven translations of the Inferno, thirty-four of the Purgatorio, and thirty-one of the Paradiso. From these figures it appears that during the last 118 years (dating from Boyd's translation in 1802) the Commedia as a whole has been translated into English on an average once in about every four years. If the independent translations of the several divisions of the poem be included in the reckoning it will be found that an English translation of one or other of the three cantiche has been produced on an average once in about every twelve months — a record which, it is believed, cannot be paralleled in the literature of any other country. Of the 'Ugolino' episode (from Inf. xxxiii), as a separate piece, there are twenty-seven translations (the earliest, in 8-line * In the absence of any means of distinguishing them, it is possible that a few American writers and artists have inadvertently been included in the Record. PREFATORY NOTE vii stanzas, by Chaucer, c. 1386); of the 'Paolo and Franeesca' {Inf. v), twenty-two (the eariiest, in heroic couplets, by William Parsons, 1785) ; of the ' Ulysses ' {Inf. xxvi), five (the earliest, in prose, by Leigh Hunt, 1819). Dante's minor works, as might be expected, have attracted a comparatively small number of translators. Of the Vita Nuova there are seven English versions (the earliest by Joseph Garrow, published at Florence in 1840) ; of the Convivio, five (the earliest by Elizabeth P. Sayer, 1887) ; of the Canzoniere, three (the earliest by Charles Lyell, 1835) ; of the De Monarchia, two (the earliest by F. J. Church, 1879) ; of the De Vulgari Eloquentia, two (the earliest by A. G. Ferrers Howell, 1890) ; of the Epistolae, two (the earliest by P. H. Wicksteed, 1904) ; of the Eclogae, three (the earliest, in blank verse, by E. H. Plumptre, 1887) ; of the Quaestio de Aqua et Terra^ four (the earliest by C. H. Bromby, 1897). In the domain of art, the representations of the episode of ' Paolo and Franeesca ' have been by far the most numerous, there being more than fifty of this subject in one or other of its phases, of which nine are by sculptors. The earliest is a drawing by Fuseli (1777), who also executed the earliest oil painting (1786) ; the earliest sculptured representation is an alto-relievo by R. Westmacott (1838). Of the 'Ugolino' episode there are eight representations, two of which are by sculptors ; the earliest painting being the Academy picture by Sir Joshua Reynolds (1773), which is believed to be the first easel picture by any artist of a subject from Dante ; the earliest sculpture is that by J. Gallagher (1835). Of Beatrice (assuming all the repre- sentations to be of Dante's Beatrice ^) there are between thirty and forty ; while of portraits, statues, or busts of Dante himself there are more than twenty. Of ' illustrators ' of the Commedia the most famous are Flaxman, with 111 outline ' compositions * (1793) ; and Blake, with 98 coloured, or partly coloured, designs (1824-7), of which seven (from tlie Inferno) were engraved by him and published in 1827, the year of his death. Of ^ One or two, which have no distinguishing motto in the Catalogues, may possibly be of the Shakespearean Beatrice in Much Ado about Nothing, viii PREFATORY NOTE other artists, the most prohfic and the most widely known is D. G. Rossetti, who between 1849 and 1882 executed nearly 100 paintings or drawings of subjects from the Vita Nuova and Commedia, his most important and most celebrated work being the oil painting of ' Dante's Dream ' (1871), now in the Walker Art Gallery at IJverpool. The Record, covering as it does such a wide field during a period of nearly five centuries and a half, naturally makes no claim to be exhaustive — numerous more or less serious omissions ^ there assuredly will be in an attempt of this kind, especially in the later and more crowded years — ' Ma chi pensasse il ponderoso tema, E r omero mortal che se ne carca, Nol biasmerebbe se sott' esso trema.' '^ Incomplete though it be, the Record constitutes a remarkable tribute on the part of literary and artistic Britain to the transcendent genius of ' the grete poete of Itaille ', who now, after six hundred years, has less cause than ever, as the present world-wide celebration testifies, for the apprehension he ex- pressed to the spirit of his ancestor Cacciaguida, ' di perder viver tra coloro Che questo tempo chiameranno antico.' ^ * A few entries which had been overlooked, and were noted too late for insertion in their places in the Record, will be found in the Addenda. '^ Par. xxiii. 64-6. ^ p^r, xvii. 119-20. January 1921, LEADING DATES Cent. XIV c. 1380. Earliest translation from the Commedia (in Chaucer's Troilus and Cressida, ii. 967-9). 1384. First mention of Dante's name in English literature (in Chaucer's House of Fame, i. 450). c. 1386. Earliett translation of the 'Ugolino ' episode {Inf. xxxiii) (by Chaucer, in Monk's Tale). Cent. XV 1444. First recorded copy of the Commedia in England, and of the commentary of Giovanni da Serravalle (presented by Humphrey Duke of Gloucester to the University of Oxford). Cent. XVI c. 1513. Earliest reference to Dante's burial at Ravenna (in fragment of unidentified Itinerary — see Addenda), c. 1540. First recorded copy of a Latin translation (probably that of Giovanni da Serravalle) of the Commedia (seen by Leland, at Wells). 1568. Earliest reference to, and translation from, the Convivio (by William Barker, in his translation of Gelli's Capricci del Bottaio). Earhest instance of the use of the word Dantist (by Wilham Barker, in same). 1570. Earhest quotation from the De Monarchia (by John Foxe, in the second edition of his Book of Martyrs). 1577, Supposed first mention of Beatrice (as ' Maddame Beatrice ', by Gabriel Harvey, in A Suttle and Trecherous Advantage (poetically imagined) taken at unawares by tlie 3 Fatall Sisters to berive M. Gascoigne of his Life).^ 1581. First undoubted mention of ' Dante's Beatrix ' (by Sir Philip Sidney, in An Apologiefor Poetrie). 1588. Earliest quotation from the Canzoniere (by Thomas Kyd, in The Householders Philosophie). * See Dante in English Literature, i. 64, n. 2. X LEADING DATES 1588. Earliest blank verse translation from the Commedia (render- ing of Inf. V. 121-3 by Thomas Hughes, in The Misfortunes of Aiihur). 1594. First recorded description of Dante's tomb at Ravenna (by Fynes Moryson, in his Itinerary). Cent. XVII 1602. First recorded copies of the De Monarchia, and of Daniello's commentary on the Commedia (in Thomas James's MS. Bodleian catalogue). 1605. First recorded copies of Landino's and Vellutello's com- mentaries on the Commedia (in Thomas James's first printed Bodleian catalogue). 1612. Earliest quotation from the Vita Nuova (in the anonymous Passenger, of Benvenuto Italiano). Earliest translation from the De Monarchia (by Samson Lennard, in his translation of Du Plessis Mornay's Mysterium Iniquitatis). ] 629. First recorded copy of the Convivio (Milton writes his name in a copy of the third edition, Venice, 1529). 1635. Earliest quotation of any length from the Italian text of the Commedia (27 lines from Irf. xxxiv. 28-54, by Thomas Hej^wood, in The Hierarchie of the Blessed Angells). c. 1637. Earliest mention of Boccaccio's Vita di Dante (by Milton, in his Commonplace Book). 1639. Eton College acquires two MSS. of the Commedia, by bequest from Sir Henry Wotton. 1663. Earliest quotation irom a Latin translation of the Commedia (by Stillingfleet, in his Origines Sacrae). 1674. First recorded copy of the editio ^m«ccps' (1559) of the De Monarchia (in Bodleian catalogue), c. 1697-1700. First recorded copies of the first editions of the Com- media (Foligno, 1472), the Convivio (1490), and Vita Nuova (1576) (in the Sunderland library).^ Cent. XVIII 1710. Earliest mention of the De Vulgari Eloquentia (by Michael de la Roche, in Memoirs of Literature). 1 See under 1882, p. 131. LEADING DATES XI 1715. c. 1716- 1719. 1744-5, c. 1745. 1753. c. 1760. 1760-1. 1761. 1773. 1777. 1778, 1781. 1782, 1785 1793 Cambridge University acquires three MSS. of the Commedia, with the Moore collection presented by George I. -18. Thomas Coke, of Holkham, purchases in Italy six MSS. of the Commedia, and one of the Convivio. First sustained translation from tlie Commedia in blank verse (76 lines from Inf. xxxiii. 1-78, by Jonathan Richardson, in A Discourse on the Dignity, Certainty, Pleasure and Advantage, of the Science of a Connoisseur). Earliest recorded copy of the De Vulgari Eloquentia (in Tris- sino's translation) (in Catalogus Bibliothecae Harleianae). Earliest recorded Dante drawing (copy of portrait of Dante by Hon. Eliz. Yorke). The British Mviseum acquires five MSS. of the Commedia, one of the Canzoniere, and one of Boccaccio's Vita di Dante, with the Harleian collection. Earliest recorded translation of the Commedia (in heroic couplets, by William Huggins ; not published). Earliest quotations from the De Vulgari Eloquentia (by Gray, in Observations on the Pseudo-Rhythmus). Earliest recorded prose translation of the Inferno (by Charles Burney ; not published). First easel picture of a subject from Dante (Sir Joshua Reynolds's ' Count Hugolino and his Children in the Dungeon ', exhibited at Royal Academy). Earliest recorded drawings of subjects from the Commedia (by Fuseli, in British Museum). Earliest recorded oil-painting of the episode of ' Paolo and Francesca ' (by anonymous artist, exhibited at Society of Artists of Great Britain). First recorded copy of the editio princeps (1577) of the Latin text of the De Vulgari Eloquentia (in catalogue of John Bowie's library). First sustained translation in terza rima from the Commedia (three cantos, Inf. i-iii, by William Hayley, in notes to the Tliird Epistle of his Essay on Epic Poetry). First published translation of the Inferno (in blank verse, by Charles Rogers). First translation of the 'Paolo and Francesca' episode, as a separate piece (in heroic couplets, by William Parsons, in The Florence Miscellany). Flaxman's ' Compositions from the Divina Commedia ' first published at Rome. Xll LEADING DATES Cent. XIX . 1802. First published translation of the Commedia (in 6 - line stanzas, by Henry Boyd). 1805. The Bodleian acquires a MS. of the Commedia with the D'Orville collection. 1805-6. The Italian text of the Inferno first published, with Gary's translation (blank verse). 1807. First English edition of Flaxman's ' Compositions from the Divina Commedia '. The British Museum acquires a MS. of the Commedia with the Lansdowne collection. 1808. First editions (two) of the Italian text of the Commedia. 1809. First editjon of the Italian text of the Canzoniere. 1814. Cary's , translation of the Commedia first published (3 vols., 32 mo.). 1817. The Bodleian acquires fourteen MSS. of the Commedia, and one containing the Vita Nuova, Convivio, and Canzoniere, with the Canonici collection. 1819. Second eclition of Cary's Dante (3 vols., 8vo.). 1819-20. Third and fourth editions of the Italian text of the Commedia. 1822-3. Fifth edition of the Italian text of the Commedia (the first- by an English, publisher, W. Pickering). 1824-7. Blake's coloured designs from the Commedia executed. 1827. Seven engravings of Blake's designs from the Inferno published. Sixth edition of the Italian text of the Commedia (the first English edition in one volume). 1829. The British Museum acquires three MSS. of the Commedia with the Egerton collection, bequeathed by the Earl of Bridgewater. 1831. Third edition of Cary's Dante (3 vols., 12mo.). 1833. Wright's translation (bastard ierza rima) of the Inferno first published. 1835. First sculptured representation of the 'Ugolino 'episode (basso- relievo, by J. Gallagher, exhibited at Royal Academy). First translation of the Canzoniere (in unrhymed verse, by Charles Lyell). 1836. Wright's translation of the Purgatorio first published. The British Museum acquires by purchase at the Heber sale a MS. of the Commedia. LEADING DATES xui 1 838. First sculptured representation of the ' Paolo and Francesca ' episode (alto-relievo, by Richard Westmacott, exhibited at Royal Academy). 1839. Seventh edition of the Italian text of the Commedia. 1840. Wright's translation of the Paradiso first published. Second edition of Lyell's translation of the Canzoniere. Kirkup makes drawing (water-colour) of the Giotto portrait of Dante at Florence, and takes tracing of it. c. 1842. Kirkup makes full-sized water-colour sketch of the Giotto portrait (reproduced by chromplithography for the Arundel Society in 1859). 1843. FiTsiterza rima translation of the Inferno{h\ John Dayman). ^ 1844. Fourth edition of Gary's Dante (the first in one volume, and the last in his lifetime). 1845. First collected edition of Wright's Danie (3 vols., 12mo.)." Third and last edition of Lyell's translation of the Can- zoniere. 1846. First published translation of the Vita Nuova (by Joseph Garrow). 1849. D. G. Rossetti's first Dante drawing (sketch of ' Dante drawing an Angel ', in Birmingham Art Gallery). First published prose translation of the Inferno (by J. A. Carlyle). ' 1850. R. W. Church's essay on Dante first published (in Christian Remembrancer). 1851-4. First terza rima translation of the Commedia (by C. B. Cayley). 1852. First prose translation of the Commedia (by E. O'Donnell). 1853. The British Museum acquires by purchase at the Hawtrey sale a MS. of the Commedia. 1854. Third edition of Wright's Dante (the first in one volume). 1859. Chromolithograph by Vincent Brooks of Kirkup's drawing of the Giotto portrait of Dante published by the Arundel Society. The British Museum acquires by purchase at the Libri sale a MS. of the Commedia. 1861. D. G. Rossetti's translation of the Vita Nuova first published (in his Early Italian Poets). 1862. Theodore Martin's translation of the Vita Nuova first published. 1 If the unpublished terza rima translation by Abraham Heraud is correctly dated c. 1840, Dayman's would take second place. xiv LEADING DATES 1863. D. G. Rossetti's oil-painting of ' Beata Beatrix ' (in Tate Gallery). 1864. F. Leighton's oil-painting of 'Dante in Exile' (exhibited at Royal Academy). 1865. The Latin Verse Prize at Oxford gained by a poem, Dantis Exsilium (by R. B. Miehell). 1871. D. G. Rossetti's oil-painting of ' Dante's Dream ' (in Walker Art Gallery at Liverpool). Maria Francesca Rossetti's Shadow of Dante first jDublished. 1872. J. A. Symonds's Introduction to the Study of Dante first published. 1876. University College, London, receives bequest from Dr. Barlow of his Dante collection. Oxford Dante Society founded. 1877. The Taylorian Library at Oxford acquires by purchase from Naples a MS. of the Paradiso, with Buti's com- mentary. 1 878. Barlow Lectureship on Dante at University College, London, inaugurated. , 1879. First translation of the De Monarchia (by F. J. Church). G. F. Watts 's oil-painting of ' Paolo and Francesca ' (in Watts Gallery at Compton). 1880. E. Moore acquires by purchase from Rome a MS. of the Commedia and a MS. of the Convivio. A. J. Butler's edition of the Purgatorio first published. 1881. London Dante Society founded. 1882. The British Museum acquires by purchase at the Sunderland sale a MS. of the Inferno, with the commentary of Guido da Pisa. 1883. H. Holiday's oil-painting of ' Dante and Beatrice ' (in Walker Art Gallery at Liverpool). 1885. A. J. Butler's edition of the Paradiso first published. 1886. The British Museum acquires by purchase at the Wodhull sale a MS. of Giovanni da Serravalle's Latin commentary on the Commedia. 1887. First translation of the Eclogae (by E. H. Plumptre, in The Commedia and Canzoniere of Dante Alighieri). E. Moore's Time-References in the Divina Commedia. First published translation of the Convivio (by Elizabeth P. Sayer). First course of University Extension Lectures on Dante (by P. H. Wicksteed). LEADING DATES xv 1889. E. Moore's Contributions to the Textual Criticism of the Divina Commedia. W. W. Vernon's Readings on the Purgatorio first published. 1890. First translation of the De Vulgari Eloquentia (by A. G. Ferrers Howell). 1892. The John Rylands Library at Manchester acquires by purchase from Earl Spencer the Althorp library, in which was included an unrivalled series of early editions of the Com7nedia. A. J. Butler's edition of the Inferno. First edition of the Italian text of the Vita Nuova (privately printed by R. R. Whitehead). 1894. The Oxford Dame first published (the first one- volume edition of Tutte le Opere di Dante). W. W. Vernon's Readings on the Inferno first published. 1895. Taylorian Lectureship on Dante instituted at Oxford. Trinity College, Cambridge, receives donation from Lady Pollock of the Pollock Dante collection. 1896. E. Moore's Studies in Dante : First Series. 1897. First translation of the Quaestio de Aqua et Terra (by C. H. Bromby). 1898. E. G. Gardner's Dante's Ten Heavens. Paget Toynbee's Dante Dictionary first published. 1899. E. Moore's Studies in Dante : Second Series. 1900. W. W. Vernon's Readings on the Paradiso first published. Cent. XX 1901. H. F. Tozer's English Commentary on the Divina Corn- media. ' The John Rylands Library acquires by purchase with the Crawford MSS. a MS. of the Commedia, and a MS. of the Canzoni. 1902. P. H. Wicksteed and E. G. Gardner's edition of the Eclogae (in Dante and Giovanni del Virgilio). Stephen Phillips's play of Paolo and Francesca produced at St. James's Theatre by George Alexander. Paget Toynbee's Dante Studies and Researches. 1903. E. Moore's Studies in Dante : Third Series. First Australian translation of the Inferno (in blank verse, by Sir S. W. Griffith). Sardou and Moreau's play of Dante produced at Drury Lane by Henry Irving. xvi LEADING DATES 1904. First translation of the Epistolae (by P. H. Wicksteed, in Translation of the Latin Works of Dante). 1906. Manchester Dante Society founded. 1908. The John Rylands Library acquires by purchase a MS. of the Commedia. 1909. W. W. Jackson's translation of the Convivio. C. L. Shadwell's revised text and translation of the Quaestio de Aqua et Terra. 1910. Paget Toynbee's Life and Works of Dante. 1911. First Australian translation of the Commedia (in blank "verse, by Sir S. W. Griffith). 1912. The record price of £1,800 paid at the Huth sale at Sotheby's for a copy of the 1481 Florence edition of the Commedia, with nineteen engravings after Botticelli. 1913. Oriel College, Oxford, receives donation from Miss Church of Dean Church's Dante collection. E. G. Gardner's Dante and the Mystics. 1916. The Bodleian acquires a MS. of the Commedia, and a MS. of the Convivio, by bequest from Dr. Moore ; and 350 volumes of editions of the works of Dante by donation from Dr. Paget Toynbee, Queen's College, Oxford, receives bequest from Dr. Moore of his Dante collection. 1917. E. Moore's Studies in Dante : Fourth Series. The Bodleian receives donation of busts, masks, and portraits of Dante, and about 600 volumes of editions, commentaries, and translations of the works of Dante, from Dr. Paget Toynbee. 1918. Stephen Philpot's opera of Dante and Beatrice produced at the Prince of Wales Theatre, Birmingham. 1920. Paget Toynbee's edition, with revised text and translation, of the Epistolae. Walford Davies's ' Fantasy from the Purgatorio ' performed at the Worcester Festival. BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE IN LITERATURE AND ART (c. 1380-1920) Cent. XIV c. 1380-2 ^ Geoffrey Chaucer : translation of Inf. ii. 127-9 ; Par. xxxiii. 13-15 ; Inf. in. 112-14 ; Par. xiv. 28-30 (in Troilus and Cressida, ii. 967-9 ; iii. 1261-3 ; iv. 225-7 ; v. 1863-5). 1382 Chaucer : translation oi Inf. ii. 1-3 ; iii. 19-20 ; Purg. xxviii. 14, 16-18 (in Parlement ofFoules, 11. 85-6, 169-70, 201-3). 1384 Chaucer largely indebted to the Divina Commedia in the House of Fame, in which (i. 450) the name of Dante occurs for the first time in Enghsh. literature ; translation of Inf. ii. 7-9; Par. i. 19, 22-6 (in House of Fame, ii. 15-18 ; iii. 19, 11-13, 15-17). c. 1385-6 Chaucer: translation of //?/. xiii. 64-6 ; v. 100 {in Legend of Good Women, Prol. 358-9, 503) ; Purg. xxi. 31-2 (in Legend of Dido, 1. 181) ; Inf. vii. 64 (in Legend of Ypermystra, 1. 77). c. 1386-8 Chaucer : translation of Purg. i. 19-20 ; Inf. v. 100 ; xiii. 40-4 (in Knighfs Tale, 11. 635-6, 903, 1479-82) ; Inf. v. 100 (in Man of Law's Tale, 1. 600) ; Par. xxxiii. 16-21 (in Prioress's Tale, Prol. 11. 22-6) ; Inf. xxxiii. 43-75 ; v. 56 (in Monk's Tale, 11. 433-65, 487) ; Purg. vii. 121-3 (in Wife of Bath's Tale, 11. 272-4) ; Inf. v. 100 (in Merchant's Tale, 1. 742 ; in Squire's Tale, 1. 479) ; Par. xxxiii. 1-12, 16-21 (in Second Nun's Tale, Prol. 11. 36-44, 50-6) ; Dante coupled with Virgil as an authority on Hell, in Friar's Tale, 11. 221-2. c. 1390 Chaucer indebted to the canzone (' Le dolci rime d'amor ') prefixed to Book iv of the Convivio in his Balade of Gentillesse, as well probably as in the Wife of Bath's Tale (11. 290 ff.). [The dates assigned to Chaucer's poems are for the most part conjectural. For Chaucer's debt to Dante in the House of Fame, see Toynbee, Dante in English Literature, i. 5-9.] B 2 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE c. 1390 — continued. John Gower relates in his Confessio Amantis (vii. 2329-37) ' How Dante the Poete answerde To a flatour '. [Tliis anecdote, which Gower omitted from the latest recension of his poem, was probably derived from Book ii of Petrarch's Res Memorandae.] Cent.. XV 1416-17 Giovanni da Serravalle, Bishop of Fermo, writes a translation in Latin prose of the Divina Commedia, together with a Latin com- mentary, at the instance of two English Bishops, Nicholas Bubwith of Bath and Wells, and Robert Hallam of Salisbury (formerly Chancellor of the University of Oxford), while attending the Council of Constance. [In the Preambula to this work Serravalle, who had himself visited England, makes the interesting but not otherwise substantiated statement that Dante was a student at Oxford — ' dilexit theologiam sacram, in qua diu studuit tam in Oxoniis in regno Angliae, quam Parisiis in regno Franciae.'] 1430-8 John Lydgate, in the Prologue of the fourthe boke of his Fall of Princes, refers to ' Daunt . . . Whose thre bokes the great wonders tell Of hevyn above, of purgatorie and of hell ' (ed. 1527, fol. xcix) ; and in the XXXII chapter of the nynth boke describes how ' Daunt of Florence, the laureate poete ', appeared to ' Johnn Bochas ' in his study (fol. ccxi). 