Digitized by the Internet Archive in 2008 with funding from IVIicrosoft Corporation http://www.archive.org/details/discussionoflatiOOelmericJ^^* ^ — -«-^^y^'-£/ A DISCUSSION OF THE LATIN PROHIBITIVE, BASED UPON A COMPLETE COLLECTION OF THE INSTANCES FROM THE EARLIEST TIMES TO THE END OF THE AUGUSTAN PERIOD. By H. C. ELMER Assistant Professor of Latin in Cornell University. Reprinted from the American Journal of Pliilology, Vol. XV, 2 and 3. I T H A G A , N . Y . 1894. A DISCUSSION OF THE LATIN PROHIBITIVE, BASED UPON A COMPLETE COLLECTION OF THE INSTANCES FROM THE EARLIEST TIMES TO THE END OF THE AUGUSTAN PERIOD. By H. C. ELMER, Assistant Professor of Latin in Cornell University. Reprinted from the American Journal of Philology, Vol. XV, 2 and 3. ITHACA, N. Y, 1894. • • • • "• ••• • •• TUK FRIEDENWALD CO., PKINTERS, BALTIMORE, MD. fA EH TABLE OF CONTENTS. Part I. (expressions the prohibitory character of which is beyond question.) PAGS Inaccuracies of Latin grammars in the treatment of certain uses of the perfect subjunctive 1-2 Ne with the perfect subjunctive in prohibition almost unknown to the best prose 2-3, 16-17 Common distinction between present and perfect tenses in prohibi- tions misleading 3-6 The true distinction between these tenses 6-8 List of the instances of ne with the perfect subjunctive in Plautus and Terence 8-10 List of the instances of cave with the perfect subjunctive in Plautus and Terence 10 List of the instances of ne with the present subjunctive in Plautus and Terence 10-14 List of the instances of cave with the present subjunctive in Plautus and Terence 14 List of the instances of noli with the infinitive in Plautus and Terence 20 List of the instances of ne with the imperative in Plautus and Terence 1 5 Remarkable differences between the tenses in the character of the verbs used (especially up to the end of the Augustan period), 14-16, 20-21 Forms of prohibition in the Ciceronian period and the distinctions between them, based upon a complete collection of instances . . 16-21 Part II. (expressions admitting of more than one interpretation.) Collection of the instances of neque [nee) with the perfect subjunctive ffom the earliest times to the end of the Augustan period .... 22-24 Proof that none of those in Ciceronian prose are volitive in character, 25-45 Many of the supposed instances of the volitive use of neque are really result clauses 29-35 In others, the negative spends its force upon the idea of a single word, while that of the verb itself is positive 35-36 6JI2541 In the rest the subjunctive belongs to the so-called potential use of the subjunctive ("nor would you," etc.) which sometimes ap- proaches the idea of obligation or propriety (*' nor should you," etc.). Probability that the subjunctive in all expressions of obligation or propriety ("why should you ? ", " nor should you," etc.) is not, as is commonly supposed, of volitive origin 36-45 Instances of i'z//%//(«/7) with the perfect subjunctive 45 Instances of nunquam, ne — qiiidem^ nullus with the perfect sub- junctive . 46-47 Appendix. How far the principles laid down in this paper will hold for Silver Latin 47-51 THE LATIN PROHIBITIVE. Part I. This paper owes its origin to a feeling the writer has long had that certain uses of the Latin perfect subjunctive are very inade- quately and, in some particulars, very inaccurately treated in Latin grammars. It is customary, for instance, in dealing with ne and the 2d person subjunctive in prohibitions, to dismiss the subject with the statement that when the prohibition is addressed to no definite person, the present tense is used; otherwise the perfect. All attempts — like Gildersleeve's,^ for instance — to make any further distinction between the tenses have been frowned down. Scholars in general have been inclined to accept the views of Madvig (Opusc. acad. altera, p. 105)^ and of Weissen- born (on Livy 21, 44, 6) as final, viz. that the perfect is used, when a definite person is addressed, only because the present cannot be used. The reason for this remarkable state of things they do not trouble themselves to seek. Even Schmalz, in the second edition of his Lat. Synt., §31, would have it understood that the perfect tense in this use has no special significance. Such ignoring of all distinction between tenses is common also in other constructions, e. g. in the so-called potential subjunctive. ^ Latin Grammar, §266, Rem. 2, which is, as far as it goes, in perfect harmony with the results reached in this paper. ''• Madvig is inexcusably careless in some of his statements in this connec- tion. On p. 105, e. g., he says that ne with the present is apud ipsos comicos rarissimum et paene inusitatum. As a matter of fact, it is extremely common apud comicos — far more so than any other form of prohibition. One of the latest grammars (Allen and Greenough, §311) says that in aliquis dicat and aliquis dixerit the two tenses refer without distinction to the immediate future. The same grammar, in dealing with modest assertion, draws no distinction between putaverim and putem. It is customary, again, to dismiss the perfect subjunctive in prayers with the mere statement that it is a reminiscence of archaic formulae, without a hint that the perfect necessarily means anything. It has seemed to me that this loose- ness of interpretation is entirely at variance with the facts of the language, and I have accordingly undertaken an investigation of the whole range of those independent constructions of the perfect subjunctive in which that tense deals with future time. I have included also in my investigation such uses of the future perfect indicative as are frequently said to be ' equivalent to the simple future.' For the purposes of the paper I have collected and classified all the instances of the uses concerned that are to be found in all the remains of the Latin language up to the end of the Augustan period (except the later inscriptions), together with important parts of Silver Latin. I ought perhaps to say that for four volumes of the Teubner text I accepted a collection of instances made by one of my students. He is, however, one in whose care and accuracy I have great confidence, and I feel sure that his collection is substantially complete. That part of my investigation the results of which I have chosen for the present paper deals chiefly with the 2d person, present and perfect tenses, of the subjunctive in prohibitions. For the purpose of simplifying the discussion I shall, for the present, exclude the few cases (commonly called prohibitions and classed under ne with the subjunctive) introduced by nee, numquam, nihil (e. g. nee dixeris, nee putaveris). There are so serious objections to explaining any one of those introduced by nee {neque) in the best prose-writers, and some of those intro- duced by nihily numquam, as instances of the same construction as that found in ne feeeris, that I shall leave the discussion of such cases for Part II of my paper. The impression is very generally given that ne with the perfect subjunctive is one of the most common methods of expressing prohibition in the best classical prose. As a matter of fact, it is almost entirely unknown to such prose. It will be understood, of course, that the Letters of Cicero do not represent the usage of what is understood by 'classical prose.' Tyrrell has clearly shown that the diction and constructions in the Letters are the diction and constructions of the early comic drama, and not at all those of what is commonly meant by Ciceronian Latin. Indeed, Cicero himself calls especial attention to the wide difference in this respect between them and his other productions in ad fam. IX 21, I Quid enim simile habet epistola aut iudicio aut contioni? . . . Epistolas vero cottidianis verbis texere solemus. We must not consider these Letters in determining the usage of the best classical prose, any more than we should the usage of early comedy: they, as well as the comedy, reflect the language of familiar every-day life. Throwing the Letters aside, we may say that ne with the 2d person perfect subjunctive does not occur in any production, whether prose or poetry, of the whole Ciceronian period, except in seven dialogue passages of Cicero where the tone distinctly sinks to that of ordinary conversa- tion, or unceremonious ordering.