Lia ~r o i I O u. ?3 O r^ so I %a3AiNn-3\^^ •j;^lOSANCEl£A* CO so %a3AINn-3ftV^ so %a3AiNiimv^ .^^lllBRARYQc ^OJIWDJO^ ^(?Aavaan-# _^iuvANCEi£r^ a: so "^/saaAiNnmv^ ^lOSANCElfj^ 11 CO so ^lUBRARYOr A^llIBRARYQr ^QFCAIIFO/?.^ ^OFCAllfO/?,)^ ^(?AavaaiH^ <^ ^WE:UNIVER% . ^ o ^^WEIJNIVER% ^(?AMan# ^ S CO %a3AiNiimv^ ^IflSANCOftr^ "^/jaaAiNO-awv^ -i^tUBRARYOc. § 1 I r^ ^ ^tUBRARY^^ ^OFCAUfO% ^OFCAUFO% ^^AHvaan# ^(?AavHan# ^tUBRARY(V ^^^lllBRARYQr ^ -xW£UNIVER5/A ^lOSANCEl^^ %^0JnV3JO'^ ^OJIIVDJO'^ <15U3NVS0# %a3AINIiaV^^ "^/^aaAwn-aftv ^^IUBRARY [03 i ' i • > IT > .A ^ IK X -1 9^- s-^ rC P (P - ^r- ^ 5 5 P' ^ 2 ;z o E-^'^ S 3 5 ! P 5 ^ X ^ 2 ^ /^ B f2 ^ r^ _. S2- C 0? ^ B - ■ ^ 2_ r*-* >3 r* ^rk ^ [(^^ :'s: AN ANCIENT MANUSCRIPT THE EIGHTH OR NINTH CENTURY: rORMEKI.V HELONGING TO ST. MARY'S ABBEY, or NUNNAMINSTER, WINCHESTER. EDITED BY WALTER DE GRAY BIRCH, F.S.A., Of the British Museum. SIMPKIN & MARSHALL, STATIONERS' HALL COURT. Mincljjstcr : WARREN & SON, HIGH STREET. 1889. i CONTENTS. Introduction : — History of the Abbey of St. Mary or Nunnaminster History of the Manuscript : — 1. Palaeography 2. Historical Account 3. Liturgical Account, and description of the added articles Text of the Harley MS. 2965, in the British Museum . . . Facsimile of folio 1 6<5 to face Title page Appendix A. Notice of the Royal MS. 2 A xx in the British Museum Appendix B. Notice of the Harley MS. 7653 in the British Museum Appendix C. Notes on the Lurica of Lodgen , Appendix D. Adjustment by King Eadgar of the boundaries between the Old-, New- and Nunna-Minster, Win- chester Indices ; — I. General Index II. Glossary, Unusual Words and Phrases, etc. III. First Words of the Prayers and Articles . Rules of the Society List of Members . List of Publications FACE 9 20 39 lOI 4 114 120 129 135 143 155 156 163 INTRODUCTION. B HISTORY OF THE NUNNERY OF ST. MARY, OR NUNNAMINSTER. TT would hardly be reasonable to expect to find many precise notices of the very early religious foundation at Winchester, which in later days became so deservedly celebrated. Separated as its origin is by the long interval of a thousand years and more from the present time, the most one can hope to do is to rescue a few dim facts from the oblivion of the past, and to cast a few faint gleams of antiquarian light upon the pristine history of an institution which, however obscure its beginnings were, shone with effulgence unequalled by any similar institution in England before it became suddenly involved in the general pro- scription of all the religious houses in the land. Probably the earliest edifice which adorned the site of Nunnaminster or St. Mary's Abbey, Winchester, was " the little monastery," monaster iolum^ incidentally referred to by William of Malmesbury^ in his account of the Bishops of Winchester. Relating the efforts of Bishop A^elwold, who occupied the See from A.D. 963 to 984, to further the progress of religion, that author states that on the spot where A^elwold placed the nunnery, of which more will be presently narrated, there had been before the Bishop's day a monasteriolmn, in which Edburga, daughter ^ Gesta Pontificum, Ed. Hamilton, Rolls Series, p. 174. B 2 ^ Introduction. of King Edward the Elder, lived and died, but it was then, that is in Athelwold's period, nearly ruined. The exact words are : — ^^Ftierat ibi antehac monasteriohim, in quo Edburga, regis Ediiardi senioris filia, conversata et defuncta fiierat, sed tunc pene destructiim." William of Malmesbury, in accordance with his habit of introducing anecdotes into his history, forthwith makes a little digression respecting the love of religion which the nobly born Edburga evinced at the early age of three years ; her contempt for worldly treasures ; her powers of converting her companions ; her sanctity and humility ; and, consequently, the miracles which are connected with her history, both in life and after death,^ From another passage^ in the same work we gather that some of the bones of Edburga were preserved with constant reverence in the Abbey of Pershore, co. Worcester, for there the glory of her miracles is more sought for than elsewhere. Leland* declares that Edburga eventually became Abbess of this religious establishment at Winchester, nor is it unlikely. And, according to Tanner,^ she was finally joined in the dedication of it with the Virgin Mary. 2 " Edburga, vix dum trima esset, spectabile futurse sanctitatis dedit periciilum. Explorare volebat pater utrum ad Deum an ad saeculum declinatura esset pusiola. Posueratque in triclinio diversarum professionum ornamenta, hinc calicem et evangelia, inde armillas et monilia. Illuc virguncula a nutrice allata, genibus parentis assedit ; jussaque utrum vellet eligere, torvo aspectu secularia despuens, prompteque manibus repens, evangelia et calicem puellari adoravit innocentia. Exclamat coetus assidentium, auspitia futurse sanctitatis exosculatus in puella. Pater ipse arctioribus basiis dignatus sobolem : "Vade," inquit, "quo te vocat divinitas, sequere fausto pede quem elegisti sponsum." Ita sanctimonialium habitum induta cunctas sodales ad amorem sui sedulitate obsequii invitavit. Nee resupinabat eam prosapioe celsitudo quod generosum putaret in Christi inclinari servitio. Crescebat cum aetata sanctitas, adolescebat cum adulta humilitas, in tantum ut singularum soccos furtim noctu surriperet, et diligenter lotos et inunctos lectis rursus apponeret. Devotionem ergo pectoris ejus et integritatem corporis miracula in vita et post mortem commendant plurima quas custodes templorum viva voce melius pronuntiant." — Ibid, p. 174. 3 Ibid, p. 298. * Collectanea, vol. i, p. 413. ^ Notitia Monastica. hitroduction. The precise dates of Edburga's birth and death are not recorded. That she was born during the reign of Edward the Elder, the extract given above appears to indicate. His accession took place in October, A.D. 901, and he died in 925. This little monastery, or nunnery, to which the noble Edburga had added so much divine lustre, was founded, according to the Editors of the new Monasticon, either by King Alfred, father of Edward the Elder and grandfather of the royal lady whose religious life has been already recorded, or by his queen Ealhswi^,^ or perhaps by the combined desire of king and queen, about the end of the ninth century. Of the character of these original buildings little is known. They were no doubt added to, perhaps consider- ably altered and rearranged, at the time of the second foundation which is about to be described. That the first edifice had a lofty tower is clear from a passage in yEthelwerd's Chronicle'^ whereby it is shown that Arch- bishop Plegmund, A.D. 890-914, consecrated in the City of Winchester a lofty tower which had then lately been erected to the honour of the Virgin Mary. If St. Mary's tower can be shown to apply to any other edifice, of course the inference fails, but the new erection of the tower in the time of Plegmund and his consecration of it, points clearly to the contemporary building of St. Mary's Monastery by the King and its consecration by the Archbishop, after the usual manner of proceeding in these matters. With the refoundation, or second foundation, of St. Mary's Nunnery, on the site of the original monasteriolum, we are not specifically concerned, so far as the consideration 6 Called Ethelswitha, Alhswitha, Elswitha, and Alhswida, by various chroniclers. 7 Scriptores post Bedam, ed. 1596, p. 482. Introduction. of the Manuscript, which forms the raison d'etre of this volume, goes. But it will be worth while to take a cursory glance at its history, and more particularly so as I am able to add a few more facts to the somewhat meagre history of the house which has been given by the editors of the new Monasticon. Ealhswi^'s foundation, in which she, as principal patroness, appears to have received the assistance of Alfred, was unfinished at her death, which has been variously set down at 903,^ 905,^ 909^°; while yEthelwerd's Chronicle seems to place it considerably earlier. Edward the Elder, son of Alfred and EalhswiS, undertook and carried out the com- pletion of the Monastery. He died in A.D. 925, and it is probable that the institution was left in a flourishing condition at his death, presided over by his daughter Edburga, of whom we have already made some notice. The editors of the Monasticon quote from Milner's History of Winchester'^^ the belief that the Abbey was not originally well endowed ; and show, on the support of the Trussell MSS., that for its better support King Edmund, son of Edward the Elder, settled upon it a toll to be collected of all merchandise passing by water under the city bridge, or by land under the east gate. But notwith- standing this, poverty and decay had taken possession of this royal foundation very shortly after its first beginning, for in the time of King Edgar, A.D. 957-975, A'Selwold, Bishop of Winchester, a man of considerable force of character, undertook the restoration and resuscitation of the establish- ment in a manner befitting its origin and capabilities. Various dates have been assigned to this new foundation ; probably that of the Anglo-Saxon Chronicle, which places 8 Hoveden. ^ Annals of Winchcombe. 10 Annals of Hyde. Harl. MS. 1761, f. 14. " ii, 189. Introduction. it in A.D. 963, is fairly correct, and from that time forward the house became the retreat of many West Saxon ladies of the highest rank, who regulated their discipline and carried out their religious observances in accordance with ^thelwold's rules, — according to the editors of the Monas- ticon, " a new Benedictine concordat which had then been recently settled by himself and Archbishop Dunstan." The list of Abbesses is by no means complete, but the Compotus Rolls of Froyle Manor in Hampshire, now in the British Museum, and other original records, enable a few gaps which have been left by Dugdale's editors to be filled up. Ethelritha, or Etheldrida, a.d. 963. St. Edith, in the time of King Edgar. Beatrix, succeeded by Alicia, A.D. 1084. Hawysia, about a.d. 1120. The hiatus here may, perhaps, be in part accounted for by the destruction of the Abbey in A.D. 1141, during the wars between Stephen and the Empress Matilda, when the larger part of the city fell a prey to the flames. Claritia, elected a.d. 1174. Agnes,i2 (jie(j ^ Kal. Sept., a.d. 1265, and after twenty- nine years' rule was succeeded by Eufemia, a nun of the same place, elected 3 Id. Sept., A.D. 1265. She died 12 Kal. Dec, a.d. 1270, and was succeeded by Lucia, who was elected in a.d. 1270. Matilda occurs in her fifth year, a.d. 1281-2,^3 which indicates her accession in a.d. 1276. Maud Peccam, elected a.d. 13 13. Maud Spine, elected a.d. 1338. 12 Her first year appears to be 1236, vide the Compotus Roll of Froyle : — Add. ch. 17457-17478, 17462 ; and Add. ch. 1333S-9. 13 Add. Ch. 17519. 8 Introduction. Mai'garet Molins, elected a.d. 1349. Christiana, or Christina Wayte, elected a.d. 1364, but there is an indication that she was earlier. ^^ Alicia de Mare^^ held the abbacy for eighteen years, A.D. 1365-6 to 1383. Johanna Deymede/^ for twenty-five years, a.d. 1384-5 to 1407. Maud Holme, elected a.d. 141 o. Christiana Hardy,^'' sat for three years, a.d. 1414-1417 ; but there is evidence of her being a little later. ^^ Agnes Denham,^^ held the abbacy for twenty-six years, A.D. 141 8-1444. Agnes Burton or Buryton, thirty-eight years, a.d. 1448-9 to i486. Joan, or Johanna, Legh,20 thirty-two years, a.d. 1486- 1505. She really appears to have held the position of Abbess for more than thirty years, a.d. 1527. ^^ Elizabeth Shelley, elected 1527, in whose time the sur- render was carried out, notwithstanding that she succeeded in obtaining royal letters patent, under the Privy Seal, dated 27 August, 1536, by which her Abbey was, although shorn of some valuable property, new founded by the king, and managed to subsist for four years, after the grand Priory of St. Swithun and Hyde Abbey had fallen before the advance of the general destruction. This respite was no doubt due to the regularity and piety practised by the inmates of the Abbey, as well as to the rank and birth of many whom it sheltered. !■* Add. ch. 17479, "the third year of Christina, 1363-4." 15 Add. ch. 17480 to 17496. 16 Add. ch. 17497 to 17508. 17 Add. ch. 17509, 10. 18 Her first year, 4 Hen. V, 1416-7. Add. ch. 17562. 19 Add. ch. 17511, 13, 14. 20 Add. ch. 17516-18. 21 Add. ch. 19729-31. HISTORY OF THE MANUSCRIPT. I.— PALEOGRAPHY. There are three aspects under which this MS."^ claims consideration : — 1. The Palaeographical ; 2. The Historical ; and 3. The Liturgical. The Pal/eographical Description is the first to be considered. The MS. is written on stout vellum in forty-one leaves, measuring 8^ by 6^ inches. There are twenty-one lines to a page in the original portion which I have called A. The first quire, which contained the Passion of our Lord from the Gospels of St. Matthew and St. Mark, is wanting. It contained eight or ten double pages. The second quire (folios i — 10) begins abruptly in the middle of the narrative of the Passion from the Gospel of St. Mark. The third quire consists of nine double pages, (folios II — 19). It is signed iii on the lower margin of folio II. A leaf has been cut out between folios 17 and 18 before the scribe began to write on the later folio, for the sequence of the text is intact. A narrow slip running up the back alone indicates the fact of the missing leaf. The 22 Harley 2965, in the British Museum. 10 Introduction. fourth quire (folios 20 — 31) is signed iiii on the lower margin of folio 20. It now consists of twelve folios. A leaf has been cut out, as is indicated by a narrow slip along the back, between folios 20 and 21 and another between folios 21 and 22 ; but in each case this has been effected before the scribe commenced his task on the leaves sub- sequent to those mentioned. This quire would thus have contained seven double pages had it been perfect when delivered by the master of the scriptorium to the scribe. The fifth quire (folios 32 — 36) is signed v on the lower margin of folio 32. Originally it consisted of three double pages, but one has been cut away between folios 32 and 33, in this case unfortunately after the writing of the text had been carried out. By this disaster we lose the latter portion of the prayer, "De judicio futuro"; and what is more to be regretted, the title of the metrical piece or hymn to the Eucharist, the true nature of which has been, in consequence, overlooked in the Catalogue of Ancient Latin Manuscripts in the British Museum. The sixth quire contains only two double leaves (folios 38 — 41). Some of the pages {e.g.., folios i, 37^^, 38^, dfib) have been stained. According to the authority just cited the MS. was written in England in the Eighth century. I subjoin an account of the principal orthographical peculiarities of the MS. Accents. — A single accent (') is employed occasionally and arbitrarily throughout the volume, most frequently over monosyllables, and sometimes to mark syllables as — ^s. fol. lb. (*) is used in ter. fol. 6. hli. fol. 16. 6s. fol. 16. k plantis (C). fol. 40. hitroduction. II Punctuation. — The only stop in regular use through- out is the middle comma (,), but (.,) a full point followed by a comma, not infrequently occurs ; generally, when so used, being at the end of a paragraph. The mark of interroga- tion is not employed after questions, but the comma : — Numquid et tu ex discipulis es hominis illius, Nonne ego te uidi iu horto cum illo, Ergo rex es tu, Unde es tu, etc. Forms of Letters : — The a has several forms, (i) The (cc), like two c's conjoined or like oc conjoined, as in sacerdotes, fol. 3; tradebat, fol. 11 ; iracuntiam, fol. 18; manibus, fol. 25. (2) The broken-backed a (a), in acetum, fol. 106. (3) The a of ordinary form. g, oe, and se are used for the diphthong se. The d has two forms, (i) b or b, as in de doctrina, fol. 12. (2) The ordinary d with straight stroke ; this is not so frequent. (3) The d with horizontal stroke also occurs ("d), as in Ad Ihesum, fol. 156. The e lends itself very generally to combination by way of mono- gram with the following letter, as for example : — et, petra, fol. 4 ; er, sacerdotes, fol. 3 ; ex, exclamabat, fol. 3 ; es, audientes, fol. 3, es, fol. 133 en, enim, fol. 10; eg, ego, fol. II ; egn, regno, fol. 5. The g is sometimes combined with the following letter : — gr, gratias, fol. 5 ; gn, lignum, fol. 34. The i, sometimes below the line : — sortiamur, fol. 15. I sometimes drops below the line : — discipulum, fol. 15 ; populus, fol. 10 ; voluisti, fol. 19. Two forms of n are used : — (t) The N, or capital, as iu dfis, fol. 17. (2) The usual n in nri, fol. 19. 12 Introduction. r is very much like n, but the second member is more rounded at the base : — (i) n, pro, fol. 17. (2) A second form of r has a long tail and curves, |^, in patri, fol. 17; junior, miuistrator, fol. 56. s has two forms : — (i) The capital s, in esset, fol. 56. (2) The long-tailed form, j', precessor, fol. 56. <, in addition to the usual form : — (i)c (2) has a second or capital form, T, as in dixit, fol. 6. u is used for v also, but capital V occurs, in Va., fol. 3. The capitals and initials are very elegant, and have some interesting peculiarities ; for while the body of the writing is in round minuscules, with occasional use of small capitals or majuscules, and the titles or colophons are in red, generally in minuscules, but in several instances (fols. 4, \6b, 18^) in large fanciful letters, the large minuscules which stand for capitals at the beginning of sentences or members of sentences are filled with yellow, red, or green, and in A are surrounded with red dots. Of these the forms of are (i) the usual one, and (2) an angular form ^ , fol. 4, 166, 186. The square C for C, fol. 4, 166, 186. The ^ for S, fol. 4, i66, 186. The |-;-| for M, fol. 4, 166, 186. The Greek fl for P in Passiones, fol. 166. The round G in fol. 166 and the square ^ in fol. 186 are notable. The monogram ^ = us, in sollemnitatibus, is remarkable, fol. 186. Abbreviations and Contractions. — Among others, the following forms are of general interest : — -r-=est, fol. 8. h'=autem, fol. 11, 126. at=autem, fol. 106, 10. Introduction. i^ 9=eius, fol. lo, 156. eg=ergo, fol. 13. -[-j-=enim, fol, 86. o=con, in confirma, fol. 22, condidisti, fol. 21. di=Dei, fol. 8. ihs=Ihesus, passim. ri:=non, fol. ii6. dx=dixit, fol. 96. tc=tunc, fol. 10. omp=omnipoten8, fol. 216. ^ =ti, in peccati, fol. 18. \ =tia, in abundantia, fol. 306. Orthography. — The examples given below are of interest to the student of early mediaeval Latin : — cedebant = coedebant. fol. i. respondis = respondes. fol. 16. concilio = consilio. fol. 16. concilium, fol. 8. inponunt. fol. 26. haue = ave. fol. 26. harundine = arundine. fol. 26. inluserunt = illuserunt. fol. 26. inludentes = illudentes. fol. 3. inludebant. fol. 8, 11. conficiabantur = conviciabantur. fol. 3. Heliam = Eliam. fol. 3. spongeam = spongiam. fol. 3. currrens = currens. fol. 3. hostium = ostium, fol. 4, 12. oportunitatem = opportunitatem. fol. 46. occurrit = occurret. fol. 5. diuinitum = definitum. fol. 56. cantavit = cantabit. fol. 6. confortans. fol. 6b. arriculam = auriculam. fol. 7. existis = exiistis. fol. 76. interfallo = intervallo. fol. 76. hebrseicis. fol. 116. hostiarise, hostiaria = ostiarise, ostiaria. fol. 12. /^ Introduction. iracuntiara = iracundiam. fol. i8. liberauit = liberabit. fol. i8. inrigata = irrigata. fol. 23. alapes = alapse. fol. 256. obprobria = opprobria. fol. 256. inrisione = irrisione ; inrisionem = irrisionem. fol. 26. bonus = onus. fol. 266. curbasti = curvasti. fol. 27. reffero = ref ero. fol. 276, etc. puUutis = pollutis. fol. 276, 30a. dispero = despero. fol. 286. exercitum = exercituum. fol. 286. suppremo = supremo, fol. 29a, 296. conlapsa = collapsa. fol. 306. laue = labe. fol. 30&. adflictos = afflictos. fol. 316. inmeritis = immeritis ; inmaculatum = immaculatum. fol. 3 2a inlumina = illumina. fol. 326. gepulentur = epulentur. fol. 326. susteneo = sustineo. fol. 34. inmortale = immortale. fol. 346. etc. etc. Carelessness of the Scribes. — Some of the irregu- larities noticed above may be merely due to the carelessness of the scribe, which occasionally exhibits itself and in various ways, as for example : — diuinitum = definitum. fol. 56. interfallo = intervallo. fol. 76. inmici = inimici. fol. 9. intellegentiam. fol. 19. exercitum =:exercituum. fol. 196. poposco=posco. fol. 21. elimenta = elementa. fol. 21, 28. quadragesimo = quadragesima. fol. 22. delinquerim = deliquerim ; delinqui = deliqui. fol. 22^. inconcusam=inconcussam. fol. 236. remi8ionem=remi88ionem. fol. 24, 25, 31, 33, 34. redemi=redimi. fol. 24. prumta=prompta. fol. 246. Introduction. 15 lauaberis=lauaveris. fol. 2/^h. genium=genuum. fol. 246. pulsisti=pulsasti. fol. 25. manum^manuum. fol. 25, 26b, etc. absciso=abscisso ; abscisam=abscissam. fol. 25. dispicias=despicias. fol. 276, 35. supplico ut meum pectus solve = sol vas. fol. 276. brachis=brachiis. fol. 27a. juseris=jusseris. fol. 27. penitrando=penetrando. fol. 296. cernebaris=:ceniebas. fol. 296. putridinis=putredinis. fol. 296. repleata=repleatur. fol. 306. sumopere=summopere. fol. 316. loquere=loqui. fol. 346. contra omnibus inimicis, etc. fol. 346. suggentem=suggerentem. fol. 346. in tua proximique amore. fol. 346. interpelle=interpella. fol. 356. decorem=decorum. fol. 36. At the same time, it must not be forgotten that mediaeval Latin was a living language, and as such, subject to the law of changes."*^ II.