UC-NRLF 15Q M/23 $B 13 7M3 . \ »--''■ v^»-t, *■<•<•■' O r ;> « O The citation of a few examples like blackbird-brig, donkey- engine, alligator-wrench, caterpillar-traction-engine , grass- hopper-connecting-rod will show the flexibility of the Eng- lish language in the transfer of animal names to mechanical devices and contrivances. Its freedom in other fields is quite as pronounced.^ It is interesting to try to ascertain the causes for such freedom and scope in the transferred uses of animal names. Primitive man must have been curious about all phenomena of nature. Probably nothing in his usual round of activ- ities attracted and engrossed his attention so much as the multitudinous manifestations of animal life thronging the air, roaming the fields, and swimming the streams. Even had he not been curious, necessity, stern and inexorable, would soon have compelled him to form an acquaintance with them. For food and sustenance he was dependent in large meas- ure upon them. To capture them he had to learn their habits and haunts. The more intimate he became with their traits, the better could he provide himself with food, the better could he safeguard his own life. His knowledge of the animal world he purchased at his own expense. By bitter experience he learned which was the dangerous end of a snake or scorpion, which set of extremities of the panther or wild ass it was advisable to avoid. He found out which beasts were best for the spit, and which it was judicious to leave in their own domain. His clear vision and keen hearing were instinctively exer- cised in the detection of possible danger, chiefly from the animal world. His hand and brain were busied in fashion- ing weapons and devices to capture his prey or defend his own life. He had a real and living acquaintance with the manifold animals about him, he recognized their distin- guishing calls and cries, he knew their characteristic ac- tions, manners, traits, and dispositions, he located with ease the favorite retreat of the wild beast. ' See Greenough and Kittredge, Words and their Ways in English Speech, 361 ff., Words from the Names of Animals. He found it both convenient and necessary to designate the various creatures he hunted, whose capture was so essen- tial to him. His interest in the animal world is attested by the large number of onomatopoetic animal names, and verbs representing their criesJ For better protection against man and beast, he allied himself with other men. The clan or tribe was formed. He found greater need of a more extensive medium of com- munication. He groped about for greater freedom and fulness of expression. He drew upon the resources nearest at hand, the things with which he was by force of cir- cumstances most familiar. He called a man a deer because he was fleet, a sheep because he was timid, a fox because he was sly. The terms might persist and become personal names,^ or even designate a nation.^ In his opinion the animals were capable of communicat- ing and reasoning.^^ He attributed to them various pow- ers of prognostication.^^ He endowed parts of their bodies with magical remedial powers.-^ ^ He went so far as to deify them.^^ The most savage animal might be accepted by a tribe of men as a totem and thereafter be developed into a god.^* Not content with fables and myths about well-known animals, ^^ he fashioned from his own imagination beasts of fantastic shape.^® He forsook his hunting and nomadic life for agricultural pursuits. His observation of the animal world became keener, if possible. It took a long search to find beasts ' Mugit bovis, ovis balat, equi hinniunt, gallina pipat. Non. 156, M. 'Latin Asinus, Asella, Aquila, etc.; Greek TaOpos, 'Ittttos, K6/)a|, etc.; English Crow, Fox, etc. ; Indian Big Bear, Hazvk Eye, etc. • 'Roifirrla Os,Pind. O. 6, 153. " Probably the conversation between Achilles and his horse Xanthus (//. xix, 408 sqq.) is a reminiscence of the naivete of primitive times. "Plin. Nat. viii, 28, 42 (102-103). " Plin. Nat. xxx, treats of remedies derived from various animals. ^ lxOi(dv— otis ol Si/pot dcovs ivSfu^ov, Xen. Anab. i, 4, 9. Cf. also Ov. Fasti, ii, 471 sqq. " A. Lang, The Secret of the Totem. " Cf. Gubernatis, Zoological Mythology. Cf. also, Aesop, Phaedrus,. Hyginus, Babrius, etc. ^' Centaur, unicorn, etc. 7 61' .OIL FIGURATIVE USES OF ANIMAL NAMES IN LATIN AND THEIR APPLICATION TO MILITARY DEVICES A STUDY IN SEMANTICS BY EUGENE STOCK MCCARTNEY, A.B. A THESIS Presented to the Faculty of the Department of Philosophy of the University of Pennsylvania, in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Press sr The hew era Printin"; Cojkpany -ancaster. pa 1912 FIGURATIVE USES OF ANIMAL NAMES IN LATIN AND THEIR APPLICATION TO MILITARY DEVICES A STUDY IN SEMANTICS BY EUGENE STOCK MCCARTNEY, A.B. A THESIS Presented to the Faculty of the Department of Philosophy of the University of Pennsylvania, in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy Press or The new era Prihtims compart Lancaster. Pa. 1912 In armorum generibus milites sumunt ab animalibus nomina. (Serv. Aen. ix, 503.) PREFACE. The writer first became interested in the subject of this thesis by trying to parallel for class-room purposes the not infrequent figurative uses of animal names in Caesar and Xenophon. The idea of approaching it seriously from the view-point of semantics was due to the conflicting testi- monia veterum in regard to the reason for the transfer of the term testudo to the military device. The introduction, being very general in character, is naturally not intended to be exhaustive. For kindly criticism and suggestions, as well as for as- sistance in proof-reading, the writer takes pleasure in ex- pressing his thanks to Professors J. C. Rolfe and W. B. Mc- Daniel and Assistant Professors R. G. Kent and G. D. Hadzsits, of the University of Pennsylvania. E. S. McC m 254943 BIBLIOGRAPHY.! M. Breal, Essai de Semantique, Paris, 1897. R. Dozy, Supplement aux Dictionnaires Arabes, Leyde, 1881. Encyclopaedia of Superstitions, Folklore and the Occult Sciences, Chicago and Milwaukee, 1903. Genthe, Epistula de proverbiis Romanorum ad animalium naturam pertinentibus, Hamburg, 1 88 1. J. B. Greenough and G. L. Kittredge, Words and their Ways in English Speech, New York, 1901. A. Gubernatis, Zoological Mythology, London, 1872. Sylvio Kohler, Das Tierleben im Sprichwort der Griechen und Romer, Leipzig, 1881. A. Lang, The Secret of the Totem, London, 1905. A. H. Layard, Nineveh and its Remains, London, 1849. Ch. L. Maufras, L'Architecture de Vitruve, Paris, 1847. G. Murray, The Rise of the Greek Epic, Oxford, 1907. C. W. C. Oman, A History of the Art of War, London, 1898. A. Otto, Die Sprichworter und sprichwortlichen Redens- arten der Romer, Leipzig, 1890. G. A. E. A. Saalfeld, Tensaurus Italograecus, Wien, 1884. W. R. Smith, The Religion of the Semites, London, 1894. A. Walde, Lat. etym. Worterbuch, Heidelburg, 1910. F. O. Weise, Die grieschischen Worter im Latein, Leipzig, 1882. J. G. Wilkinson, The Ancient Egyptians, Boston, 1883. E. F. Wortmann, De comparationibus Plautinis et Teren- tianis ad animalia spectantibus, Marburg, 1883. * In addition to the books above listed, the various lexica have been consulted. The abbreviations of Latin works and their authors are those of the Thesaurus L. L., except that Veg. is used to refer to the military writer. IV Figurative Uses of Animal Names IN Latin. Of some seven hundred names of animals^ found in Harper's Latin Lexicon, about one-third are used in sig- nifications more or less figurative. This seems a large proportion, but the list is far more imposing when we con- sider that metaphorically the names of animals are capable of more than one interpretation, attracting to themselves a train of kindred ideas and suggestions whereby language is progressively enriched, an enrichment to which there is hardly a limit. The list becomes even more impressive when we realize that from these names there are formed adjec- tives, verbs, and even adverbs. Furthermore, an animal name may become a prefix, as ^ov- and /tttto- in Greek.^ Not content with representing the vices and virtues of human beings by animal names, writers of comedy and satire further ridiculed the acts of men by the use of verbs which were strictly appropriate to animals alone.* Again, allusions to an animal may be present in extenso without any mention of the animal.^ A glance at Murray's New English Dictionary under the caption dog, cat, horse, etc., will reveal in some meas- ure the extent of the field of this phenomenon in English. ' The word animal is used in the Latin sense. ' Bulimum Graeci magnam famem dicunt, adsueti magnis et amplis rebus praeponere /Sow-, a magnitudine scilicet bovis. Hinc est, quod grandes pueros Po&irai8as appellant, et mariscam ficum ^oiavKov, Paul, Fest. p. 32 Miill. Cf. Varro Rust, ii, S> Al also the English use of horse, bull, elephant, to denote hugeness, strength, loudness, coarseness, as seen in horse-laugh, horse-nettle, horse-play, horse-ant, horse-sense, bull-frog, bull-fiddle, ele- phant-folio. * Cf. Omnes . . . sibilent. Plant. Merc. 407 ; Omnis plateas perreptavi, Plant. Atnph. loii; Nostras aedis arietat, Plant. True. 256. ' Cf. Vergil's figure of winds chafing like steeds at the barriers, Aen. i, 52-63. I • » • • • r i- -. The citation of a few examples like blackbird-brig, donkey- engine, alii gator -wrench, caterpillar-traction-engine , grass- hopper-connecting-rod will show the flexibility of the Eng- lish language in the transfer of animal names to mechanical devices and contrivances. Its freedom in other fields is quite as pronounced.