r" GIFT OF W. R. Daingerfield SirDSsK FI13SNGH TouNDEi^K^FiE Most Simple Principlel f- UK IVERSAL SELF-TUITION''^^ Complete English PRONUNC/AnoN of Every Word. iss5:i> e:i>ixx< M. ottenheimE E 1 W. Baltimore St Baltimore, Md. "IT IS^O LAUGH" New Joke Books POCKET EDITION PRICE 10 CENTS Elach book contains 64 pages of very funny Jokes, Stories, Toasts, Conundrums, etc. No. I. No. 2. No. 3, No. 4. No. s. No. 6. No. 7. No. 8. No. 9. No. 10. No. II. No. 12. New Jokes New Coon Jokes New Irish Jokes New Dutch Jokes New Hebrew Jokes New Book of 400 Toasts Select Riddles New After Dinner Stories New Vaudeville Jokes New book of Monologues Combination Joker Clown Joker Any of the above will make you laugh. A $1.00 worth of Fun for 10 cents. Any one of the above books sent postpaid upon receipt of 10 cts. or tweive boolcs for $1.00 postpaid. Address, I. & M. OTTENHEIMER, Publishers, 321 W. Baltimore St., BALTIMORE, MD. .!?iii^^vitV.;1 .^' -.A^.™- : Hrj.lL-'.ilft •— - FRENCH SELF-TAUGHT FRANZ THIMM A NEW SYSTEM FOUNDED ON THE MOST SIMPLE PRINCIPLES VOR UNIVERSAL SELF-TUmON Wmi COMPLITE ENGLISH PRONUNCIATION OF IVIRY W(MO. TABLE OF COINS. ETC. REVISED EDITION I. & M. OTTENHEIMER PUBLISHERS 321 W. BALTIMORE STREET BALTIMORE, MD. Copyright 1905. I. & M. OTTENHRIMER. FRENCH SELF-TAUGHT. ^ WITH Complete English Pronunciation of Every Word. French Alphabet and Pronunciation. The French Alphabet consists of the following 25 letters. French Alphabet Name Pronunciation A a ah is pronounced like a in the English word "father". Bb bay as in English. Ce say c before e and i, is pron. like s; before a, o, u and before a consonant c sounds like k. Dd day as in English. Ee ai e, e, a/, ei, are pron. like a in the English word care, as in English. Ff eff Og jay before e and i it sounds like j. Hb aash is quite mute. J J ee pron. like e in the English word me. 'A jee IS pron. like "-»" in the word pleasure. kah as in English. LI el as in English. Mm m as in English. Nd n as in English. Oo o o, au, eau, are pronounced like o. Pp pay like the English, it is often mute at the end of words. Qq ku is pronounced like k. Rt heir is pron. like the English r in ran. Sa ess sounds like the English s, sometimes like z. Tt tay is pron. like the t in the English word tent. Un eeyu is pron. like ''eejiz"; it must be heard from a Frenchman. EUy oeUy are pron. like u in: much. y T ray is pron. like the English r. X X eeks is pron. as in English. IJ egrec is pron. like e in the English word zr Zz zed jis^pron. like a soft s. M^IOQQ — 2 Pronunciation. The French language has three accents, which principally bflong to the e, namely the acute accent 6, the grave accent h and the circumflex accent d if the e is without the accent it is either pronounced short or not at all, if with the accent it is always pronounced. Vowels. The pronunciation of the following vowels requires most care : oVy is pronounced like oo in the English word look, o, au, eaUf are pronounced like o. .7, is pronounced like a, in the word father. 4, is pronounced like e in the word better. u is the most difficult letter to pronounce, for there is no cor- responding sound in the English language; it sounds like the German ii, like eeyu, and it ought to be carefully imi- tated from a French person. eu. oeUf are pronounced like u in the English word much. p^ ^y e, a/, e/, are pronounced like a in the English word care. y, y, are pronounced like e in the English word mo. The nasal sounds: am, an, em, en, un, oin, are equally difficult to pronounce and these ought to be heard and imitated from a Frenchman. Rule. Those who study without a. teacher, ought, when an opportunity occurs, to ask the pronunciation of p difficult word ; by such means, the learner will arrivp at the correct pronunciation, which no description in words is capable of conveying. • «- Vocabulary. The French masculine Article is "/e", the indefinite Artlcl# "ud'\ a, the feminine Article is "/a" — **UDe'\ a. 1. The UniTcrse. Bn«rlt8h Frencli ProntiBciat^on God Dieu Deeyu the world le monde leh maund the sky le del leh seeyel the sun le soleil leh sohleyl the moon la, lune lah lune a star une Hoile une aitoahl the air Fair Tare the earth la terre lah tayr the water resbu To the fire le feu leh feuh the sea la, mer lah mare an island une tie une eel a lake nn lac ung la(? a stream un fleuve ung fleuhv a river une riviere une reeveeare the animals les animaux laiz aneemo the metals les mStaux lai raaito the gold For I'orr the silver F argent I'arjang the iron le fer leh fayr the steel Fader I'asseay the copper le cuivre leh eweevr the tin FStain I'aitang 2. Man and the Parts of the Body. man the body the head the face the forehead the eye the eyes Fbomme Pomm le corps leh cor la tete lah tait le visage leh veesa:^ le front leh frong Foeil rile les^yenx laiz eeyeu -4- BngnKh PfonunciftuOii the nose le nez leh nay the ears les oreilles laiz ohraill the chin le men ton leh mauntong the beard la, barbe I ah barb the mouth la boucbe ^ I ah boosh the lips les lev res lai layvr the tooth la dent lah dong the tongue la langue lah laungh the neck le cou leh coo the shoulders le^epaules laiz aipole the arm le bras leh brah the hand la main lah mang lai douah the fingers the nails les doigts le^ongles laiz aungl the chest la poitrine lah pouahtreen the heart le coeur leh keuhr the knee le genou leh jenoo the leg la jambe lah jaumb the foot la pied leh peeay the bones le^os laiz o the bread the flour meat roast meat beef veal mutton lamb pork bacon ham the soup rice eggs salad mustard salt oil vinega" pepper butter cheese 8. Food and Drink. le pain la farine de la viande du rdti du boeuf du veau du in out on de Fagneau du pore du lard du jambon la soupe du riz desToeufs de la salad e de la moutarde du sel de Tbuile du vinaigre du poivre du beurre du fromage leh pang lah fareen de lah veeaund du rotee du beuhf du vo du niootong deh I'anyo du pork du lar du jaumbong lah soop du ree daiz euh de lah salade deh lah mootard du sel deh I'weel du veenaigr' du pouahvr du beuhr du fromahjf — 5 ~ Bn^lista French Pronunciatioa the breakfast le dejeuner leh dayjeuhnai the dinner le diner leh deenai the suppe'^ le souper leh soopai hunger la fa\m lah fahng thirst la soif lah souaf water de Peau deh To wine du vin du vang beer de la Mere deh lah beeair milk du lait du lay tea du the du tay gin du geniPvre du jenyavr brandy de Veau de vie 4. The Dress. de lo deh vee a coat nil surtout ung syuretoo a cloak un manteau ung maunto a waistcoat un gilet ung jeelay the trousers la culotte lah kyulot the braces lea bretelles lai bretell the cap le bonnet leh bonnay the hat le cbapeau leh shapo the comb le peigne leh paine gloves dea gants dai gang a ring une bague une baag a watch une montre une mongtre the stocking le bas leh bah the boots lea bottea lai bot the boot jack le tire-botte leh teer bot the slippers lea pantouHea lai pauntoofl the shoes lea aouliera lai soolyai a shirt une chemiae une shemeeze a pocket-handker- chief un mouchoir ung mooshouah the clothes brush la broaae lah bross the umbrella le parapluie leh paraplwee the paraso' le paraaol 5. House utensils. leh parasol a table une table une tahbl a chair une chaiae une shayse an armchair un fauteuil ung fotile a looking glass un miroir ung meerouahr a clock une horloge une orloje -6- Snvtisb French Pronunciatioa a trunk UD coffre ung cofr a box une bofte une bouaht the bed le lit leh lee the counterpane la couverture lah coo vairty lire a pillow UD oreiller un oraylyai the sheets les draps de lit lai drah deh lee the matress le matelaa leh matlah the plate TasBiette I'assyet the candlestick un chandelier ung shaundelyai the lamp une lampe une laump a spoon une cuiller une cweelyair une foorshet a fork une fourcbette a knife un couteau ung cooto a cup une tasse une tass a saucer la soucoupe lah soocoop the tablecloth la nappe lah nap the towel un essuie-main ung esswee mang a glass un verre ung vair the tea pot la tMiere lah taiyare the family the husband the wife the father the mother the child the son the daughter the brother the sister the uncle the aunt the cousin the marriage 6. Relations, la famille le mari la femme le p^re la mhre Fenfant le £18 la mie le frhre la aoeur Voncle la tante le cousin le manage lah fameel leh maree lah fam leh pare lah mare I'ongfong leh feess lah feel leh frare lah seuhr Foncle lah taunte leh coosans leh mareeahje an occupation a workman a baker a miller a butcher a br«wer 7. Oceupations, un mStier un artisan un boulanger un meunier un boucher un braaaeur ung maytyai ung arteesong ung boolongjai ung meuhnyai ung booshai ung brasseuhr -7- 9ngli9h Frencli ProntmciatioH a tailor un tailleur nng talynre a shoemaker UB cordonnier ung cordonyai a smith un forgeroD ung forjehrong a sadler un sellier ung selyai a carpenter un menuisier ung mennweesyai a mason un maqon ung massong a bookbinder un relieur ung relleenhr the town the bridge the tower the gate the street the market the building fche townhouse the theatre the post office the church the cathedral the school the prison the exchange the palace the hotel the inn the public house the coffee room 8. The Town. la. ville le pont la tour la porte la rue le marchS le bMiment rhdtel de ville le thedtre la posts Feglise la cathedrals rScole la prison la bourse Is palais rhdtel , Taubergs le cabaret le ca^ lah veel leh pong lah toor lah port lah ru leh raarshny leh bahteeniong I'otel deh veel leh ^"ayahtr lah post I'aygleeze lah cataA^dral Pay col lah preesong lah boorse leh pallay I'otel I'obayrje leh cabbaray leh caffey the house the door the lock the key the bell the staircase the drawing room the dining room the room the bed room the window 9. The HoHse. la maison la ports la serrure la clef la sonnette Fescalier la salle la salle-arinanger la chambre la chambre- k'Cou- cber la fenetre lah maysong lah port lah serrure lah clay lah sonnel I'escallyai lah sal lah sal-ah-monjai lah shaumbr lah shaumbr- aL- cooshai lah iennaitr -8-. English Prenclj XT*©!! ■SCI A UOn the wall /a parol lah pahrouab the kitchen 7a cuisine lah cweeze^ the roof le toit leh touah the cellar la cave lah caav the garden lejardin^^ 10. Animals. leh jardang an animal vn Animal un aneemal a horse un cbeval ung sheval a donkey un Une ung ahn the dog le cbien leh sheeang the cat le chat leh shah the rat le rat leh rah the mouse la souris lah sooree an ox un boeuf ung beuh a cow une vache une vash a calf un veau ung vo a sheep une brebis une brebbec a lamb un agneau un anyo a pig un cochon un coshong the hare le lib V re leh leeayvr a monkey un singe ung sangj a wolf un loup ung loo a bear un ours un oors a lion un lion ung leeong an elephant un Slepbant un aylayfong a tiger un tigre lU Birds. ung teegr a, bird un oiseau un woiso a cock un coq un cock a hen une poule une pool a chicken un poulet ung poolay a swan un eigne ung seen a goose une oie une ouah a duck un canard ung canar a lark une alouette une allooet a nightingale un rossignol ung rosseenyol the swallow rbirondelle I'eerongdel the sparrow le moineau leh mouano the raven le corbeau leh corbo the crow la comeille lah cornayl the parrot le perroquet leh perroka.^ the eagle 1 raigle I'aygl 12. Fishes and Insects, Bngliah French Protmndatiou a fish UD poisson ung pouassong ung broshay a pike un brocket a salmon un saumon ung somong a carp an ee une carpe une carp une anguille une onggheel a trout une truite une trweet a herring un hareng ung harrong oysters des huitres daiz weetr a crab une ecrevisse une aycraveece a turtle une tortue une tortyu a whale une baleine une ballayn a serpent un serpent ung sairpong a frog une grenouille une grenooeel a worm un ver un vair an insect un insecte un angsect a spider une araignee une arraynyai a moth une teigne ung taine a fly une mouche une moosh a gnat un moucheron ung moosherong a bee une abeille une abbail the honey le miel leh meeyel a wasp une guepe une gape a butterfly un papillon ung pappillyong IS. Yegretables. beans des f^ves peas cabbage cauliflower des pois des ehoux des chouK-Heurs carrots des betteraves asparagus spinach radishes des asperges des epinards des radis celery a melon du celeri un melon cucumber des concombres U. Trees and Flowers. a tree un arbre a branch une branche a leaf une feuiUe an apple une pomm§ dai faive dai pouah dai shoo dai shoo-fleuhr dai betrahve daiz aspairj daiz aipeenar dai raddee du selree ung mellong dai congcongbr un arbr une brauDgB^ une file une pomm --10- lbisU.li Praicli PruatmcUtiott a pear une poire une pouar a plum une prune une pryun a cherry une cerise une serreeze a nut une noix une nouah a currant a gooseberry a strawberry de la groseille de la groseille verte une fraise de lah grozale deh lah grozale verte une fraize a chestnut the oak-tree un marron le cbene ung marrong leh shane the fir-tree the birch le pin le bouleau leh pang leh boolo the willow le saule leh sole a flower une feur une fleuhr a rose une rose une rose a pink a tulip a lily a yiolet une oeillet une tulipe un lis une vjolette un ileyai une tyuleep ung lee une veeolet a bouquet un bouquet ung bookay 15, The SchooL a school the teacher the book the paper a pen an inkstand the ink the pencil a letter an envelope rScole le mattre le livre le papier une plume un encrier Vencre le crayon une lettre une enveloppe I'aycol leh maytr leh leevr leh papyai une plyume un ongcreeai I'onger leh crayong une lettr une ongvellope the time the minute an hour a quarter of an hour half an hour the day tha morninn UQQtL the afternoon the ev^oifi^ It, Time and Seasens, le temps la minute une heure un quart-d heure une demie-heure le jour le matin le midi Fapr^s-midi ie goir leh tong lah meenyute une eur ung kar d'eur une demmy eur leh joor leh mattang leh meedee I'apray meedee leh souahr 11 - Bnarlish French PronttnciaticK. the night 7a nuit lah nwee a year un an un ong a month un mois ung mouah January Janvier Jongveeay February FSvrier Fayvreeay March Mars Marse AprU May Avril Avreel Mai May June Juin Jyuang July Juillet Jweelyai August Aont Oo September Septembre Septaumbr October Octobre Octobr November Novembre Novaumbr December