— HISTORICAL ACCOUNT. As for the Historical aspect, which next claims attention, very little can be ascertained regarding the history of this MS. That it was originally compiled for the use of an abbess or head of a nunnery is clear from the concluding sentences of the prayer on folio 20, " Oratio de natale domini." There are not many instances where gender is indicated in the prayers, and I have tabulated the following : — * See Chas. Thurot, L'Hist. des doctrines grammaticales au moyen Age, x868, noticed in the Rlvue Critique, 1870. l6 Introduction. me indignum. fol. 19&. Consenia in me misero. fol. 206. pro me indigno. fol. 21a. commoda mihi indigno. fol. 216. * inconcusam ab inimici emissione me custodiat. fol. 236. Da mihi miserrimo. fol. 24, 31a. ut . . . purificatus ac sanctijicatus redemi merear. fol. 24. somno deditus sensu sopitus, etc. fol. 246. + concede mihi peccatrici. fol. 256. pro me omnium reo malorum, fol. 26. circumdatus sum. fol. 26. implorandi. fol. 266. mihi cunctis involuto sceleribiis. fol. 26&. solve a me misero. fol. 27. ut non nudus sed indutus intrare merear. fol. 27. ne me indignum dispicias. fol. 276. me humillimum. fol. 276. a me misero. fol. 2ga. Meque defunctum suscipe. fol. 29a. pro me misero. fol. 30a. ne indignus efficiar. fol. 30&. concede mihi indignissimo. fol. 31a. Praesta mihi, licet indignus. fol. 316. ut possim securus migrare. fol. 32 a. ut tibi semper sim devotus. fol. 326. cum Sanctis adunatus. fol. 326. ne me derelinquas unum et miserum famulum tuum. fol. 346. indignum famulum tuum. fol. 35. Ego infelix quod in baptismo pollicitus sum. fol. 35. quibus malis circumdatus sum. fol. 356. mihi peccatori. fol. 356, 366. fac me castum. fol. 356. f rater vel soror. fol. 41. * peccatrice vel peccatori. fol. 41. This preponderating use of the masculine is naturally to be looked for in a collection of prayers derived from various sources, and compiled for use as a Service book at a period when the services of the Church were in a very rudi- mentary and unformed state. The masculine form included, as it does also in the Testaments, the feminine as well, and the reader of the prayers would alter the gender if required, when using the book. But, on the other hand, the occurrence Introduction. ly of the two feminine forms which are shown in the fore- going list, especially the second example, concede mihi peccatrici, appear to me to indicate that the MS. is the work of a woman unconsciously using a feminine word, and is intended for a woman's use. This use of the feminine adds weight to the theory that the MS. was for use by the head of a nunnery. The particular institution for which it was compiled cannot be ascertained, as there is nothing in the MS. to indicate it. Perhaps it was prepared for no particular place, but to await any demand which might arise. From the entry respecting Ealhswi^'s boundaries, the MS. probably was acquired by that royal lady not long after its preparation, if its palaeographical peculiarities must take it so far back as the eighth century. I am, however, more inclined to date the writing in the ninth century, because although the first part is of the class generally styled eighth century, the bold large letter drops away gradually, and gives place imperceptibly to a smaller, closer, and less distinctive script. It would seem that the scribe was copying a manuscript of the eighth century, and began the task with an intention of copying what to him was an old-fashioned hand. As the task proceeded, the imitation, or perhaps unconscious similarity, became less keen, and the scribe fell into his own proper style of writing ; hence the difference between that of folio 4(^ and 20, when compared together, and again between each of these and folio 30 : the writing on folio 20 in fact takes a middle place between folios 4^^ and 30. The use of the early form of a, like and c united, is frequent in the first folios of the codex, but it gives place to a newer form, and towards the end of the first hand is altogether lost. Thus we have : — fol. 46, a occurs 44 times, of which 34 are of the oc form. fol. 20, 34 times, 17 times of the oc form. fol. 30, none of the oc form. i8 Introduction. But whether the royal Ealhswi"S herself was at one time the possessor of the MS. or not — and it is natural to suppose that the book did belong to a personage of some importance — there can be no doubt that it has a close connection with the abbey she founded in the city of Winchester, of which some notice has already been given. For in the early part of the tenth century some one who had access to the book — not improbably the Abbess of the time — selected a suitable space left blank on folio \ob^ to solemnly record in a book manifestly held in veneration the boundaries of the property which the queen had within the city. Nothing more is known of the history until after the dissolution, when we find on folio 37^ a shield of arms in trick, apparently of the seventeenth century, stamped from a coarsely cut block. This is at the foot or lower margin of the page which contains the rubric of the LORICA (see p. 37). The arms are here reproduced : a chevron between two roses in chief and a fish naiant in base. I have given some account of the family to which this coat of arms appertains in a subsequent part of the Introduction. The MS. was, finally purchased by Robert Harley, first Earl of Oxford, of John Warburton, of co. Somerset, in the Introduction. ip year 1720. The following extract from the Diary ^^ of Humphrey Wanley the Earl's librarian is of interest : — " 6 July, 1720. I had a letter from Mr. Warburton, pretending that a Person of Honor desire's to buy his MSS. and that he had rather sell them to my Lord, etc. Upon Deliberation hereupon, and taking this motion of his Person of Honor to be a mere Sham ; and his Resolution to part with his Roman Altars, to be at Ten times their Value, if he can get it ; besides, finding him to be extremely greedy, fickle, and apt to go from his Word ; I thought it would be for the best not to be too forward in sending him any Answer, bnt to lett him send or Come again to me." "7 July, 1720. Mr. Warburton found me out there [at the Genoa-Armes], and besought me to resume his Affair, which he woul'd again putt into my Hands ; and take what I would allow ; but earnestly beg'd of me to get him more Money of my Lord, than what I before brought him. I look'd Cool, made no promise, but that I would write to my Lord." "13 July, 1720. Mr. Warburton came to me at the Genoa- Ai*mes, and then took me to another Tavern, and kept me up all the Night, thinking to Muddle me and so to gain upon me in selling his MSS., etc. But the Contrary happened, and he induced to Agree to accept of the Sum he offered at the first, without the Advancement of a single Farthing : and he promised to bring them to me, on the Fourteenth by Six a-Clock." "14 July, 1720. Mr. Warburton Avrote to me that he was so disordered by Our late Frolic (which, by the way, was all his own) that he could not bring the Things till the Fifteenth by Six a -Clock." "15 July, 1720. This Evening Mr. Warburton came to my Lodgings and brought with him his MSS. and the tw^o Pictures ; and I paid him 100 guineas in full for them, and some Brass- pieces of Antiquitie w^hich were carried to be shown to the Earl of Pembroke. A Sufficient List of his MSS. was taken the 21 of June last, and sent to my Lord; however, I will again describe them more briefly, that these individual books may be Hereafter the better know^n." 23 MS. Lansdowne, 771, fol. 25^. 2 20 Introduction. " 1 6 July, 1720, My Porter actually brought the said MSS. and Pictures hither ; being 13. Passio D.n. J.C. sec. Marcum, Lucam, et Johannem. Oratio S. Gregorii Papse Urbis Romse. Orationes S. Augustini in Sanctis Sollemnitatibus. Oratio ad SS. Trinitatem. Pro Dolore Oculorum. Termini Agelluli, quern apud Wintoniam possidebat Ealhswith : Anglo -Saxonice. Confessionis et Absolutionis formula. Codex, maximam partem, videtur exaratus ante Mille annos. 4to. membr." III.— LITURGICAL ACCOUNT, And Description of the additional Articles. We now come to the Liturgical aspect of the MS. According to Mr. Warren, whose introduction to the Leofric Missal cannot be too highly commended to students of this class of MSS., Muratori,-"^ he tells us, asserts that nothing is known, and that nothing can be known, about the character of the Roman Liturgy during the first four centuries after Christ ; but as a matter of fact our un- certainty, if not our ignorance, as to its exact nature extends to a much later date. Such phrases as "the Gregorian Sacramentary," "the Gregorian Canon," etc., in common use among liturgical writers, lead the ordinary reader into the supposition that we have contemporary evidence about its character and contents. But from the inspection of two lists given by Mr. Warren "^ two "^ p. xxxiii. 35 1. c. Introduction. 21 important points are established : — i. That we have no surviving documentary evidence as to the contents of the Gregorian Liturgy earlier than the reign of Charlemagne (the close of the eighth and beginning of the ninth century). 2. That all important extant MSS. which have been printed or collated, were written north of the Alps, and mostly within the geographical boundaries of France, if we may use that term in the extended sense which it bore in the earlier part of the ninth century. A third and equally important point, and one which has been strangely overlooked by Mr. Warren, is that no two MSS. appear to contain exactly the same composition or arrangement of services, but all have pieces particular to themselves and found in no other codex. The Leofric Missal is evidently due, as far as the authorship of the text or adoption of some of its phraseology is concerned, to the same sources as those which contributes to the Nunnaminster Book, for, as I have shewn in footnotes, I have occasionally been able to point to similarities of diction and corresponding paragraphs and pieces. If those who compiled the Service books of the eleventh century drew material from manuscripts of the eighth or ninth centuries, it is only reasonable to admit that a conventional channel was recognised by the compiler, who took care to adopt phrases which were to him authorised by their antiquity, and which he knew, or at least was justified in assuming, had in turn been derived or adopted from, or in some legitimate and orthodox manner rested upon, productions, even older still, of those properly qualified to speak and write. Hence this venerable MS., which is here for the first time printed, plays a paramount part in the history of the Liturgy of England. Simple in the extreme as its original contents show it to be, — namely, 22 Introductiofi. the accounts of the Passion of our Lord as narrated by the four Evangeh'sts, followed by a short series of Prayers or Collects, the greater part of which follow the order of our Lord's Life and Passion, which are in their turn succeeded by a few metrical pieces, — it stands half way between the more elaborate Service book of the ninth and later centuries, and the even simpler practice of a more archaic Christian community, of whose Services we are told nothing can be known. It is also shown by Mr. Warren that an immense number of codices were written by order of Charlemagne, and under the fostering care of Alcuin, foreign copies being introduced into France in large numbers for the purpose of transcription, especially for England, where the Roman Liturgy had been in use since the seventh century. It is curious to observe that here, as in other cases, the idea of magic art is in some way connected with the religious idea. The additions of (i) a prayer "contra uenenum," (2) the "lorica Lodgen," (3) an invocation "pro dolore oculorum," and (4) an obscurely worded charm, show how narrow was the line which separated the belief in the divine unseen from the belief that the powers of evil were capable of being rendered innocuous by the use of specific formulae. The science and practice of medicine among the primitive minds of the Anglo-Saxons ran strongly in the lines of magic, incantation, and charms, as may be clearly seen in Cockayne's Leechdoms, VVortamnmg, and Starcraft of Early England (Rolls Series), 1864. In the same way the science and practice of the Christian Religion, which, as far as England is concerned, was in a very rudimentary condition in the eighth and ninth century (speaking popularly, and only of the centres and systems which were then developing), was to the lay and inex- Introduction. 2j perienced mind inseparable from that which it had followed upon and supplemented. Diseases and maladies, whether congenital, hereditary, or accidental, were as firmly believed by the native of England as by the Jew of Palestine in the Mosaic period to be the work of evil powers, and, as such, to be removeable if the proper course was taken to remove them. To this current of opinion we owe the introduction of the later articles into this MS. and into others of the same class. Mr. Warren finds the same objectionable element in the Leofric Missal, wherein occur many and lengthy exorcisms, which have now been wisely removed in part from the Roman, and entirely from Anglican Offices. They include, he writes, statements about the possession of inanimate things as well as animate beings by the devil, lengthy enumeration of the various parts of the body and of the different diseases to which they are subject, prayers for delivery from the attacks of monsters and from the powers of necromancy. Apart from these, we have in that Exeter codex, as also in this of Winchester, a small collection of ancient prayers, possessing almost an epigrammatic beauty of construction, and appropriate for the use of pious Christians on many occasions. The Gospels. — The narratives of the Passion of our Lord have been collated by me with the Vulgate Edition, and also with Tischendorf's Edition of the Amiatine Codex. It is worthy of note that this MS. has many readings in accordance with the Amiatine and opposed to the Vulgate, as will be noticed by an examination of the footnotes to the text. An especial feature, which is common both to this MS. and the Amiatine Codex, is the method of division of sentences into short limbs, each introduced by 2^ Introduction. a capital letter. The Vulgate Edition does not follow this practice. The selected passages from the Gospels are followed by a Prayer entitled " Prayer of Saint Gregory, the Pope of the City of Rome," and another entitled " Prayer of Saint Augustine on holy solemnities." After these follow a Prayer or Collect, " Concerning the condition of Angels," and another entitled " Praise of God Almighty." Then follows A SERIES of forty-three Prayers or Collects, arranged for the most part in the order of the life of our Lord. They are short and apposite, several of them in- dicating considerable thought in their compilation. They refer to, and deduce lessons from, the various events in the Lord's life, and are thus described : — 1. Prayer concerning the Lord's birth. 2. Concerning the Lord's birth. 3. On the Lord's birth. 4. Concerning [His] food. 5. Concerning the circumcision. 6. Concerning the Epiphany. 7. Concerning Baptism. 8. Concerning the forty days' fast. 9. Concerning the Lord's progress. 10. Concerning the water turned into wine. 11. Concerning the congregation of the Apostles. 12. Concerning the five loaves. 13. Prayer to the Lord's tears. 14. Prayer upon the Lord's Supper. 15. Again a prayer on the Lord's Supper. 16. Concerning the bending of the knees. 17. Concerning the kiss of Judas. 18. Concerning the car cut oft". 19. Concerning the judgment of the Governor. 20. Concerning the divers sufferings of the Lord. 21. Concerning the Lord's crown of thorns. 22. Concerning the derision of the Lord. Introduction. 2j 23. Concerning the Lord's cross. 24. Concerning the vestment of the same. 25. Prayer concerning His neck. 26. Concerning His arms and hands. 27. Concerning the seven gifts of the Holy Spirit. 28. Again concerning the suffering of the Cross. 29. Concerning the darkness. 30. Concerning the thief. 31. Concerning the vinegar and gall. 32. He gave up the ghost. 33. Concerning His closed eyes. 34. Concerning the nostrils. 35. Concerning the ears. 36. Concerning the Lord's side. 37. Concerning the sepulchre. 38. [He descended] into hell. 39. Concerning the Lord's resurrection. 40. Again concerning the resurrection. 41. Concerning the penitence of Peter. 42. Concerning the Lord's Ascension. 43. Concerning Pentecost. This long series of Collects is followed by another, " Concerning the future judgment," which probably belongs to it and aptly terminates the liturgical aspect of the arrangement. From the absence of rubrics beyond the descriptive title, it is impossible to say on what days and under what circumstances these prayers or collects were to be employed. It is, however, reasonable to suppose that they were for special and private use at the Church seasons to which they so clearly refer. And the occurrence of singular and the avoidance of plural forms, when the person praying is indicated, helps this view. It is difficult to say how this collection terminated, for the article, " De judicio futuro," ends abruptly at the bottom of fol. 32(5, and the next leaf is lost. At folio 38 a fresh COLLECTION of pieces begins. Here 26 Introduction. there does not appear to have been any very particular system of arrangement. The first article (of which, un- fortunately, the title has perished with the missing leaf between 32 and 33), I have ventured to call a "Sacramental Hymn," although it is included among the " General Prayers" in the description of the MS. for the Museum Catalogue. The metre is evidently based upon sound rather than quantity of the syllables, and several of the lines are faulty, but the general idea is to produce a line of four feet of two syllables each, irrespective of elision or quantity. For example : — " Dignare ergo petimus Sancti hujus mysterii Participes nos fieri Ad laudem sui nominis," etc. This peculiar style of versification is very common in Latin and French MSS. of the early and middle ages. This is followed by another poem or hymn entitled " Oratio " or Prayer, but really a hymn of invocation to the Father, written, not without faulty lines and imperfect feet, in the same metre of four feet of two syllables each : — " Peccata nobis ablue Miserere nobis Deus Per Trinitatem rogamus Adesto nostris precibus," etc. I have divided the poem into five stanzas of four lines each, but of course this division is purely conjectural, for no indi- cation of such a division is given in the MS. To this succeeds another piece, entitled " A Holy Prayer." It is written in prose, and begins with an ejacu- latory passage founded upon the words of our Lord on the Cross. It is much to be regretted that only one line of the text of this piece is preserved, the remainder being lost, Introduction. 2^ together with the leaf which contained it, which should stand between folio 33 and folio 34. Folio 34 begins in the middle of a Prayer of Confession. The title and commencement is lost, with the previous leaf Then come two general prayers ; a prayer to St. Michael the Archangel ; a prayer to St. Mary the Virgin ; a prayer to St. John the Baptist ; and a prayer of which the descrip- tive part of the title is lost. Then follows a prayer for general pardon ; two short prayers ; and a very interesting prayer against poison, added in another handwriting, but of contemporary antiquity. The especially poisonous creatures whose virus is pointed out specifically are : the draco, or dragon ; iiipera, or viper, probably generic of all serpents : "that riibeta which is called rana"\ "that bush-toad who is called frog" ;~^ the scorpiiis, or scorpion ; the reguhis, a cock- atrice or basilisk ; '^^ and the spalagins, or venomous fly. ~^ The next article, " the LORICA OF LODGEN, which he composed in the year of danger, and others say that great is its virtue if it be chanted thrice a day," is of the highest interest. This copy is the oldest known. Next in order of date (if not coeval), is the eighth century Latin copy, with interlinear Anglo-Saxon Gloss, in the Public Library of Cambridge University, 11. i, 10, fol. 43. The third is the Darmstadt MS., No. 2106, of the end of the eighth century, from which Mone prints in his Lateinische Hym?ien des Mittelalters, Freiburg, 1853, vol. i, p. 367. The fourth is 26 cf. Rubeta, tadie ; rana, frogga, Anglo-Saxon vocabulary ed. Wiilcker, vol i, col. 320, lines 23, 24; rubeta, tadde, semi-Saxon vocab., ibid., \, 544, 7 {tadie and tadde are still with us as toad and tadpole). In Archbishop ^Ifric's vocab., ibid, i, 121, 122, rana, frogga, and buffo, tadige, are placed in the catalogue " de nominibus insectorum," and Wiilcker draws attention to this curious fact in a note. 27 cf. Regulus, slawerm [i.e., slow-worm, slough-worm), ibid, i, 80, 22 (Kentish glosses of the ninth century). 28 The spalangius, slawyrm, is another of Abp. >Elfric's "insects," ibid., i, 122, 17. The same explanatory word is given to stellio, ibid, i, 122, 15. 28 Introduction. that contained in the Harley MS. 585, fol. 152-157, also Latin, with an interlinear Anglo-Saxon Gloss, The Rev. O. Cockayne has printed this Harley Gloss in his Leechdoms, Wortcimtwig, and Starcmft of Early England (Rolls Series), vol. I, p. Ixxiii, and Daniel in his Thesaurus Hymnologicus, Lips., 1855, vol. iv, pp. 1 1 1-364. But Cockayne rightly stamps the interpretations of Mone and Daniel as " con- jectural and wholly mistaken." He prints the Latin copy with the interlinear gloss in vol, i,p. Ixviii, with elucidatory notes of great value, Mr, W, Stokes has published in his Irish Glosses : a Medicsval Tract, etc., Dublin, i860, p. 133 et segg., a Latin copy of the fourteenth century, with interlinear Irish Glosses, in the Library of the Royal Irish Academy, and has given some interpretations of much importance. In the Appendix C I have gathered up all the most interesting points that can be deduced from these writers, and I have collated all the three early copies of the poem. The Latin text of the Irish MS, is not critically valuable. I have given in Appendix C a collection of notes on the difficult and obscure words with which this article abounds. Of Gillas or Gildas, who, according to the Irish MS., made this "loricam ad demones expellendos," nothing cer- tain is known, but Mr. Stokes says we may perhaps presume that he was the celebrated Welshman, St, Gildas Badonicus, whose death is recorded at A.D, 569 in the Annals of Ulster, He was the son of Iltut ; and the Cambrian character of the poem is adduced by Mr. Stokes in favour of this view. If the "perilous year" be that of the "yellow plague," we may, he states, attribute the composition of the hymn to the year 547, when the author was thirty-one years old. The connection of Lodgcn with it is shown in the explana- tory sentences prefixed to the Irish MS. — " Laidcend mac Introduction. 2g Buith Bannaig venit ab eo \i.e., Gillas] in insulam Hiber- niam : transtulit et portavit superaltare sancti Patricii episcopi sanos nos facere, Amen." The composition takes its motive from Rom. xiii, 12 ; 2 Cor. X, 4 ; Ephes. vi, 1 1 ; i Thessal. v, 8. The practice of specially pointing out parts of the body is found else- where in the MSS. described in this book, and I have drawn attention to the possibility that there was a vein of thought of a magical tendency running through the endeavour to specify each part so carefully. This practice of praying for protection for the several parts of the body, is nowhere, perhaps, so well illustrated as in a MS. in the British Museum (Harley 7653), written apparently by an Irish scribe in the eight or ninth century. This MS., which is only a fragment of seven leaves,-^ con- taining a Litany and Prayers, has the following Prayer on fol. 2h :— Mecum esto sabaoth mane cum surrexero intende ad me et guberna omnes actos meos et iierba mea et cogitationes meas , Custodi pedes meos ne circumeant domus otiosi sed stant in oratione Dei , Custodi manus meas ne porrigantur sepe ad capi- enda mmiera , Sed potius elevantur in precibus domini mundg et purg ut possim dicere , Eleuatio manum mearum sacrifi^ci'um uespertinxim. Custodi OS meum ne loquar uana ne fabuler sgcularia ne detrahem proximo meo. Custodi OS meum ne inuitet alios ad uanum eloquium sed semper prumptus ad laudem Dei tardus ad iracundiam , Custodi aures meas ne audiam detractatiouem nee mendacium nee uerbum otiosum , Sed aperientur cotidie ad audiendum uerbum domini ut totam diem transeam in tua uoluntate , Dona mihi dominc timorem tuum cordis compimctionem mentis humilitatem conscientiam puram ut cglum aspiciam terram dispiciam peccata odiam ius- titiam diligam , Aufer a me domine sollicitudinem sgcularem , 29 Fully described in the Appendix to this volume. 30 Introduction. Gulae appetitum concupiscentiam foniicationis , Custodi oculos meos ne uideant aliquem ad concupiscendam per aliquid inlicitum , Nee desiderem rem proximi , nee dilicias sgculi , Ut dicam cum propheta oculi mei semper ad dominum , Et iterum ad te leuaui oculos meos qui habitas in cglo , ...... [The rest is wanting.] Another form of this Morning Prayer is contained in MS. Reg. 2 A XX, fol. 22,^° the text of which is as follows : — " Mane cum surrexero intende ad me domine et guberna omnes actus meos et uerba mea et cogitationes meos ut tota die in tua voluntate transeam. " Dona mihi domine timorem tuum cordis conpvmctionem mentis humilitatem conscientiam puram ut terram despiciam cglum aspiciam peccata odiam iustitiam diligam. " Aufer a me sollicitudinem terrenam gulae appetitum con- cupiscentiam fornicationis amorem pecuniae . Pestem iracundiae tristitiam saeculi accidiam uanam laetitiam terrenam. "Planta in me uirtutem abstinentium continentiam carnis castitatem humilitatem caritatem non fictam. " Custodi OS meum ne loquar nana ne febuler saecularia ne detraham abstinentibus^^ ne maledicam maledictionem presentibus. " Sed e contrario benedicam domino et semper laus eius in ore meo . Custodi oculos meos ne uideant gloriam saeculi concupiscen- das eas et ne desiderem rem proximi. " Ut dicam spiritu Dauid, Oculi mei semper ad dominum et iterum ad te leuaui oculos meos qui habitas in caelo . Custodi aures meas ne audiam detractationem nee mendacium nee uerbum otiosum , Sed aperiantur cotidie ad audiendum uerbum Dei. " Custodi pedes meos ne circum eant domus otiosas sed sint in oratione Dei . Custodi manus meas ne porrigantur sDepe ad capienda munera . Sed potius eleuentur in precibus domini mundae et purae quo possim dicere cum propheta eleuatio manum mearum sacrificium uespertinum." After the rubric of the LURICA, at the bottom margin of fol. Z7^> is a shield of arms^~ stamped, from a block, in ao This MS. also is fully described in the Appendix. 