^ It is interesting to try to ascertain the causes for such freedom and scope in the transferred uses of animal names. Primitive man must have been curious about all phenomena of nature. Probably nothing in his usual round of activ- ities attracted and engrossed his attention so much as the multitudinous manifestations of animal life thronging the air, roaming the fields, and swimming the streams. Even had he not been curious, necessity, stern and inexorable, would soon have compelled him to form an acquaintance with them. For food and sustenance he was dependent in large meas- ure upon them. To capture them he had to learn their habits and haunts. The more intimate he became with their traits, the better could he provide himself with food, the better could he safeguard his own life. His knowledge of the animal world he purchased at his own expense. By bitter experience he learned which was the dangerous end of a snake or scorpion, which set of extremities of the panther or wild ass it was advisable to avoid. He found out which beasts were best for the spit, and which it was judicious to leave in their own domain. His clear vision and keen hearing were instinctively exer- cised in the detection of possible danger, chiefly from the animal world. His hand and brain were busied in fashion- ing weapons and devices to capture his prey or defend his own life. He had a real and living acquaintance with the manifold animals about him, he recognized their distin- guishing calls and cries, he knew their characteristic ac- tions, manners, traits, and dispositions, he located with ease the favorite retreat of the wild beast. ' See Greenough and Kittredge, Words and their Ways in English Speech, 361 ff., Words from the Names of Animals. He found it both convenient and necessary to designate the various creatures he hunted, whose capture was so essen- tial to him. His interest in the animal world is attested by the large number of onomatopoetic animal names, and verbs representing their criesJ For better protection against man and beast, he allied himself with other men. The clan or tribe was formed. He found greater need of a more extensive medium of com- munication. He groped about for greater freedom and fulness of expression. He drew upon the resources nearest at hand, the things with which he was by force of cir- cumstances most familiar. He called a man a deer because he was fleet, a sheep because he was timid, a fox because he was sly. The terms might persist and become personal names,^ or even designate a nation.^ In his opinion the animals were capable of communicat- ing and reasoning.^^ He attributed to them various pow- ers of prognostication.^^ He endowed parts of their bodies with magical remedial powers.^ ^ He went so far as to deify them.^^ The most savage animal might be accepted by a tribe of men as a totem and thereafter be developed into a god.^* Not content with fables and myths about well-known animals, ^^ he fashioned from his own imagination beasts of fantastic shape.^^ He forsook his hunting and nomadic life for agricultural pursuits. His observation of the animal world became keener, if possible. It took a long search to find beasts ' Mugit bovis, ovis balat, equi hinniunt, gallina pipat. Non. 156, M. 'Latin Asinus, Asella, Aquila, etc.; Greek TaOpos, "Ittttos, K6/)a|, etc.; English Crow, Fox, etc. ; Indian Big Bear, Hawk Eye, etc. » BotwT^a 5s, Find. O. 6, 153. ^° Probably the conversation between Achilles and his horse Xanthus {IL xix, 408 sqq.) is a reminiscence of the naivete of primitive times. " Plin. Nat. viii, 28, 42 (102-103). " Plin. Nat. xxx, treats of remedies derived from various animals. ^ Ix&^f^v-- ovs ol Si/poi deoi/s ivdfu^ov, Xen. Anab. i, 4, 9. Cf. also Ov. Fasti, ii, 471 sqq. " A. Lang, The Secret of the Totem. ^ Cf. Gubernatis, Zoological Mythology. Cf. also, Aesop, Phaedrus,. Hyginus, Babrius, etc. ^® Centaur, unicorn, etc. suitable for domestication; and in making them docile and tractable, he had bitter trials and discouraging experiences. The domestic animal was his friend, or even his kin. The tribal blood flowed in its veins. Even the god him- self was at times an ox or a sheep. The slaughter of an ox was huphonia, or ' ox-murder.' The habit of slaughter- ing animals and eating flesh was considered a departure from the laws of primitive piety.^^ His dependence upon the animal kingdom was contin- ually becoming more varied, if not more pronounced, not merely as one of his sources of food supply and for draught purposes, but for the necessaries, conveniences, weapons, and even the meager luxuries that could be produced from fur, bone, and hide. Civilization advanced, man's horizon broadened, his mind unfolded, but still his life was closely connected with the animal kingdom. Signa ex avihus, signa ex quadrupedi- bus, and auspicia pullaria played an important part in his existence. Birds and beasts became, as it were, eponymous heroes.^ ^ Vultures flying over seven low-lying hills de- termined the founder of an empire,^ ^ the cackling of geese saved a city,^^ the tripudiuni of chickens influenced the con- duct of the general,^^ the quivering of entrails and the action of bird and beast decided policies of state.^^ Animal sacrifices appeased the anger of heaven. In countless ways human existence was linked with that of the animal kingdom, and thus it is not at all strange that animal names played so large a role in the development of man's linguistic resources. " Lecture viii, in W. Robertson Smith, The Religion of the Semites. Cf. Murray, The Rise of the Greek Epic, p. 59 sq. Cf. also Varro, Rust, ii, 5, 3 : Hie (taurus) socius hominum in rustico opere et Cereris minister, ab hoc antiqui manus ita abstineri voluerunt, ut capite sanxerint si quis occi- disset. " Hirpini from the guidance of the hirpus ' wolf,' Strabo v, 4, I2 ; Picenum from that of the picus ' woodpecker,* id. v, 4, 2. " Liv. i, 7, I. ""Id. V, 47, 4. »* Id. X, 40, 5-6. ^ Qui (rex Deiotarus) nihil umquam nisi auspicato gerit. Cic. Div. i, 15, 26. 5 Much homely wisdom and many shrewd observations on life were stored up in animal proverbs.^^ Profert cornua vultur^"^ 'the vulture grows horns/ represented the impos- sible; piscari in aere,^^ 'to fish in air,' signified the use- less; lupo agnum eripere^^ *to rescue the lamb from the wolf,' typified the difficult. Denies canini were used in eating; the door of a mistress was subjected to a vigorous arietatio; senectus cervina de- noted longevity. The farmer supported his vines with cervi, the architect planned a testudo, the surgeon operated with a corvus, the veterinarian treated a ramda, the soldier shot with a scorpio, the infantryman rallied round an aquila, an ursa roamed the heavens, the gambler threw a canis, the lover called his sweetheart passer, the botanist searched for a dracon- tium, the jeweler prized a chelidonia gemma. A new spe- cies of fish was observed, it grunted, it became the porcus marinus; the unfamiliar elephant was called Luca bovis;^'^ came lo par dalis"^^ visualized prominent phases of two ani- mals better known. Christianity made its advent. Agnus signified the Mas- ter, Draco, the Devil, phoenix, the resurrection, Ix^^j the new religion. The absence of the figurative and derived uses of ani- mal names would seriously impair the resources of a lan- guage. Each animal has some distinguishing trait, so that the satirist is provided with a full quiver from which to shoot the shafts of ridicule, the comic poet with a perennial fount from which to draw a supply of humor. A slight index of the loss incident to the exclusion from Latin of derived uses of animal names may be obtained by trying " Cf. Genthe, Epistula de proverbiis Romanorum ad animalium naturam pertinentibus ; Sylvio Kohler, Das Tierleben im Sprichwort der Griechen und Romer ; A. Otto, Die Sprichworter und sprichwortlichen Redensarten der Romer, Das Tierreich, p. 384 sqq. ^* Claud, xviii, 352. *' Plaut. A sin. 99. ^ Plaut. Poen. 776. " Naevius ap. Varro, Ling, vii, 39. "... quod erat figura ut camelus, maculis ut panthera; Varro, Ling, v, 100. to imagine Plautus and Terence,^^ or Horace, without them. The possibilities of mirth-making from this source were keenly appreciated by writers of the Old Comedy in Greece, as the citation of a few titles will show; e. g., the Birds and Frogs of Magnes, the Beasts of Crates, the Goats of Eu- polis, the Fishes of Archippus, the Snakes of Menippus, the Nightingales of Cantharus, the Ants of Plato, the Wasps of Aristophanes, and the like. That such transferred uses are popular in origin is ap- parent without demonstration. Accordingly we are not surprised to learn from Servius that the soldiers were fond of animal names and were in the habit of coining them for military weapons. Commenting on the military testudo, he says :^^ in armorum generibus milites sumunt ab animalibus nomina, ut aries. That the names are non-technical is at- tested by Vegetius :^^ testudines, musculos, arietes, vineas, ut appellant, ' as the laity say.* There can be no doubt that the list of such names was far larger than the number now extant. This can easily be inferred from the opposition to those that did manage to force their way into good standing. How many names of this kind perished under the censorship of the technical writers and purists who had the summa potestas over them, can only be conjectured. Besides this source of loss, some words have disappeared through the destruction of the works in which they were embodied. The preservation of our clearest passage on the ericiuSj^^ cheval-de-frise, is due solely to antiquarian curiosity. That Tacitus^^ and Plutarch regarded such names as un- * Cf. E. F. Wortmann, De comparationibus Plautinis et Terrentianis ad animalia spectantibus. *" Serv. Aen. ix, 503. Quoted in Isid. Ortg. xviii, 12, 6. '''Veg. ii, 25. ^^Sallust ap. Nonius, 555, M. ^ Although Tacitus describes a large number of sieges and military engagements, testudo is the only animal name that he uses for the various devices. Though cuneus is frequent, caput porci never appears. Such pas- sages as tormentis hastas, saxa, et faces ingerere {Ann. ii, 81), must include the onager and scorpio. Perhaps vague expressions like tormentis ser- vorum patefacta sunt flagitia {Ann. iii, 23) refer to the eculeus. In Hist. dignified, may be inferred from their infrequent or guarded use of them. Signs of the struggle that such words had, to attain recognition and standing, face us on every hand. While the citation of a few examples may not be convin- cing, the multiplication of apologetic expressions by various authors affords conclusive proof of the opposition to them. About four centuries after Xenophon used tcpLo^ and Xekcavrj in the military sense, Diodorus feels it incumbent upon himself to apologize for their use, tov^ re 6vofj,a^o/i,evois Kpiovf; Kot x^^^va^,^"^ ' the so-called rams and tortoises/ Even Vegetius, who is fond of accounting for the trans- fer of some names, is very reluctant to employ others. Lupus he regards as distinctly vulgar and common ; ferreos harpagonas, quos lupos vocant;^^ and ferrum quem lupum vocant.^^ In both instances he disclaims responsibility for its use. Murex, a term lying ready to hand, he utterly disdains, crossing the Adriatic for tribulus, Tpifio\o<;. When murex is used by other authors,^*^ the boldness of the metaphor is tempered by ferreus. The adjective, how- ever, may be necessary, in this instance, for clearness. Grus 'crane' must have been in frequent use (see p. 33), but owing to the vulgarity of the term, good authors avoided it. Vitruvius tells us that the corvus demolitor was sometimes vulgarly dubbed * the crane. '^^ Plutarch, in describing Archimedes's inventions at Syra- cuse, speaks of machines with mouths like those of cranes, c-TOfiaa-iv ecKaa- /nevoid yepdvcov ^^^ probably not because the simile was on the way to a metaphor, but rather from a desire to be somewhat non-committal. Athenaeus speaks guardedly of a different crane, v Srj Xeyofievrj yepavo^,*^ iv, 30, the military grus (see grus, p. 34) is evidently meant. Even in the account of the siege of Jerusa)em aries is not mentioned. By means of tormentum, machina, machinamenium, and various colorless expressions, Tacitus avoids the use of the convenient animal names. •* Diod. xii, 28, 3. " Veg. ii, 25. »• Id. iv, 23. " Val. Max. iii, 7, 2 ; Curt, iv, 13, 36. "Vitr. X, 13, 4. "Plut. Marcellus, 15. "Math. Vett. p. 10. 