Q.73S $B bM 5TS THE DATIVE OF AGENCY A Chapter of Indo-European Case-syntax BY ALEXANDER GREEN Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements FOR the Degree of Doctor of Philosophy, in the Faculty of Philosophy, Columbia University Ketj) gork COLUMBIA UNIVERSITY PRESS Digitized by the Internet Archive in 2007 with funding from IVIicrosoft Corporation http://www.archive.org/details/dativeofagencychOOgreerich / ^ COLUMBIA UNIVERSITY GERMANIC STUDIES THE DATIVE OF AGENCY COLUMBIA UNIVERSITY PRESS SALES AGENTS NEW YORK: LEMCKE & BUECHNER 30-32 West 27TH Street LONDON : HUMPHREY MILFORD Amen Corner, E.C. TORONTO : HUMPHREY MILFORD 25 Richmond St., W. THE DATIVE OF AGENCY A Chapter of Indo-European Case-syntax BY ALEXANDER GREEN Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements FOR THE Degree of Doctor of Philosophy, in the Faculty of Philosophy, Columbia University ::^:»\: COLUMBIA UNIVERSITY PRESS 1913 y XJ.* Copyright, 1913, By COLUMBIA UNIVERSITY PRESS. Set up and electrotyped. Published December, 19x3. •'. ::.«:••; Nortoaotr l&ttM J. B. Gushing Co. — Berwick & Smith Co. Norwood, Mass., U.S.A. Approved for publication, on behalf oj the Department of Germanic Languages and Literatures of Columbia University. Calvin Thomas. New York, October, 1913. 311456 MATRI AC SORORI SACRUM FOREWORD Of the various functional types of the Dative in the several Indo- European languages no single one, whether original or acquired, has been given so little consideration or has been dismissed with so summary a treatment as that ordinarily designated as the Dative of Agency. Indifferently bandied about, but more commonly as- signed to the original Indo-European Dative, as one of its natural developments, it has in grammatical works of all kinds come to assume the character of a colorless subspecies, to all intents and purposes long since tracked to its lair, duly identified and ticketed, with never a suspicion as to its complete make-up attaching to it. Delbruck, so far as I know, was the first ^ to indicate along the entire line of Indo-European case-studies an ultimate Instrumental origin for Datives of such function ; but in the more recent of his works ^ he has contented himself with declaring the impossibility of a definite division between the two cases, as far as the inherited status of any given language is concerned, and is in fact tacitly in favor of relegating the whole usage to its old place under the Da- tive of Personal Interest. A lately published book giving a passing notice to the subject ^ even seeks to derive from the latter viewpoint additional support for its quite plausible theory of the development of certain Possessive Genitives from the use of Pronominal Da- tives; and tho manifestly a representation of a condition conse- quent upon the one here under discussion, it nevertheless is a significant index of the current conception of the Dative of Agency. It has appeared to me that the full value of the construction could more easily be ascertained if it were not subsumed, as merely one of the many constituents, under the general division of the Dative of Personal Interest, nor therefore determined, for 1 Ablativ localis instrumentalist Berlin, 1867, p. 65 £F., and Synt. Forsch. IV. 60, 78. 2 Cf. Vgl. Synt. I. 300, and Synkretismus, Strassburg, 1907, p. 173. * Havers, Untersuchungen zur Kasussyntax der idg. Sprachen, Strassburg, 191 1. example, from a far-fetched semasiological relation with certain forms expressive of possession, but rather brought in line, as once suggested by Delbriick, with those unmistakable employments of another case which not only harmonize thruout with its specific significative force, but also throw a more or less decisive light on much of its ultimate provenience. It was with this in view that I have undertaken, in this survey of the whole field of contention, to connect, wherever possible, into a vital relationship the auctorial function of the Dative with that of the Instrumental of which it is, in a number of Indo-European languages, the historical heir and representative. It has seemed that if any coalescence or even a contact was to be sought between our construction and any other, aiming at the syntactic location of the former, the analogous use of the old Instrumental was, if not the exclusive, at least the most logical one to resort to. That this idea in itself is not new, I need not repeat ; but it is equally true that it has not yet received that comprehensive comparative investigation in the various avail- able Indo-European languages which its relative importance would warrant.^ In attempting to secure for my subject a certain degree of com- pleteness in treatment, I have not shrunk from rehearsing many otherwise well-known and firmly established facts of philology. A reconstructive essay, however favorably circumstanced with respect to illustrative matter, must still labor under a disadvantage in that it lacks the authentic actuality of the more tangible work. In the present case I have in addition been often confronted with that curious situation of comparative paucity of decisive instances which not infrequently robs the argument of its cogency. Many of the changes involved in the discussion must have taken place long prior to any literature we possess, and the remnants of even these earliest linguistic documents are lamentably few. The obvious necessity then of overcoming in the largest possible measure such unavoidable defects is the reason for what may appear to be prolixity. A sufiiciency of syntactic evidence, within such limitations, has been thruout my desire for the various periods and texts selected ; at the same time I have purposely refrained from numerical tabu- 1 Cf. Vgl. Syni. I. §§ 126, 143, and Grundriss"^, §§ 479, 491. Celtic, Arme- nian, and Albanian have been left out of consideration as much for apparent lack of germane material as for insufficient acquaintance with them. lation as being but thankless drudgery in cases where the state of affairs it might illumine is satisfactorily established. In a large sense these pages do not aim at setting the stamp of finality on the problems under discussion from an entirely new point of view, so much as to indicate clearly where there is ample ground for a departure from the opinions still adhered to; nor has their pur- pose been the chimerical one of solving every riddle at all costs, but rather a definite arrangement, agreeably to the results of present-day scientific research, of whatever in this field at all lent itself to systematic exposition. The number of literary citations has thus been regulated with this particular usefulness in view. One word more, in violation of the ancient injunction, " Nee debet prologus enormior esse quam fabula." That thruout the course of this work I have laid many writers under contribution will be fully evidenced by the footnotes. Besides such general acknowledgment, however, I wish to single out for special mention Brugmann and Delbriick as being those from whom I have derived the greatest assistance. I may here and there have taken issue with them on some otherwise hopeless questions, still they have given me not only the much-needed grounding, but, in a larger measure, that inspiration without which these pages could scarcely have been undertaken. My manifold shortcomings, it is needless to add, are the results purely of my comparatively short novitiate. Of those who have lent more immediate aid I am indebted in the first instance to Professor Arthur F. J. Remy for his kindly inter- est in all my work and for the helpful counsel which he has ever been ready to give. Sincere thanks are also due to Professors A. V. Williams Jackson, W. W. Lawrence, and E. H. Sturtevant for generously placing their expert knowledge at my disposal, and to Professor Gonzalez Lodge, besides, for the loan of books other- wise inaccessible. Finally, it affords me pleasure to thank Pro- fessor F. A. Wood of the University of Chicago for encouragement at the inception of this work and Dr. Louis H. Gray for valuable suggestions at its close. ALEXANDER GREEN. Columbia University, July, 1913. CONTENTS PAGE Foreword ix CHAPTER I. The Concept of Agency and the Passive . . . i II. The Force of the Dative and of the Instrumental io III. Syncretism of the Dative and of the Instrumental i8 IV. The Dative of Agency in Latin 32 V. The Instrumental of Agency in Slavic ... 44 The Genitive of Agency in Lithuanian ... 44 VI. The Dative and Instrumental of Agency in Indo- Iranian 51 VII. The Dative-Instrumental of Agency in Greek . . 63 VIII. The Dative-Instrumental of Agency in the Germanic Languages 78 {a) Gothic 81 Q) Anglo-Saxon 95 {c) Old Norse 105 CONCLUSION 114 BIBLIOGRAPHY 120 THE DATIVE OF AGENCY CHAPTER I The Concept of Agency and the Passive § I. Delbriick's view of the fundamental meaning of the Nomi- native will form the point of departure in these remarks, which must of necessity precede a statement of the case. " In ihn trat urspriinglich, says he,^ jedenfalls der als thatig gedachte, den Tra- ger oder Mittelpunkt der Handlung bildende Substantivbegriff. Erst nachdem sich der passivische Ausdruck entwickelt hatte, konnte der Nom. auch zum leidenden Mittelpunkte der Handlung werden vmd erst auf dieses Stadium passt daher die Erklarung, dass der Nominativ den Gegenstand der Aussage, das grammat- ische Subjekt bezeichnet." A simple declarative such as Fortes fortuna adiuvat presents no difficulties whatever of analysis in lan- guages where, as in the Indo-European family, we find a fully developed, subjectively conceived verb and, in connection with it, a clear concept of the subject and of the object as we understand them to-day. There exists a large number of non-Indo-European tongues which, lacking such a verb, cannot express the real sub- ject in a manner natural to us. In the Malayan languages ^ the verbal expression appears with a possessival agent : ' your search ' stands for ^sought by you."* Others again, like the Thibetan,' equally lacking finite verbs in a subjective sense, express this idea of the bearer of the action by means of a nominal basis for verb and an instrumental for agent : ' I strike you ' is put as ^ your beating thru me.^^ Countless others endeavor to express the relation between the action and the ideal subject by producing forms that are almost pedantically specialized, in that they demonstrate how the bearer of the action, i.e. the agent, is acted upon, instead of 1 V^l. Synt. I. § 71. ^ Winkler, Zur Sprachgeschichte, p. no. 8 Ibid. p. 76. * Cf. also G. v. d. Gabelentz, Die Sprachwissenschaft\ p. I02. grasping the fact so elementary with us, viz. that the agent itself, as the real subject, is to be emphasized as the bearer of the idea designated by the sentence.^ § 2. In one sense, however, sufficiently denoted perhaps as ter- minological^ the Indo-European languages are equally deficient in clearness. The Nominative in them does not fully cover the idea of the subject of the action, and Panini's unwillingness to conceive of it as the subject-case, — even tho due to an entirely non-germane reason,^ — is nevertheless interesting in that the Nominative is not the exclusive subject-case. " Der Nominativ — according to Mik- losich ' — bezeichnet dasjenige, was die durch das verbum finitum ausgedriickte thatigkeit vollzieht, undMas man minder genau mit einem der logik entlehnten ausdrucke subject nennt. Man soUte es, da man den ausdruck nicht entbehren kann, grammatisches subject nennen." The Nominative alone, as the form of the agent, is but a potential agent ; the idea of the agent in the real, factual sense, as distinct and separate from a mere formal concept, the logical subject in short, is one whose designation for the science of language is by far the more important one. § 3. The grammatical and actual subjects may and often do coincide, but to regard them as equal without further ado is pro- hibited by the circumstance that the subject-nominative of passive constructions is bereft of all connotation of agency.^ In such con- structions the passive subject, the one acted upon, is the grammat- ical, the active the logical. The situation of the latter is as follows : The action of the subject affects some other person or object. This is Active construction. When, however, this person or object is raised to a subject in that we regard the action from the opposite point of view and turn our attention towards the origin instead of the end of the action, we obtain a Passive construction with a logical subject : fortes afortuna adiuvantur} This logical subject need not necessarily be made known, as when we say ' a down-trodden race^^ or locutions like ' dicunt, Xeyovariv, man sagt, on dit ' in various lan- guages ; or, even if known, need not be expressed. Thus, whilst it is safe to assume that in dTi/aa^eTat the logical subject is 6 ari/xa- 1 Cf. Winkler, ubi supra, p. 137. 2 ygi Synt. I, § 64. ^ Vgl. Grammatik d. slav. Spracheriy IV. 344. * Cf. Rodenbusch, Bemerkungen zur SatzlehrCy i. Die Agensform als Subjekt, IF, 19, 254 ff. ^ Cf. Grimm, Deutsche Gram. IV. 3. 3 ^wv, the latter may be left out altogether. This omission is par- ticularly common with impersonal expressions.^ On the basis, however, of a synoptic view of all available languages of the globe, H. V. d. Gabelentz ^ declares that the completely developed passive is that which is not only personal but has the nomen agentis as well made clear and definite. § 4. We have seen that logically there is no difference between the Active and the Passive ; the contents remain essentially the same, tho the form be changed. Intrinsically, therefore, the Pas- sive is a linguistic luxury, used for the sake of variety and color attained thru the change of subjects,^ and one may well wonder with H. V. d. Gabelentz — Mauthner's characterization of it from the stylist's viewpoint as barbarisch * having its own interest — " dass so viele ganz verschiedene Sprachen sich in der Ausbildung einer solchen Form begegnen, fiir welche eine innere Nothwendig- keit nicht vorliegt."^ It is the general opinion of philologists that the primitive Indo-European language (denoted hereafter as I-E.) had no especial form for the Passive ; at least, with all the means of comparative philology at our command, it is difficult to prove the existence of one.^ That, as far as the passive category went, the medial forms of the verb were employed in such a function, is, however, concluded on the combined testimony of Indo-Iranian, Greek, Germanic and Italo-Celtic. The medium designated that the subject was in some way attracted by the action into a sym-pathy, as Xovw ' I wash,' but Aovofiat * I wash myself or part of my body,' rots ^pasi for instance. All of these languages con- tain I-E. medial terminations in more or less modified forms and variety, Sanskrit, Avestan and Greek being nearest to the original forms, Italo-Celtic perhaps the farthest from them ; the Balto-Slavic 1 To which cf. Miklosich, Vgl. Gr. IV. 364, and Denkschriften der Kais. Aka- demie der Wissenschaften^ vol. XIV. 2 Uber das Passivum, p. 540 ff. 8 De Sacy, Grammaire generate^ Ch. II, * Krit. d. Sprache, III. 254. ^ Uber das Passivum, p. 455. 6 For details of the short account given here of the Passive, cf. the following authorities: Delbriick, Vgl. Synt. II. p. 205 ff., 432 ff.; Thumb, p. 279 ff., 397 ff.; Synt. Forschungen (Delbriick), V. 228 ff.; Reichelt, p. 298; Brugmann, Griech. Gr? p. 458 ff.; Hirt, p. 332 ff.; Synt. Forsch. IV. 67 ff.; Sommer, p. 507 ff., 527 ff.; Miklosich, IV. p. 264, 830 ff.; Vondrak, II. p. 183 ff.; Schleicher, p. 99, 303 ff.; Kurschat, p. 286, 294 ff.; Grimm, IV. 9 ff.; Streitberg, Urg. Gram. § 212, Got. El.^ p. 137 ff. cannot be considered at all in this connection, and of the Ger- manic only Gothic has a present-stem medio-passive category. § 5. Leaving aside the new formations in Sanskrit and Greek and, of course, all analytic substitutes such as in Germanic or Balto-Slavic,^ the passive verbal forms of the Indo-European lan- guages may be traced back to medial forms. The inference is that, to just such an extent, the passive must have functionally been deduced from the medium. Since, however, we find the perfect also used in a passive sense even in I-E. times, as witness Gk. kc- KkrjTOL ' he is called ' and Sk. juhure ' they are poured,' and very early combined even with the doer of the 'fait accompli ' as Z 56 TrcTTon/Tat . . . Trpos Tptuwv, we must grant the perfect also its own share in the development of the passive. What interests us most, however, is the r61e played by verbal adjectives, such as Gk. -ros, 1 The new Indo-Iranian passive in -ya from intransitives of the to class is fully developed in Sanskrit, but has deteriorated in Avestan. In making use of the ana- lytic expression Avestan requires ah- or bav- with the p.p.p, but Sanskrit regularly omits the copula as tena sarah samdsdditam * by him a pond was reached ' — the highest imaginable development of the passive expression according to Gaedicke, Akkusativ, p. 42. — In Greek the competition of the act. aorist in -drtv with the medial aorist in -utiv (Homeric iKrddrjv beside passival iKTd/injv), resulting in the defeat of the latter, goes back to I-E. beginnings. Specifically Greek, however, is the use of the act. intr. forms in -r)v in passive sense. — Since the Slavic medio- passive has disappeared, with the exception of the p.p.p. and remnants of the pres. p.p. in OBg. and Russian, the OBg. passive is expressed either by means of a newly formed medium reflexivum, nareceth se KKrjdi^aeTai, Mt. 5, 19, or periphras- tically thru the present or preterite pass. part, and dy^i. Periphrastic Lithuanian regularly omits the auxiliary, employing simply the p.p.p., as kardliaus siustas^stni by the king.' — The new personal endings in Latin whose chief characteristic is r might be taken, together with their Celtic parallels, as related to certain active- medial 3rd pi. r-forms in Indo-Iranian, as Sk. babhicv-ur and Av. bdbv-ar', ■< bhu. (Sommer, p. 529; Zimmer in KZ. 30, 224; Pedersen, KZ. 40, 164.) — Outside of the defective medio-passives in Gothic and perhaps an isolated instance in ON. keite, 1st sg. pres. (cf. Sievers, PBB. 6, 561) there are no certain traces in Ger- manic of the I-E. endings. Germanic as a whole has adopted the periphrastic passive with *werpan and *wesan. Entirely new is the ON. reflexive formed, like in Balto-Slavic (cf. Lithuanian vadintis KkKKf\Ta.C) and the Romance lan- guages, of the active verb and the reflexive pronoun, kallask *he is called.' According to the evidence of Greek and Sanskrit a similar formation must have been competing even with the I-E. medium. Cf. Gk. dtroKp-uirTfii iixavrbv beside diroKp^TrTOfiai,, Od. t, i6o; Sk. ned dtmdnam vd prthivim vd hindsdni 'lest I injure either myself or the earth,' Sat. Brdhm, I, 2, 4, 7; cf. also Bopp. Vgl. Gr. p. loii; S.F. IV. 69 and S.F, V. 262. Sk. -tds^ in this process. Originally indifferent as to diathesis,^ as intransitive pyno^^ srutds but passive ttctttos, paktds, coctus, this per- fect participle was especially well fitted to express passivity because while, as a participle, it denoted a being or object at rest, as a perfect tense it designated the attainment of a state or condition of affairs as well. It is not to be wondered at that we observe it not only forming the analytic passives with auxiliary verbs in Sanskrit, Avestan (cf. Greek AcXv/xeVos w, d-qv etc.), Balto-Slavic, Latin and all of the Germanic dialects, but also, since the earliest periods, appearing with expressions denoting the agency of the action. § 6. The force of the pass. pret. participles in -to and -no thus employed is variable. According to their origin they are both adjectives and verbals. It must here be emphasized for the Ger- manic that combined with auxiliaries they form a unit and are not felt exclusively as predicate adjectives, contrary to Grimm, IV. 717, but, by the very nature of the passive formation, are understood together with the verb as a verbal predicate, denoting no more a condition but an action.^ This their verbal nature is borne out by the fact that when they are passives they can, like the finite passive verb, take the same case as the passive verb itself: pitds^ ukids^ opcKTo^ are passives in force, only a construction like pitfbhir dattdh, cf. RV. 10, 107, I, no more exists in Homer.' But to denote pos- sibility the p.p.p. shows its verbal character in that it may take an instrumental dative or a preposition to express the agency, N 323 XaA.K(j) r€ prjKT6 IV. § 160, p. 484. 4 S.F. V. 396. s * Ich bin gebunden worden,' cf. Wilmanns, Deutsche Grammatik, 3I, § 76. 6 other allied languages shows, however, that for the older stages, at least, of the Germanic dialects such a viewpoint is decidedly one- sided and all but bears the stamp of purposeful isolation. § 7. In general, following one of the foremost authorities, a two- fold division may be established as to the syntactical relation of such nomina agentis to the passive verb, according to the mode of thinking of the various languages. They may conceive of the per- son or object either as causing the action or as sources from which the action originates. In the words of H. v. d. Gabelentz,^ " da wo man das Verhaltnis der Richtung, in welcher jede Thatigkeit sich aussert, iiberhaupt nur umgekehrt, also statt des Punktes, wo- ven sie ausgeht, den Punkt, wohin sie geht, zum Subject des Satzes erhoben hat, wird jener — das Nomen agentis — folgerichtig in einem Casus stehn, welcher der Frage woher? entspricht, und durch den Ablativ oder durch eine Proposition ausgedriickt werden, wel- cher die Bedeutung unseres von beiwohnt." Types of the Latin ab^ Romance de^ da etc. are meant, as well as similar usages in non-Indo-European tongues, such as the Hungarian, Tcheremiss, Chinese and various Australasian dialects.^ " Wo aber das Nomen agentis bestimmter als die Handlung veranlassend, als wirkend Oder thatig gedacht wird, da tritt an die Stelle des Ablativs der Instrumentalis oder eine denselben ausdriickende Praposition." These may be taken as the two comprehensive rules of agency to which there are numerous exceptions among the languages of the globe.' § 8. It will be noticed that v. d. Gabelentz narrows himself down to but two alternatives. This is just the casus causae et controver- siae. Where are we to place the so-called Dative of Personal Agency which we find represented in so many of the Indo-European lan- guages ? How are examples such as the following to be construed ? * Sanskrit: sdkhibhya tdyah^ 01 prd mt pdntha devayand adrsran^ RV. 7, 76, 2. Avestan: yesnyo vahmyo visppmai aTduhe astvaite, Yf. 5, i. yahmai xsnuto bavaiti, yahmai tbisto bavaiti, Yt 10, 87. ^ Uber das Passivum, p. 540. 2 Cf. also Hubschmann, Zur Casuslehre, p. 1 24. 8 For non-I-E. languages I again refer to Winkler, Zur Sprachgeschichte, p. 75 flf. et passim. * Cf. Vgl. Synt. I. § 143 and Grdr?- II. § 491. & S.F. V. 396. Latin: meditata mi hi sunt omnia mea incommoda^ Ter. Phorm. 248. arcus subspiciunty mortalibus quae perhibetur Iris, Enn. Ann. 409.^ but especially Greek: roo-avra \i.oi elp-qaOo), Lys. 24, 4, and 8afi€v "EKTopi Stft), ^ 103. as well as of the Germanic dialects : Gothic: ei gaumjaindau mannam^ Mt. VI. 5, ottws av ^avwo-tv tne gefylled^ Caedm. Gen, 1765. Old Norse: Nordimbraland var mesi byggt Nordmgnnum, Fornm. I. Ch. 15. vask forimr verum vegin at husi, Ghv. 10*. § 9. The general opinion held of these datives — the Germanic varieties have not yet been discussed in this relation — is that they are in and for themselves a mere subtype, " Abart,"' of the dative of personal interest. " Dieser Dativ ist natiirlich ein Dativ der betheiligten Person, wirkt aber als Agens."* Sdkhibhya idyah thus really means * to be praised /7r the friends ' ; that it manifests, besides the force of the dative, a strong auctorial self-assertion — we must render it * by the friends ' — is to be attributed not to the dative but to its connection with the verbal noun which itself con- tains the idea of necessity.^ So Brugmann,^ " Dass die interessierte Person zugleich als Vollzieher der Handlung zu denken sei, ergab nur der Zusammenhang." § 10. It is not easy, however, consistently to extend this distinc- tion with reference to all the instances and categories available in the above languages. There are certain well-defined examples which refuse even on the closest scrutiny to reveal a connotation 1 The references thniout these pages are to R. Y. Tyrrell's edition of Terence, Oxf., 1902, and J. Vahlen's Ennianae poesis reliquiae^ Lipsiae, 1903. * Thorpe's ed. I. 1843: Assumption of St. John^ 1. 16. « Landgraf in Wolffiin's ArchiVy 8, 39. * Delbriick, Vgl. Synt. I. § 143. 6 Ibid. p. 297. 6 Grdr?- II. § 491. 8 of commodi or incommodi whether inherent in the dative or induced by its connections.^ A Ciceronian dissimillimis bestiolis com- muniter cibus quaeritur, Deor. Nat. II. 48, 128, may indeed admit of but one view, but, to keep to Latin and Cicero for the moment, already an example like Tusc. II. 4, 15 est igitur ad hunc modum sermo ilk nobis institutus demands more than a casual glance for final disposition. Furthermore, how are we to distinguish between an oft-encountered alicui iudicatum est and ad Att. 8, 3, 7, legionem Fans to conscriptam where, in view of the context, one clearly cannot talk of a dative of interest, since Faustus raised the legion not for himself, but for Pompey. — So, too, in Greek, while there may be no difficulty at all about y 138 t<5 8c kc vtKiyo-ai/Tt <^t'A»y K€K\-^(TYf ttKotTis and still less, once its bearings are defined, about Herod. 7, 168 ov L TrcpLOTrrirj ia-rl -^ 'EAXas ajroWv/xevr}, can we translate N 168 S6pv jxaKpov, 6 ol KkKrC-q^i XfXtmro with Monro,^ simply as 'which for him was left in the tent,' when the warrior who was the beneficiary of this act was also the very same Meriones who had left the spear behind? And is S 177 ava(T. cit. p. 286, acutely observed that this term is grammatically un- tenable : all that the dative expresses in this use is that something, be it a person or an object, is interested in the action, participates in it to such and such an extent, whether however to its advantage or disadvantage, is evidenced only by the context, not at all postulated by the grammatical form itself. So Hiibschmann, op. cit. p. 71. The Greek dLvaaTrjval tlvi is * to rise,' but rivl itself does not in- dicate whether this rising is out of regard for some one or, indeed, against him as in anger. Cf. also the Latin Cic. in Verr. II. 8, 22, Verres hunc hominem Veneri absolvit, sibi condemnat, as expounded in Haase, Vorlesungen, II. 147. The term, however, is retained because of its convenience. Vgl. Synt. I. p. 296. 14 bene pugnatum, rendered clear by the identical construction in 114, I with ab ducibus nostris^ or Virg. Buc, VI. 72 ara quae maxima semper dicetur nobis, i.e. Xcyctv, or Propertius IV. 14, 41 prata cruentaniur Zetho, about all of which anon. The fact stands clear that the dat. commodi has in it the potentialities of a development into a dat. auctoris. So much so that in all Indo-European lan- guages a dat. of the person, even when it accompanies the nomina- tive of a verbal substantive, is felt as the logical subject of the action : mir ist sorge = ich sorge mich, O. Lat. quid tibi hanc tactio est = quid hanc tangis, and similarly in Greek, Slavic and Sanskrit.^ The Instrumental. § 17. The Sanskrit Instrumental — and to the Sanskrit we continue to go back for our syntactical bearings — contains three distinct ideas, (a) prosecution, (b) association, {c) in- strumentality. Schleicher assumed ^ for the original I-E. instru- mental ^two entirely different suffixes, -a and -bhi, cf . Gk. afia, raxa and Homeric -<^t and -<^iv, and accordingly postulated two originally even functionally differentiated cases, one expressing association, the other — tho he is unable to make a sharp line of demarcation — means or instrument.