^ If, in addition to these, we except four instances in Horace, we may say that it does not occur between Terence and Livy. It is not to the point to say that a prohibition is in its very nature familiar, nor would such a statement be true. The orations and the philosophical and rhetorical productions of Cicero, as well as the productions of other writers belonging to the same period, abound with pro- hibitions. The orations of Cicero alone contain 81 prohibitions (or probably twice this number if we count such expressions as quae so ne facias^ obsecro ne, etc.), and still in his orations no instance can be found of ne with the perfect subjunctive except in pro Murena 31, where Cicero is quoting the supposed words of a teacher to his pupil. Again, the grammar-rule which says that the present tense is used when the prohibition is general, i. e, addressed to no one in particular, while the perfect is used when it is addressed to some particular person, or persons, is entirely misleading in the form in which it is given. The grain of truth which the rule contains is rendered useless by the absence of any hint as to the principle involved. Sometimes general prohibitions take the perfect tense, e. g. Cato de agri cultura 4 ne siveris ; 37, i ne indideris ; 45, 2 ne feceris; 93 ne addideris; 113, 2 ne siveris; 158, 2 ne addi- deris; 161, 2 ne sarueris; XII Tabulae, quoted in Serv. in Verg. ^ There is no manuscript authority whatever for ne siris (Catullus 66, 91). The manuscript reading non siris is the true one. This matter will be fully discussed in Part II of my paper. Eel. 8, 99 Unde est in XII tabulis: "Neve alienam segetem pellexeris"; Cic. pro Murena 31, 65 Etenim isti ipsi mihi videntur vestri praeceptores et virtutis magistri, fines officiorum paulo longius, quam natura vellet, protulisse . . . "Nihil ignoveris": immo aliquid, non omnia. " Misericordia commotus ne sis": etiam, in dissolvenda severitate: sed tamen est laus aliqiia humanitatis (quoting general precepts of the ' vestri praeceptores ' which had just been mentioned. Notice the singular verb side by side with vestri (instead of tui'), which seems to show that the prohibition is general) ; Hor. Sat. 2, 2, 16 Quae virtus et quanta, boni, sit vivere parvo discite ... hie inpransi meeum disquirite. Cur hoe ? Dicam, si potero . . . seu pila velox . . . seu te discus agit . . . sperne cibum vilem ; nisi Hymettia mella Falerno ne biberis diluta. On the other hand, it is probable that prohibitions addressed to definite persons occasionally take the present tense at all periods of the literature, and that this use is not, even in classical times, confined to poetry, as is commonly supposed. At any rate, there are passages in prose which it requires ingenuity or violence to explain in any other way, and which, if found in Plautus or Terence, no one would have thought of explaining in any other way. This use is very common in early comedy, and I have collected the following instances from Cicero and later prose : Cic. in Verr. II 4, 23, 52 Scuta si quando conquiruntur a privatis in bello ac tumultu, tamen homines inviti dant, etsi ad salutem communem dari sentiunt. Ne quem putetis sine maximo dolore argentum eaelatum domo quod alter eriperet protulisse ; ib. de republica 6, 12, 12 "St! quaeso," inquit, '^ne me e somno exciietis et parumper audite cetera" (where the imperative ^ audite^ instead of a subordinate subjunctive makes it probable that ne excitetis is also independent); id. ad fam. i, 9, 23 Quod rogas, ut mea tibi scripta mittam, quae post discessum tuom seripserim, sunt orationes quaedam, quas Menoerito dabo, neque ita multae; ne pertimescas ; ib. 16, 9, 4 Reliquom est, ut te hoc rogem et a te petam : ne temere naviges — solent nautae festinare quaestus sui causa — cautus sis, mi Tiro — mare magnum et diffi- cile tibi restat — si poteris, cum Mescinio (naviges) — caute is solet navigare (where cautus sis and the form taken by the rest of the sentence show that ne naviges also is probably independent) ; id. ad Att. 9, 18,3 "Tu malum," inquies, "actum ne agas'^ (a proverb applied here to a particular person); id. ad Quintum fratrem i, 4, I Amabo te, mi frater, ne , , . adsignes (Cicero never uses amare in this sense with a dependent clause, though its paren- thetical use is common in his Letters with independent imperative constructions, e. g. ad Att. 2, 2, i cura, amabo te, Ciceronem ; ib. 16, 16^ Amabo te, da mihi et hoc; ib. 10, 10, 3; ad Quint. 2, 8, [10])^; Phil. II 5, 10 ne puietis (most naturally taken as inde- pendent) ; Livy 44, 22 Vos quae scripsero senatui aut vobis habete pro certis. Rumores credulitate vestra ne alaiis, quorum auctor nemo exstabit (This, or some reading which involves the same construction, seems inevitably correct, arid would undoubtedly be accepted by everybody were it not for the supposed rule) ; ib. 22, 39, 2 Armatus intentusque sis, neque occasion! tuae desis neque suam occasionem hosti des (Livy and later writers freely use 7ieque for neve); Tac. Dialogus 17 Ex quo colligi potest et Corvinum ab illis et Asinium audiri potuisse (nam Corvinus in medium usque Augusti principatum, Asinius paene ad extremum duravit). Ne dividaiis saeculum, et antiquos ac veteres vocitetis oratores quos eorundem hominum aures adgnoscere ac velut coniungere et copulare potuerunt. It was formerly customary among editors of the Dialogus to punctuate this sentence as above. Recent editors use only a comma or a semicolon before ne dividaiis y understand an ellipsis (i. e. Haec dico ne, etc.), and thus make Tacitus use a very awkward sentence. Why make this so difficult ? Why not let it be what it seems to be on the face of it, namely, a prohibition ? Here, then, are several instances in prose of the present subjunc- tive with ne addressed to a definite person. The reason why it is not more common will appear later on in this discussion. But even if none of these examples existed (and there have been ingenious attempts to explain away most of them in deference to the supposed rule), there would still be no ground for such a rule. In the whole field of classical prose from the beginning of the Ciceronian period to the end of the Augustan period, and even