^^M^^;;«immx-^^f;^vm«<^^^«»ffl,^«^ ^ T RiJBNER'S ORIENTAL SERIES iAI.LANTYNE AND HANSON, EDINBURGH CHAN DOS STREET, LONDON THE HISTORY OF ESARHADDON {SOJV OF SENNACHERIB) KING OF ASSYRIA, B.C. 681-668 2Eranslatet( fr0m tje CutiEiform Ensctiptions upon ffi^glintjergi anti STabUts in t|&£ 23ritfs{j JHuseum Ccllection TOGETHEK WITH ©rtginal SEexts A GRAMMATICAL ANALYSIS OF EACH WORD, EXPLANATIONS OF THE IDEOGRAPHS BY EXTRACTS FROM THE BI-LINGUAL SYLLABARIES, AND LIST OF EPONYMS, ETC BY ERNEST A. BUDGE, M.R.A.S. MEMBEK OP THE SOCIETY OF BIBLICAL ARCHEOLOGY LONDON TRUBNER & CO., LUDGATE HILL 1880 {AU rights reserved) STfjts Book is ©etJtcateti TO ZT/^- TRUSTY FRIEND AND TEACHER, THE REV. A. H. SAYCE, M.A. Deputy Professor of Comparative Philology, Oxford, Sfc $fc. ^c. BY THE AUTHOR, IN GRATEFUL REMEMBRANCE OF MANY YEARS' VALUABLE TUITION. 260769 PREFACE. The histories of Sennacherib and Assur-bani-pal, kings of Assyria, have already been written by the late Mr. Georg-e Smith. Sennacherib ruled over Assyria from B.C. 705 to B.C. 681 ; Assur-bani-pal from B.C. 668 to B.C. 626. But from B.C. 681 to B.C. 668 a king called Esarhaddon reigned, and the annals of this king have been translated to form the present history. Esarhaddon vi^as the son of Sennacherib, and father of Assur-bani-pal. Thus we have the history of father, son, and grandson j consequently, a fair knowledge of the warlike expeditions which were undertaken, and what countries were subdued by the Assyrians, between the years b.c. 705 and B.C. 626. Sennacherib, Esarhaddon and Assur-bani-pal were certainly three of the gTeatest kings that ever ruled over Assyria. Their reigns, taken together, cover nearly eighty years j but an exact idea of the influence that this family had upon Assyria can only be made out clearly from the records and documents which they themselves caused to be written. Sennacherib was the true type of the Oriental conqueror — delighting in war for its own sake, proud, cruel, and fond of power. The Bible preserves for us a speech of the Rabshakeh ^ > This is the Accadian ^N^X ^T^— ^TTct~ , D.P., rab-sak, borrowed by the Hebrews under the form njJK^i'l • i-ab is the Semitic equi- valent of the Accadian ^T^-^, GAL, "great." viii PREFACE. of Sennacherib, so well known on account of the boastfulness and pride so vividly portrayed in every word. The commence- ment, Thus saith "the great kin^, the King of Assyria," ^ is the oft-repeated formula beginning* all the inscriptions of this monarch. We can quite understand such a king asking, " Where are the gods of Hamath and of Arpad ? who are they among all the gods of the countries, that the Lord should deliver Jerusalem out of mine hand V for he frequently boasts, '' the gods of his country I carried off, I spoiled." The sway of Esarhaddon was, however, milder, and although he warred as much as '^ the king his father, who went before," yet he exhibits many signs of gentleness, and it is evident that he tried to pacify all those subjects that successful warfare had allowed him to conquer. It must be clear to all how valuable are the cuneiform inscriptions that give us the history of this monarch. The Bible mentions him but three times by name -^ he is alluded to once.^ Esarhaddon's son, Assur-bani-pal, was the literary king* imr excellence^ and he records of himself that " Nebo and Tasmit gave him broad ears, and his seeing eyes regarded the engraved characters of the tablets, the secrets of Nebo, the literature of the library, as much as is suitable, on tablets I wrote, I engraved, I explained, and for the inspection of my subjects in the midst of my palace I placed " {W.A.L^ iv. pi. 55). The following is his full and interesting account of his sub- jection of Tirhakah, King of Egypt and Cush, translated from the large decagon cylinder containing the " Annals of Assur- " 2 Kings xix. 37 ; Isaiah xxxvii. 38 ; Ezra iv. 2. ' 2 Chron. xxxiii. 11. PREFACE. ix banipal/' recently brought from the East, and bearing the number R^ i in the British Museum collection : — 1 In my first expedition to the land of Magan and Melukh- kha, then I went. 2 Tirhakah, King of Egypt and Gush, 3 of whom Esarhaddon, King of Assyria, the father, my begetter, 4 his overthrow had accomplished, and had ruled over his land, then he, Tirhakah, 5 the power of Assur (and) Istar, the great gods, my lords, despised, and 6 he trusted to his own might. Against the kings, 7 prefects, which within Egypt, the father, my begetter, had appointed 8 to slay, plunder, and capture Egypt, he came 9 against them, he entered and dwelt within Memphis, lo the city which the father, my begetter, had captured, and to the border of Assyria had added it. Ill was walking within Nineveh, (when) one came and 1 2 repeated to me concerning these deeds. 