Digitized by the Internet Archive in 2008 with funding from IVIicrosoft Corporation http://www.archive.org/details/dictionaryofenglOOwedgrich A DICTIONARY OF ENGLISH ETYMOLOGY. §ir iljc sitim i^xifljor. ON THE PRINCIPLES OF GEOMETRICAL DEMON- STRATION, from the original conception of Space and Form. i2mo, pp. 48. Price 2s. ON THE DEVELOPMENT OF THE UNDERSTANDING. i2mo, pp. 133. Price 3^. THE GEOMETRY OF THE THREE FIRST BOOKS OF EUCLID, by direct proof from definitions alone. I2mc, pp. 104. Price 3^. TRUBNER & CO., 8 & 60, PATERNOSTER ROW. A DICTIONARY OF ENGLISH ETYMOLOGY BY HENSLEIGH WEDGWOOD, LATE FELLOW OF CHR. COLL. CAM. THOROUGHLY REVISED AND ENLARGED ; WITH AN INTRODUCTION ON THE ORIGIN OF LANGUAGE. Library. LONDON : TRUBNER & CO., 8 & 60, PATERNOSTER ROW. 1872. [A// Rights reserved.'] ip as a chicken. — Florio. Magyar pip, cry of young birds; pipegni, pipelni, to peep or cheep; pipe, a chicken or gosling; Lat. pipio, a young bird; It. pippione, pigione, piccione, a (young) pigeon. The syllable representing a sharp sound is then used to designate a pipe, as the simplest implement for pro- ducing the sound. Fr. pipe, a fowler's bird call ; G. pfeife, a fife or musical pipe. At last all reference to sound is lost, and the term is generahsed in the sense of any hollow trunk or cylinder. In cases such as these, where we have clear imitations of sound to rest on, it is easy to follow out the secondary applications, but where without such a clue we ike the problem up at the other end and seek to divine the imitative origin of a ;ord, we must beware of fanciful speculations like those of De Brosses, who finds i power of expressing fixity and firmness in an initial st; excavation and hollow 1 sc ; mobility and fluid in Jl, and so forth. It seems to him that the teeth Smg the most fixed element of the organ of voice, the dental letter, t, has been un- consciously (machinalement) employed to designate fixity, as k, the letter proceed- ing from the hollow of the throat, to designate cavity and hollow. S, which he calls the nasal articulation, is added to intensify the expression. Here he abandons the vera causa of the imitation of sound, and assumes a wholly imaginary principle of expression. What consciousness has the child, or the uneducated man, of the part of the mouth by which the different consonants are formed ? But even the question as to the adaptation of certain articulations to represent particular sounds will be judged very differently by different ears. To one the imitative intention of a word will appear self-evident, while another will be wholly unable to discern in the word any resemblance to the sound which it is supposed to represent. The writer of a critique on Wilson's Prehistoric Man can find no adaptation to sound in the words laugh, scream, bleat, cry, and whimper. He asks, 'What is there in whimper which is mimetic ? and \i simper .-id been used instead, would there have been less onomatopoeia? Is rire like :tgh ? Yet to a Frenchman, doubtless, rire seems the more expressive of the ♦^wo.' ^n language, as in other subjects of study, the judgment must be educated by a •irvey of the phenomena, and their relations, and few who are so prepared "' .ubt the imitative nature of the word in any of the instances above cited Vilson. ,,idence of an imitative origin may be found in various circumstances, not- xxvi EVIDENCES OF IMITATION. ably in what is called a reduplicate form of the word, where the significant syllable is repeated with or without some small variation, either in the vowel or consonantal sound, as in Lat. murmur (by the side of g. murren, to grumble), turtur, susurrus (for sur-sur-us) ; tintinno, tintino, along with tinnio, to ring ; pipio, to cry pi, pi ; It. tontonare, tonare, to thunder, rattle, rumble (Fl.) j gorgogliare (to make gorgor), to gurgle j Mod.Gr. yapyapi^to (to make ga7gar) , to gargle; fiopfhpv^to^ It. borbogiiare (to make borbor), to rattle, rumble, bubble, along with Du. borrelen, to bubble; Zulu raraza, to fizz like fat in frying; Hindoo tomtom, a drum ; W. Indian chack-chack, a rattle made of hard seeds in a tight-blown bladder (Kingsley), to be compared with Sc. chach, to clack, to make a clinking noise, or with Manchu kiakseme {seme, sound), sound of dry wood breaking. If laugh were written as it is pronounced, laaff, there would be nothing in the word itself to put us in mind of the thing signified. The imitation begins to be felt in the guttural ach of g. lachen, and is clearly indicated in the redupli- cate form of the Du. lachachen, to hawhaw or laugh loud, preserved by Kilian. The same principle of expression is carried still further in the Dayak kakakkaka, to go on laughing loud ; Manchu kaka-kiki, or kaka-faka, Pacific aka-aka, loud laughter. Mr Tylor illustrates the Australian wiiti, to laugh, by quoting from the 'Tournament of Tottenham,' We te he I quoth Tyb, and lugh. In other cases the imitative intention is witnessed by a variation of the vowel corresponding to changes in the character of the sound represented. Thus crack signifies a loud hard noise ; cric\, a sharp short one, like the noise of a glass breaking ; creak, a prolonged sharp sound. Clack expresses such a sound as that of two hard pieces of wood striking against each other; click, a short sharp sound, as the click of a latch or a trigger; cluck, a closed or obscure sound. Hindustani karak is rendered, crash, crack, thunder ; kuruk, the clucking of a hen ; karkardnd, to crackle like oil in boiling ; kirkirand, to gnash the teeth ; kurkurdnct, to cluck, to grumble. To craunch implies the exertion of greater force than when we speak of cruncliivg such a substance as frozen snow or a biscuit. The change through the three vowels, i, a, u, in German, is very com- mon. The Bremisch Dictionary describes knaks, kniks, knuks, as representing the sound made when something breaks; knaks, of a loud strong sound; kniks, of something fine and thin, like a glass or the chain in a w^atch ; knuks, when it gives a dull sound like a joint dislocated or springing back. In the same way we have knarren, to creak; knirren, to grate the teeth; knurren, to growl, grumble; garren, girren, gurren, to jar, coo, rumble, &c. Sometimes the ex- pression is modified by a change of the consonant instead of the vowel. Thus in Zulu the sonants b and g are exchanged for the lighter sound of the spirants p and k in order to strengthen the force of a word. Pefuxela, to pant ; befu- zela, to pant violently (Colenso). But perhaps the expressive power of a word is brought home to us in the most striking manner when the same significa- SliMILAR FORMS IN REMOTE TONGUES. xxvii tion is rendered by identical or closely similar forms in widely distant languages. The noise of pieces of metal striking together, or of bells ringing, is represented in Manchu by the syllables kiling-kiUngy klling-kalang, to be compared with g. kling-kl'mg, the tingling sound of a httle bell (Ludwig) ; Uing-klang, the sound of a stringed instrument, the clink of glasses j Lat. clango, e. clank, dink. Manchu kalar-kitir, for the clinking of keys or tinkling of bells, is identical with g. klirren, the gingling of glasses, chinking- of coin, clash of arms. Manchu tang-tang, Chinese tsiang-tsiang, for the ringing of bells, correspond to e. ding-dong, and illustrate the imitative nature oi tingle, jingle, jangle. Manchu quar-quar, for the croaking of frogs, agrees with g. quarren, to croak 3 Manchu kak for the sound of coughing or clearing the throat, with our expression of hawking or of a hacking cough. Manchu pour-pour represents the sound of boiling water, or the bubbHng up of a spring, corresponding in e. to the purling of a brook, or to Du. borrelen, to bubble up. Manchu kaka, as Fr. caca and Finnish ddkkd, are applied to the excrements of children, while cacd ! is used in e. nurseries as an exclamation of disgust or reprobation, indicating the origin of Gr. KaKoq, bad. Manchu tchout- chou-tchatcha, for the sound of privy whispering, brings us to Fr. chuchoter, for chut-chut-er, to say chut, chut, to whisper. The whispering of the wind is repre- sented in Chinese by the syllables siao-siao (Miiller, I. 368), answering to the Scotch sough or sooch. The imitative syllable which represents the purling of a spring of water in the name of the Arabian well Zemzem, expresses the sound of water beginnmg to boil in e. simmer. The syllables lil-bil, which represent a ringing sound in Galla lilhil-goda (to make hilhil), to ring or jingle, and lilbila, a bell, are applied to the notes of a singing bird or a pipe in Albanian lilhil, a nightingale, a boy's whistle, Turk, liilbul, a nightingale. The sound of champ- ing with the jaws in eating is imitated by nearly the same syllables in Galla djamdjamgoda (to make c^'awc^'aw), Magyar csamm-ogni, csam-csogni, and e. champ. The Turcoman kalabdlac h, uproar, disturbance (F. Newman), has its analogues in E. hullabaloo and Sanscr, hala-hald-fabda (fabda, sound), shout, tumult, noise. The E. pitapat may be compared with Australian pitapitata, to knock, to pelt as rain, Mantchu patapata, Hindustani bhadbhad for the sound of fruits pattering down from trees, Fr. patatras for the clash of falling things, Maori pata, drops of rain (Tylor, Prim. Calt. i. 192). The Galla gigiteka, to giggle, is based on the same imitation as the e. word, and the same may be said of Zulu kala, cry, wail, sing as a bird, sound, compared with Gr. koXiu), and e. call; as of Tamil muro- muro and e. murmur. The Australian represents the thud of a spear or a bullet strik- ing the object by the syllable toop, corresponding to which we have Galla tub- djeda (to say tub), for a box on the ear 3 Sanscr. tup, tubh, and Gr. tvtt (in rvTrru), trvirov), to strike. The imitation of the same kind of sound by a nasal intonation gives the name of the Indian tomtom, and Gr. Tvinruvoy, a drum -, Galla tuma, to beat, tumtu, a workman, especially one who beats, a smith. The Chinook jar- gon uses the same imitative syllable in tumtum,* the heart ; tumwata, a water- * * Mme P. bent her head, and her heart went thumps thump, at an accelerated rate.' Member for Paris, 187 1. xxviii ADMITTED IMITATIONS. fall, and it is also found in Lat. tum-ultus, w. tymmestl, disturbance, in e. thump, AS. tumbian (to beat the ground), to dance, and Fr. tombery to fall. The list of such agreements might be lengthened to any extent. But although the resemblance of synonymous words in unrelated languages affords a strong pre- sumption in favour of an imitative origin, it must not be supposed that the most striking dissimilarity is any argument whatever to the contrary. The beating (jf a drum is represented in e. hyrubadub, answering too. bramberum, Fr. rataplan or rantanplan, It. tarapatan, parapatapan. We represent the sound of knocking at a door by rat-tat-tat-tat, for which the Germans have poch-poch or puk-puk (Sanders). We use bang, the Germans puff, and the French pouf, for the report of a gun. Mr Tylor indeed denies that the syllable puff here imitates the actual sound or bang of the gun, but he has perhaps overlooked the constant tendency of language to signify the sound of a sudden puff of wind and of the collision of solid bodies by the same syllables. The It. buffetto signifies as well a butfet or cuff, as a puff with the mouth or a pair of bellows. So in Fr. we have soujjier, to blow, and soufflet, a box on the ear or a pair of bellows, while e. blow is applied as well to the force of the wind as to a stroke with a solid body. The use of g. puff, to represent the sound of a blow or of an explosion is uni- versally recognised by the dictionaries. ' Der puff, the sound of a blow or shock j bang, blow, thump.' — Nohden. No doubt the comparison of vocal utterances with natural sounds is slippery ground, and too many cases may be adduced where an imitative origin has been maintained on such fanciful grounds as to throw ridicule on the general theory, or has been claimed for words which can historically be traced to antecedent ele- ments. Nevertheless, it is easy in every language to make out numerous lists of words to the imitative character of which there will in nine cases out of ten be an all but universal agreement. Such are bump, thump, plump, thwack, whack, smack, crack, clack, clap, flap, flop, pop, snap, rap, tap, pat, clash, crash, smash, swash, splash, slash, lash, dash, craunch, crunch, douse, souse, whizz, fizz, hiss, whirr, hum, boom, whine, din, ring, bang, twang, clang, clank, clink, chink, jingle, tingle, tinkle, creak, squeak, squeal, squall, rattle, clatter, chatter, patter, mutter, murmur, gargle, gurgle, guggle, sputter, splutter, paddle, dabble, bubble, blubber, rumble. Notwithstanding the evidence of forms like these, the derivation of words from direct imitation, without the intervention of orthodox roots, is revolting to the feelings of Professor Miiller, who denounces the lawlessness of doctrines that 'would undo all the work that has been done by Bopp, Humboldt, and Grimm, and others during the last fifty years — and throw etymology back into a state of chronic anarchy.' * If it is once admitted that all words must be traced back to definite roots, according to the strictest phonetic rules, it matters little whether those roots are called phonetic types, more or less preserved in the innumerable impressions taken from them, or whether we call them onomatopceic and inter- jectional. As long as we have definite forms between ourselves and chaos, we may build our science like an arch of a bridge, that rests on the firm piles fixed INTERJECTIONS OF FEELING. xxix in the rushing waters. If, on the contrary, the roots of language are mere ab- stractions, and there is nothing to separate language from cries and interjections, then we may play with language as children play with the sands of the sea, but we must not complain if every fresh tide wipes out the little castles we had built on the beach.' — 2nd Series, p. 94. If Grimm and Bopp had established an immovable barrier between us and chaos, it might save some trouble of thought, but the name of no master of the Art will now guarantee the solidity of the ground on which we build ; we must take it at our own risk though Aristotle himself had said it. The work of every man has to stand the brunt of water and of fire, and if wood, hay, or stubble is found in the building of Grimm or Bopp, or of any meaner name, it is well that it be burnt up. We come now to the personal interjections, exclamations intended to make known affections of the mind, by imitation of the sounds naturally uttered under the influence of the affection indicated by the interjection. Thus ah!, the interj. of grief, is an imitation of a sigh ^ vgh !, the interj. of horror, of an utterance at the moment of shuddering. At the first beginning of hfe, every little pain, or any unsatisfied want, in the infant, are made known by an instinctive cry. But the infant speedily finds that his cry brings his mother to his side, that he has only to raise his voice in order to get taken up and soothed or fed. He now cries no longer on the simple im- pulsion of instinct, but with intelligence of the consolation which follows, and it is practically found that the child of the unoccupied mother, who has time to attend to every little want of her nurseling, cries more than that of the hard- working woman whose needs compel her to leave her children a good deal to themselves. In the former case the infant gives expression in the natural way to all his wants and feelings of discomfort, and wilfully enforces the utterance as a call for the consolation he desires. But when the infant petulantly cries as a call for his mother, he makes no nearer approach to speech than the dog or the cat which comes whining to its master to get the door opened for it. The pur- pose of the cry, in the case of the animal or of the infant, is simply to call the attention of the mother or the master, without a thought of symbolising to them, by the nature of the cry, the kind of action that is desired of them. It is not until the child becomes dimly conscious of the thoughts of his mother, and cries for the purpose of making her suppose that he is in pain, that he has taken the first step in rational speech. The utterance of a cry with such a purpose may be taken as the earliest type of interjectional expression, the principle of which is clearly enounced by Lieber in his account of Laura Bridgman, formerly cited. ' Crying, wringing the hands, and uttering plaintive sounds, are the sponta- neous symphenomena of despair. He in whom they appear does not intention- ally produce them. He however who beholds them, knows them, because they are spontaneous, and because he is endowed with the same nature and organisa- tion 3 and thus they become signs of despair. Henceforth rational beings may intentionally produce them when they desire to convey the idea of despair.' XXX PRINCIPLE OF INTERJECTIONS. The principle which gives rise to interjections is precisely the same as that which has been so largely illustrated in the naming of animals. If I wish to make a person of an unknown language think of a cow, I imitate the lowing of the animal j and in the same way when I wish him to know that I am in pain, or to think of me as suffering pain, I imitate the cry which is the natural expression of suftering. And as the utterance used in the designation of animals speedily passes from the imitative to the conventional stage, so it is with the interjec- tions used to express varieties of human passion, which are frequently so toned down in assuming an articulate form as to make us wholly lose sight of the in- stinctive action which they represent, and from whence they draw their signifi- cance. The nature of interjections has been greatly misunderstood by Miiller, who treats them as spontaneous utterances, and accordingly misses their importance in illustrating the origin of language. He says, ' Two theories have been started to solve the problem [of the ultimate nature of roots], which for shortness' sake I shall call the Bowwow theory and the Poohpooh theory. According to the first, roots are imitations of sounds j according to the second, they are involuntary interjections.' — ist Series, p. 344. And again, ' There are no doubt in every language interjections, and some of them may become traditional, and enter into the composition of words. But these interjections are only the outskirts of real language. Language begins where interjections end. There is as much differ- ence between a real word such as to laugh, and the interjection ha ! ha ! as there is between the involuntary act and noise of sneezing and the verb to sneeze.' ' As in the case of onomatopoeia, it cannot be denied that with interjections too some kind of language might have been formed j but not a language like that which we find in numerous varieties among all the races of men. One short interjec- tion may be more powerful, more to the point, more eloquent than a long speech. In fact, interjections, together with gestures, the movements of the muscles, of the mouth, and the eye, would be quite sufficient for all purposes which language answers with the majority of mankind. Yet we must not forget that hum ! ugh ! tut. ! pooh ! are as little to be called words as the expressive gestures which usually accompany these exclamations.'' — p. 369 — 371. And to the same effect he cites from Home Tooke. *The dominion of speech is founded on the down- fall of interjections. Without the artful intervention of language mankind would have had nothing but interjections with which to communicate orally any of their feelings. The neighing of a horse, the lowing of a cow, the barking of a dog, the purring of a cat, sneezing, coughing, groaning, shrieking, and every other in- voluntary convulsion with oral sound, have almost as good a title to be called parts of speech as interjections have. Voluntary interjections are only employed where the suddenness and vehemence of some affection or passion return men to their natural state and make them forget the use of speech, or when from some circumstance the shortness of time will not permit them, to exercise it.' — Diver- sions of Purley, p. 32. When the words of Tooke are cited in opposition to the claims of interjections to be considered as parts of speech, it should be remem- PRINCIPLE OF INTERJECTIONS. xxxi bered, that to say that the cries of beasts have almost as good a title to the name of language as interjections, is practically to recognise that some additional func- tion is performed by interjections, and the diiference thus hazily recognised by Tooke is, in truth, the fundamental distinction between instinctive utterance and rational speech. The essence of rational speech lies in the intention of the speaker to impress something beyond the mere sound of the utterance on the mind of the hearer. And it is precisely this which distinguishes interjections from instinctive cries. It is not speaking when a groan of agony is wrung from me, but when I imitate a groan by the interjection ah ! for the purpose of obtaining the sympathy of my hearer, then speech begins. So, when I am humming and hawing, I am not speaking, but when I cry hm ! to signify that I am at a loss what to say, it is not the less language because my meaning is expressed by a single syllable. It is purely accident that the syllables halia, by which we interjectionally represent the sound of laughter, have not been retained in the sense of laugh in the grammatic- al part of our language, as is actually the case in some of the North American dialects, for example, in the name of Longfellow's heroine Minnehaha, explained as signifying the laughing water. The same imitation may be clearly discerned in Magy. hahota, loud laughter, in Fin. hahottaa, hohottaa, and somewhat veiled in Arab, kahkahah, Gr. Ka^a'Cio, Kay)(a.^u), Lat. cachinno, to hawhaw or laugh loud and unrestrainedly. Miiller admits that some of our words sprang from imitation of the cries of animals and other natural sounds, and others from interjections, and thus, he says, some kind of language might have been formed, which would be quite sufficient for all the purposes which language serves with the majority of men, yet not a language like that actually spoken among men. But he does not explain in what fundamental character a language so formed would differ from our own, nor can he pretend to say that the words which originate in interjections are to be dis- tinguished fi-om others. To admit the mechanism as adequate for the production of language, and yet to protest that it could not have given rise to such languages as our own, because comparatively few of the words of our languages have been accounted for on this principle, is to act as many of us may remember to have done when Scrope and Lyell began to explain the modern doctrines of Geology. We could not deny the reality of the agencies, which those authors pointed out as in constant opera- tion at the present day on the frame-work of the earth, demolishing here, and there re-arranging, over areas more or less limited j but we laughed at the suppo- sition that these were the agencies by which the entire crust of the earth was actually moulded into its present form. Yet these prejudices gradually gave way under patient illustrations of the doctrine, and it came to be seen by every one that if the powers indicated by Lyell and his fellows-workers could have produced the effects attributed to them, by continued operation through unlimited periods of time, it would be unreasonable to seek for the cause of the phenomena in miracle or in convulsions of a kind of which we have no experience in the history xxxii LANGUAGE OF GESTURE. of the world. And so in the case of language, when once a rational origin of words has been established on the principle of imitation, the critical question should be, whether the words explained on this principle are a fair specimen of the entire stock, whether there is any cognisable difference between them and the rest of language ; and not, what is the numerical proportion of the two classes, whether the number of words traced to an imitative origin embraces a tiftieth or a fifth of the roots of language. There can be no better key to the condition of mind in which the use ot speech would first have begun, than the language of gesture in use among the deaf-and-dumb, which has been carefully studied by Mr Tylor, and admirably de- scribed in his * Early History of Mankind.' ' The Gesture-language and Picture- writing,' he says, ' insignificant as. they are in practice in comparison with speech and phonetic writing, have this great claim to consideration, that we can really understand them as thoroughly as perhaps we can understand anything, and by studying them we can realise to ourselves in some measure a condition of the human mind which underlies anything which has as yet been traced in even the lowest dialect of language, if taken as a whole. Though, with the exception of words which are evidently imitative, like peewit and cuckoo, we cannot at present tell by what steps man came to express himself by words, we can at least see how he still does come to express himself by signs and pictures, and so get some idea of the nature of this great movement, which no lower animal is known to have made or shown the least sign of making.' 'The Gesture-language is in great part a system of representing objects and ideas by a rude outline-gesture, imitat- ing their most striking features. It is, as has been well said by a deaf-and-dumb man, a Picture-language. Here at once its essential difference fi-om speech be- comes evident. Why the words stand and go mean what they do is a question to which we cannot as yet give the shadow of an answer, and if we had been taught to say stand where we now say go, and go where we now say sfand, it would be practically all the same to us. No doubt there was a sufficient reason for these words receiving the meanings they now bear, but so far as we are concerned there might as well have been none, for we have quite lost sight of the connection be- tween the word and idea. But in the Gesture-language the relation between idea and sign not only always exists, but is scarcely lost sight of for a moment. When a deaf-and-dumb child holds his two first fingers forked like a pair of legs, and makes them stand and walk upon the table, we want no teaching to tell us what this means nor why it is done. The mother-tongue (so to speak) of the deaf-and- dumb is the language of signs. The evidence of the best observers tends to prove that they are capable of developing the Gesture-language out of their own minds without the aid of speaking men. The educated deaf-mutes can tell us from their own experience how Gesture-signs originate. The following account is given by Kruse, a deaf-mute himself, and a well- known teacher of deaf-mutes, and author of several works of no small abihty : — *Thus the deaf-and-dumb must have a language without which no thought can be brought to pass. But here nature soon comes to his help. What strikes him GESTURE SIGNS. xxxiii most, or what makes a distinction to him between one thing and another, such distinctive signs of objects are at once signs hy which he knows these objects, and knows them again 3 they become tokens of things. And whilst he silently elaborates the signs he has found for single objects, that is, whilst he describes their forms for iiimself in the air, or imitates them in thought with hands, fingers, and gestures, he developes for himself suitable signs to represent ideas, ' which serve him as a means of fixing ideas of different kinds in his mind, and recalling them to his memory. And thus he makes himself a language, the so- called Gesture-language, and with these few scanty and imperfect signs a way for thought is already broken, and with his thought, as it now opens out, the lan- guage cultivates itself, and forms further and further.' Mr Tylor proceeds to describe some of the signs used in the Deaf-and-Dumb Institution at Berlin : — 'To express the pronouns I, thou, he, I push my fore-finger against the pit of my stomach for /, push it towards the person addressed for thou, point with my thumb over my right shoulder for he. When I hold my right hand flat with the palm down at the level of my waist, and raise it towards the level of my shoulder, that signifies great ; but if I depress it instead, it means little. The sign for man is taking oflf the hat ; for child, the right elbow is dandled upon the left hand. The adverb hither and the verb to come have the same sign, beckon- ing with the finger towards oneself To hold the first two fingers apart, like a letter V, and dart the finger tips out from the eyes is to see. To touch the ear and tongue with the forefinger is to hear, and to taste. To speak is to move the lips as in speaking, and to move the lips thus while pointing with the fore- finger out from the mouth is name, or to name, as though one should define it to point out ly speaking. To pull up a pinch of flesh from the back of one's hand hjlesh or meat. Make the steam curling up from it with the forefinger, and it becomes roast meat. Make a bird's bill with two fingers in front of one's lips and flap with the arms, and that means goose ; put the first sign and these to- gether, and we have roast goose. To seize the most striking outline of an object, the principal movement of an action, is the whole secret, and this is what the rudest savage can do untaught, nay, what is more, can do better and more easily than the educated man.' In the Institutions, signs are taught for many abstract terms, such as when or yet, or the verb to he, but these, it seems, are essentially foreign to the nature of the Gesture-language, and are never used by the children among themselves. The Gesture-language has no grammar, pro-perly so called. The same sign stands for the agent, his action, and the act itself, for walk, walkest, walked, walker, the particular sense in which the sign is to be understood having to be gathered fi-om the circumstances of the case. ' A look of inquiry converts an assertion into a question, and fally serves to make the dilference between The master is come, and Is the master come ? The interrogative pronouns ivho ? what ? are made by looking or pointing about in an inquiring manner 5 in fact, by a num- ber of unsuccessful attempts to say, he, that. The deaf-and-dumb child's way of c xxxiv VOCAL SIGNS ANTERIOR TO GRAMMAR. asking. Who has beaten you ? would be. You beaten -, who was it ? ' Where the inquiry is of a more general nature, a number of alternatives are suggested, ' The deaf-and-dumb child does not ask. What did you have for dinner yester- day ? but. Did you have soup ? did you have porridge ? and so forth. — What is expressed by a genitive case or a corresponding preposition may have a distinct sign of holding in the Gesture-language. The three signs to express the gar^ deners knife, might be the knife, the garden, and the action of grasping the knife, putting it into his pocket, or something of the kind. But the mere putting together of the possessor and possessed may answer the purpose.' The vocal signs used at the first commencement of speech would differ from the gestures which they supplemented or replaced only in being addressed to the ear instead of the eye. Each separate utterance would be designed to lead the hearer to the thought of some scene of existence or sensible image associated with the sound which the utterance is intended to represent, and it might be used to signify a substantive object, or a quality, or action, according to the circumstances of the case. The deaf-mute touches his lip to signify either the lip itself or the colour red, and the word lip might equally have been used in both tliese senses, as, in fact, the term pink is applied indiiferently to a particular flower and a mix- ture of white and red, or orange to a certain fruit and its peculiar colour. An imitation of the sound of champing with the jaws might with equal propriety signify either something to eat or the act of eating, and on this principle we have above explained the origin of words like mum or nim, which may occasionally be heard in our nurseries expressing indifferently the senses of eat or of food. Nor is this comprehensiveness of signification confined to the self-developed language of children. In ordinary English the same word may often be used in such a con- struction as to make it either verb or noun, substantive or adjective, or sometimes interjection or adverb also. When I speak of going to hunt or to Jish, gram- marians would call the word a verb. When I speak of joining the hunt or catching a Jish, it is a substantive. In the expression of a hunt-ball or Jish-dinner the prior element is used to qualify the meaning of the following noun, and thus performs the part of an adjective. The syllable ba?ig represents a loud dull sound, and when it is uttered simply for the purpose of giving rise to the thought of such a sound, as when I say. Bang ! went the gun, it is called an interjection. But when it is meant to indicate the action of a certain person, as when I say. Do not bang the door, it is a verb. When it expresses the subject or the object of action, as in the sentence. He gave the door a bang, it is a noun. When I say. He ran bang up against the wall, bang qualifies the meaning of the verb ran, and so is an adverb. But these grammatical distinctions depend entirely upon the use, in other instances or in other languages, of appropriate modifications of the significant syllable, whether by additions or otherwise, in expressing such relations as those indicated above. The office of all words at the beginning of speech, like that of the Inter- jections at the present day, would be simply to bring to mind a certain object of thought, and it would make no diflference in the nature of the word whether that object was an agent, or an act, or a passive scene of existence. The same word NATURE OF INTERJECTIONS. xxxv moo would serve to designate the lowing of the cow or the cow itself. It is only when a word, signifying an attribute of this person or of that, coalesces with the personal pronouns, or with elements expressing relations of time, that the verb will begin to emerge as a separate kind of word from the rest of speech. In the same way the coalescence with elements indicating that the thing signified is the subject or the object of action, or expressing the direction of motion to or from the thing, or some relation between it and another object, will give rise to the class of nouns. We have in Chinese an example of a language in which neither verb nor noun has yet been developed, but every syllable presents an independent image to the mind, the relations of which are only marked by the construction of the sentence, so that the same word may signify under different circumstances what would be expressed by a verb, a noun, or an adjective in an inflectional language. The syllable ta conveys the idea of something great, and may be used in the sense of great, greatness, and to be great. Thus tafu signifies a great manj fu ta, the man is great. — Miiller I. 255. The sense of in a place is expressed in Chinese by adding such words as cung, middle, or nei, inside, as kuo cung, in the empire. The instrumental relation is indicated by the syllable y, which is an old word meaning use ; as y ting (use stick), with a stick. It is universally supposed that the case-endings of nouns in Greek, Latin, and Sanscrit have arisen from the coalescence of some such elements as the above, as in the case of our own com- pounds, whereto, whereof, wherefore, whereby, wherewith, the subsidiary element being slurred over in pronunciation, and gradually worn down until all clue to its original form and signification has been wholly lost. It is otherwise with the personal inflections of the verbs, whose descent from the personal pronouns is in many cases clear enough. Interjections are of the same simple significance as the words in Chinese, or as all words must have been at the first commencement of speech. Their mean- ing is complete in itself, not implying a relation to any other conception. The purpose of the interjection is simply to present a certain object to the imagina- tion of the hearer, leaving him to connect it with the ideas suggested by any preceding or following words, as if successive scenes of visible representation were brought before his eyes. The term is chiefly applied to exclamations intended to express a variety of mental or bodily affections, pain, grief, horror, contempt, wonder, &c., by imitating some audible accompaniment of the affection in ques- tion. Thus the notion of pain or grief is conveyed by an imitation of a sigh or a groan ; the idea of dislike and rejection by an imitation of the sound of spit- ting. The interjection will be completely accounted for in an etymological point of view, when it is traced to a recognised symphenomenon (as Lieber calls it) of the affection, that is, to some outward display of the affection, that admits of audible representation. Why the affection should display itself in such a manner is a question beyond the bounds of etymological inquiry, but is often self-evident, as in the case of spitting as a sign of dislike. The interjections which occupy the most prominent place in the class are perhaps those which represent a cry of pain, a groan, a sigh of oppression and c 2 xxxvi DEVELOPMENT OF VERBS AND NOUNS. grief. Such are g. ach, Gael, ach, och, ochan, w. och, e. ah, oh, It. ai, ahi, ohi, Gr. oi, u), Lat. ah, oh,ol, hei, IWyr. jao, jaoh. A widespread form, representing probably a deeper groan, is seen in Gr. oi/ai, Lat. vce, It. guai, w. gwae, Illyr. vaj, Goth, wai, ohg. wi, wiwa, as. wd, wdwa, e. woe, on. vei. The representation of a sigh or groan by the syllable ah ! ah ! assumes the shape of a substantive or a verb in w. och, ochan, g. ach, a groan or lamentation j w. ochi, ochain, g. achen, dchxen, to groan, Gr. uxofxat, to bewail oneself, ukq- X'^w (to cry ach ! ach !) dxt'w, aj^vvixi, to grieve, to mourn. It passes on to signify the cause of the groaning in as. ace, cece, e. ache, pain, suffering, and in Gr. axoc, pain, grief. The form corresponding to Lat. vce, however, has more generally been used in the construction of words signifying pain, grief, misery. G. weh, pain, grief, affliction ; die wehen, the pangs of childbirth ; kopfweh, xahiweh, headache, toothache j wehen (Schmeller), to ache, to hurtj Let. wai- idt, to injure j Illyrian vaj, w. gwae. It. guajo, misfortune, woe. It is very common in an early stage of speech to form verbs by the addition of elements signifying j'ai/ or make to an imitative syllable. Thus in the lan- guage of the Gallas the sound of a crack is represented by the syllables caccJi (where c stands for a click with the tongue) ; the chirping of birds by the syllable tirr or trrr; the champing of the jaws by djamdjam ; and cacak djeda (to say cacak) is to crack j tirr-djeda, to chirpy djamdjam goda (goda, to make), to smack or make a noise as swine in eating. A similar formation is frequent in Sanscrit, and is found in g. weh schreien, weh klagen, to cry woe ! to lament j wehthun, to do woe, to cause pain, to ache. A more artificial way of express- ing action is to replace the elements signifying say or make by the sound of an /, n, or r, in Gr. mostly a z, at the close of the radical syllable. Thus the Latin has ho.-l-are, to cry laa ! the Piedmontese, Jai- lau-hau, and more artificially hau-l-e, to make bow-wow, to bark ; Fr. viiau-l-er, to cry miau ! Albanian miau-l-is, miau-n-is, I mewj Gr, atai^w, to cry al, at, to lament, oryuax^w, to cry «i/iot, ah me ! yapyapi^w, to sound yapyap, to gargle. In this way from the root guai, wai, representing a cry of pain, are formed e. wai-l. It. guaj-ire, guaj- ol-ire, to yell or cry out pitifully, to lament, Bret, gwe-l-a, to weep, n. vei-a, on. pei-n-a (to cry vei !), to yell, howl, lament, g. weinen, to weep. We get a glimpse of the original formation of verbs in the way in which the interjection sometimes coalesces with the personal pronoun. The utterance of the interjection alone would naturally express the pain or grief of the speaker himself, but when joined with the mention of another person, the exclamation would refer with equal clearness to the suffering of the person designated. Vce tihi ! Fee victis ! Woe unto thee ! Woe unto them ! Accordingly, when the speaker wishes emphatically to indicate himself as the sufferer, he adds the pro- noun of the first person. Hei mihi ! Ah me I Aye me / Sp. Ay di me 1 Gr. m/xoi. It. ohime! oime ! Illyr. vajme ! Let. waiman / woe is me. And so com- plete is the coalescence of the interjection and the pronoun in some of these cases, as to give rise to the formation of verbs like a simple root. Thus from oijioi springs ot/uw4'w, to wail^ lament 5 frvom oim^, oimare, to wail or cry alas EXPRESSION OF HORROR. xxxvii (Florio) ; from Let. walman / waiwanaSy lamentation, waimandt, to lament, showing the formation of the oe. waiment, of the same signification. Now if we examine the purport of the utterance ohime / ah me ! we shall see that it is intended to let the hearer know that the speaker is in pain or grief, and thus has essentially the same meaning with the Gr. a\o\xai I bemoan myself, I cry ach ! I am in pain. And no one doubts that the }xai of Q.xo\iai is the pronoun of the first person joined on to an element signifying lamentation or pain, a notion which is expressed in the clearest manner by a syllable like dx or ach, represent- ing a cry of pain. The interjection in Italian coalesces also with the pronoun of the second and third person : ohitu I alas for thee, oh'isel alas for him (Florio), suffering to thee, to him, corresponding to Gr. ay^^aai^ u^ETai, although in these last the identity of the verbal terminations with the personal pronoun is not so clearly marked as in the case of the first person of the verb. UGH ! The eiFects of cold and fear on the human frame closely resemble each other. They check the action of the heart and depress the vital powers, producing a con- vulsive shudder, under which the sufferer cowers together with his arms pressed against his chest, and utters a deep guttural cry, the vocal representation of which will afford a convenient designation of the attitude, mental or bodily, with which it is associated. Hence, in the first place, the interjection ugh ! (in German uh! hu ! in French ouf !) expressive of cold or horror, and commonly pronounced with a conscious imitation of the sound which accompanies a shudder. Then losing its imitative character the representative syllable appears under the form of ug or hug, as the root of verbs and adjectives indicating shuddering and horror. Kilian has huggheren, to shudder or shiver. The oe. ug or houge was used in the sense of shudder at, feel abhorrence at. The rattling drum and trumpet's tout Delight young swankies that are stout ; What his kind frighted mother ngs Is musick to the sodger's lugs. — ^Jamieson, Sc. Diet. In a passage of Hardyng cited by Jamieson it is related how the Abbess of Cold- inghame, having cut off her own nose and lips for the purpose of striking the Danish ravishers wdth horror, — * Counseiled al her systers to do the same To make their foes to houge so with the sight. And so they did, afore the enemies came Eche-on their nose and overlip full right Cut off anon, which was an hougly sight.* Here, as Jamieson observes, the passage clearly points out the origin of the word uglij as signifying what causes dread or abhorrence, or (carrying the derivation to its original source) what makes us shudder and cry ugh ! Ugh I the odious ugly fellow. — Countess of St Albans. xxxviii ASTONISHMENT. It may be observed that we familiarly use frightful, or dreadfully ugly, for the extreme of ugliness. The radical syllable is compounded with a diiferent termin- ation in Scotch ugsome, what causes horror. The ugsomeness and silence of the nycht In every place my sprete made sore aghast. — Douglas, Virgil. From the same root are on. "ugga, to fear, to have apprehension of ^ uggr, fright, apprehension j uggligr, frightful, threatening 3 uggsamr, timorous. Then as things of extraordinary size have a tendency to strike us with awe and terror, to make us houge at them (in the language of Hardy ng), the term huge is used to signify excessive size, a fearful size. The connection of the cry with a certain bodily attitude comes next into play, and the word hug is applied to the act of pressing the arms against the breast, which forms a prominent feature in the shudder of cold or horror, and is done in a voluntary way in a close embrace or the like. GR. /3a/3a/ ! LAT. BAB^ ! PAP^ '. The manifestation of astonishment or absorption in intent observation, by the instinctive opening of the mouth, is familiar to every one. I saw a smith stand with his hammer — thus, The whilst his iron did on his anvil cool, With opeti mouth swallowing a tailor's news. — K. John. The physical cause of the phenomenon appears to be, that the least exertion in breathing interferes with the power of catching any very slight sounds for which we are listening ; and as we breathe with greater ease with the mouth open, when we are intently engaged in the observation of an object of apprehension or wonder, listening for every sound that may proceed from it, the mouth instinct- ively opens in order to calm down the function of breathing, and to give the fairest play to the sense of hearing. Now the exertion of the voice at the moment of opening the lips produces the syllable ha, which is found as the root of words in the most distant languages signifying wonder, intently observe, watch, expect, wait, remain, endure, or (passing from the mental to the bodily phenomenon) gape or open the mouth, and thence open in general. The repetition of the syl- lable la, ba, gives the interjection of wonder in Greek and Latin, (3a(3ai ! babae! papae ! The exclamation da ! is used in the North of France in a similar manner, according to Hecart (Diet. Rouchi), and the same author explains hahaie as one who stares with open mouth, a gaping hoohy. Walloon hawi, to gaze with open mouth (Grandgagnage) j eslawi. Old English ahaw, Fr. ehahir, ahauhir, to cause to cry ha ! to set agape, to astonish. In himself was all his state More solemn than the tedious pomp which waits On princes, when their rich retinue long Of horses led and grooms besmeared with gold, Dazzles the crowd, and sets them all agape, — Milton. In the remote Zulu we find hahaza, to astonish. The significant syllable is ATTENTION, SILENCE. xxxix strengthened by a final d in several of the Romance dialects (' the d being in an- cient Latin the regular stopgap of the hiatus.' — Quart. Rev. No. 148), as in It. ladare, to be intent upon, to watch, to loiter, tarry, stay ; stare a hada, to observe, to watch, to wait 5 shadigliare, Proven9al ladalhar, to yawn ; hadar, to open the mouth, gola ladada, with open mouth ; pouerto badiero, an open door ; Fr. bader, to open (Vocab. de Berri), badault (badaud), a gaping hoyden, a fool (Cot.) -, Catalan badia, Portuguese bahia, an opening where the sea runs up into the land, a bay j Breton badalein, to yawn ; bada, badaoui, to be stupified, dazzled, aston- ished. In France the simpler form of the root, without the addition of the final d, gives Old Fr. baer, baier, beer, to be intent upon, to hanker after, to gape j bouche beante, a gueule bee, with open mouth 3 bailler, to gape or yawn. Abater is explained by Lacombe, * ecouter avec etonnement, bouche beante, inhiare lo- quenti.' The adoption of Fr. abater gave rise to e. abeyance, expectation, sus- pense, and OE. abie, to remain, abide, endure. At sight of her they sudden all arose In great amaze, ne wist which way to chuse, But Jove all fearless forced them to abii.—Y. Queen. The same transition from the sense of earnest observation to that of expecta- tion or mere endurance until a certain end, is seen in Latin attendere, to observe, to direct the mind to, and Fr. attendre, to expect, to wait ; and again in Italian guatare, to look, to watch, compared with e. wait, which is radically identical and was itself originally used in the sense of look. Beryn clepyd a maryner, and bad hym sty on loft, And weyte aftir our four shippis aftir us doith dryve. As the vowel of the root is thinned down from a to z in the series baer, baier, abaier, aby, or in Gr. (x"<«') x"^''^> xaaKu), compared with Lat. hio, to gape, we learn to recognise a similar series in It. badare, Gothic beidan, to look out for, to expect, await, and E. bide, abide, to wait. HUSH ! HIST ! A representation of a whispering or rustling sound by the utterance of a pro- longed sh or ss, or of different combinations of s with h, p, or t, is widely used for the purpose of demanding silence or cessation of noise, or of warning one to listen. Hence the interjections of silence, hush/ hist f whist / pist I (Hal), Sc. whishl whisht ! G. ps ! psch ! pst ! husch ! tusch ! Da. tys I Sw. tyst ! Lat. st ! It. %itto, Piedm. cito 1 ciuto / Fr. chut I Turk, susd ! Ossetic ss / sos / silence! Fernandian siaf listen! tush! Yoruba ^io ! pshaw! (Tylor, Prim. Cult. I. 178.) The interjection seems in all cases to arise from a representation of a low whispering sound, but the principle on which it acts as a demand of silence may be explained in two ways. In the first place it may be understood as an exhort- ation to lower the voice to a whisper, or more urgently, not to let even a whisper or a rustle be heard ; but more generally perhaps it is to be understood as an in- xl LISTENING. timation to be on the watch for the least whisper that can be heard, for which purpose it is necessary that the hearer should keep perfectly still. Thus we have Sc. ufhishy whush, a rushing or whizzing sound, a whisper. — Jam. Lat her yelp on, be you as calm's a mouse, Nor lat your wJiisht be heard into the house. The It. %itto is used exactly in the same way j non fare zitto, not to make the least sound 3 non sentirse un %itto, not a breath to be heard ; stare %itto, to be silent. Pissipissi, pst, hsht, still -, also a low whispering j pissipissare, tp psh, to hsht J also to buzz or whisper very low. — Fl. To pister or whister are provincially used in the sense of whisper. — Hal. The w. hust (pronounced hist), a buzzing noise, hush (Rhys), hasting, whisper, speak low, correspond to e. hist / silence ! listen ! In the same way answering to g. tusch I Da. tys I hush ! the g. has tus- chen, tuscheln, to whisper ; zischen, zischeln, zuscheln, to hiss, whizz, fizz, whisper. G. huschf represents any slight rustling sound, the sound of moving quickly through the air. ' Huschf sausen wir husch ! durch rusch und durchbusch.' * Huschf was rauscht dort in den gebiischen.' In this last example it will be seen that the interjection may be understood either as a representation of the rustling sound that is heard in the bushes, or as an intimation to listen to it. The Gr. ai'Cw, to give the sound ai, to hiss, signifies also, to cry hush ! to command silence, showing that the syllable «n, like the Fernandian sia ! was used in the sense of hush. Hence must be explained Lat. sileo, Goth, silan (formed on the plan of Lat, ha- l-o, to cry laa), to be hushed or silent. In Gr. onyaw, to be silent, cnydi^u), to put to silence, the root has the form of e. sigh, representing the sound of a deep-drawn breath, or the whispering of the wind. In like manner the Sc. souch, sugh, swouch, souf, OE. swough, Magy. sug-, suh-, representing the sound of the wind, or of heavy breathing, lead to Sc. souch, silent, calm. To keep a calm souch ; to keep souch, to keep silent. — Jam. Hence as. suwian, swugan, swigan, g. schwei- gen, to be silent. The syllable representing a whispering sound is sometimes varied by the introduction of an / after the initial w, f, or h. Thus from forms like whisper (g. wispern, wispeln), whister, pister, whist f hist f we pass to as. wlisp (speaking with a whispering sound), lisping, G.Jiispern,flustern, to whisper, ON. hlusta, to listen, as. hlyst, gehlyst, the sense of hearing. The primitive mute then falls away, leaving the initial / alone remaining, as in g. Uspeln, to whisper, also to lisp ; Du. luysteren, to whisper, as well as to listen (Kil.) 3 e. list f synon- ymous with hist f hark, and thence the verb to listen. The notion of a suppressed utterance of the voice is very generally conveyed by modifications of the syllable mu, representing the sound made with the closing lips J mu, mum, mut, muk, mus, to which are often added a rhyming accompani- ment on the plan of such expressions as hugger-mugger, hulhle-hulhle, helter-skelter. Thus we have Gr. fxv^eiv [xrjre ypv'Cuv, to say neither mu nor gru, not to utter a syllable; Lat. muttio or mutio, as e. mutter, to say mut, to utter low indistinct sounds ; non muttire, non dicere muttum, to keep silence. Equivalent phrases are Fr. ne sonner mot ; It. non fare ne motto ne totto (Altieri) -, Sp. no decir mus ne chus, ni mistar ni chistar ; Du. noch mikhen noch kifiken; g. nicht miklien, nicht SILENCE, CONCEALMENT. xli Swiss nicht mutz thun. The form mum may perhaps be from a repetition of the imitative syllable mu mu, as in Vei mumu, dumb. It is used by the author of Pierce Plowman in the sense of the least utterance, where, speaking of the avarice of the monks, he says that you may sooner mete the mist on Malvern hills Than get a mum of their mouths ere money be them shewed. Hence, by ellipse of the negative, 7num / silence ! Fr. Aloni / ne parlez plus — Palsgr. In the same way the Fr. uses mot, as, ne sonnez viot ! not a syllable ! — Trevoux. With every step of the track leading up to the Lat. mutus, speechless, so clearly marked out, it is impossible to hesitate between the formation of the word in the manner indicated above, and the derivation from Sanscr. mii^ to bind, maintained by Miiller, and from so glaring an example we may take courage not always to regard the question as conclusively settled by the most confident production of a Sanscrit root. As the Fr. uses both mom ! and mot ! as an injunction of silence, so a person stands mum or mute when not a mum or a mut comes from his mouth. Moreover, the sense of speechlessness is expressed on the same principle in the most distant tongues. Thus from Magy. kuk^ a shght sound, is formed hullianm (identical with the Da. kikken in the 'expression noch mikken noch kikken), to mutter, and kuka, dumb. The Vei mumu, Mpongwe vnamu, dumb, are essentially identical with our mum, silent, whence mummers, actors in dumbshow. Mr Tylor quotes also Zulu momata, to move the mouth or lips ; Tahitian omumo, to murmur j mamu, io be silent j Fiji nomonomo, Chilian noinn, to be silent ^ Quiche mevi, mute ; Quichua amu, silent, dumb. — Prim. Cult. I. 185. The ideas of silence and secresy or concealment are so closely connected, that from ixv^io we readily pass to fxvaTrjpiov, the secret rites of Greek worship, wdience E. mystery, something hidden from the comprehension. In the same way from the representative mus (Sp. no decir mus ni chus) w^e have Lat. musso, to mutter, to be silent, and thence Fr. musser, to hidcj musse, a private hoard. 'Clique musce les furmens, est escommenge es gens : qui abscondit frumenta maledicetur in populis.' Cotgrave calls hide-and-seek the game of musse. So also from the parallel form ?nuk must probably be explained the familiar hugger mugger, applied to what is done in secret, and mucker, to lay up a (secret) store. Exmoor mug- gard (muttering), sullen, displeased. — Halliwell. Gr. fivyfios, a muttering. HEM ! The interj. hem/ ahem/ hm / hum/ represent the sound made in clearing the throat in order to call the attention of the hearer to the speaker. In Latin it ' has frequently the force of the interj. en / (which may be merely another mode of representing the same utterance) when the speaker points to something, or does something to which he wishes to call attention. Hem ! Davum tibi : Here! (pointing) there is Davus for you. Oves scabrse sunt, tam glabrae, hem, quam haec est manus : — as smooth, see here ! as this hand. When addressed to a person xlii THE PRONOUN ME. going away it has the effect of stopping him or calling him back. Thus Du. hem is explained by Weiland an exclamation to make a person stand still: hem ! hoor hier, hallo ! hark there. Mr Tylor notices an analogous exclamation mma I * hallo, stop,' in the language of Fernando Po. Then, as the notion of bringing to a stand naturally leads to that of stopping a person in something that he is doing, the interj. ham / is used in Hesse as a prohibition to children. Ham ! ham 1 Don't touch that, leave that alone. Hum ! Hummel an interj. of prohibition. — Brem. Wtb. Hence hamm holln, to keep one in check, to restrain. Du sast mi woll hamm holln, you shall attend to my hamm ! shall stay where I chuse, do as I direct (Danneil). The conversion of the interj. into a verb gives Du. hemmen, hammen, to call back by crying hem / (Weiland), and g. hemmen, to restrain, keep back, to stop or hinder a proceedings together with the e. hem, to confine. * They hem me in on every side.* A hem>* is the doubling down which confines the threads of a garment and hinders them from ravelling out. The point of greatest interest about the interj. hem is that it oflfers a possible, and as it seems to me a far from improbable, origin of the pronoun me, Gr. emo-, as shown in the cases ifiov, efxai, ifxi. We have seen that the primary purpose of the interj. is to call the attention of the hearer to the presence of the person who utters the exclamation, and this, it must be observed, is precisely the office of the pronoun me, which signifies the person of the speaker. Hem is often used in Latin when the speaker turns his thoughts upon himself. Hem ! misera occidi ! Ah wretched me ! I am lost. Hem ! scio jam quid vis dicere. Let me see — I know what you would say. In the line Me, Me, adsum qui feci, in me convertite tela, we might read the passage without alteration of the meaning. Hem ! Hem ! adsum qui feci. The use of articulations consisting mainly of the sound of m or n to signify the speaker himself, is so widely spread in every family of man, that this mode of designation must be based on some very obvious principle of significance. In an interesting paper on the pronouns of the first and second person by Dr Lottner, in the Philological Trans, of 1859, ^^ shows that in upwards of seventy Negro languages the pronoun of the first person is ma, me, mi, man, na, ne, nge, ngi, ni, in, with m and n as personal prefixes. And the word is formed on the same plan in almost all families of language. In the Finnic family we have Ostiac ma, Vogul am. Lap. mon ; in Turkish -m as possessive affix, as in lala-m, my father. Then again Burmese nga, Chinese ngo, Corean nai, Australian ngai, Kassia vga, Kol ing, aing, Tamul nan, Basque ni, Georgian me, and among the languages of N. and S. America, ni, ne, no, na, miye, in, ane, ani, &c. The Bushmen of the Cape, * Mr Tylor cites the derivation of G. hemmen, * to stop, check, restrain,' from the interj. hem ! signifying stop ! as an obvious extravagance. There is however so close a connection in meaning betvi^een the interjection and the verb, that it is not easy to understand the grounds of the censure from the mouth of one who fully admits the legitimacy of derivation from inter- jections. THE PRONOUN ME. xliii whose pronoun of the first person is written mm by Lichtenstein, probably retain the purest type of the expression, the principle of which appears to be the confine- ment of the voice within the person of the speaker, by the closure of the lips or teeth in the utterance of the sounds m, n, ng. It is certain that something of this kind is felt when we sound the voice through the nose in an inarticulate way with closed lips, in order to intimate that we are keeping our thoughts to ourselves, and are not prepared, or do not choose, to give them forth in speech. The sound which we utter on such an occasion appears in writing in the shape of the interj. hm / and as it marks the absorption of the speaker in his own thoughts, it might naturally be used to designate himself in the early lispings of language before the development of the personal pronouns : in other words, it might serve as the basis of the pronoun me. Nor is the formation of the pronoun on such a plan by any means a new suggestion. The Grammarian Nigidius (as quoted by A. Gellius, 1. x. c. 4) asserts that in pronouncing the pronoun of the first person {ego, mihi, nos), we hem in, as it were, the breath within ourselves (spiritum quasi intra nosmetipsos coercemus), and hence he conceives that the word is naturally adapted to the meaning it ex- presses. He probably felt the truth of the principle in the case of me, and blun- deringly extended it to ego, in the pronunciation of which there is certainly no hemming in of the voice. It is of the nasals m,, n, ng only that this character can properly be affirmed, and these, as we have seen, seem to be indifferently employed as the basis of me and its correlatives all over the globe. Plato in the Cratylus speaks of the letter n as keeping the sound within the speaker, and on that principle implicitly explains the meaning of the preposition tV, in, which is the mere articulation of the consonantal sound in question. The application of an interj. signifying see here ! to the sense of me, would be striqtly parallel to the use of It. ci and vi, properly signifying here and there, in the sense of us and you. Other instances of a like nature are given by W. v. Humboldt in his essay on the connection between the adverbs of place and the personal pronouns. Thus in the language of Tonga, mei signifies hither, motion towards the speaker 5 atu, motion from the speaker to the person spoken to, and these particles are used in construction (like It. ci and vi) for me or us and you. * Bea behe mei he tunga fafine ' =when spoke hither the several women, i. e. when several women spoke to me or us. So tdla, to tell j tdla mei, to tell hither, to tell me or us ; tdla tu, to tell thither, to tell you. Here we seem to have the very forms of the Lat. pronouns me and tu, for which it is remarkable that the Tonga has totally different words, au and coy. In Armenian there is a suffix s, which originally means this or here, but takes the meaning of / and my. Thus hair-s, this father, I a father, my father. In American slang a man speaks of himself as this child. Another consequence of the"* closing of the mouth in the utterance of the sound of m or n may explain the use of those articulations in expressing rejec- tion, refusal, negation. ; The earliest type of rejection is the closing of the mouth, and the aversion of the head from the proffered breast, and the inherent xliv NEGATION. E^TJOYMENT. propriety of the symbolism is obvious. De Brosses observes that the articulations 71 and s, both of which he considers as nasal sounds, are naturally adapted to sig- nify negation or contrariety, giving as examples the words infinity and It. sfor- tunato. He overlooks the fact, however, that this It. s is merely the remnant of a Lat. disy and gives no other example of the supposed negative power of the letter. Moreover, the reason he suggests for attributing such a significance to the nasals is simply absurd. Of the two channels, he says (ch. xiv. § 29), by which the voice is emitted, the nose is the least used, and it changes the sound of the vowel, which adapts it for the interjection of doubt, and for the expression of the privative idea. The expression of negation by means of nasals is exemplified in Goth, ni, Lat. ncy in (in composition), Gr. jut/, Masai (E. Africa) emme, erne, m- ; Vei ma ; Haussa n, n, representing a sound of which it is impossible to convey a correct idea by visible signs. — Schon. Mr Tylor cites Botocudo yna (making the loudness of the sound indicate the strength of the negation) j Tupi aan, aani ; Guato mau ; Miranha nani ; Quichua ama, manan (whence manamni, to deny) j Quiche ma, man] mana ; Galla hn, hin, km ; Coptic an, emmen, en, mmn ; Fernandian 'nt, all signifying not. ENJOYMENT AND DISGUST. The most universal and direct source of pleasure in animal life is the appe- tite for food, and it is accordingly from this source that are taken the types used in expressing the ideas of gratification or dislike. The savage expresses his ad- miration and pleasure by smacking his lips or rubbing his belly, as if relishing food or rejoicing in a hearty meal ; he indicates distaste and rejection by signs of spitting out a nauseous mouthful. Thus Petherick, speaking of a tribe of negroes on the Upper Nile, says, ' The astonishment and delight of these people at our display of beads was great, and was expressed by laughter and a general rubbing of their bellies.' — Egypt and the Nile, p. 448. And similar evidence is adduced by Leichardt from the remoter savages in Australia. * They very much admired our horses and bullocks, and particularly our kangaroo-dog. They expressed their admiration by a peculiar smacking or clacking with their mouth and lips.' — Australia, p. '^'^6. The syllable smack, by which we represent the sound made by the lips or tongue in kissing or tasting, is used in English, Swedish, German, Polish, &c., in the sense of taste. Du. smaeck, taste ; sniaecklic, sweet, palatable, agreeable to the taste. In the Finnish languages, which do not admit of a double consonant at the beginning of words, the loss of the initial s gives Esthonian maggo, makko, taste J maggus, makke. Fin. makia, sweet, well-tasting ; maiskia, to smack the lips ; maisto, taste ; maiskis, a smack, a kiss, also relishing food, delicacies. The initial s is lost also in Fris. macke, to kiss. The initial consonant is somewhat varied without impairing the imitative effect in Bohemian mlaskati, to smack in eating ; mlaskanina, delicacies j and in Fin. naskia, g. knatschen, to smack with the mouth in eating, showing the origin of Lettish naschkeht, g. naschen, to be nice in eating, to love delicacies j ndscherei, dainties. ENJOYMENT. DISGUST. xlv P^gam, we have seen that Leichardt employs the syllables smack and clack as equally appropriate to represent the sound made by the tongue and palate in the enjoyment of tasty food, and in French, claquer de la langue is employed for the same purpose. We speak of a click with the tongue, though we do not happen to apply it to the smack in tasting. The Welsh has gwefusglec {gwefus, lip), a smack with the lips, a kiss. From this source then we may derive Gr. jXvkvq, sweet, analogous to Du. smaecklic, Fin. makia, from the imitative smack. The sound of an initial cl or gl is readily confounded with that of tl or dl, as some people pronounce glove, dlove, and formerly tlick was used where we now say click. Thus Cotgrave renders Fr. niquet, a tnicke, tlick, snap with the fingers. The same combination is found in Boh. tlaskati, to smack in eating, tleskati, to clap hands -, and Lat. stloppus, parallel with sclopus, a pop or click with the mouth. From the sound of a smack represented by the form tlick or dlick I would explain Lat. delicice, anything one takes pleasure in, delight, darling j to- gether with the cognate delicatus, what one smacks one's chops at, dainty, nice, agreeable, as corruptions of an earlier form, dlicice, dlicatus. And as we have supposed Gr. yXvKvg (glykys) to be derived from the form click or glick, so from tlick or dlick would be formed dlykis or dlukis (dlucis), and ultiniately dulcis, sweet, the radical identity or rather parallelism of which with yXvKvg has been recognised on the principle of such an inversion. When the sound of an initial // or dl became distasteful to Latin ears, it would be slurred over in different ways, and dlucis would pass into dulcis by inverting the places of the liquid and vowel, while the insertion of an e in dlicice, dlicatus, as in the vulgar umberella for umbrella, would produce delicice, delicatus. It is true that an intrusive vowel in such cases as the foregoing is commonly (though not universally) short, but the long e in these words may have arisen from their being erroneously re- garded as compounds with the preposition de. POOH ! The attitude of dislike and rejection is typified by signs of spitting out an unsavoury morsel, as clearly as the feelings of admiration and pleasure by signs of the relishing of food. Thus Gawaine Douglas expresses his disgust at the way in which the harmonious lines of Virgil were mangled by incompetent trans- lators. His ornate goldin verses mare than gilt, I spittefor disspite to see thame spylte By sic ane wicht. — 5. 44. , 'Would to God therefore that we were come to such a detestation and loathing of lying that we would even spattle at it, and cry fy upon it and all that use it.' — • Dent's Pathway in HalHwell. The Swedish 5/)o// signifies spittle, and also derision, contempt, insult. The traveller Leichardt met with the same mode of expression among the savages of Australia. ' The men commenced talking to them, but occasionally interrupted their speeches by spitting and uttering a noise hke pooh I pooh I apparently expressive of their disgust.' — p. 189. It is probable that this x!vi OFFENCE. Australian interjection was, in flict, identical with our own pooli ! and like it, in- tended to represent the sound of spitting, for which purpose Burton in his African travels uses the native took / ' To-o-h ! Tuh ! exclaims the Muzunga, spitting with disgust upon the ground.' — Lake Regions of Africa, 2. 246. The sound of spitting is represented indifferently with an initial p, as in Maori puhwa, to spit out j Lat. spuere, to spit j respuere (to spit back), to reject with dis- dain ; despiiere, to express disgust or disdain j or with an initial t, as in Sanscr. fhuHiil, the sound of spitting j Pers. thii kerdan, Chinook mamook took, Chilian tuvcutun (to make thi, took, tuv), to spit 5 Arabic tiijl, spittle j Galla twu / re- presenting the sound of spitting j tufa, to spit j tiifada, to spit, to despise, scorn, disdain j with which may be joined English tuff, to spit like a cat. In Greek TTTvio the imitation is rendered more vivid by the union of both the initial sounds. BLURT ! PET ! TROTZ ! The feelings of one dwelling on his own merits and angry at the short- comings of another are marked by a frowning brow, a set jaw, and inflated cheeks, while the breath is drawn in deep inspirations and sent out in puffs through the nostril and passive lips. Hence the expressions of breathing vengeance, fuming with anger, swelling with pride. Sharp breaths of anger puffed Her fairy nostrils out. — Tennyson. The sound of hard breathing or blowing is represented by the syllables puff, ^uff, whiff, whence a Jiuff^ is a fit of ill-temper 3 to huff, to swell with indignation or pride, to bluster, to storm. — Johnson. The It. luffa is explained in Thomas' Italian Dictionary 'the despising blast of the mouth which we call shirping.* Brescian lofa, to breathe hard, to puff, especially with anger. — Melchiori. Then, as ill-will vents itself in derision, luffa, heffa, a jest, a trick ; leffare, to trick or cheat -J beffarsi, to laugh at 3 luffone, a jester, a buffoon. When the puff of anger or disdain is uttered with exaggerated feeling it pro- duces an explosive sound with the lips, represented by the syllable Hurt, which was formerly used as an interjection of defiance. ' Blurt ! master constable,' a fig for the constable. Florio speaks of ' a Hurt with one's mouth in scorn or de- rision.' To Hurt a thing out is to bring it out with a sudden explosion as if spit- ting something out of the mouth. A Hirt of greeting in Scotch is a burst of crying. A contemptuous whiff or blurt is otherwise represented by the sounds ft, pt, prh, tt, trt. Thus w. wfft I is explained by Davis, vox abhorrentis et exprobrantis. IVfft, a scorn or slight, a fie ; wfftio, to cry shame or fie, to push away with dis- approbation. — Lewis. Sanscr. phut, phut, imitative sound of blowing 3 expression of disregard, indignation, anger. — Benfey. The It. petto, a blurt, petteggiare, pettacchiare, to blurt with the mouth or lips (Fl.), Fr. petarade, a noise made with the mouth in contempt (Sadler), explain the interjections on. putt/ Da. pytt I Sw. pyt 1 pshaw ! tut ! nonsense ! Norman pet I pour imposer un silence absolu. — Decorde. OFFENCE. CONTEMPT. xlvii From the latter form of the interjection we have e. pet, a fit of ill-humour or of anger j to take pet, to take huff, to take offence j pettish, passionate, ill-hu- moured. To pet a child is to indulge it in ill-humour, and thence a pet, a darling, an indulged child or animal. Then as a child gives vent to his ill-humour by thriLsting out his lips and making a snout, or making a lip, as it is called in nursery- language, a hanging lip is called a pet lip in the N. of England. To pout, in De- vonshire to poutch or poutle, Illyrian puciti se, Magyar pittyesxtni (pitty, a blurt with the mouth), Genevese /aire la potte, signify to show ill-will by thrusting out the lips. Hence Genevese pottu, pouting, sulky j Magy. pittyasz, having projecting lips 3 Genevese pottes, Prov. pot%, lips 5 Languedoc pot, pout, a lipj poutet, a kiss 3 poutouno, a darhng. Again, as in the case of It. Imffa, heffa, above-mentioned, we pass from the expression of ill-will to the notion of a dis • agreeable turn in Da. puds, Sw. puts (to be compared M'ith Devon, poutch^, g. posse, a trick. The 'E. tut / (an exclamation used for checking or rebuking — ^Webster) seems to represent an explosion from the tongue instead of the lips, and gives rise to the provincial tutty, ill-tempered, sullen (Hal.), and probably tut-mouthed, having a projecting underjaw j on. tota, snout ; Sw. tut. Da. tud, a spout, compared to the projecting lips of a sulky child. A more forcible representation of the explosive sound is given by the intro- duction of an r, as in on. prutta d hefta, to sound with the lips to a horse in order to make him go on 3 Sw. prusta, to snort, to sneeze; Magy. prussz, ptriissz, as well as tiissz, triissz, sneeze. The resemblance of a sneeze to a blurt of contempt is witnessed by the expression of a thing not to he sneezed at, not to be scorned. Thus the Magy. forms afford a good illustration of the oe. in- terjections of scorn. Prut I Ptrot ! Tprot / e. Tut! Fr. Trut / and g. Trotz ! The Manuel des Pecches, treating of the sin of Pride, takes as first example the man — that is unbuxome all Ayens his fader spirital, And seyth Pfut / for thy cursyng, prest. — I, 3016. Hence are formed the oe. prute, prout, now written proud, and the Northern E. prutten, to hold up the head with pride and disdain (Halliwell), which in the West of E. (with inversion of the liquid and vowel) takes the form of purt, to pout, to be sulky or sullen, g. protzen, Du. pratten, to sulk; protzig, prat, surly, proud, arrogant. Then, as before, passing from the figure of a contemptu- ous gesture to a piece of contemptuous treatment we have on. pretta, to play a trick; prettr, a trick. And as from the form pet/ putt I was derived Swiss Romance potte, a lip, so from prut ! may be explained ohg. prort, a lip, and figuratively a margin or border. The imitation of the explosive sound with an initial tr, as in Magy. triisszen- ni, to sneeze, gives It. truscare, to blurt or pop with one's lip or mouth (Fl.) ; truscio di lahbra, Fr. true, a blurting or popping with the lips or tongue to en- xlviii DEFIANCE. DISGUST. courage a horse 5 on. trutta, to make a noise of such a description in driving animals : vox est instigantis vel agentis cquos'aut armenta. — Gudmund. Hence Fr. trut / (an interj. importing indignation), tush, tut, fy man (Cot.) 3 from which we pass to Sw. dialect truta, to pout with the hps, make a snout ; trutas, to be out of temper -, trut, a snout, muzzle, spout. From the same source is the G. trutz, trotz, tratz, expressing ill-will, scorn, defiance. Trutz nit I do not sulk. — Kladderadatsch. Trotz lieten, to bid defiance ; trotzen, to defy, to be forward or obstinate, to pout or sulk, to be proud of 3 trotzig, haughty, insolent, perverse, peevish, sulky. — Griebe. Du. trotsen, tortcn, to irritate, insult ; Valencian trotar, to deride, to make a jest of. Sc. dort, pet, sullen humour j to take the darts, to be in a pet j dorty, pettish, saucy, dainty. A special apphcation of the exclamation of impatience and displeasure is to send an inferior packing from one's presence. Thus from true, representing a blurt with the mouth, is to be explained It. truccare, to send, to trudge or pack away nimbly (Fl.) -, trucca via I be off with you. Venetian tro%are, to send away. The exclamation in Gaelic takes the form oi truis f be off, said to a dog, or a person in contempt (Macalpine) . In oe. truss I was used in the same way. Lyere — was nowher welcome, for his manye tales Over al yhonted, and yhote, trusse. — Piers PI. Vis. v. 13 16. To hete truss is an exact equivalent of g. tr.otz lieten. In Modern E. the expres- sion survives in the shape of trudge. This tale once told none other speech prevailed, But pack and trudge I all leysare was to long. — Gascoigne. FAUGH ! FIE ! There is a strong analogy between the senses of taste and smell, as between sight and hearing. When we are sensible of an odour which pleases us we snuff up the air through the nostrils, as we eagerly swallow food that is agreeable to the palate 3 and as we spit out a disagreeable morsel, so we reject an offens- ive odour by stopping the nose and driving out the infected air through the protruded lips, with a noise of which various representations are exhibited in the interjections of disgust. *Piff! PhewIPhit!' exclaims a popular writer, — ' they have all the significance of those exclamatory whiffs which we propel from our lips when we are compelled to hold our noses.' — Punch, Sept. 2, 1863. The sound of blowing is imitated all over the world by syllables like iu}iew,fu, pu. The inteij. wJiew / represents a forcible expiration through the protruded lips, ' a sound like that of a half-formed whistle, expressing astonishment, scorn, or dislike' (Webster). Sc. quhew, ^Y..wliew, expresses the sound made by a body passing rapidly through the air. To wJiew, Maori whio, to whistle 3 wldu, a stroke with a whip ; kowMuwlim, to blow, to winnow. The derivatives from the form pu or fu are extremely numerous, on. pna, g. pusen, pfausen,pusten, Gr. (pvaaw, l^ith. pusu, puttu, pusti, Gael. putJi (pronounced pull), Illyr. puJiati, Fin. puhliata, ptihkia, Hawaii puhi, Maori puhipuhi, ptipuhi. OFFENSIVE SMELL. xITx Quichua puhuni (Tylor), Zulu pupuza, Mahj puput, to pufFor blow. The Sanscrit put, pJiut, imitative sound of blowing (Benfey), with puphusa, the lungs, maybe compared with Maori puka, to pant, and puka-puka, the lungs. Again, we have ^^gy- funi* fuvni, Galla lufa, afiifa, Q.\xic\\e pul a (Tylor), Sc. fiiJJ'] It. huff are, E. puff, to blow. From forms like the foregoing we pass to the interjections expressing disgust at a bad smell. Sanders in his excellent g. dictionary explains pu ! as an interj. representing the sound made by blowing through the barely opened lips, and thence expressing the rejection of anything nasty. ' Ha puh I wie stank der alte mist.' The sense of disgust at a bad smell is expressed in hke manner by Lat, phui ! phu I ful Jif (Forcell.), Venetian puh I ji ! (Patriarchi), Fr. pouah ! ji ! '^xQt.foei/fech ! t^. faugh I foh / phew I Russ./tt / tfu / It is obvious that the utterance of these interjections of disgust has the effect of ann ouncing, in the most direct manner, the presence of a bad smell, and if the utterance is accompanied by gestures pointing out a particular object it will be equivalent to an assertion that the thing stinks or is rotten. It will then be necessary only to clothe the significant syllable in grammatical forms in order to get verbs or nouns expressing ideas connected with the notion of offensive smell. Accordingly we have Sanscr. pu, putika, stinking ; puti, putrid, stinking matter, civet ', puy, to stink, to putrefy j Gr. ttuOw, to rot -, Lat. puteo, putor, putidus, puter, putresco, pus, Fr. puer, to stink; OFr. pulant, stinking. The Zulu says that the 'meat says pu,' meaning that it stinks. Timorese poop, putrid; Quiche pohir, to rot; puz, rottenness; Tupi puxi, nasty (Tylor). At the same time from a form corresponding to Bret. foei/ and t^, faugh/ the Lat. h^^fceteo and foetidus, fetid, alongside of p-uteo and putidus. From the form/«/ are Old Norse fuinn, rotten ; fuki, stench or anything stinking ; full, stinking, rotten ; fyla, stench. In the Gothic Testament the disciple speaking of the body of Lazarus says Jahfuls ist : by this time he stinketh. Modern Norse yw/, disgusting, of bad taste or smell, troublesome, vexatious, angry, bitter. Han va ful aat os, he was enraged with us. The e. equivalent hfoul, properly ill smelling, then anything opposed to our taste or requirements, loathsome, ugly in look, dirty, turbid (of water), rainy and stormy (of the weather), unfair, underhand in the transactions of life. ON. Fulyrdi, foul words ; fulmenni, a scoundrel. From the adjective again are derived the verb to file or defle, to make foul ; andi filth, that which makes foul. The disagreeable impressions of smell produce a much more vivid repugnance than those of taste, and being besides sensible to all around, they afford the most convenient type of moral reprobation and displeasure. And probably the earliest ^expression of these feelings would occur in teaching cleanHness to the infant. • This representation of the sound of blowing or breathing may not improbably be the origin of the root/w, Sanscrit b/m, of the verb to be. The negro who is without the verb to be in his own language supplies its place by live. He says, Your hat no lib that place you put him in. — Farrar, Chap. Lang. p. 54. Orig. Lang. p. 105. A child of my acquaintance would say, Where it live ? where is it ? Now the breath is universally taken as the type of life. d 1 REPROBATION. HATE. The interjection fy ! expresses in the first instance the speaker's sense of a bad smell, but it is used to the child in such a rfianner as to signify. That is dirty j do not touch that j do not do that j and then generally, You have done something displeasing to me, something of which you ought to be ashamed. Laura Bridge- man, who was born deaf and blind, used to utter the sound ^' or Ji when dis- pleased at being touched by strangers. "When used in a figurative sense to express moral reprobation the interj. often assumes a slightly diiferent form from that which expresses disgust at a bad smell. Thus in b. faugh ! ox f oh I express disgust, ^e/ reprobation. In g. perhaps pfu ! or pfui ! are chiefly employed in a moral sense 5 fai ! ox ji I with respect to smell. P/«i dich an I pfu die menschen an ! shame on them. But the line cannot be very distinctly drawn, and in Piatt Deutsch the expression is fu dik an I as in Grisons fudi I shame on you. Yx.ji! commonly expresses reprobation, but it is also used with respect to smell. Fi ! qu'il sent mauvais. Faire fi d'une chose, to turn up one's nose at it, to despise it. When we consider that shame is the pain felt at the reprobation of those to whom we look with reverence, including our own conscience, and when we observe the equivalence of expressions like pfu dich f fe on you, and shame on you, we shall easily believe that pu ! as an expression of reprehension, is the source of Lat. pudet, it shames me, it cries pu ! on me j pudeo, I lie under pu ! I am ashamed. In like manner repudio is to be explained as I pooh back, I throw back with disdain ; and probably refuto, to reject, disdain, disapprove, is derived in the same way from the other form of the interj. fu / being thus analogous to g. pfuien, anpfuien, N.fyne, to cry fie! on, to express displeasure: einfynte hund, a scolded dog. The iexpression then passes on to signify the feel- ings which prompt the utterance of the interj. j disgust, abhorrence, hate. Thus from Russ./m.'^ is ioxmedfukat (properly to cxyfu/), to abhor, to loathej from w.jffi / fe / jffiaidd, loathsome ; jffieiddio, to loathe, to detest; and so doubtless from the same form of the interj. is to be explained the Goth, fjan, oij.fjd, as. fan, to hate, and thence Goth, fjand, G.feind, an enemy, and oN.fjandi, pro- perly an enemy, then, as e. fend, the great enemy of the human race. From the same source are E.foe (oN.fdi?) and feud, enmity or deadly quarrel. The aptness of the figure by which the natural disgust at stench is made the type of the feelings of hatred, is witnessed by the expression of ' stinking in the nostrils ' said of anything that is peculiarly hateful to us. Professor Miiller objects to the foregoing derivations that they confound to- gether the Sanscrit roots pz/y, to decay, the source of puteo, and E.foul, and pty, to hate, corresponding to ^'ara and fend (II. 93). But he does not explain, where he supposes the confusion to take place, and there is in truth no inconsist- ency between the doctrine in the text and the distinct recognition of the roots in question. We are familiar in actual speech with two forms of the interjection of disgust J the one comprising g. puh / Fr. pouah / e. faugh / f oh / addressed especially to smells 3 the other answering to g. pfui ! Yx.fi I e. fie ! and express- ing aversion in a more general way. From the first of these we derive puteo and NURSERY WORDS. li foul ; from the second, yf/aw andyfewof. If we suppose the analogous forms pu ! and pi/ to have been used in a similar way by the Sanscrit-speaking people, it would give a rational account of the roots p% ^^'^ P^V' which Miiller is content to leave untouched as ultimate elements, but we ought not to be charged with confounding them together because we trace them both to a common principle. PAPA, MAMMA. A small class of words is found in all languages analogous to, and many of them identical with, the e. forms, mamma, papa, mammy, daddy, laby, babe, pap (in the sense of breast, as well as of soft food for children), expressing ideas most needed for communication with children at the earliest period of their life, A long list of the names of father and mother was published by Prof. I. C. E. Busch- man in the Trans, of the Berlin Acad, der Wiss. for 1852, a translation of which is given in the Proceedings of the Philolog. Soc. vol. vi. It appears that words of the foregoing class are universally formed from the easiest articulations, ba, pa, ma, da, ta, na, or ab, ap, am, at, an. We find ma, me, mi, mu, mam, mama, meme, moma, mother, and less frequently nearly all the same forms in the sense of father j pa, ba, pap, bap, bab, papa, baba, paba, fqfe, fabe, father ; ba, baba, bama, fa, fafa, fawa, be, bi, bo, bibi, mother j ta,da, tat, tata, tad, dad, dada, dade, tati, titi, father ; de, tai, dai, deda, tite, mother ; nna, nan, nanna, ninna, nang, nape, father j na, 7nna, nan, nana, nene, ne?ii, nine, nama, mother. In the same way the changes are rung on ab, aba, abba, avva, appa, epe, ipa, obo, abob, ubaba, abban, father j amba, abai, aapu, ibii, ewa, mother 5 at, aat, ata, atta, otta, aita, atya, father j hada, etta, ote, mother j anneh, ina, una, father ; ana, anna, enna, eenah, ina, onny, inan, iinina, ananah, mother. Isa Condamine mentions abba or baba, or papa and maina, as common to a great number of American languages differing widely from each other, and he adverts to a rational explanation of the origin of these designations. 'If we regard these words as the first that children can articulate, and consequently those which must in every country have been adopted by the parents who heard them spoken, in order to make them serve as signs for the ideas of father and mother.' — De Brosses, i. 215. The speech of the mother may perhaps unconsciously give something of an articulate form to the meaningless cooings and mutterings of the infant, as the song of the mother-bird influences that of her young. At any rate these infantile utterances are represented in speech by the syllables ba, fa, ma, ta, giving rise to forms Hke e. babble, maffle,faffle,f amble, tattle, to speak imperfectly like a child, to talk unmeaningly 3 oe. mamelen, babelen, to babble, mutter ; mammer, to mut- ter 3 Gr. I3aj3a(u), to say ba, ba, to speak inarticulately (whence /3a i^w, to speak) j Mod.Gr. fxafjiovXii^u}, to mumble, mutter, ike. Accordingly the joyful or eager utterances of the child when taken up by the mother, or when offered the breast, would sound to her as if the infant greeted her by the name of mama, &c., or as if it called for the breast by that name, and she would adopt these names herself and teach her child the intelligent use of them. Thus Lat. mamma, the infantile term for mother, has remained, with the dim. ma?nilla, as the name of the breast, d 2 lii NURSERY WORDS. and the same is the case with Fin. mamma, Du. mamme, mother, nurse, breast ; inammen, to give suck. When one of the imitative syllables as ma had thus been taken up to designate the mother, a different one, as la, pa, or ta, would be ap- propriated by analogy as the designation of the flither. Besides the forms corresponding to Lat. mamma, mamilla, papilla, e. pap, for the breast, a class of names strongly resembling each other are found all over the world, which seem to be taken from a direct imitation of the sound of sucking. Thus we have Sanscr. chush, to suck j chuchi, the breast ; chiichuka, the nipple j Tarahumara (Am.) tschitschi, to suck ; Japan, tschitschi, tsitsi, the breast, milk ; Manchu tchetchen, Magy. tsets, Tung, tycen, tygen (Castren), Samoiede ssuso (to be compared with Fr. sucer, to suck), ssudo, Kowrarega susu, Malay soosoo, Gudang tyutyu, Chippeway totosh, Mandingo siso, Bambarra sing, Kurdish ciciek. It. (in nursery language) cioccia, Albanian sissa, g. zitze, e. (nursery) didcly, titty, teat, Malay dada, Hebrew dad, g. dialects didi, tiiti, the breast or nipple ; Goth, dadd- jan, to suck (Pott. Dopp. 2>3)' The name of the haly himself also is formed on the same imitative principle which gives their designation to so many animals, viz. from the syllables la, la, representing the utterance of the infant. The same principle applies to others of these infantile words. The nurse imitates the wrangling or drowsy tones of the infant, as she jogs it to sleep upon her knee, by the syllables na, na, la, la. To the first of these forms belongs the Italian lullaby, ninna nanna; far la ninna vanna, to lull a child ; ninnare, ninnellare, to rock, and in children's language iianna, bed, sleep. Far la nanna, andare a nanna, to sleep, to go to bed, go to sleep. In the Mpongwe of W. Africa nana, and in the Swahili of the Eastern coast lala, has the sense of sleep. In Malabar, nin, sle^p (Pott). The imitation gives a designation to the infant himself in It. ninna, a little girl 3 Milanese nan, nanin, a caressing term for an infant. Ca.ro el mi nan, my darling baby. Sp. niilo, a child. In Lat. Jianus, a dwarf, the designation is transferred to a person of childish stature, as in Mod.Gr. viviov, a young child, a simpleton, and in e. ninny it is transferred to a person of childish understanding. From the imi- tative la, la, are g. lallen, to speak imperfectly like a child, from whence, as in other cases, the sense is extended to speaking in general in Gr. XaXioj, to chatter, babble, talk. From the same source are Lat. lallo, and e. /u/I, primarily to sing a child to sleep, then to calm, to soothe. In Servian the nurses' song sounds /yu, lifu, whence lyulyuti, to rock j lyulyashka, a cradle. THE DEMONSTRATIVE PARTICLE. Another important element of speech, of which a rational explanation may perhaps be found in infantile life, is the demonstrative particle ta or da, the very name of which shows that it corresponds to the act of pointing out the object to which we wish to direct attention. In the language of the deaf-and-dumb, point- ing to an object signifies that, and serves the purpose of verbal mention, as is seen at every turn in an account of the making of the will of a dumb man quoted by Tylor. The testator points to himself, then to the will, thjsn touches THE DEMONSTRATIVE PARTICLE. liii his trowsers' pocket, ' the usual sign by which he referred to his money,' then points to his wife, and so on. But, indeed, we do not need the experience of the deaf-and-dumb to show that pointing to an object is the natural way of call- ing attention to it. Now in our nurseries the child uses the syllable ta for vari- ous purposes, as to express. Please, Thank you. Good-bye 3 mostly supplement- ing the utterance by pointing or stretching out the hand towards the object to which it has reference. A child of my acquaintance would ask in this way for what it desired. * Ta ! cheese ' (pointing towards it), give me that cheese. Ta ! in a different tone returns thanks for something the child has accepted, and may be rendered, that is it, that gratifies me. When it says ta-ta ! on being carried out of the room it accompanies the farewell by waving the hand towards those whom it is quitting, implying the direction of its good will towards them, as it might by blowing a kiss to them. Sanders (Germ. Diet.) describes dada as a word of many applications in g. nurseries, as, for instance, with reference to something pretty which the child desires to have. The Fr. child, according to Menage, says da-da-da, when he wants something, or wants to name something. ' The child,' says Lottner in the paper on the personal pronouns above quoted, * sees an object, and says tal ' (and at the same time points to it with his finger, I add) 3 * we may translate this by there (it is), or that it is, or carry me thither, or give me it, and by a variety of expressions besides, but the truth is, that every one of these interpretations is wrong, because it replaces the teeming fulness of the infantile word by a clearer but less rich expression of our more abstract lan- guage. Yet if a choice between the different translations must be made, I trust that few of my readers will refuse me their consent, when saying : there the ad- verb is by far the most adequate.' — Phil. Trans. 1859. We may carry the matter further and say that the infantile ta or da simply represents the act of pointing, all the incidental meanings being supplied by the circumstances of the case. It is preserved in mature language in g. da, the fundamental signification of which is to signify the presence of an object. ' Da / nehmen Sie ! ' * Da ! Ihr prasent.' Dieser da (as Lat. is-te), this here. Bav. der da-ige, a specified person, as it were by pointing him out. A doubling of the utterance gives Gr. rode (or in Attic more emphatically rodi), this here; as well as Goth, thata (ta-ta), E. that. The primitive import of the utterance is completely lost sight of in Lat. da, give; properly (give) that, to be compared with the nursery da-da, by which a g. child indicates or asks for an object of desire. In the expression Da, nehmen Sie, with which something is handed over to another, the word da repre- sents the holding out the object or the act of giving. In the language of Tonga, as Dr Lottner observes,, the verb to give is almost invariably replaced by the ad- verbs signifying hither or thither, * nay, seems to have been lost altogether.* Mei ia giate au = hither this to me = give me this. Shall I thither this to thee = shall I give you this. When we seek for a natural connection of the utterance ta ! with the act of pointing,* we shall find it, I believe, in the inarticulate stammerings of the infant * Lottner's explanation is not satisfactory. He adopts in the main the view of Schwartze, liv ANALOGY. when he sprawls with arms and legs in the mere enjoyment of life. The utter- ance so associated with the muscular action of the child sounds in the ear of the parent like the syllables da-da-da, which thus become symbolical of muscular exertion, whether in the more energetic form of beating, or of simply stretching out the hand, as in giving or pointing. The syllable da is used to represent inarticulate utterance in Swiss dadern, dodern, to chatter, stutter, tattle, and this also seems the primitive sense of Fr. dadce, childish toying, speech, or dalliance. — Cot. Dada in German nurseries has the sense of smacks or blows. Das kind hat dada bekommen. The same sense is seen in Galla dadada-goda (to make dadada), to beat, to knock, and in Yoruba da, strike, beat, pay. ANALOGY. The greater part of our thoughts seem at the first glance so void of any re- ference to sound as to throw great difficulty in the way of a practical belief in the imitative origin of language. ' That sounds can be rendered in language by sounds,' says Miiller, * and that each language possesses a large stock of words imitating the sounds given out by certain things, who would deny ? And who would deny that some words originally expressive of sound only might be trans- ferred to other things which have some analogy with sound? But how are things which do not appeal to the sense of hearing — how are the ideas of going, moving, standing, sinking, tasting, thinking, to be expressed ? ' — 2nd Series, p. 89. The answer to the query is already given in the former part of the passage : by analogy, or metaphor, which is the transference of a word from one significa- tion to another 3 the conveyance of a meaning by mention of something whicli serves to put us in mind of the thing to be signified. But in several of the in- stances specified by Miiller it is not difficult to show a direct connection with sound. Thus we have seen that the conceptions of taste are expressed by re- ference to the smacking of the hps and tongue in the enjoyment of food. The idea of going is common to a hundred modes of progression that occur in actual existence, of which any one may, and one in particular must, in every mode of expressing the idea, have been the type from which the name was originally taken. In the case of the word go itself, for which Johnson gives seventy meanings, the original is that which he places first, to walk, to move step by step^ a sense which lends itself in the most obvious manner to imitative expression, by a representation of the sound of the footfall. The connection between thought and speech is so obvious that we need be at no loss for the means of expressing the idea of thinking. Thus Gr. (ppdl^io is to sayj (ppa^ojjcu, to say to oneself, to speaking of the demonstrative in his Coptic Grammar : — 'Every object is to the child a living palpable thing. When it cannot reach anywhere with its hand, then instinctively it utters a cry, iu order to cause to app7-oach that which has awakened its interest.'' ' I add,' says Lottner : — ' When the soul, becoming aware of the cry issuing forth from its own interior, takes it up as a sign for the indefinite outward reality, which is the object of its desire, and shapes it into an articulate sound, then we have a pronoun demonstrative. ' TRANSFER FROM SOUND TO SIGHT. Iv think, while XoyoQ signifies both speech and thought. In some of the languages of the Pacific thinking is said to be called speaking in the belly. Maori mea and /ii both signify to speak as well as to think. The connection between the senses of taste and smell is so close that expres- sions originally taken from the exercise of the one faculty are constantly transferred to the otlier. The g. schmecken, to smack or taste, is used in Bavaria in the sense of smell, and schmecker, in popular language, signifies the nose. So from Lat. sapere (which may probably spring from another representation of the sound of smacking) comes sapor, taste, and thence e. savour, which is applied to impres- ^. sions of smell as well as to those of the palate, while sapere itself, properly to dis- tinguish by taste, is extended to the exercise of the understanding, to have dis- cernment, to be wise. Sapiens, a man of nice taste, also wise, discreet, judicious. In the same way the Goth, snutrs, as. snotor, wise, prudent, may be explained from the Gael, snot, to snitF, snuff the air, smell, and figuratively, suspect ; Bav. sniiten, tosnifi\, smell, search ^ on. snudra, to sniff out. Here it will be seen the expression of the idea of wisdom is traced by no distant course to an undoubted onomatopoeia. The same sort of analogy as that which is felt between the senses of smell and taste, unites in like manner the senses of sight and hearing, and thus terms ex- pressing conceptions belonging to the sense of hearing are figuratively applied to analogous phenomena of the visible world. In the case of sparkle, for example, which is a modification of the same imitative root with Sw. spraka, Lith. sprageti, to crackle, rattle, the rapid flashing of a small bright hght upon the eye is signi- fied by the figure of a similar repetition of short sharp impressions on the ear. Fr. petUler is an imitative form signifying in the first place to crackle, then to sparkle, and, in the domain of movement, to quiver. Du. tintelen, to tinkle, then to twinkle, to glitter. Again, eclat (in Old Fr. esclat), properly a clap or explosion, is used in the sense of brightness, splendour, brilliancy. The word bright had a similar origin. It is the equivalent of g, pracht, splendour, magnificence, which in ohg. signified a clear sound, outcry, tumult. Bavarian hracht, clang, noise. In as. we have heorhtlan, to resound, and heorht, bright. In the old poem of the Owl and the Nightingale Iright is applied to the clear notes of a bird. Heo — song so schille and so brihte That far and ner me hit iherde. — 1. 1654. Du. scJiateren, scTieteren, to make a loud noise, to shriek with laughter ; schiteren, to shine, to glisten j Dan. knistre, knittre, gnittre, to crackle j gnistre, to sparkle. Many striking examples of the same transference of signification may be quoted from the Finnish, as hdlina, a ringing sound, a brilliant light ; kilid, tinkling, glit- tering ; wilistd, to ring as a glass ; willata, milella, wilahtaa, to flash, to glitter ; kimistd, to sound clear (parallel with e. chime), kimmaltaa, kiimottaa, to shine, to glitter, &c. In Galla, lilbila, a ringing noise as of a bell ; hilhilgoda (to make bilhil), to ring, to glitter, beam, glisten, Sanscr. marmara, a rustling sound 3 Gr. fjiapijiaioio, to glitter. Ivi VIEWS OF THE ANCIENTS. The language of painters is full of musical metaphor. It speaks of harmoni- ous or discordant colouring, discusses the tone of a picture. So in modern slang, which mainly consists in the use of new and violent metaphors (though perhaps, in truth, not more violent than those in which the terms of ordinary language had their origin), we hear of screaming colours, of dressing loud. The specula- tions of the Ancients respecting the analogies of sound and signification were extremely loose, as may be seen in the Cratylus, where Socrates is made to explain the expressive power of the letter-sounds. The letter r, he says, from the mo- bility of the tongue in pronouncing it, seemed to him who settled names an ap- propriate instrument for the imitation of movement. He accordingly used it for , that purpose in ptiv and po)}, flow and flux, then in TpoyiOQ, rpa^vQ, Kpovsiy, Bpaveiv, epeiKuv, Kspfjiarii^eiv, pviJLJ3e.lv, tremour, rough, strike, break, rend, shatter, whirl. Observing that the tongue chiefly slides in pronouncing /, he used it in forming the imitative words \eiog, smooth, Xiwapoc, oily, koWw^tjq, gluey, oXiaOavtiv, to slide. And observing that n kept the voice within, he framed the "words ey^oy, eyrog, within, inside, fitting the letters to the sense. Much of the same kind is found in an interesting passage of Augustine, which has been often quoted. ' The Stoics,' he says, ' hold that there is no word of which a clear account cannot be given. *And because in this way you might say that it would be an infinite task if you had always to seek for the origin of the words in which you explained the origin of the former one, it was easy to suggest the limitation : Until you come to the point where there is direct resemblance between the sound of the word and the thing signified, as when we speak of the tinkling (tin- nitum) of brass, the neighing of horses, the bleating of sheep, the clang (clango- rem) of trumpets, the clank (stridorem) of chains, for you perceive that these words sound like the things which are signified by them. But because there are things which do not sound, with these the similitude of touch comes into play, so that if the things are soft or rough to the touch, they are fitted with names that by the nature of the letters are felt as soft or rough to the ear. Thus the word lene, soft, itself sounds soft to the ear ; and who does not feel also that the word asperitds, roughness, is rough like the thing which it signifies ? Foluptas, pleasure, is soft to the ear -, crux, the cross, rough. The things themselves affect our feel- ings in accordance with the sound of the words. As honey is sweet to the taste, so the name, mel, is felt as soft by the ear. Acre, sharp, is rough in both ways. Lana, wool, and vepres, briars, afi'ect the ear in accordance with the way in which the things signified are felt by touch. It was believed that the first germs of language were to be found in the words where there was actual resemblance between the sound of the word and * Et quia hoc modo suggerere facile fuit, si diceres hoc infinitum esse quibus verbis alterius verbi originem interpretaris, eorum rursus a te originem quserendam esse, donee perveniatur eo ut res cum sono verbi aliqua similitudine concinnat, &c.— Principia Dialecticse, c. v. in vol. i. of his works. ANALOGY OF SOUND AND MOVEMENT. Ivii the thing which it signified : that from thence the invention of names proceeded to take hold of the resemblance of things between themselves -, as when, for ex- ample, the cross is called cruj: because the rough sound of the word agrees with the roughness of the pain which is suffered on the cross; while the legs are called crura, not on account of the roughness of pain, but because in length and hardness they are like wood in comparison with the other members of the body.' It is obvious that analogies like the foregoing are far too general to afford any satisfactory explanation of the words for which they are supposed to account. If any word that sounded rough might signify anything that was either rough or rigid or painful it would apply to such an infinite variety of objects, and the limits of the signification would be so vague, that the utterance would not afford the smallest guidance towards the meaning of the speaker. Still it is plain that there must be some analogy between sound and movement, and consequently form, in virtue of which we apply the terms rough and smooth to the three conceptions. The connection seems to lie in the degree of effort or resistance of which we are conscious in the utterance of a rough sound, or in the apprehension of a rough surface. We regard the sound of r as rough compared with that of /, because the tongue is driven into vibration in the utterance of r, making us sensible of an effort which answers to the resistance felt in the apprehension of a rough surface, while in / the sound issues without re- action on the vocal organs, like the hand passing over a smooth surface. A greater degree of roughness is when the inequalities of the surface are separately felt, or in sound, when the vibratory whir passes into a rattle. In a still higher degree of roughness the movement becomes a succession of jogs, corresponding to the ine- qualities of a rugged surface or a jigged outline, or, in the case of the voice, to the abrupt impulses of a harshly broken utterance. Again, we are conscious of mus- cular effort when we raise the tone of the voice by an actual rise of the vocal ap- paratus in the throat, and it is precisely this rise and fall of the bodily apparatus in the utterance of a high or low note, that makes us consider the nstes as high or low. There are thus analogies between sound and bodily movement which enable us, by utterances of the voice without direct imitation of sound, to signify varieties of movement, together with corresponding modifications of figured sur- face and outline. The word twitter represents in the first instance a repetition of a short sharp sound, but it is applied by analogy to a vibratory movement that is wholly unaccompanied by sound. The feeling of abruptness in sound is given by a syllable ending with one of the mutes, or checks as they are called by Muller, consisting of the letters b, d, g, p, t, k, the peculiarity of which in pronunciation is that ' for a time they stop the emission of breath altogether ' (Lect. ii. p. 138). Hence in pronouncing a syllable ending in a mute or check we are conscious of an abrupt termination of the vocal effort, and we employ a wide range of syl- lables constructed on that principle to signify a movement abruptly checked, as shag, shog, jag, jog, jig, dag, dig, stag (in stagger, to reel abruptly from side to side), job, jib, stab, rug, tug; Fr. sag-oter, to jog 3 sac-cade, a rough and sudden Iviii FROM MOVEMENT TO SUBSTANCE. jerk, motion, or check. The syllable suk is used in Bremen to represent a jog in riding or going. 'Dat geitjummer suk! suk ! of a rough horse. Ene olde suhsuk, an old worthless horse or carriage, a rattletrap. Sukkeln, g. schuckeln, schockeln, to jog. On the same principle we have g. zack, used interjectionally to represent a sharp sudden movement ; zacke^ a jag or sharp projection ; zickzack, e. zigzag, applied to movement by impulses abruptly changing in direction, or the figure traced out by such a movement -, the opposition in the direction of successive im- pulses being marked by the change of vowel from i to a. The production of sound, however, is so frequent a consequence of movement, that we never can be sure, in cases like the foregoing, that the word does not originally spring from direct imitation. Such seems certainly the case with the syllables tick, tack, tock, representing sharp short sounds of different kinds, and analogous movements. Thus we have E. tick-tack for the beat of a clock j Parmesan tic-toe for the beat of the heart or the pulse, or the ticking of a watch ; Bolognese tec-tac, a cracker j It. tech-tech, toch-toch, tecche-tocche, for the sound of knocking at a door. Hence tick or tock for any light sharp movement. To tick a thing oiF, to mark it with a touch of the pen ; to take a thing on tick, to have it ticked or marked on the score ; to tickle, to incite by light touches. Bolognese tocc, Brescian toch, the blow of the clapper on a bell or knocker on a door, lead to Spanish tocar, to knock, to ring a bell, to beat or play on a musical instrument, and also (with the meaning softened down) to Italian toccare, French toucher, to touch. The Mi- lanese toch, like English tick, is a stroke with a pen or pencil, then, figuratively, a certain space, so much as is traversed at a stroke j on bell tocch di strada, a good piece of road ; then, as Italian tocco, a piece or bit of anything. The same transference of the expression from phenomena of sound to those of bodily substance takes place with the syllables muk, mik, mot, tot, kuk, kik, &c., which were formerly mentioned as being used (generally with a negative) to ex- press the least appreciable sound. The closeness of the connection between such a meaning and the least appreciable movement is witnessed by the use of the same word still to express alike the absence of sound or motion. Accordingly the g. muck, representing in the first instance a sound barely audible, is made to signify a slight movement. Mucken, to mutter, to say a word ; also to stir, to make the least movement. The representative syllable takes the form of mick or kick in the Dutch phrase noch micken noch kicken, not to utter a syllable. Then, passing to the significa- tion of motion, it produces Dutch micken, Illyrian migati, to wink; micati (initsati), to stirj Lat. micare, to glitter, to move rapidly to and fi-o. The analogy is then carried a step further, and the sense of a slight movement is made a step- ping-stone to the signification of a material atom, a small bodily object. Hence Lat. and It. mica, Spanish ^«/^^, Fr. mie, a crum, a little bit. The train of thought runs through the same course in Dutch kicken, to utter a slight sound ; Fr. chicoter, to sprawl like an infant ; Welsh cicio, and e. kick, to strike with the foot. Then in the sense of any least portion of bodily substance. It. cica, Fr. chic, chiquet, a little bit ; chique, a quid of tobacco, a playing-marble, properly a small lump of MODIFICATION BY CHANGE OF VOWEL. lix clay; Sp. chico, little. In the same way from the representation of a slight sound by the syllable mot, mut, as in e. mutter, or in the Italian phrase nonfare ne motto ne tottn, not to utter a syllable, we pass to the Yorkshire phrase, neither moit nor doit, not an atom ; e. mote, an atom, and mite, the least visible insect j Du. mot, dust, fragments j It. motta, Fr. motte, a lump of earth. The use of a syllable like tot to represent a short indistinct sound is shown in the Italian phrase above quoted j in o.n. taut, n. tot, a whisper, murmur, mutter ; E. totle, to whisper (Pr. Pm.) j titter, to laugh in a subdued manner. The ex- pression passes on to the idea of movement in e. tot, to jot down or note with a slight movement of the pen ; totter, tottle, to move slightly to and fro, to toddle like a child j titter, to tremble, to seesaw (Halliwell) j Lat. titillo, to tickle (pro- vincially tittle), to excite by slight touches or movements. Then, passing from the sense of a slight movement to that of a small bodily object, we have e. tot, anything small -, totty, little (Halliwell) -, Da. tot, Sc. fait, a bunch or flock of flax, wool, or the like ; It. tozzo, a bit, a morsel j e. tit, a bit, a morsel, anything small of its kind, a small horse, a little girl 3 titty, tiny, small -, titlark, a small kind of lark j titmouse (Du. mossche, a sparrow), a small bird ; tittle, a jot or little 'bit. It. citto, zitto, a lad ; citta, zitella, a girl. The passage from the sense of a light movement to that of a small portion is seen also in pat, a Hght quick blow, and a small lump of something; to dot, to touch hghtly with a pen, to make a slight mark J and dot, a small lump or pat. — Halliwell. To jot, to touch, to jog, to note a thing hastily on paper j jot, a small quantity. The change of the vowel from a or to i, or the converse, in such expressions as zigzag, ticktack, seesaw, belongs to a principle which is extensively applied in the development of language, when an expression having already been found for a certain conception, it is wished to signify something of the same fundamental kind, but differing in degree or in some subordinate character. This end is com- monly attained by a change, often entirely arbitrary, either in the vowel or the initial consonant of the significant syllable. The vowel changes from i to a in tick-tack, for the beating of a clock, not because the pendulum makes a different sound in swinging to the right or to the left, but simply in order to symbolise the change of direction. A similar instance of distinction by arbitrary difference is noticed by Mr Tylor in the language of gesture, where a wise man being symbol- ised by touching the tip of the nose with the forefinger, the same organ is touched with the little finger to signify a foolish man. In a similar way the relaticTis of place, here, there, and out there, corresponding to the personal pronouns, I, you, and he, are frequently distinguished by what appears to be an arbitrary change of the vowel sound. Pott (Doppelung p. 48) cites from the African Tumale, gni, gno, gnu, for the three personal pronouns, where the vowels follow in regular scale (i, e, a, 0, u) according to the proximity of the object indicated. But the same language has re this, ri that, where the order is inverted. The following table is from Tylor (Prim. Cult. i. 199). Javan. i>i'i, this; ika, that; i>^Y, that, further off; Malagasy io, here (close at hand); eo, there (further offj ; ao, there (at a short distance). Ix INTERROGATIVE PARTICLE. Japan koy here j ka^ there. Canarese ivanu, this j ivanu, that (Intermediate) ; uvanu, that. Tamul t, this 3 (^, that. Dhimas isho, ita, here j usho, uta, there. Abchasian ain, this j wZri, that. Ossetic am, here j wm, there. Magyar ez, this j. ax, that. Zulu aptty here j apo, there; lesi, this j leso, that ; lesiya, that iia the distance. Yoruba wa, this j wi, tJiat. Fernandian olo, this j oZe, that. Sahaptin (America) Una, here; ^wwa, there. Mutsun ne, here j nu, there. Tarahumara ibe, here ; ale, there. Guarani nde, ne, thou ; ndi, ni, he. Botocudo ati, I j otiy thou, you, to. Carib ne, thou ; wi, he. Chilian tva, this 3 /ye^/, that. Here, as Mr Tylor remarks, no constant rule is observed, but sometimes i and sometimes a is used to denote the nearer object. Of a similar nature is the distinction of sex by a change of vowel, as in Italian for the male, and a for the female. Fin. ukko, an old man ; ahha, an old woman j Mangu chacha, mas ; cheche, femina ; ama, father ; erne, mother. Carib hala, father ; hibi, mother. Ibu (Afr.) nna, father 3 nne, mother. It is probably to a like principle of distinction that the k, k (tt), qu, w, which form the initial element of the interrogative in Sanscr., Gr., Lat., and g. respectively, owe their origin. The interrogative pronouns who ? or what ? are expressed in gesture by looking or pointing about in an inquiring manner, in fact (says Tylor), by a number of unsuccessful attempts to say he, that. Then, as the act of pointing was represented in speech by the particle ta, it seems that the interrogative signification was given by the arbitrary change from ta to ha, from whence may be explained the various initials of the interrogative in the different members of the Indo-Germanic family. On the other hand, there is often an innate fitness in the change of vowel to tlie modification of meaning which it is made to denote. The vowels a and are pronounced with open throat and full sound of the voice, while we compress the voice through a narrower opening and utter a less volume of sound in the pronunciation of i or e. Hence we unconsciously pass to the use of the vowel i in expressing diminution of action or of size. A young relation of mine adopted the use of baby as a diminutival prefix.* Baby-Thomas was his designation for the smaller of two servants of that name. But when he wishes to carry the di- minution further, he narrows the sound of the word to lee-bee, and at last it be- comes a beebee-beebee thing. In the same way seems to be formed Acra (Afr.) bi, child, young one 3 bibio, littlef small (Pott. 100). It seems to me probable that • Vei dm, child, also little. EXPRESSION OF VOWEL SOUNDS. ki this sense of the thinness of the sound of i or ee is simply embodied in the diminutival wee. 'A little wee face with a little yellow beard.' — Merry Wives. A further development of the significant sound gives the nursery weeny * surviv- ing in regular speech in g. wenig, little, iew j Sc. wean, a child. And perhaps the E. tiny may be attained through the rhyming tiny-winy or teeny-weeny , analogous to winy -piny, fretful, speaking in a pipy tone of voice. It will be ob- served that we express extreme diminution by dwelling on the narrow vowel : ' a little tee - - ny thing,' making the voice as small as possible. The consciousness of forcing the voice through a narrow opening in the pro- nunciation of the sound ee leads to the use of syllables like peep, keek, teet, to sig- nify a thing making its way through a narrow opening, just beginning to appear, looking through between obstacles. Da. at pippe frem is to spring forth, to make its way through the biirsting envelope, whence'Fr. pepin, the pip or pippin, the germ from whence the plant is to spring. The Sw. has tittafrem, to peep through, to begin to appear -, titta, to peep, in old e. to teet. The rois knoppis tetand furth thare hed Gan chyp and kythe thare vemale lippis red. — Douglas Virgil, 401. 8. The peep of dawn is when the curtain of darkness begins to lift and the first streaks of light to push through the opening. The sound of the footfall is represented in German by the syllables trapp-trapp- trapp ; from whence Du. trap, a step, trappen, to tread, Sw. trappa, stairs. The change to the short compressed i in trip adapts the syllable to signify a light quick step : Du. trippen, trippelen, to leap, to dance (Kil.) ; Fr. trepigner, to beat the ground with the feet. Clank represents the sound of something large, as chains 3 clink, or chink, of smaller things, as money. To sup up, is to take up liquids by large spoonfuls ; to sip, to sup up by little and little, with lips barely open. Top, nab, knob, signify an extremity of a broad round shape ; tip, nib, nipple, a similar object of a smaller size and pointed shape. Where a sound is kept up by the continued repetition of distinct impulses on the ear, the simplest mode of representing the continued sound is by the repetition of a syllable resembling the elementary impulse, as ding-dong, g. bim-bam. It. din-din, don-don, for the sound of bells 3 murmur, for a continuance of low and indistinct sounds ; pit-a-pat, for a succession of light blows ; bow-wow, for the barking of a dog, &c. In barbarous languages the formation of words on this principle is very common, and in the Pacific dialects, for instance, they form a con- siderable proportion of the vocabulary. From cases like the foregoing, where an imitative syllable is repeated for the purpose of signifying the continued repetition of a certain phenomenon, the principle of reduplication, as it is called, is extended to express simple continuance of action, or even, by a further advance in abstrac- tion, the idea of action in general, while the special nature of the action intended is indicated by the repeated syllable. In some African languages repetition is habitually used to qualify the meaning of the verb. Thus we have Wolof sopa, * ' A little weeny thing.' I have known Weeny kept as a pet-name by one who had been puny in childhood. Ixii REPETITION. FREQUENTATIVE ELEMENTS. to love, sopasopa, to love constantly; Mpongwe kamha, to speak, ^amba-gamla, to talk at random j kenda, to walk, kendagenda, to walk about for amusement. Again, from Maori muka, flax, muka-muka (to use a bunch of flax), to wipe or rub J maivhiti, to skip, mawhitiwhiti, a grasshopper; puka, to pant, puka-^ puka, the lungs, the agent in panting; Malay ayun, to rock, ayunayunan, a cradle. That the principle is not wholly lifeless fn English is witnessed by the verb pooh-pooh, to say pooh ! to, to treat with contempt. It is obvious that the same device which expresses continuance in time may be applied to continuance or extension in space. Thus in the Pacific loa, loloa, signify long; lololoa, very long (Pott. 97). And generally, repetition or contin- uance of the significant sound expresses excess in degree of the quality signified. Mandingo ding, child ; if very young, ding-ding ; Susa di, child ; didi, little child (p. 99). Madagascar ratsi or ratc'hi, bad ; ratsi-ratsi, or rdtchi, very bad. ' In the Gaboon the strength with which such a word as mpolu is uttered, serves to show whether it is great, very great, or very very great, and in this way, as Mr Wilson re- marks in his Mpongwe grammar, the comparative degrees of greatness, smallness, hardness, rapidity and strength, &c., may be conveyed with more accuracy than could readily be conceived.' — Tylor, Prim. Cult. i. 196. The same principle of expression is in familiar use with ourselves, although not recognised in written language; as when we speak of an e-nf5--r;woM5 appetite, or ahttle tee--ny thing. The use of reduplicate forms is condemned by the taste of more cultivated languages, and the sense of continuance is expressed in a more artificial way by X\\e frequentative form of the verb, as it is called, where the effect of repetition is given by the addition of an intrinsically unmeaning element, such as the syllable et, er, or el, acting as a sort of echo to the fundamental syllable of the word. Thus in E. racket, a clattering noise, or in Fr. cliqu-et-is, clash of weapons, the imitative syllables, rack and clique, are echoed by the rudimentary et, instead of being actually repeated, and the words express a continued sound of rack, rack, or click, click. It is true that such a syllable as et or it could only, properly speaking, be used as an echo to hard sounds, but many devices of expression are extended by analogy far beyond their original aim, and thus et or it are employed in Lat. and Fr. to express repetition or continuance in a general way, without reference to the par- ticular nature of the repeated phenomenon. So from clamo, to call, clamito, to keep calling, to call frequently ; from Fr. tache, a spot, tach-et-er, to cover with spots. The elements usually employed in e. for the same purpose are composed of an obscure vowel with the consonants / or r, on which the voic€ can dwell for a length of time with a more or less sensible vibration, representing the effect on the ear when a confused succession of beats has merged in a continuous murmur. Thus in the pattering of rain or hail, expressing the fall of a rapid succession of drops on a hard surface, the syllable pat imitates the sound of a single drop, while the vibration of the r in the second syllable represents the murmuring sound of the shower when the attention is not directed to the individual taps of which it is composed. In like manner to clatter is to do anything accompanied by a sue- FREQUENTATIVE ELEMENTS. Ixiii cession of noises that might be represented by the syllable clat ; to crackle, to make a succession of cracks ; to rattle, dabble, bubble, guggle, to make a succes- sion of noises that might be represented individually by the syllables rat, dab, bub, gug. The contrivance is then extended to signify continued action unconnected with any particular noise, as grapple, to make a succession of grabs ; shuffle, to make a succession of shoves j draggle, waggle, joggle, to continue dragging, wag- ging, jogging. The final el or er is frequently replaced by a simple /, which, as Ihre remarks under gncella, has something ringing (aliquid tinnuli) in it. Thus to mewl and pule, in Fr. miauler and plaukr, are to cry mew and ^ew ; to wail is to cry wae ; Piedmontese bau-l-e, or fe bau, to make bau-bau, to bark like a dog. By a further extension the frequentative element is made to signify tlie simple employment of an object in a way which has to be understood from the circum- stances of the case. Thus to knee-l is to rest on the bent knee ; to hand-le, to em- ploy the hand in dealing with an object. In cases like these, where the frequent- ative element is added to a word already existing in the language, the effect of the addition is simply to give a verbal signification to the compound, an end which might equally be attained by the addition of verbal inflections of person and tense, without the intervention of the frequentative element. It seems accordingly to be a matter of chance whether the terminal / is added or omitted. The Fr. miauler and beler correspond to E. mew and baa ; the g. knie-en to E. kneel. In e. itself, to hand, in some applications, as to handle, in others, is used for dealing with an object by the hand. The application of the frequentative el or er to signify the agent or the in- strument of action (as in as. rynel, a runner, or in e. rubber, he who rubs, or what is used in rubbing) is analogous to the attainment of the same end by repetition of the significant syllable, as shown above in the case of Malay ayunayunan, a cradle or rocker from ayun, to rock, or Maori puka-puka, the lungs (the puffers of the body), firom puka, to puff. The same element is found in the construction of adjectives, as mAS.Jicol, fickle, to be compared with g. Jickfacken, to move to and fro, and in as. wancol, o. wankel, wavering, by the side of wan ken, wankeln, to rock or wag. When we come to sum up the evidence of the imitative origin of language, we find that words are to be found in every dialect that are used with a con- scious intention of directly imitating sound, such asjlap, crack, smack, or the in- terjections ah/ ugh ! But sometimes the signification is carried on, either by a figurative mode of expression, or by association, to something quite distinct from the sound originally represented, although the connection between the two may be so close as to be rarely absent from the mind in the use of the word. Thus the wovdjiap originally imitates the sound made by the blow of a flat surface, as the wing of a bird or the corner of a sail. It then passes on to signify the movement to and fro of a flat surface, and is thence applied to the moveable leaf of a table, the part that moves on a hinge up and down, where all direct connection with sound is lost. In like manner crack imitates the sound made Ixiv ORIGIN OF METAPHOR EASILY OBSCURED. by a hard body breaking, and is applied in a secondary way to the effects of the breach, to the separation between the broken parts, or to a narrow separation between adjoining edges, such as might have arisen from a breach between them. But when we speak of looking through the crack of a door we have no thought of the sound made by a body breaking, although it is not difficult, on a moment's reflection, to trace the connection between such a sound and the narrow open- ing which is our real meaning. It is probable that smack is often used in the sense of taste without a thought of the smacking sound of the tongue in the enjoyment of food, which is the origin of the word. When an imitative word is used in a secondary sense, it is obviously a mere chance how long, or how generally, the connection with the sound it was originally intended to represent, will continue to be felt in daily speech. Some- times the connecting links are to be found only in a foreign language, or in forms that have become obsolete in our own, when the unlettered man can only regard the word he is using as an arbitrary symbol. A gull or a dupe is a person easily deceived. The words are used in precisely the same sense, but what is the proportion of educated Englishmen who use them with any consciousness of the metaphors which give them their meaning ? Most of us probably would be inclined to connect the first of the two with guile, deceit, and comparatively few are aware that it is still provincially used in the sense of an unfledged bird. When several other instances are pointed out in which a young bird is taken as the type of helpless simplicity, it leaves no doubt that this is the way in which the word gull has acquired its ordinary meaning. Dupe comes to us from the French, in which language it signifies also a hoopoe, a bird with which we have so little acquaintance at the present day, that we are apt at first to regard the double signification as an accidental coincidence. But when we find that the names by which the hoopoe is known in Italian, Polish, Breton, as well as in French (all radically distinct), are also used in the sense of a simpleton or dupe, we are sure that there must be something in the habits of the bird, which, at a time when it was more familiarly known, made it an appropriate type of the character its name in so many instances is used to designate. We should hardly have connected ugly with the interjection ugh/ if we had not been aware of the obsolete verb ug, to cry ugh ! or feel horror at, and it is only the accidental preservation of occasional passages where the verb is written houge, that gives us the clue by which huge and hug are traced to the same source. Thus the imitative power of words is gradually obscured by figurative use and the loss of intermediate forms, until all suspicion of the original principle of their signification has faded away in the minds of all but the few who have made the subject their special study. There is, moreover, no sort of difference either in outward appearance, or in mode of use, or in aptness to combine with other elements, between words which we are anyhow able to trace to an imitative source, and others of whose significance the grounds are wholly unknown. It would be impossible for a person who knew nothing of the origin of the words huge and vast, to guess from the nature of the words which of the two was de- INSUFFICIENT OBJECTIONS. Ixv rived from the imitation of sound ; and when he was informed that hii£^e had been explained on this principle, it would be difficult to avoid the inference that a similar origin might possibly be found for vast also. Nor can we doubt that a wider acquaintance with the forms through which our language has past would make manifest the imitative origin of numerous words whose signification now appears to be wholly arbitrary. And why should it be assumed that any words whatever are beyond the reach of such an explanation ? If onomatopoeia is a vera causa as far as it goes ; if it affords an adequate account of the origin of words signifying things not themselves apprehensible by the ear, it behoves the objectors to the theory to explain what are the limits of its reach, to specify the kind of thought for which it is inadequate to find ex- pression, and the grounds of its shortcomings. And as the difficulty certainly does not lie in the capacity of the voice to represent any kind of sound, it can only be found in the Hmited powers of metaphor, that is, in the capacity of one thing to put us in mind of another. It will be necessary then to show that there are thoughts so essentiall)- differing in kind from any of those that have been shown to be capable of expression on the principle of imitation, as to escape the inference in favour of the general possibility of that mode of expression. Hitherto, however, no one has ventured to bring the contest to such an issue. The arguments of objectors have been taken almost exclusively from cases where the explanations offered by the supporters of the theory are either ridiculous on the face of them, or are founded in manifest blunder, or are too far-fetched to afford satisfaction ; while the positive evidence of the validity of the principle, arising from cases where it is impossible to resist the evidence of an imitative origin, is slurred over, as if the number of such cases was too inconsiderable to merit attention in a comprehensive survey of language. That the words of imitative origin are neither inconsiderable in number, nor restricted in signification to any limited class of ideas, is sufficiently shown by the examples given in the foregoing pages. We cannot open a dictionary with- out meeting with them, and in any piece of descriptive writing they are found in abundance. No doubt the number of words which remain unexplained on this principle would constitute much the larger portion of the dictienary, but this is no more than should be expected by any reasonable believer in the theory. As long as the imitative power of a word is felt in speech it will be kept pretty close to the original form. But when the signification is diverted from the object of imita- tion, and the word is used in a secondary sense, it immediately becomes hable to corruption from various causes, and the imitative character is rapidly obscured. The imitative force of the interjections ah ! or ach ! and ugh / mainly depends upon the aspiration, but when the vocable is no longer used directly to represent the cry of pain or of shuddering, the sound of the aspirate is changed to that of a hard guttural, as in ache (ake) and ugly, and the consciousness of imitation is wholly lost. In savage life, when the communities are small and ideas few, language is ( Ixvi CORRUPTION OF LANGUAGE. liable to rapid change. To this effect we may cite the testimony of a thoughtful traveller who had unusual opportunities of observation. 'There are certain peculiarities in Indian habits which lead to a quick corruption of language and segregation of dialects. When Indians are conversing among themselves they seem to have pleasure in inventing new modes of pronunciation and in distort- ing words. It is amusing to notice how the whole party will laugh when the wit of the circle perpetrates a new slang term, and these words are very often retained. I have noticed this during long voyages made with Indian crews. When such alterations occur amongst a family or horde which often live many years without communication with the rest of their tribe, the local corruption of language becomes perpetuated. Single hordes belonging to the same tribe and inhabiting the banks of the same river thus become, in the course of many years* isolation, unintelligible to other hordes, as happens with the Collinas on the Jurua. I think it very probable, therefore, that the djsposition to invent new words and new modes of pronunciation, added to the small population and habits of isolation of hordes and tribes, are the causes of the wonderful diversity of lan- guages in South America.' — Bates, Naturalist on the Amazons, i. 330. -- But even in civilised life, where the habitual use of writing has so strong a tendency to fix the forms of language, words are continually changing in pro- nunciation and in application from one generation to another ; and in no very long period, compared with the duration of man, the speech of the ancestors be- comes unintelligible to their descendants. In such cases it is only the art of writing that preserves the pedigree of the altered forms. If English, French, and Italian were barbarous unwritten languages no one would dream of any re- lation between bishop, eveque, and vescovo, all immediate descendants of the Latin episcopus. Who, without knowledge of the intermediate diurnus and giorno, would suspect that such a word as jour could be derived from dies ? or without written evidence would have thought of resolving Goodbye into God be with you (God b' w' ye), or topsyturvy into topside the other way (top si' t' o'er way) ? Suppose that in any of these cases the word had been mimetic in its earlier form, how vain it would have been to look for any traces of imitation in the later ! If we allow the influences which have produced such changes as the above to operate through that vast lapse of time required to mould out of a common stock such languages as English, Welsh, and 'Russian, we shall wonder rather at the large than the small number of cases, in which traces of the original imitation. are still to be made out. The letters of the alphabet have a strong analogy with the case of language. The letters are signs which represent articulate sounds through the sense of sight, as words are signs which represent every subject of thought through the sense of hearing. Now the significance of the names by which the letters are known in Hebrew and Greek affbrds a strong presumption that they were originally pic- torial imitations of material things, and the presumption is converted into moral certainty by the accidental preservation in one or two cases of the original por- traiture. The zigzag line which represents the wavy surface of water when used COMPARISON WITH LETTERS. Ixvii as the symbol of Aquarius among the signs of the zodiac is found in Egyptian hieroglyphics with the force of the letter w.* If we cut the symbol down to the three last strokes of the zigzag we shall have the n of the early Greek in- scriptions, which does not materially differ from the capital N of the present day. But no one from the mere form of the letter could have suspected an inten- tion of representing water. "' Nor is there one of the letters, the actual form of which would afford us the least assistance in guessing at the object it was meant to represent. Why then should it be made a difficulty in admitting the imitat- ive origin of the oral signs, that the aim at imitation can be detected in only a third or a fifth, or whatever the proportion may be, of the radical elements of our speech ? Nevertheless, a low estimate of the number of forms so traceable to an intelhgible source often weighs unduly against the acceptance of a rational theory of language. Mr Tylor fully admits the principle of onomatopoeia, but thinks that the evidence adduced does not justify ' the setting up of what is called the Inter- jectional and Imitative theory as a complete solution of the problem of original language. VaHd as this theory proves itself within limits, it would be incautious to accept a hypothesis which can perhaps account for a twentieth of the crude forms in any language, as a certain and absolute explanation of the nineteen twentieths which remain. A key must unlock more doors than this, to be taken as tlie master key ' (Prim. Cult. i. 208). The objection does not exactly meet the position held by prudent supporters of the theory in question. We do not assert that every device by which language has been modified and enlarged * The evidence for the derivation of the letter N from the symbol representing water (in Coptic noun) cannot be duly appreciated unless taken in conjunction with the case of the letter M. The combination of the symbols I and 2, as shown in the subjoined illustration, occurs very frequently in hieroglyphics with the force of MN. The lower symbol is used for n, and thus in this combination the upper symbol undoubtedly has the force of w, although it is said to be never used independently for that letter. 1 M-^-^^ ) ^:^ 2AAAA/\ j v\4 5LL/ eUJ y'y^i^ i^ 9 N 10 V\ ll|/| Ul2 Now if the two symbols be epitomised by cutting them down to their extremity, as a lion is represented (fig. 13) by his head and fore-legs, it will leave figures 3 and 4, which are iden- tical with the M and N of the early Phoenician and Greek. Figures 5, 6, 7, are forms of Phoenician M from Gesenius ; 8, ancient Greek M ; 9, Greek N from Gesenius ; 10 and 1 1 from inscriptions in the British Museum. e 2 Ixviii INDUCTION OF RATIONAL ORIGIN SUFFICIENT. as, for instance, the use of a change of vowel in many languages to express com- parative nearness or distance of position) has had its origin in imitation of sound. Our doctrine is not exclusive. If new 'modes of phonetic expression, un- known to us as yet,' should be discovered, we shall be only in the position of the fathers of modern Geology when the prodigious extent of glacial action in former ages began to be discovered, and we shall be the first to recognise the efficiency of the new machinery. ^Our fundamental tenet is that the same principle which enables Man to make known his wants or to convey intelligence by means of bodily gesture, would prompt him to the use of vocal signs for the same purpose, leading him to utterances, which either by direct resemblance of sound, or by analogies felt in the effort of utterance, might be associated with the notion to be conveyed. iThe formation of words in this way in all languages has been universally recognised, and it has been established in a wide range of examples, differing so greatly in the nature of the signification and in the degree of abstraction of the idea, or its remoteness from the direct perceptions of sense, as to satisfy us that the principles employed are adequate to the expression of every kind" of thought. And this is sufficient for the rational theorist of language. If man can anyhow have stumbled into speech under the guidance of his ordinary intelligence, it will be absurd to suppose that he was helped over the first steps of his progress by some supernatural go-cart, in the shape either of direct in- spiration, or, what comes to the same thing, of an instinct unknown to us at the present day, but lent for a while to Primitive Man in order to enable him to communicate with his fellows, and then withdrawn when its purpose was accom- plished. Perhaps after all it will be found that the principal obstacle to belief in the rational origin of Language, is an excusable repugnance to think of Man as having ever been in so brutish a condition of life as is implied in the want of speech. Imagination has always delighted to place the cradle of our race in a golden age of innocent enjoyment, and the more rational views of what the course of life must have been before the race had acquired the use of significant speech, or had elaborated for themselves the most necessary arts of subsistence, are felt by unreflecting piety as derogatory to the dignity of Man and the character of a beneficent Creator. But this is a dangerous line of thought, and the only safe rule in speculating on the possible dispensations of Providence (as has been well pointed out by Mr Farrar) is the observation of the various conditions in which it is actually allotted to Man (without any choice of his own) to carry on his life. What is actually allowed to happen to any family of Man cannot be in- compatible either with the goodness of God or with His views of the dignity of the human race. For God is no respecter of persons or of races. However hard or degrading the life of the Fuegian or the Bushman may appear to us, it can be no impeachment of the Divine love to suppose that our own progenitors were exposed to a similar struggle. We have only the choice of two alternatives. We must either suppose that Man was created in a civilised state, ready instructed in the arts necessary for COMPLETION OF MAN. Ixix the conduct of life, and was permitted to fall back into the degraded condition which we witness among savage tribes ; or else, that he started from the lowest grade, and rose towards a higher state of being, by the accumulated acquisitions in arts and knowledge of generation after generation, and by the advantage constantly given to superior capacity in the struggle for life. Of these alterna- tives, that which embodies the notion of continued progress is most in accord- ance with all our experience of the general course of events, notwithstanding the apparent stagnation of particular races, and the barbarism and misery occa- sionally caused by violence and warfare. We have witnessed a notable advance in the conveniences of life in our own time, and when we look back as far as history will reach, we find our ancestors in the condition of rude barbarians. Beyond the reach of any written records we have evidence that the country was inhabited by a race of hunters (whether our progenitors or not) who sheltered in caves, and carried on their warfare with the wild beasts with the rudest wea- pons of chipped flint. Whether the owners of these earliest relics of the human race were speaking men or not, who shall say ? It is certain only that Language is not the innate inheritance of our race j that it must have begun to be acquired by some definite generation in the pedigree of Man ; and as many intelligent and highly social kinds of animals, as elephants, for instance, or beavers, live in har- mony without the aid of this great convenience of social life, there is no ap- parent reason why our own race should not have led their hfe on earth for an in- definite period before they acquired the use of speech 3 whether before that epoch the progenitors of the race ought to be called by the name of Man, or not. Geologists however universally look back to a period when the earth was peo- pled only by animal races, without a trace of human existence 3 and the mere absence of Man among an animal population of the world is felt by no one as repugnant to a thorough belief in the providential rule of the Creator. Why then should such a feehng be roused by the complementary theory which bridges over the interval to the appearance of Man, and supposes that one of the races of the purely animal period was gradually raised in the scale of intelligence, by the laws of variation affecting all procreative kinds of being, until the progeny, in the course of generations, attained to so enlarged an understanding as to become capable ot appreciating each other's motives j of being moved to admiration and love by the exhibition of loving courage, or to indignation and hate by malignant conduct ; of finding enjoyment or pain in the applause or reprobation of their fellows, or of their own reflected thoughts j and sooner or later, of using imitative signs for the purpose of bringing absent things to the thoughts of another mind ? Lihrary, ■/y -"alifoini*- TABLE OF CONTRACTIONS. AS. Anglo-Saxon. Fl. Florio, Italian-Eng. diet. ^Ifr. Gr. Elfric's Grammar at the 1680. end of Somner's Diet. F.Q. Faery Queen. B. Bailey's Engl. Diet., 1737. Fr. French. Bav. Bavarian. Fris. Frisian. BigL Biglotton seu Diet. G. German. Teutonieo-Lat. 1654. Gael. Gaelic. Boh. Bohemian or Czeeh. Grandg Grandgagnage, Diet, de Brem. Wtb. Bremisch - Nieder - Sach- la langue Wallonne, siehes Worterbueh, 1845. 1768. Gris. Romansch, Rhasto-Ro- Bret. Bas-Breton or Celtie of mance, or language of Brittany. the Grisons. Carp. Carpentier, Supplement to Hal. H alii well's Diet, of Ar- Ducange, 1766. chaic and Provincial Castr. Couzinid, Diet, de la words, 1852. langue Roftiano - Cas- Idiot. Idioticon or Vocabulary traise, 1850. of a dialect. Cat. Catalan, Illyr. Illyrian. Cimbr. Cimbriseh, dialeet of the Jam. Jamieson, Diet, of Scot- Sette Commune. tish Language. Cot. Cotgrave, Fr.-Eng. Diet. K. or Kil. Kilian, Diet. Teutonico- Da. or Dan. Danish. Lat. dial. Provincial dialect. Kiittn. Kiittner's Germ. - Eng. Dief. Diefenbach, Vergleichen- Diet., 1805. des Worterbueh der Lang. Diet Languedocien- Gothischen Sprache, Frang. par Mr L. S. D,, 1851. 1-785. Dief. Sup. Diefenbach, Supplement Lap. Lapponic or language of to Ducange, 1857. Lapland. Dn. Dutch. Lat. Latin. Due. Ducange, Glossarium Me- Let. Lettish. diae et Infimae Latini- Lim. Beronie, Diet, du patois tatis. du Bas-Limousin (Cor- D.V. Douglas' Virgili reze). E. English. Lith. Lithuanian. Esth. Esthonian. Magy. Hungarian or Magyar. Fin. Finnish. MHG. Middle High German. TABLE OF CONTRACTIONS. MId.Lat. N. O. OHG. ON. Palsgr. Pat. de Brai. Piedm. P1.D. Pol. P.P. Prov. Pr.Pm. Ptg. R. Rayn. Latin of the Middle Ages. Norwegian or Norse. Old. Old High German. Old Norse, Icelandic. Palsgrave, I'Esclaircisse- ment de la langue Fran- 9oise. Diet, du patois du Pays de Brai, 1852. Piedmontese. Piatt Deutsch, Low Ger- man dialects. Polish. Piers Plowman. Provencal. Promptorium Parvulo- rum. Portuguese. Richardson's Eng. Diet. Raynouard, Diet. Proven- cal, 1836. Roquef, Rouchi R.R. Russ. Sc. Schm. Serv. Sp. Sw. Swab. Swiss Rom. Venet. W. Walach. I Wall. Roquefort, Gloss, de la Langue Romaine. Patois of the Hainault. Hecart, Diet. Rouchi- Frang. Chaucer's translation of the Roman de la Rose Russian. Lowland Scotch. Schmeller, Bayerisches Worterbuch. Servian. Spanish. Swedish. Swabian. Swiss Romance, the Fr. patois of Switzerland. Venetian. Welsh. Walach ian or Daco-Ro- mance. Walloon. DICTIONARY OF ENGLISH ETYMOLOGY. An asterisk (*) is prefixed to words where the etymology of the first edition has been materially altered. A, as a prefix to nouns, is commonly the remnant of the AS. on, in, on, among, as aback, AS. on-ba^c ; away, AS. on- w£eg ; alike, AS. on-Hc. In the obsolete adown it represents the AS. of, of or from ; AS. of-dune, literally, from a height, downwards. As a prefix to verbs it corresponds to the Goth, us, out of ; ohg. ur, ar, er, ir; G. er, implying a completion of the action. Thus G. erwacken, to awake, is to wake up from a state of sleep ; to abide, is to wait until the event looked for takes place ; to arise, to get up from a recum- bent posture. Ab-, Abs-, A- In Lat. compounds, away, away from, off. To abuse is to use in a manner other than it should be ; ab- lution, a washing off ; to abstain, to hold away from. Lat. a, ab, abs, from. Abaft. AS. ceftan, be-qftan, bee/tan, after, behind. Hence on-bceftan, abaft. The word seems very early to have ac- quired the nautical use in which alone it survives at the present day» Every man shewid his connyng tofore the ship and baft. — Chaucer, Beryn. 843. Abandon. Immediately from Fr. abandomter, and that from the noun bandon (also adopted in English, but now obsolete), command, orders, dominion. The word Ban is common to all the lan- guages of the Teutonic stock in the sense of proclamation, announcement, ABANDON remaining with us in the restricted ap- plication to Banns of Marriage. Passing into the Romance tongues, this word be- came bando in Italian and Spanish, an edict or proclamation, bandon in French, in the same sense, and secondarily in that of command, orders, dominion, power : Than Wallace said, Thou spekis of mychty thing, Fra worthi Bruce had resavit his crown, I thoucht have maid Ingland ai his bandown^ So wttrely it suld beyn at his will. What plesyt him, to saufif the king or spill. Wallace. Hence to embandon or abandon is to bring under the absolute command or entire control of any one, to subdue, rule, have entire dominion over. And he that thryll (thrall) is is nocht his, All that he has embandownyt is Unto his Lord, whatever he be. — Bruce, i. 244. He that dredeth God wol do diligence to plese God by his werkes and abandon himself with'all his might well for to do. — Parson's Tale. Thus we see that the elliptical expres- sion of 'an abandoned character,' to which the accident of language has at- tached the notion of one enslaved to vice, might in itself with equal propriety have been used to signify devotion to good. Again, as that which is placed at the absolute command of one party must by the same act be entirely given up by the original possessor, it was an easy step from the sense of conferring the com- mand of a thing upon some particular 1 2 ABASH person, to that of renouncing all claim to authority over the subject matter, without particular reference to the party into whose hands it might come ; and thus in modern times the word has come to be used almost exclusively in the sense of renunciation or desertion. * Dedicio — abaundunenient^ the surrender of a castle. — Neccham. The adverbial expressions at abandon, bandoniy, abandonly, so common in the *Bruce' and 'Wallace' like the OFr. d son bandon, d bandon, may be explained, at his own will and pleasure, at his own impulse, uncontrolledly, impetuously, de- terminedly. 'Ainsi s'avanc^rent de grand volonti tous chevaliers et ecuyers et prirent terre.' — Froiss. vol. iv. c. ii8. To Abash. Originally, to put to con- fusion from any strong emotion, whether of fear, of wonder, shame, or admiration, but restricted in modern times to the effect of shame. Abash is an adoption of the Fr. esbahir, as sounded in the greater number of the inflections, esba- hissons, esbahissais, esbahissant. In or- der to convert the word thus inflected into English it was natural to curtail merely the terminations ons, ais, ant, by which the inflections differed from each other, and the verb was written in Eng- lish to abaisse or abaish, as ravish, polish, furnish, from ravir, polir,foicr7iir. Many English verbs of a similar deriv- ation were formerly written indifferently with or without a final sh, where custom has rendered one or other of the two modes of spelling obsolete. Thus obey was written obeisse or obey she j betray, betrash. Speaking of Narcissus stooping to drink, Chaucer writes ; In the water anon was sene His nose, his mouth, his eyen shene, And he thereof was all abashed. His owne shadow had him betrashed : For well he wened the forme to see Of a childe of full grete beauti. — R. R. 1520. In the original — Et il maintenant s'ibahit Car son umbre si le trahit Car il cuida voir la figure D'ung enfant bel a demesure. On the other hand, burny was formerly in use as well as burnish ; abay or abaw as well as abaisse or abaish : I saw the rose when I was nigh, It was thereon a goodly sight— For such another as I gesse Afome ne was, ne more vermeille, I was abawid for merveille. — R. R. 3645. ABBOT In the original — Moult m'esbahis de la merveille. Yield you madame en hicht can Schir Lust say, A word scho could not speik scho was so abaid. K. Hart in Jamieson. Custom, which has rendered obsolete betrash and obeish, has exercised her authority in like manner over abay or abaw, burny, astony. The origin of esbahir itself is to be found in the OFr. baer, bder, to gape, an onomatopoeia from the sound Ba, most naturally uttered in the opening of the lips. Hence Lat. Babce ! Mod. Vxow.Bahl the interjection of wonder ; and the verb esbahir, in the active form, to set agape, confound, astonish, to strike with feelings the natural tendency of which is to manifest itself by an involun- tary opening of the mouth. Castrais,yh: baba, to excite admiration. — Cousinid. Zulu babaza, to astonish, to strike with wonder or surprise. In himself was all his state More solemn than the tedious pomp which waits On princes, when their rich retinue long Of horses led, and grooms besmeared with gold, Dazzles the crowd, and sets them all agape. Milton. Wall, bawi, to look at with open mouth ; esbawi, to abaw or astonish. — Grandg. See Abide. To Abate. Fr. abbattre, to beat down, to ruin, overthrow, cast to the ground, Cotgr. Wall, abate, faire tomber, (Grandg.) ; It. abbatere, to overthrow, to pull down, to make lower, depress, weaken, to diminish the force of any- thing ; abbatere le vela, to strike sail ; abbatere dal prezzo, to bate something of the price ; abbatersi, to light upon, to hit, to happen, to meet with ; abbatersi in una terra, to take possession of an estate. Hence the OE. law term abate- ment, which is the act of one who in- trudes into the possession of lands void by the death of the former possessor, and not yet taken up by the lawful heir i and the party who thus pounces upon the inheritance is called an abator. See Beat, Bate. Abbot, Abbey, Abbess. More cor- rectly written abbat, from Lat. abbas, abbatis, and that from Syrian abba, father. The word was occasionally writ- ten abba in Latin. It was a title of re- spect formerly given to monks in general, and it must have been during the time that it had this extended signification that it gave rise to the Lat. abbatia, an abbey, or society of abbots or monks. ABELE Epiphanius, speaking of the Holy places, says, extt Se i) avTij d(3ddeg ;^tXtouj^ koi xtXtor KsWia, it contains a thousand monks and a thousand cells. — Ducange. In process of time we meet with protestations from St Jerome and others against the arro- gance of assuming the title of Father, and either from feelings of such a nature, or possibly from the analogy between a community of monks and a private family, the name of Abbot or Father was ultimately confined to the head of the house, while the monks under his control were called Brothers. Abele. The white poplar. Pol. dia/o- drzew, literally white tree, from dia/o, white. * To Abet. OFr. abetter, to de- ceive, also to incite ; inciter, animer, exciter. — Roquef. Prov. abet, deceit, trick ; abetar, to deceive, beguile. Lui ne peut-il mie guiler, Ni engjgner ni abater. — Fabl. II. 366. Both senses of the word may be ex- plained from Norm, abet, Guernsey bette, a bait for fish ; be'ter, Norm, abeter, to bait the hook. — Hdricher, Gloss. Norm. From the sense of baiting springs that of alluring, tempting, inciting, on the one hand, and alluring to his own destruc- tion, deceiving, beguiling on the other. See Bait. Abeyance. OFr. abdiancej droit en abeia?ice, a right in suspense ; abeyance, expectation, desire. — Gloss, de Champ. From abahier, abater, abayer, to be in- tent upon, to desire earnestly, to expect, wait, watch, listen. See Abide. To Abide, Abie. Goth, beidan, us- beidan, to expect ; gabeidan, to endure ; usbeisns, expectation ; usbeisnei, endur- ance, forbearance. AS. bidan, abidan, to expect, wait, bide ; ON. bi'da, to wait, endure, suffer ; b. bana, to suffer death ; Dan. bie, Du. beijden, beijen, verbeijen (Bos worth), to wait. We have seen under Abash that the involuntary open- ing of the mouth under the influence of astonishment was represented by the syllable ba, from whence in the Romance dialects are formed two series of verbs, one with and one without the addition of a terminal d to the radical syllable. Thus we have It. badare, badigliare, to gape, to yawn. Cat. and Prov. badar, to open the mouth, to open ; bader, ouvrir (Vocab. de Berri) ; Prov. gola badada. It. bocca badata, with open mouth ; Cat. badia, a bay or opening in the coast. Without the terminal d we have baer, ABIDE 3 baier, beer, with the frequentative battler, to open the mouth, to gape ; guetile b^e, bouche beante, as gola badada^ bocca ba- data above mentioned. Quant voit le serpent, qui baaille, Corant sens lui, geule ba^e. — Raynouard. Both forms of the verb are then figur- atively applied to signify affections cha- racterized by involuntary opening of the mouth, intent observation, or absorption in an object, watching, listening, expect- ation, waiting, endurance, delay, suffer- ing. It. badare, to attend to, to mind, to take notice, take care, to desire, covet, aspire to, to stay, to tarry, to abide ; abbadare, to stay, to attend on ; bada, delay, lingering, tarrying ; tenere a bada, to keep in suspense. Corresponding forms with the d effaced are OFr. baer, baier, bSer, to be intent upon, attendre avec empressement, aspirer, regarder, songer, desirer (Roquef.) ; abayer, ^couter avec dtonnement, bouche beante, inhiare loquenti (Lacombe). I saw a smith stand with his hammer — thus — The whilst his iron did on the anvil cool, With open mouth swallowing a tailor's news. K. John. Here we have a good illustration of the connection between the figure of opening the mouth and the ideas of rapt attention, waiting, suspense, delay. The verb at- tend, which in E. signifies the direction of the mind to an object, in Fr. attendre signifies to suspend action, to wait. In other cases the notion of passive waiting is expressed by the figure of looking or watching. Thus G. 'warten,\.o wait, is iden- tical with It. guardare, to look, and E. wait was formerly used in the sense of look. The passage which in our translation is ' Art thou he that should come, or do we look for another,' is in AS. 'we sceolon othres abidan.' The effacement of the d in Du. beijen, in Dan. bie compared with Sw. bida, and in E. abie, compared with abide, is precisely analogous to that in Fr. beer, baier compared with It. badare, abadare, or in Fr. crier compared with It. gridare. Certes (quoth she) that is that these wicked shrewes be more blissful that abien the torments that they have deserved than if no pain of Justice ne chastised them. — Chaucer, Boethius. At sight of her they suddaine all arose In great amaze, ne wist what way to chuse. But Jove all feareless forced them to aby. — F. Q. It is hardly possible to doubt the iden- tity of E. abie, to remain or endure, with the verb of abeyance, expectation or sus- pense, which is certainly related to It. 1 * 4 ABIE badare^ as E. abie to Goth, beidan, AS. bidan. Thus the derivation of badare above explained is brought home to E. bide^ abide, abie. Abie, 2. Fundamentally distinct from abie in the sense above explained, al- though sometimes confounded with it, is the verb abie, properly abiiy, and spelt indifferently in the older authors abegge, abeye, abigg, abidge, from AS. abicgan, abycgatij to redeem, to pay the purchase- money, to pay the penalty, suffer the consequences of anything ; and the sim- ple buy, or bie, was often used in the same sense. Sithe Richesse hath me failed here, She shall abie that trespass dere. — R. R. Algate this selie maidc is slaine alas ! Alas ! to dere abought she her beaute. Doctor's Tale. Thou slough my brother Morgan At the mete full right As I am a doughti man His death thou bist (buyest) tonight. Sir Tristrem. For whoso hardy hand on her doth lay It derely shall abie, and death for handsel pay. Spenser, F. Q. And when he fond he was yhurt, the Pardoner he gan to threte, And swore by St Amyas that he should ahigg With strokes hard and sore even upon the rigg. Prol. Merch. 2nd Tale. Ac for the lesynge that thou Lucifer lowe til Eve Thou shalt abygge bitter quoth God, and bond him with cheynes. — P. P. To buy it dear, seems to have been used as a sort of proverbial expression for suffering loss, without special refer- ence to the notion of retribution. I'he thingis fellin as they done of werre Betwixtin hem of Troie and Grekis ofte, For some day boughtin they of Troie it dere And efte the Grekis foundin nothing softe The folke of Troie. Tr. and Cr. It will be seen from the foregoing ex- amples how naturally the sense of buying or paying the purchase-money of a thing passes into that of simply suffering, in which the word is used in the following passages. O God, forbid for mother's fault The children should abye. — Boucher. If he come into the hands of the Holy Inquisi- tion, he must abye for it. — Boucher. i. e. must suffer for it. The connection between the ideas of remaining or continuance in time and continuance under suffering or pain is apparent from the use of the word en- durance in both applications. In this way both abide and its degraded form abie come to signify suffer. ABOLISH Thus abie for abuy and abie from abide are in certain cases confounded together, and the confusion sometimes extends to the use of abide in the sense of abuying or paying the penalty. If it be found so some will dear abide it. Jul. Cassar. How dearly I abide that boast so vain. Milton, P. L. Disparage not the faith thou dost not know, Lest to thy peril thou abide it dear. Mids. N. Dr. Able. Lat. habilis (from habeo, to have ; have-like, at hand), convenient, fit, adapted ; Fr. habile, able, strong, powerful, expert, sufficient, fit for any- thing he undertakes or is put unto. — Cotgr. It. abile ; Prov. abilh. It will be remarked on looking at a series of quotations that in the earlier instances the sense of the Lat. habilis is closely preserved, while in later examples the meaning is confined to the case of fitness by possession of sufficient active power. God tokeneth and assigneth the times, abling hem to her proper offices. — Chaucer, Boeth. In the original, Signat tempora propriis Aptans officiis Deus. That if God willing to schewe his wrathe, and to make his power knowne, hath sufferid in grete pacience vessels of wrathe able unto death, &c. — Wickliff in Richardson. To enable a person to do a thing or to disable him, is to render him fit or unfit for doing it. Divers persons in the House of Commons were attainted, and therefore not legal nor habilitate to serve in Parliament, being disabled in the highest degree. — Bacon in R. The Fr. habiller is to qualify for any purpose, as habiller du chanvre, de la volaille, to dress hemp, to draw fowls, to render them fit for use ; whence habili- ments are whatever is required to qualify for any special purpose, as habiliments of war ; and the most general of all qualifications for occupation of any kind being simply clothing, the Fr. habille- ment has become appropriated to that special signification. Aboard. For on board, within the walls of a ship. ON. bord, a board, the side of a ship. Innan bards, within the ship, on board ; at kasta fyri bard, to throw overboard. Abolish. Fr. abolir, from Lat. aboleo, to erase or annul. The neuter form abolesco, to wear away, to grow out of use, to perish, when compared with ABOMINABLE adoksco, to grow up, coalesce, to grow together, shows that the force of the radical syllable ol, al is growth, vital progress. PL D. af-olen, af-oolden, to become worthless through age. De inann olet ganz af, the man dwindles away. The primitive idea seems that of beget- ting or giving birth to, kindling. OSw. ala, to beget or give birth to children, and also, as AS. celan, to light a fire ; the analogy between life and the progress of ignition being one of constant occur- rence. So in Lat. alere capillos, to let the hair grow, and alere Jlanifnam, to feed the flame. In English we speak of the vital spark, and the verb to kindle is used both in the sense of lighting a fire, and of giving birth to a litter of young. The application of the root to the notion of fire is exemplified in Lat. adolere, adolescere, to burn up {adolescunt ignibus arae. Virg.) ; while the sense of beget- ting, giving birth to, explains soboles (for sub-ol-es), progeny, and in-d-oles, that which is born in a man, natural disposition. Then, as the duty of nour- ishing and supporting is inseparably con- nected with the procreation of offspring, the OSw. ala is made to signify to rear, to bring up, to feed, to fatten, showing that the Latin alere, to nourish, is a shoot from the same root. In the same way Sw./oda signifies to beget, and also to rear, to bring up, to feed, to main- tain. Gael, alaich, to produce, bring forth, nourish, nurse ; dl, brood, or young of any kind ; oil, Goth. ala?i, ol, to rear, educate, nurse. The root el, signifying life, is extant in all the languages of the Finnish stock. Abominable. — Abominate. Lat. abominor (from ab and omen, a portent), to deprecate the omen, to recognize a disastrous portent in some passing oc- currence, and to do something to avert the threatened evil. Quod abojninor, which may God avert. Thence to regard with feelings of detestation and abhor- rence. To Abound. Abundant. See -und-. About. AS. utan, outward, without, be-utan, butati,yinbutan, onbutan, abutan, about ; literally, around on the out- side. Sometimes the two parts of the word are divided by the subject to which it relates, or the particle be is separated from the preposition and joined to the preceding verb. Ymb hancred utan, about cockcrow. Thonne sec aeftre ABROACH ^ Ethiopia Land Beligeth utan. — Caedmon. for ligeth butan, it compasseth the whole land of Ethiopia. Above. AS. ufan, be-ufan, bufan, abtifait, Du. boven, OE. abowen, Sc. aboon, above, on high. In Barbour's Bruce we find both abowyne and abo%u, as withoiityn and without. Abraid. — Abray. To abray or abraid, now obsolete, is common in our older writers in the sense of starting out of sleep, awaking, breaking out in language. AS. abrcegdan, abredan, to awake, snatch away, draw out. The radical idea is to do anything with a quick and sudden motion, to start, to snatch, to turn, to break out. See To Bray. To Abridge, — Abbreviate, to short- en, or cut short. Of these synonymous terms the former, from Fr. abreger, seems the older form, the identity of which with Lat. abbreviare not being at once ap- parent, abbreviate was subsequently form- ed direct from the latter language. Abrdger itself, notwithstanding the plausible quotation from Chaucer given below, is not from G. abbrechen, AS. abrcecan, but from Lat. abbreviare, by the change of the v and i into u and j respect- ively. The Provencal has breu for brevis ; breugetat for brevitas ; abbreujar, to abridge, leading immediately to Fr. abreger J and other cases may be pointed out of similar change in passing from Lat. to the Romance languages. Lat. levis becomes leu in Prov., while the verb alle- viare is preserved in the double form of alleviar and alleujar, whence the Fr. alliger, which passed into English under the form allegge, common in Chaucer and his contemporaries, so that here also we had the double form allegge and alleviate, precisely corresponding to abridge and abbreviate. In like manner from Lat. gravis, Prov. greu, heavy, hard, severe ; greugetat, gravity, agreujar, Fr. aggrd- ger, OE. agredge, to aggravate. ' Things that greatly agredge their sin.' — Parson's Tale. No doubt if we had not so complete a pedigree from brevis, the idea of breaking off would suggest a very plausible deriva- tion from G. abbrecheti, to break off; kurz abbrechen, to cut short, — Kiittner. ' And when this olde man wende to en- force his tale by resons, all at once be- gonne thei to rise for to breken his tale and bidden him full ofte his words for to abregge.' — Chaucer, Melibseus. Abroacli. For on broach , from Fr. 6 ABROAD brocher, to pierce. To set a tun abroach is to pierce it, and so to place it in con- dition to draw off the contents. Right as who set a tonne abroche He perced the hard roche. Gower in Richardson. Wall, abrokij mettre in perce. — Grandg. See Broach. Abroad. On broad, spread over the surface, far and wide, and hence arbitra- rily applied in the expression of going abroad to going beyond the limits of one's own country. But it (the rose) ne was so sprede on brede, That men within might know the sede. — R. R. Abscess. Lat. abscessus, Fr. abscez, a course of ill humours running out of their veins and natural places into the empty spaces between the muscles. — Cotgr. From abscedere, to retire, with- draw, draw to a head. See -cess. To Abscond. To withdraw for the purpose of concealment ; Lat. abscondo, to hide away ; condo, to put by. To Absorb. Lat. ab and sorbeo, to suck up. See Sherbet. To Abstain. — Abstemious. Lat. ab- stineo, to hold back from an object of de- sire, whence abstemious, having a habit of abstaining from. Viniabstemius, Pliny, abstaining from wine. So Fr. etamer, to tin, from ^taiit. Absurd. Not agreeable to reason or common sense. Lat. absurdus. The figure of deafness is frequently used to express the failure of something to serve the purpose expected from things of its kind. Thus ON. daufr, deaf ; daufr litr, 2l dull colour ; a deaf nut, one without a kernel ; Fr. lanterne sourde, a dark lan- tern. So Lat. surdus, deaf ; surdus locus, a place ill adapted for hearing; surda vota, unheard prayers. Absurdum, what is not agreeable to the ears, and fig. to the understanding. Est hoc auribus, animisque hominum absurdum. Cic. To Abut. Fr. bout, end : aboutir, to meet end to end, to abut. But bout itself is from OFr. boter, botter, boutir, to strike, corresponding to E. butt, to strike with the head, as a goat or ram. It is clear that the full force of the metaphor is felt by Shakespeare when he speaks of France and England as two mighty monarchies, Whose high upreared and abutting fronts The narrow perilous ocean parts asunder. Abuttals or boundaries are translated capita in mid. Lat., and abut, capitare. ACCOUTRE In the same way the G. stossen, to thrust, butt, push with the horns, &c., is also applied to the abutting of lands. J/ire lander stossen an einander, their lands abut on each other. So in Swedish st'dta, to strike, to thrust, to butt as a goat ; st'dta tilsaminans, to meet together, to abut. Abyss. Gr. a(3vffffog, unfathomable, from a and fivaabq or ^vQbq, depth. Academy. Gr. aKadi]fxtia, a garden in the suburbs of Athens where Plato taught. Accede. — Access. — ^Accessory. Lat. accedere, accessum, to go or come to, to arrive at, approach. To support, to be of the party or side of any one, to assent to, to approve of. Hence accessory, an aider or abetter in a crime. See Cede. Fr. acch from accessus, a fit or sudden attack of a disorder, became in OE, axesse, pi. axes, still preserved in the provincial axes, the ague. — HaUiwell. A charm — The which can helin thee of thine axesse. Tro. and Cress. 2, 1315. Accent. Lat. accentus, modulation of the voice, difference in tone, from accino, accentum, to sing to an instrument, to ac- cord. See Chant. Accomplice. Fr, complice, Lat. co7n- plex, bound up with, united with one in a project, but always in a bad sense. Accomplish. Fr. accomplir, \.2X. co7n- plere, to fill up, fulfil, complete. Accord. Fr. acco?'der, to agree. Form- ed in analogy to the Lat. concordare, dis~ cordare, from concors, discors, and con- sequently from cor, the heart, and not chorda, the string of a musical instrument. — Diez. The Swiss Romance has cor- dere, cordre, synonymous with G. gonnen, to consent heartily with what falls to another; Wall, keure, voir de bon grd qu'un dvenement arrive a quelqu'un, qu'une chose ait lieu ; meskeure, missgon- nen. — Grandg. To Accost. Lat. casta, a rib, a side ; Fr. coste, a rib, coste, now cote, a side ; coste-d-coste, side by side. Hence accoster, to join side to side, approach, and thence to greet. Accoutre. From the Fr. accoutrer, forrnerly accoustrer, to equip with the habiliments of some special office or oc- cupation, — an act of which in Catholic countries the frequent change of vest- ments at appointed periods of the church service would afford a striking and fami- liar example. Now the person who had charge of the ACCRUE vestments in a Catholic church, was the sacristan ; in Lat. custos sacrarii or ec- desicB (barbarously rendered custrix, when the office was filled by woman), in OFr. coiisteur or const re, coutrej Ger. kiister, the sacristan, or vestry-keeper. — Ludwig. Ad custodem sacrarii pertinet cura vel custo- dium templi — vela vestesque sacrcs, ac vasa sacro- rum . — St Isidore in Ducange. The original meaning of accoutrer would thus be to perform the office of sacristan to a priest, to invest him with the habiliments of his office ; afterwards to invest with the proper habiliments of any other occupation. Accrue. Fr. accroitre, accrtc, from Lat. crescere, to grow. Thence accrue, a growth, increase, Cotgr., and E. accrue, to be in the condition of a growth, to be added to something as what naturally grows out of it. Ace. Fr. as, It. asso, the face marked with the number one on cards or dice, from Lat. as, assis, which signifies a single one. — Diez. Achromatic. Producing an image free from iridescent colours. Gr. d, priva- tive, and xp<^^«> colour. Ache. A bodily pain, from Ach I the natural expression of pain. So from G. ach ! alas ! the term is applied to woe, grief. Mem ach ist deine freude, my woe is your joy. — Kiittn. Achen, to utter Cries of grief. The Gr. axoe? pain, grief, is formed on the same principle. To Achieve. Prov. cap, Fr. chef, head, and thence the end of everything; de chief en chief, from end to end ; venir d chef, to gain one's end, to accomplish ; Prov. acabar, Fr. achever, to bring to a head, to accomplish, achieve. Acid. — Acrid.— Acerbity. Lat. aceo, to be sharp or sour ; acor, sourness ; acidus, sour, tart ; acetu7n, vinegar, sour wine. From the same root acer, acris, sharp, biting, eager; acredo, acrimonia, sharpness ; acerbus, sharp, bitter, sour I like an unripe fruit. See Acute. f Acme. Gr. aK\i,y], a point : the highest I degree of any quality. See Acute. j Acolyte. Gr. d*c6\ou0oc, an attendant, [ uKoXovBku), to follow, attend. ;, Acorn. AS. cecern, ceceren, accernj I ON. akarnj Dan. agern; Du. akerj G. : ecker, eichelj Goth, akran, fruit. The \ last of the AS. spellings shows us an early \ accommodation to the notion of oak-corn, a derivation hardly compatible with the other Teutonic and Scandinavian forms, or with the more general signification of AD 7 Goth, akran, notwithstanding Grimm's quotation of Cajus, Glandis appellatione omnis fructus continetur. Grimm is himself inclined to explain akran, fruit, as the produce of the akr, or corn-field, but a more satisfactory deriva- tion may probably be found in OHG. wuocher, increase, whence G. wucher, ON. okr, interest, usury, from the same root with Lat. augere, Goth, aiikan, to in- crease ; erde-wucher, the increase of the field, fruits of the earth. — Notker. The ON. okran,fcE7ieratio, is formally identical with Goth, akran. Acoustic. Gr. aKovatiKog, connected with hearing ; ukovoj, to hear. To Acquaint. OFr. accointer, Prov. accoindar, to make known ; OFr. coint, informed of a thing, having it known, from Lat. cognitus, according to Diez ; but this seems one of the cases in which it must be doubtful whether the Romance word comes from a Lat. original, or from a corresponding Teutonic root. The G. has kund (from kennen, to know), known, manifest ; kund machen, to make known, in precisely the same sense with the Prov. coindar, the d of which seems better to agree with the G. word than with the Lat. cognitus; G. kundig, having knowledge of a thing. To Acquit. From Lat. quietus, at rest, was formed Fr. quiite, whence ac- qicitter, to set at rest with respect to some impending claim or accusation. See Quit, Quite. Acre. Gr. a'^f^oQ', Lat. ager; Goth. akrs, cultivated land, corn-land. G. acker, a field of cultivated land ; thence a mea- sure of land, so much as may be ploughed in a day. Acrostic. — A poem in which the first letters of the verses compose one or more words, from Gr. uKpov, tip, ffrixog, a verse. Act. — Active. — Actor. See Agent. Acute. The syllable ac is the founda- tion of many words connected with the idea of sharpness both in Lat. and Gr., as ctKr}, Lat. acies, a point or edge, acig, -iSog, a pointed instrument, a sting ; Lat. acus, a needle, properly a prick, as shown by the dim. aculeus, a prickle or sting; acuo, to give a point or edge to, to sharp- en; acutus, sharpened, sharp. Words from the same source signifying sharp- ness of a figurative kind are seen under Acid. Ad-, in composition. Lat. ad, to. In combination with words beginning with c^f gj /, n, p, V, the d of ad is assimilated •8 ADAGE ;to the following consonant, as- in crff'ero for ad/ero, apparo for adparo, &c. Adage. Lat. adagium^ a proverb. To Adaw. Two words of distinct meaning and origin are here confounded : I St, from AS. dagian^ dcugian, to become day, to dawn, OE. to daw, to dawn, adaw, or adawn, to wake out of sleep or out of a swoon. * I adawe or adawne as the day doth in the morning when the sonne draweth towards his rising.' ' I adawe one out of a swounde,' ' to dawe from swouning,— to dawne or get life in one that is fallen in a swoune.' — Palsgrave in Hallivvell. A man that waketh of his slepe He may not sodenly wel taken kepe Upon a thing, ne seen it parfitly Til that he be adawed veraily. — Chaucer. So Da. dial, inorgne sig, to rouse one- self from sleep, from morgen, morning. 2nd, to reduce to silence, to still or subdue, from Goth, thahan, MHG. dagen, gedagen, to be silent, still ; ON. thagga, to silence, lull, hush. As the bright sun what time his fiery train Towards the western brim begins to draw, Gins to abate the brightness of his beame And fervour of his flames somewhat adawe. F. Q. V. ch. 9. So spake the bold brere with great disdain, Little him answered the oak again. But yielded with shame and grief adawed. That of a weed he was overcrawed. Shep. Cal. Hessian dachen, tdgen, to allay, to still pain, a storm, &c. ' Der schmerz dacht sich nach und nach.' Dachen, to quell the luxuriance of over-forward wheat by cutting the leaves. Gedaeg, cowed, sub- missive. ' Der ist ganz gedaeg gewor- den : ' he is quite cowed, adawed. Com- pare Sp. callar to be silent, to abate, become calm. To Add. Lat. addere, to put to or unite with, the signification of dare in composition being in general to dispose of an object. Thus reddere, to put back ; subdere, to put under ; condere, to put by. Adder. A poisonous snake. AS. CEttr, cetternj PI. D. adder; Bav. atter, ader, adern. ON, eitr-orm, literally poison snake, from eitr, AS. atter, venom (see Atter-cop). The foregoing explanation would be perfectly satisfactory, were it not that a name differing only by an initial n (which is added or lost with equal facility), with a derivation of its own, is still more widely current, with which how-, ever Diefenbach maintains the foregoing to be wholly unconnected. Gael, nathairj ADJUST W. nei'dr J- Goth, nadrsy ON. nadraj 0110 natra, nadra; G, flatter; AS. ncedre, ncd- der; OE. neddre. Robert of Gloucester, speaking of Ire- land, says, Selde me schal in the lond any foule wormys se For nedres he other wormes ne mow ther be noght.— p. 43. Instead of neddre Wickliff uses eddre, as Mandeville ewte for what we now call luwt, or the modern apron for OE. na~ pron. In the same way Bret, aer, a ser- pent, corresponds to Gael, nathair, pro- nounced tiaer. It seems mere accident which of the two forms is preserved. The forms with an initial n are com- monly referred to a root signifying to pierce or cut, the origin of Goth, nethla, OHG, nddal, Bret, nadoz, E. needle, and are connected with w. naddu, and with G. schneiden, to cut. Perhaps the ON. nbtra, to shiver, to lacerate, whence nbtru-gras, a nettle, may be a more pro- bable origin. There is little doubt that the ON. eitr, AS. atter, venom, matter, is from OHG. eiten, to burn. To Addle. To earn, to thrive. With goodmen's hogs or com or hay I addle my ninepence every day. — Hal. Where ivy embraceth the tree very sore Kill ivy, or tree will addle no more. Tusser in Hal. ON. odlask, to get, also, naturaliter pro- cedere, to run its course, to grow, in- crease. Hetini odladist sottin : the sick- ness increased. Sw. odla, to till, to cul- tivate the soil, the sciences, the memory. To earn is to get by cultivation or labour. ON. odli, edit, adal, nature, origin; AS. ethel, native place, country. Addle. Liquid filth, a swelling with matter in it. — Hal. Rotten, as an addle egg. An addle-pool, a pool that receives the draining of a dunghill. Sw. dial.. ko-adel, the urine of cows ; adla or ala, mingere, of cows, as in E. to stale, of horses. W. hadlu, to decay, to rot. Adept. Lat. adipiscor, adeptus, to ob- tain. Alchymists who have obtained the grand elixir, or philosopher's stone, which gave them the power of transmuting metals to gold, were called adepti, of whom there were said to be twelve always in being. — Bailey. Hence an adept, a proficient in any art. To Adjourn. Fr. jour, a day; ad- journer, to cite one to appear on a cer- tain day, to appoint a day for continuing a business, to put off to another day. To Adjust. Fr. adjuster, to make to meet, and thence to bring to agreement. ADJUTANT D^s icel jor sont dessevrfes Qu' unc puis ne furent adjosUes Les osz. — Chron. Norm. 2, 10260. The bones were severed, which were never afterwards united. See Joust. Adjutant. One of the officers who assists the commander in keeping the ac- counts of a regiment. Lat. adjutare, fre- quentative from adjuvare, to assist ; It. amtante, an assistant ; aiutatite de campo, an aidecamp. Admiral. Ultimately from Arab. a7mr, a lord, but probably introduced into the Western languages from the early Byzan- tine forms afiijpag, afxrjpaioQ, the last of which, as Mr Marsh observes, would readily pass into Mid.Lat. amiraliiis (with a euphonic /), admiraldus. The initial al oi Sp. ahniraiite, OCat. ahni- rall is probably the Arab, article, and the title was often written alainir in the early Spanish diplomacy. Thus, the address of letters of credence given by K. James II. of Aragon in 1301, quoted by Marsh from Capmany, ran, — ' Al muy honorado e muy noble alamir Don Mahomat Aben- na9ar rey de Granada e de Malaga, y Amiramu9lemin,' and in the same pass- age the King calls himself Almirante and Captain-general of the Holy Roman Church. In eo conflicto (i. e. the battle of Antioch in the first crusade) occisus est Cassiani magni regis Antiochise filius et duodecim Admiraldi regis Babiloniae, quos cum suis exercitibus miserat ad ferenda auxilia regi Antiochise ; et quos Admiral- dos vocant, reges sunt qui provinciis regionum prsesunt. — Ducange. So that aslayne and adreynt twelve princes were ded That me clupeth amyrayh. — R. G. 402. . Adroit, Fr. adroit, handsome, nimble, ready, apt or fit for anything, favourable, prosperous, — Cotgr. ; saison adroite, con- venient season. — Diet. Rom. Yrovcvdrozi, right, as opposed to left, as is shown by the synonymous adextre, adestre, from dexter, explained by Cotgr. in the same terms. We also use dexterous and adroit as equivalent terms. See Direct. Adulation. Lat. adulari, to fawn, to flatter. Adult. Lat. adultus, from adolesco, to grow, grow up. See AlDolish. Adultery. Lat. adulter, a paramour, originally probably only a young man, from adultus, grown up, as Swiss bub, a son, boy, paramour or fornicator. — Deutsch. Mundart. 2, 370. To Advance. — Advantage. Fr . avan- cer, to push forwards, from Fr. avant. It. avanti, before, forwards; Lat. ab ante. ADVOCATE 9 Adva7itage, something that puts one forwards, gain, profit. Adventure.— Advent. Lat. advetiire, to come up to, to arrive, to happen ; ad- ventus, arrival ; E. advent, the coming of our Lord upon earth. OFr. advenir, to happen, and thence aventure, a hap- pening, chance, accident, a sense pre- served in E. per adventure, perhaps. The word was specially applied to events as made the subject of poetical or romantic narration, and so passed into the Teu- tonic and Scandinavian languages, giving rise to G. abenteuer, ON. afintyr, Sw. cefwentyr, OE. aunter, a daring feat, hazardous enterprise, or the relation of such, a romantic story. ' The Aunters of Arthur at Tarnwathelan/ is the title of an old E. romance. To Advise. — Advice. The Lat. visuin, from videri, gave rise to It. visa, OFr. vis. Visum inihi fuit, it seemed to me, would be rendered in Olt. fu viso a vie, OFr. ce nicest vis. — Diez. In the Ro- man de la Rose, advis is used in the same sense, — advis nt'estoit, it seemed to me; vous fust advis, it seemed to you. Hence advis, It. avviso, OE. avise, view, sentiment, opinion. Advisedly, avisedly, with full consideration. The erchbishope of Walys seide ys avyse, ' Sire,' he seide, * gef ther is any mon so wys That beste red can thereof rede, Merlin that is.' — R. G. 144. To be avised or advised of a thing would thus be, to have notice of it, to be informed of it. Of werre and of bataile he was full avise. R. Brunne. Whence advice in the mercantile sense, notice, news. To advise, in the most usual accepta- tion of the term at the present day, is to communicate our views to another, to give him our opinion for the purpose of guiding his conduct, and advice is the opinion so given. In OFr. adviser, like It. avvisare, was used in the sense of viewing, per- ceiving, taking note. Si vy ung songe en mon dormant Qui moult fut bel k adviser. — R. R. 25. Avise is frequently found in the same sense in our elder authors. He looked back and her avizing well Weened as he said that by her outward grace That fairest Florimel was present there in place. F.Q. Advocate. Lat. advocare, to call on or summon one to a place, especially for some definite object, as counsel, aid, &c., TO ADVOWSON to call to one's aid, to call for help, to avail oneself of the aid of some one in a cause. Hence advocatus, one called on to aid in a suit as witness, adviser, legal assistant, but not originally the person who pleaded the cause of another, who was C2l\\c6. paironus. Advowson. From the verb advocare (corrupted to advoare)^ in the sense ex- plained under Advocate^ was formed ad- vocatio {advoatio), OFr. advoeson, the patronage or right of presentation to an ecclesiastical benefice. — Due. As the clergy were prohibited from ap- pearing before the lay tribunals, and even from taking oaths, which were always re- quired from the parties in a suit, it would seem that ecclesiastical persons must always have required the service of an advocate in the conduct of their legal business, and we find from the authorities cited by Ducange, that positive enact- ment was repeatedly made by councils and princes, that bishops, abbots, and churches should have good advocates or defenders for the purpose of looking after their temporal interests, defending their property from rapine and imposition, and representing them in courts of law. In the decline of the empire, when defence from violence was more necessary than legal skill, these advocates were natur- ally selected among the rich and power- ful, who alone could give efficient pro- tection, and Charlemagne himself is the advocatus of the Roman Church. ' Quem postea Romani elegerunt sibi advocatum Sancti Petri contra leges Langobardo- rum.' — Vita Car. Mag. The protection of the Church naturally drew with it certain rights and emolu- ments on the part of the protector, in- cluding the right of presentation to the benefice itself; and the advocation or office of advocate, instead of being an elective trust, became a heritable pro- perty. Advocatus became in OFr. ad- iwu^n whence in the old Law language of England, advowee, the person entitled to the presentation of a benefice. As it was part of the duty of the guardian or protector to act as patronus, or to plead the cause of the Church in suits at law, the. advowee vf2iS also caXledi patron of the living, the name which has finally pre- vailed at the present day. Adze. AS. adesa, ascia. AS. Vocab. in Nat. Ant. iEsthetics. The science of taste. Gr. aUQrjaiQ, perception by sense, alaOtjTiKbg, endued with sense or perception. AFFRAY Affkble.— Affability. Lat. affabilis, that may be spoken to, easy of access or approach. Fa7'i, to speak. To Affeer, From Lat. y^r//w, a mar- ket, Fr. fetir, market-price, fixed rate, whence afferer, or affeurer, to value at a certain rate, to set a price upon. From the latter of these forms the OE. expres- sion to affere an amerciament, — to fix the amount of a fine left uncertain by the court by which it was imposed, the affeerers being the persons deputed to determine the amount according to the circumstances of the case. ' Et quod amerciamenta praedictorum tenentium afferentur et taxentur per sacramentum parium suorum.' — Chart. A.D. 13 16, in Due. AflBlance. — ^Affidavit. Yrovc\. fides, was formed M. Lat. affidare, to pledge one's faith. Hence affidavit, a certificate of some one having pledged his faith ; a written oath subscribed by the party, from the form of the document, 'Affidavit A. B., &c.' The loss of the d, so common in like cases, gave Fr. affier, to affie, to pawn his faith and credit on. — Cotgr. In like manner, from Lat. confidere, Fr. con- fierj from It, disfidare, Fr. defier, to defy. To Affile, OE. Fr. affiler, It. affilare, to sharpen, to bring to an edge, from Fr. fit, an edge, \j3X.filuTn, a thread. Affinity. Lat. affinis, bordering on, related to. Finis, end, bound. To Afford. Formed from the adv. forth, as to utter from out, signifying to put forth, bring forwards, offer. ' \forde as a man dothe his chaffer, je vends, and j 'offers a vendre. I cdixv forde it no better cheape. What do you forde it him for } Pour combien le lui offrez vous a ven- dre ? ' — Palsgr. And thereof was Piers proud, And putte hem to werke, And yaf hem mete as he myghte aforthCt And mesurable hyre. — P. P. 4193. For thei hadden possessions wher of thei myghten miche more avorthi into almes than thei that hadden litil. — Pe- cock. Repressor 377, in Marsh. For thon moni mon hit walde him for- 3even half other thridde lot thenne he ise^e that he ne mahte na mare yfor- thian : when he sees that he cannot afford, cannot produce more. — Morris, O.E. Ho- milies, p. 31. Do thine elmesse of thon thet thu maht iforthieji : do thy alms of that thou can afford. — Ibid. p. 37. AJBBray. — Afraid. — Fray. Yx.efifrayer, to scare, appal, dismay, affright; effroi, terror, astonishment, amazement ; fray- AFFRONT eiir, fright, terror, scaring, horror.— Cotgr. The radical meaning of effrayer is to startle or alarm by a sudden noise, from OFr. effroiy noise, outcry; faire eff'roi, to make an outcry. ' Toutefois ne fit oncques effroi jusqu'a ce que tous les siens eussent gagn^ la muraille, puis s'dcrie horriblement.' — Rabelais. ' Sail- lirent de leurs chambres sans faire effroi ou bruit.' — Cent. Nouv. Nouv. Hence E. fray or affray in the sense of a noisy dis- turbance, a hurlyburly. In the Flower and the Leaf, Chaucer calls the sudden storm of wind, rain, and hail, which drenched the partisans of the Leaf to the skin, an affray : And when the storm was clene away passed, Tho in the white that stode under the tree They felt nothing of all the great affray^ That they in grene without had in ybe. The radical meaning is well preserved in Chaucer's use of afray to signify rous- ing out of sleep, out of a swoon, which could not be explained on Diez' theory of a derivation from Lat. frigidus. Me met thus in my bed all naked And looked forthe, for I was waked With small foules a grete hepe, That had afraide me out of my sleepe, Through noise and swetenese of her song. Chaucer, Dreame. I was out of my swowne affraide Whereof I sigh my wittes straide And gan to clepe them home again, Gower in Rich. The ultimate derivation is the imitative root, frag, representing a crash, whence Lat. fragor, and Fr, fracas, a crash of things breaking, disturbance, affray, Thence effrayer, to produce the effect of a sudden crash upon one, to terrify, alarm. Flagor i^ox fragor), ekiso (dread, horror). — Gloss. Kero in Diez. To Affront. Fr. affronter (from Lat. frons,frontis, the forehead), to meet face to face, to encounter, insult. See Front. After. Goth. Afar, after, behind; aftar, aftaro, behind; aftana, from be- hind; aftiuna, aftmnist, last, hindmost. AS. CBft, ceftan, cEfter, afterwards, again. ON. aptan, aftan, behind; aptan dags, the latter part of the day, evening ; aftar, aftast, hinder, hindmost. According to Grimm, the final tar is the comparative termination, and the root is simply af the equivalent of Gr. airo, of, from. Com- pare after with Goth, afarj AS. ofer-non, with after-noon. Again, as. ongean, ongen, agen, op- posite, towards, against, again ; gean, op- posite, against ; gean-bceran, to oppose ; AGHAST II gean-cyme, an encounter; to-geanes, to- wards, against. OSw. gen, igen, op- posite, again; gena, to meet; genom, through; Bret, gin, opposite; ann tu gin, the other side, wrong side ; gin- ouch-giti, directly opposite, showing the origin of the G. reduplicative gegen, against. Agate. Lat. achates. According to Pliny, from the river Achates in Sicily where agates where found. Age. From Lat. etat-e7n the Prov. has etat, edatj OFr. eded, edage, cage, aage^ dge. Hdly esteit de grant eded. — Kings 2. 22. Ki durerat a trestut ton edage. Chanson de Roland in Diez. Ae, life, age. The form edage seems constructed by the addition of the regular termination age, to ed, erroneously taken as the radi- cal syllable of eded, or it may be a subse- quent corruption of cage, eaige (from ae-tas by the addition of the termination age to the true radical cb), by the inorganic insertion o{ a. d, a. modification rendered in this case the more easy by the resem- blance of the parallel forms edat, eded. *Agee. Awry, askew. Fromj?>^./an exclamation to horses to make them move on one side. Jee, to turn or move to one side; crooked, awry. — Hal. To jee, to move, to stir. ' He wad \\a.jee.^ To move to one side. In this sense it is used with respect to horses or cattle in draught. — Jam. Agent. — Agile . — Agitate. — Act. — Actual. Lat. ago, actum (in comp. -igo), to drive, to move or stir, to manage, to do ; agito, to drive, to stir up, to move to and fro. Actio, the doing of a thing; actus,-us, an act, deed, doing. * To Agg. To provoke, dispute.— Hal. Apparently from nag in the sense of gnaw, by the loss of the initial n. Nag- ging-pain, a gnawing pain, a slight but constant pain; naggy, knaggy, touchy, irritable, ill-tempered. — Hal. Knaggingy finding fault peevishly and irritably. — Mrs B. Sw. dial, nagga, to gnaw, bite, to irritate; agga, to irritate, disturb. ON. nagga, to gnaw, to grumble, wrangle. * Aghast. Formerly spelt agazed, in consequence of an erroneous impression that the fundamental meaning of the word was set a-gazing on an object of astonish- ment and horror. The French exclaimed the devil was in arms, All the whole army stood agazed on him. — H. vi. Probably the word may be explained 12 AGISTMENT from Fris. guwysje, Dan. gyse, Sw. dial. gysUy gasa sig^ to shudder at ; gase, g¥st^ horror, fear, revulsion. From the last of these forms we pass to Sc. gousty, gous- trotis, applied to what impresses the mind with feelings of indefinite horror ; waste, desolate, awful, full of the preternatural, frightful. Cald, mirk, and eousUe is the night. Loud roars the blast ayont the hight.— Jamieson. He observed one of the black man's feet to be cloven, and that the black man's voice was hough and goustie, — Glanville in Jam . The word now becomes confounded with ghostly, the association with which has probably led to the insertion of the h in ghastly itself as well as aghast. Agistment. From Lat. jacere the Fr. had gdsir, to lie ; whence giste, a lodging, place to lie down in ; giste d'mte h^vre, the form of a hare. Hence agister, to give lodging to, to take in cattle to feed; and the law term agistment, the profit of cattle pasturing on the land. Aglet. The tag of a point, i. e. of the lace or string by which different parts of dress were formerly tied up or fastened together. Hence any small object hang- ing loose, as a spangle, the anthers of a tulip or of grass, the catkins of a hazel, &c. — Junius. Fr. aiguillette, diminutive of aiguille, a needle, properly the point fastened on the end of a lace for drawing it through the eyelet holes ; then, like E. point, applied to the lace itself. * Agnail. — Angnail. A sore nail, whitlow, corn on the toe. * Agassin, a corne or agnele on the foot.' — Cot. AS. ajigncBgle, a whitlow. From the same root with Lat. ango, to pinch, trouble, vex. In the sense of a swelled gland (as where Fl. explains It. ghiandole as agnels, glan- dules or kernels in the throat, groin, or armpits) it is probably from It. angui- naglia, the groin or a tumour there ; Fr. angonailles, botches or sores. — Cot. Ago. — Agone. as. agdn, agangen, gone away, passed. He waes than on agdn, gone from thence. — Mt. 26. 39. Tha Sjeternes daeg waes agangen, was past. — Mk. 16. I. For in swiche cas wimmen have swiche sorrvve Whan that hir husbonds ben from hem ago. Knight's Tale. Agog. Excited with expectation, jig- ging with excitement, ready to start in pursuit of an object of desire. Literally on the jog, or on the start, from^^^, sy- nonymous with jog or shogj gog-mire, a quagmire. — Hal. ' He is all agog to go.' AIM — Baker. In the same way in Sc. one is said to be fidging fain, nervously eager, unable to keep still. See Goggle. Agony. Gr. 'Aya>j/, as ayopa, an as- sembly, place of assembly, esp. an as- sembly met to see games; thence the contest for a prize on such an occasion ; a struggle, toil, hardship. ' hyi^via, a con- test, gymnastic exercise, agony; aywvt- X,o\iai, to contend with, whence antagonist, one who contends against. To Agree. From Lat. gratus, pleas- ing, acceptable, are formed It. grado, Prov. grat, OFr. gret, Fr. grd, will, pleasure, favour ; and thence It. agt-adire, to receive kindly, to please, Prov. agreiar, Fr. agrder, to receive with favour, to give one's consent to, to agree. Prov. agrad- able, agreeable. See Grant. Ague. A fever coming in periodical fits or sharp attacks, from Fr. aigu, sharp, fiivre aigue, acute fever. It is a remarkable fact that the Lepchas, w^hen suffering from protracted cold, take fever and agiie in sharp attacks. — Hooker, Himalayan Journal. Se non febre aguda Vos destrenha '1 costats. Si non qu'une fi^vre aigue vous presse les cotds. Ra)Tiouard. The confinement to periodical fever is a modern restriction, from the tendency of language constantly to become more specific in its application. For Richard lay so sore seke, On knees prayden the Crystene host — Through hys grace and hys vertue He turnyd out of his agu, R. Coer de Lion, 3045. Aid. Lat. adjuvare, adjutumj adju- tare, to help. Prov. adjudar, ajudar, aidar, Fr. aider, to help. Aidecamp. Fr. aide du camp. It. aju- tante di campo, an officer appointed to assist the general in military service. To Ail. AS. eglian, to pain, to grieve, to trouble, perhaps from the notion of pricking; egle, egla, festuca, arista, car- duus — Lye, whence ails, the beard of corn (Essex). AS. egle, troublesome, Goth, agio, affliction, tribulation, aglus, difficult, agls, shameful To Aim. Lat. CEstimare, to consider, to reckon, to fix at a certain point or rate; Prov. estimar, to reckon; adesti- maY, adesmar, azesfnar, aesmar, to calcu- ate, to prepare ; ' A son colp azesmat^ he has calculated or aimed his blow well — Diez; esmar, OFr. esmer, to calculate, to reckon—' Li chevaliers de s'ost a treis mille esma,^ He reckons the knights of AIR his host at 3000— Rom. de Rou ; esmer^ to purpose, determine, to offer to strike, to aim or level at. — Cotgr. Air. Lat. aer, Gr. ai)p, doubtless con- tracted from Lat. cether, the heavens, Gr. alQnp, the sky, or sometimes air. Gael. aethar, athar, pronounced ayar, aar, the air, sky, w. awyr. Aisle. The side divisions of a church, like wings on either side of the higher nave. Fr. aisle, aile, a wing, from Lat. axilla, ala. By a like analogy, Ics ailes die nez, the nostrils ; les ailes d'uneforet, the skirts of a forest. — Cotgr. Ait. A small flat island in a river, for eyot, from eye, an island. Ajar. On char, on the turn, half open, from AS. ceorraii, to turn. Like as ane bull dois rammesing and rare When he eschapis hurt one the altare, And charris by the ax with his neck wycht Gif one the forehede the dynt hittis not richt. D. V. 46, 15. Swiss achar, Du. aen karre, akerre, ajar. Ende vonden de dore akerre staende, Wallewein, 9368. See Char, Chare. Akimbo. The host — set his bond in kenebowe — Wenist thow, seid he to Beiyn, for to skome me ? Beryn, 1105. It. schembare, sgheinbare, to go aside from ; schimbiccio, a crankling or crooked winding in and out ; sedere a schimbiccio, to sit crooked upon one's legs, as tailors do ; asghembo,aschembo,aschencio,3.s\o'^Q, askance. — Fl. Du. schampen, to slip, to graze, to glance aside. Alacrity. Lat. alacer, -cris, eager, brisk; It. allegro, sprightly, merry. Alarm. — Alarum. It. alV arine, to arms ! the call to defence on being sur- prised by an enemy. This said, he runs down with as great a noise and shouting as he could, crying al'arme, help, help, citizens, the castle is taken by the enemy, come away to defence. — Holland's Pliny in Richardson . Hence, E. alarum, a rousing signal of martial music, a surprise; Fr. allarmer, to give an alarum unto; to rouse or affright by an alarum — Cotgr. ; and gen- erally, to alarm, to excite apprehension. The alarum or larum of a clock is a loud ringing suddenly let off for the purpose of rousing one out of sleep. G. Idrm, up- roar, alarm. Alas. From Lat. lassus, Prov. las, wearied, wretched. Hence the exclama- ALERT 13 tions. Las / Ai las! He las / Ah wretched me ! Alas ! M'aviatz gran gaug donat Ai lassaf can pauc m'a durat. — Raynouard. You have given me great joy, ah wretched me ! how little it has lasted. ^ Las ! tant en ai puis soupir^, Et doit estre lasse clam^e Quant ele aime sans estre amde. — R. R. Alchemy. The science of converting base metals into gold. Mid, Gr. apxtjfila ; Xjy/xfta. — Suidas. Arab. al-Mmtd, without native root in that language. — Diez. Alcohol. Arabic, al kohl, the impal- pable powder of antimony with which the Orientals adorn their eyelids, any- thing reduced to an impalpable powder, the pure substance of anything separated from the more gross, a pure well-refined spirit, spirits of wine. To alcoholise, to reduce to an impalpable powder, or to rectify volatile spirit. — B. Alcove. Sp. alcoba, a place in a room railed off to hold a bed of state ; hence a hollow recess in a wall to hold a bed, side-board, &c. ; Arab, cobba, a closet (Lane) ; alcobba, a cabinet or small cham- ber. — Engelberg. Cabrera thinks Sp. alcoba a native word Arabized by the Moors. AS. bed-cofa, vel bur, cubicu- lum. — ^If. Gl. ON. kofi, Da. kove, a hut, a small compartment. Alder, as. air; E. dial, aller, ozvler; G. eller, erlej Du. elsj Svv, alj Pol. olsza, olszynaj Lat. ahms. Alderman, as. eald, old ; ealdor, an elder, a parent, hence a chief, a ruler. Hujidredes ealdor, a ruler of a hundred, a centurion ; ealdor-biscop, an archbishop ; ealdor-man, a magistrate. Ale. AS. eale, eala, ealu, aloth; on. bl J Lith. ahis, from an equivalent of Gael. 61, to drink ; as Bohem. piwo, beer, from piti, to drink. Alembic. — Lembic. A still. It. lam- bicco, leinbicco, Sp. alambiqiie, Arab, al- aubiq J it does not appear, however, that the word admits of radical explanation in the latter language. — Diez. Alert. Lat. erigere, erect us. It. ergere, to raise up; erta, the steep ascent of a hill; erto, straight, erect; star erto, to stand up ; star a Verta, allerta, to be upon one's guard, literally, to stand upon an eminence. Hence alert, on one's guard, brisk, lively, nimble. In this place the prince finding his rutters [routiers] alert (as the Italians say), with the ad- vice of his valiant brother, he sent his trumpets to the Duke of Parma. — Sir Roger Williams, a^ 1618, in Rich. u ALGATES Algates. From the NE. gates, ways ; ON. gata, a path, Sw. gata, way, street. All ways, at all events, in one way or another. Algates by sleight or by violence Fro' year to year I win all my dispence. Friar" s Tale. Always itself is used in the N. of Eng- land in the sense of however, neverthe- less.— Brocket. SwagateSj in such a manner Algebra. From Arab, eljabr, putting together. The complete designation was el j'abr wa el mogdbala, the putting to- gether of parts and equation. From a corruption of these words algebraic cal- culation is called the game of Algebra and Ahnucgrabala in a poem of the 13th century cited by Demorgan in N. & Q. Sed quia de ludis fiebat sermo, quid illo Pulcrior esse potest exercitio numerorum, Quo divinantur numeri plerique per unum Ignoti notum, sicut ludunt apud Indos, Ludum dicentes Algebrce ahnucgrabalcsque. De Vetula. Mogdbala, opposition, comparison, equal- ity. — Catafogo. Alien. Lat. alieims, belonging to another, due to another source ; thence, foreign. To Alight. Dan. lette, Du. ligtett (from let, ligt, light), signify to lift, to make light or raise into the air. At lette noget fra jorden, to lift something from the ground. At lette een af sadelenj Du. jemand uit den zadel ligten, to lift one from the saddle. To alight indicates the completion of the action thus de- scribed ; to be brought by lifting down to the ground ; to lift oneself down from the saddle, from out of the air. Aliment. — Alimony. Lat. alimen- tum, alhnonium, nourishment, victuals, from alo, I nourish, support. Alkali. Arab. al-gall,th.e salt of ashes. — Diez. In modern chemistry general- ised to express all those salts that neutra- lise acids. All. Goth, alls/ ON. allrj as. eall. Notwithstanding the double /, I have long been inclined to suspect that it is a derivative from the root d, ce, e, ei, aye, ever. Certainly the significations of ever and all are closely related, the one im- plying continuance in time, the other continuance throughout an extended series, or the parts of a multifarious object. The sense of the original ce, how- ever, is not always confined to continu- ance in time, as is distinctly pointed out by Ihre. ' Urar-hornet war swa fagurt ALLAY som a gull saii.' The aurox horn was as fair as if it were all gold. So a-lius, all- bright; cE-tid, modern Sw. all-tid, all time. AS. ceIc, each, is probably ce-lic, ever-like, implying the application of a predicate to all the members of a series. In every, formerly evereche, everilk, for (E/re-a'lc,i\\QYQ is a repetition of the element signifying continuance. But every and all express fundamentally the same idea. Every one indicates all the individuals of a series ; every man and all men are the same thing. To Allay, formerly written allegge, as to say was formerly to segge. Two dis- tinct words are confounded in the modern allay, the first of which should properly be written with a single /, from AS. alec- gan, to lay down, to put down, suppress, tranquillise. Speaking of Wm. Rufus, the Sax. Chron. says, Eallan folce behet eallan tha unrihte to aleg- genne, the on his brothor timan wasran ; translated in R. of Gloucester, He behet God and that folc an beheste that was this, To alegge all luther lawes that yholde were be- fore And better make than were suththe he was ybore. The joyous time now nigheth fast That shall alegge this bitter blast, And slake the winter sorrowe. Shepherd's Calendar. In the same way the Swed. has wddret Idgger sig; wdrken Idgger sig, the wind is laid ; the pain abates. So in Virgil, venti posuere, the winds were laid. If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, alay them. Tempest. So to allay thirst, grief, &c. The other form, confounded with alegge from alecgan in the modern allay, is the old allegge, from Fr. all^ger, It. alleg- giare, Lat. alleviare, to lighten, mitigate, tranquillise, thus coming round so exactly to the sense of alay from alecgan, that it is impossible sometimes to say to which of the two origins the word should be re- ferred. Lat. levis, light, easy, gentle, becomes in Prov. leu; whence leviar, leujar, to assuage ; alleviar, alleiijar, O Fr. alleger, to lighten, to assuage, precisely in the same way that from brevis, abbreviare, are formed Prov. breti, abreujar, Fr. ab' bre'ger, OE. abregge, to abridge. Que m'dones joi e m'leujes ma dolor. Qu'elle me donn&t joie et mallege&t ma dou- leur. — Rayn. Per Dieu aleujatz m'aquest fays ! For God's sake lighten me this burden. ALLEDGE It would have brought my life again, For certes evenly I dare w^ell saine The sight only and the savour Aleggid much of my languor. — R. R. In the original, I^e voir sans plus, et I'oudeur Si maUgeoient ma douleur. So in Italian, Fate limosina et dir messi accio che salleggino i nostri martiri. that our torments may be assuaged, or al- layed. To Alledge. Fr, A l/eguer, to alledge, to produce reasons, evidence, or author- ity for the proof of. — Cotg. Lat. legare, to intrust or assign unto ; allegare, to depute or corn.mission one, to send a message, to solicit by message. * Petit a me Rabonius et amicos allegat.' Rabonius asks of me and sends friends (to support his petition). Hence it came to signify, to adduce reasons or witnesses in support of an argument. From the language of lawyers probably the word came into general use in England and France. Thei woll a leggen also and by the godspell pre- oven it, Nolite judicare quenquam. — P, P. Here we find alledge, from Lat. allegare, spelt and pronounced in the same man- ner as allegge (the modern allay), from AS. alecgan, and there is so little differ- ence in meaning between laying down and bringing forward reasons, that the Latin and Saxon derivatives were some- times confounded. And eke this noble duke aleyde Full many another skill, and seide She had well deserved wrecke. — Gower in Rich. Here aleyde is plainly to be understood in the sense of the Lat. allegare. Allegory. Gr. aXXrjyopia, a figure of speech involving a sense different from the apparent one ; aXXoc, other, and ayopti'u.;, to speak. Alley. Fr. all^e, a walk, path, passage, from aller, to go. Alligator. The American crocodile, from the Sp. lagarlo, a lizard ; Lat. la- certa. In Hawkins' voyage he speaks of these under the name of alagartoes. La- garto das Indias, the cayman or South American alligator. — Neumann. Allodial. Allodium, in Mid. Lat., was an estate held in absolute possession without a feudal superior. — Blackstone. The derivation has been much disputed, and little light has been thrown upon it by the various guesses of antiquarians. The word appears as early as the ninth ALLOW 15 century under the forms alodis, alodus, alodium, alaudum, and in Fr. aleu, aleii franc, franc-aloiid, franc-aloi, franc- aleuf. The general sense is that of an estate held in absolute possession. ' Meae prasdium possessionis hereditarias, hoc est, alodum nostrum qui est in pago An- degavensi.' — Charta an. 839, in Due. ' Alaudum meum sive haereditatem quam dedit mihi pater meus in die nuptiarum mearum.' ' Paternse hsereditati, quam nostrates alodiian vel patrimonium vo- cant, sese contulit' It is often opposed to a fief. ' Haec autem fuerunt ea — qua^ de allodiis sive prasdiis in feudum com- mutavit Adela.' It is taken for an estate free of duties. ' Habemus vineae agripenum unum allodialiter immunem, hoc est ab omni census et vicarias red- hibitione liberum.' ' Reddit ea terra 2 den. censiis cum ante semper alodium fuisset.' A.D. 1708. It can hardly be wholly distinct from ON. odal, which is used in much the same sense, allodium, praedium hereditarium ; odals-jord, praedium hereditarium ; odal- borinu, natus ad heredium avitum, scilicet recti linea a primo occupante; odals- madr, dominus allodialis, strict^ primus occupans. — Haldorsen. Dan. Sw. odel, a patrimonial estate. The landed proprietors of the Shetland Isles are still called udallers, according to Sir Walter Scott. The ON. odal is also used in the sense of abandoned goods, at leggia fyrer 6dal, to abandon a thing, to leave it to be taken by the first occupier. If Mid. Lat. alodis, alodum, is identical with the ON. word, it exhibits a singular transposition of syllables. Ihre would account for allodium from the compound ' alldha odhol,' mentioned in the Gothic laws, — an ancient inheritance, from alldr, setas, antiquitas, and odal, inheritance, as allda-vitir, an ancient friend, alder-hafd, a possession of long standing. See Ihre in V. Od. To Allow. Two words seem here confounded ; i. from Lat. laudare, to praise, and 2. from locare, to place, to let. From the Lat. laus, laudis, was formed Prov. laJis, lau, praise, approval, advice. Hence lauzar, alauzar, OFr. loer, louer, alouer, to praise, to approve, to recom- mend. In like manner the Lat. laudo was used for approbation and advice. ^ Laudo igitur ut ab eo suam filiam primogenitam petatis duci nostro con- jugem,' — I recommend. ' Et vos illuc tendere penitus dislaudamtis^ — we dis- suade you. — Ducange. 'Et leur de- l6 ALLOY manda que il looicnt \ faire, et li lotrent tons que il desccndist.' 'Et il li dirent que je li avois loi bon conseil.' — Join- ville in Raynouard. In the same way in English : This is the sum of what I would have ye weigh, First whether ye allmo my whole devise, And think it good for me, for them, for you, And if ye like it and allow it well — Ferrex and Porrex in Richardson. Especially laus was applied to the ap- probation given by a feudal lord to the alienation of a fee depending upon him, and to the fine he received for permission to alienate. * Hoc donum laudavit AA^xa Maringotus, de cujus feodo erat.' — Due. From signifying consent to a grant, the word came to be applied to the grant itself. ' Comes concessit iis et laiidavit terras et feuda eorum ad suam fidelitatem et servitium.' ' Facta est hasc laus sive concessio in claustro S. Marii.' — Due. Here we come very near the applica- tion of allowance to express an assign- ment of a certain amount of money or goods to a particular person or for a special purpose. * And his allowance was a continual allowance given by the king, a daily rate for every day all his life.' — 2 Kings. In this sense, however, to allow is from the Lat. locare, to place, allocare, to appoint to a certain place or purpose ; It. allogare, to place, to fix ; Prov. alogar, Fr. louer, allouer, to assign, to put out to hire. • Le seigneur peut saisir pour sa rente les bestes pasturantes sur son fonds encore qu'elles n'appartiennent k son vassal, ains k ceux qui ont allonges les distes bestes.'— Coutume de Norman- die in Raynouard. To allow in rekeninge — alloco. Al- lowance — allocacio. — Pr. Pm. Wall. alouwer, depenser. — Grandg. Again, as the senses of Lat. laudare and allocare coalesced in Fr. allouer and E. allow, the confusion seems to have been carried back into the contemporary Latin, where allocare is used in the sense of approve or admit ; essoniiim allocabile, an admissible excuse. Alloy. The proportion of base metal mixed with gold or silver in coinage. From Lat. lex, the law or rule by which the composition of the money is go- verned, It. lega, Fr. loi, aloL ' Unus- quisque denarius cudatur et fiat ad legem undecim denariorum.' — Due. In the mining language of Spain the term is applied to the proportion of silver found in the ore. ' The extraction for the ALMS week was 750 cargos of clean ore, aver- age ley from nine to ten marks per monton, with an increased proportion of gold.'— Times, Jan. 2, 1857. From signifying the proportion of base metal in the coin, the term alloy was applied to the base metal itself. Alluvial. Lat. alluo {ad and lavoj to wash), to wash against ; alluvies, mud brought down by the overflowing of a river ; alhivius (of land), produced by the mud of such overflowing. To Ally. Fr. allier. Lat. ligare, to tie ; alligare, to tie to, to unite. Alm.anack. The word seems origin- ally to have been applied to a plan of the movements of the heavenly bodies. ' Sed hae tabulae vocantur Almanack vel Talhgnum, in quibus sunt omnes motus ccelorum certificati k principio mundi usque in finem — ut homo posset inspicere omnia quas in coelo sunt omni die, sicut nos in calendario inspicimus omnia festa Sanctorum.' — Roger Bacon, Opus Ter- tium, p. 36. In the Arab, of Syria al manakh is climate or temperature. Almond. Gr. a\ivylakr], Lat. amyg- dala, Wallach. migddle, mandulej Sp. almendra, Prov. atnandola, Fr. amande^ It. mandola, jnandorla, Langued. amen- lou, amello. Alms. — Almonry. — Aumry. Gr. i\sr]/io(Tvvri, properly compassionateness, then relief given to the poor. This, being an ecclesiastical expression, passed direct into the Teutonic languages under the form of G. almosen, AS. cBlmesse, CBlmes, OE. almesse, almose, Sc. awfnous, alms J and into the Romance under the form of Prov. almosna, Fr. aumosne, aumone. Hence the Fr. aumonier, E. almofter, awmnere, an officer whose duty it is to dispense alms, and almonry, aumry, the place where the alms are given, from the last of which again it seems that the old form awmbrere, an almoner, must have been derived. — Pr. Pm. When aimiry is used with refer- ence to the distribution of alms, doubt- less two distinct words are confounded, almoniy and ammary or ambry, from Fr. arjjioire, Lat. armaria, almaria, a cupboard. This latter word in English was specially applied to a cupboard for keeping cold and broken victuals. — Bailey, in v. Ambre, Ammery, Aumry. Ambry, a pantry. — Hal. Then as an aumry or receptacle for broken victuals would occupy an important place in the office where the daily dole of charity was ALOFT dispensed, the association seems to have led to the use of aiimry or ambry ^ as if it were a contraction of almonry, from which, as far as sound is concerned, it might very well have arisen. And vice versa, almonry was sometimes used in the sense of armarium, almarmm, a cupboard. Almonarium, almoiietiim, almeriola, a cupboard or safe to set up broken victuals to be distributed as alms to the poor. — B. See Ambry. Aloft. On loft, up in the air. G. liift, ON. lopt, loft, OE. lift, the air, the sky. N. aa loft, aloft, on high. ♦ Along'. AS. andlang, G. entlang, entlangs, laiigs, It. liingo, Fr. le long de, through the length of. AS. and langnc dozg, throughout the length of the day. The term is also used figuratively to express dependance, accordance. 1 cannot tell whereon it was alonge — Some said it was long on the fire making, Some said it was long on the blowing. Canon Yeoman's Tale. This mode of expression is very gen- eral. Trop fesoient mi^x cortoisie A toute gent lone ce que erent. Fab. et Contes, i, i6o. They did better courtesy to each according to what they were, according to their condition. Hence selonc, selon, according to, the initial element of which is the particle si, se, ce, so, here, this. In the same way Pol. wedliig, accord- ing to, from w, we, indicating relation of place, and dingo, long. The AS. form was gelang. *■ NA the is ure lyf gelang^ our life is along of thee, is dependent on thee. ' Hii sohton on hwom that gelang woere.' They in- quired along of whom that happened — Lye. Walach. lajiga, juxta, secundum, penes, pone, propter. Aloof. To loof or luff in nautical language is to turn the vessel up into the wind. Aloof, then, is to the windward of one, and as a vessel" to the windward has it in her choice either to sail away or to bear down upon the leeward vessel, aloof \i2iS come to signify out of danger, in safety from, out of reach of. Nor do we find him forward to be sounded ; But with a crafty madness keeps aloof, When we would bring him on to some confession Of his true state. — Hamlet. Alpine. Of the nature of things found in lofty mountains ; from the Alps, the highest mountains in Europe. Gael. Aip, a height, an eminence, a mountain. Altar. The fire-place on which sacri- AMAY 17 fices were made to the gods. Lat. altare, which Ihre would explain from on. eldr, fire, and ar, or am, a hearth ; or perhaps AS. ern, cern, a place ; as Lat. lucenia, laterna, a lantern, from luc-ern, leohtern, the place of a light. To Alter. To make something other than what it is ; Lat. alterare, from alter, the other. So G. dndern, to change, from ander, the other ; and the Lat. muto finds an origin of like nature in Esthon. mu, another, whence inuduma, viuudma, to change. Always, as. eallne ivcBg, ealle wcEga, the whole way, altogether, throughout. The Servians use put, way, for the num- ber of times a thing happens ; jeden put, once ; dva put, twice, &c. Dan. een- gang, one going, once ; tre-gange, three times. So from Du. reyse, a journey, een, twee, dry, reysen, semel, ter, bis.^ Kil. Am-, Amb-. Gr. dutpi, about, around, properly on both sides ; a/x^w, ambo, both. Amalgam. A pasty mixture of mer- cury and other metal, from Gr. fidXay/na, an emollient, probably a poultice, and that from fiaXdffffu), to soften. — Diez. Amanuensis. Lat. from the habit of the scribe or secretary signing the docu- ments he wrote (as we see in St Paul's Epistles) ' A manu ,' from the hand of so and so. Hence a manu servus was a slave employed as secretary. To Amate. To confound, stupefy, quell. Upon the walls the Pagans old and young Stood hushed and still, amated and amazed. Fairfax in Boucher. OFr. amater, mater, mattir, to abate, mortify, make fade, from 7nat, G. matt, dull, spiritless, faint. It. matto, mad, foolish ; Sp. matar, to quench, to slay. But when I came out of swooning And had my wit and my feeling, I was all mate and wende full wele Of blode to have lost a full grete dele. R. R. 1737. In the original — Je fus moult vain. Derived by Diez from the expression check-mate, at chess. Amative, Amity. From Lat. amo, to love, are amor, Fr. amour, love ; amatus^ loved ; a7nabilisj amicus, a loving one, a friend ; and from each of these numerous secondary derivatives ; amorous, amative, amateur, amiable, amicable. Lat. amid- tia, Fr. amitie, E. amity, &c To Amay. It. S7nagare, to discourage, dispirit ; Sp. desmayar, to discourage, despond; desmayar se, to faint; OPort. 2 i8 AMBASSADOR AMERCEMENT afnago, fright ; Prov. estnagar^ esmaiar, to trouble, to frighten, to grieve ; Fr. s'esmaier^ to be sad, pensive, astonied, careful, to take thought. — Cotgr. Esmay, thought, care, cark. Hence E. a?nay, dismay, or simply may. Beryn was at counsell, his heart was full woo, And his menye (attendants) sory, distrakt, and all amayidc. — Chaucer, Beryn, 2645. So for ought that Beryn coud ethir speke or pray He myght in no wyse pass, full sore he gan to may. — Ibid. 1685. The Romance forms are, according to Diez, derived from the Goth, fnagan, to have power, to be strong, with the ne- gative particle dis. Compare Dan. af- 7nagt, a swoon. Ambassador. Goth. Andbahts, a serv- ant, anddahti, service, ministry ; OHG. anibaht, a minister or ministry ; ampah- tan, to minister; G. ainpt, employment, office. In Middle Lat. ambascia, ambaxia, or ambactia, was used for business, and particularly applied to the business of another person, or message committed to another, and hence the modern sense of embassy, It. ambasciata, as the message sent by a ruling power to the government of another state ; ambassador, the person who carries such a message. Castrais, embessa, to employ. * Quicunque asinum alienum extra do- mini voluntatem praesumpserit, aut per unum diem aut per duos in ambascia sua ' — in his own business. — Lex Bur- gund. in Due. 'Si in dominica ambascia fuerit occupatus.' — Lex Sal. In another edition, ' Si in jussione Regis fuerit oc- cupatus.' Ambasciari, to convey a message. * Et ambasciari ex illorum parte quod mihi jussum fuerat.' — Hincmar. in Due. The word ambactus is said by Festus to be Gallic : ' ambactus apud Ennium lingua Gallica servus appellatur ; ' and Caesar, speaking of the equites in Gaul, says, 'circum se ambactos, clientesque habent.' Hence Grimm explains the word from bak, as backers, supporters, persons standing at one's back, as hench- 7nan, a person standing at one's haunch or side. The notion of manual labour is pre- served in Du. ambagt, a handicraft ; am- bagts-mann, an artisan. ON. ambatt, a female slave. It. ainbasciare (perhaps originally to oppress with work), to trouble, to grieve ; ambascia, anguish, distress, shortness of breath. Amber, Ambergris, mhg. amber, 1 dmer, Fr. ambre, Sp. Ptg. am bar, a lam- bar, alambre. The Ar. anbar seems to have signified in the first instance amber~ gris or grey amber, an odoriferous ex- cretion of certain fish, cast up by the waves, like the yellow amber, on the shore. Hence the name was transferred to the latter substance. Ambient. — Ambition. Lat. ambio, to go round, to environ ; also to go about hunting for favour or collecting votes, whence ambitio, a soliciting of or eager desire for posts of honour, &c. Amble. Fr. ambler, Sp. amblar, It. ambiare, from Lat. ambulo, to walk, go a foot's pace. Ambry, Aumbry, Aumber. A side- board or cupboard-top on which plate was displayed — Skinner ; in whose time the word was becoming obsolete. Fr. armoire, a cupboard. Sp. armaria, ahnario, G, aimer, a cupboard. Mid. Lat. annaria, almaria, a chest or cup- board, especially for keeping books, whence armariiis, the monk in charge of the books of a monastery. ' Purpuram optimam de almarid tollens ' ' thesaurum et almai'iuni cum ejus pertinentiis, vide- licet libris ecclesias.' — Due. * Biblio- theca, sive armarium vel archivum, boc- hord.'— Gloss. ^Ifr. The word was very variously written in English. 'Almoriolum — an almery,' — Pictorial Vocab. in National Antiqui- ties. And as the term was often applied to a cupboard used for keeping broken meat, of which alms would mainly con- sist, it seems to have contracted a fal- lacious reference to the word alms, and thus to become confounded with almomy, the office where alms were distributed. The original meaning, according to Diez, is a chest in which arms were kept, ' armarium, repositorium armorum.'— Gloss. Lindenbr. Ambush. From It. bosco, Prov. bosc, a bush, wood, thicket : It. imboscarsi, Prov. emboscar, Fr. embuscher, to go into a wood, get into a thicket for shelter, then to lie in wait, set an ambush. Amenable. Easy to be led or ruled, from Fr. amener, to bring or lead unto, mener, to lead, to conduct. See Demean. Amercement. — Amerciament. A pecuniary penalty imposed upon offend- ers at the mercy of the court : it differs from a fine, which is a punishment cer- tain, and determined by some statute. — B. In Law Latin, /^;/z in misericordid was thus to be placed at the mercy of the court ; etre mis a uierci, or itre amer- AMNESTY cU, to be amerced, and misericordia was used for any arbitrary exaction. Concedimus etiam eisdem abbati et monachis et eorum successoribus quod sint quieti de omni- bus misericordiis in perpetuum. — Charter Edw. I. in Due. Et inde coram eo placitabuntur, et de omnibus misericordiis et emendationibus de- bemus habere ii soHdos. — Due. When a party was thus placed at the mercy of the court, it was the business of affeerors appointed for that purpose to fix the amount of the amercement. See Affeer. Amnesty. Gr. afiviiffTtia (a priv. & fivaofiat, I remember), a banishing from remembrance of former misdeeds. Amount. From mont, hill, and val, valley, the French formed amont and aval^ upwards and downwards respect- ively, whence monter, to mount, to rise up, and avaler, to send down, to swallow. Hence amount is the sum total to which a number of charges rise up when added together. Ample. Lat. ampius, large, spacious. Amputate. Lat. amputo^ to cut off, to prune ; piito, to cleanse, and thence to cut off useless branches, to prune ; piitus, pure, clean, bright. Amulet. Lat. amuletum, a ball or anything worn about the person as a preservative or charm against evil. From Arab, hamala^ to carry. To Amuse. To give one something to muse on, to occupy the thoughts, to entertain, give cheerful occupation. For- merly also used as the simple muse, to contemplate, earnestly fix the thoughts on. Here I put my pen into the inkhorn and fell into a strong and deep amusemefii, revolving in my mind with great perplexity the amazing change of our affairs. — Fleetwood in Riehardson. An. The indefinite article, the purport of which is simply to indicate individ- uality. It is the same word with the numeral one, AS. an, and the difference in pronunciation has arisen from a lighter accent being laid upon the word when used as an article than when as a definite numeral. So in Breton, the in- definite article has become eun, while the numeral is unaft. Dan. een, one, en, a, an. ^ An. — And. There is no radical dis- tinction between an and and, which are accidental modifications of spelling ulti- mately appropriated to special applica- tions of the particle. In our older writers it was not unfre- quent to make use of an in the sense in which we now employ and, and vice versi and in the sense of an or if. AN 19 First, an for and. He sone come bysyde hys fone eehon, Aft bylevede hym there al nygt, and al hys ost also, An thogte anon amorwe strong batayle do. R.G.319. Secondly, afid for if or an. Me reweth sore I am unto hire teyde, For and I should rekene every vice Which that she hath, ywis I were to nice. Squire's Prologue. And I were so apt to quarrel as thou art, any man should buy the fee simple of my Hfe for an hour and a half. We find an ?/and and if , or simply an for if — I pray thee, Launce, and if thou seest my boy bid him make haste. But and if that wicked servant say in his heart, &e. Nay, an thou dalliest, then I am thy foe. Ben Jonson in R. In the same sense the OS wed. an, while om (sn corresponds exactly to our an if, om, formerly of being the exact representative of E. if The Sw. ceu is also used in the sense of and, still, yet. — Ihre. It is extremely difficult to guess at the sensible image which lies at the root of the obscure significations expressed by the particles and conjunctions, the most time-worn relics of language ; but in the present instance it seems that both sense and form might well be taken from the E. even,\n the sense of continuous, unbroken, level. The poetical contraction of even into e'en shows how such a root might give rise to such forms as ON. enn, OS wed. ce7t, Dan. end. With respect to meaning, we still use even as a conjunction in cases closely corresponding to the Swed. CBn, and Dan. end. Thus we have Swed. CEn-nu translated by Ihre, etiamnum, even now, i. e. without a sensible break between the event in question and now ; cendock, quamvis, even though, or al- though ; CEn, yet, still, continuously ; ' he is still there,' he continues there. So in Danish, — om dette end skulde ske, even if that should happen ; end ikke, ne quidem, not even then ; end nu, even now. When one proposition is made conditional on another, the two are prac- tically put upon the same level, and thus the conditionality may fairly be expressed by even contracted into cp.n or an. Ana- lysing in this point of view the sentence above quoted. Nay, an thou dalliest, then I am thy foe, it must be interpreted, Nay, understand 2 * 30 ANA these propositions as equally certain, thou dalliest here, I am thy foe. — It de- pends upon you whether the first is to prove a fact or no, but the second pro- position has the same value which you choose to give to the former. It will subsequently be shown probable that the conjunction if is another relic of the same word. On the other hand, placing two things side by side, or on a level with each other, may be used to express that they are to be taken together, to be treated in the same manner, to form a single whole ; and thus it is that the same word, which implies condition- ality when circumstances show the un- certainty of the first clause, may become a copulative when the circumstances of the sentence indicate such a signification. Ana- Gr. ava, up, on, back. Anatomy. Gr. dvarsuvb), to cut up. See Atom. Ancestor. Fr, ancestre, ancetre, from Lat. antecessor, one that goes before. See Cede. Anchor. Lat. anchor a, Gr. ayjcwpa. There can be no doubt that it is from the root signifying hook, which gives rise to the Gr. dyKvXoQ, curved, crooked ; dyKwv, an elbow, recess, corner ; oyKij, oyKivog, a hook ; Lat. angnlus, an angle, uncus, a hook, crooked. Unco alliget anchora morsu. — Virg. Anchoret. A herm.it. Gr. avaxii^- ijTtjg, one who has retired from the world ; from dvaxb)p^b), to retire. Anchovy. Fr. anchois, It. ancioe, Gr. a0vi7, Lat. apna, aphya {apya), ; whence might arise, It. {apj-ugd) acciuga, Pied. Sicil. anciova, Genoes. anciua. — Diez. Ancient. Lat. ante, Pro v. antes, It. anzi, before, whence anziano, Yx. ancien, ancient, belonging to former times. Ancle. AS. ancleow, G. enkel. Pro- bably a parallel formation with Gr. ayKvXri, a loop, the bend of the arm ; and from the same root, dyKMv, the elbow, or bending of the arm ; It. anca, the haunch, or bending of the hip ; OHG. ancha, Bav. anke (genick), the bending of the neck. And. See An. Ajidiron. Originally the iron bars which supported the two ends of the logs on a wood fire. AS. bra7td-isen, brand- iron, could never have been corrupted into andiron. The Mid. Lat. has andena, andela, andeda, anderia. Fr. landier, grand chenet de cuisine. — Diet. Wallon. The Flemish wend-ijser probably ex- hibits the true origin, from wefiden, to ANGER turn ; wend-ijser, brand-ijser, crateule- rium, ferrum in quo veru vertitur, — KiL, i. e. the rack in front of the kitchen-dogs in which the spit turns. ' Lander y Gall, landier, Lat. verutentum; item haec an- dena.' — Catholicon Arm. in Due. Andena seems a mere latinisation of oe. aundyre for andiron, as brondyr for brondiron, gredyre iox gridiron. ^Andena, aundyre.' ' Trepos, brandyr.' ' Craticula, gredyre.' — National Antiq. 178. In modern Eng- lish the term has been transferred to the moveable fire-irons. To Aneal, Anele. To give the last unction. I aneele a sick man, J'enhjiille. — Palsgr. Fr. huille, oil. Anecdote. Gr. av'tKloroq, not pub- lished, from tKdiSujfii, to give out, to put forth. Anent.— Anenst. In face of, respect- ing. AS. ongean, opposite ; foran on- gean,foran gen (Thorpe's Dipl. p. 341), over against, opposite, in front, before- anent. The word anent, however, does not seem to come directly from the AS. ongean. It shows at least a northern influence from the ON. giegnt, Sw. gent, opposite, gent ofwer, over against. Hence on gcJtt, anent, and with the s, so com- monly added to prepositions (comp. ante, before, Prov. antes, AS. togeanes, &c.), anentis. ' Anentis men, it is impossible, but not anentis God.' — Wicliff. Hence Anenst, as alongst from along, whilst from while, against from again. Angel. Lat. angelus, from Gr.'AyyeXof, a messenger, one sent ; dyysWio, to send tidings. Anger. Formerly used in the sense of trouble, torment, grievance. He that ay has levyt fre May not know well the propyrtd, The ai7gyr na the wrechyt dome That is cowplyt to foule thyrldome. Bruce, i. 235. Shame From whom fele angirs I have had. — R. R. In the original, Par qui je fus puis moult gr^vd. From the sense of oppression, or injury, the expression was transferred to the feelings of resentment naturally aroused in the mind of the person aggrieved. In the same way, the word harm signifies injury, damage, in English, and resent- ment, anger, vexation, in Swedish. The idea of injury is very often ex- pressed by the image of pressure, as in the word oppress, or the Fr. grever, to bear heavy on one. Now the root ang is very widely spread in the sense of ANGLE compression, tightness. G. etig, com- pressed, strait, narrow; Lat. angere, to strain, strangle, vex, torment; angus- tus, narrow; angina, oppression of the breast ; angor, anguish, sorrow, vexation ; Gr. ayxw, to compress, strain, strangle, whence ayx* (as It.presso), near ; ayxe<^^«'j to be grieved ; ayx^vri, what causes pain or grief. Both physical and metaphorical senses are well developed in the ON. angr, narrow, a nook or corner, grief, pain, sorrow ; angra, to torment, to trouble ; krabba-angar, crabs' pincers. To Angle. To fish with a rod and line, from AS. angel, a fish-hook. Du. atighel-snoer, angJiel-roede, a fishing-line, fishing-rod ; anghelen, to angle. Chaucer has angle-hook, showing that the proper meaning of the word angle was then lost, and by a further confusion it was sub- sequently applied to the rod. A fisher next his trembling a7tgle bears. — Pope. Anguish. Lat. angnslia, a strait, whence It. angoscia (as poscia, from postea), Fr. angoisse, E. anguish. See Anger. Anile. Lat. anilis^ from anus, an aged woman. Animal. — Animate. Lat. animus, the spirit, living principle, mind, properly the breath, as the ruhng function of life in man, analogous to spirit, from spiro, to breathe. Gr. avt\t.oQ, wind; aw, aj^/tt, to blow. To Anneal. To fire glass in order to melt and fix the vitreous colours with which it is painted. And like a picture shone in glass annealed. Dryden in Worcester. I aneel a potte of erthe or suche like with a coloure, Je plomme. — Palsgr. Also to temper glass or metals in a gradually decreasing heat. It.focare, to fire or set on fire, also to neal raetaXs. — Fl. From AS. celan, oncelan, to set on fire, burn, bake. The expression cocti lateris of the Vulgate, Is. xvi. 7, 11, is rendered anelid tyil in the earlier Wickliffite version, and bakun tijl in the later. — Marsh. * To Annoy. It. aimoiare, OFr. anoier, anueir, anuier, Fr. ennuyer, to annoy, vex, trouble, grieve, afflict, weary, irke, importune overmuch, — Cot. The origin of the word has been well explained by Diez from the Lat. phrase esse in odio. It. esserin odio, to be hateful or repugnant to one. Esse alicui in odio ; apud aliquem in odio esse.— Cic. Hence was formed ANTHEM 21 Sp. enojo, offence, injury, anger ; enojar^ to molest, trouble, vex; It. 7ioia, trouble, weariness, vexation, disquiet; recarsi a noj'a, to be tired of something; nojare^ venire a noja, to weary, to be tedious to. Diez cites OVenet. ///«; te sont a inodio as exactly equivalent to It. piu ti sono a noja. ' Recarsi a noia, e aversi a noia^ saysVanzoni,'vagliono recarsi in fastidio, in recrescimento, in odio, odiare, odium in aliquem concipere.' So in Languedoc, odi, hate, disgust ; aver en odi, to hate ; la car me ven en odi, meat is distasteful to me ; me venes en odi, vous m'ennuyez, you are tedious to me. From in odio arose OFr. emcy, ettvi (commonly re- ferred to Lat. invitus), d envi or a envis, unwillingly, with regret, as hui from hodie. And from enuy was formed ennuyer, to weary, to annoy. From the same source must be ex- plained Du. noode, noeye, unwilling, with regret or displeasure ; noode iet doen^ gravate aliquid facere; noode hebben^ £egri ferre ; noeyen, noyen, officere, nocere, molestum esse. — Kil. ' Noode, fiooyelick, k ennuy, k regret, invitus, coactus, ingra- tus, vel aegr^, molest^ ; Jet noode doen, faire quelque chose enuy; noode jet horen, ouyr etiuy quelque chose, graviter audire.' — Thesaurus Theut. Ling. 1573. Anodyne. Gr. avi^hwoQ (a priv. and b^vvr\, pain), without sense of pain, capable of dispelling pain. Anomalous. Gr. dvwuaXoQ (a priv. and ofiaXbg, level, fair), irregular, devi- ating from an even surface. Anon. AS. on an, in one, jugiter, con- tinuo, sine intermissione — Lye; at one time, in a moment ; ever ajid anon, con- tinually. Answer, as. andswarian, from and, in opposition, and swerian, Goth, svaran, to swear. ON. svara, to answer, to engage for. It is remarkable that the Latin expression for answer is formed in exactly the same way from a verb spon- dere, signifying to engage for, to assure. The simpler idea of speaking in return is directly expressed by Goth, anda-vaurd, G. ant-wort, AS. andwyrd, current side by side with the synonymous andswar. Ant. The well-known insect, con- tracted from emtnetj like aunt, a parent's sister, from Lat. amita. Ante- Lat. ante, before. Ant- Anti- Gr. dvTi, against. What is in face of one or before one is in one point of view opposite or against one. Anthem. A divine song sung by two opposite choirs or choruses.— B. Lat. 22 ANTICK antiphona i Gr. avTi^^va^ from aVn^ajvlw, to sound in answer. Prov. antifaia; AS. antcfn., whence anthem^ as from AS. stefn^ E. stem. The Fr. form antiennc shows a similar corruption to that of £stienne, from Stcphamis, Antick. — Antique. Lat. antiais, from ante, before, as posticus, from post, behind. At the revival of art in the 14th and 15th centuries the recognised models of imitation were chiefly the remains of ancient sculpture, left as the legacy of Roman civilisation. Hence the applica- tion of the term antique to work of sculp- tured ornamentation, while individual figures wrought in imitation or supposed imitation of the ancient models, were called antiques, as the originals are at the present day. - At the entering of the palays before the gate was builded a fountain of embowed work en- grayled with anticke workes, — the old God of wine called Bacchus birling the wine, which by the conduits in the earth ran to the people plenteously with red, white, and claret wine. — Hall's Chron. Again from the same author : At the nether end were two broad arches upon three antike pillers, all of gold, burnished, swaged, and graven full of gargills and serpen tes — and above the arches were made sundry dntikes and devices. But as it is easier to produce a certain effect by monstrous and caricature re- presentations than by aiming at the beautiful in art, the sculptures by which our medieval buildings were adorned, executed by such stone-masons as were to be had, were chiefly of the former class, and an antick came to signify a grotesque figure such as we see on the spouts or pinnacles of our cathedrals. Some fetch the origin of this proverb (he looks as the devil over Lincoln) from a stone picture of the Devil which doth or lately did overlook Lincoln College. Surely the architect intended it no further than for an ordinary anticke. — Ful- ler in R. Now for the inside here grows another doubt, whether grotesca, as the Italians, or antique work, as we call it, should be received. — Re- liquiae Wottonianse in R. The term was next transferred to the grotesque characters, such as savages, fauns, and devils, which were favourite subjects of imitation in masques and revels. That roome with pure gold it all was overlaid Wrought with wild antickes which their follies playde In the riche metal as they living were. — Spencer. APHORISM To dance the anticks is explained by Bailey to dance after an odd and ridicu- lous manner, or in a ridiculous dress, like a jack-pudding. To go antiquely, in Shakespear, to go in strange disguises. In modern language antic is applied to extravagant gestures, such as those adopted by persons representing the characters called antics in ancient masques. Mannequin, a puppet or an antic. — Cot. Antidote. Gr. avrworov, something given against, a preventative ; borioQ, what is to be given. Antler. Fr. andotiillers, the branches of a stag's horns ; but properly andouiller is the first branch or brow-antler, sur- andouilier the second. As the brow- antler projects forward the word has been derived from ajite, before, but the ex- planation has not been satisfactorily made out. Anvil. Formerly written anvilt or afivild; AS. afijiltj Pl.D. amboltj Du. aenbeld, ambeld, a block to hammer on. Percutere, villan — Gloss. Pezron ; fillist, verberas. — Otfried. So Lat. incus, in- cudis, from in and ctidere, to strike ; G. ambossj OHG. anapoz, from an and bossen, to strike. Anxious. Lat. anxitis, from ango, anxi, to strain, press, strangle, choke, vex, trouble. Any. AS. CBnig, from an, one, and ig, a termination equivalent to Goth, eigs, from eigan, to have. Thus from gabe, a gift, wealth, gabeigs, one having wealth, rich. In like manner, any is that which partakes of the nature of one, a small quantity, a few, some one, one at the least. Apanage. Lat. panis, bread, whence Prov. panar, apanar, to nourish, to sup- port ; Fr. apanage, a provision for a younger child. Apart. — Apartment. Fr. d, part, aside, separate. Apartjnent, something set aside, a suite of rooms set aside for a separate purpose, finally applied to a single chamber. Ape. Originally a monkey in general ; latterly applied to the tailless species. To ape, to imitate gestures, from the imi- tative habits of monkeys. But is it not possible that the name of the ape may be from imitating or taking off the actions of another ? Goth,, ON. af, G. ab, of, from. Aperient. — Aperture. Lat. aperio, apertum, to open, to display ; ^^?r/e She made, and with her napron feir and white ywash She wyped soft her eyen for teris that she outlash. Chaucer, Beryn. Prol. 31. Still called nappern [pronounced nap- pron in Cleveland. J. C. A.] in the N. of E. — Hall. Naprun, or barm-cloth. — Pr. Pm. From OFr. naperjyn, properly the intensitive of itape^ a cloth, as napkin is ihe diminutive. A/aperon., grande nappe. — Roquefort. Naperon is explained by H^cart, a small cloth put upon the table- cloth during dinner, to preserve it from stains, and taken away before dessert, a purpose precisely analogous to that for which an apron is used. ' Un beau service de damass(? de Sil^sie ; la nappe, le naperon et 24 serviettes.' — About. Ma- delon. The loss or addition of an initial n to words is very common, and fre- quently we are unable to say whether the consonant has been lost or added. Thus we have nauger and ajiger, newt and ewte, or e/t, nawl and aivl^ nompire and umpire, and the same phenomenon is common in other European languages. Apt. Lat. aptus, fastened close, con- nected, and thence fit, suitable, proper. Aqueous. — Aquatic. Lat. aqua, San- scr. ap, Gr. aa, Alban. ttghe, water ; Goth, ahva, OHG. aha, a river. Arable. Lat. aro, OE. ear, to plough. Arbiter. — Arbitrate. The primary sense of Lat. arbiter is commonly given as an eye-witness, from whence that of an umpire or judge is supposed to be derived, as a witness specially called in for the purpose of determining the ques- tion under trial. But there is no recog- nised derivation in Latin which would account for either of these significations. A rational explanation may, however, be found in Fin. There is a common tendency in an un- informed state of society to seek for the resolution of doubtful questions of suffi- cient interest by the casting of lots in ARBOUR some shape or other. Thus in Latin sors, a lot, is taken in the sense of an oracle, and sortilegus is a soothsayer, one who gives oracles, or answers ques- tions by the casting of lots ; and this doubtless is the origin of E. soi'cerer, sorcery. Albanian, sliort, a lot, short dr, a soothsayer. Now one of the points upon which the cunning man of the present day is most frequently consulted is the finding of lost property, and a dispute upon such a subject among a barbarous people would naturally be re- ferred to one who was supposed to have supernatural means of knowing the truth. Thus the lots-man or soothsayer would naturally be called in as arbiter or dooms- man. Now we find in Fin. arpa, a lot, symbol, divining rod, or any instrument of divination ; aipa-mies, (7;«>j = man,) sortium ductor, arbiter, hariolus ; arpelen, arivella, to decide by lot, to divine ; ar- wata, conjicio, auguror, eestimo, arbitror ; arwaaja, arbiter in re censenda ; arivelo, arbitrium, opinio, conjectura ; arivaus, conjectura, aestimatio arbitraria. It will be observed in how large a proportion of these cases the Lat. arbiter and its de- rivatives are used in explanation of the Fin. words derived from arpa. Arbour. From OE. herbere, originally signifying a place for the cultivation of herbs, a pleasure-ground, garden, sub- sequently applied to the bower or rustic shelter which commonly occupied the most conspicuous situation in the garden ; and thus the etymological reference to herbs being no longer apparent, the spell- ing was probably accommodated to the notion of being sheltered by trees or shrubs {arbor). This path I foUowid till it me brought To a right plesaunt herbir wel ywrought, Which that benchid was, and with turfis new Freshly tumid The hegge also that yedin in compas And closid in all the grene herbere. With Sycamor was set and Eglatere, — And shapin was this herbir, rofe and all. As is a pretty parlour. Chaucer, Flowqr and Leaf. It growyth in a gardyn, quod he. That God made hymselve, Amyddes mannes body, The more (root) is of that stokke, Herte highte the herber That it inne groweth. — P. P. 2. 331. The word is still used in its ancient meaning at Shrewsbury, where the differ- ent guilds have separate little pleasure- gardens with their summer-houses each within its own fence, in the midst of an ARCH open field outside the town, and over the gate of one of these gardens is written * Shoemakers' Arbour.' This lady walked outright till he might see her enter into a fine close arbor : it was of trees whose branches so interlaced each other that it could resist the strongest violence of eye-sight. — Ar- cadia in R. Arch. A curved hne, part of a circle, anything of a bowed form, as the arch of a bridge. Lat. arais, a bow, which has been referred to W. gwyrog^ curved, from gwyro, to bend. ♦ Arch, Arrant. i.^r<;/^. and its equiv- alents in the other branches of Teutonic are used with great latitude of meaning. In E. it signifies roguish, mischievous, sly, and must be identified with Dan. arrig, ill-tempered, troublesome, G. arg, bad of its kind, morally bad, mischievous, wanton, Du. e7g, sly, malicious. G. ein arger knabe, Du. een erg kind, an arch boy, un malin enfant, un petit rusd. The earliest meaning that we can trace is that of ON. argr, AS. earg, earh, faint-hearted, sluggish, timid, and in that sense among the Lombards it was the most offensive term of abuse that could be employed. ' Memento Dux Ferdulfe quod me esse inertem et inutilem dixeris, et vulgari verbo, arga, vocaveris.' — Paul Warne- frid. * Si quis alium argam per furorem clamaverit.' -•- Lex. Langobard. in Due. Then from the contempt felt for any- thing like timidity in those rough and warlike times the word acquired the sense of worthless, bad, exaggerated in degree when applied to a bad quality. ON. argvitugr, taxed with cowardice, contemptible, bad. Dan. det arrigste snavs, the most arrant trash, wretched stuff. OE. arwe, fainthearted. Now thou seist he is the beste knygt, And thou as ai'we coward. Alisaunder, 3340. , There can be no doubt that E. arrant is essentially the same word, the termina- tion of which is probably from the mas- culine inflection en of the PI. D. adjective. Een aigen drog, an arrant rogue. — Brem. Wtb. 2. Arch in composition. Gr. dpxh, beginning, apx^v, to be first. Apxi in comp. signifies chief or principal, as in apx^fpfvg, apxayyfXoQ, chief priest, arch- angel. This particle takes the form of arci in It., erz in G., arc/i in E. ; arci- vescovo, erz-bischof, a7xh-bishop. In G. as in E. it is also applied to pre-eminence in evil ; erz-betriiger, an arch-deceiver ; erz-wucherer, an arrant usurer. Perhaps ARMS 25 we fall the more readily into this appli- cation from the fact that our version of the Gr. particle is identical with arch applied on other grounds to pre-eminence in evil. Architect. Gr. apxtrsKriov {apxri, and rUrwv, 2L builder, worker, from rty^w, to construct, fabricate), a chief builder. Archives. Gr. dpxtiov, the court of a magistrate, receptacle where the public acts were kept. The term would thus appear to be connected with dpx<^v, a ruler, apxri, government, rule (princi- patus), and not with apx^'^f? ancient. From apxtiov was formed Lat. archivnin (as Argive from 'ApysToi), a repository for records or public documents, and hence in modern languages the term archives is applied to the records themselves. Ardent. — Ardour. — Arson. Lat. ar- deo, arsiun, Fr. ardre, ars, to be on fire, to burn ; ardor, burning heat. Fr. arson, a burning or setting on fire. — Cot. Arduous. Lat. arduiis, high, lofty, difficult to reach. Area. Lat. area, a threshing-floor, a bare plot of ground, a court yard, an ex- tent of flat surface. Applied in modern E. to the narrow yard between the under- ground part of a house and the ground in front. Argue. — Argument. Lat. arguo, to demonstrate, make clear or prove. Arid. Lat. aridiis, from areo, to dry. Aristocracy. Gr. aptaTOKpart'ia (apiarogj the best, bravest, a noble, and KpuT^oj, to rule, exercise lordship), ruling by the nobles, whence the body of the nobles collectively. Arm. Sax. earm, Lat. annus, the shoulder-joint, especially of a brute, though sometimes applied to man. Con- nected with ramus, a branch, by Russ. ramo (pi. ramena), shoulder ; Boh. rame, forearm ; rameno, arm, shoulder, branch. Arms. — Army. Lat. arma, W. arf, Gael, arm, a weapon. As the arm itself is the natural weapon of offence, it is pos- sible that the word arm in the sense of weapon may be simply an application of the same word as the designation of the bodily limb. From the verb armare, to arm, are formed the participial nouns. It. armata, Sp. armada, Fr. armee, of which the two former are confined by custom to a naval expedition, while the Fr. armSe, and our ai-my, which is derived from it, are ap- plied only to an armed body of land forces, though formerly also used in the sense of a naval expedition. 26 AROMATIC At Leyes was he and at Satalie Whanne they were wonne, and in the grete see In many a noble armic had he be. Prol. Knight's Tale. Aromatic. Gr. dpufiariKog, from dp(i)fia, sweetness of odours, a sweet smell. Arquebuss. It. archibuso affords an example of a foreign word altered in order lo square with a supposed etymology. It is commonly derived from arco, a bow, as the only implement of analogous effect before the invention of fire-arms, and buso^ pierced, hollow. But Diez has well observed how incongruous an expression a hollow bow or pierced bow would be, and the true derivation is the Du. haeck- buyse, haeck-busse, properly a gun fired from a rest, from haeck, the hook or forked rest on which it is supported, and biisse^ G. biichse, a fire-arm. From 'haecke-busse it became harqiiebuss, and in It. archibuso or arcobtigia, as if from arco^ a bow. In Scotch it was called a hagbiit of a-ochej Fr. arquebus d croc. — Jamieson. Arrack. Ptg. araca, orraca, rak. From Arab. a?'ac, sweat ; ^arac at-tamr, sweat (juice) of the date. The name of 'arac or ^araqui was first applied to the spirit distilled from the juice of the date- tree, and extended by the Arabs to dis- tilled spirit in general, being applied by us to the rice spirit brought from the East Indies. — Dozy To Arraign. In the Latin of the Middle Ages, rationes was the term for the pleadings in a suit ; rationes exe7'cere, or ad rationes stare, to plead ; mittere or ponere ad rationes, or arrationare (whence in OFr. arraisonner, aresner, aregnier, arraigner), to arraign, i. e. to call one to account, to require him to plead, to place him under accusation. Thos sal ilk man at his endyng Be putted til an hard rekenyng, And be aresoned, als right es Of alle his mysdedys, mare and les. Pricke of Conscience, 2460. In like manner was formed derationare, to clear one of the accusation, to deraign, to justify, to refute. Arrant. Pre-eminent in something bad, as an arrant fool, thief, knave. ' An erraunt usurer.'— Pr. Pm. See Arch. To Array. It. arredare, to prepare or dispose beforehand, to get ready. Arredare una casa, to furnish a house ; uno vascello,to equip a ship. Arredo, household furniture, rigging of a ship, and in the plural arredi, apparel, raiment, as clothing is the equipment universally necessary. OFr. array er, arre'er, to ARSENAL dispose, set in order, prepare, fit out. The simple verb is not extant in Italian, but is preserved to us in the ON. reida, the fundamental meaning of which seems to be to push forwards, to lay out. At reida sverdit, to wield a sword; at r. fram mat, to bring forth food ; at r. feity to pay down money ; at r. til ru/nit, to prepare the bed ; at r. hey a hestinom, to carry hay on a horse. Sw. reda, to pre- pare, to set in order, to arrange ; reda ett skepp, to equip a vessel; reda til mid- dagen, to prepare dinner. The same word is preserved in the Scotch, to red, to red 7(p, to put in order, to dress ; to red the road, to clear the way. — Jam. The meaning of the Lzt. paro,paratus, seems to have been developed on an analogous plan. The fundamental mean- ing of the simple paro seems to be to lay out, to push forwards. Thus separo is to lay things by themselves ; conipa?'o to place them side by side ; preparo, to lay them out beforehand; and the It. Parare, to ward off. To Arrest. Lat. restare, to remain behind, to stand still. It. arrestare, Fr. arrester, to bring one to stand, to seize his person. To Arrive. Mid. Lat. adripare, to come to shore, from 7^ipa, bank, shore ; then generalised, It. arrivare, Sp. ar- ribar, Fr. arriver, to arrive.-^Diez. Arrogant. Lat. ad and rogo, to ask. Sibi aliquid arrogare, to ascribe some- thing to oneself; arrogans, claiming more than one's due. Arrow. ON. or, gen. brvar, an arrow ; or-varnar, missiles, probably from their whirring^ through the air; ^ orvarnar flugo hvinandi yfir haufut theim,' the arrows flew whizzing over their heads. — Saga Sverris. p. 26. On the same prin- ciple It. freccia, an arrow, may be com- pared with Fr. frissement d'un trait, the whizzing sound of an arrow. — Cot. Sw. hurra, to whirl, hurl. Arsenal. It. arzana, darsena, tarzana, a dock-yard, place of naval stores and outfit, dock. Sp. atarazana, ataraza7tal, a dock, covered shed over a rope-walk. From Arab, ddr cijid'a, ddr-a^-cind'a, ddr-aq-qan^a or ddr-^ana, a place of con- struction or work. It is applied by Edrisi to a manufacture of Morocco leather. Ibn-Khaldoun quotes an order of the Caliph Abdalmelic to build at Tunis ' a ddr-cind^a for the construction of everything necessary for the equip- ment and armament of vessels.' Pedro de Alcala translates atarazana by the ARSON Arab, ddr a cind'a. — Engelmann and Dozy. Oportet ad illius (navigii) conservationem in locum pertrahi coopertum, qui locus, ubi dictum conservatur navigium, Arsena vulgariter appel- latur. — Sanutus in Due. Arson. See Ardent. Art. The exercise of skill or invention in the production of some material object or intellectual effect; the rules and method of well doing a thing ; skill, con- trivance, cunning. Art and part, when a person is both the contriver of a crime and takes part in the execution, but commonly in the negative, neither art nor part. From the Lat. nee artifex nee particeps^ neither contriver nor partaker. Artery. Gr. dpnipia, an air-receptacle (supposed from dtjp, and rripsio, to keep, preserve), the windpipe, and thence any pulsating blood-channel. Artichoke. Venet. articiocoj Sp. al- cachofaj Arab, al-eharschufaj It. car- ciofa, — Diez. Article. Lat. articidus, diminutive of artiis, a joint, a separate element or member of anything, an instant of time, a single member of a sentence, formerly applied to any part of speech, as tiwt, est^ quisqne (Forcellini), but ultimately confined to the particles the and an^ the effect of which is to designate one par- ticular individual of the species men- tioned, or to show that the assertion applies to some one individual, and not to the kind at large. Artillery. We find in Middle Latin the term ars, and the derivative artifi- cium, applied in general to the implement with which anything is done, and specially to the implements of war, on the same principle that the Gr. fitixcivrj, the equi- valent of the Lat. ars, gave rise to the word maehi'na, a machine^ and on which the word engine is derived from the Lat. ingenium^ a contrivance. Thus a statute of the year 1352 enacts : Quod nulla persona — sit ansa venari in ne- moribus consulum— sub poena perdendi — artes, seu instrumenta cum quibus fieret venatio pras- dicta. — Due. Cum magnis bombardis at plurimis diversis artificialibus. — Due. From ars seems to have been foraied the Fr. verb artiller, in the general sense of exercising a handicraft, or performing skilled work, subsequently applied to the manufacturing or supplying with muni- tions of war. In testimony of the more general sense we find artiliaria^ and AS 27 thence the modern Fr. atelier, a work- shop : Quod eligantur duo legales homines qui vadant cum officiali ad visitandum onmes ar~ tiliarias exercentes artem pannorum. — Stat. A. D. 1360, in Due. Artillement, artilierie, is given by Roquefort in the sense of implement, furniture, equipment, as well as instru- ment of war, and the word is used by Rymer in the more general sense : — Deeem et octo discos argenti, unum calicem argenteum, unum parvum tintinnabulum pro missa, &c., et omnes alias artillarias sibi com- petentes. A statute of Edward II. shows what was understood by artillery in that day : Item ordinatum est quod sit unus artillator qui faciat balistas, carellos, arcos, sagittas, lanceas, spiculas, et alia arma necessaria pro garnizionibus castrorum. So, in the Book of Samuel, speaking of bow and arrows, it is said, ' And Jonathan gave his artillery to the lad, and said, Go carry them to the city.' As. The comparison of the G. dialects shows that as is a contraction from «//- so J AS. eallswa ; G. also, als, as (Schiilze, Schmeller), OFris. alsa, alse, als, asa, ase, as (Richthofen). ' als auch wir verge- ben unsern schuldigern,' as we also for- give our debtors. — Schmeller. Also, sic, omnino, taliter, ita. — Kilian. Fris. ' alsa grate bote alsa,^ G. ' eben so grosse busse als^ as great a fine as ; Fris. ' alsoe graet als^ ' alsoe graet ende alsoe lytich als^ as great and as small as ; ' alsoe ofte als^ as often as. In OE. we often find als for also. Schyr Edward that had sic valour Was dede ; and J hone Stewart alsua. And Jhone the SowUis als with tha And othyr als of thar company. — Bruce, xii. 795. Schir Edward that day wald nocht ta His cot armour ; but Gib Harper, That men held als withoutyn per Off his estate, had on that day All hale Schir Edvvardis array. — Bruce, xii. 782. i. e. whom men held as without equal of his station. So in German, ' ein solcher, als er ist,* — such a one as he is. — Schmeller. In expressions like as great as, where two as correspond to each other, the Germans render the first by so, the second by als ; in OE. the first was commonly written als, the second as, Thai wer To Weris water cummyn als ner ^.f on othyr halff their fay is wer. Bruce, xiv. 102. ia ASCETIC ■ Of all that grete tresoure that ever he biwan Als bare was his towere as]6b the powere man. R. Bninne. But this is probably only because the se- cond as, having less emphasis upon it than the first, bore more contraction, just as we have seen in the corresponding Frisian expressions that the first as is rendered by alsoe, the second by als. In other cases the Frisian expression is just the converse of the G. Fris. alsa longe sa = G. so lange als, as long as ; Fris. asafirsa—G. so weit als, as far as ; Fris. alsa fir sa, in so far as. Ascetic. Gr. aaKririKOQ {dffKsw, to prac- tise, exercise as an art), devoted to the practice of sacred duties, meditation, &c. Hence the idea of exercising rigorous self-discipline. Ash. I. The tree. AS. cfsc, on. as^r. 2. Dust. Goth, azgo, AS. asca, ON. aska, Esthon. as^, refuse, dung. Ashlar. Hewn stone. OFr. aiseler, Sc. aislair. ' Entur le temple — fud un murs de treiz estruiz de aiselers qui bien furent polis : '— tribus ordinibus lapidum politorum. — Livre des Rois. 'A mason cannocht hew ain evin aislair without directioun of his rewill.' — Jam. Fr. '•bouttice, an ashlar or binding-stone in building.' — Cot. Fr. aiseler seems to be derived from aisselle (Lat. axilla), the hollow beneath the arm or between a branch and the stem of a tree, applied to the angle between a rafter and the wall on which it rests, or between two members of a compound beam in centering. Aisselier, then, or esselier, in carpentry, is the bracket which supports a beam, or the quartering-piece which clamps a rafter to the wall (piece de bois qu'on assemble dans un chevron et dans la rainure, pour cintrer des quartiers (Gattel) ; pour for- mer les quartiers dans une charpente a lambris ; qui sert k former les cintres, ou qui soutient par les bouts les entrans ou tirans. — Trevoux). From thus serving to unite the segments of a compound beam the name seems to have been transferred to a binding-stone in masonry, and thence to any hewn and squared stone mixed with rubblestone in building. To Ask. AS. acsian, ascian, ON. ceskia, G. heischen. * Askance, Askaunt. OFr. a scatiche, de travers, en lorgnant. — Palsgr. 831. It. schiancio, athwart, across, against the grain ; aschianciare, to go awry ; scan- zare, scansare, to turn aside, slip aside, walk by. — FI. Both askant and the ASSASSIN synonymous rt-j/rtw/maybe traced through Sc. asklent, askew, to ^ . ysgletitio, OFr. esclincher, to slip or slide. E71 etclenk- aunt (esclenchant), obliquando. — Nec- cham in Nat. Antiq. Then by the loss of the / on the one hand, askaunt j and of the k on the other, Sw. slinta, to slide, and E. aslant. The rudiment of the lost / is seen in the / of It. schiancio, and wholly obliterated in scanzare. The Du. schuin, N. skjans (pron. shons), oblique, wry, / skjons, awry, seem to belong to a totally different root connected with E. shun, shunt, to push aside, move aside. Askew. ON. skeifr, Dan. skjcev, G. schicf, schaf, schieb, schiebicht, oblique, wry ; ON. d skd, askew. Gr. oKmoQ, Lat. sccevus, properly oblique, then left, on the left hand ; oKaiov (TTOfxa, a wry mouth. From G. schieben, to shove, as shown by Du. schuin, obhque, compared with E. shun, shunt, to push aside. G. vers- chieben, to put out of its place, to set awry. Asperity. Lat. asper, rough. To Aspire.— Aspirate. Lat. aspiro, to pant after, to pretend to, from spij'o, to breathe. The Lat. aspiro is also used for the strong breathing employed in pronouncing the letter //, thence called the aspirate, a term etymologically un- connected with the spiritus asper of the Latin grammarians. Ass. Lat. asinus, G. esel, Pol. osiol. To Assail. — Assault. Lat. salij^e, to leap, to spring ; Fr. saillir, to sally, to leap ; assaillir, to assail, to set upon, whence assault, assailing or setting upon. Assart. A cleared place in a wood. Fr. essart, Mid. Lat. exartujn, essartuniy assartum, sartum. Essarta vulgo dicuntur— quando forestae, ne- mora, veldumeta quselibet — succiduntur, quibus succ-.isis et radiciius evulsis terra subvertilur et excolitur. — Lib. Scacch. in Due. Et quicquid in toto territorio Laussiniaco di- ruptum et exstirpatum est quod vulgo dicitur exsurs. — Chart. A. D. 1196, in Due. From ex-'saritum, grubbed up. — Diez. Lat, sarrio, sario, to hoe, to weed. Assassin. Hashish is the name of an intoxicating drug prepared from hemp in use among the natives of the East. Hence Arab. ' Haschischin,' a name given to the members of a sect in Syria who wound themselves up by doses of hashish to perform at all risk the orders of their Lord, known as the Sheik, or Old Man of the Mountain. As the murder of his enemies would be the most dreaded of ASSAY these behests, the name of Assassin was given to one commissioned to perform a murder ; assassinatiofi, a murder per- formed by one lying in wait for that special purpose.— Diez. De Sacy, Mem. de rinstitut, 1818. To Assay. Lat. exigere, to examine, to prove by examination ; ' annulis ferreis ad certum pondus exactis pro numrno utuntur,' iron rings proved of a certain weight. — Cassar. Hence, exagiiim, a weighing, a trial, standard weight. 'E^a'ytov, pensitatio ; t^ayia^w, examino, perpendo. — Gl. in Due. De ponderibus quoque, ut fraus penitus ampu- tetur, a nobis agantur exagia (proof specimens) quae sine fraude debent custodiri. — Novell. The- odosii in Due. Habetis aginam (a balance), exagium facite, quemadmodun vultis ponderate. — Zeno, ibid. From exagmm was formed the It. sag- gio, a proof, trial, sample, taste of any- thing ; assaggiare, to prove, try, taste, whence Fr. essayer, to try, and E. assay, essay. — Mur. Diss. 27, p. 585. To Assemble. The origin of Lat. simul, together, at once, is probably the radical sam, very widely spread in the sense of same, self The locative case of Fin. sama, the same, is samalla, ad- verbially used in the sense of at once, to- gether, which seems to explain the forma- tion of Lat siinul. From simul, insimtd., were formed It. insieme, Fr. ensemble, together ; assembler, to draw together, ^assembler, to meet or flock together ; whence E. assemble. In the Germanic branch of language we have Goth, sama, the same ; samana (corresponding to Fin. samalla), Sw. ,saniman, G. zusammen, AS. te somne, to the same place, together ; sainnia7i, so7nnian, Sw. sammla, Dan. samle, G. versammeln, to collect, to assem- ble. The OE. assemble was often used in the special sense of joining in battle. By Carhame assemHyd thai ; Thare was hard fychting as I harde say. Wyntown in Jam. And in old Italian we find sembiaglia in the same sense. * La varatta era fornita. Non poteo a sio patre dare succurso. Non poteo essere a la sembiaglia.^ In the Latin translation, ' conflictui interesse nequibat.' — Hist. Rom. Fragm. in Mu- ratori. To Assess. Assidere, assessum, to sit down, was used in Middle Lat. in an active sense for to set, to impose a tax ; assidere talliamj in Fr. asseoir la taille, ASSOIL 29 to fix a certain amount upon each indi- vidual. Provisum est generaliter quod prasdicta quad- ragesima hoc modo assideatur et colligatur. — Math. Paris, A. D. 1232. Et fuit quodlibet feodum militare assessum tunc ad 40 sol. — Due. Assets, in legal language, are funds for the satisfaction of certain demands. Commonly derived from Fr. assez, but in OE. it was commonly written asseth. And if it suffice not for asseth.—?. Plowman, p. 94. And Pilat willing to make aseeth to the people left to hem Barabbas.— Wiclif, Mark 15. And though on heapes that lie him by, Yet never shall make his richesse Asseth unto his greediness. — R. R. ; yi^^fjtaceethe {makyn seelke — K.), satis- facio. — Pr. Pm. ' Now then, rise and go forthe and spekyng do aseetJie to thy servauntis ' — Wicliffe ; satisfac servis tuis — Vulgate. ' Therefore I swore to the hows of Heli that the wickedness of his hows shall not be doon aseeth before with slain sacrificis and giftis.' — Wiclif In the Vulgate, expietur. Assyth, sithe, to make compensation, to satisfy. ' I have gotten my heart's site on him.' — Lye in Junius, v. sythe. Gael, sioth, sith, peace, quietness, rest from war, reconciliation ; sithich, calm, pacify, assuage, reconcile \ W. hedd, tranquillity, heddu, to pacify ; Pol. Bohem. syt, syty, satisfied, full ; Bohem^ sytiti, to satisfy. The Lat. satis, enough ; ON. scett, scetti, reconciliatio, scEttr, reconciliatus, con- tentus, consentiens ; sedia, saturare ; G. salt, full, satisfied, — are doubtless all fundamentally related. Assiduous. Lat. assiduus, sitting down, seated, constantly present, unre- mitting. Assize. — Assizes. From assidere was formed OFr. assire, to set, whence assis, set, seated, settled ; assise, a set rate, a tax, as assize of bread, the settled rate for the sale of bread ; also a set day, whence cour d'assize, a court to be held on a set day, E. assizes. Ballivos nostros posuimus qui in baliviis suis singulis mensibus ponent unum diem qui dicitur Assisia in quo omnes illi qui clamorem facient recipient jus suum. — Charta Philip August. A.D. 1 1 90, in Due. Assisa in It. is used for a settled pattern of dress, and is the origin of E. size, a settled cut or make. To AssoiL To acquit. Lat. absol- vere,io loose from; OFr. absolver, ab- soiller, assoiler. — Roquefort. 'To whom spak Sampson, Y shal purpose to yow a 30 ASSUAGE dowtous word, the which if ye soylen to me, &c. ; forsothe if ye mowen not assoyle, &c. And they mighten not bi thre days soylen the proposicioun.' — WycUf, Judges xiv. 12, &c. To Assuage. From Lat. suavis, sweet, agreeable, Prov. suau, sweet, agreeable, soft, tranquil, OFr. soef^souef, sweet, soft, gentle, arise, Prov. assuauzar, assuavar, assuaviar, to appease, to calm, to soften. Hence, OFr. assona^er^ to soften, to allay, answering to asstiaviar, as alUger to al- leviare, abreger to abbreviare^ agriger to aggraviare^ soulager to solleviare. Mais moult m' assouagea Y oingture — R. R.; translated by Chaucer, Now softening with the ointment. Asthma. Gr. daOfia, panting, difficult breathing. To Astonish. — Astound. — Stony. Fr. esfouner, to astonish, amaze, daunt ; also to stotmie^ benumme or dull the senses of. — Cotgr. The form astonish shows that estonnir must also have been in use. According to Diez, from Lat. attonare, attonitiun (strengthened to extonare), to thunder at, to stun, to stupefy. So in E. thunder-struck is used for a high degree of astonishment. But probably the root ton in attonitus is used rather as the representative of a loud overpowering sound in general, than specially of thunder. Thus we have din, a loud continued noise ; di^it, a blow ; to dun, to make an importunate noise ; dunt, a blow or stroke ; to dunt, to con- fuse by noise, to stupefy. — Halliwell. AS. sttiman, to strike, to stun, to make stupid with noise ; stunt, stupefied, foolish ; G. erstau7ien, to be in the condition of one stunned. Astute. Lat. astus, subtilty, craft. Asylum. Lat. asylu7n, from Gr. aavKov (a priv., and eruXaw, to plunder, in- jure), a place inviolable, safe by the force of consecration. At. ON. at, Dan. ad, equivalent to E. to before a verb, at segia, to say ; Lat. ad, to ; Sanscr. adhi, upon. Athletic. Gr. aQ\oQ, a contest for a prize ; aeXi^rjJf, a proficient in muscular exercises. Atlas. Gr. 'krkaq, the name of one who was fabled to support on his shoul- ders the entire vault of heaven, the globe ; thence, applied to a book of maps of the countries of the globe : wliich had com- monly a picture of Atlas supporting the globe for a frontispiece. ATTAINDER Atmosphere. Gr. ar/x6c, smoke, va- pour. Atom. Gr. aronog (from a privative and Tifivu), to cut), indivisible, that does not admit of cutting or separation. Atone. To bring at one, to reconcile, and thence to suffer the pains of what- ever sacrifice is necessary to bring about a reconciliation. If gentilmen or other of that contrei Were wroth, she wolde bringen hem at on, So wise and ripe wordes hadde she. Chaucer in R. One God, one Mediator (that is to say, advo- cate, intercessor, or an aiotie-maker) between God and man. — Tyndall in R. Lod. Is there division 'twixt my Lord and Cassio ? Des. A most unhappy one ; I would do much T attone them for the love I bear to Cassio. Othello. The idea of reconciliation was expressed in the same way in Fr. II ot amis et anemis ; Or sont-il tot a un mis. Fab. et Contes. i. i8i. OE. to one, to unite, to join in one. David saith the rich folk that embraceden and oneden all hir herte to treasour of this world shall slepe in the sloping of deth. — Chaucer in R. Put together and onyd, continuus ; put together but not onyd, contiguus. — Pr. Pm. Precisely the converse of this expres- sion is seen in G. entzweyen, to disunite, sew dissension, from enzwey, in two ; sich entzweyen, to quarrel, fall into vari- ance. — KiJttn. Atrocious. Lat. at7'ox, fierce, barbar- ous, cruel. To Attach. — Attack. These words, though now distinct, are both derived from the It. attaccare, to fasten, to hang. Venet. tacare; Piedm. taM, to fasten. Hence in Fr. the double form, attacker, to tie, to fasten, to stick, to attach, and attaquer, properly to fasten on, to begin a quarrel. S'attacher is also used in the same sense ; s' attacker d,, to coape, scuffle, grapple, fight with.— Cotgr. It. attacare un chiodo, to fasten a nail; la guer- ra, to commence war ; la battaglia, to engage in battle ; il fuoco, to set on fire ; attaccarsi il fuoco, to catch fire ; di parole, to quarrel. To attack one, in legal language, is to lay hold of one, to apprehend him under a charge of criminality. Attainder. — Attaint. Fr. attaindre (OFr. attainder — Roquef.), to reach or attain unto, hit or strike in reaching, to overtake, bring to pass, also to attaint or ATTIRE convict, also to accuse or charge with. — Cotgr. The institution of a judicial ac- cusation is compared to the pursuit of an enemy ; the proceedings are called a suit, Fr. poitrsiiite en jugement^ and the agency of the plaintiff is expressed by the verh prosequi, to pursue. In follow- ing out the metaphor the conduct of the suit to a successful issue in the convic- tion of the accused is expressed by the verb attingere, Fr. attaindre, which sig- nifies the apprehension of the object of a chase. f Quem fugientem dictus Raimundus atinxit. Hence the Fr. attainte d'une cause, the gain of a suit ; attaindre le meffait, to fix the charge of a crime upon one, to prove a crime. — Carp, A tains du fet, convicted of the fact, caught by it, having it brought home to one. — Roquef. Attire. OFr. atour, attour, a French hood, also any kind of tire or attire for a woman's head. Damoiselle d'atour, the waiting- woman that uses to dress or attire her mistress — Cotgr., — a tirewoman. Attoure, tired, attired, dressed, trimmed, adorned. Attourner, to attire, deck, dress. Attourneur, one that waits in the chamber to dress his master or his mis- tress. The original sense of attiring was that of preparing or getting ready for a certain purpose, from the notion of turning to- wards it, by a similar train of thought to that by which the sense of dress, clothing, is derived from directing to a certain end, preparing for it, clothing being the most universally necessary of all preparations. He attired him to battle with folc that he had. R. Brunne in R.. What does the king of France ? atires him good navie.— Ibid. _ The change from atour to attire is singular, but we find them used with ap- parent indifference. By her at ire so bright and shene Men might perceve well and sene She was not of Religioun, Nor n' il I make mencioun Nor of robe, nor of tresour, Of broche, neither of her rich attour. — R. R. Riche atyr, noble vesture, Bele robe ou riche pelure. — Polit. Songs. OFr. atirer, attirer, atirier, ajuster, convenir, accorder, orner, decorer, parer, preparer, disposer, regler.— Roquefort. I tyer an &g as well as to ballast it. — Cot. Lest, like Teutonic last, was used for a load or definite weight of goods (Roquef.), and Mid.Lat. lastagium signified not only ballast, but loadage, a duty on goods sold in the markets, paid for the right of carriage. Balluster. Fr. ballustres, ballisters (corruptly bannisters when placed as guard to a staircase;, little round and short/ pillars, ranked on the outside of cloisters, terraces, galleries, &c. — Cotgr. Said to be from balausiia, the flower of the pomegranate, the calyx of which has a double curvature similar to that in which balusters are commonly made. But such rows of small pillars were doubtless in use before that particular form was given to them. The Sp. barauste, from bara or vara, a rod, seems the original form of the word, of which balaustre (and thence the Fr. ballustre) is a corruption, anal- ogous to what is seen in It. bertesca, bal- tresca, a battlement ; Lat. urtica, Venet. oltriga, a nettle. Sp. baranda, railing around altars, fonts, balconies, &c. ; barandado, series of balusters, balustrade ; barandilla, a small balustrade, small railing. Balm, Balsam. Fr. bamne, from Lat. balsajuuin, Gr. (idXcrafiov, a fragrant gum. Baltic. The Baltic sea, mare Balticum. In OSw. called BceU, as two of the en- trances are still called the Great and Little Belt. The authorities are not agreed as to the grounds on which the name is given. To Bam. To make fun of a person. A bam, a false tale or jeer. Bret, bamein, to enchant, deceive, endormir par des contes. Bamotir, enchanter, sorcerer, deceiver. To Bamboozle. — To deceive, make fun of a person. There are a set of fellows they call banterers and bamboozlers that play such tricks. — Arbuth- not in R. It. bambolo, bamboccio, bambocciolo, a young babe, by met. an old dotard or babish gull ; imbainbolare, to blear or dim one's sight, also with flatteries and blandishments to enveagle and make a child of one. — Fl. If bambocciolare were ever used in the same sense it might have given rise to bamboozle. Sc. biimbazed, puzzled, astonished. To Ban. To proclaim, command, forbid, denounce, curse. The primitive meaning of the word seems to have been to summons to the army. In the commencement of the 4i BAND feudal times all male inhabitants were in general required to give personal attend- ance when the king planted his banner in the field, and sent round a notice that his subjects were summoned to join him against the enemy. He askyt of the Kyng Til have the VHward of his batayl, Quhatever thai ware wald it assayle, That he and his suld have always Qohen that the king suld Banare rays. Wyntoun, v. 19. 15. Now this calling out of the public force was called bannire in hostem, bannire in exercitum, populum in hostejn convocare, bannire exercitum, in Fr. banir roust; AS. theodscipe ut abannan. In Layamon we constantly find the expression, he bannede his ferde^ he assembled his host. The expression seems to arise from bann in the sense of standard, flag, ensign (see Banner). The raising of the King's banner marked the place of assembly, and the primitive meaning of bannire was to call the people to the bann or standard. The term was then applied to summoning on any other public oc- casion, and thence to any proclamation, whether by way of injunction or for- biddal. Si quis legibus in utilitatem Regis sive in hoste (to the host or army) sive in reliquam utilitatem bannitus fuerit, etc. — Leg. Ripuar. Exercitum in auxilium Sisenardi de toto regno Burgundise bannire prsecepit Fredegarius.— Si quis cum armis bannitus fuerit et non venerit. — Capitul. Car. Mag. A. D. 813. Se il avenist que le Roy chevauchat a osi bani contre les ennemis de la Croix. — Assises de Jerusalem. Fece bandire hoste generale per tutto '1 regno.— John Villani in Due. In like manner we find bannire adpiacita, ad molendinum, &c., summoning to serve at the Lord's courts, to bring corn to be ground at his mill, &c. Thus the word acquired the sense of proclamation, ex- tant in Sp. and It. bando, and in E. banns of marriage. In a special sense the term was applied to the public denunciation by ecclesiastical authority ; Sw. bann, excommunication ; bann-lysa, to excom- municate {lysa, to publish) ; banna, to reprove, to take one to task, to chide, to curse, E. to ban. In Fr. bandoti the signification was somewhat further developed, passing on from proclamation to command, permis- sion, power, authority. ^A son bandon, at his own discretion. OE. bandojt was used in the same sense. See Abandon. Oncques Pucelle de paraige N'eut d'aimer tel bandon que j'ai, Car j'ai de mon p6re congid De faire ami et d"6tre aimee. -R. R. Never maiden of high birth had such power or freedom of loving as I have. Les saiges avait et les fols Commun^ment d, son bandon. — R. R. Translated by Chaucer, Great loos hath Largesse and great prise, For both the wise folk and unwise Were wholly to her bandon brought, i.e. were brought under her power or command. Band, 1. That with which anything is bound. AS. baitd, Goth, baitdi, Fr. bande, It. banda. From the verb to bind, Goth, bindan, band, bundun. Spe- cially applied to a narrow strip of cloth or similar material for binding or swath- ing ; hence a stripe or streak of different colour or material. In It. ba7ida the term is applied to the strip of anything lying on the edge or shore, a coast, side, region. G. bande, border, margin. Band, 2. — To Bandy. In the next place Band is applied to a troop of soldiers, a number of persons associated for some common purpose. It. Sp. banda, Fr. ba7ide. There is some doubt how this signification has arisen. It seems however to have been developed in the Romance languages, and cannot be ex- plained simply as a body of persons bound together for a certain end. It has plausibly been deduced from Mid.Lat. bannmn or banduin, the standard or banner which forms the rallying point of a company of soldiers. Bandus, says Muratori, Diss. 26, tunc (in the 9th century) nuncupabatur legio a bando, hoc est vexillo. So in Swiss, fahne, a company, from fahne, the ensign or banner. Sp. bandera is also used in both senses. Fr. enseigne, the colours under which a band or com- pany of footmen serve, also the band or company itself —Cot. But if this were the true derivation it would be a singular change to the feminine gender in banda. The real course of development I believe to be as seen in Sp. banda, side, then party, faction, those who side together (bande, parti, ligue — Taboada). Ba?id- ear, to form parties, to unite with a band. It. bandare, to side or to bandy (Florio), to bandy being explained in the other part of the dictionary, to follow a faction. To bandy, tener da alcuno, sostener il partito d'alcuno. — Torriano. Unnumbered as the sands Of Barca or Cyrene's torrid soil. BANDITTI Levied to side with warring winds, and poise Their lighter wings. — Milton in R. Kings had need beware how they side them- selves, and make themselves as of a faction or party, for leagues within the state are ever perni- cious to monarchy. — Bacon in R. Fr. bander, to join in league with others against — Cotgr., se reunir, s'associer, se joindre. — Roquefort. It is in this sense that the word is used by Romeo. i Draw, Benvoglio, beat down their weapons ; i Gentlemen, for shame, forbear this outrage, i Tibalt, Mercutio, the Prince expressly hath i Forbidden bandying in Verona streets. ! The prince had forbidden faction fight- j ing. Sp. batidear, to cabal, to foment I factions, follow a party. The name of bandy is given in English to a game in which the players are di- vided into two sides, each of which tries to drive a wooden ball with bent sticks I in opposite directions. The zodiac is the line : the shooting stars. Which in an eyebright evening seem to fall. Are nothing but the balls they lose at bandy. Brewer, Lingua, in R. Fr. bander, to drive the ball from side to side at tennis. Hence the expression of bandying words, retorting in language like players sending the ball from side to side at bandy or tennis. Banditti. See Banish. Bandog. A large dog kept for a guard, and therefore tied up, a band-dog. Du. band-hond, canis vinculis assuetus, et canis pecuarius, pastoralis. — Kil. To Bandy. See Band, 2. Bandy. Bandy legs are crooked legs. Fr. bander un arc, to bend a bow, &c. ; bande, bent as a bow. Bane. Goth, banja, a blow, a wound ; OHG. bana, death-blow ; Mid.HG. bane, destruction ; AS. bana, murderer. ON. bana, to slay, bana-sott, death-sickness, bana-sdr, death-wound, &c. Bang. A syllable used to represent a loud dull sound, as of an explosion or a blow. The child cries bang I fire, when he wishes to represent letting off a gun. To bang the door is to shut it with a loud noise. With many a stiff thwack, many a bang, Hard crabtree and old iron rang. — Hudibras. ON. bang, hammering, beating, disturb- ance ; banga, to beat, knock, to work in wood. Sw. bang, stir, tumult ; bangas, to make a stir ; banka, to knock, Dan. banke, to knock, beat, rap ; banke et som i, to hammer in a nail. The Susu, a language of W. Africa, has bang-bang, to drive in a nail. BANNER 45 To Banish. — Bandit. From Mid. Lat. bannire, bandire, to proclaim, de- nounce, was formed the OFr. compound for-ba7inir {bannire foras), to publicly order one out of the realm, and the simple bannir was used in the same sense, whence E. banish. From the same verb the It. participle bandito signifies one denounced or pro- claimed, put under the ban of the law, and hence, in the same way that E. out- law came to signify a robber. It. banditti acquired the like signification. Forban- nitus is used in the Leg. Ripuar. in the sense of a pirate. — Diez. The word is in E. so much associated with the notion of a band of robbers, that we are inclined to understand it as signifying persons banded together. Banister. See Balluster. Bank.— Bench. The latter form has come to us from AS. bcence, the former from Fr. banc, a bench, bank, seat ; baftc de sable, a sand-bank. G. bank, a bench, stool, shoal, bank of river. Bantze, a desk. — Vocab. de Vaud. It. banco, panca, a bench, a table, a counter. But natheless I took unto our dame Your wife at home the same gold again Upon your bench — she wot it well certain By certain tokens that I can here tell. Shipman's Tale. From a desk or counter the significa- tion was extended to a merchant's count- ing-house or place of business, whence the mod. E. Bank applied to the place of business of a dealer in money. The ON. distinguishes bekkr, N. benk, a. bench, a long raised seat, and bakki, a bank, eminence, bank of a river, bank of clouds, back of a knife, Dan. bakke, banke, bank, eminence. The back is a natural type of an elevation or raised ob- ject. Thus Lat. dorsum was applied to a sand-bank ; dorsum jugi, the slope of a hill, a rising bank. The ridge of a hill is AS. hricg, the back. Bankrupt. Fr. banqueroute, bank- ruptcy, from banc, bench, counter, in the sense of place of business, and OFr. roupt, Lat. ruptus, broken. When a man fails to meet his engagements his business is broken up and his goods distributed among his creditors. It. banca rotta, banca fallita, a bankrupt merchant. — Fl. Banner. The word Ban or Band was used by the Lombards in the sense of banner, standard. Vexillum quod Bandum appellant. — Paulus Diaconus in Due. 46 BANNERET In the same place is quoted from the Scohast on Gregory Nazianzen : Ta KaXovfitva nrapd 'Pw/iat'ous aiyva kux fSuvSa TauTa 6 ATTiKi^oji/ a\ivQrtfJia.Ta koX ctj)- fii'ta KaXit. Hence It. bandiera, Fr. banntkre^ E. ban- ner. The origin is in all probability Goth. bandvo, bandva, a sign, token, an intima- tion made by bending the head or hand. ON. benda^ to bend, to beckon ; banda, to make signs ; banda hendi, manu an- nuere. The original object of a standard is to serve as a mark or sign for the troop to rally round, and it was accord- ingly very generally known by a name having that signification. ON. merki, Lat. signum, Gr. crjfitiov, OHO. heri-pau- chan, a war-beacon or war-signal ; Fr. enseigne, a. sign or token as well as an ensign or banner ; Prov. sen/t, senkal, a sign ; sen/ial, senAeira, banner. According to Diez the It. bandiera is derived from banda ^ a band or strip of cloth, and he would seem to derive Goth. bandva, a sign, from the same source, the ensign of a troop being taken as type of a sign in general, which is surely in direct opposition to the natural order of the signification. Besides it must be by no means assumed that the earliest kind of ensign would be a flag or streamer. It is quite as likely that a sculptured symbol, such as the Roman Eagle, would first be taken for that purpose. Banneret. Fr. banneret. A knight bamieret was a higher class of knights, inferior to a baron, privileged to raise their own banner in the field, either in virtue of the number of their retinue, or from having distinguished themselves in battle. Qui tantse erant nobilitatis ut eorum quilibet vexilli gauderet insignibus. — Life of Philip Au- gust, in Due. They were called in the Latin of the period vexillarii, milites bannarii, banne- rarii^ bannereti. Banquet. It. banchetto, dim. oi banco, a bench or table ; hence a repast, a ban- quet. To Banter. To mock or jeer one. When wit hath any mixture of raillery, it is but calHng it banter, and the work is done. This pohte word of theirs was first borrowed from the bullies in White Friars, then fell among the foot- men, and at last retired to the pedants — but if this bantering, as they call it, be so despicable a thing, &c.— Swift in R. Bantling. A child in swaddling clothes, from the bands in which it is BARBAROUS wrapped. So on. reiflingr, a bantling, from reifa, to wrap. In a similar manner are formed yearling, an animal a year old, nestling, a young bird still in the nest, &c. Baptise. Gr. (SdirTw, ^aizTil^ia, to dip, to wash. Bar. A rod of any rigid substance; It. barra, Fr. bar re, and with an initial s. It. sbarra, OHG. sparro, Sw. sparre, E. spar, a beam or long pole of wood. The meaning seems in the first instance a branch; Celtic bar, summit, top, then branches. Bret barrou-gwez, branches of a tree {gwezen, a tree). Gael, barrack, branches, brushwood. Hence Fr. barrer, to bar or stop the way as with a bar, to hinder; barriere, a barrier or stoppage; barreau, the bar at which a criminal appears in a court of justice, and from which the barrister addresses the court. Barb. i. The ba?-b of an arrow is the beard-like jag on the head of an arrow directed backwards for the purpose of hindering the weapon from being drawn out of a wound. Lat. barba, Fr. barbe, a beard. Flesche barbelee, a bearded or barbed arrow. — Cot. 2. Fr. Barbe, E. Barb, also signified a Barbary horse. G. Bar bar, OFr. Bar- bare. — Leduchat. 3. The term barb was also applied to the trappings of a horse, probably cor- rupted from Fr. barde, as no correspond- ing term appears in other languages. Bard^, barbed ox trapped as a great horse. —Cot. Barbarous. The original import of the Gr. (SdpjSapog, Lat. barbarus, is to designate one whose language we do not understand. Thus Ovid, speaking of himself in Pontus, says, Barbaras hie ego sum quia non intelligor uUi. Gr. Bapj3ap60wvoe, speaking a foreign language. Then as the Greeks and Romans attained a higher pitch of civil- isation than the rest of the ancient world, the word came to signify rude, uncivilised, cruel. The origin of the word is an imitation of the confused sound of voices by a repetition of the syllable bar, bar, in the same way in which the broken sound of waves, of wind, and even of voices is represented by a repetition of the analogous syllable inur, mur. We speak of the murmur of the waves, or of a crowd of people talking. It may be remarked, indeed, that the noise of voices is constantly represented by the same word as the sound made by the move- BARBEL ment of water. Thus the ON. skola^ as well as thwcEtta^ are each used in the sense both of washing or splashing and of talking. The E. twattle, which was formerly used in the sense of tattle, as well as the modern twaddle, to talk much ! and foolishly, seem frequentative forms I of Sw. twcstta, to wash. G. waschen, to I tattle. It. guazzare, to plash or dabble, guazzolare, to prattle.