later, there is but a single example of ne with the indefinite 2d person present subjunctive in a prohibition. There are a few examples from poetry, but these have no bearing upon the point in question, as it is everywhere acknowledged that ne with the present is common in poetry even in addressing a definite person. The single example just referred to is of course the one cited under this rule, with suspicious uniformity, by all Latin gram- ^ Even in Plautus and Terence amabo in this sense is almost invariably thrown in parenthetically. mars, viz. Cic Cato Maior lo, 33, though even here it might be noticed that Cato is speaking to definite persons, addressing at one time Scipio individually, again Laelius, and still again both together. The truth is that a general prohibition in Latin is nearly always expressed by the use of the 3d person, e. g. ne quis putei, etc., or some circumlocution introduced by cavendum est ne, or the like. It will, I think, be admitted that the above considerations at least cast serious doubt upon the validity of the grammar-rules regarding the use of ne in prohibitions. The question as to the true distinction between the tenses in such constructions seems to me to be still an open one, and this paper is intended as a contribution to its solution. Let us start with certain general principles. All will agree that the perfect subjunctive, when dealing with a future act, differs, at least in some uses, from the present in representing the act as one finished in the future. For instance, in the expres- sion si venerit, videat the act of coming is conceived of as a finished act in the future, about to be completed prior to the beginning of the act of seeing. In si vejiiat, on the other hand, the act is conceived of as in progress in the future. Such a distinction between the tenses of ne feceris and ne facias would not be entirely satisfactory at all points of the parallel. Ne feceris cannot mean literally ' Do not prior to a certain point in the future, have done it.' In one respect, however, the distinc- tion, it seems to me, still holds. In ne feceris there is at least no thought of the progress of the act. The expression deals with an act in its entirety. The beginning, the progress and the end of the act are brought together and focussed in a single concep- tion. The idea of the act is not dwelt upon, but merely touched, for an instant, and then dismissed. The speaker, as it were, makes short work of the thought. There is a certain impetus about the tense. When a man says ne facias he is taking a comparatively calm, dispassionate view of an act conceived of as one that will possibly be taking place in the future ; ne feceris, on the other hand, implies that the speaker cannot abide the thought ; he refers to it only for the purpose of insisting that it be dismissed absolutely as one not to be harbored. As far as the comparative vigor of the two expressions is concerned, the difference in feehng between them is similar to that between 'Go!' and 'Be gone!' *Go' dwells upon the progress of the act. A man never says 'Be gone!' except when aroused by strong emotion, which does not allow him to think of the progress of the act, but only the prompt accomplishment of it. In a similar way yiefeceris betrays stronger feeling than ne facias — it disposes of the thought with the least possible ado. The same distinction should be made between cave feceris and cave facias. This feature of the tense, if my characterization of it is correct, would lead us to expect it to be used only, or chiefly, in animated, emotional, or unusually earnest discourse, and to such passages, as we shall presently see, is it almost exclusively con- fined. I wish to insist upon this as the only real distinction between the two tenses with ne. We shall now, of course, expect that in the majority of cases where a prohibition is a general, indefinite one, the present tense will be found. When a man is soberly philosophizing and writing precepts for the world at large, he is not often aroused by emotions so strong as he is when, actually face to face with a person and perhaps under the influence of anger, alarm or some other intense feeling, he orders that person not to do a certain thing. But even in this sort of writing, when he feels that his precept is of prime importance, he may occasionally fall into the more vigorous form of expression. For the satisfactory study of such expressions we look for some production abounding in general precepts, and still not written in the form of dialogue and not addressed to any one in particular. Naturally we turn to Cato's de agri cultura. In the seven different passages of this work cited above, Cato uses ne with the perfect in a general prohibition. In each case the context makes it probable, or, in the light of facts which I shall present later, practically certain, that he considers of especial importance the particular thing prohibited, e. g. ch. 4, where he is trying to show how a farmer may live happy and prosperous : ruri si recte habitaveris, libentius venies: fundus melior, minus peccabitur, fructi plus capies. Frons occipitio prior est : vicinis bonus esto : familiam ne siveris peccare. Si te libenter vicinitas videbit, facilius tua vendes, operas facilius locabis etc., i. e. ' above all things^ do not allow the members of your household to offend them. If you keep on good terms with your neighbors, you will find it easier to sell your produce,' etc.; again, 37, i : ' If you are dealing with land that is cariosa, peas are a bad crop to put in ; so are barley, hay, etc.; above all things, do not put in nuts (nucleos ne indideris).' Every- where else in his treatise he uses the less vigorous forms of prohi- bition, sometimes nolito with the infinitive, sometimes ne with the 8 2d imperative, sometimes caveto with the present tense of the sub- junctive. He never uses the perfect tense with caveto, though this tense with cave is far more common in Plautus than the present. The present tense, on the other hand, occurs in Cato 17 times. By far the best place to study the difference in meaning between the two tenses is in Plautus and Terence, because in them (and only in them) both tenses are very freely used with ne and cave in prohibitions. It is there, too, that the tone of the prohibition can best be determined, because the dramatic action makes clear the feeling of the speaker. I give below classified lists of all the passages in Plautus and Terence containing prohibitions of this sort.