Deeembre Daysaumbr a week une semaine une semmane a fortnight quinze jours kanze jooi* Monday Lundi Lungdee Tuesday Mardi Mardee Wednesday Mercredi Mayrcrede© Jeuhdee Thursday Jeudi Saturday Samedi Samdee Sunday Dimancbe Deemaunshe spring le prin temps leh prangtong summer rsts I'aytay autumn Tautomne I'otonn winter Thiver I'eevare the country the village the hut the soil the meadow the barn the mill the cattle the herds the shepherd the mountain the hill the dale the wood the iov^ii 17. The CoHBtrj. la campagne le village la cabane le sol le pr4 la grange le moulin le betail le troupeaa le berger la montagne la colline la vallSe le bois la forit lah caumpaine leh veelaj lah caban leh sol leh pray lah graunj leh moolaug leh baytale leh troopo leh bayrjay lah montaine lah coUeeu lah vallay leh bouah lah f orray - 12- English French Pronunciation the road le cbemin leh shemmang the high-road le grand-chemin leh grong shemmang the rail-road le cbemin de fer le shemmang deh f a rt a mile une miUe une meel the waterfall la, cascade lah cascad the fisherman le pScbeur leh paysheur the huntsman le cbasseur IS. Nations. leh shasseuhr an American un AmSrieain un Amayreecang a German un AUemand un Almaung Germany YAUemagne f. I'Almaine a Dutchman un HoUandais ung HoUaunday Holland la 'Hollande lah Hollaund a Belgian un Beige ung Belj Belgium la Belgique lah Beljeek a Swiss un Suisse ung Sweess Switzerland la Suisse lah Sweess an Hungarian un 'Hongrois ung Hongrwah Hungary la 'Hongrie lah Hongree un Aunglay an Englishman un Anglais England VAngleterre f. I'Aungltare an Irishman un Irlandais un Eerlaunday Ireland rirlande t I'Eerlaund a Scotchman un Ecossais un Aycossay Scotland TEcosse f. I'Aycoss a Dane un Danois ung Danouah Denmark le Danemarc leh Danmark a Swede un SuSdoia ung Swaydwah Sweden la Subde lah Swayde a Russian un Russe ung Russe Bussia la Russie lah Russee a Spaniard un Espagnol un Espanyol Spain TEspagne f. I'Espaine a Frenchman un Franqais ung Fraungsay France la France lah Fraungse an Italian un Italien un Eetalyang Italy r Italic f. 19. Adjectives. I'Eetalee poor (pauvre pohvr rich ricbe reesh clever , prudent prudong stupid stupide stupeed •-13- Btlgliwia French Pronondatioti sharp ajgu aygu blunt obtus obtu L»lean propre propr saal dirty sale hard dur dure soft mou moo strong fort fore weak faible fabl wen sain sang ill malade mallad lean maigre r maygr thick gros gi-o fat gras gra bhin mince mangce }olite poli polee mpolite malbonn§t0 raallonnate alse faux fo ieep wide profond large profong larj aarrow etroit aytrouah round rond rong square carrS earray short court coor ong long long aat plat pla ivarm cbaud sho io\d froid frouah "resh fraia fray ripe mOr mure Jry sec sec 30ur aigre aygr ?weet doux doo bitter amer araare lungry affamS affammay thirsty altere altayray leavy pesant pezong ight leger ajjai wet humide umeed content content congtong tiappy heureux eureu ?ay gai ^^y sad triste treest useful utile uteel Strang etrange aytraunj pretty joli iolee ttgJy laid Uy 14 tSOfpf^Ki FrwiCH. ]PlTW9tttlClfttlfM1 dark sombre sombr open disagreeable proud arrogant cowardly ouvert desagrSable tier arrogant lache /^ oovare dayzagrayabl feeare arrogong lahsh courageous faithless innocent courageux perMe innocent coorrajeu pairfeed mnosong 20. Terbs. to eat manger maunjay to drink boire bouahr to be thirsty avoir soif avouahr soua! to be hungry avoir faim avoualir fang to breakfast dejedner dayjeunai to dine diner deenai to sup souper soopai tolay the tablecloth mettre le convert metr leh coovare to serve servir sareveer to carve trancher traunshai to smoke turner fumai to sneeze eternuer aytairnuai to cough tousser toossai to think penser paungsai to reflect rStiScbir rayflaysheer to speak parler parlai to say dire deer to repeat repSter raypaytai to explain declarer dayclarrai to be quiet se taire seh tare to chat causer cosay to t^li raconter raccongtai to ask demander demaundai to answer repondre raypongdr to reply repJiquer raypleekai to be mistaken se t romper seh trompai to object objecter objectai to doubt d outer dootai to affirm affirmer affeermai to prove prou ver proovai to assure assurer assurai to deny nier neeai - 15 - BngHsh French Prontmciatiofl to maintain soutenir sooteneer to dispute disputer disputai to consent consentir congsaunteei to approve approuver approovai to praise louer looal to admire admirer admeerai to blame blamer blahmai to believe * croire crouahr to know savoir savouahr not to know ignorer eenjorai to imagine imaginer eemajeenai to compare comparer compahrai to imitate imiter eemeetai to forget outlier oobleeai to remember se souvenir seh soovenneer to wish, to will rouloir voulouahr to desire desirer dayseerai to wish soubaiter sooaytai to love aimer aimai to flatter Hatter flattai to embrace embrasser aumbrassai to hope espSrer espayrai to rejoice rSjouir rayjooeer to give donner donnai to thank remercier remmairceeai to esteem estimer esteemai to honour hoBorer onorai to despise mSpriser maypreezai to hate hair haheer to offend offenser offongsai to insult insulter angsuhltai to quarrel quereller kerrellai to swear jurer jural to punish to beat punir puneer batre battre to weep pleurer pleuhrai to sigh soupirer^ sooperai to regret regretter regretta i seh repauntew to repent se repentir to excuse excuser excusai to pardon pardonner pardonnai to revenge venger vaungjai to joke railler raeellyai to laugh rire reer — . H5 — BngWmh Prenclj PfooundwfJott to lire vivre veevr to feel sentir saunteer to touch toucher tooshai to taste gofiter gootai to see voir vouahr to hear entendre ^^ auntaundr to grow croitre crouahtr to go aller allai to go out sortir sorteer to return retoumer retoornai to meet rencontrer rauncongtrai to follow suivre sweevr to run courir cooreer to jump sauter sotai to fall tomber tombai to dance danser daungsai to play jouer jooai to ascend monter mongtai to descend descendre dessaundr to sit down s'asseoir s'assouahr^ to lie down se coucher seh cooshai to rest se reposer seh repozai to sleep dormir dormeer to dream rever rayvai to awake s'eveiUer s'ayvailyai to get up se lever seh levvai to dress s'babiUer s'abbeelyai to draw tirer teerai to show montrer moiigtrai to present presenter praysauntai to take prendre praundr to accept accepter acceptai to refuse refuser reffusai to recfcivG recevoir ressevouahr to spoil gater gahtai to throw Jeter jettai to lose perdre pairdr to look for cbercher shairshai to find trouver troovai to hide cacber cashai to cover couvrir coovreer to uncover decouvrir daycoovre€r to carry porter portai to bring apporter apportai to tra.v«l voyager vwoiajai -.17- JnsHeta French Pronuadation to deparo partir parteer to arrive arriver arreevai to ring the bell sonner sonnai to open ouvrir oovreer to go in entrer auntrai to buy acheter ashtai to sell vendre vaundr to pay payer paiyai to lend prSter praytai to borrow empiiinter aumpruntai to return rendre raundr to repay rewbourser rauraboorsai to exchange changer chaungjai to pack up empaqueter aumpacktai to unpack depaqueter daypacktai to steal voler volai to study etudier aytudeeai to learn apprendre appraundr to read lire leer to calculate compter congtai to write ecrire aycreer to sign signer seenyai to seal cacbeter cashtai to explain expliquer expleekai to translate traduire tradweer to begin commencer commaunsai to continue continuer congteenuai to finish finir feeneer to work travailler travvaeelyai to paint peindre pahndr to draw dessiner desseenai to stitch coudre coodr to spin mer feelai to wash laver lavai to cook cuire cweer to roast rotir roteer to boil bouilUr booeelyeer to weigh peser pezai to build bMir bahteer to sow seiner semmai to pluck cueillir kileyeer to plant planter plauntai to r«ap moissouner mouahssonnai — 18- 21. Adverbs. nogHA French PronundatkNi at first (Tabord d'abor previously auparavant oparravang afterwards ensuite aunsweet together ensemble aunsaumbl at last endu aunfang where od oo here ici eesee there m lab elsewhere ailleurs aeellyure above dessua dessu below dessoua dessoo within dedans deddong without dehors dehor everywhere part out partoo nowhere nulJe part nule par up en baut aung ho down en bas aung bah anywhere quelque part kelkeh pap aJready d6jh dayjah often sou vent souvong sometimes quelquefoia kelkehfouah in future k Tavenir ah I'avneep always toujoura toojoor never jamais jammay soon bientdt beeangto immediately aussitdt osito late tard tar early tdt to at present h present ah praysong quickly vite veet at once tout de suite too deb sweet afterwards puis pwee yesterday bier yare yesterday evening bier au soir yare o souahr to-day aujourd'bui ojoord'wee to-morrow demain demmang to-morrow morning demain matin demmang mattang to-morrow evening demain soir demmang souahr the day after to- morrow apr^s-demaio appray demmang enough assez assay too much trop tro little peu peub bucoa uttcb beaucoup 19- dngWah French ProaiuM&ati*u very tr^s, fort tray, fore more plus plu less moins mouang at least au moins o mouang thus si see nearly presque pressk about environ aungveerong all tout too altogether tout-^fait toot-ah-fay only seulement seuhlmong well bien beeang ^ better mieux meeyw so much the better tant-mieux tong meeyw bad mal mal worse pis pee rather plutdt pluto without doubt sans doute song doot indeed en effet aun effay on the contrary au contraire o congtrare scarcely A peine ah pane perhaps peut-Stre put-aitr all at once tout-k-coup toot-ah-coo not at all point du tout pouang du too not yet pas encore paz auncore nothing rien reeang nothing at all rien du tout reeang dee too with, near cbeZy aupr^s shay, opray near prbs pray in, within dans, en dong, aung before avant avvong behind derrihre derreeare below sous soo over sur sure against vers vare far, from loin de louang deh on the side of k cdte de ah cotay deh opposite viS'^vis veez-ah-vee round about autour de otoor deh instead of au lieu de o leeyu deh in the midst of au milieu de o miliyu deh on this side en-deqa de aung-dessah deh o-dellah-deh on the opposite side au-delk de out of bors hor after api^s appray with avec ayvec lunoe depuis deppwe^ — 20 ~ French Pronvnciatlto^ between without for through, by against during entrey parmi sans pour par coDtre pendant aungtr, parmee song poor par congtr paundong 22, Conjonctioiis* or ou GO either — or ou ou oo — oo neither — nor ni — ni nee — nee also aussi ossi but however yet mais cependant pourtant may seppaundong poortong if si sep if not si DOD see nong if only even if although that is pourvu que quand mSme quoique c'est-^dire poorvu keh kaung meym couak sait-ah-deer as comme comm except that outre que ootr keh for car car because why and parceque pourquoi et parsk poorkouah ai therefore ainsi angsee consequently par consequent par congsaycong -31 DecleriQions. The definite Article is rendered by "7e" before a masculine noun, and by "7a" before a feminine noun, as: le p^re, the father; 7a mere, the mother. The plural for both genders is ^^les'\ as, les peres, the fathers; Jes meres, the mothers. If the article "7e" or "7a" stand before a vowel or silent *'7i" the e or a is omitted and an Apostrophe substituted as: not le arhre^ but Tarhre, the tree, not le habit, but T habit, the dress. Masculine. Singular. Nom. le (leh) pere, the father Gen. c7h (du) pere, of the father Dat. au (o) pere, to the father Ace. le (leh) pere, the father Plural. les (lay) peres, the fathers c?es (day) phres, of the fathers aux (o) perCiSr, to the fathers les (lay) peres, the fathers. Feminine. Nom. 7a mere, the mother Gen. de la mPre, of the mother Dat. a 7a mbre, to the mother Ace. 7a mere, the mother 7eiSr m^res, des mbres, aux mbres, les mhres, the mothers of the mothers to the mothers the mothers. Declension of a word beginning with a vowel or a silent "A". Singular. Nom. Thomme, the man Gen. de Thomme, of the man Dat. a Thomme, to the man Ace. Thomme, the man. Plural. 7e-sr hommes, the men des hommes, of the men aux hommes, to the men les hommes, the men. Indefinite Article. Masculine. Nom. UD jardin, a garden Gen. dun jardin, of a garden Dat. A un jardin, to a garden Ace. un jardin, a garden. Feminine. une ville, a town d'une ville, of a towi a une ville, to a town une ville, a town. - 22 - BeclenKion of Proper Haines. Nom. Paris, Paris Gen. de Paris, of Paris Dat. ^ Paris, to Paris Ace. Paris, Paris. Louise, de Louise, A, Louise, Louise, Louisa of Louisa to Louisa Louisa. A^'ectiyes. The French Adjectives are placed either before or after the noun as: le hon p^re, the good father— /a bonne mere, the good mother un ban garqon, a good boy —unejeune fille, a young girl une table ronde, a round table — du lait cbaud, warm milk. Comparison of A^ectires. gra nd, great— plus grand, greater— 7e plus grand, the greatest petit, BmaW— plus petit, smaWer—le plus petit, the smallest bon, good— meilleur, better —le meilleur, the best mauvais,h&d —pire, worse — lepire, the worst petit, little —mo indre, less — le moindre, the least. Obs. "Than" following the Comparative is always trans- lated by "Que"; U est pluspoli que son frbre—he is more polite than his brother. Numeral A^ectires. one, UD two, deux 3 trois 4 qu&tre 5 cinq iysix 7 sept Sbuit 9 neuf 10 dix 11 onze 12 douze 13 treize 14 quatoi'z: 15 quinze Pronunciation ung deuh trouah kahtr sahnk seece set wheet neuf deece ongz dooze trayz katorz kangz 16 seize 17 dix-sept 18 dix-huit 19 dix-neuf 20 vingt 21 vingt'Un 22 vingt-deux 23 vingt'trois 24 vingt-quatre 25 vingt-cinq 26 vingt'Six '21 vingt-sept 28 vingt-huit 29 vingt-neuf 30 trente Pronunciation sayz deece-set deez-wheet deezneuf vahng vahnt-ung traunt -23 Pronunciation 40 quarante karaunt 50 cinquante sahnkaunt 00 soixante soassaunt 70 8oixante-dix 71 soixante-oDze 72 soixante-douze 73 soixante-trejze 74 soixante-quatorze 75 soixante-quinze 76 soixante-seize 77 soixante-dix-sept 78 soJxante-dix-buit 79 soixante-dix-neuf 80 quatre-vingt katr-vahng 81 quatre-vingt-un katr-vahnt- 82 quatre-vingt-deux [ung 83 quatre-vingt-trois 84 quatre-vingt-quatre 85 quatre-viDgt-cinq 86 quatre-vingt'Six 87 quatre-vingt-sept 88 quatre-vingt-huit 