1444 (Feb. 25.) Humphrey Duke of Gloucester presents to the Uni- versity of Oxford two MSS. of Dante — Commentaria Dantes and Liber Dantes — together with works of Petrarch and Boccaccio. [The first MS. was a copy of the Latin commentary on the Divina Commedia written by Giovanni da Serravalle 27 years before (see under 1416-17). This same MS. was catalogued a century later by John Leland among the MSS. in the Library of the University of Oxford (see under 1536-42). The second MS. was a copy of the Italian text of the Divina Commedia. (See Times Literary Supplement, March 18 ; April 22, 1920.)] Cent. XVI c. 1528 Sir David Lyndsay introduces numerous imitations and reminis- cences of the Divina Commedia in The Dreme of Schir David Lyndesay. [See Courthope, History of English Poetry, ii. 107 ; and Toynbee, Dante in English Literature, i. 26-8.] IN LITERATURE AND ART 3 1536-42 John Leland, in his notes made during his tour through England in these years as ' King's antiquary ', registers a copy of Commentarii Joannes de Seravala super opera Dantis Aligerii, in the University Library at Oxford ; and Dantes tralatus in carmen Latinum, at Wells. [See Leland, Collectanea, ed. Hearne, 1715 (iv. 58, 155). The copy of Serravalle's commentary was no doubt identical with the Commeyitaria Dantes presented to the University by Humphrey Duke of Glouci|ster in 1444 (see under that date). The MS. at Wells was probably a copy of Serravalle'g translation (wrongly described, it being a line-for-line prose version), the gift perhaps of Bishop Bubwith, the foimder of the Cathedral Library, and one of the two English bishops at whose instance the trans- lation was made (see under 1416-17).] c. 1540 Anecdote of ' Dantes answere to the jester ', in Tales and Quicke Answeres, very mery and pleasant to rede. [The story comes from Book ii of Petrarch's Res Memorandae.] 1542 Leland, in an epigram ' Anglus par Italis ', in his Naeniae in mortem Thomae Viati Equitis Incomparabilis, rates Sir Thomas Wyatt the Elder as not inferior to Dante and Petrarch. c. 1542 Leland, in his Epigrammata (first printed in 1589), compares Chaucer to Dante and Petrarch, and describes Henry Count of Saxony as the equal of any of the three (ed. 1589, pp. 80, 98). 1542-3 In the Catalogue of the Library of Henry VIII at Westminster is registered a copy of ' Danti's works in the Castilian tongue '. [See Edwards, Libraries and Founders of Libraries, pp. 152 ff. The work in question was probably a MS. copy of the earliest Spanish translation of the Divina Commedia, the prose version made in 1427-8 by Enrique de Villena (see Bull. Soc. Dant. Ital., N.S. xiii. 274).] c. 1545 Henry Parker, Lord Morley, in the dedication to Henry VIII of his translation of Boccaccio's De Claris Mulieribus, speaks of Dante, ' for hys greate learnynge in hys mother tunge, surnamyde dyvyne Dante ', Petrarch and Boccaccio, as ' three excellente clerkes of Italy '. [See Waldron's Literary Museum, Lond. 1792, pp. 1-3.] b2 4 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1548 John Bale, in his Illustrium Majoris Britanniae Scriptorum Summarium, compares Chaucer to Dante and Petrarch (Centuria QuaHa, fol. 198). 1549 William Thomas, in his Historie ofltalie (fol. 201), refers to Dante's account {Inf. xx. 55-93) of the founding of Mantua. f 1550 William Thomas, in his Principal Rules of the Italian Grammer, with a Dictionarie for the better understandynge of Boccace, Pethrarcha, and Dante (second ed., 1560 ; third, 1562 ; fourth, 1567), explains sundry words used by Dante in the Divina Commedia. 1554 William Barker, in his Epitaphia et Inscriptiones Lnguhres (second ed., 1566), prints the lines on Dante from the picture of him by Domenico di Michelino in the Duomo at Florence. 1559 John Foxe (as is believed) sees through the press of Johannes Oporinus at Basle the editio priticeps of the De Monarchia, as one of four tracts on the Roman Empire in the volume Andre^ Alciati De formula Romani Imperii (Basil. 1559). [See Athenaeum, Apr. 14, 1906.] 1561 Sir Thomas Hoby, in The Courtyer of Count Baldessar Castillo, refers to Petrarca, Dante, and Boccaccio, as ' three noble writers of Tuscane '. 1565 Thomas Cooper, in his Thesaurus Linguae Romanae el Britannicae, includes ' Dantes. A poet of Florence.' 1567 John Jewel, Bishop of Salisbury, in his Defence of the Apologia of the Churche of Englande, refers to Dante's denunciation of Rome in Purgatorio, xxxii. 148 ff., this being the first citation in English literature of Dante as a writer against Rome. 1568 William Barker, in The Fearfull Fansies of the Florentine Couper, in which are many references to Dante, translates six passages from the Divina Commedia, viz. (in prose), Purg. xxv. 88-96 ; (in verse), Purg. xxxi. 62-8 ; iii. 133-4 ; xxvii. 140-1 ; Par. xxvii. 106-8, IN LITERATURE AND ART 5 115-20 ; and three from the Convivio, viz. i. 11, 11. 72-82 ; 12, 11. 1-6; iv. 27, 11. 37-4(X; these being the first mentions of that treatise (' Dants Banquet ') in English literature. Barker also in this work uses the word ' Dantist ' for the first time in English. Thomas Churchyard, in his preliminary verses to the Pithy pleasaunt and profitable Workes of Maister Skelton, mentions ' Marrot, Petrark, and Dantte ' among poets whom ' forrayn realms advance '. 1570 John Foxe, in The First Volume of the Ecclesiasticall History contaynyng the Actes and Monumentes of thynges passed in every Kynges tynie in this Realme (foil. 485 b-486 a), quotes from the De Monarchia (iii. 10), Par. xxix. 94-6, 106-8 ; ix. 132-5, and Purg. xxxii. 142-6, 148-50, to show that Dante was a foe to the enemies of truth. [The quotations from Dante, which include the earliest reference in Eng-. lish literature to the De Monorchia, do not occur in the first edition (1563).] 1576 Robert Peterson, in the Galateo of Maister lohn Delia Casa, translates (in verse) Inf. i. 68-9 ; xxiii. 101-2 ; xxv. 2 ; xvii. 117 ; Purg. xviii. Ill, 113-14 ; xxx. 142-5 ; Par. xvii. 129 ; Purg. xxx. 131 (foil. 73-87). 1577 Gabriel Harvey, in A Suttle and Trechrous Advantage {poetically imagined) taken at unawares by the 3 Fatall Sisters to berive M. Gascoigne of his Life, imagines Gascoigne in the next world, where he shall see ' Maddame Beatrice ' and Dante (?). [If the identification be correct, this is the first mention in English litera- ture of Dante's Beatrice (see Dante in English Literature, i. 63— i).] 1578 Gabriel Harvey, in his Gratulationes Valdinenses, asserts that his muse owes nothing to Petrarch, Boccaccio, or Dante. 1580 Thomas Churchyard, in ' The Phantasticall Monarkes Epitaphe ', in Churchyards Chance, maintains that though ' Dant, Marrot, and Petrark ' be dead, the spirit of poetry is not dead. 1.581 George Pettie, in The Civile Conversacion of M. Stephen Guazzo, translates (in verse) Inf. xi. 92-3 ; xvi. 124-6 ; Par. xvi. 76 ; viii. 142-8. 6 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1581 — continued. Thomas Churchyard, in a letter to Sir Christopher Hatton (July 10), includes Dante among poets whose ' fortune hath been ever poor and needy '. [See Sir H. Nicolas, Life and Times of Sir Christopher Hatton, Lond., 1847, p. 176.] Sir Philip Sidney, in An Apologie for Poetrie, holds that ' the first that made the Italian language aspire to be a Treasure-house of Science, were the poets Dante, Boccace, and Petrarch ' ; that ' whatsoever the Historian is bound to recite, that may the Poet (if he list) with his imitation make his own . . , having all, from Dante his heaven, to hys hell, under the authoritie of his penne ' ; and that the soul of him who believes that the poet can confer immortality, per- chance ' shal be placed with Dante's Beatrix, or Virgil's Anchises '. [The last passage contains the first undoubted mention of Dante's Beatrice in English literature ; for a doubtful earlier mention by Gabriel Harvey, see under 1577.] 1582 Laurence Humphrey, in the Praefatio to his Jesuitisme Pars Prima, describes Chaucer as ' quasi alter Dantes aut Petrarcha ', two poets in whose opinion Rome v/as the seat of Antichrist. 1583 Robert Greene, in Mamillia : The Second Pari of the Triumph of Pallas, quotes an alleged ' saying of Dant, that love cannot roughly be thrust out but it must easily creepe, and woman must seeke by little and little to recover her former libertie, wading in love like the Crab, whose pace is always backward '. [There is nothing in Dante's works which bears the least resemblance to this ' saying '.] 1584 George Whetstone, in A Mirourfor Magestrates ofCyties, quotes Dante's opinion (from Convivio, i. 11. 11. 52-6) as to the fickleness of the populace (fol. 21). Robert Greene, in The Debate between Follie and Love, among ' sodaine and sundrie causes ' of the springing of love, instances ' reading in a Booke, as the Ladie Francis Rimhi ' (i. e. Francesca da Rimini, as told by Dante in Inf. v. 127 ff.). 1585 Samuel Daniel, in the address ' To the Friendly Reader ', in his Paulus louius, mentions 'Petrarch, Ariosto, Dante, and Bembo ' among famous writers in the Italian tongue. IN LITERATURE AND ART 7 1586 Bartholomew Young, in The Fouiih Booke of the Civile Con- versacion of M. Stephen Guazzo, translates from Purg. xxii. 145-6 Dante's reference to the drinking of water by Roman women. George Whetstone, in The English Myrror, quotes an^ain (see under 1584) Dante's opinion (from Convivio, i. 11, 11. 52-6) of the populace (p. 20). 1587 Thomas Churchyard, in The Worthiness of Wales, says that to praise Wales aright he would need the skill of Ovid or Homei', or the muse of ' Dant, or Chawser, or Petrarke '. Robert Greene, in his Farewell to Follie, gives an alleged transla- tion of ' certaine verses written by Dante ' as to the consequences of gluttony. [These verses, like the alleged saying of Dante previously quoted by Greene (see under 1583), are not to be found in Dante's works.] 1588 Thomas Kyd, in The Householders Philosophie, quotes Dante's saying ' in his Canzonet of Noblesse ' (Canz. viii. 123), ' that the soule was espoused to the bodie ' (fol. 9) ; he also quotes and translates (in verse) what Dante (' that Thoscan Poet ') says of master and servant. Inf. xvii. 90 (fol. 15) ; and Dante's contention (after Aristotle) that usury is a sin. Inf. xi. 101-11 (foil. 25-6). Thomas Hughes, in The Misfortunes of Arthur, introduces a blank verse rendering of Inf. v. 121-3 (' Of all misfortunes and unhappy Fates Th' unhappiest seems, to have been happie once '). 1589 George Puttenham, in The Arte of English Poesie, in reference to the influence on Wyatt and Surrey of ' the sweete and stately measures and stile of the Italian Poesie ', describes them as ' novices newly crept out of the schooles of Dante, Ariosto and Petrarch ' (Bk. i, chap. 31). ^ 1590 The anonymous author of Tarlton Newes out of Purgatorie argues for the existence of a ' meane betwixt heaven and hel ', namely, ' Quoddam teHium a third place that al our great grandmothers have talkt of, that Dant hath so learnedly writ of, and that is Purgatorie ' (pp. 2-3). 8 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1590-6 Edmund Spenser (as is alleged) imitates Dante in numerous passages in The Faerie Queene. [As to Spenser's supposed indebtedness to the Divinu Commedia, see Dante in English Literature, i. 81-2.] 1591 Sir John Harington, in the preface to Orlando Furioso in English Heroical Verse, refers to the episode of Dante's meeting with Virgil after he had wandered out of the right way {Inf. i. 61 ff.) ; in the Allegorie of the Fourth Booke he quotes and translates (in verse) Inf. i. 1-3 ; and in the Allegorie of the XXVI Booke he refers to Dante's likening of covetousness to ' a wolfe pined with famine ' {Inf. i. 49-50). John Florio, in ' the third chapter, of familiar morning communi- cation ', of Florios Second Frutes, introduces il cavallo di Dante (' Dante his horse '), and Risposta Dantesca (' a dantish answer '). 1592 Abraham Fraunce, in The Third Part of the Countesse of Pemhrokes Ivychurch, discussing various means by which it was proposed an embassy should reach Heaven, says, ' Some thought it best to goe by water ; others, rather by land, through some great forrest, as Dante did ' {Inf i. 2 ff.) (fol. 50). 1593 Thomas Churchyard, in Churchyards Challenge, compares ' Petrarke ' and ' Dawnt ' with Homer and Virgil. Barnabe Barnes, in the tenth elegy of Parthenophil and Parthe- nophe, introduces (as is alleged) an imitation of Canz. ii, V.N. § 23 (' Donna pietosa '). Gabriel Harvey, in Piercers Supererogation, declares Du Bartas as a poet to be ' nothing inferiour vmto Dante (whome some Italians preferre before Virgil, or Homer) '. 1594 Fyxes Moryson, in his Itinerary, records his visit to the tomb of Dante at Ravenna (his description of which is the first by an English- man that has been preserved) ; and transcribes and translates the two Latin epitaphs (' Exigua tumuli ' and ' Jura Monarchiae '). 1595 Thomas Churchyard, in A Praise of Poetrie, names ' Dant, Bocace, and Petrarke ' as ' Three men of speechall spreete ' who ' In Italy of yore did dwell '. IN LITERATURE AND ART 9 William Covell, in his Polimanteia, says that ' renowned Florence had never been reputed as the flower of Italie ', had it not been for ' laureat Petrarch, Dantes, Accursius, Aretin, and the famous Duke Cosmus Medices '. 1597 Robert Tofte quotes Par. i. 34 : ' Poca favilla gran fiamma seconda,' as motto on the title-page of his Laura: The Toyes of a Traveller. Michael Drayton, in a note to the ' Epistle of the Earl of Surrey to the Lady Geraldine ', in England; s Heroicall Epistles, describes Florence as ' a City of Tuscan, standing upon the River Arnus (celebrated by Dante, Petrarch, and other the most Noble Wits of Italy) \ 1598 John Florid, in ' The Epistle Dedicatorie ' of A Worlde of Wordes, discussing the styles of various Italian writers, says ' Boccace is prettie hard, yet understood : Petrarche harder, but explaned : Dante hardest, but commented. Some doubt if all aright,' John Keper, in ' The second dales Discourse ' of The Courtiers Acadeniie, translates (twice) the saying of ' Dant a Poet of great authoritie ' that ' Love exempteth none beloved fro loving ' {Inf. V. 103) ; in ' The fift dayes Discourse ', which treats of nobility, he translates Dante's definition in Canz. viii. 101, and the Emperor Frederick's definition as recorded by Dante in Conv. iv. 3, 11. 38, 43-5. Francis Meres, in ' A Comparative Discourse of our English Poets, with the Greeke, Latine, and Italian Poets ', in Palladis Tamia, ranks Matthew Roydon with Dante. Thomas Speght, in The Workes of Geffrey Chaucer, Newly Printed, says that Chaucer enriched and beautified the English tongue, ' following the example of Dantes and Petrarch, who had done the same for the Italian tongue.' Sir Robert Dallington, in A Method for Trauell, names Dante and Petrarch as ' the best Authours of Tuscaine '. c. 1600 John Donne (as is supposed) refers to the Divina Commedia in his Fourth Satire, where he says (11. 157-9) he fell into ' a trance Like his, who dreamt he saw hell '. 1600 Edw^ard Fairfax, in his Godfrey of BuUoigne, in ' The Allegory of the Poem,' speaks of ' the Comedy of Dantes ' as a figure of the contemplative life. 10 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE Cent. XVII 1602 Sir Henry Danvers presents to the Bodleian Library at Oxford a copy of the Divina Coimnedia with the commentary of Daniello (see under 1602-3). 1602-3 ' Thomas James, in his MS. Catalogus Librorum aliquot in Bihliotheca Bodlejana, registers a foHo edition of Dantis de Monarchia, and two editions of the Divina Commedia, viz. Dante con Espos. di M. Bern. Daniello di Lucca, and Dante dell inferno et purgatorio. Ten. 1515. [The copy of the De Monarchia was doubtless the edition published at Basle in folio in 1566. The copy of Daniello's edition of the Divina Corn- media (published at Venice in 1568) was the gift of Sir Henry Danvers (afterwards Earl of Danby) in 1602. The Venice edition of 1515 was the second Aldine edition.] 1603 Sir Michael Dormer presents to the Bodleian Library a copy of the Divina Commedia with the commentary of Landino (see under 1605). 1604 Nicholas Breton, in The Passionate Shepheard, in a list of the poets of Italy, speaks of ' Ariostos best invention, Dantes lest obscur'd intention '. 1605 Sir Robert Dallington, in his Survey of the Great Dukes State of - Tuscany, mentions ' Petrarche and Dante for singular Poets ' among the famous men of Florence ; and in his account of Pisa describes the ' Torre della Fame ', and refers to the story of the death there by starvation of Count Ugolino at the hands of the Archbishop Ruggiero, ' of whom Dante the Poet in his 33. chapter delV inferno, very elegantly discourseth, faining, that there for a torment due to such a fact, the Conte liveth vipon the Bishops-head with a never satisfied greedinesse.' John Sanford, in his Grammer, or Introduction to the Italian Tongue, gives motto from Dante {Par. xxvi. 130-2) on his title-page, and quotes and translates Inf. ii. 37, and Purg. i. QQ. Ben Jonson, in Volpone, or the Fox, represents Lady Politick as having read Petrarch, Tasso, Dante, Guarini, Ariosto, and Aretino, and as saying ' Dante is hard, and few can understand him ' (Act iii. Sc. 2). Thomas James, in his Catalogus Librorum Bibliothecae Publicae . . . in, Academia Oxoniensi, registers four editions of the Divina Com" IN LITERATURE AND ART 11 media, viz. Dante con la espositione di Aless. Velutello. Ven. 1544 ; Dante con com. di Christ. Landino. Ven. 1512 ; Dante con com. di Landino. Ven. 1484 ; and Dante con Vespos. di M. Bern. Da niello. Ven. 1568. [The first of these was the editio princeps of Vellutello's commentary ; the second was purchased out of a sum of £100 given to the Library in 1600 by Lord Buckhurst, Cliancellor of the University ; the third was the gift of Sir Michael Dormer in 1603 ; the last was included in the Catalogue of 1602-3.] c. 1610 In The most Elegant and Wittie Epigrams of Sir John Harington is one on ' A good answer of the Poet Dant to an Atheist ' (Bk. iv. Epig. xvii). [The Epigrams were not published till 1615, three years after Harington's death. The story of Dante and the atheist comes from the Facezie of Poggio Fiorentino.] John Pits, in the account of Chaucer in his Deillustribus Britanniae Scriptoribus, compares him with Dante and Petrarch. 1610 Alexander Cooke, in Pope Joane : A Dialogue betzveene a Pro- testant and a Papist, refers to Dante's strictures on six of the Popes, viz. Anastasius II, Nicholas III, Boniface VIII, Clement V, John XXII, and Celestine V. 1611 John Florio, in Queen Anne's New World of Words, or Dictionarie of the Italian and English Tongues, in the list of ' Authors and Books that have been read of purpose for the Collecting of this Dictionarie ' mentions the commentaries on the Divina Commedia of Vellutello, Daniello, Boccaccio, and Landino ; and in the Dictionarie itself he gives (from Landino's commentary) the interpretations of the names of the devils used by Dante, and of several of the divisions of the Inferno. 1612 In the anonymous Passenger, of Benvenuto Italian Dante's defini- tion of love (from Son. x, V.N. § 20) is quoted. Samson Lennakd, in The Mysterie of Iniquitie, by Philip Morney, translates (pp. 444-5) (in verse) Purg. xvi. 127-9 ; (in prose) Par. ix. 131-41 ; xviii. 127-30 ; xxix. 89-96, 104-7 ; and De Monar- chia, iii. 3, 11. 58-69. 1613 Thomas James, in his MS. Catalogus Omnium exactissinius Librorum in Bibliotheca Bodleiana, besides the four editions of the Divina Commedia included in his Catalogus of 1605, registers a copy of the De Monorchia published at Offenbach in 1610. 12 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1C15 Robert Tofte, in his notes to Tlie Blazon of Jealousie, says that of ' seaven kindes of Poetizing in the Florentine tongue . . . the first and principall is that of Dant and Petrarcq ' ; and he gives a brief biographical notice of Dante, with an account of his tomb at Ravenna; and translates (in verse) Canz. xiii. 1-3. c. 1617 Fynes Moryson, in Part iii of his Itinerary, refers to Dante's denunciation of Rome as Babylon (the reference being probably to Inf. xix. 106 ff.) ; and in Part iv, in an account of the most famous men of Florence, mentions ' Dante, Petrarcha, Boccacio, for Poets ', 1618 Nicholas Breton, in The Court and Country, or a Briefe Discourse betzveene the Courtier and Country-Man, puts an alleged saying of Dante into the mouth of the Country-Man : ' If I speake not to your purpose, I will speake to mine owne : and I will say as one Dante, an Italian Poet, once said in an obscure Booke of his. Understand me that can, I understand my selfe.' [No such saying as the above occurs anywhere in the works of Dante.] C. 1620 William Drummond, in his Poems, imitates (as is supposed) Dante among other Italian poets ; thus in Sonnet viii he speaks of stars as ' nymphs ', as does Dante in Par. xxiii. 26 ; and in Sonnet xlvi he says ' passed jjleasures double but new woe ', which may be a reminiscence of Inf. v. 121-3. [Drummond is known to have possessed a copy of the Divina Commedia (Venice, GioHto, 1555), which eventually passed into the Heber collection.] John Donne, in his satirical Catalogue Librorum, gives as No. 30 : ' Quintessentia inferni ; sive camera privata infernalis, ubi tractatur de loco quinto ab Homero, Virgilio, Dante.' -^ 1620 Thomas James, in his Catalogus Universalis Librorum in Bibliotheca Bodleiana, registers five editions of the Divina Commedia, and one of the De Monarchia, all of which had been included in one or other of his previous catalogues (see under 1602-3, 1605, 1613). 1621 Robert Burton, in The Anatomy of Melancholy, refers in Part i (' Poverty and Want, Causes of Melancholy ') to the story how ' Dantes that famous Italian Poet, by reason his clothes were but IN LITERATURE AND ART 13 mean, could not be admitted to sit down at a feast '. In Part ii (' Digression of Ayre ') he enquires ' what is the centre of the earth ? ... is it the place of hell, as Virgil in his Aeneides, Plato, Lncian, Dantes, and others poetically describe it ? ' In Part iii (' Syniptomes of Religious Melancholy ') he declares the account of Paradise in the Alcoran to be ' so ridiculous, that Virgil, Dantes, Lucian, nor any Poet can be more fabulous '. [The story referred to in the first passage appears to be a version of the anecdote related by Giovanni Sercambi, how Dante was placed at the lowest seat at an entertainment given by King Robert of Naples, on account of his shabby clothes.] Matthew Kellison, in The Right and Jurisdiction of the Prelate and the Prince, quotes (p. 268) sundry authors to prove that ' Dantes was after his death almost condemned of heresie ', and that he was ' put in the Index amongst prohibited authors, 'and his book of Monarchic condemned ' ; and states that as a poet he does not deserve a hearing in a theological dispute, 1622 William Burton, in his Description of Leicestershire, says that Michael Drayton may compare with Dante, Petrarch, or Boccace. 