13 My heart groaned and was smitten down my liver. 14 I lifted up my two hands j I besought Assur and Istar, the holy one. 15 (Then) I assembled my powerful forces, (with) which Assur and Istar 16 had filled my two hands. Against the lands of Egypt and Gush 17 I set straight the expedition 27 Tirhakah, King of Egypt and Gush, within Memphis, 28 of the march of my expedition heard, and to make battle ; (his) weapons 29 and army {St?] ^® ^® assembled, (with) his soldiers. 23 In the service of Assur, Bel, the great gods, my lords, 24 the marchers before me in a great field battle, I accom- plished the overthrow of his army. X PREFACE. 25 Tirhakah, within Memphis, heard of the defeat of his army. 26 the terror of Assur and Istar overwhelmed him, and he went backward, 27 the fear (approach) of my lordship covered him. 28 The city Memphis he turned from, and for the saving of his life 29 he fled to the midst of Thebes. 30 That city I captured, my army I caused to enter and to dwell within it. Col. 2. 20 Tirhakah fled from his locality, (but) the fire of the weapon of Assur, my lord, 2 1 overwhelmed him, and he went to his dark destiny. His grandest work was the institution of the great library of clay tablets at Koyunjik. And now as regards the texts, translations and notes that are contained in this book. I have used all the principal historical texts, and every line of these has been carefiilly compared with the original clay tablets and cylinders in the British Museum. But it cannot be expected that every notice con- cerning Esarhaddon which may be found upon contract or other tablets will be given in so small a book. In the first place, it would necessitate a strict and careful examination of every tablet and tablet-fragment in the British Museum collection, which alone would require many many months to be devoted entirely to the purpose — no small task either, as any will see who knows the nature of the writing on the tablets. Secondly, when done, the chances are that it would place the book entirely out of the reach of commercial enterprise. PREFACE. xi These two reasons, taken together, will account for the omission of the text and translation of a tablet containing " Addresses to Esarhaddon/' ^ and also of another containing* an account of Esarhaddon's buildings, and numbered k 3053. The translations are as literal as possible, and all added words are enclosed in brackets. Parts of the texts relating the history of Esarhaddon have been translated before by my friend Dr. Julius Oppert, Professor of Arabic in the University of France,'' the profound scholar and earliest pioneer of Assyrian in France. The grammatical analysis has been thrown into a vocabulary arranged according to the order of the English alphabet. The object has been to make the words easily accessible and use- ful. Wherever I have known a Semitic equivalent for the Assyrian word it has been given, but words properly Syriac have been turned into Hebrew letters. The sense of some of the words is only known from the context, and of course there are some the meaning of which I do not know at all. Here I take the opportunity of expressing my great obliga- tions to the Rev. A. H. Sayce, M.A., for several years past my kind friend and teacher. It is to him that I am indebted for anything I may know of Assyrian. The whole of the MS. for this book was read by him before it went to press, and it owes much to his scholarly and accurately critical eye. My thanks are also due to Mr. Pinches for copies of texts and verifications of existing copies. ^ The text is printed in W.A.I., iv. 68, and translated in the Records of the Past, vol. xi. ^ See Expedition Scientifique en Mesopotamie executes par ordre du Gouvernement de 1851 d, 1854. Par MM. F. Fresnel, F. Thomas et J. Oppert. Paris, 1857-64. xii PREFACE. New advances are made in Assyrian with every new tablet that is found. Old readings are corrected, new words are found, and what is almost unintelligible to-day becomes quite clear to-morrow. With such progress going on, no book can be perfect ; and as for this, I feel that hn'^ pnj^sj'o p^jn ^nt^ ^r\ i<:2n^ ^ibv:^ tyijx l^x >d ^n^jjj'n djdj?^ *' Truly I have committed errors, for there is no man who does not err ; so that my error cleaves to me. I pray, there- fore, that whoever understands and knows them, may correct my errors according to his wisdom." E. A. Budge. Christ's College, Cambridge, October J 1880. 1 I quote from Levita, Massoreth Sa-massoreth, p. 268, by Dr. Ginsburg. Longmans. 