^ This would indicate that originally the instrumental had a form distinct from that of the sociative, called also comitative. Since, however, Delbriick * disclosed the fact that the I-E. comitative functioned also as a prosecutive, practically all the subsequent investigators agree with him in attributing to the so-called Instrumental a primarily sociative force, with the idea of means or instrument proper as much of a logical derivative from this basic concept as the prosecutive for which there has been found or proposed no separate case-form. Those who reject these con- clusions differ not in ascribing another primitive ' Grundbegriff^ to the instrumental but rather in refusing to attach to it any ' Grund- begriff^ whatever. § 18. A notable exception is Miklosich, who in a localistic man- ner derives all of the types in question from an original prosecutive,® ^ Jolly, Infinitivy p. 265. 2 Compendium^, 577. 8 This view of Schleicher's, doubted by Delbriick, Vgl. Synt. I. p. 184, note, would give us eight original I-E. cases without counting the vocative, a number which, tho greater than we accept to-day, is in turn less than the number demanded by Miklosich, Vgl. Gr. IV. 449; cf. Hubschmann, op. cit. p. 127, note. *^Z/.p.53. ^ " diejenigen Theile des Raumes oder der Zeit, fiber welche sich eine Hand- lung ununterbrochen erstreckt," ALL p. 50. 15 "wie bei den iibrigen casus, so gehe ich auch bei dem inst. von dessen raumlicher function aus."^ As this is merely a theoretical point of difference and in no wise alters the fact that the instru- mental is not original in its function of means, but owes its pro- venience to some other function, we will not here pause to discuss it, but merely point out the comparative difficulty of conceiving the prosecutive as this fountain-head. § 19. Panini already^ recognized, at least from the usage of Sanskrit, that the instrumental lends itself to the designation of the personal agent, in so far as it is not already included in the verb, just as well as to that of material instrument.^ If the nominative expressed the sentence-substance as devadattah pacati^ * D. is cook- ing,' the instrumental could put it as devadatfena pacyafe tandulah, 'rice is being cooked by D.'* In a word the kartar could be ex- pressed by the same case as that which denoted the karana, the tool or means, as well, datrena lunaii *he cuts with the sickle.'* That these were connected with the sociative rendered by the same case, he indicates in II. 3, 19.® § 20. As to the theory of transitions, by extending the notions of concomitancy and accompaniment from spatial and even tem- poral considerations — case-forms must " von jeher der Darstellung ausserer, lokaler, temporaler oder sonstiger sinnlich anschaulicher Beziehungen gedient haben,"^ — to more or less logical categories, we easily reach the inst. of means as that qualificative with which, in the company of which, the action takes place. The distinction is somewhat that between living beings and inanimate objects.® Consider, too, our English usage whereby * with^^ originally merely associative — cf. Whitney's '' W^//>^ "-case — has developed into an instrumental preposition ; similar is the connection between Ger- man ' mW and * mitiels.^ That persons as well as objects, inanimate 1 Vgl. Gr. IV. 683. 2 Ed. Bothlingk, Leipzig, 1887. » I. 4, 50. * In all that follows, the mention of the instrumental in such subjective function is always in connection with the passive construction. Excluded, therefore, are such uses of a subject-instrumental as occur in impersonal expressions in Avestan, Geldner, KZ. 31, 319 ff.; Slavic, Miklosich, Vgl. Gr. IV. 352, 692; and even Old Norse, Pedersen, KZ. 40, 138 ff., against whom cf. Neckel in IF. 21, 182 ff., where, however, the verb is active, as Y. 48, l, yezi addii did drupm v^Tdhaifif podnimdlo Vasilija svjatym diichom, lystr vindinum ofan i holit, very much like the non-Indo-European expressions of agency indicated in Ch. I. § i. 5 I. 4, 42. ^ Cf. HUbschmann, op. cit. p. 143, note. ' Grdr.'^ II. § 451. 8 Giles, Comp. Phil. 269. 16 or personified, may also be thought of as instruments of action, visvam so agne jayati tvdya dhanam, ' thru thee, Agni ' ; and that this is quite as logically permissible in the passive as in the active construction and thus a sdsydte kavibhih, *he is praised by the singers,' is but a natural step from sdsydte vdcobhih, ' he is praised with, by words;* are so many corollaries to be expected from this circumstance.^ So that the Instrumental of Agency with passives has its origin in the Inst, of Means with actives and, farther back, in the Inst, of Association. § 21. The instrumental with the passive — to neglect for the nonce the possibilities of -tos and of the medio-passive — does not, indeed, represent an original use, for the simple reason that the passive expression was not native to the I-E. language, but devel- oped in its very essentials in the various branches into which the * Ursprache ' broke up.^ But even in this separate formation of passives, the thus appended instrumental of agency originally de- noted mere concomitancy.^ Thus when, for instance, the active intransitive verb which, in terms such as * the house burns, ^ does not represent the real causer of the occurrence, begins its course of development towards the passive by attaching to its grammatical subject the real subject of the action, this logical subject is, accord- ing to Indo-European custom, placed in the instrumental. The Greek aorist iSdfirjv signifies merely ' to be tame ' ; U-qXetoyvL Sa/xet?, indeed, 'tamed, killed by P.,' but the latter is an extension of a purely sociative connection, "gestorben unter Mitwirkung des Peliden."* § 22. This instrumental of agency based on an older inst. of association and the dative of agency derived from an older dative of interest bear the following relation to each other : In Latin, aside from the prepositional phrases, only the dative is found expressing agency with passive constructions ; in Sanskrit, however, as well as in Avestan, there is both a dative and an instrumental of agency ; in Slavic, — Lithuanian employs the genitive, — on the other hand, the instrumental has been the choice ; lastly, Greek and the Ger- manic dialects, so Gothic, Anglo-Saxon, and Old Norse, evidence a dative which partakes of both a datival and an instrumental char- acter. Save in the instance of these two doubtful branches, we are 1 Delbriick, S.K V. 135 and VgL Synt. I. § 123. 2 Cf. Ch. I. § 4, and Vgl. Synt. I. p. 184. 3 5. F. IV. p. 78. * Delbriick, S.F. IV. ubi supra. 17 reasonably certain of the interrelations and delimitations of the two means of agency along the whole line of Indo-European lan- guages, and we shall later be in a position to follow up the various steps thru which Agency is reached from its two sources here con- sidered. The amalgamation^ of the dative with the instrumental in these languages next requires our attention. 1 The tenn is found in Miles, Comp. Syntax ^ p. 31. CHAPTER III Syncretism of the Dative and of the Instrumental Syncretism in General.^ § 23. Since Bopp's investigations disclosed that the I-E. parent language must have possessed eight '- well-defined case-forms, viz. nominative, vocative, accusative, geni- tive, ablative, locative, instrumental and dative, with separate case- suffixes for all, save the vocative,^ and the works of succeeding grammarians successfully postulated for each of the derived lan- guages an originally identical number of cases, there have been queries as to why this number was reduced in the various I-E. dialects. Lassen ' first drew the correct inference as regards Latin and Greek, " namlich ausser den sechs Lateinischen einen Instru- mentalis und einen Locativ." Weissenborn's review of Madvig a decade after was a distinct advance on this in that it declared that this locative and instrumental were really expressed in Greek and German by what was called the dative, and in the Latin by the ablative.* Omitting names like Jacobs ^ which spell retrogression, we meet with added confirmation in Pott who was also the first to apply the term 'syncretistic,'® and in Curtius,' who proposed the name '• Mischcasus^ in reference to case-forms and functions like the Latin ablative and the Greek dative. It remained for Delbriick to follow out these indications and, in reliance on Vedic Sanskrit, to set down the norm for the ultimate analysis of the I-E. syncre- 1 A part of this sketch goes back in substance to Hubschmann, Zur Casus- UhrCy pp. 74-93, and Zieler, Beitrage z. Geschichte d. Lat. Abl. 1892, pp. 6-8. 2 Cf. Brugmann, Grdr?' II. p. 474 ff. ; for the opposite view that the number of cases was originally less than in Sanskrit, and that the specialization came about after the so-called dialectal scission, see Diintzer, KZ. XVII (1867). 53. Ludwig, Agglutination oder Adaptation^ 1873, also subscribes to this system of accretion. 3 Rheinisches Museum fur Philologie^ 1834, II. 148. * Neue Jahrbiicher f. Phil. u. Pad. 1845, m* 34'- ^ Zs. f. d. Gymnasialwesen^ 1847, f^* '°3* * Prdpositionen^ 1859, p. 16. ■^ Cf. Verhandlungen der 22 ten Versammlung deut. Philologen zu Meissen^ 1863, p. 49. 18 19 tistic cases. His Ablativus localis instrumentalh im Altindischen^ Lateinischen, Griechischen und Deutschen^ Berlin, 1867 answers the question as to origins, premising the fact that there had been no corresponding loss of case-functions to parallel that of the case- forms. Modified in some respects, the reply is thus tabulated by Htibschmann, p. 87 (cf. also Vgl Synt. I. p. 189-199): I-E. Skt. Lat. Gk. Gr. Dat. Dat. Dat. Loc. Inst. Loc. Inst. Abl. Abl. of ^-sterns Gen. Gen. Gen. Abl. Dat. Gen. Dat. Gen. From this it is evident that while in Vedic Sanskrit locative, inst. and abl. are separated, in Latin the ablative is the Mischcasus : (a) gnaivod paired prognaius, (b) iota Asia vagaiur, (c) manu fecity being all represented by it ; but in Greek it is the dative that com- prises the instrumental and locative functions as well, the genitive being the exclusive heir of the ablative^; in Germanic, too, the dative consists of the pure dative, plus locative, plus instrumental, and may in a manner be said to share the lost ablative with the genitive.^ § 24. A short history of the etiology of syncretism follows. The first work of importance relative to it is the epoch-making ALL of Delbriick. According to it' the reason for the reduction of case- forms must be assigned to A) the competition of prepositions. Their very being made the existence of case-forms precarious, in that their constant attachment to the latter expressed the desired idea with more exactitude than the bare forms. Attention to these would be in inverse ratio to the gradual importance of such prepositions as the more essential parts of the meaning, interchanges among the deteriorating case-forms would follow and the resulting fluctuation end in linguistic usage — quern penes arbitrium esi ei ius ei norma loquendi — deciding in favor of one or the other of the alternatives. ^ Cf. the use of the prepositions d7r6, /card, irapd, irpds, and iird c. gen. to denote the place or person from which something originates. 2 For the latter statement cf. Synkreiismus, Vorrede. * ALL p. 77- 20 For the rest, we know that the increasing use of prepositions is in harmony with that tendency towards the analytic stage common to the Indo-European languages. Holzweissig/ following Penka,'' be- littles the destructive work of prepositions and insists that the chief cause of the loss of case-forms was B) the force of sound and accen- tuation laws maiming the terminations and giving rise to their interchange and disappearance. " An erster Stelle hat nicht der fiiessende Charakter der Kasusunterschiede, sondern lautlicher Verfall das Entstehen von Mischkasus verursacht.'" It is needless to point out that his stand is false.* Just as prepositions do not always replace the case-forms they may have helped to displace and, even tho necessary auxiliaries after case-fusions, they do not always deprive the case-form of significance — witness the Greek where it is often the case that determines the sense of the preposition — , and just as the use of prepositions eo ipso has not always sufficed to cause a confusion of cases, cf. the preservation of inst. and loc. in Slavic in the face of concurrent prepositions,^ so syncretism may, indeed, take place as a result of phonetic changes, but it can come about without them and in a manner purely C) syntactic, as in the instance of the Italic inst. sg.® So others, we find, propose as an offset the confusing influence of coincidences in meaning, " auf 6ine Determination sind durch Me- tapher mehrere verwandte Beziehungsausdriicke iibertragen." ^ There may be added to these the working of a principle of D) Im- guistic economy such as Lanman * proposes to account for the confu- sion of the Indie ablative plural with the dative. According to his view the number of occasions requiring the expression of plural ablative relations was so small that ultimately the ablative was de- prived of a separate form and its function was added to that of the nearest infrequent case, the dative. This, while in itself perhaps insufficient to account for the mergence, is still interesting as one of the probable minor causes of syncretism. § 25. Our present views on syncretism stand at the junction of B) and C. Delbriick himself has abandoned prepositions as the 1 Wahrheit und Irrtum der lok. Kasustheorie, pp. 19, 23, 69. 2 Die Entstehung der synkret. Casus, Wien, 1874. ^ ubi supra, p. 69. * Vogrinz, Gedanken z. e. Gesch. des Kasussystems, Prog. Leitmeritz, 1884, p. 17. ^ Audouin, De la declinaison, p. 423. ^ Zieler, op. cit. p. 56. '' Vogrinz, ubi supra. « On Noun-inflection in the Veda, JA OS. X. 583 ff. 21 sole cause of case-amalgamation ^ and has, five years before Vog- rinz, declared, at least in the instance of the Greek gen.-abl. for an outer and inner motive of syncretism.^ We can therefore speak of morphological and syntactical causes^ i.e. coincidence of form and approximation of meaning.' As to the relative merits of each, it would seem as if fusions due to phonetic alterations of final sounds had not had sufficient influence in the reduction of cases at least in Greek, Latin and Slavic* Again, the syntactic equivalences which have contributed to such case-fusions seem to reach back to pro- ethnic conditions, because their traces may be found in the most conservative I-E. languages. All we know with certainty is that all the languages did not syncretize the same way and, as we are dealing with prehistoric conditions, we must take to heart Delbriick's caution,^ " Man muss sich auch in dieser Beziehung nicht vermessen wollen, das Gras wachsen zu horen."^ The Dative and the Instrumental. §26. The process of amalgamation just described, in full force during the two linguistic periods, an older of eight-and-seven and a younger of six-and-five case-forms — i.e. if we are to give credence to ALL pp. i and 75 — has left for the earliest stages of the dialects here considered the following relation between the datival and instrumental functions : the Indo-Iranian languages have both a dative and an instrumental ; similar is the condition of Balto-Slavic ; Latin has a dative, but no instrumental form ; in the Greek and the Germanic dialects the form serving as dative has assumed the instrumental functions as well.^ It would lead us too far to set down — save for the last two branches, where they are of eminent importance — the various mor- phological and syntactical contacts that are still observable even in those languages which have preserved these two cases as separate. A careful survey of them, however, has brought us to the conclu- sion that, syntactically at least, certain approximations reach far beyond the earliest historical beginnings to definite proethnic I-E. conditions. The following formulaic reconstructions exemplified by actual facts will symbolize our meaning : 1 Cf. Vgl. Synt. I. § 80. 2 s.F. IV. p. 50. 3 Brugmann, Gr.Gr.^ 375. * Audouin, op. cit. p. 423. 5 Vgl. Synt. I. p. 199. 6 Cf. also Grdr.'^ II. p. 479 ff.; Vgl. Synt. I. p. 189 ff.; and Zieler, op. cit. p. 57. 7 Cf. § 23. 22 2, sac ate. [8, 2 anyebhih RV. I, 164, 19 yuktah. dhura (i) Indo-European Instrumental and Dative met (i) With verbs and adjectives of association, (a) *to uir5 seq^etai — he follows this RF. man: Insf. *ekuo(u) uogh5 iuqgeti — he hitches two horses to [by means of] the wagon : InsL *udn uoinoi meiksketi — he joins, pours water to wine : Z>at. smniQS patrV deiu5 — he shows similarity with the father, with the god : Insf. *sin^os patrai, deiu5i — similar to Aen. I. 589 os umerosque the father, to the god : Dat ^^^ '''^'^''' (2) With verbs of ruling and commanding, *potietai teutai, nrbho^ — he rules ^^^^- Truc.^zx non uinum ^ '^ ' • <^uiris^ moderart^sea over the city, the men : Dat. *potietai teutam, agrois — he com- mands the city, the fields : Inst. (3) With verbs of rejoicing et similia, *uoino, tueqnobh^f terpetai — he enjoys wine, rejoices in children ; Inst. but *deiuoibho3f, Dat.^ he is favorably disposed towards the gods. (4) With verbs of confiding, *qretesx bheidhetai — he is confi- dent because of his strength : Inst. Ov. M. 13, 866 sic se tibi mis c eat. ^F. 6, 48, igsamo devair. uiri uino solent. RV. 3, 54, 15 indro visvair viryath pdtyamdnah. RV. 7, 24, I mamddas ca sotnaih. Y. 50, 5 hyat yHimdkdi madrdne vaordzaBd. *suneiiai bheidhetai in his son : £>at.^ he confides Schleicher, 268 nusitiketis, devil *auf Gott ver- trauen.' Supr. 79, 6 voinii p'hvaj^ svojejq silojq 'miles suis viribus fidens.' Plaut. Cap. 536 quid rebus confidam me is? 1 X = the final case-formans is uncertain. 2 It must here be noted that the above formulas do not always aim at the re- production of an actual usage. Thus *potietai nrbhox is not intended to signify- that *potietai does ever take the dative; the phrase is merely a symbol of the fact that there are verbs of ruling and commanding connected with that case-form, cf. Vgl. Synt. I. § 133 and Grdr.^ II. § 488, 5. 23 Other connections are less certain, in that their ascription to what still must be called the Indo-European language is not war- ranted from sufficiently extensive or conclusive usages. Those enumerated, however, are satisfactory enough to serve as criteria for these languages, Greek and Germanic, where owing to but one given case-form we might otherwise be led astray. § 27. Greek. For a morphological account of the fusion be- tween the dative and the instrumental I refer to Audouin, Declinai- soHj p. 234 ff. and Brugmann, Gr. Gr? §§ 260, 434,5, 477. In Greek the instrumental fused with the dative in the singular, the two cases having already been similar in form in the ist and 2d declension. The w in Avkw stands for * oi < *-o -\- at} As to the plural AvAcots, it is an instrumental form — ^-0 + aisy^ois, cf. Sk. vf'kais, Av. vehrkais, Lith. vilkdis with instrumental signification^ — the other datives in o-i, otcrt, etc. are locatives. — The Grundbe- deutung of -tv is difficult to determine etymologically. In Sk. we have -bhis inst. pi., -bhyas abl. and dat. pL, -bhydm, inst. abl. dat. dual, -bhyam for dat. sg. and pi. of first and second person pro- nouns. Then Lat. ii-bi^ i-bi etc. must be connected with it. If Sk. bhi-s and Balto-Slavic -mi be equated, then Gk. -<^i(v) is instru- mental in form. Syntactically, it is, besides, loc. abl. gen.,' but also dative, cf. Homeric ws prJTpr] pT^Tpri(f>Lv ap-qyrj, B 363. § 28. (i). Verbs of association, like cTrco-^ai, /^lyvwai, t,€vyvvvai, fidx^a-Oai etc. " govern " a dative which may be a representative of an older datival,* nay sometimes even locatival use.^ However the force of the inst. of soc.-com. is still preserved in Homer and after him wherever we observe avv or afm employed with the instrumen- tal, as t 173) ttvrap iyio avv vtjl t ifirj koI i/xot drugu retith, 'inter se rixantur.'* These usages may aid us in clearing up the obscurity of the Greek forms. § 29. In the instance of the allied concept of similarity, such as coiKtt, 10-0(0, etKo^o) and adjectives like to-os, o/u,otos, etKcXos, draXavTos we can speak of both a real dative in its adverbal and of an inst. in its soc.-com. sense, as the German 'gleich mit etwas.'* The dative is used in Latin with similis, in OBg. with ^'hCbn'b, podo^hniy, on the other hand Sanskrit samd and ^u/ya, which is probably the same as araXavros, govern the instrumental, fena fu/yak, ' similar to him,' Manu 4, 86. Avestan hazaosa and hadam only with in- strumental.^" Cf. also Gothic he nu galeiko pans mans Lk. 7, 31 and OHG. iz ist gilih filu thiu, Otfr. 2, 14, 90. § 30. (2). As to the verbs of commanding, we have a third com- petitor in the locative which is already seen in the oldest periods whenever it is a question of a ' crowd in which or over which ' one commands." The Homeric dative accompanying verbs like 1 Cf. Vgl. Synt. I. § no, and Wenzel, Instrumentalis, p. 29. 2 S.F. V. 131. ^ Wenzel, ubi supra, p. 29. * La Religion Vedique, II. 261, 263 footnote. ^ Latin miscere has inst.-abl., Ebrard, de ablativi . . . usu, p. 26. 6 ALL p. 55. "^ Miklosich, Fgl. Gr. IV. 723. 8 Miklosich, op. cit. p. 597. » Cf. Vgl. Synt. I. §§ no and 124. 10 Grdr?' II. § 485 a. " ALL p. 38. 25 dvd ots and -oto-i > our before vowels. To the latter cf. Gr. Gr.^ § 434, 5- 2 S.F. V. 133 ; Wenzel, op. cit. p. 79. 3 Miklosich, IV. 700 ; Vondrak, II. 348. 4 Vondrak, II. 359 ; Miklosich, IV. 584 ; Vgl. Synt. I. § 133. 6 Gr. Gr.^ § 462, 2. ^ Of interest is Hungarian : birni valamivel * to have power over something.' ■^ Wenzel, op. cit. p. 81 ff. ^ Cf. Grassmann, Wb. p. 1058. ® Draeger, Historische Syntax, I. 403. ^^ Reichelt, p. 240. 26 das Almosengeben froh ist.'^ Possibly the dative is used with the Slavic radovati s^ ' to rejoice ' and cuditi, diviti s^ '■ to wonder,' as ne divite s^ semu fxrj Sav/xd^cTe tovto Jh. 5, 28.^ The choice of Lith- uanian is the causal instrumental, dede pasigerejo tdis vaikdczais *the uncle had his pleasure in the youth.'' Similarly, with the Greek ^ verbs x"-^P^) repnofjiai the instrumental of cause must be the first to be thought of, [Tcpiro/mt ~ Sk. farp'] as in TepireaOaL BCaKOLonv, like Lat. gaudere aliqua re ; but with personal names in the dative we may sometimes see beyond the stage of ' on account or thru whom.' So cf. * 556 x*t/oo>v *AvTtA.dx4>, y 52 dvSpt which might rather be correlated with expressions like iiraLvioi, *to praise,' with the Homeric "EKTopt or, Meisterhans^ 172 A^/ic Iscc, tw Srjixto. I omit the locatival competition as in $ 245 TcrapTro/Mevos rcKeeo-o-tv. § 32.(4). Verbs of trusting and confiding. Delbriick^ cannot find a criterion for separating the dat. and the instrumental ; but with regard to instances with -<^i(v) Audouin decides in favor of a causal interpretation * thanks to which, as a result of which one has confidence,'® M 135 xctpco-o-' ttcttoi^otcs rjSe ^i-qt^iv, unless, indeed, a locatival view is preferred, cf. A 303. But with a person the dative is rather to be understood, as * towards whom one has confidence,' w 97 KaarLyvrjTois olaLirep dvijp iriiroiOe ^ in whom a man places trust.' So, indeed, Avestan/m /? V9r9ne ahe daenaya, ' I trust in your law, I profess your law,' Vsp. 53,^ instrumental; but Sk. sradd/ia, Lat. credo, Lith. veryti, OBg. verovati2i\\ have personal datives connected with them.^ ^o RV. 2, 12, 5, srdd asmai dhatta, 'believes him.' The same comparative features may be employed to decide some moot questions in the similarly syncretized Germanic dialects. § 33. The Germanic Dialects. For a morphological account of the fusion of the dative and instrumental I refer to Streitberg, Urgermanische Grammatik, p. 223 ff . ; Loewe, Germanische Sprach- wissenschaft, p. 75 ff. ; Dieter, Laut- und Formenlehre, p. 534 if. ; Kahle, Zur Entwicklung der consonaniischen Declination in Germa- 1 GrdrP- II. § 483 c. 2 Vondrak, II. 362 ; for the inst. with the adj. dovolhffh * contented ' cf. ibid. P- 350- ^ Schleicher, Lesebuch,^. 126. apud Vgl. Synt. I. § 115. 4 Gr. Or? § 460 ; Vgl. Synt. I. § 115 versus ALL p. 38. 5 Vgl. Synt. I. p. 255. ^ Cf. Audouin, p. 238, and Walther, de dativi instrumentalis usu LLomerico, p. 49. ■^ Hiibschmann, Zur Castislehre^ p. 261. ® Vgl. Synt. I. § 132. 27 ntschen, Berlin, 1887, ^^^> ^^ course, to Grundriss^ Vol. II, under the various stems. In the Germanic dialects what is functionally- called the '■ dative ' is nothing but an instrumental form in the pluraP and partly locative, partly instrumental in the singular.^ The confusion of ,'the dative and the instrumental can best be studied in the Westgermanic dialects, since Gothic has only the pronominal inst. he and pe^ and Old Norse forms that are syntacti- cally worthless ; as it is, the two case-forms had already been firmly welded together in Pregermanic. § 34. In all likelihood it was the instrumental and the locative that first became merged, and later on the dative,' and in this process the -0 stems are given credit for the ultimate cause of the transformation.'* The oldest authentic endings used to denote the Westgermanic instrumental function are -/ or -u. The latter, the choice of OHG. and OS., altho traces of it occur in Ags., too, according to Sievers, Ags. Gramm. § 242, may go back to a form of the I-E. inst. in -0} The former, retained by Ags., really is a Pregermanic -/ < I-E. -«, a locative.® In Ags. therefore we must first conceive of a clash between the forms inst. -u and loc. -/. The victory of the latter in finally assuming both functions is prob- ably due to syntactical reasons, as with expressions denoting trans- portation where either means or place would be admissible, faran skipu or skipi^ an otherwise genuinely I-E. alternative ; perhaps also in temporal relations, dcegu or dcegi. This change would leave an inst. (loc.) -/' pitted against a dative form in -e [old Ags. ce 1 The oldest *dat.' pi. of the -0 stems is -ms. Iscc. Vatvims, AflimSy HZ. 31, 354 ff. The vowel between the two consonants was probably -i. Cf. Streitberg, U.G.f p. 232, 4; therefore the ending is instrumental, Cf. Lith. rahko-misy this form having been adopted instead of the I-E. inst. pi. of -o stems, viz. -dis as IVirois. 2 Cf. Wood, Ubersichtstabellen zu Lautentsprechungen und zur Kasusbildung des Nomens und Adjektivs im Germanischen, Chicago; Dieter, Laut- und For- menlehre, p. 537, and Brugmann, Grdr? II. p. 280 ff. 8 Altho cf. Grdr? II. p. 492, " der Inst, war auf dem ganzen germ. Sprach gebiet das zuletzt hinzugekommene Stiick des Mischkasus," based on the circum- stance that we still have remnants of it in Westgermanic. * Synkretismus, p. 232 ; Loewe, p. 76. 5 Streitberg, U.G. p. 228; cf. Lith.^^r^. 6 Cf. Sievers in PBB. VIII. 324 f., where he proves from the Epinal Glosses of the early 8th century that the -i ending is older than -e ; but Vgl. Synt. I. p. 195, footnote, " es sei mir die Frage gestattet, ob in ihm nicht vielleicht die Fort- setzung eines idg. Inst, auf -e anzuerkennen sei." 28 < Pregerm. -at monophthongized^ < I-E. oi^ as Sk. -5/, Gk. - -e finally resulted in an -e case, the common inheritor of the functions of the inst., loc, and dat., in the same way as the *-miz > -m form had functioned since Pregermanic times. ^ — In OHG. and OS. the -u form is the one used without preposition ; the -e form which is found in addition to -u^ and is used with prepositions, is the sur- vival of the locative we have met in Ags.' The ultimate disap- pearance of -u is due probably to prepositional competition weaken- ing the force of the case-forms. § 35. What must be noted in this confusion is the circumstance that the process was purely formal : one form served at the same time for several functional types well differentiated in the con- sciousness of the speaker, as Latin dat.