1624 Lord Keeper Williams, in a letter to the Duke of Buckingham (March 2), quotes ' a Tale of Dante, the first Italian Poet of Note : who, being a great and wealthy Man in Florence, and his Opinion demanded, Who should be sent Embassador to the Pope ? made this Answer, that he knew not who ; Si jo vo, chi sta. Si jo sto, chi va ; If I go, I know not who shall stay at Home ; if I stay, I know not who can perform this Employment ' (printed in Cabala sive Scrinia Sacra, 1651). [The anecdote of Dante is related by Boccaccio in his Vita di Dante, in the chapter entitled ' Qualita e Difetti di Dante '.] 1627 Thomas James, in his Index Generalis Librorum Prohibitorum a Pontificiis, registers the De Monarchia, the commentaries on the Divina Commedia of Landino and Vellutello, and the Commedia itself. 1629 John Milton writes his name in a volume containing a copy of the third edition (1529) of the Convivio, together with the works of Giovanni della Casa, and the sonnets of Benedetto Varchi. [This volume eventually passed into the Heber collection (see under 1834-6).] 14 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE c. 1C30 Sir Henry Wotton, in a List of Italian Authors selected and censured by Sir Hen. Wotton, includes II Dante col Cornmentario di Landino, with the note ' worth the studying '. [See Life and Letters of Sir Henry Wotton, ed. L. Pearsall Smith, Oxford, 1907 (ii. 484 ff.)-] 1632 Henry Reynolds, in Mythomystes, prefers Tasso, Ariosto, and Marino above Dante. 1633 John Ford, in Love's Sacrifice, represents Mauruccio as saying, ' Petrarch was a dunce, Dante a jig-maker, Sanazzar a goose, and Ariosto a puck-fist, to me ! ' (Act ii. Sc. 1). c. 1634 John Milton, in Arcades, speaks of ' the smooth enamelled green ' (1. 84), in imitation (as is supposed) of Dante's ' il verde smalto ' {Inf. iv. 118). 1634 Milton, in Comus (11. 603-4), introduces a reminiscence (as is supposed) of Inf. iii. 52 ff. Simon Birckbek, in The Protestants Evidence, taken out of good Records, translates (in verse) Par. ix. 130-6 ; xviii. 127-9 ; xxix, 109-26 ; Inf. xix. 106-11 (pp. 58-60). 1635 Thomas Heywood, in Book vii of The Hierarchie of the Blessed Angells, quotes in the Italian text (woefully misprinted) Dante's description of Lucifer {Inf. xxxiv. 28-54) ; together with a para- phrase in English of Landino's commentary on the passage. [See Dante in English Literature, i. 129-32. This is the earliest specimen of any length of the Italian text of the Commedia printed in England.] 1636 Edward Dacres, in MachiaveVs Discourses upon the First Decade of T. Livius, translates (in verse) Purg. vii. 121-3 ; and (also in verse) Conv. i. 11, 11. 53-4. c. 1637 Milton, in his Commonplace Book, quotes, or refers to, Dante in connexion with the subjects of avarice {Inf. vii.), suicide {Inf. xiii.), sloth {Inf. iii.), the education of children {Par. viii. 142 ff.), usury {Inf. xi. 109 ff., with the commentary of Daniello), and religion in its relation to the state {Purg. xvi. 106-12, 127-9) ; under the heading Rex he appeals to the De Monarchia as evidence that Dante considered IN LITERATURE AND ART 15 the authority of the King to be independent of the Pope ; and under Nobilitas he refers to Dante's canzone on the subject, prefixed to Book iv of the Convivio. [In connexion with the De Monarchia Milton refers to Boccaccio's account in his Vita di Dante of the burning of the book as an heretical work by the Cardinal du Pouget, an account, he says, which was cut out by the Inquisitor from the last edition of the Vita, in which all mention of the treatise was suppressed. This remark proves incidentally that Milton was acquainted with the Vita Nuova, the editio princeps of which was published at Florence in 1576 in the same volume as fifteen of Dante's canzoni, and the censored edition of Boccaccio's Vita (see Dante in English Literature, i. xxvi-vii, 122, n. 4).] 1637 Milton, in Lycidas, introduces (11. 125-6, 128-9) reminiscences of Par. xxix. 106-7 ; xxvii. 55-6. Sir William Alexander, in his Doomes-day, refers to Florence as * a nursery of good wits ', the first among them being ' old Dante swolne with jvist disdaines '. 1638 Milton, in a Latin letter from Florence to Benedetto Buonmattei (Sept. 10), mentions Dante and Petrarch among the Italian authors whom he read with delight. • 1639 Eton College receives by bequest from Sir Henry Wotton, late Provost, two Cent. XV MSS. of the Divina Commedia, one with an Italian commentary. c. 1640 Luke Wadding, in his Annales Minorum, mentions {sub anno 1289) Dante's reference, ' cantico 12 de Paradiso ', to the rival sects in the Franciscan Order headed respectively by Matteo d'Acquasparta and Ubertino da Casale. 1641 Milton, in his tract Of Reformation touching Church Discipline in England, refers to Dante's condemnation of the Donation of Constantine in Inf. xix. 115-17 (which he renders ' in English blank verse ') and Par. xx. 55-7. 1642 Milton, in An Apology for Smectymnuu^, refers to Dante and Petrarch as ' the two famous renowners of Beatrice and Laura '. 1643 Sir Kenelm Digby, in Observations upon Religio Medici, quotes in Italian an alleged saying of ' the Thuscan Virgil ' on love. [' The Thuscan Virgil ' can hardly be other than Dante, but the passage quoted is not to be found in Dante's works.] 16 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE c. 1645 George Daniel, in A Vindication of Poesie, says tliat the waters of Arno and Po shall cease to run when the fame of Dante and Ariosto is forgotten. 1645 George Wither, in The Great Assises holden in Parnassus, prefers Tasso above Dante and Petrarch. John Evelyn, in his Diary, mentions having seen a statue of Dante at Poggio Imperiale. c. 1646 John Cleveland, in The Rebel Scot, refers (as is supposed) to Dante as ' He that saw Hell in 's melancholy Dream '. 1646 Milton, in his sonnet To Mr. H. Lawes on his Airs, alluding to the episode {Purg. ii. 91 ff.) of Dante begging Casella to sing, tells Lawes that ' Dante shall give Fame leave to set thee higher Than his Casella, whom he wooed to sing. Met in the milder shades of Purgatory.' [In the original draft of the sonnet, preserved among the MSS. at Trinity College, Cambridge, instead of the above lines, Milton wrote : ' Fame, by the Tuscans leav, shall set thee higher Than old Casell, whom Dante won to sing, Met in the mildest shades of Purgatory.'] 1648 John Raymond, in An Itinerary contayning a Voyage made through Italy, in the Yeare 1646, and 1647, mentions the statue of Dante at Poggio Imperiale, and his tomb at Ravenna, the epitaph upon which (' Jura Monarchiae,' &c.) he transcribes. 1650 John Spencer, in his Catalogus Universalis Librorum Omnimn in BibliothecaCollegii Sionii apud Londinenses, registers Dant. Aligherius. De necessitate Monarchiae. [This was doubtless an edition of the De Monarchia, which had been five times printed before this date, namely, at Basle in 1559 and 1566, at Strassburg in 1609 and 1618, and at Offenbach in 1610 ; but none of these editions bears the title given above.] 1651 Sir William D'Avenant, in the Preface to Gondibert : an Heroick Poem, refuses to admit Dante among the heroic poets. Thomas Stanley, in A Platonic Discourse upon Love, Written in Italian by John Picus Mirandula, translates (in verse) Canz. viii. 52-3 {Conv. iv). IN LITERATURE AND ART 17 1653 Jeremy Taylor, in The Great Exemplar . . . the History of the Life and Death of the Ever-Blessed Jesus Christ, in Discourse xiv : ' Of the Miracles wrought by Jesus,' quotes and translates Dante's definition of miracles {Par. xxiv. 101-2). [This quotation was added, along with other ' additionals ', in this (the second) edition,] 1655 Thomas Fuller, in The Church History of Britain, quotes and translates Leland's epigram in which he compares Chaucer to Dante and Petrarch (see under c. 154'2). 1656 Henry Carey, Earl of Monmouth, in Advertisements from Parnas- sus: in Two Centuries, describes in The XCV 1 1 Advertisement (after Boccalini in his Ragguagli di Parnaso) how ' Dante Alligieri being assaulted by night in his Country-house, and ill used by some disguised Vertuosi, is relieved by the great French Ronsard '. Edward Leigh, in A Treatise of Religion and Learning, and of Religious and Learned Men, reproduces biographical notices of Dante by Boissard, Masson, Raffaele Volterrano, Voetius, Heerebord, and Flaccus Illyricus. 1658 Sir Thomas Browne, in Hydriotaphia, JJrne-Burial, quotes and explains Dante's description of the faces of the ' meagre and extenu- ated ' forms of the gluttons in Purgatory {Purg. xxiii. 31-3). 1659 James Howell, in his Lexicon Tetraglotton, An English- French- lialian-Spanish Dictionary, states, in the ' Address to the tru Philologer ', that the Italian tongue was first refined by Dante, Petrarch, Boccaccio, and Ariosto ; in ' A Particular Vocabulary or Nomenclature ... To the Knowing Reader ', by a misquotation of Par. xxvi. 130-2, he credits Dante with the statement that ' art must co-operate with nature ' ; in a list of ' Proverbs touching Health ', in ' Italian Proverbs of the Choicest Sort ', he quotes and translates two in which the name of Dante is introduced. c. 1660 Richard Lassels, in The Voyage of Italy, mentions the picture of Dante ' in a red gown ' (by Domenico di Michelino) in the Cathedral of Florence ; and among the learned men of Florence names ' Dante and Petrarch in Poetry '. c 18 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 16G0 Edmund Warcupp, in Italy, in its Original Glory. Ruine, and Revivall, mentions Dante as one of the ' excellent ingenuities ' of Florence ; and describes the ' magnificent tombe of Dante Algieri ' at Ravenna, giving a transcript of the two Latin epitaphs. William Winstanley, in England's WoHhies, repeats Speght's account of Chaucer's having been fired to enrich and beautify the English tongue by the example of Dante and Petrarch (see under 1598). 1661 Barten Holyday, in The Survey of the World, which consists of about a thousand disconnected couplets, says in No. 354, ' Heav'n, Purgatory, Hell, were Dante's three Themes '. Anthony Wood, in his Survey of the Antiquities of the City of Oxford, contrasts the Vicus Scholarum at Oxford with the Vicus Stramineus at Paris, ' where the philosophicall professors taught in the time of Dantes the poet ', the mention of Dante in this con- nexion being perhaps due to a reminiscence of the reference to the ' Vico degli Strami ' in Par. x. 137. 1603 Edward Stillingfleet, in Book ii of his Origines Sacrae, quotes and translates, from a Latin translation of the Divina Commedia, Dante's answers to St. Peter concerning faith [Par. xxiv. 88-90, 91-6), and concerning miracles {Par. xxiv. 100-2, 103-4). [As to the probable authorship of the translation, which Stillingfleet assigns to ' F. S.', see Athenaeum, Nov. 30, 1901.] 1667 Milton, in Paradise Lost, introduces numerous reminiscences of the Divina Commedia. [For lists of parallel passages, see Dante in English Literature, i. 127-8, 588-96.] 1670 Nicholas Lloyd, in his Didionarium Historicum, includes ' Dantes, poeta Florentinus, regum et principum amicitia clarus '. 1671 Sir Thomas Browne, in Christian Morals, refers to the men (viz. diviners), 'whose punishment in Dante's hell is to look ever- lastingly backward ' {Inf. xx. 11-15). [This passage, which does not occur in the printed editions, comes from MS. Brit. Mus. Sloane. 1847.] IN LITERATURE AND ART 19 1672 Sir Thomas Browne, in A Letter to a Friend, upon occasion of the Death of his intimate Friend, in reference to the ' remarkable Extenuation ' of the deceased, says (in § 9), 'I never more lively beheld the starved Characters of Dante in any living Face ', the allusion being to the description of the gluttons in Purgatory {Purg. xxiii. 31-3) (see also under 1658) ; in § 21 he quotes Dante as an instance of ' how unhappy great Poets have been in versifying their own Epitaphs '. [The epitaph referred to is that beginning ' Jura Monarchiae ', which was formerly supposed to liave been written by Dante himself, but is now held to have been composed by Bernardo Canaccio, some thirty years after Dante's death.] Sir Thomas Browne, in Pseudodoxia Epidemica, in connexion wi th the belief ' that John the Evangelist should not die ', refers to the episode of ' the learned Italian Poet Dante, in his Poetical survey of Paradise, meeting with the soul of St. John, and desiring to see his body ', and quotes and paraphrases St. John's reply {Par. xxv. 121-6). [This passage was first added in the sixth edition (1672) of this work, which was originally published in 1646.] 1673 Barten Holyday, in the notes to his translation of Juvenal (published after his death), quotes the stricture of Nogarola upon Dante, who, he says, was wanting in ' elegant words '. John Ray, in Observations . . . made on a Journey through . . . Germany, Italy, and France, mentions the picture of Dante in the Cathedral at Florence, and quotes the Latin verses inscribed upon it ; he also describes the tomb of Dante at Ravenna, and quotes the two Latin inscriptions. 1674 Thomas Hyde, in his Catalogus Impressorum Librorum Biblio- thecae Bodleianae, registers four editions of the Diviria Commedia, five of the De Monarchia, including the editio princeps (1559), and one of the Convivio. [The Convivio, of which this is the fourth edition (Ven. 1531), now appears for the first time in the Bodleian Catalogues.] In Rapin's Reflections on Aristotle's Treatise of Poesie, ' made English ' by Thomas Rymer, Dante is condemned as lacking in fire, hard to understand, wanting in modesty, and too profound. J. Smith, in hisGrammatica Quadrilinguis, mentions Guarino, Dante. Torquato Tasso, and Bembo, among the boasts of the Italian tongue. C2 20 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1675 Henry Neville, in The Discourses of Nicholas Machiavel upon the First Decade of Titus Livius, qviotes and translates (in verse) Purg. vii. 121-3 ; and (also in verse) Conv. i. 11, 11. 53-4. Edward Phillips, in his Theatrum Poetarum, includes ' Dantes Aligerus, a most Renowned Florentine, and the first of Italian Poets of any Fame or Note for Vernacular Verse ' ; and saj^s, ' that which most proclaims his Fame to the World is his Triple Poem entitled Paradice, Purgatory and Hell ' — an account which he repeats (in Latin) in his Compendiosa Emimeratio Poetarum qui a tempore Dantis Aligerii usque ad hanc aetatem claruerunt (1679). 1684 John Dryden, in his verses prefixed to the Earl of Roscommon's Essay on Translated Verse, speaks of ' Dante's polish'd page ', which ' Re'stor'd a silver, not a golden age '. 1685 Dryden, in the Preface to his Albion and Alhanius, says that the Italian language ' has in a manner been refined and purified from the Gothic ever since the time of Dante, which is above four hundred years ago '. William Aglionby, in his Painting Illustrated in Three Dialogues, in ' The Life of Cimabue ', quotes Purg. xi. 94-6 as evidence that the fame of Cimabue was eclipsed by that of Giotto ; in ' The Life of Ghiotto ', he says that Giotto ' amongst the rest, drew Dante Alighierj, the famous Poet of those Times, and his Intimate Friend, as may be seen in that Chappel of the Palace of the Podesta of Florence ' ; and mentions that some of Giotto's frescoes ' are thought to be the Invention of the Poet Dante ' ; in ' The Life of Raphael ' he mentions that artist's inclusion of the figure of ' the most Divine Dante ' in his fresco of Parnassus in the Vatican. Sir Paul Rycaut, in The Lives of the Popes, from the Latin of Platina, records the exile of Dante from Florence in the time of Boniface VIII, and his rebuke of the Florentines for their foolish answer to the Emperor Henry VII when Clement V was Pope. 1687 William Winstanley, in Lives of the most Famous English Poets, in the account of Sir Thomas Wyatt the Elder, quotes Leland's epigram comparing him to Dante and Petrarch (see under 1542). IN LITERATURE AND ART 21 1690 Sir Thomas Pope Blount, in Censura Celebriorum Authorum, quotes the remarks of fifteen authors, for the most part in Latin, upon Dante, and mentions the conunentaries of Landino and Velhitello on the Divina Commedia. 1693 Thomas Rymer, in A Short View of Tragedy, says of Folquet of Marseilles, whom he styles a ' Provencial Jester ', that ' Dante has him in his Paradise ' {Par. ix. 94) ; in connexion with Raymond, Count of Provence, he quotes and translates Par. vi. 133-4 ; in a comparative view of Proven9al, English, and Italian, he says that the reformation of the last ' was begun and finished well nigh at the same time by Boccace, Dante, and Petrarch ' ; in connexion with Hugh Capet he quotes Purg. xx. 49-52. 1694 Sir Thomas Pope Blount, in De Be Poetica : or. Remarks upon Poetry, quotes sundry notices of Dante, and refers to his condemna- tion as a heretic on account of his ' Opusculum de Monarchia '. 1695 Francis Maximilian Misson, in A New Voyage to Italy, says he visited the tomb of Dante at Ravenna, and transcribed the epitaphs, ' principally for the Curiosity of the Rhimes '. 1697 Dryden, in his Dedication of the Aeneis, refers to the murder of Caesar by Brutus, ' whom I neither dare commend, nor can justly blame (though Dante, in his Inferno, has put him and Cassius, and Judas Iscariot betwixt them, into the great Devil's mouth) ' {Inf. xxxiv. 61-7), Edward Bernard, in his Catalogi Lihrorum Manuscriptorum Angliae et Hiberniae, registers a MS. of Dante at Westminster Abbey (' Comedie di Dante D'Algieri, viz. Inferno, Purgatorio, Cielo ') ; and two at Eton (' Dante, an Italian Poet, foL' and ' An Italian Comment on his Poem, foV). [It is noteworthy that at this date there was no MS. of Dante in any of the libraries at Oxford or Cambridge. The two Eton MSS. were those bequeathed by Sir Henry Wotton in 1639.] William Wotton, in his Reflections upon Ancient and Modern Learning, says ' it is still disputed among the Criticks of the Italian Language, whether Dante, Boccace, Petrarch, and Villani, who were 22 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1697 — continued. all Contemporaries, are not the Valuablest as well as the Aneientest Authors they have ' (in Chap, iii, ' Of Ancient and Modern Eloquence and Poesie '). [This passage does not occur in the first edition (1694).] c. 1697-1700 Charles Spencer, afterwards (1702) third Earl of Sunderland, forms what Evelyn described as his ' incomparable library ' at Althorp, which was reckoned to be ' the finest in Europe ', and contained a large number of rare editions of the works of Dante (see under 1882). c. 1700 Henry Trench, an historical painter, brings to England from Italy a bas-relief (attributed to Michael Angelo, but more probably by Pierino da Vinci) representing the tragedy of Ugolino and his children as related by Dante in Inferno xxxiii. [Vasari, in his ' Life of Pierino da Vinci ', states that Pierino made a basso-relievo of this subject in wax, and afterwards cast it in bronze. What is beh"eved to be tlie original wax design is now in tlie Ashmolean Museum at Oxford, where there is also a plaster cast of the bas-relief. This wax bas-relief was in the collection of William Hoare, R.A., the portrait painter (1706-92), and afterwards in that of his son, Prince Hoare (1755-1834), whence it passed to Philip Bury Duncan, Keeper of the Ashmolean Museum (1826-55), by whom it was presented to the Univer- sity in 1841. An engraving of the original bas-relief (as is supposed) in the Casa Gherardesca at Florence is among the illustrations (Plate CI) of the Vernon Dante (see The Earliest English Illustrators of Dante, in Quarterly Review, Oct. 1909).] 1700 Dryden, in the Preface to Fables, Ancient and Modern, translated into Verse, in a comparison of Chaucer with Boccaccio, states that ' among other things, they have this in common, that they refined their mother-tongues ; but with this difference, that Dante had begun to file their language, at least in verse, before the time of Boccace '. Cent. XVIII 1701 E. Veryard, in An Account of ... a Journey through the Low Countries, France, Italy, etc., mentions Dante's tomb at Ravenna and the picture of him in the Cathedral at Florence, and gives a transcript of the two Latin epitaphs on the tomb and of the verses on the picture. IN LITERATURE AND ART 23 1702 Thomas Browx, in his Letters from the Bead to the Living, mentions Homer, Virgil, Dante, and Quevedo, among those who had given an account of Hell before him. 1705 Jeremy Collier, in A Supplement to the Great Historical, Geographi- cal, Genealogical and Poetical Dictionary, gives a sketch of the life of Dante, based on Villani, Petrarch, Paulus Jovius„ &c. 1707 In The Muses Mercury Dante is mentioned as ' the first that got any great Reputation in Europe in writing in Verse, in his own Tongue '. 1709 William King, in The Art of Love, includes Dante among the singers of the Trojan War, which he speaks of as ' that Pother, Of which old Homer, Virgil, Dant, And Chaucer make us such a Cant ' (11. 654-6). 1710 jNIichael de la Roche, in Memoirs of Literature for June, trans- lates extracts from Gravina's discussion in Delia Ragion Poetica as to whether Dante wrote in the Florentine dialect, and as to the nature and design of the Divina Commedia. In the Catalogue of the Libraries of the learned Sir T. Brown and Dr. EdcV. Brocvn, his Son, are registered the first Aldine {Ven. 1502) edition of the Commedia, and the second of the editions with the commentaries of Landino and Vellutello {Ven. 1578). [The ' learned Sir T. Brown ' was Sir Thomas Browne, author of Rdigio Medici ; for his references to Dante, see under 1658, 1671, 1672.] c. 1712 Alexander Pope, in his versification of Donne's Fourth Satire, points Donne's reference to him ' who dreamt he saw hell ', by the mention (1. 192) of Dante by name (see under c. 1600). 1712 Michael de la Roche, in Memoirs of Literature (Art. Ixxi), translates a letter from Scipione Maffei to Apostolo Zeno in which an account is given of an old French translation of the Divina Commedia among the MSS. in the library of the Duke of Savoy at Turin, and of a copy of Brunetto Latini's Tresor, in connexion with which Dante's reference in Inf. xv. 119-20 is quoted. [The MS. of the French translation of the Commedia (which was printed in 1897 at Paris) was destroyed in the fire at Turin University in 1906.] 