^ In studying these lists, there are certain considerations which should be kept constantly in mind. In all but a compara- tively few cases, the distinction I have drawn between the perfect and the present tenses will be very clear. But of course some instances, both of the perfect and of the present, will be found near the border-line. In some cases where the speaker is moved by only slight emotion, one tense would be as appropriate and natural as the other. Again, a speaker may be somewhat aroused while still under perfect self-control and realizing the advisability of calm language. On the other hand, a speaker may be really very calm, while wishing, for certain purposes, to seem very indignant. We should also bear in mind a natural tendency to unceremoniousness and a vigorous off-hand style in every-day conversation between friends and in the language of superiors to inferiors. If we keep in mind these considerations, a comparison of the following lists will, I think, inevitably lead to the conclusion that the distinction I have drawn is the true one. There are in Plautus and Terence 31 instances of ne with the perfect subjunctive. In nearly all of these the feeling of strong emotion of some sort — e. g. great alarm, fear of disaster if the prohibition is not complied with, or the like — is very prominent. Many of them are accompanied by other expressions which betray the speaker's earnestness, e. g. per deos atque homines, opsecro, hercle, etc. And there is not one of them in the least inconsistent with my explanation of the meaning of the tense. Plautus has this construction in the following passages^: Am. 924 ^ I was surprised to find no instance of this use in the tragedies of Seneca, who, I believe, uses only ne with the imperative (or vide ne with the subjunc- tive) in prohibitions. 2 1 have not thought it necessary for my present purpose to make a separate class of such aorists as dixis, parsis, etc. Per dexteram tuam te, Alcumena, oro, opsecro te, da mi banc veniam, irata ne sies (evidently here the perfect of irascor. The fact that this verb is inchoative in form does not miUtate against the principle I have laid down, as it is seldom inchoative [never so, if we may trust Harpers' Diet] in meaning. It commonly means to feel angry. When the beginning of the act is referred to incipio, or a verb of similar meaning is used with it, e. g. ad Att. 4, I, 8 incipiuni irasci. Inchoative verbs are not found in this construction) ; Miles 283 Sc. Nescis tu fortasse, apud nos facinus quod natumst novom. Pal. Quod id est facinus ? Sc. Impudicum. Pal. (not wanting to hear such news) Tute sci soli tibi : Mihi ne dixis. Notice the many indications of earnest feeling : Tute {tu alone even would have been emphatic) soli tibi, and all sharply contrasted with mihi] ib. 862 Peril: excruciabit me erus . . . Fu- giam hercle . . . ne dixeritis, opsecro, huic vostram fidem ! ib. 1333: Here Philocomasium has just fainted and fallen into the arms of her lover, at the thought of leaving him. All is excitement. One says : Run for some water. The lover exclaims : ne inter- veneris, quaeso, dum resipiscit; Rudens 1155 Peril in primo praelio: mane! ne osienderisi Here his possession of the treasure that has been found depends, as he thinks, upon its not being shown; Trin. 521 Per deos atque homines dico, ne tu illunc agrum tuom siris umquam fieri ; ib. 704 (Lysiteles in a quarrel with Lesbonicus, indignant at the suggestion of anything which might reflect upon his character) Id me commissurum ut patiar fieri ne animum induxeris ; ib. 1012 Ne desiiteris currere (addressed to himself in fear of a flogging. All his words at this point indicate hurry and alarm) ; Asin. 839 Son (in a tone of earnest deprecation, in answer to his father's taunt) : Ne dixis istuc. Father: Ne s\c fueris: ilico ego non dixero; Cure. 599 Planesium (to Phaedromus, in great fear lest the parasite escape with the stolen ring) . . . propera! . . . Parasitum ne amiseris! Pseud. 79 Id quidem hercle ne parsisf Most. 1083 Theopro- PIDES (angry, and resolved to punish Tranio, trying to get him away from the altar, where he had taken refuge) : Surge . . . ne occupassis, opsecro, aram . . . surgedum hinc . . . surge : ne nugare. Aspicedum ; Men. 415 Ne feceris ! periisti, si intrassis intra limen ; ib. 617 Pe. (during an angry dispute) At tu ne clam me commessis prandium. Me. Non taces? Pe. Non hercle vero taceo; Epid. 150 (in answer to Stratippocles' intimation that he would commit suicide) ne feceris! ib. 593 Per. Si hercle lO te umquam audivero me patrem vocare, vitam tuam ego interi- mam. Fid. Nonvoco . . . nefueris pater; Poen. 552 (the lawyers, speaking with professional decisiveness and importance) Nos tu ne curassis! scimus rem omnem. The tone assumed here by the speakers may be inferred from the fact that they have just been accused of speaking with too much anger (cf. vs. 540 nimis iracundi estis) ; ib. 990 ne parseris; Aul. 100 (Euclio having a large amount of gold concealed in his house, is constantly alarmed lest it be stolen. He bids his servant again and again not, under any circumstances, to let any one enter the house) Si bona Fortuna veniat, ne intromiseris I ib. 577 Euc. (still in fear of losing his treasure) Ne in me mutassis nomen ! ib. 737 Lyc. (upon Euclio's threatening him with death) Ne istuc dixis ! ib. 790 Ne me uno digito adtigeris, ne te ad terram, scelus, adfligam ! Cas. 2, 6, 52 St. Praecide os tu illi ! Age ! Cle. (trying to prevent a fight) Ne obiexis manum ! Cist, i, i, iii Silenium (speaking of her lover, with great depth of feeling that moves her hearers to tears [vs. 113]) sed, amabo, tranquille; ne quid, quod illi doleat, dixeris! The following seems near the border- line, one tense being as appropriate as the other : Merc. 396 ne duas neu te advexisse dixeris. Terence has only two instances of ne with the perfect: Phorm. 514 Unam praeterea horam ne oppertus sies. The speaker is fairly beside himself throughout this scene, which sufficiently accounts for the more emotional form of expression. Ib. 742 (alarmed by fear lest his treachery be discovered) Ne me istoc posthac nomine appellassis. The same feeling that prompts the use of the perfect tense in the passages just cited, explains the use of the same tense in prohibitions introduced by cave. Plautus and Terence present 33 instances of cave with the perfect : Plant. Am. 608 ; Miles 1125; 1245; 1368; 1372; Trin. 513; 555; Asin. 256; 467; 625; Bacch. 402; 910; 1 188; Stich. 284; Most. 388 ; 508; 795; Men. 996; Epid. 400; 434; Merc. 112; 476; Poen. 1020; Aul. 90; 600; 610; Persa 388; 933; Cas. II 5, 24; Ter. And. 753; 760; Haut. 187 ; Adelph. 458. If now we turn to ne and cave with the present subjunctive we find a very different state of things. There are in Plautus and Terence more than 100 instances of ne, and 18 (19?) instances of cave, in this form of prohibition, as will be seen by consulting the following list : Am. 87 (Prologue addressing the audience) Mirari II nolim vos, quapropter Juppiter nunc histriones curet. Ne mire- mini^: ipse banc acturust Juppiter comoediam ; ib. ii6 (still addressing tbe audience) Ne liunc ornatum meum admiremini; Capt. 14 Ego me tua causa, ne erres, non rupturus sum (probably ne here means 'lest'); ib. 58 (Prologue) Ne vereamini, quia bellum Aetolis esse dixi cum Aleis; ib. 186: The parasite (replying to Hegio, who has good-humoredly warned him not to expect too much at his table) : Numquam istoc vinces me, Hegio: ne postules cum calceatis dentibus veniam ; ib. 331 Filius mens aput vos servit captus : eum si reddis mihi, praeterea unum nummum ne duis; ib. 349 Nee quemquam potes mittere ad eum quoi tuom concredat filium audacius. Ne vereare: meo periculo ego huius experiar fidem ; ib. 393 Istuc ne praecipias, facile memoria memini ; ib. 854 Nee nihil hodie nee multo plus tu hie edes, nefrustra sis; ib. 947 At ob earn rem mihi libellam pro eo argenti ne duis: gratiis a me ducito ; ib. 957 Fui . . . bonus vir numquam neque frugi bonae neque ero