BESKil!Y LIBRARY ! or CAUPOKNIA LIBH; LATIN PROSE THROUGH ENGLISH IDIOM. 3&ulea antj lExercfeea ON LATIN PROSE COMPOSITION. BY THE REV. EDWIN A. ABBOTT, D.D., HEAD MASTER OF THE CITY OF LONDON SCHOOL. WITH ADDITIONS BY' E. R. HUMPHREYS, A.M., LL.D., AUTHOR OF "LYRA HBLLBNICA," "MANUALS OF ADVANCED GREEK AND LATIN PROSE COMPOSITION," " CIVIL LAW," ETC., ETC. BOSTON: JOHN ALLYN, PUBLISHER. 1882. JOHN S. PRELL Civil & Mechanical Engineer. SAN FRANCISCO, CAL. HHJCAfld! IIE8J Copyright, 1876, BY JOHN ALLYN. Cambridge: Press of John Wilson 6 Son. Add f l GIFT PREFATORY NOTE BY THE AMERICAN EDITOR. IN using this excellent little Manual with my own pupils, I have felt the want of a series of simpler in- troductory exercises, illustrative of the " Rules and Reasons," and more especially of those applying to the prepositions ; and I have therefore prepared the additional exercises now inserted. I would suggest to teachers the advantage of carrying out the same plan to a much fuller extent while using this text- book. Much of the difficulty experienced by teachers in communicating, and by pupils in acquiring, a facility in Latin and Greek Composition would be removed, if the former would discard both the idea and the expression so constantly applied to the Greek and Roman tongues, " the dead languages." Regard them, as what they are, and ever will be, so long as our English tongue survives, " living," and embody- ing the life-essence of all the best modern tongues, teach them on the same common-sense, practical plans as you teach German, French, or Spanish, and 112 iv PREFA TOR Y NO TE. the duty will become an easier one to the teacher, a pleasanter and more profitable one to the taught. From the long and successful experience I have had in teaching Latin and Greek composition, it will not, I trust, be deemed presumptuous in me to rec- ommend as I did, several years ago, in the Intro- duction to my Livy as one of the most valuable aids to acquiring correctness and ease of composi- tion, the frequent and close analysis and written translation of passages of Caesar, Cicero, and Livy, in Latin, and of Xenophon and Plato, in Greek, and then the requiring the pupil on the following day to turn back the translation thus made into Latin or Greek, not insisting on a word-for-word agreement with the original, but allowing new turnings to stand, if not wrong. This last plan I have ever found most encouraging to the pupil. While the " Scheme of Latin Pronunciation " is retained at the end of the volume, I feel it necessary to say that, beyond the Continental pronunciation of the vowels, which I have advocated and used for nearly twenty years, I dissent in theory as do many scholars far more eminent than I from many points in that " Scheme," and in the Syllabus, on which it is founded, a syllabus which, to use the words of one of the professors who prepared it, " has fallen still-born in England." In practice, as a tutor for Harvard, I am almost of necessity led into its PREFA TOR Y NO T. v adoption, having to read with pupils who have been prepared on that system. I earnestly cherish the hope, however, that the Professors of Harvard, and other American Colleges, will yet reconsider this matter of Latin Pronunciation, and modify the rules laid down for the sounds of the consonants. E. R. H. 293 COLUMBUS AVENUE, Boston, July 18, 1876. PREFACE TO FIRST EDITION. THE title of this book, " Latin Prose through English 'Idiom" is not intended to be a meaningless antithesis. The Author's object is to prepare English students for the study and composition of Latin Prose, by calling their attention first to the peculiarities of English idiom, and then to the methods of representing the English in the corresponding Latin idiom. The first part consists of ' Rules and Reasons.' The pupil is supposed to have gone through a course of Latin Grammar and Latin Exercises, and to be on the point of writing continuous Latin Prose ; and this part is intended to give a rapid summary of the Rules of Latin Syntax regarded from an English point of view. The differences between English and Latin are not only brought prominently forward, but also, as far as possible, explained. The pupil's attention is called to the points in which English is superior to Latin, to the use of a and the, to the abundance of Tenses, of Verbal Nouns, and of Compound Pre- positions, and, on the other hand, to the Latin supe- riority in Moods. Rules are not despised, and are frequently and prominently set forth ; but an attempt PREFACE 7V FIRST EDITION. vii is made to prepare the pupil for them by analysing the English language, and by explaining the force of many English words that were, until lately, seldom explained, e.g. that, than, of. A good deal of space has been given to the Prepositions. It is hoped that the Dictionary of Prepositions contained in Paragraph 41 may be found useful, not only in preventing a good many common blunders made by beginners in Latin Prose, but also in training pupils habitually to connect and explain the different meanings of Prepositions both English and Latin. This seems a very useful mental training. The Rules are condensed, collected, and numbered at the beginning of the book, for easy reference. One inconvenience arising from treating the subject generally from an English, but occasionally from a Latin, point of view, is this, that it is difficult to preserve any strictly logical order in the arrangement of the Rules. This would be a very serious defect in a book intended to serve the purpose of a Gram- mar ; but in a book of reference it may, I hope, be excused, provided that the Index at the beginning is found sufficient to guide any moderately careless boy to the explanation and examples of each Rule. The Examples at the end are purposely unarranged, or rather are arranged with no other object than that, by the time the pupil may be supposed to have for- gotten a rule exemplified some six examples back, another exemplification may present itself to him viii PREFACE TO FIRST EDITION. when he is off his guard. Connected examples are very useful to illustrate, but very useless to test a pupil's knowledge. A pupil that knows he is " doing ut " may answer correctly enough ; but set the same boy on ut next day, when he is " doing quum" and his correctness will often be lamentably diminished. In order to serve as a better test, these Examples have not, as the Examples in the former part of the book have, the English peculiarities pointed out by small capitals. The pupil, covering the Latin with his hand, is intended to read off the English into Latin without any help or guidance whatever. The Exercises are arranged on a principle that I have adopted for many years, and that I may call the pitfall principle. Each Exercise contains a number of pits or traps. All traps that prove fatal are repeated in the following Exercise, in a disguised form. If the fatality continues, the traps are repeated, always masked in different expressions, until even the weakest pupil in the class gains experience enough to warn him of danger. An instance will explain what is meant. In the first exercise of the term, the teacher sets, perhaps, " The excellent Balbus answered in haste, * I asked you to come to Rome, and you promised to do so/ &c." The bottom boy sends up, " Egregius Balbus respondit celeritate, rogavi te venire ad Romam et tu promi- sisti facere ita." The teacher points out the correct expression in each case : (i) " Balbus, vir egregius" ; (2) " summa celeritate," or " celeriter" ; (3) " ' rogavi ' PREFACE TO FIRST EDITION. bt inquit"; (4) "ut venires"; (5) " Romam," without "ad"; (6) " te id facturum esse." Then he sets something like the following (only carefully dispersing the different traps through different parts of the new exercise) : " ' I am surprised/ said (3) the passionate (i) queen, 'that, though I repeatedly entreated you (4) to come with (2) speed to my assistance, you have made a foolish promise to remain at (5) Carthage." 1 Here our five old pitfalls are re-introduced, and one or two, not worth now mentioning, are introduced for the first time. It is needless to say that the bottom boy will fall into the same pitfall four or five, or even, on the subject of Sequence of Tenses and Oratio Obliqua, ten times ; but at last even the dullest avoid some pitfalls, and are found to have been goaded or wearied into something approximating to thought. The Exercises are selected out of some hundreds dictated in the course of an experience of several years. The English will occasionally be found abrupt, disconnected, and, it need not be said, uninteresting. I hope, however, that the language will be found free from the worst fault of such exercises the fault of blending English and Latin into a Latin-English mixture that is no language at all, and that serves to teach nothing. The Exercises are meant rather as specimens of the kind of teaching than as models. Each teacher will do well to dictate, or, still better (if he has time), to write, exercises of his own. But though apologies may be due for the execution, I x PREFACE TO FIRST EDITION. believe the pitfall principle to be extremely useful and stimulating, and I think the practice of writing continuous Latin Prose in this way might be ad- vantageously taught much earlier than it is taught at present. Boys are wearied to death by years o'f "Exercises on Rules"; and the monotony of the exercise tends to suppress thought. Some of the Exercises consist of extracts from the Percy Anecdotes, modified for the purpose of exempli- fying the differences between Latin and English idiom. In almost all of them will be found constantly re- curring exemplifications of the more important rules of Latin Prose, e.g. the Sequence of Tenses, the use o ' ut ' for to, and, above all, the rules of Oratio Obliqua. To this last I attach great importance, for I am per- suaded that a boy cannot be taught to master Oratio Obliqua without having been at the same time taught, in some degree, to think. Although I fear that many pupils even in Sixth Forms might consult parts of this little book with advantage, yet it is not intended for them, and hardly touches on style. It does not, therefore, cover the same ground as Mr. Potts' "Hints towards Latin Prose Composition" from which many of my pupils have gained great help. The ' Scheme of Latin Pronunciation/ at the end of the book, is based on the Syllabus recently issued by the Latin Professors of Cambridge and Oxford, at the repeated request of the Head Masters of Schools. PREFACE TO SECOND EDITION. THE Alphabetical Index, the changes in the headings of the pages, the easier introductory exercises, and the Appendix on the connection of sentences, introduced into this Edition, will, it is hoped, materially increase the utility of the book. The knowledge that the First Edition had been prepared somewhat hurriedly for the press prevented me from acknowledging the kind help of several friends, whose names I was unwilling to connect with a possible responsibility for mistakes for which I alone was responsible. In issuing this corrected and revised Edition I feel bound to express my especial obligations to Mr. J. S. Phillpotts, one of the Assistant Masters of Rugby, for his general supervision of the work from the first, and in particular for the Appendix in this edition, which is abridged from a sketch drawn out by him ; also to the Rev. J. H. Lupton, Sur-Master of St. Paul's School, and to Mr. Henry Lee- Warner, one of the Assistant Masters of Rugby, for several valuable suggestions and corrections. My acknow. ledgments would be incomplete without reference to the help given me, in the course of preparing this Edition, by Mr. H. J. Roby help that increases my regret that the second volume of his Latin Grammar is still a hope deferred. CONTENTS. PACK RULES* Xiii RULES AND REASONS I IO6 MISCELLANEOUS IDIOMS 1 07 130 GRADUATED EXERCISES 131 175 SCHEME OF LATIN GENDERS 176 SCHEME OF LATIN PRONUNCIATION 177 APPENDIX ON THE CONNECTION OF SENTENCES . 178 ALPHABETICAL INDEX l8o * These Rules will be found to serve the purpose of a detailed Index to pages x 106. INDEX OF RULES. TTiese Rules are intended to be committed to memory, and are therefore expressed as tersely as possible, without attempt at illustration. For explanations and examples, the pupil is referred, by the fgures in brackets, to the Paragraphs in the ' Rules and Reasons. ' For instance Rule 92 simply states the Latin use of Verbs of fearing. For the explanation, the pupil is referred to Paragraph 49. The Index will also serve as a detailed Table of Contents to the ' Rules and Reasons? 1. THERE is a reason for every irregularity, (i) 2. Latin-derived words in English can seldom be re- presented by their Latin originals. (2) 3. Many English words, especially abstract Nouns, have no single corresponding words in Latin. (3, 3 a) 4. The English Passive should often be rendered by the Latin Active. (4) 5. Do not translate the redundant it nor that in ' that of.' (5) 6. ' // is the duty* ' must, &c. are often rendered by the Latin Neuter Gerundive with Dative of the Person. (5) 7. I have a book = est mihl liber. (5) xiv LATIN PROSE. 8. Latin Verbs taking the Dative in the Active must be used impersonally in the Passive, retaining the Dative, e.g. ' tibi a me indulgetur.' (6) 9. Quisquam and niius are used in Negative and Com- parative Sentences, and in Interrogative Sentences that expect the answer * no.' (7) 10. Each returned to his tent = Ad strain quisqne ta- bernaculum rediere. (7) 11. Distinguish alter and alius, quis and uter. (7) 12. Observe the different meanings of 'one? (8) 1 3. Avoid Pronouns and the repetition of Nouns, as far as possible, by using the same Subject or Object for different sentences. (9) 14. Nostrum and vestnrax are used partitively ; nostri and vestri in other cases. (10) 14.* Se, not is nor ille, refers to the principal Subject (10 a) 15. Use nnllius, nullo, for neminis, nemine. (lo) 16. The English Passive Indicative Present, e.g. 'is caught, is ambiguous, and must be translated, according to the sense, by the Latin Present or Perfect, (n) 17. The English Imperfect after while is often rendered by the Latin Present, (n) 1 8. The English Pluperfect after till, before, and after is often rendered by the Latin Perfect, (n) 19. The English Present after when, if, as long as, unless, before, and after, is often to be rendered by the Latin Future, (n) 20. Be careful in the use of the English Auxiliary Verbs. Remember that they are us.ed Subjunctively as well as Indicatively, and that they often have their ori- ginal, as well as their Auxiliary, force. (12) INDEX OF RULES. xv 21. ' I ought to, could, have done] is, in Latin, Mebui, potui, facere.' (12) 22. Do not fear = ne tinmeris ; not, ne timeas. (12) 23. Verbs of trusting, pleasing, helping, hurting, yield- ing to, suiting, resisting, favouring, envying, being angry with, take the Dative. (13) 24. I threaten you with death = minor tibi mortem. 25. Adjectives similar in meaning to the Verbs in Rule 23, and also Adjectives expressing likeness or unlikeness and proximity, take the Dative. (13) 26. Verbs of fulness, want, &c. take the Ablative. (13) 27. Pudet, pcenitet, piget, miseret, tredet take the Accusative of the Person feeling, and the Genitive of that which causes the feeling. 28. Write 'interest Tulli' but 'interest mea, tua, no- tra, &c.' (13 a) 29. Misereor, obliviscor, and reminiscor take the Genitive. (130) 30. Fungor, fruor, utor, vescor, pascor, and potior take the Ablative. (130) 31. Doceo, celo, rogo, oro, and interrogo take two Accusatives. (14) 32. So do xnoneo, admoneo, and hortor, when the Accusative of the thing is a neuter Pronoun. (14) 33. Transduce and transport take two Accusatives. (H) 34 Verbs compounded of Prepositions, and implying motion, take the Dative of the Indirect Object, if they are used metaphorically, e.g. 'princeps imperatori milites detraxit.' (15) xvi LATIN PROSE. 35. If literally used, they require the repetition of the Preposition, e.g. 'anulum de digit o detraxit.' (15) 36. He flung himself at Caesar's feet = Csesari se ad pedes projecit. (15) 57. Verbs signifying preferring and the contrary take the Dative of the Indirect Object. (15) 38. After a verb of motion to, names of towns and small islands are in the Accusative without a Preposition. So are domum, hnnram, and rus. (16) 39. After a verb of motion from, the above-mentioned words are in the Ablative without a Preposition. (16) 40. After a verb of rest in, the above-mentioned words are, if Singular, in a locative case ending in -i (but Roma-i is written Romse) : if Plural, in the Ablative. (16) 41. Sum, do, duco, tribuo take a double Dative, e.g. ' librum mihi dono dedit.' (17) 42. The brave Balbus = Balbus, vir fortissimus. (18) 43. Two or more Adjectives are not attached to the same Noun without et or que. (19) 44. This disgraceful calamity = hsec tam fceda cala- mitas. (19) 45. The men in the ship = qui erant in navi. (20) 46. The sooner, the better = quo citius, eo melius. (2 1) 47. Distinguish between a meaning any, and a meaning a certain. (22) 48. No poet = nemo poeta. (22) 49. Every one of superior learning ) _ ( doctissimus A II the mosi learned men ) 1 quisque. (22) 50. Omnis means all and not every, in Prose. (22) INDEX OF RULES. xrii (a) I, OCX) or } __ ( (a) mille milites. " () 10,000 men ) ( (b) decem millia militum. 52. More learning = plus doctrinse. 53. Participles are freely used as Adjectives in English, but not in Latin, e.g. ' the despairing soldiers/ ' milites, Join desperantes,' but not 4 desperantes militea.' (23) 54. With and in, denoting manner, must not be trans- lated by the simple Ablative of a Noun unqualified by an Adjective, e.g. ' / n anger,' 'with fury' = iracunde, or N.B. summa iracundia. (24) 55. Nunc refers to the Present, simply ; jam to the Present regarded with reference to the Pasc or Future. (25) 56. More, when used with Verbs and meaning to a greater extent, is plus \ when used with Adjectives, and when meaning rather, it is magis. (26) 57. Extension of time or space is expressed by the Accusative. (27) 58. The Ablative denotes the time at which or within which anything is completed. (28) 59. Definite price is expressed by the Ablative. (29) 60. Tanti, quanti, pluris, minoris (but on the Other hand, magiio, parvo, plurimo, &c.) are used after Verbs of selling and buying. (29) 61. Tanti, quanti, pluris, minoris, with magni, parvi, piurimi and minimi, and also nihili, are used after verbs of estimation, and after est, signifying /'/ is worth. (29) 62. Adjectives, as well as Verbs, denoting fulness and emptiness, are followed by the Genitive or Ablative, (30,30 63. Some Participles that are used as Adjectives take an Ablative of the quasi- Instrument, e.g. 'contentus parvo.' (32) b xviii LATIN PROSE. 64. Digxms and indignus take the Ablative. (32) 65. Natus, satus, and ortus take the Ablative. (32) 66. An English Preposition between two Nouns, if it denotes that the second is the Object of the first, is often expressed by the Latin Genitive, as 'militise vacatio,' * exemption from service.' (33) 67. Present Participles used as quasi-Nouns, and some Adjectives in -ax, take the Genitive, e.g. ' patiens laboris/ ' capax imperil.' (34) 68. An English Preposition denoting that a Noun is the Object of an Adjective is often rendered by the Geni- tive, as 'perfidise imperitus.' (35) 69. Verbs of condemning, as well as of accusing and acquitting, take the Genitive of the charge. (36) 70. Of preceding a Noun denoting a quality is rendered by combining an Adjective and Noun in the Genitive or Ablative. (37) 71. It is the mark of, characteristic of, like, &c. are often expressed by the Genitive. (38) 72. English Prepositions denoting rest must often be rendered by Latin Prepositions denoting motion, e.g. * on our journey/ * ex itinere.' (39) 73. Do not translate redundant of, e.g. 'the City of London/ (40) 74. Of is often rendered in Latin by combining an Ad- jective or Participle with a Noun, e.g. ' summus mons,' ' the top of the mountain.' (40) The English Prepositions in Alphabetical order are arranged, with their Latin equivalents, on pages 31 57, INDEX OF RULES. xix 75. By, denoting agency, requires a or ab before the Ablative. Page 57. 76. In when expressing direction literally or metaphori- cally, is followed by the Accusative. Page 44. 77. Cum is an enclitic after me, te, nobis, vobis, quo, quibus. Page 56. 78. The measure of excess or defect is expressed by the Ablative, e.g. ' quinque pedibus major.' (42) Idioms involving Conjunctions and the Relative Pro- noun, are arranged in Paragraphs 43 to 72. 79. Thomas, John, and Henry Thomas, Johannes, Henricus ; or Thomas et Johannes et Henricus. (44) So. Autexn, enim, que, quidem, ve and vero, and generally igitur, cannot stand first in a sentence. (440; 8 1. Sed corrects or denies : autem (8e) introduces some- thing not inconsistent with what has gone before : at introduces a clause abruptly. (44 a) 82. ' And not/ ' and no one/ ' and never,' ' if . . . not/ are neque, nee quisquam, neque unquam, nisi. (45) 83. I say it is not true = Nego haec vera esse. (45) 84. Do not say 'ne quidem Balbus/ but 'ne Balbus quidem.' (45) 85. 'And he/ * now this/ &c. must often be rendered by qui, quod, &c. e.g. ' now when he heard this} ' quse quum audivisset.' (46) 86. ' He also said' = 'idem dixit.' (46) 87. He burned andldt the bridge = Pontem incensum deseruit. (47) x* LATIN PROSE. 88. Thut introducing an Objective or Subjective clause is generally to be rendered by the Infinitive. (48) 89. Avoid the ambiguity arising from the Double Accu- sative before and after an Infinitive, e.g. * Aio te ^Eacida- Romanes vincere posse.' (48) 90. It seems that \ . . , There is no doubt that ] he is honest. {Videtur honestus esse. Haud dubium est quin honestus sit. (49) 91. There is no doubt that he will be caught = Haud dubium cst quin futurum sit ut capiatur. .(49) 92. I fear that he will come = Vereor (timeo &c.) ne veniat. I fear that he will not come = Vereor ut veniat. (49) 93. I heard her sing = audivi illam canentem. (50) 94. Whether, introducing a Subjective or Objective clause, is zram or ' utruxn .... an ': introducing a con- dition, it is sive. (51) 95. Where the Relative introduces a thought, and not a mere fact, it is followed by the Latin Subjunctive. (52) 96. The Subjunctive generally follows 'suntqui/ 'erant qui/ i.e. * there are, were, some (such} that? (52) 97. Qni takes the Subjunctive when introducing a state- ment made by some one distinct from the writer. (52) 98. What in Dependent Interrogatives must be rendered by quid and followed by the Subjunctive. (53) 99. When the qualifying an Antecedent implies great or many, quantus or quot should be used instead of the Relative, e.g. ' I perceived the kindness with which, &c. 'in'ellexi quanta benevolentia me exciperet.' (53) INDEX OF RULES. xxi ioo. ' The most beautif"! that; ' all that; ' the men that; must not be translated literally in Latin. (54) tf. The Relative in Latin often precedes its Ante- cedent 101. Therewasnoone^ {JJ ^ t p'unish} (quinfleret. ( quern non puniret. (55) 1 02. There was not one but hated him = Nemo eral quin ilium odisset. (55) 103. The English Antecedent, when in apposition to a preceding sentence, is attracted into the Relative clause in Latin, e.g. 'he lightened the taxes, an act that endeared him to the people/ ' quo beneficio gratus in vulgus factus est.' (56) 104. Not a day passes that he does not come = Dies fere nullus quin homo ventitet. (57) 105. Beware of the English omitted Relative with Par- ticiples, e.g. ' those remaining here/ *qui hie manent. (58; 1 06. Who would believe such a man as, pr, a man like, Catiline ? = Quis Catilinae, homini impurissimo, credat ? (60) 107. When two words are connected in the way of com- parison by quam, and when the Verb is the same for each member of the sentence of Comparison, the two words stand in the same case, e.g. ' Tuiiius melior est quam Balbus.' (61) 108. Quam cannot be replaced by the Ablative of the second member of the comparison unless the first member of the comparison is in the Nominative or Accusative, e.g. ' donum dedit specie majus quam re/ not * majus re.' (62) 109. Take care not to use the Ablative instead of quam, where the Adjective does not qualify either member of the Comparison, e.g. ' he has a taller horse than I ' is not rxii LA TIN PROSE. ' Ille equum altiorem habet me/ but ' quam ego (habeo).' (63) no. 'Sequence of Tenses' In subordinate sentences, the Tenses depend on the Tenses of the principal sentence, the rule being ' Like follows like} e.g. ' Do you know where he was? ' ' Scisne ubi fuerit ? ' (64) in. I do not know what I should have done = Nescio quid facturus fuerim. (64) 112. Quum with the Imperfect and Pluperfect generally takes the Subjunctive. (66) 113. Postquam takes the Perfect unless an interval is expressed or emphatically implied. (66) 114. Ante quam and priusquam, dum, donee and quoad are followed by the Subjunctive when design is implied, or when an action is referred to that has not actually commenced. (66) 115. Not because it is honourable, but because it is use- ful = Non quod honestum sit, sed quia utile est. (68) 1 1 6. 'si' with the Past Tenses of the Subjunctive denotes an impossible, * si ' with the Present Tenses a possible, condition. (69) 117. You must never have different tenses of the Sub- junctive in the Protasis and Apodosis. (69) 1 1 8. Quanquam generally takes the Indicative, quamvis the Subjunctive. (69) 119. Quamvis is often used with an Adjective, without a Verb. (69) 1 20. You will repent, when old = Senem te pcenitebit (70) 121. He is frivolous, if not immoral = Levis est, no dicam iniprobus. (70) INDEX OF RULES. xxiii 122. Instead of ut non, nt nemo, ut nunquam, write He, ne quis, ne quando, where purpose is denoted. (72) 123. Utinam with the Present Subjunctive introduces wishes that can be realized : with the Past Subjunctive, wishes that cannot. (72) 1 To; different uses of. (73) 124. ' To? denoting purpose, must never be expressed by the Latin Infinitive. (73) 125. I promise, hope, to come = promitto, spero, me venturum esse. (73) 126. I hope that it is so = spero rem ita se habere. (73) 127. I happened to = accidit ut (ego) &c. (^3) 128. To, after Verbs of asking, commanding, advising, and striving must be rendered by ut with the Sub- junctive. Exceptions, jubeo, conor. (73) 129. The English Present Participle, inasmuch as it often contains a concealed Conjunction, can seldom be rendered by the Latin Present Participle. (74) 130. After ad and in use the Gerundive and not the Gerund, if the Verb takes an Accusative Object. (75) 131. The Gerund or Gerundive is used after ad, de, in, inter, and ob, seldom after other Prepositions. (75) TJie English Prepositions used with Verbals are ar- ranged in A Iphabetical order in pages 9396. ( 75 ) 132. The Subject of the principal Verb often comes earlier in a Latin sentence than in English, so as to dis- pense with is and ille. (76) 133. Use Parentheses to avoid Pronouns. (77) xxiv LA TIN PROSE. 134. In Oratio Recta leave the introductory sentence unfinished, and place inquit (not dixit or respondit) after the first emphatic word of the speech. (78) 135. In passing from Oratio Recta to Oratio Obliqua, (i) principal Verbs fall into the Infinitive Mood and their Subjecta into the Accusative ; (2) the Tenses of the In- dicative are preserved in the Infinitive ; (3) where the Future Infinitive does not exist, the form fore ut is used ; (4) the Subjunctive in the Apodosis* of a Conditional sentence is rendered by the Future Participle with esse or fuisse. (78 a) 136. In passing from Oratio Recta to Oratio Obliqua (5) Indicatives following si, qui and Conjunctions derived from qui, are changed into Imperfect or Pluperfect Sub- junctives ; (6) Imperatives become Imperfect Subjunctives ; (7) Questions in the Second Person are rendered by the Imperfect Subjunctive ; (8) Questions in the First or Third Person, by the Accusative and Infinitive ; (9) me will be- come se, hie will become illic, &c. (78 b e) 1 37. To diminish the ambiguity arising from the use of he in English Oratio Obliqua, use ipse in Latin to shew the reference of se. (78/) 138. In Oratio Obliqua the introductory sentence is often completed. 139. Metaphors cannot be literally translated from English into Latin. (79) 140. Hyperbole cannot always be literally translated, e.g. I prefer a thousand deaths = malo sexcenties mori. (80) * For the meaning of this word, see page 83. LATIN PROSE THROUGH ENGLISH IDIOM. RULES AND REASONS. 1. Irregularities. When we find an irregularity in Latin or in any other language 'at Corinth,' l Corinthi' we ought to feel sure that there is some reason for it. Sometimes we can find a reason. For example, why is 'at Carthage* i Carthagini,' * apparently, dative; and 'at Corinth ' ' Corinthi/ genitive ? The explanation is said to be that the -/ in Corinthi, Carthagini, Romai (-), domi is an old locative case. Sometimes we cannot find a reason. For example, why do the Latins say ' Nexnini faveo/ but dislike to say ' Ne- minis misereor/ preferring 'nuiiius misereor'? No ex- planation, that I know of, has been given of this. But, whether we can find cut a reason or not, we must always Dear in mind that : Rule There is a reason for every irregu- larity. 2. Latin-derived words. In almost all cases English words derived from Latin do not now mean the * The form in -C is also found. It has been suggested that the -i is used fa familiar names, e.g. Carthagini, but -e in others, e.g. Prseneste. B 2 ABSTRACT NOUNS. [Par. 3. same as the Latin cognates, e.g. oppress must not be ren- dered by opprimo, which means / crush or surprise. Rule Do not* translate English words of Latin derivation by Latin cognates. Examples : secure, honest, office, occupy, obtain, observe, censure, person, station, family, inspiration, succeed, conspire, cease, probable, expect. 3. Complex thoughts. It is natural that the language of a modern civilized nation should contain many more words expressing complex thoughts, than are found in the language of an ancient nation. Periphrases must be used to express such modern words in the ancient language, e.g. res novse for a revolution, res adversse for adversity. Some metaphors, e.g. striking in ' a striking thought/ cannot be literally translated into Latin. See Paragraph 79. 3a. Abstract Nouns may be rendered, (i) by peri- phrases, e.g. theory, prsecepta artis, quod in prseceptis ?ositum est, (2) by Verbs, e.g. ' In pursuit of some cherished object, they will undergo any hardship, and submit to any degradation] ' quidvis perpetiuntur, cuivis deserviunt, dum quod veiint consequantur.' See Par. 40. Rule Many English words represent complex thoughts for which there are no single words in Latin. . 4-. The emphatic subject. In English, if we wish to emphasize the Subject, e.g. John in 'John built this house/ we have to use redundant //, ' // was John that, 1 &c., or the Passive ' The house was built by] &c. In Latin the Subject can be emphasized by the order of the words, and therefore need not be emphasized by construction. Hence : Rule The English Passive should often be rendered by the Latin Active. Thus * That is, do not without verification or care. Par. 6.] THE ENGLISH PASSIVE. 3 The soldiers WERE SEIZED Milites cepit pavor with a panic 5. The redundant * it. 7 To avoid an imemphatic ter- mination, e.g. 4 That the man committed suicide is said? (and perhaps to indicate the construction early in the sentence) the English insert a redundant it. The Latins never use this redundancy. IT is said that the man com- Ferunt hominem \ mortem milled suicide Homo fertur j sibi conscivisse *That* is often used for a previous Substantive to avoid repeating it before a Preposition, generally l ofj e.g. ' I would rather abide by my judgment than by that of all the rest.' it is omitted in Latin. * Meo judicio stare malo quam ( ) omnium reliquorum.' Sometimes the Substantive is repeated, * quam judicio. 7 But never use is or iiie to represent the English l that ' in ' that of.' Rule Do not translate the redundant ' it,' nor ' that ' in that of.' Sentences stating a duty or necessity, e.g. l it is the duty of Balbus to avoid this,' are often turned in Latin as follows : ' The avoiding of this is for Balbus/ ' Balbo hoc vitandum est.* From Intransitive verbs the Neuter of the Gerundive is used impersonally, e.g. 'all must die/ omnibus est moriendum/ i.e. * there is to be dying for all. 1 Rule ' It is the duty,' ' must,' &c., are often rendered by the Neuter of the Latin Gerundive with the Dative of the person referred to. So ' I have ' = ' est mihi.' 6. The English Passive. If an Active Verb in English takes a Preposition between itself and its Objects, e.g. ' I trust to you/ we rarely venture to say in the Passive you are trusted to/ If the Preposition is to be kept, we must B 2 4 PRONOUNS. [Par. 7, say 'trust is given to you.' So, in Latin, where Verbs in the Active take the Dative of the Object, you must not place that Object as the Subject of the Passive Verb, but must retain the Dative and use the Verb impersonally ', e.g. * Tibi creditur/ ' there is trust given to you.' N.B. Such verbs are very few, but some of them are very common : persuadeo, noceo, credo, placeo, ignosco, faveo. Rule Latin Verbs taking the Dative must be used impersonally in the Passive, retaining the Dative. 7. Pronouns. The English anyone is ambiguous. Distinguish between (i) quisquam* or ullus, (2) quilibet or quivis (which means anyone you like}, and (3) aliquis (someone, any particular person}. ANYONE can boast that he is Cuilibet promptum est glo- more learned than ANY riari se doctiorem esse of his own pupils quam qnemquam suo- rum discipulorum Rule Quisquam ' and ' ullus ' are used in negative and comparative sentences, and in interrogative sentences expecting ' no.' i This is sometimes expressed thus : where all are excluded use ullus or quisquam, where all are included use quivis or quilibet. The beginner must also distinguish between (i) alter the other (of two], and alms another; (2) uter ? which (of two] ? and quia or qui ? which ? And (3) between uterque each of two, and quisque each. * It ought to be unnecessary to warn the pupil against confounding quis- quam with quisque each, and quisquis -whoever. But it may be use- ful to remind him of the position of quisque immediately after suus, the Verb being in the Plural, in such sentences as 'they returned to their several tents/ 'Ad suuzn quisque tabernacuJum rediere.' Par. 9.] PRONOUNS. 5 8. One in the sense of people, we, a man, as in ' One sees every day,' &c., must be translated by nos, oumes, &c. or by the Impersonal Passive, e.g. ' One ought not to fear/ 'non est timendum.' After //, use the Second Person (not inserting t) or quis, e.g. ' If one does one's best/ * Si agia or quis agit, pro viribus.' ' One . . . another* is l alias . . . alius ' ; * the one . . . the other' is ' alter . . . alter ' One, unless used as a numeral meaning one and not more than one, is never to be translated by nnus. The neglect of this rule is as faulty as the French-English use of one : ' I have one book 'for * I have a book/ Rule Observe the different meanings of 'one. 1 9. One, when referring to a preceding Substantive, must be left untranslated in Latin, or must be translated by repeating the Substantive, as in 'a small house is better than a large one, 1 ' quam magna (dornus).' Here the Ad- jective with its inflection renders the repetition of the Sub- stantive unnecessary. Avoid, wherever you can, the repetition of the Substan- tive represented by one. ' I haven't a horse of my own, but my brother lends me one,' i Equum equidem non habeo ; frater autem mihi commodat.' 