— Fl. In like manner the syllable bar or bor is used in - the formation of words intended to repre- sent the sound made by the movement of water or the indistinct noise of talk- ing. Hindost. barbar, muttering, barbar- karna, to gurgle. The verb borrelen signifies in Du. to bubble or spring up, and in Flanders to vociferate, to make an outcry ; Sp. borbotar, borbollar, to boil or bubble up ; barbulla, a tumultuous as- sembly; Port, borbulhar, to bubble or boil; It. borboglio, a rumbling, uproar, quarrel ; barbugliare, to stammer, stutter, speak confusedly. Fr. barbeter, to grunt, mutter, murmur ; barboter, to mumble or mutter words, also to wallow like a seeth- ing pot. — Cot. The syllable bur seems in the same way to be taken as the representative of sound conveying no meaning, in Fr. baragouin, gibberish, jargon, ' any rude gibble-gabble or bar- barous speech.' — Cot. Mod. Gr. ^tp- PtpiK(^, to stammer; /3op/36pu^w, to rum- ble, boil, grumble (Lowndes, Mod. Gr. Lex.) ; Port, borborinha, a shouting of men. Barbel. A river fish having a beard at the corners of the mouth. Fr. barbel, barbeau. — Cot. Barber. Fr. barbierjone who dresses the beard. Barberry. A shrub bearing acid berries. Fr. dial, barbelin. — Diet. Etym. Barbaryn-frute, barbeum, — tree, barbaris. — Pr. Pm. Barbican. An outwork for the de- fence of a gate. It. barbacane, a jetty or outnook in a building, loophole in a wall to shoot out at, scouthouse. — Fl. The Pers. bdla-khaneh, upper chamber, is the name given to an open chamber over the entrance to a caravanserai. — Rich. Hence it is not unlikely that the name may have been transferred by re- turned crusaders to the barbacan or scout- house over a castle gate from whence arrivals might be inspected and the entrance defended. Bard. i. w. bardd, Bret, barz, the name of the poets of the ancient Celts, whose office it was to sing the praises of BARGAIN A7 the great and warlike, and hymns to the gods. Bardus Gallic^ cantator appellatur qui virorum fortium laudes canit.— Festus in Diet. Etym. Ba'pSoi fxiv vfxvi)Tal Kal •TTOirjTai. — Strabo, lb. Et Bardi quidem fortia virorum illustrium facta heroicis composita versibus cum dulcibus lyras modulis cantitarunt. — Lucan, lb. Hence in poetic language Bard is used for poet. 2. Sp. barda, horse armour covering the front, back, and flanks. Applied in E. also to the ornamental trappings of horses on occasions of state. When immediately on the other part came in the fore eight knights ready armed, their basses and bards of their horses green satin embroidered with fresh devices of bramble bushes of fine gold curiously wrought, powdered all over. — Hall in R. Fr. bardes, barbes or trappings for horses of service or of show. Barder, to barbe or trap horses, also to bind or tie across. Barde, a long saddle for an ass or mule, made only of coarse canvas stuffed with flocks. Bardeaii, a shingle or small board, such as houses are covered with. Bardelle, a bardelle, the quilted or canvas saddle wherewith colts are backed. — Cotgr. Sp. barda, coping of straw or brushwood for the protection of a mud wall; albarda, a pack-saddle, broad slice of bacon with which fowls are covered when they are roasted ; al- bardilla, small pack-saddle, coping, border of a garden bed. The general notion seems that of a covering or pro- tection, and if the word be from a Gothic source we should refer it to ON. bard^, brim, skirt, border, ala, axilla. Hatt-bard, the flap of a hat; skialldar-bard, the edge of a shield ; hval-bard, the layers of whalebone that hang from the roof of a whale's mouth. But Sp. albarda looks like an Arabic derivation ; Arab, al- barda^ ah, saddle-cloth. — Diez. Bare. Exposed to view, open, un- covered, unqualified. G. baar, bar, ON. berj G. baares geld, ready money. Russ. bos, Lith. bdsas, bdsus, bare ; baskojis, barefooted ; Sanscr. bhasad, the naked- ness of a woman. Bargain. OFr. bargtdgner, to chaf- fer, bargain,, or more properly (says Cotgr.) to wrangle, haggle, brabble in the making of a bargain. The radical idea is the confused sound of wrangling, and the word was used in OE. and Sc. in the sense of fight, skirmish. And mony tymys ische thai wald And bargane at the barraiss hald, 48 BARGE And wound thair fayls oft and sla. Barbour in Jam. We have seen under Barbarous that the syllable bar was used in the con- struction of words expressing the con- fused noise of voices sounding indistinct either from the language not being un- derstood, or from distance or simultane- ous utterance. Hence it has acquired the character of a root signifying con- fusion, contest, dispute, giving rise to It. baruffa, fray, altercation, dispute ; Prov. baralha, trouble, dispute ; Port, baralhar, Sp. barajar, to shuffle, entangle, put to confusion, dispute, quarrel ; Port, bara- funda, Sp. barahunda, tumult, confusion, disorder; Port, barafustar, to strive, struggle ; It. baratta, strife, squabble, dispute ; baratta^'e, to rout, to cheat, also to exchange, to chop ; E. barretor, one who stirs up strife. Nor is the root con- fined to the Romance tongues ; Lith. barti, to scold; barnis, strife, quarrel; ON. baratta, strife, contest; bardagi, battle. From Fr. baragouin, representing the confused sound of people speaking a language not understood by the hearer, we pass to the verb barguigner, to wrangle, chaffer, bargain. Barge. — Bark, 1. These words seem mere varieties of pronunciation of a term common to all the Romance as well as Teutonic and Scandinavian tongues. Prov. barca, barja, OFr. barge, Du. barsie, OSw. bars, a boat belonging to a larger ship. Barca est quas cuncta navis commercia ad littus portat. — Isidore in Rayn. Nans en mar quant a perdu sa barja. — Ibid. Sigurdr let taka tua skip-bata er barker ero kalladir. — Ihre. The origin may be ON. barki, the throat, then the bows or prow of a ship, pectus navis, and hence probably (by a metaphor, as in the case of Lat. puppis) barkr came to be applied to the entire ship. So also ON. kani, a beak, promi- nent part of a thing, also a boat ; skutr, the fore or after end of a boat ; skuta, a boat Bark, 2. The outer rind of a tree ; any hard crust growing over anything. ON. bbrkr, bark ; at barka, to skin over ; barkandi, astringent. To Bark. as. beorcan, from an imita- tion of the sound. Barley. The Goth. adj. barizeins in- dicates a noun baris, barley; AS. bere. w. barlys {bara, bread, and llysiau, Bret. louzou, Uzen, herbs, plants), bread-corn, barley. The older form in E, was barlic, BARON barlig, barlich, the second syllable of which is analogous to that of garlick, hemlock, charlock, and is probably a true equivalent of the lys in w. barlys. See Garlick. Barm. i. Yeast, the slimy substance formed in the brewing of beer. AS. beorm, G. berm, Sw. berma. Dan. beer me, the dregs of oil, wine, beer. 2. As Goth, barms, a lap, bosom ; ON. barmr, border, edge, lap, bosom. See Brim. Barn. AS. berern, bcern, commonly explained from bere, barley, and em, a place, a receptacle for barley or corn, as bcsces-ern, a baking place or oven, lihtes-ern, a lantern. (Ihre, v. arn.) But probably berern is merely a misspell- ing, and the word is simply the Bret. <5, Goth, vair^ AS. iver^ w. gwr, Gael. fear, a man. Baronet. The feudal tenants next below the degree of a baron were called baronetti, baronuli, baroncult, baroncelli, but as the same class of tenants were also termed bannerets, the two names, from their resemblance, were sometimes confounded, and in several instances, where baronetti is written in the printed copies, Spelman found bannereti in the MS. rolls of Parliament. Still he shows conclusively, by early examples, that baronettiis is not a mere corruption of banneretus, but was used in the sense of a lesser Baron. Barunculus— a baronet. — Nominale of the 15th Cent, in Nat. Antiq. It was not until the time of James I. that the baronets were established as a formal order in the state. Barrack. Fr. baraque, It. baracca, Sp. barraca, a hut, booth, shed. The Sp. word is explained by Minshew *a souldiers tent or booth or suchlike thing made of the sail of a ship or suchlike stuff. Dicitur proprie casa ilia piscatorum juxta mare.' The original signification was probably a hut made of the branches of trees. Gael, barrack, brushwood, branches; barrachad, a hut or booth. Bargus or barcus in the Salic laws is the branch of a tree to which a man is hanged. Before the gates of Bari he lodged in a miser- able hut or barrack, composed of dry branches and thatched with straw. — Gibbon. It should be observed that, whenever soldiers' barracks are mentioned, the word is always used in the plural number, pointing to a time when the soldiers' lodgings were a collection of huts. * Barragan. Sp. baragan, Fr. bara- gant, bouracan, a kind of coarse camlet. A passage cited by Marsh from the Amante Liberal of Cervantes implies that barragans were of Moorish manu- facture, and Arabic barkan or barankan is the name of a coarse, black woollen garment still used in Morocco. La mercancia del baxel era de harraganes y BARTER 49 alquiceles y de otros cosas que de Berberia se elevaban a Levante. On the other hand, G. barchenf, bar- chet (Schmeller), calico. Bombicinus, Parchanus, parchanttiiech. — Vocab. A. D. 1445 in Schmeller. ' Ut nullus scarlatas aut barracanos vel pretiosos burellos, qui Ratisboni fiunt, habeant.' — Op. S. Bern, ibid. MHG. barkan, barragan. Barratry. — Barrator. See Barter. Barrel. It. barile, Sp. barril, barrila, Fr. barrique, a wooden vessel made of bars or staves, but whether this be the true derivation may be doubtful. Barren. Bret, bredhanj OFr. bre- haigne, baraigne j Picard, breine j Du. braeck, sterilis, semen non accipiens ; braeckland, uncultivated, fallow. — Kil. Barricade. Formed from Fr. barre, a bar ; as cavalcade, from cavallo, a horse; and not from Fr. barrique, a barrel, as if it signified an impromptu barrier composed of barrels filled with earth. It is hard to separate barricade from Fr. barri, an obstruction, fortifi- cation, barrier. Barrier. See Bar. Barrister. The advocate who pleads at the Bar of a court of Justice. Barrow, 1. An implement for carry- ing. AS. berewe, from beran, to carry. It. bara, a litter, a bier or implement for carrying a dead body. G. bahre, a bar- row, todtejibahre, or simply bahre, a bier. This word introduced into Fr. became biJre, perhaps through Pro v. bera, whence E. bier, alongside of barrow. Barrow, 2. A mound either of stones or earth over the graves of warriors and nobles, especially those killed in battle, as the barrow at Dunmail-raise in West- moreland. AS. beorg, beorh, a hill, mound, rampart, heap, tomb, sepulchre, from beorgan, OE. berwen, to shelter, cover. Worhton mid stanum anne steapne beorh him ofer. They made with stones a steep mound over him.— Joshua vii. 26. Barrow-hog. as. bearg ; Bohem. braw, a castrated hog ; Russ. borov\ a boar. Barter. Barter or trafficking by ex- change of goods seems, like bargain, to have been named from the haggling and wrangling with which the bargain is con- ducted. It is shown under Bargain how the syllable bar acquires the force of a root signifying confused noise, squabble, tumult. From this root were formed words in all the Romance languages, signifying, in the first instance, noisy contention, strife, dispute, then traffick- 4 50 BARTIZAN ing for profit, then cheating, over-reach- ing, unrighteous gain. Al is dai, n' is ther no night Ther n' is baret nother strif. Hickes in Rich. They run like Bedlem barretcrs into the street. • — Hollinshed, ibid. OFr. bareter, to deceive, he, cog, foist in bargaining, to cheat, beguile, also to bat'ter, truck, exchange. — Cotgr. MHG. pdrdt, Pl.D. bamct (from Fr.), barter, deceit, mhg. partieren, to cheat, pdrd- tierer, a deceiver. Sp. baratar, to truck, exchange ; baratear, to bargain ; bara- teria, fraud, cheating, and especially fraud committed by the master of a ship with respect to the goods committed to him. Daratry is when the master of a ship cheats the owners or insurers, byimbezzling their goods or running away with the ship. — Bailey. But according to Blackstone barratry consists in the offence of stirring up quarrels and suits between parties. Bartizan. See Brattice. Barton. A court-yard, also the de- mesne lands of a manor, the manor- house itself, the outhouses and yards, — H alii well. AS. beretiin, beortiin, berewic, a court -yard, corn-farm, from here, barley, and tun, inclosure, or ivic, dwelling. — Bosworth. Base. It. basso, Fr. bas, low, mean ; Sp. baxo; \v. and Bret, bds, shallow, low, flat. The original meaning, according to Diez, would be, pressed down, thick. * Basstis, crassus, pinguis.' — Gl. Isidore. ' Bassus, curtus, humilis.' — Papias. ' Ele a basses hanches et basses jambes.' Basilisk. Gr. iSamXiffKog, from (3a- ciXivQ, a king. A fabulous serpent, said to kill those that look upon it. There is not one that looketh upon his eyes, but he dieth presently. The like property hath the basilisk. A white spot or star it carieth on the head and settith it out like a coronet or diadem. If he but hiss no other serpent dare come near. — Holland's Pliny in Rich. Late sibi submovet omne Vulgus et in vacu^ regnat Basiliscus arena. Lucan. Probably from reports of the cobra capel, which sets up its hood when angry, as the diadem of the basilisk. To Bask. To heat oneself in the sun or before a fire. See Bath. Basket, w. basg, netting, plaiting of splinters ; basg'ed, basgod, a basket ; inasg, a mesh, lattice-work. It is mentioned as a British word by Martial. Barbara de pictis veni bascauda Britannis, Sed me jam mavult dicere Roma suam. BASTE " Bason. It. baa'no, Fr. bassiu, the diminutive of the word corresponding to E. back, signifying a wide open vessel. Bass. It. basso, the low part of the scale in music. Lend me your hands, lift me above Parnassus, With your loud trebles help my lowly bassus. Sylvester's Dubartas. Bassoon. It. bassone, an augment- ation of basso; an instrument of a very low note. Bast.— Bass. Du. bast, bark, peel, husk ; bast van koren, bran, the thin skin which covers the grain ; Dan. Swed. Ger. bast, the inner bark of the lime-tree beaten out and made into a material for mats and other coarse fabrics. Dan. bast-vtaatte, bass-matting; bast-reb, a bass rope. Du. bast, a halter, rope for hanging, OE. baste. Bot ye salle take a stalworthe baste And binde my handes behind me faste. MS. Halliwell. Dan. baste, Sw. basta, to bind, commonly joined with the word binda, of the same sense. Sw. at basta og bifida, to bind hand and foot. Dan. Icegge een i baand og bast, to put one in fetters ; and it is remarkable that the same expression is found in Turkish ; besst, a tying, binding, besst-7i-bendet, to bind. Lap. baste, the hoops of a cask. Bastard. Apparently of Celtic origin, from Gael, baos, lust, fornication. O Fr. ^Is de bast, fits de bas. He was begetin o bast, God it wot. Arthur and Merlin. Sir Richard fiz le rei of wan we spake bevore Gentilman was inow thei he were a bast ibore. R. G. 516. This man was son to John of Gaunt, descended of an honorable lineage, but born in baste, more noble in blood than notable in learning. — Hall in Halliwell. So Turk, chasa, fornication, chasa ogli ipgli ■=■ son), a bastard. — F. Newman. Malay anak-baiidrek (child of adultery), a bastard. To Baste, i. To stitch, to sew with long stitches for the purpose of keeping the pieces of a garment in shape while it is permanently sewn. It. Sp. basta, a long stitch, preparatory stitching, the stitches of a quilt or mattrass. Sp. bastear, embastir. It. imbastire, Fr. bdtir, to baste, to stitch ; Fris. Sicamb. besten, leviter consuere. — Kil. OHG. bestan, to patch, as It. imbastire, to baste on a piece of cloth. Nay, mock not, mock not : the body of your discourse is sometimes guarded with fragments, BASTINADO and the g'uards are but slightly basted on neither. — Much Ado about Nothing. Derived by Diez from bast^ as if that were the substance originally used in stitching, but this is hardly satisfactory. It seems to me that the sense of stitch- ing, as a preparation for the final sewing of a garment, may naturally have arisen from the notion of preparing, contriving, setting up, which seems to be the general sense of the verb bastire, bastir, in the Romance languages. Thus we have Sp. bastir, disposer, pre- parer (Taboada) ; It. vn bastire, to lay the cloth for dinner, to devise or begin a business (Altieri). Fr. bastir, to build, make, frame, erect, raise, set up, also to compose, contrive, devise. Bastir a quelquhm son roulet, to teach one before- hand what he shall say or do. — Cot. Prov. guerra bastir, to set on foot a war ; agait bastir, to lay an ambush. — Rayn. Sp. bastimento, victuals, provisions, things prepared for future use, also the basting or preparatory stitching of a gar- ment, stitching of a quilt or mattrass. To baste a garment would be to set it up, to put it together, and from this particular kind of stitching the signification would seem to have passed on to embrace .stitching in general. A silver nedil forth I drowe— And gan this nedill threde anone, For out of toune me list to gone^ With a threde basting my slevis. Chaucer, R. R. — Sitze und beste mir den ermel wider in. Minnesinger in Schmid. It is probably from the sense of stitch- ing that must be explained the It. basto, imbasto, a packsaddle, pad for the head to carry a weight on ; Fr. bast, <^a/ (whence the E. military term of a bat-horse), bastine, a pad or packsaddle, which was origin- ally nothing but a quilted cushion on which to rest the load. Thus Baretti explains Sp. bastear, to pack a saddle with Avool, i. e.. to quilt or stitch wool into it; and Cot. has bastine, a pad, packsaddle, the quilted saddle with which colts are backed. 2. To beat or bang soundly. — Bailey. This word probably preserves the form from whence is derived the Fr. baston, baton, a stick, an instrument for beating, as well as beste an, the clapper of a bell. ON. beysta, to beat, to thrash ; Dan. bbste, to drub, to belabour; Sw. dial, basa, baska, basta, to beat, to whip. Perhaps in the use of the e. term there is usually an erroneous feeling of its being a meta- BAT St phor from the notion of basting meat. — To baste one's hide ; to give him a sound basting. 3. The sense of pouring dripping over meat at roast or rubbing the meat with fat to prevent its burning is derived from the notion of beating in the same way that the verb to stroke springs from the act of striking. Sw. stryk, beating, blows ; stryka, to rub gently, to stroke, to spread bread and butter. Fr. frotter, to rub, is explained by Cot. also to cudgel, baste or knock soundly. Bastinado. Sp. bastonada, a blow with a stick, Sp. Fr. baston. Fr. baston- nade, a cudgelling, bastonner, to cudgel. In Enghsh the term is confined to the beating on the soles of the feet with a stick, a favourite punishment of the Turks and Arabs. For the origin of baston see Baste, 2. Bastion. It. bastia, bastida, bastione, a bastion, a sconce, a blockhouse, a bar- ricado. — Florio. Fr. bastille, bastilde, a fortress or castle furnished with towers, donjon, and ditches ; bastion, the fortifi- cation termed a bastion or cullion-head. — Cot. All from bastir, to build, set up, contrive. * Bat. I. Sc. back, bak, bakie-birdj Sw. nattbaka, Dan. aftonbakke, the winged mammal. It. vipistrello, the night-bat. — PI. Bakke, flyinge best, vespertilio. — Pr. Pm. Mid.Lat. blatta, blacta, batta lucifuga, vespertilio, vledermus. — Dieft". Supp. to Due. Chaufe-soriz is glossed a balke (for blake ?) in Bibeles- worth (Nat. Antiq. p. 164), and blak probably signifies a bat in the following passage : But at that yche breyde That she furthe her synne seyde, Come fleyng oute at her mouthe a blak; That yche blak y dar wel telle, That hyt was a fende of helle. Manuel des Pecchds. 11864. It is true the original has corneille, which was probably changed in the E. trans- lation to a bat, as a creature peculiarly connected with devilry and witchcraft. The name seems to be taken from ON. blaka, blah'a, blakta, to flap, move to and fro in the air with a light rapid motion ; whence ledrblaka, the bat ; Sw. dial, blakka, natt-blakka, the night-jar or goat-sucker, a bird which, like the owl and the bat, seeks its insect prey on the wing in the evening. For the loss of the / in back, bat, compared with blakka, blatta, comp. E. badger, from Fr. bladier. 2. A staff, club, or implement for 4 * 52 BATCH striking. In some parts of England it is the ordinary word for a stick at the present day. A Sussex woman speaks of putting a clung bat, or a dry stick, on the fire. In Suffolk batlitis are loppings of trees made up into faggots. Bret, bus, a stick ; Gael, bat, a staff, cudgel, blud- geon, and as a verb, to beat, to cudgel. Mgy. bot, a stick. The origin of the word is an imitation of the sound of a blow by the syllable bat, the root of E. imt, It. battere, Fr. battre, w. baeddtc. Bat, a. blow. — Hal. The lighter sound of the p in pat adapts the latter syllable to represent a gentle blow, a blow with a light instrument. The imitative nature of the root bat is apparent in Sp. bata- cazo, baquetazo, representing the noise made by one in falling. Batch. A batch of bread is so much as is bakedzX. one time, G. gebdck,gebdcke. Bate. Strife; makebate, a stirrer-up of strife. Batyn, or make debate. Jurgor, vel seminare discordias vel discordare. — Pr. Pm. Fr. debat^ strife, altercation, dispute. — Cot. To Bate. i. Fr. abattre, to fell, beat, or break down, quell, allay ; Sp. batir, to beat, beat down, lessen, remit, abate. 2. A term in falconry; to flutter with the wings. Fr. batt7'e les ailes. Bath.— To Bathe.— To Bask. on. bada, G. baden, to bathe. The primary meaning of the word seems to be to warm, then to warm by the application of hot water, to foment, to refresh oneself in water whether warm or cold. Sw. dial. basa, bdda, badda, to heat ; solen baddar, the sun burns ; solbase, the heat of the sun ; badjish, fishes basking in the sun ; basa, badda, bdda vidjor, as E. dial, to death wood, to heat it before the fire or in steam in order to make it take a certain bend. Faine in the sonde to bathe her merrily Lieth Pertelotte, and all her sustirs by Ayenst the sunne. — Chaucer. Flem. betten, to foment with hot applica- tions. G. bdheji, to foment, to warm, seems related to badeti as Fr. trahirXo It. tradire. Holz bdhen, to beath wood ; brot bdhen, to toast bread. Hence pro- bably may be explained the name of Baiae, as signifying warm baths, to which that place owed its celebrity. It can hardly be doubted that hask is the reflective form of the foregoing verbs, from ON. badask, to bathe oneself, as E. busk, to betake oneself, from ON. buask for bua sik. ' I baske, I bathe in water or in any licoure.' — Palsgr. Sw. dial, at BATTLEMENT basa sig i solen, to bask in the sun. Da. dial, batte sig, to warm oneself at the fire or in the sun. Perhaps the a1)ove may be radically identical with ON. baka, E. bake, to heat, Slav, pak, heat. Baka sik vid elld, to warm oneself at the fire. Pl.D. sich ba- kern, E. dial, to beak, to warm oneself. To Batten. To thrive, to feed, to become fat. Goth. gabatna?t, to thrive, to be profited, on. batna, to get better, to become convalescent. Du. bat, bet, bet- ter, more. See Better. Batten. In carpenter's language a scantling of wooden stuff from two to four inches broad, and about an inch thick. — Bailey. A batten fence is a fence made by nailing rods of such a nature across uprights. From bat in the sense of rod ; perhaps first used adjectivally, bat-en, made of bats, as wood-en, made of wood. Batter. Eggs, flour, and milk beaten up together. To Batter. — Battery. Battery, a beating, an arrangement for giving blows, is a simple adoption of Fr. batterie, from battre, to beat. From battery was pro- bably formed to batter under the con- sciousness of the root bat in the sense of blow, whence to batter would be a regular frequentative, signifying to give repeated blows, and would thus seem to be the verb from which battery had been formed in the internal development of the English language. Battle. — Battalion. It. batters, Fr. battr-e, to beat ; se battre, to fight, whence It. battaglia, Fr. bataille, a battle, also a squadron, a band of armed men arranged for fighting. In OE. also, battle was used in the latter sense. Scaffaldis, leddris and covering', Pikkis, howis, and with staffslyng, To ilk lord and his bataill, Wes ordanyt, quhar he suld assaill. Barbour in Jam. Hence in the augmentative form It. bat- taglione, a battalion, a main battle, a great squadron. — Florio. Battledoor. The bat with which a shuttlecock is struck backwards and for- wards. Sp. batador, a washing beetle, a flat board with a handle for beating the wet linen in washing. Batyldoure or washynge betylle. — Pr. Pm. Battlement. From OFr. bastille, a fortress or castle, was formed bastille, made like a fortress, adapted for defence, viz. in the case of a wall, by projections which sheltered the defenders while they BAUBLE shot through the indentures. Mur bas- tille, an embattled wall, a wall with such notches and indentures or battlements. Batylment of a wall, propugnaculum. — Pr. Pm. Si vey ung vergier grant et M Enclosd'unhault mux bastilld. — R. R. Bauble, i. Originally an implement consisting of lumps of lead hanging from the end of a short stick, for the purpose of inflicting a blow upon dogs or the like, thxn ornamented burlesquely and used by a Fool as his emblem of office. ' Ba- buUe or bable — librilla, pegma/ ' Librilla dicitur instrumentum librandi — a bable or a dogge malyote.' ' Pegma, baculus cum massa plumbi in summitate pen- dente.' — Pr. Pm., and authorities in note. The origin of the word is bab or bob, a lump, and as a verb to move quickly up ■And down or backwards and forwards. ( kiel. bab, a tassel or hanging bunch ; E. hablyn or waveryn, librillo, vacillo. — Pr. Pm. 2. Bauble in the sense of a plaything or trifle seems a different word, from Fr. babiole, a trifle, whimwham, guigaw, or small toy to play withal. — Cot. It. bab- bolare, to play the babby, to trifle away the time as children do ; babbole, child- ish baubles, trifles, fooleries or fond toys. — Fl. Swiss baben, to play with dolls or toys. Baudrick. — Baldrick. Prov. baudrat, OFr. baiidrd; OHG. baldefich, a belt. — Diez. Baudrick in OE. is used for a sword-belt, scarf, collar. Bavin. A brush faggot. OFr. baffe, faisceau, fagot. — Lacombe. An analogous form with an initial g instead of a <5 is seen in Fr. javelle, a gavel, or sheaf of corn, also a bavin or bundle of dry sticks. — Cot. The Avord may perhaps be derived from the above-mentioned bab or bob, a lump or cluster ; Gael, baban, babhaid, a tassel, cluster; Fr. bobme, a bobbin or cluster of thread. Bawdekin. Cloth of gold. It. bal- dacchino, s. s., also the canopy carried over the head of distinguished persons in a procession, because made of cloth of gold. The original meaning of the word is Bagdad stuff, from Baldacca, Bagdad, because cloth of gold was imported from Bagdad. Bawdy. Filthy, lewd ; in OE. dirty. His overest slop it is not worth a mite — It is all bawdy, and to-tore also. — Chaucer. What doth clear perle in a bawdy boote. Lydgate. BAWSON 53 Swiss, bail, dung; baue, to manure the fields, w. baw, dirt, filth, excrement. To baw, to void the bowels. — Hal. Sc. baiich, disgusting, sorry, bad. — Jam. From Baw ! an interjection of disgust, equivalent to Faugh ! being a represent- ation of the exspiration naturally resorted to as a defence against a bad smell. Ye baw ! quoth a brewere I woU noght be ruled By Jhesu for all your janglynge With Spiritus Justicise. — P. P. for they beth as bokes tell us Above Goddes workes. ' Ye baw for bokes ' quod oon Was broken out of Helle.— P. P. The It. oibo / fie ! fie upon (Altieri), Fr. bah I pooh ! nonsense ! and Sp. baf ! expressive of disgust, must all be referred to the same origin. ' There is a choler- icke or disdainful interjection used in the Irish language called Boagh ! which is as much in Enghsh as Twish !' — Hol- linshed, Descript. Irel. c. 8. To this exactly corresponds Fr. pouac ! faugh ! an interjection used when anything filthy is shown or said, -whence poiiacre, rotten, filthy. — Cot. In like manner Grisons biiah ! buh / exclamation of astonish- ment, leads to bua (in children's lan- guage), nastiness, filth. To Bawl. Formed from baw, the representation of a loud shout, as Fr. iniauler, E. to mewl, to make the noise represented by the syllable miaii, mew. The sound of a dog barking is repre- sented by bail, bow (as in our nursery bow-wow, a dog). Lat. banbare, Piedm. fe bail, to bark ; battle, to bark, to talk noisily, obstrepere. — Zalli. Swiss Rom. bouala, bouaila, to vociferate, to cry. — Bridel. ON. baiila, to low or bellow as an ox. Bawson. A name of the badger, from the streaks of white on his face. It. bal~ zano, a horse with white legs. Fr. bal- zan, a horse that hath a white leg or foot, the white of his leg or foot, also more generally a white spot or mark in any part of his body. — Cotgr. Prov. bausan, OFr. baiigant, a horse marked with white. Beauseent, the famous standard of the Templars, was simply a field divided between black and white. E. dial. bawsoned, having a white streak down the face. From Bret, bal, a white mark on the face of animals, or the animal so marked, whence the E. name of a cart- horse. Ball. Gael, ball, a spot, a plot of ground, an object. Ball-seirc, a beauty- spot, ballach, spotted, speckled. E. pie- 54 BAY bald, marked like a pie. Probably con- nected with Pol. bialo, Russ. biclo, Bohem. bjly, white. Serv. bijel, white, bilyes^a, a mark, bilyejiti, to mark. See Bald. Bay, 1. A hollow in the line of coast. Fr. baie^ It. baja, Sp. bahia. Catalan badia, from badar, to open, to gape, dividere, dehiscere ; badarse, to open as a blossom, to split. From Cat. badia to Sp. bahia, the step is the same as from It. tradire to Fr. trahir, to betray. See At Bay. Bay, 2. — Bay-window. The same fundamental idea of an opening also gives rise to the application of the term Bay (in Architecture) to ' a space left in a wall for a door, gate, or window ' — (in Fortification), to ' holes in a parapet to receive the mouth of a cannon.' — Bailey. A barn of two bays, is one of two di- visions or unbroken spaces for stowing corn, &c., one on each side of the thresh- ing-floor. Earth By Nature made to till, that by the yearly birth The large-bayed bam doth fill.— Drayton in R. In great public libraries cases may be erected abutting into the apartment from the piers of the windows, as they do not obstruct the light or air, and afford pleasant bays in which to study in quiet.— Journal Soc, Arts, Feb. 25, 1859. A bay-window then is a window con- taining in itself a bay, or recess in an apartment ; in modern times, when the architectural meaning of the word was not generally understood, corrupted into Bow-window, as if to signify a window of curved outline. Fr. bee, a hole, overture, or opening in the wall or other part of a house, &c. — Cot. Swiss beie, baye, win- dow ; bayen-stein, window-sill— Stalder. Swab, bay, large window in a handsome house. — Schmid. Bay. Lat. badiiis, Sp. bayo. It. bajo, Fr. bai. Gael, biiidhe, yellow; buidhe- ruadJi, biiidhe-dhomi, bay. To Bay. To bark as a dog. It. ab- baiare, Fr. babayer, Lat. baubari, Gr. Mai'lttv, Piedm.// bau, from an imitation of the sound. See Bawl. At Bay. It has been shown under Abie, Abide, that from ba, representing the sound made in opening the mouth, arose two forms of the verb, one with and one without the addition of a final d to the root. ist, It. badare, having the primary signification of opening the mouth, then of doing whatever is marked by involuntarily opening the mouth, as gazing, watching intently, desiring, wait- ing ; and 2ndly, Fr. bahcr^ baer, beer, BE baier, to open the mouth, to stare, to be intent on anything. From the former verb is the It. expres- sion tenere a bada, to keep one waiting, to keep at a bay, to amuse ; stare a bada a'imo, to stand watching one. Tal parve Anteo a me, che stava a bada di vederlo chinare. Such Antceus seemed to me, who stood watching him stoop. Non ti terro con verso lungo et dubbii discorsi a bada. I will not keep you waiting with a long story, &c. I Pisani si mostrarono di volergli assalire di quella parte e comniinciarono vi I'assalto per tenere i nemici a bada. i. e. in order to keep the enemy in check, or at bay. Ne was there man so strong but he down bore Ne woman yet so faire but he her brought Unto his bay and captived her thought. — F. Q. he brought her to stand listening to him. So well he wooed her and so well he wrought her With faire entreaty and swete blandishment That at the length unto a bay he brought her So as she to his speeches was content To lend on ear and softly to relent. — F. Q. The stag is said to sta?id at bay, when, weary of running, he turns and faces his pursuers, and keeps them in check for a while. As this crisis in the chase is ex- pressed in Fr. by the term rendj-e les abois, the term at bay has been supposed to be derived from the Fr. aux dernier s abois, at his last gasp, put to his last shifts, which however, as may be seen from the foregoing examples, would give but a partial explanation of the expres- sion. Bayonet. Fr. baionette, a dagger. — • Cot. Said to have been invented at Bay- onne, or to have been first used at the siege of Bayonne in 1665. — Diez. Bay-tree. The laurus nobilis or true laurel of the ancients, the laurel-bay, so called from its bearing bays, or berries. The royal laurel is a veiy tall and big tree — and the bates or berries (baccae) which it bears are nothing biting or unpleasant in taste. — Hol- land's Pliny in R. A garland of bays is commonly repre- sented with berries between the leaves. The word bay, Fr. bale, a berry, is per- haps not directly from Lat. bacca, which itself seems to be from a Celtic root. w. bacon, berries. Gael, bagaid, a cluster of grapes or nuts. Pro v. baca, baga, OSp. baca. Mod. Sp. bay a, the cod of peas, husk, berry. It. baccello, the cod or husk of beans or the like, especially beans. * To Be. AS. beonj Gael, beo, alive, living ; beothach, a beast, living thing ; Ir. bioth, life, the world ; Gr. /S/of, life. BEACH It is not until a somewhat advanced stage in the process of abstraction that the idea of simple being is attained, and a verb with that meaning is wholly want- ing in the rudest languages. The negro who speaks imperfect English uses in- stead the more concrete notion of living. He says, Your hat no lib that place you put him in. — Farrar, Chapters on Lang. p. 54. A two-year old nephew of mine would say, Where it live ? where is it ? Now the breath is universally taken as the type of life, and the syllable pu ox fu is widely used in the most distant lan- guages to express the notion of blowing or breathing, and thus may explain the origin of the rooX-fic in l^zX.fui^finsse, or of Sanscr. bhu, be. Beach. The immediate shore of the sea, the part overflowed by the tide. Thence applied to the pebbles of which the shore often consists. We haled our bark over a bar of beach, or pebble stones, into a small river. — Hackluyt in R. Perhaps a modification of Dan. bakke, N. bakkje, Sw. backe, a hill, bank, rising ground. In Norfolk ba?tk is commonly used instead of beach. — Miss Gurney in Philolog. Trans, vol. vii. Beacon. — Beck. — Beckon, ohg. bau- han, OSax. bokan, AS. beaceji, a sign, a nod ; OHG. fora-bauhan, a presage, pro- digy ; bajihnjajt, ON. bdktia, AS. beaaiian, nutu significare, to beckon. The term beaco7i is confined in E. to a fire or some conspicuous object used as a signal of danger. The origin seems preserved in E. beck^ to bow or nod ; Catalan becar, to nod ; Gael, beic, a curtsey, perhaps from the image of a bird pecking ; Gael, beic, a beak. Than peine I me to stretchen forth my neck, And East and West vipon the peple I becke. As doth a dove sitting upon a bern. Pardoner's Tale. He (Hardicanute) made a law that every Inglis man sal bek and discover his bed quiien he met ane Dane. — Bellenden in Jam. Esthon. nokkifna, to peck as a bird ; nokkutama pead, to nod the head. Bead. A ball of some ornamental material, pierced for hanging on a string, and originally used for the purpose of helping the memory in reciting a certain tale of prayers or doxologies. AS. bead, gebed, a prayer. See To Bid. To bid one's bedes or beads was to say one's prayers. Beadle, as. bydel, the messenger of a BEAR 55 court, ofTicer in attendance on the digni- taries of a university or church. Fr. bedeau, It. bidello. Probably an equiv- alent of the modern waiter, an attendant, from AS. bidau, to wait. It will be ob- served that the word attendant has also a like origin in Fr. attendre, to wait. Home is he brought and laid in sumptuous bed Where many skilful leeches him abide To salve his hurts. — F. Q i. e. wait upon him. * Beagle. A small kind of hound tracking by scent. ' The Frenchmen stil like good begeles following their prey.' — Hall's Chron. Commonly re- ferred to Fr. beugler, to bellow, which is, however, not applied to the yelping of dogs. Moreover the name, according to Menage, was introduced from England into France, and therefore was not likely to have a French origin. Beak. A form that has probably de- scended to us from a Celtic origin. Gael. beic. ' Cui Tolosae nato cognomen in pueritia Becco fuerat : id valet gallinacei rostrum.' — Suetonius in Diez. It. becco, Fr. bee, Bret, bek, w. pig. It forms a branch of a very numerous class of words clustered round a root pik, signifying a point, or any action done with a pointed thing. Beam. — Boom. Goth, bagnis, ON. badnir, G. baiini, Du. boom, a tree. AS. beam, a tree, stock, post, beam. The boom of a vessel is the beam or pole by which the sail is stretched, coming to us, like most nautical terms, from_the Netherlands or North Germany. Bean. g. bohne; on. baujt. Gr. TTvavoQ, Kvafiog, hat. /aba, Slavon. bob. w. /^a, beans, ffaen, a single bean, the addition of a final en being the usual mark of individuality. Bret, fa or fav, beans, or the plant which bears them ; faen oxfaven, a single bean, "^Xwx.favejt- nou or faetinon, as well as fa or fav. Thus the final eii, signifying individuality, adheres to the root, and Lat. faba is connected through Oberdeutsch bobn (Schwenck) with G. bohne, E. bean. Bear. The wild beast. G. bar, ON, Morn. To Bear. 'L.2X.fero,fer-re; Gr. ^spar ; Goth, bairan, to carry, support, and also to bear children, to produce young. The latter sense may have been developed through the notion of a tree bearing fruit, or from the pregnant mother carrying her young. It is singular, however, that the forms corresponding to the two sig- nifications should be so distinct in Latin, S6 BEARD fero^ to carry, ?ccApario, to bear children, produce, bring forth. From bear in the sense of carrying we have Goth, baurthei^ ON. byrcti, E. bur- den; from the same in the sense of bear- ing children, Goth, gabaurths^ birth. The ON. burdr is used in the sense of a car- rying, bearing, and also in that of birth. Beard, g. bart^ Russ. boroda, Bo- hem, brada, the beard, chin. Lat. barba, w. barf. Perhaps radically identical with ON. bard, a lip, border, edge. See Halbard. Beast. Lat. bestia; Gael, blast, an animal, perhaps a living thing, beo, living ; W. byw, living, to live. Beat. AS. beatan; It. battere, Fr. battre ; from a root bat, imitative of the sound of a sharp blow, as pat imitates that of a more gentle one. See Bat. Beauty. Fr. beautd, from beau, bel, It. bello, Lat. bellus, pretty, handsome, agreeable. Beaver, i. The quadruped. G. biber, Lat. fiber, Lith. bebrus, Slav, bobr, Fr. bi^vre. Secondarily applied to a hat, because made of the fur of the beaver. Perhaps from Pol. babraJ, to dabble ; bobrowat', to wade through the water like a beaver. 2. The moveable part of a helmet, which, when up, covered the face, and when down occupied the place of a child's bib or slobbering cloth. Fr. baviere, from baver, to slobber. It. bava, Sp. baba, Fr. bave, slobber. The OFr. bave expressed as well the flow of the saUva as the babble of the child, whence baveux, bavard, Pro v. bavec, talkative. — Diez. Beck, 1. — Beckon. A nod or sign. See Beacon. Beck, 2. ON. bekkr, Dan. bak, G. bach, a brook. As rlvus, a brook, is connected with rlpa, a bank, while from the latter are derived It. rlvlera, a bank, shore, or river, and Fr. rlvllre, formerly a bank, but now a river only ; and ON. bekkr, signifies both bench (= bank) and brook ; it is probable that here also the name applied originally to the bank then to the brook itself. See Bank. To Become, i. To attain to a certain condition, to assume a certain form or mode of being. AS. becuman, to attain to, to arrive at. Thaet thu maege becuman to tham gesaelthan the ece thurhwimiath. That thou mayest attain to those goods which endure for ever. — Boeth. G. bekominen, to get, receive, obtain, acquire. — Kiittner. It will be observed that we often use indifferently become or BEDIZEN get ; ' He got very angry,' ' He became very angry,' are equivalent expressions, implying that he attained the condition of being very angry. 2. In a second sense to become is to be fitting or suitable. G. bequem, convenient, fit, proper ; E. comely, pleasing, agreeable. This meaning is to be explained from AS. becuman, to come to or upon, to befall, to happen. He becom on sceathan, he fell among thieves. Tha;m godum becymth anfeald yvel, to the good hap- pens unmixed evil. — Bosworth. Now the notion of being convenient, suitable, fit- ting, rests on the supposition of a purpose to be fulfilled, or a feeling to be gratified. If the accidents or circumstances of the case happen as we would have them, if they fall in with what is required to satisfy our taste, judgment, or special purpose, we call the arrangement becoming, con- venient, proper, and we shall find that these and similar notions are commonly expressed by derivatives from verbs sig- nifying to happen. Thus OE. fall was constantly used in the sense of falling or happening rightly, happening as it ought. Do no favour, I do thee pray, lifallith nothing to thy name I'o make fair semblant where thou mayest blame. Chaucer, R. R. In darkness of unknowynge they gonge Without light of understandynge Of that ihaifalleth to r\'ghte knowynge. Prick of Conscience. i. e. of that that belongeth to right know- ing. So in ON. ' all-vel til Hofdingia fcilllnn^ every way suited to a prince. G. gefallen, to please, to fall in with our taste, as fall itself was sometimes used in E. With shepherd sits not following flying fame, But feed his flock in fields vihere falls him best. Shep. Cal. On the same principle, AS. Ihnpian, to happen, to appertain, limplice, fitly ; ge- limpan, to happen, gelimplic, opportune. AS. timan,getiman, to happen, G. ziemen, to become, befit, E. seemly, suitable, proper ; OSw. tida, to happen, tidig, fit, decent, decorous, E. tidy, now confined to the sense of orderly. In like manner Turk, dushmak, to fall, to happen, to fall to the lot of any one, to be a part of his duty, to be incumbent upon him. Bed. A place to lie down, to sleep on. Goth, badi, ON. bedr, G. bett. Bedizen. To load with ornament, to dress with unbecoming richness ; and to dizeti out was used in the same sense. Probably from OE. dize or dizen, to clothe BEDLAM a distaff with flax, though the metaphor does not appear a striking one to our ears. I dysyn a dystaffe, I put the flax upon it to spin. — Palsgr. But possibly bedizen may be from Fr. badigeoimer, to rough- cast, to colour with lime-wash, erroneously modified in form, by the analogy of be- dawb, as if it were derived from a simple verb to disen, which latter would thus be brought into use by false etymology. The passage from a soft ^ to 5- is of fre- quent occurrence, as in It. prigione, Fr. prison; Venet. cogionare, E. cozen j It. cugino, E. cousin. To plaister or bedawb with ornament is exactly the image represented by be- dizen. The same metaphor is seen in Fr. crespir, to parget or rough-cast ; femme crespie de cotileurs, whose face is all to bedawbed or plaistered over with painting. — Cot. Bedlam. A madhouse, from the hos- pital of St Mary, Bethlehem, used for that purpose in London. Bedotiin. Arab, bedaivt, a wandering Arab ; an inhabitant of the desert, from dedou (in vulgar Arab.), desert. Bed-ridden. Confined to bed. AS. bedrida, Pi.D. bedde-redir ; OHG. bet- tiriso, from risan, to fall. — Grimm. Fett- ris, qui de lecto surgere non potest ; pettiriso, paralyticus. — Gl. in Schmeller. So Gr. KXlvoTTiTTjg, from irtr-, fall. Bee. The honey-producing insect. AS. beoy ON. by-Jiiiga; G. bietie, Bernese, beji. Gael, beach^ a bee, a wasp, a stinging fly ; beach-each^ a horse-fly ; speach, a blow or thrust, also the bite or sting of a venomous creature, a wasp. Beech. A tree. G. buche, ON. beyki, Slav, buk, btika, bukva, Lat. fagus, Gr. Beef. Fr. basjif, an ox, the meat of the ox. It. bove, from Lat. bos, bovis, an ox. Beer. i. Originally, doubtless, drink, from the root pi, drink, extant in Bohem. piti, to drink, imperative pi, whence piwo, beer. The Lat. bibere is a re- duplicated form of the root, which also appears in Gr. ttiw, jcivm, to drink, and in Lat. poculu7n, a cup or implement for drink ; poius, drink. Gael, bior, water. In OE. beer seems to have had the sense of drink, comprehending both wine and ale. Rymenild ros of benche The beer al for te shenche After mete in sale, Bothe wyn and ale. An horn hue ber an hond, For that was law of lond. BEETLE 57 Hue drone of the beere To knyght and skyere. — 1. T114. Hue fulde the horn of wyne And dronk to that pelryne. K. Horn, 1156. 2. A pillow-beer, a pillow-case. Dan. vaar, a cover, case, pude-vaar, a pil- low case. G. kiissen-biere. PI.D. bin-en, kiissen-biirett, a cushion-cover ; beds- biiren, a bed-tick. Properly a cover that may be slipped on and off. Fin. waarin, I turn (a garment), Esthon. poord?na, to turn, to twist ; poorma, to turn, to change ; padja-poor, a pillow-case or pillow-beer {paddi, a pad or cushion). * Beestings. The first milk after a cow has calved, which is thick and clotty, and in Northampton called cherry- curds. G. biest-milch, also bienst, briest, briesch-milch; AS. beost, byst. The mean- ing of the word is curdled. Fr. calle- bojite, curded or beesty, as the milk of a woman that is newly delivered. — Cot. Prov. sang vermeilh betatz, red curdled blood. — Rom. de Fierabras in Diez. The earth was in the Middle Ages supposed to be surrounded by a sea of so thick a substance as to render navigation im- possible. This was called iner bet^e in Fr. and lebenner in G., the loppered sea, from leberen, to curdle or lopper. ' La mars betada, sela que environna la terra.' In a passage of an Old Fr. translation cited by Diez, 'ausi com ele (la mer) fust bietee^ the last word corresponds to co- agulatum in the original Latin. Let. bees, thick, close together as teeth in a comb, trees in a forest ; beest, to become thick, to coagulate. Beet. A garden-herb. Fr. bette or blettej Lat. beta, bletumj Gr. (SXLtov, spinach. Beetle, i. The general name of in- sects having a horny wing-cover. Pro- bably named from the destructive quali- ties of those with which w^e are most familiar. AS. bilel, the biter. ' Mordi- culus, hitela..' — Gl. ^Ifr. in Nat. Ant. 2. Beetle, boy tie, a wooden hammer for driving piles, stakes, wedges, &c. — B. AS. bytl, a mallet. PI. D. betel, bote I, a clog for a dog ; boteln, to knock, to flatten sods with a beater. G. beutel, a mal- let for beating flax. Bav. bossen, to knock, to beat ; bossel, a washing beetle or bat for striking the wet linen. Fr. bate, a paviour's beetle ; batail, It. bat- taglio, a clapper, the knocker of a door. But besides signifying the instrument of beating, beetle also signified the im- 38 BEG plement driven by blows, a stone-cutter's chisel, a wedge for cleaving wood. OHG. steinbozil^ lapidicinus. — Schm. G. beis- sely beutel, Du. beitel^ a chisel, a wedge. — a grete oke, which he had begonne to cleve, and as men be woned he had smeten two betels therein, one after that other, in suclie wyse that the oke was wide open. — Caxton's Reynard the Fox, chap. viii. In the original So had he daer twee beitels ingheslagen. N. & Q. Nov. 2, 1867. When by the help of wedges and beetles an image is cleft out of the trunk. — Stillingfleet. The G. beissel, Du. beitd,2i chisel, is com- monly, but probably erroneously, referred to the notion of biting. To Beg. Skinner's derivation from bag, although it appears improbable at first, carries conviction on further examination. The Flem. beggaert (Delfortrie) probably exhibits the original form of the word, whence the E. begger, and subsequently the verb to beg. Beghardus, vir mendi- cans. — Vocab. 'ex quo.' A.D. 1430, in Deutsch. Mundart. iv. Hence the name of Begard given to the devotees of the 13th & 14th centuries, also called Bigots, Lollards, &c. It must be borne in mind that the bag was a universal character- istic of the beggar, at a time when all his alms were given in kind, and a beggar is hardly ever introduced in our older writers without mention being made of his bag. Hit is beggares rihte vorte beren bagge on bac and burgeises for to beren purses. — ^Ancren Riwle, 168. Ac beggers with bagges — Reccheth never the ryche Thauh such lorelles sterven. — P. P. Bidderes and beggeres Faeste about yede With hire belies & here bagges Of brede full ycrammed. — P. P. Bagges and beggitig he bad his folk leven. P. P. Creed. And yet these bilderes wol beggen a bag full of whete Of a pure poor man. — P. P. And thus gate I begge Without bagge other bote! But my wombe one. — P. P. That maketh beggers go with bordons and bags. — Political Songs. So from Gael, bag {baigea7t, a little bag), baigeir, a beggar, which may per- haps be an adoption of the E. word, but in the same language from poc, a bag or poke, is formed pocair, a beggar ; air a phoc, on the tramp, begging, literally, on the bag. Lith. krapszas, a scrip ; sti krapszais aplink eiti, to go a begging. From w. ysgrepan^ a scrip, ysgrepa^m, to BEGONE go a begging. It. bertola, a wallet, such as poor begging friars use to beg withal ; bcrtolate, to shift up and down for scraps and victuals. — Florio. T>2LXi. pose, a bag ; Pose-pUte, a beggar-boy. Mod. Gr. GvXuKog, a bag, a scrip ; evXaKt^u), to beg. Fr. Mettre quelq'un a la besace, to re- duce him to beggary. To Begin. AS. aginnan, onginnait, beginnan Goth, duginnan. In Luc vi. 25, the latter is used as an auxiliary of the future. ' Unte gaunon jah gretan duginnid,' for ye shall lament and weep. In a similar manner ^^^;^ or can was fre- quently used in OE. 'Aboutin undern gan this Erie alight.' — Clerk of Oxford's tale. He did alight, not began to alight, as alighting is a momentary operation. The tother seand the dint cum, gan provyde To eschew swiftlie, and sone lap on syde That all his force Entellus can apply Into the are — D. V. 142. 40. Down duschit the beist, deid on the land can ly Spreuland and fiycterand in the dede thrawes. D.V. To Scotland went he then in hy And all the land gati occupy. Barbour, Bruce. The verb to gin or begin appears to be one of that innumerable series derived from a root gan, gen, ken, in all the lan- guages of the Indo-Germanic stock, sig- nifying to conceive, to bear young, to know, to be able, giving in Gr. y/yvo^ai, yivofiat, ysvog, yiyvojffKU), yivwoKU), in Lat. gigno, genus, in E. can, ken, kind, &c. The fundamental meaning seems to be to attain to, to acquire. To produce children is to acc^uire, to get children ; bigitan in Ulphilas is always to find ; in AS. it is both to acquire and to beget, to get children. To begin may be explained either from the fundamental notion of attaining to, seizing, taking up, after the analogy of the G. anfangen, and Lat. incipere, from G. fangen and Lat. capere, to take ; or the meaning may have passed through a similar stage to that of Gr. yiyvo\iai, yivfTai, to be born, to arise, to begin; ysvtaig, ytvsTr), origin, beginning. It will be observed that get is used as an auxiliary in a manner very similar to the OE. gan, can, above quoted ; ' to get beaten ; ' ON. ' at geta talad,' to be able to talk ; ' abouten undern gan this earl alight,' about undern he got down. Begone. Gold-begone, ornamented with gold, covered with gold — D. V. ; woc-begorie, oppressed with woe. Du. begaan, affected, touched with emotion ; BEHAVE begaen zijn met eenighe saecke, premi cura alicujus rei, laborare, solicitum esse. — Kil. To Behave. The notion of behaviour is generally expressed by means of verbs signifying to bear, to carry, to lead. Ye shall dwell here at your will But your bearing be full ill. K. Robert in Warton. It. ;porfarsi^ to behave ; portarsi da Paladmo, for a man to behave or carry himself stoutly. — Fl. G. betragen^ be- haviour, from tragen, to carry. In ac- cordance with these analogies we should be inclined to give to the verb have in behave the sense of the Sw. hcefwa, to lift, to carry, the equivalent of E. heave^ rather than the vaguer sense of the aux- iliary to have, Sw. hafwa, habere. But, in fact, the two verbs seem radically the same, and their senses intermingle. Sw. hcefwa in seed, to carry corn into the barn ; ha:f tig bort, take yourself off; ha/wa bort, to take away, to turn one out ; ha/wa f ram, to bring forwards. AS. habban, to have, hafjan, to heave; iif- haban, us-hafjan, to raise. G. gehaben, to behave, and (as Fr. se porter) to fare well or ill. Mid hym he had a stronge axe — So strong- and so gret that an other hit scholde hebbe unethe. — R. G. 17. Behest. — Hest. Command, injunc- tion. AS. hces, command; behces, vow; behat, gehat, vow, promise ; behatan, ge- hata7i, OE. behete, to vow, to promise ; AS. hatan, to vow, promise, command ; Du. heeten, to command, to name, to call, to be named; heeten willekom, to bid one welcome. ON. heita, to call, to be named, to vow, exhort, invoke. Goth. haitan, to call, to command. The general meaning seems to be to speak out, an act which may amount either to a promise or a command, according as the subject of the announcement fs what the speaker undertakes to do himself, or what he wishes another to do ; or the object of the speaker may be simply to indicate a particular individual as the person addressed, when the verb will have the sense of calling or naming. Behind. At the back of. The re- lations of place are most naturally ex- pressed by means of the different mem- bers of the body. Thus in Finnish the name of the head is used to express what is on the top of or opposite to, the name of the ear to express what is on the side of anything. And so from hanta, the BEHOVE 59 tail, are formed hannassa, behind, han- nittaa, to follow, hantyri, a follower, and as the roots of many of our words are preserved in the Finnish languages, it is probable that we have in the Finnish hanta the origin of our behind, at the tail of. To Behold. To look steadily upon. The compound seems here to preserve what was the original sense of the simple verb to hold. AS. healdan, to regard, observe, take heed of, to tend, to feed, to keep, to hold. To hold a doctrine for true is to regard it as true, to look upon it as true ; to hold it a cruel act is to regard it as such. The Lat, servare, to keep, to hold, is also found in the sense of looking, commonly expressed, as in the case of E. behold, by the compound observare. * Tuus servus servet Venerine faciat an Cupidini.' Let your slave look whether she sacrifices to Venus or to Cupid. — Plautus. The verb to look itself is frequently found in the sense of looking after, seeing to, taking notice or care of (Gloss, to R. G.). The It. guardare, to look, exhibits the original meaning of the Fr. garder, to keeo or hold, and the E. ward, keeping. The supposition then that the notion of preserving, keeping, holding is origin- ally derived from that of looking, is sup- ported by many analogies, while it seems an arbitrary ellipse to explain the sense of behold as ' to keep or hold (sc. the eyes fixed upon any object).' — Richardson. Beholden in the sense of indebted is the equivalent of Du. gehouden, G. ge- halten, bound, obliged. Aan iemand gehouden zijn, to be obliged to one, to be beholden to him. G. zu etwas gehalten seyn, to be obliged to do a thing. Wohl 2M.i^\VLQxv gehalten seyn, to be well pleased with one's conduct. — Kiittn. * To Behove. To be expedient, to be required for the accomplishment of any purpose; behoof, what is so required, hence advantage, furtherance, use. AS. behofiatt, to be fit, right, or necessary, to stand in need of; behefe, advantage, be- hoof. The expression seems to be taken from the figure of throwing at a mark. To heave a stone is used in vulgar language for throwing it. N. hevja, to lift, to heave; hevja, hove, to cast or throw; hbva, to hit the mark, to meet, adjust, adapt, to be suitable or becoming ; hovast, to meet, to fit. Sw. hofwa, the distance within which one can strike an object or at- 6o BELAY tain a certain end, and, met. measure, bounds, moderation. Det er ofwer er hof- wa, cela est audessus de votre portde, that is above your capacity ; where it will be observed that the Fr. employs the same metaphor in the term porU'e, range, dis- tance to which a piece will carry. In the middle voice hofwas, to be re- quired for a certain purpose, to befit, behove. Det hofdes en annan til at ntratta slikt, it behoved another kind of man to do such things. ON. hi:efa, to hit the mark ; hai/i, aim, reach, fitness, pro- portion. See Gain. 3. To Belay. Du. beleggen, to lay around, overspread, beset, garnish ; bc- iegsel, fringe, border, ornament. All in a woodman's jacket he was clad Of Lincoln green belayed with golden lace. — F. Q. Du. De kabel aan de beeting beleggen, to lay the cable round the bits, to make it fast, in nautical language, to belay. To Belch. AS. bealcan, bealcettan j OE. to bolk, to boke, to throw up wind from the stomach with a sudden noise. Doubtless an imitation of the sound. Another application of the same word is in Pl.D. and Du. bolken, bulkoi, to bel- low, to roar. Beldam. Fair sir and Fair lady, Fr. beau sire and bel dame, were civil terms of address. Then, probably because a respectful form of address would be more frequent towards an elderly than a young person, beldam became appropriated to signify an old woman, and finally an ugly and decrepit old woman. Belfry. Fr. beffroi, OFr. berfj'oi, bef- froit, a watch tower, from MHG. bercvrit, bervrit, a tower for defence ; OHG. frid, a tower, turris, locus securitatis — Schilter, and bergan, to protect. The word be- came singularly corrupted in foreign lan- guages, appearing in Mid.Lat. under the forms belfrediim, bertefredum, battefre- dum. It. beta/redo, a little shed, stand, or house, built upon a tower for soldiers to stand centinel in ; also a blockhouse or a sconce. — Fl. In England a false etymology has confined the name of belfry, properly belonging to the church tower, to the chamber in the upper part of the tower in which the bells are hung. To Believe. It is not obvious how to harmonise the senses of believing, prais- ing, permitting or giving leave, promis- ing, which are expressed in the different Teutonic dialects by essentially the same word or slight modifications of it; Pl.D. BELL loven, laven, to believe; Du. loven, to praise, to promise, orloven, to give leave ; Dan. lov, praise, reputation, leave ; ON. lofa, ley/a, to praise, to give leave; AS. leaf a, geleafa, belief ; gelyfan, to believe, lyfan, alyfui, to give leave ; G. glaubefi, to believe, loben, to praise, erlauben, to permit, verloben, to promise or engage. The fundamental notion seems to be to approve, to sanction an arrangement, to deem an object in accordance with a certain standard of fitness. In this sense we have Goth, galaubs, flu-galaubsy precious, honoured, esteemed ; ungalaub kas, iIq arifiiav (TKivog, a vessel made for dishonour, for purposes of low estimation ; Pl.D. laveu, Du. loven, to fix a price upon one's wares, to estimate them at a certain rate. To believe, then, Goth. laubjan, galaiibjan, is to esteem an as- sertion as good for as much as it lays claim to ; if a narration, to esteem it true or in accordance with the fact it professes to describe ; if a promise, to esteem it as in accordance with the intention of the promiser. The sense of praising may be easily deduced from the same radical notion. Ho praise is essentially to prize, to put a high price or value on, to extol the worth of anything, to express approval, or high estimation. Hence to simple approbation, satisfaction, consent, permission, is an easy progress. Pl.D. to der sivaren lave, to the approbation or satisfaction of the sworn inspectors ; mit erven lave, with the consent of the heirs. In Mid.Lat. the consent given by a lord to the alien- ation of a tenant's fief was expressed by the term latis, and E. allow, which has been shown to be derived from laudai'e^ is used in the sense of approving, esteem- ing good and valid, giving leave or per- mission, and sometimes in a sense closely analogous to that of believe. The principles which all mankind allow for true, are innate ; those that men of right reason admit are the principles allowedhy all mankind. — Locke. Bell. From AS. bellan, ON. belja^ boare, to resound, to sound loudly; Sw. bola, to bellow; Northamptonshire, to bell, to make a loud noise, to cry out (Sternberg). A bell, then, ON. bialla, is an implement for making a loud noise. Templorum campana boant. — Ducange. ON. bylja, resonare, and E. peal, are other modifications of the same imitative root, of which the latter is specially applied to the sound of bells. The same imita- BELLOWS tion is found in Galla, bilbila, bell; bil- bil-goda, to make bilbil, to ring. — Tut- schek. Bellows.— Belly. The word ialg, bolg, is used in several Celtic and Teu- tonic languages to signify any inflated skin or case. Gael, balg, bolg, a leather bag, wallet, belly, blister ; balgan-snajnha, the swimming bladder ; balgan-tnsge, a water-bubble ; builge, bags or bellows, seeds of plants. Bret, belch, bolch, polch, the bolls or husks of flax ; AS. bcelg, a bag, pouch, cod or husk of pulse, wallet ; blcBst-bcElg, a bellows.; G. balg, skin, husk, pod, the skin of those animals that are stripped off whole ; blase-balg, a blow- ing-skin, bellows. ON. belgr, an inflated skin, leather sack, bellows, belly. Sw. bcelg, a bellows, vulgarly the belly. The original signification is probably a water-bubble (still preserved by the Gaelic diminutive balgan), which affords the most obvious type of inflation. The application of the term to the belly, the sack-like case of the intestines, as well as to a bellows or blowing -bag, needs no ex- planation. It seems that bulga was used for womb or belly by the Romans, as a fragment of Lucilius has : Ita ut quisque nostrum e bulgd est matris in lucem editus. It is probable that Gr. ^oX(3ri, Lat. ruolva, vulva, the womb, is a kindred form, from another modification of the word for bubble, from which is also bul- bus, a round or bubble-shaped root, or a root consisting of concentric skins. In E. bellows, the word, like trowsers and other names of things consisting of a pair of principal members, has assumed a plural form. To Belong-, Du. langen, to reach, to attain ; belangen, to attain to, to concern, to belong, attingere, attinere, pertinere, pervenire. — Kil. G. gelangen, to arrive at, to become one's property ; ziun Kd- iiigreiche gelangen, to come to the crown ; belajigen, to concern, to touch. Was das belanget, as concerning that. To belong is thus to reach up to, to touch one, expressing the notion of pro- perty by a similar metaphor to the Lat. attinere, pertinei'e, to hold to one. Belt. ON. belli; Lat. battens; Gael. bait, border, belt, welt of a shoe ; w. gwald, gwaldas, a border, hem, welt of a shoe. Bench. See Bank. To Bend. on. bendaj as. bendan. Fr. bander un arc, to bend a bow ; hence BE RAY 6i to exert force, se bander, to rise against external force ; bandoir, a spring. To bend sails is to stretch them on the yards of the vessel ; to bend cloth, to stretch it on a frame, G. Tuch an eine7t Rahmen spannen. See Bind. Beneath. See Nether. Benediction. Lat. benedictio {bene, well, and dico, I say), a speaking well of one. Benedico, taken absolutely, means to use words of good omen, and with an accusative, to hallow, bless. Benefice. — Benefactor. — Benefit. Lat. benefacere, to do good to one ; bene- factor, one who does good ; bene/actum, Fr. bienfait, a good deed, a benefit. The Lat, benejiciinn, a kindness, was in Mid. Lat. applied to an estate granted by the king or other lord to one for life, because it was held by the kindness of the lord. ' Villa quam Lupus quondam per bene- ficinni nostrum tenere visus fuit.' ' Simil- iter villa quam ex munificentia nostr^ ipsi Caddono concessimus.' * Quam fide- lis noster per nostrum beneficium habere videtur.' The term had been previously applied in the Roman law to estates con- ferred by the prince upon soldiers and others. — Ducange. The same name was given to estates conferred upon clerical persons for life, for the performance of ecclesiastical services, and in modern times the name of benefice is appropriated to signify a piece of church preferment. Benign.^- Benignant. Lat. benig- nics (opposed to inalignus), kind, gener- ous, disposed to oblige. Eenison. OFr. beneison, benaigon, a blessing, from benedictio. Lat, bene- dicere, Fr. benir, to bless. Bent, The flower-stalks of grass re- maining uneaten in a pasture. Bav bintaissen, bimpsen, binssen, G. binsen, rushes. OHG. pinoz, pimcz. To Benum. See Numb. Benzoin. Gum benjamin, Ptg. bejt- joirn, Fr. benjoin, from Arab. loubJn djawi, incense of Java. By the Arabs it is called bakhour djdwi, Javanese per- fume, or sometimes loiibati, by itself, or simply djawi . — Dozy, To Bequeath. To direct the dispo- sition of property after one's death. AS. becwcethan, from cwcethan, to say. See Ouoth. ^To Beray, To dirty. ' I beraye, I fyle with ashes. I araye, or fyle with myre, J'emboue, I marre a thyng, I soyle it or araye it.' — Palsgr, From OFr. ray, dirt, ' Hic fimus, fens ; et hie limus, ray.^ — Commentary on Neccham in Nat. 62 BEREAYE Antiq. p. 113. Wall, ariier, to dirty. Esthon. roe, Y\n. roju, dirt, dung ; roju, roisfo, rubbish, sweepings, dust ; rojahtaa, to rattle down, fall with sound. So ro- Pakka, mud, dirt ; ropahtaa, to fall with noise. To Bereave, as. reafian, bereafian, to deprive of, to strip. See Reave, Rob. Berry. A small eatable fruit. AS. beriaj Goth, basja; Du. besje. Sanscr. bhakshya, food, from bhaksh, to eat. Hence on the one side Lat. bacca, a berry, and on the other Goth, basya, G. Beere, E. berry. — Kiihn, Zeitschr. vol. vi. p. 3. * Berth. The proper meaning of the word is shelter, but it is specially applied to the place boarded off in a ship for a person to lie in, or the space kept clear for a ship to ride or moor in. It is the same word with the provincial barth, a shelter for cattle. — Hal. Devon, barthless, houseless. Warm barth under hedge is a succour to beast. — Tusser. The origin is AS. beorgan, E. dial, berwe, burwe, to defend, pro- tect ; burrow, sheltered from the wind. The final th in barth may be either the termination significative of an abstract noun, as in growth, from grow, lewth, shelter, from lew, stealth from steal; or, as I think more probable, barth may be for barf, a form which the verb takes in Yorkshire, barfham, compared with bargham, berwham, a horse collar, what protects the neck of the horse from the hames. So too Yorkshire arf, fearful, from AS. ea?g, earh, OE. arwe. To Beseech. Formerly beseek. His heart is hard that will not meke When men of mekeness him beseke. Chaucer, R. R. To seek something from a person, to entreat, solicit. So Lat. peto, to seek, and also to entreat, beseech. Besom, as. besein, besmj Pl.D. bes- sett, G. besen. AS. besmas, rods. In Devonshire the name bissam or bassain is given to the heath plant, because used for making besoms, as conversely a besom is called broom, from being made of broom- twigs. The proper meaning of the word seems twigs or rods. Du. brem-bessen, broom twigs, scopae spartiae. — Biglotton. Best. See Better. Bestead, as. stede, place, position. Hence stead is applied to signify the influences arising from relative position. To stand in stead of another is to perform the offices due from him ; to stand one in good stead, or to bestead one, is to perform a serviceable office to him. BETE The diy fish was so new and good as it did very greatly bestead us in the whole course of our voyage . — Drake . On the other hand, to be hard bestead is to be placed in a position which it is hard to endure. To Bestow. AS. stow, a place ; to bestow, to be-place, to give a place to, to lay out, to exercise on a definite object. To Bet. From abet, in the sense of backing, encouraging, supporting the side on which the wager is laid. * To Bete, Beit, Beet. To help, to supply, to mend. — Jam. To bete his bale, to remedy his misfortune ; to belt a mister, to supply a want. To beet, to make or feed a fire. — Gl. Grose. AS. betan, to make better, improve, amend, restore ; fyr betan, properly to mend the fire, but in practice, to make it. Tha het he micel fyr betati, then ordered \^^ a great fire to be lighted. OSw. eld up- bota, to light the fire ; bal oppbjta, to fire a funeral pile ; botesward, the guardian of a beacon-fire ; fyrbotare, one who sets fire to, an incendiary. Du. boeten, to amend, repair, make better ; hei vuur boeten, to kindle the fire. The sense of mending the fire or supplying it with fuel might so easily pass into that of making or lighting it, that we can hardly doubt that the use of AS. betan, Sw. bota, Du. boeten, in the latter sense is only a special application of the same verbs in the general sense of repairing or making better, the origin of which is to be found in ON. bot, reparation, making better, Du. baete, advantage, profit, amendment, baet, bat, bet, more, better, preferably.— Kil. On the other hand, it seems hard to separate AS. betan, Du. boeten, to set fire ; S\y. fyrbotare, from It. buttafuoco, Fr. boutefeu, an incendiary, in the two last of which the verbal element must certainly be It. buttaj'e, to cast, to thrust, Fr. bouter, to thrust, put, put forth. Bon- ier fen would thus be to set fire to, as bouter selle, to put on the saddle. Sw. bota was also used in the sense of parry- ing or pushing aside a thrust aimed at one. — Ihre. The question then arises whether both derivations may not be reconciled by supposing that ON. bot, reparation, and Du. baete, advantage, amendment, may be derived from the notion of pushing forwards. Goth, hva boteith matman, what does it boot, what does it better a man, might have beeo BETEEM translated, what does it advance a man, what does it forward him. It is naught honest, it may not advance For to have dealing with such base poraille. Chaucer, Friar's Prol. The word advimtage hterally signifies furtherance, the being pushed to the front, and the same idea is involved in the word Profit^ from Lat. projicere, to make forwards, advance, progress. To boot in coursing (i. e. to give something over and above in an exchange) is trans- lated by Palsgrave, bouter davantaige. Thus the radical meaning of better would be more in advance, and to bete or repair would be to push up to its former place something that had fallen back. To Beteem, to Teem. To vouchsafe, deign, afford, deem suitable, find in one's heart. ' Yet could he not beteem (dignetur) The shape of other bird than eagle for to seem. Golding's Ovid in R. • Ah, said he, thou hast confessed and be- wrayed all, I could teem it to rend thee in pieces.' — Dialogue on Witches, Percy Soc. x. 88. In a like sense ON. tima, Pl.D. taemen, tainen, Ober D. ze)ne7t. ON. Ti?na eigi at lata eit, not to have the heart to give up a thing. Pl.D. Ik tame mi dat nig; I do not allow myself that. Ne tdmet sik een good glas wien : he allows him- self a good glass of wine. Bav. Mich zimet, gezimet eines dinges, I approve of a thing, find it good. Goth, gatinian, G. ziemen, geziemen, Du. iaemen, betaemen, to beseem, become, be fitting or suitable. The sense of being fitting or suitable springs from ON. tima, to happen, to fall to one's lot, in the same way that schick- lich, suitable, springs from schicken, to appoint, order, dispose (whence schicksal, fate, lot). On the same principle ON. fallimi, fitting, suitable, as one would have it fall, hovafalla, to fall, to happen. To Betray. Lat. tradere, to deliver up, then to deliver up what ought to be kept, to deliver up in breach of trust, to betray. Hence It. tradire, Fr. trahir, as ettvahir, from invadere. The inflec- tions of Fr. verbs in ir with a double ss, as trahissons, trahissais, are commonly rendered in E. by a final s/i. Thus from 3ahir, e'bahissais, E. abash; from polir, polissais, E. polish, &c. In like manner from trahir we formerly had trash and betrash, as from obe'ir, obeissais, obeish. In the water anon was seen His nose, his mouth, his eyen sheen, And he thereof was all abashed His owne shadow had him betrashed. — R. R. BEWRAY 63 In the original — Et il maintenant s'ebahii Car son umbre si le trahit. Her acquaintance is perillous First soft and after noious, She hath The trashid [trahie] without wene. R. R. Probably the unusual addition of the particle be to a verb imported from the Fr. was caused by the accidental resem- blance of the word to Du. bedriegen, G. betriigen, to deceive, to cheat, which are from a totally different root. From It. tradire is traditor, Fr. traitre, a traitor; and from Fr. trahir, trahison, treachery, treason. Better. — Best. Goth, batizo, batista; AS. betera, betest, betst, better, best. Du. bat, bet, baet, better, more, OE. bet, better. See To Bete. Between. — Betwixt. The AS. has tweoh, a different form of twa, two, and thence twegen, twain. From the former of these are AS. betivuh, be tweoh, betweohs^ betweox, betwuxt, by two, in the middle of two, which may be compared as to form with amid, as. amiddes, amidst, or with again, against. In like manner from twain is formed between, in the middle of twain. The He of Man that me clepeth By twene us and Irlonde. — R. G. Bevel. Slant, sloped off, awry. Fr. beveau, an instrument opening like a pair of compasses, for measuring angles. Buveau, a square-like instrument having moveable and compass branches, or one branch compass and the other straight. Some call it a bevel. — Cot. Beverage. A drink. Lat. bibere, It. bevere, to drink ; whence beveraggio ; Fr. beuvrage; E. bevej'age. Bevy. It. beva, a drinking ; a bevy, as of pheasants. — Fl. Fr. bevee, a brood, flock, of quails, larks, roebucks, thence applied to a company of ladies especially. To Bewray. Goth, vrohjan, Fris. w7-ogia, ruogia, wreia, G. riigen, to ac- cuse, i. e. to bring an offence to the notice of the authorities. Sw. roja, to discover, make manifest. Dit tungomal 7'ojer dig, thy speech bewrayeth thee, i. e. makes it manifest that thou art a Galilean. Det rojer sig sjelft, it bewrays itself, gives some sign of existence which attracts notice. Now the stirring of an object is the way in which it generally catches our attention. Hence G. regen, to stir, is used for the last evidence of life. Regt kein leben mehrin dir, are there no signs 64 BEZEL of life in you ? Die liebe reget sich bei ihm, love begins to stir in him, shows the first signs of life in him. Pl.D. wrogen, rogen (in Altmark rdjen)^ to stir. ' Hi- ranne tho handelende nah wroginge ohrer conscientien : ' herein to deal according to the stirring of their conscience. — Brem. Wtb. He rogt un b'dgt sik nig, he is stock still. Uprogen^ to stir up ; beregen, sik beregen, to move, to stir. — Schiitze. The train of thought is then, to stir, to give signs of life, make manifest his presence, to make evident, bring under notice, reveal, discover, accuse. ' Thy tongue bewray eth thee :' thy tongue makes thy Galilean birth to stir as it were before the eyes, le fait sauter aux yeux (according to the Fr. metaphor), makes it evident to sense, convicts thee of being a Galilean. E. dial, rogge, roggle, Pl.D. ivraggeln, to shake. See Wriggle. Bezel. — Basil. Sp. bisel, the basil edge of a plate of looking-glass, which were formerly ornamented with a border ground slanting from the general surface of the glass. When the edge of a joiner's tool is ground away to an angle it is called a basil (Halliwell), in Fr. tailld eti biseau. Biseatt, a bezle, bezling or skueing. — Cot. The proper meaning of the word seems to be a paring, then an edge pared or sliced 01% a sloping edge. Tayllet le payn ke est par^e, Les biseaux (the paringes) k I'amoyne soyt dond. Bibelsworth in Nat. Ant. 172. Bezoar. A stony concretion in the stomach of ruminants to which great medical virtues were formerly attached. Pers. pddzahr, from pdd-, expelling or preserving against, and zahr, poison. In Arab, the word became bddizahr, bdzahr. — Dozy. To Bezzle. To drink hard, to' tipple. Probably, like guzzle, formed from an imitation of the sound made in greedy eating and drinking. Yes, s'foot I wonder how the inside'of a taveme looks now. Oh ! when shall I bizzle, bizzle f— Dekkar in R. Bi-. Lat. bis, twice, in two ways ; for duis,{xQn\ duo, tv/o,2iS bellum for duellum. In comp. it becomes bi-, as in Biped, two- footed. Bisect, to cut in two. Bias. Fr. biais, bihais, Cat. biax, Sardin. biascia, It. sbiescio, Piedm. sbias, sloped, slanting ; Fr. biaiser, Sard, sbia- sciai, to do something aslant. The It. bieco, sbieco, from obliquus, has a singular resemblance to sbiescio^ used in precisely BICKER the same sense, though such a change of form would be very unusual. The true 6rigin is probably from the notion of sliding or slipping. It. sbiagio, sbiesso, bending, aslope ; sbisciare, bis- ciare, sbrisciare, sbrissare, to creep or crawl sideling, aslope, or in and out, as an eel or a snake, to glide or slip as upon ice ; sbriscio, sbrisso, sbiscio, oblique, crooked, winding or crawling in and out, slippery, sliding; biascio, bias-wise. Bib. Fr. bavon, baviere, baverole, a cloth to prevent a child drivelling over its clothes. Baver, to slaver or drivel. Du. kwijlen, to slaver ; kwijl-bab, kivijl- lap, or kwijl-slab, a slabbering-bib. Fris. babbi, the mouth; Mantuan, babbi^ bab- bio, snout, lips. To Bib.— To Bibble. Lat. bibo, to drink, whence Du. biberen,\.o drink hiuch; biberer, Fr. biberon, bibaculus, a bibber, one who drinks in excess. OE. bibble^ Sc. bebble, to sip, to tipple. ' An excellent good bibbeler, specially in a bottle.' — Gascoigne. 'He's aye bebbling and drinking.' — Jam. Dan. dial, bible, to trickle. 'Han er saa beskjenket at brandevinet bibler oven ud av ham : ' he is so drunk that the brandy runs out of him. Dan. pible, to purl, to well up with small bubbles and a soft sound. Bible. Gr. ^i(iXog, a book ; originally, an Egyptian plant, the papyrus, of the bark of which paper was first made. Bice. An inferior blue, OE. asure-bice (Early E. Misc. Hal. 78); Fr. bes-azur, the particle bes being often used in com- position to signify perversion, inferiority. Prov. beslei, perverted belief; barhmie (for bis-lume) weak light; Piedm. bes- anca, crooked; ber-laita (for bes-laita), Yy. petit-lait, whey; Cat. bescompte, mis- count ; Fr. bestemps, foul weather. Diet. Wallon. To Bicker.— Bickering-. To skirmish, dispute, wrangle. It is especially applied in Sc. to a fight with stones, and also sig- nifies the constant motion of weapons and the rapid succession of strokes in a battle or broil, or the noise occasioned by successive strokes, by throwing of stones, or by any rapid motion. — Jamieson. The origin is probably the representation of the sound of a blow with a pointed in- strument by the syllable /zV/^, whence the frequentative picker or bicker would re- present a succession of such blows. To bicker in NE. is explained to clatter, Hal- liwell. Du. bickeler, a stone-hewer or stone-picker; bickelen, bicken, to hew stone ; bickelj bickel-steenken, a fragment BID of stone, a chip, explaining the Sc. bicker in the sense of throwing stones. Bickelen, to start out, as tears from the eyes, from the way in which a chip flies from the pick. Hence Sc. to bicker, to move quickly. — Jam. Ynglis archaris that hardy war and wycht Amang the Scottis bykarit with all their mycht. Wallace in Jam. The arrows struck upon them like blows from a stone-cutter's pick. It must be observed that the word pick (equivalent to the modern pitch) was used for the cast of an arrow. I hold you a grote I fycke as farre with an arowe as you. — Palsgrave in Halliwell. To Bid. Two verbs are here con- founded, of distinct form in the other Teutonic languages. 1. To Bid in the obsolete sense of to pray. For far lever he hadde wende And bidde ys mete yf he shulde in a strange lond. R. G. Bidders and beggars are used as sy- nonymous in P. P. For he that beggeth other biddeth but if he have need He is false and faitour and defraudeth the neede. In this sense the word is the correla- tive of Goth, bidjan, bidan, bath, or bad, bedunj AS. biddan, bcEd, gebeden j G. bit- ten, bat ; ON. bidja, or, in a reflective form, beidast. 2, To Bid in the sense of offering, bringing forwards, pressing on one's notice, and consequently ordering or re- quiring something to be done. Goth. bjudan in anabjudan, faurbjudan, to command, forbid ; AS. beodan, bead, ge- bodenj G. bieten, to offer, verbieten, to forbid ; Du. bieden, porrigere, offerre, praebere, praestare. — Kil. To bid the banns, G. ein paar verlobte au/bieteit, is to bring forwards the an- nouncement of a marriage, to offer it to public notice. Eifietn einen guten tag bieten, to bid one good day, to offer one the wish of a good day. To bid one to a dinner is properly the same verb, to pro- pose to one to come to dinner, although it might well be understood in the sense of the other form of the verb, to ask, to pray one to dinner. Analogous expres- sions are G. einen vor Gericht bieten, to summon one before a court of justice; einen vor sich bieten lassen, to have one called before him. With respect to logical pedigree, the meaning of bid, in the sense of ask for, pray, may plausibly be derived from Goth. BIGOT 6i beidan, AS. bidan, abidan, to look for. To pray is merely to make known the fact that we look for or desire the object of our prayers. The La.t._peto, qiiczro, signifying in the first instance to seek or look for, are also used in the sense of asking for. The ON. /(?//« is used in each sense (Ihre v. Leta), and the Sw. has leta, to look for, anleta, to solicit, just as the two ideas are ex- pressed in E. by seek and beseech, for be- seek. The ON. bidill, a suitor, from bidj'a, to ask, seems essentially the same word with AS. bidel, an attendant or beadle, from bidan, to abide or wait on. Big. Swollen, bulky. The original spelling seems to be bug, which is still used in the N. of England for swollen, proud, swaggering. But when her circling nearer down doth pull Then gins she swell and waxen bugwxih horn. More in Richardson. * Bug as a Lord.' — Halliwell. ' Big-swol- len heart.' — Addison. ' Big - uddered ewes.' — Pope in R. The original form of the root is pro- bably seen in the ON. bolga, a swelling, bolginn, swoln, from belgia, to inflate ; E. bulge, to belly, to swell, bilge or bulge, the belly of a ship, related to big or bug, as G. and Gael, balg, an entire skin, to E. bag. The loss of the / gives Dan. bug, belly, bulge, bow ; bugne (answering to ON. bolgna), to bulge, belly, bend. Com- pare also Sp. btigue with E. bulk. w. bog^ swelling, rising up. To Big. AS. byggan, ON. byggia, to build, to inhabit; OSw. bygga, to pre- pare, repair, build, inhabit. A simpler and probably a contracted form is seen in ON. bua, OSw. boa, bo, to arrange, prepare, cultivate, inhabit ; Du. bowmen, to cultivate, to build ; G. bauen to culti- vate, to dwell, to build. Bigamy. From Gr.^tc, twice, becoming in Lat. bis and in comp. bi-, and ya[j,sw, to marry. Bight or Bought. A bend of a shore or of a rope. ON. bt(gt, a flexure, bz^ga, to bend, to curve. AS. bzigan, biganj G. biegen, to bend. Bigot. The beginning of the 13th century saw the sudden rise and maturity of the mendicant orders of St Francis and St Dominic. These admitted into the ranks of their followers, besides the pro- fessed monksand nuns, a third class, called the tertiary order, or third order of peni- tence, consisting both of men and women, who, without necessarily quitting their secular avocations, bound themselves to a strict life and works of charity. The 66 BIGOT same outburst of religious feeling seems to have led other persons, both men and women, to adopt a similar course of life. They wore a similar dress, and went about reading the Scriptures and practis- ing Christian life, but as they subjected themselves to no regular orders or vows of obedience, they became highly obnoxious to the hierarchy, and underwent much obloquy and persecution. They adopted the grey habit of the Franciscans, and were popularly confounded with the third order of those friars under the names of Beguint, BeguttcE^ Bizocchi^ Bizzocari (in Italian Beghini, Bighini, Bighiotti), all apparently derived from Ital. bigio, Venet. biso, grey. ' Bizocco,' says an author quoted in N. and Q. vol. ix. 560, *sia quasi bigioco e bigiotto^ perchd i Terziari di S. Francesco si veston di bigio.' So in France they were called les petits freres bis or bisets.— Ducange. From bigio, grey, was formed bigello, the dusky hue of a dark-coloured sheep, and the coarse cloth made from its undyed wool, and this was probably also the meaning of bighino or beguino, as well as bizocco. ' E che Fabito bi^io ovver beghino era comune degli nommi di penitenza,' where beghino evidently implies a de- scription of dress of a similar nature to that designated by the term bigio. Bi- zocco also is mentioned in the fragment of the history of Rome of the 14th century in a way which shows that it must have signified coarse, dark-coloured cloth, such as is used for the dress of the inferior orders, probably from biso, the other form of bigio. ' Per te Tribuno,' says one of the nobles to Rienzi, ' fora piu convene- vole che portassi vestimenta honeste da bizuoco che queste pompose,' translated by Muratori, ' honesti plebeii amictus.' It must be remarked that bizocco also signifies rude, clownish, rustical, ap- parently from the dress of rustics being composed oi bizocco. In the same way Fr. bureau is the colour of a brown sheep, and the coarse cloth made from the un- dyed wool. Hence the OE. borel, coarse woollen cloth, and also unlearned com- mon men. In a similar manner from bigello, natural grey or sheep's russet, homespun cloth, bighellone, a dunce, a blockhead. — Flor. From bigio would naturally be formed bigiotto, bighiotto;a.x\di as soon as the radical meaning of the word was obscured, corruption would easily creep in, and hence the variations bigutta, begutta, bigotta, beghino, which must not be confounded with begardo, bigardo, G. beghart, signifying bagmen or beggars, a term of reproach applied to the same class of people. We find Boni- face VIII., in the quotations of Ducange and his continuators, speaking of them as ' Nonnulli viri pestiferi qui vulgariter P>aticelli seu fratres de paupere vita, aut Bizochi sive Bichini vel aliis fucatis no- minibus nuncupantur.' Matthew Paris, with reference to A.D. 1243, says, 'Eisdem temporibus quidam in Alemannia prae- cipue se asserentes religiosos in utroque sexu, sed maximd in muliebri, habitum religionis sed levem susceperunt, conti- nentiam vitae privato voto profitentes, sub nullius tamen regula coarctati, nee adhuc ullo claustro contenti.' They were however by no means confined to Italy. ' Istis ultimis temporibus hypocritalibus plurimi maxim^ in Italic et Alemannia et Provinciae provincia, ubi tales Begardi et Beguini vocantur, nolentes jugum. subire verae obedientise — nee servare re- gulam aliquam ab Ecclesia approbatam sub manu praeceptoris et ducis legitimi, vocati Fraticelli, alii de paupere vita, alii Apostolici, aliqui Begardi, qui ortum in Alemannia habuerunt.' — Alvarus Pela- gius in Due. ' Secta quasdam pestifera illorum qui Beguini vulgariter appellan- tur qui se fratres pauperes de tertio ordine S. Francisci communiter appellabant.' — Bernardus Guidonis in vita J oh. xx. ' Capellamque seu clusam hujusmodi censibus et redditibus pro septem per- sonis religiosis, Beguttis videlicet ordinis S. Augustini dotarint.' — Chart. A. D. 15 18. ' Beghardus et Beguina et Begutta sunt viri et mulieres tertii ordinis.' — Brevilo- quium in Due. They are described more at large in the Acts of the Council of Treves, A.D. 1 3 10. 'Item cum quidam sint laici in civitate et provincia Trevirensi qui sub pretextu cujusdam religionis fictas Beg- hardos se appellant, cum tabardis et tunicis longis et longis capuciis cum ocio incedentes, ac labores manuum detest- antes, conventicula inter se aliquibus temporibus faciunt, seque fingunt coram simplicibus personis expositores sa- crarum scripturarum, nos vitam eorum qui extra religion em approbatam validarn mendicantes discurrunt, &c.' ' Nonnul- lae mulieres sive sorores, Biguttce apud vulgares nuncupatas, absque votorum re- ligionis emissione.' — Chart. A.D. 1499. From the foregoing extracts it will readily be understood how easily the name, by which these secular aspirants to superior holiness of life were desig- BILBERRY nated, might be taken to express a hypo- crite, false pretender to religious feeling, Tartuffe. Thus we find in It. bigotto, bizocco^ a devotee, a hypocrite; Pied- montese bigot^ bisoch, Fr. bigot, in the same sense. Sp. bigardo, a name given to a person of religion leading a loose life, bigardia, deceit, dissimulation ; G. beghart, gleischner (Frisch), a bigot or hypocrite, a false pretender to honesty or holiness. — Ludwig. ^ Bigin, bigot, su- perstitious hypocrite.' — Speight in Rich- ardson. In English the meaning has received a further development, and as persons professing extraordinary zeal for religious views are apt to attribute an overweening importance to their particular tenets, a bigot has come to signify a person un- reasonably attached to particular opin- ions, and not having his mind open to any argument in opposition. Bilberry. The fruit of the vaccinium myrtillus, while that of vaccinium uligi- nosum is called in the N. of E. bla-berry, from the dark colour. Dan. blaa, blue ; Sw. blamand, a. negro. In Danish the names are reversed, as the fruit of the myrtillus is called blaa-bcsr, that of the uhginosum bdlle-b(Br. Perhaps the name may be a corruption of bull- berry, in ac- cordance with the general custom of naming eatable berries after some animal, as craneberry, crowberry, and the bil- berry itself was called by the Saxons hart-berry. Aurelles, whortle- berries, bill-berries, bull-berries. — Cot. Bilbo. A slang term for a sword, now obsolete. A Bilboa blade. Bilboes. Among mariners, a punish- ment at sea when the offender is laid in irons or set in a kind of stocks. Du. boeye, a shackle. Lat. boja, Prov. boia, OFr. buie, fetters. Bojce, genus vincu- lorum tam ferreas quam ligne^. — Festus in Diez. This leaves the first syllable unaccounted for. The proper meaning of boja, however, seems to be rather the clog to which the fetters are fastened than the fetter itself. N Fris. bid, buoy [i. e. a floating log to mark the place of some- thing sunk], clog to a fetter. — Deutsch. Mundart. Johansen, p. loi. Bilge. The belly or swelling side of a ship. See Bulk. To Bilk. To defraud one of expected remuneration ; a slang term most likely from an affected pronunciation of balk. Bill. I. An instrument for hewing. G. beil, an axe ; AS. bil, a sword, axe, weapon ; Sw. bila, an axe, plog-bill, a BILLOW (^1 plough-share ; Du. bille, a stonemason's pick ; billen den inolen-steen, to pick a millstone. — Kil. w. bwyell, an axe, a hatchet. Gael, buail, to strike. 2. The bill of a bird may very likely be radically identical with the foregoing. The Du. bicken is used both of a bird pecking and of hewing stone with a pick ; bicken or billen den molensteen. AS. bile, the bill of a bird, horn of an animal. In the same way are related Pol. dziob, the beak of a bird, dzioba^f, to peck, to job, and dziobas, an adze ; Bohem. top, a beak, tepati, to strike, topor, an axe. Bill. 3. — Billet. A bill, in the sense of a writing, used in legal proceedings, as a bill of indictment, bill of exchange, bill in parliament, is properly a sealed instru- ment, from Mid. Lat. bulla, a seal. See Bull. A billet is the diminutive of this, a short note, the note which appoints a soldier his quarters. Du. bullet, billet, inscriptum, symbolum, syngraphum. — Kil. Billet. 2.— Billiard. Fr. billot, a stick or log of wood cut for fuel, an ingot of gold or silver. Bille, an ingot, a young stock of a tree to graft on — Cotgrave ; a stick to rest on — Roquefort. Langued. bilio, a stick to tighten the cord of a package. Fr. billard or billart, a short and thick truncheon or cudgel, hence the cudgel in the play at trap ; and a billard, or the stick wherewith we touch the ball at billyards. OFr. billard also signified a man who rests on a stick in walking.— Roquef. Billette, a billet of wood ; bil- lettes d'un espieu, the cross bars near the head of a boarspear to hinder it from running too far into the animal. The origin of the term is probably from bole, the trunk of a tree, the o changing to an i to express diminution. A like change takes place in the other sense of billet from bulla, a seal. Billow. Sw. bolja, Dan. bblge, ON. bylgia, Du. bolghe^ bulghe, fluctus maris, unda, procella — Kil., from OSw. bulgja^ to swell. Du. belghen, AS. belgan, abel- gan, to be angry (i. e. to swell with rage). The mariner ami'', ^he swelling seas Who seeth his back with many a billow beaten. Gascoigne in R. ' Had much "ado to prevent one from sinking, the billowe was so great ' (Hack- luyt), where we see billow not used in the sense of an individual wave, but in that of swell. So in Gr. oil\ia eaXa(T(Tr)c, the swelling of the sea, and in Lat. ' tumidi fluctus,' 5 * 68 BIN 'tumens scquor,' and the like, are com- monplaces. See Belly. Bin. — Bing. The proper meaning is a heap. Like ants when they do spoile the bing of corn. Surrey in R. Then as side boards or walls were added to confine the heap to a smaller space, the word was transferred to a receptacle so constructed for storing corn, wine, &c. Sw. binge, a heap, a division in a granary, or bin. ON. bunga, to swell, to bulge, bunki, a heap. Fr. bigne, a bump or knob. The grete bitig was upbeilded wele Of aik trees and fyrren schydis dry. — D. V. To Bind. — Bine. — Bindweed, as. bindan, Goth, bindan, band, bundun. This word is I believe derived from the notion of a bunch or lump, expressed by Sw. bunt, Dan. bundt, G. bmid, a bunch, truss, bundle, the primary notion of binding being thus to make a bunch of a thing, to fasten it together. In like manner from knot, Lat. nodus, a knob, I would derive the verb to knit, to bind together, as when we speak of one's limbs being firmly knit together. The idea which is expressed in E. by the verb knit or net, i. e. to form a knotted structure, is rendered in ON. by binda, to bind ; at binda nat, to knot nets for fish, to net. Lith. pinnu, pinti, to wreathe, to plait. It seems more in accordance with the development of the understanding that the form with the thinner vowel and ab- stract signification should be derived from that with the broader vowel and concrete signification, than vice versa. Thus I suppose the Gr. Ikyna, to build, to be derived from llmoi;, a house, Lat. pen- dere, to hang, from pojidus, a weight, the last of these forms being identical with the word which we are treating as the root of bind, viz. bund, bimdt, bunch. Lith.pundas, a truss, bundle, also a stone weight, a weight of 48 pounds. The original meaning oi pondus would thus be simply a lump of some heavy ma- terial, doubtless a stone. The term bi7te or bind is applied 'to the twining stem of climbing plants. Thus we speak of the hop-bine for the shoots of hops. The ivood-bine desig- nates the honeysuckle in England, while bind-wood, bin-wood, or ben-wood, is in Scotland applied to ivy. Here we see the root in the precise form of the Lith. pinnu, pin-ti, to twine. Binnacl©. See Bittacle. BITTACLE Bio-. Gr. /3ioc, life. Birch. AS. birce; Sw. bj'orkj Lith. be r has (z = Fr. j), Sanscr. bhilrja. Bird. AS. brid, the young of birds ; earnes brid, an eagle's young ; G. brtit, a brood or hatch of young. See Breed. We find the use of the word in this original sense as late as Shakespeare. Being fed by us you used us so As that ungentle gull the cuckoo's bird Useth the sparrow. — H. IV., v. sc. i. The proper designation of the feathered creation is in E. fowl, which in course of time was specially applied to the galli- naceous tribe as the most important kind of bird for domestic use, and it was perhaps this appropriation of the word which led to the adoption of the name of the young animal as the general designa- tion of the race. A similar transfer of meaning has taken place in the case of pigeon, from YX.'siS.. ptppione, piccione, pro- perly a young pigeon, and of Fr. poule, a gallinaceous bird, E. poultry, from Lat. pullus, the young of an animal. Birth. AS. beorth, Sw. bord, G. ge- burt, from AS. beran, to bear, to bring forth. See To Bear. Biscuit. Fr. biscuit. It. biscotto, Lat. bis-coctus {bis and coquo, to cook), twice cooked, or baked. Bishop. Lat. episcopus, from Gr. £7ri«T/co7rog, an overseer, overlooker. When compared with Fr. eveque, it affords a remarkable proof how utterly unlike the immediate descendants of the same word in different languages may become. Epis- copus; It. vescovo, Fr. evesque, eveque. Bisson. — Bisom. — Bisen. — Bizened. Blind, properly near-sighted. Du. bij sien, propius videre ; bij siende, bij sien- igh, lusciosus et myops, qui nisi propius admota non videt. — Kil. Bit. The part of the bridle which the horse bites or holds in his mouth. AS. bitol. ON. bitill, beitsl. Sw. betsel. Bitch. AS. bicce; ON. bikkia, a little dog, a bitch ; applied also to other animals, and especially to a small poor horse. G. beize, or petze, a bitch, in Swabia, a pig ; petz, a bear. Fr. biche, a hind or female stag. Something of the same confusion is seen in G. hiindinn, a female dog ; hindiuii, a female stag. Lap. pittjo, a bitch. To Bite. Goth, beitan, ON. bita, G. beissen. Bittacle or Binnacle. A frame of timber in the steerage of a ship, where the compass stands. — Bailey. Fr. habit- acle, Sp. bitacora. Habitacle, a habit- BITTER acle, dwelling or abiding place.— Cctgr. In Legrand's Fr. and Flemish dictionary habitude is explained a little lodge (logement) near the mizenmast for the pilot and steersman. ' Nagt huis, 't huisje, 't kompas huis.' It would thus seem to have signified, first, a shelter for the steersman, then the mere case in which the compass is placed. Bitter. Goth, baitrs, ON. beitr^ bitr^ apparently from its biting the tongue. Peper aer bitter och bitar fast. Pepper is bitter and bites hard. — Hist. Alex. Mag., quoted by Ihre. Applied in ON. to the sharpness of a weapon. ' Hin bitrasta sverd' — the sharpest sword. When an edge is blunt we say it will not bite. In a similar manner Gael, bemn^ bite, cut, and beiim, bitter. Bittern. A bird of the heron tribe. It. bittore; Fr. but or j OE. bit tour. Sp. bitor^ a rail. Bitts. The bitts of the anchor, Fr. bites^ Sp. bitas^ are two strong posts standing up on the deck, round which the cable is made fast. ON. biti, a beam in a house or ship, a mast ; Sp. bitones, pins of the capstern. Bivouac. The lying out of an army in the open field without shelter. G. bei- wache, an additional watch, from •wachen, to watch, corrupted in Fr. to bivouac^ from whence we have adopted the term. But we formerly had the word direct from German in a sense nearer the original. Biovac, bihovac, a night guard performed by the whole army when there is apprehension of danger. — Bailey. Sp. vivac, town guard to keep order at night ; bivouac^ night guard, small guard-house. — Neumann. ToBlab— Blabber.— Blabber-lip. To blab, to talk much, indistinctly, to chatter ; then to talk indiscreetly, to let out what should have been concealed. I blaber^ as a childe dothe or he can speake, Je gasouille. — Palsgr. Why presumest thou so proudly to profecie these things And wost no more what thou blaberest than Ba- laam's asse. — Halliwell. Dan. blabbre, to babble, gabble. Pl.D. blabbern, G. plappern, to speak quick, confusedly, thoughtlessly ; Bohem. blep- tati, to babble, chatter ; Lith. blebberis, a babbler ; Gael, blabaran, a stammerer, stutterer, blabhdach, babbling, garrulous. All founded on a representation of the sound made by collision of the lips in rapid talking. The Gdi^l.plab is used to BLACK 69 signify 'a soft noise, as of a body falling into water, or water beating gently on the beach ; ' piabraich, a fluttering noise, a flapping, as of wings ; plabartaich, a continued soft sound, as of water gently beating the shore, unintelligible talk ; plabair, a babbler. — Armstrong. The introduction or omission of an / after the labial in these imitative forms makes little difference, as is seen in sputter and splutter. So Fr. baboyer, to blabber with the lips. — Cot. To blabber out the tongue, to loll it out. — Hal. Blab- bej'-lip, synonymous with baber-lip, a large coarse lip ; blob, parallel with Fris. babbe, Mantuan babbi, a large lip, mouth, chops. Wit hung her blob, even humour seemed to mourn. — Collins in Hal. Gael, blob, blobach^ blubber-lipped. Bav. bleff, chops, mouth, in contempt. — Deutsch. Mund. v. 332. Black, Bleak, The original meaning of black seems to have been exactly the reverse of the present sense, viz. shining, white. It is in fact radically identical with Fr. bla7ic, white, blank, from which it differs only in the absence of the nasal. ON. blakki, shine, whiteness (candor sine macula. — Hald.). It. biacca, white lead. Then as white is contrasted with any special colour the word came to signify pale, faded. AS. blac-hleor ides, the pale- cheeked maid. Se mona mid his blacaii leohte ; the moon with her pale light. G. bleich, Du. bleek, Dan. bleg, pale. N. blakk, pale, faded, discoloured ; gulblakk, bi'unblakk, pale yellow, buff, pale brown ; Sw. black, whitish, yellowish, fallow ; ON. bleikr, light-coloured, whitish, pale, pale yellow ; NE. blake, yellow ; ' as blake as a paigle (cowslip).' A fildefare ful eerly tok hir flihte, To fore my study sang with his fetheris blake. Lydgate, Percy Soc. x. 156. Fieldfare, hS>. fealo-for, ixovafealo, fallow fawn-coloured. Again, as colours fade away the aspect of the object becomes indistinct and ob- scure, and thus the idea of discolouration merges in that of dim, dusky, dark, on the one side, as in that of pale and white on the other. ON. blackr is translated 'glacus seu subalbus,' by Gudmund; 'fuscus, obscurus,' by Haldorsen. In like manner E. bleak is used to signify pale or light-coloured as well as livid or dark- coloured. Fr. blestner, to wax pale or bleaked. — Hollyband. Fr, //<^j-/ At Other times it is synonymous with blink, to wink the eye, shrink from a dazzling light, boggle at something, start back. I>oketh that ye ne beon nout iliche the horse that is scheoh (shy) and blencheth uor one scheaduwe. — Ancren Riwle, 242. And thus thinkande I stonde still Without blenchinge of mine eie. Right as me thought that I seie Of Paradeis the moste joie. — Gower in R. And now are these but mansbond (i. e. slaves) raslcaile of refous — For these ne shalle ye blenk.—R. B. 115. To bhnk the question is to shrink from it, to wink at it, avoid looking it in the face. Fr. guettchir, the formal equi- valent of English wink^ is used in a sense exactly synonymous with blench, to start away from. And gif thou blenche from ony of tho, (faith or creaunce) Be war, from the than schal I go. In the French version — Et bien saches tu guenchir k creanche ]e guenchirai a toi en tel maniere. Manuel de Pecches, p. 419. From the sense of rapid vibration connected with the notion of blinking, blench came to be used for a trick, a movement executed for the purpose of engaging attention, while the agent ac- BLEND complishes a purpose he is desirous of concealing. Gif hundes urneth to him-ward (the fox) He gength wel swithe awaiward And hoketh pathes swithe narewe And haveth mid him his blenches yarewe. Owl and Nightingale, 375. To Blend. A numerous class of words may be cited, with or without the nasal, representing the sound made by the agitation of liquids. Swab, blotzen, to churn, to dash cream up and down with a plunger ; Du. ploizen, plo7isen, to fall into water with a sudden noise, to plunge. To blunge clay, in potters' language, is to mix it up with water to a fluid consist- ency. Du. blanssen, to dabble in water. — Biglotton. Sc. to blulter, to make a rumbling noise, to bluiter up with water, to dilute too much ; bluiter^ liquid filth ; to bluther, bludder, to make a noise with the mouth in taking any liquid. — Jam. To blunder water, to stir or puddle, to make it thick and muddy. — H alii well. Of this latter the E. blend, AS. blefidian, ON. blanda, to mix, seems the simple form, but by no means therefore a pre- vious one in the order of formation, as will be remarked in the observations on the origin of the word Blink. Sw. blanda vatn i vin, to dash wine with water. Afterwards applied to the notion of mixing in general, whether the subject matter is wet or dry, although in the latter case the consciousness of the imi- tative source of the word is wholly lost. To Bless.— Bliss. AS. blithe, joyful, merry, blithe ; blis, joy, gladness, bliss ; blithsian^ blissian, to rejoice, be glad ; bletsian, to bless, to consecrate ; blet- sung, a blessing. OHG. blide, glad, joy- ful ; blidu, joy ; Paradises blidnissu, the joys of Paradise ; bliden, to rejoice. A similar development has taken place in the Slavonic languages. Russ. blago, well ; blagaya, goods, riches ; blajennii (Fr. j), blessed, happy ; Serv. blag, good, sweet ; blago, money, riches ; Pol. blogi, blissful, sweet, graceful, lovely ; Bohem. blaze, happily, fortunately, well ; blahy ^obsolete), happy ; blaziti, blahoslaviti (=bene dicere), to make happy, to pro- nounce happy, to bless ; blazeny, blahos- laveny^ blessed, happy; Blazena Bea- trix. From the action of the hand making the sign of the cross while blessing one- self or others, the verb to bless is some- times found in the singular sense of to brandish. BLINK 73 Their burning blades about their heads do bless. F.Q. Tarry,, thou knave, I hold thee a grote I shall make these hands bless thee. — Gamm. Gurt. Needle. III. 3. For the same reason a man is said to bless the world with his heels when he is hanged. — Nares. Blight. A hurt done to corn or trees that makes them look as if they were blasted. — Bailey. Pl.D. verblekken, to burn up. ' De Sonne het dat Koorn verblekket^ or ' Dat Koorn is verblekket, from blekken, to shine, to lighten. Per- haps the notion originally was that it was blasted with lightning. OHG. bleg^ blich-Jiur, lightning. — Brem. Wtb. Or it may be from the discoloured faded ap- pearance of the blighted corn. AS. blceCj pale, livid. Blind. Deprived of sight. Goth. blinds, ON. blindr, G. blind. Thence ap- plied to anything which does not fulfil its apparent purpose, as a blind entry, an entry which leads to nothing ; AS. blind- netel, a dead nettle, or nettle which does not sting ; G. blinde fenster, — thiiren^ — taschen, false windows, doors, pockets. A blind is something employed to blind one or prevent one from seeing, as a window-blind, to prevent one looking through the window. The origin of the word must be treated in the next article. Blink. A wink, a look, a gleam, glance, moment. AS. blican, to glitter, dazzle ; G. blicken, to shine, to glance, to look ; Du. blicken, to glitter ; blick, a flash, a glance, a wink ; blick-ooghen, to wink ; blicksem, lightning. With the nasal, Du. blincken, to shine, to glitter ; G. blinkejt, to twinkle, shine, glitter, and also to ' glitter. The sound of k before an s, as in Du. blicksem, readily passes into a t, giving G. blitz, a flash, glitter, glimpse, lightning ; blitzen, to flash, glitter, lighten. The in- sertion of the nasal, as in the case of blick and bliiik, gives blinzen, blinzeln, to twinkle, wink, blink. — Kiittner. Swiss blinze, to shut the eyes ; G. blinzler, a blinkard ; blinzdt^gig, blink-eyed, weak- eyed. Sc. blent, a glance ; Swiss blenden^ a flash of light ; Dan. blende, to dazzle ; Sw. blund, a wink, a wink of sleep ; blunda, to shut the eyes. The term then passes on to designate the complete privation of sight. Du. blindselen, caecu- tire, csecultare, to be blind, to act like a 74 BLISSOM blind person. — Kil. g. blinzel-maus^ or blinde-kith, blindman's-buff. The origin of blind would thus be the figure of blinking under a strong light, and blink itself is sometimes used to express absence of vision. To blink the question is to shut one's eyes to it, to make oneself wilfully bUnd to it. A horse's blinkers are the leather plates put before his eyes to prevent his seeing. Nor ought it to startle us to find the simple form of the word derived from a frequentative, as blinseln, blindselen. For this, I believe, is a much more frequent phenomenon than is commonly thought, and an instance has lately been given in the case of blend. Words aiming at the direct representation of natural sounds are apt to appear in the first instance in the frequentative form. To Blissom. Of sheep, to desire the male. N. blesme, ON. blcesma,to blissom, from bl(zr, a ram. — Egillson. Blister. Du. bhiyster; Lat. piistula, piisula, a bubble, blister, pimple. Both the English and the Latin word are from the notion of blowing, expressed by cog- nate roots, which differ only in the in- sertion or omission of an / after the initial b. The E. blister must be referred to AS. blcEsan, to blow, whence blast, bluster, to blow in gusts, to puff and be noisy, Bav. blaustern, to breathe hard, while Lat. pjistnla, pustila, must be classed with forms like Gr. ^vacua, to blow, G. bausen, biisten, pausteit, Sw. pusta^ to blow, puff, swell. The /, it must be observed, in imitative roots is an exceedingly movable element, and easily changes its place, or is in- serted or omitted. Thus we have blab and babble, bubble and blubber, Langued. blouca and Fr. boucler, to bubble, buckle, blouqiiette and bouclette, a little buckle, w. blisg,piisg, shells, husks, and/zj^, pods, blisters. Blithe. Goth. bleitJis, mild, merciful ; ON. blidr, mild, gentle ; OHG. blide, Du. blijde, as in E. blithe, joyful. See Bless. To Bloat.— Bloated.— Bloater. To blote, to swell, also to set a smoking or drying by the fire.— Bailey. ON. blautr, soft, soaked. Sw. blot, Dan. bl'od, soft. Sw. biota, lagga i blot, to soak, to steep. Hence E. bloated, having an unsound swollen look, as if soaked in water. In like manner the Fin. kostua, signifying in the first instance to soak, is also used in the sense of swelling ; kostia, subhu- BLOND midus, inde humiditate tumidus. Sw. blotfisk, fish which is set to soak in water preparatory to cooking, cured fish. — Ihre. When fish under this name was imported into England, it was naturally supposed that the signification of the first element of the word had reference to the process by which it was cured, and hence to blote has been supposed to mean to smoke, to cure by smoke. I have more smoke in my mouth than would blote a hundred herrings. — B, and F. in Nares. You stink hke so many bloat-herrings newly taken out of the chimney. — B. Jonson, Ibid. Blob.— Bleb. Blob, a bubble, a blister ; a small lump of anything thick, viscid, or dirty ; bleb, a drop of water, a bubble, a blister, a blain. — Hal. Blob, blab, a small globe or bubble of any liquid, a blister, a blot or spot, as a blab of ink. — ^Jam. Though both his eyes should— drop out like blobbes or droppes of water, — Z. Boyd in Jam. From blabber, blobber, blubber, repre- senting the dashing of water, the radical syllable is taken to signify a separate element of the complex image, a bubble formed or a drop dashed off in the col- lective agitation. So from sputter is formed spot, a detached portion of the agitated liquid, or the mark which it makes. And so from sq^iatter, to dash liquid, is formed squad, sloppy dirt, a separate portion. See Blot. Gael, piub, noise of liquor in a half-filled cask, sound as of a stone falling suddenly in water, any soft unwieldy lump ; plub-cheantt, a lumpish head ; plubach, giving a sound of the foregoing nature, speaking rapidly and inarticulately. Block. The stem or trunk of a tree. — Bailey. A solid mass of wood, stone, or the like. Hence, to block up the way, to close it with a solid mass. Gael, bloc^ round, orbicular. Fr. bloc, blot, a block or log ; en bloc, in bulk, in the lump or mass, taken altogether. It may be formed like clot, clod, blot, Sc. blad, from the sound of a small mass of something soft thrown against the ground. See Blot. The primary meaning would thus be a small mass of anything, an unformed mass, as distinguished from things fa- bricated out of it, the unhewn bole of a tree, any lump or mass of things. Blond. Fr. blond, light yellow, straw- coloured, flaxen ; also (in hawks or stags) bright tawny or deer-coloured. — Cotgr. Diez suggests that the word may be a nasalised form of ON. blaud, Dan. blod, soft, weak, in the sense of a soft tint, a BLOOD I supposition which is apparently supported by the use of the word Mode in Austria for a weak, pale tint.— Schmid. It is probably connected with Pol. blady, pale, wan. It. biado (of which the evidence exists in biadetto, bluish, sbiadare, to grow pale), blue, pale ; biavo^ blue, straw- coloured (Diez, Florio). OFr. blois, blot, blue ; blot, blond, yellow, blue, white (Roquefort). Prov. blot, blou, fair in colour, as the skin or hair. It should be remarked that the Du. blond is used in the sense of the livid colour of a bruise as well as in that of flaxen, yellowish ; blond en blaauw slaan, to beat one black and blue ; blondheid, couleur livide. — Halma. Blood. — Bleed. Du. bleed, G. blut. Doubtless named for the same reason as Du. bloedsel, E. dial, blooth, G. bliithe, a flower, from the bright colour which these objects exhibit, from G. bliihen, to glow. Both blut and bliithe are written bluat by Otfried, and bliihen is used in the Swabian dialect in the sense of bleed. — Schmid. Erploten, to be red with rage. — Schilter. See Blow, 2. Bloom. The bright-coloured part to plants which prepares the seed, a deli- cately-coloured down on fruits, the bright colour of the cheeks. The sun was brycht and sch)Tiand clere, And armouris that burnyst were Swa blomyt with the sunnys beme That all the land was in a leme. — Barbour. Du. bloemen, to bloom or flower, pro- l^erly to shine with bright colours ; bio erne, bio ems el, ON. blomi, b loins tr, a flower. A parallel form with ON. liomr, E. leme, gleam. Blossom. AS. blosa, blosma, blostma, Du. blosein, Lat. Jlos, a flower. Du. blosen, to be red, to blush ; blose, redness, the bright colour of the cheeks ; AS. blase, blysa, ON. blys, Dan. blus, a torch ; blusse, to glow, to blaze, to flame; Pl.D. bliise, bleuster, a blaze, bleustern, bleistern, to glisten ; Russ. blistaf, to shine ; Sw. blust, a flower. Parallel forms with an initial gl and / are ON. glossi, a flame, glyssa, to sparkle ; e;lys, shine ; glcesi, splendour ; E. gloss, glister ; Sc. glose, to blaze ; Ir. gltis, ON. lios, light, E. lustre, brilliancy. See Blow. Blot, Blotch. The G. platsch ! patsch I plats ! klatsch ! represent the sound of dashing liquid, of a blow with something soft or flat. From similar representa- tions of sound are formed G. pladdern, to BLOW 75 gush, to fall (of liquids) in abundance, to dabble in water ; platschern, to patter, to fall with a plashing noise ; Sv^iss pladern, plattern, to dabble in water, to splash, to dirty, (of cattle) to dung, whence plader, platter, kuh-plader, cow-dung. Dan. dial. blatte, to dash down, fall down ; blat, blatte, a small portion of anything wet ; en blat vand, skam, a drop of water or of filth ; blak-blatte, a drop of ink ; ko- blatt, Sw. kobladde, a cow-dung. Sc. blad^ a heavy fall of rain (to be compared with G. plaiz-regen, a pelting shower). ' It's bladding on o' weet,' the rain is driving on. Blad, a dirty spot on the cheek, a lump of anything soft ; to blad, to slap, to strike with something soft or flat Carinthian ploutschen, to dash down water ; pioutsche, great leaf of cabbage. Y'm. plattata, to slap, to strike with such a sound as the Germans represent by the syllable klatsch / Platti, a sound of such a nature, a blot or spot. Dan. plet, a blot, spot ; pletter i solen, spots in the sun. E. P)lot of land is a spot or small portion of land. Sw. plottra, to squander, properly to scatter liquid ; to scribble, to blot paper ; piotterwis, in scattered morsels, bit by bit. Wen dish blodo^ bloto, mud.— Stalder in v. pladern. Fr. blotter, to blot ; blotte, bloutre, a lump, a clod. — Cot. Then as a drop of liquid or lump of something soft spreads itself out on falling to the ground, j-^ blottir, to squat or lie close. The form blotch answers to Swiss piatscheit, which represents the sound of something broad falling into the water or on the ground, of water dashing in a vessel or splashing over. Ein platsch milch, a gush of milk ; platsch-voll, platt-voll, piatz-voll, splashing full, full to overflowing. — Stalder. Plotz, a blow, or the sound of it ; bldtz, a spot or blot. — Schwenck. E. b latch, to spot or blot. If no man can like to be smutted and blatched. in his face, let us learn more to detest the spots and blots of the soul. — Harmar in R. Blotch-paper, blotting-paper. — Hal. Blot at Backgam.mon. See Back- gammon. Blow. Apparently from the livid mark produced by a blow on the body. Du. blaeiiw, blue, livid ; blaetiwe ooghe, Fris. en blau ach, a black eye ; Du. blaeuiven, blowen, to strike ; blaiiwel, a beater. — Kil. PI, D. ^/aV^^;/,blauschlagen; blawels, livid marks. Fris. blodelsa and blawelsa^ 76 BLOW wound and bruise. * Si quis alium ad sanguinis effusioncm vel livorem vulgo blawe dictum licserit.' * Ad livorem et sanguinem, quod bloot et blawe dicimus.' — Hamburgh Archives, A.D. 1292, in Brem. Wtb. *Nis hir nauder blaw ni blodelsa/ there is here neither bruise nor wound. — Wiarda. OFr. blau^ coup, tache, meurtrissure — Roquefort, a blow, a bruise. On the other hand, OHG. bliuwan, MHG. bliuwen, G. blduen, to beat with a mallet, can hardly be separated from Goth. blig^tuan, to beat. To Blow, 1, AS. blawan^ to blow, to breathe ; G. bldhen, to puff up, to inflate, a parallel form with blasen, to blow. In like manner Lat. Jla-re, to blow, corre- sponds with Sw.^asa, to puff, to breathe hard. To Blow, 2. To come into flower, to show flower. The primary sense is to shine, to exhibit bright colours, to glow. Du. bloedeti, bloeyen, bloefnen, florere. — Kil. G. blilhen, to shine with bright colours, to blossom, to flourish. From the same root which gives the designa- tion of the bloody the red fluid of the body ; and closely allied with Du. blosen, to be red, and the forms mentioned under Blossom. Swab, bliih, blut, blust^ a flower ; OHG. bluod, blot; G. bliithe, bloom, flower ; w. blodyn, a flower. Parallel forms with an initial gl are ON. glod, E. glede^ glowing coal ; Du. gloeden, gloeyen, G. gliihen, to glow. Blowzy. Tumbled, disordered in head-dress. Blowze, a fat, red-faced bloted wench, or one whose head is dressed like a slattern. — B. PI. D. plusen, to disorder, especially with respect to the hair. Sik plusen is said of fowls when they plume themselves with their beak. Sik upplustern, when the feathers of a bird are staring from anger or bad health ; 'dlusiig, plusig, toused, disordered; plus- trig, (of birds) having the feathers star- ing or disordered; (of men) having a swollen bloated face or disordered hair. — Danneil. To Blubber. — Bludder. — Bluther. These are closely allied forms, marking some difference in application from that of blabber, blebber, bladder, by the modi- fied vowel. The radical image is the sound made by the dashing of water, whence the expression is extended to noises made by the mouth in crying, in rapid or indistinct utterance. The radi- cal sense is shown in Gael, piubraich, plubartaich, a paddling in water, a con- tinued noise of agitated water, a gurgling BLUE or guggling, plitbair, one who speaks indistinctly and rapidly; V\.T>. blubbern, to make bubbles m drinking, to sputter or speak in an explosive manner ; blub- ber n, flubbern, to blurt out. — Deutsch. Mundart. v. 51. To blubber, in E., is confined to the broken sound made by the internal flow of tears in crying. Blubbered cheeks are cheeks bedabbled with tears. It is how- ever provincially used in the original sense. ' The water blubbers up' (Mrs Ba- ker), where the word may be compared with Bohem. blubonciti, to bubble up, to boil. And, as bubbles are formed by the agitation of water, blubber comes to sig- nify bubble, foam. * Blober upon water, bouteillis.' — Palsgr. And at his mouth a blubber stode of fome. Chaucer. In modern speech the noun is chiefly used for the coating of fat by which the whale is enveloped, consisting of a net- work or frothy structure of vessels filled with oil. It does not impair the representative power of the word when the final b in the radical syllable of blubber is exchanged for 3. d in Sc. bludder, bluther, to make a noise with the mouth in taking liquid ; to disfigure the face with weeping. — Jam. . Her sweet bloderit face. — Chaucer. Bav. blodern, piodern, Pl.D. pludern, to gabble, jabber, chatter. Piodern, to sound like water, to gush. — Deutsch. Mund. ii. 92. Pludent, to guggle, sound like water gushing out of a narrow open- ing; to flap like loose clothes. — Schmel- ler. Blue. OHG. blao, blaw j It. biavo, Prov. blau, fem. blava. Notwithstanding the little apparent resemblance, I have little doubt in identi- fying the foregoing with w. glas, blue, green, grey, pale ; Gael, glas, pale, wan. The interchange of an initial gl, bl, ox gr, br, is very frequent. We may cite for example G. gliihen, bliihen, E. glow, blow; Gr. '{Kr])(Uiv , ^\i\ywv, a herb ; Gr. ^akavoq, Lat. glans ; Ir. glaodh and blaodh, a shout ; glagaireachd and blagaireachd, a blast, boasting; Bret, bruk, w. grug, heath. We thus identify the Celtic glas with G. blass, pale ; O Fr. bloes, blois, bloi, blue ; blazir, to make blue, and thence, to fade, to spot, to bruise — Roquef. ; Langued. blazi, faded, withered, bruised ; Prov. blezir, to fade, grow pale, dirty. — Raynouard. The usual interchange of a final z and d connects these with Pol. blady, pale, wan, bledniad, to fade; It. BLUFF biado, blue, pale, the evidence of which is seen in biadetto, bluish, and sbiadare, to become pale or wan. — Flor. Hence we pass to Prov. blahir, to become pale or livid, in the same way as from It. tradire to Fr. trahir. The change from a medial d X.o v \% still more familiar. We find accordingly It. sbiavare, as well as sbiadare, to become pale, and biavo (Diez), as well as biado, blue. The Romance blave is moreover, like the Celtic glas, applied to green as well as blue. Blavoyer, vQr^oytr, dtvemr vert; blavoie, verdure, herbe. — Roquefort. Hence we may explain the origin of the It. biada, biava, corn, originally growing corn, from the brilliant green of the young corn in the spring, contrasted with the brown tint of the uncultivated country. ' Biada, tutte le semente ancora in erba.' — Altieri. Bladiim, blandimi, in plur. se^etes virentes. — Dief. Supp. The gradual change of colour in the growing plant from a bright green to the yellow tint of the reaped corn (still designated by the term biada) may perhaps explain the singular vacillation in the meaning of the It. biavo, which is rendered by Florio, pale straw-coloured. It is remarkable however that the e. blake (identical with AS. blac, G. bleich, pale) is provincially used in the sense of yellow. The Du. blond IS also applied to the livid colour of a bruise, as well as the yellowish colour of the hair. OFr. bloi, blond, jaune, bleu et blanc. — Roquefort. Thus it becomes difficult to separate Mid. Lat. blavus, blue, from the Lat. Jlavus, yellow, Bohem-^/^aiwy, yellowish red, Pol. plowy, pale yellow, discoloured {plowiec, to grow yellow, to lose colour, to fade), G. falb, and E. fallow^ fawn-coloured, reddish yellow, v Bluff. Du. blaf, planus, aequus et amplus, superficie plana, non rotunda; blaf aensight facies plana et ampla, a bluff countenance ; blaf van voorhooft, fronto, having a bluff forehead, a fore- head not sloping but rising straight up. — Kil. So a bluff shore is opposed to a sloping shore. Blaffart, a. plain coin without image or superscription. — Kil. A bli(^ manner, a plain unornamented manner. The word is probably derived in the first instance from the sound of some- thing falling flat upon the ground. Du. ploffen, to fall suddenly on the ground, to plump into the water. — Halma. It then signifies something done at once, and not introduced by degrees or cere- BLUNDERBUSS 77 monious preparations ; a shore abruptly rising, or an abrupt manner. In like manner from an imitation of the same sound by the syllable plomp, Du. ploinp, abrupt, rustic, blunt. See Blunt. Blunder. The original meaning of blunder seems to be to dabble in water, from an imitation of the sound. It is a nasal form of such words as blather^ bluffer, bluifer, all representing the agitation of liquids, and then generally idle talk. Dan. pludder, earth and water mixed together, puddle, idle talk ; piud" dre, to dabble in the mud, to puddle, mix up turf and water. Then with the nasal, E. dial, to blunder water, to stir or pud- dle, to make water thick and muddy ; and metaphorically, blunder, confusion, trouble. — Hal. I blonder, je perturbe. — Palsgr. To shuffle and digress so as by any means whatever to blunder an adversary. — Ditton in R. ON. glujidr, sloppy drink; glundra, to disturb, to confound. Analogous forms are Du. blanssen, in 't water dobbelen, to dabble — Biglotton ; E. to blunge clay, to mix it up with water. —Hal. To blunder is then, for the same rea- son as the synonymous dabble, used for the work of an unskilful performer. Blunderer or blunt worker^ hebefactor. — Pr. Pm. What blunderer is yonder that playeth diddil, He findeth false measures out of his fond fiddil. Skelton in R. Hence a blunder^ an ill-done job, a mistake. Like drunken sots about the street we roam : Well knows the sot he has a certain home, Yet knows not how to find the uncertain place, And blunders on and staggers every pace. Dry den in R. The word is here synonymous with Jlounder, the original meaning of which is, like Du. flodderen (Weiland), to work in mud or water. To blunder out a speech, to bring it out hastily with a spluttering noise. G. herauspolterti or herausplatzen, to blurt or blunder out something. — Kiittner. See Blurt, Blunt, Bodge. Blunderbuss. Pl.D. buller-bak, bul- ler-jaan, Sw. buller-bas, a blustering fel- low ; G. polter-Jians, one who performs his business with much noise, bawling, and bustle ; polferer, a blunderbuss, blunderhead, a boisterous violent man. — Kiittner. From G. bullern, polfern, to make a noise. The Du. has donder-bus^ 78 BLUNKET a blunderbuss, from the loud report ; bus^ a fire-arm. — Halma. Blunket. A light blue colour. Pol. blekity azure, blue. Probably radically identical with E. bleak^ pale, wan, as the senses of paleness and blue colour very generally run into each other. Blunt. Before attempting to explain the formation of the word, it will be well to point out a sense, so different from that in which it is ordinarily used, that it is not easy to discover the connection. Bare and blunt, naked, void. It chaunst a sort of merchants which were wont To skim those coasts for bondmen there to buy- Arrived in this isle though bare and blunt To inquire for slaves. — F. Q. The large plains — Stude blunt of beistis and of treis bare. — D. V. A modification of the same root, without the nasal, appears with the same mean- ing in Swiss blutt, naked, bare, unfledged ; Sw. blott, G. bloss, It. biotto, biosso, naked, poor ; Sc. blout, blait. Woddis, forestis, with naked bewis blout Stude strippit of thare wede in every hout. — D.V. The blait body, the naked body.— Jamieson. The two senses are also united in Gael, maol, bald, without horns, blunt, edgeless, pointless, bare, without foliage, foolish, silly. Maolaich, to make bare or blunt. Now the Swiss bluntsch, blunsch, is used to represent the sound which is imitated in English and other languages by the syllable plump, viz. the sound of a round heavy body falling into the water ; bluntschen, to make a noise of such a nature, to plump into the water. — Stalder. A similar sound is represented by the syllables plots, piutz — Kiittner ; whence "Dm. piotsen, pionsen,plof7tpen,to fall into the water; G. piatz-regen, a pelting shower of rain. We have then the ex- pressions, 77tit etwas heraMs-platze?i, or heraus plu7npen, to blujtt a thing out, to blurt, blunder, or blab out a thing — Kiittner; to bring it suddenly out, like a thing thrown down with a noise, such as that represented by the syllables bluntsch, plotz, plump J to plump out with it. S-wdih.platzejz, to throw a thing violently down. Peradventure it were good rather to keep in good silence thyself than blunt forth rudely. — Sir T. More in Richardson. The term bltmt is then applied to things done suddenly, without preparation. Fathers are Won by degrees, not bluntly as our maslei*s Or wronged friends are. — Ford in R. BLUNT A blunt manner is an unpolished, un- ceremonious manner, exactly correspond- ing to the G. plump. Plump mit etivas umgehen, to handle a thing bluntly^ awkwardly, rudely. — Kiittner. It is from this notion of suddenness, absence of preparation, that the sense of bare, naked, seems to be derived. To speak bluntly is to tell the naked truth, Sw. blotta sanningen. The syllables blot, bltmt, plump, and the like, represent the sound not only of a thing falling into the water, but of something soft thrown on the ground, as Sw. plump, a blot, Dan. pludse, to plump down, Dan. dial, blatte, to fall down, fling down ; blat, a portion of something wet, as cow-dung. — Mol- bech. Then as a wet lump lies where it is thrown, it is taken as the type of every- thing inactive, dull, heavy, insensible, and these qualities are expressed by both modifications of the root, with or with- out the nasal, as in E. blunty Sc. blait, dull, sheepish. Then cometh indevotion, through which a man is so blont, and hath swiche languor in his soul, that he may neither rede ne sing in holy chirche. Chaucer, in Richardson. We Phenicianis nane sa blait breistis has. — D. V. Non obtusa adeo gestamus pectora Poeni. Sc. Blaitie-bum, a simpleton, stupid fellow, and in the same sense, a bluntie. Du. blutten, homo stolidus, obtusus, ina- nis. — Kil. Thus we are brought to what is now the most ordinary meaning of the word blunt, viz. the absence of sharpness, the natural connection of which with the qualities above mentioned is shown by the use of the Latin obtusus in the fore- going passages- An active intelligent lad is said to be sharp, and it is the con- verse of this metaphor when we speak of a knife which will not cut as a blunt knife. The word dull, it will be observed, is used in both senses, of a knife which will not cut, and an unintelligent, inactive person. Swiss bhmtschi, a thick and plump person. — Stalder. It will be seen that the G. phitnp, re- specting the origin of which we cannot doubt, is used in most of the senses for which we have above been attempting to account. Plump, rough, unwrought, heavy, clumsy, massive, thick, and, figuratively, clownish, raw, unpolished, rude, heavy, dull, blockish, awkward. — Kiittner. Plomp, hebes, obtusus, stu- pidus, plumbeus, atig. blunt.— Kil. BLUR In like manner from the sound of a lump thrown on the ground, imitated by ,the syllable bot^ is formed Du. bot, bo tie, a blow ; bot-voet, a club foot ; bot, plump, sudden, blunt, dull, stupid, rude, flat. Bot zeggen, to say bluntly. — Halma. To Blur. To blur, to render indis- tinct, to smear; blur, a smear, a blot. V>diV.plerr, geplerr, a mist before the eyes ; plerreti, a blotch, discoloured spot on the skin. The word is probably a parallel form with Sp. borrar,-X.o blur, blot, and E. bur, a mistiness, representing in the first in- stance an indistinct sound, then applied to indistinct vision; but it may arise from the notion of dabbling in the wet. Sc. bludder, bluther, blubber, to make a noise with the mouth, to disfigure with crying. E. dial, bluter, to blubber, to blot, to dirty; to blore, to roar. — Hal. Swiss blodern, to sound like water boil- ing, to rumble; l^^N.pJludern, to make a noise in boiling; pludern, to guggle; blodeni,plodern, to chatter, gabble. Dan. pluddre, to dabble, to jabber, gabble ; Sw. dial, bliirra, burra, to talk quick and indistinctly ; bladdra, blarra, to blurt out, to chatter. The elision of the d is very common, as in Du. binder, blaere, a blad- der ; ader, aere, an ear of corn, &c. For the parallelism of blur and burrcovsx^. E. blotch and botch, splurt and spirt, Du. blaffen and baffen, to bark, G. blaseti and bausen, to blow. See Burr, Slur. To Blurt. To bring out suddenly with an explosive sound of the mouth. Sc. a blirt of greeting, a burst of tears. — Jam. Related to blutter, bludder, as splurt to sphctter. To splirt, to spurt out. — Hal. It. boccheggiare, to make mouths, or blurt with one's mouth ; chicchere, a flurt with one's fingers, or blurt with one's mouth. — Fl. Blush. Du. blose, blosken, the red colour of the cheeks ; Dan. blus, a torch ; blusse, to blaze, to glow ; blusse i ansigtet, to blush. Pl.D. bliise, bleuster, a blaze, beacon fire. De bakke bleusterii, the cheeks glow. — Brem. Wtb. See Blossom. Bluster. To blow in puffs, blow vio- lently, swagger. An augmentative from blast. Bav. blasten, blaustern, to snuff, to be out of temper. — Schmeller. Boa. A large snake. It. boa, bora, any filthy mud, mire, puddle, or bog ; also a certain venomous serpent that lives in the mud, and swimmeth very well, and grows to a great bigness. — Fl. Boa, stellio, lacerta, cocodrillus ; lindwurm. — Dief. Supp. BOB 79 Boar. AS. bar, Du. beer. As the as. has also eafor, and Du. ever-swin, it is probable that boarh^LS no radical identity with G. eber, Lat. aper. Board. Du. berd, G. brett, a board or plank. AS. bord, an edge, table, margin. Du. boord, a margin, edge, border. Fr. bord, edge, margin. ON. bord, a border, outward edge, board, table, whence bord- vidr, literally edge-wood, i. e. planks or boards. Med endilongum baenum var umbuiz k hiisum uppi, reistr upp bord-vidr a utanverdom thaukom sva sem viggyrdlat vaeri. — Sverris Saga, c. 156. — along the town preparations were made up on the houses, planks raised up outside the roofs, like the parapets [viggyrdil, war-girdle) raised on board a ship in a naval engagement. * Boast. Explained by Jam. to threaten, to endeavour to terrify. Scho wald nocht tell for bost nor yeit reward. Wallace. Turnus thare duke reulis the middil oist, With glaive in hand maid awful fere and boisf. D. V. 274. 29. The radical meaning of the word seems to be a crack or loud sound, and when applied to vaunting language, it implies that it is empty sound. To brag and to crack, both used in the sense of boast- ing, primarily signify loud noise. ' Heard you the crack that that gave ? ' Sc. pro- verb spoken when we hear an empty boast. — Kelly. Boost is used for the crack made by bursting open. And whether be lighter to breke, And lasse boost makith, A beggeris bagge Than an yren bounde cofre ? P. P. 1. 9396, Wright's ed. From this root are formed Sc. bustuous, OE. boistous, violent, strong, large, coarse, rude, and boisterous, properly noisy, vio- lent ; G. pausten,pusten, pustern, to puff. Comp. G. puffe7i, to give a, crack, to puff. Du. pof, the sound of a blow ; poffen, to puff, to bounce, to brag ; grande loqui, voce intonare.-^Kil. See Boisterous. Boat. AS. bdt, Du. boot. It. batello, Fr. bateau, ON. bdtr, w. bad, Gael. bdta. To Bob. — Bobbin. To move quickly up and down, or backwards and forwards, to dangle; whence bob, a dangling object, a small lump, a short thick body, an end or stump. Gael, babag, a tassel, fringe, cluster; baban, a tassel, short pieces of thread. From the last must be explained Fr. bobine, E. bobbin, a ball of thread wrapped round a little piece of wood, a little knob hanging by a piece of thread. ' Pull the bobbin, my dear, and the latch will fly up.' — Red Riding-hood. 8o BOB To Bob, 2. To mock. So bourdfully takyng Goddls byddynge or wordis or werkis is scorning of hym as dyden the lewis that bobbiden Crist. — Sermon against Miracle-plays, Reliq. Antiq. 2. 45. In this sense from the syllables ba ba re- presenting the movement of the lips, whence Fr. baboyer, to blabber with the lips ; /aire la baboit, to bob, to make a mow at. — Cot. See Baber-lipped. To Bode. To portend good or bad. AS. bod, gebod, a command, precept, mes- sage ; boda, a messenger ; bodian, to de- liver a message, to make. an announce- ment. See Bid. To Bodge. To make bad work, to fail. With this we charged again ; but out alas I We bodged again, as I have seen a swan With bootless labour swim against the tide, And spend her strength with over-matching waves. — H. VI. The sound of a blow with a wet or flat body is represented in G. by the syllable Patschj- whence patschen, to smack, to dabble or paddle; patsche, a puddle, mire, mud. Now unskilful action is con- stantly represented by the idea of dab- bling; einen patsch thun, to commit a blunder, to fail, to bodge. Hast scJid' wide' patscht ? Have you failed again ? Etwas auspatschen, to blurt a thing out. • — Schmel. See To Botch. Shakespear has badged with blood, daubed or dab- bled with blood. Bodice. A woman's stays; formerly bodies, from fitting close to the body, as Fr. corset from corps. * A woman's bo- dies, or a pair of bodies, corset, corpset' — Sherwood's Diet. Thy bodies bolstred out with bumbast and with bagges. — Gascoigne in R. i. e. thy bodice stuffed out with cotton. Bodkin. Gael, biodag, a dagger; biodeachan, an awl. Lith. badyti, to stick, thrust with something pointed, as a horn, needle, bayonet ; ,Bohem. bod, a prick, stitch; bodak, a prickle, point, bayonet; bodnu, busti, to prick. Russ. bodetz, a spur, bodilo, a sting ; bodat, to butt, strike with the horns. French bouter, to thrust, and E. butt, to push with the horns, exhibit another modifi- cation of the root. Body. AS. bodig, Gael, bodhag. It seems the same word with the G. bottich, a cask, the two being spelt without ma- terial difference in the authorities quoted by Schmeller ; bottig, potig, potacha, a cask ; bottich, bodi, the body of a shift ; potahha, potacha, bodies, corpses ; pot- tichy botich, a body. In like manner E, BOGGLE tntnk and G. r?/;;/^ signify a hollow case as well as the body of an animal. We speak of the barrel of a horse, meaning the round part of his body. The Sp. barriga, the belly, is identical with Fr. barrique, a cask. The signification of the root bot, of which the E. body and G. bottich are de- rivatives, is a lump, the thick part of any- thing, anything protuberant, swelling, hol- low, w. bot, a round body ; both, the boss of a buckler, nave of a wheel, bothog, round, rounded ; Wall. bodd,rabodd, thick- set, stumpy ; bodene, belly, calf of the leg. — Grandg. The primary sense of body is then the thick round part of the living frame, as distinguished from the limbs or lesser di- visions ; then the whole material frame, as distinguished from the sentient prin- ciple by which it is animated. In like manner from bol, signifying anything spherical or round, arise E. bole, the stem of a tree ; ON. bolr, the trunk of the animal body, or stem of a tree, body of a shirt ; Lap. boll, Pall, palleg, the body. Bog. The word has probably been introduced from Ireland,where bogs form so large a feature in the country. Gael. bog (equivalent to E. gog in gog-inire, quagmire), bob, move, agitate ; bogadaichy waving, shaking ; then from the yielding, unsteady nature of a soft substance, bog, soft, moist ; bogan, anything soft, a quag-^ mire. Ir. bogadh, to stir, shake, toss; bogach, a bog or morass, * To Boggle. Commonly explained as if from Sc. bogle, a ghost ; to start back as from a bugbear. ' We start and boggle at every unusual appearance, and cannot endure the sight of the bugbear.' — Glanville in Todd. But the radical idea in boggling is hesitation or waver- ing, and the word is well explained by Bailey, to be uncertain what to do, to waver, to scruple. It is applied to bodily vacillation in the Sc. expression hogglin an bogglin, unsteady, moving backwards and forwards, — Jam. Supp. * The grun a' bogglt fin we geed on it.' Bogglie^ quaking, unsteady. — Banff. Gl. The radical image is probably a series of broken efforts or broken movements, as in stammering or staggering, repre- sented by the abruptly sounding syl- lables gag, gog, or bag, bog. Thus from gog or ^^^ we have Bret, gag, Ptg. gago, stuttering ; Bret, gagei, gagoula, Ptg. gaguejar, to stammer, stutter; Y.. goginire^ a quagmire, ^<^^p^^, to roll, to be unsteady ; Gael, gogachy nodding, wavering, fickle ; BOIL and in like manner from the parallel forms bag or bog are derived Piedm. bagaje, Fr. bdgayer, Wall, (of Mons) beguer, OG. bochken (titubare, stameln vel bochken. — Vocab. A.D. 1430 in Deutsch. Mund. iv. 304). Mag}^ bakogni, to stammer, bakazikni, to stumble; Gael, bog, wag, bob, shake, E. bog, a quaking mire, and boggle, to waver or hesitate. ' He could not gefon with his speech, he made poor boggling work.' — Mrs Baker. In the same way Sc. tar tie, to boggle as a horse, to hesitate from doubt, scruple, or dislike, may be identified with It. tar- tagliare, Sp. tartajear, to stammer, stut- ter, tartalear, to stagger, to be at a loss in speaking. To Boil. — Boil. Lat. bullire, Fr. boiiil- lir, ON. bulla, to boil, properly represent the sound of water boiling, whence bulla, Du. bollen (Kil.), to tattle, chatter. Sc. buller, the gurgling sound of water rush- ing into a cavity. Westerwald bollern, to give a hollow sound. Then as boilmg consists in the sending up of bubbles, Lat. bulla, a bubble, boss, stud, lump of lead on which a seal was impressed ; It. bolla, a bubble, round glass phial, also a blister, pustule, pimple ; ON. bola, a bubble, blister, boil ; Sw. bula, a bump, swelling, dint in a metal vessel ; Du. btiile,pinle, G. beiile, a boil or swelling ; Du. biiilen, piiilen, to be pro- minent, to swell. * Boisterous. — Boistous. — Bustiious. Properly noisy, then violent, strong, huge, coarse, rough. In winter whan the weather was out of measure boistous and the wyld wind Boreas maketh the wawes of the ocean so to arise. — Chaucer, Test. Love. Drances tells Latinus that Turnus' boist cows the people from speaking, but that he will speak out. All thocht with braik and boist or wappinnis he Me doth awate, and manace for to de. He then exhorts the king — lat neuir demyt be The bustuousness (violentia) of ony man dant the.— D. V. 374. 45. Boystous, styffe or rude ; boystousnesse, roydeur, impetuosity. — Pr. Pm. notes. For bost or boist in the sense of crack, noise, see Boast. G. pausten, piisten, pusteren, to puff, blow. Bold. Daring, courageous. Goth. baltha, OHG. bald, free, confident, bold. G. bald, quick. ON. balldr, strong, brave, handsome ; ballr, strong, courageous. Dan. bold, intrepid, excellent, beautiful ; BOLT 81 Sw. bald, proud, haughty, warlike, as. balder, bealder, hero, prince. Fr. baud, bold, insolent ; baude, merry, cheerful. — Cot. Bole. The round stem of a tree. This is probably a modification of boll, a globular body, treated under Bowl. The throat-boll is the convexity of the throat. From the notion of a thick round mass the term is applied to the body of an animal as distmguished from the limbs, to the trunk of a tree as distinguished from the branches, to the belly as the rounded part of the body. ON. biilr, bolr, Sw. b°al, Da. bul, the body of a man or of a shirt, trunk of a tree ; Lap. boll, pall, palleg, the body ; w. bol, bola, boly, the belly. See Bulk. Boll. The round heads or seed-ves- sels of flax, poppy (Bailey), or the like. Du. bol, bo lie, a head ; bolleken, capi- tulum, capitellum. — Kil. Bret, bolc'h, polcli, beldhj w. bid, flax-boll. See Bowl. * Bolster. OHG. bolstar, AS. bolster, a cushion, pillow. The term applies in the first instance to the materials with which the cushion is stuffed. Du. bolster, the husk of nuts, chaff of corn ; siliqua, gluma, foUiculus grani, tomentum, fur- fures, stramenta. — Kil. If the primary meaning of the word is stuffing, from Du. bol, swelling, hollow, we must suppose that it was first used with respect to the chaff of corn, the most obvious materials for stuffing a cushion, and then applied to other husks, as those of nuts, which are not used for a similar purpose. ON. bolstr, a cushion, a swelling in ice. Swab. bolster (aufgeblasen — Schmidt), puffed up. Bolt. — To Bolter, i. g. bolz, bolzen, E. bolt, is a blunt-headed arrow for a cross- bow, a broad-headed peg to fasten one object to another, a fastening for a door. Du. bout is explained by Kil., obex, pessu- lus, repagulum; bout, boutpijl, sagitta capitata, pilum catapultarium ; bout van het schouderblad, caput scapula. The essential meaning of the word would thus appear to be a knob or projection, the bolt of a door being provided with a knob by which it is moved to and fro. A thunderbolt is considered as a fiery mis- sile hurled in a clap of thunder. G. bolz- gerade signifies straight to the mark, as the bolt shot by a crossbow ; but it is also used, as E. bolt upright, in the sense of perpendicular. — Stalder. Chaucer seems to use bolt upright in the Reve's tale in 82 BOLT the sense of right on end, one after the other. The radical sense of a knob or thick ending is exemplified in E. polt-foot or bolt-foot^ as Fr. pied bot, a club-foot. Sir Walter Scott in his autobiography speaks of his ancestor Willy with the bolt-foot. A bolt head is a retort, a round glass vessel with narrow opening. The ulti- mate origin of the word may be best ilhistrated by forms like G. holler poller^ Pl.D. hulter de bulter, representing a rat- tling or crashing noise. ' Holler poller / ein fiirchterlicher getose ! ' ' Ging es hotter und poller dass die wagenrader achzten:' it went helter-skelter so that the wheels groaned. — Sanders. Hence G.poller7t, Pl.D. bullern, to do anything accompanied by a rattling noise ; bidler- •wagen, a rattling carriage; die treppe hinunter/^//^r«, to come rattling down- stairs; pollern, to make a knocking, hammering, or the like, to throw things about. Then from the analogy between a rattling noise and a jolting motion, Pl.D. bullrig, bulstrig, bultig, jolting, uneven, rugged, lumpy. ' De weg is hullrig un bulttig^ the way is rugged and jolting. Dan. btillred, uneven, rugged. — Schiitze, From the same source must be explained Northampton boiler, properly to jog into projections, to coagulate, to form lumps, as snow balling on a horse's foot, or ill- mixed flour and water. Blood-bollered Banquo signifies clotted with blood. The / is transposed in Fr. bloulre, a clod, and in Svj . plotter, a small portion. For the connection between jolting and collecting in lumps compare Du. kloleren, properly to rattle or clatter {kloterspaen crepitaculum — Kil.), then to knock, to hammer, also to curdle, to become lumpy. ■ — Kil. So also we pass from Lat. cro- talm7t, a rattle, Prov. crollar, OFr. crod- ler, croler, to shake, to E. cruddle, curdle, to collect in lumps. When we analyse the notion of a rattling or jolting movement or a rugged uneven surface, we see that the one consists of a series of jolts or abrupt impulses, and the other of a series of projections or emi- nences. Hence, on the one hand, we have Lat. pullare, Sw. bulla, to knock, E. poll, a thump or blow, mhg. bolzen, piilzen, to start out; Bav. bolzaugen, pollzet augen, projecting eyes ; pul- zen, to spring forth ; E. bolt, to start with a sudden movement, as a rabbit from its hole, or a racer from the course. Passing from the sense of movement to that of form, we have 'Dxx.pult, a clod or clump ; Pl.D. <^//'//,^/^//d7/, protuberance, small heap, mole-hill, tuft, clump; gras- bulten, a clump of turf, a sod (SchUtze), * Daar ligt idt up enen bulten : ' it lies all of a heap. — Brem. Wtb. Du. bitlt, a bunch, hump, boss, knob, bulk or quantity ; bultig, hump-backed (to be compared with E. bolt-foot, G. bolzauget) ; Sp. bulla, protuberance, swelling, hulch, bulk. 2. In the next place, to bolt or bolter is to sift meal by shaking it to and fro through a cloth of loose texture. Fr. bulter, bluter, beluter. Mid. Lat. buletare, to bolt ; buletellum, Fr. buletel, belutea.u, bluteau, a bolter or implement for bolting. I boulte meale in a boulter, je bulte. — Palsgr. Du, buideln, to bolter. — Bomhoff. Here the radical image is the violent agitation of the meal in the bolter, ex- pressed, as above explained, by the repre- sentation of a racketing sound, by which indeed the operation of bolting was com- monly accompanied in a very marked manner. On this account Mid, Lat. tara- tantara, representing a loud broken noise as of a trumpet, was applied to a bolter or mill-clack. Bulte-pook or bulstar, taratantarum. — Pr. Pm. Taratantari- zare, budeln daz mele ; taratarrum, stablein an der ka auff dem mulstein das der lautet tarr ! tare ! : the mill-clack or staff which sounds tar, tar. — Dief. Supp. On the same principle, the name of bolter seems to have been given to the imple- ment and the operation, from G. pollern, to crash, hammer, racket ; gepdlter, ge- bblder, a crashing or racketing noise. The name would probably first be given to the implement which kept up such an importunate racket, and when the radical significance of the term was overlooked, the syllable bolt ox poll would be regarded as the essential element signifying the nature of the operation. From a different representation of a rattling noise may be derived a series of forms in which an r seems to take the place of the / in bolt and the related words. Thus from Sc. brattle, crash, clattering noise {brattle of thunner, a clap of thun- der — Brocket), we pass to Du. bortelen, bullire, aestuare, tumultuari, agitari (Kil.) ; Lang, bai^utela, baruta, to clack, to talk loud and fast, to bolt meal ; barutel, a mill- clack, a bolter ; Prov. barutela, to agitate, palpitate, to bolt meal ; barutel, Dauphiny baritel, OFr. buretel, Champagne burteau, a bolter. OFr. btiretter {Cot.), It, barutare, burattare, to bolt flour ; burato, bolting cloth. And as the agitation of cream in BOMB a chum is closely analogous to that of the meal in a bolter, It. barutola (Fl.), Castrais barafo, Fr. barate, are applied to a churn for butter. It must be observed that Diez' deriva- tion of Fr. bulter from It. burato, bolt- ing-cloth, and that from Fr. bttre, bureau, coarse, undyed cloth of the wool of brown sheep, accounts only for the sense of bolt- ing meal ; and we must suppose that the name was extended by analogy to the act of churning and the idea of agitation in general. But it is extremely unlikely that a designation having no reference to the re- semblance between the operations of bolt- ing and churning should have been trans- ferred from the former operation to the latter, while nothing would be more na- tural than the application of a term sig- nifying violent agitation to each of those operations, of which it expresses so marked a characteristic. Moreover, the Fr. bureau, OE. borel, signifies the coarse cloth in which peasants were dressed, a material quite unfit for bolting meal, which requires stuff of a thin open tex- ture. Our derivation, again, is supported by the analogy of G. beuteln, Du. buidelen, builen, to bolt meal, the radical sense of which is shown in Bav. beuteln, beiVn, to shake (as to shake the head, to shake down fruit from a tree, &c.) ; butteln, buttern, to shake, to cast to and fro. Butterglas, a bottle for shaking up salad sauce ; buttel trueb (of liquids), thick from shaking. Pollitriduare, biitteln. — Schm. From builen, the contracted form of Du. buidelen, to boult meal, must be ex- plained Fr. boulenger^ a baker, properly a boulter of meal. E de fine farine (mele) vent la flour, Par la boleiige (bulting-clot) le pestour. Per bolenger (bultingge) est cevdre La flur, e le furfre (of bren) demord. Bibelesworth in Nat. Antiq. 155. Bomb. — Bombard. Fr. bombe, It. bomba, an iron shell to be exploded with gunpowder. From an imitation of the noise of the explosion. It. rimbombare, to resound. In E. we speak of a gun booming over the water. Du. bojnmen, to resound, to beat a drum, whence bomme, a drum ; bombaminen, to ring bells. Dan. bojnrner, a thundering noise ; bomre, to thunder, to thump ; w. bwm- btvr, a hollow sound, bwmbwr y nior, the murmuring of the sea. It. bombdra, any riot or hurly-burly with a clamorous noise ; bombai'da, any kind of gun or piece of ordnance. — Fl. BONFIRE 83 Bombast. — Bombasine. Gr. \lo\x^vl, the silk- worm, raw silk. It. bombice, a. silk-worm, bombicina, stuff, tiffany, bom- basine. — Altieri. The material called by this name, however, has repeatedly varied, and it is now applied to a worsted stuff. When cotton was introduced it was confounded with silk, and called in Mid. and Mod. Greek ^afilidiciov, Mid.Lat. bambacium, It. bambagio j whence It. bambagifio, Fr. bombasin, basin, cotton stuff. E. bombase, bombast, cotton. Need you any ink and bombase. — Holly band in R. As cotton was used for padding clothes, bombast came to signify inflated lan- guage. Lette none outlandish tailor take disport To stuffe thy doublet full of such bumbast. Gascoigne in R. When the name passed into the lan- guages of Northern Europe, the tendency to give meaning to the elements of a word introduced from abroad, which has given rise to so many false etymologies, produced the Pl.D. bainn-bast, G. baum- wolle, as if made from the bast or inner bark of a tree ; and Kilian explains it boom-basyn, gossipium, lana lignea, sive de arbore ; vulgo bombasium, q. d. boom- sye, i. e. sericum arboreum, from boo/n, tree, and sijde, sije, silk. Bond. AS. bindati, band, bunden, to bind ; G. band, an implement of binding, a string, tie, band ; pi. bande, bonds, ties. ODu. botid, a ligature, tie, agreement. — Kil. In legal language, a bond is an in- strument by which a person binds himself under a penalty to perform some act. Bone. G. bein, the leg, bone of the leg, the shank ; achsel bein, bi'icst-bein, the shoulder-bone, breast-bone. Du. been, a bone in general, and also the leg. Now the office of a bone is to act as a support to the human frame, and this is especially the function of the leg bone, to which the term is appropriated in G. and Du. We may therefore fairly identify bone with the w. bon, a stem or base, a stock, stump, or trunk ; and in fact we find the word in w. as in G. and Du. assuming the special signification of leg : w. bonog, having a stem or stalk, also thick-shank- ed; bongam, crook-shanked ; bondew, bonfras, thick-legged, irova tew, bras, thick. Bonfire. A large fire lit in the open air on occasion of pub]ic rejoicing. Named from the beacon-fires formerly in use to raise an alarm over a wide extent of country. Dan. baun, a beacon, a word of which we have traces in several Eng- lish names, as Banbury, Banstead. Near 84 BONNET the last of these a field is still called the Beacon field, and near Banbury is a lofty hill called Crouch Hill, where a cross (or crouch) probably served to mark the place of the former beacon. The origin of the word is probably the W. bdn, high, lofty, tall, whence ban-ffagl^ a lofty blaze, a bonfire. Many lofty hills are called Beacons in E. and Ban in w. ; as the Brecknockshire Banns ^ or Vamts, in w. Bdnau Brychyniog, also called Breck- nock Beacons. Perhaps, however, the word may signify merely a fire of buns, or dry stalks for making a roaring blaze. Bonnefyre, feu de behourdis. — Palsgr. Mrs Baker explains bun, the stubble of beans, often cut for burning and lighting fires. Bun, a dry stalk. — Hal. Bonnet, Fr. bonnet, Gael, bonaid, a head-dress. The word seems of Scan- dinavian origin. From bo, boa, bua, to dress, to set in order, bojtad, reparation, dress. Hufwud-bonad, head-dress ; was^g- bonad, wall hangings, tapestry. But bottad does not appear to have been used by itself for head-dress. Booby. The character of folly is generally represented by the image of one gaping and staring about, wondering at everything. Thus from the syllable ba, representing the opening of the mouth, are formed Fr. baier, bier, to gape, and thence Rouchi baia, the mouth, and fig. one who stands staring with open mouth ; babaie, babin. Wall, bdber, bah an, boubair, boubid. It. babbeo, a simpleton, booby, blockhead. Ir. bobo ! interj. of wonder ; Sp. bobo, foolish. On the same principle from badare, to gape, Fr. badaud, a fool, dolt, ass, gaping hoyden — Cot. ; from gape, E. dial, gaby, a silly fellow, gaping about with vacant stare — Mrs Baker, and from AS. ganian, to yawn, E. gawney, a simpleton. — Mrs Baker. Book. AS. boc. Goth, boka, letter, writing ; bokos, the scriptures ; bokareis, a scribe ; G. buch-stab, a letter ; OSlav. biikui, a letter ; Russ. bukva, bukvdry, the alphabet. Diefenbach suggests that the origin is buki, signifying beech, the name of the letter b, the first consonant of the alphabet, although in the OG. and Gael, alphabet that letter is named from the birch instead of the beech. . Boom. In nautical language, which is mostly derived from the Low German and Scandinavian dialects, a boom is a beam or pole used in keeping the sails in position, or a large beam stretched across the mouth of a harbour for defence. Du. boom J a tree, pole, beam, bolt. — Kil. BOOT To Boom. To sound loud and dull like a gun. Du. bommcn. See Bomb. Boon. A favour, a good turn or re- quest. — Bailey. The latter is the original meaning. AS. ben, bene, petition, prayer. Thin ben is gehyred, Luke i. 13. ON. beidne, been, bon, desire, prayer, petition, from beida (e. bid), to ask. Boor. A peasant, countryman, clown. Du. boer, G. bauer, from Du. bouwen, to till, cultivate, build, G. bauen, to cultivate, inhabit, build, ON. bua, to prepare, set in order, dress, till, inhabit. From the sense of inhabiting we have neighbour, G. nachbar, one who dwells nigh. From the participle present, O'ii.buandi, boandi, comes bondi, the cultivator, the possessor of the farm, master of the house, \\ViS-band. See Bown, Busk, Build. * Boose. A stall for cattle. — Hal. Boos, bose, netis stall. — Pr. Pm, AS. bosig, bosg, bosih, ON. bds, a stall. Perhaps from ow. boutig, literally cow-house, ow. boutig, stabulum. — Ox. Gl. in Phil. Trans. i860, p. 232. w. ty^ Gael, tigh, house. But more likely from Sw. dial, bas, which signifies not only straw, litter, but stall, as a lying-place for cattle. Basa, to strew with straw, to litter ; bosti, busu, hund- busa, swinbusa, a lying-place for dogs or swine, dog-kennel, pig-sty. N. bos, rem- nants of hay or straw, chaff. Boot. Fr. botte. Du. bote, boten-shoen^ pero, calceus rusticus e crudo corio. — Kil. Swab, bossen, short boots. — Schm. It would appear that in Kilian's time the Du. bote was similar to the Irish brogue and Indian mocassin, a bag of skin or leather, enveloping the foot and laced on the instep. It is commonly explained as identical with It. botta, Sp. Pro v. bota, Fr. botte, a hollow skin, a vessel for hold- ing liquids. See Butt. To Boot, — Bootless. To boot, to aid, help, succour. — Bailey. Boot of bale, remedy of evil, relief from sorrow. To give a thing to boot is to give it into the bargain, to give it to improve the condi- tions already proposed or agreed on. Clement the cobeler cast off hus cloke And to the nywe fayre nempned it to selle ; Hick the hakeneyeman hitte hus hod after- — There were chapmen ychose the chafFare to preise That he that hadde the hod sholde nat habbe the cloke, The betere thing by arbitours sholde bote the werse. — P. P. i. e. should contribute something to make the bargain equal. Bootless, without ad- BOOTH vantage, not contributing to further the end we have in view. Du. boete, baete, aid, remedy, amendment ; boeten, to mend, and hence to fine, to expiate ; boeten den dorst, to quench one's thirst ; boeten het vier, AS. betan fyr, to bete the fire, properly to mend the fire, but used in the sense of laying or lighting it, struere ignem, admovere titiones. — Kil. ON. bot, pi. bcetr, amendment, reparation, recovery ; yfirbot, making good again ; bceta, to make better, to repair, to patch, to cure ; Sw. bata^ to boot, to profit ; Goth, botjan^ to profit, to be of advan- tage ; aftragabotja7i^ to restore, repair. See To Bete. Booth. This word is widely spread in the sense of a slight erection, a shelter of branches, boards, &c. Gael, both, bothag, bothan, a bothy, cottage, hut, tent, bower. Bohem. bauda, budka, a hut, a shop ; budowati, to build ; Pol. buda, a. booth or shed, budowac, to build. ON. bud, a hut or tent, a shed, a shop. OSw. scedes-bod, a granary ; mat-bod, a cupboard. Du. boede, boeye, a hut, cup- board, barn, cellar. Neither G. bauen, to build, nor E. abode, afford a satisfactory explanation. , In the Slavonic languages the word signifying to build seems a derivative rather than a root. See Bower. Booty. It is admitted that Fr. butin. It. bottino, are derived from G. beute. The Sw. byte points to the verb byta, to exchange or divide, as the origin of the word, the primary signification of which-^ would thus be the division of the spoil. Halfva bytning af alt that rof. A half share of all that spoil. Hist. Alexand. Mag. in Ihre. Fr. butin is explained by Palsgr. p. 266, schare of a man of a prise in warre time. And so in on. the booty taken in war is called grip-deildi and hlui-skipti, from deila and skipta, to divide. Borachio. A wine-skin, and meta- phorically a drunkard. Sp. borracha, a leather bag or bottle for wine. Gael. borracha, a bladder, from borra, to swell. See Burgeon. Border. Fr. bordure, a border, welt, hem or gard of a garment, from bord, edge, margin. ON. bord, limbus, ora, extremitas ; bordi, fimbria, limbus. Bore. The flow of the tide in a single large wave up certain estuaries. Tumbling from the Gallic coast the victorious tenth wave shall ride like the bore over all the rest.— Burke in R. BORE 85 ON. bdra, a wave, N. baara, wave, swell ; bcera, kvit-b(xra, to surge, to foam. To Bore, 1. — Burin, g. bohren, ON. bora, Lat. forare, Magy. furni, to bore, furo, a borer ; Fin. puras, a chisel, tere- bra sculptoria ; purastoa, scalpo, terebro, sculpo ; Ostiak.^^r,/^r, a borer, piercer. The Fin. purra, to bite, leaves little doubt as to the primitive image from whence the expression is taken, the action of gnawing affording the most obvious analogy from whence to name the operation of a cutting instrument, or the gradual working a hole in anything. The ON. bit is used to signify the point or edge of a knife ; bitr, sharp, pointed. We speak in E. of an edge that will not bite, and it is doubtless in the sense of ON. bit that the term centre-bit is applied to an instrument for boring. The cor- responding forms in Lap. are parret, to bite, and thence to eat ; and parrets, an awl, a borer. The analogy between the operation of a cutting instrument and the act of gnaw- ing or biting leads to the application of Fin. puru, Esthon. purro, to anything comminuted by either kind of action, as Fin. puru, chewed food for infants, sahan puru, Esthon. pu purro (saha =: saw ; pu = wood), OHG. uzboro, urboro, saw- dust, the gnawings as it were of the saw or borer. Another derivation from Fin. purra, to bite, IS purin, dens mordens vel caninus, the equivalent of the It. borino, bo lino, a graver's small pounce, a sharp chisel for cutting stone with — Flor. ; Fr. and E. burin, an engraver's chisel, the tool with which he bites into his copper plate. Compare Manx birrag, a sharp-pointed tooth, or anything pointed, Gael, biorag, a tusk, which are probably from the same root. Fin. puras, a chisel, differs only in termination, * To Bore, 2. To bore in the meta- phorical sense may have acquired its meaning in the same way as G. drillen, to pierce, also -to harass with work or perpetual requests, to importune. But probably the E. use of the word would be better explained on the supposition that it was originally bur. It. lappolone, a great bur, an importunate fellow that will stick as close as a bur to one ; lappo- lare, to stick unto as a bur. — Fl. I could not tell how to rid myself better of the troublesome bur, than by getting him into the discourse of Hunting. — Return from Parnassus inR. 86 BOREAL Waldemar knew the old diplomatists impor- tunity and weariness by report, but he had not yet learned the art of being blandly insolent, and thus could not shake off the old burr. — Walde- mar Krone (1867), i, 106. Lang, pegou, one who sticks to you like pitch, a bore, ixoTsxpego, pitch. Boreal. Lat. Boreas^ the North Wind, boreaits, northern. Rus?. boreij the N. wind ; binya, tempest, storm. Borough. A word spread over all the Teutonic and Romance languages. AS. burg, burh, byrig, a city ; whence the frequent occurrence of the termination bury in the names of English towns, Canterbury, Newbury, &c. Goth, baurgs, ON. borg, It. borgo, Fr. botirg. Gr. -TTvpyoQ, a tower, is probably radically connected. ' Cas*cllum parvum quem bur- gum vocant.' — Vegetius in Diez. Hence must have arisen burgensis, a citizen, giving rise to It. borgese, Fr. bourgeois, E. burgess, a citizen. The origin seems to be the Goth. bairgan, AS. beorgan, to protect, to keep, preserve ; G. bei'gen, to save, to conceal, withhold ; Dan. bierge, to save ; Sw. berga, to save, to take in, to contain. Solen bergas, the sun sets. The primi- tive idea seems to bring under cover. See Bury, Borrow. BorreL A plain rude fellow, a boor. — Bailey. Frequently applied to laymen in contradistinction to the more polished clergy. But wele I wot as nice fresche and gay Som of hem ben as borel folkis ben, And that unsittynge is to here degre. Occleve in Halliwell. The origin of the term is the OFr. borel, burel, coarse cloth made of the undyed wool of brown sheep, the ordinary dress of the lower orders, as it still is in parts of Savoy and Switzerland. See Bureau. In like manner It. bizocco (from bizo, grey), primarily signifying coarse brown cloth, is used in the sense of coarse, clownish, unpolished, rustic, rude. — Altieri. So Du. f graauw, the popu- lace, from their grey clothing. To Borrow. Properly to obtain money on security, from AS. borg, borh, a surety, pledge, loan. ' Gif thu feoh to borh gesylle,' if thou give money on loan. G. biirge, a surety, bail ; biirgen, to become a surety, to give bail or answer for an- other. AS. beorgan, to protect, secure. Borsholder. — Borowholder. A head- borough or chief constable. By the Saxon laws there was a general system of bail throughout the country, by which BOTANY each man was answerable for his neigh- bour. ' Ic wille that aelc man sy under horge ge bin- nan burgum ge butan burgum.' I will that every man be under bail, both within towns and without. — Laws of Edgar in Bosworth. Hence ' borhes ealdor,' the chief of the ' borh,' or system of bail, corrupted, when that system was forgotten, into bors- holder, borough-holder, or head-borough, as if from the verb to hold, and borough in the sense of a town. Bosh. A word lately introduced from our intercourse with the East, signifying nonsense. Turk, bosh, empty, vain, use- less, agreeing in a singular manner with Sc. boss, hollow, empty, poor. Boss. I. Fr. bosse, a bunch or hump, any round swelling, a wen, botch, knob, knot, knur. — Cot, Du. bosse, busse, the boss or knob of a buckler ; bos, bussel, a bunch, tuft, bundle. Words signifying a lump or 'protuber- ance have commonly also the sense of striking, knocking, whether from the fact that a blow is apt to produce a swelling in the body struck, or because a blow can only be given by a body of a certain mass, as we speak of a thumping potato, a bouncing baby ; or perhaps it may be that the protuberance is considered as a projection, a pushing or striking out. The Gael, cnoc, an eminence, agrees with E. knock; while Gael, cnag signifies both a knock and a knob ; cnap, a knob, a boss, a little blow. E. cob, a blow, and also a lump or piece. — Hal. A bump is used in both senses of a blow and a protuberance. Bunch, which now signifies a knob, was formerly used in the sense of knocking. Du. butsen, botsen, to strike ; butse, botse, a swelling, bump, botch. The origin of boss may accordingly be found in Bav. buschen, to strike so as to make a hollow sound, to give a hollow sound ; boschen, bossen, Du. bossen, It. bussare, Swiss Rom. boussi, bussi, bussa (Bridel), to knock or strike. Then from the peculiar resonance of a blow on a hollow object, or perhaps also from looking at the projection from with- in instead of without, the Sc. boss, bos, bois is used in the sense of hollow, empty, poor, destitute. A boss sound, that which is emitted by a hollow body. — Jam. Bos bucklers, hollow bucklers. — D. V. The boss of the side, the hollow between the ribs and the side. — Jam. Botany. Gr. jSorarjj, a herb, plant, ^orav'iCia, to pick or cull plants, ^oraviKOQ, of or belonging to plants, ^ (Soravtiaj BOTCH (tsxvtj understood), the science or know- ledge of plants. Botch. It seems that dofc/i is a mere dialectic variation of i>oss, as Fr. dosse be- comes in the Northern dialects boche. — Decorde, Hdcart. Bochu, bossu, a hump- back. — Dec. Du. botsen, butsefi, to knock, to strike ; botse, butse, a knock, contusion ; butse, a bump or swelling, a plague-boil — Kil. ; bots, buts, a boil or swelling — Hal- ma. A boil, pimple, blister, was called a push; what pushes outwards. — Hal. And so we speak of an eruption^ of boils break- ing 07lt. On the other hand. It. boccia, a bubble, by met. any round ball or bowl to play withal, the bud of a flower ; any kind of plain round vial or cupping glass — Fl. ; bozza^ a pock, blain, botch, bile, or plague sore ; any plain round viol glass ; bozzo, empty or hollow, as a push or windgall. — Fl. Here the radical image seems a bubble, from the dashing of water. Parmesan poccia, a slop, mess, puddle. It. pozzo, pozzaftghera, a plash or slough or pitful of standing waters. — Fl. E. dial, io podge, to stir and mix together ; podge, a pit, a cesspool ; poss, to dash about ; a water- fall.— Hal. To Botcli. The origin of the word is somewhat puzzling. On the one hand we have Swiss batschen, batschen, to smack, to give a sounding blow, to fall with a sound : batsch, a lump of some- thing soft ; batsch, a patch ; batschen, patschen, to botch or patch, to put on a patch. — Stalder. On the other hand, corresponding to ON. bceta, to make better, to mend, to patch, we have OHG. biiazen, gipnozan, to mend, scuohbiizere, a botcher of shoes, a cobbler ; G. biissen, to mend (kettles, shoes, nets, &c.) ; kessel-biisser, a tinker; schuhbiisser, schichbosser, bosser, bdsser, a cobbler. Again, the notion of unskilful work is commonly expressed by the figure of dabbling in the wet, and thus to botch in the sense of clumsy working seems con- nected with Mantuan poccia, a slop, mess, puddle ; pocciar, to dip in liquid (to dabble), to work without order or know- ledge ; It. bozza, an imperfect and bun- gling piece of work, the first rough draught of any work. — Fl. Podge, a pit, a cess- pool ; to podge, to stir and mix together. — Hal. See To Bodge. Bote. Hdtise-bote, fire-bote, signify a supply of wood to repair the house, to mend the fire. Si quis burgbotam sive BOTTOM 87 brigbotam, i. e. burgi vel pontis refectio- nem, &c. — Leg. Canut. AS. bot, repara- tion. See To Bete. Both. Boa two. — Ancren Riwle, 212. AS. Butu, btitwo, batwaj OSax. bethia, bede; ON. bddtr, gen. beggia; Goth, ba, baioths; Sanscr. ubhau; Lith. abbti, abbii- dii ; Lett, abbi, abbi-diwij Slavon. oba, oba-dwaj Lat. ambo. — Dief. YJAh.Micdu, Wedu, we two, Jiidu, yudwi, you two, Jidwi, they two. * To Bother. To confuse with noise, {rovci pttdder, pother, noise, disturbance. With the din of which tube my head you so bother That I scarce can distinguish my right ear from t' other.— Swift in R. Du. bulderen, to rage, bluster, make a disturbance ; G. poltern, to make a noise, to do anything with noise and bustle; Dan. bulder, noise, turmoil, hurly-burly. N. potra, putra, to simmer, whisper, mut- ter. Bott. A belly-worm, especially in horses. Gael, botiis, a bott; boiteag, a. maggot. Bonds, maggots in barley. — Bailey. Bottle. I. It. bottiglia, Fr. bouteille, dim. of botta, botte, boute, a vessel for holding liquids. — Diez. Gael, bnideal, a cask, a bottle. See Butt. Bouteille, however, is also a bubble, and E. bottle is provincially used in the same sense. PI. D. buddeln, to froth as beer ; buddl, a bottle. — Danneil. Prov. botola, a tumour. A bubble is often taken as the type of any- thing round and hollow. 2. From Fr. botte, a bunch, bundle, is the dim. botel, bateau, a wisp, bunch. Bret, botel foenn, a bottle of hay. Gael. boiteal, boitean, a bundle of straw or hay. Du. bot, botte, knock, stroke, blow. — Kil. See Boss. Bottom, AS. botm, the lowest part, depth. ' Fyre to botme,' to the fiery abyss. — Csedm. Du. bodeinj G. boden ; ON. botn, Dan. bund, 'Ldit. fundus. The Gr. jSvOoQ, (3'sv9og, a depth, and ajSvrraog, an abyss or bottomless pit, seem develop- ments of the same root, another modifi- cation of which may be preserved in Gael, bun, a root, stock, stump, bottom, foundation ; w. bon, stem or base, stock, butt end. See Bound. 2. A bottom is also used in the sense of a ball of thread, whence the name of the weaver in Midsummer Night's Dream. The word bottom or bothum was also used in OE. for a bud. Both applications are from the root bot, both, in the sense of projection, round lump, boss. A bottom 88 BOUGH of thread, like bobbin^ signifies a short thick mass. The w. has bot, a round body ; both., boss of a buckler, nave of a wheel ; bot/iel, pothel, a blister, pimple — Richards ; bothog, round, botwm, a boss, a button ; Fr. bo n ton, a bud. For the connection between the sense of a lump or projection and that of striking or thrusting, see Boss. Bough. The branch of a tree. AS. bog, boh, from biigan, to bow, bend. Bough-pot, or Bow-pot, a jar to set boughs in for ornament, as a nosegay. ' Take care my house be handsome, And the new stools set out, and boughs and rushes And flowers for the windows, and the Turkey carpet.' — •Why would you venture so fondly on the strowings. There's mighty matter in them, I assure you. And in the spreading of a boiigk-pot.' B. and F. Coxcomb, iv. 3. Bought. — Bout. — Bight. The boiights of a rope are the separate folds when coiled in a circle, from AS. bugaii, to bow or bend ; and as the coils come round and round in similar circles, a boict, with a slight difference of spelling, is ap- plied to the turns of things that succeed one another at certain intervals, as a boiU of fair or foul weather. So It. volta, a turn or time, an occasion, from volgere, to turn. A bight is merely another pronunciation of the same word, signifying in nautical language a coil of rope, the hollow of a bay. The Bight of Bejiin, the bay of Benin. Dan. bugt, bend, turn, winding, gulf, bay. * Boulder. — Boulderstone.' Bowlder, a large stone rounded by the action of water, a large pebble. — Webster. Sw. dial, bidlersten, the larger kind of pebbles, in contrast to klappersten, the smaller ones. From Sw. bullra, E. dial, bolder, to make a loud noise, to thunder. A thundering big one is a common exag- geration. But as klappersten for the smaller pebbles is undoubtedly from the rattle they make when thrown together, probably buller or bolder may represent the deeper sound made by the larger stones when rolling in a stream. It was an awful sight to see the Visp roaring under one of the bridges that remained, and to hear the groans and heavy thuds of the boulders that were being hurried on and dashed against each other by the torrent. — Bonny, Alpine Re- gions, p. 136. Even in the absence of actual experience of such sounds as the foregoing, the rounded shape of the stones would sug- BOUND gest the notion of the continual knock- ing to which they must have been sub- jected. To Boult. See To Bolt, 2. To Bounce. Primarily to strike, then to do anything in a violent startling way, to jump, to spring. ^w;/^/^ to moisten, and Lat. riguus, watered, while others have con- sidered the fundamental signification to be broken ground, with the bushes and tangled growth of such places. The latter supposition has a remark- able confirmation in the Finnish lan- guages, where from Esthon. murdnia, to break, is formed inurd, geblisch, gebroge, a thicket, brake, bush, pasture, quarry ; from Fin. murran, jmirtaa, to break, murrokko, sylva ubi arbores sunt vento diffractae et transversim coUapsae, multi- tudo arborum vel nemorum dififractorum et collapsorum. And this probably was the original meaning of G. bruch, ge- briiche, gebroge, E. brog or brake. A break of such a kind, or overthrow of trees by the wind, is most likely to take place in low wet ground where their roots have less hold, and when once thrown down, in northern climates, they stop the flow of water and cause the growth of peat and moss. Thus the word, which originally designated a broken mass of wood, might come to signify a swamp, as in Du. and G., as well as in the case of the E. brog above mentioned. A brake is explained in Palmer's Devonshire Glossary as ' a bot- tom overgrown with thick tangled brush- wood.' It. /ratio, broken ; fratta, any thicket of brakes, brambles, bushes, or briers. — Fl. Brake.— Bracken. 3. It may be sus- 94 BRAMBLE pected that brake, in the sense oi fern, is a secondary apphcation of the word in the sense last described, that is to say, that it may be so named • as the natural growth of brakes and bushy places. It is certain that we find closely-resembling forms applied to several kinds of plants the natural growth of waste places and such as are designated by the term brake, bruch, &c. Thus we have w. bruk, heath ; ON. brok, sedge ; burkni, Dan. bregne, bracken or fern ; Port. brejo, sweet broom, heath, or ling, also a marshy low ground or fen ; Grisons bruch, heath. It may be however that the relationship runs in the opposite direction, and E. brake, brog, G. bruch, gebrbge, gebriiche, &c., may be so called in analogy with Bret, brugek, a heath, from brug, bruk, heath, or with It. brughera, thick brakes of high-grown ferns (Flor.), as places overgrown with brakes or fern, heath (Bret, bruk, brug), broom, or other plants of a like nature. The relation of bj-ake to bracken may originally have been that of the Bret, brug, heath, to brugen, a single plant of heath. See Brush. Bramble. — Broom, as. bremel, Pl.D. brummelj Du. braeme, breine ; Sw.G. brom, bramble ; Du. brem, broni, broe7n, Pl.D, braain, G. bram, also p/riemkraut, pfriemen, broom, the leafless plant of which besoms are made. It will be found that shrubs, bushes, brambles, and waste growths, are looked on in the first instance as a collection of twigs or shoots, and are commonly de- signated from the word signifying a twig. Thus in Lat. from virga, a rod or twig, mrgultum, a shrub ; from Servian prut, a Yodi,prufye, a shrub ; from Bret, brous, a bud, and thence a shoot, brouskoad, bruskoad, brushwood, wood composed of twigs. Bav. bross, brosst, a shoot, Serv. hrst, young sprouts, Bret, broust, hallier, buisson fort epais, a thick bush, ground full of briers, thicket of brambles— Cot. ; Fr. broussaille, a briery plot. In like manner the word bramble is from Swiss brom, a bud, young twig {p?'oni-beisser, the bull-finch, E. bud-biter or bud-bird— Halliwell) ; Grisons brumbel, a bud ; It. bromboli, broccoli, cabbage sprouts— Fl. ; Piedm. bronbo, a vine twig ; Bav. pfropf, a shoot or twig. The pointed shape of a young shoot led to the use of the G. pfriein in the sense of an awl, and the word bramble itself was applied in a much wider sense i than it is at present to any thorny | BRAND growth, as AS. brccmbel-ceppcl, the thorn apple or stramonium, a plant bearing a fruit covered with spiky thorns, and in Chaucer it is used of the rose. And swete as is the bramble flower That beareth the red hepe, — Sir Topaz. AS. Thomas and .bremelas, thorns and briars. Gen. iii. i8. Bran. Bret, brenn, w. braji. It. brenna^ brenda, Fr. brati. The fundamental sig- nification seems preserved in Fr. bren, excrement, ordure ; Rouchi bren d^ordle, ear-wax ; berneux, snotty ; Russ. bren, mud, dirt ; Bret. b?-e7in hcsken, the refuse or droppings of the saw, sawdust. Bran is the draff or excrement of the corn, what is cast out as worthless. lis ressemblent le buretel Selonc I'Ecriture Divine Qui giete la blanche farine Fors de lui et retient le bren. — Ducange. So Swiss gaggi, chaff, from gaggi, cack. Gael, brein, breun, stink ; breanan, a dunghill, w. brwnt, nasty. Branch. — Brank. We have seen under Brace and Brake many instances of the use of the root brak in the sense of strain, constrain, compress. The na- salisation of this root gives a form brank in the same sense. Hence the Sc. brank, a bridle or bit ; to brank, to bridle, to restrain. The witches' branks was an iron bit for torture ; Gael, brafig, brancas, a halter. The same form becomes in It. branca, branchia, the fang or claw of a beast ; brancaglie, all manner of gripings and clinchings ; among masons and car- penters, all sorts of fastening together of stonework or timber with braces of lead or iron. — Florio. Brancare, to gripe, to clutch. Then by comparison with claws or arms, Bret, brank. It. branco, Fr. branche, the branch of a tree. Brand, i. A mark made by burning. G. brajidmurk, brandmahl, from brand, burning ; brennen, to burn. 2. As ON. brandr, G. brand, a burning fragment of wood. A sword is called a brand because it glitters when waved about like a flam- ing torch. The Cid's sword on the same principle was named tizo, from Lat. titio, a firebrand. — Diez. The derivation from brennen, to burn, would leave nothing to be desired if the foregoing meanings stood alone. But we find It. brano, brandello, a piece or bit ; brandoiie, a large piece of anything, a torch or firebrand ; Fr. brin, a small piece of anything ; brin d brin (as It. brano a brano), bit by bit, piecemeal ; brindelles, the twigs of a besom ; ON. BRANDISH ^randr, N. brandy a stick, stake, billet, as well as the blade of a sword. Thus the brand in ON. eldibrandr, E. firebrand, might signify merely a piece of wood or bihet, and in the sense of a sword-blade might be explained from its likeness to a stick. The corresponding form in Gael, is brimn, a fragment, morsel, splinter, which with an initial s becomes spntan, brush- wood, fire- wood. Sc. brane-wood, fire- wood, not, as Jamieson explains it, from AS. bryne, incendium, but from the fore- going brano, briii, bnian. Quhyn thay had beirit lyk baitit bullis, And brajie-wod brynt in bailis. To Brandish.. — Brandle. To brand- ish, to make shine with shaking, to shake to and fro in the hand. — Bailey. Fr. brandir, to hurl with great force, to make a thing shake by the force it is cast with, to shine or glister with a gentle shaking ; brandiller, to brandle, shake, totter, also to glisten or flash. — Cot. Commonly explained from the notion of waving a brand or sword. But this is too confined an origin for so widely-spread a word. Manx bransey, to dash, Rouchi braner, Bret, brausella, Fr. brans ler, branler, to shake. Brandy. Formerly brandy-wine, Du. brand-wijn, brandende wijn, aqua ardens, vinum ardens. — Kil. The inflammable spirit distilled from wine. Du. bratidigh, flagrans, urens. — Kil. G. branntwein j i, e. gebrannter wein, distilled wine, from brennen, to burn, to distil ; weinbremier, distiller. — Marsh. Brangle. This word has two senses, apparently very distinct from each other, though it is not always easy to draw an undoubted line between them, ist, to scold, to quarrel, to bicker — Bailey, and 2nd, as Fr. brandiller, to brandle or brandish. The It. brandolare is ex- plained by Florio, to brangle, to shake, to shog, to totter. The tre branglllls, boisting to the fall, With top trimbling, and branchis shakand all. D. V. 59. so. In this application the word seems direct from the Fr. branler, the spelling with 7ig (instead of the nd in brandle) being an attempt to represent the nasal sound of the Fr. n. In the same way the Fr. bransle, a round dance, became brangle or brawl in E. ; It. brattla, a French brawl or brangle. — Fl. From the sense of shaking probably arose that of throwing into disorder, put- ting to confusion. ERASE 95 Thus was this usurper's faction brangled, then bound up again, and afterward divided again by want of worth in Baliol their head. — Hume in Jam. To embrangle, to confuse, perplex, con- found. The sense of a quarrel may be derived from the idea of confusion, or in that sense brangle may be a direct imita- tion of the noise of persons quarrelling, as a nasalised form of the Piedm. bragale, to vociferate, make an outcry. Brase, — Braser. — Brasil. To brase meat is to pass it over hot coals ; a braser, a pan of hot coals. It. bracea, bracia, bragia, Fr. braise, Port, braza, live coals, glowing embers ; brazeiro, a. pan of coals. The word bresil, brasil, was in use before the discovery of America in the sense of a bright red dye, the colour of braise or hot coals, and the name of Brazil was given because a dyewood, supplying a more convenient source of the colour than hitherto known, was found there. ' A qual — agora se chama do Brasil por caso do pao vermilho que della vem : ' which at present is called Brasil on account of the red wood which comes from thence. — De Goes, Chron. de Don Emanuel in Marsh. The name of Santa Cruz having been originally given to the country, De Barros considers it an eminent triumph of the devil that the name of that holy wood should have been superseded by the name of a wood used in dyeing cloths. In the Catalonian tarifs of the 13th century the word is very common in the forms brasil, brazil, bresil. La ai-jou molt garance et waide Et bresil et alun et graine Dont jou gaaing mes dras et laine. Michel. Chron. du Roi Guill. d'Angl. in Marsh. Diez seems to put the cart before the horse in deriving the word from ON. brasa, to braze or lute, to solder iron. It is more likely derived from the roaring sound of flame. G. bratisen, prasseln, to roar, to crackle ; AS. brastlian, to brustle, crackle, burn. — Lye. Sw. brasca, faire fracas, to make display ; Milan, brasca, to kindle, set on fire. — Diez. Gris. brasca, sparks. Sw. brasa, to blaze, also as a noun, a roaring fire. Fr. embraser, to set on fire ; Wallon. bruzi, braise, hot ashes ; Pied, briisc, It. bruciare, Fr. bj'usler, brtiler, to burn. E. brustle, to crackle, to make a noise like straw or small wood in burning, to rustle. — Halli- well. Fr. bruire, to murmur, make a noise, and bt'iiir, bronir, to burn. — 96 BRASS Roquefort. * E tut son corps arder et bruirJ — Rayn. Brass. — Bronze, as. bras, from being used in the brazing or soldering of iron. ON. bras, solder, especially that used in the working of iron ; at brasa, ferrumi- nare, to solder. The verb is probably derived from the brase, or glowing coals over which the soldering is done ; Fr. braser Fargent, le repasser un pcu sur la braise. — Cot. The same correspondence is seen between It. bron2e,hurning coals, bronzacchiare, to carbonado, as rashers upon quick burning coals, bronzare, to braze, to copper, and brofizo, brass, pan- metal. — Florio. Brat. A rag, a contemptuous name for a young child. — Bailey. AS. brat, a cloak, a clout, w. brat, a rag. Gael. brat, a mantle, apron, cloth; bratach, a banner. A brat is commonly used for a child's pinafore in many parts of Eng- land. P1.D. slakker-bortchen, a slabber- ing-bib. For the application to a^child compare Bret, trul, pil, a rag ; truten or Pilen (in the feminine form), a contempt- uous name for a woman, a slut. So also Lap. slibro, a rag ; neita slibro {neita, girl), a little girl. Brattice.— Bartizan. A brattice is a fence of boards in a mine or round dan- gerous machinery, from Sc. b7'ed, G. brett, Du. berd, a plank or board, as lattice, a frame of laths, from Fr. latte, a lath. A bretise or bretage is then a parapet, in the first instance of boards, and in a latinised shape it is applied to any boarded structure of defence, a wooden tower, a parapet, a testudo or temporary roof to cover an attack, &c. Sc. brettys, a forti- fication. — Jam. Betrax of a walle {bre- tasce, bretays), propugnaculum. — Pr. Pm. It. bertesca, baltresca, a kind of rampart or fence of war made upon towers ; a block-house. — Altieri. Fr. breteque, bre- tesque, bretesche, a portal of defence in the rampire of a town. — Cot. Duae testudines quas Gallic^ brutesches appel- lant. — Math. Paris. A.D. 1224. Circumeunt ci- vitatem castellis et turribus ligneis et berteschiis. Hist. Pisana in Mur. A.D. 1156. A wooden defence of the foregoing de- scription round the deck of a ship, or on the top of a wall, was called by the Norsemen vig-gyrdill, a battle-girdle. * Med endilongum baenom var umbuiz a husum uppi, reistr upp bord-vidr a utan- verdom thaukom sva sem viggyrdlat v£eri.' Along the town things were pre- pared up on the houses, boarding being raised up out on the roofs like the battle BRAY rampire on board a ship. — Sverris Saga, 275. Then as parapets and battlements naturally took the shape of projections on the top of a building, the term bretesche was applied to projecting turrets or the like beyond the face of the wall. Un possesseur d'un heritage — ne pent faire brdesques, boutures, sailHes, ni autres choses sur la rue au prejudice de ses voisins. — Due. Now this is precisely the ordinary sense of the E. bartisanj 'the small over- hanging turrets which project from the angles or the parapet on the top of a tower.' — Hal. That the town colours be put upon the ber- tisene of the steeple. — Jam. The word is also used in the sense of a fence of stone or wood. Jam. Sup. It may accordingly be explained as a cor- ruption o{ bratticing,brettysing, bai'tising, equivalent to the Du. borderinge, coas- satio, contignatio. — Kil. Brave. See Brag. Brawl. I. A kind of dance. Fr. bransle, branle, from branler, to shake. See Brandish, Brangle. 2. A dispute or squabble. Certainly from the confused noise, whether con- tracted from brabble, as scrawl from scrabble, or whether it be from Fr. brailler, frequentative of braire, to cry, as criailler of crier. Swiss bradle, deblaterare, brad- lete, strepitus linguarum. — Deutsch. Mundart. 2. 368. Dan. bralle, to talk much and high ; at bralle op, to scold and make a disturbance ; vraale, to bawl, squall, roar. Gael, braodhlach, brawling, noise, discord; braoilich, a loud noise. The term brawl is also ap- plied to the noise of broken water, as a brawling brook. See Bray. Brawn. The muscular part of the body. It. brano, brandillo, brandone, any piece, cob, luncheon, or coUop of flesh violently pulled away from the whole. — Fl. OHG. brdto (ace. braton), Fris. braede, braeye, a lump of flesh, flesh of a leg of pork, calf of the leg. — Diez. Kil. Prov. bradon, brazon, braon, OFr. braion, Lorraine bravon, a lump of flesh, the buttocks, muscular parts of the body; Wall, breyon, a lump, breyon d^ckaur, bribe de viande, bas morceau de viande fraiche, breyon de gajubes, the calf of the leg. — Remade. Westphal. bratt, Cologne broden.^ calf of the leg, buttock; Sc. brand, calf of the leg ; Sp. brahon for bradojt, a patch of cloth. OFr. esbraoner. It. sbranare, to tear piecemeal. See Brand. To Bray.— Braid. Many kinds of BRAY loud harsh noise are represented by the syllable bra, bru, with or without a final d,g,k,ch,y. Fr. braire, to bray like an ass, bawl, yell, or cry out loudly ; bruire, to rumble, rustle, crash, to sound very loud and very harshly; briigier, to bellow, yell, roar, and make a hideous noise. — Cot. Prov. bruzir, to roar or bellow. Gr. ^Qctx^a, to crash, roar, rattle, re- sound ; ^pi'x«, to roar. ON. brak, crash, noise ; vapna-brak, the clash of arms ; Dan. brage, to crash, crackle; E. bray, applied to loud harsh noises of many kinds, as the voice of the ass, the sound of arms, &c. Heard ye the din of battle hray f With a terminal d we have Prov. braidir, braidar, to cry ; Port, bradar, to cry out, to bawl, to roar as the sea. OE. to braid, abraid, upbraid, to cry out, make a disturbance, to scold. Quoth Beryn to the serjauntes, That ye me hondith so Or what have I offendit, or what have I seide ? Trewlich quoth the serjauntis it vaylith not to breide (there is no use crying out) With us ye must awhile whether ye woll or no, Chaucer. Then as things done on a sudden or with violence are accompanied by noise, we find the verb to bray or braid used to express any kind of sudden or violent action, to rush, to start, to snatch. Ane blusterand bub out fra the North braying Gan oer the foreschip in the baksail ding. — D.V. Syne stikkis dry to kyndill there about laid is, Quhill all in flame the bleis of fyre upbradis. D.V. i. e. starts crackling up. The cup was uncoverid, the sword was out ybrayid. — Beryn. A forgyt knyff but baid he bradis out.— Wal- lace IX. 145. But when as I did out of slepe abray. — F. Q. The miller is a per'lous man he seide And if that he out of his slepe abreide He might don us both a villany. — Chaucer. The ON. bragd is explained motus I quilibet celerior j at bragdi, instantane- ously, at once, as OE. at a braid. BREAM 97 His bow he hadden taken right And at a braid he gun it bende. -R, R. ON. augnabragd, a. wink, twinkling of the eye. Then, as the notion of turning is often connected with swiftness of mo- tion, to braid acquires the sense of bend, turn, twist, plait. And with a braid I tumyt me about.— Dunbar in Jam. On syde he bradis for to eschew the dint. — • D. V. in Jam. ON. bregda, to braid the hair, weave nets, &c. The ON. bragd vs, also applied to the gestures by which an individual is characterised, and hence also to the lineaments of his countenance, explain- ing a very obscure application of the E. braid. Bi'ead, appearance — Bailey; to braid, to pretend, to resemble. — Hal. To pretend is to assume the appearance and manners of another. ' Ye braid of the miller's dog,' you have the manners of the miller's dog. To braid of one's father, to have the lineaments of one's father, to resemble him. ON. bragr, gestus, mos ; at braga eftir einum, to imitate or resemble one. N. braa, kind, soft ; braa, to resemble. On the same principle may be explain- ed a passage of Shakespeare, which has given much trouble to commentators. Since Frenchmen are so braid. Marry who will, I'll live and die a maid. The meaning is simply, ' since such are the manners of Frenchmen, &c.' To Bray. 2. To rub or grind down in a mortar. Sp. bregar, to work up paste or dough, to knead; Prov. Cat. bregar, to rub ; Fr. broyer, Bret, braea, to bray in a mortar, w. breuan, a mill, a brake for hemp or flax. See Brake. Breach, as. bi'ice, Fr. breche, a breach or brack in a wall, &c. — Cot. From the verb to break. Bread. ON. braud. G. brot. To Break. Goth, brikan, brak, G. brechen, Lat. frangere, f r actus ; Gr. pr]yvvni, to break, puKog, a rag; Fin, rik-' koa, to break, to tear ; Bret, regi^ rogi, to break, to tear ; rog, a rent. The origin is doubtless a representation of the noise made by a hard thing break- ing. In like manner the word crack is used both to represent the noise of a fracture, and to signify the fracture itself, or the permanent effects of it. The same relation is seen between Lat. fragor, a loud noise, and frangere, to break ; Fr. fracas, a crash, disturbance, and fracas- ser, to break. The Lat. crepo and E. crash are used to signify both the noise made in breaking and the fracture itself. The Swiss has bratschen, to smack or crack, bratsche, a brack, breach, or wound. Bream. A broad-shaped fresh-water fish, cyprinus latus. Fr. brame, Du. braessem. Swiss bratschig, ill-favouredly broad. 7 98 BREAST Breast. AS. breost, Goth, trusts ^ Du. horst. Perhaps the original meaning may be a chest. Prov. brut, bruc, brusc, the bust, body ; brostia, brustia, a box. Breath, as. brcEth, an odour, scent, breath. Originally probably the word signified steam, vapour, as the G. brodein, brodel, broden. The caller wine in cave is sought Mens brothing\yK:)s,X& to cule. — Hume in Jam. See Broth. Breeches. Lat. braces, bracecs ; Bret. bragez; ON. brok, brcBkur ; It. brache ; Prov. braga^braia; OFr. bragues,braies. The origin is the root brak in the sense of straining, binding, fastening; the ori- ginal breeches being (as it must be sup- posed) a bandage wrapped round the hips, and brought beneath between the legs. Hence the Lat. subligar, subligaculum, from ligare, to bind. Piedm. braga, braca, a cramp-iron for holding things together, a horse's twitch; Fr. braie, braies, a twitch for a horse, bandage or truss for a rupture, clout for a child, drawers. Bracha, a girdle. — Gl. Isidore and Tatian. The Breech (^rov." bragmer,' braid) may be explained as the part covered by the breeches, but more probably the E. term designates the part on which a boy is breeched or flogged, a word formed from the sound of a loud smack. Swiss brdtsch, a smack, the sound of a blow with the flat hand, or the blow itself; brdtschen, to smack; brdtscher, an in- strument for smacking, a fly-flap, &c. G. dial. QNtsieY\f2i[di)pritschen,britschen, to lay one on a bench and strike him with a flat board ; Du. bridsen, de bridse geven, 7net de bridse slaan, xyligogio castigare, — Biglotton. Pl.D. br'itze, an instrument of laths for smacking on the breech ; einem de britze geven, to strike one on the breech so that it smacks (klatschet). In like manner it is not improbable that Fr. fesses, the breech or buttocks, instead of being derived from 'L?it.Jissus, cloven, as commonly explained, may be from the vexbfesser, to breech, to scourge on the buttocks (Cot.), corresponding to G. fitzen, peitschen, and E. to feize or feaze, to whip, forms analogous to E. switch, representing the sound of a blow. Breeze. Fr. brise, a cool wind. It. brezza, chillness or shivering, a cold and windy mist or frost ; brezzare, to be misty and cold, windy withal, also to chill and shiver with cold. BREW The origin is the imitation of a rust- ling noise, as by the Sc. brissle, properly to crackle, then to broil, to fry; Swiss Rom. brire, to rattle (as hail), simmer, murmur — Vocab. de Vaud. ; brisoler, bre- soler, to roast, to fry ; Vos qui bresole, the singing bone. — Gl. Gdn^v. Then from a simmering, twittering sound the term is applied to shivering, trembling, as in the case of twitter, which signifies in the first instance a continuous broken sound, and is then used in the sense of tremb- ling. We have thus It. brisciare, brez- zare, to shiver for cold. Compare OE. grill, chilly, with It. grillare, to simmer, Fr. griller, to crackle, broil, Du. grillen, to shiver. — Halma. Breeze. — Briss. — Brist. The ashes and cinders sold by the London dustmen for brickmaking are known by the name of breeze. In other parts of England the term briss or brist is in use for dust, rub- bish. Briss and buttons, sheep's drop- pings ; bruss, the dry spines of furze broken off. — Dev. Gl. Piedm. brossi, orts, the offal of hay and straw in feeding cattle ; Sp. broza, remains of leaves, bark of trees, and other rubbish ; Fr. bris, debris, rubbish ; bris de charbon, coal- dust ; bresilles, bretilles, little bits of wood — Berri ; briser, to break, burst, crush, bruise ; Bret, bruzun, a crum, morsel ; G. brosa7ne, 2i crum; Du. brijsen, brijselen, to bray, to crush ; Gael, bris, brisd, bfist, to break; Dan. briste, to burst, break, fail. See Brick, Bruise. Breeze. — Brize. G. breme, bremse, AS. brimsa, briosa, a gadfly, ifrom the buzzing or bizzing (as it is pronounced in the N. of E.) sound witli which the gadfly heralds his attack. A fierce loud buzzing breeze, their stings draw blood, And drive the cattle gadding through the w^ood. Dryden. As AS. brhnsa, G. bremse, point to G. brummen, Fris. brinime, to hum, so AS. briosa, E. breeze, are related to Prov. bruzir, to murmur, to resound, Swiss Rom. brison, breson, noise, murmur, Russ. briosaf, to buzz. To Brew. The origin of the word is shown by the Mid. Lat. forms, brasiare^ braciare, braxare, Fr. brasser, to brew, from brace, brasitim, OFr. bras, bratix, breiz, Gael, braich, w. brag, sprouted corn, malt. So ON. brugga, Sw. brygga, to brew, from AS. brug, malt; '■ brug, po- lenta.'— Gl. AS. in Schilter. The Teutonic verbs, G. brauen, Du. bi'ouzuen, E. bt'ew, are in like manner BREWIS from a form similar to Wall, brd^ brau, Walach. brah^, malt. If the foregoing were not so clear, a satisfactory origin might have been found in w. berwi, to boil, the equivalent of Lat. fervere^ whence beriv^ berwedd, a boiling, and berweddic^ to brew. Gael. bruit h, to boil., and ODu. brieden, to brew. — Kil. It is remarkable that the Gr. ^pdZu), (Bpdaffcj, to boil, would correspond in like manner to the Fr. brasser, which however is undoubtedly from brace, malt. Brewis. See Broth. Bribe. Fr. bribe de pain, a lump of bread ; briber, to beg one's bread, collect bits of food. Hence OE. briboiir, a beg- gar, a rogue; It. birbante, birbone, a cheat, a rogue, with transposition of the r. A bribe is now only used in the meta- phorical sense of a sop to stop the mouth of some one, a gift for the purpose of ob- taining an undue comphance. The origin of the word is the w. briwo, to break; briw, broken, a fragment; bat'a briw, broken bread. Rouchi brife, a lump of bread. — H^cart. Brick. A piece of burnt clay. — Thom- son. The radical meaning is simply a bit, a fragment, being one of the numer- ous words derived from break. Lang. brico, or brizo, a crum; bricoii, a little bit ; brico2i?ieJha, to break to pieces ; bricalio, a crum, little bit, corresponding to OE. brocaly, broken victuals. AS. brice, fracture, fragment, hlafes brice, a bit of bread. In some parts of France brique is still used in this sense, brique de pain, a lump of bread. — Diez. Brique, frag- ment of anything broken. — Gl. G^ndv. Brico teatc, a quoit of stone. — Cot. It. briccia, any jot or crum, a collop or slice of something. — Fl. Bride. — ^Bridal. Goth, bruths, daugh- ter-in-law; OHG. brut, sponsa, conjux, nurus; G. braut, bride, w. priod, ap- propriate, fit, appropriated, owned ; also married, a married man or woman; Priodas, a wedding ; priod-fab, a bride- groom (mab = son) ; priod-ferch, a bride (merch = maid) . Priodi, to appropriate ; Priodor, a proprietor. Diefenbach com- pares Lat. privus, one's o\vn, privatus, appropriate, peculiar. Bridegroom, AS. bryd-guma, the newly- married man; guma, a man. Bridal, for bride-ale, AS. bryd-eale, the marriage feast, then the marriage itself. So in OSw. fastningar-ol, graf-ol, arf-ol, the feast of espousals, of burial, of succession BRIGADE 99 to the dead; from the last of which, E. dial, arval, funeral. Bridge. — as. bricge j G. briicke; OSw. bro, brygga, as so, sugga, a sow, bo, bygga, to prepare, gno,gmigga, to rub. The Sw. bro is applied not only to a bridge, but to a paved road, beaten way ; Dan. bro, bridge, pier, jetty, pavement ; brolegge, to pave. ' Han laet broa twa rastin af Tiwede,' he made two leagues of road through the forest of Tiwede. — Ihre. At Hamburg a paviour is called steen-brygger. Pol. bruk, pavement ; Lith. brukkas, pavement, stone-bridge ; brukkoti, to pave ; brukkti, to press ; ibrukkti, to press in, imprint. The original sense thus seems to be to ram, to stamp. Bridle, as. bridelj OHG. brittil,pritil ; Fr. bride. Perhaps this may be one of the cases in which the derivation of the word has been obscured by the insertion of an r. ON. bitill, Dan. bidsel, a bridle, from bit, the part which the horse bites or holds in his mouth. So It. bretonica, betonica, betony ; bru~ licame, bulicame, boiling up ; brocoliere, E. buckler; ON. bruskr and buskr, a bush ; Du. broosekens, E. buskins j E. groojn, AS. guma. Brief. From Lat. bre^/e or brevis, a summary or any short writing. Applied especially to a letter or command, to the king's writs. In the G. brief \t has been appropriated to the sense of an epistle or letter. In E. it is applied to the letter of the Archbishop or similar official authorising a collection for any purpose ; to the summary of instructions given to a barrister for the defence of his client. Dictante legationis suae brevem. — Ducange. Brier, as. brcer, brere, but probably from the Normans. In the patois of Normandy the word briere is still pre- served (Patois de Bray). Fr. bruyere, a heath, from Bret, brug, bruk, w. grug, QaeX.fraoch, Grisons bruch, brutg, heath. It. brughiera, a heath ; brughera, thick brakes of high-grown ferns. — Flor. Mid. Lat. bruarium, a heath, barren land rough with brambles and bushes. — Due. Brig. A two-masted vessel. Pro- bably contracted from brigantine. Sp. bergantino, a brig or brigantine, two- masted vessel. — Neumann. Brigade. A division of an army, from Fr. brigade, and that from It. brigata, a company, troop, crew, brood. Trovar- si in brigata, to meet together. The Prov. has briguer, in the sense of Fr. frayer, to circulate, consort with. ' Mes se a servir als valens homes e a 7 * loo BRIGAND briguar ab lor.' He set himself to serve men of merit, and to associate with them. The primary meaning of Sp. bregar^ It. brigare, seems to be to exert force ; bre- gar el arco, to bend a bow ; It. brigare, to strive for, to shift for with care, labour, and diligence, briga, necessary business. — Florio. Brigata^ then, would be a set of people engaged in a common occupa- tion. Brigand. — Brigantine. — Brigan- dine. It. briga, strife, Mid.Lat. briga, jurgia, rixa, pugna. — Due. It. brigare, to strive, brawl, combat. Probably then it was in the sense of skirmishers that the name oi brigand w2iS given to certain light-armed foot-soldiers, frequently men- tioned by Froissart and his contempora- ries. A Latin glossary quoted by Du- cange has 'Veles, brigant, c'est une mani^re de gens d'armes courant et apert k pid.' ' Cum 4 millibus peditum arma- torum, duobus millibus brigantuni et ducentis equitibus.' — Chron. A.D. 135 1, in Due. They were also called brigancii or brigantini. ' Briganciis et balestra- riis Anglicis custodiam castri muniendi reservavit.' The passage from the sense of a light- armed soldier to that of a man pillaging on his own account, is easily understood. In the time of the bataile (of Agincourt) the brigauntis of the Frensch took the kyngis car- riage and led it away. — Capgrave, 312. It. brigante, a pirate, rover either by sea or land. — Flor. A similar change has taken place in the meaning of the It. malandrini, in later times a robber or highway-man, but classed by Thomas of Walsingham with the Brigands as a species of horse-soldier. Reductus est ergo et coram consilio demon- stratus Brigantinorum more semivestitus gestans sagittas breves qualiter utuntur equites illarum partium qui Malandrini dicuntur. — Due. From brigante, in the sense of a rob- ber, It. brigandare, to rob, to rove, to play the pirate or thief at sea, and hence a brigantine, a small light pinnace pro- per for giving chase or fighting — Bailey ; a vessel employed for the purpose of piracy. A brigandine was a kind of scale armour, also called briganders, from being worn by the light troops called Brigands. A Breton glossary quoted by Ducange has ' Brigandinou, Gall, brigan- dine, Lat. squamma ; inde squammatus, ornd de brigandine.' The sense of strife or combat express- ed by briga is a particular case of the BRIGHT general notion of exertion of force. See Brake. In the same way to strive is, in the first instance, to exert one's force in the attempt to do something, and, second- arily, to contend with another. Bright.— Brilliant. Goth, bairhfs, clear, manifest ; ON. biarir, AS. beorht, bright ; bearhtm, brcehtm, bryhtin, a glit- tering, twinkling, moment. Bav. bi-acht, clang, sound, noise. — Schmeller. ORG. praht,pracht, clear sound, outcry, tumult, and, at a later period, splendour. The E. bright itself was formerly applied to sounds. Heo— song so schille and so brihte That far and ner me hit iherde. — Owl and Nightingale, 1654. AS. beorhtian, strepere. — Beowulf, 2315- Leod waes asungen Gleomannes gyd, Gamen aeft asstah Beorhtode bene sweg. The lay was sung, the gleeman's song, the sport grew high, the bench-notes resounded. In like manner the O.prahlen signifies in the first instance to speak with a loud voice, to cry, and secondly, to glitter, to shine. — Adelung. The origin of both these words is the imitative root brag, brak, representing a sudden noise. Swab. bragen, brdgen, briegen, to cry — Schmid ; OE. bray, braid. The phenomena from whence all repre- sentative words are immediately taken must of course belong to the class which addresses itself to the ear, and we find accordingly that the words expressing attributes of light are commonly derived from those of sound. So G. hell, clear, transparent, from hall, a sound, clangour. The Ir. glor, a noise, voice, speech, glorajn, to sound, show the origin of Lat. clarus, clear, with respect either to sound or colour, and the E. tinkle, that of Fr. etincelle, a spark. From ON. glamm, glajnr, tinnitus, glamra, to resound, may be explained glampi, glitter, splendour, glampa, to shine, corresponding to the Gr. Xd/iTTw, Xafiirpog. Du. schateren, scheteren, to make a loud noise, to shriek with laughter, schiteren, to shine, to glisten. In Fin. there are many examples of the same transfer of sig- nification from the phenomena of the one sense to those of the other; kilia, clare tinniens, clare lucens, splendens ; kilistaa, tinnitum clarum moveo, splen- dorem clarum reflecto. Wilista, to ring, as glass ; willata, wilclla^ wilahtaa, to BRIM flash, to glitter ; kajata, to resound, re- echo, also to reflect, shine, appear at a distance ; kifuista, to sound clear (equiva- lent to the E. chime), kimina,sonns acutus, clangor tinniens, kijmnaltaa, kiimottaa, to shine, to glitter ; kojjttnata, komista, to sound deep or hollow j ko7nottaa, to shine, to shimmer. In like manner in Galla the sound of a bell is imitated by the word bilbil, whence bilbil-goda (literally, to make bilbil), to ring, to glitter, beam, glisten. — Tutschek. The meaning of the Fr. briller, to shine, seems to have been attained on a principle exactly similar. We must pre- mise that an initial br and gr, as well as bl and gl, frequently interchange, as in Langued. brezil, Fr. grezil, small gravel. It. bru/lo, grullo, parched, broiled. — Flor. We have then in Fr. the verbs grisser, to creak, crackle ; gresiller, gris- ier, to make a crackling noise, as of meat in broiling ; griller, to creak, crackle, broil ; and corresponding to these, with an initial br instead of gr, Sc. brissle, Swiss Rom. brisoler, bresoler (Gloss. Gdn^v.), to broil, to parch, identical with the Fr. breziller, briller, to twinkle, glit- ter, sparkle. Here it cannot be doubted that the original meaning of the Sc. brissle was derived from the crackling noise made by meat in broiling, as in AS. brastlian, to crackle, to burn. In Fr. breziller, briller (related to each other as gresiller, griller), the meaning is trans- ferred from the domain of the ear to that of the eye, from the analogous effect pro- duced on the sensitive frame by a crack- ling noise and a sparkling light. So Fr. pe'iiller, to crackle, to sparkle, to shake, to long for a thing. The verb briller itself seems to have the sense of shaking or trembling in the expression briller apres, greedily to covet — Cot. ; properly to tremble with impa- tience. Instead of briller in this application the Swiss Rom. uses bresoler (il bresole d'etre marie ; os qui bresole, the singing bone), strongly confirming the contraction of briller from breziller, and the cor- respondence of the pair with griller, gre- sillerj griller d'impatience. — Diet. Tre- voux. It. brillare, to quaver with the voice. — Fl. Brim. — Rim. g. brame, brame, Lith. bremas, border, margin, edge ; Pol. bratn, border, brim ; Magy. perem,prem, a bor- der, fringe (Lat. fimbria) ; Du. breme, BRINDLED lor bremel, a border, lap, fringe ; ON. barmr, the edge, border, lip of a vessel, lap of a garment ; hence the bosom, originally the lap folding over the breast. E. barm, the lap or bosom; bartn-cloth or barm- skin, an apron. The E. ryme, which seems identical with rim, is used for the surface of the sea (Hawkins' Voyage). In the same way Sw. bryn is used in the sense both of border or edge and surface, vattu- bryn, the ryme of the water ; ogne-bryn, the eye-brow. Dan. b?yTi, brow of a hill, surface of the ocean. To Brim. Said of swine when in heat. ' Subo, to brymme as a boore doth whan he geteth pigges.' — Elyot in Way. The expression is now confined to the sow, as is the case also with Pl.D. brum- me7i : de sdge brummet, the sow is brim- ming. — Brem. Wtb. G. brumft, brunft, the heat of animals. Closely connected is OE. breme, brim, fierce, furious, vigor- ous. — Hal. Tancred went his way and Richard wex full brim. Langtoft, 154. The highest condition of ungratified passion, whether of desire or anger, finds its vent in cries and roaring. Thus Lat. fremo, to roar, is used of raging, excited, or violent action. It. bramire, to roar as a lion, bray as an ass ; bramire, a long- ing or earnest desire ; bramare, earnestly to wish or covet. — Fl. Prov. bramar^ OFr. bramer, to utter cries. L' amour, que epoinponne Toute creatuie a s'aimer, Les fait de rut si fort bramer Que le bois d'autour en resonne. — RajTi. Sp. bramar, to roar, to storm, to fret ; brama, rut, the heat of animals. Du. breinmen, rugire, sonitum edere ; bremen, ardere desiderio. — Kil. Rugere, rugire (cervorum, leonum), brommen, brem7nen, brimmen, brummen. — Dief. Supp. Brimstone. on. brennistein, Sw. dial, brdnnsten, burning stone. In Ge- nesis and Exodus, 1. 754, we have brim- fir, and 1. 1 164, brinfire, for the burning of Sodom : ' the brinfire's stinken smoke.' AS. bryne, burning. ON. (poet.) brimi, fire. Brindled. — Brinded. Streaked, co- loured in stripes. ON. brondottr, s. s. ; brand-krossottr, cross-barred in colour, from brandr, a stick, post, bar. A brindled cow is in Normandy called vache brangee, from bringe, a rod. Hence with an initial s, Sc. spraing, a streak, sprainged, striped or streaked. The identity of ON. brandr and Fr. 102 BRINE bringe is traced through the It. brano, brandello^ a bit ; Fr. brhi^ a morsel, a slip or sprig of an herb ; Berri, bringue, a crum, a morsel ; bringe, a rod or twig, brindelles de balai, the twigs of a besom. See Brand. Brine, as. bryne^ Du. brijn (KiL), Sc brim, brime. Liquamen vel garum, /isc- bryne. — Gl. Alfr. Brym, brim (poet.), the sea ; brymflod, a. deluge. In Dorset sea sand is called brimsand. — Hal. Salte water, saulmeure, or bryme. — Palsgr. The name seems to be taken from the roaring of the waves ; ON. brim, the surf, breaking of the waves ; bri77i sior, a stormy sea ; brimhliod, roar of the sea ; brim- saltr, very salt ; brivii, flame. Gr. (Spkfiu), Fris. brimme, to roar. See To Brim. Da. branding, the surf, from b7'CEnde, to burn, can only come from comparison of the noise of the breakers to the roar of flames. Brisk. Fr. brusque, lively, quick, rash, fierce, rude, harsh ; vin brusque, wine of a sharp, smart taste. It. brusco, eager, sharp, brisk in taste, as unripe fruits, sour, grim, crabbed. Brisket. Fr. brichet, the brisket or breast-piece of meat ; Norm. b?-tichet, Adam's apple in a man's throat, breast- bone of birds ; Bret, bruched (Fr. cli) the breast, chest, craw of a bird. ' Pectus- culum, brjiskett.^ — Nat. Antiq. p. 222. Russ. briocho, Bohem. brich, bricho (with the diminutives, Russ. brioshko, Boh. brisskd), a belly. Bristle, as. byrst; Sw. borst, Du. borstel, Sc. birs, birse, NE. brust. A thick elastic hair, strong enough to stand up of itself. Corn, bros, aculeus. — Zeuss. Walach. borzos (struppig), bristly; Swiss borzen, to stand out ; Fr. a rebours, against the grain ; rebrousser, to turn up the point of anything. — Cot. Mid.Lat. reburrus, rebursus, sticking up ; 'In sua primaeva aetate habebat capillos crispos et rigidos et ut ita dicam rebursos ad modum pini ramorum qui semper ten- dunt sursum.' — Vita abbatum S. Crispini in Due. The It. brisciare, brezzare, to shiver for cold as in a fit of an ague, has under Breeze been connected with the Sc. brissle, birsle, birstle, to broil, to scorch, originally merely to crackle or simmer. Hence ribrezzare, to shiver for cold or for fear, to astonish or affright with sud- den fear ; ribrezzoso, startling, trembling, full of astonishment, humorous, fantas- tical, suddenly angry. Then as the effect of shivering, or the BROCADE emotions which produce it, is to erect the hair, to birstle, brissle might properly be used in the sense of startling, ruffling, setting the hair on end, whence may be explained the Sc. expression, to set tip one's birse, to put one in a rage ; birssy, hot-tempered, to be compared with the It. ribrezzoso, angry. A cold bleak day is called a birssy day, because it makes us shivery and goose-skinned, setting the hair on end ; compare It. brezza, a cold and windy mist or frost. Brittle. — Brickie. Formerly written brotil, apt to break, from AS. brytan, ON. briota, Ptg. britar, to break. Dan. bryde, to break, brodden, brittle. In the N. of E. and Sc. brickie, brockle, bruckle, are used in the sense of brittle, from break. The Pl.D. h'os, brittle, is the equivalent derivative from the Gael, form bris, Fr. briser. Bret, bresk, brush, fragile. Broach. — Abroach. — Brooch. To broach a cask is to pierce it for the pur- pose of drawing off the liquor, and hence, metaphorically, to broach a iDusiness, to begin upon it, to set it a going. W.procio, to thrust, to stab ; Gael, brog, to goad, to spur, and, as a noun, an awl. Prov. broca, Fr. broche, a spit, a stitch ; brocher, to spit, stitch, spur; Prov. brocar. It. broccare, brocciare, to stick, to spur. Sp. broca, a brad or tack, a button ; broche, a clasp, a brooch, i. e. an ornamented pin to hold the parts of dress together. Lat. brocchus, bronchus, a projecting tooth ; It. brocco, a stump or dry branch of a tree so that it prick a bud, a peg ; sbrocco, sprocco, a skewer, sprout, shoot. It is probable that there is a funda- mental connectionwith the verb to break, the notion of a sharp point being obtain- ed either from the image of a broken stick {brocco, stecco rotto in modo che punga — Altieri), or from that of a splinter or small fragment, which in the case of wood 01 similar material naturally takes the form of a prick, or finally from the pointed form of a bud or shoot, breaking out into growth. It. brocco, a bud, bjvc- coli, sprouts. Compare also E. prick with Sw. spricka, to crack, to shoot, to bud. A similar relation may be observed between Sp. brote, a bud, a fragment, Prov. b7'ot, a shoot or sprig, and forms like the ON. briota. Port, britar, to break. Broad, as. brddj Goth, braids j ON. breidrj G. breit. See Spread. Brocade. It. broccata, a sort of cloth wrought with gold and silver. Commonly explained as from Fr. brocher, to stitch, BROCK in the sense of embroidered. But Mura- tori shows that, though from the same fundamental origin, the line of develop- ment has been something different. It. brocco, a peg, stump, or snag, is also applied to a knot or bunch in silk or thread, whence broccare, to boss, to stud — Fl. ; broccoso, broccuto, knotty, knobby ; and broccato was used to signify stuff ornamented with a raised pile, forming knots or loops, or stuff embossed with gold and silver. Ptg. froco, a flock or little tuft of silk or wool, a flake of snow ; frocadw^a, tufted ornaments, embroidery. Brock. A badger, from the white- streaked face of the animal. Gael, broke, a mole, a freckle, brucach, spotted, frec- kled ; breac, speckled, piebald ; broc, a badger ; brocach, Sc. broukit, brooked, streaked or speckled in the face. Dan. broged, parti-coloured, broc, a badger. W. brecJi, brych, brindled, freckled, bry- ckaji, motes, spots, atoms ; Bret, bridh, bri"^, speckled, parti-coloured, streaked, brizen, a freckle. For the same reason the badger is also called Bawsoii, q. v. Brocket. A hart of two years old. Fr. brocart, because the animal at that age has a single sharp broche or snag to his antler. The fallow-deer of the same age was termed 3. pricket. — Cot. ToBroider. Fr. broder, Sp. bordar, to ornament with needle-work. Here two distinct images seem to have coal- esced in a common signification. The Bret, brouda, to embroider, to prick, to spur, and W. brodio, to embroider, to darn, point to an origin in Bret, brotid, a prick, sting, Gael, brod, E. brod, prod, to prick. On the other hand the Sp. bor- dar seems derived from borde, bordo, a border, because a border of needle-work was the earliest mode of ornamenting a garment. Ihre has gull-bord, a border ornamented with gold, silkes-borda, a border ornamented with silk. So from Pol. bram, a border, bramowanie, em- broidering. It may happen here, as will often be found to be the case in other instances where the derivation seems to halt be- tween two roots, that these are them- selves modifications of a common original. Thus brod, a point, and bord or bred, an edge, agree in being the extremity of a thing. The ON. brydda is both to sharpen or furnish with a point, and also to sew on a border or fringe to a garment. Com- pare also AS. brerd, breard, a brim, rim, margin, with Sc. braird, the shoot of corn, AS. onbryrdan, to instigate. BROKER ra3 Broil. Disturbance, trouble, a fallings out, a quarrel.— B. The sense has been somewhat modified in later times by a confusion with brawl. But that thou wilt in winter ships prepare And trie the seas in broile of whirling windes. Surrey in R. The proper sense is that of Fr. brouil^ ler (from whence it immediately comes), to jumble, trouble, shuffle, confound, to make a hurly-burly. — Cot. It. broglio, Gael, broighlich, noise, bawling, confu- sion, tumult; broighleach, bustling, noisy, tumultuous. From a direct imitation of a confused sound. Fr. brouhaha, brou- houx, storms, blusters, hurly-burlies. See Brawl. To Broil. To roast upon hot coals. — B. Contracted from Fr. brasiller, to roast on the braise, or glowing coals ; or perhaps we should rather say formed like Fr. brasiller, brusler, brtiler, or It. bras- ciare, brasciuolare, brasolare, bmsciare^ brucilare, brusuolare (the last to be ar- gued from brasciuole, brasuole, brusuole, fried or boiled steaks), brullare, to burn, parch, scorch, broil. — Florio. Sc. birsle, brissle, to parch or broil. In all these words the imitative character of the de- signation from the crackling sound of flame and burning grease is felt in a lively manner. Compare G. prasseln, to crackle, rustle, and AS. brastlian, to crackle, to burn, Grisons brascla, sparks ; E. brustle, to crackle, make a noise like straw or small wood in burning. — Hal. When he is falle in such a dreme — He routeth with a slepie noyse And broustleth as a monkes froyse (pancake) When it is throwe into the panne. — Gower in R. It. brustolare, to scorch, broil, carbonado. With an initial gr instead of br the Fr. has grisser, to crackle, creak, gresiller, to crackle as a shell in the fire, or salted fish on coals, grislement, a crackling noise as of meat in broiling ; griller, to broil, precisely analogous to the Sc. brissle and E. broil. The Italian has the double form brullo, grullo, parched, broiled. — Fl. Broker. The custom of employing a broker in the purchase of goods arises from the advantage of having a skilled intermediary, capable from long practice of forming a critical judgment of the goods in question, of pointing out their latent defects, and rejecting whatever falls below the degree of excellence called for by the circumstances of the case. To find fault is accordingly recognised in I04 BRONZE Piers Plowman as the specific duty of a broker : — Among burgeises have I be Dwellyng at London, And gart Backbiting be a brocour, To blame mens ware. On this principle the G. designation is Mcikler, from makelj a blur, stain, fault ; mdkcln, to criticise, censure, find fault with, [and thence] to follow the business of a broker, buy and sell by commission. — Kiittner. For the same reason the OFr. term was correctour^ couratier, Lat. corrector, correciarius, whence the mo- dern courtier, a broker. Per manus et mediationem quorundam J. S. et A. G. brocariorum et correctarioruin ejusdem barganei. — Lib. Alb. 396. Vous jurrez que vous ne marchandirez dez nullez marchaundisez queux vous ferez correc- tage. — Sacramentum Abrocariorum in Lib. Alb. To correct an exercise is to point out the faults. Now in most of the Teutonic (espe- cially the Pl.D.) and Slavonic dialects is found the root brak or wrak in the sense of rejection, refuse, vile, damaged, faulty, giving rise to a verb signifying to inspect, make selection, sort, try out, reject, cast out. Lith. brokas, a fault, weak place, matter of blame ; brokoti, to blame, to criticise (makeln). Russ. brak, refuse ; brakovat, to pick and choose, to sort ; brakovanie, inspection, rejection ; Pol. brak, want, lack, refuse ; brakowad, to garble, to pick, to be wanting. In the Teutonic class : Du. brack, rejected, damaged; braeck goed, goods damaged by sea-water. — Kil. Pl.D. braken, to garble, inspect, try ; wraken, to pro- nounce unsound, to reject ; Dan. vrage, to reject, find fault with, to sort goods ; slaae vrag paa, to throw blame upon, find fault with. G. brack-gut (Sanders), P1.D. wrack-good, refuse goods. Prov. brae, refuse, filth, mud, ordure, and as an adj. vile, dirty, abject. Fr. bric-a-brac, trumpery, brokers' goods. See Brackish. The name broker seems to have come to us from the shores of the Baltic, with which much of our early commerce was carried on. In those countries the term braker, br acker, or wracker is used to signify pubhc ' inspectors, appointed to classify goods according to their quality, and to reject the damaged and unsound. • — Adelung. In Petersburgh the price of tallow is quoted with or without brack, the term brack signifying the official in- spection of sworn br ackers or sorters. — Tooke's Catherine, i. 38. BROOD If we advance another step in the in- quiry and seek the origin of the term brack, wrak, in the sense of rejection, we shall probably find the original image in the act of spitting, as the liveliest expres- sion of disgust and contempt for the re- jected object. G. brechen, Du. bracken, to vomit ; E. dial, whreake, tussis, screatio — Junius ; wreak, a cough — Hal. ; ON. hraki, spittle ; hrak, any re- fuse matter. Fr. raquer, racher, cracker, to spit ; racaille, refuse ; Prov. raca, an old worthless horse, analogous to Bohem. brakyne, an outcast or rejected sheep. The Langued. brtiino, phlegm, spittle, has exactly the force of G. brack in the expression brumos de boutigo, merchan- dises de rebut ; G. brack-gut, refuse wares. See Wreak. In the sense of blot or stain there is a singular confusion with brack, a breach or flaw, from break. Bronze. It. bronzo, Sp. bronce, pan metal. — Fl. This word shows the same relation to It. bronze, glowing coals, which E. brass does to Sp. brasa, embers. Bronzare, to braze, to copper. ON. brasa, to braze or solder iron with a lute of brass. It would appear then that the use of the metal in soldering, an operation performed over hot coals, is the origin of the designation both of bronze and brass. It may be compared with It. bronze, Sc. brunds, brands, embers ; to brund, to emit sparks. — Jam. Grisons brinzla, brascla, a spark, sbrinzlar, to sparkle. The use of the word bronzed in the sense of tanned, sunburnt, is probably not originally derived from comparison with the colour of the metal bronze, but from the primary sense of the It. bronze, embers. Abbronzare, abbronzanchiare, to roast on the embers, to scorch, tan, or sunburn. — Fl. Brood.— Breed, as. brod, a brood ; brid, the young of any animal ; bredan, to nourish, cherish, keep warm. Du. broeden, to sit on eggs, to hatch ; G. bnit, the spawn of fishes, progeny of birds, in- sects, and fishes ; briiten, to hatch, bring eggs and spawn into active life. Pl.D. brod, brot, fish-spawn ; brbden, brben, to hatch, bridde, a chicken. Commonly re- ferred to the notion of warming, in which sense the OHG. bruoton is used by Not- ker : ' also unsih diu uuolla bruotet unde uuider froste skirmet,' as wool warms us and protects us against frost. Bret. broud, hot, burning, fermenting. W. brtvd, hot, warm ; brydio, to be hot. ODu. brieden, to brew. See Broth. BROOK Brook. AS. broca^ a brook ; w. brychen, the bubbling or springing up of water, a spring, a source ; Gael, bruich, to boil, seethe, simmer ; from the murmuring noise. Gr. jSp^xw, to roar, /3pvw, to spring ; Bohem. bruceti, to murmur. The mean- ing of the word brook in the low G. dia- lects is very different, signifying low wet land (Brem. Wtb.) ; a grassy place in a heath. — Overyssel Almanack. It is possible that brook in the E. sense may be connected with Russ. breg, Gael. bruach, Manx broogh, brink, verge, bank, as Fr. riviere, a river, It. riviera,a. shore, from ripa, bank. To Brook. To digest, to bear patiently. AS. bnican, to use, eat, enjoy ; Goth. brukjan, to use ; bricks, useful ; G. braii- chen, to use. \j3l\.. frui, frucUcs. Broom. A shrub with leafless pointed branches. G. pfriemkraiit, awl-plant. See Bramble. Broth. It. brodo, Fr. bronet, broth ; Du. broeye, brue; OHG. brod, G. briihe, Pl.D. broi, properly boiling water ; briihen, broien, to scald, pour boiling water over. Ir. bruithim, to boil ; bi^uithe, sodden, boiled ; bi'iiithean, heat, warmth ; brnth- cJCan, broth ; brothaire, a caldron. Gael. bruich, bruith, to boil, brothas, broth ; Manx broie, to boil, broit, broth. Bret. broud, W. brwd, hot. G. brodein, broden, steam from heated bodies, in which sense the Sc. broth is sometimes used ; a person is said to be in a broth of sweat who is steaming with sweat, Du. broein (for brodetn), spuma, sordes seu strigmata rerum decoctarum. The origin is a re- presentation of the simmering of boiling water. Limousin broiidi, bnidi, to make a confused noise of winds, waves, &c. Pl.D. bntddeln, to bubble up with noise. The softening down of the consonant (which is barely pronounced in Gael. brothas) gives the OE. browys, brewis, brewet, pottage, broth, and Sc. brose. The AS. has briw, infusion, ceales briw, kail brose, cabbage soup ; Sc. broo, bree, pottage made by pouring boiling water on meal, infusion ; the barley bree, juice of malt, ale ; Gael, b^-lgh, juice of meat, sap, pith, vigour, strength ; Ir. bruth, strength, vigour, rage, heat ; explaining the Prov. brill, and It. brio, mettle, spirit. Brothel. Sp. borda, a hut or cottage ; Fr. borde, a little house or cottage of timber, hut, hovel. — Cot. Commonly derived from the boards, of which the fabric consists. But the Walach. bor- deiou is an underground hut as well as a house of ill fame. BROWSE 105 The diminutive bordeau, bordel, was originally used in the innocent sense of a little cottage. Ne laissent en Chartrain ne en Dive bordel, Ne maison en estant qui soit fors du chastel. Due. Domunculum circumdedit cum familia. So- rengus vero expergefactus de bordello exiit et fugiens in vivariam exire voluit. — Due. Brother. A term widely spread through the branches of the Indo-Germanic stock. Sanscr. bhratr; Zend, brdtaj Gael, bra- thairj w. brawdj Slavon. bratrj Lat. /rater. Brow. The ridge surrounding and protecting the eye. AS. braew, breghj Pol. brew J Russ. brov, brow. Bohem. braubiti, to border. Du. brauzue, eye-lid, eye-brow, and also border, margin, fur edging. — Kil. ON. bra, eye-lid, eye-lash ; brim, eye-brow, edge, eminence ; Dan. bryft, eye-brow, brow of a hill, surface of the ocean ; Sw. bryji, edge, border, sur- face, w. ^ryji, a hill. G. augen-bramie, eye-brow. The AS. forms appear related to the Russ. bi'eg, Bohem. breh, Gael, bruach, a brink, bank, shore ; Serv. breg, a hill, bank, shore. Brown. Ger. braun, on. brim, It. bruno, Fr. brim, perhaps burnt colour, the colour of things burnt, from Goth. brinnan, G. brenneii, to burn. Browse. Fr. brouter, brouser, brouster, to knap or nibble off the sprigs, buds, bark, &c. of plants ; broust, a sprig, young branch, or shoot. — Cot. Bret. brons, brous, a bud ; brous-koad, brush- wood ; brotiskaol, broccoli, cabbage sprouts ; brous-gwezen, a shrub ; broust, briar, thick bush ; brousta, to browse, to grow into a bush. Prov. brotar, to shoot, bud, grow ; brossa, OFr. broces, brosses, Catalan brossa, Sp. broza, thicket, brush- wood ; brotar, to sprout, bud, break out as small-pox, &c. ; Gris. braussa, low shrubs, as rhododendrons, juniper, &c. Prov. brus, heath. Fr. brogues, bt'osses, brousses, br ouches, brouic, bruc, bushes, briars, heath. — Roquef. Mid. Lat. brus- cia, brozia, dumetum. ' Tam de terra bruscosd quam de arabili.' — Due. Serv. brst, sprouts ; brstiti, to browse. OHG. bros, sprout. Bav. bross, brosst, a bud, a sprout. It. brocco, sprocco, broccolo, shoot, sprout. Here we find throughout the Romance, Teutonic, Celtic, and Slavonic famihes, a variety of forms, broc, bros, brost^ sproc, spross, sprot, signifying twigs, shoots, sprouts, or bushes and scrubby growths, plants composed of twigs, or broken up io6 BRUISE • into a multitude of points. There can be little doubt that they are all derived from the notion o{ breakvig owi^ which we find expressed by similar modifications in the termination of the root, brik, briSy brist, brity to break or burst. See next article, and also Brush, Broach. Bruise, as. brysan, OE. brise, to crush. And he that schal falle on this stone schall be broken, but on whom it schall falle, it schall al to brisen him. — WicUff. Fr. briser, to break, crush, bruise ex- tremely. — Cot. OFr. bruiser. — Diez. Prov. brisar, desbrisar, to break to bits ; Gael, brts, brisd^ bristj Port, briiar, to break. A modification of the same root which gives the E. breaks the interchange of the final consonants being clearly shown in the derivatives, Prov. brico or brizo, a crum ; briketo, brizetOy bricalio, a little bit ; brizal, dust, fragments ; brizal de carbon^ du bris de charbon de terre, coal dust. See Breeze. Bruit. Fr. bruit , It. bruiio, Pr. bruit, a noise, a rumbling, Fr. and It. bruire. Pr. brugir, bnizir, to make a rumbling. * Brunt. Brunty insultus, impetus ; styrtyn' or brunton\ or sodenly comyn' a:?en an enmy, insilio, irruo. — Pr. Pm. Brunt of a daunger, escousse, effort. — Palsgr. The brunt of an engagement is the shock of battle when the two armies actually come in collision. That in all haste he would join battayle even with the dron^ or brest of the vangarde. — Hall in R. The fore rydars put themselves in prese with their longe lances to win the first brunte of the field. — Fabyan. OE. brunt, a blow. Bot baysment gef myn herte a brunt. Allit. Poems, E. E. Text Soc. A. 174. All that was bitten of the beste was at a brunt dede. — K. Alexander, p. 134. OE. burt, to butt. — Pr. Pm. Prov. burs, shock, blow ; bur car, abronca?, Fr. bron- cher, to strike the foot against an obstacle, to stumble. Brushi. An implement made of bristles or elastic twigs for whisking away small extraneous matters from a surface. It is singular that the word may be derived with equal propriety from the dust or rubbish it is used to remove, or from the materials of which it is itself composed. Cat. brossa, quisquiliae, sordes, fgex ; bros- sar, detergere ; Gael, brusg, a crum, It. brusco, bruscolo, a mote, fescue ; brusca, a brush ; Swiss bruske, Piedm. brosse, remnants of hay or fodder, orts, brossa, a brush ; Sp. broza^ chips, dust,' rubbish, BRUSH brozar, to cleanse, broza, a brush ; Gael. bruis (in the pi.), shivers, splinters, frag^ vciQX\X.%,bruis (sing,), a brush ; E. bris, brist, dust, rubbish. Piedm. bruscia, brustia, a horse-brush, wool-card, brustid, to brush, Lang, broustia, a flax comb, G. borste, biirste, Sw. borste, a brush. In E. also the word brush had formerly the sense of dust or flue. (Agea) said, Sir by your speche now right well I here That if ye list ye may do the thing that I most desire, And that is, this your heritage there you liked best That ye might give : and ever among, the brush away she pikid From her clothes here and there, and sighid ...therewithal. — Chaucer, Beryn. While cajoling her husband, she kept picking the dust or bits of flue from her clothes to hide her embarrassment. To brush then would be to dust, to clear away the brush or dust and rubbish. On the other hand, the derivation is equally satisfactory from the twigs or bristles of which the brush is composed. The Lat. scopcE signifies in the first in- stance twigs, and in the second place a besom, while the word besom itself pro- perly signifies twigs, rods. The same re- lation holds good between G. borste, Sw. borst, a bristle, and G. borste, biirste, Sw. borste, a brush ; NE. brust, a bristle, and Piedm. brustia, a brush, wool-card. Bav. bross, brosst, a bud or sprout ; Bret, brous, a bud, shoot ; brouskoad, brushwood, wood composed of twigs. ^ Prov. bru'c, brus, brusc (Diet. Castr.), heath, quasi twigs, a shrub composed of small twigs ; Lang, brousso, a tuft of heath ; Fr. brosse, a bush, bushy ground, also a head-brush, wool-card, flax-comb ; brossettes, small heath whereof head-brushes are made. — • Cot. Brusshe, to make brusshes on, bruyere. — Palsgr. 201. It. brusca, ling or heath for brushes. — Fl. ON. bruskr, a bush of hair, tuft of grass or hay, a brush. Perhaps the explanation of the double origin is to be found in the fact that the words signifying mote, dust, rubbish, and those signifying a sprig, twig, bush, are both derived from modifications of the multiform root signifying break, appear- ing in Goth, brikan, Gael, bris, brist, Fr. briser. Port, britar. The Bav. bross, brosst, Bret, brous, OFr. brous t, a bud, twig, or shoot, seems named from burst- ing (ON. b?'ista) or breaking out ; or the separate twigs or bristles may be con- sidered as splinters, as It. brusco, bruscolo, BUBBLE brusclietta^ a little piece of wood or straw, fescue, mote. But see Bristle. Bubble. It. bicbbola. From an imita- tion of the sound made by the bubbling liquid. Bohem. bublati, to murmur, bub- Una, a bubble ; Pol. bfjhel, a bubble, a tumour ; Lith. biibseti, to bubble, boil ;• bubautij to bellow as a bull ; bubenti, to thunder gently ; bubiti, to beat ; bubleti, to bump as a bittern. Sc. bub, a blast of wind. A bubble and a lump or swelling are very generally designated by the same word, either because a bubble is taken as the type of anything round and swelling, or because the same articulation is used to represent the pop of a bubble bursting, and the sound of a blow, from which the designation of a knob, hump, or projec- tion is commonly taken. Fr. bube, a push, wheal, blister, watery bud, hunch or bump. — Cot. '■ Burble in the water — bubette.' — Palsgr. Magy. bob, bub, pup, a bunch, hump, tuft, to^,buborek,^ bubble. To Bubble. See Dupe. Buccanier. A set of pirates in the 17th century, who resorted to the islands and uninhabited places in the West Indies, and exercised their cruelties prin- cipally on the Spaniards. The name, ac- cording to Olivier Oexmelin, who wrote a history of adventurers in the Indies, is derived from the language of the Caribs. It was the custom of those savages when they took prisoners to cook their flesh on a kind of grate, called barbacoa (whence the term barbecue; a barbecued hog, a hog dressed whole). The place of such a feast was called boucan (or according to Cotgrave the wooden gridiron itself), and this mode of dressing, in which the flesh was cooked and smoked at the same time, was called in Fr, boucaner. The natives of Florida, says Laudon- ni^re (Hist, de la Floride, Pref. A.D. 1586, in Marsh), 'mangent toutes leurs viandes rosties sur les charbons et boucances, c'est a dire quasi cuictes a la fum^e.' In Hack- luyt's translation ' dressed in the smooke which in their language they call bou- caned! Hence those who established them- selves in the islands for the purpose of smoking meat were called buccaniers.— Diet. Etym. The term bocan is still ap- plied in the W. I. to a place used for the drying of produce. Our next illustration represents the Bocan, or building used for drying and preparing cocoa and coffee. The building is regularly constructed with two floors, the upper for coffee, the lower for cocoa. They are divided by partitions of BUCK 107 open lath-work, which is also used in a great portion of the ends and sides of the main building, to allow a free current of air. — lUust, News, March 28, 1857. Buck, The male goat, also applied to the male deer, and then to other wild animals, as a buck rabbit, w. bwch, Gael, boc, Fr. bouc. Probably named from the tendency of the animal to butt or strike with the forehead. Fin. pukkata, to butt ; Esthon. pokkama, to butt, to kick; Magy. <5^/^;m, to stick, to butt. Pol. puk, knock, rap, tap ; Gael, boc, a knock or blow ; Fr. buquer, bucquer, to knock at a door, to butt or jurr ; Dan. bukke, to ram down a gun. It. becco is a radically different form, from bek / bek ! represent- ing the bleating of a goat. To Buck. Formerly, when soap was not so plentiful a commodity, the first operation in washing was to set the linen to soak in a solution of wood ashes. This was called bucking the linen, and the ashes used for that purpose were called buck-ashes. The word was very generally spread. In G. it is beuchen, bduchen, beichen, buchen, biichen, biiken ; Sw. byka^ Dan. byge; Fr. buquer, buer; It. buca- tare ; Bret. bugd. Sp. bugada, lye. The derivation has been much discussed. The more plausible are : — 1. Dan. bog-aske, the ashes of beech- wood, chiefly employed in making potash ; but the practice of bucking would have arisen long before people resorted to any particular kind of wood for the supply of ashes. 2. It. bucata, buck-ashes, supposed to be so called from buca, a hole, because the ashes are strained through a pierced dish, in the same way that the term is in Sp. colada, lye, bucking, the linen at buck, from colar, to strain, to filter, to buck, lessiver, faire la lessive. But the analogy does not hold, because bucare does not appear ever to have been used in the sense of straining or filtering. The true derivation is seen in Gael. bog, moist, soft, tender, and as a verb, to steep or soak. Bret, bouk, soft, tender, boukaat, to soften. The ideas of wet and soft commonly coalesce, as G. erweichen, to soak, from weich, soft ; It. mo lie, soft, wet ; Lat. mollire, to soften, and Fr. mouillir, to wet ; Pol. mokry,vftt ; miekki, soft ; mieknad, to soak, to soften ; moczyd, to soak foul linen before washing. Bohem. mok, a steep for flax. To buck then would originally be to set the linen to soak in lye, and as ni and b so often in- terchange (comp. w. maban and babatt^ io8 BUCK-BEAN a baby), the word is probably identical with inok^ the root of the Slavonic words above mentioned, and of the Lat. macerOy to soak. In Lat. imbuere, the guttural termination is lost, as in Fr. bude for buqude. In the dialect of the Setti Cem- mani, where the G. w in the beginning of words is converted into b, G. wcich^ soft, becomes boch^ boachj and weichen, ein- weichetty to soak, become bochen, boa- chen., inboachen, arguing (as Marsh sug- gests) an original connection between Gael, bog and G. weich. Buck-bean. A water-plant with leaves like a bean. Dan. bukke-blad^ goat-leaf ; N. gjeit-klauVy goat's hoof. * Bucket. Hardly identical with Fr. baqiiet (dim. of bac, a trough), a pail or bucket, a small shallow and open tub. — Cot. NE. bouk is a pail ; and with the dim. bucket is probably an equivalent of It. bolgia^ bolgetta^ a budget, also a leather bucket — Fl. ; Fr. bouge, a wallet, male or case of leather ; bottgette, a little coffer or trunk of wood covered with leather. Mid, Lat. bulga, pulga^ OHG. ptilga^ Bav. bul- ghiy a leathern sack. See Bulk. * Buckle. A buckle or fastening for a leather strap probably takes its name from the convex shape or from the boss with which it was ornamented. Prov. bocla^ bloca, OFr. bode, boss of a shield, ornamental stud. Fr. bonder, to swell, rise or bear out in the middle. — Cot. To buckle up, of a surface, is to shrivel up, to throw itself into prominences and hollows. Fr. boude, a curl, a ring. The word is a mere transposition of the elements found in bulk, and as in the case of the latter word, the radical image seems to be a bubble taken as the type of a rounded prominence. It. boccula, Fr. boude, Sw. dial, bogla, Pol. bidka, a bubble ; It. boglire, bollire, to boil. w. boglyn, bub- ble, boss, knob ; dwfr yn boglynu, water a bubbling ; bogel, a navel, nave of a wheel ; bogeilio, to boss or swell out ; G. buckel, protuberance, excrescence, hump, boss, bullion, stud, clasp of a book. Dan. bugle, a boss, bump, swelling, dint ; bug- let, having a boss, dinted. Buckler. The Fr. boude, Prov. bocla, bloca, a buckle or protuberance, were specially applied to the boss of a shield. II I'a feru desor I'escu, Dusqu'en la bode la fendu. Partonopeus de Blois in Rayn. Hence boudier, Prov. bloquier, Sp. bro- queh It. brocchiere, d. buckler or shield with a central boss. So ON. bugnir, a shield, from bugr, convexity. BUDGET Buckram. It. bucheraine, Fr. bou- gran, boucaran. Mid. Lat. boquerannus. It is explained by Miiller (mho. Wtb.) as if the stuff was made of goat's hair. It is commonly mentioned as a precious stuff, and the reference to It. buduraf-e, to pierce holes, is doubtless fallacious. ' Una coltre di budierame Cipriana bian- chissima.' — Boccaccio. Bucolic. Lat. bucolicus, from Gr. (SovKoXiKog, belonging to the calling of the herdsman ; (SovKoXog, agreeing with Gael. buachaille, a cowherd, from bo, cattle, and gille, a boy, a servant. W. call, a fold ; ceilio, to pen cattle. * Bud. The knob or projection form- ed by the swelling germ of leaves or flowers. The entire train of thought is seen in Hesse botz, potz, crack, loud noise ; butzen (Du. botzen,butzen — K.), to knock, to butt; butzen, clump, bunch, tuft ; Bav. botzen, butzen, lump, knob ; botzen, bud ; * butzen, turgere ; buczendig, turgidus.' — Schm. Swab, butz, stroke, blow, prick in a target, rump of fowls ; anything short of its kind, a dumpy child. Du. butze, a bump, swelling, botch, — K. Bret, bod, bodejt, a tuft, clump, bunch ; explaining Fr. rabodd, short and thick of stature. Fr. bouter, to thrust, put, push forwards, to bud or put forth as a tree in the spring (Cot.) ; bouton, a bud, a pustule ; bout, the end or thrusting part of a long body", a stump ; un bout dhomme, a stumpy man. So w. pwtio, to poke, thrust, butt ; pivt o ddyn, a short thick man. Dw. pote,poot, Tizxi. pode, a shoot, scion, set of a plant ; Hesse potte?i, to graft or bud trees, to set plants. * Bud, Bus. Pronounced bood in Sc. The two forms arise from further con- traction of OSc. behiid, behuis, for be- huived, behuives. ' It behud out : ' it be- hoved to come out — Dunbar, Twa maryit wemen, 1. 333. — 'quhilk ye behuis to do.' — Jam. Supp. ' I bus goe tyll tjedde.' — Budge. The dressed fur of lambs, a material no doubt early supplied by the pastoral nations of Slavonic race, with whom it is still much in use. 'Rwss.push'y fur, skins ; pushif, to line with fur. To Budge. Bret, boulj, movement ; boidjein, Fr. bouger, to move, stir, budge, probably from the notion of bubbling, boiling. Port. b2ilir, to budge. Nao vos bulais daqui, don't stir from hence, don't budge. Pied, sboge, to stir. ON. bulla^ to boil ; built, motus creber. Budget. Fr. bougette, dim. of bouge., a budget, wallet, great pouch, or male of BUFF j leather serving to carry things behind a I man on horseback. — Cot. It. bolgia, bolgetta, a budget, leathern bucket. From ! biilga, a skin. I Buff. A buff sound is a toneless sound ' as of a blow. Magy. bufogni, to give a I dull sound; PhD. duff^ dull, of colours, i sounds, tastes, smells ; eeti duffeu toon, a deadened tone ; eene diiffe couleur, a dull colour. Buflf.—Buffle.— Buffalo. Lat. buba- lits, Russ. buivol, Fr. buffle, the buffe, buffle, bugle, or wild ox, also the skin or neck of a buffe. — Cot. The term was then applied to the skin of the buffalo dressed soft, buff leather, and then to the yellowish colour of leather so dressed. It. buffalo, a buffle or a bugle, by meta- phor, a block-headed noddy. — Fl. Hence the E. biiffle-headed, confused, stupid. The name of the beast seems taken from a representation of his voice. Lith. bu- benti, to bellow ; Magy. bufogni, to give a hollow sound. Buff.— Buffet. A blow. Yrombuff/ an imitation of the sound of a blow. Pl.D. buffen, to strike ; E. rebuff, to re- pulse; It. buffare, Fr. botiffer, to puff, to blow ; It. biiffetto, a cuff or buffet, also a blurt or puff with one's mouth. G. ptff, a clap, buffet, cuff ; Lith. bubiti, to beat. In other cases, as Diez remarks, the word for a stroke is connected with a verb signifying to blow ; Fr. souffet, a buffet, from souffler, to blow ; soiiffletd, often blown upon, boxed on the ear ; and the word blow itself is used in both senses. Buffet. Fr. buffet, a side-board. Fr. buffer, bouffer, to puff, to blow. The primary sense of buffeter seems to have been to take out the vent peg of a cask, and let in the air necessary for drawing out liquor, as from Lith. dausa, air, breath, dausinti, to give air to a cask in order to let the beer run. Si vos chartiers — amenant pour la provision de vos maisons certain nombre de tonneaux de vin les avaient buffeth et beus k demi, le reste emplissant d'eau, &c. — Rabelais. Buffeter, to marre a vessel of wine by often tasting it ; buffete, deadened, as wine that hath taken wind, or hath been mingled with water. — Cot. Mid. Lat. bufetarius, Fr. buffeteur, tabernarius, caupo. Bufetarium, the duty paid for retailing wine in taverns. The verb buffeter may thus be translated to tap, buffetier, a tapster. Thus buffet would signify the tap of a public-house or tavern, the place whence the wine was drawn. BUG to9 From thence it has been transferred in E. to the sideboard on which the drink- ables are placed at meals, and in Fr. to the office in a department where other kind of business is carried on, while in Sp. it has passed on to signify simply a desk or writing-table. Buffoon. Fr. bouffon, a jester, from It. buffa, a puff, a blast or a blurt with the mouth made at one in scorn ; buffare, to jest or sport. — Fl. A puff with the mouth is probably in- dicative of contempt, as emblematically making light of an object. 'And who minds Dick? Dick 's nobody ! Whoo ! He blew a slight contemptuous breath as if he blew himself away.' — David Cop- perfield. A Staffordshire artisan giving an account of one who had been slighted said, ' They rether puffed at him.' Bug-. — Bug-bear. — Bog-gart. — Bogle, God's boast seemed to him but bugges, things made to feare children. — Z. Boyd in Jam. The meaning of Bug is simply an object of terror, from the cry Bo ! Boo ! Boh / made by a person, often covering his face to represent the unknown, to frighten children. The use of the exclamation for this purpose is very widely spread. Gael, bo / an interj. to excite terror in children. — Macleod. w. bw/ It. bau / ' Far bau / bau ! — far paura a' bambini coprendosi la volta.' — La Crusca. Alter- nately covering the face in this manner to form an object of sportive terror, and then peeping over the covering to relieve the infant from his terror, constitutes the game of Bo-peep, Sc. Teet-bo. The two children — were playing in an oppo- site comer, Lillo covering his head with his skirt, and roaring at Ninna to frighten her, then peep- ing out again to see how she bore it. — Romola, iii. 265. The cry made to excite terror is then used, either alone or with various termin- ations, to signify an indefinite object of terror, such as that conjured up by child- ren in the dark. L'apparer del giomo Che scaccia 1' Ombre, \\ Bau e le Befane ! — the peep of day which scatters spectres, bugs, and hobgoblins. — La Crusca. Swiss baui, bauwi, piumming, bugbear, scarecrow ; G. baubau, wauwau, Esthon. popo, Magy. bubus, Sc. boo, bukow {kow, a goblin), buman, E. dial, bornan, Pl.D. buniann, Limousin bobal, bobaoiv, w. bw, bwg, bubach, a bugbear, a hobgoblin. Far barabao is explained in Patriarchi's Venetian 6\z\..far bau! bau ! to cry boh ! and // brutto barabao is interpreted il MO BUG Tentennino, il brutto Demonio^ the black bug, the buggaboo ; w. bwgan, a bugbear (Spurrell), E. dial, biigar^ the Devil. — Hal. w. bw / is used as an interjection of threatening, and signifies also terror as ■well as the terrific object. Manx boa, boo, fear, affright. The repetition of the radical syllable with more or less modification represents the continuance of the terrific sound. The final guttural of w. bwg and E. bug is found in Illyrian bukati, Magy. b'dgni, to bellow, biigni, to roar ; Swiss booggen, to bellow like an angry bull when he paws the ground ; boogg, bogk, bok, a mask or disguise (from being originally adopted with the intention of striking terror), a misshapen person. The name of bugabo was given, according to Coles, to an 'ugly wide-mouthed picture' carried about at May games. Lith. bauginti, to terrify ; bugti, to take fright, to take bug, as it is provincially expressed in England. — Hal. To take buggart or boggart is used in the same sense, and a boggarty horse is one apt to start, to take fright. With a different termination we have W. bwgwl, threatening, terrifying ; Sc. bogil, bogle, bogil bo (e. buggaboo), a spectre, bugbear, scarecrow ; Lesachthal, poggile, p'oggl, a bugbear for children, and thence an owl from its nightly hoot- ing. — Deutsch. Mundart. iv. 493. Lett. baiglis, an object of terror. Russ. pugaf, pujaf, to frighten ; pugalo, pujalo, a scarecrow. In bug-bear or bear-bug, the word is joined with the name of the beast taken as an object of dread. The humour of melancholye Causith many a man in slepe to cry, For fere of beris or of bolis blake, Or ellis that blake buggys wol him take. Chaucer. where we find imaginary bulls and bears classed with bugs as objects of nightly terror. Bug. 2. The name of bug is given in a secondary sense to insects considered as an object of disgust and horror, and in modern English is appropriated to the noisome inhabitants of our beds, but in America is used as the general appella- tion of the beetle tribe. They speak of a tumble-bug, rose-bug. A similar applica- tion of the word signifying an object of dread, to creeping things, is very common. Russ. bukashka, a beetle, is the dim. of buka, a bug-bear. The w. bwcai signifies what produces dread or disgust, and also BUGLE a maggot. It. baco, a silk-worm, also a boa-peep or vain iDug-bear ; baco-baco, boa-peep. — Fl. Limousin bobaou, bobal, a bug-bear, is also used as the generic name of an insect. — Bdronie. So in Al- banian boiibe, a bug-bear, and in child's language any kind of insect. Magy. bubus, bug-bear, Serv. buba, vermin. It. bau, bug-bear, Grisons bau, insect, beetle ; bail cVureiglia, earwig ; bau da grascha, dung-beetle. Sw. troll, a goblin, monster, provincially an insect. In Norse applied especially to beetles or winged insects. — Aasen. Illyr. gad, disgust, insect. Lap, rabme, an insect, worm, any disgusting animal, also a bug-bear, ghost. Sp. coco, a worm, also a bug-bear. Bug. 3. I. Swelling, protuberant. See Big. * 2. The word has a totally different origin in the expression bugs words, fierce, high-sounding words. ' Cheval de trom- pette, one whom no big nor bugs words can terrify.' — Cot. Parolone, high, big, roar- ing, swollen, long, great or bug words. — Fl. ''Bug as a lord.' In my time at Rugby school bug was the regular term for conceited, proud. Bogge, bold, for- ward, saucy. — Grose. In this sense of the word it seems to rest on the notion of frightening with a loud noise, blustering, threatening, and is thus connected with bug, bug-bear. Swiss booggen, to bellow like an angry bull ; boogg, bogk, a proud overbearing man — Stalder ; bog, larva (a bug-bear, hobgob- lin) ; bogge, superbire. — Schmidt. Idioti- con Bernense. Bugle. I. Same as buffle, a. buffalo. These are the beasts which ye shall eat of : oxen, shepe and gootes, hert, roo, and bu^/e. — Bible, 1551. Deut. xiv. Hence bugle-horn, properly a buffalo horn, then a horn for drinking, or on which notes are played in hunting. Janus sits by the fire with double berd And drinketh of his bug/e horn the wine. Chaucer. Lat. bucula,2.\i€\iQX. Mid.Lat. buculus, OFr. bugle, buffle, boeuf sauvage. — Ro- quef. Probably, as Buffalo, from the cry of the animal ; Serv. bukati, Magy. bogni, Fr. bugler, beugler, to bellow. 2. An ornament of female dress con- sisting of fragments of very fine glass pipes sewn on. ' Et dictas dominae nunc portant bugolos qui sic nominantur, quos cooperiunt capillis capitis earum ligatis BUILD supra dictos bugolos.'— De moribus civi- um Placentise. — A.D. 1388. Muratori. To Build. From ON. bua, OSw. boa, bo, G. bauen, to till, cultivate, inhabit, were formed bol, a farm, byli, a habitation, OSw. bol, bole, byli, domicilium, sedes, villa, habitaculum, whence bylja, to raise a habitation, to build, or, as it was for- merly written in English to bylle. That city took Josue and destroyed it and cursed it and alle hem that bylled it again.— Sir Jno. Mandeville. Bulb. Lat. bulbus, Gr. (3o>^p6g, a tuber- ous or bulbous root ; Lith. biclbe, biilwis, the potato ; G. bolle, bulle, bulbe, a bulb ; Du. bo I, bo lie, a globe, ball, head ; bo I, bolleken van loock, the head of an onion. Gr. jSoXjSa, Lat. vulva, the womb. From the image of a bubble taken as the type of anything round, swollen, hol- low. In the representation of natural sounds, the position of liquids in the word is very variable. In English, as well as bubble, we have blob or bleb and blubber in the same sense. The Walach. has bulbiik, a bubble, and bulbukd, to bubble up, to spring, swell, be protuberant. See next article. Bulch. A bunch or projection. NE. bulse, a bunch. — Hal. * Bourser, to gather, make bulch, or bear out as a full purse, to bunt or leave a bunt in a sail.' — Cot. rtg. bolso, pocket, also the bunt or hollow of a sail. Bulge. See Bulk. Bulk. I. Bulk, in Sc. and N. of E. bouk, the carcase, chest, trunk, body of an animal, mass, principal portion. ' My liver leapt within my bulk! — Turberville. Bav. biilken, the body ; Du. bulcke, thorax ; buick, beuck, trunk of the body, belly ; — van de kerche, nave or body of the church ; — van 't schip, hold or bilge of a ship. — Kil. ON. bukr, trunk, body, belly ; Sw. buk, Dan. bjcg, G, baicch, belly ; Cat. buc, the belly, bed of a river, bulk or capacity of anything, body of a ship ; Sp. buque, the capacity or burden of a ship, hull of a ship. The comparison of the Celtic dialects leads strongly to the conviction that the radical image is the boiling or bubbling up of water, whence we pass to the notion of anything swelling or strouting out, of an inflated skin, stuffed bag, or of what is shaped like a bubble, a prominence, knob, boss, lump. For the latter sense compare Da. bulk, a projection, lump, unevenness ; Sw. dial, bullka, a protu- berance, knot in thread, a dint in a metal BULK III vessel. ' Boss^, knobby, bulked or bump- ed out.' — Cot. The radical sense is shown in Russ. bulkaf, to bubble up ; Pol. bulka, a bub- ble ; Gael, balg, bolg, bubble {balgan uisge, a water-bubble), blister, bag, wal- let, boss of shield, belly, womb, bellows ; builgean, bubble, bladder, pimple, pouch ; builgeadh, bubbling up, as water begin- ning to boil ; bolg, bulg, belly, anything prominent, a lump or mass, the hold of a ship ; bolg (as verb), blow, swell, puff, blister ; Manx bolg, bolgan, bubble, blis- ter, belly, boss, knob, globule ; bolg-lhu~ ingey, the bilge or hold of a ship ; bolgey, to blow, swell, blister, w. bwlg, a round bulky body ; bwlgari, a straw corn-vessel. '' Bulgas Galli sacculos scorteos vocant.' — Festus. Passing to the Scandinavian and Teu- tonic dialects we have Goth, balgs, skin bag; G. balg, skin of an animal, husk, pod ; ON. belgr, skin flayed whole, leather sack, belly ; belgja, bolgna, Dan. bulne, to swell, to puff up ; bolginn, swollen ; OE. bolnyn, tumeo, turgeo ; bolnyd, tumi- dus. — Pr. Pm. ' See how this tode bol- neth.^ — Palsgr. MHG. bilge, bale, bulgen, gebolgen, to swell. The addition of a dim. or feminine termination gives Bav. bulgettj It. bolgia, bolgetta,3. leather sack or bud- get ; Fr. boulge, bouge, a leathern sack or portmanteau, a strouting or standing out in a flat piece of work, boss of a buckler, belly, outleaning in the middle of a wall (Cot.), bulge or convex part of a cask. Hence E. bulge or bilge, the belly or con- vex part of a ship ; to bulge, to belly out, to throw out a convexity. With these must probably be classed ON. bulki, the contents of the hold, or cargo of a ship, consisting of a heap of sacks bound down and covered with skins. Bolke or hepe, cumulus, acervus. — Pr. Pm. ON. at riufa bulkann, to undo the cargo, to break bulk. Lett, pulks, Lith. pulkas, a heap, crowd, herd^ swarm ; pulk^, in bulk, in mass. 2. A bulk is a partition of boards, the stall or projecting framework for the dis- play of goods before a shop. Here stand behind this bulk, straight will he come : Wear thy good rapier bare, and put it home. Othello. ' He found a country fellow dead drunk, snorting on a bulk.^ — Anat. Melancholy. In this latter sense the word is identical with It. balco,balcone, a projection before a window ; ' also the bulk or stall of a shop.' — Fl. PalcOj a stage or scaffold; 112 BULL palchetto^ a box or boarded inclosure at a theatre. The original sense seems to be a framework of balks^ beams or boards, as It. assito, a beam or rafter, also a par- tition of deals instead of a wall. — Fl. Dan. dial, bulk, bulke, boarded partition in a barn. A bulk-head is a boarded par- tition in a ship. Bull. I, The male of the ox kind. W. bwla, Lith. bullus, ON. bo I It, bauli, a bull, baula, a cow, from baula, N.Fris. bolli, to bellow. G. bulle, bullocks, a bull ; Swiss bulle7i, to bellow. 2. A papal rescript, from Lat. bulla, the seal affixed to the document. The primary signification of bulla is a bubble, from the noise, whence bullire, to bubble, to boil. Thence the term was applied to many protuberant objects, as the orna- mental heads of nails, the hollow orna- ment of gold hung round the neck of the young nobility of Rome ; in subsequent times applied to the seal hanging by a band to a legal instrument. It. bolla, a seal, stamp, round glass phial, boss, stud, bubble, blister, pimple. See Billet. Bullace. The wild plum. Bret, bolos ox polos, w. bwlas, Fr. bellocier, a bul- lace tree. It. bulloi, bullos, sloes. — Fl. BuUbeggar. Terriculamentum, a scare-bug, a bul-begger, a sight that fray- eth and frighteth. — Higins in Pr. Pm. And they have so fraid us with bull-beggers, spirits, witches, urchens, elves, &c., and such other bugs that we are afraid of our own shadows. — Scot's Desc. of Witchcr. in N. The word is of a class with Pl.D. bullerbak, bullerbrook, a noisy violent fellow, w. bwbach, Du. bullebak, a hob- goblin, bugbear, scarecrow, where the former element signifies the roaring noise made to terrify the child by the person who represents the hobgoblin. P1.D. bullern, Du. bulderen, G. poltern, to make a loud noise ; Du. bulderghees- ten, lemures nocturni nigri. — Kil. G. pol- tergeist, a hobgoblin. The final element in the forms above cited seems a corrupt repetition of the syllable bug, signifying roaring, and thence terror, as in E. bug- gaboo, G. butzibau, Du. bietebau. The connection between the ideas of loud noise and terror is well illustrated by the use of Pl.D. buller in addressing children to signify something terrible : ' Gae du nig bi dat buller-waler,' do not go by the dangerous water, as a mill-dam or the like. See Bug, Bully. Bullet. Fr. boulet, dim. of boule, a bowl. See Bowl. BULLION As an instance of the arbitrary way in which words acquire their precise mean- ing, it may be observed that a bullet in E. is applied to the ball of a gun or musket, while the projectile of a cannon is called a ball. In Fr., on the contrary, it is boulet de canon, balle de fusil. Bullhead. — Bullrush. — Bullfrog. Bullhead is the name of the miller's thumb, a little fish nearly all head, also of the tadpole or young frog. Bullrush is a large kind of rush. The element bull is probably not taken from the quadruped of that name, but is more probably iden- tical with Sw. ^^/, bole or trunk of a tree, bulk of a thing, large, coarse, thick, blunt, large of its kind, as geting, a wasp, bal- geting, a hornet. \v. pwl, \A\xxiX.,penbwl, a blockhead, a tadpole ; Gael, pollack, lumpish, stupid ; poll-ckeannack, lump- headed ; poll-cheaiinan, a tadpole. The bullfrog, however, is said to make a loud bellowing noise, which may probably be the origin of the name. Bullion. This word is used in several senses, i. A boss or stud, any embossed work. Sp. bollar, to em.boss ; bollon, stud, brass-headed nail ; bollos de relieve, embossed work. Fr. bouillon, a stud, any great-headed or studded nail. — Cot. Elyot translates bulla ' a btdlion set on the cover of a book or other thynge.' *■ Bullyon in a woman's girdle — clow.' — ■ Palsgr. ' Bullions and ornaments of plate engraven, a bullion of copper set on bridles or poitrels for an ornament.' — Baret's Alveary in Hal, Here the notion of swelling or embossment is derived from the bubbling of boiling water. 2. Btdlion is applied to a particular kind of gold and silver lace, from Fr. botdllon, explained by Chambaud as being made of a very fine sheet of gold or silver twisted. Doubtless from botdl- lon in the sense of a puff or bunch, from the puffy texture of this kind of lace. 3. Gold or silver uncoined. Consider- able difficulty has been felt in accounting for the word in this sense, from the use of the equivalent terms, billon in Fr. and vellon in Sp., in the sense of base metal, silver mixed with a large alloy of cop- per. The original meaning of the word btd- lioit, boillon, billon, was the mint or office where the precious metals were reduced to the proper alloy and converted into stamped money, from the Lat. bulla, a seal, whence Mod.Gr. jSouWovw, to seal, to stamp ; (SovWimrripiov, the matrix or die BULLY with which coins were stamped. — Diet. Etym. In this sense the word appears in our early statutes. The Stat. 9 E. IIL st. 2, c. 2, provides, that all persons ' puissent sauvement porter k les eschanges ou bullion et ne mie ailleurs argent en plate, vessel d'argent et toutz maners d'argent sauve faux monoie et I'esterling counter- fait,' for the purpose of exchange. In the English version these words are erroneously translated 'that all people may safely bring to the exchanges bullion or silver in plate, &c.,' which has led to the assertion that 'bullion' in the old statutes is used in the modern application of uncoined gold or silver. The 27 Ed. III. St. 2, c. 14, provides, 'que toutz mar- chauntz — puissent savement porter — plate d'argent, billettes d'or et tut autre maner d'or et toutz moneys d'or et d'ar- gent a nostre bullioTie ou a nous es- changes que nous ferons ordeiner a nous dites estaples et ailleurs pernant illoeqs money de notre coigne convenablement k la value.' Again, 4 Hen. IV. c. 10, * que la tierce partie de tout la monoie d'argent que sera porte k la boillion sera faite es mayles et ferlynges' — shall be coined into halfpence and farthings. In these and other statutes all traffick- ing in coin was forbidden, except at the bullion or exchanges of the king ; and similar restrictions were enforced in France, where the tampering with the coin was carried to a much greater ex- tent than in England, insomuch as to earn for Philippe le Bel the title of le faux 7nonnoyeur. Hence among the French the carrying to the billon their decried money became a familiar operation of daily life, and ' porter au billon,' ' mettre au billon,' are metaphorically applied to things that require remaking. The decried coin brought to be melted up was termed ' monnaie de billon,' and hence billoti and the equivalent Spanish vellon were very early used to signify the base mixture of which such coin was made, or generally a mixture of copper and silver. ' Ne quis aurum, argentum vel billionem extra regnum nostrum de- ferre praesumat.' — Stat. Philip le Bel in Due. A.D. 1305. In England the fortunes of the word have been different, and the Mint being regarded chiefly as the authority which determined the standard of the coin, the j name of bullion has been given to the i alloy or composition of the current coin i permitted by the Bullion or mint. Thus BUM-BAILIFF 113 bullion is translated in Torriano's diction- ary (A.D. 1687), 'lega, legaggio di me- tallo,' and traces of the same application are preserved in the Spanish reckoning in ' reals vellon,' reals of standard cur- rency. From metal of standard fineness the signification has naturally passed m modern times to all gold and silver de- signed for the purpose of coinage. Bully. — Bully-rook. A violent over- bearing person. Du. bulderen, bolderen^ blaterare, debacchari, intonare, minari ; verbulderen, perturbare saevis dictis. — Kil. G. poltern, to make a noise ; Sw. buller, noise, clamour, bustle, buller-bas, a blusterer ; Pl.D. buller-jaan (bully- John), buller-bak, buller-brook, a noisy blustering fellow, from the last of which is doubtless our bully-rock or bully-rook, a. hectoring, boisterous fellow. — Bailey. Bully-rock, un faux brave. — Miege in Hal. The Sw. buller-bas, on the other hand, agrees with E. blunder-buss, a clumsy fellow who does things with noise and violence. G. polterer, a blunder- head, blunder-buss, a boisterous, violent, furious man. — Kiittner. To bully is to bluster, to terrify by noise and clamour, to behave tyrannically or imperiously. Bulwark. A defence originally made of the boles or trunks of trees, then in general a rampart, bastion, or work of defence. Du. bol-werck, block-werck, propugnaculum, agger, vallum. — Kil. ¥r. by corruption boulevart, boulevard, pri- marily the ramparts of a town, then ap- plied to the walks and roads on the inside of the ramparts, and now at Paris to a broad street surrounding what was form- erly the body, but now is the central part of the town. It. baluarte. Bum. For bottom. Yi'is. bom, groMnd, bottom, from boden, bodem, ON. bottn, AS. botm. Fris. ierd-boeyme, ierd-beaine, the soil. Hence bom and bon, a floor. D. hiene, boene, G. biihne, a stage, scaffold. To Bum. — Boom. — Bump. — Bum- ble. To bum, to hum, to make a droning sound. — Hal. Du. bonwten, resonare, to beat a drum ; bofnbamtnen, to ring the bells. Lat. bombilare, to bumble or make a humming noise ; bombilus, Du. bo7n- mele, hommele, a btwible-, or a humble- bee. The cry of the bittern, which he is supposed to make by fixing his bill in a reed or in the mud, is called btcmping or bumbling, Bum.-bailiff. From the notion of a humming, droning, or dunning noise the term bum is applied to dunning a person for a debt. To bum, to dun. — Hal. Hence 114 BUMBOAT bum-bailij^, a person employed to dun one for a debt, the bailiff employed to arrest for debt. The ordinary explana- tion of bound-bailiff is a mere guess. No one ever saw the word in that shape. Moreover the bum-bailiff is not the per- son who gives security to the sheriff, nor would it concern the public if he did. But his special office is to dun or bum for debts, and this is the point of view from which he would be regarded by the class who have most occasion to speak of him. Bumboat. A boat in which provisions are brought for sale alongside a ship. Du. bu7n-boot^ a very wide boat used by fishers in S. Holland and Flanders, also for taking a pilot to a ship. — Roding, Marine Diet. Probably for bun-boot^ a boat fitted with a btm or receptacle for keeping fish alive. Bump. Pl.D. bums! an interjection imitating the sound of a blow. Btims I getroffen, Bang ! it's hit. Bumsen, bavi- sen, to strike so as to give a dull sound. To bajn, to pummel^ to beat. — Hal. w. pwtnpio^ to thump, to bang. Lang. poumpij to knock ; poumpido, noise, knocking. Then, as in other cases, the word representing the sound of the blow is applied to the lump raised by the blow, or to the mass by which it is given, and signifies consequently a mass, protuber- ance, lump. See Boss. Thus E. bump, a swelling, w. pwjnp, a round mass ; pwmpl, a knob, a boss ; Lith. pumpa, a hwiton, ptmipurras, a bud. Fr. pompette, a pumple or pimple on the skin — Cot. ; pompon, a pumpion or gourd, a large round fruit. Bumpkin. A clumsy, awkward clown. Probably from bump, signifying one who does things in a thumping, abrupt man- ner. Pl.D. buns-wise, inconsiderately, from bunsen, to strike ; E. dial, bunger- sojne, clumsy, lungeous, awkward. — Hal. Suffolk bonnka, large, strapping, applied to young persons, especially girls. — Moor. Manx bo7ikan, a clown. Bun, 1. — Bunnion. Fr. bigne, a bump, knob rising after a knock ; bignet, bugfiet, little round loaves or lumps made of fine meal, &c., buns, lenten loaves.— Cot. It. bugno, bugnone, any round knob or bunch, a boil or blain. — Fl. Hence E. bunnion, a lump on the foot ; bunny, a swelling from a blow. — Forby. Bony, or grete knobbe, gibbus, gibber, callus. — Pr. Pm, Sc. bannock, bonnock, Gael, bonnach, Ir. boineog, a cake, are dim. forms. Radi- cally identical with Dan. bunke, a heap. See Bunch. BUNCH Bun, 2. — Bunny. Bun, a dry stalk ; bunnel, a dried hemp-stalk. — Hal. 'Kyx or bujine, or dry weed {bitnne of dry weed, H.S.P.), calamus.' — Pr. Pm. Biift, the stubble of beans. — Mrs Baker. Sc. bime or boo7t, the useless core of flax or hemp from which the fibre is separated. Bune- ivand, a hemp-stalk. The word is probably to be explained from Gael, bun, root, stock, stump, bot- tom ; bu7i feoir, hay stubble ; bunati, stubble ; Manx bun, stump, stalk, root, foundation ; W. boTi, stem or base, stock, trunk, butt end. The bu7is are the dried stalks of various kinds of plants left after the foliage has withered away. Gael. bu7i eich, an old stump of a horse. Bim- fea77tan (stump-tail), a tail (Macleod), should probably be a short tail, explain- ing E. bimny, a rabbit, whose short tail in running is very conspicuous. Bun, a rabbit, the tail of a hare. — Hal. Dan. bu7id, bottom, seems to unite Gael, bun with ON. bot7t, E, botto77i. Bunch. — Bunk. — Bung-. Bunch, a hump, cluster, round mass of anything. To bu7ich was formerly and still is pro- vincially used in the sense of striking. Du7ichy7t or bunchy7i, tundo. — Pr. Pm. ' He bimcheth me and beateth me, il me pousse. Thou bimchest me so that I cannot sit by thee.' — Palsgr. Related on the one side to Pl.D. bimsen, bu77ise7i, to knock. ' An de dor bimsen, oder anklop- pen dat idt bu7iset^ — to knock at the door till it sounds again. Daal bimsen, to bang down, throw down with a bang. ' He fult dat et bufisede^ he fell with a bang. Du. bo7is, a knock. See Bounce. On the other hand bunch is connected with a series of words founded on forms similar to the ON. ba7iga, Dan. banke, OSw. bunga, to beat, to bang ; ON. bu7tki, a heap ; OSw. bu7ike, a heap, a knob ; and related with ON. bunga, to swell out ; E. dial, btmg, a heap or cluster, a pocket ; Sw. birige, a heap ; Wall. bo7ige, bo7igie, a bunch ; Magy. bunka, a knob, a boil {bimkos hot, a knotty stick) ; Sw. bunke, a bowl ; Pl.D. bunken, the large promi- nent bones of an animal (as G. k7ioche7t, E. knjickles, from knock) ; It. bugno, bug- 7i07ie, any round knob or bunch, a boil or blain.— Fl. Again, as we have seen E. bulk passing into Sp. bulto, and E. bull, a bag or sack, while bi/lc/i was traced through Gris. bulscha, a wallet, E. biilse, a bunch — Hal. ; Sp. bolsa, a purse ; so the form btmk^ a knob or heap, passes into Dan. bu7idt, Sw. bimt, a bunch, bundle, truss ; E. BUNDLE bunt of a sail, the middle part of it, which is purposely formed into a kind of bag to catch the wind. — B. Bundle, as, byndel, Du. bojtd, don- del, bundel, something bound together ; ghebo7idte, ghebimdte, colligatio, fascis, et contignatio, coassatio ; bondel-loos, loosed from bonds. — Kil. ON. bindini, a bundle. Bung". The stopper for the hole in a barrel. From the hollow sound made in driving in the bimg. OG. bimge, a drum ; OSw. bimgande, the noise of drums. — Ihre. Magy. bongani, to hum. So Du. botnmen, to hum, and bonime, or bonde van t' vat, the bung of a barrel ; Lim. bo7indica, to hum. Pro v. bondir, Cat. bonir, to resound, and Du. bonde, Fr. bonde, bondon, a bung. It is possible, however, that the primitive meaning of bung may be a bunch of something thrust in to stop the hole. Bung of a tonne or pype, bondelj bundell, bondeau. — Palsgr. 202. The Fr. bouchon, a cork, boiicher, to stop, are from bousche, bouche, a bunch or tuft, and the Sw, tapp (whence t(Eppa, to stop, and E. tap, the stopper of a cask), is originally a wisp or bunch ; ho-tapp, halm-tapp, a wisp of hay or straw. To Bungle. To do anything awk- wardly, to cobble, to botch.— B. From the superfluous banging and hammering made by an unskilful worker. ON. bang, knocking, racket, working in wood (especi- ally with an axe), banga, to knock, to work at carpentry ; bangan, bongun, knocking, unskilful working, especially in wood- work ; banghagr, a bungler. Sw. bang, noise, racket ; battgla, to gingle. Sw. dial, bangla, to work ineffectually. — Rietz. Compare G. klempern, klimpern, to gingle, tinkle, tinker ; to strum or play unskilfully on an instrument ; stihnpeln, stiimpern, to strum on an instrument, to bungle, do a thing bunglingly. Banff. biimmle, to strum on an instrument, to sing or play in a blundering manner ; bninmle, a botch, clumsy performance. Bunny. See Bun. Bunt. The belly or hollow of a sail, the middle part of a sail formed into a kind of bag to receive the wind.— Hal. Dan. bimdt, a bunch, bundle. To Bunt.— Bunting. To bunt in Somerset is to sift, to bolt meal, whence bunting, bolting-cloth, the loose open cloth used for sifting flour, and now more generally known as the material of which flags are made. The radical import is probably the BURGEON 115 impulse by which the meal is driven backwards and forwards. Bret, bojinta, bunta, to push, knock, shove ; E. dial. punt, to shove, to push with the head (Mrs Baker), to kick. To bunt, to push with the head. P1,D. bunsen, to knock. * Buoy. Du. boei, Sw. boj, G. boie, boye, Fr. bouee, Sp. boya, the float of an anchor or of a net ; boyar, to float. Lat. boia, Fr. buie, a clog or heavy fetters for the neck or feet. It. bove, buove, fetters, shackles, gyves, clogs, stocks or such punishments for prisoners. — Fl. The most usual form would be a heavy clog fastened by a chain to the limb, and hence the name would seem to have been transferred to the wooden log which would be the earliest float for an anchor. N.Fris. bui, the heavy clog of a foot- shackle ; an anchor buoy. — Johansen, p. 100. Burble. A bubble. Sp. borbollar, to boil or bubble up. Lith. burboloti, to guggle as water, rumble as the bowels. Burbulas, a water bubble made by rain. See Barbarous. Burden. A load. AS. byrthen, G. biirde, from beran, to bear. Burden, of a song. See Bourdon. Bureau. The Italian bido, dark, was formerly pronounced buro, as it still is in Modena and Bologna. — Muratori. Russ. buruii, brown ; burjat, to become brown or russet. ' Burrhum antiqui quod nunc dicimus rufum.' — Festus in Diez. OFr. bure, buret, Sp. buriel, Prov. buret, reddish brown, russet, specially applied to the colour of a brown sheep, then to the coarse woollen cloth made of the fleeces of such sheep without dyeing. So in Pol. bury, dark grey ; bur a, a rain- cloak of felt. Then as the table in a court of audience was covered with such a cloth, the term bu7'eau was applied to the table or the court itself, whence in modern Fr. it is used to signify an office where any business is transacted. In English the designation has passed from a writing-table to a cabinet containing a writing-table, or used as a receptacle for papers. See Borel. Burganet. OFr. bourguignote, Sp. borgonota, a sort of helmet, properly a Burgundian helmet. A la Borgonota, in Burgundian fashion. Burgeon. — Burly. To burgeon, to grow big about or gross, to bud forth. — Bailey. Fr. bourgeon, bourjon, the young bud, sprig, or putting forth of a vine, also a pimple in the face. — Cot. The word is variously written in OE. burion, bojirion^ ire BURGESS burjown. Sp. borujon^ protuberance, knob. Lang, boure^bouron, a bud, boufa, botironna^ to bud ; Fr. abourioner^ to bud or sprout forth. — Cot. Burryn, to bud.— Pr. Pm. The primary origin of the word, as of so many others signifying swelhng, is an imitation of the sound of bubbhng water, preserved in Gael, bururus, a purhng sound, a gurghng ; Fin. purrata, cum sonitu bulUo ut aqua ad proram navis, strideo ut spuma vel aqua ex terra ex- pressa ; puret, a bubble ; Du. borrele?t, to spring as water; barrel, a bubble. From the notion of a bubble we pass to the Gael, borr, to swell, become big and proud, explaining the E. bjirgen. ' Bouffer, to puff, blow, swell up or strout out, to biirgeii or wax big.' — Cot. The Gael, has also borr, borra, a knob, bunch, swelling ; borr-shuil, a prominent eye ; borracha, a bladder, explaining Sp. borracha, a wine skin. Sw. dial, piirra, to puff up ; borr' tit sa, to swell oneself out as birds ; borras, to swell with pride. From the same root E. burly, big, occupying much space, Elpes arn in Inderiche On bodi borlic berges Hike. Bestiary. Nat. Antiq. i. 122. Burgess. — Burgher. OE. burgeise, OFr. biirgcois, from Lat. burgensis. Burgh. See Borough. Burglar. A legal term from the Lat. burgi latro, through the Burgundian form Idre (Vocab. de Vaud.), OFr. lerre, a robber. It. grancelli, roguing beggars, bourglairs. — Fl. Bret, laer, robber. Omnes burgatores domorum vel fractores Ecclesiarum vel muromm vel portarum civitatis regis vel burgorum intrantes malitios^ et felonic^ condemnentur morti.— -Officium Coronatoris in Due. Burin. See under Bore. To BurL— Burler. In the manu- facturing of cloths the process of clearing it of the knots, ends of thread, and the like, with little iron nippers called burlmg irons, is termed burling. — Todd. A burl- er is a dresser of cloth. Lang, bouril, Castrais bourril, the flocks, ends of thread, &c., which disfigure cloth and have to be plucked off. Bourril de neou, flock of snow. OE. burle of cloth, tumentum. — Pr. Pm. From Fr. bourre, flocks. See Burr. Burlesque. It. biwlare, to make a jest of, to ridicule. Probably a modifica- tion of the root which gave the OE. bourd,, a jest. Limousin bourdo, a lie, a jest, bourda, to ridicule, to tell lies. The in- terchange of d and / is clearly seen in the BURNISH Gael, burd, burl, mockery, ridicule, joking; buirte, a jibe, taunt, repartee ; buirleadh^ language of folly or ridicule. Burly. See Burgeon. To Bum. Probably, as Diefenbach suggests, from the roaring sound of flame. Thus G. brinnen or brewien was formerly used in the sense of to roar. Also ein luwe brennen. — Dief. Supp. Herumge- hen wie ein brinnenden lew, sicut leo rugiens. Pretinen,ixtvs\QXQ.. — Notk. Ps. 56. 5. in Schm. Swiss Rom. brinna, to roar like the wind in trees. — Bridel. Hence G. brandung, the roaring surge of the sea. In the same way ON. brimi, fire, is connected with bri?n, surge or dashing of the sea ; bfima, to surge, and OG. bri7n- nien, brenwien, to roar (as lions, bears, &c.). So also Sw. brasa, a blaze, Fr. ein- braser, to set on fire, compared with G. brausen, to roar, and Dan. brase, to fry. It is probable indeed that Fr. bruler, which has given much trouble to etymol- ogists, must be explained on the same principle from G. briillen or briilen (Dief. Supp.), to roar, the s in OFr. bnisler being a faulty spelling, as in cousteau. Compare also Piedm. brusd, to burn, Prov. bruzir, to roar, with Dan. bruse, to roar, to effervesce. JHaJt bruser op, he fires up. E. brustle, to rustle, crackle like straw or small wood in burning — Hal. ; It. brustolare, to burn, toast, broil, singe or scorch with fire. — Fl. Burn. A brook. Goth, brunna, ON. brunnr, G. born, brunnen, a well, a spring ; Gael, burn, water, spring-water ; burnach, watery. Swiss Rom, borni, a fountain. — • Vocab. de Vaud, As we have seen the noise of water bubbling up represented by the syllable bor, pur (see Burgeon), the final n in burn may be merely a sub- sidiary' element, as the / in purl, and the word would thus signify water springing or bubbling up. Bav. burren, to hum, to buzz ; Gael, bururus, warbling, purling, gurgling. Walach. sbornoi, to murmur. Burnish. Fr. brunir, to polish. Sw. bryjia, to sharpen, to give an edge to, brynsten, a whetstone, from bryn, the brim or edge of anything, N. brun, an edge or point. Then as sharpening a weapon would be the most familiar ex- ample of polishing metal, the word seems to have acquired the sense of polishing. So from Fin. tahko, an edge, a margin, latus rei angulatae ; tahkoinen, angular ; tahkoa, to sharpen on a whetstone, thence, to rub, to polish. Bav. schleiffen, to sharpen, to grind on a whetstone, hauben schleiffen, to polish helmets. — Schm. BURR The AS. brim seems to have been used in the sense of an edge. Geata dryhten Gryre-fahne sloh Incge lafe, Thaet sio ecg gewdc, Brun on bane. — Beowulf, 5150. Translated by Kemble, — 'The Lord of the Geats struck the terribly coloured with the legacy of Incg so_ that the edge grew weak, brawn upon the bone ; ' but it would both make better sense and be more in accordance with AS. idiom if brim were understood as a synonym of ecg. Burr. I. The whirring sound made by some people in pronouncing the letter r, as in Northumberland. This word seems formed from the sound. — Jam. ' Hearing the old hall clock — strike 12 with a dis- mal, shuffling, brokenharpstringed-like whirr and burr.^ — Matrimonial Vanity Pair, iii. 225. Burr is related to buzz as whirr to whizz. With a slightly different spelling, birr signifies the whizzing sound of a body hurled through the air, whence birr^ force, impetus, any rapid whirling motion. — Hal. The noise of partridges when they spring is called birring. G. burren, purren, to buzz, whirr, coo, purr, Swiss burren, to mutter ; Sw. dial, borra, to buzz like a beetle ; burr a., blurra^ to chatter, talk fast and indistinctly. 2. Burr or Bur is used in several senses, ultimately resting on the Gael, root borr, signifying protrude, swell, men- tioned under Burgeon, Hence Fr. bourre, stuffing, whatever is used to make a tex- ture swell or strout out, and thence flocks 'of wool, hair, &c., also ' any such trash as chaff, shales, husks, &c.'— Cot. It. borra, any kind of quilting or stuffing, shearing of cloth, also all such stuff as hay, moss, straw, chips or anything else that birds make their nests with. — Fl. Fr. bourrer, to stuff; bourrelet, bourlet, a pad, a stuffed wreath used for different purposes, as for the protection of a child's head, or for supporting a pail of water carried upon the head, a horse-collar (whence bourrelier, a harness or collar maker) ; and met. an annular swelling, as the swelling above the grafted part of the stem of a tree, the thickened rim at the mouth of a cannon. Hence must be explained E. bur, the rough annular ex- crescence at the root of a deer's horn, the ridge or excrescence made by a tool in turning or cutting metal, the superfluous metal left in the neck of the mould in BURY 117 casting bullets. A burr-pump is one used in a ship ' into which a staff seven or eight feet long is put having a burr or knob of wood at the end.' — Harris in Todd. In a met. sense a burr round the moon is the padding of hazy light by which it seems to be encircled when it shines through a light mist. And burred moons foretell great storms at night. — Clare. 3. When the hop begins to blossom it is said to be in burr. See Burgeon. 4. Fris. borre, burre, Dan. bo7'7'e, Sw. kardborre, karborre, a bur, the hooked capitulum of the arctium lappa. Sw. dial. borre is also a fircone. Burrow. Shelter, a place of defence, safety, shelter Provincially applied to shelter from the wind : * the burrow side of the hedge ; ' ' a very burrow place for cattle.' The same word with burgh, borough, borrow, from AS. beorgan, to protect, shelter, fortify, save. Du. ber- ghen, to hide, cover, keep, preserve, and thence bergh, a port, a barn or cupboard. — Kil. G. bergen, ve7'bergeii, to hide ; ON. biarga, to save, preserve. A rabbit bur- row is the hole which the animal digs for its own protection. So in w. caer is a castle or fortress, cwning-gaer, the fortress of a coney or rabbit, a rabbit burrow. Burse. — Burser. -burse. Burse, Fr. bourse, Du, beurs, an exchange, from Fr. bourse. It. borsa, a purse. Bursar, the officer who bears the purse, makes the disbursements of the college. Borsa is derived by Diez from Gr. jSi'po-a, Mid.Lat. byrsa, skin, leather, but it is more probably a development of It. bolgia, bolza, Grisons bulscha, buscha, a wallet or scrip, from whence we pass through Sp. bolsa to It. borsia, borza, borsa, a purse, as from Sp. peluca to Fr. perruque. See Bulge. To Burst. In OE. brest, brast. G. bersten, AS. berstan, byrstan, OHG. bres^ tan, bristen, Sw. brista, ON. brjota, Fr. briser. Port, britar, to break. Gael. bris, brisd, break ; brisdeach, bristeach, brittle. The root appears under the forms brik, bris, brist, brit. Lang, brico, briso, briketo, brizeto, a morsel, fragment ; E. brist, small fragments. Compare also OE, brokil and brotilj brittle, and, as it is still pronounced in N. of England, brickie. Serv. prsnuti, to burst. To Bury. — Burial, as. byigan, bir- gan, birigean, to bury ; byrgen, byrgels, byrigels, a sepulchre, tomb, burial place. OHG. burgisli, a sepulchre ; chrepburgium ifS BUSH {cJireo^ AS. hreaw^ a corpse), a monument or erection over the dead. — Gloss. Malberg. The radical idea is seen in Goth, dairgan, AS. beorgati, to keep, preserve, protect ; whence beorg, beorh, a rampart, defence, mount, a heap of stones, burial mound. ' Worhton mid stanum anne steapne beorh him ofer : ' they raised a steep mound of stones over him. Thence byrigean, to bury, apparently a secondary verb, signifying to entomb, to sepulchre, and not directly (as Du. ber- gheti, borghen, condere, abdere, occultare — K.) to hide in the ground. Bush. — Bushel. The bush of a wheel is the metal lining of the nave or hollow box in which the axle works. Du. busse, a box, btisken, a little box ; Dan. basse, a box, a gun ; G. biichse, a box, rad- biichse, Sw. hjiil-bosse, the bush of a wheel ; Sc. tush, box wood ; to bush, to sheath, to enclose in a case or box. The Gr. TTvliQ, -i^oQ, a box, gave Lat. pyxis as well as buxis, -idis, and thence Mid. Lat. buxida, bossida, buxta, boxta, bosta, Prov. boistia, boissa, OFr. boiste, with the diminutives. Mid. Lat. buxula, bustula, bustellus, bussellus, O Fr. boistel, boisteau, Fr. boisseau, a box for measuring corn, a bushel. See Box. Bush. — Busk. Sibriht that I of told, that the lond had lorn That a swineherd slouh under a busk of thorn. R. Brunne. The foregoing modes of spelling the word indicate a double origin, from the ON. buskr, a tuft of hair, bush, thicket {buski, a bunch of twigs, besom), and from the Fr. bousche, bouche, a wisp, tuft, whence bojichon, a tavern bush, boucher, to stop, to thrust in a bouche or tuft of hemp, tow, or the like. Bouchet, a bush, bramble. It has been shown under Boss that words signifying clump, tuft, cluster, are commonly derived from the idea of knocking. So from Fr. bous- ser, It. bussare, Du. bossen, buysschen, to knock, we have Fr. bosse, bousse, a hump, hunch ; Du. bos, a bunch, knot, bundle ; bosch (a diminutive ?), a tuft, then a tuft of trees, a grove ; bosch van haer, a tuft of hair ; ■ — van wijnbesieti, a bunch of grapes. Fris. bosc, a troop, lump, clus- ter; qualster-boscken, a clot of phlegm (Epkema). Du. bussel, a bundle ; It. bussone, a bush, brake, thicket of thorns ; Bret, bouch (Fr. cJi), a tuft, wisp. G. bausch, projection, bulk, bunch, bundle, wisp ; bauschen, bausen, to swell, bulge, bunch out. BUSKIN Busk. The bone in a woman's stays. See Bust. To Busk. To prepare, make ready, to dress, to direct one's course towards. They busked and maked them boun. Sir Tristram. Jamieson thinks it probable that it may be traced to the ON. bua, to prepare, to dress, at bua sig, induere vestes ; and it is singular that having come so near the mark he fails to observe that busk is a simple adoption of the deponent form of the ON. verb, at buast, for at buasc, con- tracted from the very expression quoted by him, ^ at bua sik.' The primitive meaning of bua is simply to bend, whence at bua sik, to bend one's steps, to betake oneself, to bow, in OE. ' Haralldur kon- gur biost austur um Eydascog.' Harold the king busks eastwards through the forest of Eyda. ' Epter thetta byr sik jarl sem skyndilegast ur landi.' After that the earl busks with all haste out of the land. Compare the meaning of busk in the following passage : — Many of the Danes privily were left And busked westwards for to robbe eft. R. Brunne. It is certain that buast must once have been written buasc, and we actually find truasc,fiasc, in the For Skirnis ; barsc in Heimskringla, which would later have been written truast, fiast, barst. The frequency with which to busk is used, as synonymous with to make one boun, is thus accounted for, as boun is simply buinn, the past participle of the same verb bua, the deponent form of which is re- presented by the E. busk. To bow was used in a similar manner for to bend one's steps, to turn. ' Boweth forth by a brook : ' proceed by a brook. —P.P. Forth heo gunnen bugen In to Bruttaine And her ful sone To^rthure comen. — Layamon, 2. 4x0. In the other copy — ' Forth hii goime bouwe In to Brutaine. ♦ Buskin. Sp. borcegiii, Ptg. borze- gtiivi, Fr. brodequin. The primary sense seems to have been a kind of leather, probably Morocco leather. Thus Frois- sart, ' Le roy Richard mort, il fut couch^ sur une litiere, dedans un char couvert de brodequin tout noir.' The buskin is said by Cobarruvias to have been a fashion of the Moors and of Morocco, and he cites from an old romance ' Borzeguies Mar- roquies.' The word is explained by BUSS Dozy from Arab. Xerqui, or Cherqui, a precious kind of leather made from sheepskins in the North of Africa. Edrisi, speaking of the costume of the King of Gana, says, ' he wears sandals of cherqui.' It is true that from hence to borzcgui is a long step, but Dozy cites the OldPtg. forms ino7'sequill^ moseqiiin, and supposes that the common Arab, prefix mic or mo has been erroneously added, as in moharra from harbe, the point of a lance, mogangas from gonj, love gestures, inoheda from gcidha^ forest. Thus we should have mocherqui, and by transposition inorchequi, morsequi, bor- cegui. Buss. I. A vessel employed in the herring fishery. Du. buyse, a vessel with a wide hull and blunt prow, also a flagon. ON. bussa, a ship of some size. Prov. btis, a boat or small vessel ; Cat. buc, bulk, ship ; Sp. bucka, a large chest or box, a fishing vessel. A particular appli- cation of the many-formed word signifying bulk, trunk, body, chest. See Boss, Box, Bulch, Bust. 2. A kiss. Sp. buz, a kiss of reverence. Sw. pussa, piitta, Bav. bussen, Swiss ^utschen, to kiss (from the sound — Stalder) ; butschen, putschen, to knock ; ivindbutsch, a stroke of wind. Comp. smack, a kiss, and also a sounding blow. On the other hand, Gael, bus, a mouth, lip, snout; V^sXdiCh.. buza, lip; Pol. bu- zia, mouth, lips, also a kiss. So Wes- terwald niunds, mons^ a kiss, from imind, mouth. Lat. basium, It. bacio, Sp. beso^ Fr. baiser, a kiss. The two derivations would be reconciled if Gael, bus and Pol. buzia were themselves taken from the smacking sound of the lips. Bust. — Busk. These seem to be mo- difications of the same word, originally signifying trunk of a tree, then trunk of the body, body without arms and legs, body of garment, especially of a woman's dress, and finally (in the case of busJi) the whalebone or steel support with which the front of a woman's bodice is made stiff. I. With respect to busk we have ON. bukr, trunk, body ; Fr. busche, a log, a backstock, a great billet — Cot. ; Rouchi, busch, a bust, statue of the upper part of the body without arms ; Fr. buc, busq, busque, a busk, plated body or other quilted thing, worn to make the body straight ; buc, busc, bust, the long, small, or sharp-pointed and hard-quilted body of a doublet. — Cot. Wall, buc, trunk of a tree, of the human body (Grandg.). BUSY 119 2. With respect to busij on. butr, a log; Mid. Lat. busta, arbor ramis trun- cata — Gloss. Lindenbr. in Diez ; Gris. bilst, bist, trunk of a tree, body of a man, body of a woman's dress ; It. busto, a bulk or trunk without a head, a sleeveless truss or doublet, also a busk. — Fl. The Prov. inserts an r after the initial b J bnic, brut, brusc, bust, body, as in ON. b?'2iskr2iS well as buskr, a bush, tuft, wisp, Prov. brostia as well as bostia, a box. The form brust, corresponding to brut as bi'usc to bruc, would explain the G. brust, the breast, the trunk, box, or chest in which the vitals are contained. The ultimate origin may be found in the parallel forms buk, but, representing a blow. VoX.puk, knock, crack ; Fr. buquer, Namur busquer (Sigart), Lang, buta, to knock. Swab, busch, a blow, a bunch of flowers ; butz, a blow, a projection, stump, lump. From the figure of striking against we pass to the notion of a projection, stump, thick end, stem. Bustard. A large bird of the gallin- aceous order. Fr. outard. A great slug- gish fowl. — B. Sp. abutarda, or avutarda; Champagne bistarde j Prov. austarda^ Fr. outarde. It. ot tarda. Named from its slowness of flight. ' Proximse iis sunt quas Hispania aves tardas appellat.' — Plin. 10. 