umquam : ne spem ponas me bonae frugi fore; Miles 12 15 Py. Libertatem tibi ego et divi- tias dabo, si impetras. Pa. Reddam impetratam ... At modice decet. Ne sis cupidus; ib. 1274 Viri quoque armati idem istuc faciunt: ne tu mirere mulierem; ib. 1360 Pa. Muliebres mores discendi. Py. Fac sis frugi. Pa. lam non possum : amisi omnem lubidinem. Py. I, sequere illos: ne morere ; ib. 1378 Ne me 7noneatis: memini ego officium meum; ib. 1422 Aliter hinc non ibis: ne sisfrustra; Rud.941 Nil habeo, adulescens, piscium : ne tu mihi qssq postules ; ib. 968 Gr. Hunc homo nemo a me feret : ne in tQ speres. Tr. Non ferat, si dominus veniat? Gr. Domi- nus huic, ne (probably = 'iQsV^frustra sis, nisi ego nemo natust, hunc qui cepi in venatu meo ; ib. 992 Quod in mari non natumst neque habet squamas ne /eras; ib. 1012 Hinc tu nisi malum frunisci nil potes, ne postules ; ib. 1368 Ut scias gaudere me, mihi triobulum ob earn ne duis; ib. 1385 Quod servo meo promisisti, meum esse oportet. Ne tu, \QnOy postules; ib. 1390 Dae. Opera mea haec tibi sunt servata: (Gr. Immo hercle mea, ne tu tua dicas); ib. 1414 nihil hercle hie tibi, 7ie tu speres; Trin. 16 (Prologue, to audience) de argumento ne expectetis fabulae ; ib. 267 Apage sis amor. Amor, amicus mihi ne fuas umquam ; ib. 370 Ph. . . . quid dare illi nunc vis? Lu. Nil quicquam, pater: Tu modo ne me prohibeas accipere, siquid det mihi ; Bacch. 747 ^Some of these might be explained as final clauses ('that you may not be surprised,' I make the following statement, etc.). 12 . . . quod promisisti mihi te quaeso ut memineris, « w^ asciveris neve fueris adsensus (Ac. 2, 40, 125), commotus ne sis (pro Mur. 31, 65), and ne repudiaris (ad Att. 2, 5, i). There are not so many objections to regarding 7tec existimaveris in Livy 21, 43, II as a prohibition as there would be in Ciceronian Latin, though it is extremely doubtful even here. In any case, nothing of the sort should cause surprise in Livy, as he marks the begin- ning of a general breaking up of the strict canons observed in the best period. Livy (3, 2, 9) even goes so far as to say ne timeie^ which, in prose, would have shocked the nerves of Cicero beyond expression. The almost entire avoidance, until after the Augustan period, of this whole class of verbs expressing mere mental activity in prohibitions expressed by ne with the perfect subjunc- tive, and its remarkable frequency in other forms of prohibitions, can, it seems to me, be explained only in one way. Verbs of this class are, from their very nature, such as would not often be accompanied with passionate feeling, and so are confined to the milder forms of expression. And this, it seems to me, goes far to establish my contention that ne with the perfect subjunctive is reserved for prohibitions that are prompted by uncontrollable emotion, or else that are intended to be as vigorous as possible in tone, either, as is generally the case, from some serious motive, or merely as a bit of familiar pleasantry. This tone is commonly one of commanding. Rarely it is one of earnest entreaty, though in such cases the prohibition is commonly introduced by noli. Noli with the infinitive is the expression best calculated to win the good-will of the hearer, as it merely appeals to him to exercise his own will (i. e. 'Be unwilling'), or to forbear using it ; while ne with the perfect subjunctive disregards altogether the will of the person addressed, and insists that the will of the speaker be obeyed. "^Ne necesse habueris reddere (ad Att. 16, 2, 5) is but poorly supported by manuscript evidence. Even if the reading is correct, as seems highly prob- able, the idea of reddere may be said to figure quite as prominently in the prohibition as that of habtieris. Such expressions as ne vos quidem timueritis (Cic. Tusc. Disp. I, 41, 98), numquatn putaveris (Sail. lug. no, 4) and nee putaveris (Cic. Acad. 2, 46, 141) represent very different uses, as I shall show- in Part II of my paper. Part II. In Part I of this paper I confined myself exclusively to prohi- bitions introduced by ne, cave and noli. That the clauses there discussed were bona fide cases of prohibition admitted of no doubt, with the exception of a few introduced by ne which might possibly be explained as dependent. Unfortunately, grammars are wont to classify under the same head, and with equal confi- dence, certain other forms of expression, many of which can be shown to belong to very different uses of the subjunctive mood. Most prominent among these are the instances of Neque {nee) with the Perfect {Aorisf) Subjunctive, Before proceeding to discuss these clauses, let us get them all before us. As my statistics for this particular construction have, as far as the Augustan poets are concerned, been rather hurriedly gathered, I do not feel sure that my list contains all of the instances from those writers ; but the few omissions, if there are any, could not affect the results reached. My statistics show that the following are the only instances of the construction to be found, from the earliest times down to the end of the Augustan period, which any one would ever think of explaining as prohi- bitions: Plant. Capt. 149 Ego alienus? alienus ille? Ah, Hegio, numquam istuc dixis neque animum induxis tuom ; Trin. 627 Sta ilico. Noli avorsari neque te occtdtassis mihi^; Enn. Ann. 143 (Baehrens) nee mi aurum posco nee mi pretium dederitis ; Lucil. Sat. 30 (Baehrens 775) — wv^_ww_ ^^ neque barbam inmiseris istam ! " Ter. And. 392 Hie reddes omnia, quae nunc sunt certa ei con- silia, incerta ut sient, sine omni periclo : nam hoc hand dubiumst, ^ The videris in Plaut. Mil. 573 (Ne tu hercle, si te di ament, linguam com- primes posthac : etiam illut quod scies nesciveris nee videris quod videris) is probably in the future perfect indicative (cf. the preceding comprimes). This use of the future perfect is very common in Plautus and Terence. 23 quin Chremes tibi non det gnatam. Nee tu ea causa minueris haec quae facis, ne is mutet suam sententiam; id. Haut. 976 Nemo accusat, Syre, te : nee tu aram tibi nee precatorem pararis ; Cic. Acad. 2, 46, 141 Nihil igitur me putatis moveri? Tam moveor quam tu, Luculle, nee me minus hominem quam te putaveris; id. Fin. i, 7, 25 Quid tibi, Torquate, . . . quid tanta tot versuum memoria voluptatis adfert? Nee mihi illud dixeris: •' Haec enim ipsa mihi sunt voluptati et erant ilia Torquatis " ; id. pro Sulla 8, 25 Aut igitur doceat Picentis solos non esse pere- grinos aut gaudeat suo generi me meum non anteponere. Qua re neque tu me peregrinum posthac dixeris, ne gravius refutere, neque regem, ne derideare; id. Brutus 87, 298 nam de Crassi oratione sic existimo, ipsum fortasse melius potuisse scribere, alium, ut arbitror, neminem ; nee in hoc ironiam dixeris esse, quod eam orationem mihi magistram fuisse dixerim ; id. Rep. 6, 23, 25 Igitur alte spectare si voles atque hanc sedem et aeternam domum contueri, neque te sermonibus volgi dederis nee in prae- miis humanis spem posueris rerum tuarum ; id. ad Att. 12, 23, 3 Si nihil conficietur de Transtiberinis, habet in Ostiensi Cotta celeberrimo loco, sed pusillum loci, ad hanc rem tamen plus etiam quam satis : id velim cogites. Nee tamen ista pretia hor- torum periimueris. Nee mihi iam argento nee veste opus est nee