ESSAYS OF POETS AND POETRY
 
 ESSAYS OF 
 
 POETS AND POETRY 
 ANCIENT AND MODERN 
 
 BY 
 
 T. HERBERT WARREN, D.CL. 
 
 VICK-CHANCKLLOR OF r ORD, AND PEESIDBNT OF MAGDALEN 
 AUTHOR OF " PRINCE C'T IAN VICTOR," " BY SEVERN SEA," ETC. 
 
 LONDON 
 JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET, W. 
 
 1909
 
 5-11 
 
 
 PREFACE 
 
 It is needless to say that no one of the nine Essays 
 contained in this volume has been written within 
 the last two years and a half. 
 
 The earliest, that on the "Art of Translation," 
 was first published as long ago as 1895, in the 
 Quarterly Review, the others in the same periodical, 
 or in the Monthly Revieiv, at intervals extending 
 over some ten years. The latest, that on "In 
 Memoriam after Fifty Years," appeared in the 
 Edinburgh Review early in 1906, shortly after the 
 first, and separate publication by Lord Tennyson of 
 this poem with his father's annotations. I had 
 hoped to have reprinted these Essays, as I am now 
 doing, in book form, before the present date, but 
 delayed to do so, promising myself more oppor- 
 tunity of rehandling than I have ever found time 
 to accomplish. When in 1906 I became Vice- 
 Chancellor, all hope of considerable retouching in 
 any near future entirely disappeared. I was con- 
 fronted with the alternative of allowing them to 
 wait still longer, or of reprinting them as they were, 
 with such limited amount of revision as had been, 
 or was now, possible. 
 
 I have to thank my old friend and publisher, 
 Mr John Murray, for much consideration and 
 kindness added to that for which I was already 
 largely in his debt, and I must express my
 
 vi PREFACE 
 
 acknowledgments to Messrs Longmans for allowing 
 me to reprint the Edinburgh article. I am 
 inilebted to not a few friends who, at the time 
 when the articles first appeared, or since, have 
 furnished mo with valuable corrections or sugges- 
 tions, notably to Dr Paget Toynbee, who read 
 through for me the article on " Dante and the Art 
 of Translation," both when it first appeared and 
 again in the proofs a short time ago. 
 
 I am further under much obligation to Lord 
 Fitzmam'ice, who wrote spontaneously to tell me 
 that Gray's copy of Milton was to be found in his 
 brother's Library at Bowood, and to Lord Lans- 
 downe himself, for being at special pains to enable 
 me to inspect this most interesting relic, which 
 deserves more thorough study than I have yet 
 been able to give to it. 
 
 A word of sincere gratitude is also due from 
 me to Professor Ulrich von Wilamowitz-Mollendorf 
 for letting me use the long and interesting extract 
 from his letter on the article about Sophocles, an 
 informal but, as I think scholars will agree, very 
 valuable contribution toward our realisation of 
 that ever-interesting figure. 
 
 Finally, I have to thank Mr George Stuart 
 Gordon, one of the junior Fellows of my College, 
 for most kindly reading through the whole of the 
 proofs as they were passing through the Press. 
 
 T. H. W.
 
 CONTENTS 
 
 PAGE 
 
 I. Sophocles and the Greek Genius ... 1 
 
 II. Matthew Arnold ...... 44 
 
 III. The Art of Translation ..... 85 
 
 IV. Dante and the Art of Poetry . . .134 
 V. Virgil and Tennyson : A Literary Parallel . 172 
 
 VI. Gray and Dante 217 
 
 VII. Tennyson and Dante ..... 243 
 
 VIII. Ancient and Modern Classics as Instruments 
 
 OF Education 270 
 
 IX. "In Memoriam" after Fifty Years . . 290 
 
 Appendix — Extract from a Letter of Prof. Ulrieh von 
 
 Wilamowitz-Mollendorf 326
 
 ESSAYS 
 
 I. 
 
 SOPHOCLES AND THE GEEEK GENIUS. 
 
 " Fortunate Sophocles ! with wealth and wit 
 Together blest^ he lived, and full of days 
 He died ; his many tragedies were fair, 
 And fair his end, before the evil hour." 
 
 So, at the death of the great Attic tragedian, 
 sang the comic poet Phrynichus, one of his younger 
 contemporaries ; and after-ages have always dwelt 
 on the same characteristics, which are indeed 
 singular and significant. 
 
 The *' lives" of "the poets" are only too often 
 some of the saddest reading in the world. Truly 
 they seem to have "learned in suflPering" what 
 they have "taught in song," and to have poured out 
 their bitter-sweet notes, like the legendary nightin- 
 gale, with their bosom against the thorn. Want, 
 exile, passion ill-assorted, unhappy marriage, feuds 
 with friend and foe, melancholy and madness, 
 sceva indignatio, the pangs of envy or of sensitive- 
 ness, an early or a tragic end — these have been 
 not seldom their lot. Glory is theirs, but purchased 
 at what a price ! 
 
 Some exceptions there have been — Sophocles, 
 
 A
 
 2 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 Virgil, C-haiu'cr, Shakespeare probably, Ariosto, 
 Goethe, Wordsworth, Tennyson. But conspicuous 
 among the exceptions is Sophocles. Both the 
 ancient and the modern world have agreed to 
 account him among the very happiest of all poets, 
 happy in his era, happy in the circumstances of 
 his life, happiest above all in his own sweet and 
 sage temper ; '* the happiest of all Greek poets on 
 record," as Swinburne called him long since ; the 
 "gentle Sophocles," as, by a felicitous transference 
 of Ben Jonson's well-known epithet for his im- 
 mortal friend, he styled him the other day. 
 
 Other contemporaries who were able to look 
 back on the career of Sophocles echo the same 
 note as Phrynichus. Aristophanes, whose glorious, 
 graceless comedy spared no one else, spared him. 
 The motive of the " Frogs " is, as every one knows, 
 the proposal to recover for Athens, now sadly 
 shorn of poets, one of the great tragedians of the 
 generation which had just passed away. 
 
 " Why do you not bring Sophocles back from 
 the grave, if you want one of the dead poets on 
 earth again ? " says Heracles to Dionysus. 
 "Because, my dear sir, he will not come. He's 
 too happy where he is, his sweet temper, his 
 honhomie, make him welcome everywhere. When 
 he arrived in the lower regions he found his old 
 friend and rival ^schylus enthroned. He only 
 kissed him and clasped his hand, bidding him keep 
 the throne, and so preserves his character still, 
 ' Serene in life and after life serene.' " 
 
 And Plato, no lover of the poetic temperament, 
 in the ever memorable opening of the "Republic," 
 says the same, and uses the very same untranslat- 
 able epithet. He introduces Sophocles as an
 
 SOPHOCLES' SERENITY 3 
 
 example of one who in his May of life had enjoyed 
 gustful youth to the fall, but who could grow old 
 charmingly, with a resignation worldly at once and 
 unworldly. Well balanced and " serene," when 
 one asked him, "How is it with you and Love, 
 Sophocles ? Are you still the man you were ? " 
 " Hush ! hush ! " he said, " we must not use such 
 talk. Rather I have gladly escaped from the 
 tyranny of a wild and mad master." 
 
 Doubtless he had escaped from other tyrannies 
 and torments. Even he must have had his struggles. 
 Good fortune brings its own enemies, its own 
 friction of envy and detraction. Life had not 
 always been smooth. He had not always been 
 successful. His greatest play only won the second 
 prize : once the Archon would not grant him a 
 chorus at all. Gossip and scandal had gabbled 
 and hissed around him. Lesser men, minor poets 
 and interviewers, had presented him in their 
 belittling mirror. It may be his own kin had 
 sought to push him from his throne and try on his 
 royal crown before his death. One of the comic 
 poets called his poems literally "dog rimes," and 
 said he seemed in writing his plays "to have 
 collaborated with a barking hound." 
 
 It is true that the details of his life must remain 
 dubious, for the record is scanty and mainly tradi- 
 tional. But, on the whole, tradition, in such 
 matters once discredited, has rather recovered 
 than lost authority. Such evidence as that of 
 Plato and Aristophanes gives fixed points of light ; 
 and the broad facts remain, especially that of his 
 relation to the evolution of the Greek drama. 
 
 ^schylus, with his magniloquence, nobly
 
 4 SoniOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 ^M-aiuliusc, like "the hiv^j^c uttenmce of the early 
 gods," .Ksc'hylus, whoso 
 
 '• IhMiizr-tluo.il r.i<j;l« -l)ark .it blood 
 Has somehow spoilt my tnstc lor twitterings;" 
 
 Sophocles, with the perfection of his art ; Euripides, 
 with his romance and novelty — tliey are all Greek, 
 and they are all great. It is, however, of the 
 essence of Sophocles, it is the secret and the sum 
 of his happiness, to hold in everything the middle 
 position. He was born just at the right moment. 
 The peculiar glory of Athens falls entirely wnthin a 
 single century — the fifth before Christ. The date 
 500 B.C. found her still undeveloped, 400 r,.c. left 
 her ruined. The first two decades were decades of 
 gloom and struggle. Marathon staved off the onset 
 of the East ; but it was only after Salamis and 
 PlatfEa that the Persian peril ceased to be an ever- 
 present overwhelming terror. It was between the 
 two naval battles, Salamis and ^gospotami, that 
 the brief splendid day of Athens flamed and faded. 
 The fifty years between the Persian and the 
 Peloponnesian wars were its high noon. These 
 years are the years of Sophocles. Salamis, the 
 greatest land-mark in the political history of 
 Athens — in some ways of the ancient world — is 
 also the most notable in her literary history. 
 
 " From Marathon to Syracuse 
 Are seventy years and seven ; for so long 
 Endured that city's prime which was the world's." 
 
 In the battle of Salamis, and in the van of the 
 fray, ^schylus fought, as he had fought before at 
 Marathon. Its glorious agony lives for ever in the 
 suiging, glittering rhythms of the Persse, which
 
 THE IDEAL GREEK BOY 5 
 
 ring as though Marlowe had sung the story of the 
 Armada in the " mighty line " in which he had, the 
 year before that great fight, given to the stage 
 " Tamburlaine the Great." On the day of the battle, 
 Euripides, according to tradition, was born. And 
 what of Sophocles ? His part was neither purely 
 active nor purely passive, but eminently notable 
 and appropriate. Neither the woes nor the throes 
 of the victory were his. He was chosen for his 
 beauty and his promise, as the prize-boy of the 
 class - room and the playing - field, to lead the 
 choristers who sang and danced in celebration of 
 the crowning mercy. The picture is one which 
 appeals to the imagination. Sophocles, afterwards to 
 be the ideal Greek man, is here the ideal Greek boy. 
 
 " There the ancient celebration to the maiden queen of fight 
 Led the long august procession upward to the pillared height : 
 There the hearts of men beat faster while the glad Hellenic 
 
 boy 
 Ran and wrestled with his fellows, knew the struggle and the 
 
 joy; 
 
 From the deep eyes in his forehead shone a radiance brave 
 
 and fair, 
 Flashing down his shapely shoulders ran the splendour of his 
 
 hair." 
 
 It is thus he first comes upon the world-stage ; and 
 the appearance is significant. 
 
 For one thing is certain, that he had received 
 that first of gifts, a good education. It seems 
 probable that his father Sophillus ^ was of a middle 
 station in life. Some have put him too low and 
 called him a blacksmith or ironmonger; others, 
 on the ground that his son in later life held office 
 
 ^ Or Sophilus ; possibly a variant of Theophilus, " God- 
 loving."
 
 6 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 in the State, have imagined that he must have been 
 of goDil faniily. rr()bal)ly he was neither, but was 
 a well-to-do bounjeois, keeping a small manufactur- 
 ing business, such as Demosthenes' father kept a 
 century later. In Athens, as elsewhere, the sons 
 of such men have had perhaps the best of all starts 
 in life. What is clear is that Sophillus gave his 
 son the completest training then available. In 
 particular his master in music and dancing, 
 Lamprus, was the first and most fashionable 
 teacher of the time. 
 
 That the young poet w^as beautiful and 
 clever, that he was graceful, agile, and athletic, is 
 vouched for by the story we have recalled. It is 
 vouched for ai^ain later on in his life. He sus- 
 tained the title-role in his own piece "Nausicaa," 
 embodying the story of that most delightful of 
 Homeric heroines. In a charming scene, as every 
 one remembers, she leads her maidens in a com- 
 bination of dance and ball-play. Sophocles threw 
 the ball, as the Greek expression w^as, in con- 
 summate style. In another of his own pieces, 
 "Thamyris," he played the lyre; but he gave up 
 acting because his voice was thin and weak. All 
 this, however, came later in his career. Mean- 
 while his boyhood was like that of any other 
 Athenian gentleman's son. His home was the 
 most beautiful spot in the neighbourhood of 
 Athens, a "garden" not *' wholly in the busy 
 world nor quite beyond it," the Horseman's Knoll, 
 as it was called — the "White Knoll," as he himself 
 styles it^ — a low mound of light-coloured earth, 
 swelling from the Attic plain, and covered with a 
 boskage of laurel, olive, and vine, through which
 
 EARLIER MANHOOD 7 
 
 trickled the unfailing rills of the little Kephisus, 
 nourishing the daffodil, " a gariand for the gods," 
 and the gold-gleaming crocus, and keeping fresh 
 the green dells in which a crowd of nightingales 
 sang sweetly and unceasingly. 
 
 Of the poet's earlier manhood, from 480 to 468, 
 we know nothing. He is called the pupil of 
 ^schylus, as a great Italian painter is often called 
 the pupil of his chief predecessor. That ^schylus 
 gave, or Sophocles received, lessons, is not to be 
 believed; but that, as a happy reverent spirit, he 
 fell at first much under the influence of ^schylus 
 and learned from him, there can be no doubt. 
 The "Ajax," one of his earliest plays, is full of 
 ^schylean words, taken mainly, as Professor 
 Jebb notices, from the Persse ; and it was perhaps 
 with mingled feelings that he found himself 
 preferred at the age of twenty-seven to his master. 
 The story of the victory is well known, although of 
 doubtful authenticity. What it emphasises is, that 
 from this time Sophocles undoubtedly held the 
 foremost place among Athenian poets. So much 
 is clear from Aristophanes. The old men might 
 prefer ^schylus, the young men Euripides, but 
 Sophocles was hors concours. Such was doubtless 
 the judgment of the generals, even if the story of 
 their award is not true. It was, as Professor 
 Phillimore well puts it, the judgment of " the man 
 in the street of Athens."^ It was also the 
 
 1 Aristophanes ("Peace" 531) makes one of his Chorus 
 include, as one of the blessings of peace, "the songs of 
 Sophocles." The scholiast says that Aristophanes praised 
 Sophocles only to damn Euripides, whom he hated. But 
 Aristophanes no doubt also represents the popular taste.
 
 8 SOPHOCLKS AND THE GREEK GENIUS 
 
 jii(lL;iiieiit of Xonophon and, perhaps we may 
 divine, of Plato. And it was to be the judgment 
 of Cicero ami Viriijil, and of that still more popular 
 critic, Ovid. 
 
 Sophocles acquired, too, a public position. He 
 was made, as we know from inscriptions, Helleno- 
 taniias in 443 or 442. He was sent as a general 
 to Samos about 441. It has been argued that 
 this means little, especially as regards his poetry. 
 It is not so clear that this is the case. Profes- 
 sions were not then so much dififerentiated as 
 they are to-day. Every Greek gentleman was 
 bred to arms and familiar with the simple conduct 
 of war as at that time carried on. Sophocles 
 might well have been, if Greek comedy is to 
 be trusted, as good a general as Pericles. It 
 is true that Ion of Chios, in his "Remi- 
 niscences," entitled perhaps "Celebrities I have 
 met," gives a gossiping, and not unscandalous, 
 account of his encountering Sophocles at a dinner- 
 party in Samos, and how he displayed his general- 
 ship in manoeuvring at the dinner-table. "I am 
 practising tactics," he said, "because Pericles says 
 I am a good poet but a bad general." But Ion, 
 Plutarch tells us, also described Pericles as " stiff 
 and proud," and indeed thought it right to show 
 the seamy side of great men. It is said more 
 specifically that Sophocles was defeated in a naval 
 skirmish by the famous atomic philosopher 
 Melissus. Fancy a campaign conducted by 
 Gladstone and Tennyson, in which Tennyson 
 should be defeated at sea by M. Pasteur ! But 
 M. Berthelot held a portfolio in a French ministry, 
 and a suggestion was made in the Boer War
 
 A POLITICAL PERSONAGE 9 
 
 that Mr Rudyard Kipling should have a command. 
 And is not Mr Haldane, the author of *'The 
 Pathway to Reahty," Minister of War? Professor 
 von Wilamowitz-Mollendorf, indeed, lays more 
 stress than other scholars have done on Sophocles' 
 public and official career. He maintains that his 
 holding these offices was neither accidental nor 
 ornamental, but shows him to have been definitely 
 a leading politician, and even a party man and 
 important supporter of Pericles. 
 
 A figure and a personage, then, in Greek 
 society, the compeer of Pericles, the friend of 
 Herodotus, to whom he addressed an Ode, he 
 ranged among the foremost men and minds of his 
 day, interchanging with them, doubtless as an 
 equal, ideas on the events and movements of his 
 time. Whatever he was in the field, it is certain 
 that his poems contain much political wisdom. 
 Such passages as the famous 
 
 " Stone walls do not a city make, but men ; " 
 
 or again, 
 
 " Whereas 
 Nor fort noi* fleet, empty, is anything, 
 Desert of men to be its complement," 
 
 have passed into proverbs for every age and time. 
 They gave him the reputation for that aphoristic 
 eloquence or mastery of phrase which Plutarch 
 attributes to him. He held a position not unlike 
 that of Tennyson, who could venture to advise 
 Gladstone about the extension of the franchise, and 
 whose phrases or "sayings" are the crystalHsation 
 of the political wisdom of his time. It was the 
 same cause, doubtless, which led to his being made 
 a "Lord of the Treasury," and being employed, like
 
 10 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 a Frencli ur Anieriean man of letters, Chateau- 
 briaiul, or Hawthorne, or Motley, or Lowell, on 
 various embassies. In tlio last years of his life, 
 when, after the awful calamity of Syracuse, the 
 democracy was discredited, and an attempt was 
 made to frame a new constitution with a more 
 restricted franchise, an assembly was summoned, 
 not in Athens, but at his own Colonus, by which he 
 is said to have been appointed one of a Committee 
 of Ten, to devise a new constitution and submit it 
 to the people. The result was the appointment 
 of the famous or notorious Four Hundred, The 
 identification is not absolutely certain, but there 
 is no real reason to question it, and the story 
 preserved by Aristotle, that Sophocles defended 
 the course adopted by saying that it was not indeed 
 ideal, but the best under the circumstances, is 
 quite in keeping with his character. 
 
 For he was probably a moderate in politics 
 as in everything else, and meant the Four Hundred 
 to be merely an executive committee and not the 
 tyrannical junta which it proved. As R. A. Neil, 
 of lettered memory, writes, in his most suggestive 
 introduction to the " Knights," the spirit of Attic 
 literature is in the main that of moderate, not 
 extreme, democracy. Sophocles was in any case 
 a patriot, and even when Athens had seen her best 
 days remained faithful to her. Euripides, also a 
 democrat, but disillusioned — "exacerbated" by the 
 jingoism, as Dr Murray implies, though he cleverly 
 avoids saying it, of the Athenian democracy — fled 
 to the court of Archelaus of Macedonia, which was 
 like a Radical taking refuge with the Czar of Russia, 
 and there composed that swan-song, strangely,
 
 HIS PASSING 11 
 
 wildly beautiful, which Dr Murray has reproduced 
 with so much genius and sympathy, the " Bacchae." 
 Sophocles was also invited by the despot, but he 
 would not go. Then came "the sombre close of 
 that voluptuous day." Euripides died. When 
 Sophocles heard it he put on mourning and bade 
 his chorus appear without the usual wreaths. The 
 scene is admirably given by one of Euripides' best 
 lovers, Mr Browning : — 
 
 " Enters an old pale-swathed majesty 
 Makes slow mute passage through two ranks as mute. 
 
 Priest — the deep tone succeeded the fixed gaze — 
 
 Thou carest that thy god have spectacle 
 
 Decent and seemly ; wherefore I announce 
 
 That, since Euripides is dead to-day. 
 
 My Choros, at the Greater Feast, next month, 
 
 Shall clothed in black appear ungarlanded. 
 
 Then the grey brow sank low, and Sophokles 
 
 Re-swathed him, sweeping doorward ; mutely passed 
 
 'Twixt rows as mute, to mingle possibly 
 
 With certain gods who convoy age to port ; 
 
 And night resumed him." 
 
 His own end followed just in time, "before the 
 evil hour." The story of the manner of his death 
 and of his burial are both significant. The better 
 versions of the first are pretty, the legend of the 
 last is lovely, but chronology pronounces it apo- 
 cryphal. 
 
 It was indeed time for him to depart. His 
 domestic relations were too probably not happy. 
 Like Goethe after Schiller's death and the shock and 
 sequel of the battle of Jena, marrying Christiana 
 Vulpius, then flirting and quarrelling with Bettine, 
 incurring the contempt and censure of his family, 
 the aged and over-amorous Sophocles had perhaps
 
 }'2 SOPIKXM.ES AND THE GREEK GENIUS 
 
 fallen into the hands of an old man's young wives. 
 They preyed npon him, perching on his house, as 
 tlie forcible Greek saying had it, " like owls on a 
 tomb." Whether his sons ever really brought that 
 famous action (l(^ inn.atlco hiquiremh which was 
 ilismissed upon St)phocles reciting the song from 
 the " CEdipus at Colonus," is doubtful, though 
 Cicero, a lover of a good story, accepted it. It 
 is very probably a scene from a comedy, based 
 perhaps on an exaggeration of the real state of 
 Sophocles' relations with his family. 
 
 Browning's verses strike the true note of his 
 passing, a note first heard nowhere else but in the 
 CEdipus itself. For Sophocles was a many-sided 
 character. He was not only a soldier and a states- 
 man ; he was also a priest, or something very like 
 it, in the technical sense. Like Dante, who was 
 inscribed of the Guild of Apothecaries, he seems 
 to have had some connexion with medicine ; he 
 reared an altar, and wrote a hymn, to Asclepius, the 
 god of medicine, which long remained famous. But 
 he also held a sort of private prebend or priesthood 
 in connexion with Alcon, a brother hero with 
 Asclepius. He was even supposed to have enter- 
 tained Asclepius, and after death was himself 
 canonised as "The Entertainer."^ 
 
 This, too, is appropriate to his character. For 
 not merely was he religious, but he was definitely 
 pious. A poet, and especially a dramatist, must 
 not be judged by isolated passages or sentiments 
 put into the mouths of his characters ; but the 
 whole temper of Sophocles shows this, and the 
 
 ^ See Professor Ulrich von Wilamowitz-Mollendorf's letter 
 at the end of this volume.
 
 MYSTIC AND PIETIST 13 
 
 tradition that he came into collision with the 
 esprits forts of his day, and offended them by his 
 avowed orthodoxy, is verisimilar enough. We 
 know little about the so-called "Mysteries," or the 
 place they held in actual Greek thought and life. 
 But one of the most famous passages about them 
 is a fragment of Sophocles, in which he attributes 
 to them a saving grace. 
 
 "Thrice happy," he sang, "are they among 
 mortals who have looked on these rites before they 
 pass to the world below. They alone will have 
 life ill the next world, the rest will have there 
 nought but misery." 
 
 It is said that Diogenes asked, " What do you 
 mean ? Will the thief Patsecion, if he dies a 
 mystic, have a better chance than Epaminondas, 
 because he has been initiated ? " — thus anticipating 
 the famous dispute between Cardinal Newman and 
 Canon Kingsley over the Church's lazy and ragged, 
 but religious beggar-woman and the State's pattern 
 man. 
 
 The eminent German scholar, Ulrich von 
 Wilamowitz-Mollendorf, lays special stress on 
 Sophocles' piety as emphasised by these stories, 
 and thinks it the key to the understanding of 
 the "(Edipus Tyrannus." 
 
 "We" (he says) "are smitten to the ground by 
 the awfulness of the story. Sophocles was not so. 
 He had a warm piety in the heart of a child. The 
 weakness of m.an was to him only God's oppor- 
 tunity. He believed in the gods as he believed in 
 the oracles. Such piety is not found in ^schylus. 
 Can we doubt that Augustine would have found in 
 Sophocles, and not in his two comrades, a kinsman 
 of heaven ? "
 
 14 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 Such his own generation certainly held him. He 
 was beyond all others, they said, tlie darling of the 
 gods. He ret<iined, in fact, not a little of the older- 
 fashioned piety which belonged to the aristocratic 
 leaders of his day, to Pericles and to Nicias. 
 
 Is such a character, so practical, so sensuous 
 at once and saintly, intelligible or realisable by 
 us to-day ? The poetic temperament sometimes 
 takes this cast. On this side, as in other points, 
 there is not a little resemblance betw^een the 
 " gentle " Sophocles, and the tender, pious Virgil, 
 a wizard in his own and immediately succeeding 
 days, a saint in the Middle Ages. But Virgil, 
 studiis Jlorens ignohilis oti, though full of practical 
 sense, was not a man of action. We have 
 compared Sophocles, too, with a poet who has 
 much in common with Virgil, Lord Tennyson.^ 
 He has more points of contact with another 
 poet, very different from either of these. It 
 is said that Sophocles has no modern parallel, 
 and strictly speaking this is true. The nearest 
 perhaps, on the whole, or at least the most 
 suggestive, as we have already hinted more than 
 once, is Goethe. The differences are very great. 
 Germany is not Greece. Neither Frankfort nor 
 Weimar, nor both combined, are Athens. Yet in the 
 man Goethe, in his temper, in his physique, there 
 is much that helps us to understand Sophocles. 
 
 Born in a middle station, yet a natural aristo- 
 crat, strikingly handsome alike in youth and in 
 age, mingling passion and reason, familiar with 
 
 1 Professors Campbell, Butcher, and Phillimore, have all 
 pointed out the similarity of Sophocles' style to that of Virgil 
 and Tennyson, especially in its trick of giving to a word a sort 
 of aura of association, and thus many meanings at once.
 
 PARALLEL WITH GOETHE 15 
 
 afifairs as well as with books, prosecuting art and 
 culture and science, and all amid the storm 
 and thunder of a national struggle and mighty 
 battles, minded ever " Im Ganzen, Guten, Schonen, 
 resolut zu leben," to him also may be applied 
 Matthew Arnold's famous lines about one 
 
 "Whose even-balanced soul 
 From first youth tested up to extreme old age, 
 Business could not make dull, nor passion wild, 
 Who saw life steadily and saw it whole." 
 
 Nor is it unlikely that their author in writing them 
 had, perhaps unconsciously, in his mind both his 
 artistic and literary heroes. The picture of Goethe 
 with his sunny playfulness of wit and temper, as 
 portrayed for us by Eckermann, may help us to 
 understand the picture of Sophocles, which has 
 already been alluded to, preserved by a less 
 flattering witness than Eckermann, Ion of Chios. 
 The famed combination of Heiterkeit, *' blithe 
 serenity," with AUgemeinheit, or "breadth of 
 view," makes in both, though in very different 
 forms, a complete ideal ; while the deeper side 
 of Goethe, that piety which all his sensual 
 worldliness could not entirely obliterate, may be 
 found in the treatment of religion in "Wilhelm 
 Meister," both in the story of the Schone Seele, and 
 still more in the symbolic and mystic interpretation 
 of Christianity which concludes the miscellaneous 
 phantasmagoria of that strange book. 
 
 The social status of the two poets presents a 
 further parallel. 
 
 " Placed midway between the perilous extremes 
 of affluence and want, Goethe's whole career 
 received a modifying impulse from this position.
 
 16 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 He never knew adversity. Tliis alone must neces- 
 sarily have deprived him of one powerful chord 
 which vibrates tlirou*::;!! literature. He never knew 
 the gaunt companionship of Want, whispering 
 terrible suggestions. He never knew the necessity 
 to conquer for himself breathing-room in the world ; 
 and thus all the feelings of bitterness, opposition, 
 and defiance which accompany and perplex the 
 struggle of life, were to him almost unknown ; and 
 he was taught nothing of the aggressive and 
 practical energy which these feelings develop in 
 impetuous natures. How much of his serenity, 
 how much of his dislike to politics, may be traced 
 to this origin ? " 
 
 So writes, in the opening pages of his book, his 
 English biographer, Mr G. H. Lewies. 
 
 Goethe, again, had his acquaintance with 
 affairs, both civil and military.^ He was a Privy 
 Councillor at five-and-twenty ; and, just before 
 he wrote his '* Iphigeneia," he was appointed 
 President of the Military and Causeway Com- 
 mission for the Duchy of Weimar, so that he 
 composed that famous piece, as he said, with " one 
 foot only in the stirrup of Pegasus." He was 
 interrupted in its composition by the riots among 
 the starving weavers of Apolda. When it was 
 first acted, he played the part of Orestes himself, 
 and in the handsome prime of his young manhood — 
 he was then just thirty — was likened to Apollo de- 
 scended from heaven to present in bodily form the 
 beauty of Greece. Truly a Sophoclean apparition ! 
 It is of no little importance that both poets were 
 practically and personally acquainted with the 
 
 ^ His latest and most complete biographer, Dr Bielschowsky, 
 lays great stress on his official and " business " career, and his 
 political instinct and insight.
 
 COMPARISONS WITH GOETHE 17 
 
 details and difficulties of staging and presentation. 
 In this respect Sophocles was pre-eminent. His 
 famous introduction of the third actor, his breaking- 
 down of the practice of writing "tetralogies," or 
 cycles, rather than single plays, like his improve- 
 ments in dress and decoration, owe, doubtless, 
 something to this conversance with the actual 
 possibilities. It is noticeable that Goethe, in 
 criticising Sophocles, lays special stress upon this 
 acquaintance with the stage, as shown in both the 
 " Philoctetes " and the "CEdipus at Colonus." It 
 is pretty clear too that, like Aristotle, nay, prob- 
 ably following both Aristotle and Lessing, he 
 took Sophocles as the norm and canon of Greek 
 tragedy. Thus in his critique of " Cymbeline," 
 the reviewer of Shakespeare, he says, should con- 
 sider "how Sophocles would have handled the 
 same material." 
 
 Finally, Goethe reminds us of Sophocles in his 
 blending of reason and passion. He was eminently 
 susceptible of beauty, and he yielded often, too 
 often, to its spell. He was aware of this himself. 
 Is not his confession, 
 
 "Ich konnte viel gliicklicher sein 
 Gab's nur keinen Wein 
 Und keine Weiberthranen," 
 
 in the same key as Sophocles' famous answer 
 already quoted? And might not Sophocles have 
 replied to Ion in Goethe's line, 
 
 " Wird doch nicht immer gekiisst, es wird verniinftig 
 gesprochen ?" 
 
 Goethe resembled Sophocles, too, in his 
 magnanimity and sweetness to other artists and 
 poets, first and foremost to Schiller, but also to 
 
 B
 
 18 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 lesser lights, Herder and Wieland, Jacobi and 
 others. " How could I write songs of hatred 
 without hating," said Goethe. Yet he wrote the 
 XrnU'n. *' Such was vSophocles' charm," says his 
 biographer, "that everywhere and by every one 
 he was beloved." Yet he could be satiric on 
 occasion ; and did we possess all his works we 
 might find perhaps that he too not only could have 
 written, but actually wrote his occasional Xenien; 
 or perhaps, like Tennyson, he only composed and 
 did not publish his epigrams on his foes.^ 
 
 The luck of some men seems to follow them 
 even after their death. Their happy star shines 
 over their graves. This has been the case with 
 Sophocles. It is true, of course, that the bulk 
 of his plays has been lost, that only seven have 
 survived. But they are all masterpieces. Time 
 does not always scatter his poppy so blindly as is 
 supposed. Macaulay raised the issue, whether 
 Euripides would not have been rated more highly 
 had only the seven best of his dramas come 
 down to us ; and much as we must deplore the 
 loss of many a famous piece by Sophocles, yet 
 when we read the list of the hundred and 
 fifteen whose names survive, we cannot avoid the 
 surmise that, were they all more than names, we 
 might better have understood that " unevenness " 
 and that "artificiality" at which great ancient 
 critics stumbled. It is true also that Sophocles' 
 fame has not perhaps stood always equally high. 
 He was too essentially Hellenic, nay, too Attic, 
 for the cosmopolitan Hellenistic days which 
 followed the break-up of old Greece. Euripides, 
 
 1 An epigram on Euripides attributed to him is still extant.
 
 FAVOURITE OF THE CRITICS 19 
 
 far easier to understand, had probably a much 
 wider vogue throughout the semi- Greek world. 
 It was the "Bacchee," and not the "CEdipus" 
 or the "Antigone" that was being acted at the 
 Parthian court when the head of the unfortunate 
 Crassus was brought in and snatched up by the 
 strolling player to point the wild Bacchante's re- 
 frain. But while ^schylus and Euripides have had 
 at times more passionate partisans, Sophocles has 
 been persistently the favourite of the best critics, of 
 Aristotle and Dionysius, of Halicarnassus and Dio 
 Chrysostomus, of Cicero and Virgil, of Lessing 
 and Goethe, of Matthew Arnold and of Edward 
 Fitzgerald. 
 
 It is true that his luck has not been absolutely 
 unbroken. It is a misfortune that Lessing never 
 completed his work upon him. Lessing, in the 
 prime of his powers, meditated a great study of 
 Sophocles, whom he wished to hold up as a model 
 to German dramatists. It was to consist of four 
 books. The first was to contain a life of the poet, 
 which was to be followed by a critical analysis of 
 the plays and a translation. Lessing began with 
 the life, and commenced printing it in 1760 ; but 
 he had not enough material ready, and the printing 
 was discontinued with the seventh sheet. Fourteen 
 years later he took it up again, but once more 
 failed to complete it. Even now, after the lapse 
 of a century and a half, we must regret that 
 Lessing did not achieve what he projected, for he 
 combined, what are so rarely combined in adequate 
 measure, passion and erudition. He was not a 
 poet who had failed, but rather a critic who had 
 succeeded, in creative literature ; and the author of
 
 20 SOPHOCLES AND J^HE GREEK GENIUS 
 
 •* Minna von Barnliolm " and the " Hamburgische 
 Draniaturgie " might have given us in a Hfe of 
 Sophocles a supplement to his own "Laokoon" 
 and a complement to the ** Poetics." 
 
 Lessing was not a Sophoclean character; few 
 have been less so ; but he would have treated a 
 great poet as only a great poet can. His obiter 
 dicta upon Sophocles are excellent. His general 
 attitude and feeling are best expressed in his own 
 noble words : — 
 
 "Let us," he says, "once fall in love with an 
 ancient author and then the most trifling detail 
 which concerns, or which can have any reference, 
 to that author, ceases to be indifferent to us. Now 
 that I have once begun to regret having studied 
 the * Poetics ' of Aristotle without first studying 
 the pattern from which he derived it, I shall pay 
 more attention to tlie name of Sophocles, let me 
 find it where I will, than to my own. How often 
 have I sought him, how much useless stuff have 
 I read for his sake ! To-day my thought is. No 
 trouble is in vain which can save trouble to 
 another. I have not read the useless uselessly, if 
 it prevents one and another from having to read it 
 hereafter. I may not be admired, but I shall be 
 thanked. And imagined gratitude is as pleasant 
 as imagined admiration ; or we should have had 
 no grammarians, no scholars." 
 
 But if Sophocles was unlucky in the eighteenth 
 century, he has been lucky in the nineteenth and 
 twentieth. Neither ^schylus or Euripides, strange 
 to say, has yet found a great or even an adequate 
 editor. Famous scholars have dealt with single 
 plays. Person meditated at different times, editing 
 both an ^schylus and a Euripides, but admirable 
 as is his work on both authors, he had in his short,
 
 SIR RICHARD JEBB 21 
 
 ill-starred life neither the time nor the resolution to 
 achieve either task. Sophocles has been happier. 
 He has found an editor, of whom it is not too 
 much to say that he is not only ideal, but also 
 ideally appropriate to his author; and he has 
 found him at the right moment. 
 
 Of scholarship in the literary and linguistic 
 sense, Sir Richard Jebb was a past-master, and he 
 had been trained in the best school. Classical study 
 may progress on various lines, in comparative 
 philology, in palaeography, in archaeology. New 
 materials may be unearthed. In these ways there 
 may be an advance, but in another direction there 
 may very well be a decline. It may be doubted 
 whether the command of Greek verse composition, 
 with all it implies, will ever be carried higher, 
 or indeed maintain itself so high, as it stood 
 among the Oxford and Cambridge scholars of 
 Sir Richard Jebb's day. Sir Richard was himself 
 one of those men with a gift for language such as 
 comes perhaps twice in a century, and he had 
 practised it carefully and long. He was a con- 
 summate composer of Greek verse. He could, as 
 Tennyson said, "roll an Olympian," that seemed to 
 come from some very "ghost of Pindar" within 
 him. His iambic translations of Shakespeare show 
 a wealth and command of Greek diction which are 
 marvellous. But he was more than a mere composer, 
 rhetorician, or versifier. He was much of an orator 
 and a poet. He was also a practised literary critic. 
 He had enjoyed the friendship of living poets, the 
 intimate friendship of the foremost and most artistic 
 of his day. He possessed what Dryden so well 
 said was necessary to give a really correct under-
 
 22 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 standiiiix of stylo, and to "wear off the rust con- 
 tracted by learning," a knowledge of men and 
 manners. Nay more, he was conversant with affairs ; 
 nor is it extravagant to say that, as Gibbon found — 
 the reader, says Gibbon, may smile — "the captain 
 of the Hampshire grenadiers not useless to the 
 historian of the Roman Empire," so the Royal Com- 
 missioner and the Cambridge Member of Parliament 
 may have been useful to the Camliridge Professor of 
 Greek, regarded as the editor of the Attic dramatist 
 who was also a soldier and a statesman. Diligent, 
 accurate, w^ell-balanced, judicious, sane, sympathetic, 
 Sir Richard Jebb well fulfilled Lessing's canon. 
 He loved his author, and he spared neither time nor 
 pains in elucidating him. 
 
 Sir Richard Jebb's most famous predecessor in 
 the Greek chair at Cambridge was a lover of 
 Euripides. It is the custom at Cambridge that 
 the candidates for the Greek chair should deliver, 
 like Scotch ministers on trial, a pubHc lecture in 
 the schools upon some Greek author. Porson, 
 when a candidate in 1792, chose Euripides for 
 his theme, or perhaps the theme was proposed to 
 him. Whichever was the case, the choice was 
 most fortunate. The lectm*e, brilliant both in 
 matter and expression, is far less well known than 
 it deserves to be. To the general reader it is, 
 indeed, not know^n at all, for it is written in 
 Latin, and general readers do not read literary 
 criticism in Latin. The pity is that the author 
 of the ''Letters to Travis" did not write more 
 in English ; for Porson was, like most really great 
 scholars, like Conington or Munro, a man of letters 
 as well as a scholar, a master of literary as well as
 
 EURIPIDES 23 
 
 of textual criticism. He was also like not a few 
 men of genius, procrastinating. The lecture was 
 scrambled together, it is said, in two days. With 
 consummate oratorical art, Porson apologises for 
 making it a popular discourse which may possibly 
 please the undergraduates — after all, perhaps, not 
 the worst of judges. It treats interestingly of all 
 three tragedians, but culminates in a comparison 
 of Sophocles and Euripides, which concludes by 
 declaring the great scholar's own predilection. 
 
 "I," he says, "derive greater pleasure from the 
 natural beauty and unaffected simplicity of Euripides 
 than from Sophocles' more elaborate and artificial 
 diligence. Sophocles may have indited the more 
 correct tragedies, but Euripides wrote the sweeter 
 poems. Sophocles we approve, but Euripides we 
 adore ; we praise the former, but we peruse the 
 latter. Hunc magis probare solemus, ilium magis 
 amare; hunc laudamus ; ilium legimus" 
 
 To this opinion of Porson Sir Eichard Jebb would 
 not have subscribed. He has praise for Euripides. 
 " All honour to Euripides," he says, " for no one is 
 capable of feeling that Sophocles is supreme, who 
 does not feel that Euripides is admirable." But 
 his love is for Sophocles. 
 
 And to the grande amore he added the lungo 
 studio. The history of this edition is of high inter- 
 est. As a young don of Trinity, six and thirty years 
 earlier, he first edited two plays, the " Electra " and 
 the "Ajax." Already he meditated a complete 
 edition of Sophocles on a large scale. But he saw 
 that he must first master Greek rhetorical prose. His 
 work on the Attic orators was thus an interlude 
 and a preparation for the edition of Sophocles. In
 
 24 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 its pages will bo t\)iiiui some of his best general 
 critical writing upon Sophocles. Only in 1883 was 
 he able to publish the first volume of the larger 
 edition. Thirteen years later, he once more gave 
 to the world the second of the two plays with 
 which he had begun, the "Ajax." With this the 
 series of the plays was complete. It still remained 
 for the eighth volume to be produced, which would 
 contain the "Fragments,"^ "Essays on subjects of 
 general interest in relation to Sophocles," and an 
 Index. It was to be hoped that it might also include 
 a discussion of the life of Sophocles, for the notices 
 about him are not few, and, sympathetically and 
 scientifically treated, as Professor Jebb could have 
 treated them, might be made to yield more than they 
 have yet done. 
 
 But meanwhile Professor Jebb had a right to 
 regard his task as, in a sense, achieved, and to 
 inscribe it with a " Dedication " which is singu- 
 larly appropriate. Whatever may be thought of 
 Sophocles' faihngs in a pre-Christian age, not 
 notable for either chastity or chivalry in the modern 
 sense, Sophocles' women, the tender and the strong 
 alike, are eminently noble and chivalrous creations ; 
 and the fact that he created them, and that they 
 were so much admired in his own day, should go 
 far to redeem the Periclean age from the imputa- 
 tion of a low opinion of the sex. It was then happy 
 and not insignificant that this monumental edition 
 should receive as its finishing ornament a dedica- 
 tion to Lady Jebb, "to whose sympathy," writes 
 
 ^ The editing of these was entrusted to Dr W. Headlam of 
 King's College. Alas ! " How soon has brother followed 
 brother ! " Uttde parent invenias ?
 
 "THOROUGHNESS OF INTERPRETATION" 25 
 
 her husband, " it has owed more than to any other 
 aid." 
 
 What, it may be asked, are the general character 
 and aim of this edition ? They could not be better 
 described than they are in the quiet and modest 
 profession made in the preface to the second play 
 edited, the lovely "CEdipus at Colonus." 
 
 "It will be a sufficient reward," it was there 
 written, "for much thought and labour if this 
 edition is accepted by competent critics as throwing 
 some new light on a play of great and varied 
 beauty." And again, "One distinctive aim of the 
 edition is thoroughness of interpretation in regard 
 ahke to the form and to the matter. . . . Rash conjec- 
 ture constantly arises from defective understanding." 
 
 " Thoroughness of interpretation," conservatism, 
 and sobriety in textual criticism — these are certainly 
 its distinguishing marks. "Rare as epic song," 
 says the doyen of our living creative writers, himself 
 no mean scholar, Mr George Meredith, " is the man 
 who is thorough in what he does. And happily 
 so; for in life he subjugates us, and he makes 
 us bondsmen to his ashes." Professor Jebb 
 spared no pains to be thorough. There is no 
 Sophoclean question which he has left untouched, 
 few which he has not adorned. But, if the most 
 thorough, he is also the most patient and modest, of 
 commentators. With the richest gift for rewriting, 
 the amplest powers of composing in the Sophoclean 
 vein that any scholar ever possessed, he has been 
 the most self-restrained of editors. Where he has 
 emended, his suggestions carry all the more force. 
 He has been most generous to the suggestions of 
 others. But, as Professor Kaibel said long ago,
 
 26 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 his aim is to understaiul his author, not to gain 
 repute by novelty. Occasionally he is content not 
 to undersUind, to suspend his judgment; but this 
 is only when all means of illumination have been 
 tried. PaUx^ography, metrical science, grammar, 
 prosody, are pressed into service in the determina- 
 tion and elucidation of the text ; history, archae- 
 ology, geography, even botany, all contribute to the 
 full interpretation and presentment of the author's 
 meaning. The result is that we recover Sophocles, 
 and understand him with a fulness unknown before. 
 
 Indeed, as the second of Professor Jebb's 
 brilliant young successors in the Glasgow chair of 
 Greek, Professor Phillimore, generously writes, his 
 great edition is so complete and judicious that, 
 for years to come, all Sophoclean criticism must 
 be expressed in terms of dittering or agreeing with 
 him. And let those who are tempted to differ 
 think many times, for it is only by degrees that 
 the reader perceives how intimately penetrated with 
 the Sophoclean spirit his editor is, how nice and just 
 is his sympathy, how exhaustive his consideration. 
 
 What, then, is the Sophoclean spirit? What 
 are the Sophoclean characteristics ? Perfection of 
 detail, yet subordination of the parts to the whole ; 
 calculation and rule, yet the freedom which rule 
 alone can give ; " triumphant art, but art in 
 obedience to law." It is of the essence of 
 Sophocles that he is an artist, and a critical and 
 self-conscious artist. Here, again, he is like Goethe, 
 who said he had never written a single page without 
 knowing how it came there. " You do what is right 
 in poetry," said Sophocles to ^schylus, "but with- 
 out knowing why." This was not, as some ancient
 
 HIS STYLE 27 
 
 pedants supposed, because ^schylus was addicted 
 to drink, ^schylus was indeed intoxicated at times, 
 but not with wine. In a famous passage in the 
 " Poetics," Aristotle divides poets into two classes 
 — the "finely gifted," who are sympathetic and 
 touched to fine issues, and the " finely frenzied," 
 who are swept on by overmastering inspiration.^ 
 ^schylus belongs to the latter class, Sophocles 
 emphatically to the former. Not, indeed, that 
 ^schylus is not a great artist, or that Sophocles 
 is uninspired ; but, like Shakespeare, and even 
 more than Shakespeare, Sophocles is "a great 
 poet, made as well as born," He has thought out 
 his art. That this was so as regards both his style 
 and his general management, we know. His style 
 is described by the great critic Dionysius as the 
 "middle style," a mean between the austere and 
 the elegant. And it was a mean arrived at 
 deliberately. In his youth he used to say he 
 had amused himself by travestying the pomp of 
 JEschylus ; then he had experimented in the other 
 extreme with his own inclination to incisiveness 
 and hard elaboration ; finally, he had exchanged 
 both for a third style, which was the most sym- 
 pathetic and the best.' So Shakespeare, as Mr 
 Swinburne has admirably shown, halted between 
 the following of Marlowe and that of Greene. 
 Still more significant is his use of the chorus. 
 
 1 It is satisfactory to think that, as Professor Butclaer shows 
 in the preface to his new edition, the text in this important 
 passage has now, thanks to Professor Margohouth and the 
 Arabic version, been placed beyond a doubt. 
 
 2 Virgil's style was described, by his enemies, in almost 
 exactly the same terms, as being " neither swelling or meagre, 
 but a subtle and mannered manipulation of ordinary language."
 
 28 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 Originally the Greek play was all chorus. At first 
 only one actor, then two, then three, but never 
 more than three, except as mute personages, 
 appeared at one time upon the stage. What the 
 early Greek plays were like, may still be seen in that 
 ai-chaic drama the " Suppliants " of ^schylus, or, 
 though less markedly, in the "Pers?e." ^schylus 
 made the drama, Sophocles perfected it. His chorus 
 was another person in the drama, a "collective 
 actor," but something more than an actor. In the 
 chorus the spectator sees himself brought into the 
 scope of the piece, and his sympathy is strongly 
 drawn out. Aristotle takes Sophocles' use as the 
 model of perfection. But Sophocles did not attain 
 to it without careful study. His evolution of the 
 chorus was probably one of his earliest efforts, 
 very possibly his first great artistic struggle. 
 Perhaps the most interesting point in the very 
 scanty record we possess of Sophocles is that he 
 wrote a prose treatise about the chorus referring 
 to and combating the views and practice of the 
 older writers, Thespis and Choerilus. The state- 
 ment has, it is true, been doubted, but it seems 
 credible enough,^ for Sophocles' use of the chorus, 
 as contrasted with that of Euripides, is one of the 
 points on which Aristotle lays special stress in the 
 " Poetics " ; and there can be little doubt that the 
 well-known passage in Horace does little more 
 than reflect the view of Aristotle. 
 
 We know so little about Sophocles, or about 
 
 ^ Lessing thinks, with probability, that it was in this same 
 prose treatise that he recorded the evolution of his own style, 
 Aristotle may well have had it before his mind when writing 
 the passage alluded to.
 
 "THE ATTIC BEE" 29 
 
 the modes of literary work in his day, that it is 
 difficult to check many statements as to his studies 
 or writings. It is probable, however, that the ways 
 of poets and artists then were not very diflFerent 
 from what they have been since his time. 
 Sophocles was said to cull the beauties of all his 
 predecessors, and to exhibit at once, daring variety, 
 appropriateness, and sweetness.^ He was called 
 "the Attic bee," some say for the last-named 
 quality. That he was sweet is very true. He 
 knew how necessary sweetness is to the best 
 poetry. Nee satis est pulchra esse poemata^ 
 dulcia sunto. But he was not too sweet. Here, 
 as ever, he hit the mean. A story, perhaps 
 apocryphal, used to be current about Mr Swinburne, 
 generous sometimes of his blame, but ever still 
 more generous of his praise, and consequently as 
 potent in criticism as in creation, that he said of 
 Tennyson, Browning, and himself, "Browning 
 has body, and I have bouquet, but Tennyson 
 has both." An ancient poet- critic said by a 
 similar metaphor of Sophocles, "He is a wine 
 neither luscious nor watery, but at once dry and 
 cordial." 
 
 But the name was probably given to Sophocles 
 as Horace gave it to himself, not so much for his 
 sweetness, as for his industry ; for he was accused, 
 as all careful and learned poets have been, of 
 plagiarism ; and indeed Philostratus of Alexandria 
 wrote a book on his thefts. The charge, it is true, 
 has not clung to Sophocles as it has to Virgil, 
 perhaps because we have not the authors from 
 
 ^ Aristophanes alludes to his honeyed sweetness ("Frag.," 
 
 231). ^0<f>OKX(OV<S TOU fMeXlTt KiXpUTfliVOV,
 
 30 SOrilOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 wlioin lie could be said to have drawn. For 
 him the prayer of the Roman wit has been realised, 
 '' Perif'n/Nt ijul ante Sop/toclem Sophoclea dixere." 
 But it is additional proof that he was a careful and 
 a learned poet, and Sir Richard Jebb^ is all the more 
 to be thanked for the assiduity with which he has 
 sifted the dust-heap of scholia and dldascaliai 
 to discover the previous treatment of Sophoclean 
 themes, and thereby demonstrated Sophocles' know- 
 ledge and originality. 
 
 The main characteristics of Sophocles' dramatic 
 genius may, of course, best be seen by taking one 
 of the plays as edited in this series. It might 
 seem natural, perhaps, to select the "CEdipus 
 Tyrannus," for this, as readers of the "Poetics" 
 are aware, is the model and typical Greek play. 
 Its strength consists in its wonderful arrangement, 
 to use Leonardo da Vinci's phrase in its symmetria 
 prisca. The movement passes through a perfect 
 and absolute cui've, in which no point, not the 
 smallest, is out of place, so that it is Httle exag- 
 geration to say, that not a line could be lost with- 
 out disturbing the balance of the whole. That 
 "dramatic economy" of which Porson spoke, 
 is here displayed at its highest.^ But the 
 "(Edipus Tyrannus," eminently typical though it 
 is, is perhaps not so well suited for displaying 
 Sophocles' merits as is the "Antigone," the play 
 
 ' Professor Jebb's many parallels from previous writers, 
 e.g., from Theognis, are, in this connexion, very suggestive. 
 
 2 In fact it exactly fulfils that precept of Voltaire in which 
 Mr A. B. Walkley finds the " ideal of modern drama." " Tout 
 doit etre action dans la Tragedie; chaque scene doit servir k 
 nouer et a denouer I'intrigue, chaque discours doit etre prepara- 
 tion ou obstacle."
 
 ANTIGONE 31 
 
 after all which has most impressed the modern 
 world. ^ 
 
 The " Antigone " is one of the earliest of 
 Sophocles' plays preserved. It is not perfect in 
 style. It exhibits a certain amount of harshness. 
 But it belongs to the maturity of the poet's powers, 
 to the centre of his active life. What then are its 
 characteristics ? The story is of the simplest. A 
 great situation, few motives, few actors ; the conflict 
 of a lesser duty, local, expedient, human, with 
 one which is paramount, universal, divine ; con- 
 sistency, simplicity, fine psychology, these are its 
 notes. The famous Dramatic Unities, reduced to rule 
 by the French classical theatre, were not, as every 
 one is now aware, known to the Greek theatre as 
 rules. They are not contained in Aristotle. They 
 are merely the result of that simplification which is 
 of the essence of the best Greek tragedy, and which 
 is nowhere better seen than in the ''Antigone." 
 
 Sophocles, in what, as Goethe pointed out, was 
 his usual manner, did not invent, he found the 
 story. But his treatment of it is, as Sir Richard 
 Jebb emphasises, his own. And notably his own 
 is the happy use which he makes of a motive speci- 
 ally interesting to Athens, the burial of foemen 
 slain in war. A sister, Antigone, insists on burying 
 her brother who has come sword in hand against 
 his native city, has been defeated and slain, and 
 lies under the ban of what the Greeks would have 
 considered a harsh and high-handed, but not illegal 
 or unpatriotic decree. It is her uncle, the father of 
 
 ^ " If I lived for a hundred yeai-s, the study of the Greeks 
 alone would be enough for me. I am reading the ' Antigone.' 
 What an admirable man M'as Sophocles! " — Benjamin Constant.
 
 32 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 her lover, who has issued the edict, and he forbids 
 her under pain of death to bury the corpse. The 
 City's law is against her, but a higlier law bids her 
 go forward. She persists, openly performs burial 
 rites, is brou«:;lit to justice and is doomed to die. 
 Her lover sides with her, and pleads with the 
 father, but in vain. She is condemned and haled 
 away to be immured in a living tomb. Too late the 
 f^ither relents, and going to release her, finds that 
 she has hanged herself, and that her lover, his own 
 son, has killed himself upon her dead body, while, 
 as a crowning woe, his wife, the queen-mother, 
 on hearing the news, herself commits suicide. 
 
 These are the factors, simple, elemental. To 
 the Greeks the mere situation in itself was even 
 more powerful than it is to-day. The great natural 
 " moments " of man's earthly career, birth, marriage, 
 death, had for them a predominance which we do 
 not in all moods realise, although burial, even now, 
 is a question w^hich not seldom stirs feelings deep 
 and universal. But even for us, and for all time, 
 the situation remains profoundly touching. It pos- 
 sesses the universality of the greatest masterpieces. 
 Antigone is one of the very greatest characters 
 in literature because she is so natural and so com- 
 plete. She is a queen in tragedy, but she is no 
 tragedy queen ; she is a heroine, but a human 
 heroine ; for, as Professor Jebb says, " no other 
 woman in Greek tragedy is either so human or 
 so true a woman as the Antigone of Sophocles." 
 She is the strongest of strong characters where 
 character needs strength, but she is not in the 
 smallest degree ''strong-minded." She is only, as 
 Goethe wrote, ^^ Die schwesterlichste der Seelen."
 
 ANTIGONE'S NATURALNESS 33 
 
 It is because she is so very woman, so true a sister, 
 that she is also so true a sweetheart. Duty is 
 paramount, but light and life and love are sweet, 
 sweet with all the physical sweetness which they 
 had for a healthy and honourable Greek girl, and 
 she does not conceal her natural feelings. She 
 says in eflPect — 
 
 " I could not love thee, dear, so much, 
 Loved I not honour more." 
 
 But she is under no illusion. When the chorus 
 launches the keenest dart of all, the taunt of her ill- 
 starred heritage, she admits its sting. It is the sin 
 of her house which has brought her into this terrible 
 dilemma and forces her to this choice of evils ; for 
 she sees with awful clearness that it is truly a choice 
 of evils, and that there is much to be said for the 
 sentence which dooms her. She will hold fast to 
 the one thing that is certain, duty to a brother. 
 That gives her, like Jephtha's daughter, "strength 
 that equals her desire " ; but, like Jephtha's 
 daughter, mourning because "no fair Hebrew boy 
 shall smile away her maiden blame among the 
 Hebrew mothers," she is not ashamed to weep, and 
 bewail, that death, not Haemon, will be her groom. 
 So, with surpassing power, with the reticent con- 
 centration of passion which marks a master's work, 
 Sophocles focuses the clash of forces, brings into 
 sharp contrast the bride-bed and the grave, throw- 
 ing, in an unrivalled lyric, the flush and rosy light 
 of love across the pallor and dark of death — 
 
 " Love, that no man conquer may. 
 Making goods and gear his prey ; 
 Love, whose bivouac is laid 
 
 In the blush of dreaming maid ! " 
 
 C
 
 34 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 Then tV)llows the tragic denouement already 
 described. 
 
 Such is the "Antigone." It contains many 
 memorable beauties, great tirades, lovely lyrics, 
 grand lines, the immortal speech about the 
 "unwritten laws M'hich are not of to-day or 
 yesterday," the apostrophe to the living tomb, 
 the famous chorus on the ingenuity of man, the 
 noble phrase, sweet, eminently characteristic of 
 Sophocles, an admirable example of what the 
 ancients dwelt upon, his power of indicating a 
 whole individuality in a word or two, 
 
 " But I was born 
 A sister to men's love and not their hate." 
 
 Yet, it is not in these details in themselves, but in 
 the great simple situations and movement, and the 
 living force of character w^hich bursts forth at 
 every shifting touch of circumstance and situation, 
 that the grandeur of the play consists. 
 
 The details of this display and disengagement 
 of character, the pressure of the environment and 
 the interaction of the persons, the subtle mani- 
 pulation of the plot by an original master, the 
 role of Ismene, an amiable and conventional foil to 
 her sister, like Chrysothemis to Electra, such 
 touches as the heightened isolation given to the 
 maiden Antigone by the chorus being composed 
 entirely of men — the contrast between the handling 
 of the story by Sophocles and that by Euripides, in 
 which the motive of love for Hsemon is allowed to 
 dominate — these and other points Professor Jebb 
 brings out with a delicate but convincing thorough- 
 ness all his own. It is the same with the other 
 plays, so different and various in their mood, the
 
 NOBILITY OF SOPHOCLES^ DRAMA 35 
 
 chivalry of the " Philoctetes," the unearthly majesty 
 of the transfigured CEdipus, walking literally by 
 faith and not by sight, vanishing and passing, none 
 knows how or when — "he was not, for God took 
 him "■ — with each of these in turn Sir Richard shows 
 himself equally skilful. 
 
 But marvellous as may be a great dramatist's 
 mastery of detail, the interest of the drama lies 
 mainly in character. And this is the case with 
 Sophocles. Passion and nobility, the intensity of 
 passion, the elevation of generosity, these are his 
 prevailing notes. These are what have attracted 
 other poets at all times. 
 
 " The world may like, for all I care, 
 The gentler voice, the cooler head, 
 That bows a rival to despair. 
 
 And cheaply compliments the dead. 
 
 Thanked, and self-pleased : ay, let him wear 
 
 What to that noble breast was due ; 
 And I, dear passionate Teucer, dare 
 
 Go through the homeless world with you." 
 
 (lonica : " After reading AJax.") 
 
 "Antigone, the most sisterly of souls"; "Dear 
 passionate Teucer " : — Sophocles indeed moves the 
 heart. His characters are men and women, not 
 realistic, but idealistic, not indeed, as he himself 
 said, men as they ordinarily are, but as they ought 
 to be, as sometimes, in moments of exaltation, 
 they would wish, nay, even do attain to be, yet men 
 and women still. "There is nothing in Euripides," 
 wrote William Cory, the author of the lines just 
 quoted, "comparable with the Neoptolemus of 
 Sophocles." Sophocles is rhetorical, of course. 
 Rhetoric and drama are near akin. The secret
 
 36 SOrilOCLKS AM) THE GKEEK GENIUS 
 
 of oratory is "acting"; and one of the most 
 striking characteristics of Shakespeare is his ahiiost 
 intokn'able and bhnding eloquence. The Greek 
 drama was specially prone to rhetoric. " It is in 
 this," said Goethe, "that the very life of the 
 dramatic in general consists ; and it is the very 
 thing in which Sophocles is so great a master." 
 But Khetoric in Sophocles is kept under control. 
 " Sophocles never ^aitJ^ philosophy in the midst of 
 passion : all his speeches advance, instead of 
 retarding it," said Edward Fitzgerald. Goethe 
 noticed exceptions, and thought that the famous 
 and disputed sophistical passage in the "Antigone," 
 which he hoped would be proved spurious,^ was 
 one. And there are not wanting instances in 
 which, just as Tennyson was apparently, at one 
 period of his career, influenced by the realism of 
 Browning, Sophocles has caught the rhetorical 
 note of Euripides. But the verdict of Fitzgerald 
 was the verdict of Athens, and is in the main 
 true. 
 
 In yet another aspect in which Sophocles 
 appeals to universal feeling and moves the heart, he 
 holds again this middle place, namely, in his religion. 
 He stands just at the point where superstition and 
 
 1 Professor Jebb's treatment of this is an admirable instance 
 of his fair and exhaustive method. May not the solution be 
 that which is very probable in the case of the analogous passage 
 in Sophocles' Roman parallel Virgil — the passage about Helen 
 in the Second yEneid — that it represents a rough draft of a speech 
 by Sophocles, which he did not himself insert, but which was 
 found in his remains, and introduced, perhaps also retouched, by 
 a later and lesser hand ? The lately discovered lines of Juvenal 
 are very likely, as Professor Robinson Ellis suggests, yet another 
 instance of this same phenomenon.
 
 FAITH AND REASON IN SOPHOCLES 37 
 
 free-thought meet. His is a rational religion. The 
 happiest of men and poets, he has yet written some 
 of the saddest of strains. "Even when life has 
 been at its best," he sings, *' 'twere something better 
 not to be." Not that this was necessarily his own 
 feeling, but he understood the bm-den of this unin- 
 telligible world — unintelligible, almost unbearable, 
 without some kind of accepting faith. This it was 
 that made him dear to Matthew Arnold, whose 
 airy persiflage concealed so many pious sighs, so 
 much spiritual yearning. It might well have been 
 expected that '* Euripides the human" would have 
 approved himself more to the " liberalism " of the 
 author of " Literature and Dogma." But this was 
 not so. The "Note-books" recently published 
 confirm the evidence of the language and the 
 allusions and imitations scattered up and down his 
 works, his prose and his poetry alike, that it was 
 Sophocles who "propped in these bad times his 
 soul." Matthew Arnold, indeed, underestimated 
 Sophocles on the religious side. 
 
 "Perhaps," he writes, " in Sophocles the thinking 
 power a little overbalances the religious sense, just 
 as in Dante the religious sense overbalances the 
 thinking power." 
 
 This would hardly seem to be the truth. ^ But 
 whichever way the balance inclines, Matthew 
 Arnold is in the main right. Sophocles is a 
 strongly religious poet, and a notable and a 
 reasonable teacher of the soul. 
 
 The greatest Greek art at all epochs in Greek 
 
 ^ Dr von Wilamowitz-Mollendorf takes quite the opposite 
 view. See letter already alluded to.
 
 38 SOPHOCLEJ^ AND THE GREEK GENIUS 
 
 history was popular. It was national ; it was 
 human ; it appealed to national predilections, to 
 the root-instincts of mankind, to their passions, to 
 their "admiration, hope, and fear." It took common 
 ground. To be simple, vigorous, even popular, is to 
 be most truly Greek, not to be academic, ingenious, 
 precious, bizarre. Alexandrine tliis may be, it is 
 not Homeric or Attic. And such pre-eminently 
 is Sophocles, one of those "moderate" spirits, 
 walking the middle way ; 
 
 " A leather of the lawless crown 
 As of the lawless crowd " ; 
 
 a lover in all things of the Greek doctrine of "the 
 limit," the "neither too much nor too little"; 
 asking in all things, 
 
 " Why should a man desire in any way 
 To vary from the kindly race of men, 
 Or pass beyond the goal of oi'dinance 
 Where all should pause, as is most meet for all ? " 
 
 in religion, accepting, doubting too, it may be, yet 
 " cleaving to the sunnier side of doubt," in every- 
 thing shunning "the falsehood of extremes." Such 
 characters are by extreme men, in rehgion, in 
 politics, in art, disliked ; they are condemned as 
 timid compromisers, dealers in common-place, time- 
 serving. But the wise at the top in other walks of 
 life, taking broad views of men and things, the 
 multitude at the bottom, with its elemental 
 emotions, its innate piety and good sense, the 
 " subliminal conscience " of mankind in both, 
 approves them. Chaucer, Raphael, Moliere, 
 Mozart, are all Greek in this sense. 
 