89 quatre-vingt-neuf 90 quatre-vingt-dix 91 quatre-vingt-onze 92 quatre-viDgt-douze 93 quatre-vingt-treize Pronttnciatioii 94 quatre-vingt-quatorze 95 quatre-vingt-quinze 96 quatre-vingt-seize 97 quatre-vingt-dix-sept 98 quatre-vingt-dix-hiiit 99 quatre-vingt-dix-neuf 100 ceiJt 101 cent-UD 110 cent-dix 120 cent-vingt 130 cent-trent 200 c?eux cent^ 300 troi-s cents 400 quatre cents 500 cinq cents 600 six cents 700 sept cents 800 A nit cents 900 new/* cents 1000 n2i/7e 2000 Jeujt mii/e 3000 trois ini/7e 10,000 c?ix n2i77e 20,000 Fin^t n2i77e a million, un milliou saung saunt-ung saimg-deece saung-vahng meel ung meel- yong. Ordiaal Numbers. the first, second, third, fourth, 5th, 6th, 7th, 8th, 9th, 10th, 11th, '' 12th, " 13th, •' 14th, 7e premier Je second le troisi^me le quatrihme le cinquihme le sixjeme le septieme le huitihme le neuvibme le dixieme le onzi^me le douzBme le treizieme le quatorahme Pronunciation leh premyai leh zeggong leh trouazzeeame leh kattreeame leh sahnkeeame leh seeeeeame leh setteeame leh wheeteeame leh neuveeame leh deezeeame leh ongzeeame leh doozeeame leh trayzeeame leh kattorzeeame - 24 -^ thelSth, " 16th, " 17th, " 18th, " 19th, ♦' 20th, " 21st, '' 30th, " 40th, " 50th, '' 60th, " 70th, " 80th, " 90th, " 100th, " 1000th, " last, 1e quinzi^me le sehihme le dix-septi^me le dix-huiti^me le dix-ueuvi^me le vingtieme le vingt-uni^me le trentieme le quaranti^me le cinquantibme le soixantihme le soixante-dixi^me le quatre-vJDgtihme le quatre-viugt'dixieme le centihme le millihme le dernier Pronnnciation leh kahngzeeame leh sayzeeame leh dees-settiame leh deez-wheeteeame leh deez-neuveeame leh vahnteeame leh vahnt-uneeame leh traunteeame leh karaunteeame leh sahnkaunteeame leh souahssaunteeame leh souahssaunt-deezeeame leh kattr-vahnteeame leh saunteeame leh milleeame leh dareneeay Prouoojis, Je ( [jeh) I tu 1 [tu) thou te { [teh) thee il [eel) he elle [el) she moi [mouah) I toi ( touah) thou Mas. mon mong) ^^ Plural Fern, ma mah) my irmtai Mas. ton Fern, ta [tong) [tah) thy son .song) [sah) his " ihers " sa notre notr) votr) our " votre your " leur [leur) their " qui [kee) who, which, that quoi couah) what, that quel 1 [ke\),lequel? which? J30H-S (noo) we Fous (voo) you vous{yoo) you ils (eel) they elles (el) they nous (noo) we lui (Iwee) he mes (may) my tes (tay) thy (say) hisjhera nos (no) our vos (vo) your leurs (leur) their que (keh) what? -36- Verba. s>voir = to hare. Infinitive Mood. Present. Past. stTOiTf to have; avoir eu, to have had. Participles. ay ant, havmg ; GU, had ay ant ■' eUy having had. Indicative Mood. Present. I have JTai Jay thou hast tu as tu ah he has il a eel ah she has elle a el ah we have nous avons nooz avong you have vous avez vooz aval they have lis (elles) ont Imperfect, eels ont. I had J^avais j'avay thou hadst tu avais tu avay he had il avait eel avay we had nous avions nooz aveeong you had vous aviez vooz aveeay they had ife avaient Past deSnite. eels avay. I had J'eus J'ew thou hadst tu eus tu ew he had il eut eel ew we had nous eHmes nooz eum you had vous eUtes vooz eut they had ils eurent Perfect. eels eur. I have had rai eu J'ay ew thou hast had tu as eu tu ahz ew he has had il a eu eel ah ew she has had elle a eu el ah ew we have had -nous avons 0u nooz avongz ev you have had 70US avez eu vooz avayze e^ they have had Is (elles) ont eu eels ont ew. ~ 26- Pluperfect. I had had J'avais eu J'aTAjz ew thou hadst had tu avais eu tu avayz ew lie had had il avait eu eel avait ew we had had nous avions eu nooz aveeongz ew you had had VOU8 aviez eu vooz aveeayze ew they had had Us avaient eu Past anterior. eels avait ew. I had had J'eus eu J'eus ew thou hadst had tu eus eu tu eus ew he had had il eut eu eel eut ew we had had nous eQmes eu nooz eums ew you had had rous elites eu vooz euts ew they had had ils eurent eu Future. eels eurt ew. I shall have tPaurai J'oray thou ghalt have tu auras tu orah he shall have il aura eel orah we shall have nous aurons nooz orong you shall have vous aurez vooz oray they shall have ils auront Future anterior. eels orong. T shall have had J^aurai eu J'oray ew thou shalt have had tu auras eu tu orahs ew he shall have had il aura eu eel orah ew we shall have had nous aurons eu noos orongz ew you shall have had vous aurez eu vooz orayze ew they shall have had ils auront eu eels oront ew. 1 Conditional. Present. I should have J'aurais J'oray thou shouldst have tu aurais tu orky he should have il aurait eel oray we should have nous aurions nooz oreeong you should have vous auriez vooz oreeay they should have ils auraient Conditional. Past. eels oray. 1 should have had J'aurais eu J' oray s ew thou shouldst have tu aurais eu tu orays ei^ had he should have had il aurait eu eel orait ew we should have had nous aurions eu nooz oreeongz ew you should have had vous auriez eu vooz oreeayze ew they should have bad ils auraient eu eels orait ew. - 27 - Imperative Mooo. Hare aie jtet us have ajons have (ye) ayez Subjunctive Mooa. Present. That I may have Que f aie that thou may fit have que tu aies that he may have qull ait that we may have que nous ayons that you may have que vous ayez that they may have qu'ils aient Imperfect. That I might have Que feusse that thou mightst que tu eusses have that he might have qu'il edt that we might have que nous eussions that you might have que vous eussiez that they might have quails eussent Perfect. Que f aie eu que tu aies eu qu'il ait eu que nous ayons eu que vous ayez eu qulls aient eu Pluperfect. Que feusse eu That I may have liad that thou mayst have had that he may have had that we may have had that you may have had that they may have had That I might have had that thou mightst have had that he might have had that we might have had that you might have had that they might have had ay ayong ayay. Keh j'ai keh tu ai keel ai keh nooz ayong keh vooz ayay keels ai. Keh j'euss keh tu euss keel eu keh nooz eussyong keh vooz eussyay keels euss. Keh j'ai ew keh tu aiz ew keel ait ew keh nooz ayongz ew keh vooz ayayz ew keels ait ew. Keh j'euss ew keh tu euss ew keel eut ew que tu eusses eu qu'il ctt eu que nous eussions eu que vous eussiez eu qu'ils eussent eu keels eusst ew. keh nooz eussyongg ew keh vooz eussyaz ew - 28 ~ 2. The auxiliary Verb "etre", to be. Infinitive Mood. Present. Past. d!tre (aitr), to be; avoir ete (avoahr ettay), to hare be«Ti. Participles. J^tant (ettang), being; e^^ (ettay), been. ay ant 4tS (ayaunt ettay), having been. Indicative Mood. Present. I am Je suis Jeh swe« thou art tu es tu ay he is n est eel ay she is elle est el ay we are nous sommes noo som you are vons etes vooz ait they are lis (elles) sont Imperfect. eel song. I was J'Stais J'ettay thou wast tu Stais tu ettay he was il Stait il ettay we were nous etions nooz ettyong you were vous etiez vooz ettyay they were ils 6taient Past definite. eels ettay. I was Je fus Jefu thou wast tu fus tufu he was ilfut eel f u we were nous fQmes noo fumfe you were vous fdtes voo fute they were ils furent Perfect. eel fure. I have been rai ete J'ai ettay thou hast been tu as ete tu ahz ettay he has been il a ete eel ah ettay she has been elle a ete el ah ettay we have been nous a vons ete nooz avongz ettay you have been vous avez He vooz avayze ettay they have been ils {elles) out ete eels out ettay. — 29 — I had been thou hadst been he had been we had been you had been they had been I had been thou hadst been he had been we had been you had been they had been I shall be thou shalt be he shall be we shall be you shall be they shall be I shall have been thou shalt have been he shall have been we shall have been you shall have been they shall have been I should be thou shouldst be I he should be f- we should be you should be they should be Pluperfect. J' avails ete tu avais ete il avait ete nous avians ete vous aviez ete Us avaient ete Past anterior. J'eus ete tu eus ete il eut ete nous eumes ete vous eUtes ete Us eurent ete Future. Je serai tu seras il sera nous seroDS vous serez Us seront Future anterior. J'aurai ete tu auras ete il aura ete nous aurons Ste vous aurez ete Us auront ete Conditional. Present. Je serais tu serais U serait nous serions vous seriez Us seraient Conditional. Past. J'avayz ettay tu avayz ettay eel avait ettay nooz avyons ettay vooz avyayz ettay eels avait ettay. J'euz ettay tu euz ettay eel eut ettay nooz eums ettay vooz euts ettay eels eurt ettay. Je serray tu serrah eel serrah noo serrong voo serray eel serong. J'oray ettay tu orahs ettay eel orah ettay nooz orongz ettay vooz orayz ettay eels oront ettay. Je serray tu serray eel serray noo serreeong voo serreeay eel serray. I should have been J'aurais ete thou shouldst have tu aurais Ste been he should have been il aurait StS we should have been nous aurions et§ you should have been vouz auriez ete they should have been Us auraient Ste J'oraya ettay tu orays ettay eel orait ettay nooz oreeongz etuty vooz oreeayz ettay eels orait ettay. — 30 — Imperative Mood. Be sois let us be soyons be (ye) soyez Subjunctive Mood. Present, That I may be Que je sois that thou mayst be que tu sois that he may be qu^il soit that we may be que nous soyons that you may be que vouz soyez that they may be qu'ils soient. Imperfect, That I might be Que je fusse that thou mightst be que tu fusses that he might be qu'il fut that we might be que nous fussions that you might be que vous fussiez that they might be qu'ils fussent That I may have been that thou mayst have been that he may have been that we may have been that you may have been that they may have been That I might have been that thou mightst have been that he might have been that we might have been that you might have been that they might have been Perfect. Que faie etS que tu aies 6te souah swoiyong swoiyay. Keh jeh souah keh tu souah keel souah keh noo swoiyong keh voo swoiyay keel souah. Keh jeh fusse keh tu fu^se keel fu keh noo fussyong keh voo fussyay keel fusse. Keh j'ai ettay keh tu aiz ettay keel ait ettay qu^il ait 6te que nous ayons ete que vous ayez ete quails aient Ste keels ait attay. keh nooz ayongz ettay kehvoozayayz ettay Pluperfect. Que feusse ete que tu eusses St^ qu^il ett etS que nous eussions etS que vous eussiez ete quails eussent ete Keh j'euss ettay keh tu euss ettay keel eut ettay keh nooz eussyongs ettay keh vooz eussyaze ettay keels eusst ettay. - 31- 3. Regular Yerbs. The Infinitives of Verbs in the French language have the four following terminations: er — as in : donner, to give, ir — as in : ffnir, to finish, oir — as in: recevoir, to receive, re -— as in : vendrey to sell, all that precedes this Infinitive termination is called the ^'■roof^ of the Verb. Verbs which only change their terminations and not thdr roots are called ^^ regular Verbs'^ those which change their roots ^^ irregular Verbs' \ The Verbs ending in ^^oif^ are all irregular and the French lanj^uage therefore has in reality only three regular Conju- gations : The first Conjugation ends in "er". The second Conjugation ends in ^^if\ The third Conjugation ends in '^oir^\ The fourth Conjugation ends in "re". The Past Participle is formed by adding to the root of the first Conjugation an "^", to that of the second an "i", to the fourth aii "u", as: Donn-er, to give — donuS, given. FiD-ir^ to finish — tini, finished. Vend-re, to sell — vendu, sold. The foor Canjugatieus. I Klrot Conjiagatlon.. I I Infinitive Mood. I Present. Past. i^ Douner (donnay), to give; avoir donuS, to have given. i j Participles. I J^OfliittiiK (donnong), giving; donnS, given, I ayaut donue, Having giv«a. — 32- Indicative Mood. Present. Simple Tenses, absolu. Compound Tenses, anterieur. I give. ^__„ I have given. Je donne tu donnes il donne nous donnons YOUZ donnez ils donnent .Teh don tu don eel don noo donnong voo donnay eel don. J'ai donne tu as donne il a donn^ nous avons donne vouz avez donne ils ont donne. Imperfect, I gave. Descriptive. Pluperfect. I had given. Je donnais tu donnais il donnait nous donnions vouz donniez ils donnaient Jeh donnay tu donnay eel donnay noo donnyong voo donnyay eel donnay. Narrative. J'avais donnS tu avals donne il avait donne nous avions donne vouz aviez donne ils avaient donne. Past definite. Past anterior. I gave. I had given. Je donnai tu donnas il donna nous donn^mes vous donmttes iia donnhrent Jeh donnay tu donna eel donna noo donnahme voo donnahte eel donnaire. Future. J^eus donnS tu eus donne il eut donne nous eOmes donne vous eQtes donne ils eurent donne. Future. Future anterioi. I shall give. I shall have given. Je donnerai tu donneras il donnera nous donnerons vous donnerez ils donneront. Jeh donnerai tu donnera eel donnera noo donnerong voo donneray eel donnerong. J'aurai donn6 tu auras donne il aura donne nous aurons donne vouz aurez donne ils auront donnS. Present. I should give. Je donnerais tu donnerais il donnerait nous donnerions vous donneriez ils donneraient Conditionah Jeh donneray tu donneray eel donneray noo donnereeong voo donnereeay eel donneray Past. I should have given. J'aurais donne tu aurais donne il aurait donne nous aurions donne vouz auriez donne ils auraieut donne. Subjunctive Mood. Present. That I may give. Queje donne que tu donnes qu^il donne que nous donnions que vous donniez quails donnent Imperfect. That I might give. Queje donnasse que tu donnasses qu'il donnM que nous donnassions que vous donnassiez qu'ils donnassent Past, That I may have given. Keh jeh don Quefaie donne keh tu don que tu aies donne keel don qu^il ait donne keh noo donnyong que nous ay ons donne keh voo donnyay que vouz ayez donne keel don quails ay ant donne. Pluperfect. That I might have given. Quefeussc donne que tu eusses donne qull eiit donne que nous eussions donne que vous eussiez donne quails eussent donn6. Keh jeh donnass keh tu donnass keel donnah keh noo donnassy- ong keh voo donnassy- ay keel donnass Donne (don), Imperative Mood. qu^il donne (keel don), let him give; give thou; donnons (donnong), let us give, donnez (donnay), give ye, quils donnent (keel don), let them give. - 34 — 8>econd. Conjugation. Infinitivb Mood. Present, Past. Snir (feeneer), to finish; avoir ftni (feenee), to have finished. Participles, Anissaiit (feeneesong), finishing ; fini, finished, ay ant fini, having finished. Simple Tenses, absolu. I finish. Je finis tu finis il Unit nous finissons vous tinissee lis finissent Indicative Mood. Present. Je feenee tu feenee eel feenee noo feeneessong voo feeneessaj eel feeneesse Compound Tenses. antSrieur. I have finished. J'ai fini tu as fini il a fini nous avons fini vous avez fini ils out fini. Imperfect. I finished. Je finissais tu finissais il finissait nous finissions vous finissiez ils finissaient Descriptive. Jeh feeneessay tu feeneessay eel feeneessay noo feeneessyong voo feeneessyay eel feeneessay Pluperfect, I had finished. J^avais fini tu avais fini il avait fini nous avions fini vous aviez fini ils avaient fini. Past definite. I finished. Je finis tn finis il finit nous finimes vous finites ils finirent Narrative. Jeh feenee tu feenee eel feenee noo feeneem voo feeneet eel feeneer Past anterior. I had finished. J^eus fini tu eus fini il eut fini nous eQmes fini vous eQtes fini ils eurent fini. I shall finish. Je fimrai tu finiras il 6nir» nous finirons vous finirez Ub fniront — 35 — Future. Jeh feeneeray tu feeneera eel feeneera noo feeneerong TOO feeneeray eel feeneerong Future anterior. I shall have finished. J\%ura,i £ni tu auras tini il aura, fini nous aurons fini vouB aurez fini ils auront fini. Present. I should finish. Je Anirais tu SniraJs il Snirait nous finirions vous Uniriez ils Aniraient Conditional. Jeh feeneeray tn feeneeray eel feeneeray noo feeneereeong TOO feeneereeay eel feeneeray Past. Ishould have finished. J'aurais fini tu aurais tini il aurait fini nous aurions fini vous auriez fini ils auraient fini. Present. That I may finish. Queje Unisse que tu Snisses qull finisse que nous finissions que vous Snissiez qu'ils Anissent SuBJUNCTiTE Mood. Keh jeh feeneess keh tu feeneess keel feeneess keh noo feeneessee- ong keh voo feeneessee- Kcei leeucooB Past. That I may hare finished. Quefaie fini que tu sies fini qu'il ait fini que nous ayons fini que vous ayez fini qulls ayent fini. Imperfect. That I might finish. Que je finisse que tu finisses qull finit que nous finissions que vous Snissiet quits tioisaent Pluperfect. That I might hare finished. Que feusse fini que tu eusses fini qu'il edt fini que nous eussionsfini Keh jeh feeneess keh tu feeneess keel feenee keh noo feeneessy- ong kehvoofeeneessyay que vous eussiez fini keel feeneess qu'ils eussent fini. — 36- Imperative Mood. Finis (feenee) , finish ; finissons (feeneessong) , let us finish, finissez (feeneessay), finish ye, gu'ii jffnisse (keel feeneess), qu'ils £nissent (keel feeneess), let let him finish; them fini«>^- THird Conjugation. Infinitive Mood. Present, Past. Receroir(res8evouahr), to receive; avoir regu, to have received. Participles. Recevazzt (ressevong), receiving; refzi (ressu), received; ayant regu^ having received. Simple Tenses, absolu. I receive. Je regois tu regois il regoit nous recevons vous recevez ils regoivent Indicative Mood. Present. Jeh ressouah tu ressouah eel ressouah noo ressevong voo ressevay eel ressouahve Compound Tenses. anterieur. I have received. J'ai regu tu as regu il a regu nous avons regu vous avez regu ils ont regu. Imperfect. I received. Je recevais tu recevais il recevait nous recevions vous receviez ils recevaient Descriptive. Jeh ressevay tu ressevay eel ressevay nbo ressevyong voo ressevyay eel ressevay Pluperfect. I had received. J- avals regu tu avais regu il avait regu nous avions regi vouz aviez regu ils avaient regu. Past deSDite, I received. Je regus tu regus il regut nous regi)mes vous regHtes Us regurent ~ 37- Nurrative, Jeh ressu tu ressu eel ressu noo ressume voo ressute eel ressure Past anterior. I had received. J^eus regu tu ens regu il eut regu nous etmes regu vouz ettes regu ils eurent regu. Future. I shall receive. Je recevrai tu recevras il recevra nous recevrons vous recevrez ils recevront Future. Jeh ressvray tu resgvrah eel ressvrah noo ressvrong voo ressvray eel ressvrong Future anterior. I shall have received. J'aurai regu tu auras regu il aura regu nous aurons regu vous aurez regu ils auront regu. Present. I should receive. Je reeevrais tu reeevrais il recevrait nous recevrions vous recevriez ils recevraient Conditional. Jeh ressvray tu ressvray eel ressvray noo ressvreeong voo ressvreeay eel ressvray Past. I should have re- ceived. J^aurais regu tu aurais regu il aurait regu nous aurions regu vous auriez regu ils auraient regu. Present. That I may receive. Que je regoive que tu regoives qu^il regoive que nous recevions que vous receviez quails regoivent Subjunctive Mood. Past. That I may have re- ceived. Keh jeh ressouahve Que faie regu keh tu ressouahve que tu aies regu keel ressouahve qu'il ait regu keh noo ressvyong que nous ayons regu keh voo ressvyay que vous ayez regu keel ressouahve qu'ils aient regu. 88- Imperfect, That I might receive. Queje requsse que tu reguasea qn*il reg^t que noua requaaions que Youa reguaaiez qu'iJa reguaaent Keh jeh ressuce keh tu reesuce keel ressu keh noo ressussy- ong keh voo ressussyay keel reesuBBe JMuperfect, That I might have received. Quefeuase requ que tu euaaea requ qu'il eCt regu que noua euaaioua requ que vous eussiez requ qu'ila euaaent requ. Imperative Mood. Reqoia (ressonah), receive recevoua (ressevong), let us re- thou ; ceive. recevez (ressevay), receive ye. qii*iJ reqoive (keel reasouah ve) , qu*U reqoivent ( keel ressouahve) , let him receive; let them receiver KotartU Conjxagatlon, IxpiNiTiVE Mood. Present. Past. Vendre (vamidr), to sell; avoir rendu, to have sold. Participles, Y»ndant (vauadoog), selling; vendu (vamidu), sold, ayant vendu^ having sold. Simple Tenses. abaolu. I seU. Je vends tu venda il vend noua vendons voua vendez Hi vMudent iNDiCATnrs Mood. Present. Je vong tu vong eel vong noo vaundong TOO vaunday e«l vaund Compound Tenses, antirieur. I have sold. J^ai vendu tu as vendu il a vendu noua a voua vendu voua avez vendu tis ont venau. - S« - Descriptive. I sold. Pluperfect. I had sold. Je vendais tu vendais il vendait nous vendioBS vous vendiez ils vendaient Jeh vaunday tu vaunday eel vaunday noo vaundyong voo vaundyai eel vaunday N&rra,tive. J'avais vendu tu avais vendu il avait vendu nous avions vendu vous aviez vendu ils avaient vendu. Past definite. Past anterior. I sold. I had sold. Je vendis tu vendis il vendit nous vendimes vous vendues He vendirent Jeh vaundee tu vaundee eel vaundee noo vaundeem voo vaundeet eel vaundeer J'eus vendu tu eus vendu il eut vendu nous etlmes vendu vous elites vendu ils eurent vendu. Future. I shall sell. Je vendrai tu vendras il vendra nous vendrons vous vend rex ils vendront Future. Jeh vaundray tu vaundrah eel vaundrah noo vaundrong voo vaundray eel vaundrong Past. I should have sold. J^aurai vendu tu auras vendu il aura vendu nous aurons vendu vous aurez vendu ils auront vendu. Present. I should sell. Je vendrais tu vendrais il vendrait nous vendrions vous vendricz ils vendraient Conditional, Jeh vaundray tu vaundray eel vaundray noo vaundreeong voo vaundreeay eel vaundray Past. I should have sold. J^aurais vendu tu aurais vendu il aurait vendu nous aurions vendu vous auriez vendu ils auraient vendu. Present. That I may sell. Queje vende que tu vendes qull vende que nous vendions que vous vendiez quails vendent — 40 - Subjunctive Mood. Keh jeh vaund keh tu Taund keel vaund keh noo vaundyong keh voo vaundyay keel vaund Pajst, That I may have sold. Quefaie vendu que tu aies vendu qu'il ait vendu que nous ay ons vendu que vous ayez vendu qu'ils aient vendu. Imperfect. That I might sell. Queje vendisse Keh jeh vaundeess que tu vendisses keh tu vaundeess qu'U vendit keel vaundee que nous vendissions keh noo vaundees- syong que vous vendissiez keh voo vaundees- syay qn'ils vendissent keel vaundeess Pluperfect. That I might have sold, Quefeusse vendu que tu eusses vendu qull efit vendu que nous eussions vendu que vous eussiez ven- du quails eussent vendu. Imperative Mood. Vends (vong), sell thou; qu^il vende (keel vaunde), let him sell; vendons (vaundong), let us sell vendez (vaunday), sell ye, qulls vendent (keel vaund), let them sell. -4L- Easy Expression. English French Pronunciation Tell me Ditez-moi Deet-mouah If you please Have the goodnesB S'il vous plait See voo play Ayez la bonte Aiyai lah bongtai Yes, Sir Oui, Monsieur Wee, Mosseeu Yes, Madam Oui, Madame Wee, Madamm Yes, Miss Oui, Mademoiselle Wee, Madmouazel No, Sir Non, Monsieur Nong, Mosseeu No, Madam Non, Madame Nong, Madamm No, Miss Non, Mademoiselle Nong, Madmouazel Will you Voulez-vous Voolai voo tell me me dire meh deer I thank you Je vous remercie Je voo remmairsee Do you speak Parlez-vous Parlai-voo English? anglais? aunglai? French? frangais? fraunsai? I do not speak Je ne parle pas fran- Jeh neh pari pah French gais fraunsai I speak it a little Je le parle un peu Jeh leh pari ung peuh I understand Je comprends Jeh comprong I do not understand Je ne comprends pas Jeh neh comprong pah Comprennai-voo Do you understand? Comprenez- vo us ? Give me Donnez-moi Donnai-mouah some bread du pain du pang some meat de la viande de lah veeaund some wine du vin du vang some beer de la bi^re deh lah beeare Bring me Apportez-moi Apportai-monah some coffee du caf§ du caffay some tea du tbS du tay some milk du lait du lay some butter du beurre du beur some cheese du fromage du fromaje Thank you Merci Mairsee. llnsrlish Good morning How do you do? Very well I am very well How is your father? How is your mother? She is not well She is ill He is very ill She has a cold \ must go Good bye Farewell Your servant T wish you a good morning Good evening Good night I wish you good night My compliments to your father I will not fail -43 — Meetiag. French BoDJour Comment vous por- tez-vou8? TT^8-bien Je me portefort bien Comment se porte monsieur votre phre? Comment se porte madame votre mbre? Elle ne se porte pas Men Elle est malade II est bien malade Elle esf^enrhum^e II faut partir An plaisir Adieu Votre serviteur Je vous soubaite le bon jour Bon soir Bonne nuit Je voussouhaite une bonne nuit Saluez monsieur vo- tre pbre de ma part Je n'y manquerai pas ProBUKciACt*ai Bong joor Commong voo por- tal- voo ? Tray beeang Jeh meh port fore beeang Commong seh port mosseeu votr pare? Commong seh port madamm votr mare? El neh seh port pah beeang El ai mallad Eel ai beeang mallad El ait aunreemay Eel fo parteer O playzeer Adieu Votr sairveeture Jeh voo sooate leh bong joor Bong souar Bon nwee Jeh voo sooate une bon nwee Salluai mosseeu votr pare deh mah par Jeh nee maunkrai pah. There ie a knock It is Mrs. B. I am very glad to see you Pray be seated What news is there? Tlsite. On frappe C^est Madame B. Je Buis cbarmS de vous voir Asseyez- vousjevoua prie Que dit-on dt nou- veau? Ong frap Sai Madamm B. Jeh swee sharmai deh voo vouahr Assayai voo jeh voo pree Keh deet-ong deh noovo ? -43- Preacb Pronunciation Good news Do you believe it? I believe it I don't believe a word of it I think so I think not WTio told you? It is no such thing Ha vey ou heard from home? The post - man brought me a let- ter this morning They write sad news Will you stay and dine with us? No, thank you I cannot stay I must go You are in great hurry I have a great deal to do De bonnes nouvellea Le croyez-vouB? Je le crois Je n'en croispas un mot Je croia que oui Je crois que non Qui vous Pa dit? II h'en est rien Avez-vous requ dea nouvelles de chez- VOU8? Le facteur m'appor- ta une lettre ce matin On m'ecrit de mau- vaisea nouvellea Voulez-vous reater k diner avec noua? Merci Je nepeuxpaa reater II faut queje m^en aille Voua Stea hien prea- aSe J'ai bien dea cboaes ik fadre Deh bon noovel Leh crwoyai voo? Jeh leh croua Jeh nong croua paz ung mo Je croua queh wee Je croua queh nong Kee voo lah dee? Eel non ai reeang Avai voo ressu dai noovel deh shai voo? Leh facter mappor- tah une lettr seh mattang Ong maycree deh movaze noovel Voolai voo restaiah deenai avec noo? Mairsee Jeh neh peuh pah restai Eel fo queh jeh mon aheel Vooz ait beeang pressai Jay beeang dai shoze ah fare. What? Is it possible? Who would have be- lieved it! Indeed It is impossible That cannot be I am astonished at it You surprise me It is incredible It in unheard of Expressions of Sarprise* Comment! Serait-il poaaible? Qui laurait cm! En vSritS! Cela eat imposaible Cela ne ae pent paa J 'en suia bien StonnS Vous me aurprenez C'est incToyable Cela est inoui CommongI Serrait-eel posseebl? Kee loray cru ! Ong vereetay Slah ait amposseebl Slab neh seh pen pab Jong swee beean ai- tonnai Voo meh surepren- nay Sait angcrwoyabl Slah ait inwee. -44- Sorrow and Joy, English I am sorry for it I am quite vexed about it What a pity! It is a great pity It is a sad thing It is a great mis- fortune I am very glad i am very glad of it It gives me great joy How happy I am I wish you joy I congratulate you on it French J*en suis Mcbe J 'en suis desole Quel dommage! C'est bjeh dommage Cela est bien f^- cheux C'est un grand mal- heur Je suis bien aise J' en suis fort aise J' en ai bien de la joie Queje suis heureux Je vous felicite Je vous en faismon compliment PrOuMdciation Jong swee fashai Jong swee daizolai Kel dommaje Say beeang dom- maje Slah ah beeang fa- sheu Salt ung grong mai- ler Jeh swee beean aze Jong swee fort aze Jon ay beeang deh lah jouah Keh jeh sweeze heu- reu Jeh voo faileeseet Jeh vooze ong fay mong compleem ong. He is very angry I am in a bad tem- per She is furious about it Hold your tongue You are very wrong tV^hat a shame! How could you do so? i am ashamed of you For shame! Yon are very much to blame His patience is tired out Dpn't answer Anger and Blame. 