^l]^U,i =^§ i^^l 1(3^ '13DNVS0\ '^/ja3AIN(13V\V :^ "i 30 o EUNIVERi"/^ ^lOSANCElfj^ nONVSOV^^ "^Aa^AINn ]WV ^ , — If V ^ s^ llBRARY<9/r ^^VLIBRARY6k 3, ^ %OJIlV>JO'f^ .^WE■UNIVERS/A 5 FCALIF0/?4ij. >^OFCAIIFO/?^ -kavaaii-1'^ ^OAavaaii-^- ^^\\E■UNIVER% fUNIVtKV;^ ^KlOSANCEie^ -< %a3AiNn]WV^ ^illBRARY6>/^ ^.tfOJIIVDJO'^ EUNIVERS"/^ o '13DNVS0V'<^ .vWSANCElfx^ .-;;OFCAIIF0% ^. %a3AiNn]UV^ ^:lOSANGELfj> -PI s-* O li. i^'^* I -< ^OFCAiiFO/?^ ^ A •■ ^. T^ ^\\U UMVER5"/^ — ' o I? ^H.0FCAIIF0% > V f — / >- ^ =^ ^ ^ ,^^MEUNIVER% '^ i]WV -< ^OFCAIIFO% (op ITALY SPAIN AND PORTUGAL ) ^^ // attmU, tli. ARD JOUN 1' FN JL CONTENTS. INTRODUCTION: Page MoSE5 JOKDI - - . - 6 The Cancioneros - - . - 9 AlPHONSO X. AND HIS CoURT - - - 11 Alphonso XI. ANi> HIS Court - - - 11 JUAX DE MeNA ... - .14 Juan dk Enzina - - - - - 17 BOSCAN - - - - - - 21 GARCILASO DE LA VEGA - - . 36 DIEGO HURTADO DE MENDOZA - - 5S LUIS DE LEON - ... 70 MERRERA - - ... 83 Jorge ije ISIontemayob - - - - 80 Castillkjo - - - - . 92 The Early Dramatists - - - - 95 ERCILLA - - - - - 103 CERVANTES - - - - - 120 LOl'E DE VEGA - - - - 1H9 VICENTE ESPINEL — ESl'ERAN DEVIL- LEG AS '■- - ... OOR ^ O'^O'^^O 4 VI CONTENTS. Page GONGORA - . - - - 24a QUKVEDO - - - - - 255 CALDEIION - - - - 278 EARLY rOETS OF PORTUGAL - - 288 RlUEVRA - - - - 290 Saa de Miranda - ... 291 Gil Vicente ... . . 292 Ferreira .... 292 (AMOENS - - - - - 295 THE CABINET CYCLOPEDIA. LoNrxjv : Printed by A SiHirnswooDt, New-Stret't. Square. THE CABINET CYCLOPEDIA. CONDUCTED BY THE REV. DIONYSIUS LARDNER, LL.U. F.R.S. L. &E. M.K.l.A. F.R.A.S. KLS. F.Z.S. Hon. F.C.P.S. &c. &c. ASSISTED BY EMINENT LITEKARY AND SCIENTIFIC MEN. ll5iogcap5p. EMINENT LITKRARY AND SCIENTIFIC MEN OF ITALY, Sl'AI.V, AND HORTUOAL. VOL. Ill LONDON I'RIMKII FOR LONOMAN, OHMK, ItKOWN, (JKEKN, .1 I,ON(iMANS, i'Art:KMwllR-iio\v ; AND lOIIN TAVI.OI!, |;PI'ER (iOWKH STHP.KT. IKM7. ath LIVES OF EMINENT LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. INTRODUCTION. MOSEN JORDI. CANCIONERO. ALPHON'SO X. AND HIS COURT. ALPHONSO XI. AND HIS COURT. JUAN DE UE.NA. In every other country, to treat of its literary men is at the same time to give a history of its literature. In Spain it is otherwise. We liave no trace of who the poets were who produced that vast collection of ballads and romances, which, full of chivalry and adventure, love and war, fascinate the imagination, and bestow im- mortality on heroes — some real, some fictitious — who otherwise had never been known. To understand the merits of the later writers, to know on what their style and spirit was formed, it is necessary to give some account of the early, and also of the anonymous, poetry of Spain. Nor will it be foreign to the subject, nor uninteresting, slightly to trace the progress of litera- ture in the Peninsula from its earliest date. From a thousand causes Spain is the land of romance. There never was any one who has travelled in that country, whatever might be lus political opinions, or his view of human nature and society, but admired and loved the SpaJiiards. There is an originality, an indopcn- VOL. III. B < 2 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. dence, an enthusiasm, in the Spanish character that distinguishes tlieni from every other people. Des- potism and tlie Inquisition, ignorance and supersti- tion, have been unable to level the noble altitude of their souls; and even while the manifestations of genius have been crushed, genius has survived. From early times Spain was the birthplace of men of eminence in literature. We know httle of the aborigines, and nothing of their language, except that from the earliest times they appear to have been gifted with that love of song that survives to this day. Silius Italicus bears testimony to this taste, when with all the arrogance of assumed superiority he speaks of the verses sung by the Gallicians in their native dialect, "barbara nunc patriis ululantem carmina Unguis," and Strabo alludes to immemorial ballads sung by the inhabitants of Betica. When the Spaniards shared the refinements and learning of the capital, several names became distinguished. Lucan was a native of Cordova. We can fancy that we trace the genuine Spanish spirit in this poet — earnestness, en- thusiasm, gaudiness, and an inveterate tendency to diffuseness. The two Senecas were natives, also, of the same town.* The Spaniards with fond pride collect other names which the tide of time sweeping by, has cast on the shore, too obscure for fame, but sufficiently known to prove that the Spanish nation was always prolific in men who sought to distinguish themselves in literature. These recollections, however, belong to another race. • " Duosque Sonoi-as, iinicumque Liicanum, Facunda loquitur Coiduba." Martial, ep. Ixii. lib. i. And Statius records the same fact : — " Lucanum potes imputare terris. Hoc plus quam Sciircam dedisse roundo, Aiit (lulcem geiierisF.e Oallioncm. Ut tollat rcfluos in antra fontes Grajo nobilior Melcte BiEtis." Genelhliacon, — Retrospective Review, vol. iii. INTRODUCTION. O The Visigoths swept over the land, annihilated the Roman power, and, as far as any traces that have come down to us avouch, absorbed the aboriginal Iberian in their invasion. Yet, though they conquered and reigned over the land, it is to be doubted how far they actually amalgamated with the natives. And it is con- jectured that one of the causes why the Moors, after conquering Don Roderic in battle, so soon possessed themselves of city and district, and founded what at first was a sway as peaceful as universal, was occasioned by the distinction still subsisting between Iberian and Goth, which led the former the more readily to submit to new masters. The Goths were an illiterate people. There is an anecdote recorded in proof of their barbarism on this point. Queen Amalasunta, who appears to have pos- sessed a more refined and exalted mind than the men of her time, was eager to confer on her son Alaric the graces and accomphshments of literature. The warriors of the land opposed her purpose, — " No," they cried, " the idleness of study is unworthy of the Goth : high thoughts of glory are not fed by books, but by deeds of valour. He is to be a king whom all should dread. He shall not be compelled to fear his instructors." * Another proof of the ignorance and small influence of the Goths is their having adopted the language of the conijucred country. All that has come down to us from them, with the exception of a few inscriptions, is in the Latin language, and several poems were written in that tongue. Still the. Goths loved warlike songs and music. To their days some would trace the redondilla, while it has also been conjectured that the peculiar rhythm of tliese national ballads had its origin in the camp songs of the Roman soldiers.t At length the (Jolhic power fell — the Moors <'ntered, overran, and conquered Spain. At first the resistance they met was not at all proportionate to what we • RctrMpoctivG Review, vol. 111. + noutcrvck. B 2 4 l,rn:ilAKY ASU SCIENTIFIC MEN. should consider to liavo been the resources of the Spanisli nation. IJut a noble spirit of resistance was awakened. Difference of religion kept alive what difference of language and habits originated. The enthusiastic patriotism which had gathered as waters in a mountain tarn, overflowed from the heights to which it had retreated, and finally poured over the whole land. From the struggle that ensued a thousand deeds of heroism had birth, and those circumstances were de- veloped, which became the subjects to be consecrated by those beautiful ballads and songs, " in which," to use the appropriate language of a modern critic, " truth wears the graceful garb of romance, and ro- mance appears the honest handmaid of tmth." Spain owed much to the Moor, however, from other causes. The Arabs were a learned and refined race. They built cities, palaces, and mosques ; they founded universities, they encouraged learning. The most emi- nent scholars came from the East to grace their schools, and introduced a spirit of inquiry and a love of know- ledge which survived their power. Abdorrhaman III. founded the university at Cordova. He established schools and collected a library, it is said, to the extent of six hundred thousand volumes. The blessings of civilisation was fostered by the Omajad dynasty. Ma- hometanism never flourished with such true glory as under the Spanish caliphs. One of the most remarkable circumstances of this era is, the prosperity and learning of the Jews settled in Spain. Persecuted by the Goths *, this hapless nation * "Through the decree of the fifth council of Toledo, each Gothic king swore, before he was crowned, to extirpate the Jews. Ferdinand and Isabella renewed the nefarious oath, and thus generated the spirit which caused Lope de Vega to recur with satisfaction to the old Gothic law: — " The sceptre was denied of yore, " Vedando el consilio Toledano, To the elected king, until he swore tomar el cetroal rey sinque primcro With his own royal hand limpiase el verdadero To purge the fertile land trigo con propria mano. Of the vile tares that choke the ile la cizana \il cjue le suprime genuine grain, la Santa Ley en la corona inprime." And write the holy law upon the crown ol Spain. " Retrospective Review, vol iii. IXTRODUCTION. 5 doubtless welcomed the Moors gladly; and finding toler- ation under their rule, and their schools open to them, they flocked to the universities of Cordova and Toledo in such numbers, that one Jewish writer tells us that there were twelve thousand Israelitish students at Toledo ; and they gave evidence of the perseverance, sagacity, and talent which belong to that people, and which, fostered by the blessed spirit of toleration, bore worthy fruit. A succession of Hebrew scholars may be traced from the tenth to the fifteenth centuries. De Castro gives an account of seven hundred different works. Every Jew could read. The higher classes flourished in glory and prosperity, so that many of the noblest Spanish families include Jewish sprouts in the tree of their genealogy. Even to this day the Jews' sons of those driven from Spain to this country remember their Spanish renown, and have preserved a recollection of its language. Of the Arabic authors of Spain the greater portion were natives of Andalusia. The number of their poets was very considerable. Of the Romances Moriscoa doubtless many originated in Arabic poetry. The old Roman rhythm, the Gothic love of music, the Arab chivalry, and the noble spirit generated by a generous love of freedom, were the sources of these ro- mances. Before we recur to them however, we%vi!l men- tion tlie connection l)etwcen the troubadour and Provencal poetry with the Valentian. It is a singular anomaly, we may almost call it, in literature, that a dialect become a written one, adorned by poets and spoken through extensive provinces, should have become tiie dead tongue of modern times. The French, Itahan, and Castillian absorbed the genius that once took form in a tongue which, whether it be called Proven<^al, Limousin, or Valentian, is still the same, and in it were written tlie earliest modern verses. Petrarch and Dante raised their native tonL:ue in opposition ; but the poetry they studied as anterior to their own was the n 3 LlTERAnV AND SCIENTIFIC MEN. Provencal. The peculiar tone of troubadour poetry; the refined and somewhat abstract mode in which love is treated, was adopted by Petrarch^ and by ])aiite also, in his sonnets and canzoni. The rhythm and the subjects were more artful and scientific than the songs of Castille, and thus at one time it was held in higher regard by the Spanish sovereigns who wished to introduce learning and poetry among their subjects. John I. of Arragon invited many Provencal and Narbonne poets to settle at Barcelona and Tortosa. He established an academy in the former city for the cultivation of poetry. The Spanish troulKKlours be- came celebrated ; Mosen Jordi de Sant Jordi is one of the first and best-known. Petrarch read and, per- haps, imitated him.* Though protected and encouraged by the sovereigns of Arragon, and read and lauded, and even imitated, by the nobles of their courts, the Valentian never became * In the Ketrospoctive Review, vol. iii., in the article on the poetical literature of Spain, the whole of Sant Jordi's Song of Contraries (Cancion de Opositos), is given, from which Petrarch adopted, it is allcgeil, whole lines. Nothing is less derogatory to a poet of the highest genius than the fact that he i>icked up here and there hncs and ideas, amalgamating them with his own, and adorning them with alien splendour. It is honourable, however, to .Sant Jordi, to be stolen from ; the spirit of the two poems is different and the lines scattered and disconnected. Those of Petrarch arc — and they are some of his linest — " Pace non trovo e non ho da far guerra, K volo sopra '1 cielo, e giaccio in terra, K nulla stringo c tutto il mondo abraccio, E ho in odio me stesso e amo altrui., Se non e amor, cose dunque ch'io sento ? " Sant Jordi, describing the struggles of his mind, has these similar lines : — " E no strench res, e tot lo mon abras, vol sovel eel, e nom movi de terra." And both Italian and Proven<;al bear the same translation. I nothing grasp — and yet the world embrace: I fly o'er highest heaven, though bound to earth. As also — " Hoy he de mi, e vull altra gran he." I hate myself — others are dear to me. And " E no he pace — e no tench gium ganeig." I'm not at peace, but cannot war declare. Petrarch's poem descriljcs a lover's struggles ; Sant Jordi's, the combats of an inquisitive, tronhloH mind — something of a Kaustus spirit, though he sums up alt, not by selling himself to the devil, but concluiliiig piously, — I5ut right oft flows from darkness-covered wrong. And good may spring from seeming evil here. INTRODUCTION. 7 the national poetry of Spain, and we turn from poets who will find Ixtter place among the early French writers to the genuine productions of Castille. We have seen that it was during the Moorish wars, under the successors of Don Pelayo, that these romances had birth. The kings of the various provinces of Spain, ever at war with the Moors, were, of course, in a state of great dependence on their warrior nobles. They needed their subjects to form expeditions against the enemy or to resist their encroachments. Often, also, the Spanish princes were at enmity with each other; and civil discord, or the war of one Christian kingdom against the other, caused temporary alliance with the Mahometans. This brought the chivalry of the two nations into contact. The Spaniards learned the arts of civilisation from their conquerors — they learned also the language of love. In the midst of these romantic wars, there sprung up a species of poetry which in its simplicity and truth resembles the old Enghsh ballads, but which, from the nature of the events it commemorates, is conceived in a loftier and more chivalrous tone. The most ancient of these is a poem on the Cid, written an hundred and fifty years before the time of Dante: its versification is barbarous. It was written in the infancy of language ; but it displays touches of nature, and a vivacity of action, that show it to have been the work of men of an heroic and virile age. By degrees the romances or ballads of Spain assumed a lighter and more tripping rhythm, fitter to be easily rememl)crcd and to be accompanied by music. These metrical compositions were called redondillas,* Bou- •"All vcr»cf conBiBting of four trochaic feet appear to liave been origin- ally comprehended under the name of rcdimdilla, which, however, came at length to lie in preference unually applied to one particular species of thif docription of ver«e. It is ditncult to suppose that (he reilnndi'los have lK!fn formed in imitation of bioecteil hexameters, as sumic Sjianish auihori have imaKi of the K'unan soldiers. In such verses every individual could, without restraint, |>fiiir forth the feelings which love or Kil'axtry dictateil, nccomp.inird t)y hi» Kuitar, a» little attention w is paid to cor- rc4Ttnn< in the distinction of Idiik or short syllables, as in the rhyme. When one of tfle poetic narratives, dislinguiahed by the name of runianccs It 4 8 LITEUAnV AND SCIENTIFIC MEN. tcrvek imagines tluit tluy may bo considered as a relic of the songs of the Roman soldiers. 'I'here was something M'as siiDd, line rollowcd line without constraint, the expression .lowinf; with c;ireless iVcetloin, as feeling gave it birth. When, however, romantic sentiments were to l)e clothed in a iiopiilar lyric dress, to cxiiihit the playful turns of ideas under still more pleasing forms, it was found ad- vantageous to introduce divisions and periods, wliich gave rise to regular strophes (rxtancids and cop/as). Lines, for the sake of variety, were short- ened by halving them ; and thus the tender and impressive melody of the rhythm was sometimes considerably heightened. Seduced by the example of the Arabs, something excellent was supposed to be accomplisheanish : as for instance, — "i Buelas al fin, y al fin te vas Ilorandoi"' INTKODUCTION. 9 singularly popular in tlieir freedom from constraint, and catching in their effect on the ear. The sonorous harmony of the Spanish language gave them dignity ; they were easy to compose, easy to remember ; they required only a subject, and the words flowed, as it were, with the facility of a running stream. There are several volumes, called the Cancionero general and Romancero general, filled with these com- positions. The most singular circumstance is, that they are nearly all anonymous. No doubt, as language im- proved, they were altered and amended from oral tra- dition, and no one had a right to claim undivided authorship. Their subjects were love and war, and came home to the heart of every Spaniard: the senti- ments were simple, yet heroic ; the action was always impassioned, and sometimes tragic. Doctor Bowring, who has a happy facility in ren- dering the poetry of foreign nations into our own, has been more felicitous than any other author in trans- lating these compositions. His volume is well known, and we will not quote largely from it, as we are tempted. One poem, which Boutervek pronounces to be untrans- lateable through its airiness and lightness, we present as a specimen of that talent, so peculiar to the redondilla, of catching and portraying a sentiment, as it were, by sketclies and hints, where the reader fills up the picture from his own imagination, and is pleased by the very vagueness which incites him to exert that facility. " ' lively flow'rct, lovely flow'rct — Oh ! what thoughts yniir beauties move '. When I |)reii8c-ving become the classic language of his country, he adopted, was to a certain de- gree a foreign tongue, and he could more easily abandon the peculiar rhythm of its national poetry for versifi- cation, such as was to be found in the productions of the Provencal poets, to which his native country and dialect were akin. Little is known of the life of Boscan beyond its mere outline. He was born at Barcelona at the close of the fifteenth century, of a noble and ancient family. He followed the career of arms in his youth, and travelled during a few years. He married donna Ana Giron de llcbolledo, a lady of distinguished birth ; and he commemorates their domestic happiness in his verses, dwelling on the detail with all the fond- ness and pride that springs from a thankful enjoyment of a tranquil life. After his marriage he resided almost constantly at his native town of Barcelona, though sometimes he attended the court of the emperor Charles V., where he was liild in high consideration. At one time, strange to say, he filled the office of governor Ui the youthful duke of Alva, whose cruelties have o3 22 LITEHAllY AND SCIENTIFIC MEN. gained for him such ill renown. 'I'liat he vas so, is rather a blot in his character with us ; among his countrymen it is otherwise. Spanish writers regard the duke of Alva as a hero. His crimes had place in a distant land — in his own he was distinguished f )r his magnificence and his talents, while his very bigotry was considered a virtue. M'^hen, therefore, Sedano men- tions this circumstance, he speaks of it with pride, saying, " Boscan's rank, joined to his blameless man- ners and his talents, caused him to be chosen governor to the great duke of Alva, don Fernando, which office he filled with success, as is proved by the heroic virtues that adorned the soul of his pupil, which were the result of Boscan's education." From early youth Boscan was a poet ; at first he wrote in the old Spanish style ; but he was still young when his attention was called to the classic productions of Italy, and he was incited to adopt the Italian versifi- cation and elegiac style, so to enlarge the sphere of Spanish poetry. It was in the pear 1525 that Andrea Navagero came as ambassador from Venice to the court of the emperor Charles V. at Toledo. The Venetian was of noble birth, and so addicted to study as to injure his health by the severity of his application.* A state of melancholy ensued, only to be alleviated by travel. He was familiar with Greek and Latin literature, and cul- tivated a refined taste that could scarcely be satisfied by the most finished productions of his native lanfl, while he exercised the severest judgment, even to the destruc- tion of his own. At Toledo he fell in with Boscan and Garcilaso. Their tastes, their love of poetry and of the classics, were the same ; and the superior learning of the Italian led him to act the preceptor to his younger friends. Through his arguments they were led to quit the composition of their national redondillas, and to aspire to introduce more elegance and a wider scope of ideas into their native poetry. Boscan, in his dedication of a volume » WifTen's Life of Garcilaso de la Vegu . who gives us traiislationt of tome very pleasing Latin verses by Navagero. BOSCAN. 23 of his poems, wliich included several of Garcilaso's, to the duchess of Soma, thus mentions the circumstances that led tliem to contemplate this change : " Con- versing one day on literary subjects with Navagero the Venetian ambassador (whom I wish to men- tion to your ladyship as a man of great celebrity in these days), and particularly upon the different genius of various languages, he inquired of me why, in Cas- tilian, we never attempted sonnets and other kinds of composition used by the best writers in Italy ; he not only said this, but urged me to set the example. A few days after I departed home, and musing on a variety of things during a long and solitary journey, frequently reflected on Navagero's advice, and thus at length began the attempt. I found at first some difficulty, as this kind of versification is extremely complex, and has many peculiarities different from ours ; but afterwards, from the partiality we naturally entertain towards our own productions, I thought I had succeeded well, and gra- dually grew warm and eager in the pursuit. Thisj however, would not have been sufficient to stimulate me to proceed, had not Garcilaso encouraged me, whose judgment, not only in my opinion, but in that of the whole world, is esteemed a certain rule. Praising uniforiTily my essays, and giving me the highest possible mark of approbation in following himself my example, he induced me to devote myself exclusively to the under- takmg.'' p]very thing combines to give us the idea of Boscan as a good and a happy man, enjoying so much of pro- sperity and rank as would make him fi'ol satisfied and complacent, and endowed with such talents as rendered poetry a pleasing occupation, and the fame he acquired dt'lightfid. Blessed with a mild and affectionate disposi- tion, liiippiiy married, living contented, he posscs-^cd ad- vantages that must have added greatly to his hap|)iness, through the good fortune which gave him accomplished and nohlc friends, addicted to the same studies, delight- ing in the same pursuits, sympathising in his views, and c 4 24' LITERARY AND SCIENTIFIC BIICN. affording him the assistance of their applause and imi- tation. What we know of Boscan, indeed, is princi- pally through the mention made of him by his friends. Garcilaso de la Vega, superior to his friend as a poet, was one of those gallant spirits whose existence is a poem, and was closely allied to him in friendship. It was through Garcilaso's advice and encouragement that Boscan translated Castiglione's Libra del Cortigiano, — a book then just published, and which enjoyed the highest re- pute in Italy. The translation was accompanied by a dedication written by Garcilaso, which Sedano praises as " an exquisite piece of eloquence," in which he speaks of his friend with the fond praise which genuine affection inspires. Several of Garcilaso's sonnets, an epistle, and an elegy, are addressed to Boscan, and all breathe a mixture of friendship and esteem delightful to contemplate. He mentions him also in his second ec- logue. When describing the sculpture on a vase of the God of the river Tonnes, he describes don Fernando, duke of Alva, as being depicted among other heroes of the age, and Boscan, in attendance, as his preceptor. It must be remembered, that when this elegy was written, the duke was in the bloom of youth, and regarded as the man of promise of his age ; %vhile his life was yet unstained by the crimes that render him hateful in our eyes. It is a sage named Severo who is gazing on the ixrn of old Tormes. " Next as his lonks along the sculptures glanced, A youth with Pha-bus hand in hand advanced ; Courteous his air, from his ingenuous face, Inform'd with wisdom, modesty, and grace. And every mild att'ection, at a scan The i)asser-l)y would mark him for a man. Perfect in all gentilities of mind That sweeten life and harmonise mankind. The form which lively thus the sculptor drew. Assured Severo in an instant knew, For him who had hy careful culture shown Fernando's spirit, lovely as his own ; Had given him grace, sincerity, and case, The pure politeness ttiat Jispires to please. The candid virtues that disdain pretence. And martial manliness, and sprightly sense, With all the generous courtesies enshrined In the fair temple of Fernando's mind. BOSCAN. S5 When well surveyed his name Severo read, • BcMCAN I* whose genius o'er the world is spread. In whose illumined aspect shines the lire That, strcam'd from Delphos, lights him to the lyre. And warms those songs which with mankind shall stay Whilst endless ages roll untelt away." * Besides Garcilaso^ Boscan enjoyed the friendship of a man, far different in the qualities of his mind, but of high powers of intellect, and of a noble though arrogant and proud disposition. The epistles in verse that passed between Boscan and don Diego Uurtado de ]\Iendoza prove the friendship that subsisted between them, and the esteem in which Boscan was held ; at the same time they present a delightful picture of the tranquil happiness which the poet enjoyed, ^lendoza's epistle is imitated from Horace ; it is written in praise of a tran- quil life. At the conclusion it describes the delights of a rural seclusion, ornamented by all the charms of nature ; and he introduces his friend as enjoying these in perfec- tion, attended on by his wife, who plucks for him the rarest grapes and ripe fruit, — the fresh and sweet gifts of sum- mer, — waiting on him with diligence and joy, proud and happy in her task. Boscan, in his reply, dilates on the subject, and fills up the picture with a thousand graces and refinements of feeling drawn from nature, and which coming warm from the heart, reach our own. I am tempted to introduce a portion of this epistle. The fault of the Spaniards in their literature is ditfuse- ness ; I have therefore endeavoured in some degree to compress the rambling of the poet, wliile I suppress no sentiment, nor introduce a new idea. Little used to versi- fication, my translation wants smoothness; but present- ing, as it docs, a picture of domestic life, such as was passed at a distant age and in a distant land, yet resem- bling so nearly our own notions of the pleasures of home, I think it cannot fail to interest the reader. Boscan commences, in imitation of Horace, by com- mending the tranijuillity enjoyed in a middle station of life. He then goes on to adorn liis canvass with a [licture of conjugal attachment and happiness : — • WifTen'i translation of (Jarcilaso's pocnu. 26 LITKUAnV AND SCIKNTIFIO MEN. 'Tis iH'ai'o tli:it makes a happy life; • AikI tliat is mine tlinniKli mv sweet wife; ijegimiiiiK oliny soul ami eml, I've Kaiii'il new heinR from this friend, — She tills each thoiiRlit. ami each desire, Up to thf height I would aspire. This bliss is never found by rauKing ; Regret still springs from saddest ehan};ing ; Such loves and their beguiling pleasures, Are falser still than magic treasures. Which gleam at eve with golden colour, And change to ashes ere the morrow. But now each good that I possess, Rooted in truth and faithfulness. Imparts delight to every sense ; For erst they were a mere pretence. And long before enjoy'd they were, They changed their smiles to grizly care. Now pleasures please — love being single — Evils with its delights ne'er mingle. My bed's become a place of rest. Two souls repose on one soft breast ; And still in peace my simple board Is spread, and tranquil feasts afford. Before, to eat I scarce was able. Some harpv hover'd o'er my table, Spoiling each dish when I would dine, And mingling gall with gladsome wiiie- *" y asi yo por seguir aquesta via, heme casado con una muger que es principio y fin del alma mia. Esta me ha dado luego un nuevo ser, con tal felicidad que me sostiene llena la voluntad y el entcnder. Esta me haee ver que ella conviene a mi, y las otras no me convenian ; u esta tengo yo, y ella me liene. En Mii las otras iban y venian, y a poder de mudanzas a montones de mi puro dolor se mantenian. Eran ya para mi sus galardones como tesoros por encantanuentos, que luego se volvian en carbones. Ahora son bienes que en mi siento firmes, macizos, con vcrdad fundados, y sabrosos en todo el sentimiento. Solian mis placercs darcuidados y al tiempo que llegaban a gustarfic ya llegaban a mi casi daiiados. Ahora el bien es bien para gozarse, y el placer es lo que es, que siempre i)l.ace, y el mal ya con el bien no ha de juntarse. Al satisfecho todo satisface y asi tambien a mi por lo que ho hccho quanto ((uiero y deseo .«e me h.ice. el cainpo que era de batalla el lecho ya es lecho [i.ira mf de piz durable dos almas hay confornies en un necho. La mesa en otro tiempo abominable y el tnstc pan (|ue en ella yo coniia, y el vino que bebia lamentable ; infestannonie sicmpre algun.. harpia que en miiad del deleyte ini vtanda con amargos putages envoi via. BOSCAN. 27 Now the content that foolish I Still missM in my philosophy. My wife with tender smik-s bestows. And makes me triumph o'er iny woes; While with her finger she eliaces Of my past folly all the traces, And graving pleasant thoughts instead. Bids me rejoice that I am wed. » * « And thus, by moderation bounded, I live by my own goods surrounded. Among my friends, my table spread With viands we may eat nor dread; And at my siile my sweetest wife. Whose gentleness admits no strife,— Except of jealousy the fear. Whose soft reproaches more endear. Our darling children round us gather, Children who will make me grandfather. And thus we pass in town our days. Till the confinement something weighs; Then to our village haunt we Hy, Taking some pleasant company — While those we love not never come Anear our rustic leafy home; for better 't is t' philosophise. And learn a lesson truly wise, From lowing herd and bleating flock. Than from 5ome men of vulgar stock ; Ahora el casto amor acude y manda que todo se rae haga muy sabroao, andando sicmpre todo como aiula. De manera, Seflor, que aqut-l reposo que nunra alcance yo por mi vcntura con mi filosofar triste y penoso, Una sola muger me le asegura, y en perfcta sazon me da en las manos vitoria general de mi tristura. y aquellos pensamientos mios tan vanos ella los va borrandb con el dedo, y escribe en lugar de ellos otros sanos. ♦ • * Dcjenme estar contento entrc mis co^as comicndo en compafiia maitiigar con la compaiia A donde el irnpi>rtuno no noa vca. Alii KC viviracon menr>!i m.ifi.i, y no halir'i el hiiinlire taiito guardarce del malo o ilil grnnero que o» cngafio. Alii poo mi sentir turbava traycndoine perdido entre la gente. ,; yue liar^ de arord.irme qual estaba vicndomc qual estoy, que cstny seguro de nunca mas pas:ir lo que pasaba? Kn mi fuortc e»tare dentro en mi muro tin locura de amor ni fantasia que mi puepe^urai. £1 corrcr de los aguai olremui so lilTERAKY AND SCIKNTIFIC MEM We hear the waters as they stray. Ami froin the ininnitaiiis wenil their way, I.eapint; all lij!hlly iknvii the stee|>, 'J'ill at imr Icet they ii\iiriirriiiK erecp ; And t'aiiruiiK us, the everniij^ lireezc, I'lays ({ainesoinely ainoiij; the trees; Wliile hlealing flocks, as day grows cold. Gladly seek their shelt'ring i'lild. And when the sun is on the hill. And shadows vast the valleys fill. And waning day, grown near its close,' Sends tired itieii to their repose ; Wc to our villa saunt'ring walk, And of the things we see we talk. Our friends come out in gayest cheer, To welcome us — and fain would hear. If my sweet wife be tired — and smile — Inviting us to rest the while. Then to sup we take our seat. Our table ))lentiful and neat. Our viands without sauces drest. Good appetite the healthy zest To fruits we've pluck'd in our own bowers, And gaily deck'd with od'rous flowers. And rustic dainties, — many a one. When this is o'er and supper done. y su blando venir por las montafias que a su paso vendran dpnde estarcmos El ayre movera las verdes cauas y volveran entomes los ganados balando por llcgar ft sus cabafias. En esto ya que el sol por los eollados sus largas sond)ras andara cncumbrando, enviando reposo a los cansados, nosotros nos ircmos paseando acia al lugar do esta nuestra morada, en cosas que veremos platicando. La compaCa saldra regoeijada a tomarnos entonces con gran fiesta diciendo a mi niugcr si esta cansada. Veremos al entrar le mesa pucsta, y todo en buen concepto aparejado como es uso de casa bien compuesta. Despues que un poco habremos reposado Bin ver bullir, andar yendo y viniendo, y a cenar non habremos asentado. Nuestros mozos vendran alii trayendo viandas naturalcs y gustosas que nutstro gusto esten todo moviendo. Frutas pondran maduras y sabrosas por nosotros las mas dc ellas cogidas, embueltas en mil flores olorosas. Las natas por los platas estendidas acudiran y el bianco requeson, y otras que dan cabras paridas. Despues de esto vendra el tierno lechon con el concjo gordo, y gazapito, y aqucllos polios que de pasto son. vendra tambien alii el nuevo cabrito que a su madre jamas habra seguido por el tieinpo de tierno y de chiquito. Despues que todo esto haza vunido, BOSCAN. The evening passes swift along. In converse gay and swt-etest song ; Till slumber, stealing to the eye, Bids us to our couches hie. I will not tell what there we do. Even, dearest friend, to you ; Enough that lovers ever share Delights when they together are. Thus our village life we live, And day by day such joys receive; Till, to change the homely scene. Lest it pall while too serene, To the gay city we remove. Where other things there are to love ; And graced by novelty we find The city's concourse to our mind. While our new coming gives a joy. Which ever staying might destroy. We spare all tedious compliment — Yet courtesy with kind intent. Which savage tongues alone abuse. Will often the same language use. Thus in content we thankful live, And for one ill for which we grieve. How much of good our dear home blessfs ; Mortals must ever find di>tresses, But sorrow loses half its weight — And every moment has its freight 31 y que nosotros descanfadamente en nuestra cena hayamos bien comido, pasaremos la noche dulcemeiite hasta venir el tiempo que la gana del dormir toma al hombre comunmentc. Lo que desde este tiempo alia mailana pas&re, pase ahora sin contarse, pueg no cura mi pluma de ser vana : basta saver que dns que tanto amarse pudieron, no podran hallar momento en que puedan dejar siempre de holgarse. Pero tornando a proseguir el cuento, nucitro vivir sera de vida cntera viviendo en el aldca como cuento. Trail csto ya que el corazon se quicra desenfadar con variar la vida tornando nuevo gusto en su niancra, a la ciudail sera nuestra partida a donde todo nos ser.'i placiente con el nuevo placer s en reeompnisa di* on ileitahnniicnto. Y aunque n veccs no faltan enojon, tmlavia entre nueotroo conncidoa •lulr.it 'crfin mu y loi labrotoi. 32 LITERARY AND SCIENTIFIC MKN. Of joy — which our dear friends impart. And with (hoir kindness chuor my heart. While, never weary us to visit, They s-eek iiur house wlien we are in it : If we are out it ^ives tlieni pain, And on the ni(>rrow come ajjani. Noble Dura! can cure our .»ailnes8. With the infection of liis gladness: AUKUslin loo — well read in pages, Proiluoliiins ol the ancient sages, Anil the romances ol our Spain— Wdl give us hack our smiles again ; While lie with a noble gravity, Adorned by the gentlest suavity, Kccounis us many a talc or fable. Which well to tell he is most able; Serious, mingled with jokes and glee. The which as light and shade agree. And Monleon, our dearest guest, Will raise our mirth by many a jest; For while his laughter rings again. Can we to echo it refrain ? And other merriment is ours. To gild with joy the lightsome hours. Hut all too trivial would it look, Written down gravely in a book : And it is time to say adieu. Though more I have to write to you. Another letter this shall tell, So now, my dearest friend, farewell ! Puds ya con los amigos mas queridos que sera el alborozo y el placer y el bullicio de ser recien venidos. Que sera el nunca hartarnos de nos ver, y el buscarnos cada hora y cada punto y el pcsar de bnscarse sin se ver. Mosen Dural alii estera muy junto, haciendo con su trato y su nobleza sobre nuestro placer el contrapunto. Y con su bucn burlar y su llaneza no sufriril un niomento tan ruin que en nuestro gran placer muestre tristeza. No (altera Geronimo Augustin con su saber sahroso y agradable, no menos que en romance en el latin : el qual con gravidad mansa y tratable Contando cosa bien por el notadas, nuestro buen conversar hara durable. Las burlas andaran por el mezeladas con las veras asi con tal razon que iinas de otras seran bien ayudadas. En esto acudira el buen Monleon con el qual todos mucho holgarfimos, y nosotros y quantos con el son. El nos dira, y nosotros gustaremos, el reira, y hara que nos riamos, Y en esto enfadarse ha de quanto haremof. Otras cosa habra que las callamos, porque tan bucnas son para haccrse que pierden el valor si las hablamos. Pero tiempo es en fin de recogerse, porque haya mas para otro mensagero, que si mi cuenta no ha de deshacerse no sera, y os prometo, este el postrero." BOSCAN. 38 Thus lived Boscan, enjoying all that human nature can conceive of happiness. One of his tasks, after the lamented death of Garcilaso, was to collect his poems, and to publish several in a volume with his own. The date of his death is uncertain : it took place, however, before the year 1 SiS ; so that he died comparatively young. In person he was handsome ; his physiognomy attractive from the mildness and benevolence it expressed; and his manners distinguished by courtly urbanity and elegance. As a poet, he does not rank so high as his friend Garcilaso ; he is less of a poet, less ideal, less harmonious. His chief praise results from his coming forward as the reformer of Spanish poetry : yet he cannot be con- sidered an imitator of the Italian style which he intro- duced. It is true he adopted from the Italians their versi- fication and subjects; but nothing can l)e more essentially different in character and genius. The tender flow of Petrarch, the inimitable mode in which he concentrates his ideas, and presents them to us with a precision yet with grace and ideahty, find no competition in Boscan's poems. But there is more simplicity, more of the nerve of a man ; less enthusiasm but a plainer and com- pleter meaning in the Spaniard. He is less dreamy — to a certain degree, more common place; but then all is true, heartfelt, and living. We have not Petrarch's diction. Garcilaso de la Vega approached that more nearly; but we have a full and earnest truth that carries us along with it. Take for instance the most perfect of Petrarch's canzone^ " Chiarc, frciche e dolci acque," and compare it with Boscan's " Claroi )• frescon rio«," written in imitation. The Italian poet invests his love with ideal imagery that elevates its object into some- thing ethereal and goddess-like. How graceful, how full of true poetic fire and love's enthusiasm is that inimi- table stanza ! — VOL. III. o 34 LITKIIARY AND SCIENTIFIC MEN. Still dear to Memory ! when, in odoroui (howcn, Scafioniig their balmy fluwi-r* To lummcr airii, tir u'ershadouing branchci lx>w'd, The while, willi humble state, In all the |>om|> of tribute awcets she tate, \S'ra|it in the ro»cate cloud! Now clu^tering blosvims deck her vciture's hem. Now her britiht trciise* gem (In all that bli!>!>rul day, Like burnish'd gold, with orient pearla inwrought) : .Some strew the turl, some on the waters Boat . Some, fluttering, stem to say, In wanton circlets tost, " iierc Lore holdi sovereign tway." Boscan's poem has nothing of the ideal creativeness which sheds a halo round its object, making one feel as if Laura fed upon different food, and had limbs of more celestial texture than other women : but Boscan's sen- timents are true to nature. His tenderness is that of a real and fervent lover ; without raising her whom he loves into an angel, he gives us a lively and most sweet picture of how his lieart was spent upon thoughts of her; and when he tells us that during absence he meditates on what she is doing, and whether she thinks of him, pic- turing her gesture as she laughs, thinking her thought, while his heart tells him how she may change from gay to sad, now sleeping and now awake, there is, in the place of the ideal, sincerity, — in place of the wanderings of fancy, the fixed earnestness of a fond and manly heart. Boscan imitated Horace as well as Petrarch. In the epistle from which a passape has been quoted, he abides by the unornamented style of the Latin poet; but he wants his terseness, his epigrammatic turns, his keen observation. His poem is descriptive, and sweetly so, of the best state of man, — that of a happy marriage ; but while he pre- sents a faithful ])icture of its tranquil virtuous j)leasures, and imparts the deep serene joy of his own heart, his hues are not stolen from the rainbow, nor his music from the spheres : it is all calm, earthly, unideaUsed, though not unimpassioned. One fault Boscan possesses in common with almost all otlier Spamsh poets — he cannot compress : he runs on, one idea suggesting another, one line the one to follow BOSCAN. 35 in artless unconstrained flow ; but his poetry wants concentration and energy. You read with pleasure^ and follow the meanders of his thoughts ; they are not wild, but they are desultory ; and we are never startled as when reading Petrarch, by the rising, as it were, amidst melodious sounds, of some structure of ideal and sur- passing beauty, which makes you pause, imbibe the whole conception of the poet, and exclaim. This is perfection ! 36 GARCILASO DE LA VEGA. 1503—1536. A POET of higher merit, a more interesting man, a hero, both in love and war, whose name seems to embody the perfect idea of Spanish chivalry, was Boscan's friend, Garcilaso de la Vega. We possess a translation of his poetry by Mr. AVifFen, who has appended an elaborate life, as elaborate at least as the scanty materials that remain could afford ; for these are slight, and rather to be guessed at from slight allusions made by historians, and expressions in his poems, than from certain know- ledge ; as all that we really learn concerning him is, that he was a gallant soldier and a poet, devoting the leisure he could snatch from the hurry and alarm of war, to the study and composition of poetry, in which art he attained the name of prince, and is, indeed, superior to all the writers of his age in elegance, sweetness, and pathos. Garcilaso de la Vega was sprung from one of the noblest families of Toledo. His ancestry is illustrious in Spanish chronicles. They were originally natives of the Asturias, and, possessing great wealth, arrived at high honours under various sovereigns. One of them, by name also Garcilaso, received the name of De la Vega, in commemoration of his having slain a gigantic Moor on the Vega or plain of Granada.* The miscreant having attached the Ave Maria to his horse's tail, all the knights of Spain were eager to avenge the injury done ♦ This anecdote is usually told as appertaining to the father of the poet; but the name was assumed liy the family at an earlier date. There is a romance introduced in the Guerra* Civiles de Granada, conimembrating this action. Sedano and Wiften are the authorities on which this biography is grounded. Bouterwck tells only what Sed.ino had done before him; in the earlier portion of his work, Simondi is scarcely more than a rifacciamento of Boutcrv/ek. GARCILASO nE LA VEGA. S? to our lady. Although a mere youth^ Garcilaso tri- umphed, and was surnamud in conseeiuence De la Vega, and adopted for his device the Ave jMaria in a field d'or. The father of the poet, named also Garcilaso, was fourth lord of Los Anos, grand commendary of Leon, a knight of the order of St. James, one of the most distingmshed gentlemen of the court of Ferdinand and Isabella. His mother was donna Sancha de Toral, an heiress of a large estate in Leon, — a demesne, it would seem, where the poet passed his earlier days; for the fountain which ornaments it stiU goes by his name, and is supposed to be described in his second eclogue.* These eclogues were ^vritten at Naples ; it may, therefore, be a piece of fond patriotism in the Spaniard, that attributes this description to a fountain in his native woods ; but there is a pleasure in figuring the boy-poet loitering beside its pure waters, and so filling his imagination with images presented by its limpid waves and the sur- rounding scenery, that, in after years and in a foreign country, he could fondly dwell upon and reproduce them in his verse. Garcilaso was bom at Toledo in 1503, being a few years younger than the emperor Charles V. When, on his accession to the throne, that prince visited tlie Spain he was called by right of birth to reign over, Garcilaso was only fifteen. We are told, however, that his skiU in martial and gymnastic exercises made him early a favourite with his sovereign, and he soon entered on that warlike career destined to prove fatal to him. Hit * " Temperate, when winter waves its snowy wing. It the sweet water of this sylvan spring ; And when the heats of Huinincr scorch the grass, More cold than snow : in your clear looking-glass. Fair waves! the memory of that day returns, With which my kouI still shivers, melts, and burnb ; Gazing on your clear depth and lu'.tre pure. My peace grows troubled and my joys obscure. • • • • Tliis lucid fount, whose murmurs fill the mind. The verflant turchtH waviTig with the wind. The odours wafteoi't'» dream, Have I there munientt ttolen, oft claimed. " 46 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. This expedition was disastrous in itself and fatal to the ])oet. An invading army is necessarily abhorred by all ; and while it inflicts, also suffers the utmost horrors of war. The French general wisely acted on the defensive, and, having laid the country waste, left famine and disease to win the game. The emperor, unsuccessful in his attempts upon Marseilles and Aries, was obliged to retreat through a country roused to ex- asperation by the ills it had endured. His army, in consequence, was exposed to a thousand disasters, while the very peasants, hanging on its rear, or lying in ambush, cut off the stragglers, and disputed the pas- sage of every defile. On one occasion, at Muy near Frejus, the imperialists were held in check by a party of fifty rustics, who, armed with muskets, had thrown themselves into a tower, and harassed them on their passage. The emperor ordered Garcilaso to attack and carry it with his battalion. Eager in his obedience, Garcilaso led the way to scale the tower. The peasants observing that he wore a gaily embroidered dress over his armour, fancied that it was the emperor himself, and marked him out for destruction.' He was the first to mount the ladder ; a block of stone rolled from the battlements, struck him on the head and beat him to the ground. He was carried to Nice ; but no care could avail to save him : he lingered for twenty days, and then died, November, 1 536, at the age only of thirty-three. He showed, we are told, no less the spirit of a Chris- tian in his death, than of a soldier in the hour of peril His death was universally lamented ; and the emperor displayed his sense of the loss he had sustained, by causing all the peasants who survived the taking of the tower, twenty-eight in number, to be hanged. Such a token of respect would scarcely soothe the ghost of the gentle poet ; but it was in accordance with the spirit of the times. The body was interred at first in the church of Saint Dominique at Nice ; but two years afterwards was removed to the tomb of his ancestors in a chapel of the church of San Pedro Martyr de Toledo. GARCILASO DE LA VEGA. 47 Garcilaso is always represented as the model of a young and gallant soldier, adorning his knightly accom- plishments with the softer graces of a poet ; as an ima- ginative enthusiast, joining sentiment to passion, and softening both by the elegancies of refinement. His taU figure was symmetrical in its proportions, and his mien was dignified. There was a mingled seriousness and mildness in the expression of his face, enhvened by sparkling eyes, and dignified by an expansive forehead. He was a favourite with the ladies, while he enjoyed the friendship and esteem of many excellent men. \Vif- fen takes pleasure in adopting the idea of doctor Nott, and likening him to our noble poet, lord Surrey. He left, orphaned by liis death, three sons and a daughter. His eldest son incurred a similar fate with himself. He enjoyed the favour of the emperor, but fell at the battle of Ulpiano, at the early age of twenty-four. His se- cond son, Francisco de Guzman, became a monk, and enjoyed a reputation as a great theologian. The youngest Lorenzo de Guzman, inherited a portion of his father's genius, and was esteemed for his talent. He scarcely made a good use o€ it, since he was banished to Oran for a lampoon, and died on the passage. The only daughter of the poet, donna Sancha de Guzman, mar., ried I). Antonio I'ortocarrero de Vega. ^V"e turn, however, to Garcilaso'a poetry as his l)est memorial and highest merit, at least that merit which gives him a place in these pages. When we remember that he died at tliirty-three, we must regard his produc- tions rather in the light of promise, than of performance. His muse might have soared higher, and taken some new path : as it is, he ranks liigh as an elegiac poet, and the first that Spiin has produced. 