 For the Greek genius at its best shows, alike 
 in literary and in plastic creation, one predominant
 
 GREEK IDEAL OF THE "GOLDEN MEAN" 39 
 
 characteristic, the happy blending of art and nature. 
 For it, virtue, truth, beauty, all equally consist in 
 the juste milieu, the golden mean between extremes. 
 Proportion, rhythm, geometrical structure, are its 
 distinguishing marks, sculpturesque self-repression, 
 architectiu-al balance, chiselled precision. 
 
 " Come leave your Gothic worn-out story 
 San Giorgio and the Redentore, 
 I from no building gay or solemn 
 Can spare the shapely Grecian column. 
 
 Maturer optics don't delight 
 In childish, dim, religious light, 
 In evanescent vague effects 
 That shirk, not face, one's intellects ; 
 They love not fancies just betrayed 
 And artful tricks of light and shade, 
 But pure form nakedly displayed, 
 And all things absolutely made." 
 
 So, long ago now, in a characteristic little piece which 
 deserves to be read in its entirety, wrote Clough. 
 It is true, and yet it is not all the truth, either in 
 architecture or literature. Greek architecture was 
 not, any more than Greek sculpture, so bare and cold 
 as is often supposed. It was, in its living heyday, 
 like that of our old Gothic cathedrals, rich and 
 warm with colour. Greek sculpture had "pure 
 form"; it had "all things absolutely made"; but 
 it was instinct with natural play and freedom too. 
 In one of the many illuminating passages in his 
 book upon " Aristotle's Theory of Poetry and Fine 
 Art," which we have quoted already — a truly 
 classic presentation of a classic — Dr Butcher 
 dwells on this double characteristic of the Greek 
 writers from the other side. "Few nations," he 
 says, " have taken more delight in weaving airy and
 
 40 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 poetic ficticHi apart from all reality, made out of 
 nothing and ending nowhere." But if few have 
 been more full of fancy, few have been less fan- 
 tastic. Lamb's " Sanity of True Genius," he goes on 
 to say, is as conspicuous in the Greek drama as in 
 Shakespeare. M. Maurice Croiset's verdict is just 
 the same. '' Sophocle, dans la poesie lyrique, comme 
 ail/curs, est toujonrs Pffelldne par excellence, chez 
 qui la raison apparatt daiis tout ce que creent 
 rimagination et le sentiment." 
 
 The effect of Sir Richard Jebb's edition is to 
 give us Sophocles as the type of this genuine Greek 
 genius, in restoring him to us once more as he 
 really was, no impossible ideal, but a genuine poet 
 among poets, a living man among men, the child 
 yet the master of his age. It is the fashion to 
 think of Sophocles as impersonal, statuesque, chaste, 
 cold, 
 
 " Faultily faultless, icily regular, splendidly null, 
 Dead perfection, no more." 
 
 He is nothing of the kind. " Beneath the marble 
 exterior of Greek literature," to use Professor 
 Jowett's words, "is concealed a soul thrilling with 
 spiritual emotion." Sophocles has been called 
 " classical in the vulgar sense." Classical in no vulgar 
 sense indeed he is ; classical with the classicism 
 that is romantic too. He is romantic, as I'omantic at 
 times as Spenser, if not as Shakespeare. Professor 
 Phillimore, in his masculine and forcible introduc- 
 tion, brings into prominence his freshness, but 
 speaks of him as impersonal, and ascribes this to 
 the fact that his individual character is merged in 
 that of his age and people. But in truth he some- 
 what exaggerates the impersonality which he
 
 SOPHOCLES' STATUE IN THE LATERAN 41 
 
 explains so ingeniously. Sophocles is in reality a 
 very personal and living character. 
 
 " Euripides is human, but Sophocles is more 
 human. He is so in the only way in which a Greek 
 could be so, by being more Greek. . , . True sim- 
 plicity is not the avoidance, but the control of 
 detail. In Sophocles, as in great sculpture, a 
 thousand fine touches go to the delineation of the 
 great primary emotions. Sophocles is the purest 
 type of the Greek intellect at its best. Euripides is 
 a very different thing — a highly gifted son of his 
 day." 
 
 That is the final word. So Sir Richard Jebb wrote 
 more than a quarter of a century ago. What he 
 then wrote he demonstrated point by point in this 
 great edition which he had completed. 
 
 And another past-master of English scholarship, 
 whose study has been hardly less intimate and pro- 
 found, says, and says well, the same thing, when he 
 combats the view of those who pass Sophocles by 
 with a disappointed feeling that what is so smooth 
 and finished cannot be otherwise than cold. To 
 study Sophocles, writes Professor Campbell, is like 
 studying his statue in the Lateran Museum. " The 
 first glance may show us only a statesman or general 
 of handsome presence but moderate calibre, but as 
 we continue gazing on the harmonious figure, a 
 grave and sympathetic humanity is seen to breathe 
 from every line." 
 
 High, then, as Sophocles stood before, this 
 edition Hfts him higher still, not so much as against 
 ^schylus or Euripides — for in raising Sophocles 
 Professor Jebb raises the whole Greek drama with 
 him — but absolutely, as one of the most consum- 
 mate artists of all time, as a joy and a standard of
 
 42 SOPHOCLES AND THE GREEK GENIUS 
 
 joy for ever. What, after all, does Greek tragedy 
 teach us ? That to attain the highest success in 
 poetry a man nuist be himself, and his best self; 
 for, as a Greek critic says, he who would be a good 
 poet must first be a good man ; he must have 
 simplicity and naturalness, faith, optimism, idealism. 
 Chez les Grrecs riddal passait dans la vie, parce 
 qu'ils savdlent tout simpJiJier, mcme le honheur. 
 And idealism has at least this advantage, that it 
 gets more out of human nature, and rouses it to 
 greater effort, than realism. Modern taste is some- 
 times drawn to Euripides because it finds in him its 
 own pleasant vices, and finds them in a glorious 
 form. But the real Greek type is Sophocles. And 
 it is in his drama that the real secret and the real 
 success of Greek tragedy are to be found. It is 
 this that has made him the touchstone of the 
 critics, of Aristophanes and Aristotle, of Lessing 
 and Goethe, of Fitzgerald and Arnold and Mackail. 
 If, then, the world were ever to give up Greek 
 as a part of the general culture of its most culti- 
 vated minds, the greatest treasure it would lose 
 is Sophocles, and for this reason. He is the least 
 translatable, the least imitable, the most Greek of 
 the Greeks. The romance of Homer, the histories 
 of Herodotus and Thucydides, the great thoughts 
 of Plato and Aristotle, would survive and affect 
 mankind, as indeed they have ere now done, even 
 at second-hand. Some equivalent to the effect of 
 ^schylus might be found in the book of Job or 
 the Hebrew prophets ; something of the fun of 
 Aristophanes, of the sweetness of Theocritus, 
 might still be reproduced and preserved. The 
 realism, the neurotic sentimentalism, the emphasis,
 
 VALUE TO THE MODERN WORLD 43 
 
 the rhetoric, which mingle with the dazzling 
 allurement of Eiu'ipides — these are elements less 
 necessary to the modern world, which possesses 
 enough of them already. But the sage sanity, 
 the sculpturesque serenity of Sophocles, the just 
 blending of philosophy and passion, thought and 
 expression, wedded like soul and body in a form 
 of breathing, sentient, mobile beauty — this only 
 Sophocles can give, and only Sophocles in his own 
 incomparable tongue.
 
 II 
 
 MATTHEW ARNOLD 
 
 " Ah ! two desires toss about 
 The poet's restless blood ; 
 One drives him to the world without. 
 And one to solitude." 
 
 For a celebrity to say nowadays that he will not 
 permit his life to be written after his death is about 
 as wise, and about as effective, as for him to say 
 that he will not permit his portrait to be taken during 
 his life. If the celebrity will not be taken sitting, 
 he will be "stalked" or "snap-shotted." Some 
 portrait of him for general use will be secured. It 
 is the same with his biography. If he does not 
 write his own story, or allow it to be written from 
 authentic materials by friends, some " Life " will be 
 written, tant Men que mal, from such materials as 
 can be reached by fair means or by other means. 
 Tennyson, "a shy beast," as he called himself, 
 who disliked the idea as strongly as any one could, 
 recognised the necessity and bowed to it, happily 
 for himself and the world. 
 
 That Matthew Arnold should have objected to 
 the process seems a little strange, for he was not 
 at all shy, but, on the contrary, liked recognition, 
 and was even, innocently enough, rather vain. 
 However, he did so object, and tried to prevent
 
 MANY "SKETCHP:S," BUT NO "LIFE" 45 
 
 it. His dislike was part of his paradoxical attitude. 
 But written, of course, his life has been, and 
 will be again. Besides the admirable articles in 
 the "Dictionary of National Biography," by Dr 
 Garnett, and in the "Encyclopaedia Britannica," 
 by Mr Watts-Dunton, three biographical sketches 
 have been produced, by Professor Saintsbury, by 
 Mr Herbert Paul, and, more recently, by Mr G. W. 
 E. Eussell. All three are, as they were sure to 
 be, done with much skill. Professor Saintsbury is 
 himself an excellent scholar both in ancient and 
 modern tongues, and has an unique acquaintance 
 with the history of criticism. Mr Paul is a man 
 alike of letters and affairs, a politician, a journalist, 
 and an historian, a master of wit and epigram, 
 and full of keen appreciation for the Greek and 
 Roman winters. Mr George Russell was an Under- 
 Secretary of State, and is a practised writer, besides 
 being a staunch churchman and a lay-preacher. 
 Politically, Professor Saintsbury is a Conservative, 
 Mr Paul and Mr Russell are Liberals. All three 
 are Oxford men. Between the three, with all these 
 qualifications, it might be thought that ample 
 justice would have been done to their common 
 subject. But it is not so. Neither individually or 
 combined, do they give an adequate presentment. 
 Professor Saintsbury treats Arnold too much as a 
 man of letters who strayed into the pulpit ; Mr 
 Paul too much as a poet who was betrayed on to 
 the platform. Mr George Russell comes nearest 
 to what is wanted ; and his book, so far as it goes, 
 merits warm praise and gratitude. He has the 
 best conception of the variety, range, and relation 
 of Matthew Ai*nold's interests, and the fullest
 
 46 MATl^HEW ARNOLD 
 
 sympathy with thorn. But something more is still 
 required. We still want the man as a whole. He 
 does not sUind out as what he was, well-defined 
 and complete. And the reason is not far to 
 seek ; it is want of material. No one of these 
 biographers has been at the pains to collect 
 materials for a real "Life." 
 
 Yet in truth this ought to be done, and done 
 soon, before it is too late. There are not a few still 
 living who knew Matthew Arnold well, though 
 every year some one disappears who could tell us 
 much at first - hand about him. There must be 
 in existence many letters besides those included 
 in Mr George Russell's well-known collection. 
 Indeed, in his latest book, Mr Russell quotes at 
 least one such letter of great value. Even the 
 existing materials have hardly been properly used. 
 The "Lives" of Arnold's contemporaries contain 
 many letters and many notices which are interesting 
 and elucidative. What is to be desired is that the 
 bulk of these letters should now be collected and 
 given to the world ; and that, while the tradition 
 of the living man is still itself alive, a biography 
 should be w^ritten, with due reticence and reserve, 
 but sufficiently full and definitive. 
 
 " What is there to write ? " it may be said. 
 "Surely Matthew Arnold's life was, even more 
 than that of most poets, uneventful." But the 
 evolution of a poet's genius is always instructive ; 
 and in Matthew Arnold's case the peculiar conflict 
 of attractions and repulsions, and the somewhat 
 erratic orbit which he ultimately traced, are in- 
 tensely interesting. Why did he produce so little ? 
 yet why did he produce so much ? for his total out-
 
 DR ARNOLD 47 
 
 put, though small, is a good deal larger than is often 
 thought. Why did he publish, and why, having 
 published, did he immediately withdraw, his first 
 volume of poems? Why, stranger still, did he, 
 three years later, repeat this odd process with 
 " Empedocles on Etna " ? What was the mean- 
 ing of his sudden excursion into Italian politics in 
 1859, seven or eight years after he had apparently 
 given up all idea of a wider public, and settled 
 down to school-inspecting ? Some hints in answer 
 to these questions, and to others of the kind, Mr 
 Russell gives ; but much remains a mystery. 
 
 The main outhnes of Matthew Arnold's life are 
 pretty well known. He was the eldest son of the 
 famous Dr Arnold, a man whose genius and variety, 
 like those of his son, transcended the bounds of his 
 profession and expressed itself alike in history, in 
 politics, and in religion. To be the child of such a 
 man meant much to Matthew Arnold. It meant 
 that he was brought up in the love of letters, 
 especially of the Greek and Latin masterpieces, in 
 the love of history, in the love of nature, though not 
 of Natural Science ; in the love, therefore, of travel 
 and of scenery alike for its natural beauty and its 
 historic associations. It meant again that he was 
 nursed in the keen air of a strong if limited 
 LiberaKsm, not seldom refreshed by the breezes 
 and, at times, the storms, of poHtical and religious 
 controversy. At the same time, Dr Arnold, though 
 theoretically a Latitudinarian, retained in practice 
 not a little of the old-fashioned churchman, and, 
 like the Lutherans, clung to a certain order and 
 ceremony. Matthew, "papa's continuator," as he 
 quaintly called himself, did the same. Further, he
 
 48 MA'ITHEW ARNOLD 
 
 was nut. only the son of his father, but the godson 
 of his father's friend, the author of " The Christian 
 Year." As a boy at Winchester, he used to visit 
 INIr Keblc at Hurstley. As an undergraduate at 
 Oxford, he was at home, not only with the then 
 Broad Church party, but also with the Tractarians, 
 and found in Newman not merely " the voice which 
 from St Mary's thrilled the hour," but his god- 
 ftither's near friend and ally. Thus he was emphati- 
 cally a disciple, even if at times he appeared a 
 truant disciple, of the English Church. 
 
 To be the son of Dr Arnold meant, again, that 
 he was the child, not only of Rugby, but also of 
 "Fox How," reared amid the scenery and the spirit 
 of the Lakes and the Lake poets. Of Southey, 
 indeed, he could only say ^'Vidi tantum'" ; but 
 Southey's greater compeer, Wordsworth, was a 
 familiar figm'e from his childhood. "It is not for 
 nothing," as he wrote himself, "that one has been 
 brought up in the veneration of a man so truly 
 worthy of homage ; that one has seen and heard 
 him, lived in his neighbom^hood, and been familiar 
 with his country." The Lake poets, again, were 
 eminently critical poets ; and to the formative influ- 
 ences of Arnold's youth must be added the philo- 
 sophic tradition of Coleridge, the literature of 
 De Quincey, and the boisterous badinage of 
 "Christopher North." Poetry, then, and criti- 
 cism, education, and religion, separately and in 
 combination, with their influences keen and high, 
 were around him from the first. 
 
 Dr Arnold was a generous and wide-minded 
 spirit. He had no bigoted belief in his own 
 methods. He was a good Wykehamist, and loved
 
 BOYHOOD AT WINCHESTER 49 
 
 liis old school. He thought "a period at Win- 
 chester would do his boys no harm " ; and he 
 sent "Mat" and "Tom" to be under Dr Moberly. 
 Tom, in that naif smd sincere narrative, "Passages 
 in a Wandering Life," gives us some glimpses of 
 both the successes and the faua; pas of his brother's 
 boyhood. " Mat," he says — and we can well believe 
 it — " always talked freely," and once, when at break- 
 fast with the headmaster, spoke, in the presence of 
 another bigger and stronger boy, of his form-work 
 as being too easy. The result was that Dr 
 Moberly naturally increased the tale of bricks, and 
 the other boy and his friends, equally naturally, 
 " took it out " of " Mat " after school. On the other 
 hand, he distinguished himself by gaining the school 
 prize — it was in the year of Queen Victoria's acces- 
 sion — for a recitation, choosing Byron, his favourite 
 poet, the favourite of most youthful poets of that 
 time. From Winchester he went back to Kugby ; 
 and from Rugby, the most strenuous and stimu- 
 lating school of that day, he passed to the most 
 strenuous and stimulating of Oxford colleges, 
 having won "the Balliol," as the open classical 
 scholarships of Balliol College were already 
 called. 
 
 The set at Trinity, Cambridge, in which Tenny- 
 son moved, the coterie of "In Memoriam," is ever 
 memorable ; but even with that the Balliol coterie, 
 in which Arnold found a place, need not fear com- 
 parison. The list of scholars who were his con- 
 temporaries is nothing short of extraordinary. 
 Edward Meyrick Goulburn, Stafford Northcote, 
 Arthur Hugh Clough, Frederick Temple, John 
 Duke Coleridge, James Kiddell, Edwin Palmer,
 
 50 MATTHEW ARNOLD 
 
 Theodore Walrond, Francis Palgrave, William 
 Sellar, Henry Smith, Alexander Grant — could a 
 dozen names be found more honourable to any 
 seminary whose function was, in the language of 
 the "bidding-prayer," to supply "persons qualified 
 to serve God in Church and State " ? 
 
 No wonder that Principal Shairp was inspired 
 to catch and fix the portraiture of this academic 
 company in his charming " Remembrances." Some 
 of its members worked hard for the schools, 
 most of them, indeed, very hard, and took the 
 highest honours. The two Rugby poets, Clough 
 and Arnold — not, perhaps, for quite the same 
 reasons — both found their way into the second 
 class, affording thereby consolation to many a subse- 
 quent similarly unlucky competitor. For both 
 later, an Oriel fellowship redressed the balance 
 of the University examinations. Arnold was 
 undoubtedly a good undergraduate scholar. He 
 was ""proxime accessii " for the Hertford scholarship, 
 being only vanquished by a rival to whom any one 
 might well have run second, Goldwin Smith. He 
 won the " Newdigate " too, with a strong but 
 rather dull poem on a subject perhaps not very 
 congenial, Oliver Cromwell. Probably he did not 
 read hard, or not, at any rate, upon the lines 
 recognised in the schools. Shairp's vignette 
 portrait is well known. 
 
 " So full of power, yet blithe and debonair, 
 
 Rallying his friends with pleasant banter gay. 
 
 Or, half adream, chaunting with jaunty air 
 Great words of Goethe, catch of Beranger : 
 
 We see the banter sparkle in his prose. 
 
 But knew not then the undertone that flows, 
 
 So calmly sad, thro' all his stately lay."
 
 TASTES, LITERARY AND SPORTING 51 
 
 His brother Tom gives almost the same 
 account. Their father died, it will be remembered, 
 in the early summer of 1842, just at the end of 
 Matthew's freshman's year. Tom went up to 
 Oxford that autumn, and for the next three years 
 the brothers were together. 
 
 "During these years" (writes Tom) "my 
 brother was cultivating his poetic gift carefully, 
 but his exuberant versatile nature claimed other 
 satisfactions. His keen bantering talk made him 
 something of a social lion among Oxford men ; he 
 even began to dress fashionably. Goethe displaced 
 Byron in his political allegiance ; the transcen- 
 dental spells of Emerson wove themselves around 
 him ; the charm of an exquisite style made him, 
 and long kept him, a votary of George Sand." 
 
 A contemporary at Oxford, afterwards a 
 country clergyman, and fond, in a not unbecoming 
 clerical way, of sport, would often recall with 
 pleasure how he and Mat Arnold used to go 
 rook-shooting together as undergraduates. The 
 poet, indeed, always liked shooting, though a poor 
 shot. " Need I say that I am passionately fond of 
 the Colchian bird," he writes in one of his letters. 
 His own account of his Oxford time bears out this 
 and similar reminiscences. "I and my friends," 
 he used to say, "lived in Oxford as in a great 
 country-house." It was not altogether a bad way ; 
 it was a way, moreover, more natural and possible 
 in the little old unreformed Oxford of those times 
 than in the residential, many-villa'd city of to-day. 
 
 It is not difficult to imagine what Arnold's life 
 at this period was. The sons of the aristocracy, of 
 the country gentry and the clergy, with a sprinkling
 
 52 MAITHEW ARNOLD 
 
 of the sons of tlie well-to-do professional men, 
 bankers and men of business, who were within the 
 Anglican pale, "Lord Lmnpington" and "the 
 Rev. Esau Hittall," as Arnold afterwards called 
 them, and their set, but without "Mr Bottles," 
 who was still confined by the " Tests " to " Lycurgus 
 House," and "Dr Silverpump" — these made the 
 society of the Oxford of that era. And the place ! 
 The pleasant country still ran up to the walls and 
 gates of the colleges. No fringe of mean or 
 commonplace suburbs interposed between the 
 coronal of spires and towers and its green setting. 
 It was the Oxford of William Turner's paintings 
 and Ingram's Memorials ; the Oxford still un- 
 spoiled, which Mr Mackail so charmingly describes 
 in his "Life of William Morris," where children 
 gathered violets within bow-shot of Magdalen 
 Towner. There were "our young barbarians all at 
 play " ; and Arnold played a good deal with them. 
 " Bullingdon and hunting " were well known to him. 
 
 " See, 'tis no foot of unfamiliar men 
 To-night from Oxford up )'^our pathway strays : 
 Here came I often, often, in old days, 
 Thyrsis and I : we still had Thyrsis then." 
 
 The " Hurst in spring," the " lone alehouse in 
 the Berkshire moors," the "causeway chill," the 
 "line of festal light in Christ Church Hall," seen 
 from the Cumner slope, the " wide fields of breezy 
 grass " above Godstow, " where many a scythe in 
 sunshine flames " : 
 
 " What white, what purple fritillaries 
 The grassy harvest of the river-fields 
 Above by Ensham, down by Sandford, yields, 
 And what sedged brooks are Thames's tributaries " :
 
 "CLASSIC GROUND"— BALLIOL TO ORIEL 53 
 
 the "wood which hides the daffodil," "the frail- 
 leaf d white anemone," the "red loosestrife and 
 blond meadow-sweet," the "Fyfield elm" and the 
 " distant Wychwood bowers " — these last not 
 known as a rule, even to poetical under- 
 graduates — Arnold knew them all; and it was 
 now that he learned to know them, roaming 
 on foot with "Thyrsis" or some other congenial 
 studious friend, but also at times "rejoicing in life 
 and the sunshine," as Thyrsis himself sings, and 
 joining the jovial and merry bands of Oxford 
 riders and oarsmen. 
 
 In later days his visits to these haunts grew, 
 perforce, more rare, though his letters tell us that 
 he always loved them, especially what he has called 
 so delightfully "the green-mufifled Cumner Hills." 
 It was now that he became Oxford's poet pai"- 
 excellence. For Oxford, most poetical of univer- 
 sities and cities, has produced, strangely enough, 
 few poets. She had few, indeed, worthy of the 
 name until the last century. In the earlier half of 
 the last century she "turned out," as Mr Swin- 
 burne says, " in more senses than one " — two at 
 least, of real note. In the last half of that 
 century, and at the present time, it is true, she 
 was and is comparatively rich. But if she had to 
 wait long, she was at length rewarded when she 
 found in Arnold a poet who made her territory 
 literally "classic ground," teaching her sons to love 
 her, and giving a language to their love. 
 
 Arnold, however, did not linger in Oxford, 
 though, had he chosen to do so, the opportunity 
 offered. From Balliol and its distinguished under- 
 graduate company he passed to the distinguished
 
 54 MATTHEW ARNOLD 
 
 graduate company of Oriel, the other college at 
 that time most alert and alive, becoming a member 
 of the same common-room with Newman, Church, 
 Clough, and Poste. Now, indeed, the fortunate 
 youth seemed to have the ball at his feet. He had 
 not determined on a career, but what he incHned 
 to was public life. For a few months he taught 
 a low Form at Kugby ; but this was a transient 
 episode. "Attach yourself to some great man, 
 sir ! Many have risen to eminence in that way," 
 said old President Routh, speaking with the voice 
 of the eighteenth century, a year or two later, to 
 Conington when he was leaving Magdalen. It 
 was still a recognised precept, and Arnold follow^ed 
 it. He became private secretary to Lord 
 Lansdowne, then President of the Council, and 
 was launched into the great world. He had the 
 run of Lansdowne House ; he was asked down to 
 Bowood, the rallying-ground of Whig wisdom, wit, 
 fashion, and society. The path of intellectual and 
 discriminating and very enjoyable and prosperous 
 Whiggery, smooth, but not too smooth for mental 
 health, lay before him. He had only to go forward on 
 it with fair diligence and caution to be sure of success. 
 What, then, were the first steps of the young 
 and brilliant debutant? They were characteristic 
 enough. He set out with head erect and jaunty 
 confident pace. "The mountain tops," as he has 
 sung, shone " bright and bare," and " short the 
 way appeared to the less practised eye of sanguine 
 youth." Soon, however, he wearied of the beaten 
 track. Furtively he stepped aside into the flowery 
 meadows and sequestered by-paths, then hastily 
 darted back into the high road. In other words,
 
 PUBLISHES FIRST VOLUME OF POEMS 55 
 
 he put out his first volume of poems ; but they 
 were published anonymously, and he called them 
 in almost as soon as they appeared. In many a 
 young man such a course would have been natural 
 enough. Had Arnold not been a true and high 
 poet, had the poems been less good, there would 
 have been little remarkable about the matter. 
 But, in truth, both the volume and the action 
 were prophetic of his whole singular career. 
 Taken alone, this first suppressed collection of 
 poems is, indeed, extraordinarily interesting. It 
 shows what Arnold was before he made the 
 plunge, which he shrank so much from making, 
 into practical life. The germ of much of his 
 subsequent work and writing is here. His loves 
 and his dislikes — hatreds in one so amiable and 
 urbane they should hardly be called — his attrac- 
 tions and repulsions — Sophocles, Shakespeare, 
 the blatant Nonconformist minister, the Republican 
 friend, youth's bitter-sweet melancholy, his "sad 
 lucidity of soul," his feeling of the irony of fate, 
 above all, his hesitancy, his sense of the "some- 
 thing that infects the world " — all appear in it and 
 appear impressively. For this slender first volume, 
 so short-lived, so little noticed, contains some of 
 his very best work, some of those pieces by which 
 he will always be remembered^ — " Mycerinus " and 
 the "Forsaken Merman," the sonnet on "Quiet 
 Work," the "Sophocles" and "Shakespeare" 
 sonnets, the " Sick King in Bokhara," In 
 utrumque paratus, the " Strayed Reveller," and 
 the " New Sirens." 
 
 Yet it shows only half his character ; the other 
 half was perhaps to be seen in its suppression.
 
 56 MArniKW ARNOLD 
 
 lie wiis iiuloiHl ii sinj^ular inixture, a paradox, or 
 ratlier a bundle of paradoxes, ever hesitating, 
 vacillatintj:, oscillating, between the worldly and the 
 unworldly. Handsome, athletic, elegant, fashion- 
 able, loving (as he said himself) the ways and 
 sports of the "barbarians," full of a superficial 
 levity and even flippancy, calculated to shine in 
 society, to adorn and enjoy it — this was what he 
 appeared on the surface. " A very briUiant person 
 was Arnold in those days," wrote, somewhat later, 
 Mr Ellis Yarnall, that pious and kindly pilgrim 
 from Pennsylvania — one of the very few recently 
 survivincr who could recollect Wordsworth and 
 Keble ^ — " but of sweet and winning manner ; as an 
 especial mark of eminence he was singularly urbane 
 and gracious. Exquisite was he in dress ; and his 
 black hair and fine eyes, his easy bearing and 
 pleasant talk, made him altogether fascinating." 
 But, as Mr Russell well remarks, he was, like his 
 own description of poetry, 
 
 " Radiant, adorn'd outside : a hidden ground 
 Of thought and of austerity within." 
 
 Underneath were the "sad lucidity of soul," tender 
 passion, dissatisfaction with the pleasures of this 
 world, a mastering sense of duty at war with his 
 lighter nature. 
 
 Much of this contradiction was indeed physical. 
 "The lofty Mat" he had been called at school; 
 and what he was as an undergraduate. Principal 
 Shairp has recorded. His erect carriage, his 
 manners like those of Milton's "affable archangel," 
 
 ^ Mr Ellis Yarnall, who was still living when this essay was 
 first published, died in 1905 at the age of 86.
 
 HIS AIRS AND GRACES 57 
 
 his Count d'Orsay poses, his waving handkerchief 
 and airy gesticulation, were natural to him, as 
 natural as were 
 
 " The comely face, the cluster'd brow. 
 The cordial hand, the bearing free," 
 
 which he has described so tenderly in those ex- 
 quisite lines on his brother, most happily transferred 
 by Mr Arthur Galton to himself. Equally natural 
 were his sallies of wit and raillery. He was aware 
 of it himself. "You'll like her," he said of his 
 wife ; "she has all my graces and none of my airs." 
 These last, indeed, were proverbial among his 
 friends. " Please say whether you liked Matthew 
 Arnold and his airs," writes Lord Acton to Mary 
 Gladstone. Arnold " laughed till he cried " when 
 he read Frederic Harrison's description of himself, 
 "me, in the midst of the general tribulation, hand- 
 ing out my pomicet-box." "Dick will do," he 
 said, when he was about to take his son up to 
 matriculate at Balliol, "Dick will do. He has 
 that invincible insouciance which has always 
 carried me through the world." "Invincible 
 insouciance;'' indeed he had need of it. Many a 
 man has need of more than a little to carry him 
 through the daunting stress of life. Arnold 
 certainly found, as will be seen, his double portion 
 very convenient and helpful. Yet, strange to say, 
 it hardly appears in any line of his poetry. 
 
 His own ideal was to miite the grave and the 
 gay. This combination was what he admired alike 
 in his ancient and his modern exemplars, Sophocles 
 and Goethe, spirits whom "business could not 
 make dull nor passion wild," minds that " saw life
 
 68 MAITHEW ARNOLD 
 
 steadily aiul saw it wliole." Again and again the 
 ideal appears in his verse, but he could not compass 
 it himself. 
 
 " Years hence, pcrliaps, may dawn an age 
 More fortunate, alas ! than we, 
 Which without hardness will be sage. 
 And ^ay without frivolity." 
 
 In his own poetry the gay found no outlet. 
 Perhaps poetry was too sublime and serious an art. 
 Certainly life itself, when he was in the poetic 
 humour and looked beneath the smface, was too 
 serious a matter. The world in these moods was 
 a vain and passing show ; pleasure and knowledge 
 were alike hollow ; the white-robed slave whispers 
 at the Great King's elbow amid the flowers and 
 over the cups ; the philosopher scales the heights 
 of science only to sink palsied on the summit. 
 
 " Ah, what a spasm shakes the dreamer's heart 
 I too but seem." 
 
 In real life also he felt this serious side. It was 
 ever returning upon him. He had, as his letters 
 and note-books abundantly proclaim, a deep inner 
 existence, fed by communings with his self-chosen 
 directors, Epictetus and Marcus Aurelius, the 
 Bible, the "Imitatio," and Bishop Wilson. 
 
 "From his earliest years" (wrote Lord Coleridge 
 to Mr Ellis Yarnall just after his death) "sorrow 
 or trouble always calmed or sobered him ; his 
 persiflage disappeared, and you saw and, what is 
 more, you felt, the warm generous heart, the just 
 judgment, the tender sympathy which was as 
 natural to him as to breathe.'' 
 
 But in real life he had this double nature, one -half 
 of which alone appears in his poems. The gay and
 
 PROPHET OR FRIBBLE? 59 
 
 lively were always bubbling up through the grave 
 and severe. He could not resist the chronic 
 tendency to banter. The world, in consequence, 
 did not know, to use a vulgar phrase, "where to 
 have him," whether to treat him as a mocker or 
 as a mystic, a Socrates or a Scarron. He seemed 
 an impossible and provoking combination of 
 opposites, a living contradiction in terms, a 
 Christian Voltairian, a voice poking fun in the 
 wilderness, an "elegant" from the cloister, a 
 "Jeremiah," as some one said, "in white kid 
 gloves." By a natural reaction, when he was 
 most in the world the desire to escape and cultivate 
 his miworldly side was strongest. It was when 
 he was cut off from the world that his thirst for 
 it returned. 
 
 A born critic of others, he was a born critic 
 also of himself Few yomig men at the opening 
 of life have judged themselves better. There is a 
 striking passage in a letter written to his sister in 
 1851, just before he "ranged himself," which, as 
 a human document for the poetic temperament 
 at this critical period of transition, may be com- 
 pared with Keat's preface to "Endymion." 
 
 " The aimless and unsettled, but also open and 
 liberal state of our youth, we must perhaps all 
 leave, and take refuge in our morality and character ; 
 but, with most of us, it is a melancholy passage, 
 from which we emerge shorn of so many beams 
 that we are almost tempted to quarrel with the 
 law of nature which imposes it on us. I feel this 
 in my own case, and in no respect more strongly 
 than in my relations to all of you. I am by nature 
 so very different from you, the worldly element 
 enters so much more largely into my composition,
 
 60 MA'rrHEW ARNOLD 
 
 that, us I become /ornied, there seems to grow a 
 gulf between us which tends to widen till we can 
 hardly hold any intercourse across it. But, as 
 Thomas a Kempis reconnnended, frequenter tibi 
 ipsi violentiam fac ... so I intend not to give 
 myself the rein in following my natural tendency, 
 but to make war against it till it ceases to isolate 
 me from you, and leaves me with the power to 
 discern and adopt the good which you have, and I 
 have not." 
 
 So he writes to his sister. But an influence 
 more potent than a sister's was at hand. It has 
 not been revealed, and perhaps it would not be 
 right to ask, whether there is any special reference 
 in the well-known pieces, published, as he himself 
 M'ould say, "by divers portions and in divers 
 manners," but the first of which is found in the 
 first volume and obviously goes back very early. 
 Who were the fair figures appearing and vanishing 
 in so charming, so perplexing a manner in the 
 " Memory Picture " (called also " To my Friends "), 
 and the "Modern Sappho," the "Dream," and the 
 two series entitled "Switzerland" and "Faded 
 Leaves?" Marguerite and Olivia ; Marguerite before 
 all, had she any individual existence ? Where and 
 when did he meet her ? " Mitte queer ere ; " 
 
 " The mists are on the mountain hung, 
 And Marguerite I shall see no more." 
 
 Dreams, indeed, in a sense, in any case, they are ; 
 dreams in which passion and coquetry mingle ; 
 dreams and day - dreams of a chivalrous young 
 heart and a gay insouciant spirit, blended with 
 the romance and illusion of first travel and care- 
 less roving hours by the Bhine and in the Alps.
 
 CHOOSES WIFE AND PROFESSION 61 
 
 Enough that, as may be said of many young im- 
 pressionable natures, before they find the hour 
 
 "When round one fairest face shall meet 
 Those many dreams of many fair, 
 And wandering homage seek the feet 
 Of one sweet queen, and linger there," 
 
 Nondum amahat : amare amabat. It is customary 
 to speak of Arnold's poetry as wanting in passion. 
 But passion enough is in these pieces ; and in con- 
 sequence they contain some of the best and strongest, 
 as well as the lightest and happiest, of his lines. 
 
 Two years after the publication of his first 
 poems he found, like so many young men, if not 
 the solution, at least the determination, of his 
 doubts. He married for love, and he became a 
 School-Inspector. Being what he was, it is in- 
 finitely characteristic, and much to his credit, that 
 he should have taken these steps. It was an 
 unworldly match and an unworldly choice of a 
 profession. He seems to have dreamed at first of 
 keeping leisure for his own poetic life, possibly 
 even of retiring to Italy on 200/. a year, but he 
 soon found that this was an empty vision. 
 
 The career of a school-inspector was perhaps 
 not necessarily so laborious as might appear. 
 Some years later another distinguished poet, critic, 
 and thinker, F. W. H. Myers, deliberately chose it 
 as giving the maximum of free time for private 
 research and writing. Myers undoubtedly justified 
 his choice by his contributions to literature and to 
 psychical inquiry. Possibly things were more 
 difficult in the earlier days. As Arnold lived it, 
 it was a hard life, and he was assuredly Pegasus in 
 harness. Was it a mistake, was it all a mistake,
 
 62 MATTHEW ARNOLD 
 
 was it more tlian a mistake, the ruin of great 
 possibilities ? 
 
 Good poetry is so lovely, so delightful, above 
 all, so rare, a thing, that we are always tempted to 
 wish that the poet mi<j;ht have given us more. In 
 IMatthew Arnold's case this is certainly true. In 
 reading his "Life" it is impossible to avoid a 
 certain sense of a vie manquee. At times he himself 
 seemed to feel this too. When he compared 
 himself with his old friends and contemporaries, 
 risen to be judges, cabinet ministers, ambassadors, 
 and archbishops, it was difficult for him not to do 
 so. To any worldly ambitions that he might have 
 cherished he had certainly given the death-blow. 
 *' He is a Balliol man who has succeeded in life," 
 he said of Archbishop Tait. " I am a Balliol man 
 who has failed." And again, " We are only humble 
 men of letters ; we admire the superb proportions 
 of Sir Robert Morier ; we cannot emulate them. 
 But we subsist and perform our humble functions." 
 Was he serious in this badinage? Half serious. 
 It was, perhaps, one reason why he did not wish 
 his life to be written. Did he feel the consolation 
 of having made a noble sacrifice for the sake of a 
 profession, or to secure freedom for his own inner 
 life ? The first he might well have had, but he did 
 not love his profession ; the last, it will be seen, he 
 only half secured. 
 
 "Though I am a schoolmaster's son I confess 
 that school-teaching or school-inspecting is not the 
 line of life I should naturally have chosen ; I adopted 
 it in order to marry. . . . My wife and I had a 
 wandering life of it at first. . . . We had no home ; 
 one of our children was born in a lodging at Derby,
 
 PEGASUS IN HARNESS 63 
 
 with a workhouse, if I recollect aright, behind and 
 a penitentiary in front. But the irksomeness of 
 my new duties was what I felt most ; and during 
 the first year or so it was sometimes insupportable." 
 
 So he spoke of the life when leaving and look- 
 ing back on it. " Well-nigh a positive purgatory," 
 he called it at the time. " I've had a hard day," 
 he writes on one occasion. " Thirty pupil-teachers 
 to examine in an inconvenient room, and nothing 
 to eat except a biscuit which a charitable lady gave 
 me." Things, perhaps, need not have been quite 
 so trying. Arnold probably managed badly ; but 
 at times it was what is called a "dog's life," Even 
 had he been a better economist of time and 
 strength, it would have been difficult to combine it 
 with writing the highest poetry, for, Carmina 
 secessum scrihentis et otia queer unt, "the Muses 
 haunt the brooding mind." 
 
 But it certainly was a fortunate hour for 
 English education when, in order to marry Miss 
 Fanny Lucy Wightman, Matthew Arnold accepted 
 the post of school-inspector. What a wealth of 
 resources he brought to it has been seen — the 
 tradition of his father, moral and intellectual 
 standards of the highest, wide culture, poetic 
 imagination, ready sympathy, eloquence, charm, 
 genius. In the strict technical sense he was 
 probably not a good inspector. He was tempted 
 to delegate his work. The details were not 
 congenial. As years went on he became im- 
 patient, as he wrote to his mother, of getting old 
 amid a press of occupations and labours for which, 
 as he says, borrowing the phrase of his own Goethe, 
 <' after all I was not born." But his high gifts were
 
 64 MArrHEW ARNOLD 
 
 not all lost in what might appear his humble calling. 
 Read " A French Eton " ; note his powers of 
 description, the masterly placing on the canvas of the 
 Lycee of Toulouse and the College at Sorcze, the 
 lovely and sympathetic picture of Lacordaire, the 
 digression about the old cite of Carcassonne. In 
 such passages the son of Dr Arnold and of Oxford, 
 the hearer of Keble and Newman, the poet and 
 literary artist, all appear. He brought, again, to 
 the service of English education an idea of what 
 education was and what it might be, some notion 
 of its history, some conspectus of the history of 
 other countries and other times, above all, his own 
 fresh critical spirit, his habit of taking wide views 
 and questioning everything, his mixture of patriot- 
 ism and discontent, his interest in foreign countries, 
 his love of England even as she was, and his desire 
 to see her yet better. 
 
 His detached and independent position gave 
 him much advantage. He retained his instinct for, 
 and interest in, affairs. His work lay, it should be 
 remembered, in the region of elementary, not of 
 the higher or secondary education, and within this 
 region in a peculiarly selected and restricted area, 
 that of the Nonconformist schools. He started 
 with a prejudice against the Nonconformists. Like 
 his father, he wished to "compel them to come in," 
 and resented their unwillingness to be compelled. 
 Among his poems almost the only acrimonious one 
 is the early sonnet on the ''Independent Preacher." 
 Their positive principles he only half understood. 
 He regarded them as schismatics for schism's sake. 
 As he went on he came to know them better, and 
 found many friends among them, and undoubtedly
 
 BECOMES PROFESSOR OF POETRY 65 
 
 learned much from them. But their ways were 
 not naturally congenial to him. A lover of beauty, 
 his temperament a curious blending of the sensuous 
 and the gay with the austere, he could respect 
 them, but he could not love them, and, as Goldwin 
 Smith, in his trenchant criticism of "Falkland," 
 pointed out, he ever did less than justice to the 
 Puritans. By natm'e he was drawn to the 
 colour and the comfort, the historic dignity and 
 glamour, of the Roman Catholic system, with its 
 warmth and variety, its pleasant recognition of the 
 " cakes and ale " of this world, containing, in his 
 own phrase, "all the world of Shakespeare." The 
 want of beauty in the Congregationalist, Metho- 
 dist, and Baptist conventicles and beliefs got upon 
 his nerves ; and he used one-sided language about 
 their "hideousness and immense ennui" 
 
 He retained, however, his wonderful spirits. 
 He was bright and brave. "We are not here 
 to have facilities made for us for doing the work 
 we hke," he wrote, "but to make them for our- 
 selves." Still he desired more scope, more "action," 
 as he called it. It was when he was in this mood 
 that Oxford, ever his best friend, came to his 
 rescue and gave him just what he wanted — an 
 outlet from his poorly paid drudgery, emolument, 
 honour, opportunity, authority, above all a pulpit 
 from which to address the world. It is difficult 
 to estimate how much he owed to the Professor- 
 ship of Poetry, to which he was elected in 1857. 
 He was an ideal man for the post. His lectures 
 were brilliantly successful both on their delivery 
 and in their subsequent publication. It is enough 
 to say that the " Lectures on translating Homer " 
 
 E
 
 66 MATTHEW ARNOLD 
 
 aiul " Essays in Criticism " were the first-fruits of 
 liis professorship. It is strange to read that even 
 these lectures "were not quite the work he liked." 
 What oil earth would he have liked ? He thought 
 he would have liked to give himself more to poetry, 
 to creation rather than to criticism. But he knew 
 how hard it was to do so, living the life he had to 
 live. He could not do it without being exhausted, 
 nay, "torn to pieces," viel zerrissen, as he said, 
 borrowing the phrase of his great master, Goethe. 
 
 Some effort, fortunately, he did make. To this 
 period w^e owe " Merope " and the volume entitled 
 "New Poems," published in 1867. "Merope" 
 was the outcome of his professorship, and has been 
 happily called his "diploma piece." It is perhaps 
 best described, if a little cruelly, as just such a 
 poem as might have been expected from any 
 professor of poetry — except Matthew Arnold. In 
 it he appears as an inverted Wordsworth. The 
 preface is one of the best things he ever penned. 
 His theory is admirable, his practice a cold failure. 
 He was disappointed and inclined to grumble to 
 Conington at the success of Swinbm^ne's " Atalanta," 
 though not really classical. But it is not only the 
 glitter and damour of "Atalanta" that make 
 poor "Merope" show faint and pale. The poem 
 is equally a failure if compared with the austere 
 force and solemn music of " Samson Agonistes," or 
 the dainty art and frolic charm of "Achilles in 
 Scyros." 
 
 The "New Poems" succeeded much better. 
 From the first they sold well, and went into a 
 second edition almost directly. His name as a poet 
 was now firmly established. He had the popular
 
 THE "NEW POEMS" 67 
 
 encouragement he required. Yet, after the publica- 
 tion of this volume, Arnold wrote hardly any more 
 verse. Why did he not go on ? The *' New- 
 Poems " themselves contain, perhaps, part of the 
 answer. After 1869 it is noticeable that all his 
 poems were occasional, and all but two prompted 
 by the death of friends, either human or brute, 
 these last ever among his dearest — Dean Stanley, 
 "Geist," "Kaiser," and "Poor Matthias"; the two 
 best, a " Summer Night " and " Thyrsis," were 
 drawn from him by the death of his brother 
 William, and of that brother of his soul, Arthur 
 Hugh Clough. He projected other poems, and it 
 is interesting to note what he projected, namely, a 
 handling of the Middle Ages, especially, perhaps, of 
 the Nibelungen story, poems on "St Alexius," on 
 the "Voyage of Achilles to the Island of Leuce," 
 and a tragedy on Lucretius. He thought Tennyson 
 had not done justice to the Middle Ages, and that 
 he could do much better. He was distressed to 
 find that Tennyson also was engaged on Lucretius, 
 with which he himself had been occupied for 
 twenty years. He thought, however, he would 
 persevere with it. Those who remember the happy 
 allusions in " Wordsworth's Grave " and " Ober- 
 mann " will much regret that he did not. Why did 
 he not ? The answer is only partly given in the 
 pathetic if awkwardly phrased stanzas entitled 
 "The Progress of Poesy." 
 
 " The man mature with labour chops 
 
 For the bright stream a channel grand. 
 And sees not that the sacred drops 
 Ran off and vanish'd out of hand." 
 
 Arnold was not, he never became, "the old
 
 68 MATTHEW ARNOLD 
 
 man tottering nigh," and "feebly raking among the 
 stones " ; but it would appear that the cause of his 
 ceasing to poui' forth was not so much that the sacred 
 drops vanished, as that he never chopped the channel 
 grand. Tlie real reason was that if he had little 
 time in all, he did not give that little to poetry. A 
 striking passage in a letter to Sir M, E. Grant-Duff, 
 a very sympathetic recipient, to whom, conse- 
 quently, some of his best letters were written, gives 
 the truest clue to his real attitude. 
 
 " One is from time to time seized and irresistibly 
 carried along by a temptation to handle political or 
 religious or social matters directly ; but, after 
 yielding to such a temptation, I always feel myself 
 recoiling again and disposed to touch them only so 
 far as they can be touched through poetry." 
 
 More and more, almost insensibly, he yielded to 
 the temptation, and the recoil became less and less. 
 The fact is, as Mr W. H. Dawson has discriminat- 
 ingly brought out, his prevailing desire was to deal 
 with these political, religious, and social matters. 
 He thought he could do this through poetry. 
 But through what kind of poetry ? He had a 
 strong instinct for true poetry. When he was 
 young this predominated. In so far as his mission 
 was to preach beauty, poetry was a suitable 
 medium. And in a sense beauty, no doubt, is truth, 
 and truth is beauty. But they are not the same, 
 nor to be handled in the same way. Unless the 
 form of satiric or didactic or gnomic poetry be 
 adopted, these topics cannot be touched except 
 indirectly. Matthew Arnold did not adopt any of 
 these forms. He therefore touched them only 
 indirectly. So touching them, he fancied that he
 
 ARNOLD AND TENNYSON 69 
 
 had achieved already some considerable measure of 
 success. "My poems represent," he wrote in 1869, 
 " on the whole, the main movement of mind of the 
 last quarter of a century." 
 
 He thought Tennyson "deficient in intellectual 
 power." He thought that he himself had perhaps 
 " less poetical sentiment than Tennyson, less intel- 
 lectual vigour and abundance than Browning, but 
 more of a fusion of the two than either," and, above 
 all, " that he had more regularly applied that fusion 
 to the main line of modern development." Does 
 not this show how difficult it is for even the best 
 critic fairly to judge his own work ? For what 
 was the "main line of modern development" in 
 the quarter of a century preceding 1869, both in 
 England and on the Continent? What were the 
 ideas with which men's heads everywhere were full ? 
 Were they not chiefly these — the potency and 
 promise of material and mechanical development, 
 the conception of what was called, sometimes by its 
 English, sometimes by its Latin name, " freedom " or 
 " liberty " in every field ; the emancipation of 
 women, of the lower classes, of the serf, of the 
 slave; "free trade," a "free press," a "free church 
 in a free state " ; and, with a view to all these, the 
 extension of the franchise and the universal applica- 
 tion of parliamentary systems ? Were they not the 
 ideas which went with these, of " nationality " and 
 of "unification," and, above all, coming to crown 
 them in the intellectual sphere, of " evolution," 
 which seemed to supply a philosophic basis for all 
 these movements ? But where are these ideas, or 
 any of them, to be found in Matthew Arnold's 
 poems? The "march of mind," the "steamship
 
 70 MA'rrilKW AKNOLD 
 
 and tlie railway and the thoughts that shake man- 
 kin<l," the " happy sails that bear the Press," the 
 "parliament of man, the federation of the world," 
 the progress of science "charming her secret from 
 the latest moon " — it is to " Locksley Hall " and 
 " The Princess " and " In Memoriam," to the lines 
 on the opening of the Exhibition, and those to the 
 Qneen, that we must go to find them ; for Tennyson 
 seems to have felt them all and anticipated many of 
 them. It does not seem to have occurred to 
 Matthew Arnold that perhaps to this fact, as well 
 as to his " poetical sentiment," Tennyson's popularity 
 was due. 
 
 There was, indeed, another movement going on 
 sinmltaneously, by some considered only a back- 
 water, by others the main stream. This was the 
 movement which Disraeli partly started, partly only 
 led, which began with the " Young England " set, 
 and, after prevailing in the Conservative reaction of 
 1874, has since, in the main, merged itself in the 
 later Unionist and Imperialist movement, but has 
 also contributed something to modern Liberalism. 
 To this stream of tendency Matthew Arnold, who 
 had many affinities, besides his power of phrase- 
 making, with Disraeh, also contributed. Its note 
 was to offer opposition to the Manchester school 
 and to many of those ideas of liberation enumerated 
 above, and, before all, to disparage the merely 
 material and mechanical advance of England. It 
 finds strong, if somewhat obscure expression in the 
 famous apostrophe to England as " the weary Titan " 
 in the lines on " Heine's Grave." The whole of 
 that poem, indeed, indicates Arnold's position very 
 well. He called himself a Liberal, and so he was ;
 
 ARNOLD AND THE "MAIN MOVEMENT" 71 
 
 but he was a continental Liberal, desiring to unite 
 freedom of opinion with strong government. Be 
 that as it may, of this reaction against the older 
 English Liberalism he had no monopoly. Tennyson 
 expressed it even more strongly in " Maud " ; and 
 Dickens, whom Matthew Arnold strangely did not 
 read till his last years, expressed it in "Hard 
 Times." Kuskin, too, is full of it. Arnold's capital 
 idea, however, was that the world, down to the 
 French Revolution, had based itself on supernatural 
 Christianity ; that the French Revolution meant the 
 breaking up of that foundation ; and that the world 
 was moving, or striving to move, towards a new 
 basis, resting on non-supernatural Christianity. In 
 his poetry this again finds its best utterance in the 
 two " Obermann " poems ; but once more the 
 utterance is obscure. 
 
 It is probably to such utterances that Arnold 
 alludes when he speaks of having touched in his 
 poems the "main movement" of his time; for it is 
 these ideas, and ideas cognate to them, that he 
 proceeded to work out in his prose. Mr Humphry 
 Ward, in his introduction to the selection from 
 Arnold's poems included in his " British Poets " — 
 an introduction full at once of eloquence and insight, 
 and, for the personal side, one of the best things 
 written upon Arnold — points out that it was the 
 decade of storm and stress (1840-1850) that gave 
 Arnold as a poet his real ply. Certainly out of 
 the discouragement, the melancholy of that "yeasty 
 time" he never grew. The later more optimistic 
 note of " Imperialism," so potent in our own day, 
 struck so early and so forcibly by Tennyson, he 
 never strikes at all. If he mentions the Colonies in
 
 r:. 
 
 MAITHEW ARNOLD 
 
 his writings it is only to think of thorn as children 
 of the Philistines and an offspring more hopeless 
 than their parents. If we go deeper the result is 
 still the same. Many will remember the striking 
 criticism by the late Professor Henry Sidgwick on 
 the position, in relation to the main movement of 
 mind, of *' In Memoriam," and of "its unparalleled 
 combination of intensity of feeling with compre- 
 hension of view in dealing with the deepest needs 
 and perplexities of humanity." 
 
 " In the sixties, I should say " (writes Professor 
 Sidgwick) " that these deeper issues were somewhat 
 obscured by the discussions on Christian dogma, 
 and Inspiration of Scripture, etc. One may recall 
 Browning's reference to this period — 
 
 " The ' Essays and Reviews ' debate 
 Bej^ins to tell on the public mind, 
 And Colenso's words have weight." 
 
 During these years we were absorbed in struggling 
 for freedom of thought in the trammels of an 
 historical religion ; and perhaps what we sym- 
 pathised with most in "In Memoriam" at this 
 time, apart from the personal feeling, was the 
 defence of "honest doubt," and, generally, the 
 forward movement of the thought. Well, the years 
 pass ; the struggle with what Carlyle used to call 
 " Hebrew Old Clothes " is over. Freedom is won, 
 and to what does Freedom bring us ? It brings us 
 face to face with atheistic science ; the faith in 
 God and Immortality, which we had been 
 struggling to clear from superstition, suddenly 
 seems to be "in the air"; and, in seeking for a 
 firm basis for this faith, we find ourselves in the 
 midst of the "fight with death" which "In 
 Memoriam " so powerfully presents. 
 
 Colenso's words had no weight with Matthew
 
 ATTITUDE TO NATURAL SCIENCE 73 
 
 Arnold. Indeed he annoyed and alienated his 
 Broad Church friends by treating Colenso as a 
 ridiculous figure, a calculating boy turned enfant 
 terrible. But in the "obscuring" discussions on 
 dogma and inspiration he was and remained 
 absorbed. He did not perceive, then or afterwards, 
 that the really epoch-making book of 1859-63 was 
 not "Essays and Eeviews," nor even the "Vie de 
 Jdsus," but the " Origin of Species." The fact is 
 that the great defect of Matthew Arnold's culture 
 was his almost total want of appreciation of the 
 real importance of Natural Science. It was partly 
 the fault of his bringing up. What the position of 
 Natural Science was in the studies of Rugby under 
 his father is sufficiently indicated by the immortal 
 picture of "Martin" in "Tom Brown's School- 
 days." Oxford was little better. Natural Science 
 was, it is true, just beginning, when Matthew 
 Arnold went there, to struggle in luminis oras. 
 Sir Henry Acland was laying the foundations of 
 its modern study. His own contemporary, Henry 
 Smith, caught the spark and fanned it into flame. 
 But Matthew Arnold remained almost as insensible 
 to it as Gladstone. Officially and theoretically, no 
 doubt, he recognised its value ; but the diameter of 
 the sun and moon, the chemistry of the candle, 
 the "descent of man," were for Matthew Arnold, 
 like the equator, only things to take liberties with ; 
 and he thought Lord Salisbury a dangerous young 
 man because he advocated the larger introduction 
 of Natural Science into Oxford. 
 
 The determination of Arnold's relation to the 
 " main movement of ideas " belongs, however, to 
 the consideration of his prose rather than of his
 
 74 MATrHEW ARNOLD 
 
 poetry. By a strange irony it is through the very 
 (jiiality in wliieh lie was willing to admit himself 
 inferior, but in which he was really strong, that, 
 as a poet, he, like all poets, will live. What are 
 his best poems, his most memorable pieces ? Are 
 they not " The forsaken Merman," " Sohrab," 
 "Mycerinus," "Tristram and Iseult," " Kequiescat," 
 "A Summer Night," "A Southern Night," "Rugby 
 Chapel," the lovely descriptive passages in " Thyrsis " 
 and the "Scholar Gipsy," or in the "Stanzas from 
 the Grande Chartreuse " ? They are not those in 
 which any "main movement of ideas" appears, but 
 those which are pervaded by the quality of poetic 
 sentiment. Much, indeed, he did contribute to the 
 ideas of his countrymen, but this he did as a prose- 
 writer rather than as a poet. 
 
 Meanwhile, Oxford had given him, as we said, 
 a pulpit just when he wanted it. Having a pulpit, 
 he at once began to preach. The instinct for, 
 the interest in, the two spheres, politics and 
 religion, so universal in Englishmen, the desire to 
 have his say about them, he had always felt ; and 
 now his chance had come. It is significant that 
 his first prose book, published two years after he 
 became Professor of Poetry, had nothing whatever 
 to do with poetry, but was a return to his early 
 loves, which came back to him in his first mission 
 abroad. " I really think," he wrote from Lausanne 
 in 1859, " I shall finish and bring out my pamphlet." 
 He did so. It was "England and the Italian 
 Question." It is not insignificant that it bore a 
 biblical motto, given in the language of the Vulgate, 
 which he used, he said, when he was not earnestly 
 serious, " Sed nondum estjinis " (S. Matt. xxiv. 6).
 
 CULTURE AND ANARCHY 75 
 
 His first magazine articles were also significant. 
 They were " Maurice de Guerin " and the " Bishop 
 and the Philosopher." Three years later he opened 
 his guns more directly, no longer from across the 
 Channel, but on English soil, in the article, " My 
 Countrymen," which, later still, was to form part 
 of "Friendship's Garland." 
 
 Thus, even during his tenure of the professor- 
 ship his real bent was clear. The "Essays in 
 Criticism " themselves are only half literary. The 
 element of politics and the element of rehgion, 
 the elements of social and moral and didactic 
 criticism, are at least as strong as those of literature 
 proper ; and it is these that form the originality 
 and charm of the volume quite as much as the 
 aesthetic or artistic elements. Directly he was 
 freed from the bias given by the professorship, he 
 showed his own inclination even more decidedly. 
 He ceased to be professor in 1867, winding up 
 with the lectures on Celtic Literature. He began 
 almost at once the series of articles which form 
 " Culture and Anarchy." It was ten years before 
 he published anything new on literature. How 
 was the decade filled ? In it he produced " Culture 
 and Anarchy," "St Paul and Protestantism," 
 "Friendship's Garland," "Literature and Dogma," 
 " God and the Bible," and " Last Essays on Church 
 and Religion." There was not room for much 
 belles-lettres. Truly it is "character and not cir- 
 cumstance that is destiny." It was not mainly 
 want of leisure that prevented Arnold from writing 
 more poetry or more literary criticism ; it was his 
 own action, his own deliberate choice, his own 
 overmastering interest in contemporary affairs.
 
 76 MAITHEW ARNOLD 
 
 Though his poems had now at hist begun 
 steadily to make their way, it was these prose con- 
 tributions on subjects of general interest which first 
 made him a force in the country. " Gentlemen, you 
 see before you what you have often heard of, an 
 unpopular author," he said to the Income- Tax 
 Commissioners on one occasion. A really popular 
 author he never became during his lifetime ; but 
 these writings undoubtedly reached a large and 
 wide audience. Their precise effect is difficult to 
 estimate, as it is not easy to dissociate the religious 
 from the political, and the political from the 
 educational portion, of his writings. To judge by 
 the results which have actually come about, the 
 truth would seem to be that he affected his country, 
 as regards these three points, in an ascending 
 scale — least, that is to say, in the religious field, 
 more in the political, most of all in the educational. 
 His methods were least adapted for success in the 
 first. The English, and not the English Non- 
 conformists alone, are a serious people, peculiarly 
 serious as regards their religion. Matthew 
 Arnold's bantering, even flippant, tone and superior 
 airs, his "smiling academic irony," as Swinburne 
 called it, estranged even those who might have been 
 expected to sympathise with him. What Gladstone 
 forcibly expressed for himself, was felt by many. 
 
 "It is very difficult" (he wrote) "to keep one's 
 temper in dealing with M. Arnold when he touches 
 on religious matters. His patronage of a Christi- 
 anity fashioned by himself is to me more offensive 
 and trying than rank unbelief." 
 
 Arnold remained, too, always somewhat of an 
 amateur in biblical criticism ; and the " higher
 
 CONTRIBUTION TO THEOLOGY 77 
 
 critics," both of his own and of later days, have 
 not paid much attention to him, not so much, 
 indeed, as might have been expected. Jowett, on 
 the morrow of his funeral, wrote : — 
 
 " The world has been pleased to say many com- 
 plimentary things of him since his death, but they 
 have hardly done him justice, because they did 
 not understand his serious side — hard work, 
 independence, and most loving and careful fulfil- 
 ment of all the duties of life." 
 
 But earlier, when "Literature and Dogma" 
 appeared, Jowett himself had pronounced after 
 reading it : — 
 
 " Arnold is too flippant to be a prophet. His 
 argument of the meaning of words from their 
 etymology is fallacious and a most Philistine sort 
 of fallacy. But he is a master in the art of 
 plausibility. A confident statement, a slight joke, 
 an argument of this kind, may be brought against 
 anything. Oh, 'tis much that a slight jest will do." 
 
 It is significant, however, that the most serious 
 minds have taken him most seriously. R. H. 
 Hutton (of whom Matthew Arnold wittily, if 
 ungratefully, said that his fault was, "Always 
 seeing so very far into a millstone ") in his own 
 day wrote of him as " a great Oxford leader " and 
 a "guide of modern thought," ranking and compar- 
 ing him with his master. Cardinal Newman. The 
 present Bishop of Birmingham, Dr Gore, in 
 his lectures on St Paul's Epistle to the 
 Romans, says : — 
 
 " Life in Christ Jesus, Christ living in me — there 
 can be no question that these beautiful phrases, 
 which, if St John's witness be true, represent
 
 78 MAITHEW ARNOLD 
 
 the teiicliiiii]: of Christ himself, express also what 
 was most central in !St Paul's idea of Christianity. 
 It was the great merit of Matthew Arnold's " 8t 
 Paul and Protestantism " that it recalled the fact 
 to notice in ordinary educated circles. Recent 
 scientitic study of St Paul has gone in the same 
 direction." 
 
 Something, then, Arnold contributed to theo- 
 logical education. Did he achieve his great object 
 of delivering England from the political Noncon- 
 formist, and the Nonconformist from his narrow 
 religion ? The first end has certainly not yet been 
 achieved. To the second, in so far as it, along with 
 some widening in other quarters, has come about, 
 many causes contributed ; and probably Arnold's 
 contribution was not by any means the largest. 
 
 In the realm of politics and of social questions 
 he achieved much more. Here his manner, "easy, 
 sinuous, unpolemical," as he liimself described it, 
 was admirably suited for its purpose. His banter 
 and raillery only aided him ; and it may be 
 questioned whether any man of letters, by the 
 mere power of his pen, has effected so much in this 
 region since the days of Swift. Matthew Arnold, 
 fortunately, was no Swift or Juvenal. No sceva 
 indignatio lacerated his heart or prompted his 
 prose-poetry. Rather his method was that of the 
 dapper, plump little Roman poet-critic who 
 "touched, like the sly rogue he was, every foible 
 of his friend so gaily that his friend laughed with 
 him," who "insinuates his way into our bosom 
 and plays about our heart." There is more than 
 one "Horatian echo" in Arnold's verse; there are 
 many in what may be called his " Satires and 
 Epistles."
 
 FROM INDIVIDUALISM TO COLLECTIVISM 79 
 
 "There is to-day a cult of Matthew Arnokl," 
 says Mr W, H. Dawson, the well-known writer on 
 sociology, in the preface to his solid volume entitled 
 " Matthew Arnold in Relation to the Thought of his 
 Time ; " it is growing, it must grow." How far either 
 the statement or the prediction is to be accepted it 
 is difficult to determine, without more evidence than 
 we possess. But the fact of their being thus made 
 so fully set forth by such a writer is, in itself, so 
 far as it goes, evidence. What cannot be over- 
 looked is that many of the greater changes and 
 reforms of to-day are those which Arnold predicted 
 and advocated ; that he certainly was, in regard to 
 his views and ideas, in advance of his time ; that 
 he was, in his own language, " going with the move- 
 ment of the world." 
 
 The chief political changes in the England of 
 the last quarter of a century — and they are so great 
 that already they amount to something like a silent 
 revolution — may all be referred to or summed up 
 under one capital change of policy and public 
 feeling, in itself a revolution — the change from the 
 policy of laissez-faire to that of state -action, the 
 change from Individualism to Collectivism. Many 
 causes have doubtless contributed to effect this 
 revolution, and many men. How far Matthew 
 Arnold aided to bring it about may be difficult to 
 determine. What is certain is that he inculcated 
 and reiterated it so importunately that, for at least 
 some part of it, it seems ungenerous not to give him 
 credit. 
 
 " A true poet, and not only a poet, but a man, 
 as we now see with a far truer insight into the 
 intellectual needs of his countrymen than any other
 
 80 MATTHEW ARNOLD 
 
 writer of the closinjj; quarter of the century." It is 
 thus that ]\Ir John IMorley writes of him in his 
 new classic "Life of Ghidstone." Only a few 
 years back the Bishop of Hereford, addressing 
 the British Association at Cambridge upon the 
 subject of education, called attention again and yet 
 again to the warning words of Matthew Arnold 
 "in his illuminating reports on the schools and 
 liiiiversities of the Continent as he saw them thirty- 
 seven years ago," and to his advocacy of scientific 
 system and method. 
 