8 * the so-called crane.' Athenaeus, the Deipnosophist, refers to the same contrivances of Archimedes as tcopa/ce: aihr)pol^^^ softening the expression by an adjective. Tzetzes, how- ever, refuses to lower the tone of his poetic description by either Kopa^ or ^yepavo^}^ Polybius displays similar re- luctance in describing the same machines.^^ Ammianus and Vegetius show that cuneus is technical for the wedge-shaped formation of battle, while caput por- cinum and caput porci are naive military terms: desinente in angustum fronte, quem habitum caput porci simplicitas militaris appellat;** and, Quam rem (cuneum) milites nominant caput porcinum.^^ 6vaypo<; , says Ly dus, is banale : /caraTre XT179 Be ecrriv elZof^ c\€7ro\€ft)9, KaXcLTaL Be t© TrXr/dei ovaypo^;.'^^ Philon says that aKopirioi is vulgar for the technical evBvTOva. d tiv€<; koI (TKopirloiyi Kokovatv .'^'^ The icpioi of Procopius may not be merely explanatory. He seems to imply that it is colloquial: fir]xava<; at Kpioi Kokovvrai}^ Ammianus expresses his disapproval of the new-fangled term for the old scorpio : scorpio . . . cui etiam onagri vo- cabulum indidit aetas novella."*^ A second time he seems to lament the usage of his day : Scorpionis . . . quem appellant nunc onagrum.^^ Vegetius uses the generalizing third per- son in speaking of the cuniculus : genus oppugnationum . . . quod cuniculum vocant.^^ Festus says that the astronomical suculae is a transfer of an age inelegant in speech : Stellas . . . quas appellarunt a pluvia hyadas Graeci. Nostri forsitan existimantes a subus dici saeculo parum eloquenti, dixerunt eas suculas.^^ Even post-classic Latin, with all its corruptions and bar- barisms, did not fail to recognize the humble origin and vulgarity of some of these terms : Scropha. Machinas . . . quas vulgo Scrophas appellant. " Ath. p. 208 d. *' Math. Vett. p. 122. •"Tzet. Hist, ii, 35. -^Procop. B. G. i, 21. " Polyb. viii, 8, i sq. *' Amm. xxiii, 4, 7. ** Amm. xvii, 13, 9. ''" Id. xxiii, 4, 4. * Veg. iii, 19. " Veg. iv, 24. ^•Lydus, De Mag. i, 46. " Fest. p. 301 Mull. Catus. Machinam quandam parvam, quae lingua vul- gar! Catus dicitur.^^ The accumulation of these various quasi-apologetic ex- pressions shows how rigorous was the opposition to trans- ferred animal names on the part of the purists. While the prejudice against their use was never entirely eradicated, the convenience of the terms and their picturesqueness enabled them to escape total ostracism. In the following pages an effort will be made to trace the reasons for the transfer of animal names to military- machines and devices, both offensive and defensive.*^* These animal terms appealed so strongly'^ to the Romans, especially the later technical writers, that they deemed it worth while to stop to explain the transfer, in some in- stances even hazarding a guess as to the reason for it. Such a penchant did the Roman have for etymologizing, that at times we find three or four reasons adduced, a few of them not without a grain of humor. Our present task will be to sift their testimony, in an endeavor to discover the distinguishing shape, trait, habit, or characteristic that caused the transfer. The change from the literal to the figurative is seldom due to a resemblance in more than one particular. Apropos of this Breal says : II n'est pas douteux que le langage designe les choses d'une fagon incomplete et inex- acte. — Mais si je prends un etre reel, un objet existant dans la nature, il sera impossible au langage de faire entrer dans le mot toutes les notions que cet etre ou cet objet eveille dans I'esprit. Force est au langage de choisir. Entre toutes les notions, le langage en choisit une seule: il cree ainsi un nom qui ne tarde pas a devenir un signe.*^^ Consequently, in order to effect a transfer from one " Quoted by Du Cange, s. vv. " Cf. in Eng. basilisk, cat, crows^ feet, culverin, dogs of war, ram, torpedo, etc. " The appeal of such figures is shown by the grim ' joke of Black Agnes of Dunbar, when she had smashed the penthouse and saw its occupants scampering away from beneath : " Behold, the English sow has farrowed." * Oman, A History of the Art of War, p. 133. ^ Essai de Semantique, pp. 191, 192. lO object to another, it is essential for at least one property to be the common possession of each. For instance, a metal is unstable, Mercury is ever on the wing. The similarity, as seen in the continual motion of both, causes an easy transfer of the god's name to the metal. The points of contact between the animals and the mili- tary instruments to which the animal names are applied will be found for the most part in two things : first, in the shape, generally of a part of the body, as the horn, mandi- bles, jaws, shell; secondly, in actions, as kicking, biting, burrowing.^''^ ARIES, Gk. /cpio^ Ram; transf., A Battering Instrument. As military machines, like all mechanisms, must go through a long process of evolution, it is evident without demonstration that the principle of the battering instru- ment was recognized and employed before the term Kpuh (aries) was applied to it.^^ The question before us, then, is to decide whether the device lived a rather anonymous sort of existence under the general term firjxavq until one end was finally shaped to resemble a ram's head ; or whether the similarity in the method of attack inspired the use of the term Kpuk, this in turn, combined perhaps with the use of K€(f)a\rj for the end of the beam, suggesting the fashion- ing of the ram's head. An explanation of the transfer in meaning of aries would seem like ' carrying coals to Newcastle,' were it not for the fact that late Roman writers specifically attribute the fig- urative use to the shape of the end of the beam. In one passage Ammianus implies this : cum iam . . . aries " In the following pages some citations descriptive of animal life will be made, in order to give a Greek or Roman background for the change, or to show how similar were the words applied to the animals and the machines. Some such passages will be of a date later than the transfer, though even these may reflect the views of authors far earlier, especially in the case of the Natural History of Pliny and the Lexicon of Suidas. "Thuc. ii, 76, 4, speaks of a battering device under the title fi^oKii^. Apparently the first use of the term Kpi6i for the instrument is in Xen. Cyr. vii, 4, i. II . . . adventaret, promlnentem eius ferream f rontem, quae re vera formam effingit arietis.^^ Later on, the same author expresses himself in very pos- itive terms : abies . . . arietis efficiens prominulam speciem, quae forma huic machinamento vocabulum indidit. In Vitruvius is found the statement that the ram was in- vented by the Carthaginians at the siege of Gades. Vi- truvius is indebted to Athenaeus,^^ who in turn has fol- lowed an older military writer. On their authority he states that the Carthaginians wished to raze a fortress which they had captured. Having no suitable implements, they improvised a rain from a piece of timber, and by means of this makeshift device, they managed to demolish the walls: Primum ad oppugnationes aries sic inventus memoratur esse. Carthaginienses ad Gades oppugnandas castra posu- erunt; cum autem castellum ante cepissent, id demoliri sunt conati. Posteaquam non habuerunt ad demolitionem fer- ramenta, sumpserunt tignum idque manibus sustinentes, capiteque eius summum murum continenter pulsantes, sum- mos lapidum ordines deiciebant, et ita gradatim ex ordine totam communitionem dissipaverunt.^^ As the siege referred to is the one conducted by Hamilcar immediately after the First Punic War, this cannot be the first application of the battering-principle, or the first use of the term aries. Hence it is unwarranted to claim that this impromptu device, constructed too quickly to permit of fashioning a head, secured its name from the resemblance to the butting of the ram. Plutarch tells^^ of some machines that Pericles intro- duced at the siege of Samos in 440 B. C. Diodorus, a con- temporary of Caesar and Augustus, describes them as * so- called rams and tortoises/ roik re ovofxa^ofievovf; Kpioxs koX XeXoivaf;.^'^ The phraseology means that Diodorus is re- casting, somewhat reluctantly, in terms current in his own ^Amm. XX, 11, 15. *" Vitr. x, 13, i. '"Amm. xxiii, 4, 8. " Plut. Pericles 27. •' Math. Vett. p. 3. " Diod. xii, 28, 3. 12 day, accounts of machines that received definite names sub- sequent to the time of their introduction. No mention is made in Greek literature of the formal application of the battering principle before Thucydides's description of the battle of Plataea. Here, however, the device masqueraded under the title ifi^oXrj. It was entirely of wood, for it split and was rendered useless on striking the wall : V Se (mx^^^v) P^/^V e/iTrtTrrovo-a cfTreKavXt^e to irpoexov T7]^ i/jL^oXrjs. Mera Se tovto ol TiekoirovvrjaLOt, ©9 aX re firj^aval ovSev co^eXovv. . . /'^ The first use of the term fcpL6<; in a military sense is a casual reference in Xenophon^^ with regard to Cyrus's con- struction of rams and other machines. Hesychius in his Lexicon defines the term as used by Xenophon, explaining it by poiraXov iroXiopfcrjTLfcov , which is clearly a blunt-shaped piece of timber, a club of Hercules on a large scale. No mention is made of any likeness to a ram's head. Since his readers were familiar with the ram-headed beam, Hesychius, as an antiquarian, takes occasion to ex- plain the unusual, namely the meaning of Kpi6<; before its end had been ornamented with the head. In a brief ex- planation of this character, Hesychius would not have re- frained from using the concise Kpioic€to9, assisted by the term K€(l)aXi] already applied to the end of the beam, evidently suggested the fashioning of the ram's head. In his alternative explanation, Suidas, following Jo~ sephus,^^ states that it was the extension that was shaped to resemble the head of the animal, and that this gave rise to the name : fcpt6<;. SoKo ov Kal KokelTaL rervTrayfjuevof;. This derivation is impossible, since the Kpio^ of Xeno- phon's times was blunt, not pointed, nor carefully chipped. In Latin literature, there are found three conflicting attempts to account for the transfer. Hegesippus (for in such guise does Josephus masquerade in the Latin trans- lation) attributes the change, as did Ammianus, to the shape of the end of the beam, in spite of the fact that in his description there is but a single horn and that at the end : Delectus eo Vespasianus rursus ad expugnandam urbem accenditur, omnem exercitum congregat, machinis murum quatit, pulsat ariete. Nomen hoc species dedit eo quod validae ac nodosae arboris caput vestitur eoque ut frons aries praetexitur, quae obductis laminis turgescit et pro- minet e medio eius quasi cornus procedit ferri solidioris.