22. Hence probably au-tarda, otarda, utarda, and then with avis again prefixed, as in av- estruz ( = avis struthio), an ostrich, avu^ tarda, — Diez. Port, abo tarda, betarda. To Bustle. To hurry or make a great stir. — B. Also written buskle. It is like the smouldering fire of Mount Chim- asra, which boiling long time y^\V\\gxQ?iXbuskUng in the bowels of the earth doth at length burst forth with violent rage. — A.D. 1555. — Hal. Here we see the word applied to the bubbling up of a boiling liquid, from which it is metaphorically applied in or- dinary usage to action accompanied viith 'a great stir.' ON. bustla, to make a splash in the water, to bustle. So in Fin. kupata, kupista, to rustle (parum strepo) ; kdyn kupajan crepans ito, I go clattering about, inde discurro et operosus sum, I bustle. Busy. — Business. AS. biseg, bisg, biseguug, bisgung, occupation, employ- ment ; bisgan, bysgian, Fris. bysgje, to occupy; 'Dn.bezig, beezig, busy, occupied ; bezigen, to make use of. Business can hardly be distinct from Fr. besoigne, be- songne, work, business, an aflair. — Cot. The proceedings of Parliament, A.D. 1372, speak of lawyers ' pursuant busoignes en I20 BUT la Court du Roi.' Perhaps besogne may be from a G. equivalent of AS. bisgimg. ■ But. As a conjunction but is in every case the compound be-out, Tooke's dis- tinction between but, be out, and bot, moreover, to-boot, being wholly unten- able. AS. butan, biita, bute, without, except, besides ; butan ce, without law, an outlaw ; bittan wite, without punishment ; butan uiifum and cildum, besides women and children. Pl.D. bitten ; bilten door, out of doors ; bute7i dat, besides that ; Du. buiten, without ; buiten-man, a stranger ; buiten-zorgh, without care. The cases in which Tooke would ex- plain the conjunction as signifying boot, add, in addition, moreover, are those in which the word corresponds to the Fr. mais, and may all be reduced to the original sense of without, beyond the bounds of. Whatever is in addition to something else is beyond the bounds of the original object. In Sc. we find beti, from AS. binnan, within, the precise correlative of but, without ; but and ben, without the house and within ; then applied to the outer and inner rooms of a house consisting of two apartments. The rent of a room and a kitchen, or what in the language of the place is styled a but and a beri, gives at least two pounds sterling. — Account of Stirlingshire in Jamieson. Ben-Jiouse, the principal apartment. The elliptical expression of but {ox only is well explained by Tooke. Where at the present day we should say, ' There is but one thing to be done,' there is really a negation to be supplied, the full expres- sion being, ' there is nothing to be done but one thing,' or ' there is not but one thing to be done.' Thus Chaucer says, I nam btit a leude compilatour. — If that ye vouchsafe that in this place — That I may have not but my meat and drinke, where now we should write, ' I am but a compiler,' ' that I may have but my meat and drink.' As an instance of what is called the adversative use of but, viz. that which would be translated by Fr. mais, — sup- pose a person in whom we have little trust has been promising to pay a debt, we say, 'But when will you pay it?' Here the (^///implies the existence of an- other point not included among those to which the debtor has adverted, viz. the time of payment. * Besides all that, when will you pay ? ' BUTT *A11 the brethren are entertained bountifully, but Benjamin has a five-fold portion.' Here the /^///' indicates that Ben- jamin, by the mode in which he is treated, is put in a class by himself, outside that in which his brethren are included. Butcher. Fr. boucher. Pro v. bochier, Lang, boquier, from boc, a goat (and not from bouche, the mouth), properly a slaughterer of goats ; ' que en carieras publicas li boguiers el sane dels bocs no jhidton, ni aveisson los bocs en las plassas ' — that the butchers shall not cast the blood of the goats into the public ways, nor slaughter the goats in the streets. — Coutume d'Alost in Diet. Lang. So in Italian from becco, a goat, beccaro, beccaio, a butcher ; beccaria, a butchery, slaughter-house. But It. boccmo, young beef or veal flesh ; bocciero, a butcher. Piedm. (children) boc, bocin, ox, calf. Butler. Fr. bouteillier, as if from bou- teille, a bottle, the servant in charge of the bottles, of the wine and drink. But the name must have arisen before the principal part of the drinkables would be kept in bottles, and the real origin of the word is probably from buttery. Butler, the officer in charge of the buttery or collection of casks, as Pantler, the officer in charge of the pantry. Buttery, from butt, a barrel ; Sp. boteria, the store of barrels or wine skins in a ship. Butt. A large barrel. It. Fr. botte, a cask. OFr. bous, bouz, bout, Sp. bota, a wine skin, a wooden cask. Sp. botija, an earthen jar ; botilla, a small wine bag, leathern bottle. The immediate origin of the term is probably butt in the sense of trunk or round stem of a tree, then hollow trunk, body of a man, belly, bag made of the entire skin of an animal, wooden recept- acle for liquors. A similar development of meaning is seen in the case of E. trunk, the body of a tree or of a man, also a hollow vessel ; G. ruvipf, the body of an animal, hollow case, hull of a ship. The E. bulk was formerly applied to the trunk or body, and it is essentially the same word with Lat. biilga, belly, skin-bag, and with It. bolgia, a leathern bag, a budget. A similar train of thought is seen in ON. bolr, the trunk or body of an animal, bole of a tree, body of a shirt ; w. bol, bo la, the belly, rotundity of the body, bag. The Sp. barriga, the belly, is doubtless connected with bartil, a barrel, earthen jug ; and in E. we speak of the barrel of a horse to signify the round part of the body. Wall, bodine, belly, calf of the BUTT leg ; bode^ rabod^, courtaud, trapu. — Grandg. Bav. boding, a barrel. — Schmell. From Grisons butt, a cask, is formed the augmentative biittatsch, the stomach of cattle, a large belly. The word body itself seems identical with G. bottich, a tub. The Bavarian potig, potacha, bottig, signify a cask or tub, while bottich, bodi\ are used in the sense of body. To Butt. To strike with the head like a goat or a ram. From the noise of a blow. To come full bictt against a thing is to come upon it suddenly, so as to make a sounding blow. Du. bot, tout k coup ; bat blijven staan, s'arreter tout k coup. — Halma. Du. botten, to thrust, to push ; It. botto, a blow, a stroke ; di botto, suddenly ; botta, a thrust ; It. but- tare, to cast, to throw ; Lang, btita, to strike, to thrust ; Fr. bouter, to thrust, to push ; W. pwtiaw, to butt, poke, thrust. The butt or butt end of a thing is the striking end, the thick end. A butt, ON. butr, the trunk, stump of a tree ; Fr. bout, end ; w. pwt, any short thick thing, stump. G. butt, blitz, a short thick thing or person — Schmeller ; Fr. botte, a bun- dle ; Du. Fr. bot, thick, clumsy ; pied- bot, a stump or club foot.— Cot. Gris. bott, a hill, hillock ; botta, a blow, a boil, a clod. Fr. butte, a mound, a heap of earth ; butter un arbre, to heap up earth round the roots of a tree ; butterle celeris, to earth up celery ; butter un mur, to support a wall beginning to bulge ; butte, E. butt, a mound of turf in a field to sup- port a target for the purpose of shooting at. Fr. but, the prick in the middle of a target, a scope, aim ; whence to make a butt of a person, to make him a mark for the jests of the com.pany. Fr. buter, to touch at the end, to abut or butt on, as in G. from stossen, to strike, to thrust ; an etwas anstossen, to be con- tiguous to, to abut on. Hence the butts in a ploughed field are the strips at the edges of the field, or headlands upon which the furrows abut ; but-lajids, waste ground, buttals, a corner of ground. — Hal. Butter. Lat. butyrum, Gr. jSovrvpov, as if from I3ovq, an ox, but this is probably a mere adaptation, and the true derivation seems preserved in the provincial German of the present day. Bav. buttern, butteln, to shake backwards and forwards, to boult flour. Butter-glass, a ribbed glass for shaking up salad sauce. Buttel-triib, thick from shaking. Butter- scJmials, BUXOM [21 grease produced by churning, i. e. butter, as distinguished from gelassene schmalz, dripping, grease that sets by merely standing. — Schmell. Butter-fly. So called from the excre- ment being supposed to resemble butter. Du. boter-schijte, boter-vliege, boter-vogel. — Kil. Buttery. Sp. boteria, the store of wine in ships kept in bota's or leather bags. So the buttery is the collection of drinkables in a house, what is kept in butts. See Butler. Buttock. The large muscles of the seat or breech. From Du. bout, a bolt, or spike with a large head, then the thigh or leg of an animal, from the large knobbed head of the thigh-bone. Botit van het schouder- blad, caput scapulas : bout van f been, femur, coxa, clunis. — Kil. Boutje, a little gigot, the thigh of a goose, fowl, &c. Ha7nele-bout, la?ns-bout, a leg of mutton, leg of lamb. A buttock of beef is called a but in the w. of E. — Hal. Button. Fr. bouton, a button, bud, pimple, any small projection, from bouter, to push, thrust forwards, as rejeton, a rejected thing, from rejeter, 7iourrisson, a nursling, from nourrir, nourrissons, -ez, &c. So in English pimples were for- merly called pushes. Gael, put, to push or thrust,////^;/, a button. It is remark- able that Chaucer, who in general comes so close to the Fr., always translates bouton, the rosebud, in the R. R, by bo- tliuni and not button, w. both, a boss, a nave ; bothog, having a rotundity ; botwm, a boss, a button. Buttress. An erection built up as a support to a wall. Fr. bouter, to thrust ; arc-boutant, a flying buttress, an arch built outside to support the side thrust of a stone roof. Mur-buttant, a wall but- tress, a short thick wall built to rest against another which needs support ; butter, to raise a mound of earth around the roots of a tree. Boutant, a buttress or shore post. — Cot. Buttrice. A farrier's tool for paring horses' hoofs, used by resting the head against the farrier's chest and pushing the edge forwards. Perhaps corrupted from Fr. boutis, the rooting of a wild boar, the tool working forwards like the snout of a swine. Fr. bouter, to thrust, boutoir, a buttrice. * Buxom. AS. bocsam, buJiso7n, obe- dient, from bugan, to bow, give way, submit ; Fris. bocgsum, Du. geboogsaern, flexible, obedient, humble. — Kil. 122 BUY For holy church hoteth all manere puple Under obedience to be and buxum to the lawe. P.P. Buhsomenesse or bougJisomeness. Pli- ableness or bowsomeness, to wit, humbly stooping or bowing down in sign of obe- dience. — Yerstegan in R. The sense of buxom^ used in com- mendation of women, depends upon a train of thought which has become obso- lete. To bow down the ear is to listen favourably to a petition. Hence bowing or bending was understood as symbolical of good will, and a bowed or crooked coin or other object was presented in order to typify the good will of the sender, or to conciliate that of the person to whom it was addressed. He sent to him his servant secretly the night before his departure for Newbury with a bowed f'-oat in token of his good heart towards him. — oxes Martyrs, iii. 519. Also when she had bowed a piece of silver to a saint for the health of her child. — lb. ii. 21. in N. & Q. Many good old people — of meere kindness gave me bowd sixpences and groats, blessing me with their harty prayers and God speedes. — Kempe's nine days' wonder, p. 3. Solvable or bowsome (buxom) thus came to signify well inclined to, favour- able, gracious. Thow which barist the Lord make the pa- troun — for to be to us inclineable or bowable or redi to heere us. — Pecock Repressor, 200. Mercy hight that mayde, a meke thynge with alle, A ful benygne buirde, and boxome ofspeche. — gracious of speech. — P. P. xviii. 116. A buxom dame or lass is then a gracious, good-humoured one, and when the derivation of the word was forgotten it drew with it the sense of good health and spirits so naturally connected with good humour. To Buy, AS. bycgan, bohte, OE. bygge, to purchase for money. ' Sellers and biggers' — Wicliff. The two pronuncia- tions were both current in the time of Chaucer, who makes abigg^ to abie, rhyme with rigg. See Abie. CABAL Goth. bugjaUy bauhta, to buy ; frabug- jan, to sell. To Buzz. To make a humming noise like bees. A direct imitation. Then applied to speaking low, indistinctly, con- fusedly. It. buzzicare, to whisper, to buzz. Buzzard. A kind of hawk of little esteem in falconry. Lat. biiteo ; Fr. buso^ biisard; Prov. bitzac, bnzafg, It. bozzago, bozzagro, abozzago, a buzzard or puttock. The name is also given to a beetle, from the buzzing sound of its flight, and it is to be thus understood in the expression blifid buzzard. We also say, as blind as a beetle, as Fr. dtourdi comme 7tn han- neton, as heedless as a cock-chafer, from the blind way in which they fly against one. By. Goth, bi, AS. bi, big, G. bei, Du. bij, Sanscrit abhi (Dief.). Too used a word to leave any expectation of an ety- mological explanation, but the senses may generally be reduced to the notion of side. To stand by is to stand aside ; to stand by one, to stand at his side ; a by-path is a side path ; to pass by, to pass at the side of. To swear by God is to swear in the sight of God, to swear with him by ; to adjure one by any inducement is to adjure him with that in view. When it indicates the agent it is because the agent is considered as standing by his work. By-law. Originally the law of a par- ticular town. Sw. bylag, from by, a borough, town having separate jurisdic- tion. ON. byar-log, Dan. bylove, leges urbanse ; ON. byar-i'ettr, jus municipii. Subsequently applied to the separate laws of any association. Byre. A cow-house, stall. The ON. byr, beer, a town, village, farm, does not appear ever to have been used in the sense of a stall. The final r moreover is only the sign of the nominative, and would have been lost in E. as in Da., Sw. by. Cabal. The Jews believed that Moses received in Sinai not only the law, but also certain unwritten principles of inter- pretation, called Cabala or Tradition, which were handed down from father to son, and in which mysterious and magi- cal powers were supposed to reside. — Diet. Etym. Hence the name of caballing was applied to any secret machinations for CABBAGE effecting a purpose ; and a cabal is a con- clave of persons, secretly plotting together for their own ends. Cabbage, From It. capo, OS p. cabo, head, come the Fr. caboche, a head (whence cabochard, heady, wilful), cab its, headed, round or great headed. Choux cabus, a headed cole or cabbage ; laitue cabiisse, lactuca capitata, headed or cab- bage lettuce. — Cot. It. cabiiccio, capticcio, a cabbage ; Du. cabiiyskoole, brassica capitata. — Kil. To Cabbage. To steal or pocket. Fr. cabas, Du. kabas, Sp. cabacho, a frail, or rush basket, whence Fr. cabasser, to put or pack up in a frail, to keep or hoard together. — Cot. Du. kabassen, convasare, surripere, suffurari, manticu- lari — Kil. ; precisely in the sense of the E. cabbage. Larron cabasseur de pecune. — Diet. Etym. Cabin. — Cabinet, w. cab, caban, a booth or hut. It. capanna, Fr. cabane, a shed, hovel, hut. Tugurium, parva casa est quam faciunt sibi custodes vinearum ad tegimen sui. Hoc rustici capajinam vocant. — Isidore in Diez. Item habeat archimacherus capaiiain (parvam came- ram) in coquina ubi species aromaticas, &c., deponat : a store closet. — Neckam in Nat. Antiq. Cappa in OSp. signifies a mantle as well as a hut, and as we find the same radical syllable in Bohem. kabat, a tunic, kabane, a jacket ; Fr. gaban, It. cabarino, E. gabardine, a cloak 'of felt or shepherd's frock, it would seem funda- mentally to signify shelter, covering. Mod.Gr. KainraKi, a covering. Cable. Ptg. calabre, cabrej Sp. cabre, cable; Fr. cable, OFr. caable, chaable. The double a in the OFr. forms indi- cates the loss of the d extant in the Mid. Lat. cadabulum, cadabola, originally an engine of war for hurling large stones ; and the Fr. chaable. Mid. Lat. cabulics, had the same signification ; ' une grande peri^re que I'on claime chaable: — Due. Sed mox ingentia saxa Emittit cabulus.—\h\A. From the sense of a projectile engine the designation was early transferred to the strong rope by which the strain of such an engine was exerted. Concesserint— descarkagium sexaginta dolio- rum suis instrumentis, scilicet caablis et windasio tantum.— Due. Didot. ^ Examples of the fuller form of cadable in the sense of cable are not given in the dictionaries, but it would seem to explain CACKLE 23 the ON. form kadal, a rope or cable. It is remarkable that the Esthon. has kabbel, a rope, string, band, and the Arab, 'habl, a rope, would correspond to cable, as Turk, 'havyar to caviare. The Sp. and Ptg. cabo, a rope, is pro- bably unconnected, signifying properly a rope's end, as the part by which the rope is commonly handled. The name of the engine, cadabula, or cadable, as it must have stood in French, seems a further corruption of calabre (and not vice versa, as Diez supposes), the Prov. name of the projectile engine, for the origin of which see Carabine, Capstan. We see an example of the opposite change in Champagne calabre for cadavre, a car- case. — Tarbe. Cablish. Brushwood — B., properly windfalls, w'ood broken and thrown down by the wind, in which sense are explained the OFr. enables, cables, cab lis. The origin is the OFr. chaable, caable, an engine for casting stones. Mid. Lat. cha- dabiila, cadabulum, whence Lang, chabla, to crush, overwhelm (Diet. Castr.), Fr. accabler, to hurl down, overwhelm, OFr. caable (in legal language), serious injury from violence without blood. Mid. Lat. cadabalum, prostratio ad terram. — Due. In like manner It. traboccare, to hurl down, from trabocco, an engine for casting stones ; Mid. Lat. inanganare, It. maga- gnare, OFr. m^haigner, E. jnaim, main^ from inangatium. Cack. Very generally used, especially in children's language, for discharging the bowels, or as an interjection of dis- gust to hinder a child from touching any- thing dirty. Lang, cacai ! fi ! c'est du caca. Du. kack ! phi! respuendi par- ticula. — Kil. Common to Lat. and Gr., the Slavonian, Celtic, and Finnish lan- guages. Gael, ceach ! exclamation of disgust ; cac, dung, dirt ; caca, nasty, dirty, vile. The origin is the exclamation ach / ach ! made while straining at stool. Finn, akista, to strain in such a manner ; aah! like Fr. caca! vox puerilis detes- tandi immundum; aakka, stercus, sordes ; aakkata, cacare. Swiss aa, agga, agge^ dirty, disgusting ; agge machen (in nurses' language), cacare ; gaggi^ gaggele, aeggi, stercus ; gatsch, filth. Gadge I is pro- vincially used in E. as an expression of disgust. Gr. KaKoq, bad. To Cackle. — Gaggle. Imitative of the cry of hens, geese, &:c. Sw. kakla^ Fr. caqiieter, Lith. kakaloti, to chatter, 124 CADAVEROUS prattle ; Turk, kakulla, to cackle ; Du. kaeckelen J Gr. KaKKO.X,ti.v. Cadaverous. Lat. cadaver^ a corpse, dead body. Caddy. Tea-caddy, a tea-chest, from the Chinese catty, the weight of the small packets in which tea is made up. • Cade. A pet lamb, one that is brought up by hand ; a petted child, one unduly indulged by, and troublesomely attached to, its mother. — Mrs B. The designation seems taken from the troublesome bold- ness and want of respect for man of the petted animal. ON. kdtr, joyous ; Sw, dial, kat, frisky, unruly ; Dan. kaad, wanton, frolicsome ; kaad mund, a flip- pant tongue ; kaad dreng, a mischievous boy. — Atkinson. Cadence. It. cadenza, a falling, a ca- dence, a low note. — Flo. Fr. cadence, a just falling, a proportionable time or even measure in any action or sound. — Cot. A chacune cadence, ever and anon. It seems to be used in the sense of a certain mode of falling from one note to another, hence musical rhythm. Lat. cadere, to fall. Cadet. Fr. cadet, Gascon capdet, the younger son of a family ; said to be from capitetum, little chief. Sp. cabdillo, lord, master. — Due. Cadger. See Kiddier. Cage. Lat. cavea, a hollow place, hence a den, coop, cage. Sp. gavia. It. gabbia, gaggia, Fr. cage, Du. kauwe, kevie,^ G. Mfich. Caitiff. It. cattivo (from Lat. cap- tiviis), captive, a wretch, bad ; Fr. chetif, poor, wretched. To Cajole. Fr. cageoler, caioler, to prattle or jangle like a jay (in a cage), to prate much to little purpose. Cajol- lerie, jangling, babbling, chattering. — Cot. The reference to the word cage hinted at by Cot. is probably delusive. It is more likely a word formed like cackle, gaggle, gabble, directly represent- ing the chattering cries of birds. As Du. gabberen is identical wath E. jabber, so gabble corresponds with Fr. javioler, to gabble, prate, or prattle. — Cot. From hence to cageoler is nearly the same step as from It. gabbia, to cage. Cake. Sw. kaka, a cake or loaf. Eti kaka brod, a loaf of bread. Dan. kage, Du. koeck, G. kuchen, N. kukje, cake. Calamary. A cuttle-fish, from the ink-bag which it contains. Lat. cala?nus, Turk. Arab, kalejn, a reed, reed-pen, pen ; Mod.Gr. KuXafidpt, an inkstand ; QaXaa- CALIBRE mvov Kn\anapi, a sea inkstand, cuttle-fish. Calamity. Lat. calaniitas, loss, mis- fortune. Perhaps from w. coll, loss, whence Lat. incolumis, without loss, safe. Calash. — Caloch. An open travelling chariot. — B. A hooded carriage, whence calash, a hood stiffened with whalebone for protecting a head-dress. Fr. caleche, It. calessa, Sp. calesa. Originally from a Slavonic source. Serv. kolo, a wheel, the pi. of which, kola, sig- nifies a waggon. Pol. kolo, a circle, a wheel ; kolasa, a common cart, an ugly waggon ; kolaska, a calash ; Russ. kolo, kolesd, a wheel ; kolesnitza, a waggon ; kolyaska, kolyasochka, a calesh. In the same way Fin. ratas, a wheel ; pi. rat- taat (wheels), a car. Calc-. Lat. calx, calcis, limestone, lime ; whence calcareous, of the nature of lime ; to calcine, to treat like lime, to burn in a kiln. Calculate. Lat. calculo, to compute, from calculus, a small stone, a counter used in casting accounts. Caldron. — Cauldron. Lat. calidus, hot ; caldarius, caldaria, Fr. chaudiere, It. (in the augm. form) calderone, Fr. chaudron, cauldron, a vessel for heating water. Calendar. Lat. calendarium, from calendcB, the first day of the month in Roman reckoning. To Calender. — Fr. calendrer, to sleek or smooth linen cloth, &c. — Cot. Calan- dre, a roller, from Gr. KvXivlpaq, Lat. cy- lindrus, a cylinder, roller. Calenture. A disease of sailors from desire of land, when they are said to throw themselves into the sea, taking it for green fields. Sp. calentura, a fever, warmth ; calentar, to heat. Lat. calidus, hot. Calf. The young of oxen and similar animals. G. kalb. Calf of the Leg. on. kalji, Sw. ben- kalf, Gael, calpa, calba, or colpa na coise^ the calf of the leg. The primary mean- ing of the word seems simply a lump. Calp is riadh, principal and interest, the lump and the increase. It is another form of the E. collop, a lump or large piece, especially of something soft. The calf of the leg is the collop of flesh be- longing to that member. The Lat. ana- logue is pulpaj pulpa cruris, the fleshy part of the leg ; pulpa ligni, Du. kalf van hout, the pith or soft part of wood. Dan. dial, kail, calf of leg, marrow, pith. ♦ Calibre. — CalUper. Fr. calibre, It. calibro, colibro, the bore of a cannon. CALICO Calliper-compasses^ compasses contrived to measure the diameter of the bore. Sp. calibre, diameter of a ball, of a column, of the bore of a firearm ; met. quality. Ser de buen 6 mal calibre, to be of a good or bad quality. Derived by some from Arab, qdlab, kdlib, a last, form, or mould, which does not give a very satisfactory explanation either of the form or meaning of the word. Mahn derives it from Lat. qua librd, of what weight ? a guess which should be supported by some evidence of the use of libra in the sense of weight. According to Jal (Gl. nautique), the Fr. form in the 1 6th century was eqicalibre. Calico. Fr. calicot, cotton cloth, from Calicut in the E. Indies, whence it was first brought. Caliph. The successors of Mahomet in the command of the empire, Turk. khalifa a successor. * Caliver. A harquebus or handgun. The old etymologers supported their theories by very bold assertions, in which it is dangerous to place implicit faith. Sir John Smith in Grose, Mil. Antiq. i. 156 (quoted by Marsh), thus accounts for the origin of the word : ' It is supposed by many that the weapon called a caliver is another thing than a harquebuse, whereas in troth it is not, but is only a harquebuse, saving that it is of greater circuite or bullet than the other is ; where- fore the Frenchman doth call it ?i piece de calibre, which is as much as to say, a piece of bigger circuite.' But it is hard to suppose that E. caliver, or caliever, can be distinct from ODu. koluvre, klover, colubrina bombarda, sclopus. — Kil. Ca- tapulta, donderbuchs — donrebusse vel clover. — Dief. Sup. Now these Du. forms are undoubtedly from Lat. coluber, Fr. couleuvre, an adder, whence couleuv- rine, coulevrijie, and E. culverin, a kind of cannon, and sometimes a handgun. Slatige, serpens, coluber ; also, bombarda longior, vulgo serpentina, colubrina, colubrum. — Kil. Coluvrine, licht stuk geschut, colubraria canna, fistula. — Bi- glotton. The adder or poisonous serpent was considered as a fire-spitting animal, and therefore it lent its name to several kinds of firearms. Among these were the drake (Bailey), and dragon, the latter of which has its memory preserved in Du. dragonder, E. dragoon, a soldier who originally carried that kind of arm. To Calk. To drive tow or oakham, &c., into the seams of vessels to make them water-tight. Lat. calcare, to tread, CALM 125 to press or stuff. Pro v. calca, calgua, Fr. cauque, a tent or piece of lint placed in the orifice of a wound, as the caulking in the cracks of a ship. Gael, calc, to calk, ram, drive, push violently ; calcaich, to cram, calk, harden by pressure. To Call. Gr. icaXsw. ON. kalla, to call, to say, to affirm. Du. kal, prattle, chat- ter ; kallen, to prattle, chatter. Lat. ca- lare, to proclaim, to call. Probably from the sound of one hallooing, hollaing. Fin. kallottaa, alta voce ploro, ululo ; Turk, kal, word of mouth ; kil-u-kal, people's remarks, tittle-tattle. Heb. kol, voice, sound. * Callet. A depreciatory term for a woman, a drab, trull, scold. ' A calat of leude demeaning.' — Chaucer. 'A callet of boundless tongue.' — Winter's Tale. Fr. caillette, femme frivole et babillarde. — Diet. Lang. Probably an unmeasured use of the tongue is the leading idea. NE. to callet, to rail or scold ; calleting, pert, saucy, gossiping. ' They snap and callit like a couple of cur dogs.' — Whitby Gl. To call, to abuse ; a good calling, a round of abuse. — Ibid. Callous. Hard, brawny, having a thick skin. — B. Lat. callus, callum, skin hard- ened by labour, the hard surface of the ground. Fin. kallo, the scalp or skull, jaa-kallo, a crust of ice over the roads (jaa= ice). Callow. Unfledged, not covered with feathers. Lat. calvus, AS. calo, cahiiu, Du. kael, kaluwe, bald. Calm. It. Sp. calma, Fr. cahne, ab- sence of wind, quiet. The primitive meaning of the word, however, seems to be heat. Sp. dial, calma, the heat of the day. — Diez. Ptg. calma, heat, cal- moso, hot. The origin is Gr. Kavfia, heat, from Kuioj, to burn. Mid. Lat. cauma, the heat of the sun. ' Dum ex nimio cauma te lassus ad quandam declinaret umbram.' Cauma — incendium, calor, aestus. — Due. The word was also written cawme in OE. The change from a u to an / in such a position is much less common than the converse, but many examples may be given. So It. oldire from audire, to hear, palmento for paumento from pavimen- turn, Sc. chalmer for chawjner from chamber. The reference to heat is preserved in. the It. scalmato, faint, overheated, over- done with heat — Alt. ; scalmaccio, a sul- try, faint, moist, or languishing drought and heat. — Fl. Thus the word came to be used mainly with a reference to the 126 CALOYER oppressive effects of heat, and gave rise to the Lang, cdouma, chaouma, to avoid the heat, to take rest in the heat of the day, whence the Fr. chofnmer, to abstain from work. The Grisons cauma, a shady spot for cattle, a spot in which they take refuge from the heat of the day, would lead us to suppose that in expressing ab- sence of wind the notion of shelter may have been transferred from the sun's rays to the force of the wind. Or the word may have acquired that signification from the oppressiveness of the sun being mainly felt in the absence of wind. Caloyer. A Greek monk. Mod.Gr. KaXoytpoQ, KaKoyrjpog, monk, properly good old man, from KuXbg, good, and yspojv, aged. Calumny. Lat. caluimiia, a slander, false imputation. Calvered Salmon. Properly calver sahnon, the fish dressed as soon as it is caught, when its substance appears inter- spersed with white flakes like curd. From Sc. callour, callar, fresh. Calver of samon, escume de saumon. — Palsgr. ' Take calwar samon and seeth it in lewe water.' — Forme of Cury in Way. * Quhen the salmondis faillis thair loup, thay fall callour in the said caldrounis and are than maist delitious to the mouth.' — Bellenden in Jam. Calyx. Lat. calix, a cup, a goblet ; calyx, the bud, cup, or hollow of a flower. Cambering.— Cambrel. A ship's deck is said to lie cambering when it does not lie level, but is higher in the middle than at the ends. — B. Fr. cambrer, to bow, crook, arch ; ca7nbre, cambrd, crooked, arched. Sp. combar, to bend, to warp, to jut. Bret, kaimn, arched, crooked, lame. Gr. KafXTrrcj, to bend, kohtzvXoq, crooked, hooked. E. camber-nosed, having an aquiline nose. — Jam. Cambrel, cam- brejt, w. cambren, crooked-stick, a crook- ed stick with notches in it on which butchers hang their meat. — B. Cambric. A sort of fine linen cloth brought from Cambrai in Flanders.— B. Fr. Cambray, or toile de Ca77ibray — Cam- bric. — Cot. Camel. Gr. KufxTjXog, Lat. ca77ielus. Cameo. It. ca7n7neo, Fr. ca7nde, ca- mai'eu, Sp. Ptg. ca77iafeo, Mid. Lat. ca77ta- hehis, ca77iahutus. Camisade. Sp. camisa, It. ca77iiscia, a shirt, whence Fr. camisade. It. ca77iis- ciota,2L night attack upon the enemies' camp, the shirt being worn over the clothes to distinguish the attacking party. CANN or rather perhaps a surprise of the enemy in their shirts. Camlet. Fr. ca77ielot. A stuff made of camel's or goat's hair. It was distin- guished by a wavy or watered surface. Ca7nelot a 07ides, water chamlet ; ca77telot ple7iier, unwater chamelot ; se ca77teloter, to grow rugged or full of wrinkles, to be- come waved like chamlet. — Cot. Camp. — Campaign. — Champaign. Lat. ca77tp7is, It. ca77ipo, Fr. cha77ip, a plain, field ; It. ca77tpo, Fr. ca7/ip, a camp or temporary residence in the open field. From ca77ipiis was formed Lat. ca7npa- fiia, It. ca77ipag}ta, Fr. cha77tpagne, a field country, open and level ground, E. cha77t- paigTt. In a different application It. ca77ipag7ia, Fr. ca77ipag7ie, E. ca7npaig7i, the space of time every year that an army continues in the field during a war. — B. Canal.— Channel. Lat. ca7ialis, a conduit-pipe, the bed of a stream, the fluting or furrow in a column ; catma, a cane, the type of a hollow pipe. Cancel. Lat. cancello, to make like a lattice, cross out by scoring across and across ; ca7icelli, a lattice. Cancer. See Canker. Candid.— Candidate. Lat. caTtdidus, white, fair, plain-dealing, frank and sin- cere : ca7ididatics, clothed in white, whence the noun signifying an applicant, aspirant, because those aspiring to any principal office of State presented them- selves in a white toga while soliciting the votes of the citizens. Candle.— Chandelier. Lat. ca7idela, Fr. cha7idelle, from cafidere, to glow. Candy. Sugar in a state of crystallis- ation. Pers. Arab. Turk, katid, sugar. Sanscr. khaTida, a piece, sugar in pieces or lumps \ khand, to break. Canibal. An eater of human flesh. From the Cannibals, or Caribs, or Gali- bis, the original inhabitants of the W. India Islands, the name being differently pronounced by different sections of the nation, some of whom, like the Chinese, had no r in their language. Peter Martyr, who died in 1526, calls them Cannibals or Caribees. The Caribes I learned to be men-eaters or cannibals, and great enemies to the inhabitants of Trinidad. — Ilackluyt in R. Canine. Lat. ca7iis, a dog. Canister. Lat. ca7iistru77i, a basket. Canker. Fr. cha7tcre, an eating, spread- ing sore. Lat. ca7icer, a crab, also an eating sore. Cann. on. kan7ta, a large drinkii CANNEL vessel. Perhaps from w. caitnu, to con- tain, as rummer, a drinking glass, from Dan. rumtne, to contain. But it may be from a different source. Prov. cane, a reed, cane, al&o a measure. Fr. cane, a measure for cloth, being a yard or there- abouts ; also a can or such-like measure for wine.— Cot. A joint of a hollow stalk would be one of the earliest vessels for holding liquids, as a reed would afford the readiest measure of length. Cannel Coal. Coal burning with much bright flame, like a torch or candle. N. kyndel, kynnel, a torch. Cannon. It. cannone, properly a large pipe, from canna, a reed, a tube. Prov. canon, a pipe. Canoe. An Indian boat made of the hollowed trunk of a tree. Sp, canoa, from the native term. Yet it is remarkable that the G. has kahn, a boat. OFr. cane, a ship ; canot, a small boat. — Diez. Canon. — To Canonise. From Gr. KCLvt], KCLvva, a cane, was formed kovwv, a straight rod, a ruler, and met. a rule or standard of excellence. Hence Lat. canon was used by the ecclesiastical writers for a tried or authorised list or roll. The canon of scriptures is the tried roll of sacred writers. To canonise, to put upon the tried list of saints. Again we have Lat. canonicus, regular, canonici, the canons or regular clergy of a cathedral. Canopy. Mod.Gr. KwvwTrtTov, a mos- quito curtain, bed curtain, from kwvw-^, a gnat. Cant. Cant is properly the language spoken by thieves and beggars among themselves, when they do not wish to be understood by bystanders. It therefore cannot be derived from the sing-song or whining tone in which they demand alms. The word seems to be taken from Gael. caimtt, speech, language, applied in the first instance to the special language of rogues and beggars, and subsequently to the peculiar terms used by any other pro- fession or community. The Doctor here, When he discourseth of dissection, Of vena cava and of vena porta, The meseroeum and the mesentericum, "Vyhat does he else but ca?it ? or if he run To his judicial astrology, And trowl the trine, the quartile, and the sex- tile, &c. Does he not cant 9 who here can understand him? B. Jonson. Gael, can, to sing, say, name, call. Canteen. It. ca?ttina, a wine-cellar or vault. CAPARISON 127 Canter. A slow gallop, formerly called a Canterbury gallop. If the word had been from cantherms, a gelding, it would have been found in the continental lan- guages, which is not the case. Cantle. A piece of anything, as a cantle of bread, cheese, &c. — B. Fr. chantel, chanteaii, Picard. canteau, a corner-piece or piece broken off the cor- ner, and hence a gobbet, lump, or cantell of bread, &c.~Cot. Du. kandt-broodts, a hunch of bread. — Kil. on. kantr, a side, border ; Dan. kant, edge, border, region, quarter ; It. canto, side, part, quarter, corner. A cantle then is a corner of a thing, the part easiest broken off. Fin. kanta, the heel, thence anything pro- jecting or cornered ; kuun-ka7tta, a horn of the moon ; leiwan kanta, margo panis diffracta, a cantle of bread. Esthon. kan, kand, the heel. Canton. Fr. canton. It. cantone, a di- vision of a country. Probably only the augmentative of canto, a corner, although it has been supposed to be the equivalent of the E. territorial hundred, w. ca7it7-ef, cantred, from cant, a hundred, and tref, hamlet. Canvas. From Lat. camiabis, hemp. It. cannevo, canapa, hemp, cannevaccia, ca?iapaccia, coarse hemp, coarse hempen cloth ; Fr. canevas, canvas. To canvas a matter is a metaphor taken from sifting a substance through canvas, and the verb sift itself is used in like manner for ex- amining a matter thoroughly to the very grounds. * Cap. — Cape. — Cope. as. cceppe, a cap, cape, cope, hood. Sp. capa, a cloak, coat, cover ; It. cappa, Fr. chape. Words beginning with// or ^/are frequently ac- companied by synonymous forms in which the / is omitted, and probably the origin of the present words may be found in the notion of a piece of something flat clapped on another surface like the flap of a gar- ment turned back upon itself. Flappe of a gowne, cappe. — Palsgr. See Chape. Swab, schlapp, hirnschlapple, a scull- cap. Gugel, capello Italis, Germanis happen, Alamannis, schlapp en. — Goldast in Schmid. Schwab. Wtb. The root cap, signifying cover, is found in languages of very different stocks. Mod.Gr. Ka-K-KctKi, a cover; Turk, kapa- mak, to shut, close, cover ; kapi, a door ; kaput, a cloak ; kapali, shut, covered. Capable. — Capacious. It. capevole, capace, Lat. capax, able to receive, con- tain, or hold. See Capt-. Caparison. Sp. capaj^azon, carcase 12S CAPE of a fowl, cover of a saddle, of a coach, or other things. Cape. A headland. It. capo^ a head. See Chief. Caper. To caper or cut capers is to make leaps like a kid or goat. It. capro, a buck, from Lat. caper; caprio^ capriola, a capriol, a chevret, a young kid ; met. a capriol or caper in dancing, a leap that cunning riders teach their horses. — Fl. Fr. capriole, a caper in dancing, also the capriole, sault, or goat's leap (done by a horse). — Cot. Capers. A shrub. Lat. capparis, Fr. cdpre, Sp. alcaparra, Arab, algabr. Capillary. Hair-like. Lat. capilhis, a hair. Capital. Lat. capitalis, belonging to the head, principal, chief. From caput, the head. Hence capital \s the sum lent, the principal part of the debt, as distin- guished from the interest accruing upon it. Then funds or store of wealth viewed as the means of earning profit. To Capitulate. Lat. capittilare, to treat upon terms ; from capitiilum, a little head, a separate division of a matter. Capon. A castrated cock. Sp. capar, to castrate. Mod.Gr. aTroKOTrrw, to cut off, abridge ; airoKOTroq, cut, castrated. Caprice. It. cappriccio, explained by Diez from capra, a goat, for which he cites the Comask niicia, a kid, and mice, caprice ; It. ticchio, caprice, and OHG. ziki, kid. The true derivation lies in a different direction. The connection be- tween sound and the movement of the sonorous medium is so apparent, that the terms expressing modifications of the one are frequently transferred to the other subject. Thus we speak of sound vibrat- ing in the ears ; of a tremulons sound, for one in which there is a quick succes- sion of varying impressions on the ear. The words by which we represent a sound of such a nature are then applied to signify trembling or shivering action. To twitter is used in the first instance of the chirping of birds, and thert^f nervous tremulous- ness of the bodily frame. To chitter is both to chirp and to shiver. — Hal. It is probable that Gr. ^piffaio originally signi- fied to rus.tle, as Fr. frisser {frissenient d'un trait, the whizzing of an arrow — Cot.), then to be in a state of vibration, to rfifflp the surface of water, or, as Fr. Jrissoner, to shudder, the hair to stand on v.- '^p'i^og, bristling, curling, because le condition of the nerves which js shivering also causes the hair id"on endfe: The same imitation of CAPRICE a rustling, twittering, crackling sound gives rise to Sc. brissle, birsle, to broil, to parch, Lang, brezilia, to twitter as birds, Genevese bresoler, brisoler, to broil, to tingle {Vos qui bresole, the singing bone), It. brisciare, to shiver for cold, and with an initial gr instead of br, Fr. greziller, to crackle, wriggle, frizzle, grisser, to crackle. It. gricciare, to chill and chatter with one's teeth, aggricciare, to astonish and affright and make one's hair stand on end. In Lat. ericius, a hedge-hog, It. riccio, hedge-hog, prickly husk of chest- nut, curl, Fr. rissoler, to fry, h^risser, It. arricciar^i, the hair to stand on end, the initial mute of forms like Gr. (ppt^og, It. brisciare, gricciare, is either wholly lost, or represented by the syllable e, hd, as in Lat. erica, compared with Bret, brug, w. grug, heath, or Lat. eruca compared with It. bruco, a caterpillar. We then find the symptoms of shiver- ing, chattering of the teeth, roughening of the skin, hair standing on end, em- ployed to express a passionate longing for a thing, as in Sophocles' i'^pi^ f'pwrt, I have shivered with love. ' A tumult of delight invaded his soul, and his body bristled with joy' — Vikram, p. 75, where Burton adds in a note, Unexpected pleasure, ac- cording to the Hindoos, gives a bristly elevation to the down of the body. The effect of eager expectation in pro- ducing such a bodily affection may fre- quently be observed in a dog waiting for a morsel of what his master is eating. So we speak of thrilling with emotion or desire, and this symptomatic shuddering seems the primary meaning of earn or yearn, to desire earnestly. To earne within is translated by Sherwood by frissonner ; to yearne, s'hdrisser, frisson- ner ; a yearning through sudden fear, herissonnement, horripilation. And simi- larly to yearn, arricciarsi. — Torriano. Many words signifying originally to crackle or rustle, then to shiver or shud- der, are in like manner used metaphori- cally in the sense of eager desire, as Fr. grisser, greziller, griller, brisolerj ' Elles grissoient d'ardeur de le voir, they longed extremely to see it.' — Cot. ' Griller d'im- patience.' — Trev. * II bresole (Gl. Gd- ndv.) — grezille (Supp. Acad.) d'etre marid.' The It. brisciare, to shiver, gives rise to brezza, shivering, ribi'ezzo, a chillness, shivering, horror, and also a skittish or humorous toy, ribrezzoso, humorous, fan- tastical, suddenly angry. — Fl. So from Sw. k?'us, bristling, curly, krus-hu/wud CAPRIOLE (bristly-head), one odd, fantastic, hard to please. — Nordfoss. Du. knil^ a ca- price, fancy. The exact counterpart to this is It. arriccia-capo (Fl.), or the synonymous capriccio (capo-riccio), a shivering fit (Altieri), and tropically, a sudden fear apprehended, a fantastical humour, a humorous conceit making one's hair to stand on end. — Fl. Fr, caprice, a sudden will, desire, or purpose to do a thing for which one has no apparent .reason. — Cot. Capriole. See Caper. Capstan. — Capstem. — Crab. Sp. ca- brestante, cabesirante j Yr. cabestan. The name of the goat was given in many lan- guages (probably for the reason explained under Carabine) to an engine for throw- ing stones, and was subsequently applied to a machine for raising heavy weights or exerting a heavy pull. OSp. cabra, ca- breia, an engine for throwing stones. It. capra, a skid or such engine to raise or mount great ordnance withal ; also tres- sels, also a kind of rack. — Fl. G. bock, a trestle, a windlass, a crab or instrument to wind up weights, a kind of torture. — Kiittner. Fr. chevre, a machine for rais- ing heavy weights. In the S. of France the transposition of the r converts capra into crabo, a she-goat, also a windlass for raising heavy weights (explaining the origin of E. crab s.s.), a sawing-block or trestles." — Diet. Castr. The meaning of the Sp. cabrestante (whence E. capstem or capstan) now be- comes apparent. It is a standing crab, a windlass set upright for the purpose of enabling a large number of men to work at it, in opposition to the ordinary modi- fication of the machine, where it is more convenient to make the axis horizontal. Capsule. Lat. capstUa, dim. oi capsa, a coffer, box, case. Capt-. -cept. -ceive. Lat. capio, captus, to take, seize, hold, contain, whence capture, captive, captivate, &c. The a of capio changes to an i in com- position, and of captus to an e, as in accipio, acceptiis, to take to, to accept; rectpio, receptus, to take back, to receive ; receptio, a taking back, a reception. But in passing into Spanish the radical sylla- ble -cip- of these compound verbs, 7'e- cipere, concipere, &c., was converted into -ceb- or -cib-, and in French into -cev-j as in Sp. recibir, concebir, Fr. recevoir, conce- voir. Passing on into E., which has re- ceived by far the greater part of its Latin ! derivatives through the PVench, the -cev- of the Fr. verbs gives rise to the element CARABINE 129 -ceive in receive, conceive, perceive, de- ceive. The participial form of the root in com- pound verbs, -cept, did not suffer the same corruption in French, and has thus de- scended unaltered to English, where it forms a very large class of compounds, accept, except, precept, intercept, deception, co7iception, &c. In cases, however, where the -cept was final or was only followed by an e mute, the p was commonly not pronounced in French, as in OFr. concept, recepte, decepte, and has accordingly been lost in E. conceit, deceit, while it still keeps its ground in the writing oi receipt although wholly unpronounced. Captain. If. capitano, a head man, commander, from Lat. caput, capitis, head. Capuchin. It. capuccio, cappnccio, a hood (dim. oi cappa, a cloke) ; capuccino, a hooded friar, a capuchin. Car.— Cart.— Carry. Lat. carriis. It. carro, Fr. char. In all probability from the creaking of the wheels. ON. karra, Du. karren, kerren, to creak, also to carry on a car ; karrende waegen, a creaking waggon. Fin. karista, strideo, crepo. Sp. chirriar, to creak, chirrion, a tumbrel or strong dung-cart which creaks very loudly. — Neumann. Derivatives are Fr. char- rier, to carry ; It. caricare, Fr. ekarger, to load; It. carretta, Fr. charret, a caVt. Carabine. — Carbine. The It. cala- brino, Fr. calabrin, carabi?i, was a kind of horse soldier, latterly, at least, a horse- man armed with a carbine or arquebus. Carabin, a carbine or curbeene; an arque- buzier armed with a murrian and breast- plate and serving on horseback. — Cot. Les carahins sont des arquebusiers a cheval qui vont devant les compagnies des gens de guerre comma pour reconnaitre les ennemis at lesescar- mouchar. — Caseneuve in Diet. Etym. As the soldiers would naturally be named from their peculiar armament, it is inferred by Diez with great probability that the term calabre, originally signifying a catapult or machine for casting stones, was transferred on the invention of gun- powder to a firelock, and that the cala- brins or carabins were named from carrying a weapon of that designation, as the dragoons (Du. dragonder) from carry- ing the gun called a dragon. It was natural that the names of the old siege machines for casting stones should be transferred to the more efficient kinds of ordnance brought into use on the dis- covery of gunpowder. Thus the mnsket. It. moschetta, was originally a missile 8 I30 CARACOL discharged from some kind of spring ma- chine. Ptg. espinc^arda, a firelock, is the ancient springald^ a machine for casting large darts, and catapulta, properly a siege machine, is the word used in mo- dern Lat. for a gun. The term calabre as the name of a pro- jectile engine is probably a corruption of cabre from cabra, a goat, in the same way that the Sp. calambre has been formed from the same source with the synon- ymous E. cramp. Ptg. cabre and calabre are both used in the sense of a cable, an instrument for exerting a heavy strain. The reason why the name of the goat is used to designate a machine for cast- ing stones is probably that the term was first applied to a battering-ram (G. bock., a he-goat, a battering-ram), a machine named by the most obvious analogy after the goat and ram, whose mode of attack is to rush violently with their heads against their opponent. From the bat- tering-ram, the earliest instrument of mural attack, the name might naturally be transferred to the more complicated military engines made for hurling stones, from whence it seems to have descended to the harmless crabs and cranes of our mercantile times, designated in the case of G. bock and Fr. chevre by the name of the goat. . Sp. cabra., cabreia, cabrita, an engine for hurling stones, a crane. — Neu- mann. Caracol, The half turn which a horse- man makes to the right or left ; also a winding staircase. Sp. caracol, a snail, a winding staircase, turn of a horse. Gael, car., a twist, bend, winding ; carach, winding, turning. AS. cerran, to turn. Carat. Gr. Kipdrwv, Venet. carafe, seed of carob. Arab, kirat, Sp. qitilato, a small weight. Fr. siligiie, the husk or cod of beans, &c., and particularly the carob or carob bean-cod ; also a poise among physicians, &c,, coming to four grains. Carrob, the carob bean, also a small weight, among mint-men and gold- smiths making the 24th of an ounce. — Cot. Caravan. Pers. kerwan. Caravel. It. caravela, a kind of ship. Mod.Gr. Kapdl3i, Gael, carb/t, a ship. Fr. carabe, a corracle or skiff of osier covered with skin.— Cot. See Carpenter. Carbonaceous. — Carbuncle. Lat. carbo, a burning coal, charcoal ; carbun- culus (dim. of carbo), a gem resembling a live coal, also (as Gr. avQpa^, of the same primary meaning) a malignant ulcer, the suppuration of which seems to be re- CARD garded as internal burning. Comp. OHG. eil, fire ; eitarj matter, poison ; eiz, an ulcer. Carboy. A large glass bottle cased in wicker for holding vitriol. Derived in the first edition from Mod.Gr. Kapapuroyia (caraboyia), vitriol, copperas. But Mr Marsh points out that the Gr. word is only an adoption of the Turk, kard boyd, black dye, and is applied exclusively to copperas or green vitriol, a solid body which could never have been packed in bottles, and so could not have given its name to the carboy. There is no doubt that the name comes from the East. Thus Kaempfer (Ama^n. Exot. p. 379) de- scribes vessels for containing wine made at Shiraz, ' Vasa vitrea, alia sunt majora, ampullacea et circumdato scirpo tunicata, quae vocant karabd.' From the same source are Sicil. carabba, a bottle with big belly and narrow neck ; It. caraffa, Sp. garafa, Fr. caj'affe, decanter, wine- bottle. Carcase. Mod.Gr. KapKam, a quiver, carcase ; — tov avBpo)7rivov aojfxaro^, the skeleton i—rrjg xAwrae, the shell of a tor- toise. It. carcasso, a quiver, the core of fruit ; carcame, a dead carcase, skeleton, carcanet. Fr. carquasse, the dead body of any creature, a pelt or dead bird to take down a hawk withal ; carquois, a quiver ; carqican, a collar or chain for the neck. — Cot. Sp, carcax, a quiver ; car- casa, a skeleton. Cat. carcanada, the carcase of a fowl. The radical meaning seems to be something holding together, confining, constraining ; shell, case, or framework. \v. carch, restraint ; Gael. carcair, a coffer, a prison. Bohem. krciti, to draw in, contract. The word is explained oy Diez from carnis capsa, the case of the flesh. It, cassa, a case or chest ; casso, the trunk or chest of the body ; Parmesan cassiroii, skeleton. Card. I. An implement for dressing wool. Lat. carcre, cari?itfiare, to comb wool ; ca7'duiis, a thistle. It. cardo, a this- tle, teasel for dressing woollen cloth. Lith. karszti, to ripple flax, to strip off the heads by drawing the flax through a comb, to card wool, to curry horses ; kai'szttiwas, a ripple for flax, wool card, curry-comb. Gael, card, to card wool, &c., cdrlag, a lock of wool ; carta, a wool card. The fundamental idea is the no- tion of scraping or scratching, and the expression arises from an imitation of the noise. ON. karra, to creak, to hiss (as geese), to comb ; kajTt, a card or comb ; CARD karr-kambar, wool cards. G. scharren, to scrape ; kratsen, to scratch. Card, 2.— Cartel.— Chart.— Charter. Lat. charta (Gr. x^P^ni), paper, paper written on or the writing itself, whence the several meanings of the words above ; Fr. carte, a card, charle, chartre, a deed, record. Cardinal. From. Lat. cardo, cardinis, a hinge, that on which the matter hinges, principal, fundamental. Gael, car, a turn, winding. Care. AS. cearian, cai'ian, to take heed, care, be anxious. Goth, kara, care ; luikccrja, careless ; gakaran, to take care of. Probably the origin of the word is the act of moaning, murmuring, or grumbling at what is felt as grievous. Fin. karista, rauca voce loquor vel ravum sonum edo, strideo, morosus sum, murren, zanken ; karry, asper, morosus, rixosus. A like connection may be seen between Fin. siir- rata, stridere, to whirr (schnurren), and siirii, sorrow, care ; ON. kumra, to growl, mutter, and G. kwnmer, grief, sorrow, distress ; Fin. miirista, miirahtaa, to growl, and vmrhet, aegritudo animi, moe- ror, cura intenta. The Lat. cjira may be compared with Fin. kurista, voce strepo stridente, inde murmuro vel asgre fero, quirito ut infans. To Careen. To refit a ship by bring- ing her down on one side and supporting her while she is repaired on the other. Properly, to clean the bottom of the ship. It. careiia, the keel, bottom, or whole bulk of a ship ; dare la carena alle navi, to tallow or calk the bottom of a ship. Careiiare, Fr. carener, from Lat. carina, the keel of a vessel. Venet. caretia, the hull of a ship, from the keel to the water line ; esso'e in carena, to lie on its side. — Boerio. Career. It. carriera, Fr. carriere, a highway, road, or street, also a career on horseback, place for exercise on horse- back. — Cot. Properly a car-road, from carrus. — Diez. Caress. Fr. caresse, It. carezsa, an endearment, w. cam, Bret, karout, to love. Bret, karantez, love, affection, ca- ress. Mid.Lat. caritia, from earns, dear. Et quum Punzilupus intrasset domum ubi es- sent hceretici, videntibus omnibus fecit magnas caritias et ostendit magnam amicitiam et famili- aritatem dictis heereticis. — Alur. in Carp. Carfax. A place where four roads meet. Mid.Lat. qiiadnfnrcnin{xovc\.qna- tuorfurcce (Burguy), as qnadrivitim from CARNAVAL 13J quatuor vias. OFr. carrsfoiirg, quarre- four, the part of a town where four streets meet at a head. — Cot. A I'entree de Luxembourg Lieu n'y avoit ni carrefourg Dont Ten n'eust veu venir les gens. Rom. de Parthenay. Translated in MS. Trin. Coll., No place there had, neither carfoukes none But peple shold se ther come many one. W. W. Skeat, in N. & Q., Sept. 8, 1866. ' Thei enbusshed hem agein a carfowgh of six weyes.' — Merlin, p. 273. Cargo. Sp. cargo, the load of a ship. It. caricare, carcare, Sp. cargar, Ptg. car- regar, Fr. charger, to load. From carrus, whence carricare, to load, in St Jerome. , —Due. Caricature. It. caricatura, an over- loaded representation of anything, from caricare, to load. Cark. AS. cearig, soUicitus ; OSax. mod-carag, ma^stus. OHG. charag, charg, carch, astutus. G. karg, Dan. karrig, stingy, niggardly ; ON. kargr, tenax, piger, ignarus. w. carcus, sohcitous. Carl. A clown or churl. AS. ceorl, ON. ka7-I, a man, male person. Carlings. — Carled peas. Peas steep- ed and fried, G. kroll-erbser. Fr. graller, to parch, grolU, parched or carled, as peas, beans, &c.— Cot. Groler, to fry or broil. — Roquef. Champ, guerlir, to fry, from the crackling sound ; Fr. croller, to murmur — Roquef. ; crosier, to shake, tremble, quaver ; Bois crolant d'un ladre, a lazar's clack, E. crawl, croivl, to rumble. Carminative. A medical term from the old theory of humours. The object of carminatives is to expel wind, but the theory is that they dilute and relax the gross humours from whence the wind arises, combing them out like the knots in wool. It. carminare, to card wool, also by medicines to make gross humours fine and thin. — Fl. For the root of carminare, see Garble, and compare Bret, kribina, to comb flax or hemp, as carminare, to comb wool. Carnage. — Carnal. — Charnel. Lat. caro, carnis, the flesh of animals ; carna- lis, appertaining to the flesh. Fr. charnel, carnal, sensual, charneux, fleshy ; charn- age, the time during which it is lawful to Rom. Cath. to eat flesh. CarnavaL The period of festivities indulged in in Catholic countries, imme- diately before the long fast of Lent. It. carnavale, carnovale, carnasciale. Fare- well flesh, that is to say, Shrove tide.— Fl. This however is one of those ac- 132 CAROL commodations so frequently modifying the form of words. The true derivation is seen in Mid.Lat. carnelcvamen or carnis levamen^ i. e. the solace of the flesh or of the bodily appetite, permitted in anticipa- tion of the long fast. In a MS. descrip- tion of the Carnival of the beginning of the 13th century, quoted by Carpentier, it is spoken of as ' delectatio nostri cor- poris.' The name then appears under the corrupted forms of Canielevarunn, Carnelevale^ Carnevale. * In Dominica in caput Quadragesimas quae dicitur Camelevale' — Ordo Eccles. Mediol. A.D. 1 1 30, in Carp. Other names of the sea- son were Carnicapium^ Shrove Tuesday, and Carnejn laxare (It. carnelascia), whence the form carnasciale, differing about as much from its parent cartielascia as carnaval from carnelevame7t. Carol. Properly a round dance, Fr. Carole^ querole. Bret, koroll^ a dance, w. coroli, to reel, to dance. Tho mio;htist thou karollis sene And folke daunce and merie ben, And made many a faire tourning Upon the grene grasse springing. — R. R. 760. Chanson de carole, a song accompany- ing a dance ; then, as Fr. balade from It. dallare, to dance, applied to the song it- self. Diez suggests choi'ulus from chorus as the origin. But we have no occasion to invent a diminutive, as the Lat. corolla from corona gives the exact sense re- quired. Robert of Brunne calls the cir- cuit of Druidical stones a carol. This Bretons renged about the felde The karole of the stones behelde, Many tyme yede tham about, Biheld within, biheld without. — Prof, cxciv. Carouse. The derivation from kroes, a drinking cup, is erroneous, and there is no doubt that the old explanation from G. gar aus / all out ! is correct. ' The custom,' says Motley (United Neth. 2. 94), ' was then prevalent at banquets for the revellers to pledge each other in rota- tion, each draining a great cup and ex- acting the same feat from his neighbour, who then emptied his goblet as a chal- lenge to his next comrade.' When the goblet was emptied it probably would be turned upside down with the exclamation gar aus/ This was what was called, drinking carouse. The tippling sots, at midnight which To quaff carouse do use, Will hate thee if at any time To pledge them thou refuse. — Drant in R. Sp. carduz, cardos, act of drinking a full bumper to one's health. — Neum. * Ein CARPET narr schiittet sein herz gar aus :^ a fool empties his heart completely out. ' Some of our captaines^^r^z/jcrt'of his wine till they were reasonably pliant— And are themselves at their meetings and feasts the greatest garousers and drunkards in existence.'— Raleigh, Discov. of Guiana, cited by Marsh. The derivation is made completely certain by the use of all out in the same sense. I quaught, I drink all oul,]e bois d'autant.— Palsgr. ylll?(z (G. all aus), all out, or a carouse fully drunk up. — Cot. Rabelais uses doire carro?(s et alluz. Why give's some wine then, this will fit us all : Here's to you still my captains friend. All out ! B. and F. Beggars Bush. To Carp, i. Carpyn or talkyn, fabulor, confabulor, garrulo. — Pr. Pm. So gone they forthe, carpende fast On this, on that. — Gower in Way. Boh em. krapati, garrire, to chatter ; krapajij, tattle, chatter. ON. skraf, dis- course, chatter ; skrafa, to rustle, to talk. Analogous to E. chirp. 2. Lat. carpo, to gather, pluck, pluck at, to find fault with. Carpenter. Lat. carpentum, a car ; carpentarius., a wheelwright, maker of waggons ; It. ca?pentiere, a wheelwright, worker in timber ; Fr. charpentier, as e: carpenter only in the latter sense. Mid. Lat. carpenta, zimmer, tymmer, zimmer- span. — Dief. Sup. The word seems of Celtic origin. Gael, carbh, a plank, ship, chariot ; carbad, Olr. carpal (Stokes), a chariot, litter, bier. Carpet. From Lat. carpere, to pluck, to pull asunder, was formed Mid.Lat. caipia, carpita, linteum carptum quod vulneribus inditur. Fr. charpie, lint. Mid.Lat. carpetfix, a carder. — Nomin. in Nat. Ant. 216. The term was with equal propriety applied to flocks of wool, used for stuffing mattresses, or loose as a couch without further preparation. ' Carpitam habeat in lecto, qui sacco, culcitra, vel coopertorio carebit.' — Reg. Templariorum in Due. It seems then to have signified any quilted fabric, a patchwork table-cover with a lining of coarse cloth — La Crusca, or the cloak of the Carmelites made of like materials ; a woman's petticoat, pro- perly doubtless a quilted petticoat. Ca7'- peta, gonna, gonnella. — Patriarchi. ' Qui- libet frater habeat saccum in quo dormit, carpetam (a quilt ?), linteamen.' — Stat. Eq. Teut. in Due. On the other hand we find the signification transferred from CARRIAGE the flocks with which the bed was stuffed to the sacking which contained them. ■ Rouchi carpete, coarse loose fabric of wool and hemp, packing cloth. ' Eune tapisserie ^carpete^ des rideaux 6!carpete.' — Hecart. Carriage. The carrying of anything, also a conveyance with springs for con- veying passengers. In the latter sense the word is a corruption of the OE. ca- roche, caroach, from It. carroccio^ carroc- a'a, carrozza ; Rouchi caroche, Fr. car- rosse, augmentatives of carro, a car. It. carreaggio^ carriaggio, all manner of carts or carriage by carts, also the car- riage, luggage, bag and baggage of a camp. — Fl. Carrion. It. carogna, Fr. charogne, Rouchi caroue, an augmentative from Lat. caro. Carrot. Lat. caj'ota. To Carry. Fr. charrier, Rouchi carter, properly to convey in a car. Walach. card, to convey in a cart, to bear or carry. Cart. AS. krat. It. carretto, carretta. Fr. charrette, dim. of carro, a car. Cartel. It. cai'tella, pasteboard, a piece of pasteboard with some inscription on it, hung up in some place and to be removed, — Flor. Hence a challenge openly hung up, afterwards any written challenge. See Card. Cartilage. Lat. cartilago, gristle, tendon. Probably, like all the names of gristle, from the sound it makes when bitten. Alban. kertselig I cranch with the teeth. See Gristle. Cartoon. Preparatory drawing of a subject for a picture. It. cartone, augm. of carta, paper. Cartouch. — Cartoose. — Cartridge. Fr. cartouche. It. cartoccio, a paper case, coffin of paper for groceries, paper cap for criminals ignominiously exposed. — Fl. The paper case containing the charge of a gun. To Carve. AS. ceorfan, Du. kerven, to cut or carve ; G. kerben, to notch. Lith. kerpii, kirpti, to shear, cut with scissors. Cascade. It. cascata, Fr. cascade, a fall of water, from It. cascare, to fall. The radical sense of the word seems to be to come down with a squash. Sp. cascar, to crack, crush, break to pieces. OE. qicash, to dash. Case. — Casual, — Casuist. Lat. casus, a fall, an act of falling, a chance or acci- dent, something that actuahy occurs, a form into which a noun falls in the pro- cess of declension ; casualis, fortuitous, CASSOCK 133 Fr. casuel; Fr. casuiste, one who reasons on cases put. Case. It. cassa, Sp. caxa, Fr. caisse^ a chest, coffer, case, from Lat. capsa (Diez), and that apparently from capio, to hold. Case-mate. Fr. case-mate j Sp. casa- inata; It. casa-matta. Originally a loop- holed gallery excavated in a bastion, from whence the garrison could do exe- cution upon an enemy who had obtained possession of the ditch, without risk of loss to themselves. Hence the designa- tion from Sp. casa, house, and matar, to slay, corresponding to the G. mord-keller, mord-grube, and the OE. slaughter-house. ' Casa-matta, a canonry or slaughter- house, which is a place built low under the walls of a bulwark, not reaching to the height of the ditch, and serveth to annoy the enemy when he entereth the ditch to • scale the wall.' — Fl. ' Casemate, a loop- hole in a fortified wall.' — Cot. ' A vault of mason's work in the flank of a bastion next the curtain, to fire on the enemy.' — Bailey. As defence from shells became more important, the term was subse- quently applied to a bomb-proof vault in a fortress, for the security of the defend- ers, without reference to the annoyance of the enemy. Cash. Ready money. A word intro- duced from the language of book-keeping, where Fr. caisse, the money chest, is the head under which money actually paid in is entered. It was formerly used in the sense of a counter in a shop or place of business. It. cassa, Fr. caisse, a mer- chant's cash or counter. — Fl. Cot. To Cashier. — To Q,uash. Du. kasse- ren. — Kil. Fr. casser, quasser, to break, also to casse, cassere, discharge, turn out of service, annul, cancel, abrogate. — Cot. To quash an indictment, to an- nul the proceeding. Lat. cassus, empty, hollow, void ; cassare,\.o annul, discharge ; It. casso, made void, cancelled, cashiered, blotted out. — Fl. Cask. — Casket.— Casque. The Sp. casco signifies a skull, crown of a hat, helmet, cask or wooden vessel for holding liquids, hull of a ship, shell or carcase of a house. It seems generally to signify case or hollow receptacle. See Case. Hence casket, Fr. cassette, a coffer or small case for jewels. Cassock. Gael, casag, a long coat. It. casacca, Fr. casaque, long man's gown with a close body, from casa, a hut, the notion of covering or sheltering being common to a house and a garment, as we 134 CAST have before seen under Cape and Cabin. So also from It. casipola^ casjipola^ a little house or hut, Fr. chasuble^ a garment for performing the mass in, Sp. casulla, OFr. casule^ Mid.Lat. f^i-w/^;, quasi minor casa eo quod totum hominem tegat. — Isidore in Diez. To Cast. ON. kasta. Essentially the same word with Sp. cascar, to crack, break, burst ; Fr. casser, to break, crush ; It. cascare, to fall. The fundamental image is the sound of a violent collision, represented by the syllable quash, squash, cash, cast. It. accasciare, accastiare, to squash, dash, or bruise together. — Fl. The E. dash with a like imitative origin is used with a like variety of signification. We speak of dashing a thing down, dash- ing it to pieces, dashing it out of the window. To cast accounts was properly to reckon by counters which were bodily transferred from one place to another. See Awgrim. Castanets. Snappers which dancers of sarabands tie about their fingers. — B. Sp. cas tafia, a chesnut ; castanetazo, a sound or crack of a chesnut which bursts in the fire, crack given by the joints. Hence castaheta, the snapping of the fingers in a Spanish dance ; castaneta, castanuela, the castanets or implement for making a louder snapping ; castahet- ear, to crackle, to clack. Caste. The artificial divisions of so- ciety in India, first made known to us by the Portuguese, and described by them by the term casta, signifying breed, race, kind, which has been retained in E. under the supposition that it was the native name. Castle. It. castello, Lat. castellum, dim. oi castrum (castra), a fortified place. Castrate. Lat. castro, perhaps from castus, to make clean or chaste. Cat. G. katze, Gael, cat, ON. kbttr. Fin. kasi, kissa, probably from an imita- tion of the sound made by a cat spitting. Cass / a word to drive away a cat. — Hal. Lang, cassa / cry for the same purpose. The Fin. kutis / is used to drive them away, while kiss / Pol. kic I kici! are used as E. puss / for calling them. Cat o' nine tails. Pol. kat, execu- tioner ; kalowac, to lash, rack, torture. Lith. kotas, the stalk of plants, shaft of a lance, handle of an axe, &c. ; bot-kotis, the handle of a scourge ; kotas, the exe- cutioner ; kotawoti, to scourge, to torture. Russ. koshka, a cat ; koshki, a whip with several pitched cords, cat-o'-nine- tails. CATCH Catacomb. Grottoes orsul^terrancous places for the burial of the dead. The Diet. Etym. says that the name is given in Italy to the tombs of the martyrs which people go to visit by way of devo- tion. This would tend to support Diez's explanation from Sp. catar, to look at, and tomba, a tomb (as the word is also spelt catatomba and catatumba), or coDiba, a vault, which, however, is not satisfac- tory, as a shew is not the primary point of view in which the tombs of the martyrs were likely to have been considered in early times. Moreover the name was apparently confined to certain old quar- ries used as burial-places near Rome. Others explain it from Kara, down, and Kvn^oQ, a cavity. Catalogue. Gr. KaTcCKoyoq, an enumer- ating, a hst. Cataract. Gr. KaTapaKrrjg, KarappcLKTriQ, from Karappaaab), to hurl down, to fall as water does over a precipice. 'Vdaffw, apdacru), to dash. Catastrophe. Gr. errps^w, to turn ; KOTciarpitpio, to overturn, to bring to an end, to close. To Catch.— Chase. The words catch and chase are different versions of the same word, coming to us through differ- ent dialects of French. In the dialect of Picardy, from which much of the French in our language was introduced, a hard c commonly corresponds to the soft ch of ordinary Fr., and a final ch in Picard to the hard j of ordinary Fr. Thus we have Pic. or Rouchi cat, Fr. chat, a cat ; Rou- chi caleur, Fr. chaleur, heat ; Rouchi forche, Yx. force ; Rouchi equerviche, Fr. ec7'evisse ; Rouchi e caches, Fr. ichasses, stilts. In like manner Rouchi cacher, Fr. chasser, to hunt, from the first of which we have E. catch, and from the second chase, the earlier sense of catch, like that of It. cacciare, Fr. chasser, being to drive out, drive away. Maid thorgh theLundreisfro London is kaUhed. R. Brunne, 120. ' Catchyn away — abigo.' ' Catchyn or drive forth bestis, mine' — Pr. Pm. Fr. chasser, to drive away, follow after, pur- sue. — Cot. It. cacciare fuora, to drive out ; cacciare per terra, to cast or beat to the ground ; cacciuolo, a thump, punch, push. — Fl. The origin is the imitation of the sound of a smart blow by the syllable clatch / passing on the one hand into catch and on the other into latch, by the loss of the I OYC respectively. N. klakka, kakka, to strike a resounding object as a board CATCH — Aasen. Fr. clagiier, Wal. caker, to clap hands, to chatter with the teeth ; cake, clap with the hand. — Grandg. G. klatsch I thwick-thwack ! a word ,to imi- tate the sound made by striking with the hand against a partition wall ; klatsch, such a sound or the stroke which pro- duces it, a clap, flap ; klatsche, a whip or lash. — Klittner. Du. kletsen, resono ictu verberare ; klets, kletse, ictus resonans, fragor ; kletsoore, ketsoore, a whip ; Rou- chi cachoire, ecachoire, a whip, properly the lash or knotted piece of whipcord added for the purpose of giving sharpness to the crack. — Hecart. Norm, cache, s. s. —Pat. de Bray. Fr. chassoire, a carter's whip. — Cot. Galla catchiza, to crack with a whip, catchi, a whip. — Tutschek. Du. kaetse, a smack, clap, blow, and spe- cially the stroke of a ball at tennis. — Kil. Fr. chasse, E. chase, the distance to which the ball is struck. Arbalete de cotirte chasse, a cross-bow that candies but a little way. In the sense of seizing an object the term catch is to be explained as clapping one's hand upon it, snatching it with a smack, in the same way that we speak of catching one a box on the ear. In the sense of a sudden snatch the Sc. has both forms, with and without an / after the c. Claiicht, snatched, laid hold of eagerly and suddenly ; a catch or seizure of any- thing in a sudden and forcible way. V/hen one lays hold of what is falling it is said that he ' got a claiicht of it.' — Jam. And claiicht anone the courser bv the rene. D. V. Gael, glac, to take, seize, catch. In the s. s. caucht. Turnus at this time waxis bauld and blythe Wenyngto^r.xw^/^i'ane stound his strenth tokythe, D.V. i. e. to catch an opportunity to show his strength. Galla catchamza, to snap, to snatch (said of dogs). For the equivalence of similar forms with and without an / after a c or ^, compare G. klatschen, to chat, chatter, clatter. — Klittner. G. klatscherei, Sp. chachara, chatter ; Du. klinke, E. chink. — Kil. Gael. gUong, E. gingle. Rouchi clincailleux, Fr. guificailler, a. tinman. On the other hand the loss of the initial c gives rise to a form lash, latch, with similar meanings to those belonging to words of the form clatch, catch, above explained. Thus we have the lash of a whip cor- responding to the G. klatsche and Norm. GATES 135 cache. As Sc. chak expresses ' the sharp sound made by any iron substance when entering its socket, as of the latch of a door when it is shut, to chck ; ' and to chak is ' to shut with a sharp sound ' (Jam.) ; the representation of a like sound by the syllable latch gives its designation to the latch of a door, formerly called cliket, from shutting with a click. And on the same principle on which we have above explained the actual use of the word catch, the OE. latch was commonly used in the sense of seizing, snatching, obtaining possession of. And if ye latche Lucre let hym not ascapie. P. P. Catcli-poll. A bailiff, one employed to apprehend a person. From poll, the head. On the same principle he was called in Fr. happe-chair, catch-flesh. Fr. chacepol, an officer of taxes. Catechism. Elementary instruction in the principles of religion by question and answer. Properly a system of oral instruction, from Gr. /car^x'^'^? i^anixsto, to sound, resound, to sound in the ears of any one, to teach by oral instruction, teach the elements of any science. Kar//- xr](rie, the act of stunning by loud sound or of charming by sound, instruction in the elements of a science. 'Hxv, sound. Category. Gr. Kanjyopia {KaTTjyopEio, from Kara and dyopsw, to harangue, speak in order), an accusing, but specially an order of ideas, predicament. * Caterpillar. In Guernsey the name of catte pelaeure seems to be given to caterpillars, weevils, woodlice, mille- pedes. — Metivier. Chate pelense, a corn- devouring mite or weevil. — Cot. As the weevil is not hairy probably the element peleuse is a corruption. Metivier explains the word from the habit of all these in- sects of rolling themselves up like a pill ; Guernsey pilleure, OFr. pillouere (Ro- quefort), a pill. Why a grub should be called dog or cat is not apparent. Guernsey catte, the larva of the cock- chafer. Swiss teufelskatz, Lombard gatta, gattola, Fr. chenille {canicula, a little dog), a caterpillar ; Milanese can, cagnon (a dog), silkworm. — Diez. Ptg. bicho, bichano (pussy), children's name for cat ; bicho, worm, insect, wild-beast. * Cates. — Caterer. Gates, dainty vic- tuals. — B. The word is rendered by Sherwood by frigaleries, companaige, i. e. dainties, or any kind of rehshing food (including meat) eaten with bread. In all probability the suggestion of Skinner that it is curtailed from ddicates, which 136 CATHARTIC was used substantively in the same sense, is correct. Delycates, deyntie meates. — Palsgr. Riclily she feeds, and at the rich man's cost — By sea, by land, of delicatcs the most Her cater, seeks, and spareth for no perell. Wyatt in R. All kind of daintyes and delicates sweete Was brought for thebanquett. — Bessie of Bednall. The eatery was the storeroom where provisions were kept, and the caterer or cater the person who provided them. On the other hand, the officer whose business it was to make purchases for a household was called acatour or achatottr, from Prov. acaptar, Fr. achepter, acheter (Lat. adcaptare, Mid. Lat. accapitare — Uiez), Rouchi acater, to buy, It. accattare, to ac- quire. A gentil manciple was ther of a temple, ' Of which achatoiirs mighten take ensemple For to ben wise in bying of vitaille. For whether that he paide or toke by taille Algate he waited so in his achate, That he was ay before in his estate. Prologue, Manciple's Tale. Coempcyon is to sale comen achate or buying together [joint buying]. — Chaucer, Boethius, B. 2. Pr. 4. Hence achates or acates signified pur- chases, and the nicer kind of food being commonly purchased abroad the word became confounded with cates. ' One that never made a good meal in his sleep, but sells the acates that are sent him.' — B. Jonson in R. Provider, acater, despencier. — Palsgr. Cathartic. Gr. Ka^apriKoq, having the property of cleansing, from Kn^aipw, to purge, make clean. Cathedral. Gr. Ka^fsSpa, a seat, chair, specially the seat of office of a master or professor in science, &x., a pulpit, whence cat/tedrah's, applied to a church contain- ing a bishop's seat. Catkin. It is probably not so much from the resemblance to a cat's tail as from a cat being taken as the type of what is furry or downy that the name of catkin, Fr. catons, Du. /eatte, kattekeii, G. kdtzchen, little cat, is given to the downy or feathery flowers of the willow, hazel, &c. Thus Bav. miidel, puss, is used in the sense of cat-skin, fur in general, flock, flue, catkin ; mitz, inutz, puss, fur, cat- kin ; Magy. jnacska, cat ; maczoka, kitten, lamb, catkin ; Pol. kocie, kitten ; kotki, kocianki, catkins ; Fr. ?nmon, puss, cat- kin. Cattle. See Chattel. Caudle. A warm comforting drink. Fr. chandeau^ from chatid, hot. CAVE Caul, The omentum or fatty network in which the bowels are wrapped. It. rete, reticella; rete del f^gato, the caul of the liver. A caul is also a small net to confine the hair, and hence a skull-cap, also the membrane covering the face of some infants at their birth. The proper meaning of the word seems to be a net, whence it is provincially used in the sense of a spider's web.— Hal. Rete, any net or caul-work. — Fl. Her head with ringlets of her hair is crowned, And in a golden caul the curls are bound . Dryden in R Fr. cale, a kind of little cap ; calotte, a skull-cap. The primitive meaning is a shale or peel, what is shaled or picked oft". Fr. cale, challe de noix, the green husk of a walnut ; caloii, walnut with the husk on ; dialler, to shale or peel. — Jaubert. The word is otherwise written kell. Cauldron. Fr. chauderon, chaitdron, chaudiere, a kettle for heating water. Chaiid, It. caldo, Lat. calidus, hot. Cauliflower. Fr. choitfleiir {choii, cabbage), the cabbage whose eatable part consists of the abnormally developed flower-buds. Lat. caulis, a stalk, cab- bage-stalk, cabbage. ■ Cause. Lat. causa. Causeway. Fr. chauss^e, a paved road. Mid. Lat. calceata, calceta, a road ; calceata, shod or protected from the tread- ing of the horses by a coating of wood or stone. Fr. chausser, to shoe ; Port, cal- qar, to shoe, also to pave ; Canada, a pavement, the stones of a street. Du. kautsije, kaussijde, kassije, via strata. — Kil. Caustic. — Cauterise. .Gr. KavariKOQ, apt to burn ; u-avtr/p, Kavrripiov, a branding iron, from Kaio), to burn. Caution. Lat. cauiis, from caveo (p.p.. cautus), to beware. Cavalier. — Cavalry. — Cavalcade. It. cavaliere, Fr. chevalier, a horseman. It. cavallo, Fr. cheval, a horse, Lat. caballus, Gr. KojSaWT]*:, OE. caple. ' Caballus, a horse ; yet in some parts of England they do call an horse a cable. ^ — Elyot in Way. w. ceffyl, a horse ; Gael, capull, Pol. kobyla, Russ. kobuil', a mare. Cave. — Cavern. — Cavity. Lat. cavus, hollow. The origin of the word seems a representation of the sound made by knocking against a hollow body. Fin. kopista, dumpf tonen, klopfend knallen, to sound like a blow ; kopano, caudex arboris cavus pulsu resonans ; koparo, koparet, a receptacle for small things, CAVESON coffer, pit ; kopera or kowei'a^ hollow, curved, crooked ; kopio^ empty, sounding as an empty vessel ; koppa, anything hol- lowed or vaulted ; kanteleen koppa, the box or sounding-board of the harp ; pii- pim koppa, the bowl of a pipe ; koppa- mato, a. beetle or crustaceous insect ; koppa nokka, an aquiline nose, &c. ; kop- peli, a hut, little house. So from Fin. kommata, komista, to sound deep or hollow as an empty vessel, ko7}io, hollow, giving a hollow sound ; komo jaa, hollow ice ; wuoreti kovio, a cavern in a mountain {wuora, a moun- tain). Caveson. A kind of bridle put upon the nose of a horse in order to break and manage him. — B. Yr. caveqon, Sp. cabe- qon, It. cavezzone, augm. of cavezza, a halter, and that from Sp. cabeqa, a head. A false accommodation produced G. kapp-zaum, as if from kappen, to cut, and zaum, bridle, a severe bridle. Cavil. Lat. cavillor, to argue cap- tiously, quibble. Cease. — Cessation. Lat. cesso, to cease. -cease. — Decease. Lat. decessus, de- parture, Fr. deces, departure from this life, death. See -cede. Cede, -cede, -ceed, -cess. Lat. cedo, cessum, to go forth, step away, give place, yield. Hence concede, exceed, proceed, recede, succeed, &c., with their substan- tives concession, excess, &c. Ceiling. The It. cielo, Fr. del, heaven, sky, were met. applied to a canopy, the testern of a bed, the inner roof of a room of state. — Cot. In the same way G. hini- mel, heaven, is applied to a canopy, the roof of a coach, or of a bed. The import- ation of Fr. del into English without translation gave cele, seele, a canopy. ' In this wise the King shall ride opyn heded undre a seele of cloth of gold baudekyn with four staves gilt.' — Rutland papers, Cam. Soc. pp. 5, 7, &c. ' The chammer was hanged of red and of blew, and in it was a cyll of state of cloth of gold, but the Kyng was not under for that sam day.' — Marriage of James IV. in Jam. The name was extended to the seat of dignity with its canopy over. ' And seik to your soverane, semely on syli: — Gawan and Gol. in Jam. From the noun was formed the verb to cele or sile, to canopy ; siled, canopied, hung, 'All the tente within was syled wyth clothe of gold and blew velvet '— Hall, H. VIII. p. 32; sylure, selu7'e, selar, cellar, cyling (W. Wore, in Hal.), a canopy, tester of a bed, ceiling. CEILING 137 The kynge to souper is set, served in halle Under a siller of silk, dayntily dight. Sir Gawaine & Sir Gol. Cellar for a bedde, ciel de lit. — Palsgr. 'A celler to hange in the chamber.' — Ordinances and Reg. in Hal. As the canopy or covering of a bed or tent would not only be stretched overhead, but hang around at the sides, it was natu- ral that the same name should be given both to the roof and the side hangings. Thus silyng is found in the sense of ta- pestry. ' The French kyng caused the lorde of Countay to stande secretly behynde a silyng or a hangyng in his chamber.' — • Hall, E. IV. p. 43. And as tapestry and wainscoting served the same purpose of hiding the bareness of the walls and shut- ting out the draught, it was an easy step to the sense of wainscoting, which is still known by the name of ceiling in Craven. To seele a room, lambrisser une chambre ; seeling, lambris, menuiserie. — Sherwood. The sense of roofing, and all conscious reference to the notion of the heaven or sky being now completely lost, and the main object of the wainscoting being to shut out draughts, it is probable that the word was confounded with sealing in the sense of closing, and it was even applied to the planking of the floor. ' Plancher, to plank or floor with planks, to seele or close with boards ; plancher, a boarded floor, also a seeling of boards.' — Cot. The ceiling was called the tipper ceiling, Fr. sus-la7nbris, to distinguish it from the wainscot or seeling of the walls. The line of descent from Fr. ciel is so unbroken, that, unless we separate the sense of canopy or hangings from that of wainscoting, the ground is cut away from Aufrecht's derivation from AS. thil, tJiel, thelu, a log, beam, rafter, plank, board ; thiling, a planking or boarding ; thilian, to plank ; ON. /////, thili, thilja, a board, plank, wainscot ; thiljar (in pL), the deck of a ship ; at thilja, to panel or wainscot ; MHG. dil, dille, a plank, wall, ceiling, flooring ; E. deal, a fir-plank. In the Walser dialect of the Grisons, obardili is the boarded ceiling of a room. Aufrecht identifies with the foregoing, as. syl, a log, post, column ; E. sill in window-sill, doo?'-sillj Sc. sill, a log, syle, a beam. And it is certainly possible that syling in the sense of planking or ceiling xmy have come from this source. ' The o\dQ syli7?g that was once faste joyned together with nailes will begin to cling, and then to gape.'— Z. Boyd in Jam. In the N. of E 13S -CEIVE //////, a shaft, is in some places called sill j a ////'// Jiorse and a sill horse, a shaft horse. To seel or close the eyes, Sc. sile, syll, to blindfold, and thence to conceal, is totally distinct from the foregoing, being taken from Fr. cilia; cillier, siller les yeux, to seele or sew up the eyelids ; (and thence also) to hoodwink, blind, keep in darkness.— Cot. It. cigliare, to twinkle with the eyes, to seal a pigeon's eye, or any bird's.— Fl. Fr. cil, It. ciglio, Lat. ciliiwi, an eyelash, eyelid. The term properly signifies the sewing up the eyelid of a hawk for the purpose of taming it. ' And he must take wyth hym nedyll and threde, to ensilethe haukes that ben taken. — Take the nedyll and threde, and put it through the over eyelydde, and so of that other, and make them faste und the becke that she se not, and then she is ensiled as she ought to be.' — Book of St Albans, in Marsh. -ceive, -cept, -ceit. Lat. capio, cap- turn, in comp. -cipio, -ceptum, to take. Prov. caber, to take, in comp. -cebre {con- cebre, decebre) ; It. {co7i)cipe7'e^ -cepi?-e, 'Cepere, OFr. -ciper, -civer {conciver — Roquef.), -goivre, Fr. -cevoir. The p of the participle -ceptiis is seen in OE. conceipt, deceipt, receipt, but was gradually lost in conceit, deceit, &.C., as in It. concetto. Celebrate. — Celebrity. Lat. celcber (of a place), much frequented, thronged ; hence (of a day), festive, solemn ; (of per- sons) renowned, as entering largely into the talk of men, in accordance with the expression of Ennius, ' volito vivus per ora virum.' Celebritas, a numerous con- course of people, abundance, renown ; celebro, to visit in numbers, to attend on a solemnity, to celebrate. Celerity. — Accelerate. Lat. celer, swift. Celestial. Coelnin, heaven, the hollow vault of heaven ; Gr. »coj\oc, hollow. Celibacy. Lat. ccBlebs, unmarried. Fr. cHibat, single or unwedded life. Cell. — Cellar. Lat. cella, a storehouse for wine, oil, provisions generally ; also a hut, cot, quarters for slaves. Cement. Lat. ccBinentum, stones rough from the quarry, rubble, materials for building, mortar. Cemetery. Gr. Koiftr)rf)piov (from koi- ^laofxai, to sleep), the place where the de- parted sleep. -cend, -cense, Censer. — To Incense. Lat. candeo, to glow, to burn ; incendo, -snm, to set on fire, and met. to incense, make angry. Incensiwi, Fr. encens, what ' CHAFE is burnt m sacrifices, incense, and thence censer, a vessel in which incense was burnt. Cenotaph.. Gr, KivoTa the string of a music- al instrument ; originally, the intestine of an animal, of which such strings are made. Chough. A jackdaw ; AS. ceo j OE. kowe, monedula. — Nominale in Nat. Ant. Du. kauwe, kae j Lith. kowe; Sax. kaycke j Picard. cauc, cauvette j Fr . choucas, chouquette, chouette, whence E. chuet. Peace, chuet, peace. — Shakespeare. This latter is the same word with the It. civetta, applied to an owl in that language. The origin of all these words is an imitation of the cry of the bird, equi- valent to the E. kaw. See Chaff. To Chouse. From the Turkish Chiaus, a messenger or envoy. In 1609 Sir Robert Shirley, who was about to come to England with a mission from the Grand Seignor and the King of Persia, sent be- fore him a Chiaus, who took in the Turk- CHUCK 149 ey and Persia merchants in a way that obtained much notoriety at the time. Hence to chiaus became a slang word for to defraud. — Gififord's Ben Jonson, 4. 27. In the Alchemist, which was written in 1 610, we find the following passage : Dap. And will I tell then? by this hand of flesh Would it might never write good court-hand more If I discover. What do you think of me, That I am a chiaus f Face. What 's that ? Dap. The Turk was here As one should say, Doe you think I am a Turk? — Face. Come, noble Doctor, pray thee let's pre- vail — You deal now with a noble gentleman, One that will thank you richly, and he is no chiaus — Slight, I bring you No cheating Clim o' the Cloughs. — Alchemist. We are in a fair way to be ridiculous. What think you. Madam, chiaus dhy a. scholax} — Shir- ley in Gifford. Chrism. — Chrisom. Fr. chrisine, Gr. XP'iTfxa, consecrated oil to be used in bap- tism ; Fr. cresmeau, the crisome where- with a child is anointed, or more properly the cloth or christening cap that was put on the head of the child as soon as it had been anointed. — Cot. -chron-. — Chronicle. , Gr. xpo**"?* time ; to. -^^i^oviKa, Fr. chroniques, E. chronicles, journals of events in refer- ence to the times in which they hap- pened. Anachronism, an offence against the fitness of times. Chrysalis. Lat. chrysalis (Plin.), Gr. XovfyaWq, doubtless from some connection with xi^vrsoq, gold. Chub.— Chevin. A fish with a thick snout and head. Fr. chevane, cheviniau. Confounded with the bullhead, a small fish with a large head. Mid. Lat. capito, ca- pitanus, caphatenus, cavena, whence the Fr. chevane, E. chevin. G. forms are kaulhaupt (club-head, whence E. gull ; capitone, a bullhead, gull, or miller's thumb — Fl.), kolbe (club), kobe, koppe, whence apparently the E. chub. — Dief. Sup. Quabbe, quappe, gobio capitatus, capito. — Kil. * Chubby, e. dial, cob, a lump or piece ; chutnp, a thick piece. ON. kubbr, Sw. dial, kubb, a stump, short piece ; kubbug, fat, plump, thick-set. Chuck. — ^Chuckstone. A sharp sound like the knocking of two hard substances together is imitated by the syllables clack, chack, cak, clat, chat, as in Fr. claquer, to clack, chatter ; Wall, caker, to strike in the hand, the teeth to chat- ter ; Fr. caqueter, to chatter, prattle ; E. I50 CHUCKLE clatter^ &c. N. kakka^ klakka^ to strike a resounding object, as a board. — Aasen. In Sc. we have to chack^ to make a noise like two stones knocking together. Some 's teeth for cold did chack and chatter. Cleland in Jam. Hence the name of the wheatear or stone-chat (a bird making a noise of that description), in Sc. chack ox stane-chacker. This imitation of the noise of pebbles knocking together has very generally given rise to the designation of a pebble or small stone, as in E. chack-stone^ Sc. chuckte-stane. The Turkish has chagh- lamak, to make a rippling noise, as water running over rocks or stones, chaktl, a pebble ; Gr. KaxXaivu), to move with a rattling noise like pebbles rolled on the beach ; Ka^Xj^?, xaXt^, Lat. ca/x, calculus^ a pebble. To chuck one under the chin is to give him a sudden blow, so as to make the jaw chack or snap. To chuck in the sense of throwing may be from the notion of a sudden jerk. To Chuckle. See Cheek. Chuff.— Chuffy. Chuff, churlish, surly, an old chuff, a miser. Probably from It. ciuffo, ceffo, the snout of an animal, and thence an ugly face ; far ceffo, to make a wry face ; ceffata, ceffore, a douse on the chops. Wall, chife, chofe (Grandgagnage), OFr. gffe, giffle, cheek, blow on the cheeks ; Wall, chofu, Fr. joffu, joufflu, chuffy, fat-cheeked, swollen or puffed up in the face. — Cot. AS. ceaplas, ceajlas, geaflas, chaps, jaws. See Cheek. Chump. — Chunk. A log of wood, the thick end of anything, a lump. See Cob. Church. The derivation from KvpmKov, the Lord's house, has been impugned because it is not understood how a Greek term should have made its way among Gothic nations. It is certain, however, that KvpiaKov was used in the sense of church. The canon of the sixth Council prescribes, ■ — 'ort oh dti tv ToXg KvpiuKolg, ri iv toiq IkkXt)- aiaiQ rag Xeyofisvag dymrdg ttoisIv.' And Zonaras in commenting on the passage says that the name of KvpiaKov is fre- quently found in the sense of a church, although only this canon directly dis- tinguishes tKK\r)(Tia and KvpiaKov, ^ but I think,' he adds, " that the ^ is not there used disjunctively, but by way of explan- ation.' — Quoted by Max Miiller in Times Newsp. As AS. cyrice is confessedly the very form to which the Greek would have given rise, it is carrying scruples to an extravagant length to doubt the iden- CINDER tity of the two words, because we do not know how the Greek name came to be employed instead of the Latin equivalent domiuicum, whence Ir. domhnach, a church. Churl. AS. ceorl, a man, countryman, husbandman. ON. ka?'l, a man, male person, an old man. Du. kaerle, a man, a husband, a rustic ; G. kerl, a fellow. Churn, on. kjarni, G. kern, the kernel, pith, marrow, flower, or choice part of a thing ; whence ON. kirna, Fris. kernjen, to churn, i. e. to separate the kernel of the milk, or, as Epkema explains it, to cause the milk to grain, to form grains of butter. Da. dial, kiorne, to separate the grains of barley from the chaff. Somer- set ker7i, to turn from blossom to fruit.— Jennings. -cid-, -cis-. Lat. cado, casum (in comp. -cid-), to fall ; accido, to fall at or on, to happen ; incido, to fall upon ; decido, to fall from, whence deciduous (of trees), whose leaves fall from them. -cide-. -cise. Lat. ccedo, ccesujn (in comp, -cldo, -cisuDi), to cut ; decido, to cut off, to determine ; incision, a cutting in ; circumcision, a cutting round, &:c. Cider, Fr. cidre, from Lat. sicera, Gr. (TiKipa, as Fr. iadre from Lazare. Sicera- tores, i. e. qui cervisiam vel pomarium sive piratiam facere sciant. — Charta A.D. 1106 in Mur. Diss. 24. Cieling. See Ceiling. Cincture. Lat. cinctura icingo, pp. cinctus, to gird, tie about), a girding on, thence a belt. * Cinder. The spelling of cinder has arisen from the erroneous supposition that the word is an adoption of Fr. cendre, from Lat. cinis, -eris, dust, ashes, with which it has really no connection. It should be written sinder, corresponding to G. sinter, Du. siftdel, sintel, ON. sindr, signifying in the first place the brilliant sparks which are driven off when white- hot iron is beaten on the anvil, then the black scales to which they turn when cold, and the slag or dross of iron of which they are composed, and from analogy is applied to the unconsumed residue of burnt coals. Du. sindel is rendered by Kil. scoria, spuma metalli, but according to Weiland sintel (as it is now pronounced) is used as E. cinders for the residue of stone coal. The origin of the word is seen in ON. sindra, to sparkle, to throw out sparks, a parallel form with tyndra, Sw. tindra, to sparkle. In Germany ziinder is used as a synonym with sinter for smiths' scales or cinder. CION See Tinder. ON. sindri, a flint for striking fire. Cion.— Scion. Fr. scion, don, a young and tender plant, a shoot, sprig, twig. — Cot. The proper sense is a sucker, as in Sp. chiipon, a sucker or young twig shooting from the stock, from chitpar, to suck. The radical identity of the Fr. and Sp. forms is traced by Gr. fft'^wr, a tube or hollow reed (from the root sup, sip, suck), also a waterspout (sucking up the water of the sea), compared with It. sio7ie, a kind of pipe, gutter, or quill to draw water through — Fl. ; a whirlwind. • — Alt. In Fr. cion, Sp. chupon, and E. scion or sucker, the young shoot is con- ceived as sucking up the juices of the parent plant. * Cipher. Fr. chiffre. It. cifra, Arab. sifr. Originally the name of the figure marking a blank in decimal arithmetic. Then transferred to the other numeral figures. From Arab, sifr, empty (Dozy) ; sajira, to be empty. — Golius. Circle. — Circuit. Gr. k^'ikoq, Kipicog, a ring, circle, clasp. Lat. circa, around, circulus, a circle. The Gr. KpiKog differs only in the absence of the nasal from ON. kringr, hringr, a circle, a ring. In the latter language kring is used in composi- tion as Lat. circiim. ON. kringla, a circle. See Crankle. Circum-. Lat. ci7'ca, circum, about, around. See Circle. -cis-. See -cid-. * Cistern. Lat. cisterna, a reservoir for water. Probably from Lat. cista, a chest, as caverna from cavus. Comp. G. wasserkasten (water chest), a cistern. On the other hand a more cbaractieristic explanation might be found in Bohem. ^ciste, clean (the equivalent of the Lat. castiis), whence cistiti, to cleanse, and cisterna, a cleansing place, a cistern. So Lat. lucerna^ the place of a light. AS. cBrn, em, a place ; domern, a judgment place ; hiddern, a hiding-place, &c. See Chaste. Citadel. It. cittadella, dim. of citta, cittade, a city. A fort built close to a city, either for the purpose of defence or of control. Cite. -cite. Lat. cieo, citum, and, in the frequentative form, cito, to make to go, stimulate, excite, to set in motion by means of the voice, to call by name, to summon or call on, to appeal, to mention, to cry out. Gr. kj'w, to go. Hence Incite, Excite, Recite. Citron. Lat. citrus, a lemon tree. CLAM 151 City. — Civil. Lat. civis, a citizen ; civilis, belonging to cities or social life ; civitas, It. cittci, Fr. cite, a city. To Clack. The syllables clap, clack^ clat, are imitative of the noise made by two hard things knocking together. Hence they give rise to verbs expressing action accompanied by such kinds of noise. Fr. claqiier, to clack, clap, clat- ter, crash, crack, creak — Cot. ; claquer les dents, to gnash the teeth, to chatter ; claquet de nioulin, the clapper or clack of a mill hopper. E. clack-dish, or clap-dish^ a kind of rattle, formerly used by beggars to extort attention from the by-passers ; clack, clack-box, clap, clapper, the tongue. — Hal. ON. klak, clangor avium ; Du. klacken, to strike, or split with noise, smack, lash ; klack, a split, crack, sound- ing blow, sound of blow, clapping of hands ; klacke, a whip, a rattle ; Fr. cla- quer, to clap at a theatre. Du. klap^ crack, sound, chatter ; klappe, a rattle ; klappen, to chatter, prattle. Bohem. klekotati, to cluck, rattle, babble ; klcpati^ klopati, to knock, to chatter,. prattle. Du. klateren, to clatter, rattle ; klater-busse, klacke-busse, a pop-gun. To Claim. Yr. clamer, to call, cry, claim. Lat. clamare, to call. From the imitation of a loud outcry by the syllable clam. To clam a peal of bells is to strike them all at once. ON. glamm, tinnitus ; Dan. klemte, to toll ; Gael. gld?n, to bawl, cry out ; gla)?ibar, clambar, Dan. klam- 7ner, Gael, clamras, uproar, outcry, vociferation. A parallel root is slam, with an initial s instead of c, as in slash compared with clash. Lap. slam, a loud noise ; uksa slamketi, the door was slamfnedj slamem, ruin, fall. Clam. — Clamp. — Clump. The idea of a lump or thick mass of anything is often expressed by a syllable representing the noise made by the fall of a heavy body. We may cite \v. dob, a knob, a boss ; clobyn, a lump ; Lat. globus, a ball, sphere ; gleba, a clod ; Russ. klub', a ball ; Pol. klqb, a ball, lump, mass ; G. kloben, a lump, bunch ; Sw. klabb, klubb, a block, log, trunk, lump of wood ; or with the nasal, Sw. klamp, klufnp, klimp, a block, lump, clot ; ON. klambr, kluntbr, a lump ; Du. klompe, a clod, clog, lump ; E. clump, w. clamp, a mass, bunch, lump. The notion of a lump, mass, cluster, naturally leads to that of a number of things sticking together, and hence to the principle of connection between the ele- ments of which the mass is composed. We accordingly find the roots dab, clamps 152 CLAMBER clam and their immediate modifications applied to express the ideas of cohesion, compression, contraction. Thus we have G. kiobc'n, a vice or instrument for holding fast, the staple of a door ; kleben^ to cleave, stick, cling, take hold of; Du. lilobber-saen^ coagulated cream, cream run to lumps ; klebber, klibber, klubber, birdlime, gum, substances of a sticky- nature ; E. d\2L\.clibby, sticky — Hal. ; Sw. klibb, viscosity ; klibba^ to glue, to stick to. The E. damp designates anything used for the purpose of holding things together ; Du. khunpen, to hook things together, hold with a hook or buckle, hold, seize, apprehend ; klampe, klamine^ hook, claw, cramp, buckle ; klamp, klam, tenacious, sticky, and hence moist, claminy. To dame, to stick or glue. — B. E. dial, to clam, dein, to pinch, and hence to pinch with hunger, to starve, also to clog up, to glue, to daub — Hal. ; Du. kle^njnen, to pinch, compress, strain ; klem-vogel, or klamp-vogcl, a bird of prey, a hawk. AS. clam, bandage, bond, clasp, prison. G. klamm, pinching, strait, narrow, pressed close or hard together, solid, massy, viscous, clammy ; kla7nme7', a cramp, brace, cramp-iron, holdfast. To Clamber. — Climb, These words are closely connected with damp. To clamber is properly to clutch oneself up, to mount up by catching hold with the hands or claws. G. klammern, to fasten with cramp-irons, to hold fast with the hands or claws ; Dan. klamre, to clamp, to grasp. In like manner Du. klemmen, to hold tight, to pinch, kleinmeti, klimmen, to climb. OE. diver, E. dial, claver, a claw ; Dan. klavre, to claw oneself up, to climb. G. kleben, to cleave or stick, Swiss kldbern, klebern, to climb ; Bav. klaiteii, a claw, G. klette, a burr, Swiss kletten, G. klettern, to climb, clamber. Dan. klynge, to cling, cluster, crowd ; klynge sig op, to clutch or cling oneself up, to climb. The Fr, grimper, to climb, is a nasalised form of gripper, to seize, gripe, grasp. Clamour. The equivalent of Lat. clainor, but perhaps not directly from it, as the word is common to the Celtic and Gothic races, Sw. klammer, Gael, clam- ras, clambar, glambar, uproar, brawl. See Claim. Clamp. See Clam. Clan, A small tribe subject to a single chief. From Gael, claim, children, de- scendants, i. e. descendants of a common ancestor, w. plant (the w. / correspond- CLAPPER ing regularly to Gael, c), oflfspring, chil- dren. The same word is probably exhibited in the Lat. dientes, who occu- pied a position with respect to their patronus, closely analogous to that of the Scottish clansmen towards their chief. Manx doan, children, descendants ; dkn- ney, of the children. Clandestine. Lat. dandcstimis, from. clani, privately, and that from celo, to conceal. The root which gives rise to Lat. celo produces Fin. salata, to hide, conceal, whence sala, anything hidden, of which the locative case, salaan, is used in the sense of secretly, in a hidden place, as the Lat. clam. Salainen, clandestine. Clang. — Clank.— Clink. These are imitations of a loud, clear sound, adopted in many languages, Lat. clangor, the sound of the trumpet ; G. klang, a sound, tone, resonance ; klingen, to gingle, clink, tingle, tinkle, sound. E. dang, a loud sound ; clank, a sound made by a lighter object ; clink, a sound made by a still smaller thing ; the daiik of irons, clink of money ; Du. klank, sound, accent, rumour, — Halma. Gael, gliong, tingle, ring as metal, clang. Clap, An imitation of the sound made by the collision of hard or flat things, as the clapping of hands. Dan. klappre, to chatter (as the teeth with cold) ; G. klappen, to do anything with a claps klopfen, to knock, to beat. Du. klappen, kleppen, to clap, rattle, chatter, beat, sound ; kleppe, klippe, a rattle ; kleppe, a whip, a trap, a noose ; klepel, kluppel, a stick, club ; Bohem. klepati, to knock, tattle, chatter, tremble ; Russ. klepanie, beating, knocking. To clap in E. is used in the sense of doing anything suddenly, to clap on, clap up. Clapper. A clapper of conies, a place underground where rabbits breed, — B. Fr. clapier, a heap of stones, &c., where- unto they retire themselves, or (as our clapper) a court walled about and full of nests of boards and stones, for tame conies. — Cot. Lang, clap, a stone ; dapas, clapi^, a heap of stones or other things piled up without order, ' Pourta las peiros as clapas,' to take coals to Newcastle, Hence the Fr, clapier, originally a heap of large stones, the cavities of which afforded rabbits a secure breeding place, then applied to any artificial breeding place for rabbits. The proper meaning of the foregoing clap is simply a lump, from the W. clap^ CLARET clamp, a lump, mass, the primary origin of which is preserved in Lang, clapa, ciopa, to knock. Prov. clap, a heap, mass. — Rayn. Claret. Fr. vin clairet, vin claret, claret wine. — Cot. Commonly made, he tells us, of white and red grapes mingled together. From clairet, somewhat clear, i. e. with a reddish tint, but not the full red of ordinary red wine. Eau clairette, a water made of aquavitae, cinnamon, and old red rose-water. Du. klaeret, vinum helvolum, subrubidum, rubellum. It. chiarello. — Kil. Clarion. — Clarinet. Sp. r/^rm, trum- pet, stop of an organ. It. chiarino, a clairon of a trumpet — Fr. clairon, a cla- rion, a kind of small, straight-mouthed, and shrill-sounding trumpet. Fr. clair. It. chiaro clear. Sp. clarinado, applied to animals having bells in their harness. Clash. Imitative of the sound of wea- pons striking together. Du. kletse, ictus resonans, fragor ; Lang, clas, the sound of bells rung in a volley to give notice of the passage of a corpse ; souna de classes, to ring in such a manner for the dead. In E. it is called clainmhig. Fr. glas, noise, crying, bawling, also a knell for the dead. G. klatscheii, an imitation of the sound made by striking with the hand against a partition, wall, &c. If such a blow sound finer or clearer it is called klitschj klitsch-klatsch ! pitsch-patsch I — thwick-thwack. — Kiittner. Klatsch- biichse, a pop-gun ; klatsche, a lash, flap, clap ; klatschen, to do anything with a sound of the foregoing description, to patter, chatter, clatter, blab. Pol. Mask / plask ! thwick, thwack ; klaskac, to clap ; klask bicza, the cracking of a whip. It. cJii- asso, fracas, uproar; Sp. chasquear, to crack a whip, &c. Gr. K\aX,ia, to clash as arms. Clasp. Related to clip as grasp to grip or gripe. But clasp or elapse, as it is written by Chaucer, is probably by direct imitation from the sound of a metal fastening, as we speak of the snap of a bracelet for a fastening that shuts with a snapping sound, or as G. schnalle, a clasp, buckle, locket of a door, from schftallen, to snap. Du. gaspe, ghespe, fibula, ansa. Class. Lat. classis, a distribution of things into groups. Originally clasis. Identical with ON. klasi, Sw. Dan. klase, a bunch, assembly, cluster. Eya-klasi, insularum nexus ; skeria-klasi, syrtiura junctura. Du. klos, klot, globus, sphaera. —Kil. Clatter. From the imitation of the CLAW 153 sound of a knock by the syllable clat^ equivalent to clack or clap. Du. kla- teren, to rattle ; klaterbusse, as G. klatsch- biichse, a pop-gun. Clause. Lat clausula,^ an ending, thence a definite head of an edict or law, a complete sentence. From claudo, clau- siim, to shut, to end. Clavicle. The collar-bone, from the resemblance to a key, Lat. clavis, as Mod.Gr. kXuSi, a key ; KXeiSia tov (TojfiaTog, the collar-bone. Claw. — Clew. The origin of both these words seems to be a form of the same class with w. dob, a lump ; Russ. cliib', a ball, pellet ; Lat. globus, a sphere ; gleba, a clod. The b readily passes into an m on the one hand, and through 7/ into a w or Zi! on the other. Thus from Lat. globus we have glomus in the re- stricted sense of a ball of thread, and the same modification of meaning is expressed by the Du. klatcw, klouwe (Kil.), E. clew. We have explained under Clamp the way in which the notion of a mass or solid lump is connected with those of co- hesion, compression, contraction. Thus from claiTip, climp, clump, in the sense of a mass or lump, we pass to the E. clamp, to fasten together ; Du, klampe, klamme, a buckle, hook, nail, claw (what fastens together, pulls, seizes) ; klampvoghel, a hawk, a bird with powerful talons. In the same way must be explained the use of the Du. klauwe, klouwe, in the sense both of a ball and also of a claw. The form clew, which signifies a ball in E,, is used in Sc. in the sense of a claw. To clew up a sail is to fasten it up, to draw it up into a bunch. To clew, to cleave, to fasten. — Jam. Analogous forms are the Du. kleeven, klijven, kleueti, whence kleuer, ivy, from clinging to the tree which supports it. In the same way is formed the OE. diver, a claw. Ich habbe bile stif and stronge And gode clivers shaqD and longe. Owl and Nightingale, 269. A diver or claw is that by which we cleave to, clew or fasten upon a thing. With mys he wes swa wmbesete — He niycht na way get sawftd, Na with stavis, na with stanis, Than thai wald clew upon his banis. Wyntoun in Jam. The root appears in Lat. under three modifications ; clava, a club or massy stick, clavtis, a nail, from its use in fast- ening things together, and clavis, a key, originally a crooked nail. So Pol. klucz, a key, kluczka, a little hook ; Serv 154 CLAY klutsch, a key, hook, bend in a stream, identical in sound and nearly so in mean- ing with the E. clutch, a claw or talon. Clay. — Clag. — Claggy. as. clcpg, sticky earth, clay ; E. dial, to clag ox clog, to stick or adhere ; claggy, cloggy, c I edgy, sticky ; dags, bogs ; Da. klcrg, kleg, vis- cous, sticky ; klag, klcEg, kleg, mud, loam. See Clog. Clean. The proper meaning of the word is shining, polished, as Lat. nitidus, clean, from nitere, to shine. ON. glan, shine, polish ; Gael, glan, radiant, bright, clear, clean, pure ; w. glan, clean, pure. The word is fundamentally connected with forms like the ON. glitta, Sc. gleit, to shine ; ON. glitnir, splendid ; G. glatt, polished, sleek, smooth, pretty, neat. The introduction of the nasal gives rise to forms like Sc. glint, glent, a flash, glance ; Da. glindse, glandse, to glitter, shine ; whence it is an easy step to forms ending in a simple nasal, as ON. and Celtic glan. Clear. Lat. clams, ON. klar, clear, clean, pure. This is probably one of th5 words applicable to the phenomena of sight, that are primarily derived from those of hearing, as explained under Brilliant. G. klirren, Dan. klirre, to clink, gingle, clash, give a shrill sound ; Ir. glbr, a noise, voice, speech ; glorarn, to sound or make a noise ; glor-mhor, glorious, famous, celebrated ; klor, clear, neat, clean. Cleat. A piece of wood fastened on the yard-arm of a ship, to keep the ropes from slipping off the yard ; also pieces of wood to fasten anything to. — B. A piece of iron worn on shoes by country people. Probably a modification of the word clout. Du. kluit, kluyte, a lump, pellet. AS. cleot, clut, a plate, clout. A elate is the thin plate of iron worn as a shoe by racers. The cleats of the yard-arms are probably so named from a similar piece of iron at the extremity of an axletree, provincially termed cloiit. The clout of iron nailed on the end of an axletree. — Torriano. Axletree clouts. — Wilbraham. To Cleave. This word is used in two opposite senses, viz. i. to adhere or cling to, and, 2. to separate into parts. In the former sense we have G. kleben, Du. kleeven, klijven, to stick to, to fasten ; E. dial, clibby, Du, kleevig, kleverig, sticky. From dob, a lump, a mass. See Clam. 2. The double signification of the word seems to arise from the two opposite ways in which we may conceive a cluster to be composed, either by the coherence CLEPE of a number of separate objects in one, or by the division of a single lump or block into a number of separate parts. Thus from G. kloben, a mass, lump, or bundle {cin kloben Jlachs, a bunch of flax), kloben, klieben, to cleave. When an object is simply cleft, the two parts of it cleave together. Du. kloue, a cleft, klouen, chaps in the skin, klouen, klieuen^ to chink, cleave, split. — Kil. The Dan. uses klcebe in the sense of adhering, kl'ove in that of splitting. The Dan. klov, a. to'ngs, bears nearly the same relation to both senses. Sw. klafwa, G. kloboi, a vice, a billet of wood cleft at one end. The designation may either be derived from the instrument being used in pinch- ing, holding together, or from being di- vided into two parts. Sc. doff, a fissure, the fork of the body, or of a tree. The same opposition of meanings is found in other cases, as the Du. klincke, a cleft or fissure, and Dan. klinke, to rivet or fasten together the parts of a cracked dish ; Du. klinken, to fasten together ; E. clench. Compare also Fr. river, to fasten, to clench, E. rivet, and E. rive, to tear or cleave asunder, rift, a cleft. Cleft. Du. kluft, Sw. klyft, a fissure or division ; G. kliiftholz, cloven wood. See Cleave. Clement. — Clemency. Lat. clemens^ calm, gentle, merciful. To Clench.— Clinch. Sw. klinka, G. klinken, to clinch ; OUG. ga k Ian kj an, con- serere ; antklankjan, to unloose (the strap of one's shoe) ; Bav. klank, kldnkdein, a noose, loop ; Du. klitiken, to fasten. 'Andromeda was aan rots geklonken^ was nailed to a rock. Oniklinken, to clinch a nail. — Halma. Da. klinke, a rivet. The word may be explained from the original klinken, to clink or sound, in two ways, viz. : as signifying something done by the stroke of a hammer. Du. klink, a blow ; dat was en bewys van klijik, that was a striking proof, that was a clincher. Die zaak is 2\ geklonken, the business is finished off", is fast and sure. Or the notion of fastening may be at- tained indirectly through the figure of a door-latch. G. klinke, Fr. clanche, dinquet (Cot.), the latch of a door, seem formed from the clinking of the latch, as Fr. cliquet, a latch, from cliquer, diqueter, to clack or rattle. And the latch of a door affords a very natural type of the act of fastening. To Ciepe. To call. From clap, the CLERK sound of a blow. Du. kleppen, crepare, crepitare, pulsare, sonare. De klok klep- pen, to sound an alarm ; klappen, to clap, crack, crackle, to talk as a parrot, to tattle, chat, chatter, to confess ; G. klaffen^ to prate, chatter, babble, to tell tales. AS. cleopian, clypia7i, to cry, call, speak, say. Sc. clep, to tattle, chatter, prattle, call, name. Ne every appel that is faire at iye Ne is not gode, what so men clappe or crie. Chaucer. Clerk. — Clerical. — Clergy. Lat. clerus, the clergy ; clericus, Sp. derigo, one of the clergy, a clerk ; clerecia, the clergy, which in Mid. Lat. would have been dericia, whence Fr. derge\ as from derido, one admitted to the tonsure, Fr. derigon, derjon. The origin is the Gr. (cX^poc, a lot, from the way in which Mat- thias was elected by lot to the apostle- ship. In I Peter v. 3, the elders are ex- horted to feed the flock of God, * not as being lords over God's heritage,' /ijj5' wf KaraKVQiivvrtq nov K^^pojv, ' neither as having lordship in the dergie.' — Wiclif inR. Clever. Commonly derived from de- liver, which is used in Scotch and N. E. in the sense of active, nimble. The sound of an initial dl and gl or d are easily confounded. But the Dan. dial, has kldver, klever, in precisely the same sense as the E. dever. Del er en kl'dver kerl, that is a clever fellow. Klbver i munden, ready of speech. The word is probably derived from the notion of seizing, as Lat. 7'apidus from rapio, or Sc. gleg, quick of perception, clever, quick in motion, expeditious, from Gael glac, to seize, to catch. The Sc. has also deik, dek, deuck, duke, dook (identical with E. clutch), a hook, a hold, claw or talon ; to dek or cleik, to catch, snatch, and hence cldk, cleuch, lively, agile, clever, dexterous, light-fingered. One is said to be cleuch of his fingers who lifts a thing so cleverly that bystanders do not observe it.— Jam. Now the OE. had a form, diver, a claw or clutch, exactly corresponding to the Sc. cleik, cluik, whence perhaps the adjective clever in the sense of snatching, catching, in the same way as the Sc. cleik, cleuch, above mentioned. The bissart (buzzard) bissy but rebuik Scho was so clevertis of her cluik, His legs he might not longer bruik, Scho held them at ane hint. Dunbar in Jam. Clew.— Clue. A ball of thread; ori- CLINCH 155 ginally from dob (extant in w. dob, a hump, Lat. globus, a sphere, &c.), a lump. Hence Lat. glomus, a ball of twine, Du. klouwe, a ball of yarn, a clew. See Claw, Clam. Click.— Clicket. Click represents a thinner sound than clack, as a click with the tongue, the click of a latch or a trigger. It is then applied to such a short quick movement as produces a click or a snap, or an object character- ized by a movement of such a nature. Du. klikklakken, to clack, click; klikker, a mill-clack ; kliket, kli7iket, a M'icket or little door easily moving to and fro ; Fr. diquer, to clack, clap, clatter, click it, diquette, a clicket or clapper, a child's rattle, or clack ; cliquet, the knocker of a door, a lazar's clicket or clapper.— Cot. Rouchi cliche, a latch ; clichet, a tumbril, cart that tilts over, and (with the nasal) clincher, to move, to stir, corresponding to Fr. cligner, to wink. Boh. klika, a latch, a trigger, G. klinke, klinge, a latch. We have the notion of a short quick movement in e. dial, click, clink, a smart blow (Mrs Baker) ; cleke, click, to snatch, catch, seize (Hal.) ; Norm, dicker, frap- per rudement une personne. — Vocab. de Brai. Client. See Clan. Cliff. AS. clif, clyf, littus, ripa, rupes ; scoren clif, abrupta rupes ; cliof, clif- stanas, cautes, precipices, from clifian^ cliof an, to cleave. ON, klif a cleft in a rock ; hamraklif syn. with hamarskarS, a cleft or rift in a {hamarr) high rock, precipice, on. skard, it must be ob- served, is NE. scar, a cli_f. Bav. stein- kluppen, cleft in a rock. Du. kleppe, klippe, rock, cliff, cave ; Da. klippe, rock. Sw. dial, klaiv, klev, kliv, as Sc. cleugh, a precipice, rugged ascent, narrow hollow between precipitous banks ; OE. clojigh, a kind of breach down the side of a hill (Verstegan), rima quaedam vel fissura ad montis clivum vel declivum. — Somner. Du. kloof cleft, ravine, cleft of a hill. Climate. Lat. clijna, climate, region ; Gr. (cXi'/xa, -TOQ (from kXiVw, to bend, sink, verge), an inclination, declivity, slope ; a region or tract of country considered with respect to its inclination towards the pole, and hence climate, temperature. Climax. Gr. K\'ma%, a ladder, a figure m rhetoric, implying an advance or in- crease in force or interest in each suc- cessive member of a discourse until the highest is attained. Climb. See Clamber. • To Clinch. See Clench. 156 •CLINE -cline. Gr. kXjVw, to slope or make slant, incline, bend ; Lat. clino^ -afuni, to incline, bow. AS. hlinian^ OHG. hlincn,, to lean. Decline^ to bend downwards ; recline, to lean backwards, &c. To Cling. To stick to, to form one mass with, also to form a compact mass, and so to contract, to shrink up, to wither. AS. clingan, to wither. A Sussex peasant speaks of a * dung bat,' for a dry stick. 'Till famine cling thee.'— Shaks. Pl.D. klingen, klutigeln, verklungeln, to shrink up. We have often observed that in verbs like cling, clung, where the present has a thin vowel, the participial form is the nearer to the original root. In the pre- sent case the origin must be sought in a form like MHG. klunge, klungelin, Swiss klungele, a ball of thread ; ^ glungelifi, globulus' (Gl. in Schmeller) ; Sw. dial. klunk, a lump ; G. klunker, a lump, tuft, clot, whence E. clinker, a lump of half- fused matter which clogs up the bars of a furnace. Da, klynge, a cluster, knot ; klynge, to cluster, to crowd together ; klynge sig ved, to cling to a thing. E. dial, to clunge, to crowd or squeeze ; dungy, sticky. — Hal. Clink. The noise of a blow that gives a sound of a high note. G., Du. klinken, Sw. klinka, to sound sharp, to ring. See Clang. In imitative words the same idea is frequently expressed by a syllable with an initial d, and a similar syllable with- out the /. Thus chink is also used for a shrill sound. So we have clatter and chatter in the same sense ; Gael. gUong, and Y..gi?igle; Fr. guincailler,'^orm2inclin- cailler, a tinman. The E. cliftk was for- merly used like chifik in the sense of a crack, because things in cracking utter a sharp sound. Du. klincke, rima, parva ruptura, fissura, Ang. clinke. — Kil. To Clip. I . To cut with shears, from the clapping or snapping sound made by the collision of the blades, as to S7iip in the same sense from snap. G. klippen, to clink ; auf- und zuk-lippen, to open and shut with a snap ; klippchen, knippchen, a fillip or rap with the fingers ; knippen, schnippen, to snap or fillip ; schnippen, to snip. ON., Sw. klippa, to clip, Sw. klippa, also to wink ; ON. klippur, E. dial, clips, shears. * 2. The collision of two sharp edges leads to the notion not always of complete separation, but sometimes merely of pinch- ^ ing or compression. Thus to nip is either to separate a small portion or merely to pinch. G. knippen, to snap ; kneipen, to CLOD pinch. In a similar way Swiss kluben^ to snap ; kliiboi, klupeti, to pinch ; klupe^ tongs, claw, clutch, pinch, difficulty ; G. kluppe, a clip or split piece of wood for pinching the testicles of a sheep or a dog's tail, met. pinch, straits, difficulty. Sw. dial, klipa, to pinch, nip, compress ; kldpp, a clog or fetter for a beast ; Du. kleppe, klippe, knippe, a snare, fetter. Clique. Fr. clique, G. klicke, a faction, party, gang. ' Das volk hat sich in split- ten, klubben und klicken aufgeloset.' From Pl.D. klak, klik, kliks, a separate portion, especially of something soft or clammy. Een kliks bolter, a lump of butter. Bi klik un klak, by bits. -cliv-. Lat. clivus, a rising ground, hill ; dedivis, sloping downwards ; ac- clivis, sloping upwards ; prodivis, sloping forwards, disposed to a thing. Cloak. Flem. klocke, toga, pallium, toga muliebris. — Kil. Bohem. klok, a wo- man's mantle ; kukla, a hood. Walach. ^/7/^.a, heavy slumber, oppressive drowsiness. Com-. See Con-. Comb. ON. kambr, G. kamm. Combe. A narrow valley, w. civifi. * Comber. — Cumber, g. kummer, arrest, seizure, attachment of one's goods or person, rubbish, ruins, dirt of streets, trouble, distress ; Du. kommer, komber, trouble, distress. Mid. Lat. combri, ob- struction of the ways made by felling trees in a forest; combri, combra, a weir or dam for obstructing the current of a river. — Due. Fr. encombrer, It. ingom- brare, to hinder, trouble, encumber ; des- combres, what has to be cleared away, rubbish, ruins. The radical sense is im- ' pediment, hindrance. / comber, I let or hynder. — Palsgr. Gael, cumraig, cum- raich, impede, incommode. Manx ctmir, cumree, to hinder, deter, delay ; cumrail, hindrance, stoppage. The question is whether the sense of rubbish is derived from rubbish being considered as a hin- drance or whether the development of thought does not lie in the opposite direc- tion. It is derived by Diez from Lat. cumulus, Prov. ^^7;?^?/, a heap, Ptg. comero, combro, a mound, heap of earth, corre- sponding to which we have ON. ktimbl^ [66 COMBINE kitmb, a cairn, tumulus, barrow, Sw. kummel^ a heap of stones set up for a mark, ruins, rubbish. Again, a parallel form with cumber may be found in ON. kiimla, to disable. ' Var Aron sdrr ok kumladr mjok,' Aaron was wounded and much disabled. Hialmr kumladr^ a bat- tered helmet. E. cumbled with cold, cramped, stiffened ; comciyd, acomelyd, aco7fiyrd, acojiibrd, for colde, eviratus, enervatus. — Pr. Pm. Combered and clommed with colde.— MS. cited by Way. Du. verkotnmelen, to be stiff with cold. See Clumsy. Combine. Lat. bhii, two together ; covibino, to join together or unite. Combustion. — Combustible. Lat. ttro, tistum, to burn ; C07nbu7'0 {con-ziro), to burn up. To Come. — Comely. Goth, cwiman, AS. cwiman, cuman, G. komvien^ Du. komen, to come. The Biglotton also explains the Du. komen, cadere, conve- nire, decere, quadrare. Dat co7nt wel, bene cadit, convenit, decet, quadrat. In the same way to fall was used in OE. It nothing falls to thee To make fair semblant where thou mayest blame. Chaucer, R. R. G. gef alien, to fall to a person's mind, to please. In this sense the verb come must be understood in the E. comely and the Du. komelick, conveniens, congruens, commodus, aptus. — Kil. See Become. This application is marked by a slight modification of form in the AS. civej)ia7i, bcc'we77ia7t, to please, delight, satisfy, G. beqiie77i, convenient, commodious, easy. Comedy. — Comic. Gr. KwfK^dia, a dramatic poem intended to take off or caricature personal or popular peculiar- ities ; KojfiiKOQ, relating to comedy. Comfit. Fr. co7tJire, co7iJit (Lat. co7i- Jicere, co7ifectu77i, to prepare), to preserve, confect, soak or steep in ; co7ifitures, comfits, iunkets, all kind of sweetmeats. —Cot. Comfort, Fr. co7iiforter (Lat. fortis, strong), to solace, encourage, strengthen. —Cot. Comfrey. A plant formerly in repute as a strengthener, whence it was called kTiitback (Cot. in v. oreille d'ane), and in Lat. co7isolida, C07i/ir77ta, or co7iserva. — Dief. Sup. E. co77ifrey seems a corruption of the second of these. Comma. See Colon, Commence. It. €077ii7tciare, Fr. co77i- tneTtcer. From cofi and initiare, Milanese inzdf to begin. OSp. co77ipe7izar, com- COMPATIBLE Pezar. Sardin. i7tcu7nbe7izai, frcm t7i- C077i-i7iitiare ; Sp. e77ipezar^ from i7i47ii- tiiwe. — Diez. Menage. Comment. Lat, co77t772i7tiscor, 'me7ttus S11771, co77i77ie7iior, to imagine, devise, to meditate, consider, remark upon. Commerce. See Merchant. Commodious. — Commodity. Lat. co77t77iodi(s, convenient, suitable, advan- tageous. Commodore, Fr. C077i772a7tdeur, a go- vernor or commander ; Port. com77ie7ida- dor, from whence the term seems to have come to us. Common. — Commonalty. — Com- mune, — Communicate, Lat. co77i77m7iis^ common, general, Fr. C077i7tiU7iitas, the having of things in common, fellowship, Fr. co77i77itmautd, the common people ; Lat. co77i77iu7iico, to impart, give a share of, hold intercourse with. Compa'ct. Lat. co77ipactiis, thickset, firm, from co77ipi7igo, -actu77i, to put or join together ; pa7tgo,pactu77t, to drive in, fasten. Compact. An agreement; co77ipacis- cor, co77ipactus, to agree with ; paciscor, to stipulate, engage, make a bargain. Company,— Companion. It, co77tpa- g7W, co77ipag7iia. Mid, Lat, C077ipa7mi77i, association, formed from co7i and pa7iis, bread, in analogy with the OHG. gi-77tazo ox gi-leip, board- fellow, from w^^"^, meat, or leip, bread. Goth, gahlaiba, fellow- disciple, J oh. xi. 1 6, from hlaibs, bread. Co77ipai7t, one who eats the same bread with one. — Jaubert. Gloss, du Milieu de laFr. Compare. Lat. co77iparare, to couple things together for judgment, from co77i- par, equal, and that from co7i and par, like, equal, a pair. But the meaning might equally be derived from the original sense of the \erb parare, which seems to be to push forwards. Thus the simple parare is to push forwards, to get ready ; se-parare, to push apart, to separate ; co77iparare, to push together, to bring into comparison, or to prepare, to accu- mulate. Compass. Fr. co77tpas, a compass, a circle, a round ; co77ipasser, to compass, encircle, begird, to turn round. — Cot. To go about, from coti and passus, a step. A pair of co77ipasses is an instrument for describing circles. The mariner's co77i- pass is so called because it goes through the whole circle of possible variations of direction. To co77ipass an object is to go about it or to contrive it. Compatible. It. co777patire, Fr, co77i' COMPENDIOUS patir, to sympathise, suffer with. See Passion. Compendious. Lat. compendium, a saving, sparing, shortening, short cut. The word seems to be formed in opposi- tion to dispe7iduan, a spending, by the contrast between the particles coji, to- gether, and dis, apart : an abstinence from spending. Pendo, pensum, to weigh, to pay. Compensate. Lat. compensare, to weigh together or one against the other. Pendo, pensum, to weigh. Compete. — Competent. Lat. peto, to seek, to aim at, to go to a place ; com- peto, to seek together for a thing, to com- pete ; also to come or meet together, to be suitable, to have requisite strength. Compile. Lat. cotnpilo {con and pilo, to pillage : See Pill, Pillage), to spoil, plunder, to bring together from different sources. Complacent. — Complaisant, Lat. complaceo, Fr. complaire, -plaisant, to please, delight, be obsequious to. Complexion. Lat. complexio, a com- bination, connection, physical constitu- tion, applied in modern E. to the colour of the skin, as marking a healthy or un- healthy constitution. Fr. co7nplexion, the making, temper, constitution of the body, also the disposition, affection, humours of the mind. — Cot. Complicity. — Accomplice. Lat. complico, to fold or plait together ; co7n- plex, Fr. complice, one bound up with, a partner in crime. See -plic. T o Comply. — Compliment. To com- ply is properly to fulfil, to act in accord- ance with the wishes of another, from Lat. compiere, as supply, Fr. supplcer, from suppler e. The It. has compiere, compiire, compire, to accomplish, com- plete, also to use compliments, ceremo- nies, or kind offices and offers. — Fl. The E. comply also was formerly used in the latter sense, as by Hamlet speaking of the ceremonious Osric. ' He did comply with his dug before he sucked it.' The addition of the preposition with is also an It. idiom : conipire con uno, to per- form one's duty by one ; — col suo dovere, to do one's duty ; alia projnessa, to per- form one's promise. Nott posso coiiipire con tutti alia volta, I cannot serve all at a time. — Altieri. Hence co?7ipimenti, co7npli7nenti, obliging speeches, compli- ments. Comprehend. See -prehend. Comrade. Fr. ca77terade, a chamber- ful, a company that belongs to one cham- CONCERT 167 ber, tent, cabin. — Cot. Then applied to one of the company, a chamber-fellow. From It. camera, a chamber. Sp. ca77ie- rada in both senses. Con-, C0I-, com-, cor-. The Lat. prep. CU771, with, corresponding to Gr. aw, %vv, takes in composition the fore- going forms in accordance with the or- ganic nature of the following consonant. It signifies in general union or united action, and may be illustrated by Fin. koko, gen. kd'o7i, a heap, the locative cases of which are used in the sense of the Lat. con, or E. together. Pa7ie kokoon or ko''olla, literally, put in a heap, collect ; tulewat kokoon or ko'olle, they come together. To Con. To learn, to study, to take notice of. Ale-co7mer, an inspector of ales. To co7i one thanks, Fr. savoir gre, to feel thankful and to make the feeling known to the object of it. AS. cu7i7ia7i, to know, cu7i7iian, to in- quire, search into, try. Gecunnia7i hwylc heora smiftost hors hafde, to \.xy which of them had the swiftest horse. He cun7iode tha 7nid his ha7ida, he felt them with his hand. Goth. ku7i7ia7t, to know ; a7ia- ku7i7ia7i, to read ; gaku7t7ia7i, to observe, to read ; ka7i7ija7i, to make known. Sw. ku7i7ia, to be able ; ku7inig, known, knowing, skilful, cunning ; krnuia, to know, to feel, to be sensible. Conceal. Lat. celo, Goth, huljan, OE. to hele, hill, to cover, hide. Concert, Agreement. According to Diez from C07icsrta7'e, to contend with, but the explanation of Calvera, which he mentions, is more satisfactory. The Lat. has serere, to join together, interweave (whence sertu7n, a wreath of flowers), and tropically to combine, compose, contrive. The compound cotiserere is used much in the same sense, to unite together in ac- tion ; C07iserere ser77io7ie77i, to join in speech ; consertio, a joining together. Hence It. co7iserto, duly wrought and joined together, a harmonious consort, an agreement ; co7isertare, to concert or in- terlace with proportion, to agree and accord together, to sing, to tune or play in consort. — Fl. When the word co7iserto was thus applied to the accord of musical instruments, it agreed so closely both in sense and sound with co7tcento, Lat. co7t- ce7ttus {cantus, melody, song), harmony, harmonious music, that the two seem to have been confounded together, and C07i- serto, borrowing the c of co7ice7ito, became co7icerto, whence the Fr. and E. C07ice7t, In English again the word . was con- i68 CONCILIATE founded with consort^ from Lat. consors, 'Sor/is, partaking, sharing, a colleague, partner, comrade. Right hard it was for wight which did it hear To read what manner musick that mote be ; For all that pleasing was to living ear Was there consorted in one harnionee, Birds, voices, instruments, winds, waters, all agree. — F. Q. in R. Muta di violoni, a set or consort of viols. — Fl. Conciliate. — Reconcile. Lat. cofi- cilio, to full or thicken woollen cloth, thence to bring together, to conjoin, to procure. It seems to be the equivalent of Gr. (TviiTTikou), to felt, from ttWoq, wool, felt, as in so many other instances where p and c or k replace each other. Conclave. Lat. clavis, key ; conclave, an apartment under lock and key ; hence a party or council meeting and deliberat- ing m such an apartment, or in guarded privacy. Concord. Lat. cor, cordis, heart ; cojt- cordia, union of hearts, agreement, and fig. agreement of notes, harmony. Concubine. Lat. conciibina, from concumbo, to lie down together. Cf Gr. TTopaKotT-tc, Clevel. laybestde. Condign-. Lat. dignus, condigtius, fitting, worthy. Condiment. Lat. condio, -ire, to season meat. Condition. Lat. condo, conditum, to set together, to lay up in store, to arrange, dispose, establish ; cotiditio, the putting together, the nature, condition or cir- cumstances of a thing. Conduit. Fr. conduire, -duii, to con- duct, lead ; conduit, a watercourse, a gutter or trench whereby water is led to a place. See -duce. Cone. Lat. conus. Gr. k^voq, a cone, a spinning top, fir-cone, pine-tree, pitch. Coney. Lat. ciiniciiljis. It. coniglio, Fr. conil, connin, Du. konijji, G. ktingele, kunele (Kil.), kunigel, kuniglin (Dief.), ON. kunifigr, \v. owning. The name is said by Pliny and other writers to be originally Spanish, and through the Latin it seems to have spread to the Germanic and Celtic stocks. In several of the forms above cited the name seems to signify king or little king, and thus was translated into Boh. kraljk, a prince or little king, also a rabbit or coney. See Dief Orig. Eur. 308. Confection. Lat, conficio, -fectum, to get together, compose, prepare, work ; co7ifectio, a preparation. Confess. \.2X.fateor,fassum, conjiteor, CONSTABLE -fesstwj, to acknowledge, avow, confess, to manifest. Congeal. Lat. gelu, frost, severe cold ; cong(!lo, to become solidified by the action of cold. Conglomerate, Lat. globns (corre- sponding to E. club), a ball, thick round body ; glomus, a ball of thread ; gloniero, conglomero, to roll or heap up into a mass. Congruity, — Incongruous. Lat, con- griio, to come together, to happen at the same time, to accord ; cofigrims, suitable, agreeing, fit. Conjugal. Lat, conjtix, -jngis, a con- sort, husband or wife, properly perhaps a yoke-fellow, from jtigum, a yoke ; but ultimately irom.jtmgo, to join. Conjure. Lat. jurare, to swear; cojt- jurare, to combine together by an oath, but in the E. application to bind by an oath, to call upon some one by the most binding sanctions, hence (with the accent on the first syllable) to conjure, to use enchantments, to exorcise the super- natural powers, and ultimately to use juggling tricks or sleight of hand. Connive. Lat. conniveo, -?iixi, to wink with the eyes, to take no notice of ; 7ticto, to wink ; nicere majiu, to beckon with the hand. G. tiicken, Du. knicken, to nod, to wink. For the relation between nico or nicto and niveo comp. nix, nivis, snow. The ultimate root is the repre- sentation of the sound of a snap or crack by the syllable knick, knip. G. knicken, Du. knippen, to snap, crack. The term is then applied to any short sharp move- ment. Met de oogen knippen, knipoogen; to wink or twinkle with the eyes. Conqueror. Lat, qucerere, to seek, conquirere, to seek for, to seek out, obtain by seeking, Fr, conquerir, to get, pur- chase, acquire, and hence to get the vic- tory, to subdue, overcome. Consider, Lat, considere, to observe, consider, reflect ; a figure, according to Festus, from the observation of (Lat. siderd) the stars. Constable. The Master of the Horse, or great officer of the empire who had charge of the horses, was called comes stabuli, the count of the stable, comesta- bilis, cojiestabilis, &;c. To this officer, in the kingdoms which sprang up out of the ruins of the empire, fell the command of the army and the cognisance of military matters. ' Regalium preepositus equo- rum, quem vulgo Comistabilem vocant.' — Armoin in l3uc. ' Comitem stabuli sui quem corrupte constabuhim appella- CONSTANT mus.' — Greg. Turon. in Due. ' Coram comite Herefordiensi,qui secundum anti- quum jus constabularius esse dignoscitur regii exercitus.' — Math. Westm. in Due. The term was then apphed to the com- mander of a fortress or any detached body of troops, and in this sense the title still remains in the Constable of the Tower, the Constable of Chester Castle. The Constable then became the officer who commanded in any district on behalf of the king. ' In villis vero vel urbibus vel castellis quse regis subsunt dominio, in quibus constabularii ad tempus sta- tuuntur.' — Concil. Turon. A. D. 1163 in Due. Thus in England the term finally set- tled down as the designation of the petty officer who had the charge of the king's peace in a separate parish or hamlet. Constant. Lat. consto, to stand to- gether, stand firmly, to remain, endure. Consternation. Lat. sterno, stratiun, to scatter, strew, throw to the ground ; consterno, to throw down, and fig. to terrify. Constipation. Lat. constipatio {con and stipo, to cram, pack closely. Or. cT(i(3(jj), a crowding or pressing together. Construe, — Construct. See Structure. Consult. Lat. consu/o, -siiltum^ to de- liberate, take advice. Contact, — Contagion, — Contiguous. • — Contingent. See Tact, -tag. Contaminate. Lat. contammOj to make foul, pollute, stain. Contemn. — Contempt. Lat. temtio, contejufio, to despise. ••Contemplate. Lat. contemplor (perf. p. cofitejHplattis), to survey, behold or gaze at steadily. Contest. Lat. testis, a witness ; cofi- testor, to call to witness ; contestari litem, It. cofitestare una lite, to bring a cause before the judge for his decision on the evidence, to commence the pleading ; thence It. contestare, to wrangle. Thus the verb to contest is older than the noun. Contra-. — Contrary. — Counter. Lat, contra, Fr. contre, against, in opposition to. Passing through Fr. into E, the word became coimter, frequently used in com- position. Hence Fr. encontrer, reticoti- trer, to meet, to encounter. Rencontre, a meeting, a rencounter. Contrast, Fr. contraste, withstand- ing, strife, contention. — Cot. It. co^i- trastare, to stand opposite, to withstand, contest, wrangle ; contrasto,co7itrastanza, an opposing, contention. From conti'a, against, and stare, to stand. CONVEY 169 Contrive. Fr. trouver, to find, invent, light on, meet with, get, devise ; con- trouver, to forge, devise, invent out of his own brain, — Cot. Thre fals men togidere Thise thre ageyn Edward made a compasse- ment — Of that fals controueyng gaf thei jugement. R, Bruime 255. It. trovare,- to find, invent, or seek out. According to Diez from turbare, to disturb, to turn . over in searching through, supporting his theory by the OPtg. /r^7/«r.? = turbare ; Neap, stru- vare = disturbare ; controvare = contur- bare. But the G, treffe7i, to hit, to reach, to come to, comes very near the notion of lighting on, Jemanden treffen, to meet with or find one. Compare Sw. hitta, to hit on, find, discover, contrive. Ne 's eschacent ne 's emoevent Mais od les branz nuz s entretrcwent. Benoit. Chron. Norm. 2. 5335. — they strike each other with naked blades. Control. Fr. contrerolle, the copy of a roll of accounts, &c. Contreroller, to keep a copy of a roll of accounts, — Cot. Hence to check the accounts of an officer, to overlook, superintend, regulate. Controversy. — Controvert, Lat. verto, versuin, to turn ; verso, to turn, about ; versor, to be occupied about a thing ; controversor, to litigate, contend, dispute. Contumacy. Lat. contiimax, obstinate, unyielding. Contumely. Lat. contumelia, mis- usage, insult, affront. Supposed to be connected with temno, to despise. Convent,. — Conventicle. Lat. con- vejitus, a coming together, meeting, as- sembly. See -vene. In M.Lat, the term was applied to the church or meeting- place of the faithful, while the contempt- uous name of conventiculum was given to the assemblies of heretics. Conventus was also applied to the council-chamber or meeting-place in a monastery, or to the college or body of monks. Ut greges dudm Coenobiorum permitterent adunari Deique ad laudem sub uno Abbate unum conventum effici. — Ord. Vital, in Due, The term has finally come to signify a house of nuns. Convex. Lat. convexus, vaulted, arched over, also hollow. From veJio, vexum, to carry ; but how the sense is attained is not well made out. Convey. — Convoy. The tendency tp a thin or a broad pronunciation of the vowels prevailing in different dialects of I70 CONVIVIAL Fr. converted Lat. via into veie (Chron. Norm. ; L. des Rois), or voie^ way ; and the same variation is found in enveier^ envoy er. It. inviare, to set in the right way, to send unto — Fl., and in conveier, convoy er J It. conviare, to make way with, to conduct. * Del ciel enveiad! * Tut li poples de Juda out li rei conveied.^ — L. des Rois. From the thin Norman pro- nunciation was formed E. convey^ while convoy has been borrowed from a more recent state of the Fr. language. No doubt a reference to Lat. convehere has affected some applications of convey^ as when a carriage is called a convey- ance. Convivial. Lat. vivo^ to live ; con- vivOy to eat or live with ; conviva, a guest, conviviuin^ a feast. Coo. Imitative of the noise of doves, formerly written c?'oo; Du. korren, kir- ren, ON. kiiTTa^ Fr. roucouler, to croo like a dove. — Cot. To croo, crook, or viojtrti as a dove. — Fl. Mod.Gr. kovkov- Cook. Lat. coqinis, a cook ; coqiiere, to cook, to prepare by fire. The primi- tive sense seems, however, to be to boil, from an imitation of the noise of boil- ing water. G. kochen, to boil ; das bhit kocht in seinen adern, the blood boils in his veins. Fin. knohiia, kuohata, to foam, bubble, boil, swell ; kuohina, the boiling as of a cataract or of the waves. Mod. Gr. /coxXa^w, to boil, boil with a noise, bubble. Esthon. kohhisema, rauschen, brausen, to murmur, roar. Galla koka, to boil, to cook. — Tutschek. The sound of tattling is constantly represented by the same syllables as the noise of agitated water. Hence we may compare Pl.D. kdkeln,\.o chatter or cackle, ox kikcl kakel ! for the sound of chatter, with kaken, to boil. Cool. ON. kill, kula, a cold blast ; kula, to blow, to be cold ; knlbord, the windward side of the ship ; kulldi, cold ; at kala, to blow cold, to suffer from cold ; kaldi, cold. OHG. chuoli, G. kiihl. See Cold. Coomb. A half quarter, or measure of four bushels. Fr. comble, heaped measure. Or is it from the Du. kom, a trough, a chest, deep dish .? Coop.— Cooper.— Cub. Lat. cj^pa, Sp. Cuba, Fr. cnve, Du. ktiype, a tub, cask. Sp. ciibcro, a cooper. The Sp. cuba is also a hen-coop. It. cuba, a couch, bed, coop or pen for poultry. Du. kiiype der stad, the circuit of the town, the space confined within the walls ; knypen, to COP bind casks. To coop is to pen or confine in a narrow space. The OE. cub, to con- fine, seems a difierent form of the same root Art thou of Bethlehem's noble college free Stark staring mad tljat thou wouldst tempt the sea Cubbed in a cabin, on a mattress laid. Dryden in R. Pl.D. beknbbelt is used in the same sense, confined, pressed for room. Sp. encnbar, to put a criminal into a tub by way of punishment, w. cwb, a hut, pen or cote ; cwb-iar, a hen-coop ; cwb-ci, a dog-kennel ; cwb-colonien, a dove-cote. Dan. kiibe, a hive ; kove, a hut, hovel ; torve-kube, torve-kove, a turf-shed. AS. cofa, Sw. kofwa, a chamber. Holstein kimve, a bed of poor people, a cot ; Pl.D. kave, kaven, a small enclosed place, a pen, kalver-kaven, swiene-kaven, a calf or swine-pen. G. koben, a hollow re- pository, a chamber ; schweijis-koben, a hog-stye ; kobel, a cote, cot ; tauben- kobel, a dove-cote ; siech-kobel, a hovel for lepers. Probably cabin must be reckoned in the same class of words. The radical idea seems that of bending round. Gael, cub, crouch, stoop, shrink, cubach, bent, hollowed ; cuba, a bed ; ciib, a bending of the body, a pannier. As the liquid is exceedingly movable in words beginning with cr, cl, cr, &c., it is pro- bable that the Gael, ciib must be con- nected with criib, to squat, crouch, crilb, a claw, criibach, a hook, a crooked woman, crup, to contract, shrink, crouch, &c. Thus ' cubbed in a cabin ' would be radically identical with Shakespeare's * cribbed, cabined, and confined.' Coot. A water-fowl, called also a moor-hen. — B. The two are often con- founded, and in the moor-hen the short white tail bobbing up and down, with a motion like that of the tail of a rabbit, is a very conspicuous object. Now as the latter animal is from this cause called bunny, from Gael, bun, a stump, it is probable that the name of the coot is also taken from the tail. W. cwt, a little piece, a short tail ; cwta, cwtog, bobtailed, cwt-iar (iar = hen), bobtailed hen, a coot or water-hen. Cop. w. cop, coppa, the top of any- thing, crown of the head ; coppog, crested ; coppyn, a small tuft or crest. Du. kop^ the head. Wall, copett, top. The expression for a knob, bunch, or projection, is very often taken from the designation of a blow (see Boss), and the two senses are often united in the root COPE kop. Magy. kop^ sonus pulsu editus ; kopogni^ to stamp or clatter with the feet ; kophal (hal = fish), gobio, the bull- head, a fish with a large head ; Fin. kop- pata, to tap ; kopsia, to knock, beat, smack ; kopina, the noise of a blow ; w. cobio, to thump ; cob, a thump, also a top or tuft ; cobyn, a tuft, bunch, cluster ; Cat. cop, a blow ; Sp. copa, the boss of a bridle ; copo, bunch of flax on a distaff ; copete, tuft, top, summit. Cope. It. cappa, Sp. capa, Fr. cJidpe, Sw. kapa, G. kappe, a cape, cloak, cope or priest's vestment. In a met. sense, the cope of heaven. It. la cappa del cielo, Fr. la chappe du del, Du. Juille or kappe des kernels {hulle, capitium, velamen mulie- bre), is the arch or vault of heaven. Du. kap, kappe, a cap, hood, summit of a building. G. kappe also is specially ap- plied to the vault of an oven, the roof of a gallery in mining. Sp. copa, crown of a hat, roof or vault of an oven. The coping of a wall is a layer of tiles project- ing over the top and sheltering the wall. To cope, jut or lean out, forjecter. — Sher- wood. To Cope. To encounter, meet in bat- tle, strive for the mastery. So kene thei acuntred at the coiipyng togadre. William & Werwolf, 3602. Ageyn hym came Johan, sone of the Duke of Brennes, and coped togyder so fyersly that they brake theyr speres. — Paris and Vienna (Rox- burgh Lib.), p. 18. OFr. colp, cop, a blow ; chopper, to strike or knock against. Copesman. — Copesmate. To cope, to barter or truck. — B. Copeman, a customer ; copesmate, a partner in mer- chandise, companion. Du. koop, chaffer, exchange ; koop-7nan, a merchant. See Chop. Copious. Lat. copia, plenty. Copper. Lat. cuprum. G. kitpfer. Copperas. Fr. coiiperose. It. copparosa, from Lat. cupri rosa, Gr. x^XKavQov, the flower of copper ; rose for flower. Coppice. — Copse. OFr. copeiz,copeau, wood newly cut ; coppuis, right of cutting the waste branches of trees. — Roquef From coiiper, to cut. What we call cop- pice or copse is in Fr. bois taillis. Gr. KOTvaltq, arbores cseduae — Hesychius in Junius, from ko-ktm, to cut. Copy. Lat. copia, abundance, and tropically, means, opportunity of doing anything, Copiam exscribendi facere, to give the means of writing out a docu- ment, of taking a copy, whence copia came to be used in the sense of copy. CORK 171 Coquette. Fr. coqueter, a cock to call his hens, or to cluck as a cock among hens ; to swagger or strowt it as a cock among hens ; coquette, one who lays her- self out for the admiration of the male sex, as the cock does for the female. Cor-. See Con-. Corbel. — Corbet. A shouldering piece or jutting out in walls to bear up a post, summer, &c. — B. From being made in the shape of a basket. Fr. corbeau. It. corva, corbella, a corbel, and also a basket. Cord. Lat. chorda, Gr. x^P^"?* gutj then the string of a musical instrument, because made of gut. In E. applied to strings made of any other material. -cord. — Cordial. Hearty, good for the heart. Lat. cor, cordis, the heart. From the heart taken as the seat of the affections and the mind are Lat. co/i- cordia, discordia, concord, discord ; M. Lat. accordare, to accord or cause to be of one mind. Fr. recorder, to call to mind, to remember. Cordovan. — Cordwainer. Fr. cordo- van, originally leather from Cordova. Cordouanier (a worker in Cordovan leather), a shoemaker. — Cot. Core. The core of an apple. Fr. cceur, heart, also the core of fruit. — Cot. Sp. corazon, the heart ; corazon de nna pera, manzana, the core of a pear, apple. So Esthon. sudda, the heart, the core of an apple. Fin. sydan, the heart, what- ever is in the middle, the wick of a can- dle, pith of a tree, kernel of a nut, &c. Cork. Sp. corcho, from Lat. cortex, as Sp. pancho, paunch, from pantex. It is possible however that the word may be connected with Lat. cortex, and yet not be direct from a Lat. source. The root cor is widely spread in the Slavonic and Fin. class of languages in the sense of rind, skin, shell, uniting the Lat. corium, skin, with cortex, bark. Fin. kuori, bark, shell, crust, cream ; Lap. karr, bark, shell, karra, hard, rough ; Esthon. koor, rind, shell, bark, cream ; korik, crust. Magy. kereg, rind, crust, bark ; kereg-dtigo {dugo = stopper), a stopper of bark, a cork ; kereg-fa, a cork tree, ke'rges, barky, hard. Bohem. kura, km'ka, bark, crust ; Pol. kora, bark of a tree ; korek, koreczek, cork, korek-z-kory (a stopper of bark), a cork ; — drewniany^ a stopper of wood, — szklatiny, of glass; Russ. korka, the rind of fruits, crust of bread, cork. 72 CORMORANT Cormorant. Fr. cormorant^ corbeau de mer, It. corvo marino^ agreeing with Bret, morvran, from mor^ sea, and brati^ a crow. Corn. Goth, kaurn, com ; kaurno^ a grain. OHG. kerno; MG. kernej ON. kianii; Du. keerne, a grain, kernel. Bohem. zrno, Pol. ziarno, a grain. Cornelian. Fr. cornaline, It. coma- lino. A flesh-coloured stone easy to be engraved upon. — Cot. From cormi, horn, because of the colour of the finger-nail. For the same reason it is in Gr. called ovvK, the nail. — Diez. Others derive it from carnens, because flesh-coloured. But the true derivation is probably from the semi-transparency of the stone resem- bling horn. G. kornstei7t, cornelian, chalcedony, agate. Comer. Lat. cornu, Fr. come, a horn, whence corniere, a corner. Comp. ON. horn, signifying both horn and corner. L'une des cornbres leva Et I'autre k sa fille bailla. Fab. et Contes, 2, 85. Comet. A musical instrument. Fr. cornet, from corne, horn. Also the stand- ard of a troop of horse, or the officer who bore it, corresponding to an ensign of foot. It. cornetta, that ensign which is carried by lancers on horseback. — Fl. Fr. cornette, a cornet of horse, and the ensign of a horse company. — Cot. Cornice. It. cornice, Fr. cor niche, Wal. coronise. Gr. KopMvrj, Kopwvlg, a summit, finish, or completion of any- thing ; KopujviSa tiriTiOtvai, to put the finishing stroke to a thing. The Gr. Kopwvig and Lat. corona (and in all proba- bility also coronis) were also used in the sense of a cornice, or projection at the top of the wall of a building, to reXevralop TTjg oiKo^op.7]Q tTciQtfia. — Hesych. As the Gr. KopojvT] also signified a crown, the sense of a summit or completion may arise from the notion of crowning, as we say ' a crowning grace,' or as in the ex- pression Finis coronat opus. Coroner. — Coronet. Lat. corona, a crown. Coronator, the Coroner, was the official whose special duty was to look after the rights of the crown in a district. ' Judex corona, qui vulgo dicitur Coroner.^ — Will. Thorn in Due. A.D. 1367. Corporal. It. capo, head ; caporale, caporano, a corporal of a band of men, a chief man or commander — Fl. ; Fr. capo- ral, Rouchi coporal, corporal, a corporal. Corporal. — Corporation. — Corpu- lent. Lat. corpus, -poris, body ; corpo- CORSNED ratio, an assumption of body ; corpulentuSy gross or bulky of body. Corps. — Corpse. — Corse. — Corset. — Corselet. Lat. corpus. It. corpo, Fr. corps, OFr. cors, body. Hence corps, a body of troops ; corpse, corse, a dead body ; It. corpicello, corparello (Fl.), Fr. corset, a little body, also a pair of bodies for a woman ; It. corsaletio, corse tto, a corselet, or armour for the body. So G. leib, body ; leibchen, little body, a woman's bodice. Corridor. Fr. corridor, a passage. It. corridore, a runner, a long gallery, ter- race, walk, upper deck of a ship. — Fl. See Courier. Corrody. Money or provisions due to the king as founder from a religious house, for the maintenance of one that he appoints for that purpose. Mid.Lat. con- redium, correduni, conradium, corrodium, &c. ' Quicquid ad alimentum ad men- sam datur ; prasbenda monachi vel ca- nonic!.' — Due. It. corredare, to fit out, furnish, set forth. See Array. Corsair. It. corsaro, corsale, a pirate. From Sp. corsa, cor so, a cruise or course at sea ; Lat. cursus. — Diez. But the Mod.Gr. has Kovp^ov, currency, to Kovpaov Ta)v t^OpCov, prey ; Kovpaivu), to plunder, rob, act the pirate ; KovpaapriQ, KovpatvTtjg, a robber, pirate. Corselet. See Corps. Corsned. A piece of ordeal bread, by eating which a person accused of crime was allowed to clear himself in certain cases. A prayer was uttered over the morsel to be eaten that it might choke the person accused if guilty, and the curse was solemnised by marking the corsned with the sign of the cross. Thus the word may be explained from AS. snced, bit, morsel, ON. snad, food, as signifying either the morsel of the curse or execra- tion, or as the crossed morsel. Da. korse, to mark with the sign of the cross. A curse is an imprecation sanctioned by the sign of the cross. When Earl Godwin was suspected of the murder of the king's brother he proposed to clear himself by the corsned, and is represented by Phi- lippe Mouskes as saying to the king — Bien sai que vous me mescr^es De vo frere ki fu tuds, Mais trestout aussi voirement Puisse jou manger sainement Cest morsel de pain que je tieng, Que par efort, ne par engien N'eue coupe en la mort vo frere — Lors saina li rois le morsiel. After Godwin's imprecation the king CORVETTE signed the cross on the morsel, and the guilty Godwin was accordingly choked. In the account of the same transaction in the Roman de Rou the signing of the cross on the corsned is also specially mentioned. je sai bien qu'il s'estrangla D'un morsel que le Kol seigna, A Odihan ou il manja. In a Gl. of the time of Edw. III. co7'sned\s rendered panis conjuratus, the bread of exorcism or execration. The word is explained by Grimm as the morsel of trial or of judgment, from OHG. khisan^ to try, discern, judge, •whence koron, koren, to try, kiiri, MHG. kiir, AS. eyre, trial, judgment, choice. Fris. korbita, corsned. Corvette. Lat. corbtta, a large ship for traffic, Sp. corbeta, Pg. corveta, Fr. corvette. Cosmetic. — Cosmogony. — Cosmo- politan. Gr. K0(Tfi7)riKbQ, skilled in the art of adornment, from KOff/xsu), to array, decorate, adorn. Koafiog, order, arrange- ment, the universe ; Kodfioyovia, the world's origin ; KOfffxoTroXlTijg, a citizen, of the world. Cosset. A lamb brought up by hand, a pet. It. casiccio, a tame lamb bred by hand — Fl.,from casa, house, as in Suffolk, cot-lamb. Wal. cosset, a sucking pig, is probably unconnected. Cost. Lat. constare, Fr. couster, cottier, to stand one in, to cost. Costive. Fr. constipd, constipated, bound in the belly ; Lat. coiistipare, from stipare, to cram, to stuff. It. costipativo, having a tendency to constipate, whence by contraction costive. Costume. See Custom. Cosy. — To Cose. Cosie, snug, warm, comfortable ; cosh, quiet, snug, intimate. They are sitting very cosh: i.e. close to each other. — Jam. To cose, to converse with familiarity.— Hal. A cose in fami- liar speech is a private and sociable conversation. G. kosen, to chat, talk con- fidentially. ' So kosten sie die nacht entlang.' Gekose, koserei, chat, tattle. The primary signification of the word seems to be the sound of whispering, and it is applied in MHG. to the murmuring of water. Horte man da kosen diu waz- zer unde runen. — Benecke. Sc. cushle- micshle, low whispering conversation, muttering.— Jam. Couster, which is sometimes used in the sense of chat or cose, may be compared with whister, whisper. See Cuddle. COT 173 Cot. — Cottage. Fin. koti, a dwelling- place, house ; kota, a poor house, cottage, kitchen ; koti-ma {ma =■ land), country. Esthon. koddo, house. Cot, 2.— Cote. Probably cote, a pen or shelter for animals, may be identical with cot in the last sense. We have sheep-cote, dove-cote; Du. duive-kot, hoen- kot, honde-kot, a dove-, hen-, dog-cote. In this language kot is widely used in the sense of hollow receptacle ; kot, tugu- rium, cavum, latibulum, caverna, locula- mentum, locus excavatus. ' De leden wt di^kote doen,' to put limbs out of joint. — Kil. w. cwt, a cot, hovel, sty. Cwtt, a cottage, cwtt 7noch, a hog-sty. — Richards. Cot, 3. The primary sense of the nearly obsolete cot is a matted lock. G. zote, a cot, a lock of hair or wool clung together.— Ludwig. Cot-gare, refuse wool so clotted together that it cannot well be pulled asunder ; cottum, cat or dog-wool (properly cot or dag-wool) of which cotts or coarse blankets were formerly made. — Bailey. Cotted, cottered, cotty, matted, entangled. — Hal. Lang, coutou, flock (bourre), wool, cotton; coittis, matted; coulisses, dag-locks, the tail- wool of sheep. — Cousinid The term is then applied to a fleece, mat, rug of shaggy materials, to a cover- ing or loose garment made of such mate- rials, to an inartificial sleeping-place, where a rug or mat may be laid down for that purpose. Wall, cote, sheepskin, fleece ; E. dial. cot, a fleece of wool matted together in its growth, a door-mat made of a cotted fleece. — Baker. G. kotze, a rough, shaggy covering, a shaggy overcoat worn by pea- sants ; kotzet, cotted, shaggy. — Adelung. Fin. kaatu, a rough coverlet of sheep- skins. The Mid. Lat. coitus, cot la, cottum were used in both senses, of a rug or coarse woollen mat used by the monks as bedding, and of the single garment, made of similar material, covering the whole body. 'Accipit incola cellas ad lectum paleam, filtrum, si possit haberi, sin au- tem (but if not), pro eo pannum grossum simplicem non duplicatum, pulvinar, colutti vel coopertorium de grossis ovium pellibus et panno grosso coopertum.' — Stat. Cartus. in Due. Rugs of the fore- going description were either to lie on or to serve as coverings. * Nee jaceant super cotos.^ ' Super colos in lecto quies- cere.' 'Tunc, ait, ille es qui sub cotlo quotidie completorium insusurras ? ' — Due. A cot, a sleeping-place in a ship, is 174 COTERIE properly a mat, then the place where a mat is laid for sleeping. The Mid.Lat. cotta, coitus^ explained by Ducange, tunica clericis propria, cor- responds to G. kutte^ the cowl or hood, the distinctive part of a friar's dress. It is probable that the derivation of the word coat^ in which all reference to the nature of the material is lost, must be traced to the same origin. We have above seen the same word {kotze) applied to a rough overcoat. And it is probable that the Mid.'L2L\..JIocus,Jlocc7is,/roccus, the frock of the monk, is in like manner derived iromjloccus, a flock of wool, referring to the shaggy material of which the frock was made. So also from Fin. .iakku, villus animalium defluus, maxime impli- catus vel concretus, a cot or dag (whence takkuinen, cotted, matted, takku-willa, dag-wool), comes takki, an overcoat, per- haps explaining the origin of the Roman toga. In the original signification of a matted lock cot is related on the one side to clot, and on the other to the Sc. tot, tait, G. zote, Fin. tiitti, Sw. totte, a bunch of flax, wool, or fibrous material. We have seen under Catch examples of the equiva- lence of forms beginning with cl and a simple c respectively. And the Fr. niotte, matte, a clot or clod, is identical with E. mat, an entangled mass of fibre, the primitive idea being simply a lump. The Lap. tuogge, a tangled mat of hair, is also applied to the lumps of paste in soup or gruel. It should be observed that the Sc. to-ttis is used, like G. kotse, for a coarse shaggy material. Na dentie geir the Doctor seiks Of toltis russet his riding breiks. — Jam. Coterie. From Lat. qtiotus, what in number, how many, are formed, It. quota, Pr. cota, Fr. cote, a quota or contribu- tion ; cotiser, to assess the contribution of one ; coterie, an assembly, properly a club where each pays his part. Cotquean. — duotquean. An effemi- nate man, man interfering in women's concerns. Du. kutte. Fin. kutta, kttttu, the distinctive feature of a woman, thence as a term of abuse for a feeble, womanly man. In like manner Bav. fud, of the same original sense, is used in vulgar lan- guage for a woman, and contemptuously, as Gr. ywvvtc, for a womanish man. E. cot, cote, a man that busies himself in the affairs of the kitchen, — Bailey. Cut was also a term of abuse for a woman. COUNTERPANE That lying cut is lost. — Gammer Gurton, v. 2. In cotquean the element signifying wo- man is repeated, as so often happens when the original form of the word has lost its significance. Cotton. Sp. algodon, Arab, qo'ton, alqd'ton. The meaning would exactly agree with that of E. cot, a lock or flock. Lang, coutou, wool, flock, cotton. Noppe of wool or cloth, colon de tapis. — Palsgr. Couch. Fr. concher, OFr. culcher, to lay down ; It. colcare, from Lat. colloca?-e, con and locare, to lay. Sole collocato, au soleil couch^. — Lex Salica. Menage. C owelty n, or leyne things together, col- loco. — Pr. Pm. To Cough. Imitative of the noise. Du. kiich, a cough ; kuchen, to pant, to cough. — Kil. Fin. kohkia, kohhia, to hawk, to cough, rauce tussio, screo. Esthon. kohhima, to cough ; kohhatania, koggisema, to hawk up phlegm. Coulter. Lat. culler, a ploughshare, a knife. Fr. coullre, a coulter. Lat. ctil- tellns, a knife. This would look as if to cut were the primary meaning of colere, to till. CounciL Lat. concilium, an assembly or meeting of persons, explained as origin- ally signifying a pressing together, from the source indicated under Conciliate. Corpora sunt porropartim primordia rerum, Partim concilio quae constant principiorum. Lucret. — by the pressing together of elements. Counsel. Lat. consilium, Fr. conseil (probably from consulo, to deliberate, take advice), advice, deliberation. Count. Fr. comte, from comes, comitis, a companion ; the name given to the great officers of state under the Frankish kings. To Count. Fr. compter, to reckon, calculate. Lat. computarej con zxiA p it- tare, to think. Countenance. Fr. contenance, the behaviour, carriage, presence, or composi- tion of the whole body. — Cot. Lat. con- tin ere, to hold together. Counter-. See Contra-. Counter. Fr. compioir, a counter, or table to cast accounts. — Cot. Counterpane. — Q,uilt. w. cylch, a hoop, circle ; cylched, a bound, circum- ference, rampart, what goes round about or enwraps, bed-clothes, curtains. Gwely a' i gylchedau, a bed and its furniture. Gael, coilce, a bed, bed-clothes ; coilce- adha, bed materials, as feathers, straw, heath. Bret, golched, a feather-bed, COUNTRY chaff-bed. Hence the Lat. culcita, ori- ginally probably a wadded wrapper, but applied in Lat. to a mattress, and avow- edly borrowed from the Gauls. Sicut in culcitris prascipuam gloriam Cadurci obtinent, Galliarum hoc et tomenta pariter in- ventum. — Pliny. The Du. kulckf, Sp. cokedra, cokha, It. coltre, Fr. coultre, coulte, mark the passage to the E. guilt. When the stitches of the quilt came to be arranged in patterns for ornament it was called cukita pimcta. Estque toral lecto quod supra ponitur alto Ornatus causa, quod dicunt culcita puficta. Due. NuUus ferat secum m via. punciaftt culcitram ad jacendum nisi is cui in capitulo concessum fuerit. — Ibid. This in Fr. became coulte-pointe, coute- pointe., courte-pointe, and with that in- stinctive striving after meaning, which is so often the source of corruption in lan- guage, conlre-poink, as if from the op- posite pits made by the stitches on either side of the quilt or mattress. Vetu d'une robe contrepointee comme un malade. — Rev. des Deux Mondes, Feb. 15, i860. Hence finally the E. counterpane. Country. Fr. con tree, It. contrada {contra-atd) , the district which lies oppo- site you, as G. ^^^^//(/, a situation, Mid.G. gegenote, from gegen, opposite.— Diez. Muratori suggests the Lat. conterraneus, a person of the same country, for which in Mid. Lat. was used conterratus. Occi- sus est Michael sub castello Mutulse ab ipsis conterratis. — Chron. A.D. 1040, Et omnes conten^ati dispersi sunt ; id est (says Muratori) cives ejusdem terras. Couple. Lat. copula, a tie, a rope ; copulo, to tie or join together. It. cappio, a noose, snare, halter. Courage. Fr. courage; It. coraggio, from Lat. cor, the heart. Courier. — Course. course. Lat. curro, cursum. It. correre, Fr. courir, to nm ; It. corriere, Fr. courier, a runner, one sent on messages. Lat. curstts, a running, journey, course. Discurro, to run to and fro, to speak of a thing ; dis- cursus, conversation, discourse ; concur- sus, a running together, concourse. In other cases the Lat. vowel remains un- altered, as in Incursion, Excursion. Court. Fr. cour. It. corte, Lat. coJiors, chors, cors, cortis, a cattle-yard, enclosed place. Cortes sunt villarum intra mace- riem spatia. — Nonius. Portant secum crates et retia quibus coJiortes in solitu- COVE 17? dine faciant. — Varro in Ihre, v. gard. Allied with a numerous class of words signifying enclosure. Russ. gorod , a town, gorodnya, a palisade, gorodba, an enclosure. Pol. grod, a town, grodz, en- closure, grodzki, belonging to a court ; Bohem. hrad, a fortress, castle ; hradba, enclosure; hraditi, to enclose, fortify. Lat. hortus; Sw. gard, a yard, court, estate, house ; E. yard. Magy. kert, a garden, kertelni, keritni, to enclose ; ke- ritek, kertelet, a hedge. Fin. kartano, a court, yard, farm. Cousin. Fr. cousin; It. cuglfio ; Lat. consobrinus, whence Orisons cusdrin, cusrin; Sp. sobrifio. — Diez. Cove. A nook, a sheltered harbour. In secretis recessibus is translated by Holland, in secret coves or nooks. — Rich. The relations of this word lead us in such a variety of directions that it is exceed- ingly difficult to make up our minds as to the original source of the signification. Lat. cav7is, hollow, Sp. cueva, a cave or grot, cellar, den of wild beasts, &c. Ptg. cova, a hole, ditch, pit ; — dos olJios, eye- hole ; — 7ia barba, a dimple ; covil, a den of wild beasts, a lurking-hole, covo, a coop for chickens. It. covare, to squat, brood, sit upon eggs, cova, covo, a den, covale, covaccio, a hatching nest, squatting form, lurking-hole ; covile, coviglio, a kennel, sty, lurking-place, covigliai'e, to lurk or get into some secret place for shelter. Looking at the latter forms we should be inclined to refer the word to the Lat. cubare, to lie, Gael, ctib, to crouch, stoop, bend, lie down, whence ciiba, a bed, ciiba- chuil, Lat. citbiculuni, a bed-chamber, cubile, a resting-place, a lair of animals, identical with the It. covile, coviglia. The idea of cooping or confining may be united with that of lying down, if we suppose that the primitive image expressed by the Lat. cubai'e, to lie down, is the act of curling oneself up for warmth in going to sleep. Compare Lap. krukahet, to lie down on the ground without a bed, with E. crook. Gael, ciib, a bending of the body, cilbach, bent, hollowed. Lat. C2ibi- tum, the elbow or bending of the arm. In the Finnish and Slavonic languages we have Lap. kappe, kape, hollow, a ca- vern, ditch ; kappet, to hollow out ; Russ. kopaf, to dig, to hollow ; Fin. kopio, sounding as an empty vessel, empty, hollow ; koppa, anything hollow or vault- ed ; kopano, a hollow trunk of a tree ; kopero, koparet, a receptacle for small things, trench for keeping turnips ; ko- 176 COVENANT Pera^ koiaeni, hollowed, concave, curved, crooked. If the whole of these words arc radi- cally connected, the train of thought must begin with the sound characteristic of a hollow object, whence the idea of empty, hollow, concave, crooked, making crooked, curling oneself up, lying down. Covenant. Lat. conventus, conventio (from coHvenire, to come together, to" agree), an assembly, compact, covenant. Fr. conveniry to assemble, befit, accord with ; convenant, fit, comely, agreeing with, and as a subst. an agreement, con- tract. The n has been lost in E. cove- nant, as in OE. covent for convent; Co- vent-garden. Cover. Fr. couvrir, It. coprire, Lat. cooperire; con and operire, to cover. Coverlet. Fr. couvre-iit, a bed-cover. Covet. Fr. convoiter, by a false ety- mology, as if compounded with the pre- position con. The real derivation is the Lat. cupidus, whence Prov. cobeitos, cubi- tos, cobes, covetous ; cupiditat, cobeitat, covetousness ; cobeifar, cubitar, to covet. — Diez. Covey. A brood of partridges. Fr. couve'e, from cotwer, It. covare, to hatch, brood, covey, squat or sit upon ; covata, 2l brood or covey. — Fl. Lat. cubo, to lie, incnbo, to hatch. Covin. A deceitful agreement between two to the prejudice of a third. — B. Lat. convenire, to agree. Lang, couvinejt, covinen, convention, agreement, plot ; far covinens, to concert, to plot. See Covenant. Cow. Sanscr. go, gii, G. hih. The bellowing of an ox may be imitated as well with an initial _^ as a <^. Thus the ON. has gaiila as well as baiila, to bellow (to cry gau / ban I as Fr. miaitler, to cry miati ! to mew) ; gaiili as well as baiili, a bull. The Sanscr. go preserves the first of these forms, as the Gr. ^ovq and w. du, It. bue, the second. * To Cow. ON. kuga, Sw. kitfva, Dan. ktie, to coerce, subdue, keep under. A parallel form with Dan. kmtge, to squeeze, press down. Compare N. knippe and kippe, a bundle ; kmibb and kubb, a block ; knart and kart, a lump, unripe fruit ; knoll and koll, a round top, crown of the head. Coward, There is no doubt that the word comes from It. coda, OFr. cone, Wall, cow, a tail, but the precise course of the metaphor has been much disputed. It appears to me certain that the sense of timidity is taken from the figure of a hare, COWL which was familiarly termed couard, the bobtailed. ' If eny [of your hounds] fynde of hym [the hare], where he hath ben, Rycher or Bemond, ye shall say, oiez k Bemond le vayllaunt, que quide trovere le coward, on le court cow' — Le Venery de Twety in Reliquiae Antiquic, p. 153. Kicwaerd, lepus, vulgo cuardus ; ignavus, imbellis, timidus. — Kil. The timidity of the hare is proverbial : Myd word he threteneth muche, and lute dethe in dede, Hys mouth ys as a leon, hys herte arne as an hare. — R.G. 457. If some such desperate hackster shall devise To rouse thy hare's heart from her cowardice. Bp. Hall in R. Some have thought that the name is taken from the figure of a terrified dog with his tail between his legs, as in Heraldry a lion so depicted was termed a lio)i coiiard. But it does not appear that putting his tail between his legs is a sign of fear in the case of a lion. In the original text I was led to explain the word as signifying a taller, one who draws to the rear, shrinks backward : Quand de Narcissus me souvint A qui mallement mesadvint, Ly comnien9ay k couarder. — R. R. 1525. In Chaucer's translation, I gan anon withdrawe me. Lap. nmrlet, to go backwards, to be timid, to fear. To Cower, g. kauern, kauren, to squat, sit close to the ground ; ON. kiira, to roost, to sit like a roosting bird ; N. kura, to droop the head, to rest, lie still, sleep in a bent posture, w. cwr, corner, nook ; cwriaft, to cower. The funda- mental image seems, making a hunch of oneself, crooking oneself together. The N. has kus, a crook or hump in the back, kusa seg, synonymous with kura seg, to crook oneself, bow down. Fin. kaare, bow, curvature ; kaarittaa, to bow, to curve, to go round ; Lap. karjot, to lie curled up like a dog. Cowl. Lat. ciiciillus,S-p. cognlla, OFr. ciionle — Chr. Norm. ; AS. cugle, ctifle, ciiJde, w. cwfl, Gael, ciibhal, a monk's hood, cowl. Originally from the figure of a cock's comb. Illyr. kukmaii, kiikinitza, kukljitza, a cock's comb, tuft on a bird's head, a hood ; kukulj, a cowl ; Bohem. chochol. crest on a bird's head, kukla, a hood ; Bav. gogkel, a cock, thence the cock's comb : — Es steigt einem der gog- kel, giickel, his crest rises, he is enraged ; gugel, kiigel, a cape, cowl. COWL-STAFF Cowl-staff. A staff for carrying a tub that has two ears. Essex coivl, a tub. — Ray. Soo, or cowl^ vessel : tina ; cowle tre, or soo tre : vectatorium. — Pr. Pm. Cowl itself is from Fr. cuveaic {cuvef), cuve, Lat. ai^a^ Mid.Lat. cupella, G. kiibel, a tub. Coxcomb. A fop, from the hood worn by a fool or jester which was made in the shape of a cock's comb. Coy. Fr. coi, It. cheio, Sp. g^iedo, quiet, noiseless, easy, gentle ; Lat. qtiietiis. Cozen. It. coglione, a cullion, a fool, a scoundrel, properly a dupe. See Cully. It. coglionare, to deceive, make a dupe of. Rouchi co7ilionner, railler, plaisanter, to banter. Coule ! interjection imputing a lie ; a lie. Couleter, to tell lies. In the Venet. dialect cogliojtare be- comes cogiojiare, as vogia for voglia, fogia iox foglia. Cogionnare, ingannare, corbellare. — Patriarchi. Hence E. to cozen, diS It. /reg to, frieze ; C2^g in o, cousin; ^rigione, prison. Crab. ON. krabbi, G. krebs, Bret. krab. There is little doubt that the animal is named from its great claws, w. crafangc, a claw, talon, a crab-fish. OE. craple, Bret, kraban, a claw. The ultimate origin is a representation of the sound of scraping or scratching, the primary office of claws, although those of the crab are not used for that purpose, w. crafu, Bret, krabisa, to scratch ; Du. krabben, to scratch or scrape ; Sp. carpir (with inversion of the liquid), to tear, scrape, scratch. Crab. 2. A windlass for raising weights. The G. bock, a buck or he-goat, is used for a frame of wood to support weights or similar purposes. It signifies a battering- ram, coach-box, starlings or posts to break the ice above a bridge, the dogs in a fire grate, trestles to saw wood on, a painter's easel or ass. In a similar man- ner the Sp. cabra, a goat, was used as the designation of a machine for throwing stones ; cabria, a crane. Fr. chevre, a goat, and also a machine for raising weights. In the Romance of the depart- ment of the Tarn the place of the r is transposed, and the word for a goat is crabo; crabit, a kid ; and both these terms are used to designate the machine for raising weights, which we term in E. a crab, as well as trestles, or, like the G. bock, a bagpipe. — Diet. Romano-Cas- trais. For the reason why the name of the goat was applied to a machine for raising weights, see Cable. CRAM BE 177 Crabbed. Crabbed writing is scratchy writing, difficult to read, and met. a crabbed style is a style hard to under- stand. Du. krabbelen, to scratch, to scrib- ble or scrawl ; krabbelschrift, a scrawl, ill-written piece ; krabbelig, badly writ- ten, scrawled, crabbed. Crack. Imitative of the sound made by a hard substance in splitting, the col- lision of hard bodies, &c. In Gaelic ex- pressed by the syllable cnac, identical with E. knock or knack. Gael, cnac, crack, break, crash, the crack of a whip, &c. ; cnag, crack, snap, knock, rap, thump. Cradle. See Crate. Craft. G. kraft, strength, power ; AS. crceft, strength, faculty, art, skill, know- ledge. The origin is seen in the notion of seizing, expressed by the It. graffiare. w. cra^, a hook, brace, holdfast, creffyn, a brace, Bret, krafa, to seize. The term is then applied to seizing with the mind, as in the Lat. terms apprehend, compj'e- hend, ixovci prehendere, to seize in a ma- terial way. w. craffu, to seize with the understanding, to perceive ; dyn craff, a. man of quick comprehension ; cre^^, a trade. Crag. I. The neck, throat. — Jam. Du. kraeghe, the throat. Pol. kark, the nape, crag, neck. Bohem. krk, the neck; ON. krage, Dan. krave, the collar of a coat. The origin is an imitation of the noise made by clearing the throat. Bohem. krkati, to belch, krcati, to vomit ; Pol. krzc^ad, to hem, to hawk. The same root gives rise to the Fr. cracker, to spit, and It. recere, to vomit ; E. reach, to strain in vomiting ; ON. hraki, spittle ; AS. hraca, cough, phlegm, the throat, jaws ; G. rachen, the jaws. At other times the guttural sound is imitated without the r, as in E. hawk and keck, and hence are formed W. ceg, the throat, mouth, E, choke and ON. kok, qiiok, the throat. 2. A rock. Gael, creag, a rock ; w. careg, a stone ; craig, a rock. Cram., as. cramman, to stuff, to cram. Da. krainme, to squeeze, press, strain ; ON. kremja, Sw. kraina, to press, crush, squeeze. Du. kram77ie, a cramp-iron, kra7ttmen, to clamp or cramp together. MHG. kriimnen, kram, krunimen, to press, seize with the claws. See Cramp. Crambe. — Crambo. A repetition of words, or saying the same thing over again. From the Gr. proverb I'lq Kpani3ij Qdvarov, cabbage twice boiled is death ; 1 Lat. crambe repetita, a tedious repetition. 12 178 CRAMP Hence probably crambo^ a play in rhym- ing, in which he that repeats a word that was said before forfeits something. — B. Then call me curtal, change my name of Miles To Guiles, Wiles, Piles, Biles, or the foulest name you can devise To crambo with for ale. B. Jonson, Tale of a Tub, A. 4, sc. i. Cramp. — Crimp. — Crump. Fr. crampe, Du. krampe^ G. krampf^ spasm, cramp ; Fr. crampon^ Du. krainpe, krarrmte, kram- meken, a cramp-iron, hook, clasp. Krim- pen, to contract, draw in, shrink ; krimp- neusen, to draw up the nose ; krimpinge^ krimpsel^ krimpe, contraction, spasrn, cramp ; krimpsel in den buyck, G. grpn- men, krimmen, the gripes, M HG. kriyp^nen, krain^krummen, to clutch with the talons, to tear, to climb, showing the origin of Fr. grimper, properly to clutch oneself up. Krirnmende voghel^ a hawk. — Kil. Sw. dial, kramm^ Da. dial, kram, tight, scanty, close. ON. krappr, tight, narrow, crooked ; kreppa, to press together, to contract, crook ; kryppa, a hump on the back ; krepphendr, having a crooked hand. E. dial, crump, crooked ; crump- shouldered, crumpfooted, humped or crooked in those members ; crump, the cramp ; crum, to stuff or cram ; Sw. dial, krumpen, stiffened with cold ; kramp, crooked, saddle-bow; G. krump- en, krimpen, to shrink ; kricmm, Gael. crom, Bret, kroum, crooked. The foregoing can hardly be separated from each other, but the stock branches out in a perplexing variety of directions, leading us to forms whose meaning seems radically to spring from totally distinct images. We may observe, however, that the foregoing forms beginning with gr or kr and others related to them exactly correspond to a parallel series in which the r is replaced by /. Thus we have grasp and clasp, gripe or grip and clip, cramp-iroti and clamp-iron. Crufnp- footed corresponds to ON. klumbufotrj Gael, crub, a lame foot, to E. clubfoot; Fr. grimper to E. climb ; scramble to claniberj ON. kramr, to the synonymous E. clammy J Du. krauwen to E. to claw. And as in the / series it was argued (under Clamp) that the radical image was a lump or round mass, from which the notion of sticking together, contract- ing, compressing, were derived, we may trace the origin of the r series to a form like w. crob, crwb, a round hunch, Gael. crub, the nave of a wheel, Fr. croupe, c?-ope, the top or knap of a hill, It. groppo, CRANKY ^ruppo, grappo, a bunch, knot. Then m the sense of drawing into a lump, Gael, crub, to crouch, cringe, squat ; Fr. croupir, to crouch, bow, stoop, go double ; ON. kropna, to draw together, to crook. E. dial, croopback, a humpback or crook- back. Sw. dial, kropp, crooked. The final p is first nasalised (as in crump) and then lost, being only represented by the nasalising liquid as in G. krumm or E. cram. The passage from crump to crimp is shown in G. kriimpen, krimpen, to shrink. Crane. G. kranich. w. garan, a crane, and also a shank, from gar, a leg ; ga- ratiaivg, longshanked. The name how- ever is very widely spread, and is found in some of the languages in the extremity of Siberia. Crank. — Crankle. — Crinkle. To crankle or crinkle, to go in and out, to run in folds or wrinkles — -B. Du. kron- kelen, to curl, twist, bend ; E. crank, an arm bent at right angles for turning a windlass ; Lap. kranket, to crook, to bend ; krankejit, the bending of the knee ; Wall. cranki, to twist, to fork ; Rouchi crangue, the cramp ; Bret, krank. It. granchio, a crab, as the pinching animal ; E. dial. cringle-crangle,i\gz2ig — Hal. ; o^.kringr, a ring or circle, kringlottr, round ; Dan. kringel, crooked, kring (in composition), round. As the notion of a crumpled surface is often expressed by reference to a crackling noise (whether from the sound actually given in the crumpling up of textures of different kinds, especially under the in- fluence of heat, or on the principle ex- plained under Crisp, Cockle, &c.), pro- bably crankle may be regarded as a nasalised form of crackle. Lith. krankti, to make harsh noises of different kinds, to snort, croak, hawk ; E. crunkle, to cry like a crane ; grank, to groan, or mur- mur. — Hal. Crank. 2. Crank in nautical language is applied to vessels inclined to heel over. ON. kranga, Da. dial, krangle, to stagger, to go zigzagging. Comp. Dan. sWigre, to reel or stagger, also to roll as a ship. Sw. kranga, Du. krengen, to press down a vessel on its side, to heel over. * Cranky. Poorly. E. dial, cranks, pains, aches. When a man begins to feel the infirmities of age it is said in Rouchi ' qu'il a ses cranguesj Cra7i- quieux, cranqtiHieux, maladif. — Hdcart. Crankle, weak, shattered. — Hal. G. krank, sick. From the complaining tone CRANNY of a poorly person. Pl.D. kronken, to whimper. E. dial, grank, to groan, to murmur, granky, complaining. — Hal. Cranny. Cranie, craine or cleft. — Minsheu. Rouchi crin (pronounced crain), a cleft or notch, s'cretter, to chap. Fr. cren, a-enne, cran, a breach or snip in a knife, &c., a notch, nib of a pen, jag about the edge of a leaf — Cot. Bav. krinnen, Bret. cra?t, a notch, G. krinne, a rent, cleft, channel. From Ir. crmijn, crainhn, creinim^ to bite, to gnaw, Bret. krifta, to gnaw. The metaphor may be illustrated by Cotgrave's explanation of Fr. cale, ' a bay or creek of the sea enter- ing or eating into the land.' On the other hand, it would be more in analogy with the other words signifying a crack or fissure, if it could be derived from a syllable crin, imitative of a sharp sound, while the Fr. crinon, a cricket, looks as if the chirp of that animal had been so represented. I should be in- clined to refer the W. crin, dry, to the same root, signifying in the first instance shrunk, as in Sussex a clung bat is a dry stick. To crine, to shrink, to pine. — Hal. A piece of wood in drying shrinks and cracks. G. schrund, a chink. Crape. Fr. crepe, a tissue of fine silk twisted so as to form a series of minute wrinkles. Crespe, curled, frizzled, crisp. ■ — Cot. See Crisp. Crash. An imitation of the noise made by a number of things breaking. A variety of clash, which is used in nearly the same sense. To crash or dash in pieces, sfracassare, spezzare. — Torriano. A word of the same class with craze, crush, &c. Cratch. Fr. creiche, cresche, a cratch, rack, ox-stall, or crib. La sainte crhhe, the manger in which our Lord was laid. Diez would derive it from the It. greppia, Prov. crepia, crepcha (as Mid.Lat. appro- piare, Prov. apropjar, apropcharj Fr. approcher), OFr. crebe, greche, a crib. ' En la crepia lo pauseron.' ' L'enfant envolupat en draps e pausat en la crupia.^ — Rayn. * And she baar her firste borun sone and wlappide him in clothes and leyde him in a craccheJ — Wicliff. See Crib. But the It. craticia (from Lat. crates, cratitius), a hurdle, lattice, sheep pen or fold, offers a simpler derivation. Hence the elision of the t would imme- diately give rise to the Fr. creiche, in the same, way as it produces the Fr, creil, a hurdle (Roquefort), from the It. graticola, craticola, a grating. Crate. — Cradle. A crate is an open CRAVEN 179 case made of rods of wood wattled to- gether. Lat. crates, wicker or hurdle work ; craticius, wattled, composed of lattice work. It. crate, a harrow, hurdle, grate ; graticcia, a hurdle, lattice. Dan. krat, copse ; krat-skov, copse-wood. Gael. creathach, underwood, brushwood ; crea- thall, AS. cradol, a cradle (from being made of wicker). Gael, creathall is also a grate. Ir. creatach, a hurdle of wat- tled rods. Walach. cratariuj clathri, cancelli, lattice. Parallel with the foregoing are found a series of forms with similar meaning, with an initial cl instead of cr. Lat. clathri, lattice ; Ir. cliath, a harrow, wattled hurdle, the darning of a stocking mended crosswise like lattice work. Gael. death, wattled work, a harrow, hurdle, gate ; Fr. claye, a hurdle or lattice of twigs, a wattled gate ; Gael, cleathach, ribbed, cliathag, the chine or spine (G. riickgrat). The origin of both series seems to be the word which appears under the forms of Gr. K\d6oQ, Manx clat, Gael, slat, W. Hath, E. lath, properly a shoot, twig, rod. The Dan. krat-skov would then be a wood of shoots or. rods, as opposed to timber of large growth. Crater. Gr. Kparrip, a goblet, the basin or hollow whence the smoke and lava issue on Mount Etna. Cravat. Formerly written crabat, and spoken of by Skinner (who died in 1667) as a fashion lately introduced by travel- lers and soldiers. The fashion is said by Menage to have been brought in 1636 from the war, and to have been named from the Crabats or Cravats, as the Croa- tians (and after them a kind of light cavalry) were then called. The French had a regiment * de Royal-CravateJ Pl.D. Krabaten, Kravaten, Croatians. Crave, as. crafian, to ask. ON. krefa, to demand, require ; krafi, need, necessity, w. cref, a cry, a scream ; crefii, to cry, to desire, to beg earnestly. — Spurrell. Craven. Craven, cravant, a coward. Also anciently a term of disgrace, when the party that was overcome in a single combat yielded and cried cravatit. — B. If the term had originally been craven, signifying one who had begged his life, it could hardly have passed into the more definite form cravant. The E. dial, cra- dant, Sc. crawdon, a coward, seem the same word. To set cradants is to propose feats for the purpose of seeing who will first give in. — Wilbr. Craddantly, cow- ardly.— Hal. 12 * i8o CRAW The essence of the cry was an admis- sion that the party begging his life was overcome. In the combat between Ga- wain and Ywain, when they become known to each other, each tries to give the other the honour of victory. Sir King, he said, withowten fail / am ovcrcumen in this batayl. Nay sertes, said Gawain, hot am I. Thus nowther wald have the maistri ; Before the king gan aither grant That himself was recreant. — v. 3710. In another combat, when the defeated champion has begged his hfe : Sir Ywain said I grant it the If that thou wil thi selven say That thou art overcomen this day. He said, I grant witbouten fail / am overcumen in batail, For pur ataynt and recreant. — ^v, 3280. This acknowledgment of being over- come was expressed by It. ricredere, and the beaten party was termed ricredente^ Fr. recreant, a term of opprobrium ex- actly equivalent to the E. craven. An- other word by which a combatant gave up his cause was Fr. crdanter, also a de- rivation from Lat. credo, which was itself in Mid. Lat. used in the sense of grant or confess. See Grant. Sire, dist il, tenez m'espde, La bataille avez affin^e, Bien vos crdant et reconnois Que clerc sent vaillant et cortois (the ques- tion in dispute) — Et ainsi m'espee vos rent. Fab. et Contes, iv. 364. Hence E. creant in the sense of recreant or craven. Thai said, Syr knight, thou most nede Do the lioun out of this place — Or yelde the to us als creant. Ywaine and Gawaine, 3170. See also P. P. xii. 193. The d of E. cradant (changing to v in cravant, craveii) and in Sc. crawdoun, a craven, seems to be the original d in Lat. credo, It. ricredente, which is elided in Fr. creanter (credentiare), recreant. It must be confessed that this want of agree- ment between the Fr. and E. forms throws considerable difficulty in the way of the proposed derivation, which I nevertheless believe to be the true one. In outward form cravant comes much nearer Prov. cravantar, OFr. craven ter, to oppress, beat down, overthrow. Je sus tout cra- ventd, accabld de fatigue. — Hdcart. The cry of cravantd ! then, would be an ad- mission of being thoroughly beaten, but we find no traces of the expression having ever been so used in a judicial combat. CRAYON Craw. G. kragen, the neck, throat, and in vulgar language the belly, guts. Du. kraeye, jugulus, ingluvies, Ang. craeye. — Kil. Sw. krafwa, Dan. kro, a craw. See Crag. Crawfish. Disguised by a false ety- mology, as if it were the designation of a certain kind of fish. The corruption how- ever is comparatively modern. ' Creveys, fysshe— polypus.' — Pr. Pm. Written also crevish. — Trench. From the Fr. dcre- visse, Du. krevisse, krevitse — Kil, OHG. krebiz, G. krebs, a crab, from the grab- bing or clutching action of the animal. Sp. escarbar, to scrabble ; escarabajo, Lang. escarabat, a beetle (an animal in which the claw is nearly as conspicuous a fea- ture as in the crab), escarabisse, a craw- fish. * To Crawl. To stir, to move feebly and irregularly, to be in confused and multifarious movement like ants or mag- gots. ' / crawle, I styrre with my lymmes as a yonge chylde, or any beest that styr- reth and can not move the body : je crosle. It is a strange sight to se a chycken how it cralleth first out of the shell : — comment il crosle premi^rement hors de I'escale.' — Palsgr. To crawly to abound. — Hal. The radical image is a multitudinous, confused sound, the expression of which is applied to movement of similar charac- ter, to indistinct multifarious motion, to a mass of moving things. The It. gorgogli- are signifies in the first instance Xo gurgle or sound like water in violent agitation, to rattle in the throat or quaver in sing- ing, and then (explaining the origin of Lat. curculid) *to breed or become ver- mine, wormlets or such creepers, mites or weevils as breed in pulse or corn.' — Fl. Fr. grougouler, to rumble or croak like the guts ; grouller, grouiller, to rumble, to move, stir, scrall, to swarm, abound, break forth confusedly in great numbers. — Cot. Illyrian kruleti, to rumble in the bowels. Fr. ^r^//*?/-, to murmur. — Roquef. E. crawl, croll, crool, to rumble, mutter. My guts they yawl, crawl, and all my belly rumbleth. — Gammer Gurton, ii. i. Then, as in previous instances, to crawl, to stir. In the same way we pass from Du. schrollen, to mutter, grumble, to E. scrall, to swarm or abound ; from Pl.D. graal, a confused noise, grblen, to vocife- rate, J^. g?yla, to grumble, to 1)3.11. gryle, Du. grielen, krielen, to crall or swarm, to stir about. Crayon. Fr. crayon, a piece of draw- CRAZE ing chalk, from crater, to chalk ; craie, Lat. creta, chalk, Gael, creadh, clay. To Craze . — Crazy. To craze, to crack, to render inefficient. And some said the pot was crazed. Can. Yeoman's Tale. Earthenware at the present day is said to be crazed when the glaze is disfigured with a network of small cracks. Fr. ac- crazer, to break, burst, craze, bruise, crush ; escrase, squasht down, crushed in pieces. — Cot. From a representation of the noise of crashing a hard substance. Dan. krase, knase, to crackle ; slaae i kras, to break to pieces. Sw. kraslig, Swiss chracheligy crazy, feeble, decrepit, poorly. The E. crazy, applied to the mind, is equivalent to cracked, cracky, crack-brained. Creak. Imitative of a more acute sound than that represented by crack. Fr. criquer, to creak, rattle, crackle ; cri- caille, chinks, coin. — Cot. It. criccare, cricchiare, to crick, creak, or squeak, as a door or a cartwheel, also to rattle. Cricco, cricchio, that creaking noise of ice or glass when it breaks. Du. krick, krack, strepitus, fragor. — Kil. Then, as things in splitting make a sharp sound, we have creak of day for the narrow crack of light on the horizon, which is the first appear- ance of dawn. Du. kriecke, krieckelinge, Aurora rutilans, primum diluculum. — Kil. Cream. In Fr. crei7ie two words seem confounded, the one signifying cream, which ought to be written without the circumflex, and the other signifying chrism, OFr. cresjne, Gr. xP'*^/*") ^^e con- secrated oil used in baptism. In Italian the two are kept distinct, crema, cream, and cresima, chrism. The primary mean- ing of the word is, I believe, simmering, and thence foam, froth. Crime — spuma lactis pinguior. — Diet. Trev. Champagne cremant, sparkling or mantling champagne. ON. at krauma, lente coqui, to simmer ; kraumr, krumr, kraum, the lowest stage of boiling, sim- mering, also the juice or cream of a thing, cremor, flos rei. It. crejuore, the creem- ing or simpering of milk when it begin- nith to seethe ; also yeast, barm ; used also for a shivering fever. — Fl. It must be remembered that one of the readiest ways of raising cream is by scalding the milk till it just begins to simmer. The forms cremore and crema in Italian correspond to the ON. kraumr, kraum. Grisons gromma, gramma, cream, sgarmar, sgarmer, sgramer, to skim the milk. As is often the case with words beginning CREEK i8i with cr, the equivalents of the E. cream are accompanied by a parallel series be- ginning with a simple r. AS. and Sc. ream, ON. riomi, Du. room, G. rahm, cream. — Or quaff pure element, ah me ! Without ream., sugar, or bohea. — Ramsay in Jam . Reajning liquor, frothing liquor. -crease. — Increase. — Decrease. Lat. cresco, cretum, Fr. croistre, croitre (crois- sons, croissois, croissant), to grow. Crease. Bret, kriz, a wrinkle, pleat, tuck in a garment. The designation of a wrinkle seems often taken from a repre- sentation of the sound of snarling, as a dog in snarling wrinkles up the face. Du. grijsen, grijnsen, ringere, os distor- quere, depravare, nares crispare, fremere, frendere, flere puerorum more — Kil.; grijnzen, montrer son chagrin en se ridant le front, en frongant le sourcil, en grinQant les dents, ou par d'autres gri- maces. — Halma. Fr. grisser, to crackle, crisser, grincer les dents, to grind, grate, or gnash the teeth together for anger. — Cot. It. gricciare, to chill or chatter with the teeth ; grinciare, grinzare, to grin or gnash with the teeth, to wrinkle ; grincia, grinza, a wrinkle. From It. grinza we readily pass to G. runzel, a wrinkle, analogous to E. crumple and rujnple. We see the same relation between grin- ning or snarling and wrinkling in Du. grimmen, furere, fremere, frendere, hir- rire, ringere, ducere vultus, contrahere rugas — Kil. ; It. grimaccie, grimazze, crabbed looks, wry mouths ; grimare, grimmare, to wrinkle through age ; grimo, grimmo, wrinkled, withered. Grignare, to grin or snarl as a dog. — Fl. Fr. gri" gner, to grin ; grigne, wrinkled. — Cot. Create. — Creature. Lat. creo, to be- get, give birth to, give rise to, produce. Creed. — Credit. — Credential. — Cre- dulous. Lat. credo, to believe, trust. Mid.Lat. credentia. It. credenza, trust, confidence, also a pledge of trust and credence, thence the essay or taste of a prince's meat and drink which was taken by the proper officer before it was set on the table. The term was then applied to the sideboard on which the dishes were placed before they were set on the table, whence the credence-table of our churches on which the elements were placed pre- paratory to being used in the sacrament. Creek. i. Fr. crique, Du. kreek, a little bay, a nook in a harbour ; Sw. dial. k7'ik, a bending, nook, corner, little inlet of the sea ; armkrik, bending of the arm, J 82 CREEP elbow ; ON. kryki, crook, nook. Crick^ like click or knick, probably represents in the first instance a sharp sudden sound, and is then transferred to a sudden turn or movement. Comp. nicky a notch, a slight indenture. 2. Creek in America is the common word for a brook. Cryke of water, scatera. — Pr. Pm. Du. kreke (Kil.), AS. crecca, crepido, a bank. To Creep. AS. creopan^ Du. kruipen^ G. kriechen. The radical sense is to crouch or draw oneself together, to cringe, to move in a crouching attitude or, like a serpent, by contractions of the body. ON. krjtipa {kryp, kropit), to creep, to bend the knees, to crouch ; k. undir skriptina, to bow under reproof; bdthir fastr vdru upp kropnir, both feet were crooked up. Kropna, to contract ; kryppa, a hump. Gael, cnip^ crouch, bend, contract, shrink ; crub, sit, squat, crouch ; criiban^^LOxowokv- ing attitude ; crubain^ creep, crouch, cringe, shrug. See Cramp. Creole. A native of the Spanish American colonies, or of the W. Indies, of European descent. Sp. criar^ to create, to breed ; criollo, a Creole ; Ptg. crioulo, a slave born in his master's house, a European born in America. Creosote. Gr.' Kp'sag, flesh, and atorij- piog, preservative. Crescent. The figure of the growing moon, of the moon in an early stage of growth. Fr. croissant, Lat. crescens, growing. Cress. An herb eaten raw. AS. ccsrse, Du. kersse, Sw. krasse. Fr. cresson, the herb termed kars or cresses ; cresson d^eau, water karres. — Cot. It. crescione, cressone, Mid. Lat. crissonium. Perhaps from the crunching sound of eating the crisp green herb. Fr. crisser, to grind the teeth. Cresset. See Crock. Crest. Lat. crista, Fr. creste, crete. -Crete. Lat. cresco, cretum, to grow ; concresco, to grow together, to grow into a whole, whence concrete in logic applied to the union of an attribute with its sub- ject. Thence by the opposition of words compounded with con and dis, discrete, separate, distinct, disjunctive. Crevice. Fr. crevasse^ crevure, a chink, rift, from crever, to burst, chink, rive, or chawne. — Cot. Lat. crepare, to creak, crack, break. Crew. AS. cread, a company, crew ; cread-cnearr, a ship with its crew. Lith. kriiwa, a heap, as of stones or of people. CreweL Two-twisted worsted. — B. CRIMINI Properly a ball of worsted. G. knduel, Pl.D. klevel, a ball of thread. The in- terchange of liquids in this class of words is very common. Compare w. dob, crob, E. knob, a round lump or hunch. Crib. A cratch or manger for cattle. Du. kribbe, G. krippe, Pl.D. krubbe, It. greppia, gruppia, Prov. crepia^ crepcha, Fr. creiche. The proper meaning of the word seems to be a grating, a receptacle made of rods or parallel bars like the teeth of a comb or rake, from w. crib, a comb, cribin, a rake. G. krippe signifies also a hurdle or wattle, wattlework of stakes and rods to strengthen the bank of a river. On the same principle G. raufe is a rip- ple or large comb for plucking off the seeds of flax, as well as a crib or rack for hay. Bret, rastel, a hay-rack, is Lat. rastellum, a rake, and the word rack itself is radically identical with rake. Crick. Crykke, sekeness, crampe, spasmus, tetanus. — Pr. Pm. From repre- senting a short sharp sound the term seems transferred to a sharp sudden pain, as a crick in the neck. Cricket, i. An insect making a sharp creaking sound. Du. krieken, to chirp, h'iek, a. cricket. — Halma. Compare also Bohem. cwrcek, a cricket, cwrkati, to chirp; Yx.grillon,grezillon, a cricket, and griller, to creak, greziller, to crackle. — Cot. 2. A stool. N. kitakk, krakk, Pl.D. krukstool, a three-legged stool. * 3. Fr. jeii de crosse, the game of cricket. Croce or crosse is explained by Cot. the crooked staff wherewith boys play at cricket. It was doubtless origin- ally a stick with a crook at the end for striking the ball, like that used in the game of hockey. Fr. croce is the equiva- lent of E. crook, of which probably cricket is a derivative. Du. krick, a staff or crutch. — Kil. Crime. Gr. Kpivu), to judge, Kplfia, judgment, condemnation, Lat. crimen, a fault, offence. Crimini. O Crimini ! interjection of surprise, seems to have come to us from an Italian source. Mod.Gr. Kp'ip.a, a crime, fault, sin, pity, misfortune. 'Q ri Kpifia I "Q t'i neyaXov Kpifxa/ O what a pity ! what a sin or fault ! Adopted into Italian the expression would be O che crimine ! It seems probable indeed that the E. pity, in the exclamation what a pity, is a direct adoption of the OFr. pechie, sin, used exactly as It. crimine. CRIMP Dex quel pechld, quand od s'espee A la meschine decoUee. — Rom.deRou. i. 288. Crimp, — Crimple. Cramp, crimp, crump are all used in the sense of con- traction. To crimp frills is to lay them in pleats ; crimped cod is cod in which the fibre has been allowed to contract by means of parallel cuts through the mus- cle of the fish. To crimple is to wrinkle ; crympylle or rympylle, ruga. — Pr. Pm. See Cramp. The addition of an initial s gives E. scrimp, to contract, cut short, AS. scrim- man, to dry up, wither, G. schrumpfeji, to crumple, shrivel, wrinkle. On the other hand, the reduction of the initial cr to a simple r gives E. rimple as well as rumple, a wrinkle, crease, pucker ; Du. rimpe, rimpel, rotnpel, a wrinkle. — Kil. G. riwipfen, to screw up the mouth and nose, make wry faces. In the latter sense Kil. has krimpneusen, wrimpen, 'wre7tipeji, OS distorquere, corrugare nares. The analogous E. term is fruuip, to frizzle up the nose as in derision — B., whence frujuple, a wrinkle. — Pr. Pm. Crimp. 2. A kidnapper of sailors, one who entraps sailors and keeps them like fish in a stew till he can dispose of them to skippers. Du. krimpe, a stew or confined place where fish are kept till they are wanted ; from kriinpen, to con- tract. CrimLSon. Fr. cramoisi, It. cremasi, cremesino, Turk, kirmizij Sp. cai'7nesi, from kermes, the name of the insect with which it is dyed. Sanscr. krimi, a worm. Comp. vermilion from vennis. To Cringe. To go bowing, behave in a submissive manner. From AS. crumb, crymbig, crooked, a verb crymbigean, crymbian (not in the dictionaries) would be to crook or bend, corresponding to E. cri^tge, as It. cambiare to e. change. G. krumm, crooked ; sick krimimen und biicken, to stoop and cringe. — Kiittn. Dan. krybe, to creep, grovel, krybe for een, to cringe to one. Crinkle. See Crank. Cripple. Properly a crookback or humpback, one who goes crooked. ON. kryppa, a hump, curvature, coil ; kf'vp- pill, a humpbacked or a lame man. Du. krepel, kreupel, kropel, a cripple. Dan. krybe, krob, to creep, krbbbel, krobling, a cripple, a stunted object ; Gael, crub, crup, to crouch, shrink, creep (go in a crooked or crouching manner); crubach, crupach, a cripple, lame person. Crisis.— Criterion.— Critic. Gr./fptVtc, judgment or the decision in a legal trial, CRISP 183 from KptVw, to judge, decide ; /cpir/jpiov, a means or medium of judging ; k^itikoq, qualified or expert in judging, Lat. cri- ticus. See Crime. Crisp. Lat. crispus, Fr. crespe, OE. crips, curled. Her hair that owndie (wavy) was and crips. Chaucer in R. The latter form might lead us to connect the word with Gael, crup, contract, cru- pag, a wrinkle. On the other hand, the AS. cirpsian, to crisp or curl, compared with E. cJmp, reminds us that Fr. cresper is both to frizzle or curl, and to crackle or creak, as new shoes or dry sticks laid on the fire. — Cot. And the sense of a curly or wrinkled structure is in other cases expressed by words representing in the first instance a crackling or creaking sound. It. grillare (and sometimes Fr. griller— Cot.) signifies to creak or chirp as a cricket, while griller is explained to sit rumpled or in plaits, to snarl as over- twisted thread ; greziller, to crackle, also to curl, twirl, frizzle hair. I0 frizzle is used both of the crackling sound of fat in the fire, and in the sense of curling up. The train of thought proceeds from a quivering sound to a vibratory motion, and thence to a surface thrown into a succession of ridges or involutions. Thus the Latin has sonus luscinice vibrans for the ring- ing notes of the nightingale, while the passage from the idea of vibration to that of a wrinkled or curly structure may be illustrated by the designation of a chiller- ling and the synonymous shirt-frill, from E. chiller, and Yr.friller, to shiver. Vibrali crines are curly locks, and con- versely crispus is applied to the rapid vibration of a serpent's tongue. Linguse bisulcae jactu crispo fulgere. — Pacuv. in Forcell. The sense of rigid and brittle might well be a special application of the former one, because the unevennesses of a rigid surface obtrude themselves on our notice. But on the other hand it seems to arise from direct imitation of the sound of crushing something crisp. Fr. cresper, to crashe as a thynge dothe that is cryspe or britell betweene one's teeth. — Palsgr. Pl.D. kraspeln, to rustle. — Danneil. In like manner crump is used for the sound of crunching, and also for crisp or the quality of things that crunch between the teeth. Tib's teeth the sugar-plums did crump. — Paris baked wi' butter Fu" crump that day.— Burns in Jam. 1 84 CROCK Crumpy^ short, brittle. — Hal. It is re- markable that here also is the same con- nection with the sense of a crumpled or curly and wrinkled structure, as in the case of crisp. Crock. — Cruise. — Cniet. — Cresset. — Crucible. Lith. kragis, Gael- krog, G. krug^ W. crcgen^ E. crock, Dan. kruk/ce, Du. kruycke,, an earthen vessel, pitcher, jar. The Lith. kruzas (i = Fr. j), Fr. cruche, unite the foregoing with forms having a finals/ ON. & G. krus, Du. kroes, kruyse, a cup, E. cruse, a jar. Diminu- tives of the latter class are Fr. creuset, croiset, a crucible, cruzet or cruet, a little earthen pot wherein Goldsmiths melt their silver, &c. — Cot.; Rouchi crachS, crassly E. cresset, a hanging lamp. Mid. Lat. crassetic7n, Picard cracet, a crucible. — Dief. Supp. The loss of the z in cru- zet gives cruet, corrupted to crewet, crevet, a narrow-mouthed glass to hold oil or vinegar, a melting-pot. — B. Other forms of diminutive are Fr. creuseul, croissel, Du. kruysel, krosel, a hanging lamp; Ir. cruisgiii, a small pot or pitcher icruisgin oli, Lith. alywkragis, G. olkrug, a cruse of oil) ; Gael, cruisgin, an oil-lamp, a cruse ; Fr. creusequin, a drinking-vessel ; E. cruskin, cruske, cup of earth.— Pr. Pm. The Gr. dim. termin- ation TTowXo gives crucibolum, a night- lamp, melting-.pot. ' Creuseul, croissol, lumiere de nuit.' — Gloss, in Due. ' De noctu proferenti saepius extinguebat can- delam, crucibolum, et oleum effundebat.' — Ibid. ' Crucibolus, kruse, kruselin, krug, becher.' — Dief. Supp. The common idea is an earthen vessel, and the origin is seen in Bret, krag, hard granular stone, earthenware; Eur pod krag, an earthen pot. The Bret, krag corresponds to Fr. grais, grez, gres. Un pot de gres, an earthen pot. Hence OFr. grasal, Lang, grazal, grezal. Cat. gresal, an earthen bowl or dish, gresol, an earthen lamp, a crucible. N. grjot, stone; gryte, a pot. In favour of the correspondence of krag zxv6. gres {graz), it must be observed that a final z in one dialect of Breton corresponds to a guttural c^h in the other, as in kraz or krac'h, dry. And compare Bret, gragala, to chatter as a jay, and Prov grazillar, to crackle, twitter. If krag zxi^Lgris are fundamentally distinct there must be the same separation be- tween the series crog, krug, 8cc., and cruse. Sec. See Grail. Crocodile. Gr. KpoKoSuXoq, Lat, croco- dilus. CROP Crocus. The yellow flower from whence saffron is made. Lat. crocus^ Gr. KpoKoq, Gael, crock, w. coch, red. Hence the surname Croker, a cultivator of saffron. * The crokers or saffron men do use an observation a little before the coming up of the flower.' — HoUinshed in R. Croft. An inclosure adjoining a house. AS. croft, praediolum. — Somner. Gael. croit, a hump, hunch, a croft or small piece of arable land ; croiteir, a crofter, one holding a croft of land. Crone, i. An old woman. 2. An old sheep, beginning to lose its teeth. * In the former application it may per- haps signify one shrunk from age. Sc. crine, to shrink, shrivel ; one who is shrivelled by age is said to be crynit in. — Jam. Comp. NE. scranny, thin ; scran- nel, a lean person. In the second application it is the It carogna, Fr. charogne, Du. karo7iie, kronie, a carcase, carrion, then applied to an old sheep, ovis vetula rejicula — Kil.,ein faul Thier — Dief Supp., m cada- ver. Perhaps indeed the application to an old woman has the same origin. ' An old carrion.* * Crook. — Crooked, on. krokr, Du. krog, a crook, bending, corner, hook ; Du. kroke, a bending, fold, curl, crumple, wrinkle (Kil.) ; Gael, crocan, a hook, crook ; w. crwca, croca, crooked ; Fr. croc, crochet, a hook ; crochti, hooked, bent upon itself; Pol. kruk, a hook, crook. We have seen under Crisp sever- al instances where a broken, crumpled, wrinkled, curly form is expressed by the figure of a broken sound. And in this way I believe it is that we pass from forms like Bret, gragala, to chatter like a jay, or E. crackle, to Fr. recroquiller, to crook, wriggle, pucker, cockle, and Du. ki'eukelen, kreuken, kroken, to rumple, crumple, wrinkle, of which the radical syllable kreuk or crok conveys the notion of something bent or hooked. See Crank. Crop, AS. crop, top, bunch, craw of a bird. OE. croppe of an erbe or tree, cima, coma, capillamentum. — Pr, Pm. The fundamental meaning is probably exhibit- ed in the Gael, crap, cnap, a knob, knot, boss, a little hill ; w. crob, crwb, a round hunch ; crub, d swelling out ; It. groppo, a knot, knob, bunch. — Fl. The word is then applied to different things of a rounded or protuberant form, the top of a hill or of a plant, the crop or projecting stomach of a bird, &c. Fr. crope, croupe, the top or knap of a CROSIER hill ; la croupe du dos, the ridge of the back, and thence croiipe^ It. groppa, the rump or rounded haunches of an animal ; E. croup, the craw, the belly, also the buttock or haunch — Hal. ; Sw, kropp, the top of anything, the solid mass of the animal frame or body; ,^r^///wv, the divinity, the tutelary genius of a city or man. The Lat. dcEinon was used in the latter sense, and by ecclesiastical writers was applied to the fallen angels. To Demur. Lat. demorari, to delay, re- strain ; Fr. demeurer, to stay ; in Law language applied to the stoppage of a suit by the preliminary objection that the plaintiff on his own showing is not en- titled to the relief which he claims. Hence to demur to a proposition, to make objections. Demure. Demure or sober of counte- nance, rassis. — Palsgr. Perhaps from Fr. meure (Lat. matiirus), ripe, also dis- creet, considerate, advised, settled, staid (Cot.), through such an expression as de meure conduite, or the like. On the other hand, it may be de mceurs elliptically for de boHs mceurs. Li quens de Flandres Baudoin, Bon chevalers e genz meschins, E sage e proz, de bone murs. Benoit. Chron. des D, de Norm. 2, p. 471. Den. The hollow lair of a wild beast ; a narrow valley. AS. de7ie, a valley. See Dimble. Denizen. Commonly explained as a foreigner enfranchised by the king's char- ter, one who receives the privilege of a native ex donatione regis, from the OFr. donaiso7i, donison, a gift. But the general meaning of the word is simply one domi- ciled in a place. A denizen of the skies is an inhabitant of the skies. In the Liber Albus of the City of London the Fr. deinzein, the original of the E. word, is constantly opposed to forein, applied DERY to traders within and without the privi- leges of the city franchise respectively. * Et fait assavoire qe ceste ordinance se estent auxibien as foreyns come as den- zeiiis de touz maneres de tieulx bargayns faitz dcdcinz la dite fraunchisc,' p. 370. 'Item qe nulle puUetier dcinzein — ne veignent pur achatier nulle manere de pulletrie de x^viW-O. forein pulletere,' p. 465. 'Qe chescun qavera louwe ascuns terres ou tenementz de denszein ou de forein deinz la fraunchise de la citee,' p. 448. The correlatives are rendered in Lat. by the terms intrinsecus and forinsecusj ' mercatoris forinseci seu intrinseci,' p. 252; and 7X.S forinsecus and forein are from Lat. foras, Fr. fors, without, while the meaning of intrinsecus is simply one who is within, so deittzein is from the old form deinz, in which the modern dans, in, within, always appears in the Liber Albus. Deins n^, nd dans le pays. — Roquef. In the same way from hors, without, the Norman patois makes horzain, a fo- reigner, one from a different commune. — Pat. de Bray. Dense, -dense. Lat. densus, thick, close-set. Dental. — Dentition. — Dentifrice. Lat. dens, dentis, a tooth ; dentitio, the act of teething ; dentifricium (dens, and frico, to rub), anything to rub the teeth with. Sanscr. dantas, w. dant, tooth. Deny. Lat. denego, Fr. denier, to say no to. See Negation. Deplore. Lat. ploro, I wail, cry aloud. Deploy. Fr. desployer, desplier, to un- fold, lay open. — Cot. See Ply. Depot.— Deposit. Fr. depot, formerly depost, a deposit or place of deposit. Lat. depo7io, deposituni, to lay down. See -pon-. Deprave. Lat. pravus, bad, vicious. Depredation. Lat. deprcedatio, a plundering, pillaging. See Prey. Derive. Lat. rivus, a stream ; derivo, to drain or convey water from its regular course, thence to turn aside, divert, de- duce. Dery.— Dere. To hurt. Gael, deire^ end, rear, hindmost part ; deireannach (Fr. dernier), last, hindmost ; deireas, in- jury, loss, defect. The connection of the two ideas is seen in Bav. laz, slow, late, G. letzt, last, Bav. letzen, to delay, hin- der, throw back, and G. verletzen, to in- jure. Compare also G. 7iachtheil (after- part), detriment, injury. To be behind- hand in a business is to be wanting in it ; w. ol, rear, hinderpart, bod yn ol, to be wanting. DESCANT To Descant. A metaphor taken from musick, where a simple air is made the subject of a composition, and a number of ornamented variations composed upon it. ' Insomuch that twenty doctors ex- pound one text twenty different ways, as children make descant upon playne song.' — Tindal in R. Sp. discantar, to quaver on a note ; to chant, sing, recite verses, to discourse copiously. To Descry. To make an outcry on discovering something for which one is on the watch, then simply to discover. Desert. Lat. desero, desei'tum, to abandon, leave alone. Design, Lat. designare, to mark out ; whence to design, to frame in the mind, purpose, project. Desire. Lat. desideriutn, regret, de- sire. Desolate. Lat. desolo, to leave alone, forsake, desert, to lay waste. See Sole. Despair. — Desperate. Lat. spes, Fr. espoir, hope ; desespoir, absence of hope, despair. Lat. spero, to hope ; despero, to be without hope. Despatch. See Dispatch. Despise, — Despite. O Fr. despire, despisant, from Lat. despicere, to despise, as conjire, from conficere. Mult les despisettt E poi valent, e poi les prisent Qui od Rou volent faire paix. Chron. Norm. ii. 4978. From Lat. despectus, we have Prov. despieg, despieytj Fr. despit, contempt, despite. Despond. Lat. spondeo, to promise solemnly, pledge, engage, and fig. to give good promise of the future ; despondeo, to give up hopes, to despair. Despot. — Despotic. Gr. hairoTtiQ, an absolute master, or owner ; deff-jroriKog, be- longing to such a master, arbitrary. Dessert. Fr. servi'r, to serve the table, to set on the dishes ; desservt'r, to take them away at the conclusion of the meal, whence dessert, G. nachtisch, the fruits and sweetmeats laid on when the dinner has been cleared away. Destine. — Destiny. Lat. destino, to bind, make fast, and fig. to determine, design, purpose, appoint, fix, doom. Destroy. Lat. struo, to put together, to build ; destruo, to pull down what was built. Desultory. Lat. salio, to leap; de- silio, desiilto, to leap down ; desultor, in the games of the circus, one who leaps from one horse to another; fig. an in- constant person. DEVISE 209 Detail. Fr. detailler, to piecemeal — Cot. ; from tailler, to cut. See Deal. Deter. Lat. deterreo, to frighten from. See Terror. Detergent. Gr. rlpffw, to dry, Lat. tergeo, tersiim, as Fr. essuyer, properly to make dry, then to wipe ; detergeo, to wipe off, make clean. From the same root with Dry. Deteriorate. Lat. deterior, worse. Determine. Lat. terminus, a bound, limit ; determino, to fix limits, to appoint, to finish. Detriment, — Detritus. Lat. detero, -tritum, to rub off, lessen ; detriinetitiun, a rubbing off, loss, damage. * Deuce. — Dickens. A euphemism for the devil. The Pl.D. uses diiker, duks, or dmis, in the same sense ; de dnks un de dood ! De duns I as in Eng- lish, the deuce ! or the dicke?is f G. Et der Daus ! was der Daus ! what the deuce ! wie ein Daus, deuced, in an extreme degree. Swab, taus j dass dich der Taus ! — Schmid. The Dus was still known as a kind of gobhn among the Frisians until late times, according to Outzen, identical with the AS. Thyrs, on. Thuss, a goblin sup- posed to dwell in fens and desert places, but Deuce is probably from a wholly different quarter. The inclination to avoid the sin of profane swearing with- out wholly giving up the gratification has very generally led to a mangling of the terms employed so as to deprive them of any apparent reference to sacred or aw- ful things. Thus the French say sap- perment / for sacrament !, morbleu ! cor- bieu/ forMort de Dieu! Corps de Dieu ! Diantre for Diablej and in the same way the Germans seem to have taken the first syllable of the name of the devil and lengthened it arbitrarily in different ways : Taiisig, Dusigh, Dausi, Deixel, Dixel, Deichert, Deihenker, Teuhenker. — • Deutsch. Mundart. iii. 505. Sw. dial. Didse, the Devil. Develop. Fr. de'velopper. See En- velope. Deviate. — Devious. Lat . via, way ; deviare, to go out of the track, devius, out of the way. See Way. Devil. Lat. diabolus, Gr. 8ia(3o\og, the accuser, from Sia(5d\\b), to calumniate, traduce. To Devise.— Device. Lat. dividere, divisutn, to divide or distribute, gave rise in the Romance languages to verbs sig- nifying to divide, distinguish, distribute, arrange, appoint ; and that, either by a 14 2IO DEVOTE purely mental operation, when the mean- ing will be to devise, invent, or imagine ; or with the addition of oral enunciation, when the word will signify to discourse, describe, make known our views and ar- rangements to another. I couth haue told you Such peinis as yoiu* hertis might agrise, Albeit so no toiige may it devise. Though that I might a thousand winter tell The peynis of that cursid house of Hell. Frere's Tale. From dividere itself we have Prov. de- vtre, to divide, distinguish, explain ; and from the participle divisum, Prov. OFr. devis^ discourse, as well as a secondary form of the verb, Prov. devizir^ Fr. de- viser^ It. divisare, in the senses above ex- plained, which are well illustrated in the Diz. de la Cfusca. In reference to the sense of distinguish- ing, a passage is quoted from Villani where it is said that the arms worn by a noble were the lilies of France, and in addition a vermillion port-cullis above — * e tanto si divisava da quella di re de Francia;' and so the arms were distin- guished from those of the King of France. The French arms were worn with a differ- ence. Hence It. divisa, and E. device, in the sense of a distinctive mark. This application is somewhat perplexed by a fashion prevalent in the 13th and 14th centuries, when dresses were worn with the two halves of the body of different colours, dresses so divided being called vesti alia divisa, or divisati, the colours of which served to distinguish the adher- ents of a particular party, house, or noble, and constituted the partita, divisa, or de- vice of the uniform. ' I Hi de Auria et Grimaldi pro ipsorum majori colligatione insimul se induerant simile vestimentum, duorum scilicet pannorum coloris diversi, ex quibus quilibet vestimentis unum habens gerebat pro dimidio colorem, et pro reliqua colorem alterum.' — Chron. Genuense. a.d. 131 i in Mur. Diss. 33. ' Calze, una (i. e. one leg) rosso di panno e I'altra alia divisa, secondo i colori dell' arme del senatore.' — Diss. 29. Divisato, particoloured. — Fl. Thus we are sometimes in doubt whether the word has reference to the actual diversity of colour or is used in the sense of a distinctive mark. ' Pul- cherrima divisa est color albus et rubeus.' — Mur. And er alone but when he did servise All black he wore and no devise but plain. Chaucer, Belle Dame sans merci. A similar wavering between the shades of meaning is seen in the legal phrase of devising by will. It may be explained in the sense of dividing the property, as Ducange gives y^j- dividendi iox the right of disposal by will. But it is better un- derstood in the sense of arranging, ex- pressing the will of the testator as to the disposition of his property. ' Fai ta de- vise e ton plaisir de 50 que est en ta maisun kar tu murras : ' set thy house in order. — Livre des Rois. ' Aura chascun — I'argent dessus devisd'' — Shall have the money above appointed. — Registre des Metiers. Docum. Inedits. Ainz que departe ne devis A mes homes n' i mes amis Ceste terre e k ma gent. Chron. des Dues de Norm . 6960. Point Device. This phrase, which has been much misunderstood, may be ex- plained from It. divisare, Fr. deviser, to plan or imagine, whence d. devise used as a superlative of praise. Un noble chateau^ devise. Fab. et Contes, iii. 155. Li vergiers fut biau/i devise. — lb. iii. 115. The garden was fair as could be ima- gined, or, as we say with greater exagger- ation, fair beyond imagination. ' went down in their barges to Greenwich, and every barge as goodly drest as they could device.^ — Chron. Hen. VI 1 1, in Cam. Miscell. iv. Ele fut portraite i devis ; N'est cuens ni rois ni amirds Qui seust deviser tant bele En nule terre come cele. Bien fu fete par grant maitrise Nature la fist d, devise. Fab. et Contes, iii. 424. She was a specimen of the beau ideal ; no count, or king, or admiral, could imagine one so fair. On the other hand, point is used in the sense of condition ; en bon point, in good condition ; mettre a point, to put into condition, to dress. A point devise then would signify, in the condition of ideal excellence, pre- cisely the sense in which point device is always used. So noble was he of his stature, So faire, so jolie and so fetise, With limmis wrought at poind device. R. R. 830. Devote. — Devout. Lat. voveo, vottim, to vow or promise to the gods ; devoveo, devoto, to dedicate to the Deity, to ap- point to a sacred purpose. Fr. devot, religious, godly, devout. DEVOUR Devour. Lat. voro^ to gulp down, eat greedily. Dew. Du. dauw, G. t/iatt, ON. dijgg, Dan. dug, Svv. dagg, dew ; ON. delgr, moist, soft ; Sc. dew, moist. For the probable origin see Daggle. The senses of dew and thaw are confounded in G. thmien, Pl.D. daueii, to thaw, to dew. See Thaw. Dew-berry, g. thau-beere. — Adelung. A kind of blackberry covered with bloom. Probably a corruption of dove-berry, from the dove-coloured bloom for which it is remarkable, as the same name is in Ger- many given to the bilberry, which is covered with a similar bloom. Bav. tatib-ber, tauben-ber (die blaue heidel- beere), vaccinium myrtillus. Dubbere, mora. — Schmeller. Dewlap. Dan. dog-lap ; Du. douw- swengel; from sweeping the dew. Sw. dial, dogg, Du. douw (Kil.), dew ; Da. Icep, a flap. Dexterous. — Dexterity. Sanscr. daksha, Gr. h^ia, ^t^trtpd, Lat. dextera, the right hand. Dey. See Dairy. Dia-. Gr. Sia, through ; in comp. through, thorough, and also between, apart, asunder. Diabolic. See Devil. Diadem. Gr. didStjua, the white fillet with which kings used to bind their heads ; SiaSecj, to bind round, fasten ; Ssu), to bind. Diagonal. Gr. ycjvia, an angle ; ^«- aydJvioQ, Lat. diagonalis, of a line dra\^ through the angles. Dial. A device for showing the time of day. Lat. dialis, belonging to the day. Dialect.— Dialogue. Gr. dtaXeyu), to converse. See Logic. Diameter. Gr. Sidfurpog, the measure through (a circle). Diam.ond. g. demant, corrupted from adamant. Diaper. It. diaspro, a Jasper or Dias- per stone. — Flor. Gr. "laa-niq, Lat. Jaspis. Then as jasper was much used in orna- menting jewellery, M.Lat. diasprus, an ornamented texture, panni pretiosioris species. — Due. * Pluviale diaspruju cum listis auro textis.' ' Duas cruces de ar- gento, unam de dlaspro, et unam de crys- tallo — duo pluvialia de diaspro et panno Barbarico.' Diasperatus, adorned with inlaid work, embroidery, or the like. San- dalia cum caligis de rubeo sameto dias- perato, breudata cum imaginibus regum.' A stede bay, trapped in stele, DIDDER 211 Covered with cloth of gold diaprcd -wcW. Knight's Tale. Fr. diaspre, variegated, ' versicolor in- star jaspidis.' — Due. In OE. poetry a meadow is frequently spoken of as dia- pered with flowers. At a later period the reference to different colours was lost, and the sense was confined to the figures with which a stuff was ornamented. Fr. diapre, diapered, diversified with flourishes on sundry figures. — Cot. As now under- stood it is applied to linen cloth, woven with a pattern of diamond-shaped figures. Diaphanous. Gr. dia, to shiver, simmer ; G. zittern, to tremble. To Diddle. Properly, as shown in the last article, to move rapidly backwards and forwards, then to use action of such a nature for the purpose of engaging the attention of an observer while a trick is played upon him, to deceive by juggling tricks. Die. — Dice. It. dado, Prov. dat, Fr. det, dd, a die or small cube used in gaming. Arab, daddon, dadda, game of dice. To Die. See Dead. To Die or Dye. as. deah, deag, co- lour, dye ; deagan, to dye. Gael, dath (pronounced da), colour, dye ; Manx daah, colour, dye, blush ; daahghey, to colour, stain, blush. Probably the radical meaning may be to soak, wet, or steep. Then if thine eye bedye this sacred urn, Each drop a pearl shall turn, To adorn his tomb. — Epitaph, 1633. E. dial, to deg, to moisten. — Hal. ON. deigr, wet ; digna, to become wet ; Dan. dygge, to sprinkle with water, dyg-vaad, dyng-vaad, thoroughly wet. In the latter of these forms we see a close agreement with Lat. ti?tgere, which unites the senses of wetting or moistening, plunging in liquid, dyeing with colour. Gr. rlyyw, to moisten, stain, colour. See Daggle. Diet. I. A deliberative assembly. See Day. 2. Gr. ^'latra, mode or place of life, means of life, subsistence. But sith I know my wordis doith thee so sore smert, Shall no more hereafter ; and eche day our diete (intercourse) Shall be mery and solase, and this shall be for- gete. — Chaucer, Beryn. 700. Difificult. Lat. difficilis, hard to be done ; difficultas, difficulty. See Facile. To Dig. To drive a pointed instru- ment into ; to spur a horse, stab a man through his armour. — Hal. A modifica- tion of ^«^. See Dagger. Norm, diguer, to prick ; endig'uer, to pierce with an awl or needle ; diguet, a pointed stick, a dib- ble. Lith. dygus, sharp, pointed ; degtij DIKE daigyti, to stick ; dygulis, a prickle ; dyge, dygle, a stickle-back. Turk, di/e- mek, to sew, stitch, plant, set ; diken, a prickle. Digest. Lat. digero, -geshim, to carry in different directions, disperse, dissolve, digest. To Dight. To dress, adorn, prepare. AS. dihtan, to set in order, arrange, com- pose. G. dichten, to meditate, contrive, invent, compose. From Lat. dictare, to dictate, to speak what is to be taken down in writing. Dictare, dichen, tich- ten, vorsagen oder lesen das man schreibt. — Dief. Sup. Sw. dickta, to invent, to feign, to devise ; dickta up en historia, to trump up a story. See Ditty. Dignity. — Condign. See Deign. Dike.— Ditch. As the earth dug out of the ground in making a trench is heaped up on the side, the ditch and the bank are constructed by the same act, and it is not surprising that the two should have been confounded under a common name. Du. dijck, agger, et fovea, alveus, fossa. — Kil. In like man- ner the It. mota, the mound on which a castle was built, is identical with E. moat, the surrounding ditch out of which the earth was dug. In the N. of England a dike is a dry hedge, dike sto7ir, a hedge- stake, while dike-holl or dike-hollow is the ditch. — Hal. In Dan. the term dige is applied both to a ditch and bank, but dige-groft is specifically the ditch. The primary signification is doubtless tKat of the Fr. digue, a bank, jetty, or dam for stopping the flow of water, whence the term is appHed, hke the Scan- dinavian da77t or the Romance tampo, tanco, to a pond of water held up by a dike or dam. Du. dijck, piscina, stag- num. — Kil. The two applications are in G. distinguished by a modification of spelling, and deich is used in the sense of a dike or dam, teich in that of a pond. In a similar manner in England the northern pronunciation dike hag been appropriated to a bank, the southern, ditch, to a trench. The ultimate origin of the term must be looked for, not in the idea of digging with a spade, but in that of stopping up, thrusting in a peg to stop an orifice, in accordance with the fundamental signifi- cation of the root dag or dig, whence Sp. taco, a stopper, ramrod, billiard cue, wadding ; w. tagu, to choke, to stifle. Magy. dugni, to stick in, to stop, dugcr, a plug, stopper, stuffing ; Illyrian tukani, Pol. tkac^ to thrust, stick, cram, stuff; DILAPIDATION iiiyka(f, to stop chinks ; Bohem. satka, a stopper, bung, obstruction. Fin. ttikkia, to stop a hole, stuff something into a hole ; ttikei, a stopper ; ttikkuta, to be stopped, to stagnate ; Esthon. tiikma, to thrust, press in, to stop ; tiikkis^ a stopper. Sc. dook^ a peg driven into a wall. Dilapidation. Lat. lapis, -idts, a stone ; dilapido, to destroy, perhaps by battering with stones, or perhaps to throw about like stones, to dissipate, squander, waste. Saepe ferus duros jaculatur Jupiter imbres Grandine dilapidans hominumque boumque la- bores. — Columella. Dilemma. Gr. SiXtjufia, an argument equally conclusive in two opposite ways, from Sig, twice, and Xijfina, a proposition or thesis. Diligent. Lat. diligo (properly to pick out), to love ; diligens, loving, at- tentive, industrious. See -lect. Dilling. — Dill. Dilling, a. darling or favourite, the youngest child or the young- est of a brood. — Hal. ON. di7/, the nurse's lullaby ; diV/a, to lull a child to sleep. To dill, to soothe, to still, to calm — Hal., to dill dow7iy to subside, become still. The noise of the Queen's journey to France has dilled down. — Jam. Hence the name of the herb dill (Sw. dill, Dan. dild, anethum), used as a car- minative or soothing medicine for child- ren. Dan. dial, dull, still, quiet, as pain when the attack goes off ; dubjie, to sub- side, assuage, soothe. Lith. tylus, quiet, still, tildyti., to quiet, tyla, silence ; Pol. tulic, to seek to calm, soothe, or appease one, utulid, to quiet a crying child. See Dull. Dilly. A public carriage, contracted from Fr, diligence. — Hal. Diluvial. See Deluge. Dim. One of the numerous class of words branching out from the root tap, dab, dam in the sense of stop, obstruct, mentioned under Deaf and Dam. Lang. tapa lou jhour, to stop one's light ; Ptg. tapa los olhos, to cast a mist before one's eyes, taparse, to darken, become dark ; tapar os ouvidos, Lang, se tainpa las aourelios, to stop one's ears. Bav. daunib, daum, taum, stopper, wad- ding ; daumen, verdaumben, to ram down, to stop ; dufnper, dimper, dull in sound or in colour ; ' tirnper, fusca vox, caecus sonus,' timberriu u/uolchett, the dark clouds ; ein tumperer nebel, a dark mist. Timberi, caligo — Notker, identical with Lat. tenebrce J vertiimperte attge?i, oculi contenebrati. — Schmeller. Swab, dicmer. DIMITY 213 dumper, gloomy, of the weather ; vertum- plen, vertuinlen, to make thick (trlibe). Du. bedampen, to darken, to make dim— Halma; een dojnpig huis, a close, dark house. ON. dimmr, dark, thick ; dimma^ dumba, darkness ; dimnileitr, dzimbitiii, dark-coloured ; dumbungr, thickness of air, covered weather ; dimmraddadr, voce obscura et gravi ; dimma, to grow dark. Sw. dimba, a fog, haze ; Dan. dum, dumb, dim, obscure, dull, low (of sound), stupid. The same relation between the ideas of shutting up and darkening is seen in Manx doon, to close or shut up, and also to darken ; doofi, a field or close; dooncy, shutting, closing, darkening; E. dun, of a dark colour. The same development of the root is found in the Finnish languages. Fin. tumma, dull, dim, tummeta, to be dimmed, to be put out as a fire, tummen- taa, to damp the fire, to extinguish ; Es- thon. tumme, dull, dim, dark ; Lap. tuom, dull in action, slow. Dimble. — Dimple. — Dingle. Dimble or diiigle is a narrow glen, deep valley. Within a gloomy dimble she doth dwell. Sad Shepherd. Lith. dubus, hollow, deep (of vessels) ; dubus 7?tedis, a hollow tree ; dumbu, dubti, to be hollow ; dube, dobe, a ditch, hole in the earth, den ; dubele, a little pit, dimple in the cheek or chin ; dauba, a glen, cleft, valley. Fris. dobbe, a ditch, hole, pit, hollow ; dobbetjens, a dimple. — Epkema. E. dib, a valley ; dub, a deep place in a river — Hal., a puddle or gutter — Jam, ; dump, a deep hole of water ; Bav. diimpf, dUtnpfel, a deep hole in a river ; OHG. tujnphilo, gurges — Schmeller ; E. dumble, a. wooded dingle. — Hal. Closely connected with deep, dip. The radical image may be the hollow made by a blow with a pointed instrument, re- presented by the syllable dib, whence dibber, dibble, a setting-stick. Compare Bohem. dupati, to stamp, dupa, a hollow ; Pol. dupnied, to become hollow. On the same principle we have dent, the hollow made by a blow (and perhaps deti, a cave or hollow), from dint, a blow. So also from dig or ding in the sense of stabbing or thrusting or striking with a hammer or the like, we pass to dinge, the hollow made by the blow, and dingle, synonym- ous with dimble, a narrow glen. Dimension. Lat. dimetior, -mensus, to measure out. See Measure. Dimity. Originally a stuff woven with two threads, from Gr. I'lq, twice, and \inoq, a thread. ' Offtcinas ubi in lila variis 214 DIN distincta coloribus Serum vellera tenuan- tur, et sibi invicem multiplici texendi genere coaptantur. Hinc enim videas amita, dimitaqiie et trimita minori peri- tia sumptuque perfici,' i. e. (says Mura- tori) ' vulgares telse sericiae uno filo seu licio, duobus, aut tribus contextae/ — Fal- candus, Hist. Sicil. in Mur. Diss. 25. In the same way the G. name for velvet, sam- vii't, is contracted from exhamita^ from having been woven of six threads. In like manner G. drillich, E. drill^ a web of a threefold thread ; G. zwillich^ E. twill^ a web of a double thread. Din. Imitative of continued sound. ON. dynia, dufida, to resound ; diina, to thunder. Lat. tinnire, to sound as a bell, tonare, to thunder. See Dun. ♦ To Dine. It. desinarej OFr. dis- pier^ disner, dignerj Prov. disnar, dir- nary dinar. ' Disnavi me ibi.' — Gl. Vatic. quoted by Diez. Diez suggests a deriva- tion from a Lat. deccBiiare (analogous to devorare, depascere), whence in Fr. might have arisen decetter, desner, diiier^ as from deciina — desme, dhne. The OFr. had reciner, to lunch, from reccenare. The more probable derivation however seems to me to be that from Lat. desinere, to cease, the dinner being the meal taken at the noontide cessation from labour. The application of It. desinat'e to the sense of dining may have driven it out of use in the sense of ceasing. To Ding. To strike, knock, cast. To ding through^ to pierce. ' He dang him throw the body with ane swerd.' — Bellen- den in Jam. To ding at the door, to knock. — P.P. ON. dengia, to hammer; dengia eimim nidr, to ding one down. The syllables ding, dong, or the like, are used in the first instance to represent a strong impression on the ear, and thence are transferred to a violent action, a heavy blow. Dingle. A narrow valley, a glen. A variety of dimble, and, as the latter was derived from dib, expressing a blow with a pointed instrument, dingle stands in the same relation to dig, ding. The primary meaning then would be a dint, pit, hollow. Dingy. Related to forms like the G. dumpjig, dead in sound, musty, damp, -Du. dompig, dark, close, as cringe to AS. crymbig, crooked. It. cangiare to ca77t- biare, to change. The ON. dumb a, dark- ness, would give an AS. dymbig, darkish, dingy. It may be considered as the analogue of the Du. dotiker, G. dtmkel, dark. See Damp, Dim. DIPLOMA Dint. — Dent. — Dunt. All imitative of the sound of a blow. To dunt, to strike so as to make a hollow sound, to beat, to palpitate. — Jam. ON. dunkr, dynkr, Sw. dunk, a hollow sound, as the boom of a gun ; dunka, to beat, to throb, to knock at a door ; dunsa, to strike with a dull sound, to fall heavily ; dunta, to strike, to shake — Rietz ; Da. dial, dunte, to sound hollow under the feet ; dundse, to thump. Diocese. Gr. SiotKtjmg, the manage- ment of a household, administration, function of a steward, a province or juris- diction ; in ecclesiastical matters the juris- diction of a bishop. Aioikscj, to manage household affairs, from oikoq, a house. To Dip. — Deep. Goth, danpjan, as. dippan, Sw. doppa, to dip, to soak. Du. doppen, doopeft, to dip, baptise ; Sc. donp, Du. diiypen, to duck the head. G. taufen, to baptise ; It. tnffare, to dive or duck, to plunge under water. Goth, diups, ON. diupr, Du. duyp, diep, G. tief, deep. Lith. dubiis, hollow, deep (of a vessel) ; dtibe, dobe, a ditch, hole in the ground, dubele, a little hole, a dimple ; diimbu, dtibti, to be hollow. E. diib, a pool in a river, dump, a deep hole of water. Du. dompen, dompelen, to plunge under water — Halma ; Bav. diimpf, diimpfel, a deep hole in- a river. Bohem. dnpa, a. hole or cavern, dupati, to stamp, dubati, to peck, strike with the beak. The original root seems to be the syl- lable ^2^, ^//<5, representing the sound of a blow with a pointed instrument, and thence being applied to the hollow made in the object struck, or on the other hand to the sudden motion downwards with which the blow is given. To dip then is to go suddenly downwards, and deep de- signates the quality of things which admit of going suddenly downwards, the depth being greater as they admit of a more extended or more sudden descent. It is remarkable that as we have a root dig in the same sense with dib, the same parallelism of the labial and guttural final is found throughout the series. We have Du. duypen and duycken, to duck the head, to duck under water, dive ; Sc. doup in the same sense as the E. duck; G. taufen, to baptise, tauchen, to dip or dive ; E. dimble and dingle, a glen ; Du. dompeji, G. tufiken, to dip. Diphthong, Gr. SicpOoyyog, having a twofold sound ; (pQoyyog, articulate sound. Diploma. — Diplomatic. Gr. ^iTrXwjua, Lat. diploma, an authoritative document, DIRE licence, charter,' from ^tTrXow, to double, because in the form of folded tablets. Dire. Lat. dims, cruel, dreadful. Dirge. A funeral service ; from Ps. 5, V. 8. ' Dirige Domine Deus mens in conspectu tuo vitam meam,' repeated in the anthem used on such occasions. — Jam. The frere wol to the direge if the cors is fat. Political Songs, 332, Cam, Soc. In old Sc. dt'egy, dirgy. Dirk. — Durk. A dagger. Sc. durk, G. dolch, Sw. dolk, a dagger. Bohem. tiileg, a spear (spiculum), tulich, a dagger. Magy. tol^ii, to thrust ; Russ. tolkat\ tolknut\ to give a blow, strike, knock ; Bohem. tlatik, a pestle. Fris. dulg, dolge, dolch, a wound. — Epkema. The inter- change of an / and r before a final gut- tural is very common. Comp. Dan. dial. sinilke and ktlche, corresponding to E. smirk and ki?'k — Junge ; Outzen. OFr. ponrpe for ponipe. — Roquef * Dirt. Dryte or doonge, merda, stercus. — Pr. Pm. To drite, cacare, egerere. — Cath. Ang. in Way. ON. drit, excrement. G., Du. dreck, excrement, filth, mud, dirt. The radical sense of the word is simply a lump, what falls in separate portions. Banff, treetle, to fall in drops, to trickle. E. trattles, troitles, treadles, the dung of sheep, goats, hares, &c. Du. drotel, dreutel pilula stercoraria. Banff, ttird, a clot of excrement, is radically identical with inversion of the r. In the same way E. crottles, lumpy dung, may be com- pared with crote, a clod, and Du. krotte, dirt sticking to the bottom of clothes, Fr. crotte, dirt. Dis-, Di-, before an f, Dif-. From Gr. I'lQ (Sanscr. dvis, Lat. bis), twice, in two parts, separately. In composition it im- plies separation from the thing signified by the word with which it is compounded, and hence negation, opposition. Disaster. Fr. desastre, It. dis astro, an evil chance, something brought about by an evil influence of the stars, Prov, astrar, to cause by the influence of the stars ; as true, Lat. astrosiis, fortunate ; benastre, good fortune ; desastre, misfor- tune. — Diez. To Discard. Sp. descartar, to throw cards out of one's hand at certain games ; hence to put aside, reject. Disciple. — Discipline. Lat. discipu- his, discipliiia, from disco, I learn. Discomfit. Fr. disconjire, -Jit, to over- throw, defeat. Lat. conjicio, to bring to- gether, to make up. See -feet. DISPENSE 215 Discreet. — Discretion. Fr. discrete discerning, prudent ; Lat. discerno, -cre- tum, to discern ; discretio, separation, se- lection. Discrepancy. Lat. crepo, to creak, make a noise ; dtscrepo, to be out of tune, sound inharmoniously, thence, to disagree. Discriminate. Lat. discrimen, se- paration, distinction. See -cern. Disgust. Fr. desgoust, dugout, from Lat, gusiiis, taste. Dish. — Disk. Lat. discus, a quoit or flat circle of stone, wood, or metal ; hence, a dish ; Gr. diaKog, a quoit, a tray. G. tisc/i, a table. Disheveled, Fr. descheveler, to put the hair out of order. Fr. cheveux, Lat. capilla, the hair. Dismal. Swiss dusetJt, dark, thick, misty, downhearted. Bav, dus, dusam, dtisig, cbisniig, dull (not shining), still, cloudy. Dan, dial, dusm, dussetn, slum- ber. Dasyn, or in Pynson's edition, dasmyn, or missyn as eyne, caligo. — Pr. Pm. Swab, disseln, disemen, dusetiten, dismen, dusmen, to speak low, dosen, dosmen, to slumber. The primary image is a low sound, then dull in colour, dark, overcast, un- cheerful. Dismay. Sp. desmayo, a swoon, faint- ing-fit, decay of strength, dismay; des- mayar, to faint, to be faint-hearted, to discourage, frighten. See Amaze. To Disparage. From Lat. par, equal, arises Yx. parage, equality of birth or in blood, (and hence) kindred, parentage, lineage. — Cot. Hence to disparage, to match a person with one of inferior birth and condition, and in modern usage to speak slightingly of one, to put him lower in estimation. Dispatch. It. impacciare, to impeach, encumber, hinder ; dispacciare, to dis- patch, rid or free. — Fl. Fr. empescher, to hinder, impeach, pester ; despescher, to rid, send away quickly, discharge. — Cot. Diez would derive the words from Lat. ijupingere, in the sense of fastening something troublesome upon one, through the supposed frequentative forms impac- tare, irnpactiare. More probably from the Gael, bac, stop, hindrance, restraint ; bacail, obstruction. Lat. repagula, bars, restraints, fastenings. Prov. empaig, ei7i~ pacha, efnpaita, obstacle, hindrance ; em- Paichar, empaitar, empazar, empechar, to embarrass ; the converse of which, to dispatch, is to remove a hindrance. Dispense. — Dispensation. Lat. dis- 2l6 DISPERSE ^ensOf to pay out money, to manage an income ; to dispense withj to manage without. See Spend. Disperse. See -sperse. To Display. OFr. desphyery It. dis- piegare, spiegarCy to unfold, from Lat. piicare^ to fold. To Dispute. Lat. disputare^ to cast up a sum, compute, to examine and dis- cuss a subject. In modern language the term is applied to hostile discussion of a subject with another person. Disseminate. To sow here and there. Lat. semen, seed. Dissertation. Lat. dissero, -sertum, to set asunder, to discuss ; dissertOy to explain, debate, discuss. See -sert. Dissident. Lat. dissideo, to sit apart, to disagree. Dissipate. Lat. dissipare, to scatter. The obs. sipo or sttpo signified to cast. — Festus. Distaff. The staff on which the flax was fastened in spinning. Pl.D. diesse, Ditmarsh dies, the bunch of flax on the distaff ; E. dial, dise, to supply the staff with flax. I dysyn a dystaffe. — Palsgr. The term may be a modification of the root appearing in Gael, dos, a bush, clus- ter, tuft, lock of hair, E. tussock, a tuft of grass, Bav. doschen, duschen, dosten, a bush, tuft, tassel. On the other hand, the thread drawn down from the stock of flax on the distaff may be compared to the stream of milk drawn from an ani- mal's udder, and thus the term may be identical with the Sw. diss, a teat, dissa, to suck. We speak of blood spinning from a vein. Distich. Gr. Siffnxog {Slg, and (ttIxos, a row, verse), in two rows or lines. Distinguish. — Distinction. Lat. dis- tinguo, -ficttmt, properly to mark with points ; Gr. arilu), to prick; oriyfia, a prick or spot ; Lat. instigo, instiiiguOy to prick one on, to stimulate. Distrain. — Distress. — District. From Lat. stringere, to strain, to draw tight, Mid.Lat. distringere (whence Fr. dis- iraindre and E, distrain) was used in the ^ense of exercising severity upon, cor- recting, and especially in that of compel- ling or constraining a person to do some- thing by the exaction of a pledge or by fine or imprisonment. ' Et liceat illi eos distringere ad justitias faciendas.' — Hist. Fr. in Due. ' Et ce qui est dessus devis^ fut fait et establi pour destraindre les gens k venir faire droit en la cour.' — Assis. Hierosol. In this sense we still speak of distraining for rent, when we DIVAN seize the goods of a tenant, in order to compel him to pay the rent. The pledge or the fine exacted was termed districtio, distress, and the same name was sometimes given to the right of exercising judicial authority. ' Dis- trictio quoque villas ad ecclesiam pertine- bit, ita ut Godescalcus — qui advocatus est ejusdem allodii, medietatem ipsius districtionis de Ecclesii teneat.' — Charta ann. 1124. But the right of exercising such authority, as well as the territory over which it was exercised, were more commonly termed district us, It. distrettOy OFr. destroict, E. district. 'Maneantque sub judicio et districtu vestro.' — Bulla Bonifacii ann. 1033. 'Qui allodium ven- diderit, districtutn et jurisdictionem Im- peratoris vendere non prassumat.' — Lib. Feod. ' Et totum districtuin ejusdem insulas cum tota justitia dedi eis.' — Charta ann. 983. ' Praedictum furnum et dis- trictuin ejusdem furni,' i. e. the soke of the oven, or right of compelling the te- nants to resort to it for the purpose of baking. — Due. To Dit.— Ditch. To dit is to stop an orifice. * Dit your mouth with your meat.' — Sc. proverb. AS. dittan, to stop. ON. ditta, to stop chinks. From dot, a lump, as the notion of stopping an orifice is commonly expressed by reference to the bunch of materials thrust into the opening. See Dam. Du. dodde, a tap, stopper, plug. — Kil. Dan. dial, dot, a stopper. N. dott, a bunch, a lump ; dytta, to stop a hole. Another modification of the word is ditch, or diche, to stuff or fill up, A table is diched when the dirt has insinuated itself into the grain of the wood. — Baker, Northampt. Gl. Bav. datschen, detscheny dotschen, to press down something soft ; datsch, &c., a mess of something soft, kue-datsch, cow-dung. — Schm. Ditch. See Dike. Ditto. A term from the language of book-keeping. It. detto (Lat. dictum) y said, aforesaid. Ditty. OFr. diet, dict^, dittd, recita- tion of an adventure, story, poem, work of imagination. — Roquef. Lat. dicere, dictum, to say. Then said I, thus it falleth me to cesse Eithir to rime or ditees for to make. Chaucer, Belle Dame sans merci. Diuretic. See Urine. Divan. Pers. diwdny a collection of writings, register, account-book ; board of accounts, custom-house (It. dogana^ DIVE Fr. douane), council, senate ; council- chamber, raised seat. To Dive. AS. deofan, dufan {dyfde^ do/en), to plunge in water, duck, dive ; ON. dyfa, deyfa, to dip, stick down into. Du. du/pen, to duck the head. — Kil. Dan. djive, to pitch, as a ship meeting the waves ; duve sig, to duck, bow the head. It. tuffare, to duck or plunge under water. A parallel series with a final guttural is seen in Du. duiken^ Bav. ducken, to duck, bow, dive; Sw. dyka, G. tauchen, to dive. See Dip. Divide. — Division. Lat. divido, -sum, separate, cut in parts; dividuus, what may be divided. Divine, Lat. divmus, belonging to God ; divi, Gods. Gr. 5iof, godlike. The Lat. divitius was applied to a prophet or soothsayer, one conversant with divine matters, as in modern times the term is applied to a clergyman. Hence divinare, to divine, foretell, prophesy, foresee, then to guess. Dizzy. AS. dystg, dyslic, foolish ; Pl.D. diisig, dosig, giddy, dizzy, diisig weder, hazy weather ; Dan. dlsig, hazy ; Du. diiysig, deiisig, stupid, giddy, stunned ; E. dizze, to stun. ' Etourdir, to astonish, dizze, amaze.' — Cotgr. Bav. dusen, du- seln, dusseln, to be still, to slumber, to be giddy ; dasig, submissive, tame ; dausig, djisig, dull, foolish. E, to daze, to stupefy, benum ; dasyd ox bedasyd, vertiginosus. — Pr. Pm. To dozen, dosen, to stupefy with a blow or otherwise, to lose power and life, benum, become torpid. — Jam. ON. dos, das, languor, lassitude. Hann liggr i dosi, he lies in a faint. Dan. dos, drowsiness, dose, to doze, to mope. To Do. OHG. duati, tuan, G. thun, Du. doett, to do. It is often said that do in the inquiry after a person's health is properly the Sc. dow, Du. doogen, deugen, G. taugen, to be able or good for, to avail, to thrive ; but there is no need of such a supposi- tion. We ask how a thing does, mean- ing, how does it perform the office ex- pected of it, and the word is used in a very similar sense in the inquiry. How do you do ? — How do you get on ? How do you perform the offices of life ? It is a simple translation of the OFr. Com- ment le faites-vous 1 Puis li a dit par grant doufor, Sire, comment le faites-vos ? Dame, bien, dit le Segretains. Fab. et Contes. i. 245. * David demanded of him how Joab DOCK 217 did, and how the people did, and how the war prospered.' In the Livre des Rois : E David — enquist cume Joab le fist, e li poples, e coment // lefeisse7it del siege — and how they got on with the siege. Docile. — Doctor. — Doctrine. — Docu- ment. Lat. doceo, doctiim, to teach, do- cilis, easy to be taught ; doctor, a teacher, doctrina, what is taught, documentwn, that by which one is taught. Dock. I. G. docke, a bundle, bunch of thread, knot of cords, baluster, plug, stopple, a short thick piece of anything. Fris. dok, a small bundle, ball of twine, bunch of straw. It. tocco, a scrap, cob, collop, cut or shive, viz. of bread and cheese. — Fl. w. toe, that is short or abrupt ; tocytt, a short piece ; tocio, to reduce to a short bit, to curtail, explain- ing the E. dock, to reduce to a stump, to cut short. ON. dockr, a short stumpy tail. The term dock is applied to several plants having leaves broad in proportion to their length, as sour-dock, sorrel, bur- dock, butter-dock (Du. docke-blaederen, petasites), AS. ea-dock. Swab, wasser- docklein, the water-lily. Another appli- cation of the term is to the rump of an animal, butt end of a tree, the thick end. —Hal. Dock, like other words signifying a lump, is probably derived from the no- tion of knocking. Du. docken, dare pugnos, ingerere verbera. — Kil. It. toc- care, to knock. Compare dump, to beat Qam.), with dutnpy j dunch, to beat, with dunch, one who is short and thick — Jam. ; to punch, to strike, with punchy, short and thick, &c. Dock. 2. The cage in a court of jus- tice in which a criminal is placed at his trial. Flemish docke, a bird-cage. — Kil. Dock. 3. An inclosed basin for re- pairing ships. A pond where the water is kept out by great flood-gates till the ship is built or repaired^ but are opened to let in the water to float or launch her. — B. Both in this sense and in that of a cage the meaning is probably to be explained through the notion of stopping up, hem- ming in, confining. The G. docke, signi- fying primarily a bunch, is applied to the tap by which the water of a fish-pond is kept in or let off. — Adelung. Hence the name seems to have been transferred to a naval dock, the essential provision of which is the power of keeping in or shut- ting out the water by an analogous con- trivance, though on a greatly magnified / 2l8 DOCKET scale. Clausa, eyn cluse (a sluice or flood-gate), tock ; i. q. docke^ obturamen- tum piscinae. — Dief. Sup. See Dam. From signifying the plug or sluice by which the flow of water is regulated, the word is applied to the dam of which the sluice forms part, and generally to the dam or bank of a ditch or artificial piece of water, to the conduit through which the water flows away, to a spout, gutter, watercourse. In the former sense we have Prov. doga^ douva, Fr. douve, douhe, a bank. ^ Douvam sive aggerem dicti fossati.' * Qui a douhe, il a foss^,' who- ever possesses the bank, he has the ditch. In the sense of a conduit ; 'fossas in cir- cuitu basilicas fieri jussit ne forte dogis occultis lymphae deducerentur in fontem.' — Gregory of Tours in Diez. In It. we have doccia, a mill-dam, a spout, gutter ; Sp. aguaducho, a rush of water, watercourse ; It. docciare, to spout, to let water run with some force upon one's head for to cleanse and wash it, as they use in Italy. — Fl. Whence the modern E. douche, a bath taken by pour- ing water from a height on the patient. In the sense of a water-conduit we find dozza {doccia, dozza, 2iS faccioletto^fazzo- lettd) in a passage misunderstood by Carpentier. ' Statutum est quod canalis de S. Catharina — ducatur tantum per doz- zam, quce est — sub fundo circas (by the culvert which is under the bottom of the ditch), et quod terralium et ripa dictae circae claudatur in totum usque ad dic- tam dozzam ita quod nulla ruptura sit in dicto terralio, et a latere foras dictae circse in capite dozzce possit fieri una clusa alta (a deep sluice, or flood-gate, at the head of the culvert) super dictam dozzam^ &c. The sense of stopping up is expressed by the same root in the Finnish lan- guages. Fin. tukko, a lump, bunch, tuft ; tjikkia, to stop an orifice ; tuket, a stopper, the condition of being shut up ; tukkuta, to be stopped up, to stagnate, as water. Magy. dugni, to stufl" ; dugasz, a stopper, bung. Docket. A small piece of paper or parchment, containing the heads of a large writing. — B. A shred, or piece. — Hal. A diminutive of dock, in the ori- ginal sense, w. tocyn, a small piece, or slip, a ticket. Dod. Synonymous in several of its senses with Dock. Fris. dodd, dadde, a lump, clump, bunch. — Outzen. Sc. dawd, a lunch, lump. Du. dot, a bunch of twisted thread. — Halma. DOILEY To dod is to reduce to a lump, to cut off excrescences, to curtail. Doddyn trees or herbs, or other like, decomo, capulo. Doddyd, without horns. Doddyd, as trees, decomatus, mutilus. — Pr. Pm. Doddy, low in stature, like a lump. Fr. dodu, fat, plump, full-bodied.— Cot. Doddy-pate, or doddy-poll, is equivalent to block-head, or nuinskjill, jobber-itoll, lump-headed. Fris. dodd, a simpleton. Du. dots-kop, a blockhead. — Halma. Dod.— Dodder. Sc. dad, a slam ; to fall, or clap down forcibly, and with noise. He fell with a dad. — ^Jam. Hence dad, a lump, large piece, synonymous with dod. Sc. dod, to jog. To dad, to shake, to strike. — Hal. To dodder, didder, dither, to shake, to tremble; doddered, shaken, shattered. A doddered oak, a shattered oak. A dodderel, or pollard, is from dod in the other sense of the term, to poll, or cut short. Dodge. To dodge, to jog, to move quickly to and fro, to deceive by a rapid turn. Sc. datch, to jog, to shake ; dodd, to jog ; to dad down, to fall or clap down with a noise ; to dad, to dash, to bang ; dad, dawd, a lump, large piece of any- thing. Swiss datsch, dotsch, a blow with the open hand ; something broad and flat like a soft substance thrown on the ground ; datschnase, a squabnose ; datsch, the noise of a blow or the blow itself, clap, smack. Doe. Lat. dama, G. da?n, AS. da, Dan. daa, fallow-deer ; It. daino as E. doe, the female of the same kind. Gael, damh, an ox, a stag. Dog". ON. doggr, Du. dogghe, a. large dog. The uprights in front of the iron bars on which the logs in a fireplace rest, are called dogs, in Swiss feuer-hmid, probably from the resemblance to a dog sitting on its haunches ; in Pol. and Lith. wilki, a wolf. ON. sitia vid dogg, to sit up in bed. Doggrel. Pitiful poetry. Now swiche a rime the devil I beteche, This may wel be clepe rime dogerel quod he. Chaucer, Prol. MeHbeus. Dogma. — Dogmatic. Gr. ^oy/xa, an authoritative sentence, a decree, from loKiui, to think, judge, IokH, it seems good, dtdoKTai, it has been resolved, de- creed. Doiley. A small napkin used at des- sert, said to be derived from the name of a dealer by whom they were introduced. The stores are very low^, Sir, some Doiley pet- ticoats and manteaus we have, and half a dozen pairs of laced shoes. — Dryden, Kind Keeper. DOIT There is, however, a singular resem- blance to Du. dwaele^ dwele, a towel; Swiss dwaheliy a napkin. ♦ Doit. Du. duit^ the smallest coin, the T^Tjth part of a guilder. It is also used in the more general sense of a particle or least bit. Hij gelijkt hem op een' ^7«/ .• he resembles him to a hair. — Bomhoff. It is used in Yorkshire synonymous with moit, a mote or atom. ' There was now- ther head nor hair on't, moit nor doit^ every fraction had disappeared. — Whitby Gloss. Analogous forms are seen in dot, jot, tot, representing probably in the first instance a slight utterance, then a slight movement, a particle or small portion of bodily substance. So Gr. yp£), a slight sound, a least bit ; ohlk ypv, not a syllable, not a bit. It is remarkable also that ypv, according to Suidas, like doit and mz'te, was used as the name of a small coin. It. nan fare ne tnotto ne totto, not to let one's breath be heard, not to stir. As motto corresponds to jnoit, so totto to doit. See Mote, Mite. -dole.— Dole. — Doleful. Sc. dute, dool, grief; to sing dool, to lament. — Jam. Lat. dole re, to grieve ; It. diiolo, doglia, pain, grief ; Fr. deiiil, mourning. Ir. doilbh, doilfe, dark, gloomy, sorrowful, mournful ; doilbheas, doilgheas, affliction, sorrow ; Gael, doilleir, dim, dark ; duil- bhearra (Ir. duilbhir), sad, anxious, me- lancholy. The opposites to these last are soilleir, bright, clear, and suilbhir, cheerful, joyful, constructed with the particle so equivalent to the Gr. tv, as the former series with the particle do equiv- alent to the Gr. hvq. See Dear, Dark. In like manner Gael. dolas,woe, grief; solas, solace, comfort. The idea of dark- ness is always connected with that of grief and melancholy. E. dial, dowly, dingy, colourless, doleful. — Hal. Dole. 2. A portion, or lot. See Deal. Dole. 3, Doles, dools, slips of pasture left between furrows of ploughed lands. — B. ' Cursed be he that translateth the bounds and doles of his neighbour.' — Injunction 19 Eliz. in Brand's Pop. Ant. A dole-meadow is a meadow in which the shares of different proprietors are marked by doles or landmarks. Now the simplest division of property would be a strip of turf left unploughed. Pl.D. dole, a small ditch with the sod turned up beside it for a landmark ; tiutdolen, so to mark the division of properties with a ridge and furrow. — Brem. Wtb. The word is pro- bably at bottom identical with w. twll, a pit, Bohem. di'd, a pit, ditch ; then (as DOME 219 the ditch and bank are made by flinging on the one side the earth taken up from the other) applied both to ridge and fur- row, and subsequently appropriated to either as accidental circumstances might determine. We find the same duplicity of meaning in dike; and 7note, the term by which we designate the ditch of a castle, signifies in It. the mound on which the castle is built. Dole, a boundary mark, either a post or a mound of earth, a lump of anything. — Hal. Doel, a butt, or mound of turf for archers to shoot at. — Kil. Dool, dole, the goal in a game of football, &c. — Jam, Doll. Properly a bunch of rags. Fris. dok, G. docke, a little bundle, as of thread, a wisp of straw, also a doll ; Swab. dockle, a doll ; dokkelen, to play with a doll. Banff, doll, a .large lump of any- thing. So in Fin. nukka, a flock, rag, patch ; nukki, nuket, a doll, pupa lusoria puella- rum ex panniculis. If I were mad I should forget my son, Or madly think a babe of clouts were he. K.John. Dollar. Du. daler ; G. thaler. Said to be so named from having been struck at Joachimsthal in Bohemia. Dolorous. See Dole. Lat. doleo, to grieve ; dolor, grief, pain. Dolt. Swab, dalde, dalter, dodle, dalle, dohle, dallebatsch, dallewatsch, dalpe, dalper, a foolish, awkward, clumsy person ; dalpicht, talkicht, clumsy, clown- ish ; dalpen, talketi, to handle awkwardly ; G. t'olpel, a dolt, blockhead. Bav. dalken, to work in sticky, doughy materials ; verdalken, to blot, dawb, do a thing un- skilfully, spoil by awkwardness ; dalketid, dalket, sticky, awkward ; der dalk, the awkward person. — Schmel. Dome..— Domestic. — Domicile. Lat. domiis, a house. Gr. Ibiioq, duifia. It is doubtful how the term dome came to be applied to a cupola or vaulted roof. A cathedral is in It. duomo, in G. dom, and a do7ne may be so called because it was the ornament of a cathedral church. A church in general was called domus Dei, the house of God, and probably the name was given to a cathedral church par ex- cellence. On the other hand we find that the Gr. loma was used for a roof. ' Do7na in Orientalibus provinciis ipsum dicitur quod apud Latinos tectum, in Palaestina enim et ^gypto — non habente in tectis culmina sed doniata, quae Romse vel So- laria, vel Mccniana vocant, id est, plana tecta quce transversis trabibus sustentan- 220 DOMINION tur.' — St Jerome in Due. Aui/na, tectum. — Gloss. Gr. Lat. Ibid. The word domus is commonly derived from the Gr. ^e/xw, to build, but this I be- lieve is putting the cart before the horse. The form with the narrow vowel is com- monly the derivative, and irtvofiat is de- rived from irovog, labour, di'/m from doom, and not vice versa. We have then the most natural derivation for the word sig- nifying a dwelling, in the notion of a hearth or fire-place. The Fin. sawu, signifying smoke, is applied in the second place to a house, household, family living in a house, and in like manner the w. ww^, smoke, is identical with Bret, moiig- or mo£^, a fire, hearth, household, house, while a deriva- tive nioged is in the latter dialect used for smoke. In like manner Pol. dym (radic- ally identical with Qv^oq and fuimis) is rendered smoke, cottage, house, while the form doin is also used in the latter sense. Bohem. dy7n, smoke ; dum, a house ; Lith. dumas, smoke. In a rude state of society the hearth is almost universally taken as a type of the family shelter or house. The census includes those provinces beyond the frontiers dependant on the empire, which are numbered by fire-places or houses. — Population of China, Amer. Orient. Soc. Feu, famille, habitation, domicile. — Ro- quef. The G. ranch, smoke, is tropically used for a dwelling-house. Rauch und Brot haben, to have his own dwelling and food. — Adelung. It. fiwiante, house, family. ' Et facere dare in perpetuum promise- runt sex Lucences pro Fianante, qui parium boum habuerint.' — Carp, in v. Fumans. In 1680 so many families perished for want that for six miles in a well-inhabited extent, within the year there was not a smokejemaming. — Jam.-' Sw. roek, smoke, also domicilium, focus. — Ihre. Dominion. — Domain. Lat. dommus, a lord, must probably be explained from domus, the man of the house, master of the house. Domino. Sp. domind, Fr. domino, a kind of hood, worn by canons, and hence a fashion of veil worn by women that mourn. — Cot. Now applied to a masque- rade dress. Donation, -done. Lat. dare, to give ; donum, a gift ; do7io, to make a gift ; condono, to present, remit, forgive. Doom. — To Deem. Goth, doms, judg- ment ; do7nJan, AS. dejnan, to distinguish, DOSE think, judge, deem. Lith. dumd, mind, thought, opinion ; dutndti, to be of opinion, to have in the mind ; apsidu- 7n6ti, to remember. Let. dohmaht, Russ. dumat\ to think, to be of opinion. Gr. Qviioq, breath, life, soul, mind, thought, resolve. The ulti- mate meaning is doubtless the breath, from Russ. duf, Illyr. duti, duhati, du- vati, to blow, to breathe ; Gr. flyw, pro- perly to blow or breathe, then to storm, to rage, to rush, to breathe out odours, to sacrifice ; Magy. funi, to blow, to snort. Door. Gr. Bbpa, Goth, daur, G. thor, thiire, Sanscr. dvdr, Lith. durris, Slav. dvyry, &c. Dor. A drone bee, a beetle. Perhaps from the humming sound made by ani- mals of this class in flying. Gael, dur- dan, humming noise ; ditrdail, murmur- ing, grumbling, cooing like a dove. Ir. dordam, to hum like a bee ; dord, hum- ming or muttering. But the Du. form, tor, torre, a beetle, is against this deriva- tion. To Dor. To befool one, put a trick upon him. ON. ddr, irrisio ; ddra, to deride, befool ; ddri, Dan. daare, a fool ; bedaare, to delude, befool ; Du. door, G. thor, a fool. Doree, Fr. dor^e, the doree or St Peter's fish — Cot., from the yellow colour of the skin. Dormant. — Dormer. Fr. dormant., quiescent, sleeping, from dormir, to sleep. Eau dormante, standing water. A dor- mant claim, a claim in abeyance. A dorjner was a sleeping apartment, whence a dormer window, a window in the roof, usually appropriated to sleeping apart- ments. * Dormouse. Probably for dortn- mouse, from the winter sleep of the ani- mal, on which account it is in Suffolk called sleeper; in Bret, hunegati, from htm, sleep. Lang, dourmeire, a slum- berer ; radour77ieire, a dormouse. In Cotswold the name of dor77iouse is applied to the bat, which also has a winter sleep. N.E. to dor77i, to doze ; Hereford dor77ie- do7y, a sleepy, inactive person. — Hal. Sw. dial. dor77ieter, dor77iig, sleepy, slow ; dor77ia, to doze, to faint ; Swab. dur77te7i^ dur77ieln, to slumber ; Lat. dor77iire, to sleep. Dorsal, -dorse. Lat. dorstwi, the back. E7ido7-se, Fr. e7idosser, to write on the back of a document. Dose. The quantity of medicine given DOSIL at once. Gr. domg, from SiSiofii, to give. Dosil. Fr. doiisil, dusil, a spigot, faucet, peg or tap to draw off liquor from a cask, derived by Diez from ducere, to lead. The fundamental idea is a bunch of something thrust in to stop an orifice. G. docke, a bunch, also the tap of a fish- pond. — Adelung. In It. doccia the sig- nification is extended to a mill dam, and as it is the office of a tap to let the water flow, doga (Gregory of T.), a water con- duit. It. doccia^ dozza, a spout, gutter, water conduit. Pro v. dotz j OFr. doiz, dots, source of water, conduit. C'est la fontaine, c'est la doiz Dont sortent tuit li let pechie — Rome est la doiz de la malice. — Raynouard. Prov. adozilhar^ Fr. doisiller, to pierce. At the same time a parallel line of de- velopment seems to have taken place in the Teutonic languages from a root doss of the same signification with dock. Gael, dos, bush, tuft, cluster ; E. dial. doss, a hassock ; dosset, a small quantity ; dossel, a wisp of hay or straw, to stop up a hole in a barn, a plug. Swiss diis- sel, a wooden tap. E. dosil, a tent for a wound, probably comes from the French. Compare Fr. bonsche, a bush or bunch ; boiicher, to stop ; bouchon, a stopper, cork. And see Dot, Dit. Dot. — To Dit. Dot, the mark of a mere touch with the pen, a spot, also a small lump. Cot. speaks of 'a dot, clot or congealed lump of phlegm, blood, &c.' Du. dot, a knot of silk or thread. N. dott, Da. tot, a tuft, wisp, bunch. Then, like other words signifying a bunch or lump, applied to something used for stopping a hole. Du. dodde (Kil.), Pl.D. dutte, a plug or stopper. Sc. dottle, a small particle ; E. dottle, a. stopper ; to dutten or dit, to stop, shut, fasten. — Hal. Dot or tot represents in the first in- stance a slight utterance, as shown under Doit, then a slight movement, a small portion. To tot something down in the margin is to put down a hasty note ; to tot up an account, to touch each item as you cast them up ; to tot one's fs, to give the short cross stroke. The dim. tittle signifies the dot over an /, and also a small particle. ON. datta, to beat gently, as the heart ; Sw. dial, dutta, ddtta, dotta, N. dutte, dytta, to touch, to knock ; Sc. dad, to jog ; Sw. dial, dett, ditt, a dot or spot, a little lump. See Jot, Tit. -dote. Gr. horkoq, to be given, from SiSwfii, to give. Hence ccvtiSotov, a remedy against poison ; dvsKdoros, not given out, unpublished. DOUGH 221 * To Dote. Fr. dotter, radoter, to dote, rave. — Cot. Dotard, an old doting man, and fig. a decayed tree. The radical sense seems to be to nod the head, thence to become sleepy, to doze, to become confused in the under- standing. ON. datta, to beat as the heart, Sw. dial, datta, to shake ; ON. dotta, to nod with sleep, to slumber ; Devon. doattee, to nod the head while sitting up when sleep comes on. Sc. diite, dut, to doze, slumber, be in a sleepy state. Attld dut, an old dotard. Du. dut, slumber, sleep, doting. He zit in den dut, he slumbers, he dotes. Dutten, to doze, slumber, to dote, rave, be out of one's mind. — Halma. Dotterel. A bird proverbial for stu- pidity, from dote. Double. — Duplicate. — Duplicity. Lat. plico, to fold ; duplex, twofold, double. Doublet. Originaily a wadded gar- ment for defence. Fr. doubld. Dobbelet, bigera, diplois (duplex vestis et'est vestis militaris). — Pr. Pm. To Doubt. Fr. doubter; Lat. dubi- tare, from dubius, doubtful, what may turn out in two ways. Dough. AS. dah, ON. deig, G. teig, a soft wet material moulded by the hands. The ultimate origin is shown in E. daggle, Salzburg taggln, Bav. tegelen, to dabble, dawb, smear ; or with the nasal, Siles. tengeln, betengeln, to bedaggle, Swiss tanggen, tanggeln, tanscheln (as well as teiggen, teiggelen), to knead, to work in paste ; tajtg, tanggig, soft, clammy. From daggle or tegeln we pass to Bav. tegel, tahel, taken, tah, clay, loam, and thence earthen vessel ; ohg. daha, taha, clay, loam ; ON. deigr, Swiss teig (Schmidt, Id. Bern.), wet, soft ; Goth, deigan, to mould in plastic materials ; gadikis (OHG. teget), the thing moulded, an earthen vessel. ' M?7 £p£i TO TrXdfTfia t^^j ttXcktuvti^ in Goth. ' ibai quithith gadikis du tham- ma digandin : ' shall the thing moulded say to him who moulded it. A like con- nection between expressions for dabbling in the wet and working in plastic material may be observed in E. plash compared with Gr. TrXdaau), to form. See Plaster. Professor Aufrecht points out that the ordinary rule of consonantal change shown in Lat, fores, Gr. Bvpa, door ; in rufus, Gr. tgvBpoQ, red ; uber (for ttfer), Gr. ovdap, udder, would render the Lat. Jin- gere, to form, and figulus, a potter, the exact equivalents of Goth, deigait^digands. 222 DOUGHTY For other examples of the same con- sonantal change see Fool. Doughty. AS. dohtig^ valiant ; dugan^ Du. deugen^ doghen, doogen, valere, pro- bum esse, in pretio esse ; deughd, virtus, valor, probitas ; deughdeltck, sound, good ; G. taugen, to be good for, to be of value ; tugend^ virtue ; tiichiig, Lap. doktok, suf- ficient for its purpose, sound, strong. To Douse. Du. doesen, pulsare cum impetu et fragore. — Kil. * To Dout. To extinguish a candle, to do out, as don, to do on ; dqff^, to do off. Dove. Du. duyve, ON. dufa, perhaps from its habit of ducking the head, from Du. duypen, to duck the head ; N. duva, to ducic the head, to dip ; Sanscr. dubh, dive ; as we find Lat. coliimba, in a similar connection with Gr. Ko\vfji(3dv, to dive. Than peine I me to stretchen forth my neck And East and West upon the people I beck, As doth a dove sitting upon a beam. , Pardoner's Tale. Dowdy* Shabby in dress.— Hal. The fundamental idea is however torpor, sloth, while that of carelessness of dress or ap- pearance is an incidental application. Sc. dawdle, a dirty, slovenly woman ; to dawdle, to be indolent or slovenly ; Pl.D. d'ddeln, to be slow, not to get on with a thing. — Schiitze. ON. dodi, languor ; dodaskapr, Dan. dovejiskab, sloth, lan- guor. For the ultimate origin see Deaf. Dowel. A projection in a stone to fit into a socket and fasten it into the adja- cent one ; a wooden peg fastening two boards together. Fr. doiielle, douille, a tap or socket ; G. dobel, a peg, plug, stop- per. — Kiittn. Bav. dilpel s. s., especially the dowel or wooden peg entering into each of two adjacent boards to fasten them together, a damper of clay to stop the chimney of the oven, a clump of flax, of people, &;c. — Schmeller. Du. douwen, to press into ; jemandjets in de hand douwen, or sleeken, to put something secretly into one's hand. — Halma. Pl.D. duwejt, to press, press down. Dower. - — Dowager. — Endow. Lat. dos, dolls, a marriage gift ; dolare, Fr. doner, E. endow, to furnish with a mar- riage portion. Mid. Lat. dotarium, Frov. dolaire, Fr. douaire, a dowry or mar- riage provision ; dotiairiere, a widow in possession of her portion, a dowager. Dowle. A portion of down, feather. * Young dowl of the beard.' — Howel in Hal. Fr. douille, douillel, soft, delicate. Lith. duja, a mote, pi. dtijos, dust ; du- DOWN joli, to float in the air ; dnje and the dim. dujele, a dowl or down-feather. Down. I. Applied to things light enough to float in the air, as thistle-down. G. daune, ON. dtht, the lightest and softest kind of feather ; Du. donse, donst, down of feathers or of the typha, sawdust, meal, flour. — Kil. G. diaist, exhalation, vapour, mist, fume. The primary signification is probably mist or vapour, the down being compared for lightness to vapour floating in the air. Thus the Esthon. has uddo or udsu, mist ; uddo karwda down-hair, uddo-sulled or udso-sulle, down-feathers (karwad = hair ; sulled = feathers). Traces of this sense are seen in the ON. daun, odour, smell. But most likely the final consonant was originally an in in- stead of an n, as preserved in Esthon. tuum sidle, down-feathers, and in the E. dial, dum, down, fur. A duck or a goose is said to dum her nest when she lines it with some of her own feathers plucked off for that purpose. — Hal. The same form was extant in OFr. (Diez V. duvet), and is preserved by the Emperor Frederick II. in Due. 'Innas- citur vero avibus plumagium multiplex — Secundo innascuntur alise [plumae] quse dicuntur lanulae, a quibusdam dumcB, hag sunt exiles et moUes, densiores et longi- ores primis, &c.' Hence the Fr. dial. dumet, which has become duvet in ordin- ary Fr. — Menage. Dumette, downie. — Cot. The origin is seen in the ODu. doin, vapour ; Bohem. dym, smoke ; Du. do77ip, vapour, exhalation, breath, whence Pl.D. dunipslig, dumstig, dunslig, vaporous, bringing us round to the G. dunst. The same consonantal change which is seen in the Fr. dmitet, duvet, dubet, is also found in the modifications of the same root having the sense of vapour, exhalation, odour. Thus we unite the Du. do7n, vapour, with Sp. Info, a vapour, exhalation, stink, Dan. duft, fragrance, odour, ON. dupt, Sw. doft, dust, dofta, to evaporate. With an initial s, Sc. stove, steev, a vapour, smoke, dust ; Du. stof, stuyf, stuyve, dust, whatever floats in the air ; stuyf-sand, — meel, arena, farina volatica ; stof, flocks of wool ; stof-hayr, down-hair ; stuyf ken, the down of flow- ers ■=■ Fr. duvet. 2. Du. duyne, Fr. dunes, sand-hills by the sea-side. Fris. dohne, a hillock of sand or snow driven by the wind. AS. dun, a hill. Gael, dim, a heap, hill, mount, fortified place. The adverb down is from AS. of dune, as the OFr. a inont and a val, to the hill DOXY and to the valley, for upwards and down- wards respectively. Of dune, deorsum. — Lye. Doxy. — Gixy. Probably from the rogues' cant. Yx.gueuse, a woman beggar, a she rogue, a doxy or niort. Goguenelle, a feigned title for a wench, like oux gixie, callet, minx, &c.— Cot. Doxy, a sweet- heart. — Hunter. To Doze. Bav. dosen, to keep still, to listen, to slumber ; dtisen, dussen, to slumber ; Dan. dose, to doze, to mope ; dysse, to lull ; taus, silent, hushed. And see the forms cited under Dismal. The fundamental image is probably the deep breathing in sleep represented by the syl- lable dus, tus. Lith. diisas, a deep breath, dwasas, the breath ; dusti, dwlsti, to breathe ; Bohem. diisati, to snort. In like manner a representation of the same sound by the syllable sough, swough, gave rise to the OE. swough, sleep, swoon, Sc. souch, swouch, sou/, the deep breath- ing of sleep, silent, quiet ; ON. siJeJla (as Dan. dysse), to quiet, svefn, sleep ; AS. suwian, swiigan, to be silent. Dozen. Fr. dousaine, from doiize, twelve. Drab. i. Du. drabbe, Dan. drav, Gael, drabh, draff, dregs ; Du. drabbig, feculentus ; Gael, drabach, nasty, dirty, slovenly ; drabag, a dirty female, a drab ; drabaire, a. dirty, slovenly man. Banff. drabble, a person of dirty habits. A dirty woman is called in Dan. dial, drav-so, drav-trug, a drafif-pail. — Molbech. The radical image is dabbling in the wet and dirt. See Drabble. 2. The grey colour of undyed cloth. Fr. drap. It. drappo, cloth. See Drape. Drabble. — Draggle. Drabble and draggle in the first instance probably, like dabble and daggle, signify to paddle in the wet. Du. drabben, ire per loca lutosa. — Bigl. Drabelyn, drakelyn, paludo ; drapled, drablyd, paludosus, lutulentus. — Pr. Pm. One is said to drable his claise who slabbers his clothes when eating. — Jam. Pl.D. drabbeht, to slobber, let liquids fall over one in eating ; drabbelbart, one who dirties himself in such a manner. Banff, draggle, to moisten meal slightly ; Sc. draglit, bedirtied, bespattered — Gl. Dougl. ; Sw. dragla, dregla, to slobber, drivel, let the spittle fall from the mouth. AS. drefliende, rheumaticus. — Lye. See Draff. Sc. draked or drawked, mingled with water or mire — Gl. Dougl., reduced to a dreggy condition ; Gael, druaip, DRAG 223 lees, dregs, sediment; druablas, muddy liquor. In modern usage all sense of a deriva- tion from a word signifying dregs or dirt has been lost, and draggle is understood as if it were a frequentative from drag, signifying what has been dragged in the mire. Draff. AS., Du. drabbe, Dan. drav, ON. draf, dregs, husks, hogswash, refuse food for hogs. Draffe, or drosse, or matter stamped, pilumen. — Pr. Pm. G. trdbern, brewers' grains ; Gael, druaip, Lett, drab- bitii, Illyr. drop, dropina, Russ. drobina, dregs, lees ; Du. drabbig, E. dial, dravy, drovy, thick, muddy, dirty. Drubby, muddy. — Hal. Drobly, of drestys, fecu- lentus', turbulentus. — Pr. Pm. Draff, chaff. Why shuld I sowen draf out of my fist Whan I may sowen whete, if that me list. Chaucer in Way. The change of the final labial for a gut- tural gives rise to a series of forms that cannot be separated from the foregoing. ON. dregg, E. dregs, sediment ; Prov. draco, dregs of the vintage ; Rouchi draque, OFr. drague, drache, drasche, dreche, dresche, draff, brewers' grains, dregs of brewing. The form drasche was Latinised as drascus, drasqua, and from the facility with which the sound of sc passes into that of st, gave the Latinised drastus, as well as drascus. — Way. Hence the OE. forms drast, drest, traistj AS. dresten, faeces ; G. trestern, dregs. For the change of the final consonant com- pare Fr. buc, busche, busc, bust, a bust, trunk. Again, the sound of the Fr. ch in some dialects of France regularly corresponds to that of ss in others, as the Picard or Norman cacher to the Fr, chasser. In like manner the form drache leads to the AS. dros, fsex, sordes, Du. droessem, dregs, dras, mud. — Halma. OE. drass, dross, refuse, cleansings of corn, metal, &c. Drosse, or fylthe whereof it be, ruscum ; drosse or drasse of corn, acus, criballum. — Pr. Pm. Pol. dro'zd'ze (i = Fr. j), Walach. droschdii, dregs, lees. The Gael, leads us to the same forms through a different route ; drabh, draff, grains of malt ; drabhag, dregs, sediment, refuse ; drabhas, filth, foul weather, ob- scenity ; draos, trash, filth. The origin is probably exhibited in drabble, draggle, to dabble, paddle in the wet and mud. Goth, drobjan, to stir up, to trouble. To Drag.— Draw. AS. dragan, on. 224 DRAGGLE draga, to drag or draw ; Du. draghcn^ G. tragen, to carry. Du. trcckcn, to draw as " a sword, to trace outlines ; trcck- bruggJte, a draw-bridge ; treck-net, a drag-net. Lat. trahere, to draw. To Draggle. See Drabble. Dragon. Lat. draco, Gr. ^paicwv, a sort of large serpent, Fr. dragon. Dragoon. Described by Skinner as cavalry carrying fire-arms, and therefore capable of service either on horseback or on foot. As the French carabins, a simi- lar kind of troops {carabijn, equester sclopetarius — Bigl.), were named from the carbine which they carried, it is pro- bable that the dragoons, or dragooners (Du. dragonder), as they were also called, had a similar origin. Dragon, a species of carbine — Hal., so named, no doubt, after the analogy of culverin, Fr. couletc- vrine, from coulenvre, a snake. Drake, a kind of gun. — Bailey. * Drain, i. w.e. r^/«^, r^^;^, a water- course, an open drain — Jennings ; Lane. reean, rindle, a gutter. — Hal. E.E. drean, a cut, drain ; drindle, a channel, water- course, furrow. — Moor. ' Here also it receiveth the Baston dreane, Longtoft dreane, Deeping dreane, and thence goeth by Wickham into the sea.' — Hollinshed. For the identity of reen or rhine and drain, comp. rill, a watercourse, and drill, a furrow ; Sc. dredour and reddour, fear, G. rieseln and E. drizzle. The form drindle points to the origin of the word in the notion of falHng bit by bit, dribbling, trickling down. * He is the drindlest man I ever did business with :' the slowest. — Moor. Drindle is the nasalised form of Sc. driddle, to spill anything, to let fall from carelessness, to be constantly in action but making little progress [i. e. to keep dribbling on], to move slowly. — ^Jam. Sw. dial, dradda. Da. dratte, to spill, drop ; drat, a scrap, slop, little bit ; Sw. dial, dratta, dretta, drettla, to spill, drop, let fall, dribble ; E. dial, tridlins, the dung of sheep (which falls dribbling down in separate pellets) ; Banff, trintle, trinkle, trinnle, the sound made by a liquid falling in drops, or by any hard comminuted substance falling in small quantities ; to fall in drops, in a small gentle stream, in small quantities. * The corn cam trinnlin^ oot o' a wee holie in the saick.' * It winna lat oot the wort bit in a mere trinnlej' The primary notion of drindle and the derivative drain would thus be a dribbling stream. 2. The spent refuse of malt in brewing DRAM arc still called brewers' drains in Suffolk, probably the truer form, which has in general given way to bi'ewers' grains. ' Drascus — nos de la drague dicimus, Angli draines et draff.' — Due. Probably from the same root with dregs and con- nected with forms like Lith. drlgti, to become wet, to thaw ; drlgnas, wet, sloppy ; dranka, hogswash ; Sw. dragg, drank, distillers' wash or grains, dregs, lees ; Russ. drdn^ drdntza, dirt, rubbish, refuse. Drake. The male of birds is in one or two instances designated by the sylla- ble rick, drick, drake. Dan. due, a dove ; duerik, a male dove ; and, a duck ; andrik, Sw. and-drake, a drake ; G. ente, a duck ; enterick, a drake. The same variation between an initial r and dr is found in the original sense of the word. OHG. recke, a warrior, hero ; ON. reckr, vir, miles ; OE. renk, rink j ON. drengr, a warrior. In like manner the Fin. w^os (identical with the Gr. r/pw^ and Lat. herus, G. herr, master) signifies a grown man, brave man, and the male of animals ; uros- puoli, the male sex ; uros-lintu, a male bird ; tiro-teko, a heroic deed. Anser (vir aucarum) eyn herr unter den gensen. — Dief. Sup. To Drake. — Drack, — Drawk. To saturate with water — Hunter ; to mix with mire or water. — Gloss. Dougl. Draplyd, drablyd, paludosus. Drablyn, drakelyn, paludo. — Pr. Pm. Drakes, a slop, a mess. — Hal. Pl.D. drekmetje, a woman who dirties her clothes, a draggle- tail ; dreksoom, the border of wet at the bottom of a bedraggled gown. — Schiitze. ON. dreckia, and (as the root takes a nasal form in Sw. drank, dregs, grains, wash) Sw. dranka, to plunge in water. Lith. drlgnas, wet, sloppy, drlginti, drl- kinti, to make wet. See Drabble. Drake. 2. — Drawk. Drake, drawk, drank, drunk, darnel, a mischievous weed among corn. ' Le yveraye (darnel) i crest, et le betel (drauke).' — Bibelsworth in Way. Du. dravick, asgilops, vitium secalis. — Kil. w. drewg, Bret, draok, dreok, Wal. drauwe, darnel. Dram. — Drachm. Gr. Spaxfiv, a drachm or dram, a weight of 60 grains. It. drani7na, a very small quantity of anything. Bret, drafnmour, an apothe- cary, one who retails medicaments in drams. In Normandy the term drame is applied to a pinch of snuff. — Patois de Bray. In Denmark, as in England, it is DRAMA used for a small glass of spirits, a dose of spirits. — Molb. Dial. Lex. Drama.— Dramatic. Gr. dpafia, an act, a performance, from Spdio, to do, enact. Drape.— Draper. Fr. drop, cloth. Sp. ^rapo, rag, tatter (which seems the original signification), cloth. A todo trapo, with every rag of canvas set. Per- haps from the sound of a flapping piece of cloth represented by the syllable trap. Sp. gualdrape, the housings or trappings of a horse, the long hangings with which they were covered on occasions of state ; also a tatter, rag hanging down from clothes ; giialdrapazo, slap of the sails against the mast. Draught. What is dragged or drawn. A draught of water, so much as is drawn down the throat at once. A draught of fishes, what is taken at one drag of the net. A move at chess or similar game was formerly known by this name, whence the game of draughts, of moves with se- parate pieces. The burgeise took avisement long on every draught — Draw on, said the burgeise, Beryn, ye have the wers — The next draught thereafter he took a rook for nought. — Beryn. In the same way It. tiro, a move at chess, from tirare, to draw. To Drawl. Sc. drawl, to be slow in action ; Du. draelen, Fris. dratden (Wiarda), Dan. drcBve (also drcebe, drcege — Moth), to delay, loiter, be slow. ' Han drcever sine ord saa langt ud,' he drawls out his words so slow. Drcsvs, a slow inactive person ; droole, to be slow at one's work, — Molb. Dial. Lex. Sw. dial. dribba, drebba, drula, drola, to be slow and inactive, to loiter ; komma driilandes, to drag one leg after another. Du. drui- len, to loiter, slumber ; W.E. driling, waste of time, drawling ; dreul, to fritter away one's time ; a lazy fellow. — Hal. I am inclined to believe that the word is derived from drabble or dribble, drivel, to let fall drop by drop, to do by little and little. We have E. drool, to drivel — Jennings, Baker ; bedrauled, bedrabbled, slavered over. — P. P. Sw. dial, drdlla, drdllta, to spill, to let fall in driblets here and there, to go to work in a slow and unskilful manner, to be slow and negli- gent ; dribba, drebba, to be lazy, slow. A like train of thought is seen in Sw. dial, dratta, to spill, to let fall, to fall by little and little ; dretta^ drettla, to spill, to scatter ; drad, a drib, what falls drop- DREAM 225 wise or spills over ; drodd, druddele^ droddekar, a slug, lazy person ; drodda, to dawdle ; Da. drat, scrap, slop, little bit; Du. dreutelen, Pl.D. drdtele?t, to loiter, idle, delay ; N.E. drate, drite, to drawl. Compare also Suffolk drindle, a small slow run of water ; drindle, slow. He is the drindlest man I ever did business with. — Moor. Again, Swiss drbseln, trbseln, to patter down, E. drizzle, to fall in small morsels ; Pl.D. drieseln, to loiter, dawdle; Du. treiizelen, to loiter, linger. Dray. Sw. drog, a sledge, a carriage without wheels, what is dragged along, as Lat. traha s. s., from trahere, to draw. It. treggia, a hurdle, sled, harrow, truck. Dread. E. dial, dredre, Sc. dredour, dridder, as well as raddour, reddottr, fear, dread ; rad, red, Sw. ra;dd, afraid. The radical meaning is probably to trem- ble, from OFr. dredre, onomatopoeia for the chattering of the teeth ; dridriller, to jingle as mules' bells. — Roquef. Walach. derdeescu, derde, Magy. dideregjii, the teeth to chatter, to shiver with cold. Bret, drida, trida, to thrill or shiver for joy. With dredfull dredour trymbling for affray The Troianis fled richt fast.— D. V. 315-16. A similar derivation for the forms red- dour, red, may be found in AS. hridrian, G. riltteln, to shake ; hrith-adl, an ague or shaking sickness ; hrithian (to shiver), to be ill of a fever. Dream, on. draumr, G. iraum. Russ. dremaf, to slumber, be slow ; Serv. dretn, drijem, slumber, sleepiness ; Pol. d?'zy~ 7nac, to doze, slumber, nap. Lang, droumi, dourmi, Swiss Romance droumi, dremi, to sleep. Perhaps the confused state of mind in drowsiness and dreams may lie at the root of the word, as trouble of mind is commonly expressed by the metaphor of thickness or muddiness of liquids. My mind is troubled like a fountain stirred, And I myself see not to the bottom of it. Thus we pass from AS. drof, Du. droef, E. dial, drevy, dravy, thick, muddy, dirty, to Du. droef, droevig, troubled in mind, sad, droeven, AS. drefan, gedrefan, to disturb, trouble, and may thence ex- plain Sc. drevilling, unsound sleep, slum- ber, E. dial, draveled. slumbered fitfully. —Hal. Quhen langsum dreuillyng or the unsound sleep Our ene ouersettis in the nychtis rest. — D. V. The train of thought is more complete in AS. drabbe, dregs ; E. drabble^ to dabble 15 ,126 DREARY in the wet {drabclyn, paludo — Pr. Pm.), drobly^ drubly (Pr. Pm.), So. drubly^ dntmbly, drnmly^ E. drotimy (Hal.), muddy, thick, dark, troubled. * Drubblyn or torblyn watur or other lycoure, turbo.' : — Pr. Pm. The ale is drumbled, i. e. disturbed, muddy. — Jam. To driunble^ to be confused in doing anything ; he dreatns drutnbles, he is half asleep or stupid. — Hal. ' Look how you xiriimble.^ — Shakes. Pl.D. drmmnebi^ drormneln, to be half asleep.— D. M. v. 54. Lith. dnifnsti, to make thick, to trouble ; drumstas, dregs ; Pl.D. dram, trouble ; Sc. dram, drum, dull, melancholy. There is a like correspondence between Du. dreck, dirt, mud, and AS. dreccan, to trouble, whence OE. drecche, dretche, to disturb or trouble, especially by dreams, and thence simply to dream. This Chanteclere gan gronen in his throte As man that in his dreme is dretchyd sore. Chaucer. Dremyn or dretchyn yn slepe, sompnio. — Pr. Pm. * Dreary, as. dreorig, OHG. trurag, G. traurig, sorrowful ; OHG. getruregot, conturbata ; truren, druren, contristari, to be troubled or grieved in mind. It seems impossible to explain the sense of the word from AS. dreore, ON. dreyri, blood, whence dreyrigr, bloody. Grimm understands it as equivalent to chopfallen, downcast ; from ohg. driusan, AS. dreosan {hi di'uron, they fell), to fall, which is not quite satisfactory. To Dredge. — Drizzle. To dredge, to scatter flour on meat while roasting ; to dridge, to sprinkle. — Hal. Dan. drysse, to dredge, sprinkle, powder, to fall in small particles as sand. From the pat- tering sound of such a fall. Dan. dial. draase, drase, to fall with a pattering or rustling noise. ' Det regner saa det draaser,' G. ' Es regnet dass es drduscht^ of a heavy shower. It. trosciare, to rain or shower down most furiously ; strosci- are, to fall furiously and clatter withal, as rain or hail falling upon tiles or against glass windows.— Fl. Grain is said in Dan. to draase through the cracks of an old loft, or from the ears of corn when they are setting up the sheaves. This is the E. dial, durze. Durzed or dorzed out, said of corn that by wind, turning of it, ■&c., is beaten out of the straw. — Ray. Dras, what falls out of the corn in thresh- ing. — Molbech. Sc. drush, atoms, frag- ments. — Jam. G. riesebi, to purl as a brook, to fall in grains as frozen snow or small rain, to ^/r/>^/^.— Kiittn. Swiss DRETCH droseln, troscln, to make a rattling or rustling noise in falling, as fruit from a tree, to fall with such a noise, the fuller vowel in droseln being used of larger fruit, as apples, the thinner in droseln of nuts. Dan. drasle, to fall with a rustling noise, to patter. In Fr. the same idea is expressed with an initial gr instead of drj gresiller, to hail, drizzle, sleet, reem to fall. — Cot. Dredge. 2. — Dradge. Oats and bar- ley mixed together. — B. Dragge, men- gled corne {drage or mestlyon, P.) mixtio. — Pr. Pm. Fr. dragee aux chevaux, pro- vender of divers sort of pulse mingled together ; dravee, all kind of pulse, as beans, peas, &c. — Cot. See Drug. Dredge. 3. Du. dregghe, harpago, et verriculum ; a kind of anchor with three or four flukes, an instrument for drag- ging. Dregh-net, verriculum, everricu- lum, a dredge or kind of net for dragging along the bottom. Dregs. See Draff. Drench. ON. dreckia, to plunge in water ; Sw. dranka, s. s,, also to drown ; Du. drencken, to water beasts, to lead them to drink. Probably the idea of drinking is not the original import of the root, which seems preserved in E. dial. drakes, a mess, a slop, Lith. dregnas, wet. Drakelyn, paludo. — Pr. Pm. Dress, -dress. To prepare for any purpose. Fr. dresser, to straighten, set up, direct, fashion ; — nn lit, to make a bed ; se /aire dresser quelque chose a guelqu'un, to get him to set it straight, or to give order for it. — Cot. It. driz- zare, to address or turn tovv^ard any place. Lat. dirigere, directum, to direct. Dresser. Fr. dressoir, buffet ou Ton range les plats en les dressant, a kitchen dresser. — Vocab. de Berri. Dressure or dressynge boorde, dressorium, directo- rium. — Pr. Pm. To Dretch. To vex, harass, trouble, especially to trouble with dreams, to dream, also to trouble the sight, to de- ceive. The radical image is probably pre- served in OE. '■drakelyn, paludo' (Pr. Pm.), to trouble water, whence may be explained E. dial, drakes, a mess, Du. dreck, mud, dirt, and as. dreccan, to trou- ble. Then fig. to trouble the sight, to cast a mist before the eyes. And ever his [the hypccrite's] chere is sobre and softe, And where he goeth he blesseth ofte, Whereof the blynde world he dretcheth. Gower in R. DRIBBLE — he bleres their eyes. Ye schall see a wonder drcche, Whan my sone wole me fecche. Not a sorrowful sight, probably, as ex- plained by Hal., but a vision. Dribble. A true dribble is a servant that is truly laborious and diligent. — B. ON. thrift diligentia domestica, careful- ness, husbandry ; tkri/il, a careful man. To Dribble. — Dribblet. To dribble, to drivel from the mouth, to give out in small portions ; drib, driblet, a. small portion. Da. dial, drczvel, drivel that falls from the mouth, or liquid that spills from a vessel ; drible, dreble, to drivel ; Da. draabe, a drop. The radical image may be preserved in E. drabble, to paddle in the wet, Lith. drapstyti, to splash, sprinkle, dirty. Russ. droblio, drobit\ to crumble, droblenie, pulling to pieces ; drob\ fragments; Boh. drobiti, to crum- ble ; drobet, a little of anything, a crum, a drop of water; Pol. drob, every dimi- nutive thing ; droby, drobki, odds and ends of animal food, giblets, &c. Lett. drupt, to fall to pieces ; druppis, frag- ments. DriU. I.— Trill.— Thrill. Ttu.drillen, trilleft, tremere, motitari, vacillare, ultro citroque cursitare, gyrosque agere, gyrare, rotare, volvere, tornare, terebrare. — Kil. The primary signification is to shake, to move to and fro ; then, as vibration and revolution are characterised by the same rapid change of direction, to move round and round, and thence to bore a hole. The Du. drillen was specially applied to the brandishing of weapons ; met den pick drillen, to shake a pike — Sewel ; drilkonst, the art of handling or man- aging a gun. Hence drillen, as a fac- titive verb, to drill soldiers, or make them go through their exercise. The place of the r is transposed in Sc. dirl, to pierce, to tingle, to thrill as with the pain of a smart blow, or from cold, to vibrate. — Jam. He screwed the pipes and gart them skirl Till roof and rafters a' did dirl. — Burns. The origin is seen in Fr. dredrd, the chattering of the teeth ; dridriller, drid- iller, to gingle, as hawks' or mules' bells ; »Gael. drithlich, Fr. driller, to twinkle, glitter; the notion of chattering, trem- bling, quavering, shaking, glittering, being commonly expressed by modifications of the same root. Thus the Fr. has bresoler, to crackle in frying or roasting, to shiver, or thrill — Gloss. G^nev. ; bresiller, bril- ler, to twinkle or glitter ; It. brillare, to twinkle, sparkle, quaver with the voice. DRIP 227 So Fr. tresoler, irisoler, to ring a peal of bells — Roquef. ; It. trillare, trigliare, Sw. drilla, E. /;-///, to shake or quaver with the voice in singing ; to trill upo7i the pin, to rattle the latch of a door in order to give notice that some one is without. To trill, like drill, is then used in the sense of turning round, rolling. — the sodaine smartes Which daily chaunce as Fortune trills the ball. Gascoigne in R. The senses of shivering, turning round, piercing, are also found united in thrill,^ thirl, which must be classed with drills as mere differences of spelling. A thrill of emotion is a shiver or shudder of nervous excitement. ON. thirla, circum- agere ; AS. thirlian, to pierce. The notion of shaking is one of those most appropriately expressed by the fre- quentative form of verb. I therefore re- gard the Fr. dridriller, dridiller, as the original form, Bret, drida, trida, to quiver with joy, as a derivative. Hence we pass to ON. trita, to whirl ; tritill, Dan. tiHlde, a child's top ; ON, tritla, to whirl ; Dan. trilde, trille, to roll ; trilde-bor, a wheel-barrow. Drill. 2. Drill, a small stream of water ; to drill, to trickle or flow down in drops, or in a small stream. There was no water on this island, but at one place close by the sea ; there it drills down slowly from the rocks, where it may be received in vessels. — Dampier in R. Drylle, or lytylle drafte of drynke, hau- stillus. — Pr. Pm. Pl.D. uut drullen, to ooze out. Probably from dribble or drid- dle. See Drawl. Dan. dial, drille, drilre^ to spill, as water out of a full vessel ; Gael, drill, a drop, and as a verb, to drop, to drizzle ; drilseach, dropping, drizzling ; Bret, dral, w. dryll, a frag- ment ; drylliachj driblets, snips ; Bav. trielen, to spill in eating ; Sw. dralla, to spill, to let fall here and there. To drill corn is to let it dribble out of a recep- tacle, like a trickling rill of water. • Drill. 3. A kind of linen cloth ; G. drillich, Mid.Lat. trilix, drilex, drylich von dreyen faden — Dief. Sup. ; Lat. licinni, a thread of the warp. So twill, G. zwillich, cloth made with two divisions in the warp. Drink. — Drench. — Drown. Goth . drigkan, ON. drecka, Dan. drikke, to drink ; ON. dreckia, to sink under water, to drown ; Dan. drukken, drunk ; drukne, to drown. E. dial, to drake or drack.^ to wet thoroughly, to soak in water. To Drip. See Drop. 15 * 228 DRIVE To Drive, as. dri/an, Goth, drciban, G. treiben, to urge forwards, to move under the influence of an overpowering force. ON. drif, a tempest ; drift-hvitt\ white as the driven snow. Drei/a, to scatter. To Drivel. To let the spittle fall like an infant. See Drabble. The connec- tion between the slavering mouth and imperfect speech of infancy hag in many cases extended the same designation to both conceptions. Thus we have Fr. baver, to slaver, to fumble or falter in speaking, to dally, trifle ; bavarder, to slaver, to babble ; Sw. dial, slabbra (the equivalent of E. slobber), to tattle. In the same way the sense of E. drivel is extended to imbecile talk or action. Sw. drafwel, nonsense, idle talk ; Sw. dial. dravla, drovla, to talk confusedly and unintelligibly, to talk nonsense. " To Drizzle. As G. rieseln, grieseln, Da. drasle, to fall with a rustling or pat- tering sound. See Dredge. Droll. Fr. draule, drole, a wag or merry grig. — Cot. Pl.D. draiieln, to speak or behave in a childish or foolish manner, to trifle. He drauelt wat, he is joking.— Brem. Wtb. . See Drivel. Dromedary. Gr. ^pt/iw, to run ; Sqo- fidg, -adoQ, running ; Lat. dromedariits, a running camel, a swift camel for riding. Drone, as. draen, the non-working bee, from the droning or buzzing sound it utters, as G. hinnmel from hum. ON. driinr, a bellowing, loud hollow noise ; Dan. drcBne, to hum, buzz ; dron, din, peal, rumbling noise ; Pl.D. dronen, to sound ; Gael, dranndan, humming, buz- zing, growling ; drannd-eun, a humming- bird. The dt'o?ie of a bagpipe is the pipe that keeps constantly making a droning noise. To Droop. ON. dryp, driupa, to drip ; driiipi, driiipa, to droop, hang the head, hence to be sad or troubled ; driitpr, suppliant, sad ; to droiip or dj'ouk, to dare, or privily be hid.— Pr. Pm. See Drop. Drop.— Droop.— Drip. Du. drop, drup, G. tropfen, ON. dropi, a drop ; driupa, Du. dmppen, druypen, druppe- len, G. triefeln, to' drip, or fall in drops. In Lith. the root drib has the sense of hanging. Dryboti, to hang to something, hang down ; dribti, to hang, to drip (of viscous fluids), to fall as snow, to dribble ; nudribti, to hang down, to droop (of a sick person who cannot hold himself up) ; nudribbiisos ausys, drooping ears ; pa- dribbusos akys^- dripping eyes. DRUG Dropsy. Fr. hydropisie, Lat. hydrops, from v^wp, water. Dross. In general the dregs or refuse of anything ; drosse or fylthe whereof it be, ruscum ; coralle or drasse of cornc, acus — Pr. Pm. ; dross-wheat, refuse wheat for the swine. — Way. as. dros, Du. droes, droessent, dregs, filth. Sw. dial, drosan, awns, chaff" ; ON. tros, offal, refuse ; Sc. driish, atoms, fragments. The radical sense is probably offal, what falls off", from Goth, drinsan, as. dreosan, to fall, as Da. affald af metal, the dross or scum of metals. Drought. AS. drugiith, Du. drooghte, Sc. dro7Uh, from AS. dryg, Du. droogh, dry. To Drown. See Drink. * Drowsy. Du. droosen, Pl.D. driis- seln (Danneil), to doze, slumber. It has been shown under Drawl that slowness of action is expressed by the figure of dribbling, letting fall bit by bit. In the present case we find Sw. dial. dros a, drasa, dros a, drbsla, to dribble, trickle, and drdsa, drasa, drosla, Dan. drose, Pl.D. di'ieseln, Du. treiizelen, to linger, loiter, be slow in action ; Sw. dial. drasi, drasiig, di'bsog, slow, inactive, from whence to the notion of drowsiness is a small step. Sw. dial, drduld, to be sloth- ful, to sleep with sloth ; Du. druilen, to loiter, to slumber. To Drub. E. dial, drab, to beat ; Bohem. drbati, to rub, to give a sound beating ; drbnaiiti, to give a blow. G. derb, hard, rough ; derbe schldge, hard blows. Drudge. To drug, to drag, to do laborious work. At the gate he proffered his servise To drugge and draw, what so men wold devise. Chaucer. Richt emestly they wirk, And for to drug and draw wald never irk. — D. V. Ir. drugaire, a slave, or drudge. Manx drug, a. dray ; N. drog, a place where, or a short sledge on which timber is dragged ; droga, a load of wood or hay dragged by hand. — Aasen. E. dial, drug, a timber waggon ; drugeous,)x\igt. — Hal. Drugeon, strong laborious worker (femme ou fille). 