24 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1715 George I presents to Cambridge University Library the books and MSS. of the late Bishop of Ely (John Moore), among which were three MSS. of the Commedia. one of Cent. XIV and two of Cent. XV. c. 1716-18 Thomas Coke of Holkham, afterwards (1744) Earl of Leicester, purchases in Italy, for the Library at Holkham, six MSS.- of the Commedia, two of Cent. XIV and four of Cent. XV ; also a Cent. XV MS. of the Convivio. 1719 Jonathan Richardson, in A Discourse on the Dignity, Certainty, Pleasure and Advantage, of the Science of a Connoisseur, gives an account of Dante, and translates in blank verse the Ugolino episode from Inf. xxxiii. 1-78. 1722 Jonathan Richardson the Younger, in An Account of some of the Statues, Bas-Reliefs, Drawings and Pictures in Italy, mentions the picture of Dante in the Cathedral of Florence (which he ascribes to Orcagna), and refers to a drawing of Dante in his father's pos- session. 1726 John Durrant Breval, in Remarks on Severed Parts of Europe . . . Collected upon the Spot in several Tours since the year 1723, records his \ isit to Pisa, where he went to see ' the Torre di Fame, remarkable for the disastrous End of Count Ugolin and his four or five Sons, pathetically described by the great Dante '. 1728 ^■ Paolo Rolli, in Remarks upon M. Voltaire's Essay on the Epick Postry of the European Nations, ridicules Voltaire's ignorance of Italian literature, especially as regards the age of Dante. 1730 Edward Wright, in Some Observations made in travelling through France, Italy, etc., in the years 1720, 1721, and 1722, mentions the picture of Dante in the Cathedral of Florence, and translates in verse the Latin inscription ; he also states that he had heard that ' this great man had a most unhappy itch of pilfering '. Andrew Michael Ramsay, in Remarks upon Italian Poets (recorded in Spence's Anecdotes), observes that Dante, Petrarch, and Ariosto ' are full of surprisingly great and little things '. IN LITERATURE AND ART 25 1731 In an article on Hardouin's ' Doutes sur I'age du Dante ', in The Present State of the Republick of Letters, it is claimed that ' Dante was a Scholar and a Poet, far above the times he liv'd in, and well deserves a place among the ancient fine writers '. Charles Lamotte, in An Essay on Poetry and Painting, in the same, says ' Painters may borrow noble hints from the Poets, Ghiotto us'd to take hints from Dante '. 1734 JoxATHAK Richardson, Father and Son, in their Explanatory Notes and Remarks on Milton's Paradise Lost, give sundry instances of Milton's indebtedness to Dante. 1735 Pierre Desmaizeaux, in the article on Dante in his English edition of Bayle's Dictionnaire Historique et Critique, translates (in verse) Lnf xv. 73-8, 79-87 ; xix. 106-11 ; Purg. xvi. 127-9 ; XX. 43-5 ; xxiii. 91-102 ; Par. v. 73-8 ; x. 133-8 ; xvii. 70-5 ; and the epitaph (' Jura Monarchiae ') on Dante's tomb. Thomas Blackwell, in An Enquiry into the Life and Writings of Homer, states his opinion that ' Dante made the strongest Draught of Men and their Passions, that stands in the records of Modern Poetrv '. c. 1737 Thomas Gray translates (in blank verse) the Ugolino episode from Inf. xxxiii. 1-77. [See Dante in English Literature, i. 231-4.] 1740 Francis Peck, in New Memoirs of the Life and Poetical Works of John Milton, draws attention to Milton's indebtedness to Dante in Lycidas. 1744 Mark Akenside, in Book ii of The Pleasures of the Imagination, indicates Florence, ' the birth-place of Dante and Boccaccio ', by the mention of the Arno. 1744-5 In the Catalogus Bibliothecae Harleianae are registered eight editions of the Conimedia, and one of Trissino's translation of the De Vulgari Eloquentia. c. 1745 Hon. Elizabeth Yorke : copy of ' Portrait of Dante by Julio Clovio '. 26 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE c. 174.5 — continiied. Hon. Charles Yorke : Ode to the Hon. Miss Yorke on her copy- ing a Portrait of Dante by Clovio. [See Dante in English Literature, i. 243-5.] 1745 Catherine Talbot, in letter to EHzabeth Carter (July 29), speak- incr of Dante, says she can see ' amazing strokes of beauty in several passages ', but has as yet no comprehension of the whole, and asks her to send 'a sketch of his seven circles of Inferno ' ; Mrs. Carter replies (Aug. 8), that she too found Dante much beyond her com- prehension, and wonders that she was ever able to make out one single line. 1746 Joseph Spence contributes anonymously to Dodsley's Museum (No. ii) a free rendering of Inf. xxiv. 1-18 (' The three first stanzas of the 24th Canto of Dante's Inferno made into a Song. In imitation of the Earl of Surry's stile '). [The authorship is assigned to Spence by Joseph Warton in his Works of Pope (1797), vol. iv, p. 283.] Mark Akenside, in The Ballance of Poets, published in Dodsley's Museum (No. xix), estimates Dante's place among ' the greater Names of Poetry ', c. 1749 Robert Thyer, in Annotations on Milton, points out Milton's imitation of Inf. iv. 7-9 in Paradise Lost viii. 240-4. 1749 Thomas Newton, in his edition of Paradise Lost, ' with notes of various authors ', notes the parallel between Inf. xxiv. 1-15 and P. L. ii. 488-95. 1750 Thomas Gray, in the firt^t line of his Elegy written in a Country Church-Yard, echoes Purg. viii. 5-6, as he records in a note. 1751 Earl of Chesterfield, in letter to Philip Stanhope (Feb. 8), states that he was ' fully convinced that Dante was not worth the pains necessary to understand him '. 1753 Countess of Oxford sells to the nation the Harley collection of MSS., including five of the Commedia, one of Cent. XIV and four of Cent. XV. IN LITERATURE AND ART 27 Horace Mann, in letter to Horace Walpole (Dee. 6), quotes (incorrectly) Dante's abusive description of the Florentines {Inf. XV. 68). Giuseppe Baretti, in his Dissertation upon the Italian Poetry, gives a lengthy appreciation of Dante, and translates (in prose) sundry passages from the Commedia, including the Ugolino episode {Inf. xxxiii. 37-78). John Northall, in Travels through Italy, records an alleged portrait of Dante by Perugino in the Uffizi at Florence, mentions the picture of him in the cathedral, and the so-called ' sasso di Dante ', and describes him as ' the Ennius, or Chaucer, of Florence '. 1754 In Bihliotheca Meadiana, the catalogue of the library of Dr. Richard Mead, are registered seven editions of the Commedia (three of Cent. XV and four of Cent. XVI), and the editio jJrinceps (1490) of the Convivio. Earl of Cork, in letter from Florence to John Duncombe (Dec. 31), mentions Dante as one of the founders of the Italian language. Thomas Warton, in Ohservations on the Fairy Queen of Sjjenser, refers to Dante's ignorance of Homer, and suggests that for his idea of an inscription over the gate of hell he was indebted to books of chivalry. c. 1756 Joseph Warton, in an intended addition to his Ode to Fancy, introduces ' powerful Dante ', and ' the silent towers where pine The sons of famish'd Ugoline '. [See Mitford's Works of Gray (1816), ii. 180.] 1756 Joseph Warton, in vol. i of his Essay on the Genius and Writings of Pope, speaks of the Commedia as a ' sublime and original poem, which is a kind of satirical epic ', and gives a prose trani>lation of the Ugolino episode {Inf. xxxiii. 43-75). 1757 Baretti, in The Italian Library, gives an account of Dante, and as specimens of the Commedia prints Inf. vi. 1-33 ; Purg. viii. 1-18 ; Par. xxxiii. 1-27. c. 1758 William Hogarth : portrait of William Huggins as the translator of Ariosto and Dante. [This portrait was engraved by Thomas Major to serve as frontispiece for Huggins's translation of the Commedia (see under 1760).] 28 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1758 John Upton, in his edition of Spenser's Faerie Queene, points out numerous parallels between Spenser and Dante. 1759 In the Catalogue of the Horleian Collection of MSS. in the British Musenm are registered the five MSS. of Dante {Harl. 3488, 3459, 3460. 3513, 3581) purchased with the rest from the Countess of Oxford in 1753. Oliver Goldsmith, in An Enquiry into the Present State of Polite Learning in Europe, in an estimate of Dante's place in literature, says ' he addressed a barbarous people in a method suited to their apprehensions ', and that ' he owes most of his reputation to the obscurity of the times in which he lived '. 1760 William Huggins prints anonymously in the British Magazine a verse translation of Purg. xi. 1-21. [At his death in 1761 Huggins left in MS. a complete translation of the Commedia, with directions that it should be published, but this was never done (see Dante in English Literature, i. o07).] Lord Lyttelton, in Dialogues of the Dead (No. xiv), makes Pope blame Dante for ' confoundiiiij the Christian with the Pagan theology '. 1760-1 Gray, in Observations on English Metre, and onthePseudo-Bhythmus, quotes several passages from Dante's De Vulgari Eloquentia, this being the earliest evidence of any acquaintance with that treatise on the part of an English writer. c. 1761 Edward Gibbon, in Outlines of the History of the World, says 'the writings of Dante, Boccace, and Petrarch, for ever fixed the Italian language. The first displayed the powers of a wild and original genius ' (in Misc. Works, 1796, iii. 190). [See Modern Language Review, vi. 518-19.] 1761 Notice of Dante ^in A Neiv and General Biographical Dictionary ; containing an Historical and Critical Account of the Lives and Writings of the most Eminent Persons in every Nation). Charles Burney, as recorded by Mme, d'Arbla};- in Memoirs of Dr. Burney, makes a prose translation of the Inferno (see under 1832). IN LITERATURE AND ART 29 1762 Ellis Farneworth, in translation of Machiavelli's Political Dis- courses upon the first decade ofLivy, renders in verse Purg. vii, 121-3, and (also in verse) Conv. i. 11, 11. 53— k 1764 In ' Remarks on Simplicity in Writing ', in Annual Register, the simplicity of Dante's style is assigned as the chief cause of his pre- eminence as a poet. In ' An Essay on Painting ', in Annual Register, an account is given of how Michael Angelo illustrated a copy of the first edition of the Divina Commedia with the commentary of Landino (Florence, 1481), and of how ' this inestimable volume ' was lost at sea. 1766 Samuel Sharp, in Letters from Italy, writing from Florence (May 2), quotes Dante's remark {Vulg. Eloq., i. 13) as to the harsh pronunciation of the Tuscans. • 1768 Baretti, in An Account of the Manners and Custonis of Italy, states, after Sacchetti, ' that the common people of Florence used commonly to sing the poem of Dante about the streets, even during the life of the poet '. 1769 Gray, in his account of the overhanging rocks on ' Gowder crag', in his Journal in the Lakes (Oct. 3), quotes Dante's line, ' Non ragioniam di lor ; ma guarda e passa ' {Inf. iii. 51). Owen Ruffhead, in Life of Alexander Pope, gives Pope's scheme of classification of the English poets into four schools, the last being the ' School of Dante '. 1770 Gray, in letter from Cambridge to Thomas Warton (April 15) communicates his scheme for a History of English Poetry, in which he mentions ' the first Italian School, commonly called the Sicilian, . . . brought to perfection by Dante, Petrarch, Boccace, and others '. Matthew Pilkington, in The Gentleman's and Connoisseur's Dictionary of Painters, in his notice of Botticelli, mentions his drawings to illustrate the Commedia, which were engraved by Baccio Baldini for the first Florentine edition (1481) with the commentary of Landino. 1771 Charles Burney, in The Present State of Music in France and Italy, quotes Purg. ii. 113-14 (adapted) as motto on title-page. 30 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1771 — continued. and mentions Dante's references to the organ {Piirg. ix. 144 ; Par. xvii. 44) and lute {Inf. xxx. 49), and to the musician Casella [Purg. a. 91-117). 1772 Earl of Carlisle : Translation from Dante, Canto xxxiii (the Ugolino episode from Inf. xxxiii. 1-75, in verse). [This translation was published, with other poems, in the following year.] 1773 Samuel Johxsox, as recorded by Boswell, remarks on the simi- larity between the opening of Bunyan's Pilgrim's Progress and that of the Commedia. Sir Joshua Reyxolds : oil j^ainting of ' Count Hugolino and his Children in the dungeon, as described by Dante, in the thirty-third canto of the Inferno '. (R.A., No. 243.) [This picture, which is believed to be the first easel-picture ever painted of a subject from Dante, was engraved in mezzotint by John Dixon in 1774, and in line by Raimbach in 1811. The subject is said to have been suggested to Reynolds by Burke or Goldsmith (see Dante in English Literature, i. 342-3).] 1774 Thomas Warton, in vol. i of his History of English Poetry, states that the progress of poetry may be traced to its perfection from ' the Provencial bards . . . through John de Meun in France, Dante in Italy, and Chaucer in England '. John Dixon : engraving of Sir Joshua Reynolds's ' Ugolino ' (R.A.. 1773). 1775 In Bibliotheca Askeviana, the catalogue of the library of Anthony Askew, are registered a MS. (now Lansd. 839 in Brit. Mus.) and three early printed editions of the Commedia. 1775-S William Julius Mickle, in the notes to his translation of the Lusiad, points out parallels between Camoens and Dante. Thomas Tyrwhitt, in his edition of The Canterbury Tales of Chaucer, quotes illustrative passages from the Commedia, Vita Nuova, De Vulgari Eloquentia, and Canzoniere of Dante. 1776 Sir John Hawkins, in his History of Music, quotes Dante's refer- ence {Par. vi. 127-42) to the story of Raymond Berenger and Romeo. IN LITERATURE AND ART 31 1777 Henry Fuseli : six drawings of subjects from the Divina' Corn- media in monochrome, viz. ' Paolo and Franeesca ' {Inf. v. 74-5) ; 'Dante, Farinata, and Cavalcante ' {Inf. x. 22 ff.) ; ' Lano and Jacomo da Sant' Andrea ' {Inf. xiii. 109-29) ; ' Dante listening to the tale of Ugolino ' (Inf. xxxii-iii) ; ' Belacqua and his companions ' {Purg. iv. 103-23) ; ' The fate of Buonconte da Montefeltra' {Purg. V. 94-129). [These drawings are now in the Print Room at the British Museum.] 1778 Thomas Warton, in vol. ii of his History of English Poetry, speaks of Dante's indebtedness to the troubadours, and mentions the refer- ences to Dante in Chaucer, Gower, and Lydgate. James Beattie, in Essay on Poetry and Music, refers to the popular, belief in Italy that Dante visited Hell. William Hayley, in the First Epistle of his Essay on Painting, describes Salvator Rosa as giving ' th' historic scene a charm as strong As the terrific gloom of Dante's song '. Anox. : oil painting of ' Franeesca and Paolo : a story from the Inferno of Dante '. (Soc. of Artists of Great Britain, No. 156.) 1779 Hon. Daines Barrington, in Observations on the Earliest Intro- duction of Clocks, claims that Dante was the first author to mention striking clocks, and quotes Par. x. 139-41. Notice of Dante (in vol. iv of Encyclopaedia Britannica). c. 1780 John Bowle, in Annotations 07i Milton, quotes sundry parallels between Milton and Dante. [See Dante in English Literature, i. 372-4.] 1780 James Harris, in Philological Enquiries, describes Dante, Petrarch, and Boccaccio as being ' not only strong and powerful in sentiment, but what is more surprising, elegant in their diction, at a time when the languages of England and France were barbarous and un- polished '. Martin Sherlock, in Letters from an English Traveller, while allowing that ' Horace, Longinus, and Boileau, would have been charmed with the beauties of Dante and Ariosto, taken from nature, 32 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1780 — continued. and founded on truth ', holds that ' they would have condemned the wliole of these two poems, as being contrary to reason, good sense, and consequently to good taste '. [These letters were originally published by Sherlock in French in 1779 ; they were translated into English by John Duncombe.] 1781 Thomas Warton, in vol. iii of his History of English Poetry, includes a lengthy ' general view ' of the Commedia, from which he quotes numerous passages in the original, giving a prose translation of the inscription over the Gate of Hell {Inf. iii. 1-9), and of the Ugolino episode {Inf. xxxiii. 13-75). William Hayley, in his Triumphs of Temper, quotes as rnotto Inf. ix. 61-3 ; and introduces imitations of several passages from Inf. iii, including the inscription over the Gate of Hell. John Bowle, in the catalogue of whose library are registered the very rare editio princeps of the De Vulgari Eloquentia (Paris, 1577) and six editions of the Commedia, quotes sundry passages from the Inferno, with the comments of Landino and Daniello, in his Anota- ciones a la Ilistoria de Don Quixote de la Mancha. Martin Sherlock, in Original Letters on several Subjects, says that Longinus ' would have condemned to the flames that " monstrum horrendum, informe, ingens ", the Divina Commedia ', but ' would have read some of its verses with transport, and on perusing the Canto of Count Ugolino, would have exclaimed, " Homer has nothing so sublime ! " ' George Selwyn, in letter to the Earl of Carlisle, speaks of Gloucester as having been to him ' truly a cittd dolente ' {Inf. iii. 1). Johnson, in his Life of Gray, criticizing the ' Progress of Poesy ', says, ' in the time of Dante and Petrarch, from whom he derives our first school of poetry, Italy was overrun by tyrant pozver and coward vice.' In the Annual Register, in a notice of Warton's History of English Poetry, referring to his comparison of Sackville's Descent into Hell with Dante's Inferno, it is stated that, ' In treating the softer passions Dante is incomparable : his descriptions are the most natural and graceful that can be conceived, and tinctured with a degree of sentiment and refinement not easily to be found in the best classical authors.' In Bihliotheca Beauclerldana, the catalogue of the library of Topham Beauclerk, are registered several editions of the Commedia, IN LITERATURE AND ART 33 including the first Florentine edition (1481), and the French transla- tion by Grangier (1596). James Robson, London bookseller, offers for sale a MS. (incom- plete) of Giovanni da Serravalle's Latin commentary on the Cominedia. [This MS., one of the only four known, passed into the Wodhull collection in 1811 (see under that year), and eventually (in 1886) into the British Museum (Egerton 2629).] 1782 William Hayley, in the First Epistle of his Essay on Epic Poetry, devotes fifty lines to Dante and the Commedia, and quotes (in a note) Virgil's farewell words to Dante {Purg. xxvii. 139-41) ; in the notes to the Third Epistle he prints a sonnet in imitation of Dante's sonnet to Guido Cavalcanti {Son. xxxii. ' Guido, vorrei '), and quotes and translates (in ' triple rhyme ') the first three cantos of the Inferno, this being the first printed English translation of any considerable portion of the Commedia, beyond a mere episode, and the first attempt in English to translate Dante in the metre of the original. Joseph Warton, in vol. ii. of his Essay on the Genius and Writings of Pope, mentions Sacchetti's anecdotes of Dante, and quotes Manetti's description of Dante's personal appearance. Charles Burney, in vol. ii. of his History of Music, quotes and translates (in verse) the episode of Casella {Purg. ii. 73-92, 106-17). Horace Walpole, in letter to William Mason (June 25), charac- terizes Dante as ' extravagant, absurd, disgusting, in short a Method- ist parson in Bedlam '. Charles Rogers : The Inferno of Dante Translated (Lond.) ; in blank verse, anonymous — the first complete (printed) English trans- lation of any cantica of the Commedia. 1783 James Beattie, in Dissertations Moral and Critical, in an estimate of the Commedia, says, ' many of the poetical descriptions and allegories are highly finished, and in particular passages enforced with singular energy and simplicity of expression.' John Hoole, in the notes to his translation of Orlando Furioso, points out parallels between Ariosto and Dante ; and, in the notes to the fifth edition of his translation of Tasso's Gerusalemme Liberata, quotes Dante's description of the nine Celestial Orders {Par. xviii. 16-18, 25-36). Williaini Beckford, in Letters from Various Parts of Europe, mentions a picture at Florence by Poelemburg of Virgil and Dante D 34 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1783 — continued. entering Hell, and describes the frescoes in the Campo Santo at Pisa as ' strange paintings of hell and the devil, mostly taken from Dante's rhapsodies ', 1784 In Criticisms on the Rolliad the poet of the Rolliad is contrasted with Dante. 1785 Thomas Wartox, in his edition of Milton's Minor Poems, applies Dante's description of Homer {Inf. iv. 95) to Milton, and quotes (from V.E. ii. 4) Dante's remarks on the Canzone. Henry Boyd : A translation of the Inferno of Dante Alighieri, in English Verse. With Historical Notes, and the Life of Dante. (Dublin, 2 vols.) [Reviewed in Gentleman's Magazine (May) ; Critical Review (June) ; and Monthly Review (Dec.).] William Parsons : The Story of Francesea from the fifth canto of Dante's Inferno (including a verse paraphrase of Inf. v. 26 ff.) (in The Florence Miscellany, pp. 116 ff.). Anna Seward, in letter to Helen Williams (Aug. 25), speaks of the ' weary horror ' of Dante's Inferno, and remarks that ' the Dantean Angel of Vengeance is diabolically insatiable '. John Pinkerton, in a comparative estimate of Dante and Petrarch in Letters of Literature, describes Dante as ' a bold original writer, whose beauties are peculiarly his own, while his faults are those of the times '. Christopher Hervey, in Letters from Portugal, Spain, Italy, and Germany, quotes and translates Dante's reference to the Monte San Giuliano (Inf. xxjciii. 30). 1786 John Horne Tooke, in The Diversions of Purley, quotes Dante's use of ca for casa (in Inf. xv. 34), and of scotto (in Purg. xxx. 144). Samuel Henley, in the notes to his English translation of Beck- ford's Vathek, remarks that Don Quixote's ' mistake of the windmills for Giants 'was probably suggested to Cervantes by Dante's simile in Inf. xxxiv. 