31 ? absentibus. ^^ See p. i8. Introduction. j/ black ink. The bearings are — a chevron between two roses in chief and a fish naiant in base. The lower part of the shield has been cut off by the plough of the binder. Papworth, in his Ordinary of British Armorials, assigns the coat of arms : argent, a chevron gules, between in chief two roses, of the last, and in base a fish naiant, azure, to Roscarek of Ireland, Roscarreck of Roscarreck in Cornwall, and other families of almost identically spelt names, Roscarick, Roscarrick, and Roscarrock of Cornwall. The coat of arms undoubtedly indicates the owner of the volume to have been at the time of its impression — the sixteenth or early seventeenth century — a member of the family of Roscareck or Roscarreck, but I am unable to ascertain any- thing further than this. The family of Roscarrock of Cornwall was of some note in the middle age history of England. The pedigrees are given in Mr. J. Maclean's History of Trigg Minor, vol. i, pp. 546, 556 et segq. ; Polwhele's History of Cormvall, vol. ii, p. 42 ; and the Harleian Society, vol. ix, p. 189. Polwhele describes the arms as argent, a chevron between two roses, gules, and a ' sea tench, nayant," proper. From Maclean I gather that, John Roscarrock was commissioner of subsidies in 1523, and died 26th October, 1537 ; his son and heir, Richard, was sheriff of Cornwall, 1550 to 1562, and died 26th October, 1575 ; Thomas Roscarrock of Pen tire, son of this Richard, was sheriff of Cornwall in 1586, and died 3rd February, 1587. To one of these three the arms which have been stamped on the MS. before us must be attributed. After the LURICA follows a short prayer, or perhaps a poem, forming a kind of charm against pain in the eyes. To it is added a kind of rough division of the body and mind among our Lord and certain biblical personages, " The head : of Christ. The eyes : of Isaiah," etc. ^2 Introduction. On the lower part of the same leaf, in a small hand of the ninth or tenth century, an entry has been made which shows that at one time the MS. was in possession of the Nunnery or Abbey of St. Mary, Winchester. The bound- aries of the property in Winchester of Queen Ealhswi^, the foundress and benefactress of the abbey, are the boundaries of the possessions of the abbey itself in those days when the entry was made. The text may be thus rendered into English : — " The hedge-boundaries which EalhswiS has at Winchester lie up off the ford on the westernmost mill-weir westward ; thence east to the old willow ; and thence up along the eastern mill-weir ; then north to the Cheap Street ;^^ then thereupon east along the Cheap Street to king's burg hedge on the old mill-weir, then there- upon along the old mill-weir until it reaches to the ivied ash ; then thereupon south over the two-fold fords to the mid-street ; then thereupon again west along the street and over the ford ; then it reacheth again to the westernmost mill-weir." Winchester, unlike other cities, has undergone com- paratively few changes in its topography since the eighth century, and there remain sufficient proofs in the nomen- clature of the places to enable us to identify fairly well most of the spots indicated within the foregoing perambulation. "Cheap Street" is High Street, "king's burg hedge" appears to have been an earthwork (before the eastern city-wall was built) thrown up for the defence of the " St. Swithun's Bridge," and of the mills just above it. The " two-fold or double fords" seem to have been those crossing the "Brooks," which made the lower part of High Street almost a water- course. The water was deeper and wider than it now is. That the land so enclosed within the foregoing bounds contained the site of St, Mary's Abbey must be apparent S3 High Street, Winchester. This street is styled Cyp Street in the Winton Domesday, under Henry I. SaintjvIary's Abbey Winchester Introduction. jj to anyone who looks at the ordnance survey map of Winchester, xli, 13, 14, 15, 19, and 20, on the scale of 10.56 feet to a mile. The fly leaf at the end of the volume contains three articles which are written in a somewhat later hand. The first is a form of general confession, over the word frater is written in a smaller hand the alternative "uel soror," but at the close of the formula the feminine form peccatricg is used, and the alternative " vel peccatori " has been added afterwards. The second article is a form of general absolution. It has been rendered very indistinct in places by rubbing which peeled off some of the letters. The third, the last entry in the book, is a collect or prayer. In the Leofric Missal this forms part of the service for Ordination of a Bishop. Mr. Warren has pointed out that it is found also in the Pontifical of Egbert, published by the Surtees Society. The spelling of the manuscript has been retained throughout. As is frequently the case with MSS. of this early age, there are many departures from classical forms, not only of orthography but of syntax ; we find for example wrong cases after prepositions, and wrong moods after con- junctions, sometimes employed. The punctuation, which is peculiar to the age, but not unique to this codex only, has also been retained. It consists of the middle comma, not quite on a line with the writing, but above it ; and of the point and comma (.,) which is frequently employed at the end of a paragraph. Capital letters have been repeated where they occur in the MS., and they have been used against the practice of the MS. only in the case of proper names. The very beautiful ornamental letters which occasionally occur, have D j^ Introduction. been reproduced on wood from photographs taken from the MS. Prepositions, conjunctions, and other short words, which are frequently written in the MS., after the fashion of the day, close to, or joined with the following word, have been separated in print, and words improperly divided, whether compound or not, have been reunited. The diphthongs ae, oe, are printed either as separate letters or in combination according to the MS. passages in which they occur. The imperfections of the MS. and shortcomings of the scribe have been carefully retained ; and words or parts of words wanting or illegible have been placed between square brackets. The proof sheets have been compared not only with the Editor's copy, but also with the original MS. In the footnotes, the letter W. refers to Mr. Warren's Leofric Missal. ORDO RERUM QU^ IN HOC LIBRO CONTINENTUR. Introduction ... ... ... ... i A Passio Domini Nostri Jhesu Christi secun- dum Marcum, cap. xiv, v. 61 — cap. xv, V. 46 ... ... ... ... ... fol. la. A Passio Domini Nostri Jhesu Christi secun- dum Lucam, cap. xxii, v. i — xxiii, v. 44 fol. 4a. A Passio Domini Nostri Jhesu Christi secun- dum Johannem, cap. xviii, v. i — xix, ■y. 42 ... ... ... ... ... fol. iia. A Incipit oratio Sancti Gregorii Papae urbis Romae ... ... ... ... ... fol. 166. A Incipit oratio Sancti Augustini in Sanctis sollemnitatibus ... ... ... fol. 186. A De Angelorum conditione ... ... ... fol. 19a. A Laus Dei omnipotentis ... ... ... fol. 196. A Oratio de natale domini ... ... ... fol. 20a. A De natale domini ... ... ... ... fol. 206. A In natale domini ... ... ... ... fol. 21a. A De cibo ... ... ... ... ... fol. 21a. A De Circumcisione ... ... fol. 216. A De Epiphania ... ... ... ... fol. 216. A De Baptismo ... ... ... ... fol. 22a. A De Quadragesimo ... ... ... ... fol. 22a. A De ambitione domini ... ... ... fol. 226. A De aqua in uinum conuersa ... ... fol. 22^. A De congregatione apostolorum ... ... fol. 23a. D 2 j6 Index. A De V. panibus ... ... fol. 236. A Oratio de lacrimis domini ... ... ... £01,236. A Oratio in caena domini ... ... ... fol. 24a. A Item oratio in caena Domini ... ... fol. 24a. A De flectu genium ... ... ... ... fol. 246. A De osculo Judg ... ... ... ... fol. 25a. A De auriculo absciso ... ... ... ... fol. 25a. A De iudicio presidis ... ... ... ... fol. 256. A De diuersis passionibus domini ... ... fol. 256. A De spinea corona domini ... ... ... fol. 26a. A De inrisione domini ... ... ... ... fol. 26a. A De cruce domini ... ... ... ... fol. 266. A De ueste eiusdem ... ... ... ... fol. 266. A Oratio de collo ... ... ... ... fol. 27a. A De brachis et manibus ... ... ... fol. 27a. A De vii. donis Spiritus Sancti ... ... fol. 276. A Item de passione crucis ... ... ... fol. 276. A De tenebris ... ... ... ... ... fol. 28a. A De latrone ... ... ... ... ... fol. 286. A De aceto et felle ... ... ... ... fol. 286. A Tradidit spiritum ... ... ... ... fol. 29a. A De luminibus clausis ... ... ... fol. 296. A De naribus ... ... ... fol. 296. A De auribiis ... ... ... ... ... fol. 30a. A De latere domini ... ... ... ... fol. 30a. A De sepulchro ... ... ... ... fol. 306. A Ad inferos ... ... ... ... ... fol. 306. A De resurrectione domini ... ... ... fol. 31a. A Item de resurrectione ... ... ... fol. 31a. A De paenitentia Petri ... ... ... fol. 316. A De ascensione domini ... ... ... fol. 32a. A De Pentccosten ... ... .. ... fol. 32a. A De iudicio future ... ... ... ... fol. 326. A [Sacramental Hymn] ... ... ... fol. 33a. A Oratio [metrica] ... ... ... ... fol. 336. Index. 37 A Sancta oratio ... fol. 336. A [Prayer of Confession] ... fol. 34a. A Item oratio fol. 34&- A Oratio fol. 3 5 a. A Oratio ad Sanctum Michaelem ... ... fol. 356. A Oratio ad Sanctam Mariam .. . ... ... fol. 36a. A Oratio ad Sanctum Johannem Baptistam ... fol. 36a. A Sequitur oratio fol. 366. A [Oratio] fol. 366. A [Oratio] fol. 37«- A [Oratio] fol. 37a. B Contra uenenum ... ... fol. 37a. C Hanc luricam Lodgen in anno periculoso constituit , Et alii dicunt quod magna sit uirtus eius , si ter in die cantatur ... fol. 376. D Pro dolore oculorum ... ... ... fol. 406. D [Incantatio qusedam] ... ... ... fol. 406. E [Boundaries of the Property which Queen EalhswiS has at Winchester.] j^ses hagan ge mgre ]?e Ealhs\vi"S hsefS gt pintan ceastre ... ... ... fol. 406. F [Formula of confession] ... ... ... fol. 41. F [Formula of absolution] fol. 41. F [Oratio] fol- 4i- larl. [Passio Domini Nostri Ihesv Christi SECVNDVM MARCVM.] t-] Tu es Christus filius Dei benedicti , Ihesus autem dixit [Marc. . . xiv, 6i.] illi ego sum , Et uidebitis filium hominis a dextris sedentem uirtutis et uenientem cum nubibus caeli , Sum- mus autem sacerdos scindens uestimenta sua ait , Quid adhuc desideramus testes audistis blasphemiam quid 5 uobis uidetur , Qui omnes condemnaverunt eum esse reum mortis , Et coeperunt quidam conspuere eum et uelare faciem eius et colaphis eum cedere , Et dicere prophetiza et ministri alapis eum cgdebant , Et cum esset Petrus in atrio deorsum , Uenit una ex ancillis summi sacerdotis , lo Et cum uidisset Petrum calefacientem se aspiciens ilium ait et tu cum Ihesu Nazareno eras , At ille negauit dicens , Neque scio neque noui quid dicas , Et exiit foras ante atrium , Et gallus cantauit , Rursus autem cum uidisset ilium ancilla coepit dicere circumstantibus quia hie ex i5 J.] illis est , At ille iterum negauit , Et post pusillum rursus qui adstabant dicebant Petro uere ex illis es nam et Galilaeus ^s , Ille autem coepit anathematizare et iurare quia nescio hominem istum quem dicitis , Et statim iterum gallus cantauit , Et recordatus est Petrus uerbi 20 quod dixerat ei Ihesus prius quam gallus cantet bis ter me negabis , Et coepit flere , Et confestim mane consilium t^^^''^;^ j j facientes summi sacerdotes cum senioribus et scribis et 1 The beginning of this version of Tischendorf's Amiatine codex, Lip- the Passion, and the whole of that siae, 1850. according to St. Matthew is wanting. i Dei, omitted, Am. The footnotes marked V are the read- 3 virtutis Dei, V., virtutis, Am. ings of the Vulgate, Vesontione, 1839 ; 12 Jesu, V., this spelling throughout, those marked Am., are the readings of 21 ei added in a smaller writing. 4-0 The Book of Nunna-Minster^ uniuerso concilio , Uincientes Ihesum duxerunt et tradi- derunt Pilato , Et interrogauit eum Pilatus , Tu es rex ludaeorum , At ille respondens ait illi tu dicis , Et accus- abant eum summi sacerdotes in multis , Pilatus autem rursum interrogabat eum dicens , Non respondis quicquam 5 uide in quantis te accusant , Ihesus autem amplius nihil respondit , Ita ut miraretur Pilatus , Per diem autem fol. 2a.] festum dimittere solebat illis ex uinctis quemcumque petissent , Erat autem qui dicebatur Barabbas qui cum seditiosis erat uinctus qui in seditione fecerat homicidium , 'o Et cum ascendisset turba coepit rogare sicut semper faciebat illis , Pilatus autem respondit eis et dixit , Uultis dimittam uobis regem ludaeorum , Sciebat enim quod per inuidiam tradidissent eum summi sacerdotes , Ponti- fices autem concitauerunt turbam ut magis Barabban di- 'S mitteret eis , Pilatus autem iterum respondens ait illis , Quid ergo uultis faciam regi ludaeorum , At illi iterum clamauerunt crucifige eum , Pilatus uero dicebat eis Quid enim mali fecit , At illi magis clamaba'n't crucifige eum , Pilatus autem uolens populo satisfacere dimisit illis 20 Barabban , Et tradidit Ihesum flagellis caesum ut cruci- figeretur , Milites autem duxerunt eum in atrium praetorii , Et convocant totam cohortem , Et induunt eum purpura , fol. ib!\ Et inponunt ei plectentes spineam coronam Et coeperunt salutare eum haue rex iudaeorum , Et percutiebant caput 25 eius harundine et conspuebant eum , Et ponentes genua adorabant eum , Et postquam inluserunt ei , Exuerunt ilium purpura , Et induerunt eum uestimentis suis Et educunt ilium ut crucifigerent eum , Et angariauerunt pretereuntem quempiam Simonem Cyreneum uenientem 3° I consilio, V. concilio, Am. 24 imponunt, V. 5 interrogavit, V. Am. 25 Ave, V. 5 respondes quidquam, V. 26 arundine, V. 15, 21 Barabbam, V. 27 illuserunt, V. or Abbey of St. Mary, Winchester. ^.z de uilla patrem Alexandri et Rufi ut tolleret crucem eius , Et perducunt ilium in Golgotha locum quod est inter- pretatum caluariae locus , Et dabant ei bibere murratum uinum et non accepit , Et crucifigentes eum , Diuiserunt uestimenta eius mittentes sortem super eis quis quid S tolleret , Erat autem hora tertia et crucifixerunt eum , Et erat titulus causae eius inscriptus rex ludaeorum , Et cum eo crucifigunt duo's' latrones unum a dextris et 3a.] alium a sinistris eius , Et impleta est scriptura quae dicit , Et cum iniquis reputatus est , Et praetereuntibus 10 blasphemabant eum , Mouentes capita sua et dicentes , Va qui destruit templum et in tribus diebus aedificat , Saluum fac temet ipsum descendens de cruce , Similiter et summi sacerdotes inludentes ad alterutrum cum scribis dicebant , Alios saluos fecit seipsum non potest iS saluum facere , Christus rex Israhel descendat nunc de cruce ut uideamus et credamus , Et qui cum eo crucifixi erant conficiabantur ei , Et facta hora sexta tenebrae factae sunt per totam terram usque in horam nonam , Et hora nona exclamabat Ihesus uoce magna dicens , Heloi 20 heloi lamasabacthani quod est interpraetatum Deus meus Deus meus ut quid me dereliquisti , Et quidam de circumstantibus audientes dicebant , Ecce Heliam uocat , 3<5.] Currrens autem unus et implens spongeam aceto circum- ponensque calamo potum dabat ei dicens , Sinite 25 uideamus si ueniat Helias ad deponendum eum , Ihesus autem emissa uoce magna expirauit , Et uelum templi sci's'sum est in duo a summo usque deorsum , Uidens 3 myrrhatum, V. 20 exclamavit, V. Am. 8 duo, Am., duos, V. 20 Eloi, eloi, lamma, V. 9 adimpleta. Am. 22 dereliquisti me, V. Am. 10 praetereuntes, V. Am. 23 Eliam, V. 12 Vah qui destruis, V. 24 currens, V. Am. 12 reasdificas, V. 24 spongiam, V. Am, 14 illudentes, V., ludentes. Am. 26 Elias, V. 16 Israel, V. 27 exspiravit, Am. 18 conviciabantur, V. Am. 28 a sursum, Am. ^2 The Book of Niinna-Minster, autem centurio qui ex aduerso stabat quia sic damans expirasset ait , Vere homo hie filius Dei erat , Erant autem et mulieres de longe aspicientes inter quas Maria Magdaleng , Et Maria lacobi minoris , Et Joseph mater et Solomae , Et cum esset in Galilaea sequebantur eum 5 et ministrabant ei et aliae multae quae simul cum eo ascenderant Hierosolymam , Et cum iam sero esset factum quia erat parasceue quod est ante sabbatum , Uenit Joseph ab Arimathia nobilis decurio qui et ipse erat expectans regnum Dei , Et audaciter introiit ad Pilatum lo fol. 4^.] Et petit corpus Ihesu , Pilatus autem miratus si iam obisset , Et accersito centurione interrogauit eum si iam mortuus esset , Et cum cognouisset a centurione donauit corpus loseph , loseph autem mercatus sindonem et deponens eum inuoluit Mn' sindone , Et posuit eum in '5 monumento quod erat excisum de petra , Et aduoluit lapidem ad hostium monumenti . , EXPLICIT PASSIO DOMINI NOSTRI IHESV CHRISTI SECVNDVM MARCVM. PASSIO DOMINI NOSTRI IHESV CHRISTI SECVNDVM LVCAM. 2 exspirasset, Am. lo audacter introivit, V., audacter 3 erasure in MS., et Maria, Am,, introiit, Am. erat Maria, V, ii mirabatur, V. Am. (and so ori- 5 Salome, V. , Salomae, Am. ginally in the MS. , but altered). 7 Jerosolymam, V. 12 obiisset, V. 9 Arimathsea, V. 15 involvit sindone, V. Am. 17 ostium, V. Am. or Abbey of St. Mary, Winchester. 43 .<2£ 4^.] PPROPINQUABAT au- tem dies festus azymorum qui dicitur pascha,Et quae- rebant principes sacerdo- tum et scribae quomodo 5 eum interficerent timebant uero plebem , Intrauit autem Satanas in ludam qui uocatur Scariotli unum •' **. '' »* de xii , Et abiit et locutus lo :• ' :• !• est cum principibus sacer- dotum et magistratibus quemadmodum ilium traderet eis , Et gauisi sunt et pacti sunt pecuniam illi dare , et spopondit et quaerebat oportunitatem ut traderet eum iS sine turbis. Uenit autem dies azymorum in qua necesse erat occidi pascha , Et misit Petrum et lohannem dicens , Euntes parate nobis pascha ut manduce- mus , At illi dixerunt , Ubi uis paremus , Et dixit ad 20 5a.] eos , Ecce introeuntibus uobis in ciuitatem , Occurrit uobis homo anphoram aquae portans Sequimini eum in domum in qua'm' intrat , Et dicetis patri familias domus , Dicit tibi magister ubi est diuersorium ubi pascha cum disci- pulis meis manducem , Et ipse uobis ostendet cenaculum 25 magnum stratum et ibi parate , Euntes autem inuenerunt sicut dixit illis et parauerunt pascha , Et cum facta esset hora discubuit , Et xii , apostoli cum eo , Et ait illis , [Luc. xxii, I.] ■cif$^ S quomodo Jesum interficerent, V. 9 qui cognominabatur Iscariotes, V. 10 duodecim, V. Am. 15 opportunitatem, V. 15 traderet ilium, V. Am. 18 Joannem, V., Johannen, Am. 21 occurret, V. 22 homo quidam amphoram, V. 23 qua, Am. 23 Dicet, Am. 25 ostendet uobis, V. 28 duodecim, V. Am. ^ The Book of Nunna-Minster, Desiderio desideraui hoc pascha manducare uobiscum antequam patiar , Dico enim uobis quia ex hoc non manducabo illud donee impleatur in regno Dei , Et accepto calice gratias egit et dixit , Accipite et diuidite inter uos , Dico enim uobis quod non bibam de genera- S fol. 5(5.] tione uitis donee regnum Dei ueniat. Et accepto pane gratias egit et fregit et dedit eis dicens , Hoc est corpus meum quod pro uobis datur hoc facite in meam com- memorationem , Similiter et calicem postquam cenauit dicens , Hie est calix nou um' testamentum in sanguine lo meo qu'od' pro uobis funditur , Uerum tamen ecce manus tradentis me mecum est in mensa Et quidem filius homi- nis secundum quod diuinitum est uadit , Uerumtamen uae illi homini per quem tradetur , Et ipsi coeperunt quaerere inter se quis esset ex eis qui hoc facturus esset , ^S Facta est autem contentio inter eos quis eorum uideretur esse maior , Dixit autem eis reges gentium dominantur eorum Et quia potestatem habent super eos benefici uocantur , Uos autem non sic sed qui maior est in uobis fiat sicut iunior Et qui praecessor est sicut ministrator , 20 fol. 6«.] Nam quis maior est qui recumbit an qui ministrat nonne qui recumbit , Ego autem in medio uestrum sum sicut qui ministrat , Uos autem estis qui permansistis mecum in temtationibus meis , Et ego dispono uobis sicut dis- posuit mihi pater meus regnum ut edatis et bibatis super 25 mensam meam in regno 'meo' , Et sedeatis super thronos iudicantes xii, tribus Israel , Ait autem dominus Simon Simon ecce Satanas ex'pe'tiuit uos ut cribraret sicut triticum , Ego autem rogaui pro te ut non Me'ficiat fides 10 noui testamenti, at first in MS., 20 minor, V. but altered. 24 tentationibus, V. 11 qui, at first, but altered. 26 regno meo, V., regno, Am. II fundetur, V. Am. 27 duodecim, V. Am. 13 definitum, V. .Km. 27 Israhel, Am. i6 autem et contentio, V. Am. or Abbey of St. Mary, Winchester. 