 "Had some English statesman" (the Bishop 
 said) " been enabled to take up and give effect to 
 Mr Arnold's chief suggestion, as Humboldt and his 
 colleagues gave effect to their ideas in Prussia in 
 the years 1808 and onwards, the advantage to our 
 country to-day would have been incalculable." 
 
 What Arnold cared for in education, as in 
 affairs, was not administrative or practical detail, 
 but wide and fresh views, and the introduction of a 
 general philosophy and system by which the detail 
 should be governed. In this region it is hardly 
 possible to exaggerate the services which he 
 rendered to his country. Of the ideas which slowly 
 and gradually have come to the birth in English 
 education Arnold had not, indeed, a monopoly — 
 few inventors ever have a monopoly of their ideas — 
 but at least they are all contained in Arnold. 
 Hardly anywhere are any of them stated earlier, 
 and nowhere are they stated earlier with such 
 completeness as in his pages. "Organise your 
 primary education," he said, even before the general 
 establishment of primary education was recognised 
 as a State duty. He laboured for its organisation.
 
 A BRITISH ACADEMY 81 
 
 He laboured not less for its regulation. From the 
 first moment that it was proposed, he courageously 
 contended with "Bob Lowe" — a humble school- 
 inspector with a powerful minister — against the 
 introduction l^ "payment by results." It has died 
 hard and slowly, but the first death-blow was dealt 
 by Arnold's hand. 
 
 " Organise your secondary education," be cried 
 again, boldly overstepping his province in the cause 
 of what he felt to be an obvious public need. Here, 
 even more completely than in the sphere of primary 
 education, we are living even yet on his ideas ; his 
 spirit still rules us from his urn. What was it he 
 said at the outset ? 
 
 " There must be a real Minister of Education, 
 supported by an Advisory Committee of educa- 
 tional experts. All schools and their courses must 
 be inspected either by the Government or, for the 
 Government, by the Universities. New secondary 
 schools must be provided by local authorities up 
 and down the country." 
 
 The Bills of 1899 and 1902 were framed in close 
 agreement with these lines. It may fairly be 
 claimed that he suggested these ideas and also did 
 much to create the public feeling necessary for 
 their being carried into effect. 
 
 He was much laughed at for his supposed 
 advocacy of a British Academy of Letters. He did 
 not advocate any academy. The German academy 
 which he predicted we should one day have, is an 
 accomplished fact. The French academy which he 
 said we should not have, we have not got. If a 
 Roman Catholic University is hereafter created in 
 Ireland, it will be created because the feeling and
 
 82 MAITHEW ARNOLD 
 
 the ideas wiiicli he toiled to infuse and inculcate 
 have prevailed. If it is not created it will be 
 beciiuse it will be wrecked on the very reef which 
 he always dreaded, because the forces which he 
 recognised and deplored will have proved too 
 strong.^ In all these things he was before his time. 
 In all, his secret of keeping an open mind and 
 letting a fresh stream of ideas, derived from quiet 
 pondering on the best hitherto thought and written, 
 play upon our everyday conceptions, may be said to 
 be justified. 
 
 What then is the truth ? Was he after all a 
 prophet, despite his flippancy, despite his airs, his 
 persiflage, despite his white gloves, his pouncet- 
 box ? Had he a message for his generation ? He 
 certainly thought he had. He toiled and labom'ed, 
 he rose up early and late took rest, he probably 
 shortened his life, he certainly retarded his own 
 worldly advancement, he forswore the darling 
 Muses, in order to deliver it. Much of the prophet 
 he undoubtedly possessed, yet he was not quite a 
 prophet. He had not the prophet's intensity or 
 abstraction. He did not retire enough either into 
 the wilderness or into himself. Like his own 
 Goethe, sitting between Lavater and Basedow, he 
 occupied a middle place. 
 
 " Prophete rechts, Prophete links. 
 Das Weltkind in der Mitte." 
 
 In his apt and discriminating stanzas, entitled "In 
 Laleham Chm^chyard," Mr William Watson hints 
 very happily the contrast between the disciple and 
 his other master. 
 
 ^ The Bill creating a University has been passed, but perhaps 
 these sentences may still stand.
 
 DEFECTS AS CRITIC AND AS POET 83 
 
 " Lulled by the Thames he sleeps, and not 
 
 By Rotha's wave. 
 'Tis fittest thus, for though with skill 
 He sang of beck and tarn and ghyll, 
 The deep authentic mountain-thrill 
 
 Ne'er shook his page ; 
 Somewhat of worldling mingled still 
 
 With bard and sage." 
 
 Moreover, even as a critic, and even as a poet, 
 he lacks something. He did not concentrate 
 enough. He did not remember his own Goethe's 
 dictum — 
 
 "Wer Grosses will muss sich zusammen rafFen ; 
 In der Beschrankung zeigt sich erst der Meister." 
 
 He was divided between his two desires. He 
 did not give up all for poetry, like Tennyson, or 
 for philosophy, like Herbert Spencer. Even his 
 criticism is in a sense superficial. He did not go 
 deep ; he was more artist than scholar. His 
 account of Heine is not exhaustive ; he did not 
 mean it to be. When Sir M. E. Grant DufF offered 
 him fuller information, he declined it. His account 
 of Gray's infertility is brilliant, but, as Mr Tovey 
 has shown, not supported by full consideration of 
 Gray's life and character. His criticism was often 
 a matter mainly, as Swinburne said, of "studious 
 felicity of exquisite phrase." Yet in these very 
 phrases critical power of the highest was condensed. 
 His apergus, too, and his intuitions were those of 
 genius. They set others thinking and working. Of 
 this, his lectures on Celtic Literature, of which he 
 said, with characteristic frankness, "I know 
 nothing," are a capital instance. 
 
 So too his poetry is unequal. He is often 
 compared to Gray ** going down the centuries with
 
 84 MA rn lEW ARNOLD 
 
 his thin vohime iiiuier his arm." The parallel is 
 not a good one. A better, so far as it goes, though 
 it does not go far enough, woukl be with Collins; 
 for though he has not greater, if so much, per- 
 fection, in a few pieces Matthew Arnold shows 
 greater scope and range than either Gray or Collins. 
 A defective ear, an uncertain choice and mastery 
 of metre, yet often a lovely, unsought, unaffected 
 music, always a tender elegiac passion, a pure 
 drawing and colom-ing of nature, a philosophic and 
 scholarly aroma blended with exquisite delicacy of 
 sentiment — these are characteristic of both. Poetry 
 is, above all, an affair of genius and often largely of 
 youth. Had Arnold given his life to it, to pure 
 poetry, that is, not to any Wordsworthian inculca- 
 tion of the "main movement of ideas," but to the 
 poetry with which he began, he might have done 
 some greater, stronger, more finished things. Who 
 shall say ? But he did enough and more than 
 enough, it may be confidently asserted, for 
 immortality. A spirit buoyant, blithe, and charm- 
 ing, a delightful private friend, a faithful public 
 servant, a benefactor of the commonwealth in his 
 own day, and to all after-days a critic of genius 
 and a true poet — to have been, to have achieved 
 all this, is enough, is much. 
 
 " But seldom comes the Poet here, 
 And the Critic's rarer still ! " 
 
 If each is rare taken singly, how rare should the 
 combination be ! How rare it is !
 
 Ill 
 
 THE ART OF TRANSLATION 
 
 " Traduttore, traditore, " says an Italian proverb. 
 "He occupied himself with that most lazy of all 
 modes of dealing with the classics, that of trans- 
 lating them." So wrote somewhat splenetically 
 one famous Oxford scholar of the last generation 
 about another. " Never translate ! Translation is 
 the death of understanding." Such was the dictum 
 of a great German philologist of the same era, often 
 repeated and enforced upon successive generations 
 of his pupils. 
 
 In all these utterances there is a grain of truth, 
 in the last more than a grain. Yet all are absolutely 
 opposed to the apparent faith and certain practice 
 of mankind. To this false, this indolent, this fatal 
 pursuit, high talent, and unsparing industry have 
 again and again in all ages been devoted. 
 
 "Never translate." But the world has always 
 been translating. Our own time is often described 
 as an age of this, that, or the other. Whatever it 
 is or is not, it is certainly an age of translation. 
 Almost all our poets from the beginning of the 
 century have experimented in the art. Byron 
 translated on occasion. Shelley was notoriously a 
 professed translator, both in prose and verse. His
 
 86 THE ART OF TRANSLATION 
 
 Cyclops, his Hymn to Mercury, his Symposium, his 
 Prologue to Faust, are, and will probably remain, 
 among the most successful efforts ever made to 
 transfer poetry and prose from one literature to 
 another. And he not only practised, but theorised 
 about the art. Keats, with his very moderate 
 Latin and no Greek, cannot be added to the list 
 of professed translators ; but what is not sufficiently 
 remembered, he translated for himself the entire 
 ^neid of Virgil, and it may be noticed that his 
 famous sonnet on Chapman's Homer is perhaps the 
 most eloquent tribute to the value of translation 
 ever penned. Scott translated. The Lake Poets, 
 despite their appeal to Nature at first hand, were 
 no less translators. Southey translated. Coleridge's 
 renderings from Schiller are part of his very best 
 work, and among the best translations of any time. 
 Wordsworth himself, though he passed such 
 trenchant strictures on Dryden's Virgil, produced 
 a version of two books of the ^neid far flatter 
 and more conventional than the flattest parts of 
 Dryden. 
 
 With the poets nearer to our own day the same 
 is the case. Rossetti and Browning translated much, 
 Matthew Arnold occasionally ; Tennyson in a few 
 noble specimens showed what he might have done 
 in this field had he chosen. Of his friend Fitzgerald 
 we shall speak anon. Clough and George Eliot 
 toiled at the task of translation. Mr William 
 Morris, Mr Swinburne, Mr Robert Bridges, Mr 
 William Watson, Sir Theodore Martin, Sir Stephen 
 de Vere, Mr Frederick Myers, Mr Ernest Myers, 
 Mr Andrew Lang, Mr Gosse, and a host of others, 
 have given us translations of the highest order;
 
 PROSE-WRITERS AND SCHOLARS 87 
 
 while, perhaps, if we consider the range and variety 
 of his efforts, the most accomplished and skilful trans- 
 lator of his time was the late Mr J. A. Symonds. 
 These are all poets as well as prose-writers, but the 
 same is the case with those who are more purely 
 writers of prose — with Carlyle and his brother, with 
 Mr Froude and Mr Goldwin Smith, Professor Max 
 Muller, Mr Pater, Mr Blackmore, Mrs Ward. In 
 other countries the same phenomenon presents 
 itself. Goethe and Schiller translated ; Heine, 
 most passionate and spontaneous of poets, the 
 Catullus of Germany, like Catullus himself, surprises 
 us with specimens of this laborious, unspontaneous 
 art. France supplies many examples, and the best 
 known, if not the best, of American poets is 
 among the best known of translators. 
 
 Nor have the scholars of our time paid any 
 more attention to the warning voices of Pattison 
 and Haupt than the men of letters. On the 
 contrary, they have been unusually diligent as 
 translators. Some, like Jowett, have given to it 
 the major part of their effort. Most of the best 
 have practised it — Conington, Kennedy, Munro, 
 Jebb, Ellis, Campbell, von Wilamowitz-Mollendorf, 
 Garnett, Butcher, Leaf, Verrall, Dakyns, Godley, 
 Mackail, Morshead, Whitelaw, J. B. Rogers, 
 Murray, Phillimore, Headlam, and many more. To 
 the scholars may be added the men of practical life, 
 lawyers like Lord Brougham and Lord Bowen, 
 divines like Dean Plumptre, statesmen like Lord 
 Derby or Lord Carnarvon, and finally, and above all, 
 Mr Gladstone. Mr Gladstone had always been a 
 translator. As a young man, he published versions 
 from and into Greek and Latin. His Latin and
 
 88 THE ART OF TRANSLATION 
 
 Italian iviuloriiigs of hymns are well known. 
 His first ireedom saw him retiii'ning to his first 
 loves. 
 
 All this when massed together seems surprising, 
 yet in all this onr own Victorian Age stands only 
 in the same relation as in other matters to the ages 
 of the past. The fact is, that great ages of pure 
 literature have always been ages of translation, in 
 Italy, in France, in Spain, in Germany, in England. 
 Such in England was the great age of Queen Anne. 
 Such more strikingly still was the greater age of 
 Elizabeth. What our poets are now that they 
 have always been — Gower and Chaucer, Lydgate 
 and Surrey, Marlowe and Spenser, Ben Jonson and 
 Milton, Fairfax and Harington, Denham and 
 Cowley, Dryden and Pope, Addison and Johnson, 
 Gray and Cowper. The Elizabethan Age was also 
 full of prose translations ; the versions of North and 
 Florio, Holland and Fenton, Sylvester and Shelton, 
 and others, are still memorable ; while it should 
 never be forgotten that the Authorised Version of 
 the Bible, as its quaint but fine Preface reminds us, 
 belongs to the era of Elizabeth and James I. — to the 
 era exactly, that is, of Shakespeare. 
 
 The scholars, of com-se, at this period and 
 earlier, translated into Latin, which was still 
 thought the most elegant and artistic medium. 
 Of this practice More and Lyly are English 
 examples, as Erasmus and Ficinus, or earlier, 
 Petrarch and Boccaccio, are foreign. The public 
 demanded translations, and so did the publishers. 
 Salmasius, Milton's great opponent, was a victim 
 to the demand. His edition of the Palatine 
 Anthology was not given to the world, and the
 
 WHY SO MANY VERSIONS ? 89 
 
 book remained inedited for two hundred years, 
 because he died before he could finish the Latin 
 "crib" which was to introduce it to its modern 
 readers. 
 
 There is a common view of translation which 
 regards it as naturally and necessarily a task 
 for inferior minds, capable of being performed 
 adequately by them and unworthy of any great 
 or good ability, a fit employment for those who 
 are essaying or those who have failed in literature. 
 Much translation doubtless is produced by hacks, 
 and it is obviously poor enough. But such 
 production is in reality only like the other hack 
 or jom^neyman work which fringes true and living 
 literatm-e. Translation worthy of the name has 
 its proper place, and that no mean one, in the 
 hierarchy of letters. Nay, rather what is note- 
 worthy is not that so much translation is done by 
 inferior writers for gain and as a trade, but that 
 so much is done by men of ability for love and 
 for little hire. 
 
 What is the strange fascination which induces 
 men again and again to undertake tasks arduous 
 from their length or their intrinsic difficulty or 
 from both ? Why this constant succession of 
 translations of authors already again and again 
 translated ? The whole of Homer, the whole of 
 Virgil, of Dante, of Cervantes, of Camoens ; 
 ^schylus, Sophocles, Euripides, the Odes of 
 Horace, Goethe's Faust, the songs of Heine, these 
 are tasks men seem never weary of imposing upon 
 themselves. Something there must be in the 
 nature of translation itself, as a function and 
 exercise of human faculty, which underlies this
 
 90 THK AR r OF TRANSLATION 
 
 strange pheiiDinenon. What that nature is, and 
 what is the true and natural place of Translation in 
 literature, are the questions which these pages are 
 an attempt to determine. 
 
 Now, considering the important part that 
 translation has played in the intellectual and 
 spiritual history of the human race, both in the 
 widest sense and also more particularly in pure 
 literature and in education, it is extraordinary that 
 so little attention has been definitely or deliberately 
 given to its nature and principles. 
 
 It is not too much to say that the translations 
 of the Scriptures alone have had an incalculable 
 efiPect, not only as regards their matter, but also 
 as regards their style, upon the languages and 
 literatures of mankind. It is only necessary to 
 recall the broad fact of the influence of the 
 Septuagint, the Vulgate, and the Authorised 
 Version in its various stages, severally upon the 
 subsequent history of Greek, of Latin and the 
 derived tongues, and of English, or of the similar 
 if more confined influence of the French and 
 German versions. Through them not only the 
 thoughts, the religion, the morality of the Hebrews, 
 but their words and their turns of expression, have 
 profoundly and for ever affected the style and 
 expression of the Indo- Germanic races. There 
 are no translations which can compare in import- 
 ance with these, but Amyot's and North's Plutarch, 
 the German translations of Shakespeare, Dryden's 
 Virgil, and Chapman's and Pope's versions of 
 Homer, have contributed appreciably to form and 
 inspire the literatures to which they have been 
 added.
 
 GREEK AND ROMAN TRANSLATORS 91 
 
 Yet, for all this, little or nothing has been 
 written systematically on the Art of Translation. 
 There is no recognised Philosophy of Translation. 
 Aristotle did not include it in his Encyclopsedia, 
 there is no lost work on Hermeneutics or Meta- 
 phrastics to be recovered from an Egyptian grave. 
 The reason of this is not far to seek. The Greeks, 
 in their great age at any rate, though they borrowed 
 something, perhaps much, from Persia or Egypt, 
 had for literary purposes no need or temptation to 
 translate. There are some interesting Alexandrine 
 versions, but no Attic translations,^ The fortunate 
 Greek boy found no foreign languages standing 
 between him and literature. All his classics, 
 including specimens of excellence in every kind, 
 were in his own tongue. In this respect Greek 
 literature holds an unique position among 
 the Hteratures of the world. It appears, like 
 Melchizedek of old, without father or mother. 
 It is what the Athenians themselves claimed 
 to be, ''autochthonous," without models, a law 
 to itself 
 
 With the next great literature of antiquity the 
 case is absolutely different. Latin literature proper 
 begins in translation and imitation, and as it begins 
 so it continues. From Livius Andronicus to 
 Seneca, from Seneca to Boethius, the Latin writers 
 are translators, or, if not translators, imitators ; 
 and it is noteworthy that the great authors of the 
 Golden Age are more rather than less imitative 
 than those of the Silver and subsequent periods. 
 Catullus, the most spontaneous of Roman writers, 
 is a translator. Cicero is a professed and whole- 
 
 ^ Hanno's "Periplus," whatever it is, is hardly an exception.
 
 92 THE AHT OK 'I'RANSLATION 
 
 sale translator. Virgil and Horace are full of 
 adaptation and imitation wliicli may be said to 
 imply translation, and sometimes to include it. 
 On much of Ovid's extant work the same criticism 
 may be passed, while of his lost "Medea" it would 
 doubtless be still more true. But, more than this, 
 there was a mass of definite Roman translation 
 which has perished. A poem, for instance like 
 that of Aratus on the Signs of the Heavens and the 
 Weather, which, though it does not appear to us of 
 very commanding or conspicuous merit, had a 
 singularly extended vogue in antiquity, was at four 
 dififerent epochs of Roman literature translated by 
 fom* writers — all names of note, and two very 
 memorable — Varro Atacinus, Cicero, Germanicus, 
 and Avienus. The Romans translated, too, at a 
 fairly early period from the Carthaginian. But the 
 Romans, while they were great translators and 
 good grammarians, were not, in the true sense, 
 philosophers. Such philosophy as they were 
 capable of borrowing they borrowed from Greece. 
 Critical they were, of course, but their professed 
 literary criticism is also derived mainly from 
 Greek sources, and though they translated much, 
 they did not attempt to write the philosophy of 
 translation. 
 
 In one point the Romans broke ground. They 
 set the example of the Translator's preface. It is 
 significant that almost all translators have thought 
 it necessary to write a preface. The practice was 
 perhaps begun by Cicero. His remarks in his "De 
 Optimo Genere Oratorum," which was written as a 
 preface to his translation of the two most famous 
 speeches of ^schines and Demosthenes, are at any
 
 TRANSLATORS^ PREFACES 93 
 
 rate among the earliest and among the best of the 
 kind. In English literatm-e the first important 
 example is probably that of Chapman. Follow- 
 ing Chapman, we have a long series from the 
 famous prefaces of Dr3'den and Pope to those of 
 our own day, the last and best of which is 
 Jowett's Preface to the third edition of his 
 noble version of Plato. It is from these trans- 
 lators' prefaces that the "critic" of translation, 
 the analysis of its principles, the classification 
 of its rules so far as it has any, must mainly be 
 collected. To them, of course, must be added 
 Matthew Arnold's well-known Lectures, trans- 
 lating Homer. On the art of translation, on 
 certain rules and precepts which may be laid 
 down about it, these authorities have a good deal to 
 say, and a good deal in which they are agreed, and 
 which has therefore the weight of their agreement. 
 But no one of them, it may fairly be said, enters at 
 all systematically into first principles. Indeed, 
 from the nature and occasion of their writing, 
 there is no need for them to do so. Some 
 beginnings of a philosophy of translation may 
 be found in Mr Symonds's " Essays, Speculative 
 and Suggestive." There is Bishop Huet's curious 
 and erudite treatise, " de Interpretatione " ; there 
 are also various French and German hrochures 
 and articles, such as those of Tycho Mommsen 
 or Professor von Wilamowitz-MoUendorf.^ But 
 these, again, are rather tentative and occasional. 
 
 On the other hand, on the question of the 
 relation of language to thought, much has, of course, 
 
 1 The best recent utterance is Mr F. Storr's brilliant and witty 
 address given to the Modern Language Association last year, 1908.
 
 94 THE ART OF TRANSLATION 
 
 been written by both pliilosopliers ^ and philologists, 
 and it will be seen that in considering the limits 
 or tlie possibility of translation this famous and 
 dilHcult question is at once raised. For the first 
 step towards a philosophy of translation is to 
 define translation. What is translation ? It 
 is the expression of one man's thought as con- 
 veyed in one language generally, but not neces- 
 sarily, by another man, in another language. If 
 there were so many precise and different 
 thoughts present, or capable of being present, 
 to the mind of an average civilised man, 
 and if in each great language of civilisation 
 there were one word for each of these thoughts, 
 the problem would be simple enough. It 
 would be a mere question of substitution -, a = x^ 
 h=y\ substitute x for a and y for h wherever found, 
 and the result is attained. Such a process would 
 be indeed an indolent mechanical task, unworthy 
 of the powers of an able man. Such a process there 
 is. But its value is confined within very narrow 
 limits. It extends as far as the very lowest 
 function of the courier or interpreter. It is 
 obviously limited by the number of ideas or 
 concepts which are absolutely common to mankind. 
 Now in one sense these are fairly numerous, in 
 another they are very few. There is even a sense 
 in w^hich there are none at all. "Whatever sway 
 •' Collectivism " may achieve in the social or 
 political realm, in the philosophical domain 
 Individualism must always retain the first import- 
 ance. The individual man is the feeling and the 
 
 1 Schopenhauer, Jowett and Max Miiller have all handled 
 this theme.
 
 VARIETY OF INDIVIDUAL MINDS 95 
 
 thinking unit. And no two units feel or think 
 exactly alike. 
 
 " Minds on this round earth of ours 
 Vary like the leaves and flowers." 
 
 "We fancy we are thinking the same thoughts, 
 we use the same words to express them. But if 
 we looked closely enough into the matter, we 
 should find that there is an intransferable, un- 
 translatable individuality about our thoughts 
 themselves. In the same way, though we may 
 have a common national or provincial accent, or 
 a common family intonation, still there is a peculiar 
 individual timbre and tone about every individual 
 voice and mode of pronunciation, and an individual 
 manner too, born of circumstance or education. 
 And naturally, the higher we get in the scale of 
 originality and of education combined, the greater 
 is this multiplicity of these nuances of difference. 
 We do in effect translate the language of our friend 
 into our own, when we endeavour to explain his 
 ideas or his communication in our own words, and 
 we experience occasionally the underlying difficulty, 
 nay impossibility, of translation in so doing. 
 
 Roughly speaking, however, and for pm-poses of 
 translation, we may say that there is a certain 
 number of ideas common to mankind, and a some- 
 what larger number common to that part of man- 
 kind which falls under the sway and definition of 
 Western Civilisation. But the number is much 
 smaller than is generally supposed. The simple 
 facts and factors of natm'e, father, mother, child, 
 young, old, earth, air, water, fire (which, as 
 Ai'istotle says in the Ethics, burns alike in Persia
 
 96 THE ART OF TRANSLATION 
 
 and in Clreecc) — these are coiiiiiiun, though eveu 
 here the indivithiality of mankind and of groups of 
 mankind has introduced associations, colours, 
 lialoes, wliich cling to the idea and are conveyed by 
 the national word for one nation and cannot be 
 translated into the language of another. The only 
 words which are really translatable are those which 
 hardly require translation, the names of things 
 essentially international and cosmopolitan : an 
 international railway ticket, telegraph, sleeping-car, 
 postage stamp, these can be absolutely translated, 
 for the same things pass from land to land. So 
 again the terms of natural science, where they do 
 not happen to be identical, have generally an exact 
 scientific equivalent as between civilised countries. 
 But wherever any thing or idea has a national 
 character it cannot really be translated. To take a 
 very simple example : the English dictionary 
 equivalent for the French maison is "house," and 
 for practical purposes no one w^ould hesitate to 
 translate maison by "house" and "house" by 
 maison. But anyone who has once seen a French 
 house knows that maison suggests and calls up 
 something as distinct and different from an English 
 house as France is from England. Here the 
 "Never translate" of Professor Haupt has its 
 value. Professor Freeman cried out and objur- 
 gated when Jowett translated the Greek Tro'Xt? 
 by the English " State " : he was right that the 
 word "state" conveys something very dififerent 
 from, something larger than, the Greek TroXig, 
 but the words "city" and "town," which he 
 might have used, convey something as dififerent and 
 smaller. Nor does it help to say that "city" or
 
 WORDS ARE INTERSECTING CIRCLES 97 
 
 " town " once meant something more like what was 
 meant by -TroXig. Approximate words in different 
 languages do not cover exactly the same area. 
 They are, as Schopenhauer said, not concentric 
 circles, but intersecting circles with different 
 centres. And if this is the case as regards the 
 translation of mere simple words expressive of 
 definite things or relations, what are we to say of 
 the combinations of these words in increasing 
 degrees of complexity, with a larger and ever larger 
 admixture of national and individual idiosyncrasy ? 
 What are we to say not only of the simple ex- 
 pression of ideas in words, but of the highly artistic 
 expression in prose or still more in poetry, when 
 the choice of words, and their arrangement with its 
 resulting alliteration and assonance, its mutually 
 affected sound and colour, value and suggestion, go 
 to make up the complex and subtle presentment 
 of a whole bundle of the perceptions, selections, 
 reasonings, affections, loves and hates, it may be, 
 of a most unusually developed mind ? It is obvious 
 that the difficulty is increased a million fold, and 
 that what was in a sense impossible in principle 
 becomes impossible too in detail. A line like 
 Virgil's Sunt lacrimce rerum et mentem mortalia 
 tangunt is, and must remain, untranslatable. 
 
 Dante indeed, in an interesting passage in the 
 "Convito," pronounces that all translation of good 
 poetry is impossible. The wonder is then that 
 translation appears so possible, and that in a sense 
 it is so possible. 
 
 We have been laying stress on the dissimilarity 
 of human beings ; but though they differ so much, 
 they are compounded of common elements, and 
 
 G
 
 98 THE ART OF TRANSLATION 
 
 tluTi' is almost no limil to that human sympathy to 
 which iiotliiiig human is alien. 
 
 "Thr \\(irl(l but feels the present's spell; 
 Tlie poet leels the past as well, 
 Whatever men have done might do, 
 Whatever thought might think it too," 
 
 There is a phenomenon to the marvel and the 
 significance of which sufficient attention has never 
 been paid : it is the schoolboy's Latin and Greek 
 verses. That a sharp small boy should be able to 
 arrange the comparatively few Greek or Latin 
 words he knows in a tolerably simple pattern, the 
 Chinese puzzle verse, is not so astonishing. But a 
 clever sixth-form boy, or an undergraduate at 
 college, will do something very different from this. 
 With little or no experience of life or of the world, 
 with no profound original poetic talent or insight, 
 with a limited stock of Latin or Greek at his com- 
 mand, he will yet enter apparently into the heart 
 and secret of the style of the unapproachable masters 
 of the ancient world. He will give you Virgilian 
 Hexameters or Sophoclean Iambics to order. He 
 will be more Thucydidean than Thucydides, more 
 Tacitean than Tacitus. If the style is the man, he 
 will throw himself with the skill of a consummate 
 actor into the character he Avishes to reproduce. 
 But more than this, he will translate the master- 
 pieces, the most characteristic passages, of a great 
 modern, of Shakespeare or Milton or Tennyson, into 
 something which the best judges of ancient letters 
 have to confess, though they may detect a flaw 
 here or there, bears the very impress of the 
 ancient nation and author into whose style he is 
 translating.
 
 THE ART OF "COMPOSITION" 99 
 
 There are, of course, yet higher flights, where a 
 special master hke Jebb, or Ellis, or (alas ! the late) 
 Mr Walter Headlam " from out the ghost " of Pindar 
 or Catullus or Theocritus in his bosom "rolls an 
 Olympian," or indites hendecasyllabics or bucolics 
 that read like a beautiful original. But these 
 higher flights, being as they are exceptional, are not 
 perhaps such striking evidence of that strong 
 human solidarite, that strange intellectual telepathy 
 which thus enables men, across the gulf of the 
 ages and of widely diflering civilisations, to imitate 
 and reproduce the manner, the accent, the style, 
 the very informing spirit of a vanished personality. 
 Perfect translation, then, is impossible, yet transla- 
 tion has infinite possibilities. Perfect sympathy 
 with the original is impossible ; perfect reproduc- 
 tion in a new medium is impossible. But in both 
 there are infinite degrees of approximation. 
 
 And herein lies the explanation of that 
 phenomenon noticed above — the multiplication of 
 translations. Every age feels the original in its own 
 particular way, every age has its own manner of 
 expression, and the same is true of every individual. 
 Therefore it is that they want translations of their 
 own, and are satisfied with no other. Therefore 
 they are willing, nay eager, for small recompense 
 or none, to try again and yet again, that experi- 
 ment in which they see so clearly that others 
 have failed. 
 
 " The song is to the singer and comes back 
 most to him." The song is the singer's imitation, 
 his version, of nature and passion. Even more 
 truly is the translation to the translator, and gives 
 him a satisfaction which it can give to no one else,
 
 100 rilK ART OF TRANSLATION 
 
 for no one else can look through his eyes or speak 
 with his voice. 
 
 Especially is this the case in dealing with the 
 ancients. Speaking in the large way, the great 
 classical masterpieces of antiquity remain the same 
 from age to age : scholarship may do something to 
 furbish them up a little, their text may be purified, 
 fragments may be recovered and restored, excre- 
 scences may be removed, but on the whole they 
 present the same general semblance and character 
 as when they were dug from their resting-places in 
 monastic lumber-rooms by Poggio or Boccaccio. 
 It is with them as with the great artistic remains — 
 
 " Gray time-worn marbles 
 Hold the pure Muses : 
 In their cool gallery 
 By yellow Tiber 
 They still look fair." 
 
 But successive generations of scholars and virtuosi 
 look at both with different feelings. The eye sees 
 what it brings with it, the power of seeing. 
 Different ages have different sympathies. The 
 Romanticist finds Romanticism in the classics ; the 
 Impressionist, Impressionism ; the Kealist, Realism. 
 An age like our own, which sympathizes by turns 
 and in varying degrees with all these, will find 
 something of them all. Sympathy is partly a 
 matter of culture, of the education of the taste and 
 feeling, partly a matter of knowledge. The old 
 translations are not accurate grammatically. Still 
 more are they not accurate as regards under- 
 standing of the relation in which the originals 
 stand to their own time, the reason, the significance 
 of their colour or genre, the meaning of their
 
 EVERY AGE WANTS ITS OWN TRANSLATION 101 
 
 allusions. As to all these points, philology makes, 
 as Jowett said, a slow but subtle advance, and 
 new and more accurate renderings are called for. 
 But the old versions, like the originals, are regarded 
 with dififerent feelings from age to age. 
 
 Om^ time is in sympathy with the Elizabethan ; 
 the merits of the great Ehzabethan versions have 
 been rediscovered, and we are grateful to the 
 editors and publishers who put them once more 
 within our reach. On the other hand, the present 
 disregard of the poetry of Dryden and Pope is 
 undue, nor can it be doubted that the pendulum 
 will swing again in their direction, and that the 
 real merit which underlies the mannerism of their 
 versions, as of their original pieces, will be again 
 appreciated. 
 
 It is clear then that that age, that nation, and 
 that individual will produce the best versions 
 whose sympathies are most comprehensive, whose 
 appreciation is most just, and whose language is 
 most various. 
 
 So far from translation being a lazy task for 
 second-rate minds, it is a task which tries the best 
 powers of the best. It is only the best ages of 
 literature, and the best writers, that can produce 
 really excellent translations. The reason why they 
 do not oftener give themselves to the task is partly 
 that they are naturally pre-occupied with their own 
 creative effort, partly the difficulty, the insuperable 
 difficulty, of the task ; and therefore its inherently 
 unsatisfactory character. Occasionally, of course, 
 there is to be found a mind first-rate or almost 
 first-rate, which is fastidious and critical, to which 
 creation comes with difficulty. Such a temperament, 
 
 LIBRARY 
 UNIVERSITY OF CALIFORNIA
 
 102 THE ART ()F TRANSLATION 
 
 the temperament of the great executant or scholar 
 or copyist, is, as is well known, nearly if not quite 
 as fine, but also nearly if not (juite as rare, as the 
 temperament of the composer, the poet, or the 
 painter. Such a temperament may express itself in 
 translation. The poet Gray — whether owing to 
 his age or to his own nature, who shall say ? — was 
 very largely such a temperament. Fortunately he 
 was something more, and he gave us a handful of 
 poems, ^aiu fxe'u, aWa poSa. But had he been no more, 
 Gray the critic, Gray the scholar, might have 
 expressed his poetic self in translation. The speci- 
 mens he has given us of Statins are, probably, as near 
 perfection as it is possible for translation to come. 
 
 It being admitted then that a perfect translation 
 is impossible, and perhaps that a final good transla- 
 tion is impossible, a good translation according to 
 our times — good, not absolutely, but as Aristotle 
 would say, for us — may be, nay, obviously is, quite 
 possible, often most useful and sometimes, too, 
 most delectable. What are the canons of ex- 
 cellence of such a translation ? What are the 
 rules which the translator should follow? 
 
 Translation has been already defined as the 
 expression, in another set of words generally by 
 another man, of the thoughts of one man already 
 expressed in one set of words. It is possible, of 
 course, for a man to express his thoughts first in 
 one set of words and then in another in one 
 language, as for instance when he explains him- 
 self in simpler language to a child or a foreigner, 
 or an uneducated person.^ This is a kind of 
 translation. It is possible also for a man to trans- 
 
 1 So MadaiBe Lafayette wittily compared a bad translator
 
 THE TRANSFERENCE OF IMPRESSION 103 
 
 late from one state of a language into another. 
 Thus Dryden calls his modernisations of Chaucer 
 translations, and certainly the difference between 
 the modes of thought and expression of Chancer 
 and those of Dryden amounts to the difference 
 between two languages. Again, a person who 
 commands perfectly two languages or three, if 
 that be possible, may translate his own thoughts 
 from one into the other. But all these are rather 
 subtleties and refinements. The translation which 
 requires discussion is something more than these 
 processes. It may perhaps be called literary 
 translation, and by translation what is ordinarily 
 meant is literary translation. Now, in literary 
 translation, there is something more than the bare 
 meaning to be conveyed. There is the whole 
 impression. Perhaps, strictly speaking, the bare 
 meaning cannot really be separated from the whole 
 impression ; that is to say, the whole living meaning 
 is an inseparable whole, and what is called the 
 bare meaning, if it could be separated, would be a 
 lower organism altogether, not a part of the higher. 
 But be this so or not, the whole impression is what 
 the translator has to transfer from one literature 
 to another. What then are the canons of good 
 translation, and what are the reasons of those 
 canons? There is one proposition on which all 
 translators seem practically and natm-ally agreed. 
 The aim of a translation should he to produce an 
 impression similar, or as nearly as may he similar, 
 to that produced hy the original. 
 
 to a blundering footman delivering a pretty message for his 
 mistress, adding, "Plus le compliment est delicat plus on est sur (pie 
 le laquais s'en tire mal."
 
 104 THE AUT OF TRANSLATION 
 
 This is the first and fundamontal proposition. 
 To it is sometimes added a fm'ther appendage, 
 more especially in the case of the ancient classics ; 
 namely, an impression similar to that produced by 
 the original on its original hearers or readers. 
 But, said Matthew Arnold, we cannot possibly 
 know what impression Sophocles or Horace pro- 
 duced on their contemporary hearers or readers. 
 Matthew Arnold, to tell the truth, somewhat 
 exaggerated the difficulty. We do know how the 
 ancient writers affected their hearers, in so far as 
 their hearers have told us this. Some general idea 
 or conception of this original impression may be 
 gathered from smidry sources, even if it does not 
 help us very far. Further, the ancient criticisms of 
 the classics agree, on the whole, very I'emarkably 
 with the most considered and final of those 
 criticisms which express modern feeling. They 
 may, therefore, give us confidence that our impres- 
 sions, making allowance for all that separates us, 
 are not different or alien in kind from those 
 received by the ancients, and they emphasize 
 for us the importance of what will be seen 
 to be the most important matter of all in 
 translation, the reproduction of the essential and 
 differentiating character of the original author. A 
 translation which did not represent ^schylus as 
 grandiose, at times almost to tumidity, or Em^pides 
 as rhetorical, would not have commended itself, 
 could he conceivably have known and miderstood 
 it, to Ai'istophanes : a translation of Horace which 
 does not reproduce as a main characteristic 
 "studied felicity," or "harmonious rhythm" would 
 not have commended itself to Petronius or Ovid.
 
 ESSENTIALS OF A TRANSLATION 105 
 
 It is not easy, it is difficult — some acute critics, 
 like Mr Hamerton, say it is impossible — exactly to 
 know or feel how a foreigner is affected by the 
 masterpieces of his own literature. But here the 
 intervening gulf, if it cannot be abolished, may be 
 narrowed and bridged. The opportunities of 
 mutual interchange and explanation are many, 
 the possibilities of knowledge are great. From 
 this first proposition follow most of the others on 
 which translators are agreed. 
 
 A good translation should read like an original.^ 
 Why ? Because the original reads like an original. 
 It might be amusing to ask, what about a transla- 
 tion of a translation ? Of this of course there are 
 some very notable examples, such as North's 
 version of Amyot's version of Plutarch, to which 
 Shakespeare owed so much. Shelley first read 
 Plato in an English version of a French version. 
 But it is obvious that such versions are not to 
 be judged by the ordinary standard. They may 
 serve a useful, even a great pm^pose, but they can 
 hardly satisfy the requirements of the best trans- 
 lation. 
 
 And to read like an original, a translation must 
 be idiomatic in the language in which it is written. 
 Thus, as Jowett says, " The first requisite of 
 an English translation is that it be English." This 
 is the canon which is most frequently transgressed 
 by translators. It is the non-observance of it 
 which at once separates off and condemns the mass 
 of inferior translations. All who have any large 
 acquaintance with translations are familiar with 
 
 ^ " Ut opus avTO(l)V&;, non alieni Interpretatio credi possit " 
 (Huetius, "dc Optimo Genere Interpretandi," p. 79).
 
 lOG THE ART OF TRANSLATION 
 
 wliat may bo called "translation English," a 
 language which is neither English nor Greek nor 
 Latin, French nor German, but something between 
 the two. The grosser forms of it do not need to 
 be pointed out, "Pigeon EngHsh," "English as 
 she is spoke," these we all know ; as again all 
 teachers know the "translation English" of the 
 fourth-form boy. The subtler, less obvious forms 
 of it are just those which distinguish inferior trans- 
 lations. How often, when we read a translation, 
 do we not feel that no one could write thus 
 unless he had been translating? — a feeling which 
 at once pro tanto, if our canon be good, condemns 
 the work. 
 
 Now, if a translation is to be idiomatic, since 
 the idioms of different languages differ, it is obvious 
 that a literal translation is at once condemned. 
 Here, as elsewhere, the letter killeth, the spirit 
 giveth life. A really good translation should be 
 not so much exact as faithful. It should not be 
 free, but it should be, what is the same thing with 
 a difference, liberal. It should be, in the language 
 of Painting, not perhaps exactly Impressionist, but 
 rather Impressionist than Pre-Raphaelite. 
 
 That the best translation should be not literal 
 but liberal, all the best translators are agreed. 
 This canon is laid down by Cicero in the passage 
 already alluded to, and by Chapman, who laughs 
 as he says at translators with 
 
 " Their word-for-word traductions, where they lose 
 The free grace of their natural dialect." 
 
 It is to Dryden, however, that the credit must 
 be given of having first drawn this out with careful
 
 DRYDEN'S PREFACES 107 
 
 analysis and examples. Dryden is sometimes 
 called the first great writer, the ''father" of 
 modern English prose. He is more certainly 
 the father of English criticism. An excellent prose 
 writer he certainly is, nervous, clear, free yet firm, 
 and a shrewd critic, and his critical pieces are 
 excellent reading. But unfortunately Dryden in 
 his prose as in his verse was hasty and somewhat 
 reckless. The torrent of his genius hm'ried him 
 on and extricated him only too easily from every 
 difficulty. We may not take seriously the gibe 
 of Swift : 
 
 " Read all the prefaces of Dryden, 
 For those our critics much confide in, 
 Though writ at first only for filling 
 To raise the volume's price a shilling." 
 
 But Dryden confesses himself that he wrote them, 
 as he confesses that he wrote many things, "in 
 haste." Yet, hasty in composition as they are, they 
 are full of sound sense and discriminating judgment. 
 The fullest analysis of the art of translation will 
 be found in the Preface to his rendering of the 
 Epistles of Ovid. 
 
 "All translations," he there says, "I suppose 
 may be reduced to three heads. First, that of 
 Metaphrase, or turning an author word by word 
 and line by line from one language into another. 
 
 " The second way is that of Paraphrase, or 
 translation with latitude, where the author is kept 
 in view by the translator so as never to be lost, 
 but his words are not so strictly followed as his 
 sense, and that too is admitted to be amplified 
 but not altered. An example of this style is 
 Waller's Fourth ^neid.
 
 108 THE ART OF TRANSLATION 
 
 '* The tliirtl way is tli.-it of Imitation, where the 
 translator (if now we have not lost that name) 
 assumes tlie liberty not only to vary from the words 
 and sense, but to forsake them both as he sees 
 oceasion, and taking only some general hints from 
 the original to run division on the groundwork as 
 he pleases." 
 
 The examples given of this method are Cowley's 
 Odes of Pindar and the same author's rendering 
 of Horace. 
 
 Having distinguished these three modes, Dryden 
 proceeds to discuss their relative advantages and 
 disadvantages. The whole discussion is too long 
 to quote, but the main points may well be given. 
 
 " Concerning the first of these methods, our 
 master Horace has given us this caution : 
 
 " Nee verbum verbo curabis leddere fidus 
 Interpres." 
 
 Too faithfully is indeed pedantically. It is almost 
 impossible to translate verbally and well at the 
 same time. Such translation (in the case of poetry) 
 is like dancing on ropes with fettered legs : a man 
 may shun a fall by using caution, but the graceful- 
 ness of motion is not to be expected. 
 
 " Imitation is the other extreme. It is the 
 endeavour of a later poet to write like one who 
 has written before him on the same subject, not 
 to translate his words or be confined to his sense, 
 but only to set him as a pattern and to write as he 
 supposes that author would have done had he 
 lived in our age and in our country." 
 
 It may be justified, says Dryden, in the case 
 of Cowley's Pindar — for Dryden, be it noted, 
 seems like Horace to have had the idea that
 
 "PARAPHRASE'' VERSUS "IMITATION" 109 
 
 Pindar was a most irregular poet, above or without 
 law, one who 
 
 " Per audaces nova dithyrambos 
 
 Verba devolvit numerisque fertur 
 Lege solutis " ; — 
 
 but not in the case of a regular and intelligible 
 poet like Virgil or Ovid. 
 
 To state it fairly, he concludes : " Imitation 
 is the most advantageous way for a translator 
 to show himself, but the greatest wrong which 
 can be done to the memory and reputation of 
 the dead." He then proceeds to advocate the 
 middle course of "Paraphrase" or "translation 
 with latitude." 
 
 Like Dryden, we may perhaps dismiss " Imita- 
 tion" as not really translation at all. At the 
 same time he seems to admit that it is a process 
 which may produce very fair poetry, and it 
 should be noted that Dryden all along is really 
 thinking and writing of poetical translation. 
 Certainly a process tending very much towards 
 "Imitation," in which the "latitude," at any 
 rate which the translator has allowed himself, 
 is very large, has given us one of the most 
 remarkable and individual poems of our time, 
 the " Omar Khayyam " of Edward Fitzgerald : — 
 
 " Your golden Eastern lay, 
 Than which I know no version done 
 In English more divinely well ; 
 A planet equal to the sun 
 That cast it, that large infidel 
 Your Omar." 
 
 Fitzgerald's method avowedly contained a good 
 deal of "Imitation." 
 
 Chapman's Homer again is really, as Mr
 
 no rilK ART OF TRANSLATION 
 
 Swinburne's discriniinating eulogy on it shows, 
 rather an Imitation than a Translation. "By 
 the stiindard," says Mr Swinburne, *'of original 
 work they may be more fairly and more worthily 
 judged than by the standard of translation." We 
 may compare, too, Coleridge and Lamb, who say 
 the same thing. And some of the best reputed 
 and happiest modern versions of the classics 
 into English undoubtedly err on the side of 
 "Imitation," such as Frere's Aristophanes or 
 Morshead's Agamemnon. Indeed, a moderate 
 use of " Imitation " is hardly distinguishable from 
 Dryden's own " Paraphrase " ; and it may be noted 
 that this very word "Paraphrase," which Dryden 
 uses to denote the middle course, is ordinarily 
 used to imply something certainly much nearer 
 to imitation than to literal translation, and, indeed, 
 that Dryden himself, as will be seen both by 
 practice and precept, supports such an application. 
 There can be little doubt that this middle 
 course is the true "golden mean," the true course 
 for the translator to pursue, whether we call it 
 "Paraphrase," which, as we have indicated, may 
 be to modern ears misleading, or "translation 
 with latitude," or, as we have suggested, "liberal" 
 as opposed to literal translation. The question 
 will be as to the amount of latitude permissible. 
 One main consideration which should determine 
 this will, if what was said at the outset be correct, 
 at once appear. The latitude must be sufficient, 
 but not more than sufficient; it must be the 
 minimum which will suffice to make the translation 
 idiomatic and natural in the language into which 
 it is made. The skill of the translator will be
 
 THE INDIVIDUAL CHARACTER 111 
 
 found in reducing the quantity as nearly as may 
 be to this minimum. 
 
 But another consideration affects this latitude — 
 a consideration the enforcement of which is 
 perhaps Dryden's chief merit — a consideration 
 which many even of the very best translators 
 have overlooked/ It is the preservation of the 
 individual differentiating character of the original 
 
 The language of Dry den should here be quoted 
 in extenso : 
 
 "No man," he says, "is capable of translating 
 poetry who, besides a genius to that art, is not 
 a master both of the author's language and of 
 his own ; nor must we understand the language 
 only of the poet, hut his peculiar turn of thought 
 and expression, which are the characters that 
 distinguish, and as it were individuate, him from 
 all other writers. 
 
 "When we are come thus far, it is time to 
 look into ourselves, to conform our genius to his, 
 to give his thoughts either the same turn if our 
 tongue will bear it, or if not, to vary but the 
 dress, not to alter or destroy the substance. The 
 like care must be taken of the mere outward 
 ornaments, the words. Every language is so 
 full of its own proprieties that what is beautiful 
 in one is often barbarous, nay, sometimes nonsense, 
 in another. There is therefore a liberty to be 
 allowed for the expression, neither is it necessary 
 that words and lines should be confined to the 
 measure of the original. The sense of an author, 
 generally speaking, is to be sacred and inviolable. 
 
 ^ It is this that makes Jowett's Plato so great a success, his 
 Thucydides, in point of style, comparatively a failure. The Plato 
 is Uke Plato, the Thucydides is often not like Thucydides. No 
 one^reading it would understand why the original is considered 
 so crabbed and condensed.
 
 112 TIIK AKV OF TRANSLATION 
 
 If the fancy of Omd he luxuriant, it is his character 
 to be SO; and if I retrench it, he is no longer Odd. 
 It will be replied that he receives advantage by 
 this lopping of his superfluous branches, but I rejoin 
 that a translator has no such right. When a 
 painter copies from the life, I suppose he has no 
 privilege to alter his features and lineaments under 
 pretence that his picture will look better, perhaps 
 the face which he has drawn would be more 
 exact if the eye or the nose were altered, but 
 it is his business to make it resemble the 
 original." 
 
 What Dryden says well but briefly here, he 
 has enforced and somewhat amplified in another 
 piece, the Preface to what is called the Second 
 Miscellany, including translations from Theocritus, 
 Lucretius, and Horace. This Preface is exceed- 
 ingly characteristic of Dryden, and contains some 
 criticisms thrown out by the way which are of 
 interest and instruction, beyond the province of 
 translation. 
 
 " There are many," he says, " then, who under- 
 stand Greek and Latin, and yet are ignorant of 
 their mother tongue. The proprieties and deli- 
 cacies of the English tongue are known to few. 
 To know them," he adds, "requires not only 
 learning, but experience of life and good society. 
 Most of our ingenious young men take some cried- 
 up English poet for their model and imitate him. 
 
 "/if appears necessary that a man should be 
 a nice critic in his mother tongue before he attempts 
 to translate a foreign language. Neither is it 
 sufiicient that he be able to judge of words and 
 style, but he must be a master of them too : he 
 must perfectly understand his author's tongue and 
 absolutely command his own.
 
 THEORY OF BROWNING'S "AGAMEMNON" 113 
 
 "/So that to he a thorough translator he must 
 be a thorough poet} 
 
 "Neither is it enough to give his author's 
 sense in good English in poetical expressions 
 and in musical numbers; there remains a 
 yet harder task, and it is a secret of which 
 few translators have sufficiently thought. It is 
 the maintaining the character of an author which 
 distinguishes him from all others, and makes 
 him appear that individual poet whom you ivoidd 
 interprets 
 
 He then complains that the translators have 
 not preserved the difference between Virgil and 
 Ovid, but have confounded their several talents, 
 and compares them to Sir Peter Lely, who " drew 
 many graceful pictures, but few that were like, 
 because he always studied himself more than those 
 who sat to him." "In such translations," he 
 says, "I can easily distinguish the hand which 
 performed the work, but I cannot distinguish 
 one poet from another." 
 
 The sum and substance of Dryden's remarks 
 then is, that the best translation is translation 
 with reasonable latitude, not mechanically or 
 servilely reproductive, but loyal and faithful both 
 to sense and style, not literal but liberal. And 
 this is the view of all the best translators. It 
 is true that an eminent poet and translator of 
 our time, Robert Browning, in the Preface to 
 his version of the "Agamemnon," holds a brief 
 for literal as against liberal rendering. He main- 
 tains that a word-for-word translation gives the 
 best notion of the original, and that if the reader 
 
 ^ Compare Chapman's Preface to his translation of the IHad. 
 
 H
 
 lU THE ART OF TRANSLATION 
 
 wants embcllishnicnt he can put it in for himself. 
 Browning was a genius, a poet of originality, and 
 a masculine thinker, and anything he advances 
 seriously should be seriously considered. But in 
 this case he put himself out of court. His love, 
 his passion for the great Avriters of Greece, does 
 credit to his heart rather than his head. His 
 biographer tells us that he refused to admit the 
 pretensions of even the best of them to be masters 
 of style, and wrote his "Agamemnon" partly 
 to expose the folly of those pretensions.^ In 
 other words, he does not appreciate in them that 
 of which as a poet he was most in need, and which 
 they could have given him ; namely, artistic form. 
 The result is an "Agamemnon" reflected in the 
 distorting mirror of Browning's manner. That 
 there is vigour and fire in his version is of course 
 true, as there must be in everything he touched. 
 But if he says that ^schylus is obscm^e, he has 
 given us obscurum per obscuriorem, and the scholar 
 who said that he could just make it out with 
 the aid of the original had reason as well as wit 
 on his side. It is true that a perfectly literal 
 translation may be best for two persons — for 
 him who knows the original, and for him who, 
 without knowing the original, is himself a man 
 of great creative imagination, and can reclothe 
 the dry bones with flesh and blood and beauty. 
 But a translation is not meant only or mainly 
 for such readers, and Browning is not con- 
 sistent. He does not give us a really literal 
 version. He throws it into a certain form, but 
 
 1 "Life and Letters of Robert Browning," by Mrs Suther- 
 land Orr, p. 308.
 
 ROSSETTI AND FITZGERALD 115 
 
 it is the form not of JEschylus or anything 
 resembhng ^schylus, but of Browning. 
 
 Further, against the great authority of 
 Browning may be quoted the authority, far greater 
 in this matter, of the master to whom he owed 
 so much, D. G. Eossetti. Rossetti was one of 
 the most practised and unfaiHng translators of 
 his own or any time. No one probably was 
 ever more highly sensitive to the impression he 
 wished to convey, more passionate in the desire 
 to convey it. Arbitrary, wilful, he, if any ever 
 did, formed his opinions for himself, and they may 
 be trusted to be sincere. What does he say 
 then on this point ? In the Preface to the first 
 edition of "Dante and his Circle," he writes : — 
 
 "The life-blood of rhythmical translation is 
 this commandment, that a good poem shall not 
 be tm^ned into a bad one. The only true motive 
 for putting poetry into a fresh language must be 
 to endow a fresh nation as far as possible with 
 one more possession of beauty. Poetry not being 
 an exact science, literality of rendering is altogether 
 secondary to this chief law. I say literality, not 
 fidelity, which is by no means the same thing. 
 When literality can be combined with what 
 is this primary condition of success, the translator 
 is fortunate, and must strive his utmost to unite 
 them. When such an object can only be attained 
 by paraphrase, that is the only path." 
 
 Such is the canon of the translator of the 
 "Ballad of Dead Ladies," as it was that of the 
 translator of "Omar Khayyam."^ And what 
 Rossetti says of rhythmical translation is, of 
 
 ^ See Edward Fitzgerald's Preface to his version of the 
 "Agamemnon."
 
 116 THE ART OF TRANSLATION 
 
 course, equally good in principle of all translation 
 of artistic stylo, wlicther in poetry or prose. 
 
 It is indispensable then in translating, whether 
 from poetry or prose, that the translator should 
 preserve the essentials of the style and character 
 of the original. And to do this it is obvious that 
 he nuist be careful first of all to consider what in 
 each case these are. The critic, as Dryden saw, 
 must precede and underlie the translator. This is 
 what Matthew Arnold, a consummate critic, saw 
 so clearly, and brought out so forcibly in those 
 delightful Lectures on translating Homer, alluded 
 to already, lectures which everyone who aspires to 
 translate should, to use Horace's phrase, " thumb 
 night and day." He begins by laying down four 
 main characteristics of Homer, all four of which 
 are so essential that the translator can neglect no 
 single one ; and he then points out how, by 
 neglecting one or more, the various translators 
 of Homer have failed so far in various ways. 
 
 But, as appears in the course of Matthew 
 Arnold's disquisition, in translating poetry it is not 
 enough to preserve the style ; there is yet another 
 consideration of the highest importance, the con- 
 sideration of the form. This is the point in which, 
 as we saw, Dryden is weakest, partly because his 
 time was weak in form, partly because it was 
 limited. From the large freedom in spirit and 
 expression of the Elizabethans, from their spacious 
 time and its melodious burst, English poetry 
 gradually declined, nor did it expand again until 
 the dawn of the Romantic movement in the early 
 years of our own century. Gray felt and struggled 
 against the restriction with the feeling he has so well
 
 TRANSFERENCE OF "FORM" 117 
 
 expressed in the " Stanzas to Mr Bentley." Dryden 
 perhaps did not feel it, for Dryden was Titanic, not 
 Olympian, a giant, not a god ; but he was limited by 
 it. For those who feel it, and in proportion as 
 they feel it, form must always be one of the great 
 problems and difficulties of the translator. It is 
 the superadded difficulty which makes any trans- 
 lation of poetry often so hopeless. It is a barrier 
 set between language and language, between 
 literature and literature. All forms are not 
 congenial or even possible to all languages. Even 
 when the same forms are common to two or more 
 languages, they are common, but with differences. 
 The Latin Hexameter, the Latin Pentameter, the 
 Latin Alcaic and Lyric, even when a great Latin 
 artist attempts to minimise the difiPerence, are felt 
 by us to be quite dififerent from the Greek. 
 
 Now form is of the essence of much, nay of 
 most, poetry. Die Kunst ist nur Gestaltung, says 
 Goethe, " Art is only the giving of Form." Although 
 for certain reasons it is a common and in some 
 ways commendable practice to translate poetry 
 into prose, no one doubts that an enormous loss 
 is at once involved by that process. What, then, is 
 to be done with form by the translator? The 
 perfect translation undoubtedly requires that the 
 form, as well as the style and sense, should be 
 transferred. This is the first and best method. 
 And there are some languages as between which 
 and cases in which this transference can be effected 
 fairly adequately. Form can often be transferred 
 from German into English, and English into 
 German, though the absence of terminations in 
 English and the consequently more monosyllabic
 
 118 THE ART OF TRANSLATION 
 
 character and (leficiciicy in double rhymes of Englisli 
 constitutes a didiculty witli which every translator 
 is t'aniiliar. Aijjain the heroic couplet, with a 
 ditierence, is common to French and English. 
 Boileau can be translated into the style of Dryden 
 or Pope, and vice versa. So again the Sonnet 
 borrowed from Italian has been naturalised in 
 England, and Italian sonnets can, allowing for 
 differences of ending and rhyme, be sufficiently 
 rendered into English. 
 
 But the cases in which the same form and 
 mould are naturally common to two countries 
 and languages are very limited. The next question 
 is, can exotic forms be naturalised ? To some 
 extent this can perhaps be done. In the first 
 place many, perhaps most, of the forms which seem 
 native and indigenous have originally been imported. 
 It is an experiment always worth trying. The 
 result will often be beautiful, even if it is not 
 absolutely what is aimed at. Tennyson's Alcaics 
 and Hendecasyllabics and Galliambics — be they, 
 what is disputed, syllabically and prosodically exact 
 or not — do not produce just the same effect and 
 impression as the similar metres used by Catullus, 
 Alcaeus, and Horace, but have a charm of their 
 own. The exquisite metrification, too little ap- 
 preciated, of the Jubilee Ode does not even suggest 
 to many ears the rhythm of Collis o Heliconii, on 
 which it is based, but it is a beautiful addition to 
 Englisli metres. The same may be said of many of 
 Mr Swinburne's marvellous and brilliant experi- 
 ments. There is then always much to be said for 
 attempts to translate into the "metre of the 
 original." Such a careful and conscientious
 
 ENGLISH HEXAMETERS 119 
 
 volume as Professor Robinson Ellis's renderings 
 of Catullus, done in this manner, not only aids the 
 English reader to form an idea of Catullus, but 
 discovers new possibilities in the English language. 
 But for perfect translation, it is necessary not only 
 that a form be possible, but that it be natural, and, 
 if not familiar, at least so congenial that it may 
 hereafter become familiar. Here again the first 
 canon of translation has its force : "A translation 
 must read like an original." That being so, then 
 it is almost imperative for the translator to adopt a 
 form which is already familiar, and perhaps this 
 rule might be laid down, that no form or metre 
 can be happily used in translation in which a 
 master in the language of the translation could 
 or would not naturally write an original poem. 
 Translation metres are no more permissible than 
 translation English. 
 
 A crucial instance of the question of transference 
 of metres is the Hexameter. Is the Hexameter an 
 English metre, and can it be used to translate the 
 Greek and the Latin Hexameter? The history 
 of the attempts to acclimatise the Hexameter in 
 England is very interesting, but too long to be 
 recited here. A pleasing though not great poem 
 has been written by Longfellow in English 
 Hexameter, and some beautiful, though not quite 
 commandingly or convincingly beautiful, effects 
 have been there attained. Clough used the metre 
 with more strength and better result. But neither 
 Longfellow's nor Clough's ^ Hexameters, nor again 
 Kingsley's, recall or suggest the general ring, or any 
 single rhythm or combination of rhythms, of either 
 
 ^ Cp. Clough's " Letters of Parepidemus," No. II.
 
 120 THE ART OF TRANSLATION 
 
 Homer or Virgil. They do not echo either the 
 "surge and thunder" of the IHad or Odyssey, or 
 the " stateliest measure ever moulded by the lips of 
 man." Unless, then, something very different, 
 something much more, can be made of the 
 llexamcter in English than has yet been made, 
 the Hexameter cannot be used to translate the 
 Greek or Latin Hexameter. It is possible that a 
 great artist may yet arise and enormously develop 
 the capacities of the Hexameter, and it may then 
 be used. Matthew Arnold thought it might be 
 made a possible metre. The beautiful but too 
 brief fragment of translation he quoted from Dr 
 Hawtrey seemed at first sight to justify this faith. 
 But Matthew Arnold's own attempts are, it must 
 be confessed, ftiilm-cs. Mr Robert Bridges' most 
 interesting and masterly prosodic Hexameters have 
 shown what can be done in English with the metre 
 as a vehicle of the Epistolary style of Horace, but 
 Mr Bridges has not attempted its heroic use. 
 
 The Germans claim to have succeeded better 
 with the Hexameter. Perhaps it may be allowed 
 that they have succeeded slightly better. The Hexa- 
 meter has now at any rate this advantage in 
 Germany, that a thoroughly popular poem by a 
 poet and artist of the first order has been written 
 in it. German, moreover, would appear to be a 
 language which lends itself to translation. It is 
 plastic : like the sculptor's clay, it takes the mould 
 of any form, and in setting and becoming itself, 
 does not necessarily break. The structm'e of French, 
 on the other hand, is essentially crystalline. It must 
 arrange itself in a few mathematically deter- 
 mined patterns. It has an admirable lucidity and
 
 GERMAN HEXAMETERS 121 
 
 brilliance, but little plasticity. And this plasticity 
 of German applies to metre as well as to sense. 
 It would perhaps be unfair to say that the literary 
 standard in Germany is not so high as in England 
 or France, considering the excellence reached by 
 Goethe or Heine, but this may perhaps be said 
 that, according to the capacity of the German 
 language, the Hexameter has been more success- 
 fully adopted in German than in English. But the 
 German Hexameter would certainly seem to be 
 nearer to the English than it is to the Greek, and 
 the English Hexameter should, of com^se, be used 
 for translating a German Hexameter poem such as 
 "Hermann und Dorothea." 
 
 The case of the Pentameter in English is much 
 the same as that of the Hexameter, excepting 
 that perhaps even less attempt has been made, and 
 with less success, to naturalise the Pentameter, 
 and the whole matter may be summed up in the 
 well-known lines of the late Laureate — 
 
 " Hexameters no worse than daring Germany gave us, 
 Barbarous experiments, barbarous Hexameters." 
 
 If then a metre, a form cannot be transplanted or 
 transferred without losing more than is gained, 
 what is the translator to do ? He must do what 
 he had to do with the words and style. He must 
 try to find what is on the whole an equivalent. 
 He must consider what are the main and essential 
 characteristics of the metre and style of the original, 
 and what metre in his own language will on the 
 whole best contain and give back those character- 
 istics. And he will be helped here, as elsewhere, 
 by considering analogies, by considering what
 
 V22 TUV. \\{'V OV TllANSLATION 
 
 aiitliors and what pieces, in liis own language, 
 generally resemble his original, and what have been 
 the forms adopted by them. 
 
 He may further, in an analogous though 
 different metre, preserve much of the essence of 
 the form of the original, its movement, its allitera- 
 tion and assonance. On this point it would be 
 difficult to find better precept or example than 
 those of that well-known master of translation and 
 composition in English, Latin, and Greek, C. S. 
 Calverley. As his biographer points out, in his 
 renderings both into and from the ancient languages, 
 where it was possible, he preserved, with extra- 
 ordinary skill and fidelity, form for form, cadence 
 for cadence. When it was not, he showed 
 wonderful tact in selecting a form which was 
 analogous and sympathetic. 
 
 A consideration of this point would have saved 
 translators from many deplorable errors at the 
 outset of their work. It w ould have saved us from 
 w^hat Matthew Arnold so well calls the " detestable 
 dance " of Dr Maginn's Homeric Ballads : 
 
 " And scarcely had she begun to wash 
 Ere she was aware of a grisly gash ; " 
 
 and from the not detestable but deplorable mistake 
 which led so good a scholar and man of letters, 
 and translator too in other fields, as Professor 
 Conington, into thinking that the stately grace, the 
 melancholy majesty of Virgil could possibly be 
 preserved in a rattling imitation of Scott. Scott 
 has a music, a music cheerful, breezy, martial, 
 noble. It is capable of a sadness and of an 
 elevation of its own, but it is no more like that of 
 Virgil than a pibroch or the strains of a drum and
 
 TRANSLATIONS OF MRGIL 123 
 
 fife band are like a funeral march of Chopin 
 rendered with a full orchestra. 
 