'Notre Josette est un vrai drugeon.^ — Gloss. G^n^v. We may compare Dan. slcBbe, to drag, to trail, and also to toil or drudge. Drug. I. Fr. drogue. Du. drooghe waere, droogh kruyd, pharmaca, aromata, from their hot, dry nature, drying up the body. — Kil. A more likely origin is the It. treggea. So. dragea, Mod.Gr. rpayaXcr, DRUM Tpiiyrifia, sweetmeats. Fr. dragee^ a kind of digestive powder prescribed unto weak stomachs after meat, and hence any jon- kets, comfits, or sweetmeats, served in the last course for stomach closers. — Cot. Articles of such a nature seem to have been the principal store of the druggist or apothecary. Boxis he bare with fine electuares, And sugrid siropes for digestion, Spicis belonging to the potiquares. With many wholesome swete confection. Test. Creseide, 250. Full redy hadde he his apothecaries, To send him dmgges, and his lettuaries. Chaucer. 2. Drug is also used in the sense of refuse, trash, dregs. Sw. wTak, drug, refuse, trash. — ^Widegren. In this sense it is a modification of dreg. Comp. Du. drabbe, dregs, with E. drubby, muddy. — Hal. ON. grubb, grugg, dregs. Drum. I. From an imitation pi the sound. G. trommel. The whistling pipe and drumbling tabor. Drayton in R. ON. thruma, thunder ; thrumketil, ass tinniens. Dan. druui, 3. booming sound. Ptg. trom, sound of cannon. 2. An evening party, from the figure of a recruiting sergeant enlisting by sound of drum. ' Lady Cowper is to have a magnificent lighting up of her fine room on thejpth. S/ie has beat the drum, and volunteers will flock in, though she seemed distressed for want of Maca- ronies.' — Mrs Delany, 2nd Series, II. p. 156, A.D. 1775. Dry. AS. drig, Du. droog, G. trocken, ON. thurr, Dan. tor. Dryad. Gr. tpvahg, Sylvan nymphs, from SgvQ, a tree, an oak. Dual. Lat. dualis {duo, two , of or relating to two. Dub. A small pool of rain-water, puddle, gutter. — Jam. Fris. dobbe, a pud- dle, swamp. See Dip. To Dub. The origin of the expression of dubbing a knight has been much can- vassed, and it has been plausibly ex- plained from the accolade or blow on the neck with the sword which marked the conclusion of the ceremony. ON. dubba, to strike ; Fr. dauber, dober, to beat, swinge, canvass thoroughly. — Cot. But the accolade was never anything but a slight tap, and it is very unlikely that it should have been designated by a term signifying a sound beating. Nor have we far to seek for the real origin. The principal part of the ceremony of dubbing DUD 229 a knight consisted in investing him with the habiliments of his order, putting on his arms, buckling on his sword and his spurs. Now in all the Romance lan- guages is found a verb corresponding to the E. dub, signifying to arrange, dress, prepare, fit for some special purpose. Prov. adobar, to arrange, prepare, dress victuals. ^ Fr. douber, to rig or trim a ship ; addouber, to dress, set fitly to- gether, arm at all points. — Cot. La dame s'est moult tot arm^e Et com chevalier adoubde. P\T.b. et Contes, vi. 291. Cat. adobar, to repair, dress leather, dress or manure land ; Sp. adobar, to dress or make anything up, cook meat, pickle pork, tan hides ; adobo, dressing of any kind, as paint for the face, pickle, or sauce, ingredients for dressing leather ; E. to dub cloth, to dress it with teasels ; to dub a cock, to prepare it for fighting by cutting off its comb and wattles ; dub- bing, a dressing of flour and water used by weavers, a mixture of tallow for dress- ing leather. The origin is preserved in Sclavonic. Bohem. dub, an oak, oakbark, tan ; du- biti, to tan ; Lith. dubas, tan ; dobai, dobbai, tanners' lie. From the image of tanning leather the term seems to have been extended to any kind of dressing. Dubious. See Doubt. -duce, -duct. — Ductile. Lat. duco, ducticm, to lead, draw. Hence Induce, Conduce, Deduce, Reduce, Conduct, &c. Ductile, what may be drawn out. Duck. Du. duycken, to bow the head, and especially to sink it under water, to dive. G. tauchen, Sw. dyka, to dive ; Bav. duckefi, to press down ; duck ma- chen, to let the head sink ; duckehi, to go about with the head sunk. The change of the final guttural for a labial gives a series of parallel forms, Du. duypen, to stoop the head, go submiss- ively ; G. taufen, to baptise ; E. dip, dive. Duck, the bird, is so called from the habit of diving, as Lat. mergus, from mergere. Du. duyckcr, G. tauch-ente, Bav. duck-antl, the dob-chick. Dud. A rag ; duds, clothing ; dod, a rag of cloth. — Hal. It is shown under Hater that the term for a rag is commonly taken from the image of something hanging or shaking, in the wind. So from Bav. tateren, to shiver, we have taterman, a scarecrow, a figure dressed in shaking rags, E. tatter, a rag ; from Swiss lodelen, to .shake, to be loose, loden, a rag ; from hudeln, to 230 DUDGEON waver, dangle, hndel, a rag ; from Fr. dril- ler, to twinkle, drilles, tatters. I n like man- ner we pass from E. dodder, dudder, to tremble, shiver (Hal.), to dod or dud, a rag. And as an initial rt^andy frequently interchange, we have v^.'E. Jouder, to chat- ter with cold, jouds, rags. G. zote (pro- vincially zode), a lock, rag, tatter. ' Hans in sener zode.^ Hans in his rags. — Deutsch. Mund. II. 408. PID. ladder . taddel, zadder, rags. — Danneil. Dudg'eon. i. The root of box-wood. 2. Ill-will. Due.— Duty. Lat. debere, It. dovere, OFr. deuvre, of which last the participle at one time was probably deuti, corre- sponding to It. doviito, duty, right, equity ■ — FL, aftei'wards contracted to deti, and mod. du, due. Dug. A teat. Sw. dcegga, to give suck. See Dairy. Duke. — Duchess. Fr. due, duchesse, from Lat. dux, duels, a leader ; dueo, to lead. Dull. Ineffective for the purpose aimed at, wanting in life. A dull edge is one that will not cut ; a dull understanding, does not readily apprehend ; a dull day is wanting in light, the element which con- stitutes its life ; dull of sight or of hear- ing is ineffective in respect of those facul- ties. The sense may be explained from the figure of wandering or straying from the mark. Du. dolen, dzvaelen, AS. dwoliaii, to stray, to wander ; Pl.D. dwalen, dwee- leii, twalen, to wander either physically or figuratively, to err in judgment, act or talk foolishly; E. dial, dwaule, dwallee, to wander in mind, to talk incoherently as one in delirium ; Du. dol, dul, G, toll, mad, out of one's mind ; Goth, dvals, foolish ; Dan. dval, spiritless, torpid. ON. dvali, N. and Dan. dvale, stupor, trance, fainting, doze, sleep. The word seems a parallel form with Fr. fol, fool, which is connected in a similar manner with OFr. folier, to err, and, like dull, is often applied to what fails to perform its apparent purpose. Thus avoine folle is wild or barren oats. Fr. feu-follet, A.s.fon-fyr {/on, fool), the ignis fatuus, ineffectual fire or fire with- out heat, corresponds to Du. dwaal licht, the false light or wandering light. Fr. fol-persil, fool's parsley (properly fool- parsley), corresponds to Du. dolle-kervel (dull chervil), false chervil. On the same principle the name of dolle-besien is given to the poisonous berries of deadly night- shade. DUMP Perhaps the sense of error may be traced at an earlier period to the notion of twisting or turning. Du. diuaelinge in't wacter, a whirlpool. —Kil. A mad- man is one of perverted or twisted un- derstanding. And so from Pl.D. dwars, dwas, athwart, oblique, we pass to Du. divaes, foolish, mad, and Da. dvas (of liquors), lifeless, flat. Du. dwaes-lieht, synonymous with dwaal-lieht, ignis fa- tuus. Now as the r of divars is lost in divaes, dvas, may not dwaeleii or diualeit, to turn, be from Du. dwarlen (in divarl- wind, a whirlwind), to twirl or whirl ? It would however render this derivation un- likely if dull was to be identified with Gael, dall, blind, dark in colour, Bret. dall, blind, blunt. Dumb. Goth, daubs, deaf, hardened, dull ; afdaubnan, to become obtuse, to grow dull ; afdobnan, afdumbnaji, to hold one's peace ; dumbs, dumb ; ON. dumbi, dumb, dark of colour ; dum- buiigr, thickness of the air, covered weather ; duuwia, to be still. G. dumni was formerly applied in general to whatever was wanting in its proper life or activity, as to food that has lost its savour, to a limb that has lost its feeling, to the loss of hearing (Sanders), but now it is used in the sense of stupid, dull of understanding, while stumin is dumb ; dumpf, what has its energy compressed, kept down, confined ; dul>, actively or passively ; unsavoury. Du. dom, deaf, blunt, dull, stupid ; dom eti blend, deaf and blind ; domsinnigh, mad. — Kil. Da. dum, dumb, dim, obscure, dull, low in sound, stupid, foolish. Sw. dum, stupid ; dumb, dumb. Esthon. ttim, dumb, dark ; tumme, dull, dark, thick ; tuim, without feeling, benumbed, unsavoury. See Dim, Dump, Deaf, Dam. Dump. — Dumpy. — Dumpling'. Da. dial, dubbet, E. dial, dubby, dumpy, short and thick ; dumphead (Whitby Gl.), a tadpole ; Du. dompneus, snubnose, a short stumpy nose ; E. hu7npty-dumpty, a short thick person ; dumpling, a round ball of paste. The radical image (as in Stub, Stump) is probably an impulse abruptly stopped, whence the notion of a short blunt projection. E. dial, dub, a blow ; Sw. dubb, a plug, peg ; E. dial. dump, to knock heavily, to stump ; Sw. dial, dompa, to knock, to fall heavily, to stump or tread heavily ; ON. du7npa. Da. dompe, to plump, fall suddenly to the ground or into water. Da. dial, dubbe, to stop, to wait. ' Dub e lidt,' step a bit. The idea of something suddenly stopped DUMP in its course, checked in its development or powers, confined, restrained, is figura- tively carried out in numerous forms in- dicated under Dumb. Bump. 2. The application of this term to an affection of the mind is a part of the medical theory which attri- buted all disorders of the frame to a hu- mour falling on the part affected, and regarded mental disorders especially as produced by a vapour rising from the stomach into the brain. Du. damp, domp, a vapour ; dojup int de mage, vapidus fumus ex ventriculo in cerebrum erumpens. — Bigl. Hence E. dumps, me- lancholy, fixed sadness.— B. In the same sense was formerly used the equiva- lent vapours, from the Fr. vapeiirs, une certaine maladie dont I'effet est de rendre melancholique.— Trevoux. Dump was used in a general sense synonymous with humour for the condi- tion of the mind : — By "r ladie 'ch am not very glad to see her in this dumpe. — Gammer Gurton I. x. 3 ; in this humour. Also for an air or strain of music, re- garded as an inspiration into the brain of the composer. In this sense we meet with the expression of ' a merry dump.' Dun. Dark in colour. And white things woxen dimme and donne. Ch. in R. From the notion of shutting up, covering, obscuring. AS. steorran dunniath, stellae obscurantur. Gael, duin, to shut, close ; do7in, brown ; Manx doon, to shut up, close, darken ; doon, a field, a close, the equivalent of E. town and of G. zaim, a hedge. The connection between the ideas of covering and darkness is a very natural one. Sp. tapar, to stop up, hood- wink, cover ; tapetado, of a dark brown or blackish colour ; Ptg. tapar, to stop up, cover, inclose ; taparse, to darken, grow dark. — Vieira. To Dun. To make a droning sound. Dimnyti in sownd, bundo. Dunnynge of sownde, bunda, bombus. — Pr. Pm. Hence to dun, to demand a debt clamor- ously. In like manner from bum, a humming sound, bum-bailiff, a baihff employed to dun for a debt, and incident- ally to arrest the debtor. Sw. dotia, duna, to resound ; W. dwti, a murmur, the bass in music. Dunce. The Scotists, or divines of the school of Duns Scotus, were called Dttns- 7nen or Duticemen, and their teaching djmcery. DUNGEON- 231 Now would Aristotle deny such speaking, and a Duns man would make twenty distinctions. — • Tyndall in R. Here you come with your fine and logical distinctions, and bring in the causes essential and accidental of marriage, as though we were in a school of duncery, and not in a discourse of pleasure. — Milton in Todd. Hence to dunce upoji, to puzzle upon, or too much to beat the brains upon. — Cot. in V. metagraboliser. When the • progress of the Reformation brought the schoolmen into disrepute, the name of Duns, by which their learning was dis- tinguished, became a term of opprobrium, and at last was used as synonymous with blockhead. They hate even to death all them that preach the pure word of God, void of all the dregges of Dunsse learning and mans traditions. — Confuta- tion of N. Shaxton, 1546, in Todd. Remember ye not within this twenty yeares and far less, and yet dureth unto this day, the old barking curres Dunces disciples, and like draffe called Scotists, • the children of darkness raved against Greek, Latin, and Hebrew. — Tyndall in R. Dunch. Dunche or lunche, sonitus, strepitus, bundum, bombus. Ditnchyn or bunchy n, tundo ; dutichinge or lunchinge, tuncio, percussio. — Pr. Pm. Dan. dundse, to thump. Lat. tundere. Let. dunksch represents the sound of a blow with the fist ; dunkschkis, a blow with the fist. Dung. G. dutig, diiiiger, Sw. dynga^ dung, muck, manure. The original mean- ing, like that of muck, seems to be simply wet. Dan. dygge, dugge, to sprinkle with water ; dyg-vaad, dyng-vaad, wringing wet, as wet as muck ; duftg, thoroughly wet. — Moth. But it may be from Dan. dynge, a heap. Coipp. ON. hruga, a heap, N. ruga, a lump, especially a lump of dung. Jr^rz/^^, a cowdung. In Swabian hoppen, a heap, and in children's language hoppe macJun, to do his business. — Schmid. Bohem. kopec, heap ; kopciti^ to heap up ; kopcina, filth, dirt, sweepings. Dungeon. — Donjon. Originally the principal building of a district, or fortress, which from its position or structure had the command of the rest, from the Lat. dominio, domtiio {djs, domnus iox dominus) , domgio, dongco (as Fr. songer from so7n- niare), donjon. In a charter A.D. 1179, given by Muratori, is an agreement 'quod de summitate Castri Veteris quae Dojt- gionem appellatur praedictus episcopus ejusque successores debeant habere duas partes ipsius summitatis, scilicet ab uno latere usque ad vineam episcopi et ab al- tero usque ad flumen,' showing that in this case the dominio was mere open ground. In general however it was ap- plied to a tower or other work of defence. 232 DUODECIMAL * Milites ocyus conscenso Domnioftc, domo scilicet principali et defensivi.' — Due. Desus le plus maistre dunjon Drescent le reial gonfanon. Chron. Norm. 2. 820. Donjon in fortification is generally taken for a large tower or redoubt of a fortress, where the garrison may retreat in case of necessity. — Bailey. • The name of Dungeon has finally been bequeathed to such an underground prison as was formerly placed in the strongest part of a fortress. Duodecimal. Lat. diiodeci^n, twelve. To Dup. To do up, as doj^ and don, to do ofY and do on. Swiss tuffen, to open, as a door or a letter. Dupe. Fr. dupe, one who lets himself be deceived. From dupe, duppe, a. hoopoe, from some tradition of the habits of that bird of which we are ignorant. Thus from It. bubbola, a hoopoe, bubbolare (portar via con inganno), to cheat — Al- tieri, whence E. to bubble one. Pol. dudek, a hoopoe, also a simpleton, a fool. Wys- trychnac na dudka, to make a fool of one. Bret, houpdrik, a hoopoe, also a dupe ; houperiga, to deceive, to dupe. — Legon. Duplicate. See Double. Duration. Lat. durare, to last, durus, hard. Gr. ^jjpo'c, lasting, enduring. Turk. durmak, to continue, stay, endure. Dusky. Lifeless, without animation, dim in colour, obscure. The pennons and the pomels and the poyntes of shields Withdrawen his devocion and dusken his hert. • P.P. — they dull or blunt his religious feelings. The ground stude barrane, widderit, dosk and V*' gray, Herbis, flowris and gerssis wallowit away. — D. V. Perhaps from dull through the forms dulsk, or dolsk, dorsk, dosk. Dan. dial. dulsk, dolsk, dull, lifeless, loitering ; Sw. dial, dalsk, lazy, slow ; Dan. dorsk, indo- lent, sluggish, dull, torpid ; ON. doska, to dawdle, delay. Dust. ON. dust, Gael, dtis, duslach, dust. Du. donst, vapour, down, flour, dust ; G. du7ist, vapour, exhalation, dust- shot. See Down. Dwale. Deadly nightshade, a plant whose berries produce stupefaction and death. Dan. dvale, stupefaction ; dvale- drik, soporific ; dvale-bcer, stupefaction- berries, dwale. — See Dull. DYSPEPTIC Dwalm. — Dwaum. A fainting-fit ; OHG. duahn, torpor, insensibility ; Du. bedwebnen, to become dizzy, to faint. From Goth, dvals, foolish, ON. dvali, stupor, fainting, doze, as Da. dial, dulme, to grow dull, subside, slumber, doze, from the same root. Solett dulmer, the sun is obscured ; ilden dulmer, the fire burns dull. See Dull. Dwarf. AS. dweorg, dweorh, ON. dvergr, Sw. dwerg, ^dwerf, G. zwerg, zwergel. To Dwell. Dan. dvale, torpor, sus- pended life ; dvcele, to dwell, linger, loiter. ON. dvelja, to detain, delay, to stay ; OSw. dvala, torpor, delay ; dvalia, to stay, wait, tarry ; Sw. dvczljas, to dwell ; UUGj'twalen, to be torpid ; tzt/elen, to stop, to abide, dwell. To Dwindle, as. dwinan, Pl.D, dwa- nen (Bos worth in v. waniati), to fade, waste away, vanish ; E. dial, dwain, dwainy, faint, sickly. — Forby. Du. ver- swiinen, verdwiinen, to fade, perish ; Bav. schweinen, G. schwinden, to shrink, waste away, wane. ' Der mane wahsit unde swinit,' the moon waxes and wanes. — Diutiska in Schmeller. ON. dvitia, to diminish, to leave off ; Sw. twina, to pine away, languish, dwindle ; Dan. tvine, to pine away, also to whine or whimper. In the last of these we probably touch the origin of the word. A languishing or weakly condition of body is naturally ex- pressed by reference to the whining, pipy tone of voice induced by illness. Thus a person says he is rather pipy, meaning poorly. The Pl.D. has quakken, to groan or complain like a sick person, whence Dan. dial, quak, poorly. Du. qiieksen, to complain, to groan, to be poorly. — Kil. In like manner Goth, cwainoji, w. cwyno, to bewail, complain, grieve ; Pl.D. quinen, to complain, to be poorly, languish, waste away ; ON. queina, veina, to bemoan one- self; AS. cwatiian, wanian, to mourn, faint, languish. To Dye. See To Die. 2. Dynamic. — Dynasty. Gr. Ivvafiiq^ the condition of being able, power ; dwa- fxiKOQ, mighty ; dwaoTijg, one possessing might or power ; dwaarda, power, the power of the chief magistrate. Dysentery. Gr. dvcTtvrepia, from Svg, ill, and ivrtpa, the entrails. Dyspeptic. Gr. dv^Tn^pia, difficulty of digestion, dvg, ill, and TreTrrw, to dress food, or digest it. EASE 233 . E-. See Ex-. Each. AS. ale, Pl.D. elk, Du. jeg- helijck, OHG. eocowelih (Kero), each, every, from CB,je, ever, and lie, ghelijek, like. For the cofitraction of the final element compare ivhieh and siieh with Goth, hvileiks, svaleiks. The AS. (2g, Sw. ce or e, in composition, OHG. CO, G. je, express universality or continuity of existence, and may com- monly be translated ever. AS. ceghwa, whoever, every one ; CEghwaiion, every whence, from all sides ; ceghivcether, agther, every of two, either, each. Sw. ndr, when ; enar, whenever ; eho, who- ever. jE so lange han lifer, so long as he lives ; som ce gull scsi, as if it were all gold. — Ihre. OHG. eo so wanne, when- soever. Eager, i. Fr. aigre, eager, sharp, biting ; Lat. aeer, sharp, severe, vehe- ment, ardent. See Acid. 2. Egre. The bore in certain rivers. See Higre. Eag-le. Fr. aigle, Lat. aqiiila. Ear. I. The organ of hearing. Lat. aiiris, Lith. ausis, Goth, aicso, ON. eyra, G. ohr. 2. A head of corn. Goth, ahs, OHG. ahir, AS. ceehir, ear, G. ahre, Du. adere, aere. To Ear. To plough. Eryyn londe, aro. — Pr. Pm. AS. earian, Du. eren, er- rien, Gr. a^^na, Lat. arare, to plough. Earl. ON. iarl, princeps, prorex, comes. — Gudm. Gael, iarfhlath (pronounced iarla, Xki^fh and th being silent), a de- pendant chief, from iar, after, second in order, and Jlath, lord, prince. W. ar- Iwydd, Corn, arluth, lord. Early, as. cer, before ; eera, ancient, early ; arliee, arliee, early. Fris. ader, aderlek, aarle, early. AS. cedre, quick, immediately. ON. adr, before. To Earn. i. To get by labour. As gai7i, from OFr. gaagner, to cultivate or till, so to earn seems to be to reap the fruits of one's labour, from Du. arm, erne, harvest, amen, ernen, to reap, — Kil. Bav. am, amet, G. er7ite, harvest ; arnari, messor. — Tatian. Bav. amen, eramen, g'arnen, to earn, to receive as reward of one's labour. Goth, asans, harvest ; asneis, hired labourer, earner. 2 To thrill or tremble. Frissoner, to tremble, shiver, earn through cold or fear. — Cot. See Yearn. Earnest, i . What is done with a will, with hearty endeavour to attain the end aimed at. G., Du. ernst. Du. ernsten, to endeavour. — Kil. AS. georn, desirous, eager, intent ; georne, earnestly. Herodes befran hi georne, Herod asked them dili- gently. He geornor wolde sibbe, he more earnestly desired peace. Swa mon georn- est mcEg, as man with his best endeavour may. Geomlie, geornful, diligent, intent. G. gem, Du. gheern, willingly. N. girng, desirous, also diligent at work. See Yearn. * 2. Money given in hand to assure a bargain. Lat. arrha, OFr. arres, ernes, w. em, ernes. Gael, earlas, Sc. arles, arlis-penny, airle-penny. The word seems to admit of explanation as caution-money, from Gael, earal, provision, caution ; earalas, precaution, foresight, provision. Earth. Goth. airtha,0'^. jdrd,G. erde. The Promptorium has ^ erye, or earth,' agreeing with OHG. ero, Gr. tpa in tpa?e, to the ground. Earwig-. An insect named in most European languages from being supposed to lodge itself in the ear. Fr. perceoreille, Sw. or-matk {inatk, worm, insect), G. ohren-hohler, ohr-wurtn, &c. The second part of the word is the AS. wigga, a parallel form with wibba, a creeping thing. AS. seeamwibba, a dung- beetle ; E. dial, oak-web, a cockchafer. The two forms are seen in Lith. wabalas (identical with E. weevit), a beetle, and Esthon. waggel, a worm, grub, the last of which may be compared with erri- wiggle, a provincial name of the earwig, and Poll-wiggle, a tadpole, a creature consisting of a large poll or head, with- out other body, and a tail. As wabalas, wibba, are from the form shown in E. wabble, G. waben, weben, wibbebi, so waggel, wiggle, wigga, belong to the parallel form waggle, wiggle, indicating in like manner multifarious movement. See Weevil, Worm. Ease. — Easy. Fr. aise. It. asio, agio, Ptg. azo, convenience, opportunity, lei- sure. The Romance languages probably received it from a Celtic source ; Gael. adh, prosperity, adhais, athais, leisure, ease, prosperity ; Bret, ^az^ ez, conveni- 234 EASEL ence, ease ; dies, difficult, dieza^ to in- commode ; w. haws, ease, hawdd, easy. The same root may be recognized in Lat. otiufft, leisure, as. eath, easy, gentle (whence OE. uneth, hardly), ead, prosper- ity, possession, and eadig, happy (Gael. ad/iach, prosperous, happy), ON. audr, wealth, audugr, wealthy, while aud in composition signifies easily done ; aud- brotmn, -beygdr, &c., easily broken, bent, &c. The transition to the notion of wealth is also found in It. agiato, at ease, also wealthy, able to live in good plight, also (= Lat. otiosus) lazy. — Fl. The fundamental idea seems to be empty, vacant, what affords room or facility for anything to take place, then riches as affording the most general of all facilities. ON. audr, empty, void ; undir audum himni, under the open sky ; aiid-synn, open to view, easily seen. Compare also AS. CEmetta, leisure, cemtig, empty, vacant ; Lat. vacuus, empty, Fr. vacaiit, empty, at leisure. — Cot. EaseL G. esel, an ass ; maleresel, a painter's easel or support for the painting at which he works. On the same prin- ciple it is called in Fr. chevalet, a little horse. See Pulley. ♦ East. G. ost, ON. aust. The origin of the name seems preserved in Esthon., which has ea, ice, forming in the ablative east, from the ice, while the same word signifies the East wind ; pointing to the N. of Europe for the origin of the term, where the East is the icy wind. Idda, or Ea, North-east ; Idda-tuul, or Iddast, the E. or N.E. wind. In the same lan- guage ivessi, water ; wessi-kaa?- {kaar = quarter), the west or wet quarter ; wessi- tuul (the wet wind), the N.W. wind. On the other hand East is explained from Lith. auszra, the dawn ; auszti, to dawn ; Sanscr. uschdschd (in comp.), dawn, from the root tisch, Lat. tirere, Mstum, to burn. Lith. auszrinne, the morning star ; auszrinnis, the N.N.E. wind. Easter. According to Bede the name is derived from as. Eostra, OSw. Astar- gydia, the goddess of love (ON. ast, love), whose festival was held in the month of April, thence called Eoster-monath. The reasons for doubting the authority of Bede upon such a point are very slight, the main objection instanced by Adelung being the unlikelihood that the name of a Pagan deity should be transferred to a Christian feast. But the same thing seems to have taken place with the term Yule, which from designating the mid- EDGE winter feast of the Pagans was transferred to the Christian feast of the Nativity. Eat. Goth, itan, G. essen, Lat. edere. Eath.— Easy. See Ease. Eaves, as. efese, margin, edge ; efe- sian, to shave, to trim. Orcheyarde and erberes efesyd-wei dene. — P. P* Goth, nbizva, OHG. obisa, oJ)asa, Bav. obse, a portico, hall ; ODu. ovese, Fris. ose, eaves, as N. of England easings for evesings. ON. ups, ^aves, tipsar-dropi, Du. oos-druip, eaves-dropping. Ebb. G., Du. ebbe, the falling back of the tide. G. aben, to fall off, to sink. See Evening. Ecclesiastic. Gr. tKKXrjma, an assem- bly of the people summoned by the crier, convocation, church. From IkkuXeu), to call forth. Echo. 'Bx<^j' ^x^C) 3, sound, noise. Eclipse. Gr. tKXiixptg, a defect or fail- ing in the light of the sun or moon ; UXtirru), to leave off, to faint, to fail. Economy. Gr. oiKovofiia, domestic management, administration, from oIkoq, a house, family, goods, and rtjuw, to dis- pense, manage. Ecstasy. Gr. (jTaaiq, a setting, plac- ing ; tKcrramg, removal from its wonted position, of a thing ; supersedure of the mental functions. Eddish. — Eddige. Commonly ex- plained in the sense of aftermath, which gives too confined a signification. The meaning is the pasturage, eatage, or eat- able growth of either grass or corn-field. Keep for stock is tolerably plentiful, and the fine spring weather will soon create a good eddish in the pastures. — 'Times,' Apr. 20, 1857. That after the flax is pulled you get more feed that autumn than from the aftermath of seeds sown with wheat the second year ; that the im- mense eatage obtained from seeds the same year they are sown, and after the flax is pulled, should be added to the value of the flax. — ' Economist,' Feb. I, 1852. Fris. etten, beetten, to pasture. Eddy. Commonly referred to an AS. ed-ea, back-water (not preserved in the extant remains of the language), from ed, equivalent to the Lat. re in composition, and ea, water. But this plausible deriva- tion is opposed by numerous Norse forms given by Aasen, ia, ida, odo, udu, evj'Uj bak-ida, bak-wudii, kring-wudu, an eddy, back-water, which leave little doubt that the word is simply the ON. yda, a whirl- pool, from yda, to boil, to rush ; AS. yth^ wave, flood, rush of water ; ythian, to fluctuate, to overflow. Edge. as. ecge, ON. egg^ Lat. acies^ EDIBLE edge, Gr. aKfj, a point, edge. Du. an angle, edge, corner ; G. ecke, a corner. Edible. Lat. edo, to eat. Edify. — Edifice. Lat. cedijico^ to build a house {ades, a house, facto, to make), Fr. edijier. Edit. — Edition. Lat. edo, edittim, to give forth or out. * EeL Du. aal, ON. all. Explained from Sanscr. ahi, a snake, analogous to Lat. ajtguilla, an ^el, from aitguis, snake, or Gr. tyx«^»^e> ^^\ from t-xiQ, viper. To Efface. Fr. effacer, Prov. esfassar, to remove the face, to remove an impres- sion. Effigy. Lat. effigies, an image ; fingo, Jictujn, to form, properly to mould in clay. Effort. Fr. e^ffbrt, formerly efforz, effors ; s^efforcer, to put his force or strength to a thing. Eft.— Evet.—Ewt.— Newt. A water- lizard. In that abbaye ne entereth not no flye ne todes ne ewtes ne suche fowle venymouse bestes. — Mandeville. Egg. AS. CEg, pi. dgru, OE. eyren, eggs. The sound of the final g was some- times softened also in the singular, giving OE. eye, as G. ei, an ^"gg, Gr. wov, Lat. ovum, are radically the same word. To Egg. ON. egg, an edge ; eggia, to sharpen, or give an edge to, and fig. to instigate or set one on to do anything. * Eglantine. Written by Chaucer eglatere and eglentere, E. Fris. egeltiere, Du. eghelentier, eglentere (Kil), Fr. aig- lantier, Pr. aguilancier, aiglentijia, a wild rose, thorn-bush. Diez' Romance de- rivation from aiguilla, agiiilhe, a needle, seems much less probable than that from OFr. egle, AS. egla, egle, a prick, thorn, splinter. The final element of the word is Du. tere, taere, a tree, as in appeltere, mispeltere, holentere, notelterej giving the signification of thorn-tree or thorn- bush. From the same source is Du. egel, the prickly animal, a hedgehog. Egregious. Lat. egregius, chosen out of the herd, excellent ', grex, gregis, the flock or herd. Egret. See Heron. Eight. Sanscr. astan, Lith. asztuni, Russ. osm, Lat. octo, Goth, ahtau, G. acht,^ w. wyth, Fr. huit. Either. The as. element CEg in com- position signifies ever, all, as ceghwa, every who, whoever ; CEghwcer, every where ; CBghwanon, every whence, from all sides. In like manner from hwcether, w^hich of two, CBghwcBther, cegther, every one of two, each, either. The particle ELEVEN 23 § was also united with nouns. Yif ei mon other ei wummon misseith ou, if any man or woman missaith you. — ^Ancren Riwle, 124. The particle CBg corresponds exactly to Esthon. igga. Lap. ikke j ikke ka, who- ever ; ikke kus, wherever ; ikke mi, what- ever ; Esthon. igga uks, every one ; igga pdaw, every day, daily ; igga, Fin. ika, lifetime, age, time. Lap. hagga, life. The k of ika is softened to a j (i. e. j)/) in the genitive ijan, leading us to Sanscr. ay as, Gr. atwr, Lat. CEVtim, Goth, aivs, lifetime, age. Fin. ikawa, Esthon. iggaw, perpetual, enduring ; AS. ece, everlasting. Eke.— To Eke. Goth, ank, on. og, G. auch, also. Goth, aukan, Lat. auge7-e, Gr. ab^dvb), to increase, show the same root. Elastic. Fr. ilastique. The corre- sponding forms are not extant in classical Lat. and Gr., but there is no doubt the word is from Gr. Vkavvw, tXdacj, to drive, whence IXdaTrjg, a driver. — Etym. Mag. Mod.Gr. tXaarbg, flexible J tXarjjpiov, a spring as of a lock, &c. Elbow, as. elnboga, elboga, the bow or bending of the arm, from an obsolete ell, eln (preserved in AS. ellen, strength, and in E. ell), Gr. wXkvr], Lat. tilfta, the forearm. So Pl.D. knebog, the bending of the knee, the knee. Eld, Elder. See Old. Elder, as. ellarn, Pl.D. el loom, G. hohmder, hollder, OHG. holuntar, holder, the elder-tree, from its hollow wood, the final der, tar, signifying tree, as in AS. appalder, an apple-tree. Electric. Gr. "HXtcr/oov, amber, the power of amber, when rubbed, to attract light bodies being the fact which first called attention to the electric force. Electuary. Mjd.Lat. electuaritim, bar- barously formed from Gr. IkXuktov, a. me- dicine which has to be licked ; kXti'^w, to hck up. Eleemosynary. Gr. IXerifioawn, alms. Elegant. Lat. elegans, neat, hand- some, delicate. Elegy. Gr. tXtyoc, a song of mourn- ing, supposed to be derived from i I Xeytiv, to cry woe ! Element. Lat. elemejitiim, a first principle. Elevate. Lat. elevare, to lift up ; levare, to lighten, to lift up ; levis, light. See Lift. Eleven, as. endleofan, Goth, ainlif eleven ; tvalif, tvalib, twelve. Lith. wenolika, eleven, dwilika, twelve, from wbiasj one, dwij two. The radical iden- 836 ELF tity of the second element in the Goth, and Lith. forms has been generally ad- mitted, in accordance with the analogy of the parallel roots lip and lik^ in Gr. XtiTro), X), to seize, take. Epiphany. Gr. lTTi(paviia, manifesta- tion ; (paivu), to make to appear ; ra lin- ^dvia, the festival of the Epiphany or manifestation of Christ to the Gentiles. Episcopacy. — Episcopal. See Bi- shop. Episode. Gr. iTreKToSiov, something coming in upon ; tiaodog, an incoming or arrival. Epistle. See Apostle. Epitaph. Gr. eTrtra^iov, sometl^ing written on (ra^og) a tomb. Epithet. Gr, tTriSnTog, composed, added over and above, from riSrijfii, to put. Epitome. Gr. tniTofirj, a cutting short ; TEfivu), to cut. Epoch. Gr. t7rox»7, a cessation, pause, stop in the reckoning of time, point where one period ends and another begins ; t7rBx(d, to hold back, stop, check. Equal. — Equable. — Equator. — Equity. — Equi-. Lat. cequus, even, level, thence alike in every part, not raised one above another, just, right, ^quitas^ equality, symmetry, equity, justice. j£guare, to make even, to make equal. * Equerry. From Fr. ecurie^ stables. Esaiyer d'escurie, a querry in a prince's stables, the gentleman of a lord's horse. — Cot. From ohg. scur, scura, sciiira, a pent-house, out-house, barn, hut, must be explained Mid. Lat. scura, sacria, Prov. escura, escuria^ Fr. ecurie, barn, stables ; G. scheuer, scheure, pent-house, loft, barn ; Walach. schurd, a bam. The form ^^?^^rry corresponds with Mid. Lat. sciira- rius, Walach. schtirarm, the officer in charge of the barn or stables. Equestrian. Lat. eqtiester, eguestris, pertaining to a horseman. Equ.ilibrium. Lat. (Equilibrium, from libra, a balance. To Equip. . Fr. equiper, to attire, pro- ERR 24] vide with necessary furniture, set in array by full provision for a service. — Cot. From ON. skipa, to arrange, AS. sceapan^ scyppan, to form, G. schaffen, to create, provide, furnish. Era. Lat. cera, pi. of as, brass, was used in the sense of money, and thence applied to the separate headings or items of an account. Quid tu, inquam, soles, cum rationem e dispensatore accipis, si CBra singula probasti, summam, quae ex his confecta sit, non probare ? — Cic. in Face. In later Lat. the casting of ac- counts seems to have been taken as the type of computation or numbering in general, and cera (converted into a fem. singular) was transferred from the items of an account to the separate headings of any enumeration or the numerical refer- ence by which they were marked, and was elliptically used in the sense of num- bering or computation. The Visigothic laws are cited by liber, titulus, and asra. Faustus Reiensis (ob. A.D. 480) says, Sacer numerus dicitur quia trecenti in (zrd sive supputatiotie signum crucis, &c. And again. Per crucis enim signum et per sacrum Jesu nomen apud Graecos hera utriusque supputationis imprimitur. — Due. Per singulos Evangelistas nu- merus quidem capitulis afifixus adjacet, quibus numeris subdita est cera qucedam mi?iio notata (a numerical reference in red ink) quae indicat in quoto canone positus sit numerus cui subjecta est aera : V. g. si est aera prima, in primo canone. — Isidor. in Due. Hilderic has (^rcz dieruin for nutneri dieruin, where it is to be re- gretted that Due. has not cited the pas- sage at large. The word is now under- stood in the sense of a numbering or reckoning of years from a date to be gathered from the context. Thus the Christian era is the reckoning of years from the birth of Christ ; the era of Au- gustus (according to Isidore) from his first laying of the tribute, ^ra singu- lorum annorum constituta est a Caesare Augusto quando primum censum exegit. — Orig. V. 36. Ere. — Erst. Goth, air, early ; AS. C2r, cerost, early, before, first, heretofore ; Du. eer, before, sooner ; G. ehe, eher, eheste, before, soonest ; erste, first. To Err. — Error. Lat. errare, G. irren, to wander, go astray ; irre, astray. Fin. eri, separate, apart ; eri-lainen, of a dif- ferent nature ; ero, departure, separation ; ero-kirja, a writing of divorce ; erhetys, error, sin ; erhettya, erheilla, to err, to wander ; erheys, wrong way, wandering ; 16 242 ERYSIPELAS erh-maa {inaa^ land), a remote or desert place, wilderness, Gr. ipijfioi. Esthon. drrd, separate, away. Lap. enV, away, to another place. Lith. trii) to separate, go asunder. Erysipelas. Gr. IpvairrtXac, St An- thony's fire, commonly derived from ipvOpoQ, red, and 7r«\\n, skin. — Lidd. Escape. Immediately from Yx.eschap- per {V\z2ixA. escapet)^\.Q shift away, scape, to slip out of.— Cot. Diez resolves the It. scappare into excappare, to slip out of one's cloke (cappa) in the hurry of flight ; and the synonymous scampare into ex- canipare^ to quit the field {campus). The separation of the two forms is wholly unnecessary. The radical idea is simply that of slipping away. Myght he haf slypped to be unslayn. Sir Gawaine, 1858. might he have escaped being slain. The two senses are united in Walach. scapd^ to let slip, to slip, to fall, fall into error, also to slip away, escape ; and in Du. schampen^ identical with It. scampare, to glance aside, slip, graze, escape, fall ; schampig, slippery, schampelen, to slip, to stumble. — Kil. The train of thought seems to be a quick unimpeded move- ment, a glance along the surface, avoid- ance of resistance or restraint, y^.ysgip, Gael, sgiab, snatch, start ; E. skip, light rapid movement, to pass over, avoid ; Sc. skiff, skift, to move lightly and smoothly along, to skim ; to scheyff, to escape. — ^Jam. It. schippire^ to escape. — Altieri. Du. schuyffen, schuyffelen, schuyven, to slip, to shove, to fly ; schuif- knoop, a slip-knot ; he ging schuiveity he escaped. Escheat. From Lat. cadere, to fall, arose Pro v. caer, OFr. chaeir, cheoir, cheir, escheir, to fall, to happen ; chaeit, chaet, fallen (Chron. Norm.) ; cheite, fall ; eschdete, escheoite, escheate, succes- sion, heritage, the falling in of a property, especially that to the lord of the fee, for want of heirs or for misfeasance of the tenant. Eschew. Fr. eschever, to avoid, bend from ; esquiver, to shun, avoid, shift away, slip aside. — Cot. It. schifare, schivare, to avoid, to parry a blow. Sw. skef, Dan. skieve, oblique ; skieve, to slant, slope, swerve. The primitive image, as in escape, is slipping aside, sliding over a surface instead of striking it direct. G. schieben, to shove or push along a surface, sich schieben, to slip side- ways, to become awry ; Du. schuyffen, schuyven^ to slip, push forwards, to ESPLANADE escape ; schuif, a sliding shutter, drawer, &c. See Escape. Escort. Fr. escorte, from It. scoria, a guide, convoy, direction.; scorgere, scorto or scorgiuto, to discern, perceive, also to lead or direct unto. — Fl. Ex- plained by Diez from Lat. ex-corrigere, as accorgere, to perceive, from ad-corri- gere, but until it is shown how the mean- ing of scorgere is evolved out of that of corrigere there is little gained by such a derivation. Escroll. — Escrow. — Scroll. Fr. es^ croice, 2l scrowl, register-roll of expenses, written warrant, &c. — Cot. ON. skrd, Sw. skr&^ a short writing ; gildeskrd, the rules of a corporation. Pl.D. schrae, schraa, by-laws ; schrage, a written ordi- nance, formula of an oath, placard. — Brem. Wtb. The original meaning is doubtless a slip or shred of parchment. Pl.D. schraden, schraen, to shred ; Du. schroode, schroye, segmen, pars abscissa, pagella, segmen chartaceum, sceda ; Ang. schrowe. — Kil. Esculent. Lat. esculentiis ; esca, what is to be eaten, food, from edo, I eat. Escutcheon. OFr. escusson, a small shield, a coat of arms ; escu, It. scudo, Lat. scutum, a shield. Esophagus. Gr. ohotpayog, from an obsolete olau), preserved in olvu), future of 0£pw, to bear, and ^aytlv, to eat. But this is the only instance in which oicro- appears in comp. Esoteric. Lat. esotericus, from Gr. 4(Tw, within, the comparative of which would be tauiTtpov. Espalier. Originally applied to trees or plants trained with their backs to a wall or trellis, from It. spalla, Sp. espalda, shoulder. In English gardening confined to trees trained against stakes or paling, perhaps from the influence of an acci- dental resemblance in the name to E. paling. Sp. espaldar, place where one puts his back to rest against, piece of tapestry against which the back of the chair rests, espalier in gardens ; espal- dera, wall-trees. It. spalliera, any place or thing to lean against with one's shoulders, any hedgerow of trees, privet, ivy, vines, or any verdure growing up against any wall. — Fl. Fr. espalier, fruit-trees trained against a wall, either by nailing, or by a framework of laths or stakes. — Trevoux. Esplanade. Fr. esplanade, a planing of ways, by grubbing up trees and re- moving all other encumbrances. Es- ESQUIRE planer^ to level or lay even with the ground. — Cot. Esquire. It. scudiero, Fr. escuyer (properly a shield-bearer, Lat. scutum^ a shield), an esquire or squire, who at- tended on a knight and bore his lance and shield. Essart. See Assart Essay. See Assay. Essence. Lat. essentia, the being of a thing, from esse, to be. * Essoin. Fr. ensoigne, essoin, a law- ful excuse for an absent, or good cause of discharge for an impotent, person. — Cot. The original meaning of Fr. ensoign, essoign, Mid. Lat. exonitiin, is occupation, business, need, then such need as excuses a man from other avocations, analogous to G. nothsache, a necessary thing, also a good and lawful excuse before a tribunal. — Kiittn. OSax. sunnea, need, business; Prov. sotih, Fr. soin, care, industry, la- bour, pains, — Cot. Wall, sogri, occupa- tion, business ; Fr. besogne, business ; besoin, need, want. Esteem. — Estimate. Lat. csstimare, to value, assess. Estoppel. A legal impediment. Iden- tical with stopple, stopper ; OFr. estouper, to stop. Estovers. Supply of needful wood for repairs, fuel, &c. OFr. estoveir, estovoir, to be needful. Grisons stuver, stovair (=G. milssen), to have need. Diez suggests an origin from Lat. studere, which is not satisfactory. Estre. Estre, state, condition, place. Fr. estre, s. s. from estre, to be. What shall I tell unto Silvestre, Or of your name or of your estre. Gower in Hal. Seid the tothir to Jak, for thou knowist better than I All the estris of this house, go up thyself and spy. Chaucer, Pardoner and Tapster, 555. Li vilains cui li estres fu, to whom the place belonged. — Fab. et Contes, 3, 118. Estreat. Lat. extractnm, the copy of any original writing, but especially of fines set down in the rolls of a court, to be levied of any man for his offence. — B. The recognisances are said to be estreated when the officer is directed to take out such a copy for the purpose of levying the amount. To Etch. To engrave by corrosion ; G. dtzen, to cause to eat, to feed, corrode, etch. Eternal. Lat. cetermcs, from cevum, EVER H3 lifetime, life, age, indefinite duration. See Ever. Ether.— Ethereal. Gr. alBriQ, the air, the sky or heavens; oldHv, to light up, burn, blaze. Ethic. Gr. riOiKOQ, having to do with morals ; fiOoq, an accustomed seat, the haunts of animals, abodes of men, cus- tom, usage, habits and manners of men. Considered by Liddell as a modification of iQoq, custom, usage, manners, from tQu), to be wont. Etiquette. Fr. etiquette, originally a ticket indicating a certain reference to the object to which it is affixed, then ap- plied to certain regulations as to be- haviour, dress, &c., to be observed by particular persons on particular occasions. See Ticket. Etymology. — Etymon. Gr. Itv^ioi;, true ; to Irvyiov, the true origin of a word. Eu-. In words derived from Gr. is the adv. tv, well, much used in comp., when it implies goodness, abundance, easiness. Eucharist. Gr. ivxapiffria, thankful- ness, giving of thanks ; x^V*f> good-will, thanks. Eunuch. Gr. tuvovxog, a castrated man, on account of their employment as guardians of the women in an Eastern household, from tvvtj, the bed, and ix^, to keep, have the care of. Euphemism. Gr. evfTjuifffibg, from li and ^j?/ii, to speak. Evangelist. — Evangelic. Lat. evan- gelium, Gr. tuayyiXwv, happy tidings, from ev and dyytXog, a messenger, mes- sage. Even. G. eben, Du. even, effen, ON. jafn, equal, plain, level ; jafnan, jam- nan, continually, always. Lat. CEquus, even ; ceqtior, the level surface of the sea. Evening. Du. avend, g. abend, the sinking of the day. Swiss aben, to fall off, decrease, fail ; from g. ab, off, away. Derweiti imfdsschen abet, the wine sinks in the cask; er abet, he declines, falls away ; es abet, it draws towards evening, the day falls. Ever. Goth, aivs, time, long time ; niaiv, never ; aiveins, everlasting ; usaiv- jan, to endure. OHG. ewa, ewe, e, Du. eeuw, ON. cBfi, Lat. avum, Gr. aii^v, an age, life ; Sw. e (in composition), all, ever ; Lat. cetas, ceternus, &c. Gr. aiu^ aikv, aug, ever. AS. dva, d, afre, cefer, (Pg^ (in composition), E. aye, ever. Fin. ika, Esthon. igga, age, life-time, time. Fin. ijdinen, perpetual ; ijdti, ika (in composition), for ever; iki, altogether. 16 * 244 EVERY Esthon. igfi^a (in composition), each, every ; iggaivenne^ perpetual. Every, as. (pfre, ever ; (zlc, each, all of a series one by one. Hence OE. ever- aic, everilk, evereche^ every. Evil. G. iibel^ Goth, ubils, Du. ovel^ evel. Ewe. Gr. oi'c, Lat. ovis^ a sheep. AS. eoisju^ Du. oiiwe^ oye, a female sheep. Ewer. Fr. aigui^re, a water vessel, from Lat. agua, OFr. aigue, aive, eve, aive, eau, water. Ewer, aiguier. — Palsgr. Fr. eauier, corresponding exactly in form, has a somewhat different application from the E. word, signifying a gutter, sewer. — Cot. Ex-, — Ef-. — E-. Lat, e, ex, Gr. Ik, t?, out of, from. The radical form of the prep, is Gr. Ik, the k of which in com- position is in Lat. assimilated to a fol- lowing f. Thus Gr. tK^tvyu) becomes Lat. effugio. Exact. Lat. exactus, perfectly done, carried out, complete, accurate ; from exigere {ex and ago), to perfect, accom- plish, to bring up to the standard of com- parison. Exaggerate. Lat. exaggerare, to heap up, augment greatly, from ex and agger, a heap. Exalt. Lat. exaltare ; alius, high. Examine. Lat. examen, for exagmen (from exigere, exactuni, to bring a thing to a certain standard of comparison, to compare, weigh, examine), the tongue of a balance, examination, weighing. See Exact. Example. — Exemplify. Lat. exem- plum, a copy, a specimen, an individual or portion taken from a number or quan- tity to show the nature of the mass. Ex- plained from exi?ner£, exemjttum, to take away. Exasperate. Lat. asper, rough. Excel. — Excellent. Lat. excello, pro- perly to be lifted up, to stand out above others, from the obs. cello, Gr. (ceXXw, to drive, to urge^onwards. Excise. ~ excidere, excisum, to cut off. Sp. sisa. clippings, pilferings, cabbage, also (per- haps from being considered as a clipping taken by the Lord on the article going into consumption) a tax on eatables. Excoriate. Lat. corium, skin, hide. Excrescence. — Excretion. Lat. ex- cresco, excretum, to grow out, or up. Execrate. Lat. execrari, exsecrari (from sacer, sacri, devoted or set apart for the purposes of the deities whether good or evil, sacred, accursed), to devote to the EXPEDITE malign deities, to wish evil to, to curse. Execute. Lat. exsequor, exeguor, ex~ ecutus, to follow out, or to the end. See -secute. Exempt. Lat. eximere, exemptus, to take away, to free from ; emere, to take, to buy. Exequies. Lat. exeguia, the funeral train or pomp, from ex and segiior, to follow. Exercise. Lat. exercere, to keep in work ; exercitium, a keeping in work, exercise. Gr. tpyov, work, deed ; Ipyto (the radical meaning of which seems to be to exert force, to use strength), to drive by force ; also, as the obs. root of ip\i», topya, to do work. Exert. Lat. exsero, exsertum, to stretch out, put forth. See -sert. Exhaust. Lat. haurio, haustum, to draw. Exhort. Lat. hortor, -art, to urge on, encourage, instigate. Exile. Lat. exul, exstil, one driven from his native soil {solum), as the word is explained by Festus. Exsilium, exili- um, banishment, exile. Exist, Lat. existo {ex and sisto, to stand), to be, have a being. Exodus. Gr. t^o^og, a going forth, from Vc, and bldq, a route, going. Exonerate, Lat, onus, -eris, a burthen. Exorbitant. From Lat. orbita, the track of a wheel, exorbito, to go out of the track, to deviate, whence exorbitant, out of the usual course, excessive. To Exorcise. Gr, opKoq, an oath ; opKiX,ia, ilopict^w, to bind by an oath, to adjure, to drive away an evil spirit by the power of adjuration. Exordium. Lat. ordior, orsus sum, exordior, properly to fix the weft or woof, to make a beginning in weaving, then to begin in general, to begin to speak ; ex- ordium, the warp of a web, a beginning. Exotic. Gr. f|wr«Koc» belonging to fo- reign parts, from f^w, without, abroad. Expand. — Expansion. Lat. pando, pansum or passum, to spread out, lay open. Expatiate. Lat. spatiari, to walk abroad. Expect. See -spect. Expedite, — Expedient. — Expedi- tion. Lat, expedio, to despatch. From the figure of catching by the (Lat. pes, pedis) foot, are developed the opposite sig- nifications of impedio, to catch or entangle by the foot, to embarrass, impede, hinder, and expedio, to set free one caught by the foot, to extricate, disengage, despatch, EXPEND prepare, make ready, provide ; to do the opposite of hindering, to be serviceable, to help on. Expend. — Expense. Lat. pendo^ pen- sum, to weigh, thence to pay money. Experience. — Expert. — Experiment. Lat. experior, expertus sum, to undergo, know by actual apprehension or actual suffering, prove, try. Comperio, to have certain intelligence, to ascertain. Reperio, to find. Pario, to get, to acquire. Expiate. Lat. pio, -atum, to make the deity favourable. See Pious. Expire. Lat. expiro, exspiro. See -spire. Explode. — Explosion. Lat. explodo, explosum {ex and plaudo, to clap hands), to drive off the stage with clapping of hands. Exploit. — Esplees. OFr. exploit," ex- pleit, deed, execution, despatch, matter performed ; (hence) an execution of a judgment and a seisin by virtue thereof, also the possession or holding of a thing. — Cot. Lat. explicitum, in the sense of accomphshed. His expiicitis rebus. — Caesar. Versibus explicitum est omne duobus opus. — Martial. Explore. Lat. exploro, to search out, a sense which it seems impossible to con- nect with that of the simple pioro, to be- wail. Expostulate. Lat. postiilo, to ask after, also to complain. Expunge. Lat. expungo, to prick out, erase, as a word written on a waxen tablet. Extant. Lat. extans, standing out so as to appear above others ; ex and sto, to stand. Extenuate. Lat. extenuare; ex and teniio, to make small or thin ; tenuis, thin, fine. Exterior. — External. Lat. exterior, externus, from ex, out of. Exterminate. Lat. exterminare, to drive or cast out, from ex and tennimts, a. boundary, limit. Extinguish. — Extinct. Lat. sting7io, stiiicttim, to put out. From the root stig, sting, signifying prick, the passage from which to the idea of putting out is not clear. EYRY 245 Extirpate. To root out. Lat. stirps, stock, trunk, root. Extol. Lat. tollo, to raise or lift up. Extra. — Extraneous. Lat. extra, without, beyond. Exuberant. Lat. tibero, to be fruitful, fertile, abundant ; from uber, udder, breast, and as an adj. fertile, abounding. Exude. Lat. exsudoj sudo, to sweat. Exult, Lat. exsulto, exultoj sal to, to leap, jump for joy. Eye. Goth, augo, G. auge, AS. eage, Lat. oc-ulus. Eylet-hole. — Oilet-hole. A hole in a garment wherein a point is put. — B. Fr. oeillet, a little eye, an oylet or eyelet- hole. — Cot. Eyre. From Lat. iter, itineris, OFr. eirre, a journey, the Justices in Eyre (in itinere) were a court deputed every few years to make a tour of the royal forests and hear complaints. Champ, oirre, way, road ; oirrer, to journey. Eyry. An eagle's nest, erroneously explained in the first edition as if from eggery, a collection of eggs. Really from Fr. aire, an airie or nest of haukes — Cot., which, it must be observed, is mas- culine, and so distinguished from aii-e, Lat. area, a flat place, floor, plot of ground, &c., which is feminine. The two were confounded when aire was latinized in the form of area. 'Aves rapaces — exspectant se invicem aliquando prope nidum suum consuetum, qui a quibusdam rtrm dicitur.' — Fredericus II., de Venatu in Due. It is probable that aire in the foregoing sense is a special application of Prov. aire (a masc. noun), signifying first air, then probably climate, and thence coun- try, residence, family. L'amors, don ieu sui mostraire, Nasquet en un gentil aire. Love, of whom I am the expositor, was born in a gentle birthplace. — Rayn. Qu'el mon non es crestias de nul aire Que siens liges, o dels parens non fos : That in the world there is not a Christian of any family that was not the liegeman of him or his parents. — lb. See Debonnair. 246 FABLE FAIN Fable. Lat. fabula, a tale, from for, fatus sum, fart J Gr. 0)j;«', to say. Fabric. Lat./rt^^rr, a wright or worker in wood, metal, &c. ; fabrica, a working, the work of an artificer, a building. Face. hdiX.. fades, the make or visible form of a thing, from facto, to make, as Du. gedaente, external appearance, form, shape, from doen, to make, do. Facetious. Lat. facetus, clever, hu- morous. Facility. — ^Faculty. From \jaX..facio, to do, are facilis (do-like), to be readily- done, easy, and the contrary of this, difficilis (dis-facilis), difficult. Facilitas and facultas are parallel forms of the abstract noun with slightly differing ap- plications fundamentally signifying readi- ness or ability to do. Fact. — Factor. — Factitious. Lat. fado,factu7n, to make, do. Fad. A temporary fancy. To fad, to be busy about trifles ; faddy, frivolous. — Hal. Formed from the term fiddle- faddle, representing rapid movements to and fro, idle, purposeless action or talk. See Fangle, Figary, Fidget. To Fade. Du. vadden, to wither, or fade ; vaddigh, flaccid, faded, flagging, lazy.— Kil. As the G. has fittich, as well 2isflittich, a wing, and as we have ftigle- inan from G. fliigelmann j ferret from Fr. fleuretj to fag, and faggy, foggy, from flag 2in6. flaggy ; so I believe Du. vad- den and E. fade are from forms like Du. fladderen, Sw. fladra, to flap, flutter. A pancake, or flap-jack, G. fade, is in Du. vadde, libi admodum tenuis et flaccidi genus.— Kil. Comp. OYx. fiappi, faded, withered. — C. nouv. nouv. ii. -? To Fadge. To agree, be adapted to, be made fit. — B . AS. fegan, gefegan, to join ; G.fiigen, Du. voegen, Sw.foga, to join, to become, suit with, be proper, to accommodate. And al yet thaet the feageth hire ; and all be- sides that belongs to her. — Ancren Riwle, 58. Ifeiget, ifeied, compared, likened. — lb. 90, 128. To Fag. Probably from flag by the loss of the /, signifying in the first place to flap or fall back upon itself, to be flaccid, then to be faint or exhausted, and actively, to cause to faint, to tire out. It is used in the Devon, dial, in the sense of flapping or fluttering. * With their skittering flimsy gowns vagging in the wind or reeping in the mud.' A slight change of vowel gives/*?^^, having han-ging flesh. — Hal. * Flosche, foggy, weak, soft.' — Cot. With these may be compared It. jiacco, tired, drooping, withered ; fiaccare, to weary, droop in body or mind, fade or wither. — Fl. S' avachir, to slacken, grow flaggy, quail, fade, wax feeble. — Cot. I was much flagged and exhausted by the heat of the weather. — Rich, Babylon. Fag-end. The latter end of cloth — B. ; the lag-end, the end which flags, or hangs loose ; the original flag passing \nio fag on the one hand, and lag on the other, in the same way that we formerly saw clatch passing into catch and latch, asklent into ascant and aslant, by the loss of the liquid or mute respectively. I could be well content To entertain the lag-end of my life With quiet hours. — H. IV. in Nares. The senators of Athens together with the common /^^ of people. — ^Timon of Athens. Fagot. Yx. fagot, It. fagotto, V7.ffagod. Perhaps connected with ffasgu, to bind, tie ; ffasgell, a wisp, bundle. To Fail. Fr. faillir, to fail, slip, err, omit, want, miss, fade, cease, w. ffaelii, Bret, fallout, to fail, to be wanting; G. fehlen, to miss, go wrong, fail, be want- ing ; Du. faelen, to slip, want, be want- ing ; faelie-kant, an oblique angle. Pro- bably the fundamental idea is that of slipping. Gr. a.r\, from (^r\\ii, I say, speak. Family. Lat, faniilia; famulus, a servant. Famine. Yx. famine, from LaX. fames, hunger, starvation. Fan. Lat. vannus, G. wanne, a win- nowing fan, wannen, to winnow, from the same root with ventus, wind. Bret. gwent, wind ; gwenta, venter ou vanner le bled, to winnow corn. — Legonidec. Q?i€i. fanjian, a gentle breeze. Fanatic. Lat. fanaticus, inspired, be- side oneself ; a word applied to the priest or other official, whose business it was to give responses from the sanctu- ary {fanum) to such as consulted the deity or oracle. FANCY Fancy. — Fantastic. — Fantom. Gr. faivb), to appear, (pavog, apparent, (pavra^ui, to rnake appear ; whence tpavraaia, Fr. fantasie, imagination, fancy. Another formation from the same root is «pdvTaafia, It. fantasma^ Fr. fantosjne, fantome^ an appearance, apparition, spectre, fantom. Fang. Whatever seizes or clutches, especially the tooth of a ravenous beast ; also the roots or projections by which the teeth themselves are fastened in the jaw. G. fangen, to catch, seize, take ; Goth, fahan, AS. foan, fon, pret. feng, ON./d, pret. feck, pi. /engum, whence the derivative fanga., to get. Similar rela- tions are seen in Dan. gaa., G. gehen^ to go ; NE. gang, ON. ganga, pret. geek, pi. gengumj Goth, hahan, AS. hon, and E. hang. Fangle. — New-fangled. Fangies, whimsies. — B. A hatred to fangies, and the French fooleries of his time, — Wood in Nares. Fingle-f angle, a trifle. — Hal. A nasalised form of G. Jick-facken, to fidget, move to and fro without apparent purpose ; fick- f acker, a trifler, inconstant person ; Sw. Jick-fack, juggling tricks. The radical image is light, rapid move- ment to and fro, as with a switch. G. ficken,fickele7t, to switch, move lightly to and fro ; E. fickle, inconstant. Another form of the verb is S^^'issfiegge?!, in some cantons fienggen, to fig, fidge, or fidget. — Stalder. Hessian neufdngsch, desirous of novelty. Hence new-f angle or neiu-fajtgled, in- constant, changeable, given to novelty. New-fangled^ not constant and stedy of purpose, muable. — Palsgr. The flesh is so new-fangell with mischaunce, That we ne con in nothing have pleasaunce, That souneth unto vertue any while. Manciples Tale. Far. Goth, fairra, as. feor, feorran, OUG./er, Q.fer7i, O^.fiarri, T>2si. fier?i. Farce. A comedy stuffed with ex- travagant passages of wit. — B. Yx. farce, a pudding-haggis, the stuffing in meat ; also a fond and dissolute play, interlude. II fait ses farces, he plays his pranks.-^ Cot. 'L^X. farcire, farsujn, to stuff. Fardel. Sp. fardo, fardillo, a bale, bundle ; fardage, baggage ; Fr. hardes, baggage, furniture ; hardde, a bundle,' burden. — Roquef. Fardo, clothes, fur- niture. — Diet. Corr^ze. Fr. fardel, far- deaii, a bundle. To Fare.— Ferry. Q,ot\\. faran, on. far a, G. fahren, E. to fare, fundamentally to go, then to get on, to do, with refer- FARM 249 ence to the luck which we meet with in our progress through life ; to fare well or ill, to be prosperous, or the contrary, to meet with good or bad entertainment, and hence yh:r^, entertainment, food. From ON. fara is formedfcer, pervious, passable ; din er fcer, the river is pass- able ; feria, to transport, set over ; feria, a passage-boat. The G. fahren, is not only to go, but to carry, convey in a cart ; fdhr, a ferry, or place where people are carried over a stream. Du. vaer- schip, a ship of burden ; vaer-water, a navigable water ; vaer, veer, vaerd, a ferry, a port, or landing-place of vessels. — Kil. Farinaceous. Lat./«r/;m, meal, from far, a general name for grain. Farm. as. feorm, what goes to the support of life, food, board, entertain- ment (explained from feorh, ON. fjor, life, as Lat. victus, food, from vivo, vic- tuiti, to live) ; feormian, to supply with food, to support, entertain. Gewiton him tha eastan* sehta laedan' feoh and feorme : these then departed from the east, leading their possessions, cattle and stores. — Caedm. 99, 22. Thu sweltan scealf mid feoh and mid feorme : thou shalt perish with thy goods and sub- stance. — Ibid. 161, 2. The Latinised form of the word is firma. Verum postquam tuta sunt opinati, conviviis provincialium, quae vulgoyfr/«a?« appellant, illecti, ad terram egrediuntur, ambo comites ex impro- viso eos invadunt, epulos cruore confundunt, — Orderic. Vital, in Due. The modern sense oi fann arose by degrees. In the first place lands were let on condition of supplying the lord with so many nights' entertainment for his household. Thus the Sax. Chron. A.D. 775, mentions land let by the abbot of Peterborough, on condition that the tenant should annually pay ^50, and anes nihtes feorme, one night's entertain- ment. This mode of reckoning con- stantly appears in Doomsday-Book. Reddet frmam trium noctium : 1. e. 100 libr. The inconvenience of payment in kind early made universal the substitution of a money payment, which was calledfirma alba, or blanche ferme, from being paid in silver or white money instead of victuals. Sometimes the rent was called simply fir ?na, and the same name was given to the farm, or land from whence the rent accrued. Dare, or ponere ad firmam, to farm out, to let the usufruct for a certain rent. '^50 FARRIER From AS. the word seems to have been adopted in Yv.ferrne, a farm, or anything held in farni, a lease, which is explained by Diez from OYr./ermer, to engage. Farrier. Originally a blacksmith, one who shoes horses. It. /erraro, ferratore, a farrier, horse-smith — Fl. ; Fr. fer de cheval, a horse-shoe ; ferrer, to shoe a horse. To Farrow. Sw.farre^ a boar ; faer- ria, Dan. fare^ to farrow, or bring forth a litter of pigs. AS. fearh, Du. varken, a little pig. Lat. verres^ a boar ; Sp. guarroj -a, -illo, a boar, sow, pig. On the other hand, the Sw. far-gall t, a boar, G. farre, AS, fear, a bull, lead Ihre to derive the word from OT>i.fara, safnfarast, to procreate, have intercourse with. Farthing. — Ferling". AS. feorthling, the fourth part of a coin, originally by no means confined to the case of a penny. This yere the kynge — made a newe quyne as the nobylle, half nobylle, axid/erdyng-nobylle. — Grey Friars' Chron. Cam. Soc. Farthingale. Fr. vertugade, verdu- galle, a fardingale. — Cot. Sp. verdugado, Ptg. verdngada, averdugada, a hooped petticoat, or stiffened support for spread- ing out the petticoats over the hips. The fashion seems to have come from, the peninsula, and the name finds a satis- factory explanation in Sp., Ptg. verdugo, a rod or shoot of a tree, in Ptg. applied to a long plait or fold in a garment. — Roquete. Hence averdugada would sig- nify a plaited petticoat in the same way in which from It. falda, a fold, we have faldiglia, any plaiting or puckering, also a saveguard that gentlewomen use to ride withal — Fl., a hoop-petticoat. — Al- tieri. The plaited structure of the gar- ment explains the name of wheel-far- thingale, the plaits by which it was stiffened standing out from the waist like the spokes of a wheel. Fascinate. 'LzX.fasdno, Gr. ^aaKaivoi, to bewitch. See Mask. Fashion. Yr.fagon (from "LdA.facere, to make), the form or make of a thing. Fast. I. — To Fasten, oug^ fasti, ON. fastr, firm, secured, unbroken, solid, strong ; fastaland, the continent ; sakja at fast, to attack vigorously. Drekka fast, to drink hard, may be compared with the equivalent Da. drikke tcet : tcet, tight, close, compact. Wx^.'L^X. faste, immedi- ately, without interval. It rains _/^j-/, the drops fall close on each other. Thus the idea of closeness passes into that of rapidity. A fastness^ o.festungy a strong hold or FAUCET place of security. The transition from the idea of holding is so direct it can hardly be doubted that the word is radi- cally connected with G.fassen, Du. vatten, to seize, to hold. Fast. 2.— To Fast. Fast, abstinence from food. Here, as in the Latin absti- nence, the idea may be, holding back from food. But if the word be of ecclesiastical origin it may be better explained from Goth, fastan, to keep or observe, viz. the ordinance of the church. Vitoda-fasteis, a keeper of the law. Wachter remarks that observare z.ndi jejmiare are frequently used as synonymous by ecclesiastical writers. Abstinet, observat. — Isidore. Either way we come back to the element fast, signifying what is held close, firm, unbroken. AS. cewfest, observant of the law, bound in wedlock, is opposed to cBwbrica, a breaker of the law, an adult- erer. Fastidious. Lat. fastidium, loathing for food, disgust, disdain. Fat. G. fett, ON. feitr. Fate.— Fatal. Lat.//a;/«w, that which is spoken, decreed, from fari, to speak ; v/hencefatalis, ordered by fate, deadly. Father. Sanscr. pitri, Gr. Trarijp, Lat. pater, G. vater, O^.fadir. Fathom. AS. fathm, a bosom, em- brace, whatever embraces or incloses, an expanse. Ofer ealne foldan fcethm, over all the expanse of the earth, (y^.fadma, Dan. fadme, to embrace ; ON. fadmr, bosom, embrace, the length one can reach with the two arms expanded. Sw. en famn ho, as much hay as can be held in the two arms. Du. vadem, the length of thread held out between the two arms, a fathom. — Kil. The root seems to be G. fassen, Du. vatten, to hold. Fatigue. YjdX.fatigare, Fr. fatigtcer, to weary. Fatuity, -fatuate. Lat. fatuus, a silly person, a fool. Faucet. Fr. faulset, fausset, properly the short wooden pipe or mouthpiece that is inserted in a barrel for the purpose of drawing wine or beer, and is itself stopped with a plug or spiggot. The origin is Fr. faulser,fausser, to make a failing, fault, or breach in anything, to transpierce. Faussde, a breach in a wall, a transpierc- ing ; faulser un ecu, une troupe, Gr'c., to pierce or strike through a shield, to charge through a troop, &c. A fausset, then, is radically a piercer, and accord- ingly the term clepsidra, given as the Latin (or fausset in the Promptorium, is FAUGH explained in the Ortus as the same with docillus, Anglic^ a percer or a spygote. The expression oi forcing z. lock is per- haps a corruption of the Yx.faulser. Faugh ! Foh ! Pah ! Interjections expressing disgust at a bad smell. Faugh! I have known a charnel-house smell sweeter.— B. & F. Foh ! one may smell in such a will most rank. Shakesp. Fie ! fie! fie! pah ! pah ! give me an ounce of civet, good apothecary, to sweeten my imagina- tion. — Shakesp. The interjection is found in similar forms in most languages. Fr. pouahl faugh ! an interj. used when anything filthy is shown or said. — Cot. G. puhj ''Viz.puh ! wie stank der alte mist.'— San- ders. Sp. pu / expressing disgust at a bad smell ; fu ! int. of disgust. — Neum. T>\x. foei! Bro^t./oei/ fech ! expressing disgust, horror, contempt. Gael, fich f nasty ! expressing disgust or contempt. — Macleod. w. J^ach ! pw ! The interj. I believe represents the lengthened emission of the breath, with screwed-up mouth and lifted nostrils, which ai-ms at the rejection of an of- fensive smell. It will be observed that the syllable pu or fu is used in many languages as the root of words signifying to blow, as in Gr. ^?^, progeny; Swiss /^, son, fede\ daughters. — Vocab. de Vaud. FeaL— Fealty. It. fedele, Fr. f^el, from Lat. f delis, faithful ; Fr. //,' happy. Fell. I. Go\h.fill,OT^.fell,felldr,T>n. vel, \jdX.pellis, skin. 2. O^.fjall, mountain. To Fell. See Fall. To fell a seam, to turn it down, is Gdiel. fill, fold, wrap, plait ; Sw. fall, a fold, a hem, falla^ to hem. Fell. — Felon. It. fello, cruel, moody, murderous — Fl. ; Fr. felle, cruel, fierce, untractable ; felon, cruel, rough, untract- able ; felonie, anger, cruelty, treason, any such heinous offence committed by a vassal against his lord whereby he is worthy to lose his estate. — Cot. Diez rejects the derivation from Lat. fel, gall, but his suggestion from OHG. fllo, a skinner, scourger, executioner, is not more satisfactory. The true ofigin is probably to be found in the Celtic branch, w. gwall, defect ; Bret, gwall, bad, wicked, defect, fault, crime, damage ; gwall-ober, to do ill ; gwalla, to injure. In the same language J^//, poor, sick, bad ; fallaat, to weaken, to decay ; fallakr, wicked, villain ; fallaen, weakness, fainting ; fal- lentez, wickedness, malice, malignity; FEMALE 253 falloni, perfidy, treachery ; fallout, or fellout, to fail, be wanting. Gael, feall, deceive, betray, fail, treason, treachery ; feallan, a felon, traitor ; feall-duine, a. worthless man ; feall-leigh, a quack doc- tor ; fealltair, a traitor, villain. Fellow. 0%.felaw, O^.felagi, a part- ner in goods ; samfie-lag-skap, partner- ship, a laying together of goods, from fe, money, goods, and lag, order, society, community. At leggia lag vid einn, to enter into partnership with him. Honum fylgdi kona at lagi, a woman accompa- nied him as concubine. So fisk-lagi, a partner in fishing, brod-lagi, a partner at meals, a companion ; Sw. seng-laga, a bed-fellow. Pl.D. gelag, a company of drinkers ; lages-broer, gelages-broer, a boon companion. Here now make y the Myn owne felow in al Wise, Of worldly good and merchandise. Child of Bristowe, Lydgate. Felly. — Felloe, o. felge, Du. velghe, rad-velghe, the crooked pieces which compose the circumference of a wheel. Felon. I. See Fell. 2. Guernsey _/f(9/i5, a whitlaw, from Fr. furoncle, froncle, a felon, uncome, whit- law. — Cot. Herbe au flon, E. mate-felon, centaurea nigra. Lat. fiiruticulus (dim. Qtifiir, thief), a boil or abscess. Felt.— Filter. G. filz, Du. vilt. It. felze, felt cloth made by working wet wool together. Felzata, the stuff of which a barge's tilt is made ; feltro, a felt, felt hat, felt cloak. — Fl. Fr. feutre, felt, also a filter, a piece of felt, or thick woollen cloth to strain things through. — Cot. Pol. pits' c, felt ; Bohem, pist, plstenice, a felt hat. Gr. ifCKoq, felt, or anything made of felt ; ttIXIw, ttiXow, to make into felt, compress, thicken ; Lat. pileus, a felt hat or cap ; Russ. voilok, felt ; It. follare, to felt or thicken ; folto, thick, close ; foltrello, as feltro, a little felt — Fl. ; Lat. fullo, a thickener of cloth. Manx poll, to mat or stick together, pol- ley, felting, pollan, a saddle cloth. The invention of felt would probably be made among pastoral nations at an exceedingly early period, and the name would most likely be transmitted with the invention. The resemblance to several words of similar meaning may be accidental. Lat. pilus, hair ; vilhis, a lock, shaggy hair ; Fin. willa, wool ; w. gwall t, Gael, fait, hair of the head. Female. — Feminine. Fr. femelle, from Lat. fcemina. The form of the word 254 FEN has been unconsciously altered in E. to bring it in relationship to male, with which it has no real connection. Male and female were formerly written matile and femelle. Yns.faem, faamen, faamel, AS. fcempie, a maid, woman. The desig- nation of a woman is most likely to be taken from the characteristic of child- bearing, typified by the womb or belly, which are often confounded under a single name. The Lap. waimo signifies the heart or intestines, while in Fin. it signi- fies a woman ; waimoinen, womanly, feminine. Sc. wame, waim, weam, the womb, belly ; wamyt, pregnant. — Jam. Fen. ON. ferty a. morass ; fen-volr, thoroughly wet. Goth, /am, mud. The OE. /en was also used in the sense of mud, filth. -fence, -fend. As in offetid, de/end. The radical sense of 0\.2X./endo,/e7isum, only found in comp, must be gathered from offendo, to dash or strike against, thence to displease, offend. De/endo, to ward off, is probably formed as the opposite of offendo rather than direct from the simple verb. Fend. — Fender. — Fence. From Fr. de/endre, to forbid, defend, protect ; de- fense, prohibition, protection, fence. A similar omission of the particle de in the adoption of a Fr. word is seen in the rout of an army, from Fr. deroute. The art oi/encingox sword-playing was termed the science of de/ence, as Fr. s'es- crmier, to fence, from G. schir77i, protec- tion, shelter. The /ence-months were those in M'hich it was unlawful to chase in the forests, from de/etise in the sense of prohibition. Fenowed. — Vinewed. Mouldy, mus- ty. AS. /inie, ge/inegod, decayed ; Du. •vinnig, rancid, mouldy. Gael, fineag, fionag, a cheese mite. The primary meaning of /enowed would thus be moth or mite-eaten, then mouldy, corrupt, w. gwiddon, mites, small particles of what is dried, or rotted ; gwiddonog, mity, rotten, -fer-. IjaX./ero, to bear, whence con- fer, defer, infer, circumference, &c. Fere. AS. ge/era, a companion, one \i\io /ares or goes with one. Ferly. Wonder. See Fear. Ferment. \jaX. /ermentuin {ior /ervi- me7itum, from /erveo, to boil), what causes bread to swell up like water boiling ; leaven. Fern. OHG. /aram, /aran,/ar77t^ /am, Du. vaeren, vaere7i-kruyd. Probably named from the reputed use of the seed in magical incantations, being supposed FERRET to confer the power of going invisible. Fougtre (fern), plante dont se servent les pre- tendus sorciers. — Vocab. de Vaud. The Sw. verb /ara, to go, as Ihre re- marks, is specially applied to events pro- duced by diabolic art. /7zr-j<7/, a sickness produced by incantation, thence an epi- demic. K%. /cer-death, /ar-cweahne, sud- den death. Du. vaere7tde-'wit/, a witch, enchantress ; Sc./arefolkis, fairies. Ferocious. "L2iX./erox,/e7-ocis, fierce. Ferrel. — Ferule, i. K/erreloxverril, Fr. virole, an iron ring put about the end of a staff, &c., to keep it from riving. — Cot. Virer, to veer or turn round. 2. It./erula, Yr./erttle, a. rod or palmer used for correction in schools. Lat. /erula, a bamboo, cane, rod, switch. Ferret, i. Spun silk and riband woven from it. It. fioretto, Fr. /leuret, coarse ferret-silk — Fl. ; floret-silk. — Cot. G. forett, the outer envelop of the silk-cod, flirt or flurt-silk, ferret-silk, ferret. Flo- rett-band, a ferret riband. — Kiittn. 2. G. /re lie, /7'ell-wiesel, It. /urelto, /eretto, Yr./u7-et, a ferret, an animal used in hunting rabbits or rats in holes other- wise inaccessible. It is commonly supposed that the name of the animal has given rise to the verb signifying to poke in holes and corners, to search out. \i./erettare, /urettare, to ferret or hunt in holes, to grope or fumble — Fl. ; Yr. /ureter, to search, hunt, boult out, spy narrowly into every hole and corner. — Cot. It is more likely that the ferret (exclusively a tame animal) is named from the purpose for which it is kept, viz. for rooting or poking in holes for rabbits or vermin. Tht G. /rettwiesel would signify a weasel kept for the pur- pose designated by the \erh/retten. Dan. affritte, ud/ritte, to ferret out, worm out. Now we have Pro v. /retar, Fr. /rotter, ^2iY. /rette7t, to rub, to move to and fro over a surface. Moreover, /rette7i is identified with E. dial, f'oat, Du. wi'oe- te7i, by the common use of the three in the peculiar sense of to drudge, to earn with pains and difficulty. Wroete7i is also to poke the fire, to poke or root in the ground as a pig with his snout. The same train of thought is found in Prov. /regar, It. /regare, to rub, f-ugare, to rub, to pinch and spare miserably, to grope, to iMmfoiQ, /uregare {ior /er7igare) , to fumble or grope for, to sweep an oven. And as /regare, /rug are give rise io/uregare by the insertion of an e (as in U77iberella for U77ibrelld) , so /rette7i, /rotter, wroeten, are converted by a FERRY s'milar change into It. feretiare, (feru- tare)furetare. The strongest objection to the fore- going explanation is Fr. furon (Pat. de Champ,), Sp. ^z^r^;^, a ferret. V>\!X fure- gare,furettare, to poke, grope, or search out, have so much the appearance of diminutives from a simple furare^ that ftiron may well have been formed from that hypothetical form in the same way as It. furegone from furegare^ and with the same sense of poker, searcher-out. Ferry. See Fare. Fers. The Queen at Chess. — Chaucer. OYx. fierce,fierche,fierge^ from Pers-^^r^", a general. The confusion oi fierge with vierge may perhaps have led to the alter- ation of the Fr. designation to Dame, or Reine, E. Queen. Fertile. Lat. fertilis, from fero, to bear, produce. Fervent, -fervesce. Lat. ferveo, to be hot ; fervesco, to begin to boil. Fescue. A small straw used as a pointer in spelling. Yx.festu, li./estuca, a straw. -fess. — Confess. — Profess. Lat. fa- ieor, fassus sum, in comp. -fiteor, -fessiis, to own, avow. Hence conjiteor, to con- fess ; profiteor, to profess. Fateor itself seems a secondary form from fari, fatus sum, to speak. To Fester. To putrefy, corrupt. — B. Wall. sVJister, se corrompre, s'empuanter ; dialect of Aix Jiesen, to begin to smell disagreeably — Grandg. ; Pl.D. fistrig, fusty, ill-smelling, as a close chamber. — Danneil. Festoon. Fr. feston, It. festone, any kind of great wreath, garland, or chaplet made of boughs, leaves, or flowers, much used in Italy on their church-doors at the celebration of their feasts; also branch works. — Fl. We have the testi- mony of Virgil that the temples were adorned in the same way on festive occa- sions among the Romans. Templum festdfronde revinctum. — ^n. v. 459. To Fetch. I. Fetchyn, or fettyn, af- fero. — Pr. Pm. AS. feccan, fettan, feti- gean. Fris. fetje, fetgje, to seize. — Out- zen. Sw./at/a, G./asseu, to seize ; Bav. fesseti, to bring home ; korn, weinfessen, to get in the harvest, vintage. ' He's married a wife, and \i.€sfessen her hame.' ON. at fa {egfce^fecky hefifengid)^ to get. 2. Fetch, a trick. 'Twas Justice Bramble'sy^/\\.fitnelen, or fetnelen, is applied to any light action with the fingers, to tease wool, flax, or hemp, to trifle, gesticulari digitis, frustra factitare rem frivolam. Femel, cannabis brevior, discerpta, con- vulsa, linum carptum, vulsum. — Kil. The verb is a dim. of Fris. fampie, to grasp at anything with the hands — Out- zen ; Sw. famla, to grope. See Famble. To fimble, to touch lightly and frequently with the ends of the fingers. — Forby. O^.fipla, Dan. 6.\di\. fiple, to touch with the fingers, to handle. Fin. A?>.finna, Ddin.fifine, Lat. pinna, a feather, or fin. Probably from the sharp spines in such fins as those of a perch. Du. vimme, vinne, vlimme, pinna, squama et arista. — Kil. G. finne, top of a mountain, point of a hammer, fin of a fish. Finance. See Fine. Finch. — Spink, g. finke, Lat. frin- gilla^frigilla, a small bird, from a repre- sentation of the chirp ; fringutire,frigu- tire, to chirp or twitter. It. frinco,frin- sone,frusone, Yr. frinson, pitison,^ spink or chaffinch. The loss or insertion of the r in a like situation in imitative words is very common. Compare Lat. fricare, to rub, with Q,.ficken, to move to and fro. To Find. G. finden, fand, gefunden. ON. finfia. Fine. — Finance. In the forensic lan- guage of the middle ages the Lat. finis was specially applied to the termination of a suit, 2jnd.finalis dies, finale judicium, finalis concordia,^ were respectively the day of trial, the judicial decision, or the agreement by which the suit was termin- ated. Finis by itself is frequently used for the settlement of a claim by com- position or agreement, as by Matthew Paris in the Life of Hen. III. ' Clanculo captus fuit, et tacito idicXofine, interpositis fide et juramentis et chartis, caute dimis- sus.' — Diet. Etym. ' Quod illi cognos- centes et malum timentes acceperunt consilium inter se ut si quo modo possent faedus cum Imperatore componerent, di- centes, Nullum ulterius ab Qofinem habe- bimus (we shall get no further terms from him), sed junctus Romanis omnes nos de partibus illis expellet.' — Due. The clergy and females who held in capite, having been summoned to London to pass over with the king on military duty into France, it was announced, ' quod archie- FINE piscopi, &c., servitium domino regi de- bentes possent facere fi7iem. pro eodem (might compound for it) si vellent.' — Bart. Cotton, p. 324. It was then transferred to the money paid as the price of settle- ment, and Lat. Jinare, jftnire, Fr. Jiner, were used in the sense of paying an ex- action or composition. ' Omnes vero plagae aut feritse — quae evenerint — sicut supra decretum est finiantur^ shall be compounded for. — Due. ' Lui dit qu'il ne le laisserait point aller jusqu'k ce qu'il eust fini a luy, et force luy fut finer au chevalier k cinq cens livres.' — Joinville. Soixante mile doubles vous ferai amener Se parmi cestey?« vous me volez quiter. Chron, Duguesclin, 13627. Henceyf;^^ in E. and the ^ox'wz.'iwQ. finance in Fr. were used in the sense of an ex- action or compulsory payment. Mon- strelet informs us that Jacques Coeur was made prisoner, ' pource qu'il a extorqud indeuement plusieurs ^x2cr\diS finances sur le pays du Roi, tant en Languedoc, Lan- guedouy, comme ailleurs.' The name of finance was subsequently extended to all monies levied on the people for the be- hoof of the royal treasure or revenue. Fine. G. fein, It. fino, Yr.fin. Diez adheres to the derivation from 'L2X. fijii- tus, finished, perfect, and in confirmation cites Prov. cHn from clinatus, Sp. cuerdo from cordatuSy manso from mansicetus. ' Quod excellentem vel optimum gradum bonitatis obtinet finum vel finissimum, vulgariter appellatur.' — Johan. k S. Ge- miniano in Due. A more probable origin may be found in w. gwyn, white, fair, pleasant ; Gael. fionn, white, fair, fine, pleasant, sincere, true; ON. fina, to polish, to cleanse, finfi, bright, polished. The idea of white passes readily to that of pure, unsullied, unmixed, as m fine gold, on the one hand, or to that of brilliancy, or showiness, as mfine clothes, on the other. The sense of small, delicate, may arise from the application of the term to fabrics where smallness of parts is an excellence, or it may be a separate word, from w. main, slender, fine, thin, small (Lat. 7ninor, Fr. menu, mince); lliain main, fine linen ; diodfain, small beer. Finger. Goth, figgrs, Fris. fenger, f anger. From the equivalent oiG.fangen, to seize, the change of vowel from a toi perhaps indicating the light action of a finger. Finical.— Finikin. T)\x.fijtikens, per- fectd, concinn^, bell^. — Kil. Hence ^«z- kin, particular in dress, trifling. — Craven FISH 259 Gloss. Finical, over-refined, effeminate. Fir. — Furze. G. fohre, on. fura, e. fir is the general name of trees with needle-shaped leaves. Then from the sharp spines, which are the only ap- parent representatives of leaves in a plant of wholly different nature, the name of firres or firs was given to the bush now z-aW.^A furze or gorse. Fire. G.feuer, o^.fyr,fur, Gr. Trwp. Firk. Any smart movement with a light object, as a blow with a switch, a jerk. — As tumblers do, when betwixt every feat They gather wind hyjirking up their breeches. A firk of law, a trick of law ; a firk of piety, a sudden fit of piety. To firk, to beat, to whip. — B. The origin is a representation of the sound made by a blow with a switch. Yr. fric-frac, mot dont le peuple se sert pour exprimer un bruit qu'on fait en frappant k droit et h. gauche. — Trevoux. AS. frician, to dance. As Jerk varies with jert, so firk may be considered as the representative of It. ferza, sferza, a whip, and may also explain Lat. virga, a rod. Other representations of the same original image are fick, flick, flirk (Du. vlercken, to flirt), flirt, all signifying short rapid movements to and fro, from the sound of a blow with a switch or light implement. Firkin. A diminutive from four; a vessel holding nine gallons, the fourth part of a barrel of thirty-six gallons. Compare Sc.flrlot, a measure containing a fourth part of a boll of meal. Firm. -firm. — Firmament. Lat. flri7ius, strong. The firmament was the fixed framework of the sky, about which the heavenly bodies were carried round. \_ First. What is most to the fore, most in front. ON. fyri, fyrir, for, before ; fyrri (comparative), first of two ; fyrstr (super!,), in front of all, first. Lith. pirm, before, pirmas, first ; Lat. prce, before, pri77tus, first. Firth. See Frith. FiscaL Lat. flscus, a money-bag, thence the money-store, or treasury of the empire. Fish. I. Goth, flsks, Lat. piscis, w. Pysg, Gael, iasg, Gr. Ix^vq. 2. Counters at cards. From Fr. ficJier, to fix, the svhsX.. flche is used for a gar- dener's dibble, for the iron pegs used to mark distances in surveying, for branches stuck in the ground to mark positions in setting out a camp ; fiche or fichet, the peg used in marking at cribbage or the 17 * 26o FISK like. Hence, in defiance of etymology, the term was transferred to the loose counters which serve to mark the state of the game at cards, and was adopted in E. under the form oijish. To Fisk. To run about hastily and heedlessly. — B. A word of similar form- ation to Jig^ fidg^') fi^kj whisk. Sw. fjaska^ to fidget. Fissile. — Fissure. \:2X.findo^ fissum, to cleave, split. Fist. OE. fusty G. faust, the hand used as an instrument of striking. 3wiss fausten,fuusten, to beat with fist or stick ; w. ffustOy to beat ; ffust-fa^ a beating, a boxing match ; ffust, a flail ; \j3X.fustiSy a stick; Bret, fusta, to give a sound thrashing. Fit. I. A portion of music or of song, a canto. AS.Jittian, to sing. Feond on Jitte, exulting in song. — Caedm. Nu ic Jitte gen yntb fisca cynn, now I will sing again concerning the races of fish. * 2. A sudden attack of pain or illness, an intermittent period. Sw. dial, futt, a moment, very short interval of time. From the representation of a short rapid movement as by G.ftf fft! interj . express- ing sudden disappearance. — Sand. Bav. pfutsch ! expressing a quick momentary movement ; pfitzen, pfitschen^ pfutschen, to make a noise represented by the syl- lable in question, to move with such a noise. ^Z/^^/^", every moment. Swab. pfitzen^ to move with a sudden start, to disappear. To Fit. — ^Refit. Yr.faict^fait, wrought, fashioned [for a purpose] ; faictis, made after the likeness of another, neat, feat, comely ; faicHssement, neatly, featly, trimly, fitly. — Cot. Reficio, to again- stable, or to refete; refecyd, or refetyd, refectus. — Pr. Pm. Afaited a mes mains k bataille, he fitted my hands to war. — Livre des Rois. Du. vitten, convenire, quadrare, accommodare. — Kil. Fitchet. — Fitchew. Yr.fissau, a pole- cat. Du. visse, fisse, vitsche, putorius, mustelae genus valde putidum. — Kil. Wal. s*efister, s'dmpuanter. — Grandg. Fr. ves- seur, a fyster, a stinking fellow. — Cot. Fitters. Fragments, splinters. Cast them upon the rocks and splitted them all to Jitters. — North's Plutarch. Only their bones and ragged Jitters of their clothes re- mained. — Coryat in Nares. Fitters, fatters, tatters. — Craven Gloss. The idea of breaking to bits is commonly expressed by words signifying violent shaking, which are themselves taken in the first instance from the representation FLABBY of a broken, quivering sound. Thus, from shiver, to shake, we have shivers^ fragments ; and Dickens in the ' Haunted House ' uses dither (primarily signifying tremble) in the same sense, * all shaken to dithersJ The Du. schetteren, to laugh loud, to make a rattling noise {schetter- inghe, sonus vibrans, fragor, sonus fra- gosus, modulatio — Kil), is identical with E. shatter, scatter. The Sp. quebrar, to break (Port, quebro, a shake or quaver of the voice), corresponds to E. quiver, Lat. vibrare, Bav. fibern, fippern, to shake, tremble. The E. titter, representing the broken sound of suppressed laughter, leads through the G. zittern, to tremble, to E. tatter, a fragment. In like manner the Syf'iss fitzern, to titter, seems related to E. fitter, fatter, Swiss fdtzete, gefdtz, tatters, verfdtzen, to tear to bits, wear to tatters. See Flinders. To Fix. \. 'L'3X.figere,fixuin,X.os\A<:ik. in, fasten, make firm. To Fix. 2. In the American sense, to arrange. * To fix the hair, the table, the fire, means to dress the hair, lay the table, and make the fire.' — Lyell. Probably a remnant of the old Dutch colonisation. Du. fiks, fix, regl^, comme il faut. — Halma. Fen fix snaphaan, a gun which carries true ; zyn tuigje fix houden, to keep oneself in good order. VXXi.fix, quick, ready, smart ; fix un fardig, quite ready ; een fixen junge, a smart youth. Perhaps iromfiuks, ready, by the loss of the /, 2isfittich iorfiittich, a wing. Five. — Fifteen. — Fifty. Sanscr. pan- chan, Pol. piec, Boh. pet, Gr. irk.vTi, Trt/iirf, w. pump, Goth, fimf ON. fimm, G. fUnf Du. vyf, Lith. penki, Lat. quinque, Gael. coig, five. To Fizz. See Fuzz. Flabby. — Flap. The sound produced by the flapping of a loose broad surface is represented by the syllable fiab,fiap, fiag,fiack,flad,fiat, varying, as usual in like cases, with the vowels m and i. Du. fiabberen,fiadderen, to flap, flutter — Wei- land ; V\.D. fiaddrig, flaggy, fluttering; Du. fiaggeren, to flag, or hang loose — ■ Kil. ; G. fiaddern, flattern, flackern, to flap, flutter, flicker. From the first of the foregoing forms is "E.fiabby, of such a nature as to give the sound flab, soft and limber, hanging loose ; Du. flabbe, a slap, a fly-flap, the flap of a wound ; Pl.D. flabbe^ a hanging lip. . In like manner from the second form, a fiap is any broad thin body hanging by one side so as to be able to give a blow FLACK with the flat surface, or a blow of such a nature. Then, as a loose, flapping con- dition is a sign of a want of elasticity, or of a faded condition in vegetable or animal structures, Fr. dial, flappe, faded, soft, rotten ; une poire fiappe. — Gl. G^ndv. Flappi et terni, faded and tarnished. — c. nouv. nouv. It. fiappo^ flippy, withered. — Fl. Flack, — Flaccid. — Flicker. The third and fourth of the forms mentioned in the preceding article give rise to a wide range of derivatives. Yr.Jlac, onomatopde d'un coup qu'on donne sur un corps re- tentissant— Hdcart ; a slat, flap, slamp, or clap, given by a thing that is thrown against a wall or unto the ground, and the report made by hands struck one against the other ; flacquer^ to make a thing to flap or clap by casting it violently against the ground. — Cot. Flack, a blow, especially with something loose and pliant. — Forby. "^lo flack, to hang loose, to palpitate. Her cold breste began to heat, Her herte also io flacke and beat. — Gower. G.flacken, to move to and fro, to flicker. To flacker, to flutter, quiver ; to flacket, to flap about, to flicker, fligger, to flutter. — Hal. Then signifying the quality of things which flap, Fr. flaque,flache, Bret, flak, It.flacco, weak, flaggy, drooping, faint ; 'LdX.flaccere, to be flaggy, flaccid, limber. From other modifications of the same radical image we have E. slack, Lat. laxus (= lak-s-us), loose, and with the nasal, languere, to flag, to be faint. Flag^. I. It has been shown under Flabby thaty?^^ is one of the forms by which we represent the sound of a cloth flapping. Hence a flag is a portion of cloth fastened by one edge to a staff in order that it may be conspicuous as an ensign floating in the wind. Then, as Lat. flaccere, to flag, to fall together, to droop, to become faint. Flag. 2. The name oiflag, Dan.y?^^, is given to several sorts of marsh and water plants with simple sword-shaped leaves. As the leaves are strong enough to stand upright of themselves it cannot be from the notion of drooping. In most European languages the name is taken from a sword, G. schwertel, Sp. espadana, \^2iX. gladiolus, whence Fr. glaieid (also called couteau des moissons), corn-flag, sword-grass.— Cot. There can be little doubt that the name of flag also is in- tended to mark the sword or flame-shaped figure of the leaves, probably from the - FLAGON 261 wavy motion of flame or of a brandished sword. Dan. j'f^^r*?, to wave to and fro as flame ; S-p.flamear (of sails), to shiver in the wind ; Yx.flambe, iris, water-flags ; flamberge, a sword. The name oi flam- mula is given to a ranunculus with spear or sword-shaped leaves. Fr. flanwiule, spear-wort, or spear crowfoot. — Cot. on. flag-bnosk {briosk, gristle), cartilage en- siformis. In the dialect of Carinthia flegge is a lath. — Deutsch. Mundart. 2. 339. Flag. 3.— Flaw.— Flake. The sylla- hX^flag is used to represent other sudden noises, as a squall, blast of wind, or wind and rain, a flash of lightning ; flaw, a blast of wind, sudden flash of fire, storm of snow. — Jam. Sw.flaga, vindflaga, a flaw of wind. — Wideg. Du. vlaege, a squall. — Kil. n.flaga, to come inflaws or by fits ; flaga, a blast of wind, a pa- roxysm, a fit or sudden attack. Comp. Guernsey y?/<^^, gust of wind, noise of a tree or wall falling. Again, applied to the sound of cracking or splitting, we have Sw. flaga, a crack, breach, flaw ; flaga sig, to scale off", fly off" in scales ; flaga (as Fr. ^clat, a splint- er, from eclater, to crack), what separates in such a manner, the dross ofiron driven off" under the hammer, z. flake, of snow (provincially also called.y?a^— Hal.), the crust of a wound ; flagna, of, tQc separate in scales, to flake off. Hence( must be explained Dan. dial. flag,flav, E. flag, a turf or sod peeled off from the surface of the ground ; ON. flaga, to cut turfs, and as a noun, a sod, chips, splinters. A flagstone is one that separates in layers or flakes. So Dan. flise, to splinter, and as a noun, a flaw, a flagstone, ON. flis, a flake, a splinter, Sw. sno-flisa^ a snow- flake. Flageolet. — Flute. OFr. flagoler^ flageoler, to pipe. J'oi Ko\Ax\.flagoler Anjlagol d'argent. — Rayn. Prov. Flagel, flageol, flagos, a pipe, and from the same verb Fr. flagorner, fluter aux oreilles, to pipe into one's ears, to blab, tell tales, flatter, hang.flaguta, to pipe, and ^^^?^/^ (Diet. Castr.), OFr. flahute,flaute, Yr. flute, a flute. Fluber, to whistle, flnbet, flute, whistle. — "Vocab. , de Berri. Ptg. fraguta, a shepherd's pipe. Flagitious. "LsX. flagitiu7n, a vile ac- tion. Flagon.— Flask. Fr. flacon, flascon^ flasque, a great leathern bottle. — Cot. Perhaps {xom flagoter, to sound like liquid 262 FLAGRANT in a partly empty bottle.^ Vocab. de Berri. Flacket, flaget, a bottle, flask, flagon. — Hal. Comp. Swiss gungeln^ to guggle, giinke, a flask. Flagrant. Burning, blazing, and thence conspicuous, signal. 'LaX.Jlagrare, to blaze, flame, originally doubtless as Dan. flagre^ to flicker, flutter, flare^ to flag, or wave to and fro. V>?csr.flajigeze7t, to flicker, to blaze ; Du. 'vlaecken, to vi- brate as flame, to blaze, to glitter. — Kil. Gr. 0Xo$, (pXoyoQ, flame, 0\eya>, to burn. See Flame. Flail. G. Jlegel, dresch-flegel ; Fr. Jlayaji^fl^au {iorjiayel), a flail, a scourge. See Flog. Flake. See Flag 3. Flam. See Flim-flam. Flame.— The Yr./lamber, to blaze, is to be looked on as showing the origin of 'L2i\.. flamma, rather than as a derivative from that word. The most obvious source whence the designation of flame could be taken is the fluttering sound by which it is accompanied, and on this principle we have accounted under Fla- grant for 'Ldii. Jlagrare, and Gr. z.n.flette, to braid, plait, wattle ; Lat. plectere, plexus, to braid ; Gr. ttKokoq, a lock, and thence irXsKU), to knit, plait, twine ; irXoKavov, wicker or plaited work. ON. floki, a knot ; flcEkia, to entangle ; N. flokje, a knot, entangled lock of hair, twine, or the like. * Fleam. M'lA.'Lz.t. flebotomufn, fleo- toinum, flebiim, fletum, MHG. vHedenie, G. fliede, fliete, Du. vlieme, Fr. flainfne, flammette, a lancet. Gr. 0\£i//, ^\ej36g, a vein, and TOfxoq, cutting. Du. vlieme is applied to sharp-pointed things, as the spine of a fish, the beard of corn. Bret, flemin is the sting of a bee, or tooth of a serpent ; flefnma, to prick, to incite, stimulate. Fleck. ON.fleckr, Du. vlecke,placke, 0,. fleck, flecker, a spot, blot, stain. All from the sound made by throwing on the ground a portion of something wet, represented by the syllables flak, flat, blat, plat. Fin. pldtti, a blot, also the dull sound of a blow, sclopus surdus, ictus levior. See Flat. -fleet, -flex. Lat. flecto, flexuin, to bend or crook. A parallel form with plico, piecto, Gr. ttXIicw, to fold, twine. The radical image is probably a short quick movement, as shown under Flinch. Fledge. Sw. flygfdrdig, on. fleygr, G. fliick, flUgge, feathered, ready to fly, from fliegen, to fly. Flygge as bryddys, maturus, volatilis. — Pr. Pm. To Flee. Supplanted in modern E. "^y fly in the present, though the preterite fled has held its ground. Goth, thliuhan, AS. fleon, flion, G. fliehen. The Lat. 264 FLEECE fugere^ to flee, seems to point to a stage at which the senses oi flee and yfy, G. fliehen and fliegen, were expressed by a single verb formed from the root flug, from whence fugere was derived by the very common loss of the I; compare AS. flugolj fitgol, fowl ; G.flittich zxi^fittich^ wing. From the present verb are formed AS. flea?n^ flight, exile, flyma^ an exile, E. Jleyne^ to drive out. ♦ Fleece, as. fleos, flys, P1.D. fliis, Du. vlies, the coat of wool off a sheep's back. Pl.D. fluse7t, to pluck or shear the wool. Flokken und fliisen, to take the profits of a property. The radical sense seems to be what is splintered or stripped off from the surface. ON. flis, flosa, a splinter, thin slice ; flysja^ to split off; n.flis, splinter, shaving, scale ; flus, flos,flys, scale, thin fragment, scurf, peel ; flysja, to peel, pick. Sw. dial, flisa, to scale, shell, splinter ; flas, peeling of potatoes or turnips, scurf, scab, ironslag ; flasa, to peel potatoes. Du. vlies is not only the pelt of sheep or skin with the wool, or the woolly coat itself, but a membrane or pellicle, the skin of milk ; vliesen de schaepen^ to shear sheep. — Kil, See Flizz. To Fleech. To supplicate in a flat- tering manner, to wheedle. — Hal. Pl.D. flook, an oath, a cmvsq, floken, to adjure by an oath. G.fluch, a curse, flehen, to beseech. To Fleer. To cast a disdainful or saucy look. — B. Sc. to fleyr, to distort the countenance, make wry faces, to whimper. — Jam. Dan. 6\d\.flire, to laugh at one, to sneer ; Norse flira, to titter, laugh out of season, Jlir^ suppressed laughter. The two false ones with grete gre Stode and bihelde her riche atyr And beganne to lagh djoAJlerye. Florence of Rome, Ritson, 2. 75. We should have no hesitation in con- sidering it as a contraction oi fligger or flicker, to laugh scornfully or wantonly — B., were it not for parallel forms with an n instead of an r. Sw. flina, to show the teeth, sneer ; Dan. d^aX.fline, to wry the mouth, smile, sneer; Swah. flannen, flennen, as well -asfldrren, to cry. Norse flina, as well as flira, to titter ; Bav. flenschen, to wry the mouth, either in crying or derisive laughter. But probably as we have snigger as well as sneer, fligger as well as fleer, all these forms are imitations of the inarti- FLEET culate sounds made in tittering, sneering, or whimpering. That they mwsi^fligger, scoff, deride, and jeer. Nares. Prov. flairar, to smell, properly to draw up air through the nose, to snift. La mesquina_/fa/ra e grina, the unhappy snifts and groans. — Rayn. Dan. ftiiese, to titter, giggle ; fnyse, to snort. Sw. dial. flisa,flissa, to smile. Fleet. The meanings oi fleet are very numerous, but they may probably all be derived from the notion of flowing water. OUG.fliozan, G.fliessen, ON. egflyt,flaut, hefi flotid, at fliota, to flow ; S w. flyta, Dan. flyde, to flow, and also to float ; flyta med strStninen, to swim with the stream ; gulvet flyder med vand, the floor swims with water. AS. fleotan, fluctuare ; Sc. to fleit, flete, to flow, to float, and figuratively to abound. — Jam. Naviger, to sail, iofleete. — Hollyband. The same form appears as a noun in ON. fliot, a river ; E. fleet, a creek up which the tide flows. In a figurative sense to fleet is to flow away, to escape, move rapidly away, whence the notion of transitory, swift, rapid. Now at the last iYidXjleit us evermore The forthir coist of Italia have we caucht. D. V. 164. 30. The ^ariicx^ial fleeting in the sense of what passes quickly away is very com- mon. It.flusso, transitory, fleeting— Fl. ; O^.fliotr,fliotlegr, ^. fleet, swift. The original image is the flapping movement of a resonant body, the re- presentation of which is made to express also the wavering of a fluid surface. Pl.D. fluttern, fluddern, to flap, flutter, flicker ; Bav. flodern, to flutter, flicker ; fludern, to flap, flutter, to make to flow, to float wood ; 'Dn.fledderen, to flap the wings ; flodderen, to flap as loose clothes ; ^aS\3.z\\..fltitura, to flutter as a butterfly or flake of snow. '^. flutter was formerly applied to the wavering movement of a floating body. Thus in the Schippe alone left he Floteringe amyddes the hye sea. St Graal, c. 24. 174, Roxburghe Club. From the frequentative form in which the word seems earliest to have appeared was formed a root flot,flod, plud, signify- ing undulating movement. G. pluder- hosen, wide flapping breeches ; Lith. pludurauti, to swim here and there, to drift ; pludas, what swims on the surface, flowing ; pludis, a raft ; pluditi^ plusti, FLEET to float. Fr. d, flot, floating, borne up and down by the waves ; flot, a wave, the flow of the tide ; flotter, to float ; O^.flot, the act of floating or swimming, and thence the grease swimming on the surface of broth or the hke ; V\.V>.flot, cream, bringing us to E. fleet^ to skim the cream from the surface of milk. The AS.Jlota, a ship, V\.T>.flote, a raft, is essentially the same word with ON. Jlott, 'DdiVi.Jlaade, Yr.flotte^ a fleet. From the form of the root ending in a d instead of / we have Goth, flodus, ON, Jidd, Sw. Jlod, E. floods a flowing water, river, inundation, tide, and thence ON. Jiceda^ Svf. Jidda, to inundate. The change of d into w gives AS. flowan^fleowan, and E._/?(?w. Du. vloe- den, vloeyen, V\.T>.flojen, to flow. With these latter forms may be classed Bohem. plowiti, to swim, Pol. plawid, to float, convey by water, to hover in the air ; Russ. plawaf, to swim, sail, navigate ; spiavit\ to float ; plavok, the float of a net ; Serv. plaviti, to overflow, to skim milk ; plavitise, to swim, to float with the stream. Again, we have Russ. pluit\ popluit\ to swim, float, sail, flow ; piuitie, swimming. Thus we are brought to Lat. fiuere, to flow, Jluvius, a river, and Gr. TrXew, to fluctuate, sail, swim, navigate, TrXoTov, a ship. Some of the derivatives of \j3X.fluo, as the participle fluxus, and fiuctus, wave, would indicate that the original root of the verb had a final k, instead of a / or ^ as \x\. float, flood, but this is only another instance of that equivalence of labials, dentals, and gutturals in representing many kinds of natural sounds, already exemplified under Flabby, where it was shown that the roots flab, flag, flad, or flap, flack, flat, are used with apparent indifference in expressing a flapping, flickering, fluttering action. Fleet. The sense of shallow is pro- bably derived from the notion of swim- ming on the surface, skimming the sur- face. Shallow is what keeps near the surface. So we have Bohem. plauti, to swim, flow, float ; piuti, swimming, navi- gation ; Pol. plyt, a float or raft ; Bohem. Pol. plytkU shallow. Pl.D. flot, shal- low. On this supposition we must regard the resemblance to flat as accidental, though it must be confessed the words resemble each other both in sound and sense in a remarkable manner. Fr. plat and Fris. flaak signify both flat and shallow ; Du. vlack, flat, vlacke, a shal- FLEW 265 low estuary ; Sw. flata i sjon, a shallow in the sea. — Serenius. Flesh. Du. vleesch, G. fleisch, as. flcBsc,fl.flitz, an arrow. All from the whiz- zing sound of an arrow through the air, as arrow itself was shown to be derived from a similar representation. The S-w\ss flitscheft expresses the noise which a switch or an arrow makes in cutting through the air ; G. flitzen, to move rapidly, to fly. — Sanders. See Flit. Fr. frissement d'un trait, the whizzing sound of a flying arrow. — Cot. Flew. I. Washy, tender, weak. — Hal. Du. flaauw, languid, spiritless ; G. flau, faint, flat, slack. From flab or flag, in the sense of hanging loose, failing in elas- ticity and vigour. The degradation of the radical sound is well exemplified in Fr. flebe, fleve, fleuve, flewe, weak. — Pa- tois de Champagne. 2. Shallow. i^/^7£/ or scholde, as vessel or other hke, bassus. — Pr. Pm. * This is only a secondary application of the no- tion of slackness. Slack water is when the water begins to sink, instead of flow- ing upwards, and of course becomes shal- lower. G. flau, shallow, flat, stale ; flau werden, to sink in estimation, abate, be- come flat. ON. fldr, N. flaa, shallow, as a dish, wide and open, flat, as a valley with gently sloping sides. Flew.— Flue. Down or nap; little feathers or flocks which stick to clothes. — B. w. lluwch, motes, flying dust, spray, sand ; lluwchio, to blow about as dust, to drift. The radical image is of something that floats or flies in the air. AS. fleogan, Pl.D. flegeii, to fly ', flog, flok, whatever is light and flies yi the air, down ; flog- aske, light ashes ; flock-federn, down. — Br. Wtb. Lancash. flook, waste cotton. Sw. divaS-.flaga, to wave in the air ; Bav. flden,fldhen, fldwen, to move to and fro in water ; fldeln,fldheln, to move to and fro in the air ; flden,fldwen,flage' ,fldi'wm, fldm, chaff, flue ; G. flaum, down. Thq 266 FLEW-NET / changes to an n or is altogether lost in Dan. fnug^ fug^ the finest particles of wool, silk, down, which when separated float like dust in the air (Molbech) ; Sw. fnug, motes, down. Norse fok, drift, what is blown about by the air ; snS-fok, sand-/ok, driving snow, sand ; fjuka, to drive about with the wind ; fjukr^ flue, dust. Flew-net. Du. flouw^ vlouw, a net hung to poles to catch woodcocks, or the like. Flews. The chops of a dog. Pl.D. flabbe^ the chops, thick lips. De flabbe hangen laoten, to be chap-fallen. — Dan- neil. The same change from a final b to iv will be observed as above with respect Xoflew in the sense of weak. See Flabby. Flick. — Flip, Forms representing the sound made by a jerk with a whip, the corner of a towel, or the like. Flick^ a smart, stinging slap — Forby ; a slight blow, especially with a whip ; flip, a slight, sudden blow.— Hal. Hence Dan. flig, flip, the implement with which a blow of the foregoing description is given, the corner of a handkerchief, apron, &c. To Flicker. To flutter, as a bird or flame ; to fleer, or laugh wantonly or scornfully. — B. From a representation of the flapping or tittering sound. G. flackern, to flare, blaze, flutter. Dn.flig- geren, to flutter ; flikkeren, to twinkle, glitter. -flict. See Fling. Flight. See Fly. Flimfl.ani. — Flam. The radical no- tion is of something made to catch the eye with no substance beneath, mere show and glitter without solidity. G. flimmen, to gleam ; flammern,fldmmern, flimmern, to glitter, sparkle, shine with trembling light ; goldflimmer, tinsel. A flam is a story without foundation cooked up to deceive or amuse, a falsehood. 'A parcel of groundlessy?^;;^^.' — Warburton. Flimflams, trifles. ' Rewards too great for your flimflams'— ^v^'iii. G. flimmer is in like manner applied to something worthless. ' Was soil ich mit einem hoh- \Qnflim7ner thun?' — Sanders. * Flimsy. A flimflam is something showy and unsubstantial, but more pro- bably the word may be formed by trans- position of the s and m from E. 6.\2i\.fliz- zom, properly signifying a peeling or thin skin, equivalent to Sw. dial, flasma, a scale or splinter, and, as a verb, to scale off. In Da. dial, flitns, flems, skin of boiled milk, flimse, small bits of skin in FLINT milk, we have the same transposition as in Y.. flimsy. See Flizz. To Flinch. To shrink from pain with a quick, convulsive movement. A nasal- ised form of flick, corresponding to G. flifiken, to glitter, _^/«/&, smart, brisk; Du. flikkeren,flinkeren, to glitter, twinkle. — P. Marin. In the same manner Du. wicken, wincken, to vibrate, to wink ; essentially the same word with wince or winch, to shrink from pain. Compare also twitch^ a convulsive movement, with twinkle, to glitter, or wink the eyes. The frequenta- \\yQ^flikkerett,flinkeren, represents in the first instance a crackling noise, then a glittering light, or vibratory movement. The fundamental syWBblQ flick, flitik, then becomes a root, with the sense of a sharp, rapid movement. We find in o^.flecche, without the na- sal, probably direct from Fr. flMiir, to bend, turn, or go awry, or on the one side. —Cot. He ihurde sigge wher cristene men in tourment were ibroht, To confortie hem he wende thider, that hi ne '\.Jlecchede noht, Beoth hardi he seide and stedefast. St Christopher, Roxburghe Club. Flinders. — Flitters. These differ only in the nasal pronunciation of the former. Flinders, pieces, fragments. Flitters, pieces, rags, also to scatter in pieces. — Hal. * Itflytteryt al abrode.' — Morte d'Arthure. Dn.flenters, tatters; Norse flind?'a, a shiver of stone, or the like ; flindrast, to shiver, split to pieces. — Aasen. G. flitter, flinder, a spangle, glittering little plate of metal ; flittern, to glitter, properly to quiver ; whence (as we speak of shivering a thing to pieces, breaking it to shivers) the sense of fragments. Compare Du. schitteren, to glitter, with E. scatter; Fr. Mater, to glitter, with eclats, fragments. And see Fitters. To Fling. From the root flag or flog, representing the sound of a blow, then applied to other kinds of sudden violent action, ON. fleygia, to cast, to fling ; Sw. fletiga med risom, to beat with rods; fldng, any violent action ; fl&nga af, to snatch away, to make off, fling out of the house; rida i fldng, to ride full speed ; fldnga barken aftrdden, to strip bark off a tree ; ^.flengja, to tear to pieces, whence Sw. flinga, a fragment, bit, flake. Lat. infligere, to strike on, confligere, to strike together, belong to the same root. Flint. G. flins, flintenstein, flmt ; rLip fliese^ fiinse, a flagstone ; OberD. vlitis, flint, pebble. — Adelung. Flints may be considered as splinters or shivers of stones, from ON. flis, E. flitter, Jlinder, a fragment. Da. flise, to split ; Sw. dial. _/?/>, a splinter, fragment, little bit ; flis, flissten, a pebble. Or possibly the 'name may be taken from their having formerly been used as spear or arrow-heads. Fris. flen-stien, flan- stien, flint, from ON. fleinn, AS. fldn, an arrow, dart. Flip.— Flippant. Flip, like flick, re- presents a smart blow with something thin and flexible. Hence flippant, nim- ble-tongued, jocund, brisk, airy. — B. It now implies over-smartness, sauciness, as Pl.D. flilgg, lively, spirited beyond what is becoming. — Danneil. Flip, nimble, flippant. — Hal. ON. fleipr, tat- tle ; fleipinn, flippant, pert, petulant ; fleipni, precipitantia linguae, readiness of tongue ; flapra, to speak inconsiderately ; fleppimi, precipitate, thoughtless. Flirt.— Flurt. i. Used in the same sense as bbirt to represent a pop with the mouth, and thence a gesture of con- tempt or mockery. It. strombettare, to blurt with one's mouth ; strombezzare, to hiss, or flurt at in scorn and reproach. — Fl. I am ashamed, I am scorned, I 2im/lurted. B. & F. in R. 2. It also represents the noise made by a jerk with a light implement. To flirt a fan, to open and shut it with a jerk. Fr. nasarde, a fillip, rap, ox flirt on the nose. — Cot. The same meanings are also combined in It. chicchera, a flurt with one's finger, or a blurt with one's mouth in scorn. — Fl. To flirt is figuratively applied to lively conversation between the sexes, and the term is used as a disparaging appellation of a young girl. In like manner Bav. flitschen, to flap, flutter; flitschen, a young girl ; w. ffrit, a sudden start or jerk ; ffritten, a flighty female, a little girl. In Du. vlerken, to flutter, flap the wings, the final / is exchanged for a k, and the same change is found pro- vincially in e. To flirk, to jerk or flip about.— Hal. We have fick (G. ficken) BXid flick, flrk SiVid flirk, flsk zx\d.flisk, all used very much in the same sense. So Swiss fitschen, Bav. flitschen, to move to and fro ; Q.flttich, zvl^ flit tick, a wing. To Flisk. To flick with a whip, to skip or bounce.— Hal. Fick, fisk, flick, flisk, all represent the sound of a cut FLOCK 267 with a switch or the like, then 'rapid movement to and fro. To Flit. To remove from place to place. — B. Dan. y?j/^^^, to remove. Swiss flitschen, to switch, representing the sound made by a rod cutting through the air. VXXi. flitzen, flitschen, to move rapidly. Dao flitzt he hen, there he flies by. — Danneil. Bav. fletzen, to change one's abode. In the same way without the /, Swiss fitzen, to ?r^\X.z\i, fitschen, to move about, to fidge. Flitch. Sufl"olk/zV/&, the outer fat of the hog cured for bacon, while the rest of the carcase is called the bones. — Forby. Yr.fliche,fliqiie de lard, a flitch of bacon. ON. flicki, a large lump of flesh. V\.Ti. flick, flicken, a piece, as of cloth or land. — Danneil. A flick or fleach is also in the East of England a portion of sawn plank or timber. Sw. fldcka, to split, to open ; fldckt dm, the imperial double-headed eagle ; Dan. flcEkke, to split ; flcsk-sild, Pl.D. flak- hering, or flik-hering, a split herring ; gosefldk, ox flik-gos, half a dried goose. So a flitch of bacon is half of the split carcase with the limbs removed. See Flag. * To Flite. AS. flit an, to scold, to quarrel. OHG. flizan, contendere, cer- tare, intendere, operam dare, festinare, conari ; fliz (G. fleisz, Du. vliet, dili- gence), opera, nisus, studium, contentio, dissensio. Fleiz si thar des rehtes, stu- duit ibi justitiae. Fleiz in gegini, con- tendebant in concursum. — Otfr. Der Uuiderfliez, the adversary, the devil. The word originates (as pointed out by Adelung) in the notion oi fleetness or rapidity. ON. flj6tr, fleet, quick, ready, willing ; fljotvirkr, quick or diligent in action ; flyta, to hurry on, to hasten. To Flizz. To fly off; flizzi7ig, a splinter. — B. Flizzoms, flying particles, or very small flakes in bottled liquors.—^ Forby. "i^.flus, small fragments of very thin things, as of dry leaves or skin, chaff of corn, dust of tobacco ; flysja, to peel. — Aasen. Sw. flisa, a shiver, scale, fragment ; sno flisa, a snow-flake ; flisig, scaly ; flisa, D2in.flise, to splinter. Sw. didX.flas, thin skin, peeling, scurf; flasa, to peel, to scale ; flasma, a splinter ; Da. dA2\.fle77is,flims, skin of milk. O^. flasa (^X.flbsjir), notch. Float.— Flood. See Fleet. Flock. — Flocculent. \j3X.fl0ccns, It. fiocco, Yx. floe, a lock or flock of wool, flake of snow, &c. The word is also 268 FLOG common to all the Teutonic stock. Norse Jlokk^ a heap, collection, family ; flokje, knot, bunch. — Aasen. The primitive meaning of the word seems to be a co- herent mass. Gael, ploc, strike, beat, and as a substantive, any round mass, a clod, club, head of a pin ; piuc^ beat, thump, and substantively a knot, lump, bunch. Russ. puk^^ a bunch, or tuft. Bohem. piuk, Pol. pulk^ Russ. polk^ a regiment of soldiers. Lith. pulkas, a flock, crowd, herd, usually of men or animals. Russ. klok\ a bunch, tuft, flock. ¥r.foIc,fulc,foulc,fouc, a flock or herd. When applied to a number of birds the word is confounded with AS. Jloc, a flight. Perhaps, too, in a Jlock of snow it may be difficult to say whether the idea is taken from its light, flying nature, or from cohering in a mass. vCo.Jiog- aske, light ashes ; flock-federn^ down. To Flog. From the sound of a blow, represented by the syllable flag^ Jlak, Lat. flagrum^ flagellum^ a scourge ; in- Jiigere, conjligere, to strike one thing against another. ^ohQm.Jlakati, to flog. V\.T> . Jlogger, a flail. ' See Flack, Flag. Flood. See Fleet. Flook. G. fluhen^ anker -Jiiegeji, — fiunken^ the flooks of an anchor ; from MHG. vluc^ Bav. flilg, Pl.D. Jltmke, a wing. So Sw.yiik, Da.n. ^ig, a flap, lap- pet ; anker-flig, the flook of an anchor. The ultimate origin is the same in both cases, as the designation of the wing, as •well as lappet, is taken from the idea of fluttering or flipping. Pl.D. Jiukkern, fiunkern^ to flicker, sparkle. Floor. AS. Jlor, Du. vloere, floor; G. Jlur, a tract of flat country, floor. W. llawr, the ground, the floor of a house or barn. Nefa llawr, heaven and earth. / lawr, down, downwards. Gael, lar, the ground, earth-floor, ground-floor ; Idrac/t, site, habitation, farm. Lat. lar, a hearth, dwelling, home ; Lares, the tutelar deities of a dwelling. Floral.— Florid.— Florist. Lat. Jlos, Jloris, a flower. Floss-silk. It. floscio, Venet. flosso, Piedm. flos, faint, drooping, flaccid ; "Jloscia-seta, floss-silk, sleeve or ravel silk. Walach. fleciu, soft ; Jlesceritu, flaggy, faded. Fr._;?vf.fluks,flux, quickly, anon ; T>\x.flus, presently, in a short time ; fluks, G.flugs, quickly, immediately, in an instant ; from flug, flight. 4. Flush in the sense of level, on a line with, may probably be explained by Da. flugt, flight, which is used to express an unbroken line. ' At opfore en bygning / lige flugt med andre huse:' to raise a building in the same line with or flush with the other houses. ' Planke i flugt med den overste kant af vasggen :' planks on a level with the upper edge of the wall. A vessel is flush fore and aft when the deck is level from stem to stern. Fluster. Closely allied with bluster ; hurried, bustling, or swaggering conduct. ' ThQ fluster of the bottle,' ' ihe. flustering vain-glorious Greeks.' ON. flaustr, pre- cipitancy, over-haste. Walach. flusturd, to raise a wind, to do anything in a tur- bulent manner, tumultuor, ventose ago ; flusttiratu, ventosus, vanus, levis ; windy, turbulent, boisterous. Flute. See Flageolet. A fluted co- lumn is one channelled, as if with pipes. Mod.Gr. avkoQ, a flute, av\aKi, a channel, canal, fluting of a column. To Flutter. V\.T>. flutterft,fluddern, G.flattern, to make a flapping, to flutter, flicker ; T>\x. fledderen, to flap the wings, flodderen, to flap, as loose clothes ; Walach. fluturd, to flutter, fly about ; fluturu, a butterfly, a flake of snow. A direct representation of a flapping noise. Flux. — Fluxion. Lat. fluo, fluxuin^ and fluctum, to flow. Fly. AS.fleoga, oi^.fluga, Du. vlieghe, a flying insect. »' * To Fly. G.fliegen, Du. vliegen, on. fliuga, AS. fleogan, Dan. flyve, to fly. The immediate origin seems Qi^.flug, as. floe, Du. vleuge, vloge, flight, the act of flying, the most natural expression of which might be taken from regarding the flying object as blown along through the air. We should thus connect the root flug and the parallel form fug (shown in 270 FOAL AS. fuf^ei, G. vogei, a fowl, and in Lat. fugio, to fly) with forms like Lat. Jlo, to ^ibw, Bav. flaen^flawcn^ to move to and Tro in waX^r, /laeln,Jiaheln, to float in air, ' to blow, '£.. fluffs down, light dust floating in the zSx^fuff^ to blow, to puff. Foal.— Filly. Goth, fula, G. fohlen, fallen, It. piiled7'0, Gr. TrwXoc, w. ebol, a young horse. The diminutive form in "QsLV.fulchen, Da. dial._^///.flok,flog, light things that rise and fly in the air ; flog-aske, light flying ashes ; flockfedern, down. Sw. dial, flnyka, to fly about as dust, to smoke, snow fine ; flnyk, dust. Dan. flnug,flug, flock, flue ; Lith. pukas, a flock as of ashes, or snow; pukai (pi.), down-hair, down. Fog. 2. — Feg. Grass not eaten down in the summer, that grows in tufts over the winter. Fogagium, winter pasture in the forests. In Cleveland a distinction is made between flog, aftermath, and fleg, a dead grass stem, anything without worth or value. — Atkinson. The thick and well grown fog doth mat my smoother shades. — Drayton. Sy^issfldsch, thick, tangled grass, such as is found here and there in the mountains and higher pastures ; fldtsch, a mountain pasture mowed only every second year, reedy grass remaining uneaten by the cattle and then gathered. To Fog. To make shift ; to resort to mean expedients. Wer't not for us thou swad, quoth he, Where wouldst thou/f^ to get a fee. Dryden in Nares. To fludge, to contrive to do. — Hal. G. flug, convenience, opportunity. But see Pettifogger. Foible. Fr. floible,flaible, weak. See Feeble. Foil. I. The blunted weapon used in fencing, or learning the sword exercise. The Fr. equivalent _/?<9r^/ is explained by Cot. a sword with the edge rebated, where the term rebated answers to Fr. refloule, dulled, blunted, the origin of 'E.floil. 2. A piece of gold or silver leaf set be- hind a transparent gem .in jewelry to give it colour or lustre, then, figuratively some- thing used for the purpose of showing FOIL advantageously another object. Yr./ett- iile, 'Ldit. folia, leaf. To Foil. Fr. fouler, to trample on, weigh down, oppress, foil, overcharge. — Cot. Fouler un cheval, to overtoil a horse, to knock him up. Refouler, to dull, blunt, foil, tire with overlabouring ; affoler, to foil, bruise or hurt sore with wounds, to spoil, ruin, undo.— Cot. It. follata, Yx.foulde, the foiling or slot of a deer, the mark of his footsteps. To tread underfoot is taken as a type of the most complete overthrow and defeat. To Fein. To make a pass or thrust at one in fencing. — B. The terms of fencing being taken mainly from the Fr., to foin is probably from OFr. foindre, foigner, to feign, or make 2i feint, i. e. a movement with the sword intended to deceive the opponent's eye in preparation for a thrust ; whence the expression would easily be diverted to the thrust itself. Foison. The natural juice or moisture of the grass or herbs, the heart and strength of it. — B. ' There is no foison in this hay.' — Forby. Fissen-less, without strength or virtue. The proper meaning is abundance, Fr. foison, OFr. fuson, from h2iX..fusio, pouring out. Senes sane fusion, without effusion of blood. ' Estoit deja si foible pour la foison du sang qu'il avoit perdu.' — Roman de Garin in Rayn. Pain e char e bon peisson Leur mit el nef a graxii fuson. — Haveloc, ib. To Foist. ^ To intrude, or put in fal- laciously, to introduce surreptitiously. — R. To foist, feist, fizzle, are all originally to break wind in a noiseless manner, and thus to foist is to introduce something the obnoxious effects of which are only learned by disagreeable experience. Come Put not your foists upon me, I shall scent them. B. Jonson in R. G. fst, a foist, fist, fizzle. — Kiittn. Du. veest, vijst, flatus ventris. — Kil. Fr. vesse, a fyste. — Cot. The origin is plainly an imitation of the noise. ON. fysa, to blow, to breathe, also to break wind. Gr. .fistrig, ill-smelling, as a peasant's room.— Dan- neil. Wall, s'efister, s'empuanter. See Fusty. Fold. I. A plait in a garment. Goth. falthan, G. fallen. A?,, fealdan, Du. vouden, to lay together, to fold. In composition, Goth, ain-falths, managfalths, one-fold, manifold. Gael, fill, fold ; filleadh, a folding, wrapping, plaiting ;fillt,fillte, a FOOD 71 fold, a ply ; filltich, multiply, w. ffill^ a twist, a \.\xxr\,ffilliad, a writhing, wreath- ing, or turning about. 2. A place to confine sheep, or other animals. AS. fald, Gael, fdl, a penfold, circle, wall, hedge, w. ffald, a sheep- cote, fold, pound for cattle. Foliage. Fr. feuillage, from Lat. folium, Gr. tpvXKov, a leaf. Folio. A book is said to be in folio, in the sheet, when a sheet makes but two leaves without further folding ; in quarto, with an additional folding, which divides the sheet into four. Folk. AS. folc, Lat. vulgus, people ; ON. fylki, or fulki, a troop, a district ; fylkir, king. At fylkia lidi, to arrange one's men in troops. Pol. pulk, a regi- ment of soldiers. Helido folc, turba vi- rorum. — Heliand. See Flock. To Follow. G.folgen, o^.fylgia, AS. fyligea7i, folgian. Folly. See Fool. To Foment. To cherish by warm ap- plications, metaphorically, to abet. Lat. fomentum, iox fovimentu7n, a warm ap- plication, ixovcifoveo, to warm, to cherish. Fond.— Fon. Foolish, then foolishly attached to one ; a very common se- quence of ideas. So we speak of doting on one. When age approchethon. And lust is laid, and all the fire is queint, As freshly then thou shalt begin io/onne And dote in love. — Chaucer in R. Fr. sot,fol, foolish ; ^tre as sold, affold de, aimer passionnement, jusqu'a la folie (Patois de Flandre Frang.), to be passion- ately fond of. Bohem. blazen, a fool, madman, blazinti sie, to become mad, to be violently in love with. Malay gili^ foolish, mad, foolishly fond. — Marsden. Yorkshire fond, simple, foolish, doting ; fondy, Sw. disX.fante, a simpleton. ON. fdni, Svf.fdne, a fool. G2.€i.faoin, vain, foolish, idle, empty ; faoin-cheami, an empty head ; Lat. vanus, empty. Font. 1.2X.fons,fontis, a well, spring of water, applied in English to the well of baptism, the vessel which contains the water of baptism. Food. — Feed. — Foster, as. foda, fode, food, nourishment. Du. voeden, to feed, to bring up ; Goth, fodjan, to nour- ish, to bring up ; 0^a.x.fodja7t, ON., Sw. f(Fda, T>2LXi.fdde, to feed, and also to bear, or give birth to. Dan. fodsel, birth, de- livery. Du. voedsel, food, nutriment. The ideas of giving birth to, and feed- ing, or bringing up, are connected 'in other cases, as Gal. dlaich bring forth, 272 FOOL nourish ; Sw. ala^ to give birth to, to educate, to feed, and Lat. alere^ to nourish. The Du. voedster^ a nurse, voedsteren, to bring up, voedsterkind^ a child in- trusted to one to bring up, show the formation of AS. foster^ food, Sw. foster^ birth, progeny, ybj/rd!, to bring \x^,/ostri, a foster-child. In the same way Sw. aister, progeny, from aia, to beget. Fool. Fr. foiy foolish, idle, vain. w. jffbi, foolish. Bret., OCat. foil, mad. The fundamental meaning seems to be a failure to attain the end proposed, a wan- dering from the straight path. It would thus be connected with the root of E./rt//, and 'Lzi. faliere, to deceive. The Old Psalter of Corbie quoted by Raynouard has Foleai si com oeille que perit. Erravi sicut ovis quae perit. — Ps. ii8. De tes commandemens nefoUai De mandatis tuis non erravu — Ibid. Folier en droits en fait, to err in law, or in fact. — Roquef. It is probably the true equivalent of the Goth, dvals, out of his senses, where we see the same connection with the notion of straying or wandering, and also that of deceiving or causing to miss. AS. dwala, dwola, error ; dwelian, dwolian, Du. dolen, Pl.D. dwalen, to stray (identical with folier of the Fr. psalter above quoted), to wander, either in a literal or metaphorical sense, to err in judgment, to be out of his senses ; Du. dul, dot, out of his mind, mad ; E. dial, dull, foolish. Du. dwaalen, doolen, to stray, wander ; dwaalende, or doolende ridder, a knight -errant ; dwaal-licht, ignis fatuus, ignis erraticus, Yr.feti-follet, a wandering light, or perhaps an inef- fectual light. Du. dolle-bezien, a name given to different kinds of berries danger- ous or unfit for eating. — Marin. Dolle- kervelj hemlock, fools-parsley, properly fool-parsley, parsley which errs from its proper destination, which does not fulfil its apparent purpose, looking like a whole- some herb but really poisonous. So Fr. avoine folle, wild or barren oats. The same equivalence of an initial dw andy is seen in Du. dwell or fell, a mop or clout, and possibly in Du. dwaep, and E. fop, fool, and Sc. dweble, limber, weak, and ^.feeble. Foot. Du. voet, G.fiiss, Gr. ttovq, ttoSoc, Lat. pes, pedis. Fop. A fantastical fellow, one over- nice and affected in dress, speech, and behaviour. — B. ^fop, or fool ', foppery, foolery (Minsheu), trickery. ' The gross- FOR ness of the foppery [of the pretended fairies].' — Merry Wives, v. 5. Du. Jemand voor AQ.fop houden, to make a fool of one ; foppen, to deride, to mock. It. fiappe, fiapparie, a flap with a foxtail, flappings, fopperies, an idle babbling, vain dis- course ; fiappatore, a flapper, fopper. — Fl. For. — Fore. — Former. — Foremost. Go\h. faur,faura, O'^.fyrir, before, fore, for ; G. vor, fore ; fUr, for. The radical meaning in both cases is in front of When we speak of one event as before or after another, our own progress in time is transferred to the events of the world, which are typified as a succession of ani- mated beings moving on in the opposite direction, and taking place in time at the moment when they are brought face to face with the witness. Thus the event of the present moment is before or in front of the train of futurity, and those which have already passed by the instant of actual experience, are in front of the pre- sent event, by which they are succeeded. The events then which have passed into the region of memory, although in refer- ence to our own progress in life con- sidered as left behind us, yet in the order of their own succession are more to the front than the present, and are therefore spoken of as belonging Xofor-mer or more fore times. In expressing the relation of cause or rational inducement, the cause or reason is considered as standing in front of the effect, or the consequence for which it is made to account, Lat. prce, before, also in comparison with, by reason of, on account of. For in composition answers to G. ver, Qoih.fair, Yr.for, and has the meaning of G. fort, Dan. bort, forth, away, Lat. foris, without, Fr. fors, out, without. Thus to forbid is to bid a thing away ; to forget, to away-get, to lose from memory ; to forgo, to go without ; to forfend, to ward off. In Fr. we hz-ve forbannir, io drive forth, forchasser, to shoot away, forclorre, to shut out, to iorclose, forjeter, to jut out, and in a figurative sense for- conte, a misreckoning,j^?3/^//, a misdeed, forjuger, to judge wrongfully, or amiss, as well as to deprive by judgment ; for- jurer, to renounce, abjure, while in E. forswear, to swear wrongfully, the particle has the same force as in Fr. forjuger, forparler, to speak ill. In other instances the prefix/<7r in the sense of out or utterly implies that the action has been carried to its utmost limits, that it is completely expended, and FORAGE has finished its work. Forwearied is wearied out ; forswu7ik and forswat is worn out with labour and sweat. Forage. See Fodder. Force. It. /orza, Mid.La.t. /orda, for fortia, from fortis, strong. — Diez. Fr. force, strength, virtue, efficacy, also store, plenty, abundance. — Cot. Hence may be understood an expression formerly com- mon both in Fr. and E. Je ne fais point force de cela, I force not of that thing, I care not of it, I set no store by it, do not regard it as of consequence. To Force. To clip or shear. Forcyn, or clyppyn, tondeo. — Pr. Pm. To force wool, to cut off the upper or most hairy part of it. — B. Yr. forcer de la laine, to pick or tease wool. Forces, a pair of shears ; forcette, a cizar, or small pair of shears. — Cot. The Fr. fourches,forches, forces, were applied to different kinds of forked structures, as a gallows, a pair of shears. As forces fit pendre le cors Pr6s de la ville par defors. Iforche, ciseaux, tenailles, pincettes. — Roquefort. For the same reason we call shears the tall gallows used for masting ships. There can be no doubt that the first syllable in Lat. forfex, forceps, cizars, pincers, has the same origin. * Forcemeat. As forcemeat is com- monly used as synonymous with stuffing, it was natural to explain it from Yr.far- cir, Lim. forci, to stuff. The two, how- ever, are clearly distinguished in the Liber Cure Cocorum, where the equivalent of Fr. farcir is constantly written farse, while fors is often used in the sense of spice or season. Take mylke of almondes Fors it with cloves or good gyngere. — p. 8. But tho white [pese] with powder of pepper the Moun heforsyd, with ale thereto. — p. 46. Powder thou take Of gynger, of kanel, that gode is, tho Enfors it wele. — p. 38. Forcemeat, then, is spiced, highly-sea- soned meat. Forcer. — Forcet. OFr. f order. It. f order e, Mid.Ldit. forsarius, a strong box, safe, coffer. Fortune by strengthe the forcer hath unshete, Wherein was sperde all my worldly richesse. Chaucer. Forcelet, strong place, fortalicium. — Pr. Pm. Ford. A shallow place in a river. Quite distinct from ^.ffordd, a. way, and from the root fare, to go. G. furf, ON. dnd, Pol. drodj a ford ; brnaCy to wade, FORGE 273 to ford. Bohem. bredu, brjsti, to be wet, to ford ; brod, a swim, a ford ; broditi, to swim or water horses, sheep, &c. ; bro- ditse, to paddle in the water. Lith. bry- dis, a wading in the water ; bradd, water or mud through which one must wade in the road ; brasta, a ford. Russ. bruizgaf, bruiznuf, to splash. Foreign. It. forense, forene, forese, foresano, Fr. foraiti, outlandish, belong- ing to what is without ; \j3X.f0ras, forts, without, out of doors, abroad ; li.fuora, fuore,fuori, forth, without, out of, except ; Fr. hors, OYv. fors, out, without, except. Walach. fara, fbra, without, besides, ex- cept. See For (in composition). Forensic. Lat. forensis, from forum, a civil court. Forest. It.foresta, Yx.foret, properly a wilderness, or uncultivated tract of country, but as such were commonly overgrown with trees the word took the meaning of a large wood. We have many forests in England without a stick of tim- ber upon them. Probably identical with w. gores, gorest, waste ground, waste, open ; goresta, to lie open, lie waste, whence E. gorse, gorst, furze, the growth of waste land. To Forestall. To monopoUse, to buy goods before they are brought to stall, or the place where they are to be sold at market. Forfeit. Fr. forfait, a crime, mis- deed, ir ova forf aire, to misdo, transgress. My heart nor I have doen you wo forfeit, By which you should complain in any kind. Chaucer in R. Oro omnes quibus aliquid forefeet ut mihi per suam gratiam indulgeant. — Pontanus in Due. The expression for a crime or misdeed was then transferred to the consequences or punishment of the crime. Forisfactus servus, in the laws of Athelstan, is one who has mis- done himself a slave, one who for his misdeeds is made a slave. Forfaire ses heritages ; forfaire corps et avoir, to misdo away his heritage, his body, and goods, i. e. to lose them by his misdeed. — Due. Forfaictiire, a transgression, also a forfeiture or confiscation. — Cot. To Forfend. To fend off, ward off. See For. Forge. The Lat. faber, a smith, by the change of b through v into n, gave rise to OFr. faur, Walach. fauru, a smith. In the latter language we have also fatirie, a smith's shop, fatiri, to forge, the / of which seems in the West- 18 ^74 FORGE em dialects to have passed into ay, pro- ducing \\..foj-gia, Fy. forge. Swiss Rom. favro, favre, a smith, blacksmith, car- penter ; faverdge^ foiierdge^ fordze^ a forge. To Forge on. In nautical language is for a ship to make its way slowly and laboriously on, as it were by successive shoves. Swiss, Bav. futschen, to slide, to shove on, as children on their rumps. — Schmeller. See Fidget. To fudge, to poke with a stick, to walk slowly, though with considerable exertion (to move by successive slips). — Crav. Gl. Fork. 'LaX.ftirca, w. fforch, AS. fore, O^.forkr, Yx, fourche. ^. fforch-droed, a cloven foot. The original meaning of fork seems a pointed instrument for thrusting with. It. frugare, to poke. See Fruggin. Forlorn. G. verloren, lost, from ver- lieren, Du. verliesen, to lose. AS. for- leosan 2in^ forleoran. Form. I. Fr.y^r;;^^, a form, or fashion, also a long bench or form to sit on, also a hare's form. — Cot. The latter is pro- bably so called from the hare leaving a form or mould of herself in the long grass where she lies. 2. The name of forma was also given to the seat of the choristers in a cathedral and the desk in front of them. Formula, a stool to kneel on. — Due. There can be no doubt that this is essentially the same application with the name of the classes at our public schools, first form, sixth form, &c., but whether the class is called form from sitting on the same bench, or whether the bench is so designated from being occupied by a single class, may be a question. It seems certain that forma was used for class or order in the lower Latin. ' Supernumerarii sacri ministerii primae vel secnndi^ss: formce,' of the first or second order. — Cod. Theodos.de Castren- sianis in Due. Formidable. "L^X.formido, dread. Fornication. Lat. foniicatio, from fornix, a vault, a word accommodated to the sense of brothel or stews. To Forsake. Properly to put away the subject of dispute, to renounce or deny, then simply to desert. OE. sake, dispute, strife. — Layamon. AS. sacaft, sacian, to contend, strive ; withersaca, an opponent. And if a man me it axe, Six sithes or seven, \ forsake it with othes. — P. P. Forse. In the N. of England, a water- fall ; Stockgill-forse^ Airey -forse. Norse FOUL fors,foss, a waterfall, the spray or dash- ing of broken water. Dae sto fossen fyre baat'a, the waves broke over the boat ; fossa, forsa, to break as water, dash in spray ; frosa, Sw.frusa, to gush.— Aasen. w. ffrwd, a torrent ; ffrydio, to flow, to gush. See Froth. Fort. — Fortalice. — Fortress. A strong place ; Yr.fort, 'Ldii.fortis, strong. Forth. — Further. AS. forth, Du. voord, MHG. vort, G. fort, forth, onward, forward. Forth nihtes, far on in the night. The comparative is Du. voorder, G. vorder, further, more onward. No doubt a development of Du. voor, 'E.fore, for, hsit. pro. Fortune. Lat. fortuna, from fors, chance, luck. Fosse. — Fossil. Lat. fodio, fossjun, to dig, dig out. Fosset. See Faucet. Foster. See Fodder. Fother. Properly a carriage load, but now only used for a certain weight of lead. With him there was a plowman was his brother, That had ylaid of dong full many 2, fother. Chaucer. Pl.D. foder, foor, Du. voeder, voeyer, voer, G. fiider, fuhr, a waggon-load ; whence respectively yi^r^/z, voeren,fuhren, to drive, convey, carry. The root is largely developed in the Slavonic languages. Lith. wedii, westi, to lead ; wadas, a guide ; wesu, iveszti, to carry in a waggon, szenu wezimas, a load of hay.- Esthon. weddama, to lead, to draw ; weddo-hdrg, a draught-ox. Fin. wedan, wetdd, to draw. Bohem. wedu, westi, to lead, to bring ; wod, a guide ; wezu, wezti, to carry. Serv. woditi, to lead, wozati, to carry, wojenye^ wozanye, carriage. Foul.— Filth. — Defile. Goth, fuls, O'^.full, stinking, corrupt. This is the primary meaning of the word, which is then applied to what is dirty, turbid, phy- sically or morally disgusting, ugly, unfair. We speak oi foul, as opposed to clear weather ; of a ship running foul of an- other, as opposed to keeping clear of it. Dan. at rage uklar (unclear) med et Skib, to run foul of a ship. The ON. full was applied to one who had not come clear from the ordeal by fire. The Du. vuil, and G. faul, have acquired the sense of lazy, slothful. It is seen, under Faugh, that the interj. representing rejection of an offensive smell takes the form oipu I ox fu I From the former of these arise Sanscr. puy, to stink, to rot ; Lat. pideo, to be foul, to FOUMART stink ; piiter, rotten, stinking, and so from the form fu / are Gael, fuath (pro- nounced //m), Manx^^/^, disgust, abhor- rence, hatred ; fuathail, fuathachail, loathsome, hateful, yidiVix feohoil, filthy, foul ; ON. fiii, putridity ; fuimt, ftUl, stinking ; fyla, stink, and, as a verb, to putrefy ; AS. fulan^ befulan, befylan, to rot ; Du. vuilen, to dirty, to putrefy. * Foumart. Variously s'^^itfouhnart^ folmert,fulmarde,fulmer. — Hal. G. stink- marder, a polecat, from the foul smell of the animal. Fr. niarte^ martin, an ani- mal of the weasel kind. See Polecat. To Found, -found. — Fund. Lat. fundus^ ground, bottom ; fimdare, to lay the groundwork, to found. Profundus, having the bottom far onwards, deep, profound. From land being the ultimate source of all wealth, /?^;/^ is used to sig- nify a permanent source of income. -found. — Confound. See -fuse. Founder. — Founderous. The mean- ings of E. foicnder are derived from two sources which it is sometimes impossible to distinguish, although for the most part the senses can be referred with confidence to their proper origin. I. From Lat. fundus, Fr. fond, the ground or bottom, afondrer, to sink as a ship, to founder, or go to the bottom. Moult vdissiez harnas floter Hommes noier et afondrer. — R. R. From It. fondo, the bottom of a cask, are sfondare, sfondolare, to break out the bottom of a cask, and met. to ruin or render useless ; sfondolaj-e, sfondrare, to founder as a horse. — Fl. When applied to a road sfondato is what is called in English indictments a founderous road, a hollow, broken way wherein a man sinks, a bottom-broken way. Enfondrer un chemin, to wear or make great holes in a way, to make a deep way ; cheinin effondri, a way full of holes or miry sloughs ; enfondrer un harnois, to make a great dint in an armour. — Cot. It. sfondare una porta, to break open a door ; — utio squadrone, to rout or break through a squadron. — Altieri. Hence we may explain a passage misunderstood by Ellice and Jamieson. YiQ foundered the Saracens o' twaine And fought as a dragon. — R. Brunne. The other Fr. verb which we have bor- rowed, under the shape of founder, is fondre, to melt, (and hence) to sink, fall, or go down ; se fondre, to sink down on a sudden. — Cot. La terre fondit sous lui, gave way under him. — Trevoux. 'In Cheshire a quantity of tdiXih foundered FRAME 275 and fell down a vast depth.' — Aubrey's Wilts in Hal. Se fondre d'enhaut, to fall down plump. — Cot. From this source we must probably, with Jamieson, explain \i\s founder, to fell, strike down, give such a blow as to stupefy one, and also the sense of stumbling, falling, or sinking down. To fotmderdiS a horse, trebucher. — Palsgr. in Way. The horse of Arcite, being frightened by a prodigy — began to turn And lepe aside BXid fomtderid as he lepe, And ere that Arcite may takin kepe He pight him on the pomell of his hede That in the place he lay as he were dede. In Douglas' Virgil, Priam is said to founder, or slip down, in the new-spilt blood of his son. Founder. — Foundry. A brass-found- er is one who melts and casts brass, from 1^21. f under e, to pour, Yx. fondre, to melt, or cast in moulds. Foundling. An infant y??^^;^*/ deserted. So bantling irom band, darling from dear. Fountain. Fr. fontaine, Lat. fottSy fontis, a spring of water. Four. AS. feother, feower, Goth, fid- vor, W, pedwar, Gr. irsTTopeg, Tciavpiq, rka- aaptQ, Walach. patru, Lat. quatuor, Lith. keturi, Sanscr. chatwar, Ir. ceathair. Fowl. Q,o\}ci.fugls, G. vogel, AS.fugol, flugol, a bird, ixovcCflug, flight, by the loss of the I J as in modern times, fugleman from G.fliigel-mann, ixom. fliigel, a wing. The same degradation seems to have taken place in L.^X. fugere, to fly. Com- pare AS>. flugol, a fugitive. Fox. Qxoth.fauho, G.fuchs. Fracas. Fr. fracas, wracks, destruc- tion, havoc, hurlyburly, — Cot. It. fra- casso, tracasso, any manner of rumbling or ruinous noise, as the falling of houses, trees, walls, or thunderclaps, wrack, havoc ; hurlyburly, breaking in pieces, trampling underfoot. — Fl. An onoma- topoeia analogous to Fr. patatra, or pa- tatras, representing the clatter of falling things. — Trevoux. Fraction. — Fragile. — Fragment. \j3X. frango, fractuni, to break. From a representation of the noise of breaking by the syllable frac as in It. fracasso. See Fracas. Frail. Fr. frile, from fragile, Lat. fragilis, easily broken. Frail. OFr. fray el, frdau, a mat- basket. * Fyggys, raysins in frayel.^-^ Coeur de Lion in Way. * Frame. — To Frame. To frame is to dispose, adapt, construct, compose, contrive. 18 * .276 FRANCHISE I have been a truant to the law ; I never yet co\x\6. frame my will to it, And therefore /ruwtf the law unto my will . Hen VI. To frame a story is to arrange it for a certain purpose. Hence frame, disposi- tion, structure, construction, fabric. The frame of mind is the disposition of the mind ; oui of frame, out of ajustment, out of joints; a frame of timber, a con- struction of timber (for an ulterior pur- pose). We are, I believe, led on a wrong scent by the ON. frajna, fremja (from fram, forth, forwards), to promote, ad- vance, execute, fulfil, accomplish ; AS. fremman, gefremynan, OHG. gafretnjan, to perform. Hcela gefremman, to do cures. — Luc. xiii. 32. Helpe gefrem?nan, to give help ; man gefremmian, to work wickedness. The true relations of our word lie in a different quarter. It can hardly be doubted that G. rahme, rah- men, Du. raetn, raam, Da. ramme, frame, as of a picture, window, looking-glass, the solid structure by which these ob- jects are held together, are the true cor- relatives of the E. word, as well as of Bret, framm, timber framework of a house, joint, joining. Framma, to ad- just, unite, solder, join. The origin may be traced to ON. hra7nmr, the paw or clutch of a beast, the initial h of which corresponds to the /of frame and is wholly lost in Sw. ram, paw, clutch, frame, as in ON. hrim, Da. riim, compared with Fr. frimas, or in OHG. riban, ripan, compared with Fr. friper, to wear. Hence ON. hremma, Sw. rama, to clutch, to seize ; ram, seizure (Rietz), opportunity. Se sittram, to see his opportunity ; passa rain, to watch his opportunity [of seizure] ; rania, to scheme, to devise (Ihre) ; berama dag, Du. dag raamen, to appoint a day (Hol- trop) ; ramen, to aim, hit, plan ; beramen, to concert, contrive, dispose. — Bomhoff. Raemen (passen), to adjust, to fit, con- venire, quadrare. — Kil. Raemen nae jemands dood, machinari mortem, to frame his death. G. rahmen, Du. raam, ^. frame is a structure adapted for a par- ticular purpose, as for stretching cloth, for holding embroidery, a picture, &c. Franchise. — Frank. Fr. franc, free, liberal, courteous, valiant, sincere. — Cot. Supposed to be taken from the name of the Franks, the conquerors of Gaul, the only free men remaining when the former inhabitants were reduced to a servile condition. ON. Frackr, a Frank, French- man, also free, freeborn. In charters of FRECKLE the year 799 ingenuus, nobilis, and francus are synonymous. — Due. It seems however more probable that the name of the Franks should have been taken from the idea of freedom rather than vice versa, and the original sense of the word is probably shown in ^x^i. frank, spacious, wide. A person in freedom is said in Fr. to be au large. Bret, frankaat, to enlarge, make or be- come wider, free from, deliver. Frantic— Frenzy. Fr. fr^netique, frdnesie, 'LdX. phretieticus, from Gr. ^privl- ng, disorder of the (- we have OU.//ysa, Jjyssa, frussa, to snort as a horse ; N. frosa^ to snort, also as Sw. frusa, to gush ; w.ffrwd, 'BrQt. froud, a stream, a torrent ; w. ffrydio, to stream, to gush, bringing us to froth, as the result of the gushing or dashing of water. Frounce. Fr. froncer, fronser, to plait, wrinkle ; fronser le front, to knit the brow ; fronser la bouche, to twinge the mouth. It.fronza di corda, a coil of cordage, knot of strings. Du. fronssen, fronsselejiyfronckelen, to plait, to wrinkle ; wronck, a twisting, contortion ; wronck- elen, to twist, to wrinkle. — Kil. The series of expressions for the idea of wrinkling is very numerous, but they may usually be traced to the image of a crackling, frizzling noise, or to the snarl- ing sounds expressive of ill temper ; while it must be remembered that the latter are only a particular instance of the broken sounds which offer the most general type of a broken or rugged sur- face. Evidence of the imitative origin of frounce is shown in Vr.froncher, to snort like an angry horse. Le destrier Fronche et henist, et regibe des pieds. Roman de Garin. On a similar plan are formed Lat. frendere, fresujn {iox frensu7n), to make angry noises, snarl, grind the teeth ; Fr. frinson, a finch or twittering bird. And, with an initial gr instead of fr, Du. grinden, to snarl ; Fr. groncer, to roar as the sea ; grincer, to grind the teeth ; Du. grijnzen, to snarl, grumble, frown, knit the brow ; It. grinza, a wrinkle. Froward. on. frd, Dan. fra, from. Fra top til taa, from top to toe. Ft'oward then is from-ward, turned away from, unfavourable, as to-ward, turned in the direction of an object, favourably dis- posed to it. ' Me turneth thet neb bhthe- lich toiiward to thinge thet me luveth FRUMENTY z.ndfrommard to thinge thet me hateth.' — Ancren Riwle, 254. One turns the" face willingly toward to things that one loveth, and froward to things that one hateth. Frowu. Immediately from Fr. fro- gner (preserved in refrogner, to frown, look sourly on — Cot.), which must origin- ally have had the same signification as It. grigttare, to snarl, Fr. grogner, to grunt or grumble. Compare grognard, grunting, also pouting or frowning. — Cot. .E. dial, frine, to whimper ; Sw. dial. frunna, to buzz ; frytia, to grin ; frtmten, wrinkled ; frutt, angry, cross. Frowsy. Probably a corruption of foisty ox ftisty. Pl.D. fistrig, close, ill- smelling, like a peasant's room. — Dan- neil. To Frub.— Fruggan. As frip and frick are .found in the sense of light movement to and fro, frub and frng seem to represent movement of a heavier nature. Like many words beginning with/r, or wr, frub passes into rub on the one side, and fub on the other, w. rhwbio, to rub ; N. fubba, to wriggle to and fro. The root frug, in the same sense, has many relatives in E. {friggle, wriggle, &.C.), but appears most distinctly in It. frugare, to wriggle up and down, rub, burnish — Fl. ; to poke with a stick, to sound, to fumble — Altieri ; and with in- version of the r, in furegare, to fumble, grope for, to sweep an oven ; furegone, a groper, also a malkin or oven-sweeper. Yr.fourgon, Y..fruggan,fruggin, an oven- fork, by which fuel is put into an oven and stirred when it is in it. — Cot. From the same root we must derive the Lat. firca, primarily an implement for poking, and only incidentally one with divided prongs. See Furbish. Frugal. Lat. frux, pi. fruges, the fruits of the earth, corn, &c., was applied met. to what constitutes the worth of a thing, to the fruits of a good life. Emer- sisse aliquando, et se ad frugem bonam, ut dicitur, recepisse. — Cic. Multa ad bonam frugem ducentia in eo libro con- tinentur. — Cell. Hence homo bonce frugis or ho7no frugi, a man of worth, diligent, serviceable, temperate, sober ; coena frugi, a modest repast. Thtn frugalis, opposed to waste, thrifty. Fruit. — Fruition. Fr. fruit, Lat. fructus; Ixonxfruor, fructus axydf-ttitus, to enjoy. Frumenty. — Furmenty. Fr. fru- ment^e, furmenty (a kind of wheat gruel) . FRUMP — Cot, Froment, \.^\.. frnmentum, wheat. Frump. To flout, jeer or mock, taunt or snub. — B. A contemptuous speech or piece of conduct. — Nares. It also ex- presses the ill temper of the person who gives the frump. Frutnpy, fruinpish^ peevish, froward ; frumpy a cross old woman. — Hal. The origin is the same as that of the synonymous _;7t?//t/, viz. an imitation of the pop or blurt with the mouth, expressive of contempt or ill humour. The same imitative syllable with a somewhat differ- ent application is seen in Bret, fromma, It. frojnbare, to whizz, while the radical connection between the two ideas is shown by It. frullare, to make a rumbling or whizzing noise ; frulla, a flurt, lirp, phip with one's fingers, a trifle, toy. — Fl. Then as the mouth is screwed up in thus giving vent to ill temper, the radical imitation of the sound produced gives rise to forms expressing screwing up the mouth, wrinkling the nose, which are afterwards extended to the idea of wrink- ling, twisting, or contraction in general. Du. wrempen^ wrhnpen, G. riimpfen, to distort the mouth or make a wry face in contempt ; Bav. rhnpfen, to shrink or crumple, to twist as a worm, to wrinkle as the skin of an old woman ; E. wrijnpicd, crumpled ; frujnpie, to wrinkle, crumple, ruffle — Hal. ; AS. hrympelle, a rumple, fold ; E. rifnple, rumple, to wrinkle, tumble, or throw into irregular folds. As G. ru7npeln is to rumble or make a rattling noise, E. rtimble, to make a low broken noise, it is quite possible that the sense of wrinkling may come direct from that connection between the idea of a broken surface and the image of a broken sound, of which we have had so many instances. See Frounce. To Frush. From a direct representa- tion of the noise of things breaking. Fr. froisser, to crash, crush, knock, or clatter together. — Cot. It.frusciare, to frush or crush together. — Fl. Frustrate. 'L2X. frustra, in vain. Fry. Properly the spawn of fish, but now applied to the young brood lately spawned. Fr. fray, spawn of fish or frogs. Goth. y^-rtzV, seed ; o^.friof,frid, seed, Qg^ ; friofsa, to fecundate. To Fry. From the sputtering noise of things cooking in boiling grease, Lat. frigere, Yx.frire, brire (Vocab. de Vaud.), to fry. Fub.— Fubsy. Fub, a plump child. — B. A word of analogous formation to bob J dab, dod, signifying a lump, anything FULSOME 283 thick and short, from the noise of a lump of something thrown on the ground. Fiifnp, a slap, a blow — Hal. ; Da. dial. fompe, a blow, a fat fleshy person ; fompei, fat, fubsy ; fuddet, thick, and full in the face. To Fuddle. To make tipsy, to stupefy with drink. A corruption oi fuzzle, to TS\-2i^Q fitzzy , or indistinct with drink. The first night having liberally taken his drink, my fine scholar was so pisled that, &c. — ^Anat. Melanch. To fossle, vossle, to entangle, to con- fuse business. — Cotswold Gl. Pl.D. ficssig, fiiddig, raveled, fuzzy — Brem. Wtb. ; fisslig, fiisslig, just tipsy enough to speak indistinctly — Danneil ; G. fasehi, to feaze, fuzz, ravel, to rave or dote. — Kuttner. Fudge. Fr. dial, fuche I feucJie ! like E. pish I an interjection of contempt ; who cares ! ' Picard, ta maison brijle. Feiiche ! j'ai Tele dans m'poque ' — ■ fudge ! I've the key in my pocket.— Hdcart. From this interjection is the vulgar Fr, se ficher d'lme chose, to disre- gard it. Je m^enfiche, I pish at it, pooh- pooh it, treat it with contempt. Fichez le d la porte, bid him truss or trudge, turn him out. Fichu, awkward, unac- ceptable, absurd. // est fichu, he is gone to pot. — Gattel. Precisely similar ex- pressions are V\.T> . futsch ! begone ; datt is futsch gao7i, gone to pot — Danneil ; Swiss futsch werden, to fail, to come to nothing. Bav. pfutsch ! expresses a rapid instantaneous movement ; Swab, pfitzetty to disappear. Fuel. — Fewel. OYx. fouaille, M.Lat. focale, firing, from focus, hearth, fireplace, and thence It. fuoco, Sp. fuego, Fr. feu, fire. Fouailler, the woodyard. — Roquef. -fuge. — Fugitive. Lat. fiigio, Gr. 0£wyw, to fly, escape, avoid. Refuge, a place to fly to. Full. See Fill. To Full.— Fuller. Lat. fullo, a fuller, a dresser of cloth. It. follare, to full or tuck woollen cloths, also to press or crowd ; folia, a throng or crowd. Fr. fouler, to tread or trample on ; fouller, to full, or thicken cloth in a mill. Du. vollen, to work and thicken cloth by stamping on it in a trough (called voll-kont), with water. — Kil. VoX.folowad, to full ; folusz, a fuller. Serv. valyati (volutare), to roll about, to full cloth. Russ, vaV, a roller, cylinder ; valek'', a washing beetle ; val- yat\ to roll, to throw down, to full cloth. * Fulsome. Distasteful, loathsome, luscious. — B. The derivation from ON. 2S4 FUMADOES fuiha, to show disgust, must be given up, the earlier sense of the word being simply fulfilling, satisfying, then satiating, cloy- ing, sickening. Thann were spacli spices spended al aboute Fulsomeli at theful to eche freke thereinne, And the wines therwith wich hem best liked. William and the Werew. 1. 4324. Fumadoes. Our pilchards salted and dried in the smoke are so called in Spain and Italy. — B. Transformed by the salt- fish dealers into Fairmaids. To Fumble. To handle a thing awk- wardly. — B. See Famble. Fume. A smoke or steam. Lat. fianus, smoke. Hence to fume, to chafe with anger, from the strong breathing of anger. Wall, foumi sain pip, to smoke without pipe, to be out of temper. * Fun. Sport, game ; to fun, to cheat, deceive. — Hal. OE. foti, Sw. fane, Da. ^vA\..fjun, a fool. To fon, to make a fool of, to make game of. * Soyn shalle we fon hym.' — Towneley Myst., p. 94. ON. fdna, to behave foolishly ; Sw. 6x3X.fanta, fjatita, to play, sport, joke. The same connection of ideas is seen in Fr. fol, foolish ; folatre, sportive. The court fool and jester was the same person. -funct. — Function. 'L2X.fungor,fimc- tus, to discharge, fulfil an office, commis- sion, &c. Defimctus vita, having done with life, dead. Fundamental. — Fund. See To Found. Funeral. 'LdX. ftmus,funeris, a dead body, the rites of burial. Funk. I. A strong rank smell as that of tobacco. — B. Properly an exhalation. Lang.yz/^2, smoke. — Diet. Castr. Rouchi, fimquer. Wall, funki, funker, to smoke, funqueron (fumeron), imperfectly burnt charcoal. Hence the metaphorical sense of perturbation, fright. In de fonk ziin (to be in a funk), in perturbatione esse. — Kil. ' Si commen^a a soi fumer (began to be disturbed), et couleur changier, et se douta de,' &c. — c. nouv. nouv. xli. 2. Touchwood. — Hal. Properly a spark, in the same way that spunk is used both for spark and touchwood. Funke, or lytylle fyre, igniculus. — Pr. Pm. Du. voncke, a spark ; voncke, vonck-hout, touchwood, tinder. G.fmke, '^■diW.fiunken, a s,T^2Lrk,funkeln, to sparkle, ixoia.flunkern,flinkern,flinken, to glitter. Funnel, i. An implement for pouring liquids into a narrow orifice. Lat. infm- dibulum, himous'm enfounii, Bret, founil, from funde7'e, to pour. FURL * 2. A chimney-pipe, from the resem- blance to a funnel for pouring. It is re- markable that tunnel also is used in the two senses. Toiinell, to fill wine with, antonnoir. Tonnell of a chymney, tuyau. — Palsgr. Fur. The proper meaning of the word is lining, and then the woolly skins of animals used for lining clothes, the coat- ing of planks with which the side of a ship is lined, &c. It is a contracted form from fodder, which in all the languages of the Gothic stock is used in the double sense of food, and case or lining. To fodder a garment, to line it with cloth or skins. — Junius. Goth, fodr, a sheath, OHG. fuotar, a sheath, and fodder for cattle ; O^.fodr, sheath, lining ; Du. voe- der, fodder, sheath, lining, fur; voeyer, fodder, lining. — Kil. So in the Romance languages, It. fodero, fodder, sheath, lin- ing ; Sp.forro, lining, sheathing. The difficulty is to connect the two meanings by a natural transition. Florio regards the sense of victuals as the figur- ative one. * Fodere, by metaphor used among soldiers for victuals or provant, serving as it were for a lining for their bodies.' The same figure occurs in the old song : ' Then line your worn doublet with ale, Gaffer Gray.' But fodder in the sense of victuals is un- doubtedly connected v^ith food, while phi- lologists are quite at a loss for any de- rivation of the word in the sense of a sheath ; and the act of putting food into the stomach might be taken as the type of stowing away, placing within a recep- tacle. Yr.fourrer, to put, thrust, or throw into, to lodge in, or hide within a hollow thing, hence to case, to sheath, to fur. — ■ Cot. * Furbelow. Yr.falbalas, Sp.farfald, a flounce. Lyonnese farbela, fringe, flounce, rag ; farbelousa, woman in rags, beggar. The meaning seems to be some- thing flapping to and fro. Central Fr. friboler, barivoler, to flutter ; des rubans barivolants ; une robe qui barivole. It. farfalla, a butterfly, from its fluttering flight. To Furbish. Fr. foiirbir. It. forbire, to frub, furbish, burnish. — Fl. See Frub. To Furl. Also \.ofarthel—V>. ; farthel- ling lines, the lines used in furling. From tying up the sails in a faj-del, or truss. Yx.fardeler, to truss, or pack up. The Fr. fresler, to furl, may be taken back again from ^.furl. FURLONG Furlong'. A furrow-long, the length of a furrow. Furlough. Leave of absence given to a soldier. Du. verlof, leave, permis- sion. Furnace. Fr. fournatse, It. fornace, \jdX. ftirnus^ an oven. To Furnish, li.fornire, to store with, provide unto, finish. — Fl. Fr. enfourner, to set in an oven, to begin, set in hand, set on work ; parfournir, to perform, ac- complish, fulfil, also to supply, furnish, make up. — Cot. The thorough baking of the loaf would thus seem to afford the type from whence fornire acquires the sense of finishing or completing. Lat. furtiMs, an oven. Ordine est qe les tur- ters ne diissent nul payn blaunk fayre ne furnire. — Complaint of bakers of white bread, 15 Ed. II. Lib. Alb. 2, 413. Furrow. As. furh, G. ficrche, Lat. porca. Furze. Properly ^/frj, from the prickly leaves common to the two kinds of plant. Fyrrys, or quice-tree, or gorstys-tree, rus- cus. Fyre, sharp brush {firre, whyn), sali- unca. — Pr. Pm. Brosse, browzings for deer, dlsoficr-bushes. — Fl. To Fuse. -fuse. Lat. ftindo, fusu7n, to pour, and thence to cast metal. E. fuse, to melt metal for casting, to melt or render liquid ; infusion, a solution in liquid ; projuse, lavish, pouring out ; con- fusion, a pouring together, making indis- tinct. * Fusee. — Fuse. From \.2i\..fusus, a spindle. It. fuso,fusolo, a. spindle or spool to spin with, also the shank or shaft of anything, as of a dart or candlestick, the shank of the leg, middle beam or post of a crane or a tent, axle of a millstone or of a wheel ; Yx.fuseau, a spindle, spool, bobbin, axle of a grindstone ; fusee, a spindlefull of thread, and from the re- semblance of form, the fusee or conical wheel round which the chain winds ; the barrel or axletree of a crane (Cot.). Fusde is also applied to certain pipe-shaped hollows, as the fistula of an abscess, the burrow of a fox, and it is under this aspect that the term is applied to a squib or rocket, a cylindrical case filled with wildfire. Hence the fuse or fusee of a bombshell, a pipe of slow burning powder used to ignite the charge. It. fusolare, to twirl or spin, to bore ordnance or wooden pipes, to make rockets or squibs. — Fl. Mod.Gr. ^vakjj, ^ucrgyytov, a squib, cartridge, rocket. Fusel oil. A fetid oil arising from potato spirit. G. dial, (Fallersleben) FUTTOCKS 2S5 fusseln,fisseln, to touch lightly with the fingers ; Bav. fuseln, to trifle, dawdle, piddle, work hastily and ill ; Tyrol fus- lerei, fuselwerk, bad, useless work ; fusel- obst, poor, small fruit. — Deutsch. Mund- art. vol. V. Bav. fusel, bad brandy, bad tobacco. FusiL Yr. fusil, It. foci le, a fire steel for a tinder-box, then the hammer of a fire-lock, the fire-lock or gun itself. From Mid. Lat. focus. It. fuoco, Fr. feu, fire. ' E fu de kayloun itxX. fusil (a fire-hiren) :' the steel strikes fire from flint. — Bibels- worth. Fuss. Swiss pfusen, to make a fizzing noise like wind and water in violent mo- tion ; aufpfuseit, of the working of fer- mented liquors, metaphorically of one breaking out in a passion. Sw.yfij, stir ; gora mycket fias, to make a great stir ; fidska, to fuss, to bustle, faire Faffaird, I'empress^, etre inutilement actif. Dan. di\2\. fioesseri, occupation with trifles. Fustian. It. fustagno, Fr. fustaine. Fusco-tincti, fustanie. — Neccham. Ac- cording to Diez, from being brought from Fostat or Fossat (Cairo) in Egypt. * Fusty. Fr. fuste, a cask, fuste, fusty, tasting of the cask, smelling of the vessel wherein it has been kept. — Cot. * I mowlde or fust as corne or brede doth, je moisis.' — Palsgr. Then as it is only a mouldy, unclean cask which gives a taste to the liquor contained, fusty, mouldy ; to fust, to grow mouldy — * the fustiest that ever corrupted in such an unswilled hogshead.' — Milton. *I mowlde ox fust as corne or brede doth, je moisis.' — Palsgr. From the similarity of sound the word has been confounded v^'i^foisty from a totally different origin. -fute. Lat. confuto, to put to silence, confute, repress ; refuto, to reject, refuse, defeat. The old explanation from the figure of pouring in a little cold water to suppress the boiling of a pot is not satis- factory. A rational foundation may be found in the interj. phui, phu, or fu, ex- pressive of contempt and rejection. Phu ! in malam crucem. — Plaut. From corre- sponding forms of the interj. are G. anp- fuien, to cry fie on, to hoot — Kiittn. ; Du. verfoeyen, despuere, vilipendere, con- temnere, respuere — Kil. ; N. twia, tivitta, to express reprobation by the interj. twi ! Futile. Lat. fu tills (from fundo, to pour), radically, apt to spill, leaky, what is easily spilt, fragile, and met. ineffectual, light, vain. Futtocks. Not, as commonly ex- plained, foot-hooks, but foot-stocks^ as 286 FUZZ shown in Florio's explanation of the Italian term : stamifie, the upright ribs of the inside of a ship, called foot-stocks ox foot-sticks. Fuzz. — Fuzzy. G. pfuschen^ Swiss pfusen, pfsen, 'E.fizz, represent the sound of water flying off from a hot surface, of air and water in intimate mixture and commotion. Hence fuzz^ having the nature of things which fizz, a frothy, spongy mass, a confused mixture of air and water, as champagne foaming out of GAD a bottle. Prussian fosscn, fossern, to fuzz or break up into a fuzz or spongy mass of filaments. Fuzzy oxfozy turnips {voose raepen — Kil.) are soft and spongy. A fuzzy outline is woolly and indistinct. Metaphorically to fuzz or fuzzle is to confuse the head with drink, to muddle with drink. * The University troop dined with the Earl of Abingdon, and came back 'wQ[\fuzzed.'—W 006. in Todd. See Library. Gab. — Gabble. Gabble represents a loud importunate chattering, as the cry of geese, rapid inarticulate talking. Forthwith a hideous gabble rises loud Among the builders ; each to other calls, Not understood, till hoarse, and all in rage, As mocked they storm. — Milton. In the same sense are used gabber {]2ixti), jabber, gibber. Then passing from the frequentative form (which in imitative words is often the original) we have gab, prating, fluent talking ; the gift of the gab, the gift of talking. Gab is also in Sc. and Dan. the mouth, the organ of speech. Pol. geba, the mouth. The' quotation from Milton shows the natural transition from the notion of talk- ing without meaning to that of mockery, with which the idea of delusion and lying is closely connected. Du. gabber en, to joke, to trifle. — Kil. ON. gabba. It. gab- bare, Fr. gaber, OE. gab, to mock, cheat, lie. Gabel. — Gavel. — Gale. Gabel, a rent, custom, or duty. — B. It. gabella, a cus- tom or imposition on goods ; Fr. gabelle, any kind of impost, but especially applied to the duty on salt. AS. gafol, gafel, tax, tribute, rent. Mid. Lat. gabulu7n, gabluni, gaulum,xent,\.diK. 'Oxford. Haicurbsred- debat pro theolonio et gablo regi, &c.' — Doomsday in Due. 'Villam — et totum gaulum ejusdem villae.' — Charta Philippi Com. Flandr., A.D. 11 76. The gavellerixx the forest of Dean is the officer whose business is to collect the mining dues. The primary sense is doubtless rent paid for the tenure of land. Gael, gabh, take, re- ceive, seize, hold, whence gabhail, seizing, taking, a lease, a tenure. — Armstrong. VJ. gafael, a hold, gripe, grasp. As the Gael, bh is often silent, gabhail becomes gale, still used fortlie ta^mgof a mine in the West of England. To gale a mine, to acquire the right of working it — Hal. ; and^<^/^ is the common word in Ireland for a payment of rent, or for the rent due at a certain term. Gaberdine. A shepherd's coarse frock or coat. — B. Yx.galvardine, galleverdine (Pat. de Champ.), It. gavardina, Sp. gabardina. Gabion. A large basket used in forti- fication. It. gabbia, a cage ; gabbione, a great cage or gabion. See Gaol. Gable. Goth, gibla, a pinnacle ; OHG. gibili, gipili, front, head, top ; G. giebel, the ridge or pointed end of a house ; ON. gafl, the sharp end of a thing, as the prow and poop of a boat, gable of a house. — Gudm. Da. gavl, gable. The origin is probably preserved in Gael, gob, a beak, whence Manx gibbagh, sharp-pointed ; Pol. dziob^ a beak, dziob- ad, to peck. Gaby. A simpleton, one who gapes and stares with wonder. Da. gabe, to gape, gabe paa, to stare at. N. gapa, to gape, to stare, gap, a simpleton- So Fr. badault, a fool, dolt, ass, from the old form badare, to gape, to stare. Bret. genou, the mouth ; genaoid, to open the mouth like an idiot, to behave like a fool. E. dial, to gauve, to stare ; gauvy, a dunce ; gauvison, a young simpleton ; gaiip, to gape or stare, gaups, a simple- ton.— Hal. '■ Gad. — Goad. — Gadfly. — To Gad. Gad, 2l rod for fishing or measuring, pole, tall slender person.— Hal. 'A gadde or whip.' — Baret's Alv. Goad, an ell English. — B. Goth, gazd, OHG. gart, stimulus ; gardea, a rod, sceptre ; gertun, virgis, flagellis. — Graff. GAFF The loss of the r in gad and goad (which differ only in the more or less broad pronunciation of the vowel) con- ceals the fundamental identity of the word with G. gerte and E. yard. The primitive meaning is a rod or switch, probably from the sound of a blow with such an implement. See Gird. Then, as a cut with a flexible rod, or prick with a pointed one, are equally efficient in urging an animal forwards, the name is extended to the implement used for either purpose, and a goad is the pointed rod used in driving bullocks. A further step in abstraction gives N. gadd^ a prick, or sharp point, Da. dial, gadd^ a prickle, thorn of a tree, sting of an insect. Hence '^.gad-fly, the fly \h2X goads or stings the cattle, and thence again the verb to gad, to go restlessly about, as cattle flying from the attack of the gadfly. A fierce loud buzzing breeze, their stings draw blood, And drive the cattle gadding through the wood. Dryden , So from It. asilo, assillo, a gadfly, a goad, assilare, to be bitten with a horsefly, to leap and skip as an ox or a horse bitten by flies, to be wild or raging. — Fl. Gaff. — Gaflie. These terms and their equivalents in the related languages are applied to different kinds of hooked or forked instruments, which are classed under a common name from their apti- tude in seizing or holding fast. The origin is preserved in Gael, gabh, take, seize, whence gabhlach, forked ; gobhar, a fork, a prop ; Jr. gobhlog, a hay fork, a forked support for a house. W. gafael, a hold, gripe, grasp ; gajl, a fork ; gajlach, a fork, a lance. Lang, gafa, to take, to seize ; gaf, gain, profit, also a hook. Sp. gafar, to hook ; gafa, the gaffle or hooked lever by which a crossbow was drawn up, hooks for lowering casks. Dan. gaffel, a fork, and nautically the gaff or prop used in extending the upper corner of a fore-and-aft sail, originally doubtless pro- vided with a fork at the lower end, with which it embraced and slid on the mast. Gaffle, a dung-fork. — Hal. G. gabel, a fork ; fleisch-gabel, a flesh-fork, flesh- hook ; gabeln der weinreben, the ten- drils of vines by which they lay hold of the support ; gabel-anker, a cramp-iron in architecture. Lith. kabe, kabele, a hook ; kablys, a hook, snag, crooked fork. * Gaffer. — Gammer. A designation of elderly people in humble life. From grandfather^ grandmother, cut down in GAIN 2S7 the w. of E. \.o gramfer, grammer . — Jen- nings. The Fris. \y3js, faer for father.— Outzen. Fin. fari (from the Norse), father, grandfather, venerable old man. N . moir, inor, 7noi, mother ; gummor, gummer, gumma, grandmother . Gag. The inarticulate noises made by one endeavouring to speak, while suf- fering impediments either from the im- perfection of his own organs or from external violence, are represented by the syllables gag, gag. Swiss gaggen, gagseii, to stutter, speak in an incoherent man- ner ; Bret, gagii, gagoula, to stutter, gab- ble ; Gael, gagach, stuttering. E. gag is to cause one to make inarticulate guttural noises, either by stopping the mouth or external pressure. Gaggyn, to streyne by the throte, suffoco. — Pr. Pm. Banff. S^^S") S^^SS^^') to make a noise in the throat as if choking. Gage. Gr. gage, a pledge. See Wage. Gag-tooth. A projecting tooth. — Hal. ON. gagr, prominent. See Goggle. Gail-clear. — Gyle-tub. Gail-clear, gail-fat, a wort-tub ; guile (of ale or beer), a brewing. — B. Gail-dish, a vessel used in brewing ; gyle-tub, the vessel in which the ale is worked. N. gil, ale in a state of fermentation ; gil-kar, gil-saa, the tub in which the wort ferments. Dn.ghijlen, to boil, to effervesce ; gyl, gyl-bier, beer in which the fermentation is going on. T' bier staat in't gijl, the beer ferments. — Halma. Gain. i. It. giiadagnare, to gain ; Prov. guaza7ih, gazanh, gaanh, gain, pro- fit ; OFr. gaag?ier, Fr. gagJier, to gain. The primary meaning of the word seems to be labour, from whence to the idea of gain the transition is obvious, in accordance with the primeval warning, In the sweat of thy brow thou shalt gain thy bread. OFr. gaagner, to till the ground, labour in one's caUing. — Roque- fort. Gaigneur, a husbandman, labourer. — Cot. In the same way N. vinna, to labour, and also to win or gain. Walach. loucrd, to work, do, complete ; loucrou, labour, work, thing ; Lat. lucrum, gain. The ultimate origin of the word is to be found in the biblical metaphor by which children are compared to branches. Gael, gas, a bough, a young boy ; gasan, a little branch, young man. Then, as in the case of Lat. puer, we pass from the sense of boy to that of servant. W. gwasy gwasan, a youth, a servant, gwasan- aeth, service ; Bret, gwaz, a man, vassal, servant ; Prov. guazan, a vassal, guasan^ dor, a cultivator. 2S8 GAIN A singular agreement is seen between the Prov. forms and Turk. gazanj\ kasanj, gain, profit, earnings ; gazanmek, kazan- jiu'k, to gain, to earn. The puzzle is aug- mented by the ON. gagn, gain, profit, victory ; at gagna^ gag?iaz, to profit, to avail, which must be traced to a totally different origin from Fr. gagner^ notwith- standing the striking identity both in form and meaning. Gain. 2. Gain (in composition) is G. gegai, against, ON. gegtt, gc^g^^^ against, through ; in composition, thoroughly, as well as opposite, opposed to ; Dan. gien^ Sw. gen^ gain, in return ; Bret, gin^ oppo- site ; anil tii gin, the opposite side ; gin- ouch-gin, directly opposite, explaining the reduplicate form of G. gegen, N. gegn, E. gain. The sense of opposite readily melts into that of direct, immediate, as the object opposite is that with which we are in im- mediate contact. Hence Sw. gen, gin, direct, short ; genaste wdgen, the shortest way, E. dial, the gainest way. Sw. genast, directly, immediately ; gettt emot, gent ofwerj over against, directly opposite ; genwdg, Dan. gienvei, a short cut, way leading directly through any intervening obstacle, whence may be explained the sense of through, belonging to ON. gagn, igegnom, gegnt, Sw. geno?n, &c. it is difficult to separate the fore- going from Du. ghene, yon ; ghender, ghinder, yonder ; ginds, out there, by which the attention of the hearer is di- rected to a certain object. The speaker pronounces a word signifying ' opposite,' ' before your eyes,' while he indicates the object intended by a bodily gesture. AS. gean, geon, gain (in composition), again ; geond, through, over, as far as, beyond. Geond to tham stane, up to the stone. Hider and geond, hither and thither. Geond feowertig daga, after forty days. Fram geondan see, from beyond sea. The effect of the syllable geott is to indi- cate a position in time or space, separated from the speaker by an interval of forty days, an expanse of sea, &c. Gain. 3. Gainly. Sc. to gane, or gain, to belong to, to last, to suffice ; to be fit or suitable. For I brought as much white monie As gane my men and me. — Border Minstrelsy. The coat does na gane him, does not fit him. A ganand price, a fit or becoming price. Gain, gane, fit, useful, direct. — Jam. Gain applied to things, is conve- nient ; to persons, active, expert ; to a way, short. — Ray. Gainly in like senses GALE is out of use, but we still have ungainly, awkward, unhandy. The immediate origin is ON. gegn, con- venient, suitable, gegna, properly to meet, then to answer, to fit, to suit. N. gjegna, to meet, to set oneself against, turn one back, also to be fitting or suitable. Datta kann ikje gjegtia, that will not do, will not answer. — Aasen. Gait. See Gate. Gaiter. Fr. guestre, gicetre j Bret. gweltren, geltren. Gala.— Regale. It. far gala, to be merry, to eat and drink well ; regalare, to feast, or entertain ; vestirse di gala, to dress fine and gay ; gala, ornament, finery, dress. Sp. dia di gala, a court day, holiday. OFr. gale, good cheer, jollity ; galer, to lead a joyous life. — Roquef. The origin is the metaphor by which a person in a state of enjoyment is com- pared to one swimming in an abundance of good things, of which he can take at pleasure. I bathed still in bliss, I led a lordly life. ^ Gascoigne. Long thus he lived, slumbering in sweet delight Bathing in Uquid joys his melted sprite. Spenser, Britain's Ida. Copenhagen is represented in the Danish papers as swimming in a flood of delight. — Times, Sept. 9, 1865. It. guazzare, to wade, dabble, plash ; by met. to lavish in good cheer ; guazzettare, to wallow in good chear, to love to fare daintily. — Fl. Now It. gala signifies a bubble (see Gall) ; andare a gala, galare, galleggiare, to float ; galleggiare nel giubilo, as Fr. nager dans lajoie, to give oneself up to pleasure. So also dim. galluzza, gal- lozzo, a water bubble, galluzzare, to float as a bubble, to be in a high state of en- joyment. By this not very obvious train of thought, gala, a bubble, is taken as the type of festivity and enjoyment. Galaxy. Gr. -^cCKa ydXajcrog, milk, ya- Xa^t'ae kvkXoq, Lat. galaxias, the milky way. Gale. Sc. gale-wind, gall-iJ^ind, a gale, strong wind. — Jam. From N. galen, angry, mad, raging. Ein galen storm, eit gale ver, a furious storm. The original figure may perhaps be be- witched, foul weather got up by witch- craft, from Ot^.gala, to sing, at gala gal- dra, to recite charms ; galinn, bewitched, beside oneself, mad. Galdr, charms, witchcraft, is a derivative from the same root, properly signifying song, as shown GALE in hanagaldr, cockcrow. Hence galdra- hrid^ storm brought on by witchcraft. To Gale. To cry, make an outcry. Now tellith forth and let the sompnour gale. Chaucer. ON. gala, to sing, to crow, exhibits the origin of Lat. galhts, a cock, as well as of nightingale, the bird that sings by night. Dan. hanegal, cock-crow. Gall. I. AS. gealla, from the yellow colour. G. galle, gall ; gelb, yellow ; Pol. zoic, gall ; zolty, yellow ; zolcic, to make yellow ; Bohem. zhid, gall ; iluty, yellow. Perhaps however the derivation may run in the opposite direction, as 'LdX. fulvus, yellow, seems derived from. /el, gall. Gall. 2.— Wind-gall.— Gall-nut. g. gall-apfel, an oak-apple, the light, round, nut-like excrescence produced by insects on different kinds of oak, and used for ink, or in dyeing. It. gala J galla, gallozza, galluzza, an oak-gall. The original meaning is a bubble, from the guggling sound of boil- ing or bubbhng. water. This sound is re- presented in Piedmontese by gogala, as in E. ^y guggle; gogala, the bubbling up of boiling water, or simply a water-bubble. — Zalli. Valencian, bull d galls, it boils in bubbles. — Dozy. Arab, gala, to boil. Gael, goil, to boil ; Sc. giiller, or buller, for the gurgling sound of water rushing through a confined opening, belong to the same imitative class. The It. diminu- tives galluzza, gallozza, are commonly used in the sense of a water-bubble, but the simple form of the noun is used in the same sense in the expression andare a gala, stare a gala, to float on the water. Then, as in other cases, where a bubble is taken as the type of globular form, the designation is transferred to a ball, round lump, and especially to an oak-gall, from its singular lightness, floating on the water like a bubble. Pol. gala, galeczka, galka, a ball ; galka muszkatalowa, a nutmeg ; galas, a gall-nut ; Bohem. halka, a knob, dubowa halka, an oak-gall {dubowa, oak) ; Lith. galwa, head, boll of flax, &:c., the dim. of which,, galwuze, is nearly identical with It. galluzza. Russ. galushka, a dumpling, lump of meal ; Walach. galka, a gland, kernel in the throat. Sp. galla, agalla, oak-gall, gland in the throat, wind-gall, or elastic tumour in a horse's leg. Gall. 3. To gall, to make a sore place, to rub off the skin. Fr. galler, to gall, fret, itch, also to rub, scratch where GALLANT 289 scab. In w. gwall, on. galli, the word has the more general sense of a fault or imperfection ; galladr, having some fault ; Sw. gal en, faulty, bad, wrong. Rdtt eller galet, right or wrong. Dan. gal, wrong, ill, and provincially sore. Min fod ergal, my foot is galled or sore. E. dial, gall, a fault or imperfection, spring, or wet place in a field, bare place in a crop, a sore place. — Hal. As under Bale we ventured the sug- gestion that a boil or botch (on. bola, a bubble, blister, boil) was taken as the type of bodily illness, and thence of suf- fering and evil in general, so the possi- bility of a like origin for gall in the sense of evil may be supported by the Piedm. gogala, a bubble, gogala, gola, a bump raised by a blow, often confounded with a boil or blain. Gallant. This word is used mainly in two senses, ist, with the accent on the first syllable, showy in dress, spirited, brave in action, and 2nd, with the accent on the second syllable, attentive to wo- men. They may perhaps have different origins. The first of these senses is undoubtedly from It. galano, quaint and gay in clothes, brave and gallant in new fashions and bravery ; galante, brave, handsome, quaint, comely, gallant to the sight.— Fl. Gallaunt,2, man fresh in apparel.— Palsgr. in Way. The origin is gala, a state of festivity or enjoyment, of which the deriv- ative galano would naturally be applied as well to the gayness of apparel as to the high spirits characteristic of festivity. It will be observed that brave was for- merly used in the sense of handsomeness of dress, though now^ like gallant, applied to spirited action. As a person courting a woman is natur- ally attentive to dress, the second of the senses above mentioned may be an inci- dental application of the first. Sp.galdn, gay, neat, well-dressed, lively, courtly, especially with respect to ladies, a gen- tleman in full dress, courtier, lover, wooer. It is possible however that the double fonn of the It. galano and galante may arise from confusion of a different word, the equivalent of Sc. callan, callant, a youth. And eik ane hundreth followis redy boun Of young gallandis with purpure crestis rede, Thare giltin gere made glittering every stede. D.V. Gael, gallan, a branch, a youth, tall or it itcheth ; galle, an itching of the skin, handsome young man. Pol. galqz, Ptg. dry scab or scurf.— Cot. \\..galla,m2CSi%Q,\ galho^ Sp. gajo, a branch, shoot. The 19 290 GALLERY designation of a youth on the same prin- ciple from comparison to a branch is also seen in Gael, ogaft^ a branch or twig, a young man • oas, a stalk, bough, boy. See Gain. Gallery. The ordinary E. sense of a balcony or upper stage within an apart- ment, a place where the occupier is de- fended by rails from falling, seems the original one. Lang, gaiari^, the rails of a staircase, balustrade or parapet, terrace before a house. As access to the differ- ent apartments of a house was commonly given by a passage thus constructed, the term was transferred to any passage or long apartment. Sw. galler, lattice, balustrade ; galler- fonstr, a lattice window, jalousie, blind. Possibly from an equivalent of Gael. gallan, Ptg. galho, a branch, rod, shoot. Galley, on. galley Sa, OSw. galeida, galeja, Mid.Lat. galeida, galea, It. gal- lera, a galley ; galleone, a galleon or great galley ; galleotta, sl handsome big galley — FL, a galliot. Galleys are explained by William of Tyre naves rostratce, and Dan. gallion is the beak of a ship. Lith. gala^ end, point, tip. Galliard. — Goliard. Fr. gaillard, lusty, frolick, jocund, gamesome, also rash, or somewhat indiscreet by too much jollity. — Cot. The primary type of jollity is eating and drinking, an idea expressed in caricature by a representation of the sound of liquor pouring down the throat. Swiss gudeln, guddeln, godeln, to shake liquids in a vessel ; gudeln, gudern, gut- teln, gutzeln, to guggle or pour out of a narrow-necked vessel with a gurgling noise. Hence Fr. godailler, It. gozzavi- gliare, to guzzle, tipple, to make good cheer. In the same way from the same sound, as represented by Piedm. gogala, bubble, boiling of water, E. guggle, is pro- duced Swiss guggeln, to tipple ; frolich und g'dgel — Hans Sachs ; Fr. gogaille, merrymaking, frolic ; faire gogaille, to make merry, to drink merrily. From the former half of this word is formed gogtces, jollity ; itre en ses gogues, to be frolick, lusty, in a merry mood ; goguer, gogayer, to make good cheer, take his pleasure ; while the latter half seems to give rise to the term gaillard, one making merry, en- joying himself, a good fellow. The word is closely allied in form and meaning with the OE. goliard, a loose companion, from Fr. goulard, goliard, a gully-gut, greedy feeder — Cot. ; bouffon, glouton, mauvais sujet ; goulardise, rail- GALLON lerie, plaisanterie — Roquef. ; gottlu, glut- tonous ; goulde, a mouthful ; Lat. gula, the throat, gluttony ; gulo, a glutton ; all originally from the sound of liquid pour- ing down the throat. See Gala, where the idea of merrymaking is deduced from the same radical image by a different figure. Galligaskins. Fr. Greguesque, Greek ; chausses d la Garguesgue, gregs or gallo- gaskins ; greguesques, slops, gregs, gallo- gascoines, venitians ; gregues, wide slops, gallogascoins, great Gascon or Spanish hose. — Cot. The reference to Gascon is a piece of mistaken etymology. The word is simply a corruption of Gregues- ques, Grecians, Greguesque, garguesque, galguesque, galligaskes. Gallimawfry. Fr. gallimafrie, a hodge-podge, dish made of remnants chopped up. Probably lengthened out from a form like glamafrde, or glamfre'e, representing a confused sound, analo- gous to Sc. clamjanifry, nonsensical talk, trumpery, tag-rag-and-bobtail. Gael. glam, bawl, cry out ; glamaireachd, con- tinued bablDling, making a noise ; clam- ras, clamhras, brawling. Gallinaceous. Lat. gallina, a hen. Gallipot. — Galley-tile. Du. gley, clay ; gley-pot, earthen pot, vessel of earthenware, galli-pot. ^o galley-tile, -an earthenware tile. About the year 1570, I. Andries and I. Jan- son, potters, came from Antwerp and settled in Norwich, where they followed their trade, making galley-tiles and apothecaries vessels [gallipots] — Stow. Gallon. Fr. jalle, jaille, jale, jalie, an earthen jar, bowl, tub. This must have been pronounced in some dialects gale, the hard and soft g frequently inter- changing, as vsxgalet zx^dijalet, a pebble, gambe and jambe, a leg, E. garden, and Fr. jardin, &:c. The evidence of such a change in the present instance is left in galot, a pitcher— H^cart ; OFr. galon, a gallon ; galoie, identical with jalaie, a measure of wine, a soe, a tub. — Cot, Gallon is also written jalon in Fleta, 'Pondus octo librarum frumenti facit m&ns\xx2cccijalonis, et 8 jalonaice frumenti faciunt bussellum.'— Due. The original sense of the simple word seems to have been a bowl ; jale de cervoise, a bowl of ale ; and we learn from Carpentier that it was also applied to a solid bowl or ball. ' Le jeu de boules que Ton nomme (en Boulenois) le jeu de jales' — a.d. 1453. If then we were formerly right in tracing bowl or boll to bulla, a bubble, it is pro- GALLOON bable that jale or gale^ a bowl, must be identified with Pol. gala, galka, a ball, It. gala, a bubble, an oak-gall. See Gall, Gala. The Fr. gal, gale t, ox jalet, a peb- ble, a little round stone, galet, a cake (a round lump of dough), are other applica- tions of the same root. Galloon. We have, under Gala, traced the process by which that word came to signify festivity. Hence it was in It. transferred to the ornaments of a festive occasion, such puffs, knots, or roses of lawn or tiffany, or ribbons, as women wear on their heads and breasts — Florio ; ' now-a-days used,' he adds, * for all manner of gallantness or garish- ness in ornaments and apparel that is fair to look on and yet not costly.' In French the derivatives galon, galant are used in the same sense. Galonner les cheveux, to deck the hair, to ornament it with lace or ribbons ; galender, orner, couronner. — Pat. de Champ. Ribbons used to ornament the hair or dress were called galon, or galant^ — Trevoux . At a later period the term was appropriated to gold or silver lace, the most showy mate- rial of which such ornaments were made, and hence E. galloon . Gallop. Fr. gallopper; Fland. wa- hppe, vliegh-waloppe, a gallop. — Kil. E. dial, wallop, gallop. The name is taken from the sound made by a horse gallop- ing compared to the walloping or boiling of a pot. So natural is the comparison that it is taken in the converse order to express a complete state of ebullition, when the bubbles are thrown up in rapid succession and the pot is said to boil a gallop. ' Rien que de I'entendre galoper dans le poele on comprenait qu'il gelait a pierre.' — Le Blocus To Gallow.— Gaily. To terrify. AS. agCBlwan, agcellan. Tha wearth ic agel- wed and swithe afaered. Then was I terrified and sore afeared. — Boethius. Gallows. Goth, galga, on. galgi, OHG. galgo, cross, execution-tree, gallows. As the earliest gallows would be the I branch of a tree the word has been con- i nected with Pol. galq,2, Boh. haluz, Magy. gaily, Gael, gallan, a branch. So in the Salic law, ad ramum incrocare, to hang ; ramatus, hanged. Pol. Na galezi zlod- zieja ! to the (bough) gallows with the thief ! We have the same expression in the Kentish proverb, The father to the bough, the son to the plough. Another origin of the word may be suggested in the Russ. glagol, the letter r (so called from being the first letter of GAMBISON 291 glagol, a word), and from the form of the letter, a gibbet or crane. Braces are in some parts of England called gallows, as in G. (Fallersleben) hdngels, as the implement by which the trowsers hang. Galosh. — Galage. Originally a wooden sole fastened by a strap to the foot. Solea, a shoe called a galage or paten, which hath nothing on the fete but only la- chettes. — Elyot in Way. Galache, ga- legge, galoche, undersolynge of mannys fote, crepita. — Pr. Pm. A corruption of E. clog {gloc, a log — Pat. de Champ.), or the equivalent Fr. claque, a kind of clog or patten worn in wet and dirt (Gattel), the pronunciation being softened by the insertion of an a between the g and /, as in galley-pot, from gley-pot, and in other cases. In the same way from G. klots, a log, ' cloczen, calotzchen, vel fuss-solchen qui induuntur in hyeme (Mod.G. klotz- schuh), crepida.' — Dief Supp. The Mid. Lat. calopodium seems formed in the same way from Du. klopper, a clog, with a blundering introduction of the Gr. pod, foot. Calopodium, holz-schuoch, klompe. Calopijiex, holz-schumacher. — Dief. Supp. Gamashes. — Gambadoes. From w^. gar, the shank, is Lang, garamacho, a legging, and thence (rather than from It. ganiba, the leg). It. gamascie {iox grainas- cie, as Sc. gramashes — Jam.), Fr. ga- maches, E. gamashes, spatterdashes. The corruption to gambages probably took effect under the supposition of a deriva- tion from Yr.jambe, It. gambe. A further corruption converted gambages into gam- badoes. Gambison. OFr. gamboison, gambe- son, wambais, a wadded coat or frock worn under a coat of mail or sometimes alone, as armour of defence. Armati re- putabantur qui galeas ferreas in capitibus habebant et qui wambasia, id est tunicam spissam ex lino et stuppa et veteribus pannis consutam, &c. — Chron. de Colmar in Diet. Etym. G. wamms, a doublet. Commonly derived from OHG. wamba, the wame or belly, as signifying a defence for the belly ; but this explanation is founded on too narrow a meaning of the word, which was applied to other wadded structures as well as a body-coat. Ray- mond des Agiles in his history of the siege of Jerusalem mentions that the walls were protected against the machines of the besiegers by mattresses, ' culcitra de gambasio.^ In a bull of Innocent IV. the name is given to a wadded rug. * Abbates quoque in dormitorio cum aliis super 19 » 292 GAMBLE wajnbitios jaceant.' — 'Tunicas ga7nbesa- tas sive gambesones' * Une seWc—gam- fioisi^e.'— Carp. * Cotes, houppelandes gamboisUcs. ' — Due. The word is in fact a simple adoption of the Gr. ^afifiuKiov or ^a^L^aKivov, a fabric stuffed with cotton, the Gr. /3, pro- nounced like a ?/, being rendered in the Western languages sometimes by b and sometimes by w, passing into g. The latter mode of writing gave rise to wam- dasia, gatnbeso, and similar forms, while the former produced It. bambasina, bani- bacina^ any bumbaste in stuff or cloth (i. e. any stuff wadded with bumbaste or cotton). — Fl. Now bortibicinium, like gamboisofi, was specially applied to a wadded jacket. * Bombicinium, pourpoin vel aqueton, — pourpoinz fait de coton.' — Gloss, in Carp, 'Ab hoc nomine quod est bumbace dicitur bwnbacijmm, quod est gallice pourpoinz.'— John de Garlandii. It should be observed that the synon- ymous hacqueton^ Fr. aiiqiieton^ hoqueton^ Prov. alcoto, is named in the same way from the cotton with which it is stuffed. Even without reference to the ambigu- ous nature of the Gr. /3, an initial b and g often interchange, as Fr. busart, Prov. gusart, a buzzard ; G. belfern and gelfern, to bellow ; Sp. bazofia and gazqfia, offal ; Sc. builer and guller, to make a bub- bling sound. Gamble. —Gambol. — Game. It is impossible to separate these words, al- though ^^w<^<7/ has probably come through a French channel, and gamble from a Saxon ancestry. The radical image is that of a sudden and rapid movement to and fro, jumping, springing; then the state of excited spirits which spends itself in muscular exertion, and is witnessed by such expres- sions as G. vor freuden hiipfen, E. to jump for joy. Thus the expression for jumping is applied to joy, sport, merrymaking, amusement, and as the two main resources of amusement in an uncultivated state of society are the pursuit of wild animals, and the indulgence of the passion for gain, afforded by the staking of valuables on concerted issues of skill or hazard, the name of sport or game is emphatically given to these two kinds of pastime, the term game, in the case of the chase, being accidentally confined to the object of pursuit. The root kip, gip, gib, in the sense of a sudden movement, is widely spread, w. ciP-,ysgip, a sudden snatch, pull, or effort ; Gael, sgiab^ a quick or sudden movement, snatch, or pull ; E. skip, a sudden jump, a word intimately connected with the idea of sportfulness and play. Then all their gladness doth begin, And then their skips and then their play ; So falls their sadness all away. • Uncertain Authors in R. Again we have E. gib, or jib, to start suddenly backwards ; OFr. regiber, to wince or kick ; giber, se debattre des pieds et des mains, s'agiter, lutter — Roquef , to play— Pat. de Champ. ; degi- bier, agitare se festive, oblectare se ; gibder, giboyer, to play or sport. * Et quant le enf^s fu venuz de gibeier et de jouer.' — Due. Then as hawking was for- merly the sport par excellence of gentle- men, the term was chiefly applied to that exercise, and the modern gibier, while it has ceased to signify the actual pursuit, is used, as E. game, to designate the pro- duce of the chase. The nasalisation of the vowel in the modern regimber,to kick, brings us nearer our principal mark. Lang, ghimba, to jump ; jhimbela, to tumble ; Da. dial. gimpe, to rock, to swing. Sw. guppa, to rock or pitch, to tilt or strike up, and with the nasal, Dan. gumpa, skumpe, to jog, to jolt. Swiss gampen, to rock, to see-saw ; gampiross, a rocking-horse ; gamp-brun- nen, a draw-well ; gdmpfeii, to shake or joggle ; gumpen, to jump. Bav. gampen, gumpen, to jump, hop, sport. ' Mit e' lar'n wampm is net gued gampen.^ It is hard to be merry with an empty belly. Game I, mirth, sport, enjoyment ; gdm- liche leute, gumpeliite, persons diverting themselves or others, gamblers, players. *■ T>\e gumpeliite, gyger und tamburer:' — players, fiddlers, and tabourers. ' Loter und gumpelliite : ' — idlepaeks and merry- makers. — Sehm. Swiss gammel, merry- making, noisy enjoyment ; gammeht, to make merry, sport, romp ; gammler, merrymakers. The Swiss and Bav. forms are obviously identical with E. gamblers, properly merrymakers, but used in a bad sense. The simple form game is found in OFris. in the sense of joy. 'Alsa dede God use hera ena grata gama:' — thus God our Lord did us a great joy. — Rieht- hofen. AS. gaman, merrymaking, sport. Sw. ganiman, joy. The Fr. gambiller, to leap, dance, limp — Roquef., is essentially the same word with E. gamble, but used in the original instead of the figurative sense. It is always supposed, very naturally, to be derived from It. gamba, Fr. jambe, the GAMMON leg, and there can be no doubt of the di- rect relation between the two, but the connection through the Lang, jhimbela, to tumble, ghimba, to jump, with Fr. re- gitnber, regiber, to kick, and E. gib, shows that the derivation must lie in the oppo- site direction. In the same way from Fr. giguer, to run, jump, skip, ^-jig (a closely- alUed root with the foregoing jib), is formed gigue, gige, the thigh ; from gigo^ ter, to shake one's legs, jump about— Boyer, gigot, a leg of mutton. Even It. gambata (Fr. gavtbade, OE- gambaud, gajnbauld, gambold, ganibot) is probably direct from an equivalent of the Bav. gampen, to jump, and not from gajnba. Gambade, a gambol, yew-game, tumbling trick. — Cot. Gammon, i. A vulgar exclamation signifying nonsense ! you are joking ! Obviously identical with Dan. ganwten, sport ; and singularly enough the word is used interjectionally in Fris. precisely as in E., although not preserved in the for- mer language in the sense of sport. Gammen / interjection of contempt. — Epkema. See Gamble. It. gamba! is also used for tush ! pish ! in mockery, to signify that one is very far from the mark in what he is saying. — Fl. 2. It. gamba, a leg ; gambone, any great leg, thigh, giget, gammon or pestle, viz, of a beast. — Fl. Fr. jambon, a gammon — Cot. ; a ham or thigh of cured pork. The It. gamba is commonly derived from W., Gael, cam. It. ghe7nbo, crooked, Fr. gainbir, to crook ; but crookedness does not seem a likely characteristic from whence to take the designation of a limb like the leg. It would rather be named from its most energetic action, jumping or springing ; Bav. gampen, gu7npe7t, to jump or spring. — Schm. See Gambol. Gamut. — Gamma. Fr. gamme, the musical scale. Said to be derived from gamma, the Greek name of the letter P, used in denoting the notes of the scale, but the accounts of the reason why this letter was adopted for the purpose are confused and contradictory, and why the Greek name should have been used at all is not explained. The real origin is in all probability the Fr. game or gamme, a chime of bells, which would supply the most familiar example of the musical scale. ' I chyme as a chyme doth at a certayne houre. Je Sonne la gamme.^ — Palsgr. The addition of the final ut in gamut arose from the GAOL 293 use of that syllable to mark the first note of the scale. The ultimate origin is the representa- tion of a clanging sound by the syllable glam, gain, or the like. N. glam, clang ; glamhul, window in a belfry to allow the sound to spread ; It. gdume, the shrill- sounding note of a huntsman — Fl. ; Esthon. kummama. Fin. kommata, Gr. KOfiTTeiv, to clang ; It. camp ana, a bell. To Ganch. A way of executing male- factors by throwing them from a height on a sharp stake or hook. Turk, kanja. It. gancio, a hook ; inganzare, to torture in the Turkish fashion. — Fl. Gander. — Goose, g. gans,ganserich; P1,D. goos, gante J Du. ganse, ganser, or gaiiserick J Pol. g^s, g^sior, goose and gander respectively. Lat. anser, Gr. xhv, goose. Lith. giiz / guz / cry to call geese. Gang. See Go. Gangrene. Gr. ydyypaiva, whence Lat. gangrcena. Gannet. The Solan goose. AS. ganoia, the wild-goose ; ganotes bceth, the sea. The application to a particular species, as the Solan goose, is a modern refine- ment. ' Habuit etiam beatus Leudomirus culturam saepe ab avibus, qui Ganitce vocantur, depastam.' — Carp. It is cer- tain that no damage was ever done to corn by Solan geese. Gantlet. — Gauntlet. Fr. gantelet, an iron glove ; gant, \\..^uanto^ ON. vottr, a glove. In the phrase to run the gauntlet the word is a corruption of gantelope, arising from the possibility of thus giving mean- ing to the term in E. ears, under the sup- position that the punishment consisted in a blow from the gauntleted hand of each of a lane of soldiers through which the criminal was made to pass. But the blow was always given with a rod, as appears in the G. durch die spiess-ruthen laufett {spitz- or spiess-ruthe, a switch) ; Fr. passer par les verges. To run the gajtt- let or gantelope, to run through a com- pany of soldiers standing on each side, jnaking a lane, with each a switch in his hand to scourge the criminal. — B. ON. gata, a lane ; gatagei'a, skapa einum gbtUy to make one run the gantlet. — Fritzner. The punishment was probably made known to us from the wars of Gustavus Adolphus, as the expression is pure Swedish ; ISpa gatlopp, from gata, a street, or, in military language, a line of soldiers, and lopp, course. Gaol. It. gabbia, gaiola (for gabbiold) , 294 GAPE a cage ; Sp. gavia, a cell for mad per- sons ; gayoia, jaula, a cage, a cell for mad persons ; Fr. g^ole, a cage for birds, a gaol or prison. Lat. cavea, a cage. The origin seems Gael, gabh, to take, seize, make prisoner, hold or contain ; gabhar^ a gaol. — Armstrong. Ir. gab- /la'il, to take, make prisoner, bind in fetters ; gabha?in, a gaol, a pound for cattle. To Gape. — Gap. It may be doubtful whether the more complete form of the word be not glape, in accordance with G. glaffen, compared with gqffen, to gape, to stare ; ON. glapa, to stare ; gapa, to gape ; N. glap, gap, a gap or passage. E. dial, ghp, to stare. — Hal. Evidence of the fuller form remains in Chaucer's gaip, corresponding to glap as E. yelp to Fr. glapir, or as N. pilka to the synon- ymous ///>^/^«, to pluck. See Gare. Pol. gapid si^, to gape. To Gar. To make one do a thing. ON. gera, gora, to make or do. Bret, gra, do, affair, business. Garb. Formerly applied to the mode of doing anything, but latterly confined to the fashion of dress. * The garb and fashion of his conversa- tion' — Scott in R. Sp., Cat. ^^r*^^, grace, air with which a thing is done ; It. garbo, comeliness, behaviour, carriage — Altieri ; Fr. garbe, gracefulness, good fashion. — Cot. The primary meaning is simply fashion, the make or shape of a thing, then the right shape, agreeable fashion. The primary sense is preserved in It. garbo, gaf-batura, the curvature or make of a thing ; garbato di nave, the model of a ship. OHG. Garawiy ornament, pre- paration, dress, habitus, cultus ; wib- garawi, mundus muliebris, feminine habiliments ; wig-garawi, habiliments of war ; garawjan, to prepare ; AS. gearwa, preparation, clothing, gear. Garbage. Refuse, waste. ' *Tara, the tare, waste, or garbish of any ware or merchandise.' — Fl. The guts of an ani- mal killed for food. To Garble. To cleanse from dross and dust. Sp. garbillo, a coarse sieve ; garbillare, to garble, to sift, to separate the bad from the good. — Neum. Garbled evidence is when we select what suits our purpose and suppress the rest. Venet. garbelo, Sp. garbillo, Arab, alghirbdl, algarbdl, Ptg. alvarral (Dozy), a sieve. On the other hand the word may be from It. crivello, crivo, Lat. cribrum, a sieve. There is so much analogy between the processes of sifting and combing that we GARE may confidently connect the foregoing fomis with w. crib, a comb, a wool-card ; cribin, a hay-rake ; Bret, cribin, a heckle or toothed instrument for dressing flax ; cribel, a. cock's-comb ; scrivel, a curry- comb ; Bohem. hreb, a nail ; h^ebeji, Pol. grzebien, a comb. The radical image is shown in Pol. grzebad, to scratch ; Gael. sgriob, to scrape, scratch, curry, agreeing with the foregoing forms with a thin vowel ; while w. crafu, to scrape or scratch (giving rise to crafell, ysgj-afell, a curry-comb), more exactly accounts for those with a broad vowel, like It. garbel- lare, to sift, or Lat. carminare^ to card wool. Garboil. It. garbuglio, embroilment, confusion ; Fr. garbouil, hurliburly, great stir, horrible rumbling. — Cot. The word is originally framed to represent the dash- ing of water, lying midway between Fr. gargouille, a water-bubble, and barbouil- ler, to blot, bedash all over, to jumble, confound, mingle ill-favouredly ; It. bar- boglio, a tumultuous hurlyburly, any con- fused or clattering noise. In imitative words of this nature an initial b and g in- terchange with great facility. Lang, gar- gala as well as barbala, to boil. Grisons, garhigliar, inbarbiigliar, to confuse, en- tangle ; garbiiigl, barbiigl, confusion. Garden. It. giardino, Fr. jardin, G. garteii, Du. gaerde, a garden. Bav. der garten, OHG. garto, a garden, yard, in- closed place. Holzgarlen, wood-yard ; scefgartun (navalibus), ship-yard ; hop- fengarten, hop-garden, hop-yard. See Yard. To Gare. — Gaure. — Garish. — Gaze. OE. gare ox gaure, to stare ; whence gar- ish, staring, glaring, showy. With fifty garing heads a monstrous dragon stands upright. — Phaer in R. Doun fro the castel cometh ther many a wight Togatirin on this ship, and on Custance. Chaucer. Fr. garer, to ware, beware, take heed of ; Gure / Look out ! Out of the way ! To gaze and gare are modified forms, differing only as Du. vriesen and vriet-en^ to freeze, verliesen and verlieren, to lose, kiesen and kieren, to choose — Kil. ; or as Dan. glas and glar, glass. And here indeed we have a clue to the relations of the E. terms. The characteristic feature of glass is its transparency, and the ra- dical meaning of the word is doubtless to shine, of which we have evidence in the provincial glaze-worm, synonymous with glare-wo7'm, glow-worm — Hal. ; glasyn, or make a thing to shine, polio. — Pr. Pm. GARGLE Thus glass would originally be that which allows the light to shine through, a sense actually preserved in N. glas, a window ; glisa, glira, to shine through, to be open so as to let one see through. The point of view is then changed from the object which emits the light to the organ which receives it, and the expression for shining is transferred to the act of gazing or staring. Thus we have N. glosa, to gaze, or stare ; glora (as E, glare), to glitter (explaining Lat. gloria), and also to stare; Russ. glaz\ eye ; glazy af, to stare. Swiss glds-auge, a staring eye. E. dial, glowre, glore, to stare. Swiss glare, to stare ; glarig, conspicuous, garish, glaring. — Idioticon Bernense in Deutsch. Mundart. Now the instances are very numerous where words beginning with gl or cl are accompanied by parallel forms without the liquid, whether we suppose the / to be lost in the one case, or to be inserted in the other, or whether they have arisen independently from direct imitation. Thus we have clatter and chatter; clack and chack; clink and chink; Sc. clatch and catch; Sc. glaum, NE. goam, to snatch at a thing ; Dan. glamse, as well as gamse, to snap at — Haldorsen in v. glepsa ; N. glana, to stare, E. gane, to gape or yawn ; '^. glam, clang {glajn-hicl, the window in a belfry to let the sound out), and Fr. gamme, a chime of bells ; N. glingra and E. gingle; N. glapa and gapa, to gape or stare, and in immediate connection with the very root we are now treating, N. glisen and gisen, what allows the light to shine through. — Aasen. In the same way we find glaze and glare, or glowre, paral- lel with gaze and gare, or gaure. Sw. dial, gasa, to stare. For the ultimate origin see Glass. Gargle. — Gargoil. To gargle is to make liquor bubble in the throat without swallowing it, from a direct imitation of the sound produced. Lat. gargarizare, Turk, ghargharaet, gargle. Fr. gargou- illir, a gargling or gurgling noise ; gar- gouiller, to gargle, to rattle in the throat. 'H.QncQgargoiiille, the throat, also a spout or gutter voiding the rain-water of a house ; and E. gargoil, the name given to the antic figures into which the spouts were worked in Gothic architecture. Garland. Cat. garlanda, Sp. guir- nalda, Fr. guirlande. From It. gala, festivity, festive apparel, were formed Fr. galon, galant, galland, ornament of the head or dress. Galonner ses cheveux, to deck the hair with lace or ribbons. — Roquef. Calender^ orner, couronner. — GARNET 295 Pat. de Champ. Gallande, guirlande, cou- ronne. — Roquef. Hence by the conver- sion of the first / into an r, garlatide. Sometimes the two modes of spelling are found in the same document. ' Le suppliant trouva un petit coffre ouvert ouquel il trouva deux garlandes, I'une boutonnde et I'autre plaine. — Dans I'un des petits coffres avoit trois gallendes ou chapeaux d'argent.' — Chart, a. D. 1409 in Carp. A silver wreath due by custom to the wife on the death of her husband was in some provinces of France called chapel, and in others garlande d^argent. — Due. An intrusive r of similar nature may be observed in It. gazza, garza, a pie, and in Fr. guenienter, giiermenter, to lament. * Garlick. on. geir-laukr, from the spear-shaped leaves ; geirr, a spear. Sva var minn Sigurdr hjd sonum Gjuka, Sera vari geirlaukr or grasi vaxinn : So was my Sigurd among the sons of Giuki, as garlick sprung up from among the grass. Lick or lock is a frequent termination in the name of herbs, as hemlock, charlock, garlick, Swiss korn- liige, galeopsis ladanum, wegliige, cicho- rium intybus, from ON. laiikr, E. leek, a pot-herb, Gael, luibh, formerly luigh, a plant. The w. llys, a plant, was no doubt also llych, the correspondence between ch guttural and z in two of the Breton dialects being of frequent occurrence. ' Geder puliol real with the rotes als mykel als the lekes :^ gather pennyroyal with the roots as large as the leaves. — Medical receipts 14th cent., in Reliquiae Antiq. i. 54. Garment. See Garnish. Garner. Yr.grenier, a garner or cornr- loft ; grene, grain. — Cot. Garnet. The Gr. kokkoq, a grain or kernel, was applied to the kermes, or in- sect used in dyeing a red colour, thence called KOKKivoQ, Lat. coccineus. In the same way from Lat. graimm is S'p.grana, the insect used in dyeing, and thence scarlet cloth, the crimson of the cheeks and lips. It. granatofino, fine scarlet ; granata, a garnet or precious stone of a fine crimson, formerly called granate stone. It is extremely probable that the Sp. name of the insect descends from Latin times, and that even then granatus was used in the sense of crimson, whence malu7n granatum, It. granata, Sp. gra- nada, the pomegranate, although, as that fruit is equally distinguished by the num- ber of grains with which it is filled and the fine crimson of the juice, it must re- 296 GARNISH main uncertain which of these features is the one intended. Garnish. — Garment. — Garrison. It. guarnire^ Fr. garnir^ to provide, supply, deck, adorn, set forth with. — Cot. Hence It. guarnimenio, guarnigione^ Fr. ganic- vient^ garnison, any garnishing, decking, or trimming, any habihment, munition, or provision of war. — Fl. The « is lost in the corresponding E. terms, garment, garrison, the meaning of which is re- stricted by custom in the former case to the sense of clothes or bodily habiliments, in the latter to a provision of soldiers for guarding a fortress. Carsone, strong place. — Pr. Pm. * The root oi garnir is seen in a simpler form in Fr. garer, to ware, beware, look out — Cot., whence garnir (as the E. equivalent warn) would properly signify to make another ware or aware of some- thing, to make him look out, and so pro- vide against danger. The original sense is preserved in the legal garnishee, a name given in the Lord Mayor's court to a party, who having money in his hand belonging to some one else, receives no- tice, or is warned, not to part with it until the claims of a third party are satis- fied. See Gare. Garret. Fr. garite, a place of refuge, and of safe retiral in a house ; hence the dungeon of a fortress whither the belea- guered soldiers make their last retire ; also a sentry or little lodge for a sentinel built on high. — Cot. In E. garret, trans- ferred to an apartment in the roof of a house. Garytte, high soller : specula. — Pr. Pm. The origin is Fr. garir, to take refuge, to put oneself in safety, from the connec- tion between looking out and defence, safety. See Gare. And compare Lat. tueri, to look, to defend ; tutus, safe. Mais ne saveit queu part aller ; N'osout des grantz foresz eissir, Kar 11 ne saveit ou garir : Benoit. Chron. Norm. v. 2. 399. —he dared not leave the forests, for he did not know where to take refuge. Se garer dessotis, to take shelter under. —Cot. Garrison. See Garnish. Garrulous. Lat. garrulus, from gar- rio, to prate, babble. Garter. Fr. jarretilre, jartier, or in the dialects of the North of France gar tier — H^cart, from j arret, garet, the ham, or back of the leg. W., Bret, gar, ham, shank, leg. Gas. A word coined by Van Helmont GATE to signify a spirit not capable of being coagulated, or the most subtile and vola- tile parts of anything. — B. ' This I will call gas^ he says, as he gives the name of bias to body of another kind. ' Cum chymici prorsus ad libitum sine ullo sig- nificatus aut proprietatum rerum respectu nomina imponant ; ut in Euestrum, Ca- gastricum. Gas, Bias, Duelech et sexcen- tis aliis portentosis vocabulis apparet.' — • Skinner in Kelp. Gash. I. Pl.D. gatsken, to cut a large hole, to cut deep into the flesh, from gat, a hole. Said of a bold decisive incision, as one made by a surgeon, or a tailor. — Brem. Wtb. See Gate. 2. Prattle, pert language. — Jam. This is another instance, in addition to those mentioned under Barbarous, of the tend- ency to designate by the same word the splashing of water and the confused sound of idle talk. Fr. gascher, to dash, plash, flash, as water in rowing ; gascheux, plashy, washy, bespatling. — Cot. To Gasp. ON. geispa, to yawn ; Dan. gispe, to gasp. Probably not from a modification of gape, but a direct repre- sentation of the sound made in snapping for breath. Compare Flanders gaspe, Du. ghespe, a snap, or clasp. Parallel forms with an / inserted after the initial g are ON. glepsa, N. glefsa, to gape, to snap at with the mouth. See Gare. Gastric. Gr. -^aarrip, the belly, sto- mach. Gate. — Gait. Goth, gatvo, G. gasse, Dan. gade, a street ; ON. gata, street, path ; Sw. gata, a street, way. Hangick sin egen gata ; Sc. he went his ain gate. Hence metaphorically the way, means, or manner of doing a thing. OE. algates^ always, by all means ; Sc. swagates, in such wise ; nionygates, in many ways. — Jam. Applied to the carriage, procedure, or gait of a man, it has acquired a dis- tinctive spelling. Peter the Apostel parceyvede hus gate, And as he wente upon the water well hym knewe. P. P. in R. The original meaning seems a narrow opening. ON. gat, a hole, gata, to per- forate ; Du. gat, a hole ; int gat zijn, in arcto versari, to be in a pinch, in difficul- ties ; Pl.D. gat, a hole, the mouth of a river. From a narrow hole the sense is transferred to a narrow passage or way. In ODu. gat, E. gate, an opening in an enclosure, or the door which commands it, the word approaches nearer the original GAT-TOOTHED meaning. Compare Lat. forts, a gate, 'w'xth.forare, to pierce. For the derivation oi gai see next arti- cle. Gat-toothed. Gal-toothed I was, and that became me well- Wife of Bath. This word has given much trouble to commentators. I believe it to be the equivalent of Sw. gles-tdnd, N. glestent, gistent, having teeth separated from one another, from Sw. gles, N. glisen, gisen, open in texture, thinly scattered so as to allow the light to shine through. Sw. dial, gdstandt, gaping like the nibs of a dry pen, having separate teeth. A simi- lar loss of an / is seen in Cat. glassa, Fr. gaze, gauze, a texture with open inter- stices, from the same original root with the Scandinavian forms above mentioned, viz. glas, or glis, in the sense of shine, as shown under Gare. N. glisa, to shine through. The change of the final s ox 2 into a ^ is found in many ramifications of the root, as ON. glita, to shine ; N. glett, an opening among clouds ; gletta, glytta, to peep, to make an opening ; glytt, glott, an opening, hole, clear place among clouds ; G. glatt, shining, polished, smoothed. The loss of the / as in the foregoing examples would give a root gat, git, signifying what admits the light to shine through, open, separated, exempli- fied in E. gat-toothed, in G. gatter, gitter, a lattice, partition with open interstices, and in ON., Pl.D., and Du. gat, a hole. See Glade. Gather. — Gadroon. g. gattern, Du. gaderen, gaeren, to draw to a heap, to gather. An article of dress is said to be gather- ed when it is drawn up in pleats, whence must be explained Fr. gauderon, goderon, the set or pleating of a ruff, also a fashion of imbossement used by goldsmiths, and termed knurling. — Cot. A gadroojted edge is one worked with imbossments like the pleats of a ruff. A calfs gather is the chitterlings or intestines of a calf, named in many languages from their pleated structure. Gaddre, as a calfs gadre or a shepes ; froissure. — Palsgr. in Hal. See Chitter- ling. Gaud. — Gaudy. From "Ldit. gaudium, joy, OFr. gaudir, to be frolick, jolly, merry, to play the good fellow, make ■ood cheer, to jibe, jest. Se gaudir de, to flout, scoff, be pleasant with. — Cot. Hence E. gaudy, showy, bright-coloured, like clothes worn on festive occasions ; GAVEL-KIND 597 gaudy-day, a festival ; and from the latter applications, to gaud, to sport, to jest — Hal,, 2irvdi gaud, a toy or trifle, a scoff. — B. Prov. joias d'enfanz, playthings. To Gauge. To measure the liquid contents of a cask, subsequently applied to the measurement of other kinds of quantity. From Fr. Jale, a bowl, j auger, gaulger, to estimate the number of bowls in a vessel. Jalagium, the right of sell- ing wine by retail or the duty paid on that account. See Gallon. Gaunt. Gawnt or lene : macer ; — or slender : gracilis. — Pr. Pm. Gant, scanty. — Moor. Gauntree. A frame to set casks on in a cellar. Fr. chantier, a support for vines, gauntry or stilling for hogsheads, trestle to saw timber on — Cot. ; also the stocks on which a ship is built. From Lat. caiitherius, a horse of burden, then ap- plied (as in modern languages a horse, ass, or goat) to a wooden support for various purposes. Cantherius, a prop for a vine, rafter of a roof, trestle or horse to saw timber on. — Littleton. The Ger- mans use bock, a goat, in the last of these senses. In like manner we speak of a clothes-horse, and Fr. chevalet, a. little horse, is a painter's easel (G. eset, an ass), the frame which supports his work. Gauze. A name given to a woven fabric of transparent texture. Fr. gaze, cushion canvas, the thin canvas that serves women for a ground for their cushions or purse work. — Cot. Among the numerous examples given under Gare of parallel forms beginning with g/ and g respectively, are included glaze and gaze, with the sense originally of shining. To the first of these classes belong N. glisa, to shine through ; glisen, glesen, Sw. gles, what admits of the light shining through, open in texture, thinly scattered {et glest sail, an open or coarse sieve), explaining the Cat. glassa, gauze ; and to the second, E. gaze, to look, N. gisen, open in texture, leaky, standing in the same relation to Fr. gaze and E. gauze, as N. glesen to Cat. glassa. Gavel. I. Anything paid or done by way of rent. See Gabel. 2. Fr . javelle, a gavel or sheaf of corn, also a bavin or bundle of dry sticks. — Cot. Sp. gavilla, sheaf of corn, bundle of vineshoots, gang of suspicious persons. Probably a diminutive of gob or Job, a lump or portion, as bavin of bob, Gael. bab, a lump. e. 6.\o\. jobbel, a small load. — Hal. Gavel-kind. The custom of Kent by 298 GAWK which all the sons of a family divided the inheritance equally. Apparently from a British source, although the word is of Gaelic rather than w. form. Gael, gabh^ take ; gabhail^ taking, tenure, a taking of land, lease, farm ; cine^ kin, family, clan. Thus gavel-kind would mean family- tenure, as opposed to the ordinary tenure under which the whole of the land de- scends to the eldest son. w. gafael^ a hold or grasp ; gafael o dir, a tenure of land ; gafael cenedl, tenure of a family. — Jones. Gawk. I. E. dial, gaivk-handed, left- handed ; ganvkshaw, a left-handed man ; gallock hand,gaulic hand, left hand. Fr. gauche, left hand, awkward, wrong, awry; gauchir, to turn aside, to shun. ON. skjdlgr, skew, oblique, squinting ; skjdlga, to make oblique. See Shelve. Gawk. 2. — Gawky. It is probable that gawk, clownish, awkward, gawky, a simpleton, a clown, must be separated from the above, and (like the synonymous gaby) explained from the notion of staring. NE. gatik, to stare vacantly ; Devon gawk-a-inouth, a gaping fool. — Hal. Gay. It. gajo, Fr. gai, merry, jolly, quick, ready, prompt in action, light or bright of colour. — Cot. Sp. gayar, to freak, variegate, chequer ; gay a, stripe of different colour on silks, ribbons, &c. ; Ptg. verde-gaio, bright green ; Rouchi gayold, variegated. Perhaps the true origin may be found in the analogy by which the expressions of conceptions dependent on the faculty of hearing are extended to those of similar character dependent on sight. Thus the designation of broken conspicuous colour would naturally be taken from a broken chattering sound. So from Pl.D, kikel- kakel, idle chatter, we have kakel-bunt, or kikel-kakel-bunt, many-coloured, dis- agreeably chequered ; Bav. gikkel-vech, 'gegkericht, particoloured ; Swab, gakken, to cackle ; gakkelig, particoloured. In the same way Fr, cageoler, to chatter, ex- plains Wal. cajole, variegated, cajoler, enjoliver, to embellish (with bright co- lours ?). The It. gracchiare, to chatter as a daw, stands in the same relation to Wal. cragole (Remsicle), craj'ole' (Grandg.), mottled, speckled ; and on the same prin- ciple may be compared Fr. garioler, to warble as birds, Sp. garlar, to chatter, with E. dial, garled, variegated, streaked, spotted, and with, the change oib and^, so common in imitative forms (G. belfern, Pl.D. gelfern, to yelp ; Lang, brezilia, to warble, Fr. gresiller, to crackle ; Lang. GEASON gargata and barbata, to boil), with Fr. barioU, variegated, speckled. So also Yr. pioler, to pule, cheep or chirp like a sparrow or young bird, piold, speckled; piold-riol^, gaudy or pied, diversified with sundry colours. — Cot. And again Dan. spragle, Sw. sprackla, to crackle, Dan. spraglet, Sw. spracklig, particoloured, speckled. By a further transition the word sig- nifying liveliness of colour seems to have been transferred to liveliness of disposi- tion. To Gaze. See Gare. Gazette. Commonly derived from gazzetta, a small Venetian coin supposed , to have been the price of the original 1 newspaper. But the value of the gazetta was so small (' not worth a farthing of ours ' — Fl.) that it never could have been the price either of a written or printed sheet. The radical meaning of the word is shown in It. gazetta, gazette, all man- ner of idle chattings or vain prattlings, but now generally used for running re- ports, daily news, intelligences, and ad- vertisements as are daily invented and written unto foreign nations, viz. from Venice, Rome, and Amsterdam. — Fl. The object of the gazette was to com- mtmicate the political chit-chat of the day. The origin of the word is a repre- sentation of the chattering sound of birds or voice, constituting a wide-spread root in very different classes of language. Prov. gasar, gazalhar, Yx.jaser, to tattle. It. gazza, a magpie or chatter-pie (as it is provincially called from its chattering voice) ; gazzerare, gazzolare, gazzettare, to chatter as a pie or a jay, to prate — Fl. ; Fr. gazouiller, to twitter, to murmur ; Pol. gadad, to talk, gadu-gadu, chit-chat ; Malay kata-kata, discourse ; Hung, csa- tora, noise, racket ; csacsogni, to chatter or prattle, csacsogdny, a chatter-box, mag- pie, jack-daw. Gazetteer. A geographical dictionary was published by Echard, 1703, under the name of The Gazetteer's or News- man's Interpreter, being a Geographical index, &c.— Sir P. S. Carey in N. & Q. Gear. on. gerfi, AS. gearwa, habili- ments, whatever is required to set a thing in action. See Garb. Geason. — Gizen. Geason, rare, scarce. Gizen, to open like the seams of a cask, to stare intently. — Hal. Gizzen, to sneer, laugh, or smile in a contemptuous man- ner. — Craven Gloss. The connection be- tween the meanings is furnished by N. glisa, to shine through, to show inter- GEE stices, as between boards that do not meet close ; glisen and (with loss of the t) gtsen, opening, leaky. Then since the individuals of a col- lection become rare as the interstices in- crease, the word implying interstices comes to signify rare. Sw. gles, open in texture, thinly scattered ; ON. gisinn, hiulcus, rarus (gaping, rire, geason).—^ Haldorsen. The sense of sneering or contemptuous laughter is from the parting of the lips and letting the teeth be seen through. N. glisa, to sneer, laugh at, show the teeth. Compare N. glaii, a bright opening be- tween clouds ; glana, to open so as to let one see through, also to stare ; glanen, open, separated. In the same way from ON. glima, to shine, shine through, gima, a crack transmitting light ; gima, to gape, or open. Gee. To agree, to fit, to suit with. — Hal, From gee ! the exclamation to make a horse go on. In Germany hott ! is the word to make a horse go on, and hotte- pdrd, in children's language, a horse, as gee-gee with us. — Danneil. Hence hot- ten, to make to go, to get on, to go — Stalder, to go forward, to succeed, to gee. Es will nicht recht hotten, it will not go, or advance rightly, it won't do, won't gee. — Kiittner. To Geld. OSw. gall, Gael., w. caill, G. geile, the parts on which the capacity of offspring depends, the testes, ovaries. OSw. galla, ON. gelda, G. geilen, to re- move the parts in question, to castrate. Gael, cailleadh, castration ; caillteanach, a eunuch. Gelid. Lat. gelidus, from gelu, frost, cold. Gem. This seems one of the words whose derivation is obscured by the loss of an /. See Gare. ON. gimlir, splen- dour ; gim-steinn, a shining stone, from gima, for glima, to shine. It would seem that Lat. gemma, a gem, was a borrowed word, only accidentally agreeing with geuima, a bud. Gemini ! — By Gis. The wish to avoid the sin of profane swearing without giving up the gratification of the practice has led to the mangling of the terms used in exclamation, so as to deprive them of all apparent reference to sacred things. Hence Fr. mort bleu, corbleu, for inort, corps de Dieu; sappermetit for sacrament j Swab, mein echel, for mein eidj Alsace bi Gobb! bi Golle! bi Gosch! Gotz! Botz! Potzl O yeses / O Je / Jerum, J ere, Je- mer, Jeigger, Jegesle, Jemine. — Deutsch. GESSES 299 Mundart. iii. 503. PID. Je / Jes J Herr Jes I ye7nine I — Danneil. Gender. — General. — Generation. Lat. genus, Fr. genre, a race, family, breed; genero, to beget, Fr. engendrer ; generalis, pertaining to kind, also com- mon or universal. Genealogy. Gr, yivta, race, pedigree. General. — Generate, -gener-. Lat. ge7ius, generis, kind. To degenerate, to fall off from its proper kind. Genesis. Gr. yhicng, procreation, ori- gin, beginning. Genet. A small-sized Spanish horse. Sp. gineto, a light horseman, named from the Berber tribe of Zeneta, who supplied the Moorish sultans of Grenada with a body of horse on which they placed great reliance. Their short lance was called in Sp. gineta, in It. giannetta, and in the testament of Peter the Cruel mention is made of espada gineta, and siella gifieta. To ride alia gineta was to ride with short stirrups like the Moors. The Spanish, Italian, and French have also given the name oi gineto, ginnetto, giannetto, genet, to a kind of entire Spanish horse. — Dozy. Genial. Lat. genialis, from gefiius, the spirit or nature of a man. Cotigenial^ of like taste or disposition. Genital. — Genitive. Lat. gigno, ge- nittun, to beget. Genteel. — Gentle, Yx.gentil, gentle, tractable, courteous, comely, pretty. — Cot. Lat. gentilis, of a nation or family, and KUT ic,oxhv, of good family, as we say a person of family for a well-bred person. Gentoo. The pagan natives, as well of India as of America, were called by the Portuguese Gentio, gentile, pagan, idolatrous, savage. Hence the Brahmins, who were first made known to us by the Portuguese, were called Gentoos, as if it had been the proper name of the people themselves. * The Indians of the interior still remaining in the savage state are called by the Brazilians Indios or Gen- ti(5s (Heathens).' — Bates, Naturalist on the Amazons, i. 7^. Geo-. Gr. yew-, from yka, y»7, the earth ; as in Geography, description of the earth ; Geometry, measuring of the earth ; Geor- gics, the science of cultivation of the earth (fpyaw, to cultivate, till), &c. Geranium. Cranesbill, from Gr. ye- pavoc, a crane ; on account of the long projecting spike of the seed-capsule. Germ. — Germinate. Lat. germen, a bud, origin of growth ; ger7ninare, to put forth buds. Gesses. The short straps with a ring 300 GEST attached, round the feet of a hawk, which were cast loose when he was let fly, were called gessesj It. getiij Fr. gects j from gect^ a cast or throw, Lat. jacere^ to cast. Gest. I. From Fr. giste, a lying or lodging, the appointed rest for the court on a royal progress ; thence used in * Winter's Tale ' for the appointed time of departure. Strype says that Cranmer entreated Cecil ' to let him have the new- resolved-upon gests^ that he might from time to time know where the king was.' Gest. 2. — Jest. From Lat. gerere^ gestum, to do, a feat or deed done, and thence a relation, story. The Gesta Roman orum was a celebrated collection of stories in vogue in the middle ages. The Roman gestes makin remembrance Of many a veray trewe wif also. Merchant's Tale. A gestoiir was a person whose profession was to entertain a company with the nar- ration of stories. Do come, he saied, my ministralis And jestors to tell us tales Anon in mine arming, Of Romancis that ben roials Of Popis and of Cardinals, And eke of love longing. — Sir Thopas. Geeste, or romaunce : gestio, gestus. — Pr. Pm. When the telling of stories be- came a professional occupation the sub- ject of the gestor would embrace every- thing adapted to excite interest or to raise a laugh, and as the latter in those coarse times was the easier and more popular line of endeavour, it seems gradu- ally to have narrowed the meaning of jest to a subject of laughter. * Gest^ a tale ; gestyng, bourde.' — Palsgr. in Way. At the same time it is very possible i\\-3it gest in the sense of joke had an in- dependent footing in the language. Sp. chistar, to mutter, to utter a slight sound ; Hi-^/ chistar ni mistar, to be perfectly si- leitt ; chiste, a jest, on the same principle probably that we have Ptg. zumbir, to hum, zombar, to jeer or jest. ON. gis, jeering, bantering, teasing. -gest. -gestion. — Gesture. — Gesta- tion. Lat. gero, gestum, to bear, carry on. As in Congest, Digestion, &c. To Get. The fundamental sense seems to be to seize, to become possessed of, to acquire offspring. To forget, to away- get, to lose one's mental acquisitions. Goth, bigitan, to find. AS. andgitan, to understand j bigitan, to get, acquire, ob- tain. ON. geta, to conceive, beget, ac- quire, to be able, also to make mention of a thing. GIB-CAT Get. — Jet. Get, or manner or custome, modus, consuetudo. — Pr. Pm. Gette, a custom ; iiewe iette, guise nouvelle. — Palsgr. Perhaps from gait or gate, a way. Ill gaited, having bad habits, per- verse, froward. — Jam. But it is more probably an application of the verb get in the sense of devise, contrive. So it is used by Chaucer with respect to the con- trivance of the alchemist who, having filled a hollow stick with silver filings, With his stikke above the crosselet That was ordained with that false get. He stirreth the coles. ♦ Gewgaw. A plaything, a showy trifle. ' Babiole, a trifle, whimwham, giiigaw or small toy for a child to play withal.' — Cot. ' Fariboles, fond tattling, idle discourses, trifles, flimflams, why- whaws^ — Cot. Here the synonymous fiiinflain, ivhtmwham, why'whaw,gtiiga'w, gewgaw, although they cannot be sup- posed to spring from a common root, yet are manifestly formed on a similar plan, the principle of which seems to be to repre- sent light movement to and fro as opposed to steady continuance in a fixed direction. Hence the signification of something done without settled purpose, trifling, child's play, in opposition to work done with a settled purpose. Pl.D. wigelwageln, to go wigglewaggle, is to waver to and fro. Hence wigwag, whywhaw, guigaw. In Suffolk one ploughing unskilfully would be said ' to woowhaw about.' — Moor. To SO S^SS^J'^SS^^i to move to and fro. — - Florio. In G. nursery language ^2V/^^<7^/^, a clock, represents the vibration of the pendulum. Gygampfen (Sanders), Swab. gugen, to' move to and fro. Gugen und gagen wie ein wagend rohr : shilly shally like a waving reed. — Schmeller. Pl.D, gigehi, to fiddle, is from the movement of the bow to and fro over the strings. On the same principle the name of gewgaw is given in the N. of E. to a jew's-harp, from the jigging movement of the hand continually striking the projecting tongue of the instrument. We pass to the idea of trifling in Swiss gdggelen, to trifle ; gaggelizeug, playthings, toys, trifles ; E. gig, a silly flighty person ; giggish, tri- fling, silly, flighty.— Hal. Ghastly. See Aghast. Gherkin. G. gu7'ke, Pol. ogorek, pi. ogorki. Boh. okurka, a cucumber. Ghost. AS. gast, G. geist, a spirit. Giant. Yx.gdant, \jaX.. gigas, gigantis. Gib-cat. A male cat, as we now say Tom-cat. ' Thibert le cas ' in R. R. is translated by Chaucer, * Gibbe our cat/ GIBE Gib being short for Gilbert, the equiva- lent of Fr. Thibert. Gibe.— Gib. As gabble, gabber, vary with gibber in representing the sound made by rapid, senseless talking ; so we had formerly gib as well as gab in the sense of the mouth or muzzle. 'We'll call him Cacodaemon with his black gib there.'— B. and F. in R, Hence to gibe, properly to wry the mouth, to make faces, as from the equi- valent w. gwep, beak, face, gwepio, to make a wry face, grin, mock. N. gjeipa, gleipa, Sw. gipa, to wry the mouth, make faces. — Aasen. As the N. gj is pro- nounced nearly as E. j, the foregoing gjeipa is probably the immediate origin of OE. jape, mockery, joke. To Gibber. — Gibberish. Gibber, like gabber, jabber, ?ivA gabble, represents the sound of rapid talking without reference to meaning, whence gibberish, gibbering, an utterance of articulate sounds without sense. ON. gifra, to jabber. Gibbet. The gibbet seems originally to have been not a mere projecting arm of gallows to which a man must be raised in order to hang him, but a contrivance like the wipe of a well, by which the suf- ferer could at once be swung up into the air. We find it spoken of as actually raising the sufferer from the ground. Vultibus erectis sursum tollente gibeto Digna Jovi fiunt oblatio, jure levati A tellure procul. — Willelm. Brito in Due. And Matthew Paris designates it as * machinam illain pmialem qu^ gibet appellatur,' language implying some me- chanical contrivance beyond what would be applicable to a simple support. The •root (somewhat disguised by an initial w, which is so commonly found interchang- ing with a ^) is seen in Du. wip, indicat- ing any sudden reciprocating movement, as a wink of the eye ; wippefi, to toss, jerk up into the air — P. Marin ; wippe, tolleno, a wipe, or lever for lifting water out of a well, patibulum tollenonis instar constructum, a gallows made like a wipe, i. e. a gibbet. — Kil. Sw. wippa, to whip or trice up ; wippkdrra, a tumbril ; wipp- galge, a gibbet. The exact root is pre- served in E. gib, to start suddenly back, or from side to side ; Du. gijpen (des voiles), se tourner subitement — P. Marin; Sw. gippa, to whip up into the air, as we speak of gibbeting a toad — Rietz ; guppa upp, to strike up, tilt up ; guppa, to move up and down, to rock as a boat ; Dan. dial, gimpe, to rock, to swing ; Fr. regijn- ber^ OFr. regiber, to wince. GIGGLE lo\ Gibbous. Lat. gibbus, a bunch, hump, swelling on the back or other part of the body. Giblets. The odds and ends cut off in trimming a goose for roasting. Pro- bably the meaning is simply bits, scraps, a further dim. of Fr. gobeau, a bit, gob- bet, morsel. — Cot. It. gobbo, gibbo, a hump. In the same way E. dial, gubbins (gubbings), fragments, parings of codfish, &c.— B. Giddy. Unsteady, on the verge of falling. Gael, godach, giddy, coquettish. N, gidda, to shake, to tremble. From the notion of rapid reciprocating action represented by the parallel forms gib, gid, gig. See Gibbet, and next article. Gig. — Giglet. A series of abrupt sounds was represented by syllables like gick-gack, gig-gag. In G. nursery lan- guage gigk-gagk is a clock, from the tick- ing of the pendulum — D. M. v. 434; and provincially ^z^y^^.s'^w, gagkezen, to stut- ter. — lb. V. 341. Swab, gigacken (Du. gugagen), to heehaw or bray like an ass, to cackle like geese. And see Giggle. The syllables representing broken sound are then applied to broken movements or the subject of such movements as in the case of gigk-gagk above mentioned, where the change of vowel in the two syllables represents the reciprocating movement of the pendulum. Bav. gigelen, to palpitate, to quiver ; gaugken, gaug- keln, gaggln, to totter, stagger, sway to and fro ; Swiss gageln, to joggle ; gagli, a girl that cannot sit still ; gaggelen, to toy, to trifle ; gdggeli-werk, trifles, toys ; Pl.D. gigeln (MHG. gigen, G. geigen), to play on the fiddle — Danneil ; gigeln, be- gigeht, to diddle, to deceive, properly to deceive the eye by rapid movements to and fro. Bav. gigl, the feet. Gig in English is applied to various objects characterised by a short quick movement, or by gigging, reciprocating or whirling motion. Banff, gig, giggtim, Bav. geek, a trick ; E. dial.^z^, a machine for dressing cloth, for winnowing corn (also as MHG. gige, G. geige, It. ghiga, giga^ a fiddle. — Hal. A gig is a carriage consisting of a seat balanced on a pair of shafts by which the jogging of the horse's trot is communicated to the persons in the gig. Gig, a toy, a top, a silly flighty person ; giggish, trifling, flighty, wanton ; gigg^^j gigl^t^ gigsy^ a flighty person, a giddy girl. — Hal. Fr. gigiies, a light versatile girl. See Jig. Giggle. Bav. gigken, gigkezen, to utter inarticulate sounds either in stutter- 302 GILL ing, retching, or giggling with restrained laughter ; gagkern^ gagkezen^ to cackle like a hen, to stutter. Du. gicken, gic- kelen, cachinnari.— Kil. Swiss gtgelen, gigeren, to giggle, G. dial, gibdeln, to laugh.— D. M. iii. 552. Gill. I. A small measure of liquids. Gyile, lytylle pot.— Pr. Pm. Gillo, vas fictile.— Gloss, in Due. Vascula vinaria quae mutato nomine guillones aut flas- cones appellant.— Paulus Diaconus in Due. 2. Svf.Jisk-gel, the gills of a fish. AS. geqflas, geaglas, geahlas, Fr. gijle, the chaps, jaws, jowl. Gael, gial, jaw, cheek, gill of a fish. OHG . chela^ guttur, brancia — Gl. in Graff; G. kehle, Lsit. gu^a, throat; AS. ceo/e, faucis. Gilly-flower. Formerly written gt'lo- fer, gillover, gillow-flower^ immediately from Fr. giroflde^ and that from It. garo- falo, Lat. caryophyllus, a clove, from the clove-like smell of the flower. Gimcrack. See Gimmal. Gimlet. Lang, jhimbelet {jh pro- nounced as E. soft g)^ Fr. gimbelet^ gibe- let, a gimlet, from Lang, jhimbla, to twist, E. gib, to turn suddenly, as wimble, an auger, from Du. wemelen^ Sc. wammle, to turn round. Gimmals. — Gimmers. Gimmal, an- nulus gemellus — Coles, a twin or double ring. The term was generally applied to rings, or corresponding members of a joint working into each other, as the rings of a hawberk or coat of mail, the arms of a tongs, two portions of a hinge, and thence the hinge itself. Gimewes (or joints) of a spur, membres or membrets d'eperon. — Sherwood. Gitmnow of a door, cardo. — Huloet in Way. Trevisa speaks of an iron ' made as it were a peire tonges i-iemewde (ygemewed) as tonges in themyddes.' y/m^/z^rj, jointed hinges. — Ray. From Lat. gemelli, Fr. jiimeaux, ju- melles, twins. In the same way the Bret. gevel, a twin, is applied to each of the parts in a double instrument, as a pair of tongs. The term was then applied to the separate members of the works in a com- plicated piece of machinery, or to any mechanical device for producing motion. My acts are like the motional gimbals Fixed in a watch. — Vow-breaker in Nares. * The famous Kentish idol moved her hands and eyes by those secret gimmers which now every puppet play can imitate.' — Hall in Todd. ' But whether it were that the rebel his powder failed him, or GIRD some gimbol or other were out of frame.' — Hollinshed in N. YL^ncc gimcrack. Gimp. A kind of lace made of threads whipped or twisted round with silk. The corresponding Fr. is guipure, ixovaguiper, to whip. — Boyer. The same correspond- ence between a nasalised form and one without the nasal is seen in Fr. gibelet, E. gimblet, from a different application of the same root with the fundamental mean- ing of turning or twisting. G. gimf, a loop, lace, or edging of silk, gold, or silver. Gin. A mechanical contrivance, a trap, or snare. And whan ye come ther as ye list abide, Bid him descend, and trill another pin (For therein lieth the effect of all \\\Qgin), And he wol down descend and don your will. Squier's Tale in R. So, so, the woodcock 's ^/'w/zV, — B. & F. in R. From Lat. ingenium, natural disposition, talents, invention, Fr. engift, an engine, instrument, also understanding, policy, reach of wit, also [when the contrivance is applied to a bad purpose] fraud, craft, deceit. — Cot. Prov. genh, geinh, ginh, Cat. enginy, giny, skill, machine. In the sense of a trap or snare we might be tempted to look to the ON. ginna, to allure, deceive, the agreement with which is probably accidental. Ginger. Lat. gingiber, zingiber. To Gingle. See Jingle. Gipsire. A purse, from Fr. gibbeciere, a pouch, and that from gibbe, a bunch, anything that stands poking out ; gib- basse, a great bunch, or hulch-like swell- ing, a pouch, or budget, — Cot. To Gird. i. — Girth. — Girdle, on. gibrd, a belt, girth, band ; tunna-giorS, the hoop of a cask. Goth, gairda, G. gurt, giirtel, a girdle. ON. gardr, gerdi, a fence, hedge ; gerda, girda, to inclose or surround with a fence (Jonsson) ; also to gird (Haldors.), girda sig sverdi. Girdi, a hoop, band ; girdis- vidr, hoopwood ; girding, hedge, fence, inclosure, girdle, belt ; girtr, girded, hooped. To Gird, 2. — Gride. Ho gird or gride was formerly used in the sense of striking, piercing, cutting ; and thence metaphori- cally, gird, a sharp retort, a sarcasm. Andgirdeth of Gyle's heed.— P, P. As one through-gyrt with many a wound, Surry in Nares. Last with his goad amongst them he doth go, And some of them he grideth in the haunches, Some in the flanks, that pricked their very paunches, — Drayton. The primary image is the sound of a GIRL smart blow with a rod, or the hke, giving rise to a root which under numerous modifications is apphed to the act of striking or cutting, or any sharp sudden action, as kicking, starting forwards. Gamelyn — —gert him full upon the nek That he the bone to brak.— Gamelyn, 598. OU.G. gartotun, perfodiebant [iha]. — Graff. G. gerte, Du. gardj gaerde, E. yard, a rod. Bav. gdrt, gdrten, switches ; birketie gartn^ a birch rod. E. jert, synonymous with gird, a sharp touch by word of mouth. ' Attamte, a reach, hit, home- stroke, also a gentle nip, quip, or jert, a slight gtrd'—Qot. Then, with a change of the final / into k, jirk,yirk,yark, to strike, kick, fling. Tojerke, fouetter avec des verges. — Sherwood. Girk, a rod, to chastise, or beat. You must be jerking at the times forsooth. The Ordinary, iv. 4. To yerk, to kick like a horse ; yark, to strike, to beat, a stroke, jerk, snatch, pull. — Hal. A _yar^ with a whip. — Fl. Comp. Fr. ruer, to hurl ; rtier coups sur, to pour blows on ; ruer des pieds, to kick, wince, jerk, fling. — Cot. G-irl. Formerly applied to children of both sexes. Here knave gerlys I shall steke. — Slaughter of the Innocents, Coventry Myst, 181. Grammar for girles I garte firste to write And bette them with a balys but if they wolde leme.— P. P. In milke and in mele To maken with papelottes (pap, gruel) to aglotye with her gurles (to satisfy their children). — P. P. Pl.D. gbr, gore, a child ; goren-kraam (kinderey), childish tricks ; goren-snak, childish talk. — Brem. Wtb. In Ham- burgh gorr is now used for a girl. Swiss gurre, gurrli, a depreciatory term for a girl. Gist. The ground on which an action is brought against one, the ground on which it lies. OFr. ^ste, lying place, lodging, from ghir, Lat. jacere, to lie. To Give. Goth, giban, to give ; Gael. gabh, take, lay hold of, seize. Of this perhaps give is the causative, to cause another to take. In the same way to take was formerly used in the sense of deliver up to, or give, — to Progne he goth And prively taketh her the cloth. — Gower. Gizzard. Fr. gesier, Lang, grezid, from Lang, gres, Fr. gresil, gravel, the gizzard being filled with little stones. GLADE 303- For the same reason it is also called peri^^ or peirie'vsx Lang., ir ora peiro, stone. To Glabber. To speak indistinctly as children that have not learned to articu- late properly. — Jam. CzX. parlar a glops, to gabble, praspropere festinanterque loqui ; glop, the sound of a gulp of liquid. Glacial. Lat. glacies, ice. Glacis. The slope outside a fortifica- tion, from the parapet of the covered way to the general level of the field. Yy. gla- cis, a gentle sloping downwards. From O Fr. glacer, glacier, to slide, in which is apparently preserved the root of Lat. gla- des, ice. Glacier, to slip, slide. — Pat. de Champagne. Glacynge, or wrong glydynge of boltys or arrowis. — Pr. Pm. Glad. Dm. glad, glat, smooth, polished, slippery, formerly burning, bright (gloe- dende). — Kil. Then metaphorically ap- plied to a bright and cheerful countenance. Sw.glad, joyful, cheerful. Glada rume i et hus, lightsome rooms in a house ; glattig, cheerful. Da. glat, smooth, slippery ; glad, joyous. ON gladr, bright, shining, cheerful, glad. In the same way Gr. 0ai^p6c, brilliant, shining, cheerful, joyful. Oculi hilaritate nitescunt et tristitia quod- dam nubilum ducunt. — Quint. Con- nected with a numerous class of words founded on the notion of shining ; ON. glita, to shine, E. glisten, glitter, &c. See Glass. Glade. A light passage made through a wood, also a beam or breaking in of the light. — B. Glauds, hot gleams be- tween showers. — Baker. The fundament- al meaning is a passage for the light, either through trees or through clouds. N. glette, a clear spot among clouds, a little taking up in the weather ; gletta, to peep ; glott, an opening, a clear spot among clouds. ON. glita, Sc, gleit, to shine. In the same way E. lawn, synonymous with glade, may be compared with N. glenna, a clear space in a wood, glan, an opening among clouds ; glanen (of clouds or trees in a wood), open, allowing one to look through ; glana, to separate as clouds, to clear up, to look, to peep. The loss of the / obscures the funda- mental identity of glade with Da, gade, a street, ON. gata, a street, a footpath. A similar equivalence of forms with an initial gl and g respectively is seen in Sc. glabber and gabber, to gabble ; G. glaffen and gaffen, N. glapa and gapa, to gape or stare; O^.glingra, 'E.giftglej 'Da-glam, clangour of bells, Fr. gamjne, peal of bells ; N. glantri, Da. ganteri, foolery, 304 GLAIR and in numerous other cases mentioned under Gaze, Geason, Gat-toothed. Glair. Gleyre of eyryne or other lyke, glarea.— Pr. Pm. Fr. glaire^ Prov. glara^ tiara, Sp. clara, It. chiara, white of ^^z- Chiare, d'uovo, the white or clear of an egg. — Fl. As far as the foregoing sense is concerned the word might well be de- rived from Lat. clarus, and from the white of an egg the term might perhaps be transferred to other viscous substances. But this overlooks the connection with Sc. glarj glare, glaur, mud, mire, slime ; glorg, a nasty mess ; glorgie, bedawbed (Jam.); glorgyn, or wyth onclene thynge defoylyn, macule, deturpo. — Pr. Pm. Geordie spat out The glaur that adown his beard ran. Nichols' Poems. Cambr. glair e, a miry puddle. — Hal. The radical image is perhaps that of something shppery, with which the idea of shining is closely connected. Swiss glaren, gloren, to shine ; glarig, glorig, shining, smooth ; Fris.^/rt;/-, slippery. 'E iis is gldr,^ the ice is slippery. — Outzen. Banff glaur, slippery ice. E. dial, glire, gleer, to slide; Pl.D. glirrig, slippery. — Schiitze. It is however very difficult to know when we have come to the bottom of one of these complicated trains of thought. The Bret, giaour, slaver, w. glafoerio, E. glaver, to slaver, seem to point in a different direction to the fore- going. Glaive. A long sword or bill. — B. A halbert-like weapon, consisting of a blade mounted on a long handle, w. cleddyf, Gael. claidheai7th (pronounced kllTyhev — Macalpine), a sword ; claidheainh-7nor (claymour), a broadsword, w. glaif, a bill-hook. Sw. glafven, Du. glavie, a lance, spear. E. dial, gleeve, an eel-spear. —Baker. Probably direct from the Celtic, although Diez supposes Fr. glaive to be formed through the medium of Lat. gladius, whence Prov. gladi, glazi, glavi, as from adulterum, azulteri, avulteri. Glamour. Properly false shine, de- ception of sight. To cast glamour o'er one, to cause magical deception. It had much oi glamour might, Could make a lady seem a knight. Lay of Last Minstrel. ON. gldinsyni, when things appear other than what they really are. — Fritzn. Dan. glimmer, glitter, false lustre. In like manner G. gleisen^ to cast a faint lustre, GLARE to play the hypocrite, to make a false show. Originally, like all words expressing visual ideas (as explained under Bright) derived from the faculty of hearing. Gael. glam, outcry ; ON. glam, clash, clangour ; glamra, to rattle ; Sc. glamer, noise, clat- ter. For the passage to the idea of glit- ter, compare ON. glingra, to rattle, jingle, also to glitter, give a false shine. Glance. The fundamental idea is the shining of a polished surface, then the slipping aside, as of an arrow striking against a polished surface, or of a ray of light reflected from it, then a sidelong or momentary look. Du. giants, G. glanz, lustre, splendour ; O'N.glis, glitter ; Sc. gleis, splendour ; G., Du. gleissen, to shine ; glissen, glisten, G. glitichen, Fr. glisser, glinser, esclincer, glasser, glacer, glacier, to slip, slide ; OE. glace, to polish, to glance as an arrow turned aside. — Pr. Pm. Lat. glacies, ice, from its slipperiness, and E. glass, from its transparency, belong to the same root. Du. glisteren, glinsteren, to glisten, glis- ter. Other forms are Du. glad, G. glatt, shining, polished, smooth ; N. glita, Sc. gleit, to shine ; to glent or glint, to glance or gleam, to pass suddenly as a gleam of light, to glide, to peep, to squint. — Jam. * The stroke glented down to his belly.' — Berners' Froissart. w, ysglentio, to slide. Da. glindse, to glisten, gives an inter- mediate form between glint and glance, while Da. glimt, a gleam, glimpse, flash, would unite glint with gleam instead of glitter. The truth seems to be that the words signifying shining are derived from a number of representations of the same kind of sound, having commonly more or less resemblance to each other, and this general resemblance in the roots causes a network of relationship in the words de- rived from them. Gland. Lat. glans, glandis, an acorn, a kernel in the flesh. Glanders. OFr. glandre, a swelling of the glands, a so^e. El col nues glandres out, K'em escrovele numer seout. In her neck she had naked sores, which men are used to call scrofula. — Life K. Edward in Benoit, 2612. Glare. A dazzling light ; to glare, to shine with excess of brightness, to stare intently upon. Glare, to glaze earthen- ware. — Hal. N. glora, to shine, to stare ; Swiss glare, to stare. Applied in the first instance to phenomena of hearing. Gael. ^/<)r, noise, speech,^/^r«^^/«, to plash, sound as water shaking in a vessel, are con- nected with It. gozzo, a cruse, any glass with a round body and long narrow neck (Fl.), and E. gotch, a large pitcher — Hal. ; Fr. godailler, to guzzle, or make good cheer, Swiss gudeln, gutteln, to guggle, sound as water in a vessel, with Yx.godet, a jug, It. gotto, a pot, or drinking-glass ; and perhaps Swiss guggeln, to guzzle, E. guggle, with E. jug. So also Hesse klun- ker, a narrow-mouthed flask, from the clunking sound. ' Bauculum, ein ghud- dorf, quod effundendo sonitum facit, dass gliinckeW ' Giittrof, ein geschirr das unten weit und oben eng ist — die da kut- tern, klunckern, oder wie ein storch schnattern wenn man drauss trincket.* — Kurhess. Idiot. In the same way Fr. gobeloter, to guzzle or tipple, gobelet^ 3IO GOBLIN gobeaUy a drinking-glass, and possibly Bret, gdby cop, a cup, seem connected with E. gobble, representing the sound of liquids in the throat. The OE. jub, a jug, shows the change of the initial g to J, as in Jug, compared with guggle. Goblin. Fr. gobelin, a Hobgoblin, Robin goodfellow, Bug. — Cot. The Gob- lin was generally conceived as a super- natural being of small size but of great strength, dwelling underground in mounds or desert places, not generally ill-disposed towards man, and in some cases domes- ticated with him and rendering him serv- ice. Hence the frequent addition of a familiar appellation, as in Hob-goblin, Hob-thrush. — Cot. in v. Lutin. It was known in Germany by the name of Ko- bold, and was supposed particularly to frequent mines, being thence called Berg- geist, Berg-mannchen, or Mine-spirit, Mine-dwarf. Another German name is Matthew Kobalein, equivalent to E. Hob- goblin. The Goblin is mentioned by Ordericus Vitalis, ' Daemon enim quern de Dianae fano expulit adhuc in eadem urbe degit, et in variis frequenter formis apparens neminem laedit. Hunc vulgus gobelitiujn appellat.' He is known in Brittany by the name of gobilin, and is there also supposed to engage in house- hold drudgery like Milton's Lubber-fiend, to curry the horses of a night, for instance. It is among the Celts probably that the origin of the name is to be looked for. The Welsh appellation is coblyn, pro- perly a knocker, from cobio, to knock, to peck ; coblyn y coed, a woodpecker. An explanation of the name is given in a passage which is the more satisfactory from the fact that the writer seems to have no idea of any connection between the word goblin and the superstition he is describing. ' People will laugh at us Cardiganshire miners,' says a correspon- dent quoted in ' Bridges' Guide to Llan- dudno,' ' who maintain the existence of knockers in mines, a kind of good-natured impalpable people, not to be seen, but heard, and who seem to us to work in the mines. The miners have a notion that these knockers or little people, as we call them ' (compare G. berg-mdnnchen — Adelung), 'are of their own tribe and pro- fession, and are a harmless people, who mean well.' * He said that the lad had a great faculty — he could hear the knockers. The what ? asked Anna. The knockers, repeated he, for the Welsh fancy that they hear the spirits of the ore at work in the yet unopened mine.' — Mrs Howitt, GOOL Cost of Caergwyn. It will be observed that the Kobold in Germany is peculiarly a miner's superstition, while Cardigan- shire has been a mining district from the times of the Romans. From his knock- ing propensity the Kobold is sometimes called Meister Hammerling. God. G. gott; Pers. khoda. Gog.— Goggle. To gog, cog, jock, jog, shag, shog, are parallel forms express- ing motion brought to a sudden stop. See Cog. Gog-mire, a quagmire, or shaking bog. Gael, gog, nod ; gogach, nodding, wavering ; gog-cheannach, nod- ding, tossing the head in walking ; gog- s/mil, a goggle-eye, a full rolling eye. — B. To goggle is thus like coggle ox joggle, to be unsteady, to roll to and fro. ' Then passid they forth boystly goglyng with their hedis.'— Chaucer, Prol. Merch. 2nd Tale. Swiss gagen, to rock, gagebi, to joggle. As such expressions as twitter, chitter, signifying a broken, tremulous sound, are applied to a tremulous mo- tion, so it seems the representation of a broken sound, the separate elements of which are of a jarring nature, are applied to a rougher and more disjointed move- ment. Bav. gagkern, to cluck hke a hen, to stutter, stammer ; S-w.gaggi, the cluck- ing of a hen, gigagen, to hihaw, bray like an ass. In the same way are related Bav. gigken, to make inarticulate noises, giggle, stutter, and gigke^i, to palpitate, shiver, tremble. Goit. — Gote. — Gowt. A ditch or sluice. — Hal. A mill-stream or drain. Du. gote, G. gosse, a kennel, conduit, spout, sink. One of the numerous cases in which there has been an interchange of an initial d and g. Prov. dotz, Fr. doit, doiz, Mid.Lat. doitus. ' Concessi dictis fratribus stagnum de Placeio et nemus, cum terra quae est per duos doitos usque ad molendinum de Placeio, sicut doittis exit de valle de Tesneres.' — Carp. Lang, goussa and doussa, to give a douche. Gold. ON. gull, gold, gulr, yellow. Golf. A Scotch game in which a ball is driven by blows of a club. Du. kolf, a club ; speelkolf, a bat to drive a ball ; kolf ball, a ball used in such a game. Gondola. It. gondola, dim. homgonda, a small boat, which in its turn is from Gr. KovSv, a drinking-cup. Good. G. gut, Gr. dyaOog. Gool. — Gully. A ditch, trench, pud- dle. — B. Gully-hole, a. sink. Swiss giille, mist-giille, a puddle, the drain ings of a dung-heap. Du. Guile, palus, vorago. GOOSE gurges. — Kil. Limousin gooullia, gaoul- lio, a puddle. From the sound of water guggling or splashing. Fr. dial, gouiller^ to splash, dirty ; gouillat, a puddle ; goule, a throat (Jaubert) ; goulot, the pipe of a sink or gutter. See Gullet. Goose. See Gander. Gooseberry, Corrupted from G. kraus- beere, krduselbeere (otherwise stachel-beere) , Du. kroes-^ kruys-, kroesel-besie, Lat. uva crispa, from the upright hairs with which the fruit is covered. G. kraus, crisp, Du. kroeseji, kruysen, to curl, the notion of curly and of bristly hair being commonly expressed by the same term. Compare It. riccio, a curl, also the bristly husk of a chesnut ; arricciarsi^ to stand on end. The form kroesel-besie gives rise to Mid. Lat. grossula, crosella, Fr. groiselle, gro- selle. The idea of an undulating, curly sur- face is commonly expressed by the figure of a broken, quivering sound. Fr. gre- ziller, to crackle, shrivel ; Prov. grazillar, to twitter ; G. krauseln, to trill, quaver, warble, also to curl. See Curl, Frizzle. Gorbelly. A glutton, or greedy fel- low. — B. AS. and N. gor, filth ; in N. also applied to the half-digested food in the stomach of a ruminating animal, or generally the contents of the intestines ; gorvaamb^ the first stomach of a rumin- ating animal ; gorkaggje, gorpose (a gore- tub, or gore-sack), a gluttonous, lazy fel- low ; gora, to stuff oneself. E. Gorcrow (a consumer oi gore, or filth), ON. gorbor, a raven. Gore. I, Clotted blood.— B, AS. gor, wet filth, mud, dung, blood ; N. gor, wet mud ; gorbotn, a muddy bottom ; gormyr, a soft swamp of mere mud. OHG. horo, mud, oose ; horawig, muddy, dirty. Gore. 2. To Gore. Gore, the lap or skirt of a garment ; a pointed piece let in- to a garment to widen it. The Du. gheere was used in both these senses ; gheere, gheerene, lacinia, sinus vestis, limbus, et pars qua largior fit ves- tis. — Kil, It. gherone, the gusset, gores of a shirt or smock, side-pieces of a cloak ; also the skirts of a coat. — Fl, Fr. giroit, the lap or bosom. The original meaning seems to be a point or corner, then the corner of a gar- ment, lap, corner-shaped piece let in to a garment. Compare Lap. skaut, a point ; aksjo-skaut, the point of an axe ; skautek, pointed, angular ; ON. skaut, lap, lappet, skirt, identical with G. ' schoos, bosom. The sense of point is preserved in AS. gar^ ON. geir, a spear, or javelin ; N. GORSE 311 gare, garre, a. point, peak, sharp stalk of grass or heath. Hence e, gore, to pierce, transfix with a pointed instrument as a spear or the horn of an animal, now almost confined to the latter application. Fin. kairz, a borer, also a gore or angular piece in a garment. AS. navegar, an in- strument for boring, where the sense of piercing is expressed by the syllable gar, the former part of the word being ex- plained under Auger. Gorge. Fr. gorge, a throat ; It. gorgo, a gurgle, a bubbling or swallow of waters, a gulph, whirlpool, a roaring noise, or vehement boiling of waters, a spout or gutter — Fl. ; gorgoglio, a gargling or rat- tling in the throat ; gorgare, gorgheg- glare, to gurgle with violent boiling, to purl and bubble. Obviously from a re- presentation of the gurgling or guggling sound made by the motion of air and water intermixed. Lat. gurges, a whirl- pool. Arab, gharghara^ a gargle, rattle in the throat. Esthon. kurk, G. gurgel, the gullet, throat. Closely allied to a series of forms in which the r is replaced by an /, gulch, gulp, gulf, gully, &c. Gorgeous. Fr, gorgias, gourgias, gawdy, flaunting, sumptuously clothed ; glorying or delighting in bravery, also proud, lofty, stately, standing on his pan- tofles. — Cot. Se gorg laser, to flaunt, to be proud of the bravery of his apparel. Probably a metaphor from the strutting self- importance of a peacock or turkey-cock. So from jabot, the craw, falre jabot, se glorifier, faire I'orgueilleux. — Diet, du bas Langage. In the same way se rengorger, to bridle, to hold back the head and thrust forwards the throat and chest (gorge) ; to play the important, affect an air of pride. So G. briisten, properly to hold up one's breast, figuratively to be proud, to be pompous, to bridle up one- self. Slch auf etivas briisten, to be proud of a thing. Bohem. hrdlo, the neck, throat ; hrdlti se, hrdnautl, to be proud, to be puffed up, to strut. Gorgon. Gr. ropy6»/ff, Lat. gorgoneSy the three daughters of Phorcys. Gormandise. Fr. gounnand, a glut- ton. Like guzzle, guttle, gobble, the word seems to represent the sound of greedy swallowing of liquids. Compare Castrais gotcrniouylha, gourmoulra, to make a noise with water in rincing the mouth, to bathe the face in a basin ; Sp. gormar, Du. gobelen, Fr. degobiller, to vomit. Gorse.— Gorst. A prickly shrub, the 312 GOSHAWK growth of waste places. From w. gores^ gorest^ waste, open. A gorsty bit, in the Midland counties, is a piece of ground overgrown with furze. Limousin gorsso, place covered with stones and brambles ; degourssa, to clear land for cultivation. Bret, lann, gorse ; lannoit (in the pi.), waste places. In the Fr. parts of Brit- tany the plant gorse is called lande, the name given to the barren, shrubby plains about Bordeaux. Goshawk. A hawk used in the chase of geese. G. ganseadler^ goose-eagle. *Auca, gosj aucarius, gos-hafucJ — GL ^Ifr. Gospel. AS. Godspell, ON. guds-spiall, -the word of God. Goth, spillon^ to tell ; AS. spell, ON. spiall, discourse, tidings. Gossip. Godfather or godmother, re- lated in the service of God. AS. sib, peace, alliance, relationship ; sidscipe, Du. sibbe, gesibbe, G. sippschaft, relationship ; ON. gudsifiar, spiritual relationship. At the present day the word is hardly used except in the sense of familiar chat, tattle, the most familiar intercourse. So •Fr. commlre, godmother of one's child, or fellow-godmother, also a tattler, gos- sip ; commerage, tattling, gossip. Die alberne weibertratcherei dieser gevat- terinnen : the silly tattle of these gossips. — Sanders. Pol. kum, godfather ; kumad sie, to live on the most familiar terms. Gossomer. Properly God -summer. Prestis crowne that flyeth about in som- ■mer, barbedieu. — Palsgr. G. der sommer, fliegende sommer, sojnmer-fdden (sum- mer-threads), Marien fdden, Unsrer lie- ben frauen fdden, from the legend that the gossomer is the remnant of our Lady's winding-sheet, which fell away in fragments when she was taken up to heaven. It is this divine origin which is indicated by the first syllable of the E. term. In like manner the Lady-cow is in Brittany la petite vache du bon Dieu, in G. Marien-kdfer, or Gottes kiihlein. Gotch. An earthenware drinking ves- sel with a belly like a jug. \X.. gozzo, a glass with round body and narrow neck ; gotto, a drinking-glass. See Goblet. Gouge. Sp. gubia, Fr. gouge, a hol- low chisel. Pol. kopad, to dig, hollow, scoop out. Gourd. Lat. cucurbita, Fr. cougourde, gourde. Gout. From gutta, a drop. A rem- nant of the medical theory which attri- buted all kinds of disorders to the settling ■X)f a drop of morbid humour upon the GRAB part affected ; of which we preserve an- other instance in thQ gutta serena, or loss of sight without visible affection of the eye. The Sp. has gota arterica, or gout, disease of the joints ; gota caduca, the falling sickness, or epilepsy ; Du. goete^ the palsy. Govern. — Governor. Fr. gouvertiery Lat. gubernare. Gown. It. gonna, w. gwn, a gown ; gwnio, to sew, to stitch. To Grab.— Grabble. A large number of words are found in English and the related languages, apparently springing from the root grab, grap,graf, with senses having reference to the act of seizing or clutching. To grab, to seize ; to grabble^ to handle untowardly, to feel in muddy places— B. ; ' Grabling in the dark with- out moonlight through wild olive-trees and rocks.'— North's Plutarch in R. To the same class belong grapple, gripe, grasp, grope. Sw, grabba, to grasp, Du. grabbelen, to seize greedily, to scramble for ; Lith. grebti, to seize or grasp at anything ; graibyti, to feel, handle, feel for ; greblys^ a rake ; Illyr. grabiti, to rake, to rob ; grebsti, to scratch, scrape, comb wool. Pol. grabid, to seize, to rake, grabki, a rake, or fork ; Bohem. hrabaii, to rake or scrape ; Russ. grablif, to pillage, steal ; G. grappeln, grapsen, to grope ; It. grap- pare, to seize greedily upon, grapple, or catch with a hook; graffiare, to hook, scratch, scrape, gripe. Goth, greipan, ON. greipa, Dan. gribe, G. greifen, to seize ; Dan. greb, a dung-fork ; Yr.griffe, claw. The radical image seems the sound of scraping or scratching, suggesting the idea of scraping together, obtaining pos- session by violent means, seizing. Hence a designation is found for the instru- ments of scratching or clutching, claws, hooks, forks, rakes, and thence again are formed verbs expressing the actions of such implements. Lat. crepare, to creak ; Ptg. carpir, to cry, to scrape ; ON. skrapa, to creak, grate, jar, skrafa, to sound as dry things rubbed together; N. skrapa, Dan. skrabe, to creak, make a harsh grating noise ; Pol. skrobad, to scrape, to scrub. Bret, skraba, to steal ; skrapa, to clutch, to seize, to rob ; krafa, krava, to scratch, to seize ; krapa, to hook, to seize by violence ; w. krafu, to scrape ; Lang. grapa, lightly to scratch the earth ; Gr. ypu, to graft, from KsvTpov, anything pointed. Grafting was often called t\\.Q penning of trees. Grail. — Greal, The San-greal {saint- greal, the holy dish) was the dish out of which our Lord ate at the Last Supper, and in which Joseph of Arimathea caught his blood at the crucifixion. Yet true it is that long before that day Hither came Joseph of Arimathey, Who brought with him the holy grayle they say. And preacht the truth.— F, Q. in R. Lang, grazal, grezal, a large earthen dish or bowl, bassin de terre de gres. Grais, gres, potter's earth, freestone. Prov. grasal, grazalj 'un grasal ou jatte pleine de prunes.' — Raynouard. Grais ox grh seems the Latinised form of the Breton krdg, hard stone ; eur pod krdg, un pot de gr^s. So N. gryta, a pot, from grioty stone. Grain. Scarlet grain or kermes is an insect found on certain kinds of oak, from which the finest reds were formerly dyed. The term grain is a translation of Gr. KOKKOQ, given to the insect from its re- semblance to a seed or kernel, whence the colour dyed with it was called kokkivoq, or in Lat. coccineus, as from ker?nes, the oriental name of the insect. It. carmesino, crimson. The term grana is applied in Sp. as well to the dye itself as to the cloth dyed with it, and also metaphorically to the fresh red colour of the lips and cheeks. Hence probably the grain of wood or of leather, the ornamental appearance of the surface dependent on the course of the fibres. The grain of leather is the shining side, in Fr. grain, or fleur de cuirj fleiir in the sense of brilliancy, lustre. The Sp. tez is explained by Neumann grain, GRANGE 313 shining surface, bloom of the human face. No doubt the term may have its origin in the finer or coarser grains of which stone is composed, and the expression may have been transferred from stone to wood and leather, but the former explanation appears to me most probable. Grains. Brewers' Grains. See Drain. The Grains. A harpoon, fork for striking fish. Dan. green, branch, bough, prong of a fork. Sc. grain, grane, branch of a tree, or of a river, prong of a fork. Illyr. graria^ a branch, an arm of a river. See Groin. -gram. Gr. ypa^w, originally only to grave or scratch, then to write or draw ; ypcLfiixa, what is written or drawn, a letter, a writing or drawing. Hence Anagram, a writing whose let- ters are to be made up again (in a differ- ent order) ; Epigram, a short writing on a subject ; Diagram^ a figure, plan, what is marked out by lines ; Telegram, what is written from afar. ♦ Gramary. Magic. — Jam. Fr. gri- moirej mots de la grimoire, conjuration, exorcisms. — Cot. Perhaps from Fris. grijmme, nacht- grijmme, ghost, bugbear ; grijmmerye (spookerij, bang-makerij), ghost-walking, terrifying. — Epkema. And probably the appellation arose from the roaring noise made by the person representing a ghost for the purpose of striking terror. AS. grifnetajt, to roar ; Fr. gribouillis, the rumbling of the bowels, gribonri (as G. polter-geist) , a rumbling goblin ; Sw. dial. grimi, noise, disturbance, bluster. Yns.grijmgruwle, terror. 'Qu.t grimoire may merely signify gibberish, the unin- telligible mutterings of the conjuror, as E. grimgribber, the technical jargon of a lawyer. — Hal. Grammar. Fr. grammaire, Prov. gramaira for grammadaria, from Lat. grammaticus, Gr. ypa\i\iaTiRoq. — Sch. Grampus. From Lat. grandis pisciSy or perhaps crassus piscis, Fr. gras pois- son, 2iS porpesse iromporcns piscis. * There we saw many grandpisces or herringhogs hunting the scholes of herrings.' — ^Josselin, 1675, in Webster. 'Le flet et le pourpeis et I'estourgeon et le poisson qui est nommd crassus piscis.' — Metivier, translation of the Tablier de Fecamp, 12 16. Granary. — Granulate. Lat. grana- rium, granum. Grand. Lat. grandis, large, plentiful. Grange. A barn, receptacle for grain or corn, then the entire farm. Mid. Lat. granea, granica, a barn, from granutn. 14 GRANGE com. * Si enim domum infra curtem in- cenderit,aut scuriam (dcurie) scaigraneam vel cellaria.' — Leg. Alam. in Diez. *Ad casas dominicas stabulare, fenile, grant- cam.' — Leg. Baiuw. ibid. From the first of these forms It. grangia (a barn for corn, a country farm — Fl.), Fr. grange; from the second the OFr. granche, in the same sense. Fr. granger, grangier, a farmer. Da. lade, a barn, is applied, as E. grange, to the farm belonging to a monastery. To Grange. To truck or deal for profit. ' The ruffianry (brokerage) of causes I am daily more and more ac- quainted with, and see the manner of dealing which cometh of the Queen's straitness to give these women, whereby they presume thus to grange and truck causes.' — Birch. Mem. of Q. Eliz. in R. From grange, a farm, Sp. grangear, to farm, till, and thence to gain or acquire ; grangeo, gain, profit. Granite. A kind of stone formed of grains of different minerals compacted together. It. granito, kernelly or corny, as honey, figs, soap, or oil in winter ; also a kind of speckled stone. — Fl. Grant. Much difficulty is thrown on the etymology of this word by the con- currence of forms which can hardly be traced to a common origin. From Lat. grains is formed It. grado, Prov. grat, Fr. grS, will, liking, consent, and thence It. gradire,aggradare, aggra- dire, Fr. grder, agreer, E. agree, to ap- prove, allow, give consent to. In Mid. Lat. grains, or gratum, was used as a substantive ; * sine gratu meo,' without my consent. ' Idem feodum a manu mo- nachorum alienare non possumus nisi graio et voluntate Ducis Burgundiae,' * Nos dedimus in alio loco praedicto Bal- duino excambium illius terrae ad gratiwi suum^ to his satisfaction. The insertion of the nasal converted gralum into gran- tum, in the same sense. * Et si non pos- sim warantizare dabo ei escambium alibi ad suum granium et valitudinem illius terras,' to his satisfaction according to the value of the land. ' Ad granium et vo- luntatem Archiepiscopi Remensis.' Fa- cere grainm zxid. facere granium, or gra- tificare, are found indifferently in the sense of making satisfaction. * Et si de- bitor inventus fuerit in civitate antequam graium suumfecerii, tamdiu tenebitur in carcere donee redimatur de centum solidis — turn jurabit se non reversurum in dic- tam civitatem donee fecerii graium ma- joris et creditoris/ until he shall have GRANT made satisfaction to the mayor of the town and the creditor. * Solvat dominis decem libras vel alias graiificei cum eis,' or otherwise come to agreement with them, make satisfaction to them. ' Icel- lui Guillame compta ^X. fii grd k I'oste de I'dcot de lui et ses compagnons,' satisfied the host for the scot of him and his com- panions. * Faciemus vobis graniiun nos- trum de dictis mille et quingcntis marchis et tenebimus ostagia apud Leydunum donee integre de dictis 1 500 marchis fuerit satisfactum :' where facere granium is obviously to make satisfaction by actual payment of the money. We have next the verbs graiare, gran- tare, graiificare, Yr. grder, in the sense of doing an agreeable thing, bestowing a gift, making over an interest, assenting to an arrangement. ' Quia illud dictis ab- bati et conventui graiavi et in verbo veri- tatis concessi.' ' Ego in bono proposito et sano concessi et graiaius sum praecep- tori et fratribus militias Templi unum sestarium mestillii/ ' Item nos episcopus supradictus graniamus, laudamus, com- mittimus et concedimus domino comiti in feudum.' The corresponding terms in French are ' loons, grdons, approuvons.' If the foregoing forms had stood by themselves, the derivation from grains would not have been doubtful, but paral- lel with these are found graanium {ad suum graanium, to his satisfaction — Carp.), graaniagium (Fr. granieis, pay- ment, satisfaction — ibid.), Fr. craanier, creanier, creancer, to promise, engage for, to bind oneself, creancie, crdanche, creant, crani, assurance, contract, engagement, obligation. Now it is hardly possible that grani could be converted by mere corruption into graani, creani, the double a in the OFr. being an almost certain sign of the loss of a d, as in aage from edage, caable from cadable, baer, bier^ from badare. On this principle Fr. crd- ance would be the equivalent of a Lat. credeniia, trust, confidence, assurance ' Ego B. archiepiscopus accipio te Ray- mundum in fide et credeniia mea loco sacramenti.' — Chart. A.D. 11 57, in Carp. OFr. craant, believing. ' Sire si com c'est voirs et s'^en somes craant.' — Roquef. The Bret, cred, the root of credi, Lat. cre- dere, to believe, is used in the sense of assurance, obligation, security, crdance, caution, garant. — Legonidec. The pro- nunciation of the N. of France, which regularly changes an initial gr into cr (converting gras, grappe, grand-dieu, into eras, crappe, crand-dieu — H^cart), would GRAPE leave so little difference between cranter^ to confer an advantage, from grains, and craanter, to assure, from credere (both used with equal frequency in legal instru- ments in the act of transferring a right), that it is not surprising if the two were confounded. We find accordingly the ^ oi grains united with the aa of craanter, and gratare, graniare, used in the sense of creantare. ' Super istas pactiones omnes saepe nominati Domino de Leg- niaso graantaverant (engage, pledge themselves) quod tenebunt, &c/ ' Pras- missa omnia et singula immobilia tenere et fideliter adimplere promiserunt et gra- tavertmt.' Grape. Fr. grappe de raisins, a bunch of grapes ; It. grappo, a seizing ; dar di grappo, to seize ; grappa, the stalk of fruit, the part by which it is held ; grap- pare, graspare, to seize, grappola, a hand- ful, as much as one's hand can grasp at once, grappo, graspo, grappolo, graspolo, a bunch of grapes. See Grab. Graphic, -graph. Gr. ypd(pu), I write, inscribe ; ypcKpv, a drawing, writing ; ypacpiKOQ, suited for writing. Grapnel. A small anchor composed of hooks turned in opposite directions. Fr. grappa, grappin, the graph of a ship, — Cot. See Grab. To Grapple. It. grappare, aggrap- pare, to clutch, to grapple ; dar di grappo, to seize. See Grab. To Grasp. It. graspare, to grasp, to grapple. Bav. raspeln, raspen, to scrape. * Im- merzu auf einer saiten raspeti^ to be always scraping on one string. Also to scrape together, to grasp. ' Sie raspen das nie ihr ist in ihren sack,' they scrape into their sack that which is not theirs. Swab, raspen, to pluck, to gather. Hres- pa7i, colligere, vellere ; gahresp, prasdia (for prasda). — Schm. Sp. raspar, to rake, scrape, to steal. See Grab. Grass. AS. gcers, grcBs, Du. gars,gras, grass ; grase, groense, groese, the green sod, cespes gramineus. — Kil. The N. gras applies to every green herb ; gras- bruni, a nettle ; gras-gardr, a. kitchen- garden. There can be little doubt that the word is from the same root with grow, of which also Lat. gramen is a participial form. Du, groese, vigour, growth, in- crease ; Dan. grode, vegetation, growth. Grate. A frame composed of bars with interstices. Lat. crates. It. grata, grate, a grate, hurdle, lattice. Lith. kra- tas, krotas, a grate, grated window ; Pol, krata, grate, lattice. See Crate. GRAVEL 315 * To Grate. It is probable that grate, as applied to scraping nutmeg or ginger, is directly taken from Fr. gratter, to scratch, scrape, rub, the equivalent of G. kratzen, ON. krassa, to scrape or tear. On the other hand^r^^/^, expressing harsh sound, would seem to be a development of the root gar, kar, representing sharp sound, as shown in Lat, queror, to lament, G. quarren, to cry, MHG. kerren, querren, to give a sound, to cry, to creak like a wheel ; Swab, gurett, garren (knarren), to creak ; Sp, chirriar, to creak or chirp ; E. jar, to sound harshly ; Lat, garrire, to chirp, to chatter. The addition of a fre- quentative termination is shown in Bav. garrezen, Lesachthal gerrazen, guerra- zen (D. M. ii. 346), to creak ; MHG. grdzen, to cry harshly, ' Man horte diu ors da lute grdzen.'' ON. grata, to cry. Walach. carti, to creak as a wheel. Grateful.— Gratitude. — Gratify. Lat. gratiis, pleasant, acceptable, gratitudo, the emotion of a thankful spirit ; grati- Jicor, to do what is agreeable or olaliging. Grateful presents an instance of an E. suffix attached to a purely L. word. See Grace. Grave. — Gravitation. Lat. gravis, heavy, weighty, severe. Grave. A burying-place, G. grab, Du. graf, grave, Pol. grdb, grave, tomb. Lith. grabas, a coffin, grabe, growa, a ditch. Du. grave, a ditch, furrow, any- thing dug, a spade ; graven, to dig. See Grab. To Grave. Fr. graver, to carve ; G. grabe n, Du. graven, to carve, to dig. Compare Bret, kraf, krav, scratch, and (with inversion of the vowel) AS. ceorfan, to carve. * Gravel. It. gravella, gravel, sand, grittiness, also the gravel in a man's bladder or kidneys. — Fl. Fr. grave, greve, sand or gravel, a sandy shore ; gravelle, gravois, gravier, small gravel, sand ; gravelee, tartar, the stony sedi- ment that forms in wine. The analogy of G. graus, rubbish, frag- ments ; gries, gravel, chips of stone (from grieseln, to fall in small particles), leads to the suspicion that Fr. grave, gravier, gravel, corresponds to G. gratipen, graii- pel, Holstein griiben, gruven, crushed corn, pearl barley, anything in small lumps as hail, &c,, from graupeln, to fall in particles, corresponding to Pol. kropic, to fall in drops, kropla, kropka, a drop, a dot, Russ, kroplio, I sprinkle, Serv. krop- lenje, sprinkling. Krupa, grots, pearl barley, Kriipy padaja, it falls in grains, 3i6 GRAVES It is a hoar frost. It. grebare^ to rammel, rubble [i. e. to fall in ruins] ; grebdno, rubble, stones of ruinous walls. — Fl. Let. graiity to fall in dust and rubbish ; griib- buli^ gruhbulis, rubble, broken ruins of walls. Lith. gruwu, grusti or gruti^ to fall in ruins ; gruwus, ruinous. Graves. — Graving-dock. Graves, the dregs at the bottom of the pot in melting tallow. To grave a ship is to smear the hull with graves (for which pitch is now substituted), and a graving-dock is a dock from which the water can be let off in order to perform that operation. Sw. Ijus-grefwar, tallow graves ; Pl.D. grebe, greve, G. gruben, grieben, griefen, OHG. griebo, griubo, ' quod remanet in patella de carnibus frixis.' Apparently from OHG. grieben, greuben, graupjan, to fry, to melt in a pan. ' Frixare, grieben, rosten ; frixus, geschmelzt, gegreubi;' * cacraupta frixam.' — Gl. in Schm. Gi- roupit, groubit, iriget—gigro libit, olio frigatur — kacraupit, frixum. — Graff. Gri- upo, G. grapen, a pan. On the other hand the radical signifi- cation may be lump, separate bit, from the same root with G. graupen, small lump, hail, grain, Russ. krnpci, grits, ktupitzni, crums, Serv. krupitza, bit, frag- ment, Illyr. krupa, krupitsa, hail, grits, grain. See Gravel. OG. grdbelein, small bits of bread fried in grease (Schm.), would square with either derivation. In the glossaries cited by Dief. cadula is ren- dered S77ialz-grieffe, -grib, -croppe; bring- ing us to Yorkshire rr«^^ or tallow-craps. Cracoke {crawke or crappe, H. P.), relefe of molte talowe or grese. — Pr. Pm. Bav. griegken, graves. The hard skin of roast pork scored in lines is called crackling, and the same term is given in Scotch Acts to the refuse of melted tallow. — Jam. * Gray. on. grdr, AS. grcBg, Pl.D. graag, grau, Du. grauiv, grouw, gray. Gr. ypaie, ypaug, ypaia, an old woman. The Graiai, according to Hesiod, were so called from being born with gray hair. OHG. grdw, grd, canus, griseus, anilis. Fris. gravelgraa, gray ; graveling, twi- light, the gray of the evening ; Dan. grcBvling, Du. grevel, grevinck, Sw. grdfsvin, a gray or badger, as Yr.grisard, irom. gris, gray. The original meaning is probably parti- coloured, as seen in Fr. grivele, speckled, black and white, or dun and white (Cot.) ; whence grive, E, dial, gray-bird, a thrush, from its speckled breast. So also, in the same way that we speak of taking some- GREET thing down in black and white for com^ mitting it to writing, Yx.grivelde, a scroll or schedule. — Cot. Doubtless also it is from its particoloured face that the badger is called gray, as the general colour of the fur is not more gray than that of the rabbit or hare. It is remarkable that there seems to be a connection between T>u. graauw, grouw, gray, and grouwen, to shudder (Kil.), graauwen, to snarl or growl (Bomhoftj, as between grijs, gray, and grijsen, to snarl, grijzjen, grijzelen (Epkema), G. grausen, to shudder ; and this widespread relation leads to the supposition iha.tgray and gnjs, Fr. gris, are radically con- nected. It is shown under Grisly that the radical sense of grizzled or gray is dusted or powdered over, and as grizzled and Fr. gris are from gresiller, to fall in powder or small particles, so perhaps gray may be explained from Let. grant (where the t is only the sign of the in- finitive), to fall in dust or ruins, whence gruhbulis, griibbuli, rubbish, fragments. Lith. gruwu, grusti or gruti, to fall in ruins ; gruwus, ruinous. See Gravel. To Graze. To scratch, to rub, to pass along the surface; Lang, grata la tere, to scratch the ground, to skim over the surface (effleurer). Grease. It. grascia, grassa, grease ; Fr. gras, fat ; graisse, grease ; Gael. creis, grease, tallow. Lat. crassus, thick, fleshy, fat. Great. G. gross, Du. groot. Greaves. Armour for the leg. Fr. greve, the shin, shin-bone ; greviere, wound on the leg. — Pat. de Champ. Sp. grevas, greaves. Greedy. Goth. ^r^^Vi. griemen, gremen, begremen, begrefnelen (Kil,), begro^nmelen, to blacken, begrime, spot ; gremel, Fr,. ^m/z«27//Qaubert), spotted, particoloured; Sc.grnmjnel, ^•w.grums,grujnmel, dregs, grounds, mud ; grumla, to make thick, to trouble ; ON. groma, filth, dirt ; It. groma, gromma, scurf or dirt that sticks to anything, slime of fish, crust that forms in wine vessels, roughcast on a wall, dregs or mother. The radical image may be the sprinkling or powder- ing over, letting fall in small particles, as shown in the case of Grisly. A griming of snow or of ashes is a sprinkling. Fr. gretniller, to crumble ; gremille, grou- millon, groumignon, a crum, clot, single berry ; grtime, grime, one of a bunch of berries — Jaubert ; grtime, a grain; gru- mel, a pellet, — Roquef. Lat. grumus, a little heap. E. cru7n, crim, a small bit. To Grin. The representation of the sounds expressive of ill-temper gives rise to a series of forms of much general re- semblance. Du, grimmen, griisen, griin- sen, to grin, snarl, grind the teeth, wry the mouth, cry; grinnen, grinden, to grin, or smxl', grijnen, to grumble, ^^rz/'^z^, ill- humoured ; N. grina, to wry the mouth, curl the nose, grinall, sour-looking, harsh, raw (of the weather) . Fr. gronder, grogner, to snarl, scold, grumble, groncer^ to roar as the sea, grincer, to grind the teeth ; It. grignare, to snarl as a dog, to grin. Lat. ringi, to snarl, to be angry, to 3i8 GRIND grin, or open the lips, whence rictus^ the open mouth, gaping jaws. To Grind. The primary sense of the word is in all probability the grinding of the teeth, regarded as a symptom of ill- temper, and designated by representa- tions of the snarling sounds of an angry animal. Du. grimmen, grinnen, grinden, ringere, hirrire. — Kil. But perhaps the long / of grind brings it nearer Du. grij- sen, grijnsen, ringere, fremere, frendere (Kil.), with the corresponding Fr. gf'incer, to grind the teeth. G. griesgram, grum- bling, out of temper. From grinding the teeth the term is transferred to the break- ing small by a mill. In these imitative words the interchange of an initial /rand gr is very common. So Lat. fremere, to murmur, grumble, rage at, corresponds to Du. grimmen, as Lat. frendere, to gnash the teeth, also to grind or break small, to E. grind. See Grist, Grum. Grip. — Groove. Du. gruppe, grippe, groeve, a furrow, ditch, groove, gruppel, 'greppel, a little ditch, kennel. G. gmbe, a pit, ditch, hollow dug in the ground, from graben, to dig. See Grab, Grub. Gripe. Du. grijpen, G. greiffen, to seize ; Fr. griffe, claw, talon, griffer, gripper, to clutch or seize ; It. graffiare, to scratch, scrape, hook, gripe ; grifo, a gripe, claw, or iAon, grif are, to clutch. See Grab. Grisly, i. Frightful, horrible, what causes one to shudder. G. dial, grauen, grausen,grdsen,griesen,grieseln,gruseln, grisseln, grasseln, Fris. grese, Sc. grise, 'growe, groose, to shudder ; E. dial, grow, growze, to be chill before an ague fit. — Hal. Grysyl, horridus, terribilis. — Pr. Pm. G. grdsslich, Fris. grislik, terrible. The radical image is the rustling sound made by the continued fall of a number of small particles, whence the significa- tion passes to the idea of drizzling, trick- ling, shivering. Sc.grassil,grissel,girs- sil, to make a rustling or crackling noise ; Fr. greziller, to crackle ; gresiller, to hail, drizzle, sleet, reem to fall. — Cot. * There was a girstlin of frost this morn- ing ' Qam.), i. e. a sprinkling. Q.grieseln, to fall in small particles, to trickle, and thence to shudder, which is felt like a trickling or creeping over the skin. Gruselen, formicar cutis. — Stalder. ' Eine geschichte die uns eine gansehaut iiber den riicken grieseln lasst.' * Dass mir's durch die haut grdsseltJ — Sanders. In the same way AS. hristlan, to rustle, is connected with G. rieseln, to make a rust- ling sound, to trickle, to fall in small | GRIT particles as snow, hail, sand, to shudder. ' Das seinem alten zuhorer ein schauder iiber die haut rieselte,' — which made a shudder creep or trickle over his skin. Sw. r_ysa, to shudder ; ryslig, horrible. Grisly, 2, or Grizzly. — Grizzled. Speckled, of mixed colour, of mingled black and white. G. greis, an old man, gray ; Du. grijs, Fr. gris. It, griso, grigio, gray. We have explained in the last article the origin of G. grieseln, gruseln, to fall in morsels or small particles, Fr. gresiller, to drizzle, reem to fall ; gresilU, drizzled on, covered or hoar with reem. — Cot. To this last exactly corresponds E. grizzled, applied to what has the appear- ance of being powdered or covered with small particles. So Fr. cendrd, gray, as if powdered with ashes. Swiss grieselet, griesselig, grainy, lumpy ; griset,grisselet, grieselet, speckled. Grist. Grain brought to a mill to be ground. Fr. gru, grus, griit, grust, grain either for grinding or for making beer. Le suppliant conduisit une charretde de grain on gru pour mouldre au moulin. — MS., A.D. 1477, in Due. Hensch. In the same sense ^;^z^j'^, A. D. 1383. Sometimes the word has the sense of bran. The grinding of corn is taken from the grind- ing or gnashing of the teeth, and in the same way grist, com to be ground, seems properly to signify grinding. Grist, to gnash the teeth— Hal. ; grist-bat, gnash- ing of the teeth. — Layamon. Pol. grysd, to gnaw, nibble ; Du. krijsselen, krijssel- tanden, to grind the teeth. Gristle. Universally named from the crunching sound it makes when bitten. AS. grystlan, Du. krijsselen, krijssel-tan- den, E. dial, grist, to gnash or grind the teeth ; Pol. grysd, to gnaw. Swiss kros- pelen, to crunch ; krospele, gristle. Du. knospeti, gnarsefi, to gnash ; knospelbeen, gnarsbeen, gristle. So we have Boh. chraustati and chraustdcka, lUyrian hets- kati or herstati and herskav, herstav j M:xgy. porczogjti, to crackle, /^r^^-, gristle; Alban, kertselig, I crunch, kertse, gristle. Grit. Sand, or gravel, rough hard par- ticles. — Webster, as. greot, sand, dust. Thii scealt greot etan, thou shalt eat dust. ON. grjot, stones ; N. grjot, stone, peb- ble ; Sw. dial, grtit^ grud, gravel, par- ticle, small bit ; Da. dial, gryt, a small bit, trifle ; Sc. grete, sand, gravel ; MHG. griez, gruz, grain of sand, gravel, least bit ; Lang, grut, a single berry, a grain. ' N'a un grut :^ he has a grain of it (of folly). — Diet. Castr. AS. ^ mxi grot and- gytes: ' not a particle of understanding.—^ GRITS Boethius. P1.D. grut, gruus, rubbish, fragments ; grut un niurt, what is broken to pieces. Du.^n^/, trash, refuse. Lith. grudas, a grain of corn, pip of fruit, drop of dew, morsel of something to eat ; Let. grauds, a grain. Gr. ypyri/, Lat. gruta^ scruta, trash, frippery, seem to come from the same source. It is shown under Grisly that from the representation of a rusthng sound are formed Fr. gresiller, to drizzle, to fall in reem or hail, G. grusebi, grieseln, to fall in small particles, to trickle down, and from the same source are doubtless Let. gf'aut, Lith. gruti, gnisti, to fall in dust and ruins. From these verbs must be explained G. graus, Let. graiisliy rubble, fragments, Swiss griesel, drift of fallen stones, G. gries, griess, coarse sand, gravel, Du. gruis, gries, dust, sand, gravel, Sw. grut, gravel, coarse sand, rubble, rubbish, Pol gruz, rubbish, rub- ble, gruzla, clod, clot, Fr. grus, skinned grain, gruel. — Cot. It is a slight modifi- cation from the final s of grus, gries, to the t of grit, grot, grut; and the same variation is found in the representative forms at the root of the entire series. Cot. gives gretiller, as well as greziller, to crackle. E. dial, crottles, crumbs, also the pellety dung of the rabbit, hare, goat, seems to be named from its pattering down in separate particles. Northamp- ton ^r////^, to crumble off, pairs off with G. grieseln. ' The dirt grittles from your shoes.' In the same way we have Sc. driddle, Sw. dial, drettla, to spill or to let fall in small portions, alongside of E. drizzle. Grits. — Grots or Groats. Du. grut, gort, G. griitze, Pol. gruca, Lith. grucze, Lang, gruda, grain husked and more or less broken, or sometimes the food pre- pared from it. The formation of the word may be illustrated by Lang, grid, a single berry, a grain of anything, whence gruta, gruda, to pick the grapes from the stalks ; gruda also, as Da. dial, grotte, grutte, to grain corn, i. e. to grind off the skin, leaving the eatable grain alone. Lang. grutSy grains of maize so treated. See Grit. The same connection between the de- signation of a grain or of grits or ground corn, and of gravel or small stones, is seen in N. grjon, food prepared of corn or meal, gruel, Sw. gryn., grits, groats, Swiss grien^ pebbles, gravel. Groan. Directly imitative. Du. groo- nen, gemere. w. grwn, a broken or trembling noise, a groan, the cooing of GROOM 319 doves ; grwnan, to make a droning noise, to hum, murmur. Fr. grander, to snarl, grunt, groan, grumble. Prov. gronhir^ gronir, Fr. grogner, to mutter, murmur. Groat. Pl.D. grote, originally grote- schware, the great schware, in contradis- tinction to the common or little schware of which there were five in the^^^^. — Brem. Wtb. Grocer. Fr. grosserie, wares uttered, or the uttermg of wares, by wholesale ; marchant grassier, one that sells only by the great, or utters his commodities by wholesale. — Cot. Grogram. Fr. grasgrain (coarse- grain), a kind of stuff. Groin, i. The snout of a swine. From the grunting of the animal. It. grugnire, griignare, to grunt ; grugno, grugnolo, snout of a pig ; Prov. gronhir, Fr. gro- gner, grongner, OE. to grain, to grunt ; Fr. graing, groin, snout ; E. dial, grunny, snout of a hog ; gruntle, muzzle. The gallows gapes after thy graceless gruntle. Dunbar. Metaphorically OFr. groing, cape, pro- montory, tongue of land jutting into the sea. — Roquef. Hence E. groin, a wooden jetty built into the sea for the purpose of letting the gravel accumulate against it for the defence of the coast. From the same source is the old name of ' The Groin,' erroneously supposed to be a corruption of Corunna. Portum Verrinum sic intravere marinum . [Vocatur la Groyne, et est in mare ut rostrum porci ubi intraverunt terram.] — Polit. Poems, Cam. Soc. 112. Betwix Cornwall and Breta)me He sayllyt ; and left the grunyie of Spainye [i. e. Corunna] On northalff him ; and held thair way Quhill to Savill the Graunt cum thai. Barbour. 2. G^r*?/;?, formerly more correctly ^r/«i.grut, dregs ; ^r7//'^«, grouty, muddy ; T)\x.grute, gruyte, dregs — Kil. ; grut, refuse, trash, what is cast out as small and useless ; Gael. gruid, dregs. A parallel form with Du. gruis, rubble, fragments, chips, bran ; Pl.D. gruus, rubbish, coarse sand, broken GROW stone ; sfeen gruus, rubble of old walls ; ieegruus, the grouts or spent leaves of tea. — Schiitze. Grout-ale, poor ale run from the grouts or grains of the first brewing. — Hal. See Grit. Grove. — Greve. Greaves, trees, boughs, groves. — Hal. So gladly they gon in greves so green. Sir Gawaine and Sir Gal. in Jam. AS. graef, a grove. Grovelling. — Grouf. Sc. on groufe^ agruif, flat, with the face downwards. Agrui/\a.y some, others with eyes to skyes. Jam. Sterte in thy bed about full wide And turn full oft on every side, Now downward groufe and now upright [i. e. with face upwards]. — R. R. The addition of the adverbial termina- tion ling or lings, as in darklings, blind- lings, &c., gave grojiings, face down- ward. Therfor groflynges thow shalle be layde Then when I stryke thow shalle not see. Towneley Mysteries. Grovelyngeox grovelyngys, adv. resupine — Pr. Pm. Horman translates w//>^ skpynge groue- lynge hy prond in facie m dormitione. The ON. has d grufu corresponding exactly to on groufe, agruif, above men- tioned. At f alia, liggja, &c., d grufu, to fall, lie, &c., face downwards. It has besides the verbs grufa, grufla, to bend down the head, lie face downwards, to scramble on all fours. — Fritzner. The radical image is shown in It. gruf- fare, grufolare, to grunt, [and thence] to grub or root up the ground with the snout as a hog doth. — Fl. Hence grifo, the snout, and E. grovel, grubble, to work with the snout in the ground. Okemast and beech and Cornell mast they eate Grovelling like swine on earth in foulest wise. Chapman. Whoever tasted lost his upright form And downward fell into a grovelling swine. Comus. To grub is to root in the ground like a pig, and in Suffolk to lay a child grub- bling'xs to lay it face 'down wards. — Moore. Again, the image of a pig rooting with the snout gives Dan. dial, grue (of a ploughshare), to dig its nose into the ground. ' Skaret gruer ikke nok : ' the point of the share is not enough bent downwards. At ligge paa gru or nase- gruus, to lie groveling. To Grow. I. ON. groa, Du. groeyen^ to grow, flourish, heal. 2. To grow, to be troubled. — B. To grow or gry, to be aguish ; grousome, GROWL fearful, loathsome. — Hal. Dan. gru^ horror, terror, grue, to shudder at ; G. grauen, to have a fear united with shiver- ing or shuddering ; Du. grouwen, gru- weleUj gruwen^ to shudder at. Perhaps from the connection between vibration and sound. Fris. grotiwen, grouweljen, to thunder — Epkema ; Lith. gratiju, grauti, to thunder ; Illyr. griihati, gru- vati, to boom like cannon, to resound. The Yris.grouweljejt leads to Yr. grouier, grouiller, to rumble, also to move, stir, scrall. VlXi.grulen, to shudder at, to have horror of. Fr. (Jura.) grouier, to shiver. — H^cart. A shuddering is like a creeping over the flesh. The growing or grauling of an ague is the shuddering or creeping feel which marks the approach of the fit. Another synonymous form is growze, to be chill before the beginning of an ague fit (Hal.), corresponding to G. grausen, as grow to G. grauen, to shudder. The growing or grouling of an ague is the shivering which marks the first approach of the fit. Growl. A muttering, snarling sound. Rouchi grouier, to grumble, mutter, rum- ble ; N. gryla, to grunt, growl, bellow ; Gr. ypuXXt'^w, to grunt ; Fr. grouller, grouiller, to rumble. Grub. The origin of this word may perhaps be illustrated by It, gorgogliare, to rumble or growl in the bowels, to bub- ble, boil, purl, or spring up as water, also to breed vermin or wormlets ; whence gorgoglio, gorgoglione (Lat. curculio), a weevil breeding in corn. The root, re- presenting a broken confused sound, is applied to an object in multifarious move- ment, as boiling water, then to the gener- al movement of swarming insects and to an individual insect itself Lang, gour- goulia, Fr. grougouler, grouiller, groul- ler, to rumble or croak as the bowels, the two latter also to move, stir, swarm, abound, break out in great numbers ; grouillis, a stirring heap of worms ; It. garbuglio, Fr. grabuge, a great stir, coil, garboil, hurly-burly, gribouiller, to rum- ble ; Pl.D. kribbeln, to simmer, to bubble up, to stir, crawl, be in general motion ; G. kriebeln, to swarm, crawl ; grilbeln und grabbeln, to be stirring and swarming in great multitudes, as maggots or ants. — Kiittn. Hence E. grub, a maggot, as It. gorgoglio, from gorgogliare. * To Grub. To dig up something buried in the ground, as the stumps or roots of trees. Yorks. g7'ob, to probe, to examine, as the hand dives into the corner \ of the pocket — Whitby Gl, ; to grabble GRUEL 321 (often pronounced as groffle or gruffle), to poke about as with a stick in a hole, to feel about among a number of things for one in particular. — Cleveland Gl. Grub- bare in the erthe or other thynggys {grovblare, H. growblar. P.), fossor, con- fossor ; grubynge {grublyng, H. grow^ blinge, P.), confossio. — Pr. Pm. ' He looked at the fish, then at the fiddle, still grubbling in his pockets.' — Spectator. Pl.D. grubbebi, grabbeln, grawweln, to feel over with the hand, to grope about, to grub in the dirt. There may perhaps here be some confusion of forms from different roots, and grub may be from the same source with grovel, to root as swine, an act which affords a most familiar image of grubbing up. The final b ap- pears in Suffolk grubblins, for groveli7igs, or face downwards, and in Sw. dial, grub- bla, to mutter, compared with It. grufo- lare, to grunt or root as swine. Grudge. Grutchyn, gruchyn, mur- muro. — Pr. Pm. Fr. gruger, gruser, to grieve, repine, mutter — Cot. ; groucer, grouchier, groucher, to murmur, reproach, complain. ' No man was hardi to grucche (either to make pryvy noise, mutire-^ Vulg.) agenus the sones of Israel.' — Wicliff in Way. Gr. ypvl^tiv, to say ypv, grumble, mutter ; fivKtiv iitjts ypv- tiiv, not to let a syllable be heard. Then, as grumbling is the sign of ill- temper, to grudge, to feel discontent ; grudge, ill-will. The It. cruccio, coruccio, Fr. cotirroux, wrath, has the same origin, although much obscured by the insertion of the long vowel between the c and r. Fr. courechier is found exactly in the sense of E. grudge. That never with his mowthe he seide amys Ne groched agens his Creatour iwis, [sa bouche n'en parla un seul vilain mot encuntre son Creatour.] And hke in the same manere tho Suffrede Nasciens bothe angwische and wo — And nevere to his God made he grochchetige, Nethir for tormentis ne none other thinge. [tout autresi souffri Nasciens ses grans peines — assez en boin gre sans courechier ne k Dieu ne a autre.] — St Greal, c. 27, 63. On the same principle, G. groll, ill-will, spite, may be compared with E. growl. The grudging of an ague is a modifi- cation of the synonymous grouse, men- tioned under Grow, 2 ; as Fr. gruger, of Pl.D. grusen, to crumble or break into small bits. I groudge as one dothe that hath a groudging of the axes, je frilonne 2xv^ je fremis.