77 est bien en colere Je suis demauvaise humeur Elle en est furieuse Taisez'vous Vous avez bien tort Quelle honte! Comment avez- vous pu faire cela? Vousmefaites honte Fi done! Vous §tesbien h bla- mer La patience lui echappe Ne repliquez pas Eel ai beean ong collare Jeh swee deh movaze humeure El on ai fureeuze Taizay voo Vooze aval beeang tor Kel haunt! Commont aval voo pu fare slah? Voo meh fate h*yint Fee dong! Vooze ait beean ah blahmai Lah passyaunce Iwee aishap Neh raipleekai pah. Enjrlisli - 45 - Age. French Pronunciation How old are you? I am twenty-two I shall soon be thirty He looks older I did not think you were so old She is at least sixty How old is your uncle? He is nearly eighty [s he so old? It is a great age He begins to grow old Quel Sge a vez-vous ? J'ai vingt-deux ans fVai bientot trente ans II parait plus age Je ne vous croyais pas si dge Elle a au moins soi- xante ans Quel dge pent avoir Monsieur voire on- cle? II a k peu pres quatre-vingts ans Est-il si §bge que cela ? C^est un grand dge II commence a vieil- lir Kel ahje avai voo ? Jay vang-deuh ong Jay beeangto traur t ong Eel paray pluze ah jai Jeh neh voo crwoyai pah see ahjai El ah o mooang sooassaunt ong Kel ahje pent avou- ar Mosseeu votr auncl Eel ah ah peii pray kahtr vangs ong Ait eel see ahjai keh sla? Sait unggraund ahje Eel commaunce ah veeailyeer. What do you say? Do you hear me? I don't speak to you Do you understand nie? Listen Come here What is that? Why don't you an- swer? What do you mean? Don't you speak French? Very 'little, Sir Do you knc^ Mr. H.? To ask Questions. Que dites-vous? M^entendez- vous ? Ce n'est pas a vans que je parle Me comprenez-vous? Ecoutez Approcbez — Venez id Qu'est-ce que cela? Pourquoi ne repon- dez- vous pas? Que voulez - vous dire? Ne parlez-vous pas frangais? Bien peu, Monsieur Connaissez - vous Monsieur H.? Keh deet voo? Mauntaundai-voo ? Snay paz ah voo keh jeh pari Meh comprennay- voo? Aicootai Approshai - Vennaze Case keh sla? Poorcouah neh rai- pondai voo pah? Keh voolai - voo deer? Neh parlai voo pah Fraunsay? Beeang p<^uh, Mos- seeu Connai»fla>^Yoo Mos- seeu H.? — 46 — English French Pronnnclation I know him by sight Je le conD&is de vue Jeh leh connay deb xrit T fenow him byname Je le connsbis denom VU Jeh leh connay deh Wh&t do you call that? What does that mean? What is that good for? Comment appelez- VOU8 cela? Qu^est'Ce que cela veut dire? A quoi cela est-il bOD? nong Commont applai voo sla? Case keh sla veuh deer? Ah couah sla ait eel bong? What o'clock is it? It is near eight Light the fire lam going to get up Get me some hot water Make haste How have you slept? Did you sleep well? Very well, thank you Not very well I never woke all night I could not sleep I never closed my eyes I liave been up this hour You are an early riser I generally rise early Morning. Quelle beure est-il? II est pr^ de buit beures Faites da feu Je vais me lever Allez me cbercber de Teau chaude Ne soyez pas long- temps Comment avez-vous dormi? Avez-vous Men dor- mi? Trbs-bien, je vous remercie Pas tr^s-bien J'ai dormi tout dun somme Je n'ai pas pu dor- mir Je n'ai pas fermS Foeil II y a une beure que je me suis levS Vous Stes matinal Je melbve ordinaire- ment de bonne beure Kel eur ait-eel? Eel ai pray deh weet eur Fate du feuh Jeh vay meh levvai AUai meh shairshai deh lo shode Neh swoyai pah longtong Commont avai-voo dormee 7 Avai - voo beeang dormee? Tray beeang, jeh voo remmairsee Pah tray beeang J 'ay dormee too d'ong som Jeh n'ai pah pu dor- meer Jeh nai pah fairmav I'ile. Eelee ah une eur keh jeh meh swee levai Vooz ait matteenai Jeh me lave ordee- naremong deh bon eur. Bnglish - 47 - Breakfast. French Proatmctation Breakfast is rea/dy Is breakfast ready? Come to breakfast Does the water boil? This water has not boiled Is the tea made? Shall I put some ^een tea in the tea-pot? Tery little That is enough Some rolls Do you drink tea or coffee? This cream is sour Will you take an These eggs are hard We want another egg-cup Give me the salt Pass me the butter This butter is not fresli Bring some more Give me a spoon Is the coffee strong ^ enough? We want more cups Take some more su- gar A piece of toast Cold meat Le dejeiiner estpret Le dejeuner est il pret? Venez d^jeHner Ueau bout-elle? Cette eau n'a, pas houilli Le t,he est-il fait? Mettrai-je du thS vert dans la the- ihre? N'en mettez que trbs- peu Cela est assez Des petits pains Prenez-vous du thS ou du cafe? Cette ereme s'est aigrie Voulez-vous manger un oeuf? Ces oeufs sont durs II nous faut un au- tre coquetier Donnez-moi le sel Passez-moi le beurre Ce beurre n'est pas frais AUez-nous en cher- cher d autre Donnez-moi unecuil- ler Le cafh^ est-il assez fort? n nous manque des tasses Prenez encore du Sucre Une rdtie De la viande froide Leh daijeunay ai pray Leh daijeunay ait eel pray? Vennay daijeunay Lo boot-el? Set o na pa booeel- lee Leh tay ait eel fay? Mettray-je du tay vair donglahtaiy- are Nong mettay keh tray pen Sla ait assay Day pettee pang Prennay-voo du tay oo du caff ay? Set crame salt agree Voolay-voo maun- jay un uf? Saze euf son dure Eel noo fote un otr coktyai Donnay mouah leh sel Passay mouah leh beur Seh beur nai pa frai Allay - nooz ong shairshai dotf Donnay mouah une (;weelyare Leh caff ay ait eel as- say fore? Eel noo maunk day tass Prenaze auu'^^re du sucr Une rotee De lah frouad -48 English French Pronunciation The table cloth The sugar basin Chocolate A knife This knife is blunt We have done break- fast You can take away the things La nappe Le sucrier Du chocolat Un couteau Ce couteau ne coupe pas Nous avons ftni de dejeuner Vous pouvez desser- vir Lah nap Leh sucreeay Du shocolah Ung cooto Seh cooto neh coop pas Nooz avong feenee deh daijeunay Voo poovai dessair- veer. Have you ordered dinner? Show me the bill of fare What soup will you have? Maccaroni soup Have you any roast- beef? Not to-day We have very fine fish Fried soles A dozen of prawns What wines will you have? Let us see Have you the best wines? Here is the list We shall dine at six o'clock Be punctual Ordering Dinner. Avez-vous comman- ds le diner? Montrez-moi la carte Quelle soupe vous servirai-je? De la soupe au ma- caroni Avez-vous du boeuf roti? Pas aujourd'hui Nous avons de tres- bon poisson Des soles frites Une douzainedesali- coques Quels vins Monsieur desire-t-il? Voyons Avez-vous des vins fins? En void la liste Nous dinerons k six beures Soyez exacte Avai-voo comraaun- dai leh deenai? Mongtray mouah lah carte Kel soup voo sair- vee-raije? Deh lah soup o ma- caroni Avay-voo du beuf rotee? Paz ojoordwee Nooz avong deh traybong pouahs- song Day sole freet Unedoozane dehsal- leecok Kel vang Mossieu da^zeer-t-eel ? Vwoiyong Avai-voo day vang fang? Ong vwoysee lah leest Noo deenerongs ah seece eur Swoyaiz exact. -49- BnsHsh What shall I help you to? Will you take some soup? No, thank you Willingly Help yourself Well done, if you please It is excellent Do you take pep- per? Cayenne pepper Here are spinach and brocoli Peas Cauliflower Artichokes Potatoes The mustard pot Change the plates Give me a clean fork Are you hungry? I am hungry You don't eat Are you thirsty? I am very thirsty I am dying of thirst Take a glass of wine Bring me a glass of water Give me something to drink This wine tastes of the cork It is flat A cork-screw Binner. French ^ Que vous servirai- e? oulez-vous UD pen de soupe? Merci bien Tres- vol on tiers Servez-vous Bien cuit, s'il vous plait II est excellent Prenez- vous le poi- vre? Du poivre rouge Void desSpinards et des brocolis Des petits pois Du chouHeur Des artichauts Des pommes de terre Le moutardier Changez lesassiettes Donnez - moi une fourcbette propre Avez-vous faim? J'ai faim Vous ne mangez pas Avez-vous soif? J'ai bien soif Je meurs de soif Prenez un verre de vin Apportez - moi un verre d'eau fraiche Donnez-moi a boire Ce vin sent le bou- chon II est evente Un tire-bouchon Prontinci ation Keh voo sairveerai- je? Voolai-voozung peu deh soup? Mairsee beeang Tray volontyai Sairvai voo Beeang cwee see voo play Eel ait exeellong Prennaivooleh pou- ahvr? Du pouahvr rouge Vouasee daiz aipee- nar ai day brocolee Day pettee pouah Du shoofleur Daiz arteesho Dayz pom deh tare Leh mootardyai Shaunjai laiz assyett Donnay mouah une foorshet propr Avay-voo fang? J 'ay fang Vooneh maunjaypa Avay voo souaf? J'ay beeang souaf Je meur deh souaf Prennaze ung vair de vang Apportay - mouah ung vaird'ofrashe Donnay mouah ah bouahr Seh vang song leh booshong Eel ait aivauntai Ung teer booshong. — 50 l>>.oiish Tea is quite ready They are waiting for you I am coming The tea is very strong Pour out the tea Bring a saucer Where are thesugar- tongH ? Ring, if you please A little more milk What will you take? A slice of bread and butter Hand the plate Will you take some cake? A small piece Make more toast Make haste This is excellent tea The tea-tray The milk jug A set of tea-things Have you finished? Take another cup No, thank you Brown bread White bread Stale bread New bread It is late It is not late Tea. French Le tbS est tout prSt On vous attend Me void Le tM^est tr^s-fort Versez le tbS Apportez une sou- coupe Oh sont les pinces? Sonnez, s'il vous plait Encore un peu de lait Que prendrez-vous? Une beurrSe. — Une tartine de beurre Passez Tassiette Voulez- vous du g^ teau ? Un petit morceau Faites encore des t6- ties DepScbez-vous Voila d excellent tbS Le cabaret Le pot au lait Un service A vez- vous deja fini ? Prenez encore une tasse Merci bien pain bis pain blanc pain rassis pain iraia Du Du Du Du Prontinciation ETeniugr. U est tard II n^est pas turd Leh tay ai too pray Ong vooz attong Meh vwoysee I^eh tay ai tray fore Vairsay leh tay Apportaze une soo- coop Ou song lay pangce ? Sonnay, see voo play Auncore ung peu deh lay Keh praundray voo? Une beurray. — Une tarteen deh beur Passay I'assyett Voolay voo du gah- to? Ung pettee morso Fates auncore day rotee Day pay shay voo Vwoyla d'excellong tay Leh cabbaray Leh pote o lay Ung sairveece Avay voo dayja fee- nee Prennaze auncore une tass Mairsee beeang Du pang bee Du pang blong Du pang rassee Du pang fray Eel ai tar Eel u'ay pa tar - 51- BnslUh French Proannciation What o'clcjck is it? Quelle beure est-U? Kel eur ait^l? It is still early 11 est encore de Eel ait auncore deh bonne beure bon eur Are you tired? £!tes-vous fatigu§? Ait voo fateegay? Not at all Point du tout Pouang du too Not much Pas beaucoup Pa bocoo It is only ten 11 n^est que dix Eel n'ay keh deeze beures eur It is time to go to 11 est Tbeure de se Eel ai leur deh seh bed coucber cooshay Is my room ready? Ma, cbambre est-elle Ma shaumbr ait-el pr§te? prate? Go and see Allez-voir Allay vouahr Draw the curtain Fermez ce rideau Fairmay seh reedo A blanket Une eouverture de Une coovaiiture deh laine lane Good night Bon soir Bong souahr I wish you a good Je voussoubaite une Jeh voo sooate une night bonne nuit bon nwee I am sleepy tTai sommeil Jay sommail Are you sleepy? A vez- vous sommeil ? Avay-voo sommail? What o'clock is it by your watch? It has stopped It does not go I forgot to wind it up My watch is too fast It gains It is too slow It is a quarter of an hour too slow It goes right A quarter to eight Midnight Noon A quarter past one Half past four The Time of Baj. Quelle beure est-il ^ voire montre? Elle s'est arretSe Elle ne va pas J'ai oublie de la monter Ma montre est en avance Elle avance Elle est en retard Elle retarde dun quart d' beure Elle va bien Huit beures moins un quart Mi nuit Midi Une beure et quart Quatre beures et demie Kel eur ait-eel a votr mauntr? El sait arraytai El neh va pa J'ay oobleeay deh la mauntay Ma mauntr ait an avaunce El avaunce El ait ong retard El retard d'ung kar d'eur El va beeang Wheet eur mouans ung kar Meenwee Meedee Une eur ai kai- Katr eursaidemme« -52- Bnsrlish French Pronunciation Twenty minutes to six It has just struck Six heures moins vingt Neuf heures viennent Seece eur mouang vahng Neuv eur veeyen deh nine Ten minutes past seven Exactly three o'- clock The clock is striking de sonner Sept heures dix mi- nutes^ Trois lieures juste Voilk Thorloge qui Sonne sonnay Set eur dee meenute Trouaz eur juste Vwoyla I'orloje kee son Shall we take a little walk? Willingly Where shall we go? On the high road There is a good deal of dust Into the fields They are reaping They are making hay What a pleasant scent ! A reaping-hook A scythe An abundant har- vest Let us cross this field Which is the way to A.? AVhere does this road lead? Which way am I to go? Straight before you To the left To the right About a mile Walking. Irons-nous faire un petit tour? De tout mon coeur Par ou irons-nous? Sur la grande route II y fait beaucoup de poussiere Dans la eampagne On moissonne On fauche Therbe Quelle odeur deli- cieusel Une faucille Une faux Une moisson, une recolte, abondante Tra versonsce champ Quel est le chemin pour aller k A.? Oil conduit cette route? De quel cdte faut-il quej'aille? Allez droit devant vous A gauche A droite Environ un mille Eerong noo fareung pettee tooi ? Deh too mong keur Par o eerong noo? Sure lagrounderoot Eel ee fay bocoo deh poossyare Dong la campaine Ong mwoysson On foshe I'airbe Kel odeur daileesee- yuse Une foseel Une fo Une mwoyssong, uneraicolt, abaun- daunte Travairsong seh shong Kel ai leh shemmang pour allay ah A. ? Oo condwee set root? Deh kel cotay fote eel keh j'aeel? Allay drouah de- vong voo Ah goshe Ah drouate Ongveerong ung meel -53- • English French Pronuudatleii Hardly a mile A peine un niille Ah pane ung meel Let us go in Rentrons Rauntrong. To inquire for a person. Do you know Mr. Connaissez - vous Connaissay voo Mos- F.'