1867. CONTENTS. THE GENEALOGY AND ACCESSION OP ESARH ADDON, AND PRIN- CIPAL EVENTS OP HIS REIGN 1-8 LIST OF TEXTS USED OR CONSULTED FOR THIS BOOK ... 9 SYSTEM OF TRANSLITERATION OF ASSYRIAN SIGNS .... lO LIST OF EPONYMS I2-I3 WILL OF SENNACHERIB I4-I5 TITLES OF ESARHADDON l6-20 ESARHADDON's BATTLE AT KHANIRABBAT 20-2$ THE WAR AGAINST NABU-ZIR-NAPISTI-ESIR 2O-3I EXPEDITION AGAINST ABDI-MILCUTTI, KING OF TSIDON . . 32-4 1 EXPEDITION AGAINST CILICIA 41-5 1 ARABIAN WAR OF ESARHADDON 52-65 THE MEDIAN WAR 66-/3 THE BUILDINGS OF ESAHHADDON 74-77 THE BUILDING OF THE PALACE 77-99 THE NAMES OF THE EIGHT KINGS IOO-IO3 THE NAMES OF THE TWENTY-TWO KINGS OF " THE COUNTRY OF THE HITTITES AND THE SEA-COAST" IO3-I08 ESARHADDON's EGYPTIAN CAMPAIGN IO9-I23 NAMES OF THE KINGS APPOINTED OVER EGYPT BY ESARHADDON 1 24- 1 29 VOCABULARY I3O-160 INDEX 161-163 ERRATA Page 3, line i, instead of ideograph 7. 22, 22, 13. „ 24, „ 19, » 32» " 9' „ 36, » 25, „ 36, » 36, „ 38, „ 41, » 55. "56, „ 68, „ 56, „ 78, „ 10, „ 80, „ 19, „ 85, ,,47, » 92' " 36' „ 93, note,\. 8, ,,104, „ 17, ,,104, „ 18, Saulmugina AEBA ina-khats-zu-va ^i-gar-si-ui Tirpanituv read ideographs. „ SamuUu-suma-ucin ; and wherever it occurs. „ '^ „ lEBA „ im-khats-zu-va „ ^i-gar-si-in „ Tsarpanituv TlgfM-^ - TEls^m-Hh M^ ^! 109. Concerning the history of Tirhakah, see a paper by Dr. Birch which will appear in the Trans. Soc. Bib. Arch., vol. vii. part 2. ADDENDA. I. While The History of Esarhaddon was passing through the press Dr. Schrader's new work, Zur Kritik der Inschriften Tiglath- Pilesers II. des Asarhaddon und des Asurhanipal, appeared. On pages 34 and 35 he identifies some of the towns and countries men- tioned by Esarbaddon, and printed on pages 103—107 of this book. Thus, concerning " 'Samsirauruna" he says, " Eine Stadt des Namens Samsimurun ist bis jetzt in Palastina-Phonicien iiberhaupt nicht nachzuweisen." He points out (as I have also done on page 107 of The History of JEsarhaddon) that the hitherto accepted reading of " Amtikhadatsti " is wrong, and should be " Karti-khadatsti," " Newstadt," DK'in mp (Assyrisch regelrecht riDin "p), " bedeutet und einfach ein cyprisches Kapxrj^atv = Karthago ist." Dr. Schrader likewise points out that in Esarhaddon's List of Kings the King of Arvad is called, " Matanbaal (?y3:|lJiip), but in Assurbanipal's list " Yacinla" (75<3D*); also the name of the King of Beth-Ammon in the former list is " Puduilu (''^r'*!?), but in the latter Amminadbi, Heb. I'l'^^tpV,; and thinks "dass wir es bei dieser zweiten Liste nichts weniger als mit einer gedankenlosen oder gar frivol-leichtsinnigen Eeproducirung der friiheren des Asarhaddon zu thun haben." Also, see " Zusatze," page 36 of Dr. Schrader's book, for the opinion of Professor K. A. Lepsius, of Jena, concerning the town of Lidir, situated in Cyprus. II. In the " Vocabulary" all parts of the verb " suzubu" have been compared with the Hebrew J 3ty. But I believe its correct equivalent to be found in the Chaldee ^T^ or "^TPy " to save," " to deliver ;" Syriac y\W. Compare Targum on Isaiah xx. 6, II'^^S?^ ^yxp 5<7 , " themselves they deliver (save) not ;" nTlflK^OT Xy^LJ^") |D1, "and who is the wicked man that shall be saved" (Ephraem, " Carraina," 0pp. iii. p. 67,^ ; Eodiger, Chrestomathy, p. 79) ; x;33tK XD^y^ nTIEJ'Kl, " that I shall save the world" (John xii, 47). In the expression, " ana suzub napsate su," " for the saving of his life," I would compare the word " suzub " with Chaldee ^?J\^, or Rabbinic ^T^r??^, " deliverance, escape." III. Ittagil, from J " dagalu." With this compare Chaldee /"^Jjl, " fidere, confidere, fiduciam ponere vel coUocare;" and see Psalm ix. 11, where '''^12^^.1 is translated by one MS. 1-1/'|0?), "and they trusted." T -^A ^ ^} ^T « V -TA f j[^^y ^yyy. (TF.^.i.,iv. 68, 52-530 (Isai. xxxvii. 37, 38.) i-in3D nn«W mn^D ^k^ 133 . iik'k i^d |nn -id« (Eashi on Ezra iv. 2.) vnnn i3n |nn -idk i^oi vjn ^"y ntDin 'pKitr* nx n^^K* ainao ^d (in miV» on Ezra iv. 2.) THE GENEALOGY AND ACCESSION OF ESARHADDON, AND PRINCIPAL EVENTS OF HIS REIGN. EsARH ADDON was the son of Sennacherib, king of Assyria, B.C. 705-681. The Sin-akhi-irib of the cuneiform inscrip- tions is the— inn^p of the Bible; LXX. ^(vvaxrjplfJi., or "Sevvax^jpetfi J JosephuS, 2€vvaxr]pi^os ; Herodotus, l.avaxapi^os. The sons of Sennacherib were — 1 Sharesar, Biblical "IV^I^ (Nerg-al-sarra-yutsur) ; 2 Adrammelech, „ v^ll^; 3 Esarhaddon, „ n"in"ipx, written 'Ao-opSai/ and 2axep8oi/ds, Berosus and LXX. ; „ "Ao-apibavos, Ptolemy ; ,, 'Aaapddav, Ezra ; „ Sa^epStt)!