4.5 tua , Et tu aliquando conuersus confirma fratres tuos , Qui dixit ei domine tecum paratus sum et in carcerem et in mortem ire , At ille dixit dico tibi Petre non cantauit hodie gallus donee ter abncges nosse me , Et dixit eis quandomisi uos sine saccule et pera et calciamentis num- S quid aliquid defuit uobis , At illi dixerunt nihil , Dixit )<5.] ergo eis sed nunc qui habet sacculum tollat similiter et peram , Et qui non habet uendat tunicam suam et emat gladium , Dico autem uobis quoniam adhuc hoc quod scriptum est oportet impleri in me , Et quod cum iniustis 10 deputatus est , Etenim ea quae sunt de me finem habent , At illi dixerunt , Domine ecce gladii duo hie , At ille dixit sat est , Et egressus ibat secundum consuetudinem in montem oliuarum secuti sunt autem ilium et discipuli , Et cum peruenisset ad locum dixit illis , Orate ne intretis iS in temtationem , Et ipse auulsus est ab eis quantum iactus est lapidis , Et positis genibus orabat dicens , Pater si uis transfer calicem istum a me , Uerum tamen non mea uoluntas sed tua fiat , Apparuit autem illi angelus de caelo confortans eum, et factus est in agonia , et pro- 20 7a.] lixius orabat , Et factus est sudor eius sicut guttae san- guinis decurrentis in terram , Et cum surrexisset ab oratione et uenisset ad discipulos suos invenit illos dor- mientes prae tristitia , Et ait illis quid dormitis , Surgite orate ne intretis in temtationem , Adhuc eo loquente , 25 Ecce turba et qui uocabatur ludas unus de xii , Antece- debat eos , Et appropinquauit Ihesu ut oscularetur eum , 3 At, over erasure, MS., At, V., Et. 14 a short word erased after disci- Am. puli, MS. 3 cantabit, V. Am. 16 tentationem, V. 5 calceamentis, V. 19 erasure of a long word before 8 an erased letter after p in peram, uoluntas, MS. MS. 20 Et after agonia, omitted, V. 10 Et cum iniquis, V. 23 invenit eos, V. Am. 13 eis, after dixit, erased in MS. ; 25 tentationem, V. dixit eis, V. Am. 26 duodecim, V. Am. 13 satis, V. 27 Jesu, V. Am. ^6 The Book of Nunna- Minster, Ihesus autem dixit ei luda osculo filium hominis tradis , Uidentes autem hii qui circa ipsum erant quod futurum erat dixerunt ei, Domine si percutimus in gladio et per- cussit unus ex illis seruum principis sacerdotum et ampu- tauit auriculam eius dextram , Respondens autem Ihesus 5 ait sinite usque hue , Et cum tetigisset arriculam eius sanauit eum , Dixit autem Ihesus ad eos qui uenerant ad se principes sacerdotum et magistratus templi et seniores , fol. 7^.] quasi ad latronem existis cum gladiis et fustibus cum cotidie uobiscum fuerim in templo non extendistis manus lo in me , Sed haec est hora uestra et potestas tenebrarum , Comprehendentes autem eum duxerunt ad domum prin- cipis sacerdotum , Petrus uero sequebatur a longe , Ac- censo autem igni in medio atrio , Et circumsedentibus ilHs Erat Petrus in medio eorum , Quem cum uidisset ^5 ancilla quaedam sedentem ad lumen , Et cum fuisset intuita dixit , Et hie cum illo erat , At ille negauit eum dicens mulier non noui eum , Et post pusillum alius uidens eum dixit , Et tu de illis es , Petrus uero ait o homo non sum , Et interfallo facto quasi horae unius , 20 Alius quidem affirmabat dicens , Uere et hie cum illo erat , Nam et Galilaeus es , Et ait Petrus 'o' homo nescio quid dicis , Et continuo adhuc eo loquente gallus can- fol, 8a.] tauit , Et conversus dominus respexit Petrum , Et recor- datus est Petrus uerbi domini sicut dixit , quia priusquam 25 gallus cantet ter me negabis , et egressus foras Petrus fleuit amare , Et uiri qui tenebant ilium inludebant ei 1 illi, V. 21 quidam, V. Am. I. S> 7 Jesus, V. Am. 22 o added in later hand, MS. ; 2 hi, V. Am. omitted, V. Am. 5 dexteram, V. 22 est, V. ; Am. after es an era 6 auriculam, V. Am. sure, MS. 10 quotidie, V, 23 illo loquente cantavit gallus, 14 igne, V. V. Am. 14 atrii, V. 25 dixerat, V, 16 eum, V. Am. 27 eum, Am. 18 ilium, V. Am. 27 illudebant, V. 20 intervallo, V. Am. or Abbey of St. Mary, Winchester. ^7 caedentes , Et uelauerunt eum , Et percutiebant faciem eius , Et interrogabant eum dicentes , Prophetiza quis est qui te percussit , Et alia multa blasphemantes dicebant in eum , Et ut factus est dies convenerunt seniores plebis et principes sacerdotum et scribae , Et duxerunt ilium in S concilium suum dicentes Si tu es Christus die nobis , Et ait illis , Si uobis dixero non creditis mihi , Si autem et interogauero non respondebitis mihi neque dimittetis , Ex hoc autem erit filius hominis sedens a dextris uirtutis Dei , Dixerunt autem omnes tu ergo es filius Dei , Qui lo ait uos dicitis quia ego sum , At illi dixerunt quid adhuc desideramus testimonium ipsi audiuimus de ore eius. Et surgens omnis multitudo eorum duxerunt ilium t^^P- *»"•] ad Pilatum , Coeperunt autem accusare ilium dicentes , Hunc invenimus subvertentem gentem nostram et prohi- iS bentem tributa dare Caesari , Et dicentem se Christum regem esse , Pilatus autem interrogabat eum dicens , Tu es rex ludaeorum , At ille respondens ait tu dicis , Ait autem Pilatus ad principes sacerdotum et turbas , Nihil inuenio causae in hoc homine , At illi invalescebant 20 dicentes , Commouet populum docens per uniuersam ludaeam et incipiens a Galilea usque hue , Pilatus autem audiens Galileam interrogavit si homo Galileus esset , Et ut cognovit quod de Herodis potestate esset remisit eum ad Herodem , Qui et ipse Hierusolymis erat illis 25 diebus , Herodes autem uiso Ihesu gauisus est valde , erat enim cupiens ex multo tempore videre ilium eo quod audiret multa de illo , Et sperabat signum aliquod 7 credetis, V. 23 Galila?us, V., Galilaeus, Am. 8 interrogauero, V., Am. 25 Jerosolymis, V., Hierosolymis, 12 The mark for enim, erased after Am. ipsi, MS., ipsi enim, V. Am. 26 Jesu, V. Am. 14 ilium accusare, V. Am. 28 audierat, V. 22 Galilaea, V. , Galilaea, Am. 28 de eo, V. 23 Galilasam, V., Galilaeam, Am. 4-8 The Book of Nunna-Minster, videre ab eo fieri , Interrogabat autem ilium multis sermonibus , At ipse nihil illi respondebat , Stabant etiam principes sacerdotum et scribae constanter accusantes eum , Spreuit autem ilium Herodes cum exercitu suo et inlusit indutum veste alba , Et remisit ad Pilatum , Et 5 facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die , Nam ante ea inmici erant ad invicem , Pilatus autem convocatis principibus sacerdotum et magistratibus et plebe , Dixit ad illos , Obtulistis mihi hunc hominem quasi auertentem populum , Et ecce ego coram uobis interrogans nullam lo causam inueni in homine isto ex his in quibus eum accu- satis , Sed neque Herodes nam remisi uos ad ilium , et ecce nihil dignum morte actum est ei , Emendatum ergo fol. 93.] ilium dimittam , Necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unum , Exclamauit autem simul uniuersa iS turba dicens , Tolle hunc et dimitte nobis Barabban qui erat propter seditionem quandam factam in ciuitate et homicidium missus in carcerem , Iterum autem Pilatus locutus est ad illos uolens dimittere Ihesum , At illi subclamabant dicentes , Crucifige crucifige eum , Ille 20 autem tertio dixit ad illos , Quid enim mali fecit iste , Nullam causam mortis inuenio in eo , Corripiam ergo ilium et dimittam , At illi instabant uocibus magnis postulantes ut crucifigeretur , Et inualescebant uoces eorum , Et Pilatus adjudicauit fieri peti'ti' onem eorum , 25 Dimisit autem illis eum qui propter homicidium et seditionem missus fuerat in carcerem quem petebant , Ihesum uero tradidit uoluntati eorum , et cum ducerent eum apprehenderunt Simonem, quendam Cyrinensem 5 illusit, V. 19 Jesum, V. Am. 7 antea, V. Am. 20 succlamabant, V. Am. (and so 7 inimici, V. Am. altered in MS.) 9 optulistis, Am. 22 inveni, Am. 16 Barabbam, V. 22 eo, altered from eum, MS. 17 Quamdam, V. quondam, Am. 28 Jesum, V. Am. 19 ad COS, V. 29 Cyrenensem, V. Am. or Abbey of St. Mary, Winchester. 49 oa,"] venientem de villa , Et inposuerunt illi crucem portare post Ihesum , Sequebatur autem ilium multa turba populi et mulierum quae plangebant et lamentabantur eum , Conuersus autem ad illas Ihesus dixit , Filiae Hierusalem nolite flere super me sed super uos ipsos flete et super 5 filios uestros , Quoniam ecce uenient dies in quibus dicent , Beatae steriles et uentres quae non genuerunt et ubera quae non lactauerunt , Tunc incipient dicere montibus Cadite super nos et collibus operite nos , Quia si in uiride ligno haec faciunt in arido quid fiet , »o Ducebantur autem et alii duo nequam cum eo ut inter- ficerentur , Et postquam uenerunt in locum qui uocatur caluariae , Ibi crucifixerunt eum , Et latrones unum a dextris et alterum a sinistris , Ihesus autem dicebat pater dimitte illis non enim sciunt quid faciunt , Diuidentes iS uero uestimenta eius miserunt sortes , Et stabat populus o(j.] expectans , Et deridebant ilium principes cum eis dicentes , Alios saluos fecit seipsum saluum faciat , Si hie est Christus Dei electus , Inludebant autem ei milites , Et accedentes ^et' acetum offerentes illi dicentes , Si tu es rex ludaeorum 20 saluum te fac , Erat autem et superscriptio 'in'scripta super ilium litteris grecis , et latinis , et hebraeicis , Hie est rex ludaeorum , Unus autem de his qui pendebant latroni- bus blasphemabat eum dicens , Si tu es Christus saluum fac te ipsum et nos , Respondens autem alter increpabat 25 1 imposuerunt, V. Am. 2 Sequebawtur, with n erased, MS. 4 Jesus, V. Am. 4 Jerusalem, V. 5 ipsas, V. Am. 7 qui, V. Am. e 9 Cadite, with e added overhne, MS., Cadete, Am. 10 viridi, V. Am. 14 Jesus, V. Am. 17 Eum, erased after expectans, MS., spectans, V. Am. 18 se, V. Am. 19 Illudebant, V. 20 et, inserted before acetum in a later hand, MS. Et milites accedentes, V. Am. 20 ei, V. 20 et dicentes, V. 21 scripta, V. 22 super eum, V. 22 hebraicis, V., hebreicis. Am. 25 after te, a short word erased, MS. , temetipsum, V. , tamet ipsum, Am. ^o The Book of Ntinna- Minster, ilium dicens , Neque tu times Deum quod in eadem damnatione es et nos quidem iuste nam digna factis recipimus , Hie vero nihil mali gessit , Et dicebat ad Ihesum , Domine mement[o] mei cum veneris in regnum tuum , Et dixit illi Ihesus , Amen dico tibi hodie mecum S eris in paradiso , Erat autem fere hora sexta , Et tene- brae factae sunt in universa terra usque in horam nonam , I eum, V. S Jesus, V. Am. . , , ^ , 7 universam terram, with the nnal e 3 recipimus, with letter e overline, m in each word erased, MS. , MS., recipimus, V., recepi- universam terram, V., uni- mus. Am. versa terra, Am. 4 Jesum, V. Am. 7 nonam horam, Am. or Abbey of St. Mary, Winchester. 51 ■jiAEC cum dixisset Ihesus egressus est cum discipuHs suis trans torrentem Cedron , Ubi erat hortus in quern in- troiuit ipse et discipuli ejus , Sciebat autem et ludas qui 5 tradebat eum locum quia frequenter Ihesus convenerat illuc cum discipulis suis , lu- das autem cum accepisset cohortem et a pontificibus et 10 Pharisaeis ministros , Euenit •.;;v.V';^* '''•' illuc cum lanternis et facibus et armis , Ihesus autem sciens omnia quae uentura erant super eum , Processit et dicit eis , Ouem qugritis , Re- sponderunt ei, Ihesum Nazarenum , Dicit eis Ihesus ego 15 sum , Stabat autem et ludas qui tradebat eum cum ipsis , Ut ergo dixit eis ego sum , Abierunt retrorsum , Et ceci- ?,] derunt in terram , Iterum ergo interrogauit eos quem qugritis , Illi autem dixerunt Ihesum Nazarenum , Re- spondit Ihesus dixi uobis quia ego sum , Si ergo me 20 quaeritis sinite hos abire ut impleretur sermo quem dixit , Quia quos dedisti mihi non perdidi ex ipsis quemquam , Simon ergo Petrus habens gladium , Eduxit eum et per- cussit pontificis seruum et abscidit auriculam ejus dex- tram , Erat autem nomen servo Malchus , Dixit ergo 25 Ihesus Petro , Mitte gladium in uaginam , Calicem quem dedit mihi pater non bibam ilium , Cohors ergo et tri- bunus et ministri ludaeorum comprehenderunt Ihesum et ligaverunt eum , Et adduxerunt eum ad Annam pri- [Joh. xviii, I.J I. 7. 13 Jesus, V. Am. 13 itaque, V. Am. (h', MS. 15 Jesum, V. Am. 15 Jesus, V. Am. 19 Jesum, V. Am. 20 Jesus, V. Am. : autem). 22 eis, V. 26 Jesus, V. Am. 26 gladium tuum, V. E 2 52 The Book of Ntmna-Minster, mum , Erat autem socer Caiphae qui erat pontifex anni illius , Erat autem Caiphas qui consilium dederat ludaeis quia expedit unum hominem mori pro populo , Seque- fol, 12a.] batur autem Ihesum Simon Petrus et alius discipulus , Discipulus autem ille erat notus pontifici , Et introiuit 5 cum Ihesu in atrium pontificis , Petrus autem stabat ad hostium foris , Exiuit ergo discipulus alius qui erat notus pontifici , Et dixit 'h'ostiariae , Et introduxit Petrum , Dixit ergo Petro ancilla 'h'ostiaria , Num quid et tu ex discipulis es hominis illius , Dicit ille non sum , Stabant 10 autem serui et ministri ad prunas et calefaciebant se quia frigus erat , Erat autem cum eis et Petrus stans et calefa- ciens se , Pontifex ergo interrogauit Ihesum de discipulis et de doctrina ejus , Respondit Ihesus ego palam locutus sum mundo , Ego semper docui in synagoga et in templo 'S quo omnes ludaei conueniunt et in occulto locutus sum nihil , Quid me interrogas , Interroga eos qui audierunt fol. 12^.] quid locutus sum ipsis , Ecce sciunt hi'i quae dixerim ego , Haec autem cum dixisset unus adsistens ministro- rum dedit alapam Ihesu dicens , Sic respondis pontifici , 20 Respondit ei Ihesus , Si male locutus sum testimonium perhibe de malo si autem bene quid me cgdis , Et misit eum Annas ligatum ad Caiphan pontificem , Erat autem Simon Petrus stans et calefaciens se , Dixerunt ergo ei , Num quid et tu ex discipulis eius es , Negauit ille et dixit 25 non sum , Dicit unus ex seruis pontificis cognatus eius I Erat enim socer, V. Am. ii quia frigus eratet calefaciebant 1 Caiaphas, Am. se, V. , quia frigus erat et cal- 2 Caiaphae, Am. efiebant. Am. 4 Jesum, V. Am. 13 Jesum, V. Am. 6 Jesu, V. Am. 13 discipulis suis, V. 7 ostium, V. Am. 14 ei Jesus, V. Am. 7 ille qui, Am. 15 synagoga, with i over j/, MS. 8 hostiariae V^^ '' \,% ^^^''\. ^^^■- ^^ ^™' \' ^' ^^'""t- V- Am. hostiarii I ' ' "^tianae, 20 Jesu, V. Am. " ' ' j ostiaria, V. Am. 21 Jesus, V. Am. 10 istius, V. Am, 23 Caipham, V., Caiaphan, Am. 26 Dicit ei, V. or Abbey of St. Mary, Winchester. 53 cuius abscidit Petrus aun'culam , Non ne ego te uidi in horto cum illo , Iterum ergo negauit Petrus et statim gallus cantauit , Adducunt ergo Ihesum ad Caiphan in pretorium erat autem mane , Et ipsi non introierunt in pretorium ut non contaminarentur sed manducarent S pascha , Exiuit ergo Pilatus ad eos foras et dixit quam accusationem affertis aduersus hominem hunc , Respond- erunt et dixerunt *"' , Si non esset hie malefactor non tibi tradidissemus eum , Dixit ergo eis Pilatus accipite eum uos et secundum legem uestram iudicate eum , Dixerunt 10 'ergo' ei ludjei , Nobis non licet interficere quemquam , Ut sermo Ihesu impleretur , Quem dixit significans qua esset morte moriturus , Introiuit ergo iterum in pretorium Pilatus et uocauit Ihesum et dixit ei , Tu es rex ludae- orum , Et respondit Ihesus , A temet ipso hoc dicis i5 an alii tibi dixerunt de me Respondit Pilatus num quid ego ludaeus sum , Gens tua et pontifices tui tradiderunt te mihi quid fecisti , Respondit Ihesus regnum meum non est de hoc mundo , Si ex hoc mundo esset regnum meum , ministri mei utique decertarent ut non traderer 20 ludaeis , nunc autem regnum meum non est hinc , Dixit itaque ei Pilatus ergo rex es tu , Respondit Ihesus , Tu dicis quia rex sum ego , Ego in hoc natus sum et ad hoc J -1 ueni in mundum ut testimonium perhibeam ueritati,Omnis qui est ex ueritate audit uocem meam , Dicit ei Pilatus 25 quid est ueritas , Et cum hoc dixisset iterum exiuit ad ludaeos , et dixit eis , Ego nullam inuenio in eo causam , 3 Jesum, V. Am. 15 Jesus, V. Am. 3 a Caipha, V., a Caiapha, Am. 16 dixerunt tibi, V. 5 sed ut, V. 16 numquid, V. Am. 8 dixerunt ei, V. Am. ei added 17 tui, omitted, V. Am. below line, MS. 18, 22 Jesus, V. Am. 10 Dixerunt ergo ludaei, Am. 19 de mundo hoc, Am. 12 lesu, V. Am. 20 utique, omitted. Am. 12 qua morte esse moriturus, V. 21 meum regnum, Am. 14 Jesum, V. Am. 27 dicit, V. Am. 54- The Book of Niinna- Minster, Est autem consuetude 'uobis' ut unum dimittam uobis in pascha , Uultis ergo dimittam uobis regem ludaeorum , Clamauerunt rursum omnes dicentes non hunc sed Barabban , Erat autem Barabbas latro , Tunc ergo [cap apprehendit Pilatus Ihesus et fiagellauit , Et milites 5 plectentes coronam de spinis inposuerunt capiti eius , Et ueste purpurea circum dederunt eum et ueniebant ad eum et dicebant , Haue rex ludaeorum , Et dabant ei alapas , Exiit iterum Pilatus foras et dicit eis , Ecce adduco eum foras ut cognoscatis quia in eo nullam lo causam inuenio , Exiit 'ergo' Ihesus portans spineam fol. 14a.] coronam et purpureum uestimentnm et dicit eis ecce homo , Cum ergo uidissent eum pontifices et ministri , Clamabant dicentes crucifige crucifige , Dixit eis Pilatus , Accipite eum uos et crucifigite , Ego enim non inuenio i5 in eo causam , Responderunt ei ludaei nos legem habemus et secundum legem debet mori , Quia filium Dei se fecit , Cum ergo audisset Pilatus hunc sermonem magis timuit , Et ingressus est pretorium iterum , Et dicit ad Ihesum unde es tu , Ihesus autem responsum 20 non dedit ei , Dicit ergo ei Pilatus mihi non loqueris , Nescis quia potestatem habeo crucifigere te et potes- tatem habeo dimittere te , Respondit Ihesus non haberes potestatem aduersum me ullam , Nisi tibi data esset desuper Propter ea qui tradidit me tibi maius peccatum 25 habet , Exinde quaerebat Pilatus dimittere eum , ludaei autem clamabant dicentes , Si hunc dimittis non es 3 ergo rursum, V. 14 Crucifige Crucifige eum, V. 4 Barabbam, V. 20 Jesum, V. Am. 5 adprehendit, Am. 20, 23 Jesus, V. .'\m. 5 Jesum, V. Am. 24 ''esset '-data, thus marked for 6 imposuerunt, V. transposition, MS. ; datum 8 Ave, V. esset, V., esset datum. Am. 10 nullam invenio in eo causam, V. 25 Dc super. Am. 11 Exivit, V. Jesus, V. Am. 25 Propter ea, V. Am. 11 coronam spineam, V. 25 After tibi an erased word, MS. ov Abbey of St. Mary, Wi7ichester. 55 amicus caesaris , Omnis qui se regem facit contradicit caesari , Pilatus ergo cum audisset hos sermones Adduxit foras Ihesus et sedit pro tribunali in loco qui dicitur lithostrotus , Hebraeicae autem gabbatha , Erat autem parasceue paschae hora quasi sexta Et dicit ludaeis ecce 5 rex uester , Illi autem clamabant tolle tolle crucifige eum Dicit eis Pilatus regem uestrum crucifigam Responderunt pontifices non habemus regem nisi caesarem , Tunc ergo tradidit eis ilium ut crucifigeretur , Susceperunt autem Ihesum et duxerunt , Et baiolans sibi crucem exiuit 10 in eum qui dicitur caluaria locu^s' , Hebrasice golgotha ubi eum crucifixerunt , Et cum eo 'alios' duos hinc et inde medium autem Ihesum , Scripsit autem et titulum Pilatus et posuit super crucem , Erat autem scriptum Ihesus Nazarenus rex ludaeorum , Hunc ergo titulum '5 5«.] multi legerunt ludaeorum quia prope ciuitate erat locus ubi crucifixus est Ihesus , Et erat scriptum , hebraeice , grece , et latine , Dicebant ergo Pilato pontifices ludaeorum , Noli scribere rex ludaeorum , Sed quia ipse dixit rex sum ludaeorum , Respondit Pilatus 20 quod scripsi scripsi , Milites ergo cum crucifixissent eum acceperunt uestimenta eius et fecerunt quattuor partes unicuique militi partem et tunicam , Erat autem tunica inconsutilis desuper contexta per totum , Dixerunt ergo ad inuicem non scindamus eam sed sortiamur de ilia 25 cuius sit , Ut scriptura impleatur dicens , Partiti sunt uestimenta mea sibi et in uestem meam miserunt sortem , 2 Pilatus autem, V. 15, 17 Jesus, V. Am. 3 Jesum, V. Am. 16 civitatem, V. Am. 4 Lithostrotos, V. 18 hebraice, V. Am. 4 hebraice, V. 18 graece, V. , graece. Am. 10, 13 Jesum, V. Am. 18 Dicebant ergo pontifices Noli, 10 bajulans, V., baiulans, Am. Am. 11 locum, V. Am. 22 quatuor, V. 11 hebraice, V. Am. 24 de super, Am. 11 autem Golgotha, V. 25 ad invicem, V. Am. 12 crucifixerunt eum, V. 26 impleretur, V. 12 After duos a long erasure, MS., hinc et hinc medium, V. .\m. 5^ The Book of Niinna-Minster, Et milites quidem haec fecerunt , Stabant autem juxta crucem Ihesu , Mater eius et soror matris eius Maria Cleopae , Et Maria Magdaleng , Cum uidisset ergo Ihesus matrem et discipulum stantem quern diligebat fol. i5S una cum sancto spiritu in sempiterna secula Per gratiam largitoris Ihesu Christi domini amen. , Oratio. 20 Te deprecamur domine qui es misericors pius propter nomen tuum domine esto nobis propitius , Sollicitudinem nostram 25 super te iactamus domine deus nisi misertus fueris in uano laborauimus , 3 Tu quies, MS. logue, which fails to recognize the fact 2Q This forms one of the " General that it is a matutinal hymn of invoca- prayers" according to the B. M. Cata- tion to the Almighty. G 2 8/1. The Book of Nunna- Minster^ In pace in id ipsum securi quiescamus ut surgentes diluculo sobrie te adoramus Peccata nostra ablue S miserere nobis Deus per trinitatem rogamus ad esto nostris precibus , Gloria tibi pater gloria unigenito *o una cum sancto spiritu in sempiterna secula. , Sancta oratio. Deus meus et saluator meus quare me dere IS [Prayer of Confession.] • • ■ • • • fol. 34a.] ossibus et in carne , Peccaui in medullis et in renis , Peccaui in anima mea et in omni corpore meo , Si nunc erit uindicta tua super me tanta quanta in me ipso 20 fuerunt peccata mea multiplicata iudicium tuum quo- modo susteneo , Sed habeo te sacerdote summo , Confitebor peccata mea tibi deus meus tu es unus sine peccato , Obsecro domine Deus meus per passionem atque per signum ' + ' lignum salutiferae crucis tuae 25 15 The remainder of this article is 17 This article is imperfect at the wanting, the leaf which originally fol- beginning ; the leaf which originally lowed, fol. 33(5, being now lost, cf Deus preceded fol. 34 being now lost, meus, ut quid dereliquisti me, etc. 22 susteneo = sustinco. Matt, xxvii. 46 ; Mark xv. 34 ; I's. xxxvii. 22, etc. or Abbey of St. Mary, Winc/iester. 8s atque per effusionem sancti sanguinis tui , Quod tu concedas remisionem omnium peccatorum meorum , Peto te domine Deus meus Ihesu Christe quod mihi non reddas secundum mentis meis , Sed secundum magnam misericordiam tuam , ludica mc domine secundum 5 iudicium indulgentiae tuae ac misericordiae tuae, Ego te adiuro Deus meus omnipotens quod tu in 'me' conloca amorem tuum et timorem , Suscita in me paenitentiam peccatorum meorum et fletum , Pro nomine tuo da mihi memoriam mandatorum tuorum et adiuua me Deus 'o meus dele iniquitatem meam a conspectu tuo , Et ne 4(5.] auertas faciem tuam ab oratione mea , Ne proiecias me a facie tua ne derelinquas me Deus meus ne discesseris a me , Sed confirma me in tua uoluntate , Doce me quid debeam agere quid facere aut loquere i5 quid debeam tacere , Defende me domine Deus meus contra omnibus inimicis meis uisibilibus et inuisibilibus , Defende me domine Deus contra iacula diaboli et contra angelum tartari suggentem et docentem multa mala ne deseras me domine Deus meus ne me derelinquas unum 20 et miserum famulum tuum , Sed adiuua me Deus meus et perfice in me doctrinam tuam , Doce me uoluntatem tuam quia tu es doctor meus et Deus meus qui regnas in secula seculorum amen ; Item oratio. 35 Deus inmortale presidium omnium postulantium liberatio supplicum , Pax rogantium , Uita credentium , Resurrectio mortuorum , Spes fidelium , Gloriatio humi- 1 efsusionem, MS. , by inadvertently 12 proiecias = proiicias. omitting the bar of the second f. 15 loquere = loqui. 2 remisionem = remissionem. 19 suggentem = suggerentem. 86 The Book of Ntinna-Minstev^ Hum , Beatitude iustorum , Qui plenitudinem mandatorum fol •?qal ^^ ^"^ proximique amore sanxisti , Hanc nobis gratiam largire propitius , Ut qui in multis offendimus tua caritas in nobis abundet per quam peccata mundantur per dominum. , 5 ORATIO. Domine Deus omnipotens qui non habes dominum sed omnia tuae sunt dicioni subiecta , Ne dispicias me indignum famulum tuum , Sed in numero famulorum tuorum me conputas ante conspectum gloriae tuae , Tu lo enim dixisti " non ueni uocare iustos sed peccatores " , Et iterum "nolo mortem peccatoris sed ut conuertatur et uiuat" , Ego domine te inspirante uolo conuerte inple desiderium meum , Da preteritorum ueniam delictorum , Futurorumque custodiam , Uitiorum emendationem , iS Ut uiam tuam gradiens ad te pium et inmensitatis dulcedinem dominum perueniam , Qui propter humanum genus ad terras discendere dignatus es , Et tuum pre- tiosum sanguinem fundendo gentes ad baptismi gratiam uocasti , Et de errore gentili liberasti , Ego infelix 20 quod in baptismo pollicitus sum nequaquam seruam , Paenitet me egisse quod egi nequiter , Suscipe paeni- foi. 35^.] tentis lacrimas , Miserere misericors indulge quod feci , Praesta ne faciam , Tu conspicis domine pericula mea in "quibus consisto , Et quibus malis circumdatus sum , 25 Quantisque per meritum meum premor aduersitatibus libera me , salua me , Protege mc , defende me , Ut non rideant de me inimici mei , Tu cs Deus solus spes mea , In te solum confido de nullius hominum solacio spero , 11 Matt. ix. 13, etc. 13 convene = converti. 12 cf. Ezek. xx.xiii. 11. or Abbey of St. Mary, Winchester. 