^ — Palsgr. in Way. See Grisly. Gruel. Fr. grtiau, gruant, oatmeal, 322 GRUFF groats— Cot. ; gruel, gniez, meal.— Roquef. Bret, groel, gourd, groats ; w. grual, gruel. N. grant, Dan. grbd, por- ridge ; Lang, gruda, husked oats or grain, more or less broken in husking ; gruda, to husk or pill grain, to pick grapes, skin beans, from gru, grut, a single berry, a grain. — Diet. Castr. Lith. grudas, a grain of corn, pip of a fruit, drop of dew. See Grits. Gruff. Churlish, dogged,— B. Pro- perly hoarse in tone. To gruffle, to growl. — Hal. Grisons ^«^^r, to snore. To gruff, to express discontent or vex- ation — Atkinson ; to grunt, to snore. — Whitby Gl. It. gruffare, grufolare, gro- folare, to grunt. — Fl. See Grim. Grum. — Grumpy. e. dial, griim, grumPy,2C!\gry, surly, sulky — Hal. -, grum, sour-looked — B. ; AS. grom, grum, fierce. Da. grum, ferocious, atrocious. G. gram, trouble, sorrow ; gri7nm, wrath, rage ; grimmig, raging, stern, crabbed ; Gael. gruaim, a surly look ; gruama, sullen, gloomy ; Manx groam, a sad or sullen look. All from the expression of angry feelings by muttering or snarling sounds. Bav. gramen, to grind the teeth ; gries- gramen, to murmur ; W. grem, murmur- ing, grinding the teeth ; grwm, a mur- mur, a growl (Spurrel). Du. griimnett, to snarl, growl, grin, grind the teeth, rage, cry ; grommen, Fr. grotujneler, E. dial. grumph, to grumble, growl. Prov. gri- viar, to groan, sigh ; grim, morose, sad. To Grumble. Fr. grommeler, Du. grommen, grommelen, to murmur, mut- ter ; Sw. dial, grubbla, gru7nmsa, to mutter discontentedly ; w. grwm, a mur- mur, growl ; grymial, to grumble, scold. G. brummen, to growl or mutter, is a parallel form. To Grunt. Lat. grunnire, Fr. grog- ner, grongner, G. grunzen, to grunt, growl, mutter ; Fr. groncer, to roar as the sea in a. storm, grander, to snarl, grunt, grum- ble. Guard. Defence, protection. It. guardare, to look, guard, ward, keep, save, to beware ; Fr. garder, to keep, guard, watch, heed, or look unto ; garer, to ware, beware, take heed of. — Cot. The senses of looking after and taking care of or guarding against are closely united. * Now look thee Our Lord.'— P. P. To look seems to have been the original sense of Lat. servare. ' Tuus servus servet Venerine faciat an Cupidini,' let your slave look. — Plautus. Serva ! as Fr. gare ! look out ! take care I For the origin of the word see Gare. GUILD Gudgeon. Lat. gobio, Fr. gouvion, goujon, a small slimy fish. Rouchi, Cha passe come un gou"Jio?t, that is easily swallowed. Faire avaler des gouvions, to make one believe a lie.— Hdcart. Hence \o gudgeon, to deceive, befool. Gudgil-hdle. A place containing dung, water, and any kind of filth. — Hal. Swiss Rom. giiadzouilli, to dabble in wet. — Bridel. Guerdon. Fr. guerredon, guerdon, It. guiderdotie, recompense, reward. From OHG. ividarlon, AS. witherlean, with a change from / to d, perhaps through the influence of Lat. donum. . as. wither, against, in return for, and lean, reward. — Diez. Guess. Du. ghissen, to estimate, reck- on, guess ; ON. giska (for gitska), N. gissa, Dan. gisse, gjette, Walach. gid (Ital. c), to guess, gicitoriu, a diviner, guesser. A frequentative from ON. geta, to get, conceive, think, make mention of (i. e. to pronounce one's opinion). At geta minni, in my opinion. Geta gods til, to augur well of. Guest. Goth, gasts, stranger ; gasti- gods, Gr. ^iKalivoQ, hospitable ; G. gast, ON. gestr, Russ. gosty, Bohem, host, Pol. goid, guest. Lap. guosse, guest, gtios- sotet, to entertain, quossot, to act as guest ; w. gwest, visit, entertainment, inn, lodging, gwestai, a visitor, guest ; Bret, hostiz, guest, host. The Lat. hostis, enemy, supposed to be connected through the sense of stranger, is probably from a different source. To Guggle. Fr. glouglou, Mod.Gr. y\ovK\ov, guggling, the sound of water mixed with air issuing from the mouth of a vessel ; kovkXcvki^io, Swiss gungeln, gun- schebi, to guggle, guggeln, to tipple ; Pol. glukad, to rumble in the belly. Guide.— Guy. W. guidare, Yx. guider, guier, exhibit the Romance form corre- sponding to G. weisen, Du. wijsen, Sw. visa, to show, direct, guide. G. jemanden zurecht weisen, to show one the right way. Sw. visa honom in, show him in. From G, weise, Du. wijse, ghijse, Bret. giz, kiz, Fr. guise, the wise, mode, way of a thing. — See Guise. Guild. Dan. gilde, feast, banquet, guild, or corporation ; Pl.D. gilde, a com- pany, corporation, society of burghers meeting on stated occasions for the pur- pose of feasting and merrymaking. The primary meaning is a feast, then the company assembled, and the same trans- ference of signification will be observed GUILE in the word company itself, which signi- fying in the first instance a number of persons eating together, has come to be applied to an association for any purpose, and in the case of the City Companies to the very associations which were formerly denominated Guilds. It is a mistake to connect the word with the G. geld, payment. The real de- rivation is to be found in w. gwyl, Bret. goel, goiiil, a feast, or holiday, goudlia, to keep holiday ; Gael, (with the usual change from the w. gw to f initial), j^///, a feast, holiday, fair, or market ; Manx fealley, festival, sacred, hallowed. The Irish y^//, or feighil, is explained the vigil of a feast, sometimes the feast itself, leading to the supposition that the word is a mere corruption of Lat. vigilics. But the w. and Bret, forms could hardly have been derived from that origin, and we find a satisfactory explanation in a native root, w. gwylio, to watch, be vigilant, to look for ; gwyled, to behold, to see, gwylad, keeping a festival, the notion of keeping or observing being commonly expressed by the figure of looking. Bret, gwel, look, sight, action of seeing. In a similar manner from wake, to be vigilant, to watch, we have the wakes, the festival of the patron saint, \v. gwyl-mabsant, G. kirchweihe {weihen, to consecrate), where the ideas of waking or keeping and consecration or holiness are connected together in the same way as in Manxy^^://^. The Du. form guide, a feast (populare convivium), also a guild or corporation, closely resembles Goth, diilths, Bav. duld, a feast. Osterduld, Easter. In modern times duld is applied to a fair or market, commonly kept on the saint's day of the place. Dulden, like Bret, goelia, to so- lemnize. Tuldan, celebrare ; tultlih, so- lennis. — Kero in Schmeller. Guile. OYx.guille, deceit, fraud ; Du. ghijlen, ludificare, fallere. — Kil. Pl.D. 'gigeln, begigeln, to beguile, properly to deceive by juggling tricks, from gig, ex- pressing rapid movement to and fro. See Gig, Dodge, Juggle. The same contrac- tion is seen in the parallel form wile, AS. wigele, from the notion of wiggling or vacillating. 'And wigeleth3.s fordruncen mon that haveth imunt to vallen.' — An- cren Riwle. as. gewiglian, to juggle, conjure. Guillotine. The well-known imple- ment said to be invented by Dr Guillotin in the French Revolution. It was however but the revival of a mode of execution GULF 323 formerly in use in Germany. Crusius, in his Swabian Chron. translated by Moser. 1733, says: 'Formerly behead- ing was not done in Germany with a sword, but with an oaken plank on which was a sharp iron. This plank was like a flogging-bench, had on both sides upright slides (grund-leisten), on which the plank was ; under that a sharp cutting iron. When the poor man was bound on the bench, as if for flogging, the executioner (truckenscherer) let fall the plank which hung by a cord, which with the iron struck off his head.' — Deutsch. Mundart. iv. 225. Guilt. Properly conduct which has to be atoned for, which has to be paid for. Swiss giilt, Dan. gjeld, debt. ON. gialld, debt, return of equivalent. In the same way Dan. skyld, debt, guilt, offence, G. schuld, a fault, guilt, crime, also a debt. AS. gildan, Dan. gielde, G. gelten, to re- quite, pay, atone, to return an equivalent. ' He ne meahte mine gife gyldanJ He could not requite my gift. — Casdm. Vor- let ous oure yeldinges, ase and we vorle- teth oure yelderes and ne ous led naght into vondinge ac vri ous uram queade — Paternoster in Dialect of Kent, 1340, in Reliq. Ant. p. 42. Guise. Fr, guise, Bret, giz, kiz, equivalents of the G. weise, E. wise, mode, way, fashion. The word is very widely spread, being found with little alteration in form in the same sense in some of the Siberian languages. Wotiak kyzi, manner'; nokyzi, in no- wise. Other- wise we might find an explanation in the Bret, giz, kiz, the fundamental meaning of which seems to be footsteps, whence the sense of a track or way, mode or fashion, might easily be developed. Bret. mondwarhegiz, to go back (literally to go upon his giz), can only be explained by giving to giz the sense of footsteps. Guitar. Fr. guiterre, guiterne, a git- tern. — Cot. Lat. cithara, a harp. Gules. Fr. gueules, red or sanguine in blazon. — Cot. From the red colour of the mouth. Gueule, the mouth, throat, gullet. Gulf. It. golfo, a gulf or arm of the sea, a pit, deep hole, whirlpool.— Fl. Fr. golfe, a whirlpool or bottomless pit, also a bosom or gulf of the sea between two capes. — Cot. The G. meer-busen, Lat. simis, bosom, gulf, would point to a de- rivation from Gr. koXitoq, of exactly the same meaning with Lat. simis. But the sense of whirlpool, abyss, must be from Du. gulpen, golpeti, E. gulp, to swallow ; ODu. golpe, gurges, vorago. — Kil. The 21 « 324 GULL truth appears to be that here, as in so many other cases where we are puzzled between two derivations, they may both be traced to a common origin. We have only to suppose that the meaning of koXttoc was originally the throat or swallow, then the neck, and was finally applied to the bosom in the same way that the neck is frequently made to include the bosom in common speech. Gull. I. A sea-mew. It. gulone, w. gwylan, Bret, gwelan, from the peculiar wailing cry of the bird. Bret, gwela^ N. Fris. gallen, to weep. E. dial, to gowle, to cry. For unnethes is a chylde borne fully That it ne begynnes io gowle and cry. Hampole in Hal. G2ic[. faoiieann,faoiileag, a sea-gull. 2. A dupe. To gull, to deceive, de- fraud. A metaphor from the helplessness of a young unfledged bird, on the same principle that the Fr. niais, a nestling, is applied to a simpleton ; a novice, ninny, witless and inexperienced gull. — Cot. The meaning oi gull is simply unfledged bird, in which sense it is still used in Cheshire. As that ungentle ^2^// the cuckoo's bird. — H. iv. It is especially applied to a gosling in the South of England. 'And verily 't would vex one to see them, who design to draw disciples after them, to lead a crew oi gulls into no small puddles by having obtained the repute of being no meanly understanding ganders.' — Trenchfield, Cap of grey hairs, p. 8, 1671. Probably from Dan. guul, Sw. gul, yellow, from the yellow colour of the down, or perhaps of the beak, as in Fr. bdjaune, properly yellow beak, a young bird with yellow skin at the base of the beak, me- taphorically *a novice, a simple inex- perienced ass, a ninny.' — Cot. \\.. pippi- one, a pigeon (properly a young bird, from pippiare, to peep or pip), metaphor- ically a silly gull, one that is soon caught and trepanned. — Fl. Hence a pigeon, a dupe at cards. Gullet. — Gully. Fr. goulet, a gullet, the end of a pipe where it dischargeth itself, the mouth of a vial or bottle ; goulot, a pipe, gutter. E. gully-hole, the mouth of a drain where the water pours with a guggling noise into the sink ; BdiV.gullen, Swiss guile, a sink ; Champagne goillis, ordure ; Du. gullen, to swallow greedily, suck down ; E. gull, to guzzle or drink rapidly. — Hal. I guile in drink as great drinkers do [swallow with a noise]. Je engoule. — Palsgr. 576. Swiss Rom. gollhi, gaula, to bedabble, bedrabble GUN oneself, to wet oneself up to the knees, dirty the bottom of one's clothes, gollha, a puddle ; gotholli, gollotzi, guallotsi, to sound like fluid in a cask. Fr. goule, mouth, throat — Jaubert ; gouler, to flow — Pat. de Champ. ; gouUe, goulette, a gulp or mouthful of wine ; goulueine7it, greedily, like a gully-gut ; Lat. gula, the throat. All from the sound of water mixed with air in a confined space. Sc. guller, duller, to make a noise like water forcibly issuing through a narrow open- ing, or as when one gargles ; to guggle. — Jam. Gulp.— Gulch. Du. golpen, ingurgi- tare, avidd haurire. — Kil. Lang, gloup, a gulp or mouthful of liquid ; gloupel, a drop ; E. dial, gulk, to gulp or swallow. Da. dial, gvulpe, to make a noise in the throat in swallowing liquids. ' Han drikker saa det gvulper i ham.' N. gulka, Da. gtilpe, to gulp up, disgorge, vomit, kulke, to gulp ; kulk. Fin. kulkkic or kurkku, the gullet ; E. gulch, a gully or swallow in a river. All from a represent- ation of the sound made in swallowing liquid. Gum. Lat. guinmi, Gr. ico/i/xt, gum, the congealed juice of trees. Gumption. Understanding, intelli- gence. From gaum, to observe, attend to, understand. — Atkinson. * Gums. Du. gujnme, G. gaumen, the palate ; Lang, goumd, a goitre or swelled throat. From Da. g2imle, to mumble, Sw. dial, guuimsa, gainsa, geinsa, ghnsa, Jammla, jumla, to chew slow and with difficulty, probably, like the synonymous mumsa, mumla, E. mump, mumble, imi- tation of the sounds made in chewing like a toothless person with the lips closed. Gun, The signification of the word at the earliest period to which it can be traced is clearly shown in the Practica of John Arderne, a surgeon of the time of E. IIL, cited by Way in Pr. Pm., who, after giving a recipe for a kind of 'fewe volant' consisting of charcoal, sulphur, and salt- petre, proceeds — 'cest poudre vault k gettere pelottes de fer ou de plom ou d' areyne oue un instrument qe I'em appelle gonne.' The sense is marked with equal clearness where the word is used by Chaucer in the House of Fame, — Swift as a pellet out of a.gunne When fire is in the pouder runne. The ordinances of the household of E. III. which commence 1344, printed by the Ant. Soc, enumerate ' Ingyners 57, Artellers 6, Gonners 6.' It must be ob- served that the name is exclusively English, GUNWALE and it may well be that it appeared first in the designation of the gimner^ from Fr. guigneiir, an aimer with one eye, as a gunner taking his level ; guigner, to wink or aim with one eye, to level at a thing winking. — Cot. Introduced into English, where it suggested no reference to the idea of aiming, the word would seem to be taken from the new-fangled implement which the gunner worked, and to which the name o^ gun would naturally be given. Gunwale. Wales are outward timbers in a ship's sides on which men set their feet when they clamber up, and the gun- wale is the wale which goes about the uttermost strake or seam of the upper- most deck in the ship's waist. — Bailey. Gurgeons. The siftings of meal. Fr. gruger, to granulate, crunch, crumble. Du. gruizen, to reduce to gruis, or small bits. Yy. g7'us, grits. See Grits, Grist. Gurnard. —Gurnet. Fr. gournauld, : grougnaut (Cot.), now grenaict, from grogner, to grunt, grumble. ' The Gur- net is known to emit a peculiar grunting sound on being removed from the water, to which disagreeable habit it owes its designation.'— N. & Q. Mar. 9, 1861. An- other Fr. name is grondin. In Norway it is called knurfisk, from Dan. knjirre, to grumble, mutter ; also hurr^ equivalent to OE. wkur, to snarl. Gronder, to whurre, yarre, grunt, grumble. — Cot. To Gush.. G. giessen, Du. gosselen, to pour ; Swiss gusseln, to dabble in wet, to sleet ; gusslig, muddy, thick (of liquids) ; gusslete, slosh, dirty mixture. E. dial. gushil, a gutter ; gudgil-hole, a sink. From the sound of dashing water. I gowsshe, I make a noise as water doth that Cometh hastily out : je bruis. — Palsgr. Gusset. Fr. gousset, a fob or pocket, and thence the arm-pit, the piece of cloth or of chain mail which covers the arm-pit in a shirt or a suit of plate armour. From Fr. gousse, It. gtiscio, the pod or husk of pease, beans, &c. Gust. — Gusto. Lat, gustus, taste, or the sense of it. Gust. ON. gustr, giostr, a cold blast of wind, It. guscio di vento, agreeing with E. dial, gush, gussock, a gust. Guts. Perhaps so named from the rumbling sound, as ON. bumbr, the belly, GYVES 325 ON. compared with bui7tba, to resound. gutla, to sound as liquids in a cask. His guts began to gotheten As two greedy sows. — P. P. Swiss gudeln, gudern, to guggle, pad- dle, rumble in the bowels ; giidel, the paunch, G. kutteln, guts, tripes, garbage ; entkutteln, to gut. Pl.D. kiit, guts, bowels ; kiifn, to gut. — Danneil. Du. kuit, spawn or roe of fishes. Sc. kyte, the belly. Gutta-percha. Malay gdtah, gum. — Crawford. Gutter. Fr. gouttiere, a channel or gutter ; esgout, a dropping of water as from a house-eaves, also a little sink, channel, or gutter. From the noise of water dripping, Pl.D. guddern, to gush out, to fall in abund- ance. Dat water guddert vam dake, the water pours from the roof. De appel guddert vam boom, the apples shower down from the tree. From some such form has arisen Lat. gutta, a drop. Guttle.— Guzzle. To eat and drink with haste and greediness. From the sound of hquids passing down the throat. ON. gutla, to sound as liquids in a cask. Swiss gudeln, giidern, gutteln, gutzeln, to shake liquids in a flask, to dabble in liquids ; gudlig, thick, muddy from shak- ing. I^at. glutglut, for the sound of liquid escaping from the mouth of a narrow- necked vessel ; glutio, to swallow ; Swiss gieseln, to gormandise. Fr. desgouziller, to gulp or swill up, to swallow down. Fr. godailler. It. gozzare, gozzavigliare, to make good cheer, to guzzle, guttle. It. gozzo, a throat. Guttural. Lat. gutttir, the throat. Probably from some such form as those mentioned in the last article. Gymnastic. Gr. yu;ui/d^w, to train in muscular exercises, which were practised naked. Vvyivbq, naked. Gyves, w. gefyn, fetters. Bret, kef, trunk of a tree, stock or stump, log of fire-wood, fetter, manacle. It is the same word with Lat. cippiis, a stake, Fr. cep, the stock of a tree, a log, or clog of wood, such a one as is hung about the neck of a ranging cur; [hence] ceps, a pair of stocks for malefactors, also (less properly) shackles, bolts, fetters, &c. It. ceppo in all the same senses. Library. -fl^feERDASHER HAG H Haberdasher. Haberdashers were of two kinds, haberdashers of small wares, sellers of needles, tapes, buttons, &c ., and haberdashers of hats. The first of these would be well explained from ON. hapur- task, trumpery, things of trifling value, scruta frivola, ripsraps. — Gudm. A poor petty haberdasher (of small wares), mer- cerot. — Sherwood. The haberdasher of hats seems named from some kind of stuff called hapertas, of which probably hats were made. ' La charge de hapertas^ xii^.' — Liber Albus, 225. ' Les feez de leyne d'Espagne, wad- mal, mercerie, canevas,— feutre, lormerie, peil, haberdashrie^ esquireux, et les autres choses ge I'em acustument par fee, vi^.' — Ibid. 231. Haberdine. Poor-john. A kind of cod-fish cured. Du. abberdaan, Fr. habor- dean^ from the last of which, docked of the first syllable, seems to be formed E. poor-john^ a kind of cheap salt-fish. Habit. — Habitable. Lat. habitus, from habeo, to have ; a freq. from which is habitare, to dwell in, inhabit. Habnab. Hit or miss, from AS. hab- ban, to have, and nabban {ne habbafi), not to have. It. Fatto guasto, hab or nab, done or undone, made or marred. — Fl. I put it Ev'n to your worship's bitterment, habnab ; I shall have a chance of the dice for it. B. Johnson, Tale of a Tub, iv. I. Hack. A cratch for hay. See Hatch. Hack. — Hackney. Sp. haca, OFr. Jiaque, haqtiet, a pony ; Sp. hacanea, a nag, small horse somewhat bigger than a pony. It. achinea, Fr. haqueriJe, an am- bling horse. The primary meaning seems a small horse as distinguished from the powerful animal required for warlike service ; then as only inferior horses would be let for hire it was specially applied to horses used for that purpose. And loved well to have hors of price. He wend to have reproved be Of theft or murder if that he Had in his stable an hackney. — R. R, It has much the appearance of being de- rived from E. nag. To Hack.— Hash.— Hatch. The syl- lable hack, in which the voice is sharply checked, is used in all the Gothic dialects to signify a stroke with a sharp instru- ment or an effort abruptly checked. Sw. hacka, to chop, hack, hoe, to peck, pick, chatter with the teeth, stammer, stutter, cough constantly but slightly (Rietz), as we speak of a hacking cough ; hakkla, to stammer, to cough. The Fr. hacher, to mince, produces E. hdsh (a word of modern introduction), properly to mince, then to dress meat a second time, because meat so dressed is commonly cut into small pieces. Hachis, a hackey or hachee, a sliced gallimawfrey or minced meat. — Cot. Another application of Fr. hacher is to the hatchings of the hilt of a sword by which it is made rough for the hand. To hatch, to make cross cuts in an engraving. N. hak, a score or incision. The hatching of eggs is the chipping or breaking open of the egg-shell by the pecking of the bird. G. hacken, to peck, hecken, to peck, to hatch young. In the same way Pol, klud, to peck, to chip the ^ZZ 3-S young birds do when hatched. Wyklud, to peck out, as the eyes ; ivy kind sie, to creep from the ^g^, to be hatched. 'Hackbut. See Arquebuss. Hacqueton. See Gambison. Haft. AS. hceft, a handle, holding, captive ; hceftas, bonds ; h(^fting, a hold- ing ; haftene, captivity. ON. hefta, to fetter ; heftr, fettered, hindered. Dan. hefte, to bind, fasten, to arrest. G. haft, fastening, clasp ; hold or firmness, at- tachment, imprisonment ; in haft sitzett, to be in durance ; haften, to hold fast, stick. Du. hecht, heft, handle ; hechten, heften, to fix, fasten, bind ; hegt, hecht, heft, handle ;■ hecht, fast, firm, tight. From the notion of having or holding, as G. handhabe, a handle, from haben, to have. Hag. AS. hcEges, hcegtesse, ODu. hage- tisse, MHG. hacke, hdckel, hecse, Swiss hagsche, a witch ; hdggele, the night hag, a female demon that walks on certain nights, a witch. Hagged is emaciated, scraggy like a witch, with sunken eyes. A hagged carion of a wolf and a jolly sort of dog with good flesh upon 's back fell into com- pany. — L' Estrange. Im abgemagerten angesichte, im entziindeten auge der greisin die brandmale des hexenthums zu erkennen. — Sanders. HAGARD Hagard. Fr. hagard, hagard, wild, strange, froward, unsociable. Faucon hagard^ a wild hawk, one that preyed for herself before she was caught. The word seems synonymous with It. ramingo, Fr. ramage, E. brancher, signifying a hawk which has lived among the branches, and is therefore not tamable like one that is taken from the nest. Fr. ramage, of or belonging to branches, also ramage, hag- ard, wild, rude. Espervier ramage, a brancher, ramage hawk. — Cot. From G. hag, a wood, forest, thicket, grove. — Kiittner. Haggis. A sheep's maw filled with minced meat. Fr. hachis, a hash. Nor- man Patois, haguer, E. dial, hag, to chop or hack ; hag-clog, a chopping-block. To Haggle, e. dial, hag, to hew, chop or hack, to haggle or dispute ; to haggle, to chop unhandsomely. — Hal. To keep agging at one is to tease or provoke him ; not to be confounded with egging one on. The radical meaning of the word is to keep pecking at one, as Yx.picoter, or E. bicker. lis sont toujours a picoter, they are ever pecking at one another, bicker- ing. — Tarver. Sw. dial, hagga, to hew, hakka, to hack, to peck, to scold, keep finding fault with, tease. Pl.D. hick- hacken, to wrangle. — Danneil. Swiss hdggeln, to wrangle. Fris. hagghen, rixari. — Kil. Du. hakkelen, to stammer, stutter, haggle. The same metaphor is seen in Fr. chapoter, to hack or whittle, also to haggle, palter, dodge about the price of.— Cot. Hail. AS. hagol, hcegle, G. hagel, N. hagl, hail ; hagla, to hail, to fall in drops, trickle ; higla, to fall in fine drops ; higl, drizzling rain or snow. NE. haggle, to hail ; Sc. hagger, to rain gently. From the pattering sound of hail or rain. Sw. hacka, to chatter with the teeth ; E. dial. hacker or hagger, to tremble with cold. — Hal. To Hail. I. To wish one health. Goth. Hails ! AS. Hal wces thu / Hail ! equivalent to Lat. salve/ be of good health. See Hale. 2. To hail a ship is from a different source, and the word should here be written hale, Pl.D. anhalen, to call to one, to address one passing by. Du. halen, haelen, to send for, call. See To Hale. Hair. Du. haer, G. haar, hair. Hake. A kind of cod. Doubtless from having a hook-shaped jaw. N. hake- fisk, fish with hooked under-jaw, especi- ally of salmon and trout ; Swiss haggen, HALE 327 the male of the salmon ; AS. hacod, a pike, a fish with projecting under-jaw. Halberd. A long-handled axe, from Swiss halm, the helve or handle of an axe, and OHG. parten, G. barte, a broad axe. Helm-ackes, bipennis. — Gl. 12th cen- tury in Schm. Now has Arthure his axe and the halme grypes. Sir Gawayne and the Gr. Kn. The word was however early misunder- stood as if it signified an axe for crashing a helmet. Helm-parten, cassidolabrum. — Gl. 15th century in Schm. The origin of the latter half of the word seems from Bohem. brada, a beard, chin, whence bradaty, having a large beard or chin ; bradatice, a wide-bearded or broad axe. Gr. ygvuff, the under-jaw, is used for the edge of an axe. Comp. also Lap. skaut, the point of an axe, skaiitja, beard. To Hale.— Haul. To pull or drag.— B. G. holen, to fetch, drag, tow. Athem holen, to draw breath. Du. haelen, to call, send for, fetch, draw. Fr. haler, to hale, haul, tow. It will doubtless seem a far-fetched origin to derive the expression from the notion of setting on a dog, but it is one that is supported by many analogies. The most obvious mode of driving an animal is by setting a dog at it, and from driving an animal to the impulsion of an inanimate object is an easy step. Pl.D. hissen, to set on a dog ; de schaop hissen, to drive sheep ; Bret, hissa, issa, to incite, to push on, to draw up the sail. — Diet. Langued. in v. isso. From Fr. hare ! cry to encourage or set on a dog, are formed harer, to incite, set on, attack, harier, to harass, urge, molest, provoke, and thence OE. harr, or harry, properly to drive as a beast by means of a dog, then to drag by force. ' He haryeth hym about as if he were a traytour. I harye, or mysseentreat or hale one, Je harie. I harry, or carry by force, je traine and je hercelle.' — Palsgr. in Way. ' The corps of the sayde byshope with his two servauntes were haryed to Thamys side.' — Fabian, ibid. And develles salle harre hym up evene In the ayre als he suld stegh to hevene. Hampole, Ibid. Then with a derivative el, Fr. harele, out- cry ; haraler, to tease, to vex ; harele, a flock or herd (from the notion of driving, as Gr. dyeXjj, a herd, from ayw, to drive) ; hasler (for harier), haller, haler, to halloo or hound on dogs — Cot. ; OE. harl, to harass, drive, cast. King Richard this noble knight Acres nom so, And harlede so the Sarrazins in eche side about. 328 HALE That the ssrewen ne dorste in none ende at route. R. G. 487. Sc. harky to pull or drag. About the wallis of Troy he saw quhat wyse Achilles harlit Hectoris body thrys. — D. V. To hattri, to drag or pull. — Hal. On the same principle It. tirare, to draw, hale, allure unto — Fl., may be con- nected with the tarring^ tirring^ or set- ting on of dogs. Hale. Sound, in good health. Goth. hails, sound, healthy ; gahails, entire ; AS. hal^ healthy, sound, whole, safe ; hal gedon, to heal ; Du. heel^ whole, entire, unbroken, sound, healthy ; heylen, heelen, to heal. ON. heill, whole, sound, pros- perous. Gr. cikoQy entire, whole, sound ; vyir}Q Kat oXog, safe and sound ; W. holl, all ; hollol, whole. The root appears in Lat. with an initial s instead of the aspir- ate. Salvus, unbroken, uninjured, sound, in good health ; salve ! hail ] ' salus, health ; solidus, sound, entire, whole ; solus (undivided), alone. Sanscr. sarva, all. Manx slane, whole, total, hale ; slaney, whole, healed ; slaynt, health. The radical identity of hale and whole is shown in wholesoine, healthy. Half. Goth, halbs, half; ON. half a, alfa, region, part, side. Swiss halb, the side of a body ; sun?tet-halb, southwards ; schatten-halb, northwards. It is probable that side is the original meaning of the word. OHG. in halbo, in latere (montis) ; halputi, latere (dominus erit in latere tuo) ; alahalba, on all sides. — Graff. Lap. pele, side, half. Mo pelen, at my side ; mubben pelen, on the other side. Halibut. A large kind of flat fish. Du. heil-bot, from heil, holy, and bol, bot- visch, a flat fish. ON. heilag-fiski. Halidom. ON. heilagr dojnr, things of especial holiness, the rehcs of the saints, on which oaths were formerly taken. Hall. AS. heal, Lat. aula, It. sala, Fr. salle. OHG. sal, house, residence ; Bret. sal (as hall in E.), a gentleman's house in the country. Halloo. Sp. Jalear, to encourage hounds to follow the chase. Fr. halle I an interjection of cheering or setting on of a dog ; haller, to hallow or encourage dogs. — Cot. The Pl.D. exclamation hallo! is used as a subst. in the sense of outcry'; hallon, to halloo. — Danneil. To Hallow. AS. halgian, to keep holy, to consecrate. ' Mi cume thauh hit thunche attre, hit is thauh healuwinde.^ Though my coming seems bitter, yet it is healing. — Ancren Riwle, 190. See Holy. HALT Hallucination. Lat. hallucinari, to be in error, to blunder. Halm.— Haulm. The stalk of corn. G. haltn^ Gr. Koka^ioq, Lat. calamus, cul- mus, Fr. chaubne, straw. Halo. Lat. halo, Gr. aXwf, the disk of the sun or moon. Halse.— Hawse. OE. halse, g. Du. hals, the neck. And if so be that thou find me false Another day, hang me up by the halse. Chaucer in R. To Halse. — Three distinct words are here confounded. 1. To halse, or hawse, Du. halsen, hel- sen, omhelsen, to embrace, take one by the neck, from hals, the neck, as Fr. accoler, to coll or clip about the neck, from Fr. col, cou, neck. Halsyn, amplector. — Pr. Pm. 2. To halse, or hailse, ON. heilsa, Sw. halsa, Dan. hilse, to salute, to wish one health, from ON. heilsa, health. And the eleven sterres halsed him all. — P. P. 3. To halse, or hawse, to raise, heave, or drag up, from It. alzare, Fr. haulser, haus- ser, to raise. * Everything was hawsed above measure; amerciaments were turned into fines, fines into ransomes.' — Sir T. More in R. The word was especially used in nautical matters. It. alzare le vela, to hawse (now exchanged for hoist, a radi- cally different word) sail. ' He wayed up his anchors and halsed up his sails.' — Grafton in R. The hawse-holes, the holes in the bow of a ship through which the cable runs in halsing or raising the an- chor. Fr. haulseree, the drawing or haling of barges up a river by the force of men ashore. — Cot. Hence E. halse, to tow, halser, or hawser, a thick cord for towing vessels. It. alzana, a halse, a rope or cable for to halse, hale, or draw barges against the stream ; also a crane to hoise up great weights ; alzaniere, a halsier, or he that haleth a barge. — Fl. Halt. I. To stop. G., Sw. halt! hold ! stop ! Yr.faire halte, to stop, stay, make a stand. — Cot. 2. Goth, halts, ON. halltr, lame ; hall- tra, N. haltra, halta, to halt, limp, or go lame ; Wall, haleter, chaleter, to limp. ON. mdlhaltr {nidi, speech), stammering. The notion of impeded speech or gait, as in stammering or limping, where in- stead of flowing in a uniform course the action seems to consist of a succession of jogs or uneven impulses, may be ex- pressed by forms representing in the first place broken sounds, then abrupt move- HALTER ments or efforts. Thus we have Sc. hotter, to rattle as thunder; NE. hotter, to shake, jolt, move limpingly or lamely. * Hottering on nae better an a lamiter.' — Atkinson. Sc. hatter, to rattle, batter, speak thick and confusedly. Helmys of hard steill thai hatterit and heuch. Gaw. and Gol, Hottle, anything unsteady, as a young child beginning to walk ; to hatch, hotch, to move by jerks. Bav. hott I hott ! re- presents the jog of a trotting horse. Swiss hottern, hotzeln, hotzern, to jolt, jog, shake, stumble ; hotzen, to move up and down ; hotz, hutz, a spring or start ; Sc. hat, haut, to hop, to limp. Haut stap an loup, hop step and jump. The Sc. haiit would correspond to an E. halt, and thus by the introduction of an / from the broad sound of the vowel, as in falter, palter, in jolt compared with jot, in G. hoiper, a jolt, compared with Bav. hoppern, to jog, in Pl.D. taltern compared with E. tatters, we arrive at N. haltra and E. halt, to limp. Halter. OHG. halaftra, halftra, Du. halfter, halgtre, halchter, halster, halter, a halter ; Bav. halfter, halster, a pair of braces ; ON. hogld, a buckle, noose, han- dle ; N. hogd, hovd, hovel, holdr, a noose, buckle. Conpeditus, gehalffter, cum qui- bus ligant pedes equorum. — Vocab. A.D. 1430, in Deutsch. Mund. iv. Ham. I. The back part of the thighs, not of the knees, as often explained. The ham-strings are the strong sinews passing from the hams to the lower leg. Du. harn, haimne, poples. ON. horn, the rump; ham-ledr, leather from the back of horses or oxen. * Thvi setur thu homina vid honum.' Why do you turn your back to him? Hama (of horses), to turn their rumps to the weather. N. homa, to back, to move backwards, shift the rump to one side ; Dan. humme, to back a carriage. Fin. huinma ! cry to make a horse back ; hummastaa, to make a horse back or stop. According to Outzen the cry homrne ! or hiimine / is in general use over Friesland and Denmark, in order to keep a horse quiet when one approaches him or wants to do something to him. The essential meaning then is, still ! be quiet ! in ac- cordance with the G. use of the Pl.D. hitm / humme / to stop a person from doing anything, or to make a horse back into the shafts of a carriage. G. hamni ! cry of prohibition to children; hamm I hamm ! let it alone. From the sense of stopping to that of backing or moving in HAMES 329 the opposite direction is an easy step. If the explanation of the cry offered under Hem be correct it will follow that the N. homa, Dan. hu7n7ne, to back (and thence ON. hojn, E. ham, the rump or back parts of the thighs), are from the cry hoimne I hamm I back ! and not vice versa. 2. Bav. hammen, Du. hatnme, E. ham, a salted thigh of pork, can hardly be dis- tinct from ha7n, the back part of the thigh. If there be a radical connection with Sp. jamon, Fr. jambojt, ham, It. giambone, any great leg, thigh, gammon or pestle of a beast (Fl.), it must be be- cause It, gamba, Fr. jamba, a leg, are from the same source with E. ham. To Hamble. — Hamel. OHG. hamal, mutilated, hamaloit, to mutilate ; beha- i7ielt werdent, truncantur membris. — ■ Graff. Probably the translation of AS. hamel-an by to hamstring is a piece of false etymology, as that is certainly not the meaning of the hainbling of dogs, and does not agree with the sense of the word in the cognate dialects. G. hafnmel, a. castrated sheep ; Bav. hdmmel, a wether, also a sheep without horns ; hiiminel- bock, a goat without horns ; NE. hum- meld, without horns ; to htimmel, humble, to break off the beards of barley ; Sw. dial, hammla, to lop or pollard trees. Perhaps the course of derivation may run from Du. hotnpelen, to stumble, to limp ; Sw. dial, hambloter, hamloter {pi an old man), stumbling, tottering; E. dial. hamel, to limp, to walk lame, and thence in a factitive sense to cause to go lame, to disable from going, to restrain, to disable in any way, to mutilate. ON. hamla, to hin- der one from doing anything, to disable him ; hamla einn at hondum ok fdtum, to cut off his hands and feet ; hamlaSr, dis- abled by wounds or bonds from appear- ing to prosecute his right ; hamla, hom- luband, the withy that binds the oar to the pin ; Du. haj^ime, kuhamme, a shackle for a cow. — Kil. See To Hamper. Hames. — Haums. — Heams. The two crooked pieces of wood which en- compass a horse-collar and to which the traces are fastened. The stuffing of hay or straw by which these were prevented from galling the shoulders of the horse was called hamberwe, or hanaborough, a coarse horse-collar, made of reed or straw — Hal., from berwe, or borough, shelter, protection against the hames. The same elements in the opposite order may be recognised in E. dial. baurgJiwan, bran- chin (a collar for a horse made of old stockings stuffed with straw, — Grose), 330 HAMLET and Sc. brechame. * The straw brechaine is now supplanted by the leather collar.' — Jam. The origin of the word hame is seen in the Wall. ht!ne^ a splint or thin piece of wood, corresponding to G. schiene, a splint, band to keep things close {arm- schiene, bci/i-schiene, armour for the arm or leg). The old writing of the Walloon word was xhme, and the change from the hissing sound of sch to that of the simple aspirate is in accordance with the usual course of the dialect. Hhie di gorai, attelle de collier de cheval. — Grandgr. It will be observed that the Fr. attelles (the haumes of a draught- horse's collar — Cot.) also signifies a splint. OFr. eschames, chames, laths, shingles. — Roquef. Flem. haem, a horse-collar. The word is sometimes used in the singular in that sense in E. ' The deponent remembers to have seen her father carry a horse and hem to Muirtown.' — ^Jam. A.D. 1806. Hamlet, as. ham^ a village, town, farm, property, dwelling ; Goth, haims, Fr. hameau, a village. Probably the fundamental meaning is simply a portion, in accordance with the radical sense of the word ham (pars ab- scissa cujusque rei, frustum — Wachter.) ; hamme, hompe, a piece or lunch of some- thing eatable ; boterhajn, a piece of bread and butter ; ha7n, hajnme^ a piece of pasture ; wilghehatn, an osier-bed. Dor- setsh. ham, an inclosed mead. — Barnes. In the same way certain open pieces of pasture at Cambridge were called Christ's Pieces, Parker's Pieces. In Friesland the term hajn is used to designate a piece of marshland, or the piece of land in which a village is situated. — Brem. Wtb. Hence the name would naturally be transferred to the village itself. Swiss ham, heim, the inclosed plot of land in which a house is placed, house, dwelling- place. In the same way we have G. Jieck, a flap, piece, patch, a small piece of land, a spot, place, v^\vS.q. flecken is the common name for a village or small town. To Hammel. See Hamble. Hammer. GD. hammer, ON. hajnar. A representation of the sound of blows. Hammock. An American word de- signating the long suspended nets in which the natives slept. 'A great many Indians in canoes came to the ship to- day for the purpose of bartering their cotton and hamacas or nets in which they sleep.' — Columbus' ist Voyage in Web- HANK ster. In Du. transformed by a false etymology to hangmak, hangmat. Hamper. Mid'.Lat. hanaperium. Pro- perly a receptacle for cups. Fr. hanap, a drinking vessel ; G. napf, a porringer, bowl, platter. To Hamper. — Hobble. — Hopple. The idea of inefficient impeded action is commonly expressed by the figure of im- perfect or impeded speech, an image im- mediately admitting of oral representa- tion. The signification is then carried on to the cause or instrument of impedi- ment, to the act of hindrance, bringing to a stand, confinement. Swiss staggeln, to stammer, is identical with E. stagger, to walk unsteadily, and figuratively we speak of being staggered by a statement, being brought to a stand by it, stopped in the course we were proceeding. On the same principle Du. haperen, to stammer, hesitate, falter, stick fast ; ha- perwerk, bungling, bad work ; haperifig, stammering, boggling, hindrance, ob- stacle. — Halma, The nasal pronuncia- tion gives Sc. hamp, to stammer, also to halt in walking, to read with difficulty, and E. hamper (in a factitive sense), to cause to stick, to impede, entangle. Again we have Sc. habble, habber, to stutter, to speak or act confusedly, to habble a lesson, to say it imperfectly ; Du. hobbelen, to jolt, to rock, to stammer, and (with the nasal) hoinpelen, as E. hob- ble, to totter, to limp or walk lame ; Sc. hobble, to cobble shoes, to mend them in a bungling manner ; Pl.D. hiunpeln, to limp, to bungle. Sw. happla, to stam- mer, hesitate, stop short ; E. hopple, to move weakly and unsteadily. — Hal. Then in a factitive sense to hobble or hopple a horse, to hamper its movements by tying its legs together. Hand. Common to all the languages of the Gothic stock, and probably named as the instrument of seizing. ON. henda, \j3X. prehe7idere, to seize. Handsome. — Handy. What falls readily to hand. G. handsam, conveni- ent ; Du. handsaem, dextrous, conveni- ent, mild, tractable ; OE. hende, court- eous ; N. hendt, adapted ; hendug, Dan. hcBndig, behcendig, handy, dextrous. To Hang. on. hanga, pret. hSckj AS. hon, pret. hoh, to hang. In the same way o^.fajiga andy^, pret._/%->^, AS. fon, pret. foh, to fang or get hold of ; ON. gaftga, pret. geek, AS. gan, to go or gang. The primitive meaning seems, to fasten on a hook, ON. hack. Hank. Hank, a rope or latch for HANKER fastening a gate, a handle. To have a hank on another, to have him entangled. To keep a good hank upon your horse, to have a good hold upon the reins. — Hal. Hank, an inclination or propensity of mind. The fundamental sense of hank is to cause to hang, to fasten. 'He hanky d not the picture of his body upon the cross.' — Hooper in R. G. henken, hang- en, to hang or fasten something upon another ; gehenk, henkel, what serves to hang something, a belt, girdle, the ear of a pot ; Pl.D. henk^ a handle ; N. haank, a bunch, cluster of things hanging toge- ther. Hank in the sense of a settled tendency or propensity of mind may be explained by the G. expression, sein herz an etwas hangen, to set his heart upon a thing, to fix his affections upon it. ON. haunk, E. hank, a wreath of thread wound round a reel, is from the notion of fastening, in the same way that the synonymous hasp is from the same ra- dical notion. To Hanker. To be very desirous of something. — B. Du. hungkeren, to seek eagerly, applied in the first instance to children seeking the breast. — Kil. From the whinnying cry by which they make known their want. Flem. hungkeren, hinnire ; E. hummer, to whinny, as when the horse hears the corn shaken in the sieve. The same figure is used in Du. janken, to yelp as a dog for a piece of meat ; hy jankt am dat atnpt, he hankers (aspire avidement) after that office. — Halma. Hansel. — Hanse-Town. Hansel, or more fully good-hansel, is an earnest, something given or done to make good a contract. Sendeth ows to gode hans An c. thousand besans. — Alisaunder, 2930. In the way of good-hansel, de bon erre. — Palsgr. Then applied to the first use of a thing, as that which confirms the pos- session. The formation of the word {hand, and AS. syllan, sellan, ON. sella, to give, be- stow, deliver) has been commonly mis- understood as if it signified delivery of possession, giving a thing into the hand of another. The real import is a striking of hands, a giving of the hand in token of conclusion, making the expression synonymous with handfast. as. hand- fcestan, to pledge one's hand ; Sc. hand- fast, to betroth by joining hands. — ^Jamie- son. ON. Handsal, stipulatio manu facta, an agreement upon which hands have HARANGUE 331 been joined, a settled contract ; hand- sala, fidem dextra stipulari, to join hands on it. From handsal, a contract, were named the Hansals-stadir, the Hanse Towns, a confederation of towns on the Baltic and North Sea united by mutual agreement for the security of trade. From this original the term hanse was applied in a more general sense to a mercantile cor- poration. Fr. Hanse, a company, society, or corporation of merchants (for so it signifies in the book of the ordonnances of Paris) ; also an association with, or the freedom of, the Hanse, also the fee or fine which is paid for that freedom ; hanser, to make free of a civil company or corporation. G. hdnseln, to hansel, to initiate a novice. — Kiittner. Here it will be observed we apparently get back to the original form of the word, although the second syllable of the G. verb is the usual frequentative termination, and not the element sell, signifying to deliver, in the original expression. * Hantle. A considerable number. — Jam. From handful, as Northampton spunful or spicntle, a spoonful. — Mrs Baker. Staff, boutle, a boukful or pail- ful. Hesse hainpel, a handful. Hap. — Happy. — Happen. Hap, luck, is what we catch, what falls to our lot. Happy ^ fortunate, having good hap. To happen, to befall. So N Fris. hijnnen, to seize with the hand, and reflectively to happen ; ON. henda, to seize, also to happen. Fr. happer, to hap or catch, to snatch or grasp at. — Cot. Du. habben en snab- ben, captare ; happen, to snap like a dog, seize, catch, take. — Kil. Pl.D. Happ, Hap)ps, imitation of the sound made by the jaws ; happen, to take with the mouth so as to let the sound happ be heard ; happig, eager, greedy. — Danneil. To Hap. To wrap up. Probably a corruption of whap, from wlap. Lappyn\ or whappyn' in clothes — involvo. — Pr. Pm. See Lap. Harangue. The old derivation from the ring or audience addressed in a solemn discourse is probably correct. Consedere duces, et vulgi stante corona — . The MHG. ring was applied to the lists or inclosure for a combat, or to the space cleared for a combat, just as with us the ring is the technical term for the inclosure in a fight with fists. The term was also applied to the audience in a court of jus- tice, to the circle of witnesses in a solemn betrothal. — Zarncke, ii. 707. From the 332 HARASS first of these senses must be explained It. aringo, arringo, a list or tilt yard ; from the second, arnngare, to arrange or set in array [properly to make a ring, to place the audience for hearing], also to make an oration or set speech in public, to address a ring, [and thence] aringa^ arenga, arrittga, a public set speech or declaration, an harangue; arringo, arrtng- ghiera, a pulpit or chair wherein orations are made, a balcony. — Fl. The deriva- tion from ring explains the double sense of It. aringo, which would remain un- accounted for if arringare, to harangue, were identical with E. arraign, OFr. aregnier, araisner. Mid. Lat. adrationare. The syllable ha in Fr. harangue repre- sents the h in OHG. hring, as the ha in haiiap, the h in OHG. hnapf; or the ca in canif, the k in k7iife. Harass. Fr. harasser, to tire or toil out, to vex, disquiet, harry, hurry, turmoil. — Cot. From the figure of setting on a dog to attack another animal. Fr. harer nn chien, to set a dog on a beast ; harier, to harry, hurry, vex, molest. — Cot. The angry snarling of a dog is represented by the sound of the letters rr, ss, st, ts, tr, and as the sounds of the angry animal are imitated in order to excite his anger and set him on an opponent, a variety of words are formed from the foregoing radi- cal letters with the sense of setting on, inciting, provoking, irritating, teasing, annoying. We may cite Lat. hirrire, to snarl ; w. hyr, the gnar or snarl of a dog, a word used by one who puts a dog for- ward to fight, a pushing or egging on ; hys, a snarl ; hysian, hysio, to cause to snarl, to urge, to set on ; hys / used in setting on a dog. Walach. hirli, to snarl, to set on, incite, irritate, se hirli, to quar- rel. E. dial, to harr, to snarl ; to hare, to hurry, harass, scare. — Hal. N. hirra, hissa, to set on a dog. Dan. irre, to tease, opirre, to irritate, provoke. In the same way E. to tar or ter, to set on a dog, to provoke ; Dan. tirre, to tease, to worry. Harbinger. One sent on to prepare harbourage or lodgment for his employer, thence one who announces the arrival of another. AS. heribyrigan, OE. harborow, Sc. her- bery, herbry, to harbour or give lodgment or quarters to. Hence herbry age, har- bourage, lodging, from which would be formed harb'rager, harbrenger, as from message, messenger, from scavage, scaven- ger. Barbour uses herbryour in the same signification direct from herbry. HARICOT Harbour. In the Frankish kingdoms of the middle ages, when the whole scheme of government was military, the army was taken as the type of the public service . in general, and so heri (G. heer^ army) in composition must be understood in a more general sense than its etymo- logy would import. Thus heribanfium^ properly the duty of military service, or a money composition for non-performance, was applied to any exaction for the public service ; heribergum (g. bergen, AS. beor- gan, to shelter) was the duty of lodging the officers of the crown on public service, or a contribution for that purpose. ' Ut nee pro waita, &c., nee pro heribergare nee pro alio banno heribannum comes exactare prsesumat, nisi, &c.' — Leg. Car. Mag. in Muratori, Diss. 19, p. 53. In later times the word was applied to shel- ter, lodgment, hospitality in general, as in G. herberge, It. albergo, Fr. aubetge, an inn, or house for the harbouring of travel- lers ; OE. harborough, to harbour, or give shelter to. I was herbarweles and ye herhoriden me. Wicliff in R. Then went forth our pinnaces to seek harbo' row, and found many good harbozirs, of the which we entered into one with our shippes. — • Hackluyt in R. Bret, herberc'hia, to give shelter, lodging, hospitality. Hard. Close, compacted, difficult. — • B. G. hart, N. hardr, Goth, hardus. Gr. KiipTog, KpcLTog, strength. Hardy. Fr. hardi, Bret, her, hardizy It. ardito, daring ; ardire, to dare. Fr. harier, hardier, OE. hardy, hardish, to excite, set on, encourage. From the figure of setting on a dog, Fr. harer un chien. w. hyrrio, hyrddio, to set on, irritate, push, thrust, drive, make an onset ; hwrdd, an assault, onset ; ^oxichi hazirder les chiois, to set them on. ' Hyrte hine hord-weard,' the treasure- keeper animated himself — Beowulf 5183. See Harass. Hare. G. hase. To Hare. To scare or terrify. 'To hare and rate them at every turn is not to teach them, but to vex and torment them to no purpose.' — Locke on Educa- tion. Fr. harer un chien, to set on a dog. See Harass. Haricot. A dish described by Cot. as made of small pieces of mutton a little boiled, then fried. Hotchepot of many meates, haricot. — Palsg. The meaning of the word seems to be, hacked or chop- ped, cut up into small bits, the name' of HARK haricot being also given to a kind of beans the pods of which are sHced for dressing, in Du, s7iijboo7ien, from snijden, to cut. Wall, halcoter^ to joggle, to haggle ; dial, of Bayonne haricoter, to haggle (Grand- gagnage), Rouchi haricotier, a huckster. Harigoter^ to jog ; hargoter, to haggle, wrangle. — Roquef. The word seems formed from hack or hag; hacoter, hal- coter^ harcoter. Hark. — Hearken. — Hist. To hark, to whisper. —Jam. ON. hark, Bohem. hrk, noise, hrciti, to murmur, rustle. The effort of listening is directed to catch low sounds ; accordingly we intimate our wish that a person should hsten by a re- presentation of the low sound to which his attention is to be directed. Thus the Latins represented the low rustling sound made by a person moving by the letters st ! which were also taken as a command to listen or to keep still. The correspond- ing E. term is hist ! which may be ren- dered either hark ! or be silent ! Hist ! hold awhile [hem ! st ! mane], I hear the creaking of Glycerium's door. • Colman's Terence in R. w. hust, a low or buzzing noise ; hustings a whisper. In the same way hark ! is originally the representation of a rustling sound, then an intimation to listen. G. horchen, to listen. Harlot. Not originally appropriated to a female, nor even to a person of bad character. He was a gentil harlot and a kind, A better felaw sholde a man not find. Chaucer. Prol. A sturdy harlot went hem ay behind That was hir hostes man, and bare a sack, And what men yave him, laid it on his back. Sompnours Tale. It seems to have simply signified a young man, from w. herlawd, herlod, a youth, a stripling, herlodes, a damsel ; then to have acquired the sense of a loose com- panion. ' These harlottes that haunt bordels of these foule women.' — Parson's Tale. Harlotry, scurrilitas. — Wiclif. Ephes. c. 5. A similar development of meaning is seen in Fr. hardel, hardeati, a youth, a ribald, vaurien, mauvais sujet. — Roquef. Hardelle, a young girl. The Lat. adulter would seem originally to have signified no more than a young man. Gerro, a tryfelour or a harlott. — Medulla. An harlott, balator, rusticus, mima, jocu- lator, nugator, scurrulus. To do harlotry, scurrari. — Cath. Ang. in Pr. Pm. ^arm. as. heartn, evil, harm ; ON. HARRIDAN 333 hannr, grief, sorrow, injury; harma, to grieve ; Sw. harm, anger, vexation ; harmlig, provoking. G. harm, affliction, trouble ; gram, grief, sorrow, vexation ; grdmlich, peevish, morose. Harmony. Gr. apuovia, from apfjiSg, a suiting or fitting together. Harness, g. harnisch, armour. Fr. harnois, It. arnese, all manner of harness, equipage, munition, furniture, or tackling, for sea or land ; wearing clothes, also an engine or device. — Fl. Harnois degueule, belly-furniture, meat and drink. — Cot. The meaning of the word is thus habiliment, furniture, probably from Sp. guarnear, giiarnescer,\.o garnish, trim, adorn, to har- ness mules ; guarnds, parts of a tackle-fall ; guarnicion, garniture, trimming, (in pi.) armour of defence ; harness of horses. Ptg. guarnecer, to provide, furnish, equip. Harp. G. harfe, Fr. harpe. The in- strument was probably named from the way of sounding it by plucking the strings with a hook or with the fingers. See Harpoon. To Harp or Hark back. To return to an old subject. The waggoners' cry to make horses back is in Devonshire haap! or haap back! To ha-ape, to stop or keep back. — Hal. The cry in Da. dial, is hop dig! At hoppe en vogn, to back a waggon. In Holstein happen or huppen, to riigge hiippen. In Westerwald the cry is hUf ! and thence houfe, to turn back ; gehouf, going backwards. When to haap back was used in a metaphorical sense among people who were ignorant of the waggon- ers' cry, a meaning was given to it as if it was a metaphor from harping on an old string, or listening to the hounds that have struck the scent behind us. ' What is the use of tormenting yourself by con- stantly harping back to old days .? — Dumbleton Common, 1867; I. p. 156. Harpoon. Fr. harpon, a barbed iron for spearing fish, also a Cramp-iron ; har- pin, a boat-hook. From harper, to seize, to gripe ; se harper Vun a V autre, to grap- ple ; harpi, greedy, snatching or grasping at ; harpe, claws, talons ; Lang, arpo, a claw ; aj'Pi, to clutch or scratch. Gr. apiralu}, Lat. rapio, to seize, snatch, carry away. Harpy. Gr. "Ap-Kvia, Lat. Harpya, a fabled ravening fowl with a woman's face. Harridan. This word is one of those that are to be explained by the Walloon corruption of an initial sch to h, several examples of which are given under Hoaming. On this principle the Du. 334 HARROW schaerde, scJieure, a breach or nick, be- comes Wall, hard (d silent — Grandg.), /lar, /laur, breach, nick, gap. — Remade. Hence hardd, haurd^^ gap-toothed. Veie hardate, vieille brechedent, old gap- toothed woman ; hdrdd-dain^ brechedent, corresponding exactly to Du. schaerdtan- digy serrae modo dentatus. The simple union of the elements har, breach, and dain, tooth, would construct still more exactly the E. harridan. In the same way Westerwald raff, reff, a heckle or iron comb for plucking off the heads of flax, is in Swabia applied to a broken row of teeth. Westerw. zahnrdhf, a gap in the teeth; Swab, raffel, zahnraffel, a broken-toothed person, abusive term for an old woman. — Schmid. Harrow! A cry of distress, OFr. hare / harau / Crier hat'o sur, to make hue and cry after. Marauder, haroder, to cry harrow ! to cry out upon, exclaim against, revile. Bret, harao ! cry when one is hooted. Bohem. hr ! hrr ! inter- jection of excitement (frementis), hurrah! OHG. haren, to cry out. Sc. harm I an outcry for help, also often used as a cheer or encouragement to pursuit. A harrowing sight is one which leads to the exclamation harrow ! Harrow. Harowe, erpica, et traha, Anglice a slede. — Pr. Pm. Dan. harv, a harrow. Sw. dial, harv, a hay-rake. Fin. //rt'r^, a brush-harrow made of the branches of pine-trees ; //«r^^/<2, to harrow ; haraiva, a hay-rake ; Esthon. harrima, harjama, to brush, to comb; harjas, a brush; harri, a brush, heckle, comb. G. harke, a rake, Fr. herce, a harrow, are probably other modifications of the same radical form. To Harry. — Herry. To daunt, to fright, to scold at, handle roughly. — B, Sc. herry, hirry, harry, to rob, spoil, pil- lage, ruin by extortion. AS. hergia?t, her- ian, to plunder, afflict, vex. Fr. harrier, hardier, to molest, provoke, vex, toil, tur- moil. ON. heria, to make an inroad on. N. heria, to plague, oppress, ruin. Dan. hcBrge, hcErje, to ravage. The origin seems shown in Fr. harer, to set on a dog to attack. See Harass. The word was also written harow. The harrowing of hell was the triumphant expedition of Christ after his crucifixion, when he brought away the souls of the righteous, who had died and had been held captive in hell since the beginning of the world. Harsh. G. harsch, hard, rough, aus- tere ; Dan. harsky rancid ; Sc. harsk, HASEL hars, harsh, rough, pointed, bitter ; OE. harske, or haske, as sundry frutys, stypti- cus. — Pr. Pm. Harsh or astringent in taste is what makes the throat rough and the voice hoarse, and it will be observed that hoarse is written with and without the r {hoos, hoorse, raucus — Pr. Pm.), in the same way that we have hask and harsk. * He hath a great haskness, gravi asthmate implicatur.' — Horman in Way. * Dates are good for the harrishness, or roughness of the throte.' — Turner's Herbal, ibid. * Sorbum, an harry she pear.' — Elyot, ibid. * Hart. AS. heart, heorut, ON. hjartr, OHG. hiruz, G. hirsch, a stag. As Lat. cervus shows a connection with Gr. icepae, Lat. cornu, a horn, the word is supposed to mean the horned one, the n of horn, as the nu of cornu, not being radical. So from Magy. szarv, a horn, szarvas, horned, a stag. Harvest. G. herbst, harvest, autumn ; ON. haust, autumn, hausta, to harvest ; Bret. Eost, August, harvest ; east a, to harvest. The Du. has oogst, hanfest ; opgsten, to harvest, whence Ihre conjectures that all these forms, oogst, aust, hatcst, are from Lat. Augustus, and G. herbst, E. har- vest, are a further corruption by the creep- ing in of an r. To Hase. To urge, drive, harass, especially with labour. — Webster. Others explain it, to amaze, to scare. To fright with a sudden noise. — B. Perhaps from taking away the breath. To hase, to breathe short. — Hal. N. hcBsa, to pant with fatigue and exhaustion. But the more probable origin is perhaps the notion of urging, driving, from the cry (Finnish) has/ has / used in setting on a dog ; hasittaa, to set on, incite, Fr. haser, to irritate, vex, stimulate. — Roquef. 'Le suppliant dit a icellui Bordier, Tu as affold mon fils ; lequel luy repondi que si le haseroit (if he provoked him) que si feroit a lui mesme.' — Record, A.D. 1450, in Due. Henschel. Lap. hasketet, to set on dogs ; Sw. haska pa ndgon, to hurry one on, urge one on ; haska bort, to drive away. HaseL N. hasl, Du. haze-noot, hazel- noot, the common nut. From the con- spicuous husk or beard in which it is enveloped. Dan. hase, the beard of nuts. Da. dial, haas, haser, the beard of corn ; fas, Sw. fnas, the beard of nuts. Bav. hosen, fesen, the husk of corn. E. hose was formerly used in the same sense. Follicoli, the hull, hose, peel or thin sltin HASH that encloseth any wheat or rye when it is green. — Fl. Hash., Cooked meat cut into small pieces for the purpose of being dressed a second time. Fr. hachis, a hachey or hackee^ a sliced gallimawfrey or minced meat. — Cot. From hacher, to hack or mince. Haslet. — Hastener. A hog's haslet, or harslet, the liver, heart, and lights of a pig. Corrupted from hasteleis. Fr. has- tille, hasterel, hastemenue, the pluck or gather of an animal. The sense is little roastings, from Fr. haste, a spit, also a piece of roast meat. Hastelle, hastellet, hastille, a skewer, splinter, whence E. hastier, or corruptly hastener, a skreen to reverberate the fire on roasting meat. Hastlere, that rostythe mete, assator, as- sarius. — Pr. Pm. OFr. hastier, the rack on which the spit turns ; to haste, to roast. — Hal. First to you I will schawe, The poyntes of cure al by rawe ; Of potage, hastery and bakun mete. Liber Cure Cocorum in Way. All from Lat. hasta, a spear, transferred to the signification of a spit. It is singu- lar that the Du. should have arrived by a totally different track at so similar a form as harst, a roast, herdsten, harstett, to roast, apparently from heerde, hearth. — Kil. AS. hyrstan, to fry. Hasp.— Hapse. as. hceps, a lock, latch, or bolt of a door ; G. haspe, hdspe, the hinge of a door, catch into which the latch falls ; ON. hespa, a clasp, buckle, also a hasp or hank of thread ; thread wound round a wheel so as to make a closed link. Sw. haspa, a latch, Du. haspe, haspel, It. aspo, aspolo, E. hasp, a reel to wind yarn on, — B. From the snapping sound made by a clasp in closing. For the same reason a clasp is also called a snap, and clapps ! (whence elapse, clasp) is an imitation of the same sound. Pl.D. happen, happsen, to snap with the jaws so as to let the sound happ, or happs, be heard. — Dan- neil. Fr. happe, a clasp ; happer, to snap or snatch. On the same principle Du. gaspe, ghespe, a clasp, may be compared with E. gasp, to snap after breath. Hassock. A tuft of sedge or rushes, a mat ; hassock-head, a matted head, bushy entangled head of hair, — Hal. Sc. has- sock, a besom, anything bushy, a large round turf of peat used as a seat. — Jam, Yvs\.hassa,2, shaggy entangled condition; hassapdd {pad, head), tangled hair ; HATCH 335 karwa-hassa (karwa,hah-), having shaggy hair as a dog or bear. See Housings. Haste, — Hate. These words proba- bly both have their origin in the cry has/ has! (Fin.), used in setting on a dog to attack or pursue, an act which in one point of view affords the image of urging or hurrying on, and in another of hostility, contest, and hate. See Hfeat. Fin. has- ittaa, Esthon. assitama. Lap. hasetet, hasketet, to set on dogs ; Sw. haska or hasta pd ndgon, to hurry one on, to urge one on ; haska efter odjur, to pursue wild beasts ; haska ut, to drive out ; ON, hasta a, to threaten, scold ; hasta, to haste ; hastr, hostugr, severe, ohg. hazon, to hate, to pursue ; hazj'an, G. hetzen, to set on, to incite ; Swiss hatz, anger, rancour, hatred (Stalder), in Austria, wrangling, quarrel ; E. hasty, easily roused to anger, excitable ; Mid. Lat. asto animo, with hos- tile intention ; adastiare, to provoke to war ; It. aschio, rancour, malice ; aschi- are, to bear malice. Fr. haster, hater, aastir, ahastir, aatir, to irritate, provoke, excite ; haster, hater, to hasten. Hesser, to incite, animate, also to hate. — Roquef. 'Aucuns desdits de Mons aastirent de paroles ceux de Villers.' — Record, a,d. 1401. ' Raoulin plain de mauvais esprit respondit au suppliant, Se tu me hastes, je te battrai tres bien.' — A.D. 1375. * Be- rart dit k Chauvet que s'il le hatoit que il luy donroit un bouffeau ou buffe.' — A.D. 1404, in Due. Henschel. Lap. hastet, to challenge to fight, may explain Lat. hostis, an enemy. ON. etia, to irritate, set on, to contend. At etia odduin, to fight with spears. Etiaz d, eitiH, maligno affectu concitari in aliquem. At, instigation to fight, contest. Mid. Lat. atia, rancour. With the initial h, OSax. huoti, irritatus, infensus ; AS. hettan, to persecute, pursue. ON. hata, G. hassen, to hate. Goth, hatis, anger, hatyan, to hate. The same equivalence of forms with and without an initial h is seen in OSax. hatol, AS. atol^ hateful, cruel. The connection between the ideas of setting on of animals to fight, and the angry passions, is also seen in Gael, stuig, .incite, spur on, set dogs to fight (Lat. in- stigar.e), and Gr. arvyog, hatred. Hat. ON, hottry Fris. hatte. Hatch.— Hack. Two words of differ- ent derivations are probably confounded. I. To hatch, to fasten, from Du. haeck, a hook, Pl.D. haken, to hook, hold fast. Idt haket, it sticks fast, hasret res ; to- haken, to button.— Brem. Wtb. ' If in 336 HATCH our youth we could pick up some pretty estate 'twere not amis to keep the door hatched^ — Pericles. To this form must be referred the hatches of a ship, the valves which shut down the hold ; also hatches, floodgates to stop the course of water. — B. 2. Du. heck, a barrier of lath or trellice- work, a grating, gate, portcullis ; E. hatch, a half-door, frequently grated — B. ; hack, a rack for hay (a grating of rods through which the hay is pulled down) ; Sw. hdck, a hedge of branches, a palisade, coop for fowls, rack for horses ; Fin. hdkki, a cage or hurdle made of wattles. The root of this second division seems preserved in Esthon. haggo, bushes, twigs, rods ; Fin. hako, g. hawon, fir branches, whence hakeri, a hut of poles, hakuli, a palisade. Walach. hacu, twigs, branches, rods, hatsishu,ha.tshin.ga, brush- wood. To Hatch. To break the eggshell and allow the young to come out. See Hack. Hatchel. — Hassel. — Hackle. — Heckle. The toothed instrument for combing flax is widely known by this name throughout Europe. Du. hekel, G. hechel, Fin. hakyla, Walach. hehela, het- sela, Magy. hdhel, a heckle. Bohem. hachlowati, wochlowati, to heckle. Probably from the hooks or teeth of which the instrument is composed. ' And yet the same must be better kembed with hetchel-teeth of iron (pectitur ferreis haniis) until it be clensed from all the gross bark and rind.' — Holland, Pliny in R. Hatchet. Fr. hacher, to hack ; hach- ereau, hachette, a hatchet or small axe. Rouchi hape, an axe, hapiete, apiete, a hatchet. Hate. See Haste. Hater. Properly a rag, then in a de- preciatory sense a garment. I have but oon hool hater, quod Haukyn, I am the lasse to blame, Though it be soiled and selde clean. — P. P. AS. hcBtertc, clothing ; G. hader, a rag, tatter, worn-out clothes ; Bav. hand- hadern, handkerchief ; prang hadern, frills ; hudel, huder, rag, tatter. Pl.D. hadder, tatter, verhaddern, verhiddern, to entangle, ravel. The designation of a rag is commonly taken from the figure of shaking, fluttering in the wind. Thus in E. tatter, to chatter — Hal., Du. tateren, to stammer — Halma, Bav. tattern, to prattle, to shiver, tatterman, a scarecrow (an image of rags fluttering in the wind), we see the advance from the image of a HAW broken" sound, a quivering movement, to E. tatter, a rag. In the same way we have Du. hateren, to falter — Kil., hiitteren, to stammer — Halma, Sc. hotter, to rattle, shudder, shiver, totter, Swiss hottern, to shake, leading to E. hater, and Bav. hut- ten, a rag. So also Swiss hudeln, to wabble, dangle, compared with hudel, a rag. See Dud. Hauberk. — Habergeon. OFr. hau- berc, It. tisbergo. Pro v. ausberc, from OHG. halsberc, AS. healsbeorg, a coat of mail, from heals, the neck, and beorgan, to cover or defend. The diminutive Fr. haubergeon, a habergeon, is explained by Cotgr. a little coat of mail, or only sleeves and gorget of mail. Haughty. Formerly hatit, hatitain, from Fr. haul, high, hauty, lofty ; haul ct la main, hautain, proud, surly, stately. — Cot. The fader hem louede alle ynog, ac the geongost mest, For heo was best and fairest, and to haufenesse drow lest.— R. G. Such minds as are haute, puffed up with pride. Udal in R. Lat. alius. It. alto, high ; altiero, Sp. altivo, haughty. Haunch. OHG. hlancha, and by the loss of the h, laticha, G. lanke, the flank. On the other hand, by the loss of the /, It. atica, Fr. hanche, the haunch or hip. In the same way the OE. clatch is con- nected with catch on the one side and latch on the other. See Flank. Haunt. From Bret, hent (correspond- ing to Goth, sinth, AS. sitJi), a way, henti, Fr. hanter, to frequent, to haunt. To Have. Lat. habere, Goth, haban. Haven, on. hofn, OFr. havene, havle, mod. havre, a haven ; ON. hafna, to re- fuse, abstain, desert ; at hafna bodi, to refuse an invitation ; vinirnar hafna hbnum, his friends desert him ; at hafna sig (to withdraw from the perils of the sea), to betake oneself to port. Havock. w. hafog, destruction, waste. Hai hafog ! a cry when cows are com- mitting waste in a neighbour's land. Perhaps originally a cry of encourage- ment to a hawk (AS. hafoc) when loosed upon his prey. Cry havock ! and let loose the dogs of w^ar. Haw. — Hawthorn. AS. haga, a hedge, piece of enclosed land, dwelling-house. Hence haga-thorn, hedge-thorn, haw- thorn, the fruit of which are haws. G. hag, a hedge, enclosure, shrub, thicket ; HAW hag-ap/t'l, a crab ; hage-dorn, hawthorn, dog-rose. To Haw. To make sounds like haw, haw, between one's words in speaking. Hawbuck. A Johnny-raw, a silly clown. Swiss holzbock, homo stupidus, incogitans. — Idioticon Bern, in Deutsch. Mundart. Hawk. AS. hafoc, ON. haukr, G. hab- icht, OHG. hapuh, w. hebog, Lap. hapak, haukka, Fin. hawikka, haukka. The im- mediate origin seems preserved in Fin. hawia, voracious, while the ultimate de- rivation is probably to be found in the root hap, exemplified in Fr. happer, to seize. Lap. hapadet, to grasp at. From the same root hauki, a pike, known for its voracity among fish, as the hawk among birds. To Hawk. I. w. hochi, to hawk, to clear the throat. Magy. hdk, clearing the throat, phlegm. An imitation of the sound produced. Dan. harke, to hawk, harkla, to spit. To Hawk. 2. Hawker. A hawker is one who cries his goods for sale about the streets or ways ; to hawk, to cry goods for sale. N. hauka, hua, hiiga, to cry, to shout. Pol. huk, roar, din, clangour ; hukad, to whoop, hoot, hallow, w. hw, a hoot, hwa, to hallow, to shout ; hwchw / aery of hollo, a shout, scream ; Bret, ioiia, iouc'ha, to cry, to shout ; Fr. hucher. Pic. huqtier, to call or cry. Hence Mid.Lat. hicccus, ttccus, cry ; hucagium, or crida- giiim, criagium, the duty payable on cry- ing the sale of wine. * Chacun tavernier de St Nicolas est tenu de nous rendre et poier chacun an, pour chacun tonneau que il vend en I'an, maille pour criage, et nous sommes tenus de crier leur vin k leur requeste.' — Record, a.d. 1289, in Due. Hensch. * Videlicet quod huca- gium sen clamor tabernarum et collatio hucagii seu clamoris in Majoria — et omne jus quod habet in celleria, et in collatione ejusdem, nobis — libera manebunt.' — a.d. 1269 in Carp. We might be tempted to explain from this source the designation of the huck- ster, who went about the town selling and doubtless crying their goods. ' Qe nul hukster estoise en certain lieu mais voi- sent parmi la vile.' — Liber Albus, 690. But a wider comparison compels us to refer huckster to another source. Hawser. See Halse. Hay. Goth, havi, grass ; AS. hedg, heg, ON. hey, Du. houwe, hauw, hoy (Kil.), grass cut and dried for fodder. Esthon. HEARSE 337 hain, hay, grass ; Fin. heina, Lap. stioine, Lith. szetias, Magy. szeiia, hay. Hazard. Sp. azar, unlucky throw on the dice, disaster. It. zara, a die, the game of hazard, an unlucky cast ; zara a chi tocca, bad luck to him to whom it falls. Mod.Gr. ^api, a die ; Alb. zar, a die, luck. Arab, az zahr, a die. Haze. — Hazy. Haze, a thick fog ; it hazes, it misles small rain. — B. Possibly from ON. and AS. has, hoarse, the signifi- cation passing on from thickness of voice to thickness of atmosphere. To Haze.— Hazle. To dry linen. — Hal. ' Those that by that happy wind of thine didst hazle and dry up the forlorn dregs and slime of Noah's deluge.' — Roger's Naaman the Syrian in Trench, Fr. hasler, hdler, to dry in the air, to wither from drought. Rouchi hasi, dried by the heat, burnt. N. hasa, to dry in the wind, to breathe hard ; hces, a frame- work for drying hay and corn in the field ; Sw. hcBS, cocks of hay. To Heal.— Health.— Holy. g. heil, whole, sound, entire, in good health ; heilig, inviolable, inviolate, secure from injury, sacred, holy. Or. o\oq, whole, entire. With an initial s instead of h (as in Lat. sal, compared with Or. u\q, w. hat) we have Lat. solus, alone (undivided), pa- rallel with Gr. 'oKoq ; salvus, sound, and salus {saluf), corresponding to hallow, health. As the healing of a wound is the joining of the skin and covering up of the wound, the word seems connected with AS. hela?t, to hill or cover, though it is by no means clear that the latter signification is the earliest in the order of develop- ment. Heam. See Hame. Heap. P1.D. hoop, G. haufe, ON. hopr, AS. heap, a heap, crowd. To Hear. Hark/ hist/ list/ are all representatives of a low whispering or rustling sound ; then used interjectionally to direct attention to sounds of that na- ture, and consequently used in the sense of listening, striving to catch sound, using the ears. It is probable that hear may have a like origin. Swiss Hor / an in- terjection used to still an unquiet ox ; Be still ! Hence /tore ft, G. aufhoren, to cease, be still. Goth, hausjati, to hear. To Hearken. From hark/ with the insertion of an e under the influence of a reference to hear. Hearse. We find this word applied to the solemn obsequy at funerals, or to a funeral monument. In modern times it 22 538 HEART is confined to the carriage in which the coffin is conveyed. 'A cenotaph is an empty funeral monument — in imitation of which our hearses here in England are set up in churches during the continuance of a year, or for the space of certain months.'— Weever in Todd. The gawdy girlonds deck her grave, The faded flowers her corse embrave, O hevie herse .' — Shepherd's Cal. The origin is the Fr. herce, a harrow, an implement which in that country is made in a triangular form, not square as with us. Hence the name of herce or hei'che was given to a triangular framework of iron used for holding a number of can- dles at funerals and church ceremonies. Hee7'ce on a dede corce, piramis. — Pr. Pm. * In reliquis vero festivitatibus qui- bus accendi solet machina ilia ferrea quae vulgo Erza vocatur, pro ilia lampadibus vitreis illustretur.'— Statut. Abbat. Ciu- niac. in Due. ' Feria quinta, &c. et sab- bato herchia debet esse ad dextrum cornu magni altaris et ibi debent esse 26 cerei illuminati ad matutinas.' — ' Volo quod 24 torches et 5 tapers, quolibet taper pondere 10 librarum praeparentur pro sepultura mea absque ullo alio hercio' — Testam, Johan. de Nevil, a.d. 1386, in Due. Hensch. 'Cujus quidem sepulturae seu funeris nostri exequias more regio volu- mus celebrari, ita quod pro praedictis ex- equiis iv hercice excellentias convenientes regali — in locis sabscriptis per executores nostros prasparentur.' — Test. Ric. II. Rymei, vol. 8. 75, in Due. Hensch. The quantity of candles being the great dis- tinction of the funeral, the name of the frame which bore them came to be used for the whole funeral obsequies, or for the cenotaph at whose head the candles were placed, and finally for the funeral carriage. At Poules his masse was done, and diryge In hers royall, semely to royalte. Hardy ng. Rich. II. in Way. Herce, a dede body, corps. — Palsgr. Heart. Goth, hairio, Gr. Kapdia, Kpadia, Ksap, Lat. cor {cord'), It. cuore, Fr. cceur, Gael, cridne, Lith. szirdis, Russ. serdce, Sanscr. hrid, hardi. Heart of Grace. To take heart of grace or pluck up heart of grace, to be of good heart. I take herte a gresse as one dothe that taketh a sodayne corage upon him. They lyved a grete whyle as cow- ards, but at the last they took herte a gresse to them. — Palsgr. Apparently from a punning version of the expression to take a good heart. HEAT ' Ficca facca, faint not, hold out, pull itp a good heart.' — Fl. I plucke up my herte, or I take good herte to me. — Palsgr. If thou beest true and honest, And if thou findest thy conscience clear from it. Pluck vp a good heart. — B. Jonson. Tale of a Tub, act 3, sc. 2. Kyng Alisaunder though hym weore wo, He tok \\\m god heorte to.— Alisaunder, 6928. When the knight perceived that he could escape no way— //e took a good heart and ran among the thickest. — Dr Faustus, c. 52. As a stag in good condition (a good hart) was in hunting language called a hart of grease (Grisons vacca da grass, a fat cow), to pluck up a good heart seems to have been punningly converted into plucking up or taking a hart of grease, corrupted, when the joke was no longer understood, into heart of grace. Hearth, as. heorth, G. herd, area, floor, hearth. Generally the floor or ground on which any operation is carried on. OG. Herth, the soil. Tacitus (De moribus Germanorum) says, ' In com- mune Hef^thii?n, id est Terram colunt.' Swiss herd, soil, ground, earth ; herdap- fel, potato ; herdig, earthen ; herdelen, to have an earthy taste. Heat.— Hot. on. hita, hiti, heat, boil- ing ; heitr, hot, angry ; G. hitze, heat, passion, anger ; heiss, hot, vehement, ar- dent. We have seen under Entice that the figure of setting on a dog to fight gives a designation to the act of lighting a fire, and even to the materials of combustion, in Lat. titio, Fr. tison, a fire-brand. And if the same line of inquiry is pushed a little further it will be hard to avoid the conclusion that the G. hitze and E. heat have their origin in the same figure. If the G. hetzen, anhetzen, to set on dogs to fight or attack, to incite, inflame, provoke, Sw. hetsa, to set on, to heat, and the like, stood by themselves, no one would doubt that the idea of heating the passions of the animal was the foundation of the expression. But when we compare the hissing or snarling sounds used in setting on dogs. Fin. has I as ! Lap. hos ! Serv. ash! Pl.D. hiss! \w. hyr / E. ss / st I ts / It. izzf uzzf we find it impossible either to suppose that these are derived from a word signifying heat, or to separate the G. and Sw. forms above mentioned from the other verbs manifestly founded on the cry of instigation, Lap. hasetet, haske- tet, hotsalet, Serv. oshkati, N. hirra, Dan. tirre, Pl.D. hisseti (e. tiss, to hiss), Sw. HEATH tussa, Du. hisschen, hitschejt, hitsen^ hus- sen (Kil), It. izzare, uzzare, tizzare, stizzare, to incite, set on, provoke. From izzare, to provoke, we have izza, anger — FL, and in like manner from G. hetzen, hiize, passion, fury, ardour, heat. Sw. hetsa, to set on, to heat ; hetsig, hot, burning ; hetta, heat,- passion. Heath. Goth, haithi, aypof, the open country ; haithivisks, ayptoc, wild ; ON. heidi, a waste, heidi Jord', waste, barren land, heath ; haudr, uncultivated land ; G. heide, a heath, waste, barren extent of country ; heide-kraut^ heath and other plants that grow on barren wastes. The plant heath is no doubt so named from growing on barren heaths. Heathen. Goth, haithno^ 'EWrtv'iQ, Marc 7. 26. G. hezde, a heathen. The word bears a singular resemblance to Gr. iOvri, the Gentiles, but if it were derived from that source it must have passed through the form of Lat. Ethnici, which could hardly have produced G. heide. We must then suppose that it is the equivalent of Lat. paganus, meaning ori- ginally country people, from Goth, haithi^ the open country. Du. heyde, heydeft, homo agrestis et incultus, a clown, a pagan, heathen. — Kil. To Heave. Goth, hafjan, ON. he/ia, AS. hebban, G. heben, to lift. Heaven, as. heofon, Goth, hiniins^ OHG. hiinil^ heaven, G. him7nel^ a. canopy, an arched or vaulted covering, the sky, heaven. The sound of v and m immediately be- fore an u frequently interchange. Dan. hevne, N. hemna, to revenge ; OSw.y^ nan^ jamnan, always ; AS. e/ne, in com- position ejnne, even, equal ; ON. so/na, Sw. so7mia, to fall asleep ; ON. safna, AS. somnian, to collect. There can then be little doubt that Goth, hifnins and OSax. heb- an, AS. heofon, are from the same root, probably a verb signifying to cover. The word was understood by the Saxons them- selves in this sense. ' Sage me for hvil- cum thingum heofon sy gehaten heofon ? Ic the sage for thon he beheleth'-eall thset hym beufon byth.' Tell me why heaven is called heaven .? I tell you because it covereth all that is beneath it. — Dialogue of Saturn and Solomon. A consciousness of the same meaning is indicated in a passage of Otfrid quoted by Ihre. So himil the kit thaz land. As wide as heaven covers earth. From the same root OSw. himin^ the membrane which covers the brain ; himmels korn (for him- Idst korn)y skinless barley ; henilig, secret, HELE 339 covered. Swiss himmel, skin which forms on the surface of liquids after standing. Heavy.— Heft. as. hefig, on. hofugr, heavy ; hofgi^ weight, the object of the act of heaving. Heft, weight, pressure. —Hal. Hecatomb. Gr. eKaTOfi^t] (tKurbv, a hundred, and /3owg, an ox), a sacrifice of a hundred victims. Hectic. Lat. heetica, a fever, from Gr. tKTiKog, habitual, from tx^, to have, hold. Hedge, as. hegge, G. hag, a bush, shrub, thicket, enclosure, hedge ; hecke, a thicket, a quickset hedge. Du. haag, hegghe, a thorn-bush, thicket, hedge, also a hurdle. — Kil. Haag-doorn, hawthorn. Suffolk hetch, a thicket, a hedge. Fin. ^^/&^, fir-branches, Esthon. /m^^^,Walach. hacu, bushes, twigs, rods. See Hatch. To Heed. as. hedan, Du. hoeden, G.* hiiten, to keep, guard, observe. Hoeden de beesten, to watch cattle. Heel. AS. hel, ON. hcell, Du. hiel. To HeeL as. hyldan, to incline. * Hyra andwlitan on eorthen hyldun.' They bent their looks on the earth. — Luc 24. 5. ON. halla, to incline, to lean towards ; hallr, inclined towards, inclination ; hella, to pour — Egilsson ; Dan. helde, to slope, decline, lean, to tilt a vessel, to pour. Perhaps this last may be the original sense of the word. To hele, or hell, to pour out. — Hal. ' And bely ve he garte helle down the water on the erthe before alle his men.' — • MS. Hal. ' Hwon me asaileth buruhwes other castles theo thet beoth withinnen heldeth schaldinde water ut ' — -pour scald- ing water out. — Ancren Riwle, 246. In the same way Fr. verser, to pour, seems to preserve the original meaning of Lat. vergere, to decline, incline. ' Spuman- tesque mero paterae verguntur.' — Statins. Heifer, as. heafore, E. dial, heckfor, heifker. Hekfere, juvenca — Pr. Pm. ; hecforde, a yong cowe, genisse. — Palsgr. Du. hokkeling, a heifer, from hok, a pen or cote. The second syllable of heifer may be a modification oi G.ferse, a heifer. Height. See High. Heinous. Fr. haineux, from haine, malice, hate, rancour; hair, OFr. hadir, to hate. — Diez. Heir. OFr. hoir, Lat. hcsres. To Hele.— HiU.— Hile. To cover. Hillier, a tiler. Thei hiled them I telle thee With leves of a fige tree. A poor person says, * It takes a great deal to hill and fill so many children.' Goth, huljan, G. hiillen, to veil or cover, 22* 340 HELL to wrap ; hiille^ clothing, mantle, cover. ON. hylia^ to hide ; G. hiilse^ the covering of a thing, hull, husk, pod. AS. helan, to conceal, cover. HelL The place of the dead, or place where the dead are punished. ON. Hel, death ; Hel, Helta, the Goddess of death. Ai sld i hel, to strike dead ; hel-bldr, death-pale, livid ; hel-blinda, fatal blind- ness ; hel-sot, death sickness ; hel-viti, the punishment of the dead, whence Dan. Jielvede, Hell. Magy. halni, to die, haloit, a corpse. Gr. dXtTdai, to die. Helm. I. Helmet. Goth. h7ms, ON. /lia/mr, G. hehn, It. Sp. elmo, Fr. heaume, helmet, ne. /i^/w, a covering. — B. OPtg. elmo, a covering, ' unum elmiun labora- tum pro super ipsum altare.' — Record, A.D. 1087, in Diez. Perhaps the same notion of protecting may be the root of Du. hehn, the creeping grass which pro- tects the sandy shores of Holland. From AS. helan, ON. hylla, to cover, protect ; hylma, hilma, to cover, hide ; hilming, concealment ; i hihningu, under pretext ; hihttir, protector, (poet.) king. Lith. szaltnas, Russ. schlem, schelom, a helmet. 2. Helme or the rothere of a ship, temo, plectrum. — Pr. Pm. ON. hjdlm, hjdlmu7t, rudder ; hidlmimvolr, Du. helm-slock, the tiller. In all probability the helm may be the helve or handle by which the ship is managed. OE. halme, handle. Helme of a rothere of a shyppe, la manche du gouvernail. — Palsgr. See Helve. * Help. Goth, hilpan, ON. hialpa, G. helfeti, Lith. szelpti, to help, to take care of ; gelblli, to help, to save ; gilbti, to receive help ; pagalba, help, assistance. The sense might well be explained from OHG. halpa, halba, side, half. To side with one is to take his part, to help him. So from Fin. puoli, half, side, is formed Piioltaa, to side with one, to defend him. Helter-skelter. Sw. huller om b id- ler, hull om bull, hummel urn drummel, P1.D. huller de buller (Danneil), G. holler di poller, halder de gu alder, are interjec- tional expressions representing racket, rattling noise, and thence applied to a noisy, hurried, disorderly mode of action. Sw. buller, noise, rattle, bustle ; G. pol- tern, to make a hammering noise, to do something with noise and racket. ' Hol- ter-polter ! ein fiirchterliches getose.' — Sanders. For the element skelter com- pare Sw. skdlla, to yell ; Sc. skelloch, Gael, sgal, shriek, yell, howl. ''Haider de qualder aus dem Spanischen iiber- setzen reicht nicht hin :' hand over head, HEMORRHOIDS without arrangement. — Sanders. See Hurly-burly. Helve. AS. helf, Bav. helb, helben, halb, Swiss halm, handle of an axe or hammer ; G. helm, handle of a tool, stock of an anchor. OG. helm-parten, axe with a long handle, halberd. Hem. The hefwoi a garment, from the verb to hem, is that which binds round the edges and prevents them, from ravel- ling. It was formerly used in the sense of a border of any kind, and not merely a sewing down of the edge as at present ; fimbria, limbus, ora. — Pr. Pm. It is re- markable that Sw. sldmma, to stop, to staunch, also signifies to hem or border. — Rietz. See to Hem. On the other hand it is possible that hem may be a parallel form correspond- ing to seafn, as w. hal, to Lat. sal, salt ; but the evidence upon the whole points the other way. w. he^n, a hem, seam, bor- der. N. Fris. heafn, hem ; suicm, seam. — Johansen. To Hem. To confine, surround, en- close. — R. G. hemmen, to stop the mo- tion of a body, to skid the wheel of a waggon, to stop the course of water, to thwart or hinder a proceeding. Sw. hdtnma, Pol. hamowad, to restrain, check, put a stop to ; hamulec, restraint, curb. The immediate origin is probably the G. interjection of prohibition Hamm / (Kiittn.) or Humm I (Brem. Wtb.) Stop ! Let it alone ! Hamm holln (in zaum hal- ten), to keep under control. — Danneil. The sound of clearing the throat is re- presented by the syllable hem ! ex- plained by Worcester, an exclamation of which the utterance is a sort of half- voluntary cough, and which, being the preparation for speaking, is used for the purpose of calling to a person at a dis- tance. He hemmed audibly twice or thrice, which was known in the family as a sign that he wished the attention of the crowd to be directed to him.— D)'ce, Bella Donna, i. 29, 1864. To hem a person (Du. hemmen, hummen), to call him by crying hem ! — B. From thence to the notion of stopping one is a natural transition ; Du. hemmen, sis- tere, retinere. — Biglotton. We then pass on to the notion of checking, controlling, confining. See Ho. Hemi-. Gr. ^/w, signifying half ; rjniavQ, half. Hemorrhage. Gr. a'tfioppayla, a burst- ing forth of blood, al^a, and pr/yw/it, to break, burst. Hemorrhoids. Gr. aiiioppots, aifioppotdoQf HEMP a gushing of blood (alfia, blood, and psu), to flow, poog, a flowing). Hemp. Lat. cannabis^ Du. hennip, G. hanf^ ON. hanpr, Lith. kanape. Hen. A female fowl. ON. hann, he, Imn, she ; hani, G. y^<3;/w/, a cock ; huhn, henne, a hen. Sw. hannar och honor, cocks and hens, males and females. Dan. han, he, male ; han-kat, male cat ; /!^;z- spurv, cock-sparrow ; hatte, a cock, male of domestic fowl ; hun, she, female of animals, hen of birds. It should be ob- served hun becomes hen in the oblique cases. Pl.D. heeken and seeken, male and female of animals, cock and hen of birds. Henchman. A supporter, one who stands at one's haunch. So It. fiancaiv, to flank, by met. to urge or set on ; (in heraldry), to support arms. A sidesman is a parish officer who assists the church- wardens. Hend. — Hent. — To seize. Goth, fra-, us-hinthan, to take captive ; OHG. heri- himi'a, AS. huih, capture, prey ; OFris. handa, henda, to seize, ON. henda, to seize, to happen, the connection between these ideas being shown under Happen. * I hente, I take by violence, or I catch, Je happe.^ — Palsgr. Sw. hdnda, to hap- pen. It is perhaps from this sense of the verb rather than from the noun hand that was formed the OE. hende, courteous, agreeable, in accordance with G. gefal- lig, falling in with the feelings of another, complaisant, agreeable. The original image is snapping with the jaws at something; Sc.hansh,ha7insh, to snap or snatch at, violently to lay hold of — Jam.; OFr. hancher, to grasp or snatch at with the teeth. — Cot. ' Men — havyng on her shuldres and on her helmes sharp pikes that if the olifaunt wold oughte henche or catch hem (posset ap- prehendere), the pricks shulde let hem.' — Trevisa in Way. Hepatic. Gr. ^Trap, rj-n-aTog, the liver. Heptarchy. Gr. tTrrd, seven, and opx»?, principality. Her. Adjective of OE. heo, she. Herald. Fr. hdrau/d, heraut j It. araldo. OHG. haren, to shout. See Harrow. Herb. Fr. herbe, Lat. herba. Herd. Goth, hah'da, ON. hjord, G. herde, 2. herd or flock of cattle ; ON. htrda, to keep, preserve, watch, take care of; ht'rda, hirdingi, Du. herder, Dan. hyrde, G. hirt, a herd, shepherd ; hirten, to tend cattle. Fr. harde, hourde, the village herd, a herd of deer. — Roquef Cot. The collection of cattle driven or tended HERON 341 by a keeper, or the keeper himself, some- times take their designation from the act of driving, as Gr. aykXr), a herd, from ayw, to drive, and in E. a drove of cattle. So from Magyar haitani, to drive, to pas- ture cattle; haitsdr, a shepherd. Now the driving of cattle is vividly repre- sented by the setting on of dogs and the cries used in exciting them. So from hiss! the cry to a dog, we have Pl.D. hissen, to set on ; de schaop hissen, to collect the sheep by the aid of a dog. — Danneil. In Welsh the cries herri hyrr / representing the snarl of a dog, are used in hounding him on to fight, whence hyrrio (n. hirra), to set on a dog, and ap- parently hyrddio, to irritate, to impel, to push, to drive. — Lewis. Roquefort gives houre / as a cry to animate a dog, ex- plaining Rouchi hoicrder ten chien, Fr. harer un chien (Cot.), to set on a dog ; and as the last of these forms seems to give rise to Fr. harelle, a herd, so from harer, hourder, W. hyrrio, hyrddio may perhaps be explained harde, hourde, herd. Here. See He. -here. -hes. Lat. hcereo, hcesi, to stick. Adhere, to stick to ; Adhesive, having a tendency to stick to ; Cohere, to stick together. *' Hereditary. — Heritage. Lat. hceres^ hcEredis, an heir, Fr. heritage. Heresy, — Heretic. Gr. d'l^naiq {a'tpsUf to choose, take), a choosing, an opinion, a sect. Heriot. AS. here-geata, wig-geat, wig- geatwe, warlike habiliments, from here or wig, war, and geatwe, apparatus. Hi in wig-geatawum Aldrum nethdon. They in warlike habiliments ventured their lives. — Beowulf. The latter part of the word is identical with Lith. gdtawos, ready ; Walach. gafa^ ready, complete ; gati, to prepare ; gatire^ apparatus. Hermit. Gr. Iptiftirrig, a dweller in the wilderness, a solitary, from tpijfiog, waste, lonely. Fin. erd, journey, fishing or hunt- ing expedition ; erdmaa {tnaa, land, region), distant station, desert, unculti- vated place. Hero. The Gr. ripiag may probably be the equivalent of Lat. vir. The primitive sense seems preserved in Fin. uros, adult male, male of animals, brave man, man exhibiting the manly character in an eminent degree ; uro-teko (teko = act), factum heroicum. Heron. — Egret. The AS. hragra ex- hibits the most comprehensive form €)f 342 HERRING the name, whence, on the one hand, G. reiger, Pl.D. rekr, and on the other Sw. hcigr, Dan. haire. The augmentative termination produces It. aghirone, airone, Fr. egron ( — Vocab. de Berri), hairon, heron, in contradistinction to aigrette, egrette (with the dim. termination), the small heron or egret. Fr. heronceau, a young heron, gives E. heronshaiv. The origin of the name is probably the harsh cry of the bird. w. cregyr, a screamer, a heron ; creg, hoarse. Herring. Fr. hareng, G. hdring. Hesitate. Lat. hcssitare, freq. from hcrreo, to stick, stick fast. Hetero-. Gr. 'irtpoQ, other, as in hete- rodox, of another {UKa) opinion ; hetero- geneous, of another (y^voc) kind. To Hew. ON. hoggva, to strike, to cut ; AS. heawian, Du. hauwen, G. hauen, to hew. E. dial, hag^ to hack. See Haggle. Hex-. Gr. «|, six ; hexagon, having six (ywvta) angles ; hexameter, having six (^firpor) measures. Hey-day. — Hoity-toity, g. Hey da ! Heysa / exclamations of high spirits, active enjoyment. Hence E. hey-day, the vigour and high spirits of youth, where the spelling is probably modified under an erroneous impression that there is something in the meaning of the word which indicates a certain period of life. At your age The heyday of the blood is tame, it's humble, And waits upon the judgment. In the same way Sw. hojta, to shout, explains E. hott, to indulge in riotous and noisy mirth — Webster ; to hite up and down, to run idle about the country — Hal. ; highty-tighty, frolicsome, thought- less. — Thomson. ' He lives at home, and sings and hoits and revels among his drunken companions.' — B. and F. Cot- grave explains estre en ses gogues, to be frolic, lusty, all a-hoit, in a merry mood. II est k cheval, he is set on cock-horse, he is all a-hoight^ he now begins to flaunt it.— Cot. Hence hoity-hoity, and in a somewhat weaker sense hey-day, are frequently used as exclamations implying that the person addressed is all a-hoit, in an excited state, or is assuming airs unsuitable to his posi- tion. Hoity-toity ! Well to be sure ! We have in this exclamation the origin of Fr. halt, liveliness, gladness ; hatter, to cheer up, to like well of, de hatter, to discourage, to be ill at ease, souhaiter, to wish for, which has given much trouble to etymologists. In Pembrokeshire to HIE hite is commonly used in the sense of cheer or encourage. Hibernate. Lat. hye^ns, winter ; htber- nus, wintry ; hibertio, to pass the winter. Hicket — Hiccup. — Hiccough. Du. hik, hickse, huckup, Bret, hik, Fr. hoquety OE. snickup, hiccup. Du. hikken, snik- ken, hicksen, OE. yex, to sob. All direct representations of the sound. Hide. G. haul, Du. huyd, ON. hud^ Lat. ctitis, Gr. okvtoq, skin of a beast. ON. hyda, to skin a beast, to give a hiding or flogging. To Hide. To conceal, to cover. Du. hoeden, hueden, to keep, protect, cover, w. huddo, to cover, shade, darken. N. hide, the lair of a beast, hide seg (of a bear), to seek covert ; ON. hyd-bjorn, a bear in hybernation. Hide of Land. As much as could be tilled by a single plough. The word is still used as a measure of land in Nor- way. Hideous. Frightful. OFr. hide, hisde^ hidour, hisdour, dread, Tel hide en a et telle frdour Caoir se laisse de paour. Fab. et Contes, i, 354. Kant ele vit le cors sans vie Hidor otde ce qu'ele vit. — lb. 4, 324. La forh estoit hisdouse et face, the forest was grisly and enchanted. — Diez. La char par hidour en homme fremist, flesh in man quakes for dread.— Bibles- worth. Two derivations are suggested ; first, from Lat. hispidosus, bristly, rough, his- P'dos, hisdos, as male-sapidus, -sap'duSy Fr. tnau-sadej vapidus, Fr. fade. This derivation is supported by OFr. hispide, which is explained by Roquefort, sale, vilain, degoutant, hideux, afireux. On the other hand it would be more satisfac- tory if an origin could be found in a word signifying dread or horror. In this point of view we have Goth, agis, ohg. agi, ege, AS. ege, fear, dread ; ohg. egidi, egisOy AS. egisa, MHG. egese, else, horror; OHG. egelih, akislih, MHG. egelich, egeslich, eislich, Du. heyselich, heisig, eyselick, eysig, horrible ; eysen, ijsen, to shudder ; Da. hcEslig, horrible, hideous ; Sw. hisna, to shudder. The adoption of an initial h in the Du. and Scandinavian forms and in Fr. hisdeux, hideux, would be anal- ogous to the course in G. heischen, MHG. heischen, eischen, from OHG. eiscSn, to demand, where the initial h appears in the course of the 13th century. To Hie. AS. higan, higian, to en- deavour, to hasten j higen, diligent. To HIERO- pant is explained by Richardson, to blow quickly and shortly, and consequently, to pursue eagerly, to desire with strong emo- tion ; and our present word afifords an- other example of the same train of thought. Du, hughen, to pant ; Dan. hige, hive, hie efter veiret, to pant, to gasp for breath ; hige, to pant for, to covet. In the same way the Lat. aveo, to desire earnestly, to strive for, seems connected with Gr. aw, to breathe. Higan, like E. sigh, is a direct imitation ; w. igian, to sigh, to sob. Hiero-. Gr. up6q, sacred. Hieroglyph- ics (yXixpco, to engrave), sacred sculptures. Hierarchy, sacred governance. High. — Height. AS. heah, Goth. hauhs, ON. ha, G. hoch, w. uchel, high. Higler.— To Higgle. Higler, one who carries about provisions for sale. — Webster. Hegler, one who buys provi- sions brought up out of the country in order to sell them again by retail. — B. To higgle, to chaffer, to be nice and tedious in making a bargain. — Webster. To higgle is to haggle about petty mat- ters, and if higler and higgle stood by themselves we should without hesitation regard higgle as the original and explain it as a diminutive of haggle. But the comparison of the G. correlatives seems to show that higgle is derived from higler rather than the converse. Bav. hugkler, hugkner, Swab, hiikler, huker, Du, hoecker, hucker, Pl.D. hdker, G. hoke, hdker, an engrosser, huckster, provision-dealer ; Westervvald hiitschler, Nassau hitzler, one who carries about meal or corn in sacks on a horse for sale. Swiss hodelii, hiuieln, to traffic in corn ; korn-Jnidler, an engrosser, regrater of corn, corn-broker. Bav. h'ddeln, to drive a petty trade ; hodl-pauern, peasants going to load salt, who bought up corn on their route and carried it to dispose of at their market. Alsace hutzeln (West- erwald. Idiot.), Swab, hocklen, to carry on the back ; Pl.D. huck-bak, htikke-bak^ pickaback. See Huckster. Higre.— Eager.— Aker. The commo- tion occasionally made in certain rivers by the meeting of the tide and current is known by the foregoing names. Akyr of the sea flowynge, impetus maris.— Pr. Pm. Taylor the water poet describes the phenomenon on the coast of Lincoln- shire, —the flood runs there with such great force, That I imagine it outruns a horse ; And with a head some four foot high that rores, It on the sodaine sv\ ells and beats the shores ;— HIND 343 It hath lesse mercy than beare, wolfe, or tyger, And in those countries is called the hyger. Taylor in Nares. Any sudden inundation of the sea is called an egor, at Howden in Yorkshire. -•— Kennet in Hal. From ON. ALgir, the god of the sea, then used for the sea itself, ^gja, to frighten ; cegir, terrifier ; (Egiligr, terrible. Hilarity. The root of Lat. hilaris, cheerful, seems preserved in Fin. hilaan, hillata, ludibundus strepo, Itetus tumul- tuo ; hilastaa, strepens ludo ut pueri ; hilaus, strepitus lusorius.* Hill, Du. heiivel, hovel, G. hugel, hill. Pl.D. hull, gras-hull, a mound, tuft of grass growing more luxuriant than the rest. — Brem. Wtb. Du. hobbel, a rising, unevenness in the ground. — Danneil. It would seem that the radical notion is what is heaved up. Fris. Hovel, hoevelf a tumour, hunch in the back. — Kil. Hilt. ON. hjalt, the guard of a sword at each end of the handle ; frenira hjah tit, the guard or cross-bar which pro- tected the hand, and efra hjaltit, the knob or pummel which prevented the sword from being dragged out of the hand ; hj'olt (plur.), the two together or entire handle. /////, garde de I'^p^e. — Sherwood. Du. Mile, hilte, holte, holds (Kil.), OG. helza, hiltze, hiiltz, holcz (Dief. Sup. in v. capulBs), Boh. gjlce, hilt ; It. elza, elso, guard of a sword. Hind. I . ON. hind, a female deer. G. hinde, hindinn. Hind. 2. — Behind. — Hinder, g. hin- ten, hinter, behind. The structure of his own body constitutes the ultimate stand- ard of position to every individual, and thus the different members of our bodily frame might be expected to supply the ' figures by which the relations of place are expressed. In E. accordingly we make use of the head, foot, face, hand, side, back, in expressing those relations. The oblique cases of Fin. korwa, the ear, ox pad, the head, are u sed adverb'ally to express the relations of beside or above. • In like manner from hdnta, Esthon. hand, the tail, are formed expressions connected with the idea of what is behind ; Fin. hdmiittdd, to follow ; hdntyri, a follower ; hdmidssd, behind ; Esthon. hdnndliste, from behind, reversed. Hence we may explain behind as signifying at the tail or back of. The hinder end is the end at the tail of. To hinder is to put one back- wards. So from Galla dubo, tail, duba^ behind, after, in time or space. Hind. 3. — Hine. A servant, husband- 314 HIND-BERRY man, peasant. AS. hina^ Jtine (for higna^ higne), a domestic ; hine-ealdor^ the good- man of the house ; hine-man, a farmer, higna-fceder^ paterfamilias. The word properly signifies member of a family, in which sense the Svv. hjiin is used at the present day, De dro fyra hjon i husJial- let, they are four persons in household. Tjenstehjon^ man or maid servant ; ar- beds-hjon, labourer. Hence elliptically E. htne, a domestic labourer. ON. hion, family ; N. hjon, married pair. Compare Lat. famulus with fafnilia. From AS, hige, hiwa, family ; hiwen, servants. See Hive, Hind-berry, G. hijn-beere, the rasp- berry. As the name of hart-berry^ AS. heort-berg, now corrupted to whortle- berry, wlwrts or hurts, was given to what is otherwise called the bilberry, the rasp- berry was named after the female of the same animal, or hind. Hinge, The hooks on which the door is hung. OE, hing, to hang, Du, hejighen, to hang ; henghe, henghene, hook, handle, hinge, — Kil. Hint. — Inkling, The meaning of both these words is a rumour or a whisper of some intelligence. Parallel with E. hum, representing a murmuring sound, the ON, has tnna (without the initial h), to resound ; ymia {iimdi), to whizz, whis- tle ; ymta, to whisper or»rumour. Hamt ymti d thvi, suspicionem dedit, he gave a hint, an inkling of it. Ymtr, rumour evulgatus, a hint. Dan, ymte, to whisper, talk softly, secretly of. Sw. hafva hum om nagot, to have an inkling or a hint of something. For the change from ymte to hint compare emmet, ant. Inkling is from a frequentative form of • the same root, ON. uml, Dan, ymmel, murmur, ymple, to whisper, to rumour — Molbech, whence E. inkling, by a change analogous to that which holds between G. stunpfdind. E. sinkj G. schrumpfen and E. shrink. Hip. G. hiifte, Du. heupe, the hip, 4 flank, thigh. N, hupp, the flank, Sc. hips, the buttocks. Hip, — Hep. The fruit of the rose. N. hjupa, kjupa, Sw. hjiipon, Dan. hybe, AS. hiop. Hippopotamus. Gr. tTTTron-ora/iog ; tTTTToc, a horse, and Trora/xoc, river. Hire. AS. hyre, Du. himr, G. heuer, W. hiir, wages, payment for service. To Hiss, Hiss, whizz, Jizs, are imita- tions of the sound represented. E. dial, to tiss, to hiss. Piedm. isse, sissc, to hiss on a dog. HIVE Hist !— Whist !— Hush ! An inter- jection demanding silence and attention. A person in a savage state of society ap- prehending nocturnal danger would have his attention on the stretch to catch the . faint rustling sounds made by the most cautious approach of an enemy. Hence in order to intimate to his own friends his desire for silence and attention he would imitate the sounds for which he is on the watch, by such forms as st I hist ! whist I representing the sounds made by move- ment of any kind, whisper, mutter ; W. tist, hist, or hust, silence. Lat her yelp on, be you as calm 's a mouse, Nor lat your whisht be heard into the house. P'erguson in Jam. w. hust, a low buzzing noise ; husting, a whisper, mutter ; ust, a hist or hush, a silence. ' After janglinge wordes cometh huiste, peace and be stille.' — Chaucer. It, zitto, a slight sound ; 7ton fare un zitto, not to let a whist be heard ; zitto ! hush ! Piedm. siss^, E. dial, tiss, to hiss ; Du. sus / tus ! hush ! sus, silence. Dan. tys ! hush ! tysse, to hush, to silence. History. Gr. laropia ; i.6q, common, joint, agreed ; o/iotoc, like, resembling. Homogeneous, Hojiiologoiis, &c. Hone. A fine kind of whetstone, N. hein, hein-biyfii, Sw. dial, hjoji, a hone, w. hogi, to incite, set on, to sharpen ; hogalen, hogfaen, a whetstone. Fin. hioa, hiowa, to sharpen ; hiwiia, to be rubbed, worn, polished. Honest. Lat. honestus, from hottos, honour, respect. Honey. Du. G. honig, ON. himang. Honour. — Honourable. Lat. honor, honorabilis. Hood. A covering for the head. Pl.D. hoden, hoen, g. huthe?i, to keep, guard ; Pl.D. hode, G. httth, guard, keeping ; Pl.D. hood, G. hut, a covering for the upper part of a thing, a hat. Finger-hut, a thimble ; licht-hut, an extinguisher. Pl.D. hodjen, h'dtjen, a hood. Du. hoeden, to keep, cover, protect ; hoed, hat, hood. -hood. ON. hattr, manner, custom ; hdtta, to use, to be wont. Bav. halt, the condition of a thing ; von jiinger hait auf, from youth or youth-head up. Le- diger hait, unmarried state. OHG. heit, person, manner. Alio thrio heiti, all three persons. 7A niheineru heiti, in no wise. AS. had, person, sex, habit, state, HOPE orders. Thu ne besceawast nanes mannes had, regardest no man's person or condi- tion. Had oferhogedon halgan lifes, de- spised a state of holy life. — Caedmon. Butan halgu7n hadum, out of holy orders. Hoof. Du, hoef, Dan. hov. Hook. Du. hoeck, haeck, Pl.D. hake, Pol. and Boh. hak, a hook. Related to Gr. ayKdQ, dyKvXoe, ayKvpa, ayKUtv, bend, hook, oyicoc, bend, hook, and Lat. tmcus, crooked, angulus, a hook, corner. Hoop. Du. hoep, hoepel, ring, hoop. Hoepeelken, a bunch of flowers. Hoop, a heap, crowd, globe. Swiss hup, huuppj convex ; hupi, a knob ; Fr. houpe, a tuft. To Hoop.— Whoop. YxJwuper, Swiss hopen, hicpen, huuppen, to call out ; Bret. hopa, to call to a distance. AS. wop, out- cry, lamentation ; Fris. wop, cry, wopa, to call ; Goth, wopjan, to crow as a cock ; ON. op, clamour, cry. Gr. o-^, o-noi, voice. To Hoot. To cry like an owl ; to make a cry of derision or contempt. Fin. hutaa, to shout, to call ; huuto, clamour, vociferation. N. hut, cry to silence a dog. W. hwt ! off with it, away ! hwtio, to hiss out. Gael, ut ! ut I interjection of disap- probation or dislike. N. hussa, to frighten or drive out with noise and outcry. Bav. huss / huss / cry to set on a dog, also to drive away dogs, pigs, or birds ; Swiss huss / cry of setting on a dog or hissing a man ; huss use/ out ! off with you! pro- perly to dogs, then to men. To Hop. G. hiipfen, N. hoppa, Du. hoppen, hoppelen, huppelen, hobben. — Kil. From the figure of broken speech, or speech by a succession of distinct efforts, we express the idea of motion by a succession of muscular efforts, or of hopping, as distinguished from equable motion. Sc. hobble, habber, Swed. happla, to stammer, stutter ; E. hobble, to limp ; Bav. hoppelen, hoppern, hoppeti, to jog up and down. Here, as in so many other cases, the frequentative is the ori- ginal form of the word, from whence we arrive at the apparent radical hop, ex- pressing a single muscular effort. * It is usual to cry to a stumbling man or beast Hop! Hop!* — Kuttner. It is also used to represent the successive beats of con- tinued action. Hurre ! Hurre ! Hop ! Hop ! Ging's fort in sausendem galopp ! Hop. G. hopfen, Du. hoppen, Fr. hou- blon, OFlem. ho?mnel j ON. hu7nall, hops. Hope. G. hoffen, Du. hopen. In OE. the word was used in the sense of simple expectation without reference to any plea- sure to be derived from the event. Sa HOPPLE OG. Jioffen. Das thier hofft, verhojit, i. e. stands waiting, — Schwenck. To Hopple. See Hamper. Horde. A Turkish word signifying tribe. Horizon. Gr. bp'i'Cu), bound or limit, from oooQ, a boundary. Horn. Goth, hatirn, Lat. cornu, Bret. corn, Gr. Kipaq, Heb. keren. Hornet, g. horniss. From the buzz- ing noise, w. chwynm, to hum, whizz, snore ; chwy mores, a hornet. Du. horit- sel, horsel, hornet, gadfly ; horselen, to gad, to buzz ; hor, a plaything, consisting of a toothed disk that is made to spin with a humming noise. Horrid. — Horrible. Lat. horreo, to shudder. Dan. dial, hurre, to shiver. Horse, on. hross, G. ross, horse ; N. hors, a mare. Sanscr. hresh, to neigh. Horse-radish, Pl.D. tnar-reddik, from the ancient mar, a horse, from some notion of the plant being wholesome for horses. Horse-courser. Also written Jtorse- scourser, a horse-dealer, from O Fr. coura- tier, couracier, a broker. As one of these forms was contracted in modern Fr. into courtier, the other passed in E. into courser. Couratier, mediateur ; — de chevaux, maquignon, courtier, marchand. Roquef. Maquignon, a hucster, broker, horse-courser. — Cot. Courser of horses ; courtier de chevaux. — Palsgr. From the Fr. noun we had formerly to course, to deal as a broker. This catel gat he mit okering (usury), And led all his lif in corsing. Metrical Homilies of 14th century. The word was then corrupted to scourse, or scoss, explained, to change — B. ; to change, truck, barter. Horse-scourser, maquignon. — Sherwood. For the origin of Fr. courtier, see Broker. Horticulture. Lat. hortus, a. garden, and coio, cultum, to till, dress. Hose. A stocking, covering for the legs. Fr. house, houseau ; It. uosa, Bret. heuz, eu2, G. hosen, ON. hosa. Du. hose, boots, leathern casings. If a covering for the leg be the original meaning of the word, it would find a satisfactory explana- tion in Gael, cas, cos, the foot or leg ; cois-eideadh (literally leg-clothing), shoes and stockings. The Gael, initial c often corresponds to E. h, as cuip, a whip ; cuileann, hoUin or holly. But it is more likely that the original meaning is the sheath, husk, pod of pulse, grain, &c. Bav. hose7t, pod, husk ; Dan. hase, the beard or husk of nuts. * Follicoli, the HOST 349 hull, husk, hose, peel or thin skin that en- closeth any wheat or rye when it is green.' — Fl. Dan. dial, haas, haser, the beard of corn ; fas, Sw.y/mjjthe beard of nuts; OYLG.fesa, ptisana, siliqua. w. hos, hosan, hose, stocking ; j>^ yn ei hosan, corn in its cover, before the ears burst out. Hospice. — Hospital. Lat. hospitium, a lodging for strangers ; hospitalis, con- nected with guests, from hospes, -pitis, landlord, entertainer, host, and conversely the person entertained, guest. Russ. Gospody, the Lord God ; gospodin, the master of the house, lord, gentleman ; Boh. hospod, lord ; hospodar, host, master of the house, landlord ; hospoda, inn, hospice. Host. I. Fr. hosiie, the consecrated wafer in the sacrament ; Lat. hostta, a sacrificial victim. 2. A landlord. It ospite, Fr. hospte, hoste, hote from Lat. hospes, hospif. See Hospice. 3. An army. In the troubled times following the breaking up of the Roman Empire the first duty of the subject was to follow his lord into the field when re- quired. The summons to the perform- ance of this duty was expressed by the terms bannire in hostem, to order out against the enemy, or to order out on military service. ' Quicunque liber homo in hostem bannitus fuerit et venire con- tempserit plenum heribannum componat,' i. e, as it is expUined, let him pay a fine of sixty shillings. — Edict of Charlemagne in Muratori, Diss. 26, The term hostis then, which primarily signified the enemy against whom the expedition was to be made, was compendiously used for the military service itself, and is frequently taken as synonymous with hostilis ex- peditio, or exercitalis expeditio, being then used as a feminine noun. A supplication is addressed to Charlemagne, ' ne epis- copi deinceps sicut hactenus- vexentui hostibus' (i. e, with demands of military service), ' sed quando nos in hostem per- gimus' (which may be translated either, when we march against the enemy, or when we proceed on military duty or join the ranks), *ipsi propriis resideant in parochiis.' The same immunity is ex- pressed in a charter of A. D. 965, ' nee ab hominibus ipsius ecclesias hostilis ex- peditio requiratur.' In a law of Lothaire a certain fine is imposed on those who, having the means, neglect ' hostem bene facere,' while those are excused who ' propter paupertatem neque per se hos- tem facere, neque adjutorium prsestare 350 HOSTAGE possunt.' It. bandire hoste^ to proclaim war. — Fl. The expression would easily pass from military service to the army on duty, and thence to any numerous assemblage. Hostage. No doubt Vossius' deriva- tion is correct, from obses^ obsid\ a surety, pledge, hostage ; obsidatus, hostage-ship, whence obsidaiiais, ostaticus^ as shown by It. statico, stadico, hostage. Mid.Lat. Obstagia, ein leystunge, birgschafft ; ob- stagium^ gisselunge, giselschafft ; obsta- gius, vel obses, gissel {G.geisel, a hostage), eyn frides pfant. — Dief. Sup. Hostel.— Hotel. Fr. hostel, hStel, a lodging, inn, house, residence. Hostler, properly the keeper of an inn, but now applied to the servant at an inn who looks after the horses. From Lat. hos- pit\ guest, hospitimn, hospitaculu7)i, a lodging-house, inn, place where strangers are entertained. In Mid.Lat. hospitale was used in the same sense, whence hos- pital, hostel, hotel. See Hospice. Hostile. Lat. hostilisj hostis, an enemy, foe. Hot. See Heat. Hottentot. Schouten, who visited the Cape in 1653, a year after the settlement of that colony by the Dutch, says that * the natives were called by us and other Europeans Hottetitots, by reason of their clucking speech.' ' Some words,' says Dapper, ' they cannot utter except with great trouble, and seem to draw them up from the bottom of the throat like a tur- key-cock. Wherefore our countrymen in respect of this defect and extraordi- nary stammering in language have given them the name of Hottentots, as that word is ordinarily used in this sense as a term of derision to one who stutters and stammers in the use of his words.' This passage may perhaps only show the very early period at which the term Hottentot was applied by the Dutch to a man of uncouth speech, un homme d'un langage extremement obscur ou desagr^able. — Halma. In all discourse they cluck like a broody hen, seeming to cackle at every other word, so that their mouths are almost like a rattle or a clapper, smacking and making a great noise with their tongues. — Dapper's Africa by Ogilvy, p. 595. It was this clicking or stuttering which seems to have been represented by the syllables hot-en-tot, hot and tot, when the name in question was given to the natives whose uncouth speech excited so much attention. That such syllables are well adapted to represent the sounds is ap- HOVE parent from Dohne's description of the dental click of the Caffres, in which * the tip of the tongue is drawn in a pressing or sucking manner against the upper front teeth and gums, and quickly struck away, so as to make a slight noise or smack.' The same representative forms give rise to Yorksh. hutter (Whitby Gl.), Du. hateren (Hexham, 1647), tateren (Bomhoff), G. tottern (Ludwig), to stam- mer, stutter; Ptg. totaro, stammering. See Philolog. Trans. 1866. Hough. See Hock. Hound. G. hund, Gr. icuwv, Kwrof, a dog. Perhaps from his howling voice. OHG. hunon, gannire ut vulpes. — Dief. Sup. Esthon. hmit, hundi, a wolf, from hundama, to howl, Sc. hune, to whine as children. Hour. Lat. hora. House. Goth, hus, G. hajis, Magy. hdz, Lat. casa. Housel. ON. hunsl, husl, the sacra- ment, properly the sacrifice, as Fr. hostie, Lat. hostia, the host or consecrated wafer, properly the victim sacrificed. Goth. hunsl, sacrifice, htmsljan, to offer sacri- fice ; unhwtslags, unpropitiable, doTrovSos, 2 Tim. iii. 3. * Housings. Fr. housse, a short man- tle of coarse cloth worn in ill weather by countrywomen about their head and shoulders ; a footcloth for a horse, a coverlet for a bed (in which sense it is mostly used in spitles for lepers). — Cot. A horsecloth, saddle-cloth, cover of chairs, of carriages, hammer-cloth. — Spiers. The housse of a draught-horse is explained by Halma as a sheep or goatskin hung to the neckstrap (collar.?). The original meaning of the word seems to be a tuft or bunch of fibrous matter, a rug or shaggy covering. It may be the original of which E. hassock, a tuft of coarse grass, is the dim. Fr. houssu, rugged with hair ; crins houssus, thick locks or tufts of hair ; mouto7t houssu, a sheep well woolled ; houssure de laiiie, a fleece or great lock of wool ; housser, to sweep or dust with a besom or brush. The word in Lang. is ourzo, in Prov. houssa. To Hove. Sc. hove, how, hufe, huff, is explained by Jam. to swell, to halt, to tarry, stay, lodge, remain. The proper meaning of the word is to huff or blow, and thence, on the one hand, to puff up or swell, and on the other to take breath, to rest, repose. ' Mr J. Hay says that the whole body is hoved and swelled like a loaf.' HOVEL Morcar erl of Gloucestre myd ys ost by side In ane valleye hovede the endyne vor to abyde. R. G.218. To pant and take breath is a natural figure from which to express the idea of resting from labour, then resting, ceasing, waiting. So N. piista, to breathe, to rest a little ; pust, a short rest. Hovel. A shed open at the sides sup- ported on posts. It is used by W. of Worcester for a canopy over the head of a statue, according to Hal., in which sense it would exactly correspond to Mid.Lat. capella (see Chapel), and may be ex- plained from Du. Imif, huive, a hood, the tilt of a waggon. In like manner E. hjit is related to OG. hot, w. hotan, hotyn, a cap, a hood. On the other hand, the word may be related with OFr. hobe, a coop or hutch, Fr. Fland. hobette, Champ. hobe, hobette, huge, hugette, a cabin, hut. w. hogl, hogldy, a hovel, may be bor- rowed. To Hover. Properly, of a hawk, to keep itself stationary in the air by a quiv- ering movement of the wings. Du. hugg- heren, huyveren, kiiyveren, to quiver, shiver. — Kil. Bailey has to hover, to shiver for cold. It is probably from the figure of shivering that the word is used in the sense of standing in expectation. * The landlord will no longer covenant with him, for that he daily looketh after change, and hovereth in expectation of new worlds.' — Spenser in Todd. Du. huiverigheid, shivering ; fig. irresolution, hesitation. — Bomhoff. How. AS. hu, hwa, G. wie, Du. hoe, Dan. hvor. It seems the particle which forms an element of the relative pronoun who, what, and should mean mode, form, specific appearance. To Howl. Lat. ululare, Fr. huller, hurler, G. heulen, Du. hjiylertj Gr. okoKv- ttiv, to cry out. Howlet. An Owl. Hoy. Du. huy, Fr. hen, a kind of vessel used in Brabant either for tracking or sailing. Hubbub. Outcry, disturbance. A re- petition of hoop ! representing a cry. Huckle-backed. — Huck-shouldered. See Hug. Huckle-bone. Htig-bone, htibbon, hug- gan, the hip, hip-bone. ♦Huckster. — To Huck. TiM.hoecker, hucker, Fl.D. hdher, G.hbker, Bav. hugker, hugkler, hugkner. Swab, huker, hukler, a petty dealer, higler, huckster. As we argued that to higgle was from higler, so it appears that to huck or haggle in bar- HUE 351 gaining is from thp element common to the foregoing appellations of a petty dealer. / hucke as one doth that would bye a thynge gode cheape, je harcele. — Palsgr. The name may probably have been applied in the first instance to a pedlar or one who carried his pack upon his back. G. hocken (PI. D . in de hucke sit ten) , to sit in a cowering attitude, G. hocken, aufhocken, Pl.D. op de hucke nenien {up den htikbak nemen. — Brem. Wtb.) to take one on his back. — D. M. v. 248. See Hug. In the same way, from the paral- lel form Swab, hutschen, to shrug or sit cowering, we pass to Alsace hutzlen, to carry on the back, Westerwald hutschler, Nassau hitzler, one who carries about meal or corn for sale in sacks upon a horse. — Westerw. Id. In Mid.Lat. huckster was rendered auxiotiarius, auxiatrix, from a supposi- tion probably that the verb to huck was connected with Lat. augeo, auctuni, to increase, viz. to raise the price. Huddle. The radical image seems to be a swarm of creatures in broken move- ment, thence a confused mass. To huddle is thus to make a confused mass ; to huddle on one's clothes, to throw them on in a disorderly heap ; to huddle together, to press together in a crowd, Sc. to hod, to jog, to houd, hoddle, to wriggle, waddle, rock ; Banff, to howd, howdle, to move up and down with a slight motion as a thing floating, to rock a child in the arms, to carry about in a clumsy manner ; Sc. howder, to swarm. Menyies o' moths an' flaes are shook, An' in the floor they howder. Banff, huthir, to walk in a clumsy hob- bling manner, to do work in a hasty un- skilful manner. Swiss hottern, to shake; hoderlen, hotterlen, to waddle, totter ; hoodschen, to crawl ; htcdehi, to flutter, wabble ; hudern, to entangle. Bav. hudeln, hudern, to do in a hasty and careless manner. Swab, hudlen, huttlcn, to hurry over, do in an imperfect man- ner ; G. hudeln, Du. hoetelen, to bungle. Hue. I. AS. heaiv, hiw, form, fashion, appearance, colour ; hiwian, to fashion, shape, transform, pretend ; hiwung, crea- tion, pretence. Often explained from heawan, to cut, as the cut or shape of a thing. But perhaps heawan, ywan, to show, is a more likely origin, making appearance the radical meaning of the word. Bav. hau I look. 2. Fr. huer, to hoot, shout, make hue and cry. Bret, hua, huda, to cry to 352 HUFF frighten wolves, to Tioot or cry in de- rision ; w. hwa^ to halloo, to loo, to hoot. To Huff.— Hoove. To puff or blow, analogous to E. whiffy or G. hauchen, to breathe or blow, from a representation of the sound. And blowen here bellewys that al here brayn brestes, ♦ Hu//pu//sQ\i\\ that on, ha// pa/! seMh. thatother. Satire on the Blacksmiths. Rel. Antiq. 1.240. To huff tip, to puff up, swell with wind. ' In many birds the diaphragm may be easily huffed up with air.' — Grew in Todd. * Ex- crescences, called emphysemata, like unto bladders puffed up and /^(J'^'Z/^^ with wind.' —Holland's Pliny in R. Then, as an angry person puffs and blows, a hiff, a fit of passion ; to take huff, to take offence ; to give 07ie a huff, to speak like an angry man to one, to give him a rebuke. ' Fort joyeux de ce que le conte avait ainsi espouffd le dit procureur,' had given the procureur a good huff.— Motley 2. 20. To huff one at draughts is so called be- cause the move is accompanied by blow- ing on the piece. Dan. blase en brikke, to blow on a piece, to huff at draughts ; Pol. chuch ! I huff you ; chuchad, to blow. Hug. The utterance induced by the shudder of cold is represented in differ- ent dialects by the interjections ugh! ti I uk ! hu! schu ! shuch! — Grimm 3. 298 ; Wall, chouk ! interjection expressive of cold. — Remade. From this interjection is formed Du. huggeren, frigutire, to shiver. — KiL From the same source the E. hug sig- nifies the bodily attitude produced by the sensation of cold when we shrug together into a heap with the back rounded and the arms pressed upon the breast. ' I hugge, I shrink in my bed. It is good sporte to see this little boy hugge in his bed for cold.' — Palsgr. The reference to cold is afterwards lost, and the word is applied to the mere pressure of anything between the arms against the breast. Parallel forms are G. hocken, Dn-hucke, Sw. htika sig, Da. sidde paa hug, to crouch, sit cowering ; Du. huckschouderen, to shrug the shoulders, explaining E. huck- shouldered, crump-shouldered, huckle- backed, hump-backed. The introduction of an r (always useful in the expression of shivering) gives Fris. horcken, to shrug with cold — Kil. ; E. hurch, to cuddle, hu7'kle, to shrug up the back. — Hal. To hurkle, to crouch, draw the body together ; hurkle-backit, HUGGER-MUGGER as E. huckle-backed, crump-backed. — Jam. Du. hurken, as well as huckett, to crouch — Kil.; ON. (with transposition of the r), hruka, crouching, shrugging ; at sitla i eirne hruku, as NE. to ruck, to squat on the hams. On the same principle that the fore- going are derived from the interjectional forms ugh / uk / the Bav. hutsch ! interj. of cold, gives rise to Swab, hutscheln, hautscheln, to shiver with cold ; hutsch, shivery, and hutschen, E. dial, to hutch, to shrug. Huge. The effect of cold and fear or horror on the human frame being nearly the same, the interjection ugh I is used as an exclamation as well of cold as ot horror and disgust. Hence ug (the root of ugly, ugsome, &c.), in the sense of shudder, feel horror at ; ON. ugga, to fear ; Sc. to ug, OE. to houge, to feel horror at ; Bret, heuge, aversion, disgust. See Ugly. The meaning of huge then is, so great as to cause terror. The knight himself even trembled at his fall, So huge and horrible a mass it seemed. — F. Q. In the same way Bohem. hruza, hor- ror, shudder, also a great number, a fear- ful number. * Hug-ger-mugger. — Hodermoder. — - Hudgemudge. Adverbial expressions applied to what is done in a concealed or clandestine manner. And yet I pray thee leve brother Rede thys ofte, and so lete other, Huyde it not in hodymoke. Myrc. Instr. Parish Priest, p. 62. The radical image, as in the case of cuddle, is a whispering together. Banff. hudgemudge, a side talk in a low tone, a suppressed talking : ' The two began to hudgemudge wi' ane anither in a corner.' To hudge, to rumour, to speak in secret. G. mucken, to mutter, Swiss muckeln, muggeln, to murmur, to speak secretly of a thing ; geinuggel, murmur, rumour. G. muck represents a suppressed utterance, the least sound a person makes when endea- vouring to keep still, and thence mucken, to suppress an utterance, to keep still. N. mugg, secrecy; m^igge, to do anything in secret. Sw. le i mjugg, to laugh in one's sleeve. A similar train of thought may be observed in Lat. mutire, mussare, mussitare (to say mut), to mutter, say anything in a low voice, to be silent, to make no noise, to keep a thing secret ; Fr. musser, mucer, to hide, conceal, keep close, lurk in a corner — Cot. I — ' Cil que musce les furmens : qui ab- HUGUENOT scondit frumenta.' — Proverbes ii. 36. ' Don muscee esteint ire : munus abscon- ditum extinguit iras.' — lb. 21. 14. Banff. hus/unush, a secret talking, a rumour. In modern use hugger-mugger is rather applied to what is done in a muddling or mean and disorderly manner than to what is done in secret, a sense which may be illustrated by Banff, huschler muschle, a state of great confusion, very often employed to indicate the confusion that may arise in money matters, or when anything is done in which many people are concerned, a muddle. Huschle, the noise made by any material (generally soft) thrown down or falling of itself. In a huschle, in a confused mass. ' The aul' fehl dyke cam doon in a huschle aboot ther lugs.' Here huschle or huschle- muschle represents a confused sound, as of a number of people or of things fall- ing. Huguenot. Swiss Rom. emguenot, higueno, protestant (Bridel in v. tsassi), seem to support the most plausible of the many derivations offered, from G. eidgenossen^ confederates. * Hulk. Formerly a large merchant ship. Having collected together about fourscore hulkes (navibus onerariis) . — Golding, Cassar in R. Two hulkes wherein certain goods appertain- ing to Englishmen were taken by Frenchmen. — Cardinal Wolsey in R. It. olca, orca, a great ship or hulk. Fr. hourque, oulque, a hulk or huge flie-boat. — Cot. The original meaning of the word is probably shown in OE. horrock, the hold, or place where the cargo was stored. O boy that fled to one of the Flemysh shippis and hid him in the horrok. — Capgrave, 234. The hold may have been so called from NE. hurrock, a. heap or quantity, from the heap of sacks which formed the cargo, and was in ON. called dulki, bulk. on. hruga, a heap. On the other hand the horrock or hold may have been viewed as the place where the water collects. Lat. orca, tirceus, Lang, dourc, dourco, a jar ; Flem. durk, urk, the bilge of a ship. N. hoik, a pail, tub. To Hull. I. To float, ride to and fro on the water. — B. Fr. houle, the waves or rolling of the sea. Du. holle or hol- gaande zee, a hollow or agitated sea. 2. To coax or fondle. She hullid him and mollid him and took him about the neck.— Chaucer. Beryn. HUMDRUM 353 N. hulla, sulla, tralla, to lull, quiet by singing in a monotonous voice ; inulla, to mutter, speak soft and unmeaningly. Hull. I. The chaff of corn, cod of pease. — B. G. hiille, a clothing, veil, cloke. See To Hill. 2. The body of a ship. See Hold. Hullabaloo. — Hurly-burly. Words formed to represent a confused noise, hence signifying uproar, confusion. As a singular instance of nearly identical words devised in widely different coun- tries to represent the same image, we may cite Turkoman qualabdladh, clam- our, row, mob, crowd.— F. Newm. Kara- balik s. s. — Hunting Grounds of Old World. Illyr. halabuka, uproar, noise. Boh. halabala, helter-skelter ; Sanscr. halahald, shout, tumult, noise. — Benfey. To Hum. — Humble-bee. g. hum- men, summen, Du. hommelen, Lat. bom- bire, bombitare, all from direct imitation, to hum or buzz as a bee. G. hummel, a drone, humble-bee ; Lat. bombus, Gr. ft6fil3o(:, a humming ; ISoftfivXiog, a humble- bee, bumble-bee. To Hum. To delude. To hum and haw is to stammer and be at a loss what to say. Hence to hum one in a factitive sense is to cause him to hum and haw, to perplex him. ON. hvums, repressae vocis sibilus, astonishment ; at hvumsa, to confound. Hann hvujnsadiz vid, he was so confounded he could hardly stam- mer out a word. On the other hand con- sider Ptg. zumbiry to hum, zombar, to jeer or jest. Human. — Humane. Fr. htimain, Lat. humanus, belonging or appropriate to a man, from homo. Humble.— Humility. Lat. humilis, low, from humus, the ground. Humbug. A modern term. Perhaps for humbuz, from a union of hum and buzz, which seem to be taken as signify- ing sound without sense. Sir, against one o'clock prepare yourself, Till when you must be fasting ; only take Three drops of vinegar in at your nose, Two at your mouth, and one at either ear. To sharpen your five senses, and cry hum Thrice, and then buz as often.— Alchemist. Preserved or reserved 'tis all one to us. Sing you Te Deum, we'll sing Hum and Buz. Heraclitus Ridens, ii. 56, in N. & Q. Buz, quoth the blue fly, Hum, quoth the bee. Buz and hum they cry, And so do we. Catch, set by Dr Arne in N. & Q., June 18, 1864 Humdrum. What goes on in a hum- 23 354 HUiMID HURLYBURLY long hundred still occasionally used in trade reckoning. In Saxon reckoning the term hnnd forms an element in the designation of the decads after three- score ; htaid-seofontig^ seventy ; huiid- teontig, a hundred ; htind-twelftig, a hun- dred and twenty. The union of the AS. elements htmd, tig, may pretty clearly be recognised in the Gr. Kovra, Lat. ginti, the termination of the decads below a hundred, while the same element appear- ing in quadrmgettti, quingenti, 400 and 500, connects /ttmd with Lat. centum, w. cant. From the Goth, taihun-tehimd, a hundred, it would seem that hu7id is a docked form of taihun, ten, which would agree with its appearance in the decads below 100. Hund-seofon-tig, ten seven times. The termination red is explained by Ihrefrom the practice of reckoning on an abacus composed of several wires, where each bead has a different value according to the wire or line on which it is placed. OSw. rad, a line. Hunger. Goth, huhriis, hunger ; hugr^ Jan, hnggrj'an, to hunger. To Hunt. To pursue with hounds. See Hound. Hurdle. Du. horde, a hurdle, fence of branches or osiers ; horden-wandt, a wicker wall. G. hiirde, a frame of rods, hurdle, grate ; hiirdimg, a fence made with hurdles, which is probably not to be confounded with E. hoarding, a fencing of boards. Fr. hourdis, wattle-work for walls, gave rise to Mid. Lat. hiirdicitim, a wicker defence in sieges. Et quae reddebant tutos hurdicia muros. ON. hurd, a door, properly a wicker gate. The origin is Swiss hurd, a pole. Hence Rouchi hour, hourde, a framework of poles to keep hay from the ground in a barn ; hourdache, a mason's scaffold. Perhaps the word may be identical with E. rod, by transposition of the r. To HurL To make a noise — B. ; to rumble as the wind — Hal. ; but now only to drive through the air with a whirring noise. Sw. hurra omkring, to whirl round ; Bohem. chrleti, to throw or hurl. Du. hor, E. dial, hurr, a toy composed of a toothed disk made to spin round with a humming sound ; Dan. hurre, to hum or buzz ; Swiss hurrli, a humming-top. Hurlyburly. The whirring noise made by a body moving rapidly through the air is represented in G. by hrr I hurr! brr I burr ! *■ Hrr I weg ist's :' niing and drumming or droning way ; monotonous, common-place. Humid. — Humour. Lat. humidus, moist, hufHor, moisture. Hump. — Hummock. Du. hamme, a lump of something eatable, a piece of land ; hompe, a hunch, piece cut off something ; hotnpe broods, a hunch of bread. OSw. hap, hump, a piece of land. The immediate origin seems the notion of a projection, a modification of form which may either be regarded as traced out by a jogging motion, or as giving a jolt to those who pass over it. It must also be borne in mind that a jolting movement is represented by the figure of a rattling sound or broken utterance. Thus we have N. glamra, skrangla, to rumble, rattle ; glamren, skranglen, rough., uneven ; Du. hobbelen, to stammer, also to jog, jolt, rock; hobbelig, rough, un- even ; E. hobble, to move with an uneven gait ; hob, hub, a projection. Then with the nasal intonation Pl.D. humpeln, humpumpen (Schutze), to limp ; Bav. humpen, Du. hompelen, to limp or stum- ble ; hompelig, rough, uneven ; E. hump, a. projection ; N. hump, a knolL The same relation holds between E. limp, to go unevenly, walk lame, and lump, a projection, excrescence, piece cut off. And see next Article. Hunch. To hunch, to give a thrust "with the elbow — B. ; to shove, to gore with the horns, — Hal. The meaning of the word is thus a jog with something pointed, and thence a projection (Lat. projicere, to strike outwards) ; then, as the prominent part of a loaf or the like is the readiest cut off, a hunch of bread, a piece separated for the purpose of eating. In the same way we have lunch, a. thump, and lunch, a lump or hunch of bread, or the like ; bunch, to thrust or ■strike, and bunch, a knob ; while each of these synonyms ending in ch have a parallel form in 7np j hump and hunch, lump and lunch, bump and bunch; dui7ip or thump {dumpling, a knob of dough or paste) and dunch. Hundred, on. hundrad, from hund and rad,Y3.tio, reckoning, number. Himd- margr {i7iargr, many), to the number of a hundred. The term raed, a reckoning (a counting up to ten), corresponds in Sw. to the G. zig or E. ty in the formation of cardinal numbers ; attraed,G\g\\\.Y,nyraed, ninety, and sometimes the hund-raed comprised twelve raeds instead of ten. This was called the hundraed tolfraed, of I whizz ! it 's gone. The representative twelve tens or 120, corresponding to our I syllables are then variously combined to HURRA signify bustle, noise, disturbance. G. hurliburli, hurltirliburli, with rapidity and violence (Sanders) ; Fr. hurluberlu, hurlubrelu, hustuberlu (Jaubert), in a bouncing way, abruptly. Pl.D. huller- de-biiller, Sw. htiller-om-buller, Du. holder-de-bolder, head over heels, con- fusedly, in a hurry. Hurra ! Exclamation of excitement. Bav. hr ! hrr I interjectio frementis. Hurricane. Fr. ouragan^ Sp. huracan, from a native American word probably imitating the rushing of the wind. Comp. E. hurl, to rumble as the wind ; hurlwind, a whirlwind ; hurleblast, a hurricane. — Hal. To Hurry. This word had formerly a stronger meaning than that in which it is now commonly used. It is explained by Junius violenter dejicere, raptim pro- pellere. The origin is a representation of the sound made by something rapidly whirled through the air. Thus G. husch is explained by KiJttner, a term express- ing quick motion accompanied by a hiss- ing sound, and it as well as hiirr ! are used interjectionally in the sense of quick! make haste ! Swiss hurrsch, a sound in- tended to express a rapid action accom- panied by a whizzing sound, whence in- terjectionally, hurrsch ! out with you ! OHG. hiirsc, quick ; hurscjan, arhurscjan, to hasten. Kehursche dina chumfi, hasten thy coming. — Notker. G. hiirtig, quick, brisk. The Teutonista gives hurt / as a cry to urge on horses. * Hurt est inter- jectio festinantis quod loquitur auriga equis quando pellit currum vel redum vel hujusmodi.' — Jun. The equivalent cry in France and Italy is arri / harri I (a cart- erly voice of exciting — Cot.), whence Sp. arriero, a driver of mules. Arri J arri / 9a, ca, debout, debout, cry to excite to work. — Diet. Castr. Harrer I quicker ! an exclamation to a horse in Townley Mysteries. — Hal. Hurst. Du. horst, a brake, bushy place ; Swiss hurst, a shrub, thicket ; G. harst, a tuft or cluster, as of grass, corn, reeds, a clump of trees, heap of sand, crowd of people. To Hurt.— Hurtle. Du. horten, Fr. heurter, It. urtare, to dash against, w. hwrdd, a stroke, blow, brush, onset, hyrddio, to drive, thrust, butt, irritate. To hurtle, to clash or dash together, is the frequentative form of the same root. And whenever he taketh him he hurtlith him down. — Wiclif, Mark 9. The noise of battle hurtleth in the air. Julius Caesar. HYDR- 355 Belongs to the same imitative class as hurl, hurly-burly, &c. N. hurra, to rattle. Husband. From on. bua (the equiva- lent of G. bauen, Du. bouweti), to till, cul- tivate, prepare, are bu, a household', farm, cattle ; buandi, bondi, N. bonde, the pos- sessor of a farm, husbandman ; husband or husband, the master of the house. Probably Lap. banda, master, kdte-batida {kdte, house), master of the house, with the derivative bandas, rich, may be bor- rowed from the Scandinavian. Hush. See Hist. Husk. Du. hulse, hulsche, husk, chaff, covering of seeds, huysken, case in which anything is kept, also as hulse, the pod, chaff, or seied-vessel. — Kil. The Walach., which changes k for p, has hosph, husk, chaff, pod. Hussar. Magy. huszar, a light horse- man, skirmisher, soldier adapted to harass the enemy. From Swiss huss! Magy. usz ! uszu! cries used in setting on a dog, are formed Du. hussen, huschen, Magy. uszitani, huszitani, to incite, set on to attack ; N. hussa, to chase with noise and outcry. See Harass, To Hurry. Hussy. Corrupted from huswife. Hustings. The municipal court of the city of London, where probably the elections were first conducted, and hence the name may have been transferred to the polling-booths at an election. ON. thing, Dan. ting, court of justice, assem- bly. The husting was the house or do- mestic court. To Hustle. To shake or push about. Hustle-cap, a game in which halfpence are shaken about in a cap and then thrown into the air. Du. hutsen, hutselen, to shake to and fro ; N. huska, huste, to rock, swing. Fr. houspiller, to pull about, tug each other like fighting dogs ; Champ. hou7debiller,X.o sh2ikQ.,hou7'baller,\.o ill use. Hut. w. hotan, hotyn, a cap, hood, OG. hot, a cap. ' Digitabulum, finger- huot, -hot, -hut. — Dief. Sup. OSax. hutte, care, protection. — Kil. Du. hut, hutte, hut, cabin. Hutch. Fr. huche, a chest or bin,- Champ, huge, hugette, a coffer, shop, hut, cabin. Du. hok, a pen, cote for animals ; konijnen-hok, a rabbit-hutch ; N. hokk, a small apartment, bedchamber. Hybrid. Lat. hybrida, a mongrel, animal born of heterogeneous parents, explained from Gr. v^piq, outrage, viz. an outrage on the laws of nature. Hydr-. Gr. i5^wp, -aToq (in comp. vojoo-), water. Hence hydr aula {avXon, a 23* 356 HYDRA pipe), an organ sounded by water, then transferred to a machine driven by water ; hydraulics, the science of fluids in action. Hydrogen, what generates water ; hydro- phobia {(})6(3og, fear), the disease charac- terised by dread of water, &c. Hydra. Gr. vdpa, a water-serpent ; a fabulous monster so named. Hyena. Gr. vrivia (from vg, a sow, swine), literally, a swine-like creature ; from the rigid hair along the back. Hygrometer. Gr. vypog, damp, humid, and n'trpov, a measure. Hymen, Gr. 'Y/i>)v, a name of the deity of marriage, a nuptial song. Hymn. Gr. vnvog, a song, a poem to the honour of God. Hyper-.— Hyperbole. Gr. virip, above or beyond ; vxtpfidWu) (/3a\Xa>, to cast or throw), to overshoot, exceed ; whence IF v7ripl3o\Tj, excess, going beyond the mark, excessive praise. Hyphen. Lat hyphen, from Gr. ix^iv {vfia, a peculiarity of, or mode of expression peculiar to, any given language, from ISiog, private, personal, peculiar to one in particular. Idiot. From Gr. Idiog, one's own, pri- vate, lhu)TT}g, a private person, one who has no professional knowledge, unprac- tised, unskilled in anything. Mod.Gr. iSiMTfiQ rovTov Tov Ipyov, unacquainted with this work ; i^twrai Kara, tov ttovov, persons unaccustomed to labour ; ibn^Ttig ry Xoyr^, rude in speech. Inscius et brutus, simplex, idiotaque, follus, Indoctus vel insipidus conjungitur istis. John de Garlandik de synonymis. The word was used in the i6th century in a weaker meaning than at present. Idiot, neither fool ne right wise ; half innocent. — Pr. Pm. Idle. Empty, vain, unemployed. G. eitel, Du. ijdel. lidel van hoofde, mad ; ijdelen haerinck, a shotten or empty her- ring. — Kil. Jedel (of texture), loose, not tight, pierced with many small holes ; jedele piaats, an empty place. — Halma. ON. audr, empty, vacant ; G. dde, waste, void, desert ; Fr. vuide, voide, empty, waste, wide, hollow. — Cot. Idol. — Idolatrous. Gr. tiliokov, a likeness, representation, of a god, namely, an image. Idyll. Lat. idyllium, from Gr. t.lU\- \iov, a brief poem. If. Goth, iba, num, whether? jabai, if ; OHG. ibu, ubaoba, ob, if, whether ; hence condition, doubt ; ano ibu, without doubt, without condition, as OFr. sans nul si. Du. of, oft, if, whether, or ; G. ob, IGNEOUS whether. ON. ef, if ; efa, ifa^ to doubt ; OSv^.Jefwa, to doubt, suspect. Igneous. — Ignite. Lat. ignis, fire. Ignoble. — Ignominy. — Ignorant. From the root of Lat. gnosco, to know, are formed gnarus, knowing, skilful, no- bilis (for gnobilis), illustrious, widely known, nomen (Jox gnomen), name, fame. Hence with the privative in-, ignarus, unknowing or unknown ; ignoro, not to know ; ignobilis, of no reputation ; igno- minia, discredit, ill-fame. Ilk. The same. See Such. 111. Goth, ubils, G. ilbel^ evil. ON. illr, evil, bad. Image. — Imagine. Lat. imago, -inis, a resemblance or representation of a thing. According to Festus from imitor, to imi- tate. Imbecile. Lat. itnbecillis, feeble ; ex- plained as if it signified one without a {bacillus) staff. But the sense is rather one who leans upon a staff. To Imbrue. It. bevere, to ^xmk,beve- rare, to give or to cause to drink. On the same principle Fr. beiivre (Pat. de Berri), to drink, would form beuvrer, to cause to drink, whence (by the same inversion as found in Fr. breuvage, bricvage, from beverage) einbreuver, to moisten, soak in, soften with liquor ; s'ejnbruer, to imbrue or bedabble himself with. — Cot. To Imbue. Lat. vnbuo, to moisten or soak. Btta was a nursery word for drink. Imitate. Lat. imitor, imitatus. Immaculate. Unstained. Lat. ma- cula, a spot or stain. Immense. Lat. metior, mensus, to measure ; i7nmensus, unmeasured, beyond measure. See Measure. To Immolate. Lat. inola, meal with salt sprinkled upon the sacrifice ; imniolo, -as (so to dress the victim), to offer, to sacrifice. Imp. A scion, shoot, graft, figuratively offspring, a child, but now only applied in a bad sense, a child of Hell. The origin is Du. pote, Dan. pode, Pl.D. paot, a shoot, slip ; whence Pl.D. paten, inpaten, Du. pooten, inpooten, to plant, to set ; Dan. pode, Limousin em- peouta, Bret, embouda, OHG. i?npiton, impten, AS. itnpan, G. impfen, to graft ; in the Salic laws impotus, Limousin em- peou, a graft. The total squeezing out of the long vowel is remarkable. The 'Dm. pole is related to "E. put, as Du. botte, Fr. bouton, a bud, to Du. botten, Fr. bouter, to put forth as a tree in the spring. — Cot. To Impair. Lat. pejor^ Yr.pis, pire, IMPREST 357 worse ; e7npirer, to make worse, impair. To Impeach. Prov. etnpachar, em- paitar, to embarrass, hinder; empaig, hindrance. It. impacciare, OFr. em- pescher-, to encumber, trouble, hinder. Poitrine empeschee, obstructed chest; empescher lejief, to take legal possession of the fief. To impeach one of treason is to fasten a charge of treason upon him. Now the notion of encumbering, clogging, or impeding is very generally taken from the figure of entangling with a sticky material. Sc. claggy, unctuous, miry ; to dag, to daub with clay, to clog ; and dag is used in a forensic sense for en- cumbrance, burden on property, or for impeachment on character. In the same way G. kujnmer (the equivalent of E. aimber, encumber), sometimes used for the dirt in the streets, signifies arrest, seizure, attachment of goods. To pester, to embarrass, trouble, encumber, is the Fr. empaistrir, to entangle in paste or glutinous material. In like manner the root of It. impac- ciare may be G. patsche, puddle, mud, from patschen, to paddle. Einen in der patsche stecken lassen, to leave one stick- ing in the mud, leave him in the lurch. It. impacciuccare, to bedaub. — Fl. It may however be from Gael, bac, stop, hindrance, as indicated under Dispatch. Imperial. — Imperative. Lat. impe- rium, command, dominion, empire. Implement. What is employed or applied in the exercise of a trade. Fr. employer, emptier, to employ. To Imply. Lat. i7nplicare, Fr. im- pliquer, to enfold, enwrap, involve. Import. Sense or meaning. — B. See Purport. To Importune.— Importunate. Lat. importunus, unseasonable, inconvenient, troublesome, seems to be formed as the opposite to opportunus. Hence to i7n- portu7ie, to be troublesome to. See Op- portune, Imposthume. A corruption of Fr. apostu77ie, aposteme, from Gr. air67c, bom in the house. Indite. OFr. endicter, from Lat. in- dico, indictus. Infant. — Infantry. Lat. infans, a. child before the age of speech, from in, jiegative, a.nd /or, fari, Gr. tprjfii, to speak. Fr. enfant, child, son. Then as Lat. puer, a boy, or E, knave, with the same INSTIGATE fundamental signification, were used for servant. It. /ante was used for an attend- ant, a man or woman servant, a knave or varlet upon the cards, a footman or sol- dier serving on foot ; /anteria, infantry, foot-soldiers. — Fl. Inferior.— Infernal. Lat. i7t/ra, be- neath, below ; in/erior, nether, lower ; in/emus, nethermost, lowest. Ingle. Fire. Gael, aingeal, fire, light, sunshine. Ingot. Originally the mould in which the metal was cast, and not the bar itself. The alchemist in the canon yeoman's tale gets a piece of chalk and cuts it into the shape of an itigot which will hold an ounce of metal. He put this once of copper in the crosslet, And on the fire aswithe he hath it set — And afterward in the ingot he it cast. G. einguss, the pouring in, that which is infused, a melting vessel, ingot mould, crucible. — Kiittn. From eingiessen, Du. ingieten, to pour in, cast in. Inguinal. Lat. inguen, the groin. Ink. Gr. iyKavtTTov, Lat. encaustum, the vermilion used in the signature of the emperor. Hence It. itichiostro, incostro, Fr. ejicre, enque, Wall, eng, enche, Du. inkt. Inkle. Tape, linen thread. Fr. li- gneul, liptol, strong thread used by shoe- makers and saddlers ; lignivol (corre- sponding apparently to It. ligniuolo), shoemaker's thread. — Roquef. From the first of these forms are E. lingel, lingle, linga7i. Nor hinds wi' elson and hemp lingle, Sit soling shoon out o"er the ingle. Ramsay in Jam. The second form Ug7iivol may probably explain OE. liniolf. Lynyolf or inniol/ threde to sow with schone or botys, in- dula, licinium. — Pr. Pm. The loss of the initial /, of which we have here an ex- ample, would convert lifigle into ingle or inkle. From Lat. Iinu7n, flax, Fr. ligne, Sc. ling, a line ; Fr. Ii7tge, linen, cloth of flax ; Sc. U7iget-seed, flax-seed. Inkling. See Hint. Inn. ON. i7i7ii, within ; inni, a house, the lair of a wild-beast ; inni-bod, a feast at home. Sc. in, inn, lodging, dwelling. The Bruys went till his innys swyth (to his lodgings) . — Barbour. To Inn. To bring in, carry home. * I i7ine, I put into the berne.' — Palsgr. Inquest. Lat. i7iquirere, Fr. enquerre, to inquire ; e7iqueste, an inquiry. Instigate. Lat. instigo, to incite, prick INSULAR forward ; Gr. (rn'^w, to prick ; (xriy/uj/, a prick, point ; crnynSg, a pricking. Insular. Lat, msu/a, an island. Integer.— Integral. — Integrity. Lat. iiiteger, entire, properly untouched, from in and tago, tango, to touch. Inter-. Lat. inter, between, among ; as in Intercede, Interject, Interlude. Interior. — Internal. Lat. intra, with- in ; interior, further in ; internus, inner- most. Interloper. Du. enterlopcr, a contra- band trader, one who runs in between those legitimately employed. Du. loopen, to run. Intoxicate. Lat. toxicnm, Gr. rolwov, poison, said to be from Tbl.ov, a bow with the arrows belonging to it, from the latter being smeared with poison. Intrigue. — Intricate. It. intrico, in- trigo, intrinco, any intricateness, en- tangling trouble, or incumbrance. — Fl. Lat. intrico, to entangle ; extrico, to dis- entangle, extricate. Trices, impediment, trifles. To Inveigle. To allure, entice or deceive by fair words. — B. From It. invogliare, to make one willing, longing, or desirous. — Fl. * She gave them gifts and great rewards to inveigle them to her will' — Indictment of Ann Boleyn in Froude. It is probably from a false no- tion of the etymology that we find it spelt aveugle. ' The marquis of Dorset was— so seduced and aveugled by the Lord Admiral that, &c.' — Sharington's con- fession, A.D. 1547, in Froude, v. 132. Invidious. Lat. invidia^ envy. Invite. Lat. invito. Invoice. A bill of particulars sent with goods. The word could never have been formed from Fr. efivoi, the envoy or concluding address with which a publica- tion was formerly sent into the world. As most of our mercantile terms are from It., we may with confidence trace the derivation to It. av'Uiso, notice, in- formation, by the insertion of an n, as in Fr. attiser, E. entice. The invoice is in fact a letter of advice (It. lettera d'av- viso), giving notice of the despatch of goods with particulars of their price and quantity. Iodine. Gr. mStiq, of a violet tinge or colour. Ire. Lat. ira, OFr. ire, iror, anger; ire, irii, irieus, irous, angry ; AS. irre, anger, yrsian, to be angry. ,. The origin is in all probability a repre- sentation of the snarling sounds of quar- relling dogs, which exhibit a lively ex- IRRITATE 359 pression of angry passion, and "are also imitated by man in the cries used to rouse the passions of the animal and excite him to attack. Thus from the same root are developed forms signifying snarl, anger, incite, set on. From the continued sound of the letter r, the littera hirriens, are formed Lat. hirrire, w. hyr- rio, E. harr, to snarl ; Fin. dri, snarling like a dog, angry ; arista, to snarl, to rage, ira fremere ; drryttdd, to set on, irritate, make angry. The cry used to incite a dog is represented in w. by the interjection herr! hyrr! — Richards, agreeing with N. hirra, to incite, and (without the initial h as in Lat. ira) Dan. irre, opirt'e, to tease, to provoke, incite ; G. veriren, verirren, exasperare. — Dief. Supp. See Irritate. Iris. — Iridescent. Gr. tjoif, the rain- bow. To Irk. — Irksome. AS. earg, slothful, dull, timid ; ON. argr, recusans, reformi- dans. — Andersen. AS. eargian, torpes- cere prae timore, Sc. ergh, to feel reluctant, to refrain from for timidity. Dear Jenny, I wad speak t'ye wad ye let, And yet I ergh, ye' re ay sae scornfu' set. Ramsay in Jam. To irk is to make one ergh, to dull one's inclination to action, to tire or become weary. My spouse Creusa remanit or we came bidder. Or by some fate of God's was reft away, Or gif sche errit or irkit by the way. — D. V. — Erravitne vi&,, sen lassa resedit. Iron. Goth, eisarn, Du. iser, isern, G. eisen, W. haiarn, Gael, iarun. Irony. Lat. ironia, from Gr. elpujvtla, an assumed appearance, pretence ; tipojv, one who speaks with a sense other than the words convey, a dissembler. To Irritate. Lat. irritare, to incite, stir up, provoke. A compound of in and a simple ritare, and not a frequentative of the root irr seen in Dan. opirre, G. verirren, N, hirra^ P'in. drryttdd^ to pro- voke, mentioned under Ire. The snarling sounds of fighting dogs are imitated by different combinations of the letters r, s, t; rr I ss ! st I ts I tr / rt ! giving rise to so many forms of the verb signifying to set on, to attack, or quarrel, on the principle explained under the head above-mentioned. Thus, from the imitation by a simple r, are formed Lat. hirrire, to snarl, N. hirra, to incite, Lat. ira, wrath ; from the sound of s, Pl.D. hissa, Du. hissen, hisschen, hus- schen, to set on ; from st, Bohem. stwati, ■ Gael, stuig, to set on, and perhaps Gr. 360 ISINGLASS orvyoQ, hatred ; from is, It. t'zz / uzz ! cries to set on a dog— Muratori, izzare, adizsare^ S\v. hi'tsa, G. hetzcn, to set on, It. izza, anger ; and, with the vowel in- serted between the consonants, Fr. User, E. tice, entice, Sw. tussa, to incite, pro- voke ; from /;-, E. to ter or far, G. zerren, to provoke to anger ; and from rt, G. reitzcn, Du. ritsen, Sw. reta, Lat. irritare, to provoke, incense. To the same root may be referred Gr. epic, -iloq, Lat. rixa (for ritsa), strife, Gr. IptBi^ta, to provoke. Isinglass. G. hausenblas, the bladder of the {hausen) sturgeon, as well as the preparation made from it, by us corruptly called isinglass, probably from connect- ing the name with the employment of the substance in iciftg or making jelHes. Island. — Isle. — Isolate. The spelling of island has been corrupted, and the etymology obscured, by the influence of isle, a word from a totally different root, viz. Lat. insula. It. isola, Fr. isle ; while island, AS. igland, is properly eye-lafzd, a spot of land in the midst of water, as the eye in the midst of the face. Fris. ooge, eye, and also island, as in Schiermonni- kooge, the white monk's isle, Spikeroge^ Wangeroge, islands on the coast of Fries- land. AS. ig has the same sense in Scea- J)ige, Sheppey or Sheep's Island. Dan. die, eye, o or oe, isle. The true etymology is preserved in eyot, ail, a small island in JACK Iso-. Gr. 'laoQ, equal, as in isothermal, of equal heat ; isochronous, of equal time, &c. Issue. Fr. issu, sprung, proceeded from, born of, from issir, to go out, to flow forth, and that from Lat. exire, to go out. -it. Lat. eo, itum, to go ; whence exitus, an exit or going out, tra?isitus, a transit or going through. It. Du. het, it ; ON. hinft, hin, hitt, ille, ilia, illud. Itch. Ich yn or ykyn ox gykyn,'^r\3iX\o. — Pr. Pm. G. jilcken,\.o itch. The de- signation is taken from the twitching movements to which itching irresistibly impels us. Swab, jucken, to hop or spring ; Bav. gigkeln, to shiver, or twitch under the influence of tickling, desire, anger. Das herz gieglet ihmj cor ei sub- sultat. Einige gigeln so gewaltig nach dem heuratenj — itch so for marriage. Ergigkern, to cause to tremble, to frighten. Gigken, gigkezen, to utter broken sounds, to stutter, giggle. — Schmeller. Then from broken sounds the signification passed on to abrupt movements. Iterate. Lat. iterum, again, a second time. Itinerant. Lat. itinerari, to take a journey, from iter, itineris, a journey, route. Ivory. Fr. ivoire, Lat. ebur. Ivy. AS. ijig, G. epheu, OHG. ebeheue^ w. eiddew, Gael, eidhean. To Jabber. — Javer. The sound of noisy, indistinct, unmeaning utterance is represented by the simplest combinations of gutturals and labials, babble, gaggle, gabble, Sc. gabber ; and with the initial g softened toy, E. jabber, gibber, javer, Fr. jaboter, to mutter, chatter, tattle. Jan- gelyn ox javeryn, garrulo, blatero, garrio — Pr. Pm. ; javver, idle silly talk ; javvle, to contend, wrangle — Hal. ; Fr. javioler, to gabble, prate, or prattle. — Cot. -jacent. "Lditjaceo, to lie. Jack. I. The Jewish Jacobtis was corrupted through Jaquemes, to y agues in France, and James in England ; and Jaques, being the commonest Christian name in the former country, was used as a contemptuous expression for a com- mon man. Jaques, niais, sot, grossier. — Roquef. Jaquerie, an insurrection of the peasants. The introduction of the word in the same sense into England seems to have led to the use of Jack as the familiar synonym of John, which happened to be here the commonest name, as Jaques in France. Since every Jack became a gentleman, There's many a gentle person made a Jack. Rich. III. The term was then applied to any me- chanical contrivance for replacing the personal service of an attendant, or to an implement subjected to rough and fami- liar usage. Jack of the clock, Yx.jacquelet, a mechanical figure which struck the hours on a clock. A roasting-jack is a contrivance for turning a spit by means JACK of a heavy weight, and so superseding the service of the old turnspit. A jack^ a screw for raising heavy weights. A boot- jack (g. stiefel-knecht, Hterally boot-boy), an implement for taking off boots. Rou- chi gros-Jacgite, a large sou. — H^cart. A Jack-towel^ a coarse towel hanging on a roller for the use of the household ; Jack- boots, heavy boots for rough service ; black-jack, a leathern jug for household service ; Jack-plane, a large plane for heavy work. Jack. 2. Jacket. The e. Jack, Fr. Jaqiie, It. giacco (whence the d^m.. Jacket j Fr. Jaquette, a short and sleeveless coun- try coat — Cot,), is another example of the depreciatory application of the term in the sense of substitute or servant. A Jack was properly a homely substitute for a coat of mail, consisting of a padded or leather jerkin for defence, with rings or plates of iron sewed on it. Fr. Jaque- mard, a wooden image against which to practise tilting, a jack of the clock, also a coat or shirt of mail. — Cot. Rouchi Jaco- tin, a jacket, iromjacot, dim. of Jaqnes. Jackanapes. A coxcomb j Jack the ape, a monkey. Jack of Dover. Full many a pastie hast thou lettin blode, And many a Jack of Dovyrh^st thou sold That hath been twyis hot and twyis cold. Chaucer, Prol. to Cook's Tale. In accordance with the E. use oi Jack, to signify anything used as a substitute or put to homely service, Fr. Jaqiies is a name given by pastry-cooks, implying that a piece of meat or pastry is old and hard. — Roquefort in v. Jaquet. The re- maining part of the expression is proba- bly a punning repetition of the same idea. I am informed that a heated-up dish is still among the waiters called a dover or doover, doubtless do over. Jack-pudding. A buffoon or jug- gler's servant set to entertain the crowd by coarse tricks, among which eating in a ridiculous manner pudding, soup, &c., occupied a conspicuous place. I had as lief stand among the rabble to see a jack-pudding eat a custard as trouble myself to see a play.— Shad well in Nares. G. hans-wurst {Hans, Jack ; wurst, pud- ding) ; Fr. Jean-potage, Jean-farine, a showman's buffoon. Jade. To Jade, to wear out with ex- ertion ; Jade, a worn-out horse. Sp. ijada, the flank, from Lat. iliumj ijadear,jadear, the flanks to play, to pant, palpitate; jad^o, palpitation. Hence to Jade would JAM 361 signify to cause to pant, or show signs of exhaustion. Jag.— Jig^.— Jog. We have had oc- casion, under Gog and elsewhere, to re- mark the way in which the roots repre- senting in the first instance tremulous or broken sound are applied to signify quiv- ering or reciprocrating movement, or the kind of figure traced out by bodies in motion of such a nature. Now the sylla- bles gig, gag are often used in the repre- sentation of harsh broken sounds ; Gael. gagaich, Bret, gagdi, to stutter ; E. gag- gle, to cry as geese ; Swab, gigacken, to gaggle as geese, bray as an ass ; Swiss gigagen, to bray ; Bav. gagkern, gagke- zen, to cluck as a hen, cough harshly and abruptly, to stutter ; gigkezen, gigken, to utter broken sounds, stutter, giggle ; gick- gack, in nursery language, a clock, from the ticking of the pendulum (D. M. v.) ; Gael, gog, the cackling of a hen, also the nodding or tossing of the head ; E. gog- inire, a quagmire, shaking mire ; Swab. gagen, gagelen, to jog, jiggle, move to and fro ; Swiss gageln, to shake, be unsteady as a table ; gagli, a giglot, a girl that can't sit still. Then, with the initial g softened to a J, E. Jag or Jog, an abrupt movement, a thrust brought to a sudden stop, a projection, indentation. Some j'a^i^ uthers to the heft With knives that sheip could scheir. The Dance. Evergreen. The North and South Joggins are in- dented cliffs on opposite sides of a river in Nova Scotia, which seem to Jog in and Jog out in correspondence with each other. — -Lyell. K joggle in masonry is a pro- jection in a stone fitting into a hollow in the adjoining one for the purpose of bolt- ing them together The prefix of an s in w. ysgogi, to shake, unites the forms having an initial g or J, with E. shag or shog, to shake or jog— Hal. ; shaggy, jagged, rugged ; ice- shoggle, a projecting point of ice ; ON. skaga, to project ; skagi, a promontory. The thin vowel '^"i^ Jig, Jiggle, implies a lighter movement of a similar kind to that signified hy jag or Jog. Jail. See Gaol. * Jakes. A privy ; in Devonshire any kind of filth.— Hal. G. gauche, Jauche, filthy stinking liquid; mistgauche, the drainings of the dunghill ; schiffgauche, bilge water. Probably the word signifies only slops, splashing. See Jaw, 2. Jam. The thickened juice of fruit. Mod. Gr. ^ovitX, broth, juice, ^ov^l twv irwpiKuJv, juice of fruit. 362 JAM To Jam. — To press in between some- thing that confines the space on either side Hke the jambs of a door ; to fix be- tween jambs. Jn a stage-coach with lumber cramm'd, Between two bulky bodies /aww'^/. — Lloyd in R. Jamb. Fr. jambe, a leg; also the jaumb or side-post of a door. — Cot. See Game. To Jangle. Formerly to chatter as a bird, then to chatter, talk idly, tattle, wrangle, quarrel. Thy mind is lome, ihovi janglest as a jay. Man of Law's Tale in R. Lang, jhangia, to cry, to yelp. OFr. jangler, to prattle, tattle, jest, flatter, lie. — Roquef. Like jingle, the representa- tion of a clattering sound. G. za7ik, chid- ing, jangling. Du. jatigelen, janken, to yelp. Janty. Fr. gentil, pretty, agreeable. To Japan. To varnish, because the best kind of varnished goods came to us from the country of Japan. To Jape. The same softening of the g which is seen in jabber compared with gabble connects the oe. gab, to lie, mock, deceive, withy^/io, ysgipio, to snatch. Jig. To move to and fro or up and down, a merry dance ; jiggetting, jolting, shaking, going about idly ; a jigger, any piece of machinery that moves with re- ciprocating action. Fr. jiguer, to throw the legs about. — Pat. de Champ. Hence vulgarly gigues, the legs, and gigot, a leg of mutton. Bav. gigl (contemptuously), the feet. — D. M. v. See Jag. Jilt. Sc. gillet, a giddy girl, probably for giglet or gigloi, a flighty girl ; '' giglet Fortune.' — Shakcsp. To jilt one is to behave to him like a jillet, to be incon- stant to him. Kjillet broke his heart at last.— Bums. To Jingle. An imitative form like tingle or G. klingeln, to which last it is related as chink to clink. Comp. also Fr. clinguaille, quinquaille, chinks, coin. — Cot. Da. giingre, to resound, ON. glingra, to jingle. 'LQt. jivingsch ! (Fr.y) repre- sents the sound of a mowing scythe or a glass window breaking ; jivingschkeht, to jingle {klingcni), as when a window is beaten in. To Job. I. To peck, to strike with a pointed mstrument. Byllen or jobbyn as bryddys, jobbyn with the byl, rostro. — Pr. Pm. The nut-jobber is a synonym of the nut-hatch, a bird which breaks open nuts with blows of the bill. Bohem. dubati, Pol. dziobad, to peck ; dziob, Gael. gob, the beak of a bird. Job. 2. An undivided piece of work. Jobbel, jobbet, a small load. — Hal. To work by the job, to undertake a definite piece of work. In the same sense, to work by the gob (Hal.), 2ind gob, gobbet, a lump or portion. Wall, gob, a blow, a piece ; gob d' homnte, a dump of a man. Baye m'ein ein gob, give me a bit of it. — Sigart. Pl.D. stoot, a blow, a job or piece of work done at one time. Brescian bbt, a stroke, blow ; laurct, a bbt, to work by the job. Jobation. Tojobe (at the university), to reprimand.— B. Jobation is still in use for a taking to task, such as Job re- ceived at the hand of his friends. Jockey. From Jack (or, with the JORDAN Northern pronunciation, 7ock), in the sense of a person if in infcrior position. Jocky was specially applied to the servant who looks after horses, now almost con- fined to the rider of a race-horse. To Jog. Sec Jag. Join. — Juncture. Fr. joindre, from Lat. jungere, the nasalised form of the same root which gives Gr. X,tvyvv\ii, to join, tvyov, a yoke. Sanscr. yuj, join. Joist. The joists are the sleepers on which the floor of a room is laid, the bed of the floor. Gyst, that gothe over the flore, solive, giste. — Palsgr. in Way. Fr. giste, a bed, place to lie on, from gesir^ Lat. jacere, to lie. The term sleeper, with which railways have made us so familiar, is a repetition of the same figure. Joke. Lat. jocus, jest, sport ; jocari, It. giocare, Pro v. jogar, Fr. jouer, to sport, to play. The root of the word seems preserved in Lith. jugstu (Eng. j) or jungu, jiigti, to be merry ; jaugtis\ pajiigti, to rejoice ; jiigulis (exactly cor- responding to Y.. juggler), one who makes sport for the company, a jovial person. Jolly. It. giulivo, Fr. joli for jolify gay, fine, also merry, jocund ; jolietd, jolivetS, prettiness, mirth. — Cot. Not from Jovialis, but from ON. jol, E. yule, Christmas, the great season of festivities in rude times. — Diez. N. jula seg, Du. joelen, to live a joyous life, to make merry. Jolly-boat. Ban. jolle, a. yawl, jolly- boat. The original meaning is probably as in Fr. jalle,jalaye, a bowl ; Du. jol- leken, a trough. Dan. jolle afsted, to bowl along. See Gallon. To Jolt. The representation of the sound of a blow admits of infinite varia- tion. To jot, jotter, to jolt roughly — Forby ; to jock, to jolt. — Hal. To julk, to sound as liquor shaken in a cask — • Forby, to shake, splash, jolt. — Hal. To jolle, to knock. He jowPd their heads together. — Mrs Baker. A joult-head, or jolter-head, like logger-head, seems to be from the notion of wagging the head to and fro, and not from the idea of thick- ness. Jonquil. Yx.jonquille, S^^. junguilla, the sweet yellow Narcissus with rush-like leaves. 'Lai. juncus, rush. Jordan. Properly an earthen pot, synonymous with gally-pot, Du. glei-pot, a clay or earthen pot. Like gally-pot, in modern times the term was specially ap- plied to the vessels in medical use. Our host in the Canterbury Tales, addressing JOSTLE the Doctor of physick, invokes blessings upon — thy urinalles and ihy jordanls. Hollinshed speaks of a pretended ' phy- sicus et astrologus ' being exposed with two ^jorden pots ' hung round his neck, for having deceived the people by a false . prediction ; ' du^ ollae quas jordanes vo- camus.' — Walsingham in Jam. Dan., Sw. jord^ earth. In like manner Northampton ■jurnut, a pig-nut, for earth-nut. To Jostle. To thrust or push with the elbows. — B. A frequentative from O Fr. joiister. See J oust. Jot. To jot ^ to touch, to jog, to nudge. — Hal. I jotte, I touch one thynge against another, je heurte. What needes thou to jotte me with thine elbowe ?— Palsgr. Du. Jotien, Fris. joltjen, jotskjen, to jolt. — Epkema. To fall jot on one's rump, to plump down. — Forby. To jot a thing down, to note it in a book at the moment it occurs. Then from the connection so frequently observed between the ideas of a short movement and a lump or piece of some- thing, jot is used for a small portion, what is jotted or 'thrown down at once. The resemblance to Gr. iwra is acci- dental. Comp. Sw. dial, datta, a touch, a blow ; detta, to fall ; dutta, to touch or nudge one ; dett, a dot or speck, a lump, bit ; dott, a wisp or tuft of hay, wool, &c. E. dot, a small portion ; a dot of phlegm. The interchange or equivalence of an initial d and _;' is of frequent occur- rence, as in jag, dag; job, dab, a lump ; -£. jounce, and Sw. dtmsa, to thump. Joiimal. — Journey. From Lat. dies, a day, came diurnus, daily, and thence It. giorno, Yx. jour, a day, with their de- rivatives ;journal,2i notice of daily events ; journde, a day's work, a day's travel or journey. The original sense of the word is preserved in journeyman^ a workman at daily wages. Joust. It. giostrare, Fr. jouster, to tilt. Derived by Muratori from It. chios- tro, chiostra, Lombard ciostra, the en- closed yard in which a tournament was held. But the word has a more extended meaning than this derivation would ac- count for, and the radical signification seems to have reference to the shock of the combatants. Limousin dzusta {dz = Eng.y), to knock at a door ; Yx. jouster, jouter (whence E. jostle), properly to knock, then, with softened significance, to meet together, to join, to abut. See Jot. JUBILANT 365 Ce m'est avis qu'en Loiineis, Justerent li dux e li reis. Chron. Norm. 2. 10260. — the Duke and the King met together. Mon champ joute au sien, my field abuts upon his, as G. stosst daran, liter- ally, strikes against it. The origin may be traced to ON. thys, OHG. thuz, doz, OSw. dyst, dust, noise, uproar, tumult. Dero wellono doz^ fragor undarum. — Notker. Med dyst swa at stanga gingo sunder. With a crash, so that their spears flew in sunder. Chron. Rhythm, in Ihre. Dan. dyst, combat, shock, set-to . Vove en dyst med en, to try a fall with one. Hence rdnna diost, or rida diust, to joust. Jovial. Cheerful, merry ; qualities supposed to belong to one born under the influence of the planet Jupiter or Jove, as melancholy was promoted by the in- fluence of Saturn. JowL — Jole. Properly the jaws, throat, gullet, often specially applied to the head of a fish. Ajoll of sturgeon. — B. and F. Geoules of sturgeon. — Howell. Brancus, 2l gole, or a chawle, — Vocab. in Pr. Pm. V. Chavylbone. Jolle, or heed, caput. Jolle of a fysshe-teste. Jawle-bone of a wildebore. — Pr. Pm. and notes. ' The chowle or crop adhering to the lower side of the bill.' — Brown. Vulg. Err. in R. The E. forms seem to have equal claims to a Fr. and AS. ancestry ; OFr. gole, golle, geule, Fr. gueule, the mouth, throat, gullet, also the stomach itself ; gueullard (the equivalent of E. Jowler, Chowler), the muzzle of a beast, also a wide-mouthed fellow. — Cot. On the other hand, as. geagl, jaw, throat, geajlas, geahlas, the jaws. Viewed in connection with the latter forms, jowl or jole would differ from jazf only in the addition of a final el or /, and the same relation is seen between chowl or chawle, and Du. kauwe, kouwe, kuwe, throat, gullet, cheek, jaw, chin, gills.— Kil. Joy. Lat. gaudere, gavisus sumj It. godere, giotre,0'2ig. gouvir, Yrov. gauzir, jatizir, Fr. jouir, to enjoy ; Ptg. goivo, Prov. gaug, jot, It. gioia, Fr. joie^ joy. — Diez. Jub. A jug. With brede and cheese and good ale in ^juhbe. Miller's Tale. It. gobbio, gozzo, a bunch in the throat, goitre, craw, or crop of a bird, by met. any glass with a round big body. — Fl. See Goblet. Jubilant. Lat. jubilare, to shout for joy. 366 JUDGE Judge. — Judicious. Lat. judex (Jus dico)y \i.giudicey Yx.juge. Jug. A vessel for drink. Jug or Judge was formerly a familiar equivalent of Joan or Jenny. Jannette, Judge, Jennie (a woman's name) ; Jehannette, Jug or Jinny. — Cot. Now the vessel which holds drink is peculiarly liable to familiar personification. We have black- jack (a jack of leather to drink in — Min- sheu), a leathern jug ; Susan, in the dis- trict of Gower, a brown earthenware pitcher.— Philol. Proceed. 4. 223. But see Goblet. * Juggler. — To Juggle. The jug- gler was a person whose business was to find amusement for the company on fes- tive occasions by music, recitation, story- telling, conjuring, &c. The word is com- mon to all the Romance dialects, from •whence it has passed with more or less corruption into the other European lan- guages. It takes its rise in Lat. jocus, sport, jest, jocor, to sport, to play, jocu- lator, a jester, joculatio, festivity, sport. * Joculationes cantusque exercebunt.' — Firmicus in Fore. From joculator were formed It. giocolatore, OFr. jugleor, Yr. jongleur, and E. juggler, while It. gioco- laro, giullaro, Sp. Prov. joglar, point to jociilaris as their immediate origin. — D iez. G. gaukeler, D u . guycheler, kokeler (ludius, gesticulator, mimus, joculator — Kil.), with Boh. kuglar, keykljr, Pol. kuglar, are probably borrowed. In a passage cited by Roquefort, where 3ijo7ig- leur recites his different arts of entertain- ment, he begins, ' Ge suis juglerres de vielle ' — I am a player on the vielle. He soon comes to tricks of sleight of hand. Bien sai joer de 1' escanbot (exchange) — Et si sai meint beau geu de table, Et d' entregiet (sleight of hand) et d" artumaire (magic) Bien sai un enchantement faire. It is from this latter part of the juggler's art that the verb to juggle has acquired the sense of conjure, trick, delude. Jugular. Lat. jugulum, the throat. * Juice. Jows of frutys or herbys or other lyke. Jus, succus — Pr. Pm. Fr. jus, juice, sap, moisture, broth — Cot. Lat. jus, jusculu?n, liquor of things boiled, broth, pottage. The meaning of juice corresponds more exactly with Lat. suc- cus, which in Lang, becomes jhuc, Sp. jugo. Lang, jhuca, to suck. Julep. It. giulebbe, Fr. juhp, a drink made of distilled waters and syrops, or of a decoction sweetened with honey or JUNKET sugar. — Cot. From Arab juleb, juldb, Ytvs. gul-db, rosewater. — Diez. To Jumble. — Jumbre. To rumble, then to shake together. I jumbylle, I make a noyse by removyng of heavy thynges. I jumble as one dothe that can [not ?] play upon an instrument, je brouille. — Palsgr. 'i^QJombre no discordant thing ifere. Chaucer. Fr. and Cr. 2. 1037. Da. skumpe, skumple, to shake, jolt. N. Fris. shumpeln, to jolt ; N. skiunpla, to shake liquid in a vessel. To Jump, Sw. guppa, to rock, to tilt up ; Bav. guvipen, to jolt, spring, jump ; gumper, the plunger of a pump. Con- nected forms are OFr. regiber, regimber, to kick, giber, to throw about the arms or legs ; Lang, ghimba, to jump, to kick. Sw, dial, skumpa, to jog, jolt, jump, run to and fro ; N, skumpa, to shove, to nudge ; Da, skumpe, skumple, to shake, jolt. It. inciampare, to stumble or trip upon. Jump. 2. A throw, cast, hazard. Our fortune lies Upon this y«w/.— Antony and Cle. Plump, without qualification or condition, exact. I'll set her on ; Myself the while to draw the Moor apart, And bring him jump where he may Cassio find Soliciting his wife. Ye shall find it make J7imp six hundred sixty six. — Bale in R. In this sense the word, like the synonymous plump, re- presents the sound of a lump thrown down in the midst. Juni, a sudden jolt or con- cussion from encountering an object un- awares. Junior. \j3X. jwiior, compar, oijuve^ nis, young. See Young. Junk. — Junt. Junk, a lump or piece. — Hal. Old jtmk is cable or thick rope cut up into short lengths for the purpose of unravelling. * A good junt of beef.'—- Allan Ramsay. Swiss jante brod, a hunch of bread. — Idioticon Bernense. Parallel forms are chunk, a log of wood ; chump, a log or thick piece. The chump-end of the sirloin is the thick end. Cob, a lump or piece ; cobbin, a piece of an eel — Hal. ; ON. kubbr, a short thick piece ; N. kubba sund' ein stock, to cut a stick to bits ; kubb, kumb, knubb, a short thick piece. Junk. 2. Malay y««^, a vessel of con- siderable size. — Crawford. Junket. It. giuncata, any junkets, viz. dainty fresh cheese, so called because brought to market upon fresh rushes. JURIS — Fl. Thus we may see on Yorkshire cheese the marks of the straws upon which it has been set to drain. Yx.jon- cade, a certain spoon-meat made of cream, rosewater, and sugar. — Cot. The name oi junket is still given in Devonshire to a similar preparation. Sc. sunkets, pro- visions, food. From delicacies of the foregoing de- scription, to junket has come to signify to feast, to frequent entertainments. Juris. — Jurist. — Jury. Lat. jusjuris^ KEEL 367 right, law, equity; whence jurare, to affirm with legal rites, to swear ; jurata, Fr. jure'e, a jury or selection of men sworn to administer the law j jurist, one skilled in the law, &c. Just. — Justice. Lat, Justus, what is in accordance with (Jus) the rights of men. To Jut. Fr. jecter, jetter, to cast, throw, put or push forth ; forjetter, to jut, lean out, hang over. — Cot. haX.jac- tare, to throw. K To Kaw.— To Keck. To kaw, to fetch one's breath with difficulty. To keck, to make a noise in the throat by reason of difficulty of breathing — B. ; to retch, hawk, clear the throat. — Hal. Hence keeker, squeamish. G. kauchen, keichen, to gasp for breath ; Du. kichen, to pant, cough, sob ; Lap. kdkot, kaklot, to nauseate, properly doubtless to retch. Kebbers. Refuse sheep taken out of the flock. — B. ''Kebbers or cullers drawn out of a flock of sheep.' — Nomenclator in Hal. From Du. kippen, to pick out, to cull. Kecks. — Kecky.— Kex. The dry hol- low stalks of last year's growth, especially of umbelliferous plants. Kex, an elder pipe. — Sherwood, w. cecys, reeds, canes ; cecysen, cegid. Corn, cegas, Bret, cegit, Lat. cicuta, hemlock. Kedge. i. A small anchor. ON. kaggi, a cask fastened as a float to the anchor to show where it lies. From the float the name seems to have been transferred to the anchor itself. 2. Brisk, lively. Kygge {kydge, H.), or joly, jocundus, hilaris. — Pr. Pm. Sc. cady, keady, caidgy, caigie, wanton, lascivious, then cheerful, sportive, osw. kat, lasci- vious, also cheerful ; Da. kaad, wanton, frolicsome. Sw. kdttjas, to be on heat. Sc. caige, to wax wanton. Sw. dial. kdgas, to be eager ; kdgg, libidinous, on heat. Lat. catulio, to caterwaul, to be on heat. Kedge-belly. A glutton ; kedgy, pot- bellied ; to kedge one's belly, to stuff one's belly. N. kaggie, a keg, small cask, jar, a heap or close-packed mass ; figura- tively, a round belly, thickset person. To Keek. N. kika, Du. kijcken, to peep. Keek, peep, and teet are all used in the sense of looking narrowly, and all seem originally derived from the repre- sentation of a sharp sound. The sylla- ble kik, in Sw. kik-hosta, represents the shrill sound of the throat in whooping- cough. OE. chykkyn as hennys byrdys (to peep as a young chick) pipio — Pr. Pm. Chick is also used to represent the sound made by a hard body breaking, and thence a crack or chip, and it is perhaps from the image of the light shining through a crack that the notion of peep- ing is derived. Thus we speak indiffer ently of the peep of day, or crack of day. But It may be simply from the notion of shining, so often expressed by a root originally representing a sharp sound. Lap. kiket, to shine. Keel. ON. kjolr, kjbll, keel of ship, and poet, a ship ; AS. ceol, OHG. kiol, a ship, G. kiel, Fr. quille. It. chiglia, the keel of a ship. The word seems to have passed from the Gothic to the Romance lan- guages, and perhaps the G. kiel, the quill or stem of a feather, may exhibit the figure from whence the keel of a vessel takes its name, the ribs of the vessel parting off on each side like the web of a feather from the midrib or stalk. KeeL 2. — Kayle. — Skayle. G. kegel, Fr. quille, nine-pins. Du. keghel, kekel, icicle. OHG. chegil, kegil, a pin or peg ; zelt-kegil, a tent-pin. G. keil, a wedge. If the element -icle in icicle signify ice, as we have supposed, and has no reference to form, it would seem that kegel in the sense of cone or peg radically signifies something in the shape of an icicle. To KeeL While greasy Sue doth keel the pot. Commonly explained to cool, or by- others, to scum. The meaning however which would best suit the context is te 368 KEELSON scour, a sense warranted by the patois of central France, where we have quillaud^ shppery, pohshed, shining ; acquiller, to scour. y'acquillais p6eles et p6elons, Les marmites et les chaudrons. Equiller la valsselie, to scour. Quiller, as colder^ to sHp or slide. — Jaubert. Keelson. — Kelson. The piece of tim- ber lying upon the keel in which the mast is stepped. The topmast to the keelsine then with halyards down they drew. — Chapman, Homer. Dan. kiol-svin, N. kiole-svill, from svill, G. schwelle, a sill or beam on which some- thing rests in building. Keen. G. kilhn, daring, bold ; auf etwas kiihn seyn, to be keen after some- thing ; kauf -kiihn, eager to buy. OSw. kSn, kyn, quick, prompt, daring. To Keep. AS. cepan, to observe, be intent upon ; cepan his hearmes, to seek his injury ; fleames cepan, fugam capes- sere, to be intent upon flight. To take keep of a thing, to take notice of it. To keep a day holy is to observe it as holy ; to keep your word, to observe it. Fris. kijpen, to look. — Epkema. A similar train of thought is seen in the case of hold, the primitive sense of which seems to be that which is now expressed by the compound behold. Keg. N. kaggje, a small cask, a jar ; w. cawg, a bowl ; Sc. cogue, cog, a hooped wooden vessel, a pail; Gael, cogan^ a small drinking-dish. Kell. A child's caul, any thin skin or membrane ; any covering like network ; the net in which a woman's hair was con- fined. — Hal. ' Rim or kell wherein the bowels are lapt.' — Fl. See Caul. Kelter. Readiness for work. He is not yet in kelter. — Skinner. Sw. dial. kiltra sig, to kilt oneseif, or tuck up one's clothes, as one preparing for work, operi se accingere. * Kemlin. — Kim'nel. A flat tub used in brewing, for scalding pigs, or the like. Kemplin, kemlings (B,), keinbing (Hal.), a brewer's vessel. Du. kain, kajtime, a brewery.— Kil. OFr. cambe, a brewing. * Nus ne puet faire cambe, ne brasser chervoise ne goudale sans son congid.' It may be doubted however whether the word is not rather connected with Sw. dial, kimb. Fin. kimpi, a cask stave, corre- sponding to Pl.D. kimni, E. chitnb, the projecting ledge of a cask. Sw. dial. kimma, a tub, cask ; birkinima, a beer cask. Mr Atkinson cites from a record KEVEL of 1385-96, 'pro ij kympe allec ' for two barrels of herrings. Da. dial, kiiner, a cooper. In Bremen kiniker is a cooper who makes tubs, not casks. To Ken. on. kenna, N. kjenna, to per- ceive by sense, recognise, observe. Kennel, i. Fr. chenal, a gutter or kennel ; Lat. canale, pipe, channel, water conduit. 2. Fr. chenil, It. canile, a place where dogs are kept. Lat. catiis, dog. Kenspeckle. Northampton skench- back, easy to recognise, conspicuously marked. Sw. kdnspak, N. kjennespak, ready at observing, quick at recognising what has once been seen, from kjenjia^ to recognise, and ON. spakr, wise, prudent. So Sw. dial, miittiespak, good at remem- bering. In E. kenspeckle the sense is inverted, so as to indicate a quality of the object instead of the observer, the latter part of the word being modified as if to signify the marking by which the object is distinguished. * Kerb, A stone laid round the brim of a well, &c. — B. Any edging of strong solid stuff which serves as a guard to something else. — Todd. ' Elm scarce has any superior for kerbs for coppers.' — Evelyn. Perhaps for crib, which is technically used in the sense of a strong wooden framework. It may, however, be simply curb, as it is often spelt. Kerchief. Fr. couvrechief, a covering for the head ; OFr. chef, chief, head. Kernel, i. on. kjami, pith, heart, kernel ; Fr. cerneau, kernel of a nut, &c. G. kern, pip of fruit, core, inmost or best part of a thing, pith of a tree. Probably from korn, grain ; kbrnen, kernen, to reduce to grain. 2. Fr. car7ieau, creneau, the battlement of a wall ; creneld, imbattled ; cren, a notch, nick, jag. See Cranny. Kersey. Fr. carisde, creseau, Sw. ker- sing. Kestrel. Burgundian cristel, Fr. cres- serelle, quercelle, a hawk of a reddish colour. The G. synonym rothel-weihe, from rbthel, raddle or red chalk, points to an origin in G. rod-crite, creta rubea. — Dief Supp. Kettle. G. kessel, Goth, katil, Bohem. Russ. kotel. Kevel. A bit for a horse, gag for the mouth. Kevel, mordale, camus. — Pr. Pm. N. kjevla, to gag a kid to prevent it sucking. ON. kefii, Dan. kievle, a short staff, peg, rolling-pin. w. cyff, Lat. cippus, a stock. See Gyve. KEY Key. I. AS. ccEg, Fris. kay^ Lat. davis, Gr. (cXci'c, KXj;ig, a key of a lock. The Lat, and Gr. forms are from claudere, claicsum, KXtioj, to inclose or shut, as G. schliissel^ a key, from schliesse7i, to shut. Thus analogy would lead us to derive key from w. caic, to shut, making it identical with w. cae, an inclosure, hedge, , garland, Bret. kae\ a hedge, or dyke. It is remarkable that Walach. kyae or kye\ a key, an undoubted descendant of Lat. clavis^ is almost identical with the E. word, and perhaps this identity in the derivatives may proceed from a radical unity of the parent forms, teaching us to regard w. can, the origin of cae, an in- closure, and of E. key, as the analogue of Lat. claiido, the origin of clavis. The / of claudo might easily fall away, as the / of G. schliessen, or Sw. slufa, in E. shjit, while the final d disappears as com- pletely in Gr. k\hu/ as in w. cau. Evi- dence moreover that cae had once a final d may be found in Du. kade, kaai, kae, a dyke or causey ; zonier-kade or — kaai, a dyke which confines the waters in sum- mer only ; winter-kaai, one which with- stands the winter floods. Key. 2.— Quay. Fr. qjiai, Ptg. caes, Bret. kae. The Bret, kae, inclosure, hedge, dyke, as well as quay, and Du. kade, kae, dyke, causey, would look as if a quay was regarded in the first instance simply as a dyke or embankment along a river's side. But the true explanation seems to be that given by Spelman, ' Caia, a space on the shore compacted by beams and planks as it were by keys.^ The name of key is given in construction to any bond used for firmly uniting se- parate parts. Thus key-stone is the stone which binds together the two sides of an arch. '•Key, to knitte walls togedyr, clef.' — Palsgr. ' Key, or knyttynge of two wallys in unstabylle grounde, lora- mentum (concatenatio lignorum, as the word is elsewhere explained — Dief. Supp.) vel caya. Keyage, or botys stonding, ripatum.'-T— Pr. Pm. Kibe. A sore on the heel. Devonsh. kibby, sore, chapped. — Hal. To Kick. Words signifying vibratory or abrupt movement are commonly taken from sounds of a similar character. Now Bav. gagkern, gagkezen, kackezen, kick- em, kickezen, are used to represent abrupt sounds, such as the clucking of a hen, dry short coughing, stammering, tittering, giggling. Gigkgagk, in nursery language a clock, a ticker. Hence gig, gag, kik, appear as roots from whence spring forms KIDDIER 369. signifying abrupt impulsive action. Tyrol gagen, goglen, to gesticulate, to toddle as a child ; gickeji, to stick ; gigl, a con- temptuous expression for the feet. Fr. dial, giguer, gigasser, to leap, throw about the legs ; gigailler, s'^battre, s'agiter, — ■ Jaubert Gl. du Centre de la Fr. Gigne, gigot, a leg. — Diet, du bas lang. Hence may be explained w. cicio, to kick ; cic, a foot ; cicwr, footman— Jones ; cicwyr, in- fantry. — Richards. The same correspondence between the expression of abrupt utterance and mus- cular action of a similar kind is seen in stammer and stainp j stutter and G. stos- sen, to hit or kick ; Pl.D. staggeln, to stammer, and E. stagger j Sc. habble, to stammer, and E. hobble. Kickle. — Kittle. Ticklish, unsteady, easily moved. Kickish, irritable ; kiddle (of the weather), unsettled. — Hal. N. kita, to tickle, to touch a sensitive place ; kitl, tickling, irritation, shrug ; kitla, to tickle, touch a sore place, to rub one's shoulders or arms ; ON. kida ser, to scratch oneself. Sw. dial, kikklot^ rickety, unsteady. Kickshaw. From Fr. qiielqnechose, something, applied to an unsubstantial nicety in cookery, and thence extended to unsubstantial gratifications of other kinds. * There cannot be no more certain argument of a decayed stomach than the loathing of whole- some and solid food, and longing after fine qnel- queschoses of new and artificial composition.' — Bp. Hall in N. and Q. ' Fricandeaux, short, skinless, and dainty puddings, or qiielkchoses made of good flesh and herbs chopped together.' — Cot. ' (Brainsick.) Yet would I quit my pre- tensions to all these rather than not be the author of this sonnet, which your rudeness hath irre- coverably lost. (Limberham.) Some foolish French quclqucchose, I warrant you. (Br.) Quelquechose ! O ignorance in supreme perfec- tion ! He means a kekshose. (Lim.) Why then a kekshoes let it be, and a kckshoes for your song." — Dryden, Kind Keeper. Kid. I. ON. kid, a young goat ; G. kitze, a female cat, a goat ; kitzlein, a kid. See Kindle. Kid. 2.— Kidnap. In rogues' slang kid is a child, agreeing with Lith. hidikis, a child. Hence kidnap, to nab or steal children. 3. A brush-faggot, w. cidys, faggots ; cidysen, a. single faggot. 4. A pannier or basket. — Hal. Possi- bly connected with the last sense as being made of twigs. Bav. kbtz, kotzen, kiitzen, a hod or basket for carrying on the back. Boh. koss, a basket, anything made of wicker. Kiddier. — Cadger. A packman or travelling huxter. Kiddier, kidger, one 24 370 KIDDLE who buys up fowls, &c., at farm-houses, and carries them to market.— P'orby. Persons who bring fish from the sea to Newcastle market are still called cadgers. — Brocket. As pcdler^ pedder, from the ped or basket in which he carries his wares, so it is probable that kiddicr, cad- ger, are from kid. See Kid, 4. Kiddle, A basket set in the opening of a weir to catch fish, an implement fre- quently denounced in our old municipal laws, probably on account of its dcstruc- tivencss. Fr. quideau, a wicker engine whereby fish is caught. — Cot. Bret, kidel, a net fastened to two stakes at the mouth of a stream. — Legonidec. From kid in the 3rd and 4th senses. Boh. ^'(^jj, basket, anything made of wicker ; kossatka, a wicker cage for fishing. * Kidney. Take tho hert and tho mydrav and tho kidnere. Liber cure cocorum, p. 10. In the receipt for hagese, p. 52, the kid- ney is called nei'e simply. G. niere was used for the testicles as well as the kid- neys, being both glandular bodies of similar shape ; entnieren, to castrate. Hence kidnere maybe guidnere, the nere of the quid, ON. kvidr, Sc. kyte, kite, the belly. Kilderkin. Du. kindekeji, kimieken, a small barrel. Comp. Du. ki7id, E. child. To Kill. AS. cwellan, to kill ; cwelan, to die. And preyid him that he wolde to him sell Some poison, that he might his rattis q7ielL Pardoner's Tale. The primitive meaning seems as in Dan. qucele, to strangle, choke, smother. G. qtialm, a suffocating fume, thick va- pour ; Fin. kiiolla, to die, to lose strength and vigour ; kuolen weteen, aqui suffo- cor ; kitolettaa, to kill. If choking be the primitive meaning, we may observe a like relation between Fin. kiiolla and Lat. colliun, neck, as between ftecare, to kill (properly to choke), and E. neck. Kiln. An oven for burning bricks or lime, drying malt, &c. W. cylyn, OSw. kolna, kiln ; N. kylna, a drying-house for corn. Sw. dial, kyila, kolla, kohia, to kindle fire. Lat. colina, culina, the kitchen or fire apartment. See Coal. Kilt. The radical meaning of the word is preserved in Sw. kylsa, a bunch or cluster, Du. kildt brods, a hunch of bread. Kldderna sitta i en kylsa, her clothes hang all in a bunch. Hence OSw. op- kilta, Dan. kilte, to kilt one's clothes, to truss or gather them up into a bunch. The kilt or short petticoat of the High- KING lander is so called from resembling an ordinary petticoat kilted up for conveni- ence of walking. Sw. kilta barn, to swathe an infant, to make a bundle of it. Kin.— Kind. AS. cyn, Goth, kuni, kind, family, race ; kuns, kunds, related, of the same family ; aljaku7is, of another family, foreign. AS. naddrena cyn, gener- ation of vipers ; moncyn, mankind. ON. kyn, race, family, sex ; kynd, offspring ; Du. G. kind, child. E. kind, kindly, ex- press the loving disposition towards each other proper to the members of a family. When Hamlet accuses his uncle of being ' a little more than kin and less than kind ' he is simply contrasting the closeness of the connection with the absence of cor- responding affection. The origin is AS. cennan, to beget, the loot of which, cen or gen, is somewhat masked in the reduplicate forms, Lat. gigno (gigeno), Gr. yivofiai (yiysvofiai, yiy- vofiai), but is manifest in the derivatives genitus, gemis, gens, yevog, offspring, race, kind, sex, yevtd, ysviOXov. Bret, gana, genel, to beget ; w. cenedl ( = Gr. ysvtO- \ov), a race ; Gael, gin, beget ; gineal, offspring ; cine, cineadh, race, family. To Kindle. i. To produce young, appHed to cats and rabbits. Probably a nasalised form of kittle, notwithstanding w. cenedlu, to beget. It may be observed that T>2in. killing (^ox killing) is applied to the young of both the hare and the cat. See Kitten. 2. To produce fire. ON. kynda, to set fire to ; kyndill, a light, torch, candle ; N. kvende, chips and shavings for kindling fire ; kyndel, kynnel, a torch, whence E. cannel coal, coal that burns like a torch. Lat. ca7idere, to shine, to glow ; iricen- dere, to kindle, inflame, incite. Probably a metaphorical application of the idea of giving birth to, expressed by the root gan, gen, ken, in accordance with the analogy which leads us to speak of the extinction of life or extinction of flame, although in this case the metaphor runs in the opposite direction. Kindred. The latter part of the word is AS. rceden, condition, equivalent as a termination to E. ship. On tha rcedenne, on the condition. — Leg. Inas. 63. Gefer- rcpden, companionship ; mcEgrcsden, re- lationship ; teon-rceden \teonan, to accuse, reproach), quarrel, dispute ; E. hatred, the condition of hate. King-. G. konig, ON. ko7iungr, kongr, king. Lith. ktmigas, knningas, Lett. kungs, lord, noble, an address commonly given to the pastor ; Lit. kufiifigette, the KINK pastor's wife ; Lett, kundziba, dominion ; keninsch, king. Said to be from Goth. kunt, race, signifying head of the race, as Goth, thmdans, a king, from thiuda^ a people. But suspicion is raised by forms like Tartar chait, Wotiak kim, king, empe- ror, kunlen, queen, ktmoka, lord, chief. * Kink. Du. Sw. kink, a twist in a cable, &c. Also a rheumatic stiffness of any part, as a stiff neck (Atkinson), a crick in the neck. NE. kench, a twist or sprain. — Hal. Kneck, among sailors, is explained by Bailey in exactly the same sense as kink, viz. the twisting of a rope or cable as it is veering out. It seems to me probable that ktteck or knick is the original form of the word (analogous to crick above mentioned), representing in the first instance a short quick move- ment, a turn or twist. ON. knickja, hnyk- kja, to snatch, to clench or turn back the end of a nail, &c. ; hnickr, hiykkr, a snatch, a trick, a twist in wrestling. To Kink. i. Said of children when their breath is long stopped through eager crying or coughing. — B. An imita- tion of the shrill sound of drawing the breath under such circumstances. Chin- cough, king-cough, Du. kick-hoest, kink- hoest, whooping-cough. Sw. kikna, to have the respiration stopped ; kikna of skratt, to chink with laughter. Kirtle. AS. cyrtelj Sw. Dan. kjortel, a garment either for man or woman. Kiss. Goth, kukjan, G. kiissen, w. cusaw, ciisannu, Gr. Kvvkm (fut. Kvcm, Kvo-ffw), to kiss ; Sanscr. k2tch, kits, ON. koss, kiss. Analogy would lead us to seek the de- rivation in a word signifying mouth. N. w«//, mouth, mutte (in nursery lang.), to kiss ; Lat. os, mouth, oscuhim, kiss ; Boh. huba (=Gael. gob, E. gab), the mouth, hiibicka, kiss; Prov. cais, mouth, jaws, acaissar, to kiss. In the same way Goth. kukjan may be compared with N. kok, throat, swallow. Kit. I. A pail, bucket. T)\i. kit, kitte, a hooped beer-can. 2. Brood, collection. Du. kudde, a flock ; Bav. kiitt, a covey of partridges ; Swiss kiitt, an ' assemblage or crew of people ; Sette Commune kutt, kutta, an assemblage ; kutte va bei, a swarm of bees ; kiitten sich, to assemble. Kitchen. Lat. coquina, It. cucina, G. kiiche, Du. kokene, keukenej from Lat. coquere, to boil. See Cook. Kite. I. A bird of prey. w. cM, kite ; cudyll y g-wynt, the kestrell or wind-hover. Bret, kidel, a havvk. From KNACKER 371 cudio, to hover — Pugh ; cud, velocity, flight. — Spurrell. So Lith. lingoti, to hover ; linge, kite. 2. A belly. See Cud. Kith. Acquaintance. AS. cuth, G. kund, known. From AS. cennaft, G. ken- nen, to know. Kith and kin, acquaint- ance and relations. Kitten.— Kitling. — To Kittle. N. kjetla (of cats), to bring forth young ; kjetling, a kitten ; Fr. caller, to kittle as a cat. — Cot. ' Gossype, whan your catte kytelleth I pray you let me have a kyt- lynge.' — Palsgr. in Way. At first sight we have no hesitation in regarding kittle and kitting, as well as kitten, as derivatives from the parent cat, but it may be doubted whether the name of the animal be not derived from the verb signifying to bring forth young, rather than vice versa. Bohem. kotiti se (of sheep, cats, dogs, &c.), to produce young ; Lat. catulus, a whelp ; Dan. killing (for kitting), the young of hares or cats. To the same root apparently belong G. kitzlein, E. kid, a young goat ; G. kitze, a she-goat, she-cat, and possibly the word cat itself may have the same origin, as the names of animals are ori- ginally very ill defined, and the designa- tions of general relations of age or sex are apt to be appropriated to particular species. Thus the word stag, which seems properly to signify a male, is in E. appropriated to the male deer, while N. stegg is a gander or male fowl ; e. bitch, a female dog ; Fr. biche, a female deer. Knack. A snap with the fingers, a trick or way of doing as it were at a snap. Knacks we have that will delight you, Sleight of hand that will invite you. B. Jonson in R. Ir. cjwg, a knock, crack, &c. In the same way, from Du. knappen, to snap, kfiap, alacer, celer ; knap-handig, dexter, manu expeditus. — Kil. Avoir le chic, to have the knack of doing something. — Jaubert. Kftick-knacks, trickery, gesticulation, articles of small value for show and not for use. But if ye use these knick-knacks. This fast and loose with faithful men and true, You'll be the first will find it.— B. & F. in R. Knacker. A saddler and harness- maker — Forby; one that makes collars and other furniture for cart-horses. — Grose S. & E. country words. Doubtless from ON. hnackr, a saddle. 24 * 372 KNAG At the present day the name oi knacker is chiefly known as signifying one whose business it is to slaughter old worn-out horses, an office analogous to that of the German Schindcrox Abdccker, the flayer, who had to dispose of the bodies of dead animals, and of course first stripped off their skin, the only part of any value. It would seem that in England this office fell to the Knacker or coarse harness- maker, as the person who would have the best opportunity of making the skins available. In Flemish patois loroin is the skinner of dead beasts, from lorum, a strap. — Vermesse. Knag. A projection, a knot in wood. 'The great horns of beetles, especially such as be hiagged as it were with small teeth.'— Holland, Pliny in R. A word formed On the same plan yN\\ks.jag or cog, signifying in the first instance a sudden jog, then the corresponding projection in the path of the jogging object, a projec- tion from a solid surface. Ir. cnag, a knock, crack ; cnagach (properly jolting), rough or uneven ; Sw. hiaglig\ rugged ; Dan. knag, a crack, crash, a wooden peg, cog of a wheel. It. nocco, nocchio, any bunch, knob, snag, or ruggedness in tree or wood. — Fl. Knap. To snap, to break with a snapping noise. G. knappen, to crackle, crack, to gnaw, bite, nibble, to nip, twitch or break off ; also as E. ktiap (among hunters), to feed upon the tops of leaves, shrubs, &c.; to knapple, to gnaw off, — B. Fin. nappata, to snap at, pluck, snatch, nappia, to pluck as berries ; Du. knappen, to snatch, to nab. Knapsack. From the notion of chew- ing or gnawing, G. and Du. knappen ac- quires the sense of eating. Wir haben nichts zn ktiappen, we have nothing to eat. Hence knap-sack, a provision-sack. Knave, as. cnapa, G. knabe, knappe, a boy, youth, servant, a depreciatory term of address to an inferior. But he that nought hath ne conveiteth to have Is rich, although ye hold him but a knave. W. of Bath. Du. kfiegt (the equivalent of E. knight), a boy or servant, as well as knape, have acquired a depreciatory sense analogous to E. knave. Hy is eeji knegt, een knape, he is a rogue. The original meaning is probably a lump (of a boy), from knap or knop, a knob or bunch, as the word boy itself has formerly been explained on the same principle. Gael, cnap, a knob, knot, lump. KNOB a stout boy. So also on. hnaus, a clod ; Sw. knos, a knoll; Dan. ktios, a lad. Lang, esclapo, a slab of wood, chip, lump of stone ; uno beP esclapo de fdio, a fine- grown girl. To Knead, on. hnoda, gnyda, Du. knecden, G. kneten, to knead ; Ddin. gnide, to rub ; Pl.D. gnideln, to smooth by rub- bing with a flat implement. W. cnittio, to strike, twitch, rub gently ; Bohem. Jmetu^ hnjsti, Pol. gnies'c', to press or pinch (as a tight shoe), to knead. ON. gnyr, tumultus, strepitus ; gnya, gnuddi, to rush violently, to rub, to knead. Sto7'mnrinn gnyr d husiini, or gncedir d husuin, the storm beats upon the house j gnydr, the rushing of waters. Knee.— Kneel, g. k^iie, Gr. yovw, Lat. gemi. Knell. S w. knall, explosion, loud noise, '^. gnell, gnoll, noil, shrill cry ; Mid. Lat. nola, a bell ; Dan. knald, crack of a whip, explosion. Knick-knack. See Knack. Knife. Dn.knijf, G.kneif, C2I. ganivef, knife ; Fr. ca7iif, penknife. An instru- ment for nipping or snipping ; G. kneifen, kneipen, to nip or pinch ; kneip-schere, snippers ; Du. knippen, snippen, to clip, shear ; knip-mes, a razor ; W. cneijio, to clip, shear, poll. Knight. Properly a young man, then a man at arms, fighting man ; KaT lloxi'iv, the soldier who fought on horseback with armour of defence. AS. cni/il, a boy, youth, servant ; cniht-cild, man-child. Swiss knecht, strong active youth ; knechten, to put forth strength, show activity. The word is so exactly synonymous with G. knabe, knappe, E. knave, that we are disposed to attribute to it a like origin in Du. k7iocht, a knot. — Kil. To Knit. To form knots, to make a texture, like that of stockings, formed of a succession of knots ; also to bind toge- ther. Pl.D. hiutte, a knot ; knutten, to make into a knot, to knit. See Knot. Knob. — Knop. — Knock. The sound of a crack or blow is imitated by the syl- lables knap and knack, with such varia- tions in the vowel and in the character of the final consonant as may seem to suit the nature of the particular sound in ques- tion. Hence are developed two series of forms, ending in a labial and a guttural respectively, and expressing ideas con- nected with the notion of striking, as the blow itself, the implement with which it is given, the track of the blow, a pro- jection, jutting out, prominence, lump. Thus, with a labial termination, we KNOCK have Gael, cnap, to strike, to beat ; a button, lump, boss, hillock; w. cnwpa, a knob, a club ; E. knap, the top of a hill, or anything that sticks out — B. ; knop, a bud ; Du. knoppe, knoop, a knot, a bud ; G. kiiopf, a knob, button, ball, head ; Pl.D. knobbe, knubbe, anything thick and round, a knotty stick, a flower-bud ; knobken, a small loaf ; Dan. knub, a log, block ; knubbet, knotty ; kf-mbbe, to bang, to thrash. With a guttural termination, G. knack, a crack or snap ; fiiisse knacken, to crack nuts ; Gael, cnac, crack ; E. knock, to strike ; Gael, cnoc, a hillock, eminence ; w. ctiwc, a knob, lump, bunch ; Ir. cna- gaim, to knock, to rap ; cnagach, rough, uneven ; cnagaid, hump-backed ; Gael. cnag, a knob ; E. knag, a projection. Knock. See Knob. Knoll. A round hillock ; a turnip. — B. An expression of the class of those explained under Knob. ON. hnalla, to beat with a stick ; knallr, a cudgel ; G. knollen, a knob, bunch, lump, figuratively a clown. Pl.D. knulle, a hunch, a crumple. Knot. Another of the forms signify- ing a knob or projection, derived from the image of knocking or striking. Du. knodse, knudse, a club ; knodsen, ktuidsen, to beat ; knodde, a knuckle, a knot ; kmit- tel, a cudgel; Pl.D. kniitte, G. knote, a knot ; Lat. nodits, a knot, knob. Dan. kmide, knot, bump, protuberance. See Knob. Know. AS. cnawan, OHG. cnahen, Sanscr. jnd, Pol. znac, Lith. zinoti (i = Yx.j), Gr. yiyv&KTKw, Lat. {genoo, genoscd) LACHES 373 gnosco, to know. The original root seems to be gen or ken, with the sense probably of seize, get, apprehend. It is singular that the Lat. cognoscere should be reduced in the course of degra- dation to a form nearly identical with e. know. Cognosce7'e, Namur conoche, and thence by the change usual in Walloon of the sound of sch into h, Wall, kino he, to know. Knowledge. Formerly knowleche, the last syllable of which is the ON. leik, N. leikje, usually employed in the composi- tion of abstract nouns. In AS. and OE, it took the form of lac or leicj AS. reaf- lac, robbery ; OE. schend-lac, derision ; woiihlac, seduction ; fear-lac, fear ; god- leic, goodness — Ancren Riwle ; Pl.D. bruut-lag, E. wedlock. It is remarkable that the termination lik has exactly the same force in Turkish ; Jichigi-lik, the trade of a cooper ; kalem-lik, the function of a pen ; adeni-lik, the quality of man ; dagh-lik, mountainous country ; beyaz- lik, whiteness ; {bakviak, to look) bak- mak-lik, the act of looking. Turk, lika, face, countenance ; OE. leeches, looks, ges- tures. — Layamon. Knuckle. Du. knokel, the knotty or projecting part of the joints ; knokels van den rug-graet, the vertebra of the back ; knoke, knock-been, the ankle ; knoke, a knot in a tree, a bone, because the bones in the living body become conspicuous at their projecting end ; G. knochen, bone ; knochel, a knuckle, knot, or joint, the joints of the fingers,, ankle, toes. See Knob. Label. OFr. hvnbel, a shred or rag holding but little to the whole, a label ; latnbeanx, rags, tatters. Lambeaiix or labeaux was also the name given to the fringe (laciniis) hanging from the military- cloak — Due. ; OE. lamboys, the drapery which came from below the tasses over the thighs. — Hal. G. lappen, a rag, lap, lobe ; lumpen, a rag, tatter ; It. lenibo, the skirt or lap of a garment, anything that flaps or hangs loose ; Milan, latnp, a lap, skirt, rag, slice. See Lap, Labial. Lat. labium, a lip. Labour. — Laboratory. Lat. labor. Lace. Lat. laqueus, Prov. lac, laz. latz. It. laccio, Fr. lacqs, a lace, tie, snare, noose ; Prov. lassar, lachar, Fr. lacer, to lace, bind, fasten. The lacing is thus the binding of a garment, and the name has been appropriated to the border of gold or silver tissue, of silk or open thread- work used as an ornamental edging to garments of different kinds. See Latch. Lacerate. Lat. lacer, torn, ragged ; lacinia, a jag, snip, piece, rag, lappet of a gown. Gr. Xaniq, a rent, tatter ; XaKiX^w, to tear. From the sound of tearing, Gr. \a(yR{ji, iXuKov, to crack, creak, sound, scream. Laches. Negligence. 374 LACK Then Cometh lachesse, that is, he that whan he beginneth any good work, anon he wol forlete and stint it. — Parson's Tale; OFr. lascke, slack, remiss, faint ; Lat. laxus^ loose. See Loose. Lack. I. — Lake. — Lacker. Lack, an East Indian resin of a red colour, the pig- ment extracted from which is Lake. Fr. lacque, sanguine, rose or ruby Colour. — Cot. Lacquered ware is ware covered with a varnish of lack. ' The /ack of Tonquin is a sort of gummy juice that drains out of trees. The cabinets to be lackered are made of fir or pine tree.' — Dampier in R. Du. lak-werk, lackered ware. The name is then extended to other kinds of varnish. Fr. lacre, a ce- ment of rosin, brimstone, and wax. — Cot. It. lacca, white lead, also a kind of white varnish ; laccare, to paint or daub over with lacca, to paint as women do their faces. — Fl. 2. Lack had formerly two senses, iden- tical with those of Du. lack, laecke, want, defect, fault, blame ; laecken, to decrease, become deficient, also to accuse, to blame. Of these senses the notion of fault or blame might be incidental to that of de- ficiency or want, but it is probable that the two uses of the word are from totally different sources. The origin of lack, want, is seen in Swab, lack (properly slack), slow, faint. To lack then is to become slack, to cease, to be wanting. In like manner G./Iau, faint, feeble ; diese waare wird fiati, this article lacks or is no more sought for — Kiittner, the demand becomes slack. Du. laecketide wrt:(?r^merxdecrescens ; laecken, minuere, decrescere, deficere paulatim, deesse.— Kil. Namur latik, slack ; Wall. laker, to slacken, cease, give over. / «' lake nin d^ pioure, it does not cease to rain.— Grandg. Again, from E. dial, lash, lask^ slack, loose, watery ; to lask, to shorten, lessen.— Hal. On the other hand lack, in the sense of blame, seems to be for clack, dag, Pl.D. klak, klaks,G. kleck, a spot, blot, stain, disgrace ; einem enen klak anhangen, to fix a blot upon him. Sc. clag, an encum- brance, charge, impeachment. ' He has nae clag till his tail/ no stain on his cha- racter. He was a man without a clag. His heart was frank without a flaw. Pl.D. een lak, (or more frequently) enen klak 171 de ware smiten, to find fault with wares ; Sw. lak, vice, fault. Lackey. — Lacket. LAD Than they of Haynault bought little nagges to ride at their ease, and they sent back their lac-' kettes and pages. — Berners, Froissart in R. Fr. laquais, a footman ; OFr. naqiiet, na- quais, an attendant at a tennis-court ; naqueter, to stop a ball at tennis, also to wait at a great man's door, to observe dutifully, attend obsequiously. — Cot. The name seems to be taken from the nacket's office of catching the ball. Fr. naque-mouche, a fly-catcher. A sharp sound is represented by the syllable k7iack, as in G. knacken, to crack, Fr. naquer, to gnaw with a snapping sound like a dog ; naqueter des dens, to chatter with the teeth. Thence the term is applied to any quick abrupt movement, as in the sense of catching, or in Bav. knacken, a stroke ; Fr. naqueter de la queue, to wag the tail. The interchange of an initial / and n is not infrequent, as in It. livello and nivello, Lat. lymp/ia and nymphaj N. lykjel and nykjel, a key ; Sp. lutria and nutria, an otter. Laconic. Gr. KaKwviKoq, after the man- ner of the Lacones or Spartans. Lacteal. Lat. lac, lactis, milk. Lad. — Lass. Lad was formerly used in the sense of a man of inferior station. Sixti and ten Starke laddes, stalworthe men. — Havelok. To make lordes of laddes Of land that he winneth, And fremen foule thralles That foUwen noght his lawes. — P. P. 1325. When laddes weddeth leuedies. Prophesy of Thomas of Ercildoune in Havelok. Gloss. It would seem to be the same word with OHG. laz, libertinus (G. freigelassner) ; frilaz, manumissus ; hantlaz, libertus.— Graff. * Sunt etiam apud illos (Saxones) qui edhilingi, sunt qui frilingi, sunt qui lazzi illorum lingua dicuntur, Latina vero lin- gua hoc sunt ; nobiles, ingenui, atque serviles.' — Nithardus in Graff. G. lasse, Du. laete, a peasant bound to certain rents and duties, corresponding to our copy- hold tenures. The word is Latinised in various ways, litus, lidus, ledus, adscrip- titius, servus gleb^. - Due. ' Et Saxones omnes tradiderunt se illi et omnium ac- cepit obsides tam ingenuos quam et lidos? — Annales Franc, ibid. In the Frisian laws the composition of a litus was double that of a slave and half that of a freeman. Mid. Lat. leudus, leudis, a vassal, subject, AS. leod, a people, G. leute, people, Goth. jugga-lauds, a young man, may probably be distinct. The difficulty in identifying E. lad with LADDER OHG. las arises from the fern, lass (for laddess), which is not in accordance with the Sax. idiom, and would look like a derivation from w. llodes, a lass ; llawd, a lad. * Ladder. AS. hlcsdre, OHG. hleitar, G. letter (fem.), Pol. letra, a ladder. Possibly the word may signify a pair of poles or spars. G. latte (in some cases), a bar or pole, a young, slender, and straight tree in a forest. — Kuttn. Pl.D. lade, the shoot of a tree. — Brem. Wtb. Laede (ger. sax. sicamb.), tabula, asser. — Kil. AS. latta, asseres. — Lye. Sw. dial. Iddda, Da. dial. IcBtter, vognlcEtter, or hirer, E. dial. ladders, lades or ladeshrides, the frame- work of bars fixed on the side of a wag- gon to carry corn. Sw. dial, Idder, two spars fastened to each other at a certain interval, and used as the framework of a waggon to carry casks or large stones. G. lade, a framework of different kinds. Du. laede, wevers-laede, the comb or reed, composed of two rods fastened to each other by a number of teeth (like a ladder) between which every thread of the warp passes singly. See Lathe. Lade. i. Lade, a ditch or drain. — Hal. A lade, mill-lade, or mill-leat, is the cut which leads water to a mill. AS. lad, a canal, conduit ; Du. leyde, water- leyde, acquaeductus, aquagium. — K, AS. Icedan, Du. leyden, to lead. * To Lade. — Load. — Ladle. — Last. ON. hlada, to lay in regular order, to pile up, to build a wall, to pack herrings, to piave a floor ; hlad, anything piled up or lai'd in regular order ; Da. lade, to load, OHG. hlada7i, G. laden, to load. AS. hladan. Mod, gehladen, to pile up, to load, also to draw water, to bring bucket after bucket to the receptacle, analogous to piling up objects on a heap. Hlcedle, a ladle or implement for lading liquids. Nicest, ON. hlass, G. last, the loading or burden of a ship, E. last, a certain quan- tity of corn, fish, wool, &c. In a secondary sense to lade (of ships) is to let in water, to leak. — the ship Whiche was so staunche it myghte no w&ter lade. Hal. Lady. as. hlcefdig. Lady-cow.— Lady-bird. The name of a well-known, small, spotted, hemi- spherical beetle, dedicated to Our Lady, as appears by the German name Marien- kdfer or Gottes-kiihlein, in Carinthia Franenkiiele. In Brittany it. is called la petite vache du bon Dieu, and Bohem. LAKE 375 BozJ krawicka, God's little cow, has the same meaning. The comparison of a beetle to a cow seems strange, but in other cases the name of cats, dogs, sheep, are given to insects of different kinds, and Pol. krowka, little cow, is the name given to the dung-beetle. The large black beetle, popularly called Devil's coach-horse, is in ON. J'6tun-oxi, the Giant's ox, the Jotun in Northern mytho- logy filling the place of the Devils in Jewish, while the ox or beast of the plough is exchanged in modern times for the more conspicuous coach-horse. The other name. Lady-bird (by which Lady-cow is being rapidly supplanted), was probably given as seeming more ap- propriate to a flying creature ; but bird may here be a corruption of bode or bud, a name given to insects of different kinds, as sham-bode, dung-beetle, wool-bode, hairy caterpillar. — E. Adams on names of insects in Philolog. Trans. To Lag. To trail behind, to flag. As in muscular exertion the limbs are made rigid, the idea of the opposite condition, faintness, laziness, slowness, is expressed, by the figure of what is loose or slack. W. Hag, loose, slack, sluggish ; Gael, lag^ feeble, faint ; Esthon. king, lank, loose, slack ; Gr. \a-^apoQ, slack, pliant ; Xayyajw, Xayylw, to slacken ; Bav. lugk, loose, not tight. The origin of all these terms is a repre- sentation of the sound of a loose body flapping or rattling. E. dial, log, logger^ to oscillate, shake as a loose wheel ; G. locker, loose, &c. See To Log. Lagoon. Lat. lacuna, a ditch, pud- dle, drain, a little hole or hollow place, a gap ; It. lacuna, laguna, a moor, wash, fen, ditch where water stands, a drain. — Fl. Sp. laguna, stagnant waters, marshes. Lair. A lying place, now confined to a lying place for beasts. The mynster church, this day of great repayre, Of Glastenbury where now he has his leyre. Hardyng in R. Du. leger, bed, sleeping place, lair of a beast, camp or place occupied by an army ; Dan. leir, camp ; from Du. leg- gen, to lie ; te be.dden, te velde leggen, to lie in bed, to camp. as. leger, a lying, whether in the grave or in bed ; legeres wyrthe, worthy of burial ; also the cause of lying or disease ; place of lying or bed ; lying with or adultery ; leger-gyld, OE, lair-wite, a fine for adultery. — B. Lake. i. A pigment. See Lack. 376 LAM 2. Fr. lac^ Lat. Incus . To Lam. To give a beating to. ON. Icmja, to give a sound drubbing, N. Icrmja., to beat. Du. lam-slaen, enervare verbe- ribus ; lani, flaccid, languid, weak ; lamuie ledcii^ membra dissoluta ; Piedm. lam^ loose, slack. To lam then would be to beat faint, to exhaust with blows, anal- ogous to Dan. mor-banke^ to give a sound drubbing, 'literally to beat tender. Lamb. Esthon. lam?nas, lamba, Fin. iammas, lampaaii^ a sheep ; lampuri^ a shepherd. Lap. libbe^ a lamb. Lambent. Lat. lambo^ to lick with the tongue. A nasalised form of lap. Lame. Broken or enfeebled in some of the members. Serv. loiniti^ to break ; loman, broken, tired ; Pol. lamad, to break ; lainanie w fiogach, gout in the feet ; Dan. lam, palsied, paralytic ; Du. leme, lemte, mutilatio, vitium — Kil. ; ON. lami, broken, enfeebled, impaired ; lami, a break, fracture ; lama, to weaken, im- pair ; lam, a fracture, enfeebling ; lama, membris fractus vel viribus ; fot-la7iia, far-lama, incapacitated in the feet, in the power of walking. It must be admitted that the meaning oilame sometimes approaches very closely that of Du. laf, lam, flaccid, languid, weak ; Pied, lam, loose, slack ; N. lama, lamen, fatigued, exhausted, unstrung. Comp. Du. lammelick, languide, remisse, segniter, with E. lamely j lamme sanck, in- conditum et ineptum carmen, a lame production ; lajmne leden, membra dis- soluta ; lam-slaen, enervare verberibus, to disable or make lame by blows . Lam.ent. Lat. la?nentarL Lamina. — Laminate. Lat. lamina, a thin flake or slice. Lammas. On the first of August, the feast of St Peter ad Vincula, it was cus- tomary in AS. times to make a votive offering of the first-fruits of the harvest, and thence the feast was termed Hlaf- ntcEsse, Lammas, from hlaf, loaf. In the Sarum Manual it is called Benedictio novorum fructuum. — Way in Pr. Pm. Lam'i). Gr. Xafnrag, whence Lat. lam- pas. Gr. XufiTTU), to ring, sound loud and clear, then to give light, to shine. ON. glam, glami; clang, rattle, noise ; glampa, to gleam, glitter, shine. Lampoon. The syllables idterletat, tanterlantant, representing sound with- out sense, are used in Pl.D. as interjec- tions, like fiddlededee ! expressing con- tempt for what a person says. Tdterletdt, a toy trumpet, or the noise which it makes ; ene olde tdterletdt, an old tattle- LANE basket ; tanterlantant, trifles ; tantem, to tattle, to trifle. Equivalent expressions are Lang, ta-ta-ta ! Fr. tarare ! a fiddle stick ! pshaw ! (Boileau) ; and also lan- turelu! lanturlu! fudge! stuff! (Spiers), nonsense ! (Tarver), of which the promi- nent syllable, hint (as tant in g), has been made the basis of verbs signifying to talk nonsense, to trifle ; lantiberner, to weary with idle stories (Diet, bas lang.) ; lanterner, to talk nonsense, trifle with, to fool (Spiers) ; la^itiponner, to talk non- sense, to trifle, harceler quelqu'un en le tiraillant. — Trevoux. Then as lantiberner seems contracted to lanterher, so lanti- ponner would produce lamponner, ex- plained by Cot. as synonymous with lanterner, to dally or play the fool with, to cog, foist, fib. The primary meaning of lampoon then would be a piece of foolery or nonsense, making fun of a person, and incidentally a satirical attack. * Lamprey. Fr. lamproie. It. Ia7n- preda, Lat. lampetra, 'a lambendis petris^ from licking stones. — Voss. In support of this etymology Trench cites the OE. names sitckstone and lickstone. ' A little fish called a siickstone, that stayeth a ship under sail, remora.' — Withal. Lance. — Lanceolate. — Lancet. Lat. lancea, Gr. Xoyx'?; a lance, spear, spear- head. Land. Goth., ON. land. Landscape. A delineation of the land, from AS. sceapan, to shape or form. So '^.fiellskap, the outline of a range of hills. Eg kienne Iqnd V paa fiellskap, I know the land by the line of hills. Lane. — Lawn. Du. laen, an alley, opening between houses or fields. Sc. loan, loaning, an opening between fields of corn left uncultivated for the sake of driving the cattle homewards. — Jam. Fris. lona, lana, a narrow way between gardens and houses. Dan. dial, laane, lane, a bare place in a field where the corn has failed ; latie, an open or bare place ; E. lawn, lawnd, an open space be- tween woods ; w. llan, a clear place, area, or spot of ground to deposit anything in. The fundamental idea is probably the opportunity to see through gi^en by an opening between trees or the like ; N. glana, gleine, to stare, to look steadily, to open (as clouds) and leave a clear space ; glan, an opening among clouds ; glanen (of a wood or of clouds), open, separate, so that one may see through ; glenna, a. clear open space among woods, grassplot between cliffs and wood ; gleine, an open space. LANGUAGE Language. Lat. 'lingua, a tongue, language, whence Fr. Imigiie, langage. Languid. — Languish.. Lat. langueo, to be faint, without hfe and spirit. Gr. Xayyiw, Xayya^w, to slacken, give up ; \a.-^- ywv, a loiterer. See To Lag. Laniard. — LanyeL — Langet. It is probable that langet, langel, lanyel, a strap or thong, tether, strip of ground, must be separated from Fr. laniere^ E. laniard, a narrow band, a thong ; lanier, the lash of a whip. — Forby. The former are certainly from Lat. lingula, a little tongue, narrow pointed object, It. litigiia, a langet or spattle, ling7iella, linguetta, the point or langet of a pair of scales, a tenon. — Fl. Langot of the shoe, latchet. ■ — Kennett in Hal. Langelyn or bynd together, colligo, compedio.— Pr. Pm. Laniere ori the other hand seems from loiigiere (a long narrow towel — Cot.), sig- nifying a strip. Limousin loirndieiro, Fr. allonge, piece that one adds to lengthen anything. Allonge or longe was also used in the sense of It. langolo for the limes or lewins of a hawk, the leather thongs by which his legs were attached to the wrist in carrying him. Fr. longe, Wal. long, signifies also a long strap fast- ened to the halter of a horse, whence the expression to lunge a colt, in breaking him in, to hold him with a long rope and drive him round in a circle. The ^of long disappears occasionally in the Fr. dialects, as Wal. Ion, slow, long, far. — Remade. Lim. loitng, loun, slow, tedious, long. It. lungi, Fr. loin, far ; eslongier, eloigjier, to put to a distance. Bret, louan, a thong or strap, especially that by which the yoke is fastened to the ox's head. Lank. Du. slank, G. schlank, slender, pliant. A nasalised form of the root which appears in E. slack, Gael, lag, weak, faint, with the fundamental signification of absence of rigidity. Du. lank, the flank or soft boneless part of the side ; Devonsh. lank, the groin. Lansquenet, g. lanzknecht, a soldier serving with lance. Lantern. Fr. lanterne, Lat. laterna, as if from AS. leoht, light, and -er^i, place, an element seen in domern, judgment- place, heddern, hiding-place, bceces-et'n, oven, and lihtes-ern, a lantern. In bc- cerna the same element is joined with hix^ lucis, light. The spelling of lanthorn, which so long prevailed, was doubtless influenced by the use of transparent sheets of horn for the sides of the lantern. LASH 377 Lap.- Lappet. The flap or loose skirt of a garment. Like _/?«/, clap, slap, a re- presentation of the noise made by a loose sheet striking against itself or any surface. ON. lapa, slapa, to hang loose ; Du. lab- beren (of sails), to shiver in the wind ; G. lapp, slack ; lappen, anything hanging loose, rag, tatter, clout ; bart-lappen, the wattles of a cock ; bhr-ldppchen, lobe of the ear ; AS. Iceppa, a lap or lobe of the liver. A lapwing is a bird \}i\2X flaps its wings in a peculiar manner as it flies. To Lap, I. Fr. tapper, to lap or lick up ; Gr. XcLTTTio, to lap, then to drink greedily ; Lat. lainbere, to lick ; Fr. tam- per, to drink, to swill. In E. cant the term lap is used for liquid food, wine, pottage, drink. From the sound of lap- ping up liquids with the tongue. 2. To lap or wlap, to wrap. ' Lappyn or whappyn yn clothes, involvo.' ' Plico, to folde or lappe^ —Vx. Pm. 'He was wlappid in a sack (obvolutus est sacco).' — Wiclifif. YxoTcs. the. root wlap spring It. invittippare, Fr. envelopper. To lap in the present sense is to bring the lap or flap of the garment round one ; the forms wlap and flap corresponding together, as Du. wrenipen and ^. frianp. Lapse. Lat. labor, lapsus, to fall, sink down. Larboard. The left side of the ship looking forwards. Du. laager, OE. leer, left. ' Clay with his hat turned up o' the leer side too.' — B. Jonson in Nares. Du. laager-hand, the left hand, from laager, lower, as hooger-hand, the right hand, from hoog, high. It is, however, against this derivation that the word is written laddebord in the Story of Jonah, Allit. Poems of xiv. Cent., E. E. Text Soc. Larceny. Fr. larcin, robbery, from Lat. latrocinittfn, robbery ; latro, a rob- ber. Lard. Lat. lardum, bacon, bacon fat. Bret, lard, fat, grease ; tarda, to grease, to fatten. Large. — Largess. Lat. targus, of great size, copious, liberal, whence Fr. lafgesse, liberality, gifts. Lark. AS. laferc, Sc. laverock, Du. leeuwercke, lewerck, lercke. Larrup. To beat. Du. larp, a lash ; tarpeii, to thresh in a peculiar manner, bringing all the flails to the ground at once.— Bomhofif. To Lash. I. To strike with a sound- ing blow, as when a whale lashes the sea or a lion his flanks with his tail. To lash out, to throw out the heels with violence \ 378 LASS lasher^ a weir, from the dashing of the water. Like clash or slash^ a represent- ation of the sound. Esthon. laksuma, to smack, to sound like waves when they lash the shore. G. klafschen, to yield that sound which is represented by the word klatschj lashing with a whip, clapping of the hands, clashing of arms. — Kuttn. Du. kletsen, to clash, clack, crack, to fling; klets, lash, slap. 2. To bind or fasten anything to the ship's sides. — B. Du. lasch, a piece set on or let into a garment, also the place where the joining is made, the welding of two pieces of iron together, splicing of rope- ends ; lasschen or lasseii^ to join two pieces together ; Dan. laske, to baste, stitch, mortise ; N. laskje^ a gore or patch ; aarelaskje^ the patch of hard wood let into an oar to protect it from the rul- locks ; Bav. lassen, einlassen bretter in- einander, to scarf boards together, to let one into the other ; die gelass or gelassen, the joining. Lass. See Lad. Lassitude. Lat. lassus, v/eary. Last. I. Contracted from latest, as best from betsf. G. letzt, Bav. lesst, Pl.D. lest. Zi lezzist, zu lazzost^ demum ; zic dem lesten, extremo. — Gl. in Schmeller. 2. A burden. ON. Mass, AS. hlcsst, Du. G, last, a load ; ON. hlada, to load, to pile up, G. laden, to load. 3. The form of a shoemaker. Du. leest, make, form, shape ; G. leisten, model, mould, form, size. ' Ein Spanischer ross, ob es gleich klein von leist, ist es doch adelich von gestalt,' though small of size is noble in form. ' Ein pfarrer soil ein bildner und leist sin zu leben sinen un- terthanen,' a pastor should be a model to his parishioners. The origin is probably AS. last, Goth. laist, trace, footstep ; wagen-gelaist, the trace of the wheel ; the impression of a thing showing the size and fonn without the substance of the original. To Last. Properly, to perform, but now confined to the special sense of per- forming the duty for which a thing is made, enduring. When we say that a coat will last for so many months, we mean that it will serve the purpose of a coat for so long. G. leisten, to fulfil, per- form, carry out. ' And thei ben false and traiterous and lasten noght that thei bihoten.' — Sir Jno. Mandeville. As Lat. sequi, to follow, gives exsequi, to follow out, perform, accomplish ; or G. folgen, to follow, befolgen, to perform {befehl be/olgen, to perform one's com- LATHE mand), so to last,- from Goth, laist, AS. last, a trace, footstep, is to tread in one's footsteps, to follow, to fulfil : Span thu hine georne Thaet he thine Tare Icesic : urge thou him zealously that he may fol- low thy instruction. — Csedm. x. 1. 58. Goth, laistjan, afarlaistjan, to follow after ; fair laistjan, to attain. The legal expression in pursuance of is used in the sense of in fulfilment or execution of. To Latch. To catch. AS. Icpccan^ gelceccan, to catch, to seize ; Gael, glac, catch. The word seems to represent the sound of clapping or smacking the hand down upon a thing, or perhaps the snap of a fastening falling into its place. Latch. — Latchet. From Lat. laqueiis, are formed Fr. laqs, It. laccio, any latch or lachet, binding-lace or fillet, halter, snare to catch birds or beasts — Fl. ; Rouchi lache, a noose, leash, lace ; lachet, as Fr. lacet, a tie or fastening. Pol. lapac, to catch, corresponds to E. latch, as snap to snatch, clap to clack j Lat. capere, to E. catch. Late. ON. latr, OHG. laz, slow ; G. lass, faint, negligent, lazy; Bav. lass, slack, loose, slow. The radical meaning is, doubtless, slack, unstrung, then inact- ive, slow, behindhand. See Loiter. -late, -lation. Lat. fero, latum, to bear, bring ; confero, to bring together ; collatio, a comparison, whence to collate, to compare ; to translate, to carry over ; prcelatiis, advanced before the rest, a pre- late j oblation, an offering ; legislate, to carry laws. Latent. Lat. lateo, to lie, or be con- cealed, or unnoticed. Lateral. Lat. latus, lateris, a side. Lath.— Lattice. Fr. Du. G. latte, a thin piece of cleft wood ; G. latte is also used for a pole or rod, a young slender tree in a forest. The primary meaning is doubtless the shoot of a tree. Russ. loza, a rod, branch, twig ; G. lode, a sprig or shoot ; Bret, laz, a pole, fishing- rod ; w. Hath, a yard, or measure of three feet ; Gael, slat, a switch, wand, yard. Fr. lattis, E. lattice, lath-work. Lathe. A turner's frame, called by Cot. a lathe or lare. G. lade, a. frame, what holds or incloses something else ; the framework of a plough or harrow, a chest, coffer, receptacle. Kinnladen, the jawbones in which the teeth are held ; bettlade, a bedstead ; katnmlade, the basis which holds the teeth of a wool- card ; tischlade, a drawer. Du. laede, laeye, a receptacle, case, chest ; laede van LATHER de waege, the receptacle for the tongue of a balance. Commonly connected with E. lade^ to lay up, lay in order. Line. lath^ to place or set down. — Hal. ON. hlada, Sw. lada, OE. lathe, a barn, a re- ceptacle for hay, corn, &c. See To Lade. It is possible, however, that the radical meaning may be a construction of bars or rods. Laede, tabula, asser. — Kil. See Ladder. Lather, ne. lother, to splash in water. -:— Hal. ON. lodra, to foam ; lodr, foam of the sea ; Sw. sdp-loder, soap-suds ; Bav. loder, suds, dirty water from wash- ing ; Swiss ladern, Idttern, plddern, pidt- tern (from an imitation of the sound), to dabble in water, make wet and dirty, let fall liquid dung (of cows) ; knhpldder, cow-dung ; vef'ldtteren, to dawb with cow-dung ; G. pldtschern, to paddle or dabble in water ; Dan. pladder, mud, mire. Latiner. Fr. latinier, one who speaks Latin, an interpreter. Iiatitude. Lat. lattis, broad. Latten. Brass, tinned iron, Fr. laiton, It. latone, ottone, brass ; latta, tin plate. From being used in the shape of plates. — Diez. Piedm. lata, thin narrow piece of iron or other metal, plate, blade. Way cites a document of the 15th century which speaks of ''latten, or Cullen (Co- logne) plate.' Laudable. — Laudatory. Lat. laus, ~dis^ praise. Laugh. G. lachen, Du. lachachen^ lachen — Kil. ; from the sound. To Launch. Fr. lancer, It. lanciare, violently to throw, hurl, dart ; lanciare un cervo, to rouse a stag. Probably lancia, a lance, is from the verb, and not vice versa ; a weapon to be hurled. A nasalised form of E. lash, to throw out. Laundry. — Laundress. It. lavare, to wash ; lavatida, suds, anything to wash with ; Fr. lavage, washing ; lavaii- diere, a washerwoman ; Sp. lavadero, a washing-place ; lavandero, a washer ; la- vanderia, the wash, linen for washing. To the last of these forms corresponds E. laundry, the washing department, and from laundiy is formed laundress. Laurel. — Laureate. Lat. latirus, the laurel, laureatus, one crowned with laurel. Lave. — Lavatory. Lat. lavare, to wash, bathe, lavator, one that washes. Radically connected with ON. logr (g. lagar), AS. lagu, water, liquid. ON, laug, bath, water to wash in ; lauga, Da. love, to bathe, to wash. Lavender. Fr. lavende, from being LAY 379 laid with fresh-washed linen, to perfume and preserve it from mildew. It. lavanda, a washing. Laver, A sea weed, otherwise called sea liver-wort, looking as if the word were a corruption of liver. Lavish. Prodigal. Fr. lavasse, or lav ace d'eatix, an inundation. The idea of unthrifty dealing is often expressed by the dashing abroad of water. It. guaz- zare, sguazzare, to dabble or plash in water ; guazzare, to lavish in good cheer ; sguazzare, to lavish his estate — Fl. ; Sw. pluttra, properly to dabble, correspond- ing to Sc. bluiter, in a similar sense, and to Dan. pludder, slush, mire ; Sw. plut- tra bort pemiingas^ to squander money. And squander itself is a repetition of the same metaphor. Law. ON. lag, order, method, custom, law. From leggia {Jieji lagt), to lay. So Lat, statutum, statute, from statuere, to lay down ; G, gesetz, law, from setzen, to set ; Gr. 0eff/*o(;, law, from riOrjutj to lay. Lawn, I, See Lane. 2, A kind of fine linen, Fr, linon, from which however the E, word can hardly have been derived. Sp, lona, canvas, a texture agreeing with lawn in being open and transparent. It is remarkable that lawn, an open space between woods, seems to be so called from the oppor- tunity it affords of seeing through. Lax, -lax, Lat. laxus, loose, slack; laxare, to make loose, relax. Lay, — Laity, i. Lat. laicus, OHG. leigo, laih, leih, Du. leek, from Gr. XaiKoq^ of the \abq or people, as opposed to the clergy. 2. A song, metrical tale. Prov. lais^ song, piece of poetry, song of birds, clang, cry ; lais dels sonails, the sound of bells. Tuit s'escridon a un lais, all cried out with one voice. — Rayn. As the old Fr. poets (as Diez observes) regard the lay as specially belonging to the Bretons, it is natural to look to the Celtic for the origin of the word. Les cuntes ke jo sai verais, Dunt li Breton unt fait lor lais, Vus cunterai assez briefment, Marie de Prance. w. llais, a sound, note, tone, voice ; Gael. laoidh, laoi, a verse, hymn, sacred poem ; ON. hliod. Hod, voice, sound, also as AS. leoth, a lay or short poem ; G. lied, song ; Goth, liuthon, psallere, to sing hymns. Lay. 3. — Lea. — Laystall. Lay-land or fallow-land might plausibly be ex- plained land laid up from immediate use, m accordance with Sw. Idgga igen. ett 38o LAY ^/fv/-, to lay up a field or leave it fallow. But the word is undoubtedly the analogue of Du. ledig^ leeg^ empty, vacant, fallow ; ledig-land, G. leede, iehde, an unculti- vated piece of ground ; der ledige stand^ unmarried life, celibacy. Let wife and land lie lay till I return. B. and Fletcher. Another form of the word is E. ley, lea, AS. leag, leak, the untilled field, pasture. Plenty shall cultivate each scaup and moor, Now lea and bare because thy landlord's poor. Ramsay. Though many a load of marl and manure laid Revived his barren leas which erst lav dead. Bp Hall in R. A clover-ley is a field in which clover has been sown with the former crop, and which is left without further cultivation after the crop is carried. Dan. dial, lei, fallow ; leid ager, novalis ; leid jord, cessata terra. — Molbech. Laystall. Properly lay-stow, where lay has the same sense of vacant, unoc- cupied, as in lay-land, an empty place in which rubbish may be thrown. 'The place of Smithfield was at that daye a laye-stowe of all order of fylth.' — Fabyan in R. Lay. 4. — Layer. A lay, a bed of mor- tar. — B. In the same way Fr. couche, a layer, from coucher, to lay. Du. laag, lay, layer, bed, stratum ; leger, a lying place. Pl.D. lage, a row of things laid in order, tier of guns ; afleger, a layer or offset of a plant laid in the ground to strike root. To Lay. ON. leggia, G. legen, to lay ; ON. liggia, G. liegeti, to lie, to lay oneself down. The first of the two seems the original form, with the sense of thrusting, casting, striking. Sw. Icegge pa en, to lay on, to strike ; ON. hbggva och leggia, to strike and thrust ; lag af kesio, a thrust with a javelin ; Sw. Icegga til lands, to reach the shore ; Icegga sig, to lie down. In the same way Lat. jacet^e, to cast ; jacere, to lie. Lazar. — Lazaretto. Lazar, a leper, from Lazarus in the parable. Du. La- zarus-hatis, a lazaretto, hospital for lepers, pest-house. Lazy. Bav. laz, slow, late ; Du. losig, leusig, flaccid, languid, slack, lazy — Kil. ; Pl.D. losig, lesig, loose in texture, slow, weary ; G. lass, slack, slow, dull. Lea. See Lay. To Leach. In carving, to cut up. Fr. lesche, a long slice or shive of bread. — Cot. Lechette, lisquette, a tongue of land, LEAK morsel to eat.— Roquef. Leclie, liche, liqnette, lisquette, a morsel. — Pat. de Champ. Properly a tongue, from lescher, to lick, as G. lecker, the tongue of cattle, from lecken. Lead. Du. lood, loot. To Lead. on. leida, to lead ; leid, track, way ; at sniia d leid, to turn on his traces, to turn back. The Goth, laithan, ON. lida, to move on, go, pass, would seem to be a derivative, related to leida, Tis, jacere, to lie, to j'ac^re, to cast, or as G. liegen, E. to lie, to G. legen, E. to lay. Leaf. G. laub, Du. loo/, loove, the leaves of trees. The radical meaning seems something flat. Magy. lap, the leaf of a book ; Lith. Idpas, a leaf ; la- Palka, the shoulder-blade. League, i. Mid. Lat. letica, Fr. liene, a rneasure of distances, properly the stone which marked such a distance on the public roads. ' Mensuras viarum, nos miliaria, Grasci stadia, Galli leucas.' — Isi- dore in Dief Celtica. Gael, leug, leag, a stone ; liagan, an obelisk ; w. llech, a stone . 2. Fr. ligjte. It. legua, an alliance, from Lat. ligare, to bind. Leaguer, i. Du. leger, a lying, lying- place ; the lair of cattle, lying-place of an army in the field ; belegeren, to beleaguer or pitch one's camp for the attack of a fortress ; whence leaguer, a siege, having essentially the same meaning with the word siege itself, which signifies the seat taken by an army before a town for the same purpose. 2. A small cask. G. legger, wasser- legger, Sw. tuatten-leggare, water-cask in a ship. Probably from ON. I'ogg, n. logg, pi. legger, Sw. lagg, the rim of the staves of which a cask is made ; lagga, to set staves together ; logger, laggbindare, a cooper; ON. lagg-wid, wood for cask- making. Leak, Du. lekken, water to penetrate, to drip ; lekwijn, wine that leaks from a cask ; lekzak, a bag for straining. The radical meaning seems, to drip. Lith. laszas, a drop ; lasz'Sti, to drip, to leak. E. latch-pati, a dripping-pan ; latch, leech, a vessel pierced with holes for making lye ; leach-troughs, troughs in which salt is set to drain ; leeks, drainings ; to leek off, to drain, and hence to leek on or latch on, to add fresh water after the first wort has been drawn off in brewing. — Hal. Sw. bjdrk-laka, the juice of birch-trees ; sal-laka, brine ; laka pa, as E, to leek, or latch on in brewing. The same root is seen in Lat. liqiio, to strain, filter, melt ; liquatu7n vinum, strained wine ; liquari, LEAM to melt away ; liquor (as Sw. lakd)^ juice, liquid. Learn. A parallel form with gleam. ON. Ijomi^ splendour ; IjoJTia, to shine. Gle??iyn or le?nyu as fyr, flammo ; — as light, radio. — Pr. Pm. Here, as in so many other cases, we are able to trace the designation of phenomena of sight after those of hearing. ON. hljo7n7^, resonantia, clamor ; N. IJom, re- sonance, echo ; AS. hlemman^ to crackle as flame ; hlein^ a sound. Lean. as. hlcE7ie, lcB?ie, Pl.D. leen, slender, frail, lean ; It. leno, lean, meagre, faint, feeble, also leaning towards, easily credulous, and yielding to fair words. — Fl. The radical signification seems to be what leans from the want of sufficient substance to keep it upright, hence feeble, thin, spare in flesh. To Lean. as. hlynian, Du. letmen, G. lelmen, Dan. Icene, It. lenare, to lean, to bend towards. Russ. klonit\ to bow down ; klonishsya, to slope, incline, tend to ; Gael, claon, incline, go aside, squint ; claointe, bent, sloping ; Gr. kX'ivw, to make to bend, turn towards, turn aside ; Lat. clino (in composition), to bend towards. To Leap. on. hlaupa, to run, spring ; hleypa, to make to spring, to shoot for- wards ; hlaiipast^ to escape, elope ; G. laufen., to run. Leap-year. on. hlaup-ar, the inter- calary year which leaps forwards one day in the month of February. The Du. schrikkel-jaer has a similar meaning, from schi'ikkeii, to spring or stride ; schrik-schoen, skaits. To Learn. Goth, leisan, to know ; laisyajt, AS. Im-aii, Sw. Icera^ G. lehren, to teach ; Du. leeren, to teach, to learn; AS. leornjan, G. lernen, to learn. OHG. lera, AS. Idri, E. lore, learning. Goth, laisa- reis, a teacher. Lease. Fr. lais, laissement, the lease or instrument by which a holding of any kind is let to a tenant, or given into his hands to turn to profit. The lessor and lessee are the persons who give and accept the lease respectively. Fr. laisser, G. las- sen, to let ; lass-gut, lass-hain, a farm or wood let for a period at a certain rent. Bav. verlassen einein etwas, to let some- thing to one on lease. To Lease. To glean. Goth. Iisa7i, las, lesiin, to gather ; Lith. lesti, to peck as a bird, to pick up. * Leash. Mid. Lat. laxa, Fr. laisse, lesse, a leasli to hold a dog, a bridle or false rein to hold a horse by, any such long string. Mid. Lat. laxamitia, habenae — LECHERY 381 Gl. Isidor. From laxo, Fr. laisser, to let go. Bav. geldss, a noose for catching birds. Not to be confounded with Fr. lacqs, It. laccio, Sp. lazo, a slip-knot, snare, tie. Leasing. OE. lies. Goth, laus, emp- ty, vain ; lausavaurds, an idle talker ; n. Ids, loose, lascivious, shameful ; AS. leas, empty, false ; leasian, to lie, lease7'e, a liar ; Du. loos, pretence, false sham ; looze waperikriet, a false alarm ; looze dejir, a false door. Least. See Less. Leat of a Mill. From G. leiten, to lead. Das wasser in einen garten leiten, to convey water into a garden. Einen fluss anders wohin leite7i, to turn the course of a river ; wasser-leitiing, aque- duct, conduit, canal. See Lade. Leather. g. leder, w. llethr, Du. leder, leer, Bret. ler. To Leather. In familiar language, to thrash or beat one ; and Swab. Ieder7i is used in the same sense. So we speak of giving one a good hidi7ig, as if it were meant as a dressing of his hide or skin, and similar expressions were current in Latin. Coriiwi perdere, — redi77iere, to suffer blows, —forisface7'e, to deserve them. Leave. Permission. AS. leaf, geleaf, Pl.D. lof, love., ON. lof, permission ; lofa, ley/a, G. erlaube7i, AS. Iyfa7i, alyfa7i, to permit. The radical meaning, as shown under Believe, is applaud, approve, and in a weaker degree, allow, permit. To Leave. Goth, laiba, AS. laf, ON. leifar (pi.), Gr. Xoittoc, leavings, overplus, remainder ; ON. leifa, Gr. Xtivtiv, Xiinrd- vHv, to leave ; Goth. ajlif7ia7i, Sw. blifwa, G. bleibei7i, to remain. Carinthian ldpe7i, to leave remaining ; lapach, remnants. Leaven. Fr. levain, the sour-dough or ferment which makes the mass pre- pared for bread rise in a spongy form; from lever, Lat, levare, to rise. Lechery. — Lickorous. From Fr. les- cher, lecher, to lick, were formed lesche7cr, lechereau, a lapper up of, a lickdish, slap- sauce, lickorous companion. — Cot. Z/- cherie, gourmandise. — Diet, de Berri. From G. lecken, to lick, lecker, dainty, lickerish, nice in food ; in familiar lan- guage, a lively degree of a sensual desire. Der lecker steht i/un dar7iach, his chaps • water at it, he has a letch or latch for it, as it would be expressed in vulgar E. Latch, a fancy or wish. — Hal. E. lickerish, lickorous, dainty. Lat. Iigiiri7'e, to lick, to be dainty in eating, eagerly to long for. -.Si -LECT The gratification of the palate was then taken as the type of other sensual plea- sures, and G. leckcrer is not only a dainty- mouthed man, but in a wider sense one who makes the gratifying of his appetites his chief business. — Kiittn. OFr. Ucheor, lecherres, lescheur^ glutton, epicure, one given to the pleasures of the table or the flesh, adulterer, loose companion. The E. lechery has become exclusively appro- priated to the applied sense, while in France l^cherie, as we have seen, pro- vincially retains the original meaning. The same train of thought which pro- duced the change of meaning in lechery led in the middle ages to the use of Lat. luxtts, luxuria (classically signifying ex- cess in eating and drinking), in the sense of fleshly indulgence ; luxus^ bose lust ; luxiiriostis, horentriber. — Dief. Supp. ' Oncques n'orent compagnie ne atouche- ment de carnelle luxiire? — St Graal, c. xxix. 152. In the E. translation — 'nether in weye of lecherie lay hire by.' And pro- bably this use of luxuria in the sense of lechery may justify the conjecture that luxus in the primary meaning of excess in the pleasures of taste has the same origin with G. lecker, E, lickorous, and Fr. lecherie, in a representation of the sound made by smacking the tongue and lips in the enjo}Tiient of food. The Gr. yXviciq, and Lat. dulcis (for dlucis), sweet, seem to show that the sound of a smack was represented by the syllable gluck or dluck, which when softened down to heck would supply the root of luxus. See Luck. -lect. — Lecture. Lat. lego^ lectu7n, to pick, gather, thence to read. Hence Elect, to choose from ; Collect, to gather to- gether ; Select, to pick out and lay apart. liede. A kettle. And Ananias fell down dede As black as any lede. — Manuel der PSchds. Ir. luchd, a pot or kettle. Drutn-slede^ a kettle-drum. — Fl. in v. nacchere. Leden. Speech, language. The queinte ring Thurgh which she understood wel everything That any fowle may in his leden sing. — Chaucer. From AS. lyden, leden, Latin, the Latin speech, then language in general. Of J^edene on Englisc, from Latin into E. ' He cuthe be dcele Lyden iitiderstandett, he could partly understand Latin. — Pref. Hept. Mara is on tire lyden, biter nes, Mara in our language is bitterness. The same application has taken place in It, where latino is used for language. LEE E cantin gli augelli ogni in suo /t/^///^.— Dante. Fr. latinier, an interpreter. The foregoing explanation would never have been questioned if it were not for the use of teid or lede in the same sense as leden. Ilk land has its ain leid. — Sc. prov. Translait of new thay may be red and song Ouer Albion ile into your vulgare Itde. D. V. in Jam. ON. JiHod, a sound, the sound of the voice ; hlioda til, to address one ; hlioda, Sw. lyda, to signify. Huru lydde brefvet? what did the letter import ? Lagen lyder sd, so the law says. Late, cry, voice. Foglar hafva olika Idten, fowls have dif- ferent notes. Ledge. A narrow strip standing out from a flat surface, as a ledge of rock, the ledge of a table. ON. I'ogg, Sw. lagg, Sc. laggen, the projecting rim at the bottom of a cask. Ledgins, the parapets of a bridge. — Jam. Ledger. A leiger or ledger ambassa- dor was a resident appointed to guard the interests of his master at a foreign court. Now gentlemen imagine that young Cromwell's in Antwerp, leiger ior the English merchants. — Lord Cromwell in Nares. Return not thou, but legeir stay behind And move the Greekish prince to send us aid. Fairfax Tasso, ibid. The term was also applied to other cases in which an object lies permanently in a place. A ledger-bait in fishing is one ' fixed or made to rest in one certain place when you shall be absent from it.' — Wal- ton. It happened that a stage-player borrowed a rusty musket which had hen long leger in his shop. — Fuller in R. Hence leiger-books are books that lie permanently in a certain place to which they relate. ' Many leiger-books of the monasteries are still remaining, wherein they registered all their leases.' — H. War- ton in R. In modern book-keeping the term ledger is applied to what the Fr. call the grand livre, the principal book of account. The origin is Du. legger, he who lies or remains permanently in a certain place, the supercargo, or person appointed to look after the interest of the owners of the cargo in a ship, their leigei'-ambassa- dor in that respect ; also an old shop- keeper, a book that does not get sold. Lee. Shelter. Lee-side, hliebord, the sheltered side of the ship. Lee-shore, the shore opposite the lee-side of the ship, LEECH and consequently the shore exposed to the wind. AS- hleo, hleow, shade, shelter. ON. hlifa, hlja, N. liva, to protect, shelter ; ON. hlif, a shield (Lat. clypeiis), defen- sive armour. Du. luzu, shelter from the wind. Het begint te luwen, the wind abates. Dat Iwwt wat, that gives some relief. Lwwie, AS. hleowth, place sheltered from the wind, apricitas. Hence Sc. lytJie, shelter, and met. encourage- ment, favour. The lythe side of the hill. Possibly the radical image may be shown in ON. hlid, side, slope of a hill. lieech. A physician, healer, then the blood-sucking mollusk used for medicinal purposes. ON. laknir, Goth, leikeis^ lekeis, a leech, leikinojt, to heal ; Boh. lek, medicine ; leciiif Fin. Iddketa, Gael. leighis, to heal. We are inclined in the first instance to suppose that the notion of curative efforts may be taken from the type of an animal licking his wounds ; Gr. Xtixnv, Goth, laigon, Gael, ligh, to lick. But it is more likely that the radical idea is the applica- tion of medicinal herbs. Esthon. rohhi, grass, herb, potherb, medicine ; rohhi- tsema, to apply medicaments. Lettish sahle, grass, herb ; sahles (pi.), medicine, sahligs, medicinal. Bret, louzou, lezeti, pot or medicinal herbs ; loiizaoui^ to use medicaments, dress a wound ; lousaouer, lezeuoicr, a herborist, mediciner. w. llysiau, herbs ; llysena, to collect herbs, Manx Ihuss, leeks, lentils, herbs ; lus-thie, houseleek. The final s exchanges for a k (which is probably the older form) in Russ. Bohem. hik, G. lauch, ON. laiikr, E. leek, potherb, onion, whence in all probability the lock or lick, G, luege, which forms the termination of many of our names for plants ; he^nlock, charlock, garlick, houseleek, Swiss wegluege, wild endive ; kornluege, galeopsis ladanum. It is to be remarked that houseleek was cultivated as a vulnerary. Gael, luibh, luigh, herb, plant. Leek, See last article. To Leer. See To Lour. Lees. Fr. lie, sediment of wine ; Lang. ligo, sediment, dregs, mud. Wall, lize, Namur lige, yeast. Bret, led hid, sedi- ment, from ledhia, to lay, to set down. W. llaid, mire. Leet. G. lasse, lass-hauer, the name given in many parts of G. to tenants sub- ject to certain rents and duties. Lass- bank, the court of the lassi, court leet ; Lass-schopfen, leet-jury. Du. laet, a pea- sant tenant, subject of a certain jurisdic- LEPIDOPTERA 383 tion ; laet-banke, the court of the tenants, court-leet. In England court-leet is the court of the copyhold tenants, opposed to court-baron, that of the freeholders of a manor, copyhold being a servile tenure. See Lad. Left. Du. lucJtf, luff, Lat. Icbvus, Pol., Boh. lewy. Perhaps the light hand, in opposition to the stronger, heavier right ; AS. swithre, the stronger, the right hand. In Transylvania licht is used iox schlecht, poor, slight. Fris. lichte lioeden, the common people. Boh. lewiti, to slacken ; lewny, light, moderate. Leg, ON, leggr, a stalk or stem ; arm- leggr, the upper joint of the arm ; hand- leggr, the forearm ; gras-leggr, a stalk of grass. Leg-acy. — Legate. Lat, legare, to de- pute, to assign, to bequeath by will. Legal. — Legislate. — Legitimate. Lat, lex, legis, law. Legend. — Legible. Lat. legendus, p.pcpl. fut. oi lego, I read. See -leet. Leguminous. Lat. legumen, pulse, as pease and beans. Explained from lego, to gather, as being gathered by hand. Leisure. Fr. loisir, from Lat. licere, as plaisir from placere. — Diez. Pro v. lezer, lezor, leisure, permission, oppor- tunity. OFr. leist, loist, licet, it is per- mitted, it is lawful. Leman. A mistress, for lef?nan, from AS, leof, loved, dear, as woman for wif- man. Thys mayde hym payde suythe wel, myd god wille he hire notn And huld. hyre as a lefmon. — R, G. 344. To Lend, — Loan, ON, Ijd, Goth._ leihvan, G. lehen to lend money at interest ; leheti, a fee, or estate given in respect of military service; ON. Idn, Dan. laan, a loan, thing lent ; OHG. lehanon, G. lehnen, Sw. Idna, to loan or lend. Length. See Long. Lenient. — Lenitive. Lat, lenis, mild, soft, gentle. ON. linr, Sw. len, lin, Da. lind, G. linde, gelinde, soft, gentle, pliable. Lent. AS. lengten, lencten, Icenten, Du. lente, OHG. langez, lenzo, lejtzen, G, lenz, Swab, glentz, Sw. ladig, lading, lading, laing, laig, spring. Leopard. Lat, Leopardus j supposed by Pliny to be the issue of a she lion (Jecena) by a male panther {pardus). Leper. Gr. \e7rpbg, scaly ; the skin becoming scaly on those afflicted with the leprosy ; Xevig, a scale, husk, peel, Lepidoptera. Gr. Xeirig, XtTriSog, a scale, and TrTepbv, a wing. 384 LESION Iiesion. Lat. Iccdo, lasuvi^ to hurt, injure. Less. — Least. In all kinds of action the idea of relaxation is identical with that of diminution. We say indifferently, his zeal never for a moment relaxed, or never grew less ; Lat. remittere is ex- plained by Andrews to loosen, slacken, relax, and also to abate, decrease ; as slack by Richardson, relaxed, weakened, diminished. The sinking of the waters is expressed in Genesis by decrease, in Chaucer by aslake, or slacken The water shall aslake and gone away Aboutin prime on the nexte day. Now the root lass is widely spread in the sense of loose, slack. It. lasso, weary, faint ; Fr. lasche, slack, flagging, faint ; W. llaes, Bav. lass, OE. lash, slack, loose. And in OE. less was written lassj the lasse Bretaine. — R. G. 96. To lass, less, or liss are constantly used in such a man- ner that they may be explained with equal propriety to slacken or to diminish, to grow or make less. The day is gone, the moneth passid, Hire love encreaseth and his lasseth. His love slackens, grows weak, or becomes less. * For their strength dayly lassed.^ — Froissart in R. In the following passage the abstract idea of diminution is more distinct. So that his owen pris'he lasseth When he such measure overpasseth. In the application to pain it is commonly written less or liss. But love consent another tide That onis I may touch and kiss, I trow my pain shall never liss. — R, R. — shall never slacken or abate. And thus with joy and hope well for to fare Arcite goth home lessid of his care : — i. e. with his care abated or diminished. G. leschen, to slake, to abate the strength of, and thence to extinguish fire. Like a man that hurt is sore And is somdele of aking of his wound Ylessid well, but heled no dele more. Chaucer in R. When less had thus acquired the sense of feebler, smaller, in weaker degree, a superlative was formed in analogy with most, best. Lest in the sense of Lat. quo minus, to the end that not, was originally less. But yet lesse thou do worse, take a wife, Chaucer. ■ — i. e. in abating or slackening the tend- ency to do worse. 2. The termination less in hopeless, LETTUCE restless, and the like, is G. los, loose, free-; los-binden ein pferd, to untie a horse, to set him loose. Nun bin ich von ihm los, now I am free of him ; namenlos, t'astlos, without a name, without rest. Lessee. See Lease. Lesson. Lat. lectio, the act of read- ing {Ic^o, I read), whence Fr. legon, Prov. leisso, lesso. To Let. To let is used in two senses apparently the reverse of each other, viz. 1st, to allow, permit, or even take mea- sures for the execution of a purpose, as when we say let me alone, let me go, let me hear to-morrow ; and, 2nd, to hinder, as in the phrase without let or hindrance. The idea of slackening lies at the root of both applications of the term. When we speak of letting one go, letting him do something, we conceive him as previously restrained by a band, the loosening or slackening of which will permit the ex- ecution of the act in question. Thus Lat. laxare, to slacken, was used in later times in the sense of its modern deriva- tives, It. lasciare, Fr. laisser, to let. Laxas desiccare, let it dry ; modicum laxa stare, let it stand a little while. — Muratori, Diss. 24, p. 365. So from Bav. lass, loose, slack, slow, G. lassen, to permit, to let. The analogue of Bav. lass is ON. latr, lazy, torpid, slow, the original meaning of which (as observed under Late) was doubtless slack, whence E. let, to slacken (some restraining agency), to permit. At other times the slackness is attribut- ed to the agent himself, when let acquires the sense of being slack in action, delaying or omitting to do. And down he goth, no lenger would he let. And with that word his counter door he shet. Chaucer. The Duke of Parma is ill and will not let to send daily to the Duke of Medina Sidonia. — Drake to Walsingham in Motley. Da. lade, to let, to permit or suffer some- thing to be done ; also to omit ; lade af, to leave off. Goth, latjaii, galatjan, to delay. Then in a causative sense, to let one from doing a thing, is to make him let or omit to do it, to hinder his doing it. Bav. laz, late ; letzen, to retard, impede, hinder. Lethargic. — Lethe. Gr. \r\Qt], ob- livion, whence XTjSapyoc (apydg, inactive), Xr]9apyiic6g, drowsy, forgetful. Letter. — Literal, — Literature. Lat. littera, whence Fr. lettre, letter. Lettuce. Lat. lactuca, Fr. laitue, doubt- less from the milky juice. LEVANT To Levant. To run away from debt. Sp. levantar, to raise ; levantar el campo, as Fr. lever le piquet, to decamp. Levee. See Levy. Level. Lat. libella (dim. of libra, a balance, also used in the sense of a plummet), It. /zz/^//^, a plummet. 'Locus qui est ad libellam sequus.' — Varro. The OFr. had livcl, liveau, while in modern niveati, as well as in It. nivello, the in- itial / has been exchanged for an n. Level, rewle, perpendiculum. — Pr. Pm. Levell, a ruler, niveau. — Palsgr. Lever. Fr. levier, an instrument for raising weights, from lever, to raise. Leveret. Lat. lepus, It. lepore, Fr. lievre, a hare ; It. lepretto, a leveret or young hare ; Fr. levreter, a hare to have young ; levreteau, levraiilt, a leveret. Levesell. — Lessel. A shed, gallery, portico. He looketh up and doun till he hath found The clerkes hors, there as he stood ybound Behind the mille, under a levesell. — Reve's tale. The gay levesell at the taverne is signe of the wine that is in cellar. — Parson's talc. The original sense is a shade of green branches ; G. laube, Pl.D. love (from laiib, foliage), an arbour, hut, gallery, portico. Dan. lovsal, Sw. lofsal, a hut of green branches ; Dan. lovsals-fest, the feast of tabernacles. The termination sal is frequently used in G. to form sub- stantives from verbs; triibsal, tribula- tion ; schicksal, lot ; scheusal, an object of aversion, &c. Levigate. Lat. levigare or IcBvigare, to make smooth, from IcBvis, smooth, polished. Levin. Lightning. ' Fulgur, leuen- ynge that brenneth.' — Ortus. ' To levyne or to smyte with lewenynge.^ — Cath. Ang. ' Fulgur, fulmen, lewenynges j ful- gurat, (it) lewnes.^^-W$). Vocab. in Way. It is evidently identical with N. IjoTi, Ijun, Dan. lyn, lynild, Sw. dial, lygna, lyvna, lightning, a flash of lightning. The proper meaning of the word seems flash ; lynende dine, flashing eyes. Fabian in describing a comet says that ' out of the East part appeared a great leviji or beam of brightness, which stretched toward the said star.' — Way in v. So many words connected with the idea of shining are found with initial gl as well as a simple /, that we may probably connect lewen or levifi with Sc. gleuin, to glow. So that the cave did gleuin of the hete. — D. V. But N. lygne, to lighten, seems the older LIBERAL 385 form ; OSw. lygn-eld, ly gnu-eld, ODan. lugn-eld, lightning. Levity, -levi-. Lat. //z/zV, light, trifling, vain ; allevio, to make light. Levy. — Levee, -lev-. — Levant. Fr. lever, to lift, raise, set up, also to levy, collect, gather. — Cot. The E. levy is from the form levee, the act of raising or ga- thering. Levee de soldats, a levy of sol' diers ; — des impots, a levy of taxes. The Scotch say to lift a debt, to obtain pay- ment, to get it in. Se lever, to rise or get up ; le lever du roi, the attendance of the French courtiers on the getting up of the King. Hence E. levee, a compli- mentary attendance of guests on a person in authority. From the ppl. pr. levant, the rising of the sun, we have the Levant, the region of the East, specially applied to the countries under the dominion of the Turk. Lat. levo, to raise, is undoubtedly con- nected with levis, light. See To Lift, Elevo, to raise up, to elevate. Lewd. Originally illiterate, untaught, as opposed to the educated clergy; then inferior, bad, wicked, lustful. AS. Icewd, lcs7£/de,l2Licus. — Bede 5. 6. 13. 14. Loiwede matt, laicus homo. — ^Ifric. Gram. 'CEg- ther ge preosthades,ge munuchades rnenn and that IcEwede folc : ' as well the men of the priesthood and monkhood as the. lay people. — Lye. From leod, people ; OFris. Hoed, lined, men, people, common people ; lichte lioeden, the laity. Liuda- inon, liodamon, man of the people. Russ., liodi, the people.; Hod in, liodyanin, a secular person. Lewde, not letteryd, illiteratus ; — un- knowynge in what so hyt be, inscius, ignarus. — Pr. Pm. Leude of condycions, maluays, villayn, maugraneux. — Palsgr. Leude or naughty wine, illaudatum vel spurcum. — Horman in Way. Lexicon. Gr. Xt^tKov, from X't^ig, a word ; A«yw, I speak. Liable. Commonly explained from Lat. ligo, Fr. Her, to bind ; under obliga- tion to. But no Lat. ligabilis or Fr. liable is brought forwards. The word seems purely English, and it looks as if it were barbarously formed from the verb to lie as inclinable from incline, with the sense of lying open to. Libel. — Library. Lat. liber, a. book, whence libellus, a little book, famosus libellus, a scandalous publication ; libra- rium, a chest or place to keep books in. Liberal.— Liberate.— Liberty. Lat. liber, free. 25 386 LIBERTINE Libertine. Lat. Ubcrtinus, a freed man, Fr. Hbertin^ a dissolute person, one freed from moral restraint. License, -licit. Lat. liceo^ licitum, to be lawful, whence licentia, permission to do a thing, unrestrained action. Illicit^ unlawful. Lich. Lich-gate^ the gate where the corpse is set down on entering a church- yard to await the arrival of the minister. Lich-wake, the watch held over a dead body. Goth, lelk, G. ieichey AS. //V, lice, corpse. To Lick. I. G. lecken, Goth, laigon, Gr. Xft'xw, It. leccare^ Lith. lakti, Fin. lakkia, Russ. lokat\ to lick or lap, to sup up liquids with the tongue. Pers. lag- kerden, literally to make lag, to do what is characterised by the sound lag, shows the imitative character of the word in the clearest light. 2. To beat. W. llach, a slap ; llachio, to slap, to thresh ; llachbren, a cudgel. Licorous. See Lechery. * Lid. AS. hlid, gehlid, a covering, door. In the AS. Gospel, Matt, xxvii. 60, it is said that Joseph rolled a great stone for a hlid to the sepulchre. OHG. hlit, lid, covering ; uparlid, covering, the mercy-seat (which covered the ark). Pl.D. lid, cover ; ogenlid, G. augenlied, eyelid. OYns. hlid, lith, covering, roof; *mit ene plonckene hlide :' [a well] with a covering of planks. The foregoing would be satisfactorily accounted for from AS. hlidan, behlidan, to cover, close, OFris. hlidia (Stiirenberg), to cover, but the ON. seems to indicate that the primary sense is an opening, then what closes it up, in the same way that the primary sense both of door and of gate seems to be an open- ing or passage. ON. hlid, a vacant space, an opening, gap in a hedge, dyke or wall closed with a hatch or gate. It is ap- plied to the vacant space on a wall where one of a row of shields has been taken down, to a pause in a battle. Gardshlid, opening in ati inclosure, gate, wicket. Da., Sw. led, wicket, gate, barrier. To Lie. I. Goth, ligan, lag, legum, to lie ; lagjan, to lay ; Fris. liga, lidsa, lidisa, lizze, to lie ; Russ. lojit (Fr.J), to lay ; lojitsya, to lie down. Lat. legere, to lay, as appears from colligere, to lay to- gether, to collect. Gr. Xeytti^, originally to lay, then, to lay to sleep ; XsytaOai, to lie, X«xoc, a couch, bed. Serv. lojati, to lay ; legati, to lie. ON. leggia, to lay ; liggia, to lie. See Lay. 2. Goth, liugan, G. liigen, Slavon. lii- gati, Pol. Iga^, Boh. hlati, to lie. OHG. LIFT loiigen, lougnen, negation, falsehood ; OS. lognian, AS. lygnian, to deny, Lett. leegt, to deny, refuse. So in Gael, bi-eug, a lie ; breiigaich, give the lie, gainsay. The fundamental meaning of a lie is vain idle talk, and to deny or refuse is to make the speaker talk in vain. Gael, leog, idle talk ; leogair, trifler ; Ir. liogam (as Gael. breug), to flatter. In a Vocab. A.D. 1470, cited by Adelung, loggen is translated nuga, derisio. The origin seems preserved in the Fin- nish languages, where Fin. liika, Esthon. liig signify by, beside, beyond what is natural or right. Esthon. jominne, drink ; liig-jominne, drunkenness ; juiis, hair, liig-juus, false-hair, a wig ; ninitni, a name, liig-nimmi, a nick-name, surname ; te, a way, liig-te, wrong way, by-path ; and pajatus, speech, liig-pajatus, false- hood, trifling. Bret, gaou, awry, wrong, false, gaolavarout, to lie. Lief. — Liever. As lief, as soon ; liefer or liever, rather. Du. lief, dear, pleasing, acceptable ; dat is mij lief, I am glad of it ; lief hebben, to love. See Love. Liege. — Allegiance. The Mid. Lat. litgius, ligius, Prov. litge, lige, Fr. lige, was a term of the feudal law, signifying the absolute nature of the duty of a tenant to his lord. Liegeman, a tenant who owes absolute fidelity ; liege-lord, the lord entitled to claim such from his tenant. Mid. Lat. litgancia, ligiantia, ligeitas, &c., allegiance, the duty of a subject to his lord. The notion that the word was derived from Lat. ligare, signifying the tie by which the subject was bound to his lord, appears very early, but is not entitled to more respect on that account. The deri- vation adopted by Due. is far more satis- factory ; from litus, lidus, ledus, a man of a condition between a free man and a serf, bound to the soil, and owing certain work and services to his lord. Litimo- niuni, lidimonium, litidium, the duty of a littis to his lord. See Lad. Lien. An arrangement by which a certain property is bound to make good a pecuniary claim. Fr. lien, from Lat. ligamen, tie. See Limehound. Lieutenant. One holding the place of another. Fr. lieii, place, and tenir, to hold. Life.— Live. Goth, liban, G. leben, to live j leib, body. Du. liif body, life. Lift. OE. lift, luft, the sky, air. Tho hurde he thulke tyme angles synge ywis, Up in the luftc a murye song. — R. G. 280. LIFT Goth, luftus, the air ; Pl.D, lucht, lugt, Du. luchi, locht, air, sky, breath ; N. lukt, ON. lopt, air, sky. Pl.D. lucht signifies light as well as air, and the enjoyment of the two are so inti- mately connected that we can hardly doubt the identity of luchi, light, with luchi, lugi, lufi, air ; and must suppose that lufi has arisen from luchi by the same tendency to soften aspirates which is seen in the pronunciation of cough, as compared with the spelling, or in E. sofi, compared with G. sachi. The absence of light and air is expressed in Du. by the same word bedompi, signifying dark, ob- scure, and also close, stifling. — Bomhoff. Gr. aiQis), to light up, blaze ; cnQi\^, the lift, sky. To Lift. Pl.D. liifien, lichien, to raise into the lift (Pl.D. hichi, OE. lufi) or air. Liifien is also used in the sense of giving air. ON. lopi, air, sky ; d lopi, up in the air, aloft ; lopia, Dan. lofie, to raise or lift. Swab, lupf, a breathing, moment of breath-taking (comp. Pl.D. Itichi halen, to draw breath) ; lupf en, to lift ; AS. hli- fian, to rise up, to raise or lift. It must be admitted that the idea of lifting may also be explained as making a thing light, making it rise upwards, and the verb seems often to be formed in this manner. Thus from Lat. levis, light, lev are, to lift ; from Bohem. lehky, light, lehciii, to lift. The Pl.D. lichien may be formed either from luchi, the air, or from lichi, light, and it is used as well in the sense of lifi as of that of lighienj die anker lichien, to weigh or raise the an- chor ; ein schiff lichien, to lighten a ship, to take out the cargo ; die casse lichien, to take money out of the chest, an appli- cation which may be compared with E. shop-lifiing, removing goods clandes- tinely from a shop, or Sc. io lifi a debi, perhaps to empty or make void the debt, to receive the money. Lower Rhine lofie, to steal, Goth, hlifius, a thief, hlifan, to steal, may be connected with AS. hlifan, to raise, by Fr. enlever, to take away. Dan. lei, light, not heavy, leiie, to lighten, to lift, to weigh anchor. The vacillation in the apparent deriva- tion of all these words may be explained by the ultimate identity of the parent stocks. Lightness is a tendency upwards, towards the light and air. To make a thing light (in the sense of not heavy) is to bring it towards the light, or, what is radically the same word, towards the lift or air. It must be remembered that the final /, which is lost in AS. hlifan, Bav. LIGHT 387 lupfen, Lat. levare, as compared with lift, is no essential part of the root of lighi. Ligament.— Ligature. Lat. ligare^ to bind, tie. Light. I. Goth, liuhaih, light ; lauh- moni, lightning ; G. lichi, light ; ON. lios, Gael, let^s, Lat. lux, light ; lucere, Bret. ludha, luia, Fr. luire, to shine ; w. lltcg, light ; lygad, the eye ; llugorn, Lat. lu- cerna, Gr. \vxvoq, a light, lamp, &c. ; Bret. lugern, shine, brilliancy ; Gr. XtvKoq, white ; Xuk//, the dawn ; Sanscr. luj, lok, loch, shine, see. 2. G. leichi, Du. lichi, leychi, ON. leiir, Pol. lekki, Boh. lehky, Serv. lak, Russ. legok, Sanscr. laghu, Lat. levis, of small weight, easy. The Gr. Wa^vq, small, mean, is generally recognised as identical with levis, which it unites with the Slavo- nian forms. As lightness is a tendency upwards to- wards the light and air, it may take its designation either from light {lux), or from Pl.D. luchi, the lift or air, words which have been shown to be radically identical. The air is the most common type of lightness, and it is besides the only thing which interposes no impedi- ment to the passage of light. Thus light- ness and light are naturally associated together ; heaviness and darkness. N. lei, light (levis) ; leiia (of the weather), to clear up, to become bright and un- covered. See Lift. To Light.— Alight. The different senses of the verb io lighi afford a good instance of the intimate association in our mind between light and air. To lighi on a thing, to fall in with it, is to have light on it. I hope by this time the Lord may have blessed you to have light upon some of their ships.— ^ Carlyle's Cromwell, 2. 384. In the same way the native of New Hol- land to signify meeting with a thing says that it makes a light. 'Well me and Hougong go look out for duck ; aye, aye. Bel make a light duck.' Which rendered into English would be, ' We don't see any duck ' [don't meet with or light on any], — Mrs Meredith, Australia. In Pl.D. a similar idea is expressed by reference to the air. Hei was as wen he uut der luchi full, it was as if he fell out of the lift or air; of -one who unexpectedly comes to light. To alight from horseback, to lighi upon the ground, are probably to be understood from the notion of lightening the convey- ance on which the agent was previously borne. Dan. lei, light, not heavy i leiiCf 26 * 388 LIGHTEN to lift up, to raise ; at lette anker, to weigh anchor ; at Ictte een af sadden, to raise one from the saddle, to help him to alight. Lighten. — Lightning. Goth, liii- hath, light ; iiuhtjan, lauhatjan^ to light- en ; lauhmoni, lightening ; G. iicht, light, leuchten, to lighten ; W. lltig., light, lluch- ed, AS. liget, flash, lightning. So far lightning seems simply to be regarded as a flash of light, the type of brilliancy, but in other cases we meet again with that singular confusion of the ideas of light and sky or air, which has been observed under Lift and Light, and the phenome- non is regarded as sky-fire. N. lukt, air, sky, heavens ; lukting^ lightning ; ON. lopt, air, sky ; lopt-eldr, sky-fire, light- ning. Lighten. Pl.D. Hchten, to lift, to lighten. Ein schiff Hchten or leichten, to lighten or unload a ship ; die kasse Hch- ten^ to take money out of the chest ; eine tonne /., to empty a cask ; die anker /., to weigh anchor. Lights. G. die leichte leber (the light liver), the lungs, from their light spongy texture. Russ. legkij, light ; legkoe, the lungs. Like. -ly. The Goth, termination leiks, equivalent to Gr. -XiKog, Lat. -lis, G. -lich, and E. -ly, is used to indicate the nature, form, or appearance of a thing. Goth, galeiks, of common form, alike ; samaleiks (Lat. similis), of the same nature, like ; sildaleiks, wonderful ; sva- leiks, so-formed, Gr. rqXiKof, Lat. talis, such ; hvileiks, TrqXtjcof, qualis, how- formed, which. The same element is preserved as a substantive word in Lap. lake, mode, manner. Kutte lakai, kutte laka, in what manner ? how } Paha-laka, in bad manner, badly ; mainetes laka, blame- lessly. The addition of an adjectival termination produces a form, lakats (sometimes standing by itself), equivalent to Goth, -leiks or Lat. -lis. Tjdskes lakats, of cold nature, chilly ; kdlkoslakats, of slow nature, slowish ; aktalakats {akta, one), OHG. analih, AS. anlic, G. dhnlich, of one nature, equal, like ; Lap. tolakats, like thee, thine equal ; tannlakats, Lat. talis, like this ; manttlakats, qualis, like which. A remarkable approach to the Lap. form is preserved in the OE. lok, used in forming the comparative and superlative of adjectives in liche. Thus from grisliche, grisly, Robert of Glouces- ter forms grisloke}', and in the same way we find hastilokest — R. G., lightloker, LIKE wikked-lokest. — P. P. In Finn, where the sound of k is frequently softened to that of y, the Lap. lake becomes lai, genus vel indoles rei, explaining Lat. -lis, G. -lei, and E. -ly. Fin. silld Idilld, in that manner. Niin on laini {-ni = meus), that is my habit. Mitdlaija, of what kind ; kahtalaija, G. zweierlei, of two kinds. Esthon. luggo, lukko. condition, manner, thing. The same element may be recognised in OE. leche, Iceche, looks, countenance, likeness. Lathlece leeches Heo leiteden mid egan. — Layamon Brut i. 80. — loathly looks they flashed with their eyes. He — thas worde seide, Mid seorhfulle laichen. — Ibid. i. 145. — with sorrowful looks. He gealp that he wolde fleon Onfugeles IcBche. — Ibid. i. 122. — he boasted that he would fly in the image of a fowl. Goth. 7nanlicha, OHG. manalihho, AS. mattlica, an image, representation of a man. The course of development is probably look, countenance, appearance, form, mode of being. Pers. lika, facies, vultus, forma — Diefenbach ; Serv. lik, counte- nance, Russ. lichiko, little face, litze, the face, mien, person, agent. In like manner from Lap. inuoto, face, appearance, form, image, is formed imw- tok, like ; iniiotolas, likeness. Attje muotok, like his father, having the form of his father. In Fin. the same word con- veys the sense of Lat. modus, of which indeed it probably explains the origin ; niin itiodoin, in that manner ; monella modolla, in many manners. It then forms an adjectival termination, muotoinen (contracted to moinen), alicujus formas, gestaltet,ahnlich, equivalent to Lap. lakats above-mentioned ; sen iniiotoinett or seni- moinen, of that nature (as from lai, sen- lainen, in the same sense) ; isansd muo- toinen {isd, father), like his father. So also from kuwa, form, figure, image, ku- wainen, resembling ; from hahmo, form, appearance, hahmoinen, resembling. The Lap. has also ivuoke, form, figure, appear- ance, manner (perhaps from the same root with Gr. ti/cai, I seem, dKhiv, an image ; with the digamma r«Kw, Fukoip) ; tan ivuokai, in this manner, as tati lakai above-mentioned. Hence wuokak, like, equal, and wuokok or wuokasats, as an adjectival termination equivalent to E. lyj - LIKE piddnak-wuokasats, or piddnak-lakats^ dog-like ; akta-wuokok or akta-lakats, uniformis, aequalis. To Like. n. lika, Lap. likot, to be to one's taste, to find to one's taste. N. Kor lika die dcB f how do you like it ? Lap. Tat miinji liko, that likes me well, it gratifies my taste. As the gratification of taste is the primary type of all enjoy- ment, it may be suspected that the root of our present word is the same repre- sentation of the smacking of the tongue which gives rise to E. licorous^ licorish^ dainty, given to the pleasures of taste. See Lechery. To like then, or // likes me, would be exactly equivalent to the G. schmecke7i, Wie schineckt ihneti dieser weinf How do you like this wine? Diese antwort schmeckte ihm gar nicht, the answer was not to his liking. Swiss gschmoke, placere. — Idiot. Bernense. So in Du. monden, to please, from mond, the mouth. Dit antwoord mondde den koning niet ; did not please the king. — Epkema in V. muwlckjen. Lily. Lat. liliumy Gr. Xtipiov, OHG. lilj'a. The original sense of the word may probably be preserved in Esthon. ///, lillik, li'lli, Alb. Ijoiilj^ a flower ; Basque lili^ a flower, also to blossom. Mod.Gr. XovXouSi, a blossom ; XovXov- SiciZoi, to flourish, iDloom, blossom. Limb. AS. lim, Da. lem, a joint of the body ; ON. limr, branch, bough, limb. The word might plausibly be de- rived from the notion of joining. ' Loketh that ye beon euer mid onnesse of one herte ilimed together.' — Ancren Riwle, 256. Limimge, joining ; unlijned, se- parated. — Ibid. The i however of ON. lim, glue, lime, is long ; of limr, limb, short. See Lime. The limb of the moon, in astronomy, is a different word, from It. lembo, skirt, border. See Limbo. Limber, i. we. liinbers, shafts. The limber of a gun is the shafts with their pair of wheels. In nautical language limbers are the rollers laid under a boat when it is drawn up on the beach. Fr. limon, shafts. See Linchpin. Limber. 2. — Limp. The radical sig- nificance is the same as that of flabby, flaggy, or flaccid ; not having strength to stand stiff, and so tending to flap upon itself, supple, pliant, w. llabio, to slap ; llibin, lleipr, flaccid, drooping ; ON. limp- iaz, to faint, become slack. Swiss lamp- en, to hang loose, to fade, to move in a spirit, ss manner ; lampig, lampelig, faded, loose, flabby, hanging ; gelainp^ a LIMEHOUND 389 loose trailing garment ; Idmmelen, to swag, hang loose as stockings ill-gar- tered ; lampohr, langohr, a hanging ear ; Idmpen (g. lappen), a flap, piece hanging loose, rag, dewlap of an ox ; Swab. lumm, fagged ; lumnielig, lummerigy hanging down, having lost its stiffness ; liimpf, spongy, soft ; lummelen, lilmpelfi, limpebt, to act carelessly and indiffer- ently. Limbo. A place in the outskirts of Hell in which the souls of the pious, who died before the time of Christ, were sup- posed to await his coming, and where the souls of unbaptised infants remain. '' Liinbus ponitur pro quadam parte in- ferni, quatuor enim sunt loca inferni, scilicet infernus damnatorum, liinbus puerorum,purgatorium, et limbus pa.trum.' — ^Joh. de Janua in Due. Then applied to a place of confine- ment, Fr. limbes, the purgatory of un- baptised children ; also a low and un- savoury room in prisons. — Cot. lu limbo, in prison. The origin is It. lembo, a lap or skirt of a garment, hem, border. See Limber 2. Lime. i. Anything used for sticking things together ; hence applied to two very different substances, glue or bird- lime, and the calcareous earth used as cement in building. G. leim, Du. lijin, glue, any viscous substance which joins bodies together. — Kiittn. ON. Um, glue ; veggia-lim, wall-lime, lime, mortar. It is the same word with Lat. limus, slime, mud, E. loatn, Du. leetn, clay, terra ar- gillacea, lenta, tenax, glutinosa — Kil, and with slime, any viscous, semi-liquid, gluey material. ' Slime had they for mortar.' — Genesis. Esthon. libbe, smooth, slip- pery. Lith. limpii, lipti, to stick ; lippus, sticky ; Pol. lep, bird-lime, hpid, to glue, paste, mould, lipki, gluey ; Boh. lipati, to stick, mould in clay ; lepiti, to paste, glue, daub. 2, A lime-tree is so called from the glutinous juice of the young shoots. A bud or twig held in the mouth speedily becomes enveloped in jelly, and it pro- bably was used for boiling down to bird- lime. Pol. lep, bird-lime, lipa, lime-tree. Limehound. A dog held in a leash, a greyhound. Fr. limier, a bloodhound or limehound. — Cot. From Lat. ligamen, a tie, OFr. liamen, a tie, a packet; Lang. liama, to tie up in a bundle ; Piedm. liamet, a tape, little tie of riband ; Milan. ligamm, Bret, liamm, band, tie ; Grisons ligiar, liar, to bind ; ligiom, Horn, liairiy a band. 390 LIMIT Limit. Lat. Umes^ limit is, a bound, terminating point or line. To Limn. Fr. enhnnitm', to illumin- ate, to sleek or burnish, also to limn ; enliiminair de livres, one that coloureth or painteth upon paper, an alluminer.— Cot. * Excellent — for the neatness of the handwriting, adorned with iilumination, which we now call limning, in the mar- gin.' — Wood, Fasti in R. Limp. See Limber. To Limp. Pl.D. lumpen, lulken, lun- schen, to limp. Dan. liimpe, to limp, go lame. Fr. eloper, cloqicer, clocher, to limp — Cot. ; clampin, qui marche diffi- cilement. — Vocab. de Bray. Lith. kliim- bas, lame of one leg, limping ; klumbis, lame of one leg, a bungler ; khimboti, to limp ; klumbenti, G. klopfen, to knock at a door ; klumpu, khipti, to stumble ; klumpas, a wooden shoe ; E. dial, dump- ers, thick heavy shoes ; to clicinp, to tramp, to clunter, to walk clumsily, — Hal. The fundamental image is the clump- ing gait of a lame man, consisting of a succession of knocks, represented by the Fr. clop, clok, in eloper, cloquer (softened to clocher) ; aller elopin-clopati, to go clop-clop, to limp. G. klopfen, to knock. The same relation is seen between E. clunch, a thump or blow (Hal.), and Sc. clinch. Lap. linkot, to limp ; linkes, lame ; Sw. limk, jog-trot ; lunkapa, to jog on. Limpid. Lat. limpidus, transparent, clear. To Lin. — Blin. To cease ; properly to slacken. G. linde, Lat. lenis, soft. Linchpin. Bav. Ion-, lunnagel, loner, N. lunnstikke, Pol. Ion, Bohem. launek, ODu. lunisa (Schm.), AS. lynis, Pl.D. lonse, liinse, liinsch, the peg that holds the wheel on the axle. ON. hlunnr, limbers, in nautical lan- guage, the bars of wood on which a boat is dragged ashore or supported when so dragged up ; hlummr, the handle of an oar. Gael, lunn, a spoke or lever, the shaft of an oar. OHG. lun, obex, paxil- lus ; Ian, clavus in axe. — Gl. in Schm. Swab, lanne, land, shafts ; lander, a lath ; G. geldnder, bannisters. Mid. Lat. lonu7n, spoke of a wheel ; limo (Fr. limon, shafts), a hnch-pin. — Dief Supp. Line. — Lineage. — Lineament. Lat. linea, originally a linen thread or string, a fishing-line, then a line, track or trace, the line of descent from father to son, whence lineage, a line of ancestry ; linea- ments, the lines of the features ; to de- lineate, to trace out. LINGUIST To Line. Sw. dial. Una, to double a garment on the inside with litten, then with any other texture. Linen. Lat. limim, G. lein, ON. lin, flax. Ling. I. N. laanga, Dan. lange, Du. linge, lenge, a kind of codfish. 2. A kind of heath. ON. ling, any small shrub, especially heath. N. blaabcer- lyng, the bilberry plant. Lingel. Two words seem'confounded, of which the first signifies a little tongue or thong of leather (1?.), from Lat. ligula, lingula, any tongue-shaped object, pro- montory, spatula, tenon. Fr. ligule, a little tongue, lingell, tenon. — Cot. Sc. I angel, lange t, linge t, a tether ; NE. Ia7i- got, the latch of a shoe. — Grose. In the second sense lingel is used for shoemaker's thread, from Fr. ligneul, shoemaker's thread, or a tatchingend. — ■ Cot. ''Lingell that souters sew with, chefgros, lignier. Lynger, to sew with, poulcier.' — Palsgr. in Way. Liniel is still used in this sense in the north of England, and lingan in Scotland. See Laniard, Inkle. Linger. G. verldngern, Du. lingen, verlangen, verlengen (Kil.), to lengthen out, to be long about a thing. Lingey. Limber. — B. Bav. lunzig, soft, limber. See Loiter. -lings. -long. -linges or loriges, ling, long, were frequently used as an adverbial termination in the older stages of our language. AS. on bcecling, back- ward ; neadunga, -inga, OE. nedelingis, fiedelonges, of necessity ; darklings, in the dark ; grovelyngys or grovelynge (Pr. Pm.), face downwards. G. blindlings, blindly ; rUcklings, backwards, rittlings, sitzlings, &c. The element has much re- semblance to Sw. lunda^ lonnom. Da. lun- des, Goth, laud, in the expressions salunda, Goth, svalatid, in such wise ; samnia- lunda, Goth, samalaiid, in the same way, Sw. dial, skakker lonnom, in shaking wise, as if one had a fever. The origin of these last is referred by Ihre to Goth, ludja, face, laudja, form. ON. lund, mind, disposition, will, mode, wise. A allar htndir, by all means ; 7ned eng07n lu7ido77i, in nowise. Fin. luo7ito, form, disposition, nature ; w. Ilu7i, form, likeness, shape ; yn llyn, in this manner. Linguist. Lat. lingua, the tongue, a language. There can be little doubt that li7igua is from the same source with li7tgo, lie- tum, to lick, viz. from the smacking or LINIMENT clacking of the tongue in the enjoyment of food. See Delight. Liniment. Lat. Ihiimentum^ixomUnio, to rub softly, to besmear. liink. I. ON. hlekkr, Da. Icenke^ a chain, fetter ; hlekkjahund^ Da. l\x. flaggeren, to flap, to flutter, from the wavering action so characteristic of flame. In the same way, from Du. flodderen,Xo be in a wavering state, lodderen (properly to hang loose), to lounge, Swiss lodern, to flap as loose clothes, we pass to G. lodern, to waver, to blaze. So also from E. logger, Magy. logiii, to oscillate, shake to and fro, Dan. logre, to wag, we are led to ON. logi, flame. The same train of thought is seen in Magy. lobogni, to waver, flutter, and lob, flame, lobbaitni, to blaze, flame. To Low. AS. hlowan, Du. loeien, G. luien, to low. Lith. loti, to bark. LoyaL Fr. loyal, OFr. Idal, from Lat. legalis. Lex, legis, Fr. loi, law. Lozenge. Fr. lozange, a little square cake of preserved herbs, &c ., also a quar- rel of a glass window, anything of that form. — Cot. From Piedm. Sp. losa, Lang, laouzo, a slate, flag, flat stone for paving, commonly set cornerwise, in which the idea of a lozenge mainly differs from that of a square. Boh. dlazice, a tile ; dlaziti, to pave. Lubber. — Lubbard, A lumpish, slug- gish, clumsy fellow. — Worcester. Da. 400 LUBRICATE lubbet, N. iubben, thick, fat, obese ; lubb, lubba, one who is thick and fat ; Sw. dial. lubbtgy thick and clumsy ; lubber, a thick, clumsy, lazy man ; lubba, the same of a woman. Du. lompsch, lumpish, dull, lazy ; lo}npert, a coarse fellow. See Lob. Lubricate. Lat. lubricus, slippery. Lucid. — Lucifer. Lat. lux, lucis, light ; luceo, to shine. Russ. lutsch, lutschoi, a ray ; lutschina, a match ; Serv. lutsch, a torch ; lutscha, a ray of the sun. Luck. G. gliick, Du. luk, geluk, hap- piness, enjoyment, prosperity, fortune. The appearance of composition with the particle ge in Du. geluk is probably falla- cious, as it is very common to find parallel forms with an initial /, and gl, or cl re- spectively, as Du. gluypen and luypen, to spy, E. gloom and loo7n, glowre and lour, glout and lout, clump and lump, clog and log &c. The origin may perhaps be found in the enjoyment of food taken as the pri- mary type of all pleasure, and expressed by the syllables gluk, glick, lick, repre- senting the sound of smacking the tongue in the enjoyment of taste. ' Comment trouves-tu le liquide du Pere L. Parfait ; oui parfait, repondit elle en faisant claguer sa langue contre son palais.' — Montepin. W. givefus-glec, a smack with the lips ; Gr. yXixofiai, to desire earnestly, properly, as Lat. ligurio, to lick the chops at ; yXvKvg, sweet ; G. leckerbissen, delicacies. See Like. Lucre. — Lucrative. Lat. lucrum, gain, profit. Lucubration. Lat. lucubj'are, to study or work by lamplight ; from lux, lucis, light. -lude. -lus-. Lat. hcdo, lusum, to play, sport, mock ; allude, to jest at, to allude in discourse ; deludo, to deceive. Ludicrous. Lat. ludicer, ludicris, connected with sport, laughable, from Indus, play, sport. Luff. See Loof. * Lug. — To Lug. Ltig, the ear of an animal, the ear or handle of a pitcher, iron pot, or the like. In stave-made ves- sels the end of the stave which projects beyond the rest and serves as a handle is the lug, whence probably Sc. leglen, a milking pail with such a handle. The pot lugs are the perforated ears of metal rising above the brim of the pot and re- ceiving the ends of the moveable bow. The meaning of Sw. lugg is somewhat different, the forelock or hanging hair of the forehead ; Da. dial, lugget, shaggy. Sw. lugga, like E. to lug, is to pull by the LUKEWARM hair or ears. Lugga nagon i skagget, to pull one by the beard ; i orat, to lug one by the ear ; luggas, to pull each other about. His ears were laving like a nnv-luggd sow. Bp Hall. It is not easy to say whether the verb is derived from the noun or the converse. Certainly the meaning of the E. verb is exactly such as would arise from the me- taphor of pulling by the ear. On the other hand it is not obvious what there is in common between the ear and the fore- lock except as affording means of laying hold of an animal and leading him along. In the latter point of view to lug may be to drag along like a rope trailing on the ground. Swiss lugg, loose, slack ; lug- gen, to be slack ; das sell lugget, E. Ijig, anything slow in movement ; luggard, a sluggard; lugsome, heavy, cumbrous. — Hal. A kind of weight hangs heavy at my heart, My flagging soul flies under her own pitch Like fowl in air too damp, and lugs along. Dryden in R. — drags or trails along. Perhaps lug was originally, as Nares explains it, the hanging portion of the ear, then the ear in general. Coles ren- ders it in Lat. auris lobus, auricula in- fima. Lukewarm. Pl.D. slukwarm, luk- warm, might be plausibly explained from sluken, to swallow, swallowing hot. But w. Ibig, partly, half, llug-dwym (Spurrell), llug-oer (Jones), lukewarm {twym, hot ; oer, cold), must be explained from another quarter. The corresponding forms in the other Celtic dialects are Manx lieh, half, party, side {lieh-doal, half-blind ; lieh-oor, half an hour) ; Gael, leas, leath, leth, half, partly, by {leth-shicill, one eye; leth- ruadh, reddish ; leth-ainm, leas-ainm, nickname ; leas-athair, step-father), Bret. lez, haunch, extremity, border, and as a preposition, near, by the side of ; lestad, step-father, by-father. The sensible image is preserved in Bret, lez, Manx Ihesh, the haunch, hip, whence OFr. dclez, hard by, by the side of. N. lid, side, edge ; paa den eiiie le^a, on the one side. The signification of half comes from our bodies being alike on the two sides, and the Gael, leth is ap- plied to a single one of any of the mem- bers of which we have a pair. The Ir. leath is used with the points of the com- pass as E. side; leath- theas, on the south side, southwards. From the notion of what is on the side of, we pass to that of • LULL addition, excess, superfluity. The E, be- sides has the sense of moreover, in addi- tion to, and on this principle must doubt- less be explained Ir. leatha, Gael, leas, gain, profit ; Ir, leatha-daighim {daighim, to give), to increase, enlarge. The G. beiname, a byname, is identical with Fr. siirno?n, a name over and above, or sur- name. The same connection of ideas is seen in Esthon. liggt, near, hard by, liig, Lap. like, additional, excessive, superflu- ous, which we can hardly avoid identifying with the Celtic elements above mentioned. Compare Lap. like namm, Esthon. liig- niinmi, a nickname or surname, with the Celtic forms, and Esthon. liggi-te {te, way), with Gael, leth-rod, a by-path. In Lap. likai, besides, the E. translation dis- tinctly shows the way in which the idea of excess has arisen. To LulL N. lulla, to sing to sleep ; E. lullaby, the song used for that purpose ; lull, repose, quiet. The origin is the re- petition of the syllables la la la in mo- notonous song. G. lallen, to sing without words, only repeating the syllable la. — Kiittn. Serv. lyti, lyu, cry to a child while rocking it ; lyii-lyati, to rock ; Russ. ulioliokaf , to set a child asleep by rocking and singing ; liolka, a cradle, Esthon. laiilma, to sing, laid, a song. From the repetition of na instead of la, arise Mod.Gr. vava, lullaby, and in Fr. nursery language, fai7'e nono, to sleep. It. nanna, a word that nurses use to still their children, as lullaby ; nannare, to lullaby, sing, rock or dandle children asleep ; ninnare, ninnellare, to rock, sing, lull. liumbago. — Lumbar. Lat. lumbtis, loin. The radical meaning of the word is probably the soft boneless part, as G. iveiche, the flank, from weich, soft. Swab. lumpf, soft, spongy ; Hesse, lujnm, slack, loose, flabby ; lumbe, the flank or loins. To Lumber. To rumble, to move heavily with noise and disturbance. Sw. dial. Ijumma, himma, lomnia, luinra, lomra, to resound. * I lumber, I make a noise above one's head : Je fais bruit. You hwtbred so above my head I could not slepe for you.' — Palsgr. Hence lum- ber, old furniture, thrown with noise and disregard. So from G. polte7'n, to racket, make a noise, polter-kammer, a lumber- room; Pl.D.^^//s has been appropriated in London 422 MIASMA to any range of buildings occupied as stables. Miasma. Gr. fxiafffia, something foul and polluting, from utaipu, to be foul, in- fect. ^ Mica. A mineral found in glittering scales. Lat. mico, to glitter. To Mich. To mic/ie in a corner, de- li teo — Gouldm. ; niychyUy or pryvely stelyn smale thyngis. — Pr. Pm. From the same origin with s7nouch, to keep a thing secret, to steal privily. Swiss 7nati- chen, schmauchen^ to do in secret, conceal, make away with. Fr. musser, Rouchi viucher^ to hide, to skulk. It. 7mccciare, -ire, to slink away privily ; smticciare, -ire, to slip or slide. Orisons iniitschar, mitschar, to slip away. Micro-. Gr. fiiKpbg, small, minute, as in Microcosm {Kocrixog, the world). Micro- scope, &c. Midden. — Middil. Midding, a dung- hill. — B. A myddynge, sterquilinium ; inyddyl, or dongyl, forica. — Pr.Pm. Dan. in'ogdyiige, modding, Sw. dial, inod- di)ig, 7niddi?tg, N. inokdnnge, 7notting, i7ietti7tg, a dunghill, from Sw. 77i'6k, Dan. iJi'dg, muck, and dy7ige, heap. Middle. — Mid. Goth. 77iidja, Gr. /ue- coq, Sanscr. 77iadhya, Lat. 7Jiedius, OHG. 77titti, 77iitter, ON. 77tidr, G. 77iittel, middle ; ON. 77iidill, means ; 77iidla, to divide. Midge. G. 7niicke, a small fly. Pro- bably from 77tucke7t, to hum, murmur, as Fin. 77iytiai7ie7i, a midge, from 77mtina, 7nyti7id, murmuring, whispering. See Gnat. Pol. 77tucha, dim. i7iuszka, Bohem. maiicha, a fly. Du. 7nosie, 77teusie, a gnat. ■ — Kil. Lat. 77tusca, Fr. 7noiiche, a fly. Midriff. The diaphragm, or mem- brane dividing the heart and lungs from the lower bowels. AS. hiHf, entrails ; 2iferre a7td 7iitherre hrife, the upper and lower belly. Du. 77iiddelrift, diaphrag- ma, septum transversum. — Kil. Pl.D. rif, rift, a carcase, skeleton. OHG. /weve, 7'eve, belly ; fori reva si7iero 7iinoter, from his mother's womb. — Tatian. Mien. Fr. i7zi7te, countenance, look, gesture ; Bret. 771171, beak of a bird, snout of a beast, point of land, promontory ; w. I7ii7i, the lip or mouth, margin, brink ; mi7i-vin, lip to lip, kissing ; 77ii7i-coca, to pop with the lips. In the same way AS. 7ieb, the beak of a bird, is used to signify the face, and Lat. rostru77i, a beak, be- comes Sp. rostro, face. MifT. Ill-humour, displeasure, but usually in a slight degree. G. 77uiffe7i, of dogs, to growl, to bark, thence to look surly or gruff, to mop and mow. — Kiatt- MILK ncr. Swab. 77iuff, with wry mouth ; Swiss 77iiipfeti, to wrinkle the nose, to deride ; Castrais 77iiffa, to sniff. Snuffing the air through the nose is a sign of anger and ill-temper. G. sclmupfen, sch7iuppe7i, to be offended with a thing, to take it ill, to snuff at it. Might. See May. Migrate. Lat. JTtigrare, to remove from one place to another to dwell in it. Milch. — Milk. To TTiilch was used as the verb, 77tilk, the substantive. S77iolgi- uto, sucked or 77iilched dry. — Fl. A 77iilch-co'W is a cow kept for 77iilchi7ig. A like distinction is found in the use of work and worche. ' Alle goode ive7'kys to wirche.' — St. Graal, c. 31, 1. 284. Con- versely, G. 77iilch, milk ; 77ielke7i, to milch. The primary sense of the word seems to be to stroke, thence the act of milking, and the substance so procured. Gr. ankXyu), to milk, to squeeze out ; Lith. 77iilzu, 77iilzsti, to stroke, soften by strok- ing, to milk a cow, gain a person by blan- dishments, tame down an animal. Ap- 77ialzyti, to soothe, to tame ; 77tilzikkas, a milker ; 7nelza77ia, a milch cow. Lat. 77mlcere, to stroke, to soothe. 'Audaci 77iulcet palearia dextri.' — Ovid. Mulgere, to milk. Bohem. 77ileko, milk. Mild. G. 77iild, soft, gentle ; ON. 77tildr, lenient, gracious, munificent ; 77iilda, to soothe, appease ; AS. 7iiild, merciful, kind ; iTiildse, 77itltse, mercy, pity ; Goth. U7i77iilds, without natural affection ; 77iild- itha, pity ; Lith. 77iyleti, to love ; 77iyhis, friendly, mild, gentle ; 77ieile, love ; 77ieil- iti, to be inclined to, to have appetite for ; 77ieili7iti, to caress ; susi77iilsti, to have pity on ; Bohem. 