'Ihe most perfect of his poems is his second eclogue. Mr. Wiffen has succeeded admirably in transfusing, in some of the stanzas, a portion of the pathos and softness of the original. Kinu- lating Virgil in his retincment and dignity, (larcila-so surpassed him in tcnderncKR ; and certainly the ex- pression of regret and ;.Mi('f waw never more affectingly 48 LITEIIARY AND SCIENTIFIC MEN. and sweetly expressed than in the laments that com- pose this eclogue. The poem commences with the poet speaking in his own person. He introduces the personages of the eclogue: Salicio, who laments the infidelity of his lady ; and Ne- meroso, who mourns the death of his. It is supposed that, under the name of Salicio, Garcilaso personifies himself, and commemorates the feelings which he ex- perienced, when suffering from the inconstancy of a lady whom he loved in his youth. Nothing can exceed the living tenderness of the de- serted shepherd's complaints ; and we feel as if the tone of fond grief could go no further, till the interest becomes heightened by the more touching nature of Nemoroso's laments : under this name it is said that Garcilaso introduced Boscan. Boscan was a happy husband and father. In his epistle to Mendoza, he mentions his former passions as a troubled dream, where all seemed love, but was really hate ; and he does not allude to the death of any object of his affections. Mr. Wiffen, with the natural fondness of a translator and an antiquarian, delights in putting together the scattered and half lost fragments of his poet's life, and to eke out the history of his mind by probable conjecture, and is inclined to believe that Boscan was intended, and that being dear friends, Garcilaso pleased his imagination and heart, in making them brother shepherds in his verses. It is an agreeable idea, and not improbable : the reader may believe according as his inclinations leads him. But not to linger longer on preliminary matter, we select the most beautiful stanzas of the eclogue, which will confirm to the Spanish reader the opinion that Garcilaso is the most harmonious, easy, elegant, and tender poet Spain ever produced : soft and melancholy, he never errs, except in sometimes following the fashion of his country in reasoning on his feelings, instead of simply declaring them. Such fault, however, is not to be found in the following verses, wherein Salicio com- GARCILASO I)E LA VEGA. 49 plains of his Galatea's inconstancy, recalling the while the dear images of her former tenderness. " Through thee the silence of the shaded glen, * Through thee the horror of the lonely mountain. Pleased me no less than the resort of men : The breeze, the summer wood, the lucid fountain, The purple rose, white lily of the lake, Were sweet for thy sweet sake ; For thee, the fragrant primrose, dropt with dew. Was wished when first it blew. how completely was I in all this Myself deceiving! O the different part That thou wert acting, covering with a kiss Of seeming love, the traitor in thy heart! This my severe misfortune, long ago. Did the soothsaying raven, sailing by On the black storm, with hoarse sinister cry, Clearly presage : in gentleness of woe Flow forth, my tears ! 'tis meet that ye should flow. How oft when slumbering in the forest brown, (Deeming it fancy's mystical deceit) Have I beheld my fate in dreams foreshown ! One day, methought that from the noontide heat 1 drove my flocks to drink of Tagus' flood. And, under the curtain of its bordering wood Take iny cool ^lesta ; but, arrived, the stream, I know not by what magic, changed its track. And in new channels, by an unused way, Rolled its warped waters back ; Whilst I, scorched, melting with the heat extreme. Went ever following in their flight astray, The wizard waves : in gentleness of woe. Flow forth, my tears ! 't is meet that ye should flow. • " Por ti el silencio dc la sclva umbrosa, por ti la esquividad y apartamiento del solitario monte me agradava : por ti la verde hierba, el fresco viento, el bianco lirio y colorada rosa y dulce primavera dcseaba. I Ay quanto me engafiaba ! ; Ay quan difcrente era, I Tquan dentra manera lo que en tu falso pccho cscondia ! bien claro con su voz me lo decia la siniestra corneja, repitiendo la doTentura mia. Salid ain duelo lAgrimas corricndo. j Quantan vcccs durmiemln en laflorcsta (rejiutandolo yo por deavarlo) vi mi inal entrc nueflos dexlichado! Sofiaba, ijuc en el tirnipo del cstio lleraha, ]xjr iia/iar alii la kieita. i iK'ver en el 'I'ajo rni ganado ; y dr«pues dc llcgacio, fin uberde qu6l arte, jKir dcaUK.ida parte y \x>r nuevo camino el .igiin ne iba. Ardicnild \o con la r.ilor cKlivn, el runocnaKciia/lo ilia siguicndu del agua fiigiliva. Salid im duelo ligrima* corricndo. vol,, in. B 50 LITEBAKY AND SCIENTIFIC MKN. In thp charmed ear of what beloved youth, Siiuiuls thyswi'ct voice ? On wliiini rcvolvest thou Thy iH'autiriil blue eyos 'i On whose proved truth Anchors thy l)rokcn laith ? Who presses now Thy laiiKhiii}; lip, and takes thy heaven of charms Locked in tlie einl)races of thy two white arms? Say thou, for whom h.ist thou so rudely left My love, or stolen, who triumphs in the theft? 1 have not got a bosom so untrue To feeliiiji, nor a heart of stone, to view My darling ivy, toruifrom me, take root Against another wall, or prosperous pine, — To see my virgin vine Around another elm in marriage hang Its curling tendrils and empurpled fruit, Without the torture of a jealous pang, Kv'n to the loss of life : in gentle woe, Flow forth, my tears ; 't is meet that ye should flow. * • « ♦ Over my griefs the mossy stones relent Their natural durity, and break ; the trees Bend down their weeping boughs without a breeze; And full of tenderness the listening birds, Warbling in different notes, with me lament. And warbling i)rophesy my death ; the herds * That in the green meads hang their heads at eve. Wearied, and worn, and faint. The necessary sweets of slumber leave, And low, and listen to my wild complaint. Thou only steel'st thy bosom to my cries. Not even once turning thy angelic eyes On him thy harshness kills : in gentle woe Flow forth, my tears! 'tis meet that ye should flow. ,; Tu dulce habla en cuya orcja suena ? ,; Tus claros ojos a quien los volvistc ? 6 For quien tan sin restxto me trocaste ? (, Tu quebrantada fe do la pusiste ? i Quul es el cuello, que como en cadena de tus herraosos brazos afiudaste ? No hay corazon que baste, aunque fucse dcpicdra, viendo ml amada yedra, de mi arrancada, en otro muroasida, y mi parra en otro olmo entrctcgida, que no se eslfe con llanto deshaciendo hasta acabar la vida. Salid sin duelo lagrimascorricndo. ♦ * * Con mi llorar las piedras enternecen su natural dureza, y la quebrantan : los arboles parece que se inclinan : las aves, que me escuchan, quando cantan, con diferente voz se condolecen, y mi niorir cantando me adivinan : las fieras, que rcclinan in cuerpo fatigado, dejan el soscgado suefio por escuchar mi llanto triste. Tu sola contra rai te endurciste, los ojos aun siquiera no volvicndo i, lo que tu hiciste. Salid sin duelos ISgrimas corriendo. GARCILASO DE LA VEGA. 51 But though thou wilt not come for my sad sake. Leave not the landscape thou hast held so dear, Thou may'st come freely now, without the fear Of meeting me, for though my heart should break. Where late forsaken, I will now forsake. Come then, if this alone detain thee, here Are meadows full of verdure, myrtles, bays, 'Woor los iirboles caniinas, torcicndo el pa>i> pur tu vcrdc scno ; yn me vi tan agciio del grave m.il que sicnto, que dc puro contento E 2 LITJERART AND SCIENTIFIC MEN. Willi wliat delicious case and pure content. Your peace I wooed, your solitudes 1 ranged, Eiioliaiitcd and rcfreslied where'er I went! How many blissful noons here I have spent In luxury of slumber, couched on flowers, And with my own fond fancies, from a boy, l)i6eoursca, que con llanto obundantc hacen baiiar cl rostro del ainantc. For ti el mayor amigo to c« importuno, grave, y cnojoso ; y pucu reposo. Y agora en tal inancra Tcnce el dolor i la razon |>crdlda que poijziiflotliM|? li)ii({, relenting late. Was to a statue turned. VIII. Whilst yet soft pity she repelled; Whilst yet she steeled her heart in pride. From her I'riezed window she beheld. Aghast, the lifeless suicide. Around his lily neck was tied, What freed his spirit from her chains. And purchased with a few short sighs. For her immortal agonies. Imperishable pains. IX Tlien first she felt her bosom bleed With love and pity — vain distress ! O, what dee|) rigours must succeed This first sole touch of tenderness ! Her eyes grow glazed and motionless, Nailed on his wavering corse ; each bone Hardening in growth, invades her flesh. Which late so rosy, warm, and fresh. Now stagnates into stone. X. From limb to limb the frosts aspire. Her vitals curdle with the cold ; The blood forgets its crimson fire. The veins that e'er its motion rolled ; Till now the virgin's glorious mould Hagate temerosa El caso de Anaxarcte, y cobarde, que de ser desdefiosa se arrepintiu muy tarde, y asi su alma con su inarmol arde. Estabase alegrando del mal ageno el pecho cmpcdernido, quando abajo mirando, el cuerpo muerto vido del miserable amante alii tendido, y al cucllo el lazo alado, con que desenlazo de la cadena el corazon cuitado, que con su breve i)cna compi6 la eterna punicion agena. Sinti6 alii convertirse en piedad amorosa el aspereza. i O tarde aricpentirse ! ;0, ultima terneza ! c como te sucedio mayor dureza? Los ojos se enclavaron en eJ tendido cucrjjo, que alii vieron, los huesos se tornaron mas duros, y crecieron, y en s( toda la came convirtieron. Las entrafias eladas tornaron poco a poco en piedradura : por las venas cuitadae la sangre, ^u figura iba desconocicndo, y su natura. GARCILASO DE LA VEGA. 57 Was wholly into marble changed ; On which the Salaniiiiians gazed. Less at the prodigy amazed. Than of the crime avenged. XI. Then tempt not thou Fate's angry arms, By cruel frown, or icy taunt ; But let thy perfect deeds and charms To poets' harps, Divinest, grant Themes worthy their immortal vaunt ; Else must our weeping strings presume To celebrate in strains of woe. The justice of some signal blow. That strikes thee to the tomb." We have no room to multiply passages, and with this ode must conclude our specimens. Garcilaso is a happy type of a Spanish poet ; and when we think that such men were the children of the old liberty of Spain, how deeply we must regret the worse than iron rule that blasted the race ; while we view in any attempt to regain her ancient freedom, a promise of a new people, to adorn the annals of mankind with all the virtues of heroism and all the elevation of genius. Hasta que, finalmcntc en dure mannol vuelta, y transformada, hizo de 8( la gentc no tan maravillada, quanto dc aquella ingratitud vengada. No quieras tu, Sciiora, dc Nemesis ayrada las saetas probar por Dios agora; baste que tus pcrfetas obras, y hermosura a lo< Poetas den inmortal materia, •in que tambicn en verso lamentable celehren la misoria dc algun caso notable, que por tl pasc triste y miserable." 58 MENDOZA. 1500—1575. The third in this trio of friendly poets was of a very different character. ]\Iendoza was gifted neither with Boscan's mild benevolence nor Garcilaso's tenderness. That he was the friend of these men, and addicted to literature, is his chief praise. Endowed with talents, of a high and haughty disposition, his firmness degene- rated into severity, and his valour into vehemence of temper. He was shrewd, worldly and arrogant, but im- passioned and resolute. He possessed many of those high qualities, redeeming, while they were stained by pride, which in that age distinguished the Spanish cavalier; for in those days, the freedom enjoyed by the Castilian nobility Avas but lately crushed, and its generous influence still survived in their manners and domestic habits. It was characteristic of that class of men, that, when Charles V. asked a distinguished one among them to receive the Constable Bourbon in his house, the noble acquiesced in the commands of his sovereign, but announced at the same time, his intention of razing his house to the ground, as soon as the traitor had quitted it. Don Diego Hurtado de Mendoza (and to give him all the titles enumerated by his Spanish biographer), Knight Commander of the Houses of Calatrava and Badajoz, in the order of Alcantara, of the council of Charles V., and his ambassador to Venice, Rome, England, and the council of Trent, captain-general of Siena, and gon- falonier of the holy Roman church, %vas born in the city of Granada, about the year 1500. He was of noble extraction on both sides, — his father being second count of Tendilla, and first marquis of Moiulojar ; his mother, donna Francisca Pacheco, daughter of don Juan Pacheco, marquis of Villena. Being the fifth son, Diego MENDOZA. 5g was destined for the churchy and from his most ten- der years received a literary education. He was sent to the university of Salamanca, where he studied theo- logy, and became a proficient in the Latin, Greek, He- brew, and Arabic languages, to which he applied him- self with diligence. Yet, though a laborious student, gayer literature engaged his attention ; and while still at Salamanca, he wrote Lazarillo de Tormes, a tale at once declaratory of the originality of his genius. The graphic descriptions, the penetration into character, the worldly knowledge, the vivacity and humour, bespeak an author of more advanced years. ^\'ho that has read it, can forget the proud and poor hidalgo, who shared with Lazarillo his dry crusts ; or the seven ladies who had one esquire between them ; or the silent and som- bre master whose actions were all mysteries, and whose locked-up wealth, used with so much secrecy and dis- cretion, yet brings on him the notice of the inquisition ? It is strange that, in after life, Mendoza did not, fidl of experience and observation, revert to this species of writing. As it is, it stands a curious specimen of the manners of his times, and as the origin of Gil Bias ; almost we had said of Don Quixote, and is the more admirable, as being the production of a mere youth. Mendoza probal)ly found the clerical profession ill- suited to his tastes ; he became a soldier and a states- man ; and particularly in the latter capacity his talents were appreciated by the emperor Charles V, He was appointed ambassador* to Venice ; and, in the year • The penetration with which Mendoza saw through the Ipfty pre- fcnsioru of diplomacy, and the kccnncds of his observation, which strip- ped thin science of all \U finery, is forcihly expressed in one of his epistles. He cxclaimi — "O cmbaxadorel, piiros inajaderos, que »] lo» regen (juicri'n iiiKailar, comiengafi pdr nrcotnw Ion primero6. Nupntro major ne^ocio e», no daflar, y jamas hacir cl)^a, ni rfezilla, que no corrainot rw»Ko de enseiiar." O ye amhaMadora I yp »impl0 LITEUAUY AND SCIKNTIKIO MEN. 1545, was deputed by his sovereign to attend the coun. cil of Trent, where he made a learned and elegant oration, which was universally admired, and confirmed the opinion already entertained of his talents, so that lie was first promoted ambassador to Rome, and in ] 547, he was named governor and captain-general of Siena. This was a difficult post ; and JNIendoza unfortunately acquitted himself neither with credit nor success. Before the imperial and French arms had found in Italy a lists in which to contend, this country had been torn by the Ghibeline and Guelphic factions ; and these names remained as watch wards after the spirit of them had passed away. ^V^hen the French and Spaniards struggled for pre-eminence, the Spaniards, as imperialists, naturally espoused the interests of the Ghibeline cause, to which Siena was invariably a partisan. The Spaniards prevailed. At the treaty of Cambria, the emperor be- came possessed of acknowledged sway over a large por- tion of that fair land : over the remainder he exercised an influence scarcely less despotic. Florence, adhering with tenacious fondness to her ancient repubHcan insti- tutions, was besieged : it capitulated, and, after some faint show of temporising on the part of Charles, the chief of the Medici family was made sovereign with the title grand duke. Siena, Ghibeline from ancient association, and always adhering to the imperial party, was not the less enslaved. Without openly interfering in its institutions, the em- peror used his influence for the election of the duke of Amalfi as chief of the republic. The duke, a man of small capacity, was entirely led by Giulio Salvi and his six brothers. This family, thus exalted, displayed intolerable arrogance : it placed itself above the law ; and the fortunes, the wives and children, of their fellow- citizens, became the victims. 'J'he Sienese made their complaints to the emperor, on his return from his expedition against Algiers ; while, at the same time, Cosmo I., whose favourite object was to possess himself of Siena, declared that the MENDOZA. 61 Salvi were conspiring to deliver that town into the hands of the French, and so once more to give tliat power a footing in Italy. The emperor, roused by an intim- ation of this design, deputed an officer to reform the government of Siena. A new oligarchy was erected, and the republic was brought into absolute dependence on the commands of the emperor. Siena was quieted, but not satisfied^ while a new treaty between Charles V. and France took from them their hope of recurring to the assistance of the latter. After the peace, don Juan de Luna commanded at Siena, with a small Spanish garrison. But still the seeds of discontent and of revolt, fostered by an ardent attachment to their ancient institutions, lay germinating in the hearts of the citizens. Charles never sent pay to his soldiers : during time of war they lived by booty, in time of peace, by extortion ; love of liberty, and hatred of their oppressors, joined to cause them to en- deavour to throw off the foreign yoke. On the 6th of February 1 545, the people rose in tumult ; about thirty nobles were killed, the rest took refuge in the palace with don Juan de Luna. The troops of Cosmo I. hovered on the frontier. He, perhaps, fostered the revolt fo- his own ends ; at least, he was eager to take advantage of it, and wished the Spanish governor to call in his aid to quell it. But don Juan wanted either resolution or foresight ; he allowed the Spanish garrison to be dismissed, and, finally, a month after- wards, was forced to quit the town, accompanied by the obnoxious members of the aristocracy. For sometime Siena enjoyed the popular liberty which they had attained, till circumstances led the emperor to fear that the French would gain power there ; and he re- Sfdved to reduce the city to unqualified submission. Mcn- do7,a was tlun ambassador at Rome. Charles named him captain-general of Siena, and gave him orders to intro- duce a Spanish garrison, and even to build a citadel for its protection. Miiido/a obeyed : as the subject of a des- potic sovereign, lie felt no remorse in cruhhing the 62 LITEKAUY AND SCIKNTIFIC WEN. lihcrtk's of a republic. He tlid not endeavour to con- ciliate, nor to enforce respect by the justice of his mea- sures. He held the discontented and outraged citizens in check by force of arms only ; disarming them, and delivering them up to the insolence and extortion of the Spanish soldiery. They could obtain no protection against all the thousand injuries, thefts, and murders to which they were subjected. Mendoza, haughty and unfeeling, became the object of universal hatred. Com- plaints against him were carried to the emperor, and, when these remained without effect, his life Avas at- tempted by assassination : on one occasion his horse was killed under him by a musket shot, aimed at him- self. But Mendoza was as personally fearless as he was proud; and the sternness that humanity could not mitigate, was not softened by the suggestions of caution. Affairs of import called him away from his government. On the death of Paul III. his presence was required at Rome to influence the election of a new pope. He left Siena, together with the unfinished citadel and itsgarrison, under the command of don Juan Franzesi, and repaired to watch the progress of the conclave. Through his in- trigues the cardinal del Monte was elected, who took the name of Julian III. The new pope, elected through Spanish influence, adhered to the emperor's interests. He instantly yielded the great point of contention be- tween Paul III. and Charles V., and consented to the restitution of the general council to Trent. Mendoza twice attended this council for the purpose of bringing the cardinals and prelates to a better understanding. On his return the pope named him gonfaloniere of the church; and in this character he subdued Orazio Farnese, who had rebelled. Besides these necessary causes of absence from his government, he was accused of pro- tracting his stay in Rome on account of an amorous intrigue in which he was engaged, and which occasioned a great deal of scajidal. The Sienese were on the alert to take advantage of MENDOZA. 6S his absence. The rapacity and ill faith displayed by Mendoza effectually weaned them from all attachment to the imperial cause ; and when fresh war broke out between Charles and the French king, the Sienese so- licited the aid of the latter to deliver them from a tyranny they were unable any longer to endiu-e. The grand duke of Florence had reason to complain of the Spaniards, and especially of Mendoza, who treated him as the vassal of the emperor ; yet he was unwilling that the French should gain footing in Tuscany, and be- sides hoped to advance his own interests, and to add Siena to his dukedom. He discovered a correspondence between that town and the French, and revealed it to Mendoza, offering the aid of an armed force in the em- peror's favour. Mendoza, distrusting the motive of his offers, rejected them. He apphed to the pope for as- sistance ; but Juhan, offended by his conduct on various occasions, evaded the request and remained neutral. Meanwhile, Mendoza, either ignorant of the imminence of the danger, or despising the power of the enemy, took no active measures to prevent the mischief which menaced his government. The Sienese exiles assembled together, and put them- selves under the command of a leader in the French pay. They marched towards Siena ,and arriving before the gates on the evening of the SGth of July 1552, pro- claimed Liberty J The people, tliough unarmed, rose at the cry. They admitted the exiles, and drove the garrison, which merely consisted of 400 soldiers, from the convent of San Domenico, in which they had fortified themselves, and pursued them to the citadel, which was badly fortified and badly victualled. After a few days Franzesi capitulateil, and Siena w;is lost to the emperor. Mendoza was accused of various faults on this occasion; of weakening the garrison, and of not putting, through avarice, the citadel in a state of defence; and, above all, of delay, when he had lx.'en warned by Cosmo, and not Ix'ing on the spot liiinwlf to Mcure tlic jjower of his master in the town. These faults, joined to the hatred 64' LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. in which he was held, caused the emperor not long after (1551-) to recall him to Spain. While thus employed in Italy as a statesman and a soldier, his active mind led him also to other pursuits. Many incditcd philosophical works of his are to he found in Spanish libraries. He wrote a paraphrase of Aristotle, and a translation into Spanish of the Mechanics of that philosopher ; he composed Political Commentaries, and a history of the taking of Tunis. In the library of ma- nuscripts at Florence, Sedano tells us there exists a volume in quarto entitled, " Various Works of D. Diego de Mendoza, ambassador of his majesty to Venice, Turkey, and England." On all occasions he showed himself an enthusiastic lover of learning, and a liberal patron of learned men ; as a proof of which the bookseller Paulus Manutius dedicated his edition of Cicero to him. Since the days of Petrarch, no man had heen so eager to collect Greek manuscripts. He sent to Greece and Mount Athos to procure them, and even made their ac- quisition a clause in a political treaty with the Sultan. He thus collected a valuable library, which at his death he bequeathed to Philip II,, and it forms a precious portion of the library of the Escurial. It is, however, as a poet that his name is most dis- tinguished in literature. He was a friend of Boscan, and entered into his views for enlarging the sphere of Spanish poetry by the introduction of the Itahan style. Though a bitter enemy to the spirit of liberty in Italy, he could yet appreciate and profit by the highly advanced state of poetry and literature in that country, of which this very spirit was the parent. It is mentioned in the record of his employments, that he went ambassador to England and Turkey ; but it is uncertain at what time these journies were performed ; probably before his return to Spain in 1 554. Considerable obscurity is thrown over the latter years of his life. That is, no sufficient pains has been taken to throw light upon them. His manuscript works would, doubtless, if consulted,, tell us more about him MENDOZA. 65 than is at present known. He devoted a portion of the decUne of his life to study and literature ; but it would seem that on his return from Italy^ he did not immediately retire from active life, as it is mentioned by some of his biographers that he continued member of the council of state under Philip II. and was present at the battle of St. Quentin, fought in 1557. One of the last adventures recorded of him is characteristic of the vehemence of his temper. AVhile at court, he had a quarrel with a noble who was his rival in the affections of a lady. His antagonist, in a fit of exasperation, unsheathed a dagger ; but before he could use it, Men- doza seized him and threw him from the balcony where they were standing, into the street below. In all countries in those days, a personal assault within the precincts of a royal court was looked upon as a very seri- ous offence, and Spanish etiquette caused it to be re- garded in a still more heinous liglit. Still Mendoza was not the aggressor : and his punishment was limited to a short imprisonment, where he amused himself by ad- dressing the lady of his love in various redondillas. Much of the latter jiart of his life was spent in re- tirement in his native city of Granada, given up to study and literature. He here composed the most esteemed of his prose works — the " History of the War of the Moriscos in Granada." The style of this work is ex- ceedingly pure. He took the Latin authors Sallust and Casar for his models ; and being an eye-witness of the events he records, his narrative is highly interesting. ^VTiile in Italy, he harl written a state paper, addressed to the emperor, dissuading him from selling the duchy of Milan to the pope, which was conceived in so free a style, that Sandoval, in quoting it in his history, believed it necessary to soften its expressions. In the same way this acute observer perceived the faults of the Spanish government against the Moriscos, and alluded to, al- though he did not dare blame them. I'hilip II., a bigoted tyrant, drove this portion of his Hubjects to despair. Mendoza tells us that just before vol,. III. V 06 MTKIIARY AND SCIENTIFIC MEN. tlieir revolt, " the iiKjuisitioii began to persecute them more than ever. Tlie king ordered them to (juit the Morisco language, and all commerce and communication one with tiie other: he took from them their negro slaves, whom they had brought up with the same kindness as if they had been their children : he forced them to cast off their Arab dress, in which they held invested a large capital, and obliged them, at a great expense, to adopt the Castilian costume. He forced the women to appear with uncovered faces, opening all that portion of their houses which they were accustomed to keep closed ; and both of these orders appeared intolerable to this jealous people. It was spread abroad also that he intended to possess himself of their children, and to educate them in Castile: he forbade the use of baths, which contributed at once to their cleanliness and pleasure. Their music, songs, feasts, and weddings, held according to their manners and customs, and all assemblies of a joyful nature, were already interdicted ; and these new regu- lations were published without augmenting the guards, without sending troops, without reinforcing the garrisons or establishing new ones." * The effect of such a system on a proud and valorous people, passionately attached to their religion and customs, might be anticipated. The Moors collected arms secretly, and laid up stores in the rugged moun- * Mendoza felt himself obliged in his own person to refrain from all cen- sure on the edicts of his sovereign. Hut in a speech he introduced after the manner of Sallust, as spoken by one of the chiefs, he conveyed, in forcible terms, his sense of the persecution which the unhuppy Moors endured. The conspirator exclaims : " What hinders a man, speaking Castilian, from following the law of the proi)het, or one who speaks Morisco from fol- lowing that r)f Jc5us ? 'J'hcy take our children to their congregations and schools, teaching them arts which our ancestors forbade, that purity of the law might not be disturbed nor its truth disputed. We are tlircatened at every hour that they shall be taken from the arms of their mothers and the bringing up of their fathers, and carried into distant lands, where they will forget our customs, and learn to become the enemies of the fathers who begot them, and the mothers who bore them. We are ordered to cast oR' our national dress, and to adopt the Castilian. Germans dress after one manner, the French after another, the fireeks after another. The clergy have a peculiar garb — youths one .sort of dress — old men another.— each nation, and each pro(es^i(>n, and each rank, adojits its own style of dress. Yet all are Christians. .Vnd wo Moors — why do we dress in the Morisco, as if our faith liung in our garb — not in our hearts 'i " MENDOZA. 67 tains of the Alpujarra : they chose for king the young Fernando de Valor, descended from their ancient sove- reigns, Vv-ho assumed the name of Aben Hunieya. The progress of the revolt, however, met with various checks, and they did not receive the aid they expected from the sultan Selim. Instead, therefore, of taking Granada, their war became guerilla ; and the spirit of vengeance incited them to the exercise of frightful cruelties, by way of reprisal, on the Christian prisoners who fell into their hands. An army was sent against them, commanded by don John of Austria, natural son of Charles V. ; Men- doza's nephew, the marquis of Mondejar, was one of the principal generals under him : Mendoza, therefore, had fuU opportunity to learn the details of the war, which terminated in the success of the Spaniards, whose cruelties rivalled those of the unfortunate rebels. The Moriscos were put down by the massacre of several villages, and the selling of the inhabitants of a whole ter- ritory into slavery. This total destruction of the Mo- risco people is described by Mendoza, with a truth that prevented his history from being published until I6IO, and even then with great omissions : a complete edition did not api.3ar till 1776. After a retreat of some years, Mendoza appeared at court again in his old age^ at Valladolid : his repu- tation caused him to be admired as an oracle ; his eru- dition and genius commanded universal respect. He enjoyed these honours but a few months, and died in the year 1575. There are few men of whoni the Spaniards are more proud than Mendoza, wiiom, to distinguish from other poets of the same name, they usually call the Ambas- sarlor. " Most certain it is," says Sedano, " that from the importance and diversity of his employments, he was considered one of the most famous among the many great men which that age produced. His ardent mind was peqietually eni|)l(tyed in the support of the glory of his sovereign and tlie honour of his country ; and in all the transactions in which he was employed, F 2 ()8 MTKrwVUY AND SCIENTIFIC WEN. his zeal, his integrity, his deep policy, his penetra- tion, and his understanding shone out ; and the very faults of which he is accused, must be attributed to the envy and hatred of his enemies." We may not, perhaps, be ready to echo much of this praise. The oppressor of a free people must always hold an obnoxious position ; and when to the severe and unpitying system he adopted towards others, we find that he indulged his own passions even to the detriment of his sovereign's interests, we feel somewhat of contempt mingled with resentment. We are told that in person he was tall and robust, dignified in his deportment, but ugly in the face. His complexion was singularly dark, and the expression of his countenance haughty ; his eyes were vivacious and sparkling ; and we may believe that his irregular and harsh features were redeemed in some degree by the intellect that informed them. In judging of him as a poet, he falls far short of Garcilaso ; but in some respects he may be considered as superior to Boscan. His short and simple poems, named in Spanish vilancicos, are full of life and spirit, and are fitted to become popular from the simplicity and yet vivacity of their sentiments and versification : they are the sparkling emanations of the passions, ex- pressed at the moment, with all the ardour of living emotion. Indeed, he so far indulged in this sort of composition, tempting to one who feels that he can thus impart, and so perhaps obtain sympathy for, the emotions that boil within him, that most of his smaller poems remain inedited as being too free ; the Spanish press never being permitted to put forth works of a li- centious nature. His epistles imitated from Horace, want elegance and harmony ; but they are forcible, and full of excellent sense and good feeling. He could not rise to the sublime. There is a complimentary ode of his addressed to cardinal Espinosa, on his assuming the hat, for the writing of which, we are told by his secretary, that he prepared by three days' study of Pindar ; but it breathes no Pindaric fire ; there is bathes rather than MENDOZA. 69 height in the similes he makes, drawn from the purple of the cardinal's new dress, and the crimson colours with which the sun invests the empyreum. Mendoza was not an imaginative poet ; and it is observable, that when a person, not such by nature, deals in the ideal, the result is rather the ridiculous than the sublime. Acute, earnest, playful, passionate, but neither tender nor sublime, if we except a few of his minor love poems, we read Mendoza's verses rather to become acquainted with the man than seek the soul of poetry in his compositions. 70 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. LUIS DE LEON. 1527—1591. There is a variety in the physiognomy and character of the poets whose biography is liere traced^ that renders each in himself higlily interesting; our misfortune is that we know so little of them. Sedano bitterly laments the obscurity which wraps the history of the great li- terary men of Spain, through the neglect of their con- temporaries to transmit the circumstances of their lives. We have but slight sketches ; yet their works^ joined to these, individualise the man, and give animation and interest to very slender details. We image Bos- can in his rural retirement, philosophising, book in hand; — revolving in his thoughts the harmonies of verse, conversing with his friends, enjoying with placid smile the calm content, or rather, may we not say, the perfect home-felt, heart-reaching happiness of his married life, which he felt so truly, and describes in such lively colours. Young still, his affections ardent, but con- centrated, he acknowledges that serenity, confidence, and sweet future hopes ; unreserved sympathy, and entire community of the interests of life, is the real Paradise on earth. Garcilaso, the gallant soldier, the tender poet, the admired and loved of all, is of another cha- racter, more heroic, more soft, more romantic. Men- doza, with his fiery eye, his vehement temper, his untamed passions — and these mingled with respect for learning, friendship for the worthy, and talents that exalted his nature to something noble and immortal, despite his defects, contrasts with his friends : and the fourth now coming, Luis de Leon — more earnest and enthusiastic than Boscan — tender as Garcilaso, but with a soul whose tenderness was engrossed by heavenly LUIS I>E LEON. 71 not earthly love — pure and high -hearted, \vith thenohility of genius stamped on his brow, but with religious re- signation calming his heart, — he is different, but more complete — a man Spain only coidd produce ; for in Spain only had religion such sovereign sway as wholly to reduce the rebel inclinationsof man,and, by substituting supernal for terrestrial love, not diminish the fulness and tenderness of passion, but only give it another object. High poetic powers being joined not only to the loftiest religious en- thusiasm, to learning, but also the works of this amiable and highly-gifted man are different from all others, but exquisite in their class. We wish to learn more of his mind : as it is, we know little, except that as his com- positions were characteristic of his virtues, so were the events of his life of his country. The family of Luis Ponce de Leon was the noblest in Andalusia. He was born at Granada in the year 1527. It would appear that his childhood was not happy, for in an ode to the Virgin, written when in the dungeons of the inquisition, he touchingly speaks of his abandon- ment in infancy, saying: — My mother died as goon as I was born,* And I was dedicate to thee, a child. Bequeathed by my poor mother's dying prajer. A second parent thou, (> Virgin mild. Father and mother to the babe forlorn ; For my own lather made me not his care. It was this neglect, probably, that led him to place his affections on religious objects ; and the enthusiasm he felt, he believed to be a vocation for a monastic life. At the age of sixteen, he endued the habit of the order of St. Augustin in the convent of Salamanca, and took the vows during the following year. Enthusiastically pious, but withriut fanaticism, his heart was warmed only by the softer emotions of reUgion ; love, and resig- nation, a taste for retirement, and pleasure in fulfilling • " LucKO cnmo naci, murio mi madre: & tl c|ucr tulora : del vienire de mi madre en II fue erliado; iniirio mi m.iiire, de«eeh6me mi padre, t(j tola ere« padre y madre ahora." F 4 72 LITKnAUY AND SCIENTIFIC MION. the duties of his order. His soul was purified, but not narrowed by his piety. He loved learning, and was an elegant classical scholar. Most of his poems were written when young. He translated a great deal from Virgil and Horace, and became imbued by their elegance and correctness. He was celebrated also as a theologian, and he pursued his scholastic studies with an ardour that led him to adorn his religious faith with the imaginative hues of poetry and the earnest sentiments of his heart. He Avas admired for his learning by his contemporaries, and rose high in the estimation of the scholars of Salamanca, where he resided. At the age of thirty-three, he wjismade doctor of theology by the university of that town. In the year 15()1, he was elected to the chair of St. Thomas, over the heads of seven candidates, by a large majority. Although his learjiing, his piety, and the austerity of his life, caused him to be regarded with universal re- spect, yet he had enemies, the result, probably, of his very excellencies. These took advantage of a slight imprudence he had committed, to plunge him into the most frightful misfortune. He greatly loved and ad- mired Hebrew poetry ; and, to please a friend, who did not understand the learned languages, he translated into Spanish, and commented upon, the Song of Solomon. His friend was heedless enough to permit copies to be taken, and it thus became spread abroad. Who was the machinator of the disaster that ensued we are not told ; but he was accused liefore the tribunal of the inquisition of heresy, for disobeying the commands of the church, in translating Scripture into the vulgar tongue. He was seized^ and thrown into the prison of the inquisition, at Valladolid, in the year 1572. Here he remained five years, suffering all the hardships of a rigorous and cruel confinement. Confined in a dun- geon, without light or space — cut off from com- munication with his friends — allowed no measures of defence — hope seemed shut out from him, while all means of occupation were denied him. His pious mind found consolation m religion. He could turn to the objects of his worship, implore their aid, LUIS DE LEON, 73 and trust to the efficacy of their intercession before God. Sometimes, however, his heart failed him, and it was complaints rather than prayers that he preferred. His odes to the Virgin were written during this disastrous period ; and among them that from which we have already quoted, in which he pathetically describes and laments the extremity of adversity to which he was re- duced. The whole ode in Spanish is full of pathos, and gentle, yet deep-felt lamentation: a few stanzas may give some idea of the acuteness of his sufferings. Thus he speaks of the hopeless, lingering evils of his imprison- ment : — If I look back, I feel a wild despair — * 1 shrink with terror from the coming days, For they will mirror but the hideous pait; While heavy and intolerable weighs The evil load of all that now I bear ; Korhave I hope but it will ever last — The arrows come so fast ; I feel a deadly wound, And, shudd'ring, look around ; And as the blood, rushing all warm, doth flow. Behold ! another, and another blow ! While they who deal to me such fierce annoy. Rejoice to see my woe — Lamenting still they do not quite destroy .' To what poor wretch did heaven e'er deny Leave to declare the misery he (eels ? Laments can case the weight of heaviest chain ; But cruel fate with me so harshly deals, Stifling within my lips the gushing cry. So that aloud I never may complain : For, could I tell my pain, ♦" Se miro lo pasado pierdo el seso, y si lopor venir pierdo el sentido, porque vco sera qua! lo pasado : «i lo presente, hallome oprimido dc tan pesada carga y grave peso, que reeollar apenas no me cs dado : a|>cnn4 ha tirado un enemlgo un tiro, la frcHca llaga miro la langre por las sienct ir corricndo : otro por otra parte me eitft hirlendo, micniras aquol en ver que me maltratan contentus Lit& haciendo, pcro tristci en vcr que no me matan. c A' qufti hoinbre jamas le fup negada licenna ara que no putiliqur el ma! que sicnto ; que ct tal i|ue hi lo cuento, 74« LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. What heart were hard enough, Thmn'h made of sternest stufr, Titjer or basilisk, or serpent dread. That would not gentle tears of pity shed. Symbols of tender sorrow for my woes? The while l)y hatre.l fed, Fate's hostile fury ever fiercer grows. From living man no comfort reaches me : From me the dearest and most faithful friend Would fiy beyond Die earth's remotest end. So not to share my hopeless misery ! And my sad eyes, where'er I turn my sight, Are strangers to the light. No man tliat comes anear. My name did ever hear — So I myself almost myself forget ! Nor know if what I was, so am I yet^ Nor why to me this misery befell : Nor can I knowledge get ; For none to me the horrid tale will tell. • » • » » • Wrcck'd is my vessel on a shoreless sea, Where there is none to help me in my fear, Where none can stretch a friendly saving hand ! I call on men — but there are none to hear ; In the wide world there 's no man thinks of mc ; My failing voice can never reach the land ! But, while I fearful stand, A blessed, heaven-sent thought, By bitter suffering brought, t un corazon mas duro que una roca, o un muro, 6 sierpe, <• basilisco, 6tigre hircana, sin duda hard ilorar, y muy de gana en sefial que mi mal les enternece ; pero la furia insana de los que rae persiguen siempre crece. En ningun hombre hallo ya consuolo : la lumbre de mi ojos no es cnnmigo — el mas estrccho, fiel, y caro amigo huiri la tierra, el mar, el alto cielo, & trueco de se ver de mi apartado. Si mirt) al diestro lado, no hallo solo un hombre que sepa ya mi nombre ; y asi yo mismo di'l tambien me olvido, y nose mas de mi de que hube sido ; si mi troque, si soy quien antes era, aun nunca lo he sahido, que no me da lugar mi suerte fiera. • « « • « Metido estoy en cste mar profundo, d6 no hay cals the gong ; They shall not be slow to dare Roderick's wrath for Julian '.s wrong. ' i Ay esa tu alegria que llanto acarrea! y esa hermosa, que vio el sol en mal dia, a Espafia ay quan llorosa, y al ceptro de los Godos qu&n costosa ! ' LIam;is, dolores, guerras, muertob asolamientos, licros males, entre tus brazos cicrras, trabajos immortales 5 ti y S tus vasallos naturalcs. ' A' los que en Constantina rompen el fertil suelo, a los que baCa El Ehro, 5 la vecina .Sansuefia, 6 Lusitafia, I toda la especiosa y tristc EspaQa. Ya dcsde Cadiz llama el injuriado Condc, a la vcnganza atento, y no a la fama, la barbara pujanza en quien, para tu daCo, no hay tarclanza. ' Oye que al cielo toca con temeroso son la trompa ficra, que en Africa convoca el Moro ;i la vaixlera que el ayre desplegada va ligcra. LUIS DE LEON. 81 ' See their spears the Arabs shake, Smite the wind, the war demand ; Milhons in a moment wake. Join, and swarm o'er all the sand. Underneath their sails, the sea Disappears — a hubbub runs Through the sphere of heaven, a-lee. Clouds of dust obscure the sun's. ' Swift their mighty ships they climb, Cut the cables, sUp from shore ; How their sturdy arms keep time To the dashing of the oar! Bright the frothy billows burn Round their cleaving keels, and gales. Breathed by JEolus astern, Fill their deep and daring sails. ' Sheer across Alcides' strait. He whose voice the floods obey, With the trident of his state. Gives the grand armada way. In her sweet subduing arms. Sinner ! dost thou slumber still. Dull and deaf to the alarms Of this loud inrushing ill ? ' In the hallow'd Gadite bay, Mark them mooring from the main ; Rise, take horse I — away ! away ! Scale the mountain — scour the plain ! Give not pity to thy hand. Give not pardon to thy spur ; Dart abroad thy flashing brand. Bare thy fatal scimitar. ' La lanza ya blandea el Arabe cruel, y hiere al vicnto, llamando a la |>elea ; innumerable qucnto de esquadras juntas vide en un momento. ' Cubre la gente el suelo, dehajo dc las velas desparcce la mar, la voz al cielo confusa y varia crccc, el |)olvo roba el dia y le obscurecc. ' ; .Ay que ya presurosos Suben laa largas naves, ay que tiendcn los brazos vigorosos & lo« remos, y encienden las mares espumotas |ior d6 hicnden .' • El Ef)lo derccho hinchc la vela en popa, y largo entrada por el Herculeo estrecho con la punta ai'rrada cl gran padre Neptuno da i la Armada. • ! Ay trinte y aun tc tienc cl mal dulce repazn, ni llamado al mal que nolireviine no acorre^ I ;, Orupado no vet ya al puvrto & Hercules laKrado ? VOL. III. O 82 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. ' Agony of toil and sweat 'I'hf sole rcconi|ieiicc must be Of each horse, anil horseman yet, I'luniclcss serf, and plumed grandee. Sullied in thy silver flow, Stream of proud Scvilla, weep! Many a broken helm shalt thou Hurry to the bordering deep. ' Many a turhan and tiar, Moor, and noble's slaughtered corse, Whilst the furies of the war Gore your ranks with equal loss I Five days you dispute the field ; , When 'tis sunrise on the plains, — O loved land ! thy doom is seal'd — Madden — madden in thy chains ! ' " ' Acude, acorre, buela, trapasa el alta sierra, occupa el llano, no perdones la es|)uela, no dcz paz ft la mano, menea fulminando cl hierro insano. ' ; Ay quinto de fatiga t ; Ay quanto de dolor est& presente al que biste loriga, al Infante valiente, a horabres, y 6 caballos juntamente ! • Y, tu, Betis divino, dc saiigre agena y tuya amancillado, darfis al mar vccino ; quanto yelmo quehrado ! ; quanto cuerpo de nobles destrozado ' EI furibondo Marte cinco luces las haoes desordena, igual a cada parte : la sexta ; ay! te condena, 6 cara patria, 6 barbara cadena I ' " S3 HERRERA, SAA DE MIRANDA, JORGE DE MONTEMAYOR, CASTILLEJO, THE DRA- MATISTS. 1500—1567. There are several other poets whose names belong to this age, of whom very little is known except by their works. Yet to complete the history of Spanish literary men, it will be necessary to mention what has come down to us. The first on the list is Herrera. Fernando Herrera was a native of Seville. We learn nothing of his familv, and even the date of his birth is unknown. It is conjectured that he was born at the beginning of the sixteenth century. He was an ecclesiastic ; but it is beheved that he adopted this profession late in life, and we are ignorant of the position he held in the hierarchy, and of all the events of his life. It is believed that he died at a very advanced age ; but when and where we are not told. In the midst of aU these negatives as to events, we get at a few affirmatives with regard to his qualities. There is an inedited work, en- titled " The illustrious Men, Natives of Seville," written by Rodrigo (Jaro, who thus mentions him : — " Herrera was so well known in his native town of Seville, and his memory is so regarded there, that I may be considered in fault if my account of his works is brief: however, I will repeat all I have heard without futile additions, for I knew, though I never spoke to him, — I being a boy when he was an old man; but I rememlxir the reputation he enjoyed. He understood Latin perfectly, and wrote several epigrams in that language, which might rival the I'lOBt famous ancient authors in thought and expression. 