87 Guberna me ut pius pater , Ut post tantas talesque procellas seculi huius undique saeuientes ad portam salutis aeternae te duce peruenire merear , Et cum aliis quos eripuisti bone Ihesu te laudare merear Deus per infinita secula seculorum amen. , S Oratio ad Sanctum Michaelem * Sancte Michael archangele qui uenisti in adiutorium populo Dei , Subueni mihi apud altissimum iudicem ut mihi peccatori donet remisionem delictorum meorum propter magnam miserationum tuarum clementiam , 10 Exaudi me sancte Michael inuocantem te , Adiuua me maiestatem tuam adorantem , Interpelle pro me gemescente , Et fac me castum ab omnibus peccatis 56a.] insuper obsecro te preclarum atque decorem summae diuinita[tis] ministrum , Ut in nouissimo die benigne '5 susci[pi]as animam meam in sinu tuo sanctissimo , Et per[du]cas eam in locum refrigerii pacis et lucis et quietis , [U]bi sanctorum animae cum Istitia et innu- merabile [ga]udio futurum iudicium et gloriam beatae resur[re]ctionis expectant , Per eum qui uiuit et regnat 20 [in] secula seculorum amen , 2 portam, perhaps for portum. in this folio which I put between brackets 9 remisionem = remissionem. have been bound in too tightly into the 12 interpelle = interpella. sewing of the MS. 14 decorem = decorum. i6 For a note on the connection of 15 This and other words or letters lux and quies see p. 78. * This prayer to St. Michael is evidently the forerunner of the following prayer in MS. Arundel 155, fol. 183, an eleventh century production, with interhned Anglo-Saxon gloss : Oratio de Sancto Michahele. Sancte Michahel archangele domini nostri Ihesu Christi , qui uenisti in adiutorium populi Dei . Subueni mihi peccatori apud altissimum iudicem , ut mihi donet ueniam peccatorum meorum propter magnam clementiam suam , et multitudinem miserationum suarum . Exaudi me sancte Michahel invocantem tc5 , 88 The Book of Niinna-Minster. Oratio ad Sanctam Mariam. Sancta Maria gloriosa Dei genetrix et semper uirgo quae mundo meruisti generare salutem , Et [Ijucem mundi caelorumque gloriam obtuHsti , Se[d]entibus in tenebris et umbra mortis , Esto mihi [p]ia dominatrix , 5 Et cordis mei inluminatrix , Et adiutrix apud Deum patrem omnipotentem , Ut ueniam delictorum meorum accipere , Et inferni tenebras eua[d]ere , Et ad uitam asternam peruenire merear per. , Oratio ad Sanctum Iohannem Baptistam. io Sancte lohannes baptista qui meruisti saluatorem mundi baptizare tuis manibus in fluuio lordanis , Esto mihi pius interuentor apud misericordem Deum redem- fol. 36^.] torem nostrum ut me a peccatorum tenebris eripiat et ad lucem caelestis gratiae perducat qui tollit peccata i5 mundi , Et [rejgnum c^lorum adpropinquare promisit cui honor et gloria per omnia secula seculorem amen. , Sequitur oratio. Fiat mihi quaeso domine uera caritas supereminens cuncta fides firma in corde , Galea salutis in capita ,20 i8 The motive of this prayer is evidently derived from the metaphors in Ephes. vi. ii, et seqq. et adiuua me maiestatem Dei adorantem , ac interpella pro me ingemiscentem , atque ab omnibus peccatis me fac castum tuis nieritis , et intercessionibus . Insuper obsccro te preclarum atcjue decorum summce diuinitatis ministrum , ut in nouissimo die benigne suscipias animam nieam in sinu tuo sanctissimo . ac perducas eam in locum refrigerii lucis et pacis , ubi sanctorum animtis cum 1,-etitia et inenarrabili gloria futurum iudicium et gaudium beatce resurrectionis expectant , amen , This a good example of the manner in which the early prayers were treated —a kind of polishing and elegantly revising— in later times. Another copy with a few variants is contained in MS. Arundel 60, fol. 136. or Abbey of St. Mary^ WincJiester. 8g Signum Christi in fronte . Uerbum salutis in ore , Uoluntas bona in mente , Precinctio castitatis in circuitu , Honestas actiones in opere , Sobrietas in consuetudine , Humilitas in prosperitate , Patientia in tribulatione , Spes in creatore , Amor uitae aeternae perseuerantia 5 usque in finem amen. , [ORATIO.] ^Omnipotens et misericors Deus propter honorem nominis tui et per merita gloriosa beatorum apostolorum tuorum , Et fidem confessorum et uictorias martyrum , lo Qui pro nomine tuo coronam inuenerunt , Et per merita et orationes ecclesiae tuae catholicae quam pretioso sanguine filii tui redemisti , Et intercessiones omnium sanctorum tuorum qui tibi placuerunt ab initio mundi , ia.'\ Miserere mihi peccatori da ueniam peccatis meis Libera '5 me ab omnibus malis , Qui regnas in secula saeculorum Amen. , [ORATIO.] Deus qui nos in tantis periculis constitutos humana conspicis fragilitate non posse subsistere , Da nobis 20 salutem mentis et corporis ut ea quae pro peccatis nostris patimur te adiuuante uincamus per. , [ORATIO.] Deus qui conspicis quia in tua pietate confidimus , Concede propitius ut de caeleste semper protectione 25 gaudeamus per. , 3 actiones = actionis, or honestae Leofric Missal, W. , pp. 69, 78. "Deus actiones. qui nos in tantis periculis constitutos 12 ecclesiae tute in a smaller hand- pro humana scis fragilitate non posse writing, apparently a correction in MS. subsistere," etc., ut supra. 19 This prayer occurs twice in the 22 per dominum nostrum, W. go The Book of Nimna-Minster, Contra uenenum, j>>-*C'^ [Deus] meus pater et filius et spiritus •\^^*' ^^^ sanctus , Cui omnia subiecta sunt , "^^^n^. •^ Cui omnis creatura deseruit , Et omnis '•^b|^j: 4^ potestas subiecta est et metuit , Et 5 \^krv^' expauescit draco et fugit , Et silit ui- pera , Et rubeta ilia quae dicitur rana quieta torpescit , Scorpius extinguitur , Regulus uincitur , f 1 ■\nb\ ^^ spalagius nihil noxium operatur , Sed omnia uenenata et ad hue ferociora repentia et animalia noxia tene- lo brantur , Et omnes aduersse salutis humanae radices arescunt , Tu domine extingue hoc uenenatum uirus , Extingue operationes eius mortiferas et uires quas in se habet euacua , Et da in conspectu tuo omnibus quos tu creasti , Oculos ut uideant, Aures ut audeant , Corda ut '5 magnitudinem tuam intellegant , Et cum hoc dixisset totum semet ipsum armauit crucis signo , Et bibit totum quod erat in calice , Et post ea quam bibit dixit , Peto 'ut' propter quos bibi conuer- tantur ad te domine , Ad salutem quae apud te est , Te 20 inluminante mereantur peruenire Amen ; .^ Hanc luricam lodgen in anno periculoso coNSTiTUiT , Et alii dicunt quod magna sit uirtus eius , Si ter in die can[tatur]. I This article in another hand. It is 15 audeant=audiant. apparendy a rudimentary service for oc- 16 intellegant=intelligant. casional use, consisting of (i) a prayer 23 Hanc luricam loding cantauit ter against poison, (ii) directions for bless- in omni die, C [the MS. Bibl. Publ. ing and taking the cup, and (iii) a prayer Cantab, ll. i. 10, fol. 43, as printed after communicating. in Cockayne, Leechdoms, vol. i, p. 6 silit=silet. Ixviii.] Hyninum lurica>, Mone, from 9 Spalagius = spalangius, musca the D.^RMST.\DT MS. which 1 collate venenosa, in vet. gloss. Ducange, i. v. under letter D. in the ensuing notes. cf. Spalagi pestifera confectio, Aldlielm, cap. .xi. Sometimes interpretated talpa, or Abbey of St. Mary, Winchester. 91 uUFFRAGARE trinitas, unitas unitatis miserere trinitas , Suffragare qugso mihi posito maris magni uelut in periculo , Ut non secum trahat me mortalitas huius anni neque mundi uanitas , Et hoc idem peto a sublimibus caelestis militiae uirtutibus , Ne me linquant lacerandum hostibus sed defendant iam armis fortibus , Ut me ilia praecedant in acie cselestis exercitus militise , Cherubinn et seraphinn cum milibus , Michael et Gabrihel similibus Opto thronos uiuentes archangelos principatus potestates angelos , Ut me denso defendentes agmine inimicos ualeam prosternere , Tum deinde ceteros agonithetas , patriarchas quattuor quater prophetas Et apostolos nauis Christi proretas , Et martyres omnes , Peto anthletas , Ut me per illos salus sepiat , Atque omne malum a me pereat , II et illi me precedant, C. proce- 10 15 20 I The /risk MS., see Introduction, [which I collate as S. in the following notes], declares this poem to be written in hendecasyllablic verses, i.e., in lines of eleven syllables, regardless of quan- tity or elision as usual in mediaeval verses of this kind. 1 Subfragare. D. 2 trinitatis, C. S. D. 3 Subfragare, D. mihi quasso, D. 3 possito, S. 4 maris sonum, H. [tlie eleventh century Harley MS. 585, fol. 152]. 4 uelet, H. 6 uius, H. 8 Celestis, S. mihtie, S. 10 me jam, S. 13 cheruphin, C, H. cerubim, D. seraphin, C, H., seraphim, D. 14 Mihahel, C. 13 millibus, D. ; miliHi'bus, gl, casmppum, H. 14 Gabriel et Michael, D. Gabriel, 16 et potestates, C. H. [H. 20 quatuor, D. 21 et, omitted, C. D. apostolos, xii., H. 22 anathletas, D. anthletas Dei, C. athletas Dei, H. 23pereos,D. salus eterna sepiat, H. 92 The Book of Nunna- Minster, fol. 39a.] Christus mecum pactum firmum fereat timor tremor tetras turbas terreat , Deus in penetrabile tutella , undique me defende potentia , Meas gibrae pernas omnes libera tua pelta protegente singula , Ut non tetri demones in latera mea librent ut solent iacula Gigram cephale cum iaris et conas pattham liganam sennas atque michinas cladum crassum madianum , talios bathma exugiam atque binas idumas , Meo ergo cum capillis uertice galea salutis esto capite fronti oculis et cerebro triformi rostro labie facie timpore mento barbae superciliis auribus genis buccis internaso naribus pupilHs rotis palpebris tautonibus gingis anale maxillis faucibus dentibus linguae ubae ori guttori gurgulione et sub lingua ceruici 10 »5 20 I feriat, C. D. ; fereat altered to feriat, H. 3 Inpenetrabili, CD. tutela, D. H. 4 potentie tue, H. 5 gybrcE, D., gibre, H. 6 tuta, C. D. H. 7 djemones, C. 8 liberantur, H. 9 gygram, C. , gigran, C ; cephalem, C. , cepphale, D., chephalem, H. 10 patham, C. , H., patam, D. 10 michi : nas, D. 11 cladam, C. " Chaladum, D. ; Dequicaladum, another MS." Coc- kayne. Crassum, another MS. Uen- trem, Cockayne, charassum, D. 11 talias, C. D. H. 12 batma, D. ; adque bonis, H. 12 edumas, D. 13 uertici, C. ; et uertici, D. uertice, H. 14 capiti, C. D. 15 fronte, H. triforme, H i6 lahio, C. D C, tympori, D. 17 barbe, H. 18 internasso, bus, H. 20 ignis, H. 20 anile, C. faucibus, C. D. H 21 lingue, C. H. ori ubae, H. gutturi, D. , guttore, H. 22 gurgilioni, C, gurgulioni, D. sublingual, C, sublingua, D. , sublin- gue, H. ceruice, C. H. scapulis faciei, C. D. timpori, C. ; internas sonari- H. , anhelae, D., et ori uuae, C. D., or Abbey of St. Mary, Winchester, gj capital! ceotro cartilagini collo clemens ad esto tutamini , De inde esto lurica tutissima ergo uiscera ergo membra mea , Ut retrudas a me inuisibiles 5 sudum clauos quos fingunt odibiles , Tege ergo Deus fortis lurica cum scapulis humeros et brachia ; Tege ulnas cum cubi's et manibus pugnos palmos digitos cum ungibus , lo Tege spi'nam atque costas cum arctibus Terga dorsumque neruos cum ossibus , Tege cutem sanguinem cum renibus cata crines nates cum femoribus , Tege cambas surras femoralia 15 cum genuclis polites et genua , Tege ramos concrescentes decies cum mentagris iunges binos quinquies ; Tega talos cum tibiis et calcibus crura pedes plantarum cum bassibus; 20 Tege pectus iugulam pectus culum 1 ceutro, C, centro, D; cartilagine, ii s. et costas. C, et costam, D., et 2 tutamine, C. H. [H. costas, H. 3 Esto mihi, H. ii artubus, C. D. 3 lorica, D. 12 et neruos, C. dorsuin neruosque, 4 erga membra erga mea viscera, C. D. H. D., erga uiscera mea erga membra 14 catacrinas, C. D. H. mea, H. 15 cambos, H. ; gambas, S. 5 retundas, H. 15 suras, C. gambas sura, D. 5 inuisibilis, H. 16 poplites, C. D. 6 figunt, C. D., fingunt, with g 17 Here C. D. arrange the two crossed through, H. Hues: Tege talos, etc., to bassibus 7 forti, C. D. forte, H. lorica, D. before the line Tege ramos, etc. Te gescyld erto, H. (a part of the 18 ungues, C, unges, D. , and so H. gloss, copied by the writer as a word altered to ungues. of the latin text). 19 talas, H. 8 humeros cum scapulis et brachia, 20 basibus, C. D. C. scapolis, D. 21 pectus, omitted, C. 9 cubiis, altered to cubitis, H. 21 pectusculum, C. D. H. 10 pugnas, C. palmas, C. D. un- guibus, C. D. H The Book of Nuiina-Minster, fol. 4o«.] mamellum stomachum et umbilicum , Tege uentrem lumbos genetalia , et aluum et cordis uitalia , Tege trifidum lecor et ilia marsem reniculos fithrem cum obligio , Tege toHam toracem cum pulmone uenas fibras fel cum bucliamini , Tege carnem iunginam cum medulHs splenem cum tortuosis intestinis , Tege uesicam adipem et partes conpaginum innumeros ordines , Tege pilos atque membra reliqua quorum forte praeteribi nomina , Tege totum me cum quinque sensibus et cum decim fabre factis foribus , Vt a plantis usque ad uerticem nullo membro foris intus egrotem , Ne de meo possit uitam trudere pestis febris languor dolor corpore , Donee iam Deo dante seneam , Et peccata mea bonis deleam , Ut de carne iens imis caream 10 15 20 1 mamillas, C. D. H. 2 genitalia, C. D. 3 album, C. 4 triphydum, D. ; iacor, H. 5 marsim, D. 5 fethrem, D. 5 obligia, C. D. H., for the obliga- mentum, which has a connection with this word, see Cockayne, vol. i. p. xli. 6 toleam, C. thoracem, D. 7 fifras, H. [H. 7 bucliamine, C. D., buclimiamni, 8 Carnem, omitted, C. unguinem, D., inguinam, H. 8 medulis, H. 9 turtuosis cum, C, totuosis, H. 10 visicam, H. 10 pantes (=7ra»'Ta?) C. pantes, D. pantas, H. 12 piclos, H. ; adque, H. 13 praeterii, C, prasteriui, D., pre- teribi, H. 14 cumque sensibus, H. 15 decern, D., . x. , H. 16 Uti, C. in verticem, D., ad uertice, H. 00 membro meo, H. 18 vitam possint, D. ; posit, H. 19 langor, C. ; febris, omitted, H. 20 donee nam, H. ; dante deo, C. D. 21 bonis factis, C. or Abbey of St. Mary, Winchester. p5 et ad alta euolare ualeam , Et misero Deo ad aetheria , leetus regni uechar refrigeria Amen , , Amen , 2 oetherea, D., ethera, H. 4 Amen; C. H. Amen. , Amen, 3 laetus uehor regni, C. ; letus, H. ; omitted D. , but gives the colophon vehar regni, D. H. "Explicit hymnus quern Lathacan sco- tigena fecit." g6 The Book of Niinna- Minster, foi. 40^.] Pro dolore oculorum. »J< O' Ihesu adesto cum uisu es oculos meos saluator meos medice diuine omnium es prime die sanabo te ab omni malo qui potest saluare da mihi donare lumen oculorum rector saeculorum amen , 5 >J< Caput Christi oculos Gesaeie frons nasuum Noe labia lingua Salomonis collum Timothei , mens Beniamin , pectus Pauli , iunctus lohannis , fides Abrahae , sanctus sanctus sanctus usque ad finem , [Boundaries of the Property which 10 Queen Ealhswi-S has at Winchester.] paes hagan ge maere ]7e ealhspi'S haefS set pintan ceastre li-S up of ]7aem forda on J»one pestmestan mylen gear peste peardne ]?aet east on ]?one ealdan pelig 7 J?onan up andlanges J>aes eastran mylen geares J'[ae]t norS on ]7a 'S ceap straet J^oifi ]?8er east andlanges J^aere ceap straete o'S cyninges burg hege on J?one ealdan mylen gear J>aet ]>aer ylanges ]7aes ealdan myle geares o"? hit faca^ on J^aem ifihtan aesce ]7aet ]?aer su^ ofer jja tpi fealdan fordas on Jja straet midde ]?aet ]>aer eft pest andlangaes strgte 7 ofer 20 ]?one ford ])aet hit stica]? eft on ]7aem pestemestan mylen geare . , I Perhaps this is a poem, written, te ab omni malo as is often the case, as prose. In this qui potest saluare case it will be best read thus : — da mihi donare lumen oculorum rector sasculorum Amen. + O Ihesu adesto cum uisu es oculos meos saluator meos medice diuine 12 This in a small handwriting, inserted omnium es prime at the lower part of the page. It is of die sanabo the ninth or tenth century apparently. or Abbey of St. Mary, Winchester. 97 [Formula of Confession.] >i< Confiteor domino Deo cel[i et] omnibus Sanctis vel soror illius et tibi frater quia peccaui nimis in uerbis in factis in cogitationibus et in omnibus pollutionibus [mentis et] corporis propter ea precor te ora pro me peccatricg uel peccatori , S [Formula of Absolution.] Misereatur tui omnipotens Deus , et dimittat tibi dominus omnia peccata tua . liberct te ab omni malo et conseruet te in omni opere bono et per deus pariter ad uitam aeternam : — [ORATIO.] Adesto supplicationibus nostris omnipotens Deus , et lo [quod hu]militatis nostre gerendum est minis[terio tuo uirtutis im]pleatur effectu , per. , 1 Warren, Leofric Missal, p. 217, 4 vel peccatori, added in a later from which the missing words, in hand and paler ink. brackets, have been supplied. 9 deus, added in a later and smaller 2 vel soror, added in a later and writing overline smaller writing over \he frater. H APPENDICES. H 2 APPENDIX A. The Royal MS. 2 a. xx. T^HERE is a manuscript of the eighth century in the British Museum which appears to illustrate some of the characteristics of the Harley Codex in a remarkable manner. I have prepared the following account of it, relying in a great measure on the short description given in the British Museum Catalogue of Ancient Manuscripts, p. 60. This vellum MS. consists of fifty-two leaves, measuring 9^ by 6\ inches, and contains from eighteen to twenty-four lines to a page. The leaves are in many instances soiled, stained, and bear evidence of rubbing, or chafing, so that the writing has become in places illegible ; the edges have suffered from the clipping of the binders. It was written, according to Mr. E. M. Thompson, who edited the Catalogue, in England in the eighth century. All that is known of its history is, that it belonged in the seventeenth century to John Theyer, of Cowper's Hill, county Gloucester, who has written a note on fol. i\b, referring to an erasure in the Lord's Prayer in 1649, "Anno Domini 1649, Servitutis autem Anglias praetextu parliamenti post Regem ejus perfidissime, malitiosissime, sceleratissime, et periniquis- sime occisum, et (ut Causidici dicunt) murderatum primo," etc. It is now marked 2 A xx of the Royal MSS. 102 Appendix. The contents are as follows : — 1. Selected passages from the Gospels arranged as if for use as Lessons, preceded by the first and last verses, Gospels of St. Matthew, St. Mark, and St. Luke. The Gospel passages are Joh. i. 1-5. In natale Sancti lohannis baptists Joh. i. 6-14. Joh. iii. 16, 17. Joh. xiv. 1-4, 6. Joh. XV. 1 2- 1 6. Joh. xvi. 33; xvii. 13. Matt. iv. 23, 24. Matt. viii. 1-17. Matt. viii. 23-27. Matt, ix. I, 2, 18-33, 36-3S. Matt. X. i. De Maria. Matt. xii. 46-50. In natale Sancti Petri secundum Matheum Matt. xvi. 13-19. 2. The Lord's Prayer, " Oratio Dominica," in Latin, interlined with Anglo-Saxon glosses of the eleventh century. Of the erasure in this article notice has already been taken. 3. The Apostles' Creed, " Symbulum Apostolorum," in Latin, interlined with Anglo-Saxon glosses (at the beginning only) of the eleventh century. The text differs from the received form, and it is divided into twelve para- graphs, each one attributed to our Lord, or to one of the Apostles, omitting St. Andrew. 4. The Letter which our Lord wrote to King Abgarus, " Incipit epistola Saluatoris Domini Ihesu Christi ad Abagarum rcgem quam dominus manu scripsit et dixit." The first line has an Anglo-Saxon gloss. Appendix. loj 5. A prayer, " Oratio," with Anglo-Saxon glosses interlined : — Deus omnipotens et dominus noster Ihesus Christus et spiritus sanctus custodiat me diebus et noctibus corpus et animam hie et ubique in sempiterna saecula. 6. Another prayer : — Benedicat me dominus et custodiat me ostendatque dominus faciem mihi et misereatur mei convertat dominus vultum suum ad me et det mihi pacem et sanitatem amen. 7. A benediction : — Sanat te Deus pater omnipotens qui te creauit , Sanat te Ihesus Christus qui pro te passus est , Sanat te spiritus sanctus qui pro te effusus est , Sanat te jfides tua , qui te liberauit ab omni periculo et ab iniquitate. 8. The " Magnificat," here entitled " Hymnus Sanctse Mariae," with interlinear Anglo-Saxon gloss. 9. The " Canticum Zachariae " or " Benedictus," with Anglo-Saxon gloss. 10. The " Canticum trium puerorum," also interlined with Anglo-Saxon gloss. The text differs from the ordinary version. 11. Charm against bleeding. The opening sentence is derived from the "Carmen Sedulii," which occurs further on in the MS. Riuos cruoris toVridi contacta uestis obstruit fletu riganti supplicis arent fluenta sanguinis : Per illorum quae siccata dominica labante coniuro sta , per dominum nostrum. 104- Appendix, Ociani interea motus sidera motus uertat restrige trea flumina flumen aridum ueruens flumen pallidum parens flumen rubrum acriter de corpore exiens restringe tria flumina flumen cruorem restrigantem neruos limentem cicatricis concupiscente timores fugante per dominum nostrum Ihesum Christum. For other charms see articles 35, 40. It is curious to observe how prayers and charms go together here as in the Winchester MS. Religion and magic had an indistinct border-line in some parts of Christendom at the period when these MSS. were written and used. 12. " Oratio sancti Hugbaldi abbatis." The prayer of St. Hugbald the Abbot. Mr. Thompson points out Beda's mention of Hygbald, an abbot in the province of Lindsey, under the year 669. This is a long prayer of invocation and confession. Begins : — " In primis obsecro supplex obnixis precibus," etc. Among the personages invoked are our Lord, the Holy Spirit, the Trinity, St. Michahel the Archangel, Gabrihel the Archangel, the Apostles, Patriarchs, Prophets, Sancta Maria semper virgo, St. John the Baptist, the Innocents, the martyrs from Abel down- wards, St. Gregory pontifex, priests and confessors, St. Stephen, and all deacons and ministers of the Churches, St. Paul the anchorite, and St. Anthony and all anchorites, monks, and clerics, St. Helena and St. Anna and all widows, and all perfect men and women. The doxology is introduced, and has been interlined with a Greek gloss in Roman characters. The prayer concludes with a " deprecatio " or " desire for a blessing ": — Benedictio Dei patris cum angelis suis sit super me. Benedictio Jhesu Christi cum apostolis suis sit super me. Benedictio spiritus sancti cum scptcm donis* sit super me. * See p. T^- Appendix. 105 Benedictio sanctae Mariae cum filiabus suis sit super me. Benedictio ecclesiae catholicae cum filiis suis electis sit super me. 13. A prayer without title " Fiant merita et orationes sanctorum," etc. Omitted in the above-mentioned Catalogue. 14. " Oratio Sancta," a long prayer beginning " Spi- ritum mihi domine tuae caritatis infunde." Omitted in the Catalogue. Another copy in Had. MS. 7653, art. 4. 15. A morning prayer, "Oratio Matutina," which begins "Mane cum surrexero," cf. Harl. MS. 7653, art 2. I have given it at length in another part of this work (p. 30). 16. A prayer of St. Augustine the Bishop, i.e., St. Augustine, Bishop of Hippo. It is entitled : " Oratio Sancti Agustini episcopi," and begins : " Deus univer- sitatis conditor presta mihi primum ut te bene rogem," etc., and consists of a series of invocations to the Father. 17. A prayer to the Trinity without title: "Sancta trinitas una diuinitas praesta mihi aduersus omnia antiqui hostis temtamenta tua {sic) protectionis clementer auxilium": omitted in the Catalogue. 18. Another prayer of St. Augustine entited, "Oratio Sancti Agustini episcopi," it begins: "Domine Ihesu Christi qui de hoc mundo transisti ad patrem," etc. 19 " Oratio matutina," or morning Prayer. Begins : " Ambulemus in prosperis hujus diei luminis." This is manifestly metrical, or more properly speaking a rhythm- ical composition and to some extent rhyming. I venture to transcribe it, although it is written as prose in the MS., in these lines : Ambulemus in prosperis huius diei luminis io6 Appendix. in virtute altissimi Dei deorum maximae , n beneplacito Christi n luce spiritus sancti n fide patriarcharum n gaudio angelorum n via archangelorum n sanctitate sanctorum n operibus manachorum {sic) n martyrio martyrum n castitate uirginum n Dei sapientia n multa patientia n doctorum prudentia n carnis abstinentia n linguae continentia n trinitatis laudibus n acutis sensibus n bonis actibus Semper constituti n formis spiritalibus n diuinis sermonibus n benedictionibus n his est iter omnium pro Christo laborantium Quod ducit [nos?] post obitum In gaudium sempiternum : 20. " Oratio milite [sic) in templo." " Pater peccaui," etc. From the parable of the Prodigal Son, Luke xv. 1 8, 19, and that of the Pharisee and Publican, Luke xviii. 13. 21. A Litany, " Laetania." It consists of invocations of Saints, etc., followed by prayers or short ejaculatory sentences. No English saints are included in the series. 22. The Angelic Hymn or " Hymnus Angelicus," Appendix. loy better known as the "Gloria in excelsis." Greek glosses in Roman characters have been interlined. 23. A short creed or " >J< Fides Catholica " differing from those usually given : — " Credimus in unum Deum patrem omnipotentem et in unum dominum nostrum Ihesum Christum filium Dei et in spiritum sanctum Deum, non tres deos. Sed patrem et filium et spiritum sanctum , Unum Deum colimus et confitemur." 24. A prayer without title, beginning : " Domine Deus pater qui es omnium rerum creator." 25. A series of twenty-three prayers, many of which have later titles, in Anglo-Saxon, interlined. The initial letters form an alphabet. But the "B" prayer is misplaced. After the prayer beginning with the letter N, there is inserted a poem in eight lines, alternately written in black and red ink. It begins : " Dextera nos [Christi] saluos conseruit in aeuum." Of the series the following are the beginning words : — 1. Altus auctor omnium creaturarum Deus et aequus. 2. Cunctis uia es ad uitam uolentibus remeare , Qui pedibus 3. Domine Deus mens qui es fons omnis innocentiae. 