 The metre of Homer and Virgil must remain a 
 difficulty for the translator, but more may probably 
 be done with blank verse, the recognised English 
 vehicle of the Epic, than has yet been done. 
 Tennyson's two experiments with Homer, more 
 especially the second and less known piece, 
 "Achilles over the Trench," show this. Not even 
 this has all the qualities of Homer, but it has many. 
 It is, as Mr H. W. Paul pointed out in a review 
 not long after the poet's death, astonishingly 
 faithful, even literal. But the secret of it lies in 
 the inimitable choice of words and combination of 
 words, and in the management and variation of 
 the rhythm. Tennyson's view about Virgil was 
 that, if translated into English, he ought to be 
 translated into Miltonic blank verse, and he used 
 to quote certain passages of "Paradise Lost" as 
 being eminently Virgilian in their movement.^ 
 Of the characteristics of Virgil he has, of course, 
 shown, in his exquisite poem " To Virgil," that he 
 was a most sympathetic lover and judge, and it is 
 to be profoundly regretted that he did not include 
 among his experiments at least one or two transla- 
 tions from that author. 
 
 Meanwhile the many experiments made in 
 translating both Homer and Virgil are singularly 
 instructive to the translator. In the case of these 
 consummate authors it is now recognised that a 
 final translation can hardly be expected. Different 
 
 ^ Compare Wordsworth's letter to Lord Lonsdale, Feb. 5, 
 1829. ("Memoir of W. Wordsworth," by Chr. Wordsworth, 
 vol. ii., p. 70.)
 
 124 TIIK Airr OF TRANSLATION 
 
 translatiDMs l)i'ing out dilierent sides and portions 
 of their excellence : Dryden the virihty and 
 rhetoric of Virgil, William Morris the romance 
 and glamour, Lord Bo wen the majesty and rolling 
 harmony, and so on. This point was well put 
 by the late F. W. A. Myers in his Essay on Virgil, 
 — for its length one of the most suggestive and 
 original criticisms of Virgil ever written. He has 
 himself given some specimens of translation from 
 Virgil in the Heroic couplet, if that can still be 
 called the Heroic couplet to which he has given 
 an entirely new and original colour and character. 
 In some renderings printed now a long time ago, 
 but never, we believe, published, he achieved 
 perhaps an even greater success, and one very 
 curious and instructive. Few would imagine or 
 ever believe that it would be possible to translate 
 Virgil successfully into the metre and stanza of 
 Tennyson's " Dream of Fair Women." But those 
 who know Mr Myer's renderings will admit that 
 an astonishing degree of success has been attained. 
 The lesson probably is, that while the general form 
 of the metre is much, a great deal may be done 
 by the employment of the secrets of poetic sound 
 and diction within the general form of the metre. 
 Of these secrets Mr Myers was a special master, and 
 it is much to be desired that he should give us 
 some larger and longer specimens of what he could 
 accomplish by applying them to the rendering of 
 Virgil. The success of Dryden — not always, and 
 especially not now, sufficiently recognised — is due 
 in the same way to what is done within the metre. 
 The Heroic couplet, as we said, is trammelling and 
 unsuited to the rendering of Virgil, but a careful
 
 TRANSLATION INTO THE HEROIC COUPLET 125 
 
 study of Dryden's Virgil reveals unsuspected 
 degrees of labour, art, and resulting beauty in his 
 individual phrases and combinations. 
 
 But there are places where the Heroic couplet 
 is suitable, where it helps and does not hinder the 
 translator. It is suited, as Dryden discovered, 
 and Pope still further displayed, for epigram, for 
 rhetoric, for argument, for balancing and pointing 
 antithesis, and so for satire or criticism, or again 
 for conveying a certain urbane, modish artificiality, 
 as of brilliant but not quite heartfelt or natural 
 conversation. Hence it translates, and translates 
 well, two different styles and metres — the Elegiac 
 of Ovid, and the Hexameter satire of Horace or 
 Juvenal. The conclusion of the couplet within 
 itself in the Ovidian Elegiac is admirably repre- 
 sented by the same conclusion within itself in the 
 Heroic couplet, while there is the same opportunity 
 when required of breaking through and carrying on. 
 It would not be difficult to press this parallelism 
 and correspondence further. There is, of course, 
 considerable flexibility in the Heroic couplet, and 
 it may be noted that Professor Conington, who 
 failed so conspicuously with Virgil owing to his 
 ciioice of a metre, more than balanced his failure 
 by as great a success in his rendering of Horace's 
 Satires and Epistles. The Preface in which he 
 explains the peculiar character of Horace's satiric 
 style is for any who care for these niceties most 
 excellent and valuable reading. So it may be added 
 in his Preface to his translation of the ^neid, a 
 large part of which is devoted to showing why he 
 ought not to have adopted the metre he has adopted. 
 
 That for the purposes of translation, where the
 
 126 THE ART OF TRANSLATION 
 
 metre cannot bo absolutely reproduced, much may 
 bo done with an approximate or correspondent 
 metre, is shown again conspicuously in the case 
 of the Iambic. The Iambic l)oat is, of course, 
 common to Greek, Latin, and English, but the uses 
 made of it and the cflfects produced in practice are 
 somewhat different. The great Greek Iambic line, 
 the line of the dialogue of Greek drama, is, of course, 
 the Senarian, consisting of six Iambics or their 
 equivalents. The corresponding line in English 
 contains only five. The Greek line is therefore a 
 little longer than the English, and, considering that 
 translation tends to be longer than the original, it 
 is difficult for the translator to reproduce line by 
 line. Yet by manipulation this may often be done. 
 But, what is far more important, the movement, 
 vrhat Dryden calls the "breakings," the stresses, 
 and pauses may be so reproduced and followed 
 that the difference in the length of the line is 
 hardly felt. Some of Swinbm'ne's lines in such 
 " imitative " poems as " Atalanta " or " Erectheus " 
 ring with an absolutely Greek echo. As a speci- 
 men of translation, where the form of the original 
 is followed as closely almost as it is possible, Mr 
 Symond's rendering of the famous tirade of Medea, 
 given in his " Studies of the Greek Poets," may be 
 cited. 
 
 To go through other metres would be wearisome 
 and unnecessary. Suffice it to say, that now^ after 
 the great continuous effort that has been spent 
 from the beginning of our century upon technique 
 and metrification, including the return to and 
 revival of the EHzabethan modes, and the adoption 
 of certain foreign styles, the English translator has
 
 USE OF RHYME IN TRANSLATION 127 
 
 or may have at command a greater wealth of diction 
 and music, of vocabulary and metres, than he ever 
 had before. Every poet who, Hke Coleridge 
 or Shelley, Keats or Tennyson, Swinbm-ne or 
 Bridges, really enlarges the music and colom' of 
 the English tongue, adds to the translator's 
 possibilities not only by making him more suscep- 
 tible to tones and nuances mmoticed before in the 
 music and colour of the great models of other 
 tongues, but by fm^nishing him with the appropriate 
 medium in which to reproduce them. To adduce 
 a single instance, there are few more entirely 
 successful pieces of translation than Sir Kichard 
 Jebb's poetic rendering of Catullus' lovely little 
 lyric, Diance sumus in fide. It is not, perhaps, to 
 be called exactly Swinburnian, yet could it have 
 been written before Swinbm^ne's influence had 
 been felt ? 
 
 Before we leave the topic of poetic translation 
 a word ought perhaps to be said about the much- 
 vexed question of rhyme. Rhyme has, if anything 
 ever had, the "defects of its qualities." It is an 
 undoubted beauty, but it is an undoubted fetter. 
 It is hardly found in Latin and Greek. Is it natural, 
 is it necessary to introduce it in translating from 
 these languages ? The answer would appear to be 
 that it belongs to what is called the genius of the 
 English language. It comes in under the head of 
 idiom and equivalent, and, subject to the con- 
 sideration stated above, should be used as such. 
 So far only a few rhythms in English have been 
 proved to be really successful or really pleasing 
 without rhyme. Among them, it is true, is the 
 greatest, namely, blank verse. It is an advantage
 
 128 THE ART OF TRANSLATION 
 
 {\)V the Driginal poet jind tlio translator that it is 
 free from tliis trammel. But blank verse can only 
 he used, as we saici above, for certain purposes. 
 In the lyric, rhyme seems almost necessary to 
 counterbalance the loss involved in forsaking the 
 form of the original Latin or Greek. Certainly 
 the few undoubtedly good specimens we have of 
 verse translation from Latin and Greek lyrics or 
 elegiacs — such as those by Ben Jonson, Dryden, 
 Shelley, or Rossetti, or Cory's " They told me, 
 Heraclitus — they told me you were dead " — go far 
 to justify the use of rhyme. ^ This last piece does 
 more : so far as it goes, it thoroughly justifies 
 the liberal as against the literal method. It is not 
 literal. It does not follow the form of the original 
 exactly, it does not exactly follow the words ; yet 
 it is not mere imitation — it is successful translation. 
 It gives the value and the spirit of the words, the 
 value and the soul of the form. It is true and 
 moving poetry, the work of one who was a poet. 
 And the last word on translation of poetry is 
 Dryden's, "To be a thorough translator of poetry 
 a man must be a thorough poet." 
 
 It remains to say a few words about prose 
 translation, and especially about the translation of 
 poetry into prose. To-day, when the feeling for 
 style and technique in language is widespread, it is 
 perhaps not so necessary as it would have been a 
 short time ago, but for the completeness of the 
 argument it is necessaiy to state that writing 
 prose is a fine art as well as writing poetry, and 
 
 ^ Since this essay was written, Dr Gilbert Murray, in his 
 brilliantly successful translations of Euripides, has justified on a 
 large scale, and in the most convincing manner, the use of rhyme. 

 
 SECRETS OF STYLE 129 
 
 that prose differs from poetry in degree rather than 
 in kind. Yet even now this is not always properly 
 appreciated. We speak, it is true, in the schools, 
 of "Prose Composition," but we forget the full 
 significance of the word "composition," and most 
 persons fortunately, like M. Jourdain, speak and 
 write prose all their lives without knowing it. 
 The masters of language at all times have under- 
 stood it. Dry den in a most happy phrase speaks 
 of running his thoughts into verse or giving them 
 "the other harmony of prose." The ancient 
 masters, the Greeks and Romans, understood it, 
 the Greeks pre-eminently. They laboured their 
 prose composition as carefully as their verse. 
 Isocrates spent ten years over a single Panegyric ; 
 Plato in his eightieth year was still touching up his 
 Dialogues — readjusting their coiffure, as the Greek 
 phrase has it. After his death tablets were fomid 
 on which he had experimented in the order of 
 words — exercises like the pencillings of the great 
 Italian artists. Style is hardly less, perhaps more, 
 a characteristic of prose than of verse, and no one 
 who is sensitive to style, who feels the quality of 
 the prose style of Plato or Cicero or Livy, Bossuet 
 or Buffon, Addison, Sir Thomas Browne, Burke, 
 Gibbon, Goethe, or again of those nearer our own 
 time, De Quincey, Newman, Ruskin, Froude, 
 Pater, will need to be told that the secrets are as 
 subtle or as many as those of verse. But what is 
 important is that they are for the most part the 
 same as those of verse. Order, rhythm, alliteration, 
 assonance, the choice of words, and the combination 
 of words, the grouping of phrases and sentences, 
 of paragraphs and periods, these are among them. 
 
 I
 
 130 THE ART OF TRANSLATION 
 
 The skilful joining or introduction, or setting, the 
 ciil/ida jiuidura wliicli makes an old word new, or 
 prevents a new one from jarring or startling, belongs 
 as much to prose as to verse. It follows then that, 
 where there are style and form in a prose original, 
 that style and form must be preserved in a transla- 
 tion. It follows, too, that in translating poetry into 
 prose much may and must be done in this direction. 
 
 The translation of poetry into prose is neces- 
 sarily somewhat of a pis aller. It involves a large 
 and certain loss ; but it brings, too, some gain. 
 The freedom of the " other harmony of prose " 
 enables the translator to follow more closely and 
 faithfully the detail and the inner and incidental 
 movement of many originals than he could do if 
 trammelled by a set form, and where the form of 
 the original cannot be preserved this becomes so 
 much pure gain. In proportion as sensitiveness to 
 the minutige and the differences of the originals 
 has grown, and with this sensitiveness the despair 
 of reproducing them, this practice has gained 
 ground. Prose renderings, like those of Munro, 
 Butcher, Lang, Leaf, Myers, Mackail, J. Jackson, 
 and others, often rise to high literary beauty, and 
 are felt to be not only the most useful, but the most 
 satisfying translations available. Tennyson himself 
 approved this practice, as we now know from the 
 fine version of the Sixth Iliad printed by his son 
 at the end of vol. vi. of the new annotated edition 
 of the Poems. 
 
 When this modern style of prose translation of 
 verse really began, it might be difficult to say. 
 Goethe suggested to his own countrymen, as a 
 new thing, that it would be well to translate
 
 THE " AUTHORISED VERSION '' 131 
 
 Homer into prose. But this had been successfully 
 done and defended by Madame Dacier in French 
 a century earlier. And there is one much older 
 version of poetry, the most successful of all, with 
 which we are all familiar ; so familiar that we often 
 forget to think of it as a specimen of translation 
 at all. It is, of course, the Authorised Version of 
 the Bible. Large portions of the Old Testament 
 are definitely poetic in form, and perhaps the 
 larger portion of the whole is essentially poetic in 
 character and structure. The poetic character 
 has certainly not been lost, but shines through in 
 several of the more famous versions, in the Vulgate, 
 in the Lutheran German, in the French, and not 
 least in our own version. It is to be seen, of 
 course, most sustainedly in the Psalms (the Prayer- 
 book Version usually, though not always, shows it 
 best) and in the Song of Songs, in Job and in 
 the lyrical pieces contained in the other books — 
 the Song to the Well, the song of Deborah, the 
 lament of David, and so on ; but it is not less 
 striking in the Prophets, or even in much of 
 the historical and philosophical books^ — Genesis, 
 Ecclesiastes, and parts of the Apocrypha. A 
 Scotch minister, it is related, once lost his pulpit 
 by preaching on the lyrical beauty of the Psalms, 
 but it will now be held not impermissible to use 
 this example, and to say that of the possibility and 
 possibilities, of translation of poetry into prose, of 
 the lines on which it should go and the canons it 
 should observe, there is no greater proof or monu- 
 ment, and none fortunately which has had greater 
 influence, than that afforded by these versions of 
 ancient Hebrew poetry, and especially by oui' own.
 
 i:?2 rm: aim' of translation 
 
 Such are some of the main features, conditions, 
 and jn'inciples of the Art of Transhition. To draw 
 them out into rules or suggestions for practice 
 would not be difficult, but this would be better done 
 in a separate article. That it is really an art, and a 
 fine art, full of ditliculties, yet full of possibilities, 
 enough has perhaps ])een said to show. That it 
 has had a considerable, nay a great, influence on 
 all the great Aryan literatures but one, is clear. 
 
 Nor in this regard ought the Semitic literatures 
 to be forgotten, with their immensely important 
 versions of the Scriptures and the Arabic renderings 
 of Jewish and also of Greek authors, especially 
 Aristotle and Plato, the range and influence of 
 which extended from Spain to India. But trans- 
 lation has had another very important influence, 
 one never perhaps more important than at the 
 present, one still likely to increase — namely, in 
 education. That translation is one of the best, 
 perhaps the best, of literary exercises, whether it 
 come as the self-imposed discipline of the young 
 writer or the set task of the schoolboy, is beyond a 
 doubt. In the teaching of the classics, as they are 
 called in this country, nothing has been more 
 striking than the growth in importance of written 
 translation. Whereas original composition, in 
 Latin especially, the original copy of verse or the 
 Latin essay — "Latin writing," as it was signifi- 
 cantly called — was at the beginning of the century 
 the prevaiUng exercise and translation the excep- 
 tion, now the latter is the rule, the former a mere 
 survival. " Translation is the death of under- 
 standing." That may be true for the last stage 
 and for the finished scholar ; but that translation
 
 VARIETY OF STYLE 133 
 
 is the beginning, the quickening of understanding, 
 is the universal belief on which the modern system 
 of education is based. In Germany the revised 
 Prussian code gave it a larger place than before. 
 Both in Germany and among ourselves it has 
 been recognised that real translation, literary 
 translation, not mere literal word-for-word con- 
 struing, is what is truly educational. At the 
 present moment, as applied to Latin and Greek, 
 it seems to have reached the highest possible 
 pitch, and there can be little doubt that it is the 
 secret of the efficiency as an educational method of 
 the so-called classical training. One of the reasons 
 why the same mental training is not attained 
 through the modern languages is that the difficulty 
 of translation from them is necessarily less ; the 
 other, that the experiment has never been tried in 
 the same way. If the same effect or anything like 
 what has been attained through Latin and Greek 
 is to be attained through French and German, the 
 present system of translation must be greatly 
 expanded. It is not enough to make the student 
 translate ordinary colourless exercises or letters 
 commercial or otherwise in English into the same 
 in French or German. He must be made to 
 distinguish, to appreciate, and to copy the various 
 styles, generic and individual — the style of the 
 orator, the historian, the philosopher, the poet, 
 of Bossuet or Vergniaud, of Buffon or Beranger, 
 of Goethe or Heine, of Kant or Von Ranke, of 
 Machiavelli or Leopard i. 
 
 Then, and only then, will the student trained 
 in modern languages learn the gamut of these 
 tongues and of his own.
 
 IV 
 
 DANTE AND THE ART OF POETRY 
 
 It may seem superfluous, if not impertinent, at this 
 time of day to remind the world that Dante is a 
 poet — not less than a poet, but also not more than a 
 poet ; a poet greater than most if not quite all otlic^rs, 
 more comprehensive, of more universal appeal, yet 
 after all and before all a poet, with the merits, but 
 also — for better and for worse — with the limitations, 
 of a poet. Yet it is precisely at this time of day 
 that the reminder is needed. Dante was certainly 
 never more widely praised, probably never more 
 highly appreciated ; but he is in some danger of 
 being most praised and most appreciated, not for 
 that which he most truly desired to be, and that 
 which he most truly is, but for the accessories and 
 accidents rather than the essence of his work. 
 Dante is a whole so vast that his reader is often- 
 times tempted to forget the whole in the parts. 
 Dante as a philosopher, a politician, an historian, 
 a geographer, an astronomer, a geometrician — 
 Dante as an Aristotelian, a Platonist, even by 
 anticipation an Hegelian — Dante as a Guelph, a 
 Ghibelline, an Imperialist, a Catholic, enlists suc- 
 cessively the several interests of those who come to
 
 DANTE A POET FIRST 135 
 
 him with special interests of their own. Dante is 
 all these or something of all these, but all these 
 would matter little, would not make Dante, if he 
 were not above all a poet. And this is what he 
 himself sought and strove to be. To be a poet, to 
 succeed as a poet, to be even a poet laureate, 
 recognised, decorated — this was the instinct of his 
 childhood, the inspiration of his youth, the task of 
 his manhood. And if it was not only in order to 
 be a poet that he labom^cd at philosophy and 
 science and rhetoric, still it was to this end that he 
 bent all the powers of his intellect, on this that he 
 concentrated all the mighty resources of his heart. 
 
 His own countrymen in simpler ages nearer his 
 own time recognised this fact beyond a doubt. 
 Boccaccio says plainly that it was ambition that 
 made Dante a poet, ambition for fame and glory, 
 and that he chose this calling because it led, like 
 the life of heroic deeds, to a crown — because the 
 poet is the rival of the hero ; and there is much in 
 Dante's own language, which indeed Boccaccio is 
 but echoing, to confirm this view. 
 
 Of all purely human energies, Dante ranks that 
 of the poet highest. The place occupied by the 
 poets, and the parts assigned to them, in the 
 "Divine Comedy," are very remarkable. The 
 name of poet, we read, is that which honours most 
 and most endures. The great Pagan poets are 
 stationed within the gate of Hell, it is true, but in a 
 region apart, a region of light amid the darkness ; 
 they have such honour^ that it separates them 
 
 ^ In the lines which describe their fate ("Inferno/' iv. 71 et 
 secj.), the words "onrevol, onori, onranza, onrata, onorate," are 
 curiously repeated, till the whole passage may be said literally
 
 136 1) AN IK AND THE ART OF POETRY 
 
 tVoiii the inannor of the rest, the lionourable name 
 \\ hicli sounds of (hem on earth gaining them grace 
 and advancement in heaven. As Pagans they must 
 endure the doom of Pagans, but of honom', apart 
 from divine justice, none have more. It is theirs to 
 pass, (hyshotl as it were, over the rivulet of Elo- 
 quence, and to enter through the Seven Gates into 
 the Noble Castle, where, in a serene air, neither sad 
 nor glad, they rest for ever among the wise and the 
 bold. Such is the spot where " Orpheus and where 
 Homer are." But not Orpheus and Homer only. 
 It is enough to wear the name of a true poet to gain 
 admittance to their elysium, and Dante includes in 
 it not only "Horace the satirist," Lucan and Ovid, 
 Plautus and Terence, Juvenal and Persius, 
 Emupides and Simonides, but others who are to us, 
 and must have been in a still greater measure to 
 Dante himself, little more than names — Agathon 
 and Antiphon, Csecilius and Varro. All have 
 equal honom^ with the kings and conquerors of the 
 world, and of the realms of the mind, with Caesar 
 and Cicero, with Plato and Aristotle, with Hippo- 
 crates and Galen, with Hector and with Saladin the 
 generous. So again, in the great passage which 
 opens the "Paradiso," we read that the triumph of 
 the poet is as high and rare as that of the Caesar. 
 "Joy should there be in Delphi when any thirsts 
 for the seldom plucked laurel." 
 
 But this is not all. To the poets the poets 
 
 to re-echo with " honour, honour, honour to them, eternal 
 honour evermore." 
 
 This sort of repetition, it may be noted, is a well-known 
 figure in Proven 9al poetry, and is known as the "mot tornat." 
 A play on these same or kindred words occurs in the " Ensen- 
 hamen " of Sordello, vv. 1050 fF.
 
 DANTE AND VIRGIL 137 
 
 have ever been kind, and the sweetest and aptest 
 praises of poetry have in all ages been those penned 
 by the brethren of the craft. But no great poet has 
 ever, in all history, honoured another as Dante has 
 honoured Virgil The position of Virgil in the 
 "Divine Comedy" is unique in literature. The 
 language which Dante holds towards him at meeting 
 and in parting — the language which he makes 
 Sordello and Statins hold towards him, with its 
 intensity of grateful love and admiration, implies 
 before everything Dante's view of poetry, and of 
 poets such as Virgil. Virgil is Dante's " Author," 
 a word perhaps of special meaning on Dante's lips, 
 and his Master. Dante can plead with him by 
 virtue of long study and of mighty love. Again 
 and again he quotes his words or his thoughts. A 
 single epithet of Virgil avails with him to lift one 
 who in the " ^neid " is a mere name, a Pagan 
 princeling, with Trajan and Constantine to a place 
 more advanced than that of Virgil himself, high and 
 bright in bliss. ^ We have only to look under the 
 name Virgiho in Dr Toynbee's Dictionary to see 
 collected together the titles by which Dante apos- 
 trophises the Roman poet — his loved, his dear, his 
 wise, his true guide, the sea of all wisdom, the 
 dear pedagogue, the lofty doctor, the mightiest of 
 the Muses. Sordello, that distant and disdainful 
 spirit, motionless and unpertm^bed in his pride like a 
 couchant lion, leaps to life and love as he greets his 
 brother Mantuan. Statius, just released from Pur- 
 gatory, would be willing to spend another year amid 
 its dolours only to have lived on earth with Virgil. 
 
 ^ " Rhipeus justissimus unus," " lEn," ii. 426. Cp. " Par.," 
 XX. 68.
 
 188 DANTE AND THE ART OF POETRY 
 
 He forgets his condition in the desire to "clasp 
 him, every word of w lioni is a dear token of love." 
 In the consummate moment wlien Dante himself at 
 last sees Beatrice, his first impulse is to turn to 
 VirL^il with Virgil's own words, those words which 
 doubtless had often risen to his lips in real life, " I 
 feel the footprints of the olden flame." And when 
 he finds that his confidant is gone, he forgets even 
 his new bliss and gain in passionate weeping for his 
 loss. 
 
 All this is much, but more than all, if we 
 consider the profound and calculated significance 
 and proportion of all Dante's important figm'es, is 
 the mere fact of Virgil's position in the poem. 
 Poetry, in the person of Virgil, is Dante's guide 
 through two-thirds of his journey. Poetry is the 
 highest embodiment of human wisdom, the purest 
 glory of the human race, the best human pilot of 
 humanity. 
 
 But Virgil, it may be said, and to a less degree 
 Statius and the other great ancients, are seen by 
 Dante through a haze of conventional reverence ; 
 they are heroic figures ; they are traditional glories 
 — mythic, symbolical, and as such accepted and 
 partly taken on trust by Dante. Even if it were so, 
 Dante's love of poetry, the importance he attaches 
 to it as such, is not less conspicuous in his mention 
 of the poets of his own time. 
 
 "Even like the two sons that Statius tells of, 
 when they beheld again their mother, even such was 
 I when I heard name himself the best father of me 
 and mine who ever used sweet and grateful rhymes 
 of love. 
 
 " And I to him : Your sweet ditties, so long as
 
 THE DANTE "BROTHERHOOD" 139 
 
 modern use shall last, will make dear their very 
 ink." 
 
 It is thus he introduces Guido Guinicelli. But 
 Guido tells him he can point to a still better 
 master. 
 
 There is a warmth of special personal interest 
 in the passage which follows. It is of course 
 Dante's practice to introduce everywhere his 
 personal friends and foes, to embody his loves and 
 hates in concrete examples. His dealing with 
 poetry is no exception, and throws a light on the 
 history of the poet and his art. It has sometimes 
 been said that no good art is produced except in a 
 circle or a school, a brotherhood or a clique. Like 
 all rules, this has its exceptions, but Dante is not 
 one. Despite his tremendous individuality and 
 originality, he certainly comes before us at first as a 
 member of a little coterie or clique of poets, a 
 youthful brotherhood, striving, as so many youthful 
 brotherhoods have striven, to strike out a new 
 style. And nowhere does the camaraderie of such 
 a brotherhood receive more touching or noble 
 glorification than where Dante introduces his own 
 early poetic friends and compeers into his immortal 
 song. The idea of "Dante and his Circle" has 
 been made familiar to us by the genius and learning 
 of Mr D. G. Rossetti. In the w ords which Dante 
 puts into the mouth of Guido Guinicelli, it is 
 perhaps not fanciful to discover an echo or reminis- 
 cence of the opinions, possibly of the very language, 
 held by this little coterie, when they lived and 
 talked together, in the first infallibility of youth : — 
 
 "As for ditties of love and prose of romance,"
 
 140 
 
 DANTK AND THE ART OF POETRY 
 
 says Guido, "this one excelled all who Avrote them. 
 Let tlie tools pratt' who believe that the Limousin^ 
 is before him. So the elder generation cried up 
 Gnittone of Arezzo, until at last the truth pre- 
 vailed." - 
 
 The better master whom Guido introduces is 
 Arnaut Daniel, the Proven9aI poet, an imitation 
 of whose language Dante proceeds to build, so 
 to speak, into the walls of his own cathedral. 
 
 That Dante should thus honour these poets 
 of his own and somewhat preceding times is to 
 us remarkable. But what emphasises his action, 
 and what is still more significant of his place 
 among his poetic friends, is that we have it on 
 record that Cino da Pistoia, a contemporary poet 
 who knew Dante well, makes it a serious complaint 
 that Dante omitted to mention yet another minor 
 poet of the time, one Onesto di Boncima. 
 
 Cino finds two faults in the "Divina Com- 
 media." Two faults — so many and yet no more 
 in so great, so large a work — curiosity is roused 
 to hear what they are. 
 
 " One is that holding with Sordello high 
 
 Discourse, and with the rest who sang and taught. 
 He of Onesto di Boncima nought 
 Has said, who was to Arnauld Daniel nigh." ^ 
 
 1 The Limousin is Giraut de Borneil, of Essidueil, a castle 
 near Limoges. 
 
 - " Purg.," xxvi. 120. See Butler and his note ad loc. See 
 also " Academy," April 13th, 1889. Fra Guittone of Arezzo 
 died in 1293, and thus belongs to the generation before Dante. 
 He is coupled, in " Purg.," xxiv., with the Notary, Jacopo 
 da Lentino, and Buonagiunta Urbiciani of Lucca. 
 
 3 Cino da Pistoia : Sonnet xii. ; Rossetti's translation in 
 " Dante and his Circle." Onesto di Boncima of Bologna 
 was a doctor of laws. He is mentioned and quoted by Dante in 
 the " V. E.," I., XV. : " Honestus, et alii poetantes Bononiae."
 
 BROTHER POETS 141 
 
 The passage about the two Guides in the 
 eleventh canto of the "Purgatory" is so well 
 known as not to need quotation. The second 
 Guido may be Cavalcanti, while it is often 
 maintained that the third poet, who "perchance 
 may chase both one and the other from the nest," 
 is Dante himself. All worldly fame, even the 
 poet's, is but a breath ; but the phrase La gloria 
 delta lingua betrays Dante's feelings, and so does 
 the curious expression, Se non e giunta dalV etati 
 grosse. 
 
 Sordello, the good Sordello, has been already 
 noticed. His prominence and importance in the 
 " Commedia " can hardly be attributed to any cause 
 but that he too was a poet, even if his attitude 
 toward Virgil did not prove this.^ The same 
 would appear to be the reason of the place and 
 part given to Folquet of Marseilles^ in Paradise. 
 A troubadour -bishop, he has the rare quality of 
 miiting art and religion ; he has passed fi'om 
 earthly to heavenly love ; he is there where poetry 
 finds its true end and explanation ; there where one 
 gazes into the art " which makes beautiful with so 
 great affection " ; there " where the good is discerned 
 whereby the world on high turns that below." 
 
 ^ He is specially mentioned in the "De Vulg. Eloq.," I., xv. 8. 
 " Sordellus de Mantua, qui tantus vir eloquentiae non solum in 
 poetando sed quomodo loquendo patrium vulgare disseruit." 
 Dante's view of him may have been further influenced by 
 his having been in some sense his pioneer and precursor. 
 It seems certain that Dante was indebted to Sordello's lament 
 on the death of Blacatz for the idea of making him the 
 " showman " of the princes in " Ante-Purgatory." 
 
 ■^ "Par.," ix. 37. He, too, is mentioned in the "V. E.," H., 
 vi., among the famous singers, the diclaiores illustres, and a 
 line of his is quoted.
 
 142 DANTE AND THE ART OF TOETRY 
 
 Siu'h passages are enough, and more than 
 ouDiigli, to show what was Dante's chief earthly 
 ambition, bk^ided, it is true, with a higher aim 
 which at first fosters and then overpowers it, but 
 in which, though merged, it is not lost. It 
 was to be a poet, a "regular" poet, a great 
 poet like Virgil or Homer, one of the company 
 of the sovereign bards, the sixth among such 
 great intelligences. To write poetry was his 
 overmastering instinct and interest from youth 
 to age. Every mood, every phase, of his life 
 lends itself to, passes into, this form of expression. 
 He returns to it again and again, with wider 
 view^s, with greater knowledge, with intenser 
 passion. Foiled in his practical career, in exile 
 and wandering he gives himself to this end. 
 Poetry is to win all back for him. Worn, wasted, 
 whitened with age, he is to conquer his obdurate 
 country. He is to return in triumph to Florence, 
 a poet recognised, admitted, accepted ; and over 
 the font w^here in infancy he was baptised he 
 is to take the poet's crown of laurel : — ^ 
 
 " Con alti'a voce omai, con altro vello 
 Ritoriierc) poeta, ed in sul fonte 
 Del mio battesmo prender6 '1 capello." 
 
 Such was Dante's personal and intellectual 
 ambition. But why was it so ? To be a true, 
 a great poet — what did this mean for him, and 
 how did he think it could be compassed ? What, 
 in other words, did Dante consider to be the art 
 and function of the poet? What is this great 
 poet's theory of poetry ? 
 
 1 Cp. "The Life," by Boccaccio, § 8, and del Virgilio's 
 First Eclogue, vv. 42-44.
 
 TALENT AND GENIUS 143 
 
 Have we the material for answering this 
 question? Not perhaps altogether, but to a 
 large extent we have. We have it partly in 
 Dante's poems, partly in his prose works, which 
 are largely analytical and critical. Poets, says 
 Aristotle,^ are of two kinds. Poetry is '? €v<pvov£ tj 
 ixavLKov, the product of either a fine talent or 
 a fine frenzy; or, to put it a little differently, 
 poets are either conscious and self-critical or 
 unconscious and instinctive. "Poetry," says one 
 of the most gifted of our living poets — 
 
 " may be something more than an art or a science, 
 but not because it is not, strictly speaking, a science 
 or an art. There is a science of verse as surely 
 as there is a science of mathematics ; there is 
 an art of expression by metre as certainly as 
 there is an art of representation by painting. To 
 some poets the understanding of this science, the 
 mastery of this art, would seem to come by a 
 natural instinct which needs nothing but practice 
 for its development, its application, and its per- 
 fection. Others, by patient and conscientious study 
 of their own abilities, attain a no less unmistakable 
 and a scarcely less admirable success."^ 
 
 The words of Aristotle were probably not known 
 to Dante, ^ but they were doubtless known to 
 one of his first critical biographers, Lionardi Bruni, 
 
 ^ Aristotle, "Poetics," xvii. 2 (1455a), ed. Butcher. See also 
 Professor Butcher's excellent comment on the same, p. 368, 
 with note, and compare Matthew Arnold's preface to his 
 " Selections from Byron," p. xvi. 
 
 2 Swinburne, "Studies in Prose and Poetry," pp. 132, 133. 
 
 2 Dante almost certainly was not acquainted with the 
 " Poetics " of Aristotle. See Moore, " Studies in Dante," First 
 Series (1896), pp. 8 and 93. On the other hand, he seems 
 to have known the " Ars Poetica " of Horace fairly well, 
 and probably at first hand. Ibid., 197.
 
 144 DANTE AND THE AllT OF POETRY 
 
 who distinij:iiislies between the poets wlio write 
 by virtue of a certain innate force, which may be 
 called furore, and those poeti lltterati e scienti- 
 Jiciy who compose per istudio, per dlsciplina 
 ed arte e per prudenza, and adds : e di questa 
 seconda spczie fu Dante. 
 
 And he is certainly right, though so inspired, 
 so great, so forcible is Dante, such the fire, such 
 the sweep and scope alike of his imagination 
 and his passion, that he seems to unite both 
 qualities. Ma^t/co'?, ei)0u>H : fine frenzy, fine talent — 
 the words seem coined to describe, as indeed they 
 were perhaps suggested by, the contrast between 
 ^schylus and Sophocles. That contrast, be it 
 remembered, is not in truth the contrast of the 
 inspired with the uninspired, of the artistic with 
 the inartistic. None could truly say that ^Eschylus 
 is not a consummate artist or that Sophocles is not 
 divinely inspired. It is rather the contrast hinted 
 above, of the conscious and the trained with the 
 unconscious and natural artist. We may re- 
 member how Sophocles himself said to ^schylus : 
 "You do what is right, ^schylus, but without 
 knowing it." Dante reminds us at first sight 
 more of the elemental and spontaneous grandeur of 
 ^schylus, but if we look more closely we find 
 in him the calculated poise and finish of Sophocles. 
 Not Sophocles himself was more self - critical. 
 Goethe tells us that he " had nothing sent him in his 
 sleep " : there was no page of his, as Carlyle says, 
 but he well knew how it came there. Dante 
 doubtless could and would have made the same 
 profession. Nay more, alone among the greatest 
 of the great poets, unless indeed we are to admit
 
 DANTE'S METHOD 145 
 
 this very Goethe to that crowning category, he 
 has given us with some fulness an account of his 
 views of poetry and of the theory of his practice. 
 
 The art of Homer, be it the art of a man or 
 of a nation, is consummate. But of Homer, 
 the artist, one or many, the maker or makers 
 of the "Iliad" and "Odyssey," we know nothing. 
 A few allusions tell us of the guise and manner 
 of the Homeric minstrel, of his conception of 
 inspiration, his mode of exposition, but that is all. 
 Had chance preserved to us Sophocles' prose 
 work on the Chorus, in which he combated the 
 practice of the elder poets and defended his own, 
 we should have known something perhaps of 
 the theory of the most artistic of first-rate Greek 
 poets about his art. Of Virgil's method of 
 composition nothing is recorded save two or three 
 interesting and not improbable traits. Shake- 
 speare, in a few well-known and striking passages, 
 flashes the illumination of his myriad-faceted mind 
 on poetry and the poets. Milton, a more disciplined 
 artist, in noble prose, reminding us of Dante, 
 whom indeed he avowedly had before him, tells 
 us what in aim and training a true poet should 
 be, and discloses the aspiration and the creed 
 with which he himself set about his great work. 
 But Dante gives us far more than any of these. In 
 his "Vita Nuova" we have Dante's "Wahrheit 
 und Dichtung," the "Wahrheit und Dichtung" 
 of a diviner nature than that of Goethe, the 
 story of the growth of his soul, the passion of 
 his boyhood and youth, with its reflection in his 
 early songs and sonnets, and finally his resolve 
 on the threshold of middle life to close that book 
 
 K
 
 146 DANTK AND THE ART OF POETRY 
 
 and open a now one only when years and study 
 should have enabled him to write concerning 
 his lady what " hath not before been written 
 of any woman." In the "Convivio," written 
 later in life, he returns upon this theme and 
 philosophises it, giving us an elaborate account 
 of his second period of study and self-discipline, 
 and much dissertation upon both the subject 
 and the method of poetry. Finally, in the book 
 *'De Vulgari Eloquentia," certainly projected after 
 he had begun the " Convivio," and probably written 
 later, he sets out the theory and grammar of his art. 
 To attempt such a task at all, to view poetry in 
 this way as a science and an art with definite 
 principles and even rules, may seem to some a 
 little strange, especially in a poet ; but in reality it 
 is not so, and perhaps only appears so to the 
 English reader. England is the very home of 
 poetry, but it is precisely in England that its 
 genesis is for the most part least understood. 
 England, in art as in science, has been the country 
 of individual genius, not of traditional schools, of 
 intuition rather than of system. To the Italian, as 
 to the Greek and Latin mind, it seems a natural or 
 at any rate a familiar view. It is significant that 
 in the "Lives" of Dante, alike that by Boccaccio 
 and that by Bruni, there are found disquisitions on 
 the "Art of Poetry." To Dante himself it was 
 doubtless f^imiliar from the first. He was brought 
 up on the great classical Latin authors, with their 
 exact forms and metres, and on the traditional 
 comment and criticism which had come down along 
 with them from antiquity. Though ancient they 
 were not removed from him as they are from our-
 
 LATIN AND VERNACULAR 147 
 
 selves by the barrier of a dead medium. Latin 
 was still a living language, a living voice of poesy. 
 So Dante doubtless acquired at school that art 
 of the schools which he retained through life — the 
 art of writing Latin verse ; the art to which in his 
 old age Joannes de Virgilio challenged him, and 
 with which he replied to the challenge ; the art 
 with which he actually began perhaps to write the 
 "Divine Comedy," that art to which, however, he 
 himself more than any other was by his own 
 example and success to deal the death-blow. 
 
 But side by side with the older lore and practice 
 of the schools, and the precept, and, to a slight 
 extent, the example of his " master " Brunetto, he 
 came under another and even more potent influence, 
 that of the still new art of those living friends, 
 slightly older or contemporary, among whom he 
 found himself 
 
 When and how Dante began his practice of the 
 art of spontaneous poetry in the vernacular we do 
 not know ; but it is clear that it was very early in his 
 career. He tells us himself that when his first great 
 vision came to him he had already discovered for 
 himself the art of expressing himself in rhyme, and 
 it would appear that he was familiar with the idea 
 of exchanging poems with those who were known 
 poets of that day. The sonnet which stands first 
 in the "Vita Nuova," and which is the outcome of 
 that vision, was certainly not Dante's first essay in 
 poetry. It is too good for a first attempt, and indeed 
 he tells us himself that he has passed by many 
 things which may be imagined by the pattern of 
 those which he is giving. 
 
 The " Vita Nuova," then, displays to us the
 
 148 DANTE AND THE ART OF POETRY 
 
 figiu'e of one who was from the first a lover and a 
 stiHloiit of ])oetry. When the boy of nine met 
 with the girl younger by a few months, and con- 
 ceived the inspiration of his life, he was already 
 potentially, but perhaps also actually, a poet. 
 Possibly already, though probably not till later, 
 he could apply to his feeling words from Homer : 
 " She seemed the daughter not of mortal man, but 
 of a God." Certainly from that hour his poetic 
 impulse began. Poetry and love with Dante went 
 ever hand in hand. 
 
 " lo mi son un che, quando 
 Amor mi spira, noto, ed a quel modo 
 Che detta dentro, vo significando." 
 
 This is the plain meaning or implication of the 
 " Vita Nuova " itself, which it seems best to follow, 
 notw^ithstanding the difficulties, as old as the 
 " Vita " and " Compendio " of Boccaccio, to which 
 Dr Moore has called attention. 
 
 As the book proceeds we see the practice of 
 Dante gradually growing in scope and subtlety. 
 Love is the spring and source, but love is not 
 enough. Form and art are from the first apparent. 
 Dante has all the forms of the tj'ovatori at his 
 command — the Sonnet, the Ballata, the Canzone. 
 He uses these various forms as the nature of the 
 occasion prompts or requires. This he implies in 
 the introduction to the first Canzone. But he 
 further varies the form, in its divisions, to suit the 
 sense. Thus, Sonnet vii., he tells us, he does not 
 divide, because "a division is only made to open 
 the meaning of the thing divided," whereas Sonnet 
 ix. is divided into as many as four parts, four
 
 A PROFESSIONAL POET 149 
 
 things being therein narrated, while the last sonnet 
 of the "Vita Nuova" comprises five parts, and 
 might, he says, even be divided piii sottilmente 
 than he has divided it. 
 
 Dante, then, all along shows in his attitude 
 towards poetry several marked characteristics 
 which we must never forget if we wish properly 
 to appreciate his poetry and his place among 
 poets. From the first he regards poetry as being 
 definitely an art, an art with a tradition and 
 examples, an art which may, nay, which must, be 
 learned from the examples, and from those who 
 have the tradition. Certain it is that directly he 
 appears in his own strength he appears as a pro- 
 fessed and we may even say a professional poet. 
 As such apparently he was recognised and won 
 some fame quite early, and when he qualified for full 
 citizenship by joining the College of Physicians 
 and Apothecaries, he was entered as Dante d' 
 Aldighieri, Poeta Fiorentino. It is a tradition 
 not incredible, perhaps not improbable, at any rate 
 significant, that he became a Professor of Poetiy at 
 Ravenna, and lectured on the art to many pupils.^ 
 
 As a poet he lived, as a poet he became famous, 
 as a poet, and perhaps in the garb of a poet, he 
 was buried ; and this attitude of the self-conscious 
 avowed poet pervades all his prose works. In the 
 *' Vita Nuova," as we have seen, he distinctly takes 
 up the position of a man of letters, and a critic of 
 himself and of others. In the "Convivio," his 
 second prose work, he goes fm'ther. His attitude 
 there is very curious. The piece, especially the 
 
 ^ See the Prolegomena to Wicksteed and Gardner's '' Dante 
 and Giovanni del Virgilio," pp. 85^ 86.
 
 150 DANTF. AND THE ART OF POETRY 
 
 fourth treatise, is full of disquisitions on the art of 
 poetry. ])ante quotes the poets Virgil, Statins, 
 Luean, Juvenal ; he discoiu'ses of the styles suitable 
 to different themes, of the art of embeUishing a poem 
 m concluding it ; but, above all, like some professors 
 of fine art, he admits us to his studio, or rather con- 
 verts it into a class-room, writes a poem as it were 
 on the black board, and then explains, if not how, at 
 least why all is done as it is. The letter to Can 
 Grande adds a few touches on the kinds and parts 
 of poetry, and especially, of course, of comedy, and 
 the " Divine Comedy " in particular. 
 
 It is, however, in the " De Vulgari Eloquentia " 
 that he sets out his view most systematically, and 
 it is from this treatise that his attitude towards 
 poetry as a formal art is to be gathered. If Dante 
 really lectured on poetry this treatise may be the 
 substance of his lectures ; at least we may say that 
 had he lectured on poetry this is what his lectures 
 would have been like. For the treatise on the 
 Vulgar Tongue is in reality a treatise de Ai'te 
 Poetical As Boccaccio says of it, in the "Vita," 
 " Dante wrote a brochure in Latin prose which he 
 entitled 'De Vulgari Eloquentia,' in which he 
 intended to instruct those who wished to learn the 
 art of modern poetry, 'del dire in rima."' As its 
 title runs, it is a treatise on language ; but it is 
 really a treatise on language as relative to poetry, 
 on the vulgar or vernacular language as appropriate 
 to the vernacular poetry of Dante's immediate 
 predecessors, of his contemporaries and himself. 
 It is therefore at once an historic document of 
 
 1 In 1705 the Professorship of Poetry at Wittenberg was 
 styled a Chair of Eloquence.
 
 THE "DE VULGARI ELOQUENTIA" 151 
 
 great value for Dante's time, and an analytical 
 and critical work of still greater value for Dante's 
 own theory of poetry. As we have it, it is im- 
 perfect and consists of only two books. There 
 were to have been at least four. 
 
 The first is more strictly philological, and is 
 devoted to discussing the genesis of the various 
 languages of the world, with a view to discovering 
 which is the best, or at any rate the best for the 
 Italian poet. It ends by pronouncing that the 
 best language for this purpose is the Latinum 
 vulgare illustre, or grammatical vernacular of Italy. 
 The second book, which is more strictly de Arte 
 Poetica, needs more detailed consideration. 
 
 Dante begins by asking whether, this being 
 established as the best language, those who write 
 poetry in Italian should use it. On the surface, 
 he says, the answer would appear to be yes, 
 because — and the saying is notable for Dante's 
 attitude towards poetry — every one who writes 
 verses ought to adorn or beautify his verse as much 
 as possible. But it should be with an appropriate 
 beauty. The best horseman should have the best 
 horse, since it is appropriate to him, and the best 
 conception the best language. But the best con- 
 ceptions can only exist where knowledge and talent 
 are. Those who write poetry without knowledge 
 and talent ought not to use the best language. A 
 bos ephippiatus, or "a pig in a baldric," is not 
 beautified, but rendered hideous and ridiculous. 
 Again, not only not all poets, but not all themes, 
 deserve the best language. How then are themes 
 to be classified ? Salus, Venus, virtus — these are 
 the highest things, which ought to be treated in
 
 152 DANTE AND THE ART OF POETRY 
 
 the best manner ; and the best themes of verse are 
 correspondingly, "prowess in arms," the "kindhng 
 of love," tlie " ruHng of the will." So the best poets 
 of the vulgar tongue have sung — Bertran de Born 
 of the sword, Arnaut Daniel of love, Giraut de 
 Borneil of righteousness, Cino da Pistoia of love, 
 and his friend (Dante himself) of righteousness. 
 
 So much for language in general. Now of 
 form. How, Dante asks, are these themes to be 
 tied together ? There are many forms which poets 
 of the vulgar tongue have used, some the canzone, 
 some ballads, some sonnets, some illegitimate and 
 irregular modes. Of these we hold, says Dante, 
 the canzone to be the most excellent. But what 
 is the best form of the canzone ? For many, says 
 Dante, take their form by chance rather than as 
 art dictates. And here we must remember, he 
 says, that we have called the versifiers in the vulgar 
 tongue for the most part poets, and poets certainly 
 they are if we shall rightly consider poetry, which 
 is nothing else than feigning by means of rhetoric 
 thrown into a musical form—'' Quae nihil aliud est 
 quam fictio rhetorica in musicaque posita." 
 
 But though poets, they are different from the 
 great, that is, the regular, poets, who have written 
 poetry in the grand style, and with regular art, 
 magno sermone et arte regulari, whereas these, 
 as we have said, write as chance dictates. The 
 more closely we imitate these great poets the more 
 correctly shall we write. But the first thing is for 
 each to choose a weight suited to his shoulders, 
 even as our master Horace prescribed : — 
 
 " Sumite materiam vestris qui scribitis aequam 
 Viribus."
 
 THEME AND STYLE 153 
 
 Next, when our theme is decided on, we must 
 |) decide on the style, whether it shall be tragic, 
 comic, or elegiac. If a tragic theme is to be ours, 
 then we must employ the more noble vernacular, 
 and must tie our canzone accordingly. But if a 
 comic theme, then we must take now a middle, 
 now a low, vernacular ; if an elegiac theme, then 
 nothing but humble or sad language will suit. Let 
 us pass by the other styles and treat of the tragic 
 style. 
 
 "And because, if we remember rightly, we 
 proved that the highest is worthy of the highest, 
 and because the tragic is the highest of styles, there- 
 fore those themes which need the highest treatment 
 must be sung in this style alone, namely, the themes 
 of valour, love, and virtue, and the thoughts to 
 which they gave birth, that no accident may make 
 them base. 
 
 "Let poets all and sundry, therefore, be 
 warned, and discern well what we say ; and when 
 they intend to sing these themes absolutely, or 
 the thoughts which flow absolutely and directly 
 from them, let them first drink of Helicon, then 
 tune their lyre to pitch and so take the plectrum 
 with confidence, and begin in due form. But to 
 make the canzone and the distinction as is fitting, 
 there's the rub, hoc opus et labor est, since never 
 without energy of genius and assiduity of art 
 and an intimate acquaintance with the sciences can 
 it be done. They who achieve it, these are they 
 whom the poet in the sixth of the ^neids calls 
 beloved of God, by fiery virtue lifted to the skies, 
 and the sons of heaven, though he be speaking in 
 a figure. 
 
 "Let then their folly confess itself, who, 
 without art or knowledge, trusting only in talent, 
 rush into singing the highest themes in the highest
 
 154 DANTE AND TIll^ ART OF rOKTRV 
 
 style. Lot them desist from such presumption, 
 and if by their natural sluggishness they are geese, 
 let them not attempt to emulate the starward 
 soaring eagle." 
 
 Dante proceeds to discuss in order, first the best 
 metre, which he decides to be the hendecasyllabic ; 
 then the best construction ; finally the best diction ; 
 carefully making good each point with illustrations. 
 The detail into which he enters is most significant. 
 *' A sieve must be used to sift out noble words ; " 
 " polysyllables are ornamental ; " and so on. 
 
 As Mr Howell well says, the minuteness of 
 his divisions and subdivisions and the elabora- 
 tion of his rules disclose in part the secret 
 of the extremely artificial canzoni which seem to 
 flow so easily from the poet's pen, and show us 
 within what rigid restrictions his genius was 
 content to work. 
 
 Such, so far as we have it, is Dante's theory 
 of the art of poetry. It is unfortunate that we do 
 not possess that portion of the "De Vulgari 
 Eloquentia" which would have treated of the 
 comic and elegiac styles, and more particularly of 
 the comic, to which technically the "Divine 
 Comedy " belongs — topics touched on in the letter 
 to Can Grande. The main points of the theory, 
 however, emerge clearly enough. Poetry, accord- 
 ing to Dante's view, is an art, one of the fine arts, 
 an art distinct and definite and difficult, in which 
 success cannot be attained without knowledge, 
 without long study, without laborious practice. 
 There is poetry and poetry, there are poets and 
 poets, but all must conform to the laws of their art. 
 For what is poetry? Technically and in terms,
 
 MEANING OF "FICTIO" 155 
 
 as we saw, poetry is ^^fictio rhetorica in musicaque 
 posita." Such is Dante's brief and pregnant 
 definition. Unfortunately both the reading and 
 the rendering of this central passage are somewhat 
 in dispute/ but three elements, or two at any rate, 
 are seen pretty clearly. 
 
 First, poetry is fictio, finzione, fiction, feigning, 
 invention, imaginative description, the statement 
 not of fact, but of fancy. It is at once creation 
 and imitation, or something between the two. It 
 does not appear that Dante was acquainted with 
 Aristotle's formal treatise on poetry, but possibly 
 Aristotle's teaching may have filtered down to 
 him. Certainly if this be what he meant by flctio, 
 
 1 The Grenoble MS. almost certainly, the Trivulzian 
 certainly, gives the words as quoted above. And so Trissino 
 read, rendering verbatim : " quale non e altro che una finzione 
 rettorica e posta in musica." Professor Rajna, the most recent 
 editor, in his large edition of 1896, introduced a conjectural 
 addition, reading "fictio rhetorica versificata in musicaque 
 posita." In his smaller edition of 1897, however, he drops 
 " versificata " and adopts a smaller alteration, reading " fictio 
 rhetorica musice composita." As to the meaning, he thinks 
 it must remain in doubt, unless it be found that the definition 
 is not Dante's own, but borrowed, and the source be discovered. 
 If it be Dante's own, " fictio " probably means " finzione." If 
 the definition be borrowed, it may mean no more than "com- 
 positio." As to " musica " and " musice," Rajna adopts the 
 larger view, relying mainly on " Convivio," iv. 2, and iv. 6. For 
 Professor Rajna's views the writer is indebted partly to his 
 critical note, partly to a private letter to Dr Paget Toynbee, 
 Mr Howell, on the contrary, renders merely : " Poetry is a 
 rhetorical composition set to music." That " fictio " may mean 
 merely a composition is possible; that "musica" means merely 
 music seems hardly possible. The subject, however, is too long 
 for a note, and calls for a separate disquisition. The older 
 translators appear to favour the view adopted above. And the 
 " D. C." itself is, of course, a "fictio" throughout, though much 
 of it is based on fact and experience. Cp. Leynardi, p. 224.
 
 156 DANTE AND 'JIIE ART OF POETRY 
 
 he is in agreement with Ai'istotle's teaching as a 
 wlu)le.' 
 
 Den Jonson, it may be noted, says very much 
 the siime in his "Discoveries." "A poet is that 
 which by the Greeks is call'd xar e^oxvv o -n-oiriTyg, a 
 maker or a fainer ; his art, an art of imitation or 
 faiuing, expressing the Hfe of man in fit measure, 
 numbers, and harmony, according to Aristotle : from 
 the word Troieli', which signifies to make or fayne." 
 
 Secondly, it is rhetorica. But rhetoric means for 
 Dante all that it meant for his great master, the 
 science and the art of ruling the passions of man 
 by understanding them, of dealing therefore with 
 his thoughts cind emotions in their various relations, 
 and, again, the science and the art of dealing with 
 language. Rhetoric in this sense touches on the 
 one side moral and mental philosophy, on the other 
 grammar. In the "Convivio" it appears as the 
 art of pleasing the passions by words, and corre- 
 sponds as such to the Heaven of Venus. 
 
 Thirdly, it is in musica posita, or musice 
 composita. But, again, music meant for Dante 
 all, or almost all, that it meant for Plato, or 
 perhaps we should rather say that it had not lost 
 altogether its original two-fold Greek meaning. 
 It still implies the music of words as well as of 
 notes. Perhaps the best illustration of this is to be 
 found in three passages in the " Convivio " : one 
 where he speaks of the poets who have tied 
 together their words with mosaic art, " ' coll ' arte 
 musaica le loro parole hanno legate " ; another, where 
 
 1 See especially Professor Butcher on Aristotelian and 
 Baconian views of poetry, " Aristotle's Theory of Poetry and 
 Fine Art," pp. 174, 373.
 
 CHARM IN POETRY 157 
 
 music, to which the Heaven of Mars is compared, 
 is stated to have two beauties, one of them being 
 the beauty of relation, such as is seen in harmonised 
 words and songs ; ^ and finally, a third, in which he 
 says expressly that the beauty {beUezza) of the 
 song he is discussing, as distinguished from its 
 goodness (bonta), depends on three things — the 
 construction, which belongs to the grammarian ; 
 the order of the discourse, which belongs to the 
 rhetorician ; and the rhythm of its parts, which 
 belongs to the musician. 
 
 It is of the essence then of poetry to be 
 harmonised, to be artistic, to be beautiful. It is 
 not sufficient, Dante says over and over again, that 
 it should be excellent, that it should be good in 
 matter, that it should even be coldly beautiful. It 
 should have beauty of form and sound, of order 
 and diction. It should have sweetness and 
 harmony, dolcezza e armonia. As Horace says, 
 in words which Dante doubtless knew and 
 approved, though he does not actually quote 
 them : — 
 
 " Non satis est pulchra esse poemata ; dulcia sunto 
 Et quocuiique volent animum auditoris agunto." 
 
 But this is not inconsistent with its being true 
 and natural and simple. Rather it is beautiful 
 because it is true. The beauty arises out of the 
 truth. Poetry is the beautiful voice of truth to 
 feeling and truth to fact ; it is beautiful, therefore, 
 with the beauty of propriety. No one ever 
 
 ^ In " V. E." II., viii. 50, acantio is defined as " actio completa 
 dictantis verba modulationi armonizata." It is " fabricatio 
 verborum armonizatorura," as opposed to " ipsa modulatio."
 
 ir.8 DANTE AND TTIK ART OF POETRY 
 
 recognised this more fully than Dante. Few have 
 ever been capable of recognising it so fully. For 
 it is just in his universality, his catholicity, and 
 withal the adequacy of his power to his knowledge, 
 of his art to liis matter, that he is so transcend- 
 ent ly great. 
 
 When not long ago Tennyson died, Mr Watts- 
 Dunton well said that the most characteristic 
 thing about him was " a great veracity." This was 
 true of Tennyson ; truer it could not be of any poet. 
 It is true of many — shall we say of all the best 
 poets ? It is true on the grandest scale of Dante. 
 The famous passage — 
 
 " E s' io al vero son timido amico 
 Temo di perder viver tra colore 
 Che questo tempo chiameranno antico " — 
 
 has even a wider and fuller application than Dante 
 intended. The secret of his immortality has been, 
 before all, his truth. 
 
 Wordsworth, in his well-known essay, complains 
 of poets whose eye never seems to have been 
 " steadily fixed upon their object." Such a com- 
 plaint could never be made of Dante. He says 
 himself, in the remarkable canzone which heads 
 the fourth treatise in the "■ Convivio," 
 
 " Chi pinge figura, 
 Se lion pu6 esser lei, non la pu6 porre," 
 
 and he explains more fully in the comment, " No 
 painter can portray any figure unless he makes 
 himself first by a mental effort that which the 
 figure ought to be." And in the passage quoted 
 above he implies that the secret of his style, the 
 new sweet style which the earlier poets could not
 
 TRUTH IN POETRY 159 
 
 compass, was its sincerity and simplicity, its truth 
 to feeling. 
 
 But the new style is not only simple and true : 
 it is sweet, it is beautiful, it is poetic. To be 
 sincere and honest, true to oneself, "not to 
 manipulate one's feelings," is the secret of all art. 
 But art, in that it is art, also expresses faithfully 
 what the artist truly feels. And poetic art goes 
 further : it expresses it beautifully and with a 
 special kind of beauty. Prose may be true ; prose 
 may be, to make use of Milton's phrase, simple, 
 sensuous, and passionate ; prose may contain many 
 of the elements of poetry. Dante's prose is often 
 highly poetic, both in structure and in quality. 
 Nothing is more striking than the way in which 
 it resembles his poetry in the ideas and even in the 
 turns of expression. Two instances taken from the 
 "Vita Nuova" will suffice to show this. One is 
 very simple : it is the mode of speaking of the 
 anniversary of Beatrice's death. "On that day 
 which fulfilled the year since my lady was made 
 of the citizens of eternal life." Nothing is needed 
 but metre to make this a beautiful line for the 
 "Divine Comedy." With such passages Dante's 
 prose abounds. The other instance is more 
 striking ; it is one of substance ; it again resembles 
 not a few passages, and might itself have made one, 
 in the "Divine Comedy." It is the passage where 
 Dante says of certain mournful ladies, " As I have 
 seen rain falling mingled with fair snow, so did 
 I seem to see their speech issue forth mingled with 
 sighs." Such passages are essentially poetic ; they 
 are the matter of poetry. But Dante would not 
 call them poetry, but prose. They are not
 
 160 DANTE AND TIIK ART OF POETRY 
 
 harmonized ; they are not " tied with the bond of 
 nmsic " ; they are beautiful, but not with the 
 beauty of poetry. 
 
 For unreal ornament Dante cared nothing. 
 Poetry, he recognised, should be as reasonable as 
 prose. Its ornament and arrangement should bear 
 analysis : — 
 
 "Poetic licence is allowed," he says, "to poets, 
 but licence with reason. The great poets of old 
 did not speak without consideration, nor should 
 they who rhyme to-day ; for it were a shame that 
 one should rhyme under the cloak of figure and 
 rhetorical coloiu'ing, and afterwards, if questioned, 
 should not be able to strip his words of their 
 clothing and show their true meaning. Of such 
 foolish rhymers," he adds, " I and my first friend 
 know many." ^ 
 
 Poetry, then, should be as reasonable as prose. 
 It should bear being broken up and paraphrased in 
 prose, not indeed without loss, but without absolute 
 destruction. 
 
 But that there is no such thing as poetic diction, 
 that "prose is verse and verse is merely prose" — 
 such a theory could never for a moment even in 
 satire be imputed to Dante. Dante is at times 
 sublimely, perhaps we may say divinely, grotesque ; 
 he is at times sublimely simple and plain, almost 
 common. But into the freakish discordances of a 
 Browning, who refused, we are told by his 
 biographer, to recognise even the first of Greek 
 writers as models of literary style, and made his 
 translation of ^schylus' "Agamemnon" partly 
 " for the pleasure of exposing and rebuking these 
 
 i"V. N.,"§25.
 
 USE OF VULGAR DICTION 161 
 
 claims," or again, into the deliberate common- 
 places and puerilities of Wordsworth in his unin- 
 spired moments, Dante could not fall. Falls and 
 faults are his, it is true : he tells us himself that he 
 often failed to attain to his own ideal. Often both 
 in prose and verse he cannot write as he would. 
 His theme transcends his powers : " he has the 
 habit of his art, but the hand trembles." But his 
 faults are the faults of a true, not a false 
 theory of poetry. Ugly Avords and sounds befit 
 ugly themes, and childish language childish ideas. 
 What is the true canon ? 
 
 " To describe the bottom of the universe is not 
 an enterprise to be taken up in sport, nor for a 
 tongue that cries mammy and daddy ; but let those 
 ladies aid my verse who aided Amphion to wall in 
 Thebes, so that my words may not be diverse from 
 the fact"— 
 
 " Si che dal fatto il dir non sia diverse."^ 
 
 There is perhaps no passage more characteristic 
 of Dante's method, of his serious painstaking, his 
 invocation of art, his poetic aim, than the one that 
 ends thus. 
 
 Truth to fact and feeling, as was said above, is 
 the secret of Dante's matter; and fitness, appro- 
 priateness of language to thought, is the secret of 
 his style. In fact and feeling nothing is too high or 
 too low for Dante. Below the bottomless depth 
 of Hell, above the ineffable highest Heaven, he 
 ranges, but the highest rules the lowest ; it is the 
 
 1 "Inferno," xxxii. 12. He does, however, occasionally use 
 low words in the "Divine Comedy," but this is because the 
 poem is avowedly a comedy, and deliberately written in a mixed 
 style. 
 
 L
 
 1G2 DANTK AND PI IK ART OF POETRY 
 
 beauty and the love wliicli prevail. It follows that 
 in his art Dante is at once the greatest of realists 
 and the greatest of idealists. But realist or idealist, 
 or both, Dante is always an artist. Poetry cannot 
 be written, he says, by mere afflatus, de solo ingenio, 
 without art or knowledge. His practice follows, 
 and depends absolutely upon, his theory — the best 
 proof that his theory, as said above, is good and 
 adequate. Every rule and every principle which he 
 has thought out and set forth in his prose works is 
 put in force and use in the "Divine Comedy." 
 He is ever conscious of the limits of his art, of the 
 fren deW arte. It is true that, like the best art, it 
 often conceals itself; the restraint is not always 
 obvious, but the restraint is always there. The 
 geometric symmetry of the " Divine Comedy " has 
 often been noticed. It could hardly be doubted, even 
 if it were not demonstrable, or if he did not himself 
 say as much, that Dante, so careful of the whole, 
 was equally careful of every line and word.^ He 
 fails sometimes in his command of his resom-ces, and 
 sometimes his resources fail him. The writer of the 
 " Ottimo Commento " tells us, in a passage now well 
 known, that he had heard Dante himself state that 
 he had never for the sake of a rhyme said anything 
 that was not otherwise in his mind,^ but that many 
 
 1 Mariotti draws out with great elaboration the extraordinary 
 underlying symmetry and numerical balance of the " D. C." 
 He has been at pains to count and classify the lines and words 
 employed by Dante in the different parts of his poem. He 
 concludes by saying that the " D. C. " reminds us of the Biblical 
 words, "omnia in mensura et numero et pondere disposuisti." 
 Cp. also Leynardi, p. 114. 
 