-abl. -bus. So that the Ger- man dative of to-day is in function essentially the I-E. dative ; only when it is preceded by a preposition do we deal with other func- tions in it. '* Hatte eine innerliche Absorption des instrumentalen Gebietes durch den Dat. stattgefunden, so wiirde der heutige Dat. auch im instrumentalen Sinne verwendet werden."* § 36. The four types of dative-instrumental fusion discussed under Greek, cf. §§ 28-32, might thus be given for the Germanic, making use of the identical criteria as far as applicable : (i) Verbs and adjectives of association. The original form of the instrumental is preserved in Gothic, Lk. 7, 31, he nu galeiko pans mans pis kunjis jah he sijaina galeikai tlvl ovv ofioLiiiaro) tovs dv^pwTTOvs T^s yev€apovLfJi(o and Lk. 6, 47, hamma galeiks ist tlvl icrrlv o/aoios ; so the instrumental form in OHG. iz ist gilih filu thiu, Otfr. 2,14, 90. With verbs of meeting, when it is a question of persons, the dative is likely to be original ; ^ so blandan : ni blandaip izwis horam yJq crvvavaixLywa-Oai tto/ovoi?, perhaps also Ags. mengan, but we clearly have an instrumental in krim and snaw hagle gemen- ged, 'mingled with hail,' Wand. 48, just as gamainjan takes the inst. of the thing, i Cor. 10, 18. niu pai ma^andans hunsla gamatnjandans hunslastada sind Koii/wvot rov OvfULa-TrjpLov elalv. On the other hand gamains must be construed with the real dative, 1 Cf. Streitberg, ubi supra, p. 228. 2 cf. Synkreiismus, pp. 152, 163, 235. ^ MoUer, Ueber den Instrumentalis im Heliandy Danzig, 1874, p. 14. * Synkreiismus^ p. 167. ^ Vgl. Synt. I. § no. 29 Rom. II, 17, pizai waurtai a^ as in einn skal raf>a Geirr0f>ar sunr Gotna lande, Grm. 2, or in Alfrmon sigre gllom rapa HHv. 39. In a similar manner Ags. he sceal f>y wonge wealdan, Gu. 674, and OS. so muosta siu mid iro brudigumen bodlu giuualdan, Hel. 509, might be employed in the proper plac- ing of ON. valda veom, Grm. 13, and Got. waldan garda oUoBe- 0-7rOT€tV.* (3) The question as to whether the dat.-inst. with verbs of rejoic- ing is a real dat. or a real inst. is doubtful. Sanskrit and Slavic indications towards the former (cf. §31) are scouted by Delbrtick, who does not believe that they represent older usages.^ Otherwise Erdmann-Mensing, p. 245 ; Winkler, Germ, Cas. p. 4 if. and 30 if. For Gothic gaplaihan^ kukjan and the like cf. Streitberg, Got El, § 248 ; Bernhardt, § 154, and Kohler, Germania^ XI, 270 ff. (4) Verbs of confiding. The person or object trusted in or be- lieved is in the dative, ON. ek munda per f>d trua, Hrbl. 96 ; Got. gatrauands ufhauseinai peinai TrcTrotdws ry wraKOTJ a-ov; Otfr. 4, 35, Ikes giloubi thu mir^ altho there seems to be at least one instance of instrumental competition, OS. that erl thuru untreuua odres ni uuili uuordu giiodean, Hel. 1527, unless one adopts Delbruck's translation,^ " dass ein Mann wegen der [allgemein verbreiteten] Treulosigkeit nicht auf das blosse Wort eines anderen hin [diesem] glauben will." The Indo-European similarities are cited under Greek, § 32. § 37. Sufficient evidence, it is hoped, has been submitted to prove an active and comparatively extensive interrelation between the dative and the instrumental. These interrelations, caused partly by early formal coincidences, partly due to semasiological approximations, could easily be discerned because of the similar 1 Synkretismus, pp. 35, 132. 2 Vondrak, II. 345. 3 Germania XI, 267 fF. * Cf. Bernhardt, Zs. f. d. Phil. XIII, 15. ^ Vgl. Synt. I. § 115. 6 Synkretismus, p. 159. 30 correspondences of the various allied languages, save in Greek and Germanic where the internal evidence is not sufficient. Testimony of a like kind would also tend to establish a prehistoric connection between the two cases in the (5) domain of Agency, namely, when they are used with the past participle, the early employment of which in a passive sense — as consequent upon the idea of com- pleteness it embodies — has been indicated before. (Cf. §§5 and 6.) For, we encounter the following usage : Latin: solely dative, si tibi sat acceptumst^ Plant. Most 224. Slavic: instrumental only, nosim-h cetyrh^ni, alpofxevov xnro reaa-a- p(i>v, Mk. 2, 3, but Indo-Iranian has both dative and instrumental, as Sanskrit: dative, tho rarely, yds fe drapsdh skanndh, 'welcher Tropfen von dir iibergespritzt ist,' RV, 10, 17, 13, cf. S.F. V.382. iddm ma uditdm krdhi^ ' dass dies von mir gesprochen sei,' RV, 10, 151, 2, cf. Havers, p. 10. ya t^ didyud dvasrsta divds pdri, ' welcher Blitz durch dich vom Himmel geschleudert worden ist,' RV. 7, 46, 3, cf. Havers, p. 14. rdtha iva brhati vibhvdn'e krtopastutya cikiiusa sdrasvatt, 'erhaben wie ein von einem geschickten Werkmeister ge- machter Wagen, S. ist zu preisen von dem Kundigen,' Grass- mann, Ueb. I. 550, RV. 6, 61, 13.^ instrumental, nrbhih punandh, 'purified by the men,' RV, 9, 87, I. pitrbhih dattdh, 'given by the fathers,' RV. 10, 107, i. Avestan: dative, anyahmai arsanai varstptn^ 'begotten by another man,' Yt. 17, 58. Cf. also the pregnant datives in aeibyo ratus spnghaitiarmaifis, 'die von ihnen gefallten Rich- terspriiche wird A. verkiinden,' Y. 43, 6, Barth. Wb. 1502. 1 Even tho Grassmann's textual emendation of dat. vibhvdne to inst. vibhvdnd is unnecessary, there is no compelling reason for Oldenberg's acceptance of Lud- wig's rendering * dazu geschaffen, sich auszubreiten,' Rgveda, textkrit. u. exeg. Noten, p. 406. Since the dative with passive expressions is certainly not unknown, the interpretation of vibhvdne by Bohtlingk-Roth, Sanskrit Worterbuch, VI. 1134, as "e Senectute^ 11, 2)^^ ^semper in his studiis laboribusque viventi non inielligitur quando obrepat senectus,^ where the dative might equally well go with ^ obrepat ^^ ^ the fact remains that whereas Plautus has,'^ besides six passive perfects and a compound infini- tive, one sole doubtful case of a finite passive form ; the remains of Ennius' works two perfects and no finite form ; Terence the same and then Catullus but one finite form, tereretur 68, 15, on the other hand, Cicero out of 128 instances has not only 11 participles and 63 perfects, but also 8 pluperfects and 2 future perfects, not only 23 compound infinitives, but also 8 simple infinitives and, to cap all, 13 distinct forms of simple finite passives, viz. 9 presents, 3 imperfects, and one future. Besides, Plautus deals only in pro- nouns, of which 5 out of 8 are personal ; Terence restricts himself to 2 personal pronouns; Ennius alone, of all writers of antiquity, has one example of a substantive, the ' ollis popularibus ' of Ann. 306, and this one is combined with a pronoun.^ Catullus, at a dis- tance from Ennius, out of 9 examples has but 2 nouns, one proper and one common, est enim venuste magna Caecilio incohata mater ^ 35, 18, ?indi pluribus ut caeli tereretur ianua divis, 68, 115. Cicero already has 5 proper names and 12 substantives. § 49. The disturbing factor appears to have been Greek influ- ence. The historical fact of Graeco- Roman linguistic contact^ would a priori permit the consideration of such an influence. The success of a Livius Andronicus and the Greek medium of the early annalists, to mention but these, must be taken as a token of a pro- Hellenistic attitude even at that period. The very question of the 1 Haase, Vorlesungen, II. 151. 2 Cf. the examples of Tillmann, p. 105; Schaefler, p. 48 ; Brenous, p. 154. * A circumstance in which Havers, p. 188, sees a transition from the pure pronominal to the nominal dat. of agency. Fliigel in Zs.f. Volkerpsych. XI. 58, indicates the indissoluble unity of the concept of Self and its Name, so that he thinks of the proper name as an intermediate stage in this transition. If, then, Havers is correct, we might ceteris paribus accept Saturno, Ann. 627 as regular for that early period. * Cf. F. O. Weise, Charakteristik d. lat. Sprache, 1909, p. 55 ff., and for a gen- eral view Saalfeld's Der Hellenismus in Latium, Wolfenbiittel, 1883. 41 absolutely pure Latinity of even so-called archaic Latin is not thus exempt from all suspicion. Beginning with the fashion of the poets, Catullus being the first in point of time, to import and imi- tate everything bearing a Greek stamp, from the technic loans of Horace to the recondite Alexandrinism of Propertius, not to speak of the epic and prose writers, the matter of influence upon syntac- tical Latin becomes even more patent and decisive.^ Haase, II. 151, is incorrect when he states that " der griechische Gebrauch ist fiir Cicero noch nicht vorhanden," for his contemporary, Caesar, has only two examples of the dative of agency,^ viz. B. C. i, 6, praeterea cognitum compertumque sibi and B. G. 7, 20, victoria quae iam esset sibi at que omnibus Gallis explorata, and those, too, of the ancient variety ; and the other contemporary, Sallust, has no more than one irregular example ,^y//^. 107, i, ^ saepe antea paucis strenuis advorsum multitudinem bene pugnatum ' [rendered highly questionable hy Jug. 114, i, ^per idem tempus advorsum Gallos ab ducibus nostris . . . male pugnatum \^ so much so that I see in * antea ' a corruption of ' ante ' and ' ^ '] , and, lastly, it was Cicero himself, who, besides other examples, wrote ep. Att. 14, 21, 3, ^ sed mihi quidem p€.^LiiiTaLi.^* § 50. With the Augustan poets and historians whose style the former admittedly influenced, there is already no limit to personal innovations and the sense of ' mihi c. passivo ' can rarely be differ- entiated from the type * a me,^ the dative appearing very frequently in places where one expects, according to earlier usages, ab c. ablativo. It may be said, in general, that after Tacitus the primi- tive sense, natura, of the dat. auctoris as a dat. commodi is almost 1 Cf. F. O. Weise, op. cit. p. 191. 2 Draeger, I. 435, somehow credits him with none. 3 Haase himself, l.c.^ explains Hist. I. 42, 25 ' quae si vobis pax et concordia intellegentur ' as ' sunt ' or ' videntur.' * True, Cicero tells us, Tusc. Disp. i, 8, 15, ** Dicam, si potero, Latine : scis enim me Greece loqui in Latino sermone nonplus solere quam in Graeco Latine^^ but the passage, by its very context, refers solely to simultaneous bilingual prac- tice and gives no warrant for a belief that in his writings Cicero endeavored to rule out Greek constructions. As to the latter, cf. Kertelhein, Ueber Gr'dcismen in Ciceros Reden, Jena, 1894; Lebreton, Etudes sur la langue et la grammaire de Ciceron, Paris, 1901, especially in connection with Tusc. Disp. 2, 7, 19, aspice Philoctetam, cui concedendum est gementi; and Brenous, passim and p. 440, "tandis que Ciceron s'excuse quand il emploie des mots grecs, nous ne voyons pas qu'il s'agisse de meme quand il se sert de constructions hellenisantes," pos- sibly because Greek was to him a second mother-tongue. 42 entirely lost and that no care is exercised in drawing a dividing line between the two. Beginning with Plautus, thru Vergil, as e.g. Tros Tyriusque mi hi nulla discrimine agetur, Aen. I. 574 and nihil o tibi amice, reliclum, VI. 509, where it is surely not for his benefit ; Propertius, Praia cruentanlur Zelho, 4, 14, 41 ; or Ovid, lactaque nascenti corpus haberet humus, Trist. 4, 3, 46, nobis habitabitur orbis ullimus, ibid, i, i, 127, and the much-cited barbarus hie ego sum quia non inlelligor ulli, ibid. 5, 10, 37, up to Ammianus Marcellinus, there are all together about 1222 instances of both sorts. (Cf. Till- mann's examples.) For the Church Fathers, among whom the chief offender was Cyprian, cf. 'Ronsch., Ilala und Vulgala, 1875, P- 43^- § 51. To assert, however, that the construction was altogether due to borrowing from the Greek is equally out of the question. Taken as a whole we cannot say that the dativus auctoris was a construction wholly alien to Latin and one to which the latter took a bold leap. Rather must we say, agreeably to the facts we have detailed above, that it is a construction for which Latin had a latent capacity but to which it crept by slow stages until acceler- ated by a similar Greek model, in the same sense as the Latin * bellum abolendae infamiae ' became the Tacitean ^ proficiscilur cog- noscendae anliquilatis ' not mediately thru a stage of * pugnal abo- lendae infamiae, but under the influence of a Greek dTr^A^e tov yvwvai.^ This is precisely what Brugmann understands by the term Graecism:"^ " Unter Grazismus hat man nicht zu verstehen, dass der lateinischen Sprache etwas ihr von Haus aus vollig Fremdes aufgepfropft wurde, sondern es wurde nur ein seinem Ursprung nach echt einheimischer Anwendungstypus, weil er im Grie- chischen ein von den Romern empfundenes Analogon hatte, nach diesem auslandischen Muster weiter ausgebildet." So Brenous, p. 79, tho somewhat more radically, " Quand nous disons ' Helle- nisme,' nous voulons dire que la construction n'est pas, a la place oil nous la rencontrons, ce que nous attendions, qu'elle en est meme toute diff^rente, et que, ne pouvant pas etre It^gitim^e en latin, elle a sa justification propre dans la construction grecque correspondante dont elle est imit^e, soit directement et sans etre pr^par^e par quelque tour analogue, soit en s'aidant de ce point d'appui." We have ascertained this point d'appui. § 52. Other points of contact, besides the fundamental con- nection, were not lacking by any means. A Horatian ' bellaque 1 Miles, Comp. Synt. p. 57. 2 /./r y. 100. I I 43 matribus detestata^^ Od. I. i, 24, might also be interpreted as ' wars that are an object of detestation for mothers ' and similar expressions of emotion, as amatus, dilectus, spretus, which easily glide into a connection of authorship, can be taken as having con- tributed their quota to the native development of the dat. auctoris. So undoubtedly the datives with intransitive passives, as cadere alicui=.caedi ab aliquo, and iacere ^= prostratum esse, e.g. cui con- sul in armis Crispinus cecidit, Sil. Ital. 17, 305, as a parallel to a tan to cecidisse viro, Ov. Met. 5, 192, both set against TibuU. 1,1, ^^ agna cadet vobis with the clear dative of interest (of. Reisig, III. note 551 a), to which it is not at all fantastic to compare the development, according to Delbriick, S.F. IV. 75, of the Greek dative-instrumentals with aorists in -lyv and -^v. (Cf. Brenous, p. 160.) In a word, Latin may be said to have had its own points of view in this respect. Unaided it developed the native dativus commodi to a certain degree from which the construction might naturally have risen to the rank of the dativus auctoris pure and simple. (Even Plautus' Men. 645 '• palla surruptast mihi'' in reply to ' palla mi hi St domo surrupta'' sounds, to my modern ears at least, dangerously near the brink of agency.) It was, however, betimes assisted in this tendency by the entirely homogeneous con- struction of the Greek. In this sense only is the Latin dative- agent with passives a Graecism. CHAPTER V The Instrumental of Agency in Slavic. — The Genitive OF Agency in Lithuanian § 53. Just as Latin offers the best illustration of the develop- ment of the dative-concept into that of agency, so Slavic, whereof old Bulgarian, OBg., is selected as the type, does with respect to the Instrumental. It has been indicated before that the Instru- mental of agency is but a development of the Instrumental of means with passive expressions. As such it is directly traceable to the Inst, of association which is the accepted forerunner of the Inst, of means. A series of examples might thus be adduced to represent the hypothetical gradations, but it must always be borne in mind, since we must believe the Passive to have arisen in each language only after the dialectal scission, that in this connection only the idea embodied in the Sk. karana, but not that in the word kartar, can be considered as I-E. with finite verbs. The case is, of course, entirely different, with the past participle, § 37. § 54. Thus we have {a) pure concomitation ^ in Slavic ex- pressed by the instrumental, — altho it is rare by reason of com- petition on the part of the preposition s-b, — and that first of all in military expressions,^ nuzdajemu bease iti voiy Sup. 157, 26, * proficisci cum militibus* corresponding to the Lat. abl. of association, as in ' Caesar omnibus copiis Jlerdam proficiscttur,^ B.C. i, 41, 2. {b) This concomitation, especially, again, in military expressions, shades off into means or instrument, so cf. udariti ratiju na gradh, ' cum exercitu urbem invadere ' and even nearer to the inst. of means in denotation of convey- ances, as' / ida Vb pusto mesto korabVem edini, Mk. 6, 32, 'and they de- parted into the desert place by ship, t<5 TrXoto).' 1 Turns like k-hmotrami svoimi ne sittnilati s^, ' cum matrinis suis non com- misceri,' Cloz. I. loi, are thus omitted. 2 Vondrak, II. 342 ; Miklosich, IV. 723. » Miklosich, IV. 689. 45 {c) To the use and extent of the inst. of means there is no limi- tation. ALL p. 58 ff., gives an approximate sketch of it. For the Slavic, Vondrdk, II. 345, offers similar categories. One example, however, must be mentioned here because of its interest in relation to Germanic, cimh odezdem s^ Mt. 6, 31, cf. Gothic he wasjaima, (d) It is but natural to expect that since the sociative inst. re- ferred largely to persons, its logical successor, the inst. of means, should likewise refer to persons. In fact, persons are also found employed as means or instrument in a manner equivalent to Latin J>er c. ace. : ^ tlhkom-h rece, Sup. 44, 12, 'per interpretem dixit,' nest-h gospodix nynja glagolal-h Mhnoj'a, Sup. 144, 17, 'nonper me nunc locutus est,' de sljejej vesti susedami, * mittebat nuncios ei per vicinas.' {e) Delbriick has intimated for the Sanskrit'^ that it was from this inst. of means with the active that the inst. of agency with the passive had risen. But just as the possibility of a development like ^'- sdmsati vdcdbhth> sasydse vdcobhih > ribhyate vdsis- thaih, i.e. he praises with words > thou art praised with words > he is praised by the Vasisthas " cannot be denied, for the Slavic itself as well as for the other languages, a '■'■per interpre- tem dixit > dictum per interpretem^ i.e. ab interprete " formula would not only be conceivable, but would be directly prior to the San- skrit model because of the finite passive forms in the latter. Such participial forms are not at all uncommon in Slavic* ZTb rozdenych-h zenami, Mt. 11, 11, h yevvrjrol^ yvvaiKwv ; iskusa/em'h sotonq/a, Mk. i, 13, ircipa^o/Acvov V7rb rov ^aravS; pravim-h dhvema aggeloma, Sup. 124, 26, 'qui a duobus angelis ducitur ' ; ne vidim-h nikymhze, ibid. 159, 28, ' qui a nemine videtur ' ; nosim-h cetyr.hmi, Mk. 2, 3, aLpofievov xnro recra-dpoiv; these instrumental of personal agency are doubtless all develop- ments from the instrumental of personified means, like trbstb vetrom'h dvizema, Lk. 7, 24, koAxi/aos vtto dv€/xov o-oAcvo/acvos, where we have only a personified agent, and Russian pishmo napi- 1 Miklosich, IV. 693; Vondrak, II. 345. 2 s.F. V. 135 and Vgl Synt. I. 268. 3 Miklosich, IV. 704; Vgl. Synt. I. § 123. 46 sano mnojuy 'the letter is written by me,' must be analyzed according to napisano perom-h, 'written by a pen,' and napisal-h perom-h, 'I write with a pen.'* {/) Reflexives employed as passives also take the inst. of agency.'* cjudith sja vsemi Mojsi^ * Moses is admired of all,' Izv. 615. narece s^ preprostyj vhseja braiija^ Sup. 131, 19, ' dictus est simplex ab omnibus fratribus.' krhsti s^ tu sastiim-h episkuponvh^ ibid. 146, 10, ' baptizatus ab epis- copo qui ibi erat.' (^) Undoubtedly some adjectives, especially in -b^ia, etymologi- cally related to the p.p.p. in -no and in all respects their equals, also belong here, e.g. imeniti sqste vhsemiza dobra detelh. Sup. 63, 18, * cum celebrarentur ab omnibus propter virtutem ' ; mnogymi Ijudhtni cesten-h i slavervh^ Izv. 267, ' qui a multis homini- bus colitur et celebratur.'* § 55. This is the usage of Slavic. The employment of datives to express the logical subject in impersonal sentences whose verbs are reflexive-passives must not be thought of as an infringement upon the province of the instrumental. OBg. munifh mi s^ Sokcl fxoL; izvoli se mne Iho^k /xot ' mihi visum est,' Lk. i, 3; or Russ. mne dumajetsja instead oija dumaju ' puto ' ; mne chocetsja, * volo ' ; mne sniiosh ' somniabam,' etc. are like Germanic es dUnkt ihm,pdtti ser, where the dative in reality denotes the object towards which the action tends. § 56. Passing to Lithuanian we find there an instrumental case, which is even frequently employed, so akimis matyti, ' to see with eyes,' and farther back, in a sociative sense, ve'zimii vaziuti, 'to travel with a wagon.' At the same time a development similar to that in Slavic of the inst. of means into agency cannot be traced, because what few instances occur of the passive defined by a logi- cal subject are expressed by means of the Genitive,^ and in modern Lithuanian even with the preposition nu, ' from.' Thus, 1 Potebnja, Iz-b zapisolcb po r. gram.^ I. u. II. 467, apud Vondrak, II. 350, 2 Miklosich, IV. 704 f. 8 Cf, Miklosich, IV. 704 ; Vondrak, II. 350. * Schleicher, p. 273 ; Bezzenberger, Beitrdge zur Gesch. d. lit. Sprache^ Got- tingen, 1877, p. 243. 47 mdlka ugnes su'edama, * the wood is consumed by the fire ' ; * plaukelei vejo puczamiy ' hair blown by the wind ' ; pastas kardliaus siustas, ' ambassador sent by the king ' ; grdmata man^s raszyia, * letter written by me ' ; avis liuto sudraskyia^ ' the lamb has been rent asunder by the lion ' ; paziur'/, kdd jo arklys suestas vtfko, * he saw that his horse was de- voured by the wolf.' § 57. Two explanations are possible for this use of the genitive. A) That the genitive is of ablatival origin. As in Slavic, so in Lithuanian, too, the genitive is the recipient of the functions of I-E. ablative. For the Lithuanian this condition reaches back to the period of Balto-Slavic unity. However, the formal confu- sion of the two cases is I-E. in the sing, of all save the -o stems, where in both Slavic and Lithuanian the ablatival form has been preserved in both functions : Slav, -a < I-E. abl. -dd\ Lith. -o < I-E. abl. -od} The genitive-agent may thus denote an earlier abl. of separation or origin. The fact of its present use exclusively with nu, as jis yr nu kardliaus si^stas^ would point towards the prob- ability of such a provenience; other examples may be found in Kurschat, p. 393, who believes that this use of nu in the sense of ' von ' is a Germanism imported by bilingual Germans. Tugi ne- prissigaudinkite Hiskios^ * do not be deceived by H.,' in Bezzen- berger, p. 243, is a good example in support of the view which regards this construction as ablatival. Brugmann ^ has no positive opinion on this matter. § 58. B) On a firmer basis stands the conception of the genitive as one of possession, because it brings the Lithuanian in line with Indo-Iranian, Greek, and Germanic under similar conditions ^ ex- cept that in these languages the force of agency is less pronounced. Thus the formula * deiuosio datos appears in : Sanskrit — in RV. 10, 160, 4 dnuspasto bhavaty eso asya, * conspicitur ille ab eo, eius^ or * ei notus est ille ^ \ pdtyuh krita saft, M. i, no, 11, 'the wife that is bought by the husband,' i.e. 'the purchased wife of the husband.'^ — Avestan, Y. 34, 9, dwahya b^rpxham vlduso^ 'esteemed 1 The examples are gathered passim from Kurschat, Bezzenberger, Schleicher, and Leskien-Brugman; cf. bibliography. 2 Cf. Leskien, OBg. Gr. p. 109 ; Vondrak, II. p. 3 ; Grdr.'^ II. § 155. 8 In Leskien-Brugman, p. 321, note. * For the latter, cf. Vgl. Synt. I. § 170 ; Grdr."^ H. § 513. 6 Cf. Siecke, de genitivi, p. 28; S.F. V. 153; and Gaedicke, Der Akkusativ, 48 of him that knows thee,' K ii, "j , pairis.x'^axfym ayaidhahe is not really * enclosed by iron,' but ' the enclosed of iron,' and Vd. 7, 29, aiwiynixta su no is 'the gnawed of dogs.'^ — Greek has a similar adnominal genitive, (TaycU AlyiaOov, Eur. £/. 123, 'slain of A.'; cravSaXiov avTov 7r€cf>op7]fX€vov, Herod, 'worn by him; ' cf. also Stos- 80TOS, 'the presented of Zeus.'^ — The same construction is prob- ably seen in Latin ecquod est huius factum aut commissum non dicam audacius,pro Sull. 26, 72, and Terence, legati Romanorum, e IMS dicta, malivoli veteris po'itae male dictis, Andr. prol. 7, where the p.p.p. is really substantival.' — Germanic has few of these genitives ; so cf. Aelf. So. 171, ^,gedo me lufiende &* onfundne pines wisdomes.* The modern German ^ die Gesandten des Konigs {unser Gesandter) ' and '■ wir Geweihten des Schmerzes' have their OHG. prototypes in Otfr. V. 20, 6'j,gi'wihte mines vater^ gisegendte sine, where the verbal nature of the participle is distinctly felt. — Accordingly, the Lithuanian genitive with the p.p.p. may safely be taken as adnominal. That a ' kardliaus siustas ' is actu- ally felt to be ' the king's messenger ' is seen from examples like ^Ba katre mano [instead of ^no manes'] bus supraszyti, fe biis svecziu sule pasoditi,^ ^ ' who will be invited by me.' § 59. It is thus seen that the auctorial force of the adnominal genitive with participles is not due to any such force being inher- ent in the genitive itself, but that it is, rather, developed from the context, — a parallel, therefore, to the assumption of a similar tinge of agency by the dat. of interest. A short digression may be in place here concerning the probable interrelations of this dat. aucto- ris and the genitivus possessivus in question. According to Havers' investigations ^ the I-E. pronominal forms * moi, * toi, [* soi^ i.e. Sk. ml, fe, Avestan moi, toi, hoi, Greek jxoi, toi, [ot,] Latin mt, as in mi pater, "^ and * ti, as in O. L. genitives mts, tts, and also OBg. mi, ti, \_d, ] were originally not both dative and genitive forms, as p. 42. " Das Pradikat paralysirt die urspriingliche Bedeutung des Genitivs, die Zugehorigkeit desselben zum Nomen, und lasst ihn den Instr., Dativ und Abl. vertreten." 1 Cf. Reichelt, p. 259; Hiibschmann, p. 270. 2 yg^ Synt. I. § 170. 8 Brugmann, IF. V. 136. * Wiilfing, Synt. ofy^lfred, II. 22. 5 Leskien-Brugman, Lit. Volkslieder u. Marchen, p. 275. ^ Untersuchungen zur Kasussyntax der idg. Sprachen, Strassburg, 191 1. ■^ The mi<,mihi is different; cf. Stolz, Lat. Laut- u. Formenkhre^, 216; GrdrP- II. 406. 49 stated in Grdr} II. § 312, but simply sympathetic datives^ which in the course of time developed a possessive genitive function. § 60. Strangely enough, the dat. auctoris seems to be one of the main sources of this possessive use of the dat, symp. and therefore, indirectly, of the adnominal genitive, and this could have been all the more possible because of the fact that both the dat. symp. and the dat. auctoris originally appear only with personal pronouns. For the Latin dat. auctoris we have already indicated this condition (§ 45 b). Havers strikingly demonstrates it for the dat. symp., Untersuchungen, p. 237 ; so for Sanskrit, ibid. p. 44, Avestan, ibid. p. 60 ; the demonstrative pronoun in Homer must be considered an extension of the usage, ibid. p. 106. The transformation of the dat. auctoris into an adnominal sympathetic dative probably came about thru the adverbal pronominal dative separating itself from the verb, joining the substantive and ipso facto entering upon the road to an ultimate adnominal genitive. Thus : Sanskrit, RV. 10, 145, 2, adverbal dat. > symp. dat. in posses- sive sense, sapdtnim m 'e para dhama, ' blow me the neighbor away'; in RV. ibid. 5, ubhe . . . sapdtnim me sahavahai^ *we will both conquer my neighbor.' So RV, 10, 151, 2 priydm bhoj'esu ydjvasv iddm ma udifam krdhi, originally felt as ' spoken by me ' might have become ' this my word,' and RV. I, no, I tatdin ml dpas tad u tayaie is correctly given in S.F, V. 394 as ^ gethan ist mein Werk.'' Greek, c 243 ^ows Se ot iji/vro l/oyov, ' quickly was the work done by him > his work done ' ; t 404 TroAvapryros Sc rot iart, 'he is much desired by you ' > " ^r ist dein Heissersehnter.