quibusdam amoenis locis; id. ib. 13, 22, 5 Alteris iam litteris nihil ad me de Attica ; sed id quidem in optima spe pono : illud accuso, non te, sed illam, ne salutem quidem. At tu et jlli et Piliae plurimam, nee me tamen irasci indicaris ; id. ad Att. 15, 27, 3 Quod me de Bacchide, de statuarum coronis certiorem fecisti, valde gratum, nee quicquam posthac non modo tantum, sed ne tantulum quidem praeterieris ; id. ad fam. i, 9, 19 . . . recordare enim, quibus laudationem ex ultimis terris miseris. Nee hoc periimueris ; nam a me ipso laudantur et laudabuntur idem ; id. ad Att. 10, 18, 2 Tu tamen perge quaeso scribere nee meas litteras exspeciaris, nisi cum quo opto pervenerimus, aut si quid ex cursu ; Hor. Od. I, II, 3 Tu ne quaesieris quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe, nee Babylonios tempiaris numeros; id. Sat. I, 4, 41 Primum ego me illorum dederim quibus esse poetas excerpam numero : neque enim concludere versum dixeris esse satis ; neque si qui scribat, uti nos, sermoni propiora, putes hunc esse poetam (cf. dederim^ vs. 39) ; Verg. Eel. 8, 102 Fer cineres, Amarylli, foras rivoque fluenti transque caput iace, nee respexeris ; 24 Ovid, Am. 2, 2, 25 . . . ne te mora longa fatiget, inposita gremio stertere fronte potes. Nee tu . . . quaesieris ; id. H. 8, 23 . . . nupta foret Paridi mater, ut ante fuit. Nee tu pararis etc.; id. Epist. 19, 151 Si nescis, dominum res habet ista suum. Nee mihi eredideris; id. Ar. Am. i, 733 Arguat et macies animum. Nee . . . puiaris etc.; id. ib. 2, 391 Gloria peccati nulla petenda sui est. Nee dederis etc.; id. ib. 3, 685 Sed te . . . moderate iniuria turbet, nee sis audita pelice mentis inops. Nee cito eredideris etc.; id. Met 12, 455 Memini et venabula condi inguine Nesseis manibus coniecta Cymeli. Nee tu eredideris etc.; id. Trist. 5, 14, 43 Non ex difficili fama petenda tibi est. Nee te eredideris etc.; id. ex Pont. I, 8, 29 Ut careo vobis, Scythicas detrusus in oras, quattuor autumnos Pleias orta facit. Nee tu eredideris etc.; id. ib. 4, 10, 21 Hos ego, qui patriae faciant oblivia, sucos parte meae vitae, si modo dentur, em am ! Nee tu eoniuleris urbem Laestrygonis etc.; id. Fasti 6, 807 Par animo quoque forma suo respondet in ilia, et genus et facies ingeniumque simul. Nee quod laudamus formam tu tuvpe putaris ; Tibull. 2, 2, 13 lam reor hoc ipsos edidicisse deos. Nee tibi malueris etc.; id. 4, i, 7 Est nobis voluisse satis, nee munera parva respueris; Propert. 3, 13 (20), 33 (Miiller) . . . tumque ego Sisyphio saxa labore geram. Nee tu supplicibus me sis venerata tabellis ; id. 3, 28, 33 . . . cur reus unus agor? Nee tu virginibus reverentia moveris ora ; Livy 5, 53, 3 ego contra — nee id mirati sitis, priusquam quale sit audieritis — etiam si tum migrandum fuisset incolumi tola urbe, nunc has ruinas relinquendas non censerem ; id. 21, 43, 11 . . . ''hie dignam mercedem emeritis stipendiis dabit." Nee quam magni nominis bellum est, tam difficilem existimariiis victoriam fore ; id. 23, 3, 3 Clauses omnis in curiam accipite, solos, inermis. Nee quicquam raptim aut forte temere egeritis ; 29, 18, 9 Quibus, per vos fidem vestram, patres conscripti, priusquam eorum scelus expietis, neque in Italia neque in Africa quicquam rei gesseritiSy ne . . . luant. I have included the instances of this use from Early Latin in the above list, for the sake of completeness and for the purpose of facilitating comparison with what I have to say regarding the construction in classical times ; for the following remarks will be chiefly concerned with classical prose. It will be observed that there are twelve instances of this use in Cicero — five of them 25 outside of his Letters. It seems to have been taken for granted that these are examples of the same construction as that in the prohibitive nefeceris. Grammars cite them side by side with the last-mentioned construction, often without so much as a comment. See, e.g., Madvig, 459, obs.; Roby, 1602; Gildersleeve, 266, rem. I ; Draeger, Hist. Synt., §149 B b (p. 313) ; Allen and Greenough, 266 3; Riemann, Syntaxe latine (Paris, 1890), p. 483; Schmalz- Landgraf in Reisig's Lat. Vorlesungen, p. 482 ; Schmalz, Lat. Synt., §31 ; Kuhner, Ausfiihrl. Gram. d. lat. Sprache, II, §§47, 9; 48, 3 ; 48, 4 ; etc., etc. And still they bear upon their face a suspicious look. What is nee doing in such a very pronounced and direct expression of the will in Cicero ? Apart from these particular expressions, all grammarians agree that neque {nee), in the sense of neve (jieu), is extremely rare in classical prose. I shall presently try to show that it does not occur at all in any voUtive expression outside of poetry until the beginning of the period of decline, with the possible exception of one instance in Nepos. And still the grammars, even the most recent of them, would give us to understand that Cicero (of all writers I), in adding a prohibition in the perfect subjunctive, invariably, except in one passage, uses neque {nee). Neve {neu) with the perfect subjunctive occurs only once in Cicero in a prohibition. And we are asked to believe that neque {nee) occurs twelve times ! Let us see whether such a state of things really exists. Evidently our best starting-point in attempting to discover to what extent neque (nee) was used in prohibitions will be found in expressions whose prohibitive character is beyond all question, viz. expressions in which the verb is in the imperative, or, if in the subjunctive, is preceded by another verb which itself is intro- duced by ne or neve. The use of ne or neve will show beyond all possibility of doubt that the mood of the verb is volitive in char- acter. Without the presence of such a ne or 7ieve, one may often claim the right at least to doubt any one's interpretation of the mood of a given verb as volitive in meaning. For instance, when Cicero says (Ac. 2, 46, 141) . . . tam moveor quam tu, Luculle, nee me minus hominem quam te putaveris, there is nothing to show that 7iee . . , putaveris does not mean 'nor would you for a moment suppose that I am less human than you,' But, if we had such a sentence as ne . . . dixeris, nee putaveriSy we could hardly escape the conclusion that nee putaveris must be in the same construction as ne dixeris. 26 What is to be said, then, of the use of neque {nee) with the imperative prior to the period of Cicero, in whom the passages under discussion are found ? Merely this, that it does not once occur in any production, whether prose or poetry, of the whole ante- Ciceronian period. In the same period neve {neu) with the imperative occurs 121 times. These instances are nearly all in the laws, i. e. in prose : Corpus Inscriptionum Lat. I 28 (three times) ; 197 (eight times) ; 198 (twelve times) ; 199 (three times) ; 200 (thirty-four times) ; 204 (five times) ; 205 (three times) ; 206 (forty-five times) ; 207 (once) ; 576 (twice) ; 1409 (twice). Other instances are XII Tabulae, X i ne . . . neve urito ; Plant. Stich. 20 ne lacruma neu face ; Cato, de agri cult. 144, i neve facito. Sometimes the ne is repeated : Ter. Heaut. 84 and 85 ne retice, ne verere. An examination of the Ciceronian period discloses the same condition of things, except that there does seem to be one clear instance of this use of nee in Catullus 8, 10.