84 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. He possessed only a moderate knowledge of Greek. He read the best authors in tlie modern lanj^uages, having studied them with care ; and to this he added a profound knowledge of Castihan, carefully noting its powers of expressing with nobleness and grandeur. He evidently wrote prose with great care, since his prose is the best in our language. As to his Spanish poetry, to which his genius chiefly impelled him, the best critics pronounce his poems correct in their versification, full of poetic colour- ing, powerful and forcible as well as elegant and beauti- ful ; althougli, indeed, as he did not write for every vulgar reader, so that the uneducated are unable to judge of the extent of his erudition. He excelled in the art of selecting epithets and expressions, without affectation. He was naturally grave and severe, and his disposition betrays itself in his verses. He associated with few, leading a retired life, cither alone in his study, or in company, with some friend, who sympathised with him, and to whom he confided his cares. Whether from this cause, or from the merit of his poetry, he was called the ' divine Herrera :' as a satirist of those days mentions : — ' Thus a thousand rhymes and sonnets Divine Herrera wrote in vain.' " His poems were not printed during his life ; Fran- cisco Pacheco, a celebrated painter of this city, whose studio was the resort of all clever men of Seville and the environs, performed this office. He was a great ad- mirer of his works, and collected them with great care, and printed them under the patronage of the count de Olivarez. Herrera's prose works are the best in our language. They consist of the Life and Martyrdom of Thomas More, president of the English parliament in the time of the unhappy Henry VIII., leader and abettor of the schism of that kingdom (translated from the Latin of Thomas Stapleton) ; the Naval Battle against the Turks at Lepanto ; a Commentary on Garcilaso ; all of which display deep reading in Greek, Latin, and modem languages, and which he published while living. He em- ployed himself on a general History of Spain, to the time HERRERA. 85 of the emperor Charles V., which he brought up to the year 1590. He was well versed in philosophy: he studied mathematics, ancient and modern geography, and possessed a chosen library. The reward of all this was only a benefice in the parish church of St. Andres in this city. But he has many associates in the mo- deration of his fortune ; for though every one praises merit, few seek and fewer reward it."* The praise of Caro is echoed by others of more note. Cervantes, when he resided at Seville, frequented the society of Herrera; in his "Voyage to Parnassus" he calls him the " Divine," and says that the " ivy of his fame clung to the walls of immortality." Lope deVega in his " Laurel de Apollo," calls him the " learned," and speaks of him with respect and admiration. Sedano tells us that he was a handsome man ; tall, of a maixly and dignified aspect, lively eyes, and thick curled hair and beard. In addition, we learn that the lady of his love, whom he celebrates under the names of Light, Love, Sun, Star — Eliodora, was the Countess of Gelves. He loved iier, it is said, all his life, to the very height of platonic passion, wliich burnt fiery and bright in his own heart, but revealed itself only by manifestations of reverence and self-struggle. This sort of attachment, when true, is certainly of an heroic and sublime nature, and demands our admiration and sympathy ; but we must be convinced of the reality of the sufferings to wliich it gives rise, and of the unlimited nature of its devotion, or it becomes a mere picture wanting warmth and life. Petrarch's letters give a soul to his poetry : the various accounts they contain of his solitary struggles at Vaucluse, make us turn with deeper interest to iiis verses, which, otherwise, might almost be reasoned away into a mere ideal feeling. Knowing nothing of Herrera but that he loved " a Ijrigijl particular star," shining far above, we are willing to find an accord between this love of the elevated and unattainable, and the grandeur of ♦ Scdano. o 3 86 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. the subjects he celebrates in his poetry, and the dignity of his verse. Herrera is a great favourite with those Spanish cri- tics who prefer loftiness to simplicity of style, and the ideas of the head rather than the emotions of the heart: the sublime style at which he aimed gained for liim the surname of Divine. Boscan, Garcilaso, and Luis de Leon, adopted the Italian metres, and with greater difFuseness, and therefore less classical elegance, but with equal truth and poetic verve, and informed the Spanish language with powers unknown to former poets. But this did not suffice for Herrera. He delighted in the grandiose and sonorous. He altered the language, introducing some obsolete and some new words, and, attending with a sensitive ear to the modulations of sound, endeavoured to make harmony between the thought and its oral ex- pression. Lope de Vega held Herrera's versification in high esteem : quoting a passage from his odes, he ex- claims, *' Here, no language exceeds our own — no, not even the Greek nor tiie Latin. Fernando de Herrera is never out of my sight." Quintana, whose criticism is rather founded on artificial, rather than genuine and simple taste, as is apt to be the case with critics, is also his great admirer. He considers that he contributed more than any other to elevate, not only the poetic style of the Spanish language, but the essence of its poetry, in gifting it with more boldness of imagination and fire of expression than any preceding poet. Sedano is less partial : while he praises and admits his right to his name of " divine," he observes, that in endeavouring to purify and elevate his diction, he erred in rendering it harsh and banen, wanting in suavity and flow, and in- j ured it by the affectation of antiquated phrases. His odes are certainly grand : we feel that the poet is full of his subject, and rises with it. It is rash of a foreigner, indeed, to give an opinion ; still, %ve cannot help saying that while we admire the fervour of expression, the grandeur of the ideas, and the harmony of the versification, we miss the while a living grace more charming tiian all. It is the l)oetry of the head rather than the heart. And thus. HERRERA. 87 among Herrera's poemSj the one we admire most is his Ode to Sleep ; for, joined to elegant chasteness and great purity of language, we find a pure genuine feel- ing, feeUngly expressed. •' Suave guefio, tu que en tarde buelo las alas perezosas blandamente bates, de adormideras coronado, por el puro, adonnido, vago cielo, ven ^ la ultima parte de Ocidente, y de licor sagrado bafla mi ojoj tristes que cansado y rendido al furor de mi tormento, no admito algun sosiego, y el dolor desconorta al infrimiento. Yen a mi humilde rucgo : ven a mi ruego humilde, amor de aquella que Juno te ofrecib, tu Ninfa bella. Divino SueSo, gloria de mortales, regalo dulce al misero afligido : Suefio amoroso, ven a quien espera cesar del egercicio de sus males, y al descanso bolver todo el scntido. ^ Como sufrcs que muera lejos de tu poder quien tuyo era ? c No es vilc-za olvidar un solo pecho en vcladora pena, 3ue sin gozar del bien die al mundo has hecho, e tu vigor sc agcna i Ven, Sucflo alegre : SueSo, von, dichoso : vuelve a mi alma ya, vuelve el reposo. Sienta yo en tal estrccho tu grandeza : baja, y esparcc liquido el rocio : huya la alba, que en torno rcsplandece, mira mi ardientc llanto y mi trii^tcza, y quanta fuc'rza tiene el {lesar mio : y mi frente humidecc, que ya de fuegos juntos el Sol crpce. Torna, sabroso Suefio, y tus hermosas alas auenen aora, y huya con sus alaii prcsurosas la desabrida Aurora ; y Id che en mi falto la noche fria, tcrminc la ccrcana luz del dia. Una corona, o Suefio, ile tus (lores ofrezco : tu produce el lilando efccto en lot dcsicrtos ccrcoh de mis ojos, que el ayre entrevgido con olore« alhagn, y kilo mueve on dulce afecto ; y de eitos mis cnnjos (lesticrra, manso Sucfin, Ini desiwjoa. Ven [>ue», ainado Suefio, ven liviano,' que del run Orierite Despunta cltieriio I'oliocI rayo caiio, Ven ya, Suefio clemente, y acaliara el dolor , nsl !<■ vca en brazos de tu cara I'asilca." O t 88 LITERAUY AND SOIBNTIFIO MEN. SAA DE MIRANDA. At this same period, so fcrtile^in Spain with poetic ge- nius, there flourished two Poniiguese poets, whose names are introduced here from their connection with Spanish poetry. Saa de Miranda was born In 1494f, and died in 1558. His Spanish poems are bucolic, and more truly imbued with rural imagery than thatof those Avarrior poets, whose love of the country was that of gentlemen who enjoy the beauties of scenery and the blandishments of the odorous breezes, rather than of persons accustomed to the detail of pastoral life. Saa de Miranda some- times mingled a higher tone of description with his rural pictures; thus imitating nature, who associates the terri- ble With the lovely, the storm and the soft breath of evening. At the same time, none excels Saa de Mi- randa in the union of simplicity and grace : some of his verses remind the Italian reader of the odes of Chiabrera, such as these, describing the wanderings of a nymph, with which his fancy adorned a woodland scene: — Gently straying, Gontly staying, She breathed the fragrance of the breezy field ; And, singing, fill'd her lap with flowers. The which the meadows yield. Painting their verdure with a thousand colours.* Nor does his poetry want the charm of melancholy sen- timent, nor the vehemence of passion ; while all that he writes has the peculiar merit of a harmony and grace all his own. • " Graciosamente estando, graciosamente andando, blando ayre rcspirava al prado nmcno ella cantava, y juntamente el seno inchiendose yva de diversas flores en que el prado era lleno sobre verde variado en mil colores." JORGE DE MONTEMAYOB. 89 JORGE DE MONTEMAYOR. JoKGE DE MoNTEMAYOR is another Portuguese poet^ whose name belongs rather to Spain than Portugal. His real appellation is unknown. He adopted that of the place of his birth, Montemor, a town in the jurisdiction of Coimbrain Portugal, which he in a manner translated into Spanish, and called himself Jorge or George de Montemayor. He was born about the year 1520, of humble origin, and slight education. In his youth he entered the military profession. His talent for music first brought him into notice : he emigrated into Castile, and endeavoured to gain his livelihood by music : he succeeded in being incorporated in the band of the Royal Chapel ; and when the Infante don Philip, afterwards Philip 1 1., made his celebrated progress through Ger- many, Italy, and the Low Countries, having in his suitea band of choice musicians and singers, Montemayor made one among them. These travels tended to enlarge his mind ; and, although unacquainted with the learned languages, he became a proficient in various foreign ones, and joined to these accomplishments a taste for literature. His love for music was allied closely to a talent for poetry ; and when on his return to Spain, he resided at the city of Leon, he established his fame as an author, by writing his " Diana." The fame of this book spread far and wide : it was imitated by almost every poet that wrote in those days, and the style in which it was composed became the fashion throughout Spain. The " Diana" is a pastoral of such an ideal species, that it sets chronology and history at defiance. Of these, our Shakspeare made light, when he wrote " Cymbeline" and the " Winter's Tale ;"' but the "Diana" is even more confused in its costume. The scene of it is placed at the foot of the moimtains of l^con ; and the lieroine is said to be the object of a real attachment of the author. 90 tlTERARY AND SCIENTIFIC MEN. This lady in other poems is called Marfida : he is said to have loved her before he left Spain with tlie court : on his return he found her married ; and his grief and her infidelity he personified in the Sireno and Diana of his pastoral. Thus many modern events are spoken of; and the adventures of Abindarres and Xarifa, contem- poraries of king Ferdinand, are mentioned as of old date, at the same time that Apollo and Diana, nymphs and fauns, are the objects of adoration among the shepherds ; for, indeed, in those days the gods of the Greeks made as it were an integral portion of poetry, and it would have been considered a solecism to have omitted the names and worship of these deities. The story is conceived in the same heterogeneous manner. There is infinite simplicity in all the part that strictly appertains to Diana and her lover ; and much of what is romantic and even supernatural in the other por- tions. The first book commences with the return of Sireno to the valleys of the mountains of Leon. He has already heard of the falsehood of his mistress, who is married to another. The romance opens with the songs of his complaints. In one of these he addresses a lock of hair belonging to Diana ; and nothing can be more simple, yet touching and true, and elegant, than the opening of this poem. He is joined by Silvano, another lover of Diana, who has always been disdained ; and his resig- nation is truly exemplary : these two hapless lovers are joined by a shepherdess, who is also suffering the woes of unfortunate passion ; and her history concludes the book. In the second, events of more action are intro- duced : the scene even changes to a sort of i'airy tale ; but though the machinery of the story alters, the sen- timents remain the same, conceived in the language of passion and reality. It is not until the sixth book that Diana herself is introduced, and the canzoni placed in her mouth are among the best in the book : she lays the blame of her infidelity on her parents, who forced her to marry a rich shepherd. The romance concludes JORGE DE DIONTEMAYOR. 91 without any change in the situation of the hero and heroine. It is singular, that a work founded on such strange and unnatural machinery should have seized on the imagination, we may almost say, of the world, since this sort of pastoral became universally imitated ; but there is something in the rural pictures and out-of- door hfe which composes the scenery of such works, grateful, we know not why, to our hearts. The style of the "Diana" is, indeed, peculiarly beautiful. Nothing can be more correct, yet less labotued ; nothing more elegant, yet less exaggerated. To express vividly and truly, yet gracefully and in harmonious measure, the emotions of the various personages, appears to be the author's chief aim. Thus we read on, attracted by the melody of the style, the heartfelt truth of the senti- ments, and the beauty of the descriptions, even while we are quite careless of the developement of the plot, and tolerably uninterested in any of the personages. To translate the poetry of this book would be difficult, as the style forms its charm ; but it is impossible to read it in the original without being carried away by the flow of the versification, and the unaffected ex- pression of real feeling. The " Diana " superseded for a time the books of chi- valry, of which the Spaniards were so fond. Since Amadis first appeared, no work had been so popular. Cervantes, whoimitated it in his "Galatea," thus mentions it in the scrutiny the curate and barber make of Don (Quixote's library. Speaking of pastorals in general, the curate says : " These books do not deserve to be burned with the rest, because they iiave never done nor will do the harm of which tales of chivalry are guilty ; they are mere books of amusement, and hurt no one." nf the pastoral in questiot* itself, he says: " Let us begin by the " Diana " of Montemayor : I am of opinion tliat we tear out all that relates to the wise Felicia and the enchanted watir, and almost all the poems in long measure, and let the prose remain, and the merit of itB being the first of this species of books." 92 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. Such was the reputation that Montemayor acquired by this romance, that the queen of Portugal was de- sirous that he should return to his native country. He was, accordingly, recalled, and nothing more is known of him than that it is supposed that he died a violent death *, — where, even, is not known ; for some say in Portugal, some in Italy : the dates tolerably agree, those named being 156"1 and 1562, so that he was scarcely more than forty at the time of his death. CASTILLEJO. To give a catalogue raisonnie of all the poets that flourished in Spain in this age would be of little avail, as httle is known of them and their poetry : though much of it is beautiful, and much more of it agreeable, it does not bear the stamp of the originality a.ul genius necessary to form an era in literature. Sedano gives brief notices of some of them. From him we learn that Fernanda de Acuna, a nobleman of Portuguese extraction, a distinguished courtier in the court, a gallant soldier in the camp of Charles V., was also an intimate friend of Garcilaso de la Vega, and imitated him and Boscan in the style of his poetry. He died in Granada about the year 1580. There is elegance, and a certain degree of originality in his poems. Sedano almost places him above his friend Garcilaso. He mingled the Italian and old Spanish styles together, introducing metres more adapted to the Castilian lan- guage than the terzets of his predecessors, being shorter, more airy, and more graceful. Gil Polo, a native of Valentia, flourished about the year 1550. He continued the Diana of Montemayor, and called his work " La Diana Enamorada. He is chiefly famous for the praise that Cervantes bestows on * Sedano tells us that the queen Catalina of Portugal, on recalling him, conferred on him an honoural)le situation in the royal household. The date of his death is ascertained throuKli an elegy which is))rinted in all the editions of the "Diana ;" and which mentions that he died in 1562. CASTILLEJO. 93 him, when in " Don Quixote " the curate says to the barber " Take as much care of Gil Polo's work, as if it were ^vritten by Apollo himself." Posterity has not confirmed this preference, and it is chiefly praised for elegance and purity of style. Cetina, an anacreontic poet of merit, also finds a place in the "Parnaso Espanol." The same honour is not bestowed on CastiUejo, who, however, deserves peculiar mention as the great partisan of the old CastiUan style, and the antagonist of Boscan. Cristoval Castillejo flourished also in the time of Charles V., in whose service he went to Vienna, remaining there as secretary to Ferdinand I.; as, notwithstanding, the imperial crown of Germany was separated from the regal one of Spain, on the death of Charles V., there continued to subsist for some years intimate relations between the courts of Vienna and Madrid. The greater part of Castillejo's poems were written at Vienna, and are full of allusions to the gaieties of the court. He admired and celebrates a young German lady, named Schoniburg, whose barbaric appellation he translates into Xomburg. Late in life he returned to Spain, became a Cistercian monk, and died in a convent in 1596'. Some Spanish critics raise Castillejo to a high rank among the poets of that nation, while others give him a juster place, and perceive that it was the want of strength to soar beyond, that led him, in his own com- positions, to confine himself to the old coplas, and want of ])enetration that made him so violent an enemy of those whom he named the Petrarcjuistas. His satires against them are witty, and not without some justice ; and certainly prolixity is a fault to be attributed to these poets lie attacks. He begins with the true Spanisli taste for persecution, exclaiming, — A( the holy Inquiiition !• apt, witli lUiMtly ililiKrricc, 'J*o make vHt^cr jiiTqiiiHitir>ii, And |niiii«li tiKi will) vidlciicp, Kich mivt'l licrojiy and piect, I would that it were found correct 94' LllKUAIlY AND SCIENTIFIC WEN. To castigate in native Spain A licrosy as bad as any That LiilliLT, to our grief and pain, lla> iiilrociiueii in Germany. Till' Anabaptists' crime they share, And well deserve their punishment : Petrarchists — the new name they bear, Which they assume with bad intent; And they are renegades most tierce To the old Castilian measure; Believing in Italian verse, Finding there more grace and pleasure.* Upon this, he institutes a ghostly tribunal, presided over by Juan de Mena, Jorge Manrique, and other ancient poets, before whom Boseau and Garcilaso are forced to ap- pear — of course, to their utter discomfiture and disgrace. While it is impossible to accede to this sentence, and while we must look on Castillejo as an inferior poet, he merits great praise within the boundaries which he prescribes himself. His lyrics are light, airy, graceful ; and though they possess a fault little known in Spain — that of levity, — this defect is with him akin to that ani- mation and wit which is the proper charm of poetry of this class. ' Pues la santa Inquisicion suele ser tan diligente, en castigar con razon qualijuier secta y opinion levantada nuevamente : resucitese luzero a castigar en Espafia una muy nucva y estraila, como ft quello de Lutero en las paries de Alemaila. Bien se pueden castigar a cucnta de Anabaptistas pues por ley particular se tornan a baptizar y se llaman Pctrarquistas Han remgado la fe de la trobas C'astellanas y tras las Italianas sc pierden, diziendo, que son mas ricas y galanas." FEKNANDO DE HOXAS. 95 THE DRAMATISTS. As in no long process of time, dramatic poetry became the distinctive and national turn of Spanish poetic genius, it would be ungrateful towards the originators of a species of composition imitated all over the world, and extolled by every man of taste, not to make mention of them. The first dawn of the drama has been men- tioned : the representation of mysteries and autos being permitted by the clergy, leave was taken to exchange the purely religious for the pastoral or the moral. Be- sides the pastoral dialogues of Juan de Encina, before mentioned, there existed a moral Spanish play, whose origin is lost in obscurity. It is named, " Celestina, Tragicomedia de Cahsto y Mehbea." The first act is supposed by some to have been the work of an un- known priest or poet of the reign of John II. It was finished in the fifteenth century, by Fernando de Roxas. The drama consists of twenty-one acts, and is rather a long-drawn tale in dialogue than a play. It is more didactic than dramatic; descriptive and moral. Its purpose was to warn youth by displaying the dangers of licentiousness ; and many an odious personage and scene is introduced to conduce to this good end ; Avith considerable disdain, meanwhile, of good taste. The first act, of ancient date, brings forward the storv — the loves of Calisto and Melibea, t%vo young persons nobly bom, divided from each other by their respective families. Melibea is perfectly virtuous and prudent, and submits to the commands that prevent all commu- nication between her and her lover. CaUsto is less patient: he applies to Celestina, an old sort of go- between, such as is frequent in a land of intrigue like Spain. Her artifices, her flatteries, her phihns, are all described and'put in action ; and the act breaks off under the expectation of what may l)e the result of such an engine. Koxas added twenty acts to this one. He in- 96 lilTKllARY AND SCIENTIFIC MEN. creascfi the romantic and tragic interest of the tale. Celes- tina introduces lierself into Mehbea's house. She cor- rupts the servants by presents ; deludes the unfortunate girl by incantations, and induces her, at last, to yield to her lover. Her parents discover the intrigue ; Celestina is poisoned ; Calisto stabbed ; and JMelibea throws herself from the top of a tower. According to some writei-s, where crime is punished in the end, the tale is moral : thus, this drama was regarded as a moral com- position ; at all events, it was popular : doubtless^ it pictured the manners of the times, and interested the readers as the novels of the present day do, by shadow- ing forth the passions and events they themselves ex- perienced. This was the first genuine Spanish play. In t\\e beginning of the reign of Charles V., the theatre began to interest classic scholars ; and the first step made to- wards improving the drama, was an attempt to in- troduce antique models. Villalobos, a physician of Charles V., translated the Amphitryon of Plautus, which was printed in 1515. Perez de Oliva made a literal translation of the Electra of Sophocles. Oliva was a man of infinite learning and zealous inquiry : passing through the universities of Salamanca and Alcala, he visited first Paris, and afterwards Rome, where he gave himself up to the study of letters. The road of advancement was open to him in the papal palace at Rome, but he renounced it to return to Spain. He became professor of philosophy and theology in the university of Salamanca. One of his chief studies was his own language, and he is much praised for the classical purity of his style. Sedano goes so far as to say that the diction of his translation, which he entitles " La Veganza de Agamemnon," or, Agamemnon Avenged, " is so perfect in all its parts — so full of hamiony, elevation, purity, sweetness, and majesty, that it not only excuses the author for not having written in verse, but rnay rival the most renowned poetry." It seems strange to read this sentence, and to turn to the bald THE DRASIATISTS. 97 phraseology of the work itself : we cannot believe that this translation was ever acted. The first original tragedy published in Spain was the work of Geronimo Bermudez, a monk of the order of St. Dominic, a man of austere and pious life; but who joined a love of letters and poetry to his theological studies. He wrote " Nise Lastimosa," and " Nise Laureada." Ines de Castro, of whose name in the title he makes the anagram of Nise, but who is properly named in the play, is the heroine of these dramas. The first is by no means destitute of merit. The tale itself is of such tragic in- terest, that it naturally supports the dialogue, which is too long drawn, and interrupted by choruses. The fourth act, however, rises superior to the rest, and is extremely beautiful. Ines pleads before the king for her life. She uses every argument suggested by jus- tice, mercy, and parental affection to move him. The language is free from extraneous ornament ; tender elevated, and impassioned. It is impossible to read it without being moved by the depth and energy of its pathos. The second play, the subject of which is the vengeance the infante don Pedro took on her mur- derers when he ascended the throne, is a great falling off from the other. The plot is deficient — the dialogue tiresomely long — and the catastrophe, though histori- cally true, at once horrible and unpoetic. Besides these more classical productions, there were written various imitations of Celestina. They Averc all moral, for they all displayed in an elaborate manner the course of vice, and its punishment. Long drawn out — too real in their representation of vulgar crime, they neither interested on the stage, nor pleased in the closet. 'Ihe greatest obscurity has enveloped the earliest regular dramas written in Spanish. They were the work of Bartolome Torres Naharro, a native of Es- tremadura, and a priest. 'J'orrcs Naharro was liorn in the little town of 'I'ore, near Badajos, on the frontiers of Portugal. Little is known of him, except his reput- VOL. 111. u 98 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. ation as a man of learning. After a shipwreck, which involved him in various adventures, lie arrived at Rome, during the pontificate of Leo X., and was patronised by that accomplished pope. Naples was then in the hands of the Spaniards, and Naharro's comedies were doubt- less represented in that city, whither Naharro himself removed, driven from Rome by the difficulties in which his satirical works involved him.* Cervantes does not mention Naharro in his preface to his comedies, which contains the best account we have of the origin of the Spanish drama. But other writers, and among them the editor of Cervantes's comedies, mention him as the real inventor of the Spanish drama. His plays were written in verse ; there is propriety in his characters and some elegance in his style. He brought in the intrigue of an involved story to support the interest of his plays. They did not, however, obtain possession of the stage in Spain. Lope de Rueda followed him. The "great Lope de Rueda" Cervantes calls him, adding that he was an ex- cellent actor and a clever man. " He was born," he continues, " at Seville, and was a goldbeater by trade. He was admirable in pastoral poetry, and no one either before or after excelled him in this species of composition. Although when I saw him I was a child, and could not judge of the excellence of his verses, several have re- mained in my memory, and, recalling them now at a ripe age, I find them worthy their reputation. In the time of this celebrated Spaniard, all the paraphernaha of a dramatic author and manager was contained in a bag : it consisted of four white dresses for shepherds, trimmed with copper gilt, four sets of false beards and wigs, and four crooks, more or less. The comedies were mere con- versations, like eclogues, between two or three shepherds and a shepherdess, adorned and prolonged by two or three interludes of negresses, clowns or Biscayans. Lope performed the various parts with all the truth and excellence in the world. At that time there were no * Boutcrwek. Pellicer. THE DRAMATISTS. 99 sido scenes, no combats between Moors and Christians on horseback or on foot. There was no figure which arose, or appeared to rise, from the centre of the earth, through a trapdoor in the theatre. His stage was formed of a few planks laid across benches, and so raised about four palms above the ground. Neither angels nor souls descended from the sky : the only theatrical decoration was an old curtain, held up by ropes on each side; it formed the back of the stage, and separated the behind scenes from the front. Behind were placed the mu- sicians, who sang some old romance to the music of a guitar." As an actor himself Rueda doubtless could judge best of the public taste. His own parts were those of fools, roguish servants, and Biscayan boors. His plays were collected by Timont'da, a bookseller of Valencia, but, like the witticisms of the masks of the old Italian stage, they lose much iu print. His plots consist of chapters of mistakes : there are a multitude of characters in his dramas, and jests and witticisms abound. These gen- erally consist of ridiculous quarrels, in which a clown ])lays the principal part.* Spanish critics call him the restorer, it would be better to say — the founder of the Spanish theatre. After Kueda, Cervantes tells us, came another Naharro, a native of Toledo ; he was also an actor and manager. " He augmented the decorations of the comedies ; he Fubstilutcd trunks and boxes for the old bag. He drew the musicians out from behind the curtain, where they were previously placed. He deprived the actors of their bearrls ; for before him no actor had ever apjieared without a false beard. He desired that all should show an un- masked battery, except those who represented old men, or were disguised. He invented side scenes, clouds, thunder, lightning, challenges, and battles. Such were the commencementH of the Spanish theatre, -'tHtined to take so high a place hereafter in the history ut the drama. • fSoiitcrwck. B 2 100 LITERAHY AND SCIENTIFIC MEN. We now come to a new era, and names more known. We have arrived at the age of Cervantes : these were the men who preceded him. Tliere is soinetliing very peculiar in the state of liter- ature at this time. The infancy of Spanish poetry was such as might have been expected from a chivalrous na- tion; its themes were love and war, its heroes national, and itsstyle such as to render it popular. The continued strug- gle with a foreign conqueror gave an ardent and gallant turn to the national character : and while the superior excellence of the enemy in arts and literature imparted some portion of refinement, national enthusiasm inspired independence. But now the enemy was quelled, the country overflowed with money, the harvest of the most nefarious cruelties, and the inquisition was established. Even these circumstances were not enough to subdue the heroism of the Spanish character : they made a stand for freedom against the encroachments of the monarchs; their disjointed councils caused them to fail, and from that moment they sank. The wars of Charles V, drained the country of men and money ; the Lutheran heresy put fresh powers into the hands of the inquisition ; a career of arms in a foreign country was all that was left ; the gates of inquiry and free thought were closed and barred. Intercourse with Italy opened fresh fields of poetry, which all other countries have found unlimited in the variety of subjects, and manner of treating them. Not so the Spaniards ; they stopt short at once with elegies, and pastorals, and songs. Boscan, a man of gentle dis- position and retired habits, naturally dwelt with compla- cency on descriptions of rural pleasures, or the sentiments of his own heart. Garcilaso de la Vega, a gallant soldier, found in poetry a recreation, a mode to gratify his taste ; and retired from the world of arms to brood over the graceful and passionate reveries of a young lover. Men- doza, a man of harder temperament, was the servant of a king: a sort of worldly philosophy, Horatian in its expression, or the passion of love, inspired his writings LITERATURE LNDER CHARLES V. 101 at first ; and when, later in life, he might be supposed to entertain the design of making his talents subservient to the good of mankind, he found, when he wrote the wars of Granada, the political and inquisitorial yoke so heavy that he could only hint at injuries, and allude to wrongs. The poets who came after were men of an inferior grade ; they wrote in a great measure to please their contemporaries ; they adopted, therefore, pastoral themes, they wrote elegies, sonnets; and love and scenic descriptions were the subjects of their compo- sitions. In all this, it is not to be supposed that they were servile imitators of the Italians ; they were at first their pujjils, but nothing more. Originality is the great dis- tinctive of the Spanish character. Every line each author wrote was in its turn of thought and expression national. The conceits resulting from a meeting of ardent imagin- ations with ardent passions, which brought the whole phenomena of nature in the poet's service, — the burning emotions, the very constant brooding on one engrossing subject, — all belonged to a people whose souls were fiery, proud, and concentrated. Still the Spaniards had found no peculiar form in which to embody the characteristics of the nation. Perhaps the gay sally of a youthful student, LazariUo de Tormes, of Mendoza, was the most national work yet produced. In Italy the sort of free epic, introduced by Bojardo, became the expression of national tastes and character. This sort of composition never took deep root in Spain. The authors were too circumvented by the infjuisition to dare say much ; thus we shall find in the end, that the tlu-atre became the body informed by Spanish poets with a soul all their own, where passions and ima- ginations, the most ardent and the most wihl, the most true and the most beautiful, found expression. All the authors hitherto mentioned were Iwrn at the very rommcncemcnt of the sixteenth century, liy the time they had arrived at the age of manhood, the policy ajid success of Charles V. had established him firmly on jr .'{ 102 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. the Spanish throne, and was extending far and wide the glory of his nanio. To figlit for and to servo liini was the Spaniards' duty : they had not yet suffered by the yoke, but they had yielded to it. At first the nobles of the land were the sole authors, while writing was merely a taste, a study, or an amusement ; soon it was followed, for purposes of' gain and reputation by men of inferior rank, who were endowed with genius; author- ship became general ; and poetry grew into one of the chief pleasures of the court. 103 ERCILLA. 1533—1600. • The Spanish muse has produced numerous epic poems, most of which are unknown beyond the limits of Spain, and many even there have been consigned to merited obUvion. The Araucana alone has been ad- mitted to a station in general literature. This is owing partly to its own intrinsic merits, but in a greater degree U) the novelty of its argument, and to the circumstances under which it was written. Unlike other poets, Ercilla was himself an actor in the scenes which he describes. The chronicler of his own story, he avowedly rejects the aid of fiction. Veracity and accuracy are the qua- lities in wliich, as a poetical writer, he is peculiar. His descriptions and characters are portraits taken from nature ; invention is therefore a talent which he never exerts. If his imagination has any play, it is only in the grouping and distribution of his pictures. His scenery, his manners, his personages, are all copied from originals wliich he had actually before his eyes. The objects of his observation, tlie subject-matter of his poetry, were, moreover, of a class strikingly novel, — a new world, savage nations, for the first time brought into contact and collision with civihsed man : on one side the love of independence; on tlic other, the thirst of plunder, the fury of religious zeal, and a mi-sguided s])irit of chivalrous enterprise. No ordinary talents were reijuired to do justice to so ricli a tlienie, wliilst even ordinary abilities were sufKcient to give interest to a poem founded on sucli a basis. To great genius the Spanish poet cannot lay a claim; lie is indeed inferior to his labour: yet he had that cleverness requisite to produce a work not totally devoid of interest, occasion- II 4 lot LITERARY AND SCIENTIFIC MK>\. ally aboundinp; in beauties ; such, in short, as entitles him to a respectable though not a very high station in the literary world. Don Alonso do Ercilla was born in Madrid on the 7th of March, 153^5. [^Note l.^ His iamily was noble; by which word a meaning is conveyed different from that attached in this country to the notion of nobility, it being tantamount to saying that his ancestors were and had been for a long time gentlemen. Fortun Garcia do Ercilla, the father of Ercilla, a native of Biscay, was an industrious writer, whose labours as a jurist were highly prized, and obtained for him the cognomen of the " subtle Spaniard." He wrote gene- rally in Latin, though a Spanish manuscript work of his upon the challenge sent by the emperor Charles V. to Francis I. king of France is recorded by the author of the Bibliotheca Hispana. [[Note 2.] Fortun's wife. Dona Leonor de Zufiiga (ladies in Spain do not take their husband's names), was a woman of illustrious descent, the feudal lady of the town of Bobadilla, the domain of which, after her husband's death, was trans- ferred to the crown, she having been admitted into the household of the empress. Three sons were the offspring of their union, of whom Alonso the poet was the youngest. He received his education at the royal palace, and since his tender years became a mcnino [[Note 3.], or page of the heir to the crown, prince PhiUp, afterwards so famous as Philip II. of Spain. What sort of education he received under such circumstances we are not en- abled to say. It is not probable that it was one suited to a man intended for literary pursuits. His works, however, prove him not to have been unacquainted with the Latin and Italian poets ; and though his knowledge of the latter was probably acquired in the course of his travels, he must have been indebted to his early studies for his introduction to the former. The words " gentle- man" and "soldier "were at that time nearly synonymous; and Don Alonso, though bred a courtier, and following his royal master in that capacitv, was probably con- ERCILLA. 105 sidered to be intended for the military profession. In his earher years Philip was directed by his father to travel over his future extensive dominions, which formed a very considerable, and, with the exception of France, at that time the best, part of Europe. In this tour Ercilla was a constant attendant of the young prince, profiting, as he himself boasts*, by his travels, indulging his own inquisitive propensities, and, in imitation of Ulysses, acquiring an ample store of information and wisdom, derived from his observations of nations and manners. [^Note 4.] The ambition of Charles V. Avas not satisfied with the possession of Spain, Germany, the Netherlands, great part of Italy, and the countries recently discovered in America. The rich inheritance which he intended to transmit to his son was to ])e increased, and as a compensation for the loss of the empire of Germany, to which his brother Ferdinand had been elected suc- cessor, he aspired to the crown of England for the future king of Spain. A marriage between Philip and the Eng- lish queen Mary was brought about ; the young prince repaired to London, attended by Ercilla. During their residence in this metropolis, news reached them that the Araucanos, an Indian tribe in South America, had ris:en against the power of Spain. The insurrection ap- I)eared of a more serious nature than those which had hitherto occurred in the annals of Indian warfare. The charge of subduing the refractory patriots, or, as they were called by their invaders, the rebels, was committed to Geronimo de Alderete, who had come over from Peru to t^ngland, and soon set out again on his return, having Ijecn appointed, by the king, adelantado of Chili, — a title since become obsolete, which was equivalent to liat of military commander of a district. To a man of •Crcilla's adventurous disi)osition, this opj)()rtnnity of military honour was too tempting to be resisted. He left the perflonal service of the prince, to follow the ade- * Araucjina, canto xxxvi. 10() LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. lantado in his distant expedition, and girded on his sword*, as he himself says, for tlie first time, being tlien in the twenty-first year of his age. Geronimo ile Al- derete, however, (Hd not reach the scene of warfare, having died wliile on his way, in Taboga near Panama. His young comi)anion proceeded alone to Lima, the metropolis of Peru, to join the expedition. Those distant possessions, which, for the most part, had been annexed to the Spanish crown by the prowess of obscure and enterprising adventurers, had already begun to rank high in the i)ublic estimation, and indi- viduals of noble birth and courtly favour sought to reap the fruits of the labours of the neglected discoverers and conquerors. Don Andres Hurtado de Mendoza, marquis of Canete, was at that time viceroy of Peru; a man belong- ing to one of the oldest and most illustrious families in Spain. This nobleman entrusted his son, Don Garcia, with the commaud of the forces destined to subdue the Arau- canos. The expedition consisted of a corps of two hundred and fifty men, who went by sea — a brilliant and well armed and equipped band, as we are told by the Spanish historians [^Notc 5.]; and a nearly equal number which had been sent by land across those extensive re- gions. With such inconsiderable forces did the Spaniards attempt to conquer and hold in subjection those immense regions of South America ! The expedition having reached the point of its destination, the war proved of a far more important nature than those hitherto waged with the natives of the American continent. Unlike the Indians of the torrid zone, the Araucanos were a hardy and valiant race, whose courage was not less impetuous than perse- vering. They are described by a Spanish historian as " a people exceedingly brave, robust, and swift, who outstrip the deer in the race; and of so strong a breath, that they persist in the course for a whole day; superior * Araucana, canto xiii. ERCIIiLA. 107 to Other Indian tribes, as well in the strength of their frames as in the vigour of their intellects; strong, fero- cious, arrogant ; filled with a generous spirit, and thus averse to subjection, to avoid which they readily peril their lives.* " Though masters," says ErciUat, " only of a district of twenty leagues' extent, without a single town, or a wall, or a stronghold in it, destitute even of arms, inhabiting an almost flat country, surrounded by three Spanish towns and two fortresses, they, by dint merely of their valour and tenacity of purpose, not only recovered, but supported and maintained, their free- dom." Their gallant stand against tlie invaders of Ame- rica was at last crowned with success. Instead of the subjects, they became the honourable foes, and in pro- cess of time the allies and friends, of the Spanish mo- narchy. The poverty of their native land proved their best auxiliary ; it deterred tlie Spaniards from persisting in a contest in which nothing was to be gained which could repay their exertions; and so completely was the animosity of those nations changed into feelings of mutual esteem, that in the late events, which have se- vered the colonies from their mother-coimtry, the Arau- canos have constantly shown, and still preserve, the most decided partiality to the cause and fortunes of the old Spaniardri. In the 'conflicts of that Indian war Ercilla was emi- nently c.aLinguished, according to the testimony of nearly all the Spanish writers [^Note 6.], and to his own rather boastful account. lie had an ample oi)j)ortunity to in- dulge his daring spirit of enterprise and his iiabits of observation. After the tumult of a battle, or the toils of a march, he devoted the hours of night to write his lialf poetical, half liistorical, narration ; wielding, as he says, by turns the sword and the j)en, and writing often upon skins, and sometimes u]un\ scraps of jiaper so small as to contain scarcely six lines. 'J'lu; ordinary duties, which he shared in common with his fellow-soldiers, were • f'ri«fol)al Simrc-J! do Kiifucroa, Hcchoi de Don Garria IlurUdo do Mmiloza, ctliL Macilla's testimony in his own case ouglit to be little attended to, the adula- tory style of Don Garcia's eulogiser renders his assertions and opinions no less liable to sus[)icion and unworthy of credit. Though the sentence of deatii jjassed upon Don Alonso was revoked, he had to undergo a long imprisomnent, wliich terminated, as we are informed, in his being banished. ^Ve are at a loss how to reconcile this state- ♦ Suanj! lie Klgucrna, Hi»t. of Don Ciarcia, M.idriil, Ifil.i, pp. loi, 101, -f Ardur. ratito xxxvii. t Arauc. caiuoxxxvi. \ buorcz (If 1' igucTua, p|i. lUl. li'I. || Itixd. p. 101. 1 Ibid. 110 lilTERARY AND SCIENTIFIC MEN. iiient with liis own assertion, that he was, nevertheless, l)rescnt at tlie several sieges and engagements which took place in those countries after the accident of which mention has been made. Not long after, he left Chili in disgust, without having been duly rewarded for his services. This fact appears to contradict Suarcz de Figueroa, who says that he was under many obligations to Don Garcia * ; but what these obligations were the historian has not stated ; and, as has been observed by the writer of Ercilla's life prefixed to the edition of the Araucana of l??') (p- 22.), it is evident from the nar- ration of that prejudiced author, that in a distribution of rewards, which took place under the general, our poet received none. A new field of exertion seemed now opened to the martial bard. A spirit of dissension and civil strife had prevailed among the conquerors of Peru ever since their establishment in those regions, where, to borrow the expression of the chief historian of Spanish America, " there had occurred frequent instances of disloyalty and disobedience, cruel murders, and various other crimes, two of the king's lieutenants having been deprived of their authority and imprisoned ; the tribunals having been reduced to utter insignificance ; the i)ower of the crown and justice usurped and trampled upon ; and five civil wars had taken place, in which men became furi- ously enraged against each other, and fought with in- human ferocity, till ultimately the prince prevailed." t One of the most famous " tyrants " of those times (for such was the appellation bestowed by the Spaniards upon those who usurped the royal authority) was Lope de Aguirre, a native of Guipuzcoa, who, having been sent upon an expedition to quell some Indians, raised the standard of revolt against the Spanish commanders, and ruled for a time over the provinces of Venezuela. Of his extraordinary cruelties much has been said, and they are still preserved by tradition, though, perhaps, with that exaggeration of blame which constantly attaches to the • Suarez de Figueroa, p. 104. f Hcrrera, decada vii. lib. i. cap. i. p. 2. ERCILLA. Ill memory of an unsuccessful rebel. In the style of the age, Ercilla compares him to Herod and Nero*; he having caused his own daughter to be put to death. But before our poet had been able to reach the scene of this ci%-il war, the usurper had been defeated, taken, and executed. Nothing now remained for him to do, as the country was peaceable. He therefore determined to re- turn to Europe, which at that time, however, a long and painful iUness prevented. Having at length recovered, lie left the American continent, proceeded to the Ter- ceiras, and thence to Spain. At this period (1562), his age being only twenty-nine years, he was in the full and active vigour of life, and had lost none of that spirit which impelled him to enterprise and discovery. He ac- cordingly had scarcely returned to his native country, when the restless energy of his mind sent him forth upon new travels. He visited France, Italy, Germany, Silesia, Moravia, and Pannonia.t Having gone back to Spain, he married, at Madrid, Dona Maria de Bazan, a damsel of rank, whose mother held a place at court as lady of the bedchamber to the Spanish queen. The manner in whicli he speaks of his marriage is quaint and singular : he represents himself to have been carried away by Bellona, in a dream, over a widely extended and flowery meadow, where, while lie was intent upon devoting him- self t- :orous songs, he felt an invincible curiosity to be informed of the names of the beautiful damsels who inhabited that region, especially of one of them, who was such that he suddenly lay prostrate at her feet. She was of tender age, yet she showed a maturity of judg- ment and talent much abovi- liir time of life. ^\'liile the poet felt compelled to gaze upon her, and while entranced and ca[)tivated by the contemplation of her beauty, he anxiously wished to know her name, he saw at her feet tliu motto, or inscrijjtioii, " This is Do,,a Maria, a branch of the stem of liazan." Though the emperor and queen of Spain had stood * Arauc. canto xxxri. -f Arauc. raiiln xviii. 