 2 Yet one is tempted to suspect such passages as " Inferno," 
 xxxii. 26, .30, as partly written for the rhyme. Compare also the
 
 USE OF ORNAMENT 163 
 
 times and oft he had made words signify something 
 different from that which they had been wont to 
 express in other poets. If Dante, then, is obscm-e, 
 it is doubtless partly because his thought was in 
 advance of all language, partly because, like that of 
 Thucydides, it was in advance of his own time ; for we 
 must remember that, not unlike Thucydides, Dante 
 was himself making his language as he went, and 
 that the vulgar Italian which he employed was still 
 in a rough and unformed state. It was not 
 because he did not desire to be beautiful or finished, 
 nor because he did not take pains, that he was ever 
 otherwise, but because of the inherent difficulty of 
 his subject and the imperfection of his medium, or 
 because he did not think beauty appropriate. Thus, 
 in describing the souls of the "stingy" and the 
 "lavish," cuffing each other in the fourth circle of 
 Hell, "their conffict," he cries, "shall have no beau- 
 tifying of style from me." But, speaking more 
 generally in the "De Vulgari Eloquentia," he says 
 that every poet ought to beautify his style as much 
 as possible. And again, in the " Convivio " : — 
 
 " Every good workman at the end of his work 
 ought to ennoble and embellish it to the best of his 
 power, that it may leave his hands more famous and 
 more precious. This I intend to do, not as a good 
 workman myself, but as a follower of such in the 
 past." 
 
 "Famous, precious, beautiful, ennobled, embell- 
 ished" — that is what Dante, the "austere Dante," 
 thought a poem ought to be : ornament, deliberate 
 ornament, appropriate no doubt, but still ornament, 
 
 rhyme Malacoth, Sabaoth, " Par.," vii. 1, and Toynbee's Dic- 
 tionary, sub voc.
 
 1G4 DANTE AND THE ART OF POETRY 
 
 shoukl not be ^vanti^^•. Later in life he became 
 more confident of bis own powers and skill, but bis 
 desire is tbe same. To acbievo it be spent life and 
 strengtb. " lie grew pale beneatb tbe sbade of 
 Parnassus." "Tbe sacred poem, to wbicb lieaven 
 and eartb bave set tbeir band, made bim lean for 
 many years." And no wonder. For every line of bis 
 poetry, as every page of bis prose, bears witness to 
 tbe intense and all-devouring industry of genius, to 
 tbat " long study " wbicb is only possible to " migbty 
 love." It is ever so witb tbe greater poets. Critics 
 bave written, and men sometimes speak, as tbougb 
 Sbakespeare, an unlearned and unlettered miracle, 
 wTote by mere afflatus, wrote, as tbe pbrase is, by 
 tbe ligbt of nature and of bis own genius, and took 
 little or no trouble witb bis diction or versification : — 
 
 " But Otway failed to polish and refine, 
 And fluent Shakespeare scarce effaced a line." 
 
 But tbe fact is, tbat if Sbakespeare was not 
 exactly a scbolar, still be was not an illiterate. He 
 bad been at a good grammar scbool, be bad a 
 fair knowledge of Latin, and a smattering of otber 
 languages, but above all be practised bimself early 
 and long in tbe art of writing, and of writing verse. 
 His lines are, to employ Ben Jonson's words about 
 bim, " well-tuned." His rbytbm is wbat is tecbni- 
 cally called! learned. His "precious pbrase" is, to 
 use bis own deligbtful and significant expression, 
 " by all tbe Muses filed." Of Dante, as of Milton, 
 we may say mucb more. Mr Robert Bridges, in 
 his original and suggestive examination of Milton's 
 prosody, has shown us something of the marvellous 
 art of Milton's blank verse. A very interesting paper
 
 DELIBERATE ARTIFICE 165 
 
 by Mr Tozer ^ on Dante's versification demonstrates 
 that Dante employs just the same artifices of 
 inversion and variation which Mr Bridges finds in 
 Milton. It is, he well says, in the temperate use of 
 these and similar changes that the melody of Dante's 
 verse consists. 
 
 To challenge the authority of Dean Chm^ch on 
 any main characteristic of Dante seems audacious, 
 almost sacrilegious. Yet Dean Church, toward the 
 end of his famous essay, appears in one passage 
 hardly to hold the balance quite as true as usual. 
 It is where he says that Dante has " few of those 
 indirect charms which flow from the subtle 
 structure and refined graces of language, none of 
 that exquisitely- fitted and self-sustained mechanism 
 of choice words of the Greeks " ; and again, " that 
 his sweetness and melody appear unsought for and 
 unlaboured." Unlabom-ed and unsought in a sense 
 they indeed appear, but only because the skill to 
 command them had been sought and laboured at 
 during a lifetime. That Dante chose, " sifted," his 
 words we know from his own statement. Lines 
 like— 
 
 " La concubina di Titone antico 
 Gia s' imbiancava al balzo d' oriente," 
 
 can hardly be called spontaneous. They are 
 beautiful, but beautiful with the artistic, nay, the 
 artificial beauty of poetic diction. Dante's use of 
 alliteration and assonance," of balance and antithesis, 
 
 1 "Textual Criticism of the Divine Comedy." E. Moore; 
 Cambridge, 1889. Appendix V., p. 713. 
 
 2 Mr James Russell Lowell remarks, indeed, that Homer, 
 like Dante and Shakespeare, and like all who really command 
 language, seems fond of playing with assonances. " My Study 
 Windows" (''Library of Old Authors"), p. 240.
 
 166 DANTE AM) TIIK ART OF POETRY 
 
 still more his oinployinont of propor names, wliich 
 give a pDinp and blazonry to diction like that which 
 is ij^iven by heraldry to architecture or sttiined glass 
 or painting ; all these point to a love of language 
 and of its hues and colours for their own sake, to a 
 love of literary and linguistic art as such.^ 
 
 " Dopo la dolorosa rotta, quando 
 
 Carlo Magno perde la santa gesta, 
 Non son6 si terribilmente Orlando," 
 
 Are the echoes of such a passage, the colloca- 
 tion and the separation, the inversions and the 
 sequences, unsought or unstudied ? 
 
 No, rather must we agree with that eloquent 
 and subtle critic of language, alas ! too early silent, 
 Mr Walter Pater, who, in his introduction to his 
 friend Dr Shadwell's version of the "Purgatorio," 
 says that, despite the severity of his subject, Dante 
 ** did not forget that his design was after all to treat 
 it as a literary artist, to charm his i^eaders; and 
 that he has shown a command of every sort of minute 
 literary beauty, an expressiveness, a care for style 
 and rhythm at every point, the evidence of which 
 increases upon the reader as his attention becomes 
 mic7'oscopic." ^ 
 
 But indeed Dean Church himself was not in- 
 sensible to this aspect of Dante. In his remarkable, 
 
 ^ His own j)hrase, used of Arnaut Daniel — " Miglior fabbro 
 del parlar materno" — is very significant (" Purg.," xxvi. 117). 
 Cp. fabricatio verborum armonizatorum, " V. E.," II., viii. 5. 
 
 2 "The Purgatory of Dante Alighieri," by Charles Lancelot 
 Shad well ; Introduction by Walter Pater, pp. 15-16. Cp. 
 Leynardi, " La Psicologia dell' Arte nella ' D. C, ' " last 
 chapter, especially pp. 491 et seq. Leynardi contrasts the 
 repeated use of a, o, and u in "Inf.," iv. 10, 12, with that of i 
 and e in "Inf.," ii. 127-29.
 
 DANTE ALWAYS AN ARTIST 167 
 
 though less known, essay on Browning's " Sordello," 
 he takes a juster, because more comprehensive, 
 view : — 
 
 *' Dante, the singer, the artist, seemed naturally 
 to belong to that vast and often magnificent 
 company, from Orpheus and Homer downward, 
 whose business in life seemed art and the perfec- 
 tion of art. But Dante, with his artist's eye and 
 artist's strength, was from the beginning and con- 
 tinued to the end in closest contact with the most 
 absorbing interests of human life. We almost 
 forget the poet, and such a poet, in the man." 
 
 The fact is that both aspects are true. Dante 
 is more than an artist : but he is always an artist. 
 His own feeling about the form of his work is best 
 expressed in his own words. He leaves us in no 
 doubt. In the song that opens the second book of 
 the " Convivio," he says that he wishes it may please 
 even if it is not understood. Few will understand 
 thee, he says ; but say to them — 
 
 "Ponete mente almen com' io son bella." 
 
 In the twelfth chapter he explains that the beauty 
 consists in construction, which is given by grammar, 
 in order, which is given by rhetoric, and in rhythm, 
 which is given by music. The beauty should, how- 
 ever, be appropriate. This he explains in the 
 opening lines of the poem prefixed to the next 
 book, in which he says that he must now put away 
 the sweet rhymes he was wont to use in treating 
 of love, and must speak of the valour which makes 
 a man truly noble, with rhyme rough and subtle. 
 "Rhyme rough and subtle"^ — '' Rima aspra e 
 
 ^ In the second chapter he explains that aspra refers to the
 
 168 DANTE AM) THE ART OF TOETRV 
 
 sottile" — what truer description could there be of 
 much of the '* Divine Comedy " ? But that it is so 
 is (hie neither to accident nor to defect, but to 
 design. Always and ever Dante cared for two 
 tilings together, the matter and the manner, the 
 thing to be said and the way of saying it: "^ a 
 cost parlare, e a cosl intendere le scritture." When 
 he exalts his matter he sustains it with more art. 
 
 It was thus that his art rose with him and with 
 his theme. For manner he must ever have cared, 
 or he would not have cared so profoundly for 
 Virgil — for Virgil, the stylist par excellence ; Virgil, 
 in whom Coleridge found nothing but diction and 
 metre. Dante found much beside ; but that he 
 loved Virgil as he did, and that his early boast was 
 to have won by long study the Virgilian style, is pre- 
 eminently significant of his attitude and tempera- 
 ment. From Virgil and his Roman brothers he 
 caught, moreover, the strength of the Roman, or 
 rather of the Latin utterance, imperial, martial, legal, 
 logical, clear-cut, clear-sounding. But Christianity, 
 as Dean Church has so truly and delicately indicated 
 in his "Gifts of Civilisation," Christianity, with its 
 breaking -up of the fallow ground of the heart, 
 needed a more subtle music than the Roman, 
 something more than even the melancholy majesty 
 and grace of the " stateliest measure ever moulded 
 by the lips of man." That more subtle music was 
 to be found in the fresh and tender poetry of love 
 
 style, to the sound of the poetry ; soltile refers to the meaning 
 of the words. In " Inferno," xxxii., he complains that he 
 cannot command rhyme rough enough for the lowest circle of 
 Hell. Mr C. B. Heberden, in an excellent paper, " Dante and 
 his Lyrical Metres," printed in the " Modern Language Review " 
 for July 1908, brings this out with thoroughness and nobility.
 
 THE "NEW SWEET STYLE" 169 
 
 and chivalry, in the " new sweet style " for which 
 the way was paved by the troubadours and worked 
 out by the pupils of Brunetto Latini, Guido Caval- 
 canti, and Dante himself, in concert with poets like 
 Cino da Pistoia, painters like Giotto, musicians 
 like Casella — that style which the Notary and 
 Guittone of Arezzo and Bonagiunta could not reach, 
 the style which followed exactly the dictation of love. 
 In these two schools, as was said at starting, 
 Dante served his apprenticeship. But of their 
 teaching, too, he came to the end. He saw that 
 he must find and trust himself. Nothing is more 
 instructive for the understanding of Dante's develop- 
 ment than to compare the last words of Virgil, at the 
 end of the " Purgatorio " proper, with the invocation 
 at the beginning of the "Paradiso." At meeting 
 Virgil, Dante did homage to him and hung on his 
 every word. Now he is an apprentice and in 
 pupillage no longer. " Await no more," says Virgil, 
 " my word or my sign ; free, right, and sound is thy 
 judgment, and it were a fault not to follow it. 
 Wherefore prince and pontiff over thyself I crown 
 and mitre thee." Dante is to stand at last, as a 
 great poet must stand, in his own strength : but no 
 one knows better than he the diflBculty of his art. 
 "Well may poets," he says in the letter to Can 
 Grande, "need much invocation, for they have to 
 seek something from the powers above, beyond the 
 common scope of mankind, a bounty, as it were, 
 from Heaven itself." " O good Apollo," he cries — 
 using words which recall the striking expression 
 employed of St Paul, the vas electionis — " make me 
 in my last toil a vessel of thy power, so fashioned 
 as thou requirest for the gift of the beloved laurel.
 
 170 DANTE AND THE ART OF POETRY 
 
 llithorti) one peak of Parnassus hath sufficed me, 
 but now with both it is meet that I enter the 
 remaining Hsts." 
 
 The exact me.uiing of these last words is 
 obscm-e, but the gist of the passage with its con- 
 text is phiin. There is a poetry of earth, there is 
 a poetry of heaven. There is the art of the amorist 
 and the troubadour ; they too are poets, but not 
 regular poets, not great poets— they sing of love, 
 but of an earthly passion. Dante too sings of love. 
 He too began as the amorist of earthly beauty, 
 which yet contained for him the seed and promise 
 of the heavenly ; he was led up from the love of 
 earthly beauty to the love of knowledge, to that 
 divine Eros,^ the love of Him in whom beauty and 
 knowledge are united, the love that " moves the 
 sun and all the stars." 
 
 Such is poetry for the true poet, no toy, no trifle, 
 an art rather, a fine art, but the best of all the fine 
 arts, to which all knowledge may be made tributary, 
 and which may itself subserve the highest ends. 
 Dante is an artist, but he is more than an artist. 
 Art for art's sake has no meaning for him. Were 
 he asked whether art ought to be moral, he would 
 reply that man, whether artist or not, ought certainly 
 to do right and live well. Poetry cannot save 
 Brunetto or Arnaut Daniel. It cannot even save 
 Virgil, best of Pagans. 
 
 Yet poetry may rise to heaven. It may have the 
 highest mission. It may be in no pedantic sense 
 a Teologia. It may be of power "to celebrate in 
 
 ^ Plato, "Symposium." Cp. "Convivio," ii. 13, where Dante 
 describes how he came to love the gentle lady Philosophy ; 
 and again, "Convivio," ii. 16.
 
 THE "DIVINE^' POET 171 
 
 glorious and lofty hymns the throne and equipage 
 of God's almightiness, and what he works and 
 what he suffers to be wrought with high providence 
 in his Church." Thus the poet's place may truly be 
 with the heroes and the saints ; and such is Dante's. 
 Carlyle saw this when he wrote the " Hero as Poet " ; 
 Raphael saw it when he painted the " Disputa " ; but 
 Dante's own Virgil had seen it long before : — 
 
 " Hie manus ob patriam pugnando volnera passi, 
 Quique sacerdotes casti, dum vita manebat, 
 Quique pii vates et Phoebo digna locuti." 
 
 Dante perceived the place that he might win, and 
 won it. 
 
 " The song that nei'ves a nation's heart 
 Is in itself a deed. " 
 
 What shall be said of the song that has nerved 
 the heart and lifted the soul of the race ? Only 
 that here the language of Dean Church in his 
 unforgettable peroration is no hyperbole, but the 
 simple and the sober truth. Only that while, as an 
 artist and for technical reasons, Dante himself called 
 his poem by the name which belonged to the range 
 of the humble and the human, a " Comedy," the 
 world soon added, and has for ever attached, first 
 to the poet and then to the poem, the epithet 
 "Divine."
 
 V 
 
 VIKGIL AND 
 
 TENNYSON : 
 PARALLEL 
 
 A LITERARY 
 
 " I salute tliee, Mantovano, 
 I that loved thee since my day began." 
 
 Few books Iiave had a longer or more living 
 influence than the "Parallel Lives" of Plutarch. 
 Its shining examples of character and genius have 
 affected and inspired the emotion and emulation of 
 all ages and portions of the Western world. If 
 the trophies of Miltiades have caused sleepless 
 nights to many besides Themistocles, it is Plutarch 
 whom envy or ambition must blame or thank. Yet 
 of the thousands who have sauntered through or 
 even lingered in Plutarch's gallery, how many have 
 really noted its arrangement? Many have read 
 the "Lives": few have read the "Comparisons." 
 Most common is it to speak only of Plutarch's 
 "Lives," and, ignoring the epithet he gave them, 
 to forget that they are parallels. 
 
 Plutarch's method, indeed, has gone out of 
 fashion, as history has become more scientific and 
 less picturesque — more pedantic, perhaps some 
 would say, and less historic. History, it is seen, 
 if it repeats itself, ever does so with a difference, 
 and the historic or geographic parallel only pro- 
 vokes a smile of superiority. Yet the method of 
 
 172
 
 THE "ENGLISH VIRGH." 173 
 
 Plutarch has its advantages. Truth to tell, it is, 
 as Bacon remarked, quite as much a part of science 
 to note resemblances as to note difiPerences. Often 
 the differences are natural or necessary, and it is 
 the resemblances which are surprising. Simil- 
 arities, in style and genius, between the late Lord 
 Tennyson and the Koman Virgil have often been 
 noticed. The comparison was, perhaps, first made 
 in print by Lord Tennyson's old friend, the Rev. R. 
 D. B. Rawnsley, a quarter of a centmy ago. It 
 was perhaps rather of Mr Andrew Lang's pretty 
 allusion that the poet himself was thinking when 
 he remarked to a friend : " Someone once called 
 me the English Virgil " ; but in any case he w^as 
 aware of the suggestion and was pleased by it. 
 The parallel of their lives, however, has never been 
 as fully worked out as it deserves to be. For, 
 striking as is the analogy when once suggested, 
 in general terms and on the surface, it will be 
 found still more striking when the two biographies 
 are, after the manner of Plutarch, placed side by 
 side. 
 
 The life of Tennyson has been given us in a 
 singularly full and happy form. Perhaps no poet's 
 life has ever been written in a way to be more 
 useful to the scholar and the critic. Virgil's life 
 we no longer possess in a shape comparable to this. 
 But such a picture of him did once exist, and of 
 that picture considerable relics and traces remain. 
 Besides the three great works of Virgil, the 
 "Eclogues," " Georgics," and "^neid," there have 
 come down, as scholars know, various minor works 
 — in particular two hexameter pieces, the " Culex," 
 or " Gnat," and the "Ciris," a mythological poem;
 
 174 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 a pivtty idyll, (Mitiil(Ml llii' "Morotum" or "Salad"; 
 till' "Copa," or "Mine Hostess," a short elegiac 
 piece; and, further, a small collection, chiefly of 
 lyrical poems, called the "Catalepta," or "Cata- 
 lepton." Several "Lives" of the poet, longer or 
 shorter, have also sm'vived These it has been not 
 unusual to treat with neglect or discredit, as a 
 tissue of forgery or a mass of accretions. But this 
 is sm-ely a mistake. Virgil, though, like Tennyson, 
 he loved seclusion, did not live or die in a corner, 
 but rather in the fullest blaze of light. He vs^as a 
 great figure in the great world of Kome when 
 Rome was at her highest intellectual level. Of that 
 Rome he may, like Horace, properly be called a 
 laureate poet. He was the friend of the Emperor 
 Augustus, and of the greatest statesmen and the 
 leading literary men of the day. By two of these, 
 Tucca and Varius, specially intimate friends of 
 long standing, his papers were sifted, and his great 
 epic edited, under the Emperor's own direction. 
 Varius, himself an excellent and admired poet, also 
 wrote his friend's " Life." He wrote with full 
 knowledge of the persons and the facts, while most 
 of the persons were still living and the facts were 
 still fresh. His memoir contained, we have reason 
 to believe, a full and sufficient account of the poet, 
 of his life and work, his education and friendships, 
 his habits of composition, personal traits, anecdotes, 
 table-talk, good stories, perhaps scandals, obiter 
 dicta, and the like, together with illustrative 
 extracts from the poet's poems, whether pubhshed 
 or unpublished, and from his correspondence, 
 including both his own letters and those of friends. 
 When it was written, many of the documents on
 
 THE *' LIVES" OF VIRGIL 175 
 
 which it was based, such as the letters of the 
 Emperor, like those of the Queen to Tennyson, 
 were in evidence, and they remained so long after. 
 It would have been impossible to make any serious 
 mis-statement which many living friends could 
 correct, or which could be contradicted by reference 
 to documents undoubtedly authentic, or to inter- 
 polate any poem or portion of a poem as Virgil's 
 without authority. 
 
 On this " Life " by Varius, and on the authorised 
 edition or editions of Virgil's poems, it is pretty 
 clear that the later authorities rested, as long as 
 any serious and strong critical spirit remained. 
 The best that we now have is a fairly long sketch, 
 probably by Suetonius, much in the nature of a 
 " Dictionary of Biography " article. This, no doubt, 
 is an abridgment from the "Life "by Varius, but 
 has been again added to and embroidered from 
 other less excellent sources. In Virgil's case, as 
 in most others, there were current, immediately 
 after his death, and perhaps even during his Hfe- 
 time, conflicting texts and semi-authenticated 
 stories, and some of these doubtless estabhshed 
 themselves in lieu of, or side by side with, the 
 genuine ; but without entering into the minutise 
 of discrimination, it may be said that we possess a 
 considerable body of information about Virgil, and 
 that when due allowance has been made for such 
 accretions, a great deal remains, Avell attested or 
 carrying its own claim to credence. We know 
 more, probably, about the life of Virgil than we do 
 about the life of Shakespeare. To state this may 
 not indeed be to state very much. The late Master 
 of Balliol, Professor Jowett, whose sturdy historical
 
 170 VIRGIT, AND TENNYSON 
 
 scepticism knew hardly any limit, was fond of 
 saying that all that we really know about Shake- 
 speare's life could be written on a half-sheet of 
 notepaper. The Master, it is true, did not live to 
 see the brilliant essay of his distinguished pupil 
 Mr Sidney Lee, but even had he done so he 
 would probably have stuck to his epigram. 
 
 Taking then the Hfe of Virgil as we have it, 
 let us put it side by side with that of Tennyson. 
 The regular method of Plutarch would no doubt 
 be to recite first the one career and then the other, 
 and finally to institute the comparison. For our 
 purpose, however, it would seem better to take 
 the two lives together. The life of Tennyson may 
 be assumed to be generally known, that of Virgil 
 will be best understood when thus brought into 
 comparison point by point. 
 
 The large differences are obvious. Virgil was 
 born and spent his days in Italy, the Italy of the 
 last centiu'y before the coming of Christ ; Tennyson 
 in England, the England of the nineteenth century 
 of the Christian era. Tennyson lived to eighty-six, 
 Virgil died at fifty-one. Tennyson married and 
 saw children and grandchildren of his blood ; 
 Virgil had neither wife nor child. Tennyson lived 
 all his days under a constitutional monarchy ; Virgil 
 first under a Republic, then under a despotism. 
 Virgil wrote three principal works in three styles 
 — the pastoral, the didactic, the epic — but all in 
 one metre, though with great variety within that 
 metre. It is only in his minor poems that we find 
 him using either elegiac or lyric measures. There is 
 little here to match the infinite variety of Tennyson. 
 
 But all these contrasts, with the exception of
 
 FROM OLIGARCHY TO EMPIRE 177 
 
 the personal dififerences of length of life and 
 domestic surroundings, are not in reality nearly 
 so great as would at first sight appear. Looking 
 at history in the large way, what is seen is that 
 Virgil flourished when the Eoman Republic was 
 changing into the imperial monarchy of the Caesars ; 
 what will be seen hereafter is that Tennyson 
 flourished when the English realm and monarchy 
 were expanding into the British Empire. 
 
 Between the old senatorial oligarchy of Rome 
 and the government of England as it existed under 
 the hereditary monarchy, the privileged House 
 of Lords, and the unreformed House of Commons, 
 there is no small similarity. It is one of the great 
 services of Mommsen and his scholars to have 
 shown that the movement towards the Empire — 
 the Roman revolution, as it is sometimes styled — 
 was, notwithstanding its monarchic and imperial 
 result, a democratic movement, fought for, and 
 issuing in, the admission of many to civic privileges 
 previously confined to a few, and the extension 
 to wide regions of as much of self-government as 
 was possible without a representative system. 
 Both poets, then, were born and grew up in times 
 of "storm and stress." Both witnessed in their 
 own day an immense expansion — the one a city, 
 the other a kingdom outgrowing its ancient bounds ; 
 each saw the establishment, amid battle and throes, 
 of a world-wide empire. Events moved more 
 slowly in the later case ; and thus, if Tennyson 
 lived longer, he saw less, rather than more, political 
 change, for the thirty or thirty-five additional years 
 of his life were needed to complete the revolution 
 begun in his boyhood. 
 
 M
 
 178 VIIUHL AND TENNYSON 
 
 Virgil was born in 70 B.C. His birth -year, the 
 year of the consulship of Ponipey and Crassus, 
 may be taken as the beginning of the Roman 
 revohition, for it was this consulship that began, 
 through the restoration of the Tribunate, to undo 
 the work of Sulla, while the memorable impeach- 
 ment of Verres by Cicero was, if not the first, at 
 least a very signal recognition, of the provincial 
 empire of Rome. Virgil's boyhood and youth, 
 then, were full of distm*bance at home and abroad. 
 The great campaigns of Pompey and of Caesar 
 shook alike the Eastern and the Western world, 
 from his fifth to his twentieth year. He was a 
 child of seven at the time of Catiline's famous 
 conspiracy ; then followed the long ignoble brawls 
 and street-fights, of which those of Clodius and 
 Milo were only the most notorious. He came 
 of age in the Roman sense in the year of the first 
 invasion of Britain, on the day, tradition relates, of 
 the death of his great forerunner Lucretius. He 
 was twenty-one when Caesar crossed the Rubicon, 
 twenty-six when Caesar fell by the dagger of Brutus, 
 thirty-nine when the battle of Actium once more 
 brought a settlement into view. 
 
 Tennyson in like manner was born in the last 
 years of a narrow oligarchy, when gigantic wars 
 abroad were reacting upon a state of unstable 
 equilibrium at home. His birthday fell amid the 
 opening conflicts of the Peninsula campaign, and in 
 the year in which Sir Francis Bui'dett introduced 
 his first motion for a reform of the House of 
 Commons. The effect of the struggle with Napoleon 
 was for a time to retard the disintegration of the 
 English oligarchy. But, Waterloo over, and peace
 
 REVOLUTION AND REFORM 179 
 
 restored, the movement soon began once more, 
 and indeed was fomented by the distress consequent 
 on the long and wasting war. Tennyson's child- 
 hood saw Peterloo and the Cato Street conspiracy ; 
 his youthful days were the " rick-fire days " of riot 
 and rebellion in town and country. As an under- 
 graduate he helped to quench a blazing farm near 
 Cambridge. He would have been, but for his 
 father, at the battle of Navarino, in 1827. He 
 actually went, with Arthur Hallam, in 1831, to the 
 Pyrenees, to help the insurgents under Torrijos. 
 Then came the great battle for " Reform " at home, 
 and the memorable upheavals in Em^ope. Tenny- 
 son through all this turmoil was, like Virgil, for 
 liberty, but also for order and rehgion. Of finding 
 both together he rather despaired. 
 
 " The empty thrones call out for kings. 
 
 But kings ai'e cheap as summer dust ; 
 The good old time hath taken wings. 
 
 And with it taken faith and trust. 
 And solid hope of better things." 
 
 To the Koman reformers it seemed that the 
 combination could, by divine providence, be found 
 in Caesar : — 
 
 "O Meliboee, deus nobis heec otia fecit." ("Eel.," i. 6.) 
 
 In the welter of the civil war, Virgil's life was 
 probably in danger, and for a time he lost his 
 property ; but the rule of Csesar meant peace and 
 enfranchisement. Julius had been the friend of 
 the provinces, the friend in particular of Lombardy ; 
 he became patron of Gallia Transpadana in 68 B.C., 
 when Virgil was a child of two. In the year 49 
 B.C., when Virgil was twenty-one, Caesar conferred
 
 180 VIIUJIL AM) TENNYSON 
 
 the Roman citizensliip on its inhabitants, thereby 
 attaching tlic whole region to his cause. Tennyson 
 at twenty-three was ringing the Somersby church 
 bells with his brothers for the passing of the Reform 
 Bill. Virgil had no bells to ring, but it is not 
 unlikely that the feeling of himself and his family 
 was, miUatis mutandis, much the same as that of 
 the Tennysons. On all grounds — personal, political, 
 and, as we shall see later, philosophic — Virgil was 
 in thorough sympathy with the Empire and the 
 Augustan regime. The bent, the bias, of both lives 
 is the same. It is the political accord of Virgil, 
 just as it is the political accord of Tennyson, the 
 personal attachment of Virgil, like the personal 
 attachment of Tennyson, the spiritual sympathy of 
 Virgil, like the spiritual sympathy of Tennyson, 
 which made them both such happily loyal, because 
 such sincerely and spontaneously loyal, laureates, 
 the one of Augustus, the other of Victoria. Both, 
 while becoming pre-eminently national poets, Virgil 
 the Roman, Tennyson the English, singer, had a 
 divided provincial and racial strain. Tennyson was 
 probably a Dane by descent ; Virgil, it would seem, 
 with his melancholy and magic, his romance and 
 glamom", may be claimed by the Celts. Both his 
 own name and that of the village where he was 
 born are, it is said, Celtic. 
 
 Both were children of the country, and of the 
 real unsophisticated country. Tennyson was born 
 in the sequestered hamlet of Somersby, in Lincoln- 
 shire ; Virgil's birthplace was also a hamlet, that 
 of Andes — for such was its strange name — possibly 
 the modern Pietola, a little way out of Mantua. 
 Mantua itself was no large town, and Andes,
 
 RUSTIC BOYHOOD 181 
 
 whether three or seventeen miles away — for this 
 is disputed — must have been thoroughly rural. In 
 birth Tennyson had the advantage. His father, 
 though disinherited in favour of a younger brother, 
 was the eldest son in a good family, and was a 
 beneficed clergyman and a Doctor of Laws of 
 Cambridge. His mother, too, came of a good 
 county stock. Virgil's father, on the other hand, 
 would appear to have been a hired servant to one 
 Magius, a carrier or courier, perhaps himself in 
 addition a working potter, who by industry amassed 
 a little property for himself, which he increased by 
 keeping bees and buying up tracts of woodland, 
 and then, like the industrious apprentice, marrying 
 his master's daughter, whose name, Magia, or 
 Magia Polla, may perhaps have given rise to the 
 later idea that Virgil was a wizard. 
 
 Both, then, were brought up face to face with 
 nature, with the country, and with country folks 
 and ways. Mr Watts Dunton once made the 
 pertinent remark about Tennyson, that he was a 
 poet of the country in a sense even beyond that of 
 ordinary lovers and students of nature ; that he 
 was the only great poet who, if he saw a turnip- 
 field, could tell with a farmer's eye how the turnips 
 were doing. The "Georgics" were written, no 
 doubt, from a personal knowledge similar or even 
 greater. So probably was the famous picture of 
 the " Coryoius senex," the old gardener amid his 
 roses and his cucumbers, with whom perhaps may 
 be compared the two "Northern Farmers." 
 
 Both, however, while reared in the depths of 
 the country, received as good an education as the 
 time could give. Tennyson was sent first to Louth
 
 182 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 Graiinn.ir Scliool, then to Trinity College in Cam- 
 bridge. Virgil went to school, first at Cremona, 
 then at fifteen to Milan — some say also to Naples 
 to learn Greek with Parthcnius — and finally at 
 seventeen was entrusted to the best teachers of 
 the day at Rome. Each of them found incidentally 
 through his education a good introduction to the 
 gi'eat world of letters and affairs. All of us know 
 the list of Tennyson's early friends, the " Cambridge 
 Group," the "Apostles," as by a cant name for a 
 recently founded club they were called — Milnes, 
 Trench, Blakesley, Alford, Thompson, Spedding, 
 Brookfield, Spring-Rice, Charles Buller, above all 
 Arthm* Hallam. It is not possible to say exactly 
 when Virgil made the acquaintance of his chief 
 friends, but among those who were school-fellows, 
 fellow- students, or early comrades, are Alfenus 
 Varus, Quintilius Varus, ^ Varius and Tucca, Gallus 
 and Macer, and Horace himself; somewhat older 
 were Pollio, the statesman-poet, and Cinna, the 
 poet-friend of Catullus. It is worth noting that 
 Antony and Augustus himself were also earlier and 
 later pupils of the same teacher Epidius, from 
 whom Virgil learnt rhetoric ; and one of the ancient 
 "Lives" actually makes Virgil a fellow- student 
 with Augustus, though this is open to much doubt, 
 for Augustus was seven years his junior. 
 
 Tennyson began to A^Tite verse as a boy, or even 
 as a child, and naturally felt the influence of the 
 leading writers just before his time, notably Byron, 
 Moore, and Coleridge. Keats he came to love, and 
 Wordsworth to admire, somewhat later, after he 
 
 ^ " Multis ille bonis flebilis occidit, 
 
 Nulli flebilior quam tibi, Vergili." (Horace, Odes, i. 24.)
 
 VIRGIL AND CATULLUS 183 
 
 had achieved his own style. Virgil, apparently, 
 began not less early. His first poem, written in 
 boyhood, is said to have been an epigram on a 
 certain Ballista, a fencing-master or trainer of 
 gladiators, who also, it would seem, took the road 
 as a highwayman, and was stoned to death for his 
 crimes. The incident was not improbably an 
 experience or a good story of Virgil's father, the 
 carrier's man. The epigram has been preserved : — 
 
 " Monte sub hoc lapidum tegitur Ballista sepultus ; 
 Nocte, die, tutum carpe viator iter ! " 
 
 which perhaps may be rendered : 
 
 " Old Sling is dead, 
 
 And o'er his head 
 This hill of stones we rear : 
 
 Now take your way, 
 
 By night or day. 
 Traveller, the road is clear ! " 
 
 Virgil's Byron and Coleridge were Catullus 
 and Lucretius. Among his minor youthful pieces 
 are several in the Catullian vein. One, which is 
 an obvious parody of Catullus, seems again to 
 contain a reminiscence of Virgil's home and early 
 days. It is a poem on an old muleteer, turned 
 schoolmaster and town-councillor, who, in lines 
 which are a travesty of Catullus' well-known 
 stanzas on his old yacht, boasts his own former 
 prowess and dedicates himself to Castor and 
 Pollux, the traveller's gods. Catullus belonged 
 to the literary generation just before Virgil; his 
 brief and brilliant literary career was at its height 
 in Virgil's early years. It was natural that he 
 should exercise a strong influence over the poets 
 of the next era; and indeed it is clear that he
 
 184 VnUJIL AND TENNYSON 
 
 did set, or lead, a fashion, to which Virgil and 
 perhaps Horace also — though, if so, he afterwards 
 repudiated it — yielded in their youth. Catullus 
 died when Virgil was twenty-three; whether they 
 ever met we do not know ; it may be remembered, 
 however, that both came from Lombardy. Artisti- 
 cally, they had much in common — for Virgil, like 
 Catullus, belonged to the Alexandrine school — 
 and they enjoyed many common friends. Just as 
 Tennyson was linked to Byron, whom he never 
 saw, by Rogers and Leigh Hunt, so Virgil was 
 linked to Catullus by men like Pollio and Cinna. 
 
 Some other minor pieces attributed to Virgil 
 are extant, less creditable followings of the Catul- 
 lian fashion ; but it is not certain that Virgil 
 wrote them, and they are hardly consonant with 
 the character with which, as will be seen later, 
 his youth was credited. Tennyson had also his 
 period of youthful heat and trial, but he passed 
 through it well. He uttered nothing base, and 
 hardly anything bitter. In one or two pieces he 
 just showed what he could have done in the 
 mordant and satiric vein had he wished. Such 
 a piece is the spirited and gay repartee — a 
 " silly squib " he called it himself — to " Crusty 
 Christopher," the dogmatic and heavy-handed 
 Professor Wilson ; while the lines on Sir E, 
 Lytton Bulwer, entitled the "New Timon and 
 the Poets," which were sent to "Punch," though 
 not sent by Tennyson himself, afford an even 
 better example. 
 
 But Virgil soon fell under another influence, 
 for him far more potent than that of Catullus. 
 One of the most striking and interesting of his
 
 VIRGIL FINDS PHILOSOPHY 185 
 
 minor poems is what may perhaps be called a 
 sixth-form or undergraduate piece, written when 
 he was passing fi'om grammar and rhetoric to 
 philosophy, when, as an Oxford undergraduate 
 would say, he was turning from " Honour Mods " 
 to "Honom- Greats." Not a few young Oxford 
 scholars from Eton, let us say, or Winchester or 
 Charterhouse, a little wearied, for the nonce at 
 any rate, with what seem the trite topics and 
 stale rules of scholarship and composition, and 
 looking forward to a new subject and what 
 promised to be more real and vital studies, will 
 understand Virgil's feelings in these lines. They 
 are headed : Virgil abandons other studies and 
 embraces the Epicurean philosophy. The text is 
 uncertain in places ; the whole may be somewhat 
 freely rendered as follows : — 
 
 " Avaunt, ye vain bombastic crew. 
 Crickets that swill no Attic dew : 
 Good-bye grammarians, crass and narrow, 
 Selius, Tarquitius, and Varro ! 
 A pedant tribe of fat-brained fools. 
 The tinkling cymbals of the schools ; 
 Sextus, my friend of friends, good-bye 
 With all our pretty company ! 
 I'm sailing for the blissful shore, 
 Great Siron's high recondite lore. 
 That haven where my soul shall be 
 From every tyrant care set free. 
 You, too, sweet Muses mine, farewell, 
 Sweet Muses mine, for truth to tell 
 Sweet were ye once, but now begone ! 
 And yet, and yet, return anon. 
 And when I write at whiles be seen 
 In visits shy and far between ! " 
 
 In another shorter piece in the same collection,
 
 186 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 which, moreover, is vouched for by Quintilian, 
 Virgil attacks a rhetorician of the day, accusing 
 him of murdering first the alphabet, and then 
 — which he seems actually to have done — his 
 own brother. It is curious to see these poems 
 of schoolboy or undergraduate revolt. Such an 
 attitude is, of course, common with young men 
 of genius, and not least common among those 
 who afterwards become champions of order and 
 convention. Virgil in later days became, if ever 
 there was one, a scholarly poet, so much so that 
 he was even accused of subtle verbal affectation 
 and of pedantry. Remembering these youthful 
 explosions, we may say that probably here too 
 his position was really not unlike that of the 
 Tennyson of whom Jow^ett writes : " Tennyson 
 was very much of a scholar, but was not at all 
 a pedant. Once he said to me, 'I hate learning,' 
 by which I understood him to mean that he hated 
 the minutiae of criticism compiled by the Dryas- 
 dusts."^ Both certainly loved simplicity, but 
 the simplicity of knowledge, not of ignorance. 
 
 It need hardly be said that Virgil's "sweet 
 Muses" did return, and that he found himself 
 loving philosophy, but writing poetry. But this 
 love of philosophy was in him no passing under- 
 graduate phase. It sank deep into the very tissue 
 of his being : it persisted to his latest day. In 
 his last year, when he set out on the final fatal 
 journey to Greece and Asia, his purpose was, 
 we are told, to finish the "JEneid," and then 
 to devote the rest of his life to philosophy. The 
 
 ^ In the same spirit the erudite Gray said to Walpole, that 
 " learning should never be encouraged."
 
 EPICUREANISM 187 
 
 Epicurean philosophy was fashionable in the Rome 
 of Virgil's youth, and his tutor Siron was its most 
 fashionable professor. It had two main branches of 
 interest and two aspects. It was largely a material- 
 istic philosophy, attempting to give an account 
 of the physical universe, deahng therefore with 
 questions rather of natural science than of philo- 
 sophy proper. In the realm of rehgion it preached 
 a kind of mechanical fatalism, a "polytheistic 
 deism," if such a phrase can be coined. This, 
 like other agnostic systems, produced in shallower 
 natures an easy hedonism — "let us eat and drink, 
 for to-morrow we die " ; in deeper, a sort of 
 strenuous positivism or religion of irreligion — 
 "let us toil and strive, for the long night cometh, 
 and in the grave there is neither wisdom nor 
 knowledge." The first may be seen in Memmius 
 Gemellus or in Horace, who calls himself a "hog 
 of Epicurus' sty " ; the second in Lucretius and 
 in Virgil. The debt, the deep debt, of Virgil 
 to Lucretius is obvious and avowed, but its 
 character and limits are not always understood. 
 
 Here once more the parallel with Tennyson 
 l3ecomes singularly illuminating. Tennyson and 
 his friends at Cambridge, hke Virgil in the class- 
 rooms of Rome, complained of the narrow range, 
 the cut-and-dried nature, of much academic study. 
 His fine, but too denunciatory sonnet on the 
 Cambridge of his day, ending — 
 
 " You that do profess to teach. 
 And teach us nothing, feeding not the heart" — 
 
 may be set side by side with Virgil's piece just 
 quoted. It was not so much with grammar that
 
 188 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 Tennyson ;uul Jlallani (luarrelled as with mathe- 
 matics, tlie predominating study of Cambridge; 
 but, more tlian with any one subject, it was 
 with the monotonous hide-bound character of 
 Cambridge studies in those days. "None but 
 dry-headed, calculating, angular little gentlemen 
 can take much delight in a+ J b, etc.," Tennyson 
 wrote to his aunt, Mrs Russell. Macaulay had 
 written almost the same thing from Cambridge 
 to his mother just ten years before. Gray and 
 his friends had said it in far earlier days, both 
 at Cambridge and at Oxford ; and Clough, in his 
 "Lines in a Lecture-room," wrote in much the 
 same strain even of Oxford philosophy lectures 
 at Balliol. Tennyson, however, did not bid the 
 Muses pack : on the contraiy, he read Virgil 
 under the table while Whewell was lecturing. 
 The hope of himself and his friends lay in poetry, 
 in philosophy, and in natm^al science, still more 
 in the combination of the three ; and oddly enough, 
 at the very moment when Darwin at Christ's 
 was also complaining of the unfruitfulness of 
 Cambridge education and pursuing field-botany 
 with Henslow, Tennyson at Trinity was propound- 
 ing the view that the development of the human 
 body might possibly be traced from the "radiated, 
 vermicular, molluscous, and vertebrate organisms." 
 It is the peculiar characteristic of Lucretius that 
 he combines exactly these three elements. One of 
 the finest of Rome's poets, he is also in a sense 
 her most genuine philosopher, and certainly her 
 truest man of science. It is a commonplace that 
 he, more than any other ancient writer, anticipates 
 Darwin and the theory of evolution ; he also
 
 LOVE OF SCIENCE 189 
 
 displays more powerfully than any other the atomic 
 theory, as the ancients miderstood it. Virgil's 
 lines on Lucretius are well known, and the allusion 
 is obvious, whether it be specially to the poet or 
 generally to the philosophy which he pre-eminently 
 put forward. Even more significant are the 
 splendid verses which precede them, beginning : — 
 
 " Me vero primum dulces ante omnia Musae, 
 Quarum sacra fero ingenti percussus amore, 
 Accipiant," etc. (" Georgics," ii. 478 et seq.) 
 
 The Muses, his " sweet Muses " once more, 
 are to teach the poet, and through the poet the 
 world, the secrets of nature and science. If he 
 cannot learn these, the poet would prefer the life 
 of seclusion and ease, unknown to fortune and 
 to fame.^ This is worth toiling for, not the giddy 
 and gaudy glories of the senate and the market- 
 place, of the throne and the sword : Yes, 
 
 " Felix qui potuit rerum cognoscere causas," 
 
 but also — 
 
 " Fortunatiis et ille, deos qui novit agrestes, 
 Panaque Silvanumque senem Nymphasque sorores." 
 
 That this love of science was one of Virgil's 
 earliest loves is shown by the fact that it had 
 appeared already in the Sixth of the " Eclogues," in 
 the famous song of Silenus, the language of which 
 is strikingly Lucretian ; and indeed still earlier, 
 in the "Culex." The lines in that poem (vv. 57 
 et seq.), beginning 
 
 " O bona pastoris, si quis non pauperis usum/' 
 
 are a rough draft of the magnificent passage just 
 
 ^ There is a story that Virgil said that the only thing of 
 which there comes not satiety is knowledge. ("Tib. CI. 
 Donati Vita," xviii. 73.)
 
 190 VIRGIL AND TKNNYSON 
 
 qiiotetl. Its persistence is proved by its reappear- 
 ance in the First "/Eneid," in the song of the 
 minstrel lopas, who, like Silenus, sings of "the 
 wandering moon and tlie smi's echpse," and 
 
 " WluMu-e niankiiul and cattle came, 
 Tlie source of water and of flame," 
 
 and again in that transcendent central passage 
 of the Sixth ^neid, beginning — 
 
 " Principio caelum ac terram camposque liquentes," 
 
 the most Virgihan passage in Virgil, as Mr 
 F. W. H. Myers calls it, and which he has 
 rendered so finely. 
 
 Tennyson's early poems in exactly the same 
 way show this combination of interests, which 
 was to reappear later in more splendid and 
 mature expression. The chief mark of his pieces 
 in the little Lincolnshire volume, put out by him 
 and his brother when still at school, is the display 
 made, with all the innocent exaggeration of boy- 
 hood, at once of literary learning and of scientific 
 study. This is shown by the very titles of the 
 poems, "Apollonius' Complaint," "The High 
 Priest to Alexander," "Mithridates presenting 
 Berenice with the Cup of Poison " ; by lines 
 like— 
 
 " The mighty sea-snake of the storm. 
 The vorticella's viewless form," 
 
 and again, by the frequent notes and references 
 to "Baker on Animalculse," or to ^Hus Lam- 
 pridius ; while the Cambridge prize poem " Timbuc- 
 too," which may perhaps be called Tennyson's 
 "Culex," displays, in a manner less crude, it is
 
 NEITHER AN ORATOR 191 
 
 true, but still immature, precisely the same 
 featm'es. 
 
 Both writers, then, to use the phrase of the 
 last century, "commenced poet" early. We do 
 not know when Virgil first published anything, 
 but the "Culex" was evidently regarded as an 
 early and promising publication ; and many of 
 his other minor poems were doubtless circulated 
 in manuscript, as indeed were many of Tennyson's, 
 among his friends. It is fair then to say that 
 both early achieved a certain limited success and 
 recognition. Then came for both that period 
 which so often comes between youth and man- 
 hood, bringing with it causes at once internal 
 and external for imcertainty and arrestation. 
 Virgil apparently tried the bar, but without 
 success. He appeared and spoke in court as 
 an advocate, but only once. In speech he was, 
 says Melipsus, very slow, and like one untaught. 
 Tennyson never attempted a profession. An 
 ; admirable talker, he never made a speech, only 
 once returning thanks, and that, as he said, not 
 on his legs, at a dinner given by a society of 
 authors at Hampstead. Before a crowd he was, 
 he professed, infinitely shy. Speaking of the 
 youthful club whose debates are immortalised 
 in " In Memoriam," he said, " They made speeches, 
 I never did." Yet both Tennyson and Virgil 
 have shown great mastery of rhetoric in writing 
 speeches for their characters. 
 
 Both, again, appear to have dabbled in 
 medicine ; both certainly studied the stars. 
 Amongst other studies, says Virgil's biographer, 
 he devoted himself to medicine, and especially
 
 192 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 to astroloi^y. Tennyson as a youth read medical 
 books till he fancied, like a medical student, 
 that he had all the diseases in the world. As 
 for astronomy, he was at all times devoted to 
 it. It is one of the most constant and conspicuous 
 features of his earliest poems, as of his very last. 
 The striking fragment, "The Moon," and the 
 beautiful astronomical stanzas, afterwards removed, 
 which appear in the early versions of the " Palace 
 of Art," show the same taste, to which he 
 returned in "God and the Universe." "His 
 mind," said Sir Norman Lockyer, "was saturated 
 with astronomy." But both made their studies 
 subservient to poetry rather than to a profession. 
 
 The "Culex," we are told, was written when 
 Virgil was sixteen. Before he published the 
 "Eclogues" he had learned something of the 
 trials of life as well as of the dreams of the 
 poet and the aspirations of the student. In the 
 year 41 B.C., when he was twenty-nine years of 
 age, his father lost his estate by the confiscations 
 of the civil war; and Virgil and his family were 
 turned out of house and home, and had to take 
 refuge in a cottage belonging to Siro, his whilom 
 master in philosophy.^ The story of his restoration 
 is well known. The good offices of Pollio, the 
 poet and statesman, and of Cornelius Gallus, the 
 poet, made interest with Maecenas and ultimately 
 with the future Emperor, Octavianus himself; 
 and Virgil's patrimony was restored. Tennyson's 
 story is of course not so heroic, nor so well 
 known, but it affected him very deeply. He 
 
 1 The person who was put in possession in the poet's 
 place bore, like Catullus' butt, the name of Arrius.
 
 FORTUNES AND HEALTH 193 
 
 lost the little property inherited from his father 
 by an unlucky philanthropic speculation. His 
 mother and sister suffered too in the same way. 
 Then followed a season of real hardship. "I 
 have drunk," he said, "one of those most bitter 
 draughts out of the cup of hfe which go near 
 to make men hate the world they move in." He 
 found, however, a Gallus and a Pollio in Carlyle 
 and "Dicky" Milnes, and a Maecenas in Sir 
 Kobert Peel, who recommended him for a pension 
 of 200^. a year. Both, then, chose the poet's 
 life, and remained faithful to it, through good 
 report and evil report, in sickness and in health, 
 for richer, for poorer, until death ; both when 
 once fairly established gave themselves up to 
 it, and forswore everything else. Virgil's genius, 
 says an ancient authority, forsook him when he 
 attempted prose. The same cannot be said 
 of Tennyson ; but neither published any works 
 in prose. A few scraps are all that remain of 
 Virgil's correspondence, nor are Tennyson's letters 
 numerous. 
 
 In person Virgil was tall, dark, of rustic mien, 
 and of variable health, often suffering from weak- 
 ness in the throat and siomach and from headache, 
 and not seldom spitting blood. He was exceed- 
 ingly temperate in eating and drinking. Gossip 
 has not spared his character, but what is certain 
 is that he was modest and refined in thought 
 and word, so much so that, just as Milton was 
 called at Cambridge the "Lady of Christ's," 
 Virgil, by a Greek pun on his name, was known 
 at Naples as " Parthenias " ; the " Lady," or, to 
 use the old-fashioned expression, the "Miss" of 
 
 N
 
 194 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 Naples. There is, perhaps, an alhision also to 
 the Greek name of Naples, Parthenope. Other 
 plays upon his name have been made at other 
 times. Leland, in his popular stories about Virgil, 
 tells us how a Florentine claimed him for Florence, 
 on the ground that he was a true lily of the city 
 of lilies — Vet'' giglio. He very seldom came to 
 Rome, though he had a house there in a good 
 situation, near Maecenas' villa; when he did, 
 he disliked very much being seen in public, and 
 if anyone pointed him out he fled into the nearest 
 house. For the most part he affected the seclusion 
 of Campania and Naples or Sicily. Yet this 
 retirement, says Tacitus, did not diminish either 
 the favour of Augustus or his popularity with 
 the people of Rome. When he did come to 
 town he was a celebrity, and on one occasion 
 when he was at the theatre and his own poems 
 were recited, the whole house rose up and honoured 
 him as if he had been the Emperor. 
 
 Substitute Hampshire for Campania, the Isle 
 of Wight for Naples and Sicily, and London for 
 Rome, and this account might, in most points, 
 have been written for the late Laureate, who 
 might also be described as tall and dark, and, 
 if not exactly rustic, not town-bred in appearance, 
 who, though certainly not girlish or ladylike in 
 appearance, was twitted for his intellectual and 
 artistic daintiness as "Schoolmiss Alfred," and 
 who also fled from the interviewer and the 
 admirer. 
 
 Throughout his life Virgil seems to have 
 been shy and sensitive, but amiable and attractive. 
 Horace, in the delightful glimpse given on the
 
 LOVABLENESS OF BOTH 195 
 
 road to Brundusium, tells us two things of 
 him — that having a poor digestion he retired 
 to sleep after dinner instead of playing tennis 
 with Maecenas, and that he was emphatically a 
 "white soul," the most sincere and lovable of 
 spirits. Apocryphal or doubtful stories eke out 
 the record of his modesty and afiPection, gentleness 
 and generosity. "His hbrary was open to all 
 scholars ; he went on the principle that friends 
 have all in common ; he praised the good, he 
 censured none ; if he saw anything well said by 
 anyone else he was as pleased as if it was his 
 own, so that everyone who was not absolutely 
 cross-grained not only liked but loved him, and 
 the contemporary poets, though burning with 
 jealousy among themselves, Varius, Tucca, Horace, 
 Gallus, Propertius, were one and all devoted to 
 Virgil."^ So it might be written of Tennyson, 
 in whom nothing is more admirable than his 
 charity, whether as a man or a poet. Nothing 
 in his life is more entirely delightful than the 
 accoimt of his relations with the other poets of 
 his long reign, from the days of Eogers and 
 "Wordsworth, Leigh Hunt and Freihgrath, to those 
 of Victor Hugo, Henry Taylor, the Brownings, 
 Matthew Arnold, Rossetti, Longfellow, Lowell, 
 Patmore, Whitman, Swinburne, Watts-Dunton, 
 Watson, and Kipling. 
 
 Both Tennyson and Virgil, while young, con- 
 ceived the idea of writing an epic, but, daunted by 
 its difficulty, postponed it. " The earliest fragment 
 of an epic," says Lord Tennyson, " that I can find 
 among my father's MSS. in my possession, was 
 1 " Tib. CI. Donati Vita," xvii. 67.
 
 196 VIKGIL AND TENNYSON 
 
 probably written about 1833, when he was twenty- 
 four, and is a sketch in prose." The vision of 
 Arthur, as Tennyson said of himself, had come upon 
 him when, little more than a boy, he first lighted 
 upon Malory. The magnificent fragment of the 
 '* Morte d'Arthur " was read by him in manuscript 
 to his friends in 1835. Twelve was the number 
 of books he had originally contemplated, as we 
 learn from the preface afterwards added to this 
 fragment ; and this was the number of " Idylls " 
 ultimately completed, though they were not 
 written in the order in which they are now 
 arranged. 
 
 Not otherwise Virgil, after he had written a few 
 youthful pieces, began a poem on the History of 
 Rome, but, repelled by the amount of matter, also, 
 as some say, by the roughness of the proper names 
 involved, tiu'ned to the " Bucolics." Not otherwise, 
 when he came to write the "^neid," he sketched 
 it out in prose, arranging it for twelve books, and 
 then composed it piecemeal and in no order, taking 
 up a section here and a section there, as the humour 
 seized him. 
 
 Neither life, after its earlier years, can be said 
 to have been eventful. A poet's life natm-ally has 
 but few events. Its landmarks are his poems. A 
 few visits, a few travels, the trip to Brundusium, 
 the voyage in the "Pembroke Castle," journeys to 
 Italy or to Greece — these may diversify life, but 
 are hardly events. Through the liberal gifts of 
 friends Vu-gil became very wealthy, enjoying a 
 fortune of some 100,000/. When Augustus 
 offered him the property of a citizen who had 
 been exiled, he declined to accept it. Is it a
 
 DEATH OF VIRGIL 197 
 
 coincidence, or something more, that Tennyson was 
 the one poet of modern times who became rich by 
 poetry ? ^ 
 
 Virgil, being mimarried, could not found a 
 family. His father died before him, and his mother 
 married again. Of his two brothers he lost one in 
 childhood, and the other as a young man. He left 
 half his property to his half-brother, Valerius 
 Proculus. The rest of his life is soon told. He 
 spent on the " ^neid " some eleven years, groaning, it 
 would seem, over the magnitude of the task, saying 
 that he had been mad ever to undertake it, longing 
 to be free and turn to other pursuits more to his 
 taste. At last, in his fifty-second year, he deter- 
 mined to make a great effort to finish. He decided 
 to travel to Greece and Asia, and there devote 
 himself in seclusion to the sole task of revising his 
 poem, so that he might have the rest of his life free 
 to follow philosophy. He started on his journey 
 and proceeded as far as Athens, when he met 
 Augustus returning from the East. The Emperor, 
 using perhaps a little gentle violence, persuaded the 
 poet to retm*n in his own company. But fate had 
 other destinies for him. He went in a very hot sun 
 to make an antiquary's visit to the neighbouring 
 town of Megara. He contracted a low fever, made 
 it worse by travelling by sea, without any break, 
 to Brundusium, and, reaching that port in a critical 
 state, died there on the 21st of September, 19 B.C. 
 His ashes were conveyed to his home at Naples, 
 and there entombed, a little way out of the town, 
 on the road to Puteoli. Upon the tomb was 
 
 ^ Shakespeare and Pope under very different conditions were 
 similarly prosperous in their day.
 
 198 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 inscribed the distich wliich, it is said, he himself 
 dictated on his ileath-bed : — 
 
 " Fields, flocks, and chiefs I sang ; Mantua gave 
 Me birth, Calabria death, Naj)les a grave." 
 
 By the multitude his resting-place was little heeded, 
 but it became a sort of shrine of the faithful, who, 
 like Silius Italicus, kept the poet's birthday there 
 and honoured his shade. The fame of him lived 
 long on the country-side. Whether he was more 
 of a saint or a wizard was uncertain, but his 
 name lingered on, and is apparently still known 
 and associated with strange tales of magic and 
 marvel.^ 
 
 Meanwhile his poems became more and more 
 widely read. Like Tennyson, Virgil became at 
 once an author for the young, a classic for colleges 
 and schools. He suffered, but also gained, as the 
 topic and theme of critics of every order, from the 
 professor and professional critic to the itinerant 
 lecturer or reciter. The first to lecture on Virgil 
 was a private tutor and lecturer to young ladies and 
 gentlemen, one Quintus Csecilius Epirota, a freedman 
 of Cicero's friend Atticus, and a friend of Virgil's 
 friend Gallus, apparently a Greek by origin, for the 
 rest a dilettante of somewhat doubtful morals, 
 styled by the epigrammatist Domitius Marsus "the 
 nurse of baby bards." Another, a critic of heavier 
 metal, was the compiler of the first Latin Dictionary, 
 Verrius Flaccus. Still later, it is interesting to find 
 
 ^ See Comparetti, " Vii'gilio nel Medio Evo," translated by 
 Mr F. M. Benecke, London, 1895; and Mr C. G. Leland's more 
 recent book, "The Unpublished Legends of Virgil," Eliot 
 Stock, London, 1899.
 
 THEIR COMMENTATORS 199 
 
 Cornutus, the tutor to whom his pupil Persius 
 makes so touching an acknowledgment, commenting 
 on Virgil. But what is still more noticeable is that 
 the best of all the commentators on Virgil is not a 
 Roman of Rome, but a colonial, a Latin scholar of 
 the colony of Berytus in Syria, Marcus Valerius 
 Probus, who flourished in the middle and latter 
 part of the first century of our era. A man of real 
 learning, Probus restored, in more than one place, 
 an almost certain reading, notably when he gave 
 back to Lavinia her "blosmy" locks.^ A man too 
 of independent mind, he ventured, we are told, to 
 criticise Virgil at times, and that sharply. So 
 Tennyson found some of his first and best com- 
 mentators in Van Dyke of the United States and 
 Dawson of Canada, while the earliest annotated 
 editions of his poems were written by professors of 
 English in India for their native students. 
 
 Virgil was everywhere. Lines of his were 
 inscribed on spoons and tiles, and introduced Hke 
 texts on gravestones. Fashionable blue-stockings 
 began the conversation at dinner by comparing 
 Virgil and Homer, or discussing the "Dido 
 problem." Grammarians and lexicographers made 
 him their norm and example. The schoolboy 
 thumbed his "^neid" by lamplight till the page 
 grew black with the smuts ; he learned it for 
 repetition, and scribbled scraps of it on the nearest 
 wall. At Pompeii, where all is silent, and has 
 been so for eighteen hundred years, it is touching 
 to read the first word and a half of the famous 
 second book, "conticuere cm . . . ," while still 
 
 1 "Floros crines." {" JEneid/' xii. 605.) The old and 
 common-place x'eading is "flavos crines."
 
 200 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 more iiotablo, scrawled in gigantic letters, as though 
 by the hand of the genius of Kome itself, on the 
 wall of tlie Baths of Titus, is the most appropriate 
 of lines : — 
 
 " Tanta' molis erat Romanam condere gentem." 
 
 Like Tennyson, like all truly popular poets, 
 Virgil was parodied. Like Tennyson, he was taken 
 to task during his lifetime, and for much the same 
 faults as Tennyson. What are these? First and 
 foremost, unoriginality, plagiarism. "Virgil," says 
 his biographer, " never wanted disparagers (obtrec- 
 tatores), and no wonder, for Homer has been dis- 
 paraged too." Herennius collected only Virgil's 
 faults, Perellius Faustus his thefts as well ; Quintus 
 Octavius Avitus had eight books of parallels or 
 translations, enumerating what verses he borrowed, 
 and from what sources. Other critics defended 
 him from these charges of plagiarism, but Virgil's 
 own answer is the best : " Why don't these gentry 
 attempt the same thefts themselves? They will 
 then find that it is easier to rob Hercules of his 
 club than Homer of a single line." Still he was not 
 insensible to criticism. He intended, we are told, 
 to go into retirement and polish his works till even 
 the most hostile critic could say no more. Here 
 again how like Tennyson ! " No poet," says Mr 
 Lecky, "ever altered more in deference to his 
 critics " ; while the late Mr Churton Collins and Mr 
 Stephen Gwynn have shown how many corrections 
 he made in his early volume after the strictures of 
 the Quarterly Review. 
 
 Of Virgil's imitation much is obvious enough. 
 It is obvious that he copies Theocritus, obvious
 
 SUBTLETY OF THEIR STYLE 201 
 
 that he translates, and it must be confessed, even 
 mistranslates him. He avowedly follows Hesiod 
 and sings the song of Ascra through the towns of 
 Italy. It is patent that he copies Homer and 
 borrows from Ennius. Tennyson's case is different. 
 He, too, was a scholar deeply versed in letters, 
 Greek, Koman, and modern, and he often makes 
 avowedly scholarly allusions and appropriations, 
 and occasionally, though not often, obviously 
 imitates or translates. But the amount of his 
 imitation has been, as he himself long ago pointed 
 out, much over-estimated by the class of critics who 
 are inclined — to use his own phrase — to "swamp 
 the sacred poets with themselves." 
 
 In addition to the charge of plagiarism thus 
 brought against both of them, they were taken to 
 task for yet other faults, faults of manner, faults of 
 matter. Virgil was accused of a " new Euphuism " 
 of a special and subtle kind, by which he gave an 
 unusual and recondite meaning to simple words. 
 The critics could not call him either bombastic or 
 poverty-stricken, they therefore quarrelled with 
 what he and Horace considered the secret, and 
 what surely is one secret, of his grand style, his new 
 and inspired combination of old and simple materials. 
 The truth would seem to be that Virgil, like 
 Tennyson, held the theory that poetry and poetic 
 diction must often suggest rather than express, 
 that you cannot tie down the poet to one meaning 
 and one only. " Poetry is hke shot silk," Tennyson 
 once said, "with many glancing colours, it combines 
 many meanings " : — 
 
 " Words, like Nature, half reveal 
 And half conceal the soul within " ;
 
 202 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 and this is exactly the theory applied by Conington 
 to the elucidation of Virgil' 
 
 A more serious charge is that levelled against 
 the characters, and especially the heroes, of their 
 epics. " Tennyson's mediaivalisni, it is said, is unreal : 
 he has sophisticated the masculine directness of 
 Malory. The hero of the * Idylls ' is a prig, and a 
 blameless prig : he is too good, he is even goody." 
 This has often been said of Tennyson and King 
 Arthiu*. It is exactly what is said of Virgil and 
 plus jEneas. Virgil's hero is a prig or a " stick " — 
 "always," as Charles James Fox remarked, "either 
 insipid or odious " : his blood does not flow, his 
 battles are battles of the stage. Virgil's epic is a 
 drawing-room epic. These are criticisms often 
 made, and there is a superficial truth in them, 
 ^neas is certainly not a simple Homeric hero. 
 " He is conceived by Virgil," says Professor Nettle- 
 ship, "as embodying in his character the qualities of 
 a warrior, a ruler, and a civiliser of men, the legend- 
 ary impersonation of all that was great in the 
 achievements of Rome. His mission is to carry on 
 a contest in Italy, to crush the resistance of its 
 warlike tribes, to give them customs and build 
 them cities." 
 
 " Belluin ingens geret Italia, populosque feroces 
 Contundet, moresque viris et mcenia ponet." * 
 
 Mr Gladstone significantly misses this character. 
 To him Turnus is more attractive than ^neas : he 
 is the leader of a people " rightly struggling to be 
 free." But, in truth, to Virgil, Tm-nus is a 
 
 1 For instance, in his note on " Assurgens fluctu nimbosus 
 Orion "—" ^neid," i. 535. - "^neid," i. 263.
 
 TYPE AND ANTITYPE 203 
 
 barbarian. So Arthur is the champion of the faith, 
 who — 
 
 " In twelve great battles ruining overthrew 
 The heathen hordes." 
 