^'' ^ Latin, mi hi quidem aetas actast ferme, Plant. Trin. 319, where the dat. originally with the verb could be attached to * aetas '/ uritur cor mi hi, Pers. 800, equals cor meum? Well known are the instances of * alicui in mentem venire ' when really * alicuius ' is meant and felt. If then we believe, with Havers, that the dat. auct. was one of the sources of the possessive genitives * moi, * toi, (* soi,) we can 1 The term appears to be Gildersleeve's ; also called da^. possessivus, Gunther ; dynamicus or energicus ; lastly dat. personae cui studium est, Holtze. 2 Havers, 74 ; cf. Vogrinz, Gramm. d. homer. Dial., p. 305. * Havers, p. 183. 50 surely go one step farther and declare that it was this same gen. poss. < dat. auct. which in conjunction with the p.p.p. gave rise to the gen. auctoris sc. possessivus that we have found in Indo- Iranian, Lithuanian, Greek, Latin, and Germanic ; and that just as the dat. auctoris spread from pronouns to substantives, thru the medium of proper names, the genitivus poss.-auctoris must have experienced a similar change and arrived at that stage of develop- ment in which we have found it in Lithuanian and elsewhere. CHAPTER VI The Dative and Instrumental of Agency in Indo-Iranian § 6i. Latin, aside from analytic constructions, expresses the agent with passives solely by means of the dative ; Slavic knows only an instrumental of agency. It is to Sanskrit and Avestan that we must turn to obtain the only view of the simultaneous em- ployment of both cases in the function of agency. That both ex- pressions are independent of each other since the earliest period we have no cause to doubt, and we may take Sanskrit as well as Avestan as preserving that I-E. condition from which both Latin and Slavic have narrowed down to their own individual uses. But that there is observable from the very outset a thorogoing interre- lation between the dat. and inst. in their several functions of agency is equally undeniable. § 62. Such coincidences have most likely arisen from purely semasiological connections. Possibly, too, we have the influence of another case, viz. the genitive of agency, to consider as an added impetus in this competition of the other two cases. If, for Sanskrit, we agree with PischeP that the pronominal asnie, gen. [-dat.-loc] plural is sometimes employed as an instrumental, so R V. I, 165, 7 ; 7, 67, 2 and 7 ; 8, 2, 10 ; 8, 82, 6, and with Persson^ that the Avestan gen. sg. ma-na contains the same suffix as inst. tl-na^ then there is that much to be registered for the mediative offices of the genitive.' In addition, according to Wackernagel,* the sg. gen. me^ te are found used as an instrumental in the first Delhi isc. 1 ZDMG. 35, 174. 2 //r II. 234. 8 For the gen.-dat. relation cf. § 59 ff . Of Pischel's examples, Delbriick (^S.F. V. 207, 381) is inclined to consider asme \n RV. i, 165, 'j.yujj'ebhir asme as genitive and in the rest as locatival. But surely in R V. 8, 2, 10 ime ia indra somas ttvra asme sutasah, ' these sour Somas are pressed by us,' it is instrumental in sense, because of R V. 3, 47, 3 somam . . . sutdm nah, * the Soma pressed by us,' lit. * our pressed Soma ' ; also 7, 67, 2 dsocy agnih samidhdnb asme, * there shone Agni lit by us,' because with participles in -na the agency is expressed by the instrumental and not also by the genitive (cf. Audouin, Declinaisottt p. 109) as with participles in -ta (cf. § 58). * KZ. 24, 599. 61 52 of Asoka, Saddavtsati vasa abhisitena me iyam dhammalipi likha- pita} — In Avestan trie and fe when seemingly instrumental may always be interpreted as datives, as J?. 5, 77, yat 1712 avavat daevayasnanqm nijatpm, ' dass von mir so viele D. erschlagen worden sind/ Reichelt, p. 241, comparable to yahmai xsnuto^ Yt, 10, 87, 'by whom he is satisfied."^ Sanskrit. § 63. The dative of agency as such is not mentioned in Panini ; ' evidently he considered it but one of the natural func- tions of the sampradana or dative case, i, 4, 32. The instru- mental denotes the agent, kartr, unless it be already expressed by the verb, and the instrument, karana, as well, 2, 3, 18, deva- dattena krtam, * done by D.,' datrena lunatic ' he cuts with a sickle.' It may denote the agent only with a passive or a causative verb ; with an active verb the agent is contained in the termination of the verb itself; so dlvadattena kriyate, 'it is done by D.,' and pacayaiy odanam devadattena ' he has porridge cooked by D.' Another reference is 2, 3, 71 as to the agent's appearance with the participium necessitatis either in inst. or in gen., so bhavata or bhavatah katah kartavyah 'you must make a mat.' — Examples for the dative usage follow. § 64. The dative of agency appears {a) With verbal adjectives in -ya^ sometimes called gerundives or partic. necessitatis.* The dative is really one of interest^ but has the force of an agent. RV. I, 33, 2 yah stotfbhyo hdvyo dsti yaman^ 'he who is to be invoked by the singers at the sacrifice, an object of invocation to the s.' ; I, 75, 4 (and I, 189, 7 ; 3, 62, i, etc.) sdkhibhya idyah, 'to be honored by the friends ' ; 4, 5, 8 pravcLcyam vdcasah kim ml asydj ' what is to be said by me of this talk ? ' (b) Verbal adjectives in -ayya.^ RV, 2, 4, 3 daksayyo yo dasvate ddma a, 'he who is to be satis- fied by the sacrificer in the house ' ; 1 Corp. Iscc. Indie. I. 106. ^ cf. Hubschmann, p. 223. 8 Panini's Grammatik, Bohtlingk, Leipzig, 1887, and Liebich, BB. lo, 207 flf.; 11, 273ff. 4Cf. Delbriick, KZ. 18, 90; S.F. V. 396; Vgl. Synt. I. § 143; Grdr.^ H- § 491 ; Havers, op. cit. pp. 9, 14, 22. ^ S.F. V. 400 ; KZ. i8, 90. 53 6, 69, 5 indravctvisnu tat panajayyam vam, 'this is to be praised by you both.' {c) Verbal adjectives in -tva} RV. 2, 30, 10 vlrya krdhi yani te kdrtvani, 'accomplish the deeds which thou hast to accomplish ' ; 4, 18, 2 bahuni m'e dkrta kdrtvani, ' much undone is to be done by me ' ; could also come under {d), {d) With past participles in -nd and -td, RV. 10, 17, 13 yds tl drapsdh skanndh, 'which drop is spilled by you.'^ For -ta Delbriick cites only RV, i, no, i, but this is really an example of the adnominal genitive, cf. § 60. Additional examples are, however, besides 4, 18, 2 q,v. above, RV. 6, 18, 15 dkrtatn ydt tl dsti, 'what you have not yet accom- plished ' ; 6, 61, 13 vibhvdne krto^ 'von einem geschickten Werkmeister gemacht ' ; cf. § 37 note ; 7, 46, 3 j'i /i didyud dvasrsta divds pdri, ' which thimderbolt was hurled by you from the sky ' ; 8, 77, 9 eta cyautriani t'e krta, ' these gigantic deeds have been per- formed by you ' ; 10, 151, 2 iddm ma uditam krdhi, 'effect that this be uttered by me.'' {e) Delbriick also declares * that he cannot find this dative with a finite passive verb, RV. 10, 65, 4, devah stavante manusaya, ' the gods are praised by men,' being regarded as doubtful both by him and Oldenberg.^ But with Havers, p. 10, one must consider ^F. 7, 76, 2,prd mepdntha devayana adrsran, ' erblickt wurden von mir die gottbetretenen Pfade,' a certain example; similarly RV. 1, 175, I, mdtsy dpayi te mddah, 'be merry, thou hast emptied the intoxicating drink.'*® Likewise 8, 51, 9 tubhyam pdviravy ajyate 1 No instances cited in S.F. V. 2 cf. S.F. V. 382. 8 Cf. Havers, op. cit. p. 14. * Vgl. Synt. I. 300 and S.F. V. 145. 5 Rgveda. Textkrit. u. exeget. Noten. Abh. d. kgl. Ges. d. Wiss. zu Gottingen, phil.-hist. a. N.F. XI. 5, p. 406. • Cited by Gaedicke, Der Akkusativ^ p. 42. 54 rajlhy " dir wird beim Paviru Reichthum gefuhrt = du fiihrst dem P. Reichthum zu," Gaedicke, p. 134.^ Perhaps 8, 26, id yuvabhyam bhutv asvina may be classified here, cf. Havers, p. 14, because the context does not warrant Grassmann's " Es sei eur eigen, Ritter ihr," I. 439 as the sole possible rendering. § 65. In two articles, written in 1906 and 1907 respectively, Professor Hopkins attempts to disprove the present accepted ver- sion of the Vedic dative as originally a purely grammatical case of interest, cf. § 13 ff., and seeks to vindicate for it a local or directive force.^ His contention is of special importance in that one of his arguments relates to the old objection Gaedicke and Hiibsch- mann raised to the dative as local on the ground that, as they pointed out, the dat. sympatheticus^ ethicus etc. and the dai. auctoris could never have developed from such a concept. According to Hopkins, Delbriick admits, S.F. V. 145, that the agent dative is not combined with finite passive verbs. " There remains only the adjectival gerundive, which Delbriick still holds to be construed with an agent dative in its most primitive use. . . . But it will be found that the role of the dative in connection with these and similar adjectives is normally not that of an agent." ^ Moreover the examples cited in S.F. V. 396 and 401 with hdvya, tdya and daksayya are incorrect, because the gerundive should be taken absolutely. Besides, of the gerundives thus given hdvya is found with the inst. of agency 4 times, with the inst. of means 2 times ; it is also found with the genitive of the person, and with the ablative absolute ; 4 times with a dative which, however, depends upon an accompanying verb, and only 3 times as apparent agent, viz. FF. 8, 96, 21 ; 10, 39, 10 ; i, ^^, 2. But of these, sdkhibhyas in the eighth book, he finds, depends on the verb, and the other two instances are respectively in the first and tenth books in hymns belonging to the secondary stage. The question with respect to ^ This passage is given by Aufrecht, II. 156, from whom Gaedicke, cf. p. 40, appears to cite his examples, as tirds cid arye rusame pdriravi tubhyet sd ajyate rayih, and in Bloomfield's Concordance, p. 429 and 432 as tiraccid arye rucame partravi tubhyet so ajyate rayih. Paviru, according to Macdonell and Keith's Vedic Index, London, 1912, I. 509, "appears in a hymn of the Rigveda, viii. 51, 9, as a Rusama, being a prince or at least a wealthy noble." Cf. Grassmann, Wb. s.v. paviru and Ubers. 502, " Der Reichthum, . . ., der wird heimUch von dir dem treuen Rusama Paviru zugefiihrt." * TrAPA. yi, 87 ff. zxi6.JA0S. 28, 360 ff. 8 TrAPA. 37, 109. 55 idya is similar, the most certain examples being in the first and ninth books. Sakha sdkhibhyas is a stereotyped phrase, ' friend to friend,' and the clauses it is in should not be separated by Delbrtick into sdkhibhya tdyas. § 66. Professor Hopkins' conclusion thus is that neither of these two gerundives can stand as an early example of a gerundive with the dative-agent. In fact, the latter arises from a wrong way of looking at the gerundive, and " the agent-dative [a construction not found in Sanskrit, where the gerundive takes either instrumental or genitive] is due partly to native imitation of older forms with- out understanding and partly to modem interpretation of what was not originally conceived of as agent." ^ § 67. In reply, it must be noted that Professor Hopkins himself does not deny the existence of some instances at least of the dat.- agent with gerundives, certain to all intents and purposes.^ The only trouble with them is that they suffer in numerical comparison with the absolute uses and the instrumental connections of hdvya and idya. Hopkins himself admits ' that his data do not altogether disprove the interpretation advocated by Delbriick. This fact, combined with his choosing the use of the dat.-commodi-auctoris with the gerundive as a criterion, and reducing such evidence to nil in order to disprove the early existence at all of the dative in auctorial function, detracts much from the force of his argumenta- tion. Surely the employment of the dative with past participles in -td and -nd, to all intents proethnic, cf. § 37, must have antedated the use of the dative with such a specialized form as the gerundive. Moreover, the verbal adjectives in -tva also appear combined with the dative-agent, cf. § 64 c. Lastly, in spite of Delbrtick's admis- sion, there are found, besides those in Gaedicke that seem to be inacceptable, some examples of the dative of agency with finite passive verbs, cf . § 64 e. Strong collateral testimony is offered, furthermore, by the results of Havers' investigations, as given before. For, if the genitive of possession was to have evolved, partly at least, from a personal dative-agent, the former-being found simultaneously with the latter, — the stages of transition being still visible,* — it stands to reason that the latter must have chronologi- cally preceded it.^ So much for the dative of agency. 1 TrAPA. yj, no. '^JAOS, 28, pp. 371, 372, 373. 8 TrAPA. -yi^ ^ ^o* * Havers, op. cit. p. 22 et al. 5 Cf. also Speyer, VuSS. § 46, " Wie im Skt. der Dativ I sein Gebiet mit dem 66 § 68. The Instrumental of Agency. — The same plan may be followed as in the instance of Slavic in the visualization of the various gradations leading upwards from the sociative function. It must once more be emphasized, however, that while highly probable and certainly acceptable as mirroring actual facts, such a scheme nevertheless is theoretical in character, because when we first en- counter the sociative in its diverse types we find them all existing side by side ; Brugmann then is justified in asserting that " alle acht Gruppen diirften als schon uridg. nebeneinander vorhanden angesehen werden." ^ (a) Pure concomitation ; the use of concurrent prepositions like saka, sakam is not the rule until post-Vedic prose, ^ but see Panini 2, 3» 19- RV, I, I, 5 devo devebhir a gamat^ 'deus cum dis adveniat.* ijf) Equivalent to " with the aid of," RV.^, 103, 2 indrena^ or 7, 48, 2 indrena yuja^ 'with Indra as a companion, Indro iuvante.' So in mentioning vehicles or other means of communication both " with " and " by means of which " are admissible, RV. 5, 58, 6 ydt prayasistha pfsatibhir dsvair, vilupavibhir maruto rdthebhih, 'when ye approach, O Maruts, with the piebald steeds, stallions, with the stout-tired chariots ' ; a curious transition is offered in I, 123, 5 jdylma tdm ddksinaya rdthena^ "in woUen wir besigen mit dem wagen [farend.] "^ (c) The wide-spread instrumental of means is found with pas- sive expressions also, (i) of objects, Gen. teilen muss, so giebt es auch einzelne Gebietsteile, welche er an diesen con- currenten Casus unwiderbringlich verloren hat. In solchen Fallen hat nur das Vedische den alten Dativ, wie a) zum Ausdruck des Agens bei dem Gerundiv, nur im M. \_Mantra] vgl. AIS [Delb.] 396; schon B. \_Brdhmana] hat hier den Gen., nie den Dativ." 1 Gr. Gr.^ 407. For the examples following see Wenzel, IJber den Instru- mentalis im Rigveda, p. 21 ff. ; ALL p. 50 ff.; S.F. V. § 83 fF.; Speyer, VuSS. § 32 fF. ; Vgl. Syni. I. § 104 ff. ; Grdr."^ II. § 476 ff. 2Cf. VuSS. % 32 Aum. 3 Wenzel, op. cit. p. 63, but otherwise Griffith : " may we subdue him with our car the guerdon." 57 ^F. I, 35» 4 abhivrtatn kf-sanath^ 'all adorned with pearls '; ^ 9, 109, 15 pibanty asya vUve devaso gobhih sntdsya, 'cooked with milk.' (2) of things personified, I, 164, 14 suryasya cdksu rdjasaity avrtam^ 'the sun's eye thru the clouds covered ' ; 4, 17, 12 vato nd jutdh standyadbhir abhraih, 'as the wind driven on by thundering clouds.' (d) Persons are employed as means, visvam so agtie jayaH tvdya dhdnam^ ^'he attains thru thee, Agni, all good.' ^ (e. with, the front paws.' {c) Whereas the sociative use, as expressed by the pure instru- mental form, is in decadence, the instrumental of means, soon to pass over into the prepositional construction in Old Persian,^ is preserved in its entirety in Avestan. I mention but one example of this type which is to be found in almost all languages, viz. ' to bind with iron fetters,' from Spiegel, p. 426. Vd. 4, 147, ayaidhaeridis fisbis azdibis paiti ava.pasat^ 'with iron fetters should one bind his body.' Cf. Earth. Wb. 1029. For rivalry on the part of the genitive of agency, cf. Hiibschmann, 277, as in Vd. 7, 74 hak9r9t frasnahaypn maesmana pus hakprpt zpmo uzdd- Oaysn hakdr^t apo frasnahaypn, ' they are to wash it once with the urine [inst] of a cow, once treat it with earth [gen.] and once wash it with water [gen.].' Cf. also Vd. 8, 37. (d) Persons used as means, K 44, ^ kp ya ma uxsyliii nprpfsaitt, 'who is it thru whom the moon waxes and wanes ? ' Y. 44, K^ kp ya usk arpm.pidwa xsapaca, 'thru whom are the dawn, the midday and the eventide ? ' So K 41, 4. 1 Cf. Hiibschmann, p. 254 ; Reichelt, p. 232 ; Spiegel, p. 423. ^ Cf. Hiibschmann, p. 298. 61 (e) The inst. of means with the past participle is evidently the precursor of the inst. of agency with the past participle as well as with the gerundive in -ya ; so, cf. § 37, y^' 5) 93 daxsta daxstavania^ ' mit dem Zeichen gezeichnet,* Reich elt ; K 43, 10 parstptn zt Owa, ' interrogatum enim a te,' Bthl. Wb. 997 ; Yt 10, 2t^ frazinte anasita maedanya, * the houses not inhabited by posterity'; Hubschmann, p. 261 ; cf. Bthl. Wb. 1706, s.v. say. Y. 31, I agusfa vaca spnghamaht aeibyOy "words heard not by those wicked men." ^ For the gerundive cf. Vd. 3, 2^ya karsya karsivata^ 'that is to be plowed by the plowman.* (/) With finite passives, y. 29, 4 ya zt vavprpzoi daevaisca masyaisca, * which have been carried out by Daevas and men ' ; 32, 12 yais grphma asdt"^ varata^ ' by whom G. and his followers were preferred to Asa' ; 43, II hyat xsma ux^ais dldaii^ke^ ' when I was taught the proverbs by you.' Cf. also K 43, 6 ; 50, 5 etc. If Spiegel's translation of D 3, "Hochbau von Stein, durch einen Clangenossen des Konigs Darius ausgefiihrt " is correct, then we would find a prepositionless inst. of agency even in Old Persian, 64 L ardastdna dthangaina Ddrayavahush naqahyd vlthiya^ apud Hubschmann, p. 298, and given in Bthl. Wb. 193 as ardastdna^ aOa^gaina^ ddraya^vahaus viQiyd karta^? § 72. In Avestan, too. Dative and Instrumental meet in the function of agency, viz. both are found with the past participles in 1 Cf. p. 3 of A. V. W. Jackson's A Hymn of Zoroaster ^ Yasna 31, Stuttgart, 1888; also p. 17 of the unpublished proofsheets of his Sketch of Avestan Gram- mar, II., in type in 1892, accessible to me thru the kindness of Professor Jackson. For the same view cf. Bthl. Wb. 49, as against Bthl.'s own former opinion in § 55, 2 of Grundriss der Iran. Philologie. 2 Ablative, Bthl. Wb. 1361. * Cf. also Tolman, Ancient Persian Lexicon and Texts, 1909, p. 36, Dar. Pers. c. 62 'ta, with gerundives in -ya^ and with the finite verb in the passive. As all these uses occur simultaneously from early beginnings, con- taminations of one case by the other, if any have taken place, can- not be traced chronologically. But from what we have seen of the possibility of individual developments on the part of both dative and instrumental, such assumption is neither desirable nor neces- sary. The state of affairs is different, however, in the languages which are discussed in the next chapters. i CHAPTER VII The Dative-Instrumental of Agency in Greek § 73. As indicated in § 27, Greek does not possess two separate case-forms for the dative and the instrumental, and the functions of both are discharged by a case-form called dative, which in the singular is partly datival, partly locatival in origin, in the plural partly locatival, iroai, partly instrumental, Tinrots; so that vrjt is loc.-dat.-inst. in function, cf. Sk. navi, nave, ridva; Attic Xvkw is dat. as well as instrumental [as the petrified forms a/ia, TreSa, Trapa] and locatival [as oikoi, domi'\, cf. Sk. vrkaya, vfka, vrke ; lttttol^ stands for inst.-dat.-loc, cf . Sk. vfkats, vfkebhyas, vrkesu ; vava-L for locative (as *A6rjvrj(n), dat. and inst., cf. Sk. nausu, lidubhyds, nau- bhis} Consequently in instances where both a dative and an instrumental function are conceivable, it is extremely difficult to decide between them. This is especially true of the dative of agency, since it might often represent an original instrumental. " In diesem Gebrauche," says Brugmann, " hatten sich Dativ und Instrumentalis beriihrt, und sie sind ofters schwer gegen einander abzugrenzen." ^ § 74. As to the opinions of grammarians, I do not find anything pertinent in Apollonius Dyscolus, altho he mentions the fact that TO. y€ fXYjV TrXayMV aTraLTovvra TrdvToyq kol ds TraOrjTtKriv {rrjv iv€pyrjTL- Krjv) SLaOecTLV fJL€Ta Xvt6s solutus and dissolubilis, cf. Gr. Gr? 200 ; Grdr? II. p. 207. do-Ki^Tos manufactured, dyaTn/ros beloved, etc. How closely allied these two ideas were is seen in the readiness with which the verbal lent itself to being made a p.p.p. in Latin. § 80. Delbriick^ states that in combination with the dative- agent the verbal -ros to denote agency is found first in Hesiod. However, cf. li 620 TroAvSaKpvros Se rot lorTai, * much lamented by you,' or T 404 TToXvapT/Tos Se rot caTt, ' much desired by you.' Be- ginning with Hesiod, however,^ it is a regular combination. So, S. Ph. 33 (TTetTTTi; yc <^vAAds, ws cvavXt^ovrt tw, 'crushed as if by some one resting on them ' ; Xen. An. 3, 4, 29 ^viirCterov rjv rot? TroXc/xtois ; Xen. Q'/'. 3, 2, 25 TOts dAAois ravr* cvktci etr]. ] § 81. What this dative represents cannot be decided directly by the testimony of the related languages. Latin dative balances against Slavic instrumental [with p.p.p. in -wb], and Indo-Iranian is non-committal because of the presence of both. I venture to think of the dative as the original case in this connection, with the verbal denoting that the deed accomplished was at the disposal of some one. Such a dative of personal interest with a verbal denot- ing completion may easily be conceived as one of the most primi- tive locutions, certainly antedating all idea of passivity, and more primitive at all events than the comparatively complex and sophis- ticated notion of an instrumental of personal agency, as distinct from and more advanced than the equally primitive instrumental of material means. That the latter was bound in time to develop into personal agency, we have noted before. That it developed so after the use of the dative with the p.p. was established, we cannot of course demonstrate chronologically, since at the earliest moment we find in Indo-Iranian both expressions of agency exist- ing side by side. Possibly a careful analysis of the respective number of instances in relation to the comparative antiquity of the documents, on the basis of such indications as Ch. III. and X. of Arnold's Vedic Metre in its Historical Development, Cambridge, 1905, and in Avestan by the testimony of the Ga^as (cf . Reichelt, p. 9), might throw a faint light on the primitive connections between the two cases. Here, however, we must content ourselves with re- marking that a simple statement of individual personal interest, 1 Vgl. Synt. II. 484. 2 Cf. Theog. 732, above. 67 one nearest to the primitive man's mental make-up, in a deed ac- complished by him, probably antedates an idea at which he in all probability could arrive only after a relatively complicated process involving a transition from material to personal considerations, from an active to a passive mode of thinking. '■ Pitrbhir dattdh^^ to my mind, represents a considerable and significant advance over ^ml krtam.'' It must be added at once that, should this reasoning be applied not to the earlier but to the later stages of I-E. which, far from being primitive, presupposes an already pro- longed development of the instrumental, an admixture of the force of the latter can easily be imagined. § 82. For Greek itself such a blending of the two case-forces must actually be postulated, if for no other reason, then surely because of the historical fact of a dative-instrumental amalgama- tion. Significant in this connection is the use of instrumental datives of the type described by Brugmann as " die den Vorgang bewirkende und hervorrufende / 568.^ The Verbal in -tcos. § 83. Ascoli's view^ that the form origi- nates in *-TLo [^ereo — Sk. saf/a'], so that Hesiod's <^aT€tos < *aT€- fLo^, held even by Brugmann in Grdr} II. 1421, is now no longer accepted. G. Meyer ' would derive it from -ros ; Hirt ^ believes that both Sk. tavya and -reos are based on /z^-stems. Brugmann* has -T€os < *-Tc/ro? < infinitive form *-T€/:ai, Vedic -tave and -tavai^ just like participial -/acvos < infin. -jutcmt. — The employment itself of the verbal, denoting necessity, is a post-Homeric usage appear- ing particularly in Attic. There is no trace of it in Homer;® in the few instances in which its form occurs at all it seems to be exchangeable with -ros, as vrTyarcos, B 43, H 185 : ^veiyyaros ; Pporir), T 545 \Ppor6 -T€os] : ^-rcpai : : -/Ltevos : -/xevat gives a good starting point for the investigation of the origin of the dative. For if the formula holds good, and it seems to leave nothing to be desired, the case used to designate the agent may be brought in line with the wide appearance in the Indo-European group of languages of a dative of agent with a predicate infinitive. — What the Greek verbal denotes, the Sanskrit renders by a verbal adjective in -tavya. This, how- ever, is only post-Vedic^ and may be resolved into -tav-{e) and -ya, cf. also stuseyya-s < stuse^ ' to be praised < to praise," which would amount to the adjectivization of the infinitive stem or even form by means of a suffix. Now, in the Vedas not only the gerun- dive with this suffix -ya is employed,^ in J^ V. to the number of 40 [Whitney], but the bare infinitive is also found used as a part. nee. with the termination -e, -tavai, and -tave.^ Like the Greek verbal in -Tos denoting possibility and the Latin gerundive denoting neces- sity, this predicate infinitive first occurs in a negative sense, as R V. I, 54, I nahi fe dntah sdvasah parindse^ 'the end of thy might is unreachable.' Whereas post-Vedic -tavya takes only an instru- mental agent, M.S. 1,5,7, agnihotrina nasiiavydm, ' an A. should not eat,' in the Vedas -tave requires that case only when the mean- ing is strongly passival, RV, 6, 56, i nd t^ena deva adise, 'the god is not to be scorned by this one,' cf. too 2, 16, 3, so that, discount- ing the everywhere competing genitive, solely the dative-agent is in evidence, RV. 10, 125, 6 brahmadvise idrave hdntava u, 'so 1 Cf. Moiszisstzig, Quaestiones de adiectivis graecis quae verbalia dicuntur^ 4 parts, Prog. Konitz, 1844-68 ; Kuhner-Gerth, p. 447 ; Gr. Gr.^ p. 524 ; Krviger, Synt. p. 229. 2 S.F. V. 398. 8 Krz. Vgl. Gr. II. 605. * S.F. V. 396. 6 Vgl. Synt. II. 460 ; S.F. V. 410 flf. that the arrow may strike the hater of prayer,' or, without any final tinge whatever, but purely predicatively, RV. 2, 11, i sjama te ddvdfie vdsunam, 'who must be well received by you'; so 2, 11, 12. This fact seems to be a significant indication of the original datival character of the agent with such infinitives.^ — For a similar infinitive in Avestan cf. K 29, 3 nditvtduye ; K 45, 4 tidit diwzaid- yai; possibly K 45, 5 is an example of the dative-agent,^ tho I am inclined to place it elsewhere, cf. § no. § 85. Similar combinations of the dative with the predicate in- finitive are found in Slavic, the dative denoting the person on whom the obligation rests,^ nesth nam-h ubiti, ' occidere non debe- mus,' Sup. 325, I, and in Russian, a jemu sderzati carstvo moskov- skoje, '■ and he is to rule over the Empire of Moscow.' In Lithuanian the agent with a similar infinitive may be left out altogether, as af eit ar ne, ' shall I go or not ?,' but when it is expressed it is in the dative, ^ de waiku aniemus mirti, sine liberis moriendum illis est.'