11'2 I.ITKIIARY AND SCIENTIFIC MEN. sponsors to the happy pair []Note 8.], 'Ercilla does not appear to have obtained any rewards or promotion. The emperor of (ierniany, Maximihan II., however, a])j)ointcd him his chambellan, a distinction which did little to better his fortune. In I.'iSO, he lived in Madrid, poor and neglected, and accordingly complaining of the dis- regard with which his services both at court and in the camp had been treated. The stream of fortune (he says) ran constantly against him : he was now in a state of perfect destitution and abandonment, yet he had the consciousness of having merited, by a long course of honourable service, the just recompence which was with- lield from him ; a consciousness which is itself u reward, of which the man of rectitude and honour can never be deprived by external circumstances.* The following anecdote is recorded respecting Er- cilla at this time : — Having waited to pay his court to the king, and wisliing to speak to his majesty, he felt so disconcerted that he could not find words to declare the nature of his requests ; and the king being well aware of the temper of the man who was before him, and sure that his timidity arose from the respect he bore to royalty, told him — ''Don Alonso, addresn me by writing." So Ercilla did (says the author from whom this story has been taken t), and the king granted his request. What the nature of this request was it is impossible to ascertain, because Ercilla constantly complains of his having been totally neglected and forgotten. The anec- dote, moreover, seems doubtful. Though a soldier, Don Alonso was not a blunt one : he had been brought up at court, nay, within the i)recincts of the palace, and as a youthful attendant on the person of that princv, whom now he is represented to have looked upon with such feelings of reverential terror. On the other iiand, the account is not entirely devoid of j)robability, and if not true, is, at least, well imagined. The gloomy and stern disposition of Philip appears to have struck even • Araurana, canto xxxvii. f Avisos para Palacio, p-Vji. ERCILLA. 113 his confidential servants with a sort of respect bordering uiion fear ; and the notions of the divine attributes of royalty were then carried to the most extravagant lengths by the Spaniards ; a feeUng which can be traced in the Spanish writers down to a very recent period^ and which has only disappeared in consequence of the late revolutions in the Peninsula. The last years of Ercilla's life were spent in obscurity. The disappointments he had met with engendered a spirit of gloomy devotion^ to which his countrymen were, in those days, peculiarly liable.* His morals in liis juvenile years had been loose, as is proved by the circumstance of his having had a numerous illegitimate offspring. He now bitterly repented of his frailties ; and lamented that he had devoted the best years of his life to worldly pursuits and vanities. + The year of his death is not known. In 159(^J he was still alive, and is eaid to have been engaged in writing a poem to com- memorate the exploits of Don Alvaro IJazan, marquis of Santa Cruz, the bravest and most fortunate of the Spanish naval commanders. This work, if it ever ex- isted, lias been lost ; and Ercilla is only known in the literary world by his poem La Araucana, and by a few hnes printed in the Parnaso EspanolJ, which, though they w'-re highly extolled by Lope de Vega, certainly do no c.^ait to his poetical powers. Respecting Ercilla's personal character we possess little information. He appears to have been brave, active, , and clever, of an adventurous disposition, impa- tient of control, restless and querulous. That he, like most of the literary men of Spain, was shamefully neglected by his own countrymen, is an incontrovertible fact. In his account of the Indian war, and of hie own share in the events of it, he shows himself to have bicn actuated by a more liberal sjjirit, towards the abo- riginal natives, than was evinced by the generality of • Moit of the celebrated Spnninh ilramatiiti {Lope dc Venn, Caldcron, ilorcio, and (ithem,) IxTame clergymen In their old age, and dc'lilorcd that they h;i(l written for the »tage. + Araurana, cantoxuivU. % VoL ii. p. I'O. VOL. III. t lit LITF.nAHY AND SCIKNTIFIO MEN. his fellow-soldiers and fellow-writers. That this arose from his discontent has hcen malignantly asserted by his enemies, but without sufficient evidence. The exe- cution of Caupolican, the Indian general, which he so indignantly condemns, was a fact of glaring and ati"o- cious injustice, though, unfortunately, of a class by no means uncommon, not only in the annals of Spanish warfare in those regions, but in the history of all con- quests ; where the assertion of independence has been held and treated as rebellion, and punishment the more severely inflicted in proportion as the right to inflict it was more doubtful or untenable. But as the name of Ercilla belongs rather to the literary than to the political history of Spain, the qualities of his poetry demand our attention in preference to the actions of his life. The Araucana, though often quoted, is little known out of Spain. No English version of it has been pub- lished, but it is stated in an article in the Quarterly Review *, that there exists one in manuscript from the pen of Mr. Boyd, known as one of the English trans- lators of Dante. The writer of Ercilla's life, in the French Biogi-apliie Universelle, speaks of a French translation by M. Langles, also unpublished. We are not aware that either the Italians or the Germans, tlio latter of whom have latterly directed their attention to CastiUan poetry, possess any complete translation of that Spanish poem. Voltaire was the first, amongst the French, who called the attention of his countrymen to the Araucana. In his very indifferent Essay upon Epic Poetry, he praises the speech of Colocolo in the 2d canto, which he places above that of Nestor in the first book of the Iliad, and says that the remainder of the work is as barbarous as the nations of which it treats.t Of the excellence of the speech so praised (without meaning to enter into a com- parison with Homer) no doubt can exist, and the judg- inent passed ;ipon it by Voltaire deserves the more to be * Quarterly Pcvicw, n. ■f Voltaire, lisai sur la Pocsic Epiquc, liv. 8. Raynouard, p. 4DG. ERCILLA. 1 1 ."i relied upon, as, according to Bouterwek's acute remark *, he was a better judge of rhetorical than of poetical ex- ceDence. The unqualified condemnation of the rest of the poem cannot, indeed, be assented to ; for, though the Araucana is far from being a work of first-rate merit, yet it contains some manly beauties, which A'^oltaire's notions of poetry rendered him unable to perceive. []Note 9-] In an article of Moreri's Dictionnaire we find a more just though still a severe criticism of Er- cilla's poem. Latterly the writer in the Biographic Universelle already quoted has expressed a more favour- able opinion of the Araucana, and has perhaps erred on the other side. [^Xote 10.] It is to Hayley that the English are indebted for a k-nowlcdge of the work in question : his analysis and par- tial translations of it, and his eulogium upon the author, are contained in the notes and body of his Essay upon Epic Poetry. [[Note 11.] Hayley thought of Ercilla, per- haps, more highly than he deserves ; though, upon the ■whole, his notice of the Araucana is judicious. In his translations he was not quite so felicitous : his prosaic style was not ill calculated to give a just notion of the tenour of the Spanish poet's composition ; but he wanted that force of expression which constitutes the highest recommendation of Ercilla's poetry. The translator, be- sides, adopted the couplet, a very improper medium to convey to an English reader a just notion of a Avork originally written in the stanza. It would be needless to point out to those who are acquainted with the Spen- serian stanza, or with the Italian and Spanish octava, so hai)iii]y adopted by Fairfax in his Tassci, how far the mechanism of this measure affects thf orginal conception and distribution of the poet's thoughts, and how much the structure of the coujilet differs from it ; whence it follows, as a necessary consequence, that conceptions ori- ginally adapted to the former must api)e:ir distorted when brouglit by a forced adaptation to the latter. • CoutcTiri-k, Hj»t. ofSiianuh Literature, tram. Loud. 1923, p. 412. 1 2 IK) LITERAUY AND SCIENTIFIC MEN. From the discordant opinions of critics of all nations respecting the Araucana, we may safely infer that, al- though its defects may be great and numerous, and although even in the Castilian language it cannot be esteemed a first-rate poem, still it possesses just preten- sions to a rank in literature above that which some would assign to it. That Ercilla only meant to write a rhymed history cannot be justly asserted. His fictions, though most of them infelicitous, and unconnected with the main sub- jects of his story; his machinery; his imitations of Ariosto in the first stanzas of all his cantos, and especially at the opening of the work; his frequent similes; — all clearly prove that he intended to write a poem. But the novel nature of his arguments naturally suggested the idea of rendering liis poem a composition far differing from those hitherto existing. He aimed at producing a work, striking from its subject-matter, recommended by the veracity and accuracy of the information []Notel2.] which it was destined to convey, yet clothed in a poetical style, and embelUshed by episodes where historical fidelity might be easily departed from, and would not, indeed, be expected on the part of the reader. Don Alonso, however, was deficient in many of the qualities which constitute the poet : he wanted invention and command of language and versification ; on the other hand, that which he conceived he could ex- press with force, if not with correctness or delicacy. His adventurous disposition seems to prove that the elements of poetry were in his mind. He had no eyes for the beauties of nature ; but he understood the work- ings of the human heart. His warlike habits directed bis attention to those fierce passions which rage in the ■warrior's breast. He could interpret the feelings of the natives of those remote regions fighting for their homes, their altars, and their personal independence, against the invaders of their country ; in his description of their characters and exploits, his styl*; rises and his fancy kindles. By the force of mental association, he is thence ERCILLA. 117 led to the contemplation of animated nature ; hence the frequency and beauty of his similes, drawn mosvly from the animal creation. In his delineation of character there is abundant matter for praise : his Indians are well pourtrayed, though his Spaniards are all failures. From this latter circumstance he has been accused of bearing ill-will to his fellow-soldiers ; but upon a consideration of his pecu- liar powers, the reason of that difference wiU be easily explained without admitting the invidious imputations thus cast upon hira. Neither could his mind seize, nor his pen delineate, the complex character of cinhsed man ; whilst the bolder and simpler lineaments of the physi- ognomy of the savage were perfectly adapted to tlie nature of his genius and the extent of his abilities. The want of unity is one of the greatest faults in the Araucana, as the poem is rendered thereby uninteresting. 'I'his defect does not arise solely from the want of a hero ; but likewise from the poet's inability to invent a story. Yet there are frequent instances of works, the plot of which is loose and unconnected, without losing much of their attractions. But in ErciUa, we miss the power of imparting interest, even to the separate stories which form his poem. Ercilla's poem, on the whole, is rather deserving of censure tlian of praise ; and, if read through, will cer- tainly be found tedious ; but parts of it may be pe- rused with pleasure and admiration. The epithet of Homeric has been both applied and misapphcd when bestowed upon his genius. Those qualities which have been praised in him must be admitted by an impartial judge to savour a little of the style of the father of epic poetry. Tiiat Ercilla was at an immense distance from his model must, liowever, be confessed, even by his warmest admirers. lis LITERAKY AND SCIENTIFIC MEN. NOTES. Note 1.— This date is taken from the life of Ercilla prefixed to th« edition of the Araucnna, of Madrid, 177G. The autlior of Ercilla 's life in the French Riographie Univcrfcllc fixes his birth at Bermeo, in Biscay, in 1525. He was led into error as to the place by the collector of the Parnaso Espanol : in assigning the year he confesses that he had no foundation but his own conjecture. This spirit led him to fix a date for our poet's death, ■uhich is uncertain. Note 2. — Xicolaus Antonius. Bihl. Hisp. Nov. p. 395. Madrid, 1783. It is a remarkable fact, that while Krcilla the poet is sligluly mentioned in this work, his father, whose labours are now forgotten, has nearly two co- lumns devoted to a notice of his life and writings. Note 3. — The yfeni'nos were young gentlemen attached to the court The word is no longer used, though the office is preserved in that of the king's pages. Note 4. — The pedantic allusion, it is needless to gay, is made by Ercilla himself, in the taste of his age. Note 5. — Herrcra. Historia general de los Hechos de los Castellanos en las Islas y tierra (irme del Mar t^ceano. Dec. viii. lib. vii, c. x. Our poet is there mentioned as the famous poet and honourable gentleman, Don Alonso de Ercilla. Note 6. — Licentiate Cristoval Mosquera de Figueroa speaks of Er. cilia's prowess at the battle of Millarapuc, and the engagement at Puren, ■where, followed by eleven fellow.soldiers, he climbed up a mountain de- fended by the Indians, and won the day. The writer of Ercilla's life quotes the Chronicle of Fliiiip II., by Calvete de la Estrella, as a testimonial of the poet's exploits, but this must be a mistake. There exists no such chronicle. .Suarez de Figueroa only praises Don Alonso's gallant bearing at a mock fight or field-day (p. GO.) ; but he was prejudiced against him. Note 7. — The last line of the inscription here alluded to. Hie tandem stetimus nobis ubi defuit orbis, was written by the French comic poet Regnard, in Lapland, in IfiSI. Though the thought is liable to the imputation of gasconade, it is spirited and beautiful. Ercilla's inscription was of a more unpretending nature. He merely says : — " Here, where no one had reached before, arrived Don Alonso de Ercilla, >vho, first of all men, crossed this pass in a small boat without ballast, at- tended only by ten companions, in the year of fifty-eight above fifteen hundred, on the last day of February, at two o'clock in the afternoon, re- turning afterward^ to his companions whom he had left behind." This inscription forms a stanza of the Araucana. It is very prosaic. This instance is not the only one where dates are mentioned in the poem. In order to accommodate them to measure and rhyme, the author is often driven to very curious shifts, and strange phr.'>seology. ERCILLA. 119 Notes. — Luis de Salazar Advertcncias Historicas, p. 13. It has however, been remarked by the writer of Ercilla's life, that this author is wrong in stating, that Elizabeth, Philip's consort, or Isabel de ^■alois, acted asfponsor; she having died in 156S, and Ercilla having married in 1570, according to Garibay. Possibly the queen alluded to was Philip's fourth wife, Ann of Austria. Note 9. — Dictionnaire Historique de Morcri, art Ercilla. The sub- ject of the Araucana (says the critic) being novel, has suggested some novel thoughts to the poet ; but his poem is too long, and abounds with low passages. There is great animation in his battles, but no invention, no plot, no variety in his descriptions, no unity in his general outline of the work, &c XoTE 10. — Biographic Univ., Paris, 1815, art Ercilla. The merits of the Araucana (says this writer) consist in a correct style, proper imagery, beautiful descriptions, a plot constantly increasing in interest, a sort of unity of action, and a spirit of heroism spread over the whole work. The work is inferior to Tasso's Gierusalemrae, and superior to Voltaire's Hen- riada There occur in it some feeble lines, and vulgar or common-place thoughts. NcTTE 11. — Ercilla's poetical character is drawn by Hayley in the fol- lowing lines : — With warmth more temperate, and in notes more clear, That with Homeric richness fills the ear, The brave Ercilla sounds, with potent breath. His epic trumpet in the fields of de^tli ; In scenes of savage war, when Spain unfurled Her bloody banner o'er the Western world ; With all his country's virtues in his frame. Without the base alloy that stained her namew In danger's camp this military bard. Whom Cynthia saw on his nocturnal guard, Ilecorded, in his bold descriptive lay. The various fortunes of the finished day; Seizing the l>en, while night's calm hours afTord A transient slumber to his sati.itc sv/ord. With noble justice his warm hand bestows TTic meed of honour on his valiant foes. Howc'cr precluded, by liis generous aim. From high pretensions to inventive fame. His strongly coloured scenes of sanguine strife. His wflcr pictures, caught from Indian life. Above the visionary forms of art, yirc the awakened mind and melt the heart llaylajf Estay upon Epic Poetry, Epistle X KoTP. 12. —It is a curious fact, that, to the Antwerp edition of the Arau. eana, 157., and to several others, there is affixed an approbation from raptain Juan Gomez, praising Ercilla for hi* historical veracity, which he, the ca|>taln, could vouch for, from his having rcMilcd twenty-seven years in Peru, near the scene of the Araucan war. A strange rccom. mendation of ao epic poem .' I 4. J 20 LirEBARY AND SCIENTIFIC MEN CERVANTES. 1547—1616. It is most certain, that all those capable of feeling a generous interest in the fate of genius will turn with eager curiosity to the page inscribed with the name of Cervantes : not even Shakspeare has so universal a reputation. While the subhme character of Don Quixote warms the heart of the enthusiast, the truth of the sad picture which his fortunes present tickles the fancy of the man of the world. Children revel in the comedy, old men admire the shrewdness, of Sancho Panza. That this work is written in prose increases its popularity. Imperfect as all translations must be, none fail so entirely as those which attempt to transfuse the etherial and delicate spirit of verse into another language. But though to read " Don Quixote" in its native Spanish in- finitely increases the pleasure it affords, yet so does its mere meaning speak to all mankind, that even a trans- lation satisfies those who are forced thus to content themselves. For the honour of human nature, and to satisfy our own sense of gratitude, we desire to find that the author of "Don Quixote" enjoyed as much prosperity as is con- sistent with humanity, and that he tasted to its full the triumph due to the writer of the most successful book in the world. This satisfaction being denied us — for he was " fallen on evil days," a poor and neglected man — we are anxious, even at this distance of time, to com- miserate his misfortunes, and sympathise in his sorrows. We desire to learn with what spirit he endured adversity — whether, like his heroic creation, he consoled himself at the worst by the sense of conscious worth and virtuous intention. We feel sure that his romantic imagination. CERVAN'TES. ]21 and keen sense of humour, must often have elevated him above his griefs or blunted their sting ; but we wish to learn whether they were borne with moral courage ; and how far, like his hero, he preserved a serene and un- daunted spirit in the midst of blows and derision. We are disappointed at the outset by finding how little is known of so renowned an autlior. Neglected during life, his memory also was unhonoured. His con- temporaries gave themselves no trouble to collect and bequeath the circumstances of his life, so that they quickly became involved in obscurity. When, at last, it was endeavoured to do honour to his name, eulogy, rather than biography, was written ; and it was only towards the end of the last century that pains were taken to make researches, which so far succeeded, that such discoveries were made as place various portions of his life in an interesting and romantic light. The Spanish Academy published an edition of " Don Quixote," to which is prefixed a biography, written by don \'icente de los llios, who, with all the ardour of an admirer of genius, spared no pains to render his work full and accurate. At about the same time, don Juan Antonio I'ellicer made similar researches, and threw some new lights on his situation and circumstances. Much more, however, has been done lately by a French gentleman of the name of Viardot. He travelled in Spain, and exerted himself to the utmost to discover the yet hidden circumstances of Cervantes's life. By searching the archives of various cities where he had resided, and by a careful examin- ation of contemporary writers, he has brought a mass of information together, the authenticity of which adds to its interest. Some circumstances, indeed, arc important only as they are true, and appertain to Cervantes; otliers throw a great light on Ills character, and show his forti- tude in HufFering, his devoted courage when others depended on him, his cheerful content in poverty, his l)enevolcnce, and the dignity and animation of his mind, which raised him above his fortunes. The first point to be decided was the place of his Ii:i2 LITKUAllY A.VD SCIENTIFIC MEN. birth : this had been attributed to various cities and towns of Spain — to Madrid, Seville, Esquivias, and Lucena. An allusion in "Don Quixote" led one of his biographers (Sarniiento) to conjecture that he was born at Alcala de Henares, a town of some consequence, not far from Madrid. Another writer, following up this trace, discovered a baptismal register in the j)arish church of Santa Maria la Mayor of that town, which certified, that on Sunday, the 9th of October, ] 547, the reverend sePior Bachiller Serrano baptized Miguel, the son of Rodrigo Cervantes and donna Leonora, his wife. ^Vhile the question seemed thus put to rest, it was unsettled again by the discovery of another register. This was found in the parish books of Santa Maria, of Alcanzar de San Lugar, a town of La Mancha. It certified, that on the 9th November, 1558, was baptized, by the licentiate Alonso Diaz Pajares, a son of Bias Cervantes Saavetlra and Catalina Lopez, who received the name of Miguel. A marginal note to this register declared, "This was the author of ' Don Quixote.'" In addition, there were various traditions in Alcanzar of the house in which he was born. The name of Saavedra was another testimony in its favour. Cervantes always adopted this additional name; and no trace of it is to be found in the town of Alcala ; however, it would seem that the different families of these two towns were con- nected, as Cervantes had an uncle, Cervantes Saavedra, of Alcanzar. And thus, on minute examination, and bringing the aid of chronology to decide the question, the balance inclined uncontrovertibly in favour of Alcala: the date of the battle of Lepanto, and the mention Cervantes makes of his own age in several of his later works, prove that he was born in 1 547, and not so late as 1558. Another document, hereafter to be mentioned, discovered by Los Rios in the archives of the society for the redemption of captives in Algiers, declares him to be a native of Alcala de Henares, and the son of Rodrigo Cervantes and donna Leonora de Cortina. Thus the question is set at rest; and it becomes matter of positive ' CERVANTES. 123 history that Cervantes was born at Alcala de Henares, and baptized (probably on the day of his birth, as is usual in cathohc countries,) on Sunday, the 9th of October, 1547. ^^'^'^^ His family, originally of Galicia, and afterwards estabUshed in Castile, belonged to the same class in society, in which he places Don Quixote. They were hidalgos (hijos de algo, sons of somebody,) and, there- fore, by right of birth, gentlemen, tliough not noble. The name of Cervantes is honourably mentioned in the Spanish annals, as far back as the thirteenth century. Warriors bearing that appellation fought imder the banners of St. Ferdinand, and had a part in the taking of Baeza and Seville, and received a share in the distri- butions of land conquered from the !Moors, then made. Others of that name figure among the first adventurers in the New World. His grandfather, Juan de Cervantes, was corregidor of Ossuna. The mother of IMigxiel was of a noble family of Barajas ; she married his father about the year 1540. Four children were the fruit of the union ; donna Andrea and donna Luisa, daughters; Rodrigo, and youngest of the four, Miguel. His parents were poor, and he could inherit Uttle from them except his honourable rank.* Very little is known of his early life. The town of Henares is but a few miles distant from Madrid, and it contains a university, whore it is probal)le that Cervantes prosecuted his early studies. He tells us, in a poem written late in life, '^rom my most tender yean I loved riie gentlf! art ol"|)Of»y, — and this taste gave the bias to his life. "WHiile still a boy he was attracted by the drama, and frequented the representations of Lope do Rucda ; these recitations, and his taste for reading, which was such that he never passed the meanest bit of paper in the streets without deciphering its contents, were the early proofs he gave • VlardnL 124 LITERARY ASI> SCIENTIFIC MEN. of tliat love of inquiry which always accompanies genius. Having attained the proper age, Miguel repaired to Salamanca, where he entered himself as a student, and remained for two years.* It is ascertained that he lived in Calle los Moros. He afterwards returned to Madrid, and was placed to study with the learned Joan Lopez d^ Hoyos, a theologian, who filled the chair for Belles Lettres in that city. It is conjectured that in giving him a literary education his parents meant that he should pursue one of the liberal professions ; but we have no other token that such was intended. He ac- quired, however, a taste for literature, and aspired in his turn to be an author. He wrote, he tells us, an infinite number of what in Spain are called romances, being ballads and ditties ; of which later in life, he says, he considered a few good among many bad. He wrote also a pastoral, called " Filena," which he boasts at- tained celebrity. " The Avoods resounded with her name," he says; " and many a gay song was echoed by them; — my many and pleasant rhymes and the light winds were burdened with ray hopes, which were themselves light as the breezes, and shifting as the sands." His master_, Juan Lopez de Hoyos, admired and en- couraged him in these pursuits, and, it would seem, endeavoured to bring him into notice. The death of Isabella of Valois, wife of Philip II., which hap- pened in 1569, ehcited the tribute of many an elegy from the poets of Madrid. The name of this queen is rendered romantic to us by its association with that of the unfortunate prince don Carlos, and the legend of his unhappy attachment and consequent death. Of course these circumstances were not the subject of verse intended for the royal ear; but Isabella was beloved and mourned with more sincerity than queens usually are. Lopez de Hoyos pubUshed a book called "History and * This circiimetanfo is mentioned by M. Viard6t only ; and was ua. known to every other biographer. CERVANTES. 1:^5 true relation of the sickness, pious death, and sumptuous funeral obsequies, of the serene queen of Spain, donna Isabella of A'alois." This publication includes various elegies, one of which is thus introduced : — " These Cas- tilian redondillas on the death of her majesty, which, as appears, indulge in rhetorical imagery, and at the con- clusion address her majesty, are by Miguel de Cervantes, our dear and beloved pupil." Besides this, the book contains another elegy addressed by the whole school to die cardinal Espinosa, also written by Cervantes. Neither of these poems give promise; they are common- place, wordy, and deficient both in sentiment and imagi- nation. In the same year that these poems were pubhsheti Cen'antes quitted Madrid. It is usually supposed that he left it in despair, to seek his fortune elsewhere; but there can be no doubt that he left it in the service of cardinal Acquaviva. On the death of the queen, pope Pius V. sent a nuncio to Madrid to condole with Philip II., and to seek compensation for certain dues of the church, denied by the king's ministers at Milan. The nuncio was a Roman prelate, named Giulio Acquaviva son of the duke of Atri, who was created cardinal on his return to Italy. His mission displeased the king, who^ bigot as he was, never yielded any point to the court of Rome. He remained, therefore, but a short time, receiv- ing an order, two months after his arrival, to return to Italy by way of Valencia and Barcelona, As Cervantes himself mentions that he was at Rojne immediately after in the household of the cardinal, there can be little doubt that he was preferred to this situation while he was at Madrid. Preferred, we say, because in those days the sons of poor gentlemen often began their early career in the households of princes, thus forming high connections, i^icH. and securing a patron for life. M'v may believe tliat iEtnt. the recommendation of De Hoyos, and the talents of the youth, induced the cardinal to choose him. In the suite of his new master Cervant^-s visited Valencia and Barcelona, and traversed the south of France, — places jl. 12() LITEUAUY AND SCIKNTIFIC ilEN. ■which he afterwards described in his writings, and which he at no otlier time liad an opportunity of visiting. 1 'Gr>. What hopes and views he nourished in his own heart JEuit. on visiting Rome we cannot tell. He was now in his --• twenty-third year. His temperament was ardent and aspiring, his tastes decidedly literary, but witli no bent towards the clerical profession. That he had hopes we cannot doubt ; and little doubt is there tliat these hopes proved, as he says, " light as the winds and shifting as the sands;'' for he had not been a year at Rome when he changed the whole course of his life, and volunteered as a soldier, " The war against the Turks," his bio- grapher, Los Rios, observes, "\vhich was declared in ] 570, gave him an opportunity of adopting a more noble profession, and one more consonant to his birth and valour;" and we may remark, that whatever hardships he suffered in his military career, Cervantes prided himself upon it to the end of his hfe. He always calls himself a soldier; and his heart is in the argument, when Don Quixote, comparing the student's and the soldier's life, gives preference to the latter as the more noble. 1 570. 'f return to the Turkish war, during which he served^ JEui. The sultan Selim, being desirous of possessing himself ^•'>- of the island of Cyprus, broke the peace which he had made with the Venetian republic, and sent an arma- ment for the conquest of this island. The Venetians implored the aid of the Christian sovereigns. Vo\ie Pius v., in consequence, sent a force, commanded by Marco Antonio Colonna, duke of Paliano. Cervante* enlisted under this general, and served during the cam- I)aign, which began late in the year, the object of which was to succour Cyprus, and raise the siege of Nicosia. The dissensions among the commanders sent by the various Christian princes prevented, however, the good they were sent to do. The Turks took Nicosia by assault, and proceeded to other conquests, l"l. During the following year greater efforts were made A-.m. by the Christians. The combined fleet of Venice, Spain, '■^'^- and of the pope, assembled at Messina. Marco Antonio CERVANTES. 12/ Colonna continued to command the papal galleys, Doria the Venetians; while the combined forces of all parties were placed under the command of don John of Aus- tria, a gallant prince, the natural son of the emperor Charles V. Cervantes served in the company of the brave captain Diego de Urbino, a detachment of the tercio (regiment) of Miguel de Moncada. Don John collected at Barcelona all the veteran troops whom he had tried in the war againt the Moriscos in Andalusia ; and among others, the renowned tercios of don Miguel de Moncada and don Lope de Figueroa; and, sailing for Italy, cast anchor off Genoa,on the 26th June with forty-seven gaUeys. Thence he proceeded to Mes- sina, where the combined fleet met. In the distribution now made of the troops on boartl the various vessels, the two new companies of veterans, taken from the tercios of Moncada, those of Urbina and Ilodrigo de Mora, were embarked on board the Italian galleys of Doria. Cervantes followed his captain on board the Marquesa, commanded by Francesco Santo Pietro.* The fleet of the confederates, after having succoured Corfu, went in pursuit of the enemy, and found the Turkish fleet, on the morning of the 7th October, in the entrance of the gulph of Lepanto. The battle began about noon : the confederates achieved a splen- did victory ; but it was a very sanguinary one, and, not })emg followed up by other successes, it remained a use- less trophy of Christian valour. Cervantes was at tliis time suffering from an inter- mittent fever, and his captain and comrades would have persuaded him to abstain from mingling in the fight ; but he spurned the idea, and requested, on the contrary, to be placed in the post of honour, where there was most ay, which he seldom receives, VOL. III. K 130 LITEU-MIY AND SCIENTIFIC -MEN. or is obliged to si'izc on, at tlie hazard of Iiis life, and to the injury of liis conscience ; the hardships he en- counters, tlie dangers he risks, and the small reward he gains, — yet he looks on all these circumstances as re- dounding to his glory, and rendering him deserving of honour and esteem from all men. We may believe also that Cervantes ([uitted Italy with well-founded hopes of preferment in his native country : he had distinguished himself in a manner that deserved reward. Don John appreciated his worth, and gave him letters to the king his brother, in which he gave due praise for his conduct at the battle of Lepanto, and begged Philip to confide to him the command of one of the regiments which were then being raised in Spain to serve in Italy or Flanders. The viceroy of Sicily, don Carlos of Aragon, and the duke of Sesa, also recommended him to the benevolence of the king and his ministers as a soldier whose valour and worth deserved recompence.* Such recommendations promised fair. Cervantes em- barked on board the Spanish galley el Sol (the Sun) with his elder brother Rodrigo, also a soldier, and with various officers of distinction ; but disaster was near at hand to dash all his hopes, and devote him to years of adversity. On the 2()th of September the galley was surrounded by an Algerine squadron, under the command of the Arnaout iVIami, who was captain of the sea. The Turkish vessels attacked and boarded el Sol. The combat was obstinate, but numbers overpowered. The galley was taken and carried into Algiers. In the subsequent division of prisoners, Cervantes fell to the share of the Arnaout captain himself. The frightful system of cruising for captives, and taking them to Algiers to sell them into slavery, which continued for so many hundred years, had not long before been carried to greater height than ever by two pirates, who possessed themselves of Algiers and Tunis. The horror of this warfare had excited the emperor Charles V. to undertake to crush it. He made two expeditions into Africa, the second of which was unsuc- « Viardot. CERVANTES. 1 3 1 essful, and the .Ugerine corsairs pursued their nefarious traffic with greater cruelty and success than ever : every particular connected with it was frightful and deplora- ble : the weak and unoffending were its chief victims : the sea coasts were ravaged for prisoners ; and these, if too poor for ransom, became slaves for life, under the most cruel masters. The abhorrence excited by these unprovoked attacks caused the Mahometan name to be held in greater odium than ever ; and in Spain, par- ticularly, this detestation was visited on the Moriscos : the cruelties and oppression they endured, again excited the Moors of Africa to reprisals ; and innocence and helplessness became on all sides the victims of revenge and hatred. Still the piracies carried on by the Alge- rines, and the system to which they reduced their practice of slavery, raised them to a " bad height" in this war of reciprocal cruelty. None, also, %vere more pitiless than the renegades ; Christians Avho, taken pri- soners, bought their freedom by the sacrifice of their faith. These men, often the most energetic and pros- perous among the corsairs, were also the most cruel towards their prisoners ; and, among them all, none was so cruel as the Arnaout Mami. P'ortunately, interesting details of Cervantes's captivity have come down to us from undoubted and impartial sources, as well as from his own accounts; and these place him in the brightest light as a man of sagacity, resolution, and honour. That these details are not fuller we must lament ; but, such as they are, they display so much gallantry and magnanimity on Cervantes's part, that they must be read with the greatest pleasure. In his tale of the "Captive," Cervantes gives an account of the mode in which cajJtivL-s were treated at Algiers. He Rays, " There is a {irison or house, which the Turks call a bagnio, in which the Christian captives are con- fined, — those belonging to the king as well as to various inviduals ; and also th.ose of the Almacen, or slaves of the council, who labour for the town at the public works, or are employed in other ofllccs ; who, as they be- K 2 132 LlTKllAHY AND SCIENTIFIC iMEN. lonp; to the city, and not to any particular master, have no one witli whom to treat concerning their ransom, and are worse off than the others. As I have said, various indi- viduals place their slaves in this bagnio, and principally those whom they expect to be ransomed, because they are kept there more securely. The captives of the king, who expect to be ransomed, are not sent out to work with the rest ; and they wear a chain, more as a sign that they are to obtain their freedom than from any other cause : and here many cavaliers and men of birth live, thus markeil, and kept for redemption ; and although hunger and nakedness might well Aveary them, nothing brought so much pain as witnessing the unspeakable and frightful cruelties practised towards the Christians. Each day, the dey, who was a Venetian renegade, hanged or impaled some among them ; and this from such trifling causes, and often from none at all, that the Turks themselves were aware that he inflicted these cruelties in wantonness, and because it was his natural disposition to be the enemy of the human race. One man only did he treat well, a soldier, by name Saavedra, w^ho, having achieved things that will remain for many years in the memory of that people, and all for the sake of gaining his liberty, yet never received a blow nor an ill word ; though it was often thought that for the slightest of the things he did he would be impaled, and he himself often expected it ; and, if it were not that I have no time nor place, I would recount what this soldier did, which would indeed excite your admiration and wonder,"* In these terms does Cervantes speak of himself in his captivity ; and so often are writers accused of boast- ing that this might have been brought forward as a proof of his vanity merely, but that we have another testimony in a book named " Topography and general ♦ Bouterwek says, erroneously, that Los Rios hasintcrwoven Cervantes's novel of the" Captive" into his bioRrajihy, as being authentic, and relating to himself. This is a mistal\ cutranrMi, inuerti« e^|mnloa«, y torincntim ex(|Uii«ita», fjiic ronvieiie «• tntirii.iari cii l.i clirifili.iMidail : <(iii imirli.i dortrina y eleganria ruri<»a. I'i)r el Maestro I'ray Diegude Haedo, Abad dc I'uiio- tra. Kul. Vallodutid, 161'^. K 3 lot LITERAUY AND SCIENTIFIC MEN. tlieir miserable situation. He instantly sold or mort- gap;e(l his little property, and, indeed, every thing he possessed, even to tlie dowry of his daughters, who were not yet married ; the wliole i'aniily being thus reduced to penury. The entire sum, unhappily, did not suffice ] z^??. for the redcnijttion of both brothers. Miguel accord- JEiat, ingly gave up his share to secure the freedom of Rodrigo, '^^' who was set free in August, 1577- He promised at parting to get an armed vessel equipped at Valencia or the Balearic isles, which, touching at a place agreed on, near Algiers, would facilitate the escape of his brother and other captives ; and he carried with him to this effect several letters from men of high birth, now fallen into the miserable condition of slaves, to various persons in power in Spain. Meanwhile Cervantes was arranging another j)Ian for escape, nay, he was far advanced in its execution at the time of his brother's departure. The alcayd Hassan, a Greek renegade, possessed a garden three miles from Algiers, close to the sea : in this garden Juan, a slave from Navarre, had contrived to dig a cavern ; and here, under the conduct of Cervantes, a number of runaway cap- tives hid themselves till an opportunity should offer for final evasion. Some of them had taken up their abode in the cave since the month of February, 1577 •' it was dark and damp, but it proved a safe asylum. The numbers ■ increased till they amounted to fifteen. They had only two confidants, both Christians. Juan, the gardener of the alcayd Hassan, who worked near the mouth of the cave, and kept watch for them ; and anotlier, a native of A'illa de Melilla, a small town of Barbary, subject to the king of Spain. He had become a renegade when a boy, and then again turned Christian, and was now captured for the second time. This man, who was commonly surnamed el Dorador, or the Gilder, had it particularly in charge to supply the fugitives with food and necessa- ries, buying them with the money given him, and bring- ing them secretly to the cavern. The runaways had now been hidden for seven months : the confinement was irksoma and unhealthy, and they CERVANTES. 135 never breathed the free air of heaven except in the dead of night, when they stole out for a short time into the garden. They often incurred., the greatest dangers, — as Haedo says, " what these men suffered in the cavern, and what they said and did, would deserve a particular ac- count." Several fell sick, and all endured incredible hard- ship ; while through all they were supported and encou- raged by the firmness and dauntless courage of Cervantes. In the month of September, an opportunity offered itself, as they hoped, for effecting their ultimate escape. A Mallorcan captive, of the name of Viana, accustomed to the sea, and well acquainted with the coast of Bar- bary, was ransomed ; and the captives of the cave agreed with him that he sliould hire a vessel, either in Mallorca or Spain, and bring it to the neighbourliood of the garden by night, where they could unperceived embark, and sail for their native country. "When this was arranged, Cervantes, who had hitherto thought that he served his friends Ix^st by remaining in Algiers, made his escape and repaired to the cavern, and remained there. Viana performed his part with celerity and success. He hired a brigantine at Mallorca, and arrived with it at Algiers on the 28th of September. As had been con- certed, he made, in the middle of the night, for the part of the coast where the garden and the cavern were situated. Most unfortunately, however, at the moment when the prow of the brigantine bore down on shore, several Moors passed l)y, and, perceiving the vessel, and tiiat the crew were Ciiristians, gave the alarm, cry- ing out " Christians ! Ciiristians ! a vessel ! a vessel ! " When those on board licanl tliis they were obliged to put out to sea again, and to give up their attempt for that time. Thecajjtives in the cave were, however, undiscovered; and they still put their trust in (iod, and htlieved that Viana as a man of honour, would not fail them ; and though suffering through sickness, confinement, and disap- pointment, they still su])ported themselves with the hope of succeeding at liLst in their attempt. Unfortunately the K 4? 136 LITERAKY AM) SCIKNTII'IC MEX. Dorador turned traitor. The ill success of Viana's attempt |)i'rliaps niado liini iniap;inc that all would l)e discovered and he be implicated in the dangers of the enterprise, ■while, on the other hand, lie hoped to gain large rewards from the masters of the runaway slaves by giving them up. Two days only after Viana left the coast, he sought an audience with the dey, declared his wish to turn Mahometan, and asked his permission ; while, as a proof of his sincerity, he offered to betray into his hands fifteen Christian captives, who lay concealed in a cavern, expecting a vessel from Mallorca for their deliverance. The dey was delighted Avith this account. As a tyrant, he resolved, against all custom and right, to appropriate the runaways to himself; so sending immediately for Bashi, the gaoler of the bagnio, he commanded him to take a guard, and, guided by the renegade, to seize on the Christians hidden in the cave. Bashi did as he was ordered ; and, accompanied by eight mounted Turks and twenty-four on foot, armed, for the most part, with muskets and sabres, he, guided by the traitor, repaired to the garden. The first man they seized on was the gar- dener ; they then made for the cave, and captured all the Christians. The traitor Dorador had mentioned Cervantes, whom Haedo names " a distinguished hidalgo of Alcala de Hernares," as the originator and the heart and soul of the whole enterprise. He, therefore, was singled out to be more heavily ironed than the rest ; and when the dey, seizing on the whole number as his own, ordered them to be carried to the bagnio, he detained Cervantes in the palace, and, by entreaties and terrible menaces, tried to induce him to declare the true author of their attempt. His motive in this Avas to implicate, if pos- sible, a friar of the order of mercy, established at Algiers as redeemer of slaves for the kingdom of Aragon, on whom he desired to lay hands for the purpose of extort ing money. ' But all his endeavours %verc vain ; and though his merciless disposition gave Cervantes every cause to ap- prehend a cruel death, he, with undaunted firmness. CERVANTES. 137 continued to reiterate that the whole enterprise ori- ginated in, and was carried on by, himself, heroically incurring the whole blame, and running the risk of the heaviest punishment. Finding all his endeavours failj the dey sent him also to the prison of the bagnio. As soon as these circumstances became known, the former masters of the captives claimed each his slave : the dey resisted where he could ; but he was obliged to give up three or four, and among them Cervantes, who was restored to the Arnaout j\Iami, who had originally captured him. The alcayd Hassan hastened also to the dey to obtain leave to punish the gardener, who was hung with his head downwards, and left to die. Cervantes, meanwhile, returning to his old state of slavery, was by no means disposed to submit to it. Ardent and resolute, his schemes for procuring his liberation were daring in the extreme. JNIany times he reiterated his attempts, and ran risk of being impaled or otherwise put to deatli ; and how he came to be spared cannot 1k' guessed, except that the gallantry of his spirit excited the respect of his masters, and, perhaps, associating the ideas of bravery and resolution with noble birth, it was supposed that in the end he would be ransomed at a high price. Soon after Hassan Aga himself purchased him from j^-^cj ATami, either hoping to gain through his ransom, or to iT.tai keep a Ix^tterwatch over his restless attemjjts. At one time ^1. he sent letters through a Moor to don Martin de Cordova, governor of Oran ; but this emissary was taken, and brought with his dcKpatches l)efore the dey. The unfor- tunate man was condemned to be impaled, and Cervantes was sentenced to the bastinado ; but, from some undis- covered influence, his punishment on this occasion, as well as every other, was reuiitted.* This ill success did not daunt his courage. In Sep- \r)79 temlKT, l.")7f), he formed acquaintance with a Spanish A'am renegade, the licentiate (Jiron, l)()rM at (Jranada, who "'-■ had taken the name of Abd-al-Khamen. This renegade was eager to return to liis native country, and reassume • ViardM. 