9a. Pronouns are not so often used in Latin as in Eng- lish. The Latin Participle facilitates the omission of Pro- nouns, e.g. i I saw my brother yesterday, and gave him a book,' ' Fratri, viso heri, librum dedi.' The Latins also omit Pronominal Adjectives often where the context leaves little room for ambiguity, e.g. my is omitted in the last example, and so, * Tell your brother,' ' Die fratri.' The Latin use of inflections diminishes the ambiguity arising from such omissions. Rule Avoid Pronouns, and the repetition of Nouns, as far as possible, by using the same Subject or Object for the different parts of the same sentence. See Paragraph 76. 6 PRONOUNS. [Par. 10. 1O. Pronoun* ; anomalies in. The Latins have two words to denote us and you in the Genitive, one nostri, signifying us and you collectively, the other nostrum, us and you distributively. Nostri appears to be th* Genitive of the Adjective noster used substantively. Nostri means * of our nature/ ' of our interests/ * of our condition.' Nostrum is the true plural, and means simply ' of us/ ' of our number.' Thus, * none cf us' is l nemo nostrum 7 (partitive), but ' our mind is the best part of us, i.e. of our nature] is ' nostri melior psrs animus est. 7 Roughly speaking, we may say : Rule * Nostrum/ ' vestrum ' are used par- titively ; otherwise * nostri/ * vestri.' or vestrum, even used Possessively. ' Patria est commums omnium nostrum* parens.' The reason is that omnium brings into prominence the multitudinous or distributive side of nos. No satisfactory reason has been given, as yet, of: Rule ' Nullius* and 'nullo' are used in- stead of ' neminis ' and ' nemine.' lOa. Him. In Early English, him often refers to the Subject, e.g. f he gat him home.' This is sometimes am- biguous, so we now add self (' same\ unless another Subject intervenes between ' him ' and the Subject to which 1 him'' refers^ e.g. 'he helped himself] but 'he s-aid that Balbus helped him? The Latins generally (but see 78 f.) use se to refer to the principal Subject, whether another Subject intervenes or not ; ' Dixit Balbum sibi subvenisse.' Rule Se (not eum nor ilium) refers to the Principal Subject. 11. English Tenses are superior to Latin in their variety. There is nothing in Latin to distinguish between / catch and I am catching ; between I caught, I have caught, * Nostrum cannot be Genitive dependent on omnium. Par. ii.] TENSES. J and / have been catching. Sometimes '/ am catching may be rendered * In eo sum ut capiam' or 'Jam capio.' * / have caught ten fish ' may be sometimes rendered 'decem pisces captos habeo;' ' / have been for two days catching fish] ' biduum Jam pisces capio/ On the other hand, the English Passive is ambiguous : The catcher is CAUGHT Captus est captor You are LOVED, / am Tu quidem amaris, mihi HATED autem invidetur Rule The ambiguous Eng. Pres. Pass, form, e.g. f are built,' must be rendered, accor- ding to the sense, by the Latin Pres. or Perf. Note the following differences of idiom : WHILE this WAS GOING ON, Dum haec genmtur, hostes the enemy fled terga dederunt Rule The English Incomplete Past (Im- perfect) after while is graphically rendered in Latin by the Present after * dum.' I did not let him go TILL he Hominem non ante di- HAD PROMISED to re- misi quam promisit SC frain from it for the ab his in posterum tem- future peraturum esse AFTER the fate of the war Postquam victoria consti- HAD BEEN DECIDED, he tuta est, Romee erat used of ten to live at Rome frequens Rule The English Complete Past (Plu- perfect) when following the Conjunctions 'Till,' 'Before/ and After/ is often ren- dered by the Latin Perfect (Aorist). When a long interval is expressed or implied, postquam is sometimes followed by the Pluperfect. If quum is used, see Paragraph 66. 8 AUXILIARY VERBS. [i>ar. 12. In saying if, or when 'he comes} instead of * shall or shall have come,' we speak idiomatically but incorrectly. The Latin is more correct than the English idiom. //, till recent times, was followed by the Subjunctive inflection in English, but this has died out. He will do it if he IS ABLE Faciet, si poterit / will set out when day Quum iiiucescet, (better BREAKS illuxerit) proficiscar In dependent sentences there are other important dif- ferences in the use of Tenses : see Paragraph 64. Rule The English Present Tense after < When/ If,' As long as/ ' Unless/ is often to be rendered by the Latin Future. 12. The Auxiliary Verbs in English require care in rendering them into Latin. For example, would is the past of wilier wish : and ' he would do it, in spite of me/ means ' he wished* (Indica- tive). But ' he would do it, if you asked him/ means ' he would wish* (Subjunctive). So 'he could* may mean 'he was able/ or ' he would be able.' Note the fol- lowing : He MAY (possibly] come Fieri potest ut veniat You MAY come (if you like) Licet tibi venire He MIGHT help me if he Posset mihi sub venire, WOULD modo si vellet He MIGHT have helped me, Potuit, sed noluit, mihi but he WOULD not subvenire He MIGHT return at any Fieri potest nt quamvis moment subito redeat / WOULD pardon you if you Si modo tibi ipse snbveni- WOULD help yourself res, ego tibi ignoscereru (which you will not do)* *'For rules about the Tenses of the Subjunctive, see Paragraph 69. Par. 12. j AUXILIARY VERBS. After breakfast he WOULD (USED TO) take a walk (/) WOULD that you knew! You SHOULD not do this SHOULD you do this you commit a fault Pransus ambulabat (which I am sure you will not do] * I SHOULD (be inclined to) think, say, &*c. He MUST hear me (nothing shall prevent it) He MUST have seen me I MUST have perished, if you had not helped me You MUST come by way of Rome (for there is no other way) I MUST obey my father I MUST confess I was mis- taken You MUST know Pm at Rome You MUST not fancy you are envied LET him re- ((i) I beg you turn ((2) if he likes Vcllexn Utinam > scires ! Non debes hoc facere Tu, si hoc faceres, culpam admitteres Dixerim, crediderim, &C. Nihil obstabit quominus (orefficiamut)me audiat Non potuit me non videre Perieram,f nisi tu mihi sub- venisses Necesse est per Romam venias Oportet me patri parere Fatendnm est me erravissc Scito me Romae esse Noli pntare tibi invideri Permitte homini redire Redeat, si velit Rule The Auxiliary Verbs in English being used in the Subjunctive as well as in the Indicative without change of inflection, * For rules about the Tenses of the-JSubjunciive, see Paragraph 69. t Perieram = / had (assuredly) died: periissem is more regulaj and common. 10 PROHIBITIONS. [Par. 13. and having, sometimes, their original, as well as their auxiliary force, are full of am- biguities. 7 OUGHT (OWED) to ( HAVE Debui ) , facere 7 COULD (WAS ABLE TO) ( DONE this Potui j ' Rule After < I ought,' I could/ we use the Complete Present Infinitive to denote that the action is not fulfilled. The Latins use the Present Infinitive. The English do is now used in prohibitions* in order to surround the Negative as it were and annex it to the Verb, e.g. l Do not kill him/ The negative is here connected with the Verb more closely than in the older English * kill him not.' In expressing a prohibition, the Latins seem to have thought more of politeness than of directness. They did not like to say ' do not kill/ nor even, as a rule ' you will not kill,' but ' take care that y ou may be found hereafter not to have killed.' ' Ne interfeceris.' Rule In Latin prose a Prohibition is ex- pressed by ' ne ' with the Second Future;Vor by ' noli ' with the Infinitive, or ' cave ne ' with the Present Subjunctive. Ne with the Present Suojunctive is found in poetry, to signify prohibition. 13. Tht English Object was once represented by a Dative, as well as an Accusative, Inflection. In 'give him the book/ him is the Old English Dative. It would be a mistake to say that to is omitted before him. This Inflection is now lost in Nouns ; but after some Verbs its place is still occasionally supplied by the Preposition to, e.g. ' I trust (to) the man.' Some Verbs and Adjectives, though not followed by Pre- positions in English, yet to a Latin ear indicated relation to, rather than immediate action on, the Object, e.g. : * Perhaps H\SQ\.Q preface the verb by an indication of prohibition or inter- rogation. 'Do not c~>me ' expresses the prohibition earlier than ' come not,' and is less ambiguous than ' not come.' 4 In Deponents, use Perf. Subj. ' ne aspernatus sis.' Par. i3a.J THE OBJECT OF A VERB. u / ENVY (LOOK ASKANCE Invideo tibi ON) you He is LIKE (UNTO) his father Puer patri similis est Rule Verbs of trusting, pleasing, helping, hurting, yielding to, suiting, resisting, favour- ing, envying, being angry with, take the Dative. Rule Adjectives similar in meaning to the above, and also Adjectives expressing likeness or unlikeness, and proximity, also take the Dative. Instances are given in Grammars and in the examples at the end of the book. Some words signifying nearly the same thing take different cases owing to a slight difference of original meaning. Thus medeor meant 1 atn a remedy to, and therefore takes a Dative ; sa.HO means / make healthy, and therefore takes an Accusative. So jaoceo takes a Dative, lsedo an Accusative ; ixnpero / give orders to, a Dative, and jubeo / order, an Accusative followed by an Infinitive. Rule Verbs signifying ' I abound in,' ' I am in need of,' ' I cease, or retire, from,' mostly take the Ablative; Examples : egreo, careo, abundo, vaco, desisto, cedo. Indigeo mostly takes the Genitive. See Paragraphs 30,31. 13a. Old English Impersonal and Reflexive Verbs. Several English Verbs denoting feelings that, in old times, seemed to come inexplicably upon a man from without, e.g. pity, repent, were once used impersonally, e.g. ' it pitied them/ ' it repented him/ In the same way : Rule Several Latin Verbs denoting feel- ings of the mind are used impersonally and govern the Genitive of the Object of the feeling, e.g. ' / repent (it repents me) of my anger,' ' Pcenitet me iracundise mese.' These verbs are pudet, pcenitet, piget, miseret, taedet. 12 THE OBJECT OF A VERB. [Par. 14. Note the following : I t is my interest that Balbus, Mea interest Balbum, Tul- it is the interest of Tul- Hi interest te judicio lius that you, should win vincere the case Rule Meai* exe* nolpav Aunnc. 28 ' OF: [Par. 36. e.g. 'inexperienced in treachery,' 'greedy of praise.' These Prepositions are rendered by the Latin Genitive, which naturally expresses the connection implied in as regards. Rule An English Preposition between an Adjective and a Noun, when denoting that the Noun is the object of the Adjective, is often rendered by the Latin Genitive, e.g. 4 Avidus laudis,' ' Perfidiae imperitus.' So, avarus, cupidus, conscius, inscius, nescius, rudis, gnarus, ignarus, peritus, mexnor, immemor, particeps, expers (also Abl.), reus, insons. 36. 'Of' after the Verbs accuse, acquit, but not after condemn, is used in English in the sense of as regards, about. In Latin the Genitive, which answers to this use of of, is more common. But as these verbs are also used with the Instrumental Ablative crimine followed by the Genitive of the charge, it is possible that the Genitive depends on crimine understood* Rule ' Accuso,' ' incuso,' ' insimulo,' * ar- guo,' ' convince,' ' damno,' ' condemno,' ' ab- solvo,' take the Genitive of the charge. 37. ' Of' preceding a Noun denoting quality. Of meaning out of is naturally placed before the material (out} of which anything is made, and hence before the qualities that go to make up anything. This use of of is rendered, when referring to literal construction, by an Adjective, e.g. marmoreus, or by de or e, e.g. ' factum de or e xnarmore j ' but, when metaphorical, by the Latin Genitive of Quality, e.g. ' he is a man of honour/ ' sum- mae est integritatis/ 'it is a matter of difficulty,' 'res est muiti laboris.' The Ablative (denoting circum- Par. 39.] PREPOSITIONS. 29 stance) can also be thus used : 'vir est summa integri- tate.' N.B. Do not omit the Adjective, e.g. write 'summa (-a) integritatis (-e),' not ' integritatis (-e) ' alone. The reason for the insertion of the Adjective seems to be this: 'puei naso, cr oris est' contains no definition, as all boys have noses and faces ; but ' naso adunco/ 'oris pulcri,' imply definition. The Adjective, though omitted in English, is really implied, * he is a man of (great) ability' Rule Of preceding a Noun of quality is rendered in Latin by a Genitive or Ab- lative. 38. Of (put of, that which comes from, and hence belongs to, anyone) is often preceded by ' the mark ' to express a characteristic, e.g. * it is the mark of a philosopher to be cautious/ Sometimes we omit 'the mark;' we cannot however venture to say ' it is of a philosopher,' but we sometimes, especially after a negative, say ' it is not like a philosopher to chatter.' The Latins can use the Genitive as a Predicate in all such cases, and can say ' PhilosopM cavere est, or non est garrire.' Rule // is the mark of, It is like, are often ex- pressed by the Latin Genitive. 39. Prepositions implying rest or motion. When an action or state is described, the English generally express by Prepositions the place where the action takes place. On the other hand, the Latins (and Greeks) usually express the place whence the action originates, or whither it is directed. This is ON my side Hoc a me facit ON the south-west and Ab occasu aestivo, et ab north-east ortu hiberno The fruit was hanging ON Pendebat ex arboribus fruc- the trees tus 30 REDUNDANT ' OF. 1 [Par. 40. He came from (to) his home Corinth o (-um),domo (-tun.) AT Corinth sua * (-m) venit ON our way ive broke down Ex it mere pontem exscidi- the bridge mus But, ON our way the enemy Hostis nos in itinere op- attacked us pressit (rare) Rule English Prepositions denoting rest must often be rendered by Latin Preposi- tions denoting motion. AO. The redundant l of.' Of (partitive) is naturally used in such phrases as ' ten (put} of twenty ; ' but it has come to be loosely used, by false analogy, after all, in ' all of us ' and after a number that does not represent a part but a whole, e.g. ' three hundred of us came.' The Latins do not adopt this erroneous construction, but say ' nos oxnnes, nos trecenti venimus.' A similar redundant of is often used between ' town ' or c city/ and the par- ticular name of the town or city, e.g. 'the city #/" London.' This is not found in Latin : * urbs Londinium.' Rule Do not translate into Latin the redundan-t 'of.' Of is often used after abstract Nouns, and sometimes ambiguously, e.g. " the reminiscences of(1 by or about) Balbus." The Latins dislike ambiguity and (3 a) abstract Nouns. Hence : The top OF the mountain Sumnms xnons The rest OF the ships Reliquse naves f the foundation OF After Before the city the capture OF the < nrbem * oldit soldiers Post I milites captos Ante I Tullinxn natum the birth OF 7V//- ,. \ solem or turn su?i-rise * The anomalous dpmum, -i, &c. may be qualified by a Genitive or by a Possessive Adjective, but by no other Adjective. See Par. 16. Par. 41.] PREPOSITIONS. 31 Rule The Latins often avoid the ambi- guous Genitive and the use of abstract Nouns, by using an Adjective or Participle instead of a Noun in the Genitive, followed by another Noun. 41. Dictionary of Prepositions. The following Pre- position-idioms will serve to illustrate the difference between the English and Latin Prepositions. Preposi- tions used as Conjunctions, e.g. ' before he could arrive, 1 and followed by Verbals, e.g. * before leaving/ are reserved for Paragraphs 66, 75. The student will not fail to notice the large number of compound Prepositions having no corresponding Preposi- tions in Latin, and therefore requiring to be rendered in some other form. About (external neighbourhood \ a-be-out). ABOUT noon, 8 A.M. &>c. Circiter ) meridiem, se- circa ] cundam horam ABOUT (TOWARDS, COMING Ad, better sub, noctem UP TO, GETTING ON FOR) nightfall ABOUT (DURING, BEFORE DC nocte surrexit THE END OF, TAKING A PART OUT OF) night Above (radical meaning,. position over, a-be-ove, where ove is connected with over and up] ; (i) above, with notion of motion, super ; (2) with notion of rest, supra ; (3) above, figuratively, supra. This is ABOVE my strength Hoc supra vires est ABOVE 500 men were slain Super (or supra) quingentos (or Quingenti amplius) occisi sunt. He is ABOVE deceit Honestior est quam qui mentiatur 1 ACCORDING TO. 1 [Par. 41. According: to. ACCORDING TO Herodotus, the facts are somewhat different They will be rewarded ACCORDING TO their deeds Herodoto teste se habet res aliter Suam quisque pro factis mercedem accipient After (aft-er). When one event comes immediately after another, it may be regarded as coming out of it. Indeed after is derived from of, 'a comparative formed from of (Morris), and may therefore naturally be rendered by out of, which is an emphatic way of expressing of. Hence, beside the more usual post : Immediately AFTER his con- sulship he left Rome One thing AFTER (ON THE HEELS OF) another He waited day AFTER day AFTER your letter they read AFTER (FOLLOWING ON, BUT NOT IMMEDIATELY) this battle The day AFTER the battle AFTER (NEXT TO) God, you are my hope AFTER (COMING CLOSE TO) the manner of a battle AFTER the manner of slaves Against (i) when preceded by a verb of motion is often rendered by Latin, in, e.g. * Incitare in ;' (2) when mean- Ex consulatu Roma ex- cessit Aliud ex alio me turbat Diem ex die expectabat Sub (following from below\ tuas literas, statim reci- tabant meas Secundum (rare) hanc pug- narru Postridie pugrnam Secundum Deos, in te spem pono Ad similitudinem pugna? milites sese exercebant Ad modum servorum Par. 4I-. I 'AS TO: 33 ing ' in opposition to/ by contra, ' Conjurant contra rem- publicam ;' (3) when meaning active hostility, by adversus, 4 Adversus te contendimus.' Agreeably to (i.e. in agreement witJi). Are you acting AGREEABLY Num ad (up to) praescrip- TO your orders in loiter- turn agis, hie tempus ing here f terens ? //V ought to live AGREE- Naturae convenienter vi- ABLY TO nature vendum est We will speak AS AGREE- Dicemus quam maxime ad ABLY as possible to the veritatem accommodate truth Among (mired with), (i) Of nations and large socie- ties, apud ; (2) meaning in the number of, in j (3) meaning conspicuous amid, inter ; (4) meaning selected from among, e; (5) after a verb of motion, literal or metaphorical, sometimes in. AMONG the Germans Apud Germanos Pain is reckoned AMONG Dolor in maximis malis . the most serious evils ducitur A battle memorable AMONG Pugna memorata inter the few defeats of the paucas Romanorum Roman people clades He was the only one AMONG Unus e septem togam seven that lived to man- virilem sumpsit hood I will divide the booty Praedam in socios distri- AMONG my companions buam Around, see Round. As for, as regards, as to, when at the beginning of the sentence, may be rendered by Quantum (or qnod) attinet ad ; when in the middle, by de (concerning}. D 34 'AT. 3 [Par. 41. At (neighbourhood). AT the mercy of Balbus In manner potestate Balbi The city is AT the mercy of fire Urbs incendiis est obnoxia* AT (i.e. CLOSE TO or FOL- Sub or ad haec LOWING ON) this I aim-AT, Zaugh-Kl, look- Te peto, rideo, specto AT, you N.B. Not ' xniror te,' unless you mean ' I admire you/ Better ' admirationem mihi moves, 7 if you mean ' I am surprised AT you/ AT THE BE-] Incipiente ) GINNING OF > the battle Finem capi- > jam pugna AT THE END OF ) ente ) He is AT THE POINT OF In eo est ut moriatur death Before (in \hzfore part) : (i) generally ante, after verbs both of rest and motion ; (2) prae after verbs of motion, immediately in front of, often used in the phrase prse se ; (3) pro, rest in front of; (4) ob, motion to met, to the face of; (5) apud, more rarely c.d, in the presence of (a body of people) ; (6) coram, in the presence of (an indi- vidual), face to face with. When before is applied metaphorically to (7) time, ante is used ; when to (8) preference, ante, or (rarely) prse. He sent the cavalry BEFORE Equitatum ante se misit him (but, prsexnisit) He held a dagger BEFORE Pugionem prse se tulit him They were on guard BE- Pro portis in statione erant FORE the gate Death presents itself BE- Mors ob oculos versatur FORE our eyes * * Tacitus, but not Cicero. Par. 4i.] ' BEYOND: 35 He was brought to trial Apud judices reusfactus est BEFORE the jury He said this BEFORE the Co ram rege hate dixit king Ten years BEFORE the con- Decimo anno ante Balbum sulship of Balbus Consulem Balbus was BEFORE all in Balbus ante alios in re military distinction militari floruit ' infra, literally and metaphorically. Beneath This is BENEATH me Hoc est infra me Below is often to be rendered by indignus est, or turpior est, e.g. : He is BENEATH your notice Turpior est quam ut debeas illi irasci (or quam cui) Beside. This is BESIDE the mark Hoc est nihil ad rem, or proposito alienum He is BESIDE himself Non est apud se Besides, when meaning in addition to, prseter ; but ' Besides this there was &c.' is often rendered ' Hxio accedebat ut esset &c.' Beyond: (i) of space and time, ultra; with motion, sometimes prseter ; (2) outside, extra; (3) metaphorically, exceeding, supra. The lake had swollen BE- Lacus prseter modum cre- YOND its limits verat This is BEYOND belief Hoc supra fidem est BEYOND question Sine ulla dubitatione D 2 36 *BUT: [Par. 41. But (connected with out; leaving out\ prseter. After a negative, or a question implying a negative, this Prepo- sition is sometimes replaced by the Conjunction nisi. What else was history Quid turn erat historia nisi then, BUT mere annal- (if it was not) annalium writing ? confectio ? /te ALL BUT (EVERYTHING Urbem tantum non (just EXCEPT) took the city so much as not) cepit By (neighbourhood, hence agency, cause, instrumentality}. I have a garden BY the Ad (place) Tiberim "hortum Tiber habeo I was sitting BY Balbus Apud (person) Balbum sedebam We travelled BY SEA, but In navi vecti sumus ; iter the journey is mostly autem plerique pedibus performed BY land conficiunt Whenever he was BY HIM- Quoties solus erat SELF He did it BY HIMSELF Ipse, nullis adjuvantibus, hoc fecit / shall return BY (my re- Ad Idus Apriles redibo turn is fixed FOR, so as to come up TO) the thir- teenth of April By signifying agency is rendered by a or ab to denote that the action comes from the agent ; signifying instru- mentality, by the Ablative, which denotes a circumstance, and therefore, among others, the instrument} signifying a medium, a remote instrument, by per. / was informed BY letter, Per literas, exploratores, BY spies, &c. certior factus sum BY stealth, craft, degrees Furtim, dolo, paulatin Par. 41.] 'DURING.* 37 If not BY fair means , then BY foul Ireland is less BY (INSTRU- MENTALITY) a half than 'Britain Day BY (FOLLOWING ON) day ; one BY one BY (in the presence of) Heaven / BY (according to) what you say, there is no hope BY WAY OF showing his gratitude, he gave me this present Si possis recte ; sin minus, quocunque xnodo Hibcrnia dimidio minor est quam Britannia In dies ; sinprtrli ( Proh deum atque homi- < num fidem ! ( Hercle ! Hcec si vera dicis, spes nulla restat Hoc mihi dohum dedit, quippe grati in me animi documentum Rule ' By ' signifying agency must be followed by ' a ' or ' ab ' with the Ablative. Concerning, de, presents no difficulty. Considering. He was well read, CON- SIDERING his youth, or AS BOYS GO CONSIDERING (IN PROPOR- TION TO) our numbers, our country is small Multse erant, nt (dicam) in puero literae, or nt est captus pueronim Fines, pro multitudine nostra, angustos habe- mus Dnring : (i) all through, in the course of, per; (2) in the midst of, inter ; (3) in, in (rare) ; (4) often rendered by dum, or by an Absolute Ablative. DURING. [Par. 41. DURING three years, he Per triennum, inter coenam used to read DURING his legebat dinner Secundum or per quietem (but also in quiete) visus ei draco Tuilio rege Dormiens ambulabat DURING the night he saw a dragon DURING the reign of Tul- lius He used to walk DURING his sleep Except (prseter with ace.). Where except is followed by that, or by a Preposition, it really governs a phrase and is a Conjunction, not a Pre- position. It is then to be rendered by (i) prseterquam, or (after a negative expressed or implied in a question expecting a negative answer), by (2) nisi. 7 am charmed by my estate, EXCEPT THAT it is not fertile enough I sent no letter EXCEPT TO you WITH THE EXCEPTION OF one or at most two Praedia valde me delectant, nisi quod parum fertilia sunt Nullas literas prseterquam or nisi ad te misi Excepto uno aut ad sum- mum altero Excluding:, exclusive of. EXCLUSIVE OF (BESIDES) his personal property, he has large estates EXCLUSIVE OF (not to speak of) faults, he has com- mitted shameful crimes Prseter pecumas, magna habet praedia Flagitia, nedum or ne di- cam, culpas admisit Por, radical meaning in front of: hence (i) in place (stead) of; (2) in behalf of i (3) for the sake of; (4) regard Par. 4 l.J 'FOR.' 39 being had to; (5) because of; (6) for the purpose of; (7) with a view to ; (8) as good as ; (9) as much (long) as ; (\o)for the price of; (\\) for what consents; (12) about. They use shells FOR (IN- STEAD OF) money He exchanges honour FOR money IVe must fight FOR (IN BE- HALF OF) our country I fear FOR you, not FOR myself FOR heaven's SAKE, help me / The battle was sanguinary FOR (REGARD BEING HAD TO) the nuirber of the combatants I Cannot speak FOR (BE- CAUSE OF) joy He took a bribe FOR deciding a suit Pro nummo conchis utun- tur Argentum fama mutat, i.e. ' buys with fame 9 Pro patria dimicandum est Tibi non mihi timeo (rare) Per te deos oro ut mihi subvenias Praelium atrocius erat quam {aquum erat expectare) pro numero pugnantium Prse gaudio nequeo eloqui. (After a negative.) Ob rem judicandam pecu- niam accepit Also in this last sense, propter and de. He had been selected FOR (FOR THE PURPOSE OF) the contest, which had been fixed FOR (WITH A VIEW TO, LOOKING FORWARD TO) the fol- lowing day I will set out fOR Athens I will wait FOR THE PRE- SENT, or, if you wish, FOR A LONGER TIME in certamen electus erat, quod in posterum diem constitutum erat. (After a Verb of motion, real or metaphorical.) Atbenas proficiscar In pra,sens vel, si posces, diutius expectabo 'FOX.' [Par. 41. This will serve FOR (AS GOOD AS) an example to us He waited at first FOR (AS MUCH AS) ten days, then FOR (LONG DURATION) two whole years FOR how much did you buy this ? FOR a small sum FOR (FOR WHAT CON- CERNS) my part, I shall go away We are badly off FOR pro- visions As FOR (FOR WHAT CON- CERNS) the prisoners, I know nothing about them FOR beauty she excels them all FOR (FOR WHAT CON- CERNS) success he is too slothful He is too hasty FOR (FOR WHAT CONCERNS) me He was too late FOR the DINNER There is no cause FOR de- spair He. may die FOR (FOR WHAT CONCERNS) me Hoc nobis exemplo erit. (See Par. 17.) Homo primum decem dies, postea per biennium expectabat. (See Par. 27.) Quant i hoc emisti ? Parvo, (See Par. 29.) Equidem abibo A re frumentaria laboramus Quod attinet ad captivos, or, De captivis, nibil habeo compertum Mulier,pulcritudine (Instr.) quidem, or quantum ad pulcritudinem facile est princeps Xgnavior est quam qui or quam ut possit rem bene gerere Vehementior est quam qui or quam ut possit mihi placere Serius advenit quam ut posset e convivis esse Non est cur desperes Per me licet pereat Par. 41.] *FOR! FOR (FOR WHAT CON- Quod CERNS) all I know FOR (AS FAR AS REGARDS, Quodcunque (or Quamvis IN SPITE OF) all you say, multa) dixcris, non mihi you will not persuade persuadebis . me ' I am FOR Tullius Equidem TuUio studeo You are no match FOR him Scito te esse ilii imparem So much FOR (ABOUT) this De hac re hactenus subject For .... to. For was once used before to as a sign of the infinitive, used in the sense of purpose, e.g. ' What went ye out for to see ?' Hence sometimes, where for is apparently a Preposition governing a Noun, it is really connected with to, and perhaps should be considered as governing the whole of the" following clause, e.g. ' The wind sits fair*yfrr news to go, \& for the going of news, to Ireland/ ' ad perferenduxn nuntium.' This use of for is especially common after too, ' He is too deceitful for me to believe him/ Here for is not to be taken with me y but with me-to-believe, i.e. ' for the purpose of making me believe, he is too deceitful.' This the Latins render thus : ' he is more deceitful than anyone that I should believe : ' * Hie est fallacior quam cui equi- dem credam.' (See Par. 73.) Sometimes there is no notion of purpose, as in ' it is rare for,' ( it is common forj in which cases the Latins would generally turn the sentence by the Adverbs ' raro,' ' ssepe/ sometimes by fit ut. It is rare FOR him to com- Raro culpam admittit, or mit a fault Raro fit ut culpam ad- mittat After 'it is better/ for is rendered by the Infinitive. Richard 1 7 ii. a. 123. 'FOR.' [Par. 41. // is better FOR one man to suffer than FOR a whole nation to perish Melius est civem unum aliquid incommodi ac- cipere quam civitatem totam perire For often connects two nouns in the sense of about, as in 4 a signal for battle/ ' grief for his daughter/ * no room for friendship/ In this sense it is often expressed by the Latin Objective Genitive. (See Par. 33.) For in the sense of about often follows English Verbs signifying desire, e.g. to ask, long, seek, pine, search, for. These would be rendered by single verbs in Latin, rogo, cupio, qusero, &C. From (fro-m, where m is a superlative suffix ; cognate with Eng. fore} : (i) away from, a; (2) down from, de ; (3) out of, e ; (4) after Verb of motion, often rendered by Latin Dative, the motion from being expressed by the Verb of motion. FROM his childhood, youth, &*c. FROM the time when I re- turned FROM a slave, you became afreedman FROM his name the city was called Rome I am different FROM you I am different FROM what I once was He came FROM Carthage He wrested my kingdom FROM me Inde a parvo, ab adolescen- tia, &c. Ex quo tempore redii E servo libertus factus es Ex or de ejus nomine urbs Roma est nominata Alius sum ac tu, i.e. I am different AND you (are different) Alius sum atque olim fui Carthagine venit (Par. 1 6) Regnum mihi eripuit Par. 4 I.] '/M' 43 From (like for) often follows a Noi'n or Adjective sig- i$Sy\K% freedom from* In this sense from is often rendered l>y the Latin Objective Genitive, e.g. ' rest from cares/ 'requics curarum.' (See Par. 33.) In, generally rendered by Latin in. in is omitted be- loco, modo, restate, hieme, which are used adverbi- .;ily. \\"hcn used metaphorically to describe the manner in \v h 'K-!I a thing is done, as ' /// haste/ it must be translated in Latin by an Adverb or by cum ; but if the Noun is quali- fied b> an Adjective, the Ablative is allowed without any 1 'reposition. (See Par. 24.) ( IN haste Cum celeritate \ He answered < or celeriter > ",. ( \Kgreathaste Summa celeritate ) SpO1 So urbe, civitate, tota ; but in urbe, in civitate. Late IN the night; in the Multa de nocte ; de tertia third watch vigilia {Before the ex- piration of) Once IN ten days Decimo quoque die IN England i in Herodotus Apud Anglos ; apud Hero- dotum In Anjriia would not be used except literally, i.e. for geographical description. /;/ is very rarely used in good English for into, though it was so used by Shakespeare,* and it is still good English to say, ' he fell in love.' The Latins often use in in this sense, with a notion of direction. The Accusative which means motion towards, naturally follows in thus used. This plain is ten miles IN Campus decem millia breadth passuom in latitudinem patet (i.e. extends in the dira tion of ) * Shakespearian Grammar, Paragraph 159. 44 ^ He sfioke IN this way (to this effect") He was put IN prison V [Par. 41. In or ad hunc modum ora- tionem habuit In vincula conjectus est Rule * In,' when expressing direction,* is followed by the Accusative. He did it IN (influenced by) anger IN my judgment Where IN the world f IN ACCORDANCE WITH (i.e. IN A MANNER NA- TURALLY SPRINGING OUT OF) the letter, cus- tom, opinion, &*c. IN ACCORDANCE WITH (i.e. IN A MANNER FOL- LOWING, AGREEING WITH) nature, the law, Per iram, or iratus hoc fecit Me judice Ubinam gentium ? Ex literis, consuetudine, sententia, &c. (More rarely de, down from) Secundum naturam, legem, &c. IN ADDITION TO money IN ADDITION TO THIS, he had, &>c. IN THE CASE OF Themis- tocles, skill was almost cunning IN CASE OF his death, what will you do ? IN COMPARISON WITH Balbus you are (excess) happy Prseter pecuniam Hue accedebat ut haberct, c. in Themistocle peritia fere versutia fiebat Si mortuus erit, quid fades? Prae (beyond) Balbo beatus es * It is sometimes said that in after a Verb of motion governs the Accusa- tive : but of course this is not strictly true ; ' he was walking in a room ' is In cubiculo ambulabat.' Par. 41.] IN: 45 IN COMPARISON WITH Miser es ad (if you try to Balbus you are (de- come up /0)Balbum. (Or, feet) miserable conferre, comparare) In compliance with, ex, secundum j or turn by obsequi, morem gerere. In consequence of, ex, propter, or turn by a Verb or Participle. IN CONSEQUENCE OF this \it the consul re- treated to Mutina I was going IN THE DIREC- TION OF Arpinum J am IN FAVOUR OF you This is IN FAVOUR OF Balbus He wishes to abdicate IN FAVOUR OF his son IN THE MIDST OF the enemy He spoke IN OPPOSITION TO the proposal This is IN OPPOSITION TO that IN POINT OF numbers Qua clade coactus consul Mutinam se recepit I bam Arpinum versus A te sto Hoc a, or cum Balbo facit Vult ita se regno abdicare ut succedat films Mediis in hostibus Contra sententiam dicebat Hasc ab illis discrepant Numero, or qnod attinet ad numerum In presence of . (See Before.) IN QUEST (or SEARCH) OF Veritatem truth we ought to grudge no labour IN RESPECT OF natural ability and education he was no way deficient IN SPITE mall the citizens could do conquirentes dedecet labor! parcere Nihil illi neque a natura neque a doctrina defuit Civibus omnia nequicquam tentantibus 46 'INSTEAD OP." yPar. 41. IN SPITE OF my interces- Me frustra deprecante sion inside of, intra. (See Within) Instead of: (i) as a substitute for, pro $ (2) as good as ', loco (with Gen.) ; (3) in vicexn or vice is used in later Latin for as a substitute for. Are you ready to die IN*- Num pro amico vis mori ? STEAD OF your friend? He was as it were INSTEAD Loco fratris erat mihi OF a brother to me Bitumen was used IN- Bitumen vice arenas inter- STEAD OF mortar stratum INSTEAD PF love he gives Odit, qnum amare debeat, us hatred (Par. 75.) Including:, inclusive Of. There are in all two hun- Omnino ducenti sumns, si dred of us, INCLUDING mulieres liberosque an- women and children numeraveris Like is irregularly used as a Preposition (in the same way as near) : ' I write like her.' See Conjunctions, As. Near : (l) prope with Ace. ; (2) close to, propter ; (3) at, apud ; (4) near, off, of land and naval battles, ad 5 (5) hard by, juxta. Note the expression ' prope absum ab aliquo loco ' for * I am near a place/ Of (akin to off,airQ, ab) ; (i) motion from; (2) out of; (3) in consequence of; (4) connection of any kind; (5) de- longing to ; (6) about. Ireland is on the south- Hibernia ab occasu sestivo west OF Scotland ad Scotiam spectat Par. 4 x.] OF: He is within a mile OF the city This comes OF laziness He comes OF good parent- age A cup OF gold A man OF Athens The vigour Of youth A man of ability But, A man OF great ability Three hundred Of \ the citizens \suruive AllOYus } The city OF Rome The battle OF Cannce 47 The top OF the tree, moun- tain, &c. Dortt stir a finger 3 ^ breadth, no not a hair's breadth from this spot . After the consulship OF Tullius He died (IN CONSEQUENCE) OF hunger Compare for the use of the Ablative : Ab urbe minus mille passus abest Hunc habet fructum ig- navia Parentibus non humilibus ortus est Poculum ex auro factuxn, or simply aureum Civis Atheniensis (not Athenarum) Vigor juvenum or juve- nilis Vir inereniosus (not in- genii) Vir summi ingenii or sum- mo ingenio Trecenti ex civibus super- sunt Nos omnes supersumus Urbs Roma Praslium ad Caxmas pug- natum, or Caunensc Summa arbor, summus mons, &C. Ne hinc transversum digi- tum, ne latum quide unguem abscesseris Post consulem Tullium Inedia* periit 1 Which is as bad as die with tickling. Muck Ado about Nothing, iii. T. 80. 