* § ^6. In Latin this infinitive construction has, it is well known, been taken over by the gerundive. It is interesting that the sema- siological process is similar to that observed in the transference of the idea of necessity from the Vedic infinitive to that post-Vedic gerundive which was formed from it by means of a sufiix. One is tempted to see a perfect analogy between the two languages, in that there is high probability of the Latin gerundive form itself originating from an infinitive. Brugmann^ — to mention but the latest attempts at explanation, tho cf. also Dohring, Die Etymologie der sogen. Gerundivformen, 1888, and Havet in Mem. de la. Soc. de Ling. VI. 6 — at first ^ identified the suffix -ndo with Balto-Slavic -tno [Lith. siik-tina-s ' torquendus^^ to infin. suk-ti\ then, corrected by Conway,' he propounded a new theory,^ according a Proto-Italic character to the formation of the gerundive and referring it to the infin. ace. in -w, like Umbrian fdsiu\_m\ Lat. fero\fn\ somewhat on the analogy of NHG. ' der zu lobende, ein zu lobender ' beside ^ zu loben,^ or Sk. sravay-iyas beside ^sravai. L. Horton-Smith * 1 For examples, etc., cf. S.F. V. 399, 422, and KZ. 18, 93. 2 Cf. Reichelt, pp. 337, 340 ; Bartholomae, KZ. 28, 26. 8 Miklosich, IV. 859. 4 Schleicher, p. 312 ; Vgl. Synt, II. 461. fi Add to this sketch § 44 above. « Grdr.^ II. § 69, p. 152. ' Class. Rev. V. 296. 8 Grdr.^ II. § 1103. ^ Cf. references in § 44, footnotes. 70 expresses doubts about Brugmann's conjecture as to the possibility of -ndo arising from a postpositive relation of a suffix *dd/e, mean- ing ^ to, zu,^ ':> -md-> -nd-, like Umbrian /d!«^ and Lat. quam, and substitutes for it a suffix -do^ derivable from either ^/dd or ^ dKe^ or both, attached in Primitive Italic to the Prim. Ital. infinitive, a substantive in -m, and governing the infin. as its object ; so edum •^do> edundo, + nom. masc. suffix s > edundus, and edendus on the analogy of pres. part, edent-. Fay ^ refers Lat. fer-en-d-ae to an I-E. bherndhdi, Sk. bhdr-a-dh-yai, cf. Gk. €pe(a)$-m, with the form in -en being an accusative to a root-noun, in effect an infini- tive combination with the root ^d/ie, so that bhdradhyai originally meant ' for putting into bearing,' a possible case of survival of -ndae in infin. function being Epid. 74 Puppis pereunda est probe, if the iQ2i6mg pereundae is taken, ' is for perishing.' § 87. It will be noticed that these leading explanations all meet on the common ground of referring the gerundive of the Latin to an original infinitive. For the regulation of this infin .-gerundive with a dative agent, cf. § 44 ff . The conclusions from the fore- going remarks establish, it is hoped, the analogous stand of the dative with the Greek part. nee. within reasonable certainty, as being virtually equivalent to that in X 76 laaojxivoun irvOiaOai where the dative appears with an actual predicate infinitive. Nor is there any reason to think of an instrumental contamination, be- cause even in Sanskrit a material havyair agnir manusa trayddhyai, * is to be quickened thru the sacrifice of men,' RV. 4, 2, i, develops into the personal agent but sparely, and mostly in post-Vedic litera- ture.' It is significant, besides, that when the verbal -reos first appears with this dative, — it is in Herodotus, — the latter is solely in the form of a pronoun, as I. 191, 3 to iroL-qriov ot rjv,^ To which cf. §§ 45 ^. 60. The Finite Verb in Passive. § 88. In contradistinction to the verbal adjectives we must postulate for the dative-agent with finite verbs a partial instrumental force of more than conjectural stand- ing, for the ease with which the impersonal, i.e. material, use of the 1 " The Oscan-Umbrian forms bear upon the much-disputed question of the origin of the Gerundive to this extent, that they are unfavorable to any theory which assumes that the original form contained ndh." — Buck, Grammar of Oscan and Umbrian, Boston, 1904, p. 181. 2 AJP. XV. 217. 3 s.F. V. 399, 422. * Cf. Helbing, E. u. S. Dat. p. 39, note 2. 71 instrumental can be extended to the personal use, which we have noted in the related languages, must apply" equally to the Greek passives. The entire series of presumably I-E. transitional pro- cesses is faithfully reproduced in Greek, naturally in the guise of the so-called dative, both in the earliest poet, Homer, and the earliest prose writer, Herodotus.^ Thus we find, cf. §§ 54, 68, 71, (a) pure concomitation, naturally with verbs like ipi^oi, hroimi and o/xiAe'o) ; ^ fidxofmi alone takes in Homer 80 bare dat.-instrumentals, Walther, 19. Examples of a bare instrumental of association, as apart from verbs, are rare, cf. S506 TOLO-Lv CTretT* Tjiacrov SC. crKrjrirpa €;)(ovt€s, A 163 ^ vvv 8r] Tpoirjdev aXwixevos ivdaff tKaveis vrjCre Kal erdpoLO-L iroXvv xpovov, where vrjC re koL irdpoLa-L belongs to /x€vos in spite of a 182 (cf. S.!*". IV. 58); accordingly erdpoLai is sociative. That it has no (Tvv is undoubtedly due to the influence of vrji. Cf. also P 460 tTTTTOis dto-orwv and 8 8 LTnroia-L Kal apfxa(riv ttc/x-ttc vcec^at, where the idea is, however, non-personal.' — The dative combined with the attributive pronoun avros, in Homer only non-personal, ^8dAA' avTOts LTTTroLa-i Kal app^acrtv aairov lovres . . .j but post- Homerically also in turns like avrots rots avSpao-t, cf. Thuc. 4, 14, is also considered sociative."* Avros originally belonged to the main idea and by some inexplicable syntactic metathesis became at- tracted and attached to the inst., so that avrot iTrTroca-L lovres > avrots LTnroLo-L lovres. — In military expressions the troops, ships, etc., are so many companions of the leader, hence the sociatives a-rparw, vav(TLV, iTTTrevaL, etc. For HerodotUS cf. 3, 54, l o-ToA

ovTo, ' durch die heimlich Einfahrenden,' Kiihner, Gram} 378: "vTTo Ttov kd'wX'e.ovTiiiv personlich aufgefasst." So t 445 Xa;)(vw OTTCtvo/xevos Kat e/AOt', TrvKtva <^pov€OVTt, 'thru me'; also a 280, H 475, and H 546. This concept is as near to that of agency as it is possible to approach it without crossing the divid- ing line. It is, for instance, difficult to decide in examples like the following which type we have at hand, Xen. An. 6, 4, 27 fjivXaTTOfievoi tKavois <^vXa^t; S. At. 539 Trpoo-TToAots <^vXao-o-€Tai.^ Certainly they are not far removed from such examples of agency 3iS V 28 Xaola-L TCTt/xeVos, or the one cited by Meisterhans from an isc. (Gr.2 156, 172). ttTTo Tov wXr]ixivov 5 524 (f>€p6iJLrjV oXoots aviixoia-iv\ i 299 [253] Boperf aV€fx- emptus mihi est servus.'' Three categories especially lend themselves naturally to this interpretation, where- fore they are selected to illustrate the case of the dative. {a) Verbs of finding, evptcrKO), — t 42 1 ct rtv' kraipoia-iv Oavdrov \v(nv yS* ifiol avTio evpoi/xrjv and 304 KaKov 61 avT(o are media, but in Hdt. we find the compound dvevpLo-KCLv used passively; thus 2, 82, 5 ripaTOi re TrXeo) (rL dvevprjTca rj tolo-l oAAown aTracrt dvdp^iroKTL ; of. I, 8, 16 dvOp(i>7roL(n with iievptarKeLv. So Men. Sent. 51 raXTjdh dv9p(x>'7roi(TLV ovx evpLcrK€Tai, etc. (d) Verbs of saying, calling, like elprja-OaL, ScSrjXuxrOaL, XeX^xOai, etc. Herodotus uses in a formulaic manner ws dprfaC /xot irporepov, as i , 130, 15.^ Similarly i, 18, 9 ws kcu irportpov p.01 ScSTjAwrat, 2, 155, 8 o)S Kol Trporepov uivopjaa-rai fxoi, 5, 62, 3 dirriyqTa.L jjlol. Homer, ^ 795, ov fiev TOi fifXeo^ ciprjo-erai atvos, V 138, viK>;cravTt <^tA.ry KeKX-qcrri ttKOtrts, to which cf. Soph. O.T. 1359 Pporois iKXrjdrjv, O.T. 8 Trao-t KoXov/xevos. {c) Verbs of doing, iroUa), tct^o), etc. Z 56 ^ a-ol dpiara TTCTTOoyTat, i; 342 ireTTOvrjTai 8e tol cvviy ; Herodot. 2. no, 7 ov ot TreTroirja-OaL tpya olaTrep Seo-wo-rpt. — E 446 oOl oi vt/os y€ T€Tvkto, A 671 a)5 ottot 'HAet- otcrt KOI -^fuv vctKos iTvxOr], etc. — irpdrruv is frequent in Attic, cf. Xen. An. 7, 6, 32 kiriirpaKTO vfuv. § 91. Besides the fact that with these verbal concepts there are but very few exceptions from the above-mentioned rule concerning the use of the dative of agent with the perfect, pluperfect, and aorist passive, the pronominal nature, in the great majority, of the datives to be found accompanying them, is another proof of the real datival character of these cases. Helbing notes 109 instances 1 Cf. Helbing, EuSD. p. 35 ff. 75 of pronouns out of a total of 141 such datives. On a similar con- dition in Homer Havers bases his arguments for the evolution of the sympathetic dative in Greek into a possessive genitive.^ If we add that with the three categories vtto c. gen. never seems to ap- pear instead of a dative of the agent, the intensely personal nature of the connection is reasonably established.^ § 92. So much for the dative specifically, besides the remarks in § ^Z f. On the other hand, an instrumental provenience may safely be vindicated in at least one instance, viz. with the aorist Saixrjvai. This verb is used absolutely, as a 237, but more fre- quently with the agent, personal or material, in the dative. Curi- ously, also, it appears with its agent in vtto c. dativo, as N 668 vtto Tp(oe(T(TL SafiYJvai and others,* even w e/Aot as in <^ 213, E 646 ; in Hesiod, too, vtto Kevravpownv Sa/ActTy. The fact that KT€Lv* "EKropos avhpo6voio OvrjcTKovTcs TrtTTTaxTt, ' wann unter dem menschenvertilgenden Hektor todt hinsturzen die Schaaren.'^ This would be one explanation completely shutting out the datives. That XliyXcWt and the per- sonal datives in similar examples are not mere datives of personal interest, but have primarily a locatival connotation, is evident from the fact that often these datives are strengthened by vtto. Thus, compare the instances cited in § 92, N 668, etc., with 11 854 x^P^^ 8a/x€VT beside the frequent virb x^P^' SafxrjjMevaL * unter den Han den und durch dieselben,' as B 860, 847 iSafir] inrb x^P^-' ttoSwkcos AiaKt- Sao; as well as X 246 Sovpt besides E 653, A 444, 748 e/Aw vtto Bovpl 8ap.€Lv(T€L ry av9p(07rivrj, * can be tamed by the human genius.' "Es musste also der Instrumentalis der Personen- namen hertibergenommen worden sein von Sachnamen," Vogrinz, Grammatik d. horn. Dial. p. 307. § 95. Of other aorists in -r[v we have l'K\'r)yy]v with a participle always passival, and so with the inst. of means /x 416 TrXy^ydaa kc- pavv^ ; so ervTrryv, A 206 hovpX tvttcis rj y8A>;/xevos iw. I find none with the personal agent. Like Sa/x^mt are to be judged the passive of dvao-o-o), 'to be ruled over,' as 8 177 dvao-o-ovrat 8' tfxoX avTw, where the ' interest '-element is clearly not in the agent, and KTetveaOaC TivL, * to be killed by some one,' as E 465 iZ ff- § 99. Far from accepting the syncretistic explanation, Winkler considers the Germanic dative to be the direct and uncontaminated descendant of the pure I-E. dative, essentially a case of personal interest, '' casus der beteiligung ohne ortliche nebenvorstellung," save that in the course of time it had, by reason of its basic signifi- cance, extended the boundaries of its original sphere and had come to acquire the functions already specialized and expressed by other cases in the parent language. In this condition it has come down to the Germanic, where we meet it in all its various applications. It has, then, besides its original force, locatival, instrumental, and ablatival signification, but these, save the last, are merely seemingly such, inasmuch as their origin can easily be connected with the real character of the dative case, interest. The pure dative in Gothic, for instance, never becomes either locative or ablative, 80 never performs any ablatival, p. 76 f., or locatival functions, p. 68 f. and p. 142, never even approximately represents a real locative or a real ablative ; wherever instances occur when the latter seems to be the case, they will, on closer inspection, turn out, in the last analysis, to be the real dative of interest in a special sense. Like- wise it only appears to perform instrumental functions because, owing to its original force, and the flexibility of its use, it is suitable for such purposes. " Selbst hier ist es moglich, die vermittelung mit dem reinen casus der beteiligung zu finden, wobei von wichtig- keit ist, dass er nie comitativen sinn hat, sondern direct vom casus des interesses zum casus der hinsicht und des mittels geworden ist," p. 2, 90 if. and elsewhere. § 100. Diagrammatically expressed, the difference between the two views would be somewhat as follows ; Delbruck Winkler I-E. functions of Dat. Loc. Abl. Inst. I-E. functions of Dat. Loc. Abl. Inst. ^^ Germanic Dative Germanic Dative Winkler's whole trend of thought may be summarized under the catchphrase of "Germanic emotionalism." According to him the Germani must be thought of as having a peculiar predilec- tion (besondere Vorliebe) for the case of personal interest, the case of reflection, and are psychologically inclined to conceive of lifeless objects as living beings interested in the moment and dura- tion of an action whereby they are affected. To the lively Greeks who grasped the purely actual fact, almost any verb can connect itself with the accusative ; but to the inwardly directed conscious- ness of the- Germani the reason for, rather than the action itself, is of importance, and thus there results a tendency to represent, even in expressions of vigorous action, the object acted upon as it is affected, p. 26. With what consequence ? That the conception of personal interest dominates the Germanic mind throughout, per- sonifies the most inanimate things, renders them living partici- pants in the action, enables them to feel, makes them suffer or 81 react, contend or submit. The dative thus becomes a casus uni- versalis in Gothic, for, besides the purely subjective relation, it energetically invades the spheres of other cases and takes posses- sion, wholly or partly, of the functional domains of all the other oblique cases and even of prepositional relations of whatever nature, — and everywhere it remains the same case of interest. Indeed, here and there Winkler concedes some instrumental sense to the dative and is not averse to lending an ear to the claims of syncretism, but even then he conceives of a natural connection be- tween the two. In the words of a somewhat sarcastic reviewer ^ " wodurch man jemanden totet soil auch als das angesehen wer- den, wofiir man die handlung ausfiihrtll Also man erschlagt einen im interesse des beiles." § loi. We are not inclined to concede such sweeping conquest to the Germanic dative, however personal. This acquisition of functions was not so much aggressive and expansive as receptive and combinative, or else the morphological and syntactical data of Syncretism with its evidences of passive, accidental and logical absorption of one function by another case-form go for naught.'* But how does all this affect the discussion at hand ? In this way : If Winkler's theory be tenable, the function designated as that of agency can instantly be resolved, in conformity with the postu- lates of that theory, into a relation merely of personal interest. For, if it be true that " was von jemand gethan wird, wird in irgend einem sifine fur ihn gethan,''^ p. 80, the whole question of the I-E. origin of the construction discussed would be side-tracked at once. It is proposed to demonstrate in the following how far such a theory is in error with respect to the so-called Dative of Agency. Gothic. § 102. The treatment of any syntactic problem in Gothic necessarily involves at least two important considerations, namely {a) That the chief, and almost exclusive, source of our knowl- edge is not an original work, but only a translation into the West- Gothic language of the Greek texts of the Gospels and of the Pauline Epistles, as well as fragmentary renderings of portions of the Old Testament, generally attributed to the West-Gothic bishop Wulfila, 311-383 A.D. ;^ 1 O. Mensing, p. 552, vol. 30 of Zacher*s Zs. 2 Cf. here, in addition, O. Mensing's review of SynkretismuSy I FA. vol. 22, p. 47, 8 For syntactic purposes the Skeireins and the documents of Arezzo and 82 {b) That, as a result, for Gothic we do not, as in the case of other Germanic dialects, possess the materials for tracing the his- torical development of the language, a knowledge of which alone makes possible conclusive decisions concerning syntactic difficul- ties. What we do have of the Gothic is — aside from the so- called Crimean Gothic of the i6th century — a completely isolated literary monument, a mere snapshot, as it were, taken of the lan- guage in the middle of the 4th century a.d. ; besides this, only a few insignificant inscriptions remain of the language of the once powerful Visi- and Ostrogoths. § 103. This lack of material is all the more to be deplored in view of the importance of determining Wulfila's attitude towards his sources. Whether he slavishly imitated the style and construc- tions of the Greek original^ or preserved that measure of inde- pendence indispensable for an idiomatic rendering is a disputed question.^ A careful consideration of all the evidence pro and con Naples, etc., are not generally recognized as authoritative, unless corroborated by other evidence; cf. Winkler, Germ. Cas. p. 136, and the introductory remarks to Streitberg's Got. El.^ ; but see also Lenk, Die Syntax der Skeireins, PBB. 36, 237 ff. 1 Streitberg, Got. EL^ p. 30, indicates the strong probability also of the influ- ence of the Latin Itala upon the translation, " am schwachsten ist sie in Mt. , starker in den ubrigen Evangelien, am weitesten aber in den paulinischen Briefen." So Bernhardt, Vulfila, Einleitung, xxxviii, and Bangert, Einjluss der lat. Quellen auf die got. Bibeliibersetzung, Prog. Rudolstadt, 1880. 2 In a general way, the striking similarity between original and translation cannot be denied. Wulfila evidently was not inclined to depart radically from the Greek text ; his close adherence to it at times, resulting even in such ab- surdities as imitations of anacolutha, certainly minimizes the number of cases of difference, and would tend to reduce their significance when compared with the multitude of instances in which his version agrees absolutely with the original. On the other hand, whole series of grammatical differences and syntactic devia- tions have been adduced to prove Wulfila's comparative independer.ee, not only in these respects, but also in his peculiarly Germanic interpretation of Bibhcal passages. Thus he is unquestionably unrestricted in the application of his verbal forms and has a tendency to a peculiar use of modes and of the dual to attain a linguistic finesse not possessed by the Greek text. His ready inventiveness is, furthermore, remarkably well illustrated by the fact that he often turns the very forms and idioms which he sometimes studiously avoids and, again, uses almost indifferently, against the usage of the original text itself. In a word, it is a case, modified of course, of * Quandoque bonus dormitat Homerus* Cf. Gaebeler, Die griech. bestandteile d, got. Bibel, Zs. f. d. Phil. 43, i ff. ; Stolzenburg, Zur Uber- setzungstechnik des Wulfila^ Diss. Halle, 1905 ; G-L's Prolegomena, etc. justifies the conclusion that the translator, anxious to remain faith- ful to his source, either because of his reverence for it, or for rea- sons of literary expediency,^ undoubtedly went to the farthest limit of what was admissible in his own language ; but that, if he was not to defeat the purpose of his work, even if he did not contem- plate a popularization of the Bible, as Friedrichs claims,^ he had to avoid doing violence to the genius of the Gothic tongue. Simi- larly Bernhardt,' " Der gotische gebrauch der casus erweist sich durch die vergleichung des Ahd. Altn. Ags. Alts, im ganzen als echt germanisch." Therefore the occurrence in Wulfila's Bible of constructions that might be suspected of being Grecisms, aside from probable and rare instances of unconscious imitation, can be ex- plained on no other assumption save that, in such cases, the Gothic could follow the Greek without at all becoming unidiomatic. This was quite possible if, as we have reason to believe, the two related Indo-European languages, at that period, stood both on nearly the same syntactic niveau, having in common the loss of the ablative, locative and the instrumental.'* § 104. It is precisely that intimate interplay caused by these conditions, the almost systematic identification of Gothic with Greek, that renders it difficult to determine with absolute exacti- tude the character of certain syntactic constructions found in Wul- fila, especially if the limited literature at our disposal offer but few examples of their actual application. Such is the case with the so-called Dative of Agency without preposition. As a rule, agency combined with a passive verb in Gothic is expressed by the prepo- sition * fram ' ^ connected with the dative of the person, e.g. Mt. 6, 2 ei hauhjaindau fram mannam, ottods ho^aaOoicnv virh twv dv ^pwTTwv, Ags. />£et hi sin gearwurff ode fram mannum^ or Lk. 5, 15 garunnun hausjan jah leikinon fram imma, kol BepatreveuOcu There are found, however, well-defined instances where, ^ Cf. Kauffmann, Zs. f. d. Phil. 32, 316, and Dietrich, Die bruchstucke der Skeireins, 2 v. Strassburg, 1903, p. Ixxvi. 2 Die Stellung des Pron. personate im Got. Jena, 1891, p. 3 fF. 8 Zs.f. d. Phil. 13, I. * Cf. also Curme, Is the Gothic Bible Gothic? JEGP. 10, 156. ^ Grimm's * ideal preposition ' with passives, Grammatik^ IV. 947. 6 The Belles-Lettres series : The Gospel of St. Matthew, J. W. Bright, 1904. ' Other examples in Gering, Zs.f. d. Phil. 5, 411, and Winkler, Germ, Cos, p. 157- 84 instead of this prepositional construction, a pure dative of agency seems to be used. § 105. Before we undertake a systematic examination of them, the opinions of grammarians will be of interest. Of those who to a greater or lesser degree have touched upon the subject, Gabe- lentz u. Loebe ^ attempt a fair solution of the problem, but are led astray partly by a hypothetical intransitiveness with which such datives are connected, partly by an inclination to treat the con- struction as a mere imitation of the Greek dative used with passives for VTTO c. gen. At any rate they offer no discussion of examples. For the former of these views they seem to have followed in the footsteps of Jac. Grimm, who in his few words on gaumjan ^ sug- gests ' appareant, videantur hominibus ' as a meaning for Mt. 6, 5 gaumjaindau mannam. Kohler,^ deploring the lack of material that might furnish evidence, reluctantly assigns the datives with the passives of gaumjan and saihan to the category of the farther object. Erdmann-Mensing do not mention the subject at all ; nor does Streitberg who must be understood as taking the construc- tion for a Greek imitation, since his syntax is based only upon the differences between Gothic and Greek.^ Bernhardt^ and Wil- manns® content themselves with adopting Winkler's view. Lastly, van der Meer^ thus sums up the situation, " Ofschoon hier 00k in de meeste gevallen het Grieksch een datief heeft, laat zich in ver- band met de bovengenoemde gevallen deze constructie ok van Gotisch standpunt verklaren, a Is we den datief opvatten als een dativus commodi et incommodi." Winkler's view, as might be expected, is characteristic,* " Noch einen fall nahen zusammen- hanges bietet der ausdruck des agens beim passiv, wo wir gewohnt sind das ausgehen der handlung vom agens betont zu sehen, gr. VTTO, lat. ab, got. f ram : vielfach begegnet uns auch der reine instru- mental, daneben der dativ sporadisch in den verschiedensten sprachen, so ziemlich oft in Avesta, hier und da im gr. und latein. und desgleichen im germanischen. JDer dativ ist hier Uberall rein- ster ausdruck der beteiligung.''^ No writer, so far as I am aware, has made a systematic effort to connect this Gothic dative, from 1 G-L. p. 226, § 231, 2. 2 j)gj^i^ Grammatiky, IV. 699. ^ Germania, xi. 237. * Cf. Got. El.^ Vorwort. 5 Krz. Got. Gr. p. 84. « Dg^t. Grammatik, III. 2, § 289. ■^ Got. Casussyntaxisy I. Leiden, 1901, § 38. 8 Germ. Cas. p. 80. 85 the syncretistic development of this case, with the instrumental of agency known to other languages. § 1 06. As in the instance of Greek, so here the very survival and supremacy of the so-called ' dative ' contributes much to give everything it represents a strong datival coloring. In the discus- sion following, therefore, the cooperation of the dative will be taken for granted, with the important proviso, however, that modern Ger- man Sprachgefuhl must not be too heavily drawn upon for the determination of such an old stage as Gothic represents. In any case of doubt we must hold as authoritative rather those dialects which have the most important bearing upon Gothic syntax, viz. Anglo-Saxon and Old Norse,^ as well as the usage of the older periods of other cognate languages. § 107. ei gaumjaindau man nam, Mt. 6, 5, oirin^ av av(udaX/x6L^, take the dative-object instead of the accusative, e.g, Jh. 9, I gaumida mann blindamma, Ihtv avOpwTrov. Inasmuch as the dative appearing with it bears the same relation to the verb as the accusative-object to tfs verb, with the passivization of the verb the dative-object necessarily becomes the subject of it^ — and this, indeed, is the usage of the Gothic, the formation of personal passives by verbs governing a dative-object.^ Thus the construc- tion ei gaumjaindau mannam presupposes an active ei mans gaum- jaina im. There can be no talk, then, of a dative-object retained, as in Jh. 17, 15 or Mt 9, 17 ; a retained dat. of indirect object, as l>atei giban ist mis, tyjv Sodcta-dv /aoi, Col. i, 25, is impossible; a pure dative of interest is excluded by our view of the passives. As a practical proof of the soundness of this reasoning let me offer Mk. 16, II jak gasaiJvans warp f ram izai, koI idedOrj vir avr^s,' I^a/a * et visus esset ab ea,' which shows, despite Winkler, p. 35 note to gaumjan, that the passive of a verb of seeing must no more be intransitive in Gothic than in Greek ; that the dative connected with it must not be a dat. of interest; that, finally, the idea of agency, as such, may and can be expressed with it. § 108. Anglo-Saxon pcet men hig geseon offers no aid here.'* Piper ^ assigns mannam to his table of dat.-instrumentals, Erdmann® strongly dissenting. Kohler ^ remarks that if gaumjan is taken in its real passive meaning, 'beobachtet, bemerkt werden,' then this is a case of the dat. with passives '■'■ wie wir im Lateinischen gar nicht selten beim Passivum . . . finden." Mt. 6, 16 and 18, ei gasailuaindau mannam fastandans, ottws (^avwo-iv rot? dvdpwTroi^ vrja-Tevovre^ and ei ni gasailuaizau mannam fastands, ottws /w,^ <^avijs 1 For similar use in Gk. cf. Kriiger, ^/A Syn^. p. 137. 2 Cf. Go^, EIJ^ §§ 241, 255, 286 ; van der Meer, p. 3; esp. Kohler, Germania, xi, 285, 287. 3 For Gk. cf. also Xen. Cyr. 3, 3, 31 and Oec. 8, 11. * In accordance with the opinions of Bernhardt, Beitrage z. d. Phil. Halle, 1880, p. 73, the Anglo-Saxon version of the Bible is constantly drawn upon for collateral testimony. Whilst the Gothic and Anglo-Saxon translations were not made from the same text, the prototype of the latter being the Vulgate, the evi- dence of the Anglo-Saxon is nevertheless important, as an index of Germanic " Gesinnungsweise" in clearing up the Germanic character of ambiguous con- structions in Gothic. 6 ijber den Gebrauch des Dativs, p. 29. « Zs. f. d. Phil. 6, 1 21. ^ Germania^ xi, 287. 