77iilowati, to love ; 77ti- lost, love, grace, favour, clemency ; Pol. 77iily, lovely, amiable ; 77iilosierdzie, com- passion, mercy, pity. Serv. 77iilye, deli- cise, darling. Perhaps the fundamental image may be the sweetness of honey. Gael. 77tilis^ sweet, 77tillse, sweetness. Mildew, c. 77iehlthatc, OHG. 77tilitoi(, mildew, rust on corn. AS. 7neledeaw, It. 7nelu77te, 77ieUgi7ie, Mod.Gr. aspo/itsXi, honey dew. Goth. 77tilith, honey. It is probably owing to the whitish appearance of some kinds of mildew, as if meal had been scattered over the leaf, that the name of so different a phenomenon as honeydew has been transferred to it. Mile. Fr. 77iille, Lat. 77iillia passuimi, a thousand paces or double steps. Militant. — Military. Lat. 77iiles, -itis, a soldier. Milk. See Milch. MILL- Mill-. Lat. mille, a thousand ; in Milleimium^ a space of a thousand years ; Millepede, an insect with a thousand feet, &c. Mill. AS. myleri, w. melyii, Du. molen, Bohem. mlyn, G. miihle, Gr. /iuXq, Lat. mo I a, molendinum, Lith. niahmas, a mill. Lith. malti, Lat. molere^ G. 7nahlen, Goth. ?nalan, Russ. inoloty^ Boh. w////, w. ?;m//^, to grind ; ;«<^/, what is ground, a grind- ing. Milliner. Supposed to be originally a dealer in Milan wares, but no positive evidence has been produced in favour of the derivation. Milt, The spleen, also the soft roe in fishes. It. inilza, ON. milti, the spleen. There can be little doubt that the name is derived from milk, and is given for a similar reason in both applications. The same change of the final >^ to ^ is seen in ON. mjaltir, N. mjelte, a milking ; and a name slightly altered from that which signifies milk is given in many languages to the soft roe of fishes, and to other parts of the bodily frame of a soft, nonfibrous texture. Pol. mleko, milk ; inelcz, milt of fish, spinal marrow ; melczko, sweet- bread, pancreas of calf ; Bret, leaz, milk, lezen, milt. Du. melcker, inilte, Fr. laite, Lat. lades, are used in the same sense, while in G. and Sw. the name is simply fish-milk. Mimic. Lat. mitmis, Gr. \k\.\ioq, a far- cical entertainment, or the actor in it, hence an imitator ; ni\i6i, an ape. It is not unlikely that the mimes were origin- ally identical with our mummers, maskers who go about performing a rude enter- tainment, and take their name from the representation of a bugbear by masking the face. Basque mama, to mask one- self in a hideous manner ; Pol. mamid, Boh. mamiti, to dazzle, delude, beguile ; Fris. mommeschein, deceitful appearance. Epkema. NFris. maa77i, a mask. — D. M. See Mummer. -min-. Eminent. — Prominent. Lat. emineo, to stand out beyond the rest ; promineo, to project, stand out. Unsatis- factorily explained from maneo, to remain. The root seems preserved in Bret, min, snout, nose, beak, mouth, point of land, promontory ; w. 7ntn, lip or mouth, mar- gin, edge ; miniog, sharp-pointed, edged. To Mince. Fr. mincer, to cut into small pieces ; mince, thin, slender, small ; It. minuzzare, Fr. menuiser, to crumble, break or cut small ; It. mifiuzzame, mi- nuzzoli, minutelli, shreds, mincings ; minuti, pottage made of herbs minced MINISTER 423 very small. From Lat. miniitus, small, although Diez would derive Fr. mince from OHG. minnisto, G. mindesto, least. But a derivation from the superlative seems very improbable. It seems more likely that mince is from the verb mincer, and that that is the equivalent of It. tnin- niizzare. Gael, mhi, soft, tender, smooth, small pulverized ; mhiich, make small, pulver- ize ; w. man, small, slender, fine. Mind. Lat. ifiens, me7itis, the faculty of memory and thought ; 77ie77ti7iisse, ON. mi7i7iaz, to remember ; 77tinna, to put in mind ; G. I7tei7ien, to think ; 77iahne7i, Lat. 77io}iere, to put in mind ; Gr. fivhur], memory ; Gael. 7neinn, mind, disposition. Mine. — Mineral. Gael. 77iei7in, w. 7nwji, 7nwyfi, ore, a mine, vein of metal, 77taen, a stone ; It. 7nina, Fr. 77iine, mi- 7ii£re, a. mine ; It. 77ti7iare, Fr. 77ii7ier, to dig under-ground ; Bret. me7igleuz, quarry, mine. Mi7ieral, what is brought out of mines, or obtained by mining. To Mingle. G. 77ie7ige7i, Du. me7igeny meugele7i, Gr. fiiyvutiv, to mix. Miniature. Mid. Lat. miniare, to write with 77ti7iiu77i or red lead ; 7ninia- tiira, a painting, such as those used to ornament manuscripts. Minion. Fr. 7nig7to7t, a darling, a fa- vourite, dainty, elegant, pleasing ; daim 7nig7ion, a tame deer ; 77iig7iot, a wanton, favourite, darling. From OHG. 77ii7t7ii^ 77ii7i7iia, love ; 7ni7t7ion, Du. 77iinnen, to love ; 7ni7i7ie7i-dra7ick, a love potion ; minnaer, a lover ; Bret. 77tinon, friend ; mino7iach, friendship ; 7niri07iiach, love. The G. 7nin7ien very early took a bad sense, insomuch that a printer at Augs- burg in the year 1512, printing a work of Father Amandi, explains that on account of the unseemly senses in which the word 77iynn had come to be used, he had throughout substituted for it the word //iaft, OE. to mean., mene, Swab, mannett, to speak with the mouth nearly shut ; maunzen, to speak in a whining tone. Moat. Fr. mothe, a little earthen for- tress, or strong house built on a hill ; motte, a clod, lump of earth ; also a little hill, a fit seat for a fort or strong house, also such a fort. — Cot. Mote, a dyke, embankment, causey. — Roquef. ' Le motte de mon manoir de Caieux et les fossez entour.' — Chart. A.D. 1329, in Carp. * Sans raparelier motte ne fos- sez.' — Chart. .A.D. 1292, ibid. It. 7nota^ a moat about a house. — Fl. As in ditch and dike the same name is given to a bank of earth and the hollow out of which it is dug, so it seems that moat signified first the mound of earth on which a fort was raised, and then the surrounding ditch from whence the earth had been taken. Mid. Lat. iiiota, a hill or mound on which a fort was built, or the fort itself. ' Motam altissimam sive dunjonem eminentem in munitionis sig- num firmavit, et in aggerem coacervavit.' — Lambertus Ardensis in Due. ' Mos est ditioribus quibusque hujus regionis — eo quod maxime inimicitiis vacare soleant exercendis — terrse aggerem quantae prae- valent celsitudinis congerere,eiquefossam quam lat^ patentem — circumfodere, et supremam aggeris crepidinem, vallo ex lignis tabulatis — vice muri circummunire, turribusque — per gyrum depositis — do- mum, vel quas omnia despiciat arcem in medio asdificare.'— Due. Mob. Contracted from mobile vulgus, the giddy multitude. Fall from their sovereign's side to court the mo-' bile, O London, London, where's thy loyalty ? D'Urfey in Nares. Dryden sometimes uses mobile, and men- tions the contracted mob as a novelty. Yet to gratify the barbarous part of my audi- ence I gave them a short rabble scene, because the mob (as they call them) are represented by MOB-CAP Plutarch and Polybius with the same cnaracter of baseness and cowardice as are here described. — Pref. to Cleomenes, 1692. Mob-cap. Mob, a woman's nightcap. — B. To mab, mob, moble, mobble, to muffle up. The moon doth mobble up herself. Shirley in Nares, Their heads and faces are mabbed in fine linen that no more is seen of them than their eyes. — Sandys' Travels, ibid. ODu. moppen, to wrap up . ' Om te gaan bemopt om 't hooft,' to go muffled up about the head. — Weiland. To mop, to muffle up. — Hal. Du. 7nop-muts, a muffling cap ; Pl.D. mopp, a woman's cap. To moble, inobble, is probably a mere variation of imiffle, formed from Du. mop- pen, to mutter, as muffle from the analo- gous G. muffeji, muffeln,X.o mutter, to speak indistinctly. Gael, moibleadh, mumbling. But see Mop. To Mock. Fr. se moquer, to deride. The radical image is the muttering sounds made by a person out of temper, repre- sented by the syllable mok or muk, which thus becomes a root in the formation of words signifying displeasure and the ges- tures which express it, making mouths, deriding, mocking. G. muckeii, to make a sound as if one was beginning to speak but breaks off again immediately, the lowest articulate sound, which sound is called muck or mucks. Hence mucke?t, to make mouths at one, look surly or gruff, show one's ill-will by a surly silence, pouting out one's hps, &:c. — Kuttn. Pl.D. mukken, to make faces, look sour — Schiitze ; Milan, ntoccold, to -.mutter, grumble; moccd, to make faces ;v Du. mocken, buccam ducere sive movere. — Kil. Sp. mucca, a grimace ; It, mocca, a mocking or apish mouth. — Fl. Esthon. mok, lips, snout, mouth. Making mouths is the first expression of displeasure and defiance to which the child has resort. Gr. fiwKog, mockery ; /^wkj^w, to mock. Mode. Lat . modus, Fr. mode, manner, fashion, way, means. The ultimate ex- planation may perhaps be found in the Finnish dialects. Lap. rnuoto, face, coun- tenance, likeness, image ; Fin. muoto, appearance, form, mode, or manner ; mo7iella muodolla, in many modes ; mo- nen-muotaineft, multiform ; Magy. mod, method, manner. ON. mdt, image, model, appearance, likeness, condition, manner, mode ; 7ndta, to form. Sw. itidtt, mea- sure ; jndtta, measure, moderation, man- ner, wise ; sd mdtta, in this wise. Da. MOLE 427 ifiaade, measure, mode, manner, way, moderation. Model. Fr. 7nodele, It. modello, a mould or pattern, the measure or bigness of a thing ; OHG. modiil, Lat. moduhis, dim. of modus, a measure. Moderate. — Modest. — Modify. — Mo- dulate. Lat. moderare, modes tus, modi- ficare, modulare, from modus, measure, mean, proportion. Modern. Fr. modente. It. moderno, of late times, from Lat. modo, now, but lately, as hodiernus from Jiodie. — Diez. Mohair. Fr, inoire, mouaire, G, mohr, sort of camlet. Moiety. Lat, medietas, Prov. meitad, Fr, moitie, half. To Moil. I. To daub with dirt.— B. Properly to wet, the senses of wetting and dirtying being closely connected. A monk that took the spryngill with a manly chere, And, as the manere is, moilid all their patis Everich after othir, — Pardoner and Tapster. It. molle, soft, wet ; mollare, to soak, moisten, soften ; Cat. mulyar, Fr. mouil- ler, to wet. 2. To drudge ; perhaps only a second- ary application from the laborious efforts of one struggling through wet and mud. A simple soul much like myself did once a ser- pent find, Which (almost dead with cold) lay moiling in the mire. — Gascoigne in R. But it may be from Castrais mal, a forge- hammer ; 7nalha, to forge, to form by hammering, and figuratively, to work la- boriously. Compare to ha77wter, to work or labour. — Hal, Moist, Fr. 77ioiste, 77toite, Limousin 77tousti, Grisons 77iuost, Milan. 77ioisc, Bret. 77iouez, w, 77twyd, wet, damp. To Moither. — ^"Mither, — Moider. Moithered, confused, oppressed with work. Perhaps to be explained from the figure of water made thick by stirring up. •Da. 77tuddre, to work in the mud ; 77iud- d7'et, muddled, troubled, thick. But it may belong to G. 77iude, tired ; Walser, 77iuadi, weariness ; 77iuadar, tired out with importunities. Molar, Lat, 7)wla7'is, a grinding tooth, from 7iiola, a hand-mill. Mole, I. AS. 77taal, 771CbI, a blot, spot, blemish ; G. 7ttahl, a spot or mark ; 77iut~ termahl, a mole or natural mark on the skin ; eiseTimahl, an ironmold, as it is written with an erroneous d, an iron-spot ; obst77iahl, wein77tahl, &c., a spot or stain from fruit, wine, &c. Mahle7i, to paint. Lat. 7nacula, a spot. 42? MOLE 2. Fr. violc^ It. 7nolo^ a pier or bank built out into the sea, from Lat. moles, a mass, bulk, and specially a mole in the foregoing sense. Mole, 3. — Mould-warp. Du. nwl, molworp, G. jnaidwerf, from his habit of casting up little hillocks of jnould or earth ; AS. wcorpan, G. werfen, to cast. Molecule. Fr. molecule, dim. of Lat. vzo/es, a mass. Molest. Lat. molesfus, troublesome, grievous. To Moll. See To Hull, 2. Mollify. From Lat. mollis, soft. Mollusc. Lat. molluscus, der. from mollis, soft ; mollusca, a nut with a soft shell. Moment. — Momentous. Lat. mo- vieiittim (for movimeiituni), what causes a thing to move ; met. the weight or im- portance of a thing ; also the passing instant, the least portion of time. Monarch. — Mono-. Gr. ^dvoc, only ; ^ovapi^tjc, a sole ruler. Monastery. Gr. fiovaaTrjpiov, a place in which the life of a solitary may be led, from fi'jvog, alone ; /uoi/d^w, to lead a soli- tary life. Monday. Moon-day, dies Lunas. Money. Fr. mojinaie, Lat. moneta. Monger. as. mangian, to traffic, trade. Hu my eel gehwilc gemangode, how much each had made by trade. — Luke xix. 15. Ma7tgere,z. trader; man- gimghus, a house of merchandise. ON. manga, to chaffer, to trade ; kanpmanga, to bargain ; rndnga7'i, a dealer, a money- changer; Du. manghelen, mangheren, to exchange merchandise, to trade; mangher, maggher, an exchanger of wares ; Swiss mangeln, mankeln, to swap, exchange ; ina7igeler, mankeler, G. makler, a broker. Often derived from Lat. mango, a slave- dealer, horse-dealer, but it is very un- likely that this term, which has left no representative in the Romance languages, should so widely have taken root in the Teutonic and Scandinavian. Mongrel, It. mongrellino, of mixed breed. Du. me?ighen, to mingle, with the termination rel, as in pickerel, a small pike. Monition. — Monitor, -monish. Lat. 7no7ieo, monitujn, to advise, warn. Monk. G. monch, Lat. monachus, Gr. \iovaypQ, solitary, a monk ; fiovovxia, soli- tary life, from /udvot;, alone, and i%w, to keep. * Monkey. Bret, monna, moiinika, female ape. — Legon. in v. marmouz. It. fno7ia, 7/t07i7ta, a nickname for a monkey, MOOR an ape, or a cat, as we say. Jack, Pug, or Puss ; 7ii07iina, 77ionicc/iio, monkey. — Fl. Sp. 7710710, 77i07ia, moukey. Probably at first a fondling name for a cat. Fr. 77iino7i, i7ii7iet, Castrais 7/ii7wu, 77ion7iou, puss, kit- ten, little cat. Monsoon. Ptg. j7ton^ao, 7nougao, It. t7insso7te, Fr. 77ioiisso7i, mo7iso7t. From Arab. 77iansi7n, fixed epoch, appropriate season, feast held at a certain season. In Yemen, says Niebuhr, they give the name of 77iansi77i to the four months of April, May, June, and July, in which the vessels sail from India. From the sense of fixed season it easily passed to that of wind blowing from a certain quarter at the season in question. Thus the Arabs of the Archipelago speak of the 77ionsi77i be7'at, or 77tousi77i ti77wr, the western or eastern monsoon. Barros explains the word 77iou^ao in one place as signifying season for sailing to certain quarters, and in another as a regular wind. — Engelberg. Monster, -monstrate. Lat. 771071- stru77i; 77i07istrare, to point out, make a show of. Hence De77io7istrate, to point out; Rc77io7istrate, to show reasons against. Month. See Moon. Monument. Lat. 77io7iU77ie7itu77i, some- thing to warn or remind, from 77io7ieo, to advise, admonish. Mood. I. Du. 7/ioed, G. 77mth, on. 77i6dr, spirit, courage, disposition of mind. 2. Lat. 77todiis, in grammar, a certain form of inflection indicating the mode or manner in which the meaning of the verb is presented to the hearer. Moon. — Month. Goth. 77te7ia, ON. 77ia7ia, G. 77i07id, Gr. \ir\vr], Lith. 7/ie7m, gen. 77ienesis, the moon ; 77ie7iesis, Lat. 77ie7isis, Gr. ^jjr, G. 77i07iat, a month, the period of the moon's revolution. Moor. I . Lat. Manrns, an inhabitant of the eastern part of Africa. From Gr. fiavpog, black. ' Nigri manus ossea Maicri.^ ' Et Mauri celeres et Mauro obscurior Indus.' — Juvenal. Mavpdw,to darken, blind, make dim or obscure. Mod.Gr. [xavpog, black, brown ; fiavpovb), to blacken, to stain ; Boh. 77iaitr, N. 77iur, coal-dust ; Boh. 77iaurek, a grey cat ; 77iaurowy, grey ; Du. 77ioor, a black or bay horse — Kil. ; Serv. 77ior, dark blue. Probably 77io7'ii7n, a mulberry, has its name from its dark colour. Moor, 2. — Morass. — Mire. ON. 77idr, heath, moor, peat ; 77iyri, 77iyrr, marsh, bog, fen ; ohg. 77iuor, palus ; G. 7noor, 77id7'e, OlDcrD. i7iur, Du. 77ioer, moor, marshy, turfy ground. Sw. 77i07'as, Du. 77ioe7'as, G. 77io7'asl, morass. MOOR. The Du. moder, modder^ moyer, nioer^ mud, modder^ moeder, inoyer, dregs, mother or thick grounds of a Hquid, and G, mode?', mud, mire, mother or dregs of wine or oil, seem to show that the words at the head of the article are contracted forms analogous to E. smoor, from smother, Sw. far, mor, ior father, mother, E. sltir, from sludder. The ultimate origin is probably to be found in forms like madder, modder, signifying to dabble or paddle, to stir up and trouble the water, to make it thick with mud. In this sense we have Pl.D. maddern, moddern, to paddle in wet (Danneil), Du. modden, moddelen, to grub in the dirt, E. ^middle, to dabble as ducks with their bills in the wet, to disturb beer or water. — Moor. Serv. miitlyati, mutiti, to stir up, trouble, or make thick. Boh. matlati, to daub, matlanina, confusion, G. schmaddern, Du. s7nodderen, to daub, to dirty. The foregoing forms must, I think, be entirely separated from Fr. mare, a pud- dle, marais, Du. maerasch, E. marsh, Lat. mare, Goth. marei,\v. mor, sea, &c. To Moor. Du. niarren, maren, to tie, to moor ; Fr. aiiiarrer, marer, to moor. See Marl. Moot. AS. mot, gemot, an assembly ; mot-em, mot-hus, a meeting-place, moot- hall ; motan, to cite before the moot or court of justice ; E. to moot, to discuss a question as in a court of justice ; moot- point, a doubtful point, a point which admits of being mooted or argued on opposite sides. AS. gemot, meeting, assem- bly, council, deliberation. Witenagemot, the assembly of wise men, or great council of the Saxon Kings. See Meet. Mop. Properly a bunch of clouts. It. paiinatore, a maulkin, a map of rags or clouts to rub withal. — Fl. Lat. mappa, a napkin, was doubtless the same word, and in thew. of England mop is a napkin, also a tuft of grass. Gael, mab, mob, a tuft, tassel, mop ; mobach, tufty, shaggy ; niaibean, moibean, moibeal, a bunch, clus- ter, tuft, mop, besom. It is essentially the same word with E. bob, a tassel, or dangling bunch ; Gael, babag, baban, a tassel, or cluster. Mop is also used for a doll, a bunch of clouts, whence moppet, a term of endear- ment for a child. To Mop and Mow. To gibber and make faces. To mop is a parallel form of precisely the same origin and significa- tion as mock. Du. moppen, Pl.D. mnpsen, to mutter, grumble, be out of temper ; Swiss mupfen, to wry the face, to deride ; MORGANATIC 429 Gael, moibleadh, mumbling ; Bav. mnffen^ to mutter, grumble, hang the mouth ; Rouchi, moufeter, to move the lips ; Du. jnaffelen, moffeleti, buccas movere. — Kil. Swiss mauen, mauwen, to chew ; mafiel, muhel, a sour face ; miihelen, to make a sour face ; Fr. faire la moue, to make a moe or mow, to show ill-temper by thrust- ing out the lips. Faire la moue ajix harengi^res, to stand on the pillory ; Milan, y^ la mocca al so, Fr. morgiier le ciel, to make faces at the sun or sky, to be hanged. To Mope. To be silent, inactive, and dispirited. From E. mop, Du. moppen, to make wry faces, hang the lip, pout, sulk. Ill the mops, sulky. — Hal. The senses of being out of temper and out of spirits closely border on each other, and are manifested by similar behaviour. Mopsical, low-spirited. — Hal. Swiss viu- dern (originally, like moppen, signifying to mutter), is used in the senses of look- ing sour, out of temper, of moping like moulting fowls ; miiderlen, to go about in a half sleepy, troubled way. * Nor shalt thou not thereof be reck- oned the more moope and fool, but the more wise.' — Vives in R. E. dial, inop, a fool, maups, a silly fellow ; Du. maf, fatigued, dull, lazy. Jemaiid voor het mafje houden, to make a laughing-stock of one. Moral. — Moralist. Lat. 7nos, maris, custom, manner, rite. Morass. See Moor, 2. Morbid. Lat. morbus, disease. Mordant. Fr. mordre, Lat. mordere, to bite. More. — Most. as. ma, more ; thcEs the ma, so much the more ; 771a tho7i7ie, rather than ; 7icBf7'e 77ia, never more, never again. Mara, greater, more. Du. 77ieer, 77ieest, more, most. Gael. 7710, 77idr, 77tbid, great, many, much ; 77ib7'aich, to enlarge ; 7770, greater, greatest ; w. 77iawr, much ; 771'wy, greater, more ; 77twyaf, greatest, most ; Sp. 77iuy, much, very ; Bret. 77iui, 77iuioc''h, more, most. More. Root of a tree or herb. To 77tore, to grub up by the root. Layamon, speaking of people driven to the woods, says : Hii leoueden bi wortes And bi many wedes, Bi mores and bi rotes. Devonshire 7nore, a turnip. G. 77idhre, carrot. Morganatic. It was the privilege of the feudatory, among the Lombards and other branches of Teutonic race, to endow 430 MORION MORTAR ^ his wife on the morrow of the wedding with a hmited portion of his fortune, without the assent of his heir, under the name of 7norgengabe or morning gift : — * quod unusquisque mihtaris ordinis suee uxori, sine hasredum assensu, nomine dotis erogare valet, antequam cum ei ad prandium discubuerit.' — Sachsenspiegel in Due. The word was variously Latinized under the forms jnorganaticum, imirgan- ale^ miirgitatio. The first of these forms is used in the contract of Leopold of Aus- tria with Catherine of Savoy, A.D. 1310, where he engages ' seepe dictte Catherinae morganaticutn assignare ad nostianii arbi- trium : de quo inorganatico ordinare et disponere poterit.' — Cited from Heinec- cius, Elementa Juris Germ, in N. & Q., July 16, 1864. Carp, also gives an in- stance of the use of the word in the same sense. At a subsequent period the name of matrimoniuin ad morganaticam, or mor- ganatic tnarriage, was given to a second marriage between a man of rank and a woman of inferior position, in which it was stipulated that she should only have claim to the fortune bestowed on her by morgengabe, without partaking in the rank, or transmitting to her children any further right to the inheritance of her husband. The word is thus clearly ex- plained in the section, ' De filiis natis ex matrimonio ad morganaticam contracto,' cited in Due. Henschel. ' Quidam habens filium ex nobili conjuge, post mortem ejus non valens continere, aliam minus nobi- lem duxit : qui nolens existere in peccato, eam desponsavit ea lege ut nee ipsa nee filii ejus amplius habeant de bonis pater- nis quam dixerit tempore sponsaliorum : verbi gratia, decern libras, vel quantum voluerit dare quando eam desponsavit, quod Mediolanenses dicunt accipere ux- orem ad morganaticam.^ Morion. Fr., Sp. morrioti, It. mo7'i- one, a kind of helmet, perhaps a Moorish helmet, as burganet, a Burgundian one. Du. Mooriaan^ a Moor. Morkin. A wild beast found dead, carrion ; Could he not sacrifice Some sorry 7norkin that unbidden dies, Or meagre heifer, or some rotten ewe. Bp. Hall in R. The resemblance to ON. 7norkinn, Sw. murken, rotten, is, I believe, accidental, as rottenness is not the essential notion of the thing, but accidental death. It agrees exactly with Lat. morticinus, cat- tle dead of itself; Boh. mrcJia, mrssina, carcase, carrion, hence an old worn-out horse ; Serv, mrtzina, carrion ; fnrtza, mrtatz, corpse ; imiyeti, vireti, to die. Fr. moritte, carcase of a dead beast. Morning'. — Morrow. Goth, maur- gins, G. 7norgen, ON. 77torgu7t, morn. Written 7iioro'W7ii7ig in Capgr. Chron. 45. The radical meaning is probably the time at which the sky becomes grey. The grey of the morning is a frequent ex- pression for early dawn. Walach. 77tiirgu, grey ; 77iurgitu^ twilight ; 77iurgesce, it be- comes dark, advesperascit, incipit cre- pusculum. Lang, mouighe, black, dressed in black. On this principle Galla bora^ to be grey, signifies also to dawn ; bora, grey, thick, dirty ; born, the morning, to- morrow, agreeing in a remarkable man- ner with w. boreu, morning ; bo7'euo, to dawn. Perhaps the ultimate root of the expression may lie in the notion of wink- ing, as in the case of Mirk above explain- ed. Pol. 77t7'ugac, to wink ; Lith. 77iirgeti (flimmern, blinken), to glimmer, where it will be observed that bli7ike7i, by which Nesselmann explains the word, has the senses both of winking and gleaming. Morphew. It. 77iorfea, inorfia, Fr. 77to7-fee. Morse. The walrus or sea-horse. Russ. 77101'j \Fr.j). Morsel. A mouthful. Fr. 7ttorqeait, It. 7}torso, 77io)^sello, irom 7iiordere, to bite, as the equivalent E. bit from bite. See Mortar. Mort. A great quantity ; murth, an abundance. — B. on. 77iargt, neuter of 77iargr, much ; 77iart (adv.), much ; 7nergd, copia, multitude. — Gudm. Mortal. — Mortify. Lat. morior, 71107-- tutis, to die ; mors, 77wrtis, death. Russ. 77terety, Sanscr. mri, to die ; Gr. pporog, mortal. Mortar, i. A vessel to pound in. Lat. morta7'iu77i, Fr. 7nortier, It. mortaro, G. 7ndrser. Pl.D. 7nnrt, what is crushed or ground ; murte7i, to crush, to mash ; Bav. der7niirse7i, der7Hurschen, to pound, grind ; gemiirsel, crushed stone. Mtir- sell, minutal, est quidam cibus. — Gl. in Schmeller. Fin. 77iurtaa, to break ; 77ittr- to, things broken ; mttrska, crushed, broken to pieces ; 77iurskata, to crush ; Esthon. 77iiird77ia, to break. Lat. 77tor- dere, to break with the teeth, to bite. 2. Morter, the cement made of lime and sand. Lat. 77iortariu77t, Fr. mortier, G. 77tdrtel, is probably to be explained from the materials being pounded up to- gether. ' In Greece they have a cast by MORTGAGE themselves, to temper and beat in mor- ters the mortar made of hme and sand, wherewith they mean to parget and cover their walls, with a great wooden pestilL' — Holland's Pliny in R. Du. mortel, gravel, brick-dust ; te inortel slaan, to beat to pieces ; mortelen^ to fall to pieces. Mortgage. Fr. inort, dead, and gage, pledge. A pledge of lands to be the pro- perty of the creditor for ever if the money is not paid on a certain day. See Mort- main. Mortise. Fr. 7nortaise, a notch cut in one piece of wood to receive the tenon, or projection by which another piece is made to hold it. Probably from Lat. mordere, to bite, as inorsus is applied to the thing or place in which a buckle, javelin, knife, &c., sticks. Morsus robo- ris — Virg., the cleft of the tree in which the javelin of ^neas had lodged. Mortmain, Fr. mort, dead, and main, hand. The transfer of property to a cor- poration, a hand which can never part with it again. Mosaick. Mid.Lat. muscEum, musi- vmn, mosivimi, musaicum, or mosaiciuti opus, inlaid work of figures formed by small coloured pieces of glass. The origin of the name unknown. Mosque. Fr. mosquee, It. meschita, Sp. mesquita, Arab, mesdjid, signifying a place where one prostrates oneself, from sadjada, to prostrate. — Engelberg. Moss. Fr. mousse. It. musco, muscio, Lat. muscus, G. moos, moss ; Du. mos, mosch, Sp. moho, moss, mould ; mohoso, mouldy, mossy; PoL mech, Magy. moh, moss. ON. most, G. moos, are also used, as E. moss, for moss-grown, swampy, or moory places. Donau-moos, Erdinger-moos, tracts of such land in Bavaria. Most. See More. Mote. A meeting. See Moot. ♦ Mote. AS. jnot, atomus. — Matt. vii. 3. Cleveland moit, a small particle ; moits and shivs, the particles of wood and other foreign substances from which the wool has to be cleansed after scouring. Sp. mota, a mote or small particle, a bit of thread or the like sticking to cloth, a slight defect. Probably distinct from Du. mot,AviS\., sweepings, where the radical idea seems essentially different. Moit in Yorkshire (the equivalent of mote, mite) is used with doit (corresponding to dot or Jot) in order to strengthen the expression. Neither moit nor doit, not an atom. — Whitby Gl. The formation of these words may be un- MOTHER 431 derstood from such expressions as those quoted under Motto. The syllables mot, tot, gru, mik, kik, used in the first place to represent the slightest sound, are transferred to a slight movement, an atom or particle of bodily substance. Thus Gr. ypu is used in both senses. Ohhk ypv, not a sound, not an atom. Sc. gru, a grain, a small particle. And so jnot, which in Fr. signifies a word or single element of speech, corresponds to E. fnote, moit, mite, an atom. The Du. use mikken and kikken as the G. miicken, for the utterance of a slight sound. Nie- mand dorst mikken nog kikken (Halma), no one durst open his mouth. Hence may be explained It. mica and cica, a jot. Precisely analogous is the train of thought in Gael, diirdail, murmuring ; diird, a hum, buzz (Macalpine), a syllable (Mac- leod) ; diirdan, duradari, a mote, an atom. Moth. Two series of forms are com- monly confounded. On the one hand we have Goth, matha, AS. matha, mathu, a worm, Du. made, OHG. mado, a maggot, ON. madkr, Sw. jnatk, mask, mark, makk (Rietz), Da. t7iaddik, E. mawk, maggot, worm, Lap. mato, matok, caterpillar, worm. Fin. 7nato, matikka, worm, grub, serpent, creeping thing, which are plau- sibly explained from Fin. madan, mataa, to creep, crawl. On the other hand AS. moththe, OE. mought (that eats clothes — Palsgr.) Sc. mough, Du. mot, niotte, Sw. ifiatt, mott. The radical idea seems here to be the worm that reduces to dust ; from Du. niot, dust, sweepings. So from Du. molm, dust of rotten wood, we have melm-worm, teredo, tinea, cossus, the insect by which the wood is consumed ; from Bav. mel (in inflection, melb, 7nelw), meal, powder, 77iilbe7i, 77iil'we7i, to reduce to powder {ge77tilbet salz, powdered salt), we have 7nilbe, Du. 7neluwe, 77iilwe, a mite or moth ; 77teluwe7i, to be worm- eaten. The same connection holds good between Du. 77tul, 77ioise77t, dust of rotten wood, 7nole7i, to decay (Kil), and N. mol, ON. 77idlr, Pol. 7nol, a moth or mite. So also Illyr. griz, a bit, sawdust {^rom g7'izti, to bite or chew), grizlitza, moth, mite. Florio uses moth in the sense of mote, atom. Mother. Sanscr. 77idtar, Gr. /iriTrjp, Lat. mater, Gael. 77iathair, Russ. 77iat, 77iater, ON. 7nodir. The name of 77iother is given by analogy to certain prepax-ations or solutions from which other substances are obtained. Sanders quotes a description of vinegar- making where directions are given for 432 MOTTLED filling a new cask one-third with best vinegar, ' which is only to serve as mother (matter) for further formation of vinegar in the cask.' Muttcr-fass^ cask in which the materials in vinegar-making are set to ferment ; mutter laitge, Fr. eaiix mhre, lesshie mere, E. mother-water, mother-lie, the spent waters from which the salts they contained have been crystallised. Mutter- erde, the mixture from whence saltpetre is extracted. Wine is called in Turkish dukhteri-rez, the daughter of the grape. The name of mother is then given to the turbid sediment or lees which are formed in the course of fermentation, oil- pressing, or the like, and seem to be the matrix from whence the pure product is sprung. ' If the body be liquid and not apt to putrefy totally it will cast up a mother, as the mothers of distilled waters.' — Bacon. G. wein mutter, essig mutter, lees of wine or vinegar. Boh. matka, mother of a child, also dregs or lees ; Esthon. einma, mother ; emmakas, dregs. The word now becomes often con- founded with forms signifying turbidity, thickness, derived from a totally different source. G. moder, mud, mire, also the lees of wine or oil ; moderig, muddy, mothery, thick and turbid. Pl.D. mq^er, lees ; mudder, mud. Du. moeder, mo- ther ; 7nodder, moeder, dregs, lees ; mod- der, moder, mud. — Kil. See Mud. Mottled. — Motley. Dappled, covered with spots of a different colour. Fr. mattes, curds ; matteld, clotted, knotty or curdlike ; ciel mattone, a curdled [mot- tled] sky, full of small curdled clouds. — Cot. The notion of a spotted surface 'may naturally be expressed by the figure of spattering or splashing, dabbling in the wet. So we have dappled, sprinkled with dabs, from dabble, and in like manner mottled \s related to Swab, motzen, Pl.D. matschen, E. 7iiuddle, to dabble, paddle. Hesse 7Jiusseln, to dirty ; Boh. 7natlati, to daub, smear, blot. With a sibilant initial OE. smottered, splashed, dirtied ; Du. smodderen, to daub, dirty ; ^.ysmot, a spot, patch ; ysmotio, to mottle. Motto. It. 7notto, a word, but com- monly used for a motto, a brief, a posy, or any short saying on a shield, in a ring, &c. — Fl. The slight indistinct sounds involuntarily made by opening the mouth are represented in different dialects by the syllables 77iut, 7)iuck, 77iu77t, fiv, ypv, gny, kuk, tot. Hence Lat. 7iiutire, to utter a slight sound ; Tie 7)tutire quide7n, Gr. fivi^tiv firjTt ypu^ttv, not to open one's MOULDY mouth, to be perfectly silent ; G. 77iuckeit, to make a slight sound ; iiicht 7)iuck sagett, not to say a single word. — Ki'ittn. The equivalent phrase in Sp. is 7to decir chus 7ii vius. in It. 710U di7-e 7notto 7ie tot to. Hence 7iwtto, Fr. 7;tot, a word, a single element of speech. Mould. I. Fr. 7nonle, Sp. 77tolde, a mould. The latter also, as It. 7nodolo, a model. From Lat. 77iodulus, dim. of 7fio- dus, form. 2. Moulder. Properly, friable earth, garden soil, then earth in general. Fle- mish 7)iul,ge7nul, dust — Kil. ; Du. 7nulle7t, to crumble (moulder) away, fall to pieces — Bomhoff ; Pl.D. 7?iull, loose earth, rub- bish, and dust of other things ; Goth. 7nulda, dust ; ON. 7Jiold, earth ; 7itolda, to commit to earth, to bury ; 77wlfia, to moulder away, to fall away by bits ; 7fielia, 7710 la, to crush, to break small ; 77toli, a crumb. With an s prefixed, Dan. smul, dust ; S77iule, a small particle ; S77tule, S77tuld7'e, to crumble, moulder, smoulder. 3, Mouldy. From the connection be- tween mouldiness and decay we are at first inclined to look for the derivation in the idea of mouldering away. Sw. 77iull^ mould, earth ; 77iult7ia, to moulder, crum-r ble to dust, to rot, putrefy ; Bav. 77iilbe7i^ 7)iilwe7i, to reduce to dust ; Du. 77ieluwe7t^ to rot. — Kil. But in truth the name seems to be taken, as in many similar cases, from the figure of a sour face ex- pressing an ill condition of the mind, ap- plied to the signs of incipient corruption given by the musty smell of decaying things. Thus we have G. 77iucke7i (pro- perly to mutter), to look surly or gruff, pout out one's lips, scowl or frown, show ill-will or displeasure by a surly silence. And figuratively es muckt 77iit der sache or die sache 77iicckt, the thing has a secret fault or defect, comes to nought. — Kiittn. ; Bav. 7)iauckel7i, to smell close and musty. Du. 7H07icken, 77ionckele7i, to mutter, to look gloomy or sour ; Bav. 77tau7ike7ij 7nu7iken, 77iU7ikschen, to look sour, sulk, (of the weather) to lour, (of flesh) to smell ill, to be musty ; Henneberg 77iii7iker7i, to be musty. Sw. 77iugga, to mumble ; Swiss 77iuggel7i, to mutter ; E. 77iug, an ugly (properly a sour) face ; Dan. 77iug- gen, sulky, also musty, mouldy. Bav. 77iuffc7i, to mutter, grumble, to make a §our face, also to smell mouldy or musty ; Pl.D. 77iuffeu, to sulk, to smell or taste mouldy; It. w//^, mouldiness, mustiness. Bav. maudern, to mutter, to sulk, or be out of humour, to lour, as gloomy wea- MOULT ther ; Swiss mudern, to growl, to loolc troubled, to lour, mope ; G. modern, to mould, to rot. The same train of thought is continued in Gr. niWio, to mutter, fxvX- XaiVfir, to distort the mouth, to mock, or make mouths ; N. niidla, to mumble, speak low and unintelligibly ; Swiss mauen, maiiele.n, to work the jaws ; maiiel, 7nukel, a sour face ; mauelen, G. maulen, Pl.D. mtiulen, to make a sour face, hang the mouth ; Sw. inideti, sour-looking, gloomy, louring, overcast ; mitlna, to cloud over ; Dan. mulne, to become mouldy ; tnul, mould, mouldiness. See Musty. To Moult. For inotit, the / being in- troduced by the influence of the u. When fathers of charyte beginnen to moute. Hal. Du. muifen, G. mmisen, 7naussen, MHG. muzen, ohg. mtlzdn, ODu. viuton (Graff), muiten (Kil.), to change. There is no reason to suppose the word borrowed from Lat. nmto, as the root is found also in the Finnish languages, which indeed afford an adequate explanation of its ul- timate origin. Finn, imm, other, an- other ; miiua, another place ; muuttaa, to move to another place, to change to another form ; Esthon. mu, other ; mu- dunia, muudma, to change or alter. Comp. G. aiider, another, dudern, verdn- derfi, to change, transform. Mound. A hedge or bank, a rampart or fence. — B. Mounding is used in Warwickshire for paling, or any kind of fencing. In ordinary E. the application has been restricted to the sense of a raised bank of earth. The origin is AS., ON. nmnd, hand, figuratively applied to signify protection. AS. inundian, to pro- tect ; immdbora, G. vornmnd, protector, guardian ; miindel, a ward. Perhaps Lat. inunire, to fortify, protect ; mcBnia, walls, considered as a means of safety and protection, may be from the same root. To Mount. From Fr. 7no7it, a hill, and valy a valley, a mont and ^ val, up and down respectively ; itionter, to rise up ; avaler, to let or send down, to vail or make lower. Mountebank. A quack who mounted on a bench to vaunt his pretensions iri the hearing of the crowd. So It. saltimbanco, a mountebank, from salire, saltare, to mount, and ba^tco, bench. To Mourn. Originally, to groan or murmur to oneself like a person in grief * Gemere, to sob, to whoor or mourn as a dove or turtle.' — Pr. Pm. Gael, mairg- nich, to groan, sob, bewail; Fr. morne, MUCK 433 dull, louring, sad ; vtairgne^ woe ; Goth. maurnan, lAtpifxvav, to be troubled about ; OHG. morneti, to grieve ; Boh. mrneti, to whimper ; Walach. mormai, mornai, Magy. morogni, Russ. inurnuikaty, to mutter, grumble. Mouse. Gr. /i^c, Lat. mus, ON. mus, G. 7naus. It is singular that the name of so familiar an animal should not have been retained in the Romance languages. Mouth. Goth. 77iu7iths, ON. 77tun7ir, G. 7nu7td, Sc. 7nu7tds, the mouth ; N. of E. 77tuns, the face. — B. As most of the words signifying mouth and jaws are taken from the action of the jaws in mut- tering, jabbering, chewing, it is probable that the origin oimu7iths, 77iouth, is shown in forms like Swiss 77iU7ize7i, to chew ; E. 77tU7ich, to make a noise in chewing ; Lat. 7nandere, 7na7tducare, to chew ; Gael. 7nan7itach, lisping, stammering ; ON. 77tud/a, to mumble ; Swiss 77ianschen^ 77ta7tgsche/i, Fr. 77ia7iger, to eat ; to 77ianche^ to eat greedily — Palsgr. in Way ; to 77iu7ige, to eat greedily. — Bp. Kennet in Hal. Move. — Motion. Lat. f7ioveo, motu77t, to move. Mow. AS. 77tucg, 7nuga, a heap, stack, mow ; ON. 77iugr, a mow of hay, a multi- tude of people ; N. 7>mga, 77iua, 7nue, a heap of hay ; 7nuga, to gather into heaps ; 7mikka, a large heap ; It. 77iucchia, Piedm. 77tugia, a heap. To Mow. AS. 7nawan, Du. maeden^ 7naeye7t, G. 77idhe7t, Lat. 77ietere, to mow. See Meadow. Much. — Mickle. on. 77iidk, 7nidg, N. 77tykjen, Dan. 77tege7t; ON. 77nkill (neuter, 7nikit), Goth. 7nikils, Swiss 77tichel, Gr. fieyag, fitydXrj, Lat. 77iagnus^ Sanscr. 77taha, much, great. Sp. 77iucho is from 77iultus, 2iS puches, pap, puchada, a poultice, from pultis. Muck. I. The cleansings of cattle stalls. N. mokdungje, 77iokkok, a muck- heap ; 77tok-slede, a. muck- sledge. From 77ioka, to shovel, to cast aside with a shovel ; 7noka i 77iolda, shovelled into the earth, buried ; 77ioka ihop, to shovel together ; 77toka jfios^e, to clean out the cow-house ; ON. moka flor, to clean out the floor of the stable. Dan. muge, to clear away the dung in stables. In the same way G. 7nist, dung, seems to be from Boh. 77iesti, to sweep. 2. Moist, wet.— B. ' All in a 77t7ick of sweat.' N. 77tauk, 7710k, liquid used in cooking, whether water, milk, or whey ; 77idykja, to make thinner, add liquid to food. Boh. mok, moisture, liquid ; 7nok~ 28 434 MUCKER naitti, to be wet ; moc, urine ; mociti, to wet, soak, steep, to make water ; Lat. viacerare^ to soak. See To Buck. 3. To run a muck — Malay aviuk^ a furious charge or assault. — Craufurd. To Mucker. To hoard up. Com- monly derived from AS. mucg. It. inucchio, a heap ; imtcchiare, ammucchiare, to heap up ; amtnuchio, a heaping or hoarding up. Grisons fnuschna, a heap ; muschnar daners, to heap up money. Bav. moger, goods scraped together. Mucketer. — Muckender. Sp. moca- dero, a handkerchief ; It. moccare, Fr. moucher, to wipe the nose, to snuff the candle, from It. mocco, Lat. mucus, the snuff of a candle, the secretion of the nose. See Mucous. Mucous. — Mucilage. Lat. mucosi^s, from mucus, jnuccus, snivel, the secretion of the nose. The origin is the represent- ation by the syllable iftuk, mug of the sound made by sniffling or drawing up the moisture into the nose. Gael, mug, a snuffle ; smuc, a nasal sound, a snivel ; smug, snivel, phlegm, spittle ; smtiig, a snout. Gr. \ivK.oq^ mucus ; nvKtjg, snuff of a wick ; nvS,a, snivel ; /iuKn/p, a nostril. Mud. Pl.D. mudde, mudder, Du. mad- der, G. nioder, Bav. mott, matter. It. 7nota, Fin. muta, Esthon. mudda, juutta. The origin has been derived under Moor from forms signifying to dabble, to stir up liquids, to trouble and make thick. Russ. mutity. Boh. mautiti, mutiti, to stir, make thick; mut, muddy liquid, distil- lery wash ; mutny, thick, turbid. Pol. m(^i6, to make thick or turbid, to em- broil, confound ; mqt, met, mud, dregs ; G. mantschen, to stir in wet or moist things, to soil one's hands with stirring in dirt, mud, &c. — K. Pl.D. matschen, to paddle in slush ; matsch, patsch, quatsch, slush, mud. — Danneil. G. muddern, to stir up the mud as a ship when it touches ground. Swab, motzen, to dabble and wet oneself, to daub with colours. Analogous to mud, from muddle, is Fr. bourbe, mud, from borboter, barboter, bar- bouiller, to dabble, muddle. To Muddle.— Muzzy. The radical image, as shown under Mud, is the dab- bling in the wet. To muddle, to root out with the bill, as geese and ducks do. — B. Thence to trouble, to make water turbid, and metaphorically to confuse the head like a person in drink. Muddled or m.uzzy with drink. Comp. Pol. 7n(fic, to make thick or muddy, to embroil, con- found ; P1.D. ?nusseln, to daub, dirty, MUFF tv^ork in a dirty manner ; Dan. dial, mos- sel, confusion ; maasle, to work in a slovenly manner, to deal with a thing in a disorderly way ; at maasle hornet, to tread down corn like beasts trespassing ; at fnaasle penge sammen, to scrape money together. By the same metaphor in a converse application we speak of mud- dling money away, wasting it in disor- derly, unprofitable expense. Dabbling in the wet is often taken as the type of inefficient, unskilful action. To Muffle.—Mufir. To wrap up the mouth or face. — B. The more radical sense is to deaden sound, as when we speak of muffled oars or drum ; then (transferring the signification, as is so constantly the case, from the region of the ear to that of the eye), to curtail the sight, to shroud from view, * The leper shall have his hed and his mouth mof- feld^ — Bible 1531 in R. * When the male- factor comes once to be muffled, and the fatal cloth drawn over his eyes.' — South. Then simply to cover up with clothes for the sake of warmth. From this latter sense are formed G. muffel, muff, Du. 7noffel, moff, a muff or furred receptacle for the hands ; moffel (Kil.), Fr. moufle, a winter mitten. The sense of damping sound itself rests on the figure of muttering, uttering indis- tinct sounds, whence (by using the verb in a factitive sense), to cause to mutter, to give sound a muttering character, to make it indistinct. To muffle a drum, to damp its sound. The original sense is found in E. maffle, to utter indistinct sounds like an infant ; to muff, to muffle, to speak indistinctly. — Hal. G. muffen, to express displeasure by muttering sounds ; muffeln, to mumble or mutter, to speak unintelligibly. Both muffen and muffeln are then used in the sense of muffling up. — Sanders. The same con- nection between the senses of indistinct utterance and wrapping up in clothes has been pointed out by Sanders in the case of mummeln, to mumble, mutter (Kiittn,), also (as well as mujnmen), to muffle up. ' Ich mummle euch ein von fuss zu kopf ' Die rothe wang' halb eingemummt in ranch werk.' ' Die nordische winterver- mmmnung, mantel and leib pelz.' Mum- mel in Swabia is a muffler of linen cover- ing the face up to the eyes, which was worn by women in mourning. See Mum- mer. MufF. 2. A fool (Nares), a stupid fel- low. — Hall. Properly a stammerer, from muff, to speak indistinctly (Hall.), as MUG mafflingy a simpleton, from maffle, to stammer. See Hoddipeak. Mug. I. Svv. mugg, an earthen cup. OG. migil, fiala ; magele, magellel, ma- gdlla, makhollem, Swiss mayel, Milan tniolo, 9. cup ; Grisons majola, jnigiola, earthenware ; It. maiolica, ornamental earthenware, supposed to be so named from having originally been made in Majorca ; but a theory of this kind is so frequent a resource in etymology that it is always necessary to sift the historical evidence of the article having been actu- ally produced at the place from whence it is supposed to be named. It seems to me more probable that majolica was de- rived from the OG. inagele, a mug, than the converse. 2. An ugly face. It. mocca, a mocking or apish mouth ; Esthon. mok, snout, mouth, lips ; Gael, smuig, a snout, a face in ridicule. Like many depreciatory terms for mouth and face derived from the muttering sounds of a person out of temper. Swiss nmggeln, to mutter; mug- gete, a mouthful ; Sw. mitgga, to mumble ; Dan. inuggett, sulky. See Mock, Muzzle. Mug-gy. Close and damp ; to miig- gle, to drizzle with rain ; mug, a fog or mist. — Hal. on. mugga, dark, thick weather; Bret, moiiga, to stifle, to extin- guish ; mouguz, stifling ;. W. mwg^ smoke; Gael, muig^ smother, quench, become gloomy, misty, or dark, and as a noun, a frown, surliness, gloom, cloudiness, dark- ness. The radical idea is probably shown in Gael, niugach^ snuffling, speaking through the nose, and thence, as speak- ing in such a tone is (in children espe- cially) a sign of discontent and anger, sullen, gloomy, cloudy. Dan. vmkke, to mutter, grumble ; muggen, sulky ; Ex- moor muggard, sullen, displeased. — Hal. The application of terms signifying frown- ing or sullen of countenance to dark and cloudy weather is very common. Thus gloom is used to signify either a frown or the darkness of the air ; to loiir, properly to frown, expresses the threaten- ing aspect of a cloudy sky. Du. mojtcken, to mutter, to frown, to lour; monckende Gpsicht, a louring look ; monckende weder, covered or cloudy weather ; monckende koleUy ashes burning covertly. In the last example is seen the passage to the sense of quenching or stifling. Mulatto. Sp. mnlato, the issue of black and white parents. From mule, the produce of a horse and ass. Mulberry, g. maulbeer, Patois de Berri molle, Sw. ?nulbaer, Du. moerbesie, MULLION 435 the berry ; OHG. murbotima, maurpaum, the tree ; from Lat. tnorus, Gr. fjtopov, probably so called from the dark purple of the fruit. See Moor. It is remark- able however that closely resembling forms (Lap. miwrj'e, Esthon., Wotiak 7nuli) are found in many of the Finnic languages in the sense of berry, fruit. Mulch. Straw half rotten ; Pl.D. molsc/t, Bav. molsc/iel, objectionably soft, soft through decay ; niolzet, soft, clammy, sloppy, as thawing snow or ill-dressed food ; AS. molsnad, diQC^.yQdi; Manx molk, macerate, rot ; Bav. mulfern, to wear down to molm or dust. Das alte stro ini strosack ist alles dermitlfert, ist ein laute- res gemidfer, is mere mulch. See Mel- low. Mulct. Lat. Jtiulcta, a fine of money imposed. Mule. Lat. mulus. MuUar. Fr. tnollette, a stone used by painters and apothecaries for grinding colours ; moulleur, a grinder. — Cot. Pl.D. miillen, on. molva, to rub down, to re- duce to powder. Mulled Ale or Wine. Ale sweetened and spiced, derived by Way from imill, powder, dust, the spice being grated into it. But the true meaning seems to be a beverage such as was given at funerals ; Sc. 7nulde-jnete, a funeral banquet ; OE. moldale, molde ale, potatio funerosa — Pr. Pm., from ON. molda, to commit to mould, or to bury. At ausa lik moldu, to sprinkle the corpse with mould; Fris. brenghe?t ter mouden, to bring to mould, i. e. to bury ; Sc. under the mools, in the grave. Mullein. Fr. mouleine, molaine, G. motten-kraut, motten-same, a plant of which the seeds were considered good against moths in clothes. Moth-mullen (verbascum blattarid) herbe aux mites. — Sherwood. Dan. tn'ol, Boh. 7nol, a moth ; G. milbe, a mite. Mullet. A five-pointed star in heraldry. Fr. mollette, molette, the rowel of a spur, also a name technically given to a little pulley or wheel used for certain purposes. Milan, moletta, a grindstone. From Lat. 7nola, a handmill. MuUion. — Munnion. The short up- right bars which divide the several lights in a window-frame. — B. It. mugnone, a carpenter's munnion or trunnion. — Fl. Sp. mufion, Fr. moignon, the stump of an arm or leg ; jnoignon des ailes, the pinion of a wing. The munnion or mullion of a window is the stump of the division be- fore it breaks off into the tracery of the 28 * 436 MULLOCK •window. It. moncone^ a stump ; viotico, Bret, inonk^ mons, viouJl, stumped, having lost hand or foot. For the ultimate de- rivation, see Mutilate. Mullock. Rubbish. The mullok on an hepe ysweped was And on the flora yeast a canevas, And all this mullok in a sive ythrowe. — Chaucer. Pl.D. mullcn, to rub to mull or dust ; Bay. mullen, to rub to pieces ; gemiill, rubbish. See Mulch. Peat-mull, the dust and fragments of peat ; mulled- bread, oaten bread broken into crumbs.— Brocket. See Mould, 2. Mult. — Multitude. Lat. multus, much. Mum. I. G. mufnme, a thick, strong beer brewed at Brunswick. ' Cerevisia quam mamam aut mocum ridicule appel- lant pro potu homines hujus loci utuntur.' — Leibnitz Script. Brunsvic. in Adelung. Possibly the name may have arisen from the Sw. \xsX.qx]qz\\ox\, mum ! inum ! expressive of satisfaction with drink. — Rietz. 2. The sound made with the lips closed ; the least articulate sound that a person can make. Thou mygt bet mete the mist on Malverne hulles Than gete a mom of hure mouth til moneye be hem shewid. — P. P. Hence jnufn, like hist or whist, was used as enjoining silence ; not a mum ! When men cry mum, and keep such silence. Gascoigne in R. — ^And gave on me a glum, There was among them no word than but w7/w. Skelton. Mum7nyn as they that noght speke, mutio. — Pr. Pm. To Mumble. Pl.D. mummeln, to make the sound mttm, mum, in eating or speaking, to chew like toothless people, to speak indistinctly. — Danneil. Du. inom- melen, mompelen, ON. inumla, Mod.Gr. |ia/xoi;\t^w, to mutter ; Bav. memmehi, memmezen, mummeln, mumpfen, to move the lips rapidly in chewing like a rabbit, to mutter, mumble. Mu?np/el, the mouth ; einen i7iumpfeln, to hit one on the mouth. Mum-chance. Originally a game of dice by mummers or maskers, from Fr, chance, a chance or hazard, a game of chance ; Swab, schanz, a venture, a cast at dice. Mom7nkatitse, alea larvatorum. — Kil. Mummschanz schlagen, persona- tum aleatorios nummos ponere, iis positis lacessere collusorem, a masker to lay down stakes at dice and then chal- lenge an opponent. — Vocab. a.d. 161 8 in MUMMERS Schmeller. Fr. inommon, a troop of mummers, a visard or mask, also a set at dice by a mummer. — Cot. Momoti, a chal- lenge to a throw at dice made by a masker, aleatorium et silens certamen. — Trevoux. l^he requisition of silence gave the word the appearance, in English, of being de- rived from 7man, silent. And for mumchance howe'er the chance do fall You must be mum for fear of spoiling all. Machiavel's Dogg. in Nares. To play mumchance then became a pro- verbial expression for keeping silence. Mummers. Maskers, performers of a rude kind of masque or scenic represent- ation ; 7nu7n77iery, ill-managed acting, masquerading, buffoonery; Fr. 77i077i77ieur^ It. mo7n77ieo, one that goes a-mumming ; 7no77t7neare, to mum — Fl. ; Du. 7no77ime, G. 77iu77i77ie, a masker, a mask. Du. 77io7n- 7ne, G. 77iu77i7nel, are also a ghost, a bug- bear ; Basque ma77iu, a. hobgoblin, bug- bear, and as a verb, to mask oneself in a hideous manner. — Salaberry. The same connection of ideas is seen in Lat. Ia7'va, a mask, a ghost or goblin. The foundation of this connection is laid in infancy, when the nurse terrifies the infant by covering her face and dis- guising her voice in inarticulate utter- ances, represented by the syllables Bo, Bau, Wau, Mum. It. far baji bau, to terrify children, covering the face. — La Crusca. Sometimes the nurse turns this means of producing terror to sport, cover- ing her face with a handkerchief when she cries Bo ! or Mum ! and then remov- ing the terror of the infant by displaying her face, when she cries Peep ! or some equivalent word. Such is the game of Bo-peep, Peep-po, Sc. Keek-bo, Pl.D. Kiekebu, Mu77i77i-kiek, Mu77i77i-77iu7n7n spiele7i, Blinde-77iu77tm spiele7t. The ob- ject of terror presented to the mind of the infant by the masked nurse is the primi- tive type of a bugbear, and is named from the terrifying cry. It. bau, bau-bau, w. bw, G. wau-wati, 7nu7n7nel, 77iu77i7ne. Gr. /uopjuci ! a cry to frighten children with ; Mop/iw ! ^aKvii 'iTTTrog, Bo ! the horse bites ; fiopixog, fxopfidJTOi:, frightful. Mo/i/iw, 6 r'lfitig ixopfiu) (pafisv, TO (pojStpov toiq TTaiSioig. — Hesych. It. baucco, a bugbear, a wo- man's mask or muffler ; bauccare, to play bo-peep, to scare children, to mask or muffle. — Fl. Hence the application of the name of 7nu7n77iing to a masked en- tertainment. In illustration of the universality of the principles on which language is formed, Adelung mentions that among the Man- MUMMY dingoes in Africa the wives are kept in order by a device similar to that by which children are terrified in Europe. A fear- fully disguised man with a loud noise threatens to devour the disobedient wife, and from the sounds which he utters is called Miimbo-jiimbo, substantially iden- tical with the G. JunmmeL Mummy. Arab, moimiiya, from mourn, wax. — Engelberg. To Mump. To bite the lip like a rab- bit, to beg ; inumper, a genteel beggar. — B. Sc mump, to speak indistinctly, and figuratively to hint at. The word funda- mentally represents an audible action of the jaws, and hence either chewing, mut- tering, or making faces. ON. jmanpa, to eat voraciously ; Swiss mumpfeln, to eat with full mouth ; Bav. mumpfett, mu7np- feln, to mumble, chew ; die mumpfel, the mouth. From making faces we pass to the notion of tricks, gestures, assumed for the purpose of exciting pity or the like. Mumps or mowes, monnoie de singe — Sherwood. * Morgue, a saddened look, the mumping aspect of one who would seem graver than he is.' — Cot. Du. mompen, to cheat, to trick. — Bomhofif. Mumps. Pl.D. mtmitns, swelling of the glands of the neck. Probably from the uneasy action of the jaws which it produces. Munch. Fr. manger, It. mangiare, from Lat. manducare, to chew. Mundane. Lat. mundus, the world. Municipal. The Roman municipia were towns whose citizens received the rights of Roman citizenship but retained their own laws. The proper meaning of municeps is one who takes the offices of a state, from inumis, an office or public function, and capio, to take. It was used in the sense of citizen or fellow-citizen. Munificent. Lat. munifex (from mu- nus^ an office or public charge, also a gift), one who performed a public duty ; munificentia, liberality in the expenditure expected from a public officer, liberality in general. Muniment. — Munition. — Ammuni- tion. Lat. munio, Fr. munir, to fortify, strengthen, furnish or store with all man- ner of necessaries ; muniment, a strength- ening or fortifying ; munimens, justifica- tions of allegations in law. — Cot. Muni- ments is now only heard in the sense of records or evidences of title to property and such family papers as are preserved with them. Mur. A cold in the head. Fr. moure, snout, muzzle ; mourues, the mumps ; MUSE 437 morfondre {jnoure-fondre) , to take cold, from the running at the nose ; fondre, to melt away. MuraL Lat. jnurus, a wall. To Murder. Goth, mauthrjan, G. morden, to slay ; Fr, tneurtre, a. homi- cide; ON, mord, a privy slaying, conceal- ment ; i mordi, secretly ; mord-Jarn, a dagger. Bohem, mord, slaughter, mor- dowati, to slay, may be borrowed. It is difficult to speak positively as to the radical signification, whether the word be connected with forms like Lat. mort-^ death, Bohem. mrtwy, dead, mrtwiti, to kill, mriti, Lat. mori, to die, and thus signify simply putting to death ; or whe- ther it may not signify knocking on the head, and thus be connected with Swiss morden, Pl.D. murten, to crush. Fin. murtaa, to break, Esthon. 7nurdma, to break, to crush. In the latter language murdma kal, to break the neck, is used in the sense of killing. The Fr. meurtre, a murder, agrees in a similar way with fneurtrir, to bruise. To Murle. To crumble, w. mwrl^ a crumbling stone ; Fin. mu7'taa, mur- rella, to break ; muru, a fragment, bit ; muria, loose, friable ; Sw. mor, tender, soft, friable ; Fin. murska, broken to bits; G. morsch, friable, brittle, mellow, soft. Murmur. A representation of a sound like that of running waters, the wind among branches, &c. Lat. murmurare, Gr, fiopuvpuv. A similar element is seen in Fr. marmotter, to mutter, or with an initial b instead of ?«, Mod. Gr. ^opjBopv- Itiv, to rumble. Murrain. OFr. morine, carcass of a dead beast, mortality among cattle; It. moria, a pestilence among cattle. From mou7'rir, 7norire, to die. See Morkin. Murrey. Fr. 77ioree, Sp. 7norado, violet, mulberry-coloured ; Lat. moru7n, a mul- berry. Muscle. Lat. 7}iusculus, a little mouse, a muscle of the body, the shell-fish. In the same way Gr, \i,vq, a mouse, is used in both the other senses, Mod,Gr. itov- TiKt, a mouse or rat ; ttovtikuki, a small rat, a muscle of the body. Cornish iogo- den fer (literally, mouse of leg), calf of the leg ; Serv. tnisli, a mouse ; mishitza, female mouse, also, as weU as mishka^ the arm. Fr. souris, bothe for a mouse and the brawne of a mannes arme. — Palsgr. Muse. Lat. musa. See Music. To Muse. Fr. muser, to muse, dream, study, to regard fixedly like a fool. // 438 MUSHROOM pitise quelque part, he stays somewhere ; musard, dreaming, gazing or pausing on, lingering ; It. viusorone, lumpish, heavy, pouting, musing. — Fl. The absorption of one brooding over angry thoughts is commonly expressed by the figure of the muttering sounds in which he unconsciously gives vent to his feelings. Thus Bret, bouda, to murmur or buzz, gives rise to Fr. bonder, to sulk. The muttering sounds are however more frequently represented by syllables with an initial w, mop, muff, viiik, mut, muss, giving rise to a great variety of forms sig- nifying sulking, keeping an angry silence, and ultimately (with the usual softening down of the original figure), the simple fact of bemg immersed in thought. Du. vioppen, to sulk ; Bav. tnuffen, to mutter, grumble, hang the mouth ; Swiss muffen, to sulk, be surly ; G. mucken, mucksen, to mutter, look surly or gruff, scowl, show one's ill-will by a surly silence — Kiittn.; Du. moncken, to mutter, to scowl ; E. mutting, muttering, sulking, glumping — Hal. ; Swiss miidern, to snarl, grumble, scowl, mope, sulk ; N. mussa, to whisper, mutter, sulk ; Lat. mussare, to buzz, mur- mur, mutter, to brood over, to consider in silence. ' Y\Qnt.\n<:Qsti,fmcssantque^zXres.' * Mussat rex ipse Latinus quos generos vocet :' — the king muses on the choice of a son-in-law. — Virg. Musat, dubitat in loquendo, timet, murmurat. — Papias in Due. Gr. \kvX,i>}, to murmur, moan, mut- ter, to express displeasure ; Bret, moiiza, to sulk, be out of temper, express dis- pleasure ; Swiss jnusen, to mope, to be sunk in melancholy ; Rouchi mouser, to sulk ; Du. muizen, to ponder, muse. The appearance of a derivation from muis, a mouse, leads Kilian to explain the word as a metaphor from the silent absorption with which a cat watches for a mouse ; ^ muysen, mures venari, tacite quaerere.' In popular thought the reference to a mouse presented itself under a different aspect. A dreaming, self-absorbed con- dition of mind is very generally attributed to the biting of a maggot or worm, the stirring of crickets, bees, flies, and even mice, in the head. In the year 1183 the principality of Ravenna was conferred on Conrad, 'quem I tali Musca iti cerebro nominabant, eo quod plerumque quasi demens videretur.' — Due. In the pro- logue to the eighth book of Douglas' Virgil, the author, in his sleep, speculat- ing on all the wrong things that are going on in the world, is addressed by a man whom he sees in his sleep, ' What berne MUSKET be thou in bed with thy hede full of beis.' So Pol. roj, a swarm ; rojanie, musing, reverie, dreaming; It. grillo, a cricket, by metaphor, a fantastic conceit or whim, as we say, crickets or bees-nests in one's head. — Fl. Gabbia di grilli, sorgii, a cage for crickets or for mice, a self-con- ceited gull. — Ibid. Fr. avoir des rats, to be maggoty, to be a humorist. — Boyer. The analogy of such expressions led to the erroneous supposition that muizen, to muse, was to be explained in the same manner, and muizenis, musing, was con- verted into muizetiest, mouse-nest. Pl.D. mUsenester in koppe hebben, to have mouse-nests in the head, to be absorbed in thought. Of a person so occupied they say ''He sut uut as eeti pot vull 7niise^ he looks like a pot full of mice. Mushroom. Mussheron, a toadstole, champignon. — Palsgr. Fr. mousseron, a name given at the present day to a dark yellowish brown mushroom, eatable though coarse, and growing in forests, in England common among heath. From the mossy nature of the ground on which it grows, as champignon, the common Eng- lish mushroom, from champs, the fields in which it is found. Fr. mousse, moss. — N. & Q. Feb. 5, 1859. Music. Lat. musica, Gr. ixovmicr). MoT- (rav ^spttv, to sing — Pindar ; tiq ijSrj fiovaa? what strain is this ? — Eurip. As song was undoubtedly the origin of poetry, it may be conjectured that the word is ultimately derived from a root signifying the modulation of the voice in singing, a sense preserved in Wal. muzer, to hum a tune, fredonner, chantonner, to make music ; Prov. musar, to play on the bag- pipes ; Lat. mussare, to buzz, hum, mutter. Musket. Mid. Lat. muschetta, a bolt shot from a springald or balista. ' Potest praeterea fieri quod hasc eadem balistag tela possent trahere quae muschetta vul- gariter appellantur.' — Sanutus in Due. Ne nuls tels dars ni puet meffaire, Combien que on i sache tire, Malvoisine des sajettes, Ne espringalle ses mouchettes. Guigneville, ibid. The implements of shooting were com- monly named after different kinds of hawks, as It, terzeruolo, a pistol, from terzuolo, a merlin ; falconetto, a falconet, sagro, a saker, names formerly given to pieces of ordnance, while falcone and sagro were also the names of hawks. In the same way the old muschetta was from Prov. mosquet, Fr. mouchet, AS. musha- foc, a sparrow-hawk, a name probably MUSLIN taken, not, as Diez supposes, from its speckled breast {inouchetd, specked), but from Du. mossche^ mitssche, a sparrow, a word preserved in E. tltjnouse. Muslin. Fr, moiisseline, Venet. miiso- lin, Mod. Gr. yLovaovW. Said to be from Moussul in Mesopotamia. ' In Mesopo- tamia texuntur telae quae apud Syros et yEgyptos et apud mercatores Venetos ap- pellantur Mussoli ex hoc regionis nomine.' — Nomenclature Arabe at the end of Works of Avicenna in Diet. Etym. This derivation is confirmed by Arabic mojis- bliyy, muslin, properly, belonging to Mousdl, as the name of the town is written in Arabic, Mussulman. Turk, miisslim, a fol- lower of islam, a true believer ; pi. niuss- limin, niussliman, moslems. Must. G. 7nussen, Du. inoeten, to be forced ; Sw. indste, must ; Du. j^toete, leisure ; moet, necessity, pressure. Moete, opera, labor.^Kil. Pol. musios, -Otis, descendant, Venet. nevodo, neodo, and thence by the common con- version of an internal d to ti, or y, Fr. neveu, Sc. nevoy, E. nephew. One of the instances in which the Lap. agrees in so singularly close a manner with Lat. is seen in Lap. ndpai, sister's son. Nerve. Lat. nervus, a sinew ; Gr. vivpov. Nescock, One that was never from home, a fondling. — B. Bav. nestquack, nestkack, Pl.D. nestkiken, the youngest bird of a brood, youngest child in a family. G. quack, quackel, qjiackelchen, nestqiidck, a young unfledged bird, fig. a child of old age. Das quakelchen seines alters. From quaken, to cry. Der kinder gequdk j ein jammervoll gequeck. Nesh. AS. hnesc, tender, soft, weak. Properly moist. Goth, natjan, G. be7iet- zen, to wet ; G. nass, Du. nat, wet ; Fin. neste, moisture ; 7iuoska, Esthon. 7iusk, wet ; Lat. Nottis, the (moist) South wind. Nest. Pol. gniasdo, nest, breed ; Bret. neiz, w. nyth, Gael, nead, Lat. nidus. Net. I. Goth, nati, Fin. ttuotta, ON. not, G. netz, Bret. neud. 2. See Neat. Nether, on. nedan, under ; fiedri, lower, nedstr, lowest (adj.) ; G. nieder, lower ; AS. 7ieothan, beneath ; neothe- weard, downwards. Nettle. G. 7tessel, Pl.D. nettel, Sw. 7iessla, N. net la, Dan. ncelde, ON. notr, 7i'6tru-gras, from nbtra, to shiver, pro- bably in the sense of tingling with pain. Cleveland nodder, to tremble, shake ; Bav. notteln, to shake, to rock. In a similar way G. zitter-aal, the electric eel, from zittern, to shiver. Neuter. Lat. neuter, neither. New. Goth, niujo, ON. fiyr, Bret. nevez, Gael, nuadh, Lat. novus, Gr. viog, Sanscr. 7iawa. News. In the sense of intelligence there is probably a confusion of two words — I. news, Fr. 7iouvelles, new things, and 2. Dan. nys, properly scent, wind, hint, inkling, intimation. AS. faae 7iys, to get wind of a thing, to get news of it. ON. Jinysa, to search for, spy out ; h7iysi7i7i, curious. Du. neuselen, to sniff after, to NICE 445 scent out ; neuswijs, sagacious, having good scent, curious. i Newt. A water-lizard. Otherwise ewt, evet, eft. -nex. See -nect. *' Next. AS. fieah, near, nigh ; nehst, 7iyhst, nighest, next, last. yEt nyhstan, at last. Seoththen ich was ischriwen 7iexst, since I was last shriven. — Ancr. Riwle 320. Nias. It. 7iido, nidio, nest ; 7iidare, nidiare, to nestle ; nidace, nidaso falcone, an eyas hawk, a young hawk taken out of her nest. — Fl. Fr. 7iiais, a nestling, novice, simple and inexperienced gull. — ■ Cot. To Nibble. Du. knabbelen, knibbelen, to nibble, also (as Fin. napistd) to grumble, wrangle, bargain ; knabbeler, Fin. 7iapisia, a quarrelsome person ; G. k7iaupeln, to gnaw, pick a bone, nibble ; Swiss k7iiibeln, to pick, work with a pointed implement ; Pl.D. knappern, kiiuppem, kmcbbern, to munch dry hard food with a crunching noise, to nibble as mice or rats — Danneil ; G. knappe7t, to gnaw, bite, pick, or nibble — Kiittn. ; Pl.D. knabbeln, gnabbeln, gnawweln, to gnaw audibly. Dao gnabbelt '7t mus. When the noise is somewhat finer it is replaced by g7iibbeln, k7iibbeln, tiibbeln, to nibble, eat by little bits, like a goat.— Danneil. Fin. napsaa, to sound as the teeth in gnawing, to strike lightly. Nice. I. From Fr. nice, foolish, sim- ple ; Prov. 7iesci, Ptg. tiescio, Sp. 7iecio, foolish, '. imprudent, ignorant ; Lat. 7ie- scius, ignorant. Ain9ois s'en joue h. la pelotte Comme pucelle nice et sotte. — R. R. 6920. Nicette fut et ne pensoit A nul nial engin quel qu'il soit, — Mais moult estoit joyeuse et gaye. — Ibid. 1230. In Chaucer's translation : Nice [simple] she ywas but she ne mente None'^harme ne sleight in her entente. For he wes nyce and knowth no wisdome. R. G. * 2. Probably nice in the modern sense may be wholly distinct from the foregoing, and may be explained from Pl.D. nussehi,^ nustern, Hessian nusseln, 7iiissel7i, nissebt, 7iaUseln, n'oseln, to sniff at one's food, to turn one's meat over like a dog with his snout, to eat without appetite, be nice in eating, to pick and choose; 7iesset, nice in eating. The term then would apply in the first instance to hesitations or scru- ples in eating, and subsequently in dealing with other things. ' Marcus Cato— never 446 NICHE made ceremony or niceness to praise him- self openly.' — Holland, Plutarch. Niche. Fr. niche ^ It. nicchio^ nicchia^ a recess for a statue in a wall, also a nick or nock.— Fl. A tiick in the wall. Nick. — Notch. It. nicchio^ a nick or nock ; nocchiiiy nocca, a nock, notch, or knuckle, as of a bow, or of one's fingers. G. knick, the clear sound of a weak or sl6nder body when it gets suddenly a chink, crack, or burst. Das glas that eincn knick, the glass gave a crack. Also the crack or chink that takes its rise with such a sound. — Kiittn. Einen knick in einen zweig machen, to crack or break a twig. Ein reis knicken, to half break and half bend a young branch. The notion of a flick or notch may be taken from a crack in a hard body, but more frequently probably from the image of a sharp, sudden movement, represented by the sound knick or knock. G. ?ncken, to nod, to wink ; N. nokka, to rock ; nykkje, to pluck or twitch. Then, as in similar cases, the term is applied to an indentation or projection. So from Fr. hocher^ to nod, jog, shake, hoche, oche, a nick or notch. See Cog. It should be observed that It. nocchio is not only a notch but a projection, a knot or knob. Nick. 2.— Old Nick. Pl.D. Nikker, the hangman, also the Devil as the exe- cutioner prepared for the condemned of the human race at the great day of judg- ment. The same office is ascribed to him in the ordinary G. exclamation der HenkerJ hole mich der Henker / the Devil take me : not the ordinary hang- man. AS. hncecan, Du. nekken^ to kill. Den nek breken^ to break one's neck, to kill one. So in E. slang, to scrags to hang, from scrags the neck ; nubbing^ hanging, nub, the neck. Magy. 7iyak, the neck, nyakazni, decollare, to behead. Nickname. Ekename or nekename, agnomen. — Pr. Pm. ON. aiiknefni, Sw. 'oknainn, G. eich-, ekel-, okel-, neck-, oker- naine, a surname, nickname. Taken se- parately we should explain auknefni, eke- name, from ON. auk, Y..eke, in addition, besides ; nickname, as a name given in derision, from Fr. /aire la nique, to jeer, or G. necken, to tease or plague. Susurro, a privy whisperer that slaundereth, backbiteth, and nicketh one's name. — Junius Nomenclator in Pr. Pm. But the great variety of forms looks more like a series of corruptions of a common original, which being no longer under- stood has been accidentally modified or NIGGARD twisted in different directions in order to suit the meaning. And such an original may perhaps be found in Lap. like namtn, Fin. liika ninii, Esthon. liig nim- mi, a by-name, surname, the first element of which in the three languages signifies in excess of, beside. Esthon. liig-te {te, way), a by-way, wrong road ; liig-juus, false hair, a wig. The original meaning of the word is probably side, whence Es- thon. liggi, Fin. liki, near. The same element may be recognised in w. llyscnw, Bret, leshano, a surname, nickname, the first element of which is used exactly as the Finnish particle. Bret, les-tad, a step-father J w. llysblant, step-childreii ; Bret. Ic^z, a haunch, border, and as a prep, near ; w. llysu, to set aside ; ystlys, a side, a flank. The change from an initial / to « is seen in It. livello, nivello, level ; Lat. lympha and nympha; It. lan/a and natifa, orange-flower water ; Fr. lentille and nentille, a lentil, &c. Nidget. See Niggle. Niece. OFr. ni^pce, nihe. — Cot. The dialect of Champagne has nieps, nies, ne- phew ; niepce, niece, from Lat. 7tepos. Nifle. A trifle. Norman niveloter, to amuse oneself with trifles. Niffnaffs, trifles, knicknacks. — Hal. The radical image is a snap with the fingers, used as a type of something worthless, as when we snap our fingers, and say I don't care that for you. Fr. niquet, a knicke, tlicke, snap with the fingers, a trifle, nifle, bauble, matter of small value. G. knipp, a snap or fillip with the fingers ; Fr. nipes, trash, nifles, trifles. — Cot. See Knicknack. Niggard. The habit of attention to minute gains in earning money is closely connected with a careful unwillingness to spend, and the primary meaning of nig- gard is one who scrapes up money by little and little. N. nyggja, to gnaw, rub, scrape ; Sw. njugga ihop peniiingar, to scrape up money ; njugga med eti i pen- nifigar, to keep one short of money ; ^Jt^gg, niggardly, sparing ; Lap. ndgget, to scrape together ; N. gnika, to rub, to drudge, to seek pertinaciously for small advantages ; gnikjen, nikjett, nuggjen, stingy, scraping, explaining OE. niggont while Pl.D. gnegeln, to be miserly, N. nikker, stingy, correspond to NE. nagre, a miserly person. The same ultimate reference to the idea of rubbing is found in X^axi. gnide, to rub ; gnidsk, niggardly ; Bav. fretten, to rub, to earn a scanty living with pains and difficulty; It. frugare, to rub, to NIGGLE pinch and spare miserably, to spend or feed sparingly, to use frugality. — Fl. To Niggle. To trifle, nibble, eat or do anything mincingly. — Hal. To work in a niggling way is to do a thing by re- peated small efforts, like a person nibbling at a bone. Swiss niggele, operam suam in re parvi manuaria collocare. — Idiot. Bernense in Deutsch. Mundart. To Hag- gle, to gnaw. — Hal. Sw. nagga^ to gnaw, to nibble ; N. gnaga, to gnaw, to toil as- siduously with little effect ; gnika, to rub, to work slow and in a petty way. To nig, to clip money ; nigged ashlar, stone worked with a pointed hammer. — Hal. Nigh. See Near. Night. Goth, nahts, Lat. nox (noct'), w. nos, Slav, noc (nots), Lith. naktis. We might fancy that the ultimate signification was a negation of light, ne-light, ne-lux, as Ir. sorcha^ light, bright ; dorcha^ darkj Lat. nolle for ne-velle. Nightingale, g. nachtigall, the bird that sings by night. ON. gala, to sing, to crow like a cock, the origin of Lat. gallus. Nightmare. See Mare. Nightshade. Sw. dial, skata, a. mag- pie ; nattskata, a nightjar ; nattskategrds, G. nachtschade, nightshade. To Nim. To take by stealth. Goth. niman, Lith. imti, to take ; ON. ne?na, to take, take away. See Introduction. Nimble, as. numol, capax, tenax, ra- pax. — Lye. ON. nema, nam, tnanit, to take, and hence, as Dan. nemme, to learn, to apprehend ; nein, quick of apprehen- sion, handy, adroit. Den neinmeste maade, the readiest way. Nincompoop. A corruption of non cotnpos mentis, the legal phrase for a person not in possession of his mind. Nine. Lat. novem, Gr. iwka, ON. ttitc, W. naw, Sanscr. navan. Ninny. Sp. ^liflo, an infant, a childish person ; Jiinear, to behave in a childish manner. Mod.Gr. viviov, a child, doll, simpleton ; fityaXov viviov, a great ninny. The origin of the word is doubtless the sing-song humming used to set a child to sleep. Sp. nini-nana, words without meaning for the humming of a tune ; Mod.Gr. vava, lullaby ; It. ninna ninna, words used to still children ; ninnare, nifinellare, to lull children a-?leep. To Nip. — Nippers, g. knipp, a snap or fillip with the fingers. Einem ein knippchen, klippchen geben, to give one a fillip. Knippen, schnippen, to snap ; knip-kaiilchen, Pl.D. knippel, knicker, a marble impelled by filliping with the NODDLE 447 fingers. To nip is to pinch by an imple- ment that shuts with a snap. Dan. nappe, to snap, twitch, pluck ; nappe- tang, nippers, pincers ; Lap. nappet, to lop, crop, cut off the extremities ; nappa- pelji,^ crop-eared. Nipple. A dim. of neb or nib. Neble of a woman's pap, bout de la mamelle. — Palsgr. Fin. 7idppy, nyppy, nyppyld, a pimple, wart, bud. The nipple is in G. termed bntstwarze, brcast-wart. Esthon. nip, point, end. Nithing. An abject, vile fellow, a coward. — B. ON. nida, to abuse, dis- grace, befoul. Nidaz d tru sinni, to desert his faith. Nidingr, an infamous person, coward, niggard, traitor. Nid, a lampoon, contumely, abuse. Perhaps the word originally signified nothing worse than a miser ; fenidingr, mat- nidingr, a niggard of money or of food ; nidskr, Dan. gnidsk, sordid^ tenax, from gnide, to rub or scrape. In the N. of E. nithing is used for sparing ; ' nithing of his pains.' — B. No. See Na,y. Noble. — Nobility. Lat. nobilis, no- bilitas ; from nosco, novi, to know. Nock. — Notch. Norm, noque, notch ; It, nocchio, nocco, a bunch, knob, knur, snag or ruggedness in any tree or wood, the knuckle-bones, hard stone of a fruit, also the nock of a bow or notch in any- thing. — Fl. The fundamental image is an abrupt movement suddenly checked, represented by a sharp report, and thence an indent- ation or projection. Gael, cnag, to crack, snap the fingers, knock, rap ; E. dial. nog, to jog. So from Fr. hocher, to jog, hoche, oche, a notch. See Nick. Nocturnal. Lat. nox, noctis, night. Nod. Bav. notteln, to move to and fro ; an der thiir notteln, to shake at the door; OHG. hnutten, vibrare. — Schm. ON. Jmioda (Jinyd, hnatid, hnodit), to hammer; V>m. knodse, 2l zw^g^. To nod is to make a movement as if striking with the head. The E. word has no im- mediate connection with Lat. nutus, the / of which belongs to the frequentative form of the verb. Noddle. The noddle, noddock, or 7iid- dock is properly the projecting part at the back of the head, the nape of the neck, then ludicrously used for the head itself. Occiput, a nodyle. — Hal. After that fasten cupping glasses to the noddle of the necke. — Burroughes in Nares. ON. htiod, the round head of a nail ; Du. knodj knodde, a knob ; Dan. knude, a 448 NODDY knot, bump, protuberance ; Lat. nodus, It. nodo, a knot ; nodo del co//(?,ihe nape of the neck ; nodello (identical in form with E. noddle), the ankle-bone. Noddy. A silly fellow. — B. Nodcock, noddypoll, noddypate, a simpleton. Nod- dy-headedy tipsy. — Hal. The meaning is probably one whose head is in a whirl. In the same way noggy, tipsy, from nog, to jog. Compare Mty, dizzy, with totter, to stagger. It. noddo, a silly-pate. — Fl. Norman naudin, s. s. — Cot. Node. — Nodose. Lat. nodus, a knot, nodosNS. Nog-g-in. A mug. Gael. ^«^^, knock, rap, thump, a knob, peg, pin ; cnagaidh, bunchy ; cnagaire, a knocker, a gill, nog- gin, quart-measure ; cnagare, a little knob, an earthen pipkin. * Noise. Fr. noise, rumbling, stir, wrangle, brawl ; Prov. nausa, nosa, noysa, noise, dispute. Applied in R. R. to the murmur of water. S'en aloit I'iaue aval, fesant Une noise douce et plesant. The original sense, however (in which, in E. it is still chiefly used), is that of dis- agreeable, importunate sound, and the most probable origin is Lat. noxa, noxia (from noceo, to hurt), something hurtful, injury, brawl, disturbance. In mediam 7ioxain perfertur. — Petron, Saspe in con- jugiis fit noxia si nimia est dos. — Auson. Flem. noose, noxa, malum, damnum, et lis, dissidia. — Kil. * Noisome. Having power to noy or injure. Thei had tailis like scorpiouns — and the might of them was to noye men fyve monethis. — Wiclif . It. noiare, to annoy, molest, trouble ; noia, noianza, annoyance, molestation. ODu. noeyen, noyen, vernoeyen, obesse, nocere, molestum esse ; noeylick, noyelick, noisome, — Kil. It is impossible to se- parate the foregoing from It. a7inoiare, Fr. enniiyer, E. annoy, which have satis- factorily been traced to Lat. in odio esse, and the Du. noode, unwillingly, against the grain, probably comes from the same source. Entirely distinct are Lat. nocere, Prov. nozer, OFr. nuisir, Fr. fiuire, to hurt, whence It. nocevole, Fr. nnisible, injurious ; nuisaftce, injury, hurt. Noll.— Nowl. The head. as. aioll, a knoll, hill, top, summit ; G. knollen, a knob, lump, tumour, protuberance. Ver- tex, hnoll. — AS. Vocab. Nomad. Gr. vSfiag, from j/s/uw, to pas- ture flocks. Nominal. — Nominee. Lat. nomen, a name. ■ NOON -nomy. Gr. vofiog, a law, order. Nonce. F'or the 7ionce, for the special occasion. Tha that word him com to That Brutes wolden ther don, And comen to than anes To faschen tha stanes. — When news came to him what the Britons were about to do, and that they were coming for that only, to fetch the stones. — Layamon, Brut. II. 301. To than ane icoren, chosen for the special purpose. — Ibid. 2. 279, Nonpareil. Fr. pareil, from L.Lat. pariculus, dim. from Lat. par, equal. — Scheler. Nook. A corner. Fou7--nokede it is, it (a piece of water) is four-cornered. — Layamon 2. 500. Gael, nine, a corner, nook. Fin. tiokka, the beak of a bird, nose, point ; maan nokka, lingula terrae, a nook of land ; nokkia, to peck ; Esthon. nnk, a knuckle, pummel, button ; nukka, a tip, corner, nook ; Wal. nouk, knot, ex- crescence. The radical meaning is a projection either outwards or inwards, and it is essentially the same with nock, notch. So It. cocca, a notch, is the same with E. cog. Noon. The Roman day was divided into 12 hours, from sunrise to sunset, so that the ninth hour, hora nona, would be about three o'clock in the afternoon. In Norway non or nun is still used in this sense, signifying the third meal or resting- time of the day, held at two, three, or four o'clock, according to custom, Nona, to lunch, to take the intermediate meal or repose ; nonsbil, the hour of noti, about three or four in the afternoon. The transference of the signification from mid-afternoon to mid-day seems to have taken place through an alteration in the time of the canonical services, of which seven were performed in the day, matutina, prima, tertia, sexta, nona, ves- pera, completorium. It is plain that four of these must be named from the hours at which they were originally celebrated, but we find that nona, the fifth service, was held in Italy about mid-day at an early period. Montando lo sole prima la prima parte, fa terza ; la seconda, sesta ; la terza, nona, e siamo a mez- zodi (the sun having climbed the third part of the heavens performs nones, and we are at mid-day) ; poi comincia a discendere, e scesa la prima parte fa mezzo vespro, &c. — La Crusca. Nona, mittag-zyt, myddach. — Dief. Sup. Tho bygonne tenebres that into al the eorthe were ydon In the sixte tyd of the day that me clupeth noon. NOOSE Hit bygan at non and for to the nynthe tyde ylaste That y^oldehe midovernon. — Festival Metri in R. It is probably in memory of the time at which the service of nones was originally performed that it is still announced by nine strokes of the bell. ' L'Angelus de midi venait de sonner, mais bien des gens n'avaient pas entendu les neuf coups, et partant avaient oublie de reciter I'oraison accoutumde.' — Madame Claude, p. i, 1862. Noose. Lang, nons-coureii^ a running knot or noose ; nouzelut, knotty. Noiis^ nns, fiouzel, a knot. — Diet. Castrais. From Lat. nodus. Nor. Nor, Tie or. Normal. — Enormous. Lat. norjna, a square for trying right angles, thence pattern, rule ; normalis, according to rule, a right angle, perpendicular line ; enormts, out of rule, irregular, huge. Gr. yv&iitov, a rule. North. ON. norSr, Fr. nord. Nose. AS. ncBse, G. nase, Lat. ftasus, Lith. nosis, Pol. nos, Russ. nos\ The name of the nose is probably taken from an imitation of noises made through the nose, as G. niesen, to sneeze, Dan. snuse, to snuff or sniff. So Gael, sron, the nose, compared with E. snore; Gr. p^yX"^} snout, muzzle, beak, face (pro- perly nose), compared with poyxoc, a snoring, p«yx<^5 to snore, snort. See Nozzle. • Nostril. AS. nas-tJiyrla^ ncBsthyrel j from thyrel^ a hole, aperture ; G. thiirle, dim. of thiire, a door. On tham wage thyrl geworht, made an aperture in the wall. — Bede. Thurhcrypth aelc thyrel, creeps through every hole. — Boeth. Needle thyrel, the eye of a needle. See Thirl. Nostrum. Lat. nostrum, ours, pecu- liar to ourselves. Not. — Nought. AS. naht, nauhl, noht, nought, not ; OHG. niowiht, nieht, G. nicht, not, from the negative particle ni, and Goth, vaihts, AS. wiht, G. wicht, a whit, thing. So in Romance, from ne and ens, a being. It. niente, nothing, OFr. nient, not. ' Detenus en garde et nient allantz k large,' not going at large. — Liber Albus, p. 215. Nient countreesteaunt, notwithstanding. — Ibid. p. 216. Note. — Notable. — Notary. — Notice. — Notion, Lat. nota, a mark, sign ; nosco, notttjn, to know. Noun. Fr. Jiojn, Lat. nomen, a name. -nounce. -nunc-. Lat. nunchcs, a messenger ; nnncio, to bear tidings, bring word of, tell. Hence Annotmce, Pro- nounce, Renounce, &c. To Nourish. — Nurse. — Nurture. NUISANCE 4^9 From Lat. nutrio, to suckle or feed young, we pass to Fr. nourrir, and thence to E. nourish. In the same way. Lat. nutrix gives rise to Fr. nourrice and E. nurse. From nourrir was formed nourriture, which was converted into E. nurture, as nourrice into nurse. For the origin of nutrio see Nuzzle. Novel. Lat. novellus {novus, new), Fr. no7Lvel November. Lat. November. Now. AS. nu, Gr. vvv, Lat. nunc. Noxious. Lat. noxius ; noxa, that which is hurtful ; fioceo, to hurt. * Nozzle. The nose, snout, project- ing part of anything, as of a bellows. — ' Worcester. Pl.D. niissel, the nose. — Deutsch. Mundart. v. 73. From Pl.D. nusseln, E. nuzzle, to sniff after, to seek with the nose like a dog (Brem. Wtb.) ; Bav. nuseln, to snuffle or speak through the nose, to poke the nose into (in etwas herumsuchen) ; nueschen, to sniff about, to root in like a swine. In the same way Pl.D. snuss, the snout, is related to snusseln, synonymous with nusseln, above-mentioned ; Dan. snude, Bav. schnud, snout, to schnauden, schno^ deln, to snuff, pant, draw breath, and Sw. dial, snok, Lith. snukkis, snout, muzzle, to Sw. snoka, to snoke or snook, to smell, to search out, pry into. -nude. — Nudity. Lat. nudus, naked. Nudge. Austrian nussen, to thrust or strike, especially with the fist. — Deutsch. Mundart. ii. Pl.D. nutsche gien, io cuff. — Ibid. v. 173. Swiss motschen, to ihrwst or press, to make another give way ; mutschen, to strike with the fist. Nuel. — Newel. As Fr. noyau, the spindle of a winding staircase. Noyau. is also the kernel of a nut, stone of a peach, plum, &c., mould in the hollow of a piece of ordnance when it is cast, any- thing contained in a hollow envelope. From Lat. nux, nucis, a nut, Lang, nou- galh, naualh, kernel of nut. — Diet. Castr. w. cnewyll, kernel. Nugatory. Lat. nugee, trifles. Nugget. A lump of native gold, a dim. of W.E. nug, a block, a knob or pro- tuberance ; Essex nigg, a small piece. — Hal. In North's Plutarch, p. 499, it is written niggot. * After the fire was quenched they found in niggots (lumps) of gold and silver mingled together about a thousand talents.' Hence Trench in- clines to the supposition that migget is only ingot disguised. Nuisance. Fr. nuire, nuisant, from Lat. nocere, to hurt, as luire, luisanty 29 450 NUKE from liicere, to shine ; nuisance, hurt, damage, wrong, trespass. — Cot. N\ike. Fr. nucque, the hinder part of the head. Sec Nape. Numb.— Benumb. Goth., AS. niman, ON. fiema, to take, take away ; AS. beni- vtan, benam^ benumcn, to take away, de- prive, to stupefy; ON. niiminn, taken away ; nitminn viti, as Lat. mente cactus, deprived of sense, out of his mind. He may neither go ne come, But altogether he is benome The power both of hande and fete. Gower in R. Number. — Numeral. — Numerate. Lat. nmncrusy Fr. noinbi'e. Numbles. — Unjbles. The old deri- vation from umbilicus appears on the whole to be the true one. The numbles of a deer comprised various parts of the inwards of the animal from the ' avant- ers ' of the neck to the bight of the thighs. Noiunbles of a dere or beest, entraiiles. — Palsgr. Praecordia, the numbles, as the hart, the spleene, the lunges and liver.— Elyot. In Sir Gawaine and the Green Knight however, v. 1340, where the cut- ting out the numbles is elaborately but not very comprehensibly described, they do not include the liver and lungs. It is natural that a portion consisting of the soft parts about the belly should take its name from the navel. And accordingly we find the word in various forms, ftuji- blicus (evidently from tunbilictts), man- bile, numbulus, numblus. ' De bove mor- tuo, pectus ; de porco mortuo, nunblicum.^ — Due. ' In quolibet porco a carnifice occiso ad vendendum, les numbles, et de quolibet bove — pectus solvere tenebun- tur.'— Charta, A.D. 1239, in Due. A strong confirmation of this derivation appears in the double form of the word, numbles and umbles, with and without a prosthe- tic n, precisely corresponding to Fr. ttom- bril and Prov. ombrilh from umbilicus. It is true that the word seems sometimes to be confounded with lumbulus or lum- bellus, which is claimed in some charters on the same occasion as the numbles in others. ' Quicunque de eodem castro occidit porcum ad tallam [to be sold by retail] praestat lumbelhim qui communi- ter et vulgariter dicitur filectum (^^ filet), curiae dicti castri.' — Charta, a.d. 1270, in Carp. But it by no means follows that it is the same part of the animal that is claim- ed in both cases, and here what is meant by lu7nbellus is clearly explained as the ^ filet ' or inside meat along the back of the animal, quite a different piece of NYMPH meat from the numbles. Lumbulus, Icn- tipratin. — Dief Supp. Nun. P'rom It. nofina, grandmother, as Gr. Tta-na^, a priest, from papa, father ; abbot from abba, father. The first nuns would naturally be elderly women. Nuptial. Lat. nubo, 7iuptum, to marry ; nupticE, a marriage. Nurse. See Nourish. Nut. AS. hnut, G. 71USS, Gael, cnudh, W. cnau, Lat. nux. Nutmeg. Fr. muguette, noix mu- guette, G. muscat nuss, mcx moschata, from the drug musk taken as the type of anything highly-scented, whence also the names of several highly-scented flowers. Languedoc mugue, Sp. muscari, the hya- cinth ; Fr. muguet (formerly musguet — Diez), woodrufi", lily of the valley. Nutriment, — Nutrition. Lat. nutrio, nutritum, to nourish. See Nuzzle. To Nuzzle. — Nuddle. To 7iuzzle, 7iuddle, to creep closely or snugly as an infant in the bosom of its mother. — Mrs Baker. Properly to sniff after the breast, to seek it out with the mouth and nose, as Bav. 7iuseln, 7iuesche7i, nueste7t, to snift after, pry into, search about as a swine with his snout. So, with the addition of an initial s, Pl.D. snusseln, to sniff, search about, especially for food. ' Dat kind S7tusselt au den titte ' — the child nuzzles up to the bVeast. — Brem. Wtb. E. dial. snoozli7ig, nestling. — Hal. Da. snuse, N. snusla, to snuff, sniff. In the same Way 7itiddle corresponds to forms like ON. S7tudda, to snift after, Bav. scJmauden, sclmodebi, to snuff, pant, snift. To the latter class also belong G. dial . sch7tuder7i, to snuffle or speak through the nose, to snift, ON. S7iudra, S7iodra, N. sfiutra, to sniff or seek after food, like a hound with the snout. The transition from the last of these forms to Lat. 7iutrio is exactly similar to that which takes place in the meaning of E. nuzzle, when transferred from the action of the infant to that of the nurse. To nuzzle, applied to the infant, is to seek after the breast ; and conversely, of the mother, it signifies to press the babe to the breast, to caress, nourish, bring up. Mothers who to tiousle up their babes Thought nought too curious. — Pericles. Old men long nozzled [nursed] in corruption. Sidney in Todd. Surely I take almost every one to be of that quality wherein he is nusled, and afterwards taught by another's example. — Passenger of Be- nevento in Nares. Nymph. Gr. vv/x^jy, Lat. 7iyT}ipha, a water-spirit. OAF o Vi^ oi5T5*^ i^55^ Library. Callfbrni*: Oaf. A simpleton, blockhead. Form- erly more correctly written auf, ouph, from ON. alfr, an elf or fairy. When an infant was found to be an idiot it was supposed to be an imp left by the fairies, in the room of the proper child carried away to their own country, whence an idiot is sometimes called a changeling, a term explained by Bailey, a child changed, also a fool, a silly fellow or wench. These when a child haps to be got Which after proves an idiot, "When folks perceive it thriveth not, The fault therein to smother, Some silly doating brainless calf — Say that the fairy left this aulf And took away the other. Drayton, Nymphidia in R. Shakespear uses oiiphe for elf or fairy. — my little son And three or four more of their growth we'll dress As urchins, ouphes, and fairies. — Merry Wives. Oak. AS. ac, ON. eyk, G. eiche. Oakum. — Ockam. Old ropes un- twisted or reduced to fibre for calking ships. AS. dcumbi, dcembi, OHG. dcanibi, stoppa, tow ; MHG. hanef-dcamb, the combings or hards of hemp, tow, what is combed out in dressing it ; as dswinc, the refuse swingled out in dressing flax. Stuppa pectitur ferreis hamis, donee omnis membrana decorticatur. — Pliny xxix. I. 3, cited by Aufrecht in Phil. Trans. Oar. ON. ar, Fin., Lap, airo, Esthon. aer, air. Oast. Hop-oast, a kiln for drying hops, a word probably imported from the Nether- lands, together with the cultivation of hops. Du. asf, est, a kiln. Oath. AS. ath, Goth, aith, G. eid. Oats. AS. ata, Fris. oat, oat ; AS. at, ON. ata, food, ceti, eatables. Ob-. Oc-. Of-. Op-. Lat. ob, against, over against. In comp. with words begin- ning with c,f,p, the b is assimilated with the following consonant. Obdurate. Lat. duriis, hard ; obdiiro, to harden oneself against. Obedience. — Obeisance.— Obey. Lat. andio, to hearj obedio, Fr. obeir, obdis- sant, to listen to a command, to obey, as Gr. aKovo), to hear, vTraKovu), to listen to, to obey. Obelisk. Gr. 6(3eX6g, a spit, a pointed object, 6^t\6sy d(3e\i(TKog, a pointed pillar. Obese. Lat. obesus, gross, fat. Obit. — Obituary. Lat. obeo, -itum, to go through with ; obire diem ultimum, to pass one's last day, to die ; obitus, death. Oblige. Lat. ligo, to bind or tie ; obligo, to tie up, to engage or bind in a metaphorical sense. Oblique. Lat. obliqiuis. Obliterate. Lat. oblittero, to blot out, cancel, from ob and littera, properly to draw something over the letters, perhaps to cancel the writing on a waxen tablet by passing over it with the broad end of the style. Not from litura, a blot or blur, a streak or dash through writing, the i of which is short, or the compound oblino, oblitum, to dawb or smear over. Oblivion. Lat. obliviscor, oblitiis, to forget. Perhaps from liveo, livesco, to become dark. To forget is to have a thing become dark to one. Obscene. Lat. obscoetms, of bad augury, ominous, abominable, filthy. Obscure. Lat. obscurus. Obstacle. Lat. obstaciiliun j obstare, to stand in the way of. Oc-. For ob- before words beginning with a c, as in occludo, to shut against ; occiirro, to run up, to occur, &c. Occult. Lat. occulo, -ctdtiun, to cover over, to hide, from celo, to hide. Occupy. Lat. occupo, to lay hold of before, to take first, from capio. Ocean. Gr. ojKeavog, Lat. oceamis. Ochre. A yellow or brown coloured earth used as a pigment. Gr. wxpof, pale, yellow ; ^x9°^i ochre. Oct-. Octave. — Octagon. Gr. oKrw, Lat. octo, eight. Ocular. Lat. octilus, an eye. See Eye. Odd. When a number is conceived as odd or even the units of which it is com- posed are regarded as piled up one by one in two parallel columns. If the num- ber be divisible by two the columns will reach to the same height, or the highest units will be even with each other, and the number is called even; but if there be a remaining unit it will project like a point above the top of the parallel column, and the number is called odd, N. odde, from oddr, a point. The term is then extended to any object left sticking up, 29 * 452 ODIOUS as it were, by itself, for want of another to match it. Odious. Lat. odium, hatred, ill-will. Odour. — Odoriferous, Lat. odor, a smell ; Gr. w^w, perf. odta^a, Lat. oleo, to smell. Of-. See Ob-. Of— OfE Lat. aby ON. af, Gr. otto. Ofikl. G. dial, affall, abgefall, refuse or dross, what falls from ; Dan. affald, fall, falling away, offal, the fall of the leaf, windfalls in an orchard, broken sticks in a wood, &c. Office. — Official. Lat. officium, one's business, moral duty ; officialis, a servant or attendant on a magistrate. Oft.— Often. ON. opt, Goth. ufta. Ogee. — Og-ive. It. augivo, Fr. augive, ogive, the union of concave and convex in an arch or fillet. To Ogle. G. aiigeln, to inoculate, also to eye one slyly, from auge, an eye. Fr. ceuillade, It. occhiata, a glance. Ogre. Sp. ogro, Fr, ogre, OSp. huergo, uerco, the man-eating giant of fairy-tales — Diez ; It. orco, a surname of Pluto, by met. any chimera or imagined monster. — Fl. Cimbr. orco, (boses gespenst) bug- gaboo. — Bergmann. From Lat. orcus, hell. Her marble-minded breast, impregnable, rejects The ugly orks that for their lord the Ocean woo. Polyolbion in Nares. Oil. — Olive, Lat, oleum, G. oel, Gr, tXoiov, oil ; tXaj'a, Lat. oliva, the olive or oil tree. Ointment. Lat. utigere, and thence Fr. oindre, to anoint ; It. Miito, salve, grease ; untare, ontare, to salve or smear. Old. AS, eald, G. alt, Goth, altheis, old. The radical meaning is probably ^ryords had been formed by the imitation of natural sounds, and as these were the only class of simple words in which evidence re- mained of their having been formed by the device of man, the name of ^vo^aro- rroiijatg or word-making was given to the process to which they owe their origin, a name which obviously becomes improper as soon as we regard all language as formed by man. Onyx. Lat. onyx, from Gr. owS,, the nail of the finger. Ooze. AS. wos, juice ; ofetes w^i-, juice of fruit ; ivosig, juicy, moist. To ooze out is to show moisture at the cracks, moisture to find its way out by small apertures. ON. vos, moisture ; vos-klcedi, rain-proof clothes ; vasla, to splash through the marshes {kvaske). E. ooze, the wet mud left by the tide, Fr. vase, owse, mud, soft dirt in the bottom of waters, — Cot. N. vaasa, to work in the wet and exposure, especially out at sea. Da, dial, qvas, mud, puddle. Veien staaer i eet' qvas, the way is all in a puddle. Quasse, to plash, representing the sound of mud or water under-foot, Det quasser i stbvler, of the sound of water in the shoes. Qvaske, to plash, tramp through wet. N, vaspa, vassa, to wade, go in the wet ; vass blom, water-lily -, vass d^'ukk- y^;z, water-logged ; vasse7i,\^-2XQxy. EFris. ose7i, to dabble in wet. Op-. See Ob-. Opal. A gem ' of divers colours, where- in appeareth the fiery brightness of the carbuncle, the shining purple of the ame- thyst, the green lustre of the emerald, and all intershining.' — Fl, Known to the Romans under the name of opalus, show- ing that a Slavonic language was then spoken in Bohemia, whence the gem is still brought. The origin is Pol. pala^, to glow, to blaze, opalac, to burn on all sides; Serv. opaliti, to shoot, to give fire ; from the gleams of iridescent reflection by which the stone is distinguished. Opaque. Lat, opacus, shadowy, dusky, Fr. opaque. OPEN Open. G. offen^ ON. opinn^ AS. yppe, open ; yppan^ G. offnen, ON. opna, to open, to do up. ON. liika, to snut ; uppliuka, to open ; upplokinn^ open. Opinn is not only open, but mouth up- wards, sorn ligger opad. We open a vessel by lifting up the cover. Opera. A name introduced with the thing itself from Italy. Opera, any work, labour, action ; now-a-days taken for a comedy or tragedy sung to music. — Fl. Lat. opus, pi. opera, work. Operate. Lat. operari, to work, opus, -eris, work. Bret, ober, to do, to make. Ophthalmia. Gr. op^aXfxbg, an eye. Opinion. Lat. opinio; opinari, to think, believe. Opportune.— Importunate. Lat. op- ^ortunus, serviceable, convenient, season- able, as a haven at hand to a ship ; from ob, in front, and portus. In order to ex- press the opposite ideas the ob of oppor- tunus was changed to the negative particle in, thus giving rise to iinportiinus, incon- venient, troublesome, out of season. -opt-.— Optative. — Option. Lat. op- tare, to wish, to chuse ; optio, a choice or election. Hence adopt, to chuse for one's own. Optic. — Optician. Gr. otttikoq, having to do with vision, from the obsolete ottto- Hdi, to see. Opulent. Lat. opulentus, from opes, wealth, abundance. Or. Contracted from AS. dhwcether, dwther, dther, OE. outher. Goth, aith- than, OHG. edo, ON. eda, AS. eththa, Du. edder, eer, OHG. odo, AS. oththe, OHG. odar, Fris. auder, uder, Du. odder, oer, OSax. eftha, OFris. ef titer, OHG. alda, Swiss aid, ON. elia, Swiss alder, Sw. Dan. eller, or. — Dief. Oracle.— Oral. — Orator. -or«*. From Lat. OS oris, the mouth, are Fr., E. oral, given by word of mouth ; Lat. oro, -as, to pray, to address words, whence oracu- lum, an oracle or declaration of the gods when consulted on human affairs ; oratio, words, speaking, speech ; adoro, to pray to, to adore. Orange. It. arancio, Venet. naranza, Sp. naranja, Mod.Gr. vepavrZiov. The name must have been introduced with the fruit itself from the East ; Pers. nd- renj, -Arab, ndraitj. The loss of the n gave Mid. Lat. arangia, which passed into Fr. orange under the influence of the golden colour of the fruit. — Diez. Orb. — Orbicular. — Orbit. Lat. orbis, a circular object, whence orbita, the track ORDURE 453 of a chariot-wheel ; orbita solis, the way of the sun. Orchard. Goth, aurtigards, o^.jurta- gardr, MHG. wiirzgarte, AS. vyrtgeard, ortgeard, a yard or enclosure for worts, i. e. vegetables, a garden. See Wort. Orchestra. Gr. h^x^arpa, the part of the stage on which the chorus danced, from opx^ofiai, to dance. Ordeal, as. ordcel, Du. oordeel, ordael, a mode of judgment by fire or water, sup- posed to be decided by the hand of God ; the judgment xrar' i^oxyv. Du. oordeel, G. urtheil, judgment, from ON. ur, out of, and Iheil, part ; a laying out of parts, dis- posing of the matter in proper order. In the same way Lat. discrimejt, a parting, separation, signifies an examination, de- cision, proof. Order. — Ordain, — Ordinary. Fr. or- dre. It. ordine, Lat. ordo, -inis, a rank or row, arrangement, order. Hence ordino^ to set in rows, to arrange, to ordain or settle the order of things by a decree. Ordinary, according to order, regular. An vrdinary or public dinner at cer- tain hours may be explained as an open- ing to the public of the ordinary fare of the house. Common dyet in a mannes house : ordinaire. — Palsgr. Ordnance. Formerly ordinance or ordonance, all sorts of artillery of great guns. — B. An incidental application of ordinance in the sense of arrangement, preparation. Fr. ordonner, to ordain, appoint, dispose, array, equip. — Cot. Furthermore the king and his council ordeyned blank chartres : — had them prepared. — English Chron. p. 13. Cam. Soc. In the same work we see the passage to the modern sense. The ordenaunce of the kinges guns avayled not, for that day was so grete rayne that the gonnes lay depe in the water, and so were queynt and myght not be schott. — p. 97. The Duke of Burgoyn had layd there all his apparament to take Caleys, amongis which was a horrible ordinauns, smale barelis filt full of serpentis and venymous bestes, which he thouhte to thro we into Caleys be engynes. — Capgrave Chron. p. 298. It. ordigno, a machine, mechanical con- trivance, applied by Ariosto to a gun. Ordure. Fr. ordure, It. ordiira, lor- diira, filth ; lordo, ordo, OFr. ord, filthy, dirty, from Lat. luridus, dark-coloured. In luridi denies, discoloured teeth, the sense comes very near that of dirty, filthy. Mid. Lat. luridus, zwart, bleec^ onreyn ; fuul. — Dief. Sup. The equivalence of forms with an initial I ox n and a simple vowel is not uncommon. Fr. loutre, e. 454 ORE otter; Fr. lierre^ OFr. Jiierre, ivy ; Fr. lingo ty E. ingot; Fr. laiton, It. ottone, brass ; It. lonza, Sp. t^^^r^, an ounce ; It. luscignolo^ uscignolOf a nightingale. The derivation from Jiotridus supported by Diez is unsatisfactory. Ore. Properly the vein of metal, from the ore being found in a thin band ap- pearing in the section like a vein running through the rock. Calamina est quaedam vena terras, is a certain ore. — Roger Ba- con, Opus minus, 385. G. ader^ Sw. dder^ dr, N. aader, aar, Dan. aare, a vein. Vena, odder, odir. — Dief. Supp. The ordinary explanation identifies the word with AS. dr, cBr, ON. eir, Goth, aiz, Lat. as, cpris, brass. Organ. — Organic. Gr. opyavov (from fpyw, to work), Lat. organum, an instru- ment, tool, or machine, a musical instru- ment. Ultimately the great instrument of church music of pipes blown by a bellows. Organa dicuntur omnia instrumenta musico- rum. Non solum illud organum dicitur quod grande est et inflatur foUibus, sed quicquid apta- tur ad cantilenam et corporeum est. — St Augus- tine in Due. Orgies. Gr. opyia, sacred rites ; ori- ginally those in honour of Bacchus. Oriel. This word formerly signified a chamber or apartment. Adjacet atrium nobilissimum in introitu quod porticus vel oriolum appellatur. — Ut non in in- firmaria sed seorsim in oriolo monachi infirmi carnem comederent. — Matth. Paris in Due. Oriolum, a little entrance, from OS, oris f It is glossed chamber in Bibelsworth. — Nat. Antiq. p. 166. Plus est delit en le oriol [chamber] Escoter la note de 1' oriol [wodewale]. For the queen's closet in a chapel : — Ye schall hur brynge to the chapelle, Be the oryall syde stande thou stylle. Erl of Tholouse, 1. 308 . That lady herde his mournyng all Ryght under the chambre wall In her oryall there she was. — Then said that lady mylde of mood, Ryght in her closet there she stood. Squire of low Degree, 1. 180. An oriel window is one that juts out so as to make a small apartment in a hall. Orifice. Lat. orijicium, what makes an opening ; os, oris, mouth. Oj-igin. Lat. origo, -inis; orior, to arise, take a beginning. Orison. Fr. oraisouy Lat. oratio, a prayer. Orlope. The uppermost deck in a great ship, from the mainmast to the miz- zen.— B. It. tetto^ the deck or overloope OSIER of a ship. — Fl. G. iiberlatif, the deck of a ship, from iiberlatifen, to run over the whole surface. Du. over loop, a covering, the deck of a ship. — Kil. -orn-. Ornament. Lat. ornare, to adorn, equip. Ornithology. Gr. opr'rt^/rt!, a bone-breaker. To Oss. To offer to do, to aim at, to intend to do. — B. Fr. oser, to dare, ad- venture, be so bold as to do a thing ; Prov. ausar, It. ausare, osare, Venet. ossare, from Lat. audere, ansuin, to dare. The difficulty in this derivation is that OSS belongs so completely to the popular part of the language that it is very un- likely to have had a Fr. derivation. W. osio, to offer to do, is undoubtedly the same word, but we are unable to say whether it is borrowed from E. oss, or vice versa. We find the idea in an earlier stage of development in Fin. osata, to aim right, to strike the mark, to be able to do, to know the way ; osaella, to try to do, to imitate. Esthon. ots, end, point ; otsima, to seek ; otsama, to end. Osseous. Lat. osseits ; os, ossis, a bone. Ostensible. — Ostentation. Lat. os- tendo, ostensum (for ob-s-iendo, to stretch out opposite), to show ; whence the fre- quentative osiento, -as, to make a show. Ostler. Properly the master of an inn, but now appropriated to the servant at an inn who has charge of the stables and horses. Fr. hosteller, a host, innkeeper, from hostel, a house, hostel, hall, palace. — Cot. The application to the sense of a groom seems to have taken place at a very early period in England. In the reign of Rich. II., W. Brewer, 'hostil- larius W. Larke pistoris,' was condemned to the hurdle for making short weight in horsebread, having to stand ' uno de dictis panibus circa collum suum, et uno botello fe?tl ad dorsum siiuni in signum hostil- larli pendentibus,' with a bottle of hay at his back as a sign of an hostler. — Lib. Alb. 2. 425. Jack 'the hosteler of the house,' the companion of the tapster and her paramour, in Chaucer's story of the Pardoner and the Tapster, is plainly the ostler in the modern sense, and not the master of the inn. Ostrich. Fr. austruche, an austridge or ostridge — Cot, ; Sp. avest7'uz, from avis struthloj Lat. struthio, Mid.Lat. stmcio, an ostrich. — Diez. Other. Goth, anthar, OFris. ander, other, or, ON. annar, Sanscr. anya, an- tara, other ; Lat. alms, other, alter (whence It. altro, Fr. autre), the other, one of the two ; Lith. antras, Lett, ohtrs, other, second. Otter. It. lont?-a, Sp. Iut7ia, nutria, OUTRAGE 455 Fr. lout re, Lat. lutra, G. otter, ON. ottrj Pol. ivydra, Russ. vuidra. Ottoman. The Ottoman empire, the Turkish empire. From Othman the founder of the dynasty. Ought. Anything. See Aught. Ought. The pret. of the verb to owe. Our, Goth., G. U7ts, (ace. pi.) us ; tm- sar, wiser, AS. use, U7'e, our. Ounce. Fr. once, Lat. imcia, the 12th part of a pound, and an inch, the 12th of a foot. Ousel. OHG. a77tisala, G. a77isel, AS. osle. To Oust. — Out. Fr. oster, to remove, take away, lay aside, drive or expel from. Ostez vous de la, get you hence. — Cot. ProV. ostar, to take away; forostar, to drive out. It is probable that this last is the original meaning of the word, and that oust and the preposition oict, ON. ut, 'G. aus, have their origin in the cry hiiss / hut I used to drive out dogs. Swiss huss ! a cry to set on a dog or to hiss a man, an exclamation of contempt or abhor- rence ; htiss use! fort, hinaus ! properly to a dog, then to a man. \v. hwt ! off, off with it, away ! and as a noun, a taking off, a taking away ; h%utiv, to hiss out, to hoot; Gael, ut / ut ! interj. of disappro- bation or dislike ; Patois de Champ, hus, hootings, cries, out (hors), door. ' Quibus id agentibus conversa facie in sinistram partem indignando quodammodo, virtute quanta potuit, Hutz ! Hutz ! quod signifi- cat Foras ! Foras ! Unde patet quia ma- lignum spiritum videt.' — Vita Ludovici Pii in Due. Sw. hut! is used as a cry to drive out dogs or to stop them and make them quiet, get out, for shame ! huta ut, to drive out. In the same way Serv. osh ! cry to drive out ; oshkati, to cry osh ! to drive out. The Lap. cry is has I as ! agreeing remarkably with the Gael, form of the preposition, as, out, out of ; Lap. hasetet, to drive out. Fr. dial, oussi! toussi ! cry to drive out a dog; usse ! houste ! houste d la faille! ut! hors d'ici, va t'en. — Jaubert. The cries addressed to animals being commonly taken from sounds made by themselves, the exclamation hoot! used in driving out dogs, may be compared with Lap. huttet, to bark. Swiss huss, hauss, a dog. Outrage. It. oltraggio, Fr. oultrage, outrage, excess, unreasonableness, vio- lence, from Lat. ultra, Fr. outre, beyond, with the termination age. Elle est belle voire77te7it, 7nais il 7i'y a rie>i doultrage, 456 OVAL should be. ye tie vous demande rien doiiltrage^ I demand nothing unreason- able. — Cot. Oval. — Ovary. Gr. wov, Lat. ovum, an egg ; whence oval^ eggshaped ; ovary, the eggbearing organ. Ovation. Lat. ovare, ovatum; said to be from oves, tfie sheep sacrificed in the ovation or lesser triumph. Oven. G. ofen, Goth, auhns, OSw. 0(^n, omn, ON. ofn, Gr. iirvoq, oven ; Sanscr. agni, Lith. u^nis, Lat. ignis, fire. Over. AS. ufan, above, upwards, from above, up ; ufe-weard, Mfan-weard, up- wards ; ufera, higher, farther ; ufemest, highest ; upmost. G. mif, on, upon, up ; oben, above, on high ; ober, upper, over ; iiber, over ; Gr. wtto, under ; i^n-lp, over ; Lat. sub, under ; super, over. Overt. — Overture. Fr. ouvrir. Pro v. ob7'ir, nbrir, OFr. aovrir, a-tivrir, adub- rir, Castrais du7'bi, dourbi. Wall, drovi, to open, from Lat. deoperire, to uncover. — Diez. Owche. — Nouche. Ouche (a jewel), bague. — Palsgr. The original form is that with an initial //. Whan thou hast taken any thynge, Of lovis gifte, or nouche or pin. — Gower in Hal. OHG. nusca, niiscja, nuskil, MHG. nusche, niischel. Mid. Lat. nusca, a buckle, clasp, brooch. To Owe.— Ought. — Own. Goth..aigan, aihan, to possess, to have ; aihts, posses- PAD sions ; AS. {agati), pres. v?//, ^goti, ^rtdhte; ON. eiga, a, ei^um, dttc, to possess ; G. eigen, AS. dgen, Sc. awin, what is pos- sessed by one, own. To own a thing is to claim it as possessed by oneself. To owe money is an elliptical expression for having it to pay to another, possessing it for another. ON. Eg d hestinn, that is my horse ; eg d Idnga leid, I have a long way to perform \ eg d at giallda, I have to pay, I owe ; Gud d hl/dni at the'r, you owe obedience to God, God possesses, is rightfully entitled to, obedience at your hands. In the same way we say, I have to pay you money, I have to go to Lon- don, Je dois aller k Londres. ' The plow- man sayde, Gyve me my moneye. The preeste sayde, I owe none to thee to paye : ' i. e. I have none to pay thee, or I owe thee none. — From Wynkyn de Worde in Reliquiae Ant. p. 46. A Yorkshiremen says, Who owes this ? who is the possess- or of this, to whom does it belong } Owl. ON. iiola, Da. t^gle, AS. eowle, OHG. iuwila, MHG. iiile, G. eule. Doubt- less from its cry. G. 7iJiu, the screech owl. Lat. ulula, owl ; ululo, to howl. Ox. A name extending to the Finnic branch of languages ; Lap. wuoksa, Syrianian bs, Votiak oj (Fr. j), Ostiak uges, Turk. ogys. Oyster. OFr. oistre, Lat. ostrea, Gr. o(TTptov, ON. ostra, AS. ostre. Pace. Fr. pas. It. pas so, Lat. passus. Vacify. Lat. pacificarej pax, pads, peace. Pack. — Packet. G., Du. pack, a bundle. Fr. paqnet, a small bundle. A pack of cards, and figuratively, a pack of hounds ; G. diebenpack, a gang of thieves ; das pack, himpetipack, the dregs of the people, a pack of rogues. — Kiittn. A naughty pack was formerly used as a term of abuse for a loose woman, as a person is now sometimes called ' a bad lot.' To pack, to make into a bundle ; G. sich packen, Sw. packa sig bort, to be gone, be packing, pack away. A jury is packed when it is selected and put to- gether for a particular purpose, and so in G. die karten packen, to pack cards in a fraudulent manner, so that one may know how they lie. The original meaning is shown in Es- thon. pakima. Fin. pakkata, to stuff, to cram ; pakko, compulsion, force, neces- sity, pain ; Lat. panger-e, pactimi, to drive in, to fasten ; Gr. irr^yvvu) (root Tray), to stick or fix in as a nail, to fasten together, put together, to make solid, stiff, or hard ; irriyoQ, firm, solid. Pact. Lat. paciscor, pactus sum, to agree upon, to engage for, from pango, pactum, to drive in, fix, make firm ; pan- gere inducias, societatem, pacem. See Pack. * Pad. I. In the most general sense, a separate mass, a pack, bundle, bunch. A pad of yarn, a certain quantity of skeins made up in a bundle ; a pad of wool, a small pack such as clothiers carry to a spinning house. — Devon. Gl, in Hal. He was kept in ihe bands, having under him but only a pad [bundle] of straw. — Fox, Martyrs. PADDLE Glad here to kennel in a. pad of straw. — Drayton. A pad is t-hen a bunch of some sort of stuffing confined in a case, a small cushion, quilted saddle or the like. The word is prohably an equivalent of Bav. batzeti^ botzefi, a lump of soft mate- rial, and is connected with the notion of paddling in something soft and wet in tha same way that dab^ a lump of something soft, is connected with dabble. G. patsch ! (Sanders), Swab, batsch ! interjection ex- pressing the sound of a sudden fall or blow ; batschen^ to paddle in water, tramp in soft mud. Swiss bdtschen, to fall to- gether, to clot. Die matrazze bdtscht sich, the matrass becomes lumpy. Comp. the proverbial expression a pad in the straw, something wrong, a screw loose. ' Here lyes indede the padde within the straw.' — Hal. Swiss batsch, a lump, clump ; batsch haar, a bunch of clotted hair ; batsch, a pad of clouts sewed one upon the other ; bdtschet, what lies one upon the other, be- comes a lump, is padded out. G. pats lehm, a lump of clay to stop a hole in a furnace. The same train of thought gives rise to the parallel series, G. watsch ! represent- ing the sound made by a blow with some- thing soft, a fall in the mud, &c. ; E. wad, a lump or piece of something soft ; wad- ding, padding or stuffing out. In the sense of a cushion there is a re- markable coincidence with Fin. padja, a pad of hay to prevent galling by the saddle or horse collar, a mattress ; Esthon. paddi, a pillow, cushion. 2. Pad, a path ; to pad, to pace,, go on foot. — Hal. Pad, in cant, the highway ; p adder, footpad, one who robs on foot. Pad (in sporting language), the foot of a hare or fox. Pl.D. pad, the sole of the foot ; pad-weg, G, pfad. Fin. padet, patet, a foot-path ; Pl.D. pedden, to tread ; pad- jen, to trip. Door dik tm dtmn padjen, to tramp through thick and thin. Gr. irar'nti, to tread ; Traroc, a path ; S^.patear, to kick, to stamp ; pata, foot and leg of beasts ; Fr. patte, paw. See To Paddle. To Paddle. To move in the water with the hands or feet. — B. Yx.patoniller, to paddle or dabble in with the feet, to stir up and down and trouble. — Cot. Yi^ViC^ paddle, an implement for paddling, an oar with a broad flat blade, as Fr. gasche, an oar or skull, from gascher, to splash. The idea of splashing or pad- dling in the wet frequently occurs in the special form of tramping through the mud, explaining the root pad or pat in the formation of words signifying tramp, PAGEANT 457 tread, the way trodden, or the foot as the implement of tramping, g. patsch ! like klatsch I quatsch I watsch I represents the sound made by a blow with something soft and flat. Patsch ! da lag es. Patsch! da hatte er eins auf s maul. Bav. patsch- en, to tramp ; patschen, the foot or shoe ; lackenpatscher, a step i' the gutter. Pl.D. patsch, mud ; patsch, patsch-hand, the hand in s.peaking to a child, from the sound of a pat with the soft flat hand of a child. Bav. pfotschen (contemptuously), paw, hand ; G. pfote, Fr. patte, paw ; Gr. 7ro5', Lat. ped\ foot. In the same way with an initial pi in- stead oi p, Pl.D. pladeni, to paddle ; E. plod, to move with heavy footfall ; Swab. Pfatschen, pflatschen, pfatscheln, pjlat- scheln, to paddle ; p^aute,pJlautsch,pJlote, a coarse, thick hand. * Paddock, i. o^.padda, V>Vi.padde^ a toad. Probably from the notion of paddling in water. G. patschen, to splash, paddle ; wasser-patsch, a frog. Dreck-patz (dirt paddler), a name given in the story to the frog king. 2. A small enclosed piece of pasture near home. Commonly regarded as a corruption of AS. pearroc, a park or en- closure, but this would be contrary to the usual course, as dd more readily changes to rr than the converse. Swab, pfatt, an enclosure. It may signify merely a small patch or piece of land. See Pad. * Padlock. A hanging lock ; from pad, in the sense of a lump or detached mass, as distinguished from the common lock let into the substance of the mem- ber which it fastens. Pag-an. \.2X. paganiis j pagus, a coun- try village. Page. I. It. paggio, Fr. page, pro- perly a boy, then a serving boy, attendant. Chaucer, speaking of an infant, says, In cradle it lay and was a proper /(T^^. Gr. Tracg, TToiSog, child ; Gael, paisde, a young boy or girl; Manx paitchey, a child. 2. Page of a book, from Lat. pagina, a sheet of paper, as Fr. lame, from lamina, a \i\2.^Q,femme, ixom. foemina. See Pageant. Pageant. A triumphal chariot or arch, or other pompous device, usually carried about in public shows. — B. Pagent, pagina. — Pr. Pm. The authori- ties cited by Way in the notes on this passage show that the original meaning of the wx)rd was a scaffold for the pur*- 4S8 PAGOD pose of scenic exhibition, equivalent to Lat. and It. pegma^ which is explained by Florio, a frame, a fabric, a machine, or pageant^ to move, to rise, or to go itself with wheels, with vices, or with other help. In a contemporary account of the performances, cited in ' Sharp's Coventry Mysteries,' certain pageants are spoken of, ' which pagiants were a high scafold with two rovvmes, a higher and a lower, on four wheeles.' The compiler of the Liber Albus, describing the ceremo- nial at the entry of Henry VI. into Lon- don, A.D. 1432, uses pagina and machina as synonymous. He tells us that at the entry of the bridge, * parabatur machina satis pulcra in cujus medio gigas mirce magnitudinis. — Ex utroque latere ipsius gigantis in eddetn pagind erigebantur duo animalia vocata antelops.' — Munim. Gildh. III. 459. The name was after- wards transferred to • the subject of exhi- bition, whether a mere image or a dra- matic performance. In the Chester Mysteries each drama is introduced in the form, ' Incipit pagina prima de celi, an- gelorum, &c., creacione.' The word was sometimes written ^rt^«, or pagen, truer than the modern form to the Lat. pagina, from whence it is derived. Nor is there reason to doubt that pagina itself is an equivalent of coinpago, -inis, or compages, from the vtxh pango, to fasten, signifying a framework of materials fastened to- gether, just as the equivalent pegma is Gr. "jrrjyfia, a construction, from Trrjyvvfii, to fasten. 'Afia^av Trrj^aaOai, to build a waggon. Lat. pagino, compagino, to construct. ' Solidoque na.\em.paginaiam robore.' — Paulin in Face. Pagina, a sheet of paper, is supposed to be so called from the skins of papyrus compacted to- gether of which it is composed. Pagod, An image worshipped by the Indians and Chinese, or the temple be- longing to such an idol. — B. From Ptg. pagao, a pagan, and thence pagode, an assembly of idolaters, temple of the In- dians, porcelain image. Pail. It. padella, Venet. pdela, a pan ; Sp. paila, a bason, a pan ; Lat. patera, a bowl ; patella, a dish, a plate ; Ym.padda, Bret, pod, E. pot. * Pain. Fr. peine, pain, penalty, pun- ishment, also pains, labour, endeavour, also pain, trouble, anguish. — Cot. Du. pijne, G. pein, pain, trouble, punishment ; kopfpein, za/mpein,hea.d-a.che, tooth-ache. W. poeft, Bret, poan, pain, punishment, pains ; Gael, plan, pain, pang, torment ; Q^.pina^ to torment, to punish. PALE All from Lat. poena, retribution, punish- ment, a word which from the prominence of the idea in religious teaching would readily be carried into all European lan- guages. See Punish. Painim. A heathen, properly heathen- ism. Fr. paien, a pagan ; paiennisme, paienisme, paienime, paganismus, hea- thendom, heathenland. Paint. Lat. pingere, pictum, Fr. pein- dre,peint, to paint. Pair.— Par. Lat. par, alike, even. Fr. pair. Palace. Lat. palatimn. Paladin. It. paladino, palatitio, be- longing to an emperor's court or chief palace, a count palatine ; also a paladi^i, a knight, or famous man-at-arms of an emperor's palace. — Fl. The knights of the round table were the paladins of Arthur or of Charlemagne, from whose exploits the heroic character implied in the name is derived. Palaeo-. Palin-, Palim-. Palceo- (in Geol.), Gr. TraXaioQ, ancient ; irdXai, long ago, of old. Palin-, Palim-, Gr. ttclKiv^ back, again. Palimpsest, a MS. written on a former MS. rubbed out. Gr. TraXifi- xprjaroQ, from ■ipaUo, ^pdu), to rub off. It is curious that a plausible explana- tion of both rraXiv and TrdXai may be found in the Finnish languages ; of the first in Fin. palaan, pallata (to be com- pared with Gr. TToXeui, to turn), to roll, to return ; palatns, return. From the same root seems to spring Lap. pale, a turn, time ; tajin palen, at that time ; tai palai (plur.)., in those times, formerly. In Lat. olim (from olle for ille, in those times), the word signifying times is understood, while in Gr. 7rd\ai there would be an ellipse of the demonstrative. Palanquin. Ptg. palanquitn, a chair or couch carried between poles on men's shoulders, from Sp. palanca, a lever, a cowl-staff, or pole on which a weight is supported between two men. Palate. Lat. palatum. Palaver. Mid. Lat. parabola, Sp. pa- labra, Ptg. palavra, word, discourse. The word seems to have come to us from the intercourse with the negroes of the African coast, where Portuguese was the European language principally known. To hold a palaver was there used for a conference, and thence the word was in- troduced as a slang term. See Parley. Pale. — Paling-. — Palissade. Lat. pains. It. palo, a pole or stake ; Sp. Palo, a stick ; G. pfahl, a pile, pole, stake ; Fr. pedis, a pale or thick lath, a stake, pole, PALETTE pile. — Cot. w. palis^ a thin partition of boards, wattle, lath. In a secondary sense pale signifies an enclosure, a place paled in. Pale, 2. — Pallid. Lat./rt'//^(7,tobepale. Palette. The flat plate on which a painter rubs his colours. w./«/, a spade ; Bret, pal, a spade, quoit, float of a mill ; It. pala, any kind of flat and broad thing or plate, a spade, float of a water-wheel, blade of an oar, shoulder-blade ; paletta, any little flat thing with a handle, a shovel, trowel, spattle, slice, racket. Yx. pale, a shovel ; palet^ a quoit ; palette, a sur- geon's slice. Palfrey. Fr. pale/rot, It. pale/reno, Mid.Lat. paraveredus, parafi'edus, pala- fridus, an easy-going horse for riding ; veredus, a post-horse. The term is ex- plained by Due. an extra post-horse, a horse used in the military and by-roads as veredus on the main roads, but it is probable that this distinction was not observed. ' De querela Hildebrandi co- mitis quod pagenses q]\xs pa?'avi'eda dare recusant.' — Capit. Car. Mag. The first half of the word is supposed to be the Gr. Trojoa, by, a by-horse ; but it is not easy to understand how such a compound could arise. From parafredus were formed G. pferd, Du. paard, a horse. Pall. A cloth that covers a coffin at a funeral, a cloak. Lat. pallium was especially applied to the cloak sent by the Pope for the inauguration of a bishop, w. pall, a mantle, a pavilion ; Bret, pall- en, a coverture ; pallen-wdle, bed-cover, coverlet ; pallenvarc'h, horse-cloth, hous- ings ; Gael, peall, a skin or hide, cover- ing, veil. To Pall. To grow flat as liquors do, to make dull, to take off the appetite. — B. To pall, to rot. — Squire of Low Degree. W. pallu, to fail ; pall, loss of energy, miss, failure. To appall is to cause to pall, to stupefy with horror or similar emotion. * Pallet. Palyet, lytylle bed, lectica. — Pr. Pm. And on dLpaillet all that glad night By Troilus he lay. — Chaucer. Langued. pallet, a straw, or rush mat. Prov. paillola, a couch. It. pagliaccio, a pallet or straw bed. — Fl. From Lat. Palea,z\i2&; \\.. paglia^ Yx. paille, straw, chafT. Palletoque. — Pallecote. A cassock or short coat with sleeves, — B. Fr. pal- letoc, a garment like a short cloak with sleeves. — Cot. Bret, paltok, a cloak of coarse cloth worn by peasants at their PALTER 4^9 work. Gael, peall, a skin or hide, a bunch of matted hair, a mat, coverlet ; peallaid, a sheepskin; peallach, shaggy, matted ; pealtag, a patched cloak. To Palliate! Lat. palliare, to cloke. See Pall. Palm. I. Gr. Tta\a\ii\,'L,2X. palma,^. Palf, AS. folm, OYLO.fohna, the flat of the hand ; \jdX. palpare, o^.fdlma, to grope, feel for with the hands ; w. palfalu, to grope, creep on the hands and feet. 2. Lat. palma, the palm, a tree with broad spreading leaves like the palm of one's hand. Hence palmer, a pilgrim, carrying a palm-branch in sign of having been to the Holy Land. 3. The yellow catkin of the willow, the branches of which, on account of the name, are carried on Easter Sunday to represent the palm-branches of Judea. V\.Y>. palme, bud, catkin of willow, hazel, alder, &c. The buds or eyes of the vine are also called palmen in Germany, whence may be explained E. palmer'- worm, a grub or worm destroying the buds of plants. The name seems to have been given to a catkin, from the woolly or feathery tex- ture. Palm of wull or loke. — Pr. Pm. Yxxi. palmti, catkin of willow ; palmikko, lock of hair ; palmikoita, to plait hair or wicker. Palpable. Lat. palpor, to stroke gently, to feel with the hand. Palpitate. Lat. palpito, to pant or beat. Palsy. A loss of the bodily powers, corrupted from Fr. paralysie, Lat. para- lysis. There our Lord heled a man of the falasye. Sir John Mandeville, p. 107. See Paralyse. To Palter.— Paltry. To palter is properly to babble, chatter, then to trifle. Paltry, trifling. One whyle his tonge it ran and faltered of a cat, Another whyle he stammered styll upon a rat. Gammer Gurton, ii. 3, In like manner we find babbling for tri- fling. K. John. Why dost thou call them bablytig matters, tell me? Sedition. For they are not worth the shaking of a pear-tree. — King Johann, Cam. Misc. Sp. chisme, tattle, tale, thence lumber of little value. Depreciatory terms for the exercise of the voice are commonly taken from the continuous sound of water or the like. Pl.D. pladdej'n, to paddle, dabble ; Du. pladeren, G. plaudern^ to tattle, or talk in 46p PAM excess ; N. puira, to simmer, bubble, whisper, mutter; Pl.D. paotcrn (pron. pawtern)^ to patter, repeat in a monoton- ous manner. From the broad sound of the a in this pronunciation is introduced the / of palter, in the same way as was formerly seen in the case oi falter, halt. Patter and palter are related together, as E. chatter and It. cialtrare, to prattle, chat. From the notion of what is trifling, worthless, seems to be developed N. pal- tray rags. Pam. The knave of Clubs. Pol. Pamjil, the knave of any suit. The Swedes call the knave of Spades dkta Pampen, the true Pam ; the knave of Clubs the false Pam. Bav. Pampjili, the queen of Spades (der Eichel-Ober) ; pampfili, Sp. panfilo, a greedy, lazy per- son. See Pamper. To Pamper. To feed high, to indulge. — B. Bav. pampfen, to stuff; sich voll pampfen, to stuff oneself full, especially of puddings ; painpf, thick gruel. Pampf is a nasalised form of the nursery pap, food. Tyrol, pappele, milk porridge ; pappelen, to feed with dainties, to pamper. Thus the devil fareth with men and wommen. First he stirith hem to pappe and pampe her fleisch desyrynge delicous metis and drynkis. — OE. prayers in Reliq. Ant, i. 41. On the other hand Fl. has pambere (quasi pane e bdre), bread and drink, also a nunchions of an afternoon ; pamberdto, pampered, full-fed. Pam.phlet. From Sp. papelefe, a written slip of paper, a written newsletter, by the insertion of the nasal, as in Du. pampier, paper. Sp. papelon, a large piece of paper, a pamphlet. Gloster offers to put up a bill : Win- chester snatches it, tears it. Winch. Com'st thou with deep premeditated lines, With written pamphlets studiously devised ? H. VI. Pan-. Gr. irav, everything. As in Panegyric {iravnyvptg, a general assem- bly), Panorama (opaw, to see, opafia, a sight seen). Pan. o^.panna, Du. panne, G. p/an- ne, Boh. pdnew, Lith. pana. From Lat. patina ? Pander. From Pandarus, the uncle of Troilus, who performs the part of a pander in the story of Troilus and Cres- sida, popular in the middle ages. Pane. i. The derivation from Lat. pagina, a leaf, page, any flat expanse, as a sheet of marble, or piece of land, seems PANNEL supported by the form paine, a piece of wall. — Roquef. Valvarum paginal, the panels of doors. — Pallad. Pane or part of a thing, pagina. Pannel, pagella, panellus. — Pr. Pm. The preponderating evidence however is in favour of the de- rivation from haX.. panntis, cloth, through Yr.pan, a pane, piece or pannel of a wall, of wainscot, of a glass window, &c., the skirt of a gown, the pane of a hose or cloak. — Cot. l!\iQ. pane oi a hose was a sheet of different colour or material let into the garment. Than the knyght shewed me a pane of the wall, and said, Sir, see you yonder parte of the wall which is newer than all the remnant. — Ber- ners, Froissart in R. Cat. pany, a piece of wall, pannel of wainscot, lap of a shirt ; — de oro, gold leaf. Panyo, cloth. Prov. pan, rag, clout, lap, piece ; Ptg. pdno, pdnno, piece of cloth ; — de miiro, piece of wall ; — de chajnine', mantel-piece of a chimney. Pang. AS. pyftgan, Lat. pmigere, to prick. Poignant or pricking grief is that which gives a severe pang. Fr. poind, a stitch, or sharp pain in the side. Panic. Gr. iraviKoq, from Yiav, the deity to whose influence panic fear was attributed. Panicle. Lat. panicula, the woof round the quill, in the shuttle, the down upon reeds. Pannage. The feeding of swine upon mast in the woods, or the duty accruing from it. Mid.Lat./<3:j//^, pastionaticum, pasnaticum, pasnagiuin, pannagitim, from Lat. pascere, pastian, to feed. * In omnibus etiam suis nemoribus ipsorum porcis recursum, et omnimodos fructus ad eorum pabulum, absque eo pretio quod vnlgo pasnaticum dicitur.' — A.D. 11 30 in Due. ' Plains pennaiges de chevaux, de jumens, poutrains, vaches, veaux et pour- ceaux allans k la dite forest de Cressi.' — A. D. 1478. Fr. pasnage, pawnage, mastage, the money received by the lord of a forest for the feeding of swine with the mast, or of cattle with the herbage thereof. — Cot. PanneL Fr. paneau or panneau (from patmet), like Prov. panne t (petit pan — Rayn.), is a dim. oi pan, pane. The Fr. term like the E. is applied to the flat pieces of board enclosed in the frame- work of a door, &c., the rug or thick cloth put under the load of a pack-horse. Du. panned, rug-decksel, dorsuale, et sella aurigas. — Kil. The pannel of a jury is the slip of parchment on which the PANNIER names of the jurors are written. See Pane. Pannier. Fr. panier, a basket, pro- perly, as Milan, panera, a bread-basket, from Lat. panis, bread. It. pandra, pandris, any place to keep bread in, a pantry, a bread-basket. To Panse. Fr. penser^ to think, ex- amine, consider of, also, as panser^ to tend, look unto, have a care of, also to dress, physic, apply medicines unto. — Cot. Pan- ser un cheval, to dress a horse. Pansy. The flower heartsease, in Fr. called /^/zj-/^, thought. To Pant. Fr. panfeier, to pant or throb, to beat, also to breathe short and thick, or often together ; pantiser, pantoi- ser, to breathe often, to be short-winded. — Cot. The quick beating of the heart is represented by the syllables pit-a-pat or the n2iS2\\sedi pint ledy-pantledy, originally imitating the sound of a succession of light blows. 'And the rattling pit-pat noise.' — B. Jonson in R. ' My heart went pintledy-pantledy.'' — Skinner. Then from the sympathy between the action of the heart and lungs, to pant, to breathe quick and hard. Pantaloon. — Pantaloons. Yx. pan- talon, a pair of trousers, seems a modern word. It. pant alone is the pantaloon of Italian comedy, a covetous and amorous old dotard who is made the butt of the piece. The word seems to signify a slovenly-dressed person, from Sp. paHal, clout, skirt or tail of shirt ; pafialon, a slovenly fellow whose shirt hangs out of his breeches. — Baretti. 'Ldii. p annus, rag, cloth. Pantomime. Gr, TravTofiinog ; one who acts in dumbshow ; Travro-, all, and ixifikofiai, to imitate. See Mimic. Pantry. — Pantler. Fr.- paneterie, place where the bread is kept ; whence pantler, the officer who had charge of that department, as butler, the officer who had charge of the buttery. Pap. — Papa. Words formed of the simplest articulations, ma and pa, are used to designate the objects in which the infant takes the earliest interest, the mother and father, the mother's breast, the act of sucking or taking food. Papa and niaimna are widely used in the sense of father and mother. Lith. pdpas, Lat. Papilla, It. poppa, E. pap, the nipple or breast ; It. pojbpare, to suck ; pappa, soft food prepared for infants ; pappa7-e, to suck, to feed with pap ; Sp. papar, to eat ; M2igy. papa, in nursery language, eating; mama, drinking ; Walach. papd, to eat ; PARAPET 461 Russ. papa, bread ; Lat. mamma, mam- milla, Fin. mamma, the breast. Papacy.— Papist. See Pope. Paper. Lat. papyrus, Gr. -Ka-Kvpoq, the Egyptian rush of which paper was made. The occurrence of forms like w, pabyr, rushes, rush candles, Walach. papiird, rush, is opposed to the common belief that the name is originally Egyptian. Papillary. Lat. papilla, dim. from papula, a pimple. Para-. Gr. Trapa, beside, beyond. Parable. — Parabola. Gr. Tropa/SoX;), a comparison, illustration, from irapa- (3a'\\(t}, to set side by side. Paraclete. Gr. TrapdKXjjroc, from -n-apa- KaXeuj, to exhort ; in New Test. Gr., to comfort. Parade. Great show, state ; the place where troops assemble for inspection. Fr. parer, to dress, adorn, hang richly, as with arras. — Cot. It. parare, to pre- pare, make ready, for a priest to put on his vestment before he goes to celebrate ; parata, any preparation, trimming, set- ting forth. — Fl. Paradise. Gr. irapaStKrog, from a Per- sian word signifying a park or hunting enclosure. Paradox. Gr. dS^a, expectation, opinion, ■irapddoEog, contrary to opinion, strange. Paraffine. A material having little affinity with other substances. Lat. pa- rum affitiis, little allied. Paragon. Fr. paragon, a pattern or touchstone, whereby the goodness of things is tried ; the perfection or flow-er of, a paragon or peerless one. — Cot. Sp. paragon, model, example, from the com- pound preposition /«r<;z con, in compari- son with. — Diez. Para con migo, in com- parison with me ; para con el, according to him. To Paralyse.— Paralytic. Gr. Xiu), to dissolve, loosen ; TrapaXvio, to loosen or disable at the side, to paralyse ; TrapaXvaig, paralysis, palsy ; irapaXvTiKog, one so af- fected. Paramount. Above all, sovereign, or absolute. — B. Fr. paramo nt, at the top, up. ' Car meus est dit soit a toi, vien cea parafnont,' melius est enim ut dicatur tibi, ascende hue. — Proverbs xxv. 7. Paramour. A love companion ; Fr. par amour, by way of love. Para7nour (a woman), dame peramour. — Palsgr. Parapet. It. parapet to, a ward-breast, breastplate, wall breast high, irom. parare, Fr. parer, to cover, or shield from, to ward or defend a blow — Fl., and It. petto, \j3X. pectus, breast. 462 PARAPHERNALIA Paraphernalia. Gr. iptpv)) (^epw), the dowry brought by the wife, gain, booty ; irupci(pepva, Lat. paraphernalia^ goods be- longing to the bride ircapa) besides the stipulated portion. Parasite. Gr. mroc, vvheaten bread, food ; 7ra|oa(T(Tof, beside the food, eating at the table of another, a flatterer. Parasol. It. parasoh\ a sun-shade, from par are, to ward off, and sole, the sun. To Parboil. Lang, perbonli, to give a slight boil, to part-boil. Mod.Gr. \kiao- (Spd^oj, to parboil ; fitaojSpsxo, to half wet, to wet in part. Parcel. It. parlt'cella, any little parti- cle, parcel, part, portion. — Fl. Fr. par- celle, a piece, little part. — Cot. Parcener. See Partner. To Parch. Bav. pfdrzen, to fry ; fdr- zen, to toast bread. Probably direct from the crackling sound of things frying. \^ 2i\2ich. parjoli {Fr.f), to burn, to singe. Parchment. Fr. parcke/m'n, G. per- gament, Lat. pergainena, from Pergamus in Asia Minor, where it was invented. Pardon. Fr. pardon, It. perdono, the exact equivalent of E. forgive. -pare. -pair. Lat. parare, to pre- pare ; as in Prepare, Repair, &c. To Pare. Fr. parer, to deck, trim, garnish, order decently.— Cot. Le mare- chal pare le pied d'un cheval avec un boutoir ; parer les legumes d'un potager pour les mettre en vente. — Diet. Lang. Parer, to peel an apple. — Patois de Norm. The radical meaning is to set forth, to prepare. Parent. Lat. pareo, to beget. Parenthesis. Gr. Qkaiq, a setting {r'lBri- /Ltt, to put) ; irapEvOsaic, something put in by the side of. Parget. The plaister of a Avail. — B. To parget, quasi parietare, parietes c<2- 7Jtento incrustare.- — Skinner. Pariette for walles, blanchissure. — Palsgr. in Way. If ye have bestowed but a little sum in tlie glazing, paving, parieting of God's house. — Bp Hall in R. Parish. Fr. paroisse, Lat. paroecia, Gr. TrapoiKta, an ecclesiastical district or neighbourhood ; TrapoiKog, dwelling beside another, from irapa, by, and oIkoq, house. Park. Fr. pare, an enclosure, sheep- fold, fish-pond ; Dan. Jisk-park, a fish- pond ; It. parco, AS. pearroc, OHG. pfer- rich, G. pferch, park, enclosure ; Bret. park, an enclosed field ; Lang, parghe, a fold for cattle ; parga, parghejha, to fold cattle on the ground. Parley.— Parliament.— Parole. It. PARRICIDE parlare, Yx.parler, to speak. Commonly derived from Lat. parabola, a comparison, likeness, allegory, passing into paraula, parola, a word, vj\\Qncc paiolare, parlare, to speak. Mid. Lat. parabolaj-e was con- stantly used in this sense. ' Nostri seni- ovQs parabolavernnt simul et considerave- runt.' — Cap. Car. Calv. ' Caspit eum bis terque appellare ; sed ille nihil homini valuit parabolare, sed digito gulam ei monstrabat.' — Due. It is however hard to understand how the word for speaking could have had so forced an origin, and perhaps it may be explained in closer analogy with other words of like signification. We have often had occasion to remark the fre- quency with which the sound of water, and of babbling, or much talking, are re- presented by the same or similar forms. Now brabble and brawl are used as well to signify the noise of broken water as of chiding and loud or noisy talking. Shake- speare makes Sir Hugh Evans \\s,q prib- bles and prabbles in the sense of idle chatter. The insertion of a vowel be- tween the mute and liquid would give W. parabl, speech, utterance, discourse ; parablan, to talk continually, to chatter ; parablns, eloquent, fluent. If these spring from a native Gallic root it might naturally have been retained in the speech of the Romanised Gauls, and adopted in written Latin under the form of parabo- lare. On the other hand, the sense of speaking is one where it is very unlikely that the British language should have borrowed from the Latin, and it is hardly possible that parabolare could have been generally used in the sense of speaking at a period sufficiently early to give rise to the w. word, without leaving evidence of such a use in classical Latin. A similar explanation may be given of S^. palabra, Ptg. palavra (the origin of our vulgar palaver)^ word, from G. plap- pern, to babble, tattle ; Sc. blabber, bleb- ber, to babble, speak indistinctly. Parlour. Fr. parloir, the room in a nunnery where the nuns were allowed to speak to visitors through a grating. Parody. Gr. i^li], a song ; ttapt^'ia {■n-apd, beside), a song diverted to another subject, a burlesque, parody. Paroxysm. Gr. dkvg, sharp ; o^vvu), to sharpen ; irapo^vvu), to prick on, stir up, exasperate, to grow violent ; Trapo^vafiog, exaspenition, the violent fit of a disease- Parricide. Lat. parricida, for patri- cida, the slayer {ccedo, to strike) of one's father. PARROT Parrot. — Parakeet. Yr. perroquet is derived by Menage from Perrot^ the dim. of Pierre^ Peter, from the habit of giving men's names to animals with which we are specially familiar, as Magpie (for Margery-pie, Fr. Margot), Jackdaw, Jack- ass, Robin-redbreast, Cuddy (for Cuth- bert) for the donkey and hedgesparrow. When parrot passed into E. it was not recognised as a proper name, and was again humanised by the addition of the familiar Poll ; Poll-parrot. Probably Menage was wrong in deriv- ing perroqicet from Perrot, though right in the general principle. Sp. Perico, the short for Peter, also, as well as the dim. periquito, signifies a parrot, and it is from this latter form that Fr. peri'oquet and E. parakeet have been derived. To Parry. It. par are ^ Fr. purer, to ward off. The \j3i\..parare is known only in the sense of making ready, but if we examine the compounds we shall find that the radical meaning must be to push. Separare, to separate, is to push apart ; reparare, to repair, to push a thing back to its original place ; coj?tparare, to bring things together, to place them side by side. To ward off a blow is to push it aside. To Parse. To distinguish the parts of speech and grammatical relations in a sentence. From pars orationis. Parsimony. Lat. parsimoniaj pro- bably from parcere, to spare. Parsley. Fr. persil, Lat. petroseli- num. Parsnep. Lat. pastinaca, Du. pasti- nak, pasternak, Fr. pasquettade, paste- naille. — Sherwood. The latter half of the E. name is the 7iep of turnep, signifying a tap-root. See Tumep. Parson. Mid. Lat. persona ecclesice, the person who represents the church in a parish. — Blackstone. Perso7ia signified dignity or office. Laicus quidam magncB persoTicB ad nos veniens dicebat. — A. D. 741. Proconsulares et 2X\\ personati v\x\. Viri nobiles et persoftati. Nul clerc s'il n'est Prelaz ou establis en personnage ou dignitd, &c. — Stat. Phil. Pulch. A. D. 1294 in Due. Part. — Partial. — Participle. — Par- ticle. Lat. pars, partis, part. * Partisan. A halberd. — B. A par- tisan or javelin to skirmish with, parti- giana. — Torriano. Fr. pertuisane, a par- tisan, or leading staff ; pertuiser, to make holes. — Cot. Lat. pertimdere, pertusum^ to pierce. Partlet. A woman's ruff, and hence PASS 463 a name for a hen, from the long feathers about her neck. Partition. — Party. l^zX.. partior, Fr. Partir, to devise, share ; parti, the part one takes or the side one embraces. Partner. — Parcener. Fr. parcener, Prov. partener, parsonner, to partake, take part with ; Fr. parcener, parsonnier, a partaker, partner, coheir. — Cot. Partridge. Yr. perdrix, l^zX.. perdix. Parturient. — Parturition. \.2X.pareo, particm, to bring forth ; pai'tiis, birth ; parturio, to be engaged in birth. To Pash. To dash, to bruise. If I go to him with my armed fist I'Wpash him o'er the face. Troilus and Cress. The poor men half dead were beaten down with clubs and their heads pashed in pieces. — North. Plut. in R. Formed on the same plan with dash, re- presenting the noise of the blow. Swiss batschen, to strike the hand ; batsch, a blow of the hand ; batschen, to give a smacking sound ; to fall with a noise. Die thiire znbdtschen, to bang to the door. Dan. baske, to slap, thwack ; — 7ned vingerne, to flap the wings. Comp. Swiss ddtsch, a smart blow with the open hand ; datsch, a clear sound, or the blow which produces it. To Pass. From Lat. passiis is formed Walach. /aVzz/, a step, and thence /aj///, to step, to go ; pashescii biainte, I ad- vance, go forwards. The E. pace, from the same root, is used both as a sub- stantive and as a verb. So also the original meaning of ^^ ox gang is to step, and the generalisation from the idea of stepping to that of progress in general is so natural that there is no occasion to seek for any other derivation of It. pas- sare, Fr. passer, to go on, go by, go through. The difficulty is to account for the Du. passeji, to accommodate, adjust, to fit, a sense which may also be traced in Fr. se passer, to accommodate oneself, to shift. // se passe a peic de chose, he is contented, he maketh shift with a little. Se passer d'une chose, to do without it. // a des bienspour se passer, he hath goods enough to serve his turn. So in E. he is well to pass, or well to do. In a somewhat dif- ferent sense Du. wel te pas zijn, to be well in health. The point of agreement is to be found in the sense of happening. The events of the world are regarded as moving on- wards to meet us, and they happen at the moment when they , pass . by us. 464 PASSION Hence the expression, // came to pass, it happened. Fr. se passer, to happen. Cc qui s'est passt' avant nous, what hap- pened before us. — Gattel. Du. op dit pas, hoc loco, hoc tempore ; te pas, k propos, k point, k saison. — Halma. Recht te pas kofiten, opportune, commodd, suo tempore, tempestivd venire. — Kil. Fr. passable, suitable, not in excess. Passion. — Passive. — Patient. Lat. patior, passus, to suffer, endure, be af- fected. Paste. — Pasty. It. pasta, Fr. paste, pdte, paste, dough. Sp. plasta, paste, soft clay, anything soft ; plaste, size, a fine paste made of glue and hme. — Neum. Diez inclines to the derivation from Lat. pastus, food, though with some hesita- tion, arising from the relation between Sp. plasta and Gr. TrXdana, anything moulded. And here doubtless he touches on a truer scent. As long as bread is in a state of paste it is not food. • The es- sential characteristic of paste is its sticky, plastic condition, like that of moist clay or mud. Now the idea of paddhng or dabbling in the wet and mud is expressed by a variety of imitative forms beginning indifferently with a ^ or pi, from whence the designation of a plastic condition, or plastic material, would naturally follow. Swab, pfatsch, pflatsch, the sound of a blow in water ; Dan. pladske, Sw. plaska, paska, G. platschen, patschen, to plash, dabble ; Dan. pladdre, E. paddle, Fr. pa- toidller, patroiiiller, piatrouiller (Pat. de Champ.), to dabble. I paddyl in the myre as duckes do or yonge chyldren ; je pastille. — Palsgr. In a sense somewhat further developed we have Gael, plasd, plaister, daub with lime or clay ; Gr. TrXaaau), originally, to mould in clay ; TrXaaTiKOQ, of a pasty or clayey texture ; Du. peisteren and pleis- teren, to plaister ; Cat. empastt-e, Sp. em- plastre, a plaister ; Cat. empastissar, Sp. e7nplastecer (in a confined sense), to daub, plaister J OFr. efnpaistros, muddy, sticky; Lang, pastissa, to handle awkwardly, as we speak of dabbling in a business of which we know but little. Pastern. The part of a horse's foot from the fetlock to the heel, also a shackle for a horse. — B. Mid. Lat. pastorium was a shackle with which horses were tethered out at pasture, and hence the joint on which the shackle was fastened. — Mura- tori. Diss. 33. The pastern is in E. some- times called the shackle-joint. Mid. Lat. pasturale, Fr. pasticreau, pasturon, pa- turofij pastern. It. pastora, pastoia^ the PATE pasterns of a horse, also fetters, clogs, or stocks ; pastoiare, to pastern, fetter, clog, shackle, or gyve the feet. — Fl. Pastoral. — Pasture. Lat. pasco, pas- tmn, to feed flock or herd ; whence /<7J- tor, a shepherd, w. pasg, a feeding, fat- tening. Pat. I. A light blow, a tap or rap. An imitation of the sound. The fre- quentative patter represents the sound of a number of light blows given simul- taneously or in succession. 2. A small lump, as a pat of butter ; such a portion as is thrown down on a plate at once, from the sound of the fall. So G. klitsch, a tap, pat, or slap, a flap with the hand, or the noise which this blow causes ; also a piece of a viscous, clammy body ; ein klitsch butter, a piece of butter of undetermined size. — Kiittn. So also to dab, to strike with something soft ; a dab, so much of a soft body as is thrown down at once. 3. At the precise moment, in exact accordance with what is wanted. Fr. d, propos, fitly, seasonably, to the purpose, or just pat. — Cot. Now I might do it pat, now he is praying.— Hamlet. The word here, as in the first sense, seems fundamentally to represent the sound of something thrown down upon the ground, as marking the exact moment of a thing being done, on the principle on which the sense of jump, exact, has been ex- plained. To cut a thing smack off is a similar expression. Lith. pat, exactly, precise. Isz pat kemo, out of the village itself (not the neighbourhood). Presz pat weja, due against the wind. Cze pat, in this very place. Patch. I. It. pezza, a clout, patch, tatter. — Fl. Swiss batsch, the sound of a blow, a smack 5 batschen, to strike the hand, to clap, thence batschen, patschen, to clap on a piece, to botch, to patch j batsch, a patch ; batsch, a lump, a knot ; silberbdtsch, haarbdtsch. 2. Patch is also a contemptuous term for a person ; not specially for a fool, as explained by Nares. A crew oi patches, base mechanicals, Mids. N. Dream. A cross-patch is still used by children for a cross person. It seems to signify an uncultivated person. Bav. patschen, to dabble, to blunder or fail. Patscherey, awkwardness. Der patsch, patscher^ an awkward fellow ; e guede patsche, as Fr. un bon homme, a simple fellow. Pate. The radical meaning of the word seems to be the brain-pan, analo- PATENT gous to Svj.panna^ the forehead. From the same root are Lat. patina., a dish or pan, It. padella, a pan, Fr. pate, a plate, or band of iron. — Cot. Parallel forms, with initial pi instead of /, are Piedm. plata (ludicrously), the bald head ; G. platte, a plate of metal, flat surface, bald pate, shaven crown of a priest. Ir. plait in, a little plate, skull ; piaitin al chiim, the crown of the head. Patent. Lat. pateo, to lie open. The King's letters pateiit are those addressed to all the world. Paternal. Lat. patermis, from pater, father. Path. Du. pad, G.p/ad. See Pad, 2. Pathetic. — Pathos. Gr. Traff^w, tira- 9ov, to suffer ; iraQog, suffering, passion. Patient. See Passive. Patriarch. Gr. Trarpia, lineage, race ; TaTpiapxvG, the chief or father of a race. Patrician. Lat. patriciiis, originally a descendant of the patres, or senators, the fathers of the state. Patrimony. Lat. patrifnonium, a paternal estate. Patriot. Gr. irarpia, lineage, descent, people ; patria, country ; irarpidjTijQ, a fel- low-countryman. Patrol. Fr. patrouille, formerly pa- touille, \\.. pattuglia, a night watch. The fundamental image is dabbling in the wet, tramping through the dirt. Fr. patrou- iller, to paddle or pudder in the water, to begrime, besmear — Cot. ; Sp. patullar (as G. patschebi), to dash through muddy places, run through thick and thin. — Neum. Rouchi patoquer, patrouquer, Champ, patoiller, platrouiller, to tramp through the mud. The G. cavalry con- temptuously call the foot-soldier lacken- patscher, puddle-stepper. Diez puts the cart before the horse, and derives the foregoing forms from Fr. patte, the foot. Patron. Lat. patronus ^ugm. of pater, -tris), a protector. Patten. Fr. patin, a patten or clog, also a skate. It. pattini, wooden pattens or chopinos. — Fl. Fin. patina, a shoe of birch bark. Du. piattijn, clog, wooden shoe. One of the numerous series arising from the root pat, plat, representing the sound of the foot-fall. Sp. patear, to stamp, kick, foot, to strike with the foot. Probably Du. pattoffeln, pantoffeht, Fr. pantoujles, slippers, but formerly high- soled shoes, are from the same root. Rouchi patoitf, gros lourdaut, one who goes stumping about. To Patter, i. To make a multiplicity PAVILION 465 of sounds, each of which would separately be represented by the syllables pat, tap. To patter as rain or hail, to fall with a rattling noise. Fr. patatral interj. re- presenting the noise of something falling. 2. To repeat in a monotonous manner, like the pattering of a shower, and not from the repetition of paternosters. Sw. dial, paddra, to patter as hail, to crackle, chatter, prate ; padra, a talking woman. Yr.pati-pata, l.z.r)g.patin-patourlo, words framed to represent talking with too great rapidity. — Diet. Lang. Pl.D. piterpater, unintelligible chatter, talk in a foreign language ; paotern, to repeat in a mono- tonous manner, like a boy learning his lesson. — Danneil. N. putra, to mutter. Lett, putroht, to gabble ; putroht pah- tarus, to gabble [paternosters] prayers. Pattern. Fr. patron, patron, master of a ship or a workshop, hence a pattern, the inanimate master by which the work- man is guided in the construction of any- thing. Patrone, form to work by, exem- plar. — Pr. Pm. *■ I drawe as a workeman dothe a patrone with his penne. Je pour- trais.' — ^Palsgr. Paucity. Lat. paucus, few. Patinch. It. paftcia, Fr. pa?ise, com- monly derived from Lat. pantex, Walach. phntece, the belly. But perhaps the word may be nearer a living origin. Tyrol. patscheti, pantschen, to smack in eating, eat greedily ; pantsch,\.\\Q belly. — Deutsch. Mundart. Bav. pamss, painssen, belly, thick belly, short fat child. See Punch. Pause. The act of taking breath after labour affords the most natural image of repose, cessation. Thus we have Sw. pusta, to blow, to take breath ; N. pusta, to rest awhile ; G. bausen, pausen, paiisten, to puff, to swell ; Lat, pausare, to repose, pause, stop. Pausatiun juvencimi, a bullock that has rested. Gr. Traww, to bring to a stop, iravofxai, to cease, may in like manner be classed with Sc. pec'/i, to pant, w. peiw, to pant, to puff, to pause, pez^es, a place of rest. Fin. puhhata, to breathe, to pant, to take breath, to rest. To Pave. Lat. pavire, to strike, beat, make dense by beating ; pavimentnm, a path or floor made dense, in the first in- stance by beating, then by being laid with stones. Probably from the same root with path, with the common interchange of d and v. Pavyngestone or pathynge- stone, petalum. — Pr. Pm. Pavilion. Fr. pavilion, Sp. pabellon, a tent, colours, flag; It. padiglione, a pavilion, canopy ; ^zxd^.papaglione, Prov. pabalho, Mid. Lat. papilio, a tent, appar- 466 PAW ently from the flapping of the canvas, like a butterfly. Cum essent cubicula aut tentoria, quos etiam papiliones vocant. — Augustine in Due. Paw. The foot of a beast. Bret, pav^ pao^ OYy. poue. 'En sa goule bouta sa /^//^.'— Fab. et Contes. 3. 55. w. paif, {)alm of the hand, paw ; Pcilf y Hew, the ion's paw. See Palm. Pawn. I. ON. pantr, Du. pand, G. i>fand, Fr. pan, a pledge. According to Diez it signifies something taken from the possessor against his will, from Prov. Panar, to take away, rob, steal, withdraw from ; Fr. patter, panner, to seize, distrain upon, rob ; Sp. apanar, seize, carry away, filch ; Ptg. apatihar, to seize, pluck, take possession, take by force or fraud, words admittedly connected with Lat. pannus, cloth. It seems to me that the train of thought runs in a somewhat different course. From Lat. pannus we have Prov. pan, skirt, cloth, rag, portion of cloth, portion ; Fr. pati, skirt, face or extent of surface ; Sp. paTw, cloth, piece of cloth in a garment, panos, clothes ; Pl.D. pand, skirt, portion of a garment ; diekpand, portion of a dike which a man has to keep up ; Du. pand, skirt of garment, a piece of property, a possession, a pledge. Dat huis is een waardig patid, that house is a valuable property. Now a pawn is a piece of property used for a speci- fic purpose, viz. for enforcing payment of a debt or the like. In the rudest state of society clothes are almost the only pro- perty a man has, and are certainly the first matters that would be taken in pledge. Thus Vol. fant, a piece of cloth, is also a pawn or security ; fantowad si§, to pawn clothes. From Fr. patt, Du. pand, a pawn, we pass to OFr. paner, pander, panir, panneir (Roquef.), Du. panden, to seize as a pawn, to distrain. ' Saisir et panner sour les hommes de fief.'— Carp. ' De boeren worden stuk voor stuk gepand : ' the property of the boors was seized piece by piece. — Halma. 2. A common man at chess. It. pedone, a footman, pedona, a pawn at chess ; Sp. peone, a foot-soldier, day-labourer, pawn. To Pay. I. W\d..\u2i\..pacare,\\..pagare, Fr. payer, to satisfy, to pay ; Lat. pacare, to appease. Chaucer uses pay in the sense of satisfaction, gratification. But now to the Pardonere as he wolde sterte away, The hosteler met with him, but nothing to Mx^pay. Prol. Merch. Second Tale, 575. 2. To daub with pitch. T>\x. paaien,Xo careen a vessel. — Bomhoff. OFr. ein- poier, from poix, pitch. ' Et ne sont pas PEARL empoides, car ils n'ont pas de poisJ — Marco Polo, Pautier's edition, p. 535. G. peek, pitch ; pech-loffel, a paying ladle. Pea. — Pease, Lat. pisum, w. pys, pease. Pea, in the singular, is a modern corruption on the supposition that the se oi pease belonged to the plural form. The old pi. wTus peasoti. Peace. Yr.paix, Lat. pax. Peach. Fr. piche, It. pesca, contr. from YjaX. persica, the Persian fruit. Peacock. Fr. paon, Lat. pavo, Gr. Tflwc, from the cry of the bird. Pea-jacket. Du. pije, pije-laecken^ coarse, thick cloth ; pije, a felt cloak, nautical cloak ; pije-wanten, winter gloves. — Kil. Goth, paida, coat ; gapaidon, to clothe ; Ober D. pfait, coat, shirt ; Fin. paita, shirt ; Gael, plaide, blanket, plaid. Peak. Sp. pico, Fr. pic, a sharp point. See Pick. To Peak.— Peaking. Peaking, puling, sickly, from the pipy tone of voice of a sick person. It. pigolare, to peep as a chicken, to whine or pule ; Russ. pikat\ ¥.sihor\. pikama, piiksutna, to peep as a chicken ; Sw. pjdka, pjunka, to pule ; pjakig, pjunkig, puling, delicate, sickly. The same connection between the utterance of a thin high note and the idea of looking narrowly, which is noticed under Peep, is exemplified in the present word, which was formerly used in the sense of peeping. That one eye winks as though it were but blind, That other pries and peekes in every place. Gascoigne in R, Peal, A loud noise, as of bells or of thunder. N. bylia, to resound, to bellow ; ON. bylr, a tempest ; bialla, a bell. Pear. Yx. poire, It. pera, L.a.t.pirnm. PearL It. per/a, OHG. berala, perala, Vtg. perola. Diez suggests a derivation from pirula, a dim, of pirtis. It. pera, a pear, the name of perilla, being given in Sp. to a pear-shaped pearl. But it is not likely that the name would be taken from so exceptional a form. Wachter's ex- planation of the word as a dim. of G. beere, a berry, has this in its favour, that it was undoubtedly latinized by the term bacca^ a berry. Bacas, gemmas rotundas, qui et uniones vocantur — quos et perulos vocant. — Gl, in Due. Baccatus, mit laurbeer oder kostlichen stein geziert. — Dief. Sup. P eerie, bacca, bacca conchea.— Kil. The evidence in favour of the derivation is thus very strong, otherwise a difierent origin might plausibly be suggested in the resemblance to a drop of dew, which is constantly turning up in poetry, and PEART which gave rise to the legend that the pearl is a drop of congealed dew swallow- ed by the oyster. Dan. perle, to bubble, sparkle as wine ; vand-pcrleti, water- drops ; G. perlen, Du. borrelen, to bubble up ; E. purl, to run with murmuring noise, to bubble up. Peart. See Perk. Peasant. Fr. pay sail, Mid.Lat. pagen- sis, OS^. pages, countryman. Yr. pays, It. paese, country, through a ioxTs\,pagense, ivova pagiis, a village. — Diez. Peat. Properly the sward or sods of turf pared off the surface of land and dried for burning, then extended to the vegeta- ble soil which accumulates in boggy places and is dug for fuel. The origin is the OE. bete, to mend or kindle a fire. The process of paring and burning the surface of poor land, and then taking two or three crops of corn from it, was formerly in use in Devonshire and Cornwall, as it still is in the heaths of N. Germany. The process is thus described by Carew (Bou- cher v. Beate-burning). I About May they cut up the grass of that I ground, which is to be broken up, in turfes which \ they call beating [i. e. fuel]. — After they have ; been thoroughly dried the husbandman pileth I them in little heaps called beat-burrowes, and so I burneth them to ashes. — The charges of this ! beating, burning, scoding [scattering], and sand- j ing amount to, &c. This process was called beat-butming, giving rise to the name of beats or peats for the turfs consumed. In Herefordshire it is called betting. * To bett, to pare the sward with a breast plough or betting- iron, with a view to burning. The sod when so pared is called the betting; set- ting up the betting, putting fire to the bet- ting^ — Lewis, Hereford. Gl. Pebble. A rolled stone from the bed of a river or the sea beach. From the sound of broken water. Dan. pible, to flow with small bubbles and a gentle sound, to purl. In like manner Mod.Gr. Kox^ciZoi, to boil, bubble, Kox^aKtov, a peb- ble ; Gr. x^«^w, to rush, or gurgle, Kax^a- Kot), to sound like rushing w^ater, Kax^ai- vto, to move with a rustling noise, or a noise like that of pebbles rolled on the shore, KaxX//^, a pebble, shingle. Turk. chaghlainak, to make a murmuring or rippling noise in running over rocks or stones, chakil, a pebble. Peck. A measure for dry things. Fr. pic, a measure of flour containing about nine of our pecks ; picotin, the fourth part of a boisseau (Cot.), a feed of oats. — Scheler. PEEL 467 To Peck. Fr. bee, the beak of a bird ; becquer, to peck or bob with the beak. — Cot. Pectoral. Lat. pectus, pectoris, the breast. Peculate. — Peculiar. Lat. peculium^ private possession, what a son or a slave has of his own ; peculiaris, of private pos- session, appropriated to a particular per- son or thing. Pecidor, -atiis, to appro- priate the property of the state. Pecuniary. Lat. pecunia, money, from pecns, cattle, the earliest kind of riches. Pedagogue.— Pedant. It. pedante, pedagogo, a schoolmaster, a teacher of children. — Fl. Gr. Trat^aywyof, from Tratf, child, and ayw, to lead, guide. Probably pedante was formed from pedagogo under an impression that the first half of the word must signify teaching. Gr. Traidtvuj, to teach. Pedal. — Pedestrian . Lat. pes, pedis, a foot. Pedestal. It. piedestallo, G. fuss ges- tell, from piede, a foot, and stallo, a stand- ing ; G. gestell, a stand, frame, support. * Pedigree. Petygrewe. — Palsgr. Pedegrii or petygru, lyne of kynrede, and awncetrye — Pr. Pm. In expensis Stephani Austinwell equitantis ad Thomam Ayleward ad loquenduni cum eo ipso apud Havant et inde ad Hertinge ad loquendum cum Domina ibidem de evidenciis scrutandis de Pe de Gre progenitorum hoeredum de Husey, xxd. ob.— Rolls Winchester Coll. temp. H, IV. Proceed. Archasol. Inst. 1848, p. 64. Pedlar.— Pedder. Aped'm Norfolk is a pannier or wicker basket ; a pedder or pedlar, a packman, one who carries on his back goods in a ped for sale. Pedde^ idem quod panere, calathus ; pedda7'e, calatharius. — Pr. Pm. Pedder, revolus, negociator. — Cath. Ang. Peel. I. A shovel for putting bread into the oven. It. padella, any flat pan ; Fr. paelle, pelle, a shovel, fire-shovel, peel for an oven, pan. See Pate. 2. The rind of fruit, thin bark of a stick. Lat. pellis, skin ; Fr. pel, peau, skin, also the pill, rind, or paring of fruit. — Cot. Du. pelle, skin, husk ; pelle van V ey, the shell of an ^g^. Fr. peler, to pill, pare, bark, unskin. — Cot. Du. pellen, Sp. pe- lar, to skin, peel. The radical sense of the word is shown in Dan. pille, to pick or strip ; the peel, skin, or shell of a thing being fundamentally regarded as that which is picked or stripped off. See To Pill. 3. A small fortress, w. pill, a stake, a castle, or fortress, secure place. 30* 468 PEEP To Peep. I . The shrill cry of a young animal is widely imitated by the syllable peep. Gr. TrtTTTri^tiv, 'L2l\.. p/ppire, Yx. pe- pier, to peep, cheep, or pule as a young bird. 2. To begin to appear, to show a glimpse through a narrow opening or from behind an obstacle, then to lookout from a position of such a nature. An ex- planation of the connection between this signification and the utterance of a sharp sound was offered under Keek, but pro- bably the connection may spring from a more subjective principle than was there supposed. When we endeavour to sound the highest notes in our voice we strain for a moment without effect, until after a little effort a thin, sharp sound makes its way through the constricted passages, affording a familiar image of a hidden force struggling through obstructions into life ; as the sprouting of a bud through the bursting envelopes, or the light of day piercing through the shades of night. Hence may be explained Dan. at pippe frein (of a bud or seed), to shoot, or peep forth, and the OE. day pipe, rendered by Palsgrave la pipe du jour. We now call it the peep of day, with total unconscious- ness of the original image. In the same way Du. kriecke, krieckeling, the day- spring or creak of day, from kricken, Fr. cricguer, to creak. I peke or prie, je/z^^ hors.— Palsgr. Peer. Fr. pair (Lat. par, equal), a peer, match, companion ; pairs, vassals or tenants holding of a manor by one kind of tenure, fellow-vassals. Hence cour des pairs, a court-baron, the lord's court, at- tended by all the tenants of a manor. — "^ Cot. What the court baron was to the lord of an individual manor, the Parlia- ment or assemblage of Peers of the realm was to the sovereign. To Peer. Two words are here con- founded, onefrom Yx.paroir {hz.\.. parere) , to peep out, as the sun over a mountain, -to appear or be seen. — Cot. There was I bid in pain of death to pere By Mercury the winged messengere. Chaucer in R. The other form is peer or pire, to look closely or narrowly, corresponding to Sw. plira, VX.T) . pliren, piiiren, piren, to wink, look with half-shut eyes, look closely.— Brem. Wtb. Peevish. The modern sense of fret- ful would be well explained by Da. dial. piave, to whimper or cry like a child ; at picEve over noget, to whine over it. But the meanings of the word are very PELF difficult to reconcile. Torriano renders it by It. bisbetico, ritroso, capriccioso brusco, acerbo ; capricious, self-willed shy, harsh, intractable. Schifo, quaint nice, coy, peevish. — Fl. Peevish, revesche pervers, hargneux, malaise a contenter.— Sherwood. This it is to be a peevish girl That flies her fortune when it follows her. In Craven, a peevish wind is piercing, very cold. Minsheu gives doating, Yr, revant, Lat. delirus,as the principal mean- ing, although, as he refers to overthwart^ he seems also to have understood the word in the sense of cross or ill-tempered. In Scotland it signifies niggard, and is used by Douglas in the sense of Lat. im- probus. For thou shalt never leis, shortlie I thee say Be my wappin, nor this rycht hand of mine, Sic axiQ peuische and catiue saul as thine. D. V. 377, 20. His smottrit habit ouer his schulderis Udder Using pev age ly knit with ane knot togidder. — uncouthly. — D. V. 173, 48, Peewit. A name taken from the plain- tive cry of the lapwing or common plover of our heaths. The imitative nature of the name is shown by the variation of the consonants in the related languages, combined with a preservation of the general likeness. Sc. peeweip, teewhoap, tuquheit, Du. kievit, G.kiebitz, Fr. dixhuit. E. dial, pew-itt, tew-itt, tyrwhit, peiveet, piwipe. The Tyrwhitts bear three plovers in their arms.— N. & O. July 21, 1866. Peg". The radical meaning seems what is driven in by force of blows. To peg into a person, to pummel him ; to peg away, to move the legs briskly. To pug, to strike ; to ptiggle, to poke the fire ; pJig- top, a spinning-top. — Hal. To the same root belong Dan. pukke, to stamp, to pound ; Lat. pugil, a fighter with fists, pugtms, a fist ; pungo, pupiigi, to prick. -pel. -pulse.— Pulse. \jaX.pello,p7d- simi, to beat, strike, thrust, drive out ; pulsus, a beating, ih.Q pulse j pulso, — as, to knock or beat. Hence the compounds Impel, to drive on ; Repel, to drive back ; Compel, to drive together, to constrain ; and Impulse, Repulse, Compulsion, &c. Pelf. — Pilfer. O Fr. pelf re, goods, espe- cially such as are taken by force, plunder ; pelfrer, to plunder. ' T. V. clamat quod si aliquis — infra manerium de K. feloniam fecerit — et convictus fuerit, habere pel- fratn, viz. omnia bona et catalla seisire.' — Chart. H. 7 in Lye. 'Pur tute la preie e la pelfre que pris aveient de terre de PELLET Philistim.' — Livre des Rois, where the marginal note runs ' come David des- cumfist les Amalechites qui ourent pel- f7'ee e arse Siohch.' ' La curt arcevesque pelfh-ent come robeur/ they plundered the court of the archbishop like robbers. — Vie de St Thomas de Cant, in Benoit. Pelfer {pelfj'ey), spolium.— Pr. Pm. The verb petfrer would seem in the first place, like piller, to have signified to peel or skin ; and thence Fr. pelf re, E. pelf, the plunder or booty. Lang, peloitfre, peloufo, the husks of chesnuts or of peas ; Piedm. plofra (contemptuously), the skin. Pellet. It. palla, a ball ; palletta, Fr. pelotte, a little ball. w. pel, a ball ; peled, a ball, a bullet. Pell-mell. Yr.pesle-mesle, confusedly, all on a heap.^ — Cot. Written mesle-pesle in Chron. des Dues de Norm. 2. 4432. Formed by a rhyming supplement to mes- ler, to mix, like helter-skelter,' hubble- bubble, &c. Pellicle. Lat. pellicula, dim. from pellis, a skin. Pellucid. Lat. pelbicidiis {per-luci- dus), thoroughly bright. To Pelt. To use a pellet, to throw. Sp. pelotear, to play at ball, throw snow- balls at each other, to dispute, quarrel. Fr. peloter, to play at ball, to toss like a ball } It. pelottare, to bang, thump ; pe- lotto, a thump, bang, cuff. G. pelzen, to beat or cudgel, seems to be from pelz, a skin or pelt, to dust one's jacket, give one a hiding. Pelt.— Peltry.— Pelice.— Pilch. Pelt, the skin of a beast ; peltry, furs, skins. G. pelz, fur, skin ; Fr. pelletier, a fell- monger, furrier ; pelleterie, the shop or trade of a pelt-monger. Lat. pellis, skin. It. pellicia, pellizza, any kind of fur, also, as Fr, pelisse, a furred garment. — Fl. AS. pylca, Pylece, toga pellicea, a furred garment \ in modern ^z7r^ confined to the flannel swathe of an infant. Pen. I. Lat. ^^;z«rt, a feather. ♦ Pen, 2.— Pound. — Pond. Pen, a fold for sheep, coop for fowl ; also a pond- head to keep in water to drive the wheels of a mill. — B. To pound up water is to stop it back, and thus to collect a head of water or mill-pond, so called from be- ing pounded up. In the same way Sw. damtn, a pond, from being dammed up. The parish pound is the inclosure in which straying beasts are confined until redeemed by their owners. AS. pyndan, gepyndan, to shut in, restrain ; pund, septum, clausura ; pundbreche, infractura pare'. — Leg. H. I. 40. OE. to pund,pt.n, PENNON 469 to pen, to confine. * Swin ipund ine sti.' — Ancren Riwle, 128. ' Hwon me punt hire : ' when they pound her (a cow) — p. 416. ' Moni ptmt hire worde vorte letten mo ut :' many pound up their words for to let more out — p. 72. The origin of this expression for re- straining or confining seems to lie in the notion of bunging up a hole, or perhaps, to take the derivation still further back, of stopping it up with a btmch of some- thing ; Da. bundt, bunch, bundle. At any rate, we may rest on Swiss punt,pon- ten, bonten, G. spund, Esthon. pun, a bung, Fr. bonde, a bung or floodgate, bondon, a bung, the connection of which with the forms in question may be illus- trated by Lap. puodo, a stopper or cover- ing ; puodot, to stop or shut up, to stop one's mouth, to put to silence (to be compared with *■ pundeth ower wordes :' pound up your words — Anc. R.), to dam up water, dam a brook ; quele puodo, a fish-pond, qiiai'ue puodo, a mill- pond. Penal. — Penalty. Lat. poena, pun- ishment. Gr. TToivT], properly blood-money ((povog, bloodshed, slaughter), the fine paid to the kinsman of the slain, thence satis- faction, ransom, requital, penalty. Penance. — Penitent. — Repent. — From Lat. pa?na csune pcenitet, it grieves me, makes me sorry; po'nitentia, re- pentance or after-sorrow. Corresponding forms are Frov. penedir, penedensa, OFr. peneer, phieance, whence the modern petiance, penance, the punishment en- joined by the priest as a pledge of repent- ance. Pencil. Fr. pinceau, Lat. penicillus (dim. o{ penis, a tail), a little tail, a paint- er's brush. To be distinguished from pencell ox pens ell, a little flag. Pendant. — Pendent. — Pending*. — Pendulum. Lat. pendeo, to hang, pen- dulus, hanging. Penetrate, h^ii. penitus, inward. Peninsula. Lat. petrntsula j pene^ almost, insula, an island. Pennon. — Pennant. — Pensell. It. pe7inone, Fr. pannon, pennon, pennon-- ceau, OQ-aX. pand, Sp. pendone, a pointed flag or streamer, formerly borne at the end of a lance. iHance pennant, in nauti- cal language, a streamer. The origin is Lat. penna, pinna, a wing, fin, battlement; It. pinna, pinnola, the flat flap of any- thing, as the fin of a fish, flap of a man's ears, float of a water-mill wheel, the out- ward sides of a man's nose. — Fl. Fr. penne, penon, pennule, a small piece of a 470 PENNY thing not altogether separated from the whole (a flap) ; pcntie de foie^ penon^ the laps or napes of the liver ; penneton {pan- ne ton — Trevoux), the bit of a key (hang- ing from the shaft like the pennon of a lance) ; pennes, pennons, the feathers of an arrow.— Cot. The nn of penna changes to nd in Sp. pendola, a pen, as well as in Pendone, a pennon. See Pane. Penny. Du. penninck, G. pfennig, a small coin. The original meaning was probably coin in general. Thritig scy- linge penega, thirty shillings in money. — Sax. Chron. 775. Pol.// . fokken^ foppen, to jeer, to play tricks on, to de- ceive, Henneberg fuckeln, to cheat, to trick, Bav. focken, fogken, to cajole, to flatter, must be from a different source, perhaps from the notion of deceiving the eye by rapid movements, sleight of hand. Henneberg fickfackerei, jugglery, tricks, cheating ; fackeln, to cajole, flatter. Pettitoes. A corruption of Norm. petots, little feet (Pat. de Brai), so modi- fied as to give the word an apparent meaning in E. It. peducci, a precisely analogous form of the same meaning, is explained by Fl. sheep's trotters, pig's pettitoes- Petty. As It. piccolo, Sp. pequeno, small, from the root pic, signifying point, so it seems Fr. petit, Wall, piti, w. pitw, small, are connected with w. pid, Grisons pizza, G. spitze, a point. — Diez. Pew. hdX. podium, an elevated place, a balcony ; Du. puyde, puye, a pulpit or reading-desk. — Kil. Hence praying -pe7v, a desk to kneel at, which was doubtless the earliest form of the church pew. Pew-fellow, a fellow-scholar, class-fellow, companion at the same desk at school. Being both my scholars and your honest pue- fellow. — Dekker in R. It. poggio, a hill, a turret, out-jutting win- dow, or place to stand or lean upon, a horse-block, high heap or stack. Pewter. It. peltro, OFr. peutre, Du. peauter, speauter. — Kil. Pewter is a mixture of lead and tin, or lead and zinc, and spelter is another name for zinc. Kiliaan gives espeautre as Fr. for pewter, which also signifies spelt, a kind of wheat. Phaeton. From the proper name ^asS-wv, a son of Apollo. Phantasm. — Phantasmagoria. Gr. (paivu), to show ; (pavTaafia, a vision, fan- cied appearance ; ayt/pw, to call up, ex- cite. Pharmacy. — Pharmacopoeia, Gr. (pdpiiaKov, a drug, (papixaKOTToiia, a com- pounding of drugs {noiew, to make). Phase. — Phenomenon. Gr. fa'tvut, to show, appear, p.p. ^atv6fMi'ov,tha.t which PHEASANT is shown, what appears ; (pucrig, an appear- ance. Pheasant, Gr. (patnavbg, from the name of the river Phasis. Phial. Gr. ^idXr], a bowl, cup, vase. Phil- Gr. (piXoc, 2L friend to, fond of. Philtre. Gr. fiXTpov, from (piXsw, to love, a love charm or spell. Phlebotomy. Gr. (pXiftorofiog ; ^Xt^pg, a vein, t'chvoj, to cut. Phlegm. — Phlegmatic. Gr. tpX^yf^a, inflammation, mucus the proceeds of in- flammation. Phonetic. Gr. (pwvqriKog ; fwv^, a sound, articulate sound, voice. Phosphorus. Gr. (puxrcpopog, light-bring- ing, Lucifer ; ^log, light, and ^Ipw, to carry, bring. Photography. Gr. ^wf, ^wTog, the light. Phrase. Gr. ^paZoj, to say, speak, tell ; ^pdrng, a speaking, mode of speech. Phthisis, — Phthisical. Gr. . pinken, pinkepanken, to hammer. Pickaback. To carry pickaback (for pickpacli) is to carry like a pack on one's back. Sw. med pick och pack, with bag and baggage. * Pickaroon. A rogue. Sp. picaro, a knave or rogue ; mischievous, crafty, merry ; It. picdre, picardre, to play the rogue, to go a roguing up and down.— Fl. Yx.picorer, to forage, ransack, prey upon the poor husbandman. — Cot. Sc. pickery, rapine, theft. ' The stealing of trifles, which in low language is called pickery.^ — Erskine. Picking and stealing. PIE 473 Picket. Fr. piquet, a peg, a stake ; E. pickets, stakes driven into the ground by the tents of the horse in a camp to tie their horses to, and before the infantry to rest their arms about them in a ring. — B. YiQ.r\CQ picket, a. small outpost. Pickle. I. A lye of brine or vinegar for preserving food. G. docket, P'okel, Du. pekel, brine ; pekel-harinck, a pickled her- ring. The word probably was first applied to the curing or pickling of herrings, the radical meaning being the gutting or cleansing of the fish with which the opera- tion is begun. The Pr. Pm. has pykyn, or clensyn, or cullyn owte the onclene, purgo, purgulo : pykelynge, purgulacio. To pickle, to glean a second time — Forby: i.e. to pick clean. In the same way, /ik, in accordance with the view of the relations of the word taken under To Pill. Pinnace. It. pino, a pine-tree, and met. the whole bulk of a ship, also (as pinaccia, pinassd), a pinnace.— Fl. Pint. Sp. Ptg. pinta, a spot or mark ; pintar, to paint. Hence probably a pint, a certain measure of liquid marked off on the interior of the vessel. So from Du. pegel,peil, the mark on a scale mea- suring depth or content, Pl.D. pegel, sex- tarius, hemina, a measure of content. Pegeln, as in some dialects of O.pinten, to tope ; Yx.pinteler, to tipple. Pioneer. Fr. pionier, OFr. peonier, Prov. pezonier, properly a foot-soldier, a common man, then applied to the soldiers Specially employed in labourers' work. Sp. peon, a pedestrian, day-labourer, foot-soldier, common man, or pawn at chess Pious. Lat. pius, Fr. pieux. Pip. Pl.D. pipp, G. pipps, zip/, Fr. pepie^ It. pipita, Lat. pituita, a disorder PISTON of fowls, in which a thick slime forms on their tongue, and the nostrils are stopped up. The name seems to be corrupted from Lat. pituita, phlegm. Du. pipse, the mucus of the nose. " Pipe. A thin hollow cylinder, an im- plement adapted to make a shrill sound by blowing into it. P>om the imitation of such a sound by the syllable /i'^/. See Peep. Pippin. — Pip. Fr. pepin, seed of fruit, as of an apple or grape ; pepini^re, a seed- plot, nursery ground. There seems no ground for the assertion that the word originally signified a melon-seed, from pepo, a melon. A satisfactory origin may perhaps be found in Da. pippe, to peep, shoot, spring forth. For the connection between a sharp cry and the idea of peep- ing forth, just beginning to appear, see Peep. A pippin in the sense of a particular kind of apple is probably an apple raised from the pip or seed. Da. pipiing, a small well-tasted apple. Pirate. Gr. TreipaTrjg, L-at. pir a ta, ex- plained from TTtipdu), to make an attempt on, to attack. Pish I An interjection of contempt, equivalent to hold your tongue ! . It. pis- sipissare, to psh, to husht, also to buzz or whisper very low ; pissipisse / pst, hsht ! still ! — Fl. Fr. nai'gnes, tush, blurt, pish, fy, it cannot be so. — Cot. Norm, pet ! interj. to put to silence. — Decorde. Dan. pyt! O^. putt I Many.pyht/ tut ! pooh ! pshaw ! Pismire. The old name of the ant, an insect very generally named from the sharp urinous smell of an ant-hill. Du. miere,pismiere, niierseycke, an ant ; seycke, urine ; Pl.D. miegemke, an ant or emmet ; miegen, mingere ; Fin. kusi, urine ; kusi- ainen, an ant. Piss. From the sound. 'Le\X. pischet is a nursery word. In Bav. nurseries iviswis machen, wiseln. Fin. kusi, urine. Pistil. Lat. pistillum, a pestle, from pinso, to pound. Pistol. Said to derive its name from having been invented at Pistoia in Italy, but no authority is produced for this derivation. Venet. piston was a kind of arquebus s ; piston de vin, a large flask. — Patriarchi. Piston. The plunger in a pump or a steam engine. Fr. piston, It. pestone^ pestatoio, a pestle, stamper, rammer ; pesta, any treading or trampling ; pestare, to stamp, pound, bray in a mortar, PIT trample upon, to ram or beat in. Lat. pinsere^pistuni, to pound. Pit. I. Lat. piiteus^ It. pozzo, Fr. piiits, a. well ; Du. pu^, pictte^ a well, a hole. 2. The pit of a theatre is probably from Sp. pdtio, the central court of a house, and thence the pit which occupies the same place in a theatre. Probably from the root pat, plat, representing the tramping of feet. Mod.Gr. Trarw, to tread, -naToq, a public walk, beaten path, bottom, floor. Piedm. platea, the pit or lowest part of a theatre where the audi- ence stand. — Zalli. 'L.z.t. platea, a street, court-yard, area, open space in a house. See Pad. Pitch. G. pech, Du. pik, Lat. pix, Gr. TTiTTa, TTtffo-a, Gael, pic, pitch ; i>i^/i, glue, birdlime, gum ; w. pj>£; pitch, rosin. The main characteristic of pitch is its stickiness, and it can hardly be doubted that the name is taken from this quality. It. piccare, to prick; pice are, appiccare, appicciare, to fasten, stick unto ; appic- cante, appiccaticcio, clammy, gluish, fast- sticking. S'^.pegar, to stick to, fasten on, join together, to infect ; pegajoso, sticky, glutinous, infectious ; pega, glue, varnish. The Sp. name of pitch, pez, as in the other Romance languages, is taken from Lat. pix, picis, in which the original significance was already obscured by the loss of the root pik in the sense of prick or stick. Gr. "kivkt], a fir-tree, is pro- bably, like w. pigwydd (pitch-wood), from producing pitch, and not conversely, as Liddell supposes, the name of pitch from the tree which produces it. See To Pitch. To Pitch. Pitch and pick are differ- ent ways of pronouncing the same word, like church and kirk. The radical signi- fication is striking with a pointed instru- ment, driving something pointed into, sticking into, darting, throwing to a dis- tance, w. picell, a dart or arrow ; picio, picellu, to throw a dart, to dart. To pick a lafice was to drive it into an object. I hold you a grote I pycke as far with an arrowe as you. — Palsgr. in Hal. To pitch upon is to come suddenly down like a javelin striking the ground at the end of its flight. A pitch-fork, or pikel, as it is called in the North, is a fork for pitching corn, throwing it up upon the stack. Stakes of yren mony on he pygte in Temese Above scharpe and kene ynow, bynethe grete and ronde. That yef ther eny schippis com er me ywar were, PITTANCE 479 Heo schulde ptcke hem thoru out (they should pierce through them), and adrenche hem so there. — R. G. 51. And he took awei that fro the middil, pitching (affigens) it on the cross. — Wickliff in R. To pitch a tent is to fix the pegs in the ground by which it is held up. Pitch in the sense of a certain height on a scale, or a certain degree of a quality, is from the notion of marking a definite point by sticking in a peg. The pitch of one's voice is the point which it reaches in the musical scale ; the pitch of a screw, the degree in which the thread is inclined to the axis ; the pitch of a roof, the de- gree in which the rafters are inclined to each other. Pitcher. Fr. pichet (Jaubert), Lang. pichier, Bret, picher, w. piser. It. pitero, Sp. puche'ro, a pitcher or earthen pot ; Gael, pigeadh, a pitcher ; pigean, a little earthen jar, fragment of earthenware. It. bicchiere, G. becher, a cup. Pith. Pl.D. peddik, picke, pith ; Du. pit, pitte, pith, kernel, the best of a thing. Hereford peth, Devon pith, a crum of bread. Then applied to the crum or soft part, the part which crumbles, which in Pembrokeshire is called the pith. So in Fr. mie, originally signifying a particle or little bit, is applied to the crum or soft part of bread, w. peth, a part, frag- ment, quantity, a little, a thing. Bret. pez, pec^h, a piece, bit. Pittance. It. pietanza, pitanza, Fr. pitance, properly the allowance of appe- tising food to be eaten with the bread which formed the substance of a meal, afterwards applied to the whole allowance of food for a single person, or to a small portion of anything. Mid. Lat. pictancia, pitancia,^or\.io monachica in esculentis — • lautior pulmentis, quae ex oleribus erant, cum pictancia essent de piscibus et hu- jusmodi. — Due. Numerous guesses at the derivation have been made, which have fallen wide of the mark from not attending to the original distinction clearly pointed out by Due. 'Dum — a celleraria per totum con- ventum pictantia, i. e. ova frixa, divi- derentur, invisibilem pictantiam ei misit, quod omnibus diebus vitas suas pictantiis omnibus carere vellet.' ' Quod si aliqua secundo vocata venire contempserit, in- sequenti prandio ei pitancia subtrahatur.' — Stat. Joh. Archiep. Cant. an. 1278, in Due. The nun who was late at dinner was to be punished, not by the loss of her dinner next day, but by having to. 48o PITY dine on dry bread or vegetables. *Aquam etiam puram frequentius biberunt, et quandoque pro 7nagnd pictantid (for a great treat) mixt^ vel aceto, vel lacte, nulla de vino fact^ mentioned Pidatice is still used in the centre of France in the original sense. * Les enfans mangcnt souvent plus de pidance que de pain.' — Jaubert. Hence we arrive at the true derivation, apidanqant^ apitanqant^ ap- pdtissant, giving appetite. A dish is apidanqant when it gives flavour to a large quantity of bread. — Vocab. de Berri. Pity. Fr. pi/tV, horn 'LsX. pietas. In the exclamation, what a pity ! the word is probably an adaptation of OFr. quel pechid ! what a sin ! Alias, quel dol et quel pechi^ ! Benoit, Chron. des dues de Norm. 2. 408. Mod.Gr. w rt Kpnna ! what a pity ! what a great misfortune ! what a sin ! Pivot. Fr. pivot, the peg on which a door turns ; It. pivolo, a peg. Pixy. In Devon, a fairy ; pixy-ptiff, a fuzz-ball, pixy-stool, a toad-stool, pixy- ring, a fairy-ring. Pixie-led, to be in a maze, as if led out of the way by hob- goblins. This in Pembrokeshire is called piskin-led, which seems truer to the ety- mology. Sw. dial, pus, pys, pysing, a little boy ; pysill, pyssling, little creature, pygmy ; pysk, little unshapely person, dwarf; also goblin, fairy (sm^troll). Hem- pjaske, a hobgoblin, brownie. The fairies are called the little people in Wales and Ireland. G. berg-mdnnchen, a goblin. Lat. pusus, a boy ; pusillus, little. Placable. — Placid. Lat. placare, to pacify, to make calm and gentle ; piacidus, calm, mild. Placard. Fr. plaquard, a bill stuck up against a wall; piaqiier, to clap, slat, stick, or paste on, to lay flat on, to parget or rough-cast. Du. piacken aen de7t wand, to fix to the wall ; piacken, to daub ; placke, a blot. Place. Fr. place. It. piazza, G.platze, The spot of ground occupied by a body ; from piatz, crack, representing the sound of something thrown smack down. See Plat. Plagiary. Lat. plagium, manstealing ; plagiarius, a manstealer, and fig. one who steals other men's thoughts and publishes them as his own. Plague. Lat. plaga, a blow, stroke, wound ; Du. piage, a wound, and met. aflliction, torment, disease, pestilence. Plaice. Lat. platissa, a flat fish. Plaid. Gael, plaide, a blanket. Goth. paida^ a coat. PLASH Plain.— Plan.— Plane. Lat. planus, whence Fr. plain, even, level, plaine, a flat surface of ground. To explain, to level out, to make easy. -plain. — Plaint. — Plaintiff. Fr. plaindre, from \j3X. piatigere-, to complain, as ceindre from cingere,feindre {rom /in- gere. Plait.— Pleat.— Plite.— Plight. The Bret, pleg, plek, w. plyg, bend, fold, show the root from whence are derived Gr. ttXckw, to twine, braid, plait ; Lat. plica, a fold, and the secondary forms flecto, to bend, 2in6. piecto, plextim, to plait, knit, or weave. From the latter verb, or perhaps from the participial form -piicitus {im- plicitus, expiicitus), are derived OFr. ploit, and its E. representatives, plait, plight, pleat. Votre cemise me livrez, El pan desus ferai un ploit — (I will make a pleat in the cloth) l^pleti fet. — Rayn. in v. pleg. Now gode nece be It never so lite, Yeve me the labour it to sew and plite. Troilus and Cress. A silken camus lily whight Purfled upon with many a folded plight. F. Q. Walach, pieta, a tress of hair ; inipietl, to plait. Boh. plitu, plesti, Pol. plesc, to wreathe, plait, braid. G. flechte, some- thing turned or plaited, a tress of hair or a wattled hurdle, corresponds to \.^\.. flecto. Planet. Gr. TrXavriTijs, a wandering star ; TrXavdcj, to wander. Plane-tree. Fr. plane, contr. from Lat. piatanus. Plank. Lat. planca, Fr. planche, G. planke. Boh. pianka, plank ; Gr. irXal, anything flat and broad. Plant, -plant. Lat. //^ must be understood, when it is applied to the heart, liver, and lights of cattle, food of little estimation consumed by the poorer classes. From what has been said under Pill it will be seen that there is some difficulty in tracing our way with certainty through the variety of related forms to the original root. It would seem however that in. PLUG pick 2indipiick, or pluck, we have one of those cases where the root appears under a double form, with an initial p and pi respectively, as in Y.. paste and Sp. plasle, E. pate and G.piatte, S^.pdtio and Piedm. piatea, pit, Du. paveien and plaveien, to pave, peisteren and pleisteren^ to plaster, &c. Plug. Sw. piigg, a peg ; Du. plug, a bung, a peg ; Pl.D. plugge, a peg, a blunt needle ; pbikk, a block, clog, log, peg, plug, wadding of a gun. Gael, pioc, strike with a club, block, or pestle ; as a noun, any round mass, a clod, club, bung, stopper ; piiic, beat, thump, a lump, bunch, bung. Fin. pulkka, a peg, tap, wedge ; pulkita, to plug, wedge, com- press ; Esthon.^////^, peg, round of a lad- der, bung of a cask. Russ. polk, Boh. plukj a troop, regiment. The sense of a projection, lump, round mass, is commonly expressed by a root signifying strike, and the act of stopping or plugging takes its designation from the bunch of materials with which the orifice is stopped. Compare Fr. boucher, to stop, with E. bush, a tuft of fibrous matter. From the notion of a bunch of something thrust in to stop a hole, the signification passes on to a peg or elongated body driven in for the same purpose. Plum. I. Q. pjlauin, Qfi^. ploiiia, plum- ma, T>n. pruim, OberD. prume, pratwie, Lat. prunu7n. 2. Plum, light, soft ; plim, stout, fat ; to plim, to fill, to swell. — Hal. Fr. pot^, plump, or phimme, full-round ; potele, plump, full, ?Les\\Y,plumme. — Cot. Not- withstanding the close resemblance, the word is distinct from plump, being the equivalent of G. pflaum in pjiaum-feder7t, down, swelling, fluffy feathers. Bav. PJiaum, down, loose foam, froth. To the same root belong h^X. pluma, w. plu,pluf, feathers, down, and E. flue, flufl, light, downy flakes. From plufl, a parallel form with pufl, to blow, Pluffer, a pea-shooter; pluffy, spongy, porous, soft, plump.— Hal. Plumb. — Plummet. A ball of lead suspended by a line to show the perpen- dicular. Fr. plomb, Lat. plujnbum, lead. Plumbago. — Plumber. Lat. plum- him, Xtd^di, plumbarius, a worker in lead, plumbago, a vein of natural lead. Plume. Lat. pluma, a soft feather ; w. pluf, feathers. See Plum. Plump. The radical image is the sound made by a compact body falling into the water, or of a mass of wet falling to the ground. He smit den steri in't water, plump! seg dat. He threw the PLUNGE 4'^f stone into the water ; it cried plump ! Phnnpen, to make the noise represented hy plump, to fall with such a noise. He full inH water dat het plumpede. He fell into the water so that it sounded plump. — Brem. Wtb. Bav. plumpf, plumps, noise made by something falling flat with a dull sound. Sw. phwtpa tied i vandet, to plump or plunge into the water ; plumpa tied ett papper, to let a blot fall on paper. To tell one something plump is to blurt it out, to tell it without circumlocution, like a mass of something wet flung down upon the ground, or a stone which sinks at once, without a splash, into the water. And as it is only a compact and solid mass that makes a noise of the foregoing description, the iQYva plump is applied to a compact mass, a cluster ; a. pliunp of spears, of wildfowl, of rogues, of gallants. It is then used to signify a thick and massive make. G. plump, massive, lumpish, rounded. Ein dicker und plumper kerl ; ein plumpes gesicht, a plump face. In a similar way, from Dan. pludse, Du. piotsen, to plump down, to plunge, are derived Dan. plud- set, swollen, bloated, piudsfed, chubby, V\.T>, piutzig, pudgy, chubby. Plutzige finger, round fleshy fingers. Swiss blunt- schen, the sound made by a thick heavy body falling into the water ; bluntschig, thick and plump ; bluntschi, a thickset person. Sw. dial, flunsa, to fall into water with a plashing noise; Svf.flunsig, plump, over-corpulent ; flunsa, a short pudgy girl. Gael, plub, sound as of a stone falling into water, a sudden plunge, a soft unwieldy lump,//?/<5«^/;, jolt-headed, chubby-headed. This plub with inversion of the / (as in blob, bleb, compared with bubble) explains Cleveland /w^*^/^, plump, stout, fat. Plunder. PI. D. plunne, formerly plun- den, rags, thence in a depreciatory man- ner, clothes of poor people. Wedekind toch an tore ten plundeti, alse ein bedeler, Witikind put on torn clothes like a beg- gar. Mine beten plunnen, my bits of things. Du. plunj'e, sailors' clothes ; piufije kist, clothes-chest. G. plunder, things of little value, lumber, trumpery ; plunder kam?ner, lumber-room. Hence Du. plonderen, plunderen, to seize on the goods of another by force, to plunder. To Plunge. Yx. pionger, T>u. piotsejt, plonssen, plonzen, to fall into the water — Kil. ; piotsen, also to fall suddenly on the ground. The origin, like that of plump, is a representation of the noise made by the fall. Swiss bluntschen, the 4% PLURAL sound of a thick heavy body falling into the water. To blunge clay (among pot- ters), to mix up clay and water, and Du. blanssen (Biglotton), to dabble, are forms of similar construction. Plural. Lat. pluralisj plus, pluris, more. Plush. Fr. peluche, Piedm. plua'a, plush ; Du. pluis, flock, flue, lock, also plush, a kind of cloth with a flocky or shaggy pile. We have traced (under Periwig) the line of derivation from the root pluck to Sp. pduca, a lock or tuft of hair, a handful, so much as is taken at a pluck. Now the final ck of pluck is soft- ened down in Fr. ^plucher, pluchoter, to the sound of sh, corresponding to z in 'Dn. piuizen, VX.Y). piusen, to pick, pluck, strip, whence piuis, in the senses above mentioned. To Ply. -ply. From Lat. plicare, to bend or fold, are It. piegare, Pro v. plegar, pieiar, Fr. piier, to ply, bend, bow ; piegatoie, benders or bowing-ply- ers. — Fl. The compounds applico, im- plico^ produce Fr. appliquer, to apply, bend, bow unto, and impliquer, to infold, enwrap, and fig. to imply ; It. inipiegare, to employ ; Fr. s'etnpioyer^ to set him- self about, to apply himself unto, to la- bour, be earnest upon. Lat. applicare in littus, to arrive at land. Per mare Asiam applicare^ to pass over to Asia. Ad phi- losophiam, ad eloquentiam se applicare. From these may be understood the force of E. ply, to give one's mind to, to be intent upon. — B. ' Her gentle wit she plies to teach him truth.' ' Thither he plies undaunted ' (Milton), bends his course. Walach. plecd, to bend ; plecu la fuga, I take flight ; plecu la druinu, I ply the road, set out on a journey. Mid. Lat. plicare vadia, to give pledges. To ply one's heels, to ply for hire, &c. Parallel with the foregoing are AS. pieg- gan, G. pjlegen, to attend to, to take care of. Plegge on his bocum, incumbat ejus libris. — Lye. Keep house and ply his book, welcome his friends. — Shakesp. MHG. arzenie p/legen, to cultivate medi- cine ; slafes p. to sleep ; aventiure, der eren p. to seek adventures, honour ; des altars p. to serve the altar ; pflege, what a man is occupied in, employment. Die wile er was in dirre p/lege, while he was in this employment. — Zarncke. Pneumatic. — Pneumonia. Gr. 7rv«w, to breathe ; Ttvivfia, -rog, breath, wind ; TiVtvfiaTiKoc, belonging to the wind or air ; POINT irvivfitov, the lungs, whence pncninonia, disease of the lungs. To Poach. Fr. pochcr, to thrust or dig out with the fingers. Oeuf pochd, a poached egg. rocher le labeur dhiutrui, to poche into or incroach upon another man's employment.— Cot. So Y.. to poach, to intrude in search of game on another man's land. The word is merely a dialectic varia- tion oipoke, to thrust with a pointed in- strument. They use to poche them (fish) with an instru- ment somewhat hke a salmon spear. — Carew in R . For his horse, pocking one of his legs into some hollow ground, made way for the smoking water to break out.— Sir W. Temple, ibid. To pock, to push ; to potch, to poke, to thrust at, to push or pierce ; to pouch, to poke or push. — Hal. Swiss putschen, butschen, biitschen, to thrust, push with the horns. * When clay land in wet weather is said to be poached or trodden into holes by cattle, it may be doubtful whether the word is the foregoing poche for poke, or whether it may not correspond to the potch or podge in hotchpotch, hodgepodge. Banff potch, to trample into mud, to work in liquid or semi-fluid substance in a dirty way, to walk through mud or water. G. patschen, to dabble or tramp in mire ; patsch, mud, mire. To poach would then be to tread into mire. Pock. Du. pocke, pockele, puckele, a pustule, a bubble, as it were, of morbid matter breaking out of the flesh. Puk- kel, peukel, a pimple. Fr. boticle, a bub- ble. See Buckle. Cotgrave calls pustules water-powkes. In Da. kopper, small-pox, the consonantal sounds of the root are transposed, and here also we are led to a similar origin in Fin. kuppa, kuppelo, kupula, a bubble of water, tumour, pus- tule. G. blase and Fr. ampoule signify both a bubble and a blister or pustule. Pocket. See Poke. Pod. The analogy of cod, which sig- nifies a bag, a cushion, as well as the pod or bag-like fruit of beans and peas, would lead us to connect pod with Da. pude, Sw. puta, a pillow or cushion. The word may indeed be a parallel form with cod, as E. poll with ON. kollr, top, head. Podgy. See Pudgy. Poem. — Poesy. — Poet. Gr. Troirjua, TTo'fqaiQ, TTOJijrjyc, from iroina, to make, compose ; thence Lat. poema, poeta. Point. — Puncture. — Punctual. — roiNT Pungent. Lat. puttgo, pupugi^ puncttnn, Fr. poindre, to prick ; punctum^ Fr. poinds pointy a prick, point. Point Device. See Device. To Poise. Fr. poiser^peser^ to weigh, irovsxpoids, 'LdX.pondus, weight. Matters of great poise, matters of weight. Poison. Yx. poison, from LzX.poHo, a drink. Mid. Lat. impotionare, to poison, Diez points out a similar euphemism in ^^. yerba, Ptg. erva, properly herb, then poisonous herb, poison, and in G. gift, originally a dose, what is given at once, then poison. Poke. — Pocket. — Pouch, on. poki, Du. poke, poksack, Fr. poche, Norm. pouque, pouche, pouquette^ sack, wallet, pocket ; that into which anything is poked or thrust. — Richardson. But if the word be identical with E. pock, a pustule (Rouchi poqiies, poquetes, small- pox), the radical would seem to be a bubble taken as the type of a hollow case. See Pock. It is possible, however, that the ultimate signification may be simply protuberance, from the root pok, in the sense of strike. To Poke.— Poker. Dn.poken, to poke ; poke, a dagger. ON. piaka, to thrust, to pick ; N. paak, pjaak, Sw. pdk, a stick. Probably the change to a broader vowel in poke, as compared with pick, repre- sents a thrust with a coarser instrument. A similar relation is seen in stoke, to poke the fire, to thrust with a large in- strument, as compared with stick, to pierce with a pointed instrument. Rouchi poque, blow with a ball. Recevoir eune bo7te poque, to get a good blow. A parallel form of root is found with a final t instead of k. E. 6\2i\. pote, poit, to push or kick ; fire poit, a poker — Craven Gl. ; w. pwtio, to poke, to thrust ; Sw. pdta, to turn up the ground, feel in one's pocket ; peta, to poke the fire, pick one's teeth. Sc. paut, to strike with the foot, kick, stamp. Pole. Sw. pdle, a stake, pale, pile ; Lat. pains, a pole. Pole. — Polar. Gr. ttoXsw, to turn up, turn about ; icokoq, a pivot, hinge, axis, the axis of the sphere, the vault of heaven. Fin. palaan, pallata, to roll, to return; Lap. pale, turn, occasion. * Poleaxe. An axe with a hammer at the back ; the implement used by butchers in felling an ox. Should pro- perly, it seems, be written pollaxe, an axe for knocking one on the poll or head. Du. bollen, to fell, to knock down with an axe or mallet, from bol, the head. POLL 487 Polecat. Du. pool-kat, an animal dis- tinguished by its offensive smell, whence the Fr. name putois, from Lat. putere, to stink. To stink like a polecat. — Ray's Proverbs. Sanscr. piitika, stinking ; pu- tikd, a civet or polecat. The origin of the E. name is OFr. pulent, pullent, stinking. Polemic. Gr. TroXefiog, war. Police. — Policy Politics. From Gr. TToXig, a city, we have iroXiTrjg, 2l citi- zen ; TToXiTiKog, belonging to a citizen ; TToXireia (whence It. polizia, Fr. police), citizenship, administration, government. Policy. A policy of assurance is a written engagement to make good a cer- tain sum on the occurrence of a specified contingency. It. pdlizza, a bill or sche- dule ; polizza di carico, a bill of lading, a document which it was necessary to pro- duce on applying for the money assured on goods lost at sea. The word is a violent corruption of Lat. polyptycha, -um, A pair of tablets folding on each other used as a memo- randum-book was called diptycha, from ^tTrruxoc, two-fold. The term was then applied in ecclesiastical language to the catalogues of the bishops and other nota- bles of a church, whose names were read at a certain period of the service. When the list was too long to be con- tained in a pair of tablets the additional tablets gave the memoranda the name of polyptycha, a term specially applied to the registers of taxes. Polypticos, i. e. breves tributi et actionis.— Glossae ad Cod. Theod. Ut illi coloni tam fiscales quam et ecclesiastici, qui sicut et v!\ po- ly pticis continentur, et ipsi non denegent carropera et manopera.— Edict. Car. Calv. in Due. Reditus villarum nostrarum de- scribere jussit, quod polyptychum vocant. The term then appears in the corrupted forms oi piUeticttin, poleticiim, polegium. Episcopus divino consilio nsns, poleticum quod adhuc in eadem ecclesia reservatur scripsit. — Due. A similar corruption converted diptychus into diptagus, dipti- tiiis. Poll.— Pollard. PI. D . poll, head, head of a tree or plant, top, tuft ; OT)\x. polle, polleken, vertex capitis, capitellum, cacu- men, fastigium ; bol, bolle, globus, spaera, caput ; bolleken, capitulum, capitellum. — Kil. Sw. dial, pull, top, crown of hat. To poll, to cut off the poll or top, or sometimes to reduce to a/^// or rounded summit (as Sw. stynipa, to cut short, from stutnp, or ON. bola, to cut off, from bolr, trunk), to clip the hair ; a polled sheep 488 POLLUTE or cow, one without horns ; pollard^ a tree whose top has been cut off, a deer that has lost its horns. Parallel with the foregoing are a series of forms in which the initial/ is replaced by k. ON. kollr, top, stump, skull ; kol- Idttr. polled, hornless, bald ; N. koiiut, hornless, bald, without point, stumpy ; Pl.D. koir, top of tree ; koirn (Danneil), to cut off the head, to poll. Sc. coil, cow, to poll the head, to cut, Clip, lop ; collie, a shepherd's dog, which has commonly the tail cut short. The radical notion seems to be a round knob. Hesse kulle, a bowl. Pollute. Lat. polluo, pollutum. Polt. A thump or blow. — Hal, Hence polt-foot^ a club-foot, the notion of a blow and of massiveness being frequently con- nected. Fr. poulser, to push, thrust, justle, joult. Lat. pulsare, pidtare, Sw. bulta, to knock or beat. Manx poll, a blow, stroke, thump, or the noise which it makes. Poltroon. Fr. poltron, a scoundrel, also a dastard, coward, sluggard, base, idle fellow. — Cot. It. poli?'one, an idle fellow, a base coward, base rascal, knave. Yrom. poltrare, poltrire, to loll and wal- low in sloth and litherness, to lie lazy in bed ; poitra, a bed to lie on a-days. — Fl. G. polster, a mattress, cushion. In latter times the signification has been so much confined to the idea of cowardice that the derivation has been obscured. Fr. paillaj'd is an analogous form, signifying in the first place a lie-a- bed, from paille, straw, then a rascal, scoundrel, filthy fellow. — Cot. Poly-. Gr. TToXi'g, many ; as in Poly- gamy {yafxog, marriage). Polyglot (yXaxrcra or yXwTTu, the tongue), Polypus (ttovq, a foot), &c. Pomander. A musk-ball, little round ball made of several perfumes. Fr. pomme d^mnbre, an apple of amber. — B. Sp. poma, a perfume-box, round vessel pierced with holes for containing per- fumes. Pomatum. Originally made with apples, as appears from the receipt in Pharmacop. Lond., 1682. Axungias por- cinas recentis lib. ii. &c. ; po7norum (vulgo pomewaters) excorticatorum et conciso- rum lib. i. &c. — N. and Q. Pommel. Fr. pommcau, pomelle, as It. pofnolo (dim. oi porno), an apple, by met. any round head, knob, or pommel, as of a sword or saddle, a pin's head, head of a nail. — Fl. To Pommel. Plausibly derived from PONTIFF the notion of striking with a knobbed im- plement, like the pommel of a sword. But the root prnn is used to signify strik- ing, from direct imitation of the sound of a blow, which is represented in Pl.D. by the syllable biwts /—^VQin. Wtb. Bav\ Pumsen, to sound hollow, to beat, strike against so as to resound. Lang, poumpi, to beat, to knock. Craven pum, to thump, whence/«ww^r,/ hand), a hand-knife, from \^2X. pugniis, Fr.poing,the fist ; em- poigner, Ptg. punJiar, apunhar, to grasp. Pontiff. i^-aX. pontifex, the name given to those appointed to preside over reli- gious rites. In the opinion of Varro, from their having occasion to make and repair the bridge over the Tiber for the perform- ance of sacred rites on the other side. ^ PontiJices,vX Q. Scaevola Pontifex Maxi- mus dicebat k posse et facei'e : ego k ponte arbitror, nam ab iis sublicius est factus primum et restitutus saepe, quod eo sacra et uls et cis Tiberim non mediocri ritu fiant.' It is obvious that this ex- planation is a mere guess, and it has always been felt as a strange origin of the designation. A highly plausible explana- tion is suggested by F. W. Newman, who supposes that pojitifex is for pompifex, the conductor of the pompa or solemn PONTOON processions, analogous to Gr. irevrt from TTSfirrs. The Samnite Pontius is the Sa- bine Pompeius. And pontes occurs in the Iguvine tables with the appearance of signifying poinpcE^ processions. Pontoon. Fr. ponton, Lat. pons, pon- tis, a bridge. * Pony. In Boyer's Diet, 1727, it is marked as a mean or vulgar term, and is explained as ' a little Scotch horse.' The name may then be from Gael, ponaidh^ a pony, a docked horse (Macalpine), and not vice versa. The derivation from puny, insignificant, appears highly im- probable. Poodle. Du. poedele, to paddle in the water, whence poedel-hond, a poodle or rough water-dog. — Overyssel Almanach. G. pudel-nass, thoroughly wet. Pooh ! An interjection expressive of contempt, originally representing the sound of spitting, from the figure of spit- ting out an ill-tasting morsel. To-o-h ! Tuh ! exclaims the Muzunga, spitting with disgust upon the ground. — Burton, Lake Regions of Africa, 2. 246. There's Mackinnons live there. But they are interlopers, they are worthless trash. And he spit in disgust. — Geof- fry Hamlyn, 1869. Would to God therefore that we were come to such a detestation and loathing of lying, that we would even spattle at it, and cry fy upon it, and all that use it. — Dent's Pathway. Sw. spott, spittle, also derision, raillery, contempt, insult. Galla twu ! interj. re- presenting sound of spitting ; tufa, tiifada, to spit, to slight, to scorn. Maori //^w//<^, Gr. Trruw, Lat. spuere, to spit ; 7'espuere, to spit out, to disgust or dislike, to reject, refuse. As sneezing is a convulsive act of spitting, it is taken as expressive of re- jection, and we speak of a thing not to be sneezed at. Bav. pfuchezen, pfugezen, to puff as a short-winded person, spit as a cat, sneeze. Pool. w. pwll, a pool, pit, ditch ; Du. poel, puddle, slough, plash, pool, fen ; ON. pollr, a standing water, water-hole. Fin. pula, an opening in the ice. The origin is preserved in Fin. pulata, 'to splash, dabble, duck, in aqua moveor cum sonitu, aquam agito. E. dial, pooler, the imple- ment with which tanners stir up the ooze of bark and water in the pits. Poop. Lat. puppis, Fr. poupe, the hinder part of a ship- Poor. Lat. pauper, Fr. pauvre, pro- vincially/^^^r^y poui'e honime I — Vocab. de Berri. Pop. Imitative of the sound made by a small explosion of air ; a pop-gun, a tube contrived to drive out a pellet with PORCELLANE 489 a pop. Hence to pop, to move suddenly. Pope. The name of papa, father, was formerly the peculiar address of a bishop, and sometimes was used for the episcopal title ; Papa urbis Turonicce. — Greg. Tur. By a decree of Greg. VII. the title was confined to the Roman Pontiff. — Due. In the Greek Church the name is still given to a priest. Gr. iraTag, Walach. popa, Magy. pap. G. pfaffis a corruption of the same word. Popinjay. It. papagallo, OYr. pape- gau,papegay, Sp, papagayo, parrot, ety- mologically talking cock. Devon pop- ping, chattering, tattling ; Bav. pappeln, to chatter, tattle, talk ; der p apple, the talker, a parrot. So Sanscr. vach, to speak ; vacha, a parrot. The change in the last element from It. gallo, Fr. gau, geau, a cock, to gay^ g^^h ^ J'^Y? probably arose from the fact that the jay, being re- markable both for its bright-coloured plumage and chattering voice, seemed to come nearer than the cock to the nature of the parrot. Poplar. Lat. populus, G. pappel, a. tree distinguished by the tremulous move- ment of its leaves. Bav. poppeln, to move about like water in boiling ; poppern, to move to and fro, to tremble with anger ; Pfopfentj to beat as the heart, to palpi- tate. Poppy. Fr. pavot, pabeau, papou. — Jaubert. Lat. papaver. Populace. — Popular. — Populous. Lat. populus, v^.pobl, people. Porcellane. China ware seems to have been first made known in Europe to the Italians through the Arabians, who called it, as we now do, China. The name oi potcellane. It. porcellana, was in all probability given to it from the re- semblance of the surface to that of various sea-shells, as the Venus' shell or tiger- shell, in It. called porcellana, a name which Rob. Estienne also gives to the buccinum or conch-shell. ' Ung grand OS de poisson de mer faict comme ung cor, et duquel Ton peut corner, et en font les graveurs des images, communement diet Porcelaine, buccinum.' Porcelle, the fine scallop or cockleshells that painters use to put their colours in. — Fl. Porcel- lane is mentioned by Marco Polo in the 13th century, long before the intercourse of the Portuguese with the East. He also gives the same name to the cowries which were used as money in India. — • Mahn. Etym. Unt. 11. The designation of porcellane by the name of the shell early led to the supposition that the 490 PORCH China ware was made of powdered shells. Porch. Fr. porche^ Lat. porticus, as pcrche from pertica. Porcupine. It. porco spinoso, Ptg. porco espin/to, Venet. porco-spin^ a spiny pig, porcupine, hedgehog. From these was formed E.porpin, a hedgehog (Hal.), and thence coxr\x^i\y Porpenttne^ the word used by Shakespeare where we now read, Like quills upon the fretful porcupine. Pore. Fr. pore^ Lat. porus, the minute holes in the skin through which the per- spiration oozes out, from Gr. Tropof, a passage. To Pore, To look close and long. The Sw. uses pdla in a similar way ; Pala hela dagen i en bok, to pore all day over a book. Pala med skrifwande, to be drudging in writing. Porpesse. It. pesce porco ^ the hog- fish. Stinking seales and porcpisces. — Spenser. It is remarkable that while in England the native mereszvine^ ON. rnarsvin, sea- swine, has been supplanted by the Latin porpesse^ the same change has taken place in France in the opposite direction, and the porpesse is there known by the name of tnarsouiii. Porphyry. Gr. iroppvpa, purple, irop^v- p'lTtjg, red marble. Porridge. — Porringer. Not the equi- valent of It. parr at a, leek-pottage — Fl., from Lat. por7'U7n, a leek, but simply a corruption oi pottage, what is boiled in the pot. Fr. potage, pottage, porridge. — Cot. Yxovcv porridge is ioxxnoA porringer (as messenger from message), a vessel for holding porridge ; more correctly called pottenger in Devonshire. A potenger, or a little dish with eares. — Baret. 1580 in Hal. Pottanger, escuelle. — Palsgr. Port. Wine of Porto, or Oporto, in Portugal. Port-, -port. — Portable. — Porter. \j3X.porto, -as, Yx. porter, to carry. Hence to import, export, to carry in, out of a country ; portfolio, an implement for holding papers ; portmanteau, &c. Portcullis. Fr. porte-coulisse, a slid- ing-gate ; coulisse, anything that slides or slips or is let down, from couler, to slide, slip, flow gently, trickle. The Porte. The Porte or Sublime Porte, the name formerly given to the Ottoman Court, is a perverted Fr. trans- lation of Babi AH, literally the High Gate, the chief office of the Ottoman POSE government. Bab, a gate, a house of government, official residence, or place of business. — Redhouse. The term is never applied by the Turks to the Sultan or his court, but simply to the premises where the general business of the government is carried on. Portend. — Portentous. Lat. por- tendo (from porro, onward, in front, and tendo, to stretch), to foreshow ; portentum, a sign of good or ill luck, thence some- thing wonderful, a prodigy. Porter. A dark kind of beer, origin- ally called porter's beer, implying great strength and substance. Porthole. G. stiick-pforten, geschiitz- pforten, or pfort-gaten, the openings for the artillery in a ship side ; pforte, a door. Portly. Stately ; Fr. se porter, to carry oneself, to behave. To Portray. — Portrait. Fr. pour- traire, to draw, delineate ; pourtrait, de- lineation ; traire, Lat. trahere, to draw. Pose. -pose. — Position. — Positive. Posture. Lat. po7io, positum, to put, set down, place, gives positio, a setting, placing, or situation, positura, position, posture, and a very numerous set of com- pounds, as Deposit, Composite, Imposition, Proposition, &c. In the verbs however which correspond to these substantival forms, Fr. deposer, composer, imposer, &c., the place of potio has been surrepti- tiously occupied by derivatives from Lat. pausa, a cessation or rest. Hence Prov. pausa, rest, repose, peace. It. posare, to pause, abide, repose, Ptg. pousar, to stay in the house of some one, to rest, to sit down. Then in an active sense, Prov. pausar, Ix.. posare, Yx. poser, Ftg. pousar, to set down, to place, put, set. Diez quotes from the Alamanic laws, ' etpausant arma sua josum.' ' Elhs lo van pausar en .1. bel lieyt : ' they lay him. in a fine bed. ' Ar o pauzetn aissi :' now let us suppose it so. — Rayn. From this source came, in- dependent of any Latin original, Prov. ripausar, It. riposare, Fr. reposer, to rest, repose, while the compounds expausar, depausar, empausar, &c., Fr. exposer, de- poser, &c., took the place of Lat. expono, depono, impono, &c. To Pose. — Appose. Fr. apposer, to lay, or set, on, or near to. — Cot. Then he apposed to them his last left roste. Chapman, Homer. To pose or appose were then used in the sense of putting to a person specific points on which an answer was expected, of subjecting to examination, and an ap- POSNET f>ositc answer is an answer on the points put to one. And often coming from school, when I met her, she would appose me touching my learning and lesson. — Stow in R. She pretended at the first to pose him and sift him., thereby to try whether he were indeed the very Duke of York or no. — Bacon, H. VII. inR. The exercises of the students written for examinations at St Paul's school are still called appositions. The term is then specially applied to the case in which the person examined is unable to answer, when pose or appose takes the meaning of putting to a nonplus. And canst thou be other than apposed with the question of that Jew who asked whether it were more possible to make a man's body of water or of earth ? All things are alike easie to an infinite power. — Bp Hall in R. Posnet. A pipkin. Probably a dim. of pot. Posnet., a lytell potte. — Palsgr. Olle in Necham is glossed poz; urceoli, pocenet. Urceos, in John de Garlandia, in one MS. pos, in another pocenez.-^ Scheler. Possess. Lat. possideo, possession, from potis sedeo, I sit as master or wield- er ; as possum from potis sum, I am master, I have in my power. Sanscr. pati, a master, owner, lord. 'L^ii. potior, -itus, to have in possession, to get the upper hand. Possible. — Potent, -potent. Lat. possum, I am able, pcpl. potens, -entis. See Possess. Post. I. Lat. postis, a doorpost, the fixed upright on which the door is hung. Perhaps from positus, set, laid ; positus, -its, the site of a thing. 2. It. posta, ironx positus, a set place or station, the post or appointed place where a sentinel must stand ; the posture or standing of a man, the stake set on a game ; also a station or place where re- lays of horses are kept for the public ser- vice. Posta seems also to have been used for an entry in a book of account, whence our expression to post up an ac- count. ' Ubi vero per postas libri usu- rarii non apparuerit per petentem sibi usuras restitui.' — Concil. Ravennense, A.D. 1317, in Due. Post-. Posterity. Lat. post, after, afterward ; posteri, those that come after, descendants, posterity. Postern. Posterne, yate, posticum, posterula. — Pr. Pm. Fr. posterne, po- terne. It. posterla, explained by Muratori as a corruption oi posterula lor porterula, a little gate, ^wt posterula is also used in the sense of a back way. * Viator qui- dam ad citeriora festinans cum bivium POTATOE 491 armato milite vidisset oppletum, per/^j- terulam trajnitein medium squalentem fructetis et sentibus vitabundus excedens, in Armenios incidit fessos.' — Ammianus in Due. In general, however, it is used for back door, and like posticium, which was used in the same sense, is a deriva- tion {rom post, behind. Postulate. Lat, postulo, to demand, from posco, poscitum {pos tuni), to ask for, require, demand. * Posy. A motto or device, an in- scription on a ring or the like. From poesy. A paltry ring whose posy was For all the world like cutlers' poetry Upon a knife. Love me and leave me not. Shakesp . Udal writes it poisee — ' There was also a superscription or poisee written on the toppe of the crosse — This is the King of the Jews.' — Luke c. 23. A nosegay was probably called by this name from flowers being used emblema- tically, as is still common in the East. Among the tracts mentioned in Catal. Heber's MSS. No. 1442, is 'A new yeares guifte, or a posie made upon certeti fiowers presented to the Countess of Pembroke. By the Author of Chloris, &c.' — N. and Q., Dec. 19, 1868. Then took he up his garland and did shew What every flower, as country people hold, Did signify, and how, ordered thus Expressed his grief.— B. & F., Philaster 1. 1. There's rosemary, that's for remembrance ; pray, love, remember ; and there's pansies, that's for thoughts. — Hamlet. Pot. ON. pottr, Lith. pudas, Yin.pata, Fr. pot. The expression to go to pot is probably to be explained from Sw. dial./?///, pit, hell. Far te putten ! go to hell. Hd gikk dpyttes, it went to pot, turned out fruitless. Potable. Gr. TrtVw, TrkiriaKa, from a root TTo-, to drink ; ttotov, Lat. potioy drink ; potare, to drink. Potash. The salt obtained from holl- aing wood ashes in a pot or kettle. Potatoe. From the name by which the root was known in Haiti. Peter Martyr, speaking of Haiti, says (in De- cad. 2, c. 9), 'Effodiunt etiam e tellure suapte natura nascentes radices, indigenae Batatas appellant, quas ut vidi insubres napos existimavi, aut magna terrcB tubera.^ From this last expression sprang It. tar- tufalo and G. kartoffel. Navagerio, who was in the Indies at the same time, writes in 1526, 'lo ho vedute molte cose dell' 492 POTENT PRANK Indie ed ho avuto di quelle radice che chiamano batatas, e le ho mangiate : sono di sapor di castagno.' Doubtless these were sweet potatoes or yams, which are still known by this name in Spanish. Potent. See Possible. Pother. See Pudder. To Potter. To stir or disorder any- thing — B. ; to poke, push, as with the end of a stick, to do things ineffectually. — Craven Gl. Du. poteren, peuteren, to pick one's nose or teeth, to finger. The notion of trifling or ineffectual action is often expressed by the figure of picking, or stirring with a pointed implement. So Norm, diguer, to prick, digonner, to work slowly. — Decorde. To piddle, or work in a trifling manner, is properly to pick with the fingers. The simple form of the verb of which potter is a frequentative is seen in E. ^\2\. poit ox pot e, to poke, ^\v. pdta, peta,Xo poke or pick. '?\.T>.padte?'n,io stir (herumwhiilen) with an instrument in something. If the instrument is pointed the word is pdokern. — Danneil. Pottle. A measure of two quarts. Fr. potel, little pot ; measure of a demi- setier or other small measure. — Roquef. Pouch.. See Pocket. Poultice. Lat. puis, pultis, pulticnla, It. polta^ poltiglia, pottage, gruel, pap. Gr. TTokToq, wo'Kcpog, porridge. The form poultice, poultis, corresponds to a Lat. pulticius. See Putty. Poultry. — Pullet. Fr. pottle, a hen ; pojilet, a chicken, from Lat. pulliis, the voung of an animal, as a chicken or a foal. Pounce. I. Powder for smoothing parchment for writing on, for which pur- pose pumice was formerly used. Fr. pierre ponce, from It. pomice, a pumice- stone; poncer, to smooth, rub over with a pumice-stone. 2. The talon of a bird of prey. Sp. puficha, thorn, prick ; punchar, punzar, to prick, sting. To poimce upon an ob- ject is to dash down upon it like a bird of prey, to seize it with his pounces. Pound. I. Tin. pond, Q.pfnnd; Lat. pondo, in weight, in pounds as the unit of weight. ' Poimd. 2. — To Pound. Pound, the inclosure for straying cattle. See Pen. To Poujid. AS. punian, OE. to pun. To stamp or pufine in a morter. — Y\. To Pour. An initial p in an English word occasionally corresponds to ch in Sp., as in E. poll and Sp. cholla, the top of the head. To pourmzy thus be the equivalent of Sp. chorrear, to gush, to e soun^ pour ; choiTO, a strong and coarse emitted by the mouth, a gush of wiUer. The word is however by some ident.fied with W. dwrw, to cast or throw ; bwrw gwlaw, to rain ; bwrw dagrau, to shed tears. To Pout, \jax\-g. pout, pot, Wvcv. poto, a lip ; fa las potas, Gencvese faire la Potte, to stick out the lips in ill humour, to pout. Serv. putyenie, thrusting out the lip in discontent ; putyitise, to pout. The origin is the interjection of con- tempt and displeasure,//;-^/.^ /r///./ /;-;//.'' tut! o^. putt/ Yr.YlsLTsd. put / putte .' representing a blurt of the mouth with the protruded lips. M?igy. pittyni,pitty- egetni, pittyentni, to blurt with the lips; pittyasz, one who has prominent lips ; pittyesztni, to hang the lips, to pout ; pittyedni (of the lips), to project. In like manner from the iorm. prut / may be explained G. pj'otzen, pnitzen, to sulk, and OilG. prort, a lip ; from ////.'' E. tutty, ill-tempered, sullen, and tut-mouth- ed, having a projecting mouth ; from trut I G. ti'otzen, to pout or sulk, to huff, and Sw. tt'ut, snout, chops. Powder. Fr. poudre, from Lat. pul- vef, dust (poVre, poldre, poudre), as soudre from solvere, rnoudre from molere. Power. Fr. pouvoir, OFr. pooir, It. potere, an infinitive formed by analogy from the inflections poles, potest, as It., volere, Fr. vouloir, from volo, vohimus, &c. Practice. — Pragmatic. Gr. irQaaaio, -?w, to do, work, behave, deal ; rrpaKTiKog, business-like ; irpayna, what is done, a thing, business ; irpayiiaTiKOQ, Lat. prag- inaticus, busy, skilled in state affairs or in law ; pi'agniatica sanctio, constitutio, &c., what was done by the emperors in council. Pragmatical, busy, officious, meddlesome. Prairie. Yr. prairie, L.Ld.t prataria, from pratum, a meadow. Praise. — Prize. Lat. pretium, It. pretio, pr-ezzo, pregio, Fr. prix, price ; Du. prijs, price, worth, value, also praise, or the attribution of a high value, also prize, or the reward of success. Sp. prez, honour or glory gained by some meritorious action. Yx.prix, price, value, prize, reward ; priser, to set a price on ; Du. priiseji, to appraise, to praise. Prank. — Prance. To prank, to set off, trick or trim — B. ; to set out for show. They which are with God and gather with him^goeth not fj-ankyng afore God, but mekely corneth after. — Bale, Ap. in R. PRATE G. ^rartgen^ to glitter, strike the eye with outward show ; mit kleidernprangeii, to prank up oneself, go costly. P range nicht vor dem konige, put not forth thy- self in the presence of the king. Prange- pferd, T)u. pronkpaard, a horse of state, horse for show. G. prangeji, 'Dvi. pro?tk, ostentation, finery. Te pi^onk stellen, to show off ; te pronk staan, to be exposed to view, to stand in the pillory. Pronken, to make a fine show, to strut. A prank is commonly taken in a bad sense, and signifies something done in the face of others that makes them stare with amazement. In Venice they do let heaven see the pranks they dare not show their husbands. — Othello. The link httwe^n prank and prance is found in Bav. prangezeu, prangssen, to make compliments, assume airs ; prangss, ziererei, idle ceremony. Da. dial, prajije, prandse, to strut, prance. Swiss spranzen, to strut. The word may be regarded as a na- salised form of Fr. bragner, to flaunt, brave, brag, or jet it ; bragnerie, wanton tricking or pranking, bragging, swagger- ing. See Brag. From the same root {brag or brak, crack) may be traced G. prahlen^ to cry, speak loud, to glitter, strike the sight, to brag, boast, make parade ; Swiss brogeln, progeln, to strut, swagger. To Prate.— Prattle. Sw. prata, Du. praaten, Pl.D. praten, prafeln, G. prdtcn^ prdschen (D. M. 4. 236), prattoi, prdt- zeln (Sanders), Swiss pradeln, brandeln, brudeln, brodschen, brtischeln, Swab. bratscheln, to prate, tattle ; Pl.D. braod- schen, to talk loud ; E. dial, pross, chat ; Sw. dial, patra, padra^ to prate, chatter ; Serv, prtlyati, to prattle. The sense of idle or excessive talk is commonly expressed by the figure of broken sound, as we call a great talker, a rattle, a clack. On this principle the forms above collected take their rise in slightly varying representations of inar- ticulate sound. G. pratsch I represents the sound of water dashed down (San- ders) ; prasseln, prasteln, pratzeln, sprat- zen, to crackle, rustle (Sand.), protzeln, rauschen (D. M. 4. 132, 300), Du. preu- telen, protelefi, to simmer, murmur (Kil.), Sw. dial, pmttla, to boil hard, bubble up. Prawn. From the formidable spur with which the head is armed ? AS. p7-eon, bodkin. NFris. porn, It. parnocchia, prawn. To Pray. Lat. precari, It. pregare, Yx.prier. PREPOSTEROUS 493 Pre-. Lat./rcp, in front: as \x\ Precinct, Precise, &c. To Preach. Lat. predicare, to an- nounce, proclaim ; Sp. predicar, G. pre- digen, oi^.predika, '^.preika, Fr, prescher, prechcr, to preach. Preamble. Yr. preajnbulej Lat.pm- anibulare, to go before. Prebend. See Provender. -prec-. — Precarious. Lat. preces, prayers ; precor, -catus sum, to pray ; deprecor, to deprecate or pray against ; imprecor, to imprecate or invoke upon. Also \j3X.preca7'iits, Y.. precarious, granted on entreaty, held at the pleasure of another, and so, unreliable, uncertain. Precept. Lat. prcecipio, -ceptum, to instruct. See -cept. Precious. 'LrI. pretiiwi, a price ;/r^- tiosus, Fr. precieux, costly. Precipice. — Precipitate. Lat. prcs- ceps (from prce and caput, head), head foremost, headlong, steep, rash ; prcEci- pito, to fling or run down with violence, to hurry. Precocious. Lat. coqiio, to cook, to ripen ; prcEcox, early ripe. Predaceous.— Predatory. See Prey. Predial. Lat. prcEdinm, a farm. Preface. Lat. fari, to speak ; prce- fatio, something spoken before. Pregnant. Lat. prcEgnans, in the state previous to giving birth to a child. From the root gen exhibited in Gr. yavj/aw, to beget, produce, and implicitly in Lat. nascor, natiis (jor genascor, genas- cor, to be born. -prehend. — Prehensile. Lat. prce- hendo,prcchensum,\.o^ ; apprehendo, to lay hold of, to understand ; compre- hejido, to hold, to comprise, to under- stand. Prelate. Lat. prcefero, prcelatus, ad- vanced before the rest. Preliminary. Lat. limen, a threshold. Premises. Lat. prcEinissa, things spoken of or rehearsed before. Then from the use of the term in legal language, where the appurtenances of a thing sold are mentioned at full in the first place, and subsequently referred to as the pre- mises, the word has come to signify the appurtenances of a house, the adjoining land, and generally the whole inclosure of a property. Premium. Lat. prcemium, a reward. Prentice. For apprentice, Fr. appren- tis, from apprendre, to learn. Preposterous, Lat. prcEposterus, the wrong end first ; pra, before, in front, posterns, behind. 491 PREROGATIVE PRICK 7 Prerog-ative. The tribes that were asked to give the first vote at the election of the Roman magistrates were called prcerogativce {rogo, to ask) ; whence /r^?- rogativa., precedency; pre-eminence. Presag-e. See Sagacious. Presbyter. Gr. Trpta(3vTipoQ^ comp. of 9rpf«T/3vts an aged man. Present. Lat. prccsens^ prce esens, being before, from esuvi^ the primitive form of sum, I am. Press, -press. \jaX.premo,pressum. As in Express, Compress, &c. To Press for a soldier. — Press-gang. From Lat. prcBsto, in readiness, to give money in prest was to give money in hand to be subsequently accounted for. And he sent thyder three somers (baggage horses) laden with nobles of Castel and floreyns, to gyve in prest to knyghts and squyers, for he knewe well otherwyse he sholde not have them come out df theyr houses. — Bemers, Froissart in R. YioxiZ^ prest-money ,zoxx\x^\\y press-money , the ernest money received by a soldier taking service. I never yet did take press-money to serve under anyone. — Cartwright in R. As we have all re- ceived our fress-money in baptism, so we must every one according to our engagement maintain the fight against the world. — Bp Hall in R. Hence to prest, or press, to engage sol- diers. To press soldiers, soldaten werben, conscribere, colligere milites. — Minsheu. At a later period the practice of taking men for the public service by compulsion made the word be understood as if it sig- nified to force men into the service, and the original reference to ernest money was quite lost sight of. Prater-. Lat. prcster, beyond . Pretext. Lat. prcetexo, prcEtextiim, to cover over, overspread, to cloke, excuse, pretend. Pretty. Dapyr or pratie, elegans. — Pr. Pm, The analogies usually suggested are not satisfactory. There is too great a difference in meaning to allow us to re- gard the word as the equivalent of G. prdchtig, stately, splendid. Nor does It. pretto, pure, unmixed, give a much better explanation. The radical meaning seems to be that of Fr. piquant, agreeably pro- voking, making a strong impression on our taste ; qui plait, qui touche extreme- ment ; beaut^ piquante. — Gattel. It IS shown under Proud that the blurt of the mouth expressive of defiance is re- presented by the interjections trut ! prut! from the former of which are formed G. irotzen, to pout like a child, to defy ; Bav. trdtzen, to provoke one, lacessere, irritare ; then (as G. reizend, charming, from reizen, to irritate, provoke, charm), trutzig (nett, zierlich, artig, mignon), pretty. In like manner, from the interjection pnit / are formed G. protzen, to sulk ; Protzig, insolent, saucy ; Du. pratten, superbire, ferocire. — Kil. From the no- tion of insulting we readily pass to that of irritating, provoking, and thus the E. pr a ty, pretty, the equivalent oi G. protzig, would acquire its actual signification in the same way as has been shown in the case of Bav. ti'utzig. Thus spurred and rendered desperate by the irresistibly provocative prettiness of Catherina. — TroUope, Marietta, 2. 55. It is a strong confirmation of the fore- going derivation that it enables us to ex- plain a meaning of pretty apparently at total variance with the common one ; pretty, crafty. — Hal. ON. pretta, to de- ceive. N. pratta, Sc. prat, prot, a trick. The notion of provoking or teasing natur- ally leads to that of playing tricks upon one, then deceiving him. Prevaricate. Lat. prcBvaricari ; a term of Roman law, to act dishonestly in a cause, to promote the interest of the side for which you are engaged, to shuffle, to work by collusion in pleading, properly to walk crookedly. Varus, crooked, awry. Prey. Lat. prceda, Bret, preiz, Fr. proie. The original meaning is shown in w. praidd, a flock or herd, prey taken in war, which in early times would con- sist mainly of cattle. Gael. sprHdh, cat- tle ; Sc. spreith, prey, plunder. ' A party of Camerons had come down to carry a spreith of cattle, as it was called, from Morray.' — Abernethy. Thai folk were all that nycht sprethand, Thai made all thairis that thai fand. Wyntown. Price. Lat. pretitim, w. prid, Bret. prtz, Fr. prix. Prick. — Prickle. Du. p7-ik, a prick or stab ; w. pric, a skewer ; Ptg. prego, a tack or small nail, the sharp horn of a young deer ; pregar, to nail, fix, stick. Sw. prick, point, spot ; prickig, spotted. Pl.D. prikken, prikkeln, prokeln, to pick, stick ; anprikken, to stimulate, set on. w. procio, to thrust, to stick in. Gael. brog, to goad, to spur ; Fr. broche, a spit; brocher, to stitch. To Prick. To prick along is probably not from spurring the horse but moving sharply forwards. * I pycke me forthe out of a place, or I pycke me hence : je me tire avant.' — Palsgr. PRIEST Priest. OFr. prestre, Lat. presbyter, from Gr. Trptfr^vrepoc, elder. * Prim. The word seems to repre- sent the pursing up the mouth of a per- son, keeping a careful watch on their words. On the same principle is formed Sc. mint, prim, demure, prudish. — Jam. * The peer pridefou body cam miminiti^ an' primpin' ben the fleer.' — Banff, dial. Sc. primp, to deck oneself out in a stiff and affected manner ; priuipit, stiff in dress and demeanour ; primsie, demure, precise. It may probably be the latter word which was intended by ' iheprefizie Angelo,' in Measure for Measure. Isabella has just been speaking of the * outward- sainted deputy,' and his * settled visage.' Prime. — Prim.ary . — Primate. — Pri- mitive. h2Lt. prXi^ necessitous tricks and shifts. — Wood, Ath. Oxon. in R. A proguing knave. — B. and F. The word is commonly referred to Lat. procurator, an attorney or proctor, a per- son a main part of whose business coa- sisted in calling in money, and recovering dues of a more or less oppressive nature. PROP He was thus a very unpopular character, and was made the type of discreditable dealing. The fogging proctorage of money. Milton in Worcester. It would seem that the OE. contractions prokeior, prokecy, for procurator, procu- racy, and Gael, procadair, a law agent, pracadair, a collector Qi\y\}s\QS,procadair- eachd, advocacy, pleading, importunity, might vulgarly have been felt as if de- rived from a root, prock or prack, to ad- vocate, to importune. And thus we may explain OE. prokkyn, or styffly askyn, procor, procito — Pr. Pm., as well perhaps as Sc. prig, to importune, to haggle. Gael, (locally) prac, small tithes, dues. Prolific. \jaX. proles, offspring. Prolix. 'LzX.prolixus (explained from pro and laxus, slack), long, lengthened, tedious. Promenade. Fr. mener, to lead, to move ; promener, to walk, to lead out. Je le pourmenerai, I will keep him stir- ring, will find him work enough. — Cot. Se promener, to go out for pleasure or exercise ; promenade, a walk. Lat, mino, to drive cattle. ' Prominare jumenta ad lacum.' — Appian. Promiscuous. Lat, promiscuusj pro, and inisceo, to mingle. Promontory. Lat. promontorium j pro, in front, mons, a mountain. Prompt. Lat. promo, promptum, to draw forth, bring out, lay open ; promptus, drawn forth, ready. Promulgate. Lat. promulgare, to publish abroad, explained as \iiox provul- gare, from vulgus, the people ; to lay be- fore the public. Prone. Lat. pronus, bending forward, inclined. Prong. The point of a fork, in the S. of E. a pitchfork. Prongstele, the handle of a hay-fork. — Hal. Yxovcv prog, synony- mous '^I'Cciprod, to prick. Sussex sprong, spronk, stump of a tree or of a tooth. Prop. Sw. propp, a bung, stopper, cork, wadding ; proppa, to stop, ram, cram ; Du. p7'op, proppe, a stopper, also a support ; proppen, to cram, to support. — Kil. Piedm. broba, bropa, a. vine prop, stake for supporting vines. Walach. proptea, a prop, support ; propti, to prop, to lean on. The radical meaning seems to be pre- served in E. brob, to prick with a bodkin — Hal., a parallel form with^r^^ or brode. From the notion of pricking we pass to that of thrusting in, cramming, or to that PROPAGATE of thrusting upwards, supporting. Com- pare Lang, pounchar^ to prick or sting ; pounche, Yx. poiiital, a support, prop. It. puntare, to prick, puntello, a prop. Propagate. \jaX.propago, to spread as a tree at the top, to multiply and increase ; propago, -inis, a vinestock cut down for the sake of shooting out afresh, a shoot or cutting, a race, stock, or lineage. Proper. — Proprietor. Lat. proprius, one's own. Prophet. Gr. Trpocpnrrjg ; irpo, before- hand, ^///x«, to say, speak. Propinquity. Lat. prope, near by ; propinqu2is, near at hand, neighbouring. Propitious. Lat. pi-opitius^ favour- able to. Prose. Lat. prosa, simple discourse, opposed to metre. Explained from /r^r- siis {pro-versiis), straight. Proselyte. Gr. trpoaiikvTog, from Trpoa- Ipyo/iat, -jjX0ov, to come over to. Prosody. Gi . Trpocry^ta ; irpoq and ^^j;, a singing. Prosper. — Prosperous. 'LaX. prosper, fortunate ; Gr. Trpoo-^Epw, to bring to, to add ; Trpoacpopog, serviceable, profitable. Prostrate. Lat. s/erno, stratum, to strew or spread ; prostenio, to lay flat, to cast down. Proto-. Gr. Trpo, before ; comp. irpb- Ttpog, earlier ; superl. TrpCJTog (for irporaTog, irpnaTog), first. ProtocoL- Fr. protocole, Gr, Trpwro- KoWov, a Byzantine term applied to the first sheet pasted on a MS. roll, stating by whom it was written, &c. Subse- quently applied to notarial writings. Gr. KoWcii^, to glue, paste. Protuberant. Lat. protuberare ; pro, before, and tuber, a swelling. Proud. — Pride. The blurt of the mouth expressive of contempt or de- fiance is represented by the interjections Ptrot ! Prut ! Trut ! Putt ! Tut ! Twish ! some of which forms have been retained in one of the European languages and some in another. OE. ptrot! scornful word, or trut! vath ! — Pr. Pm. Prut I ON. putt ! interjection of contempt ; Fr. trut I tush, tut, fy man; trut avant / a fig's end, on afore for shame. — Cot. From the form trut the G. has trotz, scorn, bravado, arrogance ; ei?iem trotz bieten, to defy one ; das kmd trotzt, the child pouts, is sullen ; trotzig, huffing, swag- gering, proud, insolent. In like manner, the form prut produces protzen, to show ill-will or displeasure by a surly silence (to pout) ; protzig, insolent, snappish, saucy— Kiittn. ; Hesse, brotzen, to pout PROW 497 or thrust out the lips from ill-will ; brotze, brotzmaul, prutsche, a pouting mouth, projected lips ; briid, priits, priitsch, Swiss briitsch, Du. prootsch, preutsch, proud ; pratten, to pout ; prat, proud, arrogant ; Pl.D. prott, apt to give short and surly answers. — Danneil. OF., prute, proud. The Manuel des Pecchds treating of Pride takes as first example him who defies the reproofs of his spiritual father, and says Prut ! for thy cursyng, prest. — 1. 3016. ON. at pruttd a hesta, to pop to a horse to make it go faster. The different forms of the interjection representing a blurt with the lips may be compared with Magy. ptrusz,prusz, triisz, w. tis, sneeze. We say that a thing is not to be sneezed at, meaning that it is not to be despised. -prove. — Prove. — Proof. Lat. probus, good ; probo, to make good, to show the soundness of a thing, to prove, also to find good, to approve ; also, as It. p7^o- vare, to try, to use means that must make manifest the goodness or deficiency of a thing. Reprobo, Fr. reprouver, to reject on trial, to find bad, to rep7'ove or reproach one with his fault. To improve, to make better. Provender. — Prebend. Lat. prcB- benda, -orum (from prcebeo for prce-hibeo, to hold forth, supply, provide), the ration or allowance of food for a soldier, was applied to the allowances for monks and canons in monasteries. ' Centum clericis pauperibus prcpbendam panis, piscis et vini concedebat.' ' Fratres amavit, prce- betidam auxit.' — Due. The word became in Yr. provende, and corxu^xXy provendre (whence E. provender), a ration of food either for man or beast. Provendre, benefice ecclesiastique. — Roquef. Se il ne s'en amende — manjust sols et perde sa provende de vin, jusqu' alors qu'il ait fait satisfaction et amende. — Regie de St Bernard in Roquef. Du. provende, provisions. In process of time the term was appro- priated to the benefices of the canons or dignitaries of a cathedral. ' Et in Remensi, Cameracensi et Leodiensi ecclesiis be- neficia quae \\x\go prcebefidcB dicuntur ob- tinuit.' — Due. Province. Lat. provincia. Provost. OFr. provost, O. probst. From Lat. prcepositus, set before. Prow. Lat. prora, It. proda, Fr. proue, the fore part of a ship. Pol. przod, fore part ; przod okretu, frotit of ship, prow. Naprzod ! forwards ! 32 498 PROWESS Prowess. Lat. probus, good, sound, became Cat. pro us, Pro v. pros, good for its purpose, Fr. preux, valiant, loyal, worthy, discreet, ready. — Cot. Adverb- ially p?0H, much, greatly, enough. — Cot. Cat. pro batre alcun, prob^ percutere aliquem. — Diez. It. buon pro vi faccia, Fr. bon prou leur face, much good may it do them. oe. prow, profit, advantage. In long abydyng is full \y\.y\prow. — MS, in Hal. The general quality of goodness is typified by valour in a man and virtue in a woman. Preud^ homnie (Mid.Lat. /r^- biis homo), a valiant, faithful, discreet man ; pretide feinme, a chaste, honest, modest, discreet matron. — Cot. Las donas eissamen an pretz diversamens, Las Unas de belleza, las autras deproeza : thus women also have different excel- lencies, some in beauty, and others in virtue. — Rayn. But reference being commonly made to the quality as exhibited in men, Fr. prouesse. It. prodezza (with an intrusive d to prevent hiatus, as in Lat. prodest, Prodesse), Vrov. proheza, 'E.. prowess, came in general to signify valour or valorous deeds. Praefatus heros post mfimias probitaies. Orderic. Vit. in Due. * To Prowl. — ProU. The derivation from a supposed Fr. proieler, to seek one's prey, is extremely doubtful. The older way of spelling is proll, and even purl, in Pr. Pm. I prolle, I go here and there to seke a thynge, je tracasse. — Palsgr. Though ^Q prolle aye, ye shall it never find. Chaucer. Proximate. Lat. prope, near ; comp. propior ; superl. proximus (for propsi- mus), nearest. Proxy. "LzX.. procurator, an advocate or attorney, was cut down in Sc. to pro- cutor, and in E. io proke lor, proctor ; and procuratio, Du. prokuratie, an authority or warrant of attorney, was curtailed in like manner to prokecy, proxy. Proke- ioure, procurator ; prokecye, procuratio. — Pr. Pm. * Prude. Properly a woman who keeps men at a distance, treats their offers with contempt ; 2i proud g\r\. Du. preutsch, prootsch, proud ; een preutsch meisje, a prude ; preutschheid, prudery. — Bomhoff. Swiss brutsch, stolz, sprode, proud, cold, disdainful. Compare ein sprodes mddchen, a shy, coy, or capricious girl, a prude. — Kuttn. PSALM Prudent. Lat. pi'udens, contr. from providens. To Prune. — Proin. To prune or proin is for a bird to dress her feathers with her beak. Skartis (cormorants) with thare bekkis Forgane the sun gladly thaym prunyeis and bekis. D. V. 131. 46. The signification, however, is not confined to the case of a bird, but is extended to the notion of dressing or trimming in general. I wald me prcin plesandlie in precious wedis. Dunbar. A special application of this idea gives the ordinary sense of prune, to dress or trim trees. The priming or pruning of a gun (as it was formerly called) must be understood as the dressing or trimming of the implement, giving it the last touch necessary to fit it for immediate service. The origin seems to be ON. prjon, Sc. preen, pritt, a pin or knitting-needle, from the notion of picking or arranging nicely with a pointed implement. He kembeth him, \iQ proinethYAm and piketh. Merch. Tale. Fr. eschargotter, to pruine a tree, to pick any thing round about. — Cot. So also Sc. prink, signifying to prick, is also used in the sense of decking. Prinked (Ex- moor), well-dressed, fine, neat. — Grose. They who prink and pamper the body, and neg- lect the soul. — Howell in Todd. To pick, to dress out finely. — Hal. Prick- medainfy, one who dresses Jn a finical manner.— Jam. On the same principle Du. prie7Jt, a pin or bodkin, seems to be the origin of primcy to prune or dress trees. To prime, to trim up young trees.— Forby. Prim- ing-iron, as pruning-iron, a knife for pruning. — Minsheu. A person carefully dressed is said to be tire a quatre epin- gles. Prurient. Lat. prurio, to itch, to feel strong desire. To Pry. To peep. I pike or prie,]e pipe hors. — Palsgr. Perhaps identical with Sc. prieve,preif,pree, to prove, taste, try. Nae honey beik that ever I did pree Did taste so sweet and smervy unto me. Ross's Helenore. Possibly however it may be a modifica- tion oiO'E.pire or peer, to peep. Psalm. — -Psaltery, Gr. TrtraX/ioe, from ■KaaXXw, to play on a stringed instrument, whence TraaXrrjpiov, an instrument of that description. PSEUDONYM Pseudonym. Gr. ■J/ivSdJwfioQ, falsely named ; \ptvSog, a lie, and ovofia, a name. Psha. — Pshaw. The interjections pisk ! and psha ! are different ways of articulating the sound/j-/^, by introducing a vowel between the consonantal sounds in the one case, and subsequent to both in the other. See Pish. Puberty. — Pubescence. Lat. pubes, the signs of manhood, the hair that grows on the body at the approach of manhood ; piibertas, youth. Pubescence (pot.), down on plants. Public. — Publican. — Publish. Lat. piiblicus (from populus^ people), belong- ing to the people ; publico, Fr. publier, to publish or make public. Puce. Flea-coloured ; Fr. puce, It. puke, Lat. pulex^ pullcis, a flea. Puck. See Pug. Pucker. To pucker is to make pokes, to bag. Fr. poche, the pucker or bagging of an ill-cut garment. — Cot. It. saccola, saccoccia, a pouch, pocket, also any puck- ering or crumpling in clothes ; saccolare, to bag, to pucker. — Fl. Pudder. — Podder. — Pother. D is- turbance, confusion, confused noise ; to pudder, pother, to confound, perplex. The image immediately suggested by the word is a thickness of the air imped- ing the sight and damping the vital powers, from whence the signification is extended to the confusion of the hearing and under- standing by the conflict of sounds. — such a smoke As ready was them all to choke, So grievous was the pother. — Drayton. They were able enough to lay the dust and pudder in antiquity which he and his are apt to raise. — Milton. The resemblance to powder is merely accidental, and pudder is probably a pa- rallel form with Da.. piudre, 'E.. puddle, to work up clay and water together ; piuther, mire (Whitby Gl), or with E. blunder, to stir and puddle water, to make it thick and muddy. — Hal. Compare also to muddle, to dabble like ducks in the dirt, also to confuse, perplex. Da. ^xsX. pulse, to stir up water ; puis, pudder or thick- ness of the air or water from smoke, dust, fog, &c. See Puzzle. If the radical sense of the word be a confusing noise we may comp. G. polte?'n, to make a noise, in Bav. to disturb, trou- ble. ' Sie wollten frey und ungepoltert von andern leuten seyn.' * Pudding. Fr. boudin, Piedm. bodin, Pl.D. budden, pudden (Schiitze), pudde- wurst (Brem. Wtb.), properly the gut of PUDGY 499 an animal stuffed with blood and other materials, w. poten, belly, pudding. The radical image may be lump or round mass, then something stumpy, short and thick, protuberant, swelling, E. pod, a protuberant belly ; poddy, round and stout in the belly (Hal.); Sc. pud, a fat child; ^.Y.. puddly, fat (Craven Gl.) ; Northampton puddy, thick-set j Pl.D. puddig, thick (Brem. Wtb.) ; Wall, s'boder, to swell ; bodi, rabodi, stumpy,, short and thick ; boudenn, belly, navel (Sigart) ; bodenn, prominent belly, calf of leg (Remade) ; OFr. boudine, navel ; Piedm. bodero, bodila, a paunchy, thick- set man ; Lang, boudougna, boudijla, to swell ; boudena, to burst with fat ; boudoli, a short and thick person ; Castrais bou~ doul, bouzolo, the belly. Puddle. 7^0 puddle iron is to stir a portion of melted iron with a bar in a re- verberatory furnace until it becomes vis- cous, G. butteln, buddeln, to poke or root about in earth, ashes, &c. ; aschenputtel,- one who pokes about in the ashes. — San- ders. Puddle, a plash of standing water left by rain, a mixture of clay and water. Formed X'ik.Q. paddle {xov(\ a representation of the sound of dabbling in the wet. Du. poedele, to dabble in water. — Overyssel Aim. Fr. dial, patouiller, to paddle ; patouille, puddle, dirty water, liquid mud, slops of water. — Jaubert. In these imi- tative forms an initial p or pi are used with great indifference. Pl.D. pladdern, to paddle or dabble in the water ; Dan. pluddre, to work up peat and water to- gether, to puddle. The derivation of Lat. palud\ marsh, from the same root, is somewhat obscured by the insertion of a vowel between the p and /. Pudgy. ,! Soft like mire ; then, as soft materials fall back upon themselves and are ill-adapted for a slender structure, short and thickset. Pudge or podge, a puddle. ' The horse-road stood m pudges, and the path was hardly dry.' — Clare. * And littered straw on all the pudgy sloughs.' — lb. Banff, pudge, punch, a thickset person or animal, anything short and stout of its kind. Northampton pudgell, gudgell, a puddle ; gudgy, short and thick. Podge, to stir and mix to- gether ; porridge, a cesspool.— Hal. Sw. puss (Da. puds), a puddle ; picssig, fat, bloated. Litet pussigt och fett barn, a little ///<^y child. Bav. bdizen, to dabble in something soft ; batzen, botzen, a lump of soft materials ; batzig, sloppy, soft, clammy; Hesse, batsch, wet, dirty weather. 32 * 500 PUERILE Westcrwald, batscJi j(ox the sound of plash- ing or tramping in the wet ; batsch, mud, dnt, puddle. G. patsch / represents the sound of a blow with the flat hand, or of a fall upon the soft earth or in the water, or the plashing sound of water. Pitsch, putsch gcht das ruder, splash goes the oar ; pitschpatschnass^ thoroughly wet. "Ex patschte ihm das wasser ins gesicht. — Sanders. Hence patsch, the soft pudgy hand of a child ; also mud, mire, puddle. Puerile, Lat. puer, a child. Puerperal. Lat. puerpera, a woman that has just brought forth ;/«.pulen, to pick, nip, pluck. To pull garlick, to peel or pill it. The sounds of i and u often interchange. A Glasgow man pro- nounces which, whuch; pin, pjm. In other parts to put is pronounced pit, and on the same principle Du. put, a well, corresponds to E. pit. In OE. we had rug and rig, the back ; hulle ^.nd hill; cuth and kith, acquaintance ; luther and lither, bad, &c. From the present root we must explain 'Dn. puele,pole. It. pula, the husks or hulls, the strippings of corn, and perhaps Lat. polire. It. pulire, to clean or polish, properly to pick clean. The slang expression of polishing off a bone shows the natural connection of the two ideas. PI. D. upp den knaken piilken, to pick a bone. With an initial s, Lat. spoliare, to strip ; spoliuin, what is strip- ped off, as the skin of an animal, the arms of an enemy overcome in battle. See To Pill. Pullet. See Poultry. PULLEY Pulley. Fr. potilie, It. poliga, OE. polive, poliff^ polein. Ther may no man out of the place it drive, For non engine of windas ox polive. Squire's Tale. Poleyne, troclea. — Pr. Pm. Sc. pullisee, pidlishee — Jam., Cat. politxa (politsha), pulley ; Du. paleye, a frame for torture, a pulley. The names of the goat and the horse were very generally applied to designate mechanical contrivances of different kinds for supporting, raising, or hurling weights, or for exerting a powerful strain. Thus G. bock, a goat, is used for a trestle, saw- ing-block, fire-dogs, rack for torture, painter's easel, windlass, or crab for raising weights. Fr. chevre^ Lang, crabo, a she-goat, signify a crane; crabo, also trestles or sawing-block, a plasterer's scaffolding. — Diet. Castr. From the same source are derived OSp. cabreia, Pro v. calabre, a catapult ; Ptg. cabre, calabre, a rope or cable; Sp. cabria, Fr. cabre, a crane ; cabria, also an axle-tree ; cabrio, cabriol, a beam or rafter. The series taking their designation from the horse comprise Fr. chevalet, a pair of sawing trestles, a rack for torture, a painter's easel ; Lat. cantherius (pro- perly a gelding or pack-horse), a rafter or vine-prop, and thence Fr. chantier, a vine- prop, sawing-block, stocks for a ship, stand for a cask ; Sp. potro, a colt, rack for torture, frame for shoeing horses ; Fr. poutre, a beam ; Fr. poidain (colt), a sledge for moving heavy weights, a dray- man's slide for letting down casks into a cellar, or other contrivance for that pur- pose ; the rope wherewith wine is let down into a cellar, a pulley-rope — Cot.; giving rise to OE. poleyn, above-mention- ed. Sp. Polm, a wooden roller for moving heavy weights on ship-board. The Prov. poll, Lang, pouli, a colt, agree with Fr. poulie, while Piedm. pold, a colt, coincides with Sp. polea, Ptg. pole, a pulley. In like manner Yx.poliche ox poidiche,z.^y, explains Cat. politxa, and Sc. pullishee, a pulley, as well as Lang, poulejho, the wipe of a well. It. poliga must be re- garded as an analogous form, from which we pass to OE. polive, as from It. doga to Fr. douve, a pipe-stave. The figure of a colt is so commonly used to express a support of one kind or another, that li. poltra,2i conch, poltrona, an easy-chair, may perhaps be identified with poltra, a filly, instead of being de- rived from G. polster^ as commonly ex- plained. PUNCH 5or Pulmonary. Lat. pulmo, -onis, the lungs. Pulp. Lat. pulpa, the fleshy part of meat, pith of wood. Gdicl.plub, sound of a stone falling into water ; as a verb, to plump, plunge into water ; a soft lump ; plubaiche, lumpishness. Pulpit. Lat. pulpitum, a scaffold, stage, desk. -puis-. See -pel. Repulse ^ Impul- sio7i, &c. * Pulse. Grain contained in a shell or pod, as peas and beans. Fulls, the chaff of peas. — Hal. Probably the pi. of Du. puele, pole, pelle, peule^ peascod, shell, — Kil. Petd, peascod ; peulvrucht, pulse, leguminous plant. — Bomhoff. Pel^ shell, pod ; peul, peas. — Halma. From Du. pellen, Y.. pill, pull,j)eelj V\.I}.pulen, to pick. Pulverise. \jaX. pulvis,pulveris, dust. Pumice. Lat. pumex. To PummeL See Pommel. Pump. Fr. pompe, ON. pumpa, G. pumpe, in vulgar language //«?;z/^. Lith. pluittpa, plumpas. Rightly referred by Adelung to the idea of splashing. The sound of something heavy falling into the water is represented in G. by the syl- lable //?/;/z/, whence plumpen, to splash, to beat the water with a pole in fishing ; plump-stock, the pole employed for such a purpose. Pianperi, wv\g2ix\y phwipett, to pump. In CoxrvN2i\\ plump is a pump or draw-well, to plufnpy, to churn, an act in which a plunger is driven up and down in an upright vessel like the piston in a pump. BsLXiK. piump-kirn, the common churn. Pl.D. pump, pumpely a pestle ; pumpeln, to pound. Pumpkin. See Pompion. Pun. A play upon words, possibly, as Nares suggests, from OE. ptm, to pound, as if hammering on the word. Punch. — Puncheon, i . Punch, a short, thick fellow, a stage puppet. — B. Banff. pudge, punch, a thickset person or animal, anything short and stout of its kind. Northampt. puddy, pudgy, punchy ^ short and thickset. — Mrs B. I did hear them call their fat child punch, which pleased me mightily, that word having become a word of common use for everything that is thick and short. — Pepys. BdiV. punzen, a short thick person or thing ; punzet, thick and short. From signifying something short and thick it seems to have been applied to a barrel or cask, and thence to the belly. 'B^.v.panz, ponz, punz, -eft, a cask ; bautzen, panzl, belly. Carinthian/rt';/5'^, a cask, and (con- S02 PUNCH temptuously) the belly, a child, li. pim- soney Yr. poinson, a puncheon. Punch seems to be a nasalised form of pndge^ as G. pantsch of the synonymous patsch, mire, puddle, or niantsh of matsch, mire. Pantschen, to paddle, dabble in the wet ; also to strike a sounding blow. The signification of something short and thick must be explained on the same principle as in the case of Pudgy. But it may be from the connection which causes so many words signifying a blow to be used also in the sense of a lump or knob, as in the case of bunch. The fact that punch already signified a short thick man probably led to the con- version of Pulcinella^ the little hump- backed puppet of the Italians, \n\.oPunch- inello^ now cut short to Punch. 2. The well-known beverage, said to be from YWnAxa panch^ five. At Nerule is made the best arrack or Nepo da Goa, with which the Enghsh on this coast make that enervating liquor called pounche (which is Hindostan for five), from five ingredients. — Fryer, New Account of E. I. and Persia, 1697. The drink certainly seems to have been introduced from India. Or to drink palepuntz (at Goa), which is a kind of drink consisting of aqua vitae, rosewater, juice of citrons, and sugar. — Olearius, Travels to the Grand Duke of Muscovy and Persia, 1669. To Punch. I. To punch with the fist or the elbow, to strike or thrust. Bim- chynge^ tuncio.- — Pr. Pm. To boiinche or pusshe one ; he buncheth me and beateth me, il me pousse. — Palsgr. He came home with his face all to bounced, contusa. — Plorm. PID. bu?7isen^ bunsen^ to knock so that it sounds. See Bounce. G. pantsche?i, to strike a sounding blow. ' Den dritten panscht er auf den bauch.' — Sanders. Cimbr. punke7i, to punch with the fist ; punk, fiancata, a punch in the ribs. Swiss bunggen, to give blows, especially with the foot or the elbow. 'B?iV. pumsen^ piimbsen, to sound hollow, strike so that it resounds. Dan. dial, pundse, to butt like a ram. 2. It. ptinzacchiare, punsellare, to punch, push, shove, justle, prick forward, goad ; punzone, a sharp-pointed thing, bodkin, pouncer or pounce, ox-goad ; punzonare, to pounce, make pouncing work ; Fr. poindre, to prick, spur, incite ; poinson, a bodkin, a stamp, puncheon. Prikkyn ox punchy n, as men doth beestis, pungo. — Pr. Pm. ^^. punchar, punzar, to prick, sting, punch ; punzon, a punch, puncheon, a pointed instrument used by artists. Lang, pjounchar^ to prick, to PURFLE sting ; pounche, Yx. pointal, a support, prop ; pouncho, point of a pin ; pounchon, a sting, goad. Du. pontsen, ponssen, to punch. Punctual. — Puncture. — Pungent. Sec Point. Punish. Lat. punire, Fr. punir, punis. Punt. A flat-bottomed boat. Du. pout, a ferry-boat, broad flat boat ; navi- gium quo amnes trajiciuntur loco pon- tium. — Kil. Fr. ponton^ a ferry-boat, pontoon. Puny. See Puisne. Pupil. Lat. pupa, a young girl, a doll, whence the dim. piipilla, an orphan fe- male child, the apple of the eye ; pupus, a small child {xxxdAo), pupillus, an orphan, ward. Puppet.— Puppy. It. pupa, puppa, a child's baby, puppy, or puppet to play withal. — Fl. Fr. poup^e, a baby, a pup- pet, or bable ; the flax of a distaff; poupes de chenilles, bunches of caterpillars. Du*. pop, a puppet, doll, young baby. The radical meaning, as in the case of doll, seems simply a bunch of clouts. Du. pop, popje, cocoon or nest of caterpillars ; pop aa?i een schermdegen, the button on a foil ; brand-pop, a bunch of tow dipped in pitch to set a house on fire. Magy. biib, a bunch or tuft ; buba, a doll. It is from the obsolete sense of a doll, and not in the modern one of a young dog, that the term puppy is applied to a conceited, finely-dressed young man. In the same way, Du. pop is applied to a flaunting girl. — Bomhoff. Purblind. Pure -blind, altogether blind, or else simply blind, just blind, able to see a little. In the former sense it is used by R. G. Me ssolde pulte out bothe hys eye and make him purblynd. — p. 376. Purblynde, luscus. — Pr. Pm. Du. puur^ pure, simple, only ; puursteken, alto- gether ; puursteken blitid, altogether blind ; puur willens, with hearty good will. Sw. dial, purblind, totally blind. Comp. G. rei7i, pure, clean ; rein-blind, -taub, -toll, -voll, totally blind, deaf, &c. — Dief. in v. ragin. The sense of par- tially blind is a softening down in a man- ner similar to that in which we say, ' Oh, he is quite blind; he cannot see across the street.' Purchase. Fr, pourchasser, eagerly to pursue, thence to obtain the object of pursuit ; \\.. procacciare, to shift or chase for, to procure. — Fl. See Chase. Purfle. — Purl. Ornamental work about the edge of a garment. It. porfilOy PURGE the profile or outline of a person's face, a border in armoury, the surface or super- ficies of anything, any kind of purfling lace ; por/ilare, to overcast with gold or silver lace ; Yr. potir/iler, to purfle, tinsel, or overcast with gold thread, &c. — Cot. ■E.purl (contracted oi piirfle),2i kind of edging for bone lace.— B. Sc. pearling, lace. Purge. — Purgative. Lat. purgare, to cleanse ; from ptirus, clean. Purify. — Puritan. h^X. purus, clean. To Purl. Du. borrelen, to bubble, to spring as water. Betres lay burlyng in hur blode. Florence of Rome, 1639. — ^with the blood bubbling forth. Swab, burren (of the wind), to roar. G. perlen, to bubble. Sw. porla, to simmer, bubble, murmur, rumble, gurgle. Purlieu. Land which having once been part of the royal forest has been severed from it by perambulation {pour- all^e, OYx.puralee) granted by the Crown. The preamble of 33 E. I. c. 5 runs — * Cume aucune gentz que sount mys hors de forest par la puralie — aient requis a cest parle- ment qu'ils soient quites — des choses que les foresters lour demandent.' In the course of the statute mention is made of terres et tenements deaforestds par la piirali. These would constitute the purlieu. A purlieu or purlie-man is a man owning land within the purlieu licensed to hunt on his own land. To Purloin. To make away with. Purlongy7i or put far away, prolongo, alieno. — Pr. Pm. Purloigner^ to prolong (a truce). — Lib. Custom, 166. Fr. loin, far. Purport. OFr. pourporter, declarer, faire savoir. — Roquef The simple por- ter, to carry, is used in a similar sense. Les lettres d'aujourd'hui portent que, &c., bring news, announce that, &c. The import of a deed is what it signifies or carries in it. Purpose. OFr. pourpe?tser, to be- think oneself, a word afterwards sup- planted by proposer, to purpose, design, intend, also to propose, propound. — Cot. For all his purpose, as I gesse, Was for to maken great dispence. Chaucer, R. R. In the original the word \s pourpens. T>G.2.yNQ\X. purpensed, ex insidiis precogitatis. Leg. Gul. L Pourpos, design, resolution. — Roquef. Purpresture. An encroachment or enclosure out of the common property, a taking part of it into one's own possession. Fr. poii7p7'endre, -pris, to possess wholly I PUSS 503 (Cot.), investir, envelopper, usurper, oc- cuper. — Roquef. Quand je vis la place porprendre, Lui et sa gent de toutes parts. Powprins, possessed on every side, fully held ; pourpris, pourprissure, an in- closure, a close. To Purr. Represents the sound made by a cat. G. murren, schnurren. Purse. Fr. bourse. It. borsa, Sp. bolsa, a purse. Gr. ^hpoa, Lat. bursa, a hide, skin, leather. To Pursue. — Pursuivant. Fr. pour- suivre, in Berri poursuir, to pursue, to prosecute ; poursuivant, a suitor, suer ; — d'armes, a herald extraordinary, a bat- chelor in heraldry, one that's like to be chosen when the place falls. — Cot. See Sue. Pursy. OE. Purcyfe, short-winded or stuffed about the stomach, pourcif. — Palsgr. It is singular that the more modern ioxras poulsif, poussif, should be truer to the origin, 'LdJi. pulsare, ¥y. poul- ser, pousser, to beat or thrust. There is so much analogy between the action of the lungs and the pulse of the heart that we need not be surprised at finding Prov. polsar used in the sense of breathe or pant. — Raym. Hence Fr. potisse (in horses), broken wind, choke-damp in mines ; poussif, short-winded. It. pul- sivo, panting, also pursy, short or broken- winded ; pjilsare, to pant, to beat. — Fl. Lang, poulsa, to take breath ; Du. bul- sen, pulsare et tussire. — Kil. Swiss biilze, to cough.— Idiot. Bern. Purtenance. See Appurtenance. Purulent. — Pus. — Suppurate. Lat. pus,puris, Gr. ttvov, Sainscx. puya,pfiya?ta, discharge from a sore, matter. Doubtless, like putris, from the foul smell. See Putrid. Purvey. Fr. pourveoir, to purvey or provide. Lat. providere. Purview. The provisions of an act of Parliament. Yx. pourvu, provided. To Push. Yx. poulser, pousser, to push, thrust ; hdX.pulso, to push, strike, beat ; It. bussare, to knock. Pusillanimous. Lat. pusus, a little boy ; pusillus, little, insignificant ; ani- mus pusillus, a faint heart. Puss. Du. poes, PI. D. putts, puusmaUy puuskatte. Originally a cry either to call or to drive away a cat, from an imitation of the noise made by a cat spitting. G. pfuchzen, to spit like a cat. Serv. pis / cry to drive away, Alban./zj-j- / to call a cat ; pisso, puss, cat in nursery language. Lith. puz, puiz {z = Fr. j), cry to call a cat ; puize, puss. 504 PUSTULE Pustule. 'L:i\..pNsu!a,fiusfiiia, a blister, swelling, pimple, pock. The equivalent of Gr. ^uffaXi'c, a bladder, bubble, from 0v//'^/;/^, a similar game, in which persons tilted against each other, placed on a bowsprit at the end of boats, from which the leAst shock precipitated them into the water ; ' ce qui est le prin- cipal divertissement de ces sortes de fetes.' JFa la thitaitw, chanceler, perdre I'equili- bre et culbuter dans I'eau. Fr. tintin^ the ringing of a bell ; It. tentennare, to ding- dong, dingle, tingle, jangle, gingle, also to vacillate, stagger, waver. In Florence boys tilt at a gourd hung to a string and call it tin tana. — Vanzoni. Q-uip. A jibe, jeer, or flout. — B. Pro- perly a cut, a smart stroke, w. chwip, a quick turn or flirt ; chivipio, to whip, to move briskly. Gael, cuip, a whip, lash, trick. ON. hvipp, saltus, celer cursus ; hvipp inn og hvapp inn, in and out, here and there. Du. Het is maar guik, it is only a joke. Q,uire. i. Fr. choeur^ Lat. chorus, a choir or band of singers. 2. Fr. quaier (Roquef.), cayer, cahier, a quire of written paper. There is no reason to doubt that it is formed from Lat. quaternio, analogous to Rouchi qua- yere, kayere, a seat, from cathedra, or quarry, from qiiadraria. Assit ei (scrip- tori) quaternio [glossed quaer\. — Nec- cham in Nat. Antiq. Sp. quaderno, four sheets of paper stitched together ; duerno, two sheets so stitched. Du. quatern, ca- tern, a few sheets stitched together ; Fr. cahier, a copy-book. OE. quair, a. book. Diez suggests a derivation from a sup- posed codicarium. -quire. -quis-. Lat. qucero, qucEsi- tum (in comp. -quiro, -quisitum), to ask, to seek, to labour to get, to procure. Queer ere victum, to get one's living. Hence Acquire, Inquire, Requii'e. Ex- quiro, to search out, to inquire diligently,- exquisitus, much searched for, exquisite. Q,uirk. A shift, or cavil. — B. Pro- perly a quick turn. E. dial. qui7'k, to turn. And by the barn side we saw many a mouse Quirking round for the kernels that littered about. — Clare in Mrs Baker. Qiiit. — Q,uite. — Requite. — Acquit. QUIVER The Lat. quietus, at rest, was specially applied to the sense of free from any claim of another party. ' Et accepi pre- tium ego venditor a te emptore meo — et finitum pretium testor apud me habere, ita tamen ut omnibus temporibus securus et quietus maneas.' ' Libera et quieta in pcrpetuam eleemosynam tenenda.' Hence It. quieto, queto, a discharge from legal claims ; quetare, to discharge, absolve, acquit. Quietum clamare, to quit claim, was to acknowledge another to be freed from the demands of the speaker. Acquietare was sometimes used in the sense of quieting the demands of a debtor, viz., by paying his debt or dis- charging his claim. * Tenentur hjeredes testamenta patrum — servare et debita eorum acquietare.^ Hence simply to pay. ' Petitum est ut Clerus adquietaret novem millia marcarum.' Hence to quite or re- quite a. service is to pay it back, to dis- charge the obligation incurred, to quiet the claims to which it gave rise. A q7/it rent, quietus redditus, is a rent paid in money in discharge of services which would otherwise be due. The adverb quite, or quitely as it was formerly written, signifies absolutely, dis- charged from any condition which would interfere with the full meaning of the term to which it is applied. Lo here this Arcite and this Palamon That quitely weren out of my prison, And might have lived in Thebes really. Chaucer, Q,uiver. OFr. quivre, G. kocher, Dan. koger, Mod.Gr. KovKovpov, It. coccaro, quiver ; Du. koker, case ; messen-, boog-, piil-koker, a. knife-, bow-, arrow-case, or quiver. Koker van den mast, the recep- tacle in which the mast is stepped. Fin. ktikkaro, a purse. David prit les armes d'or et les quivres d'or. — Livre des Rois. To Q-uiver. To shiver or shake. — B. Related to quaver as quick to quake, and parallel in sense and form to Lat. vibrare. The formally equivalent Sp. quebrar sig- nifies to break, an idea the connection of which with that of shaking is shown by the expression of breaking a thing to shivers. Du. kuyven, kuyveren, huy- veren, to shiver, tremble. — Kil. From the figure of moving to and fro, quiver was used in the sense of active, lively. Thy quick and quiver wings. — Turberville. Simeon— of body feble and impotente, but of soule quiver and lustie. — Udal in R. QUOIN Quoin. Lat. cimetis^ a wedge. Quoit. E. dial, coit, to toss, to throw ; Sc. coit, as Fr. cottirj to butt or strike with the horns. If thou dost not use these grape-spillers as thou dost their pottle pots, quoit them down-stairs three or four at a time. — Wilkins in R. / coyte^ I play with a coyting-stone. — Palsgr. The radical sense of tossing or hurling through the air seems preserved in Fin. kuutta^ a quoit ; kuutilo^ a shut- tlecock ; kuutilo-kiwi {kiwi, stone), a white pebble, a chuckie-stane, duorum. A selection from enumer- ated persons whose presence is required to authorise the proceedings. From the form of the appointment in Law Latin : A B, CD, E F, &c., of whom (quorum) A B, CD, &:c., shall always be one. Or, of whom at least such a number shall always be present, &c. Quota. — Quotient. Lat. guoi, how many ; guotiens, quotiesy how often. To Quote. To cite or note with chap- ter and verse. Lat. quot, how many ; quotus, what in number. Quoth. The terms significative of much or idle talking are commonly taken from the sound of dabbling in water, or from the chattering or cackling of birds. Then, as the image from which a desig- nation is taken is commonly a caricature of the thing ultimately signified, the term which originally signified much talking is applied to talking in general. Thus Du. lellen, to tattle, seems to point out the origin of Gr. \aKiiv, to speak, while E. RABBLE 513 prate shows an earlier acceptation of the word than Gr. (ppdZtiv. The sound of dabbling in the wet is represented in G. by the syllables quatsch^ or niatsch. Quatsch-nass, so wet as to give a sound, like water in the shoes, for instance. In defn dreck herum quatschen, to tramp through the dirt. Quatscheln, to dabble. — Westerwald. Matsch und quatsch, slush, soft mud, also senseless chatter. Das ist lauter quitsch quatsch was du sagst. Quatschen^ to chatter. With shght variation, Pl.D. quaddern, to dabble— Brem. Wtb., Dan. quadder, soft mud, the quacking of ducks, or their snubbhng in the wet, and according to Diefenbach, chatter, tattle. In Harzge- birg and Saterland, quaddern, to chatter foolishly ; Brunsw. koddern, to tattle, to talk ; Cimbr. koden, koden, to speak or say. We arrive at the same end from forms representing the chirping or chat- tering of birds. Westerwald qttitschern, Sw. quittre, Dan. quiddre, Du. quedelen, to twitter, warble — KiL, quetteren, to chirp, warble, prattle. The connection between the piping of birds and the high tones of complaint or song lead to Sw. quida, to lament, to cry ; qticsda, to sing ; OSax. qtdthean, to lament ; ON. qiieda, to sing, to recite, to say, to re- sound ; AS. cwctthan, Goth, quit ha, to say ; w. chivedlai, gossip, tattle ; chtaedl, report, news, a saying, story ; chwedleua, to chatter, to talk, or discourse. Thieves' cant, whids, words ; to whiddle, to tell tales, to inform. — Grose. Quotidian. Lat. quotidianus j quo- tidie^ day by day ; quot diebus. R Rabbit. Rabet, young cony. — Pr. Pm. CentralFr. rabotte, Wall, robett, Du. robbe, robbeken, a rabbit. Fr. rabojiil- lere, a rabbit burrow, a hole. To Babbit. To channel boards. To rebate, to channel, chamfer. — B. Rabat, an yron for a carpentar, rabot. Rabet- tyng of hordes, rabetture. I plane as a joiner dothe with a plane or rabatte. — Palsgr. Fr. rabot, a plane. The radical image is a broken, rattling sound, repre- sented by Fr. rabalter, rabaster, rabdter (Jaubert), to rumble, rattle, clatter, whence raboteux, rugged, rough, uneven, and ra- boter, to remove the unevennesses, to plane. In the same way, from Du. hob- belen, to stutter, to jog, and thence hob- belig, rough, uneven, we are led to G. hobebi, to plane. From Du. rouiv, rough ; het taken rouwen, to take away the roughness from cloth, to comb cloth. The expression of the idea of roughness from the figure of a rattling sound is shown in Du. rompelen, to rumble, rattle, roinpelig, rough, uneven. Rabble. Du. rabbelen, to gabble, gar- rire, blaterare, precipitare sive confun- dere verba — Kil. ; rabbel-taal, gibberish, jargon. Swiss rdbeln, to clatter, make a disturbance ; rdblete, grdbel^ an uproar, 33 514 RABID crowd of people, noisy disturbance ; vH- bclkilth^ a loose assembly of young peo- ple. Lat. rabulare^ to bawl, make a noise ; It. rabularCy to prattle, scold, to rabble, to huddle. — Fl. Swab, rapplen, to talk quick and unclearly, to be wrong in the head. The original sense is a noisy confusion of voices, then a noisy crowd. Thus, Father Travis, you may see my rashness to rable out the scriptures without purpose, rime, pr reason. — Fox in R. And after all the raskall many ran Heaped together in rude rabblement. — F. Q. See Rubbish, Rammel. Rabid. Lat. rabidusj rabies^ mad- ness. Race. Used in several senses, which may, however, all be derived from the figure of violent action or rapid move- ment. In this fundamental signification we have OE. race, to dash, to tear. His bannerman Wallace slew in that place, And soon to ground his baner down he race. Wallace in Jam. And in her swounde so sadly holdith she Her child rin two, whan she gan them embrace. That with grete slight and grete difficulte The childeme from her armes they gan to race. Clerk's Tale, 2124. OFr. esracer, esracher, Fr. arracher, OE. arace, to pluck off, pull down. Erased (in Heraldry), anything violently torn off from its proper place. — B. A race, or dash with the pen, liture, rature ; to race otit (to strike out), rayer, effacer. — Cot. G. reissen, to rage, to tear, to snatch. Der wind reisst, tobet, brauset, rages, roars ; reisst die ziegel vo7i den ddchern, hurls down the tiles from the roofs. Je- manden nieder reissen, to dash one to the ground ; sich 7'eissen, to rush, move along with a swift force, to tear along. Ein reissender strom, a violent current. Riss, a cut or blow with a stick, a rent, a draught, sketch. Pol. raz, a stroke, blow, cut ; Fin. raasia, to scratch, to tear ; as. Jireosan, reosan, ON. hrasa, properly to move with a noise, to rush, to fall ; AS. mycelum rase, with great violence. A race is then a rapid course, whether of horses or of waters, or, with the significa- tion softened down, simply course, the current of events. Bot gif yee weigh the mater weill and consider the race of the history. — Bruce in Jam. ON. rds, a rapid course ; rds hesta, cursus equorum ; rdsir dagra, cursus dierum ; vats rds, a watercourse, outlet of waters. N. raas^ course, stream ; rcesa^ to go RACK straight forwards, to stream, flow in abund- ance. The sense of a violent current of water is exemplified in Venet. roza, Prov. rasa, OFr. rase, a mill-race, the stream which turns a mill, the characteristic feature of which is the tail-race or agitated part be- low the wheel, though the name is ex- tended to the tranquil conduit above. Another application is to currents pro- duced by the conflict of tides in the sea, as the Race of Alderney, of Pentland. Thai raysyt saile and furth thai far, And by the mole thai passyt yar. And entrit som into the rase, Quhar that the stremys sa sturdy war. Barbour in Jam . Du. raes, sestuarium. — Kil. Rase, as the Rase of Bretayne, ras. — Palsgr. Race, in the sense of breed, lineage, line of de- scent, Fr. race, It. razza, Sp. raza, has been commonly derived from Sp. and OFr. raiz, root, as signifying the root or stock of the family. Bon burjon de bon raiz Et de haut pfere vaillant fiz. Chron. Norm. 2. 12738. But probably Diez is right in rejecting that derivation and connecting the word with OHG. reiz, reiza, a line, in accord- ance with Wal. ttr, race, compared with Fr. tiire, line, row ; or AS. tuddor, race, compared with Du. tudder, tuyer, tether, strap, row ; or with Pl.D. toom, strap, also progeny, race. He might however have found a form mpre nearly connected in OE. race, a dash or stroke with the pen, the simplest type of a line. Sp. raza is not only race, but a ray or line of light. A Race of ginger is OFr. raiz, root. It is written rasyn of ginger in Pr. Pm. Fr. racine de gengimbre. To Rack. I. To rack wines is to de- cant, to draw them off the lees. Lang. araca le bi, transvaser le vin. From draco or rdco, dregs, the husks and solid remnants after pressing wine or oil. So from Venet. 7norga, lees of oil ; inorga?ite, travasatore di olio. — Boerio. Fr. raque, dirt, mire ; vin raque, small or coarse wine squeezed from the dregs of the grapes. — Cot. Rache de goudron, dregs of pitch. Fr. bourras, silk-rash (Cot.), i. e. the dregs of silk. 2. To strain, to stretch. Du. rekken, G. recken, to stretch. To rack oiie's brains is to strain them ; rack rent is rent strained to the uttermost. You find it necessary to say as we say, and are afterwards to rack and strahi invention to find out some subtle and surprising meaning for it. — Waterland in R. RACK Back. I. An instrument for stretch- ing. These bows were bent only by a man's imme- diate strength without the help of any bender or rack. — Wilkins in Worcester. As the stretcher of a cross-bow was provided with a series of teeth which held the string while it was gradually drawn onwards, the name of rack- or ratchet- work is given to a row of teeth into which the cogs of a wheel work. 2. Du. racke^ reck-bancke, a frame on which torture was inflicted by stretching the joints ; recken, racken^ to stretch, to torture. — Kil. G. recken^ to stretch ; einen verbrechcr aicf der folterbank recken^ to put a criminal to the rack ; Sw. strdcka, to stretch ; strdck bank, the rack. 3. A receptacle for hay formed of a range of upright bars, and generally the name seems to be given to any set of linear things fixed parallel to each other like the teeth of a comb or rake. Kplate- rack is a frame for holding plates, com- posed, like a hay-rack, of upright bars. The term is then extended to frames for holding other things in which the charac- teristic feature of upright bars is lost, as in a bottle-rack. Pl.D. rakk, a book- stand ; theerakk, glaserakk, a stand for tea-things or glasses ; klederrakk, a row of pegs for hanging clothes on. Du. reke, regge, a rake or comb — Biglotton ; rak, rek, a dresser, clothes-horse. — Halma. On the same principle, Fr. ratelier, a rack for hay, from rateati, Lat. rastelluDi, a rake, while G. raufe, an implement like a large comb, used in separating flax from the seeds, is also used in the sense of a hay-rack. 4. The drift of the sky. The winds in the upper region which move the clouds above, which we call the rack. — Bacon in R. OSw. wrceka, ON. reka, to drive ; rek, drift, motion. Isinn er i reki, the ice is driving ; skyrek, the rack or drifting clouds. Three glorious suns, each one a perfect sun, Not separated by the racking clouds. — H. VI. Sometimes confounded with reekj a mist, or vapour. They must needs conceit that death reduces us to a pitiful thin pittance of being, that our sub- stance is in a manner lost, and nothing but a tenuious reek remains. — Mores Immortality of the Soul. Rack. — Backel. Rack, in the expres- sions gone to rack, rack and ruin, is to be understood in the sense of crash, RAFFLE 515 breakage ; gone to smash. Sc. rak, crash, uproar. They met in melld with ane felloun rak, Quhill schaftis all to schudderis with any crak. D. V. 386, 14. From the rutis he it lousit (the rock) and rent, And tumblit doun fra thyne or he wald stent — The river wod affrayit with the rak. And demmit with the rolkis ran abak. D. V. 249. 31. Boh. rochati, to make a crash ; Fin. rack- kid, cum strepitu concutio, fragorem edo. E. dial, rackle, to rattle. From this source seems to spring OE. rakyl, rackle, impetu- ous, unbridled, rash. Racket. Noise as of things knocking about, disturbance. Sc. rack, crash, shock ; Rouchi raqtce, expression repre- senting the noise made in striking the hands together. Boh. rachotiti, to make a noise ; rachoceni, crash, noise. Gael. rac, to tear, sound as things tearing ; ra- caid, noise, disturbance, blow on the ear. To racket about is to move noisily about, and hence the name of racket was given to the game of tennis, in which the ball is violently driven to and fro, and ultimately to the bat or racket, Fr. ra- quette, used in striking the ball. And though I might, yet I would not do so, But canst thou platen racket to and fro, Nettle in, dock out, now this, now that, Pan- dare ? — Chaucer, Thus like a tennis ball is poor man racketed from one temptation to another. — Dr Hewet in R. Racy. Flavorous, pungent. — Worces- ter. Face and raciness in wine signifies a kind of tartness. — Blackstone in R. Brisk racy verses. — Cowley. The radical meaning of the word is that of Fr. piquant, inciting, appetising, from G. reizen, Sw. reta, to provoke, entice, allure. Reta sinaken, piquer le gout ; re- ta7tde, charming, appetising. Bav. ras~ sen, incitare ; rass. Swab, ress, sharp in taste, pungent ; zapf-rasser wein, wine fresh from the tap ; der rassling, agari- cus deliciosus. — Schm. OHG. rdzer win, racy wine. Swiss rass, sharp, cutting, astringent ; rdsses messer, rdsser wind, rdsse lauge. Radiant. — Radiate. Lat. radio, to send out rays or beams of light. See Ray. Radical. Lat. radix, the root. Radish. Fr. radis, Walach. radike. It. radice, G. rettig, from Lat. radix, root. Raffle. It. raffio, a hook, or drag ; raffolare, to rake, drag, scrape together by hook or crook, to rifle for. — Fl. Raf- 33 * •' ' 5i6 RAFT fola-ntjfola^ riffraff, by hook or crook. Fr. rajler, to scrape or scratch, to catch or seize on violently ; /aire une rafle, to rifle, sweep all away before them ; jeter tine rafle, to throw three dice alike, as three aces, &c., to win all. ON. hrajla^ to scrape together ; It. arraffare, to grab ; G. raffen^ to rake together, to take away everything by force and violence ; Piedm. rafa^ G. raffgut, spoil, pillage. To raff was formerly used in our own language in the sense of scraping or raking. No\Y that churchales ought to be sorted in the better ranks of these twaine may be gathered from their causes and effects, which I thus raffe up together. — Carew in R. Hence raff, riffraff, scraping, scum, re- fuse, the refuse of society ; r(^ (^^ks. rake) , St debauched, unprincipled person. In another application, raff is a scraping together, a confused heap. The Synod of Trent [was called] to settle a rtffoi errors and superstitions. — Barrow in R, Raft. — Rafter. A raft is a float made of spars of wood. Raff-merchant, a tim- ber merchant.— Brockett. Rafter, a piece of timber for building — B., but especially one of the spars of a roof. ON. raftr, a pole, stake, small beam ; Dan. raft, a long thin piece of timber, spar, lath, pole ; hurnleraft, a hop pole. Fris. rafte, dach- raff, a lath ; Swab, raf, rafen, a spar, especially roof spar ; Bav. rafen, the roof spar, also young stem of tree fit to make a rafter. Raf nun, capriuns ; 7'avo, tignus, luctans, asser. — Gl. in Schm. The name is probably connected, as Outzen suggests, with Fris. rabb, Du. ribb, ribbe, Sw. ref, a rib, from the rib-like ap- pearance of the timber used in roofing. Rag. The primary meaning is proba- bly a jag or projecting piece, the word being formed on precisely the same prin- ciple as jag or shag. Sw. ragg, long coarse hair, like that of goats ; raggig, shaggy ; Dan. rage, to project ; Litb. ragas, horn, projecting corner, tooth of a wheel. The radical image seems to be a harsh broken sound, the representation of which is applied in a secondary sense to signify an abrupt, reciprocating move- ment, the path traced out during such a movement, or finally, a single element of that path, an abrupt projection. My voice is ragged, I know I cannot please you. As You Like It. In the original sense, It. ragghiare, to bray like an ass, to make a harsh broken sound ; rugghiare, to roar ; Swiss rdg- geuy to make harsh disagreeable sounds RAIL in speaking or singing ; raggig, hoarse ; Esthon. raggisema, to crackle ; Magy. rcgetni, rekegni, to croak ; Dan. ro'gle^ to rattle in the throat. Then passing to the idea of motion, Sw. raggla, to totter, to make zigzags ; ragglande,i\gz2igs. — Nord- forss. N. rigga, rigla, riigga, rugla, to rock, waver, hang loose. l3a. dial, rcrgle^ rigle, torn hanging rag, tatter ; raggeret, ragged. Gael, rag, stiff, rigid, also a rag, a wrinkle ; ragach, ragged, wrinkled. AS. hracod, torn ; Gael, rac, to tear ; racadh, act of tearing, or of sounding as cloth in the act of tearing, seem radically distinct notwithstanding the similarity of meaning. Rage. Lat. rabies. It. rabbia, Sp. Pro v. rabia, Ptg. rabia, ravia, Sicilian raggia^ Fr. rage, rage. Ptg. raivar, Prov. raviar, raujar, ratjar; enrabiar, enrapjar^ enrat- jar, to rage. The radical image is probably the senseless utterance of a madman. Du. rabbelen, to gabble ; G. rappeln, to rattle ; Swab, rapplen, to speak in a quick and confused way, to be cracked in the head. — Schmid. See Rave. Ragout. A highly seasoned dish. Fr. ragouter, to restore the appetite, from gout, Lat. gustus, taste ; ragout, sauce to stimulate the appetite and restore the taste for food. — Trevoux. Rail. I. A bar or strip of wood, metal, &c. A word of diminutive or frequenta- tive form, from It. riga, a streak, line, ruler ; Prov. rega, a line, furrow ; Piedm. riga, a line, ledge, rod, thin slip of wood, ruler ; Pl.D. rige, rege, a row or string. From forms like these we pass to Du. 7-egel, a row or line ; Pl.D. regel, G. riegel, a bar, bolt, rail ; riegelholz, timber for rails or bars. Fr. rayaux [sing. rayal\ bars, or long and narrow pieces of metal. — Cot. The Cat. form is ralla, a line, whence passar ralla, to cancel, to be com- pared with Lat. cancelli, rails. Rouchi 7-oie, line, furrow ; roile, line, window- or chimney-shelf. Norm, railer, to score, to draw lines ; railette, the division of the hair ; roile du das, the backbone. See Ray. 2. Fr. rasle, rale. Fin. rddkkd, w. cre- genyr yd, the rail or corncrake, a bird of pecuHar harsh note, represented by the foregoing names. It. 7'agliare, to bray like an ass ; Ptg. ralhar, to grate ; Dan. rcEgle, G. rocheln, Fr. rasler, rdler, to rattle in the throat. 3. AS. hrcEgel, rcEgel, a garment ; nihtes- /^r^^^/, a night-rail, night-clothes ; hrcegel- hus, vestry. OHG. hragil, indumentum, RAIL cothurnus, tropaea, spolia ; gihragilon^ ornare ; anthragilon, exuere. Grisons ragila (in a depreciatory sense), clothes, children's clothes, ragged clothes ; rag- liim, a ragged person. Other cases in which the designation of clothes is taken from a rag are given under Hater and Duds. To Bail. I. To use opprobrious words. — B. Fr. railler, to jest, sport, deride, mock, scoff at. — Cot. Dan. ralle, to rattle ; N. ralla, radla, radda, rassa, to tattle, jabber. Da. dial, ralde, ralle, to rattle, to talk idly. ' J eg troer du ral- ler^ you are joking, said to one who tells an improbable story. Du. railen, rellen, blaterare, garrire, jocari. — Kil. Pl.D. 7'alle?i, to make a great noise as children playing, to sound as the waves beating on the shore. — Brem. Wtb. 2. To trickle, as tears, or blood from a wound. The purple drops down railed purple red. Fairfax in R. From the unsteady trembling movement of trickling drops. Du. rillen (for rid- delen — Weiland), trillen, grillen, to tremble, shiver. To trill, it will be ob- served, is also used in the sense of to trickle. Fr. griller, to shiver, also to trickle, steal, run glib along. — Cot. Raiment. See Array. Rain. AS. rcEgn, regn, ren, G. regen, Fris. rein, Goth. rign. To Raise. To cause to rise. Goth. iirreisan, — rais, — risun, to stand up ; raisjaii, urraisjan, to raise, to rouse. ON. reisa, to go, to excite, to raise. At reisa flock, to raise a tumult ; — Jms, to build a house ; — dfcstr, to set up. Risa, to rise. The primary origin is probably rasa, to go straight forwards, to rush, to move with violence ; ras, precipitancy, fall. AS. reosan, hreosan, to rush, to fall. See Race. Raisin. Fr. raisin, Prov. razim, ra- zain, grape, Lat. racemus, Sp. racimo, a bunch of grapes. Rake. i. From the noise of raking or scraping. Bret, raka, graka, to make noise in rubbing a hard and rough body, to cluck, croak ; Gael, rac, rake, harrow, make a noise like geese or ducks. ON. raka, to scrape. Sw. raka, to shave, to make a disturbance ; rakande, noise, dis- turbance. Fr. racier, to scrape, rasp, grate, rake. Du. raeckelen, raecken, to rake. Maori rdkurdku, to scrape or scratch, an implement to scrape with, a rake, small hoe. 2. In the sense of a dissipated person RAKEHELL 517 or profligate, is commonly supposed to be a contraction from rakehell, but in the first instance it may have signified nothing worse than noisy merry-making. Than all thay leuche upon loft with laiks full mirry, And raucht the cop round about full of ryche wynis, And raiket lang, or thay wald rest, with ryatus speiche. — Dunbar in Jam. Bret, raka is used of many kinds of im- portunate noise, to cackle like a fowl, to croak, and figuratively to babble, tattle. Swed. raka, to riot about ; rakande, riot- ing, disturbance, noise, Dessa kattorna hafwa rakat der forfarligen hela natten igenom : these cats have kept a horrible racket all night through. Raka omkring, to rove about. — Widegren. Racka, to run about. Racka best&ndigt fram och tilbaka, to keep running to and fro ; racka omkring hela Paris, to run about all Paris. To rake, to gad or ramble idly — Forby ; to rove or run about wildly as children. — Mrs Baker. And right as Robartes men raken aboute At feyres and at full ales, and fyllen the cuppe. P. P. Crede, 143. Sc. raik, to range, wander, rove at large. A lang raik, a long extent of way ; sheep- raik, a sheep-walk. The radical notion may probably be a sweep or rapid movement over a surface. Sw. raka of, to run off, to brush away ; rak, straight ; Craven raik, raitch, a streak, scratch; Du. recken, strecken, to stretch ; streke, a stroke, streak, extent, tract, course ; Sw. strek, a dash, stroke, streak, line ; Sc. straik, to rub gently, to stroke, to spread butter or plaister ; a straik, an extent of country ; a lang straik, a long excursion on foot ; upd' straik, in motion, in a state of activity. With Sterne staves and stronge thei over lond straketh.—V. P. Creed. Lolleres lyvynge in sleuthe, and over lond stryken. P. P. G. streichen, to rub, to stroke, to sweep along, move rapidly along or away, to wander, ramble, rove, or run about, to extend in length. Sw. stryka, to stroke, rub, wipe, move along. Stryka omkring, to rove about ; —fdrbi, to graze, to shave ; — ut, to strike out, draw a line through writing to efface it. Rakehell. Rendered by Minsheu, taugenichts, furciferj a profligate, the scrapings of hell. Such an ungracious couple [Domitian and Commodus] as a man shall not find again if he raked all hell for them.— Ascham in R. On the same principle are formed Pl.D. 5i8 RALLY holienbessem, hell-besom (Danneil), Du. helleveeg {veegen^ to sweep), terms of abuse, especially for an angry violent woman, a shrew, a vixen. It is sometimes supposed that rakehell is a mere corruption of Fr. racaille^ the base and rascal sort, the dregs or offals of any company — Cot., a word signifying simply scrapings, off-scourings, from Bret. raka^ Pl.D. raoken, to scrape ; as rascal, from It. rascare; Fr. raspaiile, Du. raep- alje, the scum of the people, from It. rasp are, Fr. rdper, Du. raepen, to scrape. And doubtless the two words were con- founded in our older writers, and rakehell written where only 7-ascal is meant. And far away amid their rakehell bands They spied a lady left all succourless. — F. Q. In record whereof I scorn and spew out the rakehelly rout of our ragged rhymers. — Spenser inR. The confusion is increased by the re- semblance in sound and meaning of the OE. rakel, rackyl, impetuous, unbridled, passionate. The jolly woes, the hateless short debate, The rakehell '^Iq that longs to love's disport. Surrey in R. See Rack, Rackle. To Bally, i. Fr. railler. See Rail. 2. Fr. rallier (Lat. religare), to re-as- semble, re-unite, gather dispersed things together. — Cot. Rouchi raloier, to put together the bits of a broken thing. Eftsoones she thus resolved — Before they could new counsels reallie. — F. Q. Ram. Du. ra7n, Bav. ramm, rammer, G. ramm, ram,men, rammel, the male -sheep. Commonly derived from the • strong smell of the animal. E. dial, ram, acrid, fetid ; Dan. ra7ti, rank in smell or taste, as old cheese, or a he-goat ; ON, andramr, one whose breath smells ill. But it is more probable that the word is a special application of a general term signifying originally the male of animals, from OHG. ra?MJtalon, G. rammeln, to cover the female, said of sheep, hares, rabbits, cats, &c. ; rainmler, the male of such kind of animals ; mhg. rammelcEre, a ram ; raimnelcerm, dissoluta virgo. See To Ramble, To Bam. To strike like a ram with his head, to thrust in. So Dan. bukke, to ram, from buk, a buck or he-goat, an animal equally prone with a ram to but- ting with the head. At ram.me pcele ned, at bukke pale, to drive in piles. Rambuk, a rammer. Lat. aries, a battering-ram. Bamag'e. Fr. espervier 7'amage, a brancher, a ramage hawk. — Cot. From RAMBLE ramage, boughs, branches, of or belong- ing to branches ; also ramage, haggard, wild, homely, rude.— Cot. It. ramo, a branch ; ramigtio, branchy ; ramingOf rame?igo, a ramage hawk. Bamas. In Pembrokeshire a rigma- role, a string of nonsense. Dan. ramse^ remse, string of unmeaning words, rigma- role ; at Icere paa ramse,\o learn by rote. At ramse noget op, to repeat a thing in a monotonous way without reference to sense, to say by rote. Sw. eji lang ramsa af ord, une kyrielle de mots. — Nordforss. Sc. rammes, to roar, rame, to cry aloud, to roar ; rame, a cry, especially when the same sound is repeated. ' He has ay ane rame,' when he continues to cry for the same thing, or to repeat the same sound. — Jam. Fr. ramas, a heap, medley, min- glemangle, probably belongs to this head, signifying originally a confused noise. Cette histoire n'est qu'un ramas d'impos- tures. Fr. ramage, the song of birds, chatter of children, is another shoot from the same stock. Quel 7'amage font ces enfans la ! Rabdcher, to make a tedious repetition. To Bamble. i. The syllables ram^ 7'om, ru7n, are used in a numerous class of words framed to represent continued multifarious noise, clatter, and then ap- plied to the sense of noisy, riotous, ex- cited action. We may cite E. dial. 7'a77te, to cry aloud ; Lat. ruiTior, murmur, noise, confused sound ; It. rombare, ro7nbaz~ zare, ro7nbeggiare, ro77ibolare, to rumble, clash, clatter ; G. rtmior^ 3. noise, bustle, clamour, tumult, commotion ; Westerwald ra77i7iiore7i, Austrian ro7tiotte7i, Hamburgh rametiteTt, to make a clatter, make a dis- turbance ; E. dial. ram77takiitg, behaving riotously and wantonly ; ramracketitig, a country rout where there are many noisy amusements ; Sw. ra77tla, to rattle ; Du. ra77t77tele7t, to rattle, chink, clash. De ra7n77ieli7tg der 'wape7te7i, the clash of weapons ; TTtet geld ra77i77iele7t, to clink with money. Ra77tmelen is then applied to tumultuous, noisy action ; perstrepere, tumultuari. — Kil. Mil ju7ige7i 77idgde7i ra7nmle7t, to sport with girls ; sich im belle ra7nmel7t, to rout about in bed. * Tanzen and ra77imel7t.' ' Ball spielen, laufen und ra77i77iel7i' — Sanders. Next from the excited action of animals pairing, G. ra77t77tel7t is specially applied to the pairing of animals, as hares, rabbits, cats, sheep. The wild conduct of hares under this influence is witnessed by the proverb, ' as mad as a March hare.' ' Wenn die hasen ra77imel7t, so jagen sie einandei" RAMIFY herum.' ' Der im Marz rarninelnden kat- zen.' — Sanders. Du. ram7nelcn, lascivire, catulire, efferari libidine, et domo relicta vagari. — Kil. Rammeler, a male rabbit, and a libidinous man, a sense in which E. rambler also is vulgarly used. Sc. ram- mis^ to go about in a state approaching to frenzy under the impulse of any powerful appetite j to rammis about like a cat, to be rammising W\t\i hunger. — Jam. The sense of wandering up and down is derived from the notion of noisy move- ment, disturbance, agitation. Du. rajjt- inelen, rommelen^ strepere, turbare ; rom- melen (inquit Becanus) robust^ et cele- riter sursum deorsum, ultro citroque se movere. — Kil. In his sieve — he had a silver teine, He silly toke it out this cursid heine, — And in the pannes bottom he it lafte, And in the water rambled to and fro, And wonder privily toke up also The copper teine. — Canon Yeoman's Tale. The people cried and rambled up and doun. Monk's Tale. The same train of thought is shown in N. rangla, to rumble, tinkle, to revel, riot, to ramble, wander about ; Dan. ralde^ to rattle ; N. ralla, to tattle ; of beasts, to rut, to be on heat, also to ramble or gad about. 