^^ Varro too was under the impression that the transfer was due to similarity in shape, as the context shows (see quo- tation p. 39) . Vegetius has given us a choice of alternatives, ascribing " Joseph. B. J. iii, 7, 19. ""Heges. iii, 11. Cf. Joseph. B. J. iii, 7, 19. Isid. in Orig. xviii, il, I, is indebted to these passages. 14 the transfer to the resemblance between the hard head of the animal and the stout end of the beam ; or, to the similar- ity between the butting and the swing of the machine, the ram stepping back to butt with increased power, just as the beam is drawn back to acquire momentum and force; ap- pellatur aries, vel quod habet durissimam frontem, qua submit muros, vel quod more arietum retrocedit, ut cum impetu vehementius feriat.®^ The first derivation can be disregarded, since the end of the original /c/oto? was comparatively soft, being of wood, as Hesychius's definition of Xenophon's /cpio^ implies. Durissimam evidently refers to the iron protection of later times; cf. ferream frontem p. 1 1. The second alternative of Vegetius is, of course, the only tenable reason for the transfer. The late Greek writer Procopius,''^^ supports this view, speaking with the fullest assurance: "H 5e (Soko^;) a\7)v Tov ^r]')(avrj^TO^j rjv Srj kuI KaTa7r7)Bria-a<; ix fieaoyv (uperai rtav TroXefiuoVj koI fiera iroXXip; aSeuif; €7rl to T€t;^o? av€(l>€p€J^ It is the later life-like heads, with ornamental horns at the side, as seen in the sculptures on the column of Trajan, that caused the confusion among the Romans in regard to the transfer of meaning. On a priori grounds one would naturally infer that it was the butting that gave rise to the figurative use of aries. In the animal there are two aspects, and only two, that stand out conspicuously, the peculiar spiral horn, and an innate fondness for removing obstructions, animate or inan- imate, with his head. The contour of the horn has enriched us with the /cpto? of architecture and ichthyology."^^ A con- voluted horn, like that of the ram, is however absolutely useless for battering. Had the horn been the basis of com- parison, bos would have been far more appropriate as the name of the machine. A store of proverbs and allusions, emphasizing the butting propensity of the ram, shows how easy must have been the transition to aries ' the buttress ' and aries, ' the battering device.' Plautus makes excellent use of this characteristic of the ram: Arietes truces nos erimus, iam in vos incursabimus,*^* ' We shall turn into fierce rams and shall soon be rushing upon you.' Suidas informs us that /cpto? rpocfyela aTrerto-e, ' the ram makes requital for his keep,' is a proverb for ingratitude: TrapOLfiia iirl tcjv axap^Tcov. Kai yap tois Kpiois iKTpaa(Tl KvpiTTecv Tois Opesjra/JLevoif<;, 6 ean TrXtjTreiv. Kpiois eKyevvdv TCKva, * to beget children that turn on you like rams,' has the same trait in mind. KpLov hLaKovla^ * the tender mercies of the ram ' is, as Hesy- chius shows with clever repartee, a classical analogue to the serpent's tooth of the Bible, to denote a filial ingrate. For "Joseph. B. J. iii, 7, 21. ^ Aries is not used for the prow of a ship. "Plaut. Bacch. 1148. i6 the astragals/^ or figs, fed by its keeper, the ram returns astragals far different, i. e., a vigorous impact. The con- versation between the ram and its master may be repre- sented as follows : * I will make you a present in pulse if things turn out well.' And the ram rebutted, ' Fll present you with my strongest impulse.' KpLOv hiaKOvia. orav Trpoa-Tdaaco/jLev Traihla BLa/covijaaLf Xeyo/xev, Bwcrco croL el TV')(pL acTTpaydXov^, rj la^dBa^. Kal 6 Kpio^ ovv elTre, Tov KpevTTOva Kal tov aarpayaXov aot Baaro), Arietilli in Petronius''^^ aptly describes the * rambunc- tious.' It is a very striking and interesting coincidence that the Semitic peoples used their words for ram, kar among the Hebrews, and kabs among the Arabians, to designate the mechanical principle. The early Semitic rams were not equipped with ram-like heads. The monuments show ends like those of spears, or truncated cones made slightly concave. ''^'^ The parallel does not end here, for the ram followed the same course of development among the Semitic as among the Graeco-Italic peoples. " The besieged, if unable to displace the battering ram sought to destroy it by fire, and threw lighted torches, or fire-brands, upon it."^^ This necessitated an iron protection for the end. In the days of the Christians, we hear of enormous rams' heads supplied with their full quota of horns. Dans le recit du siege de Saint- Jean d'Acre par les Chretiens, tel que nous le donne I'historien Isfahani, on trouve de longs details sur un belier (kabs), que les assailants avaient con- struit pour battre les murs de la place, et qui devait son nom a une enorme tete surmonte de deux cornes.'^^ The independent application among both Semites and Astragal, one of the vertebrae, especially of the neck ; a leguminous plant. '" Petron. 39. " See plates in Nineveh and its Remains, A. H. Layard, vol. ii, pp. 368, 369. Egyptian monuments also show spear-like ends on their rams. See plate in vol, i, p. 242, of S. Birch's revision of The Ancient Egyptians, by J. G. Wilkinson. 7' Layard, id. p. 371. " R. Dozy, Supplement aux Dictionnaires Arabes, s. v. 17 Greeks of the term ravi to an instrument, no part of which was originally like the animal, points conclusively to the butting as the true reason for the transfer. In English, the term, ram, aside from its military and naval applications, is used to designate several devices for battering, crushing, butting, or driving by impact. Among them may be mentioned the following as found in The Century Dictionary : 1. The weight or monkey of a pile-driving machine. 2. The piston in the large cylinder of a hydraulic press. 3. A hooped spar used in ship-building for removing timbers by a jolting blow on the end. 4. In metal working, a steam-hammer used in forming a bloom. 5. An hydraulic lifting-machine. In no case is there a use of the term ram that is derived from the shape of the device. EQUUS, Horse; transf., A Battering Instrument(?). The statement of Pliny^^ that the horse as a battering instrument was invented at Troy, equum (qui nunc aries appellatur) in muralibus machinis, Epeum ad Troiam (in- venisse dicunt), is merely tradition, going back ultimately to the story of the Wooden Horse in the Odyssey : Xinrov Koafiov aeiaov Eovpareov, tov *E7r€i09 hroiijaev avv ^AOtJvtj,^^ The idea of the aries is due to a critical spirit such as Pausanias later manifested in describing the so-called Wooden Horse at Athens. Any person of common sense, as he implies, would know that the Trojans were not such fools as to do what the story ascribes to them, and that in reality Epeus's invention was a wall-breaking device : tTTTro? he 6 Ka\ovfi€vo<; Soupeto?, avaKecTai x^Xkois, Kal on fiev to TTOirjfjLa TO 'ETretoO fir}')(^dvrjiJLa rfv €6poij^^ tortoise-carrying rams, shows that ^eXcoi/?; was a general term for the military device, and that the use of X€\Q>vrj, both name and machine, in connection with fcpto^f was later than both uses of x^^^^V alone. In other words, the x^^^^ had already been named before the introduction into it of the /c/?to?, whose appearances and disappearances recalled to Vegetius the actions of a tortoise in extending and drawing back its head under its shell. There remain to be considered as a basis of the transfer two other causes, which at first glance appear to be indis- solubly linked. Was it the similarity in shape, or in the manner of deflecting objects, that led to the adoption of the name I The Greek and Roman authors are almost unani- mous in supporting the latter view. In the first use of x^^^^V in Greek, Xenophon states that * a wooden tortoise ' was placed upon a trench to keep it from being filled with brush and stones : «? S' i/c rov reCxov^ eKdeovre^ 7ro\\dKL<; eve^aXov els to opvyfia Kal ^v\a Kal \C6ovs 7roL7](Td/ii€PO<; av x^^^^V^ ^vXlvtjv eirearrja-ev eirX ttJ (fipeaTia,^^ Vitruvius says that the testudo was devised to afford protection to the men manipulating the ram: uti tutiores essent qui in ea machinatione ad pulsandum murum essent collocati.^^ ^ Xen. Hell, iii, i, 7. °*The adjective Kpio(f>6poi (arietariae), serves merely to differentiate this class of xeXwrni (testudines) from others that appeared as advances were made in testudo construction: e. g. diopvKTpldes (fossiciae) ; 7e/JpoxeXwvai (craticiae) ; x^cTpfSes (aggesticiae). Math. Vett. pp. 14, 99. " Xen. Hell, iii, i, 7. "Vitr. X, 13, 2. r 21 In Athenaeus there appears the same idea. He advises the placing of wooden tortoises in front of the combatants in order to minimize their danger : Trpo? he TpaL * light tortoises,' which, he says, were con- structed with the express purpose ( tm ) of having their shape like that of the tortoise : yiyvovrai Be avia-ovyjr€l<; ol KdfjLaK€<; Trap* eva Xva to inr avrSyv cr'xrjfxa y ^eXcovrj,^^^ Varro likewise assigns the figurative use to a likeness in external appearance, as the connection indicates (see quo- tation p. 39). We may conclude, then, that originally a device was needed to ward off weapons. The most effective contriv- ance happened to be convex, the shape of the tortoise. From this resemblance came the transferred use of the term testudo}^^ According to Isidore, the term testudo is likewise applied to an individual shield: Dicitur autem et testudo scutum. Nam in modum testudinis fit clypeus.^^''^ The name testudo is itself due to the resemblance be- tween the testae of the vaulted roof to the segments of the curving shell: Testudo dictus, eo quod tegmine testae sit adopertus in camerae modum.^^^ Fancy is given free rein in Martial's testudo^^^ for the hedgehog's ball of spines and in Ovid's use of the term^-^^ for an ornamental head-dress. In post-classical Latin, cancer, 'crab,' and cattus, 'cat/ partly displaced the term testudo: Expugnavit Rex hanc civitatem per duo vasa (instru- menta) concava, quae faciebant artifices sapientes. Unum vas Cattus vocabatur, aliud Cancer. Erant haec vasa longa, quadrata, ex omni parte laterum clausa : versus terram nul- lum munimen habebant, sed versus caelum de tabulis forti- bus ac spissis tectum, machinarum lapides minime metuebat, etc. '"' Math. Vett. p. 15. '^^ In vol. I, p. 244, of his revision of J. G. Wilkinson's The Ancient Egyptians, S. Birch has expressed the opinion that the tryfanon or pike of the testudo arietaria of the Greeks and Romans, and the covering or vinea which protected the men while they worked the battering-ram, were most probably borrowed originally by the Greeks from Egypt. ^^ Isid. Orig. xviii, 12, 6. '•"Isid. Orig. xii, 6, 56. ^"'Mart. xiii, 86, i. ""Ov. Ars iii, 147. 