87 Tots dv9p,AcBt/>u ne sy gesewen fram mannum fcestende has the idea of agency in its most distinct form of expression with a verb of active seeing. § 109. Du sailuan im, Mt. 6, i, Trpos to OeaOrjvai avrots. Bopp, in an interesting passage ^ intimates that t'm is not an ordinary dative. " Ausserdem kann oft im Gothischen nur aus dem Zusammenhang und durch den dabeistehenden Dativ [allein oder mit /ram, von], welcher im Gothischen hdufig die Stelle des skr. Instrumentalis vertritt — italics mine — erkannt werden, das der Infinitiv nicht die gewohnliche active, sondern passive Bedeutung hat. So erhellt Matth. 6, I, aus dem Dativ im von ihnen, dass der vorangehende Infinitiv passive Bedeutung hat, und du saihan im, welches wir, um die Construction nachzuahmen, durch * zum Sehen von ihnen ' ubersetzen miissten, ubertragt das Griechische Trpos to 6ea6rjvai avTois." Grimm (IV. 104 f.) evidently under the spell of NHG. — Tatian in his paraphrastic thaz ir gisehan sit avoids the dative alto- gether — expresses his astonishment that the Gothic infinitive should not only be used in a passive sense, but even connected with an oblique case thru which that passive is defined. § no. In spite of Bopp, I am inclined to vindicate for im an original datival use, and that because the form with which it is found seems to bring it in line with a general Indo-European phe- nomenon, the use of the infinitive in a final sense. Not, indeed, according to Jolly ,^ who, citing Benf ey's rule ' as to the attraction of the dative-infinitive, would see a parallel between vrtraya hantave, * Vritrae occidendo, ad Vritram occidendam,' or drse vi'svaya, ' omni videndo, ad omne videndum,' and du saiJvan im} There would, indeed, be a similarity if du saihan im meant * ad eos videndos * or, in Benf ey's scheme of attraction, '■ eis videndis.' — The final sense of infinitives, originally case-forms of verbal abstracts, nomina actionis,^ undoubtedly based on an I-E. usage, is common to a number of languages. So Sanskrit, with a meaning of pas- sivity similar to the Gothic, RV. 7, 31, i a vo vahistho vahatu 1 Vgl. Gramm. III. § 872, p. 305. 2 Gesch. des InfinitivSy p. 163, tho cf. also p. 265. 8 Krz. Sk. Gr. p. 237. * Cf. also KZ. 18, 104. ^ Cf. Bopp's Konjugationssysteniy 1816, p. 71. stavddhyai rdthah, * in order to be praised, for praise ' ; RV. i, 123, II avis tanvdm krnufe drse kdm, 'so that it may be seen,' is the exact counterpart of du saiJvan. These examples are taken from Vgl. Synt II. 464 and S.F. V. 410 iff. For the A vest an, cf. Rei- chelt, § 702 tat nidi vicidydi vaoca viduye mpncd daidyai. Similar infinitives of purpose are found in Homer, 7176,11373; passively 5 507 Kfxro 8* ap iv fiea-aoiaL 8voi ;(pvoroto ToAavra, tw Sofiev, * in order to be given to him,' os etc.* For Bal to-Slavic, cf. Miller, Ueder den letto-slavischen Infinitiv, Kuhn &* Schleicher 8, 165. The agent with these infinitives is in the dative; it is not so much an agent as a dat. commodi. RV. 9, 4, \ puni- tdna somam in dray a patave, 'for Indra to drink,' 'to be drunk by Indra,' as we would say to-day; 10, 14, 12 drsdye suryaya, *for a view to the sun, to be seen by the sun.' So i, 113, 5. — Avestan, '' uksne krathwe, zur Vermehrung fiir den Verstand," Wilhelm, Infin. p. 96. Cf. above moi, also Y. 45. 5 sruidyai ma- rptaeibyo, 'for men to hear.' — Greek, x 47^ /xiySea t i^epvaav, Kvcrlv w/xa BdcracrOaL, A 76 Koi k Qxm. {a)n, as I-E. *bheronom, Sk. bhdranam. Gt. bairan. therefore a neuter nominative- accusative. a testimony to them'; R. lo, 4. du garaihtein a II aim paint ga~ laubj andain^ eis hiKaxo(Jvvt\v iravrX tw TrttrTevovrt. On the Other hand, compare 2 Cor. i, 20, where agency is denoted, pure and simple, gupa du wulpau pairh uns, t<5 ^ew Trpos ho^av hC ^/mwv. So, ^« saijvan im really means '/^r « seeing, a view to them.'* The passive meaning attached to it to-day is artificial and based on analogy with the modern German and perhaps with Latin, a procedure warned against in principle as early as Grimm, IV. 66. § 1 12. Anglo-Saxon pcet ge sin geherede fram him does not corre- spond at all to the Greek, — it means ' laudare, celebrare,' as in Ps. Th. 43, 10 — and for Mt. 23, 15 tt/jos to OeaOrjvaL TOts dvOpfOTroLs, which is not in our Gothic text, we have in Ags. pcet men hi geseon. The Gothic i Tim. 4, 3, fianzei gup gaskop du andniman mip awili- udam galaubjandam jah ufkunnandam sunja^ a 6 Oeos Ikti- a etra rots StoScKa ; and I Tim. 3, 16, cf. also Mk. 9, 4, ataugids warp paint aggilum, w^O-q dyyeAots — admit of an intransitive interpretation in the first instance, and Mk. 9, 4 of the Ags. pa cetywde him He lias mid Moyse substantially covers jah ataugips warp im Helias mip Mose, to parallel io^O-q avrot?. At the same time some considerations are at hand towards a contrary explanation. The Gothic presents the curious complication of em- ploying both the passive of ataugjan — 'be shown, appear, be seen ' — and the reflexive ataugjan sik to render the Greek opdofmL. Thus, Mk. 9, 4 ataugips warp im H. w97j avrot?, [also i Tim. 3, 16 and I Cor. 15, 5, as against i Cor. 15, 7 ataugida sik Jakobau, w9r] 'laKw/Sw; so i Cor. 15, 8. To the latter must be added Mk. 27, 53 ataugidedun sik managaim, If^avLaOyja-av iroX- \o2s, and, because of its meaning, Mk. 16, 9, ataugida Marjin, icfjavrj. It is to be noted that the expression w6ri with the dative recurs four times in close succession, but that the Gothic does not render it alike in all instances ; in the first two Wulfila translates by the periphrastic passive, in the last two, however, by a reflexive construction ; probably this variation is simply due to a desire to vary the style. Kohler's statement, " Der got. Ubersetzer scheint gefiihlt zu haben, dass er seiner sprache etwas ihr eigentlich Frem- des zumuthet, wenn er den Dativ beim Passiv setzt, und das Re- 90 flexivum vorgezogen,"^ is gratuitous in view of the Indo-European bearings of this Gothic dative with passives. Ataugjan sik is too palpably and correctly used in its literal meaning ' to show one's self ' either to necessitate an intransitive ' to appear ' or to be equated with a passive ' to be seen.' This much cannot be said of I Cor. 15, 5 or I Tim. 3, 16. It might be that Wulfila did try to avoid a similar Greek construction, but the inference need not be that a suitable substitute is an alternate of exact correspondence as well. That desire for variety played a large part in Wulfila 's choice of words is evident from the same sentence-unit where an- other ^Bk] in the series is rendered gasaihans ist managizam^ i-rraLVio, 1 Cor. 15, 6. Furthermore, the impression gathered from I Tim. 3, 16, where we have another series of Greek passives, is that, alive to the finer requirements of stylistic technic, Wulfila varied his verbs accordingly, but that, despite Kohler's view above, with the passive of ataugjan he really wished and could render the Greek passive with a dative-instrumental of agency. In mere in- transitive turns, he resorts indifferently to sik ataugjan or in siunai wairpan to render ffxxvrjvai or kavTov Sei^at. § 114. Mt. 5, 21 and 33 )7atei qij7an ist Jjaim airizaim, on ippWrj ro2o/3ovfuii /ai^ttws . . . xdyw evpWo) v/juv olov ov Oikere, cf. ^ Germania, XII. 64. 2 From The Holy Gospels in Anglo-Saxon, Northumbrian, and Old Mercian Versions, synoptically arranged . . . iy W.W. Skeat, Camb. 1871-87. 91 also Rom. lo, 20, we have to deal with two instances of the dative- agent developed from an original dat. commodi. Both Gk. evpCa-Ko- fjMi and Germanic *bigeian'^ admit of a dative of interest in the active, hence \uoi and v)u,tv, mis and izwis might well be retained datives in a developed sense. To my mind G-L/s translation ' et inventum fuit mihi praeceptum ' savors too much of an adjectival sense of the participle. That in Gothic the participia praeteriti must be considered as adjectives, especially when connected with the substantive verb,^ I do not beUeve, because all past forms of the Greek passive, aside 'from their rendition by means of Gothic actives, must be expressed by periphrasis with wisan and wairpan? Consequently these forms are finite passive verbs first of all.^ § 116. Mk. II, 17 J7ata razn mein razn bido haitada a Halm Jjiudom, on o oikos /xov oikos Trpoa-evxrj^ KXyjOi^creTaL TraaLv rot? eOveaLv, is one evidence of the errors practised in the interpretation of transitive verbs. Even if one allows that active transitive verbs of seeing in passive form must necessarily give the intransitive sense 'to appear,' a verb of naming and calling can remain nothing else but naming and calling even when passivized. Nothwithstanding, G-L. suggest "es sollte a//en Voelkern als ein Bethaus gelten." Ags. fecet mm hus fram eallum P'eodum bid genemned gebedhus^ rendering the Vulgate ' vocabitur omnibus gentibus,' clearly shows instrumental agency. Again, it may be that Gothic, as apart from the evidence of Ags., merely followed the prototype, in which case, of course, we have to do with a dative-agent as in § 115. For both cf. § 90 a, b} Piper, op. cit. 29, classes piudom among the instru- mental datives. The OHG. ther uuas uns io giheizan, as often in Otfrid, means, of course, ' promised to us.' § 117. Rom. 14, 18 walla galeikaij? guda jah gakusans ist man nam, evapeo-ro? tw ^ecu Kttt SoKt/xos Tots dvOp(i)7roLatei aflifnoda at paim ; matfandam is lost in the fragment. That this at is the preposition found with verbs of taking, receiving, and finding in contradistinction to the Greek which in such cases emphasizes the * direction from ' by dTro, irapd, etc., is supported by i Thess. 4, 9, unte silbans jus at guda uslaisidai sijufoj avrol yap v/Acts deoBCBaKTOL ia-re, * von Gott belehrt ' ; i Tim. 6, 5 at f^aimei gatarnip ist sunfa^ Kttt airea-TeprjiJLiviov r^s aX.r]6euio at im, sc. gibanona, TrtVovres to. irap avrdv. Consequently the possibility of Jh. 6, 13 and Lk. 9, 17 being each a dative-instrumental of agency is by no means excluded. § 120. In contradiction to van der Meer, p. 87, in Mk. 2, 26 J^anzei ni skuld ist matjan niba ainaimgudjam, and in Lk. 6, 4, the dative should be taken with skuld ist, a dat. commodi, as in Mk. 6, 18 ni skuld ist fius haban? The Ags. pe him ne alyfede n^ron to etanne, buton sacerdon anum supports this view. There- fore ' quos non licet manducare sacerdotibus.' For Lk. 9, 14 cf. Kohler, Germania, XII. 450 f. This exhausts the fist of the Gothic examples available for discussion. 1 Cf. Juv. Sat. 3, 14 quorum cophinus foenumque supellex. 2 Cf. G-L. p. 138 and Streitberg, Got. El.^ p. 188. ^ Cf. Winkler, Germ. Gas. p. 24; Gering, Zs.f. d. Phil. 5, 420 f. 93 §121. To sum up : All together there are not many instances in Gothic of passive constructions with the subject designated ; those with a prepositionless dative are very few. Of the verbs neverthe- less found thus connected the majority are those of seeing, or find- ing, or calling, concepts, in a word, which could suggest an a priori explanation of these datives as datives of personal interest.^ In the instance of the verbs of finding such an interpretation was indeed given on general I-E. grounds as well ; in that of a verb of calling the intent of the Church Fathers was invoked to confirm a similar conclusion. In the discussion of du saiJvan im the testi- mony of the Indo-Iranian, Balto-Slavic, and Greek traced the dative back to a common I-E. basis. Still, in the course of this investiga- tion, each example being considered by itself, enough has been shown to prove that Gothic possesses both datives of agency that go back to original datives and such as present a variety distinct and separate from the usual run of dativi commodi and which, in fact, are traceable to an I-E. instrumental. § 122. That this is possible has been demonstrated, it is hoped, beyond a shadow of doubt in connection with the similar develop- ments of other Indo-European languages and the establishment of the facts of Syncretism. I have, in accordance with this Indo- European development, constructed a similar scheme, deriving those of the Gothic dative-agents that may not be classified with the idea of personal interest, from an original sociative instrumental, thru the media of material means and personified agents.^ {a) There is not a single example in Gothic of what we have called the free comitative, since, altho in Pre-Germanic it surely must have been in use with verbs of motion like ^ijjdm^ it had gradually come to be displaced by the competing preposition mif>. Then, as van der Meer, p. loi, aptly remarks, " dergelijke geval- len komen ook niet voor in den Griekschen grondtekst." The Gothic thus cannot duplicate Ags. folce gestepte, ' he proceeded with an army.' This is Winkler's reason, the lack of comitatives and of distinct instrumental forms in Gothic as against Ags., for deriving the Got. instrumental function from that all-embracing case, the 1 Winkler, op. cit. p. 8i. 2 Delbriick in Vgl. Synt. I. § 123 totally disregards the possibility of such a gradation in the Germanic field; in Synkretismus^ § 23, however, he seems to favor it. 8 Cf. Synkretismus, § 19. 94 dative, whereas in the instance of Ags. he allows for it a comitative descent ; Germ. Cas. p. 82, 90, etc. (b) Numerous examples are found of the material instrumental/ e.g. Jh. 19, 2 wasijai paurpurodai gawasidedun ina, attested by the pronominal form in Mt. 6, 25 he wasjai/f, tl iv8va-qa-9e. With a passive verb, Lk. 8, 28 bundans was eisarnabandjom, iSea-fxelTo d\v- a-ea-iv ; cf. § 7 1^. The Document of Naples contains ufmelida handau meinai four times in a formulistic way. Gaumjan appears but once with the instrumental, Jh. 12, 40 augam; the assumption of a similar inst. of means with saihan is justified by ON. ef ek hann sjonom ofsek, Hgv. 151, and Ags. eagum segun, Cri. 536. (/) The means employed, however, could represent not only a material object but also a spiritual something, an event, a circum- stance, an abstraction. Thus, the common haitan namin, ovofmn, as Ags. sume worde hef, OHG. thaz hiazi er to then worton. So daupau afdaupjaidau, Mk, 7, 10 ^avaro) TeXevraro) ; cf. also Lk. 7, 29 and Mk. 10, 38. (d) In Mk. 10, 38, daupeinai f>haiei ik daupjada, the dat.-inst. is seen with a passive verb, and, in fact, denotes both the means and the agent, Brugmann's Potenz {Grdr? II. 527) of the action. The next and penultimate stage in this evolution of means to agency would be instances like 2 Tim. 3, 6 f>oei tiuhanda lustum, dyofxeva iTriOvixuiL^ TTotKt'Axtts ; Gal. 5, 18 jabai ahmin tiuhanda^ ci irvev/xart ayeo-^e ; Eph. 4, 14 uswagidai jah usflaugidai winda Jvam- meh, ttovtI d/x-c/Ao); Eph. i, 13 gasiglidai waurfiu/^ ahmin gahatfis, Tw TTveofwTi T^s cTTayyeAuxs ; Lk. 4, 38 was anahabaida brinnon miki- lai, rjv (Tvvexpixevrj irvpcTw ixeydX(o, etc. etc., where Gothic and Greek alike leave no doubt as to the agent of the action, which is no more tangible than abstract human agency, but is as much felt in its results as any ordinary instrument or tool of action. In fact, to have an instrumental of agency in Gothic — as apart from the dative-agent < dat. commodi — would be no more inconsistent with the genius of the language than to have a dative of instrument, the former by its very nature being but the latter in a transferred, quasi-demateriaHzed, and then personalized sense, to denote the subject-in-action as against the subject-in-inaction. 1 Cf. Vg/. Synt. I. § 107 ff.; Synkret. § 22 ff.; Winkler, Germ. Cas. p. 100 flf.; van der Meer, § 81 ff.; Piper, 26 ff. 95 § 1 23. In the light of the foregoing — designed partly to counter- act the tendency of ascribing all of Wulfila's agreement with his prototype to mere imitation — the second difficulty, reference to which has been made in the introductory remarks of this section, may be easily removed. For, by that same argumentum ex silentio which, with perfect justification, has heretofore been applied to quantitatively unsatisfactory Gothic, the lack of sufficient instances of a dative-instrumental of agency ought not to preclude the possi- bility of its existence in that language. Delbrtick, to cite but one example of such reasoning {Synkretismus, p. 240), acutely observes that, judging by the testimony of kindred Germanic dialects, the comitative must undoubtedly have been in use in Pre-Germanic. That, however, it is absent from Gothic should not be used as an argument against its ever having existed in Gothic. As it happens, Wulfila's Greek text is equally devoid of this construction. This lack, then, is a mere accident, due to the limited amount and the peculiar quality of the literature at our command. "Hatten wir ein Epos, so wurde darin auch wohl der Furst * mit grossem Ge- folge ' auftreten und dieses letztere im Komitativ stehen." Accord- ingly, we cannot persuade ourselves, in possession if not of conclu- sive direct, yet, at least, of highly significant collateral, testimony on the part of related languages, either to deny the existence of a dat- inst. of agency in Gothic, or to rest content with a verdict of igno- ramus concerning it. Scarcity does not mean absence. In our case we simply must deplore the lack of further indisputable evidence. Anglo-Saxon. § 124. The trouble Delbriick complains of {Syn- kretismus, § 73) in connection with the Gothic dative-agent, in that it always corresponds to a Greek dative and thus renders it difficult to grasp both its Germanic character and its original force, should partly be removed by the fact that a similar construction, even tho not abundantly exemplified because of analytic tendencies, occurs in early Anglo-Saxon also. The present investigation has restricted itself of necessity to the poetical works in this language, " was — to say with Synkretismus, Einl. p. i — wegen ihrer altertiimlicheren Ausdrucksweise gerechtfertigt war." § 125. Little attention has been given to this phase of Ags. syntax. What we have consists practically of short notices in syo.- tactical compendia to Readers, like Baskervill and Harrison, 1898, p. 51, or Sweet, 6th ed. 1888, p. 87. Kress, Ueber den Gebrauch des 96 Inst, in der ags. Poesie, 1864, neglects to mention it, as does also Nader in his Dativ und Instrumental im Beowulf} For Caedmon, Hofer accords it a place, but not satisfactorily.^ § 126. Beowulf. — This earliest epic in any Germanic tongue is remarkable in that it contains, besides prepositional turns, a very rich abundance of such prepositionless datives as go back to former locatives, ablatives, and instrumentals more often absolutely reducible than not. A special form for the inst. exists only in the sg. masc. and neut. of certain adjectives and pronouns as well as of the present participles, but its functional fusion with the dative is evident also from instances where the latter, tho different in form from the inst., is employed to express the function of means. This dat.-inst. is found in all functions germane to our discussion.' Ex- amples are not at all infrequent of pure concomitation with verbs of motion, like cuman^faran, ge-l^dan etc., as 923 tryddode getrume micle ; so cordrum micluniy cordre, heapum, herge, folce etc. Tran- sitional types are present, as 2936 bescet sinherge sweorda lafe^ *■ sur- rounded with an army those that had escaped the swords.' The inst. of means is again unlimited in application — persons are also used as means, 1018 Heorot innan wees freondum dfylkd — and is found likewise with passive expressions, 406, 2087 slowed smuSes orf>ancum ; 775 iren-bendum besmi'dod. More personal instances are 217 winde gefysed ; 21 12 eldo gebunden ; 3073 wommum gew'it- nad etc. Very near the actual agent is such a ^ potential example as 991-2 f>a wees handum — foltnum gefrcetwod, or 31 17 panne str^la storm strengum geb^ded^ ' von den sehnen geschnellt.' § 127. The idea of agency itself, as relating to persons, is rare in Beowulf, /furh is not yet found in this sense, fram has only a locatival signification, as 1. no. Passive expressions are frequent enough, but the terseness of the style seems easily able to dispense with such defining elements as agency offers. The following ex- amples have been selected for discussion.^ § 128. 1. 12 J7^m eafera waes aefter cenned geong in geardum — Heyne-Schiicking (HS.) : ' dem wurde ein Sohn geboren.' A simi- 1 Reviewed in Eng. Stud. VII. 368. 2 Der synt. Gebrauch des Dativs und Instrumentals" in den Ccedmon beigeleg- ten Dichtungen, Diss. Leipzig, 1884, and also in Anglia, Vlt. 355. 3 The tenth Heyne-Socin-Schiicking edition oiBeowulf, Paderborn, 1913, is used. * For others of the above types I must refer to Winkler, Germ. Cas. p. 448 ff.; Nader, op. cit.; Synkret. § 19 ff. 97 lar instance is 1. 1357 hwcederhim ^nigwces ^r acenned dyrnra gasta^ for which cf. Winkler, p. 379. These lines bring up the question as to whether verbs of procreating, erzeugen, must be taken intran- sitively when in the passive. That there cannot be laid down an absolute rule governing the thought of all Indo-European languages need not be emphasized. However, consider Sanskrit which per- mits two points of view, ablatival, RV. i, 123, 9 sukra krsnad ajanista, ' out of the darkness born,' and the other instrumental, of authorship, sdhasa yo mathito jayate nfbhih^ ' begotten by men ' ; so RF. 2, 25, I. Avestanhas ablative, cf. V. 2,41 (Reichelt, § 475 ; Hiibschmann, p. 234); so the Latin, Telamone creatus^ Ov. Met. 13, 22 ; similarly Greek by means of an ablatival genitive, o Atos iieyivovTo, E 637. However, Slavic, again, uses the instrumental for the agent, in contradistinction to material origin which is in abl.-gen. (cf. for latter, Vondrdk, II. 334), so Mt. 11, 11 vb rozde- nychi> zenami, iv y^w-qroh ywatKw (Miklosich, IV. 704). For the Germanic, where datives represent both ablatives and instrumen- tals, either of the last two cases is permissible,^ the former being safest in expressions of ongin, as OHG. sie sin Alexanders siahiu. Gothic has no examples at all.'^ The Old Norse correspondences will be enumerated in the next division, cf. § 146 ; it is premised, however, that Grp. 3, 3 borinn Sigmundi, is not to be rendered simply by ' born to S. ' because of Hdl. 25,3 bornirfrd Jgrmunreki. That in the Ags. we have to do with agency and not interest, is evidenced by the later more precise parallels, El. 775 sl-'de on rode wees ond f>urh Marian in middangeard acenned weard ; Blick. Horn. ^1,24. se ilea sunu wcBs Er eallum tldum acenned f ram God Feeder, se yElmihtiga frompon ^Imihtigan; so 59, 25 ; 93, 28 ; 167, 20. For ^Ifric, who uses ^instead oifram^ ci. I. 10, 2, M ure heelend crist acenned wees of peem halgan meedene marian ; so 14, 75 etc. For the Bible Jh. 3, 6, peet pe of gaste is acenned. Of course, in Beowulf we cannot as yet expect such prepositions, but it is safe to conceive of an unaltered and uniform mode of thought thruout. As to 1. 1357, Trautmann's emendation ^ of it as hweeper hie anig hafap ^r acenned, ' ob sie, die ungeheuer, irgend einer friiher erzeugt hat der finstern geister,' is 1 ALL p. 13 ; Synkretismusy § 23. 2 Cf. Grimm, IV. 714 to Mt. i, 16 and Jh. i, 13. * Fischer, Der synt. Gebrauch der Partikeln of und from in ^elfric's Heiligenleben etc., 1908. * Bonner Beitr'dge zur Anglistiky XVI. 76. unnecessary. Ten Brink's interpretation^ is more satisfactory, " den hatten die Erdbewohner Grendel gennant ; man wisse nicht, ob sein Vater vor ihm schon irgend einen andern im Dunkel hau- senden Geist gezeugt habe," but Schiicking's translation in ed. lo, s.v. a-cennan, is different. For the construction cf. 1. 1180. § 129. I am inclined to render 1. 646, wiste J7am ahlaecan hilde gej^inged, because of the context, as ' he knew that a fight was contemplated by the monster.' Hrot5gar left the hall not because * er wusste dem scheusal im hochsale kampf bestimmt ' by his own followers, but because he knew that Grendel calculated to appear sid^an hie sunnan leoht geseon ne-meahton. On the other hand, a translation like ' he knew that a fight was appointed unto the mon- ster,' by Fate, that is, is fully in accord with the Anglo-Saxon con- ception of such occurrences. § 130. 1. 1068 Finnes eaferan haelea Healf-Dena feallan scolde — Zupitza's Autotype, p. 50, shows eaferum, but eaferan is ac- cepted by Klaeber'^ following Trautmann.^ If, with Wiilker, Wyatt, Garnett, Hall, Tinker and Child, we do not follow Klaeber- Trautmann in making 1. 1068 the end of the sentence, but con- sider it the beginning of the Finn-song, we can retain the MS. reading: 'thru [the instrumentality of] Finn's sons was Hnaef destined to fall.' This would obviate the change of healgamen^ to heal-guma, ' a hall-man,' and the sense of the passage ends suit- ably with mcsnan, of which the subject is kea/gamen, meaning * when HrotSgar's bard was to proclaim joy in the hall along the mead-bench,' Clark Hall. This would also eliminate Thorpe's de and Socin^s /ram, — the latter I cannot accept because in no other place in Beowulf would /ram be found thus used, — which disturb the meter, and would still allow ea/erum to be taken in the same sense, as a dative-instrumental of agency. The resulting begin- ning with 1. 1068 of the song, so taken also by Holthausen and Sedge- field, in no wise alters the rationale of the otherwise obscure episode. § 131. 1. 1151 ]7a waes heal hroden feonda feorum. In its un- changed form, cf. Zupitza, it has but one meaning, ' then was the hall strewn with the foemen's corpses,' i.e. /eorum is a dat.-inst. of means. But this is not in harmony with the context. Bugge's correction roden^ ' reddened,' recommended also by Sievers,® Rie- 1 Beowulf, 1888, p. 95. 2 Anglia, 28, 443. * Bonn. Beitr. II. 183. * Made by Trautmann, Bonn. Beitr. II. 183. 6 Tidskr.for Phil, og Paed. VIII. 64, 295. « PBB. IX. 139. 9d ger,* and Gering,^ is altogether correct despite its non-acceptance by Wiilker, Socin and Wyatt. Schucking's tenth edition adopts roden and translates the passage, " da war die Halle rot von er- schlagenen Feinden " and " von der Feinde Leichen gerotet," pp. 189 and 257. The rendering of either ' the hall was adorned with corpses ' or ' the hall was covered with corpses ' is inadmissible in the place. Trautmann ' effects even a further change into D5 wees heal stro den feonda foicum,* and Barnow^ to an impossible fia wees heakroda, feond afeorred. Holthausen's suggestion® that since feorum cannot here denote ' corpses,' it is miswritten for dreore^ as 1. 447 d. fdhne, is really beside the mark. Add also Holtzmann, Germania, 8, 492. Whether we adopt Bugge's view and translate with Klaeber^ 'the hall was made red by living beings,' as in Exod. 384, or Trautmann's emendation into ' darauf ward die halle gepliindert von den haufen der feinde,' we have a dative-agent in both ^feorum ' and '■fokum,^ with more instrumental force in the MS. form. § 132. Trautmann's conception of 1. 11 03 as ]7a him swa ge- peahtod [not HS. ge]7earfod] waes would give the translation ' then it was decided by them ' but this is undoubtedly too bold. — Gu. 1274 husle gereorded^ ' eucharistiae recreatus ' ; And. 385 pa he gereorded wees, 'cum cibo refectus erat' (Bouterwek, 115) and the meaning given gereordian in ^Ifr. Gram. 26 ' prandeo,' * vescor,' ill agree with the HS. rendering of 1. 1787, J^a waes eft swa »r ellen-rofum flet-sittendum faegere gereorded, as 'da ward wie vorher den Saalsitzenden das Mai gereicht.' The meaning is rather, 'there was suitable feasting by the strength-renowned heroes, the hall-company ' — 1. 1696 hwam J^aet sweord geworht . . arest waere — cannot, on the one hand, be taken as an instance of agency, even tho the maker's name does appear as on the oft-quoted horn of Gallehus ^ ek hlewa^yastiR. holtinaR. horna ta- wi'do, because of the presence in the sentence of arest, if, that is, the signification ' at first ' is to be attached to this word. If, on the other hand, ^rest is to mean ' in olden times ' as in 1. 5 of Caedmon's Hymnus ^^ he mrest sceop eordan dearnum^^^ 1 lacker's Zs. 3, 404. 2 /^^-^ ^2, 124. ' Bonn. Beitr. 16, 65. * In Bonn. Beitr. 2, 190, he suggests /^rww. 6 Textkritische Untersuchungen^ 1902, p. 232. 