/, Codex Alex. ,, 'Axeipdavos, Compl. The account of the death of Sennacherib is told us by the Bible, and very briefly, for we read (2 Kings xix. 37) : *^ And it came to pass as he (Sennacherib) was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Shareser his B 2 GENEALOGY AND ACCESSION sons smote him with the sword ; and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reig-ned in his stead." ^ Josephus says {Ant.^ x. i, sec. 5) that Sennacherib was buried " in his own temple called Araske " ('ei' rw I'Siw j/a&> ' Apdo-KT] XeyojjLevio). It has been generally thought that Esarhaddon was Sen- nacherib's eldest son, and this seems to have been the idea of Polyhistor, who made Sennacherib place a son, Asordanes, on the throne of Babylon during his own lifetime (Ap. Euseb., Chrm.y Can. i. 5).'' The testimony of a small tablet {W.A.I. ^ iii., 16) supports this view. It has been aptly called the ^^ Will of Sennacherib."^ It reads — "I, Sennacherib, king of multitudes, king of Assyria, have given chains of gold, etc., to Esarhaddon, my son, who was afterwards named Assur-ebil-mucin-pal, according to my wish." The name of Esarhaddon is written in the following ways — D.P. Assur - akha-iDiN -na. — i. 49? i- D.P. Assur-akha-idinna. — i. 48, 2, i. D.P. Assur-akha-idinna. — i. 48, 5, i. It means ^^ Assur gave a brother." * These events are mentioned, with additions, by Berosus (Berosus and Abydenus ap. Eusebius, Chron. Armen , ed. Aucher, vol. i. pp. 42, 43) ; Gesenius, Theosaurus, p. 962. * Smith's Diet, of Bible, large edition. ' liec&rda of the Pant, vol. i. p. 136. OF ESARHADDON. 3 The syllabaries explain the ideogTaph employed in the name thus : — ►^►?- = ^E t^=^ i-luv. Heb. ^'t?, ii. 31, 27. ^ ^ Assuru. Heb. "i-IC^K^ Sayce, Syl.^ 414. E^i^ = y} »^yi a-khu. Heb. n«, ii. 2, 276. ^^"^I zzz ^"^T ^TT >J- na-da-nu, Heb. 1^^, iii. 70, 77. A^ ■=. TI ►-TT a-khu. Sayce, Syl., 13. ►^ = ^""^I t^TT V~ ^a-d^"!!"- Sayce, ^S/yZ. i. The character ►— is a variant form for ►-►^ , Assur. It is found on an altar slab of Assur-natsir-pal {Trans. Soc. Bib. Arch.j vol. vii.). Esarhaddon began to reign b.c. 681, and he reigned until B.C. 668. His brothers Adrammelech and Shareser attempted to obtain the throne, but Esarhaddon drew up his army, and, marching against them, gained a complete victory at Khani- rabbat, a district on the Upper Euphrates. According to some, Adrammelech was killed in battle; according to others, he escaped with his brother and took refuge in Armenia. Accord- ing to local tradition, the king of Armenia received the van- quished with great kindness, and gave them land to dwell in.^ A tablet, containing* ^' addresses " to Esarhaddon, was probably drawn up at the time when Esarhaddon was prepar- ing to fight against his brothers. Column II. speaks thus {W.A.I. iv. 68):— 14 Fear not, Oh Esarhaddon, 15 I (am) Bel, thy strength. 16 & 17 I will ease the supports of thy heart. 18 Respect, as for thy mother, 19 Thou hast caused to be shown to me. 20 (Each) of the sixty great gods, my strong ones, 21 Will guide thee with his life 25 Upon mankind trust not, (but) ' Maspero, Hlstoire. Ancienne, p. 422. Moses of Khorene, History of Armenia, I., i. p. 22. B 2 GENEALOGY AND ACCESSION ¥' <^iS^ 26 Bend thine eyes \y'^ >^ ' 27 Upon me — trust to me ! (for) ■ ' '- " 28 I am Istar of Arbela. After tlie battle (b.c. 680), Esarhaddon marched into Nineveh. But about this time Nabu-zir^napisti-eser, son of Merodach-Baladan, an old enemy of Assyria, raised an army and went to attack the city of Ur, whose eponym's name was Nin-gal-iddina (?). He was successful in his siege, and cap- tured the city. Esarhaddon sent out his officers, and Nabu- zir-napisti-esir, knowing this, fled to Elam, asking protection from Umman-aldas, king of that country. But this was refused ; and in col. 2, lines 2tZ ^^^ 34, we read that " he had trusted to the king of Elam, who had not caused his life to be spared." Nahid-Marduk, another son of Merodach-Baladan, hearing of the death of his brother, came to Nineveh and sought alliance with Esarhaddon, who received him graciously, and gave him the sea- coast to rule over. Another revolt in Syria now claimed the attention of the Assyrian king. Abdi-milcutti, king of the city of Zidon, had made alliance with 'Sanduarri, king of Cundi and 'Sizu. Esarhaddon marched against Zidon, besieged and captured it. He cut oif the heads of Abdi-milcutti and 'Sanduarri, and, hanging them upon the necks of their great men, exhibited them in the wide spaces (Rehoboth) in Nineveh. All Palestine and the neighbouring regions now submitted to Esarhaddon — viz., twelve districts in Palestine, and ten in Cyprus. Each king sent presents. At this time, also, he captured the city of Arzani, perhaps a city of Egypt. Esarhaddon's next expedition was against the Gimirrai, or Kimmerians, whose king was called Teuspa. He conquered them, and, at the same time, the inhabitants of Cilicia and Duha submitted. Soon after this, Esarhaddon attacked the Mannai, but in this attempt he appears not to have been quite as successful. However, five Median chiefs came to Nineveh and submitted to Esarhaddon. OF ESARHADDON. 