48 'OF? [Par. 41. News OF (ABOUT) his death Fama de illius morte hue has arrived adlata est What will become OF my Quid de fratre fiet ? brother f What do you think OF Quid de his putas ? this? Swift OF foot (A-FOOT), Velox peditms, alacer anl- ready OF wit mo Of is used partitively in English after eat, taste; but an Accusative follows edere, gustare. Of, in the sense of about, de, is common after inform, know, think, glad, despair, doubt. Off, motion from, de 5 then of situation nautically, some way from: this the Latins render by contra, ad, propter, or by the ob in objacet, the Verb being followed by the Dative. The battle took place OFF Pugnatum est ad Actium Actium On (connected with in) : (i) rest or motion on, in, or near something : (2) metaphorically, on or in a certain time : (3) position above, super or* Participle ; (4) meta- phorically, resting on as a basis, in consequence of, after : (5) metaphorically, about, de j (6) metaphorically, as an Adverbial Prefix. N.B. On after a verb of motion is often rendered by in with Ace., and, after a compound Latin Verb, by a Dative. (See Par. 15.) Did you not put him ON the Nonne eum in equuleum rack f imposuisti ? * E.g. 'OK his shield/ 'clypeo exceptum, or snpposito. Par. 4I-] ' ON earth (as opposed to heaven) ON the Appian road He has a wreath ON his head London is ON the Thames ON the north, rear, frc. ON our journey We held a conference ON horseback I heard her play ON (WITH THE INSTRUMENTALITY OF) the lyre, harp, &c. I feed ON bread On foot ; GK our knees ON the ^th of October ON the next, tenth, &c. day ON (IN THE FRONT PART OF) the platform They carried him home ON his own shield ON condition that you pro- mise ON THE COMPLETION, ) TERMINATION OF his > consulship \ ON (ABOUT) this point 1 have nothing to sqy A. 49 Apud mortales ; in hac vita. (Terra would mean by Jand.) In Appia via Coronam in capite habet Londinium ad Tamesin si- turn est A Septentrione, tergo, &c. Ex itinere. (Par. 39.) Ex equis collocuti sumus Audivi illam lyra, cithara, &c. canentem Pane vescor Pedibus j prenibus Ante diem septimum Ka- lendas Novembres Postero, decimo, &C. die Pro suggestu Clypeo suo (N.B. not ejua, as his own is emphatic) eum exceptum refere- bant Ita or Ea legc or ea condi- tione (rarely sub ea) ut promittas (also Ita or Ea lege si promiseris) Ex consulatu^ Consulatu peracto De hac re nihil habeo quod dicam [Par. 41. ON a sudden i ON purpose He is ON the watch for a fault Evils come one ON another Whenhewas ON THE POINT OF death I am ON Casals SIDE / am ON neither SIDE This is ON our SIDE ONTHESIDEOF the Helvetii the country is shut in by mountains ON THIS SIDE, ON THAT SIDE, OF the Alps He excuses himself OK THE PLEA OF health Subito; consulto, de in- dustria Expectat dum pecces Calamitates alia ex alia in- sequuntur. (See After.) Quum in eo erat ut more- retur Sentio cum, pro Caesare Neutrius partis sum Hoc a nobis facit Ab Helvetiis monies re- gionem includunt Cis, ultra Alpes Morbi causa sese excusat (Instrumentality) On account of, propter ; ob j after negative, prae, per ; ergo with a Genitive after its case, archaic. Also : // ts ON ACCOUNT OF my friends that I grieve Equidem arnicorum vicem doleo Opposite, (i) literally and metaphorically, contra: (2) literally, ex adverso, exadversus, followed by Genitive or Dative ; (3) right over against, e regione followed by Genitive or Dative ; (4) nautically used, off, rendered by ob in objacet or oppositum. Out of, (i) after a Verb of motion, literally, ex ; (2) out- side, beyond, extra ; (3) metaphorically as a result of, on account of, propter, per, or the Ablative with Participle. OUT OF shot He obeys the laws OUT OF fear Extra teli jactum Legibus propter me turn, or metu coactus paret Par. 41.] ' PREVIOUS TO: He did it OUT OF fun He is OUT OF his mi ml It is OUT OF our power to acquit one who is guilty Outside of, extra. Per jocum id fecit Minus cst sui compos Non cst ea potestas nostra ut sontcm absolvamus Over (i), motion or rest over, super; all over, per; (2) across, trans ; (3) rest over, supra ; (4) metaphorically, more than, super (but better ampiius) ; (5) metaphori- cally, extending over, during, per, or Accusative of dura- tion ; (6) where over denotes superiority in authority, it is generally represented by some compound Verb, e.g. prse- sum containing prce and governing the Dative. Over ana above is super or praeter. We shall pass OVER the Rhine ' The plague lasted- OVER a period of ten years He ivas set OVER the army OVER AGAINST Trans Rhenum transjicie- mus (the Preposition may be omitted) Pestis decem (or per decem) annos durabat Exercitui prsefectUS CSt E regione (from the direc- tion) followed by Gen. or Dat. Owing to. Per, propter, ob. // was OWING TO you that / did not succeed Pending. PENDING the decision of the judge, the plaintiff disappeared Per te stetit quominus res mihi prospere succede- ret Ante quam judicari posset, petitor subito abierat (or re ncmdum judicata) Previous to, ante, Prep., or antequam, priusquaxn, Conj. See Before, and also Paragraph 66. 2 52 'REGARDING: Regarding (see With regard to\ Respecting (see With respect to\ [Par. 41. Relatively to. Our loss, though great ab- solutely, is yet very slight RELATIVELY TO that of the enemy Cladem re ipsa magnam, sed cum hostium clade comparatam, levissi- mam accepimus Round, Around, (l) circum 3 (2) round about, less exactly, circa. Sometimes expressed by a compound, e.g. circumdare. He btdlt a wall ROUND the city We must send ambassadors ROUND TO the neigh- bouring nations Urbi murum circumdedit Legati circa vicinas gentes mittendi Since (i) with a notion of consequence, from, con- * never since J post. , , (2) dating back from a starting point, with notion of tinuousness, a, inde a ; (3) with negative as in * never si Ever SINCE the beginning of the building of the bridge SINCE his childhood Never SINCE the creation of the world Ex eo tempore quo pons institui cceptus est (Do not omit eo tempore in prose.) Inde a puero Nunquam post homines natos Throngb (akin to trans, Germ, durch) (i) radical meaning, motion across and out of, through the midst of, per; (2) applied to time, throughout, during, per; (3) metaphorically, indirect agency, per (see Owing to), but also turned by opera, beneflcio. Par. 41.] 'TO.' It was THROUGH me that you recovered Tar en tu in THROUGH his wealth he rose to be king 53 Tarentum re- Mea opera cepisti Divitiarum beneficio exortus est rex Till (O.E. til = to], ad; usque ad. Often to be turned by a Conjunction in Latin. (See 66.) To,* (i) meaning motion to or into, ad, in; (2) exten- sion of space to, usque ad, terms ; (3) extension of time to, ad, in ; (4) extension of number to, ad ; (5) motion to, hence object, purpose, r t esult, in, ad ; (6) motion to, and hence comparison with, ad; (7) relation to, conduct to, erga, in ; (8) loosely used for as regards. He will go first TO Athens, then TO Italy His kingdom extends TO Taurus They fought TO a late hour in the day We lost TO the number of fifty men; the enemy were killed TO a man To what end do you say this t This is TO the purpose He spoke TO this effect Though he's a good fellow, he's nothing TO Balbus He was dutiful TO his parents, and strictly loyal TO his king Primum Athenas ibit, turn in Italiam. (Par. 16.) Tauro terms regnat In multum diei pugnatum est Nostrorum ad quinqua- ginta, hostes ad unum occisi Quern ad finem (or quor- sum) haec dicis ? Haec in rem sunt In hanc sententiam dixit (or In hunc modum) Homo est, ut bonus, ita ni- hil ad Balbum Pius erat in parentes, per- petua erga regem fide * For to before Verbs see Paragraph 73. 54 ' TOUCHING: [Par. 41. ( Peccas, me judice To my mind, you are wrong < Peccare mihi quidem vi- ( deris To the best of his power Pro virili parte / would TO God I could Ita me Dii ament, ut velim help him ei subvenire Touching: (l) OS to, quod attinet ad, quod ad j (2) concerning, de. Toward : (i) motion in the direction of, adversus ; (2) in the direction of (sometimes without motion), ad, in j (3) of time, sub with Accusative ; (4) in relation to persons, erga, in, with Accusative. They charged TOWARD the Impetum adversus collem hill which looks TO- fecerunt, qui in or ad WARD the north Septentriones spectat TOWARD night Sub noctem He feels TOWARD him the Amore in eum fraterno est love of a brother Under : literally and metaphorically sub ; followed by Ablative, but after Verbs of motion, by Accusative. Some metaphors, such as * under a pretence/ ' under this head/ are rendered in Latin literally, and not meta- phorically, e.g. 'per speciem/ 'in hoc genere/ ' by means of a pretence/ 'in this class/ This is placed by Balbus Hoc a Balbo quidem in UNDER the first head, primo genere ponitur, but seems to me to come mihi autcm in alteruxn UNDER the other videtur venire UNDER pretence of friend- Per simulationem amicitiae, ship, and UNDER a show et per speciem pacis of bringing about a reconciliandae peace Par. 41.] ' WITH? 55 UNDER arms in armis UNDER appearance of Specie (adv.) beneficii favour \3NW& your guidance Te duce UNDER this condition that, Ea lege ut, &c. frc. UNDER these circumstances Quae cum ita sint Until (see Till). Unto (see To). With, radical meaning ' from, against ' (MORRIS) : hence, from meaning ' opposite/ it comes to have the meanings of (i) neighbourhood, relations friendly. or hostile, cum j (2) in the hands of, penes ; (3) circumstance^ cum or Abl. with Adjective ; (4) instrument, Abl. ; (5) circum- stance regarded as a cause., ' considering] pro j (6) in adverbial phrases to signify manner, Latin Adverb. V/ITH whojn does the de- cision rest ? He came WITH speed WITH heaven's aid WITH your usiial wisdom, you will be on your guard WITH pleasure, reluctance They fight WITH (AMONG) one another instead of WITH (AGAINST, OP- POSITE TO) the enemy Having the wind WITH him WITH all my heart Penes quern est arbitrium ? Cum celeritate venit. (Or summa celeritate.) Diis juvantibus Tu, pro tua prudentia cavebis Iiibenter, invitus Inter sese pugnant quum debeant pugnare cum hoste Ventum secundum nactus Ex animo (i.e. from the bottom of my heart) 56 ' WITH: [Par. 41. // is all over WITH us Ac turn est de nobis What shall we do WITH ( Quid de hoc faciemus ? // f \ Quomodo hoc utemur ? The Verbs / am angry with, irascor (tibi) ; I go on with, i.e. continue, persequor ; I find fault with, repre- hendo ; / agree with, assentior (tibi), illustrate the fact that with is often a part of a Compound Transitive Verb, and is not to be rendered by a Latin Preposition. I am the same* WITH you Idem sum ac tu, i.e. I am the same and you are (the same) I fear it equally WITH you Hoc, asque ac tu, vereor He was at Rome at the Romae, eodem tempore quo same time WITH me ego, vitam agebat It would be interesting to discover why other Prepo sitions and other Pronouns are not combined in the fol- lowing way : Rule ' Cum ' is used as an enclitic in < mecum,' tecum,' quocum,' ' nobiscum,' ' vobiscum,' and quibuscum.'f WITH REFERENCE TO \ WITH REGARD TO De ; quod attinet ad j WITH RESPECT TO J sometimes to be expressed by emphasis, with the ad- dition of qnidem. WITH REFERENCE TO Tullium (quidem) nihil Tulliiis, I have no habeo cur excuses; pro ground for asking your ceteris velim pauca consideration; for the dicam rest I should like to say a word * This is hardly English, but it corresponds to ' different front. t 'Terms' in 'hactenus/ ' quatenus. Par. 42.] PREPOSITIONS OMITTED. 57 With a view to (ad ; in ; causa with Gen. ; or turn by CO consilio lit). They all act WITH A VIEW Omnes sibi quisque con- TO their own interests sulunt Within: (i) of time, space, intra; (2) on this siae of, cis, citra. He was WITHIN A LITTLE Minimum abfuit quin of death periret Without : (i) want or absence, sine ; (2) outside, extra; (3) turn by Participle, Conjunction, or Adverb. He was condemned WITH- Inauditus damnatus est OUT a hearing ' Strong WITHOUT r*g*' I ^ alet ' e / where the positive and negative are equally emphatic. They preferred to bring the negative to the front, and had at command the unemphatic form of and, que. They therefore pre- ferred to say neque, and also nee quisquam. So neve, nisi. For a similar reason die Latins dislike non vaide, and prefer non ita. They also prefer negro to 'dico .... non.' Rule * And not,' ' and no one/ ' if not/ are to be rendered by ' neque/ ' nee quisquam/ * nisi.' So also ' neque unquam,' ' usquam/ &c. We say ' not even Balbus : ' but, in Latin, quidem, being an enclitic (44a.) must come after the word that it quali- fies. Note therefore the following : Rule Do not say ' ne quidem Balbus/ but ne Balbus quidem/ A6. ' And he,' ' now he.' The Latins, greatly disliking ille and is to represent a previous Subject, prefer qui, to denote the Subject with the notion of connection. Rule' And he/ 'now he/ &c. must often be rendered by qui/ I called on the man AND HE Conveni hominem, qui me told me, &>c. certiorem fecit, &c. Par. 47.] * AND, tl BUT: 61 Now since THIS is so Quse quum ita sint Now when he heard 'THIS . . Quibus auditis . . . He also is often idem. Epicurus denied this : HE Epicurus hoc negabat. ALSO maintained that Idem dictitabat sum- pain is tJie greatest pos- mum malum esse dolo- sidle evil ' rem 47. ' And ' and ' but ' omitted. The Latins dislike a long string of coordinate clauses, and avoid them by using sometimes Participles, sometimes Conjunctions. In Eng- lish the power of converting almost any Participle into an Adjective, e.g. l the burned cake/ prevents us from using the Participle in the same way in which the Latins use it. We could not say 'he left the burned bridge* for 'he burned and left the bridge. 7 The Latins greatly prefer the Participial construction. Rule 4 He burned and left the bridge ' = 1 Pontem incensum deseruit.' But is also sometimes omitted in the same way : / asked him what he Interroganti mihi quid wanted, BUT he made vellet nihil respondit no reply 'But] 'while} should be omitted where two state- ments, or questions implying statements, are combined for the purpose of bringing out the absurdity of the combina- tion. The Latins are fond of occasional abruptness. How ! are. we to suppose Quid igitur ! Hoc pueri that this is possible for possunt, viri non pos- boys y BUT impossible for sunt? men? But used for that not, see Paragraph 55. 62 SUBORDINATE CONJUNCTIONS. [Par. 48. % 48. Subordinate Conjunctions. We will first consider those that introduce a Subjective or Objective clause. That. Take the sentence l he is honest.' If this is to be made the Object of a Transitive Verb, e.g. 'I know/ we can say ' I know him to be honest] where the Object of know is not him, but him to be honest. So the Latins say ' certo scio ilium probum esse.' But, whether it be that we dislike the juxtaposition of the Transitive Verb, e.g. know, with a Pronoun, e.g. him, that is not really the Object of that Verb, or whatever be the reason, we cannot use this construction in many cases. For example, we cannot now say ' 1 hear or read him to be honest] nor can we say * it is certain him to be honest? The Latins, more consistently, use this construction wherever a clause is introduced either as Subject or Object. ' Audio (Obj.) ilium probum esse/ ' Certum est (Subj.) ilium probum esse/ In such cases we generally connect the Subject or Object with the principal Verb by that (how that) : ' I hear (Object) (how) that he is honest/ Compare in Greek Xf'yco Audivii! SINGING ~~) illam canentem * See Sequence of Tenses, 64. Par. 52. j WHETHER; THE RELATIVE. 05 51. * Whether/ and 'if,' when introducing an Objective or Subjective clause, ' He asked whether, or if, this was true,' are rendered by (i) utram, followed by an or ne, (2) num, in both cases followed by the Subjunctive. N.B. Distinguish between whether thus introducing a dependent clause, and whether used to express a con- dition, sive. He asked WHETHER this Rogavit utram haec vera was true or not essent * annon WHETHER this is true or Haec, sive vera sunt seu false, I am not troubled falsa, nullo modo me by it movent 52. The Relative Pronoun is often equivalent to a De- monstrative Pronoun combined with some Conjunction either Coordinate or Subordinate. Sometimes, as will be seen below, it introduces a coordinate, sometimes a sub- ordinate clause. The English Relative, whether expressed by who or that, is rendered by qui. In English the distinction between who and that is as follows : Who introduces a new fact about, while that introduces some- thing essential to the complete meaning of, the antecedent. ' They succeeded in capturing the soldiers (not all, but only those] that were wounded, and also the children, who (for they] were left behind as an encumbrance.' Now, wherever who introduces simply a new fact, with- out any notion of cause, purpose, obstacle, &<:., and wherever that introduces simply something essential to the completion of the Antecedent, without any notion of such a kind that, the Latins, like ourselves, use the Relative with the Indicative. But in the exceptional cases above mentioned, where not a fact merely but a thought is introduced, the Latins, whose language is richer than ours in Moods, use the Subjunctive Mood to express the thought, as distinguished from the /#<:/. the fact being expressed by thelndicative. * See Sequence of Tenses, 64. 66 THE RELATIVE PRONOUN. [Par. 52. Rule Wherever the Relative introduces a thought, and not merely a fact, it is followed by the Latin Subjunctive. Some THAT had heard it from his own lips brought me word of tt Qui ex ipso andivissent certiorem me fecerunt Here the Subjunctive denotes not a simple fact, but a thought ', that the evidence of the class of witnesses here described is peculiarly convincing. Rule Since classification implies ' a thought,' the Subjunctive follows ' sunt, erant, qui,' ' there are some (such) that.' There -are some THAT say this is not true Cams Ligarius doth bear Ccesar hard, WHO * (BE- CAUSE HE) rated him for speaking well of Pompey Balbns is one THAT (SUCH THAT) has always con- sulted the interests of his country rather than his Sunt qui neprent haec vera esse (so sceptical that) Caius Ligarius succenset Caesari qui se cuipaverit quod Pompeium lauda- verit (so critical that) Balbus is est qui semper rei- publicae potius quam sibi consuluerit (so patriotic that\ As for you, WHO (SINCE YOU) have not slept for three nights, you are in- deeH to be pitied Tu quidem miserrimus, qui tertiam jam noctem non dormieris (so much troubled that) * Not a common use in modern English. See Shakespearian Grammar Paragraph 263. Par. 53-1 DEPENDENT INTERROGATIVE. 67 There is not a soldier, Miles est nemo, qui modo WHO {provided that sit homo, qui* non ha?c he] is also a man, perhorrescat (so hard- THAT would not recoil hearted that) with horror from such a plan Qui takes the Subjunctive, even when introducing a mere defining sentence, if that sentence is a part of a statement or opinion of some one distinct from the writer. This is a distinction that cannot be tersely expressed in English : Socrates used to execrate Socrates exsecrari eum the man THAT was the solebat, qui primus uti- first to separate (as litatem a jure sejunxis- Socrates said] expe- set diency from right Qui also takes the Subjunctive, where the previous construction is such as to convey the notion that the Relative Clause does not introduce a fact i.e. in Subordinate Propositions dependent on clauses con- taining Infinitives or Subjunctives. The following are examples : // is natural for power to Potentis est facere quod be arbitrary (do w HAT // vent likes] It is easy for you to advise Facile me admones ut me me to keep myself in salvum, quoad pcssim, health SO FAR AS / can servem 53. The Dependent Interrogative. What requires care. Where it means that which, it is to be rendered by quod or id quod, e.g. ' What you say is true/ ' Quod dicis, verum est.' But interrogatively, what f is rendered by quid ? ' quid dicis ? ' And the Latins, with their habitual distinction betweenyfo:/ and not fact, not only change quod into quid, but also change the Indicative into a Subjunc- tive, in a dependent Interrogative : * When nemo is at some distance from the Relative, quin is sometimes replaced by qui non. See Paragraph 55. F 2 68 DEPENDENT INTERROGATIVE. [Par. 54. Rule In dependent interrogatives, e.g. 'I ask what you say,' ' quid ' must be used, and the Verb must be in the Subjunctive, e.g. 'Rogo quid dicas.' The Latins in many cases prefer the Dependent Inter- rogative form to the ordinary Relative. I perceived the great kind- Intellexi quanta benevo ness with WHICH / was lentia hospes me exci- received by my host peret Do you forget the many Num obliviscimini quotvic- mctories THAT you have torias reportaveritis ? gained f N.B. Do not make the mistake rf writing vic- toriarum, as though the Noun were governed by oblivis- cor. The Object of obliviscor is, not victorias, but the whole of the following sentence. Very often the, qualifying the Antecedent, implies great, e.g. ' I perceived the kindness with which/ In all such cases quantus should be used. See Paragraph 21. Rule When * the/ qualifying an Ante- cedent, implies * great ' or * many,' ' quantus ' or quot * should be used instead of the Relative, and should be followed by the Subjunctive. 54-. ' That ' after Superlatives. The English often use a Superlative preceded by the before the Relative : thus * He sent me the most beautiful flowers (of the flowers) that he had.' But in Latin, * Misit ad me pulcerrimos fl'ores quos habuit ' might mean ' He sent me some very beautiful flowers that he had.' To avoid this, the Latins place the Superlative in the Relative clause, * Whatever (flowers) he had most beautiful, those flowers he sent, 1 'Quos flores habuit pulcerrimos, eos ad me misit/ or Par 55.] THAT. . . NOT. 1 69 Misit ad me flores, quos habuit pulcerrimos.' All is transposed in the same way : All THAT were captured Qui capti sunt, ii omnes were put to death interfecti The men THAT were in the * ) - n nayi cnmt skl P Qui ) Not homines qui, which might mean some men, who. There are other ways of rendering all . . . that : They will give up ALL the Quidquid ) divitiarum su- wealth THAT they have Si quid ) perest, id omne remaining tradent Note cases where the Relative is implied in English, e.%. ' The vigour of youth,' by itself, may be rendered vigor juvenilisj but I have lostPJJL THE vigour Quern quondam juvenis vi- of youth gorem habui, eum om- nem perdidi Rule Transpose the Relative in ' the best that,' ' all that/ ' the men that.' N.B. The Relative where used with the Indicative to define, often precedes its Antecedent, This may be a trace of its interrogative origin. (Shakesp. Gram. Par. 251.) 55. ' That . . . not/ ' but.' When that has for its Ante- cedent no one or nothing, and is followed by not, that not are often combined in Latin and rendered by quin (qui-ne). There was NO ONE THAT Nemo erat quin fleret did ^NOT weep When that is the Object of a Verb, ' quern .... non is preferable to ' quin .... enm.' There was no one THAT Nemo erat quern Tullius Tullius did NOT love non amaret TO THAT: [Par. 56. N.B.- -But meaning except is often used for 'that . . . not,' ' There was no one but wept/ i.e. strictly, ' there was no one except those that wept/ But seems loosely used as a negative Relative, just as as is used as a positive Rela- tive in ' Such flowers as * I have, I will give.' In Latin, but is rendered by quin or qui . . . non. There is no one BUT hates Nemo est quin me oderit me 56. 'That 1 after repeated Antecedent. When the English Antecedent is repeated, or stands, loosely, in ap- position to a previous sentence, it is attracted, in Latin, into the Relative clause : He answered me with the Summa comitate mihi re- greatest courtesy A spondit : cujus comita- COURTESY THAT / shall tis equidem nunquam never forget obliviscar He lightened the taxes, A Vectiganum onera levabat : KIND NESS THAT secured quo beneficio cives con- him the. favour of his ciliabat countrymen N.B. You may turn sentences of this kind in some other way : but you must never render them literally. 57. ' That ' for ' when.' That, after an Antecedent of Time, is used for ' on that/ i.e. ' on which/ and is there- fore equivalent to when. On the day THAT (ON Quo die hoc gustaveris WHICH, WHEN) thou eatest thereof When a Negative precedes that thus used, the Relative and Negative are often combined and rendered by quin (qui, old Abl.; ne) : i * Shakespeare writes sometimes ' such which.' See page 72, note, Par. 59.] RELATIVE CONJUNCTIONS. 71 Not a day passes THAT he Dies fere nullus quln hue docs not come here ventitet 58. Omission of the Relative. The Relative is often omitted in English, when it would come as an Object, just between the Antecedent and a following Subject, e.g. *A man (that) I saw yesterday said, &c.' The pupils must remember that the Relative is never omitted in Latin either in such a sentence as the above, or with Participle, as in the following : The soldiers (THAT WERE) Quidquid militum in castello SHUT UP in the castle clausum erat, cum iis conspired with those conjurabat militibus qui (THAT WERE) REMAIN- extra oppidum mane- ING outside the town bant Miiites clausi might mean ' the soldiers, or some soldiers, being shut up : ' ' iis manentibus ; would mean ' them, while remaining] or ' those mentioned, who were re- maining? 59. Relatival Conjunctions. As (in the way, degree in which}, quam : sometimes demonstrative, in that degree, tarn.* Balbus is AS (IN THAT DE- Balbus est tarn sapiens GREE) wise AS (IN quam ego WHICH DEGREE) I am Sentences like these might be turned by * equally/ e.g. 1 Balbus and I are equally grieved/ or, less logically, ' Balbus is equally grieved and I (am equally grieved)/ ' Balbus seque dolet atque ego.' * In ' as good as' the first as = so. In Elizabethan English so . . . as was often used where we use as ... as. * So well thy words become thee as thy wounds.' Macbeth, i. 2. 43. This similarity between Demonstratives and Relatives is illustrated by the double use of that. 72 MS,' 'LIKES [Par. 60. You ought to have respected Ilium seque (colere debuisti) him AS (you ought to ac patrem colere debu- have respected} a father isti This is the same thing AS Hoc est idem ac (idem sit) asking a question of a si surdum interroges (i.e. deaf man and it would be the same] As (in the way in which} is also rendered by ut with the Indicative, or by eodem xnodo quo. As you sow, so you must ut seres, ita metes reap As you please ut libet / shall answer AS you did Ego respondebo eodem mo do quo tu respondisti As in English is sometimes used as a Subject or Object, like the Relative Pronoun, e.g. in the two next examples : He said the same AS before Eadem quse antea, dixit Such help AS * / can give Quod auxilium potero dare, you I will dabo (B El NG,0r THOUGH I AMt) Quamvis (to whatever de- Old AS / am I will gree) senex, resistam resist 6O. * As/ ' like,' superlative notion of. As and like are often used, without any notion of comparison, to give a Superlative meaning, just as little boys say, ' I have such a beautiful toy/ The Latins, more logically, express this Superlative notion by a Superlative Adjective, or, if the meaning is clear without it, they sometimes omit the Superlative : Who could disbelieve a man Ouis Catoni, viro sanctis- LIKE Cato ? " simo, fidem non tribuat ? * ' Such I will have whom I am sure he knows not.' All's Well that Ends Well, iii. 6. 14. t ' As near the dawning, provost, as it is.' Measure for Measure, iv. 2. 97. Par. 62.] THAN* 73 // would be monstrous that Quis Gracchos, de seditione suck men AS the Grac- querentcs, tulerit ? chi should complain of unconstitutional con- duct / A man LIKE you will al- Tu, cujus es mis eric or disc, ways spare tke conquered semper victis parces We must not desert such a Ricardus, vir fortissimus, brave fellow AS Richard nullo modo est deseren- dus Rule ' Such . . . as,' a man like,' must often be rendered by the Latin Superlative. 61. 'Than' expressed by * quam.' * Tullius is wiser than I,' is to be explained as follows : Than is a form of the, the old Relative, meaning in what way, so that the above sentence means ' In what way (whereas) I am wise, Tullius is wiser.' So, ' In what way (whereas) you helped me, you helped no one more.' The Latin equiva- lent for in what way is quam. Hence : You helped no one more Nemini plus quam mini THAN me subvenisti His gift was greater in Donum dedit specie quam appearance THAN in re majus reality Rule When two words are connected in the way of comparison by ' quam,' and when the Verb is the same in each member of the sentence of Comparison, the two words stand in the same case. 62. 'Than' expressed by the Ablative. Comparison may be differently expressed. ' Tallness ' is relative ; a man that is not 'tall' (as compared with average men) may be made to appear 'taller' by tJie presence of 74 ' THAN: [Par. 63. Balbus. Hence Balbus may be considered as the instru- ment that makes Tullius ' tall ' ; and the sentence may be expressed, ' Tullius is made taller by Balbus} i Tullius procerior est Balbo.' But the construction is liable to ambiguity, when the first member of the comparison is expressed by a Noun that is not in the Nominative or Accusative, e.g. ' Donum dedit specie xnajus re/ i,e. 'greater than a thing,' or, ' greater than in reality? Hence : Rule ' Quam ' cannot be replaced by the Ablative of the second member of the com- parison unless the first member of the com- parison is in the Nominative or Accusative. 63. 'Than/ followed by a new Verb. If the second Noun is connected with a different Verb from the first, the new Verb is generally inserted, and the second Noun put in the necessary case. Such conduct would have Talia sapientiori placuis- pleased a wiser man sent homini quam tune THAN Balbus was then erat Balbus When the first Noun is in the Accusative, the new Verb is sometimes omitted, and the second Noun is attracted into the same case as the first, e.g, ' Ego hominem callidiorem vidi neminem quam !B album.' If the instrumental force of the Ablative is kept in mind, the reason for the following caution will be evident : N.B. Take care not to use the Ablative instead of 'quam' where the Adjective does not qualify either member of the comparison, e.g. ' He has a taller horse than I.' Here '/' cannot be regarded as the instrument of comparison ; it is not *// but ' my horse ' that makes his horse appear taller. Hence : He has a taller ) I Equum habet altiorem horse than \ MINE Ui) quam ego (habeo) ( (2) meo Par. 64.] SEQUENCE OF TENSES. 75 ' More than a hundred* might be rendered by * a hun- dred and more? This construction is common in Latin, and in it the comparison does not affect the case of the Numeral Adjective. Plus in piusquam (as well as am- piius) is thus adverbially used. MORE THAN two hundred Ducenti (et) amplius capti were captured sunt / see the names of MORE Nomina video plus quam THAN five hundred of quingentorum civiuxn my countrymen 64-. Sequence of Tenses. Before entering on the other Subordinate Conjunctions, it will be well to explain the rule that will regulate the Tenses following these Con- junctions. In subordinate sentences the Tense of the subordinate Latin Verb is dependent on the Tense of the principal Verb, e.g. : ut illi am making make Rogo have made have * been making shall, will be making shall, will make Rogavi Rogabo f shall have made Rogavero / \ a request that HE MAY ignoscatur BE PARDONED was making } C Rogabam ) utim ( had*beenmaking } { Rogaveram } that he MIGHT BE PAR- ignosceretur DONED So far, the Rule in Latin is evident. Like follows Like. The Future and Present Tenses (for rogavi, when mean- ing ' I have asked/ means ' I have something asked/ and is therefore a Complete Present Tense) are followed by * See Paragraph n. 76 SEQUENCE OF TENSES. [Par. 64. the Present Subjunctive, and the Past Tenses by the Past Subjunctive. Of course, in an English dependent sentence, e.g. in a sentence following ' I ask whether/ we use, according to the sense, ;>, was, or has been. But now note the Latin equivalent : am asking ask have asked have been asking shall be asking shall ask shall have asked ( is present whether /ie < was present \ . . XT -Q { has been present ] adftte t N.B. ' was asking Rogabam } > had been asking \ Rogaveram ^ ( is present (now) ) desset whether he < was present (yesterday) \ ( had been present adfuisset N.B. Note that above, ' whether he was present* and ' whether he has been present] are both expressed in Latin by ' utrum adfuerit/ This is a necessary and inconvenient consequence of the Latin Law of Sequence, which is so strict that it sometimes produces great ambiguity. Thus : / have asked whether he Rogavi utrum veneriv CAME Here it is impossible to tell from the Latin, whether he came, or he has come, is the correct translation. But the Latins cannot help this. If they had written veniret above, ' rogavi utrum veniret/ then, since rogavi means both / asked and / have asked, we should naturally render Par. 66.] SUBORDINATE CONJUNCTIONS. 77 the sentence, not * I have asked whether he came/ but * / asked whether he came.' This is a serious deficiency arising from the poverty of the Latin language in respect of 7enses : for they have nothing but rogavi to render our two tenses, asked and have asked. I will ask why he CAME Interrogabo cur venerit Dorft you know the esteem in Nescisne quanto in honore which HE WAS HELD ? fuerit ? Apparent exception to Sequence of Tenses. In a conditional sentence ' if I had come, what would you have done ? ' the Pluperfect Sub- junctive is used in both cases ; and, even when the sentence depends upon a Present Tense ' I know/ the Pluperfect in the Protasis 'si venissem' is retained. For the Tense depends upon the nature of the condition, and not on the tense of the Principal Verb. But the Pluperfect in the Apodosis is changed, according to the Rule of Sequence, ' Scio quid facturus fueris si v< nissem/ ' I know what yjou would have done, if I had come,' where the condition is expressed by the Future Participle. 