2. To ramble, in the sense of being de- lirious, talking in an incoherent way, is probably not from the figure of wandering in speech, but from the primitive sense of rattling, clattering ; Sw. rajnla, to clatter, to tattle, analogous to Sc, clash applied to idle talk ; Du. rammelen, to talk idly, loosely, confusedly, rabbelen, kakelen — Halma ; remelen, delirare, ineptire. — Kil. Comp. rallen, rellen, strepere, garrire, blaterare, deliramenta loqui. — Kil. Ramify. Lat. ramus, a bough or branch. Bammel. — Rubble. — Rubbish. Ram- mel, rubbish, especially bricklayer's rub- bish, stony fragments. To ramtnel or moulder in pieces, as sometimes mud walls or great masses of stones will do of themselves. — Florio in Hal. Sw. rammel, rattle, clatter; rammel af stellar somfalla ur muren, rattle of stones falling out of the wall ; ramla, to rattle, to fall with a crash. Stenar ramlade of berget, stones rattled down from the moun- tain. Ramla omkull som en mur, to tumble down as a wall. E. dial, rames, ruins, remnants. An old rames of a house. In the same way from the parallel form Du. 7-abbelen, to gabble (properly to rattle, RAMP 519 as shown in Pl.D. rabbel, bustle — Dan- neil, rabbellasch, a rattle, a great talker — • Schiitze), is formed E. rubble, what comes rumbling down, the ruins of old walls. ' RubbellxiY brokell of old decayed houses.' — Huloet. '■Rubble, as mortar and broken stones of old buildings.' — Baret. On the same principle Rubbish (com- monly explained as what comes off by rubbing) is from Fr. rabascher, rab aster, rabalter, to rumble, rattle ; rabaschement, a rumbling or terrible rattling. — Cot. So from the form rabaster, Lang, rabastos, silk rubbish, remnants of silk spinning. Comp. Pl.D. rabakken, to rattle; een oold rabak, an old ruinous house or fur- niture, a rattle trap. Pl.D. rabusch (pro- nounced as Fr. rabouge), confusion. To Ramp. — Romp. — Rampage. It is shown under Ramble that the element rain or rom is used to represent noise in a long series of words signifying noisy, riotous, excited action. The radical sense is shown in It. rombare, rombazzare, roin- beggiare, to rumble, clash, clatter ; Du. rammelen, to rattle, clash, clink, then in a further developed sense, perstrepere, tumultuari. — Kil. G. rammeleti, to rout about, to sport in an excited manner, to caterwaul. The It. rombazzare, rombeg- giare, may be identified with MHG. rain- biieze, spring widely about — Zarncke, and with E. rampage, to be riotous, to scour up and down, rampadgeon, a furious, boisterous, or quarrelsome fellow — Hal, while Hamburgh ramenten, to make a clatter, corresponds to Lincolnsh. rain- pantous, overbearing ; and It. rampegare, rampicare, to clamber or grapple, to E. rammaking, behaving riotously and wan- tonly. — Hal. From the syllable ram or ramp, which lies at the root of all these forms, springs the verb to ramp or romPy signifying unrestrained bodily action, throwing about the limbs, scrambling, jumping about, pawing. And if that any neighebour of mine Wol not in chirche to my wife incline, Or be so hardy to hire to trespace, Whan she cometh home she ravipeth in my face, And cryeth, False coward wreke thy wife. Chaucer, Monk's Prologue. Yet is this an act of a vile and servile mind, to honour a man while he lived— and now that another had slain him, to be in such an exceed- ing jollity withal- as to ramp in manner with both their feet upon the dead, and to sing songs of victory, &c. — North, Plut. in R. It. ramp are, rampegare, rampeggiare, to ramp, clamber, drag, or grapple, to paw like a lion or a bear ; Fr. ramper, to climb, to creep. 520 RAMPALLION RANGER OF A FOREST 1 When Clare speaks of ramping wil- lows, he conceives them as scrambling about, pushing out their limbs in an ex- cessive degree, growing luxuriantly, in the same way that G. rammeln^ which when used of children signifies tumbling and tossing about, throwing about the limbs, is also applied to plants in the sense of shoot, spring, sprout. — Sanders. A ramp or romp is a young person of unrestrained spirits, a girl noisy and bois- terous in play. G. Mit jiingen magden rammeln, to toy or romp with girls. Rampallion. A coarse vulgar person. Devonsh. rumbullion, a great tumult. — Hal. Castrais ratnbal, confused noise, bustle and movement of a house ; ram- bal/ia, to disturb, trouble ; ramboul, a mess ; ramboulha, to disorder, turn topsy- turvy. Comp. Sc. rallion, clattering, noise, with rullion, a coarse masculine woman. — Jam. Rampart, — Rampire. Fr. rempar, rempart, a rampier, the wall of a fortress ,• remparer, to fortify. — Cot. It. riparare, to ward off a blow ; riparo, a defence, remedy, a rampier, fence, covert, place of refuge. — Fl. See Parry. Rancour. — Rancid. — Rank. Lat. ranceo, It. rancire, to become rank, tainted, or unpleasant in taste or smell. Rancore, rancura, rancour, rage, spite ; rancorare, to rancour, fester, rage, rankle, — Fl. Fr, ranci, musty, tainted, unsavoury, ill smell- ing ; rancceur, rancour, hatred, rankling despight. — Cot. CentralFr. rancosur, dis- gust; qafaitrancosur. T>\i.ranst,ranstig, G. ranzig, rancid. Random. — Randon. The radical meaning is impetus, violence, force. Ran- doun, the swift course, flight, or motion of a thing. — Jam. He rod to him with gret randoutn. Beves of Hampton. Then rode he este with grete randowne. MS. in Hal. The adverb at random is to be explained as left to its own force, without external guidance. The gentle lady loose at randon left The greenwood long did walk. — F. Q. Fr. randon, force, violence ; de randon, impetuously. — Roquef. Aller k grand randon, to go very fast ; sang respandu a gros rando7is,\Aood. spilt in great gushes. — Cot. Prov. randa, randon, effort, vio- lence. Faitz es lo vers a randa, the verse is made at one effort, at a blow. Las regnas romp a un randon, he breaks the reins at a blow. Cant ac nadat un good gran randon, when he had swum a bit, — Raynouard. The radical image is the noise which accompanies impetuous action. Fr. ran- tanplan, rubadub, the beating of a drum. Piedm. rabadan, ramadan, Gloucestersh. randan, noise, bustle, uproar. It. ran- dellare, to make a whirling noise, to turn as a whirlwind, to hurl or fling furiously ; randello, a violent hurling or whistling noise in the air ; a randello, in flinging manner, at random. — PI. OE, randall, random. — Coles in Hal. Randy, bois- terous, noisy, obstreperous. G. randdl, noise, uproar. — Sanders. E. dial, ran^ violence, force. Range. — Rank. Fr. rang,reng,renge, Prov. renc, rengua, Cat. retic, Lyonnese ranche (Gl. G^nev.), w, rhenc, Bret, renk, Piedm. ran, rem, row, line, rank ; Fr. ranger, to arrange, dispose, set in order ; rangde, a rank, row ; Prov. rengar, arren- gar, arrenjar. It. rangiare, to range or set in order. Sc. raing, row, line ; to raing, to rank up, to be arranged in line ; also to go successively in line, to follow in succession. * The folks are raifiging to the kirk.' It. rangiare is used as E. range, in the sense of making stretches up and down. To range along the coast is to move along the line of coast ; to range over the country, to stretch over the country in extensive sweeps. The Britons renged about the field. R. Brunne, 194. And in two renges fayre they hem dresse. Knight's Tale. Diez' explanation from ring, a circle of hsteners, is very unsatisfactory. In a circle there is no priority, which is the ruling idea in rank. It is far^more pro- bable that the origin is to be found in a nasalised form of Du. recken, Sw. rdcka^ to stretch, to reach to. Du. recke, Sw. rdcka, rank, line, / eti rdcka, at a stretch, in a continued line. The range of a gun is as far as the gun will reach, A range of mountains is a stretch or line of moun- tains, and a reach of a river is an analo- gous expression, so far as it extends in one direction. Rang-e. 2. mhg. viur-ram, a fire- grate, kitchen range ; G. rahmen, a frame. Ranger of a Forest, So called be- cause it is his duty to range up and down in the forest [ad perambulandum quotidie per terras deafforestatas — Manwood] to see to the game, and the duty of the keepers in their several walks. — Minsheu. I RANK 521 The guardians of the forest are termed regardatores, inspectors, in the Charta de Foresta, 9 H. III., rendered rangers in the old translation of the Statutes, while facere regardiun is rendered, to make range ^ or make his range. Now to make range is not an English expression, and certainly is not a translation oi facere re- gardian, to make inspection. It is ob- viously framed to correspond with the name of the Ranger (by which the officer was known in the time of the translation) in the same way that the phrase facere re- gardum corresponds to regardator in the original, and therefore cannot be used in support of Minsheu's derivation. The probability is, as it seems to me, that the name of ranger was taken from rama- g^ur, the name by which the guardian of the forest was known in France. The right of cutting branches in the forest for fodder or other purposes, and the duty payable to the lord for the exercise of the right, were called ramage, Mid.Lat. ramagium, from rafnus, branch. ' Ego Audiernus dedi B. ramagiiim per omnes buscos meos in curte de M. ad hoc ut homines de C. accipiant ad omnes necessitates suas.' — Chart. A.D. 1104 in Due. Hence OFr. ramageur, an officer whose duty it wjis to look after the woods and to receive the payments on account of ramage. ' Pasturages communs sanz en riens payer au ramageur.' — Chart. A.D. 1378 in Carp. The corruption from ramageur to ranger will cause little diffi- culty if we compare the Fr. raim^ rain, rains, rainche, a branch or stick, derived from ratnus. Cut brushwood is still called rangewood, or ringewood, in Northamp- tonshire.— Mrs Baker. It would be perfectly natural that the superintendence of the game should be given to the same officer whose business was to look after the woods, and it might easily happen that the former duty might supersede the latter, as in England, where, according to Manwood, the ranger had no care of vert, but only of venison. It is not true however that such was the case with the regardatores of the Forest Charter. Rank. The adj. ra7tk is used in very different senses, which however may per- haps all be developed from the funda- mental notion of violence or impetuosity of action. The seely man seeing him ride so rank. And aim at him, fell flat to ground for fear. F. Q. Ah for pity ! will rank winter's rage These bitter blasts never gin to assuage ? Shepherd's Cal. Of many iron hammers beating rank. — F. Q. From the last quotation we readily pass to the sense of frequent, closely set, ' As rank as motes i' t' sun,' — Craven Gl. And generally the image of vigorous action supplies the senses of strong in body, luxuriant in growth, fully developed, ex- cessive in any quality, strong in taste or smell, harsh in voice, &c. ' In the mene tyme certane wycht and rank men [viribus validiores] take hym be the myddill' — Bellenden, Boeth. in Jam. * Seven ears came up on one stalk, rank and good.' — Gen. ' A rank modus.* '■Rank idolatry.' ' The rank vocit swanys.' — D. V. Precisely analogous senses are ex- pressed by forms springing from the parallel root ramp, ram, representing noisy, excited, violent action, as shown under Ramble, Ramp. ON. rammr, ranir, robust, strong ; r. rymr, a loud noise ; r'dmm hildr, a sharp fight ; r. ast, vehe- ment love ; ramr reykr, a sharp smoke ; andramr, of rank breath. In N, of E. ra7n, fetid. 'He is as ram as a fox.' Strong-tasted butter is said to be ram- mish. — Craven Gl. N. ram, strong in taste as old cheese, bold in speech, tho- rough in respect of a bad quality. Ein ram kjuv, Sw. 7'am tjtif a rank thief. Sw. ram lukt, rank smell ; ram bonde, as Fr. un franc paysan, a mere boor. Dan. vor ramme alvor, in good earnest ; at tale ram Jydsk, as we should say, to talk rank Cockney. When frank Mess John came first into the camp, With his fierce flaming sword none was so ramp. Jam. The term is then applied to the lux- uriant growth of plants. By overshadowed ponds in woody nooks, With rampitig sallows lined and crowding sedge. Clare. E. dial, ramjnily, tall, rank. — Hal. G. rammebi (of plants), to spring, shoot, sprout. — Sanders. Cimbr. rammele, twig. It. rampollo, a bud, sprig, branch. "With nk or ng instead of mp or m in the radical syllable, as in E. shrink, com- pared with G. schriimpfen, we have Da. r angle, to rattle, jingle ; N. rangla, to rumble, tinkle, to revel, riot, to wander about ; G. ranken, rankern, rdnkeln (San- ders), rangen (Brem. Wtb.), to sport noisily, run wildly about, tumble about, romp ; ranken (of the sow), to be on heat. Ranken is also said of plants which cling to or climb up other bodies by means of $22 RANSACK RARE their filaments. Die gurken ranken auf dcr erde fort, the cucumbers scramble, ramp, creep, or grow along the ground. Ranke, ranken^ a branch, tendril, twining sprigs of vines or hops. — Kuttn. To Ransack, on. rannsaka, Sw. ran- saka, to search thoroughly, to search for stolen goods. Gael, rannsm'c/i, Manx ronnsee, search, rummage. Ihre explains the first syllable from Goth, razns, ON. rann^ a house, comparing the word with Lombard salisuchen {sal^ a dwelling), G. haussuchen, Fris, hamsekene, a searching or an attack of a house. It may possibly be from the figure of a hog rooting with his snout. ON. rani^ snout of a hog ; rannadr^ snouted. Ransom. Fr. ranqon^ OFr. raanqon, raeiiqon^ raention — Roquef., from Lat. re- emptio^ a purchase back. Redemption is the same word with insertion of the eu- phonic d. To Rant.— Rantipole. To rant, to rage, rave, or swagger— B. ; to drink or riot. — Hal. Let's drink and rant and merry make. Craven Gl. Ranty, wild, frisky, riotous. Randy, boisterous, obstreperous, disorderly — Brockett, also lecherous, on heat. — Hal. Luxuriari, gogel sein, rant haben. — Schmeller. G. ranzen, ranten, to make a noise, move noisily about ; den ganzen tag im hofe herum ranzen; im bette herum ranzen, to rout about. Ranzen in sportman's language is used of dogs and wild animals on heat. Bav. ranten, to play tricks ; sich ranten, to swagger ; ju-ranten, to jodel, to cry ju ! Swab. rande, junger rande, a young sportive person ; randlen, to sport, muthwillen treiben ; rantschen, to ramble idly about ; Du. ranzen, to caterwaul, be on heat ; randen, randten, delirare, ineptire, insa- nire. — Kil. In Franconia and Silesia rant is noise, uproar, according to Frisch. See Ramble, Rank, Romp. Rap.— Rape. — Rapid. The syllable rap is used in the first instance to repre- sent the sound of a blow or hard knock, and then to signify whatever is done with the violence or quickness of a blow. Rouchi rapasse, a volley of blows ; Mod. Gr. panlZoj, to smite. Sw. rapp, blow, stroke, and as an adj. prompt, active, operating like a blow. Dan. rap, quick, swift, brisk ; rappe dig, make haste. And Ich comaunde quath the kynge to Con- science thenne, Rappe thee to ryde, and Reson that thou fette. P. P. in R. 1 OE. rape, haste. So oft a day I mote thy werke renew It to correct and eke to rubbe and scrape, And all is thorow thy negligence and rape. Chaucer to his scrivener. To rap out oaths is to utter them with violence and haste like a volley of blows. Lat. rapere, to seize with violence ; rapt- diis, occupying a short space of time like a blow, quick. Rapt with joy, rapt in admiration, signify carried away with the emotion. Bav. rappen, to snatch. I rappe, I ravysshe. — Palsgr. In rap and ran, to get by hook or crook, to seize whatever one can lay hands on, the word is joined with the synonymous ON. rdn, rapine. / rap or rende, je rapine. — Palsgr. To rap and renne. — Chaucer. To get all one can rap and run.— Coles in Hal. ON. rdn ok hrifs {hrifs, robbery) is used in the same way. Leida vikin- gum rdn ok hri/san, to thoroughly plun- der the vikings. Kilian has raep, collec- tio, raptura. Manx raip, to rend or tear. See Rend. Rapacious. — Rapine. — Rapture. Lat. rapio, raptum, to seize, take by vio- lence. Rape. I. Fr. rape, marc de raisin, the stalks and husks of grapes in the wine-press. — Jaubert. Properly the scrap- ings, refuse. Lang, raspal, a besom ; ras- palia, to sweep ; Du. raepeti, colligere, levare, auferre — Kil, raepalie, refuse, rub- bish. 2. A division of the County of Sussex. ON. hreppr, N. repp, a district. 3. Fr. rapt, a ravishing or taking by violence ; Lat. rapio, raptum. Rapier. Fr. rapi^re, a long sword for thrusting, a word commonly used in a depreciatory sense. From Sp, raspadera, a raker (Neum.), demiespadon pour rac- ier (Taboada), as if we called it a poker. Rapi^re, Spanische sworde. — Palsgr. 908. Rapparee. A wild Irish plunderer, so named from the rapary or half-pike with which he was armed. — Burnet. Was it not the priests that were the original of the Rapparees? Did they not enjoin every one upon pain of excommunication to bring a rapary or half-pike in his hand to mass ? — Essay for the Conversion of the Irish, Dub. 1698, in N. & Q. Ir. ropaire, a rapier, doubtless from the E. Rare. i. — Rarefy. — Rarity. Lat rams, thin, scarce. Rare. 2. Raw, underdone. — Hal. In the U.S., according to Lowell, rare or raredone is the ordinary term used in that sense. It is well explained by that author (Biglow Papers, II. Series, xxxi.) as a RASCAL contraction from rather^ signifying too quickly done, too soon taken from the fire. The same form is seen in rare ripe, early ripe. Devon rare, early. — Hal. The elision of th between vowels is very common, as in whe'r for whether, smore from smother, or (G. oder) from other, &c. Rascal. The meaning of rascal is the scrapings and refuse of anything. Ras- caly or refuse, whereof it be, caducum. — Pr. Pm. Rascall, refuse beasts. — Palsgr. N. raska, to scrape ; rask, offal, remnants of fish or the like. Sp. 7'ascar, raspar, It. rascare, to scrape. In like manner from Bret, raka, Fr. racier, rdper, Du. raepen, to scrape, are derived Fr. racaille, the rascality, or base and rascal sort, the scum, dregs, offals, outcasts [scrapings] of any company — Cot., Du. racalie, raepalie, the dregs of the people. — Bigl. Kil. Yorkshire rag- galy, villanous. — Hal. Da. rage to rake, scrape ; rageri, trumpery, trash. The imitative character of the words signifying scraping is shown by their ap- plication to the act of hawking or clearing the throat, in which a similar sound is produced. It. raschiare, rastiare, ras- care, rassare, to scrape, also to keck hard for to cough or fetch up phlegm from the lungs. — Fl. ON. rceskia, screare cum sonitu. Sp. raspar, to scrape, may be compared with G. rciuspern, to hawk ; It. recere, to retch, with G. rechen, to rake ; ON. hrczkia, to hawk, with E. rake; Dan. harke, to hawk, with Du. harcken, to rake ; Ptg. escarrar, to hawk, with G. scharren, to scrape. Base. -rase. Lat. rado, rasum, to scrape. Rash. G. rasch, quick, impetuous, spirited. Rasches pferd, a spirited horse ; rascher wind, fresh wind ; rasches feuer, brisk fire, Bav. rosch, resch, Swab, raisch, fresh, lively, quick ; ON. roskr, acer, stre- nuus, validus. A rasch carle, a man vigorous beyond his years. — Jam. Pl.D. rask, risk, quick, brisk ; Sw. en ung ras- kerkerl, a brisk young fellow ; Pol. rzeski, brisk, smart, lively. The word is formed on the same prin- ciple as the adj. rank above explained, from a representation of the sound ac- companying any violent action, for which purpose the Germans in common life make use, according to Adelung, of the exclamations rr ! hurr ! ritsch ! ?-atsch / Hence many verbal forms approaching each other more or less closely. G. rau- schen, to rustle, roar, to rush, or move swiftly with noise and bustle. ON. raska, RASPBERRY 523 rtiska, strepere, turbare, violare. Fridr raskadiz, the peace was broken ; tauinar raskiz, the reins are broken. Sp. rasgar^ to tear ; rasgo, a dash of the pen, a stroke. AS. rascian, stridere, vibrare ; Sc. rasch^ dash, collision. Enee — and Turnus samyn in fere Hurllis togiddir with thare scheildis Strang, That for grete raschis al the heuinnis rang. D. V. To rash, to do anything with hurry or violence, to tear or throw down, to snatch, to rush. There Marinell great deeds of arms did shew — Rashing off helms and riving plates asunder. F.Q. I missed my purpose in his arm, rasht his doublet sleeve, ran him close by the left cheek.^ B. Jonson in R. To rash through a darg, to hurry through a day's work. — Jam. I rasshe a thing from one, I take it from hym hastily, Je arache. — Palsgr. See Race. A rash is an eruption or breaking out of the skin, i. e. the breaking out of an humour, according to the old doctrine. Rasher. A rasher of bacon is a slice of broiled bacon. The syllable rash represents the sound of broiling or frizzling. Bav. rdschpfann, a frying-pan ; gerosch, a fritter ; reschen, to fry. — Schm. E. dial, r'ash, to burn in cooking. The term rask is provincially applied to things that rustle in moving, as corn in the straw which is so dry that it easily falls out in handling. — Hal. Bav. rosch, resch, crackling, crisp, like fresh pastry, dry hay, straw, frozen snow. To Rasp. The harsh sound of scraping is represented by various similar syllables, rasp, rask, rastj Sp. raspar, rascar, to rake, scrape ; It. rascare, raschiare, ras- tiare, to scrape, to hawk or spit up phlegm with a harsh noise. The same two mean- ings are united in E, rasp and G. rduspern, to hawk. Bav. raspefi, to scrape upon a fiddle, to scrape together; raspeln, to rattle, to scrape together. — Schm. From the root rast, Lat. rastriim, a harrow, rastelliimj Bret, rast el, Fr. rd- teau, a rake ; ratelier, a hay-rack. Raspberry. Formerly raspise or rcLsp- ise-berry. It. raspo, a bunch or cluster of any berries, namely, of grapes, also the berry that we call raspise. — Fl. Doubt- less from rasp^ signifying in the first in- stance scrape, then pluck or gather. It raspolare, to glean grapes after the vint- age. Bav. abreispen, to pluck off, espe- 524 RAT cially the burnt pieces of a torch, to make it burn brighter. Rat. G. raise ^ It. ratio, Fr. rat, Gael. radan. Ratchet-wheel. A cog-wheel having teeth like those of a saw, against which a spring works, allowing the wheel to move in one direction and not in the other. It appears to be named from the resem- blance to a watchman's rattle, where the noise is made by a cogged wheel con- tinually raising and letting fall again a wooden spring. Lim. roqueto, a wooden rattle (moulinet de bois) used instead of bells on Holy Thursday and Good Fri- day. Doubtless so named from the racket which it makes. It. rocchetto, the cog-wheel of a mill ; the wheel about which the string of a clock or of a jack goes. — Fl. Rate. — To Ratify. Lat. reor, ratiis sum, to think, to deem ; ratus, reckoned, allowed, settled, established; rata pars, a proportionate part ; pro raid, in propor- tion. Hence E. rate, a calculated propor- tion, an assessment in certain proportion. Lat. ratifico, to make firm, to ratify. To Rate. To assess, to appoint one his due portion of something to be done or paid. Hence to impute or lay some- thing to one's charge, to reprove or chide. And God was in Crist recounceilinge to him the world, not rettynge [reputansj to hem her giltis.— Wiclif in R. By the same figure we speak of taxing a man with an offence, or taking him to task on account of it. Tax and task are synonymous with rate. * I sette one to his taske, what he shall do or what he shall pay ; Je taxe.' — Palsgr. In like manner from It. tansa, a taxing ; tansare, rateably to sess a man for any payment ; also to tax a man with some imputation, to chide, rebuke, or check with words. — Fl. Rathe.— Rather. Rathe, soon, early ; rather, sooner. I had rather die, I would sooner die. When used to signify a slight . degree of a quality it must be understood as asserting that the subject approaches nearer the quality in question than the opposite. Rather deaf, sooner deaf than not, further advanced in the direction of deafness than the opposite. ON. hradr, quick ; hrada, to hasten ; N. rad, quick, hasty, ready, straight ; radt (adv.), quick, readily, straight for- wards. Du. rad, Picard rade, nimble, quick. Ratio. — Rational. From Lat. reor, ratus sum, to think, is ratio^ account, RAVE reckoning, respect, consideration, pro- portion, reason ; ratiocinari, to reason. Rattle. G. rasseln, Pl.D. rastern, Du. ratelen, to make a collection of sounds such as might individually be represented by the syllable ras or rat; Pl.D. rat- tern, to speak quick and indistinct, to rattle on.— Danneil. Gr. KpoTOQ, the sound of striking; Kporko}, to knock, clap, clat- ter, rattle, chatter, prate ; KporaXov, a rattle. Rattle-traps are old worn-out rattling things, hence a slighting name for move- able goods. So from Norm, pataclas, crash, clatter (Decorde), Lim. potodan (properly rattle), trumpery, goods. N'o empourta tou sown potoclan, he has taken away all his rattle-traps. Pl.D. rabak- keft, to rattle ; een odd rabak, an old worn-out piece of goods. Ravage. — Ravenous. — Ravine. — Ravish, Lat. rapere gives rise to Prov. rapar, arapar, arabar, Fr, ravir, to snatch, to seize ; ravage, spoil, havoc ; ravine, Prov. rabina, violence, impetu- osity ; ravineux, impetuous, violent. ' Et li jaians par tel ravine le fiert,' the giant strikes him with such violence.— Rom. de la Violette. In E, ravenous the sense is confined to greediness or eagerness in eating. Puis menjue de grant ravine Des plus belles qu'il eslut : eats with great violence. — Fab. et Contes, In a different application, ravine d'eau is a great flood, a ravine or inundation of water which overwhelmeth all things that come in its way. — Cot, Thence in a se- condary sense, E, ravine is the water- course of such a flood, a narrow steep hollow cut by floods out of the side of a hill. To Rave. The syllable rab is used as well as ram (as explained under ramble), in the construction of words representing a confused noise. Piedm. rabadan, ra- madan, crash, uproar, bustle, disturb- ance, Fr, rabalter, rabaster, rabascher, to rumble, rattle, or make a terrible noise, as they say spirits do in some houses. — Cot. O esprit done, bon feroit, ce me semble, Avecques toy rabbater toute nuict. — Marot, Prov. rabasta, chiding, quarrel, dispute. Champ, rabache, tapage ; rabacher, ra- doter, to dote, to rave, and with the b passing into a v, ravacher, ravasser, ra- vauder, radoter ; ravater, gronder, mal- traiter ; raver, vagabonded — Tarbes. Fr. ravacher^ ravasser, to rave, talk idly, — RAVEL en dormant, to sleep unquietly ; ravau- deur, one that either confounds or under- stands not what he says, or one that neither says nor does aught rightly, a bungler, botcher ; 7-evayde, a coil or stir ; resver, to rave, dote, speak idly. — Cot. Resver de nuit, courir les rues pendant la nuit ; raver par la ville, courir par la ville. — Roquefort. Hence Du. rabaud, a vagabond, properly a noisy reveller, and with the exchange of b for v, ravot, revot, caterva sive turba nebulonum ; ravoiten, tumultuari, et luxuriari, popinari, to riot, revel — Kil., to romp, play in a wild man- ner. — Bomhoff. The same radical syl- lable gives also Du. rabbelen, to rattle, gabble ; Pl.D. rdbeln, to rave, to be de- lirious. — Danneil. It. rabidare, to rab- ble, to huddle, to prattle, or scold. — Fl. Wal. ravld, to dream unquietly ; Du. ravelen, raveelen, aestuare, circumcursare, et delirare, desipere, insanire, furere. — Kil. Revelen, to rave, to dote. — Halma. Champ, revel, bruit, gaitd, emeute. To the same root belong Lat. rabies, It. rab- bia, rage, madness ; Gael, rabhd, idle talk, coarse tiresome language ; Fr. ra- bacher, to keep repeating in a tiresome way. See Revel, Riot, Ribald, Rove. To Ravel. Of thread, to become con- fused and entangled. It. ravagliare, Fr. raveler, Du. ravelen, rafelen, uitrafelett^ to ravel out ; rafeling, unravelled linen, lint. I fasyll out as sylke or velvet, Je rauele. — Palsgr. The primary image is confused and rapid speech, from whence the expression is applied to a confused and entangled texture. Du. rabbelen, to rattle, gabble, precipitare sive confundere verba. — Kil. Rabbelschrift, scrawl, con- fused writing. P1.D. rabbi, bustle, dis- order, confusion of head. Du. ravelen, revelen, to wander in mind, talk con- fusedly, rave, dote. The same passage from the figure of confused speech is seen in Gael, mabair, a stammerer ; tnabach, stammering, en- tangled, confused, ravelled ; and in Du. hatteren, hutteren, to stammer, falter ; Sc. hatter, to speak thick and confusedly ; PI. D. verhadderen, to entangle, ravel. Ravelin. Fr. ravelin, It. ravellino, 7'ivellino, a ravelin, a wicket or postern gate ; used also for the utmost bounds of the walls of a castle ; also a sconce with- out the walls.— Fl. Raven, on. hrafn. From Du. raven, to croak. Pl.D. nagt-rave, the night-jar or goat-sucker, from the croaking noise it makes at night. Fin. rddwyn, the RAZE 525 croaking of crows or rooks. Lat. ravus, hoarse. Ravine. — Ravish. See Ravage. Raw. AS. hreaw, hreoh, Du. rouiv, roud, rudis, austerus, asper, insuavis gustu, visu, tactu. Rouw, rauw, rudis, imperfectus, non laboratus, immaturus, crudus. RoHwen, rouden, pectine pan- nos rudes confricare. ON. hrdr, raw, not dried, cooked, salted. Sw. rd wed, green wood ; radt iveder, AS. hreoh weder (Matt. xvi. 3), wet weather. Sw. rd, rude, unworked, unpolished ; G. raiih, rough, raw ; It. ruvido, rough, rugged, rude ; Lat. rudis, rough, unwrought, undressed, raw ; crudus, raw, rough, unpolished, un- ripe. Bret, criz, w. crai, cri, unprepared, raw ; Fin. raaca, rdan, unripe, uncooked, untilled, rude ; G. roh, raw, undressed, un- cooked, unpolished, rough. Ray, Lat. radius^ a straight rod, spoke of a wheel, and thence a ray or beam of light, which issues from the sun like the spokes from the nave of a wheel. Fr. ray (m.), a ray or. beam of the sun, spoke of a wheel ; raie {{.), a ray, line, streak, row, spoke of a wheel. Prov. rai, raig, rait, rack, rah, ray, line, current ; rega, streak, furrow ; raia, ray. It. radio, raggio, razzo, a ray ; Sp. rayo, a ray, beam of light, straight line, radius of circle, spoke of a wheel ; raya, stroke, dash of a pen, streak, line ; rayado, streaky. Rayar, to streak, to rifle, to draw lines, to expunge or strike out ; raza, ray, beam of light. Piedm. riga, a line, stroke, strip of wood ; rigd, striped. We see a masc. and fem. form running through the Romance languages, of which the m. is doubtless from Lat. radius, but the f. has probably come from a Gothic influence. G. reihe, Pl.D. riege, E. row, line, order, rank. To Raze. To lay even with the ground. — B. Fr. ras, shaven, cut close by the ground, cut close away. Couper tout ras, to cut clean off, sweep clean away. — Cot. Lat. radere, rasum, to shave. Fr. rez, level, ground, floor, iDottom ; rez de chaus- see, level with the pavement, ground floor. Mettre rez pied rez terre, to raze, makfe even with the ground. — Cot. To rase, in the sense of scratching out a word in writing, is singularly con- founded with race, to obliterate by a stroke of the pen. / race, I stryke out a word or a lyne with a pen, Je arraye. / race a writynge, I take out a word with a pomyes or penknife. Je efface des mots. I rase, je defface ; I rase or stryke out with the pen, j'arraye. — Palsgr. In 526 RE- the same way erase to scrape out, is con- founded with arace, to strike out. / arace, I scrape out a word or a blot, je efface. — Palsgr. Probably this is one of the numerous cases in which ultimate unity of origin shows itself in close resemblance between remote descendants, and Lat. radere, rasum, to scratch or scrape, belongs to the same class with G. reissen, to tear ; OE. rash^ to dash, to tear ; Fr. arracher^ E. arace, race. Re-. Red-. Lat. re, again, back. To Reach. G. reichen, to extend to ; recken, to draw out, to stretch; Dxi.reiken, to reach ; Pl.D. raken, reken, to reach, to touch ; It. recare, to reach unto, bring unto. Gr. opkynv, Lat. porrigere, to reach forward ; dirtgere, to direct, &c. A reach of a river is so far as it stretches in one direction. * To Read. as. rcedan, to advise, counsel, direct, appoint, govern, to in- terpret, to read. Swa swa Josue him rcedde, as Joshua directed him. Swefn rcEdan, as Sc. to red, to interpret a dream. * The gude king gaif the gest to God for to rede : ' gave up his spirit to God to dispose of. — Jam. ON. rada, to direct or dispose of, to take counsel, to interpret, to read. Ef ek md radaj if I may de- cide. At rada draum, runar, stafi, pit, skrd, to explain a dream, to read runes, letters, writing. Vpprada bref, to read aloud a letter. Sw. rdda, to counsel, to direct, to have one's way. Rd sig sjelf, to be one's own master. Da. raade, to advise, sway, rule, to divine, unriddle ; raade bod paa, to devise a remedy for. Goth, garedan, to provide \fauragaredan, to foreappoint. ON. rceda, G. reden, Sc. rede, to speak, to discourse, seem deriva- tive forms. It is difficult to speak with any con- fidence as to the fundamental meaning of the word. Perhaps the most plausible suggestion is that it signifies to lay in order, to dispose, arrange. To consult is to lay in order one's thoughts ; to read a dream or a riddle, to lay in order the several parts and so to make clear their meaning. ON. rod, Sw. rad, a line, rank, row ; ON. rada, to dispose, arrange (Hal- dorsen) ; Pol. rzqd, order, rule ; rzt^dzic, to direct, govern, manage ; Boh. rady Illyr. red, rank, order ; Boh. raditi, Illyr. rediti, to dispose, arrange ; Lith. redyti, to set in order, to dress ; redas, arrange- ment, order. Ready. AS. rcsd, gerced, Pl.D. reed, rede, Du. gereed, G. bereit^ ready ; Dan. REAR rede, plain, straight, clear, ready, pre- pared. Rede solv, — penge, ready money ; en rede sag, a clear case. Rede, to pre- pare, to deal with. At rede en settg, to make a bed ; —for sig, to acquit oneself j — sit haar, to comb one's hair ; — sig ud av, to extricate oneself. At giore rede for, to give account of a matter. Rcdskab, tool, implement, with which anything is done. Sw. reda, to prepare, to set to rights, to dress, to fit out, to arrange ; reda, order ; redig, clear, regular, orderly. N. reiug (for reidug), ready. ON. reida, to deal with, drive, set forth, prepare. Reida sverdit, to wield a sword ; —f-am mat, to set out food ; —feit, —iit and, to pay money. Reida, apparatus, prepara- tion ; /// reidu, in readiness. Reidi, harness, rigging of a ship. Sc. to red, to disentangle, to clear, make way, put in order. Reaks. To revel it, to play 7'eaks. — - Cot. in V. degonder. See Rig. ReaL Lat. realis, of the nature of a thing ; what is in deed and not merely in show ; 7'es, a thing. Realm. O Fr. reahne, reauhne, reaume, Prov. rey aline. It. reame, kingdom. Ac- cording to Diez through a form regali- 7nen, from regalis, * Ream. Du. riem, Fr. rame. It. risjna, risima, resima, Sp. resma, a bundle of twenty quires of paper. From Arab, riztna, a bale, packet, bundle, especially a ream of paper. Rizma itself is from razaina, to pack together. As paper seems to have been first received from the Arabs, it was natural that the terms relating to it should have come from the same quarter. The acts of the Caliph Haroun Alraschid are written on paper of cotton, while the earliest Western documents are of the eleventh century. — Dozy. To Reap. Sc. 7'ep, reip, ne. 7'eap, as. ripa, ripe, a handful of corn in the ear ; to reap, AS. hriopan, ripan, to gather reaps, to harvest the corn. The remote origin is shown in Goth, ratipjan, G. rau- fan, Du. roopen, riiepen, Pl.D. ruppen, repen, to pluck. Goth, ranpjan ahsa, to pluck ears of corn. — Marc 2. 23. In the Salic laws reffare segetein. So from Swab, raspett, to pluck, to gather, G. raspe, rispe, an ear of corn ; MHG. respe, a bun- dle of twigs ; It. raspolo, a bunch of grapes. * Rear. Thin, rawish, as eggs, &c., boiled rear. — B. See Rare. Rear. Prov. reire, OFr. riere, from REAR Lat. retro, behind. It. dietro, Pro v. de- reire, Fr. derrilre, behind. To Rear. Another form of rai&e, anal- ogous to Du. verlieren and verlieseti, to lose ; kieren and kiesen, to choose, &c. AS. rcBran, to rear, raise. Reason. Fr. raison, Lat. ratio, Reasty. Reasty or reezed bacon is bacon grown rancid by keeping, now generally pronounced rusty from an ac- commodation of the name to the rusty yellow of bacon in that condition. Fr. relant, musty, fusty, resty, reasy, dankish, unsavoury. — Cot. / reast, I waxe ill of taste, as bacon. — Palsgr. p. 688. Caro rancidus, rest flesh. — Eng. Vocab. in Nat. Ant. The radical meaning seems to be stale or over-kept bacon, as chars 7'estez (remnants, broken meat) is glossed in Bibelesworth by resty Jlees (rtsty flesh), and resty or restive (from Fr. rester) is pronounced reasty in the N. of E. *A reasty horse.' — Brocket. II avera payn musy ho cerveise assez egre, Bure assez resle, moruhe assez megre : — stale or rancid butter. — Reliq. Ant. 155. Of the finely dressed ladies returning from the feast and putting on their homely attire, it is said : Pas s'en vont a I'oustel, retoment de la feste, E tantost si changent la bele lusante teste, Cele kefu si fresche ja devient si reste, Ke le marchant se repent ke achata cele beste. — she who was so fresh now becomes so stale. — Satire on Ladies, Rel. Ant. 163. To Reave. — To Rive. Of these verbs the latter is nearer the original form. ON. ri/a, to tear asunder ; rijinn, ragged, torn ; riu/a (pret. rauf, ptcp. rofid), to tear asunder, to break up. Hence AS. I'eaf, Pl.D. roof^ G. raub, spoil, what is torn away, carried off ; AS. reafian, Goth, raii- bon, Pl.D. roven, Dan. rove, to rob ; ON. ratifari, reyfari, Sc. reiver, a robber. The sense of robbing or violently taking away is commonly taken from the figure of scraping or scratching. Sw. rifwa, to scratch, tear, claw, grate, rasp. Rifwa ned et hus, to tear down a house. Dan. rive, to rasp, to rive, rend, tear. Du. rij- ven, to rub, rake, scrape. Bret, skrapa, to seize with the claws, gripe, carry away, rob ; skraba, to scratch, to scrape, to rob. In the same way the original sense of Lat. rapere, to seize, to rob, has probably been that of Pl.D. raopen (Danneil), G. raffen, to scrape or rake. Rebeck. Bret, rebet, rebed, Fr. re- beque, rebebe, reberbe. — Roquef. It. ri- becca, ribebba, a crowd, or fidler's kit. — Fl. OE. ribible. Corrupted from Arab. RECEIPT 527 rubabah. 'Besides this they have the one-stringed rubabah or guitar.' — Thom- son, Pilgrimage to Medina. Rebel. Lat. rebellis, warring against, from bellum, war. Rebuff, An expression formed on the same principle as the vulgar blow up, to scold. * He gave him a good blowing up.^ It. buffa, a puff, blurt with the mouth made at one in scorn, also a brabble or brawling contention ; rabbuffare, ribuf- fare, to check, rebuke, chide. — Fl. OFr. reboujfer, to repulse, drive away with con- tempt. — Roquef. Rebuke. It is difficult to make up our mind as to the Fr. form from which the word is taken. The closest resemblance is to Rouchi rebuquer, to give one blows. Td s'ras ben rebuqud, you will catch it. But the sense agrees better with Fr. re~ becquer, to peck again as one cock at an- other, to answer saucily. — Cot. Bret. rebecha (Fr. ch), to rebuke, reprove ; It. ribeccamento di parole, a check or rebuke with taunting words ; rimbeccare, to re- tort back word for word or blow for blow, to beat back by direct opposition ; ri7n- boccare, to retort word for word, to up- braid, to twit or hit one in the teeth of anything done for him. — Fl. As It. bocca corresponds to Norm, bouque, mouth, rimboccare should be replaced by Norm. rebouqiur, which however is only given in the sense of Fr. reboucher, to nauseate (ne pouvoir plus manger — Decorde) ; rebou- cher le coeur, to turn the stomach. Gene- vese rebequer, degouter, soulever le coeur. Rebus. A riddle where the meaning is indicated by things (Lat. rebus) repre- sented in pictures, the syllables forming the names of the things represented hav- ing to be grouped in a different manner. Thus the picture of a fool on his knees with a horn at his mouth is to be read in Yr.foldgenoux trompe {tromper, to blow a horn), but read in a different manner it gvvQsfol age nous trompe. — Cot. Rebuses in Heraldry are such coats as represent the name by things, as three castles for Castleton. To Rebut. Fr. rebuter, rebouter, to put or thrust back, to reject, refuse ; bouter, to thrust, put, push forwards. It. buttare, to throw, cast, fling ; ributtare, to cast back, repulse, reject. To Recant. It. ricantare, to sing again. Fr. deschanter, to recant, unsay. Receipt. — Recipe. Receipt, a medi- cine prepared for the cure of diseases. — B. Receyte of dyvers thynges in a medicine : recepte. — Palsgr. Originally applied to 528 RECENT medicine, the term is extended to signify instructions for compounding any other kind of thing, as a receipt for making soap, for tanning leather, &c. The word is sometimes spelt recipe, from that word being placed at the head of a physician's instructions for the medi- cine to be taken by his patient. Recent. Lat. recens, fresh, new. Reciprocal. Lat. reciprocus, working to and fro. To Reck. — Reckless. AS. r^can, rec- caHy pr. ro^ite, Pl.D. rochen, Du. roecken, rochten, OHG. rohj'an, ruachen, OSax. rokean, ruokean, to reck, regard, care, care for ; Pl.D. rokeloos, Du. reukelos, G. ruchlos, reckless. ON. rcekja, to care, to take care of ; afr'dkjaz^ to neglect ; rcekja veidifang, to attend to fishing ; rcekjatidi, qui curam gerit, curator. Hvat rcekir thik f cujus rei rationem habes ? quid curas tibi est ? OHG. ruahha, roka, care. Lith. rupeti, to concern. Kas tai taw rup\ what does that concern you ? Riipus, careful ; riipinti, to take care of ; ne- rupus, reckless, careless . With regard to the origin we can only suggest with great reserve Du. raaken, to touch, to hit, thence to concern, to re- gard. Dingen die my raaken, things which concern me. Hy wierd door haar elende geraakt, he was touched by her misery. Wat raakt u dat? what does that concern you, what is that to you ? Compare Sc. Quhat raik ? what does it signify, what do I care .'' Flattry. I will ga counterfelte the freir, Dissait. A freir ! quhair to ? thow cannot preiche — Flattry. Quhat rak? bot I can flatter and fleiche. — Lyndsay in Jam. On the other hand, Lith. rokiindas, reck- oning, is also used in the sense of affair, concern. Tai mono rokiindas, that is my business. ON. I'ok, events, things ; OHG. racha, rahha, thing, cause ; Pol. rzecz, speech, subject, fact, affair, thing. See Reckon. To Reckon. AS. recan, reccean, to say, recite, tell, number, reckon. Ic mag reccan, I can relate. Bigspell reccan, to tell a parable. Areccan of Lcedene on Englisc, to translate from Latin into English. Gereccean thankas, to give thanks. Facce, narration, account, speech. OHG. rahha, res, ratio, causa, fabula ; rahhon, rachon, rechen, gerechen, to say, tell, interpret ; Goth, rahnjan, to count, account, reckon ; faura-rahnjan, to pre- fer; Pl.D. reken^ rekenen, G. rechnen,to reckon. RECREANT Lith. rokdti, to say, tell, reckon ; ro- kdtis, to reckon with oneself, consider ; rokundas, reckoning, concern ; rokudd, reckoning, number, account. Pol. rach- owatf, to count, reckon ; rachunek, ac- count, reckoning, bill ; rachuriki (pi.), arithmetic ; rachiiba, calculation. Rzed, rzeknad, to say ; rzecz, speech, subject, matter, affair, thing. Esthon. rdkima, rddkma, to speak ; rddkle?na, to reckon. Fin. rdkista, to speak, speak loudly, lo- quens strepo ; rdkitid, sermocinatio. Recluse. Fr. reclus, Lat. recliido, re- clusum. The classical sense of the Lat. word is to set open ; the E. & Fr. words take a sense nearly opposite. To Recoil. Formerly written rectile or recinlj Fr. reenter, to draw back, from cut, the rump. Recondite. Lat. recondo, reconditum, to hide or lay up apart. Reconnoitre. Fr. reconnattre, to ex- amine carefully, Lat. recognoscere, to take notice of again. Record. Lat. recordari, to call to mind ; from cor, cordis, the heart. To Recoup. To diminish by keeping back a part as a claim for damages. — Worcester. Fr. recouper, to cut again in order to correct the fault of a first cutting.— Trevoux. To Recover. Fr. recouvrer, It. ri- coverare, Lat. recuperare, to recover or get again. This verb, which has no derivation in Lat., would seem to find its explanation in Swab, kober, E. coffer, a basket, whence Swab, kobern, erkobern, to get, to earn ; Bav. erkobern, erkowern sich (sich erholen), to recover health or strength. Jrkoboran, adipisci. — Otfr. But what glut of the gomes May any good kachen, He will kepen it himself, And coffrene itfaste. — P. P. Creed, 133. Recreant. Mid.Lat. recredere. It. n- credere, OFr. rec7^oire, are not to be ex- plained as originally signifying to change one's belief, but to give up, give back the subject of dispute, to give in, to yield, to fail. ' Cum Blancha comitissa Campaniae cepisset et captum teneret dilectum et fidelem meum H, ipsa per preces et re- quisitionem meam illtun mihi recredidit [delivered him up to me] tali pacto quod ego cepi super me et eidem dominae meas concessi, sicut homo suus ligius, quod infra quindenam quam ab ipsa inde fuero requisitus praedictum H illi reddam in sua captione apud Pruvinum.' — Docu- ment A.D. 121 1 in Carp. ' L'evesque de Chartres me requist fist le roy que je li RECRUIT feisse recroire ce que je tenois du sien.' — Joinville, ibid. But it was often used for virtually giving up or acknowledging the right to be in another, and giving pledges for actual delivery when required. Red- dere vel recredere is to give actual pos- session, or to give security for delivery in due season. ' Cognoscentesque rei veri- tatem atque comprobationem statim se recrediderunt^ they gave in. 'Tassilo venit per semetipsum tradensque se in manus domini regis Caroli in vassaticum, et recredidlt se in omnibus se peccasse [he gave himself up as having been alto- gether in the wrong] et mala egisse, denuo renovans sacramenta.' — Annales Francorum a.d. 787 in Due. ' Quando i vescovi del tempio viddero che '1 re si ricredea d'andare a adorare i loro Iddei si ebbero grande paura: ' when the priests saw that the king gave up worshipping their gods. ' I Fiorentini ordinarino di fare armata in mare per fare ricredenti i Pisani della loro arro- ganza : ' to make the Pisans abate their arrogance. — La Crusca. Ne direz ja que failliz seie, Ne que de valeir me recreie. Chron. des ducx de Norm. i. 418. You shall not say that I am failed, nor that I have given up my valour. The active and passive participles. It. rlcredente, ricreduto^ Fr. recr^ant^ recreti^ were used in general of one who yields in battle, and especially of the beaten party in a judicial combat. Vedrai, in uno stante o vivo o morto Ricredente il faro ; datti conforto : in one instant alive or dead I will make him give in. ' E se tu mi vinci, rimarro vostro ricredente siccome il cavalier che combatte il torto : ' and if you conquer me I will remain at your mercy like the champion who fights for the wrong. The formula to be pronounced by the cham- pion undertaking a duel is given in the Assises de Jerusalem. ' Je suis prest de le prouver de mon corps contre le sien, et le rendrai mort ou recrdafit en une heure dou jour, et v^ez cy mon gage.' — Due. ■ Thus recreant became a term of abuse of the utmost infamy, equivalent to poltroon, coward, convicted traitor. Cow- ard, recrdant. — Palsgr. Recruit. From Fr. recroist, a re-in- crease, a new or second growth ; recrois- tre, to grow or spring up again. — Cot. To recruit, to supply or fill up, to re- inforce. — B. Beet-. -rect.~ Rector. Lat. rego, rec- tum, to direct, rule, govern ; in comp. REEF 529 •rigo, to drive, cause motion in, guide. Rectus, right, straight, driven to a cer- tain point. Dirigo, to guide between, aim at one among^ several points, to order, arrange ; erigo, to rear up, raise from out of; porrigo, to stretch forward ; corrigo, to straighten, to bring to agree with a pattern, &c. See Reach, Regal. Recumbent. Lat. recnmbo; cumbo, cubo, to lie down. Gr. kvtttu), to stoop. Red. Goth, rands, ON. raudr, w. rhudd, Lat. rutilus, Gr. ipv%^hq. Redan.— Redent. In fortification, an indented work with salient and re-enter- ing angles. — B. Redeem, — Redemption. Lat. redi- mo, redeniptiimj re, again or back, emo,. to buy. Redolent. Lat. redoleo, to give out a smell ; oleo, to smell. Redoubt. Fr. reduite, It. ridotto, Sp. reducto, reduto, a blockhouse, or little fort, within which soldiers may retire on occasion. It ridiicere, ridiirre, Fr. re- duire, rednit, to bring back ; reduit, a place of retiral. Redound. — Redundant. Lat. rediin- dare, to overflow, rise above the banks ; re and unda, a wave. Reed. Du. riet, OHG. hriot, AS. hreod. Probably named from their rustling or whispering sound. Du. rijsseien, rijtelen, susurare, levi strepitu moveri. — Biglotton. Fin. rytista, to rustle, to sound lightly as a reed breaking ; ryti, reed, sedge. So from kahata, to rustle as a mouse among straw, to whisper as the wind among reeds; kahila, reed. So also ON. reyra, stridere, fremere (Egils.) ; AS. hreran, to agitate ; ON. reyr, reyrr, a reed. Reef. — Rifif. i. A ridge of rocks pro- jecting above the water. G. raufe (from raufen, to pluck), provincially raff, reff (Westerwald), raufel, reffel, riffel (Knttn.), a kind of fixed comb through which the flax or hemp is drawn, to pluck off the heads of seeds ; ON. hrifa, a rake. Du. rieve, rieffe, a rake or comb. — Kil. From the figure of a comb the term rdf, reff, is in Swabia applied to a row of long pro- jecting teeth. Westerwald zahnrahf, a gap in the teeth ; raffel, rdffel, zahn-7'dffel, a broken-toothed person. The comparison to a row of broken teeth is equally ap- plicable to a ridge of rocks. The whole fleet was lost on a riff or ridge of rocks that runs off from the isle of Aves. — Dam- pier in R, Bav. riffen, riffeln, to ripple flax ; riffel, a jagged ridge of rocks. OHG. riffila, serra. — Gl. in Schm. Compare Sp . J/Vrr^:,. 34 530 REEK REGATTA 1 a saw, a ridge of mountains and craggy rocks, standing out like the teeth of a saw against the sky. In Du. rif^ r/^*, the term is improperly extended to a projecting sand-bank or spit of sand. Sw. ref^ reef of rocks, sand- bank. 2. A reef^ Du. reef^ rtf, is a row of short ropes stretching across a sail for the pur- pose of tying the strip of sail above the reef up to the yard, and so diminishing the size of the sail. When loose they hang against the sail like the teeth of a comb, from whence apparently the name. Rif or ri/t inbinden, to take in a reef. — Kil. To Reek. To smoke, to steam. AS. rdc^ ON. reykr^ G. raiich^ Du. rook, smoke. To Reel. To move unsteadily like a drunken man, to turn round ; Sc. reile, to roll the eyes. The formation of the word may be explained by Swiss riegeln, to rattle, then to wriggle, swarm ; Bav. rigeln, to set in motion, to shake, stir ; rogel, roglet, loose, shaky ; N. rigga, rugga, to shake, rock ; rigla, rugla, to be loose, to waver, totter ; Sw. ragla, to reel, stagger, move in zigzags. In like correspondence to E. wriggle we have Sc. wreil, to turn about. Quha is attaichit unto ane staik we se May go no forther, but wreil about that ixt. D.V. 8.27. The Scotch reelis, a dance in which three or four dancers in a row twist in and out round each other. It is known in Nor- way and Denmark under the same name of ril or riel, Gael, righil. To reel silk or thread is to wind it round an appropriate implement, so as to make a skein of it. Gael, ruidhil, ruidhle, ruidhlichean, a reel, probably from the E. The designation of a broken or con- fused motion is commonly taken from the representation of a sound of like cha- racter, and it may be that 7'eel is not so much a contraction of forms like the fore- going as a parallel form, originally, like them, a direct representation of sound. Sc. reiling, a loud clattering noise, con- fusion, bustle ; reil, a confused motion. — Jam. Supp. . Pl.D. r alien, to make a noise as children at play ; Dan. dial. raale, role, to cry ; Dan. vraale, to bawl, squawl. Reeve. The bailiff of a franchise or manor. — B. AS. gerefa, ON. greifi, a pre- fect, governor ; Du. graef, greeve, G. graf, count. In composition, shire-reeve, or sheriff, port-reeve, borough-reeve. To Refrain. Lat. frcetmm, a bridle ; j-efrcrno, to curb in, to hold back. Refulgence. Lat. fnlgeo, fulsi, to shine. * Refuse. It. rijiutare, rif2isa7-e, Sp. refusar, rehiisar, Fr. reftiser. The word is explained by Diez as arising from a mixture of Lat. recusare and refutare, but it can hardly be necessary to resort to so doubtful a plan of origination. We have Prov. refutz, refut, refui (Fr. re/us), re- fusal, contempt, disdain ; refiidar, refuy- dar, refusar, Piedm. rifude, to refuse j Castrais rafut, rafus, refusal ; rafuda, rafusa, to refuse. ' Refused his wife,' di- vorced her.— Capgrave Chron. 245. See -fute. Regal. — Regent. — Reign. — Royal. Lat. rego, to govern, gives rex, regis, and thence It. re, OFr. rei, Fr. roi, a king ; regnum, Fr. regne, a kingdom, reign ; regner, to reign. Sanscr. raj, to govern ; rdjan, a king ; rajni (Lat. regina), a queen ; rdj'atd, royalty. The radical sense of the word, to guide or direct, appears in the Lat. compounds. See Rect-. To Regale, Sp. regalar, to make good cheer, to make much of, to gratify, caress, entertain ; regalarse, to fare sump- tuously, to take pleasure in, also to melt. Plumbum regalatum is explained by Pa- pias liquefactum. It is not easy to under- stand why Diez should separate the word from It. gala, good cheer ; Fr. galler, to entertain with sport, game, or glee — Cot., galer, se rejouir. — Roquef. It has already been shown that the latter forms spring from the image of floating or swimming in delight. It. galare, to float, might be used to explain Sp. regalar, as signifying to cause to float or swim, then to melt. The connection between the ideas of melting and of enjoyment may be illus- trated by a quotation from Spenser given under Gala. Long- thus he lived slumbring in sweet delight, Bathing in liquid joys his melted sprite. Regard. It. riguardare, Fr. regarder, \\.. guardare, to look. See Guard. Regatta. It. regata, regatta, a boat race much used at Venice. — Vanzoni. Sunt et alia spectacula k pluribus sseculis usitata Florentiae, Senje, Venetiis, vide- licet, il gioco del calcio, le regatte, &c. — Murat. Diss. 29, 853. It. rigatta, any striving or struggling for the mastery, a play among children called musse (hide and seek) ; rigattare, to contend for the victory, to wrangle or shift for, to cog and lie craftily. — Fl. Brescian regata, strife, scramble ; fare a regata, fare a ruffa REGIMEN raffa, to scramble for anything. — Melchiori. Venet. regetare, fare a gara. — Patriarch!. Sp. regate, a quick turn to avoid a blow ; regatear, to wriggle, to shuffle, to haggle. Sw. dial, ragata, to be noisy, to make a disturbance. Regimen. — Regiment. Lat. regi- men, reghnentum, government. Medical regimen is the government of one's diet, &c., under medical directions. A regi- ment, a body of men under one command. See Regal. Region. Lat. regio, -nis, a tract of country. From rego. Register. Lat. regero {gero, to carry), to cast back, cast up again ; regestum, earth cast up out of a trench ; whence fig. regesta, and corruptly registra, notes of things thrown together in a memoran- dum book, a. register. Regesta, -orum, res multae in unum collectae, et in tabulas et commentarios relatas, quas vulgo registra dicunt. — Vopiscus in Forcell. I regyster, I put a thyng in writynge in a booke of recorde. — Palsgr. Regrator. A huckster, or one who trimmeth up old wares for sale ; but it is commonly taken for him who buys and sells any wares or victuals at the same market, or within five miles thereof — B. Fr. regrat, sale of salt by retail ; mar- chandises de regrat, trumpery goods bought to sell again ; regratter, to haggle, to sell salt in small quantities. C'est un homme qui regratte sur tout, who haggles at the most trifling article ; regrattier, a huckster, broker. Regratier de sel, de vivres, &c. Commonly explained from Fr. gratter, to scratch, through its supposed com- pound regrater, to dress, mend, scour, furbish, trim or trick up an old thing for sale. — Cot. The difficulty is that it is hardly possible to separate Fr. regratier from It. rigatiere, a huckster, retailer, re- grater, or such a one as at a cheap rate engrosseth commodities and then sells them very dear. — Fl. Rigatiere also, like Fr. regratier, signifies a broker or fur- bisher up of old things for sale. Sp. re- gatero, regaton, a huckster, a retailer. The two forms, with and without the r, are found side by side in Limousin regro- taire, recotaire, a corn badger, or one who buys corn at a cheap market to sell it at one worse supplied. — Beronie. Fr. Flan- ders haricotier (Vermesse, Hdcart), a huckster, broker, seems to be another form of the same word, corresponding to Bayonne haricoter, to haggle, as Sp. re- gatero to regatear, recatear, Ptg. regatar^ RELAY 531 to haggle, to huckster. Wall, halcoter, to joggle, to haggle.— Grandg. Sp. regatear is also to riggle or move sideways, to shuffle in business. See Regatta. Regret. Properly to lament, then to grieve for. I mone as a chylde doth for the wanting of his nourse,y' SCORPION Ambitious mind a world of wealth would have, And scrats and scrapes for scorfe and scornie dross. — Mirror for Mag. in R. v. Scrab. In the next place, from the helpless con- dition of an animal that has lost its horns we have It. scornare, to take off the horns, and met. to scorn, mock, flout ; scorno, a scorn, mock, flout — Fl. ; Fr. escorner^ to deprive of horns, to take from one a thing which he thinks an ornament and grace to him, to lop the boughs of trees, to deface, disgrace ; se laisser escorner^ to suffer himself to be made a fool, used like a gull ; escorne, shame, disgrace ; escorn^, unhorned, that hath lost his horns, hence melancholy, out of heart, ashamed to show himself, as a deer is that hath lost his head. — Cot. Scorpion. Lat. scorpio. To Scoss or Scourse. To change. — B. See Horse-courser. Scot. — Shot. Fr. escot, payment of one's own share of a common expense. It. scoito, the reckoning at an inn. AS. sceotan, to shoot, cast, throw down in payment, expend, pay. Pl.D. scheten, to cast; schott, contribution, tribute. G. schiessen, to shoot ; geld zusanimenschies- sen, to contribute one's share of money ; Tjorschiessen^to advance money; zuschuss^ a disbursement of money for one's quota of expense. ON. skot pennijtgr^ money for expenses on a journey. Scotch. A notch ; to scotch^ to notch. Scotch-collops are sliced or minced col- lops. What signify scotch-collops to a feast. King in R. The word is probably'formed on the same principle as nock or nick^ representing, in the first instance, a sharp sudden sound, then applied to a sharp sudden impulse, a projection or indentation. It. coccare^ to snap, click, crack ; cocca, notch of an arrow, nib of a pen ; scoccare, to clack, snap, or pop ; — un bacio, to give a smack- ing kiss ; — delle hore, the striking of the hours. E. dial, scotlle, to haggle or cut badly. The beef was scottled shamefully. To Scotch. To scotch or scoat a wheel, to stop it by putting a stone or piece of wood under^t. — B. Scote, a prop, a drag- staff or stay by which a waggon is pre- vented from running back when going up-hill. — Hal. Wal. ascot^ anything used to support an unsteady object ; ascoter, to prop, to scotch ; Fr. accoter^ to under- prop, shore, bear up, stay from shaking or slipping.— Cot, Lang, acouta, to sup- SCOUT port, put a wedge under the leg" shaking table ; acouta las rodos, to scotch the wheel. The word scotch is probably identical with E. skatch, Du. schaetse, a stilt, properly a support. Du. schaetse is also a carpenter's trestle, a support for his work. See Scatches. The idea of propping or supporting rests on that of a shock or push, as shown in It. cozzare, to shock, to butt ; Genevese cotter, to boggle, hesitate in reciting, to prop or support ; rester cotte, to stop short; se cotter, to break off ; cotte, stay, prop, as of a loaded apple-branch, shore of a ruinous building, wedge under the leg of a ricketty table. Vaud. cottar, to push or shut the door, to support, steady. E. dial, scant, to push violently ; as a noun, a dragstaff. The same train of ideas is seen in G. stutzen, to butt, to start or boggle like a horse ; stutzen, to stay or underprop ; Dan. stode, to push, thrust, jog ; Pl.D. studde, stutte, a prop. Scough. See Scuff. Scoundrel. In the absence of any foreign analogue we may suggest the pos- sibility of the word having originally been scuinberel, from sciwiber, scummer, to dung. ' With filth bescumbered.' — Mars- ton. Comp. Da. skarn, dung, dirt, met. a good-for-nothing, a scoundrel. To Scour. There is little essential difference in the sound made by the act of scraping, scrubbing, scratching, tear- ing, and accordingly all these modes of action are designated by closely resem- bling forms. Du. scheuren, schoren, to tear ; G. scharren, to scrape, rake, scratch; schenern, Dan. skiire, It. scitrare, Fr. escurer, to scour, cleanse ; N. skura, to rub, scrape, scour.' Pol. szorowac, to rub, scrub, scour, to drag as a gown, to shuffle with the feet, also to go fast, as in E. to scour the country. Scourge. Fr. escourgee, a thong, latchet, a scourge or whip. — Cot. It. scoreggia, coreggia, strap, scourge, whip. Lat. cor- rigia, strap, from coriuin, leather. Bret, skourjez, a whip, rod. Gael. sginrs, to whip, drive away. It. scurisciOj a switch ; scurisciare, to switch. Scout. OFr. escoute, a spy. Etre aux ecoutes, to be on the watch, to spy, from escoiiter. It. ascoltare, Lat. anscultai'e, to listen. To scotit or reject contemptuously seems to be Sc. scont, to pour forth any liquid forcibly — Jam,; to throw away slops. ' It is also used, in a neuter sense, to fly off quickly, most erroneously ap- plied to liquids.' 36 Library. n 562 SCOWL But as he down upon her louted Wi' arm raxed out, awa she scouted. Pl.D. schndden, to shake, to pour. In the last appHcation compare E. scud. To Scowl. Da. skule^ to look with downcast eyes, to look privily from fear or distrust. Pl.D. schulen, Du. schuilen^ to sculk, lurk, spy. Daar schulet wat unter, there is something hidden. Pl.D. schuuloord, Du. schuilhoeck, a lurking- place ; sc/utiltoren, specula et insidiae. — K. The sense seems to be to look from under cover of the overhanging eyebrows or from under cover of a more general kind. ON. skjd/, shelter, conceal- ment, covered place ; skjdleygdr, whose eyes lie 'deep in the head ; AS. sceoleage, scyle-eagede^ squint-eyed. Da. skeelbiet, squinting ; skele, G. schiel- en, E. dial, skelly, to squint ; Sc. to shoivl the mouth, to make wry mouths. Bohem. sskuliti, to squint ; sskula, sskulina, a (peephole) slit. Pol. skulony, Gr. (ncoXtd^, crooked, bent. ON. skjdlgr, skew, squint- ing ; at skjota augum i skjdlg^ to squint ; N. skjaag^ skjegly squinting ; skjegla, to squint. Possibly there may be a confu- sion of two forms, one expressing a covert look and the other a crooked or slanting one. See Shallow. To Scrabble. To scratch with the nails, to scramble. — Hal. To feel about with the hands. — B. He scrabbled up the tree.— Mrs Baker. And he — fained himself mad in their hands, and scrabled on the doors of the gate. — i Sam. xxi. 13- Du. schrabben, Bret, scraba^ Da. skrabe, E. dial, scrab, to scrape or scratch ; scrapple, to grub about. — Hal. The no- tions of scratching, scraping, clutching, griping, scuffling, struggling, making re- peated irregular exertions of the arms and legs, are signified by a variety of forms adapted in the first instance to represent any harsh and broken sound. Thus from ON. spraka, to crackle, we have sprokla, to throw about the arms and legs, to sprawl ; G. spratzeln, to crackle ; Sc. sprattle, to sprawl. Lith. skrebeti, to rattle, crackle, signifies also to struggle, sprawl, crawl. Sw. skrafla, to rustle, crackle, leads to E. scraffle, to struggle, scramble, climb, to wrangle, quarrel. In the same way NFris, skrab- litty to rattle, is used in a secondary sense for struggling, working laboriously. A daskar skrabbalt, the plates rattled. — Johansen, p. 49. It. scar abi Hare, to make a scraping or squeaking sound, SCRAGGLE screpolare, to crackle, are used as direct representations of sound, while the figur- ative sense is exhibited in Fr. escarbillat, stirring, quick, lively — Cot. ; Sp. escara- pdar^ to dispute, wrangle, quarrel ; Ptg. escarapellar, to scratch, to scuffle ; Sp. escarabajear, to scribble, scrawl, crawl to and fro like insects ; escarabajo, Ptg. escaravelho, Lat. scarabcEus, a beetle, the scrabbling animal. On the same principle Sw. skramla, to racket, clack, cackle. Da. skramle, to rumble, explain It. scaramelare, to play tricks of legerdemain, to make rapid and confusing movements with the hands. Sw. skrdla, to bawl, to make a racket, Du. schrollen, to mutter, grumble, cor- respond to E. scrawl, to crawl about, to make irregular confused scratches on paper. Fr. grouiller, to rumble, in a secondary sense signifies to move about in numbers, to swarm. Du. rabbelen, to rattle, to speak quick and confusedly, figuratively to scribble, scrawl ; rabbel- schrift, a scrawl. See Scraggle, Scrall. Scrag-. A lean scrag, a body which is nothing but skin and bones. — B. Fris. skrog is used in s. s., while Da. skrog signifies carcase, the hull of a ship. Scrag of mutton, the bony part of the neck ; scraggy, lean and bony. The scragged and thorny lectures of monkish sophistry. — Milton. E. dial, scrag, a crooked, forked branch ; scrog, a stunted bush ; scroggy, twisted, stunted. The proximate origin seems to lie in the notion of shrinking or shrivelling. N. skrekka, skrokna, to parch, shrink; skrok- kjen, dried up, shrunk, hard, wrinkled ; skrokka, to shrink ; skrukka, a wrinkle, pucker, unevenness ; skrukkut, wrinkled, shrunk. E. dial, shrockled, withered. Pl.D. schrdkel, schrokel, a stunted, mis- shapen thing. Gael, sgreag, shrivel, become dry, parched, or shrivelled ; sgreagair, an old shrivelled or close- fisted man ; sgreagan, anything dry, shrunk, or shrivelled ; sgrog, shrivel ; sgrogag, anything shrivelled and con- temptible, a little old woman, useless old timber, stunted tree. See Scorch. To Scraggle. Dorset to scramble. — Hal. In Northampton used in the sense of struggle, make efforts with dif- ferent members of the body. I'm often so poorly I can hardly scraggle along. S'craggling, irregular, scattered. Also applied to vegetation that grows wild and disorderly. — Mrs Baker. Essentially SCRALL the same word with straggle or struggle, an initial scr or str often interchanging. * I scruggell with one to get from him, je m'estrive.' — Palsgr. The word origin- ally represents a broken sound, then a jerking irregular movement. N. skraiigle, to jingle, rumble, rattle. Palsgrave gives murmur or grumble as the first sense of stroggelL * He stroggleth at everything I do. II grommelle a tout tant que je fays.' Probably Fr. escarquiller, to straddle, is an equivalent of E. scraggle, having first signified to throw about the legs, then to stretch them apart. To Scrall. — Scrawl. To scrawl or scrall is used in two senses : first, to be in general movement ; and, secondly, to write or draw ill, to make irregular, ill- formed scratches. To scrall or stir, muovere ; to scrall or scribble, scara- bocchiare. — Torriano. Fr. grouiller, to rumble, also to move, stir, scrall, to swarm or break out confusedly in great numbers. — Cot. The two senses may be reconciled if we observe that to scrawl or scribble is to scramble about the paper, to move over it in an irregular variety of direc- tions, while to scrall as a set of young pullets, or an ant-hill, is to be in a state of confused, multifarious movement. It. scrollare, Piedm. scroll, to shake, to wag. The present is one of the numerous cases in which the representation of a rattling, crackling, rumbling sound is applied to movement of fancied analogy. Fr. grouiller, above quoted, is applied both to sound and movement. Devon- shire scrowl, to broil or roast (properly doubtless to make a crackling sound). — Hal. Du. schrollen, to mutter, grumble. Da. skraale, to bawl ; skralde, to rattle ; N. skrella, to bawl, to rattle, crack, echo. ON. skridla, to rustle like dry things. To Scramble. To do something by repeated clutching with the hands. To scrainb, to pull or rake together with the hands ; to scr amp, to catch at, to snatch. — Hal. To scraum, to grope about as a ! person in the dark. — Craven Gl. Du. scrammen, to scratch. It. scaramelare, to juggle or move the hands rapidly to and fro, seems an analogous form. The origin is probably similar to that of scrabble, scraffle, scraggle, words in the first instance representing confused sound. Da. skramle, to rumble ; Sw. skramla, to clash, clatter, cackle. It. scramare, to cry out. See Scrabble. To Scranch. To crash with the teeth, SCREAM 563 to make a noise in eating. — B. Directly imitative, like craunch, crunch. Du. schrantsen, to gnash, chew, craunch, eat greedily. * Scrap. A shred or small fragment. Not to be identified with Da. skrab, Sw. skrap, afskrap, scrapings, rubbish, but rather with G. scherbe, a sherd or frag- ment of something hard. MHG. schirbe, scharp, schu7'ben, Bav. zerscherben, to break in pieces ; schdrben, OHG. scarbon, to shred vegetables. Farskirbinon, dis- crepare. — Graff. See Scrip. The radical image is the crack made by a hard body in breaking. ON. skrap, crack, rattle. Lat. crepare, to crack, also to break to pieces. The same train of ideas is seen in Fr. Sclat (esclat), a crack, clap, also a fragment, splinter ; eclater, to burst. To Scrape. Direct from the harsh sound of scraping, scratching, tearing. N. skrapa, to make a harsh sound, to grate, scrape ; skraapa, skraaba, to creak, crackle ; skreppa, to rattle ; ON. skrapa, to creak or grate, to rattle as hail, rustle as dry skin. Du. schrabben, to scratch or scrape ; schraeffen, schrapen, to scrape. Bret, skro.ba, to scratch. Sp. escarbar, to scratch or scrape like an animal with the paw ; escarpar, to rasp ; Prov. escar- pir, escharpir, to tear to pieces. Cat. es- garrapar, Ptg. escarvar,\.0's>crzX.f:\\, scrape. Scrape in the sense of difficulty, dis- grace, is perhaps from the metaphorical sense of Sw. skrapa, to reprimand. Han ddrog sig en skrapa, he drew down a reprimand on himself, got into a scrape. It may however be from the figure of a narrow exit where you can only scrape through, on the same principle on which we call a narrow escape a close shave. N. skrapa, to get on with difficulty, to make shift to live. To Scratch. — Scrat. — Cratch. As in the last article, the present forms are direct representations of sound. * Cratch- ing of cheeks.' — Chaucer. Du. krassen, to scratch, scrape, splutter as a pen, croak as a raven. Kratseii, to scratch, scrub. ON. krassa, to scratch, to tear. Fr. grater, to scratch, scrape ; esgratigner, to scratch. To Scrawl. See To Scrall. To Screak. Synonymous with creak, as scranch and cranch, squash and quash, smash and fnash, &c. Scream. It. scramare, sclamare, to cry out ; W. ysgarm, outcry, bawling ; garm, shout, outcry. AS. hryma7t, to cry out, call. 36 * T 564 SCREECH SCUD Screech. — Shriek. Da. skrige, Sw. skrika, to cry, shriek, scream. It. scric- ciolare, scricciare, to screech, w. ysgrech, a scream. Screen. — Shrine. Pol. chronid^ schron- i6, to shelter, to screen ; Bohem. chraniti, schraniti, to guard, protect, keep ; schrana, a receptacle, a screen. In the first of these senses Boh. schrana corresponds to Lat. scrinium, G. schrein^ Fr. escrain, a chest, casket, shrine ; in the second with Fr. escran, dcran^ a skreen, the one being an implement to keep something of value in, the other, to keep what is noxious off. The final n is exchanged for an m in Du. schennen, to defend, scherm, a screen ; G. schirnu, anything that affords shelter or protection, a screen ; It. schermaglia, a fire-screen ; schermire, scremire, Fr. escrimer, to exercise the art of defence, to fence or fight scientifically with swords or foils. Skirmish is quite a different word. A screen for gravel or corn is a grating which wards off the coarser particles and prevents them from coming through. Screw. Fr. escroue, G. schraube, Sw. skruf, Da. skrtie, Pol. szruba. To Scribble, i. To scratch with a pen, write ill. Scribble-scrabble^ sorry or pitiful writing. — B. Fr. escrivailld, scribbled, baldly written. — Cot. See To Scrabble. 2. To scribble wool, to card, scratch or tear it to pieces with a wire comb. Gael. sgrlob, scratch, scrape ; sgrloban^ a scraper, currycomb, wool-card. Sw. skrubba, to rub, to scratch ; skrubbel, a wool-card ; skrubbla, G. schrabbeln, to card or scribble wool. Pol. grzebad, to scrape or scratch ; grzebien, a comb ; grepel, a wool-card ; greplowad^ to card or scribble. -scribe, -script-. Scripture. Lat. scribo^ scriptum^ to write ; scriptura^ a writing. Hence G. schreiben, Du. schrij- ven^ Bret, skriva, Gael, sgrlobh, to write. Doubtless, like Gr. y^atpio, or E. write, from the notion of scratching lines. Bret. krava, skraba, to scratch, scrape ; Gael. sgrloby scratch, scrape, draw lines ; sgriobair, a graving tool. Scrimp. Scanty. G. schr7impfen, pz.. kryfnpe, to shrink, w. crimpio, to pinch or crimp. See Shrimp. * Scrip. Pl.D. schrap, Fris. skrap, ON. skreppa, w. ysgrepan, Fr. escharpe, Lith. krapszas, a wallet, scrip. De Guile- villes Pilgrimage, Cotton MS., has, ' I ffailede a shetpe and bordon,' where the Cambridge Prose has, ' Me failede scrippe and burdoun.' OHG. scherbe, pera ; ein scharpe, ein sack, stips. — Graff. From this latter gloss it appears that scharpe was used in the sense not only of a scrip or bag, but also of Lat. stip^, an alms, contribution, scrap, agreeing with OG. scherf, a mite, the smallest coin. It is probable then that scrip is properly a re- ceptacle for scraps, a scrap-sack. On the other hand, Bav. scherben (pro- perly a potsherd) is used for an earthen vessel : licht-, milch-, nacht-scherben. And as in the East the beggar collects his alms in a basin, it is possible that an earthen vessel (G. scherbe, Du. scherf, scherve, a potsherd) was used for that purpose among our own ancestors when the term scherbe, schejpe, scrip, took its rise, and that the name was inherited by the bag or wallet which served the same purpose in later times. The former ex- . planation however appears far the more 1 probable one. 1 Scrivener. Bret, skriva, to write ; skrivahcr, one who teaches to write, or who does writing for another. It. scrivano, a notary, clerk, scrivener. Scrofula. Lat. scrofulcB, diseased glands of the neck, from scrofa, a sow. Probably a translation of the Gr. name . Xoipa^te, which was or seemed to be de- f rived from xoTpof, a pig. 1 Scroll. Corrupted from scrow. See Escrow. To Scrub. Sw. skrubba. Da. skrubbe, Pl.D. schrubben, to rub, scrub ; Du. schrobben, to rub or scrape ; schrabben, to scratch. Gael, sgrlob, scrape, scratch, make bare by rubbing, curry a horse. A scrub, in the sense of a sorry fellow, a person treated with contempt, might be explained by Da. skrab, scrapings, fig. trumpery, trash, but more probably it signifies only something stunted, poor of its kind. See Shrub. Scruple. — Scrupulous. Lat. scrupu- liis, a small stone such as may get into a traveller's shoe and distress him, whence the further meanings, of a doubt or source of doubt, and a small weight. To Scruse. — Scrouge. To scruse, to press or thrust hard, to crowd. — B. Into his wound the juice thereof did scruze. — F.Q. Fr, escrager, to crush and squeeze out of; escraser, escrager, to crush. — Cot. -scrut-. Scrutiny. Lat. scrufor, to seek diligently ; scrutiniujn, a search. Scud. Du, schudden, to shake, toss, jolt, wag. Hence, as the figure of shak- ing expresses the exertion of superior SCUFF power over an object, E. scud is used to signify the movement of a body under the influence of overpowering force. To scud before the wind is to drive before it with- j out attempt at resistance. A scudoi rain is a violent shower driving with the wind. j * Scuff. SkufoYskuft, the nape of the I neck. A good spiffing, a punishment among boys by nipping the neck with the finger and thumb. — Whitby Gl. Du. schocht, schoft^ atlas, the nape of the neck, higher part of the back on which a burden is borne.— Kil. Schoft (P. Marin), Fris. skuft^ the withers of a horse, properly the tuft of hair which a person mounting lays hold of to help himself up. Hence E. sciiff, applied to the loose skin on the shoulders by which one lays hold of a dog or a cat. The radical notion is a tuft of hair, Goth, skuft^ hair of the head, G. schopf^ tuft of hair or of feathers. Shtiff is used in familiar language for a dis- orderly mass of hair. See Shag. * Scuffle. I. A fray, a close hasty con- test. Probably the radical meaning is a struggle in which each seizes the other by the scuff or hair of the head, in which they fall together by the ears. See Scuff. Words expressing the same idea are widely formed on this principle. Thus from G. schopf, Bav. schiibel, a tuft of hair, are Austr. schopfen, schubeln (to scuffle), to pull by the hair ; Pol. czub^ hair of the head ; czubic\ to pull by the hair ; czubid si^, to fall together by the ears ; Swiss tschogg, tschuber, tuft of hair ; tschoggen, tschtibern, to pull by the hair. See Tug. On the other hand we have Sw. skuffa, to shove, jog, nudge ; skuffas, to shove or push one another, to hustle ; but the former appears to me the more probable origin. * 2. Du. schoffel^z. Dutch hoe or scuffler^ an instrument for lightly paring the sur- face of a garden bed and cutting off the weeds. Schoffelen, to scuffle weeds. Here the radical notion seems to be whisking or passing lightly over the sur- face. Du. schtiiffelen, to hiss, whistle. Banff, scuff, with slightly whizzing sound. 'A hard the stane gang sctiff past ma hehd.' Scuff, to wipe very lightly. Scuff e, a slightly grating sound. ' The scuff e o's feet gart ma leuk roon.' To scuffe^ to rub lightly, do any kind of work, as hoeing, sweeping, brushing, &c., in a slight manner. See Shuffle. To Sculk. Da. skulke, to slink, sneak ; skulke syg, to sham sick. * I skowlke, I hide myself, je me couche.' — Palsgr. Pl.D. schulken, to shirk school ; verschulken, SCULLERY 565 to hide a thing.— Brem.Wtb. Du. schui- len, Pl.D. schulen, to conceal oneself, get out of the way from shame, fear, &c. ON. skjol, Da. skiule, cover, shelter, hiding- place. Fris. schuwl, shelter, conceal- ment ; schuwlcjen, to shelter from rain, &c. — Epkema. See Lurk. Scull. I. See Skull. 2. A small oar. To scull a boat, to drive it by a single oar working to and fro at the stern like a fish's tail. From N. skol, splash, dash, as Fr. gache, an oar, from gacher, to splash. ON. skola, to wash ; N. baare skol, the dashing of the waves. Scullery.— Scullion. Two derivations are given for scullery, either of which would be quite satisfactory were it not for the occurrence of the other. From Lat. scutella we have It. scudella, Venet. sguela, OFr. escuclle, a bowl, platter, saucer ; escueillier, place where the dishes are kept ; sculier^ officer in charge of them. — Roquef. And as we \vaNQ. pantry and buttery from the Fr., analogy would lead us to look to the same source for scullejy. But the primary office of a scullery is that which is indicated in the definition given by Bailey, a place to wash and scour in. In this direction we are led to ON. skola, Sw, skolja, Da. skylle, to rinse, splash, wash, skylle-regn, a drenching shower, skylle-vand, N. skol, dish-water, Sw. skSljerska, a scullery- maid or scullion. The corresponding E. form is swill or squill. * I swyll, I rynce or dense any maner vesselL' — Palsgr. Swiller, a. scullion. Lixa, a swyllere. — Nominale, xv. Cent. Of the hero of a story in the Manuel des Pecchds who be- came a scullion it is said, He makede hymself over skyle Pottes and dysshes for to swyle. — /. 5827. And shortly after he is spoken of as ' the squyler of the kechyn.' — /. 5913. Other instances of the use of squiller in s. s. are cited by Halliwell. ' The pourveyours of the buttlery and pourveyours of the squy- lerey.^ — Ord. and Reg. p. ']']. Palsgr. has squillary for scullery, and Worcester gives Norm. Fr. squillejge in s. s. In the case of scullery then we must pronounce in favour of the Scandinavian etymology ; but scullion would seem to have a totally different origin in Fr. escouillon, escouvillon j Sp. escobillo7ty a dish-clout, oven-malkin ; Lang, escoube, a brush, also a maukin for an oven. — Cot. Sp. escoba, Lat. scopjCE, a besom, broom, w. ysgubo, to sweep. In the same way 566 SCULPTURE SCURVY ^ malkin, maivkin^ is used both for a kitchen-wench and for the clout which she plies. Sculpture. Lat. sculpo^ sadptumy to engrave, to carve in stone or wood. Gr. yXw^w, to hollow out, to carve. Lat. scaipo, to scratch, scrape, grave. Scum. ON. skum, G. schaiun, OFr. escHtne, It. schiuma, scuma, Gael, sgum, foam, froth, scum. From the humming sound of agitated waters. Pol. szumiedy to rush, roar, bluster as the wind, waves, &c. ; sziim, rush, roar, bluster, then (as foam is produced by the agitation of the waves), froth, foam. * To Scummer. — Scumber. To dung, and fig. to dirty. OFr. encumbrer^ encom- brier, escimbrier, to embarrass, encum- ber, dirty. — Burguy. Scuppers. — Scupperholes. The holes in the side of a ship by which the water runs off from the deck. Commonly de- rived from Pl.D. schuppen, to cast with a scoop or shovel. Dat water uut schuppen, to bale out water. But it must be ob- served that the action by which the water runs off through the scuppers is very different from baling, nor are they known by a name similar to the E. term in any Teutonic or Scandinavian dialect, in all of which the name is spit-holes^ G. spei- gaten. We are thus reminded of OFr. escopir, escupir^ Sp. escupir^ to spit, to which however the designation of scuppers in the latter language {einbornales) has no relation. Walach. scupi, scuipi, Bret. skopa, to spit. To Sour.— Skir. To scjtr, to move hastily ; to skir, to graze, skim, or touch lightly ; to skirl, to slide. — Hal. To skir the country round. — Macbeth. The light shadows That in a thought sair o'er the fields of corn. B. & F. Gael, sgiorr, slip, slide, or stumble. Sw. skorra, Da. skurre, to grate, jar. The primary force of the syllable scur or skir is probably to represent the sound of rapid movement through the air, as in hurry-skurry. Scurrer in the sense of scout is proba- bly distinct from the foregoing, being taken from It. scorrere, to run, gad to and fro.— Fl. And he sent for the scurrers to advyse the deal- ynge of their ennemyes and to see where they were and what number they were of. — Berners, Froiss. in R. Scurf. G. schorf, Du. schorfte, Sw. skorf, scurf, scab j skorpa, crust, scab. Dan. skorpe, crust ; skorphudj scurf. Lancash. scroof, dry scales or scabs. The ideas of scratching and of itching, or the cause of it, a rough, scabby, scurfy skin, are closely connected. Thus from Lat. scabere, to scratch, rub, scrape, we have scaber, rough, scabby, scabies, scab, itch, mange. On the same principle, G. schaben, to scrape, schabe, the itch, scab, scurf; kratzeuy to scratch, krdtze, the itch ; Sw. kid, to scratch, kldda, the itch. It is probable that sairf or ihe equivalent scruf, scroof, has a similar origin in a form allied to E. scrub, scrape, Dw.schrab- ben, schraeffen, Sp. escarbar, Ptg. escarvar, ' to scratch, scrape. Pol. skrobad si^ po glowie, to scratch one's head. Another application of the same radical figure is to express the notion of refuse, worthless, whence E. dial, scroff, scruff, refuse wood or fuel ; scrawf, refuse. — Hal. So from G. kratzen, krdtze, the waste or clippings of metals or minerals. It is a strong con- firmation of the foregoing derivation that parallel with scurf, or the more original scruff, and related to it as rub and its numerous allied forms are to scrub, are found widely spread among the European languages a series of synonymous forms, of which perhaps the most instructive is Lap. ruobbe, scar, scab, itch, to be com- pared with ruobbet, to rub or scratch ; aiweb ruobbet, to scratch the head ; ruob- j bajes, scabby. Fin. rupi, scurf, scab, f itch, small-pox ; G. ruf rufe, Fr. rouffe, ^ It. ruffia, roffia, scurf; Milan, ruff, sweepings, rubbish, filth, scurf; Venet. rufa, crust, dirt, moss of trees ; Swiss riife, riefe, eruption, scab ; Sc. reif eruption, the itch ; AS. hreof scab, leprosy ; hreofla, a leper; hrieftho (to be compared with Du. scherfte) scaliness of the skin, scurf, leprosy ; ON. hrufa, roughness, crust, scab ; hrufla, to scratch the surface, slightly wound ; Pl.D. roof, rave, rob, scab ; Du. rappe, scab, scurf, scabies quae plerumque decerpi solet — Kil. ; E. dial. rove, scab. Scurrile. — Scurrilous. Lat. scurra, a buffoon, professional jester. Scurvy, i. Scurfy, scabbv,then shabby, mean. 2. Mid.Lat. scorbutus; Fr. scorbut ; E. dial, scorvy. Sw. skdrbjugg, G. scharbock, are doubtless corruptions oi scorbutus, the origin of which is unknown. Perhaps the disorder may have taken its name from the scurfy unwholesome skin of a scorbutic person. Scurvy grass, provincially scroo by grass, the botanical cochlearia, may be an ac- SCUT commodation from the ON. name, ska?'fa- gras, from skarfr, a cormorant, the plant growing on seaside rocks. * Scut. The short tail of a rabbit or deer. Sw. dial, skati, tip, point, extremity, top of a tree, spit of land, short tail of animals as of a bear or a goat. To Scutcli. To cleanse flax. Scutched, whipped. — Pegge. Gael, sgiiids, switch, lash, dress flax. A form analogous to E. switch, from the sound of a thin rod moving rapidly through the air. Scutcheon. Fr. escusson, a scutcheon, small target or shield. — Cot. Dim. of escu, a shield, coat of arms, from Lat. scutum. Scuttle. I. Sp. escotilla, Fr. dscou- tUles, the scuttles or hatches of a ship, the trap doors [properly openings] by which things are let down into the hold. — Cot. Sp. escotar, to hollow a garment about the neck ; escote, the hollow of the neck ; escotado, a dress cut low in the bosom. From OHG. sco2,G. schooss,hosom.. — Diez. See Sheet. 2. A hollow basket. AS. sctitel, G. schiissel, Du. schotei, a dish, bowl, Lat. scutella, scutula, dim. of scutum, a shield. To Scuttle. I. To make holes in a ship's deck or sides to let out or in the water, from scuttle, a small hatchway. 2. To hurry furtively away. Apparent- ly for scuddle, a dim. of scud. To scuddle, to scud away, to run away all of a sud- den.— B. Scythe. See Sithe. Se-. Lat. se-, a particle used only in composition, and signifying apart : se- ponere, to place apart. It seems to be merely the ablative of the reflective pro- noun. To lay apart is to lay by itself. Seorsum (for se-vorsuin), apart, asunder, in a direction by itself. In the same way ON. ser, the dative of the pronoun, is used to signify separation : h. hofud ser, on his head ; vera einn ser, to be alone by one- self ; serhverr, every one by himself. Sea. ON. sior, sea, salt-water. Da. so, G. see, Goth, saivs, lake. Seal. I. ON. selr. Da. sceI, scslhund, OHG. selach, a seal. 2. Lat. sigilhwt (dim. of signum, a mark). It. sigillo. Pro v. sagel, OFr. sael, seel, Sp. sello, a signet, seal. Seam. i. on. saumr, a sewing, seam ; saum thradr, sewing thread. Du. zoom, a hem, brim, border ; G. saum, Sw. som, hem, seam. 2. Fr. saim, seam, the tallow, fat or grease of a. hog. — Cot. Lat. sagina, fat- tening, fatted animal, fat produced by SEASON 567 feeding ; saginare, Sp. sainar, to fatten beasts. Prov. sagin. Champ, sahin, Sp. sain, It. saime, grease or fat. Sean. Lat. sagetta, Gr. aayijvtj, a. drag- net. Sear. — To Sear. Du. zoo?-, Pl.D. soor, dry ; sooren, AS. searian, to dry, dry up. Fr. sorer, to dry herrings in the smoke ; Gr. %r]^6q, withered, dry. Sear leaves, leaves withered or dead as at the fall of the leaf; sear wood, dead boughs. — B. To Searce. See Sarce. To Search. It. cercare, Prov. cercar^ ser car, Fr. chercher. Norm, sercher (Pat. de Brai), Bret, kerc'hout. The origin, as Diez has well shown, is Gr. KipKog, a circle, from the idea of going round through every corner of the space which has to be searched. When Ahab and Obadiah made their anxious search for any springs of water remaining un- dried, it is said in the Vulgate, ' divise- runtque sibi regiones ut circuirent eas? Propertius uses circare in the same sense. Fontis egens erro, circoque sonantia lymphis. The monk or nun whose business was to make a round of -examination was called in Mid.Lat. circa, Fr. cherche. ' Ordonnons qu'il y aura deux cherches lesquelles on prendra pour un an, les- quelles iront par sepmaines circuir les officines du monastere pour voir si on ne trouvera point aucunes caquetant ou fai- sant autre chose illicite.' — Carp. Albanian kerkoig signifies both I go throughout, and I search. Kerkoig dynjame, I travel round the world. In the same way from Gr. yvpoQ, a turn, a circle, Mod.Gr. ywptvw, to seek, search, inquire for ; yvpi^u) tov Koanov, I travel round the world. Season. Fr. saison, due time, fit op- portunity, a term, a time. — Cot. Sp. sazon, fit time, time of maturity, proper condition, taste, savour j sazonar, to ripen, bring to maturity, or to a proper condition for enjoyment, to season meats. Ptg. sazao, proper time, time of maturity, season of the year. Prov. sazo, period, time. En breu de sazo, en pauc de sazo, in a short or little time ; manta sazo, many times, often. Sazonar, to ripen, to come to maturity, to satisfy. No fui sazonada de, I was never surfeited with, satisfied with. — Rayn. Dessazonar, to trouble, derange, disconcert. Mid.Lat. saisonare, sadonare, assaxonare, to bring to a proper condition. ' Quod pelles quaa ex dorsis scuriolorum erant confectae non bene saisonatce.^ ' Item furnarii debent 568 SEAT coquere bene et sa^onare panes m fuino.' — Consuet. Perpin. in Carp. * Teneatur (furnarius) panem bond fide coquere et asaxvuare.' —Stat. Vercel. ibid. Two derivations are commonly offered, first from Lat. sa^/o, sowing, seed-time, extended to other seasons of the year ; the objection to which is that sa/i'o does not appear ever to have been used in the sense of seed-time, much less of season in general. The second explanation sup- poses the word to be a corruption of It. stagione (from Lat. statlo), a season or time of y£ar, Sp. estacion, station, a place appointed for a certain end, season of the year, hour, moment, time. The loss of the /, which would bring It. stagioiie to Fr. saison, is no doubt a dif- ficult step, but the senses correspond so exactly that I am inclined to believe that saison has originated in such a manner. It. zocco, Fr. souche, the stock or stump of a tree, have a like relation with E. stock. Seat. See Sit. Second. Lat. secundtis, Fr. second. Secret. Lat. secretus j secerno, secre- tum, to sever, lay separate, put by itself. Sect. Lat. secta, for secuta^ a follow- ing, course of life, course of doctrine, union of persons following thesame leader. Div'.tioris enim sectam plerumque se- guuntur. — Lucret. Qui banc sectam rationemque vitas re magis quam verbis secuti sumus. — Cic. Hostes omnes judicate qui M. Antonii sectam secuti simt. — Cic. Sector^ tp follow. Mid. Lat. secta was used for a suit or uniformity of dress. ' Quodlibet artificium simul vestiti in una secta,' each guild dressed in one suit of colour. — Knyghton in Due. ' Libra- tam magnam panni unius sectce,' a copious livery of cloth of one suit or of uniform colour and quality. -- Fortescue, ibid. Secta in English Law was also suit or fol- lowing. Secta curies, attendance on the court of the Lord ; secta ad molendifium, duty of carrying the tenants' corn to a certain mill. Secta or sequela, the right of prosecuting an action at law, the suit or action itself. -sect. — Section. — Seg-ment. Lat. seco, sectum, to cut ; sectio, a cutting ; segmentum, what is cut off. Secular. Lat. seculum, an age, se- cularis, belonging to this age or world. Secure. Lat. securusj se and cura, care, without care, safe. -secute, -sequence. Lat. sequor, secutus, I follow, whence Persecute, Con- secutive, Consequent^ &c. SEEK Sedate, Lat. scdo, -as, to render calm or still, the causative of sedeo, to sit. Sedentary. — Sediment. Lat. sedeo^ to sit or settle down. Sedge. AS. secg, carex, gladiolus. Lingula, the herb gladen or seggs. — Fl. Ir. sei?!g, w. hesg, sedges. Sedition. Lat. seditio {se itio), a going apart, making a separate cabal or mutiny. Sedulous. Lat. sedulus, careful, as- siduous, sitting at work. See. Properly the seat or throne of a bishop. 0¥r. st^,sied3,siez. 'The arch- bishop of Canterbury took him be the rite hand and sette him in the Kyngis seJ — Capgrave, 273. ' Quant il fu sacrd e miz el se'.' — Vie St Thomas. ' E sui assis al sed rdal.' — Livre des Rois. Lat. sedes. To See. as. seon, Goth, saihvan, G. sehen. Seed. AS. seed, G. saat, ON. sdd. W. hdd, seed. Lat. satus, sown. To Seek. Goth, sokjan, ON. scekia, Sw. sSka, Pl.D. s'dken, seken, G. suchefi. The most obvious type of pursuit is an infant sniffing for the breast, or a dog scenting out his prey or sniffing after food. On this principle we have Du. snoffelen, naribus spirare, odorare, indagare canium more — Kil. ; G. schniiffeln, to search out ; Bav. schmirkeln, to snift, also to search about, ferret out ; N. snusa, to snuff, sniff, to search, to pry into ; Du. snick en, to draw breath, to sob, sigh, sniff, to scent out ; E. dial, sneak, snawk, snuck, to smell ; snook, snoke, Sw. snoka, to search out, to trace a thing out. Snoka i hvar vra, to thrust one's nose into every corner. Now the sound of sharply drawing breath through the nose as in sobbing or snilifing is often represented by parallel ; forms beginning with sn and s respectively. 1 Thus we have E. dial, snob, to sob ; G. i schnauben, to snort, schnobern, to sniff, to scent out, to be compared with E. sob ; and E. sntij^, sniff, to be compared with Sc. souff, to breathe deep in sleepi, AS. seofan, to sigh. In the same way Du. snicketi, Pl.D. smccken, to sob, correspond to OE, sike, to sigh, and Sw. sucka, to sigh or sob. The syllabic suk is used to represent the sound of sniffing or sniffing in Lap. sukt, a cold in the head, to be compared with E. dial, sneke, Du. snof, in the same sense. Such an application of the root would also explain w. swchio [to sniff out], to search with the snout as a pig or a dog (Lewis), the origin instead of a derivative of swch, Gael, soc, the snout. Hence Fin. sika^ Esthon. sigga^ SEEL a hog, w. socyn^ a pig, as the rooting animal. Sw. sSka to seek, is appUed to dogs in the sense of tracing by scent ; soka som hundar, to scent out ; sSka efter i jorden^ to root hke a pig in the ground. To Seel. Fr. siller les yeux, to seel or sew up the eyehds, (and thence) to hood- wink, keep in darkness. — Cot. It. ciglio, Fr. cil, an eyeHd ; cigliare^ to seel a pigeon's eye or any bird's. — Fl. Seeling (among falconers) is the running of a thread through the eyelids of a hawk when first taken, so that she may see very little or not at all, to make her better endure the hood. — B. The process oi ensiling a hawk's eye is described in the book of St Alban's. 'Take the nedyll and threde and put it thorough the ouer eyelydde, and so of that other [and so with the other eye], and make them faste und the becke, that she se not, and then is she ensiled as she oughte to be.' We must not confound the word with sealing in the sense of closing. To Seem. i. — Seemly. —Beseem. To seem was formerly used in the sense in which we now use beseem, to become, be suitable to. Honest mirth that seemed her well. — Spenser. ON. sama, to fit (as a coat), to be fitting or becoming, to adorn ; soma, scema, to be or to deem fitting or becoming. Betr sa^mdi thcer : it would better become you. Hann scemir thad ecki : he does not approve of it, does not think it fitting. ScBinilegr, N. sameleg, Dan. sommelig, decorous, seemly, fitting. The principle of the foregoing expres- sions is the unity resulting from a w^ell- assorted arrangement, giving rise to the use of the root sam (which indicates unity or identity in so many languages) in expressing the ideas of fitness, suit- ability, decorum. N. sa?ns, like, of the same kind ; sain, agreement, unity ; usa^n, discordance ; scsmja, to fit one thing to another, to agree together, to live in unity. See Same. We must not confound the foregoing with G. ziejnen, geziemen, Goth, gatifnan, Du. taemen, betaemen, to be fitting or becoming ; G. ziemlich, Du. taemeligh, taemigh, Sw. tetmnelig, decent, tolerable, middling, the origin of which is explained under Beteem. To Seem.. 2. There is considerable difficulty in tracing the development of the verlD seem, to appear. Diefenbach regards as undoubted that it is a second- ary application of see7n, to be fitting. He SEIZE 569 quotes E. seejn as formerly signifying decere, now videri.— \\. p. 192. It is not very obvious how such a change of mean- ing coulcj have taken place, although, if the meaning had originally been to ap- pear, the change to that of appearing right or fitting would have been compre- hensible enough. It is however some confirmation of Diefenbach's position that Bav. zemen (= G. zietnen), to become, beseem, behove, is also used in the sense of being acceptable to one, seeming good to him, and generally of seeming or ap- pearing to one in a certain light. Mich zimet, gezimel eines dinges : I am well pleased with a thing, it seems good to me. -Das zimbt mich : videtur mihi, me- seems. Es zam mi, or zam mi, me- thought, meseemed. Zitnts di weit auf Traunstein : do you think it is far to Traunstein t Comp. w. of E. si7n, zim, to think. It is to be remarked that It. sembrare, Fr. sembler, to seem, are derived from the same ultimate root from which we have explained seem, to become or be fitting. There is an accidental resemblance to ON. synask. Da. synes, to think, to seem, from syn, sight, view. Mig synes, me- seemeth, methinks. Maanen synes os lige stor sem solen : the moon seems to us as large as the sun. N. han kann koma naar han synest : he can come when he thinks fit, when it seems good to him. ON. nier syndiz, it appeared to me. To Seethe. on. sjoda, to cook by boiling ; G. sieden, to boil. Doubtless from the bubbling noise of boiling water. ON. suda, hum, buzzing, boiling. Pl.D. suddern, to boil with a subdued sound ; Sc. softer, to make the bubbling noise of a thing boiling, to simmer. Gael, sod, noise of boiling water, steam, boiled m^at. Gr. giIuv (of hot iron plunged into wet), to hiss. To Seize. Fr. saisir, Prov. sazir, to seize, to take possession of; sazina, sa- dina. It. sagina, Fr. saisine, seisin, pos- session of land. It. sagire, Mid.Lat. sacire, to put in possession. Regarded by Diez as formed from OHG. sazjan, to set ; bisazjan, to beset, to occupy. Ga~ sazjan, to possess ; sezzi, possession. — Graff. Mid.Lat. assietare (from Fr. as- siette, seat) is used in the sense of giving possession. Quod feudum castri de Po- piano fuerat — assignatum, assietatiim, et traditum dicto militi. — Arest. Pari. Paris, A.D. 1355, in Carp. It may be doubted 570 SELDOM however whether the word is not of Celtic origin. Gael, sds, lay hold of, fix, adhere to ; sds, a hold or grasp, an instrument, means. Seldom. Goth, sildaleiks, wonderful ; ON. sjaldan, seldom, sjaldshi, seldom seen, sjaldgcetr, seldom got, rare, &c. AS. seld, -or, -ost, unusual, rare ; seldan, seldon, rarely, seldom ; seldcuth, selcuth, rarely known, wonderful, strange ; G. selten, seldom. Dief. avows that he has no light on the subject either from within or without the Gothic stock of language. Self. ON. sjalfr^ Goth, silba, G. selb. Possibly from the reciprocal pronoun, Lat. se, G. sich, and leib, body, as OFr. ses cars. ' Et il ses cors ira avec vous en la terre de Babiloine : ' and he himself will go with you, he will go bodily with you. — Villehardouin, p. 46. To Sell. ON. sella, As. sellan, syllan, ODu. sellen,\.o transfer, deliver, sell ; ON. sala, MHG. sal, delivery. Selvage. Du. selfende, selfkant, self- egge (Kil.), the selvage, properly self-edge, that which makes an edge of itself with- out hemming. De zel/kanten worden niet gezoomd, the selvages are not hem- med. — Halma. Semblance, -semble. Lat. simulo (from similis, like), to make as if, to assume the appearance of ; dissimulo, to make as if it was not, to dissemble. It. semblare, seinbiare, seinbrare, Fr. sembler, to seem, to resemble ; It. sembianza, Fr. semblance, appearance, semblance ; It. simigliare, Sp. semejar, to resemble, to seem like ; It. rassomigliare, Fr. ras- sembler, to resemble. Semi-. Lat. seitii, Gr. jj/it, half; both used in comp. only. Seminal. Lat. semen, seed for sowing ; sero, I sow. Senate. — Senile. — Senior. Lat. senex, an aged man ; senior, eldSr ; senilis, belonging to old age ; senatus, properly an assembly of aged men. Goth. sineigs, aged, from a simple j/wj, preserved in the superl. sinista, the eldest, w. hen, Gael, sean, aged, old. To Send. on. sendaj Goth. sa7idjanj G., Du. senden. SeneschaL Mid. Lat. siniscalcus, fa- mulorum senior, the steward. From Goth, sineigs, old, superl. sinista, and skalks, a. servant. — Grimm. In like man- ner, the slarosl or steward of a village, in Russia, signifies eldest. Sense. — Sensation. — Sensible. Lat. sentio, sensum, I think, feel ; sensus^ feel- SEPT ing, perception; j'^;/j/(!^///>, that may be felt. -sent. I. -sent xn absent, present, \^2i\.. abscns, prasens, is the active participle of the verb stim (for esuni), to be. See Essence. -sent. 2. — Sentient. — Sentiment. — Sentence. Lat. sentio, to feel, perceive, think ; as-, dis^, con-sentio, to agree to, to think differently from, to think with. Sententia, opinion, pronounced opinion, decision. Sentinel.— Sentry. It. sentinella, Fr. sentinelle, from whence E. sentinel is borrowed, are variously explained ; from Sp. sentar, to seat, as signifying a soldier appointed to watch a fixed post in opposi- tion to a patrole ; or from sentire, to perceive, as It. scolta, a scout, from ascol- tare, to listen ; or from sentitia, the sink of a ship, on the hypothesis that the name was originally given to a person appoint- ed to watch the state of water in the hold. But neither sentar nor sentire could have formed a feminine noun like sentinella in the senses above understood, nor could the word be a corruption of sentinatore, which must have been the original form if it signified the watcher of a sentina. The real origin of the designation is the confinement of the sentinel to a short path or beat along which he paces to and fro, from OFr. sente, a path, the origin of the modern sentier, and of the diminutives sentine, sentelle, senteret, cited by Roque- fort. Thus sentinelle (as a secondary dim. from sentine) or senteret would originally signify the sentinel's beat, and his function would be familiarly known by the phrase faire la sentinelle, or per- haps battre la sentinelle or senteret, as in English to keep sentry, whence the name would be compendiously transferred to the functionary himself. Fr. lever de sentinelle, to relieve a sentinel, to take him from his beat. It is a strong confirmation of the fore- going derivation that it accounts for the origin of both the synonyms sentinel and sentry, the last of which is commonly assumed to be a corruption of sentinel without further explanation. Separate. Lat. separo, -as, to put by itself. Sept. A clan or following ; a corrup- tion of the synonymous sect. Wherein now M'Morgho and his kinsmen, O'Byrne and his septe, and the Tholesbien in- habited. — State Papers, a.d. 1537. There are another secte of the Berkes and divers of the Irishry towards Sligo. — Ibid. A.D. 1536, in N. &Q. May9, 1857. SEPULCHRE The same corruption is found in Prov. cepte. * Vist que lo dit visconte non era eretge ni de lor cepie:' seeing that the said viscount was not heretic nor of their sect. — Sismondi, Litt. Proveng. 215. Sepulchre. — Sepulture. Lat. sepelio, sepidtum^ to bury. Sequel. — Sequence, -sequent. Lat. seqiior, secutiis sum, to follow ; sequent, following ; sequentia, sequela^ a following. Sequester. Lat. sequester, an inter- mediary, one who holds a deposit ; se- questra, to put into the hands of an indifferent person, to lay aside. Seraglio. The palace in which the women of a Mahometan prince are shut up. It. serragUo, a place shut in, locked or inclosed as a cloister, a park, or a paddock ; also used for the great Turk's chief court or household. — Fl. From serrare, to lock in, to inclose. Probably the application to the sultan's palace was favoured by the Turkish name saray (from the Persian), a palace, a mansion. Sarayli, any person, especially a woman, who has belonged to the sultan's palace. Caravanserai, the place where a caravan is housed, an Eastern inn. Sere. Several, divers. — B. Befor Persye than seirxa^-a. brocht war thai. Wallace. In seir partis, in several divisions. — Ibid. NE. They are gone seer ways, in different directions. — Jam. Sw. sdr, apart. Taga i sdr, to take to pieces. Sdrdeles, singu- lar, special ; sdrskildt, diverse, different, particular. The origin is ON. sdr, sibi, for or by it- self. Hann var ser mn mat, he was by himself at meat. * Their foro stun- dum bathir samt, stundum ser hvarr (Sw. hvar for sig) : ' they went sometimes both together, sometimes each by himself — Heimskringla, I. 27. SMegr, singular, morose. Sdrrddr (Dan. selvraadig), self- willed, obstinate ; servitr (Dan. selvklog), conceited, confident in his own wisdom. See Se-. Swed. sin, suus, is used in an analog- ous way in the sense of separate, peculiar, particular. Sin budkqflei hvarnfidrding, a separate token (baculum nuntiatorium), in each division. Sinaledes, quisque suo modo {sin led, his own way), whence pro- bably may be explained Sc. seindle, sel- dom, rare ; originally, peculiar. Sere.— Cere. The yellow between the beak and eyes of a hawk. From the re- semblance to yellow wax ? Serenade. It. serenata, evening music SETTLE 571 played before the door of one's mistress by way of compliment. Sereno (of the weather), open, fair, clear, thence the open air as opposed to the confinement of a house ; giacere al sereno, serenare, to lie in the open air. Sereno is also applied to the evening dew which only falls in clear weather. Serene. Lat. serenus, clear, bright, calm. Sergeant. It. sergente, a serjeant, beadle, also a servant, a groom or squire. — Fl. Fr. sergent, Piedm. servierit, a beadle, officer of a court. Li serganz kil servoit, the servant who served him. — Chanson d'Alexis in Diez. Mid.Lat. ser- viens ad legem^ a serjeant at law. The i oi servients is converted into a ;" and the v lost, as in Fr. abreger from abbreviare. Series. Lat. series, a train, order, row, from sero, to lay in order, to knit. Serious. Lat. serius, grave, earnest. Sermon. Lat. sermo, a discourse. Serpent. Lat. serpens; serpo, to creep, glide, as snakes do. Serrate. Lat. serra, a saw. Serried. Fr. serrd, closely pressed ; serrer (Lat. sera, a lock), to shut in, in- close, press. -sert. Sero, sertum, to knit, wreathe, join ; as in Assert, Insert, Desertion, &c. To Serve. — Servile, -serve. Lat. servus, a slave ; servio, to be a slave, to serve, to work for another. Hence to de- serve, to earn a thing by work. -serve, -serv-. Lat. servo, properly to look, to take heed, then to take care of, to keep, preserve, or save. Hence Con' serve. Observe, Preserve, Reserve. Session. Lat. sedeoy sessum, to sit ; sessio, an act of sitting. To Set.— To Sit.— Seat. as. set tan, G. setzen, ON. setia, to place, to let down ; G. sitzen, on. sitia, to sit, to set oneself down. Lat. side're, to let oneself down, to alight, to sink, settle, sit down ; sedere, to sit, to remain sitting ; Gr. ei^ofiai, to seat oneself, to sit ; Uog, seat ; t^w, to make to sit, to sink down, settle, sit. Seton. Fr. seton, an issue in the neck, where the skin is taken up and pierced with a needle, and a skein of silk or thread passed through the wound. Mid. Lat. It. seta, silk ; setone, a hair cord. Bret, seizen, a string of silk. Settle.—* To Settle. AS. setl, a seat, a setting ; setlgang, setlung, the setting of the sun. To settle is to seat oneself, to subside, to become calm. In the sense of adjusting a difference, coming to agree- ment upon terms, there is probably a 572 SEVEN confusion with a radically different verb from ON. sdtt, satt, agreement, reconcilia- tion ; AS. sahte, seht, peace, agreement ; sahtlian, sehtian, OE. saghtle, to compose, settle, reconcile ; sahtnys, an atonement. For when a sawele is sa'^tled and sakred to dry3ten: when a soul is reconciled and dedicated to the Lord.— Morris" Alliterative Poems, p. 72. The confusion with settle^ to subside, took place very early, and in the poem last quoted it is said of the Ark, Where the wynde and the weder warpen hit wolde, Hit saT^tled on a softe day synkaride to grounde. P-Si. Again, of the subsidence of the storm as soon as Jonah was cast into the sea. The se sa-^tled therwith as sone as ho mo3t. p. 98. Seven, as. seofon, Goth, sibun, ON. sio, Dan. syv, Gr. tTrra, Lat. septem, Gael. seachd, w. saith, Sanscr. saptan. To Sever. — Several. Fr. sevrer, to wean ; It. severare, to sever or sunder, from Lat. separare. Hence OFr. several, divers, several, separate persons. Severe. Lat. severus, stern, rigorous, harsh. To Sew. Lat. suere, Goth, siujan, AS. siwian, siiwan. Sew. — Sewer, i. To sew is used in the sense of to make or to become dry. A cow when her milk is gone is said to go sew ; a ship is sewed when she comes to lie on the ground or to lie dry. To sew a pond is to empty or drain it, to set it dry. — B. To sew (of a hawk), to wipe the beak.— Hal. A corresponding form is found in all the Romance languages with the radical sense of sucking up moisture, the origin of which is shown in Gael, siig, suck, im- bibe ; sugh, juice, sap, moisture, and as a verb, drink up, suck in, drain, dry, be- come dry ; sughadh (pronounced su-d), drinking or dicing up, seasoning of wood; gun sugh (without moisture), dry. In the same way Sp. jugo. It. suco, succo, sugo, sap, juice ; Sp. enjiigar, It. ascmgare, Prov. eisugar, essiigar, echucar, Fr. essuer, esseuwer (Roquef.), essuger (Jaubert), essuyer, to dry, and thence to wipe. Prov. eissiich, Fr. essuy (Vocab. de Berri), e. dial, assue, k sec, dried. Grisons schig, Schick, dry ; ina vacca schich, a cow that is gone a sew. Schichiar, siiar, siier, to dry, to wipe. The w. sych, Bret, sec'h, dry ; sychu, sec'ha, to dry, to wipe, con- nect the foregoing forms with Lat. siccus, and show that the latter is (like Gael, gun sii^h, dry) formed on a negation of succus. SEX Sometimes, instead of considering the effect of the suction in drying the subject from whence it is drawn, our attention is directed to the bodily presence of the liquid withdrawn. In this point of view we have E. dial, sew or sue, to ooze or issue as blood from a wound, water from wet land, to exude. Ta sew out stam- minly, it flowed out surprisingly. — Moor. NE. seugh. Midland sough, sicff, a drain. 'The town sink, the common j^w.' — No- menclator 1585, in Hal. Grisons schuar, assaver, assovar, to water ; Fr. essiaver, to flow away; essiaw, essuier, essuyer, esseouere, essiaviere, seuwilre, esewi^re, a conduit, mill leat, drain of a pond. — Ro- quef. Mid. Lat. assewiare, to set dry, to drain. ' Quod ipsi mariscum prasdictum cum pertinentiis assewiare, et secundum leges marisci vallis includere et in cultu- ram redigere, — et mariscum sic assewia- tum, &c.' — Chart. Edw. III. The use of seware in the sense of watering is a secondary application, as the water drawn off in the process of draining would often be usefully employed on other land. ' Cum prohibuissem ne ecclesia Si Bertini pra- tum suum per terram meam sewaret.' — Chart. Domi de Basenghem, a.d. 1220, in Carp. ♦ Sewer. 2. An officer who comes in before the meat of a king or nobleman and places it on the table. — B. To sew was used in the sense of serving up dishes. Take garlick and stamp it and boil hit and sew it for the.— Vr. Pm. The origin may probably be found in Pl.D. sode, soe (from sieden, to boil), so much as is boiled at once, a dish ; een soe fiske, a dish of fish. Sew in the Liber cure cocorum is commonly used for sauce : Hew thy noumbuls alle and sum, And boyle thy sew, do horn ther inne. — p. 10. Lay the hare in charioure (charger), as I the kenne, Powre on the sewe and serve it thenne. — p. 21 . It is used for boiled meat in the following passage : At Ewle we wonten gambole, daunce, To carrole and to sing, To have gud spiced sewe and roste. And plum-pies for a king. Warner, Alb. Eng. V. c. 24. The w. forms are probably borrowed from the English, w. saig, seigen, a dish or mess of meat ; seigio, to serve up ; seigiwr, one who serves up dishes, a sewer. Sex. Lat. sexus. SEXTON Sexton. OE. sekesteyn, Fr. sacrisiain, the keeper of the sacristy or place where the sacred vestments and other imple- ments of a church are stowed. The Sekesteyn for all that defense jyt he save the body ensense. Manuel des Pecchds, ij.ioo. Sextry, a vestry. — B. Shabby. Mean, contemptible. A term expressive of contempt, of like origin and application with scurvy, from the itching skin and scratching habits of a neglected dirty person, e. dial, shab (Fris. shab), the itch ; shabby, mangy, itchy. — Hal. Du. schabben, schobben, to scratch, to rub ; schabbe, scab ; schabbigh, scabby — Kil. ; schabbig, schabberig, shabby. — Bomhoff. Dan. skabe, to scratch ; skabbig, Dan. skabbed, mangy. • — Outzen. ! Shack. The shaken grain remaining on the ground when gleaning is over, the fallen mast. — Forby. Hence to shack, to turn pigs or poultry into the stubble-field to feed on the scattered grain ; shack, liberty of winter pasturage, when the cattle are allowed to rove over the tillage land. To go at shack, to rove at large, and met. shack, a vagabond ; shackling, idling, loitering. — Hal. In the original sense, shackin, the ague ; shackripe, so ripe that the grain shakes from the husk. — Craven Gloss. Shack, to shed as over-ripe corn. — Mrs Baker. Manx skah, shake, shed. Shackle, as. scacul, sceacul, a clog, fetter ; Du. schaeckel, the link of a chain, step of a ladder, mesh of a net ; schakelen, to link together. It is not easy to see any connection of meaning with Sw. skakil, Dan. skagle, the shaft of a cart. Shade. Goth, skadus, shade ; nfar- skadrjan, to overshadow ; gaskadveins, covering ; AS. sceado, sceadu, Du. schaede, schaeye, schaduwe, schawe, G. schatten, shade ; Gael, sgath, Bret, skeitd, shade ; w. cysgod, shadow, shelter ; ysgodi, to shelter, shadow ; ysgodigo, to be affright- ed (comp. Fr. cheval ombrageux). Gr. (SKia, shade ; cr/cta^w, to shade ; . sib, peace, alliance, kindred, companionship. Sick. AS. seoc, G. siech, ON. siukr, Goth, siuks, sick ; G. siechen, to be sickly, to languish. Connected by Diefenbach with the notion of drying up, fading away. Lett, sjikt, to fade away ; Pol. suchy, dry ; suchota, dryness, leanness ; suchoty (pi.), consumption. Russ. soch- mtty, to fade away, dry up. Bret, seach, dry ; siochan, feeble, delicate, tender. A more probable derivation may be drawn from the sighing and moaning of a sick person. Pl.D. siicht signifies both sigh (and thence longing, strong desire), and also sickness. G. sucht, an im- moderate longing for a thing, sickness. Ehrsucht, geldsticht, zanksucht, a longing for or devotion to honour, money, broils ; gelbsucht, jaundice. E. love-sick and love-longing are equivalent terms. Du. suchten, to sigh, groan, languish. Gael. acain, sigh, sob, moan ; acaineach, wail- ing, sickly. Da. hive, to pant or gasp, also to languish in sickness. Haji har IcEnge hivet, he has long been ailing. Sickle. AS. sicel, Du. sekel, seckel, OHO. sihhila, G. sichel, Lat. sectcla, a sickle or scythe, from seco, to cut. -side, -sidence. Lat. sedeo, sessum^ to sit ; sido, sedi, sessum, to seat oneself, to sit down, settle ; whence Reside, Sub- side, &c. In like manner are related Gr. 'iZofiai, to seat oneself, sit, and t^w, to seat, place, sit, 'iZofxai, to settle down. Side. I. ON. sida, G. seite, a side. 2. Long, as 'my coat is very side.' — B. AS. s/d, ample, spacious, vast ; ON. sidr, 588 SIDEREAL long, loose. Sidr har, flowing hair ; sideyrdr^ long-eared ; sidd^ length of gar- ment. Sidereal. Lat. sidus^ -eris, a star, con- stellation. Siege. Fr. si^ge, It. sedta, seggia^ a seat or sitting ; assedio, Lat. obsidium, the sitting down before a town in a hostile way. See -side. Sieve.— Sift. as. sife^ Pl.D. seve^ Du. zee/, zijghe, G. sieb, a sieve ; si/ten, sich- ten, Du. sijghen, Dan. sigte, to sift. The name may probably be taken from the implement having originally been made of sedge or rushes, on. si/ Dan. siv, sedge, rush. ' Sieves were made of flax- string, but many of a more common quality were made of thin rushes, and that they were originally of this simple mate- rial is evident from the sieve being repre- sented in the hieroglyphics as composed of rushes.' — Wilkinson, Ancient Egypt- ians. The probability of the foregoing deriva- tion is supported by w. hesg, sedge ; hesgyn, a sieve ; Pol. sit, a rush 5 sito, a sieve. On the other hand, the name might naturally be derived from Dan. sive, N. siga, to ooze as water, to fall by its own weight, to sink ; Du. zijgen, zij- pen, to trickle, drip, strain ; N. sia, sila, to filter, to strain. Boh. prosy%vati, to sift, to strain through a sieve ; prosywad- lo, a sieve. Da, sie, to strain ; si, a strainer, filter. See Sile. Sigh. AS. sican, siccettan, E. dial, sike, Sw. sucka, w. igio, to sigh, sob ; AS. seof- ian, to mourn ; E. dial, to sife, siff, to sigh ; G. senfzen, Pl.D, suchten, siiften, to sigh. Da. hige, hie, hive, to pant, gasp. Sc. souch, swouch, the sound of the wind, or of one breathing heavily in sleep, a deep sigh ; souch, sou/, to sound as the wind, to breathe deep as in sleep. All directly imitative. Sign, -sign, — Signal, — Signify, Signuin, a mark, sign ; whence signifi- care, to make a sign, to signify ; signacu- lu7n, a seal ; OFr. seignal, signacle, a seal, mark, signal. To Consign, Resign, &c. To Sile,— Silt, To sile, to drip, to ooze through, sink down, to fall ; siting dish, a milk-strainer ; silt, sediment, ooze. And then syghande he saide with sylande terys. Morte Arthure. Many balde gart he sile With thedyntofhis spere.— MS. Hal, Sw, sila, to strain, filter ; sila sig frain, to percolate or ooze through. P1,D. silen, to drain off water. SILLABUB The immediate origin is the form ex- emplified in N. siga, Du. zijgen, doorzij- gen. Da. sie, to strain, percolate, sink in ; G. versiegen, to drain or dry up ; N. sika, to strain or drain off moisture, whence the frequentatives sikla, to trickle, also (as Da. sagle) to drivel ; sila, to drip, to strain ; stlla, to drip fast ; G. sickern^ siekern, to trickle, leak, percolate. As in so many similar cases, a parallel form is found with a terminal labial in- stead of guttural in the radical syllable. Du, door zijpen, doorzijpelen, to drip or trickle through \ Pl.D. sipe7t, sipern, to ooze, drip ; sipeln, sippern, to let tears trickle. The ultimate origin is to be found in the notion of sucking or supping up, then sinking into the cracks of the vessel or walls in which the liquid is contained. See To Sag. Silence, Goth, sila7t, Lat. sileo, Gr. (Tiytiw, to be silent. In all probability from hushing or commanding silence by a hiss. Gr. ky, cloud ; skylaus, evi- dent ; /// skyia, up in the sky. Probably the word may be connected with Sw. skugga, AS. scuwa, sat a, Du. schaede, schaeye, Gr. oKia, shadow, shade. My fader than lukand furth throw the sky (umbra) Cryis on me fast, Fie son, fle son in hye. D. V. 63, 12. Slab. I.— Slabber. — Slobber. The sound of dabbling in the wet, of the movement of the air and liquid in a con- fined space, of suppmg or drawing up liquid into the mouth, is represented by the forms slabber, slobber, slubber, or the syllables slab, slap, slop. We may cite G. schlabbern, to slabber one's clothes, to sputter in speaking, schlabberig, schlabbig, sloppy, plashy, dirty ; Swiss schlabbete, schlappete, watery drink, broth, &c. Pl.D. slabbei^n (of ducks), to make a noise with the bill in seeking their food in water, to slobber, to spill liquid food in eating ; Du. slabberen, slabben, to slap up liquids, to slobber. E. slabber is sometimes used in the sense of splashing only. Till neare unto the haven where Sandwitch stands We were enclosed in most dangerous sands, There were we soused and slabbered, washed and dashed. — Taylor in Hal. His hosen — Al beslombred in fen as he the plow folwede. P. P. 1. 430, Skeat. Pl.D. slabben, to lap like a dog, to make a noise in supping up liquids (Danneil) j SLADE N. slabba, to dabble, dirty, spill ; E. dial- slab, a puddle or wet place ; slabby, sloppy, dirty ; Gael, slaib, mud, ooze. E. dial. slub, wet and loose mud (Hal.), thick mire in which there is danger of sticking fast. — Forby. Here we see that the same term is used to express two opposite kinds of consistency, wet and loose, or stiff and thick. In the one case the mud is compared with solid ground,' and in the other with water, and on this principle it is that slab has sometimes the sense of thick, stiff. Make the gruel thick and slab. — Macbeth. * Slab. 2. A slab or thick unhewn piece of wood or stone, must be explained from Lang, esclapa, to split wood ; bos esclapa, split logs ; esclapo, grand quartier de bois, dclat de moellon brut, a slab of wood or stone. Esclapa is a parallel form with esclata, to crack, Fr. ^clater, to burst, split. See Slate. Slack. — To Slake. ON. slak, Flem. slack, G. schlapp, schlaff. Da. slap, not tight, flapping, loose ; N. slekkja, to make slack, and figuratively, to slake, to diminish the active force of anything, to still pain or thirst, to quench the fire, to deaden, to put out. N. slokkjen^ extin- guished ; slokna, to go out, to faint. The sound of the flapping of a loose sheet or of dabbling in liquids is repre- sented equally well by a final b ox p •a.s by g or k, and hence the syllable s_^^<^,y%J, flag, flak, slab, slap, slag, slak, with the usual modifications, are found in innu- merable instances expressing the idea of a wet or loose condition, the absence of tension or inherent strength. Pl.D. slak- kern (of the weather), to be sloppy, to rain continuously, to dabble in the wet and dirt, to slobber or slop one's food about, to wabble or waver ; slakkerig, sloppy, wet ; slikk, mud, ooze. Sc. slau- kie, slatipie, flaccid, flabby, inactive, slovenly. Pol. slaby, faint, weak, feeble, Sc. slack, a depression in the ground or a gap between hills, may be explained by N. slakkje, slackness, a slack place in a tissue, where the surface would swag down. To Slade. To drag along the ground ; slade, a sledge or carriage without wheels for dragging weights along. ON. slceda, to trail ; si cedar, the train of a gown. slodi, what is sladed or dragged along, a brush harrow. Gael, slaod, trail along the ground. The idea of dragging along the ground is probably connected with the figure of a rope which when hanging slack trails SLAG along the ground, while when hauled tight it is suspended in the air. Thus from Du. slap, slack, is formed slepen, G. schlc'ppen, to drag, to trail, to carry on a sledge, and m the same way Gael, slaod, to trail, may perhaps be explained from Du. slodderen, to flap or hang loose ; Du. slodde (what hangs loose), a rag or tatter. See To Slur. Slag". G. schlacke, Sw. slagg, scoria, dross of metals ; slaggsiimp^ the pit into which the slag runs from a furnace. When minerals are smelted in a furnace the melted metal sinks to the bottom, and the slag or vitrified dross is allowed to run off from the surface like slaver drivel- ling from an infant's mouth. N. slagg, slaver, spittle ; slagga, to drivel, to spill or flow over the sides of a vessel. The word is connected with many simi- lar forms derived from a representation of the sound made by the agitation of liquids or masses of wet. Sw. slagg, slush, a mixture of snow and water ; Pl.D. slakk, so much of a slabby material as one takes up at once in a shovel or large spoon and flings down anywhere. — Brem. Wtb. Sc. slag, a quantity of any soft substance lifted from the rest, as a slag of porridge, a large spoonful. Slag, miry and slip- pery. — Pr. Pm. To Slam. To shut or to fling down with a bang. Lap. slam^ noise ; nialme slam, the noise of the mouth, words. Uksa slamketi, the door was slammed, was shut with violence. Sw. slanwa, to jingle, clatter, chatter. It. schianio, schia- inanzo, uproar, noise. Slammacking. To slaininack, to walk slovenly, to do anything awkwardly; slajninocks, slammerkin, slamkin, an awk- ward waddling person, a sloven. The sound of dabbling in the wet or of the flapping of loose clothes is repre- sented by the syllables slab or slap, slamp, slam. Du. slap, slack, loose, weak ; slab- bakken, to go slackly to work, to loiter ; slabbakke, a loitering woman. Pl.D. vers- labben, slamp'ri, slampamfn, to neglect one's dress, to let it go into disorder ; slabbsack, sla7np, slampainp, a slovenly woman, — Danneil. Swiss schlampen, schlampern, to be flappy ; Swab, schlappe, schlamp (Fr. salope), a slut ; schlampam- pen, to go dawdling about ; schlampere, schlampamp, Hamburgh slaviuietje, a slatternly woman. See Slattern. The meaning seems to vibrate between slack- ness or laziness of action, and the ex- pression of neglect by the figure of loose, trailing, or flapping clothes. SLAP 595 Slander. OE. sclannder, Fr. esclandre, scandal, discredit, from Lat. scatidalian, a stumbling-block, cause of offence. ' Ce qui tourne au grand esclandre de la jus- tice.' — Coutume d'Anjou in Diet. Etym. The word, as Menage remarks, was first escandre, then esclandre. Escandale, escande, escandle, escandre, esclandj-e, scan- dal, noise, bad example. — Roquef. We find skandre in R. Brunne. Till Emme, Hardknoutes moder h^ did a grete outrage, His brother a foule despite, himself vileyn skan- dre.—^. 53. Slang. I . N. slengja, to fling, to cast ; slengje kiceffeti (to fling jaw), to give bad words, to make insulting allusions, as in E. to slang or to jaw one are vulgarly used in the same sense. N. slengje-of (slang- words), insulting words, also new words taking rise from a particular occa- sion without having wider foundation. — Aasen. Pat. de Flandre, ftomgUe (nom ]€t€), a. nickname, a name flung on one. — Vermesse. 2. A long narrow strip of land. Sw. slang, a stroke ; piskslang, a slash with a whip. In the same way stripe signifies both a blow with a lash and a long nar- row portion of surface. Pol. kresa, cut, slash, also a long streak. The word streak itself is a close relation to stroke. Slangam. An awkward lout — Hal. ; * one that being sent on an errand is long in returning.' — - Cot. in v. longis. N. slengja, slyngja, to dangle, sway to and fro, to saunter idly about ; slyngjar, a dawdler. G. schlingel, a sluggard, lazy- bones, scoundrel, clown. Slant. It. schiancio, oblique, sloping ; a schiancio, aslant. The notion of ob- liquity seems derived from the figure of sliding or slipping aside, w. ysglentio, Sw. slinta, to slide, to slip. OFr. en etclenkaunt, obliquando (in the next page he writes etpines for espines, thorns). — Neckam, Nat. Antiq. Yx.glisser, glincer, esclincher, esclinser, to slide or glance. Esclanche, the left side. — Roquef. Sc. sklent, to slope, decline, move or strike obliquely ; glent, glint, to glance, gleam, glide, to start aside, to squint. See Glance. Slap. A blow with the flat hand, from a direct imitation of the sound. To fall slap down, is to fall suddenly down so as to make the noise slap ! It. schiaffb, a slap. In Da. slap, G. schlapp, scjdaff, slack, loose, the sound represented is the flapping of a loose sheet. To slap is also to slop or spill liquids, 38* 596 SLASH to sup up watery food. G. schlappen^ Pl.D. slabben^ to lap or sup up with a noise like dogs or pigs. Slabb' nich so/ said to children who eat in such an un- gainly manner. — Danneil. Thy milk slopt up, thy bacon filcht ! Gammer Gurton, ii. i. Slash. A representation of the sound of a blow cutting through the air, or scissors closing sharply. What's this, a sleeve ! 'tis like a demi cannon. What, up and down, carved like an appletart ! Here's snip and nip, and cut and slish and slash. Taming of the Shrew. The same form is used to represent the dashing of liquids, or the flapping of loose clothes. E. dial, slashy, wet and dirty ; Da. slaske, to dabble, paddle, to hang loose as flapping clothes; slasket, slovenly. See Slush. Sw. slaska, to paddle, to be sloppy ; slask, puddle, wash. To Slat. See Slate. Slatch. The slack part of a rope which hangs down. See Slouch. Slate. OE. sclat, sclate^ fissile stone used for roofing. The puple wen ten on the roof and by the sclattis thei letten him doun with the bed into the myddil. — Wiclif. ^Sklat or slat stone.' — Pr. Pm. From Fr. esclat, a shiver, splinter, also a small and thin lath or shingle; s^esclater, to split, burst, crash, shiver into splinters. — Cot. Lang, esclata, to crack, chap ; esclatos, chaps in the hands. Esclapa, to split wood ; esclapo, a chip. The ultimate origin is a representation of the sound of a blow or of an explosion by the syllable sclaty slat, sclap, slap. OFr. esclat de tonnerre, a clap of thunder. To slat, to slap, to strike, to throw or cast down violently, to split or crack. — HaL And withal such maine blows were dealt to and fro with axes that both headpeeces and habergeons were slat and dashed a-pieces. — Holland, Am- mian in N. Slattern. — Slut. The act of paddling in the wet and the flapping of loose tex- tures are constantly signified by the same words, from the similarity in the sound by which the action is characterised in both cases ; and the idea of a slovenly, dirty person may be expressed either by reference to his ragged, ill-fitting, neglect- ed dress, or by the wet and dirt through which he has tramped. The Da. slaske is to dabble or paddle, and also (of clothes) to hang flapping about one, from the last of which senses must probably be explained slaske t, slaskevorn, slovenly. SLAVER G. schlottertt, to flap like loose clothes, and in Bavaria, to dabble in the mud ; schlottcrig, loose, flapping; sclilotterig gekleidet gehen, to be slovenly or care- lessly clad. Du. sloddereti, to hang and flap ; slodderkleed, loose flapping. clothes ; slodderig, slovenly, negligent ; slodder, slodderer, a slattern, sloven. Pl.D. slod- derig, loose, wabbling, lazy, slow, lifeless. Devonsh. sloiidring, clumsy, loutish. — Hal. Swiss schlodig, negligent in dress. From the figure of flapping is derived Pl.D. slodde, a rag, then a ragged dirty man ; Fris. slet, a rag or clout, a ragged slovenly woman— Epkema; Du. slodde, sordida et inculta mulier (Kil.), a slut. Da. slat, slattet, loose, flabby ; slatte, a slut or slattern. But probably in many of these cases the idea of flapping or flagging is used in a figurative sense to express a dull, spiritless, inactive dis- position, and not the actual flapping of loose and ragged clothing. Pl.D. shid- dern, to flag, to hang loose, to be slow, to deal negligently with. On the other hand, from the same original imitation of sound with the fore- going, are Bav. schlott, schlutt, mud, dirt, sloppy weather ; schlutt, a puddle, a dirty person, a slut ; Swab, schletteim, to slat- ter or spill liquids, schlutt, a slut or dirty woman ; E. dial, slud, sludge, mud, dirt ; slutty, dirty. Bav. schlotzen, to dabble in the mud, to be negligent and slow; schlotz, dirt, mud ; schlotzen, schlutzen, an uncleanly woman. See Sleet, Slouch. Slave. Fr. esclave. It. schiavo, G. Sclav e. Commonly supposed to be taken from the name of the Sclavonian race, the source from which the German slaves would be almost exclusively derived, and it is in favour of this derivation that the ODu. had slavven as well as slave, a slave. But possibly the word may be formed on the same principle with the synonymous drudge, a name derived from dragging heavy weights and doing such like laborious work. Da. sla;be, to drag, trail, toil, drudge ; slcebe eu seek paa ryg- gen, to carry a sack on one's back ; slcEbe- kiole, gown with a train ; slcebetoug, a towing line. Slcsb, a drudge. E. dial, slab, a drudge, a mason's boy. — Forby. Fris. slobbjen, Du. slooven, to toil, to moil, or drudge. N. slava, to slave or drudge ; slave, a drudge, a slave. G. schleppen, Du. sleypen, to drag or trail ; sleype, the train of a gown. Sw. slap, train of a gown, laborious work. To Slaver. A variation of slabber, slobber, in the same way that the G. has SLAY scJilaff as well as schlapp, slack. ON. sla/ra, to lick, to chatter, siefa, N. sieve, slaver, drivel ; Lat. saliva. Slavering or Blattering weather, a continuance of slight rain. — Forby. To Slay.— Slaughter, as. slean, sloh, geslagen, to slay, smite, strike, cast. Goth, slahan, to strike ; afslahan, to slay ; ON. sld, to strike ; sldtr, slaughter, meat of slaughtered cattle ; sldtra, to slaughter. G. schlagen^ to strike, to move with vio- lence ; schlacht, battle ; schlachten, to slay, to slaughter. From the sound of a blow represented by the syllable slag I as smack, slap, slash, &c., all signifying the act of striking with a certain noise. * Sleave. Sleave or sleave silk would seem to be the tangled refuse of the co- coon which cannot be wound off, but only spun. It. capitone, the hurds of silk cods, or coarse sleeve-silk j floscio, faint, droop- ing ; seta floscia, sleave or ravelling silk ; flosciare, to ravel as sleave silk doth. — Fl. Fr. flosche, faggy, weak, soft ; sole flosche, sleave silk. — Cot. Eight wild men apparelled in green moss made with sieved silk. — HoUinshed. The meaning is probably husk or cod silk, from G. schlaiibe, schlaue, Pl.D. sluive, Du. sloove, sliUve, the husk, cod, pod of peas, beans, &c., husk of grain, the covering outof which the grain is slipped. Bav. schlauffeii, sloiifen, to make to slip ; inslouf, indumentum ; urslouf, exuviae — Schm. See Sleeve. From the nature of sleave silk, sleave acquires the sense of a tangled mass of fibrous matter, as when Shakespear speaks of ' the ravelled sleave of care.^ Sled.— Sledge, i. Du. sledde, slidde, G. schlitten, a sledge or carriage made to slide along the ground instead of rolling on wheels. G. schlittern, to slide or slither ; schlitten, a sledge ; schlittschuh, a skate or sliding shoe. It. slisciare, to slide or glide, to go on sleds or trucks ; sliscio, a sled. — Fl. ON. sledi, sledge ; slodi, any- thing that is dragged over the ground, as a brush-harrow. Gael, slaod, drag, haul, trail along the ground, a raft or float, a sledge. To slade, to drag on a sledge — P^orby ; sled, to drag the feet, to go slip- shod. — Craven Gl. Sladering drag, a small drag sliding on the ground, drawn by one horse. — Hal. To slade is to make to slide, as Da. slcebe, Du. sleypen, to trail or drag, is to make to slip, but we must not in either case assume that the factitive is a derivative forai from the neuter verb. See Slade. SLEEP 597 Perhaps the form sledge may corre- spond to OHG. sleihha, a sledge ; sleichuHy traheas. — Graff. From slihhan, g. schleichen, to slide. Sledge^ 2. AS. slecge. Da. slcegge, Sw. slagga, a large smith's hammer, from AS. slean (ppl. geslagen), to strike. See Slay. Sleek. — Slick. Polished, smooth. Her flesh tender as is a chike, With bent browes smooth and slike. R. R. in R. Who will our palfries slick with wisps of straw. B. & F., Knight of burning pestle. Which dissolved, and he Slickt all with sweet oil. — Chapman, Odyssey. The most natural type of the act of smoothing a surface is a cow or a cat licking its young or its own skin. ON. sleikja. Da. slikke, to lick. N. sleikja, also to stroke with the hand ; slikja, to be sleek, to shine ; slikjande, sleek, shin- ing. Hesten (e so fat^ at dee slikje ti haar'a, the horse is so fat that its coat shines. ON. slikja, to sleek, to polish ; slikjii- steinn, a whetstone. E. slickstone, a stone for polishing the surface of paper or cloth. In the same way Gael. sHob, lick, stroke, rub gently with the hand, polish ; sllobta, licked, stroked, polished, '^.sleip, smooth, slippery, polished ; slipa, to whet ; sUpe- steiji a whetstone. Du. slijpett, to grind, whet, polish. Sleep. — Slumber. Goth, slepan, OHG. sldfan, slaffaii, G. schlafen, Du. slaepen, to sleep. The radical figure is probably the relaxation of all the vital energies in sleep, from OHG. slaf, staph, slack, relaxed, weak, slothful ; slafen, slaffeii, tabescere, torpere, dissolvi ; arslaffen, resolvi, elan- guescere. G. einschlafen, to slacken, be- come remiss, to fall asleep. ON. slapa, to hang loose. Russ. shW, relaxed, loose, feeble ; slabety, to faint, become slack. When one of our limbs is rendered tem- porarily torpid by pressure, we say that it is asleep. Westerwald schlaafen, to go lazily and slow, to drag on; schlaafer, schlaafsack,2, lazybones ; schlaafig,schlaa- ferig, dawdling, lazy. In the same way G. schlummern, Du. sluimeren, sluimen, E. to slumber, NE. sloom, slaum, a gentle sleep or slumber (Grose), to sleam, to slumber, sloomy, dull, slow, inactive, dreamy, may be de- rived from the root slap, slamp, slump (indicated under Slammack), signifying flagginess, feebleness, slackness, relaxa- tion. Du. slomphose, loose bagging trow- sers ; Bav. schluinpen, to slobber, to hang loose and negligently, to be negligent, especially in dress ; schlummerig, loose, 598 SLEET flapping. E. dial, slommakin, slovenly, loose, untidy. To go slooming along is to go along in a dreamy, inactive way. ON. sliima, to be dejected ; slcemleiki, failure of strength ; at slce))ia til, opus ali- quod leviter et invalide attrectare (Gudm.), to go to it in a sloomy way. Sw. slicmra, to slumber ;—d/ver, to slubber a thing over, to pass over it slightly ; slumrare, a lazybones, indolent, sluggish person ; shanrig, indolent, lazy, torpid, negligent. Without the initial s, Swiss luhm, liimtn, soft, gentle, then sleepy, spiritless, yield- ing. Das wetter luemet, the weather be- comes mild. Du. Lome, slow, lazy. — Kil. Swiss liimmern, to lounge, slug, lie lazily about. Sleet,— Sludge.— Slush. The sound of paddling in the wet and dirt or of the dashing of water and wet bodies, is re- presented by the syllables slash, slosh, slush, slatter, slotter, slutter, s ladder, slodder, sludder, with such modifica- tions as are common in the different dialects of the Gothic race ; and with the image of paddling in the wet is con- stantly joined that of the flapping of loose textures, and the idea of slackness or looseness, passing into that of inactive, slow, lazy, slovenly. We use the words slosh and slush with a distinct consciousness of their effect in representing the sound of dash- ing water. To slosh or sltish,_ to splash about liquid mud. It sloshes so, is often said after a thaw. To slush, to wash with much water without rubbing. ^ Slush it in the river.' — Mrs Baker. Slosh, snow in a melting state. — Craven Gl. Sc. slash, a great quantity of broth or sorbillaceous food ; slashy, wet and dirty. — Jam. Cor- responding forms are Da. slaske, to dab- ble, paddle, to hang flapping as loose clothes ; Sw. slaska, to dabble, splash, slop ; slaskwdder, sloppy weather ; sno- slask (sloshy snow), sleet. Bav. schlass, schloss, loose, slack, flaccid. Swiss schlas- sein, soft damp snow, slack. With a change of the final sound from s or sh to d or /, w. yslotian, to dabble, paddle ; E. dial, sladdery, sloddery (Mrs Baker), slattery, wet, dirty ; to slatter, to wash in a careless manner, throwing the water about ; slattering, rainy weather. — Forby. ' It'* varra slattery walking.' To slat, to dash water ; slat, a spot of dirt. ■ — Craven Gl. ON. sletta, to splash ; Swab, schlettern, to spill liquids. E. dial. slotter, to dirty, to spatter with mud, and as a noun, filth, nastiness; Bav. schlottern, schldtten, schliitten, schlotze?i, to dabble,- SLENDER Schlatter, mud, dirt ; schlott, schlutt, mud, dirt, sloppy weather, thaw. Swiss schlud- ern, to slobber, eat and drink uncleanly ; schluderig, watery ; geschluder, slops ; Swab, g'schliitten, snowy and rainy wea- ther in winter ; schluttig, sloppy, rainy, E. dial, sludder, to eat slovenly ; slodder. sluthir (Mrs Baker), slud, sludge, slutch, slush, wet mud. Da. slud, sluus, N. sletta, Lap. slatte, rain and snow together, or sleet ; N. slatra, to rain and snow toge- ther. Sleeve, as. slyf, Fris. slicf, a sleeve, what one slips the arm into, from Bav. schlaiffe?i, to slip (as a bird does its head under its wing) ; schlauffen, to slip in or out ; anschlauffen, to slip on an article of dress ; Swab, anschliefen, ausschliefen, to slip on or off ; einschlauf, the whole dress ; Swiss schlauf, a muff for slipping the hands into. E. dial, slive, to put on hastily. *■ I'll slive on my gown and gang wi' thee.' — Craven Gl. Where her long-hoarded groat oft brings the maid And secret slive': it in the sybil's fist.— Clare. I slyppe or slyde downe, je coule; / slyve downcj je coule. — Palsgr. On the same principle Du. sloop, Fris. slupe, a pillow-slip, the washing cover that is slipped on and off a pillow ; bes- lopje, to slip a covering over. See Slop. * Sleeveless. Wanting reasonableness, propriety, solidity. — Todd. A sleeveless errand, reason, tale. Probably a corrup- tion of Sc. thewless, thieveless, unprofit- able, unsatisfactory ; a thieveless excuse, errand, &c., exactly as E. sleeveless. AS. theaw, custom, manner, thew ; theawlice, according to manners, decently, properly. Sleezy. Weak, wanting substance. — J. I cannot well away with such sleazy stuff, with such cobweb compositions. — Howell in Todd. The radical sense is, apt to fray or tear, from G. schleissen (the equivalent of E. slit), to fray, wear out, tear, slit, split. — Kiittn. E. dial, sleeze, to separate, come apart, applied to cloth when the warp and woof readily separate from each other ; sleezy, disposed to sleeze, badly woven. — Jennings. Carinthian schleiss'n, to tear or to fall asunder ; schleissik, worn out, ready to tear ; «' schleissige pfdt, a thread- bare coat. Cimbr. slaizeg, thin through wear, worn out. See Slit. Sleight. See Sly. Slender. ODu. slinder, tenuis, exilis. — K. The radical meaning is pliant, bending to and fro, thence long and thin, from a verb signifying to dangle, to sway to and fro, the evidence of which is pre- SLEW served in Bav. schlenderling^ something dangling j rotzschlenderling^ stiria e naso pendens — Schm. ; G. schlendern, to stroll, saunter, walk about without settled pur- pose ; 'Dn.slidderen, slindefen, to wriggle, to creep as a serpent. — Kil. On the same principle G, schlank, pliable, slender, from Bav. schlanken, schliiikschlaiiken^ to dan- gle ; Pl.D. slakkern, slukkern, slunket'ti^ to waggle, joggle. To Slew. To turn round.— Hal. Pro- perly to slip. * It slewed round to the other side.' A rynnand cord they slewyt our his hed Hard to the bawk, and hangyt him to ded. Wallace. Slewyt^ slipped. — Jam. It is the same word with E. slive^ to slip. See Sleeve. Slice. OFr. escleche, separation, dis- memberment, portion ; esclisse, a splinter ; esclisier, to separate, divide . — Roquef. G. schleisseUy to cleave, slit, split. ON. slita, to tear asunder ; slitr^ a piece torn off. See Slit. Slick. See Sleek. Slidder.— Slither.— Slide. Du. sled- deren, slidderen, slibberen^ to slip, slide, fall J slidderen,slinderen,to creep (wriggle) like a serpent, w. llithr, a slip, slide ; llithrig, slippery. Lith. slidus, sliddtis, slippery, smooth, shining ; slidineti, slysti, Pol. slizgac sie^ to slip, slide ; sliski, It. sliscio, slisso, slippery ; slisciare^ to slide. Lett, slids, slanting ; sliddet, sliddindt, to slide ; slidet, to slip ; slid- dens^ slisch, shppery, sloping, steep. The radical signification is probably a vacillating unsteady movement, as in Du. sloddere?i, slobberen, to flap, flag, waggle ; G. schlottern, to waggle, joggle, swag ; ON. slodra, to drag oneself on ; Sw. sliddrig, loose, flagging. From the notioA of a vacillating movement arises that of slip- ping or sliding as opposed to moving steadily onwards. And from the frequent- ative and earlier form slidder is formed the verb to slide, to move smoothly over a surface without leaving it. The root is then applied to smoothness of surface which causes one to shde. See To Slur. It is however equally difficult to ignore the relation of sl-ide with glide ; slidder with glidder, slippery ; Sw. slinta, to slip. Slide, with E. glijif, to glance, V7.ysglentio, to slip, or to derive both series from a common image. See To Glide. Slight. G, schlecht, originally plain, smooth, straight, then plain, simple, un- qualified, plain as opposed to what is of superior value, low in value, mean in esti- mation, bad, base j schlicht^ sleek, smooth, SLIME 599 even ; scJilichten, to straighten, to make smooth or flat. Du. sleeht, slicht, planus, Eequus, et simplex, et ignobilis, communis, vulgaris, vilis, tenuis — Kil. ; slechten, slichten, to level to the ground, to demol- ish. In three days they slighted and demolished all the works of that garrison. — Clarendon in R. Goth, slaihts, ON. slellr, even, smooth ; Sw. sldl, smooth, polished, plain, poor, slight, common, bad. Sldta ord, flatter- ing words. N. sletta, to fling or cast, ex- plains the passage where Falstafi" speaks of being slighted out of the buck-basket into the river. Skocn slatt ntav /of a, the shoe was cast or flew from his foot ; sletta mce haandaa, to fling with the hands. Slim. Slender, thin, slight, also dis- torted, worthless, sly, crafty. — Hal. Du. slem, slim, transverse, oblique, distorted, worthless, bad. Slim, pravus, perversus, astutus, vafer. — Bigl. Slimgast, a sly fellow ; slimbeen, slimvoet, having a dis- torted leg or foot. Bav. schlimm, wry. Fris. slom, oblique ; aslem (of the door), half open} slemme, to set the door ajar. — Outzen. E. dial, slam, the slope of a hill ; tall and lean. — Hal. ON. slczmr, vilis, invalidus ; at slcema til, to set slacicly to work. Probably the original meaning of the word may be flagging, flaccid, then hanging down, sloping, lead- ing to the idea of obliquity and depravity. See Slammack, Slope. To slim in Sus- sex is to do work in a careless and decep- tive manner (Hal.), to be compared with ON. slcema, above mentioned, and Pl.D. stamp, a slovenly woman. E. dial, slimjny^ of slight texture. — Hal. Slim.e. G. schlamm, mire, mud; schleimy ON. slim, Du. slijm, slime, viscous matter. In the same way, without the initial sibi- lant, AS. lam, Pl.D. leem, G. lehm, loam, clay, mud ; leim, AS. lime, glutinous mat- ter. Lat. limus, mud. Probably the fundamental notion may be sloppy mud, from a representation of the sound of dabbling in wet. Du. slob- beren, slabberen, slabben, to slap up liquid food ; Gael, slaib, E. dial, slob, Du. slibbe^ slibber (limus, Ccenum mollius — Kil.), mud, ooze. Slip in the Potteries is the name given to the sloppy mixture of clay and water. The terminal labial is first nasalised, as in Bav. schlampetiy to lap like a dog, to eat greedily and uncleanly, and finally extinguished, leaving the nasahsing liquid into which it seems to have been con- verted. Thus we have Du. slempen, slcm- 6cx) SLING men^ G. schldmmen^ schlemmen, to guzzle, live luxuriously, while in a different appli- cation G. schlamm, mud, corresponds to Gael, slaib, E. slob, above mentioned. The same connection is seen between G.schlocke7iySchlicken, Du. slacken, slicken, to guzzle (from the sound of supping up liquids), and Du. slijck, G. schlick, mud. On the other hand, there are grounds for suspecting that the name of slime may be derived from the image of licking. Gael, sliob, to lick, stroke, rub gently with the hand— Macleod ; to smooth, polish, besmear — Armstrong ; sliom (properly to lick T), to smooth, gloss, flatter ; sliom, sleek, smooth, slippery, lubricated. Na brie shlioni, the sleek (slimy) trout. Esthon. libbama, limpa7na, to lick ; libbe, smooth, slippery, flattering; litn7na, slime, mud. Sling-. Sw. sldnga, to totter, stagger, twist, swing, fling, hurl. Slinga, to twist ; slingra, to curl, to roll. Sldnga sig som en mask, to writhe like a worm. Da. slingre, to reel, stagger, roll like a ship. Du. slifigeni, to dangle, stagger, whirl round, hurl ; slingen, slingeren, to creep as a serpent, to sling ; slinger, slanger, spira. — Kil. S linger ^ a pendulum, a sling. — Bomhoff. G. schlingen, to twist ; schlingeln, to loiter, saunter, ramble. To Slink. To creep or move secretly, to slip a foal or calf, i. e. cast it privily before its time. AS. slincan, to creep, crawl ; slincend, a reptile, creeping thing. G. schleichen, Du. sleyken, to sneak, slink, creep ; sleyncke, a hole. Das schleichen einer schlange, the wriggling of a serpent. Sw. slinka, to dangle. Hdret slinker kring 6rone7i, the hair hangs loose about the ears. Slinka efter qui7tfolk, to dan- gle after women. Han sla7ik bdrt, he slunk away. Tide7i slinker for bi, time slips by. N. sle7ija, to dangle, sway to and fro, saunter, loiter. Bav. schla7iken, schUnkschla7tken, schli7ike7ischla7ike7i, to dangle, sway to and fro, loiter about ; schld7ikeln, to dangle ; schle7iker7t, to swing, to sling. Swiss schle7igge7t, schle7i- ken, to sway to and fro. Lith. slinkti, to slip, slide, creep. Plaukai sle7ika, the hair falls off. Sla7ikioti, to lounge, saunter, dawdle. Sli7ikas, lazy, slow. The radical idea in creeping or crawl- ing is wriggling onwards, moving onwards by alternate movements to the right and left, and the notion of secrecy seems to arise from the movement not being directed in a continuous right line to the object sought for. On this principle it is argued under Slender, that the primitive SLIT meaning of Du. sli7idercn, to creep like a serpent, is to wriggle, to move by zigzag efforts. Slip.— Slippery. It may perhaps not be possible to trace the derivation of the word slip in all its senses from a single source. In the first place, from Sw. slapp, lax, slack, we have sldppa, to let loose, let slip. Sldpp hu7ide7i Ids, let the dog loose, let slip the dog. Sldppa ndgot iir hdtid- erna, to let slip a thing out of one's hands. Sldppa f7'a77i et 07-d, to slip out a word. Sldpphd7id, clumsy-handed, apt to let slip out of one's hands. From the foregoing seems to be formed the neuter slippa, slapp, slnppit (ON. sleppa, slapp, sloppil), to slip, to get off, get loose from, escape. Et ord slapp fra77ifor hono77t, a word slipped out from him, he let fall a word. iidi7ie7i slipper up, the seam rips up, comes apart, separ- ates. In a similar way we speak of taking a slip from a plant, i. e. separating a small portion of the plant from the parent stem. When the foot slips, it loses its hold. When we speak of anything slip- pi7ig through an obstacle we imply that it gets loose from it, is not held by it. To slip i7ito a chamber implies escape from something that might have hindered the action. G. schliipfe7i, Pl.D. sUppen^ slnpeii, to slip away, slip or slide into ; Sw. slipprig, G. schliipfrig, ON. sleipr, OE. slipper, slippery. Swab, schlappig, schlapperig, loose, flagging ; schlapper, old trodden-down shoes, slippers. To slip 071 a garment is to throw it loosely over one. So also we may compare G. schlaff, loose, with Bav. schlaiffe7i, schlauf- fe7i, sloiife7i, to slip in, slip on. Der spar slaifft sei7i haubt under sei7i fettig, the sparrow slips its head under its wing. ' A7iesloufe, indue.' Ei7ischlauf, what is slipped on, dress ; urslouf, what is slip- ped off, cast clothes, skin, &:c. Schleiffe7t^ OHG. slifa7t, G. schleifen, to slide, glide. Perhaps we should set out from forms like slabber, slobber, representing the agitation of liquids or loose textures ; Du. slobbere7t, laxum sive flaccidum esse, to flap ; slibbe, slibber, mud, mire ; slibberigh, muddy, slippery ; slibberen, to slip, slide. — Kil. Somerset slopper, loose, unfixed. —Hal. To Slit. AS. slitan, to tear, to con- sume ; G. schleissen, to slit, split, fray, wear out ; schleisse, a splint, lint, scraped linen. Sw. slita, to tear, separate by force. Slita sig Ids ifrdn, to shake oneself free from ; slita opp ur jorde7t, to tear up out of the earth. Slita ut kldder, to wear out SLIVER clothes ; slita sonder, to tear asunder ; slitning, wear and tear. ON. slita, to tear asunder, separate ; slifaflokk, to dismiss an assembly ; slita tlujigi, to close the court ; slitr, slitri, a rag, portion. Da. slide, to pull, tear, to wear, to toil, drudge. Sliver. A splinter, slice, slip. — Hal. Slive, sliver, a large slice. — Mrs Baker. "Tis broke all ta slivvers.^ — Moor. Westerwald schliewer, a splinter. AS. slifan, Craven slieve, to cleave, split. Slyvyh asundyr, findo ; slyvynge of a tre or other lyke, fissula. — Pr. Pm. ' I slyve a gylowflowre from his braunche or stalke.' — Palsgr. Tusser uses sliver for split logs of firewood. To slive, to slip, slide. — Mrs B. See Sleeve, Slip. Slobber. See Slabber. Sloe. Du. sleetiwe, sleepriiyme, G. schlehe, the small astringent wild plum, so named from what we call setting the teeth on edge, which in other languages is conceived as blunting them. — Adelung. Du. slee, sleeuw, dull, blunt ; (of the teeth) set on edge ; (of fruit) sour, astringent. Sleeuwe scherpte, a blunt edge ; sleeuwe tanden, stupidi dentes, obtusi. — Kil. Die prttimen zij'n soo slee als of het wilde priiinien waren: these plums are as sour as sloes. Bav. schleh, blunt, set on edge. ON. sliofr, dull, inactive, blunt ; sliofar tenmir, teeth on edge. Sloop. Du. sloepe, a shallop, light vessel ; from sloepen, sluipen, to slip } See Shallop. Slop. I. Imitative of the sound of dashing water. To slope, to make a noise when supping liquid. — Teesdale Gl. Thy milk slop' i up, thy bacon filcht. Gammer Gurton, ii. i. Du. slabben, to lap, to slobber. Lap. sldbbot, to sprinkle ; slebbet, to pour, to splash ; slappe, wet and soft snow partly thawed. Fris. door dik, door dim te slob- ben, to splash through thick and thin. — Epkema. 2. A loose, outer dress, smock-frock. His overest sloppe it is not worth a mite. . Chaucer. With slop-frock suiting to the ploughman's taste. Clare. ON. sloppr, a wide outer dress, a surplice, night-dress. Fris. sliipe, a pillow-slip ; beslopje, to slip a covering over. Bav. schlauffen, to slip in or out; atischlaiiffen, to slip on an article of dress ; einschlauf, the whole dress. Du. slobbe, sloefhose, a pair of slops or loose bagging breeches. The connection of the latter form with slobbercn, to flap or flag, laxum sive flac- SLOUCH 6oT cidum esse, corroborates the derivation above given of slip from slapp, loose, slack. See Sleeve. To Slope. To hang obliquely down- wards like a slack rope, from Du. slap, slack. — Skinner. But the immediate origin is a verb like ON. sldpa, flaccere, pendere — Haldorsen ; N. slope, to hang down, to slope or Idc a little inclined downwards. ON. slapeyrdr, lop-eared, having hanging ears. Slot. I .—Sleuth. The slot of a deer is the print of a stag's foot on the ground. Sc. sleuth, the track of man or beast as known by the scent, whence sleuth-ho'und, a bloodhound, dog kept for following the track of a fugitive. ON. sl'dd, track, path, way ; dbggslod, the track left by men or animals in the dew ; mark made by something dragging along when the ground is covered with dew ; slodi, a drag-harrow. Cheshire cartslood, cart- rut. — Wilbraham. Gael, slaod, trail along the ground ; slaodan, the track or rut of a cart-wheel. Pol. slad, a trace, track, footprint. See To Slade. * Slot. 2. A bolt. Slot or schytyl of a dore, verolium (Fr. verrouil). — Pr. Pm. Probably a somewhat different applica- tion of Du. slot, a lock or fastening, from sluiten, G. scliliessen, to shut. Du. sluit boo7n, a bar, barrier, rail ; vectis et clath- rus ; slotel, a key ; slotelen, securiculae, snbscudes duo tigna inter se vincienfes. — Kil. From this last may probably be explained Cleveland slot, a crossbeam or bar running from one side to another in any construction ; slofes of a cart, the underpieces whioh keep the bottom to- gether ; slotes of a ladder or a gate, the flat step or bar. — B. Slot in engineering is a hollow for the head of a bolt or the like to work in, the tuck in a dress for a string to run in. — Atkinson. Probably from Du. sluitgafy a mortise or hollow to hold a tenon. Sloth. See Slow. Slouch. To slouch is to flag, to hang down for want of inherent stiffness, to do anything with unstrung muscles, to walk with a negligent gait. A slouch, a lub- berly fellow. — B. ' No weather pleaseth: it is colde, therefore the slouch will not plow.' — Granger in Todd. The s latch of a rope is the slack part of a rope which hangs trailing. From ON. slakr, slack, w^e pass to Sw. sloka, to droop ; sloka med Sronen, med luingarna, to hang the ears, drag the wings. Slokhatt, a slouch hat, hat with hanging flaps ; slokbjdrk, a weeping birch. 6oo SLING w<7/, G. schldmmeH^ schlemmcn^ to gurzle, live luxuriously, while in a different appli- cation G. schlamffi, mud, corresponds to Gael, slaib, E. slob, above mentioned. The same connection is seen between G.sc/ilocketiysclilicken, Du. slocken, slicken, to guzzle (from the sound of supping up liquids), and Du. slijck, G. schlick, mud. On the other hand, there are grounds for suspecting that the name of slime may be derived from the image of licking. Gael, sliob, to lick, stroke, rub gently with the hand— Macleod ; to smooth, polish, besmear — Armstrong ; slioin (properly to lick ?), to smooth, gloss, flatter ; sliom, sleek, smooth, slippery, lubricated. Na brie shliom, the sleek (slimy) trout. Esthon. libbama, Ihnpama, to lick ; libbe, smooth, slippery, flattering; lijnma, slime, mud. Sling-. Sw. sldnga, to totter, stagger, twist, swing, fling, hurl. Slinga, to twist ; slingra, to curl, to roll. Sldtiga sig som en mask, to writhe like a worm. Da. slingre, to reel, stagger, roll like a ship. Du. slingern, to dangle, stagger, whirl round, hurl ; slingen, slmgeren, to creep as a serpent, to sling ; slinger, slaiiger, spira. — Kil. S linger ^ a pendulum, a sling. — Bomhoff. G. schlingen, to twist ; schlingeln, to loiter, saunter, ramble. To Slink. To creep or move secretly, to slip a foal or calf, i. e. cast it privily before its time. AS. slincan, to creep, crawl ; slincend, a reptile, creeping thing. G. schleichen, Du. sleyken, to sneak, slink, creep ; sleyncke, a hole. Das schleichen einer schlange, the wriggling of a serpent. Sw. slinka, to dangle. Hdret s linker kring dronen, the hair hangs loose about the ears. Slinka efter quinfolk, to dan- gle after women. Han slank bdrt, he slunk away. Tiden slinker fdrbi, time slips by. N. slenja, to dangle, sway to and fro, saunter, loiter. Bav. schlanken, schlinkschlanken, schlinketischlanken, to dangle, sway to and fro, loiter about ; schldnkeln, to dangle ; schlenkern, to swing, to sling. Swiss schlenggen, schlen- ken, to sway to and fro. Lith. slinkti, to slip, slide, creep. Platikai slenka, the hair falls off. Slankioti, to lounge, saunter, dawdle. Slinkas, lazy, slow. The radical idea in creeping or crawl- ing is wriggling onwards, moving onwards by alternate movements to the right and left, and the notion of secrecy seems to arise from the movement not being directed in a continuous right line to the object sought for. On this principle it is argued under Slender, that the primitive SLIT meaning of Du. slindercn, to creep like a serpent, is to wriggle, to move by zigzag efforts. Slip. — Slippery. It may perhaps not be possible to trace the derivation of the word slip in all its senses from a single source. In the first place, from Sw. slapp, lax, slack, we have sldppa, to let loose, let slip. Sldpp hwiden Ids, lot the dog loose, let slip the dog. Sldppa Jidgot nr hdnd- erna, to let slip a thing out of one's hands, Sldppa fravi et ord, to slip out a word. Sldpphdnd, clumsy-handed, apt to let slip out of one's hands. From the foregoing seems to be formed the neuter slippa, slapp, sluppit (ON. sleppa, slapp, sloppil), to slip, to get off, get loose from, escape. Et ord slapp frainfor honom, a word slipped out from him, he let fall a word, ^ometi slipper up, the seam rips up, comes apart, separ- ates. In a similar way we speak of taking a slip from a plant, i. e. separating a small portion of the plant from the parent stem. When the foot slips, it loses its hold. When we speak of anything slip- ping through an obstacle we imply that it gets loose from it, is not held by it. To slip into a chamber implies escape from something that might have hindered the action. G. schliipfen, Pl.D. sUppen, slnpen, to slip away, slip or slide into ; Sw. slippfig, G. sckliipfrig, ON. sleipr, OE, slipper, slippery. Swab, schlappig, schlapperig, loose, flagging; schlapper, old trodden-down shoes, sHppers. To slip on a garment is to throw it loosely over one. So also we may compare G. schlaff, loose, with Bav. schlaiffen, schlauf- fen, slonfen, to slip in, slip on. Der spar slaifft sein haiibt under sein fettig, the sparrow slips its head under its wing. ' Anesloufe, indue.' Einschlauf, what is slipped on, dress ; urslouf, what is slip- ped off, cast clothes, skin, &c. Schleiffen^ OHG. slifan, G. schleifen, to slide, glide. Perhaps we should set out from forms like slabber, slobber, representing the agitation of liquids or loose textures ; Du. slobberen, laxum sive flaccidum esse, to flap ; slibbe, slibber, mud, mire ; slibberigh, muddy, slippery ; slibberen, to slip, slide. — Kil. Somerset stopper, loose, unfixed. —Hal. To Slit. AS. slitan, to tear, to con- sume ; G. schleissen, to slit, split, fray, wear out ; schleisse, a splint, lint, scraped linen. Sw, slita, to tear, separate by force. Slita sig Ids ifrdn, to shake oneself free from ; slita opp ur jorde7i, to tear up out of the earth. Slita ut kldder, to wear out SLIVER clothes ; slita so?ider, to tear asunder ; slitning, wear and tear. ON. slita, to tear asunder, separate ; sUfaflokk, to dismiss an assembly ; slita thingi, to close the court ; slitr, slitri, a rag, portion. Da. slide, to pull, tear, to wear, to toil, drudge. Sliver. A splinter, slice, slip. — Hal. Slive, sliver, a large slice. — Mrs Baker. * 'Tis broke all ta slivvers.^ — Moor. Westerwald schliewer, a splinter. AS. slifan, Craven slieve, to cleave, split. Slyvyn asundyr, findo ; slyvynge of a tre or other lyke, fissula. — Pr. Pm. ' I slyve a gylowflowre from his braunche or stalke.' — Palsgr. Tusser uses sliver for split logs of firewood. To slive, to slip, slide. — Mrs B. See Sleeve, Slip. Slobber. See Slabber. Sloe. Du. sleeuwe, sleepriiyme, G. scJilehe, the small astringent wild plum, so named from what we call setting the teeth on edge, which in other languages is conceived as blunting them. — Adelung. Du. slee, sleeuw, dull, blunt ; (of the teeth) set on edge ; (of fruit) sour, astringent. Sleeuwe scherpte, a blunt edge ; sleeuwe tanden, stupidi dentes, obtusi. — Kil. Die pruivien zijn soo slee a Is of het wilde priiimen waren: these plums are as sour as sloes. Bav. schleh, blunt, set on edge. ON. sliofr, dull, inactive, blunt ; sliofar tennur, teeth on edge. Sloop. Du. sloepe, a shallop, light vessel ; from sloepeii, sluipen, to slip ? See Shallop. Slop. I. Imitative of the sound of dashing water. To slope, to make a noise when supping liquid. — Teesdale Gl. Thy milk slop' t up, thy bacon filcht. Gammer Gurton, ii. i. Du. slabben, to lap, to slobber. Lap. sldbbot, to sprinkle ; slebbet, to pour, to splash ; slappe, wet and soft snow partly thawed. Fris. door dik, door dim te slob- ben, to splash through thick and thin. — Epkema. 2. A loose, outer dress, smock-frock. His overest sloppe it is not worth a mite. , Chaucer. With slop-frock suiting to the ploughman's taste. Clare. ON. sloppr, a wide outer dress, a surplice, night-dress. Fris. sliipe, a pillow-slip ; beslopje, to slip a covering over. Bav. schlauffeji, to slip in or out; aiischlauffen, to slip on an article of dress ; einschlanf the whole dress. Du. slobbe, sloefhose, 2l pair of slops or loose bagging breeches. The connection of the latter form with slobbercn, to flap or flag, laxum sive flac- SLOUCH 6ot cidum esse, corroborates the derivation above given of slip from slapp, loose, slack. See Sleeve. To Slope. To hang obliquely down- wards like a slack rope, from Du. slap, slack. — Skinner. But the immediate origin is a verb like ON. sldpa, flaccere, pendere — Haldorsen ; N. slape, to hang down, to slope or be a little inclined downwards. ON. slapeyrdr, lop-eared, having hanging ears. Slot. I.— Sleuth. The slot of a deer is the print of a stag's foot on the ground. Sc. sleuth, the track of man or beast as known by the scent, whence sleuth-ho'und , a bloodhound, dog kept for following the track of a fugitive. ON. sWd, track, path, way ; doggslod, the track left by men or animals in the dew ; mark made by something dragging along when the ground is covered with dew ; slodi, a drag-harrow. Cheshire cartslood, cart- rut. — Wilbraham. Gael, slaod, trail along the ground ; slaodan, the track or rut of a cart-wheel. Pol. slad, a trace, track, footprint. See To Slade. * Slot. 2. A bolt. Slot or schytyl of a dore, verolium (Fr. verrouil). — Pr. Pm. Probably a somewhat different applica- tion of Du. slot, a lock or fastening, from sluiten, G. schliessejt, to shut. Du. sluit boom, a bar, barrier, rail ; vectis et clath- rus ; slotel, a key ; slotelen, securiculse, snbscudes duo tigna inter se vincienfes. — Kil. From this last may probably be explained Cleveland slot, a. crossbeam or bar running from one side to another in any construction ; slotes of a cart, the underpieces whioh keep the bottom to- gether ; slotes of a ladder or a gate, the flat step or bar. — B. Slot in engineering is a hollow for the head of a bolt or the like to work in, the tuck in a dress for a string to run in. — Atkinson. Probably from Du. shutgaty a mortise or hollow to hold a tenon. Sloth. See Slow. Slouch. To slouch is to flag, to hang down for want of inherent stiffness, to do anything with unstrung muscles, to walk with a negligent gait. A slouch, a lub- berly fellow. — B. ' No weather pleaseth: it is colde, therefore the slotich will not plow.' — Granger in Todd. The s latch of a rope is the slack part of a rope which hangs trailing. From ON. slakr, slack, ^ve pass to Sw. sloka, to droop ; sloka med oronen, med wingarna, to hang the ears, drag the wings. Slokhatt, a slouch hat, hat with hanging flaps ; slokbjork, a weeping birch. 6o2 SLOUGH G(T och sloka, to go slouching about. ON. sldkr, a slouch or dull inactive person. Da. slukoret, slouch-eared, having hang- ing ears. In the same way without the initial s, w. llac, slack, loose ; llacio, to droop, to decline ; ON. Idka, to hang down ; Idkr^ anything hanging; Idktibyr, a light wind that lets the sails flap ; Fr. locker^ to shake like a loose wheel ; loque^ a dan- gling rag ; E. dial, loiich-eatrd, having hanging ears ; G. latschen^ to go dragging one's feet, to slouch along. In another set of parallel forms the final k of slack is exchanged for ss^ /, or tz. Bav. schlottern, to hang dangling, to slouch about (Schmid) ; schlotze?i, to dabble in the dirt, to be negligent and slow ; schlotz, a lazy slow person ; sc/ilass, schlatt^ flaccid, slack ; schlattoret, slouch- eared ; schlatte, a lazy ill-dressed per- son ; Swab, schlossigkeit, inactivity ; ON. slota, sliita, to be relaxed, to soften, to hang down. Vedrinn slotar, the wea- ther becomes mild. Lata hattin slota, to slouch one's hat, let the flap hang down. Slough. I. A deep muddy place in which one is ingulfed. Du. slackest, to swallow ; slock, gula, fauces, et bara- thrum, vorago, gurges. — Kil. Gael, sliag, swallow, ingulf; sltigpholl, a whirlpool j slugaid, a slough or deep miry place. * 2. The cast skin of a snake ; the skin or husk of a gooseberry or currant (Atkinson) ; the crust of dead matter that separates from a sore. MHG. sluch, the skin of a snake ; G. schlauch, properly, as balg, the skin of an animal stripped off, and made into a vessel for liquids, a wineskin, hose for conveying liquids, also the loose skin of a horse's sheath. The meaning of the word is something slipped off, that from which something has slip- ped, from OHG. slthhan, MHG. sltchett, G. schleichen, to slip, slide, slink. Bav. schlaichen, to slip in or out, to convey privily ; einem etwas zuschlaichen, to slip or slive it into his hand. Schlich, the gliding of a brook or of serpents, to be compared with slough, the slime of snakes (marking th,e track where they have slid). — Hal. In the same way from the parallel form OHG. slifan, Bav. schleiffen, E. dial. slive, to slide, slip, with the factitive schlauffen, sloufen, to make to slip, are schlanff, that into which a man slips ; insloiif, indumentum ; iwsloiif, exuvice ; G. schlaiif, a serpent's slough ; schlaube, husk or cod of beans, &c. (Sanders) ; Du. sloof, sloove^ husk, velum, tegmen, exuviae; SLUBBER also the prepuce, in which sense it is to be compared with G. schlauch, the sheath of a horse. * Sloven, A person careless of dress and personal cleanliness. Du. slof,sloef, an old slipper, and fig. a sloven or slut. Sloef, toga sive tunica rudis, impolita et sordidula; sloef hose, tibiale laxum. — Kil. See Slop. Slow, — Sloth. AS. sleaw, slaw, lazy, slow ; slaiuiari, aslaiviaii, to be lazy, torpid ; slcewth, slewth, sloth. Du, slceww, slee, blunt, ineffective ; Bav. schlew, schle- "Wig, feeble, flat, faint, slow, insipid, un- salted, lukewarm, blunt ; OHG. slewe, slewechait, torpor — Schm, ; sleo, sleuuo, dull, faded, lukewarm ; sleiaten, to fade, waste, become torpid, indifferent, luke- warm ; slenni, languor, dullness ; slewig, slebig, dull ; Swab, schlaib, unsalted, watery, thin, empty. ON. sljdr, slcer {slcefr), blunt, dull, slow, inactive ; slceva, sljova, to blunt, dull, slacken ; Da. sl'ov, Sw. sld, blunt, dull, slow of apprehension. Probably Pol. slaby, faint, weak, feeble, dull of hearing, Russ. slabuii, slack, re- laxed, weak, faint, feeble, belong to the • same stock. The radical image would be the slapping of a slack structure, as a rope or the sail of a ship. Related forms are Du. slap, G. schlaff, slack, flaggy, weak, soft, flat. Met sLppe handen to werk gaati, to work slowly. Du. slofy slow, negligent, careless, Slowworm. This name may really signify what it appears to do, as motion is very difficult to the animal on a bare surface such as a road, where it is fre- quently found, though among herbage it is agile enough. But the element slow is suspiciously like schleich in the G. name blindschleiche, Carinthian schleich, plint- schleich, pliiitschlauch, from schleichen, to slide. In N. it is called sleva, sldge,slde, perhaps from its slime ; sieve, slaver, drivel. To Slubber. A word of like formation with slabber, slobber, representing the sound of supping up liquids into the mouth, dabbling in the wet, &c. ON. slupra, Dan. slnbre, Pl.D. slubbern, to sup up liquids. Hence in Hamburgh metaphorically, from the notion of hasty and greedy eating, slubbern, to slubber up, to do a thing carelessly and superfi- cially ; slubber er, slubber^ip, a careless, negligent person. Bassanio told hirn he would make some speed Of his return : he answered, Do not so, Slubber not business for my sake. Merch, Venice. SLUDGE Du. slobbei-en, to sup up liquids like ducks, pigs, &c., to sup up in a dirty uncouth manner ; over keen slobberen, to pass lightly over a matter. In like manner Du. slorpen, slorven^ to sup up, serve to explain Sw. slurfwa, to bungle, botch, slubber. To slubber is also to slobber or spill liquids in eating, hence to dirty. To slubber the gloss of your new fortunes. Shakesp. N. slubba, to spill liquids, to dirty. Sludge. See Slush. Slug". — Sluggard. Another of the numerous metaphors from the image of a loose unstrung condition. Pl.D. slukkern, slunkeru, Westerw. schlockern, scJiliickeni (synonymous with schlapperii^ schlollern), to wabble, shake to and fro. Da. shig- oret, sljckoret, having flagging ears. To slug is thus to lie slack and unstrung, to indulge in sloth. He lay all night sluggijig under a mantle. Spenser in Todd, / slog-ge, I waxe slowe or drawe behynde. — Palsgr. A slug is a creature of a soft boneless consistency. ON. slceki, a dull, inactive person. In like manner without the initial j, Swiss higg, luck, loose, slack ; das seil lugget, the rope trails, is slack ; Du. log, heavy, slow ; E. luggish, dull, heavy, slow ; lug, luggard, a sluggard ; Fris. lugghen, to be lazy and slothful ; luck, luggerig, slothful. Lith. slukyti (faullenzen), to slug ; slunkis, a sluggard, a lazy creeper alDout ; slinkas, lazy, slow. Sluice. Sw. sluss, Du. sluys, G. schleuse, Fr. dcluse, a sluice or floodgate. Da. sluse, lock in a canal ; sluscport, flood- gate. Mid.Lat. clusa, eclusa, as if for ex- clusa, from the notion of shutting off the water, a derivation supported by Swiss kluss, a large sluice in a gorge where water is collected until it is sufficient to wash down a collection of timber ; klusen, verkhisen, to stop the flow of water. Das ivasser hat sich geklusst, has stopped running. But it may be doubted whether the Mid.Lat. form is not an accommodation, and the word really derived from the sloshing or slushing sound of the water as it rushes through the gates. To sluice one with water is to slosh water over him, to throw a mass of water over him. Sw. slosa, to lavish, squander ; Da. dial, sluse, to purl as a brook. Westerw. schloseu, schlusen, to become sloshy, to thaw. On the same principle Du. sas^ a flood- SLUR 603 gate, may be connected with E, souse, re- presenting the sound of dashing water. Soss, a slop ; as a verb, to pour out, to dabble in the dirt. From the same origin is the cry sus I sus/ to pigs to come to their wash. To Slumber. See Sleep. Slump. To fall plumb down into any wet or dirty place. — B, ' In Suffolk we should say, I slumped into the ditch up to the crotch,' — Moor. Slump, a dull noise made by anything falhng into a hole. — Jam. From representing the noise of a thing falling plump upon the ground the term is applied to chance, accident, what hap- pens at a single blow or in an unforeseen manner. Pl.D. slump, a chance ; slump- schote, a chance shot ; shimps, plump, thoughtlessly ; up'ti slump kopen, to buy upon the chance, without knowing the exact quantity. Sw. af en slump, by chance ; en blott slump, a pure chance ; slumpa, to buy things in block. Da. slumpe, to light, stumble, chance upon ; slump, a. lot. To slump things together, to throw them together in a single lot. To Slur. — Slurry. To bedaub or dirty, whence met. slur, a stain or dis- grace. Slur, slurry, thin washy mud. — Forby. To slairg, slerg, slairy, to be- daub. — Jam. We have frequently had occasion to remark the identity of forms representing the sound of dabbling in the wet and the flapping of loose fabrics, giving rise to an intimate relation between words signify- ing mud or dirt, and a loose texture, a wabbling, vacillating, slipping or sliding movement, inefficient nerveless action, and the like. The sound made by the agitation of liquids or of loose textures is represented by the forms sladder,slodder,sludder, slid- der. Thus we have Da. s ladder, sludder, tattle, idle talk (an idea constantly ex- pressed by reference to the sound of dab- bling in water) ; Swiss schlodern, to slobber in eating ; E. dial, sludder, to eat slovenly ; slodder, slud, sludge, wet mud — Hal.; slu- ther, liquid mud — Mrs Baker; Bav. schle- dern, to move to and fro in the water, to rinse linen ; schluder, mud ; schludern, schlodern, to wabble ; schlaudern, to work negligently and superficially, to slur a thing over ; Du. slodderen, to hang loose, to flag ; slodderig, slovenly, negligent ; Pl.D. sludern, sluren, to wabble, to flag or hang loose, to be lazy, to deal negli- gently with. Aver ene arbeid sluren, to slur over a piece of work. Slodderig^ 6o4 SLUSH slndderig^ slurig, flagging, lifeless, in- active. De kleder sittet em so sludderig [or slung] uni't lief, the clothes hang so loose about him. Du. shore, slot-lceu, sordida ancilla, serva vilis, ignava — Kil. ; slooren, sleiiren, to drag, trail, sweep along the ground as a loose hanging garment, a slack rope ; sloorigh, dirty. Swiss schlarggen, to dabble, to bedaub, to go trailing or shuffling along ; schlargg, a slur or spot of dirt ; geschlargg, nastiness, dirt ; schlarggig, dirty ; E. dial, sladder- ing-drag, a sled for trailing timber along ; Pl.D. slarren, slurren, to shuffle, slip the feet along ; slarren, slurren, slippers, old shoes j Du. slieren, to stagger, to slide on the ice, to drag — Bomhoff ; E. dial, to slither, to slir, to slide, to slip. — Hal. Pl.D. slieren, to lick (to sup up). — Schiitze. Bav. schlieren, to bedaub ; schlier, mud. ON. sldr, uncleanness, slime of fish ; slorugr, dirty. Slush. Slodder, slotter, sluther, slud, sludge, slutch, slosh, slush, are used pro- vincially or in familiar language for wet mud or dirty liquid, melting snow, &c. The origin is a representation of the noise made by dabbling or paddling in the wet, by forms like Swiss schlodern, to slobber, E. dial, sludder, to eat slovenly, Bav. schlede?'fi, to rinse linen in water ; schlot- zeti, to dabble, Sw. slaska, to dash, dabble, slop, giving rise to Sw. slask, dirty liquid, Bav. schlott, schlutt, mud, slush, thawing weather ; schlotz, mud, dirt. Da. sladder, sludder, tattle, idle talk, belong to the same root, on the same principle that G. waschen signifies both to wash or to agitate in water and to tattle. Slut. In this word, as in slattern, the idea of dirt is constantly mixed up with that of lazy negligent work, on the prin- ciple mentioned under Slur. Pl.D. slatte, sladde, anything that hangs loose and flagging, a rag j slatje, Du. sladde, slodde, sletse, slet. Da. slatte^ slutte, a slut, a negligent, slovenly woman ; Swab. schlatte, a lazy, slovenly man ; schlutt, a slut. Pl.D. slatterig, flaccid, flagging ; G. schlottern, to flag, dangle, wabble. Da. slat, slattet, loose, flabby ; slattes, to slacken ; Bav. schlattoret, having flag- ging ears. Bav. schlott, schlutt, mud, slosh ; schlutt, a puddle ; schlutten, to dabble in the wet and dirt ; schliitt, an uncleanly person. E. dial, slutch, mud — Tim Bobbin ; slatch, the slack of a rope ; slatching, untidy — Hal. ; slotch, a sloven ; slotching, slovenly, untidy. His stockings hang slotchikin about his heels. — Mrs Baker. Slouch, a lazy fellow ; to walk SMACK about in an idle manner. — Hal. Bav. schlotzcn, to dabble, meddle with dirt, to be lazy and negligent ; schlotzen, schlut- zen, a slut ; schlotz, dirt, mud, a lazy per- son, sluggard. Sly.— Sleight. Sleight, dexterity.— B. ON. slceg?; crafty, cunning ; slcegd, contrivance, cunning ; slccgdai'bragd, art- ful trick ; N. slog, dexterous, expert, clever, sly, cunning. Sw. slog, dexterous, handy ; slogd, mechanical art ; hand a sldgd, manufacture ; slug, G. schlau, Pl.D. slou, cunning, sly. The same connection of ideas is seen in handicraft compared with crafty, and in a7-tificer compared with ai'tful. And on the same principle cunning was formerly used in the sense of manual skill. Per- haps the ultimate origin may be found in the root slag, strike, from the use of the hammer being taken as the type of a handicraft. ON. slcegr (applied to a horse) signifies apt to strike with his heels. Sw. slogda, opera fabrilia exercere. — Ihre. Sldgamens werk, the work of artificers. — Jerem. x. 9. The radical unity of sly and sleight was formerly more distinctly felt than it is now. — and stele upon my enemy, For to slee him slehiiche, slehtes Ich by thenke. P. P. For thei ben sligh in such a wise That thei by slyght and by queintise Of fals witnes bringen inne That doth hem often for to winne. Gower in R. Smack, i. A syllable directly represent- ing the sound made by the sudden col- lision or separation of two soft surfaces, as a blow with the flat hand, the sudden separation of the lips in kissing, or of the tongue and palate in tasting. Hence sinack, a slap, a sounding blow, a hit with the open hand. — Hal. Du. smak, noise that one makes in eat- ing. Gy moet zoo niet smakken als gy eet : you must not smack so in eating. — Halma. Sinak, noise of a fall, [and thence] smakken, to throw, cast, fling, to fall down. — Bomhoff. Met dobbel- steenen smakken : to rattle the dice — Halma ; smack7nuylen {muyl, the chops), maxillas sive labia inter se claro sono col- lidere, manducando sonum edere ; smack- tanden, to strike the teeth together in chewing. — Kil. Kussen dat het smakt, to give one a smacking kiss. Pl.D. stnaksen, G. schmatzett, Da. smaske, N. smatta, to smack with the tongue and chops in eat- ing. Schmatzen is also applied, as E. E. dial, sniouch. I SMACKERING smoucher, a loud kiss. Pol. smoktad^ anokac, to smack with the lips, to kiss, to sip or suck. Smack represents the sound of a blow or of a sudden fall, in such expressions as knocking a thing smack down, cutting it smack off. From the smacking of the chops in the enjoyment of food has arisen the sense of taste, in which the root smak is widely used. Pol. smak, savour, taste, relish. AS. smcEccan, smecgan, to taste ; Sw, smaka, Du. smaken, G. schmecken, to taste ; geschmack, schmackhaft, of agreeable taste. Geschmacke speis, savoury food. — Schm. Pol. sjuaczny, well-tasted. Lith. smagurei, dainties ; smagus, good, plea- sant, nice. Lett, smakka, taste, smell. In some dialects the initial s of the imitative syllable is dropped, as in Fris. macke, to kiss — Outzen ; Fin. maku, taste ; makia, well-tasting, sweet ; mais- kia, maskia, to smack the chops ; jnaiskis, smacking, dainties, also a kiss ; maistaa, to taste, to sip, to be savoury ; maisto, ,the sense of taste, taste of a thing. Lat. maxilla, a jaw, must be referred to the same root. In Bohem. an / is inserted after the m; mlask, a smack with the mouth, a loud kiss ; mlaskati, mlassfiti, to smack with the mouth ; mlaskanina, delicacies. 2. Pl.D. sjnakk, Fr. semague, a light vessel. The ;/z is probably a corruption from an original n; AS. sjiakk, ON. sneckia, Sw. sndcka, Pl.D. snikk, a small vessel. The original meaning was probably a beaked vessel. OG. snaggun, snacgtin, naves rostratas — Gl. in Schmeller, who cites ' holzschuhe mit schiiackeii^ as pro- bably signifying wooden shoes with beaks. Sette Communi, snacko, beak. Swiss schneicke, schneugge, snout, from schneick- en, schneuggen, Sw. snoka, to sniff, search about with the nose like a dog or a pig. See Snook. Lith. snukkis, snout, beak. Du. sfweck, a pike, from his beaked snout. Schmeller has also ' snarcke?i, rostratee naves,' to be explained by Sw. snork (pro- perly snout), extremity of anything, from snorka, to snort, snuff, sniff. Bav. schnorren, prow of a boat ; schnorre7t, schnurren, snout, mouth and nose. It is certain that this principle of no- menclature has taken place in the case of Du. sneb, a boat with a beak, from sneb, beak ; and Pl.D. snati, siiatischip, a snow, a kind of small seaship, from snati, snout, beak j and probably navis may be con- nected in the same manner with neb, snout, beak, as G. nachen, Mid. Lat. SMATTERING 605 naca, Fr. nacelle, a skiff, with Fin. nokka, beak. Wenheen nokka, the prow of a boat. Smackering. A longing for : to have z: smackeri7ig after a thing. — B. Origin- ally a smacking of the chops at the thoughts of food, as Lat. ligiirio, to long for, properly to Hck the chops at, from lingere, to lick. Small, Du. smal, thin, narrow, small ; ON. smdr, comp. smceri, superl. smcestr, Da. smaa, Fris. sma, smad, stnaed, small; S. Da. smddsk (kleinlich), small in size. — Outzen. ON. smdregUy sindsandr, fine rain, sand. Perhaps from Da. dial, smadder, E. smaller, a fragment, Gael, smad, a par- ticle, jot, the smallest portion of a thing. So in ON. of the golden calf, eg molacle hann z smaat, I stamped it to powder. — Deut. 9. Sc. to smaller, to deal in small wares, to be busily employed about trivial matters ; la smaller awa\ to spend on a variety of articles of little value. It may be observed that Pol. malo, little, has a similar connection with Lat. 7nolere, to grind. Smalt. A colour made from blue enamel. It. smallo, a name given to different bodies which are used as coat- ings in a melted or liquified state, and subsequently harden, as enamel, plaster of Paris, mortar. G. scJimelz, enamel, metallic glass, from schmelzen, to melt. See Enamel. Smart. As a noun or verb it signifies sharp pain ; as an adjective, sharp, bri^k ; significations which may be connected on the supposition that the word originally signified a sharp stroke or cut. G. sdimerZy Du. smarl, pain, ache. Da. snerle, to lash ; snerl, lash of a whip ; Da. dial, at sidde sne7'l (of a gar- ment), to sit close ; snyrl, neat, pretty, smart (smukt), ON. snirla, to smug, adorn, smarten ; snirlm?i, neat, spruce. Fris. snar, quick, smart ; snirre, a stroke with a whip. — Outzen. The notion of smart- ness of dress is connected with that of briskness of action, as opposed to the dawdling movements of a slattern. To Smash. It. smassare, to crush flat. See Mash. Gael, smuais^ smash, break in pieces ; sinuaisrich, Si breaking into pieces, splinters, fragments. Da. smaske, to smack with the lips in eating ; Sw. s mi ska, to smack, slap ; smiska son- der, to smash, break to pieces. It. smac- care, to crush, squash, bruise. Smattering. — Smatch. Smalch, a taste or small touch of a quality. S7nat~ 6j6 SMEAR teringy superficial or slight knowledge ; smatterer, one who has some smatch or tincture of learning. — B. Pl.D. stnak- sefty G. schmatzeny Swiss schmatzern^ schmatzeliiy N- smatta^ to smack with the tongue in eating. Fris. smeijtsen, to taste, to try. — Epkema. After he had indifferently taught his scollers the Latine tong and some smackering of the Greek. — Primaudaye Fr. Acad, transl. by T. B. C. A.D. 1589, p. 3. SmatierSy in the expression breaking to smattersy must be explained from G. schvtettern, to crash or crack, as a peal of thunder, and thence like zcrschmettern, to break to pieces. Sw. smattra, to crackle. Tallwed smattrar i elden, deal crackles in the fire. And as the crackhng is the result of the wood splitting to pieces, it is natural that the term which represents the crackling should be applied to the splinters. So Fr. ^clat signifies both crack and fragment. Da. dial, smad- der, crack, fragment. Det gav en smad- der saa man kunde hbre det langt borte, it gave a crash so that one could hear it a Tong way off. Det gik i smadder, it went to smatters. Han smaddrede cBgget mod steenbroe7i, he smashed the Qgg on the pavement. Gael, smad, a particle, jot. To Smear. Du. smeeren, G. schmteren, Bav. schmireiiy scJwiirbeny to smear, daub, grease ; as. smeru (g. smef"wes)yG.sch7neer, ON. smjor, smbr, fat, grease, butter. Another oe. form still provincially pre- served is smore or smoor. ' I smore one's face with any grease or soute : je bar- bouylle.' — Palsgr. And this probably points to the true origin of the word as a contraction from smothe7'y which itself is provincially used in the sense of smear or daub. — Hal. Pl.D. stniidderen^ smiid- delen, smullen, to dabble, dirty; snmdder- regen, E. dial, smiiry drizzling rain. Du. smoddere7iy smeiiren, to daub, smear ; smodderigy si7iorrigy smeerig, Fris. S77idrigy dirty ; s77iorig Ii7i7ien. — Epkema. Gael. S77iur, S7nuiry S77itirach, a blot, spot, par- ticle of dust, ashes, earth ; S77iur, S77iinr, bedaub, smear. The radical image would thus be the act of dabbHng in the mud, and the name would be transferred to grease, as the material that daubs in the most effectual manner. On this principle G. schmutZy filth, dirt, is in Swiss applied to lard, butter, grease ; sch77iutze7iy to smear the hair with grease. Bav. scJmiotZy dirt, fat, grease. Pol. 77iazac, 77tazgady to blot, smear, daub, anoint ; 77taslo, butter. See Smother. SMILE Smeech. — Smeegy. e. dial. S77ieechy a stench, obscurity in the air, arising from smoke, fog, or dust. To S77icechy to make a stink with the snuff of a candle. — Hal. S77ieegyy tainted, ill-smelling. — Moor, Connected with AS. s77ieCy S77iicy s/neocy smoke, as G. riechc7iy to smell, with 7'a7icJiy smoke. Bav. sch7necke7iy to smell, and thence sclmtec/cer, the nose ; scJu/iec/ce, scJwieckbuschely a nosegay. There is however a strong tendency in the Ober Deutsch dialects, as in the English, to use the word in the sense of a bad smell. Thus the Swiss translation of the Bible, speaking of Lazarus in the tomb, says, ' Er ist vier tage im grabe gelegen, er sc/wiecket ]Qzt.' See Smoke. Smell. The original sense of the word would seem to be dust, smoke, then smell, as G. riecheUy to smell, from rancJiy smoke. Pl.D. S77iele7iy S77ielle7iy to burn slow with a strong-smelling smoke. Dat holt S77ielet ivegy the wood smoulders away. Hier S77ielet waty here is a smell of iDurning ; S77ielerigy smelling of burning. — Brem. Wtb. Du. S77ieulc7iy to burn or smoke in a hidden manner. — Bomhoff. Pl.D. S77idp7iy a verb applied to thick dust, mist, mizzling rain, a smoking fire. — Dan- neil. Lith. S77ialkasy smoke, vapour ; S77ielktiy to smoke, to rise in vapour ; S77iilkstetiy to smoulder, burn in a hidden way ; S77tilkytiy to perfume ; S7nilkii7tasy perfume. Sw. smolky dust ; Da. dial. S77ielky S77iilky fine rain. Da. S77iuly dust ; s77iMley to crumble. See Smoulder. On the same principle ON. diipt, dust, duptay to throw out dust, N. duft, ditpt, fine dust, dufta, to fly in dust, to smoke, must be identified with Da. dnft, fragrance, dii/tey to exhale odour. G. diift, vapour, mist, evaporation, the fine exhalation of sweet- smelling bodies, scent. Sm.elt. G. 5ch77ielze7i, Du. S77ielte7ty to melt, dissolve, liquefy. See Melt. To Smicker. To look amorously upon. Sw. S77ieka, to stroke, caress, flatter ; S77iickray Da. S7nig7-ey to flatter ; ON. snieykligry smooth, sweet, flattering. Du. S77ieecke7iy S7neeckele7iy to speak smoothly, to implore, to flatter j G. sdwieichebiy to coax, caress, fondle, cajole, flatter. See Smile. To Smile. N. S77iilay Da. smile, OHG. S77iiela7iy MHG. S77iieleny 577iiereny Bav. sch77iiere7iy Manx s77iooiry to smile. AS. S77ia;rcy laugh ; S77ierciany to smirk, smile, where S7nirk is evidently a diminutive form, in the same way that the Fris. has S7nilleken (Outzen), S77iilke (Junge), along- side of S77tille7t, S77iiile, S77ieele, SMIRCH It is probable that both modifications of the root, smile as well as sjnire, are contracted, the one from a form like G. schineicheln, to caress, coax, flatter, the other from one like Sw. smickra, Da. sviigre, of the same signification, both these latter forms being derivatives from an equivalent of Sw.sjneka^onG.smeicken, to caress, cajole ; smeichan, assentiri, adulari, blandiri. — Graff. G. schmeicJiebi is actually used in the sense of smile. * Sie I'achlet, sie schmutzt, sie schmeichlet.^ — Sanders, And conversely Westerwald sch7niere7t and Svv. smila are used in the sense of fawn , coax, flatter. Smila or smeka sig ill hos ndgon, to curry favour with one ; smila med immneii [munnen, the mouth), to smile, to simper. Da. dial, smila^ to flatter, to be false. Pol. smea^ sie, Boh. smati se, to laugh. Lett, smeet, to laugh ; smeekls, laughter, sport, ridicule ; smaidit, to smile, flatter, sport. Sanscr. s?m, to smile. The ultimate origin of the expression may be the caressing of an infant with the mouth and chin, whence the designation of the chin seems to be used in express- ing the idea of caressing. Sw. smekas, to caress one another, to bill and kiss ; smekunge, a darling. Gael. S7?iig, svii- gean, Manx smeggyl, Lith. smakras, the chin, Gael, smig^ S7nigean, also a smile, mirth. In the same way, from Fin . Icuka, the chin, leukailla, to use the chin, to kiss, sport, smile. So also w. gwen, a smWe, gweniaith, flattery, seem connected with gen, chin, jaw, mouth. The intro- duction of the w, at least, need cause no difficulty, as we have both gwenfa and geiifa^ a bit, curb, from gen^ jaw. On the other hand, a smile may be considered as smothered laughter, and may be typified by the smoke and ashes which betray the presence of a smoulder- ing fire. Thus we may compare Du. smiiylen, smolleft (K.), Swab, sc/wwllen, Fris. smillen, smilleken, smilke, to smile, N. smolla, smolka, to laugh low, to titter, with Du. smenleti^ Pl.D. smelen, smullen, smolen, to smoulder or burn in a hidden way, to send up a thick smoke, steam, dust, mist, to rain fine, Sw. smolk, dust, mote, dirt. Da. dial. j-;;z///l', fine rain, Lith. smalkas, smoke, vapour, smelkti, to smoke. Schmollen, in ordinary G., sig- nifying a sulky silence, may be explained, as if brooding over hidden ill-will instead of hidden mirth. The connection of the idea of covert laughter with that of smouldering, dust, dirt, smoke, holds good in a remarkable SMITH 607 way in other instances. E. dial, to smtidge^ to daub, to stifle or smother, to smoulder or burn in a hidden way, is also used in the sense of smothered laughter. — Brockett. G. schmutzen^ to dirty, also, as schmtitz- lacheji, schmiitzeln^ schmunizen, schimint- zeln, to smile, simper, laugh in one's sleeve. Du. smiiysteren, to daub or smear, corresponds with Pl.D. smtisterii., smiins- tern, smtisterlachen, to smile; as Swiss smusseln, to dabble, dirty, NE. smush, to smoulder, with Pl.D. S7nuscher7t, to laugh in a covert way. In the same way we have Manx s77iooir, MHG. si7tiere7i^ sch77iier- lich lache7i, E. S77iirk, to smile, titter, parallel with E. S77iear, Pl.D. S77207'e7i, S77wrche7i, S7iiu7ken (Br. Wtb,), to smother, stifle, stew, Du. S77ieure7t^ s77tooren, to smoke (K.), E. dial, smur, fine rain. Sw. S77tdle, N. S77taala'gja, to smile, are wholly unconnected with any of the fore- going, being analogous to G. klei7t lache7i, ¥r. soi(7'ire, from S77id, S77iaa, little, small, and le, Icegja, to laugh. ♦ To Smirch.— Besmirch. To black- en, to dirty. From 77ti7'k, dark, a root much developed in the Slavonic lan- guages. Illyr. i7ie7-k, dark ; i7te.rciti (mer- chiti), to blacken, befoul, dirty ; sine7-k- 7mtise, to become dark. Pol. i7irok, darkness, r7i7'OCZ7iy, murky, dusky ; Serv. 7717'chili, to blacken ; Boh. S77irkatise, to become dark. Commonly explained from the notion of S77iea7-i/ig or daubing. To Smirk. See Smile. To Smite. Pl.D. S77iite7i, G. scJwteissen, to strike, to cast. Doubtless from an imitation of the sound of a blow, which is represented indifferently by the forms S77iack, scJwiatz, S77iat. N. S77tatta, to smack with the tongue ; Bav. sch77iatze7t, to smack with the tongue, to kiss, strike, let a thing fall with a sudden noise ; sch77titze7i, to strike, to cast ; G. scJwiitz, a lash with a whip. Sw. s7/iiska, to lash, to dash ; Bav. scJmtaiss, sclwtiss, a blow. ' Der fuhrman sch77ieisst mit der giesel und gibt ein sch77iitzen : ' the carter smacks or cracks his whip and lashes his horses. — Schm. Smith. — Smithy. ON. S77iidr, arti- ficer ; S77tidja, smithy, workplace ; S77iid', workmanship, art ; S77tida, to construct j S77iidi, an object of art. The radical sense seems to be a worker with the hammer, one who S77iites metal into shape. In Galla tu77ia is to beat or strike, to forge iron, whence Umitu, every kind of craftsman (' but the signifi- cation oi strike preponderates '), especially 6o8 SMOCK a smith, locksmith, but also a shoemaker, tailor, &c. — Tutschck. Smock. — Smockfrock. ON. sjftokkr, a shirt without arms, also a sheath, or what one sticks a sword or knife into. In He- ligoland smock is a woman's shirt. The meaning is a garment one creeps into or slips over one's head. ON. smokkci, to stick in ; smokka s^r in^ to creep into ; smokka s^r or iiete^ to slip out of a net ; smeygia, to slip into, to slip on ; smjiiga^ to creep through or into. Lith. sjnaigti, sineigtiy to stick into, as a pole into the ground ; smaigas, a hop-pole. Smoke. AS. S7nec, smeoc^ G. schfnauch, Du. smook, smoke. Gr. ofivx^^) tjo burn in a smouldering fire. w. mwg, smoke, fume ; ysmwdan, a little smoke, mist, fog ; mfgu, to smoke, smother, stifle. Bret. moug, (originally doubtless smoke, then) fire, family, house ; moged, smoke ; mo- geden^ exhalation, vapour ; mouga, to suffocate, extinguish. Gael, miiigy much, smuch, suffocate, smother ; 7nuchan, a chimney ; miiig, smoke, mist, gloom ; viuigeach, smoky, misty, gloomy ; Ir. much, smoke ; miuhaim, to smother, ex- tinguish ; mtichna, dark, gloomy. Manx jnoogh, extinguish; smoghan, stink; sjnog- hafn, a suffocating or smouldering fume. The ultimate origin is, I believe, to be found in a representation of the nasal sounds made in sniffing an odour or in gasping for breath. From sniffing an odour we pass, on the one hand, to the idea of that which is snuffed up, exhala- tion, vapour, smoke ; then, from smoke being considered as the suffocating agent, to the idea of choking, suffocation ; or we may step at once to the latter conception from the figure of gasping for breath. Pl.D. snikken, to gasp for air, to sob, in Hamburgh, to be suffocated, to choke ; versnikketi, to draw the last gasp, to die. The imitative form preserved in Bav. Pfnechen, to pant, to breathe deep, leads, on the one hand, to Gr. ttvew, to breathe ; TTvorj, a breathing, an exhalation, vapour, odour, and, on the other, to Trviyu), to stifle, choke, drown, stew ; Lat. necarc, to kill ; It. annegare, to drown. The inarticulate sounds made in mut- tering, sobbing, sniffling, were imitated in Gr. by the syllable /uv, which must sometimes have been strengthened by a final guttural, shown in fivxfiog, groaning, fivKTTjp, the nose or snout, fxiiKog, snivel, the mucus of the nose, nvicrjg, snuff of a lamp. The same imitation gives rise to G. mucken, mucksen, Mag. inukkani, Fin. mukahtaa, to make slight inarticulate SMOTHER sounds with the mouth closed ; Gael. much, mutter, hum ; jnitgach, snuffling ; sj/iuc, a snivel, snore, nasal sound ; smu- each, snivelling, snuffling, snoring. Hence must be explained Bav. schmec- ken, to sniff, to smell, to detect by smell, in the same sense as E. smoke, to find any one out, to discover anything meant to be kept secret. — Hal. Swiss erschmekkern, to smell out, to discover. AS. smeagan, smean, to investigate, consider. Bav. schmeckst eppes [etwas] ? do you smell anything ? do you smoke ? do you twig ? Schmecken, a nosegay ; schmecker, a nose- gay, the nose. In schmeckeiide bach, the sulphur springs, we see the passage from the idea of smelling to that of vapour, smoke. Devon, smeech, stench, as of a candle blown out ; obscurity in the air arising from smoke, fog, or dust. — Hal. Bav. schmecken and the equivalent Ber- nese, schmbke, are especially applied to the disagreeable smell of tainted meat. Das fleisch schmokt, Bav. 'j Jieisch schmeckt, is schtnecked wordeji, would in Suffolk be rendered ^ the meat is smeegy.^ Bernese, ubel-, wolschmokig, ill or well smelling. G. sch7nauchen, to smoke to- bacco, is to be rather understood in the original sense of snuffing or inhaling than in that of making a smoke. Smooth. AS. smethe, smooth, even, soft. The radical meaning is, pliable, from G, schuiieden, to forge or form by the hammer, leading to geschmeidig, malleable, ductile, then soft, pliant, com- plaisant ; Pl.D. smidig, smodig, Du. smedig, pliant, soft ; Pl.D. smbde7i,smbdi- gen, Du. smijdigeii, mulcere, mollire — Kil. ; Dan. smidig, limber, supple. Smother. — Sm.oor. The radical image seems to be dabbling in wet and dirt, whence follow the ideas of splashing, slobbering, dirtying, spotting, of a spot, stain, separate particle of dirt or dust, thickness of air, mist, smoke, and thence suffocation, choking, extinction. Pl.D. smaddern, to dabble, meddle with dirty things, make blots in writing — Danneil ; smiiddeii, smuddern, sjnuddehi, smullen, Du. smodderen, E. dial, smothe}', Swiss schmusselft, schmaitseln, to dabble, daub, dirty ; Du. smoddig, smodderig, smodsig, Pl.D. smudderig, sinuddelig, smullig, G. schmottrig, schmutzig, E. smudgy, sfnutty, smeared, dirty ; Pl.D. besi7iuddern, to be- smotter, to splash with dirt ; smudderregn {s\.dMhrQgVL),smuttregn (Schiitze), Da. dial. smudskregn, mizzling rain ; Pl.D. idt smuddert, E. dial, it smithers, it drizzles ; Pl.D. smudderig, smullig weder, dirty SMOTTERED weather, moist, rainy weather ; stnudder- sweet, sweat caused by close smothery weather ; Bav. schmodig, schimidig, schmiidrig, close, oppressively hot ; Du. smul, sjnoel iveder, aura tepida, aer lan- guidus, calor flaccidus, close, oppressive weather. — Kil. Da. sjjntds, Sw. smuts, spot, splash, dirt, mud ; E. sjnotch, smutch, smut, stain, soot, dirt ; smudge, a thick smoke, and as a verb, to stain or smear, to smoulder or burn without flame, to stifle — Craven Gl. ; smudgy, hot and close. As Pl.D. smuddehi contracts to st7iullen, so smiiddern melts into Du. s7nooren, smcureu, to exhale, smoke, suffocate, ex- tinguish ; smoor, vapour, smoke — Kil. ; E. dial. s7noor, smore, to daub, smear, smother ; smur, small misty rain ; West- erwald schmor?'en, schmarren, to smoke tobacco. The same course of development may be traced in Boh. smud, smoke, vapour, Gael, smod, dirt, dust, smut, mizzling rain ; smodan, a little spot or blemish, dirt, dust, drizzling rain, haze ; smudal, sweepings, trash ; sfnudan, a particle of dust, soot, smut, smoke ; smud, smuid, smoke, vapour, mist ; smuidre, smuidrich, clouds of smoke or dust, exhalation, mist ,• sjnuidir, smuidrich, to smoke. Then in a contracted form, smur, smiur, bedaub, smear ; smilr, smiiir, sjnurach, a blot, spot, blemish, a particle of dust, an atom, dust, ashes, dross. See Smoulder. Smottered. See Smut. Smouch. I. A kiss. ' What bussing, what smouching and slabbering one an- other.' — Stubbs in Todd. Swiss iiber- schmauseln, iiberschmusseln, to kiss over and over, to beslabber, from schmau- sehty sch77tusseln, to dabble, dirty. Swab. sch77iatz, sch77iutz, a hearty kiss. G. sch77iatze7i, to smack. 2. To s77iouch, to convey away secretly, to steal. Swiss iTtauchcTt, 77iuchel7i, 77iautsche7t, 7itattschel7t, to enjoy delicacies in secret ; sch77iauche7i, versch77iauche7t, to smouch, or secretly purloin eatables, to conceal ; i7iaiicke7i, sch77iaiicke7i, versch77iaiicke7i, G. I7iause7i, to pilfer, steal. Sw. S77iussla, to do anything furtively ; — bort, to make away with privily ; — in 7iagotin si7i Jicka, to slip something into his pocket ; — U7i- da7i, to appropriate slily, to smouch ; Du. S77iuigeu, to eat and drink in secret, to do anything secretly. See Smuggle. Smoulder. Thick smoke ; to s77tould- er, to burn with a thick smoke, burn in a SxMUGGLE 609 hidden way, consume away without show- ing the fire. The powder sendes his smoke into the cruddy skies, The smoulder stops our nose with stench, the fume offends our eyes. — Gascoigne in R. Now the Sonne is up your smooder is scattered. — Jewell. / smolder as wetc wode doth that burneth not clere. — Palsgr. Sometimes used in the sense ois77iother. A great number of them falling with their horses and armour into a blind ditch were stnouldered and pressed to death. — HoUinshed. We have seen under Smother that Pl.D. S77iuddel7i, to dabble, smear, dirty, passes into S77iulle7i, as S77tudder7i into s77ioore7i. Dat weder s77iuUet, it is dirty weather ; S77iudderig, s77tuddeHg, s77iulHg, dirty, smudgy j dat ligt S77iullet weg, the candle gutters away. Hence Da. S77iul, dust; falde he/i i S77iul, to crumble into dust, S77iulei S77iulre, S77iicld7'e, to crumble, moulder. Pl.D. S77iele7i, S77ielle7i, S7ndle7i, Du. S77ieule7i, to burn slowly with a thick smoke. In E. s77ioulder the burning body is considered as going away in ashes and soot. In an analogous manner S77iudge, dirt, is in Craven used for a thick smoke or suffocating vapour ; to S7nudge, to smoke without flame, to smear, to stifle ; S77iudgy, hot or close, smothery. See Smother. Smug. Spruce, neat ; to smtig up 07ie- self, to trim, to set oneself off to the best advantage. — B. G. sch77i2ick, pretty, hand- some, fine, neat ; sch77mcke7i, to adorn, set off, deck, trim, smug up or beautify. — Kiitner. Da. S77iuk, pretty ; det smukke kib7i, the fair sex. G. sich sch77iiege7i, and in Bavaria sch77iucke7t, to shrink, contract, make oneself small ; gesch77wgeti, small, contracted ; schmugelich, neat, pretty, pleasing. Neat and tight in dress is the opposite of loose, flapping, slatternly. To Smuggle. G. sch77iuggel7t, Da. S7nugle, to smuggle ; Du. s77iokkele7i, to smuggle, sharp at play, pilfer. AS. S77iugan, to creep ; S77tygelas, holes, lurk- ing-places ; Du. S77itiigen, to do anything furtively ; ter S77iuig, ter S7nuik, Da. / S77tugy S w. i S77iyg, i 77tjugg, clandestinely ; S77iyga, to slip privily in or out of ; si7iyg- ha7idel, smuggling trade ; srmygJidl, S77iygwra, a lurking-place ; ON. S77ieygja, to slip into, to put into. S77ieygja fati yfir hofud ser, to slip on a garment over one's head, to creep into it ; S77ijuga, to press oneself through or forwards with a S9 6io SMUT creeping motion ; smuj^a, Da. snwge, a Lttle hole, narrow passa<,^e. The primitive sense is probably pre- served in Lith. stuaigti, stJieigti, smcgti^ to stick into, whence smaigas, a hop-pole. fsisHU'igtiy to penetrate, stick into, per- smeigti, to stick through, pierce. Smut. The senses of paddle, puddle, pi ash, splash, spatter, sputter, spot, are closely allied, and similar senses are signified by P1.D. pladdern, plasken, G. platschen, to dabble, splash ; platsen, Pl.D. piastern, piattern, to sound like a heavy shower ; Svv. plottra, to blot, to scrawl ; Da. piet, a spot, stain, &c. In other cases the same class of pheno- mena are represented by imitative forms in which the/ ox pi of the former class is replaced by an in. Pl.D. maddern, moddern, to dabble, paddle (Danneil), and thence Du. vtodder, mud; bemod- dereit, to bedaub — Epkema ; E. muddle. Swab, motzen, PLD. inatschen,mantscheu, to dabble, plash, daub, and with the sibi- lant, PI. D. smudden, smuddern, smuddeln, smullen, to dabble, dirty ; sniaddern, to dabble, let wet or dirt fall about (Dann.), to blot, sjcribble ; Sw. smattra, to crackle, sputter. Da. smadder, E. smaller, E. dial. smitjier, N. smitter, fragment, atom ; E. smaller, to spatter, dirty ; Sw. smuts, spot, splash, dirt, mud ; G. schmutz, E. smut, smudge, suiilch, dirt, smoke, dust ; Du. smetten, Sc. smad, smot, E. smit, to mark or stain, w. ysmot, a spot ; ysmotio, to spot or dapple. See Smother. Snack. — Snap. — Snatch. A sharp sudden sound like that of the collision or breaking of hard bodies is represented by forms like k)iack, knock, knap, snack, snap, which thence are applied to signify any sharp sudden action, or the quality of quickness essential for the production of the noise in question. Sc. smuk represents the snapping of a dog's jaws, a sudden snap, then quick, alert, agile. The swypper tuskaiid hound assayis And neris fast, ay ready hym to hynt — Wyth hys wyde chaftis at hym makis ane snak. D. V. 439, 33. A snack is familiarly used in the sense of a hasty meal, a mouthful snatched or snapped up in haste. Our kind host would not let us go without taking a snatch, as they called it, which was, in truth, a very good dinner. — Boswell, Journey. The knack 1 learned frae an auld auntie The snackest of a' my kin. — Ramsay, In vulgar slang snack or snap is booty, share, portion, any articles out of which SNAIL money can be made ; * looking out for snaps,' waiting for windfalls or odd jobs. — Modern Slang. Hence logo snacks, to go shares, to particijjate in the booty. The imitative character of the word is shown in Pl.D. snapps ! interj. expressing quickness. Snapps ! snupps I het de katte de muus weg. G. schnapps I da gieng es los ; snap ! there it went off. Bav. in ein'ni scJmipps, Du. met eenen snap, Sc. in a snap, in a crack, in a mo- ment ; snaply, quickly ; Da. dial, snap, Sw. snabb, quick ; Du. snapreisje, a hasty journey. A snap is a spring which closes with the sharp sound represented by the name. G. schnapps, a dram of spirits, so . much as is tossed off at a swallow. i Snaffle. A bit for a horse, an imple- ■ ment to confine the snout, on the same principle on which Bav. schnabel is ap- plied to an iron mask fastened on the faces of abandoned women, from Pl.D. snavel, G. schnabel, the snout. The designations of the words signify- ing snout are commonly taken from the sounds made by snuffing through the nose, snorting, or smacking with the jaws. Thus we have G. s-chnauben,. schnaufen, Pl.D. snuven, to snuff; Bav. snaben, to smack like a pig ; E. dial. snabble, to eat greedily, eat with a smack- ing sound ; snaffle, to speak through the nose, to chatter, talk nonsensically ; and Du. snabbe, snebbe, snavel, snebel, Bav. '■ schnufel, Pl.D. snuffe, a snout, beak. Snag". A short projection, the project- ing stump of a broken branch, a tooth standing alone (Hal.) ; snaggletoothed, having the teeth standing out. The word S7iag is adapted to signify a short projection, on the same principle as knag, jag, shag, cog, syllables represent- ing a sound abruptly brought to a con- clusion, and thence applied to a movement suddenly cut short, or to the figure traced out by such a movement, an abrupt pro- jection. Gael, snag, a little audible knock, a hiccough, a wood-pecker ; snaglabhair, stammer in speaking ; Manx snog, nod ; S7iig, a fillip, a smart stroke or blow. G. dial, schnacke, schnocke, to jerk the head about ; schnicken, to snap, move quick. — Deutsch. Mund. III. E. dial. snug, to strike or push as an ox with his horn. Snail. AS. sncBgel, sncegl, sncslj West- er wald schndgel, schnalj G. schnecke, Pl.D. snigge, E. dial, snag, snig, snake, ON.' snigil, N. snigjel, sniel, all apparently from Swiss scJviaken, schnanggen, to creep, go on all fours, crawl ; AS. snican^ SNAKE to creep, as Du. slecke, a snail, from G. schleichen, to creep. Snake, as. snaca, ON. snakr, snokr, Da. SJiog, Sanscr. naga, a snake. AS. snican, to creep. Snap. See Snack. Snapsack. Originally, perhaps, a beg- gar's wallet. ON. snapa, to seek one's living ; s/iap, scanty pasture, begged scraps. See Knapsack. To Snape. — Sneap. To nip with cold, to check, rebuke, properly to cut short. A step-mother snakes her step-children of their food. To snaple, to nip as frost does. Du. S7tippefi, to nip. De wind snipt in't augezigt, the wind cuts one's face. Scharp soppis of sleet and of the stiyppand sna.-w. D. V. 200. 55. Da. dial, sneve, snevve, to clip, cut short, to cut one's hair, to nip or dwarf with cold, to give one a reproof. At snyppe or snevve een af, to cut one short, set him down. N. suikka, to cut, also to repri- mand, to put one to shame. In Suftblk the word is S7iip. * The frost ha' sjiipt them tahnups.' Also in the sense of checking or rebuking. — Moor. The sense of cutting short may be attained in two ways : i. From the sharp snap of a pair of scissors, or the blow by which the cut is given ; and, 2. From an abrupt movement leading to the notion of a projection or point, then to that of removing the point or stump, or reducing to a stump, as explained under Snub. From Bay. schnaiippen^ snout or ex- tremity, is formed g'schnmipct^ nipped by the frost, which seems the true equivalent of E. S7ieaped or snaped. Bav. scJineppen^ schnippen^ to make a short sudden move- ment, gives sdmepp, Pl.D. snibbe, snippe, beak or point, so that even snip may be explained in the sense of ctitting off the point, docking, curtailing. Snare, on. snara, a cord, snare, springe ; Du. snat'e^ a cord, string of a musical instrument ; Fris. S7iar^ a noose. The designation of cord or string may be taken from the notion of twisting or turn- ing, in two ways, viz. either from the twist- ing of the fibres in the formation of the string, or from the notion of its use in twisting round and entangling, or con- fining another object. Thus from the verbs to twisty to tzaine, the name of twist or twine is given to various kinds of thin cord. In the same way Svv. S7W, to twist, twine, entangle ; s7io, string, twist ; hats7io, hat-string. The ultimate origin is the whirring SNATCH 611 sound of an object rapidly turning through the air, of which different modifications are represented by syllables framed on the vowels a, z, n, according as the sound is of a sharper or a duller nature. Pl.D. s7iajTC7i,\.o whirr like a spinning-wheel, to grumble, mutter, to pronounce the r in the throat ; G. schnar7'e7i, to make a harsh noise like that of a rattle, or a string jar- ring ; to cry like a missel-thrush or a corn-crake ; OE. to S7iarre, as a dogge doth under a door when he sheweth his teeth. — Palsgr. Hence, in a secondary application, ON. S7iara, to whirl, hurl, turn, twist. N. snara seg ihop, to snarl or twist up like thread ; S7iara eit baand^ to twist a rope. With the other vowels we have Pl.D. S7iirre7t, to whirr like a thing whirling round, to lace, to draw a string tight ; s7ii?Te, a lace, a noose. Pl.D. S7iurre7i^ to whirr like a spinning-wheel, buzz like a fly, snore ; Sw. snorra, to whirr, hum, and thence to spin round, to whirl ; s7iorra^ a spinning-top. G. sc/uiur, Sw. S7idre, a string or lace. See next article. To Snarl. The final / is merely an element implying continuance of action, as in Fr. i7iianler^ to cry 77tiau ! E. k7ieel from k7iee, whirl from whirr ^ &c. To S7iarl like a dog was formerly sfiar^ as mentioned in the last article. The term is then applied in the same way as the simpler form, to the idea of twisting, curl- ing, entangling. To ruffle or S7iarl as over-twisted thread. — Cot. ' Lay in wait to S7ia7'l him in his sermons.' — Becon in Hal. S7tarl, a snare — Hal. ; Sc. s7ior/, a snare, difficulty, scrape ; S7m7-l, to ruffle, wrinkle ; S7inrlie, knotty. Northern blasts the ocean snurl. — Ramsay. Pl.D. sndrk'71, to snarl as thread. — Dan- neil. Henneberg sch7iarre7t, to shrink, to crumple up. On a similar principle to the above, Da. kwTe, to coo like a dove ; knrre, a knot, twist, tangle in thread. Snast.— Snace. — Snat. The snuff of a candle ; S7iasty, cross, snappish ; snattcd, snub-nosed. Parallel forms are seen in k7iast or gnast, the snuff or wick of a candle (emunctorium, lichinus — Pr. Pm.) ; Pol. k7iota, wick or snuff of a candle ; Lith. k7iatas, wick ; Pl.D., Da. k7iast, a knot in wood. The radical meaning should be a knot or tuft of fibrous mate- rial used as a wick, then the burnt por- tion of the wick that is snuffed off. The same equivalence of an initial sti and g7i or k7i is seen in S7iag and k7iag, sjiarl and g7iarl. To Snatch. See Snack. 39 * -6r4 SNIVEL In which all day he snotters^ nods, and yawns. Ramsay. G. schnatfern, schnadern iin kothe, to muddle like ducks in the mud ; Swab. sclinuderny to dabble in mud ; Bav. schmuicrn^ schnodcin, to draw breath through the impeded nose. * So si den atum hart haben un schmdrent durch die nasen.' — Schm. Swiss schnudern^ to snivel, to snift in crying ; Bav. sc/maiide?i, to draw breath, snort, pant. ON. sfiudda, snitdraj Bav. schnillefi, to sniff about, to search. Gael, stiot, smell, snuff the wind, suspect ; snoitean^ a pinch of snuff. Lap. s?iodkesci, to snift ; snudtjet^ to sniff out, to trace by scent. From these we pass to Bav. schnuder, schnttdeli Uu. snodder, s7iot, sunt, Pl.D. snotte, Da. snat, snot, ON. snyta, snot, the mucus of the nose, and ON. sniidr, Bav. schnuder, schniid, Pl.D. snute, Y)\x.s7mite, G. schnautze, the snout. G. sclmaiitzen, 'Dm. smitten, snuiten, Pl.D. sniitten, ON. • S7iyta, to snite, to blow the nose and cleanse it from mucus, and thence to snuff a candle, are pretty equally related both to snout and snot, and perhaps may have been developed simultaneously with those forms from the same radical image. From Gael, snot, snuff the wind, Bav. sniiten, N. snntra, to sniff, search, may be explained Goth, snntr, AS. snotor, sagacious, prudent, an exact equivalent of Lat. sagax, keen at following the scent. Snivel. Besides the ordinary sense of snifting, drawing up the mucus audibly through the nos'e, especially in crying, snivel is used in Northamptonshire in the sense of shrink, shrivel. Fruit that is over-ripe and withered is said to be sniveVd up ; flannel snivels up in wash- ing. ' I'm so cold I could snivel into a nut-shell' How snivelled and old he looks. — Mrs Baker. This is one of the numerous cases in which the idea of contraction is expressed by the drawing up the nose and mouth in the act of grinning, snarling, snifting, sniveling. A kind of cramp when the hps and nostrils are pulled and drawne awry like a dog's mouth when he snarreth. — Nomenclature, 1585, in N. Bav. schnarkeln, to snore ; schnurkeln schniirkeln, to draw the air or mucus through the nose with a certain noise, to sniff, snore, snift, pry, shrink ; schnnrkel, a wrinkled old woman ; G. schnorkel, a volute in Architecture. ON. med sfierk- jnnda nef, with upturned nose ; snerkja, pain that makes one wry the mouth ; SNOOZE snoi'kinn, shrunk, contracted. N. snorka, to snift, snort, grumble, scold ; snerka, to shrink. With the final guttural ex- changed for a labial, Bav. schnorfezen, schtnirfeln, to snift, snifter ; schnerfen, schnarpfen, schnurpfen. Da. snerpe, to contract or shrink ; snerpe innnden sam- mefi, to purse up the mouth; Du. sneipen, to make one smart, to pinch. NE. to sneiple, to shrivel up. — Hal. Compare also Lat. ringor, to grin, to be in ill- humour, to wrinkle, shrivel. Snob. In Suffolk a journeyman shoe- maker ; in slangish language used in the sense of a coarse vulgar person. Sc. S7iab, a cobbler's boy. The proper mean^ ing of the word is simply a boy, then, like G. knappe, a journeyman or work- man, servant. E. dial, snap, a lad or servant, generally in an ironical sense. — Hal. The ultimate meaning of the word seems to be a lump of a boy. Sjiap, a small piece of anything (frustulum — Coles). — Hal. See Knave. To Snook. — Snoke. To smell, to search out, pry into— Hal. ; to lie lurk- ing for a thing. — B. ' Halener, to vent, snook, wind, smell, or search out.'— Cot. Nicto, to snoke as houndes dooth. — Ortus in Hal. The sound of sharply drawing the breath, as in sobbing, snifting, sniffing, is represented by the syllable snik, snuk ; and from the figure of sniffing the air is very generally expressed the idea of searching about, especially seeking for delicacies or eatables, prying curiously into things. Pl.D. snikken, snukken, to sob ; Du. snicken, to sob, gasp, sniff, scent out.— Kil. E. dial, sneke [a snift- ing], a cold in the head. Swiss schneicken, scJineuggen, to sniff like dogs or pigs ; schneicke, schticngge, Lilh. snukkis, the nose or snout. Da. dial, snoke, to trace by scent ; at faae e7i S7idk af noget, to get wind of something ; S7iykke, to snuff tobacco. N. S7iik, smell ; S7iikja, to han- ker after. Lap. s7iuogget, to scent, trace by scent like a dog, pry into ; Sw. snoka. Da. S7iage, ON. S7iaka, to snuff about, rummage, search. E. dial, snawk, sneak, S7iuck, to smell. Fris. s7iiUke, snoke, S7iickje, to sniff. To Snooze. To slumber, nap. — Wor- cester. S7toozing, nesthng and dozing, lying snug and warm. — Mrs Baker. Lilh. S7iudau, S7iusi, snnsti, to fall asleep, to doze ; snaiisti, to be sleepy ; S7iudis, a dozer, dreamer. The word may spring from the same origin in a representation of the sound of SNORE breathing, by two different courses, viz. I St, direct from the deep breathing of a person in sleep, as in the case of OE. swough, Sc. souj/', signifying, in the first place, breathing heavily, and then sleep. In the same way V>diV.p/na7isen, to breathe deep through the nose, is used exactly as E. snooze, in the sense of comfortable sleep. 'Als er einest bey niichtlichem weise in dem warmen federbeth^^^rt://^'/'^;' as he nightly snoozed in the warm feather- bed. On the other hand, the sense may be taken from the figure of an infant sniffing after food, and pressing close to its mo- ther's breast, Dan. s?mse, to snuff, sniff, and, in a secondary sense, to sniff out, to pry ; E. dial, snowze, to pry into, to ferret about. ' Don't come snowzmg after me.' — Mrs Baker. N. smiska, siiusla^ snutra, to sniff or pry after eatables. ON. snudda, sn7idi^, Bav. snauden, to sniff, scent out ; E. srmddle, to nestle (Hal.) ; nuddle, to nestle, to fondle, as when a child lays its head on the bosom of its nurse ; nuzzle, to creep closely, as an infant in the bosom of its nurse or mother. — Mrs Baker. Pl.D. snusseln, to sniff after, to trace by scent ; snusselije, niceties, tit-bits ; sjmss, the snout ; herumsnusseln, to pry about. Dat kind smisselt an dem titte : the child nuzzles or snuggles up to the breast. E. snoozling, nestling. — Hal. The association of the idea of seeking for food with those of warmth and sleep is derived from the earliest period of the infant's life. See Snug. To Snore. — Snort. Sno?'t bears the same relation to snore as snifl to sniff, the addition of the final / intimating a separate act as distinguished from the continuous action of s9iore or sniff. ' In the snir^ of a cat,' in a moment. Swiss se/inodern, to snore, sniff, snort ; scimerre, P1.D. stiurre, the snout, nose ; snurren, to whirr like a spinning-wheel, to snore in sleep; snoren, snorken, G. scJmarcheii, Lap. snoret,s7torret, to snore ; Sw. snor, mucus of the nose ; Pl.D. snir- ren, to whirr ; snarren, to grumble, mutter. Snot. See Snite. Snout. See Snite. Snow. I. G. schnee,cm.s7ii6r {snjova, snjoa, to snow), Goth, snaivs, Pol. snjeg, Lith. snegas, Gael, sneachd, Lat. nix, nivis {iiingere, to snow), Gr. vi^aq, a snowflake. 2. Pl.D. S7iaii, a kind of ship, originally a beaked ship, from snau, beak, snout. Snub. Snub is a word analogous to J^Si jog^ job, snag, &c., representing, in SNUB 615 the first instance, a short abrupt sound, then applied to a sudden movement abruptly stopped, then an abrupt projec- tion or stump. To snub is, then, to re- duce to a stump, to cut short, as Sw. styinpa, to dock or mutilate, from stump, a snag or stump. In the sense of a short abrupt sound we may cite E. dial, snob or stiub, Swiss schnupf, a sob, passing to the idea of abrupt movement in Swiss auf den schmipf, Da. i en snub, in a moment, at a blow, and in Sw. dial, snubba, snabbla, snubbla, snappla, snoppla, snuppla, to stumble. Then, as stiunble and stump are connected together, we have Sc. snab, the projecting part of a rock or hill, a rough point ; E. snub, a jag or snag. His dreadful club All armed with ragged smibs and knotty grain. F. Q. A sniibjtose is a stumpy nose. Sw. dial. snubba, nubba, a short tobacco pipe, a dumpy woman. Hence ON. snubba, to reduce to a stump or snub, to cut short ; snubbottr, Da. sjticbbed, stumpy. The heads and boughs of trees — towards the sea are so snubbed by the winds as if the boughs had been pared or shaven off. — Ray in Todd. Da. snubbe of, Sw. dial, snubba, to cur- tail, to dock ; snubba, a cow without horns ; snubbug, snubbut (of cattle), wanting horns ; snuv-brug, having short stumpy ears. To S7iub or snib is then figuratively to set down or reprimand, take one up short, cut off his excuses, &c. Sw. snubba, Da. dial, snibbe, Yxxs. snubbe, snobbe, snope, afsnope, to set one down, as a too forward child, to give a sharp reproof; snop, sn2ipp, ashamed, cast down. It is the same metaphor when we speak of being com- pletely stumped, being cut short, reduced to a nonplus. The foregoing is, I believe, the true ex- planation of the connection between the verb to snub or snib, and forms like Du. snabbe, S7iebbe, Bav. sch7iauppe7i, ON. snoppa, the snout ; otherwise there is a close analogy between a sharp reprimand and a slap in the face, blow in the chops, as shown in It. 7iasada, Venet. tnustaz- zada, a rebuff, from 7iaso, and inustazza, a snout, respectively. Pol. buzia, the mouth ; buzowaJ, to snub. Svv^iss schtiautz^ a rough reproof ; schnautze, snout ; a/i- sch7iautze7i, to speak roughly to one ; Dorsetsh. S7i07it, to snub — Hal. ; and we might be inclined to explain a snubbi7ig as a figurative application of ON. sjtop- 6i6 SNUDGE phtigr^ a blow on the chops ; Gloucest. snoupy a blow on the head. — Hal. To Snudge. To smtdge along, to walk looking downward and poring as though the head was full of business— B., marcher d'un air rampant et pensif. — Miege. 7b snudge over the fire, to keep close to it. To nudge or snudge, to hang down the head. — Mrs Baker. The primitive meaning seems to be going along with the face bent to the earth like a dog tracing out the scent, then looking closely after, seeking greedily for, leading to the use of snudge in the sense of a miser. ON. ^sniigga, snudda, Da. smtse, to sniff, snuff, search out ; snugga til eines, to have hope of some- thing. N. snuska, snusla, to sniff out, search for something to eat. F'rom the latter sense must be explained the familiar E. nuzzle, middle, to creep closely or snugly, as an infant in the bosom of its mother. She nuzzhth herself in his bosom. Stafford's Niobe. We then pass to the idea of grovelling, going along in a dejected way with the head down. Sir Roger shook his ears and nuzzled along, \vell satisfied that he was doing a charitable work. — Arbuthnot in 1 odd. How he goes jiuddling along. — Mrs Baker. The passage from the idea of sniffing to that of a miser is shown in Du. snicken, to sniff, to scent, and Sw. snikas, to be greedy of gain; j;«'>^^«, greedy, avaricious, stingy, mean. To Snuff.— SnifE! From a representa- tion of the sound made by drawing breath through the nose. Du. snoffcn, snuffen, S7iuffele7i, snuyve7i, to breathe through the nose, to trace by scent ; snoffen, siniffeti, to sob ; snof, scent, perception by scent ; s?ioeve?i, smiyven, to take breath ; snoff, snuff, cold in the head, running at the nose — Kil. ; Fr. renifler, 7iiJJer, to snifter, snuff up, snivel. OE. nevelynge with the nose.— Pr. Pm. G. schnauben, schnaufen, schnieben, to snuff, snort, huff, puff and blow. Emungere, snuben, smmen de nasen. — Dief. Supp. Schnuffeln, schniiffeln, to snuffle, speak through the nose ; schm{pfen,to snuff up, a cold in the head ; schnuppe, the snuff of a candle ; schtiuppen, -pfen, to be of- fended at a thing, to snuff at it ; svhnup- pern, to snivel. Pl.D. snuff, snuffe, nose, snout. Snug.— Snuggle. To snuggle is to nestle, to lie close, like an infant pressing itself to its mother's bosom. SOAP Betwixt them two the peeper took his nest Where snugging \sg\\ he well appeared content. Sidney. Hence snug, warm and close, sheltered, concealed. The ultimate origin is the figure of snooking or sniffing after food. See Snook. Westerwald schnaucken, to sniff after eatables, to eat ; sclumucker^ one who pokes his nose everywhere ; schnuckeln, to seek after delicacies, to suck at the breast ; sclmuckler, a person with a lickerish tooth, an infant at the breast ; schnuckeles waare, lollipops. Bav. scJimickeln, to suck, lick, eat with plea- sure ; abschimckebi einen, to devour with kisses ; schmickes, a darling. Sw. snugga, to play the parasite, to sponge ; snugga sig til nagot, to get a thing by fawning. See Snooze. So. Goth, sva, AS. swa, ON. sva, svo, G. so, Fr. It. si, Lat. sic. Gael, so, this, these ; aft so, here ; gu so, hither, to this place ; mar so, thus, in this manner.. So ! here, see here, take this. Fr. ce, OFr. qo, Prov. aisso, so, this. Fin. se, he, that. Esthon. se, the, this ; sel kombel, scdda wisi (in this wise), sis, so. In vulgar language, a person says, * I was that angry ' for so angry, angry in that degree. So.— Soa. A tub with two ears to carry on a stang. — B. ON. sdgr, sd7', Da. saa, tub, pail, bucket j not to be con- founded with Fr. seau, a bucket, formerly seel, from situla. To Soak. To drain through or into, to imbibe or suck up, to cause to imbibe, E. dial, sock, the drainage of a farmyard ; socky, wet ; sog, a quagmire ; sogged, soaked with wet. G. and ON. sog, the sink of a ship, lowest place that receives the drainings of the ship ; soggr, wet ; G. soge7i, socke7i (in salt worlts), to drip, to drain ; sieker7t, sicke7'7i^ in Hesse sockerfi, to leak, trickle, soak through ; Gael, sug, suck, imbibe ; siigh, juice, sap, moisture ; as a verb, suck in, drink up, drain, dry ; sughadh nan tonn, as ON. sog, the flux and reflux of the waves. Manx sooghey soo, to suck, steep, soak ; w. sivg, a soak or imbibing ; swgio, to soak, to become soaked ; soch, E. sough, a sink or drain. Soap. Du. zeep, G. seife, Lat. sapo{7t), w. sebon, Gael, siabtmn, siopU7m, soap. Bret, soav, soa, sua, tallow ; soavo7i, sua7i, soap. Fr. S7iif, tallow ; savo7i, soap. w. swyf, scum, foam, yeast, also suet. Soap was regarded by the Latins as a Celtic invention, and therefore it is rea- sonable that we shotdd look to the latter class of languages for an explanation of the name. ' Prodcst et sapo. Gallorum SOAR hoc inventum, rutilandis capillis, ex sevo et cinere.' — Plin. Martial calls it Batavian scum or foam. Et mutat Latias spuma Batava comas. To Soar. It. sorare, to soar or hover in the air like a hawk. Fr. essorer, to air or weather, to expose to the air, and so to dry, to mount or soar up, also, being mounted, to fly down the wind. — Cot. Prov. eisaitrar, essatereiar, to lift into the air, to raise. From atira, air. To Sob. A representation of the sound. Sober. Lat. sobrtus, sober, as ebriits, drunk. No plausible explanation is of- fered of either. Sobriquet. Fr. sobriquet, a nickname. Norm, bruchet, the bole of the throat, breast-bone in birds. Fouler S7is Vbriichet, to seize by the throat. HancQ soubriquet, sobriquet, [properly a chuck under the chin, then] a quip or cut given, a mock or flout, a jest broken on a man, [finally] a nickname. — Cot. ' Percussit super men- tonem faciendo dictum le soubriquet.^ — Act A.D. 1335 in Archives du Nord de la Fr. iii. 35. ' Donna deux petits coups appeles soubzbriquets des dois de la main sous le menton.' — Act A.D. 1335, ibid, in Hericher Gloss. Norm. In the same way soubarbe, the part between the chin and the throat ; a check, twitch, jerk given to a horse with his bridle ; endurer une soubarbe, to endure an affront. — Cot. So also Gael, smeachar, the chin, smeachar- anachd, a taking too great a liberty with one, as taking one by the chin. Soccage. See Sock, i. Social. — Society. Lat. socius, a com- panion, fellow, mate. Sock. I. A ploughshare. — B. Fr. j^^, the coulter or share of a plough, the plough itself. — Cot. From Gael, soc, snout, beak, chin, fore part of anything, plough-share ; w. swch, snout, point ; swch aradr, swch esgid, snout of a plough (ploughshare), point of a shoe. G. sech, coulter. The plough turns up the land like the snout of a pig. For the ultimate origin of the word see Seek. Soccage, a tenure of land by inferior services in hus- bandry [by plough service] to be per- formed to the lord of the fee. — B. 2. Lat. so ecus, a kind of shoe ; Du. socke, a sock, woollen covering for the feet. Prov. soc, a buskin, a wooden shoe ; soquier, a maker of sabots or wooden shoes ; Cat. sock, soc, clog ; Pied, soch, soca, socola, a clog or shoe with a wooden sole ; Ptg. socco, a wooden shoe, also, as Fr. socle^ the base of a pedestal ; It. zoc- SOIL 617 colo, a clog. Fr. socque, a sock or sole of dirt cleaving to the bottom of the foot in a cloggy way. — Cot. The proper meaning of the word seems to be a clog or block, as in It. zocco, Prov. soc, soca, Fr. souche, a stock or stump of a tree ; Lang, souc, a block of wood, a hack-block. A clog or wooden shoe is, on the same principle, in Du. called block, holblock ; in G. klotzschuh, from klotz, a log ; in Gr. r^oKapor, from r^oKoi>, a stump of a tree, a log. The sense of a stump or stock is taken from the idea of a projection, an abrupt movement suddenly checked. Pl.D. suk, a syllable expressing the idea of a jog or jolt. Of a rough trotting horse they say, Dat geit jummer suk! suk! it goes always jog ! jog ! Sukkebi, to jog along, to stumble. A similar resemblance is seen between stump and sttanble. Socket. The base upon which a can- dle is fixed like a tree upon its stump. Fr. souc/iet, souchon, souchette, Lang. soukete, a little stock or stump of a tree ; Fr. souche, Prov. soc, soca, stump. See last article. Sod. Pl.D. sode, soe, Du. sode, soede, Fris. satha, a turf. Gael, sod, a turf, a clumsy person ; sodach, a robust or clumsy man ; sodair, a strong-built man ; sodag, a clout, a pillion or pannel. Soda. Sp. soda, sosa (from Lat. salsa). Mid. Lat. salsola, seaside plants, from whose ashes soda was made. Sodden. See Seethe. Sofa. Arab, sofah. Soft. Du. sacht, saft, V\.V>, sagt, G. sacht,^ sanft. Soil, I. Fr. sol. It. suolo, Lat. solum, ground, soil, foundation, sole of the foot. 2. Fr. soil, sueil de sanglier, the soil of a wild boar, the mire wherein he wallows ; se souiller (of a swine), to take soil, to wallow in the mire. Da. sol, mire, mud ; Sw. sola, to wallow. Bav. solen sich (of a stag), to cool himself by wallowing in the water. To take soil, to run into the water as a deer when close pursued. — • B. Soal, a dirty pond. — Hal. See next article. To Soil.— Sully, i. Fr. souiller, It. sogliare (FL), OHG. solagon, mhg. siiln, solgeu, Swiss siilcJien, Pl.D. solen, siillen, Du. solowen, seuleweu, sbleu, ON. sola, Da. sole, to daub, dirty. Swiss sidch, a stain of dirt ; G. solung, the wallowing place of swine ; It. sugliardo, filthy. ON. sulla, to paddle, dabble, mess. The proper meaning of the word is doubtless to dabble in the wet, and the Ci8 SOIL primitive form is probably similar to that shown in Sc. suddill^ suddle, G. stideln, suddeln^ soddcin, (Brcm. Wtb.), Du. soe/e- leUy to daub, sully, stain, from a repre- sentation of the sound of dabbling in water. Bav. suttcni, sotteni, to boil a gallop, make a noise in boiling ; to gug- gle out of a narrow-necked bottle ; sutt^ a puddle. The elision of the d is palpably shown in Bav. suddn, sitPn, to dirty, to boil (in a contemptible sense), Pl.D. sjnuddeln, smullen, to smear, dirty, dabble. In a similar manner Fr. mottilier, E. jnoil, maul, to wet, dabble, dirty, must be re- garded as contracted from forms like muddle^ maddle^ originally imitating the sound of dabbling in the wet. For a parallel series of similar origin see Sallow. It is not improbable that Lat. solum belongs to the same stock with the fore- going, having originally signified mud, then ground, lowest place, foundation. To Soil. 2 . To feed cattle with green food in the stall. In Suffolk it signifies to fatten completely j soiling, the last fat- tening food given to fowls when they are taken up from the barn-door and cooped. — Forby. In this sense of high-fed, stall- ed, it is used by Shakespeare. The fitchew nor the soiled horse goes to 't With a more ravenous appetite. — Lear. E. dial, soul, to satisfy with food. — Hal. The origin is undoubtedly Fr. saouler, Prov. sadollar, Lat. satullo, to glut, sa- tiate. Prov. sadol, Fr. soul, It. satollo, Lat. satur, satullus, sated, full, fatted. It is singular that even in this last sense the word seems ultimately to spring from the same physical image of dab- bling or wallowing in liquids. When once man had become acquainted with intoxicating liquors, abundance of drink would become the normal type of the highest luxury, and hence probably must be explained the figures of bathing or swimming in delight noticed under Gala. N; sumla, to paddle, dabble, bathe, swim (Aasen), is in ON. applied to Pharaoh and his host overwhelmed by the billows of the sea. Siwiladisk konungrinn — i sidvarins bylgium. Hence suml, sumbl, drink, ale, a drinking bout. AS. syinbel, a feast, banquet, supper ; syvibelnys, a festival, solemnity. Tha syvibelnys incBssa- sanges, the solemnity of the mass. From the image, then, of the splashing of liquids we pass, on the one hand, to the idea of filth and dirt, and, on the other, to that SOKE of flowing bowls, luxurious enjoyment, sated appetite. Both branches of the metaphor are ex- hibited in Pl.D. suiudden, sniuddeln, S7nullcn, to dabble, splash about, dirty, also to eat and drink copiously, to live luxuriously ; Du. sinul, gluttony ; sinul, smj/l van dfanke, ebrius, obrutus vino, thoroughly drunk. — Kil. Smullen, to soil oneself ; to make good cheer, to gor- mandise [and hence to satiate oneself]; Ik Jicb er van gesmuld, I have had my belly-full of it.— Bomhoff. Smullbroer, a boon companion, lickerish fellow. In the same way from forms like Sw. sjidda, PI. D. suddeln, soddeln, soetelen (Brem. Wtb.), to dabble, we pass to the contract- ed solcn, used in both senses. Besdlen, to bedabble, to dirty, also to swill one- self \^ith drink ; solig, drunken ; solbroer (as Du. smullbroer), solgast, a boon com- panion. With these last may be compared E. swillbowl, swilltub, a drunkard; to swill, to wash or rinse, to drink copiously ; swill, hog's wash, siviller (exactly equiva- lent to Fr. souillard), a scullion. — Hal. Sw. sola, to wallow, dabble, bedaub ; also to sot, to guttle ; N. sulla, satiated, drunk. It is hard to separate the series here given from Fr. saoul, soul, sated, drunk. Soul comme tifie gi'ive, as drunk as an owl. But if the forms are truly analogous, we must suppose that the root sat, ap- pearing in Lat. satur, satiari, satullus, was derived from a form like satullare, originally (like Pl.D. suddeln, soddeln, Du. soetelen, Bav. sotterii, suttern) represent- ing the agitation of liquid. From this source also would be explained the con- tracted form shown in Fr. Gael, sal. dirty, Fr. salir, to dirty, E. salloiv, which it is so difficult to keep apart from the series connected with I r. souiller and E. sully. To Sojourn. Fr. sejourner; It. sog- gioriiare ; OVr. sorjornier. — Chron. Dues de Norm. 2. 11607. Ed uimeis od mei surjurne7'os. — L. des Rois. Soke. The privilege of holding a court which the tenants of the lordship are bound to attend, or the territory over which the duty of attending the court ex- tends. The soke of a mill is the territory over which the tenants are bound to bring their corn to be ground at a certain mill. The word is derived from AS. soean, secait, to seek, and is equivalent to Mid. Lat. secta, Fr. suite, E. suit. Soca moleridini and secta molendini are both used for the soke of a mill. Soca placitorum and sec4a piacitorum signify the right of holding a SOLACE court to which the tenants of the lordship owe sicit. Sw. soka^ to seek, to bring a suit at law. Solace. Lat. solor^ to console, solace, ease ; solatmm, It. solazzo, Fr. soulas^ solace, sport, recreation. In Gael, the particles so and do are used like iv and Ivq in Gr. Thus from leir^ sight, percep- tion, soilleir, bright, clear ; doilleir, dim, dark, obscure ; solas, comfort, cheerful- ness, joy ; dolas, woe, grief, mourning. Solar. Lat. sol, the sun. Solder.— Sodder. Fr. soulder, sonde?', to souldcr, consolidate, close or fasten to- gether. — Cot. It. saldo, sodo, solid, firm ; saldare, to fix, fasten, to stanch blood, I solder metals, starch linen, gum or stiffen silks, close or heal up a wound. — Fl. I Lat. solidus. Soldier. OFr. souldart. Norm, soldar, soldier, one who receives pay. Eo son stao to soldaero. — Barsegap^ (Milanese 13th cent.). It. soldo, Fr. solde, pay, hire, from solidus, Fr. sol, sou, a piece of money. Sole. The basis of anything, floor of a mme, lower surface of the foot, of a shoe, &c. Pl.D. sale, G. sohle, Lat. solea. It. suola, Sw. sola, sdla, sole of the foot or of a shoe. Goth, sulja, sandal ; sjil- jan, to found, to lay a foundation, w. saU, foundation, groundwork ; seilgamu i^camu, to step), to tread a sole away ; seilddor (foundation of door), threshold ; seilddar {daear, earth, ground), a found- ation, pile, a prop, explaining Pl.D. sule, G. saiile, a column, pillar. The radical signification is probably that of Lat. solum, the ground or earth, from the origin explained under Soil. Sole. Lat. solus, only. Solecism. Gr. (To\oiKi(r[ibg, a barbarism in speech ; from 26Aoiico«, dwellers at Soli, a city in Cilicia, who had lost the purity of tlie Attic speech. Solemn. Lat. sollemnis, solemnis, so- lennis, what is done every year at a cer- tain time. Solemnia sacra dicuntur quae certis temporibus annisque fieri solent. — Festus. It then acquired the sense of accustomed, authorised, formal. The de- rivation of the first syllable has been much disputed, whether from solus, only, according to the analogy of biennis, from bis, twice, and annus, or from sollo, which, according to Festus, signified all, whole, in Oscan. Solicit. Lat. solicitus, careful, troubled, busy. Solid. Lat. solidus, whole, entire, not SOOL 619 hollow ; solus, only, alone ; Gr. o\oq^ whole, entire. Solitary.— Solitude. Lat. solus, 7>\oxiQ. SoUar. An upper room of a house. — B. Properly simply a flooring, then ap- plied to floors or stages in different parts of the house. It. solaro, sollato, a floor or ceiling ; solare, a story of any build- ing, from solare, to sole, to floor, or ceil. — Fl. OFr. so Her, sollier, an upper floor, ground floor, loft. Du. solder, soller, lacunar, tabulatum, contignatio ; solde?-en, contignare, con- tabulare ; et in solario sive horreo con- dere. — Kil. Corn, soler, a stage of boards in a mine. — Dief. Bret, sol, base, found- ation, beam ; solier, ceiling, floor, loft. Solstice. Lat. solstitium, midsummer or midwinter, the period at which the midday sun is stationary in the heavens, neither rising nor falling ; sol, sun, and statio, standing. Soluble. — Solution, -solve, Lat, solvo, soluhun, to loosen, relax. Gr. Xvw, to loosen, undo. Some. Goth. su7ns, Swiss som, sum, Sav. som, somlige, Du. somjnig, some. Sw. so77t is used as a relative particle in the sense of that, as, so. Son, Goth., Lith. sunus, Russ. siiin, Bohem. syn, Sanscr. sunn, son. Fin. siindica, to be born ; simnuttaa, Esthon. siinnitama, to beget. Sanscr. su, to beget, to bear, bring forth ; ptcple past, suta, a son ; sutd, a daughter ; silna, born, blown, budded (as a flower), a son ; sund, a daughter. Song. See Sing. Songle. — Songow. A handful of gleaned corn. — B. Sc. single, s. s. — Jam. Du. sangh,sanghe, fasciculus spicarum. — Kil. Bav. sdngelu, to glean ; sdngel- biiscJiel, a bundle of gleaned corn. Sange, manipulus, gelima. — Gl. in Schmeller. Swab, sange, a bundle of hemp. The origin is Da. sanke, to gather, cull, glean, pick. Sanke-ax, gleanings of corn, sankebrcBude, bundles of firewood, faggots. Sw. sainka, samla, to collect, gather, from the particle sam, in composition equiva- lent to Lat. coft, Gr. aw ; sainman, toge- ther. Bav. sdmen, to collect, gather. Sam^ sdmnat, manipulus. — Gl. in Schm. Sonorous, -son-. Lat. sonus, a sound ; sonorus, sounding. Cojisonant,Dissonafit, &c. Sool.— Sowl, Anything eaten with bread.— B. The butter, cheese, &c., eaten with the bread that forms the staple of a poor man's meal, is called sowling 620 SOON in Pembrokeshire. Edulium, Anglic e, sowyllc. — Nominale xv. cent., in Hal. Kam he nevere horn hand bare, That he ne broucte bred and scrwel. Havelok, 767. Maria Egyptiaca eet in thyrty wynter Bote thre lytel loves, and love was her souel. P.P. ON. sufl, N. siivl^ Sw. sofwely Da. suul, anything eaten with bread. Sw. sq^a, to season. The origin of the term is shown in Bret. soubinel, the sowling or sauce eaten with the brose or porridge that forms the prin- cipal part of a peasant's diet. The soji- binel consists of honey, melted butter, &c., and is commonly put in a hollow in the middle of the porridge, each spoonful of which is dipped in the soubinel as it is eaten. From souba, to sop or dip. — Le- gonidec. Goth. sKpofi, OHG. sqffon, ga- sofon, to season food. Sowling is called sippe7'sauce in Cleveland. Soon. Goth, stms^ immediately, swtsei, as soon as ; AS. sona, soon, Du. sae?i, immediately, soon. Soot. Condensed smoke. Du. soet, Pl.D. sott, sud, Sw. sot, Da. sod, Gael. suith, Lith. sodis. Probably from Du. soetelen, Pl.D. sud- deln, Sw. siidda, to dabble, dirty, in the same way as the nearly synonymous simit, from Pl.D. sfmidden, snniddeln, in the same sense. The idea of staining or dirtying is expressed by the figure of splashmg or daubing with wet, and then the name is given to soot as the most staining or dirtying material. Sooth. ON. sajiiir, sadr, true, in ac- cordance with the fact. Sanscr. sat (nom. san, ace. santam), being, equivalent to Lat. sens, setitis vaprcesensj whence asat, nothing ; satya, true. When the Houyh- nyms wefe driven to express the idea of falsehood, new to them, they called it say- ing that which is not. To Soothe. The radical meaning is to lull or calm by a monotonous sound. Goth, suthjan, to tickle the ears. AS. gasothian, to flatter. ON. suda, to hum, to buzz. Sc. south, sowth, to hum a tune, a murmuring sound. The soft south of the swyre [gorge of the hills], and sound of the stremes, The sweit savour of the swairde, and singing of fowhs, Might comfort any creature of the kyn of Adam, Dunbar in Jam. G, sausen, Da, sMse, to buzz, whizz, sound as wind or water ; einem kitide sause sin- gen, to lull a child asleep; w. suo,\.o buzz, to hush, to lull. SORE On the same principle the word ///// is derived from monotonous singing, la-la- la. Da. nynne, to hum a tunc ; It, ninnarCy to sing, to lull or dandle children asleep.] N, hulla, lidla, sulla, to hum, to lull. It seems to be from some hazy feeling of the physical origin of the word that it is so frequently used in the sense of calm- ing by sound. There is little doubt but the verse as well as the lyre of David was able to soothe the troubled spirits to repose. — Knox, Ess. in R. Ideal sounds Soft-wafted on the zephyr's fancy'd wing. Steal tuneful soothi7tgs on the easy ear. Thomson. The godlike man they found Pleased with the solemn harp's harmonious sound : With this he soothes his angry soul. — Pope, Iliad. Possibly Lat. sedare may have the same origin. See Seethe. To Sop. To dip into or soak in broth, &c. ^op, bread soaked in broth, drip- ping, wine, or any liquid. — B. N. sabba, svabba, sitbba, to paddle, dabble ; subbeji, soaked, wet. Goth, supon, gasupon, to season, properly to dip bread in sauce. Sw. soppa, broth, soup. N. soppa, bread and milk. Pl.D. sappeti, to make a sound like water in dabbling. Idt is so vuul up'r straten dat idt sappet : it is so dirty in the streets that it splashes audibly, De schoe sappet : it squashes in one's shoe. Sappig, soppy, plashy. Sophist, Lat. sophista, Gr, ao^iarrjg, from ao^iZo), to teach wisdom ; aotpoi^, wise, Soporiferous, Lat. sopio, -Hum, to set to sleep ; sopor, sleep. Soprano. See Sovereign, Sorcerer. Fr, sorciei', a wizard, pro- perly one who divines by casting lots ; sortilege, witchcraft, divination by lot ; sort, Lat, sors, a lot, Alban. short, lot ; shortar, soothsayer, sorcerer. Fin. arpa, lot ; arpaniies {inies, man), soothsayer. Sordid. Lat. sordes, filth; sordidtis, dirty, slovenly, vile. Sore, — Sorry, on, sdr, wound, sore ; sdrbeittr, very sharp ; sdrkaldr, very cold, sorely cold, so cold as to be painfully felt ; sdrligr, painful, sore ; sdrliga, sdr la, badly, hardly. N. saar, wounded, injured, sore, and in a figurative sense, painful, bitter. Ein saar snkk, a bitter sigh ; ein saar'e graat, bitter weep- ing ; saart, painfully, bitterly, with pain- ful effort. Bav. ser. Swab, seir, seer, painful, sore ; OHG. serig, painful, suffer- ing, sad, Sc. sare, sair, a sore, wound, pain to the mind, sorrow ; sore, painful, SORREL Sorrowful, oppressive, severe, violent, hard ; Sc. sary^ sad, sorrowful, pitiable, wretched.— Jam. E. sorry has come pretty generally to be felt as if it was the adjective of sorrow^ with which, in reality, it has no etymological connection. Sorrel, i. Fr. sorel, the herb sorrel or sour dock ; sorel du bois, sour trefoil, wood sour [wood-sorrel]. — Cot. N. sure- gras, G. saiierampfer^ Gr. c^akiQ^ from o^i-c, sharp. 2, A horse of a mixed red colour. It. sauro, a sorrel colour of a horse. Fr. satir, sorrel of colour ; harenc saur, a red herring. Saurir les harencs, to redden herrings, to lay them on hurdles in a close room and then smoke them with dry leaves until they have gotten their sorrel hue ; sorer^ to reek, to dry or make red as herrings in the smoke. — Cot. As the sorrel stems are of a brown-red colour, strikingly conspicuous in a field of mowing-grass, the word may simply signify of the colour of sorrel. On the other hand, it may be from Pl.D. soor^ dry ; OHG. sauren, soren, to dry. See Sear. The name of the colour would then be taken from that of a dried her- ring. Sorrow. Goth, saurgaii^ to sorrow ; saiirga, sorrow ; G. so7^ge, ON. sorg, care, sorrow, anxiety ; syrgja^ to mourn. Fin. snru, grief, sorrow, care ; surua, surktia, to grieve, mourn ; surra, to be sorrowful, painful, to take care of. Sort. Fr. so7'te, Du. soorfe, G. sorte, Lat. sors, sortis, lot. Sort was frequently used in the sense of a company, assem- blage, as lot is in vulgar language. There on a day as he pursued the chase. He chanced to spy a sort of shepherd grooms Playing on pipes. — F. Q. Soss.^Souse. Soss, a mucky puddle — B, ; anything dirty or muddy, a heavy fall ; souse, a thump or blow ; a dip in the water. — Hal. Souse or soss is used to represent the sound either of a dull blow or of dabbling in the water. To souse or soss down is to sit suddenly down. To souse into the w^ater, to plunge suddenly in. ' Sossing and possing in the durt.' — Gammer Gurton. ' Of any one that mixes slops or makes a^ place wet and dirty, we say in Kent, he makes a soss' — Kennett in Hal. .5'^j-j-f^, saturated; sossle, to make a slop. — Hal. N. susla, to paddle, dabble. Pigs are called to their wash by the cry of suss ! suss ! To suss, to swill like a hog. It. sozzare, to defile, sully. SOUGH 621 They soused me over head and ears in water when a boy. — Addison. — The rabble sotis d them for't O'er head and ears in mud and dirt. — Butler in T. Swiss sotschen, shoes full of water which make a sousing or squishing noise at every step. Sot. A drunkard ; to sot, to drink to excess. From drunkenness the meaning seems to have passed to drunken stupidity, folly, misconduct. Fr. sot, sottish, dull, gross, absurd, foolish, vain, lascivious. Bret, sot, sod, stupid, imbecile, coarse. The idea of drinking to excess is in many cases expressed by the figure of paddling or washing, as in E. swill, which from signifying rinsing or w^ashing with water is applied to inordinate drinking. Sw. sSla, to dabble, wallow ; sola och supa, to sot away one's time. — Widegren. PI. D. solen, to dabble ; besolen, to swill, to drink oneself full ; solig, dabbled, drunk. Again, Pl.D. smudden,smuddeln,smullen, to dabble, paddle, daub, also to sot, to gormandise, guttle, tope, and suddeln, sod- deln, Sw. sudda, suddla, to daub, blot ; N. sulla, drunken, full. The noise made by the agitation of water, in a somewhat different manner, is represented by Pl.D. suddern, to boil with a gentle sound ; E. dial, sotter, to boil gently. From forms like the foregoing the radi- cal syllable sod, sot, is used in the expres- sion of ideas connected with the dashing of liquids : Gael, sod, noise of boiling water ; E. soapsuds, water and soap beaten up together in washing ; sot, to tope, a drunkard ; Lith. sotus, G. salt, full, sati- ated. Souce. — Souse. Pickle of salt, any- thing pickled, especially the ears of pigs, whence souse, the ear. To souse, to steep in pickle, to season with pickle. Kill swine and sowse 'em, And eat 'em when we have bread. B. & F. in T. Oil though it stink they drop by drop impart ; But souse the cabbage with a bounteous heart. Pope. Fr. saulse, sauce, sauce. Souchy. Du. zootje, Pl.D. soodje, water-soodje, water-souchy, perch served up in the water in which it has been boiled. Zootje, soodje, is the dim. of PI. D. sode, soe, Du. zoo, a boiling, so much as is boiled or sodden at once. Eeti soe Jiske, a dish of fish. Sough.. An underground drain, w. soch, a sink or drain. ON. sog, the sink of a ship, outflow of a lake. See to Soak, to Sew, Sewer. 622 SOUL Soul. Goth, saivala^ AS. sawel, saw/, ON. sd/, G. scc'/c', soul. Gael, sao//, think. Sound. I. w. sou, noise, report, rumour ; Bret, son, soun, sound, tune ; ¥r. son, Lat. sonus. 2. A narrow arm of the sea, properly one that can be swum over. AS. and ON. stindy swimming. He mid sunde thas ea oferfaran wolde : he would pass the river by swimming. A'in er k siindi : the river must be crossed by swimming. ON. sund, a sound or straits ; N. sund, a ferry ; ON. sundfngl, water-fowl ; siindfari', what may be swum over. N. symja, to swim ; snmd, symd, capable of swimming. 3. From the same source must be ex- plained cod-sounds (in Shetland called soiims), the swimming bladder of the cod- fish. ON. sundinagi {magi, maw or stomach), the swimming bladder. 4. G. gesund, Du. zond, gesotid, Lat. samts, sound, whole, uninjured. To Sound. Fr. sofider, to measure the depth with a plummet. Bret, sounn, stiff, steep, upright, perpendicular. Sounn gand ar riou, stiff with cold. Sonnn eo ar menez, the mountain is steep. Sound- er, uprightness, perpendicular. Sounna, to make or become upright, to stiffen. W. syth, stiff, erect, upright. Soup. — To Sup. Fr. soupe. It. sopa, broth with bread soaked in it ; also sops of bread. Mouille comme une soupe. NE. soup, to saturate, soak ; soupy, wet and swampy. ON. sup a {syp,saup, sopit), to sup up liquids, to drink. OHG. ivein- sawj, wine-sop. Swiss saufen, to sup up, eat with a spoon. G. smlfen, Sw. supa, Pl.D. supen, to drink copiously ; sopen, to give to drink ; soopje, a sip, a little drink. Like sap, sop, sip, from the sound. Sour. G. sauer', ON. siirr, w. sur. Source. Fr. source, from sourdre, Prov. sorzer. It. sorgere, to rise, spring, bubble up as water. Fr. sourgeon, a young shoot of a tree, the rising up of water in a spring. — Cot. Lat. surgere, to rise. Souter. A cobbler. Immediately from Fr. savetier, It. ciabattiere, a cobbler, souter or clouter of old shoes. — Fl. Fr. savate. It. ciabatta, an old shoe ; Sp. zapdto, a shoe ; zapdto de tierra, earth or clay which sticks to the shoes. Lang. sabdto, a shoe ; sabdtier, a shoemaker. Fr. sa,bot, a wooden shoe. In the Limou- sin dialect sabot is contracted to sou; whence soutie, a maker of sabots, which may serve to illustrate the passage from savetier to E. souter. The resemblance to Lat. sutor is a curious accident, made SPADE more singular by the fact that we are brought round to the same designation from other quarters. Fin. suutari. Lap. sutar, a shoemaker, are supposed by some to be corruptions of G. scJiuster. They also remind us of ON. sutari, a tanner, from suta, to tan. I'he origin of Sp. zapdta, as well as of Fr. sabot, appears to be a representation of the sound of the footfall. Sp. zapatdzo, clapping noise of a horse's foot, noise attending a fall ; zapatear, to beat time with the sole of the shoe, to strike the ground with the feet, said of rabbits when chased ; zaparrazo, a violent fall attended with great noise. Prov. sabotar, to shake, to stir. South. Du. zuid, G. sild, ON. sunnr, sudr, Sw. sunnan, sdder. Da. sonden, south. There can be little doubt that the meaning of the word is, turned to the sun. Bav. sunnenhalb, sunnhalb, sunder- halb, turned towards the sun, southward ; sundew-wind, the south wind. Swiss sun- net-halb (on the sunny side), southwards ; schatten-halb (on the shady side), north- wards. Sovereign. Fr. souverain. It. sov- rano, soprano, uppermost, supreme. Lat. supra, above. * Sow. AS. sugu, Du. soegh, sogh, souwe (Kil.), Pl.D. soge, G. sau, Sw. sugga, OberD. sucke,^2^. couche (Sigart), Fin. sika, Esthon, sigga, Let. cuka [tsukd), Lat. sus, sow ; sucula, OberD. suckel, Fr. cocJion, w. soccyn, a pig. The name seems to be taken from the cry to call the animal to its food, OberD. suck! Norfolk sug ! (Hal), Let. ciik .' Wall, couche! U.S. chuk ! (Bartlet). To Sow. Goth, saian, AS. sawan, PI .D. saden, saien, OHG. sahatt, G. sden, Sw. sdda, sa, Bohem. syti, Lith. seti, Lat. serere isevi, satum, semeii), w. hau, to sow ; had, seed ; Bret, hada, to sow. * To Sowle. — Sole. To sowle by the ears, to lug one by the ears. He'll go, he says, and sole the porter of Rome gates by the ears. — Coriolanus. Du. sollen, to toss up and down, as a ship upon the waves, to toss in a blanket ; jemand sollen (Fr. Jiouspiller), to towze one, pull him about. Sol over bol, solle- bol, sol oriole over bol vallen, prtpcipi- tari, to tumble head over heels, q. d. solea supra caput. — Kil. Fr. sabouler, to toss, tumble with, tread under the feet, to tug or scuffle with. — Cot. Space. Lat. spatium. Spade. — Spud. — Spattle. G. spa ten, a spade; Du. spade, spaeye, a spade, hoe ; SPALL spadelken, spayken, G. spatiel, a spattle or slice for mixing medicines or spreading plaisters. Spattle is also used in the sense of spud, a spade with a diminutive blade for digging weeds. N. spode, spudu, a small shovel. Gr. (nrABr], a blade. Lat. spat/ia, a short broad sword ; spat/iuta, spatula, a spattle. It. spada, Sp. espada, Fr. cpe'e, a sword. It. spdtola, spatella, spatula, a spattle, trowel, cook's flat scum- mer or broad slice, broad flat shovel, shoulder-blade, a broad flat lath, or splint of wood with a handle to beat flax with. — Fl. Alb. shpate, sword ; shpatoule, shoulder-blade. The primitive type of a blade or im- plement for digging would be a splinter of flint or piece of cleft wood, as shown in G. grabscheit, a spade, properly a shide or piece of cleft wood for digging. It is probable, then, that spade may be radi- cally identical with Swab, spatt, speitel, Bav. speidel, spaitl, a chip, splinter, shin- gle. The ultimate origin may perhaps be found in forms like E. spatter, spattle, to scatter liquid in small drops ; Piedm. spatare, to spatter, scatter, squander ; Du. bespatteit, to bespatter, bedash. The spattering of liquid by a sudden blow would afford a lively image of dashing to small fragments. Spall.— Spell.— Spin.— Spoil. Spalls or broken pieces of stone that come off in hewing. — Nomencl. in Hal. Shivers, spals, rivings.— Fl. Spawl, a splinter. — Hal. Sc. spate ^ speal, a splinter, lath, chip. A splint or speall of wood or stone. — Fl. Spels, spoils, chips of wood. — Hal. Spell, spill, a chip of wood for lighting a candle. Swiss spallen, to apply splints. Du. spelle (properly a splinter), a pin. It. spillo, a pin, prick, spill. — Fl. N. spile, a thin lath, a shaving ; spilekorg, a chip basket ; spjeld, a shive, shelf, float of a water-wheel ; ON. spjall, spjald, a lath, thin board, tablet, back of a book ; stcinspjold, the tables of stone on which the law was written ; Goth, spilda, a tablet ; AS. speld, a torch, chip for light- ing ; E. spelt, a splinter. Chippes and spelts of wood. — Nomencl. 1585, in Hal. Gael, spealt, a splinter ; spealt, cleave, split, break with force. Sw. spillra, to shiver to pieces ; spillraySi splinter, shiver. Pl.D. spellei-n, spelleu, to split. — Brem. Wtb. in V. spelje. Pl.D. spatter, a thin piece of wood ; spiller, a smaller splinter, such as matches are made of; spallrig (Swiss spdllig, spellig), easily cleft. — Danneil. E. spelder, a shiver or splinter. Spelder of wood, esclat. — Palsgr. SPALLES 623 The grete schafte that was longe AUe to spitdurs hit sprongc, Avowing of Arthur. Bav. gespilderter zauii, a fence of laths. OE. spillers or spilters, the thin divisions at the top of a deer's horn. — Hal. There is no doubt that the foregoing forms signifying a splinter or fragment are of like origin with G. spalten, Gael. spealt, to cleave, Fris. spjellen, to split (Outzen in Spille), but it would be rash to say that the noun is derived from the verb or vice versa. The sound of a blow or of an explosion is represented by an articulate form, which is then applied either to the act of flying to pieces, or to the separate parts which are the result of the explosion. Ir. spallaim, to beat or strike ; spalla, frag- ment of stone for walling. Gael, sgealb, the sound of a blow, a slap ; as a verb, to split, dash into fragments ; and again, sgealb, a splinter. Spalles. Shoulders. — B. Spalde, spawde, a shoulder ; spadebone, spawbone, spautbone, the shoulder-bone- It. spalla^ OFr. espalde, Fr. epaule, Ptg. espalda, espddra, Prov. espatla, Gris. spadla, w. yspaivd, shoulder. The meaning of the word has doubtless reference to the broad shovel- or blade-like shape of the shoulder-bone. Gr. a-KaQr], any broad blade, a flat strip of wood used by weavers, a spatula for stirring ; aitaBi], t) Tov dv6pu)Trov, costa, humerus, armus. — Joannes de Janua, hat . spat/ia, a sword ; spathula, spatula, a spattle, or slice ; Alban. shpate, sword ; schpatoule, shoulder-blade. Mid. Lat. spatula, spa- dula, schulder, schulderbein. — Dief, Supp. Spatulosus, magnas et diffusas habens spatulas. — Joan, de Jan. The radical meaning of spatula, as shown under Spade, is a splinter or piece of cleft wood, from a form like spatter, spattle, to scatter abroad, and a similar contraction to that from spatula to It. spalla is seen in E. spattle, spawl, to spit about. It is probable, then, that the con- traction may have taken place at a very early stage of language, when the root was used in the sense of splashing about, and thus that E. spall and spill, a splinter, may be true equivalents of It. spalla. Bav, speidel, a splinter, is pronounced spei'l, spdl. — Schm. The nasalisation of speidel gives G. spindel, while the con- tracted form is seen in the synonymous spille, a spindle. It is reasonable, on the same principle, to suppose that Lat. pala, a shovel, is, 624 SPAN contracted from a form corresponding^ to It. padella, any fiat or frying pan — FL, tlic root of which is preserved in Pol. padac si^, to chap, crack, burst. Span. G. spanne^ It. spatina^ Fr. espan, empan, the length of the outstretched thumb and fingers. G. spa/inen, to strain or stretch, extend, bind, fasten. Einen aiif die folter spannen, to stretch one on the rack. Tiichcr in den rahmen spannen^ to stretch cloth on the tenters. The radical meaning of the verb to span is probably to fasten with spans, i. e. chips, splinters, or pegs. Fris. sponne, a peg or nail. In support of this deriva- tion may be cited Lap. spanes, a chip ; spanestet, to peg a skin out to dry. In the same way, ON. spita, a splinter or peg ; spita, to fasten with pegs, especially to stretch out a skin to dry. N. spila, spile, a splinter, chip, peg ; spila, Pl.D. spHen, to stretch out, to fix open, De ogen tipspilen, to open wide the eyes. Du. spalk, a splint or splinter j spalken, to support with splints, to set open. He spalkte ziine oogen op, he opened wide his eyes. Fris. spalckjen, to stretch out, to fasten on the cross. — Epkema. To Span. To wean a child.— B. G. spanferkel, a sucking pig ; spdnen, to wean ; AS. spana, ON. spene, a teat ; spendrekkr, spenabarn, a sucking-child. Flem. spene, spenne, sponne, spnnne, mother's milk. Pl.D. spennen, to wean, in other dialects to suck. — Brem. Wtb. Bav. spinti, spiinn, gespnnn, gespiinst, spun yarn, also mother's milk ; gespunne, the breast.— Schm. As we use the word spin to express the springing forth of a thread of liquid from a small orifice, as blood from a vein, or milk from the breast, it is probable that the milk springing from the breast was compared to the thread of yarn springing from the flax on the distaff, and from the flow of milk the name of spiinn or spin was given to the breast. Spin, to stream out in a thread or small current. — Todd, The blood out of their helmets span. — Drayton. Span-new. See Spick and Span. Spangle, The radical meaning seems to be to tingle, then to glitter, sparkle, on the principle by which words representing ringing sound are transferred to glittering objects. Lith. spengti, to rmg, to sound ; spangius, twinkling, squinting. The twinkling spangles, the ornaments of the upper world.— Glanville in R. A vesture — ^sprinkled here and there With glittering spangs that did like stars appear. F. Q. SPAR Gael, spang, anything shining or spark- ling, any small tliin plate of metal ; spangach, shining, sparkling, Bav. spAn- geln, to sparkle or bubble up like wine in a glass, to ornament with metal plate. To spangle was used in the sense of glitter. Lucignolare, to shine, flare, spangle, glitter. Lucignoli, ribbands, flowers, glittering jewels, spangles, bodkin pendants. Smogliare, to shiver in pieces, to spangle or glitter as some precious stones do. — Fl. In the application to a clasp, perhaps the snapping sound with which it shuts may also come into play. Du. spang, a stud, clasp, spangle ; ON, spong, a clasp, a plate of metal. N,Fris. spnngin, to snap. — Johannson, p. 176. From the sound of a snap also must be explained the.Sc. sense of the word, to leap with elastic force, to spring. — Jam. The arrowis flaw spangand fra every stryng. D. V. See Spank. Spaniel. Fr. ^pagneitl, OFr. espag- neiil, espagnol — Sherwood ; a Spanish dog. Spank. —Spunk, Spank, a sounding blow with the open hand ; to spank along, to move at a rapid rate ; spanking, sprightly, active, large ; spanky, showy, smart, w. ysponc, a smack, a jerk, skip or quick bound ; ysponcio, to smack, to bound sharply. In familiar E. spunk, spirit; j;^/^;//&y, spirited. V\.V).spakkern, spenkern, to run and spring about, to gallop a horse.— Brem. Wtb. Sc. spunk, a spark, a match or splinter of wood for lighting. Spar. I. The crystallised minerals of a metallic vein. as. spceren, spcerstan, gypsum. ' Gypsum, sparchalch, gybss, Oder spalJ — Vocab. A.D. 1430, in Deutsch, Mundart, G. spath, a spaad, spat, spalt or spar, a kind of leafy stone ; fiusspath, fusible spath or spar, — Kiittn. 2. A bar of wood. Du, sperre, sparre, a rod, stake, bar, post, beam, g. sparren, a rafter. It. sbarra, a bar, barrier, palis- ade, impediment, Gael, sparr, a joist, beam, spar, a hen-roost. The radical sense may perhaps be an implement of thrusting. ON. sparri, a pin or stick which holds something apart from another ; gonisparri, a stick which holds the mouth open, a gag ; sperra, Da. sparre, a rafter. N. spaj^re, a prop, stake set slanting against a door or a wall, a rafter. See next article. To Spar. i. To shut as a door.— B. AS. sparran, to shut. G. sperren, to set SPARE open, force apart ; das maul sperren, auf-sperren, to open wide the mouth ; die thiire aiifsperren^ to set the door wide open. Also to shut, stop, block the way, prohibit. Sich sperren, to resist, oppose. Sw. spdrra tipp, to set open ; spdrra igen, to shut, bar, stop. The radical image is probably exhibited in Lith. spirru, spirti, to kick, to stamp, to strike or thrust against something. Spirit i zemi, to stamp, to paw the ground. Spirits, to rely upon, to lean upon, to bear up against ; spirdyli, to stamp or kick ; spardyti, to kick like a horse ; alsispirli, to strive against, to set one's feet against ; ispirli, to thrust in, to thrust away ; paspirli, to support, to prop ; uzspirli (uz, behind), to shut up, stop, barricade. ON. sperrask^ to make resist- ance by thrusting with hands and feet. From the same source must be explained ON. spor, G. spur, footmark, the print left in the ground by the pressure of the foot. If the foregoing view of the radical meaning of the word be correct, it will also account for the next signification, viz. 2. To spar, to practise boxing, to box in gloves, to set oneself in attitude to fight. In this sense the word is a meta- phor from cock-fighting : ' when a cock is opposed to another, both having their spurs covered, to embolden them to fight.' — Todd. To spare a gamecock^ to breathe him, to embolden him to fight ; the fight- ing a cock with another to breathe him. — B. Sparing, the commencement of a cockfight by rising and striking with the heels.— Hal. The immediate origin is Fr. esparer, to fling or yerk out with the heels, as a horse in high manage. — Cot. S'eparer (in horse- manship), to rear, to stand on the hind legs and paw the air with the fore-feet. — P. Marin in v. sleigeren. To Spare. To refrain from using, taking, or doing something. ON. spara, G. sparen, Lat. parcere, It. sparagnare, sparmiare, Fr. dpargner. Spark. — Sparkle. The meaning of these words is developed on the same plan as that of Fr. esclat, signifying in the first instance a clap or crack, an explosion, the effects of an explosion, the breaking to bits, scattering in drops or fragments, sprinkling, speckling, orthrowing out rays of light and glittering. The radical sense is shown in Lith. sprageli, Lett, sprakolet, to crackle as firewood on the fire, to rattle ; sprdgl, Da. sprage, Sw. spraka, to crackle, to ex- SPAWL 625 plode, sprdcka, to crack, to break .to pieces ; Da. spraglel, Sw. spracklig, variegated, speckled. The E. sparkle, spark, differ from these last only in in- verting the place of the liquid and vowel. E. dial, spark, to splash with dirt ; spark- ed, variegated ; sparkle, to sprinkle, scatter, disperse ; sparkled, spreckled, speckled, spotted. I sprede thynges asunder or j/«r/5^// them abrode. Palsgr. Du. sparckelen, scintillare et spargere, dispergere. — Kil. Lat. spargere belongs to the same class. The exchange of the final k in the radi- cal syllable for a p produces the parallel form shown in Fr. esparpiller (It. spar- pagliare), to scatter, disparkle asunder, dishevel — Cot., OE. sparpil, to disperse. Besperpled with blood.— Mort d'Arthur. From the same root Lang. parpaliejJia, Castrais parpalhela, to twinkle as the eyes, to range from object to object, opposed to a steady look at a given ob- ject ; parpalhol. It. parpaglione, a butter- fly, from its fluttering flight, changing in direction at every moment. Sparrow. Goth, sparva, ON. sporr, Da. spurre, spiwv, G. Sperling. Sparse, -sperse. Lat. spargo, spar- sum, in comp. sperswn, to scatter, strew. Hence Disperse, Aspersion. See Spark. Spasm. Gr. a-Kaayiay a convulsion, from a-Kcua, to wrench. To Spatter. — Sputter. — Spot. Du. bespatten, to splash, bespatter or be- spattle. The sputtering of a candle re- presents the crackling noise caused by moisture in the wick exploding and spat- tering the grease about. Small portions of grease or dirt so thrown about consti- tute spots. To spattle, or bespattle, differs only in the sibilant prefix from Yr.petiller, to crackle, sparkle. La luntiere petille, the candle sparkles or spits. — Cot. A pen sputters when it scatters or spatters about the ink with a crackling noise in- stead of moving smoothly over the paper. Lang, s^espatara, to spread oneself on the ground ; espatara, espoterat, scattered, spattered, Fr. dparpille. Piedm. spatare, to spatter, sprinkle, scatter. Spatter and scatter are analogous forms. Spattle. See Spade, Spawl. Spavin. It. spavana, Fr. espavent, esparvain, esprevain, a spavin, a cramp or convulsion of sinews in horses. — Fl. To Spawl. To spit, to cast spittle about. Contracted from spattle, as brattle, brawl J sprattle, sprawl, &c. Spatyll, flame [phlegm], crachat.— Palsgr. Lith. 40 6:6 SPAWN spjauditij to spit ; spjaudalas, spattle, spawl. ♦ To Spawn. To spanyn.—Vx. Pm. (K.) Probably from It. spandere, OFr. cspan- dre, to shed, spill, pour out, as spends spene (OHG. spendon, spenton, effundere) from Let. expcruiere. That he spen his herte blod.— Havelok. A spent fish is one that has spawned or shed its roe. To Spay. — Spave. To castrate a female animal. Gael, spoth, Bret, spaza, W. dyspaddu, Manx spoiy^ to castrate ; fer spoiyty Lat. spado, Gr. aird^iav, an eunuch. To Speak, as. spczcan, sprecan, G. sprechen, Fris. spreka, to speak. Bav. spdchien, sprdchten, to speak, tattle, speechify ; spacht, speech, song of birds ; whence probably specht, a woodpecker. * Schwatzen wie ein specht;^ to chatter like a woodpecker. ' Die vogel enphien- gen den tag mit suessem spacht : ' the birds greeted the day with sweet song. Atispecken, concionari ; speckere, con- cionator, rhetor. — Gl. in Schm. ON. spekja, speech. The connection of the word with Pl.D. spaken, Bav. spachen, spachten, to crack from drought, may be illustrated by the analogy of Sc. crack, rumour, noisy talk, familiar conversation ; cracky, talkative. A like relation may be observed between the forms sprecan, sprechen, ,and ON. spraka, to crackle, spraki, a rumour, report. Fd. spraka af einu, to get wind of a thing. The existence of parallel forms with and without a liquid after the initial mute is very common, as in cackle and ci'acklej G. sputtd and Sw. sprund, a bung ; E. spout and Sw, sprutaj spruthval, the spouting whale ; G. spiitzeii, to spit, spriitzen, to spirt, sprinkle ; E. speckled and Sw. sprecklot, &c. Speal. A splinter.— B. See Spall. Spear, g. speer, w. ysper. See Spar. Species. — Special. — Specify. Lat. species, outward form or figure, appear- ance, particular kind of things. See -spect. Speck. — Speckle. Lith. spakas, spake- lis, a drop, a speck ; spakas, a starling, from his speckled coat ; Boh. szpakas, a starling, a gray horse ; szpakoivaty, grizzled, roan, gray. The origin lies in the figure of spattering with wet. Swiss verspecken, to splash with dirt ; speckig, dirty. G. spucken, Du. spickeii, to spit, to scatter the saliva. It. spicchiare, to gush or spirt out, as blood out of a vein, SPELK wine out of a spigot-hole. In the same way from Pl.D. sputteni, to sputter or scatter the saliva in speaking, also to splash or squirt, Du. bespatten, to bedash, to spatter, Sw. spott, spittle, wc pass to E. spot, the mark, as it were, of a drop of saliva or other wet falling on a body. We call it spitting when the rain falls in small drops. On the same principle "Dn.sprenckelen, to sprinkle, also to speckle, spot ; sprcnc- kel, a spot. G. gesprenkelt, sprenklick, speckled, dappled. From Sw. spruta, G. spriitzen, E. j//r/',j^zy//^, to scatter liquid, Flem. sprietelen, to sprinkle (Kil.), G. spurzeny spiirzeln, to spit (Diefenbach), may be explained Du. sproet, sproetel, a freckle ; Sc. spourtlit, sprutillit, speckled ; sprutill, a speckle. — Jam. To sparkle was (as we have seen) used in the sense of sprinkling, corresponding (with trans- position of the r) with Sw. sprdckla, a speckle ; sprdcklot, E. dial, spreckled, speckled. -spect. — Spectacle. — Spectre, -spic-. Lat. specio (in comp. -spicio), specttim, to behold, look, forms a very numerous class of derivatives ; specto, to look, spec- tacnlum, a thing to be seen ; spectrum, a vision, a spectre ; speculum, a looking- glass ; species, appearance ; also the covc\- ^onndiS, Aspect, Inspect, Respect, Conspicu- ous, &c. Speculate. Lat. specula (from specio, to lookj, a look-out, watch-tower ; specu- lor, to watch, contemplate, consider dili- gently. See -spect. Speed. AS. spedan, to succeed, prosper, speed, effect ; spedig, prosperous, abund- ant, rich ; sped, success, effect, virtue, means, goods, substance, diligence, haste. Thurh his mihta sped, by dint of his might ; thurh his mildsa sped, through virtue of his mercies. Bringe spede us, bring us assistance. On thas ivoruld- speda, on these worldly goods. Spedum miclum, with much zeal. Pl.D. spoden, spoden, to haste. OHG. spuon, spuoan, to succeed ; gaspuon, to happen ; spuat, prosperity, success, quickness ; in spuote, in brevi tempore ; gaspuat, substantia ; framspuat, prosperitas. Bohem, spech, haste, success, fortune ; spichati, sphsiti, to haste ; Pol. spieszyJ, to hasten; spieszny, hasty, speedy; Russ. speshit, to haste. Lap. spaites, quick, rapid ; spaitet, to hasten. Gr. oTrtiSu), to hasten ; airovdr], diligence, zeal, haste. Spelk. A thin chip frequently used for lighting candles. To spelk, to apply splints. — Craven Gl. ON. spjalk, spelka^ I J^ibr -r* SPELL spitka, a peg. Sw. spidle, spidlke, a splint, splinter, round of a ladder. Du. spalke, a splint. Speli and spelk may originally represent the crack of things splitting. Pl.D. spalk, noise, racket ; Gael, spealg^ speaii, cleave, split, break with violence, fall into pieces or splinters. E. dial. spelch, split, as spelched peas. — Pegge. See Spall. Spell. — Spill. The radical meaning of the word, as shown under Spall, is a splinter or fragment, of which several special applications may be noted. 1. Spill^ a thin slip of wood, and in later times, of paper, for lighting candles. From this source may perhaps be ex- plained G. spiel^ play, as originally sig- nifying drawing lots made of straws or splinters. The word spielen is still used in this sense in some parts of Germany. — Westerw. Idiot. In Bavaria it is applied to drawing lots for the conscription. — Schm. 2. Spell, a turn, a job ; spill^ quantity, lot. — Hal. To do a spell of work, to work by turns ; to give a spell, to be ready to work in such a one's room ; fresh spell, when the rowers are relieved with another gang. — B. The sense, like that oijob, is a portion or separate piece. ON. spilda, a piece of anything, as of meat, of land ; Pl.D. spal, spall, a certain portion of land. 3. To spell, to tell the letters of a word one by one, pointing them out with a spill or splinter of wood, Lang, toco, la touche, buchctte dont les enfans se servent pour toucher les lettres qu'ils epellent. — Diet. Lang. Butza, petite buchette de bois ou de baleine dont I'enfant se sert en dpelant pour suivre et indiquer les lettres. — Gloss, du Pat. de la Suisse Romaine. Festue, to spell with, festeu. — Palsgr. In York- shire it is called to spelder, from spelder or spilder, a splinter. — Hal. Fris. spjeald, a splinter ; letterspjealdiiig, spelling ; Du. spell, a splinter ; spellen, to spell. 4. Spell in Gospel is an entirely differ- ent word. AS. spell, ON. spjall, discourse, relation, rumour, language. Tha ongan he secgan spell, then he began to make a speech. Ealdra cwena spell, old wives' fables. He thas hoc hcefde of Ladene to Engliscimt spell gewe7ide, he turned this book from Latin into the English lan- guage. Spellian, Goth, spillon, to an- nounce, relate, declare. The words signifying talking are so gene- rally taken from the sound of the agitation of water, that it is plausible to derive spell, discourse, from the same root with SPirK— Sw. spola, G. spillen, to dash or wash, and E. spill, to shed liquid, in the same way that ON. skol, skvol, tattle, chatter, skola, to tattle, are from a figurative application of skola, to rinse or wash, Sw. squal, splash, gush. There are many other cases in which terms signifying in the first place tattle or babble, are subse- quently applied to serious talk. 5. A magic spell is commonly explained as equivalent to incantation ; a form of words by the recitation (as. spellian, to recite) of which magical effects were pro- duced. It was by charms of such a nature that Circe worked. Carminibus Circe socios mutavit Ulyssis. Virg. Eel. And Boethius attributes the transforma- tion to 'tacta carmine pocula.' In the corresponding passage of Alfred's para- phrase it is said : ' Tha ongunnon lease men wyrcan spell,' then began bad men to work spells. -sperse. See Sparse. To Spew. AS. spiwan^ Du. spouiven, spiigen, to spit, vomit ; Goth, speiwan, G. speien, Lith. spjanditi, spjauti, Lat. spuere, Gr. ir-vio, to spit. Sphere. Gr. a^ai^a, Lat. sph(2ra. Spice. Fr. epices. It. spezie, spices. Spyce, a kynde, espece. — Palsgr. Lat. species, kinds, was used at a later period for kinds df goods or produce in general ; species annonarice, agricultural produce. ' Equos quoque ejus, aurum. argentumque, sive species qiias meliores habebat, pariter auferentes.' — Greg. Turon. in Due. The term was then applied to spices as the most valuable kinds of merchandise. * Adde et aromaticas species quas mittit Eous.' In the same way Cat. generos, kinds, is applied to kinds of merchandise, wares ; generos, mercaderias, mercium genera. — Esteve. Die. Cat. * Tabaco, cacao y altros generos de America.' Spick and Span. — Span-new. Du. spelleniew, spikspelderniew, Sw. spill- erstny, ON. spdnnyr^ Da. splintertty, all, as well as the E. terms, signify fresh from the hands of the workman, fresh cut from the block, chip and splinter new. ON. spann, sponit, G. span, a chip, splinter, frag- ment ; hobelspdne, shavings ; sagespdne, saw-dust ; leuchtspdne, matches. The Du. spelle and spelder correspond to E. spill, spilder, Sw. spillra, a splinter. N. spik^ a chip, splinter, match. See Spike. The same metaphor is used to express absolute nakedness ; Sw. spillernaken^ 40 * 628 SPIDER Da. spUttcrnogen^ Pl.D. splinternachcnd^ naked as a thing comes from the hands of the maker. Spider. Du. spinne, spinnekobbe, -koppe (Kil.), G. spinne, Sw. spinnel, E. dial, spinner. * Addercop or spinets web, araign^e.' — Palsgr. When the sound of ft and r come together there is a tendency to replace the n by d, as in ON. madr for fnnnnr, man j dndr for dunr, clang. Spiggot. — Spiddock. A peg to stop the vent-hole of a cask, or the pipe of a faucet. It. spigo, a spigot or quill. — Fl. w. yspig, a spike, spine ; pigo, yspigo, to prick ; yspigod, a spiggot, spindle ; pigo- den, a. priqlde. Bav. spickel, a wedge, a pointed or tapering portion. The E. dial, spiddock^ Manx spyttog, is not to be considered as a corruption of spigot^ but as formed in a similar manner from the parallel root spid, spit, signifying splinter. Bav. speidel, a chip, splinter ; also, as speigel, spettel, spittel, a gore or pointed strip of cloth ; Swab, speidel, speigel, a wedge or wedge-shaped portion of bread, meat, cloth, &c. ; speitel, a splinter, w. pid, pig, a tapering point. See Spile. Spike. — Spoke. Sw. spik, a nail. N. spik, a splinter, a match ; leggspik, the shin-bone ; handspik, a handspike, lever. Pl.D. speke, G. speiche, It. spica^ ^P^g^-, the spoke of a wheel. Manx speek, a peak, a spire ; w. pig, a point, prick ; yspig, a spike, a spine. The primitive sense is a splinter, from whence the term is transferred to any- thing pointed or tapering, as in Lat. spica, an ear of corn ; spiculum, a point, a sting. The origin of the word seems to be a re- presentation of the crack of an explosion. Pol. p^kadf to crack, crackle, burst, split ; sp^kad si^, to split ; Russ. pukaf, to burst with a crack ; It. spaccare, spacchiare, to crack or break, to burst, cleave, split in sunder ; Pl.D. spaken, verspaken, Bav. spachen, spachten, to crack with drought, to become leaky 5 spachen, spachten, chips, shides, firewood. Swiss spicken, to snap, to fillip ; specken, spiggelen, to split wood, to splinter ; spiggel, a splinter. Spile, The vent-peg of a cask. It. spillo, a pin, prick, thorn, a spigot or gimlet, also a hole made in a piece of wine with a gimlet or drawing-quill ; spina, a spigot, quill, gimlet, or tap to broach or pierce a barrel. — Fl. Spinare, Venet. spilare, to spile a cask, to bore a hole for a peg in order to let in the air. See Spigot, Spill. Spill. Splinter, chip, fragment of SPINDLE paper used as chips for lighting candles. *■ Spils or chips of the tree.' ^ Spils of broken and shivered bone.' — Holland, Pliny. It is used by Spenser in the sense of a slice of ivory for inlaying. Though all the pillars of the one were gilt And all the others pavement were with ivory spilt. ON. spjald, spH, a tablet or thin piece of board, applied to the cedar wainscoting with which Solomon covered the walls of the temple. Spill in the sense of splinter or fragment seems to be ultimately identi- cal with spill, to shed liquid, on the same principle that shed\\.s€ii is connected with shide, a splinter of wood. The dashing or spattering of liquids affords a lively type of the act of scattering in fragments, and Sw. skdlja, N. skvala, skola, skylja, to sound like water in a flask, to wash, gush, dash, may thus indicate the origin of It. scagliare, to shiver or splitter, and thence of scaglia, Fr. esquaille, esqualle, escale, a scale or splinter ; esquille, a little scale, a splint. — Cot. The same relation holds good between splatter, splutter, to splash, and splitter, splinter, a shiver ; between Yx.fiatir, to dash water, and E. flitter, flinder, a shiver ; between e. slatter, to splash, and Fr. esclat, a shiver. To Spill. To shed liquid, and figura- tively, to waste, to destroy. And gaf them sonde at wille in Inglond for to fare, Man and beste to spille, non ne suld thei spare. R. Brunne, p. 114. Pl.D. spillen, to shed, spill, waste, spoil ; N. spilla, to gush, flow, spill, waste, throw away. Han spille ned, it pours with rain ; te spilles, to waste. G. spiilen, Sw. spola, to wash or rinse. Sjdn spolade dfwer ddcket, the sea washed over the deck. The word probably represents, in the first instance, the sound of the dashing of water, from a root parallel with Sw. sgual, noise made by the dash of water, gush, flow ; squala, skdlja. Da. skylle, to wash, rinse, pour, gush. Compare N. spilleregn and Da. skylregn, Sw. squalregn^ a drenching shower. To Spin. ON. spinna. Da. spinde, G. spinnen. See Spindle. Spindle. The pin or thin rod formerly used in spinning, for twisting the fibres drawn from the distafif. The thread was fastened in a slit at the upper end of the spindle, and at the other end was a whorl or round weight for keeping up the ! circular movement. Hence the applica- tion of the name to any axis of revolution, as the axis of a wheel, of a capstan. In another point of view it was taken as the SPINE . type of anything long and slender, as in spindleshanks. To spindle^ among gar- deners, to put forth a long and slender stalk.— B. In G. the name of spindeln is given to the pointed lime-twigs of the fowler. In spindelbaum^ the spindletree or prickwood, Euonymus Europeus, a shrub of which skewers were made, it has the sense of skewer. Pl.D. spindel, a knitting-needle. The radical meaning of the word is simply a splinter, and the act of spinning seems to take its name from being per- formed by means of a spindle, instead of vice versa. Spindel is a nasalised form of Bav. speidel^ Swab, speitel^ a splinter, analogous to E. shinder^ shider, flinder, Jlitter, splinter, splitter^ all in the sense of shiver, fragment. It is a parallel form with G. schindel, a splint, splinter for a broken limb, shingle or cleft plate of wood for covering roofs, and is connected with Lat. spina, a thorn, and G. span, a chip, just as schindel is connected with schiene, a splint or thin plate of wood or metal, E. shin, the sharp-edged bone of the leg. This constant parallelism between forms beginning with sp and sk or sh is explained by instances like E. spatter and scatter, Piedm. spata?-d, to spill, spatter, scatter, spread, It, scaterare, to scatter ; where the endeavour to represent a rat- tling sound is equally satisfied with either initial. Spine. — Spinach. Lat. spina, a thorn, prickle ; spinacia, whence It. spinace, the prickly plant. -spire. — Spirit. Lat. spirare, to breathe, spiritus, breath, the soul or life. Inspire, Conspire, Respiration, &c. Spire. A steeple that tapers by de- grees and ends in a sharp point ; to spire, to grow up into an ear as corn does. — B. spire, the sharp seed-leaf of corn that springs from the ground. Out of this ground must come the spire, that by processe of tyme shall in greatnesse sprede to have branches and blossomes. — Chaucer. Spy re of come, barbe du bled. I spyer as corne dothe whan it begynneth to waxe rype, je espie. — Palsgr. Spire, a stake, a young tree, the sharp leaves of flags. — Hal. Sw. spira, a rod, lath, sceptre, yard or spar of a vessel, top, point, spire or pointed steeple ; also bud, shoot, sprout ; Da. spire, germ, sprout, to germinate, to sprout ; spirekaal, sprouts from the old stock of a cabbage ; spiir, boom, spar, spire ; spiirtaarn, a steeple. N. spir, point, top, ray of a crown, spirt or little stream of liquid shooting forth ; SPIT 629 spira, to shoot up, to spirt, stream, spring forth. Bav. sporl, a pin, leaf of fir. Sporle, acicula. — Gl. in Schm. The radical sense is perhaps a splinter, which is frequently taken as a type of anything thin and pointed. It may be a contraction from Sw. spillra, Pl.D. spiller, a splinter, whence spillern, to spindle or spire up, to shoot up into slender growth. The original sense would then be pre- served in Pl.D. sptr, spirkn, a crum or shiver (of bread, cheese, &c.) — Danneil. Spirt. See Spurt. Spit. Du. spit, spet, a spit ; spiet, spiesse, spietse, a pike, spear. ON. spita, a. little piece of wood, peg, skewer, &c. N. spyta, a spit, a thin pointed nail, a knitting-needle ; spita, to become pointed. Sw. speta, a little rod ; spets, a point, extremity. Da. spid, a spit ; spids, point, tip, end ; pointed, peaked ; spyd, a lance or spear ; spydig, sharp. It. spito, spedo, spiedo, a spit, a spear. OHG. spiz, a spit, a pike, point ; G. spiess, any slender- pointed object, a spit, a pike, vf.yspyddu, to jut out ; yspyddaid, prickly, sharp. A spit of sand is a tapering point run- ning out into the sea ; spitter, spittart, a young stag with simple pointed horns. The type from whence the designation was originally taken seems to have been a splinter of wood, designated on the principle explained under Spade, an ob- ject of finer point and narrower shape being indicated by the thin vowel in spit as compared with the broader a in spat- tie, spade. That there is no distinct line, however, to be drawn between the two conceptions is shown by E. dial, spit, a spade (Hal.), or spadegraft, the portion of earth taken up by the spade at once ; Du. spitten, to dig. The It. schidone^ schidiotie, a spit, is the augmentative of a form corresponding to E. shide, G. scheity a splinter or cleft piece of wood, which constitutes also the latter element in G. grabscheit (digging shide), a spade. It. spezzare, to break, split, shiver in pieces, must not be considered as formed from dis and pezza, pezzo, a piece, but as bearing the same relation to G. piatzen, to crack or fly in pieces, which sputter does to sphitter, and must be regarded as a direct representation of natural sound, along with Fr. patatras, crash of falling objects, pe'tille?; to crackle, pe'ter, to crack or explode, Piedm. spatare, to scatter, spat- ter. Spit.— Spittle. OE. spattle, spottle^ spittle ; AS. sp^tan, Sw. spotta, ON. spyta, N. sputta, Da. spytte, G. spiitzen^ Lat. 630 SPITE SPOIL I spufare, Gr. y\/vTTnv, to spit ; Du. spuy- ten, to spit, to spout. PI.D. sputtern, N. sputra, to spirt or sputter ; Piedm. spatard, E. spatter, sput- ter, or with a formative / instead of r, spottle, to splash or dirty {l{^\),bespattle, to splash, represent the sound in spitting or scattering drops of liquid. Spite. The somewhat antiquated equi- valent despite leads us at once to Fr. despit, It. dispetto, Prov. despieit, despieg, Sp. despecho, displeasure, malice, anger ; Lat. despectus, contempt. En depit de, in spite of. On the other hand, we have Du. split, PI.D. spiet, vexation, jeering, spite. Dat spijt myy it irks me. Di to 'm spiet, in spite of you ; spiet sines bardes, in spite of his teeth. N. spit, vexation, annoy- ance, derision, affront ; spiten, spitig, de- risive, irritating ; Da. spydig, sharp, sar- castic, caustic. Now it is not easy to see how a word of this nature should have been imported from Latin into the retired Norwegian dialect, while two plausible derivations occur in native ground. In the first place, we have seen the root spit used in the designation of any pointed object, and hence spite may have the sense of pricking, irritation, analogous to Fr. piquer, to prick, nettle, sting, pro- voke, taunt, vex ; pique, vexation, quarrel, grudge ; or to G. stickeln, to prick, and figuratively to jeer, scoff, taunt. G. spitzig, pointed, and figuratively, sharp, satirical, offensive. Again, the feelings of disgust, dislike, contempt, find natural expression in the act of spitting, whence Sw. spott, spittle, signifies also affront, contempt, derision. Gawaine Douglas, expressing his vexation at the way in which Virgil's language is spoilt in Caxton's translation, says : His ornate goldin verses mare than gylt / spittefor dis spite to se thame spylte By sic ane "wicht. — 5. 44. On this principle E. pet, a fit of anger, has been explained from the interjection T>2i. pyt / Norman ^^/.^ equivalent to E. tut / pish / pshaw / expressing a con- temptuous blurt with the lips which ulti- mately represents the act of spitting. And as It. petto is explained by Florio, a blurt, petteggiare, pettachiare, to blurt with the mouth or lips, it is quite possible that this may be the figure by which dis- petto comes to signify displeasure, and not from the calmer sense of Lat. despec- tus. Thus spite and despite would ulti- mately be derived from the same source without supposing any direct connection between Fr. despit and N. spit, PI. spiet. Splash. The sound of dashing wa is represented by the syllabic plad, plat, plash, splash. G. pladdem, Sw. plaska, Champ, platrouiller, to paddle, dabble ; G. piatzregn, a dashing shower ; Da. pladse, to shower down ; pladske, to dab- ble, splash. E. splotch, a splash of dirt ; splitter-splatter, splashy dirt. — Hal. Spleen.— Splenetic. Gr. q.w on slagged, stuck STANCHION in the mire ; Bret, siaga, Castrais estaca, to fasten ; G. stang, It. stanga, a stake, bar, or implement for thrusting ; ON. stanga, to stick, thrust, strike with the horns ; Sw. stanga, Lap. stagget, to shut. Stanchion. Supporters in buildings ; (in ships) pieces of timber that support the wast-trees. — B. Fr. estanson, a prop, stay, trestle ; estancer, to prop, to stay. — Cot. Prov. estafic, firm, stable, ^.ysta^tc, a hold-fast, bracket ; ystancio, to prop. The office of a stanchion is to thrust against an object and prevent it from giving way. See Stanch. To Stand. Goth, standan, pret. stothj ON. standa, stod, stadit. Stada, stand- ing, standing still j solstada, solstice ; vedrstada, the standing or direction of the wind. Stada, as Da. stade, stand, station, stall ; also as Da. sted, stead, place ; Goth, staths, place. The root of the word is stad, which, on the one hand, is nasalised in stand, while the d is softened down and lost in G. stehen, Lat. stare, Gr. \(jTr\-\n, Sanscr. sthd. Boh. std-ti. The final t will be ob- served in Lat. status, standing, posture, station. The primary meaning is proba- bly to strike against, to meet with an im- pediment, to come to a stop, from the representation of an abrupt sound by the syllable stad, stat, in a way analogous to the course of development illustrated under Stanch. Gael, stad, impediment, stop, cessation ; stadach, stopping, hesi- tating, stammering ; Devon stat, stopped — Hal. ; E. stotter, stutter, stut, to speak in broken tones ; Sc. stot, stoit, stoiter, to totter, stagger, stumble. Sho stottis at straes, syne stumbillis rot at stanes. To stot, to stop. — Jam. Goth, stautan, Sw. stota, Da. stode, Du. s. against, to jolt, jog, thrust Standard. It. stendardo, Prov. estan- darty estandard, Sp. estandarte, Fr. esten- dart, Mid.Lat. standardutn, stantarum, standarmn. Two words from different de- rivations seem to be confounded. Thestan- dard was a lofty pole or mast, either borne in a car or fixed in the ground, marking the head-quarters of an army, and commonly bearing a flag on which were displayed the insignia of the authorities to which it belonged. Hence the word is explained from Lat. extendere, It. stendere, to spread abroad, display. Stendale, any displaid streamer, banner, or standard. — Fl. Era uno carro in su quattro rote, et havevavi su due grande antenne vermiglie, in su le quali ventilava il grande stendale dell' STAPLE 641 arme del commune de Firenze.— Joh. Vil- lani in Due. Extendarium, vexillum. — Albertinus Mussatus (ob. a.d. 1329) de Gestis Italicorum. On the other hand, the term frequently occurs in the histories of the crusades, designating especially the ensigns of the Saracens, which con- sisted solely of a stander or upright with- out a flag. Unus autem nostrorum accepit standaruTK Ammaravisi, desuper quod erat pomum aureum, hasta vero tota cooperta argento : quod stanta- rum apud nos dicitur vexillum. — Tudebodus in Due. Longissiraa hasta, argentooperta pertotum, quod vocant Standart, et quae regis Babilonias ex- ercitui signum pfaeferebatur et circa quam praeci- pua virtus densabatur. — Albertus Aquensis, A.D. mo. Qui omnes procedentes secus Alvertum in campo quodam — standart, id est, malum navis erexerunt, vexillum S. Petri — in eo suspendentes. — Simeon Dunelm. a.d. 1138. Aliqui eorum in medio cujusdam machinse, quam illi adduxerant, unius navis malum erexe- runt, quod Standard appellaverant, unde Hugo Eboracensis Archidiaconus : Dicitur a stando standardum, quod stetit illic Militiae probitas, vincere sive mori. In summitate vero ipsius arboris — vexilla suspen- derunt. — Ricardus Hagustald. a.d. 1190. G. stander, an upright in building ; thiir- stander, eckstdnder, a door-post, corner- post. In this sense E. standard is a fruit- tree that stands of itself in opposition to one that is supported against a wall. As the standard is the object to which the army looks for direction, the term is met. applied to any fixed mark to which certain actions or constructions are to be made to conform : the standard of morals, standard of weights and measures. Stang. ON. stong, OHG. stanga, It, stanga, a bar, staff, pole, properly an in- strument of thrusting, from ON. stanga, to thrust, stick, strike with the horns. Sw. stanga, to shut, to fence ; stangel, a bar, also, as G. stengel, a stalk, the part of a plant that shoots up and supports the flowering branches. Lap. stagget, to shut ; staggo, a stake or pole. Stanza. It. stanza, Fr. stance, a staff or stave of verses at the close of which there is a pause in the versification. Sp. estancia, stay, continuance in a place, re- sidence, stanza. From estar, to stand. Walach. stare, a pause, a stanza in verse. Staple. I. as. stapel, a prop, support, trestle. Under ech stapel of his bed, That he niste, four thai hid. — Seven Sages. Du. stapel, stalk, stem, support, heap, steeple, foot, basis on which anything rests. — Kil. Sw. stapel, stocks on which a ship is built, a heap, pile ; OFr. estappe 41 643 STAR Rouchi estape^ a stake, pole, pile. Gael. stapul, bolt, bar, staple. Fr. esttnnpcau^ a trestle ; estamper, to support, to under- prop. — Cot. The origin of the word is the root siab or stap, signifying abrupt thrust, from whence we pass to the notion of a pro- minence or projection, as in Da. dial. stap, N. stabbc, stump of a tree, ON. stabbi, a heap, a stack. The application of the name to a prop or support arises from regarding the prop as thrusting upwards against the weight imposed upon it. The staple of a door is the iron loop stuck into the door-post in order to hold the bolt of the lock. Sc. stapalis, fastenings. — Jam. 2. In a derivative sense staple is used for a market or emporium, the merchan- dise brought to be sold at such a market, the principal merchandise of a country, the materials of manufacture, raw mate- rial, substance of a thing. The origin of these significations is Du. and Sw. stapel, a heap, and thence a place where goods are stored up or exposed for sale. Rouchi estapler, to expose goods for sale in public market ; Champ, estape, estaple^ shop, market ; estapler Mtie voi- tiire^ to stop a conveyance for the purpose of offering the goods for sale. Fr. estape^ estaple^ a public storehouse wherein mer- chant strangers lodge their commodities which they mean to vent ; also a certain place whereto the country is enjoined to bring in provisions for a marching army ; also the pecuniary contribution allowed by those towns or persons that bring in none. — Cot. Hence etape^ resting-place, or soldier's allowance on march. In the N. of France, and Germany, the term was applied to a privilege accorded to certain towns, by which they were entitled to stop all imported goods brought within their limits until they had been ex- posed to public sale for a definite period, and the name was also given to the towns possessed of such a privilege. Rouchi estapie, public exposure to sale. * Le temps de Pestaple au lieu de deux heures devra durer toute la journde.' E, staple, a city or town where merchants jointly lay up their commodities for the better vending of them by the great ; a public store- house. — B. Star. Gr. aarrjp, d^rpov, Lat. astrzim, Goth, stalrno, Bret, steren, w. sere7i, a star ; s^r, stars. Bret, stdreden, a star ; stdrdd or sterede7inou, stars ; stdredenni, to twinkle, glitter. In a similar manner appear to be formed w. serenu, to glitter, dazzle, sparkle; Du. sterren, to twinkle STARE — Kil., ON. stirna^ to glitter. But, on the other hand, nothing is more probable than that the stars should take their name from sparkling or glittering, and a root ser or ster having that signification ap- pears in Lat. serenus, bright, clear, shin- ing ; Gr. artpoTTTj {avTepoTrrj), aoTpairff (analogous to Champ, ablancer for bala?t- cer), a flash of hghtning, flashing, glitter. See Stare. Lat. Stella may perhaps be for sterula, but it may be direct from the root stely parallel with ster, signifying, in the first \nst2ince, crack, then burst, scatter, sparkle, according to the analogy of Fr. dclat, which signifies, in the first place, the crack of an explosion, then fragment, glitter. Sp. estallary to crack, to burst with a loud sound ; estallo, crackling, crashing, sound of anything bursting or falling ; OFr. estoile, estelle, dclat de bois, chip, splint, to be compared with estoile, a star; esteler, to flash like lightning. — Roquef. Another instance of the name of a star being taken from the sense of sparkling is seen in Magy. tsillag, a star, compared with tsillogni, tsilldmlatii, to sparkle, glitter ; G. schillem, to glance, play with different colours. Starboard, The right side of the ves- sel. ON, stjornbo7'cti. Da. styrbord ; from stjorn, the rudder. Da. styre, to steer, be- cause the rudder consisted of an oar on the right side of the ship, where the steers- man stood. Starch. See Stark. To Stare, i. To glitter, shine. ^Staryng or schynyng as gay thyngys, rutilans. Staryn or schynyn and glyderyn, niteo.' — Pr. Pm. Du. sterren, to twinkle. As ai stremande sternes stared alle thaire wedes. K. Alex. p. 129. Herfiery eyes with furious sparks did stare. — F.Q. See Star. 2. ON. stara, Sw. stirra, Du. staren, staroogen, to stare, gaze, look fixedly. N. stara, stira, are also used in the sense of simply looking, turning the eyes towards. Star, eyes, look, sight ; brunt star, brown eyes. As the act of looking consists only in opening the eyes for the reception of light, the senses of looking or gazing and of shining are often expressed by the same word, as in G. blick, a flash of light, a glance or look, and fig. the eye, looks. Swiss glare, to stare, is identical with E. glare, glow ; OE. glare, gloivr, to stare, with N. glora, to glitter, to stare. To stare then, in the sense of looking fixedly, may be a secondary application of staiCy I STARK to shine. ' / stare, as a man's eyes stare for anger, mes yeulx s'alument.' — Palsgr. On the other hand, we have G. starr, stiff, rigid ; ein starrer blick, a fixed look ; starren, to be stiff ; starren, an- starren, starr ansehen, to stare at. And certainly the verb to stare is used in this latter sense, when we speak of an ill- fed horse having a rough and staring coat. * Aggricciamenti, astonishments, ^tarings of one's hairs.' — Y\. Holstein sturr, stiff ; sturre haar, rigid hair. ON. stargresl, Dan. sta;rgr(ES, stcBr, sedge, rigid grass, growing by the sea or on moors, in E. provincially starr or bent. It. stora, a mat or hassock made of bents or sedge. Sw. sttrra ntjingrefi, to spread one's fingers ; stirra med ogonejt, to look wildly, to stare. Bav. storren, to project ; derstorren, the stump of a tree ; Gael, sturr, rugged point of a hill ; stur- rag, turret or pinnacle ; sturrach, rugged, surly in temper. Stark. — Starch, on. sterkr, styrkr, OHG. starah, starh, G. stark, rigid, stiff, strong. Goth, gastaiirkan, to dry up ; ON. storkna, Du. storkelen, Swiss storche- len, to congeal, coagulate, thicken ; Sw. storkna, provincially strogna, to choke. E. dial, stark, starky, stiff, dry. — Mrs B. The original sense is probably rugged, uneven in surface, an idea commonly ex- pressed from the figure of a harsh, broken sound. Bret, straka, strakla, to crack, clap, crackle, rattle; strakel, stragel, the clapper of a mill ; Boh em, ssterkati, sstrkati, sstrokotati, to rattle ; Russ. strogat\ strugaf, to rake, scrape, plane ; strog', rigid, hard, austere j Lith. stregti, to stiffen, to freeze. As the sense commonly passes through the idea of a broken movement before that of a broken surface, we must in all probability refer to the foregoing root such forms as E. straggle, struggle, and G. straucheln, Du. stricikeleny to stumble ; Bav. storkeln, starkehij to stagger ; E. dial, stark, to walk slowly, stump. Starch for stiffening linen is G. stdrke, strength, stiffness, starch. Sw. stdrkelse, Du. stiff set, starch. To Start.