24 Infra : Fuit Cancer instrumentum magnum forte, pariter et pon- derosum. In eo erat trabs magna, pariter longa, in una parte grossa, in altera parva. In grossiori parte, sive in capite, fuit ferro forti circumdata, et in fronte ipsius Can- cri fortissime colligata. Trabs haec super quaedam instru- menta jacuit, quod faciliter moveretur. Hie Cancer cum ad murum pervenisset, et octo in circulos, qui in trabe erant, funes immisissent, ex paucis ictibus pro magna parte cadere coegerunt. Mox: Ex parte terrae fuerunt obsessi per Cattum atque Can- crum; quia solus Cancer, quingentos homines occupabat.-^-^-^ Another instance of the testudo type of machine is found in sus, ' the sow ' : Unum fuit machinamentum, quod nostri Suem, veteres Vineam vocant, quod . . . protegit in se sub- sidentes, qui quasi more suis, ad murorum suffodienda pene- trant fundamenta. The locusta was a somewhat similar device : Locusta am- bulatoria : intus homines ducentes eam, possunt se haerere muro aut prope murum castelli et defendere se a saxis hostium ac missilibus.^^^ The English has a rather striking figure prompted by the shape of the tortoise. To turn turtle, is common in nau- tical slang and its application has been extended to other fields. The figure is due, of course, to the shape of the hull of the capsized vessel. Turtle is also used of the detachable segment of a rotary printing-machine. TESTUDO ARIETARIA. Vitruvius, after describing the invention of the simple aries whose weight was supported by men, tells in detail how it was made more efficient. It was supported on a cross-beam; then it was rendered movable by a platform "* Quoted by Du Cange, s. v. Cancer. *" Quoted by Du Cange, s. v. Sus. "* Quoted by Du Cange, s. v. Locusta. 25 equipped with wheels; finally protection was afforded the soldiers working it by the addition of a covering of hides. With such a preface, he states that the complex machine, testudo arietaria, was so named by its inventor because of its sluggish movements : quod tardos conatus habuerat, tes- tudinem arietariam appellare coepit.^^* The grammatical relation shows that the combination of the words, testudo arietaria, is due to the development of the simple testudo, not the simple aries. When the func- tions of an instrument are enhanced, logic demands that the change be shown by an adjective, A lifting machine, when it has a fixed base, is called a crane. When the whole ma- chine moves it is called a traveling-crane. When the corvus, primarily for piercing or holding, has its scope of operations increased so that it is adapted to tearing down walls, the new function is shown by an epithet, demolitor. Vitruvius clearly thought that the testudo arietaria was developed from the simple aries. If this were so, and if the slow movements figured in the transfer, then we should expect an adjective testudineus, 'of tortoise-like sluggish- ness,' to show the new function of the aries, i. e. the machine would be aries testudineus, * the ram of tortoise-like slug- gishness.' If the instrument aries is the basis of the com- plex machine, then the term aries is logically the basis of the expression denoting the contrivance. As it is, the grammatical order of the two words, testudo arietaria, x^'^^ KpL06po^^ proves that the function of the testudo is increased. The Greek adjective /cpio(f)6po^ ^ where fcpLO- is the equivalent of an objective genitive, is sufficient evidence that testudo arietaria means, not ' the ram's tor- toise,' but ' the ram-carrying tortoise,' i. e. the tortoise modified to carry a ram. Vitruvius is apparently indebted to Athenaeus,^^^ who accounts for the transfer Sta rrjv fipaSvTrjra (tarditatis causa). When the testudo was placed on wheels (subrotata) and "* Vitr. X, 13. "» Math. Vett. p. 3. 26 equipped with a more ponderous framework to support the increased strain of an aries in action, its progress was nec- essarily impeded by the additional weight, especially where there were irregularities in the ground. Hence its move- ments resembled the sluggishness of the creature that Pacu- vius calls tardigrada}'^^ Clearly the testudo sheltering the ram is an adaptation of a previous testudo, and the re- semblance in the slow progress is an incidental and neces- sary concomitant. In other words its slowness is a result of the modified conditions, not a cause of the name. MUSCULUS, A Little Mouse; transf., A Small Shed-Like Protection used in Siege Operations. A very romantic flavor has been imparted by Vegetius to his description of the Musculi, the small shed-like pro- tections for besiegers. They form the advance guard in storming cities, he informs us, and prepare the way for the larger siege machines. They receive their name from the sea musculus, which, though comparatively small, still furnishes aid and guidance to the whale : Musculos dicunt minores machinas, quibus protecti bellatores sudatum au- ferunt civitatis; fossatum etiam adportatis lapidibus lignis ac terra non solum conplent, sed etiam solidant, ut turres ambulatoriae sine impedimento iungantur ad murum. Vo- cantur autem a marinis beluis musculi; nam quem ad modum illi, cum minores sint, tamen balaenis auxilium ad- minisculumque iugiter exhibent, ita istae machinae breviores [vel] deputatae turribus magnis adventui illarum parant viam itineraque praemuniunt. The story that the sea-mouse was a sort of cicerone to the whale was too good for Pliny to omit. He cites the musculus as being a fish well known for its friendship for the whale. When the latter's vision is obstructed by his fat heavy eyebrows, the musculus swims ahead of his great- ness, the whale, showing the treacherous shoals and per- forming the function of eyes : amicitiae exempla sunt . . . ba- laena et musculus, quando praegravi superciliorum pondere "' Pac. ap. Cic. Div. ii, 64, 133. "'Veg. iv, 16. ^ 27 obrutis eius oculis, infestantia magnitudinem vada praena- tans demonstrat, oculorumque vice fungitur.^^^ Although it is not essential for a belief to be well-founded in order to gain sufficient currency to effect a transfer, the metaphor of Vegetius appears too involved to appeal to the popular consciousness. It is hardly probable that the soldiers strained their imagination to such an extent when easy and obvious comparisons presented themselves at every turn. In order to gain currency, a transfer must appeal to the rank and file of the soldiery. This means that the story would have to be generally known to the troops, and, in addition, that the preliminary manoeuvring of the mus- culi must be a regular part of siege tactics, a thing which is not emphasized by military writers. Isidore's fanciful derivation from murusculus (musculus cuniculo similis fit, quo murus perfoditur, ex quo appellatur, quasi murusculus) y^'^^ is another indication of the density of the mist that beclouded the real etymology. Oman states^ ^^ that the bore and its shelter are sometimes referred to in the chronicles under the one term ^^ musculus, ' the mouse,' because its object was to gnaw a round hole in the lower courses of the rampart." In classic times, the musculus was always clearly differen- tiated from the terehra, and its employment to protect the operation of the latter machine was but one of several ap- plications. If the figure were that of gnawing, we should expect the term musculus to be applied first to the bore or pick, and then by synecdoche to the mantlets, whereas the converse appears to have been the case, e. g. cupiunt murum succidere musclis.^2^ "'Plin. Nat. ix, 62, 88, (186). Cf. also id. xi, 37, 62, (165), Musculus marinus, qui balaenam antecedit. The English has a close analogy in the pilot-fish, " so named because it is often seen in company with a shark, swimming near a ship, on account of which sailors imagine that it acts as a pilot to the shark." Webster. "' Isid. Orig. xviii, 1 1, 4. ""Oman, A History of the Art of War, p. 133. *^ Abbo, De Bellis Parisiacae Urbis, i, 99 in Scriptores Rerum Germani- 28 Again, had the idea of gnawing even remotely occurred to the Romans, it is difficult to understand how Isidore, who ransacked Latin literature for derivations, should be driven to his hypothesis, especially when he uses perfodio, a term suggestive of gnawing. The appositeness of the figure of gnawing seems to be merely incidental, and that with a special use of the mus- culus at a time when the bore was one of the two great weapons of siegecraft. When one considers the epithets and verbs descriptive of the advance of machines of the mantlet character, it seems hardly probable that all should escape a sobriquet recalling the method of locomotion. Several machines of the mus- culus type are said to creep. Lucan pictures vividly the advance of the vinea; mediis subrepit vinea muris.^^^ In the case of the large towers, this verb is very appro- priate because of the motion of the wheels : Hae (turres) nullo fixerunt robore terram, Sed per iter longum causa repsere latenti.^^^ In the cat^ the creeping is again prominent. Hue faciunt reptare Catum, tectique sub illo Suifodiunt murum.^^* Significant is the epithet ' creeping ' in locusta ambula^ toria (see p. 24), likewise a machine to protect storming parties. , The alternative of creeping affords an easy transition for the figure, and while not so striking as the reason adduced by Vegetius, is still highly picturesque.^ ^^ As the adjective "^ Lucan, ii, 506. *^ Lucan, iii, 457-458. "* Quoted by Du Cange, s. v. Catus. "* In ^ Dream of Fair Women, Tennyson adds a touch of life to his picture by the use of the epithet creeping: Heroes tall Dislodging pinnacle and parapet Upon the tortoise creeping to the wall. In English, the figure of creeping or crawling appears in caterpillar- traction-engine. Worm-fence and snake-fence suggest the sinuous appear- ance of their animal prototypes when in motion. 