65. Subordinate Conjunctions. (l) time : after (that), before (that), now that, since, until, when, while ; (2) cir- cumstance : whereas, while; (3) reason: as, in that, because, inasmuch as, seeing that ; (4) condition : if, pro- vided that, supposing, whether, although, how ever, unless; (5) result : so as, so that, in such a way, manner, 6r*c. that; (6) purpose : in order that, so that, to the intent that, lest. The above list includes only those of the Prepositional Conjunctions that are followed by a Subject and a Tense of the Verb, e.g. ' before he came/ But practically many other Prepositions are Conjunctions though only used with Verbals or (in the case of to) with an Infinitive : (i) circumstance : besides, instead of, without; (2) instru- ment : by, of; (3) reason, cause : for, on ; (4) condition . in spite of; (5) purpose : to, from. 66. Time. It will be seen that the Latins are forced to supply their weakness in Prepositional and other Con- junctions, and also in Verbals, by using their strength in Moods. In this way the same Conjunction, e.g. quum, may be used, (i) to denote time with the Indicative, (2) 78 CONJUNCTIONS OF TIME. [Par. 66 to denote thought (whether it be (i) cause, ' since/ or (2) suc- cession, with notion of consequence 'upon/ or (3) contrast, ' though/ ' whereas ') with the Subjunctive. SINCE this is so, what in Quag quum ita sint, quid- the world will yoti do ? nam facies ? WHEN / used to live at Quum Athenis agebam, Athens, I used to attend Balbum audiebam Balbus* lectures N.B. In narrating the past, when we mention one event as occurring simultaneously with the occurrence or completion of another event, we generally imply some further connection than at the time when, e.g. ' when he heard this, he fled/ Here there is a thought, viz. that the flight was a consequence of hearing. Such a sentence would be rendered in Latin ' Quse (juum audivisset.' Rule ' Quum ' with the Imperfect and Pluperfect generally takes the Subjunctive. After (that), postquam. In English when we use after for when, we generally desire to express that the first action is completed before the second begins, e.g. * when he heard me/ but ' after he had heard me/ The Latins, on the contrary, generally use, in this sense, the Pluperf. Subj. with quum, and the Perf. Ind. with postquam. Rule Postquam ' takes the Perfect, un- less the interval is expressed or emphatically implied. AFTER the rebellion HAD Postquam seditio compres- BEEN PUT DOWN he re- sa est Romam rediit turned to Rome Ten years AFTER the rebel- Decimo anno postquam se- lion HAD BEEN put ditio compressa erat, down, he &c. &c. As (i) postquam is generally used of time without ex- pressing thought, it is followed by the Indicative. Else, use Par. 66.] CONJUNCTIONS OF TIME. 79 (2) quum with Subjunctive, or (3) the Ablative Absolute,* 'seditione coxnpressa/ or (4) post governing a Noun qualified by a Participle or by some word used as a Participle, 'post seditionem compressam/ ' post Tullium consulem.' Before (that), antequam, priusquam, donee (like post- qaam) take the Perfect where we often use the Pluperfect. But they differ from postquam in that they are often used with the Subjunctive to imply * thought ' as well as se- quence. Rule ' Antequam,' priusquam,' ' dum,' ' donee,' and ' quoad,' are followed by the Subjunctive when design is implied, or when an action is referred to that has not actually commenced. They retired (on purpose} Ante sese receperunt quam BEFORE the city was urbs caperetur (could be) captured Note also the logical use of the Future in Latin (see Paragraph n) : BEFORE / see you Antequam te videbo or vi- dero Before is sometimes expressed by an Ablative Absolute with nondum, e.g. ' nondum urbe condita,' or by ante governing a Noun qualified by a Participle, ' ante urbem conditam.' The following sentences illustrate the Latin rendering of English Conjunctions of time : Now THAT he had arrived Turn vero adolescens,qtmm at Rome the young man Romam venisset, omnia felt sure of success spe praesumebat (Notion of cause) * The Ablative, Denoting some circumstance, something with which an action takes place, seems naturally used in this way. 8o CONJUNCTIONS OF TIME. [Par. 66. SINCE we began our jour- ney we have not seen a man SINCE we began our jour- ney we have seen two hundred men UNTIL 7 (FACT) came to Rome, I thought every Roman a knave UNTIL 7 (POSSIBILITY) am deceived, I shall treat him as though he were honest I shall NOT believe you UNTIL you Mep your word Ex quo tempore profecti sumus ne unum quidem hominem vidimus Postquam profecti sumus, homines ducentos vidi- mus Donee (pr antequaxn) Ro- mam veni, Romanes omnes veteratores esse duxi Hominem, donee me dece- perit, tanquam probum habebo Quum promissa servabis, turn demum tibi credam WHEN, see the beginning of the Paragraph. WHILE this was going on, the enemy fled WHILE HEADING a charge, he fell Dum haec geruntur (not gerebantur) hostes ter- ga dederunt (Par. n) Dum pugnam princeps ciet, occidit. (Or ciens rarely ; but never dum ciens. See Par. yo.) The sequence of events is sometimes expressed in English by the Present Participle of the Verb have. ' Having finished this, i.e. having this finished, I shall return/ This is rendered in Latin by the Pass. Part. Abl. Absolute, ' his auditis,' or by a Conjunction. N.B. With Intransitive Verbs, the Ablative Absolute cannot be used : ' Having* now settled here, I don't in- tend to move.' 'Quoniam hie jam consedi, migrare nolo.' Par. 68.] CONJUNCTIONS OF REASON. 8l None but the Deponent Participles can render the English Participle with having, e.g. * hailing said this he departed/ ' hasc locutus abiit/ Examples: Adeptus, amplexus, arbitratus, ausus, exper- tus, functus, hortatus, mortuus, nactus, oblitus, ortus, passus, questus, ratus, solitus, testatus, ultus, usus. 67. Conjunctions of circumstance. We say virtue is the chief Virtu tern nos quidem. vos object of life, WHEREAS autem voiuptatcm sum- or WHiLE you say plea- mum bonum esse dicitis sure is N.B. Distinguish this use of while from the temporal use. Autem is often omitted. // is unjust that this should Injustum est hoc vobis con- be granted to you WHILE cedi, negari nobis it is refused to us 68. Conjunctions of reason are followed by the In- dicative, if prominence is given to the truth of the fact on which some statement is based. AS you have promised^ you Tu, qnoniam promisisti, must keep your word fidem prasstare debes \KTSLXXyoudiditkn0w- Quod (or Tu qui) sciens ingly, your crime is fecisti, gravius quam worse than that of the ceteri, peccavisti rest N.B. When we put not before because, the Verb following not because very often expresses something that is not a. fact. Hence : / do this, not BECAUSE ifs Hoc facio, non quod ju- pleasant, but BECAUSE cundum sit, sed qnia it's right honestum est But, even where fact is expressed, the Subjunctive is used, if there is a thought, e.g. of cause : G 82 CONJUNCTIONS OF CONDITION. [Par. 69. INASMUCH AS (SEEING Tu, quum (or qui) nostri THAT, SINCE) you do non miser ear is, non not pity us \ you cannot sperare debes fore ut expect us to pity you tui misereamur. / ought to be grateful INAS- Debeo gratus esse, ut qui MUCH AS / have re- multa ab illo beneficia edited many benefits acceperim from him SINCE this is so, why do we Quae quum ita sint, cur delay ? moramur ? 69. Conjunctions of condition. In a language that, like Latin, has distinct Moods to denote fact and not fact, si, when followed by the Present or Past Tense of the Indicative, loses the exact notion of condition, and must mean either (i) when, as in ' si quando vidit ' or (2) ' assuming, for a moment, as a fact/ e.g. ' Si nihil aliud fecerunt, satis praemii habent.' So ' si Deus mundum creavit,' ' assuming that God created the world.' This (2) use of the Indicative leaves it an open question whether, in the writer's opinion, the Verb expresses a. fact or not. The Subjunctive distinctly expresses what is not fact, though it may be hereafter fact : that is to say, the Subjunctive after si expresses what is genuinely, and the Indicative Past and Present after si what is fictitiously, conditional. The following are genuine conditional sentences : IF* / (shall find that 7) Si quid habebo,dabo. (Note HAVE anything, I will the English weakness, give it have being used both for Future and Present) Should I have (or, if I were Si quid habeam, dem to have, or, if I had, which is possible] any- thing, I would give it * #"in ' I don't know if ' means whether. See 53. Par. 69.] CONDITIONAL SENTENCES. 83 IF 7 had anything (which Si quid haberem, darem / have not, and cannot have] I would give it IF / had had anything, I Si quid habuissem, dedis- ivould have given it Bern. (Or, graphically, dederam) Rule In conditional sentences, ' si ' with the Past Tenses of the Subjunctive is used to denote an impossible, * si ' with the Pre- sent Tenses, to denote a possible, condition. Sometimes the thought is changed from sequence to consequence, in which case the Verb is changed in the Apodosis,* from the Future to the Present Subjunctive, e.g. ' Si quid habebo, dem/ * if I have anything, I will, or rather, I would, give it ' But this is not common ex- cept in silver Latin. And : Rule The Subjunctives in the Protasis and the Apodosis, must be both Present or both Past.f IF NOT : see Paragraph 70. You will succeed, PROVI- Rem perficies dummodo (or DED THATyvu do your modo si or modo) pro best virili a gas SUPPOSING 7-#tf7/ a dagger, Pac me sicam habere; non // does not follow that sum continue sicarius Pm an assassin (or Etiam si sicam ha- beo, assuming it as a fact] A condition can also be expressed by a Participle or Ablative Absolute, provided there is no ambiguity. * The * ir clause is called the Antecedent or Protasis ; the clause contain- ing the consequence is called the Consequent or Aflodosis. t The Impelled may correspond to the Pluperfect), e.g. * tu, si mini paruisses, non mine Romae esses ' : but you could not have ' pareas, esses/ 'pareres, sis.' G 2 84 ' THOUGH: [Par. 69. IF you take the city in three Quid igitur deinde fades, months, what will you urbe tribus his mensibus do then ? capta ? But if ' tribus his mensibus ' were removed, the mean- ing might be ' since you have taken the city/ Though (O.K. theali) is connected with the, that; and calls, attention to a condition or circumstance ' even in the (case that).' The close connection between the Demonstrative and Relative (the was once the English Relative, as that now is) makes it not surprising that though, i.e. in-the, or al-though, i.e. even in the, should be rendered in Latin by quanquam (quam-quam), or quam- vis, both emphatic forms of quam, in the way in which, or in what way. Quanquam often refers to facts, ' quanquam iratus est/ ' although he is angry ; ' quamvis (in the best prose) means however much, and does not refer to a definite fact. Hence : Rule * Quanquam ' generally takes the Indicative, ' quamvis ' never (in good Prose). Rule Quamvis ' is often used with Ad- jectives, without a Verb : Pray be silent, however Quamvis iratus, cura ut angry you may be taceas Though often implies that something does not exist in the way in which it might be expected to. Hence : THOUGH he is brave, hes Homo est, ut fortis, ita non not very clever admodum acutus (In the way wherein, or whereas, he's brave, The same sentence might be expressed thus, 'He is brave, but in such a way that he's not clever/ ' Ita fortis cet ut tamen non acutus sit.' THOUGH this is useful, It is Hoc est ita utile ut hones- not right turn non sit Par. 69.] * UNLESS* ' WHETHER? 85 Though ) used parenthetically for yet, but, is quanquam. THOUGH, why do I waste Quanqnam, cur querendo time in complaining f tempus tero ? Unless, if . . . . not, nisi : rarely si non, unless the si and non are separated. Nisi follows the same rule as si. See above. * Not .... unless ' is sometimes represented in Latin by ' ita . . . . si/ i.e. * only on this condition ....if.' I shall not forgive you UN- Ego, hac lege (^rita)tibi, LESS you forgive him si tu illi, ignoveris UNLESS you agree in your Quod si eadem velitis, turn wishes, you cannot be demum amicitiam possi- fr tends tis conjungere. (Then and not till then) Whether (which of two] is often equivalent in English to if on the one hand. ' Whether (i.e. whichever of two things we do) we rejoice or sorrow, we shall always re- member you/ This is ren'dered in Latin by sive, if either, ' Nos, sive gaudebimus, sive (or sen) dolebimus, tui nunquam obliviscemur.' N.B. Carefully distinguish Between whether meaning whichever of two things, sive, and whether following a Verb, e.g. r ne asked/ and meaning which of two things, i.e. utrum. (See Paragraph 51.) The principal danger of confusing the two meanings of whether is, when whether means sive, but is placed after the principal sentence, e.g. ' I am not much annoyed, whether this be true or false.' N.B. Note here that, though in English we sometimes use be after whether, the Latins, as in the last example, use the Indicative. The reason is that nothing is imp lied as to the possible incorrectness of the suppositions : the meaning is ' assuming it to be true, or assuming it to be false, and I'm not just now concerned with the question whether it is true or false/ 86 WHEN A BOY: [Par. 70. 70. English Ellipsis of Verb after Conjunctions. We have seen that quainvis can be used Adverbially to qualify an Adjective or Participle. In English a great number of Conjunctions are thus used, 'while walking ' for 6 while he was walking/ So, ' when young/ ' though hot-tempered/ ' if true/ This ellipsis is rare in Latin. Insert the Verb, e.g. ' when he was young/ or turn the sentence by an appositional Noun, or by a qualifying Participle, or otherwise : WHILE WALKING he fell Ambulans, dum ambulat, cecidit WHEN A BOY Balbus was Baibus puer Athenas mis- sent to Athens sus est He is frivolous, IF NOT Homo levis est, nedum (or immoral ne dicam) improbus 71. Conjunctions of result. Even in English we some- times express result (even though it is z.fact] not as &fact, but as a consequence, in the Infinitive. ' The walls were so battered as to be no longer tenable.' The Latins, having their Subjunctive, express a result by that Mood, preceded by ut, in which way, quut, quo(d), old Abl. of qui. Sometimes ut is preceded by ita, in that way. N.B. This construction* is used even after verbs of happening, the notion perhaps being ' things happened in such a way that, &^c. } e.g. ( It happened once that the house was set on fire/ * Forte accidit ut aedes incen- derentur. 3 72. Conjunctions of purpose. Purpose is expressed in Latin by (i) ut with the Subjunctive, (2) ad with the Gerund or Gerundive, and, more rarely, (3) causa pre- ceded by the Gerund or Gerundive, and (4) the Fut. Part. Active; also, after Verbs of Motion by (5) the Supine, e.g. ' venio visum urbem/ where visum is really a Verbal Noun placed in the Ace. after venio (like rus, domum), and itself governing an Accusative. * When using it, observe the Sequence of Tenses, 64. Par. 73.] CONJUNCTIONS OF PURPOSE. 87 N.B. In Construction (i), which is by far the most common, be careful to observe the Sequence of Tenses. / have come THAT / may Veni (i) ut capiam, (2) ad take the city capiendam, (3) capiendi causa, (4) capturus, (5) cap turn, urbem We have seen above (Paragraph 45) that the Latins like to give prominence to a Negative, e.g. nisi for if . . . ;/(>/. In the same way: Rule ' That . . . not ' denoting purpose is generally represented by ' ne,' or more rarely ' ut . . . ne ' : and so, instead of ' ut nemo,' you should write ' ne quis ' ; instead of ' ut nunquam,' ne quando.' * O that / is rendered in Latin by ntinam, * (I desire) that indeed, &c.> e.g. 'utinam veniat/ ' (I desire) that he may indeed come. 7 Wishes about the past are useless. Hence * Rule* Utinam ' with the Present Sub- junctive introduces wishes that can be, with the Past Subjunctive, wishes that cannot be, realized. 73. ' To/ various meanings of. To presents many difficulties to the beginner. Take for example, ' I eat to live/ Here * to live ' is not a Present Infinitive by deri- vation. It used to be ' to livene/ where to meant toward, and livene (living] was a Gerund, e.g. * I eat to live y = * I eat toward living! Hence : Rule Whenever ' to ' before a verb de- notes purpose, it is not to be translated by the'Latin Infinitive. ' This applies only to that followed by may, ini%ht, anddenoting/wr/os*. 88 TO.' [Par. 73. ( virendi causa / eat TO LIVE Vescor < ut vivam ( ad vivendum / come TO SEE Venio < v ^ sum ( visurua When therefore is to live to be rendered vivere ? Only when * to live is really a Noun and means living, as : 7 should like TO LIVE Velim vivere To LIVE is pleasant Vivere jucundum est Now take ' I promise to come? That means ' I promise coming? Yes, but the coming is future ; and though we have no Future Participle, the Latins have, and can say ' I promise myself to be about to come? Rule After ' I hope,' ' I promise,' turn * to ' by the Latin Future Participle Active. / promise, hope, to come Promitto, spero, me ven- turtun ( Statuo, in animo mihi est, / determine, propose, to 1 venire come j But also, Constituo me ( venfrurum N.B. * I hope that it is so ' = ' spero rem ita se habere.' Sometimes, where to conveys to our ears no distinct notion of purpose, nor of consequence, the Latins seem to find the notion : / determine TO (IN SUCH A Constituo ut vemam WAY that I may} come * Here the to is redundant, improperly added as the sign of the Inf. To, In Early English, was used like ad in Latin, before the Gerund. The simi- larity of the Inf. liven, to the Gerund livene (which was a Dative form) caused the two to be confused ; and, inflections being lost, the to was impro- perly transferred to the Inf., even when there was no notion of purpose. Par. 73-] 'TO.' 89 TJie best kind of worship is Cultus deorum optimus est TO worship (such that nt eos pura mente vene- we worship) God with remur purity of mind It is the way with men TO Mos est hominum tit envy their superiors superioribus invideant. (Their custom is such that, frc.) ' I happened to see him ' seems to be a confusion be- tween * / happened, happed, or lighted on seeing him/ and ' it happened to me to see him/ The Latins use the latter construction with nt, 'contigit mini ut hominem viderem.' Rule Use ' ut ' after ' contingit,' ' accidit,' ' evenit,' ' fit/ &c. N.B. After verbs of asking, commanding, advising, and striving, to is rendered by nt with the Subjunc- tive. It is easy to see that, in ' I command you to go/ to go may be regarded as independent of what precedes, and as equivalent to ' in order that you may go/ ' impero tibi nt eas ' ; or else you-to-go may be regarded as an Objec- tive clause, * your going,' after* / command/ 'jubeo te ire. 1 Hence : Rule With ask, command, advise and strive, By ut translate Infinitive ; But not so after jubeo, nor After the Verb Deponent conor. To after an Adjective modified by enough, e.g. not good enough, or after Jit, worthy, conveys a notion of purpose or result, and may therefore be rendered by nt or by qni (i.e. nt is) with the Subjunctive. He is not fit for you TO Non dignus est qnocnm converse with (i.e. nt cum CD) collo- quaris 90 ' TO.' [Par. 73. The Adjective is sometimes implied in the : Iamnotthe(SMiTA'BU)man Non is sum qui (ut ego) TO commit such a fault hanc culpam admittam To denoting purpose and following the Object * of a Transitive Verb, is often rendered by the Relative fol- lowed by the Subjunctive. / sent men TO ask for Misi (homines) qui (i.e. ut peace ii) pacem peterent To after too is expressed, in Latin, by a periphrasis. * He is too kind to hate' means 'for the purpose of hating, he is too kind/ But the expression is slovenly and liable to ambiguity. What is the meaning of : 1 Too fond to rule alone ' ? PoPE.t It might mean l too foolishly affectionate to rule alone/ but it is intended to mean 'too fond of ruling.' To avoid the ambiguity that might attend such sentences as ' nimis clemens est ut irascatur or ad irascendum,' the Latins say, ' he is kinder than that he could (or, than a man that could) be angry/ * Clementior est quanx ut or quam qui possit odisse/ They came too late TO be of Serius advenere quam qui any use possent prodesse To often means ' as regards' ' in (i) ' He was the first to] (2) ( I am glad to} ' I am sorry to} &c. In (i) is, was, &c. is inserted for emphasis in English, but is not required in Latin. In (2) to is rendered by quod, or sometimes, as * The Object is sometimes understood in Latin. t Compare ' but, for a calm unfit, Would steer too nigh the sands to boast his wit.' DRYDKN. J ' To sue to live, I find I seek to die, And seeking death find life.' Measure for Measure, iii. i . 43. Here, to sue means in suing % and corresponds to seeking.- Shakespturian Grammar, Paragraph 357. Par. 74.] PRESENT PARTICIPLE. 91 in (i), the English Infinitive becomes the Latin principal Verb. Cato was the first TO speak Cato primus dixit / was glad TO find that Gaudebam quod te intcllexi you were in good bene valere, or, libenter health intellexi To also means as regards or in, after shameful, wonder- ful, incredible, easy, pleasant, honourable, and is sometimes rendered by the so-calied Passive Supine, e.g. * mirabile dictu/ ' wonderful ///-the- say ing.' Dictu, factu, sustain, auditu, cognitu, visu, inventu, and others are thus used. 74-. The English Present Participle often expresses more than mere simultaneousness, and therefore can- not often be rendered by the Latin Present Participle. It often implies some Conjunction ; but what Conjunction is implied, it is not always easy to determine. The loose and ambiguous use of the Present Participle is a detect in English. N.B. The meaning of the Participle must be deter- mined by the context. When the Principal Verb is in the Past or Present Tense, the Participle often means 'although' or 'since' ; when the Principal Verb is in the Future Tense, the Participle often means ' if.' This also applies to Verbals preceded by Prepositions : see Par. 75. KNOWING (SINCE YOU Quae quum scias cur plura KNOW) this, why do you quaeris ? ask more questions ? KNOWING (ALTHOUGH HE Quamvis sciret id vetitum KNEW) that it had been esse, ausus est tamen forbidden, he neverthe- venire less ventured to come FINDING (AS SOON AS, or, Hie simui atque (or si IF he finds] that he is mo do) intellexerit se unwelcome, he will haud expectatum venire, return redibit 92 VERBALS. [Par. 75. Sciens would mean simply ' in the state of knowing/ or ' at the time of knowing.' The Relative is often to be supplied before a Participle in English, e.g. ' the soldiers, (that were) remaining in the town, as well as those (that were) encamped outside.' This Relative must be expressed in Latin. (See Par. 58.) 75. The English Verbal gives great flexibility to our language. It is a great advantage to be able, by merely affixing -ing, to construct an abstract Noun out of any Verb. The English Verbals have very few corresponding Latin Verbals, e.g. tactus, touching; auditus, equitatio (Pliny). When the English Verbal is the Subject or Object, it is often equivalent to an Infinitive : WALKING is healthier; but Quamvis ambulare mihi I prefer RIDING plus prosit, malo tamen equitare We cannot say (though Shakespeare could), l the taking a city. 7 Why not ? Because the, to our ears, converts the Verbal into a mere Noun, requiring of after it. In the same way the Latins could not say ' venio ad visum urbem,' because the ad made visum too much like a Noun. They therefore omitted ad. For the same reason they did not like to say ' ad videndum urbem.' But in this case, instead of omitting ad to retain the Verbal force of videndum, they retain ad and change videndum into the Adjective videndam. When the Gerund is governed, not by a Preposition, but by a Noun, eg. l consilium videndi,' the Genitive (which may be either Possessive or Objective) does not, like a Preposition, Nounify the Gerund so as to prevent it from having its Verbal force. We can therefore write either ' urbem videndi, or urbis videndse consilium.' Rule After Prepositions, if the Verb has an Object, use the Gerundive and not the Gerund, e.g. 'in victore (not -em) laudando.' Par. 75J VERBALS. 93 The Gerund (or Gerundive, if combined with a Substan- tive) follows ad, for; de, concerning; in, in ; ob, on ac- count of; rarely inter, and other Prepositions. Note the different renderings of the same Preposition and Verbal, varying with the difference of Tense in the principal Verb. Verbals after Prepositions. I have no doubt ABOUT your RECOVERING Write to him ABOUT PAR- DONING the prisoners AS TO FORGIVING him, I shall do no such thing I am surprised AT your OBJECTING He's clever AT FINDING weak points BESIDES SINGING she can dance What do you mean BY THREATENING me / BY BREAKING down the bridge, he cut off the supplies of the enemy BY GETTING up early, I ex- pect to finish my work One gains style BY READING speeches and poems BY PERSEVERING he won DURING the BUILDING of the bridge Non dubito quin futurum sit ut convalescas Fac scribas homini de venia captivis danda Quod me rogas (rogant) ut ignoscam homini, omni- no non faciam Miror quod adversaris Satis acutus est in investi- gandis erroribus Mulier non solum canit sed eciam saltare didicit Quid vis quod mihi haec minaris ? Ponte rescisso hostem a commeatu interclusit Si prima luce surrexero, spero me opus perfectu- rum Elegantia loquendi legen- dis oratoribus et poetis augetur Perseverando vicit Inter faciendum pontem 94 VERBALS. [Par. 75. / shall punish you FOR DOING this Socrates was condemned FOR CORRUPTING, SO people said, the young men You have no cause FOR COMPLAINING The ram was useful FOR BATTERING down the wall It's a shame to take money FOR GIVING a verdict I was deterred by him FROM COMING FROM EQUIVOCATING you will come TO LYING HOPING is very different FROM BELIEVING IN KEEPING your word 'you will be consulting your brother's interests You are late IN COMING IN DOING this I have no object but the good of the country Virtue is manifested IN DESPISING pleasure IN BLAMING him you blame me I am IN FAVOUR OF RE- TREATING Te, qui hoc feceris, pcena afftciam vSocrates darnnatus est quod juventutem corrumperet (Subjunctive expresses ' so people said ') Non habes cur queraris Aries utilis erat ad muros c onquassandos Turpe est pecuniam ob rem judicandam accipere Hie me quominus venirem deterruit ( Tergiversatus mox men- 1 tieris y Tergiversatio mendacii f parens Sperare aliud, aliud et dis- simillimum est credere Si fidem prsestiteris \ fratri Fidem prsestando ) con- sules Sero venis Quod autem hoc facio nul- lam habeo causam prse- ter rei-publicae commo- dum In contemnenda voluptate virtus cernitur Quum ilium culpas, me quoque culpas Equidem recedenduxxi esse censeo Par. 75 1 VERBALS. 95 INSTEAD OF CRYING you laugh INSTEAD OF CRYING, work This comes OF HELPING you I am tired OF HEARING the same thing a thou- sand times The idea OF your ever IM- PROVING ! / despair OF FINDING it ITantum abest at lacrime- ris, ut rideas Rides quum debeas lacri- mari Age, omissis lacrymis, ten- ta quid possis Quod tibi sub venire volul hunc habeo fructum Tsedet me eadem miliiens audire Tu ut unquam te corrigas ! (i.e. to suppose that, &*<:.) Despero me id reperturum esse ON HEARING this he blushed What will you do ON) HEARING this f | He is bent ON MAKING money SINCE HEARING from you I found that I was mis- taken His auditis ) eru- Quae quum audivisset j buit \ dem fa- Simulatquehsec / . ? intellexeris ) Attentus est ad divitias accuxnulandas Postquam tuas literas acce- pi, intellexi me errorem fecisse SINCE SETTING OUT from home, I have not received one letter He failed THROUGH AT- TEMPTING too much No one ever sees him WITH- OUT calling him a trai- tor Litteras, ex quo tempore domo profectus sum, ne singulas quidem ac- cepi Ne modica quidem tenuit, quia ad altiora tendebat Nemo ilium unquam adspi- cit quin proditorem compellet 96 VERBALS. [Par. 76. He speaks well WITHOUT Bene loquitur, neque tamen PERSUADING anybody cuiquam persuadet You will make mischief Quamvis imprudens, certa- WITHOUT meaning it mina seres / should not have come here Quod nisi mihi hostis fidem WITHOUT obtaining a dedisset tuto me reditu- safe condtt-ct rum, nunquam hue ve- nissem He was condemned WITH- Inauditus damnatus est OUT BEING heard WITHOUT openly accusing Ita hominem non accusas him you insinuate char- ut tamen operte insimu- ges against him les We returned WITHOUT EF- Re infecta, rediimus FECTING anything N.B. The Gerundive, e.g. ferendum, means, in Cicero, ' that which is to be, outfit to be, borne/ In later writers, it sometimes means 'that which may be, can be, borne.' But, when preceded by non or vix, ferendum is used even by Cicero, to mean bearable, tolerable. 76. The Subject of the principal Verb, in a sentence containing a subordinate sentence, should often come first in Latin, where it does not come first in English : When THEMISTOCLES had Themistocies, postquam/ secured the safety of Persarum classe deleta, Greece by the destruction Graeciam servavit, epis- of the Persian fleet, he tolam ad Xerxen misit wrote a letter to Xerxes Thus the clumsy repetition of he is avoided. 77. Parentheses. The introduction of a Pronoun may sometimes be avoided, and the unity of the sentence and prominence of the principal Subject may still be preserved, by the use of a parenthesis. This is very commonly used Par. 7Sa.] ORAT2O OBL1QUA. 97 to describe some minute circumstance connected with the principal Subject or Object : He accordingly %ave orders Itaque suis imperavit ut to the whole army to Nuceriain aberat au- march to Nuceria. tern fere decem millia IT was about ten miles passuum cum omnibus off. copiis contenderent. If the clause had not been introduced parenthetically, immediately after Nuceria, so as to avoid the possibility of ambiguity, ilia or oppidum would have been of neces- sity inserted. 78. in Oratio Recta the words of the speaker are used. The usual method of introducing a speech in Oratio Recta is to leave the previous sentence unfinished, sup- plying the verb inquit (not dixit nor respondebat) after the first emphatic word of the speech. Then Crassus SAID ' / for Turn Crassus ' Equidem ' my part don't believe inquit ' non credo ' #' Why not?' /ANSWERED Cui ego 'Quare' inquam 1 non credis ? ; Sometimes inquit is omitted, the previous sentence being still left incomplete. * Turn Crassus " Equidem non credo."' 78a. In Oratio Obliqua, that must be placed before the English words of the speaker, which are consequently changed in person and tense. Crassus said that he did not believe it. The following changes take place in Latin. The first is so obviously necessary that it requires no reason : (a) Rule All principal Verbs (that is, Verbs directly making a statement) are trans- formed from the Indicative to the Infinitive, retaining their original Tenses. H 9 ORATIO OBLIQUA. [Par. 780. (He said) ' I DON'T BE- (Dixit) ' se neque * credere LIEVE it, I never DID neque credidisse neque believe it, and I never unquam crediturum ' SHALL believe it 9 Notice that there is no change in Latin to correspond to the English change from the Present in Oratio Recta to the Past in Oratio Obliqua, ' I do not believe/ ' He said that he did not believe.' In Latin the Verbs, though changed in Mood, retain their original Tenses. The Latin language has not the English power of re- presenting the Simple Past after dixit. ' Negavit se cre- didisse ' would mean ' He said that he had not believed] i.e. in Oratio Recta ' I have not believed.' Remember therefore to translate : ' He said that he DID not believe ' by * Negavit se credere/ The Future Infinitive does not exist in all Latin Verbs, e.g. not in most Inceptives, such as xnitesco, crebresco, cresco. We must therefore use a periphrasis He saict that (IT WOULD Dixit fore ut urbs cresceret COME TO PASS THAT) the city would increase Remember that the Passive Future Infinitive, cap turn Iri, means ' that there is a going to capture,' captum being an indeclinable Supine. Consequently captum cannot agree with urbem in : He said that the city WOULD Dixit urbem captum iri BE TAKEN Conditional Tenses of the Apodosis (page 83, note) that are in the Subjunctive in O. Recta, are rendered by the Fut. Partic. with esse or fuisse in O. Obliqua: * These words are supposed to come in the middle of a speech at a dis- tance from dixit : if they were close to dijcit, you would have negavit for dixit neque. Par. ;8a.] OJR.ATIO OBLIQUA. 99 Oratio Recta. Ad hsec Caesar : ' Si ' in- quit 'intra dccimum diem urbem tradidissctis e- quidem ab oppugnandis muris temperavissem ' Si modo' inquit 'frater mihi adesset,gauderem' ' Si quid ' inquit ' habeam, dem ' Oratio Obliqna. Ad hsec Caesar respondit : ' So, si intra decimum diem urbem tradidis- scnt, ab oppugnandis muris temperaturum fuisse ' ' Si frater sibi adesset, se gravisurum fuisse.' (Un- fulfilled condition) * Se, si quid haberet datu- rum esse.' (Fulfilment of condition possible) (b} In the Oratio Obliqua, the writer does not guarantee any statement of the speaker as a fact, and therefore has no right to use the Indicative. Note therefore the fol- lowing changes : Oratio Recta. Turn alter ' Misi ' inquit 1 servos quos habui fide- lissimos ' Cui Balbus 'Veniam' inquit 1 si potero, quanquam hodie segroto; sin mi- nus, veniet frater, qui decem tantum millia passuum abest ' Ille respondens * Si ' in- quit i Cicero occisus erit, omnes moriemur ' Oratio Obliqua. ' Se misisse servos quos (in his opinion} fidelissi- mos haberet ' * Se venturum, si posset, quanquam illo . die eegrotaret; sin minus, venturum fratrem, qui decem tantum millia passuum abesset' ' Si Cicero occisus esset, se omnes morituros esse ' Rule Subordinate Indicatives, that is, Indicatives following ' qui/ ' quia,' ' quam,' ' etsi,' ' si,' in Oratio into Subjunctives in 4 quanquam, ' quum, Recta, are changed Oratio Obliqua. H 2 loo OR A TIO OBLIQUA. [Par. 780. Where qui=et is, nam is, it is sometimes followed by the Infinitive in Oratio Obliqua : thus ' qui abest' in the last example but one, above, might have been rendered in Oratio Obliqua by ' quem (uaxn eum) abesse.' Beginners had better not use this licence. (c) Put he said that, before an Imperative, e.g. run, licet curras, fac curras. Run will then have to be changed into he ought to run, currendum esse, or he might, shoitld, run (licere ut) curreret, (faciendum esse ut) curreret. Hence : The general cried, ' Press on, do not give ground? Oratio Recta. Oratio Obliqua. Imperator ' Instate ' inquit, Imperator milites hortatur * nolite pedem referre ' (Hist. Pres.) ' Instarent, nollent pedem referre/ i.e. ' let them press on.' Rule Imperatives in Oratio Recta are to be turned into Imperfect Subjunctives in Oratio Obliqua. (d) A question in the Second Person, e.g. ' What are you doing? 7 may naturally become a Dependent Inter- rogative, when preceded by he said, which implies he asked. Thus : 6 Why are you advancing f 'Curprogrederentur? Cur Why did you not sound non receptui cecinis- the retreat ? ' sent ? ' Rule Questions in the Second Person are to be rendered in the Oratio Obliqua by the Imperfect or Pluperfect Subjunctive. Questions, being asked about oneself, or about an absent person, are very often not asked for information, but to express emotion. They are then called questions of appeal. If 'Why do I delay?' were rendered in Oratio Obliqua ' (Interrogavit) cur moraretur,' it would seem too formal and frigid, as though it were a question really asked for information. Hence the Latins prefer to render such passionate questions by the Infinitive. ' He said fie u'as delaying there (and) why ?' * Cur se morari ? Par. 780.] O RATIO OBLIQUA. IO1 ' Why are we lingering * Cur se ibi moraH ? Cur here ? Why is our abesse imperatorem ? ' general absent f ' The Future Indicative must be rendered by the Future Infinitive : 'WILL the enemy DELAY ? ' ' Num hostem moratorum esse ? ' Rule Questions in the First and Third Person are to be rendered in the Oratio Obliqua by the Accusative of the Person, and the Infinitive of the Verb. ((') Pronouns, Personal and Demonstrative, together with their derived Adverbs, will usually be changed. Of course ego, tu, nos, and vos cannot possibly find a place in Oratio Obliqua ; me must be changed into se, tu into ille, &c. Further, ' I stand here] said he, ' for justice/ will be changed into ' He said that he stood there for justice.' Thus, hie will be changed into me, nunc into tnm, hie (adv.) into ibi ; and hodie would be regularly changed into iilo die. But, for vividness' sake, the de- monstrative forms may sometimes be retained. (/) He, him, Ms, are often ambiguous in an English speech reported (as in newspapers) in Oratio Obliqua. The Latin distinction between se and ilium diminishes but does not remove the ambiguity. The general rule is that se refers to the speaker, thus : ' Let them not distrust his ' Ne de sua vigilant ia du- watchf ulness ' bi tarent ' But, when suus is wanted to refer to the Subject of some subordinate Verb, e.g. of dubitarent above, then ipse is sometimes used antithetically to refer to the speaker, thus : 102 ORATIO OBLIQUA. [Par. 780. 4 Let them not distrust their ' Ne de sua virtute aut de own valour or his ipsius vigilantia de- ivatchfulness ' sperarent ' At other times, the ipse emphasizes a subordinate Sub- ject to shew that suus, se refer to that Subject, and not to the principal Subject He said ' he (the speaker) ' Se monere ilium ut se advised him to save ipse servaret' himself (g) The sentence preceding a speech in Oratio Obliqua is often completed, and the speech begun with the Verb of speaking implied and not expressed. * Imperator in hunc modum milites hortabatur. " Instarent ; quid morarentur ? Prassto esse victoriam.'" The following is an example of the differences between Oratio Recta and Oratio Obliqua : Oratio Recta. Imperator, milites hortatus ' Instate ' inquit. ' Cur nunc hie xnoramur ? Num hostis morabitur ? Noiite dubitare de ves- tra virtute aut de mea vi- gilantia. Siignavusfnis- sem, vos deseruissem, urbs enim, ut opinor, non facile capietur, ne- que frigoris vismitescet. Sed nolo ignavia vitam emere. Quod impera- torem decuit id perfeci; quod si pro patria. mo- riar, mortem non invitus oppetam' Oratio Obliqua. Imperator milites in hunc modum hortabatur. ' Instarent. Cur turn se ibi morari ? Num he stem moraturuxn es- se ? N ollent de sua vir- tute aut de ipsius vigi- lantia dubitare. Si ig- navus fuisset, se mos deserturum fuisse : ur- bem enim, (sic se opi- nari) non facile captum iri, neque fore ut frigoris vis xnitesceret. Sed nolle (se) ignavia vitam emere. Quod impera- torem deceret, id se perfecisse : quod si pro patria moreretur, mor . tern non invitum oppe- titurum ' Par 79.] METAPHORS. 