138 MTKRARY AND SCIENTIFIC MEN. the Christian faith. "VV'itli him Cervantes concerted a new plan of escape : they had recourse to two Valen- cian merchants, estal)lislied at Algiers, — Oiiofrio Kxarch ; and Bathazar de Torres : they assisted in the plot ; and the former contributed l.OOO doubloons for the price of an armed frigate with twelve hanks of oars, which Abd-al-Ithamen bought under the pretence of going on a cruise as corsair. The vessel was ready, and the captives were on the alert to get on board, when they Avere betrayed. Doctor Juan lilanco de Paz, a Dominican monI<, for the sake of a reward, denounced the scheme to the dey. Hassan Aga at first dissimulated : his desire was, as in the former instance, though then frustrated, to con- fiscate the slaves to the state, by which means he should become possessed of them ; nevertheless it became known that they were betrayed ; andOnofrio, fearful that if Cervantes were taken, he would be tortured into mak- ing confessions injurious to him; offered to buy him at any price and send him to Spain. Cervantes refused to avoid the common peril. He had escaped from the bag- nio, and was hidden at the house of one of his old mili- tary comrades, the ensign Diego Castillano. The dey made a public proclamation of him, threatening with death any one who afforded him refuge. Cervantes, on this, delivered himself up, having first secured the inter- cession of a Murcian renegade, Morato llaez Matrapillo, who was a favourite with Hassan Aga. The dey de- manded the names of his accomplices of Cervantes, and threatened him with immediate execution if he refused. Cervantes was not to be moved ; he named himself and four Spanish gentlemen already at liberty, but fear of death extracted no other Avord. Despite his cruelty there must have been a touch of better things about Hassan Aga. He was moved by the constancy and fearlessness of his captive : he spared his life, but imprisoned him in a dungeon, where he was kept strictly guarded and chained. The ensign Luis Pedrosa, an ocular witness of his countryman's conduct, exclaims on this, that his CERVANTES. 1 SQ noble conduct deserved " renowrij honour, and a crown among Christians." The dey had now become thoroughly frightened. Cer- vantes'slateplots were not limited merely to the attainment of freedom; he aimed at raising the whole captive popula- tion in revolt, and so gaining possession of Algiers for the crown of Spain-. Hassan Aga, in his fear, Avas heard to exclaim, that " he only held his city, fleet, and slaves se- cure, while he kept that maimed Christian in safe custody." The courage and heroism of Cervantes excited the respect of the friars of the Order of JNIercy, who resided at Algiers for the purpose of treating for the ransom of the Christian captives. Tliis order had been established as far back as the twelfth century by pope Innocent III. It was originally founded by two French hermits, who, dedicated to a holy life in solitude, believed themselves called upon by God to take more active service in the cause of religion. They repaired to Rome, and were well received by pope Innocent, who saw the benefits that might arise to Christianity from the pious labours of these men. He instituted an order^ therefore, whose members were to dedicate themselves to the liberating of Christian slaves out of the hnnds of the infidels. It was called the order of the most Holy Tri- nity, for the Redemption of Captives. At first its labours were probably most in use to ransom crusaders, taken prisoners in the wars of Palestine. Africa afterwards Ixfcame the scene of their greatest labours and dangers: various members of the order were regularly appointed, and resided in Algiers, for the purpose of carrying on treaties for the ransom of captives in particular. Each kingdom of Spain had its peculiar holy officer, a sort of sjMritual consul, who transacted all tlie affairs of redeiiijjtion and liberation for the unfortunate slaves. Cervantes'fi case was peculiar: distinguished among his fellow slaves, the dey paid hini the inconvcniiMt com- pliment of rating his ransom highly, and set the price of 1000 golden crowns on him; api)lication was made in Spain, and it was endeavoured to collect his ransom. His father was now dead, and his mother, donna Leonora. 1 10 MTERARY AND SCIENTIFIC MEN. a widow, coulil only contribute 250 ducats, his sister 50 more. This sum was placed in the hands of the friars Juan Gil and Antonio de la Vclla, who arrived in Algiers in Alay, l.OSO, for the purpose of treating for the re- demption of various captives. For a long time they were unable to bring the (ley into any terms with regard to Cervantes : the sum of 1 000 golden ducats was ex- orbitant, yet during several months he refused to take less. At last he received an order from the sultan, which appointed him a successor, and enforced his return to Constantinople. At first he threatened to take Cervantes, whom he kept on board his galley, with him ; and the friars raised their offers to prevent this disaster: at last he agreed to receive 500 golden crowns as his ransom: on the 19th of September, 1580, the bargain was completed. Hassan sailed for Constantinople, and Cervantes was set on shore at Algiers, free to return to Spain.* * For the sake of the curious wc append a translation of the rpgistry of Cervaiites's liberation, as toiiiui liy Los Itios in the archiies of the order of mercy, ar.d quoted by him in his "Proofs of the Life." These liocunieiits consist of two registers ; one of the receipt of money for his re(icni|ition , given by the friars Juan Gil, iirociirer-general for the order of the most Holy 'J'rinity and Antonio de la Vella, minister of the monastery of the said order in the city of I'.aeza ; and the second testlHed the payment of the money in Algiers. The first runs thus: — " In the said city of Madrid, on the .Jlst of July, of the year 1579. in the presence of me, the notary, and the underwritten witnesse.s. the said fathers, friar Juan (iil and friar Anionicj de la Vella, received .iOO ducats, at eleven rials each ducat, being ii.'id ducats, from the band of doinia Leonora de Cortinas, widow, formerly wife of Kodrigo de Cervantes, and fifty ducats from donna Andrea de Cervantes, inhalntants of AlcaU\, now in this court {l/n's expressKin is alwai/.t ii.icil to signifij itaririd), to con. tribute to the ransom of Miguel de Cervantes, an inhabitant of the said city, son and brother of the above named, who is captive at Algiers in the I)ower of Ali Mami, captain of the vessels of the Meet of the king of Algiers, who is thirty-three years of age, has lost his left hand ; and from them they received two obligations and receipts, and received the said sum before me, the notary, being witnesses, Juan de Ouadros and Juan de la Pefia Corredor, and Juan I'ernandez, residing in this court : in faith of which the said witnesses, friars, and I, the said notary, sifn our names." The second register is as follows : — " In the city of Algiers, on the 19th of September, liiSO, in presence of me, the said notary, the rev. father friar Ju.ni Gil, the above named re- deemer, ransomed ftliguel de Cervantes, * native of Alcala de Henares, aged thirty-three, son of Rodrigo de Cervantes and of donna Leonora de Cortinas, and an inhabitant of Madrid ; of a middle size, much beard, maimed of the left arm and hand, taken captive in the galley el Sol, bound from Naples to Spain, where he hac! been a long time in the service of H. M. lie was taken 'iOtli September, IS"-'), being in the power of Hassan I'acha, king : his ransom cost ;'00 crowns of gold in Spanish gold ; CERVANTES. 141 The first use, however, that he made of his hberty was to refute, in the most determined manner, certain calumnies of which he was the object. The traitor, Juan Blanco de Paz, who falsely pretended to belong to the inquisition, cast on him the accusation of betraying the conspiracy, and of causing the exile of the renegade Giron. The moment that Cervantes was free he en- treated father Juan Gil to examine the whole affair. In consequence, the apostolic notary, Pecho de Ribera, drew out twenty-five questions, and received the depositions of eleven Spanish gentlemen, the most dis- tinguished among the captives, in answer. These ex- aminations, in which all the events of Cervantes's captivity are minutely recounted, give besides the most interesting details concerning his understanding, his character, the purity of his life, and the devoted sacri- fices he made to his companions in misfortune, which gained for him so many friends, ^'iardot, who has seen this document, not mentioned by any other author, cites among the depositions that of don Diego de lienavides. Having made inquiries, he says, on his arrival at Algiers concerning the principal Christian captives, Cervantes was mentioned to him as honourable, noble, virtuous, of excellent character, and beloved by all the other gentlemen. Benavides culti- vated his friendship, and he was treated so kindly, that he says, " he found both a father and a mother in him." The carmelite monk, Feliciano Enriquez, declared, that because, if not, he was to be urnt to Constantinnplc ; and, thcieforo, on arcoiiiit of this net-cskity, and that this Christian should not be lost in a Mooriih rountiy, V20 crowns were raised amonfc' the traders and the re- maining '2iV) collected from the charities of the redi'm|itioii. Three luin. dred ducati were (fiven in aid ; and they were assisted hy the charity of l-'ranci«co de ( araiiiaiichel, of whom i» the patron lh<> very ilhistrioim Sefior Domingo lie Cardcfias Zapata, of the council of II. M., with fifty doubloons, and by the Keireral charity of the order they were assisted by fifty more ; and the remninder of the Mim, the saiil order eiiKaKcd to re- |>(iy, boinK money l>oloM|.'in({ to other captives, who gave pliilKCs in Spain for their ransom'; and, not beim; at present in AlKiers, they arc not ran- Homed ; and the •aiartle«, the captives not IwiiiK ransomed; and besides were given nine doiibliMins to the olticcrs of the galley of the said king Hassan I'achu, who ■ikcd it u their fees : in faith of which sign their ii.-iincs, Ike 14-2 LITERAllV AND SCIENTIFIC BIION. having discovered the falsehood of an accusation made against Cervantes, he, in common witli all the other captives, became his friend; his noble, Christian, up- rigl'.t, and virtuous conduct raising a sort of enmlation among them. Fin:dly, the ensign Luis dc Pedrosa declares, "that of all the gentlemen resident at Algiers, he knew not one who did so much good to their fellow captives as Cervantes, or Avho showed a more rigid observance of the point of honour ; and that in addi- tion, all that he did was adorned with a peculiar grace, through his understanding, prudence, and forethought, in which few ])eople could equal him. Such was the natural elevation of Cervantes over his fellow-creatures, when, all being placed on an equality, the qualities of the soul alone produced a difference of rank. It inspires infinite contempt for the arbitrary distinctions of society when we find this prince and leader among his fellows was, when restored to his native country, depressed by poverty and obscured by want ; and when we find no spirit of repining displayed during his after life, though he had dignity of soul to assert his worth, we are impelled to give Cervantes as high a place for moral excellence as his genius has secured for him in the world of intellect. 1581. Cervantes landed in Spain early the following year. ■3Etat. He so often exj)resses the excessive joy imparted by a '^'*- restoration to freedom, that we may believe that his heart beat high with exultation when he set his foot on the shores of his native country. "On earth," he says, " there is no good like regaining lost liberty." Yet he arrived poor, and if not friendless yet his friends were poor also. His mother's purse had been drained to con- tribute to his ransom. As a literary man he was not known, nor, indeed, had he written any thing since he left Spain eleven years before. , He evidently did not at first look upon literature as a resource by which to live. He was still a soldier in heart, and such he became again by profession, though it would seem that his long capti- vity erased the recollection of, and deprived him of all reward for, his past services. CERVANTES. 1 i3 At this time Portugal had been recently conquered by the duke of Alva. It was now tranquil, but stiU occu- pied by Spanish troops. This army was in preparation to attack the Azores, which still held out. Rochigo de Cervantes, after his ransom, had re-entered the service. His brother found himself obliged to follow his example. That he had no powerful friend is proved by the cir- cumstance that he again volunteered. Maimed of a hand, in a manner which proved his gallantry, while Algiers still rang with the fame of his intrepidity and daring, poverty in his native country hung like a heavy cloud over him. We must, however, at this period consider that he was not known as the author of Don Quixote, and a man of genius; he had shown himself only as a gallant soldier of fortune. Such he continued to be. He served in three campaigns. In the summer of 1581 he embarked in the squadron of don Pedro \'aldes, who liad orders to make an attempt on the Azores, and to protect the commerce of the Indies. The fol- 1582. lowing year he served under the orders of the marquis -^T^tat. de Santa Cruz, and was in the naval battle which that ^^* admiral gained on the 2.5th of July, within sight of the island of Terceira, over the French fleet, which had tal;en part with the Portuguese insurgents. It is asserted, that beyond a question Cervantes served in the regiment of the camp-major-general, don Lope de Figueroa. This corps was composed of veterans, and was embarked on board the galleon San Mateo, which took a distinguished part in the victory. In tho campaign of 1 5Hf} he and his l.'^83. brother were at the taking of 'i'erceira, which was carried ^^ta'- by assault. Ilodrigo distinguished himself greatly on •'^• this occasion, and was one of the first to spring on shore; for which, on the return of the fleet, he was pro- moted to the rank of ensign. It is characteristic of Spanish manners that, although only serving in the ranks, Cervantes mingled in the so- ciety of the nobles of Tortugul. He was an hidalgo and, as such, freely admitted to the circles of the well born, despite his poverty. He was engaged in a love affair at 144 LITERARY AN1> SCIENTIFIC MEN. Lisbon : the name of the lady is not known : it seems likely, from attendant circumstances, that she was not possessed of either rank or fortune. She ])ore him a daughter, whom he named donna Isabel de Saavedra, and brought up ; and she remained with him even after his marriage till she took vows in a convent in IMadrid, but a short time before her father's death. lie never had another child. In the year I.'584 Cervantes appeared as an author. He seems to have written rather under the excite- ment of his natural genius, which impelled him to composition, than under the idea of earning a liveli- hood by his pen. The most popular works then in Spain were the " Diana" of Montemayor, and the continu- ation of the same work by Gil Polo. This last was a par- ticular ftivourite of Cervantes. In the scrutiny made by the curate of Don Quixote's library, he thus speaks of these books : — "I am of opinion that we do not burn the ' Diana ' of Montemayor ; let us only erase from it all the part that concerns the wise Felicia and the en- chanted water, and almost all the poetry written in versos mayores, and let the prose remain, and the honour it enjoys of being the first of these species of books. As to the continuation by Gil Polo,take care of it as if Apollo himself were the author. Of his own 'Galatea,' he makes the curate say, " Cervantes has for many years been my intimate friend, and I know he has more experience in disasters than good fortune. There is the merit of Invention in his book : he proposes something but con- cludes nothing ; and we must wait for the second part, which he promises, when I hope he will merit the entire pardon which is as yet denied." AV'hen pastorals were the fashion, there was some- thing very attractive in the composition of them to a poetic mind. The author, if he were in love, could so easily turn himself into a shepherd, musing on his passion on the banks of rivulets, and all the lets and hindrances to his happiness he could transform into pastoral incidents. Montemayor and Gil Polo had CERVANTES. 1 45 acknowledgedly done this before, and it was but in good costume to imitate their example. We are told that, at the time of writing this work, Cervantes was already deeply in love with the lady whom he afterwards mar ried. She figured as the lovely shepherdess Galatea. Lope de Vega asserts that Cervantes introduced him- self as Elisio, the hero of his work. V'iardot says, " It cannot be doubted but that the other shepherds intro- duced in the romance as Tirsis, Damon, Mehsa, Siralvo, Lauso, Larsileo, Artidoro, are intended for Francisco de Figueroa, Pedro Lainez, don Diego Hurtado de ^len- doza, Luis Galvez de Montalvo, Luis Barahona de Soto, don Alonzo de Ercilla, Andres Rey de Artieda. These names all figure in the Spanish Parnassus, and it may be that they are introduced, but we have no proof. That the allusions made both to himself and his friends are very vague, is proved by the fact that Los Ilios declares that Damon was the name of the shepherd figuring Cervantes, and Amarilis that of his lady-love. Of the pastoral itself we shall mention more when we come to speak of all Cervantes's works ; suf- fice it now to say, that the purity of its style, and the ease of invention, must at once have raised Cervantes in the eyes of his friends to the rank of a writer of merit. It certainly gained him favour in the eyes of the lady. Scon after the ])u])lication of the "Galatea" she consented to Ijecome his wife. On the 8th December, 1.'584, Cervantes accordingly married, at Esquivias, donna Catilina de Palacios y Salazar. Her family, though impoverished, was one of the most noble of that town. She had lieen brouglit up in the house of her uiule, don Francisco de Salazar, who left her a legacy in his will, or which reason she assmncd liis name in ronjiinction with her own ; for it was tlie custoni in tliose days for jier- sons to call themselves after one to wh( m they owed the obligation of education and subsistence. Tlic father of donna Catalina was dead, and the widow promised, when her daughter was affianced, to give her a moderate dower. This was done two years afterwards ; the contract of VOU III. h 146' LITKUAIIY AND SCIRNTIFIC MEN. marriage bearing date of August yth, 1586'. This por- tion we find to consist of a few vineyards, a garden, an ordiard, several beehives, a hencoop, and some house- hold furniture, amounting in value to 18!2,()()0 mara- vedis, or about 5'3()0 reals, being, in English money, about ()'()/. This property was settled on donna Cata- lina, the management of it only remaining with her husband, who also settled on her 100 ducats, which are stated as the tenth of his property. On his marriage, (jervantes took up his abode at Es- quivias, probably from some motive of economy. Still feeling within him the innate assurance of genius, and the laudable desire of distinction which that feeling engenders, he dwelt on the idea of becoming an author. Esquivias is so near Madrid that he could pay frequent visits to the capital ; and he cultivated the acquaintance of the authors of that day, and in particular of Vicente Espinel, one of the most charming romance writers of Spain. A noble of the court had instituted a sort of literary academy at his house, and it is conjectured that Cervantes was chosen a member. At this time he wrote for the theatre. There was ever a lurking love for the drama in Spain. In his youth Cervantes had frequented the representations of Lope de Rueda, previously mentioned in this work, and he felt impelled to contribute to the drama. lie saw the defects of the plays in vogue, which were rather dialogues than dramatic compositions. He saw the miserable state of the stage and scenery. He endea- voured to rectify these deficiencies, and in some mea- sure succeeded. " I must trespass on my modesty," he says, in one of his prefaces, " to relate the perfec- tion to which these things were brought when ' The Cap- tives of Algiers,' ' Numantia,' and ' The Naval Battle,' dramas written by me, were represented at the theatre of Madrid. 1 then ventured to reduce the five acts, into which plays were before divided, into three. I was the first who personified imagin;>ry phantoms and the secret thoughts of the soul, bringing allegorical person- CERVANTES. 1 47 ages on the stage, with the universal applause of the audience. I wrote at that time some twenty or thirty plays, which were all performed without the public throwing pmupkins, or oranges, or any of those things which spectators are apt to cast at the heads of bad actors: my plays were acted without hissing, confusion, or clamour." Of the plays which Cervantes mentions, two only exist — " Numantia" and ''Life in Algiers." They are very inartificial in their plots, and totally unlike the busy pieces of intrigue soon after introduced ; but the first, in particular, has great merit, as will be mentioned hereafter. Still, his plays did not bring such profit as to render him independent. He was now forty : he had run through a variety of adventures, and re- mained unrewarded for his services, and unprotected by a patron. He was married ; and, though he had no children by his wife, he maintained in his house his two sisters and his natural daughter : despite his vine- yard, his orchard, and his hencoop, — despite also his theatrical successes — he felt himself straitened in cir- cumstances. At this time, Antonio de Guevara, coun-1588. cillor of finance, was named purveyor to the Indian -^T^tat, squadrons and fleets at Seville, with the right of naming "*'• as his assistants four commissaries. He was now em- ployed in fitting out the Invincible Armada. He offered the situation of commissary to Cervantes, who accepted it, and set out for Seville with his wife and daughter, and two sisters.* Cervantes lived for many years at Seville fulfilling • It i( URually »airl, and Viardot rcpeaU it, that t'orvanfi'S was driven from Ilia thi-atncal l.iboiira by llic ^uccl•»« of Liipe dc \'i"t,M. I'liis is not llif fact, l/pe nailed with tile Iiiviiieiblc Arriiaila, and it was not until lii« return that he be^ari hi-, ilraiiiatie career. 'I'he tact seems simply to have been that Cervantes, feilioK the animation of xeiiius within liiin, yet not haviiiK dueovi red it. |>rii|.er exiire-sion, was, to a cerlain degree, siic- ce«»rul a« a ilramat st, thoiiKli he could m.t ori)iiiiale a si vie which slioujd fCive new life to the iniKleni uraina : thus his |jain» were moderate, and he found himsell un.ible to support those depeiulant on hiin. 'I'he place of comini'tary olTered itself to re»i iie him from this state of poverty. After- wards, when Ix.pe |je«.iii his career, Cervaiiles foiind indeed, Ih^it, he fillwl til.- pill. lie I-JC-, and hail hit it. taste ; an. I th.it Ins dram,i«, wllh their j.june plot* and uniiiterwoven intidenls, however, adorned by poetry and the inajrity of iiauiun, were thrown anidc and forgultcn. L 2 148 LITERARY AND SClENilKIC WEN. 1591. *^^^ duties of his employment. He served at first for MtaX. ten years under (Juovara, and then for two more under 44. his successor, IViho de Isunza. That he was not con- 1593. tented with the situation, and that it was an insignifi- ^'"^ cant one, is i)roved by his having soUcited the king to .' give him tin- place of paymaster in New Granada, or of correfxidor in the small town of Goetemala. His request bears the date of May, 1 590. It was refused fortunately; yet his funds and his hopes, also, must have been low to make him turn his eyes towards the Indies; for, speaking of such a design in one of his tales, he says of a certain hidalgo that, " finding himself at Seville without money or friends, he had recourse to the remedy to which so many ruined men in that city run, which is going to the Indies — the refuge and shelter of all Spaniards of desperate fortimes, the common deceiver of many, the individual remedy of few." At length the purveyor- ship being suppressed, his office was also abolished, and he became agent to various municipalities, corporations, and wealthy individuals : among the rest, he managed the affairs, and became the friend, of don Hernando de Toledo, a noble of Cigah's. We have little trace of how he exercised his pen during this interval. The house of the celebrated painter Francisco Pacheco, master and father-in-law of Velas- quez, was then frequented by all the men of education in Seville : the painter was also a poet, and Rodrigo Caro mentions that his house was an academy resorted to by all the literati of the town, Cervantes was num- bered among them ; and his portrait is found among the pictures of more than a hundred distinguished persons, painted and brought together by this artist. The poet Jauregui, who also cultivated painting, painted his portrait, and was numbered among his friends. Here Cervantes became the friend of Herrera, who spent his life in Seville, sccluikd from the busy world, but vene- rated and admired by his friends. Cervantes, in after days, wrote a sonnet to his memory, and mentions him with fond praise in his " Voyage to Parnassus." Viardot CERVANTES. 1 49 assures us, that it was during his residence at Seville that Cervantes wrote most of his tales. This appears probable. Certainly he did not lose the habit of com- position. Much of the material of these stories was furnished him by incidents that actually occurred in Seville ; and when we see the mastery of invention and language he had acquired when he wrote " Don Quixote/' we may believe that these tales occupied his pen when apparently, in a literary sense, idle. It seems that, at Seville, and during his distasteful employments there, he acquired that bitter view of human affairs displayed in " Don Quixote." Yet it is wrong to call it bitter. Even when his hopes were crushed and blighted, a noble enthusiasm survived disappointment and ill-treatment ; and, though he looks sadly, and with somewhat of causticity on human life, still no one can mistake the generous and lofty as- pirations of his injured spirit throughout. We have two sonnets of his, written at Seville, which justify the idea, however, that there was something in this city (as is usually the case with provincial towns), that peculiarly excited his spirit of sarcasm. The first of these sonnets was written in ridicule of seme recruits gatbered toge- ther by a captain IJercerra to join the forces tent under the duke of Medina, to repel the disembarcation of the earl of Essex, who hovered near Cadiz with his fleet. 'I'he second is more known. On the death of Philip II. in 1.598, a magnificent catafalque was erected in the cathedral of Seville, •' the most won- derful funereal moimment," says a narrator of the ceremony, " which human eyes ever had the happiness of seeing." All Seville was in ecstasy, the catafalque was superb ; it did honour to Spain ; and they built the ca- tafai<|ue: could provincial town have better cause to strut and boast.''* The Andaiusians, also, are addicted to gasco- • Thi« monumpnt rxritrd attention in thcrnpilal — I.st, I should di'vise; ■\Vhat pity 't is, ere cftiturics have flown, Old rime will morcikssly cist it down ! 'i'hou rival'st Home, O .Seville, in my eyes! I bet, the soul of him who 's dead and l)Iest, To dwell within this stnnptuous monument, }Ias left the seats of sempiternal rest !" A lellow tall, on deeds of valour l)ent, My e\clamation heard, " Hravo!" he oied, "Sir Soldier, what you say is true, I vow. And he who says the eontrary has liei(;iic, csta Ijravcza ? I'cir Jf»u I hricti) nIvo, i-ada piiza valf mas que uii iiiillnii, <|iic <•» nianrilla ?iic eito no (liiru iiii »iKl'i. — <' (fran Sevilla; Ininn triiinfante en aiiimii y ri(iui'za. Ai>'>"tari' i|ii(' el anima ilcl iiiiiiTlo, por (jozar i-.to nitir), lii>y ha ilcxado C'l ChIk (IcJiiie K"'a itiTiianii'ntc !' J':»lo oyo iin \Hli'iilmi. y rlixo : ' !•> cicrto lo que ilice voarc, bi or nrililadn, V (luicn clixiTf lo contrario mientc' V liii'ifo P!i rontinfiitP Calii el < ha|HMi, rci|Uitio la <'«|iacla, iiuro at M>»la\(), foiiic, y no liiibo nada." I- 'I- 152 LITERATIY AND SCIENTIFIC MEN. to the kinji, and a docreo was ])vi1)Us1k'(1 on the 7th of August l.")J),'j, ordering doctor Jicruardo de Ohnedilla, judge of ton Gradns at Seville, to take hy privilege on- the goods of Friere, the sum intrusted to him by Cervantes. This was done, and the money was sent by the judge to the general treasurer, don Pedro Mesia de Tobar, in a bill of exchange drawn on the 22d of November 1 r)<)(). The next anecdote is of more interest, and displays the style in which justice was carried on in Spain. Cervantes wrote from his heart and from bitter experi- ence, when he introduces, in one of his tales, the arrival of a corregidor at an inn ; and says, " The inn- keeper and his wife were both frightened to death, for as when comets appear they always engender fear of disaster, so when the officers of justice enter a house of a sudden and unexpectedly, they alarm and agitate the consciences even of the innocent." It appears that at this time the tribunal of the contudurm examined the treasury accounts with the greatest severity, emptied as it had been by the various wars which had been carried 1597. on, and by financial experiments which had failed. The ^tat. inspector- general, of whom Cervantes was merely the , 50. agent, was sent for to Madrid to give in his accounts. He represented that the documents which served as vouchers •were at Seville in the hands of Cervantes ; upon this, without other form of trial, a royal order was sent to arrest him, and to send him under escort to the prison of the capital, where he was to be disposed of as the tribunal of accounts saw lit. Cervantes was accordingly thrown in prison. The deficit of which he was accused amounted only to 2()44- rials, not quite 301. He offered security for this sum, and was set at liberty, on condition that in thirty days he should appear before the contadu)-iu, a.nd liquidate his accounts. In all this, it is evident that no real accusation was levelled against Cervantes, and that it was only the clumsy and arbitrary proceedings of Spanish law that occasioned his imprisonment. CERVANTES. 153 Some years after the claim of the treasury was revived; the inspector of Baza, Caspar Osorio de Tejada, sent in his accounts, at the end of l602 ; these 1602. included an acknowledgment from Cervantes, proving, iKtat. that that sum had been received by him in 1594, when ^^• he was commissioned to recover claims in arrear on that town and district. Having consulted on this point, the judges of the court of the treasury made a report, dated Vailadolid, January the 2 kh, l603, in which they gave an account of the arrest of Cervantes in 1597 for this same sum, and his conditional enlargement, adding that since then he had not appeared before them. It ap- pears that in this very year, iGO'J, Cervantes removed i60S. with his family to Vailadolid, where Philip III. resided ^Etat. with his court. There is no trace, however, of any ^^^ proceedings against him ; and it is evident that there was proof of his honesty sufficient to satisfy the officers of the treasury ; and his honour in this and every other transaction stands clear. His poverty was the great and clinging evil of his life. Many housekeeping accounts, and notes, and bills, have been discovered at Vailadolid, proving the distress which he and his family suffered. In IfiO.S there is a memorandum showing that his sister, ilonna Andrea, was engaged in superintending the house- hold and wardrolx- of a don I'edro de Toledo Osorio, marquis of N'illafranca, lately returned from an expe- dition to Algiers. All these dates and papers seem to cast a gleam of light upon the history of Cervantes ; yet after all they but render the "darkness visible," and these tiny lights becoming extinguished, we grope blinder than ever. It is gencnilly supposi-d that Cervantes left Seville at the time of the death of I'hilip II. {\. ',()()). U'e Hnd that he was at Vailadolid in ifiO.'i, but both before and after this (late it would appear that he resided in the province of La Manrha. His perfect knowledge of that country, his familiarity with its peculiarities, the lakes of Iluydera, the cave of Motesinos, the position of the fulling mills, and other places mentioned in " Don Quixote," shows an IT)!' LITKIIAIIV AND 8e written : it is said that Cervantes was the author. 'I'hese rejoicings were scarcely over when an event occurred greatly to distress Cervantes, who seems to have been marked out by fortune for the endurance of every variety of galling disaster. There lived in Vailadolid a cavalier of Saint-.Tago, don Gaspar de Kzpeleta, an intimate acquaintance of the marquis de Fakes. On the night of the !27th of June, HiO.'i, tliis gentleman, having supped, as he often did, with his friend, returned home on foot over an open field to a wooden bridge over the river Esqueva. He •" Whfii I wnn at Vall'iiliiliil, n lolirr wan broufilit to my lioUBculiiih coit a rial. It r»titaiiic-il a I jd, silly (lincourlfoin innrii'l, widioiit wit nr point, xpcikinK ill rj| ' Drill Oiilxoio,' — no lh.1t I grudged the rial iiillnitcly." — /'oalcri/it tilth,- " I'uyagc to J'urnainu." VOL. III. U l62 LITERARY AND SCIFNTIFIC MEN. was here met by a stranger wrapped in a large cloalc, who accosted him with incivility, and a quarrel ensuing, they drew their swords, and don (Ja-par fell pierced by many wounds. Calling for help, and bleeding profusely, he staggered on towarils a house near the l)ridgi' ; part of the first floor of this house was occupied by donna Luisa de Montoya, widow of the historian Esteban de Garibay, with her two sons ; the other part by Cervantes and his family. The cries of the wounded man drew the attention of one of the sons of Garibay, who rousing Cervantes, who had gone to bed, they proceeded to his assistance. They found him lying at their porch, his sword in one hand and buckler in another, and carried him into the apartment of donna Luisa, where he ex- pired on the following day. An inquest was held by the alcayd de casa y corte, Cristoval de Villaroel, wlio, like all other officers of justice in Spain, took the safe side of suspecting the worst, and throwing every body into prison. C'ervantes, his wife, donna Catalina de Palacios y Salazar ; his daughter donna Isabel de Saa- vedra, twenty years of age ; his sister donna Andrea de Cervantes, who was a widow, with a daugh- ter named d^nna Costanza de Ovando, twenty-eight years of age ; a nun called donna Magdalena de Soto- mayor, who was also termed a sister of Cervantes; his servant maid Maria de Cevallos, and two friends, who were staying in his house, one named Senor de Cigales, and a Portuguese, Simon Mendez, made their depositions, and were indiscriminately thrown into pri- son. It is so usual in Italy as well as Spain to suppose that all those who come to the assistance of a murdered man, have had a hand in his assassination, that such an act probably excited no wonder. After a confine- ment of eight days, and a vast quantity of interrogation they were, on giving security, set at liberty. The depositions taken on this occasion show that Cervantes was still employed as an agent. When we consider that he maintained all these relations, we wonder less at his poverty, while we admire his liberality and kindness of CERVANTES. 163 heart. Nor can we help remarking from this enu- meration of his household, that Cervantes had that predilection for women's society which characterises the gentler and more gifted of his sex. Though it is impossible to fix dates with any pre- 1 SOS. cision, there is reason to believe that when the court ^'^^t- returned to Madrid in 1(J0(), Cervantes followed it, ^^• and continued to inhabit that city to the end of his life. The freedom and society of a capital is always agreeable to a literary man ; and his native town of Alcala de Henares, and his wife's of Esquivias were at a convenient distance. It has been ascertained that in June, IG09, he lived in the CalJe (street) de la JNIag- delena; a little after, behind the college of NuestraSefiora de Loretto ; in June, l()iO, at 9 Calle del Leon ; in lf)14 in Calle de Las Huertas ; afterwards, in the Calle de el Duque de Alva, at the comer of St. Isidoro ; and lastly, in ifilf), at 20 Calle del Leon, where he died. It must rather have been the capital than the court that attracted him, for he lived in obscurity and neglect. He had only two friends of rank, who allowed him some small income ; these wore don Bernardo de Sando- val y Rojas, archbishoj) of 'i'oledo, and don IVdro Fer- nandez de Castro, count of Lemos ; and this was done through no solicitation on the part of Cervantes, nor in reward for any adulatory dedication, but simply out of admiration for his talent, and sympathy for his poverty.* At this time despotism and bigotry were extending their influence. Spain had degenerated, and letters, cultivated not long before with entlm- siasm, were falling into neglect. The nobility sur- rounded themselves with jesters and flatterers, ne- glecting men of merit. Of the few of the old leaven, men admiring talent, and desirous of serving it, were the cardinal de Toledo, and the count of Lemos. The Hrsl was respected for his retired habits and generosity ; • Torrp* Mar(|UPZ, mniitcr of the psigr* to the archbi«linp of Toledo, WM n frir-nil of Cervant*-!!, anil toiik every (K-cn«ii)n to iiruel.iiin Iiim ((<''ii"» a'"' wcirlli. It wn* tliruugh liiiii, proliiihly, tlial the arclibikliup bt-ktuweil a peiition on him. u 2 164' LITKRARY AND SCIENTITIC MEN. the Other for liis imiiiificenfeand jiopuhirity. The cardinal treated men of letters with kindness and nrl)anity. The count sought out the necessitous and suffering among thini, assisting them at their need with unlimited generosity. In 1()'10 the count of Lemos was named viceroy of Naples ; and here again Cervantes was doomed to dis- appointment. The count of Lemos held in high esteem the two Argensolas. These brothers, Lupercio and Bar- tolome Leonardo de Argensola, were of a family origin- ally of Ravenna in Italy, and settled in Aragon. They were surnamed the Horaces of Spain. Before he was twenty, Lupercio wrote three tragedies, which met with success, and which Cervantes praises highly in " Don Quixote:" too highly, indeed, for they are of the old school, wanting in versimilitude and regularity, and not elevated by the merits of poetry. Philip IH. appointed him historiographer of the kingdom of Aragon. Bar- tolome, his junior by a year, was an ecclesiastic and also a poet. These brothers were residing at Saragossa, when the count, wisliing to have them with him, offered Lupercio the place of secretary of state and war at Na- ples, and requested that his brother should accom- pany him. The count also confided to them the charge of choosing the persons to fulfil the under places in their office, and they, confiding in the count's taste, selected various poets for this purpose. Cervantes was their friend ; he had reason to hope that they would use their interest when arrived at Na- ples to advance him. But he was disappointed. He takes a gentle revenge in his " Voyage to Parnassus." Mer- cury bids him invite the two Argensolas to assist in the conquest of Parnassus, but Cervantes excuses himself, saying, " I am afraid they would not listen to me — although I am desirous to oblige in all things — since I have been told that my will and my eyes are both short- sighted, and my poverty-stricken appearance would ill suit such a journey. 'J'hey have fulfilled none of the many promises they made me at parting. Much I CERVANTES. 165 hoped — for they promised mucli ; but perhaps their new occupations have caused them to forget what they then said." * Cervantes meanwhile had rehnquished business, or nearly so : his means, considering the number of persons he maintained, were strait indeed : he felt that he was neglected, while others of far less talent basked in the favour of the court But he did not hunt after patrons nor pension : he Uved quiet and secluded, expecting nothing, repining at nothing — content, if not satisfied. It is certainly strange that in those days, when it was considered a part of a noble's duty to protect and patronise men of letters, that Cervantes should have been thus passed over. Some men join a sort of que- rulousness and snarling independence to considerable self-esteem, which renders it difficult to obhge them. But there was no trace of anything of the sort in Cer- vantes — no trace of any quarrel or complaint ; nor, though himself obscure, was his book unknown. There is a story told of Philip 111., that he was one day stand- ing in the balcony of his palace at Madrid, overlooking the Manzanares, and he observed a student walking on the banks of the river, reading, and interrupting him- self every now and then with strange gesticulations and bursts of laughter. The king exclaimed, " Either that man is mad, or he is reading ' Don Quixote.'" The ♦ The Argeniiolas were men much esteemed in their day, and are so often menlioiiKl by Cervantes and I-ope de Vena, that they niu,-t not lie passed over in filence. Hut as there ii. notliing very original in their writings, we •hall Uike the hherty of dtsmishing them ni a note. The elder, I.upercio, the historiographer (or Aragon, secretary to the empress Maria oC Austria. and »erretary of state to the rouiit of Lenios when viceroy of Naples, died in that city in l'il.3,at the age of forty-eight, lie founded an academy at Naples, and wan a tludioun and laborious mai). He burned a considerable porlion of hi* |>ocm> juit l)efore his death, ns not worthy to survive him. Haitolome wan an ec tacre3l, atthe age of sixty-live. M 3 I ()'()' LITERARY AND SCIENTIFIC MKN. courtiers around, eager to confirm their sovereign's saga- city, started off to ascertain the fact, and found indeed that the book tin- studiiit hi'ld was " Don Quixote ;" yet not one among tlieni niiienibered to remind their sove- reign that the author of that delightful work lived poor antl forgotten. I n the licence to print the " Second Part of Don Quixote," another story is told, showing how the Spaniards themselves regarded the obscurity in which they suffered the author to live : it is related by the licentiate, Francisco Marquez Torres, master of the pages to the archbishop of Toledo, to whom the censor- ship of the work was intrusted. He relates that in 1615, an ambassador arrived at Madrid from Paris, whose object being complimentary, he was followed by a numerous suite of noljles and gentlemen of rank and education. Among others, the ambassador visited the archbishop of Toledo. On the 25th February, l6l5, the archbishop returned the visit, accompanied by various churchmen and chaplains, and, among others, by the licentiate, ]\Iarquez Torres, himself. While the arch- bishop paid his visit, those of his suite conversed with the French gentlemen present, and they discussed the merits of various works of talent then i)opular, and in particular of the " Second Part of Don Quixote," then about to appear. When the foreign cavaliers heard the name of Cervantes, they all began to speak at once, and to declare the estimation in which he was held in France. Their praises were such, that the licentiate Marquez Torres offered to take them to the house of the author, that they might see and know him — an offer accepted with de- light, while a thousand questions were asked concern- ing the age, profession, rank, and situation of Cer- vantes. The licentiate was obliged to confess that he was a gentleman and a soldier, but old and poor ; and his reply so moved one of his audience, that he ex- claimed, " Is it possible that Spain does not maintain such a man, in honour and comfort from the public purse ?" Wliile another, with less warmth of heart. CERVANTES. 167 though equal admiration, exclaimed, ''If necessity obliges him to write, may he never be rich ! for, being poor, he by his works enriches the world ; " — words to com- fort, with the hope of fame, one whose life was clouded by penury and neglect. We cannot help observing that the court and thejgQg nobles did not form the whole world. Cervantes had^tat. many dear, many well-informed and valued friends, 61. and among these he could forget the carelessness of those who considered all reputation and prosperity to be in- closed within their magic circle ; while in the case of Cervantes, it is proved that though neglected by them, the whole world rung with his fame anil praise. For some years Cervantes published nothing more. In \608 he brought out a corrected edition of the " First Part of Don Quixote." He was employed, mean- while, in a variety of works which appeared after- wards in quick succession, on which he employed himself at the same time. His "Voyage to Parnassus" peculiarly engaged his attention, but he feared that the pubhcation, with its gentle attack on the Argensolas, might displease his kind patron, the count of Lemos. He therefore brought out first his " Twelve Tales" (" Novelas Exemplares") which raised yet higher his character as an author. These tales are dedicated in a few respectful lines to the count of Lemos ; the preface to them is very interesting. Cervantes has been accused unjustly of vanity and boasting: of this he is innocent; but he had something of that fueling, the inherent quality of authors, which led him t) dwell on his own idea and fortunes (what could be nearer, or better known, or more deeply felt by him P) the same that led Rousseau to make his confessions, and which when indulged in with good faith and without querulousness, sits well on a writer, and interests us in him. " I should be well content," he says, " to be excused this preface, and to give ins'ead my portrait, such as it was painted by the famous don Juan de Jauregui : with this my ambition would be sati.sfied ; and the curiosity would be gratified M 4 l6S LITERAUY AND SCIKNTIFIC MKN. of those \\\\o desire to know what tlie countenance and person is of him who has dared bring before the world so many inventions ; and below tlie portrait I would place these words: ' He whom you here see with a face resembling an eagle's with chesnut brown hair, smooth and open brow, vivacious eyes, a hooked yet well- proportioned nose ; with a beard now silver, but which twenty years ago was golden ; tliick nmstachios and small mouth ; ill-forme 1 teeth, of which but few remain ; a person between two extremes, neither tall nor short ; of sanguine complexion, rather fair than dark ; somewhat heavy about the shoulders, and not very light of foot ; — this, I say, is the face of the author of 'Galatea,' and of 'Don Quixote de la Mancha,' — he who, in imitation of Ciesar Caporal, the Perugian, made a voyage to Par- nassus, and wrote other works, which wander lost, even with their master's name. He is usually called Miguel de Cervantes Saavedra, He was for many years a soldier, and a captive for more than five, where he learned to bear adversity with patience. In the naval battle of Lepanto he lost his left hand by a shot from an arquebuse, a wound which may appear a deformity, but which he considers a beauty, having received it on the most memorable and noble event which past ages ever saw, or those to come can hope to witness — fighting under the victorious banners of the son of that lustre of war, Charles V., of happy memory." There is certainly nothing boastful nor ungraceful in this — rather are we glad to find how Cervantes, old and poor, could dwell with complacency on past adversity, and cast the halo of glory round his misfortunes. j^^^ These tales established more firmly than ever the iEtat. high reputation of Cervantes, and he now ventured to 67. publish his " Voyage to Parnassus ;" and after this the least successful of his publications, or, rather, that which is the only failure among them — his volume of " Co- medias y Entremeses," which he composed according to the new school introduced by Lope de Vega, but which were never acted. In his preface to this work he gives CERVANTES. I69 some account of the origin of the Spanish drama, and the amehoration that he, in his younger days, introduced, which has already been quoted. He goes on to say, " Called away by othei- occupations, I laid aside my pen, and meanwhile Lope de Vega, that prodigy of nature, appeared, and raised himself to the sovereignty of the drama. He vanquished and reduced under his dominion all writers of plays : he filled the world with dramas, excellently written and well conceived, and that in so great number, that ten thousand sheets of paper would not contain them ; and, what is surprising, he has seen them all acted, or known that they were acted. All those who have wished to share the glory of his labours, collectively, have not written the half of what he alone has given forth. And when," ho continues, " I returned to the old employment of my leisure, fancying that the age which echoed my praises still endured, I Ijegan again to write plays, but I found no birds in the accustomed nest — I mean, I found no manager who asked for them, although he was informed that they were written ; I threw them, therefore, into the corner of a trunk, and condemned them to eternal silence. A bookseller then told me that he would have bought them, if an author of re])utation had not told him, that my |irose was worth something ; but nothing could be ex- pected from my verse. To confess the truth, these words mortified me deeply ; without doul)t, I am either much changed, or the age has arrived at a higher degree of perfection, against the usual course of things, for I liave always heard past times praised. I re-read my comedies, as well as some interludes 1 had mingled with them, and I found that they were not so bad, but that I might bring them out from what an author calls dark- ness, to what others may, perhaps, name day. I grew angry, and sold tliem to tlic Ijookseller wlio now ])ublishes them. He gave me a reasonable price, and 1 received the money without caring for the rebuff's of the actors. I wis!) that they were tlic fK'st ever written ; and if, dear reader, you find any thing gooil in them, I wish 170 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. when you meet this ill-natured author, you would tell him to repent, and not to .judj^e them so severely, since, after all, they contain no incongruities nor striking faults. " Unfortunately, the author was right — the pieces are very had ; so bad, that when lilas de Nasano rejirinted them a century afterwards, he could find nothing better to say of them, than that they were purposely written badly, in ridicule of the extravagant plays then in vogue. Ifil5. Cervantes published another slight work in this ^tat. year. The custom of poetic games (giustas poeticas) ^^- was still preserved in Spain, which had been instituted even from the time of John 1 1 . Pope Paul V. having, in lGl4, canonised the famous Saint Theresa, her apo- theosis was given as the subject for competition. Lope de Vega was named one of the judges. Cervantes en- tered the lists, and sent in an ode ; it did not receive the prize, but it is published among those selected as the best, in the account written of the feasts which all Spain celebrated in honour of a native and illustrious saint. Two works employedCervantes at this time—" Persiles and Sigismunda," and the "Second Part of Don Quixote. He appears to have intended to bring out the former first, but the publication of Avellanada's " Don Quixote" caused him to hasten the appearance of the latter. The name of the real author of this book is unknown; he assumed that of the licentiate Alonzo Fernandez de Avellanada, a native of Tordesillas. No plagiarism is more impudent and inexcusable. Don Quixote and Sancho Panza were the ofi'si)ring and the property of Cer- vantes : to take these original and un])aralleled creations out of his hands— to make them speak and act according to the fancy of another, and that while he was alive, and still occupied in adorning them with fresh deeds and thoughts, all liis own, is a sort of theft no talent could excuse. Avellanada's " Don Quixote" is not desti- tute of talent ; but it is impossible to read it — the mind of the reader is tormented by finding another knight, and another esquire, whom he is called to look upon as the CERVANTES. 