— Startle. To start, to do anything with a sudden spring. At a stert, in a moment. — Chaucer. G. sturz, a fall, tumble, start, spurt. — Kuttn. Sein pferd that einen stjirz, his horse started ; sturzkarren, a tumbril or cart that tilts up. Stiirz is also what projects abruptly, the stump of a tree, dock of a horse's tail, handle of a plough. Das ^kxd stiirz t die ohren, the horse pricks his ears. Pol. STATIONER 643 storczyc', to raise or set up, to bristle, to prick up the ears ; sterczec, to stick out, protrude, jut out, G. stiirz am pfltige, pflugstert, plough-handle ; E. dial, stert, tail of a plough, stalk of fruit ; redstart, a bird with a red tail ; Bav. starz, tail of beasts, stalk. G. stiirzen, to dash, to do things with a quick sudden motion, throw down, fall ; Du. storten, to hurl or throw headlong, to tumble, fall, to shed or spill. Stortregen, a violent shower. G. eiiie tonne stiirzen, as in E. nautical language, to start a cask, to spill the con- tents. The origin appears to be the clattering sound of dashing down. Bohem. stur- coxuati, to clatter, to empty out ; E. dial, strat, to dash to pieces, to splash with mud ; strat, a fall, — Hal. Comp. Bret. stlaka, straka, to clap ; stlapa, to dash down. Swab, stritzen, to spirt. Tv startle, to sparkle. — Hal. * Frizzare, to spirt, to frisk, to startle as good wine doth being poured into a glass, also to frisk or skip nimbly.' — Fl. To Starve. In the Midland Counties to clem is to perish from hunger ; to starve, to suffer from cold. / am starved, I am perished with cold. ON. sta7'f, labour, trouble, inconvenience ; star/a sik, to ex- ert oneself. N. starva (of a sick or wearied beast), to go slow and tottering, to shrug like cattle in the cold, to go off, fall away, perish ; starving, a slow and tottering gait. Du. sterven, G. sterben, to die. Compare AS. deorfan, to labour, painfully to exert oneself, to perish. Gedurfon heora scipa, their ships perished. Sw. strdfwa, to endeavour, to strive ; strdfwan, work, pains. See Strife. State. — Station. — Stature. — Statis- tic. From Lat. sto, statum, to stand, are formed statio, a station or standing-place; stattira, stature ; status -tis, the standing, state or condition of a thing, and thence E, statist, one who examines the state of things. Stationer, In Mid, Lat. and even in classical times (according to Muratori, Diss. 25), statio was applied to a stall or shop. It became appropriated to a seller of books and paper, &c., as grocer, which formerly signified a wholesale dealer, to a seller of spices. ' Datia (quod dant mer- catores de locis in quo vendunt) staytgeldJ — Dief. Supp. An ordinance of A.D. 1408 prescribes, ' quod nullus libellus sive trac- tatus — amodo legatur in scolis — nisi per Universitatem Oxonii aut Cantabrigiae primitus examinetur — et universitatis auc- toritate statio7ta?'iis tradatur ut copietur 41 * 644 STATUE et factA collatione vendatur justo pretio.' — Concil. Britan. Ed. Spelman in N . & Q., Jan. 12, 1861. Statue. Lat. statua. Statute, -stitut-. Lat. status, stand- ing, posture, gives rise to staiuo, -utum (in comp. -stituo), to set, place, establish, ordain. Hence Constitute, Institute, Sec. * To Staw. To glut, to clog, to be restive, to refuse to draw. — Craven. Gl. Staud, surfeited, tired. — Hal. Or olio that would staw a sow. — Burns. It is merely the broad pronunciation of stall, in the sense of standing-place ; to stall, to bring to a stand. Stalled, set fast in a slough, satiated, cloyed. — Mrs Baker. As stille as a stone oure ship is stalled, Townely Myst. Bav. stallen, Sw. stdlla, to stop ; Piedm. stal^, to stop, to stanch. Stave. I. A different pronunciation of staj^, appropriated by custom to certain modifications of the object, as a pole of some length, or one of the bars of which a cask is composed, ON. stafr, N. stav, a stick, pole, stave of a cask. 2. A stave in psalm-singing is a verse, or so much of the psalm as is given out at once by the precentor to be repeated by the congregation. Pl.D. staven, to recite the words of a formula that is to be repeated by another person, to admin- ister an oath ; een staveden eed, an oath solemnly administered. In this sense the word is a met. from the construction of a hooped vessel by putting together the staves of which it is composed, and as each of these is separ- ately set up, so a stave is so much of the formula as is separately recited. ON. sta/a einmn eid, to administer to one an oath ; svd stofud s'ok, a matter so con- stituted, so arranged. N. stava, to set up the staves in a cask, and thence fig. to set together the letters of which a written word is composed, to spell ; stavelse, a syllable, a separate element of a spoken word. It is obviously from this meta- phor also (and not, as commonly sup- posed, from the upright bar forming the body of the letter in the Runic alphabet) that we must explain ON. stafr, as. stcef, bocstcef, G. buchstab, ,a letter. ' Litera,' says ^Ifric, * is stcsf on Englisc, and is se laesta dael on bocum, and is untodas- ledlic : ' letter is stcef in English, and is the least element in writings, and is in- divisible. In the same way the stave is the ultimate element of a cask or tub, STEAD and as the staves are separately useless until they are set up in the form of a vessel, so the letters are individually in- significant until set together in a word. Stay. I. ON., Da., Du., slag, Fr. estaye, the stay or strong rope that fastens the top of the mast to the bow of the vessel. Olii. staga, to bind, to fasten. Bret, stag, a tie, fastening; staga, to fasten. See Stanch. 2. Stay. — Staid. Stay, a prop, a sup- port, also a stop, let, or hindrance ; to stay, to support, to bear up, to stop, to continue in a place. — B. The primary sense is that shown in ON. stod, N. stdd, styd, Sw. stod, stake, prop, support ; ON. stoda, to support, to help ; Du, staede, staeye (Kil.), Fr. estaye, a prop or supporter. Hence staid, stayed, sup- ported, steadied, kept firm. The abbot who to all posterity did leave The fruits of his stay'd faith, delivered by his pen. Drayton. Du. staeden, stabilire — Kil. ; Sw. stoda, stodja, to prop or support ; stodja sig, to rest, repose on; n. stod, stb, steady, continu- ous ; side se, to be steady. To stay, in the sense of hinder, prevent, stop, as when one speaks of staying one's hand, is a metaphor of the same kind as when we use help in the sense of abstain from, prevent. ' It cannot be helped.' In the same way from G. steuer, which properly signifies a stake, prop, support, is formed steuern, to stop, hinder, stay, keep back, avert. — Kiittn. Probably j/^_y, in the sense of continue, remain unmoved, has come to us through the Romance. Lang, estaia, residence. ^ Estaia farem ab lui :' mansionem apud eum faciemus. Prov. estar, to stand, to cease or abstain from action ; OFr. ester, esteir, to stand, remain, be. The essential function of a stay or prop consists in the upward thrust by which it counteracts the weight of an incumbent body. Thus the immediate origin of the word may be found in G. stossen, Sw. st'dta, Da. stode, to strike against, jog, thrust, strike endways, stamp, pound. In the same way from the secondary form G. stutzen, to dash against, to come to a stop, we have G. stiitze, Sw. stbtta, a prop or support. A conjecture as to the ulti- mate origin is given under Stilt. Stead. — Steady. — Steadfast. Two words seem to be confounded in E. stead, viz. : I, Goth. stat/is,Oi<5. stadr,stbd, Du., AS. stede, Da. sled, place, spot, properly standing ; ON. standa, stod, stadit, to stand. Se stede is halig, this place is J STEAK holy. — Jos. V. 15. Da. i steden, in the place of, instead of. From this sense of the word we have homestead^ the home place ; bedstead; G. bettstatt, bettstdtte ; ON. eldstad; Cleveland, firestead^ door- steady meddenstead ; ON. stadfastr, Da. stadfast, stedfast, standfast, E. steadfast, firm in its place ; Sw. stadig, E. steady, standing in its place, stable ; ON. stedja, to place, staddr, Sw. stadd, situated, placed, bestead. Wara stadd i fara, to be placed in danger. Icke wara stadd wid pen7iifigar, to be hard bestead for money. 2. Stead in the other sense corresponds to Du. staede, Sw. stod, prop, stay, sup- port ; ON. adstod, assistance ; stoda, to avail. ^ From this sense of the word must be explained the expression, to stand one in good stead, exactly equivalent to the Du. te staede ko?nmen, in staede staen. — Kil. See Stay. Steak. Slices of meat to fry or broil. — B. ON. steikja, Dan. stege, to roast, broil, fry ; ON. steikari, a cook. N.Fris. stajcketi, to roast in the ashes. As 7-oast seems originally to signify the rod on which the meat was stuck by way of a spit, so it is probable that steak is a modi- fication of stick or stake. OHG. stekko, pole, stake, stick, peg. Da. steg, a stake, pole, also a roast ; at vende steg, to turn the spit. Sw. stek, roast meat. Steal. A handle. See Stale. To Steal. Goth, stiian, ON. stela. Steam. as. stem, vapour, smoke, smell. Du. stoovi, dom, domp, damp (Kil.), steam, vapour. Boh. dyni, smoke. Bav. damn, vapour, smoke ; doamwint, moist warm wind. See Damp, Stew. Steed. AS. steda, a horse or stallion. Gael, steud, to run, to race ; a race, a wave ; steiidshrnth, a rapid stream ; steud- each, stetid^ a swift horse, racehorse, war horse ; stendach, swift, billowy. Steel. OHG. stahal, OberD. stahel, stachel, G. stahl, steel. Probably Wach- ter and Adelung are right in connecting it with stechen, to stick, and stachel, prick, point ; analogous to It. acciaro, Fr. acier, steel, from acies, point, edge. When steel was first introduced it would be too valuable to be used for more than the edge of the weapon, and would be known as edge metal. Du. stael van het 7nes, the edge of a knife. — Kil. A similar con- traction is seen in OHG. stechal, Bav. stickel, G. steil, steep. Boh. staly, firm, stable, is unconnected. To Steep. — Steep. — To Stoop. In STEER 64s different branches of the Gothic stock the syllables stop, stip, stup, convey the sense of striking end foremost, stabbing, stick- ing into, stamping, setting down the foot, throwing down, lowering, dipping or sink- ing into a liquid, soaking. We may cite ON. stappa, to stamp, to pound ; N.Fris. sttippin, to strike against (stossen, Johans. p. 50) ; Du. stappett, stippen, to step, to set down the foot; stippen, to fix, to stick into, to embroider ; G. stupfen, to goad, to prick ; Pl.D. stup- pen, stippen, to strike the ground with a stick in walking ; stipstock, a walking- stick ; stippen, also to dip ; instippen, to dip the pen in ink. N.Fris. stiepen, to dip candles, Sw. stopa, to dip candles, to cast metals, to steep seed or the like in water, to soak into, as ink into paper. The sense of soaking is incidental to that of dipping into liquid. ON. steypa, to cast or throw down, to pour out, to cast in metal ; steypask, to cast oneself down or out of, to fall. N, stbypa, to cast down, sttipa, to fall. Sw. stiipa, to incline, to lower, to fall. Stnpa en tunna, to tilt a cask ; s. omkull, to drop down. Han stnpade i slagtningen, he fell in battle. From the idea of tumbling to that of steepness or abrupt inclination is an easy step. The Lat. p)'ceceps, headlong, sig- nifies also sloping, steep. Sw. stupad, in- clined, leaning downwards ; stupning, de- clivity. N. stup, a steep cliff ; stupebratt, so abrupt that one may fall down. The stoop of a hawk is when he falls from a height upon his prey. Steeple, as. stypel, a tower; Sw. stapel, stocks on which a ship is built, a heap, a pile ; klockstapel, a steeple or belfry; N. stupel, clock-tower; Pl.D. stipel, stiper, a prop, support, pillar. A pair of thick legs are called een paar gode stipels^ to be compared with G. stapeln, to come striding along. See Staple. ON. stopull^ support, pillar, tower, steeple. Steer. — Stirk. A young bull, ox, or heifer. Bav. ster, steren, sterch, sterchen, the male sheep or hog. ohg. stero, a ram. Swiss sterchi, a bull for breeding ; stier, an ox calf. Gael, stuir, a male calf. G. stier, stierchen, a bull ; stieren, to copu- late, of the bull and the ram. as. styric^ styrc, Du. stierick, heifer. Gris. stierl^ sterl, yearling bull. To Steer.— Stir. as. styran, astyrian^ to move, stir, steer, govern. Uit ne rnihte thcEt hns astyrian : it could not move that house. — Luke vi. 48. He styreth thone roder: he moves the sky. Osric thcEt rice xi gear styrdc : ruled the realm 646 STEM eleven years. Eall thcct the styrath and h'ofath: all that moves and lives. ON. styra^ to guide, steer, govern, control. OHG. stiuran, stiurja?iy to direct, move, govern, control, also to prop, support, lean on. Du. stieren, siuerrn, to drive forwards, impel, propel. — Bigl. Kilian renders it, agere, adigere, agere navigium, subigere navem conto, promovere navem. Stierboom, contus nauticus, trudes, per- tica nautica. The sense here indicated, of poling a boat or pushing it along with the help of poles would seem to be the original meaning of the word, as it re- conciles several applications, apparently unconnected. We have OHG. siiiira, baculus, stipes, remus — Graff ; Bav. steuet; a prop, support, aid, contribution ; ON. statirr, Sw. stor, a stake or pole ; E. dial, stottr, siower, a stake, a boathook ; OHG. sturle, storlen/jischerstorl, a fisher's pole for stirring the water, or fishing-rod. • — Dief. Supp. in v. contus. Gr. aravpoQ, a stake, pole, pale, afterwards the cross or stake on which a criminal was crucified. The use of a pole for a somewhat different purpose gives Du. stooreii, to stir up the mud or shallows, to disturb, impede, to stir up, irritate, excite — Kil. ; G. stSt'en, to poke, rake into, stir up, dis- turb ; Sw. sidra, to trouble, interrupt, hinder, molest; also to place stakes, to support ; Bav. stilren, to poke, as with a stick in the mud, with a finger in the nose, &c. ; zandstilrer, a toothpick. Stem. I. AS. stemn, G. staimn^ the stem or trunk of a tree. E. dial, stelms, stembles^ shoots that grow from an old stock; sfmiins, stalks. — Mrs B. Lith. ftambas, the stock or stem of a cabbage or the like ; stambras, stalk of grass ; Lett, stobrs, stalk of grass, shaft of an- chor. ODu. stapel, stalk. Lat. stipes^ any piece of wood standing in the ground, a pale, stake, trunk of a tree ; stipttla^ a stem, stalk, straw ; Bohem. stopka, the stalk of a leaf, fruit, &c. Fr. estampeazi, a prop, stay, trestle. Rouchi, s'etajnper, to keep upright, to support. G. stdnwieji, to sustain, prop, stay or bear up ; sich stdmmeny to lean or rest against some- thing. The stem is the part of the plant which thrusts or shoots upwards and supports the boughs and whole produce of the plant. From the root stab, signifying thrust. Sanscr. stambh, to stop, support ; stambha, a pillar, post, stem. 2. The stem of a ship (as. stefn, stemn, ON. stafn, Da. stavn) is that great pile of timber which is wrought compassing from the keel below, and serves to guide the ship's rake. — B. The parts of this timber that turn upwards before and behind are in Sw. called fra7nstam and bakstam, the prow and poop respectively. In E. the name of stem has been retained only in the case of the former. ' From stem to stern.^ N. stemm, the stem or prow of a vessel. ODu. steve, a staff; the handle of a plough ; steve, veiirsteve, the stem or prow of a ship ; achtersteve, stern. To Stem. i. To stop, to put a stop to. — B. To resist, as when we speak of stemming the flood. ON, stemma, to stop, close, bar, dam. At osi skal d stemma : a river must be stopped at its source. Stemma stigu fyrir einum : to bar the way before one. From a modification of the root stap, signifying thrust, endlong blow, the final p of which is first nasalised and then absorbed : stap, stamp, stain. ON. stappa, to stamp, to pound ; Sc. stap, to stop, obstruct, to cram, to stuff. Prov. desta- par, to unstop. ' Lo bondonel destapa' he draws the cork. Sp. destapar, to un- stop, uncover. Lith. stabdyti, to stop. The nasalised form is seen in e. stamp, to strike an endlong blow ; Rouchi stam- per, to support. Etampe-td conf V mur: support yourself against the wall. S^etam- per, to stand upright. When the thrust is sufficiently violent, the implement is stuck into the obstacle by which it is met, and the act assumes the aspect of striking or fixing, fastening, stopping. Prov. es- tamph', tafnph; to shut, to stop. ' Una porta — que fon barrada et estampida de- dins :' a door that was barred and shut within. The terminal^ is finally absorbed in G. stdmmen, stemmen, to plant, to stick something on or against an object with sudden thrust, as a stick upon the ground, the elbow on a table, the feet against a wall, the foot or knee upon an adversary's breast — Sanders ; to stem, resist, bear up against, to sustain, support, prop. — Kiittn. ' Sich gegen etwas steminen : ' to bear up against it. 'Sich empor stemmen:' to raise oneself up by leaning on one's elbow, &c. (to be compared with Rouchi s'dtam- per). ' Sass ich aufgestemmt in meinem bette : ' I sat supported in my bed. Sw. stamina, to stop, stanch, to hem or border. A parallel series of similar forms, differ- ing only in the want of an initial s, may be found under Dam. Lang, tapa, tampa, to stop, shut, inclose, surround ; ON. tep'pa, to stop, to close ; Pol. tamoivae, to stop, to dam, to check, restrain. 2. To stem is sometimes used in a STENCH different sense derived from ON. stefna or stemna, to turn the stem towards, to move in a certain direction. Hafa eit fyrir stafni, to have an object before the stem, to stem towards it, to move in that di- rection. Their stefiidic inn i fjordin : they steered in towards the firth. They on the trading flood — Ply stemming nightly towards the pole. — Milton. Sw. stdfwa, to direct one's course towards a point. N. stemna, course, direction, appointment, a number of ships coming at an appointed time. A coHiery is said to have a large stetn on when there are a number of ships waiting for cargo. N.E. Steven, an appointed time ; to set the Steven, to agree upon a time and place of meeting. In Cornwall, stem, stemmin, an appointed task, a day's work. Stench. See Stink. Stent. An allotted portion, a right of pasturage [for a definite number of cattle] — Hal. Stent, portion, part. — Palsgr. Stente or certeyne of value or dette and other lyke, taxatio ; stentyd, taxatus. — Pr. Pm. The day's work of a collier is called his stent in Staffordshire. Mid.Lat. extendere, OFr. estendre, to estimate. — Roquef. ' Haec est extenta terrarum de terris et tenementis Prions de Derhuste quantum valeant.' — Monast. Ang. ' Par mesmes les jourours soient les terras es- tendues k la very value.' — Due. Stentorian, Having a voice like Stentor, the crier of the Greeks at Troy. Step. — Stamp. Du. stap, baculum, gradus, passus ; stappen, to step, to set down the foot. ON. stappa, to stamp, to thrust with a pole or the like. Their stop- pudu snjdinn med spjotskoptiim sinum : they beat down the snow with their spear- shafts. Stappa fcEtinum i jordina, to stamp with their feet on the earth. N. siampa, to stamp, to tramp in wet or mud ; stappa, to pound, to stuff in, cram full ; stapp, pounded or mashed food. G. stapfen, to step, to tread hard. Gr. arfifiu), to stamp, tread, ram down. Pol. stq,paS, to step, stride ; stopa, sole of the foot. See Stab. Step-father.- Step-son. The original application of the term is to a step-child, signifying an orphan, a child deprived of one at least of its parents, and is thence extended to a person marrying a widow or widower with children, coming in the place of father or mother to orphan chil- dren. Sie bear?i his astepte, in another version, syn beam his steopcild, may his children be orphans. — Ps. cviii. 9. Ne Icete ic eoiv steopcild, ego non vos orbos STERN 647 relinquam. — J oh. xiv. 18. Ofhreow hint thcet astepede wif, miserabat eum orbatae mulieris. OHG. stiuf, steof, step (-father, -child, &c.) ; stiufan, orbare ; arstiufan, viduare ; bestinftiii, orphani. — Graff. The origin may perhaps be shown in ON. sttifr, a stump, whence styfa, to cut short ; styfdr, cropped, cut short. OSw. stuf, stnbbe, a stump ; stubba, stufwa, to cut short. Stereo-. Gr. nrtpioQ, firm, solid ; as in Stereotype (fixed type). Stereoscope, &c. Sterile. Lat. sterilis. Sterling'. Originally a name of the English penny, the standard coin in which it was commonly stipulated that payment should be made ; it was sub- sequently applied to the coinage of Eng- land in general, and metaphorically came to signify, of standard value, genuine, sound. ' Denarius Angliae qui vocatur Sterlin- gusJ — Stat. Edw. I. in Due. ' Moneta nostra, videlicet sterlingi, non deferatur extra regnum.' — Stat. David H. Scot. ' In this year (135 1) William Edginton — made the kyng to make a new coyne — distroy- ing alle the elde sterlynges which were of gretter wight.' — Capgr. Chron. 214. 'In centum marcis bonorum novorum et lega- lium sterlingorum tredecim solid, et 4 sterling, pro qualibet marca computetis.' —Chart. H. III. in Due. The origin of the name is unknown. Some suppose it to be from the coin having had a star on the obverse, the ob- jection to which is that there is no evi- dence of any coin in which the star occu- pied a place sufficiently marked to give a name to the coin. There are indeed pennies of King John on which there is a star or sun in the hollow of a crescent with other emblems, but it is a very in- conspicuous object. Others suppose that the name was given to coins struck at Stirling in Scotland. But the hypothesis most generally approved is that the coin is named from the Easterlings or North Germans, who were the first moneyers in England. Walter de Pinchbeck, a monk of Bury in the time of Ed. I., says, ' Sed moneta Anglise fertur dicta fuisse a no- minibus opificum, ut Floreni a nominibus Florentiorum, ita Sterlingi a nominibus Esterlingorum nomina sua contraxerunt, qui hujusmodi monetam in Anglia pri- mitus componebant.' The assertion how- ever merits as little credit in the case of the Sterling as of the Plorin. We do not even know when the name originated. 648 STEW Ac wile Hunger was here mayster wolde non chide, Ne stryve agens the statute, he loked so sturne. P. P. ON. stiira, sorrow, disturbance ; sturinn, N. stureHy sturali, sorrowful, cast down, disturbed ; Du. stuer^ torvus, austerus, ferox; stooren, to disturb, trouble; Sc. stour, disturbance, battle, conflict. 2. Stern, the steerage or afterpart of a ship. From ON. styra, to steer, direct, rule ; styri, the rudder ; stiorn, govern- ance, rule, rudder ; stjorna, to steer, to govern. OHG. stiura, Du. stuur^ rudder. Himself as skippare hynt the stere on hand. D, V. See Steer. Stew. I. Sc. stew, vapour, smoke, dust. All thair flesche ofswait was wate, And sic a stew raiss owt off thaim then, Of aneding [aynding, breathing] bath of horss and men And off powdyr, that sic myrknes Intill the ayr abowyne thaim wes. — Barbour. Millstew, G. miihlstaub, the dust of a mill. Stew, when the air is full of dust, smoke, or steam. — Grose ; dust, pother, disturbance, * What a stew you are making.' Figuratively, a state of vexa- tion and perplexity, ' I was in a fine stew.^ — Mrs Baker. Goth, stubjus, Pl.D. stoff, G. stattb, dust ; OHG. stoupon, turbare ; stubbi, Bav. stubb, stupp, dust, powder. It would seem that dust, smoke, vapour, is originally conceived as the suffocating agent, and is named from stopping the breath, and, in the first instance, from sticking or thrusting into. Thus we have Lat. stipare, to cram, press, stuff; It. stipare, stivare, to pack, ram in hard, to stop chinks ; Du. stuwen, to ram, to stow ; E. dial, stive, to push with poles, to stuff, to choke. A road is said to be stivven up when it is so full of snow as to be impassable ; to be stived tip, to be stifled up in a warm place ; stiving, close, stifling. ' Sweep gently or you will stive us.' i Hence stive, dust. — Mrs Baker. For the identity of stive and stew, compare skewer and skiver; E. dive and Du. duwen, douwen. ' The room was so warm I was quite stewed.' — Mrs B. Stives, stews or brothels. — Hal. A series of parallel forms without the initial s is seen in Du. douwen, duwen, to push, stick into ; It. tuffare, to dip, duck, plunge in water, to smother ; Sp. tufo, choking vapour, Lang, toufo, oppressive heat ; tubos, fog, mist ; Gr. Tv<^oq, smoke, mist, cloud j ON. dupt, dust ; Da. duft, fragrance ; Grisons toffar, tuffar, to stink. STICK 2. Stew, a place to keep fish in alive for present use. * They take a milter out of their steeves or pooles where they use to keep them.'— Holland, Plinie in R. Pl.D. stauen, to stop, to dam ; stau, a dam ; Pol. stmu, a pond ; stawidlo, a floodgate. To Stew.— Stove.— Stews. It. stuva, stufa, stua, Prov. estuba, ON. stofa, Sw. stufwa, OHG. stupa, G. stube, Pl.D. stove ^ stave, E. stove, a heated confined space, heated room, hot-bath ; the notion of heat being incidental merely, on the same principle on which we speak of a room being close when we mean that it is too hot. Piedm, stua, a stove or hot closet, also the wadding of a gun, what is ram- med down to keep the powder tight. Pl.D. veile stoven, venal chambers, a bagnio or stews, a brothel. From the noun is formed the verb Fr. estuver, to stew, soak, bathe ; It. stufare, stuvare, stuare, to bathe and sweat in a stove or hothouse, to stew meat in a close covered pot or pan — Fl. ; Sw. stufwa^ Pl.D. staven, stoven, to stew. G. stauchen, to jog, thrust, stick into, stop the flow of water, is also used in the sense of stewing meat ; to cram it into a confined space. Stauchen einen, to poke one in the ribs ; sich aufs bett hinstauchen, to lean on the bed. — Schmeller. It. stufai^e, to glut or satiate, is also from the original sense of stuffing or thrusting into. Steward, on. stivardr, the person whose business it is to look to the daily work of an establishment, from stjd, N. sti, domestic occupation, especially the foddering the cattle ; stia, to be busy about the house, especially in taking care of cattle, to bring the cattle to the house. ON. stia, sheephouse. To Stick. The radical image is a shock or sharp blow, a thrust with a pointed implement, which is driven into, and remains fixed in, a solid obstacle. Hence the idea of stoppage, cessation. When the action is considered with re- ference to the source from which it pro- ceeds, rather than the end to which it is directed, we are led to the notion of pro- jection, of something sticking sharply out of the surrounding surface. The radical sense is seen in Pol. stuk, noise made by striking with something hard ; stukai, to make such a noise, to knock ; Bret, stok, a knock or shock ; steki, to knock; Sc. stock, to thrust. We have then Du. steken, G. stecken, to stick into, to put a ring on one's finger or money into one's hand, to stick a sword STICKLER in the sheath, to stab one with a sword, to stick fast, to come to a stand. Im kothe stecken, to stick in the mud. Die sache steckt, the thing is stopped. Sich stecken^ of water, to be stopped, to cease to flow ; steckhusten, a choking cough. In Scotland a stickit minister is one who has failed to pass his examination. To stick or steke, to stab, to stitch, to fix or fasten, and thence to close, to shut. To steek the door, to shut it. * He steeked his eyne, his neive : ' shut his eyes, his fist. To steek is also to stop, to choke. And Bannokburn betwix the braes Off men, off horss swa stekyt wais. — Barbour. ON. stika, to dam. E. dial, stagged, stog- ged, stuck in the mire. It. stuccare, to stanch, stop or close up, to glut or cloy (Fl.), also to stop masonry with a com- position of lime, to parget. Da. stikke, to prick, stick, stab, stitch. Alongside the verb we have G. stock, stecken, a staff or stick, an implement for thrusting; It. stocco, a thrusting sword, also a short truncheon or cudgel, stecco, stecca, a stick, lath, splinter ; N. stikka, a stick, pin, point, prick. Stickler.— To Stickle. Sticklers were persons appointed on behalf of each of the parties in a combat to see that their party had fair play, and to part the combatants when occasion required. Hence to stickle for, to maintain one's rights to a thing. ' I styckyll between wrastellers or any folkes that prove mas- tries to se that none do other wronge, or I part folke that be redy to fight : je me mets entre deux.'— Palsgr. 'Advanced in court, to try his fortune with your prizer, so he have fair play shown him, and the liberty to chuse his stickler'— V>. Jon., Cinthia's Revels. . . The proper reading of the word should be stigh tiers, as signifying those who have the arrangement or disposition of the field, from AS. stihtian, OE. stiT^tle, to govern or dispose. ' Thas the Willelm v-eolde and stihte Englelond :' from the time that \v. wielded and ruled E. Tha5e he be a stum knape To stiiiel and stad with stave, Full well con dry3tyn schape His servaunte? for to save. Sir Gawaine and the Green Knight, 2136. When Gawaine goes to keep his appoint- ment with the green knight in the chapel of the wood, he asks, Who sti^tles here ? who rules, who is the master here ? If we leven the layk of owre layth synnes, And stylle steppen in the styse he styptics hym- selven, He will wende of his wodschip and his wrath leve: STILL 649 if we step in the path he himself appoints. — Morris, Alliterative Poems. In accordance with the above the word is written stiteler in the Coventry Mys- teries, p. 23. This is the watyre abowte the place, if any dyche may be made, ther it schal be played : or ellys that it be strongly barryd al abowte, and lete nowth over many stiielerys be withinne the plase. Stiff. G. steif, Dan. stiv. From the same source with stab, staff, stub, Lat. stipes, &c. ; what projects, stands abruptly out, unbending, unyielding. Swiss staben, gestaben, to be stiff with cold ; gestabet, stiff; met. uncultivated; stabi, a clown. P1.D. stdvig, stiff, staff-like. Lith. stipti, to become stiff with cold, or in death ; stiprus, strong. Let. staibus, strong, brave. In like manner Esthon. kang, a bar, lever, pole ; kange, hard, stiff, strong, great. The sense of stiffness may however be attained from the notion of stuffing or thrusting in. Gr. ffrai3ai, to stamp ; an- (3ap6g, strong, stiff, thick ; OTv^iXSg, gtv^Xoq, (TTv^poQ, oTvcpoQ, closc, soUd, ruggcd, harsh; oTvu), to make stiff; an^poq, pressed close, compact, solid, strong ; arlfpog, anything pressed firm. Lat. stipare, to cram, stuff, pack close ; It. stipare, stivare, to ram in hard ; Du. stijven, to stiffen. Dat stijft de beurs, that fills the purse. E. steeve, to stow cotton by forcing it in with screws, to stiffen, to dry.— Hal. Sc. stive, steeve, firm, compact, trusty. To Stifle. To stop the breath. ON. stijla, to stop, to dam ; stifla, a stoppage, as of the nose, of water. Fr. estouper, to stop, to close ; estouffer, to stifle, smother, choke. E. stuff, to ram, to thrust in. G. stopfen, to stuff, to stop. Bret, stoufa^ stouva, stefia, stevia, to cork, stop a bottle. Gr. (rru^w, to draw together, to compress. E. dial, stife, a suffocating vapour ; stify^ stifling. Stigma. — Stigmatise. Gr. ariyiJia, a mark or brand, from ariZio, to prick in, to brand ; oriy/ian'^w, to mark with ariynara. -stil.— Still. Lat. stillare, to drop, fall in drops ; as in Distil, Instil. Stile. AS. stigel, gradus, scala, from stigan, to climb, to mount. A stile is a contrivance for stepping over a fence. Pl.D. stegel, stiegsel, steps in a wall for getting over ; Bav. stigel, a stile. Stiletto. Lat. stylus, stilus, a bodkin or pointed implement to write with ; It. stile, a pricker, knitting needle, goad, in- dex of a dial ; stiletto, a pocket dagger. * Still, adj. and adv. Without move- ment, and thence, without sound, or vice 650 STILT vers^. G. still siehett, to stand still ; still schweigen, to be totally silent. By those who regard the absence of movement as the original idea, the word is connected with G. stelle, place, standing-place. Das pferd will nicht von der stelle, the horse stands still, will not stir ; stellen, to place, settle, order or regulate something. Der bund stellet ein wild, the game stands still before the dog ; Eine uhr stellen, to set or regulate a clock ; steller, the regu- lator; ON. stilla, to arrange, moderate, direct, to tune an instrument, to stop a horse. Da. stille, to place, set, station, to set a watch, to level a gun, also to stop, still, quell, appease ; stilles, to subside, abate. Grimm supposes a primitive verb, stillan, stall, stullun, to rest, whence OHG. stil, quiet, still ; stilli, silence. Gr. oriXXw, to set in order, arrange, dispatch. On the other hand, the hushing of a person to silence affords the most lively image of calm and quiet, and a plausible origin is suggested in the interj. of silence, St ! Du. een stille geruisch, a soft noise. Stil! seg ik. Peace ! I say. But this sug- gestion again is opposed to forms like Lith. tylus, quiet, still ; /////, to be silent ; tildyti, to still, to quiet ; tyld, silence ; Pol. tulie, uticlid, to calm, quiet, soothe. Stilt. G. stelzen, Du. stilten, stilts ; stilte, a wooden leg ; Bav. stelzen, a prop, stilt ; stelzen, to prop, to go on stilts or on wooden legs, to strut ; Sw. sttdta, to totter; stylta, stilt, prop, stay, support. — Wide- gren. Sc. stilt, to halt, limp, go on crutches ; stilt of a plough, the plough- handle. The common element in the foregoing significations seems to be the thrust ex- erted through the stilt, crutch, or support, and perhaps the type from which the de- signation is originally taken may be the abrupt exertion of the voice in impeded speech, the broken efforts of the muscular frame in staggering or stumbling being constantly signified by the same terms with the analogous exertions of the voice in stuttering or stammering. Thus we pass from E. stotter, stutter, to Sc. slot, stoit, steet, stoiter, Yorkshire stauter, to stagger, stumble, Sw. stota, to jolt, knock, dash, thrust, G. stutzen, to knock or dash against, to start, and from thence to Sc. stut, steet, Du. stut, Sw. stotta, G. stiitze, a prop or support. Again, the broad sound of the a in Yorkshire stauter corresponds to the introduction of an / in Bav. stalzeln, to stutter, from whence we pass as above to G. stelze and E. stilt. The / is introduced STINT in a similar manner in Du. staipen (Kil.), to stamp, compared with stappen, to step, to stalk ; in G. stolpern, to stumble, com- pared with Sw. stappla, to stammer, stumble, and in E. stalk, compared with OE. staker, to stutter, stagger, or Da. dial. stagge, stagle, to stagger. Stimulate. — Stimulus. Lat. stimu- lus, a prick, goad. Sting. ON. stangd, stinga. Da. stikke, stinge, OHG. stungan, stingan, to butt, stick, thrust, prick. A nasalised form of the same root with stick. Stingy. ' Pinching, sordid, narrow- spirited. I doubt whether it be of ancient use or original, and rather think it to be a newly-coined word.' — Sir Thos. Brown. It is explained in the New Diet, of the terms ancient and modern of the Canting Crew, by B. E. Gent (17 10), as ' covetous, close-fisted, sneaking.' The word is probably a corruption of skijigy, used in Line, in the same sense, also in Suffolk in that of cold, nipping. To skiiich, to give scant measure, to nip and squeeze, and pinch and pare. — Hal. Schinch, a. small bit. 'Just give me a schinch of your cake.' Schinching, nip- ping, niggardly, parsimonious. — Mrs B. Lincoln, kinch, a small bit ; OE. chinche, Fr. chiche, pinching, niggardly, sparing ; chic, a small piece. De chic a chic, from little to little. — Cot. It. cica, any little jot. Stink. — Stench. OHG. stiftchan, to smell sweet, or the converse. ' Er stinchet suozo :' he smells sweet. AS. stenc, smell, fragrance. ' Blostman j-/^;z^^j-.-' blossoms of fragrance. Stencian, to scatter, sprinkle. ON. stokkva, to spring or cause to spring, to sprinkle. ' Blod stokk or nosunom : ' blood sprang from his nose. Sw. stinka, to spring ; stinkfidder, a steel spring ; stinka, also to stink ; stdnka, to sprinkle. N. stekka, to crack, to chip. Smell seems to be considered as arising from the exhalation of odoriferous par- ticles sp7'inging from the odorous body and spreading abroad in the air. To Stint. To cut short, to stop. Styti- tyn^ of werkynge or mevynge, pauso, de- sisto. — Pr. Pm. ON. stiittr, short ; stytta, to shorten ; stytta npp, to stop raining. OSw. stunt, short; stunta, to shorten. G. stutz, stutze, anything cropped or docked, or short of its kind ; stutzen, to crop, dock, curtail. The radical meaning of stutz seems to be a jog or sudden movement ; stutzen, to butt at, to hit, to knock, to start ; aufden stutz, on a sudden. From the notion of a STIPEND jog we pass to that of a projection or stump, then of something stumpy or short. Stipend. Lat. stipendium, pay ; slips, small money, contributions, alms. Stipulate. Lat. stipulor, to covenant or engage, probably from a straw {sti- pula) being emblematically used in making the engagement. Stirrup. AS. stigerap, G. steigreif, a rope or strap for mounting on horseback ; stigaft, G. sieigen, to mount, and rap, rope, G. reif, a ring or hoop, as well as cord or rope. Stitch. A modification of stick, signi- fying a prick, a sharp pain. G. sticken, to embroider. Stithe. AS. stith, stithelic, hard, severe, rigid; stithfei'hth, firm-minded. Appar- ently connected with N. styd, a pole, prop, support, on the same principle on which stiff is connected with staff, or Fin. kan- kia, rigid, with kanki, a stake or bar. Du. stedigh, steegh, firm, fixed, steady, obsti- nate, restive. Stithy. ODu. stiete—YSi. ; ON. stediy Sw. stdd, an anvil. -stitute. See Statute. Stoat. A stallion horse. — B.; also a weasel, from a supposed analogy. Du. stuyte, equus admissarius, vulgo stuotus. — Kil. Dan. stodhingst, a stallion ; AS. stodhors, stotarius . Stock. The ultimate origin of the word in a representation of the sound of striking with something hard, by the syllable stok, sttik, has been explained under Stick. Hence arose a verb signify- ing to thrust, stab, strike endways, drive into, fasten ; and a noun signifying the implement of thrusting or stabbing, for which is required something long, straight, and rigid, as a stick, the stem of a tree, the part that shoots or thrusts upwards. The course of development may be traced through Bret, stok, jog, shock, knock, blow ; Rouchi etoquer, to knock ; Hereford stock, to peck ; Sc. stock, to thrust ; Yorksh. stoche, to stab ; stoach, stolch, to poach, tread into wet land as cattle in winter ; Fr. estoquer, to thrust or stab into ; Rouchi estoquer, to stick into a soft material ; E. stoke, to poke the fire ; G. stacker, a poker, picker ; Rouchi stiquer, to poke, to stick. / stique toudi ate feu: he is always poking the fire. We have then Fr. estoc, a thrust or thrusting sword, the stock of a tree ; It. stoccata, a thrust in fencing ; G. stock, a stick, staff, stem of a plant or tree, stump of a felled tree, a short thick piece or block ; alino- senstock, a trunk in churches in which STOLE 6ST alms were put. From this last must be explained the Stocks or public funds, re- ceptacles opened by the state authorities, into which the contributions of the public might be poured as into the charity trunk in churches. Stocks or gilliflowers are to be explained by Du. stock-violiere, leu- coion, viola lutea et muraria, q. d. viola lignescens sive in baculum crescens — Kil., stem- or stalk- violets {violet being taken as the type of a sweet-smelling plant), as contrasted with the humble growth of the true violet. The stockdove is the wild kind, the stock or stem from whence the tame pigeon is supposed to be derived. In the same way, Sc. stockduck, G. stockeiite, wild duck ; stockerbse, wild peas. The stocks is a wooden frame in which a prisoner is stocked or set fast. Rather die I would, and determine As thinketh me now, stocked in prisoiin. Chaucer. Sw. stockhus, prison ; G. stocketi, to stick, stagnate, stop. Das blut, die vi\Ach.stockt : curdles, congeals. Gael, stocaich, grow stiff or numb ; Lincoln, stockeiied, stopped in growth. Rouchi etoquer, to choke. A ship is stoaked when the water cannot come to the pump. — B. Stocking-. The clothing of the legs and lower part of the body formerly con- sisted of a single garment, called hose, in Fr. chausses. It was afterwards cut in two at the knees, leaving two pieces of dress, viz. : knee-breeches, or, as they were then called, upperstocks, or in Fr. haut de chausses, and the netherstocks or stockings, in Fr. bas de chausses, and then simply bas. In these terms the element stock is to be understood in the sense of stump or trunk, the part of a body left when the limbs are cut off. In the same way G. strumpf, a stocking, properly sig- nifies a stump. ' Mit strunip und wurzel :' with stump and root. Strtimp, strutnp- fung, a short length cut off a strip of land. — Sanders. An r is inserted or left out in many of these forms without change of meaning, as in the foregoing strump and E. sttimpj Pl.D. strumpeln and the synonymous E. stumble; Du. strobbe, a shrub or bush, and E. stub; the Pl.D. dim. struddik and E. stud, G. staude, a shrub ; G. strampfen and E. stainp. Stoic. Gr. oToa, a portico ; (TrwV/cof, of a portico, whence a Stoic, a follower of Zeno the philosopher, who taught in the portico called Psecile at Athens. Stole. Lat. stola, from Gr. trroXi/, a robe. 652 STOLID Stolid. Lat. stolidus, dull, foolish. Stoiuach. Gr. arofxa, mouth ; aro/iayof (properly mouth, opening), the throat or gullet, the orifice of the stomach, neck of the bladder, stomach itself. Stone. AS. Stan, ON. sten, G. stein. Stook. A shock of corn of 12 sheaves. FromG. stauchen^io jog, is formed stanch, Pl.D. stuke (properly a projection), a heap or bunch. Stauchen einen, to poke one in the ribs. Ein stanch flachs, a bundle of flax ; ene stnken tor/, a. heap of turfs set out to dry. Rouchi stoc, estogne, a shock or stook. Bohem. stoh, a heap, a hay-cock. Stool. I. Goth, stols, OHG. stnol, Gael. stot, w. ystol, a stool, seat. OHG. stuol, stol, also a support ; G. stollen, a prop, foot, post ; Pl.D. stale, foot of a table, &c. ; Du. voetstal, It. piedestale, a pedestal. Pvuss. stul, a stool, a block ; Lith. stalas, Pol. stol, a table. Pol. stolek, Boh. stolec, a seat, throne, bench ; Serv. stola, seat, throne, table. See Stall. 2. Stool, a cluster of stems rising from one root ; to stool, to ramify as corn. An old stool is a stump that sends up fresh suckers. Manx sthol, sprout or branch forth, grow in many stalks from one root. Lat. stolo, -nis, a shoot, sucker. Stoop. A drinking vessel. See Stoup. To Stoop. See To Steep. To Stop, The radical idea is stabbing, striking endways, thrusting a lengthened implement into an orifice which it fills up, or into the substance of a body in which it sticks fast. N. stappa, to stamp, pound, stuff, cram ; stappa, cramfull ; Sc. stap, to stuff, to obstruct or stop. ' The meal- kist was bienly stappit.^ Stapalis, fasten- ings ; stappil, a stopper ; Du. stoppett, to stuff, to bring to a stand ; G. stopfen, to stuff, cram, close a hole ; Fr. estouper, to stop, close, shut ; estonpillon, a stopper ; esioupe, tow, the material for stopping or stuffing, showing the origin of Lat. stupa, Gr. arvirri, Du. stoppe, stopsel, tow. Mod. Gr. arvfoj, to squeeze ; (xrvxpig, astringency, alum ; aTvirrtjpi, a press ; (ttovttovu), to stop up; aroviri, tow ; aTovfiirovio, to pound, force in or fix. Store. Fr. estorer, to erect, build, store, garnish, furnish. — Cot. Estor, marriage provision ; estorement, provisions, furni- ture ; Norm, itorer, to provide. There' is no doubt that it is the same word with Lat. instaurare, to repair, renew, provide, by which it is rendered in Mid. Lat. : ' Et reddat haeredi cum ad plenam aetatem venerit terram suam totam instauratam de carucis et omnibus aliis rebus : ' pro- STOUND vided or stored with. — Magna Charta. It may be doubted however whether the word is not immediately derived from a Teutonic source. ON. stanrr, Sw. stor, a stake, pole, pillar ; OHG. stinra, a stake, pole, prop, and thence aid, assistance, contribution. Baustenr, brandstenr, con- tribution towards building a house, to- wards loss by fire; ivegstenr, viaticum, provision fora journey.— Schmeller. OHG. heristiura, expeditio, may be compared with OFr. estoree, fleet, naval expedition; G. aussteuer, marriage portion, with Fr. estor above-mentioned. On the same principle may be explained Lat. instauro, from Gr. OTavpog, a stake. Stork. A bird remarkable for its stalking gait and long legs. Dan. storken stalker i mose : the stork stalks in the fen. N.Fris. stanrke, to strut ; Dorset. stark, to walk slowly ; Bav. stdrkeln, to stalk, walk with long legs ; storkel, man with long legs or long thin body ; a fish- ing rod ; sterken, a stalk. ' Der truncken starckelt auf den fiissen : ebrius titubat pedibus.' — Gl. in Schm. The ultimate origin is seen in Bret, strak, a crack ; strakla, to crackle ; whence we pass to E. strike, on the one side, and G. strancheln^ Du. struikelen, to stumble, stagger, on the other, and thence by inversion of the r to the foregoing forms. See Stalk. Storm. Du. storm, rumor, strepitus, tumultus vehemens; impetus, procella, nimbus ; stormen, tumultuare, strepere, oppugnare, impetum facere. It. stormo, a storm, a rumbling noise, a blustering uproar, a confused rout or crue. — Fl, Stormare, to storm, rumble, rumour, noise, to troop together tumultuously, to make an uproar. Story. I. Fr. histoire, Lat. historia, a relation. 2. The height of one floor in a building. Probably from Fr. estorer, to construct, build, although I cannot find that estoree was used in the sense of E. story. Hii bygonne her heye tounes strengthy vaste aboute, Her castles and storys that hii myjt be ynne in doute.— R. G. p. 181. Stound. Hour, time, season, also mis- fortune. — B. Properly a blow. AS. stu- nian, to dash, strike. So tyl hys hart sioundis the pryk of deith. — D. V. Sc. stoutid (a stab), a sharp pain affecting one at intervals. When I was hurte thus, in stounde [at the mo- ment] I fell doune plat upon the grounde.---R. R. 1733. OHG. stunt^ a moment ; Du. terstond, im- STOUP mediately, upon the spot. Pl.D. iipstiind^ at present. OE. stonndmele, at intervals, from one moment to another. In G. stund, an hour, the word has acquired the sense of a definite interval of time. Stoup. AS. stoppa, Du. stoop, N. staup, a flagon or drinking vessel. N. staup also, as well as stava, Sw. stdfwa, is a milking-pail or wooden vessel with one stave prolonged in order to form the handle, a peculiarity from which the vessel probably takes its name. NE. stap, staup, the stave of a tub. — Hal. In the same way stouk, the handle of a pail, also a drinking-cup with a handle. — Hal. Suffolk stawk, the handle of a whip. Stout. OFr. estout, Du. stout, bold, proud ; stouthertigh, stout-hearted ; G. stolz, proud, stately, fine. Stove. See Stew. To Stow. I. Da. stuve, Du. stouiven, siuweu, G. stauen, stauchen, to push, to stow or thrust wares together in packing. Gr. . stripe, Du. strepe, strijpe, G. streif, a stripe or line, a strip or long narrow portion. Swiss strdpfebt, to stroke. From the application to the sound of tearing. It. strappare, to break or snap asunder, to pluck or tear away with violence— Fl. ; Swiss strapen, strap/en, Bav. strauffen, strupfen, Du. stroopen, to strip or pull off, especially something that comes off in a continuous line. A strip is a narrow slip such as is stripped off at a blow. A stripling seems to signify stripe- shaped, a tall thin young person, as N. strik, a stripe or streak, also a tall slim youth. To Strive. See Strife. Stroke. See Strike. To Stroll. Swiss strielen, strolen, strolchen, to rove about ; strolchvolk, beg- gars. Lang, estralia, to wander about. * Knowing that rest, quiet, and sleep, with lesser meat, will sooner feed any creature than your meat with liberty to run and stroyle about.' — Blith's Husbandry, 1652. Da. dial, strelle, to stroll ; gadestrelP, a street-walker. The term seems to be a met. from the flow of water, as we speak of people streaming about, wandering about with- out definite aim. The sound of milking is represented in Pl.D. by the syllables stripp-strapp-strull (Danneil), whence strull, a thin stream of liquid ; strullen, to stream out as the milk from a cow's udder ; strull-becken, a chamber-pot ; Du. strullen^ struylen, streylen, to urine — STRUT I Kil. ; G. strahl, a ray, a spirt of water ; luasserstrahl, a waterspout ; Bav. stralen^ straiten, to urine ; strdlen, to stroll ; Swab. strollen, a gush oif water, struolen, strielen, to stroll. Structure, -struct. Lat. struo, struc- tum, to build, erect. As in Construct, De- struction, Instruct. Struggle. — Scruggle. Words of analo- gous formation and signification with straggle, scraggle, representing in the first instance a broken sound, then applied to broken confused movement. ' I strogell^ I murmur with words secretly. He strog- gleth at everything I do : il grommelle a tout ce que je fays. I scruggel with one to get from him. I scruggel with him : je me estrive a luy. I sprawle with my legs, struggell' — Palsgr. Scriggley scrug- gle, to writhe or struggle. — Forby. Scrig- gins, scrogglings, the straggling apples left on a tree when the crop has been gathered. Du. struikelen, Pl.D. striikeln, G. straucheln, to stumble. To Strum. To play badly on a string- ed instrument. Properly to thump, to make a noise. G. stratnpfen, strampeln, to stamp or make a clattering motion with one's feet. — K. OHG. strojim, strum, stre- pitus. Piedm. strun, resonance, ringing ; struni, perstrepere, reboare, resonare. So Boh. ssumeti, to hum, make a noise ; ssumar, a strummer or bad player on the fiddle; ssuma7'iti, to strum. It. stri7n- pellare, to scrape, play badly on an in- strument. Strumpet. OFr. strupre, stupre, Lat. stuprum, concubinage. Ir. striopachas, fornication ; striobuid, a prostitute. To Strut. I. To project, to swell one- self out, to walk in an ostentatious man- ner. ' Their bellies standing astrutte with stuffing.' — Sir T. More. G. strotzen, to be swollen or puffed out, to strut, Ein gestrotzt voiles enter, an udder distended with milk. Sie strotzt einher, she struts along, she flaunts it. So in vulgar lan- guage a swell is one who makes a show in dress. Da. strude, strutte, to stick out; strudbuget, pot-bellied ; strud, extremity, end. Pl.D. strutt. Da. strid, rigid, stiff, sticking out ; Bav. strut, bush, shrub, a growth of stems sticking out in all di- rections. The sense of sticking out seems to come from the image of kicking, throwing out the limbs, and the word to belong to the class indicated under Straddle. Strut. 2. In architecture a piece of timber set slanting as a support to a beam. Sw. streta, a support, strut, stan- STUB chion; streta, to resist, struggle, strive against ; Da. dial, stred, a strut ; at strede med befiene, stritte imod, to set the legs apart in resistance, to struggle against ; stredig, firm, stiff. G. streiten, to contend, struggle with, to oppose or be contrary to. See Straddle. Stub. — Stump. Two forms diftering only in the nasal pronunciation of the latter, both signifying a short projecting end. Du. stobbe^ Pl.D. stubbe,sX.\xxi\'^ of a tree ; Da. stub, stump, stubble ; Gael. stob, stump, stake, prickle, thorn ; Du. sto/npe, Pl.D. stump, stumpel, stu?nmel, a stump, end from which something has been cut off. The radical image is a sharp abrupt thrust, a conception represented in E, by slightly varying forms, dab, job, stab, and by Gael, stob, push, stab, thrust ; Du. stompen, to kick, push, thump ; Bav. stupfoi, stumpen, to nudge, thrust. The expression then passes on to sig- nify a body of the form traced out by a movement of the foregoing description, an abrupt projection or object sharply standing forth out of the surrounding sur- face. In the same way from Bret, stok, jog, shock, we pass to E. stock, the trunk or stem ; from Rouchi choquer, to knock, shock, jog, to choque, stump of a tree, block, and the equivalent It. zocco, stump, snag, log, and Fr. souche, stock, trunk ; from Da. stode, to jog, strike, push, to stod, a stub or stump of a tree as well as a shock or jolt. Sometimes an r is introduced Avithout alteration of the sense, as in Sc. stravip, G. strampfeti, to trample, compared with E. stamp; Du. strobbe, a shrub or stubby growth, compared with stobbej G. strumpf, synonymous with stumpf, a stump ; and Fr. estrouble, as well as estouble, stulDble. Stubble. Fr. estouble, Prov. estobla, It. stoppia, G. Du. stoppel, the stubs of corn. Stubborn. For stubberen, like a stub, rigid, obstinate. '■ Stiibbernesse, contu- mace ; stubbleness, or sturdinesse, lour- dasse.' — Palsgr. Stud. I. A knob or projecting head of a nail or button, also a bush, shrub, or stumpy growth. Seest not thilke same hawthorn stud, How bragly it begins to bud. Shepherd's Cal. G. statide, a bush, shrub. Der kohl stau- det sich, the cabbage grows to a head. The radical image seems to be a sud- den shock or jog, from whence we pass, STUM 657 as in the case of Stub, to the idea of a sharp projection, a short projecting body. Da. stdd, a shock, jog, jolt, also a stub or stump of a tree ; G. stutzen, to knock, to start ; stutz, anything stumpy ; stutzohr^ an animal with cropped ears ; stutz- schwanz, a bobtail. 2. A stock of breeding mares. Da. stod^ a stud ; stodhingst, a stallion, stodhoppe^ brood-mare. G. stute, a mare ; stuterey^ a stud, a collection of breeding horses and mares. Pol. stado, a flock of birds, of sheep, covey of partridges, herd of oxen, stud or collection of breeding horses ; stadnik, a stud-horse, stallion, a town bull, herd bull. Lith. stodas, a herd of cattle, especially of horses. And as he welke in the wodde He sawe a full faire slode Of coltis and of meris gude. Sir Percival, 325. Student. — Study. 1.2it. studeo,io apply one's mind to a thing ; studium, study. To Stuff. To cram, thrust into a re- ceptacle. G. dial, stauchen, stuffeti, to thrust, to strike endways {stossen) ; G. stop/en, Pl.D. stoppen, to stuff, to fill up a cavity, and hence to stop, to prevent access or egress, to bring to a stand. Je- 7nande7i das maul stopfen, to stop one's mouth, to silence him. Fr. estouper, to stop, to close ; estoiiffer, to stop the breath, to stifle, choke.— Cot. That this is the true explanation of etoiiffer is shown by Pl.D. stoff, which signifies not only sttiff^ but dust, the choking material. Goth. stubjus, G. staub, dust. ON. stybba, thick smoke. ' For when they should draw their breaths this stuffing air and dust came in at their mouths so fast that they had much ado to hold out two days.' — North, Plu- tarch. ' / stuffe one up, I stoppe his breath. Je suffoque.' — Palsgr. ON. j/<^//\x2\\y large. — Mrs B. ' He swacked the wood in his face.' Schwapp I lasst sie ihr schliissel- band nach seinem kopfe fliegen : slap ! she let fly her keys at his head. — Sanders. 2. The sense of barter or truck seems to come from the notion of a sudden turn, an exchange of place in the objects that are swapped. In the same way to cJiop is to do anything suddenly, to turn suddenly round, and to swap or barter. The wind chops round to the north, a greyhound chops up a hare. G. stutzen or stossen, to knock or strike ; waaren verstutzen, ver- stossen or titnstossen, to chop, swap, bar- ter.— Kiittn. Sward, on. svorSr, Du. swaerde, G. schivarte, Pl.D. swaai'de, sware, the thick skin of bacon or pork, then applied to the skin of the head, the coating of turf on a grass-field. Du. swaerde van den hoofde, the skin of the head; Vl.T) . gronswaardj greensward. The proper meaning of the word would seem to be the crackling or skin of roast pork. Bohem. sskwariti, Illyr. chwariti, to crackle like melting fat, to fry ; sskwar, skin of pork ; sskwarek, Illyr. chwarak, greaves, remnants after the melting of tallow. OHG. swarte, cremium [quod re- manet in patilla decarnibusfrixis] — Schm. Swarm. A multitude of creatures in intricate movement. The idea of multi- tudinous movement is expressed by the representation of a confused sound, as in scrall, crawl, and Fr. grouiller, to rumble, also to swarm, abound, break out in great numbers. Zulu bubula, to hum, as bees ; bubulela, a swarm of bees, concourse of people. On the same principle the origin of swarm is the representation of a hum- ming or buzzing sound. E. dial, sharm, a confused noise, buzzing, din. — Moor. G. Schwann, noisy revelry ; schwdrmen, to buzz, to make a confused sound as a mul- titude in motion, to swarm as bees, to revel. * Was fur ein liebliches sumsen schwdrmt um mich her.' Bav. schwurm, geschwiirm, confusion in the head, swarm, throng ; schwirbeln, schwarbeln, to move in a confused mass, to whirl, to swarm. To Swarm.— Squirm. — Swarf. To climb the bole of a tree by clipping it SWAY 663 with the arms and legs, twisting them around it. He swarfed then the mainmast tree, He swarfed it with might and main. Ballad of Sir Andrew Barton, N. & Q., Ju. 59. Then up the mainmast swerved he. Ibid., Percy Soc. To squirm, to wriggle about, to climb trees by embracing them with the arms and legs. — Webster. OFris. swerva, to crawl. ' Alle da creatura deer op der eerde swerfV — Richthofen. mhg. swirben, to whirl, to move in a confused mass. Sw. swarfwa, to turn ; Du. swermen, swerven^ to wander about (Kil.), to rove, wander, revel. — Bomhoff. The radical image is a mass in intricate confused movement. See Swarm. Swart.— Swarthy. Goth, svarts, ON. svartr, G. schwarz, black; ON. surtr^ swarthy. Diefenbach connects \.2X.sordes^ dirt, as if swarthy were dirt-coloured. Swash. Swish and swash represent the sound made by the collision of liquids or of divided solids. A horse swishes his tail ; swish-swash, washy liquor. Piedm. svass^, to splash, to rinse. To swash down, to fall with a noise. In the same way soss, a heavy fall, a dirty mess. Sossle, to make a slop. — Hal. 7o swash, also figuratively to swagger, to talk big. Sw. swassa, to strut, to swagger, to talk bombast. Swath. G. schwaden, Du. swade, Pl.D. swad, swatt, the row of grass as it lies on the left of the mower cut by his scythe, also the bare space from which it is cut. Commonly explained from AS. swathe, a track, path, footsteps. Nasnige swathe his owhw^er astywde : no traces of him anywhere appeared. On swathe, in the way. Dolhswathe, the traces of a wound, a cicatrice. Thus the swath is understood as primarily signifying the path cut by the mower in the standing grass. But the heap of grass seems to have a stronger claim to attention than the space from which it is cut, and the original meaning of the word is probably the mass of grass cut by a single blow of the scythe. Fr. javeler, to swathe or gavel corn, to make it into sheaves or gavels. — Cot. E. dial, swaff, as much grass as a scythe cuts at one stroke.^ Hal. See Swad. Sway. Du. zwaayen, to swing, turn, brandish ; Pl.D. swajen, to waver in the wind ; ON. sveigja, N. svbgja, svoia. Da. sveie, to bend ; N. svaga. Da. svaie, to swing to and fro, to roll like a ship; svaierum, room for a ship to swing at 664 SWEAL anchor. Svv. swegryggad^ swankruggad, swayed in the back ; E. swaying^ a hollow Hiking of the backbone.— B. For the uhimate origin see Swag. To Sweal. To sweal a hog, to singe him ; to siveal^ to melt wastefully away like bad candles. — B. See Sultry. To Swear. Goth, svaran^ ON. sverja, G. schwiiren, to swear; ON. svara^ to an- swer. The radical meaning seems to be to certify, to assure, to declare as true, from OHG. war, G. wahr, certain, assured, true. Ze tod wdr, as sure as death. ' Ez ist mir wdrez gewizzen : ' it is known to me for certain. Wdr jnachett, to make sure, to prove by documents. — Schmeller. Pl.D. waren, to certify, to prove by wit- nesses or documents. Waren up den hilligen, to take his corporal oath, to swear by the holy relicks. — Brem. Wtb. See Ware. Sweat. ON. sveitij as. swat, sweat, also blood, w. chwys, Sanscr. svaidas, Lat. sudor, sweat ; udor, moisture ; udus, wet. To Sweep, on. sSpa, to sweep, to wipe ; sopr, a besom ; Sw. sopa, to sweep, wipe, brush ; also a clout, a duster; Gael. sguab, sweep ; sgiiab, sguaib, w. ysgub, a besom, brush, a sheaf of corn ; ysgubo, to sweep, to whisk; Bret, skuba, to sweep; Lat. scopcE, Sp. escoba, a besom. The radical image seems to be the rins- ing of a vessel with water, the dashing of water over a surface, or the coursing of the waves along the surface of water. G. schwappen, schweppen, to splash or slop. * Die schwappenden fluthmassen.' ' Der weinim g\i.'3,eschweppet nher.' Schweifen, to move a fluid body to and fro, to rinse, to splash, to sweep along the ground, to rove or range over the country ; Du. sweyven, to vacillate, fluctuate, wander. Sweet. AS. swet, Du. zoet, ON. scetr, G. siiss, Sanscr. svad, Lat. suavis. To Swell. ON. svella, to swell ; sollin skip, a sodden, water-logged ship. The original sense is probably shown in Du. swellen (Kil.), a parallel form with wellen, to boil, to spring, G. wallen, to boil, wal- lop, move along in a waving manner. Das meer wallet, the sea swells up in waves ; eine hohe welle, a great swelling wave. — Kiittn. The same relation is seen in ON. bolginn, Da. bullen, swollen, and Lat. bullire, to boil, Du. bolghe, a wave or billow. To Swelter. The sense of this word in the ordinary expression of sweltering with heat seems to be to faint with heat. SWIFT Swalterynge or swownynge, syncopa. — Pr. Pm. Probably swatter, swalter or swelter, swilker, are parallel forms, representing, in the first instance, the noise of dashing liquids, then signifying the dashing or splashing of liquids, spill- ing, squandering, wasting ; then wasting away, fainting. To swatter, to spill or throw about water as geese or ducks do in drinking, to scatter, to waste ; to swather, to faint ; to swattle, to drink as ducks do water, to waste away. — Hal. The inser- tion of an / (as in palter compared with patter, E. dial, swalch for swatch, a patch, stramalkin for stramaking, Sc. fagald ior fagot) givQS swalter,s%uelter, to flounder in the wet, to drip, trickle. Slippes in the sloppes oslante to the girdylle, Swatters up swiftly with his swerde drawene. Morte Arthure. I feel the drops of sweltering sweat Which trickle down my face. — Gascoigne. To swilter, to waste away slowly. — Hal. We must however not regard these parallel forms as actually derived from each other, but rather as arising from slightly varying efforts to represent the same inarticulate sounds. With a final k instead of t in the radical syllable we have swelk, noise made by liquid in a churn ; to swilker, to splash ; swelking, sultry. See Sultry. To Swerve. To wander from. — B. Du. swervcn, swermen, to wander, rove, also to riot, revel. The radical image is a hum or confused noise, from which we pass to the notion of noisy revelry, on the one hand, and, on the other, to that of whirling, turning round, turning aside, moving to and fro. Sw. hurra, su7'ra, swirra, to whizz, buzz, whirl ; surra, swirra, also to revel ; ON. hverfa, to turn, bend ; Da. surre, to hum, buzz, also as N, svarva, to lash or twist a rope round with string ; Da. svire, to revel ; to whirl, turn round ; Da. dial. svirre, to move to and fro ; slceden svirrer, the sledge swerves, swings to one side ; svarre, sva7'be, to turn in a lathe. Swift. The idea of rapidity or mo- mentary duration is commonly expressed by the figure of a smart blow. Thus in Scotch they say, I'll be with you in a rap, in a clap; while swak, which originally re- presents the sound of a blow, is used for a little while. He had slummerit bot an swak. — D. V. Swap, which like swack represents the sound of a blow, is used for any rapid SWIG action, for the drawing of a sword, cast- ing of a stone, or the like. The change of the vowel from a to i expresses a finer, smaller motion, as in whip, to strike with something thin, to do anything quickly, compared with whap, to strike a heavy blow. On this principle we pass from swap to ON. svtpa, to whip, to move quickly, do anything hastily, to brandish a sword ; svipull, moveable, transitory ; svipfj svif, a sudden movement, a mo- ment, instant ; i dvi sviji, at the same moment ; Da. i et svip, in a trice ; ON. svif a, to move to and fro ; to move sud- denly ; svifr, moveable, yielding. Sc. swipper^ quick, nimble, sudden ; swiff, rotatory motion, or the sound produced by it ; the swiff of a mill. — Jam. AS. swipa, a whip ; swipian, to whip or do something with a momentary action. Swipte hire tha^t heaved : he whipped off her head. See Swivel. To Swig-. To drink in sounding gulps. Swig or swidge, water or beer spilt on the floor, table, &c. If the roof or a barrel leaks, the floor will be ' all of a swidge.^ Swidge, a puddle ; to swiggie, to shake liquor in an inclosed vessel — Forby ; to rinse linen in water. — Moor. To Swill. To rinse, to wash out with water ; swill-tub, the tub which holds the hog-wash — Mrs Baker ; swill-bowl, a drunkard ; swiller, a scullion, one who washes the dishes ; as. swilian, to wash ; swiling, a gargle. Doubtless from the sound of agitated liquid, and perhaps contracted from a form like swiggie, to shake liquor violently, to rinse in water, to drink greedily. To swilker, to splash, is a parallel form. Da. sky lie, to rinse, wash ; skyllevand, dishwash, swillings ; skyllebad, a shower- bath. See Scullery. G. spiilen, to wash, rinse, swill. To Swim. This word seems origin- ally to apply to the movement of water in agitation ; to move or flow hke water ; to be carried along on the surface of water, to move about on the surface or in the water. N. svabba, to dabble, paddle, splash, spill ; Swiss schwabbeln, to wab- ble, splash, fluctuate, to reel like a drunk- en man ; schwabbelig, overflowing, reehng ; est ist mir so schwabbelig. Bav. schwaib- en, to overflow, to rinse, to wash. Die wasche schwaiben, to swiggie or rinse linen in water ; glase schwaiben, to rinse glasses ; das geschwaibet (geschwemme, gespiile), dishwash, swillings. Schwai- ben, or schweben are then used in the sense of moving to and fro like water, SWING 665 being carried on the surface of water, reeling, staggering. Auff 'm wasser schwe- ben, fluctuare, jactari fluctibus ; das schiff das da schwebet in dem mer, the ship floats in the sea. Suebont, natant ; sue- pen, sueparon, nare.— Gl. in Schm. G. schweben, to float, wave, hover, flutter. — Kiittn. The softening of the final b to m leads from Swiss schwabbeln to ON. svamla, to splash, paddle in water, and from G. schweben to Bav. schwaimen. Der vogel schwaimet in den luften, the bird hovers in the air. Hin und wider schwaimen, to wander to and fro. G. schwemtnen, to wash, to bathe in water ; schwinnnen, to swim, to be borne along by or to be bathed in liquid. ON. sveima, to move to and fro in a confused manner, to wan- der about, to swarm ; svima, svivima, to swim ; svimra. Da. svimle, to be dizzy, giddy. The Kestrel or Windhover is called in G. sch%ueimer, schwemmer, schwimmer, schweberle, from its ' schwe- benden ' flight. The head swijns when the visible scene appears in unsteady movement around us like the surface of water. Swindle. G. schwiudel, swimming in the head, dizziness, giddiness. In a figurative sense schwindel is applied to dealings in which the parties seem to have lost their head, as we say, to have become dizzy over unfounded or unreasonable prospects of gain. ' Als der Assignaten- schwindel (Assignat-mania) zu wiithen begann.' ' Er hat bei dem Aktien-schwin- del (Share-mania) viel geld verdient.' — Genz in Sanders. The word may be translated madness, delusion. Then in a factitive sense schwindeler, one who in- duces delusions in others. Einem etwas abschwindeln, to get something from another by inducing delusion ; to swindle him out of something. The parallel form ON. siindla, to be dizzy, connects G. schwindeln through ON. sund, a swimming, with svima, sviin- ma, to swim, svinu'a, Da. svimle, to be dizzy. Du. swijmelen, falsa imaginari instar dormientium, vertigine laborari. — Kil. Da. svingel, dizziness, darnel (from producing dizziness) ; svingle, to reel as a drunken man. Swine. Goth, svein, ON. svin, Russ. svinyia, Pol. swinia, swine. Apparently a derivative from the original form corre- sponding to E. sow. Swing. G. schwingen, N. svinga, to swing, whirl, brandish. The idea of an undulating or to and fro movement is 666 SWINGE widely expressed by forms that may be grouped round a root wag. E. waggky wags G. wackehi, to wag, waddle, wabble ; Du. iviggJiclen, to shake, to totter, also as G. wickeln, to roll in, to wrap. — Kil. Lat. vagafi, to wander ; vacillare^ to waver, totter ; Fr. imgue^ a wave ; and with a nasal, Du. wankelen, G. wanken, to wag, wabble, reel ; AS. luancol, Du. wankel, wavering, unsteady ; ON. vingsa, to swing, to dangle ; E. wifig, from its rapid vibra- tions in flight. Then with a sibilant prefix, Sc. swag, to swing, move backwards and forwards, and with the nasal, G. schwanken, Du. swa?tcken, swanckeien, to waver, stagger, totter ; G. schwanken (as E. swtggle), to rinse in water ; ein fass schwdn/een, to swing a cask with some water in it in order to wash it thoroughly. — Kiittn. AS. swangettan, to wag, waver, palpitate. Fris. swinge, a wing. To Swinge. To beat or strike, an act that is done with a swinging movement. AS. swingan, to do anything with violent action, to scourge ; swetig, a blow ; Fris. swinge, a flail. — ^Japycx. To Swink. To labour. From a swing- ing, whirling movement, taken as a type of violent exertion. Du. swancken, li- brare, vibrare, quatere ; swanck, swinck, vibratio, libratio, motus, momentum.. — Kil. Fl.D. swunken, to sway to and fro, as a tree under the impulse of a violent wind. — Danneil. Swipe. The crane-like contrivance for drawing water, consisting of a rod un- evenly balanced on a post, having a weight at the short end and bucket at the long end ; in Du. wippe, wipgalge, from wippen, to vibrate ; or swankroede, from swanken, to vibrate, as E. swipe from ON. svipa, to brandish, to move rapidly to and fro. VX.Vi. swe7igel,-3L swipe, from JwzV/^- ing to and fro. — Danneil. NE. swape, the handle of a pump. Swipes. To swipe, to drink off hastily. — Hal. N. skvip, thin and tasteless drink. G. schwappen, schweppen, to splash, dash ; diiiines geschweppe, thin watery beer. Da. dial, at svipe bllet, to water the beer ; svip, swipes, thin beer. Switch. A pliant rod, from the swish- ing noise which it makes in moving rapidly through the air when a blow is struck with it. Pl.D. zwuksen, to make such a noise, also to bend to and fro ; zwukse, Hanover swutsche, a long, thin rod, a switch. G. zwitschern, to chirp or twitter as birds. Swivel. A fastening so contrived as to SYMBOL allow the thing fastened to turn freely round on its axis. ON. svif, sudden movement ; N. sviv, swing, force of move- ment ; sviva, to turn round ; sveiva, the crank or handle of a wheel ; on. sveifla, to swing round, to brandish. See Swift. Swoon. — Swound. A swoon is a fail- ure of the active principle. AS. swindan, to consume, languish, vanish. OHG. switidan, swintan, tabesccre ; suuintit, tabescit (anima tua) ; farsitindan, evan- ere, deficere, absorbere, transire. The idea of wasting or consuming is often expressed by the figure of spilling liquids, as in squander, which is a nasal- ised form of squatter, to splash, dabble. In the same way G. verschwenden, to squander, dissipate, waste, must be re- garded as a nasalised form of the equiva- lent E. swatter, Bav. schwaddern, schwid- dern, to splash or spill. The final ^ is lost in schwainen, to spill, consume. ' Alles des pluts das ymmer verswaint und vergossen wirt : ' of all the blood that is ever shed and poured out. ' Blutvers- wainer Christus :' Christ prodigal of his blood. — Schmeller. Swab, schwanen, schweinen, schwenden, to waste away, shrink, wither ; Bav. schwand, schwund, decrease, waste. Es geschwindet mir, hat mir geschwinden : I have lost my strength. G. schwindsucht, the wasting sickness, consumption ; Swiss schwinden, geschwinden, to swoon or faint. Swoop. A sweeping movement. Sword. AS. sweord, ON. sverd, G. schwert. Sycophant. Gr. nvKo^avrriq, a common informer, false accuser, slanderer, false adviser. The name would literally signify an informer about figs, from ovkov, a fig, and (paivb), to shew, but there is no really historic knowledge how it arose. Syl-. Sym-. Syn-. Sy-. The Gr. prep. avv, with, answering to Lat. a/ni, con- , ap- pears in composition under the foregoing forms, the final v being assimilated to a following liquid, and lost before a or or $, Syllable. Gr. Xafx^dvo, tXafSov, to take ; avWafSij, a taking together, several letters taken together, a syllable. Syllogism. Gr. (rvWoyiaixog ; Xoyta/uoc, an argument, reason. Sylph. A spirit of the air, a name said to be invented by Paracelsus. Symbol, Gr. jSaXXw, to cast ; (Tv//j3a\Xw, to put together, to compare ; avfi^oXov, a mark or token of a thing, a ticket, cheque, a verbal signal or watchword, hence the SYMMETRY creed or watchword of the Christian body. Symmetry. Gr. avfififrpog, commen- surate with, in due proportion, fitting ; fikrpov, a measure. Sympathy. Gr. avfiiraOda, feeling with another. See Pathetic. Symphony. Gr. av/Atpwvia ; avv, and ^u)vf], a voice, uttered sound. Symptom. Gr. avuirriuna, a coincid- ence, concurrent event ; from (rvfiiriTTTU), to fall out together. Synagogue. Gr. . klitzen, to jot down in writing ; upp den klitz halen, to take upon tick. When this im- port of the term was not understood, a false etymology led precisionists to speak of taking upon ticket. Ticket. A mark stuck on the outside of anything to give notice of something concerning it. Fr. itiquet, a little note, breviate, or ticket, especially such a one as is stuck up on the gate of a court ; eti- quette, a ticket fastened within a lawyer's bag, &c. — Cot. Rouchi estiguette, a point- ^82 TICKLE ed stick, and ludicrously a sword (a peg — Roquefort), from estiquer^ to stick into. To Tickle. Provincially tittle, Lat. titillare, Sc. kittle, Du. kittelen, G. kitzeln, Fr. chatouiller, Wal. catt, kdki, Gael. ciogail, diogail, Magyar csiklani, csikolni, to tickle ; csikos, ticklish. The explana- tion of the expression may be found in Pl.D. ticken (Danneil), to tick, or touch lightly, to twitch or cause to twitch. A tickling is a light touch that causes one to twitch. See Itch. Esthon. kiddisema, to crackle, swarm, creep, to tickle ; kuttistama, kddditema, to tickle ; Fin. kutittaa, to tickle, to itch ; kutinen, ticklish ; kutina, tickling, creep- ing ; kutia, kutita, to be tickled, to itch ; kutkua, to feel tickling, to itch, to waver, as boggy soil ; kutkuttaa, to dangle, to tickle. Tide.— Tidings.— Tidy, as. tid, hour, time ; G. zeit, Sw. tid, time, season, period, hour, space. Time is the happening of events, the course of what happens. AS. tidan, getidan, to betide or happen. R. G. uses the expression tyde what so by- tyde, happen what may. For by my trouth in love I durst have sworn Thee should never have tidde so fair a grace. Chaucer. The tides are the seasons of the sea, the regular course of ebb and flow. ON. tidindi, events, tidings, news. Tidy, seasonable, orderly, appropriate, neat. If w^eather be fair and tidy, thy grain Make speedier carriage for fear of a rain. Tusser. G. zeitig, timely, seasonable, mature. Wiclif speaks of tidefuland latefiil fruits. Tie. AS. tige, a drawing, efficacy, a tie, from teon {tugon, togen, getogen), P1.D. teen, togen, G. ziehen, to draw ; ztig, a pull ; ziigel, a rein ; AS. tigehorn, a horn for drawing blood, a cupping glass. Han, getian, to tie. Tier. OFr. tiere, rank, order. Du. tuddery tuyer, Pl.D. tider, tier, a tether, a row of connected things; tuyeren, to tether cattle, to connect in a row. — Kil. Pl.D. tidern, tiren, to tie. De ko in'tgras tiren, to tether a cow to a stake. Gael, taod, a halter, hair-rope, cable. Ir. lead, a rope, cord, string. Tierce. Fr. tierce, from Lat. tertiiis, third. TiflF.—Tift.— Tiffin. Used in several senses, all ultimately reducible to that of a whiff or draught of breath. Tiff, a sup or draught of drink. — Moor. Hence tiff sm.all beer. Tift, a small draught of liquor, or short fit of doing anything; TILLER fetching the breath quickly, as after run- ning, &c. A tiff or fit of anger ; tifty, ill-natured, petulant. — Brocket. N. tev, tceft, drawing the breath, wind or scent of a beast ; leva, to pant, breathe hard. A tiff ox fit of ill-humour must be ex- plained from snuffing or sniffing the air, as miff, a pet or ill-humour, from Castrais miffa, to sniff. Tiffin, now naturalised among Anglo-Indians, in the sense of luncheon, is the North-country tiffing (properly sipping), eating or drinking out of due season. — Grose. Tiger. Lat. tigris, Gr. riypif. Tight. Du. dicht, digt, solid, thick, close, tight. — Hal. ON. thettr, Sw. taty staunch, tight. NE. theat, close, stanch, spoken of barrels when they do not leak. Thyht, hool fro brekynge, not brokyn, in- teger ; thytyn', or make thyht, integro, consolido. — Pr. Pm. Tile. AS. tigel, G. ziegel, Lat. tegiila, Fr. tuile. From Lat. tegere, to cover. Tin.— Until. G. ziel, OHG. zil, Bohem. cyl, a bound, limit, end. Till. A drawer, then a money-box. Fr. layette, a till or drawer ; also a box with tills or drawers. — Cot. Possibly from Du. title ft, to lift, to move. To Till.— Toil. The fundamental signification of AS. tilian and its Germanic equivalents seems to be to direct one's efforts to a certain end, thence to endea- vour, to purpose, to procure or get. G. ziel, a bound, limit, mark, end ; zielen, to aim at, to hit ; Bav. zilen, to appoint a set time or place, to beget children ; G. kinder, getreide erzielen, to beget children, to cultivate corn. AS. tiliaji, to direct one's efforts to a purpose, to labour, to till the soil, to get. ' Sume tiliath wifa •. ' some seek wives. ' Geornlice ic tylode to aMTitanne : ' I earnestly laboured to write. ' He is wyrthe thast thu him tilige : ' ille est dignus ut tu ei operam des, that he was worthy for whom he should do this. — Luc. 7. 4. Bav. zelgen, Du. tuylen, teulen, teeleii, to till the soil ; tuyl, agri- cultura, labor, opera, opus. — Kil. Pl.D. telen, to beget, to cultivate, till. Tiller. In Suffolk the handle of a spade is called a tiller. The ordinary sense of the word is the handle of the rud- der, the bar by which it is worked. Per- haps from Du. tillen, to lift, to meddle with. To Tiller. To send up a number of. shoots from a root. Tillers are also the young trees left to stand when a wood is felled. AS. tilga, Du. telghe, telgher, a branch, shoot.— Kil. In Osnabruck telge TILT is applied to a young oak.— Brem. Wtb. Pl.D. telgholt, tellholty branch wood for burning or other purposes. Correze tudel^ a germ, sprout ; iudela, to sprout. Tilt. ON. tjalld, a tent, a curtain ; Du. telle, G. zelt, a tent ; Sp. tolda, toldo, an awning. Lap. telie, a covering for a sledge ; teltek, a sledge with a tilt ; teliet, to spread. To Tilt. I. To joust, to ride at each other with blunt lances. To come full tilt against a person is to run against him with the entire force of the body. as. tealtian, tealtrian, Exmoor ////, to totter, vacillate. Teaide getrywth, faith wavers. Tealtiende, nutantes. — Ps. io8. 9. The force of a significant syllable is often increased by the addition of an / without change of meaning, as in patter, palter J tatter, Pl.D. taller, rdigs; jot, jolt, to jog. So from totter is developed toller, still used in Northampton in the sense of jog, totter, move heavily and clumsily. The toltering bustle of a blundering trot. — Clare. Thence toll, a blow against a beam or the like.— Mrs Baker. TINDER 683 to thee : it does not Ouertok hem, as tyd, tulte hem of sadeles Tyl uche prynce had his pere put to the grounde. Morris AUit. Poems, B. 1213. • — Struck or drove them from their saddles. In another poem, in the same volume, it is said that Jona was no sooner oul-ttilde (pitched overboard) than the tempest ceased 2. To tilt up, to strike up a thing so as to set it slanting. Tim.ber. Goth, timrjan, 'timbrjan, to build. G. simmer, formerly the stuff or matter of which anything was made, especially building materials. Skaffelosa zimber, informis materia. In Henne- berg zimtner is used for a beam. It was then used for a building, and finally a chamber. Du. timmer, fabrica, contig- natio, et materia, et tignum. — Kil. Timbrel. Sp. tambor, a drum ; tam- boril, a tabour or kind of small drum ; tamborilillo, a small drum for children ; timbal, a kettle-drum. Ptg. tamboril, tambourine, little drum. See Tabour. Time. Time like tide seems to signify happening, the course of events. ON. ti7na. Da. time, to happen, to befall ; timask, to succeed ; timi, time ; timadagr, a lucky day ; timalaus, unlucky. Goth. gatimait, G. zie7nen, gezie77ten, to be fit or becoming, show a secondary sense ana- logous to that of O'E./all, to be suitable to. It nothing fails to thee To make fair semblant where thou mayst blame. R. R. —It IS not allotted fall to thy lot. To have 7to ti7ne for something is a corruption from too77z, leisure. And, or the tothyr had toyme to tak His swerd, the king sic swak him gaiff That he the hede till the harnys claiff, Bruce iv. 643. Timid. Lat. timeo, to be afraid. Tin. ON. Uti, g. zi7tn, Lat. sta7i7tu77t. -tinct. -tinguish. — Extinguish. — Distinguish. Lat. sti7iguo, exsti7iguo, exti7igtio, -ti7ictiim, to put out, to quench ; disti7iguo, to know apart, to separate by marks. The foregoing forms are not to be explained from Lat. ti7igo, ti7iguo, to dip, sprinkle, dye, but from the root, stag^ stig, signifying stick, prick, shown in Gr. ori'Cia, to prick ; otiktoq, pricked, marked, spotted ; SiaffriZw, to distinguish by a mark, to spot ; and in Lat. stigo, i7istigo, to prick or urge on. The nasalised form of the root is seen in e. sti7ig, in sta7ig, a pole, and in staTtch, steTtch, to stop the flow of liquid, to quench or stop the ac- tion of fire. Exsti7iguo then is utterly to stop, and the radical identity of the verb with E. sta7ich is well illustrated by It. 7-e- stag7iar, to sta7ich or stop the flow of blood, compared with 'L2X.resti7iguere,\.o quench. Tincture.— Tinge.— Tint. Lat. ti7igo, ti7tctu77i, to dip, stain, dye. Fr. taindre, tei7tdre,^^\e. tei7ict, tei7it,\.o dye or colour ; tei7it, a tint or colour. The E. ti7ige cor- responds to Prov. te7tcha, tinge, colour ; teTichar, It. ti7igere. The radical sense is shown in Gr. TEyyw, to wet, moisten, bedew, then to dye or stain. See Dew, Daggle. Tinder. The idea of glittering or sparkling is commonly expressed by the figure of a crackling or tinkling sound. Thus E. glitter may be compared with Da. k7iittre, to rattle, crackle, and E. glis- ter, gliste7i, or Da. g7tistre, to sparkle, with k7iistre, to crackle. On the same principle, Du. ti7ttele7i, primarily to ti7tklt or ti7igle, in a secondary sense is to twin- kle or sparkle, and thence ti7itel, to7ttel, to7t' del, to7ider, tinder, the recipient of sparks. To ti7ikle a candle was used in North- ampton, according to Kennet, in the sense of lighting. Sw. ti7idra, to sparkle ; tuTtder, tinder. ON. ty7idra, to sparkle ; te7tdra, ta7idra, to light a fire, a candle ; tu7id7'a, to blaze ; ttmdr, tinder. N. / Pl.D. tuun, a fence, hedge, an enclosed place, garden ; G. zatm, a hedge. AS. tynan, to enclose, hedge, shut. ' And ase the eie openeth and tuneth' Ancren Riwle, p. 94. Commonly referred to Goth, tain, G. zain, zein, AS, tan, a rod or shoot, as the simplest material of a hedge. Bav. zain^ zainen, a hurdle, wattle, basket ; zain- reusen, wattled baskets for taking fish. -toxic- Lat. toxicum, Gr. ToiiKov, poison. Toy. An ellipse for play-toy, imple- ments of play, as G. spielzeug, spielsachen, toys. Zeug, Pl.D. tiig, Sw. tyg, Da. toi, materials, stuff, implements. Pl.D. kla- ter-tiig, rattle-traps ; jungens un derens tiig, a collection of youths and girls. G. liederliches zeug, paltry stuff; Idcher- liches zeug, nonsense. In like manner daff-toy (Sc. daff, foolish, trifling) was formerly used in the sense of a trifle. The gentlewoman neither Hked gown nor petti- coat so well as some Httle bunch of rubies or some such daff-toy. I mean to give her Majesty two pairs of silk-stockings lined with plush if London afford me not more da^-toy I like better. —Letter of Arabella Stewart in N. & Q., Dec. i860. Fine /'^/j,mignotises ; slender toys, menu- saifles, menuailles. — Sherwood. To Toy. To handle amorously. OE. togge, properly to tug, to pull about. Mid wouhinge, mid togginge, with wooing, with toying. — Ancren Riwle, 53. 6. Ha tollith togederes ant toggith, they fondle together and /tfj/.—St Marherete in E. E. Text Society. Trace. It. traccia, Fr. trace, a trace, point of the foot, footstep, also a path or tract. — Cot. Sp. traza, first sketch or draught, trace, outline. From trahere, through the participial form tractus, trac- tio. — Diez. It will be observed that Sp. rastra signifies both the act of dragging along and a track or mark left on the ground. To trail is to drag along, and trail in N. America is the trace or mark where a person has passed. Traces. Trayce, horsy s barneys, traxus, restis, trahale. — Pr. Pm. Fr. traict, a teame-trace or trait. — Cot. From Lat. tractus, draught; cheval de trait, a draught-horse. Track. Fr. trac, a track, tract or trace, a beaten way or path, also a trade or course. — Cot. Our first inclination is to unite the word with tract or trace, or to derive it from G. trecken, to drag. The Prov. has trah, trag, trai, in the sense of draught, course. * Lo dreg trai :^ the right direction. But the primary meaning seems to be 44 690 -TRACT that given by Palsgrave : step, a print of one's foot, trac. And the true explana- tion of the word I believe to be that it is a parallel form with G. trapp, represent- ing the sound of the footfall, and thence signifying a footprint. — Danneil. Swiss Rom. trac, a trap-door. Piedm. trich- track represents the sound made by one who clatters along in clogs or wooden shoes. Roquefort explains trac as noise, the blow of a lance, the pace of a mule or horse. Tracas, much trotting or hurry- ing up and down. — Cot. Castrais tra- qicet-traquet, tripping, going off by little steps. Cat. trac, Sp. traque, a crack, re- port of an explosion. LimosinyJz lo traco, to make a beaten path in snow. It is singular that there is yet another route by which we are brought to the same form. From ON. troda, to tread, is the frequentative tradka, and thence N. trakka, to trample, stamp ; trakk, tread- ing, continually going to and fro. -tract. — Traction. Lat. traho, trac- tum, to draw, drag. As in Abstract, Con- tract, Retract, Subtract, &c. Tractable. See Treat. Trade. The proper meaning of the word is a trodden way, a beaten path or course, and thence metaphorically a way of life. A tradesman is one who follows a special way of life in opposition to the husbandmen who constituted the great bulk of the community. The tradewinds are winds which hold a certain trade or course. Wyth wind at will the trad held thai, And in England com rycht swyth. Wynton. vi. 20, 55. Tho would I seek for queen-apples unripe To give my Rosalind, and in summer shade Dight gawdy girlonds was my common trade To crown her golden locks. Shepherd's Calendar. Pl.D. trade, trahe, wagentrahe, a waggon- rut. — Adelung in v. geleise. ON. trod, treading. In the sense of commerce, however, it is probable that trade, a way of life, has been confounded with Sp. trato, treatment, intercourse, communi- cation, trade, traffic, commerce ; tratar, to treat of a subject, to confer, to trade or traffic. See Treat. The name of traite is specially given in French to the trade of the African coast ; la traite des noirs, the slave trade. Tradition, Lat. trado {trans, across and do), traditum, to hand over, to trans- mit. TrafB.c. Sp. trafagdr, traficar, to traffic, also to travel or make journeys ; TRAITOR trafago, traffic, a careful management of affairs ; trdfagon, active, industrious, meddlesome. Castrais trafega, to stir, to mix (brouiller), to bustle ; trafegous, med- dlesome, troublesome. The word seems to signify active em- ployment, from Limousin trofi, trdfi, noise, disturbance, quarrel ; then busi- ness, commerce, traffic. * Lei oou fa un fier trofi : ' they have made a fine racket. * Oven oougu doous trofi ensemble : ' we have had some rows together. Trofiga, to traffic. Swiss Rom. trajfi, disturbance, noise, business. Languedoc trdfi, tracas, trouble, desordre, disturbance, trouble. Lou trdfi dun oustaou, the trouble of a household ; irafica, to bustle, to be busy, to frequent a place. Like many of the words of the S. of France it has probably a Celtic origin. W. trafu, to stir, to agitate ; trafod, a stirring, turning about, bustle, intermeddling, labour, pains, trou- ble ; trafodiaeth, transactions — Lewis ; trafaes, stir, bustle, pains. — Jones. Tragedy, Lat. tragoedia, from Gr. Tpaytpdia ; from rpayof, a goat, and t^drj, a poem for singing. To Trail, To drag along. A fre- quentative from Lat. trahere, to draw. A trail, a sledge. ' Dogs — which they yoke together as we do oxen or horses to a sled or /r«z7,' — Hackluyt, III. 37. Sp. trailla, a drag for levelling ground. Mid. Lat. traha, tracula, a sled or harrow. Trahse quae rustici tragulam vocant. — Papias in Due. Trahale, a sledge. — Carp. It. tragula, a drag-net. Ptg. tralha, a fishing-net. Du. treylen, to tow a vessel, to drag it by a rope. Prov. tralh, traces, track. Train, i. lx..traino,S'p. tragin, Vrov. trahi, OFr. trahin, Fr. train, from Lat. trahere, to draw. 2. Sw. trail, G. thran, train-oil, oil that drips from the fat of whales. Pl.D. traon, tear, drop, train-oil ; traonog, a dripping eye. — Danneil. OHG. trahan^ gutta, la- cryma. Traitor. — Treason. — Treachery. From Lat. tradere, to give over, to betray, were formed It. tradire, Prov. trahiry trair, Fr. trahir, to betray, and It. tradi- tore, OFr. trahi tor, traitor, trahitre, Fr. traitre, a traitor. In the same way traditio became Fr. trahison, traison, E. treason. Another version of Lat. tradere gave Prov. trachar, to betray (quite dis- tinct from Fr. tricher, to trick or cozen), and tracker, trackor, OE. treckour, a be- trayer, whence E. treackery. In a similar manner the Prov. had the two forms maU TRAMEL faitor and malfacJior^ a malefactor ; afaitar and afachar, to train, to dress. Tramel. It. tramaglio^ Sp. trastnallo, Fr. tramail. Piedm. trimaj, a fishing- net of very fine materials of two or three layers, the middle one of narrow meshes and the outside ones of very wide meshes. The fish strikes against the narrow meshes of the middle net and drives a portion of it through one of the wide meshes on the opposite side, where it is entangled in a kind of pocket. Hence the name, from trans mactilain, through the mesh. The Sp. form of the word, trasmallo, is hardly compatible with the ordinary explanation from the threefold constitution of the net. To Tramp. — Tram.ple. From a na- salised form of G. trapp I trapp ! repre- senting the sound of the footfall. Du. trappen^ trappelen, Sw. trampa^ to tread, to trample. Trance. It. transire, transitare^ to pass over ; by met. to fall into a swoon, or to yield and give up the ghost ; transito, a passage over, also a dead trance or the instant of giving up the ghost. — Fl. Fr. transi, fallen into a transe or sowne, whose heart, sense, or vital spirits fail him ; astonied, appalled, half dead. Transi de froid, benummed with cold. Transe, extreme fear or anxiety of mind ; a trance or sowne. — Cot. Sp. transito, passage to a better life, death ; transido, languishing, dying of inanition. Tranquil. Lat. tranquilhis. Trans-. Tra-. Lat. trans^ across, beyond. Transept. Lat. trans, across,' and septum, an enclosure. Transom. — Transommer. A cross beam, horizontal division in a window. Fr. sommier, a sumpter-horse, also the piece of timber called a summer, a truss- ing hoop on a cask. — Cot. Trap. It. trapp a, trappola, a trap ; trappa is also a trap-door, a falling door : Fr. attraper, to catch. From the sharp sound of the falling door represented by the syllable trap ! which is in G. used to imitate the sound of the footfall. Trap-rock. A name given in Geology to an igneous rock which often sends out dykes into the fissures of more modern strata, and these being found at different levels on the two sides of the dyke have the appearance of having been dislocated by the intrusion of the dyke. Now strata so dislocated are said by the miners to trap up or trap down (using trap in the sense of a sudden fall or sudden move- ment^ according as they appear at a TRAVEL 691 higher or lower level on the other side of the dyke. Hence the dyke causing such a dislocation would seem to have been called a trapdyke, and thence the name of trap transferred to the rock of which it was composed. See Account of the strata of a district in Somersetshire, Phil. Trans. 1719. To Trape.— Traipse. To trail along in an untidy manner. T7-apes, a slattern, an idle sluttish woman. Probably from the notion of being drabbled or drapled in the mire. See Drabble, Draggle. Banff trype, to walk in a slovenly man- ner; traich (ch gutt.), to handle or work in a liquid or semiliquid substance, or in a lazy, dirty, disgusting manner, to go idly from place to place. Trappings. To trap a. horse was to dress him in housings. ' Mules trapped with silke and clothe of golde.' — IJdal, Mark. ' Coursers trapped to the earth in- cloth of gold.'— Berners, Froissart in R. Hence trappers or trappings were the^ ornamental housings of horses. The origin seems to be the representa- tion of the flapping of cloths by the syllable trap. Sp. giialdrapa, horsecloth, housing, tatter, rag hanging down from clothes ; gualdrapear (of sails), to slap against the mast ; trapo, rag, tatter, sails of a ship, cloth. Ptg. trape, syllable re- presenting the sound of a blow ; trapear, (of sails), to flap against the masts ; trapo, a rag. — Roquete. Trash. Trash or trousse signified clippings of trees. Gret fur he made ther a night of wode and of sprai, And tresche ladde iher aboute that me wide sai. R. G. 552. Trouse is still used in Hereford for the trimmings of hedges. Provided always that they be laid with green willow bastons, and for default thereof with vine- cuttings or such trotisse, so that they lie half a foot thick. — Holland, Pliny. Faggots to be every stick of three foot in length — this to pre- vent the abuse of filling the middle part and ends with trash and short sticks. — Evelyn. See N. & Q., June II, 1853. N. tros, the sound of breaking ; trosa, to make such a sound, to break to bits ; tros, windfalls, broken branches in a wood, dry broken twigs ; tros vid, light dry wood for burning. ON. tros, offal, rubbish ; trosna, to break up, wear away. Castrais trasso, old worn-out things ; una trasso de capel, an old hat. Travel. It. travaglio, Sp. trabajo, Prov. trabalh, trebalh, Fr. travail, pains, labour, work. The passage to the E. sense of travel has taken place in like manner 44 * 692 TRAVERSE in the case of G. arbcit, labour, which in Bavaria is used in the sense of travel. Uber welt arbatten, to travel over the jkvorld.— Schmeller. I beheve that the word signifies in the first instance rattle, noise ; then agita- tion, movement ; then trouble, torment, work. Bret, trabei, a rattle, clapper ; Prov. trebalh, chatter. * Non aug d'auzelhs trebalh :' I do not hear the chatter of birds. Trebalhar, to agitate, disturb, trouble, torment ; trebalhos, tur- bulent, troublesome, quarrelsome. Cast- rais trebo, racket, noise at night ; treba, to make a racket, to stir while others are in bed; treboula, to trouble or muddy water, w. traf, a stir, a strain ; trafi^, to stir, to agitate ; trafel, that stirs or works, a press, a hatchel ; trafael, extreme effort, trouble. See Trouble. Traverse. Fr. travers^ from Lat. transversus. . Travesty. Fr. travestir, Lat. trans and vestisj to change into other clothes. Tray. Du. draag-bak, a hod for carrying mortar ; draagen, to carry. The Du. d sometimes answers to an E. /, as in drollen, E. troll, to roll. — Kil. Treachery. See Traitor. Treacle. From its resemblance to the old confection called triacle, which was considered a sovereign remedy against poison, and was named from Mid.Gr. Orjpiov, a viper, either because it was good against the bite of vipers, or because it was supposed to be made of viper's flesh ; Btjpiaicf}, Mid. Lat. t/teriaca, teriaca,triaca. — Dief. Sup. Tread, as. tredan, Pl.D. treden, treen, G. treten, ON. troda, Goth, trudan, to tread, w. troed, Gael, troidh, troigh, foot. Treason. See Traitor. Treasure. Fr. tresor^ Sp. tesoro, from Lat. thesaurus. To Treat. Lat. traho, tractum, to draw, whence tracto, Fr. traicter, traiter, to handle, meddle with, entertain, treat. Treble. — Triple. O Fr . treble, triple, Lat. triplus, Gr. rptTrXoof, rpnr\ovq, three- fold. The highest part in music is called treble. The human voices sung a triple hie. — Fairfax. I have sic pleasour at my hart That garris me sing the troubill pairt, Wold sum gude fellow fill the quart. Lyndsay Satire of the three Estates. Tree. AS. treow, Goth, triw, on. trd, tree, wood. W. derw, Gr. Ipvq, an oak ; OSlav. drjevo, Boh. drewo, tree. Trellis. Fr. treillis^ any latticed or TREPAN grated frame. — Cot. Treille, an arbour or walk covered with vines. - Lat. trichila^ an arbour. Tremble. — Tremendous. — Tremu- lous. — Trepidation, — Intrepid. Gr. rpknuf, Lat. tremo, to tremble, to quake for fear ; tremulus, quaking, and thence It. tremolare, Fr. trembler, to tremble. The original form of the root is preserved in Lat. trepidus, trembling ; trepido, to tremble, to pant. Russ. trepetaty, to pal- pitate, tremble ; trepet, shivering, trem- bling, fear. Boh. trepati, to clash, to beat ; trepatise, to palpitate, tremble. Trench. — Trencher. Prov. trencar, to cut off, to break ; It. trinciare, Fr. trancher, formerly trencher, to cut off, to cut to pieces ; tranch^es, the trenches or ditches cut before a besieged place ; tran- choir, a trencher or wooden plate on which our ancestors cut up their meat at meals. The primaiy meaning seems to be to crack or break, then to break or divide into small pieces, to divide or cut. Ptg. trinco, snapping of the fingers ; trincar, to crack as a nut with the teeth, to crunch, to gnaw. Sp. trincar, to break, chop, divide into small pieces. Cat. trencar, to break. Prov. trencar, trenchar, trinquar, to break, cleave, cut, break off. ' Lo dorc se trenca : ' the crock is broken. It may be doubted whether the It. trincare, Fr. triiiquer, to tope or quaff, does not properly signify the knocking of glasses, instead of being derived from G. trinken, as commonly supposed. Cou- sini^ explains Castrais trinca, knocking glasses as a pledge in drinking. To Trend. See Trundle. To Trend. In nautical language, to turn or bend in a certain direction. Not far beneath i' the valley as she trends Her silver stream. — Brown. AS. trindel, an orb, a circle ; Sw. trind, round. See Trundle. Trepan. Gr. rpviravov. Mid. Lat. tre- panu7n, a borer for a broken skull ; TpvTTuo), to bore, to pierce. To Trepan. — Trapan. To ensnare or entrap. Nothing but gins, and snares and trapans for souls. — South, Sermons. If these swear true he was trapanned on ship- board. — Stillingfleet, Speech in 1692. According to Fl. It. trapanare signified in a met. sense * to slide and pass through with speed and closely, to cheat.' lo non so se tu trapdni nel secreto del mio in- tendimento.— Aretino. TREPIDATION Trepidation, -trepid. See Tremble. Trespass. Fr. trespasser^ to overpass, exceed, pass on or over ; — son serment, to break or go from his oath. — Cot. Lat. trans ^ beyond, zx^dipassus, a step. Tress. It. treccia, Fr. tresse^ Sp. tren- za, explained by Diez as a plait of three bands of hair, from Gr. rplxa, threefold. So It. /r^;/^, a threefold rope, Prov. trena, a tress, from Lat. trmus. Enirenar, to interlace, to plait. Trestle. A crossbeam resting on two pair of legs, for the support of boards serving as a table or scaffolding or the like. OFr. trestel, Fr. treteau, dim. of OFr. traste (Roquef.), It. trasto, a transom or crossbeam. Sc. trest, traist, the frame of a table, trestles. Trabem, trastrum. — Gl. Reichenau. Lat. transtrum, a cross- beam. The analogy of the Celtic lan- guages leaves it hardly doubtful (in spite of Gr. QpavoQ, a serving bench) that the word is derived from the prep, trans, across, or its representatives, w. traws, transverse, across ; trawst, a rafter. Bret, treuzt, to cross ; a dreuz, across ; treuzel, crossbar ; treust, beam, rafter ; treustel, trestle, lintel of a door. Gael. thar, over, across ; tarsuinn, transverse, across ; tarsannan, tarsnan, a cross-beam. Diez erroneously derives the word from Du. driestal, a trivet. Trevet. — Trivet. Du. drijvoef, treeft, Fr. trepied, a support standing on three feet. Tri-. Lat. tre-j tres, three. Tribe. — Tribune. Lat. tjibus, one of the three bodies into which the Romans were originally divided. The magistrate presiding over each of these tribes was called tribnnus, a tribune. Tribulation. From Lat. tero, tritttm, to rub, bruise, bray, thresh, springs tri- bula, a dray used for beating out the corn, and thence tribulo, to beat out the corn, to thresh, and met. to afflict, vex, oppress. Tribute, -tribute. Lat. tribno, to hand over, to grant, allot, divide. Tribu- tum, tax, impost paid by the people for the public expense. Hence Attribute, Contribute, Distribute, Retribution. -trieate. -trigue. Lat. triccF, trifles, .impediments ; whence intrico, -atum, to entangle; extrico, to disentangle, extri- cate. From intrico also is Fr. intriguer (in the place of which Cot. has in- triguer, intringuer), to perplex, puzzle ; intrigue, a plot, entanglement, intrigue. Trice. A moment. And whan that he him moste avaunteth, That lord whiche vainglorie daunteth, TRICKLE 693 All sodenly as who saith trcis, Where that he stode in his paleis. Gower. Conf. A. b. i, Sp. tris, crack, noise made in breaking, thence a trice, an instant. VeJiir en un tris, to come in a trice. So in Sc. in a crack, immediately.— Jam. Poor Tackles' grimly ghost was vanished in a crack. — Lewis. To Trice. To hoist or hale up aloft. For the horses he had, them he made to be girt before one after the other, and then did softly trise them with long pulleys fastened to the beames. — North, Plutarch. Sw. trissa. Da. tridse,2L pulley; tridse^ to hoist or lower by means of pulleys ; Pl.D. drysen, updryseji, to hoist; dryse- blok, a pulley. Trisel, a whirling, turn- ing round, dizziness, giddiness, a top. Trisel-stroom, -wind, a whirlpool, whirl- wind. — Brem. Wtb. Trick. Du. trekken, to pluck, pull, draw ; trek, a stroke of a pen, draught, pull, tug; a trick at cards, i. e. the collec- tion taken up off the board at once. Een^ trek spelen, to play one a trick. In the same way G. streich, a stroke, a trick. I am inclined to believe that Fr. tricher, to cozen, cheat, deceive, use false tricks (Cot), is from a different source, viz. from the representation of a blurt with the mouth by the syllable true, so that tricher would be equivalent to 'E.pop in the sense of cheating, ne. trucky, cheating. — Hal. True, popping or sound with the lips wherewith we use to encourage a horse. — Cot. It. truscare, to blurt or pop with one's lips or mouth ; truscio di labbra, a blurting or popping with one's lips or tongue, for to encourage a horse (Fl.), from which last must be explained Fr. trousse, a cozening trick, blurt, slampant. — Cot. See Trifle. v To Trickle.— Trinkle. The radical signification seems to be to roll or advance with an undulating motion. We speak indifferently of tears trickling or rolling down the cheeks. To trickle in the E. of E. is used for the rolling of a solid body. ' Trickle m^ that orange across the table.' — Forby. Devon, truckle, to roll, a roller under a heavy weight. — Hal. w. treiglo, to roll or turn over, to wander about. Sc. trigil, trigle, to trickle. Be all thir teris trigilland ouer my face.— D. V. no. 86. The sense of rolling is generally ex- pressed by the figure of broken sound, and thus It. rotolare, to roll, has been con- nected with E. rattle. We speak of the roll of the drum or of thunder. In like 694 TRIDENT manner trickle, inickle, seem to be con- nected with forms like Sp. trique-traque, clattering, clashing ; traquear,traquetear, to crack, crackle, to shake to and fro ; Alban. trok, trokelin, I knock at a door, and with the nasal, tringelin, I ring, clink; trongelin, I knock, clap, to be compared with Sc. trinkie, to tingle, to trickle. ' The tares trinkled down her cheek.' — Moor. Parallel forms with exchange of the final k for /, are E. dial, triitle, ON. tritla, It. trottoiare, to roll, bowl, twirl ; Sc. trinlle, to roll, to trickle. Trident. Lat. tridens ; tres, three, and dens, a tooth. Trifle. It. triiffa, a roguish trick, a cheat, a trifle, toy, an idle thing ; stare in truffo, to play the fool, to toy or trifle. — Altieri. Fr. truffe, trtcjle, a gibe, mock, flout, jest, gullery ; triiffer, truffler, to mock or jibe at, to lie, cheat. Hold thy tonge, Mercy, Hit is irujle that thou tellest.— P. P. How doth our bysshop tryjle and mocke us. Berner's Froissart. The origin is probably the representa- tion of a contemptuous blurt with the mouth. It, tronfare, tronjiare, to snort, to huff or snuff with anger, also to trump. — Fl. Walach. trtiji, to swell with pride. Trigger. — Tricker. Du. trekken, to pull ; trekker, the trigger, by pulling which the gun is let off. Sw. trycka, to press ; trycka af, to let off a gun ; tryckje, latch of a door, trigger of a gun. Trigonom.etry. Gr. Tpiyu)vov, a tri- angle. To Trill. To turn, to roll, to trickle. Sw. trii/a, to roll ; Da. /rz7/^, to roll, to trundle; trillebbr, a wheelbarrow ON. trilla, to run about. In the Squire's Tale Cambuscan is di- rected to guide the movements of a horse by trilling a pin in his ear. — sudden smarts, Which daily chance as Fortune trills the ball. Gascoigne. His sake teares trilled adowne as rejme. Prioiess' Tale. The radical image is a quavering sound, from whence the expression is transferred to a quavering, vibratory, or whirling movement. It. trigliare, trillare, to quaver with the voice in singing ; w. treigl, a rolling over, walking about ; Sc. trigil, trigle, E. trickle, to roll as tears. Swiss trohlen, to thunder, to roll ; abe trohlen, to roll down, to come rumbling down ; trd?clen, to bowl, to roll. Trim. as. tnun, firm, stedfast, try- mian, trymman, to confirm, strengthen, TROLL establish, prepare, dispose, set in order. Garas trymedon, they prepared arms. Trymede getimbro, would prepare build- ings. Geleafan getrymian, to confirm be- lief. To trim the boat is to steady it. To tritn a garment is to set it in order, to give it the necessary ornaments to set it off. Trim is what is properly decked out. Trinity. Lat. trinus, of three, three and three together. Trinkets. Gewgaws, toys. — B. Pro- bably to be explained from the rattling which pleases children in their toys, as Lat. crepundia, toys, from crepere, to rattle. Ptg. trinco, snapping of the fin- gers ; trinco da porta, the latch of a door. Fr. traqtiet, a rattle, a mill clack ; triqjie- niques, trifles, things of no value. Walach. trankof, a rattle, a trifle, anything ridi- culous. To Trip. G. trapp-irapp-trapp repre- sents the sound of the footfall ; trippeln, to trip, to move by short quick steps. Du. trappen, trippen, to tread ; trippen, trip- pelen, trepelen, to dance. — K. Da. trip, a short step. Bret, tripa, to dance, skip, stamp. Fr. triper, to tread, stamp, trample. Tripe. It. trippa, Sp. tripa, Fr. tripe, Bret, striper, w. tripa, belly, guts. Tripod. Gr. Tp'nrovg, rpiirodog, three- footed. To Trise. See Trice. * Trist, — Tryste. An appointed time or place. ON. treysta, treystast til, to rely upon ; Sc. traist, treist, to trust, to pledge faith. Thocht thow be greit like Gowmakmome, Traist \i&i&. I sal yow meit the morne. Lyndsay. Syne thai traist in the field throw trety of trew. Gaw. and Gol. Trite, -trite. — Triturate. Lat. tero, tritum,to rub, grind down, pound, thresh, wear away ; tritus, worn, much used, broken, ground ; tritare, to thresh or pound. Contrite, broken down. Triumph. Lat. triiimpJms. Trivet. Fr. trepied, Lat. tripes, tre- pedis, a three-footed stand. TriviaL Lat. trivialis, common, from trivium, a place where three roads meet, a place of common resort. To Troll. — Trowl. i. To roll or trundle. To trowl the bowl is to push it round. As roll answers to It. rotolare, so //-^//answers to trottoiare, to turn and twirl, to roll and tumble down, whence trottolo, a top.— Fl. So ON. tritill, N. trill, a pulley, a top. TROLLOP Ultimately from the figure of a broken sound, from whence the expression is transferred to a broken, reciprocating, or rolling movement. Brescian trotold, to make the noise of boiling water, to bubble up ; Sc. trattle, to prattle, chatter, patter ; E. dial, trattles, trottles, trutiles, the pel- let-shaped dung of sheep or rabbits, which falls pattering down. Swiss trohlen^ to thunder, to roll ; abetrohlen, to come tumbling down ; trohli, a roller ; trohlefi, to bowl, roll ; Pl.D. triiVn, N. trulla, E. dial, trull, to trundle, roll ; Pl.D. triil, anything of a rounded form ; appel-trul, an apple-dumpling, w. trolio, to trundle, roll ; trol, a cylinder. As trill, to roll, was found related to two parallel forms shown in ON. tritill, a top, and E, trickle, so troll or trull is related to It. trot tola, a top, and E. truckle. 2. To troll or trowl a song is probably to roll it out with rise and fall of voice, but it may possibly be the equivalent of G. trallen, trallern, trdllern, Swiss tral- len, tralallen, trallallen, to sing a tune, to sound notes without words ; from a re- presentation of the notes by the syllables tra-la-la. ' Sie leiern und tralallen.' * Mit singen und traldreu.' ' Wenn er ein lustiges liedchen trallert.' Trollop. A slattern. — Hal. Banff trollop, to hang in a wet state ; ' The bairn cam in wee 'ts frockie a' trollopin' aboot its leggies : ' to do any work in a slovenly manner, to walk in an unbecom- ing dirty manner. Trollop, a. large piece of rag, especially wet rag, a tall ill- made person of dirty habits. From the sound of dabbling in the wet. A parallel form is drabble, to draggle in the mire (Banff) ; a person of dirty habits, a small quantity of liquid. Draplyd, drablyd, paludosus ; drobly, feculentus, turbu- lentus. — Pr. Pm. Gael, druablas, muddy liquor ; druabag, a small drop, weak drink ; dregs, tippling. For the connec- tion between trollop and drabble, di-aple, comp, wallop and wabble, G. schwaipe7i and schwappebi. Troop. Sp. tropa, Fr. troupe. It. truppa, a body of men. Prov. trop, Sp. tropel, Fr. troupeati, a herd of cattle, w. torp, a round mass or lump ; torpell, a small mass, a clod, a dumpling. Trope. — Tropic. Gr. rplTrw, to turn ; rpoTTOf, a turn, a changed or figurative ex- pression ; rpoTTTj, a turning ; the solstice or place where the sun seems to change his course, whence tropic, the latitude of the solstices. Trophy. Gr. T^oiraiov, Lat. tropceum, TROUBLE 695 a monument of the enemy's defeat ; TgoTrrj, a turning or putting to flight. Trot. Diez would derive It. trottare, Fr. trotter, to trot, from Lat. tolutare, contracted to tlutare, with change from /to r as in Fr. chapitre from capitulum. There is however no need to resort to this contraction. Trott I is used in G. synonymous with trapp / to represent the sound of the footfall.— Sanders. We have then Sw. tratta, to trip, to trot ; ODu. tratteti, to step, to tread ; trat, a step — Kil. ; iG. treten, to step; tritt, a step. Bret, trota, to trot, to walk much; tro- tella, to run here and there. Troth. See Truth. Trouble. Immediately from Fr. troubler, OFr. tourbler. It. torbolare, tur- bolare, and next from Lat. tJirbare, to dis- turb. Alban. tourbouloig, troubouloig, I muddy, confuse, disturb. The radical signification seems to be to stun or confuse by a loud noise, to put into confusion, to thicken or make liquors unclear. Gr. 0opw/3oc, noise, uproar, tumult ; 6opv(3ku), to disturb with noise or tumult, to trouble. Castrais treba {tapa- ger), to make a racket at night like ghosts, to rout or toss about in bed ; treboula, to trouble water. Central Fr. trebou, terbou, a tempest ; tribou, triboul, a whirlwind, storm, great noise, confusion, agitation, disquiet. Limousin trebla, to disturb by noise ; se trebla, to become confused, to lose one's head. Bret, trabel, a rattle, clatter ; Prov. trebalh, chatter ; trebalhar, to agitate, disturb, trouble, torment ; Fr. triballer, to make a noise or disturbance. 'Le bruit et la t?-iballe des gens de nopce vous romproient tout le testament.' — Rabelais iii. 30. In liv. v. ch. i the same author speaks of the ^ trinballement des paesles, chauderons, cymbales,' the clink- ing of pots, kettles, cymbals. Trinque- b alter les cloches, to jangle bells or ring them untunably — Cot. ; trinqueballer, to run about or carry about from place to place. — Hdcart. Norm, trimballer, to jangle bells, to carry about from place to place. — Decorde. OFr. triballer, and in vulgar language trainballer, to agitate, stir ; triboU, tribouil, agitation, disorder, trouble, affliction. — =Roquef Tribouller, to shog or jog like a cart in an uneven way, and hence to jumble, disorder ; tri- boule-7nenage, an unskilful husband, one that mars his own business. — Cot. Wal. triboli, to chime bells. — Remade. Champ. triballer, to shake ; tribouiller, to agitate, stir ; tribouler, to vex. 696 TROUGH Trough. It. truogo, truogoio, Walach. troCy OHG. trogy Norm, treu, tros. * To Trounce. The passage in Judges 4. 15, *the Lord discomfited Sisera and his chariots and all his host with the edge of the sword/ is rendered '■ trounced^ m the Bible of 1551. From OFr. tronce, a piece of wood, and thence troncer, troncir, tronquer, briser, rompre, mettre en pieces. — Roquef. Troncir^ to cut or break off, or in two, or into pieces. — Cot. Sp. iroHsar, to shatter, to break to pieces. Trover. An action for the possession of goods founded on the pretence that the defendant has found them and appro- priated them. OFr. trover ^ to find. See Contrive. To Trow. See True. Trowel. Fr. truelle, Lat. truUa, tniella^ a ladle, trowel. Trowsers.— Trouse. Commonly men- tioned in the earlier passages as an Irish dress. ' Their breeches like the Irish trooze have hose and stockings sewed to- gether.'~Sir T. Herbert. 'The leather quilted jack serves under his shirt of mail, and to cover his trouse on horseback.' — Spencer on Ireland. Gael, triubhas, Ir. triumhaSy tritis, breeches and stockings in one piece. It seems to have been a strip of cloth wrapped round the legs and thighs. Truant. Sp. t?'uhan, Fr. tniand, a beggar, vagabond, rogue. In Limousin it is used in the sense of idle. Cornish tru, w. truan, poor, miserable, wretched ; Gael, truagh, wretched, miserable ; trtt- aghan, a wretched creature. Truce. It. tregim, Fr. treve, formerly- used in the plural, troves : treves bris^es, the breach of a granted protection. — Cot. Unes trues. — Froiss. i. 50. Tant qu'il avint, ne sai coment, Que les trues furent rompues Et les guerres sont revenues. Fabliaux et Contes, 3. 64. Hence OE. trews. — Capgrave, 185. The origin is ON. tryggr, secure, trusty ; tryggd, troth, security, assurance, agree- ment, peace. It was commonly used in the plural, tryggdir^ whence the plural form of Fr. treves, and E. trews, truce. Goth, tryggva, covenant. See True. -trude. -trus-. Lat. trtido, trusum, to thrust, push forward : as in Intrude, Extrusion, Protrude. Truck. I. Traffic by exchange of goods. Sp. trocar, Fr. troquer, to chop, swap, truck, barter. The radical meaning of the word is a knock or blow. Fr. true, a blow or thwack, TRUDGE a smack with the lips. — Cot. Limousin iruca, to strike or knock ; truco, a bruise ; true, knack ; o lou true d'oco, he has the knack of it. Piedm. truchd, MW.?c[i. true- car, Brescian, trcecd, to knock. Truce or trcech is then, metaphorically, a piece of business ; fare un buon trucco, as we say in E. to do a good stroke of business. — Diz. Parmeg. The sense of exchange is explained by Piedm. barati or canbid truch-a-truch, to barter or exchange thing for thing. Fr. troe pour troc, ex- change of one thing for another. It is to be observed that the familiar synonyms swap and chop both radically signify a stroke, a quick turn. From the sense of knocking also comes the game of trucks or billiards, It. trucco, Piedm. truck, in which the balls are struck by a mace. F^ un truck, to make a stroke. Truck. 2. — Truckle. Devon, truckle, to roll, whence truckle, a pulley, a roller under a heavy weight. — Hal. A truck is a small solid wheel for ordnance, also the round disk at the top of a mast. It. troco, a top. A truckle-bed is a bed that is rolled in under another, and drawn out when wanted for use; and such beds being occupied by attendants or inferiors, to truckle was metaphorically used in the sense of knocking under to one, acting in a servile manner. One of the conditions prescribed to a humble chaplain and tutor in a squire's family, according to Hall, was First that he lie upon the truckle-bed While his young master lieth o'er his head. Nares. It was also called a trundle-bed. The connection of the idea of rolling with a rattling or broken sound has been repeatedly indicated, as under Roll, Troll, Trickle. Thus true as a root signifying roll may be connected with such forms as Sp. traquear, traquetear,\.o crack, crackle, shake, move to and fro ; Alban. trok, trokelin, I knock. To Trudge. The sense of contempt- uous displeasure or rejection is often ex- pressed by a blurt of the mouth or offens- ive pop with the lips, and when the sound so made is imported into speech it is represented by the syllables Prut, Ptrot, Ptrupt, Tprot, Trut, Trots, which were used as interjections of contempt and defiance. Examples of many of these are given under Proud. We may add Pt?^ot, skornefulle word, or trut, Vath. ^^.Z2i, ptrupt or fye ! Vath, interjectio de- TRUE risionis vel increpacionis, Twort ! — Pr. Pm. p. 415. A foule herlote hem slowe, trut ! for his renown. R. Bninne, p. 317. The interjection takes the form of triitz, trotz, tratz, in G. ya trutz! wer tar kiissen mich : Trut ! who dares kiss me. — Schmeller. The derivation of the interjection from the sound of a blurt with the hps is shown by It. truscare, to blurt or pop with the mouth ; truscio di labbra, a blurting or popping with one's lips or tongue, to encourage a horse — Fl. ; Fr. truc^ the popping or sound of the lips whereby we encourage a horse — Cot. ; ON. pi'utta (Haldorsen), trutta (Jonsson), to make a noise with the mouth in driving cattle ; Sw. prutta, to make an offensive sound with the mouth. Now the expression of contemptuous displeasure, when uttered by a superior in answer to the application of an inferior, has the effect of driving the latter from his presence, and thus the interjection may be interpneted off ! begone ! Thus the Gael, interjection truis (pronounced iruish), trus, is explained a word by which dogs are silenced or driven away. — Mac- leod. Tms a mach ! trus ort ! {mack, out ; ort, upon thee), begone, get away. — Shaw. It. truccare, to scud, to pack away nimbly. — FI. Tmcca via ! be off with you. InOE. trus! was used in the sense of begone. Lyere — was nowher welcome, for his manye tales Over al yhonted, and yhote, trusse ! P. P. 1. 1319. Thin help quoth Beryn, lewd fole thou art more than masid, Dress thee to the shippisward with thy crown yrasid, For I might never spare thee bet, trus ! and be agoo. — Chaucer, Beryn, 2269. In the same way Gascoigne uses trudge ! which would correspond exactly to G. trotz / This tale once told none other speech prevails But pack and trudge ! all leysure was to long. The primary sense of trudge is thus to hurry away from the presence of the speaker, then to go steadily along as if under compulsion. * And let them trudge hence apace till they come to their may- ster of myschef.' — Bale in R. The same train of thought may be observed in ON. putt ! T>2i.pyt ! Norman/^/./ (Decorde), psha ! tut ! interjection of contempt and rejection ; from whence must be explain- ed the American put ! begone ! (Biglow Papers, 2nd Series, xxxvii.) j to put, to TRUMP 697 start, decamp, be off. ' I see I'm not wanted here, so Pll^?//.'— Bartlett. True.— Truth.— Trow.— Troth. The primitive form known to us seems to be Goth, triggws, ON. tryggr, reliable, faith- ful, sure, true. ON. triir, sure, trusty. Hve trutt mun dat ? is that sure, can one trust to it.? Trua,Da. troe, Goth, trauan, G. trauen, to believe, to trow, to confide in ; Goth, trauems, trust, confidence, boldness ; AS. treowa, truwa, trust, faith, a pledge, a covenant ; treowian, truwian, to trust, confide, trow, justify; tr^owth, trywth, ON. tryggd, troth, truth, treaty, league, covenant. Trull. A sorry wench, a vile strumpet. — B. Trolly, a dirty indolent sloven. — Mrs Baker. G. trolle, a coarse, sluttish woman. — K. The radical meaning of this abusive term is very doubtful. Per- haps it may be explained by Rouchi troule, a sow, and also a strumpet, a coarse slut, from troulter, to wallow in the mud ; Lang, troulia, to tread grapes, to tramp in wet and mud. Central Fr. trouiller, to dirty ; trouille, trouillon, a slut. Banff troll, trull, to work or walk in a slovenly manner ; a person of sloven- ly habits. To Trump. To trutrip, to lie, to boast. — Hal. To tru7np up a story is to get up a fraudulent story. The origin seems to be a contemptuous blurt with the mouth, represented by the syllable trutnp. The E. trump is used for various disagreeable noises. It. troi7ibare, trombettare, to make a rattling noise, to snort, break wind, to bray or trump as an ass ; st?'OJnbare, strombettare, to blurt with one's mouth ; stro7nbazzare, to hout, shout, to hiss or flurt at in scorn or reproach. — Fl. Tron- fare, to snort, to huff, snuff, or chafe with anger, also to trump. — Fl. From the figure of a contemptuous blurt seems to arise the use of trump in the sense of playing a trick upon, deceiving, cheating. Fortune, When she is pleased to trick or tromp mankind. B. Jonson. Authors have been trumped upon us interpolated and corrupted. — Leslie in Todd. Fr. ti'omper, OSp. trompar, to cheat, to deceive. Trump. I.— Trumpet. The syllable trub or trump, represents a loud, harsh sound, in Let. trubet, to snore, to sound a horn, Lith. truba, a herdsman's horn, Russ., Boh. truba. It. tromba, Fr. trompe, trompette, a trumpet, ON., ohg. trumba, a drum. 2. A trump at cards. Fr. triomphe, 698 TRUMPERY Ptg. trunfo, Sp. triunfo^ G. trumpf^ Du. troef. Latimer uses triumph and triunp indifferently. The question arises whether tnimp is a corruption of trioinphc^ as commonly supposed, or whether triomphc may not be an accommodation from G. triwipf. The G. trumpfen^ is used in the sense of giving one a sharp reprimand or set-down, which indeed may be from the figure of trumping his card ; but, on the other hand, it may be the older sense of the word. « A trump is a card which gives a sudden set-down to the party who was winning the trick, and the word might ac- quire that sense from the figure of a con- temptuous blurt or offensive noise with the lips. See To Trump. * Trumpery. Worthless matters, trifles. Hesse, trumb, trombel, trjunpel, a trifle. ' Die sache ist um einen trtimpel gekauft vvorden.' G. trunim, end, piece, fragment; triimmer (pi.), ruins, rubbish. Sc. t7'ump, a trifle, a thing of little value (Jam.) ; trumpSy a depreciatory term for goods, odds and ends. Grant that our navy thys fyre may eschape, And from distructioun delyver and out scrape The sobir trunipis, and meyne graith of Troyanis, D. V. 150. 55. * Truncheon. A short staff. Fr. t7'onqo7iy a piece cut or broken off as of a lance, a sword, &c. It. torso, a stock, stump, trunk, stalk of cabbage. Sp. trozo, Cat. tros, Prov. tros, OFr. tros, trans, tron, a stump, end, fragment ; Piedm. tros, OFr. tj'on de chou, cabbage-stalk j trox de poinme, core of an apple. Prov. t?'osar, Sp. tronzar, to break to pieces. The foregoing seem to be modified forms of Lat. trimcus, a stump, stem, stock, and to be related to Bav. triunm, a stump, end, piece, as G. stru^ik, to strumpfj a stump, or as E. trunk {pi an elephant), to Fr. trompe. See Trunk. Trundle. Fr. trondeler, rondeler, to turn, wind, wheel. — Cot. AS. trendel, an orb or circle. Sw. Da. trind, round. Banff trintle, to trickle. The foregoing are nasahsed versions of forms like It. trottolaj^e, ON. tritla, trita, to twirl, turn round (whence It. trottola, ON. tritill, a top), E. trittle, to bowl or roll ; Banff tratle, to trickle. The notion of move- ment to and fro is often represented by the repetition of measured sounds, and the notion of reciprocating movement insensi- bly passes into that of rolling or turning round. Thus from botn / bom ! repre- senting a ringing sound, we have G. bom- meln^ baumeln, to swing to and fro, as E. TRUSS dangle from ding / dong / or It. dondo- lare, to dangle or swing, from don-don re- presenting the sound of bells. In the south of France we find drin-drin, drin- dran for the sound of bells, and drin- doula, trandoula, to sway to and fro, to swing ; drindoul, di'itidol, trantotil, a swing (Cousinid) ; trantoula, Lang, tran- talia, Lim. trontoula, Cat. trontdllar, to stagger, shake, waggle ; exactly corre- sponding to E. trutidle, to roll. Trunk. Lat. truncus, Fr. tronc, the stock, stem, or body of a tree without the boughs, the body of a man without the limbs ; also the poor man's box in churches. — Cot. By the foresayde place or shryne where the holy martyrs bodyes lay he ordeyned a cheste or tru7ike of clene sylver, to the intente that all such juellys and ryche gyftes as were offryd to the holy seyntis should therein be kepte to the use of the mynstres of the same place. — Fabyan, Chron. in R. A chest would seem to be called a trunk as resembling the trunk or chest of a man's body. In the same way G. rumpf, the trunk of the body, is applied to a hollow vessel of different kinds. We find two series of forms, with a final labial and guttural respectively, signifying a stump or projecting end. On the one hand we have E. stub, stump, Du. strobbe, a shrub, G. strtimpf, runipf, a stump or trunk; and on the other, It. zocco, E. stock, Du. siriiik, a stump, stalk, bush, and with the nasal, stronk, G. strunk, Lat. truncus, a stump, stalk. The radical image is something sticking or striking out, from forms like E. shock, concussion, Du. suckelen, strobbelen, struikeleti, to stumble or dash the foot against, together with the numerous forms cited under Truck, signifying knock. Lat. trunco, to cut short (whence E. truncate), is from the notion of reducing to a trunk or stump, and not vice versa. Trunnion. Knobs of a gun's metal which bear her upon the cheeks of the carriage. — B. From Yr.trogno7t,troignon, the stalk of a cabbage with the leaves pulled off, core of a fruit with the flesh gone, trunk of a branchless tree ; and that from It. ti'oncone, as inoignon, i7tugnon, E. 77iunnio7i (mullion), from moncone, a stump. Truss. Fr. t7'ousser, to pluck up, tuck up, pack up ; t7vusseau, a bundle ; t7'0us- sis, a tuck. Sc. turse, to pack up in a bale or bundle, to carry off hastily, to take oneself off. To turss forth, to bring forth what has been kept in store. TRUST This jowell he gert turss in till Ingland. Wallace, OFr. torser, to pack up, to make a bundle. Prov. torser, torsser, to twist ; estorser, to extort, to pluck away from : OSp. trossa, Lombard torza, torsa, Sp. torca, truss of hay or straw. — Diez. Fr. torche, torchon, a wisp of straw, w. torchi, to twist, to wreathe, to turn up ; torcha dy lewis, truss up thy sleeves. Trust. N. traust, fast, steady, solid, hard, strong ; ON. traustr, solid, strong, reliable, true ; traust, reliance, assistance, support ; treysta, to make fast, secure, to try the strength of, to rely upon, rest upon. Goth, trausti, a covenant. See True. To Try. Tryyjige, eleccio, preeleccio, examinatio. — Pr. Pm. Fr. trier, to pick, to select, to sift out the truth. Explained by Diez from Lat. terei^e, tritum, to tread out or thresh corn, from the figure of sift- ing out the grain from the straw. It. tritare, tritolare, to break very small ; met. to ponder or consider; tritamento, the threshing of corn. — Fl. Piedm. trid, to stamp, grind, wear down ; trii, beaten, ground down. Tria via, a beaten path. — Gl. Paris, in Diez. Ca.\.. triar el arroz, to pick or clean rice. ' Dieu triara lo gra de la palha al jorn de jutjamen.' ' Sap triar los nescis dels senats : ' he can dis- tinguish the foolish from the wise. — Rayn. Tub. Du. tobbe, Pl.D. tubbe, diibbe, G. zuber, zober, OHG. zuibar, zuuipar, ex- plained by Schmeller as a vessel to be borne in two hands, as OHG. ainbar, ein- par, G. eimer, a pail or bucket, a vessel to be carried in one hand. From OHG. beran, to bear or carry. Tube, — Tubular. Lat. tuba, a trumpet. Tuber. — Tubercle. Lat. tuber, 2^{\xvi^\xs, a swelling on a man's body ; whence dim, tuberculum. Tuck. A sword, w. twc, a chip, a cut ; twca, a knife ; twcio, to clip, to trim. To Tuck. To turn or gather up— B. : to turn in the bedclothes. G. zucken, to draw in, to twitch, to shrug. Den de- gen — , to draw the sword ; den kopf — , to shrink in order to ward off a blow ; das zucken, a convulsion ; Pl.D, tukken, tukk- schulderjt, to shrug the shoulders. Dat oge tukket mi, my eye palpitates. G. zug, a draught, pull, stroke, from Ziehen, pr. zog, AS. teon, getogen, to draw. Tucking-mill. A fulling-mill for thickening cloth, w. tew, Ir. tiiigh, thick ; w. tewychu, Gael, tiughaich, to thicken ; Ir, tiugh-muillean, a tucking-mill. Tuft, Fr. touffe, touffet, a group or bunch of hair, trees, &c. Pl.D. topp, top, TUNNEL 699 summit, also as G. zopf, a tuft of hair, w. twb, a round lump ; twff, a tuft. Fr. toupeau, toupet, a tuft or tassel of silk, &c,, forelock of a horse. ON, toppr, sum- mit, top, also tuft of hair, forelock. See Top, To Tug. Commonly derived from AS. teon, getogen, to pull, ON. tog, G, zug, a pull or draught. But it is more likely analogous to the verb to big (from Sc. lug, anything hanging, as the ear or locks of hair), to seize by something hanging. Thus we have Swiss tschogg, a hanging lock, tschoggen, to pull by the hair ; Lap. tuogge, a tangled lock. Fin, tukka, fore- lock, hanging lock, tukkata, to pull by the hair ; G. zopf, a tuft or lock of hair, zopfen, zupfen, to lug, pull, twitch ; schopf, a tuft of hair, Austr. schopfen, schufeln, to pull by the hair ; Pol. czub^ hair of the head, czubit, to pull one by the hair ; — sie, to fall together by the ears ; Lett, tschuppis, bunch of hair, tschup- pindt,^ to pull by the hair, scuffle. Tuition, -tuition. — Tutor. Lat. tueor, tuitus sum, to look, and thence to guard, protect, defend. Hence tutor, for tuitor, a defender, guardian, teacher ; tutus, looked after, guarded, safe, hitui- tion, a looking upon. To Tumble. Fr, tomber, It, tomare, tombolare, ON, ttimba, to fall. AS. ttitn- bian, to dance, Hyt telleth that Eroud swore To her that tumblede on the flore. Manuel des Pecch(5s, 2823. In the original, A une pucelle qui devant lui tumba. The origin is a representation of the noise made by a heavy body falling, or by strik- ing the ground with the feet in dancing. Brescian tonf, noise made in falhng, or the fall itself ; tonfete, noise of repeated blows ; Parmesan tonfar, to knock ; far tonf, tonfolare, to make the sound of a fall ; Fr, tombir, to make a noise with stamping or trampling, w. twmpian, to stamp, thump, strike upon ; twmpio, to drop, to fall, ^oxvd. faire top, to fall, to let a thing fall. Tumid. — Tumour. Lat. ticmeo, to swell, be puffed up. Tumult. Lat timitdtus. Probably turn is the radical syllable representing loud noise, as in tom-totn, a drum. Tun. Prov. totia, Fr, tonne, ON., OHG. tunna, Lat. tina, a cask. Tune, Fr, ton, Lat. tomis, a sound. Tunnel, i. A funnel or tundish for pouring liquors into a cask, and thence the pipe of a chimney. It will be observed 700 TUP thdXjvnnel also is used in both senses. The smoke ascends from the wide open fireplace through the pipe of the chimney, as water, which is poured into the broad mouth of a tunnel or funnel, runs away through the narrow pipe which forms the other end of the implement. One thing I much noted in the HauUe of Bol- ton, how chimenys were conveyed by tunnels made on the syde of the wauls betwixt the lights in the haull, and by this means and by no lovers is the smoke of the harthe in the hawle wonder strangly convayed. — Leland, Itin. viii. To tun up, to put liquor into a tun ; to tunnel, to fill vessels with liquor. — B. Doubtless Fr. tomieler was formerly used in the latter sense. Tunnellers on ship- board are men who fill casks with water. 2. Fr. tonnelle, a trellised walk, a vault- ed roof, a net for partridges, tonnelet, a hoop petticoat (Gattel), as well as E. tun- nel, a net for partridges, a vaulted under- ground passage, must be explained from the resemblance of the object to a tun or cask, inasfar as it consists of a hooped structure : a hooped net, hooped petti- coat, hooped or ribbed roof. Tup. OFr. t07ip, a ram.— Bibeles- worth. Perhaps from the tendency of the animal to butt or strike with the head. It. toppa-toppa represents the sound of repeated blows ; toppare, to countershock, to stumble upon by chance. — Fl. Turban. Fr. turban, It. turbante. Commonly referred to Pers. dulbend. As the name is not known either in Turkish or Arabic, may it not be from Fr. turbin, a whelk ? to which from its conical shape and spiral folds the object bears a striking resemblance. -turb. — Turbid. — Turbulent. Lat. turbo, to trouble, disturb, embroil ; turbi- dus, troubled, muddy, thick ; turba, trou- ble, bustle, debate, a crowd or throng. See Trouble. Turbot. Du. bot, blunt ; hot, botvisch, flat fish, plaice ; tar-bot, turbot. Hali- but is another kind of flat fish. Turf. ON. torf, It. torba, Fr. tourbe. w. torp, a lump ; torpell, a clod, a dump- ling. Turgid. Lat. turgeo, to swell. Turkey. It is singular that a bird which came from America should have been considered as a Turkey fowl, but the same is the case with maize, which was called Turkey corn or Turkey wheat, Fr. bled de Turquie. In Fr. it is poule d^Inde, fowl of the Indies, as the Western Colonies of Spain were called. TUSSOCK Turmoil. Skinner suggests Fr. tre- inouille, a mill-hopper, an object pro- verbial for the constant racket it keeps up. Central Fr. triboul, tribou, great noise, confusion, agitation, inquietude ; tribouler, tribouiller, to agitate, stir, trouble. OFr. trimar, disturbance, noise. Turn. Fr. tour, a turn ; tourner, to turn. w. twrn, a turn. Lat. tornare, to turn wood. Turnip. The first element of the name probably indicates the round form of the root. Lat. napus, Fr. navet, a turnip. Turquoise. A Turkish stone. Pals- grave translates Turkes bow, arc Tur- quois. Turret. Fr. tourette, tourelle, a small tower. Turtle. I. It. tortora, tortSla, torto- rella, Sp. tdrtola, Lat. turtur, Albanian tourra, a turtle dove, the bird that cries tur ! turf Du. korren, to coo, to cry kor! 2. A sea-tortoise. -tus-. -tuse. Lat. tundo, tusum, to beat, pound, bray in a mortar. Contusus, beaten, bruised ; obtusus, thoroughly beat- en, blunted, dulled, blunt, dull. Tush ! — Tut ! Tush ! like pish '■ pshaw ! and other interjections of con- tempt, probably represents the act of spitting from disgust. It was formerly written twish I ' There is a cholerike or disdaineful interjection used in the Irish language called boogh ! which is as much in English as twish P — Hollinshed, De- scrip, of Ireland. The Galla twu / re- presents the sound of spitting. Fris. twoy I Da. twH interjection when one spits with disgust. — Outzen. Tut ! is a parallel form with Fr. trut ! (representing a contemptuous or angry blurt with the lips), ttfsh, tut, fy man; trut avant ! a fig's end no such matter. — Cot. Tutty, ill-tempered, sullen. — Hal. Tusk. — Tush. AS. tusc, tux, tuxla, a grinder ; tuxel, the jaw. Fris. tos, tosch, tosk, tooth. Gael, tosg, tusk. Tussock. A rough tuft of grass or sedge, w. das, a heap, a mow ; Gael. dos, a bush, cluster, tuft, bunch of hair, tassel. Manx doss, a bunch, cluster, a bow of riband. Fr. tas, a heap ; tas- ser, to heap, to make into trusses or bundles ; tasse, a tuft of grass ; tasse de foin, a truss of hay. Bav. doschen, dus- chen, with the dim. doschl, anything bushy, a nosegay, a tassel ; dosten, a bunch, bush ; Swab, doschet, doschicht, thick, bushy. Da. dusk, a tuft or tassel. Tuske of haire, TUSTLE monceau de cheveulx. — Palsgr. Svv. dial. tuss, a wisp of hay. See Tassel. Tustle. Another form of touzle, toozle, to pull about roughly. — Hal. G.' zausen, to tear and draw by violence ; sich zausen, to tumble one another about, to fight ; Pl.D. sik hermntuseln, to fight more in jest than earnest. — Schiitze. Tut! Lith. tat I interj. of contempt. See Tush. Twang. — To Twank. Twang repre- sents the resonance of a tense string, whence to twang a bow is to draw a bow and let the string spring back. To twan- gle is a contemptuous term for playing on a stringed instrument. A twang is a dis- agreeable resonance in a voice from speak- ing through the nose, and metaphorically, a strong disagreeable flavour in what is eaten or drunk. As twang, ending with the guttural liquid ng, represents a resonant sound, so twank, in which the sound is cut off by the guttural check k, represents an abrupt sound. Thus to twank is to let fall the carpenter's line, which makes a sharp slap on the board ; to give a sharp slap with the palm of the hand on the breech, &c. — Forby. Twattle. Betwattled, perplexed, con- fused, stupefied. The radical element twat corresponds to G. zotte, signifying a bush of hair, whence zotteln to entan- gle ; ' den verzottelten bart,' ' die verzot- telte mahne.' — Sanders. The word per- plexed derives its meaning from a similar metaphor. Pl.D. betunteld, betoteld, con- fused, tipsy. See Sanders in v. zote. To Twattle. — Twaddle. To prate, chatter, talk foolishly. ' Insipid twittle- twattles, frothy jests and jingling witti- cisms.' — L'Estrange in Todd. We have repeatedly observed the ap- plication of words representing the dash- ing of water to the sense of chatter or ex- cessive talk ; as G. waschen, to wash, and also to prattle ; Bav. trdtschen, trdtscheln, N. strupla, to tramp in wet, also to chat- ter ; E. slattery, sladdery, wet and dirty. Da. s ladder, tittle-tattle ; G. schwabbeln, to splash, to chatter ; Swiss schwaipen, to splash, Da. dial, svalpe, to tattle ; Bav. schwadern, schwatteln, to splash, dabble, also to chatter, tattle. There is little doubt that twattle, twad- dle, are formed in like manner. Swiss watteln, to dabble in the wet ; watschgen, zwatschgen, to sound like water in the shoes. ON. thwcEtta (n. twcstta), to jab- ber, prate, talk nonsense. To Tweak. See Twitch. TWIRE 701 Tweezers. An implement consisting of two pointed branches, for taking hold of small objects. From the numeral two. Swiss zwlser, zwieser, a forked twig ; Swab, zwisele, a forked stem; a double stem springing from one root. Pl.D. twill, twille, a forked branch, any forked object. Twelve. Goth, tvalif, tvalib. See Eleven. Twenty. G. zwanzig, Goth, tvaitigjtis, ON. tuttugu, twenty; tugr, tigr, a set of ten things. Twig. Pl.D. twieg, G. zweig, twig, from zwet, two, as signifying the extreme divisions of the branches. Da. tvege, a two-pronged fork, a forked branch ; tveget, forked. From the figure of division in a moral sense is MHG. zweiec, zweig, at odds, in disagreement. In the same way Du. twist, discord, dissension ; OE. twist, a twig. To Twig. In familiar language, to understand. Gael, tuig, understand, dis- cern ; /z/^^j^, understanding, reason, sense. Can it be that the sense of discernment or understanding, like that of twig, a shoot, arises from the figure of separation in (as. twegen) twain? Twill. G. zwillich, Lat. bilix, from bis and licium, a thread ; a web in which the threads are divided in sets of two, as G. d?^illich, drill, a web in which they are divided in a threefold way. Pl.D. twillen, to make double, to divide in two branches. Twin. G. zwilling, OHG. zwinilinc, E. dial, twindilling, twinling, twindle, twin ; twin, to divide into two parts. — Hal. Goth, tveihnai, two and two to- gether. Lith. dwyni, twins. Twine, on. tvinna. Da. twinde, to twine, radically, to double. ' I twyne threde, I double it with the spyndelle. Je retors. Twyned threde is stronger than syngell.' — Palsgr. Twinge. A nasalised form of twitch. To Twink. — Twinkle, The idea of a sparkling light is commonly expressed by the figure of a crackling, twittering, or tinkling sound. So Du. tintelen, to tin- kle (Kil.), to twinkle as stars, to sparkle. E. twinkle also is provincially used in the sense of tinkle. — Hal. To twink, to twitter. As a swallow in the air doth sing, With no continued song, but pausing still, Twinks out her scattered notes in accents shrill; Chapman, Odyss. xxi. Twink, a chaffinch, from his twittering song.— Hal. Swiss zwyggen, to twitter ; zwinggen, zwinken, to wink, twinkle. To Twire. To peep, glance, twinkle. 702 TWIRL I saw the wench that twired and twinkled at thee.— B. & F. Fonned on the same plan with twinkle, from the representation of a twittering sound. It is used by Chaucer for the twittering of the bird which ' seeketh on morning only the wood, and twireth — with her swete voise : ' dulci voce siism-- rat. — Boeth. iii. met. 2. Fr. Hrelire represents the singing of the lark ; Du. tireliren. It. turluruUare, to chirp and warble like birds. — Fl. e. tooraloora, as the burden of a song, re- presents the accompaniment of music. Then, passing to the sense of sight, and expressing the idea of peeping from the figure of winking at a sparkling light, Du. tureji, Bav. z-wlren, to spy. MHG. zwiren, to wink, to glance, was prover- bially used as synonymous with zwinken. Ich zwiere swi man zwinket v^'i^^x mich : I twire at him who twinks at me. Zwin- ken soil gen zwieren gin : a twink shall go in return for a twire, tit for tat. To Twirl. We have seen that the primary sense of twire was a twittering sound. The word representing sound is then applied to movement of analogous nature, as in E. twitter, to tremble ; Swiss zwitschern, zwitzern, properly to twitter, then to flicker. Moreover, terms signify- ing a vibrating or reciprocating move- ment are commonly applied also to the idea of whirling or turning round, as in Lat. vibrati crines, curled hair. Thus from whir representing a rapid vibratory sound are formed G. wirbel, Sw. hvirfwel, E. whirl, what turns rapidly round, Du. wervel, what is shot to and fro, the bolt of a door, or what turns round, as a whirlwind, whirlpool ; and from the same imitative syllable strengthened by a den- tal initial are formed ^^LD. zwirkejt, to chirp, twitter ; Fris. twierren, to whirl ; twierre, twierrewijn, a whirlwind (Ep- kema) ; Du. dwarling, dwarlwind, a whirlwind; MHG. twirel, twirl, what turns rapidly round; twdren, to turn round, to bore ; SW\sszwirlen, zwirrlen, to twirl ; Bav. zweren, to stir ; zwirel, zwirl, a stirrer ; zwireln^ zwirbeln, to stir, turn round, twirl. Twist. Used in many senses, all ulti- mately referable to the numeral two. Thus Du. twisten, like twijnen, to twine, is to double or unite two threads, duplicare, retorquere fila. — Kil. Da. dial, twiste gam, to double thread. On the other hand, twist signifies separation or division in two parts, in Du. twist, G. zwist, dis- cord, quarrel; of which the analysis is TYPHUS made clear by the fuller synonym zwie- spalt, division in two. Chaucer uses twist for the twig of a tree, and it is provincially used for the fork of the body, the part where the body forks in two. Bav. zwisel, the fork of the body or of a tree. * Im schnee stehen bis an die zwisel:^ to stand in snow up to the twist. MHG. zweien signifies either to unite two things together, or to separate in two. Gezweiter bruoder, a half-brother ; zweien, hostility, discord. To Twit. The Goth, idveitjan, AS. edwitan, cetwitan, to reproach, reprove, took the form of atwyte in OE. This louerd— set his wif forth, fot-hot, And hire misdedes hire atwote. Seven Sages, 1687, ON. vita, to reprove, blame, punish, fine ; viti, punishment, penalty. To Twitch. — Tweak, g. zwicken, to pluck, pinch, nip; zucken, to make a quick, sudden movement, to whip out a sword ; Pl.D. tukken, to twitch, to pluck; dat oge tiikket mi, my eye winks ; tokken, to pluck, to pull. E. dial, twick, a sudden jerk. It would seem that the xoo\.twik,twitch, like the nasalised twink, originally repre- sented a sharp short sound, and then, with the usual transference from the sig- nification of sound to that of movement, was applied to a sharp light movement. G. quieken, quietschen, to squeak ; E. quitch, to flinch (Hal.) ; Bav. quickezen, zwickezen, to squeak, twitter; Pl.D. zwikkern, to run about like a mouse ; ut un in zwikkern, to slip out and in ; zwik- lok, a loophole, a way of escape. See Twinkle, Twitter. Twitter. In the first instance a sharp, broken sound, like the notes of a little bird ; then a tremulous movement. ' To be all in a twitter? So we have G. zwit- schern, to twitter ; Swiss zwitschern, zwitzern, to flicker ; Bav. zwitzern, to gnash the teeth, to tremble, wink, twinkle ; Swiss zwitzizwatz, a person of inconstant disposition. E. twitterlighty uncertain light, twilight. Two. — Twain, as. twa, twegen, G. zwey, zwo, zween. Da. to, tveitde, Gr. hvo, Russ. dwa, Sanscr. dvau. Tyke. on. tik, a bitch. Type. — Typical. Gr. tvittu), to strike ; TviroQ, a blow, a stamp, print, mark, thence a mould or pattern. Typhus. Gr. TV(poQ, smoke, mist, and met. the clouding of the intellect, stupor from fever. TYRANT Tyrant. Lat. tyranims, Gr. rvpawog. Tyro. Lat. tyro, a newly-made soldier. 1^ Thews, manners. Written //ledys in the Manuel des Pecchds. That time were here many i/iedys, Many usages in many ledys. — v. 10564. UMPIRE 701 This may indicate an origin in AS. theod, ON. thjok, Fris. djoe, people ; Let. tauta, people, race, kind. Illyrian csud, dis- position of a man ; O Slav, schtoud, rpoTrog, mos. The G. art signifies race, kind, nature, quality, manner, manners. — Pott, Wiirz. Wtb. 799. u Ubiquity. Lat. nbique, everywhere. Udder. OHG. utar,G. enter, ON./w^r, jufr, Da. yver, Gr. oWap, Lat. uber. Ugh ! An interjection representing the sound made by an utterance during the moment of shudder, and consequently expressing any affection accompanied by shudder: cold, horror, repugnance. G. hu ! exclamation of shudder, horror, fright, cold. Hu ! ich erschrak. Hu ! wie kalt. Hiih,yN\x^ derTeufel grimmig ! — Sanders. Ugly. From the interj. ugh! arose Y)m hugger en, to shiver (K.) ; ON. ugga, to fear, to doubt ; uggr, fright, anxiety ; OE. ug, houge, to shudder at, feel horror, dread, fear. To hug, or ug, abominari, detestari, fastidire, horrere. — Cath. Ang. Uggely, horridus, horribilis. — Pr. Pm. For tha paynes er swa fel and hard — That ilk man may ugge, bathe yhunge and aide That heres tham be reherced and talde. Hampole, Prick of Conscience, 6619. From ON. tigga are formed uggligr, frightful, alarming, and uggsamr, fearful, timid ; and OE. uglike or ugly had formerly the sense of horrible. Speaking of Hell, the Prick of Conscience says that — swylk filthe and stynk es in that ugly hole That nan erthely man mught it thole.— i. 6683. ' An uglike snake.' Morris, Story of Genesis, 2805. In modern speech the meaning is softened down to signify what is displeasing to the eye, but we still use frightful for the ex- cess of ugliness, and the tendency of the quality in the extreme to produce a shud- der is recognised in such a passage as, ' Ugh ! the odious /^^/j/ fellow.'— Countess of St Alban's. Ulcer. Lat. ulcus, tclceris. Ullage. Among gaugers, what a cask wants of being full.— B. Properly the quantity required to fill it up. Fr. eullage, remplissage ; eullier, to fill up to the bunghole. — Roquef. Olier, otdller, to fill to the brim, to swill with drink. — Onofrio Gloss. Lyonnais. In the S. of Fr. when the flask is nearly full they add a little oil to prevent evaporation, so that to oil the flask is equivalent to filling it to the brim. In Provence oliar signifies to anoint with oil, and also to fill up a cask. Ulterior. — Ultimate. Lat. ultra, be- yond, ulterior, further, ultimus, furthest or last. Perhaps the root of the prep. ultra may be preserved in W. ol, footstep, trace, and thence the hinder part, behind, after, hindmost. Troi yn ol, to turn back ; olaf the furthest back, hindmost, last. When I speak to a person facing me, what is ultra or beyond him is behind him, towards his footsteps. Compare E. last with AS. last, footstep. Umbrage. Fr. ombrage, a shade, a shadow, also jealousy, suspicion, an ink- ling of, whence donner ombrage d,, to dis- content, make jealous of, or put buzzes into the head of ; ombrageux, suspicious, giddy, skittish, starting at every feather. — Cot. It. ombrare, to give a shadow, by met. to startle for fear, as if it were at a shadow. — Fl. A shadow is taken as a slight intimation of what is in the back- ground. The metaphor is widely spread. Mod.Gr. GKialio, to shade, to frighten ; (TKta^o/uat, to be afraid ; W. ysgod, shadow ; ysgodigau, to start as a horse, to be affrighted. Umpire. A third person chosen to decide a controversy left to arbitration, in case the arbitrators should disagree. — B. This is one of the cases like apron, aivger, where the formation of the word is obscured by the loss of an initial n. It was formerly written nompeir, from OFr. nompair (non par), uneven, odd. In Piers Plowman, when it had been agreed to appoint arbitrators to appraise a bar- gain. Two risen rapelich and rounede togeders And preysed the penyworthes apart by hem selve — Thei couthe not by here conscience accord for treuthe, 704 UNCLE Till Robyn the ropere aryse thei bysouhte, And nempned hym a nompeyr that no dispute were. Nowmpere or owmpere, arbiter, se- quester. — Pr. Pm. Uncle. Fr. ^oncle^ o?icle, Lat. avun- cuius. Uncouth. Strange, awkward. Un- cowthy extraneus, exoticus. — Pr. Pm. AS. aith^ G. kund^ known ; AS. cunnan, Du. konnen, to know. Sc. couth, couthy, agreeable in conversation, loving, kind, comfortable, pleasant. E. dial, unkid, un- kard, lonely, dreary, awkward, strange, inconvenient, ugly. — Hal. Unction. — Unguent. Lat. unguo or ungo, unctujn, to anoint, besmear. TLTnder. Goth, undar, G. tinier, under, unten, below, Sanscr. antar, Lat. inter, among, within. Undulation, -und-. -ound. Lat. tinda, a wave, water in motion ; utido, -as, to boil, to surge ; abundo, to over- flow, to be in excessive quantity ; inundo, to flow upon, to inundate ; redundo, to flow back upon, to overflow, abound ; un- dulatus, wavy, like watered silks. Lith. wafidzi, -detisj Lett. Udens, water. See Water. • Uni-. Lat. umis, one. Unison. Lat. unus, one, and sonus, sound. Unit. — Unite. — Union. Lat. unio, unitum, to make one ; tinitas, oneness, unity, an unit in arithmetic. Universal. Lat. universus, all with- out exception ; unus and verso, to turn over. Up. — Over. ON. Mpp, Pl.D. up, uff, op; G. auf, iiber, over, on, upon; Lat. super, upon ; sub, under. Gr. v-Kip, upon, v-Ko, under. Goth, jup, up ; uf, under ; ufar, over. To Upbraid, as. upgebredan, expro- brare, to cry out upon. See To Bray. Upholsterer. A corruption of up- holder. The original meaning seems to be one who furbishes up old goods. Up- holstar, fripier. — Palsgr. Caxton in the Booke for Travellers gives * Upholdsters, vieswariers {yiesware, fripperie ; vies- warier, fripier, raccomodeur, vendeur de vieux habits et d'autres vieilles choses. — Roquef.]. Everard the upholster can well stoppe (estoupper) a mantel hooled full agayn, carde agayn, skowre agayn a goune and all olde things.* — Pr. Pm. note. Upholdere, that sellythe smal thynges, velaber. — Pr. Pm. An upholder then was pretty much what we now call a broker, and we can easily understand how USE the name came to signify a dealer in furniture, and then a maker of furniture. Uproar. Du. oproer, a tumult, sedi- tion ; G. aufruhr, disturbance, commo- tion ; riihren, AS. hreran, ON. hrcera, to move, agitate, stir. Upaidedown. For up - so - down, w^^ what was down. Vpsedown, up so down, eversus, subversus. — Pr. Pm. Thare is na state of thare style that standis con- tent- All wald have up that is down, Welterit the went. — D. V. 239. 20. Urcheon. Urchone,'\\€x'\'=>'s,OTi. Irchen, a lytell beest full of prickes, herison. — Palsgr. Rouchi hirchon, hurchon, Lat. ericius, a hedgehog. Doubtless the Fr. hirisson is from he- risser, to set up his bristles, to make his hair to stare ; se herisser,\\\?, hair to stare ; also to shiver or earne through fear. — Cot. It. riccio, crisped, curled, frizzled, hairy, rough ; and as a noun, certain prickly or shaggy things, the prickly husk of a chest- nut, a hedgehog or porcupine; arricciare, to curl, frizzle ; also for a man's hair to bristle and stand on end through sudden fear. — Fl. Sp. erizar, to set on end, to bristle ; erizo, hedgehog, husk of chest- nut ; rizo, frizzled, curled, cut velvet. It is common to derive the foregoing forms from Lat. ericius, leaving the latter unexplained. It is more likely that the derivation runs in the opposite direction. The hair standing on end is an incident of the shuddering or shivering produced by cold or horror. Thus Fr. se hirisser, and It. arricciarsi ]oin on to gricciare, to shiver, to chill, and chatter with one's teeth, and with Gr. ^piaau), to shudder, shiver, bristle, stand on end ; (ppi^oKoftriQj with bristling hair. See Caprice, Frizzle. Possibly howev^er the name urcheon or htirchon may not really be taken from Fr. herisson, but from the habit of the animal of rolling itself into a ball. Fris. horcken, to shrug for cold. — Kil. Pl.D. hurke7i, to crouch down. To hurk over the fire. — Mrs Baker. To hurch, to cud- dle.— Hal. Ure. See Enure. Urg-e. — Urgent. Lat. urgeo. Urine. Lat. urina, from Gr. ou/oeo*, to make water. Urn. Lat. urtta. Use. Use, as employed in legal instru- ments in the sense of profit, benefit, is not to be confounded with use, from Lat. tisus. The word in the former sense is from Lat. op7is, need, and was formerly written oeps, oes. USE Ceste nos plaist, ceste voluns Que a ton oh la saississoiis. Chron. des dues de Norm. 2. 3185. A mon ops je chante e a mon ops flau- jol : according to my pleasure I sing and flute. — Rayn. E Turn asist une chaere al oes la dame — Livre des Rois : they set a chair for the use of the lady. Item jeo devys k ma femme tout mon hostylment, vessel d'argent, masers, &c., a tener a son propre opes. — Will of Sir W. de Mow- bray, Testam. Eborac. Au diner le donez de oafs E les atyret a soun ones. Bibelesworth, 150. Use. — Usage. — Usual. — Utensil, VAN 705 Lat. tit or, us us sum., to enjoy, have the benefit of, be conversant with. Usher. It. usciere, Lat. ostiarius, Fr. /^z<;/>i-/>r, a door-keeper, from uscio,ostm7U, httis, a door. Usquebaugh, Gael, uisge - beatha, literally water of life, Fr. eau de vie. Usury. Lat, tisura., use, occupation ; interest given for the use of money. Utility. Lat. utilis, useful ; titor, 1 use. Utter. AS, uf, out ; ute}', outer, utter, extreme, Wurfath on tha utteran thys- tro : ejicite in extremas tenebras. To utter is to send out. V Vacant. — Vacate, — Vacuum. Lat. vacare, to be empty, vacuus, empty. Vaccinate. Lat. vacca, a cow. Vacillate, Lat. vacillo (the equiva- lent of E. waggle), to totter, waver. -vade, -vas-. Lat. vado, vasu7n, to go. As in Invade, Evasion. Vagabond, — Vagrant. — Vague, Lat, vagor, to rove or wander ; vagus, moving up and down, wandering, inconstant. Vagary. Fegary, a whim, freak, toy. — Forby. Sc, Jigmaleery, whigmaleery, whim, fancy, crotchets. — Gl, Burns, 'Fr. lafaridondon is the burden of a song, representing the notes of the musical accompaniment. G. larifari, syllables without sense ; nonsense ! fiddlededee ! fiddle-faddle ! ' Larifari mit feindlichen truppen' — fiddlededee with your hostile troops. From nonsensical words to sense- less thoughts, unreasonable fancies, is an easy step. Comp. fad^ a whim, from fiddle-faddle. -vail, -val-, Lat. valeo, to be well, to be strong ; as in Avail, Prevalent, Sec. Vain. — Vanity. — Vanish. Fr. vain, Lat. vanus, empty, ineffectual ; vanesco, to vanish or come to nought. Valance. It. valenza, valenzana, say or serge for bed-curtains or valences ; valenzane da letto, valences for a bed. — Fl. Supposed to be from the stuff having been made at Valencia or Valence. Chaucer speaks of a ' kerchief of Valence.^ Vale, — Valley. Lat. vallis, Fr. val. Valet. — Vassal. As Lat. puer, a boy, received the subsidiary sense of servant, so W. gwas signifies a youth, a young man, a servant, ^Axoxiz^gwasawl, serving. Yxoragwas arose Mid. Lat. vassus, a man, a retainer, a vassal j and vassal is used in the Livre des Rois for vir (pp. 119, 204), for pugnator (p. 174). — Diez. We may remember that the performance of homage or recognition of vassalage was made in the words, devenio vester homo. We then pass to the dim. OFr. vaslet, varlet, a boy, whence Fr, valet, E, varlet, valet, a servant. Bel-acueil, in the R, R., is introduced as 'ung varlet bel et ad- venant,' which Chaucer translates 'a lusty bachilere.' The Liber Albus uses the term in the sense of a minor : ' de vallet- tis et puellis qui sunt in custodia regis, in cujus custodia sint, et quantum valeant terrae illorum.' — i. 117. In Walloon a man still says that his wife is brought to bed do petit valet, of a little boy. — Remade. Valetudinarian. Lat. valetudo,\).Q?\\h, good or bad ; valetudinarius, subject to sickness or often sick. Valiant. — Valid. — Valour. — Value. Lat. valeo, Fr. valoir, to be sound, to be of worth ; OFr. valur, valor, value, worth, and thence courage, as the quality most prized in a man ; vaillant, worthy, courageous. Valve. Lat. valv(P, folding doors. Vamp, The upper leather of a shoe. Vampey of a hose, avant pied,— Palsgr, To va7np up, properly to put a new upper leather, to furbish up. Van. I, The front of an army; Fr. avant, before, from Lat, ab ante. 4.0 7o6 VANE 2. A carriage for furniture, &c., cur- tailed from caravan, a conveyance for a wildbeast or other show, a carriage that serves the purpose of a dwelHng-place. Vane. A weathercock, properly a streamer. AS. f ana, Du. vaene, G./aJme^ a flag or standard ; OHG. /auo, a cloth, a flag, Goih. /ana, cloth, a cloth ornapkin. Lat. pamiHSy cloth. Vanish. See Vain. Vapid. Lat. vappa, palled wine ; vapidus, flat, dull, musty, ill-tasted. Vapour. Lat. vapor, exhalation, steam. Lith. kwapas, breath, exhalation, smell. Various. — Variety. — To Vary. Lat. variiiSy of different colours, of different natures ; vario, to vary, alter, change. Varlet. See Valet. Varnish. It. vernice, Fr. vernis, Sp. berniz. Menage derives Fr. vernir, to varnish, from a Lat. vitrinire, to glaze. The Prov. has veirin, from vitreus. It seems to me more probable that it is from Gr. ISipoviKT], PtpviKij, amber, applied by Agapias to saJidarach, a gum rosin similar in appearance to amber, of which varnish was made ; ^tpviKiaX^nv, to varnish. — Du- cange, Gl. Gr. ModGr. jSepviKi, varnish. Vase. — Vessel. — Vascular. Lat. vas, Fr. vase, a hollow implement for holding liquids. PVom the dim. vasailunt is formed Fr. vascel, vaissel, vaisseaii, a vessel. Vascular, composed of vessels or containing vessels. Vast. -vast-. Lat. vastus, huge, wide, uninhabited, waste ; vasto, to devastate, lay waste. Vat. AS. fat, Du. vat, G. fass, gefass, Lat. vas, a tub, vessel, implement for hold- ing liquids. G. fassen, Du. vatten, to hold, to contain. Compare rimnner, a large glass, from Da. nmtme, to contain ; can, a vessel, from w. can7iu, to contain. Vault. It. volta, a turn, a turning round or about, a round walk, a going round, an arched vault or roof — Fl. ; vol- gere, Lat. volvere, to turn. To Vault. Fr. volte, a round or turn, and thence the bounding turn which cun- ning riders teach their horses ; also a tumbler's gambol or turn ; volter, to vault or tumble, to bound or curvet ; also to turn or make turn. It. volgere, volsi, volto, to turn ; voltare, to turn. To Vaunt. It. vantare, Fr. vanter, from vanitare, used by Augustine in the sense of boast. — Diez. From vanus is formed Prov. van, empty, vain ; vanar, vantar, to boast ; vanaire, boaster ; van- atisa, boast. * En Bertrand si s^vanava VENISON qu'el cuiava tan valer : ' Sir B. boasted that he was of so great worth. Sp, vani- dad, vanity, ostentation, vain parade ; hacer vanidad, to boast of anything. Veal. — Vellum. It. vitcllo, OFr. vedel, vM, Fr. veau, from Lat. vituhis, a calf. Thence Mid. Lat. vitidonium, Fr. velin, E. vellum, fine calfskin dressed hke parchment for writing on. Vedette. A sentinel on horseback detached to give notice of the enemy's designs. — B. Fr. vedette, a sentry or court of guard placed without a fort or ! camp, and generally any high place from which one may see afar off". — Cot. It. vedetta, a watch-tower, a sentinel's stand- ing-place, a peeping-hole.— Fl. Vedere to see, to view. To Veer. Fr. virer, to veer, turn round, wheel or whirl about. — Cot. It. virare, to turn. Rouchi virler, to roll. In all probability from the same root with E. whirl, whether it directly descends from Lat.^r^r^ or not. Vegetable. — Vegetate. Lat. vegeo, to grow \ vegetus, quick, lively, strong ; vegetabilis, that which grows, as herbs and trees. Vehement. Lat. vehemens. Vehicle. Lat. veho, to carry ; vekicii- lum, anything serving to carry. Vein. Fr. veine, Lat. vena. Vellum. See Veal. Velvet. It. vellnto, veliito, fleecy, nappy, shaggy, and thence the stuff vel- vet. From vello, Lat. vellus, a fleece. It is written velouette by Chaucer, velle- wet in John Russel's book of Nurture, 914. — Babees Book. Venal. — Vend. Lat. veneo {vemim eo), go to sale, be sold. Vendo {venum \ do), give to sale, sell. -vene. -vent. Lat. venio, ve7itum, to come ; intervenio, to come between, to come in one's way. To contravene, to go against, to disobey. To circumvent, td- come round one, to get the better of him. Venerable — Venerate. Lat. veneror^ to worship. Vengeance, -venge, — Vindicate, — Vindictive. Lat, vindex, an asserter of rights, one who gives effect to the law, a punisher, avenger ; vindico, to avouch, maintain, carry into execution, punish ; vindicta, vengeance, defence, maintenance. Prov. vengar, venjar. It. vengiare, Fr. venger. Scheler compares Fr. manger, from Lat. manducaj-e, ma)id- ^ca7'e. Venial. Lat. 7w/zVz, allowance, pardon. Venison. Fr. venaison. Lat. venatio. VENOM the chase, or the produce of it ; venor, -afus su/n,to hunt. Venom. Fr. venin, OFr. venim, Lat. ve>ieiiu?n, poison. Vent. Air, wind, or passage out of a vessel, — B. Yx^venf, Lat. ventus, wind. Ventilate. Lat. ventus, the wind ; venHfo, to winnow, to expose to the air. /Ventral. Lat. venter, -tris, the belly. '' Venture. See Adventure. Venue. In Law, the neighbourhood in which a wrong is committed and in which it should be tried. Mid. Lat. vicine- tuin, visnetiim. Norm, vesine, visnet, OFr. visnage, neighbourhood. — Roquef. Et sciendum est quod hi sex viri eligentur de visneto quo talis accusatus manserit. — Lib. Albus, 58. Veracious. — Verity. — Verify. Lat. verus, true ; Veritas, truth ; verax, dis- posed to truth, veracious. Verandah. Ptg. varanda, a balcony, terrace, probably an Indian word from Sanscr. varanda, a portico. Verb. Lat. verbicm, corresponding to E. word as Lat. barba to E. beard. Verdant. — Verderor. Lat. viridis, Fr. vert, green ; viridaiis, Fr. verdoyatit, verdant, green. The verderors were the officers of a forest who had care of the underwood, the green hue (Fr. vert) as it was called in the statutes. Verdict. Lat . vere dictum, truly said. Verdigris. — Verditer. Fr. verderis, verd-de-gris, verdigrease. — Cot. Cor- rupted from Lat. vij'ide ceris, green of brass. Verditer, Fr. verd-de-terre (g. erdgrvin, earth-green), a kind of green mineral chalk.— Cot. Verge. — Verger. Fr. verge (Lat. virga), a rod or twig, the wand borne by ■ an officer as sign of his authority, whence verger, a wand-bearer, a petty officer in courts and churches. The verge of the court was the limits within which the authority of the officers of the court extended. Sp. vara, rod, wand, mace, carried as an emblem of au- thority ; and met. the jurisdiction of which it is an emblem. The Mod.Gr. roTTouCt, a stick, mace, sceptre, or sign of authority, is used in the same metaphor- ical way for authority or command. Fr. verge is also a plain hoop ring or wedding ring, and thence the verge or balance-wheel in a watch, distinguished from the others by the absence of cogs. To Verge, -verge. Lat. ve?go, ver- su7n, to pour out, to decline or bow to, to lie towards. Verge in the sense of bound VESTRY 707 or limit is that to which we verge or tend. Verjuice. The juice of sour and unripe grapes, crabs, &c.— B. Fr. verjus, vert jus, juice of green fruit. Vermicelli. It. vermicelli, paste made in the form of worms or thin strings ; Lat. vermis, a worm. Vermilion. \t.vermiglio,M\'di,\jaX. ver- miculus, scarlet, red, from the worm of the gall-nut from which red was dyed. The Turkish name of the gall-nut, kermes (from whence kirmizi, crimson), is said to be from Sanscrit krimi, a worm. Vermin. Fr. vermine, any kind of disgusting or hurtful creatures of small size. Lat. vermis, worm. Vernacular. Lat. verna, a slave born in the house ; vernaculus, that is born in one's house, that belongs to one's native country. Vernal. Lat. vernalis, belonging to {ver) the Spring. Verse, -verse, -vert. Lat. verto, versu7n, to turn, gives rise to numerous compounds, as Avert, Convert, Diverse, Perverse, &c., and other derivatives. Versus, -us, a. turning at a land's end, hence a row, a verse, a line. The fre- quentative form is verso, to turn about, to turn over and over, whence Versatile, apt to turn about ; Converse, Sec. Vertebra. Lat. vertebra, a joint that turns ; verto, to turn. Vertex. — Vertical. Lat. vertex, a whirlpool, the crown of the head where the hair turns round like a whirlpool, and thence the top of anything. Vertical, directly above the head. See Verse. Very. — Verily. Formerly verray, from Fr. vrai. The valow verray, the true value, full value. — R. Brunne, 163. F^;7'^_y pilgryn. — Ibid., 189. ' Lord Jhesu,' he said, ' also verray ly As my luf is on the laid.' — lb. 102. And this is euerlastynge lyf that thei knowe thee verrei God alone. — Wiclif, Jon. 17. Very God of very God. — Athanasian Creed. Vesicle. Lat. vesicula, dim. of vesica, a bladder. Vessel. See Vase. Vest. -vest. Lat. vestis, a garment. Hence Invest, to clothe ; Devest, to un- clothe. Vestibule. Lat. vestibuhmi, a porch or entry to a house. Vestige. Lat. vestigium, the print of a foot, a trace. Vestry. The apartment Avhere the garments for the service of a church are. 45 * I 7o8 VETCH I VILLAIN kept. Lat. vesiiariujn, a wardrobe, from vesttSy a garment. Vetch. Lat. via a, It. veccia. Veteran. Lat. vetus, -en's, old ; vete- 7'anus^ one that has served long in a place, an old soldier. Veterinary. Lat. veterina bestia, a beast of burden, a draught animal. Vex. Lat. vexo (a freq. of ve/io,vexi, to carry), to toss about, to disquiet, afflict, harass. Viands. Provisions. Fr. viande, meat, formerly provisions in general, from Lat. vivenda. 'Et nous requiesmes que on nous donnast la viande:^ and we asked that one might give us something to eat. * Les viandes qu'ils nous donnerent, ce furent begues de fourmages qui estoient roties au soleil — et oefs durs cuis de quatres jours ou de cinq : ' the viands which they gave us were cheesecakes roasted in the sun, and hard eggs four or five days old. — Joinville. Vibrate. Lat. vibfo, to quiver, to glitter, to frizzle or ruffle. Vicar. — Vicissitude. See Vice-. Vice-. Lat. vicis^ a turn, and thence office, duty, place, room, stead. Vice, instead of ; vicarius, one who fills the place of another, a deputy ; vicissim, by turns, one after the other ; vicissitude^ a succeeding in turns. Vice. A movable arm capable of being screwed up to a solid support for the pur- pose of holding fast an object on which one is at work. Also the nuel or spindle of a winding staircase. From Fr. vis, a screw, a winding stair. The implement takes its name from comparison to the tendril of a vine. It. vite, a vine, also a winding screw ; vite- femina, a female screw ; vilare, vidare, to screw with a vice, — Fl. Vicious. — Vitiate. Lat. vitium, a fault, vice; vitia7'e,\.o corrupt. Vicinity. Lat. vicus, a village, a street ; vicimis, one who inhabits the same village, a neighbour. -vict. -vince. Lat. vinco, victiim, to conquer, overcome ; co7ivinco, to vanquish in argument, to baffle, refute, convince ; eviftco, to recover by law. To evince is to establish in a convincing manner, to make manifest, to display. Victim. Lat. viciima, a beast killed in sacrifice. Victory. Lat. Victoria; vinco, vic- tum, to conquer. Victuals. Lat. victus, food, support of life, from vivo, victum, to live. To Vie. To emulate, to compete with. I To zye who might sleepe best.— Chaucer. It is a metaphor taken from the language of gamesters, with whom It. invitare^ Prov. envidar, cnviar, Fr. envier, was to invite or propose to throw for certain stakes, and renvier, to rcvie, for the adversary to propose certain stakes return. Quum facio invitum, facias quoque, Balde, n turn. — Merl. Coco, in Rayn. * II y 7'envioit de sa reste : ' he set whole rest, he adventured all his estate upon it. — Cot. Invitare, to invite to do anything, to vie at play ; invito, an in- viting, a vie or vying at play. — Fl. Invi- tare is explained by La Crusca, to name the stakes or amount for which one pro- poses to play. OFr. envier was used in the original sense of inviting as well as' in the secondary one of vying at play. ' Entre ces ki furent al convivie enviez : ' among those who were invited to the feast. — L. des Rois. From the verb was formed the adverb- ial expression a Penvi, OE. a-vie, as if for a wager, a qui mieux mieux. ' They that write of these toads strive a-vie who shall write most wonders of them.' — Hol- land, Pliny. View. Lat. videre, to see, became in It. vedere, vediito ; in Yx. veder, veer, veier, veoir, voir j whence It. veduta, Fr. vetie, viie, sight or view. VigiL — Vigilant. Lat. vigil, wake- ful, waking, watchful ; vigilans, watch- ing, awake ; tngilia, a watch by night, the eve before a feast. Probably from the same root with E. wake. Vignette. Fr. vig7iette, from vigne, Lat. vineaj 'the first vignettes repre- sented vine-leaves and clusters of grapes.' — Scheler. Vigour. Lat. vigor; vigeo, to be strong. Vile. Lat. vilis, of little worth. Villa. — Village. Lat. villa, a coun- try- or farm-house, a farm. Villain. Mid. Lat. villani were the inhabitants of villce, hamlets or country estates, peasants, or rustics, and the name was specifically applied to the serfs or peasants who were bound to till their lord's estate, and were sold with the land. ' Ipse quoque terram et villanos et omnes consuetudines de ipsis villanis in vico Silvatico concessit.' — Orderic. Vital, in Due. The supreme contempt in which the peasants were held under the feudal system led to the bad sense of the word VINDICATE in modern language. Fr. vilain, a churl, boor, clown, and a knave, rascal, filthy fellow ; as an adj. vile, base, sordid, bad. —Cot. To Vindicate. — Vindictive. See Vengeance. Vine. — Vinotis. — Vintage. Lat, vinum, wine ; vinea, the tree from whose fruit it is made, a vine ; vindemia, Pro v. vendenha, Fr. veiidange^ the vintage or gathering of the wine harvest. Vinegar. Fr. vin aigre^ sour wine. Vinewed. Mouldy. See Fenewed, Viol. — Violin. Mid. Lat. vitula,vidula, Prov. viula, It. viola, v to lone, violino, OUG.Jidula (Otfried), G.Jiedel, Du. vedele, vele (Kil.), a fiddle or stringed instru- ment. Diez derives vitiila, as the instru- ment of merry-making, from Lat. vitulari, properly to leap like a calf, then to be joyous or merry. But see Fiddle. Violate.— Violent. Lat. vis, force ; violo, -as, to use force with, to wrong. Violet. Fr. violette, Lat. viola. Viper. Lat. vipera, for vivipera (from vivns 2i\-\dpario, to bring forth), because supposed to produce its young alive, and not, as other snakes, in the shape of eggs. Virgin. Lat. vifgo, -inis. Virtue. Lat. virtus, -tit is (from vir, a man), the especial character of a man as opposed to woman, courage, strength, power, merit, worth. Virulent. Lat. vims, a strong dis- agreeable smell, venom, poison; viru- lentus, venomous, poisonous. Visage. — Vision. — Visible. — Visor. Lat. video, visttm, to see ; visio, a seeing, a vision ; vistis, a sight, look, view. From vistts are O Fr. vis, and thence Fr. visage, the face, countenance ; visiere, the viser or sight of a helmet (Cot.) ; It. visiera, a pair of spectacles or anything to see through. — Fl. The word was variously written in E. visor, visar, visard, and was applied to a mask or cover for the face. It. visaruola, a mask. Viscid. — Viscous. Lat. visctis, bird- lime, glue ; viscidtts, sticky. Visit. From Lat. video, visum, to see, are formed the frequentatives visa and visito, to go to see, to visit. Vital. — Vivid. — Vivacious. Lat. vivo, victum, to live ; vita, life. Probably from the same ultimate source with E. quick, whick, living. Vitreous. Lat. vitrum, glass. Vitriol. Said to be named from its vitreous or glassy substance. Vituperate. Lat. vitupe?-are, to blame, find fault with. VOLITION 709 Vivacious. — Vivid. See Vital. Vixen. Y orrnQvly Jixen, of which Ver- stegan says : 'this is the name of the she- fox, otherwise and more anciently foxiit. It is in reproach applied to a woman whose nature and condition is thereby compared to a she-fox.' — Restitution of decayed Intelligence in N. & Q., Nov. 14, 1863. G./iichsin, a she-fox. Vizard. See Visage. Vocal. — Vocabulary. — Vocation, -voke. Lat. voco, -as, to call ; vox, -cis, a voice, sound, word ; vocabtilum, a word. To cottvoke, to call together ; re- voke, to call back, &c. Vociferor [voci z.n6.fero), to raise the voice, to shout. Vogue. Fr. vogue, course of a ship, and fig. course, sway : avoir la vogtie, etre eit vogue, Sp. estar en boga, to be cur- rent or fashionable, to have sway. It, vogai'e, Sp. bogar, to row or pull at an oar ; Fr. vogtier, to sail forth. Am rems et am vela s'en van a mays vogar : with oars and sails they sail away. — Rayn. From OHG. wagon, MHG. wagen, to be in motion, to move ; iit wago wesan, etre en vogue. — Diez. Sach uf den linden wagen ein schif : saw a ship move on the waves, — Miiller. Darna anno 1527, 28, wage- den se it mit smaksegel in Scotland, Nor- wegen, &c. — Hamburgische Chroniken. — they sailed with a smacksail to Scot- and, &c. Voice. Fr. voix, It. voce, Lat. vox^ vocis. See Vocal. Void. It. vuoto, voto, empty, hollow, concave ; Fr. vuide, void, empty, waste, vast, wide . — Cot. Prov. voig, vuei, empty; voidar, voyar, vuiar, to empty ; Rouchi wite, empty ; wider, to empty, void, quit. Diez' derivation of Fr. vuide, vide, from Lat. vidtitis, seems far less probable than the view which regards it as an equivalent of G. weit, E. wide. OHG. wtt, amplus, latus, largus, procerus, vas- tus, vacuus. Dero utiittm uuuasti, vastaa solitudini, to the wide waste. Utdt weg, spatiosa via. Diu utiita luft, aeria latitudo. The ideas of emptiness and space are closely connected. Space is room to move in, and it implies the absence of what would fill it up. Thus waste, empty, is radically identical with vast, spacious, and in the same way void, empty, is iden- tical with wide, spacious. Volatile. Lat. volo, -as, to fly ; vola- tilt's, that flies, flitting, passing swiftly. Volcano. It. volcano, from Lat. Vul- canus, the God of fire. Volition. — Voluntary. Lat. volo, vis, to be willing, to will; voluntas, the will. 7IO VOLLEY Volley. Lat. volo. It. volare, to fly ; volata, ¥r. voUe^ a flight, a number of things flying at one time. Volume. — Voluble, -volve. -volu- tion. Lat. volvo^ volutum, to roll, turn over, whence volitbtlis, rolling, turning about ; volumen, a roll of writing, a volume, a bundle of anything wrapt up together. Voluptuous. Lat. voluptas^ sensual pleasure. Vomit. Lat. vomo, voinitum. Voracious. — Devour. Lat. tioro, to eat greedily ; vorax, inclined to eat greedily, ravenous. Vote. — Votary. — Devote. Lat. voveo^ votton^ to wish for, then to promise some- thing for the sake of obtaining the object of desire, to devote or consecrate ; voticni, a wish, a vow or promise made to the Deity. A vofe is the expression of our choice or wish for a particular alternative. To Vouch. — Vouchsafe. Lat. vocafe, OFr. voucher, in Law, was when the per- son whose possession was attacked called upon a third person to stand in his shoes and defend his right. Then in a second- ary sense, to vouch for one is to answer to the call, to give your own guarantee for the matter in dispute. To vouchsafe, vocare salvum, is to warrant safe, to give sanction to, to as- sure, and thence to deign, to condescend. Of merchandie the sevent penie to have WABBLE Unto his tresoiie the Barons vouched saue. R. Brunne, 283. Again, when K. Edward sent messengers to France to renounce his fealty for Gas- cony, K. Philip sent answer. Homage up to yekl, lordscliip to forsake, So Edward it willed, on that wise we it take, As ye haf mad present, the kyng vouches it saue. — the king gives his sanction to the con- dition. Paroles ke sunt dites, de teres resigner, Des homages rendre, de seygnour refuser, Le reis Phelipp resceyt en meme la maner. R, Brunne, 260. Vow. Fr. vceu, Lat. votiim. See Vote. Vowel. Fr. voyelle, It. vocaU', Lat. vocalis, of or pertaining to the voice. Voyag-e. Yr. voyage, It, viaggio^ Prov. viatge, Walacli. viadi, a journey, from Lat. viaticum, journey money, used by Venantius Fortunatus in the modern sense. — Diez. The Lat. via became Fr. voie, way, whence envoyer, renvoyer^ four V oyer, &c. Vulgar. — Divulge. — Vulgate. Lat. vulgus, the common people ; vulgo, -as, to publish or spread abroad, to divulge, whence Vulgate, the version of the Scrip- tures in common use. Vulnerary. Lat. vulnus, a wound, vubierarius, of a wound. -vulse. Lat. vello, vulsum, to pluck, pull, tug ; convello, to pluck up, tear away, wrench, shatter. Revulsion^ a tearing away, tearing back from. w To Wabble. — Waddle. — Waggle. These words all signify to sway to and fro, and are probably taken in the first instance from the rolling of water. To wobble, to bubble up, to reel, totter, roll about. — Hal. Potwobbler, one who boils a pot. — Grose. To wallop, which differs only in the transposition of the labial and liquid, is used primarily of the motion of boiling water, and then of any rolling movement : to wallop about, to roll about. — Hal. Bav. wabeln, to tattle, points in the same direction, the sense of loquacious- ness being constantly expressed by the figure of splashing water. In the same dialect waiben, waibeln, to stagger, totter. Du. wapperen, to waver, dangle, flap. \^2i^.wappeltet, to rock as a boat ; Esthon. wabbisema, Fin. wapista, to shake, waver, tremble. With the addition of an initial sibilant G. schwabbeln, scliwappeln, schwapperii, schwappen, to splash, dash like water, to wabble, waggle ; scliwabbebt, quabbeln, Swiss wabbeln, Pl.D. wabbeln, quabbehiy to shake like jelly or boggy ground. In favour of a like origin of the form waddle may be cited OHG. wadalon, wa- danon, fluctuare, vagari ; Swab, watsch- nass, thoroughly wet, compared with G. watscheln, to waddle ; Fr. gadiller, to paddle in the wet, to jog or stir up and down ; vadrotdlle, a swabber, for sop- ping up the wet ; and (with the sibilant initial) Du. swadderen, turbare aquas, fluctuare — K., Bav. schwadet^t, schwat- teln, to splash, Sc. swatter, squatter, to move quickly in any fluid, including the idea of undulatory motion, to move quickly in an awkward manner. — Jam. WAD Wad. — "Wadding. A wad is a bundle or quantity of anything, a wisp of straw. — Hal. It is then applied to a bunch of clouts, tow or the like, used by gunners as a stopple and rammed down to keep the powder close. To wad a garment is to line it with flocks of cotton compacted together, and wadding is material pre- pared for that purpose. G. ivatte, Fr. oitate, wadding for lining. Wad in Cumberland is the name given to black lead, a mineral found in detach- ed lumps, and not, like other ores, in veins. IVaddock, a large piece. — Hal. The sense of a mass or separate por- tion, expressed by wad, as well as by szvad or squad, is probably taken from the figure of splashing in the wet, when separate portions of mire are dashed off on all sides. Compare squad, (in Lin- coln) sloppy dirt, (in Somerset) a group or company. — Hal. Swiss scJiwetti, a slop, so much as is spilt at once ; then a heap, as of apples. The syllable wad is applied to the agitation of liquids in N. vada, vadda, vassa, to dabble in water, to chatter, tattle ; vade ned, to spill or slop. And it has been argued under Wabble that the radical meaning of wad- dle was of a similar nature. See also next Article. To "Wade. The root is common to the Latin and Teutonic stocks, signifying originally to splash, then to walk through water of some depth. Lat. vadus, wet ; vadere, to wade ; vadum, a shallow place, a ford. It. giiado, a ford, a washpool or plash of water ; Fr. gue, a ford ; giieer, to wade ; guder iin cheval, to wash a horse in a river ; gucer du Huge, to rinse linen. — Cot. G. //;/ kothe waten, to walk in mud or dirt ; Bav. wetten, Swiss schweeten, to swim or wash a horse in a river ; Swab, wette, Bav., Swiss schwetti, a horsewash, a plash or puddle ; Du. wed, a horsepond, a ford ; wadde, a ford, a shallow ; waden, to wade. N. vada, vadda, vassa, to wade in water, mud, or snow, to dabble, dirty, to chatter, tattle; (of a fish) to swim on the surface of water. Vad^ ihop, to stir up ; vade ned, to spill, slop. The imitative force of the word is entirely lost in wade, and can only be made out by comparing it with fuller forms, as Pl.D. quatskeii, to sound like water in the shoes, to dabble ; It. guaz- zare, to dabble, plash, or trample in the water, to shake water in any vessel, to rinse ; guazza, a plash or puddle of water; lllyrian gacati, gaziti, Magyar gdzolni, WAG 71? to wade ; gdz, a ford, a shallow ; or Swiss schwadern, to move with a noise like liquids in a vase, to splash ; Bav. schwat- tela, to splash or spill over. "Wafer. Fr. gaiiffre, Du. waefel, G. tvaffel, Swiss waffle, a thin cake made by baking it between the round flat cheeks of a peculiar pair of tongs made for that purpose. Said to be from G. wabe, a honeycomb, which the crisscross marks on the surface of the wafer are supposed to resemble. It is much more probable that it is named from the wide-mouthed tongs by which it is made. G. waffel. Swiss waffle, signify the wide chops c,f a dog or any large mouth, as well as a wafer. Reinhold indeed in the Henneb. Idiot- icon treats this last as the obvious deriv- ation that must occur to every one, but rejects it on the vague supposition that the word is too ancient and too widely spread for such a derivation. To Waft.— Waff.— Whiif. Sc. waff, waif, to blow. Ane active bow apoun her schulder bare, As sche had bene ane wild huntreis, With wind waffmg her haris lowsit of trace. D. V. 23. 2. Closely allied to Sc. wauck, waucht, E. quaff, to drink in hearty draughts, or with a strong draught of breath. Other related forms are G. hauchcn, to breathe, to blow; E. hiff, whiff, all imitative of the sound. The addition of the final t in E. waft probably indicates the formation of a substantive, and thence again of a second- ary verb, as in Da. vift, a puff or breath of wind; vifte, Sw. wefta, to waft, fan, winnow, wave. Wefta pd elden, to blow the fire ; weft-offer, a wave-offering. To waft over, then, would be to convey over by a breath of wind. So we have sniff, snift, and Sc. wauch, waucht, above mentioned. * Wag. A joker, one who plays tricks. Probably a curtailment of waghalter, one who is like to wag in a halter, a gallows- bird. ' I can tell you I am a mad wag- halter: — Marston. ' Let them beware of wagging in the galowes.' — Andrew Boorde, p. 84. A similar formation is seen in ?'ake for rakehell, the scrapings of hell. To Wag.— Waggle. We signify vi- bratory unsteady movement by the ad- verbial wiggle-waggle. Du. wiggelen, to shake ; waggelen, to stagger, totter. N. I'igga, to rock, to sway from side to side ; '^'■^Sf^(^'> to rock, and thence, a cradle. 712 WAGE Bav. ivageHy wegen^ to shake, move, to stir. Detn die send ivagen ; he whose teeth are loose. Die Juden wegten ir haubet : the Jews wagged their heads. Pl.D. wegen, wogen, to stir ; Sc. waggle, wnggle, a quaking bog ; G. wacke/n, to wag, totter, joggle, shake, and with the nasal, wanken, Westerwald wankelen, to reel, waver, jog, rock. Lat. vaciliare, to totter. It has been argued under Wabble that the primitive application of all these forms was to the agitation of water, the sound of which they were intended to re- present. Thus we have E. dial, swiggle, to shake liquor violently, to move about in water, to rinse — Moor ; G. schwdnken, to move a fluid body to and fro, to rinse. OHG. wag, abyss, waters, sea ; G. woge, Fr. vague, billow, wave. To Wage. — Wages. — Wager. The Lat. vas, vadis, a surety, corresponds to Goth, vadi, OHG. wetti, OFris. wed, Sc. wad, wed, a pledge, security, engagement, whether these were actually borrowed from the Lat. or not. Hence arose Mid. Lat. vadium, guadium. It. gaggio, Fr. gagey a pledge or surety, a stake at play. Fr. gages, wages, is money paid to a person as a pledge for his services. From vadium sprang the verb vadiare, Fr. gager, to give pledges, to lay down stakes, A wager is an occasion on which oppo- site alternatives are supported by two parties, and stakes are laid down to abide the issue of the event. The chronicle speaking of the emperor Frederic II., A.D. 1250, says, 'Veneno extinctus sepul- tus est — tam occult^, quod multi per annos 40 vadiebarit (wagered) eum vivere.' —Due. When a person under the Gothic Laws proceeded against another at law, his first step was to give a pledge that his cause was just, and that he would abide the de- cision of the court. This requisition was satisfied when the appeal to law took the shape of a challenge to judicial combat, by the challenger flinging down his glove in court, and the person challenged taking it up. The proceeding was signified by the term vadiare duellum, or wager of battle, and the same verb was extended to the analogous proceedings used on a solemn declaration of war, vadiare hel- ium j although there might here be no- thing in the nature of a pledge. In modern times we use the word wage for the carrying on of war, and not merely the commencement, and the connection with the idea of pledges is wholly obscured. WAINSCOT Waggon. — Wain. as. wcegen, wcegn, OHG. wagan, ON. vagn, Bohem. wiiz, Pol, wos, waggon, chariot, car. Sanscr. vahana, vaha, bearing, conveying, any vehicle, as a horse, a car ; vah, carry, draw, bear, move; Lat. vehere, Bohem. wezti, to carry. Lith. wezu^ weszti, to draw, convey, carry. Waif. — To Waive. Mid. Lat. way- vitmiy OFr. gajyve, a waif, was anything wandering at large, without an owner. ' Choses gayves sont qui ne sont appro- prides k nul usage de home, et qui sont trouvdes, que nul ne reclame siennes.' — Consuetudo Norm, in Due. ' Wayvium, quod nuUus advocat.' — Fleta. ' There is ane other mouable escheit of any waif beist within the territorie of any lord, the quhilk suld be cryed upon the market dayes, &c.' — Jam. From waif is formed Mid. Lat. waiviare, OFr. guesver, to waive, to make a waif of or treat as a waif, to renounce the right of ownership ; guesver VJidretage, to renounce the in- heritance. The origin of the word is seen in Sc. waff, waif, to blow, to move to and fro, to fluctuate ; waffie, waitingeour, a vaga- bond; to wawer, waver, to wander — Jam. ; E. dial, wave, to wander or stray — Hal. ; ON. vdfa, vofa, to move to and fro, to waver. In like manner Lat. vagari, Fr. vaguer, to wander up and down, are connected with the root wag, signifying motion to and fro. To Wail. To cry wae ! as Fr. miau- ler, to cry miau ! It, guai a me I woe is me ! guaire, guaiare, guaiolare, to wail, to lament. Bret, gwela, W. wylo, to weep, lament. Fin, woi ! vox querentis, vse ! ah ! woikata, woikailla (Sw. woja sig), to cry woi ! to lament, wail ; woiwotus,y\'?i\\- ing. See Woe. Let, wai ! M-SLgy. jaj ! oh ! alas ! Let. waideht, Magy, jajgatni, to groan, lament, wail. Wain. See Waggon. Wainscot. Pl.D. wagenschot, the best oak wood without knots. — Brem. Wtb. Du. waegheschot, oak boards, wood for cabinet work, from the light-coloured wavy lines {waeghe, wave) by which the grain of the wood is marked. — Kil. The second element of the word is Du. schot, schut, beschot, a closure or partition of boards ; schutten, to prevent, hinder, keep ofif ; schiitten den wiud, to keep out the wind ; schutberd, thin board fit for partitions. The shutters of a window are for keeping out the weather. Another Du. name for wainscot is WAIST wandschot, from wand, wall, which leads us to suspect that the supposed reference to the wavy lines of wainscot may be an afterthought, and that the first element in Du. waegheschot, waeghenschot, may really be the Fris. waegh, wachy wage, AS. ivag, wall, wall. Waist. — Waistcoat. FromW.^w^j^, to squeeze or press, is formed gwasg, the waist, the place where the body is squeezed in. Gwasgod, gwasgbais, a waistcoat. Gael, fdisg, Manx faast, to wring, press, squeeze. To Wait. — Watch. From on. waka, to wake, was formed vakta, to observe, watch, guard, tend. The corresponding forms are ohg. wahten, to watch or keep awake, to keep guard ; G. wache, watch, look out, guard ; wacht, the guard ; Du. ivaecke, wachte, watching, guard, and E. watch. NFris. wachtjen, exspectare. — Epkema. The stock was imported into the Romance languages, producing It. guatare, to watch, to spy, OFr. waiter, gaiter, guaiter, Fr. guetter, to observe, to watch ; Wal. waiti, awaiti, to look, ob- serve, spy ; Lang, gach, gdcha, gaict, gaito, a watch or sentinel. Rouchi we'te un po, just look. From Northern Fr. descended E. wait, to look, observe, be on the look out for, expect, remain until something happens, remain quiet, or observe, attend. Beryn cleped a maryner and bad him sty on loft And weyte aftir our four shippis, aftir us doith dryve. — Beryn, 856. — yet ferthermore he ridis And waytid on his right hond a Mancepilis plase. — lb. 903. IVayte, waker : vigil. Wayte, a spye : explorator. IVaytyn or aspyyn : observo. Waytynge or aspyynge with evyl me- nynge : observatio. — Pr. Pm. A like development of meaning may be observed in G. warteii, to wait, to stay, to attend upon, which is radically identical with It. guardare, to look. The first of the foregoing quotations from Pr. Pm. explains the Waits or nightly musicians of Christmastide. ' Assint etiam excubiae vigiles [veytes] cornibus suis stre- pitum et clangorem et sonitum facientes.' — Neccham in Nat. Antiq. To Waive. See Waif. Wake. The streak of smooth water left in the track of a ship ; Fr. oiiaiche. It is remarkable that Fin. wako, Esthon. waggo, signifies a furrow, the most obvious figure from which the wake of a vessel could be named. To plough the sea is a famihar metaphor. WALE 1^1 Mine own good Bat, before thou hoise up sail To make a furrow in the foaming seas. — Gascoyne. Fr. silloti, a furrow ; sillage, sillon de vier, the wake of a vessel. Seillonne', fur- rowed, cloven asunder as the sea by a ship. — Cot. Fin. wannas, ploughshare; wenheen wannas (share of boat), front of keel, cut-water. The radical idea seems to be the open- ing of the ground by the ploughshare, from the root vag, vak, which is common to the Finnic and Scandinavian languages. Magy. vdgni, to cut ; eret vdgni {et'et, vein), to open a vein ; vdgds, a cut ; kerek vdgds {kerek, wheel), a wheel-rut. ON. vaka, aperio, incido, transfodio ; at vaka blod, to let blood ; at vaka is, to cut a hole in the ice ; vok, incisura in glacie facta, vel ejusmodi apertura in aliis ; vattk, incisura seu fenestra. — Gudmund. In Norfolk when the 'broads' are mostly frozen over the spaces of open water are called wakes. * To Wake. on. vaka, Goth, wakan, AS. wacian, G. wachen, to wake. OHG. wachal, AS. wacol, Lat. vigil, waking. The original sense is probably to have the eyes open, to look ; Swiss Rom. votiaiti, vouaiki, to look. Wakes. The annual festival of a vil- lage, kept originally on the day of dedi- cation of the parish church. The E. cJmrchwake, as far as the festival itself is concerned, corresponds exactly toG.kirch- weihe, OHG. kirichwihi, from Goth. wei~ han, Sw. wiga, to consecrate, but it is not easy to see how the latter word could have passed into wake. It is commonly explained from the vigil or watch that was kept on the evening preceding a saint's day. But wake is sometimes used in the sense of feasting or reveling, and it is probably in this sense that it is to be un- derstood in the case of the parish wakes. In some parts of England it is called the village revel. Wale. I. Outward timbers in a ship's side, on which men set their feet when they clamber up. Gunwale, a wale which goes about the uttermost strake or seam of the uppermost deckin the ship's waist. — B. 2. Wale or wheal (Fris. wale, walke — Outzen), the raised streak on the skin left by a stripe. AS. walan, vibices. — Som. Wall of a strype, enfleure. — Palsgr. The radical meaning in both cases seems to be shown in Goth, valiis, ON. voir, Sw. wal, a rod, stick ; drapwal, slagwal, the part of a flail with which the corn is struck ; OFris. walubera, a pil- grim or staff-bearer ; Bret, gwalen, Fr. 714 WALK gaule, a rod, staff, the staff of a flail. For the application to the swelling raised by a stripe, compare ON. vondr^ a wand or rod, also a streak or stripe, a long narrow mark. To Walk. I. To go at a foot's pace, to go on foot. 2. To full cloth, to work it in a mill with soap and water, so as to convert it into felt ; AS. weaicere, a fuller of cloth. Bret, gwalc'hi, to wash. The radical image seems to be the rolling movement of boiling water. AS. weallan, to boil, bubble up, roll. G. ivallen, to boil, wal- lop, bubble up, move in a waving or un- dulatory manner; poetically, to wander, range, ramble, to go, to travel on foot.-- Kiittn. Then with a derivative g or k, OHG. walagon, walgon^ fluctuare, volvi, ambu- lare ; biwalegon, volutare. — Graff. G. waige, wasserswalge^ rolling water, wave ; walgen, walgern, to roll ; den teig aus- ivalgen^ to roll dough. Sw. valka ndgot imellan hdiiderna, to roll something be- tween the hands ; valka ler^ to temper clay, to work it up with water; valka klcEde, to full cloth. ON. valka, to roll in the hands. AS. wealcan, to roll, turn, tumble; wealcynde ea, rolling water; wealcere, a fuller. Bav. walken, walchen, to move to and fro, to hover in the air, to full cloth. The sense of going on foot is a further development of the idea of rolling or wan- dering about. OHG , walgotun, volveban- tur ; uiialgotay ambulavit (in via regum Israel). — Graff. Wall. AS. weall, wall, a wall ; Du. wal, rampart, bank, shore. G. wall, a rampart, town-wall, a bank or dike. Lat. vallu7n, the palisade or fortification of a camp ; vallus, a stake. Wallet. Wale tie, a sack or poke.— Pr. Pm. It. valigia (dim. valigietta), a male, cloak bag, budget, seems to be a modification of bolgia, bolgetta, a budget, leather bucket. — Fl. And probably Fr. malle, malette, a little male, a budget or scrip (Cot.), may be another offshoot from the same stock. — See Budget. Wall-eye. An eye of a whitish colour, from the skin becoming opaque. Cassius, AS. wealken-eye. — Dief. Sup. Cooper in his Thesaurus, A. D. 1573, XQwdexs glaiiciolus, a horse with a waicle eye. — R. Fris. waeckel, an ulcer. — Kil. ON. vagi i auga, glaucoma, albugo, nubes in oculo. — Gudm. Sw. wagel i ogat, a stye in the eyelid. — Nordforss. Sw. wagel is a perch for WAMBLE fowls ; I si. vagi, a prop or support for a cross beam. To Wallop. To move to and fro, as the surface of water in a vessel, to boil. Swiss valple, vacillare. — Idioticon Ber- nense". IVallop bears the same relation to wabble that Swiss swalpe?i does to G. schwappebi, to splash or dash to and fro like water, or OE. walmynge to waine- lynge of the stomach. — Pr. Pm. Pot- wabble r diXidi pot-walloper are both in use for one who boils a pot. Both forms re- present the sound of liquid in agitation, only the place of the labial and liquid is transposed in the two. A similar trans- position of the mute and liquid is seen in sputter and spurt, squitter and squirt; in Da. valtre and vralte, to waddle. The use of wallop in low language, in the sense of beating one, seems to be taken from comparing the motion of the arm to the action of water dashing to and fro. Norm, vloper, to thresh (rosser). — H ^richer. To Wallow. AS. wealwian, to roll ; bewealwian, to wallow, to roll oneself in. Du. wallen, welle7i,\.o boil, bubble, fluctu- ate, also to roll, wallow. — K. Goth, valv- Jan, Lat. volvere, to roll. Swiss walen, walleii, to roll ; sich umewalen, to roll on the ground. The figure of boiling water is often used to express confused multi- fiirious movement. Lith. woloti, to roll, Gr. U^Im, OHG. %uella7t, to roll ; willit, volvit (se in lutosa aqua). OHG. wala- gon, fluctuare, volvi, ambulare ; piuuala- {roten, volutatum (in suo sanguine). See Walk. Wallowish. Nauseating. — B. Wal- low, flat, insipid.— Hal. Du. walghen, to nauseate, loathe ; walghinge, nausea, inclination to vomit. Ik walg daran, it turns my stomach. From the sensation of a rolling in the stomach, caused by in- cipient sickness. G. walgen, walgeln, walgern, to roll. — Sanders. In like man- ner the Da. has vamle, to nauseate, loathe, corresponding to G. wammeln, to move about, E. wamble, wabble, to move up and down. Walnut. Du. walnot, walsckenot, as. walhnot, a foreign nut. Wealh, a foreign- er. Swiss walen, waalen, to speak an unknown language; welsch, wdlsch, a foreign language. G. wdlsch, Italian ; ein Wdlscher hahn, a Turkeycock ; die Wdlsche bohne, French beans ; wdlschen, to talk gibberish. To Wamble. To move or stir, as the bowels do with wind, to rise up as seeth- WAN ing water does, to wriggle like an arrow in the air. — B. Wamlyng of the stomake, esmoLivement. — Palsgr. G. ivainvieln, wummeln, wammezen^ wimineln, to stir, crawl, swarm. Wamble differs from wab- ble only in the insertion of the nasal. Wan. — To Wane. Goth. va7is^ want- ing ; vanana gatanjan, to nullify, make void ; vanaiiis, diminution. AS. wana, deficiency, wanting. An thing the is wafia, one thmg is wanting to thee. Anes wana twentig, twenty wanting one, nine- teen. lVa;iian, gewaniaii, awaiiiaii^ to decrease, waste, decay, wane. Thu wa- nodest hine, minuisti eum. Tha wcetera wanodo7i, aquae minuebantur. ON. vatir, wanting ; vana, to weaken, diminish, to castrate a horse. The Celtic languages have preserved the word in the least abstract meaning, w. gwaji, weak, faint, poor ; Bret, gwan, feeble, sickly, vain, empty ; Gael. fan7i^ faint, feeble, infirm. Lat. vanns, empty, futile. We have then AS. ivan, wanna, E. wa7i, pale, livid, dusky, properly feeble or weak in colour, what is wanting in bright- ness. Wan in composition is used as a nega- tive particle ; OE. wanhope, Du. wanhope, wantroost, despair j wa?iweten, to be ignorant or mad ; wanmaete, deficient measure, &c. ON. vafiafli, without strength ; vanknn7iandi, unknowing ; va7t77idttr, va7t77iegi7i, want of might, weakness. The w. gwan is used in the same way ; gwan- fydd, weak faith, distrust ; gwanffydio, to despair ; gwa7igred, a faint belief ; gwa7igredji, to distrust. Wand. ON. vondr, a shoot of a tree, a rod. To Wander. There is no essential difference between G. wa7ide7'7i, to wander or go about without settled aim, and wa7i- dehi, to walk, travel, go about one's busi- ness, the terminal elements r and / being used indifferently in the formation of fre- quentative verbs. The primary sense seems to be to fluctuate, roll, move to and fro, as shown in OHG. ima7italo7i, volvere, vertere, mutare, mercari. — Schm. Uua7ital6t, volutat, ventilat ; ima7ida- lo7ttero, fluctuantium ; giuua7italon, ver- tere (vestes).— Graff. And wa7ital67i is only a nasalised form of wadalo7i, venti- lare, vagari, whence wadalari, vagabun- dus. — Graff. Thus wa7tder v^ould. be re- lated to waddle nearly as wa77ible to wabble. To Wane. See Wan. Want. A derivative from the root wa7i, signifying deficiency, negation. ON. va7ita WARBLE 715 (impers.), to be wanting, deficient in ; vanla7i, vbntun, want, deprivation. The verb to want, used in familiar lan- guage to express the desire of the speaker for something, might well be explained as signifying that he feels the want of it. But it is singular that the word is found in w. and Bret, with the positive signifi- cation of desire, and in those languages has no apparent connection with gwan, the Celtic representative of the Teutonic wa7i. W. chwa7it, Bret. c'hoa7it, desire, longing, appetite, lust ; chwant bwyd, desire of food, hunger ; chwa7ita, to covet, to lust after. Wanton. Properly uneducated, ill brought up, then unrestrained, mdulging the natural appetites, from the negative particle wan and the participle toge7i, getogen (OE. towen, itflwe7t), of the AS. verb teon, G. Ziehen, to draw or lead. Ho was itogen among niankunne, And hire wisdome brohte thenne. — she was bred among mankind, and gained her wisdom from thence. — Owl and Nightingale. ' Vor the nome one mahte hurten alle wel itowe7ie earen :' for the name alone might hurt all well- bred ears. — Ancren Riwle, 204. Fiill- itowe7i, fully educated. — Ibid. 416. ' Of idele wordes, of tmtownne thoughts.' — Ibid. 342. U7itowe bird, avis indiscipli- nata. — Ibid. 16. Wa7itowe {wa7ttow7i, wa7ito7i), insolens, dissolutus. — Pr. Pm. ' Seeing evermore his (Gods) ghird to chastisen us in his hand ghif we waxen wa7itowe7i or idil.' — Serm. on Miracle Plays, in Nat. Antiq., 2. 44. In like manner we have in G. wolge- 5' petual movement of swarming inser ^ to the agitation of boiUng water), ' to \ ^-eed or become vermine, wormlets, or siich creepers or weevils as breed in pulse or corn.' — Fl. See W^ble. Russ. wreyati, to boil, also to swarm, to crawl. Grisons buglir, to boil, to swarm. To Weigh.— Weight. The act of weighing takes its name from the wag- ging movement of the beam, one scale going up as the other goes down. Bav. wagan, wagen, to rock, shake, move ; wagen, a cradle ; wdg, a balance ; gewdg, a lever ; wegen, to prise a thing up ; G. wiegen, to rock, to move to and fro ; also (as wagen) to weigh ; bewegen, to move ; wage, a balance. Du. wagge- len, waegelen, to waggle, vacillate ; waegen, to sway up and down, to vacil- late; to move ; waege, a balance. — Kil. ON. vagga, to rock ; vega, to lift ; vdg, a balance ; vcegi, weight ; vcegr, heavy. AS. wegan; to lift, to weigh. In the ex- pression of weighing anchor the word is still used in the sense of lifting up. Boh. waha, a balance, the swipe of a well. Russ. waga, a balance ; wajif, to have weight, to weigh. The same connection between the terms for weighing and for wagging up and down is seen in Let. swirt (wippen, wagen), to seesaw, to weigh ; swirris, swipe of a well ; swars, weight ; swart tilts, 2l drawbridge ; swarrigs, weighty, heavy. Lith. swirti, swyroti, to waver, sway, swing ; swerti, to weigh ; swarus (showing the origin of G. schwer), heavy ; swartis, scales, balance ; swirtis, scale, beam of balance, swipe of well. Du. swieren, vibrare, vagari, gyrare. Weird, as. wyrd, geuyrd, fate, for- tune, destiny, from Goth, vairthan, AS. weorthan, G. werden, to come to pass, to become, to be. To weird was then elliptically used in the sense of destine, appoint as one's fate, or announce as one's fate, predict. And what the doom sae dire, that thou Dost weird to mine or me ? Jam. Pop. Ballads. Altho' his mither in her weirds Foretald his death at Troy— WELD Hence Shakespeare in Macbeth calls the witches the weii'd-sisters^ and latterly weird has come to be used in our liter- ature in the sense of something belong- ing to the world of witches, supernatural, unearthly. In the same way the analogous conception expressed by Yx.fderie^ magic, and E. fairy ^ takes that designation from 1j3X.fatum. To Weld. Sw. walla, G. welleii, to join two pieces of iron at a heat just short of melting. From G. w alien, Du. wellen, AS. weallan, to boil ; weallende fyr, fer- vens ignis. In Scotland coals are said to wall when they cake together in burning. The process of welding iron is named, in many languages, from the word for boil- ing, Illyrian variti, to boil, to weld iron ; Let. wdrtt, to boil ; sawdrtt, to weld ; Magy. forrni, to boil ; forrasteni, to solder, to weld ; Turk, kaynatnak, to boil, to weld ; Orisons buglir, to boil, to solder metals. To Welk. — Welewe. g. welken, Du. welckeii, verwelckeii, to fade, wither, de- cay, dry. Properly to lose colour. For which full pale and welkld is my face. Pardoner's T. The which was whilome grene gras, Is welewid hay, as time now is. Gower in Hal. W.gwelw, pale. AS>.fealo,fealwe, fallow, yellow ; fealwian, to grow yellow ; weal- wian, to dry up. Esthon. walg, white ; walkia, whitish. Fin. walkia, white ; walawa, whitish ; walastaa, to become pale or whitish ; h^lewa, pale ; halistua, to become whitish, to fade. Welkin, as. woken, G. wolke, cloud ; wolken hifnmel, the clouds of heaven, the welkin, sky. Perhaps wolke may be from the woolly (G. wolle, wool) aspect of the clouds, analogous to Fin. liemen, wool, liemitika, down, wool, and thence a thin cloud ; liei7iettdd, to cover with wool, to become clouded over. The fleecy clouds is an habitual metaphor, which we also find in Virgil. Tenuia nee lance per ccelum vellera ferri. Well. Goth, vaila, well, better ; OHG. wala, wola, welo, G. wohl, well. w. gwell, better. Lap. waljo, good ; waljo dlina, a thorough good man ; waljet, ON. velja, to take what is good, to choose. To Well.— WelL as. weallan, on. ruella, Du. wellen, G. wallen, to boil, bubble up, spring. AS. wylle, ODu. welle, walle, a spring, a well, spring water. G. quellen, to spring ; quelle, a spring of water. WERE 723 Welt. w. gwald, a hem ; gwald esgid, the welt of a shoe. ' The welt of a gar- ment, ord, bord, bordure d'un vestement.' —Cot. Gael, bait, baltan, border, belt, welt of a shoe. To Welter, as. wceltan, Pl.D. wal- tern, weltern, woltern, Sw. wdlta, wdltra, G. wdlzen, to roll, wallow, welter ; sich in seinem blute wdlzen, to wallow or welter in one's blood. Fr. vautrer, to wallow like a sow in the mire. Lat. volutare, to roll. See Wallow. Wem. AS. wcEm, worn, a spot, stain, blemish, crime, sin, evil. on. 7/dmm, shame, dishonour, vice. Fin. wamma, a fault, blemish, wound, swelling, boil ; waminata, to hurt, to wound. Wen. AS. wemt, a swelling, a wart. Perhaps a corruption of wem. Wench. A depreciatory or familiar term for a young woman. The parallel form in Germany is mensch, niinsch, minsk, answering to Goth. man7tisk, OHG. inennisc, a derivative from mann. Swab. mensch, a girl, a mistress, a woman of the lower orders ; vermenschern, to wench. Westerw. fnensch, a. prostitute ; Pl.D. minsk, contemptuously, a woman ; sic/i betninsken, to take a wife. The inter- change of w and m is doubtless unusual, but wir in some parts of Germany be- comes mer, mir. On the other hand wennik is used in G. as a depreciatory term for a woman ; schdl-wennik, a slattern, untidy wench. Wennik, wennk, a woman's garment. — ■ Brem. Wtb. To Wend.— Went. Togo. a^. wen- dan, to turn, turn his steps, go. Of Ledene on Englisc wende : turns from Latin into English. Wende hine thanon : turned him thence. Wendan hider and thider:- to go to and fro. In the same way, to return is to go back, and in OE. to bow, i. e. to bend, meaning to bend his steps, was much used in the sense of go. See Bow. on. venda, G. wenden, to turn. Venda vegi sinum: to turn his course. Bav. winden, to turn, to go in a certain direction. ' Thie liuti wuntun heiin : * the people went home. — Otfr. Were.— Weregild. In the Old Ger- man laws the death of a man was gener- ally compounded for by the payment of a sum of money to the relations of the mur- dered man. This was called his were or weregild, OHG. werigelt, OFris. wergeld, werield, AS. wet^a, wer, weregeld. Gildan were, to pay were. To eacan thatn riht were : in addition to his right weregild. OS ax. were^ weregheldj iuitio, pretjura 4(3 * 7^4 WEREWOLF redemptionis. — Kil. The word is com- monly explained from AS. wer, Lat. vir, man, in accordance with ON. vianngj'dld, mannbot^ Da. mandebod, composition or fine paid for the death of a man. And doubtless the term was early understood in this sense : * weergelt, dat is manne- gelt.^ — Richthofen. It is remarkable however that in all the Finnic languages were signifies blood, which would give a much more lively expression of the idea. Lap. warr, Esthon. werre, Fin. weri^ Magy. v^r, blood ; vdrdij^ Esthon. werre- hittd (Jitnd, price, cost, value), G. blutgelt, the price of blood, money paid in satis- faction of blood. Turk, kan, blood ; kan- ^ahassi, money paid to the heir of a slain man by the homicide. Schmeller's explanation is less pro- bable, from weren, geweren, to pay or discharge an obligation. Abraham says to Isaac, * Du must das opfer seyn, wir miissen den Herren geweren' Wertmg, werschafi, payment, satisfaction. Werewolf. The temporary trans- formation of men into wolves was a very general superstition, giving rise to Gr. XwKavSpwTToe, wolfman. The correspond- ing term in AS. was werwolf^ from wer, Goth, vair, Lat. vir, man. Hence Mid. Lat. geruip/ms, OFr. garwal, garol, garou. * Vidimus enim frequenter in Anglia per lunationes homines in lupos mutari ; quod hominum genus Gerulphos Galli nominant, Angli vero Werewulf dicunt. Were enim Anglic^ virum sonat ; wulf, lupum.' — Gervas. Tileber. in Due. Bisclaveret ad nun en Bretan, Garwall I'apelent li Norman. The intrinsic meaning of the word being now obscured to a French ear, the term for wolf was again prefixed in an intel- ligible form : loup-garou^ a werewolf. West. It is remarkable that both East and West admit of explanation from the Finnish languages. Esthon. wessi, water ; wessi kaar (the wet quarter), the West ; wessi tuul (the wet wind), the N. W. wind. Wet. See Water. Whale. AS. hwal^ G. wallfisch. Gr. ^oKi], I have a thousand whimseys in my brain now. B & F. in R. To Whimper, g. winimern, Bav. tuimszehi, to cry in a subdued way. E. dial, wipping, the chirping of birds, weep- ing, crying. — Hal. Fin. wipuli, crying, weeping. A high-pitched cry is represented by the syllables cheep, peep, weep. The lap- wing is called weep from its plaintive cry. Sc. wheep, to squeak, to give a sharp whistle ; to wheeple, to whistle in an in- efficient manner. Da. dial, hveppe, hvttp- pe, wuppe, to yelp ; hvippe, to chirp. Whin. Properly waste growth, weeds, but now appropriated to gorse or furze. Whinnes or hethe, bruy^re. — Palsgr. Bret, c'houenna, to hoe, to weed. w. chwyno, to weed ; chwyn, weeds. To Whine. Goth, quainon, ON. kveina, kveinktty to weep, lament ; Bav. quenern, quenken, qitenkeln, to whimper ; Da. hvine, to whistle as the wind ; G. weinen, Du. weenen, to weep, to cry ; Sc. hune, to emit a querulous sound, as children in ill humour, w. cwyno, to complain, bewail. Fin. winistd, to whistle as the wind ; winkua, to whimper ; Esthon. winguma^ wingma, to whimper, whine, creak. To Whinge. — Whiniard, Whinge, to whine, to sob. — Hal. A whinging blow, a sounding blow. Hence a whin- ger, a weapon, something large and strong. ' I have heard it in Suffolk,' says Moor, ' as well in the sense given [a weapon] as of other large strong things, a girl particularly — and swinge?', also.' To swinge, to beat ; swinging, great, tre- WHINNY mendous, as a swinging lie, a swinging frost. Swinger^ anything large and heavy. From whinger in the sense of a sword, when the radical sense was forgotten, were probably developed both hanger and whiniard. Whinny. — Whinner. To neigh. Lat. hinnire. To Whip. A light, quick movement is widely represented by the syllables whip, wip, swip, as a heavier blow by the force of the broad vowel in whap, swap. To whip is to do anything by a rapid swing of the arm or any quick, short movement, and the term is thence applied to reciprocating or circular move- ment. Du. wippen, to dangle, swing, skip, do anything in a hurry, seesaw ; to twinkle, to flog — Kil ; wip, a trice, a moment ; wippe, a whip, the swipe of a well ; wipsteert, a wagtail ; wipplank, a seesaw ; wipbrug, a draw-bridge ; Sw. wippkdrra, a tumbrel ; Da. vippe, to seesaw, bob, rock, wag. Pl.D. wippen, wuppen, to move up and down ; wuppe, any contrivance for letting up and down, a crane, a tumbrel ; wuppeln, wiippern, wippern, to set a swinging ; wips ! quick ! ON. hvipp, a quick movement. Da. dial. hvibber, quick ; hvibbre, to turn to and fro, to whip a child. Fin. wippera, quick; wtppota, to whirl round ; wtpu, a. crane, w. chwip, a quick flirt or turn ; quick, instantly ; chwipio, to whip, to move briskly ; chwipyn, an instant. Gael. cidp, a whip or lash, a trick. Then with an initial sibilant, ON. svipa, to whip, move quickly, do anything rapidly ; to waver ; svipall, unsteady, movable ; svipan, svipr, a rapid move- ment, an instant ; svipta, to whip out or in, to snatch ; Da. dial, svippe, to move hastily ; svip, an instant, a moment ; E. dial, swipper, nimble, quick ; swippo, supple ; swipe, the handle of a pump, the lever by which a bucket is let up and down into a well. To Whir.— Whur. — Whirl.— Whorl. The syllables whirr, whur, hurr, swir, are used to represent a humming noise, as of a wheel in rapid movement, the ris- ing of partridges or pheasants in the air, the snarling of a dog, &c. Then from representing the sound the word is used to signify the motion by which the sound is produced ; whirling, turning rapidly round. The final / only indicates con- tinuance or action without altering the sense. We may cite OE. hurrott or bombon WHISK 727 as bees : bombizo.— Pr. Pm. I hurle, I make a noise as the wind doth : Je bruis. — Palsgr, S w. hurra, to whirl ; surra, to hum, buzz, whizz ; swirra, to whistle ; Da. hurre, surre, to buzz, hum ; svire, to whirl ; Da. dial, hvirrelsyg, giddy, dizzy ; hvirreltrind, completely round ; hvirrel- wind, a whirlwind. Fris. harre, herre^ horre, to turn about ; Da. dial, hverre, to turn, to change ; Pl.D. hverresteen, a grindstone. E. dial, swir, to whirl about ; swirl, a whirling motion. Fr. virer, to turn round ; Rouchi virler, to roll. Esthon. wirrojna, Pol. wirowac, to whirl ; wir, a whirlpool, eddy. w. chwyrnu, to whizz, to snore, to snarl, to move with rapidity ; chwyrnell, a whirl, a whirligig. As the representative syllable is strength- ened by a final n in w. chwyrn, it takes a final labial in Sw. hwirjla, to beat a roll on the drum, to whirl ; hwirfwel, a roll on the drum, a whirlwind, whirlpool ; Du. werwel, worwel, G. wirbel, vertex, vortex, gyrus, turbo, repagulum (Kil.), what turns to and fro, or turns round ; wervelen, to whirl. In Lat. vertere, to turn, the root takes a final /. Whisk.— Whisp. The syllable whisk or whisp, like G. watsch ! witsch / wutsch I wisch ! husch ! ritsch ! (San- ders), represents the sound of a light or fine body moving rapidly through the air. Witsch ! fiel es mir aus den handen : Wutsch ! waren sie fort. Hence witschen, wischen, and E. whisk, to do anything with a light quick movement. Wischen, davon wischen, to slip, to whisk away ; wischen, to whisk or wipe ; wisch, a bunch of something for whisking or wip- ing. Sw. wiska, to whisk, wipe, dust, to wag the tail ; wiska, a duster, a whisk, a wisp of straw. Fin. huiska, a whisk, duster ; huiskata, to run to and fro ; huiskuttaa, to vibrate, to shake as a dog his tail, to sprinkle water. The equivalence of the sounds whisk and whisp in representing sounds made by the motion of the air is shown by E. whisper, compared with ON. hviskra, Sw. hwiska, to whisper. The radical syllable represents the sound of switching through the air in Du. wispelen, kwispelen, to swish or switch, to scourge with rods, to wag the tail, to rub with a brush ; kwispel^ a switch, a tuft, a tassel ; Sw. wispa, to whip, to whip cream ; wispaktig, incon- stant ; Swiss wispeln, to move to and fro, to be in constant motion. G. wipps / interj. representing quick movement. ' Wipps / hat er 's weg.' Wipsen, to whisk, slip away. 728 WHISKERS A whisp or luisp of straw is then a parallel form with whisk, and signifies a handful of straw for whisking or wiping. Whiskers. Bushy tufts of hair on the checks of a man. See Whisk. Whiskey. Gael, uisge^ water ; uisge- beatha (pronounced ushga-bhda), usque- baugh, whiskey. WMsper. The sound made by a light movement of the air is represented by various forms in which the sibilant is the principal element; G. flispeni^fispeln, lispeln^ pispem^ zispern^ to whisper. * Wis, wis, wis / wispelt immer hin und machetkeinwort.' — Scbm. Bav. wispeln, wispern, to hiss, whistle, whisper; wis- perle, a light breath of air. Whist. The interjection commanding silence was written st ! by the Romans. In It. it is zitlo I j and pissi pissi! is used for the same purpose; Fr. chtct ! G. st ! hist ! bst ! pst ! bsch ! ps ! The original intention of the utterance is to represent a slight sound, such as that of something stirring, or the breathing or whispering of some one approaching. Something stirs ! Listen ! Be still. It. noil fare tin zitto, not to make the slight- est noise ; non sentirse uti zitto, not to hear a leaf stir. Pissi-pissi ! hst ! hsht ! still ! also a low whispering ; pissipissare, to psh, to husht, also to buzz or whisper very low. That Fr. chut! represents a similar sound is shown by the verb chu- chotter, to whisper, to mutter. Sc. whish, whush, a rushing or whizzing sound ; to whish, to hush. AS. hwcEstran, E. dial. whister, to whisper. The game of whist is so called from the silent attention which it requires. Whistle. The sound made by the rushing of air is represented by the sylla- bles whis, whisp, whisk, whist, &c. AS. hweosan, ON. hvasa, Bret, dhoiieza, to wheeze, iDreathe audibly, to blow, to hiss. Sw. hwissla, to hiss, to whistle. See Whist, Whisper. Whit. A small part. — B. as. wiht, wuht, uht, a creature, animal, thing ; Goth, vaiht, a thing ; nivaiht, OHG. nio- wiht, nought, nothing ; OHG. iowiht, MHG. ieht, iht, ought ; OHG. wihtir, ani- mals. The use of whit in the sense of an atom or least bit is in accordance with several other instances where words in the first instance representing a slight sound are applied to a slight movement, and then to a small bodily object. Thus from G. i7iuck, signifying in the first instance a sound barely audible, is formed mucken, WHITSUNDAY to mutter, to utter a slight sound, also to stir, to make the least movement. The representative syllable takes the form of mick or kick in Du. noch micken nock kicken, not to utter a sound. Thence passing to the idea of movement it forms Du. micken, to wink; Lat. inicare, to vibrate, twinkle, glitter. The analogy is then carried a step further, and the sense of a slight movement is made a stepping- stone to the signification of a material atom, a small bodily object. Hence Lat. and It. mica, Sp. miga, Fr. mie, a crum, a little bit, and It. cica, Fr. chic, a little bit, Sp. chico, small. The use of the syllables mot or tot to represent the least sound is exemplified in E. mutter, to utter low broken sounds, and in the It. expression non fare 7ie motto ne totto, not to utter a syllable. Hence Fr. mot, a word, a particle of speech, and (passing to the sense of bodily substance) E. mote, an atom or particle of body ; Du. mot, dust, fragments ; It. motta, Fr. inotte, a lump of earth. In like manner from £. dial, whitter, to murmur, grumble, complain (Mrs Baker), whitterwhatter, to whisper (Hal.), Sc. whitter, quitter, to warble, chatter, and thence to vibrate or quiver as the tongue of an adder, we pass to whitters, {x^%- ments — Hal, to whitter, to fritter away.. — Jam. Sup. Sw. dial, guittra, a little bit, a small fragment of stone. Again, we have twitter, to chirp, to giggle — Mrs Baker; twittle, twattle, twit cum twat, chatter, idle talk — Hal. ; twit, the short intermittent chirp of a bird — Mrs Baker; to twitter, to tremble, to shiver ; twitters^ shivers, fragments. White. Goth, hveits, ON. ?ivitr, G. weiss, Sanscr, gvita. Whitlow. The true form of the word is probably preserved in NE. whickfiaw, a flaw or sore about the quick of the nail. IVhick, quick, alive ; whit, quick. — Hal. The intermediate form whitflaw is found in Holland and Wiseman. 'They cure whitflawes, risings and partings of the flesh and skin about the naile roots.' — Holland, Pliny in R. ' Paronychia — is a small swelling about the nails and ends of the fingers— ; by the vulgar people amongst us it is generally called a whit- flaw.^ — Wiseman. It is however called blanc-dogt at Lille, Fr. doigt blanc, from the white colour of the swelling.— Patois de Flandre Fr. Whitsunday. Dominica in albis, so called from the admission of the catechu- mens clothed in white robes to the sacra- WHITTLE ment of baptism on the eve of this festi- val. — Bailey. To Whittle.— White.— Thwite. NE. io white or thwite, to cut away by bits. ' He has thwitten a mill-post to a pud- ding-prick.'— Ray. *I thwyte a stycke, or I cutte lytell peces from a thynge.' — Palsgr. AS. sponas thweotan, to cut chips. To whittle is the frequentative form of the foregoing, and is used in the same sense. ' The Pierce administration, which came into power with a majority of eighty, has now been whittled down to ten.' — Bartlett. To whittle sticks, to cut sticks for amusement. A saddle which pinches the shoulder whittles the skin; a shoe working against a stocking whittles a hole in it. — Mrs Baker. Whittle, thwittle, a knife. The radical meaning of the word is to reduce a thing to whits or bits, to fritter it away. Sc. whitter, to lessen by taking away small portions. — Jam. Sup. The double form of whittle and thwittle is explained by the fact that both whitters and twitters are provincially used in the sense of fragments. — Hal. See Whit. Whittle. A blanket, or large shawl, named, like the word blanket itself, from being made of white or undyed wool. Whizz. A word like fizz or hiss, formed from the sound it is intended to represent. Who. Goth, hvas, hvo, hva, who, what ; hvadre, whither ; hvar, where ; hvaiva, how ; hvan, when. Sanscr. kas, who ; Lat. quis, qui, who ; w. pwy, who, what ; pa, what, how. Whole. Entire, unbroken, sound, in good health. See Hale. To Whoop. Fr. houper, to whoop unto or call afar off. A representation of a clear, high-pitched cry, such as is heard in the whooping or hooping cough. From a ciy of this nature we have Goth, vop- jan, to call, to cry out ; AS. wop, cry, la- mentation ; Illyrian vap, call ; vapiti, to cry out ; Russ. ruopl, cry ; voplif, to cry, make an outcry, lament ; vopif, to call out, to cry. The initial w is lost in ON. op, cry ; CEpa, to shout, showing the origin of Gr. o-^y voice, and tiru), to say. The change from a labial to a guttural final, according to the usual genius of the lan- guage, gives Lat. voco, to call, and vox, voice. Whore. AS. hure, commonly explain- ed from AS. hyran, Du. Imeren, to hire, in accordance with Lat. mereti'ix, from mereor, to earn. But a more lively figure would be afforded by comparison with animal hfe, WICKET 729 as the names of the dog, bitch, vixen or she-fox, hog, pig, mule, ass, are used to indicate varieties of human character In like manner the name of whore may perhaps be taken from the habits of do- mestic fowls, where one male frequents a number of females. Pol. kur, a cock ; kura, a hen ; kurwa, a prostitute ; kur- estwo, fornication. Whort. — Whortleberry, as. heort- berg (hart-berry), the bilberry. In the South of E. they are called hurts. Why. AS. hwi, the instrumental case of hwa, what. For hwi, for what [reason] . In the same vfdiyfor thi signified for that reason, on that account. Agayne hym thai ware all irows : Forthi thai set thame hym to ta Intil Perth, or than hym sla. — Wyntown. Nochtforthi, nevertheless. Wick. The analogy of ON. kveikr, wick, kveikja, to kindle, quicken, set light to, would seem to justify the explanation of wick as the part of the candle which quickens into life. E. dial, whick, alive. Lith. wykis, life. But the word has a more general mean- ing, seeming radically to signify a tuft or bunch of some fibrous material. Du. wiecke, a wick, a tent for a wound ; G. wicke, lint, scraped linen to put into a wound ; wicklein, a tent. Bav. wicke, the hair of the head ; wickel, a handful, bunch of flax, so much as is wound (ge- wickelt) on the distaff at once ; wickel, familiarly, a wig. Ain wikhel oder zach- en, a wick. Swab, wicken, wick. G. wickeln, to wrap up. In like manner Fr. miche signifies as well a wick as a lock of hair. Pol., Bohem. knot, a wick, a match, a tent for a wound, may probal)ly be explained as a knotoi fibrous material. Wicked. The origin of this word, which has no equivalent in the cognate languages, seems preserved in Esthon. wigga, wikka, spot, fault, injury; Fin. wika, a bodily defect, then a moral fault. Wikainen, faulty, guilty; wiatoin, inno- cent. Lap. wikke, fault, cause ; wikka- lats, guilty ; wikketebme, innocent. 'Ah le wikkeh, there is no fault in him. Wicker. From Da. veg, provincially vdg, pliant, are formed vbge, vogger, vegre, a pliant rod, a withy, whence voge- kurv, vegrekurv, a wicker basket ; vceger, vcEgger, a willow. Da. vegne, to bend ; vegne etsdm,to clinch a nail. Sw. wika^ to pleat, to fold. See Weak. Wicket. Du. wiket, winket, Fr. guichet, a little door within a gate, for the convenience of easier opening. Wykett 730 WIDE or lytylle wyndowe, fenestra, fenestrella. — Pr. Pm. Doubtless from the notion of rapid movement to and fro. The wicket at the game of cricket is a narrow frame of rods stuck in the ground, which is constantly being bowled over and set up again. A short quick movement is represent- ed by the syllables wik^ whtck, quick. ON. hvika, to totter, waver j hvikeygdr, having an unsteady glance ; hvikull, un- steady, flighty; vik, a start, a slight movement \ Du. ivicken, vibrare— Kil. ; wikken, to weigh in the hand, i. e. to move up and down, Wittk, a vibration of the eyelid, is a nasalised form of the same root. "Wide. AS. wid, G. iveii, ON. widr, broad, ample, spacious ; Fr. viiidcy empty. See Void. "Widow. AS. wuduwa, a widower ; wuduwe, Goth, viduvo, G. wittwe, Lat. vidua, a widow. Sanscr. vidhavd, a widow, is explained from vi, without, and dhava, a husband. So sadhavdy a woman whose husband is living. On the other hand, from w. gwedd, a yoke or pair, we have dyweddio, to yoke together, to espouse; gweddawg^zoM^X^A, yoked, wedded ; gweddiv, fit to be con- nected, marriageable, single, solitary ; eidion gweddw, an ox without a fellow ; gwas gweddw, a. single msin ; dyii weddw, a single person ; dynes weddw, a single woman ; gwr gweddw, a widower ; gw7'aig weddw, a widow. Wield. Goth, valdan, AS. wealdan, ON. valda. Da. volde, Lith. valdyti, II- lyrian vladati, Russ. vladjet\ to rule, dis- pose of. Wife. — Woman, as., ON. wif, ohg. wib, wip, G. weib, woman, wife. The two sexes were distinguished in as. as wcEpned-man, weaponed, and wifinan. W(xpned-bearn, wcEpned-cild, a male child ; wifcild, a female child. God hig geworhte, wcepned and wimman : God created them male and female. — Mark lo. 6. Gebletsode metod alwihta wif and wcEpned : the lord of all things blessed female and male. — Casdm. lo. 131. As the sword and the distaff were taken on the continent as the type of the two sexes, it was supposed that the weapon was here used in the same sense, while wife was explained from weaving taken as the characteristic function of the female. But in AS. wcEpned the weapon is certain- ly metaphorical. Veretrum, wepen-gecynd. — JEAiv. Veretrum, teors ; calamus, tears, WILD ///^/ wepen.—A?,. Vocab. in Nat. Antiq. It was to be expected that the distinctive names of man and woman should be taken in the first instance from their phy- sical construction. The woman would be viewed as the child-bearing, and the word wife would be satisfactorily ex- plained if it could be identified with wovib, Goth, vainba, Sc. wame, the belly, womb, bowels. Now Lap. waitno, is the heart (originally perhaps the belly in general, as w. calon, the heart, womb — Richards) ; wuolle-waimo {wuolle,\Qvitx) , the groin, genitals (in male or female), while Fin. wainio is a woman, wife. Sanscr. vdma, an udder, a woman. Bret. gwamm, wife. From AS. wif man it was an easy cor- ruption to wimman, wimmon, woman. The king hire wende to As wapmo7i scolde to wimmon do. Layamon II. 376. Wig. Commonly supposed to be a contraction from periwig. It is more probable however that periwig is an accommodation of Fr. perruque, under the influence of the word wig already existing in the language. Bav. wickel, a bunch of flax or tow, and fig. a wig ; wicke, the hair of the head. Wikk, floc- cus — Schottel, cited in Hess. Idioticon. G. wickeln, to twist, to wrap ; wickelzopf a tress or lock of hair. See Wick. Wight. I. — Wighty, — Wigger. Act- ive, swift, strong. Wyte {wyght) or de- liver, agilis, velox. — Pr. Pm. Y schaile gyf the two grehowndys As wyghte as any roo.— MS. in Hal. Sw. wig, wiger, nimble, active, quick. Wig at swara, ready to answer. Wara wiger i jnun, to be supple of mouth, ready of speech. Wigt, nimbly. Da. dial. vogger, a pliable rod. G. wacker, brisk, agile, stirring, vigorous. Wight. 2. A creature, a man. Du. wicht, a. child. G. bosewicht, a wicked man. See Whit. Wild. — Will. ON. villr, wandering at large ; villa, error ; villa, to mislead ; villask, to lose one's way, to miss ; vil- lurad, bewildering counsel ; villutru, false belief. Da. vild, wild, savage ; vilde, to mislead ; fare vild, to go astray ; tale vildt, to talk wildly. Sc. will, confused, bewildered, at a loss ; to go will, to go astray ; Fm will what to do, I am at a loss. Will of rede, at a loss for counsel ; will of wane, at a loss what to look to, what course to take (from ON. vdn, von, expectation, hope), and not, as Jamieson explains it, at a loss for a habitation. Will, WILE desert, trackless. OE. wylgate or wrong gate, deviacio. — Pr. Pm. w. gwill, one that strays about, a vagabond ; gwill iner^ a pirate. Lap. willet, to wander. Russ. wilef, to turn, whirl, turn aside, turn hither and thither, not keep the straight course. A rational origin may be found in Sw. wilier-waller^ confusion, disorder, im- broglio, tumult, medley, probably from the figure of boiling water; willa, per- plexity, confusion, distraction of mind, illusion, error ; gd i willa, not to know what one is about, to wander about. G. wallen, to wallop, bubble up, boil, be in violent motion. Let. willii^ wilt, to de- ceive ; wiltus, fraud, treachery, deceit. "Wile. OE. wigele, wihele, trick. Ygerne wes mid childe by Uther kinge Al thurh Merlines wigel. — Layamon II. 384. His wigeles and his wrenches.' — An- cren Rivvle. AS. wiglian, to juggle, divine, soothsay ; wigelere, a conjurer, soothsayer, wizard. Russ. y^^//, juggling, sleight of hand ; figlaf, a juggler, con- jurer ; Pol. figiel, trick, prank, frolic ; Jiglowa^, to frolic, to play tricks. The radical signification seems to be to de- ceive the eyes by sleight of hand, to dazzle by rapid movement. Movement to and fro is represented by the expressions wiggle-waggle, widdle-waddle. Pl.D. wigelwageln, to waver to and fro. ' — and wigeleth as vordrunken mon that haveth imunt to vallen.' — Ancr. Riwle. To diddle is explained by Jam. to shake, to jog, and to diddle one out of a thing is to trick him out of it. To widdle, to wriggle, to move to and fro, then to diddle or wile. Its Antichrist his pipes and fiddles, And other tools wherwith he widdles Poor caitiffs into dark confusions. Cleland in Jam, w. chwid, a quick turn ; chwido, to make a quick move, to juggle ; chwidog, a conjurer. In like manner Bav. gigkeln, to quiver, to move rapidly to and fro, shows the origin of Pl.D. gigelu, begigeln, Du. beguichelen, begoochelen, beghiilen, to delude, beguile, bewitch. Lith, wyhcs, deceit, guile ; wilht, wilti, to deceive ; willoti, to entice, beguile, deceive ; Let. wilt, to' deceive ; wiltus, trick, cunning, deceit. Will. Goth, viljan, OHG. willan, G. wolleii, ON. vilja, Gr. tSovXo/iai, Lat. volo, velle, to have will, to be desirous of. Lith, weliti, to have rather, to wish ; OSlav. voliti, to will, Russ. voljaf will, wish, consent. WINCE 731 Willow. AS. weligy wilig, Pl.D. wilge, wichel, a willow. Wimble, i. An auger. See Whim i. 2. Active, agile. He was so wimble and so wight From bough to bough he leaped light. Sheph. Calendar. From the same expression of rapid move- ment to and fro or round about, as in the fonner sense of the word. Wimple. Wympyl, peplum. — Pr. Pm. Fr. guimpe, guijjiple, a wrapper with which the nuns covered their chin and neck. Du. wimpel, velum, velamen ; wimpelen, involvere, implicare, velare, velo operire. — Kil. Wiinpel is also a streamer, a pennant. The radical syllable wip, representing a short rapid movement, is used to sig- nify reciprocating action, in Du. wippen, to swing, wag, seesaw. In the technical expression of whipping a cord with a thinner string or with thread, it signifies winding about or wrapping round, in ac- cordance with the connection between the ideas of reciprocating and circular move- ment explained under Winch. And so in the nasalised form of the root the sense of reciprocating movement is expressed by Du. wimp-oogen, G. wimpern, to wink the eyes, and by wimpel, a streamer, while that of circular movement is found in Kilian's wimpeleti, to wrap round, in E. wimple, a wrapper, and in wifjtble, an auger. • See Whim. To Win. Du winnen, to gain, get, conquer, earn, to cultivate, till the ground, to procreate children. ON. virma, to labour, get, earn. AS. wiiinan, to struggle, contend, toil, get by labour, gain. To Wince. —Winch. i. To kick. ' I wynche, as a horse doth : je regimbe.* — Palsgr. 2. Winch, a crank, a water-wheel. ' I wyjiche or wynde up with a wyndlasse : je guinde.' — Palsgr. The syllables wick, quick, whick, or with the nasal, wink, quink, which pro- bably in the first instance represent a sharp short cry, are used to signify a start or short sudden movement. Du. quicken, vibrare, librare, agitare, movere, mobili- tare ; quincken, micare, motitare. — Kil. ON. vik, a start, a slight movement aside ; vikj'a, to set in motion, to turn aside, turn round ; hvika, to totter. Sw. wicka, hwicka, hwinka, motitare, vacillare. — Ihre. Du. wicken,\\}ox2.xQ. — Kil.; win ken, to nod, to wink ; to make a slight move- ment with the head or eyelid, w. giving, a sudden motion, as a wince or wink of 732 WIND the eye ; gwingo^ to spurn, fling, kick, struggle, wriggle ; gnvingdin^ the wagtail. Bret, gwinka^ to kick ; Fr. guenchir^ guincher, to start, shrink, winch or wrench aside, to wriggle. — Cot. Swiss winggeu, to sprawl with hands and feet ; wingsen, winxen^ wingsten, to kick. As a body in turning round, when viewed from one instant to another, is seen moving in opposite directions, words sig- nifying vibratory or reciprocating move- ment are frequently diverted to the sense of circular motion. Thus Lat. vibrare has the sense of twist or turn round, in vibrati crines, curled hair. From Du. wikken^ to move, we pass to wikkeleti^ to wrap up, enfold. Wetnelen is explained by Kilian to pal- pitate, be in light and frequent motion, and also to whirl or turn round. And in the same way in the case of wmch^ the notion of turning on an axis is developed from that of a short rapid movement. To Wind. Goth, vindan, ON. vinda^ to wind, wrap round, twist ; vindr, crooked, wry ; ve7tda, to turn, to twist. Sw. winda nied ogonen, to squint ; wmd, oblique, askew. Russ. winf, a screw ; wintit'y to screw. Lith. wynoti, to wrap. This appears to be one of the cases mentioned under Winch, in which the idea of turning round springs from that of moving to and fro. We use the inter- jectional expression widdle-ivaddle to signify a wavering movement to and fro. To waddle, to sway to and fro in walking, and provincially, to roll up and down in a disorderly way, to fold up, to entwine. — Hal. OHG. ivadalojt, to waver, wander, fluctuate ; wadalungn, ventilationem. — Graff. MHG. wadelen, to flutter, sway to and fro, fluctuate. Sc . widdil, to waddle, wriggle, writhe, winch, w. gwid, a quick whirl or twirl ; chwid, a quick turn ; chwido, to quirk, to juggle, to make a quick move ; Sc. quhid, wind, whud, to whisk, to move nimbly. Then with the nasalisation of the vowel, OHG. wantalon, ventilare, volvere, volu- tare, fluctuare, mutare ; It. ventaglio, a fan ; G. wandeln, to go to and fro, to change ; wandebnuth, inconstant mind, to be compared with MHG. wadel, vari- able, inconstant. ' Sin herze was als6 ivadel.^ Sc. windle-strae, a dry stem of grass wavering to and fro. Branchis brattling and blaiknyt schew the brayis, With hirstis harsk of waggand wyndilstraes. D. V, 202. 29. Windle bears the same relation to waddle that wimple does to wabble. OHG. wint- WINE wajtto, ventilabrum ; wintdn, ventilare ; winda, winta, flabrum, ventilabrum. — Schm. Bav. windel, swathings ; AS. windel (what is tw ined), a basket ; It. guindolare, to wind silk ; guindola, a reel ; ghindare, to draw up ; Bret, gwintay to tilt up, to hoist ; porsgwint, Sw. wind- bro, a drawbridge. Wind. Goth, vinds, ON. vindr, w. gwynt, Lat. ventus, wind ; ventilare, to swing or brandish in the air, to move to and fro, to fan. We need not suppose that ventilare is derived from ventus: on the contrary it appears to me that vetiti- lare corresponds to OHG. wantalon, men- tioned in the last article, which exhibits the idea in an earlier stage of develop- ment, signifying to sway to and fro. The name of the wind could not be taken from a more striking characteristic than its proverbial inconstancy and mobility. A reduplicative form like E. pitapat, pin- tledepantledy, or OHG. wintwanto, venti- labrum (Schm. 4. no), is always a sign of the feeling of direct representation. Winniwunt, aura ; winton, ventilare ; winta, winda, flabrum, ventilabrum. So from the unnasalised root wadaldn, fluc- tuare, ventilare, seem to be formed OHG. giwaida, ventus ; giwado, afflatu, flatu aurae ; giwada, spiritum ; Bav. gewddett^ schneegewdden, a snowdrift. Windlas. Formerly windas, as in Du. (from as, axis) an axle for winding. After- wards confounded with windlas, a wind- ing or circuit, analogous to st7'icklace, a strickle or measuring-strike — Litt. Lat. Diet, in V. Radius. The term, seems a corruption of as. -els (Da. -else, G. -sal, -set) as in hydels, which Levins writes hydles, latebrae. Amonge theis be appoynted a fewe horsemen to raunge somwhat abrode for the greater ap- pearance, bidding them fetch a windlasse a great waye about, and to make al toward one place. — Golding, Caesar in R. Window. ON. vindatiga. Da. vindue, a window, literally wind-eye, an opening to admit the air ; ON . aiiga, eye. Windrow. Hay or grass raked up into rows, in order to be dried by the wind before cocking up. Sc. wini^aw^ hay or peats put together in long thin heaps for the purpose of being more easily dried. Probably the latter half of the word is an accommodation. Du. winddrooge, wind-dried, vento aliquan- tulum siccatus. Pl.D. witidrog, wind- drog (of linen), half-dried. Wine. Gr. olvoq, Lat. vinum, Goth. vein. WING Wing'. ON. vcEngr, Sw. winge, Fris. winge, swinge (Outzen), G. schivingen, schwmg federn, wing. Doubtless from the vibratory action which is its charac- teristic function, w. gwingo, to kick, spring, fling, struggle ; ON. vingsa, to swing, to dangle ; Sw. swcznga, to wave, brandish, swing. In the same way from Fris. wjiveckje, to swing, wj'ueck, wjuwcke, a wing ; wjuwckjen, to fly. — Epkema. Du. wicken, vibrare (Kil.), wiekj wiecke, a wing. Wink. The sound of a high-pitched note is represented by the syllables peep, qiieek, tweet, and the like, the effect of which is not altered by the introduction of a nasal. We may cite w. gwich, a squeak or shrill noise ; G. quieken, quiets- chen, to squeak, creak ; E. dial, quinch, to make a noise — Hal. ; Du. quinken, quinckelen, to warble ; E. dial, whiitk, a sharp cry. The syllable representing a sharp note is then appHed to signify a sharp short movement, a start, jerk. Thus we have Du. quicken, to vibrate, stir, move, weigh ; quinken, to vibrate, twinkle ; quikstaart, a wagtail ; E. dial. quinch, to stir, twitch, jerk ; whick, quick, lively ; E. quick, rapid, agile, living ; ON. hvika, to waver, shiver ; vik, a start or flinch ; Du. wicken, to vibrate, to weigh in the hands ; W. gwing, a sudden mo- tion, as a wince or wink of the eye, a motion, turn, or shake made with a spring ; gwingdin {tin, tail), the wagtail ; Fr. guenchir, to flinch or start aside ; Du. wicket, or wincket, a wicket or little movable door; Sw. winka, to make a sign with the hand, head, or eye. To Winnow. AS. wifidwian, Bav. winden, Lat. vannare, to winnow ; OHG. winton, ventilare ; wintwanto, ventila- brum ; Bav. windel, It. v.entagliot a fan. See Wind. Winter. Goth, vintrus, ON. vetr, winter. Perhaps connected with Pol. wiatr. Boh. wjtr, wind ; G. wetter, storm, tempest, weather. To Wipe. To sweep over a surface for the purpose of cleansing. Pl.D. wiep, a wisp of straw ; afenwiep, a straw besom to sweep out an oven. Wipe is a modification of the root wip, whip signi- fying a short quick movement, as sweep is of the root swip, of the same significa- tion with wip. Du. sweepen, to whip, to flog ; ON. svipr, a. short movement, twinkling of an eye, instant. The same train of thought is seen in G. wise/ten, to whisk or move with a quick and transi- tory motion ; hinweg wischen, to whip WISE 733 off", to whisk away. Wischen is then to wipe, to rub ; strohwisch, a wisp of straw, a handful of straw for rubbing down a horse. * Wische,' says the West- erwald Idioticon, 'expresses a quick movement connected with a whizzing or swishing sound.' G. witsch! on a sudden, in a giffy. V\.V).wits! wips ! quick. Wits I ware he weg : pop ! he was off". Wipp-wapp, a seesaw. Wire. ON. vir, virr, Pl.D. wire, wier- draad, wire. ON. at draga i virinn, to wiredraw, to protract, to be niggardly ; viravirki, filigree. Da. dial, vire, some- thing twisted together, a twisted wire. From Sw. wira, to twist ; Da. virre, Du. wieren, to whirl, turn, twist. Wise. I. G. weise, way, method, fashion, way or manner of proceeding, course. — Kiittn. French guise, Breton gtz,-ktz, manner, fashion, custom, usage ; Esthon. and Finnish wiisi, wise, man- ner. The original meaning of the word would seem to be way, track, footsteps ; of which sense traces are to be found in Bret, mond war he giz, to go on his foot- steps or on his traces, to turn back ; kiza, to return. It will be observed that we use way in the same sense as wise. In no way, in no wise. From the sense of track or way also may be explained OHG. wisgan, to show, guide, teach ; G. weisen, to point out, to show. Jemanden zurecht weisen, to show one the right way. Swiss wisen, to guide, to govern ; ON. visi, a leader, governor. It may be however that these forms are to be explained from the sense of making to see. Etwas weis werden, to be apprised of a thing, to get know- ledge of it. Einein etwas weis machen, to make one believe a thing. Goth. vitan, to look, observe, perceive. Wise. 2. — Wit. Goth, vitan, pret. vissa, AS. witan, pret. wiste, wisse, g. wissen, ON. vita, to know. Goth, unvits, unweis, unwise, foolish ; tmviss, un- certain ; hintarveis, cunning ; un/aur- veis, unforeseen. E. wit, wot, to know. E. wits, the senses, faculties of percep- tion ; ON. vitr, knowing, vitugr, viskr (for vitskr), AS. vita, wise, counsellor. w. gwydd, a state of recognition or knowledge, presence ; dos o 'm gwydd ! go from my presence, get out of my sight ; gwyddfa, a place of presence ; gwyddiad, a knowing ; gwyddwg, knowledge, per- ception ; Gael, fios, intelligence, know- ledge, notice ; thoir fios, to give notice, equivalent to G. weis machen. The fact 734 WISH most completely known is what takes place before our eyes ; according to the proverb, Seeing is believing. Hence the connection between words signifying knowledge and seeing. Lat. videre, visum, to see ; Gr. «5a», t^w, see, per- ceive, know ; Boh. vidjcti, to see ; vjed- ejti, to know ; Sanscr. vid, know. Wish. ON. osk, wish, desire ; askja^ yskja, AS. iviscan, to wish ; G. wunsch, wish ; wiinschen, Da. bnske, Boh. ivms- sowati, to wish.; Pol. winszowad, to con- gratulate, wish joy. Witch. AS. wicce, Fris. wikke, a witch. Pl.D. wikken, to soothsay, divine. Sik wikken laten, to have one's fortune told. IVikker, ivikkerske, a male or female soothsayer. The radical sense is shown in Du. wik- ken, to weigh in the hand, and thence to consider, conjecture, predict. * 'Tis eene zaak die gy wel behoort te wikken eer gy ze aanvaard :' it is a thing you ought well to consider before you answer. — Halma. Dit ongeluk is my gewikt: this misfortune was foretold me. Hesse, wicken, to shake to and fro ; wickelen, to enchant ; wickeler, a sooth- sayer (ariolus). To Wite. To reproach. AS. witaii, to perceive, to know, then to ascribe to, impute, blame ; are witan, to honour. Goth, vitan, to look ; idveit, blame. OHG. wtzan, to impute, reproach, blame, mhg. wizzen, to reproach, find fault, punish. * Was hast du mir gewizzen daz du min kint erslagen hist : ' what fault hast thou found in me that thou hast slain my child ? Comp. Lat. animadvertere, to perceive, and thence to punish. Da. kjende, mark, sign ; tage kjende ^aa, to take note of ; kjettde, to know, to pass sentence on. So also Fr. savoir bon gre, G. dank wissen, to take a thing kindly, to impute it to him as an obligation. With. AS. with, ON. vid, Da. ved, against, opposite, towards, near. AS. wither, ON. vidr, against, opposite ; G. wider, against ; wieder, again. Perhaps the radical idea may be look- ing at, facing, in face. w. gwydd, pre- sence ; yngwydd, before or in presence. Withe. — Withy. ON. vidir. Da. vidie, vie, AS. withig, G. weide, wiede, an osier, willow ; ON. vidia, Sc. widdie, woo die, Bav. wid^ widen, widlein {wi', wVn, widl, wi^t), a band of twisted twigs ; OHG. wid, retorta. The Craven Gloss, explains widdy, twigs of willows or hazles dried partially in the fire and then twisted WITNESS into wreaths for many agricultural pur- poses. Lap. wedde, a tough twig of root for making baskets ; weddet, to bind. Goth. gavidan, to bind together ; OHG. wettan, wetian, giwetan, to join, to bind. The final d of the root is lost in Lat. viere, to weave or plait, and thence vimen, a pliant twig or osier. Lith. wyjti, wyti^ to twist, wind ; wytis, a withe, a hoop for a cask ; Lett, wiju, wiht, to twine, plait, pleach ; wihtes, a hopbine ; wihtols, a willow; Pol. wiif, to wind, twine, twist, wreathe ; wid, an osier twig ; witwa, wit- wina, osier, wicker. The ultimate origin is probably the re- presentation of a whizzing sound, applied to rapid movement through the air, rush- ing, whirling, twisting, turning in and out. E. dial, whither, to whizz — Hal.; AS. hweotheran, to murmur ; Sc. quhid- der, quhethir, to whizz, to rush ; ON. hvidra, to rush ; E. dial, whidder, to quake, to shiver ; Sc. widdill, to wriggle, writhe, winch ; E. twiddle, to twist or move to and fro between the fingers ; quhid, whid, a quick movement ; in a whid, in a moment ; w. gwid, a quick turn or whirl ; chwid, a quick turn ; chwido, to quirk, to juggle, to make a quick movement ; chwidro, to move gid- dily. See Wattle, Wind. To Wither. NFris. waddern, G. wit- tern, to dry by exposure to sun and air, to weather. Now the consequence of drying a thing like hay is to make it shrivel up and wither. But a different line of descent seems indicated by W. gwidd, what is dried or withered ; gwiddon, small particles of what is dried or rotted, mites ; gwiddoni, to dry up, wither, rot ; gwiddan, a witch or hag ; Pol. wiednad, to fade, to wither ; wiedma, a hag ; It. guizzo, vizzo, faded, withered. * Withers. g. rist, widerrist, the shoulders of a horse, the joint by which he exerts his force against (G. wider) the draught of the carriage. In the N. of E. withe?'s are the barbs of an arrowhead or jags which prevent the shank of a gate- crook or the like from being drawn out of the wood in which it is fixed, as. withe- ria7t, to resist, oppose. — Atkinson. Witness. From AS. witan, to per- ceive, have experience of, know, we have gewita, a witness, one who has actual ex- perience of a fact ; witnesse, gewitnys, OHG- gewiznesse, ON. vitni, experience, and thence testimony, evidence ; vitna. Da. vidne, to give evidence, to depose ; WITTERING ON. vitneskja, intelligence, notice, warn- ing. See Wit. Wittering-. A hint or notice of a thing. ON. vita, to wit, to have notice or knowledge of ; vifr, having knowledge or understanding, wise ; vitra, to give notice of, to reveal, display ; N . vitr, warning or sign of an event ; vttra, vittre, to give warning or notice of, to let one know; vitring, warning, information, knowledge. Wittol. — Witwall. — Wodewale. The name of witwall or woodwale was loosely given to various birds of a yellow or greenish yellow colour, as the green woodpecker, yellowhammer, oriole, &c. Du. weedewael, geelgorse, galgulus, gal- bula, chlorion, icterus, avis lurida, vulgo oriolus et widewallus ; avis lutei colons. Germ, wittewal, widdewael, Ang. widde- wol. — Kil. The synonym ^^^/^(^rj^ is ex- plained by Kil. emberiza flava, galgulus, curruca, the last of which was used as a term for a cuckold. Curruca est avis, vel ille qui cum credat nutrire filios suos nu- trit alienos. — Dief. Supp. Curruca, adulterae maritus. — Kil. in v. Hanne. The origin of this designation is undoubtedly from the fact that the bird known under the name of curruca is one of those in the nest of which the cuckoo drops its ^g%. Now although with us the nest of the hedge-sparrow is most usually selected fof that purpose, yet the yellowhammer and the greenfinch are mentioned by Bewicke as foster-nurses of the cuckoo's ^%^. A slovenly pronunciation converted witwal into wittal or wittol. ' Godano, a wittal or woodwale.' — Fl. Wittal, like Mid.Lat. curruca, was then used in the sense of a cuckold, especially one who winked at his wife's offence. Wittal, becco contento. — Torriano. When the use of the word as the name of a bird became obsolete, it was supposed to be derived from AS. witol, wittol, sciens, sapiens, as intimating that the husband was witting of his own disgrace. Nor was it only in English that the name of the bird, in whose nest the cuckoo was supposed to lay, became a term of re- proach. The Fr. oriole or oriot is ren- dered by Cot. a heighaw or witwall, the first of which is obviously identical with Picard huyau (verdon), a yellowhammer or greenfinch, and huyau, like wittal, was used in the sense of cuckold. Ici git Nicolas Thuyau Qui de trois femmes fut huyau. — Hdcart. I have little doubt that the G. hahnrei, which is quite unexplained, will be found WO ni to be a local name of the hedge-sparrow or some such bird. The yellow colour of the bird is indi- cated by the first half of the name, Du. weede, glastum, isatis, luteum. — Kil. It. guado, woad to dye blue with : some use it for dyer's weed, some possibly call it wad, any greening weed to dye yellow with. — Fl. Fr. gaude, the stalk of a plant where- with dyers make their clothes yellow ; dyer's weed, greening weed. — Cot. Wizard. A conjurer or diviner is called among the vulgar the wise or the cunning man, and in like manner from Gael.yf^i- (radically identical with E. wise), knowledge, is fiosach, skilful ; Jiosachd, sorcery, divination, fortune-telling. Russ. vjedaf, to know ; vjedan\ a soothsayer. Wizen. Shrivelled, dried up. ON. visinn. Da. wissen, Sw. wisten, wissnad, dried up, withered ; wistna, wissna, to fade, lose freshness. The word is to be explained from ON. vera (anciently vesa or visa — Jonsson), to endure, remain, be, as signifying what has past its time, what has been too long kept, in accordance with Fr. passer, to go by, also to fade, decay, or wither. G. wesen, existence ; verwesen (properly to pass away, to wear away), to moulder away, to decay ; verwesen, verweset, rotten, decayed. Sanscr. vas, to dwell, continue ; what has continued too long, stale. Goth, visan, to be, to dwell. ' Inuh thamma garda visaith ' .• in ilia do- mo manete. — Luc. lo. 7. From the pri- mary form visan or visa is formed ON. vist, residence, continuance in a place ; heimvist, duration of life, continuance in the world ; Sw. hemwist, dwelling-place ; wistande, residence, sojourn ; wistas, to sojourn or reside ; wisten, faded, with- ered. Wo. — ^Woe. The deep-drawn breath of severe pain is represented by an interjec- tion which is written in Gr. ovai, oi, Lat. vcB, vah, hei, heu, Illyrian vai, Let. wai, Magy.j'aj, w. gwae, It. guai, ON. vei, G. weA, wehe, as. wa. The interjection was frequently joined with the personal pronoun, as in Lat. hei mihi ! Gr. oi/xoi .' Let. waiman ! Illyr. vaime / OE. wumme ! * Wumme ! lefdi quath he tha : wa is me mine lifes ! ' — Cockayne, St Marherite, 47. b. 21. Again, the same principle which leads us to imitate the cry of a cow or a sheep, when we wish to make our hearer think of those animals, or, in other words, the principle which leads us to signify a cow or a sheep by a representation of their 736 WO! cry, leads also to an imitation of the groan of pain when we wish to make our hearer think of a person in pain, which is the first step towards the conception of pain in the abstract. Hence the almost universal use of the interjection repre- senting a groan, with or without gram- matical additions, in the sense of pain, suffering, whether bodily or mental, sor- row, grief. Thus we have Let. -wai! alas ; luaida, pain, sorrow. Illyrian vai, Magy. j'ajy w. gwae, AS. iva^ are used not only as interjections but also in the sense of pain, sorrow, misfortune, woe. G. kopfweh^ zahnwehy headache, toothache ; wehe thuHj to cause pain ; weJunuth, pain, sorrow, anguish. Wo ! Well ! An interjection used to make horses stop, whence wo, stop, check ; ' there is no wo in him,' ' he knows no wo.' In the same way ho! was used as an interjection to make one stop, as well in Fr. as in E., and after- wards in the sense of stop or limit : out of all ho, there is 7io ho with hhn, he is not to be restrained. — Nares. ' Some be interjections betokening warnyng to cease. Ho ! as. Ho ! de par le diable ho ! and, Hola !, c'est assez.' — Palsgr. Why woh ! or ho ! should be used for the foregoing purpose may perhaps be explained by Fin. woh ! used to repre- sent the sound of panting. Woh ! woh ! vox moleste anhelantis; wohhata, woh- kaella, vocem woh edo, inde moleste an- helo. The sense of coming to rest can- not better be signified than by imitating the panting of one who is out of breath from violent exertion. Fin. hohody to blow ; hohotella, hohdella, hoikata, to pant ; huowata, to groan, sigh, pant, take breath, rest from labour. Woad. OHG. weit, G. waido, It. guado, Fr. guesde. Wold. A down or champian ground, hilly and void of wood. — B. The proper meaning seems to be the grassy surface of the ground. ON. vbllr, ground, earth, field ; O Da. vold^ field ; now, mound, rampart, dike ; Sw. wall, rampart, dike, field, grassy surface of the ground, pas- ture ; walla sig^ to become covered with turf ; walla, ga i wall, to lead cattle to pasture ; wigwall, field of battle ; kirkia- wall, churchyard. WE. veiling, getting turf up for burning. — Hal. ' The green welle : ' greensward. — Sir Gawaine. Sc. faily turf ; Qz.€i.fdl, a wall, hedge, sod. Wolf. Goth, vulfs, ON. ulfr, Lat. lupus. Then with a final k instead of /, WOOL Lith. wilkas, Slav, wilk, wulk, Serv. vuk, Gr. \VKOQ. Woman. See Wife. Womb. Goth, vamba, AS. wamb, ON. vbtnb, belly, womb. The name seems applicable in the first instance to any hanging or swagging part of the body, as a dewlap, the belly, the udder, from MHG. wappen, G. schwap- pen, to wag or swag ; Du. wapperen, pendere — Kil. ; E. wabble, wamble. Thus we have MHG. wappe, wainine, palear ; Bav. wamben, wampen, wampl, the belly of beasts, and contemptuously, of man ; G. wampe, wamme, dewlap, double-chin, paunch ; wampig, gorbellied ; moswam- pen, a quag or quaking moss ; OHG. mi- lichwdppel, milichwdmpel (Schm.), MHG. inilchwempel, the udder ; wembel, ON. vembill, the belly. Sanscr. vdma, an udder. In like manner from Swab, watscheln, to waddle, swag ; watschel, a person with a hanging belly. Wonder, on. nndra, as. wundrian, OHG. wunteron, G. wundern. To Won, — Wont. as. wunian, Du. wonen, G. wohnen, to dwell, persist, con- tinue. ON. vani, Da. vane, custom, use ; ON. vanr, Da. van, vant, used or accus- tomed to, wonned to, wont. To Woo . To seek a wife. as. wogan, to woo, to n. ./ry. From woff, wife, the NFris. forms wbwwen, to lie with a woman, to cohabit (beiliegen, beiwohnen). — Bendsen, Nord Fr. Spr. 323. The word even in E. seems formerly to have been used in the coarser sense. Wytte is trecherie, Love is lecherie, Play is vilenie, And holyday is gloterie. Old man is skomed, Yonge woman is wowed. Epigram, Reliq. Antiq. p. 58. Wood. ON. vidr, Sw. ved, as. wudu, OHG. witUy Bav. witt, wit, wood. w. gwydd, tr'^es, ohrubs, what is made of wood ; - composition, of the woods, wild. Woof. The weft or cross threads in weaving. OHG. weban, pret. wab, to weave. ON. vefa, vdf or of to weave, twine. Wool. Goth, wulla, ON. till, Fris. wille. Fin. willa, Russ. wolna, w. gwlan, Gael, olana, wool. Lith. wilna. Let. willa, wilna, Illyr. vtina, Lat. villus, a lock ; vellus, a fleece ; Gr. ovkoq, woolly ; Esthon. wil, wool ; willane, wildne^ woollen, woolly. WOOL To "Wool or Woold. In nautical lan- guage, to wind a rope round a mast or spar in a place where it has been fished or scarfed, to wrap a yard round in order to prevent it chafing. East E. woulders, bandages. — Moor. Du. woelen, to move to and fro, to toss or tumble in bed, flutter, struggle, to wind, wrap. — Bomhoff. ' De mast kreeg een krak en most gewoeld worden : ' the mast got a crack and must be woolled or woolded. NFris. wollin, Swiss willen, to wrap round. Our word is probably a contracted form from the type ividdle-ivaddlei signifying motion to and fro, from whence in so many cases we pass to the sense of twisting, winding. To waddle is to sway to and fro in walk- ing ; G. wadeln, wedeln, to wag, waver ; Silesian wudeln, verwudeln^ to crumple, tumble, as a tablecloth. — Deutsch. Mun- dart. vi. 19 1. Hanover wudeln^ to boil, to swarm j Bav. wildeln, wiiteln {ivue^ln, 10011' In), to move to and fro, to stir, to swarm. Northampton wooddled, muffled, wrapped up about the head and neck. The rudiment of the lost d remains in the h of G. wiihlen, to move in a confused manner, to root in the ground. Word. Goth, vaurd (G. wort), word ; andavaurd, answer ; gavaurdi, speech, conversation. Lith. wardas, name ; Lett. wards, name, word. Work. — Wright. Goth, vaurkjan, vaurhta, to work, make, do ; hand- uvaurhts, handmade ; vaurstv, work ; vaurstva, a worker. AS. weorc, work, labour, grief, pain ; wyrcan, pret. worJite, to work (pret. wrought) ; OHG. wjcrcho, wurhto, 3. labourer ; AS. wyrhta, ' E. Wright, an artificer ; Gr. Ipyov, work. World. AS. werold, worold, weorold, Du. wereld, Fris. war I, wrdl, wrdld, wrdd, Da. verden, G. welt, world. ON. verbid, the universe, world, worldly life, properly the age or life of man, from old, age, lifetime, course of time ; and ver, Goth, vair, AS. wer, Lat. vir, man. In the same way Lat. j(Z'«^/;/;;z,''age,'crenera- tion, period, was used for the orld, a worldly life. Worm. AS. wyrin, G. wtirm, Lat. vermis, worm ; Goth, vaurms, serpent ; ON. orinr, serpent, worm. Sanscr. krmi, a worm ; Lith. kirmis, kirminis, kirmele, worm, caterpillar ; kirmiti, to breed worms ; Let. zirmis, maggot, worm. The origin, like that of weevil, lies in the idea of swarming, being in multifarious move- ment, crawling. Pl.D. kribbeln, krubbeln, krenielen, krimfneln, kriimmeln, to be in multifarious movement, to swarm, boil. WORT 737 ' Idt was daar so vuU, dat idt kremeled un wemelde : ' it was so full that it swarmed. Up kribbeln (Hanover kriin- meln) laten : to let the water boil up. Du. wremelen, to creep ; Da. vrimle, to swarm ; vrimmel, a swarm. In accordance with the derivation it was written wrim in early English — Offis, of fugel, oiwrim, of der. Story of Genesis (Early E. Text Soc), 299. Thorfore hem cam wrimkin [creep-kind, worm-kind] among That hem wel biterlike stong. — lb. 3895. Wormwood, as. wormwyrt, worm- wort, from being good against worms. To Worry. Du. worghen, to strangle, choke ; worghpeyren, chokepears. G. wiirgen, to choke, thence to kill, to slaughter. The word is derived from a representa- tion of the gurgling sound made in the throat by a cnoking person. Fris. wrigia, to rattle in the throat. ' Werther emmant dulget in sin hals thet he wrigiande gunge : ' whoso wounds any one in the throat so that he goes rattling. Pl.D. worghalsen, Hanover qimrkhalsen, to choke ; E. dial, qtierk, to grunt, to moan, wherk,Xo breathe with difficulty ; qiierken, wherkeft, to choke. Worse. — Worst. Goth, vairs, on. verri, OFris. virra, verra, OHG. wirs, wirsiro, worse. Diefenbach suggests an origin from the idea of turning aside, twisting, as in the case of \jdX,perversus, depraved, bad, and of E. wro7tg, Lith. wertii, werczu, wersti, to bend, turn ; wirsti, to fall down, to change ; Let. virtit, to turn, to change. Worsteds So named from a village near Norwich where worsted stuffs were made. Wort. I. AS. wyrt, ON. virtr, Pl.D. wort, G. wiirze, the decoction of barley of which beer is made. 2. OHG. wurz, herba, gramen, olus ; ON. urt, jurt, a plant ; Goth, vaiirts, a. root ; atirtigards, ON. jurtagardr, MHG. wiirzgarte, a kitchen garden. Chaucer calls a cabbage bed a bed of worts. Both senses of the word may be ex- plained from the notion of boiling. Lith. werru or werdu, wirti, to boil ; alit wirti, to brew ale ; wirtas, boiled, cook- ed. Russ. varif, Pol. warzyd, to boil, to brew ; w. berwi, to boil ; berwedd, a boiling ; berweddu, to make a decoction, to brew. The sense of potherbs, vegetables, may be explained from the same source, as 47 73S WORTH signifying what may be boiled for food. Thus from Pol. luarsytf, to boil, is formed luarzywo^ potherbs ; ogrod ivarzyivny, a kitchen garden. Illyr. variti, to boil, to brew beer ; varivo, vegetable, any garden produce that can be boiled for food. So also Magy. fozni, to boil ; fozeiek, vege- tables. The ultimate origin of this Slavonic root expressing boiling is doubtless to be found in the sound of boiling. Pol. gwarzyd, to buzz, hum, chatter ; warczyd, to snarl, growl ; wrze^, to boil ; wrzawa, uproar, din, hubbub. Lith. alatcs wir- rijnas, brewing of ale ; Jurii^ wirriinaSy the roaring of the sea. Worth. — Worship, as. weorth, price, value, honour, dignity. ' Geseald to mi- clum wvrthe : ' sold for a great price. Gildan wurth : to pay the price. To wurthe^ in honorem. Weorthscipe, worthiness, dignity, honour,*glory, wor- ship. Biscoplic wjirthscipe, episcopal dignity. Weorthscipes wyrthe : worthy of honour, Goth, vairths, worth, price, worthy ; vairthon, to value. OHG. werd, worthy, estimable ; werdon, to value, to worship, venerate. ON. ve7'd^ vit'di, worth, price, money ; verdr, worth, of value ; virding, valuation, honour, re- spect, w. gwerth, price, sale, value ; gwerthi, to sell. Bret, gwerz, sale, com- merce, retribution, fee. Lith. wertas, worth, worthy, just. Illyrian vredafi, worth, of value ; vrediti, to be worth ; vredno, worthy, fitting. Fin. werta, worth, equivalent, comparable with in value, size, quantity. Riksin werta jywia : a rix-doUar's worth of corn. Sett werta, so much ; 7ninka werta, how much. Kouran werta rahaa (koiira, the open hand), a handful of money. Ei sen wertaa ole : nemo ei £equalis est ; wertainen, par, aequalis. On sen wer- taine?i, est ei par, Wen'atoin, unequal, incomparable, excellent. Wertaan, wer- rata ; wertm/en, wert^ailla, to compare one thing with another. 'Ala koiraa hewoiseen wertaa : do not compare a dog with a horse. IVertatis, comparison, parable, allegory. Esthon, wddrt, worth ; se wddrt ol/ema, to be of such a value. Wound. AS. wiind, ON. und, a wound ; Goth, vunds, wounded. Wrack. Crash, ruin. It. fracasso, any manner of rumbling noise, as it were the falling of houses, trees, thunder-claps, any ruinous destruction, wrack, havoc, hurlyburly, breaking to pieces ; fracas- sare,f race are, to ruin, wrack, havoc, make a rumbling and ruinous noise. — Fl. Fr. WREAK fracas, violent breaches, wracks, destruc- tion, havoc, hurlyburly, — Cot. See Rack. Wrack.— Seawrack. See Wreak. To Wrangle. Da. rangle, to rattle, gingle ; ON. hrang, hraung, noise, dis- turbance, altercation ; hraimgl, noise. N. rangla, to wrangle, dispute. Hesse wrangeln, brangeln, to struggle with, to pull one another about. See Brangle. To Wrap.— Whap.— Hap. NFris, wrappe, to wrap ; ON. at reifa barn, to swathe an infant. OE. wrappynge or hyllynge, coopercio, involucio ; wappyn or wyndyn abowte yn clothys, involvo ; wappynge, happynge or hyllynge, cooper- tura, coopericio. — Pr. Pm. Goth, bivaib- jan, to wrap round. Expressions for the idea of turning or winding round are commonly applied in the first instance to motion to and fro. Thus we have waddle, to sway to and fro, and in Devon, to fold up, to entwine — Hal. ; wooddled, muffled up, wrapped up — Mrs Baker j swaddle, swathe, to wrap round. In the same way E. wabble, to roll about, MHG. wabereft, to move to and fro, Du. wap- peren, to dangle, are connected with Goth, bivaibjan, and E. wap above- mentioned ; while Sc. wrabil, warble^ warple, to twist or crawl about, to wriggle, Pl.D. wribbeln, to twist between one's fingers (Danneil), lead to Hereford wrob- ble, to wrap up. In like relation we have Da. dial. vrappe,.xo waddle like a duck, to struggle along, compared with E. wrap. Wrath. AS. wrcEth, wrath, sharp, bitter, fierce, angry. Wrathre thonne we7'mod : bitterer than wormwood ; wrathe ongeald, dearly pay. Du. wreed, sharp of taste, rough, hard, sour, unfeel- ing, violent. Wreede wijn, rough, harsh wine. En wreede dood, a violent death. Pl.D. wreed, bitter, austere, fierce. ON. reida, to incense one ; reidi, Sw. wrede, wrath ; Da. vred, angry. We speak of bitter feelings, of being embittered against a person with whom we are angry. The word seems to be taken from the writhing or twisting of the mouth under the influence of a harsh astringent taste, as Du. wrang, sharp, sour, astringent, harsh, from wi'ingen, to twist. Sw. wrida pa nmtmen, to make a wry mouth. To Wreak. Goth, vrikan, to pursue ; gavrikan, to punish, to revenge ; AS. wrecan, to give effect to, to exert, and elliptically, to revenge, punish. Torn wrecan, to wreak his anger. He gewrecan thohte, he thought to punish. The primitive meaning is to drive, in a physical sense. OSw. wrdka, to drive, WREATH as to drive sheep. Wrdka frdn sig, to cast away from him ; wrdka Jmsfru bort, to put away his wife. Wrdka, in an in- transitive sense, to drive or wander about. Even in OE, wreke is used in the physical sense. In the directions for keeping the Passover in the Story of Genesis and Exodus, 3148, the Jews are charged to — eten it bred, and non bon breken, And nogt thor of ut huse wreken. — and cast nought thereof" out of the house. ON. reka, to cast, to drive, to pursue ; to drive a nail, drive before the wind, drive into exile ; reka aptr, to repudiate, reject ; reka rettar sins, to pursue his rights ; reka harina sinna, to wreak his wrongs. Reki, a driver ; rekatre, re- kavidr, driftwood. From this last must probably be explained E. wrack, wreke (Hal.), seawrack, Fr. vrac, varech, what is driven up by the sea, seaweed cast on the shore, seaweed. - Wreath. See Writhe. "Wreck. Shipwreck, properly ship- wrack, Lat. naufragiiun, is the breach or destruction of a ship upon the rocks. Du. wracke, shipwreck, fragments of wreck. — Kil. See Wrack. Wreckling". — Writling. Wreckling, an unhealthy feeble child. — Brocket. Ruckling, the least of a brood ; wretch- ock, the least of a brood of fowls. — Hal. Wraglands [wraglings], misgrown trees that will never prove timber. — B. The least pig of a brood is also often called a writling. ' Besides it causith it to seem scortched and full of knots, yea and to grow like a dwarf or wreckling^ — Holland, Pliny, in R. Da. dial, vraag, vrcegling, Fris. wrdk, wrdker, an ill-formed, undergrown person ; wrigge, a monster ; wijlde wrigge (Sw. raggen, OE. ragman), the devil. — Epkema. Pl.D. wrak, a poor contemptible creature, either in body or mind ; wruuk, a short, knotty block of wood, an ill-grown, dwarfish creature or plant. The radical meaning may possibly be explained from Pl.D. wraken, wroken, to reject, pronounce bad of its kind ; wrak, refuse, faulty. But the more likely origin of the metaphor seems to be from what is shrivelled or wrinkled, as E. shrimp, something small of its kind, from G. schriimpfen, to shrink. So ruckling or wreckling may be explained from ruckle, to rumple ; wrockled, wrinkled — Hal. ; ON. hrokkva, to pucker, curl ; Fris. wrackeUf wrecken, wricken, wrickje^ to WRESTLE 739 twist. — Outzen. The form writlijtg vaa.y be explained from E. dial, writhled, withered, properly wrinkled, shrivelled. Fris. wriiten, to turn, twist, wrap.— Kil. Cotgrave explains Fr, grugeons, ' the smallest or most writhen fruit on a tree, writlings: They are provincially called crinchlings QX crinklings in English, from crinkle, to shrink, to rumple. From the same root, crink, a. very small child, a crumpling apple. — Hal. On the same principle Da. dial, vremp, a small boy, may be explained from Du. wretnpen, to twist the mouth, E. wrimple, wrinkle. Wren. as. wrenna, Gael, dreadhan, Ir. drean. Wrench. A sudden twist, a sprain ; to wrench, to force by twisting. ' I wrenche with the bodye, I tourne my bodye asyde : Je me guinche. I wrenche my foot, I put it out of joynt.' — Palsgr. OE. wreTich, wrenck, a trick, properly a sharp turn. Du. ranckeft, rencken, to bend, turn aside ; ra^icke, bending, trick, deceit — Kil. ; ranken, to twine. A nasalised form of the same root with wriggle. Pl.D. wrikken, wrikkeln, to move to and fro, to shake, joggle ; Du. verwrikken, to sprain the foot ; G. riick- en, to shove, move ; verriicken, to dislo- cate, displace, put out of order. Fris. wriga, wrigian, to twist. — Japycx in Outzen. Du. wreycketi wt de handen, to wrench out of one's hands. — Kil. See Wring, Wriggle. To Wrest. — Wrist. To wrest, to twist, turn aside, to force away by twist- ing. Fns. wridde, wrisse, to writhe, twist — Outzen ; Da. vride, to wring, wrest, writhe ; vriste, to wrest, wrench. OFris. wriust,riust, wirst,hondwriusf, NFris. wraast, G. dial, riest, riester, wrist, the joint on which the hand turns ; OPVis. fotwriust. Da. vrist, ancle, the joint on which the foot turns. See Writhe. To Wrestle, as. wrcsstlian, wraxliatiy Fris. wraegsiljen, wrakseljen, wragsele, wrassele, Du. wrastelen, wratselen, worstelen, Devon wraxle, Somerset wr^j- sly, to wrestle, to contend by tugging and twisting each other about. The first of the foregoing forms is connected with AS. wrcestan, to twist, and E. writhe, wrest, while the second belongs to the same radical form with Pl.D. wrag- geln, wrackeln, wriggeln, to work a thing loose by pulling to and fro, to keep in constant movement ; wrikken, wrikkeln, to move to and fro, shake, joggle ; wrukkeln, to waggle, totter ; Fris. wreka, wretsa, to use force to, to wrench. ' lef 47*' 740 WRETCH WRITE I emmen dysse sylen op brcck, ief dora op wretst:' if any one breaks up this sluice or wrenches up the door. — Richthofcn. OE. rug^ to tug, to shake ; E. dial, ntckle, to struggle. — Hal. See Wriggle. Wretch. — Wretched, as. wrcEcca^ ivrecca, an exile, and thence a wretch, a miserable man. Wine leas wrcecca, a friendless exile. Swithe earme wreccan, very miserable exiles. The same train of thought is seen in G. elend, a foreign land, exile, and thence misery, wretchedness. See Wreak. To Wriggle. PI.D. wraggebi^ wrlg- geltij wrackeln (Danneil), wrikken, wrik- keln^ rikkrakketi (Brem. Wtb.), to work a thing loose by wriggling or shaking to and fro ; wrikken^ to scull a boat. ' Du bist jd'n wriggel-wraggel^ you are never still. — Danneil. E. dial, to ivraggle on, to struggle with difficulties. The table wrigs J the child's alius wrigging about. ■ — Mrs Baker. OE. roggyii or mevyn, agito. — Pr. Pm. E. dial, to roggle, rogge, to shake ; to ruggle about, to stir about. Sc. rug, a rough hasty pull. Bav. rogel, roglich, loose, shaking. Der zahn wird rogel, the tooth is loose ; rigeln, to stir, to shake ; rigelsam, stirring, active. G. regen, to move, to stir. N. rugga, Da. 7'okke, to rock or vacillate. The idea of broken movement is com- monly expressed by the representation of sound of analogous character. The origin of the foregoing expressions may accord- ingly be sought in forms like E. dial. niggle, a child's rattle ; racket, impor- tunate, broken noise ; rackle, riicket, to rattle; Sw. rockla, N. rukla, G. rbcheln, to rattle in the throat. • In like manner E. rattle indicates the origin of forms like Swiss rotteln, rodehi, to waggle, shake, stir ; roden, to stir ; rottlich, loose, shaking. And see Wrim- ple. Wright. An artificer. AS. tvyrcean, ivorhte, to work ; wyrhta, a maker, work- er. Ealra gesceafta wyrhta, the Creator of all things. Se wyrhta ys wyrthe hys metys, the labourer is worthy of his hire. Wrimple. ' Rider, to wrinkle or to wrwtple J rides, crumples, wrimples, folds, plaits.' — Cot. Du. wreinpen, ivriinpen (Kil.), G. rilmpfen, to wry the mouth ; Bav. rimpfen, to twist as a worm, to shrink or crumple. Cumberland wramp, a sprain ; Da. dial, vrimp, a little boy (a shrimp) ; AS. hrympelle, Du. rimpe, rhnpel, rompel (Kil), a wrinkle, fold ; E. rimple, nwiple, to wrinkle, tum- ble, throw into irregular folds. It is a common train of thought to apply a root representing rattling or rum- bling sound to signify jolting or rolling movement, and thence a rugged or wrinkled surface. Thus we refer the present word to forms like Du. rabbeln^ G. rappeln, to rattle ; rumpeln, rummeltiy ' Du. ramineln, to rumble, rattle. See • Rumple. To Wring. To press or squeeze hard, to pinch or gripe, to put to pain. — B. AS. win wringan, to press wine ; E. cheese- wring, a cheese-press. The proper sense is to twist. PI.D. sik wringen as ecu wiirm, to twist like a worm ; wringen ini live, pains in the bowels. Da. vringel, twisting J vringle, to twist, tangle ; vrcenge, to twist. G. ringen, to wring, wriggle, wrest, twist, wrestle. Sich wie ein wurni ringen, to wriggle like a worm. A nasalised form corresponding to wrig, wriggle, as G. wankeln to E. waggle, or as wamble to wabble, &c. Wrinkle. Du. wronck, wronckel, a twisting, a wreath, a wrinkle ; wroncke- len, wrinckelen, to twist, curl, wrinkle ; kronckelen, to curl, twist, crook, bend ; kronckel-wronckel, sinuous, twisting, cur- ly-whirly. Formed in the manner explained under Wrimple, from a somewhat different re- presentation of a rattling or clattering sound. Da. rangle, to rattle ; E. wra7igle, to jangle or keep making an importunate noise ; ON. hrongl, noise, rumbling ; hrang, wrangling, altercation ; hringla, to tinkle. Then passing from sound to movement, Da. dial, vrangle, vringle, vrcBngle, to go unevenly, to move in a halting or hobbling way ; vringlet, crooked, twisted, crabbed in disposition. Sw. runka, to vacillate, jog, shake ; rynke, a pleat, pucker, fold, wrinkle. The same relation between a broken sound and a rugged or wrinkled surface is shown in E. dial, rackle^ rncket, to rat- tle ; ruggle, a child's rattle ; N. riikla, G. rbcheln, to rattle in the throat, and ON. hrucka, a pleat, wrinkle ; hruckottr, rug- ged, wrinkled ; E. dial, wrockled, wrin- kled. To Write. ON. wi-ita,to write ; 7'ista, Da. riste, ridse, to score, cut, scratch. Hann ristr mikla ristu, he scratched a deep score ; rista runir, stafi, to carve runes, letters. Sw. rita, ritsa, to draw, trace, design ; rista, to score, engrave. PI.D. riten, to draw, to make strokes, to tear, to split. That Lat. scribere also takes its mean- ing from the notion of scratching is WRITHE shown by Gael, sgriobh^ write ; sgriob, scrape, scratch, draw Hnes ; sgriobair, a graving tool. So also Let. rakt, to en- grave, to carve ; rakstiht, to write, to draw ; Lith. raszyti, to write ; reszti^ to cut, score, tear. The ultimate origin is a representation of the sound made in scratching or tear- ing. Pl.D. ritsch! ratscli ! imitation of the sound a thing makes in tearing. — Danneil. To Writhe. — Wry. Da. V7'ide^ vrie, Sw. wrida, to wring or twist ; wrida itr led, to dislocate a joint. Da. vridig, pli- able ; Ditm. wriddel (Brem. Wtb.), a wreath of clouts ; Da. vrilde, vrid, vrile, a wisp of hay, so much as is twisted up together ; vreden, half sour, turned, of wine or beer. Du. wreed, sour, harsh, rough. The train of thought is probably, as in so many other cases, to rattle, to move to and fro, then to turn round, to twist. Sw. rodeln, rotteln, to be loose and shaky, to stir liquids ; roden, to stir, to move ; Bav. rodeln, rudeln, to shake, stir, roll ; raden, reden, to riddle or sieve ; reiden, to turn, twist, plait ; ridel, a wreath, tress, plait, wisp ; E. dial, rudder, riddle, a sieve, an implement worked by shaking to and fro. Bret, rodella, to roll, to curl. Tiw.wrad- del, a dewlap, from its swaying to and fro. Fris. wridde, ivrisse, to rub or turn to and fro, to twist, to crook. It is remarkable that the groups of words expressing ideas connected with vacillating or rolling movement, clustered round the forms wabble, waddle, waggle, are mostly accompanied by parallel forms in which an r is inserted after the initial YARD 741 w. Thus in the first class are E. wrap and wrobble, as well as wap, to envelop or cover up ; Pl.D. wribbeln, to rub between the fingers, to twiddle, parallel with G. wibbeln, wiebeln, to be in multifarious movement, to crawl ; Da. vrimle, with G. wimmebi, to swarm ; Du. wrijven, G. rei- ben, to rub, with E. wipe. In the second class are Du. wraddel, a dewlap, the dangling skin under the throat of an ox, parallel with E. waddles or wattles, the dangling flesh under the throat of a cock, and probably with G. wade, the calf or fleshy part of the leg ; E. writhe, Da. vride, parallel with Goth. vidan, vithan, to bind, Sc. widdle, to move in and out, E. widdy-waddy [mov- ing to and fro], trifling, insignificant — ■ Hal. ; Da. vridig, pliant, parallel with E. withy, a pliant rod. In the third class we have V\.V>^wrigel~ wragel as well as wigel-wagel, express- ing vacillation ; E. wriggle, parallel with wiggle, to reel or stagger — Hal. ; wrench and winch, to twist, to turn aside. Wrong'. What is wrung or turned aside from the right or straight way to the desired end. Moral right and wrong are the right or wrong means to satisfy the conscience. Da. vrcenge, to twist ; vrang, wrong ; ON. rangr, wry, crooked, unjust. In like manner Fr. droit {directtcs), straight, right ; tort (from tordre, to twist), wrong. W. cam, crooked, wrong, false. Wry. A degraded form of writhe. The Da. vride, to writhe, is pronounced vj-ie (Bosworth), and the participle vre~ den (of ale), sourish, turned, vreien. — Mol- bech. Yacht. Du. jaght-schip, jaghte, a light ship, fit to give chase with, from jaght, chase ; jaghten, to chase, to hurry, hasten ; jaghtigh, venations, valde celer, festinus ; jaghen, to hunt, and met. to hasten. — Kil. Yard, i . as. geard, gyrd, G. gerte, a rod, wand, switch, a pole or perch, a measuring rod ; bindgerte, an osier or withy ; Bav. gdrt, gdrten, a twig, rod ; ettergdrten, rods for hedging ; birke?ie gartn, a birch rod ; gert, a rod or pole, a measure for land. Du. gaerde, gheerde, virga, flagrum, scipio, stimulus. — Kil. Lith. karte, kartts, a pole, rod ; apwyn karte, a hop- pole. Boh. zerd, Pol. zerds, Russ. zerd\ pole. 2. In the next place, probably from rods or wattlework affording the readiest means of making fences, ON. gardr, gerdi, a fence, hedge, anything inclosed within a fence, a house, yard, court, garden ; ger- da, girda, to inclose, to fence. Dan. gjerde, a fence ; gaard, a house, a farm. AS. geard, an inclosure ; NE. garth, a yard, small field or inclosure, orchard, garden. Bav. holzgarten, the woodyard ; hopfengarten, hop-garden j weingarien, 742 YARE vineyard. Bret, garz^ a hedge, a garden ; w. gardd^Vi yard, garden. \\\yr. graditi, to fence, wall, build ; gradina^ a hedge, garden. Yare. Ready, quick, expeditious. — B. AS. gearo, gcarw, ready, prepared; G, gar, ready, complete, altogether. Der Jisch ist gar, the fish is done enough, is cooked. Das Icder gar machen^ to pre- pare leather, to tan. Yam. ON., G. gam, Du. gar en, gaeren, yarn, thread. Yawl. Q?i€^.geola, a ship's boat ; Sw. julle. Da. jolle, a yawl, jolly boat ; jolle, to row. To Yawl. To cry, to howl.— Hal. G. dial, jtilen, jolen, jaueln, Swiss jaulen, jaiiren,jaiiseln, to lament, wail, whimper ; ON. gola, to howl. \W.yx.jao / alas ; jao- kati, to cry jao !, to lament. Lat. heu ! eu ! alas ; ejulare, to cry eu, eheu, to lament. To Yawn. as. geonian, gynian, OHG. gindn, geinori, ON. gina, Gr. x"*»"^> ^o gape, yawn. Yea. — Yes. as. gea, and (in composi- tion with se) gese, yea, yes, as ne, nese, nay, no. Goth., G., Du. ja, yes. Illyr. je, is. The meaning of yea would seem to be, it is so. To Yean, Ean. as. eanian, parturire, eniti ; eanigend, foetans ; eatiod, enixus. — Lye. Geeajte, (of sheep) in lamb ; geeane eowa, foetas oves. — Gen. 33. 13. Plausibly explained as a corruption of eacnian, geeacnian, to increase, conceive, bring forth. But it does not appear that ea7tian, geeanian, is ever used of any other animals besides sheep, and a far more probable origin may be found in w. oen, Gael, uan^ Manx eayn, a lamb ; eay- 7iey, to yean, to lamb. Year. Goth., jer, G.jahr, ON. dr. To Yearn, Earn. Properly to shiver with desire or other emotion, as a dog may be seen to do when he is intently watching his master eating, and yearns for a morsel of the coveted food. ' Fris- soner, to tremble, shiver, earn through cold or fear.' — Cot. Torriano explains to earn (within), sviscerarsi, tremar di freddo, raccapricciarsi (to shiver with cold, the hair to stand on end) ; to yearn, arricci- arsi ; a yearning (through sudden fear), arricciamento. ON. giarn, desirous ; girna, to desire. * A child is said to girn when it becomes peevish from earnest desire of any object.' — Jam. Sophocles has 60pi?' fpwrt, I shivered with love. Alban. AaxrajOtg, I shiver, tremble, earn- estly desire. YES Yeast. The froth in the working of new beer. — B. Swiss jast, G. gdsc/it, froth of beer, yeast. Swiss jdsen, G. gdschen, to froth or foam, to lather. Beer gdscht when it ferments or frets, but still more when it is poured into a glass and raises a hissing froth. — Kiittn. From the hissing noise of fermentation yeast is called sizzing in the S. of E. — Ray. And the word yeast probably arises from an imitation of the same sound, on. jastr, the rustling of leaves, sound of trees in a storm (Haldorsen), yeast, scum on sour milk (Jonsson) ; gjosa, to spirt, gush forth with a whizzing noise ; AS. gist, a. blast of wind, yeast ; yst, a tempest, storm. Mice/ yst windes, a great storm of wind. — Mark 4. 37. Vstig, stormy, may be compared with Shakespear's ^yesty waves.' Yelk.— Yolk. as. geolca, gioleca, the yellow of an Q.g. jalde, Ptg. jalde, jalne, Fr. jaune, Pol. zolty. Boh. zluty, yellow. There can be little doubt that the word is connected with Gold, Gall, Yelk or Yolk. Boh. zlato, Pol. zloto, gold ; Boh. zinc, Gr. xoX^, gall, bile. Lat. fel, gall, may be compared with flavus, fulvus, Russ. zelf, yellow ; zelch\ gall, bile ; zel- tok, yelk of an ^^%. To Yelp. ON. gjalfr, noise, yelping of dogs, dashing of waves ; gjaipa, to roar like the waves, to dash ; Fr. glapir, to bark like a dog, yelp, yawl, brawl. — Cot. Yeoman, Rightly explained by Spel- man from Goth, gavi, OHG. gewi, gouiui, G. gau, gai, ge, Fris. gao, gae, district, country, place, village, whence OHG. gou- lih, gawisc, rural, rustic. The primary meaning of the word would thus be a countryman. Fris. gaeman, gaemon, villager, village inhabitants ; gaekercke, village church ; gae Hoed, gaefolc, parish- ioners, village people. — Richthofen. The word then is quite unconnected with the ga7n of G. braiitigam, or with AS. giima, a man. Yes. See Yea. YESTERDAY Yesterday, as. gyrstaitdcEg, gestran- dcEgj geosterlic, yesterday; Du. gister^ gisteren, G. gestern, yesterday ; Lat. heri, hestermisj Gr. x^^C x^'^«C> Sanscr. hyas, hyasiana. Yet. AS. gyij W. etto, yet, still, again. Gr. trt, yet. Yew. Pl.D. ibe, ive, G. eibe, Fr. ij\ w. yw, Svv. id. To Yield, AS. gyldan, geldan, to re- store, repay, pay, give back, give up. Sw. gdlda, to compensate, pay, satisfy ; gdld, debt. ON. gjalda^ to pay ; ^'^Z^, ^'i^'/^ payment, satisfaction. Goth, gildan, to recompense, requite. See Guilt. Yoke. Goth, juk, ON. ok, G. y I shiver, tremble, earn- estly desire. YES Yeast. The froth in the working of new beer. — B. Swiss jast, G. gdscht, froth of beer, yeast. Swiss jasefi, G. gdschen, to froth or foam, to lather. Beer gdscht when it ferments or frets, but still more when it is poured into a glass and raises a hissing froth. — Klittn. From the hissing noise of fermentation yeast is called sizzing in the S. of E. — Ray. And the word yeast probably arises from an imitation of the same sound. ON. jastr, the rustling of leaves, sound of trees in a storm (Haldorsen), yeast, scum on sour milk (Jonsson) ; gjosa, to spirt, gush forth with a whizzing noise ; AS. gist, a blast of wind, yeast ; yst, a tempest, storm. Micel yst windes, a great storm of wind. — Mark 4. 37. Ystig, stormy, may be compared with Shakespear's ^yesty waves.' Yelk.— Yolk. AS. geolca, gioleca, the yellow of an egg. Bohem. zluty, yellow ; zlaiitek, yolk; zlautenice, jaundice, the yellow disease ; Pol. :zolty, yellow ; zoltekj yolk. Yell. AS. gyllan, giellan, ON. gella^ gjalla, to yell, shriek, ring, resound; Du. ghillen, to creak, squeak, scream ; ghil- linge van de sage, the creaking of a saw. — Kil. G. gellen, to tingle ; Sw. gall a, to resound. Yellow. AS. gelew, geoluwe, G. gelb, ON. gulr, Lat. galbus, gilbus, gilviis, hel- viis, fulvus,fiavus. It. giallo, S^. jalde, Ptg. jalde, jalne, Fr. jaune, Pol. zolty^ Boh. zliity, yellow. There can be little doubt that the word is connected with Gold, Gall, Yelk or Yolk. Boh. zlato, Pol. zloto, gold ; Boh. zluc, Gr. xoX]7, gall, bile. Lat. fel, gall, may be compared with flavus, fulvus, Russ. zelf, yellow ; zelch\ gall, bile ; zel- tok, yelk of an o^gg. To Yelp. ON. gjalfr, noise, yelping of dogs, dashing of waves ; gjaipa, to roar like the waves, to dash ; Fr. glapir, to bark like a dog, yelp, yawl, brawl. — Cot. Yeoman, Rightly explained by Spel- man from Goth, gavi, OHG. gewi, gouivi, G. gau, gai, ge, Fris. gao, gae, district, country, place, village, whence OHG. goti- lih, gawisc, rural, rustic. The primary meaning of the word would thus be a countryman. Fris. gaenian, gaemon, villager, village inhabitants ; gaekercke, village church ; gaelioed, gaefolc, parish- ioners, village people. — Richthofen. The word then is quite unconnected with the gam of G. braiitigam, or with AS. gutna, a man. Yes. See Yea. YESTERDAY Yesterday, as. gyrstandceg, gestran- dcBg, geosterlic, yesterday; Du. gister^ gisieren, G. gestern, yesterday ; Lat. heri, hesternusj Gr. x^^c? x^'^«e, Sanscr. hyas, hyastana. Yet. AS. gyi, w. etto, yet, still, again. Gr. f rt, yet. Yew. Pl.D. ibe, ive, G. eibe, Fr. 2/^ w. ^w, S\v. zV. To Yield. AS. gyldan, geldan, to re- store, repay, pay, give back, give up. Sw. galda, to compensate, pay, satisfy ; gdld, debt. ON. gjalda, to pay ; ^'«/^, ^W^, payment, satisfaction. Goth, gildan, to recompense, requite. See Guilt. Yoke. Goth, juk, ON. ok, G. yW-^, Lith./z/z/^^zj, the yoke or implement by which a pair of oxen are joined together for the purpose of drawing a plough or waggon. The name is taken from the verb sig- nifying to join. Thus Sanscr. jj/z(;", join ; yuga, a yoke, a pair ; Gr. Z,ivyvviiv, to join ; ^uyov, ?£uyoff, a yoke ; \jdX.jtmgere, to ]o\n,jugnjn, Yx. jotig, a yoke. Yon. — Yonder, as. geond, thither, beyond, yonder. Hider and geond, hither and thither. Geond feowertig daga, after forty days. Geond drige stowa, through dry places. Goth. Jams, that ; jainar, there ; jaind, jaindvairths^ jaindre, thither ; jainthro, from thence ; ON. enn, inn, hiMt, t\i2X one, the j Dxx. ginds, gin- der, yon, yonder. Yore. Heretofore, anciently. — B. AS. geara, gearwe, gere, formerly, for a long time ; geara 7iu, jamdudum ; gearage- wuned, long used, inveterate ; geardaga, ancient days, days of yore. Geara was also used in the sense of thoroughly, per- fectly. Hi wiston geare (Luk. 20. 6), they be persuaded. Gearwe cuthe, I well knew. In the latter sense, at least, it is impossible to doubt that the word is identical with G. gar, OHG. garo, garawo, thoroughly, altogether, complete. Caro ni wizzanto, penitus ignorantes. Now the G. adverb is from OHG. garo, garaiv, AS. gearo, gearu, yare, ready, while the idea of readiness passes easily into that of complete, accomplished, passed, long gone by. Es sind noch nicht gar vier wochen : it is not full four weeks, four weeks are not yet completely gone since, &c. Gar selten, quite seldom. The notion of readiness is in like manner used to signify time completely passed, in the adverb already. Where it is said in the YULE 745 Acts that 'sailing was now dangerous because the fast was now already past,' it means that the fast was some time past. And precisely as now is joined in the foregoing passage with already, the AS. geo, now, was joined with geara j geo cer, geo geara, geo hwilum, now already, long ago. Young. — Youth. Goth, juggs, com- parative, juhiza, young ; yunda, youth ; AS. geong, G. jimg, young ; geogothe, G. jugend, youth. Sanscr. yuvan, Lat. juvenis, Lith. j annas, w. ienancg, young. Yule. The name of the Christmas festival among the Scandinavians and connected races ; ON. jol. Fin. joulii, Esthon.y^?^/^. In English the name is nearly confined to Scotland and the Northern counties, where the language was chiefly open to Scandinavian in- fluences. The ON.yj/ signified not merely the Christmas festival but a feast in general. Hugins jol, skblkynis jol, the crow's, wolfs feast ; battle, slaughter. It is however doubtful whether the name of the principal feast of the year has been generalised, or whether the word once signifying feast in general has been in course of time restricted to the Midwinter festival. On the supposition that the primary signification is a feast it has been connected with w. gwyll, Bret. gouil, a feast. Bede seems to regard the name of Yule as equivalent to G. sotmen- wende (sunturn), the winter solstice, when the sun turns from the shortening to the lengthening of the day. In the AS. calen- dar the months of December and January, on either side of the solstice, were called cerre-geola and ceftera-geola, the former and the latter Yule, and of these Bede says, ' Menses Giuli a conversione solis in auctum diei, quia unus eorum prae- cedit, alius subsequitur, nomina accepe- runt.' — De temporum ratione, c. 13. The author of the Menologium Anglosaxoni- cum takes a similar view, * Duo sunt menses qui uno nomine gaudent ; alter Geola prior, alter posterior est. Eorum enim alter prsecedit solem priusquam convertat se ad longitudinem diei, alter subsequitur.' The connection between the AS. geohol and the sense of turning is not apparent to us, but it has been explained from w. chwyl, a turn; AS. hwiolt ON. hjul^ a wheel. 744 \NY ZYMOTIC Zany. ZanCy the name of John in some parts of Lombardy, but commonly taken for a silly John, or foolish clown in a play, as a Jack-pudding at the dancing of the ropes.— Fl. Zeal. — Zealot.* Gr. J^Xog, emulation, eager pursuit of, or ardour after, a, thing, whence ^r/Xwr»)c. , . ^>>, Zenith. Sai^'to be a corruption of Arab, semt^ quarter, region ; semt-ar-ras, Turk, semt-i-r.essty the head region, the zenith ; semt-i-kadem, the foot region, the nadir. The word Jtadir signifies what is opposite (viz. to* the zenith), from Arab. nazar, look. A circle from the zenith to the horizon was in Arab, called alsetnt^ the zefiith circle, whence our Azimuth. — Diet. Etym. Zephyr. Gr. Ze^wpog, the west wind. Zero. There is httle doubt that this word must have come to us with the Arabic notation, of which it is the cha- racteristic feature. In Arabic however it is marked by a dot or dash, and not by a circle. It is in vain to attempt to identify it with cypher, as is often done. Possibly it may be the Arabic zai^ (or if we mark the am by an o, zaro), a seed, as we speak of the. pips or dots by which the numbers are marked on dice. Zest. Fr. zest, the inner skin of a walnut, which is taken as a type of a worthless trifle. II ne vaut pas un zest, '.he is not worth a rush. Possibly the second may be the primary meaning of the word. Zest is also used to express the sound made by a jerk, yark, stripe, thwack, &c. — Cot. In E. it signified a piece of lemon-peel put in to flavour drink, and thence was used for relish, flavour. Lat. ciccti7n, the soft skin sur- rounding the pips of a pomegranate ; met. a trifle. Zigzag. G. zickzack, Fr. zigzag, Pol. zygzag. Commonly called an onomato- poeia, and rightly so if by that name is meant an attempt directly to represent the thing signified by means of the voice. But we need not suppose that it is an imitation of the sound made by any zigzag action, as it may be a case of mere analogy between the eftort of utterance and the kind of effort in zigzag action. It is peculiar to the mutes b, d, g, p, t, k, that the breath is completely stopped in their utterance, whence they are called by Max Miiller, checks. Hence a short syllable ending in one of these consonants is frequently used to represent a sharp movement abruptly checked. Thus we have dig, dag, jig, jag, jog, Fr. sag-oter, to jog ; sac-cade, a rough and sudden jerk or check — Sadler, Fr. Diet. choc, a shock \ Pl.D. siik, a syllable by which is expressed a jog or jolt in riding or driving, and which (says the Brem. Wtb.) expresses by the sound the thing itself. Of a ride on a jolting horse it is said, dat geit jummer suksiik / that goes suk ! suk ! Siikkeln, suksen, to go jolt- ing along. In zig I zag / each syllable represents a sharp movement abruptly checked, while the change of vowel from i to a indicates the change in the direc- tion of the movement. Of course no one pretends that^t^e mere utterance would be sufficient to^convey so much meaning to a person who beard it for the first time, but the utterance would in the first instance be accompanied and explained by a zigzag movement of the hand. Zodiac. Gr. Iw^iukoq, the epithet of the circle inscribed with the twelve signs, or constellations so called. Zone. Gr. Z^wvrj, a girdle. Zoo-. Z,(x)o-, from ^wj}, life. Zymotic. Gr. IvfxwTiKoq, having the property of promoting fermentation, or of leavening ; Ki'iir], leaven. JOHN CHILDS AND SON, PRINTERS. %