? Monsieur F. ? syeu F.? I don't know any Je ne connais per- Jeh neh connay pair- body of that name sonne de ce nom son deh seh nong I know him Je 1e connais Jeh leh connay Intimately Intimement Angteememong I am very intimate Je suis tr^s-lie avec Jeh swee tray leeay with him lui avec Iwe He is a friend of n est un de mes Eel ait ung deh mine amis maze amee I have known him Je le connais depuis Jeh le connay de- a long time longtemps pwee longtong He is my brother- Cest mon beau-frere Sai mong bo-fraie in-law Do you know him? Le connaissez-vous? Leh connaissay-voo I know him very Je le connais par- Jeh leh connay par- well faitement fatemong Where does he live? Oh demeure-t-il? Oo demmeur-t-eel ? Close by. lei pres Eessee pray A step or two from here Is it far? A deux pas d'ici Ah deu pa deessee Est-ce Join ? Ai-ce louang Can you direct me Pou vez- vous m^indi- Poovay-voo raan- to his house? quer sa maison ? deekay sah mai- song? I will show you Je vous montrerai Jeh voo mauntrerai where he lives oti il demeure oo eel demmeur The market Le marche Leh marshay The street La rue Lah ru The square La place Lah plass. Spring. Spring has come Yoila le print emps Vwoila leh prang- arrive tong arreevay It is still cool 11 fait toujours un Eel faittoojoorsuBi; peu trais peu frav fingMali -54- French Pronvneiatloa Spring begins well It is rather mild It is quite spring weather The trees are begin- ing to bud The season is very forward There are some snowdrops Gather them Crocuses Daffodils Tulips Hyacinths Gather some As much as you please The season is very backward Every thing is back- ward Le print^mps pro- wet hien II fait tant boH peu doiix n fait un temps de printemps Les arhfes commen- cent k houtonner La, saison est bien avancee Voilh des perce-neige Cueillez-les Du safran Des narcisses Des tulipes Des jacinthes Cueillez-en Tant que vous en voudrez La saison est bien retardee Tout est retarde Leh prangtong pro- may beeang Eel fai tong souah peu doo Eel fate ung tong dell prangtong Laiz arbr com- maunse ah boo- tonnay Lah saizong ai bee- aii avaunsay Ywoila day pairse- naije Kileyay-lay Du saffroDg Day narseeF Day tuleep Day jassant Kileyaze ong Tong keh vooz on voodray Lah saizong ai bee- ang retarday Toot ai retardav. Summer is coming It is becoming wa.rm T am very warm It is very warm Ilow warm it is I It is a fine day. The heat is unbear- able Hay making has begun They are cutting the com Let us go into the shade I think we are going to have a storm Slimmer. L^StS approcbe It commence A faire chaud Xai bien chaud II fait trhs-chaud Qull fait chaudi (Test un beau Jour La chaleur est in- supportable On fait les foins On coupe les blSs Allons dans F ombre Je crois que nous aurons de Forage li'ettay approshe Eel com man nee a fare sho J'ay beeang sho Eel fay tray sho Keel fay slio Sait ung bo joor Lah shalleur ait ang- supportabl Ong fay lay foang Ong coop lay blay Allong dong lombr Jeh croah keh nooz orong de lorahje Bngliah - 55 - French Pronunciation I hear thunder It hails It thunders It thunders fearfully It lightens What a storm! The sky begins to clear The weather may hold up There is the rainbow The sun breaks out Summer is over The leaves are be- ginning to fall A dead lea! The days are still fine The days are clos- ing in We must soon begin fires We have had a fire already It is soon dark It is dark It is a fine night A dark night Moonlight Is it moonlight? It is full moon New moon J^entends d6jk le tonnerre II tombe de la gr§le H tonne II tonne terrible- ment II fait des Sclairs Quel orage! Le del commence A s^Sclaircir Le temps pourra ee remettre Yoilk larc-en-ciel Le soleil se montre AutHDin. Voim rStS pass6 Lea feuilles eommen- cent a tomber Une feuUle morte Les jours sont en- core fort beaux Les jours sont bien raccourcis II faudra que nous ayons du feu sous peu Nousavons dejk fait du feu II fait bientdt nuit II fait sombre II fait une belle nuit Une nuit obscure Clair de lune Fait-il clair de lune ? C'est la pleine lune J'ongtong dayja leh tonnair Eel toumbe deh la grale Eel ton Eel ton terreebl- mong Eel fay daiz aiclare Kel orahje Leh seeyel com- maunce ah sai- clareceer Leh tongpoorrah se remmettr Vwoila larc - ong- seeyel Leh solail seh mauntr. Vwoila lettay pas- say Lay file commaunst a taumbay Une file mort Lay joor sont aun- core fore bo Lay joor song bee- ang raccoorsee Eel fodrah keh nooz ayong du feu soo peu Nooz avong day] ah fay du feu Eel fay beeangto nwee Eel fay sombr Eel fait une bel nwee Une nwee obscure Clare deh lune Fait - eel clare deh lune? Sai la plane lune Lah noovei lun« - 56 - Bn^lish French Pronunciation The moon is in the La June est dans le Lah lune ai dong first quarter premier quartier leh prem myay kartyai The last quarter Le demier quartier Leh dairnyai kar- tyai Do you think it will Croye^vous qifil Crwoiyai - voo keel rain? pleuve? pleuv? 1 am afraid so J 'en ai peur J 'on ai peur It rains 11 pleut Eel pleu It drizzles 11 hruine Eel brueene It pours 11 pleut a verse Eel pleut a vairse Eel fay grong vong The wind is very 11 fait grand vent high It is very windy 11 fait bien du vent Eel fay beeang du vong. Winter. It is winter Nous voilU dansThi- Noo vwoila dong ver I'eevair The days are so Les jours sont si Lay joor song see short courts coor It is very cold 11 fait excessivement Eel fait excesseev- froid mong frouah It is bad weather Bfaitmau vaistemps Eel fay movay tong Cloudy weather Un temps gris Ung tong gree It IS foggy 11 fait du brouillard Eel fay du brooillar The sky is overcast Le del est pris de Leh seeyel ai pree tons cotes deh too cotay It snows 11 neige Eel naje It snows in great 11 neige h gros tio- Eel naje ah gro flo- flakes cons cong Eel jale It freezes 11 gele It freezes very hard 11 gele k pierre fen- dre Savez-vous patiner? Eel jale ah peeare faundy Savay voo patee- nay? Lah glass neh port Can you skate? The ice does not La glace ne porte bear pas pa It thaws 11 dSgMe Eel daijale It is very dirty 11 fait bien de la Eel fay beeang deh crotte lah crott Is it slippery out of Fait-il glissant en Fait eel gleessong doors? dehors? ong dehor? -57- Bnpltsh French Pronnndatio*' I nearly fell «7'ai failli tomber J'ay fallyee taum- bay Noel Christmas Noel New year's day Le jour de Tan Leh joot' deh long Twelfth night LeJGur des rois Leh jooi day roah. The fire. Light the fire Allumez le feu Allumay leh feu Don't let the fire out Ne laissez pas etein- Ne laissay pas ait- dre le feu andr le feu Is it not quite out 11 if est pas tout ti Eel n'ai pa toot ah fait eteint fai aitang It will soon be out H va s'eteindre Eel vah s'aitandr What are you look- Que cberchez-vous? Keh shairshay-voo ing for? I am looking for the Je cherche les pin- Je shairshe lay tongs cettes pangset The shovel La pelle Lah pel The poker Le tisonier Leh teezonnyai Blow the fire Soufflez le feu Sooflay leh feu Gently Doucement Doosmong Not so hard Pas si fort Pa see fore It will soon draw up 11 va prendre dans Eel va praundr un instant dongs un angstong Are there any coals? Y-a-t-il du cbarbon? Ee at eel du shar- bong Tell the servant to Dites a. la servante Deets ah lah sair- bring some den apporter vaunt d'on appor- tay Mettaydu sharbong Put some coals on Mettez du charbon Not too many at a Nen mettez pas trop N'ong mettay pas time k la fois trope ah lah foah You have almost Vous avez presque Yooz avay presk ai smothered the fire Houffe le feu toofay leh feu. Writing. I want some paper Ilmefaut du papier Eel meh fo du papyai Have you any? En avez- vous? On avay-voo? Do you want any? En avez- vous be- On avay-voo be- soin? zwong? Will you lend me Men voulez - vous M'ong voolay - too some 7 pr^tQr? praytai? 8ll§(fMB French Proiitmciatioti Lend me a sheet A quire I have a letter to write I must write a letter Mend me a pen Where is your pen- knife? It wants setting It does not cut It is blunt It is quite spoilt Do you like a hard or soft pen? I like it hard It is too fine It is too broad It spatters Try it It is excellent Is your letter for the post? Make haste It is very lat« I shall not be long What is the day of the month? To-day is the fii-st Seal your letter There is no wax A wafer Where is my seal? What ha« become of it? I hare it Pr^t^z - m^en une feuille Une nmin J'ai une lettre a Scrire II faut^que fScrive une lettre Taillez - moi une plume Oh est voire canif? U a besoin cPHre repasse II ne coupe pas II est emoussS 11 est entihrement abim§ Preferez - vous une plume dure ou molle? Xaime qu'elle soit dure Elle est trop Gne Elle est trop grosse Elle cracbe Essayez-la Elle est excellente Votre lettre est-elle pour la poste? Depechez-vous II est deja bien tard Je ne serai pas long- temps Quel est le quan- tit^me du mois? (Test aujourd'liui le premier Cacbetez votre lettre II n'y a pas de cire Un pain /) cacbeter Oh est mon cacbet ? Qu'est-il devenu? Je Im Praytai mon une file Une mang J 'ay une lettr ah aycreer Eel fo keh jaycreeve une lettr Tallyai mouah une plume Oo ay votre caneef ? Eel ah bezwong d'aytr repassai Eel neh coop pah Eel ait aymoossai Eel ait aunteeare- mont abeemai Prayfayrai-vooz une plume dure oo mol? J'ame kel souah dure El ai tro feen El ai tro gros El cra«h Essayai-lah El ait excellaunt Votr lettr ait el poor lah post Daypayshai-voo Eel ai dayjah beeang tar Jeh neh serray pah longtong Kel ai leh kaunt-ee- ame du mouah? Sait ojourd'wee leh premmyai Cashtay votr lettr Eel n'ee ah pah deh seer Ungpangah cashtay Oo ai mong cashay? Kate-eel devvenu? Jeh Tay -^ 59 - llagHsl) xTtMCO Proatinciatlan Here it is Le roici Leh \n;voysee Carry this letter to Portez cette lettre Portay set lettr ah the post Pay the post?^ k la poste lah post Affranchissez-la, Aff ran n shissay-lah. BuyiBg. Where are you go- ing? I have a few pur- Ot) Rllez-vous? Oo allay-Too? J^ai quelquea em- J'ay kelks aumplets chases to make phttes A faire ah fare Come with me Venez avec moi Vennaze avec mouah Willingly De tout mon coeur Deh too mong kur I want some calico J'ai besoin de calicot J'ay bezwong deh caleeco Jeh voodray vouahr I should like to see Je voudrais voir des some ribbons rubans day rubong This colour is too' Cette couleur est Set cooler ai tro dark trop foDcSe fongsay Too light Trop claire Tro clare Have you any nar- En avez - vous de On avay-voo deh rower? plus Stroit? pluze aytrouah Broader De plus large Deh plu larje What is this ayard? Combien cela vaut-il Combeeang sla vote- le mUre? leh matre? It is faded H est fane Eel ai fanay Show me some cot- Montrez-moi du SI Mauntray - mouah ton du feel Not so fine Moins ifn Mouang fan This will do Celui-ci me convient Sel wee-see meh cong- Sewing-silk De la sole k coudre veeang Dlah souahahcoodr A skem Un ecbeveau Un ayshvo Pins Des 6pmgles Dayz aypangl Mixed pins Des Spingles mSlan- Dayz aypangl may- g§e8 longjay Tape Ruban de SI Rubong deh feel A bodkin Un passe-lacet Ung pass-lassay Show me some Faites-moi voir des Fate mouah vouah gloves gants day gong What are they a Combien les vendez- Combeeang lav pair? VOU8 1& paire? vaunday voo lab pare Say tro share It is too dear Cest trop cber Bttf0Bll - 60- French Pronunciation Show me some others Try on these They fit you very well Send all this home directly The bill Monirez-m' eu (Tau- tres Essayez ceux-ci lis vous vont tres- bien Ed voyeztout cela, chez moi sur le champ La note Montray mong d'otr Essayay seusee Eel voo vong tray beeang Aungvwoyai too slab shay mouah sur leh shong Lab note. What are you look- ing for? I am looking for a needle Here is one It is too coarse It is too small What are you doing? I am knitting stock- ings What are your cou- sins doing They are working To net To stitch Hem this handker- chief They are embroider- ing collars To darn Look for my work- box I have lost my thimble There it is Lend me your scis- sors I cannot find them I have torn my dress Mend it Work. Que cbercbez-vous? Je cherche une ai- guille En void une Elle est trop grosse EUe est trop fine Que faites-vous? Je tricote des bas Que font vos cou- sines? Elles consent Filocber Piquer Ourlez ce mouchoir Elles brodent des cols Faire une reprise Cherchez ma boite a ouvrage J 'cii perdu mon de Le voila Pretez-moi vos ci- seaux Je ne puis pas les trouver J'ai fait un accroc it ma robe Raccommodez-la Keh shairshay-voo ? Jeh shayrsh une ay- gweel Ong vwoysee une El ai tro gross El ai tro feen Keh fate voo? Jeh treecot day bah Keh fong vo coo- zeen? El cooze Feeloshay Peekay Oorlay seh mou- shouahr El brode day col Fare une repreeze Shairshay mah bouat ah oovraje J'ay perdu mong day Leh vwoylah Praitay mouah vo seezo Jeh neh pwee pah lay troovay J'ay fate un accroc ah mah robe Raccomoday-lah . Snglish Here is the dress- maker Show her in Tell her to wait I am busy Shall I tell her to call again? I shall be disengaged in an hour Have you brought my dress? Here it is Will you try it on? Let us see Let us see how it fits It fits you very well The sleeves are not wide enough The skirt is too nar- row Add another breadth It is too short- waisted Too long-waisted Make all these alter- ations What trimming would you put on? Light blue ribbon When can you let me have it? You shall have it on Saturday Without fail Don't disappoint me You may rely upon me — 61 — The Dressmaker. French Void la couturiere Faites-la entrer Dites-lui tTattendre Je suis occnpee Faut-U lui dire de repasser? Je setKii libre dans une MA-^are Afavea vans ap- f>oru ma robe? La vox^i VouleA ' vous Tes- sayef'? YoyoiiA Yoyonn 81 elle me va Elle vousr va A ra- vir Lesmtincbes ne sont pas assez larges Le jupon est trop etroit Ajoutez-y un autre le La taille est trop courte Trop longue Faites tons ces pe- tits changements Quelle garniture vou- lez-vous y mettre ? Du ruban bleu clair Quel jour mala don- nerez vous? Vous Taurez Samedi Sans faute Ne me manquez pas Vous pouvez comp- ter sur moi Frontind ation Vwoysee lah cootu- reeare Fate lah auntray Deet Iwee d'attaundr Jeh swe<^z occupay Fote eti Iwee deer deh re^i assay? Jeh sei ay leebr dongs ne eur M'avay ^ )Oz appor- tay m> h robe? Lah vvvi y^see Voolay ^oo Tes- sayay Vwoyonj Vwoyoni lee el meh vah El voo /ah ah ra- veer Lay maunsh neh song paz assay larje Leh jupong ai trope aytrouah Ajootaze-ee un otr lay Lah taeel aitrocoort Tro long Fate too say pettee shaunjemong Kel garaeeture voo- lay-vooz ee mettr? Durubongbleu clare Kel joor meh lab donneray voo? Voo I'oray Samdee Song fote Neh meh maunkay pah Voo poovay cong:« tay sure mouah. Bngrlista ^62 — The Shoemaker. French ProntinciteMwd I wish to see some shoes Boots Ladies' boots Slippers I will try some on you I have your measure already These wUl fit you The soles are rather thick — thin They are too tight I cannot get my foot in Here is a shoehorn They hurt my heel They hurt my toes The instep is too tight I cannot walk in them Besides, they are too short This leather yields like a glove I can make you a pair Take my measure I must have them as soon as possible You shall have them n^xt week Je dSsire voir dea aouliers Dea bottea Dea botiinea Dea pantouffea Je vais vous en es- aayer J'ai d6jh voire me- aure Ed void qui voua iront Lea aemellea aont un peu fortea—mincea Ba aont trop justea Je ne peux paa faire entrer