29 * walking ' is very apropos for the erect advance of the tall perpendicular towers, turres ambulatoriae, so the term mus- culi is quite suited for describing the low horizontal ma- chines, which move slowly and with their bodies almost upon the ground. The fact that musculus, a muscle, is a figure drawn from the creeping motion, that of the biceps, supports this view. TEREBRA A Wood- worm (?) : A Bore for Pene- trating Walls During Sieges. An instance of popular etymology, suggesting that of sparrow-grass in English, is seen in Isidore's derivation for terebra: Terebra vocata a verme ligni, qui vocatur terebra, quem Graeci repehova (sic) vocant. Hinc dicta terebra, quod ut vermis terendo forat, quasi terefora, vel quasi transforans. CORVUS, Gk. Aco/oa? Crow: transf., i. A Grapnel; 2. A Battering Instrument. Corvus is a picturesque term for a pointed instrument. Even the clutch of the hand-bow, X€£/oou/?7t/coi/ rof oi/, prob- ably gets its name, according to the scholiast, from its like- ness to the beak of the bird: addimus fieri posse corvum ideo appellatum quod corvi caput cum (sic) suo rostro imitetur.^^''' If a machine resembled the beak of a bird, it was very natural for corvus to be selected as its name, since the strength and power of that bird are subjects of frequent comment. Aristotle applies to the crow the terms, ia-xypov Kal a-KXrjpov,^^^ 'strong and destructive.' Egyptian crows, Kopa/ce; AlyvTmoi, says Aelian, on failing to get what they want, perch in flocks upon ships and sever the cables and rigging by pecking: aruxw^^'^^'^ ^^ ^v rjTOVVj avfiirerovTaiy Kal eavTOis KaOuravre; iirl to Kepa^ t^9 j/€a)9 Tt]ijli elvai a^iov KaTacrKevTJ'; .^^"^ The corax suggests the corvus demolitor. It seems pos- sible that the direct transliteration from the Greek in corax and the epithet in corvus demolitor serve the same purpose, that of differentiating the battering-crow from the types em- ployed at Tyre and off Mylae. *"Veg. iv, 14. ^^'Vitr. X, 13, 8. "' Math. Vett. p. 5. 33 GRUS, Gk. yepavof;, Crane; trans f., i. A Battering Instrument; 2. A Lifting Device. Vitruvius in speaking of the corvus demolitor, a sort of battering instrument (see p. 31), says that it is sometimes dubbed grus\ corvum demolitorem quern nonnulli gruem appellant.^ ^^ As several of these animal names reflect their Greek origin, this use of grus may have been influenced by the wooden pounding device, called 'yepavo^^ which the Greek miller employed in crushing his grain. Hesychius com- ments on y€pavo<; in this sense : opyavov ^vKlvov, iv a> KOTnovaiP ol a\LTO'7roLol TCt dXLTa. It will be recalled that Polybius compares the corvus of Duilius to a baker's pestle.^^^ Although Vitruvius's casual remark, in which the term grus is applied to a battering instrument, is the only direct reference in Classic Latin to a military grus, we can postu- late the existence of another gruSj a lifting device somewhat similar to the Tyrian corvus. As in the previous instance, grus was the vulgar word, while corvus was in good stand-| ing. Though the term corvus at first reigned supreme, grtis at an early period challenged its position, and after centuries of conflict finally supplanted its predecessor. The lifting corvus, which is first mentioned in connection with the siege of Tyre, was manipulated by a series of pulleys and tackle. In describing the siege of Syracuse, Plutarch mentions the yepavcf: , although in a rather re- served manner : ra? he {vavsi) X^P^'' ^^I'^VP^^'* ^ crro^iaaiv eUaa- fievoif; yepdvcjVj avacnrSia-aL (Kepalai) irpcppaOev 6pdd K6)(^pr]Tat *Ha)9 apird^ovaa to acjfia to M.€/jlvovo<;}^^ That the term grus was applied to such a contrivance is indicated by the various forms of the word grus which appear in the Romance languages to denote the machine. Fr. Grue. Grande machine avec quoi on eleve de grosses pierres pour les batiments. Sp. Grua. Pescante, instrumento compuesto de poleas, cuerdas y ganchos, para subir y levantar cosas de peso. It. Gru. Macchina per la cui azione si sollevano i pesi. Lengua Castellana, Grua. Se usa principalmente en los muelles, para la carga y descarga de buques. Port. Grou. Guindaste, pole. Other nations which derived their civilization from the Romans simply translate the old grus\ cf. English crane; German Krahn. We may conclude from this evidence that just as the colloquial manduco and caballus existed side by side with the literary edo and equus, and finally displaced them, so the vulgar grus struggled with corvus for recognition and "'Polyb. viii, 6, (8), I sq. *" Tac. Hist, iv, 30. "*Poll. iv, 130. 35 ultimately achieved a signal victory over its more aristo- cratic synonym before the lines between the Romance lan- guages were clearly drawn. The rivalry between grus and corvus may perhaps be roughly paralled in English by alii gator -wrench and croc- odile-wrench. The latter expression, perhaps a provincial- ism, is sometimes used colloquially, though recognized by no standard dictionary. Alligator-shears and crocodile- shears are however regarded as identical by The Century Dictionary and Cyclopedia. The transfer of the term ^epavo% is, of course, due to a fancied resemblance between the long neck of the bird and the projecting arm of the machine. The Greek writers make frequent comment on the neck of the crane, some- times in complimentary terms, sometimes disparagingly. Homer expresses his admiration in a graceful hexameter : '^r]v5iv 7j yepdvcov rj kvkvcov BovXtx^SeLpcov}^^ Aristotle in more prosaic fashion speaks of the long necks, Toxs Tpaxn^oxs fiaicpovi^^^ of the cranes, and in other pas- sages shows that it was proverbial for an epicure to wish for a gullet like a crane's : TjUf^aro ti? 6yjrodpvyya avTO) fiaKporepov yepdvov yeveadai}^'' SUCULA, A Little Pig; transf., A Windlass, used in THE Scorpion and Catapult, ^^^ as Well AS in Other Devices. PORCULUS, A Little Pig; transf., A Clutching Device used with the Sucula. Festus attributes the transfer in the meaning of sucula to the figure of a breeding sow, surrounded by her litter: Sucula est machinae genus teretis materiae, et foratae, ac crassae, quam, ut uber scrofae, porculi circumstant sic, ver- santesque ductario fune volvunt.^^^ "* //. ii, 460. '"^Arist. De A const. 800 b. "^Arist. Nic. Eth. 11 18 a. Cf. Athen. iv, 131 e: y^pavos tovtovI toO xdffKOVTOs diareivafJL^VT} dia rod vpwKTOv Kal twv vXevpwv biaKbi\p€iev rb fUrunrov. ^^Vitr. X, 12, I. '^ Fest. p. 301 Miill. 36 Walde in the first edition of his Latin etymology^^® distinguishes between sucula, the diminutive of sus, and sucula, the windlass. If that distinction be warranted, the figurative use of sucula in Festus is a case of popular ety- mology, much like that of sparrow-grass or cow-cumber in English. The mistake would recall the popular miscon- ception of suculae, ' Hyades,' which must have caused Pliny much amusement. His comment is as follows : Nostri a similitudine cognominis Graeci, propter sues inpositum ar- bitrantes, inperitia appellavere suculas.^^^ In his second edition, however, Walde regards sucula, a little pig, and sucula, a windlass, as identical in origin. When the term sucula, a windlass, was derived, whether popularly or deliberately, from sucula, a little pig, it was an easy transition to liken the clutch in the device to a suckling pig. It is quite evident that Cato had such a figure in mind when he gave directions for the construction of a wine-press: Porculum in media sucula facito.^^^ The metaphor in porculus is then a logical extension of the figure in sucula. In English, the term dog is used to denote the device for clutching and holding a cable in a windlass. We may compare also the Greek use of 01/09, wtV/co?, a windlass, winch or handle of a windlass, the figure being developed from the idea of the ass as a beast of burden. CAPUT PORCI (vel PORCINUM) : A Hog's Head; transf., A Wedge-Shaped Order of Battle. Hogs head was a popular expression in the sermo cas- trensis to denote the V or wedge-shaped formation of battle. Ammianus writes as follows with regard to the military porcus: desinente in angustum f route, quem habitum caput porci simplicitas militaris appellat.^^' Vegetius comments with greater detail : Cuneus dicitur multitudo peditum, quae iuncta cum acie primo angustior, *•" Walde, Lat. etym. Worterhuch, s. v. *"Plin. Nat. xviii, 26, 66, (247). Cato, Agr. xix, 2. ^"'Amin. xvii, 13, 9. 37 xieinde latior procedit et adversariorum ordines rumpit, quia a pluribus in unum locum tela mittuntur. Quam rem tnilites nominant caput porcinum,^^* The transfer, as is shown by the synonym cuneus, is due to the shape, although we may well suppose that the epithet owed its favor to the pictures it recalled in the minds of the soldiers, who, as country lads, had seen the destructive snout plough its way through the earth in search of roots. ERICIUS, A Hedge-Hog: iransf., A Device Equipped WITH Spinose Shafts to Repel or Retard Assailants. The ericius was a defensive contrivance equipped with long echinated shafts. While it is not described in detail by any Latin author, its structure may easily be imagined with the aid of a passage in which Sallust makes it the basis of a comparison. He tells how javelins radiated from an axle in the manner of a military ericius: Saxaque in- gentia et orbes axe iuncti per pronum incitabantur, axi- busque eminebant in modum ericii militaris veruta binum pedum.^^^ It is of course obvious that the likeness is between the spines of the animal and the spinose shafts of the device. This transfer must have appealed to the soldiers, since the animal, as Pliny shows, is ready, when curled up like a ball, to ward off its foes: ubi (erinacei) sensere venantem, contracto et ore pedibusque ac parte omni inferiore, qua raram et innocuam habent lanuginem, convolvuntur in for- mam pilae, ne quid comprehendi possit praeter aculeos.^^® Some time later, Cassiodorus draws a lesson from the hedge-hog, which, thanks to an all-wise nature, is always under arms, being protected by a countless number of the sharpest spines : Herinacius . . . est, quem vocamus hericium, animal omnino timidum, natura providente semper arma- tum : cuius cutem in vicem setarum sudes acutissimae den- sissimaeque communiunt.^^^ Analogous to the military hedge-hogs, but with a meta- '•*Veg. iii, 19. '"Plin. Nat. viii, z^, 56, (133). '« Sail, apud Non. 555, M. '" In Psalm. 103, 18. 38 phor less suggestive of their animal prototypes, are the Frisian horses, cheveaux-de-frise, of the seventeenth cen- tury, which were pieces of timber set with long iron spikes and employed in defensive operations, especially against cavalry charges. CERVI ET CERVOLI, Deer: transf., Antler-like Branches Set up in ihe Ground. The cervi were sharpened branches of trees set up to ob- struct or impede the advance of a foe. Caesar used them effectively at the siege of Alesia : Huic (vallo) loricam pin- nasque adiecit, grandibus cervis eminentibus ad commissu- ras pluteorum atque aggeris, qui ascensum hostium tar- darent.i^^ The cervi were also used to block the progress of an enemy in the open : Quaque patet campus planis ingressibus hostis, Cervorum ambustis imitantur cornua ramis, . . . ^^^ The cervoli, cheveaux-de-frise on a small scale, are rec- ommended by Hyginus for use in fortifications : Cervoli trunci ramosi. Ad hos decurritur, si soli natura nimia teneritate cespes frangitur, neque lapide mobili nisi confragosum vallum extrui potest, nee fossa fieri, ut non ripae decidant.