 He is not only the warrior-king of legend, but is an 
 ideal — 
 
 " New-old and shadowing Sense at war with Soul, 
 Ideal manhood closed in real man." 
 
 It is this element of allegory that here and 
 there, as Mr Stopford Brooke has eloquently 
 shown, makes Arthur seem "superhuman," "out 
 of the world," "too good for human nature's daily 
 food." 
 
 It has been a question with critics to what 
 extent ^neas is the type of Augustus. There can 
 be little doubt that Virgil sincerely saw in the 
 Augustan regime the realisation of much of his 
 wish for the Roman people. Tennyson also could 
 write of Prince Albert — 
 
 "These to his memory — since he held them dear. 
 Perchance as finding there unconsciously 
 Some image of himself." 
 
 "JEneas," says Professor Sellar, in almost the 
 same language as Professor Nettleship, " is intended 
 to be an embodiment of the courage of an ancient 
 hero, the justice of a paternal ruler, the mild 
 humanity of a cultivated man living in an age of 
 advanced civilisation, the saintliness of the founder 
 of a new religion of peace and pm-e observance, the 
 afiPection for parent and child which was one of the 
 strongest instincts in the Italian race." 
 
 So again, " Mr Tennyson," wrote Mr Gladstone, 
 "has encouraged us to conceive of Arthur as a
 
 204 VIRGIL ANT) TENNYSON 
 
 warrior no less irresistible than Lancelot, but as 
 also perfect in purity, and as in all other respects 
 more comprehensive, solid, and profomid." 
 
 Yet, after all the worldling is tempted to ciy — 
 " Victvix causa deis placuit, sed victa CatonV 
 Tennyson has come nearer to success with his 
 hero than Virgil. Arthm* finds more voices to 
 praise him than ^neas. The greatness of Virgil 
 does not depend upon ^neas, but upon the 
 "^neid" as a whole. Of its characters the 
 greatest is Dido : indeed it may be doubted if 
 any other is really great. Yet many are excellently 
 dehneated ; and figures like Anchises, Evander, 
 Mezentius, Camilla, and Drances have a pictur- 
 esqueness and dramatic value, as the creations 
 of one who is a master in gi'ouping and figure- 
 painting, if not exactly in character- drawing. As 
 much or indeed more might be said of the minor 
 characters of the " Idjdls," Gawain, Sir Bors, Enid, 
 Elaine, and others ; but Tennyson's powers as a 
 delineator of character are not to be judged only, 
 perhaps not mainly, by the "Idylls." The 
 characters of his dramas are, it is true, in the 
 first place, not so much ideals as historical studies ; 
 but the study of the personality of Queen Mary 
 is very fine,^ and so are the conceptions of Harold 
 and of Becket, as became increasingly clear when 
 the last was seen on the stage ; while, leaving 
 these out of the question, the " Northern Farmer," 
 and in a difiPerent way " Ulysses," and, yet again, 
 
 ^ " Vienne un ^rand acteur qui comprenne et incarne Harold, 
 une grande actrice qui se passionne pour le caractere de Marie, 
 et sans effort Tennyson prendra sa place parmi les dramaturges." 
 (Filon, "Theatre Anglais," p. 168.)
 
 VIRGIL'S ORTHODOXY 205 
 
 "Maud," show a power of indicating individuality 
 by a few strokes, which is of a very high order. 
 
 But if the epics of both fall short in directness, 
 in point of heroic strength and life, and in those 
 quahties in which Homer is so forcible, both have 
 on the other hand qualities which go far to 
 compensate for these defects. Both make appeal 
 to sentiments and interests strong at once in their 
 own day and for all time. Both are national poets 
 addressing themselves to the patriotism of their 
 countrymen ; both are at once religious and 
 scientific ; both are scholars and artists. What in 
 this regard was Virgil's attitude is best seen by 
 placing him once more side by side with Lucretius. 
 Lucretius, as was said above, is a natural 
 philosopher. Science for him retained its old 
 double meaning : it was at once natural science, 
 that is to say, physical investigation and induction, 
 and philosophy, that is, metaphysical speculation. 
 Lucretius is not indeed aggressively negative : 
 rather he is an agnostic. He embraces a phil- 
 osophy which retains the gods provisionally. 
 He does not accept the ordinary views about them, 
 but he does go so far, in his magnificent proem, 
 as to give a kind of scientific justification to a 
 national belief and a family cult. He does not 
 however believe, he disbelieves, in the immortality 
 of the soul. He certainly cannot, by any stretch, 
 be called orthodox. Virgil on the other hand 
 is constructive, is in a sense orthodox. The 
 orthodoxy of his time consisted in maintaining 
 the accepted historic religion of Rome, and in 
 giving a new sanction to its traditions and legends. 
 This line Virgil pre-eminently follows. Further,
 
 206 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 he has a strong yearning for a personal immortality. 
 Ho starts, it is true, with the same Epicm'ean 
 creed as Lucretius : his desire is to know the 
 causes of things. Horace began in precisely the 
 same way. But Horace rested in, or lapsed into, 
 an agnostic conformity : for liim all after this life 
 is dust and shadow. Virgil is not content with 
 such a view. If still somewhat of a doubter, 
 " majestic in his sadness at the doubtful doom of 
 human kind," more and more he trusts to a 
 "larger hope." He beheves in a Providence, a 
 P^o^^dence to whom the Roman people is specially 
 near and dear; he believes in the persistence of 
 the individual soul, though it may clothe itself 
 in dififerent forms, and therefore in a Heaven and 
 a Hell, even in a Pm-gatory. The Sixth "^neid" 
 is a magnificent efifort to reconcile traditional belief 
 and philosophic science. The famous doctrine 
 of metempsychosis is employed, no doubt, partly 
 as a splendid artistic device, parallel to the 
 " Making of the Shield," but it is also an attempt 
 to justify the belief in immortality, to give to 
 humanity "the wages of going on, and still to be." 
 Here again Tennyson's effect is less intense, 
 or perhaps rather only less concentrated. Like 
 Virgil, he too was possessed from youth to age 
 by a passion for philosophy. Jowett said to him : 
 " Yom- poetry has an element of philosophy more 
 to be considered than any regular philosophy in 
 England. It is almost too much impregnated 
 with philosophy. Yet this to some minds will be 
 its greatest charm." It is hardly necessary to 
 recall his part in the early discussions of the 
 Cambridge " Conversazione " Society, better known
 
 NATURE AND FAITH 207 
 
 by its popular style as the *' Apostles," or how 
 with Mr James Knowles and Professor Pritchard 
 in later days he founded the Metaphysical Society, 
 to which a brief but notable chapter in the " Life " 
 is very properly devoted by his son. Like Virgil, 
 and with better opportunities than Virgil, he had 
 a passion for natural science — a passion that appears 
 on almost every page of his poems. He was 
 accepted by the scientific men of his age as their 
 most intelligent and sympathetic critic and mouth- 
 piece in the world of letters ; while his accuracy 
 as an observer of nature is a household word. 
 Virgil's poetry is more artificial, and certainly 
 cannot always be called scientific, but it is probable 
 that less than justice is done to him on this score. 
 Mr Warde Fowler, for instance, tells us that, 
 excepting that of the half mythical "alcyon," all 
 Virgil's descriptions of birds are true to nature. 
 Tennyson was specially careful about his birds and 
 beasts, and had much correspondence about them 
 with friends, in particular with the late Duke of 
 Argyll ; and, as other experts have shown, he was 
 not less exact in his botany. 
 
 But Tennyson, if a naturalist, was no materialist ; 
 and with this scientific attitude there went in him, 
 as in Virgil, an intense personal conviction of the 
 immortality of the soul. His effort was to bring 
 all these factors — natural observation, personal 
 intuition, reason, and passion — into relation with 
 religion in general, and in particular with Christi- 
 anity, still more especially, here and there, with 
 that Anglican Christianity in whose warm and 
 kindly bosom he had been brought up.^ For like 
 
 1 Cp. Sneath, p. 26. Tennyson's relation to religion and
 
 208 \ lUGIL AND TENNYSON 
 
 Virgil, if, to use the old classical phrase, his head 
 struck the stars aud the sky, he had his feet firmly 
 planted on the soil of his own country. 
 
 Both, then, wrote nub specie eternitatis, but 
 both were passionately patriotic, even to the extent 
 of appearing at times almost narrowly national. 
 Of this it is hardly necessary to multiply examples 
 from either poet. Virgil's many splendid allusions 
 to the beauties and glories of Italy, her lakes and 
 mountains, her "hill-towns piled on their sheer 
 crags," her "rivers gliding under ancient walls," 
 his great apostrophe to her as " Mother of increase, 
 mighty mother of men," are known to all. His 
 magnificent hues in the Sixth "^neid" sum up 
 Rome's character and mission as perhaps no other 
 artist has ever summed up the mission and 
 character of a race. 
 
 " To rule the world, O Roman, be thy bent, 
 Empire thy fine art and accomplishment, 
 The crushed to spare, but battle down the proud, 
 Till all beneath the code of thy firm peace be bowed ! " 
 
 ("iEneid," vi. 851.) 
 
 The mission of England, the mandate of the 
 British Empire, is not so fierce or selfish or all- 
 embracing, and Tennyson's strain is natm^ally 
 different. It is all the more interesting at once to 
 compare and contrast Tennyson's patriotic songs 
 and passages, such songs and passages as — 
 
 " Love thou thy land," 
 or — 
 
 There is no land like England," 
 
 philosophy are well brought out in two books — Mr E. H. 
 Sneath's " Mind of Tennyson," and Mr C. F. G. Masterman's 
 "Tennyson as a Religious Teacher."
 
 or — 
 
 PROPHET AND SCHOLAR 209 
 
 Pray God our greatness may not fail 
 Thro' craven fears of being great." 
 
 The utterances of both poets, moreover, have m 
 this matter a certain character of prophecy. What 
 is specially noticeable, perhaps, is how Tennyson 
 outran his own time in his language about the 
 Colonies and the Empire as a whole, his words 
 about which are even more true and vital now 
 than they were when he wrote them. As a key 
 to this, we may remark that so far back as May 
 1881 we find him writing in a private letter to 
 Sir Henry Parkes, Premier of New South Wales : 
 " I always feel with the Empire, and I read with 
 great interest of these first steps in Federation," 
 
 Both poets, again, were scholars, though, as we 
 have seen, neither was a pedant. Both read 
 widely and deeply. Both were " lords of language," 
 coiners of "many a golden phrase." Tennyson 
 invented and employed many metres. Virgil, so 
 far as we know, used but few ; indeed in his great 
 acknowledged poems he used the hexameter alone. 
 But within the large limits of the hexameter he 
 made numberless experiments and inventions. 
 There is reason, as was said above, to believe that 
 the criticisms of Horace were worked out in 
 conjunction with Virgil ; Horace's maxims about 
 the choice of words and the combination of words, 
 and about the arrangement of a theme, coincide 
 exactly with Virgil's practice ; and indeed in more 
 than one place he avows that he has Virgil in his 
 mind. That Virgil was a conscious and critical 
 artist, laborious and careful, there can be no doubt. 
 He used to compose, we are told, a large number 
 
 o
 
 210 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 of lines every iiKH'iiinjj;, (lictntiiig them to his 
 secretiiry, and then j^oing over them all day, to 
 rednce them finally to very few/ saying that " he 
 brought forth his poems as a she-bear does her 
 young, and grailually licked them into shape," Not 
 to stop his flow, he would pass over certain parts 
 without finishing them ; other places again, he, so 
 to speak, propped up with very shght lines, which 
 he would say in jest were " shoring-poles " put in to 
 support the work until the solid pillars should 
 arrive. But sometimes lines would come to him 
 in a flash, and his amanuensis Eros in his old age 
 used to tell a story, whicli apparently became a 
 little confused in the telling, how he had completed 
 two lines of the " ^neid " on the spur of the 
 moment as his work was being read over for entry 
 in the finished book. 
 
 Tennyson's process was perhaps less methodical, 
 but he too polished and rejected. He certainly 
 composed hundreds, nay thousands, of lines which 
 he never wrote down ; as a rule he " rolled them 
 about in his head." But to him, too, not seldom 
 the lines "came." "Many of his shorter poems," 
 says his son, "were made in a flash! "and again, 
 " When alone with me he would often chaunt his 
 poems and add fresh hues." "'Crossing the Bar' 
 came," he told his son, "in a moment," as he was 
 crossing the Solent, on his way from Aldworth to 
 Farringford. Often his poems started from a single 
 line. The line, "At Flores in the Azores Sir 
 Richard Grenville lay " was on his desk for years, 
 
 1 Tennyson has himself referred to this tradition in " Poets 
 and their Bibliographies." Cp. " Corpora fingere lingua," 
 " iEneid," viii. 634.
 
 POETIC ELABORATION 211 
 
 but he finished the ballad at last, all at once, in a 
 day or two. " What people don't understand," he 
 said, "is the slow germination, the long preliminary 
 process which must precede the sudden rapid 
 bursting into flower." The crowning instance is 
 "Maud," the whole of which, as we now have it, 
 was written backward, as the development and 
 justification of the lovely little lyric beginning, " O 
 that 'twere possible. After long grief and pain," 
 which had been composed and even published in a 
 magazine, very many years earlier. 
 
 Both were very fastidious. Tennyson would 
 throw away a beautiful poem like that on 
 " Eeticence " because he could not please himself 
 about one collocation. He would reject, says 
 Aubrey de Vere, passages or stanzas, however 
 beautiful in themselves, if they spoiled the general 
 form of the poem. We know less about Virgil, but 
 all we know points in the same direction, and the 
 story about his wishing the "^neid" to be burnt 
 is probably no fable, though it is also probably true 
 that he acquiesced in his impulse being over-ruled. 
 
 Tennyson restored or revived the use of many old 
 and beautiful English words and forms : forms like 
 knotted, words like jUttermouse or marish, " Not a 
 cricket chirred," " The wood ihsii grides and clangs," 
 "The poached filth that floods the middle street." 
 It is characteristic that he regretted that he had 
 never employed the word ''yarely!' Exactly 
 analogous is Virgil's use of archaism, his genitives 
 in ai, his infinitives in ier ; his oUe for ille and hoc 
 for hue, or his quianam and porgite and Jlictus ; or 
 the beautiful old word Jlorus as an epithet for a 
 maiden's hair, alluded to already.
 
 212 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 Thero is notliing unusual in the fact that both 
 read their poems aloud : this has been done by 
 many poets, ancient and modern. But in their 
 manner of reading there is an interesting 
 resemblance. Virgil used to read or recite from his 
 poems, we are told, not, as became the fashion at 
 Rome, publicly or semi-publicly at stances to large 
 audiences, but only occasionally to a few chosen 
 friends, and then for the most part passages about 
 which he was in doubt, in order to get his friends' 
 judgment. Of the charm of his reading abundant 
 testimony has been preserved. He read with 
 wonderful sweetness and fascination, and with 
 enviable dramatic power, and often brought out the 
 meaning of hues of his own which without him 
 were empty and dumb. The story of Octavia 
 fainting at the recital of the passage on the young 
 Marcellus is well known. 
 
 Tennyson followed the same practice. He read 
 to get his friends' judgment. " The constant reading 
 of new poems aloud was the surest way of helping 
 him to find out any defects there might be." He 
 also read for the enjoyment of his friends. 
 Reporters differ, as is to be expected, about the 
 artistic value of his reading. One witness said he 
 read with a voice like a rough sea ; but in truth 
 it was very fine, musical, and sympathetic, and 
 brought out, like Virgil's reading, new and 
 unsuspected meanings and beauties in the poems 
 themselves. Fanny Kemble speaks of the striking 
 and impressive reading of "Boadicea." Gladstone 
 understood and was converted to " Maud " when he 
 heard it read ; so was Dr Van Dyke, the American 
 critic, who has written on the whole the fullest and
 
 TENNYSON S LOVE OF VIRGIL 213 
 
 truest account of Tennyson's reading. The reading 
 of freshly finished poems to special friends was 
 with both poets a great occasion. Thus Virgil 
 read the " Georgics " to Augustus, at the rate of a 
 " Georgic " a day, for four days. Propertius, again, 
 was admitted to a hearing of the "^neid," while 
 it was still in process, and wi'ote : 
 
 " Way, bards of Greece, and Roman bards, make way I 
 More than the 'Iliad' soon shall see the day." 
 
 So Tennyson read to the Prince Consort, or to the 
 Rossettis and the Brownings. 
 
 It would be easy to carry the parallel into yet 
 further detail, but perhaps it has been almost over- 
 elaborated already. Much of the same kind of 
 similarity might be found between other poets, 
 ancient and modern. Tennyson has much of 
 affinity with Milton and Gray. As regards Virgil, 
 Tennyson had Virgil himself, as well as Virgil's 
 model before him, and was a conscious and constant 
 student of Virgil. His poem on Virgil is well 
 known. What is less well known, though recorded 
 in the last lines, is the lifelong love out of which 
 these glorious stanzas themselves flowed. " I had 
 no idea that Virgil could sound so fine as it did by 
 his reading," said Savile Morton in 1844. " Tears 
 which during a pretty long and intimate intercourse 
 I had never seen glisten in his eye but once, when 
 reading Virgil — dear old Virgil, as he called him — 
 together." So wrote Edward Fitzgerald, who 
 shared this, as he shared so many of Tennyson's 
 loves. 
 
 It seems a pity that he did not give any 
 specimen of translation from a poet with whom he
 
 214 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 had so much affinity. How he thought it ought to 
 have been done he has told us. Like Wordsworth, 
 ho thought Virgil should be translated into blank 
 verse. Perhaps the best suggestion of what 
 Tennyson's rendering would have been like, had he 
 attempted it, is to be found in the closing Hues of 
 "Demeter," lines which have a distinctly Virgihan 
 ring :— 
 
 " The Stone, the Wheel, the dimly-glimmering lawns 
 Of that Elysium, all the hateful fires 
 Of torment, and the shadowy warrior glide 
 Along the silent field of Asphodel " — ^ 
 
 or in what his son justly calls the " Virgilian " 
 simile about the torrent and the cataract in "Enid." 
 Imitation, however, is one thing, the approxima- 
 tion of independent wi'iters another ; and in 
 drawing out the parallel some deduction must 
 perhaps be made on these and similar grounds. In 
 their actual output, too, there is perhaps more 
 difference than in their genius. Tennyson is more 
 various : Virgil is more concentrated. Had Virgil 
 followed up his early bent, or had he lived longer, 
 he might have given us both lyrics and elegiacs of a 
 memorable kind. The " Catalepta," as already 
 hinted, seems to suggest analogues to several of 
 Tennyson's occasional verses. It must be remem- 
 bered also that our record of Virgil's personality is 
 very imperfect. Thus his intense passion for 
 philosophy, hinted at, as has been shown, more 
 than once in his remains, can hardly be properly 
 
 ^ Other very Virgilian passages are the lines in the " Lotos 
 Eaters," beginning, " They sat them down upon the yellow sand," 
 or those in the "Princess," beginning, "Then rode we with the 
 old king across the lawns,"
 
 THEIR "SAYINGS" 215 
 
 estimated now, though it is unconsciously felt in his 
 poetry. Again, we have very few of his sayings. 
 There is one, which sounds genuine and is 
 certainly fine, " That no virtue is more useful to a 
 man than patience, and that there is no lot so hard 
 that a brave man cannot conquer it by bearing it 
 wisely." He has expressed this maxim in the 
 *'^neid":— 
 
 " Quidquid erit, superanda omnis fortnna ferendo est ; " 
 
 and Horace, in his beautiful dirge on Virgil's friend 
 Quintilius Varus, is perhaps alluding to it, and for 
 Virgil's sake : 
 
 " Durum : sed levius fit patientia, 
 Quidquid corrigere est nefas." 
 
 With both may be not inaptly compared Tennyson's 
 fine and famous lines — 
 
 " O well for him whose will is strong ! 
 He suffers, but he will not suffer long." 
 
 Had Tennyson been more bold and determined 
 with his epic, reared a more sustained architecture, 
 and finished all in a style and on a scale, more fully 
 corresponding to the promise of the first "Morte 
 d' Arthur," the resemblance might have been more 
 complete, if less interesting. 
 
 Yet when all deductions have been made, the 
 parallel seems well worth working out. How close 
 it is perhaps we can hardly yet tell. Hereafter, 
 when these things shall have become history, when 
 the Victorian age like the Augustan shall lie ''fore- 
 shortened in the tract of time," its separate stars 
 gathered to one ghttering constellation, it will be
 
 216 VIRGIL AND TENNYSON 
 
 more easy to pronounce. Yet assuredly it is 
 strikincjly close. Fitly indeed was a wreath of 
 laurel from the tomb of Virgil laid upon Tennyson's 
 bier. Were there ever two poets at once so pro- 
 found and so popular, satisfying at the same time 
 the highest and the widest tastes ; poets the delight 
 of the artist and the student; the favom-ites, and 
 more, the friends, of monarchs ; the heroes, so far as 
 men of letters can be heroes, of an empire ? Did 
 we hold Virgil's creed, we might be tempted at 
 times to think — though the dates do not exactly, 
 but only nearly, correspond — of that ancient doctrine 
 of reincarnation so wonderfully handled by Plato 
 and by Virgil himself, and to fancy that the tender 
 and pensive, yet withal masculine, spirit, which 
 went to join Musseus on the Elysian lawn nineteen 
 years before the birth of Christ, had, after twice 
 rolling the fateful cycle, foimd a third avatar, and 
 lived again, well-nigh two thousand years later, in 
 the English Laureate of the nineteenth century. 
 But Tennyson's faith, though the doctrine had 
 much attraction for him, was not this. Rather it 
 was one which looked ever forward and upward — 
 *' On and always on."
 
 VI 
 GKAY AND DANTE 
 
 " The curfew tolls the knell of parting day." 
 
 " Squilla di lontano 
 Che paia '1 giorno pianger che si muore." 
 
 (" The distant bell 
 That seems to mourn the dying of the day.") 
 
 The parallel is fairly obvious, and suggests at once 
 that Gray borrowed his thrice-famous opening from 
 the commencement of the eighth canto of the 
 "Purgatorio." Such resemblances, it is true, by no 
 means always prove borrowing, or at any rate 
 conscious borrowing. Often they are due to 
 "unconscious cerebration," as often to mere co- 
 incidence. In the case quoted, however, there is 
 evidence that Gray himself admitted the debt. He 
 even avowed that it was originally fuller. " He had 
 first written," he said, *'the knell of dying day," but 
 " changed ' dying ' into 'parting' to avoid the concetto." 
 
 Gray is, of course, generally considered a highly 
 imitative poet. It is certain that he was a very 
 learned poet. He congratulated himself, indeed, 
 on not possessing a good verbal memory, for even 
 without this, he said, he had imitated too much, 
 and had he possessed it, all he wrote would have 
 been imitations, from his having read so much. 
 
 The poetic power and importance of Gray have 
 
 217
 
 218 GRAY AND DANTE 
 
 recently boon iinpn^ned in much the same way, 
 and on nnicli the same grounds, that the poetic power 
 and importance of Horace have also recently been 
 impugned. He may well be content to be dis- 
 paraged in such company. 
 
 " Eij«» apis Matinse 
 More inodoque, 
 Grata carpentis thyma per laborem 
 Plurimum circa nemus uvidique 
 Tiburis ripas operosa parvus 
 Carmiiia fingo." 
 
 So wrote Horace of himself. But what Horace 
 called "the modest industry of the Matine bee," the 
 world called euriosa felicitas, " felicity reduced to 
 a science." And of this euriosa felicitas Gray has 
 a large share. Nay, of this special combination of 
 learning with poetic genius he is, perhaps, although 
 there are other good examples, the most complete 
 example in English letters, in which, moreover, he 
 is sm*ely a very singular and fascinating figure. 
 
 For what is Gray ? A don, a "futile don," as, 
 in his brilliant insouciant youth, too soon, alas, to 
 be glorified by a soldier's death, the late Mr G. W. 
 Steevens, himself at the time that infallible being, a 
 non-resident junior fellow, might have called him ; a 
 "futile don" in days when the life of a resident 
 don at Oxford or Cambridge was one of real academic 
 seclusion and sequestration ; a " futile don " and yet 
 a first-rate poet ; shy, fastidious, academic, yet fired 
 with genuine if suppressed passion, and filled with 
 world-wide sympathies ; a cross between, shall we 
 say, the author of the " Anatomy of Melancholy " 
 and Lord Tennyson ; a don who, from his college 
 rooms, indited the most popular poem in the
 
 THE "DON" AS POET 219 
 
 language, which Wolfe, if the tale be true, repeated 
 as he rowed down the St Lawrence, on the eve of 
 his victory and his death, saying he would rather 
 have written it than take Quebec ; a poet, too, who 
 achieved the first rank with so few lines, yet a poet 
 again whose little represented so much, whose tiny 
 posy, "a handful, but all roses," was the outcome 
 of an acquisition and culture truly immense. 
 
 If Milton, after making his Italian journey, had 
 returned to Cambridge, had never married or 
 become Latin Secretary, but had immured himself, 
 with his books and his mulberry-tree, in the delight- 
 ful courts and gardens of Christ's College, we might 
 have seen, a century and more earlier than Gray's 
 time, the same phenomenon. As it is, Caliimachus 
 writing " They told me Heraclitus " in the Museum 
 of Alexandria, is perhaps a parallel from Greek 
 Literature, but in English letters Gray is unique. 
 So many explanations have been given of the 
 paradox which he presents, that it is worth while 
 to consider once more how he came to be what he 
 was, to do what he did, and, what is not less 
 remarkable, to do, or at any rate to write, no more 
 than he did. Matthew Arnold puts down Gray's 
 infertility to the credit of his times, to the "moral 
 east wind then blowing." But Fitzgerald is more 
 probably correct when he writes : " I fancy Gray 
 would have written and published more had his 
 ideas been more copious and his expression more 
 easy to him." 
 
 Gray's temperament no doubt made him a don. 
 He did not like Cambridge, or rather, with many of 
 her sons, he liked her best in vacation, when the 
 University was down. He said hard things of her,
 
 220 GllAY AND DANTE 
 
 both as an undergraduate and in middle age. Yet 
 ho returned thither after seeing something of the 
 world, ho lingered there, and finally made his life 
 or, at any rate, his home there, and it is doubtful 
 if he would have been either happier or more pro- 
 ductive elsewhere. 
 
 Had he married "Madam Speed" with her 
 "thirty thousand pounds," her "house in town, 
 plate, jewels, china, and old japan infinite," he 
 might have been shaken out of himself, but it would 
 have been a dangerous experiment. Addison was 
 not perhaps very happy with his Countess. And 
 being a don confirmed and set the bent of Gray's 
 temperament. Yet it is character, not circumstance, 
 that is destiny, and it was temperament that was 
 really responsible for his manner of Hfe. His 
 genius, his instinct, were rather for acquisition than 
 creation. He knew this himself. As to creation, 
 his answer to Wharton, when asked by him to 
 write an epitaph, is sufficient evidence : 
 
 "I by no means pretend to inspiration [he replied], 
 but yet I affirm that the faculty in question is by no 
 means voluntary. It is the result (I suppose) of a 
 certain disposition of mind, which does not depend 
 on oneself, and which I have not felt this long time. 
 You, that are a witness how seldom this spirit has 
 moved me in my life, may easily give credit to 
 what I say." 
 
 As to acquisition, his own language is no less 
 significant. "When I expressed my astonishment 
 that he had read so much," says Norton NichoUs, 
 he replied, " Why should you be surprised, for I do 
 nothing else ? " He had essentially the tempera- 
 ment of the scholar. Like Mark Pattison, he
 
 GRAY'S PROFOUND LEARNING 221 
 
 could not, or would not, write on any topic, until 
 he had read all that had been written upon it. 
 
 The fact that he was a good classical scholar, 
 that he wrote Latin verses, some of which have 
 even made an enduring mark, is well known. The 
 true character and amount of his classical studies 
 is not so fully recognised. Gray was not merely a 
 scholar in the ordinary sense in which many well- 
 educated men of letters, and not a few men of 
 action, have been scholars ; he was a genuine and 
 deep student, an "original researcher." Temple 
 and Potter, scholars of his own day, described him 
 as "the most learned man in Europe or of the age, 
 equally acquainted with the elegant and profound 
 parts of science, and that not superficially but 
 thoroughly," and the opinions of Temple and 
 Potter in the eighteenth century have been en- 
 dorsed in the last by Fynes-CHnton and— most 
 fastidious and hard to satisfy — the late Master of 
 Trinity, Dr W. H. Thompson. 
 
 "Gray projected," says the learned author of 
 the " Fasti Hellenici," " a literary chronology. Had 
 this work been completed by a writer of Gray's 
 taste, learning and accuracy, it would have un- 
 doubtedly superseded the necessity of any other 
 imdertaking of the same kind." Gibbon, indeed, 
 lamented that the poet was sometimes lost in the 
 scholar and man of science. After quoting from the 
 fragmentary piece on " Education and Government," 
 he proceeds to ask, " Instead of compiling tables of 
 chronology and natural history, why did not Mr 
 Gray apply the powers of his genius to finish the 
 philosophic poem of which he has left such an 
 exquisite specimen ? "
 
 222 GRAY AND DANTE 
 
 But tlio answer is that Gray was by nature as 
 nuich of a student, nay, perhaps, though lie never 
 achieved a History, even as nuich of an historian, 
 as Gibbon himself, and that it was part of his 
 genius to compile. Like Gibbon, he would seem 
 to have read, and even observed, pen in hand. 
 Whether he was at home or abroad, he was always 
 jotting, noting, extracting, recording. When he 
 made the Grand Tour he kept elaborate notes of 
 travel, often probably to the annoyance of his more 
 volatile companion, Horace Walpole, who writes 
 significantly to West, "Only think what a vile 
 employment 'tis, making catalogues." 
 
 He studied the fine arts in the same methodical, 
 diligent way in which he travelled, or in which 
 he perused the classics. He was a great lover 
 of music, and early acquired a taste for the Italian 
 schools of that art, as well as of painting. His 
 acquaintance with painting is shown in his letter 
 of criticism to Walpole in reference to the latter's 
 "Lives of the Painters." Pergolesi, Leo, and 
 Scarlatti were among his favom'ite composers. 
 Galuppi, whom many admirers of Browning 
 suppose him to have discovered, was well known 
 to Gray. Walpole even thought that Gray had 
 first introduced Pergolesi into England. This 
 cannot be established, but what is certain is, 
 that when in Italy he collected — transcribing 
 many pieces with his own hand — nine volumes 
 of Italian music, w^hich are still in existence, a 
 monument alike to his predilections and his 
 indefatigable industry. Dr H. E. Krehbiel, in 
 whose possession they now are, gives a very 
 full and precise account of them in his interesting
 
 GRAY AS A NATURALIST 223 
 
 little book on *' Music and Manners in the Classical 
 Period." Gray was also at the pains to add the 
 names of the chief singers by whom he had 
 heard these pieces performed. The whole collec- 
 tion thus forms now a most valuable record of 
 forgotten music and musicians. He kept a journal 
 in France, a journal in Italy. He wrote an essay 
 on Architecture. Above all, he was interested in 
 Natural History of every kind. About the same 
 time as White of Selborne, he kept a naturalist's 
 calendar of the same sort as that kept by White. 
 He drew up a list of the "Fishes that live in 
 the Mediterranean, about whose names we know 
 nothing from the Greeks or Romans." He wi'ote 
 an exceedingly clever account, in Latin hexameters, 
 of the "Generick Characters of the Orders of 
 Insects," beginning thus with the Coleoptera — 
 
 "Alas lorica tectas Coleoptera jactant." 
 
 He annotated Gerald's "Herbal" and Ray's 
 " Select Remains " ; Linnaeus' " Systema Naturae " he 
 not only annotated, but illustrated with careful 
 pen-and-ink drawings of birds and insects, produc- 
 ing a volume which deservedly was one of the 
 chief treasures of Mr Ruskin's library, and after- 
 wards of that of the late Mr Charles EKot Norton.^ 
 But, indeed, he annotated many, if not most, of his 
 books. It is a thousand pities that his library 
 was dispersed, after being kept together for some 
 seventy years. The items, a few out of many, 
 that have been recovered from dispersal, afford 
 
 1 It has been beautifully reproduced in facsimile by that 
 fine scholar to whom the tradition of letters owes so much 
 on both sides of the Atlantic.
 
 224 GRAY AND DANTE 
 
 a most striking testimony to the width of his 
 interests, the depth of his knowledge. The 
 catalogue of it, printed in 1851, when it was 
 sold, makes our mouths water. He annotated 
 Euripides and " The Digest," Boccaccio and Milton, 
 Clarendon and Bishop Burnet, Roger Lord Orrery, 
 Dugdale's "Baronage," and various volumes of 
 memoirs and travels. On Aristophanes, and on 
 Plato, he left a body of systematic notes. 
 
 But what is not less remarkable than Gray's 
 learning is his culture. He had, as has been 
 said by his graceful and sympathetic biographer, 
 Mr Edmund Gosse, all the modern tastes. He 
 knew and loved the Elizabethan writers, and even 
 the earlier English literature of Lydgate and Gower 
 and Chaucer. He appreciated Gothic architectm-e. 
 He loved mountainous scenery. He was fascinated 
 by the Alps, though their terrors when he crossed 
 them were very various and very real. He 
 discovered the Enghsh Lakes before Wordsworth, 
 and the Scotch Highlands before Scott. He 
 played the spinet, he collected blue china, he 
 had flower-boxes in his college windows at 
 Cambridge, and when he was in London went 
 every day to Covent Garden for a nosegay. He 
 was a connoisseur in wall-papers, stained glass, 
 and high -art furnitiu"e, and in these matters it 
 may be noted that his taste was more fastidious 
 than that of Strawberry Hill, where he accused 
 Walpole of having "degenerated into finery." 
 
 He loved the classical, but he loved the 
 romantic too. He translated Norse and Welsh 
 poetry before York-Powell had collected the one, 
 or Matthew Arnold written on the other. Among
 
 MILTON AND KEATS 225 
 
 Gray's modern tastes was the taste for Dante, 
 Dante was, of course, well known to England 
 and England's poets long before. Three hundred 
 and seventy years earlier Chaucer visited Italy, 
 and probably met Petrarch and very possibly heard 
 Boccaccio lecture, while his various allusions to 
 Dante, and his reproduction of the story of "Erl 
 Hugelyn of Pise " are well known. 
 
 Milton in his day also made the Italian tour, 
 and knew Italian well — better than some of his 
 critics, such as the late Rector of Lincoln, who 
 have had the temerity to find fault with his 
 knowledge. Milton copies Dante, he translates 
 him, he avows that he took him for his model. 
 "Above all I preferred," he says, "the two famous 
 renowners of Beatrice and Laura, who never write 
 but honour of those to whom they devote their 
 verse." 
 
 In what was till yesterday our own century, 
 from first to last, our poets, with hardly an 
 exception, have been students and lovers of 
 Dante. 
 
 Keats in 1817, then a young man of twenty- 
 two, wrote of him : 
 
 " He is less to be commended than loved, and 
 they who truly feel his charm will need no 
 argument for their passionate fondness. With 
 them he has attained the highest favour of an 
 author, exemption from those canons to which 
 the little herd must bow ; Dante, whether he has 
 been glorified by the Germans or derided by the 
 French, it matters little." 
 
 Shelley writes more precisely but not less 
 
 p
 
 22G GRAY AND DANTE 
 
 fervently. Byron, who told Murray that he 
 thought his "Prophecy of Dante" was the best 
 thing he had ever done if not unintelligible, and 
 who published a very careful translation of the 
 Paolo and Francesca episode, felt, and acknow- 
 ledged that he felt, the power and compulsion 
 of the great Florentine. It was, it would seem, 
 from the motto prefixed by him to "The Corsair" 
 that Tennyson as a boy of twelve first learned 
 that " A sorrow's crown of sorrow is remembering 
 happier things." 
 
 Of Tennyson himself, or the other poets nearer 
 our own time. Browning and Matthew Arnold, 
 Longfellow and Lowell, Rossetti and Swinburne, 
 there is no need to speak. They share, and indeed 
 have done much alike to illustrate and to stimulate, 
 that " great love and long study " of Dante which 
 has been among the most characteristic symptoms 
 of the process of thought and letters in England 
 and, we may add, in America, in our own centiu*y 
 and day. 
 
 But if such was the taste of Chaucer and 
 of Milton, if such was the taste of the nineteenth 
 century, such was not the taste of the eighteenth. 
 And this is just one of the points which makes 
 Gray so interesting. It is true that to study 
 Italian was fashionable enough in England in the 
 last century. The little Eton set at Cambridge, 
 who, with West at Oxford, formed the " Quadruple 
 Alliance," the set to which Gray belonged, the 
 picture of which has been so delightfully recovered 
 for us by Mr Tovey, began the study, of their 
 own motion, as young men, with Signor Hieronimo 
 Piazza, the University teacher.
 
 HORACE WALPOLE 227 
 
 "I learn Italian like any dragon [he writes to 
 West, in one of the first letters preserved], and 
 in two months am got through the 16th book of 
 Tasso, whom I hold in great admiration ; I want 
 you to learn too, that I may know your opinion 
 of him ; nothing can be easier than that language 
 to any one who knows Latin and French ah-eady, 
 and there are few so copious and expressive." 
 
 And again in one of his early letters he alludes 
 to having translated (like all beginners) the "Pastor 
 Fido." 
 
 But to learn Italian is not always, certainly was 
 not then, necessarily to love Dante. Walpole, for 
 instance, began Italian with Gray, with Gray he 
 travelled to Italy, and studied Italian art. In 
 two places in his letters he makes allusion to 
 the author of the " Divine Comedy " ; in the first, 
 he says that, "asking Mr Hayley's pardon, he does 
 not admire Dante"; in the second, he tells Mr 
 WiUiam Mason that "Dante was extravagant, 
 absurd, disgusting; in short, a methodist parson 
 in Bedlam." This may seem astonishing by itself, 
 but it is worth noting that in the same vein 
 Walpole poured equal contempt on Gray's modern 
 taste for Norse. "Who can care," he said, 
 "through what horrors a Runic savage arrived 
 at all the joys and glories they conceive — the 
 supreme felicity of boozing ale out of the skull 
 of an enemy in Odin's Hall?" In point of fact, 
 Walpole's language is strong, but the sentiment 
 is only too characteristic of that " wonderful eigh- 
 teenth century through which poor Gray wandered 
 in life-long exile." It is only fair to Walpole, 
 however, to say that he also made a serious and
 
 22S GRAY AND DANTE 
 
 sensible observation about Dante, and one which 
 bore fruit. "Dante," he said, "is a difiicult 
 author. I wish we had a complete translation 
 in prose with the original on the opposite page." 
 The remark had some influence in setting Gary 
 on his admirable rendering. 
 
 With Walpole's may be set Lord Chesterfield's 
 opinion, which is amusing, and also of value if 
 only in showing what was the verdict on Dante 
 of a cultivated man of fashion in 1750. It is 
 thus he wrote in that year to his son — 
 
 "Whatever author is obscure and difficult 
 in his own language certainly does not think 
 clearly. This is, in my opinion, the case of a 
 celebrated Italian author, to whom the Italians, 
 from the admiration they have of him, have given 
 the epithet of il divino; I mean Dante. Though 
 I formerly knew Italian extremely well, I could 
 never understand him ; for which reason I had 
 done with him, fully convinced that he was 
 not worth the pain necessary to understand 
 him." 
 
 But even Lord Chesterfield's scourge, Dr 
 Johnson, the English oracle of the century, held 
 probably much the same views. Few things of 
 the kind are more interesting than to contrast 
 the attitude of Dr Johnson towards Ossian and 
 Macpherson with that of Gray.^ Johnson's is 
 the more amusing and even heroic, but Gray's 
 is undoubtedly the more scholarly and sympathetic, 
 and the more in accord with modern views. 
 
 ^ The pious diligence of the late Dr Neil, Librarian of 
 Pembroke, recovered for his College Library, inter alia, Gray's 
 copy of Macpherson's "Ossian."
 
 OTHER ITALIAN CLASSICS 229 
 
 Johnson hardly mentions Dante except, oddly 
 enough, to compare the opening of the "Pilgrim's 
 Progress " with that of the " Divine Comedy." Yet 
 Johnson knew Italian, and speaks with apprecia- 
 tion of Petrarch and Ariosto. Still more strange, 
 Boswell quotes two lines from the "Divine 
 Comedy," but avows that he does not know the 
 author of the quotation. 
 
 Gibbon in the same way, who knew Italy 
 and Italian better, perhaps, than he professes, 
 speaks, it is true, of Dante's "original wildness," 
 but would appear to prefer Ariosto and Tasso, and 
 seems to regard Petrarch as a more important if 
 not better poet. 
 
 Gray knew and loved Petrarch too. His copy 
 of Petrarch was marked, after his methodical 
 academic manner, with signs indicating the com- 
 parative merit of the various pieces. Boccaccio, 
 we have seen, he had studied minutely. He was 
 also well acquainted with Tasso and Ariosto. 
 Indeed, there is httle doubt that Norton Nicholls 
 was right in saying that Gray knew the whole 
 range of Italian literature, both prose and verse. 
 And it has been seen that to know, with Gray, 
 was to know exactly and exhaustively. 
 
 What is pretty certain then is that his acquaint- 
 ance with Dante was of the same minute and 
 profound kind as his acquaintance with Aristo- 
 phanes or Plato. The evidence for this, it is 
 true, is somewhat scattered and scanty, but, taken 
 in conjunction with Gray's own character, it seems 
 sufficient. 
 
 The statement about the debt to Dante with 
 which this paper begins is drawn from what is,
 
 230 GRAY AND DANTE 
 
 perhaps, the most graphic and best accuimt of 
 Gray preserved, namely, the "Reminiscences" of 
 the Rev. Norton Nicholls, This gentleman, a 
 Suffolk rector, wealthy and of artistic tastes, the 
 owner of a "villa" at Blundeston, near Lowestoft, 
 who died in 1809, at the age of sixty-eight, was 
 in particular deeply versed in Italian. A fine 
 tree in the ground is still called "Gray's tree," 
 and until recently was surrounded by a circular 
 bench which is said to have been a favom-ite seat 
 of the poet. Among the ciu'iosities of literature is 
 an Itahan *' Canzone," prefixed by Mr Mathias, one 
 of the chief biographers of Gray, to a collection 
 of lyrics from the most illustrious Itahan poets, 
 and dedicated, "Al erudito e nell' amena lettera- 
 tm-a versatissimo Norton Nicholls." In this 
 singular piece Gray figm'es several times. He 
 is called 
 
 " Quel Grande che canto le tombe e i Bardi." 
 
 and later figures somewhat grotesquely as one of 
 the well-known "swans of the Lord of Delos, 
 who are seen disporting, and whose cries are heard, 
 along the learned stream." 
 
 Mr Norton Nicholls went up from Eton to 
 Cambridge in 1760. Apparently he had already 
 learnt Italian at Eton. His first acquaintance 
 with Gray, he tells us, was one afternoon, drinking 
 tea, at the rooms of a Mr Lobb,^ a Fellow of 
 
 ^ Dr T. A. Walker, Fellow of Peterhouse, has furnished me 
 with some entries from the College records which show that 
 this must have been the Reverend William Lobb, a Somerset- 
 shire gentleman, who was about this time Junior Dean, Greek 
 Lectui'er, and Chaplain in the College.
 
 NORTON NICHOLLS 231 
 
 Peterhouse. Was afternoon tea, too, one of Gray's 
 modern tastes ? Collins, poor lad, used, we know, 
 to give tea-parties in his undergraduates' rooms at 
 Magdalen. 
 
 The conversation, Mr Nicholls goes on to say, 
 turned on the use of bold metaphors in poetry, and 
 that of Milton was quoted, " The sun to me is dark 
 and silent as the moon." ^ Nicholls does not say, 
 indeed, "quoted by Gray," but it is probable that 
 this was so, for Gray seems to have affected the 
 quotation, and makes it, as will be seen later, in 
 his "Journal in the Lakes." 
 
 Nicholls, a humble freshman, ventured to ask if 
 it might not possibly be imitated from Dante's 
 "Mi ripingeva la dov' il sol tace." Gray turned 
 quickly romid to him and said, " Sir, do you read 
 Dante ? " "I have endeavoured to understand 
 him," was the reply. Gray was much pleased, 
 addressed the chief of his discourse to him for the 
 rest of the evening, and invited him to Pembroke 
 Hall. Nicholls afterwards told a friend of the 
 awe he felt, at the time, of the poet, and the 
 lightning of his eye, that '' folgormite sguardo, 
 as the Tuscans term it," but "Mr Gray's courtesy 
 and encouraging affability," he said, " soon dis- 
 persed every uneasy sensation and gave him 
 confidence." 
 
 This "snapshot," if we may call it so, gives a 
 glimpse, for which we cannot be too grateful, of 
 the poet hi the environment of the Cambridge of his 
 day, and of his personality and interests. Was 
 Gray's surprise rather that young Norton Nicholls 
 knew Italian at all, or that he read Dante ? 
 ^ " Samson Agonistes," v. 85.
 
 232 GRAY AND DANTE 
 
 Perhaps we are not justified in saying the latter. 
 After they became friends, it seems clear, though 
 it is not stated, from several quotations and 
 allusions which arc scattered up and down the 
 "lleminisccnces," that they read Dante together. 
 ** Gray," Norton Nicholls proceeds, " had a perfect 
 knowledge of the Italian language, and of the poets 
 of Italy of the first class, to whom he looked up 
 as his great progenitors, and to Dante as the father 
 of all; to wdiose genius, if I remember right, he 
 thought it an advantage to have been produced in 
 a rude age of strong and uncontrolled passions, 
 when the Muse was not checked by refinement and 
 the fear of criticism." 
 
 This reminiscence by Norton Nicholls is, to 
 speak strictly, almost the only piece of external 
 evidence we have of Gray's study of Dante. The 
 rest is all, or almost all, internal. 
 
 It is characteristic of Gray that he only once 
 in his life asked for any preferment; that when 
 he asked for it, he half expected and half hoped 
 to be refused, and, as a matter of fact, was refused. 
 What he solicited, yet shrank from, is also signifi- 
 cant of the "futile don." It was a Professorship, 
 that of Modern History and Modern Languages. 
 This post became vacant in the year 1762, and 
 Gray made some little interest to obtain it. Five 
 years earlier he had declined the office of Poet 
 Laureate offered him on the death of CoUey Gibber. 
 That he did so seems a pity. Gray evidently did 
 not really despise the office, though he made fun 
 of it. He wished somebody might be found to 
 "revive its credit," but he shrank from trying 
 himself. His prevailing reason seems to have been
 
 GRAY AS PROFESSOR 233 
 
 his donnish temperament, his constitutional, chilly 
 hesitancy. Had Gray accepted the post, Scott 
 might apparently afterwards have done the same. 
 The tradition of Spenser and Ben Jonson and 
 Dryden would have been revived ; that of Southey, 
 "Wordsworth, and Tennyson would have been 
 anticipated; the series would have become, by so 
 much, at any rate, the more continuously illustrious. 
 That Gray was well suited for it is shown by his 
 Installation Ode, one of the best examples in the 
 language of an official " Pindaric " written for a set 
 occasion, but he declined it. He would have been 
 even better suited to be Professor of Poetry ; but 
 Cambridge had not, like Oxford, such a Professor- 
 ship. 
 
 The Chair of History, to which he now aspired, 
 was given to a Mr Brockett, a friend of Gray's pet 
 aversion. Lord Sandwich. Fortunately, if it is 
 permissible to say so, the Professorship was, three 
 years later, again vacant. Mr Brockett, who had 
 been dining with his noble patron, fell from his 
 horse on the way back to Cambridge and broke his 
 neck. Augustus, Duke of Grafton, that often and 
 over-much maligned potentate, for whose quiet 
 merits the pen of that accomplished Vice- 
 Chancellor and Burgess of Oxford, Sir W. Anson, 
 has at last procured recognition, had the good sense 
 at once to select Gray, and the tact to write — no 
 easy matter — a letter which secured his accept- 
 ance, and Gray became Professor. 
 
 Being Professor in those days unfortunately 
 did not involve lecturing, and though Gray drew 
 out an admirable sketch of an inaugural lecture, he 
 never inaugurated. One duty, however, attached
 
 234 GRAY AND DANTE 
 
 to the office of liogius Professor of History, which 
 Gray discharged, as it happened, with a very 
 interesting sequel — the duty of providing teachers 
 such as those under whom he had himself studied, 
 in French and Italian. The Italian teacher whom 
 Gray introduced was one Agostino Isola, after- 
 wards editor of Tasso. Under Isola's tuition Gray 
 himself took the opportunity of renewing his 
 acquaintance with the Italian poets. The same 
 teacher some years later taught Italian to Words- 
 worth, while his granddaughter, Emma Isola, 
 became the adopted daughter of Charles and Mary 
 Lamb, and later, the wife of Tennyson's friend, 
 fellow-traveller, and publisher, the friend, too, of 
 other poets beside Tennyson, and himself an author, 
 Edward Moxon. 
 
 We said it was a pity that Cambridge had no 
 Professorship of Poetry. Not that Gray would 
 have been more likely to lecture from the Poetic 
 than from the Historic Chair, but that he would 
 have filled it specially well, and it might have 
 induced him to ^vi4te, if not to deliver, what he 
 projected, and what he could have executed better 
 than any one else. His letters show him to have 
 been as good a critic of poetry as he was poet. He 
 j^rojected a history of English poetry. He dropped 
 the scheme as he dropped so many, but he handed 
 on a sketch of his intentions to his friend the 
 Oxford Professor, Dr Thomas Warton. The idea, 
 he told Warton, was in some measure taken from 
 a scribbled paper by Pope. 
 
 The sketch, which is still extant, is naturally a 
 dry and dull syllabus, but has its interest in the 
 light it throws upon the extent of Gray's reading
 
 THE HISTORY OF POETRY 235 
 
 and the scope of his conception. After an 
 " Introduction " : "On the poetry of the GaUic or 
 Celtic nations as far back as it can be traced ; on 
 that of the Goths ; on the origin of rhyme," etc., 
 the " First Part " was to have been : *' On the 
 school of Provence, which rose about the year 1100, 
 and was soon followed by the French and Italians. 
 Their heroic poetry or romances in verse, allegories, 
 fabliaux, syrvientes, comedies, farces, canzoni, 
 sonnets, ballades, madrigals, sestines, etc. Of their 
 imitators, the French, and of the first Italian School, 
 commonly called the Sicilian, about the year 1200, 
 brought to perfection by Dante, Petrarch, Boccaccio, 
 and others." 
 
 Had Gray carried out the design, of which this 
 is the outline, we should have known more 
 accurately the extent of his acquaintance with 
 Dante. But he did not do so. All that remains 
 of it are some scattered essays or collections of 
 notes, on English metre, on the Pseudo-Ehythmus, 
 and on Rhyme, etc. These notes are again 
 annotated, and the annotations contain several 
 references to Dante. Scattered and haphazard as 
 these are, they are sufficient to show an acquaint- 
 ance with Dante's works of no common kind. 
 Thus they show Gray to have been familiar not 
 only with the "Divine Comedy" but with the 
 " Canzoni," and, what is still more remarkable, with 
 Dante's prose work, the "De Vulgari Eloquentia." 
 This last Gray quotes at least six times. He 
 understands and discusses its literary and philo- 
 logical allusions ; Arnauld Daniel, Guido of Arezzo, 
 Dante's master, Brunetto Latini, are all familiar 
 names to him. He discusses the promnance and
 
 236 GRAY AND DANTE 
 
 history of the decasyllabic metre, " our blank verse," 
 and of the Terza Eima ; and the form and use of 
 the Sonnet, the Sestine, and the Canzone. He 
 notes the employment of a mixture of languages, 
 as appearing not only in Dante's " Canzoni," from 
 which he quotes in illustration, but also in the 
 "Divina Commedia" itself. To illustrate the 
 omission of final syllables in the older poets, he cites 
 "Pm-gatorio," xiv. 66. 
 
 " Nello stato prima(io) noii si rinselva." 
 
 A good deal of this lore is avowedly derived 
 from Crescimbeni, Some, too, no doubt, was 
 drawn from the old Italian commentators ; for it is 
 pretty clear that in studying the Italian, as in 
 studying the ancient classics, Gray read everything 
 that could possibly help him to understand or 
 illustrate his author. 
 
 We said just now that his library, had it been 
 preserved, would doubtless have furnished abundant 
 evidence of this ; some evidence is afforded even by 
 such record of it as remains. Messrs Sotheby's 
 Sale Catalogue of 1851, alluded to above, is 
 fortunately unusually descriptive. It contains an 
 account of two items which in this regard are of 
 much significance — Gray's copy of Dante and 
 his copy of Milton. The former appears as 
 follows : 
 
 " Dante (Alighieri) Opere con I'esposizioni di C. 
 Landino e di A. Vellutello, etc., Hogskin, gilt 
 leaves ; fol, Venet. 1578, with an extract from 
 " De Bure " relative to this edition, and an elaborate 
 note on the word "Comedia," "The Mysteries," 
 etc., with passages from Weever's "Funeral Monu-
 
 GRAY'S " DANTE " AND " MILTON " 237 
 
 ments " and " Crescimbeni della Volgar Poesia " : 
 all in Gray's autograph." 
 
 The Milton is described as " interleaved, anno- 
 tated and illustrated with abundance of passages 
 from various authors, ancient and modern, wherein 
 a similitude of thought or expression to that of 
 Milton has been considered observable by Gray." 
 Among the quotations it is noted are some, as there 
 could hardly fail to be, from Dante. 
 
 Where the Dante may now repose I know 
 not, though it is doubtless, like so many of Gray's 
 books, in existence. They were, to judge by the 
 specimens extant, mostly good copies, and the 
 annotations in the poet's autograph give them an 
 additional value which has ensm-ed their pre- 
 servation. 
 
 The Milton is fortunately in the best of hands. 
 It is preserved in the Library of the Marquis of 
 Lansdowne at Bowood, and, thanks to the kindness 
 of the owner, I have been able to inspect it. It 
 answers exactly to the description in the catalogue. 
 It is full of quotations, beautifully written out 
 by Gray in his own scholarly hand, from the 
 Greek authors both in prose and poetry — Homer, 
 ^schylus, Sophocles, Plato, Diodorus Siculus ; 
 from the Latin — Lucretius, Virgil, Horace, Statius, 
 Claudian ; from our own Spenser, to whom, as 
 Gray knew, Milton had owned himself specially 
 indebted; but above all what concerns us most 
 here, from the Italian poets. These last are very 
 numerous. The first quotation of all upon the 
 first page, to illustrate the expression "Things 
 unattempted yet in prose or rhyme," is from the
 
 238 GRAY AND DANTE 
 
 Paradiso, the second from Ariosto. There are 
 many drawn from Tasso, but most perhaps from 
 Dante. All go to show that easy and full 
 command of the " Tuscan poets " that we should 
 expect. 
 
 Gray's commonplace books in the master's 
 Lodge at Pembroke bear the same testimony. 
 They contain several pages of parallel passages 
 from the Latin and Italian poets. 
 
 In the meanwhile, an interesting and eloquent 
 testimony to the fact and value of Gray's remarks 
 is to be found in the use made of them by one of 
 the earliest, and still the best, translator of Dante, 
 the scholarly and poetic Gary. 
 
 To return, however, from Gray the student and 
 philologist to Gray the poet, the same Sale Catalogue 
 quoted above contains a notice of a manuscript 
 translation by Gray of "Inferno," xxxiii. 1-75, the 
 Ugolino episode. A note in the catalogue suggests 
 that it was probably wi'itten very early, and when 
 Gray was commencing the study of Italian. It also 
 exists in a MS. now in the possession of the Earl 
 of Crewe. It was among the new matter which 
 the industry of Mr Gosse recovered and printed, 
 and may be consulted in his edition. Mr Gosse, a 
 little kind, perhaps, to his discovery, speaks of it 
 as dating in all probability from Gray's best poetic 
 years and possessing extraordinary merit. The 
 ground on which he so dates it is the spelling. It 
 may be doubted, however, whether this evidence is 
 very conclusive. The merit, considering that it is 
 the work of Gray, can hardly be rated so high, and, 
 all things considered, it appears more probable that 
 the note in the Sale Catalogue is right, and that the
 
 TRANSLATIONS 239 
 
 piece is a youthful exercise belonging to the period 
 when Gray, as appears from his letters, was much 
 occupied with translations, when he translated 
 Statins for the delectation of his friend West, and 
 when, as we know, he translated for his teacher 
 the "Pastor Fido."^ A translation of Tasso,^ also 
 printed by Mr Gosse, probably belongs to the same 
 period, for, as we may remember, he speaks of 
 Tasso to West in the letter quoted earlier in this 
 paper. ^ 
 
 It should be remembered, too, that the story of 
 Ugolino is one which has fastened on the imagina- 
 tion of the world. It is probably, with the exception 
 of that of Paolo and Francesca, the best-known 
 picture in the many-chambered gallery of Dante. 
 In Italy especially, where the study of Dante has 
 been, as a rule, more popular, not to say superficial, 
 than in England, and with fashionable teachers of 
 Italian, it has always been specially popular, and it 
 is the more likely for that reason that it was 
 suggested to Gray by Signor Piazza than that it 
 was selected by his own taste. 
 
 At the same time it must be admitted that, if 
 selected by Gray's own taste, it would be an 
 excellent illustration of the remarks made by him 
 and quoted earlier about the "rude age of strong 
 and uncontrolled passion, when the Muse was not 
 checked by refinement and the fear of criticism." 
 
 ^ Dr Toynbee has pointed out to me that Mr Mason actually 
 said as much. Fide "Gentleman's Magazine" for 1846, vol. i., 
 pp. 29 fF. 
 
 2 " Gerus. Lib. Cant.," xiv., St. 32. 
 
 3 I am glad to find in Mr Tovey's new and careful edition of 
 " Gray's Letters," for which all lovers of Gray will be grateful, 
 that this view has the confirmation of his favour.
 
 240 GRAY AND DANTE 
 
 The point, after all, is not one of much moment ; 
 what is ftir more interesting is to note that Dante 
 would seem to have been an author much in Gray's 
 mind and often on his lips. 
 
 One of the most characteristic and striking of 
 Gray's remains is his " Journal in the Lakes." It has 
 often been noticed how he anticipates Wordsworth 
 in his love of this lovely region ; how, for instance, 
 he made the observation, the use of which is one of 
 Wordsworth's most admired touches, of the noise 
 caused by the streams at night, "the sound of 
 streams inaudible by day." 
 
 It has perhaps not been noted that his Journal, 
 short as it is, contains two quotations from Dante. 
 One indeed is only that already referred to, derived 
 from Dante through Milton : " The moon was dark 
 to me and silent, hid in her vacant interlunar cave." 
 The other is more important. The whole passage 
 in which it occurs is significant and merits repro- 
 duction m extenso. It is a description of Gowder 
 Crag. "The place reminds one," says Gray, 
 speaking of it with admiration, " of those passes in 
 the Alps where the guides tell you to move on with 
 speed and say nothing, lest the agitation of the air 
 should loosen the snows above and bring down a 
 mass that would overwhelm a caravan. I took 
 their counsel and hastened on in silence " ; 
 
 " Non ragionam di lor, ma guarda e passa ! " 
 
 The quotation is now quite hackneyed ; was it 
 so in Gray's day ? Perhaps it is impossible to tell. 
 In Italy very likely it was. But certainly the 
 whole passage, with this line occurring in the 
 context and manner in which it is here found, is
 
 GRA\"S "ELEGY" 241 
 
 a striking utterance for the year of grace, 1769, 
 in England. 
 
 To love the lakes, even tremblingly to admire, 
 as we know Gray admired, the Alps, to compare 
 the one with the other, to be reminded by both of 
 Dante, all this says much for the shy self-sup- 
 pressing scholar, the "futile don," who in the small 
 hom's of the classic period was a romanticist before 
 the dawn. Wordsworth in his well-known preface 
 pours special scorn upon Gray's " Elegy " on West. 
 But Gray was a far better critic than Wordsworth. 
 His accoimt of the natiu'e of poetic diction is far 
 more just and scholarly than that of Wordsworth. 
 And if always learned and often artificial, yet he 
 did not, as the direct large sympathy of Burns at 
 once detected, want for genuine passion. Burns 
 admired Gray not for diction, but for passion, 
 professing, strangely enough, that he himself is 
 unable 
 
 " To pour with Gray the moving flow 
 Warm on the heart." 
 
 It is this fusing passion that is the true secret of 
 the success of the " Elegy." It seldom flamed up or 
 burnt bright in Gray's poems. But he was a very 
 real poet and knew what real poetry was. He 
 knew his own limitations and those of his age. He 
 knew that what poets most need, as one of the very 
 best of our own living poets has said, is inspiration. 
 He knew and wrote that his was not a time of 
 great poets : 
 
 " But not to one in this benighted age 
 Is that diviner inspiration given. 
 That burns in Shakespeare's or in Milton's page. 
 The pomp and prodigality of heaven."
 
 242 GRAY AND DANTE 
 
 But he knew and loved the great poets as few have 
 loved, and still fewer have known, them. And 
 among the greatest in his estimation, the first in his 
 regard, nuist clearly be reckoned the author of the 
 " Divine Comedy."
 
 VII 
 TENNYSON AND DANTE 
 
 " Nessun maggior dolore, 
 Che ricordarsi del tempo felice 
 
 Nella miseria." — Dante ("Inferno," v. 121-3). 
 
 " This is truth the poet sings. 
 That a sorrow's crown of sorrow is remembering happier things." 
 
 Tennyson (" Locksley Hall "). 
 
 Both the voice and the echo are famous. The 
 Hnes from Dante are among the most often cited of 
 his many often cited utterances. The words of 
 Tennyson form not the least well-known quotation 
 from the English poet who has furnished to his 
 countrymen more quotations than any other poet 
 since Shakespeare. 
 
 George Eliot, as many will remember, makes 
 signal use of both. To the central and touching 
 chapter in "Daniel Deronda," which tells how 
 Deronda saved Mirah Lapidoth from suicide, she 
 prefixes Tennyson's lines, and shortly after, when 
 she makes her hero sing a snatch from the 
 gondolier's song in " Otello," in which, as she says, 
 Rossini has worthily set to music the immortal 
 Italian; "Dante's words," she adds, "are best 
 rendered by our own poet in the lines at the head 
 of the chapter." 
 
 Such is the versura, the "give and take," of 
 literature and art. But even this is not all. As the 
 
 248
 
 244 TENNYSON AND DANTE 
 
 late Mr Churton Collins pointed out, the passage in 
 Dante had already, before Tennyson echoed it, 
 been imitated by Chaucer in '* Troilus and Cresside." 
 
 " For of fortune's sharpe advei'sitee 
 The worste kind of infortune is this, 
 A man to have been in prosperitee 
 And it remember when it passed is." 
 
 And after all, even in Dante, it is probably not 
 original, but came to him from Boethius, who, in his 
 "de Consolatione Philosophise," writes, ''In omni 
 adversitate fortunce infelicissimum genus est in- 
 fortunii fuisse Jelicem et non esse" and he again 
 may have derived it from Pindar or Thucydides, 
 who both have something very like it. Whence 
 Pindar derived it we know not. It may, as 
 Macaulay would say, possibly have been new at the 
 court of Chedorlaomer. Tennyson himself did not 
 apparently take it directly from Dante, but from 
 Byron. For Byron he entertained, it will be 
 remembered, a boyish passion. At fourteen, when 
 he heard of Byron's death, he felt as if the world 
 was darkened, and carved on a rock in the Holy- 
 well glen, " Byron is dead." Two years earlier than 
 this he had written to an aunt, Miss Marianne 
 Fytche, a letter, the earliest specimen of his letters 
 preserved, and one which it is difficult to believe is 
 the work of a boy of twelve, so full is it of learning 
 and of critical judgment. It is devoted to dis- 
 cussing " Samson Agonistes." This passage, he 
 writes, 
 
 " Restless thoughts, that like a deadly swarm 
 Of hornets arm'd, no sooner found alone 
 But rush upon me thronging, and present 
 Times past, what once I was, and what am now,"
 
 ARTHUR HALLAM 245 
 
 puts me in mind of that in Dante which Lord 
 Byron has prefixed to his " Corsair," " Nessmi 
 maggior dolor e," etc.^ 
 
 Tennyson's cognisance then, and in a sense his 
 appreciation of Dante, began with his childhood, 
 though perhaps he would hardly have said, with 
 regard to him, what he does of Virgil, when in the 
 culminating stanza of his famous Ode he most 
 felicitously salutes that poet with Dante's own 
 epithet, " Mantovano," and continues, 
 
 " I that loved thee since my day began," 
 
 for Dante is not one of the list of authors, long as it 
 is, which he and his brothers, as we are told, 
 "mostly read out of their father's well-stocked 
 library." Nor do we, as far as I remember, find 
 again any allusion to Dante, or to Italian, until he 
 went to Cambridge and came into contact with 
 "his friend the brother of his soul," Arthur Hallam. 
 Then at once, any love he may have cherished for 
 either the Italian language generally, or Dante in 
 particular, received a powerful stimulus alike of 
 knowledge and sympathy. 
 