6 ff. Henry Fuseli : oil painting of ' Francesea and Paolo : Dante's Inferno, Canto V '. (R.A., No. 53.) c. 1788 Walter Scott records, in the ' Memoir of his Early Life ', that about this time he became intimate ' with the works of Dante, Boiardo, Pulci, and other eminent Italian authors '. IN LITERATURE AND ART 35 1788 Gibbon, in vol. vi. of the Decline and Fall of the Roman Empire, speaks of ' the original wildness of Dante ', whose poem he rates far above the ' tedious uniformity ' of Petrarch's rhymes. Anna Seward, in letters to W. B. Stevens (March 10), and Dr. Gregory (Oct. 30), discusses the question of Milton's indebtedness to Dante. George Sidney : oil painting (at Rome) of ' Count Ugolino in the Tower of Famine at Pisa ' {Inf. xxxiii. 52 ff.). [An account of this picture, all trace of which has now been lost, appeared in the Giornale delle Belle Arti for April 26, 1788.] 1789 Thomas Twining, in the notes to his translation of Aristotle's Treatise on Poetry, quotes Inf. iii. 22-3, 25-7, as a fine example of Dante's force of representation of sound. Hester Lynch Piozzi, in Observations and Reflections made in the course of a Journey through France, Italy, and Germany, contrasts Dante and Milton with Tasso and Pope. Hannah More, in letter to Horace Walpole (April), quotes a pamphlet in which the inscription over the Gate of Hell {Inf. iii. 1-3) is applied to a slave-ship. Philip Neve, in Cursory Remarks on some of the Ancient English Poets, paHicularly Milton, discusses the indebtedness of Chaucer and Milton to Dante. 1789-90 Henry James Pye, in contribution to J. P. Andrews's Anecdotes, Ancient and Modern, mentions the so-called prophecy of Dante as to the discovery of the constellation of the Southern Cross (indexed as ' Dante prophesies the discovery of America ') in Purg. i. 22-4. 1790 John Wesley, in his Journal (Oct. 7), mentions seeing, at the Duke of Dorset's house at Knole Park, Reynolds's picture of Count Ugolino and his sons, and remarks that owing to the bad light he ' could hardly discern the little boy, that when he saw his father gnawing his own arm for anguish, cried out, " Papa, if you are hungry, do not eat your own arm, but mine." ' William Blake, in his Marriage of Heaven and Hell, declares that an infinite number of volumes of equal value with Swedenborg's might be produced from the writings of Dante or Shakespeare. D 2 36 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1 790 — continued. Thomas Penrose : A Sketch (anonymous) of the Lives and Writings of Dante and Petrarch. (Lond.) Gibbon, in Antiquities of the House of Brunswick, says, ' The father of the Tuscan Muses, the subhme but unequal Dante, had pronounced that Ferrara was never honoiu*ed with the name of a poet ' — the reference being to V.E. i, 15, 11. 21-2. 1791 James Boswell, in Life of Samuel Johnson, under the year 1778, quotes from Redi the lines of the ' divine poet ' (from Inf. xvi. 124-6), as to a truth which bears the semblance of falsehood. Earl of Mornington (afterwards Marquis Wellesley), in letter to Lord Grenville (July 3), gives his opinion of Dante, Tasso, and Ariosto. 1792 Henry Francis Gary, in letter from Oxford to Anna Seward (May 7), advises her to make the acquaintance of ' the wonders of Dante's Inferno, Purgatorio, and Paradiso ', and sends her a transla-^ tion (prose) of Purg. iii. 79-85 ; v. 37-9 ; she in reply (May 29), criticizes the passages translated by him. 1793 Isaac D'Israeli, in vol. ii. of Curiosities of Literature, remarks that ' when Dante published his Inferno, the simplicity of the age accepted it as a true narrative of his descent into hell '. In Annual Register the inscription over the Gate of Hell {Inf. iii. 1-3) is quoted in connexion with the imprisonment and execution of Louis XVI. John Flaxman publishes at Rome 111 ' Compositions from the Divina Commedia ', executed as commission from Thomas Hope (afterwards of Deepdene). William Blake : pencil drawing of ' Ugolino ', as sketch for design in The Gates of Paradise. [See Gilchrist's Life of Blake, i. 101-4.] 1794 H. F. Gary quotes Par. xi. 1 -3 as motto to his poem ' The Mountain Seat ' in the Gentleman's Magazine (Feb.). Charles James Fox, in letter to Lord Holland in Italy (March 9), advises him ' to have a master, and to read with him Dante and otlier difficult authors '. IN LITERATURE AND ART 37 Mus. Piozzi, in British Synonymy, quotes and translates the last line {Inf. iii. 9) from ' Dante's inscription on the Gates of Hell '. Henry Constantine Jennings : A Translation (in blank verse) of the Fifth Canto of Dante's Inferno, and of the entire Scene and Narrative of Hiigolino. [Privately printed — it was published in Jennings's Summary and Free Reflections in 1798.] Sir Uvedale Price, in Essay on the Picturesque, instances Dante as a master of the sublime and terrible. Mary Berry, in letter to Lord Orford (Oct. 1), applies to France Dante's invective against Pisa {Inf. xxxiii. 79). 1795 William Tooke, in Varieties of Literature, discusses Dante in relation to Niccola Pisano, Cimabue, and Giotto. William Roscoe, in Life of Lorenzo de Medici, in which are sundry criticisms of Dante's works, says of the Conimedia, ' compared with the Aeneid, it is a piece of grand Gothic architecture at the side of a beautiful Roman temple.' 1796 George Eixis, in preface to Way's translation of select Fabliaux, refers to Dante's use of the terms oc and oil in the De Vulgari Elo- quentia (i. 8, 9, 10). Charles Lamb, in letter to Coleridge (June 10), states that he conceives Southey's Joan of Arc to be in ' the manner of Dante '. 1797 H. F. Cary, in his Literary Journal, records the progress (from Jan, 16 to Dec. 26) of his reading and translation of the Purgatorio and Inferno. Charles Lamb, in letter to Coleridge (Feb. 13), speaks of his ' laugh of horror at Dante's picture of the famished Ugolino '. Earl of Charlemont : ' Some Hints concerning the State of Science at the Revivial of Letters, grounded on a Passage of Dante in his Inferno, Canto IV, v. 130 ' (contains verse translation of Inf. iv. 180-5). [A paper read before the Royal Irish Academy on April 9, 1796, and pub- lished in the Transactions in 1797. Lord Charlemont translated other portions of the Divina Commedia (in a note in his Select Sonnets of Petrarch he speaks of his ' essay towards a version of some cantos and singular passages of Dante '), including Inf. x, but these have not been printed, and apparently have not been preserved. In F. Hardy's Life of Lord Charlemont (1810) it is stated that he made ' a version of Dante ', meaning presumably of the whole poem.] 38 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1 797 — c ontinued. Among ' Poggiana ', in Selections from the French Anas (Oxford), are anecdotes of Dante. Notice of Dante (in vol. v of the Encyclopaedia Britannica, Edin.). Thomas Twining, in Account of a Holiday Tour, a propos of tourists, quotes Dante's description of a flock of sheep {Purg. iii. 82-4). c. 1798 Earl of Charlemont, in the introduction to his Select Sonnets of Petrarch, speaks of Dante as ' the father of the modern epic ', characterizes the Divina Commedia as ' the offspring of a rude age ', and condemns his lyrical poems as ' obscure and inelegant '. [See under 1797, note ; this work was not published till 1822.] 1798 H. F. Cary, in his Literary Journal (Jan. 1-22), records that he finished reading the Purgatorio. William Seward, in Anecdotes of Distinguished Persons, refers to Dante's eulogy of Giotto {Purg. xi. 95), and to Michael Angelo's admiration for Dante, Thomas James Mathias, in The Pursuits of Literature, quotes and translates (in prose) Inf iv. 81 ; v. 112-14, 130-3 ; vi. 8-11, 100-2 ; xxxii. 1-8 ; Purg. xii. 84 ; and (in the introduction) criticizes Dante's language and style. William Taylor, in Monthly Review (July), says that Dante's ' sublime metaphors and strong lines ', and ' fine passages such as the majestic interview with Cavalcanti's shade, and the pathetic story of Ugolino ', will not atone for his ' tediousness ' and ' burlesque absurdities '. Nathan Drake, in Literary Hours, quotes as motto Inf i. 4-9, and characterizes Dante's account of Ugolino as ' the most striking, original and affecting scene perhaps in the world '. In Extracts front the Works of the most celebrated Italian Poets are included the Italian text and English translations (by Boyd and Hayley) of Inf. iii. 1-30, 82-120 ; v. 121-41 (' Paul and Frances ') ; xxiv. 1-15 ; xxxii. 125-39 ; xxxiii. 1-90 (' Hugolino '). 1799 G. T. : Critique of Divina Commedia, in ' Remarks on the Principal Italian Poets ', in Monthly Magazine (July). IN LITERATURE AND ART 39 c. 1800 Charles Dunster, in Annotations on Milton''s Paradise Lost, points out sundry parallels between Milton and Dante. [These annotations were supplied in MS. to H. J. Todd, who printed them in his edition of Milton's Poetical Works (1801).] 1800 H. F. CarV records in his Literary Journal (May 23 -June 6) that he translated Cantos i-iii of the Inferno. Cyril Jackson, Dean of Christ Church, holds ' that of all, in every age and nation, who have aspired to the name of poet, only four deserve it : Homer, Dante, Ariosto, and Shakespeare '. [See Miss Seward's letter to Rev. R. Fellowes, Sept. 27, 1800.] William Blake holds ' visionary conversations ' with Homer, Dante, and Milton. [See Gilchrist's Life of Blake, i. 160.] Mariana Starke, in Letters from Italy, mentions the fresco at Pisa ' representing Dante's Inferno ' ; the ' sasso di Dante ' at Florence ; and Fonte Branda at Siena, referred to (as she supposes) in Inf. XXX. 78. John Watkins : biographical notice of Dante, in Universal Biographical and Historical Dictionary, Cent. XIX c. 1801 Blake : portrait of Dante, as one of a series of eighteen heads of poets, for Hay ley's library at Felpham. [Exhibited at the Burlington Fine Arts Club (No. 34) in 1876.] 1801 On the Commedia of Dante (in Monthly Magazine, Feb.). Henry John Todd, in his edition of the Poetical Works of John Milton, discusses Milton's indebtedness to Dante, and gives a lengthy list of parallels between the two poets. William Parr Greswell, in his Memoirs of Angelas Politianus, etc., compares Politian and Lorenzo de' Medici severally with Petrarch and Dante. Richard Duppa : drawing of vignette to canto iii of the Inferno (the Gate of Hell), engraved as frontispiece to his Selection of Twelve Heads from the Last Judgment of Michael Angelo. FusELi, in Lectures on Painting, points out Michael Angelo's in- debtedness to Dante ; and in his criticism of the cartoon of Pisa, 40 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1 801 — continued. using ' the bold figure of Dante ', says that the ideas of motion ' seem to have showered into the artist's mind ' {Purg. xvii. 25). Robert Southey, in letter to Willian Taylor (Nov. 19), speaks of the article by G. T. in the Monthly Magazine for July 1799 as ' hewing the laurels from the grave of Dante '. 1802 C. J. Fox, in letter to J. B. Trotter, says * I have only read part of Dante, and admire him very much. I think the brilliant passages are thicker set in his works, than in those of almost any other poet ; but the want of connexion and interest makes him heavy '. John Aikin : article on Dante, and criticism of the Commedia, in vol. iii. of the General Biography. William Shepherd, in Life of Poggio Bracciolini, relates the anecdote of Dante and Can Grande from Poggio's Facetiae. Notice of Dante (in English Encyclopaedia). Samuel Taylor Coleridge notes (in Anima Poetae, imder date Oct. 25) that for his part he would inscribe over the gate of Paradise the line (Inf. iii. 9) Dante has placed over the gate of his Hell. T. J. Mathias prints (for the first time in England) Dante's Canz. iii. : ' Gli occhi dolenti ' {V.N. § 32), and Son. xxiv. : ' Deh, pelle- griiii ' {V.N. § 41), in Componimerdi Lirici de' piii illustri Poeti d' Italia. (Lond., 3 vols.) Of the sources whence Dante is supposed to have drawn the Subject of his Divina Commedia (in Monthly Magazine, Nov.). Henry Crabbe Robinson, in the account of his tour in Germany in his Diary, describes Shakespeare, Goethe, and Dante as ' the triple glory of modern poetry '. Henry Boyd : The Divina Commedia of Dante Alighieri. Trans- lated into English Verse, with preliminary Essays, Notes, and Illustrations. (Lond., 3 vols.) [Reviewed in Edinburgh Review, Jan. 1803 ; Critical Review, Mar. 1803 ; British Critic, Mar. 1803 ; Monthly Magazine, vol. xv, 1803 ; Monthly Review, Mar. 1805.] Thomas Stothard : drawing of portrait of Dante (engraved by R. H. Cromek as frontispiece to vol. i. of Boyd's translation of the Commedia). c. 1803 Edward Atkyns Bray: translation (verse) of Canz. ix. 1-19; and Son. xi. {V.N. § 21) (in Poetical Remains, Lond., 1859). IN LITERATURE AND ART 41 1803 Robert Morehead : ' The Divina Commedia and Boyd's transla- tion ' (in Edinburgh Kevitiv, Jan.). C. J. Fox, in conversation (Jan.), as recorded by Samuel Rogers, speaks of Dante as ' a much greater man ' than Petrarch. Countess of Bessborough, in letter from Paris to Lord Granville Leveson Gower (Feb. 17). quotes Inf. v. 23-4, a propos of the First* Consul. C. J. FoXj in letter to Lord Holland (June 6), quotes Inf. v. 23-4 ; and, in a letter to J. B. Trotter, speaks of the obsciuity of Dante owing to his allusions. The Divina Commedia and Boyd's translation (in Annual Review and History of Literature). In Monthly Magazine (Aug.) it is suggested that Fuseli should illustrate the Commedia. William Godwin, in Life of Geoffrey Chaucer, gives an appreciation of Dante and of the Commedia. John Raphael Smith : oil painting of ' Paulo and Francosia ' {Inf V. 127-9). (R.A., No. 559.) [Engraved in mezzotint by William Ward — a copy in colour was sold for 80 guineas at Christie's, April 16, 1913.] 1804 The Literary Journal (Feb. 16) announces that ' a subscription has been opened at Florence for erecting a monument in the cathedral there, to the memory of the great poet Dante '. Richard Wharton : translation of Inf. iii. (' The Entrance of Hell '), and Inf. xxxii. 124-xxxiii. 90 (' The Story of Ugolino ') (in Fables : Consisting of Select Parts from Dante, Berni, Chaucer, and Ariosto. Imitated in English Heroic Verse. Lond.). [Reviewed in Monthly Review (Dee.).] John W'ilson Croker, in his Familiar Epistles to F. Jones, on the present State of the Irish Stage, imitates and quotes Inf. iii. 34-6. Benjamin Robert Haydon, in a list of thirty-eight subjects for pictures, includes (as No. 10) ' LTgolino ' (from Inf. xxxiii.). 1805 The Bodleian Library purchases the D'Orville collection of MSS., among them a Cent. XV MS. of the Divina Commedia. [This was the first Dante MS. acquired by the Bodleian (see Macray. Annals of the Bodleian, ed. 1890, p. 301, n.). The University Library had formerly possessed two Dante MSS., presented by Humphrey Duke of Gloucester in 1444, but these had disappeared.] 42 BRITAIN S TRIBUTE TO DANTE 1 805 — c on tinned. H. F. Carv : The Inferno of Dante Alighieri : Canto i-xvii. With a Translation in English Blank Verse, Notes, and a Life of the Author. (Lond.) [Reviewed in Gentleman's Magazine, June ; British Critic, July ; and Literary Journal, 1805.] H. J. Todd, in his edition of The Works of Edmund Spenser, points out sundry parallels between Spenser and Dante. Joseph Cooper Walker, in An Historical and Critical Essay on the Revival of the Drama in Italy, quotes and translates Par. xxx. 22-4, as a supposed reference by Dante to the theatre of his. day. The Divina Commedia and Cary's translation (in Literary Journal). Comparison between Dante and Saemvnid, the former being described as a ' talkative Showman ' (in Annual Review, an History of Literature). J. A. Koch's drawings in illustration of the Divina Commedia (in Monthly Magazine, May). Coleridge (in Anima Poetae, under date May 14) names Dante, Ariosto, and Giordano Bruno as the representatives of ' his ' Italy. Anna Sew^ard, in letter to Miss Ponsonby (June 13), criticizes the Inferno a propos of Cary's translation of Cantos i-xvii ; in letter to H. F. Cary (Aug. 8) she remarks that the description of Dante in the Gentleman's Magazine as ' one of the most obscene ', instead of ' one of the most obscure ', writers \vould probably help to increase the circulation of his translation. William Wordsworth, in letter to Sir G. Beaumont (Oct. 17), says ' the poetry of Dante and Michael Angelo proves that if there be little majesty and strength in Italian verse, the fault is in the authors, and not in the tongue '. W^iLLiAM Taylor, in article on Beresford's ' Song of the Sun ', in the Monthly Review (Dec), remarks that ' Italian priests, perhaps, suggested to Dante the absurdities of his Inferno and Paradiso '. Norton Nicholls, in Reminiscences of Gray, records his conversa- tions with Gray on Dante. Edwwrd Scriven : portrait of Dante, after Raphael Morghen (engraved as frontispiece to Cary's translation of Inferno i-xvii). 1806 H. F. Cary : The Inferno of Dante Alighieri : Canto xviii-xxxi\ . With a Translation in English Blank Verse, and Notes. (Lond.) [Reviewed in Monthly Beviezc, Apr. 1808.] IN LITERATURE AND ART 43 Anxa. Seward criticizes (Aug. 7 and Sept. 6), and H. F. Cary (Aug. 16 apd Sept.) defends, his translation of the Inferno by corre- spondence. Coleridge (in Anima Poetae) describes as ' a poem of wild and interesting images, intended as an enigma ', Dante's Canz. xx. : ' Tre donne intorno al cuor mi son venute,' which he transcribes. H. FusELi : oil painting of ' Count Ugolino . . . with his four sons, starved to death in the Torre della Fame '. (R. A., No. 19.) [This picture was severely criticized in BelVs Weekly Messenger for May 25 and warmly defended by Blake in the Monthly Magazine for July 1 .] Charles Symmons, in Life of John Milton, contrasts the sonnets of Dante and Petrarch, and ranks Paradise Lost above the Commedia. Richard Duppa, in Life of Michael Angelo, records the artist's devotion to Dante, and discusses Dante's influence on his art. SouTHEY : translation of Michael Angelo's two sonnets on Dante (in Duppa 's Life of Michael Angelo). P. : Biographical Sketch of Dante Alighieri (in Monthly Literary Recreations, July -Dec). Thomas Moore : motto from Lnf xvi. 1-2, to Lines on the Falls of the Mohawk River; and reminiscence o? Piirg. ii. 31-6, in poem addressed to Lady Rawdon, From the Banks of the St. Lawrence. Lord Byron invokes ' the shade of Dante ', in letter to John M. B. Pigot iAug. 9). 1806-7 Capell Lofft : translations of four sonnets of Dante {So7i. xxxiii, XXXV, xxxviii, xxiv) (in Laura : or, An Anthology of Sonnets . . . Original and translated, 5 vols., pub. in 1813-14). 1807 The British Museum acquires by purchase the Lansdowne MSB., including a Cent. XV MS. of the Commedia. Anna Seward, in letter to H. F. Cary (May 10), records Walter Scott's opinion of the Commedia, and of Cary's translation. Flaxman's ' Compositions from the Divina Commedia ' first pub- lished in England, with quotations from the Italian text, and trans- lations by Boyd. Notice of Dante (in Historic Gallery of Portraits and Paintings ; or, Biographical Review, i. 26 ff.). Nathaniel Howard : The Inferno of Dante Alighieri, translated into English Blank Verse. With Notes, and Life of the Author. (Lond.) ^ [Reviewed in Monthly Eeview, Oct. 1807 ; British Critic, Apr. 1808.] 44 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTP: 1807 — continued. SouTHEY, in Specimens of the later English Poets, remarks on the endnring fame of Dante, Petrarch, and Chancer. Francis Douce, in Illustrations of Shakespeare, qnotes Dante's reference to the ' man in the moon ' {Inf. xx. 126), and to the word fico as a term of contempt {Inf. xxv. 1-3). George Cooke : engraving of jiortrait of Dante, after Stradanus (pub. by Vernon Hood and Sharpe, Lond.). William Beloe, in vol. i. of Anecdotes of Literature and Scarce Books, gives an account of the 1568 Venice and the 1481 Florence editions of the Divina Commedia. 1807-8 Wordsworth introduces reminiscence of Inf. in. 1 in The White Doe of Rylstone (vi. 1) (pub. in 1815). 1808 T. J. Mathias prints (for the first time in England) Dante's Canz. i. : ' Donne, ch' avete intelletto d'amore ' {V.N. § 19), and Canz. vii. : ' Amor, che nella mente mi ragiona ' {Conv. iii.), in Aggiunta ai Componimenti Lirici de' piu illustri Poeti d' Italia. (Lond., 3 vols.) In the Catalogue of the Harleian MSS. in the British Museum are registered five MSS. of the Divina Commedia {Harl. 3459, 3460, 3488, 3513, 3581), one of Dante's Canzoniere {Harl. 3478), and one of Boccaccio's Vita di Dante {Harl. 4082). [See also under 1753, 1759.] La Divina Commedia di Dante. Passo pas so riscontrata, con lunga e scrupulosa diligenza, su i testi delle piii approvate edizioni, antiche e moderne, e da ogni tipografico neo tersa ed emendata. Da G. B. Boschini. (Londra, 3 vols., 16mo.) [This (or the following, published in the same year) is the first edition of the complete text of the Commedia printed and published in England. (An edition, with the imprint Londra, had appeared in 1778, but this was actually printed at Leghorn.) A brief Life of Dante is prefixed to the first volume. It contains no notes.] La Divina Commedia di Dante Alighieri, illustrata di note da varj comentatori scelte ed abbreviate, da Romualdo Zotti. (Londra, 3 vols. 12mo.) [See note to preceding. A Life of Dante, and other preliminary matter, is prefixed to the first volume. The third volume contains index of proper names.] In Monthly Magazine (Nov. ) an alleged mistake of Dante with regard to his reference to Constantine in Inf. xix. 115-17 is discussed. IN LITERATURE AND ART 45 Anthony Cardon : engraving of portrait of Dante, after Raphael . » [Frontispiece to vol. i of Boschini's edition of the Commedia.] 1809 Canzoni e Soneiti di Dante Alighieri, i^er la jyrima volta di note illustrati, da Romualdo Zotti. (Londra, 12mo.) [Uniform with Zotti's edition of the Commedia published in 1808, to which it forms vol. iv. This is the first collection of Dante's lyrical poems printed and published in England.] H. FusELi, in letter to J. Knowles (Aug. 31), quotes Dante's (alleged) definition of woman as ' the animal of beauty '. c. 1810 George Frederick Nott commissions the Viemiese artist, Josef Anton Koch, to make a series of drawings from the Commedia. [Koch executed forty sepia drawings, illustrating the Inferno and part of the Purgatorio, which eventually came into the possession of King John of Saxony, the translator of the Commedia under the pseudonym ' Philalethes ', and are now preserved at Dresden,] 1810 Coleridge (in Anima Poetae) speaks of the ' Tuscanisms ' of Dante, and refers to his De Vulgari Eloquentia, Convito, and Vita Nuova, as his ' prose and verse ' works. Samuel Egerton Brydges, in The British Bibliographer, numbers Dante among the epic poets. Lord Woodiiouslee, in his anonymous Essay on the Life and Character of Petrarch, quotes Vasari's accounts of the portraits of Dante and Petrarch. Samuel Rogers, in The Voyage of Columbus, speaks of Dante's ' tragic rhyme ', and imitates several passages of the Commedia, the originals of which he quotes in his notes. Notice of Dante (in A Biographical Dictionary of Eminent Persons, Glasg.) In Quarterly Review (Nov.), Art xi, the adventures of St. Brandan, and of Southey's Madoc, are compared with the voyage of Ulysses as related by Dante in Inf. xxvi. 90-142. Archer James Oliver : oil painting of ' Paulo and Francesca ' (Brit. Inst., No. 61). 