4. Ego seruus tuus Ihesu fili magni Dei agere tibi gratias. 5. Beata benedicta incarnataque dementia numquid digne. 6. Fidelium omnium aequissimus index qui humano. 7. Gentium sola uitae espectatio , tu Deus misericors. 8. Humilis excelsa sancta singularisque pietas qui. g. Ihesu domine Deus uia uita ao ueritas caelestis. 10. Karitatis auctor castatis {sic) doctor et amator. 11. Lux lucis inluminans mundum et fores luminis. 12. Magister bone Deus meus Deus exercituum Deus omnis. 13. Nomen tibi est e'm'manuhel novi testamenti. 14. unigenitus Dei filius qui mihi murus es inexpugnabilis 15. Princeps pacis patientiae doctor , atque forma uerae. 16. Quaeso te preclare clementissime Deus ut tu qui. io8 Appendix. 17. Rex* regum et dominus dominantium , tu qui aures. 18. Sancte saluator sanitas pereuntium medicus. 19. Te fortissime magne potens domine qui solus. 20. Verus largitor uitae perpetuae atque aeternae. 21. Xpe qui es uita morientium et salus infirmantium. 22. Ymnorum solus dignus laudibus Deus Deique filius. 23. Zelotis sempiternus Deus qui es discretor. 26. A Psalm in elegiac verse, without title, com- mencing : — " Me similem cineri uentoque umbraeque memento." 27. The 83rd (84th) Psalm translated into twenty elegiacs : — " Quam dilecta tui fulgent sacraria tempH Atria cuius amor flagrat ad alma meus." 28. Fourteen hexameter verses entitled "Versus cu^ (? Cu^berhti), de sancta trinitate," commencing : " Mente canam domino grates laudesque rependens." A later hand, on the upper margin, extends " z\x^ " into " cujusdam." 29. A short form of confession : " Peccaui domine peccaui coram te," etc. Omitted in the Catalogue. 30. A Litany or Prayer of Intercession, entitled, " Precatio ad sanctam Mariam et sanctum Petrum et ad ceteros apostolos." It begins : " Intercede pro me Sancta Maria beatissima," etc. 3 1 A prayer to our Lord, without title : " Obsecro diuitias bonitatis tuae," etc. Omitted in the Catalogue. 32. "Oratio Moucani" (perhaps for ;//c?«(7^//z). It begins, " Dominum patrem Deum filium Deum," etc. This is followed by seven other prayers. They all end with the interjection of " Eloe, Sabaoth," etc. * For the text of this prayer see page 76. Its Anglo-Saxon title here is, " Be Cristes aerona loccum." Appendix. log 33. "Oratio penitentis," beginning : "Gratias ago Deo meo qui me," etc. 34. A prayer for protection of the different parts of the body. It is of value for comparison with the LORICA (see p. 91) of which notice occurs in another place : — " Obsecro te Ihesus Christus filius Dei uiui per crucem tuam ut demittas delicta mea , pro beata cruce , custodi caput meum , pro benedicta cruce custodi oculos meos , pro ueneranda cruce custodi manus meas , pro sancta cruce custodi uiscera mea , pro gloriosa cruce custodi genua mea , pro honorabili cruce custodi pedes meos , et omnia membra mea ab omnibus insidiis inimici , pro tui dedicata cruce in corpore Christi , Custodi animam meam et libera me in nouissimo die ab omnibus aduersariis , pro clauibus Sanctis quae in corpore Christi dedicata erant , tribue mihi uitam aeternam et misericordiam tuam Ihesus Christus , et uisitatio tua sancta custodiat spiritum meum." 35. A charm or exorcism, written partly in Greek, in Roman characters, and partly in Latin : Eulogumen , patera , caeyo , caeagion , pneuma , caenym , caeia , caeiseonas , nenon , amin , Adiuro te satanae diabulus aelfae , per deum ^uiuum ac uerum , et per trementem diem iudicii' ut refugiatur ab homine illo qui abeat hunc aepis[tolam] scriptum^ secum in nomine Dei patris et filii et spiritus sancti. The first sentence has been reduced into the Greek equivalents by Mr. Thompson : — EvKofyovfiev Trarepa koI vlov KoX ayiov 7rv€v/xa kol vvv koL aeX Kol 6iJ< Christa adiuua. Riuos cruoris torridi contacta uestis obstruit fletu rigante supplicis arent fluenta sanguinis. ^ Beronice libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae. amico capdinopo . . animam meam saluare digne . . . In exitu de corpore Te deprecor ut debea . . ex intimo cordis mei ne derelinquas in inferno animam meam Sed esse tecum in cglo In sempiterno gaudio : — 8. The last article is imperfect : — Oratio Sancti Iohannis. Aperi mihi pulsanti ianuam uitg princeps tenebrarum non occurrat mihi , Non noceat mihi pes superbig , Et manus extranea Here the MS. ends abruptly at the bottom of the leaf, and the rest is wanting. APPENDIX C. Notes on the Lurica of Lodgen. T^HE following abbreviations are used in these notes upon the unusal and difficult words which occur in the LORICA. A. The Harley MS. 2965, from which my text is derived. It is not glossed. Apparently it was unknown to Cockayne, Mone, and Stokes. C. The Cambridge MS., Bibl. Publ. LI. i. 10, fol. 43, as printed in Cockayne, Leechdoms, vol. i, p. Ixviii. Its Latin text is of the eighth century. It was not intended to be glossed ; but the Anglo-Saxon glosses (which were considered by the late Mr. Bradshaw, the librarian, to be contemporary) have been introduced overline afterwards in a small hand. Cockayne, however, distinguished two hands in the gloss ; one of the end of the tenth, which I call c. i ; the other of the eleventh, which I call c. 2. D. The Darmstadt MS. No. 2106, as printed in Mone's Lateinischen Hyimten, Freiburg, 1853, p. 367. This is attributed by Mone to the end of the eighth century. H. The Harley MS. 585, fol. 152, Anglo-Saxon glosses. This is of the tenth century. It is evidently copied from an older glossed example, and has several corrections in a later hand. S. The MS. in the Library of the Royal Irish Academy, as printed by Dr. Whitley Stokes in his Irish glosses. It is of the fourteenth century and has an interlined Irish gloss. E. The Epinal Glossary, edited by H. Sweet, 1883. Appendix. 121 W. T. Wright's Anglo- Saxo7t Vocabularies, edited by R. P. Wulcker, 2 vols. 1884, The metre seems to divide itself thus : — u — — w u — — u 1 c 1 1 C 1 1 C C C 1 1 c 1 1 \j — — u But it is very irregular, and the final iambus appears to be the only important foot in the line. Agonithetas : cempan, c. i. Proretas : stioran, c. i ; 'irpa>pdraa\'>]v, Cockayne ; heafudponnan, c. i ; "the crown," Irish gl. S. laris : Cockayne says " li^tl? is a conjecture of Dr. W. Wright, as by error for Siaris"; loccum, c. i ; cf. coma vel cirrus, locc unscoren, unshorn hair, Abp. ^Elfr. vocab., W. i, 156, 12., cirris, loccum, nth cent, vocab., ibid.^ 373) 3 • > 510, 20. ; capilHs, Irish gloss. S. Conas : " perhaps from "j'^V, giving the initial a guttural sound," Cockayne; oculos. Irish gloss; egan (eyes) c. i; Daniel in his Thesaurus Hyvinologicus, Lips., 1855, vol. 4, p. 116, suggests comas. Pattham : "the forehead, Irish gl. S. Syriac, patho, or patha, OS, vultus, facies, Dr. Wright," Cockayne; onplite, ondplitan, c. i ; Liganam : " if read lizayiam will be Semitic, and so another MS.," Cockayne ; tungan (tongue), c. i ; the gloss- writer evidently considered the word = linguam ; " tongue " Irish gl. S. Sennas : " from 1^1' Cockayne ; toe^ (teeth), c. i ; "dentes," Irish gl. S. Michinas : "the Irish gl. gives viicenas as something unknown belonging to the teeth : fivKTripa^, perhaps," Cockayne ; naisSyrel, c. i, i.e., nostrils, cf. foramina, J?yrel, lOth cent. A. S. vocab., W. i, 241, 5, per foramen acus, ]7urh naedle ]?yrel, ibid., 481, 17 ., foramen, J>yrl, Abp. ^^Ifr. Colloq., ibid., 100, 6. Cladum : spiran, c. i ; spioran, c. 2 ; " perhaps Arabic kadhalun, Syriac kedala, neck, cervix, Dr. Wright," Cockayne; Chaladum, D. ; " dequicaladum, another MS." Cockayne ; perhaps □"'i??!!, loins, Cockayne ; collum, Irish gl. S. Appendix. I2j Crassum : breost (breast), c. i ; "another MS. ventrem, it is then tZ?1^3 or yin," Cockayne ; pectus, Irish gl. S. Madianum : sidan (side), c. i ; " latus, Irish gl. S. ; U^V12 ?" Cockayne. Talios : lendana, c. i; "entrails, Irish gl.," Cockayne \ cf. lumbare, vel renale, lenden sidreaf, Abp. .^Ifr. vocab., W. i, 151, 37 ; lumbia, lendena, ibid., A. S. vocab., i, 265, 29, and 435, I.; renes, lendena, nth cent. A. S. vocab., W. i, 307, 10 ; sacra spina, lendenban neoj^eward ; renes vel lumbi, lendenu vel hypeban, Abp. yElfr. vocab., W. i, 159, 23, 24.; nefresis, lendenwyrc, ibid., 113, 12. ; clunis, Ignd- num, E. 7 E. 37. Bathma : Seeoh (thews or thighs), c. i ; thighs, loins, or waist, Irish gloss. S. ; BaOixol, txvv> TroSe?, Hesych., Cockayne ; bathma, id est femora, J^eoh, loth cent. A.S. glossary, W. i, 193, 8. ; cf. bottom, Efigl. Exugiam : midirnan, c. i (evidently a false reading) ; " micgernu, H. ; gescincio, gl. C, W. i, 20, 45 . ; gihsinga vel micgern, gl. Cleop. A. iii, fol. 34^, W. i, 162, 28 ; id., 34^, exigia, gesanco, id., 34a mynstra on pINTANCESTR^ syj)]?an he hi "Surh Codes gyfe to munuc life ge dyde . ^ J^et asmeagan het ^ nan "Sera mynstera J?3er binnan ]7urh ]?et rymet pi"S o^rum sace naefde . ac gif oSres mynstres ar ^on' o'Sres mynstres rymette lege ■^ ];es mynstres ealdor "Se to Jjam rymette fenge of eode J^aes o^res mynstres are mid spilcum Jjingum spylce "Sam hirede "Sae Jja are ahte ge cpeme paere . For ^y "Sonne A];ELpOLD^ bisceop on ]7aes cinges ge pitnesse ~\ ealles ]?aes hiredes his bisceop stoles gesealde tpa ge grynd butan svS geate into nipan mynstre ongen "Ses mynstres mylne "Se stod on 'Sam rymette "Se se cing het ge rymen into ealdan mynstre . 7 se abbod ^J^ELGAR^ mid ge -Seahte ures cyne lafordes •;) Jjes bisceopes Aj^elpoldes -j ealles ]?aes hiredes J>a ylcan mylne j^e se bisceop seolde -3 o^re J>3e hi aer ahtun binnan Jjaere byrig to sibbe ■^ to s6me gesealde into nunnan mynstre . ^ Eadgyfe^ abedesse |?ses cinges dohter betehte iA(5elwold, Bishop of Winchester, A.D. 963-984. 2^thelgar, Abbot of New-minster, circ. A.D. 965-977. 3 Eadgyfu, the daughter of King Eadgar, Abbess of Nunna-minster, perhaps the same as St. Edith, see page 7. Thorpe states that Eadgar's iUegitimate daughter Eadgyth died Abbess of Wilton. K ijo Appendix. on gen -Sone peter scype ]7e he into nipan minstre be "Ses cinges leafan ge teah . ^ aer "Ses nun hiredes pes •j him setige sume mylne adilgade . ^ he gesealde ])am cinge hund tpelftig mancaes reades goldes to 'Sance be foran iELFDRY^E* )>aere hlaefdian ^ beforan J>am bisceopan A'Selpolde pi's J^am lande "Sae seo ^a on yrn^ fram -Sam nor-Spealle to ]?aes mynstres su^pealle an lencge . ^ tpegrae met gyrda brad ■Ser ^ paeter aerest infylS . J?aer ^ land unbradest is J?er hit sceol beon eahtatyne fota brad . Dyses ic geann ^]?elgare abbode . 3 ]>am hirede into nipan mynstre for his ge cpemre gehyrsumnesse a on ecnesse . ^ ic halsige aelc 'Sara Se eftaer me cynerices pealde |>urh "Sa halgan Srynnesse ]7et hyra nan nse undo J^et ic to "Sam haligum mynstrum binnan )?aere byrig gedon haebbe . Se ]?e ^is ]7onne apendan pylle 'Se ic to sibbe "^ to ge sehtnesse betpeoh ]?am mynstre geradigod haebbe o-S^e ]?ara ^inga ]?e on J?issan J)rim cyrografum "Se on -Sissum J>rim mynstrum to spytelungum ge sette syndon . apende hine s6 eca drihten fram heofonan rice . -^ sii his punung aefter his for^ si-Se on helle pite mid j^am ^e symle on aelcre un gepaernesse blissiaS butan he hit aer his forSsiSe gebete. Birch, Cartularium Saxonicum, No. 1168, from Brit. Mus., Addit. MS. 1535°. foL 6b (the Codex Wintoniensis). 4 Queen of King Eadgar, A. D. 965. Appendix. jj I [TRANSLATION.] TLJ ERE^ is made known in this writing how Eadgar the king commanded that the monasteries in Winchester should be separated by a space, after that he, by God's grace, turned them to monkish life, and commanded it to be borne in mind that none of the monasteries therevvithin should have strife with the others on account of that space ; but if the property of one monastery lay within the space assigned to another monastery, the principal of the monastery which takes to that space should acquire the property of the other monastery for such considerations as should be acceptable to the convent which owned the property. Therefore, then, Athelwold, Bishop (of Winchester), in witness of the king and all the brotherhood of his diocese, has assigned two plots of ground without the South gate unto New-minster, instead of that minster's mill which stood upon the space which the king ordered to be ceded to the Old-minster. And ^THELGAR, the abbot (of New-minster), with the consent of our royal lord, and of Bishop Athelwold and all his brotherhood, has assigned, for peace and concord, to Nunnaminster the same mill which the bishop gave and another which they formerly possessed within the borough, and to Eadgyfu, the abbess, the king's daughter, assigned the same, instead of the water-course which he has diverted 1 See also a translation by Thorpe in his Diplomatarium, p. 231. K 2 IJ2 Appendix. by the king's leave into New-minster (and it formerly- belonged to the nunnery), and the channel of which had destroyed a mill of his ; and he gave unto the king a hundred and twenty mancuses of red gold in acknowledge- ment, in presence of the lady ^lfdryth, and in presence of Bishop Athelwold, for the land on which the water runneth, from the north wall to the south wall of the monastery in length, and two meteyards broad where the water first falls in ; and where the land is least broad there, it shall be eighteen feet broad. This grant I unto ^Ethelgar the abbot and the convent at New-minster, for his ready obedience, for ever in per- petuity. And I beseech each of those who shall rule the kingdom after me, by the holy Trinity, that no one of them undo that which I have done for the holy minsters within the city. Whosoever, therefore, willeth to avert that which I have counselled for peace and concord between the minsters, or any of the things which are set down in these three chiro- graphs for the guidance of these three minsters, let the eternal Lord turn him away from heaven's kingdom, and let his dwelling, after his departure hence, be in hell-torment with those who likewise rejoice in every discord, unless he atone for it ere his departure. INDICES, I.— GENERAL INDEX. A, forms of, ii, 17, 18. Abagarus, Rex. 102. Abbess, the MS. compiled for use of an, 15. Abbesses of Nunnaminster, list of, 7, 8. Abbreviations, various, 13. Abdias, the prophet, 59. Abel, invoked, 58, 104. Abraham, 58, 96, 115. Absolution, formulas of, 33, 97. Accents, examples of, 10. Accidia, vitium maximum, 73. " Ad inferos," prayer on the theme, 78. /E, forms of, 11. .<^lfdry6, the lady, 130, ei seq. JEMuc's colloquy, quoted, 122. ^Ifric's vocabulary, words from, 27, 121, et seq. JE]>e\g3iT, Abbot of Newminster, 129, ei seq. /^thelstan. King, prayer of, 116. .(^thelwerd, his Chronicle speaks of the tower of Nunnaminster, 5, 6. Agatha, St., invoked, 115. Aggeas, the prophet, 59. Agna, St., invoked, 115. Agnes, Abbess of Nunnaminster, dies A.D. 1265, 7. Alcuin, MSS. written under his care,22. Aldhelm, St., 90. Alfred, King, said to have founded Nunnaminster, 5. Alicia, Abbess of Nunnaminster, a.d. 1084, 7. Alphabetical series of prayers, 107. Alphabetical hymns, ill, 112. Ambacuc, the prophet, 59. " Ambition," i.e., perambulation, of our Lord, 65. Amos, the prophet, 59. Anastasia, St., invoked, 115. Andrew, St., invoked, 59, 114. Angelic hymn, the, 107. Angelic orders, no. Angels, prayers concerning, 61 ; in- voked, 115,116,117,118,119; chorus of, 117. Anglican office, the, purged of exor- cisms, 23. Anglo-Saxon, chronicle, 6 ; glosses, 102, 103, III; ladies retreat to Nunnaminster, 7. Anna, St., invoked, 104. Annus periculosus, 90, 91. Anxietas, a vice, 73. Anthony, St., invoked, 104. Apostles, invoked, 59, 1 10, 115, 118,119; chorus of, 117; creed of the, 102; prayer concerning the congregation of the, 66 ; prayer to the, 108. Archangels, 115, 117, 118. Arms and hands of our Lord, prayer concerning the, 72. Ascension, prayer concerning the, 79. A6elwold, Bishop of Winchester, a.d. 963-984, 3, 4; restores the buildings of Nunnaminster, 6 ; his boundaries adjusted by King Eadgar, 129. Augustine, St., Bishop of Hippo, prayers of, 24, 61, 105, no. Azael, invoked, 117. Baptism of our Lord, prayer concern- ing the, 65. Barnabas, St., 59. Bartholomew, St., invoked, 59, 115. Beatitudes, the eight, 73. Beatrix, Abbess of Nunnaminster, 7. Benedicta, St., invoked, 115. 136 General Index. Benedictus, the, 103. Benediction, a, 103. Beneplacitum Christi, 106. Beniamin, 96. Beronice, or Veronica, in. Birch, W. de G., his Cartularium Saxo- nicum quoted, 116, 130. Birth of Christ, prayers concerning the, 62, 63. Blaise, St., 112. Bleeding, see Charms. Bloodletting, 112. Body, parts of the, specially pointed out in MSS., 29, 31 ; prayer for parts of the, 88, 109 ; fondness of enumer- ating various parts of the, 128. Bosworth, J., his Dictionary quoted, 123. Boundaries of EalhswiS's property in in the City of Winchester, added to the MS., 18, 32, 96. Boundaries at Winchester, adjusted by Eadgar, 1 29, et seq. Bradshaw, Mr. H., 120. Brooks, The, at Winchester, 32. Burton, or Buryton, Agnes : Abbess of Nunnaminster, a.d. 1449-1486, 8. G, square C, 12. Cambridge, MS. of the Lorica, at, 27. Cana Galilaeae, 66. Canons of Edgar, quoted, 128. Canticle of the Three Children, 103. Canticle of Zachariah, 103. Caput Christi, 96. Cassias, St., 112. Castorius, a Martyr, 115. Catholic Church, The, 105. Cecilia, St., invoked, 115. Charity, Prayer for Divine, 117. Charlemagne, MSS. written by order of, 22. Charles I, King, Note respecting the execution of, loi. Charm, Greek and Latin, 109. Charms against bleeding, 103, 104, no, n2. Charms and prayers, connection between, in early times, 104. Cheap-Street, a boundary, 32; Ceap- StriEt, Winchester, 96. Cherubim, The, 91, n4, iij. Christ, The Head of, 31. Church Services, in early times very rudimentary, 16. Cibus ; prayer concerning the Lord's Food, 64. Circumcision, prayer concerning the, 64. Claritia, Abbess of Nunnaminster, A.D. n74, 7. Claudius, a martyr, 115. Clerics, 104. Cockayne, Rev. O., references to his Leechdoms, 22, 28, 90, 94, 1 16, 120, et seq. Confession, forms of, 33, 97, 108 ; prayers of, 27, 84. Confessors invoked, 104. Constantina, St., invoked, n5. Contractions, various, 13. Creed, a short, 107. Cristina, St., invoked, 115. Cross, prayer concerning the, 71 ; prayer concerning the Passion of the, 73 ; note on the, no. Crown of Thorns, prayer concerning the, 70. Crowned Martyrs, the, 115. Cu'Sberht ? verses of, 108. Cyninges-burh-hege, 96. Cynodoxia, vitium maximum, 73. Cyp Street, 32. D, forms of, n. Daniel, H. A., his Thesaurus Hymno. logicus quoted, 122, 125, 127; his edition of the Lorica, 28. Danihel, 59. Darkness, prayer concerning the, at the Crucifixion, 73 ; dread of, 75. Darmstadt, MS. of the Lorica at, 27. Date of the MS., considerations on the, 17, 18. David invoked, 59, 114. David and Goliath, 116. Deacons invoked, 104. Denham, Agnes, Abbess of Nunna- minster, A.D. 1418-1446, 8. Deprecatio, a, 105. Derision of our Lord, prayer con- cerning the, 71. Description of this MS. by Wanley,20. General Index. 137 Deymede, Johanna, Abbess of Nunna- minster, a.d. 1384-1407, 8. Diseases believed to be the work of evil powers, 23. Diefenbach, reference to, 121. Dies novissimus, 117. Doxology, 104. Draco, prayer against the poison of the, 27. Dublin, MS. of the Lorica at, 28. DuCange, reference to his Glossary, 90. Dugdale, list of Abbesses of Nunna- minster in the Monasticon, enlarged, 7.8. Ethelritha, or Etheldrida, Abbess of Nunnaminster, a.d. 963, 7, Eufemia, St., invoked, 115. Eufemia, Abbess of Nunnaminster, A.D. 1265-1270, 7. Evil spirits, meeting with, after death, 74, 75, "8. Eugenia, St., invoked, 115. Eulalia, St., invoked, 115. Eyes of our Lord, prayer concerning the closed, 76. Eyes, charms for pain in the, 31, 96. Ezechihel, the prophet, 59. E E, forms of, 11. Eadgar, King, canons of, quoted, 128; his adjustment of Winchester boundaries, 129, et seq. Eadgyfu, (?) Abbess of Nunnaminster, the king's daughter, 129. EalhswiS, Queen of Alfred, said to have founded Nunnaminster, 5, 6 ; boundaries of her land in Win- chester, 32, 96. Ear (of Malchus) cut off, prayer con- cerning the, 69. Ears of our Lord, prayer concerning, 76. Earth, the Four Creatures of the, no. Edburga, daughter of King Edward the Elder, history of, 3, 4, 5, 6. Edith, St., Abbess of Nunnaminster in the time of King Eadgar, 7 ; perhaps same as Eadgyfu, 129. Edward the Elder, King, 4, 5 ; com- pletes the Nunnaminster, 6. Elegiac verses, 108. Elf, no. Eliseus, 59. Eloe Sabaoth, etc., used as a colophon to prayers, 108. Ely, early inscription at, 78. Emilia, St., invoked, 115. Emmanuhel, 107. Enemies, visible and invisible, 85. Enoc invoked, 119. Enoch invoked, 58. Ephesus, the Seven Sleepers of, 112. Epinal Glossary, the, 120, et seq. Epiphany, prayer concerning the, 64. Esaias, the prophet, 59. Esdras, 59. Feminine words, use of, ';>)2i 114, 115, 118. Fides Catholica, 107. Filargia, id est avaritia, •vitium max- imum, 73. Ford, the, a boundary, 32, 96. Fords, two-fold, a boundary, 32, 96. Forgiveness, prayer for, 89. Forms of letters in the MS., 11, 12. Fornicatio, vitiwin maximum, 73. France, MSS. of Service Books, introduced into, 22. Froyle Manor, co. Hants, Compotus Rolls of, 7, 8. G G, forms of, 11. JJ, square G, use of, 12. Gabriel, or Gabrihel, invoked, 91, 104, 117. Gall, prayer concerning the, 75. Gastromargia, vitium maximum, 73. Gemmeticensis Codex, the, 68. Gender, feminine as well as masculine, used in the text of the prayers, 15, 17. Gesseie {i.e., Isaiah), 96. Gifts of the Holy Spirit, prayer con- cerning the Seven, 73. Gillas, or Gildas, author of the Lorica, St. Gildas Badonicus, 28. Gloria in Excelsis, the. 107. Golias, 116. Goliat, 116. Gospels, Narratives of the Passion from the, 23 ; the Passion of our Lord in the, Mark xiv, — 39; Luke xxii, xxiii, — 43 ; John xviii, — 51 • selected passages from the, 102. ijS General Index. Greek charm, a, 109. Greek language obscurely studied in the eighth century, 109. Greek gloss, 105, 107. Gregorian Canon, the, 20, 21. Gregorian Sacramentary, the, 20. Gregory, St., prayer of, 24. Gregory, Pope, a prayer of, 58. Gregory, Pontifex, invoked, 104. Hardy, Christiana, Abbess of Nunna- minster, A.D. 1414, 8. Harleian Society, reference to a pedi- gree published by the, 31. Harley, Robert, Earl of Oxford, purchases the MS., 18. Hawysia, Abbess of Nunnaminster, c. A.D. 1 1 20, 7. Hearing, prayer for, 112. Heaven, the Seven Creatures of, no. Helena, St., invoked, 104. Helias, 41 ; invoked, 59, 114, 119. Heremiel invoked, 117. Hesychius quoted, 123. Hexameter verses, 108. Hiberno-Celtic r and n very similar to each other, 128. Hieremias, 59. Hierusalem, 67. High Street, Winchester, 32. Historical Account of the MS. 15-20. Holme, Maude, Abbess of Nunna- minster, A.D. 1410, 8. Hugbald, Abbot, prayer of, 104. Hyde Abbey, 8, see Newminster. Hygbald, Abbot in Lindsey, 104. Hymn of Invocation to the Father, 26 ; resembling the Te Deum, 117 (for a hymn of similar character, see the Hyinnus dominicus nocturna laiide canendus, in Arundel MS. 155, fol. 1386); Sacramental, 26; of St. Mary, 103. Hymns, 81, etc. Hymn or Metrical Prayer, 118 I J /, forms of, II. Jacob, 58, 115. Jacobi, tres, 5, 9. James, St., invoked, 115. Ttvmes the Less, St., invoked, 115. Jerusalem, the New, 112. Jesus Christ, Letter of, to King Abgarus, 102. Ifihtan aesce, 96 (The ivy-clad ash tree). Iltut, Gildas, the son of, 28. Innocents, the Holy, invoked, 104. Intercession, prayer of, 108. Johannes Cassianus, 73. Johel, the prophet, 59. Jonas, the prophet, 59. John, St., prayer of, 119; invoked, 59, 115; his "junctus," 96. John the Baptist, St., prayer to, 27, 88; lesson for the Natale of, 102; in- voked, 104, 115, 119. Jordan, River, 88. Ira, vitiuvi maximum, 73. Irish Scribe of the Harley M S. 7653, 114- Isaac, 58. Isac, 115. Isaiah, the eyes of, 31. Isidorus, quoted, 124. Judas, prayer concerning the kiss of, 69. Judgment of Christ, prayer concerning the, 70. Judgment, prayer concerning Future, 80. Juliana, St., invoked, 115. Ivied-Ash, the : a boundary, 32, 96. ium, St., invoked, 119. Justina, St., invoked, 115. K Kings-burg-hedge, a boundary, 32, 96. Knees : Prayer de flectu genium, 68. Z,, forms of, 11. Laidcend = Lodgen, q. v. Legh, Joan, Abbess of Nunnaminster, A.D. i486, 8. Latin, Mediaeval, subject to the changes of a living language, 15. Lathacan, Scotigena, 95. Laurentius, St., 115. Leland, J., the historian, 4. Lent, (de quadragesimo), prayer con- cerning, 65. General Index. 