 It was in 1828 that Tennyson entered Trinity 
 College, Cambridge. Hallam came up somewhat 
 later in the same year. Full of poetic and 
 philosophic interests, of literary loves and aspira- 
 tions, he was full in particular of the Italian poets 
 and of Dante. He had for them a natiu*al elective 
 affinity. Already at Eton, as a boy of fourteen, he 
 had translated the famous and favourite episode of 
 
 ^ It may be noted that Byron prefixes other less striking 
 (piotations from "Inferno," v., to the second and third Cantos of 
 the "Corsair."
 
 246 TKNNYSON AND DANTE 
 
 Ugoliiu) into Sophocleaii Iambics, although he 
 possesseii at this time, as liis father says in the 
 brief but touching memoir prefixed to the Remains, 
 but httle acquaintance witli Dante or Avitli Itahan. 
 Two years hiter, still a mere lad, he had left Eton 
 and gone with his father for a prolonged tour in 
 Italy. There he fell at once and eagerly upon 
 the study of Italian, with marvellous rapidity 
 mastering the language so completely as to be able 
 to write in it sonnets on wdiich Panizzi pronounced 
 a high eulogy. Dante he studied especially. No 
 poet, says his father, was so congenial to the 
 character of his own reflective mind ; and, again, 
 " Petrarch he admired, but with less idolatry than 
 Dante." 
 
 It was fresh from these scenes and studies that 
 he arrived in Cambridge, to be the leader, the 
 ** master-bowman " of that wonderful undergraduate 
 set immortalised by " In Memoriam," where, as 
 William Cory sings, 
 
 " Arthur, Alfred, Fitz, and Brooks 
 Lit thought by one another's looks, 
 Embraced their jests and kicked their books 
 In England's happier times." 
 
 They flung themselves upon religion and 
 politics, upon poetry and natural science, upon 
 literature old and new, upon all things human and 
 divine. In poetry the German school of Coleridge 
 had much influence with them, but fortunately not 
 the German alone. 
 
 " At this time," says the present Lord Tennyson, 
 writing of the year 1829, "my father, with one or 
 two of his more literary friends, took a great
 
 "TIMBUCTOO" 247 
 
 interest in the work which Hallam had undertaken, 
 a translation from the 'Vita Nuova' of Dante, 
 with notes and preface. For this task Hallam, 
 who in 1827 had been in Italy with his parents, 
 and had drunk deep of the older Italian literature, 
 was perfecting himself in German and Spanish, and 
 was proposing to plunge into the Florentine 
 historians and the mediaeval schoolmen. He writes 
 to my father : ' I expect to glean a good deal of 
 knowledge from you concerning metres which may 
 be serviceable, as well for my philosophy in the 
 notes, as for my actual handiwork in the text. 
 I propose to discuss considerably about poetry in 
 general, and about the ethical character of Dante's 
 poetry.' " 
 
 In 1829 the two friends competed for the prize 
 offered by the University for an English poem. 
 The subject was the unpromising one, how or why 
 chosen I have often wondered, of "Timbuctoo," 
 suited only, it might be thought, for the famous 
 rhyme about the cassowary, or for Thackeray's 
 well-known mock heroics in " The Snob." 
 
 " In Africa, a quarter of the world, 
 Men's skins are black, their hair is crisp and curl'd, 
 And somewhere there, unknown to public view, 
 A mighty city lies, called Timbuctoo. 
 
 " I see her tribes the hill of glory mount, 
 And sell their sugar on their own account ; 
 While round her throne the prostrate nations come, 
 Sue for her rice and barter for her rum." 
 
 Tennyson took it a little more seriously than 
 Thackeray. His father had pressed him to be a 
 candidate. He altered the beginning and ending
 
 248 TENNYSON AND DANTE 
 
 of a pooiu lio liad by him upon the subject, save 
 the mark, of the "Battle of Armageddon." He 
 sent this in, and it won the prize. If it has about 
 as nnich to ck) with Tinibuctoo as with Armageddon, 
 it is a striking piece of rhythm and fancy, and 
 possesses not a few points of interest, but they are 
 foreign to this paper. Arthur Hallam took it more 
 seriously still. He offered a poem in Terza Rima 
 and containing several Dantesque Hues, but he was, 
 as we saw, not successful. 
 
 It was in the same year, 1829, that Arthur 
 Hallam's attachment to Miss Emily Tennyson began. 
 Mr Hallam did not at first give it full sanction ; but 
 after this fh'st year Hallam visited Somersby 
 regularly as a recognised lover. 
 
 In 1830 Tennyson pubHshed his first individual 
 volume, " Poems chiefly Lyrical." Of knowledge 
 or love of Dante in the Italian I have not myself 
 been able to trace any noteworthy indication in its 
 pages. But his friend Hallam, reviewing the 
 volume in the " Englishman's Magazine," thought he 
 detected some resemblance. 
 
 " Beyond question [he writes] the class of poems 
 which in point of harmonious combination " Oriana " 
 most resembles, is the Italian. Just thus the 
 meditative tenderness of Dante and Petrarch is 
 embodied in the clear searching tones of Tuscan 
 song. These mighty masters produce two-thirds 
 of their effect by sound. Not that they sacrifice 
 sense to sound, but that sound conveys their 
 meaning when words could not." 
 
 In February 1831, owing to his father's faihng 
 state of health, Tennyson left the University pre- 
 maturely. His friends sent after him his " Alfieri,"
 
 THE "TUSCAN POETS" 249 
 
 which one of them had borrowed and not returned. 
 His father died in the March of that year, and he 
 never went back to Cambridge. But his friends 
 came to him, and especially Hallam, for his owti 
 sake and for his sister's. 
 
 " How often, hither wandering down, 
 My Arthur found your shadows fair, 
 And shook to all the liberal air 
 The dust and din and steam of town : 
 
 " O bliss, when all in circle drawn 
 
 About him, heart and ear were fed 
 To hear him as he lay and read 
 The Tuscan poets on the lawn ! " 
 
 "When Arthur Hallam was with them," says 
 Lord Tennyson, "Dante, Petrarch, Tasso, and 
 Ariosto were the favourite poets, and it was he who 
 taught my Aunt Emily Italian and made her a 
 proficient scholar." Has he not left his own ex- 
 hortation in verse, a sonnet addressed to his 
 mistress ? 
 
 " Lady, I bid thee to a sunny dome 
 
 Ringing with echoes of Italian song ; 
 
 Henceforth to thee these magic halls belong, 
 
 And all the pleasant place is like a home. 
 
 Hark on the right with full piano tone 
 
 Old Dante's voice encircles all the air ; 
 
 Hark yet again, like flute tones mingling rare, 
 Comes the keen sweetness of Petrarca's moan. 
 
 Pass thou the lintel freely ; without fear 
 
 Feast on the music ; I do better know thee 
 Than to suspect this pleasure thou dost owe me 
 
 Will wrong thy gentle spirit, or make less dear 
 That element whence thou must draw thy life ; — 
 
 An English maiden and an English wife."
 
 260 TENNYSON AND DANTK 
 
 In one of the interesting bundles of letters from 
 Hallani to W. H. Brookfield, which were published 
 by Colonel Brookfield in the "Fortnightly" a few 
 years ago, Hallani makes an allusion to his absorp- 
 tion in his attachment which is a pretty comment 
 on this sonnet. "Even Dante," he writes, "even 
 Alfred's poetry is at a discount." 
 
 At the end of the year, 16th December 1831, 
 Hallam, who had obtained the first prize for a 
 Declamation, pronounced it, odd as the venue may 
 seem to modern ideas, in the College Chapel. It 
 was upon the influence of Italian on English 
 literature, and Wordsworth was, it is said, present 
 on the occasion. Gladstone, as we know from "Mr 
 Morley's Life," certainly was. In it the orator 
 spoke of Dante as "an entire and plenary repre- 
 sentation of the Itahan mind." 
 
 About the same date Hallam seems to have 
 introduced Alfred Tennyson to Moxon, a publisher 
 of poetic and Italian proclivities, married later to 
 Emma Isola, whose grandfather had taught Italian 
 at Cambridge successively to Gray and Wordsworth. 
 Moxon was just then publishing for Hallam a reply 
 to a treatise, interesting alike on account of its 
 authorship and its occasion, the " Disquisizioni sullo 
 spirito Antipapale," of Gabriele Eossetti, Professor 
 of Italian at King's College, known for himself, 
 still better known for the personality and produc- 
 tions of his illustrious children — Maria, Dante 
 Gabriel, Christina, and the sole survivor, William. 
 Professor Rossetti had previously pubhshed a 
 "Commentary on Dante's Comedia," which con- 
 tained in germ the main idea of these extraordinary 
 volumes, the idea, namely, that the "Divine
 
 ROSSETITS "DISQUISIZIONI" 251 
 
 Comedy" is a gigantic cryptogram, conveying, 
 under cover of an artificial jargon, an attack on 
 the Papacy and all its works. The book evidently 
 created, at the time, a considerable sensation, not 
 unhke that recently produced by the so-called 
 Bacon- Shakespeare theory, and the two volumes 
 were in 1834 translated into Enghsh by Miss 
 Caroline Ward, who dedicated her translation to 
 the Eev. H. F. Cary. But Hallam had already 
 issued his rejoinder in a brochure entitled " Remarks 
 on Professor Rossetti's Disquisizioni, by T. H. E. 
 A.," pubKshed by Moxon in 1832. 
 
 It was his last, and I agree with Mr Le 
 Gallienne, his strongest literary effort. He sent it 
 in the autumn to Tennyson, who, at the end of 
 this year, again appeared before the world as an 
 author. He had now for some time been working 
 at a number of poems for a new volume. Many of 
 them were submitted to the judgment of his friends, 
 especially of Arthur Hallam. Foremost among 
 these was the "Palace of Art." "All at Cam- 
 bridge are anxious about the 'Palace of Art,'" 
 writes Hallam, "and fierce with me for not bringing 
 more," and Dean Merivale writes to W. H. Thomp- 
 son (the future Master) "that a daily 'divan' 
 continued to sit throughout the term, and the 
 ' Palace of Art ' was read successively to each man 
 as he came up from the vacation." It is fair, 
 however, to say that in this mutual admiration 
 society there were some who scoffed, and asked 
 whether the "abysmal depths of personahty" 
 meant the "Times" newspaper. James Spedding 
 was not one of these, for he knew it by heart, and 
 spouted instead of reading it.
 
 252 TENNYSON AND DANTE 
 
 111 this poem, as all will remember, Dante 
 appears both directly and indirectly : 
 
 " For there was Milton like a seraph strong, 
 Beside liim Shakespeare bland and mild ; 
 And there the world-worn Dante grasp'd his song 
 And somewhat grimly smil'd." 
 
 So rmis the well-known stanza now, as, after being 
 touched with that curiosa felicitas of which Tennyson 
 is such an amazing master, it appeared in the 
 edition of 1842. 
 
 But in the 1832 volume, and doubtless in these 
 undergraduate recitations, it had run quite 
 differently : 
 
 " There deep-haired Milton like an angel tall 
 Stood limned, Shakespeare bland and mild, 
 Grim Dante pressed his lips, and from the wall 
 The bald, blind Homer smiled." 
 
 That the later is the happier version there can be 
 no sort of doubt, but to any who would study 
 Tennyson's appreciation of Dante both are interest- 
 ing alike in their common element, and in their 
 divergence. In the earlier, the number of figures 
 introduced was far larger than in the later. A 
 stanza a little further on ran : 
 
 " And in the smi-pierced oriel's coloured flame 
 Immortal Michael Angelo 
 Looked down, bold Luther, large brow'd Verulam 
 The King of those who know." 
 
 In 1842 only two figures appear : 
 
 "And thro' the topmost oriel's colour'd flame 
 Two god-like faces gazed below : 
 Plato the wise, and large-brow'd Verulam 
 The first of those who know."
 
 GOETHE AND DANTE 253 
 
 "Bold Luther," one of Tennyson's youthful heroes, 
 has given place to Plato. Some who do not 
 consider the "Divine Comedy" a Protestant 
 cryptogram, might, in the abstract, regret his 
 disappearance, but all will recognise that if the 
 poet was to appropriate Dante's famous phrase, 
 "7? maestro di color che sanno'' to any other 
 than Dante's nominee, the great German reformer 
 was not so suitable a substitute as Aristotle's own 
 master. 
 
 For the rest the traditional mien of Dante so 
 happily described here seems to have specially 
 interested Tennyson. Bayard Taylor thought the 
 poet himself like Dante. Something in his lofty 
 brow and aquiline nose, he said, suggested Dante. 
 A bust of Dante, as many will remember, was 
 the first object that struck the visitor who was 
 admitted through the sacred gate into the ante- 
 room at Farringford. How long the poet had 
 possessed it I know not, but it is in connec- 
 tion with these lines that Fitzgerald records 
 a famous remark of his : " The names of 
 Dante and Michael Angelo in this poem," he 
 writes, "remind me that once, looking with 
 Alfred Tennyson at two busts of Dante and 
 Goethe in a shop window in Regent Street, I 
 said : ' What is there wanting in Goethe which 
 the other has ? ' Alfred Tennyson replied, ' The 
 Divine.'" 
 
 The best comment, however, on the bust of 
 Dante, and on Tennyson's epithet, "grim," is 
 probably to be found in the story of his friend 
 Sir Frederick Pollock's nurse, told by Sir Frederick 
 himself in his " Remembrances " :
 
 254 TENNYSON AND DANTE 
 
 "Sir Frederick was laid up in 1878 with an 
 attack of fever, and employed the services of a 
 professional nurse. Sonic time afterward this same 
 woman attended a lady of his acquaintance, and 
 in reading a book to her, came on the name of 
 Dante. 'I know him,' she said. The lady was 
 astonished, and asked, ' How do you know him ? ' 
 'He's a great friend of Sir Frederick Pollock's. 
 There's a bust of him on his staircase. He's a 
 very severe-looking gentleman.'" 
 
 Another poem, not unlike the ''Palace of Art," 
 is "The Dream of Fair Women," which Aubrey de 
 Vera picks out as 
 
 " A marvellous specimen of one especial class of 
 poetry, that of Vision, which reached its perfection 
 in Dante, whose verse the young aspirant may have 
 been reading with a grateful desire to note by 
 this poem the spot on which his feet had rested for 
 a time." 
 
 To return, however, to Tennyson himself. In 
 March 1833, writing to his aunt, Mrs Russell, 
 he quotes the third Hne of the "Divina Com- 
 media," and in August of the same year Hallam, 
 leaving for Vienna, gave to Emily Tennyson 
 an Italian book, "Silvio Pellico." But these 
 are only tiny straws, showing the way the 
 wind blew. A few weeks later, the stroke 
 came which was to give a bias profound and 
 lasting to all Tennyson's life and art. Hallam 
 left England for Austria, and there, on the 15th 
 of September, 
 
 *' Within Vienna's fatal walls, 
 God's finger touched him and he slept."
 
 DEATH OF HALLAM 255 
 
 Fifty years later, almost to a day, two men, his 
 compeers, now two of the most famous in England, 
 or indeed in the world, as they sate on board a 
 steamer passing up the coast of Scotland, in a 
 rare moment of rest and relaxation, were deploring 
 the death of this friend of their youth, saying 
 what a noble intellect he possessed, and how- 
 great a loss he had been to Dante scholarship ; 
 they were Gladstone and Alfred Tennyson. 
 
 At the moment Tennyson was stunned. He 
 thought he could and would write no more. 
 But soon, little by little, and in broken efforts, 
 he began again. He betook himself to work and 
 study, minded like Dante to prepare himself to 
 write better than he had ever hitherto done. 
 Among his studies was Italian ; and we might 
 well imagine that in Itahan Dante would hold 
 the place he must always hold in the Italian 
 studies of a serious, philosophic, and poetic mind. 
 It is noticeable as an indication of the study of 
 Dante in the Tennyson set at Cambridge that Dean 
 Alford, another special friend of Arthm' Hallam, 
 wi'ites in 1833: "I have rather of late inclined 
 to allegory, not that of more modern times, but 
 a mode of that of our sweet Spenser and the great 
 and holy Dante." But there is more specific 
 indication in Tennyson's own letters and in the 
 poems which he published later. For the present 
 he gave nothing to the world, writing and re- 
 writing, but observing strictly the Alexandrine 
 and Horatian motto, 
 
 " Nonumque prematur in annum. " 
 
 When, however, the ninth year brought their
 
 266 TENNYSON AND DANTE 
 
 publication, the new pieces showed how he had 
 been occupied at this earher period. Conspicuous 
 in the 1842 vohune is the famous piece "Ulysses," 
 as many think, the most condensed and complete 
 expression of Tennyson's genius at its best. It 
 was this poem that convinced Carlyle that Tenny- 
 son was really a poet. It was this again that 
 Lord Houghton made Sir Robert Peel read when 
 he induced him to grant the Civil List pension. 
 Finally, it was in Dante that Tennyson found the 
 fitting quotation when he wrote to his friend 
 Rawnsley to tell him of his good luck and the 
 carping of "the causelessly bitter against me and 
 mine," and said, "Let us leave them in their limbo ; 
 Non ragionam di lor ma guar da e passa." 
 
 For this was the period at which " Ulysses " 
 was composed, as he said himself, "soon after 
 Arthur Hallam's death, and it gave my feeling 
 about the need of going forward and braving the 
 struggle of life perhaps more simply than anything 
 in 'In Memoriam.'" 
 
 It is then the earliest first-rate piece written 
 after the great experience of shock and sorrow, and 
 drawing from that much of its strength. This is 
 its personal origin ; its literary inspiration is 
 obvious. "I spoke with admiration of his 
 "Ulysses," says Locker-Lampson. He said, 
 "Yes, there's an echo of Dante in it." And 
 surely there is more than an echo. 
 
 " Fatti non foste a viver come bruti 
 Ma per seguir virtute e conoscenza." 
 
 "To follow knowledge like a sinking star 
 Beyond the utmost bound of human thought."
 
 LEITERS TO MISS SELLWOOD 257 
 
 The mould of the piece is Homeric, but the mood 
 is Dantesque. But the pubhcation of "Ulysses" 
 was still far off. When he wrote it, the poet 
 was in personal need of the lesson it contains, 
 and, indeed, it may be said to be a soliloquy 
 addressed to his own heart. Meanwhile a new 
 light had broken on his clouded path. He had 
 begun to correspond with the happy bridesmaid 
 to his brother's bride, his new sister-in-law, Miss 
 Emily Sellwood. 
 
 With admirable and rare reticence. Lord Tenny- 
 son has given only a few brief extracts from the 
 sacred love-letters of his father and mother ! They 
 contain some of the most striking things the poet 
 ever said. Among the earliest is this : 
 
 "I dare not tell how high I rate humour, which 
 is generally most fruitful in the highest and most 
 solemn human spirits. Dante is full of it. Shake- 
 speare, Cervantes, and almost all the greatest have 
 been pregnant with this glorious power. You will 
 find it even in the Gospel of Christ." 
 
 In 1840, after three brief years, their corre- 
 spondence was broken off, forbidden because there 
 seemed no prospect of Tennyson being able to 
 marry. At last the time came when they were 
 permitted to resume their intercourse, and finally, 
 as Tennyson said, in words worthy even of Dante, 
 "the peace of God" came into his life before the 
 altar of Shiplake Church, when he wedded his 
 wife there on 13th June 1850. The same month 
 saw the pubhcation of "In Memoriam," in some 
 ways the greatest of Tennyson's works, possibly 
 too the most Dantesque. Not, indeed, that "In 
 
 R
 
 258 TENNYSON AND DANTE 
 
 1 
 
 Momoriani " can be called very Dantesque. The 
 resemblance between it and Dante's grand poem 
 is of the slightest. Yet slight as it is, it has been 
 more than once remarked, and with perhaps a 
 little more reason than at first sight appears. 
 Aubrey de Vere, a critic certainly well qualified 
 to judge, seems to have been much impressed 
 by it. He notes the similarity of occasion. "As 
 in the case of Dante," he writes, "a great sorrow 
 was the harbinger of a song greater still." Tenny- 
 son himself, too, had some vague idea of the 
 resemblance in his mind. "In Memoriam," he 
 says, speaking more particularly of the Epilogue 
 on his sister Cecilia's marriage to Professor 
 Lushington, "was intended to be a kind of 
 Divina Commedia, ending with happiness." 
 
 The ultimate triumph of Love over everything — • 
 sin, pain, and death — was, we are told, a constant 
 idea with him, and he would often quote the words 
 inscribed on the portals of Hell, 
 
 " Fecemi la divina potestate 
 La somma sapienza, e il primo amore," 
 
 as if they were a kind of unconscious confession by 
 Dante that "Love will conquer at the last." Both 
 Introduction and Epilogue certainly convey this idea, 
 and for this reason, amongst others, I am not one 
 of those who could relinquish either, or think that 
 they do not add to the richness of the whole. It is 
 the fashion to decry the Epilogue with its " white- 
 favom'ed horses " and its " foaming grape of Eastern 
 France," and to call it trivial or even banal. Were 
 it less stately and exquisite than it is, I could not 
 have given up the lines with which it ends. These
 
 THE LINES ON DANTE 259 
 
 at least may claim to be Dantesque in their 
 simplicity and sublimity. 
 
 " That God, which ever lives and loves. 
 One God, one law, one element, 
 And one far-ofF Divine event. 
 To which the whole creation moves." 
 
 Tennyson's marriage and the publication of " In 
 Memoriam" marked his definite assumption of a 
 settled place in life and letters, which by the 
 happiest of coincidences was authoritatively 
 endorsed by his appointment, also in the same 
 year, to the post of Lam^eate. 
 
 In the Memoir written by his son, Dante from 
 time to time appears. The "Divine Comedy," we 
 are told, was usually taken with him on his travels, 
 and his wife and he read the " Inferno " together in 
 the Crimean winter of 1854, when he was writing 
 "Maud." 
 
 Lady Tennyson's Journal for 7th May 1865 notes 
 a more special reference : " Last evening, in answer 
 to a letter from Florence, asking for lines on Dante, 
 he made six, and sent them off to-day, in honour of 
 Dante's six hundredth centenary." The lines are 
 graceful in thought and expression, but not perhaps 
 striking, certainly not to be put into the same 
 category with the spontaneous "Ode to Virgil." 
 What is chiefly characteristic, especially in a man 
 so simple and sincere as Tennyson, is their humility. 
 They run as follows : 
 
 TO DANTE 
 
 (^Written at the request of the Florentines) 
 
 " KING, that hast reign'd six hundred years and grown 
 In power, and ever gi'owest, since thine own
 
 260 TENNYSON AND DANTE 
 
 Fair Florence lionouvinp tliy nativity, 
 Thy F"loronce, now the crown of Italy, 
 Hath sought the tribute of a verse from me, 
 I, wearing but the garland of a clay. 
 Cast at thy feet one flower that fades away." 
 
 About them there is preserved an interesting 
 and characteristic story. Tennyson gave them to 
 Lord Houghton, who was going to Florence for the 
 occasion, to recite to the Florentines, Lord 
 Houghton repeated them to a brother of Canon 
 Warburton. Fifteen years or more later Tennyson 
 was talking to Canon Warburton about the probable 
 short duration of all modern poetic fame. 
 
 "Who," said he, "will read Alfred Tennyson 
 one hundred years hence? And look at Dante 
 after six hundred years." 
 
 " That," answered Warburton, "is a renewal of 
 the garland-of-a-day superstition." 
 
 " What do you mean ? " 
 
 " Yom* own words ! " 
 
 " Why, what can you mean ? " 
 
 "Don't you remember those lines which you 
 gave to Milnes to read for you at the Dante 
 Centenary ? " 
 
 My father had forgotten the lines. 
 
 Warburton then wrote them out as far as he could 
 remember them, and shortly afterwards Tennyson 
 recalled the correct version. And he included 
 them in that wonderful volume published in his 
 seventy-first year, "Ballads and Poems," which 
 contains "Rizpah," "The Revenge," "The Voyage 
 of Maeldune," "De Profundis," the Sonnets on 
 "Old Brooks," and on Montenegro, and the Epitaph 
 on Sir John Franklin.
 
 GLADSTONE AND TENNYSON 261 
 
 In 1883 came the memorable voyage in the 
 Pembroke Castle. Gladstone and Tennyson began, 
 as already mentioned, at their first breakfast, upon 
 Hallam and Dante. Dante they discussed a good 
 deal, not always agreeing. Tennyson, it seems, had 
 on one point the better of the argument, although 
 he ends a letter written to Gladstone a little later 
 with a postscript : *' I have totally forgotten what 
 passage in Dante we were discussing on board the 
 Pembroke Castle.'' If report speaks true, they 
 discussed, inter alia, the question whether Dante was 
 ever cruel. Tennyson was not blind to Dante's 
 limitations. As he told Miss Anna Swanwick, he 
 could never bring himself to pardon Dante for his 
 cold-blooded perfidy in refusing to wipe the frozen 
 tears from Frate Alberigo's eyes. 
 
 Without multiplying references then to the Life, 
 it is evident that Dante was constantly in Tennyson's 
 hands, and still more in his head ; that when he 
 speaks of him, he speaks with knowledge, and that 
 we need not be surprised if we find in his writings 
 some traces or echoes of a poet he knew and loved 
 so well. His recorded criticisms of Dante are 
 worth quoting. 
 
 " We must distinguish [he said] Keats, Shelley, 
 and Byron, from the great sage poets of all, who 
 are both great thinkers and great artists, like 
 ^schylus, Shakespeare, Dante, and Goethe. 
 Goethe lacked the divine intensity of Dante, but he 
 was among the wisest of mankind, as well as a 
 great artist." 
 
 And again : 
 
 " Ugolino, and Paolo and Francesca, in Dante, 
 equal anything anywhere."
 
 262 TENNYSON AND DANTE 
 
 When he was planning Aldworth, he said he 
 would like to have the blank shields on his mantel- 
 piece enil)lazoned with devices to represent the 
 great nioilern poets : Dante, Chaucer, Shakespeare, 
 Milton, Goethe, Wordsworth. 
 
 Talking with Gladstone at Hawarden soon after 
 the Pembroke Castle trip upon Dante, he expressed 
 the view that " as the English language is much 
 finer than the Italian for variety of sound, so Milton, 
 for sound, is often finer than Dante." He quoted 
 Milton, Virgil, Dante, and Homer to illustrate his 
 meaning, and then said, "What, for exam23le, can 
 be more monotonous than the first lines of the 
 * Inferno,' with their ' a's ' ? " 
 
 " Nel mezzo del cammin di nostr« vita 
 Mi ritrovfli per una selva oscura 
 Che la diritta via era smaritta ? " 
 
 Of echoes or imitations of Dante in Tennyson 
 there would seem to be few that are indubitable, 
 beside the two or three ah-eady quoted, and ad- 
 mitted by the poet himself. Mr Climton Collins, with 
 his marvellous memory, did, indeed, suggest several. 
 
 With the lines in the "Gardener's Daughter," 
 
 " We wound about 
 The subject most at heai't, more near and near 
 Like doves about a dove-cote, wlieeling round 
 The central wish, until we settled there," 
 
 he compares Dante, "Inferno," v. 81-83 : 
 
 " Quali colombe dal disio chiamate 
 Con r ali alzate e ferme, al dolce nido 
 Vegnon per 1' aer dal voler portate " ; 
 
 but excepting that doves flying " to their windows " 
 appear in both, the parallelism is hardly very close. 
 
 I
 
 IN MEMORIAM 263 
 
 With the well-known 
 
 " Oux" wills are ours we know not how. 
 Our wills are ours, to make them thine." 
 
 he compares Dante, "Paradiso," iii. 66-87, the 
 famous passage which culminates in the famous line 
 
 " In la sua volontade e nostra pace " ; 
 
 but Tennyson seems to emphasise rather the 
 freedom of the will on earth than its tranquillity 
 when it has reached the heavenly satisfaction, 
 which is Dante's point. 
 
 A more probable parallel is his next, between 
 the well-known passage in Dante, "Purgatory," 
 xi. 91-117, about fleeting fame, and the passage 
 from "In Memoriam," Ixxiii. ; 
 
 *' What fame is left for human deeds 
 In endless age ? It rests with God." 
 
 Another passage of "In Memoriam," from Canto 
 Ixxxv., 
 
 " The great Intelligences fair 
 That range above our mortal state," 
 
 Mr Collins ingeniously and very probably traces to 
 the " Convito," ii. v. 5 : 
 
 " Li movitori di quello (Cielo) sono Sustanze separate da 
 materia, cioe Intelligenze, le quale la volgare gente chiama 
 Angeli. " 
 
 Canto Ixxxvii. he pronounces to be almost a 
 paraphrase of the very beautiful sonnet attributed 
 to Dante, beginning 
 
 " Ora che '1 mondo s' adorna." 
 
 But here again, surely, the resemblance is of the 
 most general kind and somewhat slight. 
 
 Much closer is the parallel which he suggests
 
 264 TENNYSON x\ND DANTE 
 
 between the striking passage at the end of the 
 "Paradiso," xxxiii. 55-57, 
 
 ** Da (juinoi innanzi il mio vcdcr fu maggio 
 Che il parlai* nostro, ch' a tal visto cede 
 E cede la memoria a tanto oltraggio," 
 
 and Tennyson's 
 
 " At length my trance 
 Was canceU'd, stricken through with doubt. 
 " Vague words ! but ah, how hard to frame 
 In matter-moulded forms of speech, 
 Or even for intellect to reach 
 Thro' memory that which I became." 
 
 "In Memoriam," xcv. 
 
 Tennyson himself, in the Annotations published 
 by his son, acknowledges a few more. The abyss 
 of tenfold complicated change in " In Memoriam," 
 xciii., refers to Dante's ten heavens. The " bowlings 
 from forgotten fields" are the eternal miseries of 
 the " Inferno," as described in Canto iii. 25-51. 
 
 I have often myself looked out for echoes or 
 analogies. Not many have occurred to me. I 
 think it possible that the well-known and most 
 effective onomatoposiac repetition in the Ode on 
 the Death of the Duke of Wellington : 
 
 " With honour, honour, honour, honour to him, 
 Eternal honour to his name," 
 
 may have its germ in the well-known repetition 
 and play by Dante on the words "honour" and 
 *' honom-able " in Canto iv. of the "Inferno," 
 though the assonance is less marked in the Italian. 
 The beautiful passage in " Tithonus " : 
 
 " I earth in earth forget these empty courts 
 And thee returning on thy silver wheels," 
 
 is doubtless indebted for a lovely phrase to Dante's 
 
 " In terra e terra il mio corpo." 
 
 " Paradiso," xxv. 124.
 
 THE WHEEL OF FORTUNE 265 
 
 Another undoubted parallel, suggested to me 
 by a friend, is between the description of Merlin's 
 beard in "Merlin and Vivian," 
 
 " The lists of such a beard as youth gone out 
 Had left in ashes," 
 
 and that of Cato in " Purgatorio," i. 34 : 
 
 " Lunga la barba e di pel bianco mista 
 Portava, e suoi capegli simigliante, 
 De' quai cadeva al petto doppia lista." 
 
 There are, again, of course, certain common- 
 places of literature and nature, which are found in 
 both. Such is the "Wheel of Fortune," so happily 
 utilised by both Dante and Tennyson, though 
 Tennyson's 
 
 " Turn, Fortune, turn thy wheel and lower the proud ; 
 Turn thy wild wheel through sunshine, storm, and cloud," 
 
 resembles more the well-known song ascribed to 
 Guido Cavalcanti, 
 
 "L,ol I am he who makes the wheel to turn," ^ 
 
 than either " Inferno " vii. 5, or " Inferno " xv. 95. 
 
 Such, too, are "the sparks flying up from the 
 smitten log" of "Paradiso," xviii. 100, and of the 
 Epilogue to Morte d'Arthur ; or 
 
 " The many-wintered crow that leads the clanging rookery 
 home " 
 
 of Locksley Hall, and the daws of " Paradiso," xxi. 
 35, in which Longfellow notes a parallelism. 
 
 But these chance parallels are of doubtful 
 
 ^ Rossetti, p. 151.
 
 266 TENNYSON AND DANTE 
 
 importance. As often as not they are merely a 
 product of a conmion cause ; often mere coin- 
 cidences. It is more to the purpose to ask if there 
 is any general resemblance between Tennyson and 
 Dante, still more whether the study of the younger 
 poet, whose record is so full and fresh, can help us 
 better to understand and appreciate the elder, a 
 line of argument which I well remember Mr Pater, 
 with the mixture of artistic sympathy and common- 
 sense which was so memorable in him, once intro- 
 ducing very effectively in a discussion as to Dante's 
 probable manner of life and writing. 
 
 At first sight, perhaps, it would seem as if few 
 poets could resemble each other less than the great 
 poet of Italy of the thirteenth and the great poet 
 of England of the nineteenth centmy. Dante's 
 chief poetic effort is so grand in scale as to throw 
 into the shade, almost at times to cause us to 
 forget his lesser poetical productions. No one 
 work of Tennyson's stands out, either among his 
 pieces or in the world of letters, in anything 
 approaching the same w^ay. And even his larger 
 works seem compacted of smaller, so much so that 
 we are inclined at times to think of him chiefly as 
 a poet of short pieces. "In Memoriam" is a 
 collection of canzoni, "The Epic of Arthur" a 
 series of idylls, " The Princess " a string of jewels 
 on a golden but slender thread. Tennyson wanted 
 then, or at any rate did not display, the " architec- 
 tonic " genius which Dante exhibits consummately, 
 more consummately, indeed, than any other poet, 
 and in respect of which, if not in other respects, he 
 is superior even to Homer and Shakespeare. 
 
 Yet poles apart as in this regard they are, they
 
 LOVE OF ACCURACY 267 
 
 have much in common. Both are artists, and 
 conscious artists. Both are, to use Aristotle's 
 distinction, *' finely gifted" rather than "finely 
 frenzied"; both, too, in Leonardo Brum's adapta- 
 tion, are "poeti literati et scientijici," who compose, 
 "per istudio, per disciplina ed arte e per prudenzar 
 Both are ideaHst and realist at once. Mr P. H. 
 Wicksteed, in a most original article which 
 appeared now a little time back, called attention to 
 the absolute indifference, nay, studied carelessness 
 of Browning as to strict fact. "The good news," 
 he notes, "was never brought by the three 
 galloping horsemen from Ghent to Aix " ; " there is 
 no evidence that Eaphael ever wrote a single 
 sonnet,^ much less a centmy," while "Browning's 
 geography and seamanship," he says, "are equally 
 concrete and equally careless." 
 
 Dante would never have allowed himself such 
 licence. He would have feared 
 
 " Perder viver tra coloro 
 Che questo tempo chiameranno antico." 
 
 Tennyson had the same love for accm'acy as Dante. 
 He wanted to change a line because he found that 
 scientific observers had altered their calculations 
 as to the probable duration of the sun's power of 
 giving heat to the solar system. That was exactly 
 in the manner of Dante. Both thought that poetry 
 should be true to fact. 
 
 **Si che dal fatto il dir son sia diverso " ^ 
 
 But yet both were thorough artists. Both held 
 
 1 This particular statement is not quite correct. Drafts of 
 one of his sonnets by Raphael are extant. 
 
 2 "Inferno," xxxii. 12.
 
 268 TENNYSON AND DANTE 
 
 that poetry should be beautiful ; that it was right 
 deliberately to embellish it, to give it, as Dante 
 said, '^ dolcezza e arnionia." And both, with this 
 end in view, laboured infinitely at technique and 
 studied poetic diction. As Mr W. P. Ker has 
 brought out, it is clear that Dante was much 
 interested in poets ffom whom he could learn 
 nothing but style ; that in learning his art he made 
 distinct artistic studies, so that, like Catullus, he 
 combined the most passionate directness with the 
 fullest mastery of Alexandrine artificiality. 
 
 In the early poems of Tennyson, more particu- 
 larly in many suppressed by him in later years, 
 such as the " Hesperides," we see just the same 
 characteristic, the cultivation of preciosity, so 
 fascinating to the young artist, who has not yet 
 learned that poetry should be "simple," as well 
 as "sensuous" and "passionate." Both may be 
 said to have passed through their pre-Raphaelite 
 period. Both, as a result, were to the last pre- 
 eminently careful of style, and used, what Dante 
 so well advocates, the sieve for noble words. 
 Both were '' docti poetce'''; yet both held that 
 poetry should be clear and have a definite meaning. 
 For both, again, were eminently philosophic, their 
 lore embracing alike natm'al, and mental and moral 
 philosophy. They possessed, too, more than one 
 specific interest in common. Both loved the stars. 
 " Since Dante," says Mr Theodore Watts-Dunton, 
 "no poet in any land has so loved the stars as 
 Tennyson." He meditated a great poem on them. 
 Perhaps the nearest in this love is the living poet, 
 a poet better, however, in prose than in verse, 
 Thomas Hardy.
 
 THEIR LOVE OF VIRGIL 269 
 
 Both loved the story of " the flower of kings," 
 Arthur of Britain: "■ PulcherrimcB regis Arturi 
 ambages" as Dante terms it, and the episodes of 
 Mordred and Gallehault, of Guenevere and Lancelot 
 and Tristan. 
 
 And both, as already hinted at, loved pre- 
 eminently one of the elder poets. 
 
 " I salute thee, Mantovano, 
 I that loved thee since my day began." 
 
 "Vagliami il lungo studio e il grande amore 
 Che m' ha fatto cercar lo tuo volume." 
 
 "What Horace did for Sappho, that Dante in 
 his noblest passages, yom* father in his most perfect 
 poem, have done for the ' altissimo poeta.' The 
 one has expressed the veneration of the modern, as 
 the other of the mediaeval world." So wrote the 
 poet and seer, lover and student both of Virgil 
 and of Dante, recently lost to us, Frederick Myers. 
 
 Widely different then in age, in circumstance, 
 and in almost every detail of their surroundings, 
 they yet had not a little in common in taste and 
 temperament. It is not without significance then 
 that the words which his gifted son uses to conclude 
 his summing up of Lord Tennyson's character 
 should be those of Dante. 
 
 " If I may venture to speak [he writes] of his 
 special influence over the world, my conviction is, 
 that its main and endiuing factors are his power of 
 expression, the perfection of his workmanship, his 
 strong common -sense, the high purport of his life 
 and work, his humihty and his open-hearted and 
 helpful sympathy.' 
 
 " Fortezza, ed umilitade, e largo core. "
 
 VIII 
 
 ANCIENT AND MODERN CLASSICS AS 
 INSTRUMENTS OF EDUCATION^ 
 
 " Let us consider, too, how differently young 
 and old are affected by the words of some classic 
 author, such as Homer or Horace. Passages, 
 which to a boy are but rhetorical commonplaces, 
 neither better nor worse than a hundred others 
 which any clever wi'iter might supply, which he 
 gets by heart and thinks very fine, and imitates, as 
 he thinks, successfully, in his own flowing versifica- 
 tion, at length come home to him when long years 
 have passed, and he has had experience of life, and 
 pierce him, as if he had never before known them, 
 with their sad earnestness and vivid exactness. 
 Then he comes to understand how it is, that lines, 
 the l^iith of some chance morning or evening at an 
 Ionian festival, or among the Sabine hills, have 
 lasted generation after generation for thousands of 
 years, with a power over the mind, and a charm, 
 which the current literatm-e of his own day, with 
 all its obvious advantages, is utterly imable to 
 rival." 
 
 The quotation is probably well known to many 
 of you, though all may not recollect where it is to be 
 found. It occurs in Cardinal Newman's " Grammar 
 of Assent." It is not unfitting, perhaps, that an 
 
 ^ An Address delivered to the Modern Language Associa- 
 tion on 21st December 1905. 
 
 270
 
 THOMAS AND MATTHEW ARNOLD 271 
 
 Oxford man like myself, in speaking of the ancient 
 classics, should have recourse to one of the most 
 eloquent voices and profound natures that Oxford 
 has ever produced, one, moreover, to whom litera- 
 ture appealed most deeply, and not least deeply in 
 its educational aspect, and who was one of its 
 sanest judges. 
 
 But, indeed, I might find many witnesses, from 
 many countries and creeds. 
 
 " The present age makes great claims upon us. 
 We owe it service ; it will not be satisfied without 
 our admiration. I know not how it is, but their 
 commerce with the ancients appears to me to 
 produce, in those who constantly practise it, a 
 steadying and composing effect upon their judg- 
 ment, not of literary works only, but of men and 
 events in general. They are like persons who have 
 had a very weighty and impressive experience. 
 They are more truly than others under the empire 
 of facts, and more independent of the language 
 current among those with whom they live." 
 
 Such is the pronouncement of Matthew Arnold. 
 
 His father, taking a wider range, dealing less 
 with style and more with substance and spirit, had 
 written before him no less impressively. 
 
 " In point of political experience, we are even at 
 this hom^ scarcely on a level with the statesmen of 
 the age of Alexander. Mere lapse of years confers 
 here no increase of knowledge ; four thousand years 
 have furnished the Asiatic with scarcely anything 
 that deserves the name of political experience ; two 
 thousand years since the fall of Carthage have 
 furnished the African with absolutely nothing. 
 Even in Em*ope and in America it would not be 
 easy now to collect such a treasure of experience
 
 272 ANCIENT AND MODERN CLASSICS 
 
 as the constitutions of 153 connnon wealths along 
 the various coasts of the Mediterranean offered to 
 Aristotle. Tliere he niiij^ht study the institutions 
 of various races derived from various sources : 
 every possible variety of external position, of 
 national character, of positive law, agricultural 
 states and commercial, military powers and mari- 
 time, wealthy countries and poor ones, monarchies, 
 aristocracies, and democracies, with every imaginable 
 form and combination of each and all ; states over- 
 peopled and underpeopled, old and new, in every 
 circumstance of advance, maturity, and decline. 
 Nor was the moral experience of the age of Greek 
 civilisation less complete. This was derived from 
 the strong critical and inquiring spirit of the Greek 
 sophists and philosophers, and from the unbounded 
 freedom which they enjoyed. In mere metaphysical 
 research the schoolmen were indefatigable and bold, 
 but in moral questions there was an authority 
 which restrained them : among Christians the 
 notions of duty and of virtue must be assumed as 
 beyond dispute. But not the wildest extravagance 
 of atheistic wickedness in modern times can go 
 further than the sophists of Greece went before 
 them ; whatever audacity can dare and subtlety 
 contrive to make the words ' good ' and * evil ' 
 change their meaning, has been already tried in the 
 days of Plato, and, by his eloquence, and wisdom, 
 and faith unshaken, has been put to shame." 
 
 So speaks Dr Arnold. 
 
 Let us turn to a very different authority. 
 
 Rousseau is accounted among the most modern, 
 the least classic, the most independent and in- 
 dividual of wi'iters. He is the arch-anarch, the 
 originator of the Romantic upheaval in European 
 thought and letters. Yet the celebrated return of 
 Rousseau to Nature is a retui*n to Plato.
 
 THE GREEK LANGUAGE 273 
 
 " Would you form a conception of public educa- 
 tion [he writes] ? Read the ' RepubHc ' of Plato. It 
 is not a political work, as those think who judge of 
 books only by their names. It is the finest treatise 
 on education that has ever been written." 
 
 One more quotation, and I have completed my 
 array of testimony. This, the utterance of the late 
 Mr Frederick Myers, bears rather on the language 
 of antiquity than on its ideas. 
 
 " No words that men can any more set side by 
 side can ever affect :he mind again like some of the 
 great passages of Homer. For in them it seems as 
 if all that makes life precious were in the act of 
 being created at once and together — language itself, 
 and the first emotions, and the inconceivable charm 
 of song. When we hear one single sentence of 
 Anticleia's answer, as she begins : 
 
 ovT efxey ev /meyapoicriv evcTKOTro? loxeaipa — 
 
 what words can express the sense which we receive 
 of an effortless and absolute sublimity, the feeling 
 of morning freshness and elemental power, the 
 delight which is to all other intellectual delights 
 what youth is to all other joys 1 And what a 
 language ! which has wi-itten, as it were, of itself 
 those last two words for the poet, which offers 
 them as the fruit of its inmost structure and the 
 bloom of its early day ! Beside speech like this, 
 Virgil's seems elaborate, and Dante's crabbed, and 
 Shakespeare's barbarous. There never has been, 
 there never will be, a language like the dead Greek. 
 For Greek has all the merits of other tongues 
 without their accompanying defects. It has the 
 monumental weight and brevity of the Latin 
 without its rigid unmanageability ; the copiousness 
 and flexibility of the German without its heavy 
 uncommonness and guttural superfluity ; the pel- 
 
 s
 
 274 ANCIENT AND MODERN CLASSICS 
 
 lucidity of the French witliout its jcjuncness ; the 
 force and reality of the English without its 
 structureless comminution. " 
 
 Such are a few out of the many testimonies 
 which might be cited as to the value and potency 
 over the mind of the Greek and Roman classics. 
 Could any similar claim be put forward for the 
 modern classics ? Can they in particular take the 
 place of the ancient as instruments of education ? 
 Can they teach the same moral and mental lessons, 
 exercise the same elevating and formative influence 
 on the style, and on that which we all know is the 
 style, the man himself? It is a question of present 
 and pressing importance. 
 
 The monopoly of the ancient classics has been 
 broken into. What some might call "their ancient 
 solitary reign," even in their most "secret bowers," 
 is molested and disturbed. Utilitarianism, the 
 self-consciousness and the self-confidence of the 
 modern S23irit, both combine to aid the substitution 
 of the modern for the ancient tongues in education. 
 
 "With all its obvious advantages," says Cardinal 
 Newman, speaking of the current literature of om* 
 own day. But are its advantages so obvious? 
 From the point of view of culture and education 
 there are many obvious advantages attaching to 
 the ancient classics. Greece and Rome offer to us 
 two great compact literatures. In a sense, the two 
 may almost be called one body of literatiu'e, so 
 close is their alliance. They are the sun and moon 
 illuminating us with a common light. Greece 
 gives us examples, great examples, of almost every 
 genre. Epic, Dramatic, Lyric, Gnomic, Bucolic, 
 Idyllic; Tragedy, Comedy, History, Philosophy,
 
 CLASSIC STANDARDS 275 
 
 Rhetoric, Critic, Logic, Physic — their very names 
 are Greek. If anything is wanting in the oratorical, 
 epistolary, or satiric vein, the deficiency is supplied 
 by Rome. Again, every style and mood is repre- 
 sented by some author, by some great author. The 
 classic, the romantic, the precieux, the decadent, 
 the rude and primitive, the euphuistic and artificial, 
 the simple, the elaborate, the laconic, the diffuse, 
 the Attic, the Asiatic, the Corinthian, the Dorian, 
 the turgid, the spare, the " golden mean," of each 
 and all, in the range from Homer to Nonnus, from 
 Thucydides to Procopius, from Plato to Lucian, 
 from Ennius to Apuleius, examples may be found, 
 and examples so great, so well defined, as to furnish 
 norms and canons. It is the same if we take the 
 various departments severally, the grandiloquence 
 of ^schylus, the perfection of Sophocles, the 
 romance of Euripides, the grace of Lysias, the 
 masculine reasonableness of Demosthenes, Isocrates' 
 florid decoration, Theocritus' melodious murmuring, 
 Menander's silver wit, the intellectual passion of 
 Lucretius, the emotional and personal passion, the 
 odi and amo of Catullus or Sappho, the worldly 
 wisdom and the elaborated felicity of Horace, the 
 easy causerie of Ovid. Each is an example in its 
 way. They are eternal standards, for they have 
 
 "Orbed into the perfect stars. 
 Men saw not when they moved therein," 
 
 and become fixed constellations. 
 
 By them modern lights can be measured and 
 estimated. They give us a base for literary 
 triangulation. 
 
 Can we find parallels to them in modern
 
 276 ANCIENT AND MODERN CLASSICS 
 
 1 
 
 literature ? We can find parallels, perhaps, if we 
 take all modern literatures, if we add to Shake- 
 speare, Racine and Calderon, and Moliere and 
 Lessing and Goethe, if to Rabelais we join Heine, 
 if with Bossuet we couple Burke, if we combine 
 Froissart and Macchiavelli and Gibbon, Pascal and 
 Addison and Ruskin in one list. 
 
 But we cannot get them fi'om one modern 
 literature alone, and it may be claimed that by 
 learning the two languages, Greek and Latin, we 
 get what would involve learning three or four 
 modern languages. Nay, I may put it more 
 forcibly. If I may assume that Latin is necessary 
 for all really educated persons, then I may claim 
 that by learning one additional tongue, the 
 literary student will acquire an acquaintance 
 with a wealth or variety of masterj^ieces which 
 he could only acquire by learning two or three 
 modern tongues. 
 
 Further, not only do Greek and Latin furnish 
 a fixed standard, but they also furnish a common 
 standard. Without the classics, literary Europe 
 would be broken into a set of provinces with 
 no lingua franca, no common international heri- 
 tage. This criticism, indeed, applies to the whole 
 classical tradition, the whole of our envisagement of 
 Greek and Roman antiquity. 
 
 The great names and events, the great char- 
 acters and situations of antiquity stand out 
 detached, and even denuded, sifted, concentrated, 
 by time. Much they have lost, but something 
 they have gained, by the falling away of local 
 and temporal detail and environment. 
 
 We do not know too much about them, as
 
 THE "MEN OF OLD" 277 
 
 we do about so many things modern. The 
 achievements of Marathon, of Salamis, of Cannae 
 and Pharsalia, the characters and careers of 
 Aristides, Alcibiades and Alexander, of the 
 Gracchi, Catihne, Csesar, Nero, BeKsarius, of 
 "Plutarch's men," as they are called, these are 
 the commonplaces of all time. 
 
 And they start with the advantage of greater 
 simplicity. I know not where this is so well 
 put as in a short poem by a poet too little known, 
 but of the highest culture, and at times singularly 
 discerning, the late Lord Houghton. It is called 
 "The Men of Old." 
 
 " To them," to these " men of old," he sings : 
 
 " To them was life a simple art 
 
 Of duties to be done, 
 A game where each man took his part, 
 
 A race where all must run ; 
 A battle whose great scheme and scope 
 
 They little cared to know, 
 Content, as men at arms, to cope 
 
 Each with the fronting foe. 
 
 " Man now his virtue's diadem 
 
 Puts on and proudly wears, 
 Great thoughts, great feelings came to them 
 
 Like instincts, unawares ; 
 Blending their souls' sublimest needs 
 
 With tastes of every day 
 They went about their gravest deeds 
 
 As noble boys at play." 
 
 Modern history, modern nations, have their 
 great examples too, both good and bad — Arthur, 
 Alfred, Charlemagne, Kichard the Lion Heart, 
 Hildebrand, Joan of Arc, The Cid, Tell, St 
 Francis, Borgia, Elizabeth, Frederick the Great,
 
 278 ANCIENT AND MODERN CLASSICS 
 
 Peter the Great, Catharine the Great, Nelson, 
 Napoleon, Abraham Lincoln, Bismarck. 
 
 But, again, they are sporadic, they are scattered 
 up and down the nations, and even yet there clings 
 to them something of national or ecclesiastical 
 prejudice or association, a halo or a haze, which 
 refracts om* vision and affects om* judgment. 
 
 So it is with the modern classics. 
 
 A few, the very greatest, have acquired the 
 fixity of the ancients. Dante, Cervantes, Shake- 
 speare, Moliere, Goethe, about these there is 
 no doubt. 
 
 But if they are as great as the ancients, they 
 do not replace the ancients, or enable us to 
 dispense with them, any more than Canova, or 
 Thorwaldsen, or Rodin himself, even were their 
 genius yet greater than it is, could enable us to 
 dispense with Pheidias and Praxiteles. This is 
 in the nature of things. There is only one Homer. 
 There can never be another. The miracle of his 
 poems generation after generation of scholars have 
 endeavoured to explain, but vainly. A miracle 
 it is. They combine primitive natm'alness with 
 consummate art, absolute freshness with absolute 
 finish. I quoted Mr Myers just now about the 
 language of Homer. The same paradox is to be 
 found in the substance. The character of Achilles, 
 his almost savage fury, yet his heroic knightliness ; 
 his splendid imperiousness, yet his artistic self- 
 restraint and magnificent compassion ; or, again, 
 the maidenhood of Nausicaa, her girlish grace 
 and her royal dignity, natural as Pocahontas or 
 Ayacanora, yet as true a lady as any out of the 
 most glittering court of chivalry's most golden
 
 HOMER AND SHAKESPEARE 279 
 
 day : is there anything like it elsewhere ? I have a 
 very faint idea of the " Nibelungenlied " or the 
 "Chanson de Roland," but I believe it is only here 
 and there that they rise to anything like this 
 symmetry and harmony, this fusion of strength 
 and beauty, of force and form. 
 
 Can we get the same effect from the other 
 greatest of the great, from Dante, from Shake- 
 speare ? 
 
 Dante would not have thought so. 
 
 " Mira colui con quella spada in mano, 
 Che vien dinanzi a' tre si come sire, 
 Quegli e Omero, poeta sovrano ! " 
 
 Much we get from Dante that we do not get 
 from Homer, lessons of civil virtue and high philo- 
 sophy, and faith higher still, but not just what 
 Homer gives. 
 
 And Shakespeare, much again we get from 
 Shakespeare, abundantly much, that Homer has 
 not. But there is not even in Shakespeare's 
 "native wood-notes wild," that purity, that clarity, 
 that youthful bloom, that divine simplicity which 
 mark the Iliad and the Odyssey. It is the 
 renascence of the world we feel in Shakespeare, 
 in Homer it is the nascence. Often, too, in 
 Shakespeare is found that renascence element of 
 the extravagant and the "conceited" which made 
 Matthew Arnold say that "Homer was as far 
 above Shakespeare as perfection above imperfec- 
 tion." 
 
 Virgil, again, the inspired country-carrier's son, 
 the Celtic provincial swept into the spreading 
 citizenship of the newly-founded empire of Rome :
 
 280 ANCIKNT AND MODERN CLASSICS 
 
 Virgil, in whom all llic old lore of woodland, 
 lake, and mountain is brought into touch with 
 the last word of the science and mysticism of the 
 Pagan world as it trembles on the threshold of 
 the new era, "■ le tendre et clairvoyant Virgile" 
 as Renan writes ; " qui semble repondre comme 
 par un echo secret au second IsaJie;" Virgil, that 
 strange, pensive spirit, yearning for immortality 
 ''tendens manus ripae ulterioris amore" proudly 
 patriotic and imperial, yet feeling the pathos of 
 the conquered, and steeped in the tears that lie 
 so close to every mortal action, can we get the 
 effect of Virgil anywhere but in Virgil ? Again 
 we must say "No." Something of it we may 
 get in Tasso or in Tennyson, and much we may 
 find in these that is not found even in Virgil, 
 but just Virgil, "No." 
 
 Or Plato, the only philosopher, as it has been 
 said, who possesses a really great style, the greatest 
 prose-poet of the world, whose philosophy incar- 
 nates itself with form and colour, and speaks in 
 a living voice : Pascal, Berkeley, Kant, Coleridge, 
 Kuskin, all have Platonic elements, but in none 
 of them, nor in all, can we find all that is in Plato. 
 
 Or take History. How many styles the ancient 
 classics offer, and what signal specimens of each ! 
 There is the prattling chronicle of the born story- 
 teller Herodotus, which yet contains far more of 
 art than appears upon the surface, and the shrewd, 
 cynical, political philosophy, the scientific logic- 
 ahty, the intense dramatic skill and glow of 
 Thucydides. Do you remember how the poet 
 Gray writes al)out the description of the Retreat 
 from before Syi-acuse? "Is it or is it not," he
 
 CULTURE NEEDS BOTH 281 
 
 says, "the finest thing you ever read in your Hfe?" 
 There is the smooth, insinuating ease of Xenophon, 
 or again the mascuhne and mihtary brevity of 
 Caesar, his own war correspondent, the decorative, 
 Rubens-like pictures of Livy, the pungent epigram 
 of Tacitus. 
 
 Partial parallels doubtless we may find in 
 Froissart, in Macchiavelli, in Gibbon, but we must 
 travel from land to land to find them. 
 
 Yet, as has been ah'eady implied, the modern 
 languages and literatures have also their character, 
 their wealth, their force, above all their individu- 
 ality. 
 
 Culture needs, then, both, alike the ancient and 
 the modern. If from the Greek and Latin 
 languages and literatures we can draw the lessons 
 we have indicated, from the modern tongues we 
 can learn lessons too. From French we can get 
 lucidity, logic, lightness, justesse, Jinesse, verve, 
 plaisanterie. How many good qualities there are 
 so pecuharly French that there are for them only 
 French names ! From Italian come lessons in 
 flexibility and music, from Spanish in humour and 
 dignity. German can show us sincerity, depth, 
 thoroughness, science and scholarship, piety both 
 of the heart and the head ; our own rich litera- 
 ture, poetry, colour, the play of free individual and 
 free national life, masculine force, pubhc sense, 
 patriotism. 
 
 So with the writers. What lessons may not be 
 learned, not to recite again the authors already 
 named, from the great French tragedians, from the 
 French critics, from Montaigne and La Bruyere, 
 from Villon and Ronsard and Beranger, from
 
 282 ANCIENT AND MODERN CLASSICS 
 
 Boileaii ami Voltaire, from Hugo and Leconte de 
 Lisle, from the great preachers and savants, from 
 Bossuet and Buffon ; or, to turn to other nations, 
 from the scholarly philosophy of Lessing, the 
 scholarly piety of Herder, from the mockery of 
 Heine, the melancholy of Leopardi, from Milton 
 and Dryden, from Burns and Wordsworth, from 
 the "rainbow radiance of Shelley and Byron's 
 furious pride " ? 
 
 They are classic, these moderns. It has long 
 ago been admitted ; I need not labom* the point 
 to an audience like this. But why are they classic ? 
 For the same reason as the ancients are classic. 
 
 Many here will remember how, in that beautiful, 
 central, magistral essay entitled " What constitutes 
 a Classic?" Sainte-Beuve quotes Goethe. When 
 these two agree in an opinion there is not much 
 room for a third. 
 
 "For me [says Goethe] the poem of the 
 Nibelungen is as much classical as Homer, both 
 are healthy and vigorous. The writers of to-day 
 are not romantic (he uses the word in a temporary 
 and limited sense) because they are new, but 
 because they are feeble, sickly, or even sick. The 
 ancient masterpieces are not classical because they 
 are old, but because they are energetic, fresh, and 
 lively." 
 
 What is the moral ? That if we are to give a 
 classical education in the modern languages, it is 
 the strong modern classics, to a large extent the 
 great, difficult, distant, modern classics, we must 
 employ, not the feebler and more fleeting and 
 easier authors. 
 
 They have their natural advantages, these modern
 
 POTENCY OF THE MODERNS 283 
 
 classics. They come home to the modern mind. 
 They have for it an appeal, an allm-e, all their owti. 
 The great classics of antiquity are unrivalled. But 
 to appreciate them requires, excepting for the rare 
 genius of a Winckelmann or a Keats, an immense 
 effort, a long labour. 
 
 To lure forward the sluggish or inattentive 
 mood of the average boy or girl, of the ordinary 
 *' average sensual man," the modern ^vriters, 
 speaking the language of their own day, are far 
 more potent. 
 
 I am under no illusion. There are " many men, 
 many women and many children," to use Dr 
 Johnson's phrase, in England at any rate, whom no 
 classic, ancient or modern, will attract. Poetry has 
 for them no voice, since they have for it no ear, as 
 some have no ear for music. 
 
 But there are many more for whom the modern 
 classics may do much. If there are hundreds who 
 may learn, and learn to love, Greek and Latin, 
 there are thousands who may learn, and learn to 
 love, Enghsh, French, and German. Teach them 
 first their own tongue. Be it remembered that the 
 Greeks learnt no other. The French, the most 
 literary of modern nations, till the other day learnt 
 no other. Teach them next some one other great 
 European language and literature. Begin, if you 
 will, with easy and familiar pieces. But sooner or 
 later in all these languages let the real classics be 
 taught, and taught as classics by scholars or the 
 pupils of scholars. Use the same methods which 
 have proved successful in giving the highest 
 education in the ages gone by, only making sure 
 that they have really jDroved successful.
 
 284 ANCIENT AND MODERN CLASSICS 
 
 Let there be at tlie top of your profession real 
 scholars, real savants, vowed to learning, transcrib- 
 ing, commenting, correcting, comparing editions, 
 ransacking libraries, sifting glosses, drudging in 
 dictionaries and grammars, thinking nothing too 
 small or irksome, like Browning's grammarian, 
 giving their lives to settle the business of a particle. 
 
 Let us honour these savants even if we have not 
 time or means, or ability, to follow their example 
 oiu*selves. 
 
 Let om* millionaires found professorial chairs 
 for them, no less than for the ancient tongues, or 
 for the abstruser and less lucrative portions of 
 natural science. Let them have their learned 
 societies and their erudite journals. Let them seek 
 and discover the vraie verite, in philology and 
 philosophy ; without this, the study of modern 
 language in its more ordinary walks will have 
 neither dignity nor the best educational value. 
 Let us beware, of course, of those very dangers, 
 those defects of its qualities, which too often have 
 impaired the effectiveness of classical education in 
 the past, formalism, convention, dry-as-dust 
 pedantry, abstraction from living human interest. 
 Do not let modern literatm'e and modern languages 
 throw away their natural, their obvious advantages. 
 
 They are living languages, and can be taught as 
 such. Our pupils must learn to speak as well as to 
 write them. But not merely to speak nor merely 
 to write them for business pmposes. 
 
 Let our teachers aim at teaching style as well 
 as knowledge. Do not count this as of little 
 importance. If BufFon's celebrated phrase, which I 
 have quoted already, is true, and "the style is the
 
 ANCIENT ELABORATION 285 
 
 man," or essentially ''of the man," then let us 
 remember that if we can teach, can modify, the 
 style, we are teaching, modifying the man himself. 
 And there is no doubt that it is so. The conscience 
 and the taste of the real scholar find their reflection, 
 if not always clearly, in his character. 
 
 " And more — think well ! Do-well will follow thought, 
 And in the fatal sequence of this world 
 An evil thought may soil thy children's blood." 
 
 And since thought and words are most subtly 
 connected, and expression reacts on ideas and 
 sentiments, we cannot be too careful of expression. 
 
 Who shall say how much of the superiority of 
 the ancients depends on the immense pains which 
 they took with their expression ? 
 
 Plato wrote the opening words of his 
 *'Repubhc" over and over and over again, many 
 times. At the age of eighty he was still polishing 
 up his dialogues. Isocrates spent ten years on one, 
 by no means lengthy, composition. Demosthenes, 
 as both the legends and the more sober stories 
 about him show, took similarly infinite trouble with 
 expression, with the cadence and rhythm, almost 
 with every syllable of his great speeches. 
 
 Julius Caesar wrote a treatise on the correct use 
 of Latin while engaged in conquering Gaul. The 
 advice of Horace as to the ''nine-years pondered 
 lay " is proverbial. 
 
 It is here that French can help us so much. 
 The French are the only modern people who really, 
 as a nation, take pains about writing, who have a 
 national sense of style, a national conscience as 
 regards solecisms. Is it not significant that they
 
 286 ANCIENT AND MODERN CLASSICS 
 
 are the only moclcrn nation, perhaps the only 
 nation, that has ever legislated about grammar ? 
 
 In England and in Germany there are cultivated 
 classes, there are literary coteries. We have, in 
 poetry especially, poets who are consummate and 
 careful artists : Chaucer, Spenser, Milton before all. 
 Pope, Gray, Tennyson ; but we have, too, the 
 caprice and the eccentricity against which Matthew 
 Arnold was ever flashing the rapier of his raillery, 
 we have the negligence of Byron, the lapses and 
 longueurs of Wordsworth, the freaks and roughnesses 
 of Browning. 
 
 Goethe, that noble and classic artist, a literature 
 in himself, Goethe said that "he had had nothing 
 sent him in his sleep ; " there was no page of his 
 but he well knew how it came there. Lessing 
 writes prose like a scholar, and Heine with a 
 brilliancy which reminds us that Paris was his 
 second home. More recently, Helmholtz, Momm- 
 sen, not a few others, without naming the living, 
 have ^\Titten excellently. 
 
 But who can say that while it has made great 
 advance and shows promise of yet more, the average 
 German prose does not still need much improvement 
 in point of arrangement and diction ? It is to 
 France that we and Europe turn for the model of 
 lucid order and logical disposition, of crystalline 
 form and brightness, of nicety and nettete of 
 expression. Le 7iiot juste, une belle page, these are 
 ideals of every French writer, of how few English ! 
 Here and there a genius arises hke that of Bunyan 
 or Burns or John Bright, trained mainly on its 
 own tongue — though Bm^ns knew some French and 
 some Latin — a natm'al genius, which expresses
 
 LESSONS IN STYLE 287 
 
 itself with incomparable felicity ; but the majority 
 of good Em'opeaD wi^iters have been reared on the 
 ancient or on the modern classics, practically on 
 Greek and Latin, on French, or Italian. 
 