1811 Henry Crabb Robinson, in his Diary {Jan. 17), records Flaxman's account of his reasons for choosing Dante rather than Milton as a subject for illustration. 46 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1811— continued. Walteu Scott, in review of Southey's ' Curse of Kehama ' in Quarterly Reviezo (Feb.), speaks of ' the gloomy power ', ' the solem- nity,' and ' tlie tedious particularity ' of Dante. Michael Wodhull purchases (May 29) from William Ford of Manchester for £10 10s. a MS. (incomplete) of Giovanni da Serravalle's Latin commentary on the Divina Cornmedia (now Egerton 2629 in Brit. Mus.). (See also under 1781.) John Bernard Trotter, in his Memoirs of the latter Years of Charles James Fox, applies to Fox Beatrice's address to Virgil, Inf. ii. 59-60. Thomas Frogxall Dibdin, in his jDrivately printed Book Rarities in Lord Spencer's Library, registers the first three editions of the Divina Commedia, viz, Foligno, 1472 ; Mantua, 1472 ; and Jesi, 1472. [The above are now in the John Rylands Library at Manchester. The .Jesi edition is exceedingly rare, only six copies being known, of which three are in England (see Athenaeum, June 23, July 14, 1900).] Abraham Raimbach : engraving of Sir Joshua Reynolds's ' Ugo- lino ' (R.A., 1773), for Forster's British Gallery of Engravings. 1812 H. F. Cary records in his Literary Journal (May 8) the completion of his translation of the Divina Commedia, begun Jan. 16, 1797 ; and notes (Nov. 6, 9) that he examined four MSS. of Dante in the British Museum. In the sale of the library of the Duke of Roxburghe (May -July) seven Cent. XVI editions of the Commedia were included, of which only one (Venice, 1564, sold for 28s.) fetched more than £l. In Quarterly Review (June), Art. x, a resume is given of the Farinata episode {Inf. x. 22 ff.), and an account of Dante's relations with the Bianchi. Joseph Hume : Inferno, A Translation from Dante Alighieri, into English Blank Verse. (Lond.) Walter Savage Landor, in A Commentary on the Life and Character of Charles James Fox (printed anonymously in this year, first published in 1907), contrasts Dante and Ariosto and emphasizes the irresistible fascination of the former. Leigh Hunt, in letter to Brougham (Sept. 27), speaks of Dante's bitterness against Florence, and his condemnation of Brunetto Latini (/n/. xv). IN LITERATURE AND ART 47 1813 Thomas Mitchell, in letter to Leigh Hunt (Feb. 9) while in prison, applies to him what Dante says {Inf. \v. 118-19) of the great spirits in Limbo. In the sale of ' rare and fine books ' from the library of Colonel Stanley (April -May) were included three editions of the Commedia, Grangier's French translation (Paris, 1597), and Carlo d' Aquino's Latin translation (Naples, 1728). In Quarterly Review (July), Art, xii, Villani's many references to Dante in his Chronicle are quoted as evidence of the high reputation of the poet among his contemporaries, Coleridge, in lecture on Shakespeare at Bristol (Oct. 28), remarks that Dante was unconscious of the greater joower working within him, which carried him beyond his original, Virgil. James Northcote, in Memoirs of Sir Joshua Reynolds, giye the history of Sir Joshua's picture of Ugolino, and epitomizes Dante's account in Inf. xxxiii. Robert Bland, in preface to Collections from the Greek Anthology, quotes the last line {Inf. iii. 9) of the inscription over the Gate of Hell ; and in the notes on Sappho quotes and translates (in verse), Inf. iii. 49-51, 64. . Thomas Dunham Whitaker, in his edition of The Vision of William concerning Piers Plouhman, raises the question as to whether Langland imitated Dante. Byron, in his Journal (Nov. 25), names Dante among those he excepts from the ' idle brood ' of writers. Alexander Chalmers : notice of Dante and criticism of the Commedia (in vol. xi. of the General Biographical Dictionary). Joseph Forsyth, in Remarks on Antiquities, Arts, and Letters, during an Excursion in Italy, in the years 1802 and 1803. displays an intimate acquaintance with the Commedia, numerous quotations from which are introduced in the narrative. John Chetwode Eustace, in his Classical Tour through Italy, speaks of the ' originality and grandeur ' of Dante, and quotes sundry of his geographical descriptions. Lord Thurlow, in ^w Appendix to Poems on Several Occasions, laments the neglect of Dante, Ariosto, and Shakespeare. 1814 In Gentleman'' s Magazine (March -April) Dante's application of the term ' il gran vermo ' to Cerberus {Inf. vi. 22) is discussed. R. Bland in Quarterly Review (April), Art. i, gives a criticism 48 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1814 — continued. of the Commedia, many passages of which he quotes and translates in terza rim a. In Quarterly Revieio (Oct.), Art. iii, Dante is praised for the ' strengtli and severity ' of his style, and criticized for the ' puerile, sometimes shocking, frequently dull, matter ' of the Commedia. Lord Thurlow, in Moonlight, and other Poems, introduces Dante in company with Homer, as among the authors read by his uncle, the Lord Chancellor, in his old age. H. F. Gary : The Vision ; or Hell, Purgatory, and Paradise, of Dante Alighieri. (Lond. 3 vols., 32mo.) [The first edition of Cary's complete translation, printed at the translator's own expense. Notes are printed at the end of each volume. Reviewed in Gentleman's Magazine, Mar. ; Critical Review ; Monthly Review, Mar. 1815 ; Edinburgh Review, Feb. 1818 ; Quarterly Review, June 1826, Art. i.] T. J. Mathias, in a note to Gray's ' Some Observations on the use of Rhj'^me ', in his edition of the Works of Gray, quotes and applies to Gray an adaptation of Par. i. 125-9 ; and, in a note to Gray's ' Some Remarks on the Poems of Lydgate ', in the same, applies to Gray Dante's title for Virgil {Purg. xviii. 2) ; and, in a Postscript to the same Avork, discusses Gray's knowledge of Dante, and gives an estimate of Dante and Petrarch as the creators of the Italian language. Byrox prefixes mottoes from Dante to the several cantos of The Corsair, viz. Inf. v. 121-3 to Canto i, Inf. v. 120 to Canto ii. Inf. V. 105 to Canto iii. Robert Morehead, in his (anonymous) Poetical Epistles : and Specimens of Poetical Translation, particularly from Petrarch and Dante, includes a rendering of the ' Story of Ugolino, from Dante's Inferno ' {Inf. xxxii. 1-39, 125-39 ; xxxiii. 1-78) in Spenserian stanzas, the earliest specimen of English translation from Dante in that metre. Sir S. E. Brydges, in Restituta, suggests that an ' Essay on the Infelicity of Poets ' might be composed on the ' sorrows of Dante and Petrarch and Tasso ', and the sufferings of Spenser, Milton, and other English jjoets. In the English version of Ugo Foscolo's Letters of Ortis are transla- tions of several passages from the Commedia. William Hazlitt, in The Round Table, in *0n Posthumous Fame ', quotes a free rendering of Inf. iv. 76-8 ; and in the essay on ' Why the Arts are not Progressive ? ' speaks of Homer, Dantej and Shakespeare among poets as ' unrivalled in strength and stature. IN LITERATURE AND ART 49 and unsurpassed in grace and beauty '. In ' Wilson's Landscapes ', in The Champion (July 17), he applies to Claude Michael Angelo's apostrophe to Dante in one of his sonnets ; and in article on ' L. Buonaparte's Charlemagne ', in the same (Dec. 25), he speaks of ' the severe grandeur of Dante '. Joseph Berington, in A Literary History of the Middle Ages, gives a notice of Dante, and an account of the Commedia. Helen Maria Williams, in translation of Humboldt's Travels^ quotes Dante's supposed allusion to the Southern Cross {Purg. i. 22-7). John Colin Dunlop, in his History of Fiction, refers to Dante's acquaintance with the Arthurian Romances ; quotes anecdotes of him from Sacchetti and Cinthio ; and points out resemblances between Ford and Dante, and Bunyan and Dante. John Herman Merivale, in Orlando in Roncesvalles, introduces illustrations from the Commedia, and translates Purg. viii. 1-6 in ottava rima. In European Magazine, and London Review, the beauties and defects of the Commedia are appraised (vol. Ixvi, pp. 104 ff., 197 ff., 315 ff.). 1815 W. Hazlitt, in ' Sismondi's Literature of the South ', in the Edin- burgh Review (June), gives an estimate of Dante and of the Commedia, and severely criticizes Reynolds's ' Ugolino ' ; and in ' On Milton's Versification ', in The Round Table, compares Milton with Dante. Countess of Bessborough, in letter to Lord Granville Leveson Gower (July 13), a propos of her rapid journey from Stuttgart to Brussels, to see her wounded son, quotes Inf. v. 87. G. F. NoTT, in his edition of The Works of Henry Howard, Earl of Surrey, and of Sir Thomas Wyatt, the Elder, makes frequent reference to Dante, discussing his versification, with quotations, and his use of particular words, and dwelling on the simplicity and majesty of his style. Sharon Turner, in his History of England, discusses the influence of Dante, Petrarch, and Boccaccio on Gower and Chaucer. John Black, in translation of Schlegel's Lectures on Dramatic Art and Literature, reproduces Schlegel's remarks on Dante as com- pared with Aeschylus, Shakespeare, and Milton. Percy Bysshe Shelley, in essay On the Revival of Literature, characterizes Dante and Petrarch as forerunners of the revival of letters ; and in the Speculations on Morals numbers Dante among the masters of expression. E 50 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 181 5 — c ontinued. T. F. DiBDiN, in vol. iv. of his Bihliotheca Spenceriana, registers five Cent. XV editions of the Divina Commedia, viz. the three of 1472 (see above, under 1811), and those of Venice, 1477, and Florence, 1481 ; and the editio princeps of the Convivio (Florence, 1490). In European Magazine, and London Revieiv, in continuation of the previous review of the Commedia (see under 1814), a number of the finest descriptive passages are quoted in the original. 1816 W. Hazlitt, in ' Schlegel's Lectures on Dramatic Literature \ in Edinburgh Review (Feb.), reflects upon Dante's selection of Virgil and Beatrice respectively as his guides through the realms of woe and the abodes of the blest. Clara Mary Jane Clairmont, in letter to Bj^ron {c. AjDril), transcribes Dante's sonnet to Guido Cavalcanti (' Guido, vorrei '), and applies to marriage the last line of the inscription over the Gate of Hell {Inf. iii. 9). Leigh Hunt, in preface to his Story of Rimini, explains that it is founded upon the episode of Paolo and Francesca in Inf. v. W. Hazlitt, in ' Leigh Hunt's Story of Rimini ', in Edinburgh Review (June), declares an imitation of Dante's manner to be an impossibility. In ' Select Notices of Italian Literature ' in Monthly Magazine (July), Dante's Vision is contrasted with the Vision of Tantalus. In the sale of William Roscoe's librarj'^ at Liverpool (Aug.), sixteen Dante items were included, among them being nine editions of the Divina Commedia (of which three were of Cent. XV, and five of Cent. XVI), and the editio princeps (in Trissino's translation) of the De Vulgari Eloquentia (Vicenza, 1529). Walter Scott, in article on ' Byron's Childe Harold (Canto third) ', in Quarterly Review (Oct.), compares Bonnivard's fate with that of Ugolino {Inf. xxxiii). In the Catalogue of Printed Books in the British Museum twenty- four Dante items are registered, including two editions of Dante's Opere, fourteen editions of the Divina Cotnmedia, Trissino's transla- tion of the De Vulgari Eloquentia (1529), and the editio princeps of the Vita Nuova (1576) ; besides Villegas's Castilian translation of the Inferno (Burgos, 1515), and the English translations of Rogers (1782), Boyd (1785), and Gary (1814). William Young Ottley, in An Enquiry into tlie Origin and early History of Engraving upon Copper and in Wood, translates IN LITERATURE AND ART 51 Vasari's account of Botticelli as a commentator and illustrator of Dante. Stefano Egidio Petronj : Dante, Ariosto e Tasso. Epitome della lor Vita, ed Analisi dei loro principali Poemi. (Londra.) Thomas Noon Talfourd, in Memorials of Charles Lamb, reports a conversation of Thomas Barnes with Lamb respecting the tragic power of Dante as compared with that of Shakespeare. Thomas Love Peacock, in Headlong Hall, introduces a ' terzetto ', ' imitated from a passage in the Purgatorio (viii. 1-6) of Dante '. Shelley : translation (verse) of Dante's sonnet to Guido Caval- canti (' Guido, vorrei '), and of a sonnet of Guido to Dante (' lo vegno ') ; and adaptation of 11. 12-14 of Son. xi (' Negli occhi porta ') in the Vita Nuova (§ 21). Francis Horner, while at Pisa, writes copious notes on the Inferno, some of which are printed by C. Lyell in his Poems of the Vita Nuova and Convito (1842). 1817 Coleridge, in letter to the Courier (March 18) on Southey's ' Wat Tyler ', refers to the ' horrid phantoms and torments ' depicted by Dante and Quevedo. Wordsworth, in letter to S. Rogers (May 13), asks, ' Do you and Dante continue as intimate as heretofore ? ' In Quarterly Review (July), Art. iii, allusion is made to Dante's description (in Inf. xii. 4-9) of the scenery near Trent. Coleridge, in letters to H. F. Cary (Oct. 29, Nov. 6), expresses his appreciation of Cary's Dante. John Keats, in letter to Haydon (Nov. 20), compares Dante and Goethe ; and in article on Edmund Kean in Champion (Dec. 21), emphasizes that actor's outstanding merit by applying to him Dante's line on Saladin {Inf. iv. 129). Coleridge, in Biographia Literaria, remarks on the union of poetic genius with the love of liberty in Dante and other great poets ; expresses the opinion that Dante is excelled by Shakespeare in the ' picturesque in words ' ; refers to Dante's jealousy for the purity of his native tongue as exhibited in his De Vulgari Eloquentia ; in an estimate of the Commedia ranks the Inferno above the Purgatorio and Paradiso ; contrasts Dante's Hell with that of Milton ; suggests Canz. vi. 53-5 (which he quotes and translates) as an appropriate motto for Wordsworth's ' Ode on the Intimations of Immortality '. The Bodleian Library purchases from Venice the Canonici collec- tion of MSS., among which were foxirteen of the Divina Commedia, E 2 52 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 181 7 — c ontinued. and one containing the Vita Nuova, Convivio, and Canzoniere of Dante. Walter Scott, in chapters 12 and 13 of Rob Roy, represents Diana Vernon as invoking Francis Osbaldistone's assistance to inter- pret a difficult passage in the Commedia, which he speaks of as Dante's ' wild and gloomy poem '. Isaac D'Israeli, in vol. iii. of Curiosities of Literature, relates an anecdote of Dante from Poggio ; and suggests that Gray was indebted to Milton as well as Dante in the opening lines of the Elegij. Mrs. Ansley : oil painting of ' Francesca ' (Brit. Inst., No. 81), suggested by Leigh Hunt's Story of Rimini, from Inf. v. 1818 Keats, in article on Dillon's ' Retribution ', in Champion (Jan. 4), says 'the names of old plays are Dantean inscriptions over the gates of hell, heaven, or purgatory '. Biographical notice of Dante, with sketch of the ' general plan ' of the Commedia, and numerous translations in prose and verse, in Monthly Magazine (Feb.). Ugo Foscolo, in Edinburgh Review (Feb.), reviews Biagioli's edition of the Commedia, and Gary's ' Vision of Dante '. Coleridge, in lecture in London on the Troubadours (Feb. 3), speaks of the debt of English poets to Dante, and refers to Dante's alleged prophetic utterance in the Purgatorio (i. 22-4) as to the Southern Cross ; in lecture on Rabelais (Feb. 24) he names Dante, with Shakespeare and Cervantes, among the creative minds of the world ; and in lecture on Dante (Feb. 27) he indicates Dante's chief excellences as a poet, quoting by way of illustration numerous passages from the Commedia, with Cary's renderings. B. R. Haydon, in letter to Keats (March 25), expresses the wish to have Dante under his head on his death-bed. Byron, in canto iv of Childe Harold, describes Dante and Ariosto as ' the bards of Hell and Chivalry ', and upbraids ' ungrateful Florence ' for her ejection of Dante. Mrs. Shelley, in hev Journal at Como (Aprilll) and Este (Sept. 5), records that she and Shelley were reading Dante. Shelley, in letter to Peacock from Milan (April 20), says that he reads Dante in the Cathedral ; and in another from Bologna (Nov. 10), speaking of the evanescence of painting as compared to literature, ^ he compares the relation of Zeuxis and Apelles to Homer IN LITERATURE AND ART 53 and Aeschylus, with that of Guido and Raphael to Dante and Petrarch. John Gibson Lgckhart, in ' Remarks on the Periodical Criticism of England \ in Blackzvood's Magazine (March), classes Goethe with Dante and Shakespeare ; and in translation of Schlegel's Lectures on the History of Literature reproduces Schlegel's criticism of the Corn- media, and estimate of Dante as a Christian poet. Keats, in letters to B. Bailey (June 10 ; Jul}^ 22), says the only books he is taking on his tour in Scotland are the ' minute volumes ' of Cary's Dante. Charles Armitage Brown, in letter to C. VV. Dilke (Aug.), says that he and Keats are ' always moving — like Dante's inhabitants of the Sulphur Kingdom '. Leigh Hunt, in letter to Mrs. Shelley (Aug. 4), speaks of Dante, Petrarch, and Boccaccio as ' the night, morning, and noon, of the great Italian day '. Ugo Foscolo, in article on ' Cancellieri's Observations on Dante ' in Edinburgh Review (Sept.), discusses the alleged indebtedness of Dante to the 'Vision of Alberic ' ; gives an account of Dante's lyrical poems ; and translates his letter to a friend in Florence {Epist. ix). R. MoREHEAD : ' On the Poetical Character of Dante ' (hi Edin- hurgh Review, Dec). William Sotheby, in a poem on Florence in Farewell to Italy, and Occasional Poems, speaks of Dante's ' chord of fire ', and of ' the rage of mad dissension ' which caused his exile. Henry Hallam, in View of the State of Europe during tJie Middle Ages, gives an appreciation of Dante and of the Commedia, remarks on the style of the Vita Nuova, and quotes Dante's reference to the lingua oil, and his account of the dialects of Italy, in the De Vnlgari Eloquentia. John Cam Hobhouse, in Notes to the fourth canto ofChilde Harold, gives an account of the life of Dante, and of the fluctuations of his fame as a poet ; and in Historical Illustrations of the same canto, appraises the debt of Parini and Monti to Dante. Charles Mills, in his History of the Crusades, quotes Dante's reference, by the mouth of Cacciaguida {Par. xv. 139-4-i), to the Second Crusade. W. Hazlitt, in Lectures on the English Poets, contrasts Dante, ' the father of modern poetry,' with Homer and the Bible. T. L. Peacock, in chapter 6 of Nightmare Abbey, represents ' Scythrop ' (i.e. Shelley) as taking a volume of Dante, and pretending 54 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1818 — continved. to read the Purgatorio. and ' Mr. Listless ' as remarking that he finds Dante is growing fashionable, and that he is afraid he must read him ; in chapter 20 of Melincourt, quotes Purg. xii. 84 a propos of the evanescence of the feelings of first love, Coleridge, in The Friend, quotes Canz. vi. 53-5 from Dante a propos of Wordsworth's ' Ode on the Intimations of Immortality '. H. FusELT : oil painting of ' Dante overcome by pity and terror {Inf. V. 142) at the tale of Paolo and Francesca '. (R.A., No. 16.) 1819 R. MoREHEAD ; On Dante's Inferno, with translation (in Spenserian stanzas) of Inf. iii. 1-9; xxxii. 1-39 (in Edinburgh Magazine, Jan.). Shelley, in letter to Peacock from Naples (Feb. 25), speaks of the presumption of comparing Michael Angelo with Dante. Frances Bunsen, in letter to her mother from Rome (March 16), expresses her agreement with Connop Thirlwall's preference of the Paradiso to the Inferno or Purgatorio. Keats, in letter to George Keats (April 18), expresses his delight with the story of Paolo and Francesca in the fifth canto of the Inferno, and encloses his sonnet, A Dream, inspired by the subject. [The sonnet, which was WTitten in the first volume of Keats's copy of the miniature Cary's Dante, was pubhshed in the Indicator for June 28, 1820.] In Quarterly Reviezv (April), Art. i, Dante is compared to Aristo- phanes in his fondness for ' adopting a metaphor literally ', Inf xxviii. 33, 139, being quoted as illustrations ; in Art. iv, a place is suggested in Dante's Plell {Inf. x. 10 ff.) for unbelievers ; in Art. ix, Dante's reference to Roland {Inf. xxxi. 16-18) is quoted, and the question of his acquaintance with Homer and his knowledge of Greek is discussed, his remarks in the Convivio (ii. 15, 11. 59 ff.) on the two translations of Aristotle being quoted. In Quarterly Bevieiv (July), Art. viii, a remark of Franklin's is illustrated by a reference to Inf. xxxiii. 