139 Leofiic Missal, references lo the, 20, 23, 69, 74, 89, 97. (51?^ Warren, Rev. F. E.) Light and Rest, prayer for, 78. Lindsey, co. Line, 104. Litanies, various, 107, 108, iio, 114. Liturgical account of the MS., 20, 34. Liturgy, Roman, used in France, since the 7th Century, 22. Lodgen, Lorica of, 27-29, 90 ; account of the MSS , 27 ; editions of, 28 ; authorship of, 28, 29 ; notes on the, 120, et seq.; motive of, 129. Loding, 90. Lord's Prayer, the, 102 ; to be said thrice as a charm, 112. Lord's Supper, prayers concerning the, 67, 68. Lorica of Logden, 27, 29, 90. Lurica, see Lodgen. Lucia, St. invoked, 115. Lucia, Abbess of Nunnaminster, a.d. 1270, 7. Luke, St., invoked, 115. Lye, E., his Dictionary, quoted, 127. M M, curious forms of, 12. Maclean, J., reference to his History of Trigg Minor, 31. Magic connected with religion in early times, 22, 23. Magic, obligatio, a kind of, 116. Magnificat, the, 103. Malachias, 59. Manuscripts : — MSS. Liturgical, early ; limit of country, 21. Add. MS. 15350 (the Codex Winton- iensis) quoted, 130. Add. 1 885 1, reference to, 115. Arundel MS. 60, reference to, 88. Arundel MS. 91, reference to, 115. Arundel MS. 155, prayer from, 87. Arundel MS. 205, reference to, 73. Cambridge, MS. of the Lorica at, 27. Cambridge MS. LL. i, 10, collations of, 90, 120, et seq. Cleopatra A. iii, quotations from the glossary in, 121, 123, 125. Darmstadt MS. 2106, collated, 90, et seq., 120, et seq. Dublin, Irish MS. at, collated, 91, et seq. M.WUSCKIPTS : — Egerton MS. 746, reference to, 73. Harley MS. 585, collated, 91, et seq. Harley MS. 585, collations of, 120, et seq. Harley MS. 2802, reference to, 115. Harley MS. 2965, reference to, 120. Harley MS. 7653, description of, 1 14, et seq. Nero A. ii. Cotton MS., quotation from, 73. Royal MS. 2 A. xx, reference to, 76; description of, loi. Royal MS. 4 A. xiv, quotation from, 126. Royal MS. 8 C. vii, reference to, 115. Vespasian D. xii, quotation from, 70. Mare, Alicia de, Abbess of Nunna- minster, A.D. 1365-1388, 8. Mark, St., invoked, 115, Mark of insertion, a, 116. Martyrs invoked, 59, 104, 119; the army of, 117 ; of Nazareth, 115 ; the Early, no. Mary, St., the Virgin, Nunnaminster dedicated to, 4 ; Benediction of, 205 ; Lesson, for commemoration of, 102 ; prayer of, no; prayers to, 27, 88, 108. Maria semper virgo, Sancta, 104, 11 1. Mary Magdalene, 79. Matilda, Empress, civil wars of, 7. Matilda, Abbess of Nunnaminster, A.D. 1276, 7. Matthias, St., 59. Mattheus, St., 59. Matthew, St., invoked, 11$. Matutinal hymn, 83 ; prayers, 105. Metre of the Lorica, 91, 121. Metrical prayer, 105. Michael, St., 91; invoked, 117; a prayer to, 27, 87. Michahel invoked, 104. Michias, the prophet, 59. Migne, his Patrol. Cursus, reference to, III. Mill-weir, the westernmost, the eastern, and the old, 32, 96. Milner, Bp., author of the History of Winchester, 6. Ministers invoked, 104. Miracle of the Five Loaves and Two Fishes, prayer concerning the, 67. Molins, Margaret, Abbess of Nunna- minster, A.D. 1349, 8. i^o General Index. Mone, F. J., his edition of the Lorica, 27, 28 ; his Lateinischen Hymnen, collation of, 91, 120, et seq. Monks, 104. Monogram, use of a, 12; the sacred, "3- Moon, the, no. Mortality, prayer in the time of, 74. Moses, 58. Moucani, oratio, 108. Moyses invoked, 114. Muratori, his remarks on the character of the Early Roman Liturgy, 20. Musa, St., invoked, 115. IT A'', forms of, 11. Nauum. the prophet, 59. Nazareth, Martyrs of, 115. Neck of our Lord, prayer concerning the, 72. New-minster, Winchester, boundaries adjusted, 129; Abbot of, see JE^^eX- gar. Nicostratus, a martyr, 115. Night spirits, 1 18. Noe, 58, 96. Nostrils of our Lord, prayer concern- ing the, 76. Nunna-minster, Winchester, bound- aries adjusted, 129. O, forms of, 12. Oculos Gesseie (the eye of Isaiah), 96. Old-minster, Winchester, boundaries adjusted, 129. Old-willow, the, a boundary, 32, 96. Ordination of a bishop, collect used in, 33- Orthography, examples of, 13-15. Osanna in excelsis, 117 Osse, the prophet, 59. Ovinus, cross of, at Ely, 78. Oxford, Earl of, v. Harley, Robert. n for P, use of, 12. Palseographical account of the MS. Harley, 2965, 9-15. Palseographical aspect of. Roy. MS. 2, A, XX, 13. Papworth, J. W., reference to his work, respecting the Arms in the MS., 31 Paracletus, spiritus sanctus, 117, 118. Paradise, 62, 118. Pardon, prayer for, 27 Passions of Our Lord, prayer con- cerning the various, 70. Patriarchs, the faith of the, 108 ; in- voked, 104, 115, 118, 119. Patrick. Saint, 29; invoked, 119. Paul, St., invoked, 59, 96, 114. Paul, the Anchorite, 81, 104. Peccam, Maud, Abbess of Nunna- minster, A.D. 1313, 7. Peculiar departures from Classical Latin in the MS., 33. Penitence of St. Peter, prayer con- cerning the, 79. Penitent, prayer of a, 109. Pentecost, prayer concerning, 80. Perpetua, St., invoked, 115. Pershore, Abbey of, co. Worcester, Bones of Edburga preserved at, 4, Peter, St., 59 ; lesson for the Natale of, 102; penitence of, 79; prayer to, 108. Petronella, St., invoked, 115. Pharisee and Publican, parable of the, 106. Philip, St., invoked, 59, 115. Plague, the perilous year of the yellow, 28. Plegmund, Archbishop of Canterbury, consecrates a tower to the B. V. Mary, 5. Poem on the right hand of Christ, 107. Poison, prayer against, 27, 90. Pollutiones mentis et corporis, 97. Polwhele, R., reference to his History of Cornwall, 31. Pontifical of Egbert, 33. Powers, universal, 117. Praise, prayer of, 62. Prayer, of King .^Ethelstan, 116; for detailed parts of body, mental and conditions, 88, 96 ; for Charity, 85 ; or Collects, series of, 24, 25 ; for use at Church Seasons, 25 ; founded upon the Words of Our Lord on the Cross, 26, 27 ; for forgiveness of sins, 86 ; of St. Hugbald, 104; imperfect, 84; of intercession, 108; of St. John, 119; metrical, for the morning, 83. General Index. J4.1 Prayers, 97, 103-105, 107-110, 116, 1 17, 1 18; a series of in an alphabet, 107, 108; of Confession, Pardon, etc., 27 ; of St. Gregory the Pope, 58. Priests invoked, 104. Prince of Darkness, the, iig. Prodigal Son, parable of the, 106. Prophets invoked, 59, 104, 115, 118, 119. Prophets, chorus of, 117. Protection, Heavenly, prayer for, 89. Psalm, a, in verse, 108. Psalm 83 (84), in verse, 108. Pueri, Tres, 59, 103 ; prayer after the Hymn of the, 71. Punctuation of the MS., 11, 33. R R, forms of, 12. Rafael, invoked, 117. Raguel, invoked, 117. Resurrection, prayers concerning the, 78 Robert, of Jumieges Bishop of London, and Archbishop of Canterbury, his missal, 68. Romula, St., invoked, 115. Roscarek, Roscarreck, Roscarick, etc., Family Arms of, 31. Roscarrock, John, Commissioner of Subsidies, 31 Roscarrock, Richard, Sheriff of Corn- wall, 31. Roscarrock, Thomas, Sheriff of Corn- wall, 31. Royal Irish Academy MS., collation of, by Mr. Stokes, 120 et seq. s S, forms of 12. Z for S, 12. Sabahot, 115. Sabaoth, 117. Sabbati dies, 112. Sacramental hymn, 81. Salomon, 96. Safety, prayer for, 89. Saints, the, no. Satanas, 109, no. Scolastica, St., invoked, 115. Scribe, carelessness of the, shown in several words, 14, 15. Scribe, gradual alteration of the hand- writing of the, 17. Sedulius, the Carmen of, 103, III. Sedulius, a hymn conjectured to be written by, 1 12. Sepulchre of our Lord, prayer con- cerning, 77. Seraphim, 91. Service Books, irregular composition of them in the early ages, 21, 22. Seven Gifts of the Spirit, 105. Shelley, Elizabeth, Abbess of Nunna- minster, a.d. 1527 ; succeeds in obtaining the refoundation of the Nunnery, 8. Shield of Arms, reproduced from that in the MS., 18 ; description of, 30, 31- Side, Pierced, prayer concerning the, 77- Sign of the Cross, 84, 90. Silvester, St., 115. Simon, St., invoked, 115. Sleep, prayer for, 112. Soffonias, the prophet, 59. Somner, W., his Vocabulary quoted, 127. Spine, Maud, Abbess of Nunnamin- ster, A.D. 1338, 7. Spirits, the seven, 73. Spirits, unclean, 114, 116. Stars, the, no. Stephen, St., invoked, 104. Stephen, King, civil wars of, 7. Stokes, Mr. Whitley, his edition of the Lorica, 28 ; Irish glosses, 1 20, et seq. Strong-place, or Prison, the old Royal, 32. Superbia, vitmm maximum, 73. Sun, the, no. Sweet, Mr. H., his Epinal Glossary, 120, et seq. St. Swithun's Priory, 8. Symphorianus, a martyr, n5. T, forms of, 12. Taddeus, St., invoked, 115. Tanner, Thos., Bishop of St. Asaph, his notice of Edburga, 4. Tarsilla, St., invoked, n5. Tartari, Angelus, 85. Tartarum, in horrido loco, 78. 1^2 General Index. Tears of Our Lord, prayer concerning the, 67. Tecla, St., invoked, 115. Te Deuni Lmcdamus, a hymn re- sembling the, 117. Tedium cordis, 73. Tenebrarum, princeps, 119. Theyer, John, of Cowper's hill, owner of 2 Axx, loi. Thief, prayer concerning the penitent, 74- Thomas, St., invoked, 59, 115. Thompson, Mr. E. M., 113, his edition of .i^ilfric's Vocabulary, 125. Thurot, Charles, reference to a work by, IS- Timotheus, 96. Tischendorf, C., his Amiatine Codex, 23- . . "Tradidit Spiritum," prayer on the theme, 75. Trinity, Holy, prayer to the, 105 ; verses on the, 108. Tristitia, vitium maximum, 73. Twi fealdan fordas, 32, 96. U V U, forms of II. Vain-glory, one of the greatest vices, 73- . Veronica, St., iii. Versification, form of, 26. Vestments of Our Lord, prayer con- cerning, 71. Vices, the eight greatest, 73. Vinegar, prayer concerning the, 75. Uipera, prayer against the poison of, 27. Virgins, 115. Virtues invoked, 117. Ulster, annals of 28. Uriel invoked, 117. Vulgate, the collated with the MS. extracts from the Gospels, 23. w Wanley, Humphrey, extracts from his diary, 19, 20. Warburton, John, of co. Somerset, former owner of the MS., 18; ex- tracts from Wanley's diary con- cerning, 19, 20. Warren, Rev. F. E., notice of his work: The Leofric Missal, 20, 21, 22, 23, 6-^, 74, 89, 97. Water turned to Wine, prayer con- cerning the miracle of, 66. Wayte, Christiana, Abbess of Nunna- minster, 8. Wilkins, D., his Concilia, quoted, 128. William of Malmesbury, account by, of Bishop ASelwold, 3 ; of Ed- burga, 4. Winchester, Nunnaminster or St. Mary's Abbey, earliest edifice of, 3 ; Nunnaminster, said to have been founded by Alfred and EalhswiS, 5 ; its lofty tower, 5 ; its second foundation, 5, 6, 7 ; Abbesses of Nunnaminster, 7, 8 ; boundaries in, 32 ; Queen Ealhwi'S's property at, 96; boundaries adjusted by King Eadgar, 129. Wintan-ceastre, 96. Wintan-cestrai, 129. Winton, Domesday, Cyp Street in the, 32. Wood of the Cross, 84. Wright, Thos., his Anglo-Saxon Vo- cabularies, 120, et seq. Wright, Dr. William, 122, 123. Wulcker, R. P., his edition of Wright's Angl.-Sax. Vocab., 120, et seq. z Zacharias, the prophet, 59. Zacharias, 103. II.— GLOSSARY, UNUSUAL WORDS AND PHRASES, Etc. abeat = habeat, 109. aborruisti, 118. abscisam, 69. absciso, 69. acromphalum, 127. adflictos, 79. adiutrix, 117. secclesia sancta, 118. aedrum, 126. aelfae, 109, no. aepistolam, 109. sepulentur, 81. affigere = affigi, 72. agonithetas, 91, 121. aie = agie, 69. alapam, 52. alapes, 70. alapis, 39. album = alvum, 94. amin, 109. amiso, in. anale, 92, 124. anathletas, 91. ancerman, 121. ancorman, 121. angustam = angustiam, 77. anhela:, 92, 124. anile, 92, 124. anthletas, 91, 121. apple of the throat, 125. arctibus, 93, 126. armpits, 127. arriculam = auriculam, 46. artubus, 126. artus, 121. ascensus, 127. aspalax, 90. audeant = audlant, 90. aura, 124. axungia, 123. bases, 127. basesin, 126. basibus, 93, 126. bassibus, 93, 126. bassis, 127. bathma, 92,'! 23. bathmoi, 123. batma, 92. bituihu, 127. bleremina, 126. bottom, 123. brachis = brachiis, 72. brainpan, 125. brawa, 124. breast, 123. breast of the palm, 127. breastbone, 127. breost, 123. briost, 127. briostban, 127 bruum, 124. bucliamine, 94, 12S. bucliamini, 94, 128. buclimi-amni, 94, 128. buffo, 27n. bursan, 127. burse, 127. cacincaco, iii. caeagion, 109. caeia, 109. caeiseonas, 109. caeleste = caelesti, 89. caenyn, 109. caeyo, 109. caluaria, 125. caluarium, 125. H4- Glossary. calves of the leg, 126. cambas, 93, 126. cantauit = cantabit, 45. capillis, 122. capitale, 125. capitali, 93, 125. carismata, 73. carnis, 128. cartilagini, 93, 125. cartilaginum, 128. cartilage, 125. castatis = castitatis, 107. catacrinas, 93, 126. cata crines, 93, 126. catacrinis, 126. catagrinas, 126. catas crinas, 126. cedere, 39. cempan, 121. centre, 93. ceolor, 125. ceotro, 93, 125. cephale, 92. cephalem, 92, 122. cepphale, 92. cernebaris = cernebas, 76. cernere = cerni, 74. cerubim, 91. ceruellum, 125. ceruical, 125. ceruicat, 125. cervix, 122, 125. ceutro, 93, 125. ceutrum, 125. chaladum, 92, 122. charassum, 92. chautrum, 125. chephalem, 92. cherubin, 114, 117. cherubinn, 91. cheruphin, 91. chin, 124. chondros, 125. circuitus, 127. cirris, 122. cirrus, 122. cladam, 92. cladum, 92, I22. clunis, 123. cneowwyrste, 126. cniewum, 126. colaphis, 39. collo, 93. collum, 122, 125. coma, 122. comae, 128. connas, 122. conas, 92, 122. conficiabantur, 41. confortans, 45. conpaginum, 94. conposuisti, 61. conputas = computes, 85. conregnans, 62. conseruit = conservet, 107. contra omnibus, 85. converte == converti, 86. cora, 121. crassum, 92, 123. Cuba, 125, 126. cubiis, 93. cubis, 93, 125, 126. cubitis, 125. culum, 93, 127. curbasti, 72. currrens, 41. cutis, 128. cynodoxia, 73. D damnali, 80. decim, 94. decorem = decorum, 87. de eris, 83. delinquerim, 65. delinqui, 66. dentes, 122. dentium, 128. dequicaladum, 92, 122. diabulus, 109, no. dignaveris = ? dignares, 69, diliciarum, 118. discendere = descendere, 78, 86. dispero = despero, 74. dispicias = despicias, 85. diuinitum, 44. double-chin, 124. draco, 90. durum, mid ten, 128. E eahringum, 124. eclesiam novam, 119. edumas, 92. egan, 122. effundetur = effunditur, 68. eghringum, 124. egipti, 116. Glossary. H5 ektutopo, III. elboga, 125. elbows, 125. elimenta = elementa, 64, 74. elnboga, 126. elnbogan, 125. emigraneum, 124. emigraneus, 124. ernil, 124. emisione, 66. ensiform cartilage, 125. entrails, 123. ethung, 124. eyebrows, 124. eyelashes, 124. eyerings, 124. exaudi me oranti et agenti, 75. exercitum=exercituum, 61, 75. exigia, 123. eximeris=eximeres, 64. existis=exiistis, 46. extale, 127. extales, 127. exugia, 123. exugiam, 92, 123. f SB'S mum, 125. famula, 114. famulae, 118. faucium, 128. femora, 123. femoralia, 93, 126. fereat=feriat, 92. fethrem, 94. fibras, 94, 127. fifras, 94, 127. filargia, 73. filii = fili, 80. fist, 126. fithrem, 94, 127. flaesc toth, 121. flamen, 124. flatus, 124. flicce, 121. flicci, 121. flicii, 121. flitch, 121. flyk, 121. fodens, iii. folme, 126. foramen, 122. foramina, 122. fores, 128. foretooth, 125. F forheafod, 125. foribus, decern, 128. frogga, 27n. frenulum praeputii, 127. fugient=fugiant, 75. fyste, 126. a gambas, 126. gartilago, 125. gast, 124. gastromargia, vitiitm maximum, 73. genetalia, 94. genetrix, 88. geniculi, 126. genisculas, 126. genitalia, 126. genium=genuum, 68. genuclis, 93, 126. gesanco, 123. gescincio, 123. gescyldrum, 125. gewind, 127. gibre, 92. gibrse, 121. gigra, 121. gigram, 92, I2I. gigran, 92. gigrars, 121. gihsinga, 123. gingifa, 124. gingis, 92, 124. gingiuse, 121. gingiuis, 124. gristlan, 125. gurgilioni, 92, 124. gurgulio, 124, 125. gurgulione, 92. gurguliones, 125. gurgulium, 125. gurgustio, 125. guttore, 92. guttori, 92. gybras, 92. gygram, 92. gyrgram, 121. haguswind, 124. hams, 126. harundine, 40. have=ave, 40. haunches, 120. head-pan, 125. 7^(5 Glossary. heafodlocan, 125. heafodpanne, 125. heafudponnan, 122, 125. heels, 127. heort-hama, 128. heorthoman, 128. hnoll, 121. homme, 126. honda, 123. hondbryda, 126. hondwyrst, 126. honus = onus, 71. horrida non horrendo, 78. hostiarla^ostiaria, 52. hostium=ostium, 42, 52. hrjEctungan, 124. hrlngban, 124. huf, 125. hupban, 126. hupbanan, 126. hupeban anes handwurmes, 126. huppbaan, 126. hweorfan, 126. hweorfban, 126. hyorthoman, 128. hypban, 126. hypeban, 123. I J iacor=jecur, 94. iaris, 92, 122. ichne, 123. idrasasimo, 1 11. idumas, 92. iecor trifidum, 94. inconcusam, 66. incomprehensibilis, 69. indigentis potestates=indigentes po- testates, 69. indriscain, 127. inglais, 127. ingluuiis-=ingluvies, 73. ingua, 124. inguinam, 94, 128. inludebant, 46, 49. inludentes, 41. inluserunt, 40. inluminatrix, 88. immaculatum, 79. inmensse, 61, 117, 118. inmensam, 79. inmerita, 61. inmeritis, 79. inmici=inimici, 48. inmortalitatis, 62. inmundus, 1 14- innovaris=innovares, 64 inple, 86. inponunt, 40. inrigata, 66. inrisione, 71. inrisionem, 71. intellegant, 90. intellegentiam, 61. internas, 92. internaso, 92, 124. internasso, 92. interpelle=interpella, 77. interfallo=intervallo, 46. intestine, 127. intestinum, 127. iracuntiam, 59. i rides, 124. iugulam, 93, 127. iunges, 93, 127. iunginam, 94, 128. iuseris=jusseris, 74. K kadhalum {Arab), 122. karitatis, 107. kedala {Syr), 122. kephalen, 122. kidneys, 127. latera, 121 labiorum, 128 lauaberis=laues, 68. lendnum, 123 lendana, 123. lenden, 123. lendena, 123. lendenban neopeward, 123. lendenu, 123. lendenwyrc, 123. liberauit = liberabit, 59. lichoman, I2I. liganam, 92, 122. limentum, 104. linguae, 128. linguam, 122. lizanam, 122. locc unscoren, 122. loccum, 122. loins, 123. Glossary. 1^7 loquere = loqui, 85. lumbare, 123. lumbi, 123, 126. lumbia, 123. lundlagan, 127. lundleogon, 127. lurica = lorica, 90, 91, 93. M madianum, 92, 123. malas, 124. mamellum, 94, 127. mamilla, 127. mamillas, 94, 127. mamillos, 127. mammille, 127. manum = manuum, 69, 72 {his). marcem, 127. marsem, 94. marsim, 94. marsupium, 127. maxillis, 92. medulis, 94. mees, 126. meduUae, 128. me non merenti, 75. mens oblita desideriorum, 66. mentagris, 93, 127. meos = meus, 96 {bis). micenas, 122. micgern, 123. micgerne, 123. micgernu, 123. michinas, 92, 122. midirnan, 123. midriff, 128. minctura, 123. minuta, 112. miseris = miseriis, 67. mukteras, 122. musca venenosa, 90. muscellas, 126. N nails, 127. naebbe, 123. naedle-thyrel, 122. naeglas, 127. naesgristlan, 124. nsesgristle, 125. naesthyrel, I22. nasuum, 96. nee quisquam eorum velle uel potuisse peccare, 61. ne deseras, 85. ne discesseris, 85. ne dispicias, 72. nefresis, 123. nenon, 109. nervorum, 128. nettan, 127. nosegristie, 124, 125. nostril, 122. obligamentum, 94. obligatio, 1 16. obligia, 94, 127. obiigio, 94, 127. obprobria, 70. obstruit, 103, no, 1 11. obtulisti, 88. occurrit = occurret, 43. ociani, 104. octogenas = octo, 73. oculos = oculus, 96. odibiles, 93. oesophagus, 128. oferbruum, 124. ondwlitan, 122. onwlite, 122. oportunitatem, 43. • ori = ore, 75. oroth, 124. orothe, 124. osogma. III. ossis, 128. palm, 126. palmos, 93, 126. palpebrae, 124. palpebris, 92. pantas, 94, 128. pantes, 94, 128. pape, 127. paps, 127. partes, 128. particeps = participes, 82. patam, 92. patera, 109. patha (5vr.), 122 patham, 92. patho, {Syr.)^ 122. L 2 1^8 Glossary. pattham, 92, 122. peccata corporis, 128. peccatrice, 97. pectus, 123, 127. pectusculum, 93, 127 pelta, 92, 121. pelte, 121. penitrando, 76. peritonaeum, 127 pernas, 92, 121. perforare=perforari, 72. pertulere=perferre, ()2. pertulisti, 75. pes superbiae, 119. phiphiron, III. piclos, 94. pigritudini = pigritudine, 68. piios, 94. plectas, 127. pneuma, 109. podes, 123. polites, 93, 126. poplites, 126. poposco, 63. portam =portum (?), 87. possito=posito, 91. possumus = possimus, 83. praeberis=prsebes ? 64. prsesta mihi licet indignus, 79. prseteribi, 94. procella, 124. projecias=projicias, 85. proratas, I2i. proretas, 91, 121. proreto, 121. prumta, 68. pugnas, 126. pugnos, 93, 126. pullutis=pollutis, 93, 77. pulmone, 94. pulsisti, 69. pupillis, 92. Q quadragenas=quadraginta, 65. quadragesimo= — ma, 65. quattuor, 91. quod conloca=conloces, 85. rana, 27, 90. reada, 127. readan, 127. redemi=redimi, 68. redemisti, 89, 118. redemtor, 62. redemtorem, 88, 119. refferendo, 78. reffero, 61, 63, 67, 68 {his), 71, 75, 76, 77- refferre, 65. reformaris=reformar6'S, 62. refrigeria, 94. refrigerii lucis et pacis, 78. refrigerii pacis et lucis, 87. refugiatur, 109. regulus, 27, 90. remisionem, 68, 69, 78, 82, 85, 87. renale, 123. renes, 123. reniculos, 94, 127. renum, 128. repleata=repleatur, 77. respondis, 40. restrigantem, 104. restrige, 104. rigante, HI. riganti, 103. rigantis, 1 10, rostro, 123, rotis, 92, 124. rubeta, 27, 90. rysil, 123. s sacerdote summo, te habeo, 84. salis=salus, 67. sardinoro, iii. satanae, 109, 1 10. scanclira, 126. scapolis, 93. scapulis, 125. scapulas, 125. scora, 121. scotigena, 95. scotliran, 126. scorpius, 27, 90. scrotum, 127. sculdor, 125. scyld, lytel, 121. sennas, 92, 122. seoruliran, 126. serabin, 1 14. seraphim, 91. seraphin, 91, 117. seraphinn, 91. Glossary. H9 redemat=redimat, 82. shoulders, 125. siaris, 122. sidan, 123. sidreaf, 123. silit, 90. sinews, 127. slawerm, 27, n. sla-wyrm, 27, n. slough-worm, 27«. slow-worm, 27M. smoel, 127. snsedelt5earm, 127. somarta, in. sonaribus, 92. sopori=sopore, 66. soror, 97. spalagius, 27, 90. spalangius, 27, 90. spserlira, 126. speorbanum, 126. sperlira, 126. spina sacra, 123. sponan, 127. spongeam, 41. sputa, 70. spleen, 127. steersmen, 121. stsepas, 127. stsepum, 126. stellio, 27M. stepe, 127. stere, to, 121. Sterne, to, I2i. stioran, I2i. stomachum, 94. stugontoema, in. sublingua, 125. sublinguas, 92, 125. sublinguium, 125. sudum = sudium, 125. suffragines, 126. suggentem=suggerentem, 85. superciliis, 124. supplico ut lauaberis me ab injustitia, 68. suppremo=supremo, 75, 76. suras, 93, 126. surra, 126. surras, 93, 126. susteneo=sustineam, 84. swira, 125. swioran, 122. swiran, 122, 125. symbulum, 102. tadde, 27M. tadie, 27M. tadige, 27K. tadpole, 27». talas, 93. talias, 92. talios, 92, 123. talpa, 90. tan, 127. tanum, 127. tauco, 124. taum, 127, tauto, 124. tautonae, 124. tautones, 124. tautonibus, 92, 124. toad, 27W. teats, 127. te largienti, 75. templys, 124. tempora, 124. temtamenta, 105. testiculos, 127. tete, 127. thearm, 127. thearmgewind, 127. thearmwind, 127. theeoh, 123. theoh, 123. theohgeweald, 126. theohhweorfan, 126. thews, 123. thighs, 123. throat, 125. throat-bole, 124. throtbolla, 124, 125. throtbollan, 124, 125. thunwaenge, 124. thunwang, 123. thunwange, 123, 124. thunwencge, 124. thunnwengan, 123. thunwonge, 124. thunwongena, 124. thyrel, 122. thyrl, 122. timor, nocturnus, meridianus, 116. timponum, 124. timpor, 123. timpore, 92, 123. timporum dolor, 124. timpus, 123, 124. tittas, 127. toes, 127. ISO Glossary. toetJ, 122. toleam, 94. toliam, 94, 127. tonsil, 127. tooth-holder, 124. toracem, 94. tothaflaesc, 121. tothreoma, 124. tothreomum, 124. tothrima, 124. totuosis, 94. trachea, 128. trachelos, 121. transisti, 105. trea, 104. tredelas, 127. trementem = tremendum, 109. trichilo, I2i. triphydum, 94. tua = tuo, 86. tungan, 122. tungethrum, 125. tutella, 92. tutonibus, 124. tu venia...pietati3 absterge, 65. tympora, 124. tympori, 92. uisicam, 94. uisionem diuinam ac propheticam, 1 18. uisionibus, malis, 1 18. uius = huius, 91. ulna, 126. umbilicum, 94. umbilicus, 128. undertungeSrum, 125. ungibus, 93. unges, 93. ungues, 127. upper-brows, 124. upper-thighs, 126. urethram, 127. usartete, iii. usugma, III. ut absciditur, 79. ut concede, 63. ut concede veniam, 70. ut digneris, 73. ut infunde, dirige, adiuua, 80. ut mens commercia adipisci recurrat, 66. ut solve, 73. ut {redundant), 76. uuae, 92, 124. uvula, 124, 125. U V ubae, 92, 124. uechar = vehar, 95. uelet = velut, 91. uenienti = ueniente, 75. ventrem, 123. vermis capitis, 124. ueruens, 104. uf, 125. uipera, 90. w waist, 123. wangere, 123. weolure, 123. whangtooth, 125. zelotis, 108. III.