 And in truth, style could be taught through 
 these last languages as well or nearly as well as, 
 probably to many pupils even better than, through 
 Latin and Greek. But the same steps must be 
 taken to teach it, the same high standard must be 
 set. The young classical scholar is asked not 
 merely to compose in Latin and Greek, but to 
 compose in various manners and styles, in the 
 oratorical, in the philosophical, in the epistolary 
 manner, in the style of Thucydides or Plato, of 
 Cicero or Tacitus. He is required to write not 
 only prose but verse, and in many metres. Hexa- 
 meter, Elegiac, Alcaic, Anapaestic. Sic fortis 
 Etruria rj^evit. It is thus that the fine flower of 
 English scholarship is grown, thus that such a 
 genius as that whose loss is so late and lamented 
 among us, the genius of Sir Richard Jebb, with its 
 Attic grace and lofty humanism, was prepared and 
 polished and perfected. The modern language 
 teacher, with his most advanced pupils, should 
 aim at no less. 
 
 But he has a yet higher vocation. The old 
 classical education, let it always be remembered, 
 gave a training not only of the head but of the 
 heart. It produced for several centuries in England, 
 and indeed in Europe, a type of character with 
 some defects but with many merits — sage, sane, 
 masculine, public-spirited. I see it passing away, 
 or greatly narrowed in its influence, and scientific 
 education more and more pressing in and spreading.
 
 288 ANCIENT AND MODERN CLASSICS 
 
 For giving' training on liow to observe and to 
 reason from facts, scientific education is admirable. 
 It supplies what the classical education did not. 
 For training in character, in patriotism, in heroism, 
 it is not so potent. It requires then to be supple- 
 mented by a discipline in the humanities, if not 
 the ancient, then the modern humanities. 
 
 I hope, then, and believe that an interesting and 
 not inglorious future lies before the modern 
 languages and literatures in the field of education. 
 One obvious advantage they have. They are still 
 alive, still growing, every generation adds to 
 their wealth. 
 
 When, in the sixteenth century, that fine 
 scholar and poet, Du Bellay, compared the forces 
 of the old and the new tongues ; when even in the 
 eighteenth century, men in England and in France 
 made the same comparison, the glorious and divine 
 array of the ancients was nearly what it is now. 
 How many great authors did that eighteenth 
 centmy itself add to the host of the moderns, in 
 England, in France, in Germany ! How many 
 more has the nineteenth added, in every country 
 of Europe, and in America ! Yet the ancients, as 
 we have seen, can never pass away. Nay, it is 
 strange but true, that the rise of new modern types 
 often makes us understand and value the ancient 
 more fully. Moliere long ago taught the world a 
 larger appreciation of Plautus and Terence. Racine 
 and Goethe illustrate Sophocles. Lady Macbeth 
 and King Lear render Clytemnestra and CEdipus 
 more intelligible. Tennyson helps us to appreciate 
 Virgil, and Ruskin reflects light on Plato. It may 
 even be said that Ibsen has brought out with new
 
 SOLIDARITE OF THE "HUMANE LETTERS" 289 
 
 force the realism in Euripides, so strong, so strange 
 is the solida7nte of humanity, and of its expression, 
 the "humane letters." 
 
 All, then, who really love literature, and wish 
 to give their lives to it, should study both. " Let 
 us," as Goethe cried, "study Moliere, let us study 
 Shakespeare, but above all things the old Greeks 
 and always the Greeks."^ The teachers of modern 
 languages in the future should, if possible, be 
 brought up themselves with a knowledge of the 
 ancient. If this cannot be, at least they should be 
 scholars and humanists in their own tongues. Thus 
 only will they be able to hand on to their pupils 
 through either medium, the older or the younger, 
 those high lessons, that discipline and culture and 
 inspiration of the human soul, which mathematics 
 and physical science alone, all potent and all 
 necessary as they too are in their own region, 
 cannot give, and with which our race cannot, and 
 in the long run will not, be content to dispense. 
 
 ^ Eckermann, "Conversations with Goethe" (1827), Oxen- 
 ford's Translation, i. 384.
 
 IX 
 
 " IN MEMORIAM " AFTER FIFTY YEARS 
 
 The appearance at Christmas-tide 1905, in the 
 familiar green cloth so dear to lovers of his 
 poetry, of the modest little volume " In Memoriam " 
 annotated by Tennyson himself, was in its quiet 
 way something of an event in the literary 
 world, and an event without a parallel. It came 
 like a voice from another world, and indeed 
 such in a sense it was. That a poem should be 
 published either in its first or second edition with 
 notes by its author during his lifetime, is not 
 unknown. That it should be annotated after his 
 death by another hand is still more common ; 
 indeed, it may be said to be the appointed destiny 
 of a classic. But that a series of annotations by 
 the author himself should be given to the world 
 after he has passed away is a thing unprece- 
 dented, and it is an unexpected piece of good 
 fortune that this should have happened in the 
 case of "In Memoriam." 
 
 When a poem is famous, the poet's talk or 
 that of his intimate friends about it, is often 
 preserved. The professional commentator, who 
 may be a friend himself, collects and compares 
 such remarks and adds to them from other sources. 
 
 290
 
 GRAY'S ANNOTATIONS 291 
 
 In Tennyson's case this has ah'eady beeii done to 
 a considerable degree. 
 
 Tennyson was at once shy and sincere, retiring 
 and outspoken. He was anxious to be rightly 
 understood, but he did not think that everything 
 in poetry should, or could, be made readily plain 
 to the meanest intelligence. With those whom 
 I he knew and liked, he was very wilhng to talk 
 about and explain his poems, and he would even 
 spontaneously point out special featm-es in them 
 which he thought worthy of note, with much 
 amiability and readiness. But notes he disliked. 
 As readers of his volumes will doubtless remember, 
 the one note which they contained, conspicuous 
 by its singularity, was that upon the berry of 
 the spindle-tree, 
 
 "The fruit 
 Which in our winter woodland looks a flower." 
 
 He held with Gray. "I do not love notes," 
 wrote Gray to Horace Walpole, who was print- 
 ing his Odes for Dodsley, the bookseller, "though, 
 you see, I had resolved to put two or three. 
 They are signs of weakness or obscurity. If a 
 thing cannot be understood without them, it had 
 better not be understood at all." And again, in a 
 delightfully humorous letter, "I would not have put 
 another note to save the souls of all the owls in 
 London. ... It is extremely well as it is ; nobody 
 understands me, and I am perfectly satisfied." 
 
 Gray inscribed on his title-page two words from 
 Pindar — (poovavra crvverola-i, " With a voicc for the 
 wise." He was delighted when to those who 
 called his verses obscure, the witty and charming
 
 292 " IN MEMORIAM " APTER FIFl^Y YEARS 
 
 Miss Speed repeated this magic formula, as she 
 frequently did, no doubt with an arch air of 
 oracular intimit(f. "This is both my motto and 
 my comment," he said. He even affected to be 
 pleased when a " peer of the realm " understood his 
 allusions to Elizabethan times to apply to Charles 
 I. and Cromwell. "It is very well," he wrote; 
 "the next thing I write shall be in Welch." 
 
 There were originally four notes to the " Bard " 
 and none to the "Progress of Poesy." But later 
 on, when the " Critical Review " suggested that 
 he might have continued the quotation from 
 Pindar which runs thus, "With a voice for the 
 ■wise — but for the general, needing interpreters," 
 Gray adopted the suggestion, cited Pindar in full 
 on his title-page, and added some further ex- 
 planatory notes. Tennyson has done the same. 
 He was persuaded to leave a body of notes on 
 his collected poems which might be given to the 
 world by his son, if and when his son thought fit. 
 
 All through his life, and especially in his later 
 years, he was constantly being plagued and 
 pestered, orally and by letter, with inquiries, 
 often of the most foolish kind, as to the meaning 
 and allusion of phrases. Assertions as wild and 
 wide of the mark as those of Gray's "peer of 
 the realm" were made with regard to his pieces. 
 The "broad-brimmed hawker of holy things" was 
 said to be John Bright; the Northern Farmer 
 and Mariana were identified with special persons 
 and places near his home. Even so good a critic 
 as Lord Coleridge stated categorically that the 
 Pilot in " Crossing the Bar " was Lionel Tennyson, 
 while others said it was Arthur Hallam. Such
 
 DAWSON AND GATTY 293 
 
 statements he found himself obliged to correct. 
 So again those who, to give a new application to 
 Shakespeare's line, delight to 
 
 "Delve their parallels in beauty's brow," 
 
 were constantly suggesting that he had borrowed 
 phrases or ideas from books which he had never 
 read. 
 
 To these inquiries and statements and sugges- 
 tions he made answer in different ways. Some 
 of these answers have long ago been published, 
 as, for instance, the long and most interesting 
 letter he wrote in 1882 to Dawson, the Canadian 
 editor of "The Princess." Palgrave's edition of 
 the Lyrical Poems contains some notes based on 
 remarks made to him by the poet. Dr Gatty's 
 "Key" was, as he says, "glanced at by Tennyson 
 himself, who made some invaluable corrections, but 
 did not, of course, give his imprimatur to all he 
 did not alter." Not very long after his death Mr 
 (afterward Sir) James Knowles published a " Per- 
 sonal Reminiscence," in which, inter alia, he gave his 
 recollection of the poet's talk about "In Memoriam," 
 and in particular the natm'al groups into which it 
 falls. Some of these recollections the annotations 
 confirm. To such partial and piecemeal comment 
 the "Life" was to add a great deal more. But 
 meanwhile in his lifetime the poet had at last 
 yielded. He did so with much reluctance. "I 
 am told," he says, in a brief preface to these 
 annotations, "that some of my young countrymen 
 would like notes to my poems. Shall I write 
 what dictionaries tell to save some of the idle 
 folk trouble ? or am I to fit a moral to each poem ?
 
 29-t "IN MEIVIORIAM" AFTER FIFTY YEARS 
 
 or to add an analysis of passages ? or to give a 
 history of my similes? I do not like the task." 
 
 Another reason for his relnctance was that he 
 held that poetry was not an exact scientific 
 statement. "It is like shot silk," he said, "with 
 many glancing colours." "You must not say this 
 means this, and that means that, and no more." 
 Poetry, he thought, suggests rather than defines, 
 and " every reader must find his own interpretation 
 according to his own ability and according to his 
 sympathy with the poet." 
 
 As he had sung long ago 
 
 " Liberal applications lie 
 In Art, like Nature, dearest friend," 
 
 as he sings in " In Memoriam " itself — 
 
 " Words, like Nature, half reveal 
 
 And half conceal the soul within." 
 
 Still he was ultimately persuaded. And there 
 can be no doubt that he was right, and that his son 
 was right then in adding his weight on that side 
 of the scale, and that he is right now in publishing 
 these annotations and in beginning with "In 
 Memoriam." The case was somewhat the same 
 with the biography. Tennyson himself was much 
 averse to allowing his life to be written. Yet 
 we cannot be too grateful that he gave permission 
 for the task to be essayed by his son, who, with 
 whatever drawbacks, as he himself admitted, of 
 close kinship, knew the facts as none else could, 
 and, what is more, inherited, both physically and 
 mentally, the tradition, spiritual and intellectual, 
 of his illustrious father.
 
 THE "LIFE" 295 
 
 That " Life " was in itself a comment at once 
 general and special on the poems. And it may 
 farther be said that the brief notes here given 
 are an extension of the "Life." In particular they 
 are an extension of the noble central chapter on 
 "In Memoriam," chapter xxv., which is very 
 appropriately used again as an introduction by 
 the editor of these annotations. 
 
 The Life and the notes together indeed afford 
 us an opportunity quite unique. Of no poet of 
 equal importance has the career been written with 
 such fulness and authority. The story of Gray 
 has already been told. Gray's contemporary 
 Collins added notes to his own poems. Matthew 
 Ai'nold, in some instances, did the same. To the 
 poems of Shelley, Lady Shelley has appended here 
 and there authoritative annotations. But no poet 
 has hitherto lent with his own hand such aid to 
 his readers as is afforded by these annotations 
 on "In Memoriam." What would we not give 
 for annotations as brief, yet as illuminating as 
 these, by the author, on the "CEdipus Tyrannus," 
 or the "Sixth ^neid," or Dante's "Divine 
 Comedy," or Shakespeare's "Sonnets," or Goethe's 
 "Faust"? 
 
 " In Memoriam " in itself calls for note and 
 comment. It is a high and difficult poem. 
 As Professor Andrew Bradley says in the very 
 judicious preface to his edition, " To those who 
 think all commentary on ' In Memoriam ' super- 
 fluous I will venture to reply that they can never 
 have studied the poem." It is also in a sense 
 Tennyson's central poem and the key to half 
 the others. To understand "In Memoriam" it
 
 296 " IN MEMORIAM " AFfER FIFTY YEARS 
 
 1 
 
 is necessary to understand Tennyson. The whole 
 of his life led up to this particular poem, and is 
 in various ways represented in it. 
 
 It is well briefly to remind ourselves what that 
 life was. Tennyson's career, which ended so 
 gloriously, did not indeed begin exactly " in low 
 estate." On the contrary he was of a well- 
 connected family. But he had the immense 
 advantage of starting in a quiet, imobserved way, 
 in touch with the lowliest and humblest. His life 
 began on a "simple village green," in a modest 
 home, under the shadow of an ancient church, 
 beside a pastoral rivulet, in a sequestered hamlet, 
 nestling in the green depths of the English country, 
 quiet and far from men even now, still more so at 
 the beginning of the last centmy. Here, among 
 village folk, farm-hands, ploughmen, shepherds, 
 blacksmiths, playing with their children, hearing 
 their talk, the great problems of life stole softly 
 upon him, in field and churchyard, by wood and 
 wold. 
 
 " Know I not death .'' the outward signs ? 
 
 " I found him when my years were few ; 
 A shadow on the graves I knew. 
 And darkness in the village yew." 
 
 He studied nature in herself and in books. He 
 watched the dragon-fly bursting his husk, drying 
 his gauzy wings, and flying a "living flash of light" 
 through the dewy crofts, the "sea-blue bird of 
 March" flitting by imder the "barren bush," the 
 grayling hanging in the stream. He listened to the 
 "low love-language of the bird, in native hazels 
 tassel-hung," the boom of the bittern, the "sudden
 
 CAMBRIDGE DAYS 297 
 
 scritches of the jay," the nightingale's ''long and 
 low preamble," the rare notes of the mounted 
 thrush ; he spent the night with shepherds on the 
 hills, gazing at the stars, or lay on the dunes at 
 Mablethorpe listening to the league-long breakers. 
 
 He went to school in the neighbouring town of 
 Louth, marked the manners of the bourgeoisie^ 
 came home again and continued his pursuit of 
 scholarship and science, especially astronomy and 
 geology. The early poems by "Two Brothers" 
 which belong to this period, interesting in them- 
 selves, are still more interesting in their significance. 
 They show a cm'ious combination of these two 
 elements of study. Quotations from Martial and 
 Horace, and Virgil and the ''Araucana," are 
 interspersed with references to "Baker on 
 Animalculge " ; poems on Persia or Apollonius 
 Rhodius, with pieces on phrenology and on " Love 
 the Lord of Nature." 
 
 Then he went up to Cambridge. Small, 
 provincial, clerical, narrow, unreformed, Cambridge 
 had yet that peculiar privilege of the English 
 Universities, the college life, the intercourse of 
 young men, at once free and close. Neither 
 Tennyson, nor Darwin, who was there at exactly 
 the same time, derived much from the set studies 
 of the place ; but whereas Darwin, oddly enough, 
 fell in with a sporting set, hard-riding, jolly, almost, 
 as he says, too jolly, who no doubt " crashed the 
 glass and beat the floor," Tennyson consorted with 
 a very different coterie. "lis avaient vecu 
 ensemble," says a French writer, speaking of 
 Tennyson and Hallam, "une de ces magnifiques 
 jeunesses que connaissent seules dans le monde
 
 298 "IN MEMORIAM" AFTER FII^^Y YEARS 
 
 moderno les imivervsitcs anglaises. On dissertait de 
 omul re sr/hi/i, sans faire ii d'ailleiu's des quibusdam 
 aliis." They 
 
 " held debate, a band 
 Of youthful friends, on mind and art, 
 And labour, and the changing mart 
 And all the framework of the land." 
 
 "They had among them," says Carlyle, in his 
 "Life of Sterhng," "a debating society called the 
 Union, where on stated evenings was much logic 
 and other spiritual fencing and ingenious colhsion, 
 probably of a really superior quality in that kind." 
 But the esoteric circle which Tennyson's lines 
 depict was not the Union but the Conversazione 
 Society, commonly known as the "Apostles." 
 Chief of this society was Hallam, the "master- 
 bowman," the hero and the friend of all. In 
 particular he was the bosom friend of Tennyson. 
 Together they pursued the same studies, literature, 
 science, philosophy. Plato and Milton and Dante 
 were among their favom'ite authors. They acted 
 Shakespeare together. 
 
 " Say, for you saw us, ye immortal Lights, 
 How oft unwearied have we spent the nights ? 
 Till the Ledcenn Stars, so famed for Love, 
 
 Wondered at us from above. 
 We spent them not in toys, in lusts, or wine. 
 But search of deep Philosophy, 
 Wit, Eloquence, and Poetry, 
 Arts which I loved, for they, my Friend, were Thine. 
 
 " Ye fields of Cambridge, our dear Cambridge, say. 
 Have ye not seen us walking every day ? 
 Was there a Tree about, which did not know 
 The Love betwixt us two } "
 
 SPAIN AND THE RHINE 299 
 
 If any poetry but his own were needed to illustrate 
 Tennyson's relation to Hallam, these lines from an 
 earlier "In Memoriam," written by a poet of his 
 own Trinity, just two centuries earlier, the lines of 
 Cowley on the death of Mr Harvey, might be cited. 
 They travelled together, first in 1830 to the 
 Pyrenees and the Spanish border in aid of Torrijos 
 and his insurgents. Together they paced the 
 valley of Cauteretz, 
 
 " Beside the river's wooded reach, 
 
 The fortress, and the mountain ridge, 
 The cataract flashing from the bridge. 
 The breaker breaking on the beach." 
 
 Later, in 1832, they went to Rotterdam, 
 Cologne, and Bonn. 
 
 " You leave us : you will see the Rhine, 
 And those fair hills I sail'd below. 
 When I was there with him ; and go 
 By summer belts of wheat and vine." 
 
 They wrote poetry together and intended to 
 publish in one conjoint volume. Hallam went 
 down to Lincolnshire, stayed at Somersby, and 
 became engaged to Tennyson's sister Emily. 
 Tennyson went up to London and was a guest at 
 67 Wimpole Street. 
 
 An amusingly naif and simple notice of the 
 last of these visits, recorded in the "Life," is very 
 significant of Tennyson. Hallam and he visited 
 together the Elgin Marbles, the Tower, and the 
 Zoological Gardens ! Together they looked 
 through microscopes at moths' wings, gnats' heads, 
 and at all the lions and tigers that lie perdus in a 
 drop of water. "Strange," said Tennyson, "that
 
 300 "IN MEMOUIAM" AFTER FIFTY YEARS 
 
 tliese wonders should draw some men to God and 
 repel others. No more reason in one than the 
 other." Nothing is more interesting than to trace 
 their interchange of interests and ideas — Hallam 
 widening Tennyson's interest in literature, Tennyson 
 imbuing Hallam with science. Then came the 
 crash : 
 
 " Within Vienna's fatal walls 
 God's finger touched him, and he slept." 
 
 It is always difficult, in a sense it is impossible, 
 for imagination to recover or art to preserve the 
 first poignancy of actual present grief, as of any 
 other living emotion. More and more as time goes 
 on the personal becomes impersonal, the individual 
 general. It is their appeal to the general heart, 
 quite as much as the personal passion which throbs 
 through them, that keeps alive CatuUus's lines with 
 their 
 
 " Ave aique Vale, of the Poet's hopeless woe, 
 Tenderest of Roman poets, nineteen hundred years ago." 
 
 The voice of Horace, when he calls Virgil 
 "a white soul" and "half his own," sounds faintly 
 from the far ages. We are tempted to regard these 
 as only happy literary phrases borrowed from some 
 earlier som'ce which never had any personal 
 meaning. Doubtless in this we do the kindly, 
 friendly, warm-hearted Horace wrong. So to-day 
 the echo in turn begins to grow more distant — 
 
 " I, the divided half of such 
 
 A friendship as had mastered Time-" 
 
 When " In Memoriam " appeared, the critics 
 thought its passion excessive, extravagant, unreal.
 
 DEATH OF HALLAM 301 
 
 The poet met, as he expected, with "scoffs and 
 scorns." Yet the grief, the passion was very real 
 in Hallam's circle when, in Carlyle's phrase, "the 
 days and the hours were." His loss cut deep, and 
 went hard, with every one of them. Gladstone, 
 Lord Houghton, Alford, Brookfield, Kemble, all 
 bear the same witness. "You say nothing more 
 about Hallam," writes Alford. "I do not 
 remember anything for many years which has 
 distressed me so much as his death : I sometimes 
 sit and think of it till I feel quite unhappy. It 
 seems indeed a loud and terrible stroke from this 
 reality of things upon the fairy building of om' 
 youth." "I walked upon the hills," says Gladstone 
 in his diary, "to muse upon this very mournful 
 word which cuts me to the heart. Alas for his 
 family and his intended bride." With Tennyson it 
 cut deepest, and went hardest, of all. He was at 
 first absolutely stunned. Ai'thur Hallam died at 
 Vienna on 15th September 1833. But in those slow- 
 moving days it was three months before the remains 
 were brought home by sailing ship from Trieste, 
 and the funeral actually did not take place till the 
 next year, 3rd January 1834. As the winter wore 
 on Tennyson began to wi'ite, and jotted down some 
 fragmentary lines which, as his son says, proved to 
 be the germ of " In Memoriam." 
 
 " Where is the voice I loved ? ah, where 
 
 Is that dear hand that I would press ? 
 Lo, the broad heavens cold and bare, 
 
 The stars that know not my distress ! " 
 
 They are also, it may be noticed, the germ of that 
 wonderful threnody "Break, break." To the same
 
 302 "IN MKMORIAM" AFTER FIFTY YEARS 
 
 epoch belongs the l)egiiiiiing of the "Two Voices" 
 or " Thoughts of a Suicide," and on this followed 
 the fii'st sections of " In Memoriam " 
 
 " Fair ship, that from the Italian shore." 
 " When Lazarus loft his charnel cave." 
 " It draweth near the birth of Christ." ^ 
 
 He also began the "Morte d' Arthur" and 
 "Ulysses," wdiicli last, these notes tell us, gave 
 especially his feelings about the "need of going 
 forward and braving the struggle of life." Though 
 probably he little realised it at the time, it was to 
 be long before any complete poem on Hallam was 
 to appear. Seventeen years actually elapsed, a 
 long interval, carrying him from first youth far into 
 manhood, and even middle age. This long period 
 of the gestation of "In Memoriam" needs to be 
 reahsed. It contained many ups and downs of 
 mood and fortune, many changes of place and 
 domicile. When he began to write, Tennyson was 
 living quietly in the old house at Somersby, with 
 his mother and sisters, roaming solitarily by wold 
 and marsh and seashore, working at Science, 
 German, Itahan, and Theology, diving deeper into 
 the Classics, reading Dionysius of Hahcarnassus, 
 correcting and adding to the 1832 volumes. Two 
 years later he met, acting as bridesmaid to her sister, 
 his brother's bride, his own future wife, of whom 
 he had once before had a gUmpse, a vision as of 
 "a Dryad or an Oread" in the Holywell Wood, 
 near his own home. An understanding, a half- 
 engagement, grew up between them. Joy began 
 
 1 They were known among his set as separate poems, " The 
 Fair Ship," " The Christmas," etc.
 
 SORROW AND RECOVERY 303 
 
 to blossom again. He wrote too to his friends and 
 visited them occasionally. But he was poor, he 
 had to sell his Cambridge medals. Letters were 
 expensive, travelling almost impossible. Then in 
 1837 came the break-up of the old Somersby home, 
 in itself no slight sadness. Tennyson went to 
 reside first with his mother at High Beech and 
 then at Tunbridge Wells and Boxley, near 
 Maidstone, then to London and the " dusty purlieus 
 of the law." He continued, as Mrs Richmond 
 Ritchie beautifully says, "living in poverty, with 
 his friends and his golden dreams." 
 
 Gradually he regained tone and vigour. His 
 friendship with Edmund Lushington, and Lushing- 
 ton's marriage with his sister Cecilia, replaced to 
 some extent the double loss incurred by the death 
 of Arthur Hallam. In 1842 he published the two 
 volumes, the old volume recast, with many new 
 and noble pieces. He became a world-poet, 
 known in America and in Germany, recognised 
 at home by Rogers and Carlyle. He had been 
 silent for ten years. But he had not been inactive. 
 The French writer already quoted has summed 
 up the situation better perhaps than any other 
 critic — 
 
 "Rien de plus fecond que ces dix annees qui 
 s'ecoulent entre le vote du bill de reforme et le 
 rappel des Corn-Laws. Le caractere general de 
 Tepoque est facile a definer en deux mots : il est 
 liberal et spiritualiste. C'est precisement dans le 
 meme sens que s'etait dirigee revolution particuliere 
 de Tennyson. Perdu dans son deuil prive, oubhd 
 de tons, meditant a I'ecart sur une tombe, il etait 
 restd k I'unison avec I'ame de son pays. Aussi
 
 304 "IN MEMORIAM" AFTER FIFrV YEARS 
 
 (i^s qu'il reparut devant le public en 1842 fiit il 
 iinmediatement reconnu et salue comme le grand 
 po^te de TAngleterre."^ 
 
 But the end was not yet. The failure of the 
 ** earnest frothy" Dr Allen, the philanthropic 
 pyroglyphic pirate, the loss of his own and much 
 of his sisters' and brothers' patrimony, the necessity 
 of breaking off his engagement with Miss Sellwood, 
 sunk him again in the depths. Something of the 
 bitterness of his heart in this trying crisis speaks 
 in the scathing lines wrung from him by the incon- 
 siderate sneers of the "New Timon," the only 
 bitter lines of Tennyson's ever published, and then 
 not by himself After this he began once more 
 to climb slowly, and this time surely. The pension 
 which "Dicky" Milnes, stung by Carlyle's strong 
 language, obtained by making Sir Eobert Peel 
 read "Ulysses," lifted him from the ground. He 
 was able to travel, went with his pubHsher-friend 
 Moxon to Switzerland in 1846, came back and 
 pubHshed "The Princess" in 1847, and travelled 
 again in Cornwall, Scotland, and Ireland in 1848. 
 In 1849 he wrote the Prologue. At last, in 1850, 
 "In Memoriam" was completed, and its author 
 was content to give it to the world. The poem 
 shows again and again the marks of its manner 
 of composition. It is a golden chain of many 
 curious links, interspersed with shining jewels. 
 Each individual link is most highly wrought. The 
 jewels have been collected and polished in various 
 spots and at different moments. The original 
 chain has been lengthened. Either end has been 
 finished off with a special added ornament. Some, 
 ^ A. Filon, " Revue de Deux Mondes," September 1885.
 
 PLACES OF INSPIRATION 305 
 
 and those not the least lovely of the links, have 
 been introduced late and as by after-thought. 
 
 To use other language, the songs were given to 
 the singer as the word of inspiration to the 
 prophets of old, in "many ways and many 
 portions." They echo many places, many moods. 
 Some came to him in the deep and leafy lanes of 
 his own Lincolnshire, or as he stood on her high 
 wolds looking over the marsh to the sea ; some in 
 Wales ; some in Gloucestershire ; others at High 
 Beech or Tunbridge Wells ; some where the 
 brimming Thames swims by the " silent level " and 
 " osiered aits " of Shiplake ; others yet again amid 
 " streaming London's central roar." The beautiful 
 canto — 
 
 " The Danube to the Severn gave," 
 
 which, as Canon Beeching so happily says, "has 
 given to the Wye a place and character among 
 poetic rivers," was, hke the lovely blank verse lyric 
 in " The Princess," 
 
 " Tears, idle tears," 
 
 composed in that most romantic of ruins, which 
 inspired Wordsworth to one of his noblest strains, 
 Tintern Abbey. The stanzas beginning — 
 
 " Sweet after showers, ambrosial air," 
 
 came wafted on the evening breeze which swept up 
 the estuary of Barmouth, where the "horned 
 flood," between its high-peaked promontories, 
 pours into the sea. The terrible early days, 
 the home-bringing, the funeral, the succeeding 
 Christmas-tides, which recall once and again, with 
 
 u
 
 306 -IN MEMOUIAM'^ AFIER FU-TY YEARS 
 
 varying moods, this first sad season ; his brother's 
 wedding, his sister's wedding — all are reflected. 
 The Epilogue is in a sense his own as well as his 
 sister's epithalamiuni. Its festal happiness and 
 glorious hope echo his own return to friendship, 
 joy, and confidence, and his deepening sense of 
 love. 
 
 The mode of its composition was queer and 
 unmethodical. He kept a ''butcher's ledger" sort 
 of book, and in its long columns wTote these 
 immortal cantos as they came to him. At first 
 they were a scattered sequence of songs. " Elegies " 
 or "Fragments of an Eleg}^," the poet thought of 
 calling them. Tennyson says himself, "I did not 
 write them w^ith any view^ of weaving them into a 
 whole, or for publication, until I found I had 
 written so many." But gradually the poem came 
 together. He also called it sometimes the " Way 
 of the Soul," and it has indeed an organic unity. 
 This has nowhere, perhaps, been more distinctly 
 or authoritatively stated than in a letter, too little 
 known, which the author himself addressed in 
 October 1877 to an Italian admirer, Count Saladino 
 Saladini Pilastri of Cesena. This gentleman had 
 translated some of the less difficult cantos of " In 
 Memoriam" into Italian, and asked the poet's 
 approval of his publishing them. Tennyson replied, 
 " I thank you for your very interesting letters and 
 for the honour you have done me in translating 
 some of the poems in my 'In Memoriam.' You 
 are doubtless aware that though in the form of 
 distinct poems, it is a consecutive whole." Count 
 Pilastri proceeded to translate the whole poem, 
 and in 1901 gave it to the world. 
 
 ^
 
 EDITIONS AND TRANSLATIONS 307 
 
 It is now more than seventy years since Hallam 
 passed away. It is more than fifty since "In 
 Memoriam " was piibhshed. In the seventeen 
 years between the conception and the birth the 
 passion gradually took an altered character. It 
 did not, indeed, yield to the " Victor Hours " 
 
 " That ride to death the griefs of men," 
 
 but it became 
 
 "A grief, then changed to something else." 
 
 And in the crowded and hurrying half-century 
 since its appearance it has necessarily assumed a 
 different aspect. "In Memoriam" has had an 
 immense vogue and popularity, which is still 
 strongly maintained. Messrs Macmillan alone 
 have sold some 40,000 copies of the separate 
 editions since the book came into their hands, 
 besides the sale of the collected works. The 
 moment it came out of copyright it was pounced 
 upon, and almost every publisher has now produced 
 an edition of it, either alone or with other pieces of 
 Tennyson. Innumerable selections from it have 
 appeared. In 1856 came the first American 
 edition, published at Boston, to be followed by 
 many others. It has been translated into Latin, 
 French, German, and Italian. It was first trans- 
 lated into German three years after its publication ; 
 there are now in that tongue three complete 
 translations and many more renderings of selected 
 pieces. The French translation, a very careful one, 
 with an introduction and notes by M. Leon Morel, 
 appearing only six years ago, affords evidence that 
 the interest in France increases rather than
 
 308 "IN MEMOUIAM" AITER FIFTY YEARS 
 
 (liniiiiishes. It is also significant of a further 
 j)luMi()inonon. 
 
 Around "In Memoriam " there has grown up 
 a whole literature of elucidation, illustration, and 
 conunentary. When it first appeared, F. W. 
 Robertson of Brighton, the well-known divine 
 and preacher, hailed it as containing "to my mind 
 and heart the most satisfactory things that have 
 ever been said on the future state," and began 
 almost at once to lecture on it. A little later he 
 wi'ote an analysis for the use of his hearers. About 
 the same time the author of "Alice in Wonder- 
 land," Mr Dodgson, at Oxford, with the aid of his 
 sister, compiled an index or concordance to the 
 poem for their own use, which they afterwards 
 published. Dr Gatty's "Key" appeared in 1881, 
 and went through several editions. In 1884 came 
 the thoughtful, careful, and still valuable study by 
 Mr John F. Genung. In 1886 a young lady, 
 rarely gifted and deeply read. Miss Elizabeth 
 Rachel Chapman, included in a striking volume 
 called a "Comtist Lover, and other Studies," a 
 series of "arguments" to "In Memoriam," which 
 she afterwards published in 1888, as a separate 
 " Companion " to the poem. This the poet 
 pronounced to be the best he had seen. A little 
 later, in 1900, followed a very dainty and delicately 
 appreciative edition, with notes, by Canon Beeching, 
 and then in the two succeeding years two very 
 important works by two professed and indeed 
 professorial English critics of much experience, Mr 
 Andrew Bradley and the late Mr Churton Collins. 
 
 These two last editions may be said to com- 
 plement each other. Both are scholarly and able,
 
 PARALLEL PASSAGES 309 
 
 and make valuable contribution to the understand- 
 ing of the jDoem. Professor Collins is the more 
 copiously illustrative, Professor Bradley the more 
 analytical. Professor Collins's marvellous memory 
 and large learning suggest to him innumerable 
 parallels which are extremely interesting as 
 illustrating the phenomenon of literary resemblance 
 or coincidence, but the majority of which, it may 
 be pretty certainly said, were not present to 
 Tennyson's mind. 
 
 It would be very easy to multiply them still 
 further. An ingenious and suggestive little book 
 by an American scholar, Professor Mustard, of 
 Haverford College, entitled "Classical Echoes," 
 has already done this as regards the Greek and 
 Roman poets. But, as Professor Collins and 
 Professor Mustard themselves say, ever so many 
 of these parallels are parallels, but no more. To 
 accuse Tennyson of plagiarism is, as Browning 
 finely put it, to "accuse the Rothschilds of picking 
 pockets." The hght thrown on this long- vexed 
 question of Tennyson's borrowings by these new 
 annotations is very interesting. He himself, or 
 his son for him, indicates parallels and perhaps 
 debts to Alcman and Pindar, to Lucretius and 
 Catullus, to Virgil and Horace, to Dante, to 
 Shakespeare and Milton, and to Goethe. Some 
 of them had already been pointed out before. 
 The ingenuity of Professor Collins had discovered 
 the key to the "great intelligences fair" of "Li 
 Memoriam," lxxxv. vi. in Dante's "Convito," ii. 
 5. This is confirmed by the editor. So again is 
 the reference to the " Brocken Spectre " in 
 
 " His own vast shadow glory-crowned."
 
 :U0 "IN MEMORIAM" AFTER FIFTY YEARS 
 
 Sometimes his silence seems to belie Professor 
 Collins's and Professor Mustard's surmise. Some 
 again of the most beautiful, such as the parallel 
 between "the life that lives melodious days" and 
 Statins' Pieriosque dies et hahentes carminci somnos^ 
 indicated in this volume by Tennyson himself, had 
 escaped the notice of previous commentators. As 
 to occasional paraphrases from certain Latin and 
 Greek authors to be found in "In Memoriam," as 
 elsewhere in Tennyson's poem, the poet himself 
 says frankly and once for all, "They seem too 
 obvious to be mentioned." 
 
 Tennyson's language is so vivid and so luminous, 
 so rich in life and colour ; to use Milton's famous 
 formula, even when it is not "simple" it is so 
 " sensuous and passionate " that it produces a very 
 distinct and direct impression, so distinct and 
 direct, indeed, that the reader does not ask himself 
 whether it is exactly and in detail clear. He is 
 not, therefore, usually considered a difficult poet, 
 in the sense, for instance, that Browning is difficult. 
 " In Memoriam " contains perhaps a dozen lines as 
 difficult as scores in " Sordello." But it has these 
 difficult lines. What exactly, for example, are the 
 " bowlings from forgotten fields " ? If we turn to 
 these annotations we find that this phrase, which 
 fills us with confused horror and seems to suggest 
 ever so many things all at once, refers primarily to 
 the "eternal miseries of the Inferno,"^ but it is 
 coloured by associations with Virgil's "Mourning 
 Fields," perhaps also with Tennyson's own doctrine 
 of lower lives left behind in the scaling of man 
 from brute life upwards. 
 
 ^ Especially to Dante, "Inferno," iii. 22-51.
 
 DIFFICULT PHRASES 311 
 
 Again, there are difficult phrases, such as those 
 over which commentators like Professor Bradley 
 have spent endless trouble. " God shut the door- 
 ways of his head" (xliv. i.). The notes tell us this 
 means no more and no less than the time when the 
 sutures of the infant skull close up. There are 
 difficult constructions, as, for instance, " Could I 
 have said," etc. (lxxxi. i.). The editor confirms 
 a note of James Spedding on the MS. of "In 
 Memoriam," "Could I have said," means, "I 
 wish I could have said," and "Love then . . ." 
 does not mean " Love in that case would have had," 
 but " Love actually had at that time." The famous, 
 much-debated expression, "the larger hope," meant, 
 it seems, the hope to which Tennyson's loving 
 nature clung, that in the end the whole human 
 race would reach salvation and happiness: "at 
 last — far off — at last to all." 
 
 An example of language of a different kind, 
 calling for a note, is to be found in the couplet 
 in Lxxxix. — 
 
 " Before the crimson-circled star 
 Had fall'n into her father's grave." 
 
 The lines are, no doubt, allusive, an allusive 
 description of the planet Venus, which, according 
 to La Place's theory, was evolved from the sun, 
 and which sets so soon after the sun as to dip into 
 the crimson of his setting. Professor Bradley finds 
 fault with them as marring a beautiful passage, 
 and Professor Collins thinks them over- Alexandrine. 
 But it is the sort of ornament that abounds in Virgil 
 and still more in Dante. For instance — 
 
 " La concubina di Titone antico 
 
 Gi4 s' imbiancava al balzo d' oriente." 
 
 (" Purgatorio," ix. 1-2.)
 
 312 "IN MKMORIAM'' AFTER FIFTY YEARS 
 
 Canon Boeching, again, in the famous opening 
 passage which, as we now know, echoes Goethe^ — 
 
 "That nicii may rise on stepping-stones 
 Of their dead selves to higher things" — 
 
 finds fault with the use of "stepping-stones," which, 
 he says, is "curiously inaccurate." Why it should 
 be inaccurate is not easy to perceive. It is a very 
 natural use, and if it was once novel, this passage 
 has made it a household word, as Canon Beeching 
 might have seen if he had noticed a certain very 
 amusing caricature in the " Daily Graphic " during 
 the last General Election, entitled "Stepping- 
 Stones to Office." 
 
 But this is only one example of the risk of 
 finding fault with a great master. It would be 
 easy to multiply instances. One thing specially 
 noticeable about these annotations is the way in 
 which they disregard ever so many such criticisms. 
 Their brevity and terseness are remarkable. They 
 do not overload or overlay the poem. They err 
 on the side of telling too little rather than too 
 much. We can see now why Tennyson liked Miss 
 Chapman's " Companion." It did not go too much 
 into detail. Tennyson's beauties and difficulties 
 are of the Virgilian order, and of him it is true 
 what Virgil's most famous commentator said of 
 that author, Virgilium difficile est et cmn interprete 
 recte legere et sine interprete. But at least the 
 effect of these notes is to leave the exquisite original, 
 so fine, so chaste, so chiselled in form, unspoiled, 
 to let it tell its own tale as before. 
 
 Many beautiful poems have been written on the 
 death of a friend. Indeed, few subjects have
 
 "LYCIDAS" AND "THYRSIS" 313 
 
 called out poetry more beautiful in all literatures. 
 The lament of David over Jonathan ; the famous 
 dirges of Theocritus, of Bion, and of Moschus, 
 with their imitation by Virgil; Ovid's lament for 
 the death of Tibullus ; are among the most memor- 
 able. English literature displays Milton's " Lycidas," 
 the "Adonais"of Shelley, Arnold's "Thyrsis," all 
 different, each original, yet all conforming to a 
 common traditional type. " In Memoriam " holds 
 a place apart from all these. "Thyrsis" in some 
 ways approaches it most nearly. It was written 
 at various times during two years, and different 
 portions, e.g. the passage about the cuckoo on the 
 wet June morning, or the stanzas beginning 
 "Where is the girl," are, as Arnold's letters record, 
 reminiscent of different places and moments. But 
 "Thyrsis" was not written till long after the early 
 companionship with Clough, on which it was based, 
 had come to an end. 
 
 "In Memoriam" is in a sense "Lycidas" and 
 " Thyrsis " in one ; or rather it may be said to begin 
 by being like " Lycidas " and to end by being like 
 "Thyrsis." "Adonais," again, marks one moment, 
 the moment of the death of a genius, to some 
 extent but not very specially, a personal friend. 
 The theme, therefore, is far more restricted. There 
 is, as Professor Bradley acutely points out, the 
 same general movement, the same "transition 
 from gloom to glory," but it is effected with "a 
 passionate rapidity " that suits the one concentrating 
 hour and thought, of a premature and deplorable 
 death. 
 
 The closest parallel to "In Memoriam " is to be 
 sought perhaps, paradox as it may sound, not in
 
 314 "IN MEMORIAM" AFTER FIFTY YEARS 
 
 poetry at all, but in a piece or pieces by the 
 greatest poet that ever wrote in prose, in the 
 "Dialogues" of Plato which deal with the death 
 of Socrates, more especially the "Phsedo." It is 
 true the friendship is different. The friendship of 
 Plato for Socrates is that of a young for an older 
 man, not that of two youthful compeers. But it 
 is an intellectual friendship, sustained over a 
 considerable time, pushing itself into, and filling 
 with personal emotion, many deep places of human 
 thought. When Socrates was torn from him, 
 suddenly, sharply, unexpectedly, Plato was thrown 
 back upon those speculations which he had shared 
 with his adored master, which he had delighted to 
 pursue step by step and side by side with him. 
 He asked himself anew, with poignant personal 
 interest, "Where is my friend now? What is the 
 soul? Is it immortal? Where and what will be 
 the existence after death ? " This is the natm'al 
 cry of passionate yearning : 
 
 " Ah, Christ, that it were possible 
 For one short hour to see 
 The souls we loved, that they might tell us 
 What and where they be." 
 
 Stunned at first, like Tennyson, Plato, too, slowly 
 "beats his music out." He goes over again all the 
 arguments of religion, of tradition, of the newest 
 philosophy and science, all the evidence of psychical 
 and cerebral phenomena ; he pieces them together ; 
 despair and desolation gradually give place to hope 
 and happy confidence. At first he says only, 
 "They rest," and "their sleep is sweet." Then his 
 voice "takes a higher range." If he does not go so 
 far as Tennyson and say :
 
 THE "PH^DO" 315 
 
 " They do not die, 
 Nor lose their mortal sympathy, 
 Nor change to us, although they change," 
 
 yet he suggests that the noble dead are living on 
 in some happier state, and ends by saying in effect, 
 "So he has fulfilled the will of God, this wisest, 
 and justest, and best of men I ever knew." And 
 the ultimate basis is not science, but faith and love, 
 born particularly of high aspiration and pm-e life. 
 It is not accident that has coupled "In 
 Memoriam" with the "Phsedo" as one of the 
 great utterances on Immortality. It traverses the 
 same ground, uses many of the same arguments 
 and topics. It is a philosophical as it is a religious 
 poem. But it is not a philosophical treatise or a 
 religious tract. It is a poem. If the substance 
 suggests Plato's " Phgedo," the form, as has often 
 been said, suggests Shakespeare's Sonnets. Nor, 
 again, is it a biography. Like Plato, the author 
 allows himself large liberty in dealing with dates 
 and places and persons. The arrangement is only 
 partly logical or chronological. It is artistic. 
 Further, "In Memoriam," though no doubt 
 coloured by a prevailing philosophy, is not to at 
 all the same extent involved with any system. It 
 is not a rehgious or philosophical poem in the sense 
 that " Paradise Lost " is a religious poem, or the 
 " Essay on Man " a philosophical poem. These, it 
 has been said, live in spite of their tenets and their 
 systems, by virtue of their incidental poetry. It 
 has been prophesied that the same will be the fate 
 of "In Memoriam." How far is this true? Two 
 great factors there are undoubtedly present in "In 
 Memoriam," two great factors found side by side
 
 :no ^'IN MKMORIAM" AFTER FIFTY YEARS 
 
 ill the ago to which it belongs — Christianity and 
 Evohition. The doctrine of Evolution is the great 
 paramount doctrine of the nineteenth century. It 
 was in the air with Lamarck and Cuvier in the 
 early years of the century. It was hinted at by 
 the "Vestiges of Creation" in 1844, and was finally 
 definitely promulgated by Darwin and Wallace in 
 1858 and 1859. The rest of the century was filled 
 by its gradual absorption and acceptance. "In 
 Memoriam " — the date is striking — appeared in its 
 central year, 1850. When the poem was published, 
 still more when it was begun, it was, as Mr 
 Andrew Lang has pointed out, far before its age. 
 The "ape and tiger" was not yet a household 
 w^ord. The " Origin of Species," the duello at 
 Oxford in 1860 of Bishop Wilberforce and Professor 
 Huxley, like the famous speech in which Disraeli 
 in the Sheldonian theatre sided with the angels, 
 were still to come. So were " Essays and Reviews " 
 and the "Vie de Jesus." 
 
 For the rest of the century "In Memoriam" 
 remained well abreast of its age. How does it 
 stand now? The exact moment of collision, of 
 the conflict of these then new doubts with the old 
 faith in its old form, has perhaps past. The 
 conflict has at least taken a new phase. But 
 Tennyson at any rate went right to the bottom 
 and the bedrock. No one has put this more 
 forcibly than Henry Sidgwick. Nowhere is the 
 real service rendered by Tennyson to the hopes 
 and hearts of men expressed so well as it is in 
 the searching letter which will be found in the 
 "Introduction" to these notes, and which gains 
 yet a new light as reproduced in the " Life " which
 
 HENRY SIDGWICK 317 
 
 has just appeared, of that profound and rare 
 spirit. 
 
 The questions raised by "Essays and Reviews," 
 the problems of the Higher Criticism, the questions 
 with which Browning and Matthew Ai'nold were 
 so much preoccupied, were bookish questions, 
 deep, yet in a sense superficial. They made 
 "God's gift hang on grammar." When they had 
 cleared away, as they did clear aAvay, for Sidgwick 
 and his generation, the deeper difiiculty was found 
 still remaining. And in Sidgwick's view "In 
 Memoriam " still held good, because of Tennyson's 
 truth to Nature and to Natm'al Science, because 
 he was the poet of Natural Religion and of Natm^al 
 Science, the poet " who, above all others who ever 
 lived, combined the love and knowledge of Nature 
 with the unceasing study of the causes of things 
 and of Nature's Laws."^ 
 
 The fact is, Tennyson is at once a highly 
 artificial and also a strongly natural poet. He is 
 at once, like Catullus or Virgil, scholarly, artistic, 
 almost Alexandrine, charged with learning and 
 allusion, with philosophy and science, and yet 
 at times direct as Catullus himself, and even more 
 elemental than Virgil. It is so in his dealing with 
 man ; it is so in his dealing with nature. He 
 studies his books, but he also, and far more often, 
 "looks in his heart and writes." Like Dante, 
 while filled with all the learning and science of 
 his age, he has yet the "new, sweet style which 
 consists in following even as love inly dictates." 
 Walt Whitman, the poet of democracy, "non- 
 literary and non-decorous," as he styles himself, felt 
 1 Nature, 13th October 1892.
 
 318 "IN MEMORIAM" AFTER FIFTY YEARS 
 
 this. He calls Tennyson "feudal," but he quotes 
 as a specimen of simple directness, parallel to that 
 of Burns, the "old, eternally told passion of 
 Edward Gray " : 
 
 " Love may come, and love may go, 
 
 And fly, like a bird, from tree to tree ; 
 But I will love no more, no niore, 
 
 Till Ellen Adair come back to me." 
 
 So it is as regards nature and life in the largest 
 sense. Tennyson was a great natural force, a 
 simple, sincere, childlike disposition, face to face 
 with the realities of the universe. And what 
 were they? Ai'ound him, the material world, 
 "star and system rolling past," and within his 
 own heart, the conviction of God as more near, 
 more real than the realities of the material world, 
 the conviction of his own personal immortality, the 
 conviction of God's love ruling the universe, 
 
 " Tho' Nature, red in tooth and claw 
 With ravin, shrieked against his creed." 
 
 It was fi'om this side that he approached Chris- 
 tianity. The love of God appeared in the human 
 heart, in godlike men, above all in Christ Himself 
 — His whole life with its "splendid purity," the 
 embodiment of His message — and in His disciples, 
 especially in the beloved disciple who preached 
 Love, and whose language, as these notes tell 
 us, colours "In Memoriam." 
 
 It has been said that "In Memoriam" is not 
 Christian. It is not dogmatically so. Yet when 
 it appeared, Frederick Denison Maurice, like F. 
 W. Kobertson, hailed it as a gospel. He dedi- 
 cated his Theological Essays to Tennyson, as
 
 FACTORS OF FAITH 319 
 
 having taught him to enter into those deepest 
 thoughts and feehngs of human beings with which 
 true theology must correspond ; and touching on 
 the meaning which he and his set attached to 
 Tennyson's words, he said how they had longed 
 that the bells of our churches might indeed 
 
 " Ring out the darkness of the land, 
 Ring in the Christ that is to be ! " 
 
 And a republication of Maurice's "Essay on 
 Inspiration" along with this letter, as one of the 
 "Faith and Freedom" pamphlets, seems to show 
 that there are still those who find this a living 
 pronouncement. 
 
 What are the essential factors of Tennyson's 
 faith ? First, that the universe moves, and man 
 with it, towards some grand and good end, some 
 " one far-off divine event " ; that there is an 
 elemental process from lower to higher, from 
 worse to better. This may be obscm-ed by 
 temporary or local variations. 
 
 " No doubt vast eddies in the flood 
 
 Of onward time may yet be made." 
 
 But the spirit of man is immortal: "From state 
 to state the spirit walks." It will see the good 
 end perhaps in the next world, perhaps many 
 worlds and aeons after this. Next, that the law 
 of the imiverse is a law of love. This we can 
 know only by faith. Here was Tennyson's great 
 mainstay. Of no one in modern times can it more 
 hterally be said that he "endured as seeing Him 
 who is invisible." He had then in his own being 
 the elements which make Christianity seem natural
 
 320 " IN MEMORIAM " AITER FIFfY YEARS 
 
 ami probable, and "the creed of creeds." The one 
 question which he put to Darwin on the one 
 occasion when they met, was whether his theory 
 of evolution made against Christianity ; to which 
 Darwin answered, "Certainly not." His latest 
 poems strike the same note as his earliest. 
 
 "That Love, which is, and was 
 My Father, and my Brother, and my God." 
 
 "This," says his son, "was the ultimate expression 
 of his own calm faith at the end of his life." 
 
 If this is not Christianity, it is something very 
 near to and very like it ; if it is not all Christianity, 
 it is a large part of it. Moreover, Christianity to 
 Temiyson was part of the upward process. How 
 the process began we know not ; we know not how 
 or why it was necessary. What was the origin of 
 evil? This too was one of the problems which 
 constantly exercised Tennyson. He leaned to the 
 old Platonic doctrine of the Demim'ge. What 
 we do know is, that we are called on consciously, 
 willingly to follow the law. 
 
 " Our wills are ours, we know not how ; 
 Our wills are ours, to make them thine." 
 
 Love made us free, gave us free-will. Did love as 
 part of this gift also make sin ? On this too 
 Tennyson had pondered. 
 
 One of the most important of the notes in 
 this new volume is that which tells us that the 
 "Living Will" of the memorable closing canto — 
 cxxxi. — is not, as so many, as even Miss Chapman, 
 at first thought, the Divine Will, but "that which 
 we know as free-will in man."
 
 THE "FIGHT WITH DEATH" 321 
 
 And a variant of the noble and splendid verse 
 from the Prologue, just quoted, a variant which 
 Tennyson allowed intimate eyes to see, and which 
 might well have found a place in this volume, 
 ran — 
 
 " Thou seemest human and divine, 
 
 Thou madest man, without, within, 
 But who shall say thou madest sin ? 
 For who shall say, 'It is not mine ' ? " 
 
 Sneers have been levelled at "In Memoriam," 
 as "weak doubt confronted by weak faith." 
 Nothing could be more beside the mark. Henry 
 Sidgwick did not think so. The concluding lines 
 of the culminating passage, he says, "I can never 
 read without tears." "In Memoriam" was a 
 veritable "fight with death." The doubt, the 
 despair, we have seen, were intense. All through 
 the first half they sound and sigh, agonising, 
 shattering. Only a faith as strong as themselves, 
 helped by love, that " countercharm to space and 
 hollow sky," could have made head against them 
 when, 
 
 " Like a man in wrath, the heart 
 Stood up and answered, ' I have felt.' " 
 
 "Old Fitz," Tennyson's early friend and a 
 privileged grumbler, did not like "In Memoriam," 
 partly because others liked it— "Alfred has 
 published his elegiacs on A. Hallam," he said ; 
 "these sell greatly, and will, I fear, raise a host 
 of elegiac scribblers" — partly because he did not 
 like anything new of Tennyson's — he had not 
 liked "The Princess" or the songs in "The 
 Princess," except the "Bugle Song" — partly 
 
 X
 
 322 "IN MEMORIAM" AFTER FIFTY YEARS 
 
 because he hail fallen into a desponding, pessimist 
 mood and thought England's day was waning, 
 and that Tennyson ought to play Tyi'tseus rather 
 than Simonides. A few years after "In 
 Memoriam " came out he published his own 
 **Omar." Tennyson too was sad about England, 
 but he was not a pessimist. " Omar " and " In 
 Memoriam" are like the Yea and Nay in "The 
 Two Voices." "Omar" too has had, is having, 
 an immense vogue ; it answers to one side of 
 human nature. But both sides are contained in 
 " In Memoriam." Fitzgerald said of " Omar," with 
 sadly true self-criticism, that it was "a desperate 
 sort of thing, unfortunately at the bottom of all 
 thinking men's minds." So it is, but at the bottom 
 of thinking men's minds too, deeper still, perhaps, 
 in the Pandora casket of the heart, is Pandora's 
 last treasure — Hope. Evolution is at least hope- 
 ful; it looks upward. It may be only part of 
 a cycle, but man is ex hypothesi at present on the 
 ascending road. 
 
 No poetry can be the same to two generations. 
 Above all, no poetry can speak to later ages 
 quite as it speaks to its own, to those who share in 
 their own personality the influence and impulse of 
 the epoch, who come under the living form and 
 pressure of the time. There is, as Professor Mackail 
 well puts it, a "progress of poesy" in these 
 matters, by which its power and function seem to 
 change to us from era to era of the world's history, 
 as they do between youth and age in our own 
 individual experience. 
 
 A very tender and touching passage in the " Life 
 of the late Ai'chbishop Benson " describes his reading
 
 A "MESSAGE OF HOPE" 323 
 
 "In Memoriam" with his children. He contrasts 
 his own intense personal feeling about it with his 
 children's merely literary appreciation. He had 
 taught them to love it, and they loved it, as poetry. 
 But his own feeling was something very different. 
 "'In Memoriam,'" he says, "was inexpressibly 
 dear to me for the best part of my life. It came 
 out just when my mother's sister died. I sank 
 in it and rose with it. They loved it as I 
 did, but they were quite unconscious of the 
 passionate and absorbing interest with which it 
 had gone with me through the valley of the shadow 
 of death." 
 
 Yet this it has done for many, from the late 
 Queen to the humblest of her subjects. It may be 
 said, indeed, that there are two classes of readers 
 of " In Memoriam " — those who read it as a poem 
 and a work of art, and those who read it for its 
 inner message, to whom it has been a sacred book. 
 "Will it so continue ? What really is it, after fifty 
 years, and in the light of all we now know about it ? 
 It is before all a message of hope. Like the 
 other great scientific poet of modern times, to 
 whose beautiful words, spoken toAvards the close of 
 his life, "Von Aenderungen zu hohern Aende- 
 rungen" — " In Memoriam " makes such signal and 
 happy use — like Goethe, Tennyson "bids us to 
 hope." "It's too hopeful," he is reported to have 
 said, "this poem, more than I am myself." More, 
 perhaps, than he sometimes was, not more than 
 was his habitual temper shown, as in the earliest, so 
 in the latest of his poems. 
 
 What did he write, towards the close of his 
 days, to Mary Boyle ?
 
 324 "IN MEMORIAM" AFTER FIFTY YEARS 
 
 "What use to brood? this life of mingled pains 
 And joys to me, 
 Despite of every Faith and Creed, remains 
 The Mystery. 
 
 " Let golden youth bewail the friend, the wife. 
 For ever gone. 
 He dreams of that long walk thro' desert life 
 Without the one. 
 
 "The silver year should cease to mourn and sigh — 
 Not long to wait — 
 So elose are we, dear Mary, you and I, 
 To that dim gate." 
 
 What did he write, yet later, when he was 
 closer still, when life's "long walk" was over? 
 
 Browning, that noble brother spirit, had passed 
 away with an exultant note, as one who 
 
 "Never dreamed, though right were worsted, wrong would 
 
 triumph, 
 Held we fall to rise, are baffled to fight bettei*. 
 Sleep to wake," 
 
 and who bade his fellows 
 
 " Greet the unseen with a cheer ! . . . 
 ' Strive and thrive ! ' cry ' Speed, — fight on, fare ever 
 There as here ! ' " 
 
 Tennyson, if less boisterously optimistic, is not 
 less fearless and confident. 
 
 " Spirit, nearing yon dark portal at the limit of thy human state. 
 Fear not thou the hidden purpose of that Power which alone is 
 
 great. 
 Nor the myriad world, His shadow, nor the silent Opener of the 
 Gate." 
 
 In a very interesting Letter given in the " Life " 
 recently published, Henry Sidgwick describes how
 
 " MOURN IN HOPE ! " 325 
 
 he has just been re-reading "In Memoriam." 
 What strikes him is the " balanced rhythmical 
 fluctuation of moods." "A certain balanced- 
 ness," he goes on to say, "is the most distinctive 
 characteristic of Tennyson's mind among poets. 
 Perhaps this makes him the representative poet of 
 an age whose most characteristic merit is to see 
 both sides of a question." This is true, but it must 
 not be forgotten how the balance finally inclines, as 
 in "The Tw^o Voices," so in "In Memoriam," so 
 everywhere in Tennyson. 
 
 "Mourn in hope!" These are the last three 
 words of the last poem in Tennyson's latest volume. 
 " Mourn in hope ! " No words could better 
 summarise the meaning and the message of his 
 deep and lofty and exquisite "spiritual song," "In 
 Memoriam."
 
 APPENDIX 
 
 EXTRACT FROM A LETTER OF 
 PROF. ULRICH VON WILAMOWITZ-MOLLENDORF 
 
 Westend, Berlin, 2ith January 1904, 
 
 Your Essay has keenly interested me. It is specially 
 helpful to see objects with which we have long been familiar 
 reflecting themselves in the mirror of an entirely different 
 mind, and for us in Germany this experience is much more 
 instructive when it comes to us from England than when 
 it comes from France, for French is much less novel to 
 us, and moreover the firmly established familiarity with the 
 Greek poets in the country of Bentley and Porson, especially 
 in view of that constant development which is England's un- 
 rivalled advantage, is something quite peculiar. 
 
 Your characterisation of Sophokles has an echo of the 
 teaching of our fathers, and it is good for us at times to 
 be reminded of that teaching. I gather that you enjoy 
 Lessing, and I can assure you that in our schools he is for 
 Tragedy the master authority. When I myself was at 
 school, I, too, was dominated by him. It is true that most 
 of us to-day depart pretty widely from him — I do so myself — 
 just as we depart from Aristotle. However it is not about that 
 I wish to speak. I am attracted by your literary parallels, 
 what you say about Goethe, which will be contested by 
 more than one, and also, what to my mind carries entire con- 
 viction, about the intimate affinity between Tennyson and 
 Virgil. However I will not criticise this, and will further 
 keep silence as to my own private opinion and inclination. 
 These facts, however, as facts of experience, will arouse your 
 interest. With my co-operation, "Oedipus the King" and 
 " Antigone " were given here some two years ago, in part by 
 
 326
 
 APPENDIX 327 
 
 leading actors. The Oedipus produced a profound impression. 
 The Antigone one not so profound. On the other hand, the 
 Oresteia, although both the mounting and the representation 
 left very much to be desired, proved a quite unparalleled 
 success ; for many, indeed, it was tragedy at its highest. It 
 kept the stage, and, even in a provincial town without literary 
 life, it has shown itself able to survive five representations. 
 Dramatic force made its way where spiritual depth would not 
 have been appreciated. 
 
 But I do not want to leave the personality of Sophokles. 
 In my opinion, in considering that personality, two facts first 
 established by the inscriptions deserve most serious atten- 
 tion. The first is that Sophokles became President of the 
 " Hellenotamiai," and that in the year which, following on 
 the peace with Sparta, and the ostracising of Thucydides, 
 brought a new assessment of taxation of the federated states. 
 I'he man who could fill this place was in a very special sense 
 an official politician. He must have possessed some real insight 
 into State management of the most difficult kind. For instance, 
 he must certainly have been a member of the Council. He 
 was also a pronounced party man: a colleague of Perikles. 
 This means more than a place on the staff of generals. A 
 man who had gone so deeply into political life had more of 
 the politician about him than the Weimar Minister. The 
 parallel is rather that of a Member of Parliament in England 
 becoming a member of the Ministry. I believe that Kreon in 
 the Antigone, is a sketch from life, based on the experience 
 which Sophokles had enjoyed of doctrinaire {)oliticians, on the 
 Pnyx and in the Council, experiences which were wanting to 
 Euripides. Per contra, Sophokles did not understand the great 
 sjjiritual movement of his time. Anaxagoras was nothing to 
 him. 
 
 This brings me to the second point. As the inscriptions of 
 the Athenian Asklepeion have taught us, Asklepios is a deity 
 only introduced after the Peace of Nikias. This introduction 
 was a step both religious and political, and a step in which 
 Sophokles played so intimate a part as to earn for himself 
 canonisation as Dexion (The Entertainer'). Nay, more, he 
 placed among his household gods the snake of Asklepios, or 
 some Asklepios fetich, and gave credence to the magic of the 
 Asklepios incubation. What a contrast to Anaxagoras and to 
 both Sophokles' tragic compeers ! That a man of this temper
 
 328 APPENDIX 
 
 was, ill very truth, religious, I do not deny, rather I hold 
 everything in him as genuine and pure, but I think that what 
 Hellas has left us as her highest legacy, is another kind of 
 piety, is indeed just the victory over this kind. 
 
 Finally, I see no shadow of probability that the self- 
 criticism on his stylistic development, recorded by Plutarch, 
 of Sophokles in his De profectibiis in virlule, is derived from 
 any other source than from the poet himself: a thrice-precious 
 confession, " After I had played out the bombast of 
 .■Eschylus (played with it till I had worn it out), and then 
 the pungency and artificiality of my own composition, I dis- 
 covered at last the form of expression which contains the 
 highest degree of 'Ethos' (I would say, in German, Inner- 
 liehkeit, inwardness, but we understand it better in Greek), 
 and is the best." The second statement is one which no 
 stranger would have ventured to make. I find it absolutely 
 appropriate, for Sophokles' style to the end kept much of 
 artificiality, hence the innumerable alterations which every 
 savant to-day rejects. That is certainly evidence for what you 
 say, that he was a very conscious artist, but it falls short of 
 a demonstration that everything Sophoklean is classical. The 
 old critics, with their complaints about his unevenness (di/w/xaAta), 
 had right on their side. In Euripides, no doubt, this uneven- 
 ness is still more marked. 
 
 The Terracina statue is very fine. That is somewhat how 
 you picture the poet. But it is a little wanting in individu- 
 ality, and if it conceals his embonpoint, I am all the more pleased 
 that this can still be detected. For I seek to discover the 
 man, as far as possible, just as he was. 
 
 Ulrich von Wilamowitz-Mollendorf. 
 
 \ 
 
 Note. — The Lateran statue certainly presents -^tnewhat of 
 
 what is called a " fine figure of a man," and may be said to 
 demonstrate Sophokles' physical as well as meatal evKoXia, and 
 to show him as the eis twv xprjandv 'Kdr]va'niiv whom lophon 
 ridiculed. But, as to its final values, I agree with Professor 
 Campbell. T. H. W. 
 
 PRINTED BV OLmiK AND BOYD, EDINB0KGH.
 
 AA 001 065 865 6 
 
 ^ 
 
 L 1^ 
 
 ^ VlN110jnv3 JO o 
 
 THE IIBRARV OF & 
 
 UF* 
 
 ^ 
 
 IB 
 
 n 
 
 / 
 
 / 
 
 /