122-6. Shelley, in letter to Leigh Hunt from Livorno (Sept. 3), dissents from the view that Michael Angelo is ' the Dante of painting ', and asks where he has equalled the Francesca episode in hf. v, or such passages as Purg. ii. 13-18, and xx\ iii. 40 ff., and ' all the exquisite tenderness and sensibility, and ideal beauty, in which Dante excelled all poets except Shakespeare ? ' ; in a second letter (Sept. 27) he gives his opinion as to the relative order of merit of Dante, Petrarch, Boccaccio, Ariosto, and Tasso. IN LITERATURE AND ART 55 Keats, in letter to George Keats (Sept. 21), says ' the reading of Dante is well worth the while '. T. Moore, in his Diary, at Florence (Oct. 17), mentions the por- trait of Dante in the Cathedral, and the so-called ' sasso di Dante ' ; and, at Rome (Oct. 30), remarks on the affinity between Michael Angelo and Dante. Byron, in letter to Murray from Venice (Oct. 29), mentions his projected Prophecy of Dante, ' the subject a view of Italy in the ages down to the present — supposing Dante to speak in his own person, previous to his death '. R. MoREHEAD : On Dante's Purgatorio (in Edinburgh Magazine, Oct.). H. F. Gary : The Vision ; or Hell, Purgatory, and Paradise, of Dante Alighieri. The second edition corrected. With the life of Dante, additional notes, and an index. (Lond., 3 vols., 8vo.) Coleridge annotates his copy of the second edition of Gary's Dante. [The volumes were acquired by the Britisli Museum in October 1877. The notes are printed in Dante in English Literature, i. 627-9.] Keats, in The Eve of St. Agnes (st. 2), introduces reminiscence of Purg. X. 130-4. Leigh Hunt, who printed this poem in his London Journal for Jan. 21, 1835, says in a note on this stanza : ' the germ of the thought, or something like it, is in Dante, where he sjjeaks of the figures that perform the part of sustaining columns in archi- tecture '. Byron, in canto i of Don Juan (st. 82), introduces reminiscence of Inf. xx%dii. 115-17 ; and, in canto ii (st. 82-3), refers to Ugolino's gnawing of his ' arch-enemy's ' skull {Inf. xxxiii. 76-8) ; the passages in question being quoted in the notes. Abraham Rees : notice of Dante in vol. xi of the Cyclopaedia ; or. Universal Dictionary of Arts, Sciences, and Literature. Sir Richard Colt Hoare, in Classical Tour through Italy and Sicily, says Dante's description of the infernal regions would fail to convey an adequate idea of the crater of Aetna. George Ensor, in Radical Reform, characterizes moderate reformers as no better than Dante's neutrals {Inf. iii. 34 ff.). William Stewart Rose, in Letters from the North of Italy, quotes and translates (in verse) sundry passages from the Commedia, among others Dante's taunt against Florence {Purg. vi. 143-4), which he applies to the Emperor ; the description of the sun seen through mist {Purg. xxx. 25-7) ; and the simile of molten iron {Par. i. 58-60), which he applies to Petrarch. 56 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1819 — continued. Keats writes The Fall of Hyperion : A Visidn, an attempted reconstruction of Hyperion, vmder the influence (as is supposed) of Dante. William Clarke, in Repertorium Bibliographicum ; or, some Account of tJie most celebrated British Libraries, registers four MSS. of Dante, and nineteen Cent. XV copies of the Commedia, viz. five of the editio princeps, Foligno, 1472 ; two of Venice, 1477 ; two of Milan, 1478 ; and ten of Florence, 1481. La Divina Commedia di Dante. Nuova edizione corretta da S. E. Petronj. (Londra, 3 vols., 16mo.). [The third edition of the Commedia, printed and published in England (see under 1808).] George Crabbe, in Book xii. (' Sir Owen Dale ') of Tales of the Hall, gives a rendering (1. 475) of the last line of the inscription over the Gate of Hell {Inf. iii. 9). 1819-20 Wordsworth, in the sonnet ' Captivity ', introduces (11. 6-7) reminiscence oi Inf. v. 121-3. La Divina Commedia di Dante Alighieri, illustrata di note da Romualdo Zotti. Seconda edizione di nuove osservazioni accresciuta e migliorata. (Londra, 3 vols., 12mo.). [The fourth edition of the Cojnmedia printed and published in England (see above, under 1819). Vol. i is dated 1819 ; vols, ii, iii, 1820.] 1819-21 Leigh Hunt, in The Indicator, among other references to Dante, quotes and translates (in terza rima) Purg. ii. 10-29 (in No. xv, ' Mists and Fogs ') ; translates (in prose) Inf. xxvi. 91-142 (in No. xvii, ' More News of Ulysses ') ; and paraphrases Inf. xxii. 19-24 (in No. xxvii. ' Dolphins '). c. 1820 Elizabeth Barrett Barrett : translation {terza rima) of Inf i. 1-27 (printed in Elizabeth Barrett Browning's hitherto unpublished Poems and Stories, ed. H. Buxton Forman, Boston, Mass., 1914, i. 133-5 ; priv. pr.). Shelley annotates a copy of the Venice 1793 edition of the Opere di Dante (5 vols.), containing the Commedia, Canzoniere, and prose works (Italian and Latin). [These volumes were in the possession of the poet's son. Sir Percy Florence Shelley, and eventually passed into the collection of the late Lord Abinger, which was dispersed in February 1920. They were priced at £50 in the Catalogue (No. 97, May 1920) of G. Winter (52 Charing Cross Road, W.C). IN LITERATURE AND ART 57 Lord Grenville : free translation (verse) of Dante's address to Virgil {Inf, i. 79-80, 82-4). [The lines were preserved by Samuel Rogers in his Commonplace Book (see Clayden's Rogers and his Contemporaries, i. 364).] Lord Thurlow : sonnet on portrait of Dante. [See Dante in English Literature, ii. 149.] Thomas Medwin, in collaboration with Shelley : translation (in terza riina) of ' the Ugolino ' {Inf. xxxiii. 22-75). [Printed by Medwin in his Life of Shelley, ii. 18-22.] 1820 Thomas Griffiths Wainewright, in ' Modest Offer of Service from Mr. Bonmot ', in London Magazine (Jan.), speaks of ' Dante mingling the bitterness of satire with the gloomy grandeur of his sublime genius ' ; and in ' Sentimentalities on the Fine Arts ', in the same (April), he quotes Purg. xvi. 1-5 (in Gary's version), a propos of Rembrandt's ' Crucifixion '. R. Morehead : On Dante's Purgatorio (in Edinburgh Magazine, Feb.). Byron, in ' Some Observations upon an Article in Blackwood's Magazine', in his Journal (March 15), controverts the writer's assertion that ' no great [Doet ever had immediate fame ', citing Dante among other instances. In London Magazine (Feb.), in ' Poetry and Prose ', is a notice of Byron's tribute to Dante ; and in ' The Spirit of French Criticism ', La Harjje's dictum as to the fame of Dante and Milton is quoted. Byron, in letter to Murray from Ravenna (March 20), encloses his translation ' line for line, in third rhyme ' of ' Francesca of Rimini ' {Inf. v. 97-142) ; and in letter to Lady Byron (April 3) applies to her the words of Jacopo Rusticucci from Inf xvi. 43-5. [The translation was not published till 1830.] W. Cornelius, in a ' Sonnet to Italy ' in London Magazine (May), addresses Italy as ' Mother of Dante and Raffaelle '. Keats : A Dream (sonnet) (in Indicator, June 28). [The sonnet was signed ' Caviare '.] In Monthly Magazine (July), Sacchetti's anecdotes of Dante are quoted. In Quarterly Review (July), Art. v, Pope, in point of creative faculty, is classed with Dante and Milton. In the New Times (July 19), Keats's diction and sentiment are compared with those of Dante. [This article has been conjecturally assigned to Lamb.] 58 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1820 — continued. In Quarterly Review (Oct.). Art. iii, it is asked, a propos of Silvio Pellico's ' Francesca da Rimini ', why should not Dante be to the Italians what Homer Avas to the Greek tragedians ? Shelley : translation (in verse) of the first canzone of the Convivio (' Voi che intendendo ') ; and (in terza rima) of Purg. xxviii. 1-51 (' Matilda gathering Flowers '). In this year was published Prometheus Unbound, in the preface to which Shelley justifies his employment of imagery ' drawn from the operations of the human mind, or from those external actions by which they are expressed ', by the examples of Dante and Shakespeare, In the poem itself (i. 752-5) he introduces reminiscence of Inf. v. 74, 82-4, and translates (iii. iv. 136) Inf. iii. 9. W. RoscoE : translation (verse) of hallata of Dante (' lo mi son pargoletta '). [In letter from Chat Moss, in Life, ii. 246-7.] Charles Lamb, in ' Christ's Hospital five and thirty years ago ', in Essays of Elia, compares the ' pale and friglitened features ' of a boy undergoing punishment to the ' disfigurements in Dante '. H. Fuseli, in Lectures on Painting, says {Lect. iv) that ' the Ugolino, the Paolo and Francesca of Dante ', among other subjects, ' owe the sympathies they call forth to their assimilating power, and not to the names they bear ' ; in Lect. v he refers to the description of the Frati Godenti (7w/. xxiii. 58 ff.) ; and in Lect. xi speaks of the influence of Dante on Michael Angelo. Shelley : The Tower of Famine (in terza rima) (suggested by Inf. xxxiii. 23). W. Hazlitt, in Lectures on the Literature of the Age of Elizabeth, says {Lect. i) that Dante, and other Italian authors, were familiar to English writers of that period ; in Lect. vii he describes the title of the Divina Commedia as a ' misnomer '. W. S. Landor, in De Cultu atque Usu Latini Sermonis, raises the question as to Latin translations of Dante and Boccaccio ; instances the surpassing excellence of Dante's ' Ugolino ' and Alfieri's ' Brutus '; argues against the modernization of spelling in the case of Dante, among others ; and speaks of the green oases in the parched deserts of Dante. William Archibald Cadell, in A Journey in Carniola, Italy, and France, in the Years 1817, 1818, mentions Dante's portrait in the cathedral at Florence, describes his tomb at Ravenna, and, quotes his remark on the number of Italian dialects from the De Vulgari Eloquentia (i. 10). IN LITERATURE AND ART 59 Peter Bayley, in Sketches from St. George's Fields (a series of poems published under the pseudonym of ' Giorgione di Castel Chiuso '), prints as motto on the title-page Gary's rendering of Inf. iii. 9, and introduces in Part ii (11. 54-69) simile from Inf. ii. 130 ff., and (11. 144-53) reminiscence of Inf. iii. 25-8). T. B. Defferrari, in Selections of Classic Italian Poetry, prints (vol. ii, pp. 1-201) the following extracts from the Commedia, viz. Inf. i-x, xiii, xxvi. 76-142 (' the narrative of Ulysses '), xxxiii. 1-88 ('the episode of Ugolino'); and Par. iii, xvii. 19-142 ('prediction of misfortunes to Dante '), xxiv. 34-154 (' Dante's Profession of Faith '). Bryan Waller Procter (' Barry Cornwall '), in Marcian Colonna, speaks of the fame of Dante as being eternal as the stars. Henry Matthews, in his Diary of an Invalid, among other references to Dante quotes his description of Charon {Inf. iii. 109-11) as having probably suggested Michael Angelo's figure of Charon in his ' Last Judgment '. John Payne Collier, in the seventh conversation of his Poetical Decameron, refers to Dante's use of the term ' tragedia ' in Inf. xx. 113, and quotes his application of it from the De Vulgari Eloquentia (ii. 4, 11. 39-41). Alfred Tennyson, in letter (written at the age of eleven) to his aunt, quotes a passage from the beginning of Samson Agonistes which, he says, puts him in mind of that in Dante {Inf. v. 121-3), which Byron prefixed to his Corsair. In Retrospective Review (vol. ii. Art. i) Sir Philip Sidney's ' fairy pencil ' is contrasted with the ' gloomy colouring ' of Dante. 1821 Ugo Foscolo, in Quarterly Review (Jan.), Art. xi, compares the lyrical poetry of Petrarch and Dante. Mrs. Shelley, in her Journal at Pisa (Jan. 31-Feb. 12), records that Shelley was reading the Vita Nuova aloud to her. Shelley, in the last draft of the ' Advertisement ' to Epipsychidion, compares the poem to the Vita Nuova, from which he quotes § 25, 11. 106-11, and prefixes as motto his translation of the envoi of Dante's canzone, ' Voi che intendeudo '. In the poem itself he introduces sundry reminiscences of the Commedia ; cf. 11. 160-1 and Purg. xv. 60-75 ; 1. 249 and Inf i. 1 ff. ; 1. 321 and Inf. i. 2 ; 11. 410-11 and Purg. i. 131. Byron, in his Journal at Ravenna (Jan. 29), protests against Schlegel's criticisms of Dante, especially his statement that Dante's 60 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1821 — continued. ' chief defect is a want of gentle feelings ' ; in letter to Murray (Feb. 7), on W. L. Bowles's strictvires on Pope, he says that the subject of religion ' has failed in all human hands except Milton's and Dante's ' ; in letter to T. Moore from Pisa (Nov. 16) he highly praises Taaffe's conniicntary on the Commedia. Thomas Medwin, in Journal of the Conversations of Lord Byron at Pisa, records (under Nov. 20) a number of Byron's remarks upon Dante. Byron : The Proj^hecy of Dante (in terza rinia). [This poem was ^v^itten in 1819, but not published till this year (see under 1819, Oct. 29).] Byron, in canto iii oi Don Juan (st. 10-11), says ' Dante's Beatrice and Milton's Eve Were not drawn from their spouses ', and dissents from the commentators' view ' that Dante meant theology By Beatrice, and not a mistress ' ; and translates (st. 108) Purg. viii. 1-6 ; in canto iv (st. 103-5) he contrasts the condition of the monu- ment to Gaston de Foix at Ravenna and Dante's tomb. Clara Clairmont, in her Journal (April 12), likens her j^^earning for her child Allegra to that of Dante for the lost cantos of the Commedia. Y. : translation {terza rima) of Inferno v. (in Edinburgh Magazine, May). Shelley, in letter to Charles Oilier from Pisa (June 16), sends printed specimens of Taaffe's commentary and translation of the Commedia, and begs that he will arrange for the publication of the work in England ; in letter to John Gisborne from Lerici (Jime 18), he speaks of the neglected beauties of the Purgatorio and Paradiso. . In Quarterly Review (July), Art. vi, Cary is referred to as having ' opened to us the wild and romantic recesses of Dante's Vision '. Shelley, in The Boat on the Serchio (July), echoes (st. 4) Dante's description of Monte San Giuliano (Inf. xxxii. 29-30) ; in letter to Mrs. Shelley from Ravenna (Aug. 15) he describes Dante's tomb and portrait in relief : in letter to C. Oilier from Pisa (Sept. 25) he remarks that the national character of the Italians is much the same as in the time of Dante. Wordsworth, in letter to W. S. Landor (Sept. 3), mentions a Latin translation of the Commedia, and rejoices that Dante did not write the poem in Latin. SouTHEY, in A Visioii of Judgment, says (in ' The Trance ') secrets shall be unfolded to the reader ' such as of yore the Florentine saw ' ; IN LITERATURE AND ART 61 and (in ' The Gate of Heaven ') imitates the inscription over the Gate of Hell {Inf. iii. 1-9). Lamb, in ' Witches, and other Night Fears ', in Essays of Elia, speaks of ' the cruel, tormenting, defined devils in Dante '. Peter Bayley. in the second series of Sketches from St. George^s Fields, prints Inf. iii. 9 as motto on the title-page, and introduces in the Introduction (11. 50-5) paraphrase of Inf. iii. 109-12, and in Part i. (11. 105-18) translation of/;?/, iii. 1-9, and in Part vi. (1. 212) reminiscence of Inf. i. 99. Shelley, in A Defence of Poetry, gives a lengthy appreciation of Dante, in the course of which he says, ' Dante's Vita Nuova is an inexhaustible fountain of purity of sentiment and language. . . . His apotheosis of Beatrice in Paradise ... is the most glorious imagination of modern poetry ' ; while the Paradise he describes as ' a perpetual hymn of everlasting love ', ranking it above the Purgatorio, as he does the Purgatorio above the Inferno. Thomas Campbell, in Lectures on P'oetry, emphasizes the impor- tance of Dante's style and diction as elements in his influence on Italian language and literature. A. Pozzesi, in Vocabulaire Poetique . . . suivi d'un Choix des plus beaux Morceaux de Poesie tires de la Divine Coniedie du Dante avec la traduction frangaise (Loud, and Bath), prints, besides numerous illustrative quotations from the Comniedia, the following selections from the Inferno, Italian text with French translation, viz. Inf. iii. 1-11; V. 82-142 ; xxv. 46-114, 118-41 ; xxxiii. 1-90. Lady Morgan, in Italy, quotes numerous passages from the Comniedia, several of which she translates in vei'se ; in an appendix is an examination, by Sir T. C, Morgan, of the claim that Dante founded the Italian language. Shelley, in On the Devil, and Devils, contrasts the devils of Dante and Tasso with that of Milton ; and remarks how few read the Purgatorio or Paradise, compared with those who are familiar with the Inferno, which, with the exception of two famous passages (the Francesca and the Ugolino), he considers inferior to the Purgatorio. In Retrospective Review (vol. iii, Art. iii) Tasso is compared with Dante and Ariosto ; (Art. vi) imitations of Dante by Pulci are pointed out ; (vol. iv. Art. ii) reference is made to Dante's knowledge of Provencal. In New Monthly Magazine (vols, i-ii) are numerous references to Dante, and an anonymous translation (in heroic couplets) (vol. ii, pp. 327-8) of the Ugolino episode {Inf. xxxiii. 1-78) ; Dante's address 62 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1821 — continued. to Virgil {Inf. ii. 140) is applied (as by a botanist) to Linnaeus (vol. ii, p. 369). William Henry Worthington : engraving of portrait of Dante, after Rapliael Morghen. 1821-2 Sir S. E. Brydges, in Res Literariae, in ' Life and Writings of Petrarch ' (i. 2 ff.), makes frequent mention of Dante, with critical remarks on the Commedia, the first idea of which he thinks ' was probably suggested by a dream, combined with a celebrated passage in Virgil '. c. 1822 Elizabeth, Duchess of Devonshire, projects at Rome an edition de luxe in folio of the Divina Commedia, with 100 illustrations. [See Colomb de Batines, Bibliografia Dantesca, i. 201. The project was frustrated by the death of the Duchess in 1824.] W. S. Landor : ' Dantes Caenotaphium Ligneum ' (in Poemata et Inscriptiones). 1822 In London Magazine (Jan.), in ' Sketches on the Road ' (vi), Dante's reference to Monte San Giuliano {Inf. xxxiii. 28-30) is quoted ; (May) in ' The School for Scandal' Lady Teazle is described as ' the Divina Commedia of womanhood ' ; (July) in ' On Magazine Writers ', Dante's lines on those careless of fame {Inf. xxiv. 50-1) are applied to ephemeral writers. Byron, in letters to Murray and T. Moore from Pisa (Jan. 22 ; March 6, 8), urges the publication of Taaffe's Commentary on Dante. H. F. Gary, in ' The Early French Poets ', in the London Magazine (Feb.), remarks on the use of Dante's metre, the terza rima, by English poets ; and (March) quotes Joachim du Bellay's mention of Dante ; (Oct.) he announces the discovery of the MS. of the ' Vision of Alberico ' at Monte Cassino, a work from which Dante is supposed to have taken the idea of the Commedia, and its approaching publication. W. Hazlitt, in ' The Fight ', in New Monthly Magazine (Feb.), likens Hickman, after a blow in the face from Neate, to ' one of the figures in Dante's Inferno '. In Quarterly Review (April), Art. ii, attention is drawn to Dante's apparent fondness for ' hiatus ' ; and (July), Art. vi, reference is made to Dante's representation of the solicitude of the damned in Hell as to their fame on earth. IN LITERATURE AND ART 63 Sir Walter Scott, in chapters 27, 28, of The Fortunes of Nigel, compares the Traitor's Gate in the Tower of London to the entrance to Dante's Hell. John Taaffe : A Comment on the Divine Comedy of Dante Aliijhieri. (Lond.) [This work, which was issued anonymously, was printeti at Pisa from the types of Didot, and published in London by Murray. Both Byron and Shelley thought well of the commentary, but the translation (in octo- syllabic terza rima) was a sorry perfoi'mance. The commentary contains sundry translations from the Vita Nuova and Convivio. The work, of which only the first volume appeared, was severely handled by Cary in the London Magazine for March and April 1823 ; it was also reviewed in the Monthly Review for Nov. 1823.] T. F. DiBDiN, in the Supplement to his Bibliotheca Spenceriana (1815), registers three additional Cent. XV editions of the Commedia, viz. Venice, 1478 ; Venice, 1491 (Petro Cremonese) ; and Venice, 1493. Thomas Roscoe, in note to the English translation of the Memoirs of Benvenuto Cellini, discusses Cellini's statement that ' Dante and Giotto were together in France, and visited Pfiris ' ; and mentions Giotto's jjortrait of Dante in tlie Chapel of the Podesta at Florence. Charles Mills, in Travels of Theodore Ducas (i. 200 ff.), gives a lengthy analysis of the Commedia, with numerous extracts from the Italian text, some of them (including the Ugolino episode. Inf. xxxii. 126-xxxiii. 78) accompanied by prose renderings. T. G. Wainewright, in ' The Delicate Intricacies ', in London Magazine (July), applies Cary's version of Inf. iii. 64 to those who have never studied the Parma Correggios, and refers to Dante as ' the noble Ghibelline '. T. L. Peacock, in chapter 10 of Maid Marian, parodies Inf. xxviii. 12 a propos of Robin Hood and Little John. Shelley, in The Triumph of Life, refers to the Commedia as ' the rhyme Of him who from the lowest depths of hell, Through every paradise and through all glory, Love led serene, and who returned to tell The words of hate and awe ; the wondrous story How all things are transfigured except Love ' (11. 471-6) ; and introdiices many reminiscences of the poem ; e. g. cf. 11. 7-8 and Purg. xxviii. 14-17 ; 11. 182 ff. and Inf. xiii. 25 ff. ; 11. 315-16 and Purg. xxviii. 25-7; 11. 375-6 and Purg. xxviii. 14-18; 1. 416 and Purg. i. 19; 11. 448-9 and Purg. xxviii. 41-2 ; 11. 528-9 and Inf. iii. 112-14. [The poem was not published till 1824.] In New Monthly Magazine, in ' Modern Pilgrimages ', the experi- ence of Genius is compared to that of Dante, in that it must visit 64 BRITAIN'S TRIBUTE TO DANTE 1822 — continued. the infernal rei^ions of oblivion, ere it can reach the paradise of lastint,' fame (iv. 220) ; in ' Italian Poets, No. i ', reference is made to Michael Angelo's indebtedness to Dante as poet and artist (iv. 343-5) ; in ' The Confessional ', Francesca's story of her love is tonched npon. Inf. v. 121-3, 139-42, bein ' Norfolk ', 1909 Norgate, F., 1876, '81 ' North, Christopher ' ; see Wilson, John Northall, John, 1753 Northcote, Jas., 1813 Notizie intorno alV Origine . . . (fella Lingua e delta Letter atura Ital., 1832 Nott, G. F., c. 1810, '15, '42 O O., H., 1918 O'Connor, D. M., 1890 O'Donnell, E., 1852 Oelsner, H., 1895, '98, '99, 1900, '01 Okey, Thos., 1901, '06, '20 Oliphant, Marg., 1875, '76, "77 Olivier, A., 1885 ' O'Neil, Moira ' ; sec Higginson, Nesta INDEX I. LITERATURE 205 Opera, 1918 (Birm.), 1920 (Lond.) Opere di Dante, English editions of text, 1894, 1909 Oriel Coll., Oxford, Donation to, 1913 Orr, M. A. ; see Evershed, Mrs. Ottimo Comento, 1839 Ottley, VV. Y., 1816 ' Ouida ' ; see Ramee, Louise de la Owen, John, 1893 Oxford, Countess of, 1753 Oxford Dante, 1894 Oxford Dante Society, 1876 ; Record, 1920 Oxford MSS., 1444, 1536-42, 1805, '17, '77, '78, '90, 1916 Oxford Univ. ; see Ashmolean ; Bod- leian ; Oriel Coll. ; Queen's Coll. ; Taylorian P., 1806 P., J., 1850 P., W. F., 1865 ' Palamedes,' 1892, '95 Palgr.'