171 same, but who are very different. The adventures are clever enough ; but the soul of the actors is gone. Don Quixote is no longer the perfect gentleman, with feelings so noble, pure, and imaginative, and Sancho is a lout, whose talk is folly, without tlie salt of wit. Cervantes, heartily disgusted, and highly indignant, hastened to publish his continuation. In dedicating his comedies to the count of Lemos, at the commencement of l6l5, he says, " Don Quixote has buckled on his spurs, and is hasten- ing to kiss the feet of your excellency. I am afraid he will arrive a little out of humour, because he lost his way, and was ill-treated at Tarragona : neverthe- less, he has proved, upon examination, that he is not the hero of that story, but another who wished to look like him, but did not succeed." In his dedication of the Second Part to the count oi Lemos, he savs, in not ungraceful allusion to the extent of his fame, while at the same time he covertly alludes to his expectation of being invited to Na[)les, " Many have told me to hurry it, to get rid for them of the disgust caused by another Quixote, who, under the name of the Second Part, has wandered through the world. And he who has shown himself most impatient is the great emperor of China, who a month ago wrote me a letter in Chinese, asking, or rather entreating me to send it for he was desirous of founding a college for the study of the Castilian lamzuage, and he wished " Don Quixote" to be the book read in it; at the same time, offering that I should be rector of the college : but I replied that I had not health to undertake so long a journey; and besides being ill, I was poor ; and emperor for em- peror, and monarch for monarch, there was the great count of Lemos at Naples, who assisted me as much as I wished, though he did liot found colleges nor rec- torships." This was tlie last work that Cervantes jmblished. He had finished " I'ersilcs and Sigismunda," and medi- tated the "Second Part of (Jalatea,'* and two other works, whose subjects we cannot guess, though lie has mentioned 172 LITERARY AN» POIENTIFIC MKN, the titles ("Bernardo" and "LasScmanas dclJardin"); but of tlieso no trace remains, lie published the "Second Part of Don Quixote" at the end of 1()15, and l)eing then sixty-eigbt years of age, he was attacked by the malady I.'JIG. which not long after caused his death. Hoping to find JEtixt. relief in the air of the country during spring, on the 2d ^^- of the following April he made an excursion to Es- quivias, but, getting worse, he was obliged to return to Madrid. He narrates his journey back in his preface to " Persiles and Sigismunda :" and in this we find the only account we possess of his illness. "It happened, dear reader, that as two friends and I were returning from Esquivias — a place famous on many accounts, — in the first place for its illustrious families, and secondly for its excellent wines, — being arrived near Madrid, we heard, behind, a man on horseback, who was spurring his animal to its speed, and appeared to wish to get up to us, of which he gave proof soon after, calling out and begging us to stop ; on which we reined up, and saw arrive a country-bred student, mounted on an ass, dressed in grey, with gaiters and round shoes, a sword and scabbard, and a smooth rufi'with strings ; true it is, that of these he had but two, so that his raft' was always falling on one side, and he was at great trouble to put it right. When he reached us, he said, ' Without doubt your Honours are seeking some ofiice or prebend at court, from the archbishop of Toledo or the king, neither more nor less, to judge by the speed you make ; for truly my ass has been counted the winner of the course more than once.' One of my companions replied, ' The horse of senor Miguel de Cervantes is the cause — he steps out so well.' Scarcely had the student heard the name of Cervantes than he threw himself off" his ass, so that his bag and portmanteau fell to right and left . — for he travelled with all this luggage — and rushing towards me, and seizing my left arm, exclaimed, ' Yes, yes ! this is the able hand, the famous lieing, the delightful writer, and, finally, the joy of the muses !' As for me, hearing him accumulate praises so rapidly. CERVAXT£S. 173 I thought myself obliged in politeness to reply, and taking him round the neck in a manner which caused his ruff to fall off altogether, I said, ' I am indeed Cer- vantes, sir ; but I am not the joy of the muses^ nor any of the fine things you say : but go back to your ass, mount again, and let us converse, for the short distance we have before us." The good student did as I desired ; we reined in a httle, and continued our journey at a more moderate pace. JMeanwhile, my illness was mentioned, and the good student soon gave me over, saying, ' This is a dropsy, Avhich not all the water of the ocean, could you turn it fresh and drink it, would cure. Senor Cervantes, drink moderately, and do not forget to eat, for thus you will be cured without the aid of other medicine.' ' Many others have lold me the same thing,' I replied ; ' but I can no more leave off drinking till I am satisfied, than if 1 were born for this end only. My life is drawing to its close ; and, if I may judge by the quickness of my pulse, it will cease to beat by next Sunday, and I shall cease to live. You have begun your acciuaintance with me in an evil hour, since I have not time left to show my gratitude for the kindness you have displayed.' At this moment we ar- rived at the bridge of 'I'oledo, by which I entered the town, while he followed the road of the bridge of Segovia. ^V''hat after that happened to me fame will recount : my friends will jmhlish it, and I shall he desirous to hear. 1 embraced him again ; he made me offers of service, and, spurring his ass, left me as ill. as he was well disposed to pursue his journey. Nevertheless, he gave me an excellent subject for i)lea- santry ; but all times arc not alike. Perhaps the hour may come when I can join again this broken thread ; and shall l)e able to say what Iutc I leave out, and which I ought to say. Now, farewell pleasure ! farewell joy ! farewell, my many friends ! 1 am about to die ; and I leave you, desirous of meeting you soon again, hajipy, in another life." Such is Cervantes's adieu to the world; self-possessed. 174! LITEUAnV AND SCIENTIKIC MKN. and aniniat(>(I bv tli;it rc'si life. How- ever, if I must less it, the will of heaven be done ; but let your excellency at least be aware of my wish, and learn that you had in me an affectionate servant, who desired to show his service even beyond death." Four days after writing this dedication, Cervantes died, on the 2.Sd of April, l6l()', aged sixty -nine. In his will, he named Ins wife, and his neighbour, the licentiate Francisco Nunez, bis executors. He ordered that he should be buried in a convent of nuns of Trinity, founded four years before, in the Calle del Humilladero, where his daughter donna Isabel had a short time before taken the vows. No doubt this last wish of Cervantes was complied with; but in l633, the nuns left tiie Calle del Humilladero, and went to inhabit another convent in the Calle de Cantaranas, and the place of his interment is thus forgotten ; no stone, no tomb, no inscription marks the spot. We have to regret also the loss of his two jiortraits, painted by his friends Jauregui and Pacheco : the one we have is a copy made in the reign of Philip IV., and attributed to various painters ; it resembles the description before quoted, which Cervantes gives of himself. In calling to mind all the events of this great man's life, we are struck by the equanimity of temper preserved throughout. As a soldier, he showed courage; as a CERVANTES. 1 75 captive, fortitude and daring; as a man struggling with adversity, honesty, perseverance, and contentment. He speaks of himself as poor, but he never repines. In all the knowledge of the world displayed in " Don Quixote," there is no querulousness, no causticity, no bitterness : a noble enthusiasm animated him to his end. Despite his ridicule of books of chivalry, romantic in his own tastes, his last work, Persiles and Sigismunda, is more romantic than all. His genius, his imagination, his wit, his natural good spirits and affectionate heart, did, we must hope, stand in lieu of more worldly blessings, and rendered him as internally happy as they have ren- dered him admirable and praiseworthy to all men to the end of time.* His life has been drawn to such a length, that there is no space for a very detailed account of his works ; still something more must be said. His first publication, "Ga- latea," is beautiful in its spirit, interesting and pleasing in its details, but not original : as a work it is cast in the same mould as other pastorals that went before. Nor was Ctrvantes a poet. Many men have imagination, and can write verses, without being poets. Coleridge gives an admirable definition : " Good prose consists in good words in good places ; poetry, in the best words in the best places." Cervantes had imagination and invention : the Spanish language offered great facility, and he wrote it always with purity ; so that here and there we find * Coleridge's summary of the character and life of Cervantes, though not correct in letter, ib ailinirahle in npirit : " A Castilian of relined man- ners ; a Kcnllcman true to reliKii'O, anil Irne to honour. A scholar anil a (olilier ; he fought uniUr the Ijannerh of don John of Austria, at I.ipanto, and lost hi« arm, anil wai caplureil. Ijuluriil ^lavery, not only with forti- tuilc, but with mirth ; and, l>y the dupmority of nature, mastered and ovcr- aw.'d hi* barbarian owner. Kin.dly ruiisomed, he resumed lii- native dcntiny— the awful task of achieving lame; and for that reason died p<»i>r, and a prinoner, while nobIeK and kiiiKS, over their golilet.-> ot (;iilil, gave relmh to thi'ir pliasiires hv tlir iliarins of his divine gi-nius. He was the inventor of novels for the Spaniards ; and in his " ^er^ile8and Si^ji inuiida" the Kii((li«h may find the germ of their " Itobinson Crusoe." " The world was a dr.iina to him. Mis own thoughts, in spite of poverty and sirknem, perpetuatid lor him the feelings of youth, lie paiiiteil only what he knew, and had lonkid into; but he knew, and had lonktd into murh iiidee experience. Uf dellcioua love he fabled, yet with itainlcM virtue." 170 LITERAUY AND SCIENTIFIC MEN. lines and stanzas that are poetry, but, on the whole, there is a want oF that concentration, severe taste, and perfect ear for harmony that form poetry. Yet when we recur to the '* Nuniantia," we find this sentence unjust, for there is poetry of conception and passion in the " Numantia" of the highest order ; nor is it wanting in that of language. It has been mentioned that of the twenty or thirty plays which Cervantes says he wrote, soon after his marriage, " Numantia " and "El Trato de Argel" (Life in Algiers) alone remain. They are written on the simplest plan, though not on the Greek ; they are without choruses, without entangle- ment of plot, sustained only by impassioned dialogue and situations of high-wrought interest. The " Numantia" is founded on the siege of that city, under Scipio Africanus, when the unfortunate inhabitants destroyed themselves, their wives and children, and their property, rather than fall, and let them fall into the conquerors' hands. It is divided into four acts : the first two are the least impressive, though containing scenes of extreme pathos, and well calculated to raise by degrees the interest of the reader to the horrors that ensue. Scipio, desirous of sparing the lives of his men, resolves to assault the city no more, but, digging a trench round it on all sides, except where the river flows, means to reduce it by famine. The Numantines determine to endure all to the last. They consult the gods, and dark auguries repel every hope : the dreadful pains of hunger creep about the city ; and when two betrothed meet, and the lover asks the maiden but to stay awhile that he may gaze on her, he exclaims — " What now ? what stand's! thou mutely thinking, Thou of my tliouglit the only treasure? Lira. I'm thinking how thy dream of pleasure And mine so fast away are sinking ; It will not fall beneatli tlie hand or liiin wlio wastes our native land. For long, or e'er the war be o'er, My hapless life shall be no moiv. CEBVANTES. 177 Morandro. Joy of my soul, what has thou said ? Lira. That I am worn with liunger so, That quickly will th' o'er|)owering woe For ever break my vital tliread. What bridal rapture dost thou dream, From one at such a sad extreme? For, trust me, ere an hour be past, I fear 1 shall have breathed my last, iNIy brother fainted yesterday. By wasting hunger overl)orne ; And then my mother, all out-worn By hunger, slowly sunk away. And if my licalih can stiuggle yet With hunger's cruel power, in truih It is because my stronger youth Its wasting force hath better mjt. But now so many a day hath pass'd, Since aught I 've had its powers to strengthen ; It can no more tlie conflict lengthen. But it must faint atid fail at last. Morandro. Lira, dry tliy weeping eyes; But all ! let mine, my love, the more Tlieir overflowing rivers pour. Wailing thy wretched agonies. But tliough thou still art lield in strife With hunger thus incessantly ; Of hunger still tlioii shall not die, So long as I retain my life. I ofl'cr here from yon liigli wall. To leap o'er ditdi and Ijattlement ; Thy death one instant to prevent, I fear not on mine own to fail. The bread llie Roman eatcth now, I '11 snatch away and i;ear to thee ; For, oil ! 'tis worse than deatii to see, Lady, thy dreadful state of woe."* • After this the scenes of horror accumulate; — children crying to their mothers for hread ; brothers lamenting over each other's suffering; and some repining at, and others nobly antici|)ating the hour when death and flames are to envelope all. Such scenes, denuded of their poetry, are mere horrors ; but clothed, as Cervantes has clothed them, in the language of the affections, and • Quarterly Ilevicw, vol. xxv. TOI,. in. N 178 LITKRAUY AND SCIENTIFIC MEN. of the loftier passions of the soul, the reader, even while trembling with the excitement, reads on and exults at last, when not a Xuinantine survives to grace Scipio's triumph. Nothing can be more truly national than the drama; and, as if fearful that a Spanish audience would feel too deeply the catastrophe, he introduces Spain, the river Duero, War, Sickness, and Famine, as allegorical personages, who, while they mourn over the jiresent, prophesy the future triumphs of their country. Another merit of this play is one not usual in Spanish authors : it is of no more than the necessary length to develope its interest ; there is no long spinning out, and except quite at the outset, before the poet had warmed to his subject, it has not a cold or superfluous line. It is indeed a monument worthy of Cervantes's genius, and proves the height to which he could soar, and brings him yet in closer resemblance to Shakspeare; showing that he could depict the grand and terrible, the pathetic and the deeply tragic, with the same master hand. It is said that this tragedy was acted during the frightful siege of Saragossa by the French in the last war ; and the Spaniards found in the example of their forefathers, and in the spirit and genius of their greatest man, fresh inducements to resist : this is a triumph for Cervantes, worthy of him, and shows how truly and how well he could speak to the hearts of his countrymen. In the comedy " Life in Algiers" there cannot be said to be any plot at all. Cervantes brought back from his captivity an intense horror of Christian suffering in Africa; and he had it much at heart to awaken 'in the minds of his countrymen, not only sympathy, but a spirit of charity, that would lead them to assist in the redemption of captives. He thus brings forward various pictures of svifTering, such as would best move the hearts of the audience, and such as he himself had witnessed. Aurelio and Silvia, affianced lovers, are captives, and are respectively loved by Yusuf and Zara, the Moors who own them. In the old Spanish style, feelings are personified and brought on the stage. Fatima, Zara's CERVANTES. 179 confidant, seelcs by incantations to bend Aurelio to her mistress's will. She is told by a Fury, that such power cannot be exercised over a Christian, but Necessity and Occasion are sent to move him by the suggestions they instil by whispers, and which he echoes ashis own thoughts. He almost falls into the snare they present by filling his mind with prospects of ease and pleasure, in exchange for the hardships he undergoes ; but he resists the temptation, and is finally set free with Silvia. Besides, these, we have the picture of two captives, who escape and cross the desert to Oran, as Cervantes had once schemed to do himself. One of them appears worn and famished — wiUing to return to captivity so to avoid death : he prays to the ^'irgin, and a lion is sent, who guards and guides him on his darksome solitary way. To rouse still more the compassion of the audience, there is one scene where the public crier comes on to sell a mother and father, and two children : the elder one has a. sense of his situation and of the trials he is to expect with firmness ; the younger knows nothing beyond his fear at being torn from his mother's side. A merchant buys the younger, and bids him come with him. " Juan. I cannot leave my mother, sir, to go With others. Mother. Go, my child — ah ! mhic no more, But his who huvs tliee. Juan. Mother dear, dost thou Desert me ? Mol/tiT Heaven! How ])ililess thou art ! Merchant. Come, child, come ! Juan. Brother, let 's go together. Francisco. It is not in n^.y choice — may heaven go with thee ! Moihir. Remember, oh, my trcosure and my joy, Thy (Jod ! Jiiiin. Where do they lake me without you, ,My father ! — my dear mother I Mother. Sir, permit l-'or one brief moment that I speak to my I'oor child — sliort will the satisfaction l)e, Long, cndlev* sorrow followifig close behind. N 2 180 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. Merchant, Say wliat tliou wilt ; 't is the last time tliou canst. Mother. Ala-s ! it is the first that e'er 1 felt Such woe. Juan. Mother, kee)) me with thee ; Suffer mc not to go, 1 know not wiiere. Mother Fortune has since I bore thee, my sweet child, Hidden her face — the iieavens are dark — the sea And the wild winds eon)l)ine for my dismay ; Tiie very elements our enemies I Thou knowest not thy misery, although Thou art its victim — and such ignorance Is happiness for thee ! INIy only love, Since to see thee no more I am allow'd, I pray ihee never to forget to seek The favour of the Virgin in thy jjrayers — The queen of goodness she — of grace and hope She can unloose thy chain, and set thee free. Ai/dar. Hark to the Clnistian what advice she gives ! Thoud'st liave him lost as thee, false infidel ! Juan. My mother, let me stay — let not these Moors Take me away. Mother. My treasures go with thee. Juan. In faith, I fear these men ! Mdlher. But I more fear Thou wilt forget thy God, me and thyself, When thou art gone : thy tender years are such, That thou wilt lose thy faith amidst this race Of infidels — teachers of lies. Crier. Silence ! And fear, old wicked woman, that thy head Pay for thy tongue ! " At the end of the play, Juan is seduced by fine clothes and sweetmeats to become a Mahometan. When we think of the Spanish horror of renegades, and its fierce punishment, we may imagine the effect that such scenes, brought vividly before them, must have had. The play ends with the arrival of a vessel, with a friar on board, charged with money to redeem the captives, and the universal joy the Christians feel ; Cervantes had felt such himself, and well coidd paint it.. The whole play, though without plot, and rendered wild and strange by the introduction of allegorical personages, yet is full of the interest of pathetic situations and na- tural feelings, simply, but vividly represented ; such. CERVANTES. 1 S 1 doubtless, roused every sentiment of horror and com- passion, and even vengeance in a Spanish audience. In some respects we feel otherwise ; and when one of the captives relates the cruel death of a priest burnt by slow fire, bv the Moors, in retaliation of a Moor burnt by the inquisition, our indignation is rather levelled against that nefarious institution, which, unprovoked, punished those who adhered to the faith of their fathers, and filled the whole world with abhorrence for its name. Such, Cer- vantes could not feel ; and in reading his works, and those of all his countrymen, nothing jars with our feel- ings so much as the praise ever given to the most savage cruelties of the Dominicans, and the merciless reproba- tion expressed towards those who dared revenge their wrongs. From the publication of these works to " Don Quixote," what a gap ! He would seem to iiave lived as an unlighted candle — suddenly, a spark touches the wick, and it burst into a flame. " Don Quixote " is perfect in all its parts. The first conception is admirable. The idea of the crazed old gentleman who nourished himself in the perusal of ro- mances till he wanted to be the hero of one, is true to the verv bare truth of nature, and how has he followed it out? Don Quixote is as courageous, noble, princely, and vir- tuous as the greatest of the men whom he imitates : had he attempted the career of knight errantry, and after- wards shrunk from the consequent hardships, he had been a crazy man, and no more ; but meeting all and Waring all with courage and equanimity, he really l>ecome8 the hero he desired to be. Any one suffering from calamities would gladly have recourse to him for help, assured of his resolution and disinterestedness, and thus Cervantes shows the excellence and perfection of his genius. The second part is conceived in a different Hpirit from the first ; and to relish it as it deserves, we must enter into the circumstances connected with it. ('ervantes was desirous of not repeating himself. There is less extravagance, less of actual iiisauity on the part of the hero. He no longer mistakes an inn lor a caslle, nor a N 3 4 1S2 MTERARY AND SCIENTII'IC MEN. flock of sheep for an army. He sees things as they are, although he is equally expert in giving them a colouring suited to his madness. This, Imwever, renders the second part less entertaining to the general reader, less original, less brilliant ; but it is more philosophic, more full of the author himself: it sliows the deep sagacity of Cervantes, and his perfect knowledge of the human heart. I ts draw- back, for the second part is not as perfect as the first, consists in the unworthy tricks of the duchess — very different from the benevolent disguise of the princess Micomicona, the deceptions of this great lady are at once vulgar and cruel. The greatest men have looked on " Don Quixote" as the best book that ever was Avritten. Godwin said, " At twenty, I thought ' Don Quixote' laughable — at forty, I thought it clever — now, near sixty, 1 look upon it as the most admirable book in the whole world." In Coleridge's " Literary Remains," there are some admirable remarks on " Don Quixote ; " they are too long to be inserted here, but I cannot refrain from quoting the contrast he draws between the Don and Sancho Panza. lie says, " Don Quixote grows at length to be a man out of his wits ; his understanding is deranged ; and hence, without the least deviation from the truth of nature, without losing the least trait of personal individuality, he becomes a substantial living allegory, or personification of the reason and moral sense divested of the judgment and understand- ing. Sancho is the converse. He is the common sense •without reason or imagination ; and Cervantes not 6nly shows the excellence and power of reason in Don Quixote, but in both him and Sancho the mischiefs resulting from a severance of the two main constituents of sound intellectual and moral action. Put him and his master together, and they form a perfect intellect ; but they are separated and without cement : and hence, each having need of the otlier for its whole complete- ness, each has at times a mastTy over the other ; for the common sense, though it may see the practical CERVANTES. 1 83 inapplicability of the dictates of the imagination of abstract reason, yet cannot help submitting to them. These two characters possess the world — alternately and interchangeably the cheater and the cheated. To im- personate them, and to combine the permanent with the individual, is one of the highest creations of genius, and has been achieved by Cervantes and Shakspeare almost alone." Of the ''Novellas," or talesof Cervantes, Ihad intended to give a detail, but have no space ; they are among the best of his works. They cannot compete with the best of Boccaccio : they have not his energy of passion — his soul-melting tenderness — his tragic power and matchless grace ; but the tales of Cervantes are full of interest and amusement : they possess the merit also of being perfectly moral ; he calls them himself Novellas Exem- plares, and there is not a word that need be slurred over or omitted. It is strange also that as afterwards the intrigue of his comedies was so bad, that that of some of his stories is so good, that Beaumont and Fletcher — than whom no dramatists better understood the art of fabricating plays — have adopted two, ("La Sefiora Cornelia" and "LasDosjDoncellas"), and so adopted them as to follow them line for line, and scene by scene. There is a very beautiful interview in "LasDosDoncellas,' between a cavalier and a lady at night, by the sea shore ; Beaumont and Fletcher have but translated and versified this, and it stands among the most effective of their scenes.* The " Voyage to Parnassus" has the inherent Spanish defect of length, otherwise it has great merit : the ridicule is playful — the machinery poetic — the story well adapted for burlescjue. There had been a poem, written on the suliject of a voyage to Parnassus, by Cezare Caporali — an Italian of Perugia. Cervantes begins hi.s poem by mentioning the return of the Italian, • There U an CKCcllcnt tran>lation of ton from ntnnnK them ; we majr aI«o fnentinn that there it an admirable old Kriglith traiiilation of Don Uuixotc, \)J Sbelluii. M 4 184 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. and how he, who ever desired to deserve the name of poet, resolved to follow his example. In playful derision of his poverty, he describes his departure : a piece of bread and a cheese in his wallet, were all his provision — " light to carry, and useful for the voyage ;" and then he bids adieu to his lowly roof — " Adieu to Madrid — adieu to its fountains, which distil ambrosia and nectar — to its prado — to its society — to the abodes of pleasure and deceit.'' He arrives at Carthagena, and sees Mer- cury, who invites him to embark on board a boat, and to come to assist in the defence of Parnassus, which had been attacked by a host of poetasters. The skiff is fan- cifully described :- — And lo ! of vorsps framed, the bark,* From th» mainlop to water mark, Witliout a word of prose betwixt ; The upper decks were glosses mix'd — A hodge-pndge badly put together, HI. married all «.itii one another : — And of romances formM, the crew, A daring people glaii to do The wihiest a ts, however fierce. The poop wiis made of other verse : 'Twas form'd of sonnets, each one rare. Written all with the nicest care. Two tercet.s, bold as muse could write. The guiHiels framed from left lo right. And gave free scope unto the oar. The gangway's lei.eth was measured o'er Kv elegies most sad and long. More apt for tears than gladsome song. • " De la quilla S la gavia, (> estrafla cosa ! toda de versos era fabrirada, sin que se cntremiese alguna prosa. Las ballesteras eran de ensal ida de glosas, todas hechas a la boda, de la que so llami'> Malmaridada : era la chnsma de romances toda gente atrevida, empero nccesaria pups k todas accioius se acomoda. La popa lie materia extraordinaria, bastarda, y de Ugitimos sonetos, de labor pere.'rina en todo y varia. Eran dos valentisimos tercetos Ins espaUlares de la izquierda y diestra, para dar bog.i laru'a muy perfctos. Hecha ser la crnxia se me mueslra de una luenga y tnstisima elegia, que no en cantar, sino en 1 orar es diestra, Por esta entien^o yo que se diria lo que siiele, decirse a un desdichado, quando lo pasa mal, pasticruxii. El arbol hasta el cielo Icvautado CERVANTES. 185 The mast that rn«e unto the sky An ode emlwdied, long and dry, Tarr'd o'er witli songs of s — la madera de que eran hechon daro *c moslraba. I^ racamcnta. que es kiemnre parlera, Todi la comiKjniaii de reilnndilla*. Con que vV.x fe imxiraba mat ligcra. laa xarcian pareciaii X'guiilill.i*, dc ili«paratin mil y mas conipiiestag Que duelen en el alma hater csqu Mas. Ian rurabadai, riirll«iTnaii y honcstai c«lancia«, eran talila« pondiTn«a«, que llevan un |>neiiia v otrn ft cueataJ. Era C'na <'e ver lan hiillici'n.nn vaiideriHai que a ayre Iremol.iban, De varia* riman «li;o he ncio.««. Lo< grumetea, que aqiii v nlli criixaban de eiicaden»il<)« ver»o« parecian, pnotn que ci>mn lllirn traluijaban, tonio aliora y terso», nl la* MuMin tenlan Untoa briix, mcjorct me pareceii que lui mio5." Laurel lU Apolu. 192 LITEUAIIY AND SCIENMFIC MEN. of his after career ; lie was eager even then to learn ; anil knew his letters before he could speak, repeating his lessons by signs before he could utter the words. At five years old he read Spanish and Latin — and such was his passion for verses, that before he could use a pen he bribed his elder schoolfellows with a portion of his breakfast, to write to his dictation, and then exchanged his effusions with others for prints and hymns. Thus tnUy he lisjied in numbers; as he says of himself in the epistle before referred to, " I could scarcely speak when I used a pen to give wings to my verses ;" and is another proof, (if proof were wanting that the sun shines at noon day) of innate talent. At twelve he was master of rhetoric and grammar, and of Latin compo- sition, both in prose and verse. To the latter accom- plishment we must put the limit, that probably he was as learned as his masters ; and that was not much, for the Latin verses he published in later life are excelled by any clever Etonian of the fourth form. In addition to these classical attainments, he had learned to dance, and fence, and sing. He was left early an orphan, and his vivacious dispo- sition led him into various scrapes and adventures. The most important among these was an elopement from school when fourteen years of age, impelled by a tlesire of seeing the world. He concerted with a friend of his, Fernando Munoz, who was filled with a similar desire: they both provided as well as they could for the neces- sities of the journey, and went on foot as far as Segovia, where they bought a mule for 15 ducats; with this they proceeded to Lavaileza, and Astorga — where meet- ing, we may guess, with several of those various dis- comforts we find detailed in " Lazarillo de los Tormes, and other picaresm works, as inevitable in Spanish inns, they became disgusted, and made up their minds to return. When they had got back as far as Segovia, their purses were emptied of small money, and they had recourse to a silversmith, the one to sell a chain and the other to change a doubloon. The silversmith's LOPE DE VEGA. 193 suspicions were awakened and he sent for a judge, and the judge, a miracle in Spain, was a just judge, as Montalvan says, " he must have had a touch of conscience about him" — for he neither robbed nor threw them into prison ; but questioning them and finding them agree in their story, and that their fault was that of youth, not of vice, he sent them back to Madrid, with an alguazil, who restored them, dou- bloons, chain and all, into the hands of their relations, " which,'' says Montalvan, " he did at small cost. Such then was the honesty of the ministers of justice, who now-a-days would have thought they had not gained enough had they not made an eight-days' lawsuit about it." The youth soon after became an inmate in the house of the grand inquisitor, don Geronimo Manrique, bishop of Avila ; it would appear that he was there as a protrgr, and that the bishop thought his talents deserving protection and encouragement. His own expression is, " Don Geronimo jManrique educated me." He delighted the prelate with various eclogues that he wrote, and a comedy called the " Pastoral of Jacinto," — from which Montalvan dates the change Lope de ^'ega operated in the Spanish theatre. This comedy is not extant, therefore it is impossible to pass a judgment upon it ; but the name of pastoral rather seems to limit it to an imitation of the plays then in vogue ; indcL'd his eulogist only mentions this difference, that he had reduced the number of acts to three. Mon- talvan goes on to speak as if he, at this time, brought out successful plays, but this arises rather from the confusion of his expressions, than n)istake: he wrote tliem, it is true, for lie tells us so himself ; l)ut there is no trace of any being played. Meanwliile, leeling that his knowledge was slight, and Ills education unfinisheii, with tlie assist- ance of tlie bishop, he entered the university of .\lcala, where he remained four years, until he graduated, and was distinguished among his comjianions in the examina- tions. VOL. m. o IPI' MTKKAUY AM) SCIENTIFIC MEN. On Icaviiip; the univorsity of Alcala, he entered the service of the duke of Alva*, who hecanie attached to him, and made him not only his secretary hut his favourite. A doubt is raised as to which duke this is ; whether it be the oppressor of the Low Countries, or his successor : chronology seems to determine that it was the former. It has already been mentioned in this work, that the duke of Alva, — whose name in the Netherlands, and with us, is stamped with all the infamy that remorse- less cruelty, blind bigotry, and faithlessness bestows — was regarded in Spain as the hero of the age. Lope introduces the mention of a statue in the "Arcadia," and says, " This last, whose grey head is adorned by the ever verdant leaves of the ungrateful Daphne, merited by so many victories, is the immortal soldier, don Fernando de Toledo, duke of Alva, so justly worthy of that fame, which you behold lifting herself to heaven from the plumes of the helmet, with the trump of gold, through which for ever she will proclaim his exploits, and spread his name from the Spanish Tagus to the African Muta/.end ; from the Neapolitan Sabeto to the French Garonne. He is a l*omj)ilius in religion; a Radaman- thus in severity ; Belisarius in guerdon ; Anaxagoras in constancy ; Pcriander in wedlock ; Pomponius in veracity ; Alexander Severus in justice ; llegulus in fidelity ; C'ato in modesty ; and finally a Timotheus in the felicity which attended all his wars." • Lope often mentions having been a Foldier in early youth. These expressions are uenerally used in rpference to his having served on board the Invincible Armada, hut tliere is a stanza in the " Hucrto Des- hecho," that intimates that he had entered the army at (ilteen. " Ni mi f'ortuna muda ver en tres lustros de mi edad primcra con la espada desnuda al bravo Portugues en la Tercera, ni dcs|)ues en las naves EspaHolas del mar Ingles Ins inii-rtos y las olas." Yet in the followinj; stanza he rails himself " Soldado do una pucrra." In these verses, and in many other;- iiiileedin which he s|ieaks of himself, his expressions are so obscure, and the whole stanza so ill worded, that it is scarcely possible to guess even at what he means. The translation of these verses seems to be : — " Nor did my fortune change on seeing me in the third lustre of my tender -.ige, with a drawn sword among the brave Portuguese at Tercera, nor afterwar Is in the English ports and waves on board a Spanish fleet." LOPE DE VEGA. 195 At the request of the duke of Alva he •vvrote his " Arcadia." It has been mentioned how the imitations of Sannazaro's pastoral had become the fashion in Spain. The " Diana " of INIontemayor, its continuation by Gil Polo, and the "Galatea" of Cervantes, were all read with enthusiasm. What the charm of this composition is, we can scarcely guess; yet we feel it ourselves when we read the '^Arcadia" of sir Philip Sidney. The sort of purely sentimental life of the shepherds and shepherdesses, witli their flocks, pipes, and faithful dogs, appears to shut out the baser portion of existence, and to enable us to live only for the affections, — a state of being, however impracticable, always alluring ; and when to this is added the delightful chmate of Spain, which invested pastoral life with all the loveliness and amenity of nature, we are the less surprised at the prevalence of the taste. Lope was very young when he entered the lists, and wrote his "Arcadia." There is exaggeration in its style, and in its sentiments ; yet no oilt can open it without becoming aware of the talent of the author. The i)oetry with which it is interspersed possesses the peculiar merit of Lope — perspicuity, and an easy artless flow in its ideas ; as for instance, the cancion imitated from the ancients, beginning, " O libcrtad preciosa No comparada al oro." The story is meagre, and inartificial to a singular degree. But we follow an cxam{)le set us, of giving some sliglit detail of it, for tiie sake of introducing a coincidence of a singular nature.* Anfrisio and lieli- sarda are lovers ; Anfrisio is of so high descent that he believes Jupiter to be his grandfather; but IJeli- Barda is designid by hur parents to be tlie bride of the rich, ignorant, and unworthy Salicio. Anfrisio is forced to remove to a distant i)ai t of tht- couiifrv ; but l)y a fortunate circunistancL', thither also Ik-lisanhi is brouglit by her father, and the lovers meet and enjoy each other's society till scandal begins to busy herself • yuarlcrljr Hcviow, vol xviii. o 2 196 LITERARY AM) SCIENTIFIC MEN. with tlienrij and, at the request of his mistress, Anfrisio sets out for Italy, so to baffle the evil thoughts of the malicious. He loses his w;iy during his wanderings, and comes to a cavern, wherein resides Dardanio, a ma- gician, who promises to grant him any wish he may express, however impossible. Anfrisio, with a modera- tion astonishing to our more grasping minds, asks only to see the object on whom he has ])laccd his affections. He beholds her in conversation with a rival, wliom, in pure pity, she presents Avith a black ribbon ; which sight transports Anfrisio with jealousy, and he meditates re- venging her perfidy by putting her to death ; but Dar- danio carries him off in a whirlwind. Soon after he returns home, and to annoy Belisarda, pretends to be in love with the shepherdess Anarda ; while she in revenge openly favours Olimpio. They are both very miserable ; and still more so when driven to desperation, Belisarda marries Salicio. Soon after, an explanation ensues be- tween her and Anfrisio, but it is too late. Anfrisio's sole resource is to forget ; and by means of the sage Poli- nesta, through a visit to the Liberal Arts, and an ac- 'quaintance with the lady Grammar and the young ladies Logic, Rhetoric, Arithmetic, and Geometry, and others not less agreeable — Perspective, Music, Astro- logy, and Poetry — he arrives at the temple of Disen- gafio, or Dis.illusion ; where things are seen as they are, the passions cease to influence, the imagination to de- ceive, and the lovelorn shepherd becomes a rational man. The composition of this story has given rise to a singular conjecture. W^hen Montemayor wrote " Diana," and Gil Polo continued it, and Cervantes composed '• the robe in which the lovely Galatea appeared to the eyes cf men," it is known that they embodied their own passions and sorrows in the pastoral personages they brought on the scene ; but Lope is not the hero of his tale. Anfrisio is supposed to represent the duke of Alva himself — the tyrant, the destroyer — who, it would seem, requested his young protege to immortalise his early loves in the manner other poets had done their own. A good deal of testimony is brought in support LOPE DE VEGA. 197 of this hypothesis.* In the commendatory verses pre- fixed to the " Arcadia/' there is a sonnet from Anfri- sio to Lope de Vega," which addresses him by the name of Belardo, under which he personified himself in the pas- toral ; and which shows by its context that it was written by a man of consequence, and a protector of the poet. " Belardo," he says, " it has proved fortunate for my loves, that you came to my estate and became one of my shepherds ; for now neither time nor oblivion will cover them. You have dwelt upon my sorrows, yet not to the full ; since they are greater than you have described, though the cause wherefore I suffered lessened them. Tagus and my renowned Tormes listen to you. They call the shepherd of Anfrisio, Apollo. If I am Anfrisio, you are my Apollo ! " The painter Fran- cisco Pacheco, in the eulogy that accompanies his por- trait of Lope, speaking of the " Arcadia," says that the poet ''had succeeded in what he designed, which was to record a real history to the pleasure of the parties. ' Montalvan hints at the same thing, when he says that Lope wrote this work at the command of the duke, and calls it a " mysterious enigma of elevated subjects, con- cealed in the disguise of humble shepherds." And Lope himself says, " The 'Arcadia' is a true story ; " and again, in the prologue to the work itself, he insists several times on the fact that he describes the sorrows of an- other, not his own. He assumes the name of IJelardo for himself, but introduces himself only as a Spanish shepherd, poor and pursued by adversity. At the con- clusion he comes forward as Belardo, addressing his pijie, and taking leave of the tale on which he was occu- pied. In this he talks of leaving the banks of the Manzanares (the river of Madrid), and seeking a new master and a new life. "\\'liat is better," he says, "when one has lost a blessing, than to fly from the spot wliere one enjoyed it, so not to see it in tlie possession of another? My fortunes are dubious ; but what evil can l)efall him who has once known happiness ? I lost that which was • (Jiiarterly Ucvii'W, vol. xviii. o :{ 198 MTKUAHV ANM) SCIKNTIIIC MEN. niiiie. more from not beinp; worthy of it, than from not knowing its value ; but I console myself with the ex- pectation of fresh disasters."* As the " Arcadia" was written in early life, but not pubhshed till 1 .5<)8, it is impossible to say to what parti- cular period of his career or to what misfortunes the above alludes. It were a subject for a painter to portray the old grey-headed duke — the persecutor of heroes, the slayer of the innocent, but retaining throughout a satisfied conscience, and the dignity of virtue — pouring his love- tale ill the young Lope's ear, or listening with delight while Lope read to him the tale of his early love, clothed in the fantastic costume of a pastoral and the ideal ima- gery of poetry. Lord Holland has given a specimen of the poetry of the " Arcadia" in his hfe ; but we refer to his pages, and will only conclude by mentioning that, despite the conceits, the false taste, and exaggeration, there is much genius, much real poetry, simplicity, and truth — lines full of sweetness and grace, and a lucidness of expression, which reminds the reader of Metastasio, who was indeed a lover of Spanish verse, and who has never been sur- passed in the crystal clearness of his expressions, and the chiseled perfection (so to express ourselves) with which he represents his ideas. The " Arcadia," though written thus early, was not not published, as has been mentioned, till 1598 ; and it is conjectured that the death of its hero, the duke of Alva, was the cause of the delay. But it may be added, that Lope wrote a great deal but published nothing before tliat period, when, his plays having made him popular, he printed most of his early works. He left the serviceof the dukeof Alva, when he married a lady of rank, donna Isabel de Urbino, daughter of don Diego de Urbino, king-at-arms. The marriage took place to the satisfaction of the friends of both parties ; and the * In this and other quotations the reader nust not expect sense. Even while rpprehending (iongora for olwiurity, from carelessness or from a notion of tine writing. I.ope's meaninj; can very often only lie guessed at. 'I'his may partly be attributed to misprints ; in his best poems he i», for a .Spaniard, singulary persiiicuous. LOPE DE VEGA. 199 lady is praised as beautiful and discreet. He did not. how- ever, long enjoy his domestic happiness. " It happened," says Montalvan, " that there was a sort of half-and-half hidalgo • (for there is a twilight in the origin of nobi- lity as well as in the break of day) of small fortune, but of great skill in contriving to dress and eat as well as the rest of the world, without other employment than frequenting society, when with little trouble to himself he lived cheaply by flattering those present and back- biting the absent. Lope heard that on one occasion he had entertained a company at his expense. He passed, over the impertinence, not from fear, but contempt ; but seeing that the man persisted in his attacks, he grew tired ; so without quarrelling with him by sword or word — the first being impious, the second fooHsh — he de- picted him in a song so pleasantly, that every body laughed." The would-be wit grew angry — none being more easily offended than those who take licence to offend — and he challenged Lope. They met ; and the cavalier was dangerously wounded. This was the im- mediate cause that obliged Lope to quit ^Madrid ; though Montalvan mentions other scrapes which he had got into in his youth, and which his enemies took this occa- sion to bring against him. He left wife and home with a heavy heart, and took up his residence in Valencia, where he was treated with distinction and kindness. He remained at Valencia for some years, and doubt- less wrote a great deal, though at that time he published nothing. He formed a friendship there with Vicente Mariner, himself a voluminous poet, whose compositions remain inedited in the king of Si)ain's libraries. Among these are many to tlie iionour and memory of Lope, and in fierce attack of his enemies — so fierce that they de- serve the name of abuse, and show that the Spanish cavalier could descend, as so many literary men have before, to calling names, as argument.t • Lfiril Holland ralN I>o|ic-'ii .inlaKoiiist, a gentleman of coniiidcrablc rank anil iin|>ortaii<'c— Moiilalvaii'it i-xpretiions ileiiole the contfary: " un hiilaiKO cnlre clou liiee«, ile |«ira harienda, Kc." + Lord Holland'* l,di' Id' I.oi.e i|>e'* life at this |>eriod. o 4 200 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. After a few years, Lope returned to Madrid ; and such was his joy in revisiting the "scenes of his youth, and being reunited to his wife, that even liis health was affected by it. lie did not, however, long enjoy this new- found hajjpiness : ids wife died shortly after liis return. The death of this lady was celebrated in an eclogue, written conjointly by Lope and Medina Mcdinill;). The strophes, composed by Lope, are full of the tcnderest grief and impatient despair, but there is not a word rela- tive to their separation ; he exclaims at Death for having divided them, and implores her to take him to where she is — to where they might live for ever secure to- gether. 1588. Almost immediately after he became a soldier, and jEtat. joined the Invincible Armada. -^" The causes of this apparent freak are differently re- presented. Montalvan attributes it chiefly to his grief on losing his wife. In the eclogue to Claudio, which Lope writes with the avowed intention of recording the events of his early life, but in which he mentions no adventures anterior to this period, he speaks of being banished from Filis, and that he sought relief from his tender sorrows by changing climate and element ; and Mars coming to his aid, he marched to Lisbon with the Castilian troops, with a nmsket on his shoulder, and tore up for cartridges the verses he had written in his mistress's praise. In several of his sonnets also he gives the same reason for his military career.* It is the fashion of the present day to ransack every hidden corner of a man's life, and to bring to light all the errors and follies which he himself would have wished to consign to oblivion. A writer offers a fairer mark than any other for these inquiries, as we can always fancy at least that we trace something of the man himself in his works, and so form a tissue of some sort from these patchwork materials ; Lope felt this, and in one of his epistles, laments that by pub- lishing his verses, he has perpetuated the memory of his * fide Sonnets 46. 