^^^ The metaphor in this instance is unusually easy, since the terms ramus and ramosus were regularly used for the antlers of the deer. Pliny does not hesitate to call them rami, 'branches'; (Natura) lusit animalium armis, sparsit haec in ramos, ut cervorum.^"^^ Phaedrus uses the figure very felicitously as he pictures a stag admiring his branching antlers reflected in a spring : Ad fontem cervus, cum bibisset, restitit, Et in liquore vidit effigiem suam. Ibi dum ramosa mirans laudat cornua . . . ^"^^ ^•"Caes. Gall, vii, 72, 4. '~ Sil. X, 412-3. ""Hyg. Mun. Castr. 51. Cf. also Frontin. Strat. i, 5, 2. "^Plin. Nat. xi, 37, 45, (123). Cf. id. viii, 22, 50, (116). "' Phaedr. i, 12, 3-5. 39 Vergil uses the adjective arboreus as well as ramosus in describing the branch-like appearance of the horns.^^^ Since ramus and ramosus are applied so freely to the antlers of the stag, it is very natural for cervi to be em- ployed for the antler-like branches. Varro's explanation that the term is due to the resem- blance to the horns is, of course, obvious : Cervi ab simili- tudine cornuum cervi : item reliqua fere ab similitudine ut vineae, testudo, aries.^'^* ONAGER, Gk. ovaypo^, A Wild Ass ; transf.. An Engine for Throwing Stones. Ammianus has enlivened his account of the transfer of onager by a piece of striking imagery. A new style of speaking, says he, applied the term onager because the wild ass, on being pressed by hunters, kicks up stones with such force that they penetrate the breasts of the pursuers, or break bones, crushing even the skull itself : onagri voca- bulum indidit aetas novella ea re, quod asini feri cum vena- tibus agitantur, ita eminus lapides post terga calcitrando emittunt, ut perforent pectora sequentium aut perfractis ossibus capita ipsa displodant.^^^ Judging from the tales of the effectiveness of this machine one may conclude that it was a worthy representative of its animal prototype. Ammianus informs us that it utterly disintegrated what- ever it struck: Nam muro saxeo huius modi moles (onager) inposita disiectat quidquid invenerit subter concussione vio- lenta, non pondere.^^^ Vegetius too brings before us in animated terms an idea of its destructiveness. Stones thrown by it crush the bones of man and beast, and even disable the weapons of the foe. No fortification can withstand its blows, since it hurls mis- siles with lightning-like rapidity, leaving ruin in their path : Onager dirigit lapides . . . Saxis gravioribus per onagrum *"Verg. Aen. i, 190; Ed, vii, 30. "*Varro Ling, v, 117. Amm. xxiii, 4, 7. Amm. xxiii, 4, 5. 40 destinatis, non solum equi eliduntur et homines, sed etiam hostium machinamenta franguntur.^'^^ Ballistae et onagri, si a peritis diligentissime temperen- tur, universa praecedunt, a quibus nee virtus ulla nee mu- nimina possunt defendere bellatores. Nam more fulminis quicquid percusserit aut dissolvere aut inrumpere con- suerunt.-^^^ It is clear that the basis of the transfer of meaning lies in the similarity between the motion of the arm of the onager in discharging missiles and the animal's use of its hind legs. The relation of cause and effect was again obscured by the Romans, who emphasized the likeness in results. The Greek ovaypo^ as a ballista is late and evidently re- flects Latin usage. Procopius speaks of it as though it were rather unfamiliar : cr(f>evh6vri he avrat (at fnj')(avaL) ela-tv ifi-- (fyepeU kol ovaypoL eirLKoXovvTaL}'^^ The ovaypoL of Suidas were defensive machines to seize assailants, the figure being due to the biting of the animal : ovaypOL p>r)')(avrjfxaTay ol Xeyofxevoi apiray&i^ oXye apird^eiv tois irpoaiovra^ iiri^aWop.evoL elxov. Instead of the horse, the ancients regularly used as beasts of burden and for menial tasks animals of the same genus as the onager, and so had ample occasion to note their freedom with their heels. Pliny recommends the adminis- tering of frequent potions of wine to check the familiarity of the mule in this respect: Mulae calcitratus inhibetur vini crebriore potu.^^^ In the same chapter, he pays his respects^ to the unusually hard hoofs of the animal: duritia eximia pedum. Its dangerous heels enabled the wild-ass to make an al- liance with the lion: Sijprjfi ovaypof; xal Xecov ifcoivcovovv okKy fikv 6 XioaVy 6 S' ovo^ rjv iroalv Kpeiaaoav}^^ "' Veg. iv, 22. "' Id. iv, 29. "'Procop. B. G. i, 21, 19. "® Pliny Nat. viii, 44, 69, (174). Cf. also id. xxx, 16, 53, (149) : mulas^ non calcitrare, cum vinum biberint. "" Babr. 67, 1-2. 41 It is quite possible that it is the hoofs of the ass and mule, as well as those of the horse, whose imprint we see in the Latin recalcitro, and the English descendant, recalcitrant. EQUULEUS (ECULEUS), A Little Horse; transf.. An Instrument of Torture. While the equuleus is not properly included under the Machinae Bellicae, it was sometimes used in camp life as Curtius shows : Tot conscii, nee in eculeum quidem inpositi, verum fatebuntur?^^^ Prudentius refers to the equuleus as a noxialis stipes, evi- dently a piece of timber of stout body, which assisted per- haps by converging supports, somewhat similar to stocky legs, roughly resembled a horse. ^^^ Isidore, however, assigns another reason for the transfer, attributing it to the method of inflicting torture : Equuleus autem dictus quod extendat.^^^ The transfer in meaning is made easy by the fact that the horse is an animal traditionally associated v/ith torture. Among the early Achaeans, says Murray, " if a woman attempted to bear a child to any man but her special master, she was apt to be burned alive, or torn asunder by horses."^^^ In speaking of the mutilation of the corpse of Hector, the same author says : " A far worse story was really handed down by the tradition. There are fragments of the rude unexpurgated saga still extant, according to which Hector was still alive when his enemy tied him to the chariot rail and proceeded to drag him to death. Sophocles, always archaic in such matters, explicitly follows this legend (AjaXj 1031). So does Euripides {Androm. 399). Even so late a writer as Vergil seems to adopt it. "^^^ The Vergil passage runs as follows : ^^ Curt, vi, 10, 10. Cf. also Amm. xiv, 5, 9. "* Cf . Vaulting-horse, wood-horse. "* Isid. Orig. v, 27, 21. "* Murray, The Rise of the Greek Epic, p. 75. "" Murray, id. p. 118. 42 Hector Visus adesse mihi largosque eflfundere fletus, Raptatus bigis, ut quondam, aterque cruento Pulvere perque pedes traiectus lora tumentis.^^'^ According to one form of the story, Dionysus had the limbs of Lycurgus wrenched apart by horses : /coKel Karh Aiovvaov ^ovXrja-LV viro LTTTrayv hLa(^dapeld6LpOVTO,^^^ The sharp spines are so characteristic of the fish, that the term murex was applied to many sharp objects. It is com- monly used to denote jagged and dangerous rocks : Muri- ces petrae in litore similes muricibus vivis, acutissimae et navibus perniciosae.^^^ ^^ Greenough and Kittredge, Words and their Ways in English Speech, p. 367. *^ Veg. iii, 24. The Latin term murex is used by Curt, iv, 13, 36, and by Val. Max. iii, 7, 2. ^^ Polyaenus i, 39, 2. *"Isid. Orig. xvi, 3, 3. 45 Pliny informs us that Cato, in order to prevent the as- sembling of the people in the Forum, decreed that it be strewn with murices, probably sharp stones : mutatis mori- bus Catonis Censorii qui sternendum quoque forum murici- bus censuerat.^^^ These murices may be forerunners of the military murices. With an emphasis of such character placed upon the sharp points, the transition is very easy to the military murex, the prominent feature of w^hich is the sharp spine-like shaft. The murex was used also as a means of torture for pris- oners. The Romans, according to the traditional story, re- taliated for the cruelty to Regulus by confining Carthaginian captives in a box bristling with murices, ' spikes '.' Tuditanus somno diu (Regulum) prohibitum atque ita vita privatum refert, idque ubi Romae cognitum est, nobilis- simos Poenorum captivos liberis Reguli a senatu deditos et ab his in armario muricibus praefixo destitutos eodemque insomnia cruciatos interisse.^^^ In English military parlance the expression crows* feet is used at times to denote the caltrop. ASPIS, Gk. oo-TTiV, An Asp ; iransf., A Shield. To Justinian we are indebted for an instance of the use in Latin of the word aspis, meaning shield : Prohibemus priva- tes fabricari et vendere arcus, sagittas ; aspidas insuper sive scutaria.2^* The Thesaurus of Stephanus and the Dictionary of Lid- dell and Scott unite with the Auctor Etymologici Magni in giving precedence to the second meaning. Saalfeld in his T ensaurus Italograecus and the Thesaurus Ling. Lat. adopt the reverse order. In Greek, cunrk means shield in nearly every instance, while in the Latin aspis the order of frequency is the reverse. The Auctor E. M. ascribes the change to the method of locomotion of the animal as it advances in a whirling coil ^Plin. Nat. xix, i, 6, (24). »"Gell. vii, (vi),4, 4. ^Novell. lust. 86, 4. 46 and not elongated. It is a figure drawn from the weapon, for the serpent is accustomed to fight with its body coiled. ao-TTt? . . . eTrl rov epireroVy hia to kvk\ov<; iroielv rov aay/JLaTO^ /cal fiT) rap^eo)? eKTeiveiv ek /jLrJKO*;. airo /jL€Ta(j)opa<; tov oirXov, ovTco properly the claws of a scorpion or crab, is transferred to the claw-shaped trigger of the machine. That the Romans had a wholesome respect for the scor- pion, is shown by Ovid's vivid picture of its erect menacing tail : elatae metuendus acumine caudae scorpios.^^^ The belief in the deadly effect of its venom is revealed by the tradition that Orion, the Nimrod of Classic Mythology, was killed by a scorpion : Orion, cum venaretur et in eo exercitatissimum se esse confideret, dixisse etiam Dianae et Latonae se omnia quae ex terra oriuntur, interficere valere : quare terram permotam, scorpionem misisse, qui eum inter- ficere demonstratur. ^^^ That the scorpion impressed its individuality upon the Greeks, is attested by numerous proverbs. ^" Amm. xxiii, 4, 7. '^^This word recalls the derivation from ffKopirl^ti). ^ Ov. Fast, iv, 163. *» Hyg. Astr. ii, 26. so * To act the scorpion/ as Hesychius tells us, denotes bestial anger. aKopTrUoaaL' g)9 Orjpiov rpaxOvov, opyl^ov. aKopirCov oKTairovv iycipei^; reminds one of the English ex- pression, 'You're stirring up a hornets' nest/ VTTO iravrl \{6cp^ becomes proverbial for danger. Soph- ocles makes excellent use of the figure in the Captives. iv iravrl yap tol aKopirCo^ (f>povpel XiOw.