6 Zacher's Zs. 37, Il6. ''' An^lia, 28, 445. 8 Cf. Noreen, Altisl. u. altnor. Gram. 1892, p. 257 ff. 100 and elsewhere, then hwam may be accepted as a case in point. § 133. 1. 2035 ]7onne he mid faemnan on flett g^3, dryht-bearn Dena duguSa biweneSe — HS. would make of duguda an ace. pi. " wahrend ein edler Spross der Danen die Ritter bewirtete." For other interpretations cf. Kluge FBB. 9, 190 if. ; Rieger in Zacher^s Zs. 3, 404 makes it an instrumental genitive, 'beneficiis adsuefac- tus'; Bugge, FBB. 12, 98 accepts Grein's duguda bi werede^ 'in der Hoflinge Schaar ' ; Holthausen, in Zacher's Zs. 37, 119, is for dugude bi werede^ dugude being a genitive dependent on werede = werode. Thorpe's dugude bipenede, 'by the noble served,' is near- est of all to the sense of the passage ; but, perhaps, Trautmann's rendering of the obscure word in the MS. as beweotede is a better transliteration,^ and the change of the agent to dugudum is also more desirable, hence " wenn er mit der frau in die halle geht, mit der edelmaid^ der Danen, der von ihren degen bedienten."' Finally, if we accept Sedgefield's text, even Trautmann's bold correction may be avoided, " From what follows it is evident that the young Danish bride is accompanied to her new home by a band of her father's thanes, dugude biwenede,''^ p. 173, and the fol- lower referred to wears the captured Heathobard sword. Klae- ber's equation of he with dryhtbearn is unconvincing, both because it leaves Dena unattached and because it would make a Danish warrior of Ingeld. § 134. 1. 2435 "^^s ^^^^ yldestan mieges dadum moriSorbed stred, shows the passive verb with both a dat. incommodi and a dat.-inst. of the potential agent: m^ges dcedum is tantamount to m^ge. Rieger's * change of stred to styred on stylistic grounds is unwarranted. — A similar clear case of a dat-inst. of agency is 1. 2842, Biowulfe wears dryht-maSma dsel deaSe forgolden, 'by B his share of lordly treasures was paid for with death.' So Traut- mann's 'Von B. wurden bezahlt.' § 135. 1. 2957 }?a waes aeht boden Sweona leodum, segn Higelace. Trautmann changes ceht to cefst, Klaeber J/Z^. 20, 85 disagreeing, to mean ' then was disaster bidden to the folk of Swedes, good for- 1 Bonn. Bntr. 16, 114. ^ Noble descendant. 8 Cf. besides Wyatt, adloc. p. 86; Eng. Stud. 39, 464 f. and Klaeber in Mod. Phil. 3, 255. * Zacher's Zs. 3, 409. 101 tune to Hygelac' Sievers' substitution, PBB. 9, 143, of sacc Hy- gelaces for segn \_Hygelace\ proposed by Bugge, Tidskr. 8, 61, is not accepted by the latter in PBB. 12, 108, tho it would harmonize better with cRht, cf. Klaeber, Mod, Phil. 3, 240. Schroer, Anglia, 13, 346 ff., points out that ^^/ occurs nowhere else in the sense of ' Verfolgung ' given to it in this passage by Sievers and insists on its real meaning ' possession, treasure ' = ' hord ' two lines before. The meaning of the whole passage would suffer if this were accepted. Bugge's opinion, PBB. 12, 18, that segn Hygeldces is in the same construction as ^ht^ therefore * then chase was offered to the Swed- ish folk, the banner of H. raised,' — " Das erhobene Banner ist das Merkmal der Verfolgung " as in Hdrbar^sljod 40 ek vark i hemum, er hingat g0rdisk gncefa gunnfana geir at rjo'da — which would leave as the subject of ofereodon the Swedes, understood — so, too, Sie- vers, PBB, 9, 143 — has been neglected as to the second part by Holthausen, who makes segn the subject of that verb, * the banners of H. overran the fastness.' I propose a modification of Schroer's view of a tentative compromise before the battle, '"wces ceht boden^^ and translate not as he ' then was the treasure of the Swedish folk, their banner offered to H., as a ransom,' but 'then was treasure offered by the Swedish folk, their banner to Hygelac.'* This ren- dition has the following advantages : (a) It obviates Sievers' change of MS. Hygeldce to Hygeldces; (J?) It obviates Schroer's change of MS. leodu{m) to leoda; (c) It retains the original and only meaning of ^ht^ i.e. < dgan, to possess ; (^) It makes unnecessary Trautmann's cefst for MS. aht. The subject of ofereodun would be as in Sievers-Bugge above; leodum an instance of the dat.-inst. of agency. § 136. In conclusion I would Hke to draw attention to 1. 2983 J?a him gerymed wear3 and 1. 3088 J^a me gerymed waes, as being, at least in the former, amenable to an interpretation involving the original signification oi geryman^ as in 1086 pcet Kie him oder fiet eal getymdon, ' to clear, open.' So^very often : ic him Itfes weg gerymde, El. 1249 ; se weg bif> us gerymed^ An, 1582, etc. If now 1. 2983 is considered in this light, a translation ' when the power over the battle-field had been allowed them ' is wholly unnecessary, because 1 For the banner offered to H., tho in a different sense, cf. Cosijn, Aanteek- ningen op den B.y 1891, ad loc. 102 of the alternative of a more literal ' raised him quickly up when the place was cleared by them so that they could control the battle-field.* This brings to a close the list of examples in Beowulf. § 137. With the remark that most, if not all, of the emendations offered or adopted above are absolutely necessary, in view of the deplorably inaccurate condition of the MS. — " B. may, I believe, be conscientiously pronounced the worst," Thorpe — and of its often one-sided interpretation, we pass on to the real and alleged Caedmon whose Hymn is placed by Trautmann chronologically in line after Beowulf, at c. 600-700.^ The question of authorship, of course, in a purely linguistic study of given texts, is of no impor- tance whatsoever; reference may be made, however, to Korting, Grdr. d. Geschichte d. engl. Literatur, 1905, p. 42 if., and p. 357 ff. of Bethge's Ergebnisse und Fortschritte d. germanist Wissenschaft im lehten Vierteljh., Leipzig, 1902. § 138. As against Cynewulf, the next author to be considered, C^DMON ^ still possesses a prepositionless dat.-inst. to express con- comitation, as Gen. 1798 drihiweras dugudum geforan ; Gen. 2454 hie behcefdon herges mcegne Loth, etc., tho that same prepositional competition seen in Beow, 11 28 mid Finne, so 1. 242-3, is making a greater headway here, e.g. Ex. 501 Faraon mid his f oleum; so Dan. 67, Sat. 203, Jud. 170. The prepositionless dat.-inst. of means is also present. Gen. 2550, and persons are likewise used as means, Gen. 95, 1655. Impersonal agents with passives are also frequent, as Gen. 1293 synnum gehladene ; Dan. 295 lige belegde. Entirely in the sense of Brugmann's Potenz is Dan. 277 deaw-dnas weorded winde geondsdwen^ or Dan. 406 f>u gebletsad eart Hdlgum mihtum. § 139. The following examples have been found for the dat.-inst. of agency : 1 Cf. Trautmann, Bonn. Beitr. I. 121. Caedmon, it is true, died in the last quarter of the 7th century, but then the redaction of Beowulf \% much later than the poem itself, altho L. Morsbach " Z«r Datierung des Beowulfepos^^ {Nachr. d. Gottinger Ges. d. Wiss.j pkil.-histor. Klasse, 1906, p. 251 ff.) sets the date of Beowulf zs late as 700-730, therefore about three hundred years before the MS. Cf. also A. Brandl, Geschichte der ae. Literatur, Pauls Grdr? II. 991. 2 No distinction as to genuine and spurious works is attempted here, entirely aside, of course, from the question as to Caedmon's real authorship of any of the poems. For dissertations, cf. those of Hofer, Oldenburg, Kempf, Dethloff, and Meyer on various syntactical points. All available editions have been drawn upon. 103 Gen. 1 765 fro mcynn efolde weorded ptne gefylled ; Gen. 1967 pa wees gudhergum be Jordane wera Welland geondsen- ded, folde feondum; Gen. 1999 gewitonfeorh heora . . . fieame nergan, secgum ofslegene; Sat. ^^^ pa wees on eordan Ice drihtenfolgadf oleum ; Dan. 92 metode geeorene^ 150 se wees drihtne gecoren ; so 736 ; Jul. 604 etc. ; to be so taken because of the intent evi- denced by the later use of ''fram ' [as Blickl. Horn. 187, 20 ''gecoren weerefram gode^ etc.] which here is used only locally, cf. Kempf, p. 37 ; Dethloff, p. 57 ; Meyer, p. 12. Other examples are not as clearly definable. Hofer {op. cit. p. 40 f .) approximates what seems to be the truth when, in speaking of the dat.-inst. of means he re- marks, " wird . . . die aktive konstruktion in die passive verwan- delt, so hat man zwei falle von einander zu scheiden : Entweder das handelnde subjekt des aktiven satzes wird auch im passiven erwahnt, oder es kommt im wegf all. Im ersten falle bezeichnet auch bei passivem verb der vorhandene dat.-instr. dasjenige mittel, durch welches vom logischen, handelnden subjekte, — italics mine, — als dem ausgangspunkte, die tatigkeit des verbums auf das leidende subjekt, als den zielpunkt, tibertragen imd ausgefiihrt wird. 1st dagegen die letztere bedingung erfiillt, so erscheint das friihere mittel im dat.- instr. jetzt als veranlassende ursache." If we add that besides and beyond this ' Potenz ' that same acting subject itself may, and in Beowulf and Ceedmon exclusively does, occur in the dat.-inst., his statement is more correct and complete. § 140. After Caedmon the tendency in poetry is entirely toward the analytical. While, for instance in the Riddles, which Sievers ^ assigns to the first half of the eighth century ,2 occurs but one doubtful example of the dat.-inst. of agency, ed. Grein xxi. 20 ne weorpe'd sio mEgburg gemicledu eaforan minum, that is, if the sense 'be mag- nified by my posterity ' can stand, in the contemporary Cynewulf^ this is unknown. So in Elene, a typical poem, all personal author- 1 Anglia, 13, I ff. 2 So Tupper, The Riddles of the Exeter Book, Albion Series, pp. Iviii and Ixxix. 3 Both his signed ^oems, Juliana, Christ, Elene, The Fates of the Apostles, and those attributed to him, Andreas, Guthlac, Phoenix and Dream of the Rood, have been read according to various editions. For a discussion of authorship, date etc. cf. A. Brandl in Pauls GrdrJ^ II. 1040 ff.; C. W. Kennedy, The Poems of Cynewulf, Lond. 19 10; Korting, Grdr.^ p. 49 fF.; Bethge's Ergebnisse, p. 364 ff.; Bonn. Beitrdge, I. and XXIV. for bibliography up to 1908. 104 ship is expressed by the preposition purh}- which in Caedmon was not found in such use.^ So EL TT^ se-de on rode wees ond f>urh Marian in tniddangeard acenned weard in cildes had; 840 pa wees hige onhyrded purh p(2t haiigg treo ; 1058 purh gdstes gife gecorenne, should throw a light on Dan. 92, 150. 736: 1 1 53 wees se witedom purhfymwitan sungen etc. in spite of turns like 1243 ic wees weorcum fdh^ synnum as^led, sorgum geweeledy bitre gebunden, bisgum beprungen, cf. also 1264. § 141. *■ Fram ' is not yet used for denoting the personal agent, despite Kent's glossary, ed. 1899 of Elene : 1. 701 is simple means ; 1. 1 141 is purely locative and 1. 190 swa fram Siluestre larde w^ron^ while undoubtedly auctorial in intent, permits the locative force to be still distinctly felt, cf. German ' von seiten.^ Analytic uses, however, as such are quite common ; mid is employed with both datival and instrumental forms to express not only comitation but pure means. Andreas, a work much influenced by Beowulf, was examined for statistics of the notation of means, — in Beowulf regularly prepositionless. The result: 166 instances of pure da- tival or instrumental form, in the broadest sense, including manifold repetitions of the same words, such as mihtum, crceftum, meegene^ which are really poetic stock-words, and also modals like hludan stefne^ heapum etc. ; purh^ 42 times ; mid^ 10 times ; of^ 3 times. And so on in succeeding works. In the Byrhtno'd of later date, c. 991, the pure instrumental is almost entirely given up, to be circum- scribed by mid c. prep. This, 2ig2.\nstjudilh, for instance, where the old usage is still predominant in a 2 : i ratio, is significant of the progress of analyticism. So, in turn, the relation oi Judith to Exo- dus is 4 : I, and of the latter to Beowulf, as above. In OE. Orrmu- lum, c. 1200, the instrumental usage, with the exception of petrified locutions, has entirely disappeared.^ Naturally personal agency 1 Cf. Simons, Cynewulfs Wortsckatz, Bonn. Beitr. III. p. 144, for examples. 2 The dissertations of Taubert, Schiirmann, Conradi, Reussner and Rose are of interest in this connection. * Cf. Funke, Kasus-syntax bei Orrm und La'j^amon, Diss.TMunchen, 1907, Einl. IV. and p. 55 fF.; Swane, Studien zur Casus-syniax des Friihmitteleng- lischen, Diss. Kiel, 1901, p. 61. 105 with passives is expressed by means of prepositions, as Orrm, 12846 patt he mass pewwtedd unnderr ce. purrh Issracele peode, and we meet with no more instances of the dat.-inst. of agency.^ Old Norse. § 142. The investigation of ON. was thought to be important both ' an und fiir sich ' and in confirmation of results reached in the discussion of the Gothic. " Ich zweifle nicht, says 1 The various stages of auctorial expressions with passives in English might be given as, (a) prepositionless dat.-inst.; (Ji) purh with the accusative; (c) /ram with the dative ; (^) ofwithjhe dative^ and lastly (/fluctuates for a while with /row, so iElf. O. 154, 28 seo burg wees getimbred of Lcecedemonium, but O. 164, 10 sio wees getimbred from Elisan peem wifmen. (Cf. Hardstrick, op. cit. p. 5 and Jacobsen, Der synt. Gebrauch der Prdp. for, geond, of und ymb in d. ae. Poesie, Kiel Diss. 1908.) "With acennan of is regular in jElfred. Certainly less frequently used in OE. than fr a m, of begins to gain ground on the latter preposition in Sax. Chron. R, F and the interpolations of A. (Cf. Bedtker, Critical Contributions to Eng. Syntax, Christiania, 1908, p. 6.) The extensive ME. use of of as in Chaucer 6, 309 thi wille fulfillid be of thi sone, is attribute4 by Einenkel, op. cit. 162, to the influence of OF. de, as Joinv. 232 il estoient si pressei des Turs que etc. — Be, modern by, is the regular preposition of agency in MnE., rarely of, as against ME. of, rarely by. Despite Einenkel, p. 131, be is found denoting the personal means before Chaucer, as ^Ifr. 2, 170, 14 sum eawfeest man sende twe- gen butrucas mid wine be anum cnapan. (Cf. Gottweiss, Die Synt. der Prdp. eet, be, ymb in den ^Ifric-Homilien, Anglia, 28, 353.) Nay, even in the sense of the personal agent, Beda (>yj, 3 ^a tSe be him geddne weeron ; so Blickl. Hom. 163, 27. Farther back, in Csedmon, Gen. ^Oi% pat wurde pegn swd monig for- leedd be pam lygenum. (Cf. also Dusenschon, Die Prdp. eefter, eet und be in der ae. Poesie, Diss. Kiel, 1907.) Its modern use, in spite of its infrequency in Ags. and OE., is attributed by Einenkel, p. 132, to the influence of French par, as Chev. Lyon 5127 que ia par toi nHert reconte.') 106 Bernhardt,^ dass diese beiden zweige am fruhsten dem gemeinsa- men stamme der germanischen ursprache entwuchsen. Nicht minder zeigt sich in der syntax zwischen beiden iibereinstim- mung, und aus der reicher fliessenden quelle des altnordischen ist fiir das gotische oft verstandnis zu gewinnen." To establish such a similarity, the entire poetic Edda^ has been covered as more important for case-syntax than the prose-literature ; ' quite a num- ber of examples, however, have been adduced from the later prose- literature, a comprehensive syntax of which is now being prepared by Streitberg.^ § 143. In the instance of the Edda we have not to deal, as in Gothic, with a text that is open to the charge of vitiation by depen- dence upon a foreign original, but in return we are confronted with the difficulty inherent in late recensions. How far the oldest MSS. we possess may be taken as an exemplar of the language of the time of composition and how far we may speak of alterations in the texts made by some officious meddler to bring the old lines more in accord with the linguistic status or metrical technique of his time, will always remain one of the moot questions of Eddie research. Certain it is that the text transmitted to us shows con- siderable corruption : " gegeniiber dem torichten gerede, dass der Eddatext, wie die handschriften ihn bieten, ' von gebildeten Islan- dern und Norwegern im 13. und 14. jahrhundert verstanden und gewiirdigt worden sei ' — muss dies einmal mit aller entschieden- heit betont werden."^ Hence the absolute necessity of textual revision, a fact which in following paragraphs must always be kept in mind. § 144. Morphologically Old Norse has only such formations as are syntactically worthless.® The language of the Eddie poems, as such,^ is essentially the same as that of the older Skaldic poetry. 1 Beitr. z. d. Phil. Halle, 1880, p. 73. 2 Ed. Hildebrand-Gering3, 191 2. 8 cf. Synkretismus, Einl. I. * Cf. IFA. for 1906, announcements. ^ Gering, Introd. to Hildebrand^. 6 Noreen, Gesch. d. nord. Sprache^ 609 ; Synkretismus, p. 152 ff. ■^ The consensus of scholars in general is that they did not arise all at the same time, but that centuries must have elapsed between the oldest, such as VglundarkviiSa, Hdvamdl, and the youngest poems, none, however, originating before the first half of the ninth century, all being composed in the Viking period, i.e. c. 800-1050. Cf. Mogk, Gesch. d. Norwegisch-Isl'dndischen Lit?- 1904, Pauls Grdr? II. 567 ff.; Sijmons, Die Lieder der Edda, Einleitung, § 28; Bugge, The Home of the Eddie Poems, 5, 2 ; Finnur Jonsson, Litt.-Hist. I. 47. 107 To reduce the oldest of the former to Proto-Norse forms would dis- turb their metric arrangement.^ In fact, such a thorogoing lin- guistic unanimity exists between all of them that it seems as if no decisive change at all had taken place in the language during the Viking period. As against this, witness the manifest advance in case-syntax, especially with regard to prepositional usages, from the Edda to the oldest, tho nevertheless younger, prose- works.^ § 145. For the genealogy of the dative-instrumental of personal agency, as established in the foregoing divisions and chapters, the following examples may be offered.' (a) Pure concomitation is extremely common in Icelandic. For the Edda, Vsp. 36, 2 g fellr austan sgxutn ok sverpum ; 51, 4 Peim es bropir Byleists ifgr; BHv. prose 12, Helgi ok Atli Idgu skipum i Hatafirf>i ; Akv. 17, 2 sent hjglmum aringreypum at sea heim Atla. But already here mef> competes. Vsp, 51,3 fara fiflmeger mep freka aller ; so Hdl. 5,2. {p) Nearer the instrumental is the sociative found so strange by Winkler, p. 470, " rida mar innum melgreipa Myrkvid okunnan (Akv. 3, 2, ripa mar enum melgreypa Myrkvip okunnan)^ auf dem gebissknirschenden rosse durch den unbekannten schwarzwald ; " so Hrbl. 53 ro pu hingat bdtinum. Non-Eddie, rem gllum skipu- num, Hkr. 225, 16 ; ri'dr Nott peim hesti, Sn, E. 7 (cf. Lund, p. 86). Because of phrases like reid a vargi, HHv. 35, i, a locatival con- ception is by no means impossible here.^ ic) There is nothing that cannot be expressed as an instrument, " als werkzeug des schlages konnen auch personen dargestellt sein." (Dietrich in HZ. 8, 62.) (rt?) Passive expressions with the common inst. of pure means are common, sleginn sessmeWum, Akv. 14, 3 ; Atli slegenn rog-por- num, 31, 2 ; Guprun hlapen haismenjum, Am. 43, 4; so Hkr. 346, 16 hann var gyrdr sverdi ; 2, 168 var hgndum tekinny etc., etc. 1 HofFory, Eddastudien, p. 36 fF. 2 Cf. Gebhardt, Beitr. z. Bedeuiungshhre der awn. Prdpositionen, Leipzig Diss. 1896. 8 For further information, cf. Detter-Heinzel, II.; Dietrich in ^aw/^'j Zj. VIII. 23 ff.; Lund's Ordfajningslare ; Nygaard's Eddasprogets Syntax and Norran Syntax, finally Winkler, Germ. Cas. p. 454 ff. The various abbreviations are those used in Hildebrand-Gering^. * Cf. ALL p. 58. 108 (r, III. ^,20/ borin verk- jum; ^ HH. II. 37, 3 dyrkalfr dgggo slungenn ; Vgl. 4, pa vas grund groin gr0num lauki ; so Vegt. 5, var ek snivin snjovi ok sleginn regni ok drifin dgggu ; the concept of agency appears very clearly in Akv, 34, 2 / gar^d />anns skripinn vas innan ormum, * perreptatum angui- bus ' ; Fornm. Sud. 70, 26 gll hgllin mun vera skipud hrcedilegum ormum, to which cf . Sn. E. I. 496 frd IdH Finnum skripnu ; real auctorial in Nj. 153, 52 hann var vd vinum ho f Jinn, so in Drop- laugarsona Saga, 34 ; Egilss. ed. F. J6nsson, 1886, VIII. 1. 20, hann vir'diz par vel huerjum manni ; similarly in Hitd, ed. Fridrik- son, 1847, 4 virdist konunginum hann a/b ragd s ma'd r vihosQ mean- ing is attested by Stjorn. 458 hann var virdr minnzt of peim. Nor- "dimbraland var mest byggt Nordmgnnum, Fornm. I. 23, to which xf. Olafssaga in Flat. I. 16, ^, er kallatt af Nordmonnum sidan bygdu pat? Follows the discussion of examples from the Edda. § 146. Vm, 25, 2 en N^tt vas Ngrvi borin is explained from the connection with § 128 under Ags. acennan. Already Grimm, IV. 714 recognized the instrumental nature of the datives with verbs denoting " das erzeugt und geboren werden, wobei freilich in uns- rer sprache fast nur das part, prat., weil die passivflexion aufhort, in betracht kommt." So Delbriick in ALL p. 13, and Synkretis- mus, p. 173. Not so, however, others who class whatever examples of this kind are known to them under the functions of the real da- tive, as Dietrich in HZ. 8, 53 and Nygaard, Edd. Synt. I. 17 " medens man i Udtryk som nott var N'orvi borin har egentlig Hen- synsbetegnelse." Right here may be enumerated all similar exam- ples from the Edda, besides Vm. 25, 2. Vm. 38, 5 ok vas at hann ^sum alinn Alv. 29, 3 hve su n^tt heitir, en Ngrvi kenda Rp. 43, I Upp oxu par Jarli bornir HdL 12 pu est, OttarrI borinn Innsteini etc. Hdl. 25,2 allir bornir J g rmunrekki 1 Cf. Dietrich, HZ. 8, 53. 2 The dative in combination with vera and the present participle to denote necessity must naturally be taken as a real dative of interest (cf. Lund, p. 119 ff.; Winkler, p. 463; Nor. Synt. p. 99; HZ. 8, 52). at ySr se pat vel geranda, Hkr. 357, 26 ; er per pess ecki biQjanda, * derom bor du ikke bede,' * hoc tibi petendum non est,' Egilss. 60, 22 ; er ongum dugandi manni er geranda, * hoc nuUi homini faciendum est,' Alex. 47. I 109 Hdl, 29, I borinn Hr0rekki Fj. 6, I hverjum estu, sveinnf of borinn ; cf. Fm, i, i Vkv. 2, I Hlapgu/^r ok Hervgr Hlopve bornar ; So Hildebrand- Regius: borin var Hlopve, and J6nsson^ : vas Hlopve borin Grp. 3, 3 Sigurpr heitik, borinn Sigmundi Gpr. I. 24, 3 of borinn Bupla^ brofiirminn; cf. Sg. 55, 5, and Sg 15, 2. ^ ^ Od. 10, 4 j^w vit br0prum tveim bornar vdrim Hm. 2, 5 ^J hvaiti Gu/>run^ GJuka borin Grt 9, 4 br0/>r bergrisa, />eim erum bornar. — Both ala and bera are extensively used in the active in the sense of 'beget, bring forth ' ; so Hdl. 42, I olulf Loke vi/> Angrbofio Hdl. 37, 3 nio bgro pann jgtna meyjar^ etc. And yet the nature of our language is such that we are unable to render them correctly not only in the passive but even in the ac- tive; Cpb. is constrained to translate HH.\. i, 3 /ds hafpi Helga Borghildr borit^ * H. was born of B.' — Further notes follow. § 147. Vm. 25, 2. For Grimm cf. § 146. That, at any rate, ON. linguistic consciousness did not conceive of such examples as pure datives of interest, not to speak of dative-objects,^ is evidenced from instances like the Flateyjarbok version of Hdl. 25, 2 allir bornirfrd Jgrmunrekki. This example would indicate a later clear- ing up of the I-E. confusion of the instrumental with the ablative * — since we have no frd in the Edda in this sense — in the same way 2&fon has become predominant in OHG. with verbs of descent.' But since af is the regular Norse preposition in this use, as in hon var af Most kynjud ok fcedd^ Fornm. 10, 384 ; cBttadr af Arabia^ Alex. 39, Detter-Heinzel's comment upon the passage in question, II. 627, is not at all improbable. " Die Construction mit '/ri * statt des nackten Dativs deutet vielleicht an, dass sie nicht Sohne, sondern Enkel, Urenkel Jbrmunreks waren. S. oben 8 koma frd^ unten 25 uera frd. Aber koma frd wird unten 38 von directer Descendenz gebraucht." § 148. Vm. 38, 5 ^suin alinn, in Regius and Arnam. — Hilde- brand's and Sijmons' insertion of mep before gsum is gratuitous. 1 Gislason, Eft Skrifter, II. 23. 2 Cf. ALT. p. 12. ff. ; and § 128 of this dissertation. * Cf. Erdmann, Untersuchungen uber die Syntax der Sprachc Otfrids, Halle, 1874-6, II. 245 ff.; Graff, Die ahd. Pr'dp. 236. no Delbriick, ALL 13 and Synkret. 173, translates the line, "er wurde nicht von den Asen erzeugt " ; so Vm. 25^ " die Nacht war von Ngr gezeugt." Detter-Heinzel, II. 165 " Der nackte Dativ kann im Passivconstructionen statt des mit ^verbundenen stehen." Lund, 120, classes this example among the uses of the dat. of interest. So Dietrich, LIZ. 8, 53 " weil hier zugleich ein besitz des geborenen vorhanden ist " ; for Winkler, cf. Germ, Cas,^\o. Wis^n, Om ord- fogningen^ 40, holds an ablatival view, somewhat like Erdmann's conception^ of Ot. i, 5, 23 thu scalt beran einan . . . fatere gibo- ranan ebanewigan as " von, oder besser aus dem Vater geboren als ein gleichewiger." This would also be supported by Fm. 3, 2 ^ hvety'u vast undri alinn. However, if the material in § 128 has any weight, then, besides the ablative ^ we must surely allow an equally strong instrumental possibility — a datival sense we must grant a priori because of the morphological aspect of the case — ; and, for the OHG., Grimm's suggestion, "schoner ware /^/^n^ " for Otfrid (cf. Grimm, IV. 714) is not now quite as decisively to be rejected as Erdmann would have us believe. LLdl. 19, 4 presents still another verb of begetting, enn LLildi vas Llglfr of getinn, the reading being that of Bugge in Ark. i, 249 ff. The active is repre- sented in 42, 2 en Sleipni gat\Loki'\ vi/^ Svapilf^ra. § 149. LLLiv. 21, 3 ef mir's alhugat. Cf. Glums. c. 4. mer mun mest um hugat. For personal datives with impersonal verbs Dietrich, LLZ. 8, 51 gives a rule, "Dies ist besonders der fall bei gesinnungen und seelenzustanden die wir nicht machen, die iiber uns, an uns kommen, so wie bei ahnlichen leiblichen zustanden, dann auch namentlich bei sonstigen absichtslos und zufallig vorge- nommenen handlungen, und bei den naturvorgangen in denen eine uns fremde macht, ein es da \sic\ wir nicht begreifen, uns niitzlich oder schadlich wird." Clearly there is a danger of subsuming too much under this category. Much will depend on the nature of the verb itself ; /rdndi ok \>orgrimi vard mart ialat^ Flat. I. 556, 5 ; vard f>eifn ok mart taiat, Laxd. 248, 24 ; honum mundi helzt misgert i vera at far a at mer, \_Nj. 124, 114 ^ af ham vilde der isaer vaere handlet ilde ved at,' Norr. Synt. p. 99] ; potti hdnum ser f>d skjotara fyrnast lifldt Droplaugar [^ snarere glemmes af ham^'' Lund, p. 1 1 9]. Dropl. 9. Of course HHv. 21, 3 is a dative of interest, but 31,3 hvVs per, stillir! st0kt or landi W\\\ have to be explained differently. Cf. Detter-Heinzel, II. 359 ff. § 150. BB. II. 8, 6 }7vi vas a l0gi [m^r] litt steikt etit. — Gering omits the mer of Regius ; Bugge and Heinzel retain it, so Munch Grundtvig and J6nsson in their several editions : mer is the logical subject. But in 8, 5 the Cod. Reg. er sagt m^ cannot be taken as mer, because that is not the required sense of the passage, despite the Copenhagen edition and that of Hagen. Hildebrand's m&r is much better. § 151. BB. II. 18, I esat }?er at gUu, alvitr! gefit. Gering's rendering of this line, Wb. s.v., " dir ist nicht in jeder beziehung gliick beschieden gewesen " is correct only in case the above read- ing is accepted, and even then uncommon for the Edda. But the get of the Codex Regius is the usual contraction not for gefip as the MS. would imply, but for getit} If this reading is allowed to stand, then per must be construed as a dative-agent. The sense of the passage in this form is entirely satisfactory : The situation is that of the valkyrja Sigriin who is alvitr and aids Helgi in his battles, coming to meet him after the carnage in which he could not help slay- ing his antagonists, Signin's father and brother. He receives her with such words, "All turned out well, hut you did not get everything your way, all-wise tho you are, I have killed your father and brother ; but then you could not prevent it, — some of this was Fate's doing." This interpretation of the lines is borne out by the sense of 20, 3 vanntat vigi, vas per vg skgpup, for which cf. Detter-Heinzel, II. 374, and has the advantage of a correct reading without the neces- sity of an unusual translation. § 152. Fm. 21, I raj>'s J»6r ra]7it. So Regius; Grimm's (ed. 18 1 5) and Ettmiiller's reading of mer for per"^ which Cpb. follows 1 Cf. Hildebrand-Gering^, p. 263 fn. and Cpb. notes ad loc. Wimmer og Jonsson's note to the MS., on p. 147 of their phototype edition of the Edda: " 1. 