mon pied deditna Void un chauaae- pied Ila me font mal an talon Ila me bleaaent lea orteila Le coude-pied eat trop aerre Je ne aauraia mar- cher dedana D'ailleura ila aont trop courta Ce cuirprete comme un gant Je puia voua en faire une paire Prenez ma meaure II faut que Je lea aie le pluB tdt pos- aible Voua lea aurez la ae- maine prochaine Jeh dayzeer vouahr day soolyai Day bot Day botteen Day pauntoofl Jeh vay vooz an es- sayai J'ay dayjah votr mezure Ong vwoysee kee vooz eerong Lay semmel sont ung peu fort — mangce Eel song tro juste Jeh neh peu pah fare auntray mong peeay dedong Vwoysee ungshosse- peeay Eel meli fong mal o talong Eel meh bless laiz orteil Leh cood- peeay ay tro serray Jeh neh soray mar- shay dedong D'allyeur eel song tro coor Seh cweer prate com ung gong Jeh pwee vooz ong fare une pare Prennaylnah mezure Eel fo keh jeh laiz ai leh plu to pos- seebl Voo laiz orahlah se- mane proshane. -63- Bns:iish The Wssherwoman* Prencb Prontmci a tion You bring my linen very late This is too limp You don't put enough starch I miss a collar See how badly that is done You must take it back This is badly ironed You have scorched this dress You put too much blue in my linen This handkerchief does not belong to me You have torn this dress You have kept a pair of stockings Have you your bill ? Vous m'apportez moB huge bien tard Ceci est trop mou Vous n'y mettez pas assez d^empois 11 me manque un col Yoyez comme cela est mal fait II faut le remporter Ceci est mal repassS Vous avez roussi cette robe Vous mettez trop de bleu dans mon linge Ce mouchoir ne m'appartient pas Vous avez dechire cette robe Vous avez garde une paire de bas Avez - vous votre note? Voo mapportay mong lanje bee- ang tar Sessee ai tro moo Voo nee mettay paz assay d'aumpouah Eel me maunk ung col Vwoyay com slab ay mal fay Eel fo le raumpor- tay Sessee ai mal repas- say Vooz avay roossee set robe Voo mettay tro de bleu dong mong lanje Seh moushouahr neh m'appartee- ang pah Vooz avay day- sheeray set robe Vooz avay garday une pair deh bah Avay voo votr note? A shirt Pair of drawers Collar ^ Cravat E Pair of socks vSilk handkerchief Waistcoat Chemise Nightgown Night-cap Petticoat Flannel petticoMu Une chemise Tin caleqon Un col Une cravatte Une paire de chaus- settes Un foulard Un gilet Une chemise Une chemise de nuit Bonnet de nuit Un jupon Un jupon de laine Une shemmeeae Ung calsong Ung col Une cravat Une pare de shosetti Ung foolar Ung Jeelay Une shemmeeze Une shemmeeze dei< nwee Bonnay deh nwee Ung jupong Ung jupongdeh lane -64- Bnslisb French ProntmciatioM Flannel waistcoat Un gilet de laine Ung jeelay deh lane Dressing gown Un peignoir Ung pagnouahr Pocket handkerchief Un mouchoir Ung mooshoriahr Sleeves Des manebes Day maunsb Cuffs Des manchettes Day maun she tt Habit shirt Un iichu col Ung feeshu col Pair of stockings Uue pair^de bas Une pair deh bah Day bah deh souah Silk stockings Des has de soie A dress Une robe Une robe Stays Un corset Ung corsay. How are you? Pretty well Very well I am very well I am ill I am not very well I have a headache I have a sore throat I have a cold I am sick I have burnt my finger My brother has a fever He is confined to his bed I do not think he will live long He takes medicine Who is his doctor? A skilful man Send for tht; doctor Health. Comment ra la san- te? Assez Men Fort bien Je me porte a mer- veille Je suis malade Je ne suis pas bien port ant J'ai mal h la tSte J 'ai mal a la gorge Je suis enrhume J'ai mal au coeur Je me suis brUle le doigt Mon frere a la fbvre n est alitS Je ne crois pas qu^il vive longtemps n prend de la mSde- cine Qui est son mede- cin? Un homme trbs- babile Faites venir le mede- cin Commong van lab sauntay ? Assay beeang Fore beeang Jeh meh port ah mairvale Jeh swee mallad Jeh neh swee pah beeang portong J 'ay mal ah lab tate J 'ay mal ah la gorje Jeh sweez aungru- may J'ay mal o kur Jeh meh sweebrulay leh douah Mong frare ah lah feeavre Eel ait aleetay Jeh neh crouah pah keel veeve long- tong Eel prong deh lah medseen Kee ai song med- sang? Un om trayz abe^ Fate veneer leh medsang EngUsfa She has a cougli She is hoarse He coughs very much f ou look very well You look ill He has had a tooth drawn I have broken my arm I have the tooth ache - 65 ~ French EUe a. la, toux EUe est enrouSe H tousse toujours Vous avez bonne mine Yous avez Fair malade n s'est fait arracber une dent Je me suis cassS le bras J'ai mal aux dents Promaaeiatjon El ah lah too El ait ongrooay Eel tooss toojoor Yooz avaybonmeen Vooz avay Pair mallad Eel say fate arra- shay une dong Jeh meh swee cassay leh brah J'ay mal o dong Do you play cards? Very little I always lose Will you play a W^ame? ith pleasure How much shall we play for? Shuffle the cards well Cut Who is to deal? You are to deal Deal again I have a good hand It is you to begin Plav I play a heart, dia- mond, spade, club Court card* Kinc Games. Jouez - vous aux cartes? Tres-peu Je perds toujours Voulez - vous faire une partie ? Tn^s- volontiers,a vec plaisir Combien jouerons nous la partie? Melez Men les cartes Coupez A qui k donner? C^est k vous a donner Refaites J'ai tr^s-beaujeu A vous a p&rtir Jouez Je joue coeur, car- reau, pique, truffle Les S^res Le roi Lm reine Jooay vooz o cart? Tray pen Jeh pare toojoor Voolay voo fare une partee? Tray volonteeay, avec playzeer Combeeang jooer- ong noo lah par- tee? Maylay beeang lay cart Coopay A kee ah donnay Salt ah voo ah don- nay Refate J'ay tray bo jeu Ah voo ah parteer Jooay Je joo kur, carra, peek, trayfl Lay feej^ure Le rouah Lah rane Bnglish -66- French Pronunciation Knave I have lost Have you won? What have you won? We play too high I play very badly Attend to your ganie Let us play a game of billiards Have you played upon this table? Two or three games I do not like it very much The balls are too small The pockets are too large The cues are too light To play draughts, — Backgammon I lost two games out of five Do you ride? No, I prefer driving We are going to the ball I am very fond of dancing My sister plays the piano She is learning the harp jibe sings very well Le valet J^ai perdu A vez- vous gagne ? Qu^avez-vous gag- ne? Nous jouons trop cber Jejoue trbs-mal Soyez done sl voire jeu Allons faire une par- tie de billard Avez-voua dSjajouS 8ur ce billard? Deux ou trois par- ties H ne me plaft pas fort Les billes sont trop petites Les blouses sont trop larges Les queues sont trop ISg^res Jouer aux dames, — le trictrac J'ai perdu deux par- ties sur cinq Montez-vous k cbe- val? Non, je pref^re me promener en voi- ture Nous allons au bal J^aime beaucoup la danse Ma soeur joue du piano Elle apprend k pin- cer la barpe Elle ebADte tr^bien Leh vallay J'ai pairdu Avay voo ganyai Kavay voo ganyai Noo jouong tro share Jeh joo tray mal Swoyay done ah votre jeu Allong fare une par- tee deh beelyar Avay voo dayjah jooay sur seh beelyar? Deuz oo trouah par- tee Eel neh meh play pah fore Lay beel song tro petteet Lay blooze song tro larje Lay keu song tro layjare Jooay o dam leh treectrac J 'ay pairdu deu partee sur sank Mongtay vooz ah sheval ? Non, jeh prayfare meh promnay en vwoyture Nooz allonge bal lab du J'ame bocoo daunse Mah seur joo piano El appraund ah pin cay lah arp El sh&unt tra/ Bnglisb — 67- Travelling. French Pronunciatioti Are you going to Paris? How long shall you stay? About a month When do you think of going? I set out to-morrow Have you made all your preparations? Everything is ready I shall take the rail- way omnibus Call the conductor There is no room We are full Here is another om- nibus Let us get up We are going very slowly We don't get on Don't be uneasy We are never late Here we are at the station— terminus Let me get down Take care Give me your hand Take my hand Hold my arm Don't be in a hurry Est-ce que vons allez k Paris? Combien de temps y restez-vous? A pen prbs un mois Quand comptez- vous partir? Je pars demain ma- tin Avez-vous fait tons vos prSparatifs? Tout est pret Je prendrai F omni- bus du cbemin de fer Appelez le conduc- teur Hn^y a pas de place Nous sommes au complet Void un autre om- nibus M on tons Nous allons tres- lentement Nous h'avanqons pas Rassurez-vous Nous ne sommes ja- mais en retard Nous void k la sta- tion — A la gare Laissez - moi des- cendre Prenez garde Donnez-moi la main Prenez ma main Tenez mon bras Ne vouspressez pas Ace keh vooz allaze ah Paree? Combeeang deh tongs ee restay voo? Ah pen prays ung mouah Kong congtay voo parteer? Jeh par demang mattang Avay voo fay too vo prayparateef? Toot ai pray Je praundray I'om- neebuse du she- mang deh fare Applay leh congduc- teur Eel nee ah pah deh plass Noo soms o com- play V woysee im otr om- nibuse Mongtong Nooz allong tray launtmong Noo navaunsong pah Rassuray voo Noo neh som jam- maze ong retar Noo vwoysee ah lah stassyong— ah lah gar Lessay- mouah des- saundr Prenay gard Donnay mouah lah mang Prenay mah mang Tennay mong brah Nehvoopreesay pah Bnslialt -68 — Kallwajr* Prench Prontindatfon Are you going by the express? Make ha ste and take your ticket I want a first class ticket How much is it? The train is just go- ing to start The luggage-train The mixed train We are terribly shaken I don't like going so fast The faster we go, the better I like it I begin to be fright- ened Don't be afraid Here is a station Do we stop here? How long do we stop here? Five minutes Here we are at the terminus at last Give your ticket Here it is AlleZ' vous par le trajet direct? Prenez vite votre billet n me faut un billet de premiere classe A combien cela monte-t-il? Le convoi part a Tinstant Le convoi de mar- chandises Le convoi mixta Nous sommes ter- riblement secoues. Je n'aime pas aller si vite Plus nous allons vitCy plus je suis content Je commence k a voir peur Ne craignez rien Void une station Nous y arrSterons- nous? Combien de temps resterons-nous ici? Cinq minutes Nous void en fin au dSbarcadbre Remettez votre billet Le void Allay voo par leb tra jay deerect ? Prenay veet votr beellyai Eel meh fote ung beellyai deh pre- myare class Ah combeeang slab mongt eel? Leh congvouah par ah langstong Leh congvouah deh marshaundeeze Leh cong-vouah meext Noo som terreebl- mong secouay Je naime paz allay see veet Plu nooz allong veet, plu jeh swee cong- tong Jeh eommaunse ah avouahr peur Neh craynyai reeang Vwoyssee une stas- syong Noozee arrayterong noo? Combeeang deh tong resterong nooz ees- see? Sang meenute Noo vwoysee aung- fang o daybarca- dare Remettay votr beel- lyai Leh vwoysee. English - 69- Steamboat. French Pronuaciatioa The steamboat Have you your pass- port? I went to get it this morning Where is your lug- gage? They are going to start Let us go down in- to the cabin Where is my berth? Your name is writ- ten upon it Let us go on deck The tide is strong The sea is rough The wind is against us So much the worse We shall have a long passage We have arrived Look for my things There was another trunk Is your name on it? Is it this one? Come to the custom- house Will you examine this trunk? Have you anything to declare?" Not that I know of Take care not to spoil anything Le bateau k rapeur Avez vous voire passeport ? J'ai ete le cbercher C0 matin O^ sont vos effets? On va partir la Descendons cbambre Ou est ma case? Votre nom y est ecrit Allans sur le pont La maree est forte La mer est grosse Le vent nous est contraire Tant pis La traversee sera longue Nous voila arrives Cberchez mes effets II y avait une autre malle Voire nom est - il dessus? Est-ce celle-ci? Yenez a la douane Vo ulez- vous visiter ceite malle? A vez' vous quelque- chose k declarer? Pas que je sache Prenez garde de ne rien abimer Leh batto ah vap- peur Avay voo votr pa^s- pore? Jayettay leh shairs- shay seh mattang Oo song vozeeffay? Ong vah parteer Dessaundongs ah lah shaumbr Oo ai mah cahze? Votr nong ee ait aycree AUong sur leh pong Lah marray ai fort Lah mare ai grosse Leh vong nooz ai congtrare Tong pee Lah travairsay ser- rah long Noo vwoylah arree- vah Shairshay mazeeffay Eel ee avait une otre mall Votre nong ait eel dessu ? Ace cell see? Venazeah lahdouan Voolay voo veesee- tay cet mall? Avay voo kelk shoze ah daycl array? Pah keh jeh sash Prenaygarddeh ueh reean abeemay. English -70- 'I'he Hotel. French Prontinciation Which is the best hotel? There are several very good ones Let us go to the hotel Victoria We shall find it very comfortable Waiter, take the gentlemen to their rooms Let us have some supper soon Are dur rooms ready ? I am going to bed Don't forget that we leave early to- morrow Where is your master? He is just coming Have you made out our bill? How much do we owe you? Have you included every thing? Be good enough to receipt it Quel est le meilleur hotel? II ,v en a plusieurs d'excellents Allans a Vhotel Vic- toria Nous y serons tres- hien Gar<^on, conduisez ces messieurs A leurs chambres Faites-nous souper promptement Nos chambi'es sont- elles pretes? Je vais we coucher Souvenez-vous que nous partons de bonne Leu re de- main matin Ou est votre maitre? Le void qui vient Avez-vous fait notre compte? Combien vous de- vons-nous? Y avez-vous tout compris? Ayez la bonte dy mettre votre ac- quit Do you know of good servant? I know one Is he honest? How old is he? What wages had lie? Do you know where he lives? a i ConnaisseZ'Vous un I bon domestique ! J'e/2 connais un \Est-il honnete? I Quel age a-t-il? Combien gagnait-il? S}ivpz- vous oil il de- nieure ? Kel ai leh melyure hotel? Eel ee on ah pluz- yure dexcellong Allongs ah I'hotel Victoria Noozeeserrong tray beeang Garsong, cond wee- say say messyeus ah leur shaumbr Fate noo soopay promptmong No shaumbr sont el prate? Jell vai meh coushay Soovenay voo keh noo partong deh bon 'eur demang mattang Oo ai voir maitr? Leh vwoysee kee veeang Avay-voo fay notr congt? Combeeang voo de- vong noo? Ee avay voo too compree? Ay ay lah bongtay dee mettr votr akee. Connaissay voozung bong domesteek Jong connaze ung Ait eel onnate? Kel aje at eel? Combeeang ganyate eel? Ravay voo oo eel demeur? Bnglish - 71 — French Prontxndation He speaks several languages Tell him to come and speak to me Can you wait at table? I have been accus- tomed to it What wages do you expect ? Have