5 Esarhaddon now attempted the conquest of Arabia. Many of the Assyrian king's before Esarhaddon had made some con- quests in the land of Edom. But he went farther, and reached two cities, called Bazu and Khazu (the Biblical Huz and Buz), and conquered eig-ht king-s and queens. The journey, however, was very difficult, and little more is said about it. A king-, called Lailie, asked that the g'ods which Esarhaddon had captured from him mig*ht be restored. His request was granted, and Esarhaddon says — " I spoke to him of brother- hood, and entrusted to him the sovereignty of the districts of Bazu." Esarhaddon being- master of Arabia, Syria, Media, and the other countries which had rebelled against him, was now troubled by Egypt. Before the reign of Esarhaddon, an Ethiopian, called Sabaka, had conquered Egypt. He died, and Sabatok, his successor, made good his cause, and was recognised as king.^ But now Tirhakah fought Sabatok, who was vanquished, taken prisoner, and put to death. ^ Tirhakah had been a stubborn and rebellious enemy against Sennacherib, the father of Esarhaddon. It was his army that had opposed Sennacherib at the time of the overthrow of the Assyrian army. Tirhakah, having reigned about twenty years, considered himself well established on the Egyptian throne, so he made an alliance with Bahlu, king of Tyre, and as it is said — '' The yoke of Assur, my lord, they despised \ they were insolent and rebellious." " Esarhaddon had entered into a convention with Bahal, by which, in return for services rendered by the Tyrians, the Assyrian monarch ceded to the king of Tyre a considerable portion of the coast of Palestine, including Accho, Dor, and all the northern coast of the Philistines, with the cities and Gebal, and Lebanon, and the cities in the mountains behind Tyre." * This very serious rebellion aroused Esarhaddon and brought him and his army against the rebels. He started from the • Oppert, Ileinoirc sur Its liajqwrts dc VE(jyj)tc et de VAssyric, p. 14. ^ JIanctho, edited Unger, p. 251. ^ Smith's Assyria, p. 34. 6 GENE A LOG Y AND A CCESSION city Apliek, and marched as far as Rapikhi (?), a journey of 30 caslnij or 210 miles. The Assyrian army was short of water, and was obliged to drink whatever water could be found, for he says — " Marsh waters from buckets I caused my army to drink." He then marched into Egypt, and Tirhakah was beaten. Esarhaddon next divided Egypt into twenty provinces ; all, except two, being governed by Egyptian generals. The exceptions are : — Sar-ludari,king of the city of Tsiahnu (Zoan, or Tanis),and Bucur-Ninip, king of the city of Pakhnuti. Esarhaddon caused to be carved upon the rocks of the Nahr-el-Kelb a long inscription, in which he called himself "King of Egypt, Thebes, and Ethiopia.'" b.c. 672. Esarhaddon now began his buildings. He first built " ten fortresses " in Assyria and Accad. He then repaired and enlarged the palace at Nineveh, which had been made for the " custody of the camp-baggage." The twenty-two kings of Syria (for their names see text) brought him materials for his works. He began a palace at Calah, but it was never finished; and he built one for his son, Assur-bani-pal, at Tarbitsi (modern Sheref Khan). While Esarhaddon was yet king, he set his son Assur-bani- pal upon the throne to reign with him. This is evident from W.A.I., iii. I, 7, 9, where it is said: — 9 Esarhaddon, king of Assyria, the father, my begetter. 10 The will of Assur and Beltis the gods, his ministers, he exalted. 1 1 Which (gods) commanded him to establish my kingship. The inscription then goes on to say that, on the 12 th day of May, Esarhaddon gathered together the principal men of the kingdom, and it was decreed that Assur-bani-pal should be made king. This event must have taken place between B.C. 671 and B.C. 668. ' Oppert, M4moire8 ear les Eapports tie VEyyptc et de VAssyrie, pp. 38, 43, 80, et seq. OF ESARHADDON. 7 When Esarhaddon returned to Assyria, Tirhakah raised a larg'e army and went to besieg'e Memphis. The city fell into his hands after a " murderous sieg*e."