^ It still remains very rare during the first half of the Augustan period. Horace has it once, Od. 2, 7, 19. Possibly there are two other instances in Horace, viz. Od. i, 9, 15 Quem fors dierum cumque dabit, lucro adpone nee dulees amoves sperne, puer, neque tu choreas, though here it might be said that the negatives connect merely the substantives, and the negative idea for the verb is allowed to take care of itself; and Od. 3, 7, 29 Prima nocte domum claude neque in vias sub cantu querulae despice. In this last passage it may be that it is not so much the idea of despice that is negatived as that oiin vias. There is no objection to the act of looking down, but it must not be in vias. This use is also very rare in Vergil, though neve with the imperative is very common in his writings. By the time, however, of Tibullus, Propertius and Ovid, the old distinction between neque (nee) and ^ The following instances must not be confused with this use: Cic. ad Att. 12, 22, 3 Habe tuom negotium, nee quid res mea familiaris postulet sed quid velim existima; id. Leg. 3, 4, ii Qui agent auspicia servanto, auguri publico parento, promulgata, proposita, in aerario cognita agunto, nee plus quant de singulis rebus semul consulunto, rem populum docento etc. . . . Censores fidem legum custodiunto ; privati ad eos acta referunto nee eo magis lege liberi sunto. In the first of these passages the idea of the verb is not negatived at all. The meaning is ' Think, not this, but that.' In the second passage, similarly, the negative spends its force upon plus quam etc., and the meaning is 'they are to consult not more than once.' In the third case, likewise, the meaning is 'and not on this account (whatever other grounds there may be) are they to be free,' etc. Only the first of these passages gives us the words of Cicero, the others being quotations made by him from laws. 27 neve (neu) had broken down, and the one was used about as freely as the other with the imperative. But from first to last the use remained a poetical license.^ The above facts in themselves are enough to prejudice us very decidedly against explaining any neque (nee) in Cicero as intro- ducing a prohibition. But let us now turn to neque {nee) used in prohibitions expressed by the subjunctive. As before pointed out, we can be sure that the subjunctive in such cases is hortatory in character only when ne or neve (neu) has preceded. How often, then, does neque {nee) occur in such clearly prohibitive uses of the subjunctive mood? Not once in prose from the earliest times till after the Augustan period, and only once in direct address in poetry,^ Horace being again the poet who first ventures to make the innovation (Od. i, ii, 2).^ When a writer wishes to add a second prohibition to one already introduced by ne, or neve, he does so sometimes by neu: Plant. Merc. 396 ne duas neu dixeris; id. Poen. 18 ff. ne sedeat, neu mutiiant, neu obambulet, neu ducat; id. ib. 30 Ne sitiant neve obvagiant; id. 38 ne detur neve extrudaniur ; Cato, de agri cult. 5, 4 ; ib. 38 ; ib. 83 ; ib. 143; Cic. Ac. 2, 40, 125 ne asciveris neve fueris adsensus; etc.; sometimes by aut: Plant. Cure. 539 Ne facias aut censeas ; Ten Eun. 14 Ne frustretur aut cogitet; sometimes by the repe- tition of ne: Ter. Haut. 85 ne retice, ne verere; Cato, de agri cult. 5, 2. Now, with all this evidence before him, one should hesitate long before explaining any neque {nee) in Cicero as used with a volitive subjunctive. All other possible interpretations should be tested first. Now let us turn to the passages from Cicero which have prompted these remarks. There are twelve instances in Cicero of neque {nee) with the perfect subjunctive, which have been ^ In Livy 22, 10, 5 Si id moritur, quod fieri oportebit, profanum esto, neque scelus esto, the meaning may be ' and it shall be no scelus.'' ^Capt. 437 Ne tu me ignores tuque te pro libero esse ducas, pignus deseras, neque des operant pro me ut huius reducem facias filium must not be mistaken as illustrating this use. If neque here introduced a prohibition, the meaning would be ' and do not give,' which would be the direct opposite of the meaning intended. The ne at the beginning forms the prohibition with des, as with ignores, ducas and deseras, and the negative of neque merely reverses the meaning of the word des. The meaning is 'and do not not give^ i. e. 'and do not fail to give,' = et ne non des. ^ With the third person it seems to occur at rare intervals as a poetic license, e. g. Catullus 61, 126. 28 looked upon as prohibitions. In not one of them has anything preceded that even suggested a prohibition. Most of them are preceded by simple assertions, or questions, in the indicative mood. In those cases where a subjunctive has preceded, the nee begins an entirely new sentence, so loosely connected with the preceding that editors separate the two sentences with a period. A striking proof that this use of the perfect subjunctive with nee is a construction entirely distinct from that of ne with the same mood and tense is found in the fact that certain writers who never use the latter at all are wont to make frequent use of the former. Ne with the perfect subjunctive is, for instance, entirely foreign to Ovid, but that poet, as will be seen by consulting the citations given above, uses nee with the same mood and tense, in sentences exactly similar in every way to those in Cicero, at least eleven times. The same condition of things exists in Vergil, TibuUus and Propertius, none of these authors making any use whatever oine with the perfect subjunctive, whereas they present repeated instances of nee with that mood and tense. Again, this construc- tion is found in the Orations of Cicero, where ne with the perfect is never used except once in a quotation, pro Sulla 8, 25 ; of also Verr. 2, i, 54, 141. But there is other evidence perhaps even more striking than this. It will be remembered that we found, prior to the beginning of the period of decline, only two or three instances of verbs denoting merely mental activity used in pro- hibitions expressed by ne and the perfect subjunctive; while in all other sorts of prohibition such verbs were found in large numbers. We found conclusive proof that this form of prohi- bition was felt to be unsuited to expressing such mild prohibitions as 'do not think,' 'do not believe,' etc. Refer now to the list above given of nee with the perfect subjunctive. Out of the 38 instances there given of this use — a decidedly smaller number than exist of ne with the perfect in the same period — 15 are of just the sort of verbs that are so uniformly absent from prohibi- tions expressed by ne with that tense. Surely all this looks as though we are on altogether different ground. We shall find later on that the fact that so many verbs denoting mental activity are found with this use of nee forms as strong an argument in favor of assigning the use to a certain other class of constructions as it forms against classifying it in the usual way. There now remains, so far as I can see, only one possible argument which those can use who still prefer the common 29 interpretation of these clauses. It is claimed by our Latin grammars that neque {nee) is occasionally used in Cicero in other sorts of volitive clauses where it is equivalent