66. 82. 92. &c. of Riraas Humanas, parte 1. LOPE DE VEGA. 201 follies. " My love- verses," he says, " were the tender error of my youth ; would I could cover them in oblivion ! Those poets do well who write in enigmas, since they are not injured by the hidden." We do not know that we should have enlarged on this portion of his life, but for some conjectures given in the article before quoted in the eighteenth volume of the " Quarterly Review." The au- thor of that article, in mentioning Lope's5eco72rf marriage, says, " Lope speaks of this marriage as a happy one ; yet among the sonnets there are two which may excite a suspicion that his heart was placed on another object. The inference from the first of these poems is, that he did not love the woman whom he married ; and from the second thjit he had formed a miserable attachment to the wife of another man. This last inference will be much strengtliened if there be any reason for supposing that he shadowed out his own character in the 'Dorotea;' one of the most singular, and, unless such a supposition be admitted, the most unaccountable of all his works." Taking it for granted that these sonnets and the 'Dorotea' refer to himself, we think there is every proof to show that they allude to his early life, his first marriage, and all those subsequent disasters, to fly from which he embarked on board the Armada. Certainly great ob- scurity hangs over the pcrioil of his first marriage, and the causes of his long exile at Valencia. Tlis antagonist in the duel was a man of no consequence, and merely wounded ; so, although that duel might have occasioned him to fly, it would nothave forced so protracted an absence. He does not allude to any of these circumstances in his eclogue to (laudio. In his epistle to doctor (Jregorio de Anguio he seems to imply that being married, he loved another woman, or that he was not hap|)y in his first marriage.* Montalvan, in speaking of his flight to • " Criome don fJcroiiitno Manriquc : catudic en Alcalii, barhilliTeine, y aim untuvf de *vt cIitIko i pique : rc'KoiTie una nMi«iT, ariciiincuu', pcrdunc'oflo I)ii», ya xiy ranndo, quien ticnc tanio inal, ningnnn trmc." /■J/iatola uiulecima. 202 LITEnARY AND SCIENTIFIC MEN. Valencia, incntioiis, in addition to the duel, youthful scrapes, which his enemies took that opportunity of hring- ing against him.* In a funeral eulogium, written on Lope by don Joseph Pellicer, there are these expres- sions : — " The excellent qualities of Lope excited the animosity of several poweriul enemies, who forced him several times to become a wanderer. His pen was his faithful companion in his disasters and exile, and secured him shelter and welcome in distant provinces." t Putting all these circumstances and hints together, it is plain that Lope suffered a good deal of adversity at this time. His illustrious patron, the duke of Alva, died soon after his marriage. When the duel and other cir- cumstances caused him to fly, he had no powerful friend to assist him, but was driven to absent himself even for years. During so long a separation from home, and being only about four-and-twenty at this period, it is not impossible nor strange that he should have formed an unfortunate attachment. The sonnets Mr. Southey mentions, and which he translates, are the following : — " .Seven long and tedious years did Jacob serve, And sliort had been tile term if it had found Its end desired. To Ix-ah he was bound. And must by service of seven more deserve His Kachael.— Tlius will strangers lightly swerve From their pledged word. Yet Time might well repay Hope's growing debt, and Patience might be crowned. And the slow season of expectance passed. True Love with ample recompense at last, Requite the sorrows of this hard delay. Alas for me — to whose unhappy doom. No such blest end appears! Ill fate is his. Who hopes for Racliael in the world to come. And chained to Leah drags his life in this." J • " Este y otros desayres de la fortuna, ya negociados de su juventud, y ya encarecedos de sus opuestos, leobligaron a dejar su casa, su patria y sn esposa, con harto gentimiento." — Fiimii./'ostutna I't la I'ida df Lope de Vega. t IJouterwek savs that all the panegyrics and epitaphs written on Lope, ought to be carefu'llv consulted as to the circumstances of his life. We ac- cordingly looked them over; but amidst an incredible ahundance and variety of hyperbolical praise, there are but two or three that allude to any events of his life — the one above quoted, which, after all, speaks vaguely and confusedly ; the other is an elegy by Andres Carlos de Balmaseda, which mentions his sailing with the Armada, and his two marriages. But it tells nothing new. One or two others recount some anecdotes of his old age to prove his charity and piety. J " Sirvii'i Jacob los siete largos afios, breves, si al fin, qual la esperanza fuera. LOPE DE VEGA. 203 " When snows before the genial breath of spring Dissolve — and our great Mother reassumes Her robe of green ; the meadow breathes perfumes, Loud sings the thrush, the birds are on the wing, The fresh grass grows, the young lambs feed at will. But not to thee, my heart, doth nature bring The joy that this sweet season should instil : Thou broodest alway on thy cherished ill. Absence is no sore grief — it is a glass, Wherein true love from falsehood may be known ; Well may the pain be borne which hath an end ; But woe to him whose ill-plarcd hopes attend Another's life, and who till th.nt shall pass In hopeless expectation wastes his own."* These sonnets are two among many, all addressed to a lady whom he calls Lucinda. Generally speaking, they treat only of her cruelty and his sufferings : there is no date given to certify at what period they were \vritten ; but they were published in l604, during the life of his second wife — with whom there is every proof that he lived in harmony, and he would never have pained her by publishing his desire for her death. This circumstance renders it conclusive that they referred to the passions of his youth. The " Dorotea" is indeed a singular performance, and we have read it with some care to discover what it contains that gives the idea that he shadowed forth himself. And & Lia goza — y ft Rachel cspera otros siete despues, lloranao engafios, a»si guardan palabra los estranos. , Pero in efecto vive, y considera que la podra gozar antes tjue muera, y quo luvicron teruiino sus dafios ; trisie de mi, sin limite que mida lo (|ue un engaiio al sufrimiento cuesta, y >in riinedii) que el agravio pida . Ay era su It.ichfl en la otra vida, y ticne u I.ia para sienipre en csta." I'arlr I. de Ins Himat Ifiimnnas de Lope ttc Vena, mn. Soneto v. • " Quanilo la Madrc antigun reverdeze, bello pastor, y a <|Uanto \iv(' aplaze, quandri en agua la riieve se dchazo, }inr el sol ible tip mi vida Kn la etpvranza de la mucrte agcna! " Ibid. Soneto xi. 204 LITER AHY AND SCIENTIFIC JIEN. we will p;ive some account of the work, which diffuse and tedious, will hardly attract the reader, but which at least presents a vivid picture of Spanish manners, and if relating to Lope himself, must be regarded with in- creased interest. ^Vc must premise that though this work was one of the last that he published, and that he mentions it as the favourite his of old age*, yet that it was written at Valencia in his youth. t "Dorotea" is not a play; it is a story told in dia- logue, a sort of composition which has lately been named " Dramatic Scenes." It is in prose, .with a few poems interspersed. It is, as usual, very diffuse, and even inco- herent and obscure in parts, and contains the story of the intrigues of a young man, whom it has been con- jectured Lope intended for himself. Don Fernando, the hero of the piece, says of himself that his parents dying, and leaving him in poverty, he went to the Indies to try his fortune, but not prospering he returned to Madrid, where he was hospitably received by a rich relation. This lady had in her house a daughter and a niece ; with the niece, named Marfisa, Fernando fell, in some sort, in love. Unfortunately she was obliged to marry a gentleman of some rank and merit, but aged. The lovers parted with tears ; but the marriage was of short duration, the husband dying soon after. Meanwhile Fernando, on the very day of Marfisa's wedding, was introduced to Dorothea. He was then, he tells us, two- and-twenty, Dorothea fifteen, and beautiful beyond de- scription. They seemed formed for each other, and though they now met for the first time, yet they felt as if they had known one another for years. Dorothea was already married, but her husband was far away in India. She was courted by a foreign prince, whom she coquetted with, giving him large hopes, and slight favours. This powerful rival Fernando at length * " Postuma de mis Musas Dorotea, y por (licha de mi la mas querida, ultima de mi vida publica liiz dcsoa, desea el sol de rayns de oro Ueno entre la niebla de Guzman el Bueno." Ecloga d Claudia. t Prologo del Editor. LOPE DE VEGA. 205 gets rid of: but he suffers from another evil, the evil of poverty; and the thoughts engendered by want of money fill hira with melancholy. Dorothea observes his sadness, and he confesses its cause ; she promises at once to give up all feasts and amusements, and sends to his house her jewels and plate in two coffers. He disposes of these, and even so draws on his mistress's resources, that she is obliged to deny herself fitting dress, and to betake herself to unaccustomed labour for her maintenance. This lasted for five years ; and the piece begins at this period, when an officious neighbour, Gerarda (who is set on by don Bella, a Creole, who is another and a rich admirer of Dorothea) attacks Theodora, the mother of Dorothea, on the scandal the neighbours promulgate with regard to her daughter's life. Theodora is alarmed, and commands Dorothea to see Fernando no more. She, in despair, hurries (accompanied by her maid) to his house, to impart the sad intelligence. Fernando takes it very coolly, and dismisses her in a manner to make her believe that he no longer loves. But when she is gone, he falls into a transport of despair; and partly piqued at her daring to think of obeying her mother, and partly too miserable to stay longer in a town where he may no longer behold her, he resolves to quit Madrid, and go to Seville. Being in want of means, he ajjplies to his old friend Marfisa; and truniitiiig up a story of having killed a man, and being obliged to fly (which, he says, is true, fiince he himself was dead, and at tiie same time obliged to absent himself), Marfisa gives him " the gold she possessed, and the jjcarls of her tears ; " and thus en- riched, Fernando departs for Seville. Dorothea remaius: she talks of her lover, and lier hard fate, with her maid (eiia. Among other things, C'elia Bays, " The scMhdul that arose was greatly occa- sioned by Fernando writing verses in his lady's jjiaise." Dorothea re[)lieH, '• \\ hat greater riches can a woman posReBH, than to have herself iuimortaliscd? Her beauty fades, l)ut the verses written in lier honour are eternal witnesses of it. 'llic Diana of Montemayor was a lady 20(5 LITERARY AND SCIKNTIFIC MEN. of Valencia; and the river Ezia and herself are immor- taliseil by his pen. And the same has happened to the rhilida of Montalvo, the Galatea of Cervantes, the Ca- niila of (larcilaso, the Violantc of Camoens, the Silvia of Bernaldes, the Philis of Figueroa, and the Leonora of Corte-real." But though Dorothea loves Fernando, and is grateful for his verses, she proves false, and admits to her favour his rich rival, don lielia. Meanwhile Fernando, unable to endure his absence from her, returns. They meet by accident, and Do- rothea feels all her affection revive. She exclaims on the cruelty of her mother, and the misery of her fate, and then intimates her falsehood. " All were against me," she says ; " my mother with ill usage, Gerarda with flattery, you by leaving me, and a cavalier by persuading me." However, notwithstanding this, they are for a time in some sort reconciled, liut Fernando becomes cold and uneasy ; assured that Dorothea loves him, he grows indifferent ; certain of her falsehood, he is annoyed : he fancies that his honour is injured in the eyes of the world by his toleration, and he resolves to break with her. lie sees in jNIarfisa the love of his early years. " We had been brought up together," he says ; " but although it is true that she was the object of my first attachment in the early season of my youth, her unlucky marriage, and the beauty of Dorothea, caused me to forget her charms as much as if I had never seen them. She returned home after the untimely death of her husband ; and she regarded me with eyes of favour, but I vainly tried to admire her : yet I resolved to cultivate my attachment for her without giving up Dorothea. She (Dorothea) perceived a change, but attributed it to my honour being offended by the pretensions of don Bella ; and in this she was right, since for that cause I had resolved to hate her. She indeed would have been willing to love me alone, but that was impossible — her fortunes forbade it." Meanwhile an unlucky encounter with his rival, to whom he is forced to give way, rouses him to revenge LOPE DE VEGA. 207 against Dorothea ; and fate puts the occasion in his hands. By mistake he sends her a letter from Martisa to himself; a violent quaiTel ensues; and they part to meet no more. A friend of Fernando prophesies to him the sequel of these disasters ; he tells him that he will be per- secuted by Dorothea and her mother, and thrown into prison, but afterwards liberated and banished ; before this he will have become attached to a young lady, whom he will marry to the discontent of the relations on both sides. She will accompany him in his banish- ment with great constancy and love, but will die. He will then return to Madrid, Dorothea being then a •widow, and will wish to marry him, but his honour has more influence over him than her riches, and he will refuse her. He will afterwards be very unfortunate in love, but by help of prayer will extricate himself, and enter another state of life. Marfisa will again marry a literary man, who will leave the kingdom with an honour- able employment, but she will soon again be a widow, and then marrying a Spanish soldier, she will be very un- happy, and at' cbe assassinated by her husband in a fit of jealousy. Fernando is astonished at these prophecies, and announces his intention of joining the Invincible Armada. Dorothea, on her side, is teaching herself no longer to love him ; she breaks his portrait, and burns his letters. But while she is looking forward to hap- piness with don Bella, he is killed in a duel. She rushes out in despair, and Gcrarda falls into a well, and is drowned. " And thus ends Dorotiiea," says the author, " the rest being only the misfortunes of PYriiando ; the poet could not fail in tlie truth, for the story is true. Look at the exani|)lf, fur which end it is written." All this strange medley of a story is tolil in dialogue, mucli of which is sjjirited and natural, but mucii, very much, pedantic, anrl beyond expression tedious. By some niians, despite her misconduct, we are interested in Dorothea; she is so frank, so beautiful, so generous; while Fernando is, on the contrary, an object of con- 208 LITERARY AND SCIKNTIFIC BIKN. tempt. lie talces tlie money of Dorothea, and then angry at the tirst mention she makes of her mother's inter- ference, he flies from her rather in revenge than in grief: throughout he is selfish and ungenerous. A\'hether Lope shadowed fortli himself is very doubt- ful. There is a sort of dwelling upon trifies, and a reality in the situations, that makes the whole look as if it were founded on fact ; yet the facts do not accord with the circumstances known of \us life. If it be himself that he portrays, it is himself at two or three and twenty, in the first inexperienced dawn of life, in all the hey- day of the passions, when love was life, and moral considerations and the softer affections still lingered far behind in the background. To this period he often alludes in his epistles, when he mentions the troubled sea of love in which he was lost before his second marriage ; from which period he dates his peace and felicity. And all this together proves to us that his allusions to an unfortunate attachment have no reference to that happier time. We deduce also from this various evidence that his taking up the life of a soldier, and joining the Armada, arose from his desire to fly from the adversity he had fallen into, " to change clime and element," to begin a new career, in the hope of be- coming a new man. Montalvan strengthens this view, when he says that this enterprise was undertaken in a fit of desperation, when he was desirous of finishing life and its sorrows at the same time; and thus driven by adversity, he enlisted under the banners of the duke of Medina Sidonia. Leaving Madrid, he traversed Spain to Cadiz, and tlience repaired to Lisbon, where he em- barked with a brother, who was an alferez de marina, a title probably answering to our midshipman, unless it be that he was ensign in a marine corps. Lope was a simple volunteer.* * Tn his epistle to don Antonio dc Mendoza, Lope alludes to his military life, but without assi(»iiing any cause (or its assumption. " True it is," he says, " that in early life I left my country and friends to en- counter the vicissitudes of war. I sailed "n a wide sea towards foreign lands — where I served first with my sword, before I described events with my pen. My inclinations caused nie to break off the career of arms, and the Muses gave me a more tranquil life." LOPE DE VEGA. 209 It is well known with what sanguine expectations of glorious victory the Invincible Armada sailed. The priva- teering or piratical expeditions of Drake and Hawkins though in accordance with the manners of the times, and, indeed, disgracefully imitated in late years, had excited feelings full of burning animosity and fierce vengeance in the hearts of the Spaniards. Added to these natural feelings, was the odium of English heresy, which, deep rooted and rankling in Philip ll.'s heart, was partici- pated in by his subjects ; they considered the expedition of the Armada as holy, as well as patriotic. Lope felt the full force of these sentiments ; he bade the invincible fleet go forth and burn the world ; wind would not be wanting to the sails, nor fire to the artillery, for his breast, he said, would supply the one, and his sorrow the other. Such was his ardour and such his sighs. Twelve of the largest vessels, according to the fa- vourite Spanish custom, were named after the twelve apostles. Lope's brother had a commission in the galleon San Juan, and he embarked on board the same vessel. In accordance with the crusading spirit of the expedition, all persons sailing in it were called upon to be duly shriven, and receive the sacrament with humility and repentance ; and the general order went on to forbid all blasphemy against God, our Lady, and the saints ; all gambling, all quarrels, all duels. Lope felt the enthusiasm of such an hour, and of such a character : a soldier of God going to relieve many contrite spirits oppressed' by heretics, — a patriot about to avenge the disasters brought on his country by her enemies. Lope gives -in animated d(scri|)tion of the setting forth of the Armada, — its drums and clarions, its gay ])enriant8, the ploughing up of the waves by the keels, and the gathering together of the busy crews.* Of • There 1( a very olxcure xtariza rollowiiif; thm, it runs thus : " 6 yuien tc dixern clic al exc-iito labio, que a|>ona.i ilo un cabcllu ac ufciidia, amnnciera dia de tan |M'«aciila? ; 110 icpainot Si fu c tonicla vida!" VOL. III. P 210 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. himself, he says that Aristotle slept, with matter, forms, causes, and accidents ; but he was not idle ; and in another work, he mentions that in this expedition, in which, for a few years, he followed the career of arms, " my inclination prompted me to use my pen, and the general tinished his enterprise when I did mine ; for there, on the waters upon the deck of the San Juan, beneath the banners of the Catholic king, I wrote, ' The Beauty of Angelica.' " Thus, amidst storms and disasters, when his brother died in his arms, struck by a ball in a skirmish with the Dutch at the very com- mencement of the expedition ; while the ships around them were a prey to winds, and waves, and the enemy; and the fury of the violent tempests spread destruction around. Lope wrapped himself in his imagination, and beguiled his sorrows and anxieties by the pleasures of composition. " The Beauty of Angelica" is a con- tinuation of Ariosto's poem. The Italian leaves the heroine on her road to Cathay, and Lope brings them to Spain. His tale is unconnected. Carried away by Spanish difFusencss, he frames neither plot nor story, but rambles on as his fancy leads. It opens with the marriage of Lido, a king of Andalusia with Clori- narda, a daughter of the king of Fez, who, meanwhile, loves Cardiloro, a son of Mandricardo and Doralice ; a pair familiar to all the readers of Ariosto. The unhappy bride dies of grief, and her husband follows her to the tomb, leaving his kingdom to the most beautiful, he that either man or woman. The judges sit in judgment, and give their stupid opinions, on which Lope exclaims — In the Quarterly Review this is translated. " Who would have thought that this chin which had scarcely a hair upon it, should have somtimes been found in the morning so shagged with snow that it might have been mistaken for a comet? " 'I'his is obviously wrong. He alludes to his youth at the time of sailing with the Armada, and his age at the time of writing the eclogue to Claudio ; and the swiftness with which the interval had passed. " Who could have told thee that there should come a day when the lip then scarcely deforinerl by a hair, should be so heavy covered with welcome snow (his beard turned white), [ind that so swiftiy that], we do not know whether it was a comet or iilc? ' Nothing, however, can be so ill cxorcesed and obscure. LOPE DE VEGA. 211 " O dotards ! through your spectacles who pry, And ask the measure of a lovely face ; Measure the influence of a woman's eye, And ye may then I ween compute the space; That intervenes between the earth and sky."* Many candidates arrive, — the old and ugly and de- crepit, leaving their homes, and braving every danger, — to claim the reward of beauty. Among them, but sur- passing all in charms, Angelica and Aledoro appear. Angelica is described with the greatest minuteness, — brow^ eyes, nose, ears, and teeth are all depicted. But more beautiful than this sort of Mosaic portraiture are the verses that portray her companion, " Scarce twenty years had seen the lovely boy. As ringlet locks and yellow down proclaim ; Fair was his height, and grave to garers seemed Those eyes, which where they turned with love and softness beamed." The judges decide in favour of Angelica, and she and her husband are crowned. But their beauty gives rise to many a passion in the bosoms of others ; and various are the incidents, brought about by enchantments and other means, which for a time disunite the beautiful pair, who, at last, discover their mistakes, and the poem ends with their happiness. This work possesses little merit, except here and there in short passages ; but it is a singular specimen of Lope's power of composition, amidst circumstances so foreign to the subject in haiid. On his return from the Armada, he quitted the 1590. career of arms, and entered the service, first, of the ilitat marquis de Malpica, and soon after of the count of -^• Lemos, leaving him only on occasion of his second marriage to donna Juana dc Guardio, a lady of Ma- drid, of whom he thus speaks : — " Who rnuld have thought that I ohould find a wife. When fnim that war I reached my native shore. Sweet for the love which ruled her life, Dear for the norrowj which »he txire 'i Such love which could endure through cold and hot. Could only have been mine or Jacob'* lot." \ • Quarterly Review, vol xviil. iu:loga k Claudio. Quarterly Review, xviil. P 2 212 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN, The sorrows to which Lope alludes, we conjecture to have arisen from straitened means. He brought out a vast quantity of plays at this time, and received no scanty remuneration ; still he was not risen to the zenith of his fame, when on every side he received donations and pensions. He was extravagant we know, and prodigality might easily produce a gap between liis expenses and his chance receipts as an author. Tiiis view is strengthened by his dedication of his play " El Verdadero Amante," The True Lover, to his little son Carlos. This was not published till l620, but must have been written long previous, as Carlos died before (how long, we know not) I6O9, and is dedicated to him while he was learning the rudiments of the Latin lan- (/naijp. He bids him follow his studies without imped- ing them with poetry, because he who had addicted himself to it was ill rewarded. He continues — " I possess only, as you know, a poor house, with table and establishment in proportion, and a small garden, whose flowers divert my cares and inspire me with ideas. I have written 9OO plays, and twelve volumes on various subjects in prose and verse, so that the printed will never equal in quantity the unprinted ; and I have ac- quired enemies, critics, quarrels, envy, reprehension, and cares ; having lost precious time, and arrived nearly at old age without leaving you any thing but this useless advice." Notwithstanding this repining. Lord Holland is probably right in supposing that the years of Lope's second marriage were the happiest of his life, though, perhaps, he felt at the commencement some pecuniary embarrassments. Through life he was extravagant, and on first setting out as an author might easily be in debt; yet, as he rose in fame his fortunes mended, and affec- tion and content enshrined the family circle. The period of his domestic hap{)iness did not last long. At six years old, his little son died ; his wife soon followed her child to the tomb, and Lope was left with two daughters.* From his own pen we give an * Montalvan and the other biographers mention only one daughter, Feliciana, the child of his second wife. The reader will presently see I.OPK DE VEGA. 213 account of his wedded happiness, and his grief when his home again became desolate. In the Eclogue to Claudio, he says : — " I saw a group my board surround. And sure to me, though poorly spread, 'T was rich with such fair objects crowned — Dear bitter presents of my bed ! I saw them pay their tribute to the tomb. And scenes so cheerful change to mourning and to gloom." In addition to this affecting picture, he makes fre- quent mention of these circumstances in his epistles, and we subjoin extracts, which we are sure must in- terest the reader. One of these epistles is addressed to doctor Mathias de Porras, who had been appointed corregidor of the province of Canta in Peru. These epistles are in verse ; but as their length is great, the abstract made from them might as well be in prose : — " Since you left me, Senor Doctor, and without dying ■went to the other world, I have passed my life in me- lancholy solitude; the evils of my lot increasing in proportion to the blessings of which you saw me deprived. Did not my new office (of priest) give me breath, the prop of my years would fall to the ground. O vain hopes ! How strange are tlie roads that life passes through, as each day we acquire new delusions !" He then goes on to speak of his early loves and sor- rows, and of the power of beauty, and continues, " But the vicissitudes of a life of passion were then over, and my heart was liberated from its importuning annoyances, when each morning I saw the dear and sin- cere face of my sweet wife at my side, and when Carlos — his cheeks all lilies and roses — won my soul by his charming prattle, 'i'lie boy gambolled about me as a young lamb in a meadow at tlie morning hour. The half-formed words of his little tongue were sentences for us, interpreted by our kisses. I gave thanks to that we derive our knfiwlodjje of the exintencc of M.ircclla from I.opc himM'If. It M-t-ma probable tliiit nhe wn» the (ifi;pring«f liiH (lr«t niarriane, ■inrr when he •iH'ik* of I'Vliciana aii an liifiint, he iiiciitioii* that Marcela wan fifteen, Miv entered a convent and wan |>erhapii dead when Muntalvan wrote. y 3 214 LITEnARY AND SCIENTIFIC MEN. Eternal AVisdoin, and content with such mornings after such dark nights, I sometimes wept my vain liopes, and believed myself secure — not of life — but of reserving this felicity. I then went to write a few lines, having consulted my books. They called me to eat, but I often bade them leave me, such was the attraction of study. Then bright as flowers and pearls, Carlos entered to call me, and gave light to my eyes and embriices to my heart. Sometimes he took me by the hand, and drcAV me to the table beside his mother. There, doctor, without pomp, an honest and liberal mediocrity gave us sufficing sustenance, liut fierce Death deprived me of this ease, this cure, this hope. I lived no longer to behold that dear society which I imagined mine for ever. Then I disposed my mind for the priesthood, that that asylum might shelter and guard me. The Muses were idle for a time, and I refrained from all things worldly, and humbly attained the sacred stole." Another epistle is written under the feigned name of Belardo, the appellation he had assumed in his " Arca- tlia," to Amaryllis.* In this he gives a sketch of portion? of his life. He speaks of his early turn for poetry and his predilection for study, and continues: — " Love, and love ever speaks false, bade me incline to follow him. What then befel me I now feel ; but as I loved a beauty never to be mine, I had recourse to study, and thus the poet destroyed the love that destroyed him. Favoured * That unknown ladies should write anonymous lelterstopoetscxprcssive of Iheir admiration and syniiiathy, is, it seems, nomereinodcrn fashion. The epistle Ironi Amaryllis to Helardo, was certainly not written by Lope him- self — it is too lull of enthusiastic praise; and the style is not his. It is well written, and interesting. Amaryllis addnsscs him from the New World. She describes herself as a Creole, born of noble parents, in I'eru. She and her sister were left early orphans — both endowed with beauty and talent. Her sister marries, hut she dedicates herself to a life of celibicy, though she does appear to be a nun; she loves and cultivates poetry. She writes to Lope de Vega to offer her friendship — vim ahiia pura d In volar rcmliiln — nccejitn el flon, . ESTEBAN DE VILLEGAS. 1595 — \669. The vast number of poets who flourished in Spain at this epoch renders the task of furnishing the biography of even a selection from among them, hopeless. When we turn to the " Laurel de Apolo " of Lope de Vega^ and see stanza after stanza devoted to different poets ; and when, in the " Voyage to Parnassus " of Cervantes we find poets rain in showers, we give up the task as hope- less — especially when we are told that, although many of those so brought forward are unknown, Inany there are, who wrote well, who are not mentioned at all in these works. Poetry was then the fashion ; and it was easy to spin many hundred lines with few ideas, and those few common-place, though pretty and graceful. Despotism and the inquisition gave the creative or literary spirit of Spain no other outlet. Thought was forbidden. Des- cription, moral reflection, where no originality nor bold- ness was admitted, and love and sentiment, — these were all the subjects that Spanish poets rung the changes on, till we wonder where they found fresh words for the same thoughts. In any longer poems they wholly failed : and the only compositions we read with plea- sure are songs, madrigals, redondillas, and romances, which are often fresh and sparkling — warm from the heart, either dancing with animal spirits or soft with pathetic tenderness. Among the writers of such, none excelled Vicente Espinel. The following is a specimen, and may be taken as an example of that style of Spanish VICENTE ESPINEIi. ESTEBAN DE VILLEGAS. 239 poetry, simple, feeling and elegant, which preceded the innovations of the refined school. It is taken from Dr. Bowring's translation, and is good, though not comparable to the charming simplicity of the ori- ginal : — " A thousand, thousand times, I seek* My lovely maid ; But I am silent still — afraid That if I speak. The maid might frown, and then my heart would break. I've oft resolved to tell her all," But dare not — what a woe 't would be From doubtful favour's smiles to fall To the harsh frown of certainty. Her grace, her music cheers me now ; The dimpled roses on her cheek ; But fear restrains my tongue — for how. How should I speak. When, if she frown'd, my troubled heart would break? No, rather I'll conceal my story !n my full heart's most secret cell : For though I feel a doubtful glory, I 'scape the certainty of hell. I lose, 't is true — the bliss of heaven, — I own my courage is but weak, — 'J'hat weakness may be well forgiven. For should she speak In words ungentle — O, my heart would break : " Vicente Espinel was born at Ronda, a city of Gra- nada, in the year 1544. He was of poor parentage, and left his native town early to seek his fortunes. A coun * " Mil voces voy a hablar i. mi zagala, pero mas ijuiero callar, por no esperar que me envic noramala Voy (i dcciria mi daflo pero tengo por niejor, tcncr iluiloso el favor que no cicrto el desengafio ; y auni|uc me i-uele animar au gracia y gala, el temcr me hace callar, por no esperar que mcenvic noramala. Tengo por nuerfe mas buenn moKtrar nii lingnri a ser inuiln, que ctttiinilo la gloria en duila no estara cierta la pena J aunque run dlMmular se di'iiigual.i, tengo por nitjor callar, que no eitprrar que mc envic noramala." 240 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. trynian, don Francisco Pacheco, bishop of Malaga, so far favoured as to ordain iiini, and lie became a be- neficiary of the church at Honda. He sought better preferment at court, but met with no success, either in his own native place nor out of it. In Honda itself he had enemies, who pursued him with such calumnies and malignity that he withdrew into a sort of voluntary exile, which, loving (Iranada as he did, he bitterly lamented. He was at first a friend, and then an at- tacker, of Cervantes, which circumstance does not redound to his credit.* Lope de Vega speaks of his poetry with the approbation it deserved. He was a musician as well as a poet, and added a fifth string to the Spanish guitar. He ilied poor and in obscurity at IMadrid, in Ki.'ji, in the ninetieth year of his age. He describes himself in some spirited and comic verses, as singularly ugly — a tub with a priest's cap at top, a monster of fat; — large face, short neck, short arms, each hand looking like a tortoise, slow of foot : " whoever sees me," he says, " so fat and reverend-looking, might think that I were a rich and idle epicure. — What a pretty figure for a poet ! " Another writer of the natural school, named the Ana- creon of Spain, more easy, sweet and spirited even than Vicente Espinel, was Estevan Manuel de Vill^'gas. He was born in the city of Nagera of Naxera, in the province or Rioja, in Old Castile, in the year 1505. He was of a noble and distinguished family. He spent his boyish years at Madrid. At fourteen he was en- tered in the university of Salamanca, and studied the law. I lis tastes inclined him, however, to the more agreeable parts of literature : he was a proficient in Latin and Greek ; and, at fourteen, translated from Anacreon and Horace ; and at the same time wrote original ana- creontics, which he published in 16"18, in his twenty- third year. * Viardi'it, in his life of Corvantc«, mentions that Virentc Espinel became his enemy. 1 have not discovered on what he grounds this assertion. In the i)o»tscrii)t to the" Voyajjoto l'arnassus",( nc of the latest oC Cervantes's works, he feigns that Apollo sent messages to various Spanish poets :_ "You will give my compliments," the God writes, " to Vicente Espinel, as to one of the oldest and truest friends I have." VICENTE ESPINEL. ESTEBAN DE VILLEGAS. 241 On the death of his father, he returned to Nagera, to assist his widowed mother, and attend to the interests of his estate. Here, in retirement and peace, he dedicated himself to the acquirement of knowledge and the cultiv- ation of poetry. He married, in the year ] 626, donna An- tonia de Leyva A'illodas, a beautiful and distinguished lady. Having six children, he endeavoured, by means of powerful friends, to obtain some employment that might add to his scanty income, and give him leisure at the same time to prosecute various designs in literature and poetry which he projected on a large scale, but he only succeeded in being ajjpointed to a place of slight im- portance and emolument. " Thus," says Sedano, " this great man was, in common with almost every other per- son of eminence, pursued by adversity, which was the cause that his talents did not shine as brilliantly as they might have done, and that his name has not come down with due celebrity to our days." At last, giving up hope of worldly advancement, he retired to his estate, where he died in l66[), in the seventy-fourth year of his age. Although the conceits, the fashion of the age, some- times deteriorate from Villegas's poetry, he has more natural facility, added to classical correctness, than al- most any other Spanish poet. His verses flow on with elegance and softness, joined to a nature and feeling quite enchanting. His translations of Anacreon have the simplicity and pure unencumbered expression of the original ; that of the " Dove" breathes Anacreon himself. For the .sake of the Spanish reader it is appended at the bottom of the page*, and he can compare it with the Greek, and perceive that Anacreon never found poet so capable of transfusing into another language the viva- city, and grace of his lyrics. • " Amadn I'alomilln, i (Ic fli'iiule, ill, t'l ndnndc viciifn COM tiiita |)ri«a, V.1II con taiitoH oloro ? i I'lici II li i|ii<' t<- importa? Sabrax ((iic Aiiarrciiiitc mc cnvia a au il.illln, ScCor dv tmlii el urbe : VOL. iir. u 242' MTERARY AND SCIRNTIFIC MEN. His original Anacreontics may almost be said to deserve a ])laco beside tbe immortal Greek. We copy from Mr. ANitien's pages one of his sappbics, rendered pre-eminent by its delicacy and beauty : — "TO THE ZEPHYR. " Sweet neighbour of the green, Icaf.shaking grove. Eternal guest of April, frolic child Of a sail sire, life-breath of mother Love, Favonius, Zephyr mild! If thou has learned like me to love, — away! Thou who hast borne tlie murmurs of my cry; Hence — no demur — and to my Tlora say, Say that ' Idie!' Flora once knew what bitter tears I shed ; Flora once wept to see my sorrows flow ; Flora once loved me — but I dread, 1 dread Her anger now. So may the Ciods — so may the calm blue sky, For the fair lime th;it thou in gentle mirth Sport'st in the air, with love benign deny Snows to the earth '. So never may the grey cloud's cumbrous sail. When from on high the rosy day-break springs. Beat on thy shoulders, nor its evil hail Wound thy fine wings I" que como per iin himno me emancipo Dione : nAnihrome su page, y el por tal recibinme. Suyas son estas cartas, suyos estos renglones, por lo qual me prometo libertad qu.indo torno. Pero yo no la quiero, ni quiero que me ahorre ; porqucf; de que me sirve andar cruzando montes comer podridas bacas, ni pararme en ios robres ? A mi pucs me pcrmite el mismo Anacrconte comer de sus viandas, beber de sus licores : Y quando vien brindada doy saltos voladores, le cubro con mis alas, y el dulce las acoge. Su citara es mi cama, sus cuerdas mis colchones, en quicn suavamente duermo toda la noche. Mi historia es esta, amigo, peroqueda a Ios dieses, que me has hecho parlcra mas que graja del bosque." 243 GONGORA. 1561—1627. Don Luis de Gongora y Aiigote was bom at Cordova on the 11th July I56l. Ilis father was don Francisco de Argote, corregidor of Cordova, his mother was donna Leonor de Gongora, both of ancient and distinguished noble families ; and, as the name of his father was equally patrician with that of his mother, liis having given preference to thelatter has excited surprise among his Spanish biographers. At the age of fifteen he en- tered the university of Salamanca, and studied the law ; but his inclination led him rather to the cultivation of poetry and general literature ; and while at Salamanca, he wrote many amatory, satirical, and burlesque poems. At this time he had so severe an illness, that for three days he was believed to be dead, and his resuscitation was regarded almost as a miracle. He passed his early life at Cordova, known and esteemed as a poet and a man of talent. Ilis spirit was high, his character ardent and penetrating, and his j)en ready, so that he was induced to indulge in personal satire, a circumstance which in after years he deeply regretted ; and he changed so nmch that a friend of his writes, " he became the most ingenuous, candid, and un- ofl'ending man in conversation and writing that Spain ever saw." At the age of forty-five he took holy orders, and soon after visited ,M idrid, invited by several nobles who, esteeming his worth, and regretting his slender means, believed that he would there be enabled to increase them. IJut though he frequented the society of the great, he was but slightly benefited. However, through the patronage of the duke of l>erma and the marques de Siete Igli-sias, he was named honorary chap- lain to Philip III. He was held in mnih cstcc n by those nobles who cultivated literature, on account of his II 2 24'4 LITrilAUY AND SCIKNTIl'IC JIKN. great talents ; and he fonnded a sort of school of litera- ture whose disciples were bigotted, zealous, and into- lerant. He thus wasted eleven years at court, not deceived l)y vain hopes, for his experienced understanding i)revented his entertaining any such illusions, but forced by neces- sity. He was then taken suddenly and dangerously ill, while attending on the king in a journey to Valentia, away from all liis friends ; the (jueen, however, hearing of his illness, sent a physician to attend him. His head was attacked in a manner not so much to destroy reason, as to take from him all memory ; and in this manner he continued lost to the end of his life. At one time, during a short interval of comparative health, he returned to Cordova that he might be buried in his native place. Not long after he died, on the 24th May, 1627, at the age of sixty-six. In person Gongora was tall and robust, his face large, his eyes penetrating and lively, his whole appearance venerable, though severe and adust, bearing marks of the causticity and satire of his disposition, which how- ever softened as he grew older. He was a disappointed man. His talents, his understanding, the grasp of mind of which he felt himself capable, nourished an internal ambition, which being ungratified, turned to discontent. It was some satisfaction to his imperious dis- position to found a school of poetry, and attack the chief writers of the day, Cervantes and Lope de Vega, the Argensolas andQuevedo, in reply to their just criticisms on his inflated and tortuous style ; and it was balm to his pride to hear the ai)plause of his followers. But it is greatly to his discredit that, while heretofore the dis- putes of the Spanish poets with regard to literature were conducted with temper, and for the most part with urbanity, Gongora indulged in scurrility and abuse. His excuse, Sedano tells us, is, that this sort of insolence was the fruit of youthful arrogance : yet, as he was a year older than Lope, and contemporary with most of the others, he could not have been so very young when GONGORA. 245 he entered the lists against them. However, as he grew older, visited Madrid, went to court, and took orders, he threw off the presumption he nourished in his native town, and became gentle, humane, and modest, and regretted his fonner excesses of temper. The terms in which his friends speak of him, prove that the honesty and integrity of his disposition, and his great understanding, inspired them with love and veneration ; for, though their language be exaggerated, stiU it bears marks of sincerity. A friend and disciple wTiting his life, soon after his death, speaks of him as " the greatest man that not only Spain, but the world ever saw." He laments his brief career, as he names sixty- six years ; but his praises being written in the excess of the rulto style, it is impossible ahiiost to understand — quite impossible to translate them. In this style the literal translation only offers nonsense : there is a hidden meaning which is to be guessed at, and that, so meta- phoric and obscure, that it very much resembles a Chinese puzzle — difficult to put together, and, when discovered and arranged, not worth the trouble. The riiltnrlstm themselves nourished unbounded contempt for any thing that was at all explicable to common under- standings in a common manner. It is remarkable that in the early poetry of Gongora there is no trace of this style which he afterwards in- vented (as his followers called it), and insisted upon as a prodigy of good taste and poetic genius. His early j)oetry is peculiarly simj)le and plain. He wrote redon- dillas or seguidillas in the old Spanish style, on the most common-place topics, which yet lie treats with spirit and power ; others of his jioems arc softly pathetic ; but all are written without inflation — without conceit.s, but with all that fire and brilliancy — that gaiety and poignancy which characterised his vivid imagination. Of the Hrst mentioned, those that even verge on the common-place, we may mention tlic "Child's Address to his Sister," as to liow tbey sbouKI amuse them- selves on a holiday ; in which he (Uscril)es the plea- K 3 246 ' LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. surcs of Spanish children, witli infinite vivacity and nature. The subject of another, is the story of Hero and Leander. He transforms the hero and heroine of thife romantic love story, into two poor peasants — she too poor to buy a lantern, he to hire a boat. The catastrophe, the last swinnning of Leander, his coming to the dreary, stormy sea beach, and his throwing himself in — though tar- nished by vulgarisms, is lively and picturesque. In all that he wrote there was fire and spirit, facility and a diction truly poetic. One of his sweetest lyrics is the " Song of Catherine of Arragon," lamenting her sad destiny ; it will prepossess the reader in favour of Gongora's pure style, and we therefore quote the trans- lation of Dr. Bowring : — " THE SONG OF CATHERINE OF ARRAGON. " O fake a lesson, flowers ! from me. How in a dawn all charms decay — Less than my shadow doomed to be, Who was a wonder yesterday. I, with the early twilight born, Fourd ere the evcnine shades, a bier, And 1 should die in darkness lorn, But that the moon is sliming here. So must ijc die — though ye ajjpear So fair — and night your curtain be; take a lesson, flowers! from me. Mv fleetiuK being was consoled When the carnation met my view: One hurrying day my doom has told — Heaven gave that lovely flower but two. Ephemeral monarch of the wold — 1 clad in gloom —in scarlet he ; O take a lesson, flowers ! from me. The jasmin, sweetest flower of flowers, The soonest is its radiance fled ; It scarce perfumes as many hours As there are starbeams round its head. If living amber fragrance shed. The jasmine sure its shrine must be : O take a lesson, flowers ! from me. The bloody-warrior fragrance gives, It towers unblushing, proud and gay; More davs than other flowers it lives. It blooms through all the days of My. I'd rather like a shade decay. Than such a gaudy being be : O take a lesson, flowers ! from me." The following song, sent with flowers, and asking from his lady a kiss for every sting he received while gathering them, is tender and elegant: — GONGOKA. 247 " From my summer alcove, which the stars this morn With lucid pearls o'erspread, I've gathered these jessamines, thus to adorn With a wreath thy graceful head. From thy bosom and mouth, they, as flowers, ere death, ] Ask a purer white, and a sweeter breath. Their blossoms, a host of bees, alarmed Watched over on jealous wing. Hoarse trumpeters seemed they all, and armed Each bee with a diamond sting : I tore them away, but each flower I tore Has cost me a wound which smarteth sore. Now as ! these jessamine flowers entwine, A gift for thy fragrant hair, I must have, from those honey-sweet lips of thine, A kiss for each sting I bear : It is just that the blooms I bring thee home Be repaid by sweets from the golden comb.