^ The account of his- defeat is g-iven by the annals of Assur-bani-pal. Esarhaddon died in the year B.C. 668. He left one son, Assur-bani-pal, king- of Assyria, and another called g-enerally Saulmug-ina, kin^ of Babylon. Their names are thus written : — Assur-bani-pal, J ^>qp4i^ ^I Jy Saulmug-ina, J ^>^ t^J ^^^ ►¥" *^TT-^ ^'^T' Esarhaddon was truly " the great king-," and he adopted the policy of holding court at Nineveh and Babylon. Baby- lon was the scene of many great battles, and during- its exist- ence was fought for oftener than, perhaps, any other city in the Babylonian and Assyrian empires. It was said to have been built in very early times, became capital under Khammuragas, and held this position for 1200 years {Babylonia^ p. 75). Khammuragas (about B.C. 1700) calls himself ^* king of Babylon." He built there a temple to Merodach. It was conquered by Tuculti-Ninip B.C. 1271 ; by Tiglath- Pileser I. b.c. mo; by Tiglath-Pileser II. B.C. 7315 by Merodach-Baladan b.c. 722; by Sargon b.c. 721; it was sacked and burnt by Sennacherib b.c. 692, but restored by Esarhaddon b.c. 6755 captured by Assur-bani-pal b.c. 648, also by Nabu-pal-yutsur b.c. 626, and finally taken by the Medes and Persians B.C. 539.^^ In his capacity of ruler he was comparatively merciful and kind, for the phrase '^riemu arsi-su " (I showed mercy to him) occurs frequently in the inscriptions j also his restoration ' Oppert, Les i:iar go nicies, p. 57. ^ For the measurement of its walls, etc. — See Diodorus Siculus, vol. i. pp. 118, 120. Amstelodami, 1746. 8 GENEALOGY, ETC., OF ESARHADDON. to his enemies of the gods which he had captured is probably without equal among the deeds of the might j kings of Assyria " who went before." Another proof of his generosity to his enemies is shown by the fact of his releasing Manasseh, king of Judah, and restoring- to him his kingdom after he had been carried captive to Babylon (2 Chron. xxxiii. 11). He extended the Assyrian empire by the conquests of Arabia and Egypt, and does not appear to have taken delight in warlike expeditions for their own sake, but only undertook them when necessity required for the submission of his enemies. LIST OF TEXTS USED OR CONSULTED FOR THIS BOOK. The brick legends lithographed in W.A.L, i. 48. 48 No. 10 — 31 „ „ W.A.L, i. 45, 47. 2 48 Broken Cylinder, No. 11 — 4, lithographed in W.A.I. ^ iii. 15, 16. 315 Black Stone „ W.A.I., i. 49. Broken Cylinder (unnumbered). K 3082, K 3086 \ Containing the account of the expedition s 2027 J to Eg}^t. K 1679. Containing the equivalent parts of lines for W.A.L, i., xlv. 41, 48. K 2671. War against Elam. ^ 305 3 • Titles and genealogy of Esarhaddon. K 4473. War against Sidon. K 4444. War against Balu, king of Tyre. K 2663. Bears the name of Esarhaddon, dated 27th day of lyyar. R M. 3. Belongs to a Cylinder of Assur-bani-pal, and contains a list of names of tributary kings and cities, by which the spelling of many names in W.A.L, iii. 13, has been corrected. W.A.L, iii., xvi. No. 3. The Will of Sennacherib. 10 The system of transliteration adopted in the following pages is the same as that used in Professor Sayce's Assyrian Graminary and is as follows : — a - a ha = N b = 3 g = J d = n h = n U, V = 1 z ^ \ kh = n dh = ID i = » c = D 1 = b m, also V = » n = 3 's = D e = y P = B ts = V k = p r = "1 s = ^ t = n CUNEIFORM INSCRIPTIONS RELATING TO THE HISTORY OF ESARHADDON. LIST OF EPONYMS, B.C. 681-668. T -^ «^Tr « ^ I «=^T If 1} 1 ^ tit ^ 7 ^fe e:ii -+ f^iiiiKigf ^ ^ ]gii i^n IH ^jn ^-III ;::^II *^ >-\\ T^ c:ETI A -Ml I ^ ^}< t] - ^T< fcU -m^ tt]] ^III s^ s-T^ ^ ^jm .. ^y :z^yy ^ -^ c: ^f y \^ -y- ^m 3 f^ T -.- E^Si^ E<2f 7 - ^i H ^^ «=ET ^t]} ^yy E^K i=yyy»= ^ -Ei ^jn :ii5i I xs ^T e:ii ^ < ^i -^v ^m ttiii -^ •6 n ^jn ^141 Tl 1:^11 T- EI II ^I X^ <;::^I El m ^ -EI EiK ^ss »*i t-mi • 7 g^ I El ^ -^ I— El- I— til ^I 1^^ ^^ ^^ ^^ <« ^^ ^y .8 -^ -II < -HP -& ->f ^ -II -eEI til i^ !^y JT EI I NABU-ZIR-NAPISTI-ESIR. 29 9 na-di-e a-khi ul-ir-si-va ar-di ul yu-mas-sir the gifts of a brother he presented not, and (to do) homag-e he approached not, 10 va D.P., rac-bu-su a-di makh-ri-ya and his ambassador to my presence 11 ul is-pu-rav-va sul-mu SARRU-ti-ya ul is-al he sent not, and (concerning-) the peace of my king-dom he asked not, 12 ip-se-te-e-su lim-ni-e-ti ina ci-rib ninua. D.P., as-me-e-va his evil deeds within Nineveh I heard, and 13 lib-bi i-gug-va its-tsa-ri-ikh ca-bat-ti D.P., su-par SAKi-ya my heart groaned and was stricken down my liver. My officers, 14 D.P., PiKHATi sa pa-a-di mati-su u-ma-ah-ir tsi-ru-us-su the prefects of the borders of his country I hastened against him, 15 va-su-u D.P., NABU-ZIR-NAPISTI-ESIR ba-ra-uu u and he (namely) Nabu-zir-napisti-esir, gross (?) and na-pal-cat-ta-nu a rebel, 16 a-lac UMMANi-ya is-me-va a-na mat Ela-ma, D.A., se-la- pis of the march of my army heard, and to the country of Elam, like a fox in-na-bit. he fled away. 17 as-su ma-mit ili rabi e-par-ku, D.P., as-sur, D.P., sin, D.P., samas Since the covenant of the great gods he had broken, Assur, Sin, Samas, 18 D.P., BEL u D.P., NABu au-uu en-tu e-me-du-su-va Bel and Nebo, sin (and) guilt placed upon him, 30 THE WAR AGAINST .0 y ^ .