.ve, F. T., 1887, '88, '89 Palgrave, Sir F., 1837, '40, '42, '54 Panizzi, A., 1827, '28, '30, '31 ' Paolo and Francesca ' episode {Inf. v), English translations,* (Parsons) 1785 ; (Jennings) 1794 ; (Byron) 1820 ; (Anon.) 1836 ; (Merivale) 1838 ; (Ld. John Russell) 1844 (Leigh Hunt) (2) 1846 ; (J. P.) 1850 (Simpson) 1851 ; (Rossetti) 1862 (Harding) 1868 ; (Morshead) 1875 (Oliphant) 1877 ; (Thornton) 1879 (Plumptre) 1883 ; (Shore) 1886 (Griffith) 1898 ; (Williams) 1904 (Martin) 1907; (Grinnell-Milne) 1909 (Ld. Curzon) 1915 Paradiso, early commentary, (F. da Buti) 1877 (MS.) Paradiso, English editions of text,t 1885, 1900, '15 Paradiso, English translations, $ (Wright) 1840 ; (Cayley) 1854 ; (Ramsay) 1863 ; (Thomas) 1866 ; (Johnston) 1868 ; (INIacGregor) 1880 ; (Butler) 1885 ; (Plumptre) 1887 ; (Wicksteed) 1899 ; (Vernon) 1900 ; (Potter) 1904 ; (Fraser) 1908 ; (Shad- well) 1915 Paradiso, MS. of translation, (English) 1880 (Bodl.) Parsons, Wm., 1785 Passenger, of Benvenuto Italian, 1612 Pater, Walter H., 189-2 Patrician, 1847 Paul, C. Kegan, 1886, '94 Payne, John, c. 1860, '71, 1902, "03, '09 Peacock, E., 1876 Peacock, T. L., 1816, '18, '22. '29, '60 Peck, F., 1740 Pember, E. H., 1897, '99, 1901, '03, '07 Penrose, Thos., 1790 Pentland, J. B., 1843 Pereira, H. W., 1898 Perini, N., 1893 Peterson, Robt., 1576 Petronj, S. E., 1816 Pettie, Geo., 1581 Phillimore, Cath. M.,1871, '98, 1900, '20 Phillimore, J. S., 1896 Phillipps MSS., 1837 Phillips, Edwd., 1675, '79 Phillips, S., 1900, "02 Phillipson, J., 1900 Philpot, S., 1918 '20 Pickford, J., 1888, 1905 Picton, J. A., 1874 Pietrodi Tiante,Comentum, 1829-30, '46 Pike, Wurburton, 1879, '81 Pilkington, Matt.. 1770 Pinkerton, John, 1785 Piozzi, Mrs., 1789, '94 Pisa, Guido da ; see Guido Pitman, C. B.. 1882 Pits, .John, c. 1610 Plays, 1893, '95. 1900, '02, '03 Plummer, Chas., 1904 Plumptre, E. H., 1869, '81, "83, '84 '86, '87 Plunkett, Count, 1903 Plunkett, G. N., 1902 Pollock, W. F., 1854, '69 Pollock, Lady, 1895 Pope, Alex., c. 1712, ['69] Porter, A., 1897 Postgate, I. J., 1889, 1916 Potter, C. C, 1896, '97, 1904 Powell, F. York, c. 1888, '89 Pozzesi, A., 1821 Pradeau, G., 1902 Present State of Republick of Letters, 1731 Price, E. C, 1899 Price, Rich., 1824 Price, Sir U., 1794 Prichard, A., 1848 Probyn, May, 1881 Proctor, B. W. (' Barry Cornwall '), 1820 Procter, Geo., 1825 ' Prout, Father ' ; see Mahony, F. S. Prowett, C. G., 1866 Pulling, W., 1840 Punch, 1883, '86 Purgatorio, English editions of text,t 1880, *83, '89, '92-9, '95, 1904, '05 Purgatorio, English translations,! (Wright) 1836 : (Cayley) 1853 ; (Thomas) 1862 ; (Ramsay) 1862 ; * As a separate piece. t Other than those contained in editions of the Commedia. % Translations of the Purgatorio and Paradiso which were published separately in the first instance, but subsequently formed part of complete translations of the Commedia, are included in this list. 206 INDEX I. LITERATURE Purgatorio (continued) — (Johnston) 1867 ; (Butler) 1880 (Dugdale) 1883 : (Plumptre) 1886 (Vernon) 1889 ; (Shadwell) 1892-9 (Auchmutv) 1899 ; (Okey) 1901 (Home)t ' 1901 ; (Potter) 1904 (Wright) 1905 ; (Money) 1910 (Hooper) 1916 Puttenham, Geo., 1589 Pye, Hy. Jas., 1789, '90 Q Quaestio de Aqua et Terra, 1893, '97, '98, '99, 1904, '05, '08, '09, '14, '18 ; English edition of text, 1909 ; Eng- lish translations, (Bromby) 1897 ; (Wicksteed) 1904 ; (Thompson) 1905 ; (Shadwell) 1909 Queen's Coll., Oxford, Bequest to, 1916 R R., G. W., 1890 R., J. F., 1906 R., M. H., 1867, '78, '82, '85 Ragg, L., 1907, '13, '18 Ramage, C. T., 1867, '71 Ramee, Louise de la (' Ouida '), 1895 Ramsay, A. M., 1730 Ramsay, Mrs. C. H., 1862, '63 Ramsay, Sir W. M., 1913 Rawlinson, G. C, 1913 Ray, John, 1673 Raymond, John. 1648 Reade, J. E.*, 1838 Reade, W. H. V., 1909, "16 Rees, Abraham, 1819 Rees, D., 1903 Rendall, V., 1899 Reynolds, Hy., 1632 Reynolds, S. H., 1861 Ricci, L., 1900, '03, '07 Richardson, Jonathan, 1719 '34, [1913] Richardson, Jonathan, jun., 1722, '34 Righton, E., 1893 Ritchie, L., 1832 Roberts, D. Lloyd, 1914 Roberts, M., 1879 Robinson, H. Crabb, 1802, '11, '25, '26 Robinson, S., 1860 Robson, Jas., 1781 Roche, M. de la, 1710, "12 Rodd, Rennell, 1888 Rogers, Chas., 1782 Rogers, Sam., 1810, '17, '30 Rolli, P., 1728 Rosciate, Alberico da ; see Alberico Roscoe, Thos., 1825, '30, '32 Roscoe, Wm., 1795, 1816, '20, '22, '23 Rose, H., 1889 Rose, W. S., 1819, '23-31 Rossetti, Christina, 1867, '84 Rossetti, D. G., 1861, '70, '74, '81 Rossetti, Gabriele, 1826-7, '32, '42 Rossetti, Maria F., 1871 I Cantos i-xxxi only. Rossetti, W. M., 1861, '65, '78, '88, 1910 Rowe, C. J., c. 1860 Roxburghe Library, 1812 Ruffhead, Owen, 1769 Ruskin, John, 1842, '46, '53, '54, '56, '60, '65, '70, '72, '74, '75, '76 Russell, Chas.*, c. 1913 Russell, Lady Constance, 1918 Russell, Lord .John, 1844 Russell, Matt., 1880 Ryan, P. F. W., 1920 Ryan, Rich., 1826 Rycaut, Sir Paul, 1685 Ryder, H. J. Dudley, 1882, '87 Rylands Library : see Manchester Rylands MSS., 1901, '08, '10 Rymer, Thos., 1674, '93 S., B., 1908 S., J. B., 1894, '95, '96, '97, '98 S., J. F., 1868 S., T., 1866 Sabin, A. K., 1906 Sackville, Lady Marg., 1901 Saintsbury, Geo., 1900, '12 Sanford, John, 1605 Sayer, Eliz. P., 1887 Schram, L., 1895 ' Scott, Leader ' ; see Baxter, L. E. Scott, C. H. Montagu-Douglas- ; see Montagu Scott, Sir Walter, c. 1788, 1811, '16, '17, '22, '25, '32 Scott, W. Bell, 1893 Scull, W. D., 1902 Seed, T. A., 1902 Selections from French Anas, 1797 Selfe, Rose E., 1887, '90, '91, '96 Selwyn, Geo., 1871 Serravalle, Gio. da, Comentum, 1416- 17, '44, 1536-42, 1781, 1811, '86 Seward, Anna, 1785, '88, '92, 1805, '06, '07 Seward, Wm., 1798 Shadwell, C. L., 1882, '92, '99, 1909, '15 Shannon, Edwd. (' Odoardo Volpi '), 1836 Sharp, I., 1918 Sharp, Sam., 1766 Shaw, Edith M,, 1914 Shelley, H. C, 1892 Shelley, Mrs., 1818, '21, '23, '35, '44 Shelley, P. B., 1815, '16, '18, '19, c. '20 '20, '21, '22 Shepherd, Wm., 1802 Sherborne, Lord, 1907 Sherlock, Martin, 1780, '81 Shilleto, Rich., 1854 Shillington, H., 1902 Shore, Arabella, 1886 Sibbald, J. R., 1884 Sidney, Sir Phihp, 1581 Simpson, L. F., 1851 Skeat, W. W., 1866, '94 * In Addenda. INDEX I. LITERATURE 207 Smith, J., 1674 Smith, Jas., c. 1830 Smith, M. W., 1908 Smith, Sydney, c. 1838 Smythe, B., 1910 Snell, F. J., 1892, '93, '99, 1902, '09 Sotheby, Wm., 1818, '25 Southey, Robt., 1801, '06, '07, '21, '34 Spalding, Wm., 1841 Speght, Thos., 1598 Spence, Jos., 1746 Spence, R. M., 1898 Spencer, Chas., c. 1697-1700 Spencer, Earl, 1892 Spencer, John, 1650 Spenser, Edmd., 1590 Staley, J. E., 1909 Stanhope, Earl, 1839 Stanley Library, 1813 Stanley, Thos., 1651 Starke, Mariana, 1800 Stebbing, Hy., 1831 Steele, R. R., 1892 Stewart, J. A., 1903 Stillingfleet, Edwd., 1663 Stokes, Marg., 1898 Stokes, Whitley, 1857, '89 Stone, W. G., 1879 Storr, E. B., 1915 Stronach, G., 1902 Strong, Chas., 1827 Sullivan, Sir E., 1893, 190^ Summers, M. J., 1916 Sunderland Sale, 1882 " Sussexiensis ', 1878 Swanwick, Anna, 1892 Swinburne, A. C, 1867, '68, '69, '82, '90 ' Swithin, St.', 1901, '03 Symmons, Chas,, 1806 Symonds, J. A., 1872, '90, '92 Symons, A., 1902 T., G., 1799 T., H. M., 1902 T., H. W., 1865 Taaffe, John, 1822 Tales and Quick Ansivers, c. 1540 Talfourd, T. N., 1816 Tarelli, C. C, 1901 Tarlton Newes out of Purgatorie, 1590 Tarver, J. C, 1824 Taylor, Cath., 1840-1 Taylor, Edgar, 1825 Taylor, Jeremy, 1653 Taylor, John Edwd., 1840 Taylor, Wm., 1798, 1805, '23 Taylorian Lectureship, 1895 Taylorian Library, Oxford, 1877 Taylorian MS., 1877 Tempest, Basil, 1893 Tennyson, Alfred, 1820, '30. '32, '33, c. '34, "38, '42, '65 * In Addenda, Thackeray, F. St. J., 1894 Thackeray, W. M.*, 1839, '48, '50 Thirlwall, Connop, 1819, '41 Thomas, J. W., 1859, '62, '66 Thomas, LI., 1896 Thomas, Wm., 1549, '50 Thompson, F., 1899 Thompson, Francis, 1897 Thompson, S. P., 1905 Thornton, R. H., 1895, '97 Thornton, W. T., 1879 Thorpe, Thos., 1829, '30 Thurlow, Lord, 1813, '14, c. '20 Thyer, Robt., c. 1749 Tilby, A. W., 1920 Timperley, C. H., 1839 Todd, H.J., 1801, '05 Tofte, Robt., 1597, 1615 Tomlinson, C, 1874, '77, '78, '82, '90, '91, '94, '95, '98 Tooke, J. Home, 1786 Tooke, Wm., 1795 Toscani, G., 1868 Toynbee, Paget, 1886, '87, '88, '89, '90, '92, '93, '94, '95, '96, '97, '98, '99, 1900, '01, '02, 03, '04, '05, '06, '07, '08, '09, '10, '11, '12, '13, '14, '15, '16, '17, '18, '19, '20 Tozer, H. F., 1874, '82, '87, '99, 1901, '04 Trinity Coll., Cambridge, Donation to, 1895 ' Trinity Coll., Cambridge, Late Scholar of ' ; see Hatfield, Jonathan Trobridge, G., 1907 Trollope, Anthony, 1876, '80 Trollope, Frances, 1832, '42 Trollope, T. A., 1871, '77 Trotter, J. B., 1811 Troutbeck, G. E., 1895, 1901 Tucker, T. G., 1907 Turner, C. Tennyson, 1876 Turner, Sharon, 1815 Twining, Thos., 1789, '97 Twycross, H., 1903 Tyrer, C. E., 18^8, '99, 1902 Tyrwhitt, Thos., 1775-8 U Ildny, S., 1903, '05, '08, '14 ' Ugolino ' episode {InJ. xxxiii), Eng- lish translations,! (Chaucer) c. 1386 ; (Richardson) 1719 ; (Gray) c. 1737 ; (Baretti) 1753 ; (J. Warton) 1756 ; (Ld. Carlisle) 1772; (T. Warton) 1781 ; (Jennings) 1794 ; (Wharton) 1804 ; (Morehead) 1814 ; (Medwin and Shelley) c. 1820 ; (Anon.) 1821 ; (Roscoe) 1823 ; (Latham) 1826 ; (Montgomery) 1836 ; (Gladstone) 1837 ; (Dowe) 1843 ; (Leigh Hunt) (2) 1846 ; (Napier) 1846 ; (G. J. C.) 1855 ; (Morshead) 1876 ; (Pike) t As a separate piece. 208 INDEX I. LITERATURE ' Ugolino ' episode (continued) — 1879 ; (Plumptre) 1883 ; (Shore) 1886 ; (Griffith) 1898 ; (Vialls) 1899 ' Ulysses ' episode (Inf. xxvi), English translations,* (Leigh Hunt) 1819 ; (Morshead) 1875 ; (Pike) 1879 ; (Shadwell) 1882 ; (Vialls) 1890 I'nderdown, Emily (' Norley Chester "), 1894, '95, '98, 1900, '03 University Coll., London, Bequest to, 1876 ; Barlow Lectureship at, 1876 ; Catalogue, 1910 Upton, John, 1758 Urquhart, R., 1895 V„ Q., 1902 Vandam, A. U., 1878 Vaughan, J., 1894 Vellutello, A., Comento, 1605, '11, '27, '90, 1710 V6ricour, R. de, 1858 Vernon, Hon, W. W., 1887, '88, '89, '94, 1900, "03, '06, '07, '08, '17 Vernon, Lord, 1841, '42, '46, '47, '48, '50, '58, '62, '65 Vernon MSS., 1918 Vernon Sale, 1918 Verrall, A. W., 1908 Verschoyle, H. S., 1905 Veryard, E., 1701 Vialls, M. A., 1890, '99 Vieusseux, A., c. 1841 Villari, Linda, 1894, '95 Vita Nuova, c. 1637, 1775-8, 1810, '16, '18, '21, '22, '24, '26, '27, '29, C. '30, '31, '31-42, '32, '35, '40, '42, '45, '46, '47, '49-50, c. '50, '51, '53, '55, '56, '59. c. '60. c. '61, '61, '62, '63, "64, c. '66, c. '68, '68, '69, '70, '71, C. '72, '72, '74, c. '75, '76-7, '79, c.'80, '80, '81, '83, '90, '92. '93, '95, '96, '97, '99, c. 1900, 1900, '02, '03, '04, 07, '08, '10, '11, '12, '14, '15 ; editio princeps, c. 16^7, c. 1702, 1816, '24, '43, '82 Vita Nuova, English editions of text, 1892, '93, '95, 1903 Vita Nuova, English translations, (Lyell) c. 1830 ; (Garrow) 1846 ; (Rossetti) 1861 ; Martin (1862) : (Boswell) 1895 ; (De Mey) 1902 ; (Ricci) 1903 ; (Okey) 1906 Vita Nuova, MS. of, 1817 ' Volpi, Odoardo ' ; see Shannon, Edw. Vulgari Eloquentia, De, 1744-5, '60-1, '66, '75-8, '81, '85, '90, '96, 1810, '16. '17, '18, '20, '22-3, '23, '24, '25, '30, '34-6, '38, '40, '90, '92, '96, '98, '99, 1900, 01, '02, '03, '04, '14, '18, '19 ; MSS. of, 1900, '18, '19 ; editio prin- ceps, 1781, 1834-6; English transla- tions, (Howell) 1890, 1904 ; (Heber- den) 1914 ; Italian, (Trissino) 1744- 5, 1816 (2) '24, '34-6 W VV., G. S., 1910 Wadding, Luke, c. 1640 Waddington, Sam., 1886, '90, '94 Wade, Thos., 1837, '45-6 Wainwright, T. G., 1820, '22 Walker, J. C, 1805 Waller, J. G., 1869 Walpole, Hor., 1782 Warcupp, Edmd., 1660 Ward, Caroline, 1834 Ware, G. L., 1862 Warre, Marg., 1890 Warren, A., 1910 Warren, T. H., 1899, 1901, '04 Warton, Jos., c. 1756, '56, '82 Warton, Thos., 1754, '74, '78, '81, '85 Watkins, John, 1800 Watkins, M. G., 1882 Watts-Dunton, T., 1890 Webster, W., 1894 Wedd, N., 1891 Welcker, H., 1867 Weld, C. R., 1866, '67 Welsh, Jane B., 1825 Wellesley, Marquis, 1839 ; see Morn- ington. Earl of Wells MS., 1536-42 Wesley, John, 1790 Westminster MSS., 1542-3, 1697 Wharton, Rich., 1804 Wheeler, C. E., 1911 Wheeler, S., 1903, '20 Whetmore, S. A., 1892 Whewell, Wm., 1837 Whitaker, T. D., 1813 WMte, B. C. de B., 1917 White, T. H., 1841 Whitehead, R. R., 1892 Whitehead, W., 1901 Whiting, M. B., 1902 Whyte, Bruce, 1841, '59 Wicksteed, P. H., 1879, '87, '88, '90. '92, '94, '95, '96, '97, '98, '99, 1900, 01, '02, '03, '04, '05, '06, '13, '16 Wilberforce, Edwd., 1903, '05, '09 Wilkie, W. P., 1862 Williams, Helen M., 1814 Williams, Jas., 1892, '97, 1904, '06 Williams, Lord Keeper, 1624 Willock, L. E., 1915 Wilmot, Edwd., 1828 Wilson, John (' Christopher North '), 1829, '31, '35 Winstanley, Wm., 1660, '87 Wiseman, Cardinal, 1855 Wither, Geo., 1645 Wodhull, M., 1811 Wodhull MS., 1811, '86 Wodhull Sale, 1886 Wood, Anthony, 1661 Wood, A. S,, 1909 Woodhouslee, Lord, 1810 Woodward, B. B., 1872 Worcester Festival, 1920 Wordsworth, Eliz., 1890, 1919 * As a separate piece. INDEX I. LITERATURE 209 Wordsworth, Wm., 1805, '07, '17, '19, '21, '24, '27, '33, '37 Wordsworth, Wm., 1899 Wotton, Sir Hy., c. 1630, '39 Wotton, Wm., 1697 Wright, C. Gordon, 1905, '08 Wright, Edwd., 1730 Wright, I. C, 1833, '36, '40, '44, '45, 54 Wright, Thos., 1844 Wright, W. J. P., 1902, '05 Wyld, M. A., 1904 Y., 1821, '24 Yardley, E., 1901 Yeats, W. B., 1896 Yorke, Hon. Clias., c. 1745 Young, Bart., 1586 INDEX II (ARTISTE, EXHIBITIONS, AND PRINCIPAL SUBJECTS). -Vote. ^-Thc dates are those ol the years in which the name occurs. For con- venience of reference the art entries in the Record are, as a rule, grouped together at the end of each year. Abraham, R. F., 1849 Anderson, Mrs. W., 1886 Anon., 1778 fAnon., 1831 /\non., 1842 Anon., 1843 fAnon., 1847 Anon., 1862 fAnon, 1894 Ansley, Mrs., 1817 Armstead, H. H., 1872 B l?accani. A., 1861 Bach, G., 1881 Batten, J. D., 1895, '97-1900, 03 ' Beata Beatrix ' {V.N. § 43), (Rossetti) 1859, c. '60, '61, '63, '69, '70, '71, '72, '77, '80 ' Beatrice denies her Salutation to Dante ' {V.N. § 10), (Holiday) 1883 ; (Hunter) 1900 Beaumont, Anne, 1824 Beerbohm, Max, 1904 Blake, Wm., 1793, c. 1801, '24, '27 * Boat of Love ' {Son, xxxii), (Rossetti) c. 1855, c. '64, c. '74 Boddington, T. F., 1836, '37, '43 Brickdale, E. Fortescue-, 1919 Bridgford, Thos., 1844 Briggs, H. P., 1827 British Institution, 1810, '17, '24, '38, '43, '46, '48, '49j '52, '56, '57, '58, '61, '65 *Broadbent, A., 1911 *Brodie, VV., 1916 *Brodie, Wm., 1849, '50, '63 JBrooks, v., 1859, '86, '89, 1900 Brown, F. Madox, 1882 Buckland, A. H., 1903 Buckner, R., 1879 Calderon, W. F., 1886 Cardoff, A., 1808 *Carpeaux, J. B., 1871 *Casella, N., 1893 Cinematograph, 1912 *Civiletti, B., 1876 Clarke, Sarah F., 1869-75 Cook, E. W., 1902 fCooke, Geo., 1807 fCooper, J., 1871 Cope, C. W., 1837 Corbaux, M. F, Catherine D., 1835 Cowper, M., 1902 Crane, Mrs., 1893 Crane, W., 1885, c. '90, '92, '93 f Cromek, R. H., 1802 fCumming, G., 1842 D D'Almaine, W. F., 1861 ' Dante ', busts, (Brodie) 1849, '.50, '63 ; (Munro) 1856 ; (Hutchison) 1891 ; statues, (Hutchison) 1869, '80, '87, '90 ; (Armstead) 1872 ; (Civiletti) 1876 ; (Troubetzkoy) 1893 ; (Walker) 1894, 1904 ; (F. D. Wood) 1899 ; (Richmond) 1906 *»Dante drawing an Angel ' ( V,N. § 35), (Rossetti) 1849, '53 ' Dante in Exile ' {Par. xvii), (Leigh- ton) 1864 ' Dante sees Beatrice at a Marriage- Feast ' ( F. A^. § 14), (Rossetti) 1849, '51 'Dante's Dream' {V.N. §23), (Ros- setti) 1856, c. '68, '69, '70, '71, '73, '74, c. '75, '80 Delamotte, P. H., 1876 De Triqueti, Baron H., 1862 Dicksee, F. B., 1895 Dicksee, T. F., 1891 Divina Commedia, illustrations, (Flax- man) 1793 ; (Blake) 1824-7 ; (Kir- kup) c. 1842 ; (Traquair) 1889-90 ; (Crane) 1892 ; (Batten) 1897-1900, '03 ; (Kelt-Edwards) 1902 ; (Rolfe and Rees) 1902 ; (McManus) 1904 ; (Ragg) 1907 ; (Paul) 1910 ; (Law- son) 1916 fDixon, John, 1774 ' Donna della Finestra ' ( V.N. § 36), (Rossetti) 1869, '70, c. '75, '79, '80, '81 f Engraver. Sculptor. % Lithographer. INDEX II. ART 211 Douglas, Sir W. F., 1862 Dunn, H. T., 1871 Duppa, R., 1801, '25 Dyce, Wm,, 1837 E Eastlake, Sir C. L., 1855 fElliott, J., 1897 Elmore, A. W., 1858 F Fagan, Louis, 1880 Flaxman, John, 1793, 1807 Folkhard, J. B., 1887 Fortescue-Brickdale, E,, 1919 Fry, Roger, 1909 Furniss, H., 1883 Fuseli, H., 1777, '86, 1806, '18 G Gale, Wm., 1856 Gere, C. M,, 1909 ' Giotto painting Dante's Portrait ', (Rossetti) 1849. '52 Goodwin, A., 1892 Gordon, R. J., 1878 Grafton Gallery, 1909 tGraves, R., 1822 ♦Gregory, C, 1918 Grosvenor Gallery, 1879, '81-2, '83, '84, '86, '87 H Halle, C. E., 1887 *Hancock, J., 1850, '54, '62 Hart, S. A,, 1846 Harwood, .J., 1848 Haydon, B. R., 1804 ' Heaven's Messenger ' {Inf. ix), (Poynter) 1862 Henderson, W. S. P., 1842 Herbert, J. R., 1832 Herbert, S., 1900 Hogarth, Wm., c. 1758 Holiday, H., 1859, '75, '83 Hoist, Th. von, 1837 tHooper, W. H., 1909 tHopley, E. W. J., 1865 •j-Hopwood, .!., 1833, '43 Hunter, Mrs. .1. Y., 1900 ♦Hutchison, .!., 1869, '87, '90, '91 .Jacomb-Hood, G. P., 1910 fJacott, J. J., 1874 ♦Jennings, L., 1912 Jopling, Louise, 1892 *Joy, A. B., 1867 K Kelt-Edwards, J., 1902 Kendrick, E. E., 1826 fKirchner, J. H., 1876 Kirkup, S. S., 1840, '41, '42, c. '42 L., M., 1842 ' La Pia' (Purg. v), (Rossetti) 1866-7, c. '68, '81, c. '81; (Long) 1890; (*Trentacoste) 1892 JLane, R. J., 1842 ♦Laurence, M.,-1894 Lawlor, J., 1869 . Lawson, W., 1916 ♦Leifchild, H. S., 1854, '60 Leighton, Fred., c. 1850, '53, '55, '61, '64, '76 Lemon, A. D., 1838 Leslie, G. D., 1860 Lindsay, Sir Coutts, 1886 Long, E. L., 1890 M MacGregor, Jessie, 1892 McManus, Blanche, 1904 fMajor, T., c. 1758 Marshall, T. M. B., 1855 ' Matilda gathering Flowers ' (Purg. xxviii), (Rossetti) 1855 ; (Leslie) 1860 Matthews, W., 1911, '12 ' Meeting of Dante and Beatrice in Paradise ' (Purg. xxx), (Rossetti) 1852, '59, '64, '72 ; (Solomon) c. 1892 Meteyard, S. H., 1918 JMonkhouse, W., 1859 Montford, H., 1879 Morrow, Geo., 1912 ♦Munro, A., 1852, '56, '57 Murray, C. O., 1884 N Nesbit, G. W., 1909 Nettleship, J. T., 1883 O Oliver, A. J.. 1810 O'Neil, H. N., 1842 Onions, G. O., 1907 ♦Ortner, E., 1860 ' Paolo and Francesca ' {Inf. v), (Fuseli) 1777, '86, 1818 ; (Anon.) 1778 ; (J. R. Smith) 1803 ; (Oliver) 1810 ; (Ansley) 1817 ; (Blake) 1824, '27 ; (Briggs) 1827 ; (fRedaway) 1827 ; (Herbert) 1832 ; (Corbaux) 1835 ; (Cope) 1837 ; (Dyce) 1837 ; (*R. Westmacott) 1838 ; (Lemon) 1838 ; ■j- Engraver. Sculptor. t Lithographer. 212 INDEX 11. ART Paolo and Francesca (continued) — (O'Neil) 1842 ; (Henderson) 1842 ; (Watts) 1845-7, '79, '81 ; (Harwood) 1848 ; (Abraham) 1849 ; (Leighton) c. 1850, '61, '76 ; (Paton) 1851, '52 ; (*Miniro) 1852 ; (*Leifchild) 1854, '60 ; (Rossetti) 1854, '55, '61, '62 ; (Marshall) 1855 ; (Gale) 1856 ; (Weigall) 1857 ; (Buckner) 1879 ; (*J. S. Westmacott) 1879 ; (Bach) 1881 ; (Pittard) 1885 ; (Lindsay) 1886 ; (Solomon) c. 1892, '92 ; (F. B. Dicksee) 1895 ; (Cowper) 1902 ; (Robertson) 1903 ; (*Rickctts) 1909 ; (*F. D. Wood) 1909. '10 ; (Nesbit) 1909 ; (Jacomb-Hood) 1910 ; (*Jen- nings) 1912 Parkinson, F., 1909 Paton, J. Noel, 1851, '52, '54 Patten, Geo., 1843 Paul, Evelyn, 1910, '15 Phillips, H. W., 1842 ' Pia, La ' ; sec ' La Pia ' Pickersgill, F. R., 1843 Pittard, C. W., 1885 Poynter, E. .!., 1862 Punch, 1883, '86 R Ragg, L., 1905 tRaimbach, A., 1811 fRedaway, J., 1827 Rees, P., 1902 Reynolds, Sir Joshua, 1773 Richmond, Sir W. B., 1906 *Ricketts, C, 1909, '16 Robertson, V. J., 1903 fRobinson, J. H., 1842 Rolfe, L., 1902 Rolshoven, J., 1896 Rossetti, D. G., 1849, '49-50, c. '50, '51, '52, '53, '54, c. '55, '55, '56, '58, '59, c. 60, c. '61, '61, '62, '63, c. '64, '64, c. '66, '66, '67, c. '68, '69, '70, '71, c. '72, '72, '73, c. '74, '74, c. '75, '75, '76, '77, c. '78, '79, c. '80, '80, 80-81, c. '81, '81 Rossetti, M. F., 1871 Royal Academy (R.A.), 1773, '86, 1803, '06, '18, '35, '36, '37, '38, '42, '43, '44, '46, '50, '52, '54, '55, '56, '57, '58, '59, '60, '61, '62, '64, '67, '68, '69, '71, '74, '75, '76, '78, '79, '84, '85, '86, '87, '90, '91, '92, '93, '94, '95, '96, '97, '99, 1900, '02, '03, '04, '06, '09, '10, '11, '12, '18 Royal Scottish Academy (R.S.A.), 1846, '49, '50, '51, '52, '54, '62, '63, '69, '87, '90, 1916 S * Salutation of Beatrice ' (Son. xv, V.N. § 26), (Rossetti) 1876-7, c. '78, c. '80, ^0-1 Sambourne, Linley, 1886 Scharf, G., 1844, '51, '54 fScriven, E., 1805 Scott, D., 1846 Scott, W. Bell, 1852 Shaw, ,J. Byam, 1899 Shields, F. J., 1893 Sidney, Geo., 1788 Smith, J. R., 1803 Society of Artists of Great Britain, 1778, 1826, '32, '35, '36 Society of British Artists, 1848 Solomon, S., c. 1892, '92, '95, '96, 1903 Stillman, Mrs., 1884 Stock, H. J., 1881 Stothard, Thos., 1802 Swan, J. M., 1878 fTaylor, R., 1897 jThomas, J. W., 1859, '66 Thompson, W., 1891 Topham, F. W. W., 1868 Traquair, Phoebe A., 1889-90, '99- 1902 Trench, Hy,, c. 1700 *Trentacoste, D., 1892 *Triqueti, Baron H. de, 1862 *Troubetzkoy, Prince P., 1893 Tifrrell, A., 1897 U ' Ugolino ' {Inf. xxxiii), (Reynolds) 1773 ; (fDixon) 1774 ; (Fuseli) 1777, 1806 ; (Sidney) 1788 ; (Blake) 1793, 1824 ; (tRaimbach) 1811 ; (Ken- drick) 1826 ; (*Ganagher) 1835 ; (*Carpeaux) 1871 V Vita Nuova, illustrations, (Traquair) 1899-1902 ; (Paul) 1915 W fWagstaff, C. E., c. 1860 *Walker, A. G., 1894, 1904 Walsh, J., 1836 *Watson, M. L., 1837 Watts, G. F., 1845-7, '79, '81 Weigall, Hy., 1857, '58 *Westmacott, J. S., 1879 *Westmacott, Rich., 1838 *Wood, F. Derwent, 1899, 1909, '10 Wood, Matt., 1846 Woodington, W. F., 1855 Woolmer, A., 1848 Worman, P., 1906 Worthington, H. W., 1821 Yorke, Hon. Eliz., c. 1745 tYoung, R., 1849 f Engraver. * Sculptor. J Lithographer. Suole a riguardar giovare altrui.' {Purg. iv. 54.) PRINTED IN ENGLAND AT THE OXFORD UNIVERSITY PRESS BY FREDERICK HALL THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE RETURN CIRCULATION DEPARTMENT TO— ^^ 202 Main Library LOAN PERIOD 1 HOME USE 2 3 4 5 6 ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS 1 -month loans may be renewed by calling 642-3405 6-month loans moy be recharged by bringing books to Circulation Desk Renewals and recharges may be mode 4 days prior to due dote DUE AS STAMPED BELOW JAN 10 1980 SANTA BARBARi^ 9661 8T03G INTERLIBRARY LuiN WECEiVgD m. m fEB 2 198( BEC It 1 99 6 AR 2 t) 19^ CIRCULATION DEPT 1 2 200 REU.UK. APR 2 13ffl HEjOiiaao. t^CCjgrQCTX 6'8a pPf RETO SEP M m\ JEI'D 5>tP 1 4 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY FORM NO. DD6, 40m, 3/78 BERKELEY, CA 94720 ®$ ,ii,,'; BERKELEY LIBRARIES C0MMD14S34 RETURN TO the circulation desk of any University of California Library or to the NORTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY BIdg. 400, Richmond Field Station University of California Richmond, CA 94804-4698 ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS • Renewals and recharges may be made 4 days pnor to due date •'^ ■.'•I ;■*.(<;■ ;'j'':i,; •f ,ij^' 'tTr ,i", *^