^^^ * Under every stone, I tell you, a scorpion lurks.' (TKOpTTLO^ ^7)T(av oT(p iy^p L/JLyjrei, to icevTpov,^^^ recalls the Bib- lical lion seeking whom he may devour. CHELONIUM, Gk. x^^^^^^i;, A Tortoise Shell; transj., A Part of the Scorpion, Apparently THE Hook, Axle, and Frame. Heron has given the reason for this name, ascribing it to the general contour of the appliances as they rise from the body of the machine : eKoXovv to fiepo^ tov iinKeL/JLevov Kavovo^ yeXoiVLOv, ^v ye Kal vy^rfKjOTepov tov einKeLixevov Kavovo^i,^^^ Commenting on this passage, the scholiast confirms the words of Heron : Chelonium Graece xeXooi/toi/. Quid sit proprie in catapulta chelonium, ex hoc loco manifeste patet, ratio enim vocabuli apponitur, ait enim Heron, vel potius innuit, ideo dictum, quod superet sua eminentia summam superficiem summae regulae; erat enim instar testudinei dorsi elatum.^^'^ Figurative uses of the Greek and Latin words for back are rather common. Commenting on Verg. A en. i, no, Servius cites Homer's vayTa OaXdaa-q^. He adds that dorsum ' reef ' immediately following aras, is quite in keeping, since in Greek altars are called horses* backs: Dorsum autem hoc loco non absurde ait, quia Graece arae ipsae Xttitov vS)Ta dicuntur, ut Sinnius Capito tradidit,- secundum Homerum. In English, the turtleback or whaleback, is '' an arched protection erected over the upper deck of a steamer at the bow, and often at the stern also, to guard against damage '^Soph. fr. 34 (Campbell). ""« Math. Vett. p. 124. *" Poll, vi, 125. ^ Id. p. 332. 51 from the breaking on board of heavy seas." By synecdoche the terms are then applied to the entire vessel. In baseball circles the turtlehack diamond has made its advent in recent years. LUPUS, Gk. Xu/co9, a Wolf; transj., A Jaw-Shaped Device for Seizing the Aries,^^^ or even Men. An instance of the military use of this word is found in a passage where Livy tells of iron wolves threatening to carry besiegers aloft within the walls : in alios lupi superne ferrei iniecti, ut in periculo essent, ne suspensi in murum ex- traherentur.^^^ Comparing this wolf with the one employed to recover articles from the bottom of a well, one might suppose the transfer to lie in the physical act of seizing: Lupus qui est canicula, ferreus harpax, quia si quid in puteum decidit, rapit et extrahit, unde et nomen accipit.^^*^ An indication of the real reason for the name can be ob- tained from the description of Vegetius, who lays stress on the shape of the gripping apparatus, which resembles a pair of shears and is equipped with teeth : Plures in modum for- ficis dentatum funibus inligant ferrum, quem lupum vocant, adprehensumque arietem aut evertunt aut ita suspendunt ut impetum non habet feriendi.^^^ Further confirmation of the view that it is the shape of the jaws, and not their action, that causes the transfer is found in lupus, a bit with wolf-like teeth, and in lupus, a handsaw. The power to grip and seize is a result of the shape. As in other instances, a confusion has arisen between cause and effect. In English a close analogy is found in the seven- teen uses of dog, " a name given to various mechanical de- vices, usually having or consisting of a tooth or claw used for gripping or holding."^^^ ^This recalls the proverbial antipathy between the wolf and the sheep. "" Liv. xxviii, 3, 7. "° Isid. Orig. xx, 15, 4. ''' Veg. iv, 23. '^ Murray, AVw Eng. Diet. s. v. dog. 52 The proverbial rapacitas of the wolf,^^^ which is respon- sible for lupus, a voracious fish or person, facilitates the selection of the word wolf to denote the device which works with results so similar. In Procopius there is described a Xv/co?, ' wolf,' which, though more complex than the Roman device, operated with wonderful precision and accuracy.^^^ Like onager (see p. 40), it is an instance of Greek indebtedness to Latin for an animal name to designate a military machine. Wolves of various types were employed during the mid- dle ages : Lupus Belli appellatur a Matth. Westmonaster. ann. 1304: lussit rex arietem fabricari, quem Graeci Nicontam vocant, quasi vincentem omnia, et Lupum belli. Verum aries indecens et incompositus parum aut nihil profuit: Lupus autem belli, minus sumptuosus inclusis plus nocuit. Lupus, nude, in Chronico Estiensi apud Murator. tom. 15, col. 359: Unum maximum Lupum cum quo capiebat for- tilitias domini Marchionis. Loupus. Mandatum Ricardi 11. Regis Angl. ann. 1394: Necnon ad quoscumque defectus, tam in muris, portis, turel- lis, Loupis, pontibus, barreris et fossatis, quam in domi- buS.235 CUNICULUS, A Rabbit; transf., A Tunnel Employed IN Siege Operations. The transferred application of cuniculus for an under- ground passage was a very broad one, including even aque- ducts. The term was, however, used most frequently in its military signification. Among a warlike people this was very natural. As a nation, the Romans were in their early days more familiar with siege tactics than with mining operations. ^^Ael. N. A. xi, 37, has classified the wolf, dog, lion, and panther by the term Kapxapbhovra^ animals with teeth dove-tailed, so to speak, and hence adapted for seizing. Of the first two animals, which are the more familiar ones, the Latin chose wolf for the figurative use, the English selected dog. ^Procop. B. G. 21, 19 sq. ^' Quoted by Du Cange, s. v. Lupus. 53 In spite of the statement of Varro^^^ and Pliny,^^'^ cunu cuius, * an underground passage/ is derived from the name of an animal and not vice versa. Paulus gives the real sequence of the transfer in the first of his explanations, though the second is an etymolog- ical absurdity : Cuniculum, id est foramen sub terra occul- tum, aut ab animali, quod simile est lepori, appellatur, cui subterfossa terra latere est solitum, aut a cuneorum simili- tudine qui omnem materiam intrant fidentes.^^^ Vegetius, however, displays no hesitancy in his deriva- tion, rightly ascribing the transfer to the animal's habit of burrowing: Genus oppugnationum est subterraneum atque secretum, quod cuniculum vocant a leporibus, qui cavernas sub terris fodiunt ibique conduntur. While the burrowing causes the transfer, an intermediate step must have been the application of the term cuniculus to the results of the animal's excavating propensities, i. e. to the burrow. A figure somewhat similar to that in cuniculus is found in talpa, the mole, or digger: Talpa. Machina ad suffo- diendos muros, sub qua latent, qui cuniculos conficiunt.^*® The cunicularii of earlier days are recalled by the tal- parii: Habebat quippe quosdam artifices, quos Fossores vel Talparios vocant, qui ad modum talpae subterranea fodi- entes, quaslibet murorum et turrium firmitates ferramentis validissimis perrumpebant.^*^ The popular belief in the burrowing ability of the rabbit is shown by Pliny's statement, on Varro's authority, that the cuniculi undermined a town in Spain.^^^ M. Varro auctor est a cuniculis suffosum in Hispania oppidum. Martial has a clever distich playing upon the two uses of the word cunictdus: Gaudet in effossis habitare cuniculus antris. Monstravit tacitas hostibus ille vias.^*^ ^ Varro Rust, iii, 12, 6. ^ Paul. Fest. p. 50 Miill. ^Plin. Nat. viii, 55. 81, (218). "^ Veg. iv, 24. "" Du Cange, s. v. Talpa. '"Quoted by Du Cange, s. v. Talparii, '*'Plin. Nat. viii, 29, 43, (104). **• Mart, xiii, 60. 54 TIGRIS, IN Persian, An Arrow; in Lat., A Tiger. An interesting instance of the opposite phenomenon, the name of a weapon giving rise to the name of an animal, is seen in the Latin tigris. The word goes back ultimately, through the Greek riypt^^ to the Persian, where, as Varro says, it was applied to an arrow or a very swift stream: Tigris qui est ut leo varius, qui vivus capi adhuc non potu- it; vocabulum e lingua Armenia; nam ibi et sagitta et quod vehementissimum flumen dicitur Tigris.^* Pliny has a few words of the same tenor as Varro's: a celeritate Tigris incipit vocari; ita appellant Medi sa- gittam.245 MULI, Mules: MULI MARIANI: i, Devices used by Soldiers of Marius for Carrying Baggage; 2, The Soldiers who Carried their own Baggage. While the expression Muli Mariani was applied to the soldiers of Marius, as Plutarch shows,^^^ there seems to be no doubt that the expression signified originally a forked device over which the baggage dangled in a manner sug- gesting the legs of a horseman astride his mount. Festus speaks as follows : Muli Mariani dici solent a Mario instituti, cuius milites in furca interposita tabella varicosius onera supportare assuerant.^*"^ From the same source we have a more definite statement that it was the furcillae that were called Muli Mariani: Aerumnulas Plautus refert furcillas, quibus religatas sar- cinas viatores gerebant. Quarum usum quia Gains Marius rettulit, Muli Mariani postea appellabantur.^^^ The secondary transfer of meaning from the instrument to the soldier is very easy and natural, in fact inevitable. Varicose'^^^ 'astraddle ' shows that the change in significa- ^ Varro Ling, v, lOO. Saalfeld in Tensaurus Italograecus derives the Becond meaning from the first: 'Tigris, der von seinem pfeilschnellen (cf. celeris . . . sagittas, Verg. Aen. i, 187) Laufe benannte Tigerfluss.' ^Plin. Nat. vi, 27, 31, (127). '"Plut. Mar. 13. """ Paul. Fest. p. 148 Miill. '*'lb. p. 24. "° It seems best to connect varicose with varicus * straddling,' rather than with varicosus * varicose.' 55 tion is due to the burden rather than the supporting object. The figurative use arises then from the general resemblance between the pendent baggage and a rider astride his animal. If one may judge from the animal names (or derivatives from them) included under Machinae Bellicae in Du Cange,^^^ a siege during the Middle Ages might have sug- gested a zoological garden. The list is as follows: Aries^^^ Musclus Asellus Onager Berbices Panthera Cancer Scropha Catus Spingarda^^^ Colobrina Spingardella Ericius Sus Falconeta Talpa Gatta Talparii Hirundo Turturela Locusta Vulpes Lupus Vulpecula^^^ Moschetta Du Cange, Tom. vii, p, 515. Not listed, but referred to under lupus and vulpes respectively. Vocis etymon a Germ. Sprintz, quod muscetam, genus accipitrum, significat, deducit Ferrarius. Du Cange s. v. spingarda. 230 251 253 INDEX. Aspis 45 Aries lO Cancer''' 23 Capreoli 18 Caput Porci 36 Cattus^ 9, 23, 28 Cervi 38 Chelonium 50 Corax 32 Corvus 29 Cuniculus 52 Equuleus 41 Equus 17 Ericius 37 Grus 33 Locusta"** 24 Lupus 51 *"' Not captions. Muli 54 Murex 44 Murmillo 43 Musculus 26 Onager 39 Porculus 35 Scorpio 47 Scropha'*' 8 Sucula 35 Sus=^ 24 Talpa^^ 53 Talparii^""* 53 Terebra 29 Testudo 19 Testudo Arietaria 24 Tigris 54 56 GENERAL LIBRARY UNIVERSITY OF CALIFORNIA— BERKELEY RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED This book is due on the last date stamped below, or on the date to which renewed. Renewed books are subject to immediate recall. I.D 21-100m-l,'54(1887sl6)476