25, gepip'] rettet fra /; stregen over p synes at vise, at der, saledes som ogsa Bugge formoder, s. 196, forst har vseret skre-vet gel y igeHi." 2 In Germania, 17, 12. 112 is unwarranted and unsatisfactory : it is SigurJ)r that speaks these words to Fdfnir, who in verse 20 has been telling him raj>k per nu, Sigvgrpr, en pu rap nemir. Hence Nygaard ^ is entirely correct in interpreting per as ' of dig. ' § 153. The following two examples are of interest because they might give the impression of containing analytic substitutes for the expression of agency in the Edda. Gpr. II. 4, 4 gll vgru sgpuldyr sveita stokkin ok of vanip vast und veggndum. Cod. Reg. has of instead of und^ adopted by Bugge, Grundtvig etc. as against Rask, Copenhagen ed., Munch and Ettmuller's af ; cf. Detter- Heinzel, II. 493. But af to denote agency, tho common later,^ as Flat. I, 69, 14 pa var Gudefridus drepinn af sinum monnum, is un- known to the Eddie poems. The only other example to be con- sidered is Gpr. II. 34, 2 pann munk kjosa af konungum ok po af nipjum naupug hafa, but since naupug is an adjective, the relation is local, * tho coerced on the part of my relatives,' or, if differently interpreted, causal, ' him will I then choose among kings and have, tho constrained, simply because of my relatives ; ' for the latter cf. also Ifdi. 43, 3 varpr Loptr kvipogr af kono Hire, where we have an adjective with af. § 154. Ghv. 10, 2 vask Jjrimr verum vegin at husi, 'I was led home by three men,' may well be another instance of a dat.- inst. of agency. The Gothic gas andjan sik, 'to be led,' takes fram in this use, as in 2 Cor. i, 16. Even Winkler says, p. 476, '' eigen- tumlich ist der instrumental des mittels, falls nicht der dativ der beteiligung vorliegt, mit dem ausdruck des personlichen agens z. b. in der folgenden stelle ; var ek primr verum vegin at husi = von drei mdnnern heimgefuhrt.^^ § 155. Bm. 7, 2 b0kr V0ru inar J?enar blahvitu valundum rol^nar, flutu i vers dreyra. Such is Hildebrand-Gering's reading, against Cod. Reg. ofnar vglundum, apparently because of the sup- port of Ghv. 4, 3 d0kr vgru pinar enar blahvitu ropnar i vers dreyra^ folgnari valblopi, the sense being 'thy blue-white bed- covers were reddened by the deadly wound, they swam in the blood of thy husband.' Cpb. even substitutes folgnar for flutu, ' bathed in his blood.' Because of the fact that ' *valund, f. todes- wunde ' ^ is a aTra^ Acyo/xcvov, it were best to return to the reading 1 Norran Syntax, p. 99. 2 Probably under Latin influence, cf. Falk og Thorp, p. 170. 3 Cf. Gering, Worterbuch, s.v. 113 of the Codex, accepted by Hagen, Rask, Copenhagen ed., Munch, and Detter-Heinzel. So Lund, p. 119 ' vaevede af Kunstnere,' fol- lowed by NygB.rd, ££^dasj>r. Synt. p. 17; ' ab artificibus contexta ' in Copenhagen ed. Cf. Detter-Heinzel, II. 576 " Deine von Kunsilerinnen gewebten Betttiicher wurden von dem Blute deines Mannes besprenget." For vglundum cf. Fritzner, Ordbok, and Sturl. I. 278, ])tdr. 69, 82. § 156. Such are the examples from the Eddie poems. In the light of the testimony of Gothic and Anglo-Saxon as to the exist- ence of a dative-instrumental of personal agency, they cannot be mere accidents. "Anomalien im satzbau — says Dietrich in HZ. 13, 124 in another connection — konnen, so lange sie nur verein- zelt in einem alten texte vorliegen, desto mehr zum zweifel an der iiberlieferung oder ihrer auffassung, beziehungsweise bei einem schriftsteller zum corrigieren veranlassen, je mehr sie gegen die gewohnliche logik moderner oder alten sprachen verstossen. So- bald eine solche erscheinung indes durch noch mehrmaliges vor- kommen in demselben dialecte oder durch auftreten auch in einem verschiedenen dialecte stiitzen empfangt, muss sich der zweifel in forschen nach dem grund der abweichung verwandeln." This might be taken as a precise statement of the case with respect to the Germanic dialects. The dative and the instrumental, in their respective functions, were found to be ill-defined and confused. This was especially true of them in the domain of agency. The datives that denoted the personal agent with passive verbs could not all be reduced to the basic concept of a dativus commodi ; in the case of a considerable number sufficient reason was produced for a dissent from their older interpretation and in favor of their classification as original instrumentals. The collateral testimony of other Indo-European languages lent added weight to these find- ings in confirming the development of the Germanic sociative-comi- tative into the dative-instrumental of agency. CONCLUSION § 157. The deductions gained from the preceding chapters may be summarized as follows : {a) The Indo-European languages express personal agency, i.e. the logical subject, with passive verbs either by means of an un- aided case-form or thru a prepositional phrase. As a rule the prepositional locution is the direct product of later analytic ten- dencies, whereas the prepositionless devices are resorted to in the older or synthetic stages of a language. The Indo-European lan- guages may be said to employ four case-forms to denote the agent of a passive action: the instrumental (Slavic, § 53), the dative (Latin, § 38), the genitive (Lithuanian, § 56) and the ablative (Armenian).^ Of these the instrumental-agent is really a personal- ized instrumental of means ; the dative-agent in reality designates personal interest ; the ablative emphasizes the idea of separation ; finally, the genitive of agency is but an adnominal genitive of possession. (b) Judging by the combined testimony of Latin, Slavic, Sanskrit and Avestan, § 37, the instrumental and the dative case-forms met in the function of agency already in the Indo-European Ursprache : the perfect (passive) participle, namely, could be connected with both an instrumental and a dative of agency. Whilst, however, we may speak of a competition in that domain between the two cases, this rivalry is not to be thought of as one of complete synonymity. Both could represent the logical subject but, at the same time, each stood for a different type of this subject. The instrumental ex- pressed the agent as an outer, moving, and directive force, with whose cooperation the action took place. The instrumental-agent, in the last analysis, was a comitative agent, §§ 20, 21. The dative, on the other hand, developed the function of agency from its basic signification of personal interest; it is not merely the author, Urheber, of the action, but a partaker that is vitally in- terested in the outcome as one that may be of benefit or disadvan- 1 Cf. Lauer's Grammatik d. classiscken Armenischen Sprache, Wien, 1869, p. 86, and K. H. Gulian's Elementary Modern Armenian Grammar^ 1902, p. 72. 114 115 tage to him. Consequently, the dativus auctoris is essentially a dativus commodi vel incommodi, § i6. The statement of H. C. v. d. Gabelentz^ that in some of the non-Indo-European languages as well, notably in Manchu, Mongolian and Japanese, the relation of the nomen agentis with the passive can be symbolized by means of a dative form, throws an interesting light upon the similar evolution of the Indo-European dative. (c) Indo-Iranian is the sole linguistic group that has preserved this simultaneous employment of the two cases. Both Sanskrit and Avestan attest an instrumental of agency not merely with a perfect passive participle, but with verbal adjectives and finite passive verbs as well, §§ 68, 71. Its combination with the last category cannot be declared * Indo-European, because the formation of passive verbs belongs to the period consequent upon the " dialectal scission," §§ 4, 5. The Indo-Iranian usage, however, demonstrates that the instrumental of the personal agent is the direct heir of an original sociative-comitative force. The various stages of its descent are clearly visible, since thru the comitant denoting military asso- ciations, conveyances etc. one can logically arrive at the instrumen- tal of means, pure and simple. To the apphcation of the latter there is no limitation : persons also can fimction as the means or instrument of the action. The instrumental-agent with finite pas- sive verbs may thus have two immediate predecessors, §§ 64*?, 68 e. (a) the use of the instrumental of agency with the past parti- ciple, developed from the instrumental of personal means, as if * per interpretem (inst.) dixit ' > ' dictum per interpretem ' > * dic- tum ab interprete ' (inst.) > * dicitur ab interprete ' (inst.) ; (/8) the instrumental of means with finite passive verbs, as * he praises with words ' > * thou art praised with words ' > ' thou art praised by your friends.' Because of the late creation of passives, the process described under (a) must be held chronologically prior to the other. {d) The dative-agent of Indo-Iranian derives its auctorial force purely thru its context ; its grammatical form postulates only the concept of benefit or detriment to some participant in the action. This overwhelmingly personal nature of the dative-agents in the earlier stages of Sanskrit and Avestan is shown by the fact that these agents are predominatingly of the pronominal type ; ^ the evi- dence, however, of both the Rigveda and the GaOas is at hand to ^ ijber das Passivum, p. 541. 2 Cf. Havers, Untersuchungen^ pp. 10, 14, 44, 60. 116 prove that this personal agent was capable of attaching itself not only to the *I-E. past participle, but in turn to the verbals and finite passives as well — an evolution of the same sort as that which took place in Latin. (e) Whilst Slavic offers the example of a language that has only an instrumental of agency and can demonstrate all the stages of its probable provenience, § 54, Latin restricts itself to the dative as the prepositionless logical subject. In the beginnings of the language this Latin dative, of a strongly pronominal character,^ is found combined only with the past participle or its compounds and the verbals, denoting /^r whom the action is an accomplished fact, or in whose interests it must take place, § 46. Its combination with the participle must, of course, have preceded its use with the gerundive, because the latter is a specifically Italic formation. The agency idea, synonymous with that denoted by ab with the ablative, which develops after Cicero, and especially in the usage of the Augustan writers and attaches itself not only to pronouns and verbals, but to substantives and finite passive forms, is a Graecism in that the native tendency of the dativus commodi to rise to the rank of a pure dativus auctoris, devoid of all personal interest, was assisted by the homogeneous construction of the Greek, § 51. (/) Greek and Germanic, the two syncretistic languages par excellence, present a complication in connection with what may be called the dative-instrumental of agency, i.e. a case-form which combines the two separate ideas represented by the Sanskrit instru- mental and dative of agency. The existence of such a composite force, as distinct from the view formerly held of these ' datives ' with verbals and passive verbs, must be postulated because of the fact that both the Greek and Germanic dative represent an agglom- eration of syntactic uses, among them the function of the instru- mental as well as that of the dative, § 73. {g) The interpretation of all the Greek dative-agents as original datives in force cannot, in the last analysis, be called false, both because it harmonizes with the Grundbegriff of the dative and be- cause the history of the dativus auctoris in Latin offers a tangible proof of a similar possibility in the other languages. In fact, the personal datives with the verbals -rds and -rcos lend themselves * Cf. Havers, op. cit. p. 237, 188. 117 quite well to such an explanation, especially with -rcos, because the morphologically demonstrable similarity of that suffix with other verbal adjectives tends to bring its dative in line with the dative- agent of predicate infinitives in other Indo-European languages as well, §§ 84-87. But in the instance of finite passive verbs, at least, the partially instrumental force of the dative-agent must be insisted upon because of the ease with which the entire series of the transi- tional processes leading away from the dative-instrumental of asso- ciation can be reproduced in earliest Greek, § 89. The argument in favor of a new interpretation of these datives is one of analogy and evolution. The instrumental of association is the fons et origo of all the functional types of the instrumental ; the instrumental of subjective or personal means is one of its descendants in the same logical relation as is that of the objective or material means ; in Sanskrit, Avestan and Slavic, being in a position to demonstrate the whole genealogical relation, we are permitted to acclaim the inst. of personal agency as the last and highest typed expression of the inst. of concomitation ; there is no valid reason, therefore, why, in full possession of similar facts in Greek, from the inst. of association onward, not only to that of material means, but also to that highly personified stage which Brugmann calls an active potency {Grdr? § 479, p. 527), we should upon the presentation of examples of personal agency, the logical fruition of all preced- ing developments, stamp their dative-agents as datives of personal interest, when it is well known that the so-called ' dative ' in Greek represents an instrumental force in an equal measure to its own. Nor should it detract from the logical cogency of the processes in question that satisfactory explanation of these agents can be fur- nished upon a purely datival basis because, on the one hand, the linguistic consciousness of Old Greek could hardly have failed care- fully to distinguish between the instrumental and the datival con- stituents of the various functions of those case-forms which after the syncretism of the two, § 26 if., came to be called * dative ' ; nor, on the other hand, could the dative of agency have so thoroly assumed the auctorial functions of the instrumental if, during the period prior to their amalgamation, it did not widen its basic signi- fication from within on the analogy of the competing instrumental of agency, as in the instance of Latin dat. auctoris^ § 51- (Ji) In the Germanic dialects the general situation with respect to the dative-instrumental of agency is exactly the same. To our 118 modern Sprachgefithl every originally instrumental form is over- shadowed by a datival connotation ; it cannot be doubted, however, that tho one form served at the same time for several functional types, these types were well differentiated in the consciousness of the speaker.^ And since Gothic, Anglo-Saxon and Old Norse both offer dative-agents that may not be classed under the traditional idea of personal interest and admit of the derivation of personal agents, thru the media of material means and personified agents, from an original sociative instrumental, §§ 122, 126, 145, it would seem but logical and perfectly in accord with analogous develop- ments in related languages for the Germanic also to extend the instrumental of means to apply to persons as well. In the field of reconstructive philology this strong evidence of the possibility of such a construction must be regarded as tantamount to a proof of its actual existence. Moreover, if the argument — frequently under- lying the interpretation of these ' datives ' in decisive instances — that the Germanic past participle is in most cases an adjective (cf. § 115 for Gothic) be tenable, then we could not speak of a Ger- manic passive at all and the similar periphrasis of Avestan and Slavic, too, would mean the complete inability of these languages to express passive verbal relations. And yet we have in related tongues evidence of the bare participle, without the copula so essen- tial in Germanic, combined with instrumental forms in instrumental function to denote the logical subject. So in Sanskrit yamena dat- tdh, kvestdin frazinte anasita maeOanyd; but especially in Slavic with the bulk of its passives expressed solely by the participle (cf. Miklosich, IV. 704 ; Vondrdk, II. 349) we have not only locutions like trhst\> vetrom'h dvizema, vwo dvifxov, Lk. 7, 24, but also pravim-b dhvema aggeloma, * qui a duobus angelis ducitur,' Sup. 124, 26, so reminiscent of ON. vask f>rimr verum vegin, Ghv. 10, 2 ; ne vidim-h nikymhze, ' qui a nemine videtur ' ; mnogymi ljud\>mi cesten-h i slaven-h, * qui a multis hominibus colitur et celebratur,' — expressions which, under the present system of interpretation would, if paralleled in the Germanic by a dative-inst. of agency, be rendered as ' zwei En- geln gefuhrt,'' ^ niemandem sichtbar,^ and ^ vielen geehrt und gefeiert.'' While the Gesinnungsweise of one language cannot simply be saddled upon another, and each must be conceived of as capable of its own uses and interpretations, attention must be drawn to this 1 Cf. Synkretismusy p. 167. 119 fundamental similarity between the Slavic and Germanic passive expressions and to the danger of the too subjective application of that theory which would intensify the Germanic dative, regardless of its syncretistic bearings, by too much '• InnerlichkeW (cf. also SynkretismuSy p. 237 f.) and would isolate it from the testimony of the related languages. Despite the negative or, at least, non-com- mittal character of the criticisms thus far made in that regard, I w^ould still fain hark back to Delbriick's opinion expressed away back in 1867 {ALL p. 73), " Um die deutsche casuslehre durch- sichtig zu machen, bedarf es vor allem einer vergleichung mit der litauischen und slavischen syntax." BIBLIOGRAPHY Only the principal works used in the preparation of this dissertation are listed here. Periodicals are omitted ; for the abbreviations of their titles cf. Jahresbericht iiber die Erschcinungen aufdem Gebiete der germanischen Philologie, and similar publications. GENERAL THEORY Gabelentz, G. v. d. : Die Sprachwissenschaft. 2d ed. Leipzig, 1901. Gabelentz, H. L. v. d. : Uber das Passivum. Vol. 3, 449 of Abhand. d. phil.-hist. CI. d. Kgl. sachs. Ges. d. Wiss. Leipzig, 1861. Holzweissig, Fr. : Wahrheit und Irrthum der localistischen Casustheorie. Leipzig, 1877. HUbschmann, H. : Zur Casuslehre. Erster Theil. MUnchen, 1875. Rumpel, Th. : Die Kasuslehre. Halle, 1845. Winkler, H. : Zur Sprachgeschichte. Berlin, 1887. INDO-EUROPEAN Audouin, E. : De la ddclinaison dans les langues indo-europdennes. Paris, 1898. Bopp, F. : Vergleichende Grammatik. {Vgl. Gr.) 3d ed. 3 V. Berlin, 1868-71. Brugmann, K. : Kurze vergleichende Grammatik der indogermanischen Sprachen. (^Krz, Vgl. Gr.) 3 v. Strassburg, 1902-04. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Zweite Bearbeitung. {Grdr.^ or Grundriss^.') 2 v. Strassburg, 1897-1911. Sometimes Grdr^ is also cited. DelbrUck, B. : Ablativ Localis Instrumentalis im Altindischen Lateini- schen Griechischen und Deutschen. (^ALI.) Berlin, 1867. Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen. {Vgl. Synt.^ 3 V. Strassburg, 1893- 1900. Giles, P. : A short manual of comparative philology. London, 1901. Havers, Wm. : Untersuchungen zur Kasussyntax der indogermanischen Sprachen. Strassburg, 191 1. Jolly, J. : Geschichte des Infinitivs im Indogermanischen. (Jnfinitiv.) MUnchen, 1873. Schleicher, A. : Compendium der vgl. Grammatik der indogermanischen Sprachen. {Compendiufn^.^ 2d ed. 1866 cited. 120 121 SANSKRIT Aufrecht, Th. : Die Hymnen des Rigveda. 2d ed. 2 v. Bonn, 1897. Delbriick, B. : Altindische Syntax. Halle, 1888. Vol. 5 of Syntaktische Forschungen. (S./*". or SynL Forsch. V.) Gaedicke, C. : Der Akkusativ im Veda. Breslau, 1880. Grassmann, H. : Worterbuch zum Rig-Veda. Leipzig, 1873. Oldenberg, H. : Rgveda. Textkritische und exegetische Noten. I. -VI. Abh. d. Kgl. Ges. d. Wiss. Gottingen, phil.-hist. CI. N. F. XI. 5. Speyer, J. S. : Vedische und Sanskrit Syntax. (VuSS.) Strassburg, 1896. Thumb, Handbuch des Sanskrit, I. : Grammatik. Heidelberg, 1905. Wenzel, H. : Uber den Instrumentalis im Rigveda. Tubingen, 1879. AVESTAN Bartholomae, Chr. : Altiranisches Worterbuch. (IVd.) Strassburg, 1904. HUbschmann, H. : Zur Casuslehre. Zweiter Theil. Mlinchen, 1875. Reichelt, H. : Awestisches Elementarbuch. Heidelberg, 1909. Spiegel, F. : Vergleichende Grammatik der altdr^nischen Sprachen. Leip- zig, 1882. BALTO-SLAVIC Kurschat, F. : Grammatik der littauischen Sprache. Halle, 1883. Leskien, A. : Handbuch der altbulgarischen Sprache. 4 Aufl. Weimar, 1905. Leskien-Brugman : Litauische VolksliederundMarchen. Strassburg, 1882. Miklosich, F. : Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen. (^/. Gr.) IV. Syntax. 2d ed. Wien, 1883. Schleicher, A. : Litauische Grammatik, und Lesebuch. Prag, 1856. Vondrdk, W. : Vergleichende slavische Grammatik. II. Gottingen, 1908. GREEK Bnigmann, K. : Griechische Grammatik. {Griech. Gr^) 3d ed. MUn- chen, 1900. Curtius, G. : Griechische Schulgrammatik. 5th ed. Prag, 1862. Erlauterungen zu meiner gr. Sch. 2d ed. Prag, 1870. Delbriick, B. : Die Grundlagen der griechischen Syntax. Halle, 1879. Vol. IV. of Syntaktische Forschungen. (S.F. or Synt. Forsch. IV.) Green, S. G. : Handbook to the grammar of the Greek Testament. New York, 1904. Helbing, R. : Uber den Gebrauch des echten und sociativen Dativs bei Herodot. {EuSDat.) Freiburg, 1898. 122 Hirt, H. : Handbuch der griechischen Laut- und Formenlehre. Heidel- berg, 1902. Kuhner-Gerth : Ausfiihrliche Grammatik der griechischen Sprache. 3d ed. 2d part. Leipzig, 1898-1904. Monro, D. B. : A grammar of the Homeric dialect. 2d ed. Oxford, 1 891. Vogrinz, G. : Grammatik des homerischen Dialectes. Paderborn, 1889. Walther, E. : De dativi instrumentalis usu Homerico. Breslau, 1874. LATIN Brenous, J. : Etude sur les Helldnismes dans la syntaxe latine. Paris, 1895. Draeger, A. : Historische Syntax der lat. Sprache. 2d ed. 2 v. Leipzig, 1878-81. Frobenius, R. : Die Syntax des Ennius. Nordlingen, 1910. Haase, F. : Vorlesungen uber lat. Sprachwissenschaft. Vol. 2. Leipzig, 1880. Holtze, F. W. : Syntaxis priscorum scriptorum Latinorum usque ad Terentium. 2 v. Lipsiae, 1861-62. Landgraf, G. : Beitrage zur hist. Syntax der lat. Sprache. Munchen, 1899. Reisig, C. K. : Vorlesungen liber lat. Sprachwissenschaft. 3d vol. : Syn- tax. Beriin, 1888. Schmalz, J. H. : Lateinische Syntax und Stilistik. 3d ed. Munchen, 1900. Soramer, J. F. : Handbuch der lateinischen Laut- und Formenlehre. Hei- delberg, 1902. Tillmann, H. : De dativo verbis passivis linguae Latinae subiecto, qui vocatur Graecus. Act. Sem. Erl. IL (1881) 71. GERMANIC Delbrlick, B. : Synkretismus. Ein Beitrag zur germanischen Kasuslehre. {Synkretismus .) Strassburg, 1907. Dieter, F. : Laut- und Formenlehre der altgermanischen Dialekte. Leipzig, 1900. Erdmann-Mensing : Grundzuge der deutschen Syntax. Stuttgart, 1886-98. Grimm, J. : Deutsche Grammatik. ist ed. IV. 1837. Streitberg, W. : Urgermanische Grammatik. (C/. G.) Heidelberg, 1896. Wilmanns, W. : Deutsche Grammatik. Strassburg, 1893-96. Winkler, H.: Germanische Kasussyntax. {Germ. Cas.) I. Der Dativ. Berlin, 1896. GOTHIC Bernhardt, E. : Kurzgefasste gotische Grammatik. Halle, 1885. Gabelentz, H. C, und Lobe, J. : Ulfilas. 2 v. Leipzig, 1843-46. II. Pars posterior grammaticam linguae Gothicae continens. (G-L.) 123 van der Meer, M. J. : Gotische Casussyntaxis. I. Leiden, 1901. Streitberg, W. : Die gotische Bibel. 2 parts. Heidelberg, 1908-10. Gotisches Elementarbuch. 4th ed. {Got. El^), Heidelberg, 1910. ANGLO-SAXON DethlofF, R. : Die Darstellung der Syntax im ags. Gedicht " Daniel." Rostock, 1907. Heyne-Socin-Schiicking {HS.^ : Beowulf. loth ed. Paderborn, 1913. Hofer, O. : Der synt. Gebrauch des Dativs und Instrumentalis in den Caedmon beigelegten Dichtungen. Halle, 1884. Also Anglia 7, 355. Kress, J. : Uber den Gebrauch des Inst, in der ags. Poesie. Marburg, 1864. Nader, E. : Dativ und Instrumental im Beowulf. Wien, 1883. Wulcker-Grein-Assmann : Bibliothek der ags. Poesie. 3 V. 1883-98. Zupitza: Beowulf. Autotypes of the Unique Cotton MS. Vitellius A. XV. in the British Museum. EETS. London, 1882. OLD NORSE Detter, F., und Heinzel, R. : Saemundar Edda. 2 v. Leipzig, 1903. Fritzner, J. : Ordbog over det gamle norske sprog. 2. udg. 3 v. Kris- tiania, 1883-96. Gering, H. : Vollstandiges Worterbuch zu den Liedem der Edda. Halle, 1903. Gislason, K. : Efterladte skrifter. 2 v. Kebenhavn, 1895-97. Hildebrand-Gering. Die Lieder der alteren Edda. 3d ed. Paderborn, 1912. Lund, G. F. V. : Oldnordisk Ordfajningslaere. Kebenhavn, 1862. Nygaard, M. : Eddasprogets Syntax. 2 pts. Bergen, 1865-67. Norr0n Syntax. Kristiania, 1905. Sijmons, B. : Die Lieder der Edda. Halle, 1906. Vigfusson, G., and Powell, F. Y. : Corpus poeticum boreale. 2 v. (Cpb.) Oxford, 1883. Wimmer og J6nsson : Codex Regius af den aeldre Edda, i fototypisk og diplomatisk gengivelse. Kabenhavn, 1891. Wisdn, Th. : Om ordfogningen i den aldre Eddan. Lund, 1865. VITA Cassoviae natus sum, Superioris in oppido Hungariae, die un- decimo mensis Februarii anno MDCCCLXXXVIII, patre Armi- nio Gruenn, matre loanna e gente Englaender. Primis litterarum dementis in ludo imbutus, Praemonstratensium Canonicormn gym- nasium aliaque per annos sex frequentavi. Deinde, maturitatis testimonio nondum instructus, anno MCMIII in Americam septen- trionalem emigravi receptusque a Collegio Urbis Novi Eboraci septem post annos Baccalaurei Artibus in liberalibus gradum cum honore sum assecutus. Socius ibidem ad linguam Latinam docendam factus, in Universitate quoque Columbiae in philologiae studium linguarumque antiquarum necnon Germanicanmi per annos tres incubui. Anno MCMXI et ad gradum Magistri in Artibus sum provectus et Universitatis in philologia Germanica discipulus nominatus. Duobus post annis ad Universitatem lUi- noisensem sum vocatus, ubi nunc lectiones Germanicas habeo. Audivi inter alios w. ill. W. H. Carpenter, Calvinum Thomas, A. F. J. Remy et R. Tombo in litteris linguisque Germanicis, N. G. McCrea et J. C. Egbert in litteris Latinis atque titulis, A. V. W. Jackson in Indo-Iranicis, J. L. Gerig in Celticis, deinde J. Schick Monacensem in rebus philologicis. Omnibus quibus praeceptori- bus, nee minus illis, qui antea in gymnasio collegioque me consilio et auctoritate semper adiuverunt, — quorum in numero de me optime meriti Patricius Stuhlmann Praemonstratensis atque Caro- lus G. Herbermann Neo-Eboracensis hie mihi imprimis commem- orandi videntur, — sincere animo gratias ago quam maximas. Thomas autem praecipue atque Remy, qui studia mea inde a principio insigni erga me benevolentia atque cura sunt moderati, pia grataque memoria me semper persecuturum esse poUiceor. 124 i RETURN CIRCULATION DEPARTMENT ' TO— ► 202 Main Library LOAN PERIOD 1 - HOME USE 2 ; 3 4 5 < b ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS Renewals and Recharges may be made 4 days prior to the due date. Books may be Renewed by calling 642-3405. DUE AS STAMPED BELOW FPRi9 R loni •^•^Wft^jSaixi '91 AOifl Disc i-ViK i ^'91 JAN 06 It 9? 1 *' , # UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY FORM NO. DD6 BERKELEY, CA 94720 liiiH <^D0fl377Sflfl m ,.>^4.l