*" His poems in Spanish metres, his letrillas and romances, have the same brilliancy of expression, warmth of emo- tion, anil vivid colouring. The " IJallad of Angelica and .Medora" is particularly airy and fresh, but rich and strong as a deep clear inland river that reflects the gor- geous tints of the sky. Gongora surpasses every other Spanish lyrist, in the brilhant colouring of his poetry, and the vivacity of his expression. But all this he voluntarily set at nought. Instead of writing as a poet, he a lopted the crabbed critic's art, and, extreme in all things, gave no quarter even to the beauties of his own compositions. He might reprove the • This translation is from Mr. Wiffin, to show how simply and beau. tifuUy (Wmgora wrote in his young and unspoiled style, and we give the .Spanijih of this last song : " A UNA DAMA PRESENTANDOLA UNAS FLORES. " De la florida falda que ion lt;ualea, Bcrvir yo en Hore», pngar tn en panalcn." Obras dc (ionfiuia, lCt33, It 4 248 LITERAKY AND SCIENTinC MEN. diluted intonninable poems of Lope, and the unpoetic style of Cervantes ; he might have been disi)lcase(l with the poverty of ideas and enervated conceptions of many of his contemporaries ; ))ut he might have been satisfied with iiis own ease, purity, and strength : he, however, rejected even these, and instituted a system : a new dialect was invented, a new construction adopted, — liew words, a dislocated construction, a profusion and exag- geration of figures were introduced. " He rose," one of his disciples writes, " to the sublime height of refine- ment (culturn), which ignorance, holds in distaste, and accomplished the greatness of ' Polyphemus,' the ' Sole- daJes/ and other shorter, but not less, poems." He grew almost frantic in the dissemination of his system; and in his vehemence against its opponents, he became lost to poetry, and lives, even to this day, more remem- bered as a fantastic an 1 ill-judging innovator, than as one of the most natural, brilliant, and imaginative poets that Spain ever produced. Lope de Vega has written a letter, or rather essay, upon Gongora and his system, and gives the following account of both : " I have known this gentleman for cight-and-twenty years, and I hold him to be possessed of the rarest and most excellent talent of any in (.'ordova, so that he need not yield even to Seneca or Lucan, who were natives of the same town. Pedro Linan de Riaza, his contem- porary at Salamanca, told me much of his proficiency in study, so that I cultivated his acquaintance, and improved it by the intercourse we had when I visited Andalusia ; and it always appeared as if he liked and esteemed me more than my poor merits deserve. Many other distinguished men of letters at that time com- peted with him : — Ilerrera, Vicente Espinel, the two Argensolas, and others, among whom this gentleman held such place, that Fame said the same of him as the Delphic oracle did of Socrates. " He wrote in all styles with elegance, and in gay and festive compositions his wit was not less celebrated than Martial's, while it was far more decent. We have GONGORA. 249 several of his works composed in a pure style, which he continued for the greater part of his life. But, not content with having reached the highest step of fame in sweetness and softness, he sought (I have always believed with good and sincere intentions, and not Avith presumption, as his enemies have asserted), to enrich the art, and even language, with such ornaments and figures as were never before imagined nor seen. In my opinion he fulfilled his aim, if this was his intent ; the difficulty rests in receiving his system : and so many obstacles have arisen, that 1 doubt they will never cease, except with their cause ; for I think tlie obscurity and ambiguity of his expressions must be disagreeable to many. By some he is said to have raised this new style into a peculiar class of poetry ; and they are not mistaken : for, as in the old manner of writing, it took a life to become a poet, in this new one it requires but a day : for, with these trans- positions, four rules, and six Latin words or emphatic phrases, they rise so high that they do not know — far less understand themselves. Lipsiuswrotea new Latin, which those who are learned in such things say Cicero and Quintilian laugh at in the other world; and those who have imitated him are so wise that they lose themselves. And I know others who have invented a language and style so different from Lipsins that they require a new dictionary. And thus those who imitate this gentle- man produce monstrous births — and fancy that, by imi- tating his style, they inherit his genius. 'Would to God they imitated him in that part which is worthy of adop- tion; for every one must be aware that there is mucli that is deserving of admiration, while the rest is wrapt in the darkness of such ambiguity as I have found the cleverest men at fault when they tried to understand it. The foundation of this edifice is transjmsition, rendered the more harsh by the disjoining of substantives from adjectives, where no jfarenthesis is ])ossit)lc, so that even to pronounce it is difficult : tropes and figures are the ornamf'Mt.H, ko little to the jiurpose, that it is as if a woman, when painting lierselC, instead of j)Utting the rouge on her cheeks, should aj)ply it to her nose, fore- 250 LITERARY AND SCIKNTIFIC MEN. head and ears. Transpositions may be allowed, and there are eonnnon examples, but they must be apjjropriate. Boscan, Garcilaso, and Herrera use them. Look at the the elegance, softness, and beauty of the divine llerrera, worthy of imitation and admiration ! for, it is not to enrich a language, to reject its natural idiom, and adopt instead phrases borrowed from a foreign tongue ; but, now, they write in the style of the curate who asked his servant for the " anserine reed," telling her that " the Ethiopian licour was wanting in the cornelian vase." These people do not attend to clearness or dignity of style, but to the novelty of these exquisite modes of expres- sion, in which there is neither truth nor propriety, nor enlargement of the powers of language ; but an odious invention that renders it barbarous, imitated from one who might have been an object of just admiration to us all." * In addition to these grave and reasonable arguments. Lope attacked the culto style with ridicule, better suited to explode the would-be invention of the unintelligible. In several plays he alludes to it with good humoured raillery. In one of them, a cavalier desirous of making use of the talents of a poet to write for him, asks — Cav. A plain or polished bard ? -f- Pcet. Refined my style. Cav. My secrets then remain with me to write. Poet. Your secrets ? Why ? Qiv. Fo"^. with refinement penned. Their meaning sure no soul shall comprehend, t In another play, a lady describing her rival, ridicules her as, " She who writes in that hiph polished style, That language so charmingly Greek, Which never was heard in Castile, And her mother ne'er taught her to spcak."^ » Discurso sobre la Nueva Poesia por Lope de Vega. f Lord Holland's Life of Lope ow be seen I What golilen surges. Love, who lurks beneath. Weaves with the windings of that splendid hair! Be grateful for thy bliss, and leave him there. In joyance unmolested by thy teeth. O tusk of elephant, or limb of box. Gently unravel thou her tanglcti locks. Gently the windings of those curls unfold, Like the sun's rays, in parallels arrange them. And through the labyrinth shape thy paths of gold. Ere yet to silver envious time shall change them."* "While Lope on these occasions, and on many others, takes occasion to reprehend and satirise this new system, his disciples held it up as the wonder of the world ; they called it the eatilo eulfo, or refined style, and them- selves cidtorlstos : each phrase was to be twisted, each word to receive anew anddecpcrmeaning, while mythology, and all sorts of phantastic imagery, gave a bombastic gilding to the whole ; and when they had written verses high in sound, but obscure and simple in meaning, they fancied they had arrived at sublimity. Thus, a petty hill •"A UN" PEY>fE, QUE NO SABIA EL I'OETA SI ERA UE BOX O DE .MAKHL. " Suica del mar dc amor la« rubias ondai, liarco de Barcelona, y |Kir Io« bellos lazon navega altivo, auii<|ue |Mir ellos tal vex to inueslres, y tal vez to escondaji. Ya no flccha«. Amor, dor.idus nnd.-u lojc dc ouii eaplcnclidoK cibilloH ; tu con lo« dicntcH no lo <|nite» delloi, para ipiea tanla iliclia I'orrespondaii. l)e«envwclve li>« ri7.o« con decoro, lot paralehx de mi nol dciuita, box o ccilmillo de elqih.inte .Moro, y en tanto c|U(.' citp.'ircidoH Ioa dilata forma por la madija m iida* de ora ante* <|uc cl tiemixj loi convicrla en plata." 252 LITEHARY AND SCIKNTIFIC WEN. assumes the proportions of a inountain in the evening mist. Wv may looi< at it with wonder, we may lose our way or tumble into a ditch in endeavouring to reach it ; hut, once at its summit, and we find ourselves scarcely elevated above the plain'. The " Polyphemus" and the " Solitudes" of Gongora, are, as has been mentioned, the poems written in his most exaggerated style. The " Polyphemus" begins with a description of the giant, who " was a mountain of members eminent." His dark hair was a " knotty imitation of the turbid waves of Lethe ; and, as the wind combs them stormily, they fly dishevelled, or hang down disordered : his beard is a torrent, the dried- up offspring of this Pyrenees ! Trinacria has no wild beast in its mountains armed with such cruelty, shod with such wind, whose ferocity can defend, nor whose speed may save ! Their skins, spotted with a hundred colours, are his cloak ; and thus he drives in his oxen to their stall, treading the doubtful light of morn." His " Soledades" or " Solitudes," commence even more in the csti/o culto, and with such very refined phrases and images that no one can make any thing of it. "We give a short passage with Sismondi's translation, and the Spanish, that the reader may ju'ge in what a jungle of intermin- able words, and heterogeneous ideas, this mistaken poet lost himself : — " 'T was in the flowery season of the year. When fair Europa's ravisher disjiiiised, (A crescent moon, tlio arms upon his brow, And strewed with sunbeams all his plin'ring skin), Shines out the glowing honour (jfthe sky, And the stars pastures in the azure fields, When he who well the cup of Jove might fill More gracefully than Ida's shepherd boy. Was wrecked — and scorned as well as far away. The tears of love and amorous complaints Gave to the sea, which he then pitying Imparts to rustling leaves, that to the wind Repeats the saddest sighs. Soft as Arion's softest instrument — And from the mountain top a pine which aye Struggled with its fierce enemy the North, There rent a iiitying limb — and the brief plank JJecame a no small dolphin to (he youth Who wand'ring heedlessly, was forced t' intrust His way unto a Libyan waste of sea, GONGURA. 253 And his existence to an ocean-skiff, At first sucked in, and jifteiwards thrown forth, Where not far off a rock there stood, whose top ■\Vas crowned with bulrushes, and feathers warm With seaweed dank and foam besprent all o'er. And rest and saft ty fomul there where a nest The bird of Jove had built. He kissed the samls, and of the broken skiff. The portion that was thrown upon the beach He gave the rock — and let the rugged cliflS Behold his loveliness, for naked stood The youth. — The ocean first had drunk, and then Restored his vestments to the yellow sands. And in the sunshine he extended them. And the sun licking them with his sweet tongue Of tempered fire, slowly invests them round. And sucks the moisture from the smallest thread."* Sismondi only gives half this sentence, but the latter part is the most intelligible ; and besides it was difficult to refrain from presenting the reader with the refined image • " Era del aiio la estaoion florida, en que el nientido robador de fcuropa (media Luna las armas de su frente, y el Sol todos los rayos de 8U pelo) luzicnte honor del cielo en campos de zafiro pace las estrellas. quando el que miiii»trar podia la copa a Jupiter, mejor que el gar^on de Ida naufiaK6, y desdefiado sobre ausente lagrimosas de Amor, dulccs quercllas Dia al mar, que condolido fue a las ondas, que al viento el misero Remido, se^undo de Arion dulce instrumento del sieinpre en la raontafia opuesto pino, al encmigo Note piauo>o micmbro roto, breve labia, Dclfin no fue pequcno al inconsiderado peref;rino, que a una Libia de oridas su camino fio, y su vida a un leCu del occano, puei antes sorvido y luego vomitado, no lexos de un eacollo coronado dc »cros junco*, de calientei pluman, (Al({a todo, y espumasi liallo hospital idad donde halld nido dc Jupiter el avp, besii la arena, y dc la rcta nave aquella parte |H«;a que lo expuv) en la playa, die a la roca, que ann »e ilexan In pefin* liaonKcar de agradeciilai ncfiai, desnudo el joven, rjuanto ya el vcstidu occano ha bevjdo rtmtituir Ic haze a la« arcnaa, . y al nol In entienile Iui'ko, que lamii'iidolo apenan •n dulce lengua de templado fucRO lento lo embinte, y ron «u»ve enliln la mcnor honda chupa al mcnor hllo." 251 LITEIlAllY AND SCIENTIKIC MEN. (^culta figur(i) of the manner in which the shipwrecked boy's clothes were (hied. In a luirried translation of this sort, the harmony of verse is not preserved ; and that, it must be remarked, is great, and one of (Jongora's chief beauties. There is, indeed, a sort of dusky gorgeous- ness throughout ; but it makes the reader smile, to be told that this style of poetry was new and unknown, and " superior to aught that man ever before imagined or composed : " that it was to supersede Garcilaso, Ilerrera, and Gongora himself in his better days. Such was the faith of the cultoristos, such their hope in the estilo culto. Sismondi's translation of the first part of this sentence runs thus : — " C't'tait la saison fleurie de Tannt'e dans laquelle le ravisseur deguise d'Europe, portant sur son front pour armes une demie-lune, et tous les rayons du soleit dissemines sur son front, devenu un honncur bril- lant du ciel, menait paitre des t'toiles dans des champs de saphir ; lorsque celui qui etait bien plus fait pour presenter la coupe a Jupiter que le jeune homme d'Ida, fit naufrage, et confia a la mer de douces plaintes et des larmes damour ; celle -ci pleine de compassion les trans- mit aux feuilles qui repetant le triste gemissement du vent comme le doux instrument d'Arion " Here Sismondi breaks off, for here (iongora becomes particu- larly obscure. We guess (it is all guessing with the cultoristofi), that the poet intends to say, that the i)itying waves repeated to the winds the complaints of the wrecked youth, which in compassion tore from the pine the limb that served him as a skiff' to save him. Whe- ther the instrument, soft as Arion's, typifies the voice of the youth, or the waves, or the wind, or the pine tree, is an enigma beyond our solving. QUEVEno. 255 QUEVEDO. 1580—1645. Spaniards may look hack with pride to this epoch, so fertile in genius, so prolific of the talent and high cha- racter that germinates in the Spanish soul, and which it required unexampled despotism and cruelty to crush and efface. Not that the inborn greatness of that people is lost, but its outward demonstration, after this period, became tlie unheard and sightlessprey of political oppres- sion. The words of CJray, wherein he speaks of the heroes and poets who may have been born and died with- out achieving distinction, or performing any act capable of winning it, is so true, perhaps, in no country as in Spain : but with them it cannot be said, that " Chill penury repressetl their noble rape, And froze ihe genial current of the soul." It was the stake and the dungeon, a system of misrule, and the aspect of the merciless deeds committed by their governors on helpless multitudes, that destroyed the energies, and blighted the genius, of the people. AV'hen we read of such acts as the banishment of the Moriscos, and the history of all that that high-hearted people suffered — torn from their native vales and hills, and cast out upon the stranger — we wonder what manner of men lived in Spain, and feel that these inhuman and impious deeds must have poisoned tlie very air. JJut, politically speaking, it is not the act, but its effects, tiiat are so baneful ; national crime influences by causing the degeneracy of the race. 'I'he youth may live a lif*- of sin ; it is the man that is the sufferer. And tiius the heroes of Spain of the fourteenth and fifteenth centuries, might glory in their children of the sixteenth ; but the 256 LITERAnV AND SCIENTIFIC MEN. iiitVction of evil had touched these, and their descendants made good the awful denunciation, — that the children are to suffer for their parents' crimes — an annunciation of divine will, so carried out in the vast system of the world, though often omitted in particular instances, as to demonstrate that it is one of the laws bestowed by heaven to govern the human race. Among the men who, last of the Spaniards of re- nown, flourished at that epoch, Quevedo deserves parti- cular mention. He was a man of genius — a man who acted as well as wrote, and displayed in both originality, penetration and rectitude ; whose character was as admirable as his intellect. lie was the victim, also, of the most frightful misrule ; and the fate of Quevedo alone might be brought forward as an example of the infjimy of the political institutions of Spain. Don Francisco (Joinez de Quevedo Villegas, was born at Madrid in September 1580. His father, Pedro Gomez do Quevedo, was a courtier. He had been secretary to the empress Mar) , and afterwards filled the same situation to queen Anne, wife of Philip II. His mother, donna Maria de Santibanez, also was attached to the court, and was a lady of the bedchamber to the queen. They were both of noble family, and descended from the most ancient landed proprietors of the Mon- tana, in the A'alle do Toranzo. His father died when he was a child ; and he was brought up in the royal palace by his mother, but she also died when he was young*, as we gather from one of his ballads, in wdiicb he gives a jocosely bitter account of the ill luck that pursued him througli life. He went early to the university of Alcala, and there his passion for study developed itself in all its intensity, so that we are told that he took his degree in theology, to the wonder of every body, at fifteen. This seems almost • " Murieron luego mis padres, Dios en ol rielo Ins tciiga, porqiic no vuelvan acft, y a ciigetidrar mas liijos vuelvan." Musa, VI. — Romance, XVL QUEA'EDO. 257 incredible ; but it is plain he took it %vith credit, and a the expense of great labour. This science and success^ however, did not satisfy him. He gave himself eagerly up to the acquirement of other knowledge : civil and canon law, meclicine and natural history, the learned languages, and the various systems of philosophy, were in the number of his studies and acquirements : poetry was added to the list. His grasping and clear mind became informed by all the learning of the times ; it converted it all to nutriment, and acquired power from the various inteUectual weapons he taught himself to wield. His career was checked by a circumstance that may rather be looked on as fortunate, since it forced him to quit the immediate atmosphere of the court, and to make his way elsewhere, tlirough his own exertions and merits. He was, thougli so young, held in high esteem for his conduct, and, as the most accomplished cavalier of his time, was often made the arbitrator of quarrels : in which character he displayed his good sense and good feeling by the care he at once took, to watch over the point of honour and to reconcile adversaries. He himself wielded all weapons of defence with singular dexterity ; though, being born with both his feet turned in, this deformity must have impeded the full developement of his powers, which, nevertheless, exceeded those of most men in strength and skill, and were aided by his bravery an«l p^catness of mind. 'I'hese qualifications had brought iiimoffthe conqueror in several unexpected and inevitable rencontres, where he had been obliged to defend or assert himself. On one occasion a man, calling himself a gentleman, entirely unknown to him, took advantage of the darkness in which churches are plunged during the evening of Holy Thursday, to insult a ladv (e(|uallv unknown to (^uevedoj, in the church of St. Slartin, at .Madrid. t^uevedo came forward to her assistance, forced the insulter into the street, and, reproving him for his brutality, they drew on each other, and (^ue- vedo ran his adversary through the body. The friends Vdl.. III. 8 2^8 LITERAHY AND SCIENTIFIC MEN. of the cavalier endeavoured to seize him, and he was ol)lij;!;ed to fly : ho took refuge in Italy, and thence, invited by the viceroy, repaired to Sicily. At this time Don Pecho (liron, duke of Osuna and grandee of Spain, was viceroy of Sicily. He was a man of singular character ; and the career he ran, in which Que- vedo was involved, was as strange and various as was his disposition and designs.* The character of the Spanish, under the gloomy influence of IMiilip II., had become dii^nifled, grave and ceremonious. His son Philip III. was of a different character. His father had taken pains to inculcate all his own bigotry in matters of religion, and, at the same time, to inspire him with application, judgment, and a knov/ledge of the arts of government. In the first part of his education he succeeded ; in the latter he wholly failed. Philip III. was a weak prince and as such given up to favouritism. On coming to the crown, he devolved all the labours of government on the marquis of Denia whom he made duke of Lerma, who again entrusted much of the royal patronage and power to Don Ilodrigo de Calderon, a man of low birth, but of high and haughty mind, who became count of Oliva and marquis de Siete Iglesias. The court of Philip III., however, preserved much of the dignity, the severe etiquette and solemn gravity brought in by- Philip II. In this serious and ceremonious circle the duke of Osuna was almost regarded as a madman. He displayed the fervour and spirit of youth in a gaiety and recklessness of manner and behaviour, wholly at war with courtly decorum and seriousness. His Avit was brilliant, his understanding penetrating, his imagination full of fire and extravcgance ; his temper ardent and joyous. He was often called insane, and the soba- tried to bring him into discsteem. His high birth and vast fortunes, however, gave him rank and weight, and he had distinguished himself in the wars of the Low Countries, not only by his bravery but by his military skill. His * Cespcdcs. QVEVEDO. 259 disposition prompted him to love the trade of war ; and he made such use of his experience during the struggle carried on in that disturbed country, that he became re- puted fit to command an army. His valour was undoubt- ed ; on one occasion he had three horses killed under him, and the success that attended his enterprises surrounded them with still greater lustre. He was hcentious in his habits, but so grossly so, that he was never the slave of love. His ambition was unbounded ; liis designs vast : his imagination suggested a thousand strange modes of satisfying it, and engendered schemes so wild and daring that, Avhile the world was amazed, and its repose disturbed, their very singularity, in many instances, commanded success. His military reputation was the cause, joined to the influence of Uzeda, son of the duke of Lerma, who was his friend, that, notwithstanding his indiscretions and levity, he came to be named viceroy of Sicily. Quevedo was an invaluable acquisition to such a man. His gaiety and wit recommended him as a companion : his understanding, his integrity, his elevated character, his resolution, his capacity for labour, and his great knowledge, caused him to be a useful servant to one, whose vast designs required instruments of power and skill. 'J'he duke showed his great confidence in his talents and fidelity by sending him as liis ambassador to Madrid, to recount his exploits and explain his designs. Quevedo succeeded so well that, the king and council bestov.ed a pension on him, and the duke of Osuna was advanced to the viceroyalty of Naples — which opened a new scene for his schemes and a wide field for his towering ambition. Osuna's first acts were directed against the Turkish power, and he obtained several Hplendid victories in the .Mediterranean and on the coasts of Africa, but he had designs more at heart tlian a victi ry over tlie 'I'urks. 'J'he war of the Low ( ountries was concluded, an;! tlierc was peace between France and Spain. The Spanisli |)nwer, possessed of Sicily and Naples and .Milan, thrciitcned to become omnipotent in e 2 260 LITERARY AND SCIENTIFIC JIEN. Italy. Charles Emanuel, duke of Savoy, a gallant and patriotic ])rincc in vain endoavourcd to make head against it : he was forced to submit. Still in heart he was at war; and this sovereign and the republic of Venice made a quiet but detei mined stand against the encroach- ments of Spain in Italy. The Duke of Osuna set himself in opposition to them, and, in particular, used every means he could command, to weaken and injure tlie \ enetians. The methods he took were lawless and dishonour- able, but they shewed his despotic and daring spirit. lie encouraged the Uscocchi, a tribe of pirates who inhabited Istria, and infested the Mediterranean. A Spanish fleet protected their attacks on the Venetians, intercepted the forces of the republic sent against them, and seized upon their merchantmen in the Adriatic. Corsairs and pirates of all nations brought their prizes to the ports of Naples, and found shelter and protec- tion : they were permitted to trade ; and Osuna thus gathered together a number of desperate men whom he could use in the execution of any daring enterprise. The fair traders and merchants of Naples however, finding commerce decline, complained at the court of Madrid ; the French also made representations against the nefarious acts of the pirates protected by Osuna ; and the court, which had entered on a treaty of peace with Savoy, and was negotiating one between Venice and Ferdinand of Austria, sent an order to the viceroy to suspend all hostilities. Osuna would not obey. He sent a fleet into the Adriatic, and threatened with death any one who should dare carry complaints to Madrid. His pretence was the alarm of an intended invasion by the Turks, while at the same time he was endeavouring to induce the I'orte to attack Candia. This fleet was driven into port by a storm : but he had a number of privateers which, notwithstanding Spain was at peace with Venice, ca])tured the vessels of that state; and, when he was ordered to restore them, he obeyed by sending back QUEVEDO. 261 the vessels and keeping the cargoes. In vain did the Venetians complain. Osuna declared that he would persist while he detected latent enmity to Spain in the councils of the republic, and the Spanish ambassador was forced to allow that the viceroy was beyond royal control. But his designs did not end here ; his heart was set on the destruction of Venice: and, his daring and uncon- trouled imagination suggesting the wildest schemes, he set on foot another attempt even less venial than his encouragement of the Uscocchi. It is true that Spanish historians, and, among them, Ortiz, deny the complicity of Spain in the conspiracy formed against Venice, and throw upon the Venetian senate the accusation of trumping up a plot, for the sake of getting rid of the Spanish ambassador: but all other nations concur in believing the conspiracy to have been real, and in affirming that the interesting account Saint Real gives, is, in the main, founded on undoubted facts. The name of the Bcdmar conspiracy against Venice is familiar to us through Otway's play. This is not the place to go into minute detail. The marquis of Bedmar was a man of great talent and acquirements. The Spanish government held him in high esteem ; he was sagacious and discerning, and he had that zeal for the glory of his country, which in that day distinguished tlie Spaniards : and it was of the first importance to the prosperity of Spain to weaken, how much more to destroy the state of ^'enice. His design was to intro- duce foreign troops surreptitiously into the town — to fire the arsenal and other ])arts of the city, and to seize on its places of strength. The senators were to be massacred ; and if the citizens offered resistance, ar- tillery was to Ix- turned on them, and the city laid in ruins. The plot was discovered : it is not known exactly how. It seems probal)lc, that a conspirator, a Venetian, a Jaffier, betrayed it through the suggestions of fear or humanity, and Venice was preserved. licdniar, it is said, cfimmunicated his iilot to Osuna, and they acted in concert. There can Ix; no doubt, but 8 3 2()2 I.ITrHARY AN'O SOIKNTIFIC MKN. that both ministers were zoalously briit on woakfiiinp the power of \'enice; and, as there appears ample i)r()of that this conspiracy originated in the marquis of Bedmar, so is it also probable that he associated in it a spirit so lawless, a man so bold and resolute as Osuna. Quevedo was the emissary that passed between them, and if Osuna was privy to the plot, it seems certain that Quevedo also was. This is a painful circumstance. We hear so much of the integrity and excellence of Quevedo's character, that we are averse to believe his complicity in the nefarious attempt to destroy a rival state, not by the fair advantages of war, but by conspi- racy, incendiarism, and massacre ; that state also not only being at peace, but the plot originating in, and carried on by one who bore the sacred character of an ambas- sador. But, nurtured under the poisonous influence of the Inquisition, fraught with a zeal, which does not de- serve the name of pat: :ctic, since the true honour of their country was not consulted, the Spaniards nourished a false conscience ; and the men who could serve God by the murder of the innocent and helpless, could serve their king by perjury and assassination. During his various political services the Hfe of Quevedo had been several times attempted, and this also might tend to blunt his sense of right : he might fancy that it was but fair retaliation to use towards others the secret weapon levelled against himself. However this may be, whether or not he were acquainted with the secret of the conspiracy, and took a part in it, it is certain that he was in Venice at the time that the plot was discovered. Many of his intimate friends were seized and perished by the hands of the executioner ; but he contrived to elude the vigilance of the senate, and finally made his escape in the guise of a mendicant. Osuna continued viceroy of Naples, and it began to be suspected that he intended to arrogate power inde- pendent of the king his master. His success at sea against Venice raised him many enemies, as he gained it through the destruction of all fair trade, and also by the imposition of vast and burthensome taxes. The QUEVEDO. 263 Neapolitan nobility were, in a body, inimical to him ; and all those ilisafFected to the Spanish rule made him the apparent object of their hatred and complaints. He, aware of their aversion, endeavoured to crush them ; he visited all those crimes severely which they had hitherto, under shadow of their rank, committed un- punished. He excluded them from all offices of power and trust, and took occasion when he could, to con- fiscate their property. He encouraged a spirit of sedition among the common people ; he surrounded himself by foreign troops ; he encouraged men of desperate fortunes — he commanded the sea — and his power became unbounded. He utterly despised the king his master, calling him the great drum of the monarchy, as if he had been a mere tool and instrument, and possessed no real authority. "With all this it is not probable that he really con- spired to seize on Naples. lie wished to rule absolutely and unquestioned, but did not go beyond into forming designs of putting his power on a new and independent foundation. His wild projecting brain was well known, and caused many of his acts to pass unnoticed ; but his enemies increased, and their complaints at court were frequent. They fabricated accusations to his dishonour, exaggerated his weaknesses and faults, and combined together for his overthrow. Finding that he became aware of their attempts, they, fearful of his revenge, renewed them with increased fervour. Men of the highest rank in Naples visited Madriil, and i)ut tiiem- selves forward to misinterpret his actions. They art- fully represented tliat the ruin of commerce, and the desolation of the kingdom arose from his di.ssolutc life and misrule. The king and his ministers gave ear to these repre-sentations, and commanded Osuna to return to Madrid. This was a great blow to the duke : though he received it with apparent constancy, he mither liked to lose his place, nor, above all, to lose ii midir disho- nourable iinpiitations, and he delayeil olxilience. Tims colour was given to the idea that he meant to assert his K '1' 264 LITERARY ANO SCIENTIFIC MEN. iiulopi'mlence. Tlie court of Madrid, tlierefoie, pro- ccuk'd more warily : they contrived to get possession of his galleys and other vessels of war ; and orders were ilispatchetl to cardinal don (Jaspar dc liorgia, who was named his successor, to proceed instantly IVoin Home, where he was residing, to Naples, and to seize on the government. Borgia arrived at Caeta, but still Osuna protracted his stay under various pretences. Tiie nobles represented that he was endeavouring to raise an insur- rection among the populace and soldiers ; and Borgia, to put an end to the struggle, having gained the support of the governor of the Castel Nuovo, introduced him- self into that fortress by night. The following morning the discharge of artillery proclaimed his arrival, and Osuna was obliged to submit. He returned by slow journies to Spain. He presented himself at court, and the king turned his back on him. Osuna eyed his sovereign with contempt, muttering, " The king treats me not as a man, but as a child." Not long after, Philip III. died. The enemies of Osuna were not idle ; fresh accusations of his treasonable intents at Naples were perpetually made ; and one of the first acts of the reign of Philip IV. was to throw him into prison. The distress of his mind increased the disease of which he was the victim, and he died in prison of a dropsy, in the year l624. 1620. Quevedo was enveloped in his ruin. He had been a ^tat. zealous and laborious servant to Osuna and to his '*^' government. He had, by his attention to the finances discovered various frauds, and brought large sums into the treasury. He crossed the sea seven times as ambas- sador to the court of Madrid, and fulfilled the same employment at Rome. He had been rewarded by the gift of the habit of Santiago. He loved and revered 0§una, and testified his attachment by writing several sonnets in his honour. One is on his death, in which he says, " The fields of Flanders are his monument — the blood-stained ('rcscent his epitaph : Spain gave him a prison and death ; but though his country failed him. QUEVEDO. 265 his deeds were his defence."* He wrote three other sonnets as epitaphs t : Ortiz mentions them as contain- ing an epitome of the duke's life. He says of him tliat he was " The terror of Asia, the fear of Europe, and the thunder-bolt of Africa. His name alone was victory, there wliere the Crescent ruled. He divorced Venice and the Sea." In another he sums up his achievements against the Turks: — " He liberated a thousand Christians from the galleys ; he assaulted and sacked Goletta, Chicheri, and Calivia ; the Danube, and Moselle and the Rhine paled before his armies." The fall of Osuna in- cluded his own. There can be no doubt that he was innocent of all participation in any treasonable designs of the viceroy, but innocence was a slight resource in Spain against powerful accusers. He was arrested and carried to his villa of Torre de Juan Abad, and imj)risoned there for three years and a half. He was confined with such rigour, that in default of medical aid he fell severely ill, so that he wrote to the president of the council, to represent the miserable state of his health, and obtained leave to attend to his cure in the neighbouring city of Villa Nueva de los Infanft's. A few months after he was liberated, under the restriction tliat he was not to a[)pear at court. But the total absence of all proof against him, caused this sentence to be taken off soon after. Unfortunately he was not .satisfied with freedom from persecution. His fortunes had suffered during his imprisonment, ami he .sought to mend them by claim- ing the arrears of his pension, the payment of which had been suspended during his disgrace. This lighted again the fire of persecution, and he was again exiled, and retired to his villa of 'I'orre .fiiim Abad, till after the la|)se of anotlier year he was allowed to re turn to Madrid. No longer persecuted, and restored to liis projier place in society, lie resided for sonu- tinu at court, where he enjoyed the reputation his talents, pru- • " Mcmoria immorlal ro ciitciuliilriti, Kicinprc abicrton, Oenmicndan.o f»-<-»iii(lan mi» ai>Minto», Y en rnunu »» cillaiUi. r'iiitrn|>uiito>i A) micfio de la vid.i halilan dopiertoH. I.n* KT.i\)i\ii> nhiian, ijue In Miierte niiwenta I)e iiijiiriaii.de Inn afifiK vriij{adfira, Lilirn, » xraii Don .l(i«<-ph, docta la emprcnta. I'.n fiijfa irrevmablc liuye la hora ; l'<'ro .ii|uella el inejor calnilo nientn (Jiiv III la lit'cioM > ettudiui nun mejora." Musa If. Suiiria !« 2()8 LITERAllV AND SCIKNTIFIC MEN. borrow from ;my one, he replifs so ruddy, that, in- stead of borrowing;, 1 am oblij^od to lend my patience. Every fool prates to me ; every old woman makes love ; every poor person begs ; every prosperous one takes offence. ^Vhen I travel, I always miss my road; when I play, I always lose ; every fric^nd deceives, every enemy sticks to me; water fails me at sea, — in taverns I find it in plenty, mingled with my wine. I have given up all employments, for I know that if I turned hosier, people would go bare-legged ; if physician, no one would fall ill. If I am gallant towards a woman, she Hstens to or refuses me, — both are equally dis- astrous. If a man wished to die neither by poison nor pestilence, he has but to intend to benefit me, and he will not live an hour. Such is the adversencss of my star, that I submit and try to propitiate its pride by my adoration." * 1641. But worse luck was in store for him, and a misfor- ■^''^t. tune so heavy, as to i)ut an end to his life, after ex- ^^* hausting him by suffering. He was suspected of being the author of certain libels against the court, and to the injury of public morals; — and an accusation was brought against him, either by some malicious enemy, or officious and mistaken medler. Happening to visit Madrid for some cause, and being in the house of a grandee, his friend, he was arrested at eleven at night, in the month of December ]fi41, and imprisoned in a dungeon of the royal Casa de San Marcos de Leon, and his possessions seized on. His confinement was cruel as well as rigorous, — his dungeon was damp; — a stream flowed through it close to his pillow. He was allowed no money, and lived by charity ; his clothes became rags, and he could not renew them. This frightful situation produced sores on his body, and not being allowed medical aid, he was forced to dress them himself. There are two letters of his extant, written in prison, — one addressed to a friend, — the other, a memorial to the count-duke Olivarez, soliciting inquiry into his • Musa VI., romance xvi. QUEVEDO. ~ 269 case.* These letters are far less interesting than might have been expected from so vivid a writer as Quevedo, describing the squalid wretchedness of a dungeon^ and the horrors of his lot ; but they are curious monuments of the manners of the day^ shewing how men endured the evils of misrule, and evincing the resignation and dignity Quevedo could preserve throughout. The first is addressed to a gentleman whom his biographers name his intimate friend, don Diego de ViUagomez, a cavalier of the city of Leon ; but the style is as cold and ceremonious as if written to an arch- bishop. It begins by Faying : — " 1 who am a warning write to you wlio are an example to the world, — but different as we are, we both travel to the same end, — and adversity has this of good, that it serves as a lesson to others. Even in learning the military profession, you have shewn yourself a good captain. For you have not left it, but attained preferment. War endures to all men through life, for life is war ; and to live and to struggle is the same thing." — He then makes a reli- gious application of this maxim, saying, that to leave a worldly service for that of Jesus, is to follow a better banner and to be assured of the pay ; and, after a long disquisition on this subject, and in praise of St. Ignatius, he concludes by saying : " I can count, senor don Diego, fourteen years and a half of imprison- ment, and may add to tliis the misery of this last dun- geon, in which, I count the wages of my sins. Give me pity in exchange for the envy I bear you ; and since God gives you better society, enjoy it, far from the solitude of your friend, wlio lies in the grasp of perse- cution, far short in his account, though he pays much less tlian he owes. And may (Jod give you his grace and benediction. From prison, the 8th of .fiinc, l()43." The memorial to the coiint-duke is far more to the |»ur[i()se, hut, c-ven that is very diffuse and pfd;nitic, though the facts he details wi-re impressive enough to oVjtain eonjpassion without (|U()fations from the ancients ; but sucii was the tone of that age. * Vida (Ic Uucvcdu por Tartia. 270 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. " My lord," he writes, "a year and ten months have passed since I was tlirown into prison, on the seventh of December, on tlie eve of tlie Conception of our Lady, at half-past ten at night ; Avhen I was dragj^ed in the depth of winter, without a cloak, and without a shirt, in my sixty-tirst year, to this royal convent of San Marcos de Leon ; where I have remained all the time mentioned, in most rigorous confinement ; sick with three wounds, which have festered through the effects of cold, and the vicinity of a stream that flows near my pillow ; and not being allowed a surgeon, it has been a sight of pity to see me cauterise them with my own hands. 1 am so ])oor that I have been clothed, and my life supported by charity. The horror of my hardships has struck every one with dread. I have only one sister, a nun among the barefooted Carmelites, from whom I can hope nothing, but that she should recommend me to God. I acknowledge (for so my sins persuade) mercy in this cruelty. P^or I am my- self the voice of my conscience, and I accuse my life. If your Excellency found me well off, mine would be the praise. To find me miserable, and to do me good, makes the praise yours ; and if I am unworthy of pity, your Excellency is worthy to feel it, and it is the ap])ro- priate virtue of so great a noble and minister. ' There is nothing,' says Seneca, when consoling Marcia, ' that I consider so meritorious in those who hold a high station, as the pardoning many things, and seeking pardon for none.' What worse crime can I commit, than persuading myself that my misfortunes are to be the limit of your magnanimity ? I ask time from your Excellency to revenge myself on myself. The world has already heard what my enemies can say against me ; I desire now that they should hear me against myself, and my accusations will be the more true from being exempt from hatred. I protest, before God, our Lord, that in all that is said of me, I am guilty of no other crime, than not having lived an exemplary life, so that my sins may be attributed to my folly. Those who QUEVEDO. 271 see me, do not believe that I am a prisoner on suspicion, but under a most rigorous sentence ; wherefore I do not expect death, but live in communion Avith it. I exist only through its generosity, — and I am a corpse in all except the sepulture, which is the repose of the dead. I have lost every thing. My possessions, which were always trifling, are reduced to nothing, between the great expenses of my imprisonment, and the losses it has occasioned. My friends are frightened by my calamity, and nothing remains to me but my trust in you. No mercy can bestow many years on me, nor any cruelty deprive me of many. I do not, my lord, seek this interval, naturally so short, for the sake of living longer, but of living well for a little while." He then sums up, by quoting Pliny and Trajan on the merits of mercy, and the preferability of being loved rather tlian feared. This memorial had the effect of drawing attention to his cause and sufferings. The accusation on account of which he was im;)risoned was examined, and it was dis- covered that he had been calumniated, and the real author of the libel came to be known ; on this he was set at liberty, and allowed to return to court. His first labour was to recover his properly, the whole of which, except the portion he had entrusted to his powerful friend, doctor Francisco de Oviedo, had been sequestered. It was a work of difficulty; and, meanwhile, he found himself too poor to live with becoming respectability at court, so he retired to his country seat. Here he soon fell ill from the effects of neglect during his last, long, and cruel imprisonment ; and he was obliged to remove to Villa Nueva de los Infantes, for the sake of medical treatment. He was long confined to Ids apart- ment, suffering great ]iain and annoyance, all of which he endured with cxenipiary patience. He made his will, ami prejjared his sdul for deutii. He named his nephew his successor, on condition that lie look the name of C^uevcdo. His death was lingering. To the 27^ MTKIIARY AND SCIENTIFIC MEN. last lie displayed fortitude and a tran(|uil spirit of resignation. He died the Sth of September, Kit?, at the age of sixty-five. In jjerson, Quevedo was of middle height, and robust, tliough liis feet were deformed, lie was hand- some in face, fair, and with curly hair inclined to red. He was short-sighted — but his countenance was full of animation. Notwithstanding his deformity, he was vigorous, — addicted to^ and excelling in, manly exer- cises. His life was spent in a series of vicissitudes ; at one time enjoying power and reputation ; at another, a prisoner, suffering all the evils of poverty and neglect. He bore all with fortitude : his active mind gave him employment, his genius caused him to find a resource in writing ; — and the vivacity and energy of his works display the unabated vigour of his soul. Nearly fifteen years of his life he spent in prison, as he men- tions in his letter above quoted. Meanwhile his cha- racter remained uninjured by adversity. His dispo- sition was magnanimous, so that he never revenged himself on any of his enemies : he was generous and charitable to those in need ; and so diffident of his own merit, that the only poems he published saw light under a feigned name. His integrity had been put to the proof at Naples, where bribes were offered him to conceal the frauds practised on the royal revenue ; but he was far above dishonesty and peculation. The only slur on his cha- racter is his possible complicity in the Bedmar con- spiracy ; but in those days the advantage of the state to which a man belonged was deemed preponderant to all the suggestions of justice and right. Quevedo also acted on this occasion (if he did act) under the com- mand of his superiors ; and believed that fidelity to his patron was his first duty. Of his " Affaires du Coeur," the great subject with poets, we know little. Several ladies are celebrated in his verses; but a great proportion of his erotic poetry QUEVEDO. 273 is dedicated to one^ whom he names Lisi^ and to whom he appears to have been faithfully attached for a con- siderable space of time. In one of his soimets to her^ he says that ten years had taken their swift and noiseless flight since first he saw her ; and for these ten years the soft flame had warmed his veins, and reigned over his soul ; " for the flame," he says, " that aspires to im- mortal life, neither fears to die with the body, nor that time should injure or extinguish it." Many of his poems express great aversion to matrimony, and when, at last, in advanced age, he did marry, we have seen that he was widowed almost as soon as wed. ^\'ith the never-to-be-omitted exception of Cervantes, Quevedo is the most original prose writer Spain has pro- duced ; but at the same time he is so quaint, referring to local pecuharities, and using words unknown, except colloquially, that he is often unintelligible, especially in his burlesque poetry, to a foreigner. His countrymen esteem him highly. One of the most pleasing stanzas of Lope de \'ega's Laurel de Apolo is dedicated to his praise. He speaks of him as " Possessing an acute but gentle spirit ; agreeable in his wit, and profound in his serious poetry." He adopted something of the culto style and conceits blemish his verses. Quintana says of him, " Quevedo was every thing in excess ; no one in the same manner displays in the serious, a gravity so rigid, and morals so austere ; no one in the jocose, shows a humour, so gay, so free, and so abandoned to the spirit of the thing. His imagination was vivid and brilliant but superficial and negligent; and the poetic genius that animates him, sparkles but does not glow, surprises but does not move deeply, bounds with im- petuosity and force, but neither flies nor supports itself at the same elevation. I am well aware that Quevedo often diverts with what he writes, and raves because it is his pleasure. I know that jtuiis have their proper place in such compositions, ami that no one has used them more happily than he. JJut every thing has its vol,. Ml. T 274 LITERARY AND SCIENTIFIC MEN. hounds ; and heaped together with a prodigahty like his, instead of i)leasing tliey only create weariness. '' His verse, however, is for the most part full and sonorous, his rhyme rich and easy. His poetry, strong and nervous, proceeds impetuously to its end ; and if his movements hetray too much of the effort, affectation and bad taste of tlie writer, their course is yet frequently seen to have a wildness, an audacity, and a singularity hat is surprising. *" To give some idea of Quevedo's style to the English reader we may liken him to Butler ; but it is Butler rather in his fragments than in Iludihras, for a more elevated poetic tone is displayed in those. Quevedo could be sublime, though only by snatches. Serious he could be, to the depths of grave and profound dis- quisition, as his ethical and religious treatises testify. One singular circumstance appertains to Quevedo's literary career — that he published none of his poetry himself, except that portion which he gave to the world under the feignetl name of the Bachiller Francisco de la Torre. These are the choice of aU. Being more ele- vated, more sweet, more pure in their diction and taste, several critics would deprive Quevedo of the merit of being their author. But who Torre was, if he were not Quevedo, nobody can tell : while, these poems ap- pearing under his editorship, and the very name — Francisco being his own, and the surname, " of the * As a specimen of Quevedo's Tpoetry, "Quintana quotes a sonnet, which WifTen has translated, and which has the merit of force and truth. ("tME RlilNS OF ROME. " Pilgrim, thou look'st in Rome for Rome divine. And ev'n in Rome no Rome can find ! her crowd Of mural wonders is a corse, whose shroud And fitting tomb is the lone Aventine. She lios whore riigiied the kingly Palatine, An