103 79. Metaphors. An English Metaphor, e.g. this thought struck me, need not, and often * cannot, be rightly translated literally into Latin. To say (as Quintilian says) feriit, would mean for- cibly impressed, whereas we wish to convey little more than suggested itself, occurred to me. The right translation would be ' hoc mihi in mentem venit.' Many English words and expressions are metaphorical, though we use them so commonly that we have almost forgotten the latent metaphor, e.g. ' at its height} ' on the point of/ ' on the ground that/ * the scene (i.e. stage) of his disgrace/ ' at this juncture, stage? Many other recog- nl2ed Metaphors can be rendered by other Latin Meta- phors, but not literally. The pupil must gain, by observation and practice, the power of rightly rendering English Metaphors into Latin. The following are a few instances selected to shew meta- phorical diversity in the two Languages : / am being TORTURED and WORN OUT with sor- row A II the rest SPRINGS from what has been men- tioned before At all hazards, we must make everything SUB- SERVIENT to seeing this poor girl respectably married They VENTED their anger on me T maintain that there is an INFLUENCE that may be exerted by God on men Sensual pleasure, you see, is TRANSITORY Lacerat animum atque exest segritudo Ex his quae dicta sunt re- liqua nascuntur omnia Quoquo modo se habebit, illius misellae et matri- monio et famae servien- dum erit In me iram profudenmt Dico esse quod a diis ad hominum vitam perma- nare possit Fluit igitur volupta^ cor- poris ro 4 METAPHORS. [Par. 79 Greece SWARMS 'with ora- tors No one can APPROACH Africanus in military distinction If it were expediency that KNITS friends, a com- plete change of expe- diency would ?KW them When one's anger has COOLED The conspiracy is AT ITS HEIGHT When matters GO ON as we would have them Low though the laws are FALLEN, yet they will one day RISE / BURY myself in my books I AM KILLING TWO BIRDS WITH ONE STONE The teaching of Pythagoras HAS SPREAD even here Affection SPRINGING from this origin gradually DIFFUSES itself abroad Mark what this kind of argument LEADS TO The summer was WASTED / have been DEEPLY GRIEVED by your two letters Redundat Grsecia ora- toribus Nemo ad Africanum in militari laude aspirare potest. (Only with negatives classically used in this sense) Si utilitas conglutinaret amicos, eadem commu- tata dissolveret Res tine tis jam animorum incendiis Ardet acerrime conjuratio Rebus ad voluntatem nos- tram fluentibus Leges, quamvis sint demer- sse, emergent tamen ali- quando Literis me involve Duos parietes de eadem fidelia dealbo. Or, Una mercede duas res assequor Hue etiam permanavit Py- thagoras doctrina Caritas, hinc nata, serpit sensim foras Attende quo serpat hoc ar- gumenti genus aestas Binae tuae literae valde me momorderunt Par. 79.1 METAPHORS 105 His character had been TAINTED, or rather BLASTED by that con- demnation The musician did not TAKE THE FANCY OF the peo- ple I fear the ATTRACTION of habit may prove too powerful for us What a SEA of evils ! These reminiscences have a sort of painful STING Ex damnatione ilia semius- tus, vel potius ambus- tus evaserat Tibicen frigebat ad popu- lum (friget often means, loses influence} Vereor ne eestus nos con- suetudinis absorbeat Quanta miseriarum incen- dia Hae recordationes morsn quodam dolorem effi- ciunt It will be seen from the preceding examples that the simple Metaphors borrowed from heat, cold, flowing, breathing, breaking, &c. are more common in Latin than in English. Latin is also more exuberant than English in the use of Metaphors. Note the use of different Verbs expressive of Metaphors, where in English we should use one Verb, sometimes varying the Metaphor in Nouns. I have lived an honourable and prosperous life As I hope to prosper, gen- tlemen, I can assure you that I have never allowed myslf to be prevented from ministering to the necessities or interests of anyone, either by the at- tractions of leisure, or by the alluring voice of pleasure, or even by the necessity of sleep Viximus honestissime, flo- ruimus Ita vivo, judices, ut a nul- lius unquam me tempore aut commodo, aut otium meum abstraxerit, aut voluptas avocarit, aut denique somnus retar- darit 106 HYPERBOLE. [Par. 80. Compare the verbose English and the terse Latin in the following example : Give us a man that 'will Si quis nee tabescat moles- not suffer himself to be tiis, nee frangatur ti- worn out by petty annoy- more, nee sitienter quid ances, or prostrated by expetens ardeat deside- terror, a man that, in the rio, nee alacritate futili pursuit of any object, gestiens deliquescat, is will not give way to sit sapiens quern quaeri- feverish desire, nor suf- mus fer fas will to waste its strength in eager useless longings and we have here the wise m.an that is the object of our search The English is a great deal too verbose ; and it would be more idiomatic though less literal to use one Verb and say, ' that will not give v/ay to the feelings of petty irri- tation, or sudden terror, or feverish desire, or useless longing . . .' of ideas as if they were things .... is quite foreign to the simplicity and straightforwardness of Latin Prose." * 8O. Hyperbole, like Metaphor, must not always be literally rendered. For example, it does not follow, be- cause we use a thousund to denote an indefinitely large number, that the Latins should use xniiie. It would be interesting to ascertain why they use sexcenti in the fol- lowing example : I prefer a thousand deaths Malo sexcenties mori Bigg's Easy Exercises in Latin Prose. MISCELLANEOUS IDIOMS. MISCELLANEOUS IDIOMS. I asked him to come to Rome I have asked him to stop at Rome When will you ask him to set out from Rome f She is ten years old There are some who have said this was not true When a boy, I was charmed with this book They sent ambassadors to ask for peace You surely don't ask why we did this A slave of mine I wrote, that you might hear the sooner I shall soon know what you wish That wicked Tullius hat caused me to despair Rogavi ilium ut Romam re- niret Rogavi ilium ut Romae ma. neat Quando ilium rogabis ut Roma proficiscatur ? Decem annoa nata est Sunt qui negaverint hcec vera esse Hie liber mihi puero valde placuit. (Omit When} Legates miserunt qui pacem peterent Num rogas cur hoc feceri- mns? Quidam e servis meis Scripsi, quo citius intelli- geres Mox sciam quid veils TulliuS, homo improbissi- inus, effecit ut desperem. (Or, improbus ille Tul- UUB). no MISCELLANEOUS IDIOMS. Corioli oppidum captain est (not capti sunt) Tantus erat calor ut fere omnes progredi non pos- semus Cur non emptis frueris ? Tua interest pacem, iiiius bellum esse Suo ipsius fratri mortem minatur Decimo' die post captas Thebas Vereor ut veniat Musicam te docebo Nimis tibi indulge tur Noli captivis parcere. (Or, ne peperceris, but not ne parcas in prose) Veritus sum ne citius veniret Fratri suo* ut fugeret sua- sit Liberis suis suasit ut Romee maneant Alexander ilie Cura ut ad me (not rnlbl) flores mittas, quos ha- beas pulcherrimos * Suo may be omitted where the omission leaves no doubt whose brother is meant. The town of Corioli was taken The heat was so great that almost all of us were un- able to go on Why don't you enjoy what you've bought f It is your interest that there should be peace; it is his that there should be war He threatens his own brother with death Ten days after the capture of Thebes I fear he will not come I will teach you music You are being too much indulged Dorft spare the prisoners I feared he would come too soon He recommendea his brother to escape He has recommended his own children to remain at Rome The celebrated Alexander Send me the most beautiful flowers you have MISCELLANEOUS IDIOMS. in He reduced the Gauls to Gallos subjection In six- days we came from Athens to Samos What have I to do with you? I shall go back to my home in Italy There are some who hate me Having made this answer, he went home He came sooner than he was expected He has long been desirous of death Ccesar was killed by a friend The battle took place in * narrow valley This was done by an enemy and not by chance He will see to the gathering of the flowers In front was the sea, in our rear the enemy He made a long speech with- out persuading anyone to forgive him ditionis fecit Sexto die Athenis Samum venimus Quid mihi tecuru cst ? Domum in Italian* redibo Sunt qui me oderint Hoc response, domum abiit Opinione celerius vcnit Jamdudum mortem optat Caesarem interfecit amictw. (Note the emphatic posi- tion of amicus, and the use of Latin Active for English Passive) In angusta valle pu&natum est Hoc non casu sed ab inimico factum est. (A or ab \\iih living agent) Flores carpendos curabit Mare a fronte, a tergo hostes imminebant. (Note the similarity of the Extremes and Means in a Latin An- tithesis) Orationem longam habuit, neque tamen nlli persua- sit ut sibi ignoaceret MISCELLANEOUS IDIOMS. We shall set out from Car- thage about the *]th of May How many are there of you in London ? Truth is the parent of what is expedient as well as of iv hat is just Philosophy oiight to h*ve been your master I hoped you would be con- quered It is not like a brave man to lose one } s presence of mind I was the first to be asked to give an opinion We ought not to have been kepi in ignorance of this I was somewhat disturbed by the shouts Three hundred of us are prepared to conquer or die I am persuaded that what you say is false He took and burned the bridge It rarely happens that, &*c. Carthagine circiter Nonas Maias proficiscemur Quot Londiuii habitatis ? Veritas non justi solum sed etiam utiiitatis mater est. (Notutilis, on account of the ambiguity) Philosophia tibi magistra esse debuit. (Not magis- ter, because Philosophia is feminine) Speravi te vie tuna iri or fore nt vincereris Non est fortium perturbari Ego primus rogatus sum sententiam Non debuimus hoc (de hac re) celari. (Note, the Noun requires de, the Neuter Pronoun does not) Clamor me nescio quid per- turbaverat Trecenti parati sumus aut ad vincendum aut ad mo- riendum. (Not paramur) Persuasum est mihi te falsa dicere Pontem captum incendit Raro evenit ut, &c. (Rare = thinly, far apart) MISCELLANEOUS IDIOMS. My sister married his brother, ana my brother his sister IVhen he performs a judge's duties rightly, then and not till then will he be worthy of praise Has he been persuaded to speak the truth ? He imputed my virtue to me as a fault With you for our leader, we will not shrink even front famine She promises not to say one word ft is absolutely necessary for me to go No poet ever thought anyone superior to himself He is the best jumper in the school I cannot help fearing I am different from what I once was The better you are (one is), the happier you are (one is] Hardly anyone saw him die Soror mea ftratxi ejusnupsit, frater autem sororem ejus in matrimonium duxit Hie, quum judicis munere recte fungetur, turn de- mum laude dignus erit Num ei persuasum est ut vera dicat ? Virtutem meam mihi vitio dedit Te duce, ne famem quidem pertimescemus Promittit se ne verbum qui- dem emissuram esse Necesse est me Ire, or, Necesse est earn Nemo poeta ullum* quam se meliorem putavit Discipuloram, si quis alins, ille optime saltat Facere non possum quin ti- meam Alius sum atque olim fui Quo quis melior, eo beatiof Ut quisque optimus, ita beatissimus Most of us think more of our own virtues than of those of our friends * Ullum (Adj.) = MADVIG, Par -x>, 3. Nemo fere cum morlentem vidit Plerique nostras pluris quam amicorum virtutes aesti- mamus any (poet), qnenquam (Pron ) = any man. See J 114 MISCELLANEOUS IDIOMS. He is the best painter in all Italy A thousand soldiers Ten thousand soldiers Are you equal to bearing this great burden ? Anyone can boast that he is more learned than any one of his own pupils The hope of taking booty There were some that pitied the prisoners . r oti ought to have respected him as a father I have a hundred horsemen and six hundred infantry 1 expect the city will be cap- tured I fear that something has happened amiss, and that some misfortune is trou- bling you The spirit, the purpose, and the feeling of a country are expressed in its laws He said that I was not wise, you say that I was not honest Pictor est quails in tota Ita- lia nemo Mille milites Decem millia mill turn Num es tanto oneri ferendol (Or, par es) Cuilibet promptum est gloriari se doctiorem esse quam quemquam e discipulis suis. (Quemquam by attraction, see Par. 63) Spes capiendse prasdse Erant qui captivorum mise- rerentur Debuisti eum seque ac pa- trem vereri Sunt mihi centum equites, pedites autem sexcenti Credo urbem captum iri. (Or vereor ne, or spero, but not expecto) Vereor ne quid mali accid- erit, ne quod infortunium te perturbet Animus et consilium et sen- tentia civitatis in legibus posita est. (Verb, being Singular, agrees with nearest Subject) Ille negavit me sapientem esse, tu autem negas me probum fuisse. (Note the Pres. Infin. after a Verb speaking in the Past) MISCELLANEOUS IDIOMS. He pities no one I have lost the book you gave me The quarrels of lovers should be treated as a renewal of love My wife and son are dead I will do it if I can The general, in his usual forgetful ness, passed by the tents of the sentries I yesterday asked him to come to Rome The man that is freed from debt is void of care I am sorry to hear this Many great disadvantages He will come with speed from Carthage For ten years he filled the office of a judge I have asked him to come ana see me to-morrow Nulling (not neminis) mise- retur ( Perdidi librum quern mihi l dedisti, or \ Quern mihi dedisti librum ( eum perdidi Amantium irae amoris inte- gratio putanda eat. (Or, change order, and write putandse sunt amoris in- tegratio) Uxor mea et filius mortal sunt Hoc si potero (not possum) faciam Imperator, ut erat mente im- memori* (not e) vigil-um (not ium) tentoria prxte- riit Rogavi eum heri ut Romam venire t Qui sere alieno liberatus est, is est cura vacuus Invitus hasc audio Multa ct magna incommoda Carthagine celerrime (or summa celeritate, but not celeritate) veniet Decem annos judicis muncre fungebatur Rogavi eum ut eras veniat me visum * Par and xnemor always have -i; pauper, princeps, superstes, compos, always -e, and dives and ales generally -e. It would seem that those Adjectives that are used as Nouns., prefer the -e. The Noun par makes Abl. pave. So, use sapiente for the Noun, sapient! for the Adjective. I 2 MISCELLANEOUS IDIOMS. I will help you once and no more I am surprised at this Sicily is opposite Carthage I was once walking in a meadow Why do you oppose me to no purpose f I shall die and no one will help me I shall abiae by my opinion Does anyone deny this f I cannot write for weeping Once a king reigned over Corinth Pll give all of you a dena- rius apiece You are ten miles nearer the city than I am Trust as many men as pos- sible They will run on their several errands Kt came to such a pitch of folly that he did not believe even his own father One uses one medicine, an- other another He came as soon as possible semei, non saepius tibi subve- niam Hoc mihi admirationem mo- vet. (Not hoc miror) Sicilia e regione est Cartha- gini (or Carthaginis) Forte in prato ambulabam Cur mihi frustra adversaria ? (Not opponis) Moriar nee quisquam mihi succurret. (Not et nemo) In sententia manebo Num quis hoc negat ? Pree lacrimis scribere non possum oiim (or quondam) rex Corin- tho praeerat (regno is Intransitive) Singuios denarios vobis om- nibus dabo Decexn tu mil-libus propiua quam ego, ab urbe abes Quam plurimis Crede Suum quisque iter current iio stultitise venit ut ne suo quidem patri crederet Alius alia medicina utitur Quam celerrime venit MISCELLANEOUS IDIOMS. Everyone trusts me, but no one will trust him He is more dutiful (plus) than his brother Everyone trusts me, but without any affection I know you will grow cold None of you will pardon me The country is ruined There's no doubt, citizens, that he pities you The house is finished This will be a protection to me I have warned you of this, and have left nothing un- done that may be of use to you Some run one way, others another My name, is Tullius He died ten years after the founding of the city The town had been sur- rounded by the enemy with a ditch Omnes (not quisque nor om- nis) mi hi, nemo autem illi credit Ma pis est quam fralcr, plus (not plior) Omnes mihi credunt sed sine ullo amore. (Autem adds something different, sed something limiting orcon- tradictory) Scio fore ut frigescas Nemo ve strum (not vestri) mihi ignoscet Actum est de re-publica Non es^ dubium, cives, quin vestri (not vestrum) mi- sereatur ^Edes perfectse sunt (not perficiuntur : cedes sing, means a temple) Hoc erit mihi praesidio Hoc te monui, nee quidquam praetermisi quod tibi utile esse possit Alii alio currunt Nomen mihi est Tnllio (or Tullius) Decem annis post urbem con- ditam obiit Hostis oppido fossaxn (or oppidum fossa) circun> dederat iiS MISCELLANEOUS IDIOMS. I sold for eightpence what I had bought for two shil- lings He was condemned to death Will you sell your life for two shillings a day ? I do not mind being without riches TJiis was the man that de- ceived me I have ascertainea that the fellow is wasting his time The sun is many times larger than the earth He inflicted punishment on his (own) son For ten years I have been a pupil of Socrates A peck of corn was at that time worth three sesterces You ought to have answered before Troy was besieged by the Greeks for ten years On our journey we were at- tacked by robbers I prefer fighting on horseback to fighting on foot I think very highly of the ex- cellent Tullius He threw himself at the generaVsfeet Quod tribus denariis emeram id uno vendidi Capitis damnatus est Num. trinis in diem denariis sanguinem vendes ? Facile careo divitiis Hie, We inquam me fefellit Compertum habeo hominem tempus terere Multis partibus major est sol quam terra Filium suum poena affecit Decimum jam annum Socra- tem audio Tritici modius id temporis ternis sestertiis erat Antea te mvhi respondere oportuit (or debuisti xuihi respondere) Trojam decem annos Grceci oppugnaverunt Latrones nos ex itinere ad- orti sunt Malo ex equo quam pedes (adj.) (or pedibus) pug- nare Tullium, virum optimum, plurimi facio Imperatori ad pedes se pro- jecit MISCELLANEOUS IDIOMS. 119 / heard him say that was not true You ought to have seen him jump Why may I not be grave f Why did you build this great bridge over this small river ? It is possible you have made a mistake When we say "in Virgil? we do not necessarily mean " in the JEneid" My dear friend Balbus is near the city You and he promised to be present Trees flourish in the country ', men in town Horse, foot and baggage, all were destroyed He blamed me without ascer- taining what I had done With his usual 'folly, the fellow denied it all, and that loo in my presence The enemy at once sounded a retreat. When he heard this t the general bade his men also retire With your usual kindness you will pardon his jolly Audivi ilium negantem id verum esse Oportuit te ilium saltantem spectare Cur mihi non licet esse e- vero? Cur in tarn parvo flumine pontem tantum fecisti ? Fieri potest ut errorem fece- ris Si quando " apud Virgilium " dicimus,non continuo "in dicere volumus Balbus, vir mihi amicissi- mus, prope ab urbe abest Et tu et ille promisistis vos adfuturos esse Ruri arbores, in urbe homi- nes vigent Equites, pedites, impedimen- ta, omnia periere (where "and" is to be omitted) Me culpavit, neque quid fe- cissem intellexit Homo, cujus est stultitiae, omnia, idque me coram, infitiabatur Hostes confestim receptui canunt. Quod quum au- divisset imperator, suis quoque, ut recedant, inv perat Tu, pro tua dementia, ho* mini stulto veniam dabis MISCELLANEOUS IDIOMS. As long as you are detained there you will never be fiee from annoyance He <*ied not long afterwards You have more than four hundred horsemen with you They paid tribute once every ten years I propose to set out about ten in the morning Anybody is believed by fools As to the prisoners they are brought back, and no one has escaped But no more of this, now I return to more serious matters He was alike treacherous in peace and in war He is two inches taller than any of his brothers By the advice of Aris tides they rejected the plan No one but the consul heard him take the oath Boys are persuaded more easily than old men He asked which was the younger of you The man is good, but by no means wise Quoad ibi detineberis, nun- quam molestiis carebis Haud ita xnulto post obiit Quadrinerentos equites am- piius tecum habes Decimo quoque anno tribu- tum pendebant f Consilium est mihi) . (In animo habeo j c: quartam horam proficisci Cuilibet (or cuivis) credunt stulti Quod attinet ad captives, reducti sunt nee quisquam effugit Sed haec hactenus : mine ad graviora redeo Tarn in pace quam in bello infidus erat Duabus unciis procerior est quam quisquam ex fratri- bus Consilium, auctore Aristide, rejecerunt Nemoprseter consulem ilium jurantem audivit Pueris facilius quamsenibus persuadetur Rogavit uter vestrum minor esset natu Vir est ut bonus ita nequa- quam sapiens MISCELLANEOUS IDIOMS. I am on the point of giving battle to the enemy The two brothers exhorted one another When did you hear that s/te sings ? What town do you seeyonder^ pray ? f am very intimate with the few friends I have Every thing that was of value was burned One can scarcely avoid cold in one's house, much less in the open air He is a good, nay an excellent man Every legion was divided into ten cohorts Everyone hates ingratitude You are all but last I did not know whether he would not remain Take care not to trust him Next year he was returned by Cambridge for tJie second time Nothing is so narrow-minded and paltry as avarice In eo sum nt praelium cum hostibus committam Fratres alter alterum hortan- tur Quando audivisti illam ca- nere? Quod tandem oppidum ibi prospicis ? Amicis quos habeo paucos familiarissime utor Quidquid erat pretiosi con- crematum est Vix in tectis frigus vitatur, nedum sub divo Vir est bonus, immo potiua egregius Omnes legiones (or legio quseque) in denascohortcs divisae sunt. (Not omnis legio) Omnes beneficii immemo- rem oderunt. (Par. 3 a) Minimum abest quin ultimus sis Nesciebam an mansurus es- set. (Non to be omitted) Cave (ne) credas hoinini Proximo anno Cantabrigien- ses ilium iterum dele- gerunt Nihil est tam angusti animi tamque parvl quam am are divitias 122 MISCELLANEOUS IDIOMS. I could scarcely keep from venting my anger on him I don't know whether you will do as I do Do you know when he will come f However wise he may be, he needs friends to help him Although I am absent, I like to hear what is going on at home We were almost perishing When I was recovering from my illness I was one day attacked by a bull While this was happening the enemy fled Whether this is true or false it does not at all trouble me When I approached the whelps the lion rushed af me He asked me whether this was true or false I perceived the kindness with which he received me You have done well in coming here Vix me continui quin iram in eum evomerem Nescio an non eadem atque ego fac turns sis. (Non inserted) Scisne quando venturus sit ? Quamvis sit sapiens, opus est illi amicis qui illi sub- veniant Quano 4 uam absum, libenter tamen quid domi fiat au- dio Minimum abfuit quin perire- mus Quum ex morbo convalesce- bam forte taurus me pe- tiit. (Quum temporal) Dum haec geruntur (pres.) hostes terga verterunt (perf.) Haec, sive vera sunt sive fal- sa, nibil (or nullo modo) me movent Quum ad catulos accederem leo me petiit. (Quum cau- sal) Interrogavit me utrum haec vera an falsa essent Intellexi quanta me benevo- lentia exciperet. (Not bene vole attain qua) Bene fecisti quod hue venisti MISCELLANEOUS IDIOMS. 123 He answered he had sent the money to Lilybaum a few days ago He died four years after he returned home / heard that the enemy had marched twenty miles by night and was now close at hand We accepted the terms on condition that the guards should be removed He is not a fit person for you to converse with He is too brave to fear death The soldiers were seized with fear that Cicero's wound might be fatal You are acting as foolishly as if you were questioning a deaf man Ccesar asked his soldiers why they distrusted their own valour or his energy We must wait till the elec- tions are held two months hence Respondit se Lilybseuxn pan- els abhinc diebus argen- tum misisse Anno quarto postquam do- mum redierat mortUUSCSt. (N.B. The pluperfect is allowed after postquam when the length of the interval is expressed) Intellexi hostem viginti millia noctu progressum esse et jam adesse. (Not nunc, not adfuisse) Ita accepimus conditioncs ut custodes removerentur Non est aptus quoctun coiio- quaris Fortior est quam qui (or quam ut) mortem timeat Favor cepit milites ne Cice- ronis vulnus mortiferum esset Idem facis ac terroges si surdum in- Caesar ex militibus quaesivit cur de sua virtute aut de ipsius diligentia despera- rent. (ipse referring to the principal Subject, is used in contrast to se re- ferred to a minor Subject) Expectandum est nobis dum comitia duobus abhinc mensibus habcantur 124 MISCELLANEOUS IDIOMS. Socrates was called to trial on the charge of corrupt- ing the youth, but in real- ity because he had become suspected by those in. power Instead of being true it is not even probable They grew alarmed that with his changeable and artful nature he might desert them and once more gain the favour of his country- men Not till now did the citizens disperse to their homes If you help me I shall be re- joiced; if not, I shall not take it ill Will you not inform me whether this is true or not? Nature prompts an infant to love itself Suppose a man is selling a house because of some faults in it He said it wasn't like Greek manners for women to dine with men Socrates in judicium vocatus est quod corrumperet ju- ventutem, re tamen ipsa quia in suspicionem ma- gistratibus vexxerat Tantum abest ut hoc verum sit ut ne verisimile quidem sit Pertimescebant ne, homo va- fer et in cons tans, ab ip- sis descisceret et cum suis in gratiam rediret Tom demnm cives suam quis- que domum digress! sunt Si mihi subvenies gaudebo ; sin minus, baud aegre fe- ram Nonne me certiorem facies utrum haec vera sint an- non ? (Or necne) Natura movet infantem ut se ipse diligat. (ipse, quali- fying the Subject of a clausecontainingse, shews that se refers to the Sub- ject of the clause, not to the principal Subject) vendat vir aedes propter ali- qua vitia Negavit moris esse Grasco- rum ut in convivio viro- rum mulieres accumbe- rent (or, Ace. and Inf.) MISCELLANEOUS IDIOMS. 125 Tkt general encouraged his soldiers saying, " Why do you make useless lamen- tations f Press on. Why are we delaying here? Will not the enemy crush us while we delay f If you had obeyed me before, you would have been in safety by this time, and even now you may yet be safe. Be of good courage. Soon the cold will grow less severe? I have often seen my country- men walking in the busy cities of Athens or Rome At one time he says this, at another, something else The child hoped that the bird would grow tame Pancetius praises Africanus, giving as a reason that he was moderate [prefer Alexander to Aris- tocles, not because the for- mer is altogether wise, but because the latter is not wise at all Wy father blamed me for not writing three letters to him in the whole of a year Imperator milites in hunc modum hortatus est, " Cur inutilitcr plorarent ? In- starent ! Cur ibi se mo- rari ? Nonne hostem se morantes oppressurum esse ? Si sibi antea pa- ruissent, illos jam in tuto futures fuisse, salvos etiam turn esse posse. Erigerent animos. Mox fore ut frigus mitesceret " Saepe meos cives Athenis vel Romse, in urbibus cele- berrimis, ambulantes vidi Modo hoc, modo illud, dicit Puer (not liber except in pi.) speravit fore ut avis mi- tesceret Panaetius Africanum laudat quod fuerit abstinens Alexandnim Aristocli ante- pono, non quod ille sit oxnnino sapiens, sed quia hie est oxnnino non sa- piens. N.B. sit, est Pater me culpavit quod per totum annum non ad se trinas literas misissem. (Note Distributive with literse, castra, &C.) 126 MISCELLANEOUS IDIOMS. Of males as many as 10,000 were captured Zeuxis and Polygnotus did not use more than four colours Your advice is more honour- able than expedient He has perpetrated an almost unheard-of crime Not less than thirty horse- men wen killed All that survived tlie battle were taken the next day They set out for the bridge, which was fourteen miles off I am expected to remain The general exhorted his men as follows : " Why do you make useless complaints ? Press on * Don't despise a joke Who was there that did not hate you ? We shall not be safe if Ci- cero is killed Some law were passed, others remained posted up Virile secus, ad decem millia capta. (Used without al- teration in apposition to all cases) Zeuxis et Polygnotus non plus quaxn quatuor colo- ribus utebantur Consilium das magis hones- turn quam utile (or ho- nestius quam utilius) Tantum non inauditum scelus patravit Hand minus triginta equites interfecti Si qui praelio superfuerant capti sunt postridie. (Never oxnnes qui) Ad pontem aberat autem millia quatuordecirn pro- ficiscuntur Omnes confidunt me mansu- rum esse (or postulant t) Imperator milites hortatus " Cur ' inquit ' inutiliter ploratis? Instate !" (Note the introductory sentence left unfinished) Ne JOCOS sis aspernatus (not asperneris) Quis erat quin te odisset ? Tuti non erimus si Cicero occisus erit Leges aliae latae sunt, aliae pro- mulgatae fuerunt. (Madv. 344) MISCELLANEOUS IDIOMS. 127 How few there are that are prepared to die for their country ! I asked him what o'clock it was, but he made me no reply What is the meaning of the word pleasure ? I carit hope it will be my good fortune to escape He says that we shall not succeed if Cicero is killed I am writing this letter on the 7th of March, and I entreat you to answer as soon as possible Bid your friends collect with speed After one or two days he called a meeting of all the surviving citizens What reason is there why your departure should be excused? Suppose you were in my position f Quotusquisque est qui pa- ratus sit ad moriendum pro patria ! Interroganti xnihi quota bora esset nihil rcspondit Quid vult vox voluptatis ? Sperare non possum fore ut con ting at mihi cvaderc. (Do not use fut. part, of compounds of tango) Negat rem nobis bene sue- cessuram esse si Cicero occisus sit. (Fut. changed to Subj. in dependent sentence) Has literas Nonis Martiis scribebam atquc oro tc utquamprimum rescribas. (To the reader, the writing is past, the entreaty re- mains present} Amicos tuos jube quam celer- rime convenire. (Re- member that colligere is Transitive) Post unum et alterum diem convocat si qui (or quid- quid) civium supererant. (Or qui cives . . . cmnes, but not omnes cives qui) Quid e.st causse cur abeas excusatus ? Pac, quseso, qui ego sum esse te? 128 MISCELLANEOUS IDIOMS. I wrote yesterday from Ephe- sus, to-day I write from Tralles He is too rich to be in want of money See that you sell half-a- dozen houses I have no fault to find with old age It is said that Agesilaus lived to the age of seventy You will do well to remem- ber the difference between a friend and a flatterer Cuspius,from whom you will receive these two letters, is useful to me in many ways After I had spent the month of May there, we were detained from the yd of June to the 12 th Septem- ber I shall not believe your pro- mises, unless you fulfil what you have already promised It was resolved to send am- bassadors to ask what was the meaning of these re- peated insults Yesterday evening he return- ed home to his family Dederam Epheso pridie, has dedi Trallibus Divitior est quam ut pecuniae egeat. (Ditior rare in prose) Fac senas redes vendas. (Not sex) Nihil habeo quod incusem senectutem Dicitur Agesilaus ad septua- gesimum annum vitam egisse Bene facies si memineris quantum inter amicum et assentatorem intersit Cuspius, a quo binas h^s litteras accepisti, multis in rebus mihi utilis est Postquam ibi mensem Maium consumpsi, ex ante diem tertium Nonas Junias us- que ad pridie Idus Sep- tembres tenebamur Ita credam promissis si qua?. jam promisisti solveris Placuit legates mitti qul ro- garent quid vellent has tot conturaelire Heri, vesperi domum ad ux orem liberosque rediit (not familiain) MISCELLANEOUS IDIOMS. 129 With what decency, pray, can you insult thus so excellent a man as Tul- liusf If he had not run away, I should have helped the poor man with pleasure f came to see you at once, in- asmuch as I had received many kindnesses at your hands This is too good to be true You must be ignorant of your position If I knew, I would tell But I should not have time, if I tried to relate it all No one is so keen-sighted as not to be occasionally de- ceived Would that you thought asj did, or, since that is im- possible, would that you would think 'that I mean well Quo tandem ore Tullium, virum egrregrium tanta contumelia attic is ? Homini miserrimo, nisi au- fugisset, libenter (not Ijete, nor voluptate) auc- currissem Statim veni te visum, ut qui multa beneficia a te acce- pissem Meliora hsec sunt qnam quse possint esse vera Fieri non potest quin nescias quo in loco sis. (Not po- situm, or positionem) Si Kcirem, dicerem (I do not know, and my telling is impossible. Condition regarded as impossible] Sed tempus me deficiat, si omnia nunc narrare ve- lim. (I might try, but I do not intend to. The condition is possible, but will not occur) Nemo est tarn lynceus qui non interdum fallatur Utinam tu eadem atque ego sentires, vel, si hoc fieri non potest, utinam cre- das me bene velle. (Note various uses of think] K 130 MISCELLANEOUS IDIOMS. Cicero has been banished, a calamity that is deplored by every respectable person I shall leave nothing undone to banish the most turbu- lent citizens He promised to come on the \\th of September, but did not come till the iith of October What would you take to jump off this bridge? It would have been better to have answered Yes or No I asked him whether he would have helped me if he had been able I praise this, not because it is honourable but because it is useful The enemy flock round in the hope of finding some inlet Instead of thanking me he abused me In the case of a slave, this might have been main- tained, not in the case of a free man Alas for the deceitfulness of human hopes! I am anxious for your sake I do not know what I should have done Cicero ex urbe pulsus est, id quod (pr quam calamita- tem) boni plorant omnes Nihil praetermittam quin vio- lentissimum quexnque ci- vium ex urbe pellam Adventum, quern in ante diem tertium Idus Sep- tembres promisit, in ante diem quintum Idus OctO- bres distulit Quid velis mereri at de hoc ponte desilias ? Satius fuit aut Etiam ant Non respondere Interrogavi eum utrum mihi subventurus fuxsset si potuisset Illud laudo, non quod hones- tum sit sed quia utile est Circumfunduntur hostes n\ quern aditum reperire pos- sint Quum gratias mihi agere de- beret mihi maledixit Hoc in servo dici potuit, in ingenuo non potuit O fallacem hominum spem ! Tuaxn vicem sollicitus sum Nescio quid facturus faerim INTRODUCTORY EXERCISES. EXERCISE I. 1. It is said (5) that Cato was (a man) of upright character. 2. All of us, young and old, rich and poor, must die (5). 3. Foolish (persons) are easily persuaded (to) any thing (6). 4. We ought to believe good and honorable men (6). 5. If one does one's best (8), one ought not to be blamed. 6. No one of us is free from fault, but the better part of us (our nature) is divine (10). 7* Caesar was oil the point of (n) (in eo esse ut) taking the fort. 8. The good men were loved, the rich were envied (n). 9. While these things were going on (n) in France, Caesar was waging war upon the Britons. 10. He did not let the enemy go till he had promised to ob- serve the treaty in future (n). EXERCISE II. 1. They may (possibly) come to us to-morrow (12). 2. Caius Julius ! you might help me, if you would (12). 3. The enemy might return at any moment, and slay us all (12). 4. Would that my faithful friend knew the danger I am in ! (12). 5. My friend ! you should not do this (= ought not to). 6. Should they do this (12), they would deserve great blame. 7. They must all have perished (12), if the brave sailor had not promptly (praesens) helped them. GRADUATED EXERCISES. (Each Exercise is based on the one or more preceding exercise*. For example, "your kind uncle Tullius," in the second Extrcisc, is an instance of the same rule as is exemplified in " the prodigal Balbus " in the first Exercise. The References in the first Exercises are to the Paragraphs in " Rules and Reasons.") HINTS FOR TRANSLATING CONTINUOUS PROSE. 1. Read over your English (not one sentence at a time, but the whole passage} till you have mastered its meaning. 2. Render abstract Nouns by simpler concrete Nouns, or by Peri- phrases, or by Phrases with Verbs. See Paragraphs 3, $a. 3. Render English Metaphors by appropriate Latin Metaphors. See Paragraph 79. 4. In a group of English short coordinate sentences, find out which is the most important and make that the principal, and the rest subordinate. See Appendix, page 164. 5. Find out the connection between each subordinate part of a sentence and its principal part, whether it be cause, contrariety, sequence, consequence, &c. and use the appropriate links. See Appendix. 6. If there are any implied statements lurking in epithets, drag them out and express them by clauses with appropriate links. See Appendix. 7. Find out the connection of the first sentence with what (pro- bably) preceded, and then of each of the other sentences with the sentence immediately preceding^ and use the appropriate links. See Appendix. INTR ODUC TOR T EXER CISES. 1 33 8. You must come from England to Boston over the sea (12). 9. We must obey our parents, love our children, and fight for fatherland (12). 10. You must not (12) fancy that you are believed, (when) speaking falsely (participle). EXERCISE III. 1. The boy is like his father (13) (in appearance), but the ghl is like her mother (in disposition). 2. Caesar ordered (impero) the soldiers to attack the wall, but the camp-followers he ordered (jubeo) to remain in the camp. 3. I am ashamed of my folly, repentant of my sins, and weary of life (130). 4. It is our interest (130) that our country should be pros- perous. 5. He said it was his (own) interest to do-good to all men. 6. The herds are feeding-on rich pastures (130), but the men eat various food. 7. The master teaches his pupils many (things), but the pupils conceal many (things) from the master (14). 8. He takes-away the life of his enemy, and tears off the arms from his body (15). 9. Terrified, the townsmen cast themselves at the feet of the conqueror (15, note). 10. The travellers set out from Boston for the country : they spent five days in the country, and then returned to the city (16). EXERCISE IV. 1. My sister lives in the splendid house of her father-in-law, but I dwell in my own house (16, end). 2. Good children are (in the place of) a great joy to their parents (17). 3. The bold lion fiercely resists his enemies, but the timid deer flees quickly (18). 134 1NTRODUCTORT EXERCISES. 4. He besought his comrades not to desert him in this so great danger (19). 5. That brave commander, Alexander, and that wise philoso- pher, Socrates, were formerly greatly praised (19, note). 6. He said that Caesar was -not the. man to yield to danger or death (21). 7. Cicero was the first to arise (21) in the Senate and accuse Catiline of dreadful crimes. 8. Tall trees are first struck by lightning (21, 22), and a tall tree is-blooming in my meadow (22). 9. No Christian (22) would-be-guilty-of (admitto in se) so foul a crime. 10. The braver a man is, the more merciful is he towards the weak (=every bravest man, &c., 22). EXERCISE V. 1. Idleness is a very-degrading vice (23). 2. The horseman slew his embarrassed (impeditus) enemy with a sword (24). 3. Cicero upbraided Catiline with great bitterness (24). 4. In appearance he was a lover of his country, in reality a lover of himself (24). 5. In the judgment of all good men, he is convicted of base deceit (24). 6. We have been waiting at home for you, dear George, now many days (25). 7. The Gauls are said to have been naturally more impetuous than firm (25). 8. The King gave his faithful body-guard (satelles) a great reward for his so great services (27). 9. The exiled Emperor lived for several years in England, near London (27). 10. For the last twenty years, many wars have been carried on in Europe and America (27). INTRODUCTORT EXERCISES. 135 EXERCISE VI. 1. The city was taken in the fourth year after it had begun to be besieged (28). 2. Trees and flowers bloom in summer, but decay and wither in winter (28). 3. What is the price of wheat in the market to-day ? Seven dollars (29). 4. The good citizen values money and magistracies highly, but virtue and integrity more highly (29). 5. The saucy boy snapped his fingers and said, " I don't care a straw for you " (29). 6. The King of the Cappadocians, (while) rich in slaves, was without money (31). 7. Relying on (32) the valor of his army, Louis (Ludovicus) Napoleon waged war on Germany. 8. The boy was born in high station, and is descended from noble ancestors (32). 9. Desire of glory and wealth are great incitements to under- going (gerundive) dangers (33). 10. A good general has need of valor, of prudence, of great experience in warfare (33). EXERCISE VII. 1. The harbor of Boston (adj.) is capable-of-holding (34) many war-ships and merchant-vessels (navis oneraria). 2. The wise-man is no less firm of purpose than capable-of- restraining (=powerful-over) evil desires (34). 3. Cicero was unjustly-accused of tyranny and cruelty, but Catiline was justly condemned for treason and parri- cide (36). 4. It-is-the-characteristic-of a prudent-man to deliberate care- fully about important matters, and of a foolish-man to act rashly (38). 5. This State is bounded on the east and south by the Atlan- tic Ocean (39). 136 INTRODUCTORT EXERCISES. 6. William Evarts, the illustrious lawyer, departing from his home at Boston, fixed his abode at New York (Ebora- cum-novum) (39). 7. The Germans attacked the army of Caesar in front and rear on its march (39). 8. The rest of the Carthaginian ships were taken in the 6o;th year after the foundation of the city (40). 9. Before the Birth of Christ, many wonderful portents ap- peared (40). 10. The traveller arose by night, and about nightfall arrived at home (41). EXERCISE VIII. (For this and the fifteen following Exercises, refer to 41, THE PREPOSITIONS). 1. Do not try to do any thing beyond your strength. 2. The brave leader and above three hundred soldiers were lately slain by the Indians. - 3. My friend,tstrive to be above deceit. 4. According to Thucydides, the Athenians managed their affairs ill. 5. The good and the bad will each be rewarded according to their deeds. 6. Immediately after his consulship, Cicero set out for his country-house. 7. After your letter, mine was immediately read. 8. After the manner of bandits, they plundered all things, public and private. 9. We ought all to live agreeably to nature. 10. The orator speaks as agreeably as possible to the truth. EXERCISE IX. 1. We justly esteem cowardice among the basest vices. 2. The battle of Cannae (adj.) was memorable amongst Roman defeats. 2NTRODUCTORT EXERCISES. 137 3. He was the only young man among many who won for himself fame. 4. The victorious general divided all the booty among his- men (sui). 5. The city, taken by storm, was at the mercy of the con- querors. 6. At the beginning of the battle, the enemy were courageous and elated ; at the end, they were cast down and dis- pirited. 7. Is your dear daughter at the point of death ? 8. The beautiful lady held a looking-glass before hei 9. Fifty tried warriors were on guard before the Praetorian gate. 10. Through the whole of life, death and disease present them- selves before the eyes of mortals. EXERCISE X. 1. Verres was brought to trial before the jury, at the Instance of Cicero (= Cicero being accuser). 2. The captive Gaul boldly made (habeo) a speech before the general. 3. Sulla died nineteen years before the Consulship of Cicero. 4. The slanderer is beneath the notice of honorable-men. 5. What you say, my dear son, is beside the mark. 6. The heavy rains had caused the river to swell beyond its bounds. 7. That so good a man should utter-falsehoods is beyond belief. 8. The city praetor will, beyond question, be brought to trial for extortion. 9. The Sabines, making an onset, all but took the city. 10. What else is the history of a nation, but the history of men ? 138 1NTRODUCTORT EXERCISES. EXERCISE XI. 1. Maecenas had a splendid country-seat by the Anio. 2. When the messengers arrived, my sons and daughters were sitting by me. 3. My son came to Boston by sea, but the journey is now generally performed by land. 4. As often as she was by herself, the widow bitterly mourned for her dead husband. 5. The robber committed the robbery by himself. 6. Our friend will set out for London on the ist of May, and will return home by the I5th of October. 7. Caesar was informed by spies that the Helvetii had set out from home with all their forces. 8. Some ancient writers said that Ireland was less by a half than Britain. 9. By Heaven ! I implore you, do not commit so great a crime ! 10. By what you say, the last hope is now lost to us. EXERCISE XII. 1. The Helvetians thought their territories too small, consid- ering their numbers. 2. During four years, he used to call upon me twice or thrice a month. 3. During the night, my uncle saw a terrible dream. 4. During the reign of Charles I., the great English Rebellion occurred. 5. During the reign of George III., the American Provinces gained their liberty. 6. We are delighted with our house, except that it is not large enough. 7. While I was dwelling in the country for two years, I sent no letter except to you. 8. All bitterly abused me, with the exception of one, or, at most, two. INTRODUCTORY EXERCISES. 139 9 Exclusive of his personal property, the wealthy merchant has left his wife large estates. 10. Exclusive of many vices, Catiline, according to Sallust, was guilty-of foul crimes. EXERCISE XIII. i. The barbarians of the Southern (australis) Islands used small shells for money. 2 The fanciful-man (says Horace) exchanges round-build- ings for square. 3. Let us fight bravely for our wives, for our children, for out fatherland ! 4. I fear greatly for you, my son, but not at all for myself. 5. For Heaven's sake (=by the gods I beseech you) come quickly and help me ! 6. The dishonest judge took bribes for deciding a suit con- trary to evidence. 7. He had been chosen for the magistracy, which had been appointed for the following year. 8. It is my intention to set out for Rome on the 2Oth.of August. 9. I will wait for a longer time even than you have asked for. 10. Out of many such deeds, this one will perhaps serve for an example. EXERCISE XIV. 1. For my part, I intend to go to the country at the begin- ning of next summer. 2. The soldiers in the camp are suffering severely for want of provisions. 3. As for the physician whom you mention in your letter, I know nothing about him*. 4 For success that youth is both too trifling and too idle ! 5 Take courage, worthy (excellent) friend : there is no cause for despair ! 6. For all I know, the excellent poet has perished at S<*H. HO INTR OD UC TOR T EXER CISES. 7. Be assured you are no match for that strong and active wrestler. 8. So much for that matter ! Now let us turn our thoughts to other things. 9. It were better for many guilty-men to escape (avoid) pun- ishment, than for one innocent-man to be condemned to death. 10. He writes with such care that it is rare for him to make even a single blot. EXERCISE XV. 1. From his boyhood, he was eagerly-desirous of learning. 2. From the time when I returned home from England, I have suffered severely with tooth-ache and head-ache. 3. From (being) poor, our friend has suddenly become rich. 4. From Romulus's name (says the legend) the city was named Rome. 5. The French nation now is different from what it once was, under the great Emperor. 6. Messengers came from Carthage to Hannibal to warn him not to return home. 7. The German monarch wrested his kingdom from the Em- peror of the Franks. 8. Rest from labor and care comes only to the dead. 9. He generally comes into the city to buy supplies once in seven days. 10. Both in Herodotus and in Homer we find many incredible tales. EXERCISE XVI. 1. The Great Desert of Sahara extends about nine hundred miles in width, and three thousand in length. 2. The orator exhorted the assembly in this manner for more than two hours. 3. Paul, the famous Apostle, was born at Tarsus, was put in prison at Philippi, and suffered death at Rome. INTRODUCTORY EXERCISES. 141 4. In my judgment, said Clearchus, the traitor deserves to be put to death. 5. If we wish to live in accordance with Nature, we must live in the country. 6. In addition to this, he had great patience and wonderful fortitude. 7. In case of your father's death, what will you children do? 8. In comparison with those dwelling in hotter countries, we deserve to be considered happy. 9. In consequence of the defeat at Cannae, great fear came- upon the Romans. 10. Catiline was going in the direction of Gaul, when Q. Metel- lus Celer met him. EXERCISE XVII. 1. His liberality, skill in warfare, and good-fortune were in favor of Caius Caesar. 2. It is said that the Emperor wishes to abdicate in favor of his son. 3. In the midst of the enemy, many of whom he had slain with his own hand, lay the leader stabbed with a sword. 4. The eloquent senator spoke long and vehemently in oppo- sition to the proposal. 5. In point of numbers the Swiss nation is weak, but in point of valor it is very strong. 6. Americans spare no toil in the search-after riches. 7. Your son is not deficient either in respect of natural-ability or in knowledge. 8. In spite of all the brave citizens could do, the city was taken by assault. 9. In spite of the intercession of many powerful men, the murderer was hanged on the gallows. 10. Pythias was instead of a brother to Damon, and they were mutually willing to die, each for his friend. H2 INTRODUCTORT EXERCISES. EXERCISE XVIII. 1. Scotland is on the north-east of Ireland. 2. The enemies' army is within ten miles of the city. 3. The active father said to his idle son, " This comes of lazi- ness." 4. To come of good parentage ought to be a stimulus t> good deeds. 5. They found in the camp many vessels of gold and silver. ( Turn two ways. ) 6. There are many men of ability, but only few of great ability. 7. Very few of us now survive who remember the famous general. 8. The Battle of Cannae was near (did not want much of) bringing destruction to the City of Rome. 9. Rooks build their nests in the tops of trees. 10. Before rain, leaves and feathers float on the surface of the water. EXERCISE XIX. 1. He ordered the captain not to stir a finger's breadth from that-spot (illinc). 2. Many persons, shut in by snow in the midst of the moun- tains, perished of hunger. 3. News of the death of the general and his brave sojdiers was first brought by an Indian scout. 4. I greatly desire to ascertain what has become of my class- mate, who went many years ago to India 5. What think you of the measures which have recently been brought before the Senate ? 6. Huntsmen and warriors ought to be swift of foot, ready of wit, keen of eye, and bold of hand. 7. In the year 479 B.C., a great-sea-battle between the Greeks and Persians took place off Mycale. 8. Many tombs of illustrious men are still standing on the Appian Road. INTRODUCTOR Y EXER CISES. 143 9. Sardanapalus, as he rushed-forth to meet the enemy, had a wreath on his head, and a sword in his right-hand. 10. Vienna (Vindoboua) is on the Danube, 340 miles from Berlin (Beroliiium). EXERCISE XX. I Or the north, Spain is bounded by the Pyrenees Moun- tains, on the west by the Atlantic Ocean. 2. Caesar and Ariovistus held a conference on horseback. 3. We heard the poet playing skilfully on the lyre. 4. The Spartan soldier was carried home to his mother on his own shield. 5. When Darius was on the point of death, he wished lX>th of his sons to come to him. 6. The Senators were mostly on Pompey's side, the common- people on Caesar's, and many cautious men were on neither side. 7. On the side of the Helvetii, the mountain gradually slopes downj:o the plain. 8. My friend excuses himself from coming to my house on the plea of health. 9. Bad men obey the laws, not willingly, but out of fear. 10. Boys often inflict injury, not on purpose, but out of fun. EXERCISE XXI. 1. The famine in Egypt lasted many years (over many). 2. Hannibal the Carthaginian, (while) very young, was set over the army. 3. The Isle of Man is over against Britain on the west. 4. It was owing to the rashness of Lentulus to a great extent (magnopere) that Catiline's Conspiracy did not suc- ceed. 5: Pending the giving of judgment, the defendant had com- mitted suicide. 6. Themistocles persuaded his countrymen (civia) to build a broad and high wall round Athens. 144 INTRODUCTORT EXERCISES. 7. The Sabines sent ambassadors round to the neighboring States to excite them to war against the treacherous Romans. 8. Ever since America won her freedom (se in libertatem vindicare), she has been increasing in riches, fame, and power. 9. Never since the creation of the world have arts flourished more than in the present day (= these times-). 10. It was chiefly through his wealth that Tarquinius Priscus rose to be King of Rome. EXERCISE XXII. 1. My friend will set out from Boston on the ist of August, and will go first to Italy, then to Smyrna, and lastly to the Crimaea. 2. The German Empire extends from the Baltic Sea to the shores of the Adriatic. 3. Our soldiers fought with the Indians to a late hour in the day, when they were overwhelmed by superior numbers (multitude) of enemies. 4. Having slain many of the enemy, the small band of Ameri- can soldiers was slain to a man. 5. To what end do you utter so many-words, which have no bearing on (nihil pertinens) the subject. 6. The orator mounting the rostra, whence he had so often before harangued the people, spoke to this effect. 7. To be dutiful to (one's) parents, loyal to (one's) father- land, faithful to friends, firm towards foes-are (the char- acteristics) of a good citizen. 8. To the best of his power Hector defended Troy against the attacks of the Greeks. 9. The cavalry, under Philip's command (abl. abs.), charged suddenly towards the hills which look toward the east. 10. Achilles felt towards Patroclus the love of a brother, and therefore exacted heavy vengeance for his death (= him slain). INTRODUCTORT EXERCISES. 145 EXERCISE XXIII. 1. Under the pretence of reconciling the alienated friends, by treacherous calumnies he rendered them more hostile to each other. 2. The Servians under arms have invaded the Turkish (Tur- cicus) territories, and have fought some battles with poor success (male gererej. 3. Under the appearance of a favor, he inflicted on his client a severe injury (= affected his client with). 4. The Jews were continually fighting with one another, when they ought to have been fighting against the Romans. 5. Having the wind with him, the merchant sailed quickly from Boston to Dublin (Eblana). 6. I will do at once what you request, with all my heart. 7. The decision of the suit rests-entirely with the chief judge 8. With heaven's aid, we may (licet) hope to overcome all enemies, and surmount all dangers. 9. Cicero, with his usual wisdom, defended both the city and himself against the desperate (perditus) conspirators. 10. The boy fell into the river and was within a very little of being drowned. 146 INTRODUCTORT EXERCISES. EXERCISE XXIV. 1. Without (75) attempting to conciliate (45) ven his friends, he (2) succeeded in conciliating even his enemies. 2. There is no doubt that (54) all the magistrates in the (16 end) populous city (40) of Antioch (64), (2) conspired to dethrone the (18) just king Tullius. 3. What reason have you (page 94) for 'saying that the (18) foolish young Balbus will not return (16) to Corinth ? 4. I am (6) persuaded that you are wrong and (45) nothing shall persuade me (page 89) to believe otherwise. 5. I will help you if I (par. 1 1, page 8) can, but I fear youi friends will (49) not help you, and, if (70) so, there is no doubt (49) that you (49) will be banished. 6. (51) Whether this is true or false, it does not persuade me (page 89) to believe that (18) the excellent Balbus is guilty. 7. I will ask him (51) whether he (64) wished to remain at (16) Carthage, or to set out for (16) Rome. 8. He says the bird will never (page 98) grow tame (mitesco), as long as it (n) is kept in a cage. 9. I fear (49) (64) he wished to converse with (page 56) me. 10. There is no doubt (49) that he (64) promised to come to (16) Athens, (44a) but he did not perform (53) what he promised. n. The (18) sagacious husbandman said the weather (dies, pi. ) would (page 98) grow cold (frigesco). 12. I (2) expect that (51) whether he comes to Rome or re- mains at Naples he will not be (2) secure. Nothing (hint* 7 and appendix) but his (3a) departure from Italy will satisfy me. (Turn by ita . . . si discesserit : see page 49.) 13. After the (18) thoughtless Tullius (u) had asked me (page 89) to dine with (page 56) him, he (page 88) promised to dine with Balbus in the same day. The reference is to the hints on page 131. GRADUATED EXERCISES. i 14. Did not you read the (19) two (binas) long, inte-iv-tin:,' ktters (literre) (54 end) that my good fiiend Tullius sent im- U-n days (page 35) before his death? 15. The hot-tempered (u) captain (hint 4 and appendix) perceived (21) the treachery that was intended, (47) and answered ( m & 43) m haste, (Oratio Recta, 78) "Do not (12) send mes- sengers to these (19) blood-thirsty people. (Hint 7 ami appendix.) The citi/.ens have sworn to admit nobody. (I lint 7 and appendix. ) of you (12) will send some one, don't send anyone you have a liking for. Send a bachelor." 1. I fear the prodigal (18) Kalbus will die within a week. If so, all (54) that he has will be sold, and (45) nothing will be left to support his child. But the man has no cause (75) for finding fault with anyone but himself; for, after (postquam] he had (66) squandered his father's patrimony, instead of (75) working (24) with vigour, he left his family (2) at Rome (16) without (41) money to (73) buy them bread, while (67) he travelled from Rome to (16) Milan, and from Milan to Paris, begging from (7) anyone that he met on (39) the way. I have often entreated him to (73) improve, but all in vain. 2. What reason had yon for finding fault in this way with your kind and considerate uncle Tullius? He did his best to help you, and would have done more, if you had not refused to obey him. I fear that in ten months' time you will repent, when too late, of your disgraceful ingratitude ; meantime I entreat you to remember your promise to improve. You bave not much time to fulfil your promise for he writes to me that, when he arrives at Naples, he intends to sell his estate there and to return to Rome with speed. (75, 70, 49, page 89, u, 16.) 3. There is no doubt that if he pities us, he will be a gre.-it protection to us in these sad calamities ; and indeed the town I4 GRADUATED EXERCISES. has now been surrounded by the enemy with a ditch, so that I fully expect that it will be captured in ten days from this time. If our spies had warned us of this before the enemy came to Naples, we should have been able to resist them with some chance of success ; but, as it is, I fear that we shall be captured or put to death to a man. One thing I wish to know before you go, viz. on what day the general promised to send a messenger to the town of Nola. (u, 12, 2, 64, 16.) 4. The excellent Balbus, when in his old age, while studying Greek at Corinth, used to say that " he was afraid he should not succeed, like Cato, in learning a new language, for his memory failed him and his old energy had gone." And indeed, although some one in Cicero says that he has no fault to find with old age, we certainly must not expect to retain all the vigour of youth. So do not promise to perform when old, what you have neglected when young. I have often asked how old Balbus was when he began Greek ; but I could never ascertain his exact age. But I beKeve he was over seventy. (18, 70, 2, page 98, 12, 54, 64.) 5. Although my kind friend Tullius promised to help me, he forgot his promise. The consequence was that (ut ) I was left, while a boy, at Rome, without money to take me home ; and there was no one to help me in my sore distress. Indeed, if the worthy Balbus had not seen and pitied me, I do not know what I should have done. His enemies used to say that he loved no one, and that no one loved him ; but he asked me to come home with him, and treated me all the time I was in his house, like a man of humanity, as he was, with kindness and con- sideration. (76, 18, 70, 73, 45, page 77, 60, 24.) 6. I don't know whether there is anything more agreeable than to hear one's praises uttered by some one who is free from flattery. The following remark of Cicero illustrates this better than a thousand treatises on flattery: "The most subtle flattery," says that author, "is^to tell your friend that he is above flattery, and to say that you do not know how to flatter him. " It happened once that a Roman senator, named Lentulus, had a needy obsequious Greek fellow dining with him, who tried in vain to flatter his host. Lentulus laughed at his awkward attempts, and said, (Orat. Rect.} "I flatter myself, sir, that I am indifferent to flattery." (Orat. Rect.) "Had I known that," replied the Greek, " I should have known how GRADUATED EXERCISES. 149 to flatter you, but you have taught me a good lesson, and I will not forget it." (8, 25, 12, 46.) 7. Almost all the men in the ship, when they saw nothing but rocks and waves before them, thinking that the boat was not fit for use, flung themselves into the sea and swam towards different parts of the beach. But all to a man perished. Only the sailors in the boat managed to escape to the shore. When they had reached it, they asked the natives to grant them food, clothing, and shelter : for they had nothing, not even a morsel of bread, to satisfy their hunger. But, instead of friends, they f mnd robbers drawn up to meet them on the besdi: they were then deprived even of the little clothing they had, some of hem were beaten, some of them threatened with death, one was killed. In this extreme misery they were met by a band of three thousand soldiers coining from the capital, which was ten miles off. The commander of this force received them with kindness, asked them whether the-' wished to go on to the capital or to return at once to their country ; and, upon their deciding on the former alternative, ordered that each should receive ten pounds (Orat. Rect. and Orat. Obi.}. " Wh*t more," he added, " can I do for you ? Only say and it shall be done." 8. In these great calamities, the brave and intrepid general, instead of manifesting fear, turned to his dejected soldiers and said, (Orat. Obl\ "Courage! all will be well! We shall succeed past expectation, if we do our best to teach the enemy that they can be resisted by brave men. Why do we delay here in idle conversation when we ought to be up and doing ? I am informed that 20,000 infantry, 4,000 cavalry, and fifteen ships of war have been despatched against us ; but do not fear them, for, while they are mercenaries, we are free men. The enemy will certainly not pity you, and there is no hope but in arms." 9. On the receipt of this sad news, the two generals, with joyful looks intended to disguise* their feelings, began to ask their guide how much stronger the enemy was than their own army. On hearing that the Athenians had 3,000 more infantry than they had, one of them turned to the other and said (Orat. Rect. and Orat. Obi.}, "It is all over with these exultant soldiers oi ours, if, instead of retiring, we march forward to Athens. You see, by these two letters in my hand, that our largest army 150 GRADUATED EXERCISES. was yesterday defeated, almost all that survived were captured, and no one but the consul returned to tell the tale. Though the Athenians are treacherous enemies, they have no lack of bravery, and I fear that, if we do not retreat, we shall repent." After hearing these words, the other general asked for time to deliberate before making up his mind what ought to be done. 10. The celebrated Caius was once asked whether the man that believed nobody, or the man that believed everybody, was the wiser. He answered, that every virtue was a mean between two vices : that it was possible for us to believe too much, as well as to believe too little (Orat. Obi.). " Cannot anyone see that it is the duty of a wise man to distinguish between those that are worthy, and those that are unworthy of credit ? for it is, and always will be, a part of virtue not merely to desire to do right, but also to determine what is right." While the wise Caius was saying this, his pupils listened with attention. After he had finished, some of them remained behind to ask him the meaning of what, he said; others said that there was no truth in il ; others left without saying a single word themselves, or thinking in the slightest degree about what had been said by their teacher. 11. In the war with the Germans, this cruel and arbitrary king being desirous of making, in the night-time, some alterations in his camp, ordered that, ander pain of death, neither fire noi candle should be burning in the tents after a certain hour. He went round the camp himself, to see that his orders were obeyed : and as he passed by Captain Tullius' tent, he perceived a light. He entered, and saw the captain seal a letter, which he had just finished writing to his wife, whom he tenderly loved. ( Orat. Obi. ) "What are you doingthere?" said the king. "Do not you know the orders ? " Tullius threw himself at his feet, and begged for mercy, but lie had no power, and made no attempt, to deny his fault. (Orat. Feet.} "Sit down," said the king to him, "and add a few words that I shall dictate. " The officer obeyed, and the king dictated, (Orat. Obi.} "To-morrow I shall perish on the scaffold." Tullius wrote it, and he was executed the next day. 12. Amid the shouting of the soldiers the voice of the general was distinctly heard as he encouraged those who were advancing to the charge, and rebuked the fugitives (Orat. Obi ). " Why, he cried, "are you retreating? Do you hope to find safety in GRADUATED EX EXCISES. 151 flight? Do you not know that even the timid deer does not always flee ? On the one side lies the sea ; and on the other the enemy. Death is on both sides of you choose between a death of honour and a death of shame. If even now you do not li^ht for your country, it is all oveg with the glory of Rome." On hearing these words, all the best of the soldiers recovered their spirits, closed their ranks, and charged the enemy with fierce- ness. The latter, unprepared for this sudden attack, fled some in one direction, some in another ; none were spared, and not a man out of that vast multitude was left to carry back home the news of the sad result. 13. To this the general answered that he could not help recol- lecting the great cruelty with which his soldiers had been treated by the enemy at the taking of Nola, seven years ago (Graf. Obi.). "Now," he said, "nothing but compassion prevents me from destroying all of you to a man. You have not enough food to satisfy you, not enough even to keep off famine. Whether you are assisted by the Romans or not, it matters little ; all of you must perish." Upon this, the ambassadors, bursting into tears, promised that their countrymen should give all they had to the soldiers if only their lives were spared. They did not say that they had not deserved death ; for if they had said so, it would have been of little use : but they flung themselves at the general's feet, and again and again begged for pardon. He heard them in silence, without raising them, or appearing in any way to be touched by their calamities. 14. (Orat. Obi.) "If," said tne wise shepherd, "you had observed the weather, as you premised to do, and had not forgotten the instructions I gave, you would not have come into this painful position. When, about a couple of weeks ago, an inundation took place, all the shepherds that were in the neighbourhood collected in haste and came to me for advice. On receiving my advice, they thanked me for the pains I had taken, and assured me they would carry out all that I had recommended. Consequently, although another storm visited us in the following week, scarcely anyone was injured, and I do not believe that you will lose a single sheep for the future, if you will adopt the same course as they did. Instead of weeping, give up your folly. Why did you come here but to get advice? and why are we sent into the world but to battle with troubles like these ? " 1 52 GRADUATED LXERCISRS. 15. When the renowned Balbus, who had conquered Persia, Tartary, and Syria, was defeated by Tullius, and taken prisoner, he sat on the ground, and a soldier prepared a coarse meal to appease his hunger. As this was boiling in one of the pots used for the food of the horses, a dog put his head into it, but, from the mouth of the vessel being too small, he could not draw it out again, and ran away with both the pot and the meat. The captive monarch burst into a fit of laughter : and, on one of his guards demanding what cause upon earth could induce a person in his situation to laugh, he replied (Orat. Obl.\ " It was but this morning the steward of my household complained, that three hundred camels were not enough to carry my kitchen furniture ; now it is carried with ease by that dog, who hath carried away both my cooking instruments and dinner." 1 6. On hearing this, the passionate queen replied in a fury (Orat. Rect.} t "I am surprised that I have not persuaded you that the course I recommended is the best under the circumstances, and I regret that you seem to have forgotten the great kindnesses you have received from me and from my predecessors on the throne." Then, growing more and more angry as she proceeded (Orat. Obi. ) ** For what purpose," cried she, "have we marched here but to fight the enemy ? Do you wish to give up your rights and liberties to the detestable Balbus ? Although I cannot dictate to you the course you should follow, I entreat you to listen to me when I appeal to you, in the name of the national honour, not to desert me in this degrading position. Why did you promise to obey me, if you did not intend to keep your word ? What have you asked of me that you have not obtained ? Prepare, I beseech you, to conquer or to die. If I had known that you wished to surrender the city, I would never have come on this disgraceful journey." 17. (Orat. Obi.} " Can I ever fail," said the grateful Tullius, "to recollect the favours I have received at your hands ? Depend upon it, I will do my best to deserve success, even though I can not attain it ; and you shall have no cause to regret the kindness you showed me in my many severe troubles. But why do I delay when I am called elsewhere by duty. Farewell ! " The wise old j udge replied as follows : ( Orat. Red. ) "lam indeed glad to hear what you say, and nothing will make me believe that you are ungrateful. I advise you and your friends, instead of trying any longer to conciliate Balbus, to collect together at once and oppose him. I am sure he will never be persuaded by mere GRADUATED EXERCISES. 153 argument, and if he is not put down in a few months, you will be seriously injured by him." 1 8. As the agents of the infamous queen were conducting her unfortunate husband to the strong castle, ten miles off, at Cumae, the scene of his tragic and sorrowful end, it came into their minds that to prevent his being recognized by the people on the road, it would be well to have his head and beard shaved. They ac- cordingly commanded the prince to alight from his horse, obliging him to sit down on a mound by the wayside ; meanwhile one of the escort, who officiated as barber, brought a basin of cold water taken out of the next ditch, observing to the king that " for that time any water must do. " The prince, deeply affected, burst into a Hood of warm tears, and seeing them fall into the basin, he pathetically observed (Graf. Obi.), "Behold, monsters, nature supplies what you would deny." 19. On hearing this the impetuous soldier, with his sword drawn, rushed into the midst of his rebellious comrades, and cried at the top of his voice (Orat. Obl.) t " Why do we stay here in this narrow camp, waiting for the enemy to crush us ? Why do we continue to obey an incapable general ? Did not you thank me for the bravery I showed in representing your claims to the general ? And did you not promise to join me ? Collect then at once, and in haste. Seize the officers. Instead of delaying, adopt the same course as our comrades in France ten days ago adopted, and you will have no cause to regret the result. Success is certain if you but do your best. Are you not ashamed of the disgraceful position in which you have been placed for more than a fortnight ? " Here he paused for a moment, and then added, with bitterness (Orat. Rect.), "Perhaps some one will say we must not forget the oath of fidelity we have sworn to our generals. We will not forget it, on condition they remember the duty of kindness towards us." 20.. In the rnidst of all these terrible disasters the brave general was the only man that retained his presence of mind. Collecting a few of the most resolute men in the army, he reported them to act with energy, and not to forget the great glory that awaited them if they could only force their way through the enemy and reach a place of security (Orat. Obi.). "Why," said he, " do you despair, wfcen I am your leader ? Has the enemy any reason to boast of having ever defeated me ? It is not 1 54 GRADUA TED EXERCISES. the enemy that I fear, it is your timidity and irresolution. Before you came to Naples you acted with the courage of soldiers j now, you are in some strange way altered, and I do not know what is the matter with you ; if you had marched with speed, 3 r ou would now be in Rome, and not a man there wouM dare to oppose you. " 21. Remembering the cruelty with which their countrymen had been treated by the enemy, the ambassadors came most unwill- ingly on their humiliating errand, and, after they had arrived at the capital and obtained an audience in the town-hall, no one liked to be the first to speak. At last the excellent Tullius broke silence with these words (Orat. Obi.)'. "Although we cannot expect indulgence, and do not ask you to pity us, yet we think it worth while to appeal to your sense of your own interest, and to ask you to give us time to consult our government as to whether we may surrender the city. Remember that it is sometimes pro- fitable to spare the vanquished, and that mercy is sometimes the mark of a politic as well as of a merciful man. The oldest of your nobles cannot have entirely forgotten the great calamities that befel you in the late war. What you have suffered once it is possible, if not probable, that you may suffer again. How- ever, if we cannot persuade you that our advice is the best, we are prepared to resist you to the last." 22. (Orat. Obi.) "I was not so much injured by the wound," cried the intrepid soldier ; " it was the man's treachery in attempt- ing to stab me when off my guard that provoked and angered me. I thank you with all my heart for the great kindness you have shown me while ill, and now farewell. Believe me, I shall not find it easy to forget the many benefits you have bestowed on me in my severe trial. Why do not all men remember, as you do, the claims of hospitality and mercy ? Can I ever repay you for your trouble ? Never, except by imitating your conduct. Before I knew you, I was persuaded that every Roman was a knave ; now I know that wherever I go I shall find in all nations some goodness, kindness, and compassion : and nothing shall make me believe the contrary." 23. At the unfortunate battle of Damietta against the Saracens, Louis IX. was taken prisoner. He bore this reverse of fortune so nobly and so magnanimously that his enemies said to him in admiration ( Orat. Jtect.), "We look upon you as our captive and GRADUATED EXERCISES. 155 our slave ; but though, in chains, you behave to us as if we were your prisoners." The sultan having sent one of his gem-rals to the king, to demand a very considerable sum of money for his ransom, his majesty replied, (Orat. Obi.) "Return, and Ml your master, that a King of France is not to be redeemed with money : I will give him the sum he asks for my subjects that are taken prisoners; and I will deliver up to him the city of Damictta * for my own person." And such were the terms on which the liberation of the King of France and his subjects was afterwards effected. 24. A thousand promises cannot restore the reputation forfeited by one dishonourable act, and it ought never to be forgotten that a readiness to make professions and promises often implies a readi- ness to break them. But, while we cannot help distrusting a man that seems to promise much and feel little, we ought to be on our guard against suspecting a man unduly. We ought to be wise, without being cruel or suspicious. A man of good feeling will do well to remember that he, as well as others, is liable to go wrong, and the precept that enjoins upon us not to judge lest we be judged will be always in his mind. If we remember this solemn precept, we shall be more likely to act not only with mercy but also with wisdom in our relations to our inferiors, and there can be no doubt that, in spite of apparent failure, gentle- ness will in the end succeed where cruelty will fail. 25. (Orat. Rect.) "Do you dare to say," cried the infuri- ated mutineers, " that the soldiers in the camp did not again and again entreat you to lead them against the enemy ? Have you anything to reply to this accusation ? If so, speak : if not, con- fess that you deserve death. " To these words the general replied (Orat. Obi.), " I see that you are determined to murder me Yet my oldest lieutenant will bear me witness that I shewed my prudence in giving orders for a retreat. I had only 2,ooo men at that time with me. I did not know which of the two roads through the wood led to Rome. Upon my pro- posing a retreat to my officers, they all kept silence except two, who expressed their approval of it ; and, in the end, it was unani- mously determined on. As for the prisoners, it is true that none were spared ; but the reason was that several tried to escape after they had promised not to depart from the camp. What more could anyone have done in that great calamity ? I for rny part do not know, and I wish my accusers would each produce his own plan." 156 GRADUATED EXERCISES, 26. After inquiring why the principal men of wealth and importance in the town did not interfere to prevent these great tumults, Tullius unfortunately turned to the general Fabius and said (Orat. Rect.), "I am surprised that your country has not obtained more wisdom from its misfortunes. You asked me just now wfiat we should have done if we had been conquered. I reply, we should at least have learned moderation." On hearing this, the general was filled with anger and replied (Oral. Obl.}> " Why do you make such absurd remarks? Can I or anyone avoid destiny ? What is the use of talking about what might have happened ? It serves no purpose but that of irritating the people. Cease to waste time in this way and depart from Rome with speed, taking your goods with you. If you do not, I promise to accuse you of treachery in three days, and you and thousands of spies like you shall be put to death." Tullius was persuaded that he meant what he said, and he therefore collected his goods, bade farewell to his family, and, after asking them to write to him as soon as possible, set out in haste for Egeria, a town about twenty-five miles distant. 27. The wise and pious philosopher, turning to the rash and foolish youth, replied with calmness (Orat. Rect.), "If, while young, you do not pay attention to your work, you will find, when old, that you will have cause to repent your folly. There are many that are admired, while young, for their quickness, ingenuity, and taste, and, if they had determined to work with steadiness, they would have succeeded ; but, instead of doing so, they often waste their time in an idle and frivolous manner, and thus they are left far behind in the race of life by others of inferior ability but greater application." To this the young man replied in haste ( Orat. Obi.), " I have a great dislike to receive such lectures from you ; and there is no reason why you should select me in- stead of others, since others are as bad. Pray cease, if you don't wish me to leave the room. I shall go home to my friends in Italy at once. Can anything be more absurd than that a youth of ability like mine should continue to remain at school ? " 28. It was customary with General Caius, when any of his soldiers were brought before him for heinous offences, to say to them, " Brother, you or I will certainly be hanged ; " which was a sufficient denunciation of their fate. Once a spy, who was dis- covered in his camp, was addressed in this language. Next day, as the poor wretch was about to be led to the gallows, he pressed GRADUATED EXERCISES. 157 earnestly to speak with the general, alleging that he had some- what of importance to communicate. The general, being made acquainted with his request, said with roughness (Oral. ()&/.), "It is always the way With these rascals; they pretend some frivo- lous story, merely to reprieve themselves lor a few moments : however, bring the clog hither." When he was introduced, the general asked him what he had to say. (Orat. Rcct.) *' Why, my lord," said the culprit, "when I first had the honour of your con- versation, you were pleased to say that either you or I should be hanged ; now I am come to know whether it is your pleasure to be so, because, if you won't, I must; that's all." The general was so pleased with the fellow's Lumour that he ordered him to be released. 29. In this great perplexity I had recourse to the active, ener- ?etic Tullius, one of my most intimate and affectionate friends, took him by the hand, informed him of the difficulty in which I was placed, and asked him to advise me what to do, and, if possible, to assist me with money. He answered, with his usual kindness, " If you had asked me to help you on the 23rd of March I would have done so with pleasure, but now, instead of being able to help you, I want help myself. It is true that a few days ago I possessed friends, money, and arms ; but now I have not even food enough to last me and my children for seven days. Can you hope for help from me after hearing this ? " While he said this, the tears ran down his face. I felt the sorrow with which he was moved, and there was not a man present that did not feel it as much as I did. For my part, I turned away my face so as not to shew my feelings, and I told Tullius that I would only consent to tak^ the command of the army on con- dition that he had his property restored to him. 30. I once heard a Frenchman and a German arguing to- gether as to which was the better country ; the former spoke of the successes in war that had been obtained by his nation, and enumerated the distinguished generals that had gained conquests innumerable. The German reminded the Frenchman of the discoveries in art and science that had been effected by his countrymen ; the beauty of their literature, the world-wide renown of their poets, their historians, and their philosophers. While they were thus arguing together, it happened that an Englishman came up, who put in a claim for his own country in the following words (Orat. Obi.) : "Although we admit that 158 GRADUATED EXERCISES. the French have more taste, and the Germans have more depth than our own countrymen, yet still in practical ability we think that we are not inferior to any nation : for answer this question What nation has succeeded like ours in administering its affairs at once in peace and prosperity ? " 31. {Orat. Rect.) "If," said the philosopher, in answer to the question of his brave young son, "if, in our great calamities, we had been spared by the conquering Romans, perhaps we should have pitied them in turn. But^ instead of pitying us, they treated us with cruelty on all occasions ; I am therefore much surprised at your regretting the rapidity with which the army of Carthage, under the leadership of Hannibal, conquered the armies of Rome." k Seeing that his son kept silence, the old man went on as follows (Orat. Obi.}: " For my part, I am as happy to see the defeat of Rome, as the Romans were to see that of Spain fifteen years ago ; and I am sure, if you remember the past history of our nation, that you will feel it to be your duty to do everything you can to procure the defeat of the Romans and the success of the Cartha- ginians. If you agree with me, I am satisfied ; if not, I will endeavour to prove, by narrating the history of the past war, that ambition, pride, avarice, and cruelty, must inevitably be the ruin of any nation, and that Rome can form no exception to this rule." 32. The angry and passionate queen, resenting the insult she had received from all the wealthiest inhabitants of the city, replied with bitterness {Orat. Obl.\ "The most exalted genius is frequently overborne by envy. I am determined to do every- thing that I can to effect the ruin of this rebellious people, for I am certain that their wants will never be satisfied, and that until their wants are satisfied they will never cease rebelling. They would persuade me, forsooth, that the sovereign is made for the nation, instead of the nation being made for the sovereign ; they complain that I neglect public merit, and lavish the revenue of the state upon unworthy favourites, and that all the most important offices are bestowed by favour. Far my part, instead of being moved to pity by such complaints as these, I shall collect my most faithful troops in haste ; I will then surround the city, arrest the ringleaders, banish some, fine others, kill others, and thus establish peace." 33. It is said that even this hard and cruel tyrant was touched with gratitude at the haste with which the poor lame cobbler had GRADUATED EXERCISES. 159 come (o his assistance. After he had remarked that the favourites of kings were often the most deserving men in a country, he proceeded to describe the rebellion and the measures that had been taken to put it down (Orat. Rect.}. "If," he said, " my generals, instead of sparing the people, had destroyed all the forests in the country, broken down the bridges and burned the villages, we should in all probability have succeeded, and we should not now be obliged to ask for peace. We should not have before us the spectacle of a city so vast and beautiful as this, besieged on all sides by enemies whom it is impossible to resist, and equally impossible to persuade to peace." Then, turning to the bystanders, who displayed much emotion at his words, he said (Orat. Obi.}, " Leave me; why do you delay? Make the best of your way to the nearest refuge, for there is nothing to prevent the enemy from at any time taking the city ; and, while I value your sympathy, I do not feel justified in en- dangering your safety." 34. I cannot be persuaded that you have done wisely in not visiting the castle. It is a place worthy of being seen for its own sake, and 1 hardly think that any is more strongly fortified both by nature and art ; and to those who have read the chronicles of England it is rendered more memorable by a beautiful instance of filial piety. Two hundred years ago, the town was besieged and greatly straitened for want of provisions. No one could be found bold enough to undertake the dangerous task of conveying supplies thither, until a youth, whose father was in the garrison, came forward and accepted the duty. For several nights he crossed the lake, climbed the wall, and placed provisions at a spot where his father would find them. At length he was taken prisoner and sentenced to death, to strike terror into anyone who might be disposed to render similar help to the besieged. It was the good fortune of one of my own ancestors to obtain pardon for him. "With considerable danger to himself, he procured an interview with the general, and addressed him pretty nearly as follows: "Affection to a father is the source of patriotism. You cannot put the youth to death without also causing pain to every good son." Not to make a long tale, he succeeded in his prayer, and the youth was spared. For my part, ever since I heard this story, I have always felt proud of my ancestor's conduct, and never think of the old castle but with feelings of interest and pleasure. 160 GRADUATED EXERCISES. 35. During the wars in Flanders, in the reign of Queen Anne, when the Duke of Marlborough and Prince Eugene commanded the allied army, a soldier, in the division of the latter, was con- demned to be hanged for marauding. The man happened to be a favourite with his officers ; they therefore applied to the Duke of Marlborough, begging his grace to interfere. With his usual good nature, he accordingly went to Prince Eugene, who said (Orat. Obi.} he never did, and never would, consent to the pardon of a marauder. (Orat. Rect.} "Why," said the duke, "at this rate, we shall hang half the army ; I pardon a great many." (Orat. Obi.) " That," replied the prince, "is the reason that so much mischief is done by your people, and that so many suffer for it ; I never pardon any, and therefore there are very few to be punished in my army." The duke still urged his request ; on which the prince said (Orat. Obi.), " Grant me this favour. Make inquiry which of us has executed most men, and if your grace has not executed more than I have done, I will consent to the pardon of this fellow." The proper inquiries were accord- ingly made, and it appeared that the duke had executed far more than Prince Eugene, on which he said to the duke ( Orat. Rect. ), " There, my lord, you see what example can do. You pardon many, and therefore you are forced to execute many ; I never pardon one, therefore few dare to offend, and of course but few suffer." 36. After Tullius had heard that the brave young soldier Balbus had returned to the town of Tarentia, forty miles distant, he went and visited him to see whether he was contented with his position in the army, and to ascertain how matters were going on in the camp. He was delayed for a day or two by the illness of an intimate friend, but three days after Balbus' return, Tullius arrived at Naples and called on Balbus. On seeing him, he addressed the young soldier thus (Orat. Obi.): "However much, my dear Balbus, I am gratified by the report of your many illustrious achievements, yet I feel that as long as you are in the army, your conduct can never entirely meet with my approval. For what, after all, is a soldier ? He is a man that will cut anyone's throat for a shilling a day." Hereupon the impetuous Balbus replied in haste (Orat* Obl.\ "Why do you talk like this ? Pray cease. Do you not know that a soldier may sometimes be one of the most de-serving men in the country? Besides, whether your observations are true or false, they are sure to be useless, as long as human nature remains as it is." GRADUATED EXERCISES. i i 37. " We should not have taken these harsh measures," said the ferocious old general, " against all the most respectable citizens in Rome, if we had not known for certain that the people in Rome will never be quiet, and will never submit to our dominion in peace." He then continued to speak as follows : " Even all the brilliant successes of our army have been unable to convince the Italians that resistance is impossible, and that it is absolutely necessary for them to come to terms. There will always be found cruel generals and undisciplined and disobedient soldiers, and I confess that, although we have done our best to avoid injuring private individuals, yet the life of the agriculturists in Italy during the past four months has been by no means an enviable one. But did you not know when you went to war the risk you were incurring ? And did not we take up arms to improve our condition if possible ? Cease, then, from unavailing complaints." 38. (Orat. Rect.} " Look at my withered body," said the camel to Jupiter. " Why have you not given me the plumpness of the horse, the ox, and the elephant ? Why have you given me so few muscles, and made me so ugly? And why have you compelled me to dwell in a dry, barren, and flat country like Arabia ? ' To these complaints Jupiter answered with a smile {Orat. Obl\ " My excellent friend, you will find that I have a reason for all I have done. If I have made you lean and -deprived you of all superfluous muscles and flesh, it is because in the dry barren deserts of Arabia it is not possible to obtain much food. Why else did I give you this powerful jaw-bone except that you might chew the hardest nutriment ? For the same reason I gave you a small stomach to prevent your eating too much. And as for my obliging you to live in Arabia, how, with your fat, fleshy feet, could you ascend the heights of mountains, or walk without slipping in the mud of marshy districts ? Instead of talking any more nonsense, be kind enough to return to your work." 39. (Orat. Obi.} " If the matter is neglected longer," said the wise Tullius, "the country will not be safe. We ought not to hesitate in this great calamity to choose a general to meet the enemy before t>ey arrive at Rome ; and nobody, I think, will deny that we ought not to have hesitated when the Cartha- ginians were first collecting their forces. For when they were at the river, not more than ten miles off, would it not have been easy for us, even with a small number of men, to repel a reguiai M 1 62 GRADUATED EXERCISES. army? We have lost an opportunity ; but now, without delaying longer, let us collect with speed our bravest citizens, and before the enemy advances further I hope to crush him with ease." When they heard this, the soldiers shouted for joy ; declared to a man that they would have Scipio for their general ; crossed the bridge with speed 5 marched for three days through a waste district called Gergovia ; met the enemy suddenly near the Anio, and completely defeated them. 40. When Field Marshal Balbus was taken prisoner at the battle of Corioli, a Numidian hussar, who seized him, perceiving that he had a valuable ring, said, "Give me your ring." The marshal instantly complied with the demand of the captor. A short time alter, when he was liberated by General Tullius, and the Numidian hussar had become a prisoner in his turn, he with great unconcern drew the marshal's ring from his finger, and presenting it to him said (Or at. Obi.}, " Since fate has turned against me, take back this ring ; it belonged to you, and it would not be so well to let others strip me of it." Pleased with the honesty of the hussar, the marshal bade him keep the ring in remembrance of his having once had its owner for his prisoner. 41. Without attending to the arguments of the merciful officer, the ferocious and passionate general replied (Orat. Rect.}, " Whether you are speaking the truth or not, what you say has no effect upon me, and I never asked you whether it was ymir desire to spare the lives of the citizens of Corioli, a city that has done us as much harm as it possibly could. What I asked was, how soon it could be taken, for there is no doubt it will be taken sooner than people think. Now, instead of giving me advice, I order you, as I ordered you ten days ago, to collect all your bravest soldiers and to prepare for immediate action." On hearing this, the young man replied (Orat. Obi.}, " If I have spoken freely, it is because I am persuaded that unless you do your best to conciliate the men of Corioli, and unless you promise to send them back all the hostages they have given us, not merely will you lose the hope of success, but the very safety of the army will be in danger. You may blame yourself for your present misfortunes, for you might have managed matters very differently. If you had taken the advice I gave you, yoii would not now be in this great difficulty. Every town in Italy would favour you, and not a man would wish to oppose your progress. 1 know of my own knowledge, that 300 of the bravest men of Naples determined to help you on condition you did not storm Corioli." GRADUATED EXERCISES. 163 42. (Orat. Obi.} "I may well complain of the neglect with which I have been treated by my best friends," cried the proud and passionate queen. " I have no one to help me, no one to advise me \vliat to do in this great calamity. Instead of coming to this dangerous place I might have travelled with ease to the city of Athens, which is not more than thirty-two miles off, and if I had done so I should have escaped my cruel enemies, and now I should be in safety." On hearing this, the aged Tullius, the wisest of her nobility, said (Orat. Obi.}, " Why does your majesty complain? For these last two years you have -been desiring nothing so much as an opportunity for engaging with the enemy a desire that is now on the point of being gratified. Now, therefore, that the opportunity has arrived, why do you delay to avail yourself of it ? Why does the army remain here inactive ? I ask your pardon for speaking with freedom, but if your majesty does not communicate to the officers the exact time at which >ou will fight to-morrow, and the army is not prepared for an immediate conflict, the mercenaries, with their usual fickleness, will desert your standard, and you cannot possibly hope to succeed." 43. (Orat. Rect.} "I wish you would tell me, "said the wise philosopher to the young man, "what is a worthy object to pursue through life." (Orat. Qbl} " Tne first thing," said the young man, " that I should like to do, would be to succeed in business; then, after amassing a considerable fortune, I should like to rise till I had become one of the principal persons in my neighbourhood ; then there are all sorts of prospects that would be open for me. With a little tact, and the judicious expen- diture of a little money, I could get into parliament ; and when a man is once in parliament, there is no limit to the career before him." (Orat. Rect.} "But what do you expect to do in parliament?" said the philosopher. (Orat. Rect} "I should endeavour to create a sensation," replied the young man. (Orat. Obi.} *' But do not you think," said the philosopher, " that such an object as this is unworthy of a really noble man ? Instead of endeavouring to make a sensation, had you not better find cut what work you are best fitted to do, and do that as well as you can ? Believe me, the highest object of a human being is to make the world a little better for his having lived, and not to make a sensation." 44. When the Samnites under their brave king Tullius defeated the Etrurians in the battle of Cumse, the King of Etruria, seeing 164 GRADUATED EXERCISES. his troops flee, asked what was the number of the Samnites who were making all this slaughter ? He was told that it was only King Tullius and his men, and' that they were all on foot. (Orat. Rect.} "Then," said the crafty Etrurian, "God forbid that such a noble fellow as King Tullius should march on foot," and sent him a noble charger. The messenger took it and said, (Orat. Obi.} " Sire, the King of Etruria sends you this charger, that you may not be on foot. Be pleased to accept it as a token of his respect.- The brave Tullius was as cunning as his enemy, and ordered one of his squires to mount the horse in order to try him. The squire obeyed : but the horse proved a fiery one, and the squire being unable to hold him in, he set off at full speed to the pavilion of the King of Etruria. The king expected he had caught King Tullius, and was not a little mortified to discover his mistake. 45 . After he had with patience heard the rash young soldier make his defence, the general addressed him in severe tones as follows (Orat. Obi.} : " I feared some time ago that I had made a mistake in sending you to take the command of the forces in Rome, and now I know for certain that you are not yet fit for the command of a large army ; I shall therefore order you to return to your home ten days hence. You have pleaded that your intentions were good ; but that is not the question. There is no one but believes in the rectitude of your intentions, and thinks you honest and well-meaning ; but however well-meaning one may be, a man is not fit (to) for command without self-control, tact, judgment, and energy ; and these qualities you do not possess." The young man in sorrow replied (Orat. Rect. ), " I have nothing more to say in self-defence ; I feel that I no longer deserve your confidence ; and though I am conscious that I meant well, yet I must admit that I ought not to have left the city against orders. If I had known my defects sooner, I should not have asked you to appoint me a general. " 46. (Orat. Rect.} "Away with these compliments," said the grateful Balbus ; " the attachment between us is too great for it to be right, either that you should offer me thanks for any attention, or I you. I have not paid you an attention, I have repaid it. I think that I have received acknowledgment enough indeed, if what I have taken real pains to do be acceptable to you. There is no reason why you should thank me, if for your numerous uncommon kindnesses towards myself I have repaid you with this trifling service. So far from deserving praise, I should GRADUATED EXERCISES. 165 have deserved to be considered most ungrateful if I had failed my friend. Whatever 1 possess, whatever can be done by my pains, reckon as much your own as your own property. I think that 1 have received a benefit in the kind construction you have put upon my services. If you heartily approve my services, mind you make a more frequent use of them. I shall not believe that you are pleased with what I have done, unless, whenever you want anything of mine, you take whatever you like, instead of asking for it." 47. Amid a profound silence, the renowned and eloquent Tullius arose and spoke as follows (Oral. Obi.) : "Why do we delay? Is the crafty and cruel Balbus delaying? Do we not know for certain that he is making it his object to betray his country? Beware of regarding your private interests and disregarding the interests of the public. If you delay, it is all over with the state ; either Rome or Balbus must fall : choose which shall perish." The senate heard the orator with admiration, adopted his opinion, and decreed that the consuls should provide for the safety of the country. On receiving this intelligence, the conspirators, in fear and trembling, betook themselves with all diligence to their respective homes, and none dared to utter so much as a word in opposition. They fled in different directions, some to Sicily, some to Athens ; poor old Cathegus, now an old man of seventy-three, was the only one left at Rome. 48. (Orat. Rect.) "There is no doubt," said the ferocious general, " that all that have been taken wfth arms in their hands will be banished ; for indeed it will be the height of folly, if onen, who without any prospect of success rebel against their king, are spared, and allowed to go unpunished." To this the wise and merciful king replied with gentleness, but at the same time with firmness (Orat. Obl.}> " There is certainly a great deal in what you say, and I recognize the zeal with which you have espoused my cause ; but remember that because a man pities the innocent, it does not necessarily follow that he is weak-minded. Indeed, oppression is as impolitic as it is cruel. Why, then, do we delay to throw open the prisons, and to allow all the best of the prisoners to return with speed to Rome, especially as they have not bread enough for ;he people there ? I, for my part, will *ake care of the destruction of the bridge that spans the Tiber, and I hope that in a few days, by surrounding the city with a wall, we shall make the rebels see ihac their position is untenable, and we shall induce them to lay down their arms.' 166 GRADUATED EXERCISES. 49. Tullius, turning with a look of contempt to Balbus, addressed him in these words \Orat. Rect.} : "I do not know what reason there is why you should think you may keep your own property, and use that of other persons. There never was any reason why you should think so. What would you have thought, if a man had violently entered your house, beaten your servants, insulted your family, taken your money and all your valuables, and refused to make satisfaction? But this is just what you have done. I ask you then with what decency you can attempt to excuse such conduct. Actions like these have made you so hated that there is not a man in your neighbourhood but would be delighted to hear of your death. Indeed, you have so alienated all, that even your friends without exception desert you. A man must be a villain indeed to be deserted by his friends, and not to have a single person to take his part. Where is your old reputation for spirit and courage which you had when a youth ? If you had a spark of courage, you would not bear such ignominy with tameness." On hearing this, the wretched Balbus, spite of his ordinary impudence, was touched with remorse. He went home, told his servant he was ill, shut himself up in his bedroom, made his will, took out of a chest a good stout rope, fixed a nail in the wall, fastened the rope to the nail, and hung himself thus endeavouring to heal a life of error by one last fatal error. 50. When the Gauls unde*r the command of Brennus had got possession of Placentia, they carried their cruelty to their Italian prisoners* to the severest extremities, making them work like horses at their mills, and in drawing water. The acute and learned Balbus, in his travels, relates that he met some of these unfortunate wretches on his first entrance into the city, who had been liberated that morning from their dungeon, and who were endeavouring literally to crawl to the village of Alma, which was but ten miles off. (Omt. Obi.} "The legs of these poor creatures were swollen to a size that was truly horrible, and their eyes wereterrible from inflammation. Some, too weak to support them- selves, had fallen on the sand, where they were exposed to the scorching beams of the sun. Immediately on seeing Balbus and his companions, they uttered such moans as might have pierced the hearts of their cruel oppressors, They begged for water, but the travellers had none to give them : and all they could do was to prevail on one or two of the men of Alma to promise to take core of them until relief could be obtained. Of these unfortunate GRADUATED EXERCISES 167 captives, upwards of forty perished every day from the miseries to which their conquerors exposed them." 51. The industrious and acute philosopher turned with calmness to the rash young man and said (Oral. Obi.), " I am surprised at your acting with such thoughtlessness and want of good feeling ; you have occupied now for ten years an honourable position in the estimation of all Rome, and you would now give up this position. Instead of paying attention to the duties of your office, you propose to bury yourself in a life of contemplation, and to desert your family. If ten days ago your best friends had known of your intention, and the haste with which you intended to leave them, they would all to a man have expressed to you the sorrow with which they received your determination. Give up then this hasty, thoughtless plan ; your friends will be delighted to receive you hgme. Did you not hear yesterday that your most faithful servants were seeking you everywhere ? " 52. This great and illustrious general would soon have obtained all the help he wanted from his countrymen, and would *have driven the enemy out of the country in disgrace, had he not been prevented by the arrival of his great adversary Tullius. As soon as the latter reached the camp he began to sow discontent among all the bravest soldiers. He went first to one, then to another, and endeavoured to persuade them to mutiny by such words as these (Orat. Obi.) : " Do you know that your general means to betray you into the hands of the enemy upon the first opportunity ? If not, why is the camp placed in this disadvantageous position? Why are we wasting our time instead of marching upon the un- defended city of Nuceria, barely ten miles away ? Rouse up your courage, and depend upon it that, if you are prepared to resist the commands of your general, I shall be ready to put myself at your head and to take upon myself the responsibility of leading ou in this terrible crisis. .Once this would have been difficult, ow nothing prevents you obtaining your rights once for all." yc N 53. The general made answer as follows (Orat. Obi.): "The enemy that you have been so long seeking is now only two miles distant : prepare then to conquer 01 to die. I will send spies to bring me word of their numbers and the position of their camp ; this done, I must entrust the rest to you. Remember that your country depends upon you. If you conquer, you will enjoy case, plenty, freedom, and glory ; if you are defeated, you wilJ I6S GRADUATED EXERCISES. experience the only treatment you will deserve, that of slaves: up then and quit yourselves like men. Ten days ago you were eagerly longing for a battle : do you now shrink back ? Ask yourselves whether you prefer a glorious death or an in- glorious flight." At these words the soldiers were filled with fury ; they cast aside fear, they forgot their complaints, and pro- mised one another to conquer or to die : and there was not one who thought victory for a moment doubtful. Soon afterwards all retired to their several tents, and there, by the command of the general, rested themselves till night brought darkness and the conflict. The general then ordered all the bravest centurions to appear before him, for the purpose of receiving their several instructions. 54. After the general had cast round his eyes, and had examined each rank in turn, he turned to the place whe.re all the bravest officers were assembled, and said (Orat. Rect.}\ "Send some one at once to tell the king that I have examined the soldiers, and that no one here is guilty." After these words he turned towards the soldiers. He was ashamed of them, he said (Orat. Obi. ) ; he could scarcely believe them capable of such gross in- gratitude and cowardice. Why had they arms in their hands but to fight against the enemies of their country ? " Why," he added, "do we delay here, as though we did not purpose battle. Away with such shameful cowardice ! (Orat. ObL still.) If you fight bravely, I promise you i6/. a-piece ; if not, you shall be decimated, and no Englishman will assert that I have acted with harshness towards you. Ten days ago you were all clamouring for battle ; why do you now decline it ? When in the city you cried for war ; now that you are in the camp do you cry for peace?" Although the general had not been at the head of his army more than three months, the soldiers had learned to respect him. He was only thirty-two years old, but in this great peril he displayed the sagacity of age with the courage of youth. Though therefore he addressed them with bitterness and with reproaches, they listened to him in silence, instead of threatening him as they had threatened their former commander. 55. The inhabitants of this island were so bold that they would have preferred a thousand deaths to disgrace if the choice had been necessary. One brave farmer was asked why he would sooner die nobly on the field of battle than live ignobly at home. lie answered ( Orat. Rect. ), " Because I am more afraid of shame GRADUATED EXERCISES. 169 than of death." It happened once that thev were invaded by the powerful nation of the Ventidii, who landed on their shores, marched up to their capital, devastated the country all round, and then laid siege to the city. The citizens determined to resist with boldness. Instead of throwing themselves at their enemies' feet, they sent away their families, their old men, and their treasures, and prepared to resist with desperation. Though they were prevented by scruples from committing suicide, they pro- mised one another to fight so desperately thit the enemy should not take them alive. When they were all assembled in arms, their general addressed them thus (Orat. Rect. and Obi.} : " Re- member, citizens, that victory or death awaits you. I will say no more ; the enemy is at the gates : what reason is there for delaying ? " 56. The despairing husbandmen, looking at the rising flood, exhorted one another to patience, and the eldest of them all, turning to his fearful companion? said (Orat. Rect.}> " Be of good cheer ! There are not less than 300 of us. Yesterday I sent a messenger to ask for help ; to-day I have sent another to report our penrous condition. I am persuaded that our houses, if destroyed, will easily be repaired, and we shall recover all the cattle that survive the deluge." Then, hearing a few of them murmur, he con- tinued thus (Orat. Obi.} : " We must do our best not to disgrace our reputation, for indeed we are in such a terrible position that we need all our faculties. What help is there except in industry and courage ? Nothing but God and our right hands can rescue us from destruction. I am now old, and very different from what I was when a boy ; but I will use all the strength I have in the task of assisting the wretched, and I am persuaded that there is not one of you that will not do the same. I hoped, indeed, that the waters would have diminished five days ago ; but, though you are disappointed, remember that you are English- men, and, whether the waters rise or fall, behave as English- men should. To work ! why do we wait longer ?" 57. The citizens at first stood by in silence, and all the most respectable of them manifested, by the expression of their coun- tenance, the sorrow they felt. At last the eldest of their number, on hearing of the taking of the city, after asking her majesty to allow him to speak, stepped forward and addressed the queen a? follows (Orat. Obi.}: "Your majesty has asked us what cause we have to complain, and has declared that as long as i jo GRADUA TED EXER CISES. discontent prevails in our country prosperity will not increase. Suffer us, however, to remind you that your generals, without even hearing what we have to say in our defence, have razed four of our best towns, and are even now butchering 300 men a day. The meekest and mildest will turn upon an enemy that threatens their race with extinction; already there are rumours of re- bellion; these rumours will soon increase, and rebellion will commence. We should have resisted this cruelty before now, if we had been able, and we are sure that if your majesty does not as soon as possible command these cruel generals fo desist, you will soon not have One faithful subject in the country. Pardon our freedom. Is it not much better that we should say what we feel than that your Majesty's empire should be endangered ? " 58. On hearing this, the brave but rash general replied in anger (Orat. Obi.) : " Soldiers ! I am surprised at your cowardice ; and I did not think that the men whom I have been commanding for twenty years would have deserted me in this emergency. Is there any hope of success except in bravery? Did you not promise when you swore fidelity to me nine years ago, soon after the capture of the two camps near Naples, that you would always obey the slightest intimation of my wishes? Away ! You are no longer worthy to be my soldiers, nor am I coward enough to be a fit general for you and the like of you." At these words, the most respectable of the soldiers were much grieved. After a short deliberation they sent the brave captain Tullius to the general, and he spoke briefly to this effect (Orat. Rect. ) : that the whole army were determined to obey the general, with the exception of one or two mutineers, whom they would select and hand over to the general for execution. 59. The brave soldier continued his narrative amid the attention of all present (Orat. Rect.) : "On leaving Naples the enemy proceeded with 600 of their bravest horsemen, and 10,000 infantry, to Nola, a town that is at no very great distance from Naples, and is a convenient station for troops. Here they com- mitted all sorts of atrocities ; they slew some two and tortured others, arrested all the most wealthy citizens, burnt down the principal buildings, and destroyed the bridge ; finally they marched out, leaving the place a ruin. And if our forces had not arrived in time to save Prseneste, that town also would have suffered the same fate." (Orat. Obi.) "Indeed," continued the soldier with earnestness, "this is the most cruel war that \ ever GRADUATED EXERCISES. 171 heard of; the conquered are not spared on either side, and the bravest soldiers are hardened by war till they take pleasure in cruelty. You, my friends, are happy in never having expe- rienced the horrors of war ; do your best, then, to keep them at a distance from your shores, and do not grudge a few thousand pounds for this purpose." 60. (Orat. Rfct.) "With all his faults," said the kind-hearted soldier, weeping, " our general was brave, just, and merciful, and there was no one that did not trust him." Then, turning to his fellow-soldiers, who were assembled in great numbers to ask for their pay, he said (Orat. Obl.) y "Cease from thus execrating the memory of the dead ; have you forgotten the many occasions on which our general led us to victory ? Can you not remember the many brilliant distinctions we gained under his command ? Did we ever prefer a reasonable request to him that he would not grant ? But this is just what you always do you curse to-day the man whom you will bless to-morrow." This was what the brave captain Tullius said, and if the othe* soldiers had been like him, the rebellion would have been quelled, and the city of Naples, with all its fortifications and supplies, would not have been surrendered to the enemy in such haste. But, instead, of listening to him, the infuriated soldiers selected the most turbulent of their number they could find, and, under their leadership, marched in haste to Rome. 61. (Orat. Rect.) "You will have no chance of attaining the truth," said the wise philosopher to the young and thoughtless Tullius, " unless you bestow more patience upon the investigation of truth ; " then, seeing the young man preparing to interrupt him without allowing him to finish his sentence, he said (Orat. Obl\ " Suffer me to finish what I am saying. Have you persuaded yourself that you are seriously studying, while you are merely taking up from time to time any subject that attracts your atten- tion and learning a smattering of it ? Did I not endeavour to persuade you to study some one science with thoroughness and steadiness ? And did I not propose to give you all the assistance I could, if you liked to study the history of your nation and your national literature ? Without knowing something of the history of one's nation, it is impossible for a man to be a gentleman, much less a successful politician. And I will further beg you to consider the extent to which a desultory course of study and the acquisition of a smattering of many subjects tends to 172 GRADUATED EXERCISES. make a man conceited, frivolous, and idle, if not positively immoral. " 62. The angry and sorrowful queen scarcely knew in this great calamity which alternative to prefer, whether it was better to give up her empire, or to run the risk of being killed. How- ever, with her usual firmness, she soon decided on the fit course to pursue. Sending for the sergeant of her body-guard, she informed him of all that had occurred, and requested him to send the ten strongest men that he had, armed and prepared for a journey to Rome (Orat. Obl.\ "Meanwhile," she said, "I shall remain here ; and though I am now an object of pity, the time will come when I shall be admired by my friends and dreaded by my foes, and there will be no one who will maintain that the queen of Rome did not behave with courage and with wisdom. " After she had spoken thus, she left the palace with the intention of quitting the city. But so great was the fury of the crowd, consequent on the queen's refusal to appoint her suc- cessor, that from sunrise to sunset they beset the city gates, demanding a change of ministers and the execution of the unfor- tunate courtier whom the queen had chosen last for her principal adviser a request which they well knew the queen would never grant, even though her refusal might cost her her own blood and that of all her most faithful soldiers. 63. On finding that his friends were in this great misfortune, the wise and prudent philosopher turned to the rash young Tullius and advised him as follows (Orat. Obi.): "If you had only listened to the advice I gave you ten years ago, you would not have been brought into this great peril, and you would not have been forced to seek safety by such disgraceful means. What has been done, however, cannot be undone. Why, therefore, do you delay longer here ? Did not your wise mother, when she sent money to you at Rome not very long ago, send a friend at the same time to inform you of the pleasure with which she had heard that your life was spared, and of her willingness to receive you home whenever you thought fit to return ? Cease complaining then, and prepare to quit this place for Rome at a moment's notice." On hearing this, young Tullius, with his usual rashness, replied in haste ( Orat. Rect. ), " I have no more to say; but I should like to inform you that your warnings, whether they are wise or unwise, have not the slightest effect upon me : and I shall judge for myself, without the interference of others, whether it is better GRADUATED EXERCISES. 173 to go to Rome or to remain at Carthage. I never asked anyone to spare me or to pity me, and I ask no one now." 64. When the general had heard this, he turned with fury to his brave officers, Tullius and Balbus, and said (Orat. 6W.), " Why did you not tell me of this before I came here ? Now that it is too late to help our countrymen, you come with the sad news that almost the whole of our army is destroyed, that 1,400 of the infantry have been slain, that the cavalry have fled to their respective homes, and there is no hope left. What was there to prevent you from bridging over the river and marching upon Rome. If even a single regiment out of your vast army had done this, you would have penetrated without resistance into the heart of the enemy's country." Hearing this, the officers threw themselves at their general's feet with tears and supplica- tions, and said that they would never desert him, that nothing should induce them to break their faith with him, and that they would spare no one, and pity no one, who dared to accuse him of the slightest faulL All they wanted was, that he would give them a chance of redeeming their character and proving their penitence. 65. After the occupation of the bridge over the river, near the village of Alino, some seventeen miles from their camp, the little band of heroes did not enjoy a long respite from the attacks of the superior force by which they were now completely surrounded. Admirable was the spirit in which they prepared to resist the assault. Although they knew not where to look for succour, and could scarcely hope to succeed if unassisted, they felt that they could do their country good service, even if they only checked the invaders' progress for a few hours; and for such an object as this it seemed to these brave men worth while to risk their lives. In this dangerous position the general made his arrangements with coolness and sagacity. He sent out a few of the swiftest of his cavalry with orders to scour the country for ten miles round, and to bring back word the same day of the position and numbers of the enemy, and whether the attacking force con- sisted mostly of cavalry or infantry ; they were also, if possible, to take a prisoner or two, so as to enable them to gain informa- tion of the enemy's plans. The rest of the army was employed, without excepting even the officers, in fortifying all the weakest points of the position. After (postquam) all preparations had been completed, the aged general collected his men (and) 174 GRADUATED EXERCISES. addressed them in his usual cheerful way (Orat. Obl.)i " I have done," he said, " what I could : the rest depends on you ; and I am sure you will not, as the enemy have repeatedly done, promise without performing. I now dismiss you to your several posts, in perfect confidence that you will not live to be pitied, and that none of you will prefer disgrace to death. " 66. " The flower that blooms to -day to- morrow dies," says the melodious poet Shelley in one of his sweetest poems ; and in truth, poets, moralists, novelists, and philosophers repeat, almost without ceasing, meditations on the transitory nature of every thing in the world, and are never tired of asserting that life is nothing but a dream. It is cutious, however, to note the little success that these remarks, in their usual exaggerated form, have had in influencing the actions of practical men. The instinct of the majority of mankind refuses to believe those who would maintain that life is a dream, heroism a delusion, and that there is nothing worth living for. On the contrary, men have felt that there is no position in life but can be made real and noble by acts of self-sacrifice, whether for the benefit of one's country or for that of individuals. I am therefore inclined to prefer to the usual exaggerations of philosophers, the following simple advice which I once heard a father give to his son ( Orat. Obi. ) : " Do not forget the importance that attaches to every action of life. It matters not whether it be great or small ; for whether great or small, it can be rightly or wrongly done. That was what the Stoics meant when they said that, even if a bad man merely ex- tended his finger, he sinned ; by which they meant that the most trifling action of a bad man must be bad." 67. Ten years after the reduction of this vast kingdom, the Casmathians, led by the intrepid Balbus, made a daring inroad beyond the river Eborius and advanced to Tuiium, a town some thirty miles off, with no more than 500 horse. By order of Tullius, the king of Turium, the bridge had been broken down to cut off the retreat of Balbus, and the person or head of the rebel was every moment expected. The king's legate, from a motive of fear or pity, having sent a messenger to apprise Balbus of his danger, recommended him to escape with speed. "Although," replied the intrepid Casmathian to the messenger, " your master is at the head of 30,000 men, yet, since he wishes to -know what sort of men crossed the Eborius with me, I will shew him that he has not, in all that host, three such men as GRADUATED EXERCISES. 175 these." Then turning to three of his followers, he ordered the hrst to plunge a dagger into his heart, the second to leap into the Eborius, and the third to cast himself down a precipice. All of them obeyed without uttering a word of remonstrance. "Relate what you have seen," continued Balbus. "Before evening it will be your general, not I, that will need pity. Why do you loiter"? Depart, unless you wish to perish ; and tell him that twelve hours hence he will be chained among my dogs." Before the evening the camp was surprised, and the threat executed. 68. The haughty Solyman, Emperor of Turkey, in his attack on Hungary, took the city of Belgrade, which was considered with justice the bulwark of Christendom. After this important conquest, a woman of low rank approached him and complained wtih bitterness that some of his soldiers had carried off her cattle one night while she was asleep, and had thus deprived her of her only means of subsistence. "Tell me," said Solyman, with a smile, "how you contrived to sleep so soundly that the robbers did not wake you. I could not have slept so soundly." "True, my sovereign," replied the woman, "I did sleep soundly, but it was in the fullest confidence that your highness watched for tht safety of your, poorest subjects." The magnanimous emperor, instead of resenting this freedom, praised the courage with which she had spoken, and made th< poor woman ample amends for the loss she had sustained. LATIN GE NDERS, FIRST DECLENSION. Feminine. SECOND DECLENSION. Meaculine Endings, er, ir, and us. Neuter^Ending, UM.. (alvns, coins (m), domns, humus, vannus : exceptions Greek nouns in odus, as exodus, &c., with dialectns, diphthonsrus, &C- (.PELAGUS, VIRUS, wmysnc/ml THIRD DECLENSION. Masculine Endings. Feminine Endings. Neuter Ending*. er, or, os es, imparisyllabic o, when not do, go, io do, go, io, as, is, ans, z es, parisyllabic ; s, impure US, long, in hypermonosyllables C, A, T, E, L, N, AR, UR, us short, US long, in mono- Principal Exceptions. syllables Principal Exceptions. do cardo ordo udo Principal Exceptns* r CADAVER ITER PAPAVER TUBER go harpago ligo margo io nouns not abstract^ as papilio, &C. ; I sal sol UBER VER alsoternio, &c. n lien pecten VERBER linter as as elephas vas (padis} ren splen VAS (pasts) FAS NEFAS or arbor ^QUOR is amnis anguis (f) axis cassis (is) wrfur furfur COR MARMOR cinis collis crinis ensis turtur vultur fascis finis (f) follis funis os COS dOS ignis lapis mensis orbis us short, lepus CHAOS EPOS os (pris) os (pssis) panis piscis postis pulvis sangiiis t orris unguis vectis pecUS (udis) vermis us lffftg- t jgniB (m) es coinpes merces merges quies x calix codex cortex frutex grex pollex silex thorax SnS (m) mus requies seges vertex teges -*s es acinaces s bidens(f) dens fons hydrops o caro echo mons pons rudens (f) FOURTH DECLENSION. Masculine, except acns, idns (pi)., manus, portions, tribns. FIFTH DECLENSION. Feminine, except dies (f. Poets.), meridies. A. Masculine by meaning. Names of Male persons, the Occupations of men, anc Winds, Rivers, and Months. B. Feminine ,, of Females, Countries, Islands, Towns. Plants, and Trees. Masculine TOWNS. Some in o, as, Croto, Hippo, &c. Plurals in i, as Veii, Delphi, &c. AllPh , ,, - PLANTS. Those in er (and many tn us) of the second. .EXCEPTIONS TO B NEUTER. TOWNS. A II in UM, or plural A. Those in E or UR of the third. PLANTS. Those in EH o* UR */ the third SCHEME OF LATIN PRONUNCIATION.* Based on the nearest English Approximations. Latin a * I ae oe e I \ 6 6 u u au eu ei VOWELS AND DIPHTHONGS. English a in father. ,, first a in away, or a invilLj. ai in pam. ai in pam. ^1 pfr th ,, _, ^.-, "-. bs, bt should be sounded and generally written ps, pt. Latin 8 between two vowels = (sometimes) English s in rose, e.g. ' * Taken from the Syllabus of Latin Pronunciation, issued by the Pro- fessors of Latin at the Universities of Cambridge and Oxford, at the request of the Head Masters of Schools. Some modifications have been made by the suppression of all Italian standards, and of all the English standards of pronunciation that contain a vowel followed by r. Consequently the Latin O is represented by the English o. The Professors give the option of pro- nouncing v as v or as w. rosa. 178 APPENDIX. APPENDIX ON THE CONNECTION OF SENTENCES. You may know the Latin equivalents of every word and idiom in the English language, and yet may be unable to write Latin Prose. For to write Prose you must also know how to connect together the different parts of a Latin sentence, and the different sentences of a Latin passage. For this purpose the following rules may be useful. They rise naturally out of the colloquial nature of English as contrasted with the logical nature of Latin : I. English prefers co-ordinate, Latin subordinate clauses, II. English prefers multiplicity of subjects, Latin one subject. III. English omits connecting particles, Latin inserts them. IV. English uses epithets, Latin uses subordinate clauses. I. He took and burned the bridge Pontem cap tum incendit II. They asked hint his opinion, Rogatus (or interroganti and he replied, &c* bus) sententiam respondit III. When you have a group of abrupt English sentences connected perhaps by no Conjunctions at all, or by and (which may mean anything) e.g. (i) * The king refused the petition ; (2) The queen was delighted* you must ask, first, which is the most important sentence in the group ? secondly, what is the relation between this, the most important sentence, and others that are less important ? The most important sentence must be as it were the spine, of the sentence, and the less important must be the vertebrae, and must be carefully connected with the spine. A Latin period is vertebrate. But how are we to connect each of the vertebrae with the spine? What is to be our connecting particle in each case? The English will not help us much here : for the connecting particles in English are like the vowel points in Hebrew they are not written, but must be deduced from the context, and must be expressed by the voice. For example, above, the relation of sen- tence (2) to sentence (i) is that of (a) consequence to cause, and this may be ex- pressed in two ways, either by a forward link : ' Quod quum rex nega- visset se facturum, regina prae gaudio exultabat,' or by a backward link, ^ ^ ^ 1 ' Quod or quse res reginam summo gaudio affecit ' or, ' Regina i gitur ,' or, ' Itaque regina.' But alter (2) above, and you must alter your connecting particle. APPENDIX. 179 Thus, for ' the queen teas delighted* write ((b) was still patient' (contrariety). (c) had not .shown her usual tact* (cause of the king's re- fusal). (({) left the room in anger' (immediate sequence), (e) insulted the petitioners ' \sitttultaneousness, or addition). (/) saw that all was lost (consequence late but inevitable^ turn yero, or, turn dexnum) (g) had anticipated this' (precedence, jam ante a). All these different sentences will require different forward or backivard lixks : some of these are : FORWARD LINKS: quum, quia, quoniam, qnamvis, ut [although), quanquam, ita (ut), tain-- quam, aiitequani, prlus- quam, donee, simul ac, dum, partim, non solum, quunx (...turn), simul (...sixnul), aut (either), et (both), si, nisi. ec. The Participle is also used as a forward link, rogatus. rvhen he was asked; and so are ut and qui in the phrases cujus erat stultitioe, ut erat semper stultus. BACKWARD LINKS: Nam, enim, quippe, itaque, Igiturj idcirco, quocirca, quamobrem, quare, autem. vero, verum, sea, at, quanquam (and yet), jam. interim, interea, confestim, mox, deinde, postremo, denique, turn demum > porro, prseterea, hue accedebat ut. Above all. the Relative Pro- noun is thus used, e.g. ' quse quum ita sint,' ' quibus auditis,' 'quod quum intellexisset,' and ' quod si,' which last is almost equivalent to our ' and if.' It will be a useful exercise to classify these links or conjunctions according to their meaning. Sometimes a backward link is rendered unnecessary by an emphatic word at the beginning, of the sentence, referring to the previoa sentence, e.g. * Nee vero ulla vis imperii tanta est ut premente metu posslt esse diuturna. Testis est Phalaris, &c.' So especially idem for ' he also/ See Par. 46. IV. Under the head of Omission of Connecting Particles comes the English use of implied statement or innuendo : e.g. ' The haughty monarch refused to listen to the remonstrances of his ministers.' Here the epithet ' haughty implies the reason why the monarch did not listen. The conversational English, disliking subordinate sentences, prefers to imply the reason in ao epithet : the logical Latin prefers to express it : ' cujus erat semper super- bue,' 'Ut erat natura super bus.' ALPHABETICAL INDEX. The references (unless the page is specially mentioned) are to the PARAGRAPHS. Par. Ablative, meaning of . . . 28* in i and e. Page 115* when used . . 28-32 after Deponents . 13 Abstract Nouns not frequent in Latin 3 Accusative, before and after Infinitive, ambiguous ... 48 Adjectives, not doubled . . 12 Adverbs, Adverbial Phrases 24, 25 After, Conjunction n Alms 7 All, 'all that, &.C. 9 .... 54 A Isfl, in ' he also ' = idem . . 46 Alter 7 And he tyoO. 46 And omitted 47 A nd * and no one, nothing, &c.' 45 Another ........ 7 Antequam, when followed by Subjunctive 66 Any 7 Apodosis, meaning of . . . .69* As . . . as 59 As long as . . * n AsJ>>' I askto* .... Page 89 At, ' at enim ' 440. Attribute, the 18 Autem, different from sed . 44^ Auxiliary Verbs 12 Because, ' not because . . . but because' 68 Before, Conjunction . . . . n But omitted 47 But, when sed, when autem. 444 But, ' there's no one but ' . . 55 CelO, construction of .... 14 Come, ' I come to see ' .... 72 Command ', ' I command him to' ..... Page 89 Command in oratio obliqua . . 78^ Comparative of Adjectives in -eus, -ius, -uus Page 2tt Comparison,expressed by quaxn 61 Comparison, expressed by the Ablative 62 Conditional Sentences .... 69 Conjunctions . . . . . . 43-72 .., Coordinate ... 44 Par. Conjunctions, Coordinate and Subordinate Conjunctions, of Condition of Puipose . of Reason . Negative . . 45 Enclitic . . 44/1 Subordinate . 48 Connection of Sentences . Page 164 Could Page 10 Cum, me cum, <5^c. . Page 56 Dative after Verbs and Ad- jectives 6, 13 Dative after Verbs of Motion 15 Dative of Design (Double Da- tive) 17 Debui 13 Dependent Interrogative ... 53 Dignus followed by Abl. . . 32 Domum 16 Dum followed by Pres. Tense, n Each 7 Ellipse of Prepositions ... 42 ,, of Verb after Conjunc- tions 70 Emptiness, expressed by Abl. . 31 Enclitics 44* Epithet, implying cause . . Page 6 Et omitted . . .... 44 Et non, to be avoided ... 45 Ex, * ex itinere ' 39 Extension, expressed by Ace. . 27 Every 22 Fear, I (construction) .... 49 Fertur 49 First, ' he was \hzfirst to ' Page 91 Fit, ' he is not fit to &c.' 90 For, 'for ten minutes ' ... 27 Fulness, expressed by Abl. . . 30 Future Participle, how ex- pressed in Inceptives. . Page 98 Genitive after accuse, ab- solvo 36 Genitive after Impers. Verbs 13* Participial Adj. 34 other Adj. . . 35 ,, of Quality ... 37 Objective .... 33 after Adjectives and Participles . . 34 s INDEX. IS i Par. Genitive after Verbs of Ac- cusing, &c. . . 36 Gerund, after what Preposi- tions 75 Gerundive . . 75 used impersonally 5 Great, ' this great calamity * 19 Having, ' having fA\A . (end) 66 Him = to him '3 flint = SC ..... ifrt, ?8/ Hope, * I hope to, that* . Page 88 Idem, = he also 4 //, //becomes* 'he asked if' 5* f tf so,' '//not* 7 I pritur, where placed . . . 44 Impersonal Verbs . . . iyt In. ' in anger ' 24 Indignus, followed by Abl. . 32 Infinitive Future . Page 98 and ACC ambig. . 48 Instead of Page 95 Interest 130 Interrogative, Dependent . . 53 in t )rat. Obliqua fid Islands, case of, after verbs of motion 16 //, it was John that &c.' . . 4 redundant 5 * it is said that ' 5 Ita followed by Si . . Page 85 meaning of 71 Jam, different from nunc . . 25 Jubeo, Construction of Page 89 Like, * a man /i&rCato* ... 60 Locative Case i Magis, different from plus . 25 Magni 29 Mea interest 130 Measure of excess . .... 42 Metaphors 79 Minoris ....... 29 Modo = only 23 More t ' more than a hundred ' . 63 ,, when magis, when plus 25 Motion, Verbs implying ... 15 Verbs of .".... x6 MultO with Comparative . . 43 Must . . Ne in Prohibition Neforut. . .non ... 7 Nemine, avoid i Neminis, avoid - Nemo = no Neque, not etnon ... 45 Neuter, used Adverbially . 14 Par. No, ' no poet* . . . . . 2J Nostri, Genitive, when used. 10 Nostrum, Genitive, when used 10 Not, * not because* 68 Now, jam, nunc 25 ,, Conj. turned by Rel. . . 46 Nullius, not neminis . . 10 Nullo, not nemine . . . 10 Nunc, different from jam . 25 Object, Indirect 14 Objective Genitive ... 33 V"after Participles 34 Of = made of 37 ,, redundant 40 One 8, 9 Once, when scmel. when forte, when quondam . 25 Only . . . . ' 25 Oratio Obliqua . ... 78* Recta 78 Other, 'the other' 7 Ought Page 10 Parentheses 77 Parttciple Present (English) 23, 74 Paryi 29 Passive English rendered im- personally 6 Passive English ambiguous . 1 1 PaullO with Comparatives . . 42 Personifications, not so frequent in Latin as in English . . . Persuaded, I am ..... Pluris Plus, different from xnagis Point of time 7 ! 29 25 28 11,66 Postquam Potui Prepositions, Alphabetical Dic- tionary of 41 Prepositions^ between two Nouns 3.H Prepositions, Ellipse of ... 42 ., local meanings of 26 Prepositions implying Rest or Motion 39 Prepositions, Verbs com- pounded with 15 Prepositional phrases .... 20 Price 29 Prius-quam, when followed by Subjunctive 66 Prohibition 12 Premise, f I promise to ' . Page 88 Pronouns 7-10 f , how avoided .... 76 182 INDEX. Protasis, meaning of Provided that . . Quaxn Quamvis . . . Qaanquam Par. . .69* Page 83 . . 61 Page 84 84 Quanti 29 Question, Dependent .... 53 ,, in Oratio Obliqua . 78^ Qui 52 Qiiidaxn = a 22 Quidem to be separated from ne 45 Quidquid hominum . . 20 Quilibet, qui vis, when used 7 Quin followed by futurum sit 49 Quisquam, necquisquam 45 ,, when used 7, Page 1 13! Quisque used after a Super- lative Adjective 22 Quivis 7 Q uum . . ; 66 Refert 13* Reflexive Verbs .... 13^ Relative Pronoun .... 52-59 omitted . . 58 Relative precedes Antecedent 54 Relatival Conjunctions . . . 59 Rus 16 Se, distinguished from ilium. ioa Sed ,, autem 44^ Sequence of Tenses . . 64 Should 12 Si 69 Sive and Utrum . . . Page 85 Solum 'only' 25 Subjunctive, after Relative Pronoun 52 Subjunctive, when used after Conjunctions of Time . 66 Sum, with Double Dative . . 17 Supine, ' venio visum ' . . 75 Supposing Page 83 Suus, ipsius . . . Page 102 Tanti 29 Tan turn 'only' .... 25 Tenses n Tenses, sequence of ... 64 Than 61-63 That, Conjunction ... 48, 49 'that . . . not 1 ne . 72 ' there's no doubt that ' . 49 ' I fear that ' .... 49 ,, ' it is said that' ... 49 'it seems that' ... 49 That, Pronoun 5 Par. That, distinguished from who . 52 * the most beautiful that* 54 after repeatedAntecedent 56 for iu hen 57 ,, ' that . . . 0/'=quin 55 The, uses of 21 The, ' the battle of Cannes ' . 20 ,, ' the men in the ship . . 20 ' the river Tiber ' . . . 18 ,. ' the timid dove '. . . . 18 This, * this great calamity ' . . 19 Though Page 84 Till, Conjunction n Time, extension of 27 Time, point of 28 To, different meanings of . . 73 Too, 'too to* Page 90 Towns, after Verbs of Motion 16 Tumcemum. . . . Page 85 UIIus 7 Unless .... Par. n, Page 85 Uterque 7 Utinam 72 Utrum, used in Dependent Interrcgatives . . . . 51 Verbal, after Prepositions . . 75 , , English use of ... 75 Verbs, Auxiliary xa followed by to . . . . 73 that ... 49 Verbs, compounded with Pre- positions . . . . 15 followed by the Abl. . 13 two Ace. 14 Dat. 6. 13, 15 Genitive 13 ,, Ut Page 89 ,, Impersonal. . . . 13* Vereor (construction) ... 49 Vero different from verum . 44 Verum different from vero . 44 Vestri, Genitive, when used . 10 Ve Strum, Genitive, when used 7 Videtur 49 W'hat, double use of .... 53 When, ' "when he comes ' . . . xi Whether, when utrum, when sive 51 While, followed by Eng. Past, Lat. Pres n While, (logical) omitted . >t not temporal . . ' while walking ' . . 70 Who, different from that . . 52 With, ' "with anger ' . . 24 Without, With Verbal . Page 96 Would la ONE MONTH USE PLEASE RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED EDUCATION-PSYCHOLOGY LIBRARY This book is due on the last date stamped below, or on the date to which renewed. 1-month loans may be renewed by calling 642-4209 Renewals and recharges may be made 4 days prior IU UUC UtttC. ALL BOOKS ARE SUBJECT TO RECALL 7 DAYS AFTER DATE CHECKED OUT. MAY ft 1373 fn+r-i u . .,* , < ** NIIKC JUN 2 2 1990 General Library T T\ 01 A QA K. "Jr. i Tnl>Aei-v r\f r^Q I ifrtrni a (S5877L) Berkeley U.C. BERKELEY LIBRARIES