►f tyy^ tyf^ e:^^ jy tJT m v - '^TI If ^I E^^ ^I ^t m -^ M t:]} aa <:^ ^EEy -- 1:]} «^yy ^y< ^^s ^^} ^I ET If ^y t:]} EIK -fc^y «=IIIt ^I< ^1} ^3 yf -^y V -^ <[Ey ^ri^yy ih :=:^ eI s^yyyt >^ ^t] yf - M -^yy 9 ^t® ►^ V -yyy^ i f (tETI) V C^I EI -^11 ^III^ ^ EH< EI 3o-8=yy (T ->f -^) ^:?^^ ^\ -^T t^y t^iyy - ^ tiiiT ^^11 31 ty^^f I— -i^ii «-iii^ ABDI-MILCUTTI AND SANDUARRI. yj 24 Nisi-su UMMi sa ni-ba la i-sa-a His men (and) women which number had not 25 ALPi va tsi-e-ni imiri oxen and sheep, asses 26 a-bu-ca a-na ci-rib mat assur D.A., I turned (drove) to the midst of the country of Assyria. 27 u-pa-khir-va sarrani mat khat-ti I assembled also the kings of the land of the Hittites, 28 va a-khi tam-tiv ca-li-su-nu and the sea coast the whole of them 29 ina pa-an-(ya) sa nuv-va alu u-se-pis-va into my presence. Another city I caused to make and 30 AL (D.P., D.P., assur) AKHA-iDDiN-na at-ta-bi ni-bit-su the city of Esarhaddon, I called its name 31 NISI khu-bu-ut D.P., MiTPANi-ya sa SAD-i the men, the spoil of my bow from the mountains. 32 va tam-tiv tsi-id D.P., Sam-si and the sea of the rising sun 2y'^ ina lib-bi u-se-si-ib in the midst of (it) I caused to dwell 34 D.P., su-par-sAK ya D.P., pikhatu eli-su-nu as-cun my general as prefect over them I established. 35 va D.P., sa-an-du-ar-ri and S'anduarri 36 sar ali Cun>di D.P., S'i-zu-u king of the city Cundi, (and) the city S'izu, 38 EXPEDITION AGAINST 38 ^T ->f T— ^1!^:= ^ ^H «=IIT»- EI 39 If -^I ^- tE tii- 1^^ ^i< ^i f^yyy 40 < I ^} ^^ ^}\ i^i ^i ^y< ^:?5 .til 4' \} ^I -M t-^ ^I< I :r5ll ->f A-III EI ,, ^ ^y y.^ ^y^ y.^ y^ ^y y^ ^^^ y.^ ty -.- tyyyt eI 43 n ^I tn ^ I^II ^I AW ^I :^^ 44 n ^I M I]^ ^I -^ -II i^Ell tEl t^III n EI 45 f ::-I < ^ iA^%< 1- wy< ^y Compare ^ tt^| tEjI ^I ■-►f ^^ ^I (W'-J/. iii, 15, 3). " A,^ t^III "^"^I "^El (W-l-^.iii.,15,5). ' tyy^ >j- ►-tll - -^ ty >f -^ ►^ -Til -^I s^ tw -- M -r.yi./.iii., 15, 10). ' tEl tl^^II (H'.^./. Hi., 15, 13). 'tlllt ^^IdDf ^I'^ ^"^m (f''-^'fi"-.15,16). I CIMMERI AND CILICIA. 45 i6 a-di ALANi TSAKHRi sa li-ve-ti-su-nu tog-ether with the small cities which bordered them 17 al-ve ac-sud as-lu-la sal-lat-sun I besieg"ed, I captured, I spoiled (them) of their spoil ; 18 ab-bul ag'-gur ina isati ac-vu I threw down, I dug- up, with fire I burned. 19 si tu-te-su-nu sa khi-idh-dhu The remainder of them, who rebellion 20 va kul-lul-tav la i-su-u and curses had not (uttered), 21 cab-tu ni-ir be-lu-ti-ya e-mid-su-nu-ti the heavy yoke of my lordship I placed (stood) upon them. 22 Da-is {var. ad-is) mat Par-na-ci nac-ru ak-tsu The trampler (I trampled upon) the country of Parnaci, an enemy, destroying 23 a-si-bu-ut MAT TUL-a-sur-ri the inhabitants of the country of Tel-Assur, 24 sa i-na pi-i nisi which in the language of the men (natives) 25 AL me-ekh-ra-nu D.P., Pi-ta-a-nu of the city Mekhranu, the city Pitanu 26 i-nam-bu-u zi-cir-su-un they call their name. 27 mu-sap-pi-ikh {yar. u-sap-pi-ikh) nisi mat Man-na-ai The scatterer of (I scattered) the men of the country of Van, 28 Ku-tu-u la sa-an-ku Gutium disobedient, 46 EXPEDITION AGAINST THE 30 V ^ H }} \} }\ ^ITT ^jn -El ^ ^ 31 1^ -^y ^jn' - ty ^T in -HP I IT - 33 T y^ -^y « ^^ A} «^yy -^^ >^^ >-^ (F;A7. iii. 15, 21). * ji^yy = >-yy- ra-ma-nu-wt, "they turned themselves away," is inserted after I'fl by W.A.I. HI, 15,23. CIMMERI AND CILICIA. 49 41 ri-du-ut AKH-su u-sat-^1 pa-nu-us-su the dominion of his brother I caused to be entrusted to him. 42 Na-bi-ah {var. as-lul) mat bit, D.P., Dak-kur-ri The disturber of (I spoiled) the country of Beth-Dakkurri, 43 sa ci-rib mat Kal-di ai-ab ca-dimir(ra) D.A. which (is) within the land of Chaldea, an enemy of Babylon, 44 ca-mu-u {yar, ac-vu), D.P., D.P., SAMAS-ib-ni sar-su the burner of (I burned) Samas-ibni its king- 45 is-khap-pu khab-bi-lu la pa-li-khu zic-ri beli a ravager wicked, not revering- the memory of the lords, 46 sa EKILI ABLf CA DIMIR-RA, D.A,, who the lands of the sons of Babylon (Babylonians) 47 u Bar-sap, D.A., ina pa-ri-ik-te it-ba-lu-va and Borsippa, by violence had carried away. And 48 as-su a-na-cu pu-lukh-ti, D.P., bel u, D.P., nabu i-du-u as for myself, the fear of the g-ods Bel and Nebo I knew. so EXPEDITION AGAINST THE 5. y ^^ ^ t- ^T< ►-ry (TT.A/.iii. 15, 25). CIMMERI AND CILICIA. 