to neve (rieu). No less an authority than Schmalz (Revision of Krebs' Antibarbarus, II, p. 121 ; Revision of Reisig's Vorlesungen, p. 482) expresses this view in very distinct terms. Now, some one may say, if Cicero uses neque (jiec) at all in expressions of the will, as in purpose clauses, there is no reason why he should not use it in any volitive expression. Even if the premises were true, this would hardly seem a fair conclusion to draw from them, but I venture to dispute the premises and to claim that neque {nee) is never used by Cicero to negative the subjunctive in purpose clauses, or in any other volitive clauses. The proof of this is given by Schmalz's own statistics, and it is surprising that he did not see it. Before taking up the passages that have been supposed to contain examples of neque {nee) in volitive clauses, it will be well to remind ourselves of certain facts which must be kept constantly in mind. The most important of these facts is this : that every purpose clause is, at the same time, a result clause as well. When a man says : * I wish to train my children properly, that they may, in after years, be honored citizens,' their being honored citizens is, to be sure, the purpose of his training, but it may also be conceived of merely as the future result of that training. The use of the word 'that' instead of 'so that,' and 'may' instead of ' will,' shows that in this particular instance the purpose idea is probably uppermost in the mind of the speaker. Suppose now he says : ' I wish to train my children properly, so that (i. e. to train them in such a way that) they will, in after years, be honored citizens.' The two sentences practically mean the same thing, and one might at any time be substituted for the other; but in the second the substitution of 'so that' and 'will* shows that the feeling uppermost in the mind is that of result. In cases of this sort the mind may be fixed upon what will be the result of the action, and the idea of purpose that is implied may be left to take care of itself. Now, the Latin language is not fortunate enough, except in negative clauses, to have separate mechanisms in such cases to make clear the predomi- nant feeling. The Latin would express the two ideas 'in order that they may' and 'so that (with the result that) they will' in exactly the same way. It accordingly very frequently happens 30 that it is impossible to determine whether a clause introduced by ut is to be classed as a purpose clause or a result clause. Such, for instance, are the following sentences : . . . omni contentione pugnatum est, uti lis haec capitis aestimareiur (Cic. Cluent. 41, 116); Conscios interfecit ut suom scelus celaretur ('that his crime might be concealed' or 'so that his crime was concealed') ; . . . exarsit dolor. Urgere illi, ut loco nos mover ent; factus est a nostris impetus ; etc. It is true that what precedes an e^/-clause commonly shows whether the coming «/- clause is to be felt as a purpose clause or a result clause ; but it is. also true that it very frequently does not. More than that : it often happens (and this is of especial importance in this connection) that what precedes would lead one to expect that a result clause is to follow, when a final clause, or some other kind of volitive clause, actually does follow. Such a sentence is found, for instance, in Ter. JPhorm. 975 Hisce ego illam dictis ita tibi incensam dabo, utne restinguas, lacrimis si extillaveris. The expression ita tibi incensam dabo ('I will render her so enraged at you') might lead one to expect the thought to be completed by a clause of result, viz. ut non restinguas etc. = ' that you will not appease her anger, if you cry your eyes out.' Instead of that, the thought is shifted, and the sentence is completed, as the ne clearly shows, by an expression of the will. The meaning of the passage then is: 'I will make her so enraged at you, that you shall not. ('shall,' instead of 'will,' denoting determination rather than mere futurity) appease her anger,' etc.^ Such expressions of determination, purpose and the like, where a result clause might commonly be expected, are not at all infre- quent. Such a shifting of feeling cannot, of course, be detected when the subordinate clause is affirmative ; but where that clause is negatived, the choice between the negatives ne and 7ion will show, beyond all question, the predominant feeling of the clause. I have made no attempt to collect passages illustrating this particular point, but Brix has made a collection of such passages ^ I should not deem it necessary to stop to interpret the ne in this and similar passages, had not so distinguished a scholar as Brix, in my opinion, wholly misunderstood it. Misled by preconceived notions as to what ought to follow such expressions as ita tibi incensam dabo, he makes the statement (ad Plant. Mil. 149) that tie and ut ne are sometimes used " nicht nur in Final-, sondern auch in Consecutivsatzen." 31 from Plautus and Terence in his note on Plaut. Mil. Gl. 149.^ In any one of these passages, all of which are cited and discussed in my note appended below, ut non, instead of ne or ut ne, would be perfectly possible and would, in fact, have been expected, but the use of ne, or ut ne, shows that the contents of the w^clause were looked upon not primarily as a result of anything, but rather as ^ Brix cites the passages as illustrations of the consecutive use of ne and ut ne, but it will be noticed that in each case the ne, or the ut ne, may, without violence, and in fact without the least difficulty, be interpreted as involving in some form a distinct expression of the will; and, if this is the case, surely there can be no possible excuse for explaining it differently. Here are the passages, in the order in which Brix gives them: Mil. Gl. 149 . . . eum ita faciemus ut, quod viderit, ne viderit, ' will manage him so that he shall not have seen, i. e. shall not think that he has seen,' etc. ('shall not,' instead of 'will not,' implying that the act is Willed by the subject of faciemus) ; id. Capt. 738 Atque hunc me velle dicite ita curarier, ne qui deterius huic sit quam quoi pessumest ; id. Most. 377 Satin' habes, si ego advenientem ita patrem faciam tuom, non modo ne intro eat, verum etiam ut fugiat longe ab aedibus? id. Bacch. 224 Adveniat quando volt atque ita ne sit morae ; id. Capt. 267 ne id quidem involucri inicere yolnit, vestem ut ne in^uinet/ id. Men. iioo Prome- ruisti ut ne quid ores, quod velis quin impetres ; id. Trin. 105 Est atque non est mihi in manu, Megaronides: quin dicant, non est: merito utne dicant, id est ; id. Mil. Gl. 726 Ita me di deaeque ament, aequom fuit deos paravisse, uno exemplo ne omnes vitam viverent ; Ter. Hec. 839 Ad pol me fecisse arbitror, ne id merito mihi eveniret. It is true that in the instances, cited by Brix, oi potin ut ne, the introduction of a volitive feeling is somewhat surpris- ing, but such a turn of the thought is perfectly intelligible and offers not the slightest excuse for supposing that ne is here used in the sense of ncn. (That such a use did once exist admits of no doubt [cf.« DAY AND TO $1.00 ON THE SEVENTH DAY OVERDUE. on '.i 1939 LD 21-20m-5,'39 (9269s) 692541 UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY