■■IMm^ll iftge; , » W" THOSE GOOD NORMANS THOSE GOOD NORIVIANS BY GYP, AUTHOR OF "CHIFFON'S MARRIAGE," ETC. Translated from the French By Marie Jussen. Chicago and New York RAND. McNALLY & COMPANY, MDCCCXCVI. 2347 S3 Copyright, 1896, by Rand, McNally & Co. TO MADAME v6REL, WITH THE MOST AFFECTIONATE REGARD OF HER OLD FRIEND, GYP. September, 1895. THOSE GOOD NORMANS. I. I SHALL SEE MY NORMANDY AGAIN. Boulevard Malesherbes. The second floor of a handsome house. Spacious apart- ments, not elegantly but cosily fur- nished. A profusion of plush draperies, embroidered chairs, and complicated lamp-shades. A few palms; not a single flowering plant. Several paintings — copies of the Flemish school; works by pupils of Bouguereau, one copy of a Chaplin, an original Toulmouche. Madame Dutrac. Forty-five years of age. Lean, but not slender; dry and angtdar. Pinched nostrils; timi, white lips. Enor- mous hands, fat and red, which seem to belong to another body. Dress: Triple balloon sleeves; twenty-four gore skirt; material expensive (7) 8 THOSE GOOD NORMANS. and loud. Character: Neither heart nor intelligence. ( To her daughter Am^naide:) — It is singular! Your father has not ar- rived. He should be here. Amenaide Dutrac. Sixteen years of age, but lookiitg as though she might be eighteen. Tall, strong, and well built. Blonde; eyes mischievous, nose tip-tilted, cheeks round and rosy as apples. Dress: A very simple woolen beige ; apron, Greetiaway, of a flowered ma- terial. Character: A kind heart, good sense, aiid humor, zvhich those about her endeavor in vain to destroy. — Why, no ! It is not time ! Madame Dutrac. It is past the time, is it not, Adolphe ? Adolphe Dutrac. Nineteen years of age; looking as though he were fifteen. Small, puny, crooked-legged. Resembling his mother — the same pinched nostrils, the same thin, pale lips. Huge ears, flat and discolored. Care- fully and fashionably dressed. Necktie enor- mous. Hair lotig and parted. Linen shining like a mirror. In short, the appearance of a very young counter-jumper who affects style. Character: Fool, coward, full of vanity and ignorance. — Yes, m'ma. I SHALL SEE MY NORMANDY AGAIN. 9 Madame Dutrac {to Am^naide). You see? Amenaide. Papa says in his dispatch. "Shall be at home at six o'clock." It is not six o'clock yet. Madame Dutrac. Six o'clock is a figure of speech ; one says that to name an hour; but as he was obliged to take the train which arrives in Paris at five o'clock — Amenaide. How do you know, since papa does not say that ? Madame Dutrac. No; but I know that the train from Caen arrives at five o'clock. Amenaide. From Caen? Why from Caen ? For we don't know at which place he has rented. Madame Dutrac. The telegram came from Caen. Amenaide. Well, what does that prove ? Madame Dutrac. Why, that proves — but I don't know where you got that pas- sion for arguing. Amenaide. Madame Dutrac. And for replying to everything that is said to you, by such 10 THOSE GOOD NORMANS. insolent silence .... {After a pause.) Has your brother come home from the me Madrid ? Amenaide. 1 don't know. Madame Dutrac. Then go and see! I am always afraid that he will be run over on that road. Ado'LVIIE {giggling). Run over? On the sidewalk? He has no street to cross in coming here. He follows the rue Madrid in a straight line, and turns into the boule- vard Malesherbes. Madame Dutrac. And the rue de General Foy ? What do you call the rue deG6n6ralFoy? Adolphe. That doesn't count. A car- riage passes there once in ten years. Madame Dutrac. All the same. ... I don't. . . . Gontran is too old now to be fetched by a woman; and, on the other hand, when one has only one good-for- nothing man-servant it is very incon- venient to — Amenaide {reentering the room and tak- ing up her work). He is here ! Madame Dutrac {who has already for- I SHALL SEE MY NORMANDY AGAIN. 11 gotten Go7itran\ Who is here? Your father? Amenaide. Why, no; Gontran. He has been here this last quarter of an hour. Madame Dutrac. What is he doing? Amenaide. He is eating. Madame Dutrac. At this time of the day? He won't be able to eat his dinner. {After a pause.) What is he eating ? Amenaide. I don't know exactly; sweets, I think, or cheese, or perhaps both. Madame Dutrac. But you are mad to let him do it ! AmenaI'de. Provided I had been able to prevent him. Try a bit yourself, and see. Madame Dutrac. Great heaven! That is easy enough; it all depends upon the way in which one goes to work at it. Yes, with Gontran, the way of doing it is every- thing. AmenaIde. Very well; you take it in hand. He is in the dining-room. Madame Dutrac {not moving). I am going ! {Gontran enters.) 12 THOSE GOOD NORMANS. Amenaide {laughing). Don't trouble yourself — he has finished. Madame Dutrac {to Gontran with mi air of severity). In spite of my having- ex- pressly forbidden it, you still eat just before the dinner hour. Gontran Dutrac. Twelve years of age, as small as his brother, but more solidly and stjirdily built. — But supposing I am hungry ? Madame Dutrac {sweetly and timidly). What of that ? That is no reason why. Gontran. No reason! Well, I think that's the very best reason. Madame Dutrac. Gontran. That beats you — he! {A silence?) It seems to me that papa doesn't move very fast. Perhaps he hasn't found a house. Madame Dutrac {nervously). Oh ! Gontran. Wouldn't that be sport for me if he hadn't! Amenaide {indignantly). What a bad boy you are ! Only because you know that we want to go to the seashore. Am I right? I SHALL SEE MY NORMANDY AGAIN. 13 GONTRAN. For that reason and for other reasons. Why didn't they make up their minds before, instead of being such slow coaches ? Madame Dutrac {fearfully). It was on your account that it was not decided earlier. It was uncertain whether you would have to be taken to Salice de Beam. GoNTRAN. And they dropped me. Madame Dutrac. What do you mean ? Dropped you ! The doctors said you were not in need of the waters. GoNTRAN. Perhaps I'm not exactly in need of them; but it would have fixed me up all the same. {A pause — then with an air of importance^ And where is this house ? Madame Dutrac. Which house ? GoNTRAN. Well — the one papa has gone to rent. Am:£naIde. In Normandy. Madame Dutrac {emphatically). At least we hope so — for your father did not say positively. Amenaide. He said nothing at all. Madame Dutrac. But Normandy being 14 THOSE GOOD NORMANS. the country of our birth, we wish, your father and I, to see it again. Amenaide {mockingly). And to see your good Normans again ? Madame Dutrac. What is that? Amenaide. Oh ! nothing interesting ! I repeated one of papa's phrases, and of yours, which we have heard several times within the last few days. Madame Dutrac {sternly). Our good Normans ! What is there about that that is laughable ? If for years one has lived amid the stir of business, against one's wishes — in unwholesome air, and elbow to elbow with these perverse Parisians — it is natural enough to desire to refresh one's self, if only for a season, in the society of virtuous and good people. Adolphe {vulgarly). Oh, la, la ! Madame Dutrac {menacingly to Adolphe). I am sorry that your father is not here. Adolphe {insolently). So am I, for it is nearly seven o'clock, and I am begin- ning to feel hungry. Madame Dutrac. Your father is un- bearable. He never can be prompt. {To I SHALL SEE MY NORMANDY AGAIN. 15 Am^naide.) Why do you shrug your shoulders ? Amenaide. Because Adolphe is rude to you, you are angry at papa; that is rather funny ! GONTRAN {looking out of the window and flattening his nose against the glass). There he is! Madame Dutrac. Who ? GoNTRAN. Papa ! Madame Dutrac. Ah ! that's not bad. {A pause.) Isn't he coming ? Adolphe {who has stepped to the window). He is paying the hack driver. Madame Dutrac. It always takes longer for him to do a thing than any- body else. Amenaide {sympathetically). Poor papa ! {Aside.) I love him best after all. {She goes toward the door.) Madame Dutrac. Where are you going? Amenaide. To meet him. Madame Dutrac. To detain him a little longer, I suppose ! Can't you wait for him here as we do ? 16 THOSE GOOD NORMANS. Amenaide {reseathig herself^. Oh, yes ! Very well ! {M. Dutrac enters^ Madame Dutrac. Ah, finally! I thought you were not coming back. M. Dutrac. Fifty years of age. Stout, short, of florid complexion. No gray hairs. Presents a youthful appearance from a dis- tance. As he approaches, his cheeks, streaked with fine red veins, give his face the appear- ance of the reverse side of a begonia leaf. Heavy lips, fine teeth. Extraordinary hands and feet. Small, egg-shaped stomach. Has made his fortune in oils. Character : A good fellow when his own interests are not at stake. — Well, my good friend, I couldn't come faster than the train. Madame Dutrac {briefly a?id interroga- tingly). The house? M. Dutrac. The house — well, what of it? Madame Dutrac. Have you it ? M. Dutrac. If I hadn't it, I don't see what I should have done there. Madame Dutrac {nervously). Now, then, have you it, yes or no ? M. Dutrac. I have it ! I have it ! I SHALL SEE MY NORMANDY AGAIN. 17 Madame Dutrac. Pretty ? M. Dutrac. Charming. Madame Dutrac. For what — M. Dutrac {with an embarrassed but delighted air). The price is very — Madame Dutrac {wearily). I am not talking to you of the price. I want to know for what length of time you have rented it. M. Dutrac {with a mysterious air). Immer! Madame Dutrac {frowning atid en- deavoring to understand). What did you say? M. Dutrac. Nothing; a joke. I said "always" in German. You see, in Ger- man, " immer " means always. Madame Dutrac {contemptuously). I can not comprehend how you can have the heart to speak German. {A pause?) Yes, that is the truth ! If I were in your place I should prefer to speak English. M. Dutrac. But if I know the Ger- man language — but, when I say " I know," that is merely a figure of speech. I can only talk German blunderingly {modestly), that is all. 18 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac {beating the floor with both feet). Oh! ... M. Dutrac. What is the trouble, my dear? Madame Dutrac {contimmtg to stamp). Nothing. {Rolling her eyes.) M. Dutrac. If it is nothing, then why do you stamp ? Madame Dutrac. I am waiting until it shall please you to explain. M. Dutrac. The house? Exactly. Now, then, imagine — no, you never could guess. Amenaide. Where is it ? M. Dutrac. Not far from Caen and Cabourg. Let us say near Cabourg. Madame Dutrac {ivith a grimace). The home of actresses ! Cabourg ! M. Dutrac. But it is not in Cabourg; it is at least a mile from there, in a delicious bit of country. Madame Dutrac. What is it called ? M. Dutrac. Gribouville — by the sea. Adolphe. That must be a beautiful hole! Madame Dutrac. With such a name the rents certainly can't be high. I SHALL SEE MY NORMANDY AGAIN. 19 M. DuTRAC. Well, high enough; but they are high everywhere. Madame Dutrac {conteniptuously). How much? M. Dutrac. Ah, there ! There is the surprise. Amenaide. He is very good, but all the same it is true — he is a little of a bore, sometimes. Madame Dutrac {^fidgeting). Yes or no, will you tell me the price ? M. Dutrac. The price? {Hesitatingly^^ Yes. {Resolutely.) Sixty thousand. Madame Dutrac {leaping into the air). What is that you say ? M. Dutrac. I say sixty thousand francs {vaguely) exactly. {Triumphantly}^ We have purchased ! Madame Dutrac. Purchased ! {In a stifled voice?) Purchased ! and not one of us has seen the house ! M. Dutrac. But I have seen it. Madame Dutrac {shrugging her shoul- ders). You — does that count ? ;^,I. Dutrac. Mat^ame Dutrac {furiously). You couldn't notify me? 20 THOSE GOOD NORMANS. M. DuTRAC. Impossible! It was an auction sale. It was necessary to decide instantly. A charming piece of property. Between the sea and — Amenaide. And the sky. M. DuTRAC. No — gardens. One might call it a little park. Madame Dutrac. For sixty thousand francs ! To say the least {a pause), you are mad ! M. Dutrac. How so mad? For the past ten years you have repeated to me every day your wish to have a house in the country — a country house in Nor- mandy — our country. Madame Dutrac. The only country which is not corrupted. M. Dutrac. I am willing to believe it, though the notary has led me to think nothing favorable of it; but he is a pessimist. He says that the peasants are demoralized. Madame Dutrac. Come now, all the deputies from Calvados are conservatives ! M. Dutrac. It appears that this does not prevent — I SHALL SEE MY NORMANDY AGAIN. 21 Madame Dutrac {shrugs her shoulders again ajid smiles pityingly). M. Dutrac. Well, my dear, I tell you what the notary has told me. Madame Dutrac {following her own train of thoughts). To buy a house without hav. ing seen it — and the furniture — where will we get the furniture ? M. Dutrac {carelessly). It is furnished. Madame Dutrac {calmed). Ah ! M. Dutrac {the same careless air). Mag- nificently furnished. It is a house of repute in the neighborhood. It is, with- out question, the most beautiful in that district. Madame Dutrac {with animation). Is there a chateau ? M. Dutrac. No. Madame Dutrac. Then this might be called the chateau. M. Dutrac. Exactly ; and {to the chil- dren^ do go and see whether dinner is being served. I have had nothing since eleven o'clock. Am^naIde {laughing). That means, in other words, something is to be talked 22 THOSE GOOD NORMANS. over. {She rises, Adolphe and Gontran do not stir.) M. DUTRAC {to Adolphe and Gontran). Well, did you hear ? Adolphe. You told Naide to go and see whether dinner is served. Well, she is going. M. DuTRAC. I said all of you. I don't know why your sister should exert herself if you don't. Adolphe. That's what women are made for. Gontran {supporting him). A little. Madame Dutrac {who is anxious to hear what her husband has to say to her). Will you be good and let your father and myself talk alone ? Adolphe {crawling toward the door at a snail's pace). Better say it right out, instead of being so sneaky. {He leaves the room followed by Gontran}) Madame Dutrac. Now, then, what have you to tell me ? M. Dutrac. I found, from what I heard here and there, that the present deputy will not be a candidate again at the next I SHALL SEE MY NORMANDY AGAIN. 23 election. There will be a chance for another man, and as Adolphe will never amount to anything — Madame Dutrac {who prefers Adolphe to 'her other children, and loves him as well as she is capable of loving anyone'). What do you know about it? M. Dutrac. At the age of nineteen he has not passed even a few of his pre- liminary examinations. Madame Dutrac. He will pass the first examinations next week. M. Dutrac. That is not what they have always told me at Madrid. However, I hope he will pass; that will not prevent his becoming a deputy. Madame Dutrac {in raptures). A deputy ! Yes, but are they not required to have reached a certain age ? M. Dutrac. Twenty-five years. Madame Dutrac. But then — M. Dutrac. Then — while we wait for him to reach that age {with embarrassment) I will become a candidate. Madame Dutrac {exclaiming). You? M. Dutrac. And I will resign in favor 24 THOSE GOOD NORMANS. of Adolphe as soon as he can fill the office. Madame Dutrac. Ah! that is it! {Reflecting.) But you will never be nomi- nated. You have nothing to recommend you for that office. M. Dutrac. My God ! Madame Dutrac {affirmatively). Noth- ing, nothing — neither authority nor mag- netism. You are as cowardly as the moon, and soft as — M. Dutrac {protesting). But — Madame Dutrac. You know nothing about public matters. You are not even capable of attending to your own. For instance, think of the Panama story ! M. Dutrac {coaxingly). Don't talk to me about Panama — say anything you please to me, only not that ! Madame Dutrac. Then, we will be obliged to have a horse. M. Dutrac. Yes, one or two, and possibly another man-servant. Madame Dutrac. All that will cost a great deal. M. Dutrac. Oh! great heavens! not I SHALL SEE MY NORMANDY AGAIN. 25 as much as one would think. I am willing to wager that we will not spend our eighty- thousand francs income. Madame Dutrac. I say yes ! We will soon have exhausted that {a patise), and when I think that, but for Panama, we would have had a hundred thousand ! M. Dutrac. Madame Dutrac. When will we install ourselves out there ? M. Dutrac. When you wish. In a month. Madame Dutrac. A month ! Why wait a month? I am impatient to find myself again in the midst of my good Normans. M. Dutrac {laughing). But you were one year old when you left your good Normans — who, by the way, are also mine. On the other hand — Madame Dutrac. You — you do not love your country — while I {sentimentally), I — they could remove my body from my dear Normandy — but my heart has always remained there. I have only lived in memories. 26 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC {stunned'). Memories! At one year of age ! ( The children reenter the room, and M. and Madame Dutrac are silent^ 11. PLANS FOR THE FUTURE. — AT GRIBOUVILLE- BY-THE-SEA. A fine, sandy beach. Modest houses. Primitive casino. Mediocre hotels. Inelegant bathers. About one hundred yards from the beach, in the midst of a garden, stands a large building — half Italian villa, half Nor- man dwelling-house. Vulgarly preten- tious. Ornate and in very bad taste, but a comfortable habitation. Unquestionably the most imposing in the district. In a large drawing-room, finished in pitch- pine woodwork and furnished with Turkish furniture. M. DUTRAC, in a complete costume of zv kite and blue striped fianncl, looking over the papers and letters which the servant had laid upon the table. Madame Dutrac {enters, flushed and (27) 28 THOSE GOOD NORMANS. breathless; red dress, large straw hat). There now! You don't know what you are talking about. There is one ! M. DuTRAC. One what? Madame Dutrac {furiously). I have just seen it. M. Dutrac. What ? Madame Dutrac. The chateau. M. Dutrac {rising). There is a chateau ? Madame Dutrac. I rather think so. M. Dutrac {startled). Oh ! fancy ! but the notary — Madame Dutrac. Leave me in peace with your notary ! M. Dutrac. You are sure that — Madame Dutrac. If I tell you that I have just come from there — M. Dutrac. But how did you know? Madame Dutrac. In a very simple way. {She drops into a chair, which groans.) This furniture is trash. {Resuming.) This morning, as soon as I was ready, I wanted to make the rounds in the shops, in order to inform myself, and everything is expen- sive ! — more expensive than at the Made- leine Market. {Resuming^ At the meat PLANS FOR THE FUTURE. 29 market I heard them say to the boy: " Twelve chops for the chateau." Think- ing that they meant us by the chateau, I said: " No, only five." Then he an- swered: " Five for you, and twelve for the chateau." Naturally I questioned him, and I learned that there is a chateau a mile from here in the country. M. DuTRAC. The chateau of Gribou- ville-by-the-sea ? Madame Dutrac. No. The chateau de Vy61 adage. M. Dutrac {reassured). Then that is of no importance. Madame Dutrac {continuing). Situated in the township of Gribouville. The owner is the Mayor. M. Dutrac {negligently). What is the name of the owner ? Madame Dutrac. The Duke de Vy^ladage, only that; and not only are they dukes, but the richest people in the district. M. Dutrac {a trifle nonplused). Ah ! Madame Dutrac. That bothers you? {Conteviptiiously .) And to think that you 30 THOSE GOOD NORMANS. have passed two days here without having learned one word about what I found out in five minutes — I, who have been here only since last evening ! M. DuTRAC. Is it handsome ? Madame Dutrac. The Duke? M. Dutrac. No, the chateau. Madame Dutrac. Handsome? Not exactly; but it is large — one might say it looks like a barrack. There must be at least fifty rooms in the building, and a park, and stables, and kitchen gardens, and guards, and servants, and carriages, and dogs. Life enough to turn one's stomach ! ( To the servant, who enters.) What is it ? The Servant. A letter. M. Dutrac {coming forward). For me? The Servant. For monsieur and madame. It comes from the Mayor's office. M. Dutrac {taking the letter and examin- ing it). But it is not for us. Ah, yes! {His lips part in a pleased smile ^ I did not see. {To his wife, after the servant has left the room^ I was in doubt, because they have written our name in two words, and PLANS FOR THE FUTURE. 31 that alters it so — to the eye. {He hands the letter to Madame Dutrac.) Madame Dutrac {reading). Monsieur and Madame du Trac. {Smiling I) It is true, it does alter it. I never would have recog- nized our name written in that way. M. Dutrac. Let us see what the letter says. Madame Dutrac {giving up the letter reluetantly, while her eyes rest on it zvith tenderness). It is a pretty autograph. M. Dutrac {reading the letter). It is from the Mayor. Madame Dutrac {solemnly). From the Duke! M. Dutrac. And from the aldermen, who are collecting for the country festival. Madame Dutrac. Already? They don't lose much time. {Anxiously^ Is it necessary to give something ? M. Dutrac. Certainly. {A pause.) I will send one louis. Madame Dutrac. Twenty francs ! — but that is altogether too much. Ten will be quite enough. M. Dutrac. No; we are new arrivals 32 THOSE GOOD NORMANS. in this country — we must make a good showing for a beginning — establish a position; after that, we will see. GONTRAN {entering and crying, followed by Adolphe, and throwing himself into the lap of M. Diitrac). Papa, make him stop. M. DUTRAC. See here, Adolphe, at your age ! Leave your brother in peace. What do you want of him ? GoNTRAN. He wants to take my crabs from me. Amen AIDE {who enters, taking off her hat). Since this morning they have done noth- ing but fight. Madame Dutrac. The sea air excites them. {Noticing the crabs, which Gontran lays upon the table, and which begirt to move about ^ Ah ! good heavens ! what is that ? Gontran. Those are beasts. Madame Dutrac {recoiling precipitately). Fie ! the horrors ! Gontran. Why "Fie! the horrors?" They aren't dirty. They splash about in the water all the time. Madame Dutrac. Take that away at PLANS FOR THE FUTURE. 33 once. (Gontran does not stir.) At once, do you hear? Gontran {grumbling). There, there ! {He spreads out his handkerchief, places the crabs upon it, carefully ties the corners together, and goes tozvard the door.) Adolphe {kicks the handkerchief and sends it flying ten feet, where it falls to the floor). Wait! Ill help you to pack. {Gontran begins to cry, seated on the floor beside his scattered crabs.) Amenaide {to Adolphe). You have an ugly disposition all the same. Adolphe {going toward her zvith a threat). Ah! you know, you. Don't bother me. {He looks at her fiercely. ) Amenaide {taking him by his tlmmbs and twirling him around until he kneels). Now then, what will you do if I bother you ? Tell mc, now, what will you do, you strong man ? Madame Dutrac {always exasperated when she realizes the muscular inferiority of her favorite). Will you let your brother go ? Will you let him go ? Amenaide {releasing Adolphe and making 3 34 THOSE GOOD NORMANS. Uifn twirl around once more, while she looks at him with disgust). Oh ! indeed I will. .M. DUTRAC {to Adolphe, who rises, loudly abusing his sister). I'll settle this finally. What is the trouble about now ? Amenaide {pausing over the letter, which still lies on the table). Is that for us ? Well, that is very good — du Trac in two words, with a small d and a capital T! Zounds ! that makes a show ! {She laughs.) Madame Dutrac {vexed). That child is stupid sometimes. Amenaide {surprised). Do we write our name in this way now ? {A pause.) Ah ! I didn't know that. M. Dutrac {embarrassed). Well, no ; not that. This letter comes from the Mayor's office. Madame Dutrac {with animation). From the Mayor, who — M. Dutrac. And from the aldermen. Madame Dutrac {still following her former idea). — who is the Duke de Vy61a- dage. Amenaide {confused). I don't under- stand one word. PLANS FOR THE FUTURE. 8n M. DuTRAC. Still, it is very simple. A letter has been addressed to me — an offi- cial letter. Amenaide {still more confused). To you ? What for? M. DUTRAC. I meant to .say a letter which comes from the mayoralty ; and, as they were ignorant of the orthography of our name, in the uncertain — Madame Dutrac {interrupting him eagerly). — ty the Duke de Vyeladage wrote it in two words. {A pause ^ Ah ! it is inexpressible ! Those people know how to do things. {To Amenaide.) Will you have the kindness to tell me why you giggle ? Amenaide. I am not giggling. I am laughing outright. Madame Dutrac {pointedly). Because? Amenaide. Because I hardly think that it was the Duke who occupied him- self with your letter. Madame Dutrac {surprised). How can you say that ? Do you know him ? AmenaI'de. How do you suppose I am to know him ? No, I say that, simply — 36 THOSE GOOD NORMANS. AdoLPHE {who is rummaging among the letters on the table). What! neither the Gaulois nor the Figaro ? M. DUTRAC. How do you expect to have the papers which were published in Paris this morning? The morning papers arrive here in the evening, and the evening papers in the morning. Adolphe. That's a bore ! Amenaide. Oh ! as for all you read — the drowned dogs and the shipped horses — that is very important. Adolphe {still rmmnaging). Now then, if the evening papers come in the morn- ing, the Times must be here. M. DUTRAC. It surely is there. {He searches also.) No; that is singular. {A pause.) But did anybody remember to send our new address? Madame Dutrac. Who is anybody ? M. Dutrac {intijnidatcd). Well — I don't know — Amenaide, or you, or Adolphe, or somebody. Madame Dutrac. No ; I thought that you would take care of that. ( To Amenaide.) You will write to the Gaulois, to the Times, PLANS FOR THE FUTURE. 37 to the Figaro, and to the Rcimc des Deux Mondes, and say that we are here. Amenaide. Very well. Gribouville- by-the-sea — Madame Dutrac. And the name of the residence ? Amenaide. Ah ! and what is really the name of the residence ? For it has been altered so often. M. Dutrac. I prefer Chalet des Dunes. I have always said so. Amenaide. Very well. Madame Dutrac. I very much prefer Castle des Aigles. That sounds better, and it is an appropriate name — suggested by the eagles sculptured in one of the fa9ades. AmenaIde {mockingly). Yes, that is a perfectly simple name — well christened, not far-fetched. Gontran. I would call it the Chateau de Gribouville, because that is what it is; in short, the chateau — at least that sounds well — Chateau de Gribouville. M. Dutrac. Yes, but since there is a chateau, the real chateau, which your mother discovered this morning — 38 THOSE GOOD NORMANS. Adolphe. No, indeed ; we discovered the chateau, we two, Gontran and I ; but that is some distance from us, and it has another name. Madame Dutrac. The child is right. {Repeating^ Chateau de Gribouville. {She squints, as thoiigJi she were looking at some- thing critically }j Yes ; for the address, it seems to me, that looks best. M. Dutrac {hesitatingly). I don't want to contradict you, my dear, but it will make a noise. You will see, it will make a noise. Amenaide {laughing). It will make what ? Madame Dutrac. I don't see why. Instead of calling it Chateau de Gribou- ville, we might simply say Chateau Gri- bouville. Adolphe. People will think it is a champagne label. Madame Dutrac. Because it is in Nor- mandy ? Adolphe. A wine label of some kind, at any rate. {A pause.) Why not baptize the house Fort Gribouville ? PLANS FOR THE FUTURE. 39 Madame Dutrac {always in ecstasies over the suggestions made by AdolpJic). Ah! there is the true name; that is it exactly. M. Dutrac {zvho has some confidence in the judgment of his daughter). And you, Naide ? What do you think of it ? Amenaide. I ? I think that savors of the operetta . Madame Dutrac. It is charming ! Quite useless to look for another; nothing better could ever be found, so — M. Dutrac. Let it go, then, as Fort Gribouville. Amenaide. Why not Gribouville Castle and done with it? {Madame Dutrac fid- gets.) Oh, good heavens ! while we are at it — {A silence.) I will write to the news- papers and give them our address. Madame Dutrac. Yes. {Deliberating:) No ; after all, I will write myself. Amenaide {lauglnng). You are afraid that I will do something absurd. You know I will be serious. Madame Dutrac {slightly embarrassed^^ No, no; but I will write myself. Ami-inaide {aside). Mamma, who does 40 THOSE GOOD NORMANS. not like to exert herself ! She must have some idea in her head. The Servant {opening the door of the dining-room). Madame, luncheon is served. {Luncheon begins with a quarrel between the iinited forces of the family and Gontran, who insists upon laying Ids crabs on the table beside his plate, in order not to lose sight of them^ Madame Dutrac {following with her eyes the servant, who leaves the room after serving the omelet). I think Pierre is be- coming altogether too familiar. He laughed just now in a decidedly improper manner. M. Dutrac. I didn't notice it. Madame Dutrac. You never notice anything. He laughed about that affair with the crabs — that is certain. Am:6naide {conciliatorily). He has been in the house five years. Gontran was seven years old when he came to us, and because of that "he is a bit familiar with him. Madame Dutrac. It is not with him alone that he is familiar. ( To M. Dutrac^ PLANS FOR THE FUTURE. 41 Don't you think it would be wiser for us to employ Normans? Amenaide {laughing). Good Normans ! Madame Dutrac {furiously). Yes, miss; yes, good Normans — gentle, honest, polite. Amenaide {still laugJiing). Workers ! Madame Dutrac. Why not workers? What makes you laugh ? Amenaide. Because, since we have been here — it is true that is not a very long time — I have not seen a single one of them at work. No; they sleep or they eat. Madame Dutrac {to M. Dutrac). Well, with all due deference to Miss Amenaide, there are excellent servants in this coun- try, and I am told that the intelligence offices at Caen are very good. They sup- ply none but the best people. I shall write to-morrow; or, better still, I shall go there. M. Dutrac {timidly and anxiously^. Then you have decided to discharge Pierre ? Madame Dutrac. Yes, on principle; it seems to me that natives would be preferable. {To Am^tiaide.) What have the people of this country done to you ? 42 THOSE GOOD NORMANS. Amenaide. Nothing at all. I don't like the cut of their jib, but there's no cause for it. No; on the contrary, they were charming this morning when I made the rounds for you — perhaps too charm- ing — but they seemed a bit primitive to me, these unsophisticated country people, even for servants in our house, where you don't find the latest howling swelldom. Madame Dutrac [vexed). I don't know what you call the latest howling swelldom, but it is evident that we can not take peo- ple from Gribouville into our employ. By " natives," I understand people from Caen, or, at least, furnished at Caen. Aside from the fact that the Parisians are bored to death here, they will corrupt these honest and confiding peasants. Amenaide. " Confiding " is comical when you apply it to these Normans. Madame Dutrac. It is really incredi- ble ! A chit of fifteen pretends to know more than people of experience! What have you to reproach the Normans with ? Let us hear ! Speak up ! Amenaide. PLANS FOR THE FUTURE. 43 Madame Dutrac. You see ! You have nothing to say. {To her husband.) We must be thinking about making our calls. M. Dutrac. But, my dear, the bridge is not on fire ! We have been here only twenty-four hours, and — Madame Dutrac. What good will it do to wait ? If we want to establish rela- tions which will be useful, the sooner the better. M. Dutrac. We don't even know the names of our neighbors, of the people who are desirable — in short, of the best families, whom we want to know. Madame Dutrac. But I do know them. {She takes a paper from her pocket and unfolds it.) I have a list of them. I called on the Curate. M. Dutrac {with interest). Ah ! The Curate says — Madame Dutrac. Not he; he was out, and his servant doesn't talk. No, it was the tradesman who gave me the informa- tion. M. Dutrac. Which one ? 44 THOSE GOOD NORMANS. Amenaide. The grocer. Madame Dutrac. How do you know? Amenaide. Oh ! I don't know it, I think it. Madame Dutrac [to her husband, read- ing the list). First, the Diike and Duchess de Vyeladage, They go out rarely; receive a great deal. One can count on finding them in at any time. Amenaide {confused). You are going to call on the Duke and Duchess? Madame Dutrac. Why, naturally. Amenaide. Naturally! If anything seems unnatural to me, it is certainly this. Madame Dutrac {%jexed). Neverthe- less, it seems to me that we must take the first step, otherwise — Amenaide. Otherwise it is not prob- able that they will make a move. Ah ! no, the truth is I don't see the Duke and Duchess de Vyeladage {she twirls about) noticing us. Madame Dutrac {growing more and more irritated). What is there about that that is funny ? {To her husband.) Then — a mile from here — the de Lavall6 — d'Auges PLANS FOR THE FUTURE. 46 — large fortune, cotton-spinners, two sons. M. DUTRAC. Ah ! two sons ! {He squints and points at Am^naide.) Madame Dutrac {with a negative gesture). Oh ! very ordinary nobility, even doubt- ful. It is said that they were called Dela- vall6 — in one word — and that they cut their name in two first, then added d' Auge afterward. I believe that is the name of their estate. AmenaI'de {correcting\ Of a province. Madame Dutrac {follozving the list). The de la Roche-Persees. Adolphe {his mouth full). That name is enough to kick them out. Madame Dutrac {indignantly). Very old nobility, the very oldest nobility there is; very ancient chateau; almost historic. Amena!de. Why " almost " ? Madame Dutrac. Yes; in short, I don't remember. The grocer's clerk told me some particulars about that, which I have forgotten. Am^naKde {laughing). The clerk! It wasn't even the grocer himself. 46 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac {continuing'). A re- spectable fortune; at a distance of four miles from Gribouville, following the coast; then de Reches — a number of children, modern house, fine fortune ; the Croutons — rich, ordinary people, but well-meaning; that is close by; and then the Montauciels, the de Vignefleures, du Bleynoirs, d'Epar- vyns, and Colin-Tampons; but as they don t all buy their provisions at Gribouville, they are only known by sight and name. {Fold- ing the list.) There ! Those are all the residents in this neighborhood. Amenaide {mockiiigly). Is that all! That makes eleven. Let me add four in- habitants to them; that would make {she calculates) how many ? M. Dutrac {mechanically). Eleven times four — forty-four. Amenaide. Well, that makes forty- four new people. That will be delicious ! The Servant. Monsieur the Curate is here. Madame Dutrac {illtempered). Ah ! what does he want ? The Servant. Nothing; he thinks PLANS FOR THE FUTURE. 47 Madame wants something of him. He says she came to him this morning. Madame Dutrac. Ah! yes; but since {to her husband) I have heard that the Curate is very independent. It seems he is not a favorite in society. M. Dutrac {rolling up his napkin). We must receive him, nevertheless. Madame Dutrac {hesitating). Must we ? Well, yes. ( To M. Dutrac, who is leaving the room) It is best to be cordial, for once; that will not pledge us to anything. III. OUR DEAR NEIGHBORS. In the drawing-room. It is two o'clock. Adolphe {lying full length across a divan, on a pile of cushions, his head resting on the edge of a chair, his feet in the air. To Anidnaide, who enters the room). What are you after? Amenaide. Papa is not here ? Adolphe. Papa is dressing. Amenaide {surprised). He is dressing ? Adolphe. Why, yes. To-day they make calls. Pierre is harnessing the horse, they are going. Madame Dutrac {enters the doorway. Dress: Satin merveilleux — cha^igeable green and garnet; bell skirt; cascade sleeves of garnet velvet; Gainsborough hat with red and green plumes; umbrella Lo'ie Fuller). Amenaide ! Ah ! you are here ! I have just been looking for you everywhere. I wanted to tell you that if, while we are (4«) OUR DEAR NEIGHBORS. 49 out — your father and I — the new serv- ants arrive from Caen, you will in no case allow them to communicate with the old ones. Amenaide. But how do you want me to prevent that ? Madame Dutrac. Any way you like, but they must not see each other. Amenaide. Madame Dutrac. Do you understand ? Amenaide. Yes, mamma. Madame Dutrac. How do you like my toilet? Amenaide. Not very rural. Madame Dutrac. It was made by an excellent dressmaker. AmenaIde. All the better for it. Madame Dutrac {making extraordmary efforts to force her fat hands into tight white gloves without splitting them). That is singular ! I should have received a letter from the intelligence office — see whether it was not left among those papers on the table. AM:6NAiDE {looking for the letter). No, I don't see it anywhere. {Pausing as she 4 50 THOSE GOOD NORMANS. catches sight of the Gauloist which is still in the wrapper^ Ah ! {She laughs^) That is the reason why you insisted upon writing to the papers yourself ? You were perfectly right, for I should not have hit upon such a swell address as this is. {SJie laughs^ " Monsieur du Trac " — with a capital T — " Gribouville Castle, Gribouville-by-the- sea (Calvados)." Ah ! it is inexpressible ! That is impressive ! {She continues to laugh heartily^) Madame Dutrac {very much embarrassed). I don't see what is laughable about that. Amenaide. But I see it ! Madame Dutrac. Instead of laughing like a goose, you had better help us into the carriage. I hear your father coming down. GONTRAN {entering like a bomb and shout- ing). Here comes the wheelbarrow — only, when he left the court, Pierre struck the curbstone. Madame Dutrac {agitated). The lan- dau is broken ? GONTRAN. No; but the curbstone is. It can't have been very solid. It rolled OUR DEAR NEIGHBORS. 51 after the wheel like a tooth at the end of a string. ( They all go out onto the doorstep. The wheel has left a considerable amount of paint on the curbstone^ where it shows like a streak of blood. The stone lies across the driveway. Pierre descends from his seat and contemplates the disaster.^ AdolpHE {looking at the horse, zvhich, left to its ozvn devices, hnproves this oppor- tunity to browse off the thick shrubs). What wouldn't I give to have the train pass by ! GONTRAN. Why ? Adolphe. Because that would make the horse run. Pierre is a fool — he is really an idiot ! Amenaide {to Adolphe). Your character is inexpressibly beautiful ! M. DUTRAC {anxiously examining the ivheels). Is anything broken? Pierre {nervously). Monsieur sees that nothing is broken. Madame Dutrac. Such awkwardness ! Pierre. But I never said that I was adroit; nor that I was a coachman. When we came to the country Madame said to me: " It may be that you will have to turn 52 THOSE GOOD NORMANS. your hand to everything." Well, I have done it; but it can't be done without some breakage. M. DUTRAC {anxiously). But will you be in a condition to drive to Vy61adage, to la Roche-Persee, and to Glycines ? Pierre. Certainly. Madame Dutrac {proudly calling Ame- naides attention to the landau). Am6naide, what do you think of it? Am^naide. I think it is villainous ! Madame Dutrac {sharply). What fault have you to find with it ? Am]£naide. Well, I don't exactly know; but certainly, to those who have an eye for such things, the carriages of the Duke de Vy^ladage are finer than that. Madame Dutrac {with irritation — to M. Dutrac). Will you ever be ready ? M. Dutrac. But I am ready, my dear — I am waiting for you. {Pierre climbs to his seat. Madame Dutrac hoists herself into the landau tvith difficulty.) Adolphe {ivatchifig them). It is funn)^ — though mamma isn't stout. I don't know why, but she can't stir around. OUR DEAR NEIGHBORS. 63 GONTRAN. Because she is squatty. Madame Dutrac {to Gontran). What do you say ? Gontran. I ? Nothing, mamma ! {M. Dutrac gets into the carriage also. The door slams. They drive off) Adolphe {mocking by shouts). Enjoy yourselves well ! Madame Dutrac {to Adolphe, t timing aro7ind and waving her Lo'ie Fuller umbrella). Good-by, my dear ! IN THE carriage. Madame Dutrac. Now, be very careful while we are with the Duke and Duchess of Vy61adage, and say nothing. M. Dutrac (^«r/rw^^). What! Nothing at all? Madame Dutrac. I don't ask what is impossible — of course you must say a few words. M. Dutrac {laughing). If it is nothing but good day — and good evening? Madame Dutrac. You seem to be jest^ ing. You will do well to take note of that, do you know ? 64 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC {docile). I ask nothing bet- ter, my dear. {A pause ^ But don't you think it will be a bit chilly ? Madame Dutrac. On the contrary, I think that this reserved manner is much more dignified. Would you like to appear to be throwing yourself at their heads ? M. Dutrac. You did not understand my thought, I intended to say that such silence might cast a chill. Madame Dutrac. Which silence? There will be no silence. The others will talk. M. Dutrac. If they haven't the same views on this subject as you have. Madame Dutrac. There is no reason why they should have them — they have no blunder to fear. They have no pre- cautions to take in receiving us. M. Dutrac. The more so because they don't know that we are coming. Madame Dutrac. They might sur- mise that — Gribouville is so near Vyela- dage. M. Dutrac. But they probably don't know that we have bought Gribouville. OUR DEAR NEIGHBORS. 55 Madame Dutrac O, go on! Every- thing is known in the provinces; in any case, I will explain that at once, in a few words. M. Dutrac. Ah! then you — you in- tend to talk ? Madame Dutrac. I intend to do what is required. ( TJiey stop before a superb old gate.) Now, get out. You must ring that bell there. M. Dutrac {alights, rings, talks with a woman who comes out of the lodge, and returns to the landau). The Duke and the Duch- ess are in the chateau. Madame Dutrac. Very well, get in. {Looking at the old gate, which is opened^ They might put up a new gate. That wouldn't ruin them. {They arrive at the chdteau, a large Louis XV structure; chapel; large lawn; park and gardens most beautifully kept. A servant in blue livery opens the door, atid, after surveyi?ig M. and Madame Dutrac, replies, after hesitating im- perceptibly, that Madame la Duchesse is re- ceiving.) Madame Dutrac {in a whisper to her S6 THOSE GOOD NORMANS. husband, as they pass through the vestibule^. Above all, don't forget to say " Monsieur le Due" and "Madame la Duchesse." When you talk to them {to the servant') announce "Monsieur and Madame du Trac." {A dozen people are conversing in the drawing-rooin, into ivhich the servant ushers M. and Madame Dutrac, without announcing them. The Duke de Vydadage rises and advances toward them, with an air of astonish- ment. Everybody looks at them, zvith polite surprise. M. Dutrac bozvs repeatedly and very profoundly, but does not utter a zvord.) Madame Dutrac {with self-possession). Monsieur le Due, as we were not an- nounced, I introduce myself. {Vaguely waving her hand in the direction of her hus- batid.) Monsieur and Madame du Trac — your neighbors — the new proprietors of Gribouville {the Duke bows), who did not wish to delay in establishing intercourse. The Duke. Fifty years of age, tall, stout, a bit too florid, hair almost white, mus- tache almost blond. Leading M. atid Ma- OUR DEAR NEIGHBORS. 67 dame Dutrac to his zvife and presentmg them. — Monsieur and Madame Dutrac. {M. Du- trac bows silently; Madame Dutrac recom- mences her little speech}^ The Duchess. Forty-five years of age, tall, lithe, still beautiful; a very lofty man- ner; extremely simple, batiste dress. Risiyig and requesting them to be seated. — Madame. [Silejice for a moment^ M. Dutrac {aside). Here is the chill I feared. This is the beginning. Madame Dutrac. Madame la Duchesse, we are very happy to find that, in buying the chateau of Gribouville, we have chanced into a country having such a good class of inhabitants. The Duchess {blinking her eyes, as though looking for something). Gribouville? Where may Gribouville be ? Madame Dutrac. Why, four miles from here, at the most. The Duchess. Oh! the village, I know; but it is your property which — Madame Dutrac. It is the little cha- teau to the right, surrounded by a park. The Duke {who understands, explaining 68 THOSE GOOD NORMANS. to his wife). You know, the large chalet, after that of the Chavilles. Madame Dutrac {animatedly). Ah ! the owners of the adjoining chalet are — The Duchess. The Chavilles — friends of ours. M. Dutrac {aside, anxiously). That is a house of almost as much prominence as Gribouville Castle. {Aloud, talking in spite of the objections of his wife.) Are they the owners of that house, Monsieur le Due ? The Duke. No; they have rented it these past few years. The Duchess {very politely endeavoring to find something to say to her visitors). Do you know the coast already, Madame ? Madame Dutrac. No, Madame la Duchesse, not the least bit in the world; but as we wished to have a home in Nor- mandy — The Duchess. You love Normandy? Madame Dutrac {with uptur7ied eyes). Madly. I am a Norman, M. Dutrac also, and you, also, I conclude, Madame la Du- chesse ? The Duchess {with some vivacity). No, OUR DEAR NEIGHBORS. ^9 no, indeed not! My husband is a Nor- man. The Duke {laughing). My wife does not appreciate the Normans in general. Madame DUTRAC. Oh! Is it possible ? I — I have never been more happy than since I am in the midst of these good peo- ple. For instance, this morning I strolled about and amused myself by listening to their talk. Their accent seemed delicious music to me. The Duke {laughing'). One can dis- pense with that delight. Madame Dutrac. Oh ! I am very sure that I never will dispense with it. And they comprehend quickly, these good Nor- mans. One of them said to me: " You are the lady that has bought the house in the country. We are pleased to see you." He said this with a face which breathed such honesty ! I was quite satisfied. {Look- ing for a comparison) One could not have caused me greater pleasure by giving me a hundred sous. {Embarrassed silence. The guests look at each other, and a stifled laugh comes from one corner of the drawing- 60 THOSE GOOD NORMANS. room. The Duke turns with a severe look, but at sight of the heads of his childreti and friends he can not repress his mirth. The Duchess remains impassively serious and polite.) Madame Dutrac. You have children, Madame la Duchesse ? The Duchess. Yes, Madame. Madame Dutrac. So have I, natur- ally. I have three — two sons and one daughter. The daughter is between the two boys. {Aside, glancing at the people con- versing in groups^ They introduce us to nobody ! All those people must have had luncheon here, they have no hats on, {A pause. Aloud.) Madame la Duchesse {she points to the guests), are those also neighbors who — The Duchess. No; they are friends who pay us a visit at Vyeladage every year. {Rather a prolo7iged silence. The same silence between M. Dutrac and the Duke, who vainly tries to make his guest talk.) M. Dutrac {aside, making desperate ges- tures to his wife). She will not go ! We have been here twenty minutes ! OUR DEAR NEIGHBORS. 61 Madame Dutrac {finally deciding to rise). Madame la Duchesse, I am very happy to have found you at home. I intend having a day, as in Paris — Mon- day. Next Monday, I shall not receive yet, I am not sufficiently settled; but the following week. {The Duchess makes no reply. Bows . A tall young man emerges from the recesses of the salon,^ and advances to usher out the Dutracs.) Madame Dutrac {snaking a farewell bow). Madame la Duchesse, Monsieur le Due, until we have the pleasure ! M. Dutrac {aside, cxanmiing the young man, who orders the carriage to be driven up, and escorts them to the doorstep). This young man must be the young Duke. {J^ast bow. Departure^) IN THE CARRIAGE. M. Dutrac. Well ? Madame Dutrac. Well, what? M. Dutrac. What do you think of them? Madame Dutrac. I think they are 62 THOSE GOOD NORMANS. like everybody else. The Duke looks like a tobacco-pot. M. DuTRAC. A tobacco-pot! A large tobacco-pot, then ! Madame Dutrac. Large or small, that cuts no figure. A tobacco-pot, that is all ! M. Dutrac. Ah! you see, my dear, I had quite a different idea of what one understands by a tobacco-pot. I imagined a fat little man, while the Duke, on the contrary, is — Madame Dutrac {^ignoring his remarJi). She — she laces horribly, and she must be rouged. M. Dutrac. What makes you think she is rouged ? She seemed to me to have a very beautiful skin, and nothing over it. Madame Dutrac. Go on! And the young man who ushered us out ? M. Dutrac. Yes; well? Madame Dutrac. That young man is certainly the young Duke. M. Dutrac. I should think so, too, but I don't see — Madame Dutrac {shrugging her shoul- ders^. You don't see that, without rouge, OUR DEAR NEIGHBORS. 63 a woman who has a son of that age, and perhaps other children, can not be as fresh looking as that ! That is impossible; that has never been known. M. DuTRAC. Yes, in Paris. {Madame Dutrac fidgets^ Not in our world, my dear, not in our world, but in others, that is very frequent. Madame Dutrac. How do you know that? M. Dutrac. Why, because I have some- times admired the women of the Faubourg Saint-Germain, or of the theaters, or even the wives of merchants. {Gesture of Madame Dutrac^ I have admired them from a dis- tance, my dear, from a great distance; but I have seen that they were not rouged. I was told that they were at least forty years old, and I — Madame Dutrac . You believe every- thing you are told ! I have never seen such a simpleton as you are ! I will make you see the rouge of the Duchess when she returns our call, a week from Mon- day, probably. M. Dutrac. Do you believe she will come to your day ? 64 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac. To say the least, it would be impertinent if she did not come. You take care to escort her to her car- riage, but don't open the door yourself; in short, you will do exactly what the son did for us. M. Dutrac. Well, very well; we have time enough to think about that. Madame Dutrac. Not much ! It is always better to arrange all while an im- pression is fresh, and directly after one has noticed things. M. Dutrac. Ah ! by the way, I wanted to tell you I noticed that not one single one of the people who were there just now, called the Duke " Monsieur le Due." Madame Dutrac. Ah ! And what did they call him ? M. Dutrac. Almost every one who spoke to him called him Vyeladage, and one who seemed to be a little less familiar, called him " Monsieur," quite simply, just as the ladies did; they all called him Mon- sieur, or they called him nothing at all. Madame Dutrac {witk importance). Well, that is violating the custom. One OUR DEAR NEIGHBORS. 65 should say Monsieur le Due, or Madame la Duchesse, or at least Due and Duehesse. That is always proper. M. DuTRAC. How do you know? For, after all, you have not associated often with titled people — to my knowledge. Madame Dutrac. No; and judging by those we have just seen, I hardly regret it; but I have informed myself. I have read. In the beautiful books of George Ohnet, for instance, I have seen that they always use the title in addressing each other, as well as in speaking of one another. M. Dutrac. Ah! Madame Dutrac. And that at all times — even when they are most intimate, even in the family. For instance, in the " Iron- master "the Marquise and Claire always call the Duke de Bligny, who is his cousin-german, " Duke," and the Baroness Prefont always speaks of her husband as "the Baron." M. Dutrac {convinced). You can tell me all about that. {A paused And yet, all the same, it seems to me that it would 6 66 THOSE GOOD NORMANS. annoy me to have you call me " Baron." {Contemptuous grimace from Madame Du- trac) Ah! here we are at the Lavalle- d'Auges.' Their house is large. Madame Dutrac {correctifig him). Their chateau. {Looking at the driveway.) Great God ! there are the traces of wheels in the road ! Perhaps they have gone out ! ( The carriage stops before a huge brick building ornamented with stone carvings. No archi- tectural style. Resembles a pyramid almond cake. M. Dutrac asks the lackey who opens the door whether Madame de Lavallc-d'A uge is receiving. He answers yes, and ushers them into an elegant drawing-room, which is unoccupied^ Madame Dutrac {talking as though she were in a church). It is beautiful here — much more beautiful than at the Duke's. M. Dutrac. It is more crowded — more bric-a-brac— but there they had portraits which were worth money, do you see ? Madame Dutrac {contemptuously). You know all about art now, do you ? M. Dutrac {one of whose cousins is an appraiser). Not much, my dear; but I OUR DEAR NEIGHBORS. 67 know abou-t panels. Phylo-ux showed me some antique frames much less beautiful than those in the drawing-room at Vy^- ladage, and they were frames that sold easily at six thousand francs. Madame Dutrac. I don't know about the value of the frames, but their paint- ings were not worth six sous — faded col- ors, people who couldn't stand up {she examines several modern paintings hanging on the walls and resting on easels) — while here — here are real paintings. That is more like it. Talk of those, if you will ! {Pointing to the portrait of a lady in a Louis XV robe, with a court mantle, and holding a basket of frziit.) I should like to have my portrait painted so. M. Dutrac. That is extremely expen- sive painting, my dear. Madame Dutrac {admiringly). The fact is, this is very good painting. M. Dutrac. That isn't the reason. It is because it is painted by Chartran. Madame Dutrac {impetuously). The same one who painted the Pope ? M. Dutrac. Exactly. 68 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac. I shall ask Madame de Lavalle-d'Auge how much she paid for it. M. Dutrac {timidly). It might be better not to ask her to-day. Wait until you make another call. ( The rustling of silks is heard, and Madame de LavalU-d Auge enters in a zvhirl, holding in her haftd the card which M. Dutrac has given to the lackey. M. Dutrac makes a profound bow. Madame Dutrac scrutinizes the toilet of Madatne de LavalU-d' Auge respectfully^ Madame de Lavalle-d'Auge. Forty- seven years of age; traces of great beauty; dark, with regular features; a superb figure, which, like her chin, begins to expand. Dress of myrtle green damask, brocaded in gay col- ored sword-lilies; balloon sleeves of green satin, covered with heliotrope mousseline de sole; lie ad-band black, drooping over the ears. Undulating m.ovem,ents; head poised high — de- cidedly the self-confidence gained by the con- sciousness of possessing money. She measures M. and Madame Dutrac from head to foot, bowing with haughty graciousncss. — Ma- dame, Monsieur. OUR DEAR NEIGHBORS. 69 Madame Dutrac {cutting short the speech of her husband, in the middle of a phrase^. We are your new neighbors. {Madame de LavalU-d' Auge bows again.) We have purchased the Chateau Gribouville, and — Madame de Lavalle-d'Auge {in a pat- ronizing voice). Pray, be seated, Madame. You, also, Monsieur. M. Dutrac. We have established our- selves at Gribouville, and we did not wish to delay — Madame de IjAv al.iA-d' A\]GY.{refecting). Gribouville ? Madame Dutrac. Do you not know it ? Madame de Lavalli^-d'Auge. O, yes, perfectly. We take our baths at Gribouville almost every day. I know the village very well, but — M. Dutrac. We have purchased one of the small chateaux. Madame Dutrac. A large chalet. M. Dutrac. Called Gribouville Castle. Madame Dutrac. And situated very close to the beach, in the midst of a park. Madame de Lavalle-d'Auge. That is singular ! I don't seem to know at all. 70 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac. It is very much hidden among the trees. {Aside, continuing to scrutinize the toilet of Madame de Lavall^- d'Auge.) That dress must come from Poupon; it cost at least eight hundred francs. Madame de Lavalle-d'Auge {conde- scendingly). I trust that our country- pleases you. Madame Dutrac. It is our country as well, Madame. I am a native of Nor- mandy, and Monsieur Dutrac also. M. Dutrac. I also. Madame de Lavalle-d'Auge. Have you been some time at Gribouville ? Madame Dutrac. Four days. We arrived on Monday. M. Dutrac. At fifty minutes past three. Madame Dutrac. But we purchased nearly two months ago. Madame de Lavalle-d'Auge. Ah, really ! M. Dutrac. Are we not to have the honor of meeting Monsieur de Lavalle- d'Auge ? Madame de Lavalle-d'Auge {ringing). OUR DEAR NEIGHBORS. 71 Certainly; I believe he is in his study. {To the lackey zvho enters.) Inform Monsieur. Madame Dutrac {zvho alternately squints at the dress of Madame de LavalU-d' Auge ■ and at the portrait by Chartran). Is that your portrait, Madame ? Madame de Lavalle-d'Auge. Yes. It resembles me, does it not ? Madame T)\]T'KhC {looking at the portrait , which appears to be that of a tvoman twenty- five years of age). It was painted some time ago, was it not ? Madame de Lavall^-d'Auge. No; last year. Madame Dutrac. Ah ! {A pause.) It is prettily arranged — that costume of early times, those draperies. Did you have that gown made for some ball ? Madame de Lavalle-d'Auge. No; it was the idea of Chartran. He paints the same style of portraits as Nattier. Madame Dutrac. As what? Madame de Lavalle-d'Auge. As the painter Nattier. Madame Dutrac. Perhaps he is his pupil. 72 THOSE GOOD NORMANS. Madame de LAVALLfi-D'AuGE. Madame Dutrac. The background is also very beautiful. I like that pillar in the rear, with the curtain in front; that is very elegant. M. de Lavalle-d'Auge. Forty-five years of age; tall, thin, bony; artificial ele- gance; full-blooded Norman; inexpressibly snobbish, insignificant, vain. Inherited a huge fortune and numerous cottonfac- tories. Political aspirations. He bows to M. and Madame Dutrac. — Madame, Mon- sieur. Madame de Lavalle-d'Auge. Mon- sieur and Madame Dutrac, the new inhab- itants of Gribouville. M. DE Lavalle-d'Auge {patronizingly'). I understand that you have been fasci- nated by our beautiful Normandy. Madame Dutrac. This is our native country. M. Dutrac. I am a Norman, Madame Dutrac also. M. DE Lavalle-d'Auge. Ah! my compliments. To be a Norman is the greatest mark of distinction, you see. {A OUR DEAR NEIGHBORS. 78 pause) And how long have you been so- journing on our coast? M. DUTRAC. Four days. Madame Dlttrac. We arrived on Mon- day by the 3.50 train. M. Dutrac. But we came into posses- sion two months ago. M. DE LavallE-D'AuGE {indifferently). Where are you located, exactly? M. Dutrac. At Gribouville Castle, a small chateau in the midst of a park, by the side of — M. DE Lavall^-D'Auge {inattentively). Exactly; I did not know of that house. M. Dutrac {aside). It is astonishing to see how little notice has been taken of our arrival. Madame Dutrac {to Madame de LavalU- d'Auge). Have you any children, Ma- dame? Madame de LaValle-d'Auge. Yes; two sons. Madame Dutrac. So have I — two sons and one daughter. The daughter is between the two; and you, Madame, how old are your children ? 74 THOSE GOOD NORMANS. Madame de Lavalle-d'Auge. Twenty and twenty-two. Madame Dutrac {startled). Oh ! {Aside, regarding Madame de LavalU-d' Auge with envy.) I should not have given her more than thirty-five years. What can it be that they all put onto their faces that makes them look as they do ! {^She rises.) Madame, charmed to have seen you. I receive on Mondays. Yes; I have decided to have a day, as I did at Paris; otherwise we often miss seeing our friends, and that is annoying. I shall not receive next Monday, but at the beginning of the fol- lowing week. {Bows.) M. DE Lavalle-d'Auge {ringing). Wait one moment, I will order your carriage. {As the lackey leaves t lie room two young men enter, and regard the strangers with an air of surprise and annoyance^ Madame de Lavalle-d'Auge {introduc- ing them). My sons. M. Gabriel de Lavalle-d'Auge. Twenty-two years of age; average height, dark, unattractive. Clothes flashy; very much of a dandy. Huge necktie, monstrous collar. OUR DEAR NEIGHBORS. 75 Forelock after the fashion of i8jo. Manner sly and impertinent. Bows without uttering a word. M. Camille de Lavalle-d'Auge. Twenty years of age. Dress of i8go. Aside from this, exactly like his brotJier, but more stupid and kindly of manner. He copies the gestures of his brother. Madame Dx^tkiKC {bowing). Gentlemen. ( To Madame de Lavalld-d' A uge.) Madame. {M. de Lavalld'd' Aiige escorts them only to the door of the drawing-room. The young men do not stir.) IN THE CARRIAGE. M. DUTRAC. I prefer the Dukes to these people. Madame Dutrac. I don't. None of them are agreeable; but there is some style about these. M. Dutrac. That is true. They have style. Madame Dutrac {permitting herself to relax during these confidential moments). Did you see her dress ? What a dress, eh ? For the country — for she didn't know that we would call ! 76 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC {more calm). No; certainly she didn't know, but she kept us waiting long enough to give her time to put on her best clothes. Madame Dutrac. But did you notice M. de Lavalle-d'Auge's coat? It reached clear below his knees ! And the creases in his trousers, did you vSee them ? M. Dutrac. No; I didn't notice. Madame Dutrac. You never notice anything ! And those young men ! I wonder where they ever found those cravats ? The ones Adolphe has are only half the size. If he sees these, he will be disconsolate. However, it would be a very good thing for him to come into contact with young men who are so elegant. It will teach him how to dress. M. Dutrac {zvitJioiit enthusiasm). If that is all he can learn ! Madame Dutrac. And she ! What can she paste onto her face to make it look like that, tell me ? IvI. Dutrac. I have no idea, my dear; but I believe that you have a tendency to see some things inaccurately. OUR DEAR NEIGHBORS. 77 Madame Dutrac. It isn't rice powder; it must be some cosmetic that adheres. M. Dutrac. Very probable. {A /fause.) But it is also probable that she uses noth- ing. Madame Dutrac {exasperated). What ! Nothing? So you really believe that her fresh complexion is natural — with sons twenty years of age ? M. Dutrac. Well, my dear, when Josephine fascinated Napoleon she had — Madame Dutrac. Leave me in peace with your stories ! You don't see things when they are ever so conspicuous. M. Dutrac. Or, rather, you often see things that probably don't exist. IV. FALSE JOYS. M. and Madame Dutrac and their chil- dren at luncheon. Madame Dutrac {in a red flannel dress- ing-gown with revers of white moire silk — style i8jo, ig francs g^ centimes in the large shops. To M. Dutrac, pointing to the servant, who is leaving the room). He will never finish waiting on us. Amenaide {laughing). The truth is, it is slow work. We have^ been nearly an hour at table. Adolphe {peevishly). If we only had something to chew ! But that animal carries everything away. He has even taken the crabs ! GONTRAN {noticing the crabs on the side- board). There they are ! {He rises.) Adolpiie. Bring the butter while you are about it. (rs) FALSE JOYS. 79 Madame Dutrac. By the way, it is horrible ! M. Dutrac {who is about to cut a pat of butter, pauses zuith his knife in the air). What is the matter with it ? Is it dirty? Madame Dutrac. No; but the price is outrageous — as high as in Paris, {looking ruefully at the crabs, which Gontran, Adolphe, and Amenaide are about finishing) 2M^ the crabs, too. I have bought some in Paris which were shipped from Havre, and they are not more expensive and much larger. Amenaide {laughing). And taste better. It shouldn't be mentioned, but those crabs you buy for us in Paris have a strong odor. {The servant returns, and places a huge cauliflower, which stands erect in the middle of a platter, upo?i the table.) M. Dutrac {looking at the vegetable). That is a fine cauliflower. Madame Dutrac. Yes; but Hermancia should have poured the sauce over it. It looks dry. ( To the servant.) Pierre ! {He does not stir.) Pierre ! {Recollecting) For- tune ! Say that we must have the sauce 80 THOSE GOOD NORMANS. at once. Don't wait in that way and oblige me to ask for things. Fortune. Twenty-three years of age; tall, slender, thin as a thread; nose longy chin retreating, glance likewise; long, knotty arms; resembles a stupid, lazy-looking mon- key. A strong Norman accent. — What things ? Madame Dutrac. A moment ago it was the potatoes that you should have served with the chops, and now it is the sauce that should come with the cauli- flower. Fortune. What sauce ? Madame Dutrac. Why, the sauce for the cauliflower. Fortune. They didn't give me any. M. Dutrac. Then did Hermancia forget ? Fortune. She didn't make any. I didn't see any. Madame Dutrac. But that is impossi- ble. One doesn't serve a cauliflower in this way — without sauce. AmenaIde. Perhaps it is prepared with butter ? FALSE JOYS. 81 Fortune. Ah, as for that, I don't think it is cooked with butter. Madame Dutrac(/£' M. Dutrac, who tastes the cauliflower). Well ? M. Dutrac {cutting a face). Well, it is prepared with water, without the least seasoning. Fortune. I was sure it was. It never is cooked with butter. Madame Dutrac. Why didn't she make a sauce ? Fortune. She didn't tell me anything. Madame Dutrac. She said nothing ? Fortune. Yes; she said something. Madame Dutrac {irritated). What? What? Fortune. She said, when she put the cauliflower onto the platter: " Well, I guess she won't complain this time that we throw the butter out, for I have put on salt water." That is the reason why I said I would be surprised if it were cooked with butter. {The children laugh. Fortune looks at them, and laughs foolishly.) Madame Dutrac {exasperated). Tell her I want to speak to her. {Fortune leaves Q 82 THOSE GOOD NORMANS. the room.) That fellow acts like an idiot ! He is a typical peasant, not a bit polished. And at the intelligence office they told me he had served in Caen. I even saw the references. Amenaide. If Pierre had at least instructed him ! But you wouldn't hear of it. Madame Dutrac. A week with Pierre would have been enough to ruin him. He is stupid. He can't serve, but he is at least honest. Amenaide. It doesn't look so always. Madame Dutrac. You talk nonsense ! Why do you say such things ? Amenaide. Because I think he has a villainous appearance. Madame Dutrac [to the cook, who enters). Will you explain to me what this means? Hermancia. Thirty- five years of age; strong, loose-jointed, greasy; hair red; the shadow of a mustache. Would not be homely but for her teeth, which are a horrible sight. Deceitful and indignant manner. — Madame wishes ? Madame Dutrac. Why do you send us FALSE JOYS. 83 this perfectly dry cauliflower, without a sauce or seasoning of any kind? It is unheard of. Hermancia. That is Madame's fault. Madame Dutrac. My fault ? Hermancia. Surely! When Madame ordered, and I said: "And the cauliflower, how shall it be prepared?" Madame answered: " Any way you like." Madame Dutrac. I couldn't imagine that you would prepare it like this. Hermancia. I had no idea how you like it prepared. Madame Dutrac {severely). In any case, you should know that any vegetable, no matter what kind, is served with butter. Besides, I have questioned Fortune, who told me that you had intentionally omitted the butter. Hermancia. Madame has been making such a fuss all this time about the butter. Madame Dutrac. I have made remarks to you, because you used such an incredi- ble quantity, and because the price is so high, and in Paris one would never use so much. 84 THOSE GOOP NORMANS. Hermancia. I am not from Paris. I don't know how they do there. I am from Caen. (A pause^ Is that all there is to be said ? Madame Dutrac. Yes, and see that such things do not occur again. {Hermancia leaves the room, followed by Fortune.) M. Dutrac {sniffing the air). That girl has a disagreeable odor. Mada?>ie Dutrac. That is because she is a red-head. M. Dutrac. I don't think it is that. I have an idea that she can't be cleanly. Madame Dutrac. You always have outrageous ideas — all red-heads smell foxy. M. Dutrac. In the first place I don't think she smells foxy; and besides, society women who are red-headed don't smell foxy, whatever that may be. Madame Dutrac {suspicious and threaten- ing). How do you know ? {A do Ip he laughs.) M. Dutrac {irritated). But what the devil is there — Mad A M E D u trac {austerely) . I think we had better not discuss this matter further FALSE JOYS. 86 {a pause), save to say that the odor only exists in your own nose, and you need not trace it to the cook. I wish to keep her for several reasons. To begin with, we pay her thirty-five francs per month, in- stead of fifty. M. DUTRAC. During the four days she has been at our house, she has broken more than twenty francs' worth, and that fellow is just as bad. He is paid only fifty francs, instead of the sixty, which Pierre had; but he has knocked up my bed, and demolished a harness, which was perfectly new, so completely that I was obliged to take it to Caen myself to have it repaired. And here we are, unable to make our calls. Madame Dutrac {disconsolately^. And we had only made two ! M. Dutrac {consolingly). We might con- tinue our round to-morrow. The harness is to be sent home this evening. Madame Dutrac {reflecting). To-mor- row? No, not to-morrow. I have calcu- lated that the Duke and Duchess will call to-morrow. 86 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC \surprised). Oh! How do you make that out ? Madame Dutrac {condescendingly). Good heavens ! that is simple enough. The Duke and Duchess are well-bred people, are they not ? M. Dutrac {not having the faintest sus- picion of her meaning'). Yes, probably. There is every indication; however, we know nothing about it. When all's said, we did not raise them. What do you mean by that ? Madame Dutrac. I mean that well- bred people return a call within a week; therefore, as it will be a week the day after to-morrow since we called upon them, they must return our visit to-mor- row, on the seventh day, in accordance with the rules of etiquette. M. Dutrac. I never would be able to make that close calculation alone. Madame Dutrac. They may possibly come to-day. I am going to arrange the drawing-room. M. Dutrac. What are you going to do to the drawing-room ? FALSE JOYS. 87 Madame Dutrac. I shall — or, rather, Am^naide will fill the flower jars. {To Amdnaide, zvJio is about to speak.) Have you any flowers ? Amenaide. Not one ! Madame Dutrac {terrified). What! After I told you that we must have some at any price ? Amenaide. Oh, at any price ! You gave me three francs. Besides, that was not the question. -I could have had them charged, if there had been any flowers. Madame Dutrac. There are none ? Ami^naide. Not as much as the stem of one. Madame Dutrac. But the gardens are full of them. The surprising profusion of flowers is what one notices above all things at Gribouville-by-the-sea. Amenaide. In the flower beds; you can have all the cut flowers you want, but not a slip in pots. Madame Dutrac. How does that hap- pen? AmenaIde. I can't tell you. 88 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac. And there will be none ? Never ? Amenaide. Yes; a few pots for the 1 5th of August, because of a festival at which they want some. Madame Dutrac. That is discouraging. Amenaide. I don't understand why 5^ou are so anxious to have flowers. In Paris you never had them in the drawing-room. You always say that they gather dust, and that it looks sporty. Madame Dutrac. Yes; but at Vyela- dage the drawing-room was full of flowers and large plants, and at the de Lavall6- d'Auges' also. Amenaide. Ah, you want to imitate? Madame Dutrac {vexed). There is no imitating about it. Only we must have things as others have them, that is all. Amena!de. How funny that is! It seems to me one must be like one's self. {Fortune appears at the door which connects the drawing-room with the dining-room?) M. Dutrac {between his teeth). I don't like that fellow's face. {To Amenaide.) Do you? FALSE JOYS. 89 Am6na!de {also scrutinizing For time). He has the face of a Norman. Madame Dutrac. How can you talk about the Normans? Do you know them ? AmenaIde. I have seen only Normans in the past eight days. Madame Dutrac {to Fortune, who remains standing in the doorway with a card in his hand). What have you in your hand? Fortune. It is a card. Madame Dutrac {extending her hand). Whose card ? Fortune. I don't know. {Reading with di;fficulty the name on the card, instead oj giving it to Madame Dutrac, who still extends her hand) Monsieur the Mayor. Madame Dutrac {bounding up). The Duke ! Is he here ? Fortune. He must be. M. Dutrac {to the children, who laugh). That servant is impossible. Am^naIde {imitating Fortune's accent). I believe you. Fortune {not giving up the card, and still reading it). And the members of the 90 THOSE GOOD NORMANS. board of aldermen. {Explaining.) That is the reason there are three. Madame Dutrac {who has finally ob- tained possession of the card). Ah ! there are three - the Duke and two aldermen, to be sure ! ( To Fortune.) Go into the drawing-room, and tell the gentlemen that — Fortune. They aren't in the drawing- room; they are at the door. Madame Dutrac. You must be mad ! Invite them in, and say that Monsieur and I are coming. Fortune. There are no ladies, Ma- dame. Madame Dutrac {authoritatively). Say what I tell you to say. Fortune {moving toward the door). I will — only they asked to see Monsieur, that's all. M^ Dutrac {glancing at his somewhat greasy vest). And what did you answer? Fortune. That I thought Monsieur had gone out, because this is the time you are always at luncheon. Madame Dutrac {to her husband, rising FALSE JOYS. 91 hurriedly). Well, what are you doing there ? Why don't you make haste ? M. DUTRAC {calmly folding his napkin). My dear friend, I am not very presenta- ble; and, as you seem anxious to receive, it seems to me that I can dispense with — Madame Dutrac {impetuously). Are you dreaming? Go and change your clothes. I will go too. {She goes toward the door opposite the drazving-room.) Fortune {opening the drawi^ig-room door zvide and entering tJie dining-room, leaving the door wide open). There they are, all of them. Madame Dutrac. Close that door, will you ! {She rushes out, trying to avoid being seen.) Amenaide {laughing, while she goes to close the door, ivhich Forttin^ insists upon leaving ope7i). Oh ! if the Duke had seen mamma in her red wrapper — Adolphe {vexed). So you think that is funny ! She never can be properly dressed. Am:£naide. It seems to me that, when we are alone, she can take her luncheon in her dressing-gown, if that pleases her. 92 THOSE GOOD NORMANS. Adolphe. If she had dressing-gowns that were presentable, but that dirty red wrapper — Am^naide. But — Adolphe. There are pretty dressing- gowns, silk or velvet, which open over lace affairs — something that has style, such as all other women wear at home, at luncheon, or when they receive. Amenaide. How do you know all that ? {Gontran laughs.) Adolphe {mysteriously and with an air of importance). I know it — because I know it. Amenaide. Ah ! {She laughs^ Adolphe {vexed). What are you laugh- ing at? Amenaide {mocking him). I laugh — be- cause I laugh. Adolphe {in a rage). You will tell me why you laughed ! Will you tell me ? {He seizes her arm. rozighly.) Am^naIde. You hurt me ! Will you let me go ? You are pinching me ! {She shakes him off, catches his thumbs, and twirlii/ him about until he whimpers, and sinks upon his knees.) FALSE JOYS. 93 Adolphe. I'll call mamma, if you don't stop! GONTRAN {delighted). You may as well be her top; mamma won't bother with you now. She is dressing for the Duke. Amenaide (^c*^ releasing Adolphe). That is what is the matter ! He wanted to hurt his little sister, and hadn't the grit. She is the stronger — the little sister. Adolphe {exasperated). Let me go ! Amenaide {releasing Jmn). Only because it bores me to hold onto you, otherwise — {seeing Adolphe coming toward her again) and don't begin again, I say; for if you do I will shake you well. Fortune {who is cleaning the table, looks at Adolphe and smiles). Nobody is a bigger fighter than Monsieur Adolphe. If he isn't as big a fighter as — Adolphe {furiously). I haven't asked you for your opinion. FoRTUNfi. I know that Monsieur Adolphe hasn't asked me; I gave it to you of my own accord. M. DUTRAC {in a frock coat and gray trousers, passing through the dining-rootn on 94 THOSE GOOD NORMANS. a run. To the children.) Am I well enough dressed ? Fortune {casting an amiable glance at M. Dutrac). Yes, indeed ! At least Monsieur is dressed — I don't see too mucli any- where. M. Dutrac {annoyed). Will you try to rid yourself of that habit of talking when you have not been asked to ! {He disappears into the drawing-room^ Adolphe {watching him as he leaves the room). It is extraordinary. Papa is always badly dressed. His clothes are either too large or too small. They look like some other man's cast-off clothing. One would think that he buys his suits at the morgue. {Madame Dutrac comes rtmning into the room — pansy-colored silk dress, trimmed with yellozv bows; yellow velvet sleeves}^ Adolphe {scmti^iizing her). Little mother, no one would ever say that you had changed your toilet. Madame Dutrac {disturbed). Is this dress not suitable ? Amenaide {ironically). It is charming and most simple; to be truthful, one sees FALSE JOYS. 95 at once that it was not made for the occa- sion. Madame Dutrac {doubtful, pausing in the middle of the dining-room). One never knows whether you are in earnest or not. Amenaide. I only said that to send you off. You know the members of the council have been here half an hour. Madame Dutrac. And the Duke ! Ah ! great heavens ! that is true. Amenaide. If there was a duke among- those good men whom I saw, spare me. Madame Dutrac {patronizingly). My poor Naide ! Do you think there is any- thing more remarkable about the appear- ance of a duke than of any other man ? Amenaide. Well, considering the ef- fect produced by their presence, it seems so, to be sure. Madame Dutrac {with interest). Have you seen him ? Amenaide. There are three who look about the same. I don't know which one it is. I would be surprised if it were one of the three. Madame Dutrac {rushing into the draw- 96 THOSE GOOD NORMANS. ing-room). And, above all, don't be noisy. Adolphe {discontentedly). One would think that we were about to blow the bugle for a hunt. {A pause.) I would like to see the Duke. Amenaide {surprised). You ? How can he interest you ? Adolphe. I would like to see how he wears his topknot. Come along. Amenaide. No ; that's a bore. Go alone. Adolphe. I don't dare. Come with me. Amenaide. We will be caught, you shall see ! Adolphe. That's probable. Let us go all the same. {A pause.) You go first. {They enter the drawing-room, followed by Contrail, and confront three not very clean peasants, who are conversing with M. and Madame Dutrac, resplendent in their neiv finery^ Adolphe {in a whisper to his sister). Look at the way mamma carries her head ! Please do look ! I have an idea that wouldn't do for the Duke. FALSE JOYS. 97 Am^naide. The Duke ! As though he were here I Madame Dutrac {indicating the children, who enter the drawing-room noiselessly). My children. {A silence^ M. Dutrac {to the peasants, repeating and finishing the phrase begun by his wife). My children — my son Adolphe, my daughter Amenai'de — GONTRAN {piqued). Well, and I — are you forgetting me ? M. Dutrac {introducing). M. Lerat, deputy — Messieurs {he hesitates) — Mes- sieurs — {aside) hang it ! The devil take it ! I can't remember their names. One of the Peasants {interrupting him). Tuvache, member of the municipal coun- cil. {Poifiting to his compa)tioii.) Monsieur Loupar, member of the council also. {Adolphe bows and giggles. Amdnaide courte- sies politely. Gontran does not stir.) Lerat {to Amdnaide). And as we have come, Miss, to collect for the national festival — M. Dutrac {zvithout alacrity). I will bring you our donation. 7 98 THOSE GOOD NORMANS. TUVACHE {after conferring a moment with Lerat and Loupar^. We put it in that way — that collections would be made on the day of the festival. Madame Dutrac. What, again? LouPAR. The young men march, each leading a young lady whom he chooses, and she carries a plate for the coppers or silver coin, whichever you wish to give. {Silence^ And seeing that this young lady is very handsome, we thought that perhaps she would like to collect. Madame Dutrac {with animation). She is too young — much too young — she is only sixteen years old. Lerat {looking at Ame'naide admiringly). Sixteen years! Thunder! She is hand- some and strong enough to be asked to help to collect. Madame Dutrac (/^i-zVzW/v). No, no! We do not want her to make an exhibition of herself in that \YQ.y,{poiTiting to Adolphe) but if you want my son — Lerat {after scrutinizing A dolpJie). We have enough boys. {Aside, nnder his breath^ Let us see, there is Monsieur FALSE JOYS. 99 Montauciel, then one of the sons of Lavalle- d'Auge. Madame Dutrac {a bit softened). Ah ! Lerat icontimimg). Then Monsieur Jacques. {To Ttivache.) He will collect, won't he ? Did you go to the chateau to get his promise ? Madame Dutrac {pricking up her ears at the mention of the chateau). M. Jacques? Lerat, Yes; Monsieur Jacques d'Vyela- dage. Madame Dutrac. Do you mean the Duke ? Lerat. I mean Monsieur Jacques. The Duke wouldn't trot around on the beach with some young chit with a platter on her arm. Not at his age, surely ! Madame Dutrac {deeply interested). Then it is the young Duke ? TuvACHE. It is Monsieur Jacques. Madame Dutrac. The son of the Duke ? LOUPAR. Yes; Monsieur Jacques. Madame Dutrac {cornered). To me he is the young Duke. Lerat. Well, to us he is Monsieur Jacques, and he always will be. 100 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC {reentering). Here is our modest donation, which — {His wife talks to him under her breath for some time^ Lerat {taking the gold piece which M. Diitrac offers him, and opening a little greasy memorandum book). I will enter your name. {He rises.) We offer you our thanks, Madame and Monsieur. M. DUTRAC {a bit embarrassed). Madame Dutrac tells me that you had thought of in- viting our daughter. For my part, I don't see any objection to her collecting with the other young people of the neighborhood. Madame Dutrac. Only M. Dutrac and I desire to know that she will not collect in the company of some young man with whom we are not acquainted. It seems to us, on the other hand, that, owing to our friendly relations with the Duke, his son would be the suitable companion in every respect. TuvACHE. I am quite sure that Mon- sieur Jacques has been chosen already for everything. Madame Dutrac {engagingly). Try to arrange it, I beg of you. t'ALSE JOYS. 101 TuvACHE. It's none of my business. It's Monsieur Jacques' business. {He rises.) Monsieur, Madame. Madame Dutrac {to Adolphc, calling his attention to M. Dutrac, who escorts the coun- cilors). You should have done that. Adolphe. Ah, no, that's too tough! I have my fill of those members of the council, and of the Duke, and of all the rest. {To M. Dutrac, zvho reenters the room.) You can take off your fine clothes. {To Madame Dutrac.) Get back into your red nightshirt. Madame Dutrac {a7igrily). Take care of your own affairs ! Adolphe {scornfully). You are vexed, because the Duke didn't take your bait. Amenaide. The Duke doesn't call very promptly, that's a fact. Madame Dutrac. He will certainly come to-morrow. Amenaide {ironically). Let us hope so, O, my God ! {Fortune^ enters, and lays the mail upon the table.) Madame Dutrac. Are there any let- ters? 102 THOSE GOOD NORMANS. Amenaide. One, good mamma — cards — M. DUTRAC {who is balaiicing in an arm- chair, carelessly). Cards — from whom ? Amenaide {opening tJie envelope). Duke de Vyeladage — Duke and Duchess de Vy61adage ! Madame Dutrac. What ? What does that mean ? Amenaide. That means that they re- turn your call at their own convenience, and that they expect the matter to rest here. Madame Dutrac {suffocated). Oh ! {Re- fiecting.) That is a flagrant insult ! It would be impossible to do anything more rude. Amenaide. Yes; they might have sent nothing at all. {M. and Madame Du- trac look at 07je another in consternation}) Amenaide {to Adolphe, pointing at M. and Madame Dutrac). Did you ever see the like ! That's an awful blow for them. V. OUR DEAR NEIGHBORS — {Continued^. The landau is waiting at the door of Gri- bouville Castle. Fortun6 has donned the livery of his pre- decessor, which is altogether too large for him. But, to make up for this, the pantaloons reach only to the calf of his leg, and the coat-sleeve to his elbow. In order to keep the hat, which is much too large, on his head, he has perched it on the nape of his neck in such a manner that it leaves his forehead entirely ex- posed, while it droops down to his shoul- ders, upon which it seems to rest, com- pletely hiding his neck. Amenaide is convulsed. Adolphe, standing on the doorstep, con- templates the vehicle with some con- sternation. Fortun6 joins in the laughter. (103) l04 THOSE GOOD NORMAN.^. Go-^TRA-N {to Atn^nai'de). You wait ! If mamma were to see you laughing — Adolphe {enraged at his sister). It is stupid ! You can't think that funny. Amenaide. O, yes, I do think it funny. Adolphe. I don't see what pleasure you can find in seeing that we are gro- tesque, for that carriage and that coach- man are grotesque. Amenaide {stil/ laughing). O, yes; but it is not because of the coachman alone. It's that unhappy horse harnessed to that great thing. A landau with one horse is absurd, not to speak of the fact that the poor devil must soon have enough of the honor of dragging his patrons around to call upon all the gentry the country round. GONTRAN {pointing to his father and mother, %vho stand in the vestibule, drawing on their gloves). There they are ! Adolphe. I shall tell them that they can't go, looking like that. Amenaide. O, tell them nothing ! It will only worry them, and they can't alter things, so what good would it do ? OUR DEAR NEIGHBORS. 106 Adolphe. People will make sport of them. Amenaide '^laughing). Probably. Adolphe. So you don't mind that ? Amenaide. Not in the least. Yon mind it enough for two. Madame Dutrac {toilet: Dahlia silk, old rose-colored silk sleeves, fluted rice-straw hat {Fleuve da Tage) covered with dahlias. The inevitable Lo'ic Fuller iivibrella. She crosses the doorsteps, followed by M. Dutrac, and examines the carriage with visible satis- faction). Ah, good! {To Fortune.) Is your livery not a trifle too large ? Fortune. I don't know; but the gloves are too tight. I can't get into them. {He drops the reins, and zuaves his extraordinary hands in the air.) Madame Dutrac. You are going to drive without gloves ? Fortune. Well, unless I don't drive at all. Madame Dutrac {vexed). That will look like I don't know what! {Fnteringthe carriage.) We are going to the Chateau de la Roche-Pers6e. Do vou know where it is ? 106 THOSE GOOD NORMANS. Fortune. I know that it is on the road to Caen, but I can inquire. {He whips up the horse ^ Get up, mistress! {Am^natde laughs. Adolphe watches the departure with an air of dejection^ IN THE CARRIAGE. Madame Dutrac. Do you know who these de la Roche-Persees are, to whom we are going ? M . Dutrac. I have not the faintest idea, my dear. I know absolutely nothing about them, except what you have told me your- self. Madame Dutrac. The other day; but I have informed myself since. M. Dutrac {laughing). Ah ! Madame Dutrac. Yes, and do you know what la Roche-Persee (pierced rock) means, and how they came by the name? M. Dutrac. Well, I presume it is a rock with a hole in it, like all other pierced rocks. Madame Dutrac {with supreme contempt). Well, it is just the contrar3^ OUR DEAR NEIGHBORS. 107 M. DuTRAC. Just the contrary ? Then it has a hump ? Madame Dutrac. I mean to say that it has no connection with it. The name comes from a pass of arms executed by one of their grandfathers. It is something of very ancient date — something before the Crusades. M. Dutrac. The devil! It is fine enough to be able to say it dates back to the Crusades. {A pai/sc.) And what was the name of the grandfather ? Madame Dutrac. Pers6e, of course. He liberated somebody who had been bound to a rock by the enemy, and for this reason la Roche was added to the name, in commemoration of that exploit. M. Dutrac. My dear, there must be some mistake here. What you are telling me is an episode in mythology, and, damn it, mythology is too ancient for us to con- nect any actual event with it, and nothing more ancient has ever existed. Madame Dutrac {impetuously). It is like Greek history, Roman history, ancient history ! Ancient history is ancient also. 108 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC. Without doubt, but it is histor}^ while mythology is fable. Madame Dutrac {dryly). Whether you will or no, the de la Roche-Persees de- scend from these. Don't forget that ! M. Dutrac. If I am not mistaken, we are approaching the chateau. Madame Dutrac {taking a survey). The chateau ? Where ? M. Dutrac. Why, there, at the end of this avenue. Madame Dutrac. That an avenue? An abandoned road, you meant to say. Fortune {pointijig to the chdtemi with the handle of his whip). Here we are. Madame Dutrac. Very well, very well ! It is unnecessary to remark upon it. M. Dutrac. You see, it is the chateau. Madame Dutrac {regarding the chdteau — a veritable lac czu or k of mossy granite; much dilapidated, but a gem). Oh, how gray it is ! I don't think that is pretty; it doesn't look clean. {As the landau approaches the chd- teau several curtains are stirred, and doors are heard slamming in the house.) M. Dutrac. I see no bell and no OUR DEAR NEIGHBORS. 109 means of informing anyone of our ar- rival. Fortune {still pointing with his whip to a window at ivhich the curtain is seen stir- ring). The family know it; the lady has seen us. Madame Dutrac. Do you know her? {Recollecting herself .) Do you know Madame de la Roche-Persee ? Fortune. I saw her at the fair at Caen and at the market. Madame Dutrac {surprised). At the market ? Fortune. Yes, on Fridays. Every- body goes to market on Fridays — {seeing the contemptuous air of Madame Dutrac) even people who are more aristocratic than Monsieur and Madame. Madame Dutrac. I have requested you already to abstain from remarks. {M. Dutrac conti)iucs to ivalk about near the door, which is bolted. Suddenly a servant opens the door precipitately, while he finishes buttoning his blue and yellow striped vest) M. Dutrac. Is Madame de la Roche- Persee visible ? 110 THOSE GOOD NORMANS. The Servant. Madame la Marquise is in. Madame Dutrac {to her husband, who is assisting her to alight^. They have the title Marquis; we didn't know that. Remember ! M. Dutrac. What for? Madame Dutrac. To give them their title. Nothing ruffles these people like neglecting — M. Dutrac. I shall certainly forget. I lack practice. ( They follow the servant, who ushers them into an iininense drawing-room, of which the exquisite parquet is defective and almost destroyed in numerous places. The superb mirrors are covered with spots of mildew. The wainscotiitg and the ceiling are cracked, and the tapestries, zuith their groups of small human figures, hang in rags. Louis XIV and Empire furjiiture. Portraits also Louis XIV and Empire. Upon a large panel, opposite the windows, an abominable copy of Rubens' '''Perseus and Andromeda^' the orig- inal of which is in the Museum of Madrid.) The Servant. Whom have I the honor to announce ? OUR DEAR NEIGHBORS. Ill Madame Dutrac. Monsieur and Madame Dutrac. {To her husband.) Give him a card. ( Under her breath, as soon as the lackey has left the rootn.) They can't be rich {a pause), nor neat. {She drazus a full breath.) It smells of mushrooms here; the air is tainted. M. Dutrac. I smell nothing. Madame Dutrac. Well, your nose must be stopped up then. {She fills her nostrils.) This air is poisoned ! M. Dutrac. My dear, if you think it poisonous, you should not sniff it like that. In that case it is wiser to contract the nostrils, instead of dilating them to catch the odors. Madame Dutrac {examining a beautiful Empire clock with rose-colored marble columns and an eagle in green bronze). Do look at this horror ! It is incomprehensible how- people can keep such a thing! Great heavens! A bronze from Barbedienne doesn't cost a fortune. It seems to me one might afford that, even if one is not a millionaire. M. Dutrac. You don't like these 112 THOSE GOOD NORMANS. Empire clocks, but many people think them charming. Madame Dutrac {ironically). Many peo- ple ? I would be curious to know who. M. Dutrac. Those who buy them. Phyloux told me lately that the Empires sell like bread, at a mad price. Madame Dutrac. Ah ! {Silence.) I am sure that after we have become acquainted with the inhabitants of this place, if we wish, they will gladly exchange this horror for the bronze woman in our room in Paris. M. Dutrac. How is that bronze woman ? I don't remember exactly. Madame Dutrac. What! You don't even know the style of our clock ! M. Dutrac. I know indistinctly, only I have forgotten. Madame Dutrac. A reclining figure of a woman, who is drawing circles and triangles on a machine which resembles a flat mile-stone, or such an affair as they make Moses hold to represent the tablet of the laws. M. Dutrac. Circles, triangles — that must be geometry. OUR DEAR NEIGHBORS. 113 Madame Dutrac {shrugging her shoul- ders). You mean to say astronomy. M. D\JTYi.AC{conciliatorily). That amounts to the same thing. Madame Dutrac. No; astronomy is, at least, poetic. M. Dutrac. Ah, it is poetic! {A pause.) Madame Dutrac. What if we were to leave ? M. Dutrac {surprised). Leave ! Why ? Madame Dutrac. To teach these people manners. We have been kept waiting a quarter of an hour. M. Dutrac. They are dressing, doubt- less ; they are dressing to do us honor. We can not blame them for that; we have made people wait sometimes on sim- ilar occasions. ( The door opens, ajid the Mar- quis de la Roche-Pers^e appears. Bows, etc.) The Marquis. Sixty years of age; tall, thin, dry; nose long, forehead enormous, chin retreating, eyes malicious, lips tJiin; shrewd manner — a vague mixture of the distitiguished gentleman, the peasant, and the dispenser of holy water; clothed i?i a long, shabby coat 8 114 THOSE GOOD NORMANS. resembling a Levite's gozvn; linen unstarched and barely visible. He rolls two of the chairs, which stand close to the wall, the lengtli of the drawing-room. — Be seated, I beg of you. Madame de la Roche-Persee is in the park. I have sent for her. {As he says *^ Madame de la Roche-Persde,'' M. Diitrac looks significantly at his wife, in order to call her attention to the fact that he did not say " the Marquise.'' Madame Diitrac, who does not covipreJiend, rolls her eyes in a rage?) Madame Dutrac. You have a very beautiful chateau, Monsieur le Marquis — one of the most beautiful in the country. The Marquis. It certainly is the most beautiful, Madame. Unfortunately, it is falling into decay from day to day, and we have not the power to arrest the increasing devastation. We have no workmen com- petent to do the delicate work. Madame Dutrac. Yes, this sculpture is very complicated. The Marquis. If la Roche-Pers6e had been classed among the historical monu- ments, as it should have been, it would have been preserved. OUR DEAR NEIGHBORS. 115 M. DuTRAC. At the expense of the state. The Marquis {haughtily). That is not the point. M. Dutrac {embarrassed). It seems to me that {aside) he is liberal. {Madame Dutrac casts a furious glance at him?) The Marquis {continuing). The cha- teau, tinder the hands of special architects and workmen, would have remained intact a long time. But we were not classed among the historical monuments. Madame Dutrac. And for what reason were you not classed among the historical monuments, Monsieur le Marquis ? The Marquis. Because that is a ques- tion of protection, like everything else in these days, and because the Vigne- fleurs were more fortunate or more clever than we. Vignefleur procured that which was due to la Roche-Pers^e. {He sees somebody passing the zvindow.) Ah, here is my wife! {At the words "my wife" M. Dutrac glances at Madame Dutrac, who does not conipreJiend in the least, and rolls her eyes more and more furiously.) 116 THOSE GOOD NORMANS. The Marchioness. Fifty years of age; manner gentle atid modest, but eyes hard, ajid Jaw terribly authoritative. Very si^nply dressed, but with exaggerated quaintness. Profound bows. — It is very kind in you, Madame. Madame Dutrac. It is I, Madame la Marquise, who am very happy. The Marquis {explaining). M. and Madame Dutrac have lately established themselves at Gribouville. M. Dutrac {aside). There, this man knows it without obliging us to tell him. The Marchioness. Ah ! It is you, Madame, who have purchased the Chalet Bouju? Madame Dutrac {puzzled). The Chalet — Bouju ? — but — I don't believe — I — The Marchioness. It is not the chalet in the midst of a garden — at the extrem- ity of the village — in the direction of la Roche-Pers6e — Madame Dutrac. Yes, but it is not called — The Marchioness. The Chalet Bouju ? To be sure, that is to say, now, I do not OUR DEAR NEIGHBORS. , 117 know; but it has always been called so. It is the name of a guard of this district who built the house. Madame Dutrac {promptly). It was sold to us under the name Gribouville Castle. The Marquis. That is very much more in keeping. M. Dutrac {puzzled). But do you know, Madame, that — The Marchioness. Very well, because the cabin in which we undress before tak- ing our baths, is next to yours. Day before yesterday, while I was waiting for my son who was taking his bath, your daughter was also bathing. I was inquisi- tive enough to ask the bathing attendant whether he knew that beautiful person who swims so well, and he told me that it was Mademoiselle Dutrac. Madame Dutrac {aside). That is not bad ! These are people whom I can under- stand — people who take an interest in things — who know what is going on in their neighborhood. {Aloud.) You have several children, Madame la Marquise ? 118 THOSE GOOD NORMANS. The Marchioness. I have only one son. Madame Dutrac. I have three chil- dren — two sons and one daughter. The daughter is between the boys. How old is your son ? The Marchioness. Twenty-eight, but — I should like to introduce him to you. ( To her husband?) Do you know whether Adalbert is here ? The Marquis. I shall go and see. {He leaves the room.) M. Dutrac {to the Marchioness, pointing to the painting). This portrait of your ancestor is a beautiful painting, Madame la Marquise. The Marchioness {smiling). This is not our ancestor. Ancient as our family is, we do not date back to mythology. {M. Dutrac casts a triumphant glance at his wife, who reddens^ However, this error was committed before you by King Charles X, and it is only since that epoch and to commemorate that error — over which his majesty was the first to laugh — that, in accordance with the royal OUR DEAR NEIGHBORS. 119 command, our name was modified in this way. The Marquis {reentering, followed by his son, zvhom lie introduces^. My son. Count Adalbert de la Roche-Pers^e. Thirty years of age; confesses to twenty- eight. Small, pock-marked; narrow shoul- ders, head too large, decidedly degenerate. Dress uncommon and odd — an exaggeration of the prevailing style, perpetrated by an incompetent tailor of a small town. Respect- ful bow to Madame Dutrac; handshake on a level with the shoulder to M. Dutrac. — Mon- sieur, charmed. The Marchioness {to her husband). I have explained to Monsieur and Madame Dutrac how, by a misunderstanding on the part of King Charles X, our name was thus metamorphosed. The Marquis. By order of his majesty, under date of July 20, 1828, we are also indebted to the kindness of his majesty for this painting. {He points to " Perseus and Andromeda.'') He had it copied for us in the Museum of Madrid, by a pupil of David. {Smiling.) The good King, who 120 THOSE GOOD NORMANS. was more of a hunter than a scholar, had confounded Perseus, lord of Antiochus, and the Perseus of the fable, with the Marquis de la Roche, comrade of Saint Louis, from whom we are descended. Madame Dutrac {laughing feebly). Ah, really ! The Marquis. Instead of blushing over his blunder, the King had the wit to laugh, and to wish to perpetuate its memory. It was for this reason that he wrote our name in two words, it having been written in only one since the Crusades. Madame Dutrac {aside, exammmg Adal- bert). He is beautifully stylish, this young Marquis, and well dressed — more fashion- ably than the de Lavall6-d'Auges, save the hairdress; they have the forelock of 1830, he has a brush. The Marchioness {to' Madame Dutrac). Do you receive on some special day or at an especial time ? Madame Dutrac. I have a day, as in Paris. Next Monday I shall receive. {Bows, etc. The Marquis and his son escort OUR DEAR NEIGHBORS. 121 M. and Madame Dutrac, and assist them to their carriage^ IN THE LANDAU. Madame Dutrac. They are charming, absolutely charming — and distinguished. By the way, one would think that you do it intentionally. You did not say once "M. le Marquis," nor "Madame la Mar- quise," and then what did you mean by those signs you made to me ? M. Dutrac. That was expressly, my dear, to call your attention to the fact that the Marquis, in speaking of the Marchion- ess, said "my wife," or "Madame de la Roche-Persee," but no more of a title than I have to show, do you see ? You don't know what tune you were giving me with your George Ohnet people. Madame Dutrac. These people are provincials, and crusty ; they don't know. One can not hesitate between their man- ner of doing things and that of George Ohnet, who is from Paris. {A pansc.) But tell me, would the young Marquis be a good match for Am^naide ? 122 THOSE GOOD NORMANS. M. DuTRAC. He is very unprepossess- ing. And then, they don't appear to be rich. Madame Dutrac. Why, yes ! All this country gentility hides its wealth, and the Normans bury theirs. M. Dutrac. I am willing to believe it. Though — after all — but with regard to health — Madame Dutrac. Well, we haven't come to that. All the same, it is lovely to descend from Perseus and Andromache {gesture from M. Dutrac), even if one only descends from them since the time of Charles X. IN THE LA ROCHE-PERSEE FAMILY. The Marquis. They have the manner of fruit-peddlers. The Marchioness. Possibly, but their daughter is ravishing. Adalbert. And very wealthy ! The Marquis. Very wealthy, very wealthy ! That remains to be seen. There are three children. The Marchioness. That doesn't mat- OUR DEAR NEIGHBORS. 123 ter. The fortune is considerable, and they appear to be very parsimonious. Adalbert. The devil! That's agree- able. The Marchioness. Whatever you may think, that is the way in which prosperous houses are established. VI. HOURS OF CALM. At Gribouville-by-the-sea. On the beacli. A large cabin painted in blue and gray stripes. In the cabin a bamboo table, several chairs. On the table a platter upon which coffee is served. Seated around the table M. and Madame Dutrac, Adolphe, Gontran, and Amenaide. It is one o'clock. Blazing sun. M. Dutrac. How comfortable it is here, in sight of the ocean, in the pre — Gontran {interrupting). That isn't — M. Dutrac. Isn't who? Gontran. The ocean. {Gesture from M. Dutrac^ No, it is only the bay. M. Dutrac {conciliatorily). That is the same thing. {Resuming^ In the presence of this calm, one feels better. ( To Madame Dutrac^ By the way, you had better postpone your trip to Caen until to- (124) HOURS OF CALM. 125 morrow, and remain with us to enjoy your coffee. {^He drinks a mouthful of coffee, and cuts a face.) When I say enjoy, I only make use of a figure of speech. This coffee is atrocious. I don't know what is the matter with it. Madame Dutrac {tasting the coffee). Fie, it is horrible ! [To Amdnaide.) What has happened to this coffee ? Amenaide. Why, nothing. I believe it is the new coffee — that which was bought yesterday. Until now we have used that which was brought from Paris, Madame Dutrac. And where does this come from ? Was it bought in Caen, as I gave the order? {Gontran coughs.) There, now, you will not take a bath to-day. You have too severe a cold in your head. Gontran. I have not the least bit of a cold. {He sneezes.) Madame Dutrac. There is the proof. Gontran. It is only in my head. ( To M. Dutrac.) Papa, may I not take my bath? M. Dutrac. I think so. {Madame Dutrac fidgets.) That is to say, I — I don't — 126 THOSE GOOD NORMANS. perhaps it would be better to ask the doctor. Madame Dutrac {protesting). You want to send for the doctor for that ! One would really think that money rains down onto you from the skies ! M. Dutrac. Good God, my dear, I — it seems to me that, without disturbing the doctor, one might perhaps — Adolphe, will you go to the doctor. You know where he lives? Adolphe {gmmblmg). No. M. Dutrac. The house is next to the grocery. Ours — Adolphe. Which is ours ? M. Dutrac. Raton, the house at the angle of the square. Tell the doctor that your little brother has a cold. Adolphe {cutting faces at Gontran). My nice little brother ! {Gontran runs ont his tongue^ M. Dutrac. Have you both done with it now? {Resuming.) And you ask whether he may take his bath all the same. Gontran. In my head — a cold in my head. HOURS OF CALM. 127 Adolphe {finishing his cup of coffee). Heavens, yes ! This coffee is bad. {He rises with an ill-tempered air.) A Woman {approaching the cabin). Don't you want any nice shrimps ? {She rubs a checked handkerchief, of which the four cor- ners are tied togetJier, under the nose of M. Dutrac, and a strong salt-water odor becomes perceptible.) M. Dutrac. No, thank you. The Woman {leaning against the cabin). On the whole coast you won't find such fine ones. {She begins to untie her handker- chief.) Madame Dutrac. If you are told no — M. Dutrac {continuing). It means no. The Woman [planting the open Jiandker- chief upon the knee of M. Dutrac). See for yourself if they are not beautiful; see if I lie. M. Dutrac. Take that away! take it away ! {He tries to rise; the woman takes her shrimps; Am^na'ide laughs?) Madame Dutrac. It is really quite un- bearable to be always disturbed ! M. Dutrac. These shell-fish exhale 128 THOSE GOOD NORMANS. a frightful odor ! {Suspiciously, looking at the woman.) That woman, too ! ( Under his breath^ I shouldn't be surprised if she had been drinking. Madame Dutrac {tvith disgust). Oh! {She looks at the woman timidly.) M. Dutrac {to the woman). Go ! Leave us ! The Woman {making up her bundle). The beach doesn't belong to you, that's cer- tain. Poor folks can't make a living now- adays. M. Dutrac. If you don't quit {impres- sively) you will hear from me. The Woman {szvaying her body, and en- deavoring to regain her presence of mind). From whom ? M. Dutrac. You will see; I will com- plain to the Mayor. The Woman. To the Duke ? There's a good man for you — Monsieur le Due. Every time we offer our fish for sale, he buys. To be sure, if he finds me going 'round tipsy, he has me taken up by the guards; but next day he's forgotten it, and I never have offered him a bundle of HOURS OF CALM. 129 shrimps that he hasn't taken. {She continues to mumble imintclligible words!) M. DUTRAC {exasperated). Will you finally clear out ! ( The woman leaves the tent.) Madame Dutrac. This is odious ! One- can not have peace five minutes. {A pause.) I don't know whether I shall have the horse harnessed or whether I shall take the trolley. M. Dutrac. Take the trolley; it will be cooler for you in this heat, and for the horse also. Madame Dutrac. Yes; but when one has horses, it is unnecessary to spend money for transportation. Amenaide. You mean to say when one has a horse ? Madame Dutrac. Horses or a horse, it is all the same. Amenaide. Not to it ! M. Dutrac. The trolley from here to Caen does not cost much. Madame Dutrac. It costs what it costs. It is always just so much. M. Dutrac. Yes; but if you go in the 8 130 THOSE GOOD NORMANS. carriage the horse must be fed at the hotel. There is always that expense also. Madame Dutrac. That is true. I hadn't thought of that. It is frightful how everything costs. {She moves as though about to rise.) M. Dutrac {compassionately). My poor dear ! It is hardly tempting to go to Caen in this heat, when one is so comfortable here. Ah, there is Fortun6 looking for us. Madame Dutrac, Perhaps there is a visitor. Amenaide {mockingly). Let us hope so. Fortune. {He wears a pair of shabby gray trousers and the vest belonging to his livery^ I have come to ask whether any- body is going to Caen. Madame Dutrac {scrutinizing hint). But what on earth does this costume mean? I have already forbidden your wearing, separately, pieces which are made to be worn together. You must not mix up your livery with your own clothing, nor put on a stiff white necktie when you are not in livery. {Examining his cravat^ HOURS OF CALM. 131 You haven't your pin. You haven't lost it? Fortune. Yes, surely! Madame Dutrac. How did you lose it ? Fortune. I have no idea. I lost it losing it — the way one loses — Madame Dutrac {furious). But that was a silver pin ! Fortune {passively^. It would have been all the same, if it had been a gold one. Madame Dutrac {to Amdnaide, who laughs). Will you do me the kindness to laugh elsewhere! {Amdna'ide leaves the cabin, and stretches herself out upon the sand. A pause.) Well, you may harness the horse ; we will leave in half an hour. Fortune. But the horse needs to be shod. Madame Dutrac. Why do you tell me that just as we are on the point of going ? Fortune. If I had waited until then, I needn't have taken the trouble to tell you at all, because he will lose his shoes, at least on three feet, as soon as he starts. Madame Dutrac {wearily). Very well ; 132 THOSE GOOD NORMANS. return to the house {calling him back), and dress. You look like a filthy harlequin ; if anybody were to call — FORTUNfi {between his teeth). That will never happen ! {He walks away slowly and with a shambling gait.) Madame Dutrac That servant is not to be civilized. I begin to regret Pierre. M. DUTRAC. I have always regretted him. Madame Dutrac {hesitatingly). I am not more satisfied with Hermancia and Florine. M. Dutrac. Hermancia poisons us ; more than that, I am willing to wager that she is not cleanly Amenaide {stretched out on the sand, looking at the sea, not turning around). O, I know she isn't. M. DUTRA«^ {alarmed). You have seen something ? Amenaide {laughing). I have seen some- thing. Gontran. Tell us. {Amdna'ide does not answer^ Tell, I say ; that will be amus- ing. HOURS OF CALM. 133 Madame Dutrac. Florine doesn't take proper care of the linen ; she is not exact in serving, and then she is mad to go out ; she goes out three or four times a day, and it is not possible to know where she goes to. M. Dutrac {interested). She goes out ? GoNTRAN. I know where she goes to. M. Dutrac. You know ! How do you know? GONTRAN, Why, because I have seen her. Madame Dutrac . And where does she go? GoNTRAN. I want something for tell- ing. Madame Dutrac. What! You want something ! What does that mean ? GONTRAN {resolutely^. That means that unless I get five francs for fireworks as all the other boys have, except myself, I shall tell nothing. There ! M. Dutrac. Five francs ! Madame Dutrac {indignantly). To burn them up ! To spend them and have noth- ing left ! You are mad, Gontran. 134 THOSE GOOD NORMANS. Amenaide. Poor urchin! All the youngsters on the beach have invited their playmates to see their little fireworks. Only he hasn't been allowed that much. GONTRAN (vexed). That's true, so it is ! And Henry Bouchon told me — Madame Dutrac (zait/i animatioti). The son of the banker who has the pretty chalet near the casino ? Gontran. Exactly. A big boy, at least sixteen years old. But he's very nice all the same. Well, he told me: " Your par- ents won't give up even a hundred sous so you can have a lark for once ? They are worthy of being Normans." " But they are Normans," I said. Then he did like this, and laughed: "Ah ! that explains everything." Madame Dutrac {vexed). You need not tell everybody that we are Normans. GONTRAN. Why? Since you are so proud of it, there is no harm. M. Dutrac. Yes, doubtless; we would never think of denying our origin. But — {a pause) in any case you shall have your fireworks. HOURS OF CALM. 135 Madame Dutrac ^^practically). But you will tell where Florine goes when she goes out. GONTRAN {also practical, extends his hand ' to his father). Give me the hundred sous first. {M. Dutrac gives him the hundred sous in twenty-sou pieces, which Gontran counts^} Well, she goes to the canyon down in the country, back of the garden. Yes, that's where she goes. Madame Dutrac {surprised). What does she do there ? Gontran {simply). Embrace the grocer. M. Dutrac {jumping up). Embrace the grocer ! Madame Dutrac {more calm, but sur- prised). Oh! Are you sure? Gontran. Sure! I see them all the time. Madame Dutrac {to her husband, who seems overwhelmed). That filthy old Father Lamblin ! Gontran {protesting). But it isn't he ! When I talk of the grocer, I mean the clerk who drives the little wagon — the one who brings the provisions to the house — 136 THOSE GOOD NORMANS. a little fellow. He looks like a jolly dog. M. DUTRAC {to his wife). That Florine, whose manner you liked so much — whom you selected, because — {He lowers his voice, and whispers into his wife's ear.) Madame Dutrac. Yes, and I still say that I like her manners, and there is not a breath of — {To A m^naide.) Go and lie down a little farther off. {Amdnaide obe- diently moves off a few yards ^ There, you are all right, and I can talk with your father about matters which don't concern you. ( To Gontran, who listejis with curiosity.) Go to your sister. {Gontran goes a short distance, but remains near enough to be able to hear.) M. Dutrac {preoccupied). We must re- press these — Madame Dutrac. That is your busi- ness. A woman can not occupy herself with such matters. M. Dutrac {a trifle embarrassed). My dear, I have told you, with Parisian serv- ants, we would, at least, have had no troubles of this nature. They would have nothing to do with the natives. HOURS OF CALM. 137 Madame Dutrac. Naturally. Then they would have their little affairs among themselves. {Aggressively.) . And do you think that any better ? M. Dutrac. I think it less annoying. {Austerely >j It is evident that, if our serv- ants, in this honest little retreat, lead a dis- reputable life, it will, in my opinion, injure us. And, from a political point of view — Madame Dutrac. Don't let that dis- tress you. I shall speak to them in a manner which will prevent their doing such a thing again. I am not often angry. {A mild attempt at protestation from M. Dutrac.) But when I am angry it is worth while. M. Dutrac {nervously). And you will be angry {a pause) at Florine ? Madame Dutrac {with conviction). Ah, you shall see! {To Adolphe,'who rettirns.) Well, have you seen the doctor? Adolphe. No; he had been called to a patient, a serious case of — {Madame Du- trac motions him to be silent, pointing to Gon- tran and Am^ndide) but his chambermaid said Gontran might take his bath. 138 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC {astounded). The cliamber- maid ! Adolphe. Yes, because she asked me whether it would be necessary to send the doctor when he came home in the even- ing. I said no, that would be too late; that it was only to ask whether my brother, who had a cold in his head, might take his bath at four o'clock all the same. " Why, yes," she said, "certainly; tell him he can." Madame Dutrac {exasperated). And so you think that I will allow this child to bathe because the chambermaid of the doctor says he may ? Adolphe. I think nothing at all; you can do just as you please. It's all rot to me whether he bathes or not. I was sent down there, and I went, and now I have enough of this — that's the end of it. {He starts off on a run, and lies down in the sand beside his brother and sister.) A Man {who carries bouquets of zvild flowers, faded and covered zvith dust, staggers toward the cabin). Don't you want any flowers, very fine flowers, my dear lady ? HOURS OF CALM. 139 {^Madame Dutrac turns her head away, and docs not answer.) Very fine flowers, my dear gentleman. I went more than four miles to pick them. {He flourishes one of the bouquets under the nose of M. Dutrac, shaking out a child of dust.) M. Dutrac {sneezifig). Leave ns in peace, I say ! We want nothing. The Man {on the threshold of the cabin). Very fine flowers; came farther than from Trouville. I went more than five miles this morning to get them. {He barely escapes falling, and clutches the tray full of cups, which shake. Madame Dutrac rises in alarm, and screams. M. Dutrac catches the tray as it is about to fall. The children laugh ^ Madame Dutrac. This is horrible! The man is dead drunk ! The Man {grinning, clings to the wall of the cabin). O, my dear little lady, how can anyone say that, when I really haven't had even a cup of coffee since — {he gesticu- lates) since — since — M. Dutrac {rising). Now then, get out ! The Man {still clutching the wall and 140 THOSE GOOD NORMANS. grinning). J'st now, if you'd bought a b'quet of me — {Lettijtg go his hold with one hand and btgimiing again to wave his bouquets in the face of his victims.) When I've made more th'n five miles th's morn- ing to get th'm. M. DUTRAC {threatening). Ah, now then ! If yon won't get out — The Man {with dignity). I am going; but don't touch me. I tell you that I am going ! {He lets go his hold, stumbles, des- perately clutches the wall of the cabin, while he looks at Madame and M. Dutrac with tenderness^ Madame Dutrac {leaving the cabin). This is not bearable ! Such a thing is unheard of ! Where are the eyes of the authorities ? M. Dutrac {also leaving the cabiri). The police of the beach are certainly not irreproachable. Amenaide {pointing to the man, who seems petrified). You leave him there. {Laughing^ He seems perfectly at home. The Man {seeing nobody, succeeds in turn- ing toward the beach, and resumes his babble). HOURS or CALM. 141 They are very fine flowers. I went mo' th'n five miles f'r th'm th's morning. Adolphe {sneeringly to his father). Won't you put that drunkard out? {M. Dutrac makes a desperate gesture^ The Man {with a threat, lets go his hold on the cabin, and marches toward Adolphe as directly as he is able). Drunkard? Drunkard? Well, and what's worse ? And if I have been drinking, whose fault is it? You haven't paid for it, have you ? {A dolphe rises, and makes his escape.) You wait, and then you shall see. {To Adolphe, who laughs.) And don't laugh, or you'll suffer for it. {A dolphe laughs more violently^ You needn't laugh at a man because he has a drop too much. {Gently szvaying backward and for- ivard without succeeding in gaining his equi- librium^ It's because Champ's and Noe were drunk that I w's tied up too. {He takes a few steps, and rolls into the sand, where he lies on his stomach, surrounded by his Jlozvers) M. Dutrac {tvith a sigh of satisfaction). Ah ! We are nd of him. Madame Dutrac {ironically). We 142 THOSE GOOD NORMANS. haven't you to thank. No ! I never saw such a wet hen as you are. M. DUTRAC {a trifie embarrassed). Good heavens, my dear ! It was difficult enough to — Madame Dutrac {contemptuously). There are people for whom everything is difficult. {She returns to the cabin, followed by M. Dutrac^ M. Dutrac {at a loss for something to say). I am delighted at your not having gone to Caen to-day. Madame Dutrac. And I am unhappy because I didn't go. {Gesture by M. Du- trac^ Yes, because of the disagreeable experience I have had. I am terribly afraid of drunkards. Amenaide. Well, you have chosen a queer country. Madame Dutrac {to M. Dutrac, ignoring Amdna'ide). And it is absolutely necessary that I go to Caen to-morrow, because of that dinner. M. Dutrac. That must be made a very good dinner. It is the first time we enter- tain our neighbors. HOURS OF CALM. 143 Madame Dutrac {resolutely). Not too good. There must be sufficient, but it is not necessary, on the other hand, that all these people become our boarders. M. Dutrac. But, up to this time, it seems to me they have not found the road to us. Madame Dutrac. Those whom we wish to see here shun us — like the Vyela- dages — or wait a month before returning a call — like the du Bleynoirs and the Vignefleurs ; but the rest come too often, to please me at least. M. Dutrac. Do you say that of the young de la Roche-Persee ? Madame Dutrac {with animation). No; on the contrary, he is charming. {Lowering her voice.) And he would be a fine match for Amenaide. {Aloud.) But I mean the Montauciels and the Colin-Tampons, who have seemed to me to force themselves upon us a bit, on two occasions. M. Dutrac. Good heavens ! The car- riage of the Montauciels was broken, and the last trolley had gone. One could hardly avoid inviting them. 144 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac. One could not help inviting them, but they could have re- fused ; in such a case, one goes to a hotel. It is like those Colin-Tampons. It isn't the thing for six people to stay to dinner at a moment's notice. Don't you see that ? M. Dutrac. But, in the country — Madame Dutrac. It is in the country that such a thing is most annoying. M. Dutrac. It was you who invited them. Madame Dutrac. Because I was con- vinced that they would not accept. A Man {carrying a large stick, stops before the cabin). Would you prove your good- ness by obliging me with anything it may please you to give. I haven't eaten a thing since yesterday. {M. Dutrac plunges two fingers into his vest pocket.) Madame Dutrac {quickly). I hope you don't intend to give him anything ? M. Dutrac {timidly). Yes, I — I — would like to, because {whispering) the fellow has a bad face. Madame Dutrac. So you intend to give to everybody who has a bad face ? HOURS OF CALM. 145 M. DUTRAC {alarmed). But don't talk so loud, my dear. The Man with the Stick {in a tearful voice). And as you see me here, good people, I am the son of a notary. I have been unfortunate. I am a married man. I have little ones. My wife has run away with — M. and Madame Dutrac. The Man with the Stick. Have pity, my good people ; remember that I have a wife to provide for. Madame Dutrac {who can not resist the temptation to discover the blunders of others). You said she had left you. The Man with the Stick. Mine left me, but I took another. Madame Dutrac. When one has noth- ing to eat, so to speak, it is wiser to remain single. The Man with the Stick. I can't, and then, she didn't cost me much. {Philo- sophically) When a woman has a good tongue and has enough beatings, that's half of her fare. Madame Dutrac {glancing at the chil- 146 THOSE GOOD NORMANS. dren, who laugh). That will do! That will do ! The Man with the Stick. But if she doesn't eat much, and doesn't work much either; if she lies like anything, and doesn't coddle you — {Philosophically.) Women are like clogs — one must try them on before one takes them. Madame Dutrac {to her husband). Make haste and give him whatever you like, so he goes ! The Man with the Stick. If my poor father could see me hold out my hand — and he a notary ! M. Dutrac {feeling around in his pocket). Where is he ? The Man with the Stick. At Falaise. I don't know where he is this minute. M. Dutrac {who has finally found the fifty- centime piece for which he was searching). Was he in prison ? The Man with the Stick {starting up). In prison ? — my father ? — in prison ? M. Dutrac {frightened). You said a notary who had been unfortunate, so I understood — HOURS OF CALM. 147 The Man with the Stick. No! I want to see the fellow who would say that — I want to see him ! Anybody who says that, I'll bleed him like a hog ! M. Dutrac {very pale). But, believe me — {He takes twenty sons from his pocket, and adds them to the fifty centimes^ There, my good man, drink the health of your good father. Good evening. {The man takes the money and departs, still grumbling.) M. Dutrac {wiping his brow). What do you say to going back to the house ? It is more quiet. VII. IN THE FAMILY. At Gribouville Castle. The hall into which the majority of the rooms open. It is nine o'clock in the morning. M. DUTRAC {opens his door a trifle and listens, his nose in the crack). That is odd ! I thought my wife had rung the bell. {See- ing Florine, who appears at the end of the hall.) Ah ! I knew I had heard it. ( The door to Adolphe's room, opposite that of his father ^ is opened a trifle, also.) Ado LP HE {his nose ifi the crack). Ah, there ! Will she pass by — yes or no ? M. DUTRAC {throwing his door wide open a)id stoppitig Florine, who is passing slowly through the corridor, with a shti filing gait). Florine, there is a button missing on my vest. Will you sew it on ? Florine. Thirty years of age; faded (148) IN THE FAMILY. 149 blonde; light blue eyes; lips heavy and pale; general appeara?tee bloodless; flesh flabby. A bell is heard ringing a second time. M. DuTRAC {forcing Florinc to enter his room). Madame will wait a second ! The floods haven't come to the bridge. Florine. No; but they're in the tub. Madame is there too. {The bell is heard again.) You hear yourself that she is ringing for me. M. DUTRAC {closing the door and speaking in a7t altered voice). I want to tell you that I know what you are up to. Florine {vaguely). Ah ! What ? M. Dutrac. You have been going to the canyon. {With increasing digtiity.) You have been seen in the arms of the grocer. Florine {overwhelmed). M. Dutrac. And, if I told you to come in here this morning, it was to tell you {the bell rings violently) that you will have no occasion to come again in the future {pointing to the door with a pompoiis gesture), except for your regular duties. Florine {imploringly). But — {reflecting) 150 THOSE GOOD NORMANS. as Monsieur wishes. {She leisurely leaves the room.) Adolphe {popping his head out of the door). P'stt, eh! Florine! {Softly.) Why don't you come in, you donkey ! Florine. I have no time ! {Pointing to the bell, which is dancing against the wall at the end of the hall.) You see yourself that she is ringing. Adolphe {grasping her arm). Come in, all the same. I have something to say to you. Florine {shaking him off). If you don't let me go, I will call your father. Gontran {opening the door of his room, which is opposite that of his brother). Florine ! {Giggling^ I think mamma is ringing the bell in the bath-room. Florine {walking leisurely toward the bath-room). They're all screaming after me again ! {She disappears into the bath-room. A noisy discussion is heard.) HALF AN HOUR LATER. M. DUTRAC {again opening his door a trifle and listening). She hasn't passed by again! That is extraordinary ! She can't IN THE FAMILY. 151 go out unless she passes by here. {Seeing Adolphe's door move^ What is he doing- here at this hour? He should be on the beach long ago. Adolphe {Jiis eye glued to the crack of the door). Papa's door is open. What can he want? The devil ! If — GONTRAN {hiding behind his door, tvatch- ing his father and brother). What have they both been up to these two hours ? Papa probably wants to soak her head about the grocer. But Adolphe? {The bath-room- door ope?is, and Madame Dutrac emerges, wrapped up in her red dressing-gown. She looks furious. Florine follows her, carrying a pyramid of clothing on her arm.) Adolphe {reopens his door as soon as his mother has passed). M. Dutrac {shows his head at his door as Madame Dutrac has reached the end of the hall). Ah, she is with my wife ! She will come back directly and beg my pardon. {He looks at Florine sternly, and closes his door, which creaks.) Madame Y)\5'Y'Khc{turning around). Has Monsieur not gone out ? 152 THOSE GOOD NORMANS. Florine {promptly). Yes, Madame ; at least I think so. It seems to me I saw him on the beach this morning. Madame Dutrac. I thought I heard a noise in his room. {SJic hesitates a moment, and finally enters M. Dutrac s room.) Adolphe {leaving his room in glee). Papa is caught ! Mamma will fix him for hav- ing gone out walking with the Croutons. Mamma must be sorry that she wanted separate rooms here. There's more style to it. Only now she can't scold him any more when he comes in — she has to wait until the next day. noon — AT LUNCHEON. Madame Dutrac {to Adolphe, who comes in late). Where have you been ? Adolphe {seating himself). In my room. I didn't hear the bell. Madame Dutrac {scrutinizing him). I don't know whether it is due to the influ- ence of the ocean, but your face has such a vacant expression. Adolphe {embarrassed). I slept badly. Madame Dutrac. It isn't only to-day IN THE FAMILY. 153 that you look so — it is always, within the last two weeks. Adolphe. Madame Dutrac. You don't feel ill, do you ? Adolphe {bored). Not at all ! ( Wishing to change the subject?) But do you know, mamma, you don't look well to-day. ( With interest >j You are not feeling ill ? Madame Dutrac. Not exactly, though I have passed a frightful morning. {For- tune leaves the room.) It is quite impos- sible to keep Florine. {M. Dutrac and Adolphe fidget.) M . D u TR AC {conciliatorily) . N ow that we have her — Adolphe. She does what is asked of her all right. Madame Dutrac {vexed). Ah! it is easy to see that you have nothing to do with her; but that girl is impossible, stupid as a goose, insolent, filthy — M. Dutrac. Oh ! Filthy ! I don't think that. Madame Dutrac. As an old comb. If you had occasion to approach her, you 154 THOSE GOOD NORMANS. would notice it, even with your poor sense of smell. She is poisoned. It is really extraordinary. She doesn't do the cook- ing, and it is she who smells of burnt fat. I shall write to the intelligence office. M. DUTRAC {very much bored). What? Seriously, my dear, you want to change again ? Adolphe {vexed). That's idiotic. Madame Dutrac. I can not continue to be served in that way. For instance, this morning, I thought I would go mad. M. Dutrac. What happened this morn- ing? Madame Dutrac. I took a bath, and told Florine to put in a bag of bran. That's nothing new, is it ? M. Dutrac. Nothing new ? That de- pends. Madame Dutrac. She came in with a great pudding, which looked like a balloon — huge, like an enormous bolster. Adolphe, What was it ? Madame Dutrac. It was the bag of bran. I said to her: "But that bag is monstrous, it will make the water run IN THE FAMILY. 165 over." She answered: "No danger, it will settle." M. DUTRAC {absent-minded, but endeavor- ing to seem interested^. And then ? Madame Dutrac. And then she plunged it into the bath, and the water began to rise, and rise, and Florine kept stirring it up with the bag at the bottom, and finally she left, after asking me whether I wanted anything. M. Dutrac. Well, that really isn't so bad! Madame Dutrac {shrugging her shoul- ders). I got into the water, I ducked under, and I sat down in a soup ! {Amdjiatde laughs.) Adolphe. What kind of a soup ? Madame Dutrac. A bran soup, of course. In moving the bag about, she had untied it, and all the bran was in the bottom of the tub, and I tell you there was enough of it. Then I rang. M. Dutrac. I heard. Adolphe {laughing). So did I. GoNTRAN. And so did I. What a jingle 1 156 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac. I rang, you under- stand, the bell which is beside the bath- tub. I rang at least ten times. M. Dutrac. I heard. Adolphe. So did I. Madame Dutrac. Finally Florine de- cides to come, and do you know what she says to me ? M. Dutrac. No, no; really, I have no idea. Madame Dutrac. She says: " I was upstairs. Madame should have rung the other bell ! " And the other bell is at the other end, opposite mj^ room, at least six yards away from the tub, and she tells me to ring that bell when I am in the water ! It is incredible ! M. Dutrac. It certainly shows a lack of intelligence — awkwardness; but, after all, it is not a capital offense. Adolphe. In other words, one wouldn't whip a cat for it. Madame Dutrac {stupefied). But what do you two men mean by defending her like that ? The other day, when I wanted to engage this girl in Pauline's place, you IN THE FAMILY. 167 tried to prevent my doing it, and to-day, when I want to discharge her, you shriek like peacocks, M. DUTRAC (^embarrassed). I don't shriek like a peacock; but I have a horror of all changes. Adolphe. So have I. {Checking him- self.) That is to say {perplexed), I don't know. Fortune {reentering with a platter). Monsieur Crouton has come. M. DUTRAC AND Adolphe {rising ex- citedly). He is here ? Fortune. No; he has gone again. He only came to say that if anyone wanted to fish shrimps, they were going at about four o'clock. M. DuTRAC and Adolphe. Yes, cer- tainly. Madame Dutrac {sharply). Ah ! You are going fishing with the Croutons ? Adolphe. A little while. Madame Dutrac {to her husband). You are going into the water, at your age ? M. Dutrac {vexed). Why, my dear, if I bathe, I don't see — 158 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac. That is quite an- other thing. In the water one doesn't see you, but if you go in wading up to your knees, with your figure — M. Dutrac {viewing himself and endeav- oring to appear as slim as possible^. But my figure is not so extraordinary. Fortune {wishing to pour oil onto the flames^. Ah! I forgot to tell you this. He said to say that his ladies were going to fish, too; Monsieur Crouton said so. {He leaves the room.. Madame Dutrac strikes the cloth with the blade of her knife ^ Adolphe {looking at his mother and laughing^. When I was little and did that, I was told I would cut the table-cloth. Madame Dutrac {appearing not to have heard, and addressing her husband). You are of an age when you can do as you please, and compromise yourself if you like; {pointing to Adolphe) but, it seems to me, there are certain precautions to be taken for that child. Adolphe. "But I — Madame Dutrac. I am talking to your father. IN THE FAMILY. 159 M. DUTRAC {with an artless air). I don't understand you, my dear. Madame Dutrac. Oh, it is useless for you to play the innocent ! Aside from its suiting you badly, I don't fall into your trap, as the Marquis de la Roche-Persee says. M. Dutrac {stubbornly). I swear, my dear, I'll be everlastingly condemned if I know what you mean ! Madame Dutrac. I mean to say that Madame Crouton is not fit company for a child of Adolphe's age. She has ways that make me blush — me, the mother of a family ! I appeal to Amenaide; she told me only yesterday, and surely, God knows, good manners are not Amenaide's strong point ! Adolphe {to his sister). What is that ? Mademoiselle presumes to pass judgment on people ? Such a brat ! Amenaide {placidly). Well, yes. I think Madame Crouton is not a well-bred woman. Madame Dutrac. Her name is in every- body's mouth. 160 THOSE GOOD NORMANS. Adolphe. Because she is pretty. Madame Dutrac. Pretty ! With such a nose ! Amenaide. Oh! As for being pretty, she is that, and you can't deny it. M. Dutrac. And then, when all is said, my dear, if we know the Croutons, it is because you called on the young woman. Madame Dutrac. They live at Gribou- ville. They were on the list. I could not guess — M. Dutrac. What? Madame Dutrac. That — that — well, in short, that she knows a great deal. {She points to Amenaide to imply that she can not explain more clearly?) Young Vigne- fleur — M. Dutrac {surprised and stupe fied). Ah ! Adolphe {incredulously^ Ah ! Amenaide {tranquilly'). She knows Mon- sieur du Bleynoir still better. Madame Dutrac (.f/«r//£'^). Monsieur du Bleynoir ? But he is married ! AmSnaide {simply). That makes no difference. Madame Dutrac {indignantly). What ! IN THE FAMILY. 161 That makes no difference ! {Reflecting.) But how do you know that ? Amenaide. Because I see it. Oh, I haven't been playing the spy; but when one lives next door — and then I often take walks, and I see — M. DuTRAc, Madame Dutrac, and Adolphe {together). What do you see? Amenaide. Oh, a heap of things ! To begin with, I think that Madame Crouton is pleased to be seen all the time with Monsieur de Vignefleur, because he is stylish — for the country. Then, so that he won't leave her, she amuses him. M. Dutrac. How so? • Amenaide {artlessly). Well, as one amuses men. She makes him believe that she loves him best — makes eyes like this {sJie rolls her eyes tenderly). She throws kisses at them over the hedge. {Madame Dutrac fidgets.) I have seen it, and as he is something of a fool and very vain, he requires nothing more to be convinced of her love, and he is convinced. Madame Dutrac {nervously). More than what ? 11 162 THOSE GOOD NORMANS. AmenaIde {artlessly). Why, nothing ! Adolphe {laughing). That is only a figure of speech. Madame Dutrac. I don't see what Mon- sieur du Bleynoir has to do with all this. Amenaide. Ah ! Monsieur du Bley- noir — that's another pair of sleeves ! He — he amuses her. He dotes on her less, but he is much more droll, so she has a jolly time with him. Madame Dutrac {scandalised). She has a jolly time ! • In what way does she have a jolly time ? Amenaide. They fool around. They amuse themselves. Madame Dutrac {w/io wants to discover what Amenaide knows). With what? Amenaide. Well, first they fool that little Vignefleur. Yes — yes, he and lit- tle Vignefleur ride over to luncheon to- gether. Then, about two o'clock or a little later — that depends upon the tide, or other matters — Monsieur Crouton is packed off in the boat or carriage. He is always going fishing or something. M. Dutrac {pensively). That is true ! IN THE FAMILY. 163 AM^TSTAifDE, When Monsieur Crouton has gone, the other two mount their horses, I see them at the doorstep. They bow to Madame Crouton and ride to Vignefleur. Monsieur de Vignefleur always invites Monsieur du Bleynoir in — I have seen that three times at the canyon — and Monsieur du Bleynoir replies : " I can not ; my wife is waiting to go out with me." Ah ! She must bear a great deal, poor woman ! Madame Dutrac. What has she to bear? Amenaide {laughing). Why, as soon as little Vignefleur is at home, and can't see the road. Monsieur du Bleynoir dashes along the little path which leads through the fields, and goes back to the Chateau des Fleurs, where he joins Madame Crou- ton again. Madame Dutrac. But how did you manage to see what happened here and on the road ? Amenaide. I didn't see it all on the same day, but now, when I see them com- ing, I know what is going to happen. 164 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC {compassionately). Poor Mon- sieur de Vignefleur, he is such a nice fellow ! AmenaKde. Well, you are like Monsieur du Bleynoir. The other day he said, when he embraced Madame Crouton — Madame Dutrac {indignantly). Oh, he embraces her ! Amenaide {sivtply). Indeed ! I suppose that is what he comes back to her for. Well, when he embraced her in the tunnel at the lower end of the garden, I saw them from my window. M. Dutrac {annoyed). Ah ! Amenaide. He said just what papa said: " Poor Vignefleur, he is such a nice fellow ! " And she answered: " Yes, he is a nice fellow, but he is too much of a dupe — and then, as for sentiment, that is all right, but in a different way." M. Dutrac {aside). That story annoys me, because it is difficult to arrange mat- ters at Gribouville, and — this devilish salt air — {He reflects.) Adolphe {aside). This story is a bore. And I thought — but I can have nothing IN THE FAMILY. 165 to do with a woman who has counts and dukes as friends. Fortune. Where do you want your coffee — in the drawing-room or in the cabin ? Madame Dutrac. Bring it here. ( To her hnsbafid.) I must go up at once and write to the intelligence office. Fortune {return ing zvith the coffee) .Mon- sieur le Comte de la Roche-Persee is here. Am^naide. Again ! Well, he comes often enough. Madame Dutrac {rising). Ask him to come in. FoRTUN]^. Into the dining-room? M. Dutrac. No. Well, yes. Request him to come in here. Madame Dutrac {rising hastily). I shall go and dress. Adolphe. Ah! The fact is, the red snail-shell isn't very swell. Madame Dutrac. And I must write my letter. M. Dutrac {folloiving his tvife). But before you write, one might — {He and Madame Dutrac /cave the room.) 166 THOSE GOOD NORMANS. Adolphe. I shall escape ! (Aside.) I want to know what papa had to say to Florine this morning in the hall, {/ust as young de la Roche-Pers^e is ushered in by Fortune, Gontran crowds into the doorway and pushes by him.) Amenaide {aside). Here I am — block- aded ! ( Very pleasantly, as she rises and urges young de la Roche-Pers^e to be seated}^ Papa and mamma will be here directly. ( To Fortufi^.) Tell Monsieur and Madame that Monsieur le Comte de la Roche-Persee is here. Fortune. They know it very well {taking away a plate and stooping to whisper into the ear of Amenaide)] that's the reason why they ran away. Amenaide {who can not resist the impulse to laugh, watching Fortune' as he leaves the room). That servant is a fool ! Little de la Roche-Persee. Did you not bring him with you from Paris ? AmenaKde. Ah, no ! He is a native — that is evident. Little de la Roche-Pers£e. I did see at once that he was a Norman; but I IN THE FAMILY. 167 did not know whether you had engaged him in Paris. Amenaide. No ; until now we have never had Normans, fortunately. Little de la Roche-Pers£e. One would say that you do not love the Nor- mans, Mademoiselle ? Amenaide {with conviction). I certainly do not ! Little de la Roche-Persee. But they are a handsome and good people. AmenaIde {involuntarily measuring him). I don't think so. Little de la Roche-Persee. Permit me to hope that you will alter your views on this subject, otherwise I, for one, shall be disconsolate. Amenaide {for the sake of saying some- thing). Why ? Little de la Roche-Persee. Be- cause, Mademoiselle, I am a Norman, and until now I have been proud of it. Ami^.NAIDE {who is thinking of other things). You are quite right. Little de la Roche-Persee. But if. 168 THOSE GOOD NORMANS. because I am a Norman, you were to take a dislike to me, I — Amenaide impolitely). Why, not at all. Little de la Roche-Persee {completing his sentence). — would be profoundly un- happy ! AmEna!de. {Prolonged silence^ Little de la Roche-Pers^e {passing his hand over his brow as though to drive away a sad iho7ight). I passed a delicious evening yesterday, Mademoiselle ! Amenaide. Ah ! So much the better ! Little de la Roche-PersEe. And that, thanks to you. Amenaide {surprised.) To me ! Little de la Roche-Persee. Yes; I had the joy of seeing you yesterday. Am^naIde {puzzled). Yesterday, but where ? Little de la Roche-Persee. While you were taking your bath. It is delicious to see you swim — so supple and so strong. I had happy visions in my eyes all the evening and all night. AmEnaide. Fortunately, happiness is not like the sun, otherwise — IN THE FAMILY. 160 Little de la Roche-Persi^e. I don't understand, Mademoiselle. Am^naide. Oh, nothing, nonsense ! Were you in the water ? I didn't see you. Little de la Roche-Persee. No ; I was waiting for my mother, who had gone to talk with Madame de Chaville, in her cabin. I was on the beach in my little cart with my pony. Am^naide. Ah, exactly! I did see something, but I thought it was the wagon of the man who sells wafers. Little de la Roche-Persee. Am^naide. I am very near-sighted ; that accounts for it. {Rising.) I will go and see why mamma does not come. Little de la Roche-Persee {eagerly). No. I beg of you, do not shorten these moments, which are so sweet to me ! Let me see you — hear you — breathe you ! Amti^A'iTi'E. {cutting a face). Ah, but he is low ! VIII. IN LINE. At Gribouville Castle. Fortune in livery, his fingers spread far apart in his white gloves, awaits the arrival of the carriages on the doorstep. In the vestibule stands one of the serv- ants, who has been hired at Caen, in a black suit, which is a trifle shiny, and a white, but not altogether immaculate, neck-cloth. In the drawing-room are M. and Madame Dutrac, Am6naide, Adolphe, and Gon- tran in full array. It is half-past seven o'clock. Madame Dutrac {mouse-colored velvet dress; Donatello square neck; dogesse sleeves; puffed bands). They will be late, and if the tenderloin waits, it will be overdone. Amenaide {very simple dress of flowered muslin). It is barely half-past seven. (170) IN LINE. 171 Madame Dutrac {who dares not move, and stands stiff as a rod in her robe, which looks as though it were made of pasteboard. To Amhiaide). Go and see whether the orchids on the table are not fading. If they look wilted, throw a little water on them — you know — lightly. {To Adolphe.) Your neck- cloth is turning. Adolphe {suit with velvet collar and white neck-cloth of the latest style; zvhite vest; a gardenia in his button-hole. Sulky manner. Has devoted three hours to his toilet, and knoivs that his neck-cloth is so securely fast- ened that it can not slip). Don't bother about me. Worry over the tenderloin, or the orchids, or whatever you like, but I beg of you don't worry over me. Amenaide {returning with an air of con- sternation). I have been placed next to the little de la Roche-Persee ! I would rather not. M. Dutrac {old suit; aspect not fashion- able). Why ? Amenaide. Because he is a bore. No — he is — one can have no idea how much of one he is. 17^ THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac. Quite the contrary — lie is charming. All the ladies here are delighted with him. Am^naide. Well, they are not critical. {A pause.) If they think him charming, it would be much better to let them have him. Madame Dutrac. The table is very well arranged as it is. Do me the favor of keeping quiet. Adolphe. And I ? Beside whom am I placed ? Am6na!de. Madame Crouton and one of the Roches. Adolphe. The devil! Those Reches are not very amusing either. They are always telling you about their music or their pastor. There is no fun in that ! ( T^e sound of carriage wheels is heard on the sand^ GONTRAN {his nose pressed against the win- dow-pane). There are the Roche-Persies ! Heavens ! Their truck isn't a young one ! AmenaIde {looking ont also). It must have done service at the coronation of Charles X. IN LINE. 173 Madame Dutrac {bitterly). Well, what do you want to prove by that — that the owners assisted at that coronation also? It means a great deal to date back so far. Amenaide. Oh ! That wouldn't be too much for a family {^she looks out again); but for a coach — {She laughs^ Madame Dutrac {to her husband, point- ing to Amenaide). That chit is sometimes intolerably stupid ! Madame de la Roche-Persee {pansy silk dress; high bodice; fiat collar of old point d'AletK^on; lace barbe encircling her chignon). We feared we were late. I see with pleasure that it is not the case. M. de la Roche-Persee. What an exquisite view ! How charmingly you are situated ! Madame Dutrac. This is very amiable in you, who have such a splendid chateau. Monsieur le Marquis, to admire our modest little nest. Madame de la Roche-Persee. It is most charming. Adalbert had told us, but as we had not the pleasure of finding you in when we called, we have not yet 174 THOSE GOOD NORMANS. been able to judge. {She estimates the value of the furniture and the trinkets with which the room is littered, with a discreet and rapid glance^ Little de la Roche-Persee {black suit with velvet collar; daisy in his button- hole; glossy linen. Bowing profoundly and zvith an air of intensity to Amd?iatde). Mademoiselle. Amenaide. Good day, Monsieur. Have you been well since this morning ? Little de la Roche-Persee {seeming puzzled). Since this morning? Amenaide. Yes; I saw you this morn- ing. You passed the house on horseback. Little de la Roche-Persee. Oh, you were there ? You saw me, Mademoiselle ? Amenaide. And you saw me also; but you passed by without a word {laughing), with a pensive air, and so I — you under- stand — I didn't run after you. {Aside.) At this moment he is running after me desperately. {M. and Madame Crouton are announced^ Madame Crouton. Thirty years of age ; stylish, but a style which is of a bad quality ; IN LINE. 176 pretty ; unpleasantly conspicuous. Dress of red crdpon very low cut; headbaftd h lajolic femme. Remarkable self-assertion. — We are late? Madame Dutrac {reluctantly leaving Madame dc la Rochc-Persde and advancing toward Madame Crouton). Why, no — not yet. We are still waiting for several guests. Madame Crouton {throwing herself into a chair and crossing her legs). Ah, all the better! I said to my husband: "I am sure that we will be late " — and we live next door. Madame de la Roche-Persee {in a tvhisper to Madame Dutrac, scrutinizing Madame Crouton, whom her son approaches, zvith a hostile air). Who is this lady ? Madame Dutrac. She is one of our neighbors — Madame Crouton. {A trifle troubled at seeing the severe air of Ma- dame de la Roche-Persie.) You don't know her, Madame la Marquise ? Madame de la Roche-Persee. No {a pause) ; but I surmised that it was she, after what I have heard about her manner. 176 THOSE GOOD NORMANS. Amenaide {aside). And then, too, per- haps you heard her name when vshe was announced. Madame Dutrac {embarrassed and con- fused). If you don't know Madame Crou- ton, your son seems to know her well. Madame de la Roche-Persee {indul- gently). O, young- men may know everybody, and go no matter where. Madame Dutrac. Madame de le Roche-Pers^e {pointing to M. Crouton with a significant pucker of her lips). That is the husband ? Madame Dutrac. Yes. {Repeating me- chanically^ That is the husband. {M. and Madame de Rhhe and their daughters Iseult and Yolande enter.) Madame de R^che. Forty-five years of age; neither pretty nor plain ; insignificant arid uninteresting ; rather ill-natured. — I was very much afraid that we would be late. My daughters were not ready. Mesdemoiselles Iseult and Yolande DE Reche. Twenty and twenty-two years of age; large, angular, brown; not exactly ugly, but disagreeable. Dresses of blue foulard IN LINE. 177 slightly lozv cut. Both protesting. — Oh, mamma, it is you who — Madame de Reche {to Madame Dutrac, brushing against Madame Crouton in passing, but not boiving to her). I did not know that you had asked so many people. Madame Dutrac. But we are expect- ing no more except Monsieur and Madame de Lavalle-d'Auge and their children — Amenaide {aside). Monsieur and Ma- dame de Lavall6-d'Auge and their chil- dren ! She talks like a book. Madame Dutrac {continuing). — and Madame de Vignefleur and her son. {Lit- tle de la Roche-Persde approaches Amenaide very closely, and whispers into her ear, with an air of mingled respect and familiarity. Madame Crouton scrutijtizes them.) Madame Crouton {very loudly and ex- tending her feet still more). Well, la Roche- Persee ? {M. de la Roche-Pers^e the elder turns around, looking shocked; Madame de la Roche- Pers^e starts up.) And that headache? {Lit- tle de la Roche-Pers^e does not hear, a?id contin- ues to devote himself to A mdnaide.) La Roche- Persee! {He turns?) P'stt! {Calling him and 12 178 THOSE GOOD NORMANS. lowering her fan.) Come and talk to me. {General consternation. Little de la Roche- Persde crosses the drawing-room leisurely.) Amenaide {delighted, aside). There, I am well rid of him. {Looking at Madame Crouton) She can't bear to see anybody occupied with anyone except herself. Madame Dutrac {in a low tone to M. Dutrac, whom she drags to the doorway). It is eight o'clock. The tenderloin will be black ; and then we have made a mistake in inviting the Croutons. Nobody knows them. M. Dutrac. Not only that, but they don't want to know them. I presented Crouton to the Marquis de la Roche-Pers^e, and I thought I saw him toss his head in- dignantly. {The Viscountess de Vignefleur and the Viscount Gaston de Vignefleur are an- nounced) The Viscountess de Vignefleur. Fifty years of age; has been very pretty , ele- gant, and distinguished; white moire dress; figure still charming. — Fortunately, the Lavall6-d'Auges come later than we do. We are not the last. IN LINE. 179 Madame Dutrac Ah ! They are com- ing ! {Softly to M. Dutrac^ Have dinner served without delay, on account of the tenderloin. The Viscount Gaston de Vignefleur. Thirty-three years of age; restless, devoted to fashion; latest style clothes, with i8jo collar; gardenia in Ids button-hole. Bows profoundly to Madame Dutrac and all the other ladies, striking heels as he salutes, and shakes liands from his shoulder. — My mother was very anxious to be here, and I also. I was in great haste ! {He casts a tender glance at Madame Crouton, who returns it. The de Lavalld-d' Auges arrive^ Madame de Lavalle-d'Auge {bril- liant toilet; Loie Fuller moire antique dress trimmed with draped Bruges lace, fastened with tufts of blue roses with diamond foliage). You dine at eight o'clock, do you not ? Madame Dutrac. Well, no; usually at half past seven. Madame de Lavalle-d'Auge {to her husband). Do you see ? I asked you to look at the invitation; you told me that dinner would certainly not be served before eight 180 THOSE GOOD NORMANS. o'clock; that for years people had dined sometimes later, but never earlier. Amena'ide {ill a whisper to Gontran'). She isn't half an upstart ! Gontran {admiringly). She has a styl- ish dress and swell diamonds! Do you see what a miserable figure mamma's dress and riviere cut beside that? Madame Crouton {appealing to little Vigneflenr across the drawing-room). Vigne- fleur, is it true that you want to sell your gray pony ? {Gabriel and Camille de LavalU- d'Auge examine Madame Crouton with interest^ Little Vignefleur. Why, yes, if I get a good price for him. Madame Crouton. What do you call a good price ? Little Vignefleur. Do you know some one who wants him ? Madame Crouton {pointing to herself). Yes; 'tis me — me ! See here, Vignefleur, you will let him go for five hundred bullets?* Little Vignefleur {who is very much in * " Bullet" — slang for franc. IN LINE. 181 love, but very much of a Norman also). Never ! Madame de la Roche-Persee {with an artless air and anxious to be informed, in low tones to Madame Dutrac). I hear Madame — {she endeavors to recall the name) Crouton, I believe, calling all the gentlemen simply by name, without saying Monsieur. Is that a new custom ? I did not know of it. Madame Dutrac {embarrassed). I — I didn't know of it myself. Madame Crouton {iji a shrill voice). La Roche-Pers^e ! {TJie elder la Roche- Persee starts again.) Tell Vignefleur that his pony is no good ! Bleynoir told me so only this morning. Little de la Roche-Persee. Because he wants to collar you. {Stern look from Madame de la Roche-Persee.) You take his chestnut horse, by George ! And you know there is no use in talking, he has ways, and he is wShy of water. Little Vignefleur. That's true. As a hunting horse, he is not worth a shot. That's why he wants to be rid of him. Little de la Roche-Persee. I have a 182 THOSE GOOD NORMANS. horse though — my little bay mare ! She is well made and stout-hearted. Little Vignefleur. To make up for her legs, for she is splay-footed, and her mate will be pretty nearly like her before long. Amenaide {pointmg them out to Adolphe). These good Normans ! This is beautiful ! All slanderers ! Madame de Lavall£-D*Auge {to Madame Diitrac, pointing to Madame Crouton). Who is that young woman, who is a trifle — {she seems to be at a loss for a word) — new woman ? Madame Dutrac. That is Madame Crouton, one of our neighbors. Madame de Lavalle-d'Auge. Ah, exactly ! I am very much delighted to see her. {She opens a huge lorgnon covered with diamonds, and examines Madame Crou- ton.) I have heard her spoken of so much. Madame Dutrac {distressed). Ah ! Madame de Lavalle-d'Auge {still iising her lorgnon). Yes; and as nobody receives her, I have not had an opportunity of see- ing her. IN LINE. 183 Madame Dutrac {full of consternation). We did not know. When we arrived, we called upon them, and as they are such close neighbors, it was difficult — Madame de Lavalle-d'Auge {with the air of a gracious princess). But I am not objecting to meeting her, and the young men must be charmed. {A pause.) Has that lady a husband ? Madame Dutrac. Yes, yes, certainly. There he is ; he is speaking to Monsieur de la Roche-Persee. Madame de Lavalle-d'Auge {leveling her lorgnon at M. Croutoft). Ah ! that gen- tleman — exactly. He has the figure of an active man. Madame Dutrac {ready to make every concession to satisfy her guests, smiling). Yes, hasn't he ? The Servant from Caen {announcing). Dinner is served. {M. Dutrac offers his arm to the Marchioness de la Roche-Pers^e; Madame Dutrac takes that of M. de La- valle-d'Auge. The company enter the dining- room. Seated. Silence of the soup. Con- fused noise.) 184 THOSE GOOD NORMANS. Adolphe {to Madame Crouton, who is seated beside him). Well, if you are not out on that horse deal, it won't be their fault, eh? Madame Crouton. Go on ! I am able to defend myself. Adolphe {with admiration). Ah ! You have strength enough ! You are a native of this country, are you ? Madame Crouton {laughing). Up to my very neck ! Adolphe. Then you won't buy any of those lean nags? Madame Crouton. That depends. I have been offered five hundred bullets for that pony of Vignefleur's. Adolphe. And you will take it ? Madame Crouton. If he will sell him to me for four hundred. {A pause ^ And he would like to — Adolphe. The devil! You are sly, so you are ! Madame Crouton {proudly). So they say. {Mademoiselle Yolande de Rhhe, to whom Adolphe has not addressed a word since the dinner began, has her nose in the air.) IN LINE. 185 Little de la Roche-Persee {to Ame- naide, affecting to talk in a low tone). So this morning you saw me ? Amenaide. Well, when people pass a window on horseback, they are not in- visible ! Little de la Roche-Persee. Ah ! Why didn't I know you were there ! Amenaide {calmly'). I saw very well how you looked toward the window when you were still six or seven yards the other side of it, and as I was there — Little de la Roche-Persee. I did not suspect your presence. Amenaide. Yes, you did ; but when you saw me — had you noticed me, you would have been compelled to stop, talk to me {laughing), and ruin the impression made by your reverie and your yellow boots — those boots of yours are superb ; one might take them to be great snails after a rain. Little de la Roche-Persee. How sarcastic you are ! But, tell me. Made- moiselle, don't you believe in true senti- ment ? 186 THOSE GOOD NORMANS. Am^naide. Why, yes. I might even tell you that I believe in nothing but that. {Little de la Roche-Persde stirs.) And because I do believe only in this, I can believe in no other. Little de la Roche-Persee {gradually lowering his voice to a whisper). You take pleasure in tormenting those who love you. Amenaide. I ? Never ! Tell me, why are you talking as though there were a sick person in the room ? Little de la Roche-Persee {vexed). But I — I am speaking as one must speak in order to avoid annoying others, {softly) and in order not to shout to all the world what is meant for you alone. Amenaide {laughing). Secrets already ! I am listening. Little de la Roche-Persee {with an ecstatic air). How beautiful you are when you laugh, Mademoiselle Amenaide! {Ame- naide fidgets^ Oh, you are not annoyed, are you, at my having called you bv that sweet name — that name which I love so well? IN LINE. 187 Am^naI'de. Well, I can't say that I agree with you, for it bores me to have such a grotesque name. Little de la Roche-Persee. I think it is adorable ! Where does it come from ? It is rather an unusual name. Amenaide {laughing). Fortunately, mamma selected it. She found it in some old novel which she read just before my birth. Little de la Roche-Persee. I should like to read it also. What is the title of the book ? Amenaide. " The Negro Whom Few Whites Resemble." {She laughs) That's not an ordinary title, is it? It's some name like that. Little de la Roche-Persee. My name is Adalbert. It is a family name. All the eldest sons of the de la Roche- Pers6es are named Adalbert. Amenaide. Little de la Roche-Persee. Do you like the name ? Amenaide. It's immaterial to me. Little de la Roche-Persee. It is the 188 THOSE GOOD NORMANS. name of a forefather, Adalbert de la Roclie-Pers6e, who embarked at Dives with William the Conqueror. His name is inscribed with the most noble of the land. M. Gabriel de Lavalle-d'Auge {^juJio is seated at the other side of Amhtaide, mid whose name is not inscribed at Dives, atid for a good reasori). There are many old fami- lies of very good nobility who did not sail from Dives with William. {Bitterly.) One's lineage can be as ancient as that of those whose ancestors sailed on that famous ship; one can be — Amenaide {conciliatorily). Of some other ship ? {Little de la Roche-Pers^e laughs.) M. Gabriel de Lavalle-d'Auge. The first of our ancestors of whom anything is known was a priest of Saint Martin de Tours, where he was immediate successor to Alcuin the Monk, in 804, so that is more ancient than William, who dates back only to 1000 and something. Little de la Roche-Persee. But the de la Roche-Persee who was the compan- ion of William is not the first who — IN LINE. 189 Amienaide {aside). They are both of them racy enough ! {Mademoiselle Yseult dc Rtche, to whom Little de la Roche-Persee does not address a word, tosses her head and darts a fierce glance at Am^natde.) And the other one looks at tne as though she would devour me. This is what I call an amusing dinner ! I won't say that it isn't much more amusing when we are alone ; but after all, that's shorter work, and then, I can lie down on the beach on my face, and look at the sea. ( To Little de la Roche- Pers^e, who has been talking to her the past five minutes, and to zvhom she has not listened^ I beg your pardon, did you speak ? M. Crouton. Thirty-five years of age; heavy, vulgar, low-class; a mixture of travel- ing salesman, tenor, and bully. In a familiar tone to Madame de VigJiefieur. — You swim like a shark. I see you from my boat when you take your bath. Madame ue Vignefleur. M. Crouton. After dinner I will intro- duce you to my wife. Do you know which one she is? People live close to each other without meeting, and then all at 190 THOSE GOOD NORMANS. once, some day, there you are! I have often asked Gaston to take us to you. Valentine has asked him, too {Madame de Vignefieur moves uneasily) — Valentine is Madame Crouton — because, after all, when one knows the sons, it is surprising never to have met the mother. He says yes, and then makes himself scarce, and never thinks of it again. Have you a day ? Madame de Vignefleur {astounded). No; I have no day. M. Crouton. However, we will take our chances, and see whether we can't catch you in. We can always easily meet each other again on the beach. Madame de Vignefleur {stupefied, but very polite). Yes, certainly. M. Crouton. Valentine is at home on Wednesdays, and often on other days. There are friends who come — du Bleynoir and then Gaston; they fool around a bit. Valentine is very gay. You shall see ! Madame de Vignefleur {looking at Valentine luith horror). M. DUTRAC {aside, looking at Adolphe, who seems very much interested i?i Madame IN LINE. 191 Crouton). He seems entirely wrapped up. It is incredible. That woman beats all the devils. Ah, if I were ten years younger — only ten years younger — and, above all, if the place were not already taken ! ( To Madame de la Roche-Pers^e.) I believe your son is a very close friend of the Crouton family? Madame de la Roche-Persee. The Crouton family! Ah, yes. That word family didn't seem quite appropriate when applied to that bizarre couple, and I didn't comprehend for a moment. No, Adalbert is not at all intimate with them. {Care- lessly.) You know what such relations mean to young men. M. DUTRAC {squinting with an air of shrewdness). Perfectly! {Aside.) What! He too ! {Looking at Madame Crouton admiringly^ Everybody, it seems. Madame de la Roche-Persee {with much animation). O, by "relations of young men" I understand simply super- ficial relations, without concern as to where people are received. I do not wish to say that my son has ever been any- 192 THOSE GOOD NORMANS. thing to Madame Crouton but a " comrade at the fete." There are several reasons for this. To begin with, Adalbert is the intimate friend of Monsieur Bleynoir and of young Vignefleur, and then, too, he would not interfere with their inter- ests ; this class of flighty, boisterous women displeases him exceedingly; and finally (^preoccupied), of late, the poor boy's heart has been won. M. DUTRAC {with polite interest). Ah ! Madame de la Roche-Persee. Yes. He has not confided in me, but a mother knows her son ; and I see that there is a chanee in his life and in his moods — some perturbation. M. DUTRAC {zvho does not i?i the least com- prehend zvhat she is aiming at). Oh ! That is very annoying ! Madame de la Roche-Persee. Yes, because I believe it would be a great grief to the poor child not to see his dream realized. M. DuTRAC {reassuringly). And why should it not be realized, Madame la Mar- quise? {Aside) I always— {Aloud.) Why IN LINE. 193 should it not be realized "^ Your son is charming. Madame de la Roche-Persee, Above all, he is good ; his character is adorable and his soul exquisite; but in spite of his illustrious name, he lacks one thing which is very necessary in this world — money. {M. Dutrac starts.) To be sure, he is not without a fortune, as he is an only son and we are, thank heaven, very excellently situated. {M. Dutrac becomes more calm.) But he has not money, in the real sense of the word — in the extreme sense in which the word is used in the world in which we move, for money is everything in the eyes of some people. M. Dutrac {chivalrously). Of very con- temptible people, Madame la Marquise ! {Madame Dutrac motions to her Jiusband^ and the party leave the table}} WHILE CROSSING THE HALL TO ENTER THE DRAWING-ROOM. M. Dutrac {aside, observing Madame de la Roche-Pers^e). They are in comfortable circumstances. She told me so herself. 13 194 THOSE GOOD NORMANS. While she said of her own free will that they don't gather up the money by the shovelful, I still think it would be a good match for Amenaide. Yes ; but if he is " in love," I don't know with whom — some millionairess as his mother believes {look- ing at Little de la Roche-Persie, who passes, giving his arm to Amenaide'). I should prefer his having broader shoulders. But after all — Little de la Roche-Persee {tenderly passing the arin of Amenaide to his side, while she makes no sign). This little one is very hard to understand. She doesn't respond a bit. Madame Dutrac {proudly passing along on the arm of M. de Lavall^-d' Auge). The dinner was very good ; only we made a mistake in inviting the Croutons — they are not in the set. IX. ILLUSIONS. On the beach. The terrace of the casino. It is two o'clock. Madame Dutrac {in a most remarkable toilet, conies onto the terrace, followed by M. Dutrac, Amhia'ide, AdolpJie, and Gontran). We must find a corner where the sun doesn't shine. Amenaide. Not difficult ! There is no- body here besides ourselves. Madame Dutrac. Because it is too early yet. The ladies told me that they would be here about three o'clock. {She settles herself. M. Dutrac takes a chair by her side, with an air of resignation.) Amenaide {looking at Adolphe as he seats himself, and seating herself also). How fool- ish we look ! {Pointing to Gontran.) Is that poor brat obliged to stay here too ? (195) 196 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac {turning hastily to see whether anyone is within hearing distance^. Don't make use of such vulgar expres- sions; you have ways which are not at all proper in our world. {Am^naide throws a sly side-glance at her and laughs.) M. Dutrac {yawni7ig). Who are those ladies with whom you 'have made this appointment, my dear ? Madame Dutrac. It isn't exactly an appointment. I heard Madame de Reche say to Madame de Lavalle-d'Auge that she would be here with her daughters about three o'clock, to hear the music before taking her bath. ( ToAinenaide, who is rocking her chair.) Do be quiet ! That perpetual motion is tiresome. {^Scrutinizing her.) You didn't change your dress? Amenaide {in a very simple little blue batiste dress). Change my dress! Why? Madame Dutrac. Why, one makes one's toilet to go to the casino. Amenaide. Surely not at this time of day! {Looking at the few bathers scat- tered on the beach.) You are the only one who has dressed. ILLUSIONS. 197 Madame Dutrac. Because those are people who don't know what is the proper thing. Amenaide. Madame Dutrac. In any case, when you saw that I changed my dress, you should have done so too. You look like a chambermaid beside me. Amenaide {under her breath). I am not sure of that ! M. Dutrac {fidgeting in his chair). One is more comfortably seated in the cabin. Madame Dutrac {straightening). P'stt! Wait ! {Her eyes indicate the Vydadages, who arrive on the terrace with a number oj their friends^ There are the dukes {Amdnaide laughs) and their guests. They have a passion for being surrounded by people who are strangers here. Amenaide, I understand that, for the people of this country are racy ! {Scrutin- izing the Vy^ladages.) The Duchess is charming and simple, and she has a fine figure. Madame Dutrac {bitterly). Because she is a duchess ! 198 THOSE GOOD NORMANS. Amenaide. Ah, surely ! It isn't often such as I whom nature favors. {A pause.) The devil ! There is Little de la Roche- Persee ! {A pause.) He is implacable — the animal ! Madame Dutrac {seeing Little de laRoche- Persde, to Amenaide). Carry yourself well. Amenaide {surprised). What for ? {En- lightened^ Is it ? {She points to Little de la Roche-Pers^e.) Ah, not for him ! {Madame de Vye'ladage passes the Dutracs, and bows very gracefully. Madame Dutrac returns the greeting carelessly, puckering her lips.) Madame Dutrac {as soon as the Vyda- dages have passed by). What possesses them? Here they are bowing to us at this hour ! Amenaide. Why shouldn't they bow to you ? Madame Dutrac. Because they didn't deign to return our call. Amenaide. That is not the same thing; and then they did return your visit. Madame Dutrac, Beautifully — through the mail ! Fortune {appears with one corner of his ILLUSIONS. 199 white apron tucked mto his belt, looking dis- turbed). Monsieur and Madame will have to come to the house. Madame Dutrac {rising). Who has ' come ? Fortune. Florine. M. Dutrac and Adolphe {together). What is the matter with her ? Fortune. She tumbled. {M. Dutrac and Adolphe rise abruptly^ Her side is full of lumps, and she doesn't come to. M. Dutrac {moved). Has the doctor been sent for ? Fortune. He was just passing ; they caught him ; he ordered leeches. How I ran to get them ! Madame Dutrac. How did she fall ? Fortune. That I didn't see at all. We heard a noise, and then we found her on the floor in front of the step-ladder. She must have tumbled off it. Madame Dutrac. And what did the doctor say ? Fortune. To put leeches on her — what I told you. Madame Dutrac. I asked you what ^00 THOSE GOOD NORMANS. the doctor said about the accident. Is it serious ? {Fortune does not answer^ Well, out with it ! Fortune. He doesn't know at all ; but it's nothing. I said so. Madame Dutrac {ill-naturedly). In that case, it was useless to disturb us. M. Dutrac {persuasively). If you will stay here, my dear, I will go myself; it is sufl&cient if one of us makes an effort. Adolphe. I will go with papa. M. Dutrac {annoyed). Why, no, no ! I have nothing for you to do. It is unneces- sary for children to see sad sights. Madame Dutrac. But if there is nothing the matter with the girl, where is the use in going down there? If the doctor ordered leeches to be put on, there is nothing to do but to put them on. Fortune. They can't do it. M. Dutrac. Why? FoRTUNlfe. They won't stick at all. M. Dutrac. How is that? {A pause.) But you said just now that she doesn't ILLUSIONS. 201 come to again, and the leeches won't stick. {A trifle pale) She isn't — Fortune. Defunct ? O, no, indeed ; she isn't defunct — she's red — she breathes like a bull — no, it's sure she grunts, but the leeches won't bite at all. Madame Dutrac. They will bite directly. {Very amiably to Little de la Roche-Pers^e, who approaches to greet them) Your mother is enjoying good health? Little de la Roche-Persee. Excel- lent. She charged me to remember her to you a thousand times. Madame Dutrac. And Monsieur your father, and you yourself ? Little de la Roche-Pers^e. My father is well. I am still as well as can be desired — at the paper-chase yesterday, I received a blow. Madame Dutrac {grieved). Oh ! {In- dignant) Who dared to do that ? Adolphe {irritated'). Why, no, mamma^ that's all right. To get a blow means to tumble ; that means that Adalbert got a tumble. Madame Dutrac {stupefied). Adalbert ! 202 THOSE GOOD NORMANS. You make bold to call Monsieur the Count de la Roche-Persee, Adalbert ! Why, you are mad ! Little de la Roche-Persee {with ani- matioii). It is I who requested him to do so, we are so congenial. Madame Dutrac {very cunningly). True, you are very intimate ! {Disturbed.) You spoke of a paper-chase. Where was there one ? Little de la Roche-Persee. At Clocheville. Jacques de Clocheville and Jean de Vyeladage had arranged it in the woods of Clocheville. Madame Dutrac. There were many guests ? Little de la Roche-Persee. The whole country. {Madame Dutrac tosses her head.) That is to say, all the neigh- bors who associate intimately — the Vye- ladages have many guests just now ; in short, it was very well attended, but we were only among ourselves ; it was very exclusive. Madame Dutrac {very pointedly). So I perceive. ILLUSIONS. 203 Fortune. Is anybody going to see Florine, or is nobody going ? M. DUTRAC. I am going. Amenaide {rising). So am I. Madame Dutrac. Why, no; you have nothing to do there. Amenaide. On the contrary, if there is anything to be done, I can be of service. Adolphe. I will come back and tell you how she is. Little de la Roche-Persee. Have you a patient ? Madame Dutrac. No, a chambermaid who had a fall. There is nothing the mat- ter with her. Fortune {dubiously). Nobody knows. Little de la Roche-Persee. If you are going to Gribouville Castle, I will return with you. I am going to make a visit at your neighbors'. Madame Dutrac. The Count and Countess de Chaville ? {Sharply.) We have not the pleasure of their acquaint- ance. Little de la Roche-Persee {to Ame- naide). No ; I am going to the Croutons. 204 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac {deciding to rise). I shall go, too, and see what is the trouble with that girl. ( They all walk away together. In passing his different acquaintances, seated on the terrace, Little de la Roche-Pers^e bows. M. and Madame Dutrac bow also.) Little de la Roche-Persee {to Am^- naide). Naturally you will attend the ball for the benefit of the poor, which we give at the casino next Saturday, Mademoiselle ? Am^naide. No, Monsieur, Little de la Roche-Persee. Oh, is it possible ? Madame Dutrac. She is still too young to go out ; she is only sixteen. Of course, we have taken tickets, but we will not go; at least, she will not go. We — we have not decided as yet what we will do. Little de la Roche-Persee {disappoint- edly). I am disconsolate. I counted upon .asking Mademoiselle for the german, I counted it a great enjoyment to dance it — Amenaide {ironically). You will dance it — with another. There will be no lack of dancers, surely. There will be ten women to every man. ILLUSIONS. 205 Little DE la Roche-Persee. Certainly I will dance it all the same. {Softly to A m^na'ide, who walks beside him.) But I shall be very unhappy. ( They arrive at Gribou- ville Castle^ Fortune (opening the door of the drawing- room). She is there. {Florine is seen lying on a couch. A bout her are the cook and sev- eral servants of the neighbors.) Madame Dutrac. Why was she put there ? Fortune. That's where she fell, and she is so heavy. Madame Dutrac {looking with horror at the leeches, which squirm in a small porce- lain jar). Oh, and these horrible beasts will escape into the drawing-room ! They had better be put onto her. Fortune. We have tried, but they don't bite. M. Dutrac {anxiously). It must be tried again. Fortune. You will see. {He takes the jar of leeches and beckons to the cook to assist him.) Madame Dutrac {detaining him). Where are you going to put that ? 206 THOSE GOOD NORMANS. Fortune. Why, here. Madame Dutrac. I ask you where? On which spot? Fortune. Ah, well, it's on the back, there where the bumps are, near the shoulder. ( The cook turns Florine onto her face, removes the cape which has been thrown over her shoulders, and exposes her back.^ Little de la Roche-Persee {who has also entered to see the result of the accident, endeavoring to approach Ainhia'ide, who is looking at the leeches with great interest^. Have you given up walking- on the road which leads to Cabourg, Mademoiselle ? I have been hoping to see you all this time. Amenaide {who has abandoned that road, because she has met Little de la Roche-Pers^e so frequently). No, I don't go that way now. Fortune {placing a leech upon the back of Florine^. It won't bite ! It won't, it won't at all ! {He turns away discouraged?^ Madame Dutrac {troubled). But some- thing should be done; she doesn't stir. Fortune. No more than a stump. Madame Dutrac. Perhaps the doctor ILLUSIONS. 207 would find some way to make those dirty- beasts bite. {Regretting the expense of a call from the doctor^ But before calling him, you must try it again. Little de la Roche-Persee {who has approached, examines). Ah ! I see very well why they don't bite. It's because they like a clean skin. Madame Dutrac. Ah ! Amenaide {who is convulsed, to Little de la Roche-Pers^e). If one were to take water — Madame Dutrac {fiercely). Yes, boil- ing water. {To the cook.) Hermancia, bring boiling water. {Approaching M. Dutrac^) I have concluded, if we take Am6naide to this ball, that she shall dance the german with young de la Roche-Persee. That will establish our social position. M. Dutrac {preoccupied). As you wish, my dear. Madame Dutrac. I ask your advice. M. Dutrac. And I ask you what for? If, by chance, I give it to you, you don't listen to it, and you never follow it. {The cook brings the hot water; Fortune resolutely plunges a rag into it and applies it, still steam- 208 THOSE GOOD NORMANS. ing, to Florines back, who is up with a bound and runs away, uttering frightful shrieks^ Fortune {smiling and happy). If one only had thought of that sooner, one would have brought her back to her senses right away. Florine {very slightly burned, but furious, threatens the Dutracs). You are a heartless lot — miserly wretches — a heartless lot. M. DUTRAC {in a low voice, to his wife), I think, my dear, since we wish to part with Florine, this is an excuse for accom- plishing your purpose. Madame Dutrac. Ah, rest assured, it will not be long ! K'DO'LYYiY.i^ho has listened, aside). Thank heavens ! I should like that very much. I should always be thinking of the leeches which didn't want to — and, frankly, if even they didn't want to, it seems to me that — Madame Dutrac. Monsieur le Comte, would you like to refresh yourself ? Little de la Roche-Persee {accustomed to the Normans, but a trifle sickened, never- theless). No, Madame, I thank you. I ILLUSIONS. 209 assure you that at this moment — and then I must go and make my call at the Croutons. {Sighing.) A task — Madame Dutrac. Eh, eh! Madame Crouton is pretty. Little de la Roche-Persee {who courts Madame Crouton with all his might). O, very ordinary, very ill-bred. Madame Dutrac {charmed). Ah ! That satisfies me. I am pleased to hear such a man as you express his views to that effect. {To Little de la RocJie-Persde, who bows profoundly^ I will go out with you. I want to take my bath; it will soon be high tide. Little de la Roche-Persee. Then I shall finish up the Croutons very quickly, and come and admire you. ( Very catlike and in a tone of flattery^ For you swim superbly. Madame Dutrac {secretly ecstatic, but with a modest air). O, I swim a trifle. All Parisians swim. Little de la Roche-Persee. What! You a Parisian ! ( With regret.) And I had believed we were compatriots ! 14 210 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac. Why, yes; I am a Norman by birth. Monsieur Dutrac, also. Little de la Roche-Persee. That is satisfactory. {Very afmad/j/.) Then you will allow me to come and see you swim. (Aside.) I am stroking her fur as much as possible. May that serve me well, O Lord ! {Aloud.) I dote on seeing you in the water. Madame Dutrac {gently moved). Why, yes ; you may come as much as you like. The beach belongs to everybody. Little de la Roche-Persee {with a reproachful air). What an ugly permission ! I am everybody, then ? Amenaide. Perhaps he thinks he is somebody ! Madame Dutrac {jnore and more ten- derly moved). Why, no ; certainly not ! You are not everybody ! (Aside.) And I thought he was after Amenaide ! (S/ie casts a tender glance at Little de la RochC' Pers^e.) M. Dutrac. My dear, are you going to take your bath ? Madame Dutrac. Yes. Why? ILLUSIONS. 211 M. DuTRAC. Because, then, it is not necessary for me to return to the beach with you. Madame Dutrac. But I never am in need of you. M. Dutrac. Yes, but you want me to be there. The devil! I don't know why; for, after all, you are not twenty-five years old, and — Madame Dutrac {vexed). Very well, very well ! {A pause ^ Why all these pre- liminaries ? M. Dutrac. To tell you that, as you do not need me — Madame Dutrac {wearily). That is agreed, then. M. Dutrac. — I will go with de la Roche-Persee to the Croutons {Madame Dutrac tosses her head), upon whom I have not called in an age. Madame Dutrac {in a rage). Have I ever prevented your going to see Madame Crouton? If that amuses you, so much the better. I am charmed, for I am not disagreeable. {A pause.) On the con- trary — 212 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC {annoyed). "On the con- trary " is perhaps extreme. Madame Dutrac. Let us go! {She dratus on her gloves?) Amenaide. Let us go! {In leaving Gribouville Castle they separate. Little de la Roche-Pers^e and M. Dutrac go to the Crou- tons; Madame Dutrac^ Atnhiaide, and AdolpJie go to the beach. Madame Dutrac is radiant. M. Dutrac looks at her with surprise^ M. Dutrac. But tell me what is the matter? One would think that you were resplendent with some secret joy. Madame Dutrac {embarrassed). I? What an idea ! Why, no ! Little de la Roche-Persee {bowing before stopping before the house of the Crou- tons). Good-by for a brief time. Madame Dutrac {with a soft glance). Until we have the pleasure again ! on the beach. It is high tide. Many bathers, of whom the majority are women. Not one ele- gant, but a few pretty ones. ILLUSIONS. 213 Madame Dutrac {toAm^natde, who waits, in order to go into the tvater with her). No; don't wait for me. I am in no hurry, and just now I have not the least desire to go into the water. Amenaide {surprised). Ah, well! Usu- ally you want me to wait ; then I — {She plunges in.) Madame Dutrac {aside, watching for Little de la Roche-Pers^e). He stays at the Croutons a long time ! That Madame Crouton is so — she has no reserve — and it seems that pleases the men. {A pause.) I hope I will swim well, just now that I am in practice. There are days when my arms and legs seem to be made of lead. {Beaming.) And, moreover, I have never felt younger than I do to-day! {A pause.) How nicely he said all those pretty things to me ! {A pause.) And my husband thought, too, that he was thinking of Amenaide ! {She reddens as she becomes aware of Little de la Roche-Persde coming over the dunes.) Ah, there he is! {She throws off her wrapper, which she lays on the ground, placing a stone upon it in order 214 THOSE GOOD NORMANS. to prevent its blowing away, and appears in a navy blue swiniming-siiit with anchors em- broidered in white — tJie costume which sells at twenty-five frafics and eight sous in the large shops; rubber cap. Very thin arms and legs. She hesitates a ^noment before entering the water?) Is tie coming here ? Must I wait for him, or not seem to see him? I believe it is best to pretend not to see him. {She enters the water ^ Amenaide {little blue costume, without embroidery and braiding; slight, with well- rounded and white arms and legs; swimming at a distance of several yards from the shore). What is mamma up to? She doesn't know what she is doing. Little de la Roche-Persee. The old lady has seen me ! Ah ! If the girl ogled me as the mother does, things would go of their own accord; but so far the daughter has been quite forbidding. Madame Dutrac {swimming rapidly into the open sea). He must admire intrepid- ity. I will show him that I really am a good swimmer. {She is close to a fishing smack occupied by two fishermen.) ILLUSIONS. 216 First Seaman {surprised). What! Is that you, Madame Dutrac? You are far from shore, do you know ? Second Seaman. Where are you bound for? Madame Dutrac {who does not under- stand them perfectly, still swims on). What did you say ? Second Seaman. I say that if you go on that way, you will drown yourself. It isn't still water here; there are cur- rents — Madame Dutrac {terrified). Oh ! First Seaman {amiably). That's very sure ! Amenaide {watching her mother s course). But what is she doing? Lord, what is she doing ? Why is she swimming into the open sea like that? {Anxiously.) It's idiotic ! Madame Dutrac {turning over on her back to rest, aside). I will certainly not be drowned, but I am not very comfortable. It's all those horrible leeches that have Upset me. {Raising her head to see Little de la Roche-Pers^e.) He is coming ! It seems •216 THOSE GOOD NORMANS. to me I feel easier already. {^Swimming on her stomach again) An agile and resolute woman has great charm. Little de la Roche-Persee {aside, still walking). There are lots of people on the terrace. There — the de Reches and the Lavalle-d' Auges ! {The little de Rhhes beckon to him with their umbrellas; he bows and walks toward the terrace, entirely for- getting Madame Diitrac^^ Madame Dutrac {turning onto her back). That's strange. It seems to me that I see double — it's the sun. {She beats the water with her hands) Amenaide {cries). Mamma, don't go so far! {She swims toward Madame Dutrac, who seems to be returning) Madame Dutrac. I don't see a thing now. I — {She breathes loudly) Help ! {She begins to twirl around. The fishermen, who are at a distance oftzventy yards, turn) First Seaman. Didn't you hear some- thing ? Second Seaman. From where ? First Seaman. I think Madame Dutrac is calling. ILLUSIONS. 217 Second Seaman {busy arranging a net in the bottom of the boat). That's possible. First Seaman. Let's see. {He turns the boat.) Second Seaman {seeing Madame Dutrac, who continues to turn about and beat the water blindly). Ah, yes. She looks to me as if she was scared. {Madame Dutrac disap- pears.) There, she goes down ! First Seaman {ivho turns, as he rows backward and sees Jiothing). Do you think so? Second Seaman. Sure ! She doesn't come up again. ( They reach the place zvhere Madame Dutrac had disappeared. The water is feebly disturbed^ First Seaman. I hear her struggling yet. Second Seaman. Hadn't we better jump into the water after her ? {A m^na'ide utters piercing shrieks^ First Seaman {endeavoring to keep the boat on the same spot without disturbing the zvater). Try first to grab her with the boat-hook. Second Seaman {dragging the water witfi 218 THOSE GOOD NORMANS. his boat-hook). I don't strike her. {He takes off his jersey and boots and prepares to jump in.) First Seaman {calmly guiding the boat). Wait a bit; let's see — {thoughtfully) if she is drowned it's twenty-five francs. {Ame'naide reaches the boat and implores the jisher7nen to save her mother. The jirst jisher- man aids A m^naide, who is utterly exhausted, to climb into the boat; then he holds the pole for his comrade, who reappears with Madame Dutrac. She is placed in the bottom of the boat.) Amenaide {overpowered, gazing at her mother, who does not stir). My God ! My God! First Seaman. Come, don't cry, don't be afraid ! She looks all right ! ( They return rapidly to the beach. The people have gathered in groups. M. Dutrac is runnifig aimlessly along the shore, waving his arms. Madame Dutrac is taken from the boat and laid upon the sand.) First Seaman. Her feet have to be lifted {he grasps her limbs and lifts them vio- lently) like this; the head must be low. ILLUSIONS. 219 Second Seaman {forces his hand into the month of Madame Dutrac, and, grasping her tongue with his five fingers, pulls it out by jerks). She must breathe. Ah, here is the doctor ! M. Dutrac {to the doctor, who is approach- ing). Is she dead, doctor ? The Doctor {kneeling and, with a hand- kerchief, grasping the tongue of Madame Du- trac, p7ills it as the fisherman had done). Not a bit of it ! She didn't swallow any water. {Madame Dutrac opens her eyes immediately. The crowd disperses, their curiosity being satisfied.) Amenaide {reassured). Ah, how fright- ened I was ! M. Dutrac. How do you feel, my dear? Madame Dutrac {who sees Little de la Roche-Pers^e within two steps of her). Deli- ciously. {She looks at Little de la Roche- Persde tenderly}) Amenaide {who sees the glance without comprehending for whom it is intended, aside). That's funny. I never have seen mamma's eyes so beautiful. {Irritated at 220 THOSE GOOD NORMANS. seeing all the people collected about them.) Do you want to go into your cabin, mamma? Madame Dutrac. Yes. {She rises.) Amenaide. Give me your arm. {She offers her arm to Madame Dutrac^ Little de la Roche-Persee {aside, looking at A m^naide). How pretty the little one is in her bathing-suit ! Really, a dream ! Madame Dutrac {gently repulsing Amd- naide). Not you. I must have a real sup- port. ( To Little de la Roche-Perse'e.) Your arm, will you ? Little de la Roche-Persee {bored, but very amiable). Will I ? Lean on me. Madame Dutrac {soulfully, leaning heav- ily and spattering water about). Thank you ! Little de la Roche-Persee {aside). I shouldn't have told her to lean on me ; she is crushing me and drenching me. Madame Dutrac {releasing Little de la Roche-Persee reluctantly and entering her cabin, followed by Amhiaide). Thank you, again. Little de la Roche-Persee {with spirit, in a very low tone to Amenaide, who passes him). You are adorable ! ILLUSIONS. 221 FIVE MINUTES LATER. M. DUTRAC {knocking at the door of the cabin). Are you there, my dear ? Irritated Voice of Madame Dutrac. Naturally ! What is the matter ? M. Dutrac. Why — those men — they seem to be waiting. Same Voice of Madame Dutrac. Which men ? M. Dutrac {timidly). The seamen who fished you out. Same Voice. Well? M. Dutrac. Well — I think— I believe they are waiting for — for me to give them something. {There is no reply. A pause.) What shall I do? Voice More and More Irritated. Whatever you like ! M. Dutrac {more and more intimidated). I should rather have you tell me. {No response.) Do you think that 20 francs — Exasperated Voice. Never in my life ! You are mad ! Ten francs is quite enough — perhaps too much ! Amenaide {who is rubbitig Madame Du- trac down with a horsehair glove, stops, over- 222 THOSE GOOD NORMANS. come). Oh ! {Between her teeth.) That is tough, all the same ! I should be accus- tomed to it ! But I can't stand it ! Madame Dutrac. What are you say- ing? Amenaide {tossing the horsehair glove into the air). Hurrah for Anarchy ! X. MORTIFICATION. In the drawing-room of Gribouville Cas- tle. It is four o'clock. Madame Dutrac {standing in the mid- dle of the drawing-room, is trying to force her fat hands into a pair of thick, hard, dog- skin gloves. English cloth tailor-made dressy- little straw hat with a black ba?id; shirt front; stiff cravat; pin made of a deers tooth surmounted by a crest). I shall have a fine time ! M. Dutrac {nervously). Be very care- ful, my dear ; be very careful. Madame Dutrac {resolute air). And of what, good Lord ! Of what ? M. Dutrac. Why, of accidents. You may upset, or fall into a hole, or have a runaway. When one is not in the habit — Madame Dutrac {dryly). In order to be (223) 224 THOSE GOOD NORMANS. in the habit, one must acquire it, that is all. Amenaide {stupefied, looking at her with round eyes. Aside'). The devil ! What is she after, what does she mean ? I don't recog- nize her of late. M. DUTRAC. Come home in time for dinner. {Madame Diitrac shrugs her shoul- ders^ I mention that because of the ball this evening. {Looking at a little English cart which is standing at the door.) There is the cart; it seems very light to me. Buridan will think he has nothing to draw, and now he is laying back his ears. He is not in a good humor. Madame Dutrac {aside, disdaining to reply to all the advice). If I could meet him! I will take the road to la Roche- Persee; but, perhaps, as he is going to the ball this evening, he won't go out during the day. When he said the other day that one of the greatest charms in a wo- man was the ability to drive well, I vowed to myself that I would drive, and I will drive. I don't handle the reins badly at all. I have had six lessons in MORTIFICATION. 