you any writ- ten characters? Here are several This is the last Call to-morrow, and I will give you an answer I shall pay monthly II parle plusieurs langues Dites-Iui qu'il vienne me parler Savez-vous servir k table? J'y suis babituS Quels sont les gages que vous deman- dez? Avez-vous des certi- ficats? En void plusieurs Celui-ci est le dernier Revenez demain, et je vous rendrai re- ponse Je vous paierai par mois Eel pari plusyure long Deet Iwee keel vienn meh parlai Savay voo sairveer ah tabl? Jee sweez abeetuay Kel song lay gaje keh voo demaun- day? Avay voo day sair- teefeeca? Ong vwoysee plus- yure Selwee see ai leh dairnyay Revnay demang ai jeh voo raundray raypongse Jeh voo payeray par mouah. Can you read French? You read very well Do you speak French? I speak it a little I do not understand it Who taught you? How long have you learned ? A short time only You pronounce very well You have a very good accent Your sister knows it peifcctly Pouvez'vous lire le frangais? Vous lisez tr^s-bien Parlez - vous fran- gais? Je le parle un pen Je ne le comprends pas Qui vous a euseignS? Depuis quand Tap- prenez-vous? Depuis peu de temps Vousprononcez tr^s- bien Vous avez P accent tr^s-pur Mademoiselle votre soeurPentend par- faitement Poovay voo leer leh fraunsay? Voo leesay tray beeang Parlay voo fraun- say? Jeh leh pari ung peu Jeh neh leh com- prong pah Kee vooz ah ong- saynyai ? Depwee konglappre- nay voo? Depwee peu dehtong Voo pronongsay tray beeang Vooz avay lacsong tray pure Madmouahzel votr seurlongtong par- latemonK BttgrUsh She has passed six years at Paris I find the pronun- ciation very diffi- cult -T2 — Prench C^est qu'ellestpassS six ans a Paris Je le trouve tres- difficile a pronon- cer Prontinciation Say kel ah passaj seece ongs ah Pareo Jeh leh troove tray diffeeseel ah oro- nongsay Do you understand? It is no matter Of course On the contrary On horseback Do your best I do it in spite of myself It is all the same to me Never mind What did you ask? I shall go home Speak louder What is the matter? Don't stir Will you have some? What is to be done? Don't go away I am going to town I dine out Whence do you come? Some way or an- other Up stairs Down stairs The other day No great thing Sooner or later Wliat does it signify? Are we going any- where? Ever so little CompreneZ' vous ? Ce n'est rien Cela va sans dire Au coDtraire A cheval Faites-le de voire mieux Je lefais malgre moi Cela m^est §gal N'importe Qu^avez - vous de- mands? J'irai h la maison Parlez plus haut Qu'avez-vous? Ne hougez pas En voulez-vous? Que faire? Ne vous ecartez pas Je vais a la ville Je dine en ville D'ou venez-vous? D^un fagon ou d" au- tre En haut En has U autre jour Pas grand' chose T6t ou tard Qu'importe? AUons-nous quelque part? Tant soit pen Comprenay voo? Snay reeang Slah vah song deer O congtrare Ah sheval Fate leh deh votr meeyeu Jeh leh fay malgi*a j mouah Slah mait aygal Namport Kavavvoo demauu- day? Jeeray ah lah mai- zong Parlay plu o ^ Kavay voo? Nell boojay pah Ong voolay voo? Keh fare? Neh vooz aycartay pah Jeh vaze ah lah veel Je deene ong veel Doo venay voo? Dung fassong oo dotr Ong o Ong bah Lotr joor Pah grong shiz»? Tote oo tar Kamport? Allongnookelk par? Tong souali p^^'i Bnglish -73- French Pronunciation Nor I neither With all my heail What is it about? He has come back I am in a hurry Once for all Leave me alone Between ourselves That is of no conse- quence I remember it You are joking You are right Everybody knows it I have nothing to say against it Don't be angry He is a friend of mine After all At the end of a year That depends I give it up All at once Nowhere Let us read in turn That is just like you Give him that from me So much the more I have not a notion of it Go away From top to bottom For want of time In broad day Not long ago In the meantime You do it in vain Six months aaro M nioi non plus De tout jnon coeur De quoi s'agit-il? 11 est de retour Je 8uis bien presse Une fois pour toutes Laissez - moi tran- quille Entre nous Cela n'est rien Je wi'en souviens Vous plaisantez Vous avez raison Tout le monde le salt Je fl'ai rien contre Ne vous f^chez pas II est de mes amis Au bout du compte Au bout d*uu an C'est selon Je m^y perds Tout ^ coup NuUe part Lisons tour k tour Voila comme vous fites Donnez-lui cela de ma part D'autaut plus Je n'en ai pas une idSe Allez'vous en De fond en comble Faut^ de temps En plein jour Avant peu En attendant Vouz avez beau faire II y a six mois Nee mouahnong plu Deh too mong kur Deh couah sajeet-eel'i Eel ai deh retoor Jeh swee beeang pressay Une fouah poor toot Lessay mouak traunkeel Auntr noo Slab nay reeang Jeh mong souvee- ang Voo plaisauntay Vooz avay raisong Too leh mond leh say Jeh nay reeang cauntr Neh voo fash a 3' pah Eel ai deh mazt amee O boo du congt boo dun ong Say along Jeh mee pair Toot ah koo Nule par Leezong toor ah tool" Vwoylah kom vooz ait Donna 3^ Iwee slab deh mail par Dotong plu Jeh non ai paz une eeday Allay vooz ong Deh fond ong comb! Fote deh tong Ong plang joor Avong peu On attaundong Vooz avay bo fare Eel ee ah see mouab — 74 — BnfTlisb French Prontmciatioa First of all D'abord Dabbor That is what vexes C'est ce qui me Say skee meh fash me fache He has just come in 11 vient de rentrer Eel veeangdehraun- tray Eel fay saumblong He pretends 11 fait semblant Don't imagine N^allez pas croire Nallay pah crouahr Within every body's A la portee de tout A lah portay deh too reach le nionde leh maund By dint of reading A force de lire Ah force deh leer What good is it? A quoi bon? Ah couah bong? At day break Au point du jour pouang du joor As for me Quant a moi Kaunt ah mouah In a good temper From day to day De bonne humeur Deh bon umaur Dejour en jour Deh joor ong joor Unknown to me A mon insu A mon angsu At the latest Au plus tard plu tar. You speak at ran- dom I nearly fell I did it in a hurry He may say what he likes Where was I? He began to laugh I cannot see any longer Three are enough for me It only depends up- on you One is as good as the other I can do without it He owes me a grudge Every thing con- sidered (^) That 13 too much He will do just the same I am sure of what I eay Vous parlez a tort et ^' travers J'ai manque de tomber Je Vai fait a la hMe Qu^il dise ce qu^il voudra Ou en Hais-je? II se mit k rire Je n^y vois plus J^eu ai assezdetrois II ne tient qu^ib vous Uun vaut Tautre Je m*en passerai II m^en veut A tout prendre (Ten est trop n en fcra autant Je suis eHr de mon fait Voo parlaze ah tor ai ah travare J'ay maunkay deh taumbay Jeh I'ay fate ah lah ahte Keel dees skeel voo- dra Oo on ettaje? Eel seh meet ah reer Jeh nee vouah plu Jon ai assay deh trouah Eel neh teeng kah voo Lung vo lotr Jeh mong passerai Eel mong veu Ah too praundr Son ait troh Eel ong frah otong Jeh swee sure deb _mong fay Btiglisfa lam come to tell you I don't think much of it She is always well dressed No sooner said than done I can bear it no lon- ger 1 like being here 1 have been told As much as I can So much the more Let us go into the shade He exhausts my pa- tience Three and three are six That comes to the same thing I value it very much I am used to it She took it in bad part Point blank I am not able to do it Nearly three francs From whom did you hear it? I have drunk out of that glass I am at my wit's end Whom was he with ? 1 lay all the blame on him Beckon to him to come in v / I will go and slip on a dress We will have nothing of the sort 75 - French Je vieiis vous dire Je D'en fais pas grand cas Elle est toujours Men mise Aussitdt dit, aussi- tot fait Je n^en puis plus Je me plais ici On m'a dit Autant qu'il eat en moi A plus forte raison Mettons - nous k Tombre n me pousse k bout Troia et ti'ois font six Cela re vient au m§me jy tiena beaucoup jy suis fait Elle fa pris en man- vaise part De but en blanc Je ne suis pas k meme de le faire A trois francs pr^s De qui letenez-vous? J'ai bu dansce verre Je suis au bout de mon latin Avec qui Stait-il? Je m'en prends k lui Faites-lui signed'en- trer Je m'en vais passer vite une robe Nous ne voulona pas de cela Proannciatioa Jeh veea»^*g voo deer Jeh nong fay pah grong cah El ai toojoor bee- ang meeze Osseeto dee, osseeto fay Jeh nong pwee plu Jeh me plaze eessee Ong man dee Otong keel ait ong mouah Ah plu fort raisong Mettong nooz ah I'aumDr Eel meh pooss ah boo Trouahs ai trouah fong sees Slah reveeant o mame Jee teeang bocoo Je swee fay El lah preez on mo- vaze par Deh bute ong blong Jeh neh swee paz ah mame deh leh fare Ah trouah frang pray Deh kee leh tennay voo? Jay bu dong seh vare Jeh sweez o boo deh mong lattung Avec kee ettait eel? Jeh mong prongs ah Iwee Fatelwee seen d'auc tray Jeh mong vai passay veet une robe Noo neh vooloDf pas deh slah EngHaa - 76- French Pruttnndaiioii You are mistaken I will show it to you What does that mat- ter to me? I wish it very much Who is it calls me? Take example by it We have visitors It is not my fault Vous vous trompez Je voua ie ferai voir Est-ce que cela me regarde? Cela me tient au coeur Qui est-ce qui m*ap- pelle? Prenez-en exempJe Nous a vons du jnonde Ce n^est pas ma faute Voo voo trompay Jeh voo leh ferrai vouahr Ai ce keh slah meh regard? Slah meh teeant o keur Kee ace kee mappel? Prenaze on exaumpl Nooz avong du mond Seh nay pah mah fote. Tine Latandiry 1^1 St. For Gentlemeiu Shirts, Night shirts, Pair of stockings, Drawers, Pocket handkerchiefs, Silk handkerchiefs, Flannel waistcoat. Trousers, Waistcoat, GoUars, Cuffs, Dressing gown, Socks, Chemises Chemises de buH Paire de has Calegon Mouchoira ^ Foulards Gilet de l&iae Pantalona Gilet Des cola Des manchettea Robe de chambre Paire de chauaaetteB, Fte LaOieik Chemise, Night gowns, Pair of stockings, Silk stockings. Night caps. Petticoats, Flannel petticoat. Flannel waistcoat, Dressing gown, Chemise Chemises de nuH Paire de has Des has de soh Bonnets de nnit Jupons Jupon de laine Gilet de laine Un p^gnoir - 77 Pocket handkerchiefs, Sleeves, Cuffs, Collars, A dress, Stays, An apron, A cap, Moucboirs Des manches Des manchettes Cols Une robe Un corset Un tubJier Une coiffe. Pair of sheets Pillow cases Blankets, Towels, Table cloth, Napkins, Linen. Paire de draps Tales doreiller Couvertures Essuiemains La nappe Serviettes. Coins of F^rance a.nci Belgium Gold. 40 Francs piece equal to fS.OO 20 " " " " 4.00 25 " " (Belgium) 5.00 Silver. 5 Francs piece equal to $1.00 1 " " " " 20 100 Centimes are 20 Sous or 1 Franc. 1 Sous nearly 01 English Money reduced to French. One Sovereign equal to 25 Francs — Centimes Half a Sovereign Five Shillings Half a Crown Florin ^Jiilling 2 11 50 6 « 25 3 a 12 2 (( 50 1 «( 25 Thimm's Self-T&.ught Language Series. GERMAN SELF- TAUGHT. ••Sprecheo Sle Detttsch?** -^A new system, on the most simple principles, for Univcrs?! Self-Tution, with English pro- nunciation of every word. By this system any person can be- come proficient in the German language in a very short time. This book also contains « table which shows the comparatire ralue of German and American money. It is the most com- plete and easy method ever published. By Franz ThimM. (Revised Edition.) Bound in paper cover. Pn'ce, 2$ ctu FRENCH SELF-TAUGHT. "Parle. vou. Prmncal.?'' Uniform and arranged the same as ''German Self* fTaught," being the most thorough and easy system for Sclf-Tution, (Revised Edition.) Bound in paper cover. Price 25 cts. SPANISH SELF-TAUGHT. "iHabtav.Egpuwij- A new system for Self-Tuition, arranged the same as French and German, being the easiest method of acquiring « thorough knowledge of the Spanish language. (Revistd Edition.) Bound in paper cover. Price • • . • 25 ctt. ITALIAN SELF-TAUGHT. •«P«rlftt« Itallano?" Uniform in size and style with German, French and Spanish, being the most simple method of learning tho Italian language, (Revised Edition.) Sound in paper cover. Price 25 cts. I. & M. OTTENHEIMER, Publishers. 321 W. BALTIMORE ST., BALTIMORE, MD. ON A FAST TRAIN THROUGH TEXAS, By IRY OTT Price 25c. 1000 S'MILES in 120 minutes. "That's going some* If yon want to howl, read this book. It contains the funny ex- perience on a trip to Texas; The funny experiences on a street car; The female's voice in the tun- nel; The lady who was sea sick; The man who told the best late train story; The Theatrical Co. who got on the train; The eggs at a depot restaurant; The fat man who flagged the train for a * 'large party;" The Hebrew that traveled on an Irishman's mileage; The minister and the man with a jag; The **con** man in the depot; Funny experiences on a sleeper; The engineer who stopped the train to catch some fish; The funny experiences in a hotel and other funny incidents. In all making this one of the funniest books written. PRICE 2SCENTS us^- MD MANY OT/1t« rtl/MOROlAS RAIL- | JboAD iTORICA BtST JOKtS AND POPUIAR .SAYINCA BV TMt BE5T VAUDt- Ivilit AND MINSTREL JOKCRA INCONNKT- «» HOTTUintlMI*N0j2IWBMT0 6lBMT Price, 25 Cents "ON A SLOW TRAIN" (The Orieinal Story) And many other humorous railroad stories. The best jokes and popular sayings told by the best Vaudeville and Minstrel Jokers. Fully illus- trated. This book also contains the foUowine stories: "The Tramp's Railroad Story," "The Hard Luck Railroad Story,"'*De Hebrew Lodge." "The After Dinner Speech," "Morbid Mike's Misfortune." ''Personal Rem- iniscences of J. J. Corbett." "Billy B. Dam's Reception." and many other, stories in Hebrew (Yiddish), Irish. German. Tramp, Negro (Minstrel) Dialect Stories. 96 pages of laughs. If there Is another laugh In you It '/ will have to come out. RETURN TO the circulation desk of any " University of California Library 1 or to the NORTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY BIdg. 400, Richmond Field Station m University of California i Richmond, CA 94804-4698 ' ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS 2-month loans may be renewed by calling (510)642-6753 1-year loans may be recharged by bringing books to NRLF ty Renewals and recharges may be made 4 days prior to due date h DUE AS STAMPED BELOW MAY 2 9 1993 Binder Gay^ord Bros.. Inc | Stockton, Calif. . Reo.U.S.PatO^T- , rB 01125 1 THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA UBRARY ■ >i-«^?MM-||#^