— FIRST WORDS OF THE PRAYERS AND ARTICLES. (The metrical pieces are indicated by an asterisk.) Adesto supplicationibus nostris, 97. Aie inuisibilis et incomprehensibilis,69. *Alma fulget in ... ussis, Perpes, 112. Altus auctor omnium creaturarum, 107. *Ambulemus in prosperis | huius, 105. Aperi mihi pulsanti ianuam, 119. *A solis ortus cardine — Ad usque, 1 1 1 . Auxiliatrix esto mihi sancta, no. Beata benedicta incarnataque, loi. Benedicat me dominus et, 103. Berenice libera me, in. Caput Christi oculos Gesseie, 96. Christe, see Xpe. Confiteor domino Deo celi et, 97. Confiteor omnia corporis mei, 128. Credimus in unum Deum patrem, 107. Cunctis uia es ad uitam, 107. Deus altissime Deus misericordie, 118. Deus cuius adorandae potentia, 71. Deus cuius adorande potentiam, 71. Deus cuius indulgentiam nemo, 69. Deus dilecti . et benedicti filii, 6i. Deus formator reformatorque, 62. Deus inmortale presidium, 85. Deus iudex iustus qui ab, 80. Deus iustitiae te deprecor. Deus, in. Deus meus et saluator meus, 84. Deus meus pater et filius et, 90. Deus omnipotens et dominus, 103. Deus qui ad declaranda maiestatis, 66. Deus qui conspicis quia in tua, 89. Deus qui humanae substantiae, 63. Deus qui non mortem sed, 74. Deus qui nos in tantis periculis, 89. Deus refugium pauperum, 67. Deus refugium pauperum, 68. Deus universitatis conditor presta, 105. *Dextera nos (Christi) salvos, 107. Dominator dominus Deus, 58. Domine Deus meus ego servus, 70. *Domine Deus Ihesu uia, 81. Domine Deus meus qui es fons, 107. Domine Deus meus qui non, 74. Domine Deus omnipotens qui in, 67. Domine Deus omnipotens qui non, 86. Domine Deus pater qui es, 107. Domine Deus spei insertor, 78. Domine Deus uirtutum qui es, 77. Domine Jhesu Christe qui de hoc, 105. Dominum patrem Deum filium, 108. Ego seruus tuus Ihesu fili magni, 107. En omnipotens astrorum conditor, 64. es tumihi sanitas. Cherubin, 114. Eulogumen. patera, caeyo. 109. Fiant merita et orationes, 105. Fiat mihi quseso domine uera, 88. Fidelium omnium aequissimus, 107. Gentium sola uitae expectatio, 107. Gratias ago Deo meo qui me, 109. Her is ge switulod on ^ysum write, 129. Humilis excelsa sancta, 107. Jhesu domine Deus uia uita ac, 107. In nomine Dei summi, Pax patris, no. In nomine patris et filii et spiritus, 1 14. In nomine sanctae trinitatis, in. *In pace Christi dormiam, 118. In primis obsecro supplex obnixis, 104. Intercede pro me sancta ]\Iaria, 108. Karitatis auctor castatis {sic), 107. Libera me de sanguinibus Deus, ni. Lucem tuam Ovino da Deus et, 7S. Lux lucis inluminansmundum et, 107. 152 Index to Prayers and Articles. Magister bone Deus meus Deus, 107. Mane cum surrexero intende ad, 30. Mecum esto Sabaoth, 29, 105, 116. *Mente canam domino grates, 108. *Me similem cineri uentoque, 108. Misereatur tui omnipotens Deus, 97. Nomen tibi est eWmanuhel novi, 107. Obsecro divitias bonitatis tuae, 108. Obsecro te Jliesus Christus filius, 109. O celsitudo humilium et fortitude, 73. Ociani interea motus sidera, 103. O clementissime pater domine, 75. O Dei dextera donatorque salutis, 72. O Deus dominator meus qui aures, 76. O domine Deus exercitum Deus, 75. O fons omnia innocentiae qui, 67. O fons omnium bonorum atque, 72. *0 Ihesu adesto | cum uisu es, 96. O inchoatio et perfectio omnium, 64. O infinitae misericordiae et, 66. O inmensa maiestas qui, 65. O medicinae diuinae mirabilis, 77. O meus unicus proxima, 73. O misericordia simul et potentia, 74. Omnipotens aeterne Deus lux lucis et fons, 76. Omnipotens et misericors Deus, 89. Omnipotens sempiterne Deus, 79. Omnipotens sempiternus Deus, 61. Omnipotentiam tuam domine, 68. O mundi redemtor et humani, 62. O singularis incarnata dementia, 65. ossibus et in carne. Peccavi, 84. O te oro omnium clementissime, 76. O tremende adorande et colende, 63. O tu summa singularisque pietas, 71. O uerae beatitudinis actor atque, 63. O uia cunctis ad vitam volentibus, 65. O vita et Veritas et suavitas, 64. O uita morientium salus, 78. O unigenitus Dei filius qui mihi, 108. Pater et filius et spiritus sanctus, 117. Pater inmense maiestatis per, 117. Pater peccaui, 106. Peccaui domine peccaui coram te, loS. Per dominum nostrum Jhesum, iii. Per illorum quae siccata, 103. Per illorum uenas cui siccato, III. Primum gastrimargia quod sonat, 73. Princeps pacis patientiae doctor, 108. Quaeso te preclare clementissime, 108. *Quam dilecta tui fulgent, 108. Rex regum et dominus, 76, 108. *Rivos cruoris torridi, 103, 1 10. Sanat te Deus pater omnipotens, 103. Sancta Maria gloriosa Dei, 88. Sancta trinitas una divinitas, 105. Sancte Johannes baptista qui, 88. Sancte Michael archangele qui, 87. Sancte Michahel archangele, 87. Sancte saluator sanitas, 108. Sanctus Cassius minutam habuit, 112. Spiritum mihi domine tuae, 105, 1 17. *Suffragare trinitas unitas, 91. *Te deprecamur domine [ qui es, 83. Te deprecor pater sancte ut, no. Te fortissime magne potens, 108. |)ses hagan ge maere |je ealhspitS, 96. Tu Deus misericors adiutor meus, 70 Tu Deus protector meus ac, 71. Tu omnipotens mitis et multum, 79. Tu omnium equissimus iudex, 70. Tu unigenitus almi genitoris qui, 79. Uerus largitor uitae perpetuae, 80. Verus largitor uitae perpetuae, 108. Xpe qui es uita morientium et, 108. Ymnorum solus dignus laudibus, 108. Zelotis sempiternus Deus qui es, 108. ^ampB^ixc (gtecorb ^ocietg. RULES AND LIST OF MEMBERS. ^c^mpB^ixc (gccorb ^ocki^. fprefii'benf. The Right Rev. The Lord Bishop of Winchester. (Ptcej(prc6tJ)cnf6. The E.\rl of Carnarvon. The Earl of Northbrook. The Lord Bishop of Chester. The Dean of Winchester. Councii. The Lord Basing, f.r.s. Mr. F. J. Baigent. Rev. W. W. Capes, m.a. Mr. Chaloner W. Chute, m.a. Rev. R. H. Clutterbuck. Rev. Canon Collier, m.a., f.s.a. Mr. E. Goble. Mr. T. F. Kirby, m.a. Rev. Canon Millard, d.d. Rev. G. Minns, ll.b. Mr. Wm. Wyndham Portal. Mr. T. W. Shore, f.g.s., f.c.s. Rev. C. D. Stooks, m.a. Rev. F. W. Thoyts, m.a. Mr. C. Wooldridge. Jgonorarg ^ecreforg. Rev. F. T. Madge, m.a., Clevedon, Winchester. gonororg Creaeurer. Mr. F. Bowker, Jun., St. Peter's Street, Winchester. RU LE S. 1. The objects of the Hampshire Record Society are (i) to print and publish MSS. Records concerning the County of Southampton ; (2) to give advice and assistance in preserving and arranging public or private Records and Documents. 2. The Society shall consist of a President (the Bishop of Winchester), Vice-Presidents, a Council, and a body of Members. 3. *The condition of Membership shall be either (l) an annual subscription of 10^. 6^., with a right to a copy of the Annual Report and of some part of the Society's publications, together with the power of purchasing all its publications at a reduced rate ; or (2) an annual subscription of ;^i. \s.^ with the right to all the publications of the Society free of cost. Subscriptions will be due on or before 31st December in each year. 4. The affairs of the Society shall be managed by a Council, which shall, out of its own body, nominate Committees for (i) Finance, (2) Publications, and for such other objects as may appear desirable in the interests of the Society. 5. The Council shall be empowered to elect a limited number of Honorary Members. 6. Once a year the Council shall issue a Report of the proceedings of the Society, together with a statement of Income and Expenditure for the year, and this Report shall first be laid before an Annual Meeting of the Members, to be held early in the year, and to be convened in such manner and at such time as the Council may deem best. 7. At such Annual Meeting the Council shall be elected, and all other such business transacted as may be usual at such General Meetings. The Members, in Annual Meeting, shall elect the Officers of the Society. 8. The parts or volumes issued by the Society shall be delivered to all Members who have subscribed a Guinea for the year, and offered to all subscribers of Half-a-Guinea at such reduced rate as shall seem to the Council to be right. 9. No work shall be supplied to any Member unless his subscrip- tion for the year has been paid. 10. Back volumes may be obtained by Members at the original cost, and by the public at double that price, without discount, until the stock of any book is reduced to 25 copies, when the Council reserves to itself the power to raise the price. * In accordance with a Resolution of the General Meeting on July 24th, i888, that "the double form of Membership should be reconsidered at the end of the first year," the Council, on the 23rd of December last, unanimously recommended that no more 10/6 Subscribers be admitted. LIST OF MEMBERS. * Denotes Half-Guinea Subscribers (see previous page). Addison, A., St. Lawrence, Queen's Crescent, Southsea. Baigent, F. J., St. Barbara's, Winchester. *Bailey, W., Town Clerk's Office, Guildhall, Winchester. Barratt, J. G., m.d., m.r.c.p., f.r.c.s., Netley, Southampton. Barton, C. C, Rownhams, Southampton. Basing, Rt. Hon. the Lord, f.r.s., Hoddington House, Winchfield. Bayne, Rev. T. Vere, u.a., Christ Church, Oxford. Bell, Rev. J. A., m.a., Southampton. Beach, W. W. B., m.a., m.p., Oakley Hall, Basingstoke. Benham, Rev. W., f.s.a., b.d., 32, Finsbury Square, London. Birch, F. C, Clovelly, Winchester. Blackley, Rev. Canon, m.a., King's Somborne Rectory, Stockbridge. Blanchard, G. D. B„ Maiden, Mass., U.S.A. Blunt, Rev. Canon A. C, m.a., Burghclere Rectory. Bonham-Carter, J., Adhurst St. Mary, Petersfield. *Boulcott, Major, Ryde. Bouverie-Campbell, Colonel P. A. Pleydell, The Beeches, Andover Road, Winchester. Bowker, F., Jun., 50, Hyde Street, Winchester, {Tr c astir er). *Boyce, Rev. E. J., m.a., Houghton Rectory, Stockbridge. Boyson, J. R., Kensington Gardens, London, W. *Browne, Rev. Barrington Gore, m.a., Michelm.ersh Rectory, Romsey. Burrows, Professor Montagu, m.a., Norham House, Oxford. Byrne, Rev. H. B., m.a., Milford, Christ Church Road, Winchester. Capes, Rev. W. W., m.a., Bramshott Rectory, Liphook. '*Cardew, A., m.a.. The Deanery, Winchester. Carnarvon, Right Hon. the Earl of, f.s.a., d.c.l., Highclere Castle, Newbury. Carteret, Lieut. -Col. Malet de, Vinchelez de Bas, St. Ouen's, Jersey. Causton, Rev. F. J., m.a., Petersfield. Cave, Herbert, 51, Waldegrave Park, Twickenham. List of Members. 757 Cave, T. Sturmy, Yateley, 51, Waldegrave Park, Twickenham. Chevalier, Rev. W. A. C, St. Peter's Rectory, Winchester. Chute, Chaloner W., m.a., The Vyne, Basingstoke. Clement, Rev. Canon, m.a., S. Ouen's, Jersey. Clutterbuck, Rev. R. H., Knight's Enham Rectory, Andover. *Cockayne, G. E., m.a. f.s.a., Norroy King at Arms, Herald's College, Queen Victoria Street, London. Cole, H. D., IS, Highfield Villas, Winchester. Collier, Rev. Canon, m.a., f.s.a., Chilbolton. Conybeare, Rev. C. H., m.a.. The Rectory, Itchen Stoke. Cooper, Rev. T. S., m.a., Stonehurst, Chiddingfold, Godalming. Cope, Rev. Sir William, Bart., m.a., Bramshill Park, Hertfordbridge, Hants. Corpus Christi College, Oxford, Library of Cotesvvorth, W. C, Abbotsworthy Park, Winchester. *Crichton, Lieut.-Col. The Hon. H. G., Netley Castle, Southampton. *Croft, W. B., M.A., The College, Winchester. Cubitt, Mrs. Lewis, Kit's Croft, Eversley, Winchfield. Carrie, Rev. Sir F. L., m.a.. Old Alresford Rectory, Alresford. *Darwin, W. E., j.p., b.a., f.g.s., Bridgenorth, Bassett, Southampton. Davies, Rev. J. Silvester, M.A., f.s.a., The Vicarage, Enfield Highway. Davies, Rev. T. L. O., m.a., Peartree Green Vicarage, Woolston, South- ampton. Dickins, Rev. H. C, m.a., St. John's Rectory, Winchester. *Du Boulay, Rev. J. T. H., m.a., Southgate Hill, Winchester. Durst, Rev. Canon, m.a., The Close, Winchester. Dymond, T. K., 4, Queen's Terrace, Southampton. Earle, B. N., m.b.. The Soke, Winchester. Earvvaker, J. P., m.a., f.s.a., Pensarn, Abergele, North Wales. Earwaker, R., Westmeon, Petersfield. East, R., Connemara, Victoria Grove, Southsea. Eddy, Rev. C, m.a., Bramley Rectory, Basingstoke. Egerton, Capt. Frederick, r.n., Cheriton Cottage, Alresford. Eliot, Rev. Canon, m.a.. Holy Trinity Vicarage, Bournemouth. Elvves, Capt. G. R., Bossington, Bournemouth. Elwes, Rev. E. L., m.a.. Over Combe, Liss. Empson, C. W., m.a., 3, Cleveland Gardens, Hyde Park. Esdaile, W. Clement D., m.a., Burley Manor, Ringwood. Eve, R., Aldershot. Executors of, Eversley, Rt. Hon. the Viscount, 1 14, Eaton Square, London. Eyre, Rev. W. L. W., m.a., Swarraton Rectory, Alresford. Eyre, G. E. B., Warrens, Bramshaw, Lyndhurst. Fearon, Rev. W. A., d.d.. The College, Winchester. Ffytche, J. Lewis, f.s.a.. The Terrace, Freshwater Ba}', LW. *Firmstone, Rev. E., m.a., Hyde Street, Winchester. 1^8 List of Members. Fitz Gerald, H. Purefoy, North Hall, Preston Candover. Floud, Rev. T., m.a., Overton Rectory, Hants. Foljambe, Cecil G. S., Cockglode, Oilerton, Newark. *Fort, J. A., M.A., The College, Winchester. Foster, W. E., f.s.a., Lindum House, Aldershot. Freshfield, Edwin, d.c.l., f.s.a., 5, Bank Buildings, London. Furley, J. S., M.A., 10, College Street, Winchester. Gandy, Rev. R. N., M.A., St. Margaret's Rectory, Canterbury. Gibbon, Rev. Canon, m.a., Kingsworthy Rectory, Winchester. *Gilbert, H. M., Above Bar, Southampton. *Gillson, Rev. S., m.a., Itchen Abbas Rectory, Alresford. Goble, E., Fareham. *Godwin, Rev. G. N., m.a., 4, Cheesehill Street, Winchester. Green, H. G., Laverton House, Hill, Southampton. Greenfield, B. W., f.s.a., 4, Cranbury Terrace, Southampton. *Griffith, C, M.A., Norman Mede. Winchester. *Gudgeon, R. H., The Piazza, Winchester. Gudgeon, G., Hyde Park Road, Winchester. Guildford, Rt. Rev. The Bishop of, d.d., The Close, Winchester. Gunning, Rev. Canon L., b.a., 9, St. Peter's Street, Winchester. Haden, Francis Seymour, Woodcote Manor, Alresford. Haigh, Venerable Archdeacon, m.a., Newport, Isle of Wight. Hammans, H., The Lodge, Clatford, Andover. Harcourt, Rt. Hon. Sir W. Vernon, m.a., m.p., Malwood Castle, Lyndhurst, Hardy, H. J., m.a.. The College, Winchester. Harris, C. E., Tylney Hall, Winchfield. Hartley Institute, Library of the, Southampton. *Hawkins, Rev. C. H., m.a., Southgate House, Winchester. Heathcote, Rev. Gilbert, m.a.. College Street, Winchester. Hellard, A., Municipal Offices, Portsmouth, Hervey, Rev. T., m.a., Colmer Rectory, Alton. Heygate, Rev. Canon, m.a., Brighstone Rectory, Isle of Wight. Hill, Rev. J. H. du Boulay, m.a., Downton Vicarage, Salisbury. Hodder, R. E., Norcot Villa, Reading. Holding, W., Burghclere Manor, Newbury. Hovenden, R., f.s.a., Heathcote, Park Hill Road, Croydon. Hudson, Rev. J. Clare, m.a., Thornton Vicarage, Horncastle, Humbert, Rev. Canon, m.a., St. Bartholomew Hyde Vicarage, Winchester. lUingworth, S. E., Borough Court, Winchheld. "■Jacob, Canon E., m.a.. The Vicarage, Portsea. Jacob, Miss Gertrude, 8, The Close, Winchester. Jacob, W. H., Magdala Villa, Christ Church Road, Winchester. List of Members. isg ♦Jeans, Rev. G. E., Shorwell Vicarage, Newport, Isle of Wight. ♦Jeffreys, A. F., b.a., m.p., Burkham House, Alton. Jervoise, Lieut. -Col. H. Clarke, Idsworth, Horndean. Jervoise, F. M. E., Herriard Park, Basingstoke. Johnson, H. G., Hants Chronicle Office, Winchester. Johnston, J. Lindsay, East Bridge, Crondall. Kensington, T., M.A., Culver's Close, Winchester. Kinch, Rev. A. E., m.a., The Rectory, Farnborough. King, F. H., 12, Jewry Street, Winchester. King, Sir William D., Lynwood, Southsea. Kingsmill, W. H., m.a., Sydmonton Court, Newbury. Kirby, T. F., m.a., 46, Christ Church Road, Winchester. Kitchin, Very Rev. G. W., d.d., The Deanery, Winchester. Kitchin, J. P., The Manor House, Hampton, Middlesex. Kitchin, T. M., Great Down, Scale, Farnham. Knight, Montagu, m.a., Chawton House, Alton. Lampen, Rev. A. G. N., b.a.. The Worthy's, Winchester. Lee, Rev. Godfrey, m.a., Warden of Winchester College. Lee, Rev. Canon J. Morley, m.a., Botley Rectory, Southampton. Lefroy, C. J. Maxwell, Itchel Manor, Crondall. *Le Mesurier, Rev. Canon, m.a., Bembridge Vicarage, Isle of Wight. ♦Lempriere, Rev. W., m.a., Rozel, Jersey. Lloyd, W. T., The Square, Winchester. Lock, Rev. Campbell, m.a., Chalton Rectory, Horndean. Lomer, Cecil W., Rossmore, Shirley, Southampton. London, Library of the Corporation of City of, Guildhall, London, E.c. Long Island Historical Society, Brooklyn, New York, U.S.A. (G. Hannah, Librarian). Lowth, Rev. A. J., m.a., Charleville, Edgar Road, Winchester. Lucas, Rev. W. H., m.a., Aspenden, Bournemouth. Lymington, Viscount, m.p., Hurstbourne Park, Whitchurch. ♦Madge, Rev. F. T., m.a., Winchester (Secretary). Magdalen College, Library of, Oxford (Rev. H. A. Wilson, Librarian). ♦Marshall, Rev. R. T., m.a., St. James' Terrace, Winchester. Martin, Rev. H., m.a.. The Training College, Winchester. Master, Rev. G. S., m.a., Bourton Grange, Flax Bourton, Bristol. Michell, Colonel, Brading, Isle of Wight. Mildmay, Sir H., Bart., Dogmersfield Park, Winchfield. Millard, Rev. Canon, d.d., Basingstoke. Mills, J., Holly Hill, Yateley, Blackwater. Milroy, Rev. A. W., m.a., West Cowes, Isle of Wight. Minns, Rev. G. W. W., ll.b., Weston, Southampton. Moberly, Rev. H. E., M.A., St. Michael's Rectory, Winchester. i6o List of Members. Moens, W. J. C, F.S.A., Tweed, Lymington. Moor, Rev. J. Frewen, m.a., Ampfield Vicarage, Romsey. Moss, R., M.P., Elm Lodge, Bursledon, Southampton. Musgrave, Rev. Canon Vernon, m.a., Hascombe Rectory, Godalming. *Nash, Rev. J. P., m.a.. The Rectory, Bishopstoke. New College, Library of, Oxford. Northbrook, Rt. Hon. The Earl of, d.c.l., g.c.s.i., Stratton Park, Winchester. Napier, Rev. F. P., Emsworth Rectory, Hants. Payne, W., Woodleigh, The Thicket, Southsea. *Palmer, Rev. J. N., m.a., Bembridge, LW. Pember, E. H., d.c.l., q.c. Vicar's Hill, Lymington. ♦Phillimore, W. P. W., 124, Chancery Lane, London. *Phillips, C. B., M.A., Culverlea, Winchester. Plummer, Rev. C, m.a., Corpus Christi College, Oxford. Pointer, G. H., Highcroft, Winchester. Poore, P. H., Highfield, Andover. Portal, Wyndham, Esq., Malshanger Park, Basingstoke. Portal, William W., Southington, Overton. Portsmouth, Free Public Library of (Tweed D. H. Jewers, Librarian). *Potter, T., The Grange Works, Alresford. Pratt, David, Esq., Palace Gate, Odiham, Hants. Prideaux-Brune, Rev. E. S., Rowner Rectory, Fareham. Queen's College, Oxford, Library of * Ramsay, W., m.a., Clevelands, Basset, Southampton. Ravenhill, W. W., 10, King's Bench Walk, Temple. Reeve, Henry, c.b., d.c.l., f.s.a., Foxholes, Christchurch, Hants. *Rendall, M. J., m.a., 57, Kingsgate Street, Winchester. Richards, Rev. H. M., M.A., Betchworth, Winchester. Richardson, Rev. G., m.a., The College, Winchester. Rogers, Professor J. E. Thorold, m.a., 8, Beaumont Street, Oxford. Ruck, W. E., 8, Courtfield Gardens, South Kensington, S.W. Rudd, Rev. E. J. S., m.a.. Rectory, Freshwater. Rycroft, Sir Nelson, Bart., Kempshott Park, Basingstoke. ■^Rye, Walter, Winchester House, Putney. Salter, S. J. A., f.r.s., Basingfield, near Basingstoke. *Sapte, Venerable Archdeacon, m.a., Cranleigh, Surrey. ■^Sclater, P. L., m.a., f.r.s., Odiham Priory, Winchfield. Scott, A. J., M.A., Rotherfield Park, Alton. Sealy, E. F., Clevedale, Christ Church Road, Winchester. Sewell, Rev. J. E., d.d., Warden of New College, Oxford. List of Members. i6i Seymour, Rev. C. F., m.a., Winchfield. Shelley, Sir E., Bart., Avington Park, Winchester. *Shore, T. W., F.G.s., f.c.s.. Hartley Institution, Southampton. Shute, G. B. H., Yateley. Smith, Rev. A. Fowler, d.d., Thetford. Smith, Rev. Clement, b.a., Hedge End Vicarage, Botley, Southampton. Smith, W. R., Greatham Moor, West Liss. *Sole, Rev. A. B., m.a., St. Thomas Rectory, Winchester. Steel, H. C, m.a., Culver's Close, Winchester. Stilwell, G. Holt, Hilfield, Yateley. Stilwell, J. P., Hilfield, Yateley. *Stocker, Rev. W. H. B., m.a., Ovington Rectory, Alresford. Stocks, Rev. C. D., m.a., Yateley Vicarage, Blackwater. Stopher, Mr. Alderman, High Lea, Winchester, Summer, Rev. E., b.d., Brading Vicarage, Isle of Wight. Thoyts, Rev. F. W., m.a., Ashley Lodge, Kenilworth Road, Leamington. Thresher, Rev. J. H., m.a., 29, Jewry Street, Winchester. ♦Thresher, Commander W., West Moor, Poole Road, Bournemouth. Verney, Lieut. -Col. G., Clochfaen, Llanidloes, North Wales. Virtue, Right Rev. J., Bishop of Portsmouth, Bishop's House, Portsmouth. Walpole, Chas. Vade, Broadford, Chobham. *Warburton, Rev. Canon, m.a., The Close, Winchester. Warner, J. C, m.a., Sydney House, Beaufort Road, Winchester. Warren, W. T., 85, High Street, Winchester. Wellington, His Grace The Duke of, Strathfieldsaye, Mortimer, r.s.o. West, Col. F. Cornwallis, m.p.. Lord Lieutenant of Denbighshire, Newlands, Lymington. White, H., Shawford, Winchester. White, Rev. R. A. R., m.a., Titchfield Vicarage, Fareham. Whyley, Rev. F., m.a.. The Vicarage, Alton. Wickham, Rev. C. T., Twyford, Winchester. Wickham, W., m.a., Binsted Wyck, Alton. Wilkin, G., Warren Corner, Farnham, Surrey. Wilkinson, H., Frankfield, Seal Chart, Sevenoaks. ♦Williams, Rev. G. F., m.a., The Training College, Winchester. Willis, General Sir George H. S., k.c.b.. Government House, Portsmouth. Wilson, Rev. Sumner, m.a., Preston Candover Vicarage, Basingstoke. Winchester, Right Rev. The Lord Bishop of, Farnham Castle, Surrey. Winchester Cathedral Library. Winchester College, Moberly Library. Winchester (Corporation of the City) Free Library Committee (per W. Bailey, Esq.). M i62 List of Members. Wooldridge, C, Shawford Downs, Winchester. Wright, R. S,, M.A., Q.C., Headley Park, Liphook. *Wright, Venerable Archdeacon, m.a., Greatham Rectory, Petersfield. Wynyard, W., Northend House, Hursley, Winchester. *Yonge, Miss C., Elderfield, Otterbourne, Winchester. The Secretary begs that his attention may be called to any inaccuracies in the above list. 1bamp0[)ire IRccorb Society, SCHEME OF PUBLICATIONS. I— 1889. Cathedral MSS. relating to the Establishment of the Capitular Body of Winchester, a.d. 1541-1547. Edited by The Very Rev. G. W. KiTCHiN, D.D., and the Rev. F. T. Madge, M.A. Issued September, 1S89, to all Subscribers. Price, to Subscribers, for additional copies, $16, to Non-Subscribers, 10/6. Occasional Volume. The Book of Nunna-minster or Abbey of St. Mary, Winchester. This MS. is assigned to the Eighth Century, and contains the Passion of our Lord, Prayers, Hymns, etc., and the boundaries of the lands of the Abbey in Winchester, as held at the time of its foundation by St. Ealhswith, with a facsimile page in autotype photography. Edited by W. de Gray Birch, F.S.A., of the MSS. Depart- ment, British Museum. Issued January, i8go, to all Guinea Subscribers. Price, 12I6 ; to Half-Guinea Subscribers, lojd. II.— 1890-1. The Records of the Manor of Crondal. Edited by the Rev. C. D. Stooks, M.A., Vicar of Yateley, and F. J. Baigent. In the Press. Other Volumea in course of preparation. Charters and Documents relating to Selborne Priory, from the Founda- tion to the Suppression in 1485, preserved in the Muniment Room of Magdalen College, Oxford. Two vols. Edited by the Rev. W. Dunn Macray, M.A. of the Bodleian Library, Oxford. The " Liber Niger nigro carbone notatus" of the Town of Southampton. Edited by the Rev. R. H. Clutterbuck, Rector of Knight's Enham. The "Hyde Register." Edited by W. de Gray Birch, F.S.A., of the MSS. Department, British Museum. The Chartulary of Godesfield, Rownhams, and Baddesley, with other Manors belonging to the Knights Hospitallers of St. John of Jerusalem in the County of Hants, compiled by William Hulles, Preceptor of Baddesley (1397). Edited by the Rev. G. W. Minns, LL.B. The Episcopal Registers of John of Sandale and Rigaud de Asserio, Bishops of Winchester, a.d. 1316-1323. Edited by The Very Rev. G. W. KiTCHiN, D.D., and F. J. Baigent. The Rental of Mottisfont Priory. Edited by F. J. Baigent. {^fi^'^ ooy '•« V W«ff • imYOA^ -5^1-UBRARY^^ ^^Wl)NIVER% ^lOSANCElfj^ < SOUTHPPMolSCfi'' °' California LOS ANGElIs, C/[!:rF?,^SL^ Vo^'i-sII"" ivuar ram 3NV- yNP iB .avHan'#' ^l-UBRARYd?/:^ f'CAllFOE^ t?Aman-# tUNIVER%. PNIVER%. 3T]0NVS01^ aiBRARY^?/". afCAllFOff^ "t/Aavaaiiiv^' -jyffJNV-Sm-^^ ^/SJBAlNn-3W>' UNIVER% ^lOSANCElfX^ o ^ 5 vnkfij /«/\4 I vC^ ^IIIBRARYO^ ^lUBRARYQr^ jurx ■iTVj'k so S CO > 33 3> >t?Aavaan#' ^^Aavaan-ii^ c-i sr ^lOSANCEUi, o CO so A^^lOSANCflfj^ o