225 the training-school at Caen, and I received many compliments. It seems that never had there been seen a person at the school with so much excellent ability as I. Fortune {who stands at the horse s head, calling up to the window). The carriage is here! Amenaide {laughing). Fortune isn't very strict about etiquette. Madame Dutrac {furious^. He is ex- asperating ! {SJie goes out.) M. Dutrac {preoccupied, to Amenaide). I am afraid that your mother will meet with an accident. Amenaide {consolingly). Why, no; you mustn't think of sad things. M. Dutrac. Strictly speaking, that isn't a sad thing. {Amdnaide stirs.) I mean to say that an accident may happen that isn't really serious — for instance, a broken arm or leg — Amenaide. You call that not really serious! What must it be, then? The accident that you consider serious must be of the very greatest seriousness, I sup- pose? 16 228 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC {thoughtfully). I can't ex- plain this idea of driving that took posses- sion of her suddenly, without a motive. It really is inconceivable. {A pause.) Do you think she drives well ? Amenaide. I don't know. That would surprise me. {Reassuringly.) But the roads are excellent, and Buridan is afraid of nothing. M. DuTRAC. That little cart doesn't look very solid to me. {A pause.) That your economical mother should have bought that cart at Caen in that offhand way, suddenly, without hesitation, with- out bickering — all at once. By thunder, that beats me ! Amenaide. Me too ! {A confused noise is heard zvithout ; several people enter tJie gar- den and open the gate. In the 'middle appear the cart a7id Buridan, whom Fortune leads.) Adolphe {running into the room). Mam- ma has run over somebody. There they bring her. M. DuTRAC. She has run over some- body ! {Frightened.) But why do they carry her } MORTIFICATION. 227 Adolphe. Because she has fainted. M. DUTRAC {calmed'). She has run over somebody! {To Amdna'ide^ We didn't think of that ! {He goes to Madame Dutrac, whom a guard and a peasant have laid upon the couch.) The Guard {looking at Madame Dutrac, whose eyelids quiver slightly^. There, she is coming to again. M. DUTRAC {anxiously to the guard). Is he dead? The Guard. Is who dead? M. DuTRAC. Why, the man who is run over. The Guard. Dead ! Right sure, he isn't. {Reflecting^ But then he is injured, severely injured. M. DuTRAC. Is there any danger ? The Guard {hesitating). Danger ! I don't know whether there is right away. But there may be some later. Madame Dutrac {not comfortable on the couch and furious at seeing that nobody is busy over her, decides to open her eyes, and whines). Ah! {In a plaititive voice.) Where am I? 228 THOSE GOOD NORMANS. M. DuTRAC {a trijie unnerved, sharply, forgetting his Jiabitiial tijnidity). In the drawing-room, my dear, in the drawing- room. {Madame Dutrac, who sees that the hour is not propitious, faints away again^ M. Dutrac {to the guard). Who is the man ? The Guard. A man from Dives. M. Dutrac. An honest man? The Guard. I don't know him well. M. Dutrac. What is the matter with him? The Guard. One of his arms is hurt. Then, he says he is hurt internally ; he is in the drug store. I am going to see him again. M. Dutrac. Yes, see him, will you ? And then tell me. The Guard. I am going. {He takes up his cap which he had laid on the floor ^ The Peasant Who Has Assisted in Carrying in Madame Dutrac {tnopping his head). Just now a glass of wine wouldn't be bad. M. Dutrac. Amenai'de, will you — no — after all — I will go myself. MORTIFICATION. 229 Am^naide. Wait, you haven't the keys. {She goes to Madame Diitrac and shakes her a little in trying to find the pocket in which she has the keys) Here, papa ! {She goes out with M. Dutrac, followed by Adolphe, who is not anxious for an interview tvith his mother. The guard and the peasant also leave the drawing-room, but wait in the Jiall) Fortune {poking his head through the arch in the hall and pointing to Madame Dutrac in the drawiiig-room). Is she still sleeping? The Guard. She acts as if she slept all the time. Fortune {striking his thigh). No, I never laughed so much. It's enough to make one roll. The Guard. And he won't let them go now. He is the worst fellow in the whole country. Fortune {Joyously). Good for them ! That's all right ! The Peasant {to Fortune). Will you go and tell them that he did it on purpose ? Fortune. I — I'll say as much as I can that it was the fault of Madame; that's certain. 230 THOSE GOOD NORMANS. The Peasant. That's all right. Then he will demand a big indemnity. Fortune. Will he go to a Circuit judge ? The Guard. A Circuit judge or before the tribunal at Caen ; can't tell. M. DuTRAC {reentering). If you will step in here, my daughter will conduct you. I thank you. It is understood then ? You will tell me what must be done for that individual ? The Guard. Yes, M'sieur Dutrac; I am going to see him right away. M. Dutrac. What is his name ? The Guard. Tuvache — Honore. He is a relative of M'sieur Tuvache, who is deputy. M. Dutrac {dismissing them). Good day. I thank you for the trouble. The Peasant {in a lozv voice to the guard, while walking behind Am^natde, who takes them into the dining-room). He can't even shake hands; it might hurt his skin. Mossieu le Due did it all right, and Mos- sieu the Viscount d'Vignefieur, and all those gentlemen. MORTIFICATION. 231 The Guard {explaining). Yes ; but this one here — he's a plain plebeian. The Peasant {informed to his satisfac- tion). Ah, that's the reason, then ? IN the drawing-room. M. Dutrac {taking a newspaper and going to the window to sit dottni, with an air of dig- nity. Aside). I hope that man hasn't been hurt {a pause), and that he won't de- mand a considerable sum. Madame Dutrac {in a feeble voice). I am suffocating ! M. Dutrac {calmly). Probably your cor- sets are too tight, my dear. You have been lacing considerably for some time. Madame Dutrac {raising herself ab- ruptly and sitting erect on the couch). How can one say — M. Dutrac. I say it! Your waist is only about half its former size. {Aside, look- ing at her.) It is true. I don't know why, but she is positively growing young again. Madame Dutrac. Fear and emotion made me ill {sententiously), when I saw that man rolling bleeding at my feet. 232 THORE GOOD NORMANS. M. DUTRAC {starting). Bleeding ! He was bleeding! Why, then, he will de- mand a mad sum ! Madame Dutrac. That is a figure of speech. I saw him rolling in the dust, under the horses' feet. M. Dutrac. That's another figure of speech. There was only one horse. Madame Dutrac {rising). It is useless to say a word. I don't know what is the matter with you. {She leaves the room, vio- lently slajnming the door.) M. Dutrac {watching her go). And now she is always as neat as a pin. There is no use in talking, she is growing prettier {a pause), unless the sea-air is making me — she is better looking, much better look- ing, than Florine. {A pause.) And the new chambermaid is at least forty years old! IN THE EVENING, AT THE CASINO. Madame Dutrac {dress: Hydrangea pink silk, style i8jo; a hem of blue hydrangeas with silver foliage; low-cut bodice; huge mut- ton-leg sleeves, very short ; vestal crown of pink hydrangeas with silver foliage; a MORTIFICATION. 233 startling toilet . To Aindna'ide). Your father had to be late; it is always the same story. Amenaide {white crepe dress; belt of white moire ribbon^ rather narrow and with very long loops; knots of the same on the shoulders; bouquet of yellow daisies on her bodice, none in her hair). You wanted to leave so early ! {Looking about.) There is nobody here yet. Madame Dutrac. It is better to come early and be well seated. {She installs her- self near the entrance and beckons to Adolphe, ■who is prometiading about the hall, to return to them.) Adolphe {approaching them ill-naturedly). What is it now ? Madame Dutrac {fearfully). It — I would — I should have liked you to stay with us until your father comes. Adolphe {who realizes that the later arrivals regard with surprise the too elegatit toilet of Madame Dutrac). This is very amusing. Madame Dutrac. Complain ! You really are to be pitied for being- compelled for five minutes to play the cavalier to 234 THOSE GOOD NORMANS. such women as I {a pause) — and your sister ! Adolphe. Naide is very nice ; I don't deny it. But, after all, that isn't every- thing you see. As for you, you are a little — a little too conspicuous for my taste. {Gesture of vexation from Madame Dutrac.) I don't say that to annoy you. But I wouldn't promenade with you in that cos- tume for anything in the world. It seems to me only the carpet is wanting. If you had that, you might give us a dance. Madame Dutrac. Adolphe. No, truly. You could give me five hundred bullets; I wouldn't prom- enade with you. Madame Dutrac. Wait! There is your father. {Bitterly.) You can go where it pleases you now. Adolphe {tzvirling on his heel). I am off. Madame Dutrac {to M. Dutrac). That is fortunate ! What has happened to you ? M. Dutrac. Nothing, my dear, noth- ing. That is to say — {A pause^ You know those letters which were brought to us this evening — the two letters which MORTIFICATION. 235 were lying on the table with the news< papers, and which were addressed to me ? Madame Dutrac. I didn't notice them. M. Dutrac. That is surprising ! Gen- erally you notice all the letters which are addressed to me — though it isn't a habit of people in high life to do so. I am perfectly sure that the Duchess de Vye- ladage and the Marchioness de la Roche- Persee don't. Madame Dutrac {wearily). When you have finished — M. Dutrac. Well, to come back to these two letters {lowering his voice). They were anonymous letters. Madame Dutrac {disturbed). What did you say ? M. Dutrac. That surprises you ? Me too — it surprised me. I have lived to be fifty years of age without having received any anonymous letters. Madame Dutrac. Where do they come from ? M. Dutrac. From here. Both have only one postmark — that of Gribouville- by-the-sea. 236 THOSE GOOD NORMANS. Madame Dutrac {still more disturbed). Ah ! And what do these letters say to you? M. Dutrac. In the first — when I say the first, I don't know why, for it might as well be the second — {Madame Dutrac beats the floor zvith her feet.) In short, in one of the two I am called "Old Horned Fool." {Madame Dutrac fidgets.) Yes, my poor dear — would you believe it, eh ? {Laugh- ing^ That's not probable. {Madame Du- trac tosses her head.) But it vexed me, all the same. I am told that, instead of roll- ing- sweet eyes from the carriage at people whom you meet by chance, you would do better to watch your feet and not run over poor people. Madame Dutrac {red as a tomato). , That is absurd ! M. Dutrac {calmly). Absurd! The second letter — I don't know why I want that to be the second, it might as well be the first — is more annoying ; it informs me that Monsieur de la Roche-Pers^e sneaks into our park every evening, or rather every night — MORTIFICATION. 237 Madame Dutrac {almost overcome, aside). He ! He comes under my window, surely — and to think that I never suspected it ! Adalbert ! M. Dutrac {continuing). — where he meets Am^nai'de. Madame Dutrac {starting up). Ame- naide ! Amenaide {who is conversing with one of the little de Reches, turns). Mamma ! Madame Dutrac {looking furious). Nothing ! It is all right ! {She scarcely bows to Madame de Rhhe, who bids her good evening.) AmenaIde {aside). What is the matter with mamma ? M. Dutrac {iii a whisper to Madame Du- trac). You understand, my dear, we must look into the matter. I don't believe that Naide has ever met him, as this letter pretends ; but that is of no importance. We must be watchful ; we may want Monsieur de la Roche -Persee very much as a son-in- law. But such means are — Madame Dutrac {explosively). But he scarcely thinks of Amenaide ! 238 THOSE GOOD NORMANS. M. DUTRAC {surprised). What! But — Madame Dutrac {affirming). Not at all ; slie is not rich enough for him. M. Dutrac. Not rich enough? The devil ! What does he expect, then ? We give Naide five hundred thousand francs ; Aunt Galuchat gives her the same sum — Madame Dutrac. Under the condition that she marries a title. M. Dutrac. Well, it seems to me that will be the case. Madame Dutrac. But Monsieur de la Roche-Persee doesn't know that. M. Dutrac. That's fixed ! I told him myself. O, in the course of the conver- sation, carelessly, without giving him the impression — Madame Dutrac {dreamily, smiling angelically). He comes in the night ! M. Dutrac. What do you say? Madame Dutrac. From whom are those letters ? M. Dutrac. Why, my dear, if I knew, they wouldn't be anonymous letters. Madame Dutrac. I ask you what sort of an air they have ? How do they look ? MORTIFICATION. 239 M. DUTRAC. The first — {repeating) well, the first, which concerns you, and me also, is revolting in orthography; the other is better, much better, written. There are a few little errors here and there, but it is of quite another character ; the paper is quite different too. Madame Dutrac {with animation). There he is ! M. Dutrac. Who? Madame Dutrac. Monsieur de la Roche-Persee. {She offers her hand to Lit- tle de la Roche-Persdc. Profound bows.) Little de la Roche-Persee. I was impatient, Madame, to hear news about you. You must have been quite upset by that accident which occurred lately. M. Dutrac {eagerly). Have you any news about the man ? Little de la Roche-Persee. Nothing at all; but he must be all right. I saw the carriage only graze him slightly. He managed so that he should be hurt as little as possible, naturally. I saw him when he threw himself before the — M. Dutrac {surprised). You were there ? 240 THOSE GOOD NORMANS. Little de la Roche-Persee. I had just bowed to Madame Dutrac. M. Dutrac. Ah ! And he threw him- self, you say, before the horse ? Little de la Roche-Persee. Exactly. He saw that Madame Dutrac was not a very experienced driver {toss of the head from Madame Dutrac), and he wanted to profit by the situation. Madame Dutrac {eagerly). You noticed that ? Will you say that ? Little de la Roche-Persee {cautiously). That is to say, I may make a mistake. One often believes a thing, and then, later, one sees that one has made a mistake. ( Very Norman.) It is nothing but a vague impression. {Altering his tone.) How I thank you for having brought Mademoi- selle Amenaide to the ball ! I am so happy to be able to dance the german with her ! {To Amenaide, in leaving^ My german, Mademoiselle ! Remember ! Amenaide {over her shoulder, in a mocking voice). Unceasingly ! M. Dutrac {to his wife). He seems very much in love. MORTIFICATION. 241 Madame Dutrac {brusquely). With whom? M. Dutrac {surprised). Why, with Naide ! {Madame Dutrac shrugs her shoul- ders.) And with whom should he be in love, if not with her ? Madame Dutrac {not able to resist the pleasure of showing M. Dutrac that a man of fashion finds her to his taste). Well, you see nothing? {With pity.) You haven't no- ticed that it is of me that Monsieur de la Roche-Persee is thinking ? M. Dutrac {overwhelmed). Of you ! La Roche-Persee ! Madame Dutrac {sharply). That sur- prises you ? M. Dutrac {greatly astounded). You ask whether that surprises me ? I might say I would not be more surprised if I were told that he were in love with me ! Madame Dutrac {horribly vexed). Thank you! {Madame de Lavalk'-d' Auge and her sons come to greet the Dutracs, and seat themselves beside them.. Conversation between the two tvomen.) M. Dutrac {thoughtfully, aside). It's not 242 THOSE GOOD NORMANS. to be imagined. No, if I had been told — but then — those tender eyes — that anonymous letter. Is it — no, if he did nothing but "think of it"— I wouldn't be called a horned fool ! {^Looking at Madame Dutrac) She looks transfigured. It's pro- digious, the way she improves in appear- ance. Ah — but — ah ! It is a very good thing to acquire the manners of the great world, but not to that extent. Madame Dutrac {calling Am^na'ide). Who is that officer with whom you just danced ? Amenaide. I don't know, mamma ; he is an officer from Caen. Why ? Do you want anything of him ? Madame Dutrac. On the contrary. {A pause.) I don't like very much to see you dancing with the officers. Amenaide. But why, mamma? Madame Dutrac. Because all the officers are adventurers. Amenaide. Madame Dutrac. Yes; their manner is much too free. They are not formal enough. MORTIFICATION. 243 Amenaide. I didn't notice that. Madame Crouton {^flame-colored dress; very low-cut bodice. Riinniiig toward Madame Diitrac with outstretched arms). How we have sympathized with you in your recent misfortune ! I heard of the accident from Vignefleur and Bleynoir, who came to see me and take tea with me. {Very loudly, to annoy Madame du Bleynoir, who is within hearing distance}) I wanted to come and inquire after you, but Bleynoir didn't leave until half past seven. I was obliged to show him the door, and then we had to take dinner, and I couldn't come to you. {She glances over to see the face of Madame Bleynoir, who looks at her with a scornfully indiffereytt expression; then abrjiptly leaves Madame Dutrac to rush at Little de la Roche- Pers^e, with whom she is soon engaged in an animated conversation^ Madame Dutrac {watches her jealously. To Amenaide). You think that little Crou- ton is pretty, do you ? Amenaide. Yes. Madame Dutrac. You are like the men. 244 THOSE GOOD NORMANS. Amenaide. Madame Dutrac. All the men are mad over her! (7b Adolphe, who ap- proaches^ Are they not ? Adolphe {more and more sulkily, with a heavy tongue). Mad over whom? Madame Dutrac. Madame Crouton. {Scrutinizing him.) Be careful not to drink too much, my treasure. Amenaide {laughing). He has been drinking- like a sponge this last half-hour {Adolphe turns away, looking crushed) with Little de la Roche-Persee. Madame Dutrac {indignantly). " Lit- tle ! " You take the liberty of calling the Count de la Roche-Pers6e " little " ? Amenaide. Well, he isn't big ! Little de la Roche-Persee {return- ing; his tongue is heavier than Adolphe' s). That Madame Crouton's dress is cut out like the devil! We've been cracking jokes. Madame Dutrac {sharply). That is evident. Little de la Roche-Persee. Makes no — we are at the casino. If it were at MORTIFICATION. 245 Monsieur de la Rochefoucauld's one would have to behave, but here — tavern dance. Madame Dutrac {severely). But, after all, your mother is here, and on her ac- count {sadly and with a world of meaning), not to speak of others — Little de la Roche-Persee. Mamma ? She understands young men, mamma does. She doesn't recognize the Croutons, but thinks it all right if I have sport with them. {M. de Vignefleur passes.) Even- ing, Vignefieur; evening. {Confidentially.) Snubs me — Vignefieur does — because the other day, at the rally, I abused him like a dog, exactly ; we came very near having an affair, exactly. Amenaide {whom Little de la Roche- Pers^e bores). There ; somebody is calling you down there — Madame Crouton. {Lit- tle de la Roche-Persde turns and starts off on a rim.) Madame Dutrac {annoyed, to Amenaide). Was it necessary for you to tell him that ? Amenaide {laughing). The more so be- cause " that " isn't true. It was only to be rid of him. {Gesture from Madame Dutrac.) 246 THOSE GOOD IJORMANS. Don't yoti see that lie is as drunk as a fool ? Adolphe, too, for that matter. {The two Lavall^-d' Auges and M. de Vignejleur ap- proach Am^naide, who has already danced with them, and ask her for waltzes, the ger- man, etc. She is the object of much atten- tion^ Madame Dutrac [to Adolphe, who is wandering about like a soul itt distress'). Yon don't dance ! Why don't yon ask Mes- demoiselles de Reche? Mademoiselle Montauciel ? Adolphe. They don't want to — say they have everything engaged. Madame de Lavalle-d'Auge {to Ma- dame Dutrac, in a frightened voice). Im- agine, dear Madame — there is a question- able character here ! Madame Dutrac {with disgust). Oh, where ? Madame de Lavalle-d'Auge {pointing to a very pretty woman in a simple white dress). There, near the card room. Madame Dutrac. Horrible ! Madame de Lavalle-d'Auge. How can she have come in? We are only eight MORTIFICATION. 247 lady patronesses. We kept account of our cards of invitation. Madame Dutrac {continuing to scrutinize the stranger, who is very attractive^. It is an outrage to think that such a thing can occur. What a shame ! {A m^naide laughs.) Madame de la Roche-Persee {ap- proaches with a disturbed expression). How sorry I am for you, my dear Madame ! This accident ! What a misfortune that it should be that miserable Tuvache ! He will cause you every imaginable annoy- ance. Madame Dutrac {to Amdnaide). What did these gentlemen want of you ? Amenaide. The german. Madame Dutrac. They all want to snatch your dances, and all this time no- body will accept the invitations of your brother. I don't know why they are all after you. Amenaide. My dowry ! Madame Dutrac. But Adolphe is rich also. Amenaide. Oh, but he is still a trifle too young ; one may marry a girl of six- 248 THOSE GOOD NORMANS. teen, but one doesn't marry a boy of nine- teen — and then he takes his name with him, while I leave it at the door. Adolphe (a trifle " off," to Little de la Roche-Perse'e, who is abominably drunk and is determined to invite the questionable character to dance with him, opposite M. de Vignefleiir, who has invited Amdnatde). No, don't do that, old fellow ! I beg of you, don't do that! It will shock papa and mamma! {Pulling him away by the tail of his coat) I tell you that would shock them ! Little de la Roche-Persee. What does that matter to me? I snap my fingers at my parents. You worry about your own ! ' Adolphe. XL SINGING. The dining--room of Griboiiville Castle. Amenaide {entering^ and seeing no one at table). Why, and I thought I was late! {To Fortune, zvho is looking out of the win- dow}) Monsieur and Madame are not here ? Fortune {iiot turning around). They didn't stay. Adolphe {entering). At the doctor's — Amenaide {anxiously). Are they ill ? Adolphe. No; seems it's the fellow mamma ran over; he wants to make them sing. Amenaide. And Gontran? I don't see him either. Adolphe. Must be with them. Amenaide. I was afraid they might be ill, because I don't know what they were doing. I heard them fussing around all night. (849) 250 THOSE GOOD NORMANS. Adolphe. Disputing ? Amenaide. Oh, no ! When they dis- pute I hear every word. Adolphe. Very agreeable for you ! Amenaide. Oh ! I hear when I don't sleep, but last night they didn't dispute; they were restless. It is the first time since my room has been next to theirs that such a thing has happened. Fortune {leaving the window). There they are, coming back ! They are with the guard. ' It's sure they weren't alone with Tuvache. You know he's a bad one, Tuvache is! {M. and Madame Du- trac return, followed by Gontran and the guard.) M. DUTRAC (Jo Fortuni). Give me an inkwell, and a pen, and some paper, quick. {He sits dowti and arraftges a corner of the dining-room table.) Madame Dutrac {severely). At least take away the tablecloth; you will stain it. Adolphe {sulkily). Are you going to write, papa ? Do you know that it is half past twelve, instead of twelve ? M. DUTRAC {ntakes no answer, but gives SINGING. 251 the guard a sheet of paper, which he has folded four times). There! I propose to have Tuvache placed in the hospital at Caen, and operated upon, if necessary. I will pay for all, operation included, and when he has recovered, I will give him five hundred francs. {Graciously.) Will that do ? The Guard. It would do me — but as for him, I don't know. We're not in it, you know. In short, he always looks out for a fat chicken. Madame Dutrac. Five hundred francs! You offer that much? Five hundred francs and an operation! But that is absolutely insane ! Why not give him your pipes and my linen, while you are about it? That wouldn't cost much more. Amenaide {aside). All the same, it's always mamma who is the most stingy. Fortune {immovable, holding in his hand a platter with an omelet, ready to serve as S0071 as the family shall be seated. He casts a contemptuous glance at Madame Dutrac. Aside). She would kill a bug to get its 252 THOSE GOOD NORMANS. skin. Heavens! And I thought I was coming to Parisians ! The stingy lot, with their candle-end economy! Luckily I won't be here long. The Guard {to Madame Diitrac). Mon- sieur doesn't offer too much. I don't be- lieve — I thought that perhaps he didn't offer enough. Madame Dutrac {indignantly). But what does the fellow want ? The Guard. What does he want ? {Iron- ically.) He wants his arm returned to him as it was before Madame Dutrac drove over it. M. Dutrac. We regret that deplorable accident as much as he does. The Guard. As much! One doesn't see that. Well, good-by to you. M. Dutrac {following him to the door). Try to arrange this matter satisfactorily, Monsieur Letellier, try. {Returning to his seat.) That fellow may demand extraor- dinary sums. What need had you to drive, I want to know, when you have reached your forty-fifth year without hav- ing had a rein in your hands ! SINGING. 253 Madame Dutrac. Oh, enough — enough has been said about that ! M. Dutrac. If I thought it would satisfy the demands of that miserable Tuvache to talk more about it, I — {cutting a face). This omelet is execrable; I don't know what is the matter with it. Adolphe. But I know ! The matter is that it waited three-quarters of an hour. M. Dutrac. That's true. {To Amdnaide.) Didn't I see young de la Roche-Persee on horseback this morning? He passed under your window. Amenaide {laughing). For a change ! Fortune. Hermancia wants to know whether she shall take a crawfish. Grelu is here with crawfish. Madame Dutrac {rising). Wait — I am coming ! Amenaide, Ah ! I am going too ! I want to know whether one can go shrimp fishing at five o'clock this evening. {She runs out, followed by Adolphe and Gotitran.) Madame Dutrac {retumiitg). It is hor- rible ! Their — guess a bit, how much ! Eight francs ! 254 THOSE GOOD NORMANS. Amenaide. Well ! It was as long- as the table. Madame Dutrac. Infamous — I tell you ! Everything is more expensive here than in Paris. M. Dutrac. Did you take it ? Madame Dutrac. Certainly not; we must economize. M. Dutrac. That's true, on account of the accident. Madame Dutrac. What accident ? M, Dutrac. Why, yours, my dear — Tuvache, who will cost us a sum — Madame Dutrac {in a rage). Again? Ah, you are going to speak of the accident to me? M. Dutrac. Well, and you — you have talked enough to me about Panama ! Madame Dutrac. That has nothing to do with it. You — Panama — you ran after it. I — that idiot came and threw himself down in front of me. M. Dutrac. I don't see — Madame Dutrac. In short — Panama — you may say what you like, that was no in- vestment for a father of a family to make. SINGING. 255 M. DUTRAC. Go on ! It seems to me that Monsieur de Lesseps was father of a family. AMENAJfDE. Oh! If you begin again about Panama — M. DUTRAC. The little one is right; we vowed not to speak of it aga.in. Madame Dutrac. I ask nothing better, but then let no one talk to me of Tuvache; let no one mention his name. Fortune {entering). M'sieur Tuvache is here. Madame Dutrac {starting up). Oh, he really is a perfect nightmare ! Fortune. What must I say to him ? Madame Dutrac. What is it that he wants ? Fortune. He wants to see Monsieur, for Madame — M. Dutrac. Very well, we must receive him. ( To his zuife.) It would be stupid to be rude to him. ( To Fortun