51 49 ECiLi si-na-a-ti {yar. sa-ti-na) u-tir-va Those lands I restored, and 50 pa-an abli ca dimir-ra^ D.A., u Bar-sap, D.A., to the sons (inhabitants) of Babylon and Borsippa 51 u-sat-^il I caused to be entrusted. 52 D.P., D.P., NABu-sal-lim abil, D.P., Ba-la-su Nebo-sallim, son of Balasu, 53 ina, D.P., gu-za-su u-se-sib-va upon his throne I caused to be seated, and 54 i-sa-dha ap-sa-a-ni he repented of his transgressions (or, he performed acts of homage). E 2 52 THE ARABIAN WAR OF ESARHADDON. In lines 55 and 56, printed below, it is stated that Sen- nacherib had conquered the city of Edom, in Arabia. A notice of this event is found on a tablet (K 3405), very much defaced, a copy of which is printed in Smith's Sennacherib, p. 138. The invasion by Sennacherib took place about B.C. 691. At the time of Esarhaddon, Khazail was king* of Arabia, and when he died Esarhaddon bestowed the throne upon Yautah or Yahlua, the son of Khazail. This occurred during the reign of Esarhaddon, and Yautah paid his ap- pointed tribute, as Khazail had done before him, until some time after the death of Esarhaddon. Assur-bani-pal, was king of Assyria, and Saulmugina, his brother, had revolted. It was then that Yautah joined in the revolt and raised two armies ; one he sent to Palestine, and the other to the help of the Babylonians. He had refused to pay his tribute, and his con- duct is thus tersely described by Assur-bani-pal (W.A.I., iii. 23, 105): — "For when Elam was speaking sedition wnith Accad, he heard, and then he disregarded fealty to me, (even) myself Assur-bani-pal, the King, the noble hero, the powerliil chief, the work of the hands of the god Assur. He forsook me, and to Abiyateh and Aimu, sons of Teahri, his forces with them, for the assistance of Saulmugina, my rebellious brother, he sent, and established his face. The people of Arabia he caused to revolt with him, and carried off the plunder of the ARABIAN WAR OF ESARHADDON. 53 people whom Assur, Istar, and the great gods had given me." His was, however, totally defeated, for another notice says — " The Arabians who escaped from before my warriors the god Ninip destroyed. In want and famine their life was passed, and for food they eat the flesh of their children To Yautah misfortune happened, and he fled away alone to Nabaiti." Assur-bani-pal placed Abiyateh upon the throne of Yautah." The account of these events, given in W.A.I., iii. 25, 81, goes on to state that Assur-bani-pal brought Yautah out from Nabatea, and kept him chained in the Gate of the Rising Sun, in Nineveh. 54 THE ARABIAN WAR OF ESARHADDON. IV.AJ., i. 45 ; col. 2, 55-58. 55 -tTT Hf ^T ►^ < -ty t:jj} ^ ^y ^- y| 56 V y -Hh <« ^ y— -^yy « v --^ 57 (t^y) -.^y ^ < yf -yf K- I m- :?^ -EI n Sf: EI « -iif -If ->f -^ -II tEl^ " < Jf- tffZ (Vf.XX iii., IS, 12.) .9 « ^ ^- ^ ^ ^-m< < —IT! ^ 36 - E^K c: I i- ^T « tE! -IN ^jn 37 m ^^ T— V -/"T t>-^ ^TTT^ EJ T]^ '^T '^^^^ ***"'"' " ^^^^^ district," is inserted after e-ti-ik, by PF.^./. iii. 15, 16. THE ARABIAN WAR OF ESARHADDON. 6i 28 pu-kut-tu u ABiVi ca-za-bi-ti {var. ca-bar-ni) broken (?), and stones deceitful (o^reat (?). Heb. nn^). 29 XX. CAS-BU kak-kar tsir u akrabi twenty kasbu of g-round (where) snakes and scorpions 30 sa ci-ma zir-ba-bi ma-lu-u u-ga-ru {yar. a-gar) which, like grasshoppers, they filled the ground. 31 XX. CAS-BU MAT Kha-zu-u SAD-di, D.P., sag-gil-mut Twenty Itasbu of the land of Khazu, a mountain of sagil- MUT stone, 32 a-na ARCi-ya u-vas-sir-va e-ti-ik {yar. na-gu-u su-a-tu) behind me I left, and I passed through that district, 33 sa ul-tu YU-me ul-lu-ti (into) which, from ancient times (days), 34 la il-li-cu SARRU pa-ni makh-ri-ya had not marched (any) king preceding me. 35 Ina ci-bit, D.P., assur, BiL-ya, By the command of Assur, my lord, 36 ina cir-bi-su sal-dha-nis at-tal-lac within it royally I marched. 37 SAMNA sarrant sa ci-rib na-gi-e su-a-tu Eight kings, which (were) within that district, 62 THE ARABIAN WAR OF ESARHADDON. 38 If tjf^ ^HF- K-- I ^ V ^T I >7^ T 4^ t- -ET t^I -*f T-— Z :=^II T- tif ET 44 1^ f^^ Ey tyyy:= ^t=^^^| ^^ ^^^ m Z THE ARABIAN WAR OF ESARHADDON. 63 l"^ a-duc iLi-su-nu Busu-su-nu namcur-su-hu I slew ; their gods, their wealth, their riches 39 u Nlsi-su-nu as-lu-la a-na ci-rib mat assur, D.A., and their men I spoiled. To the interior of the land of Assyria, 40 D.P., La-ai-li-e sar, D.P., Ya-di-ah Lailie, king" of the city of Yadiah, 41 sa ul-tu la-pa-an, D.P., CACCi-ya ip-par-si-du which from before my weapons had fled, 42 sal-la-at ili-su is-me-e-va of the spoiling of his gods he heard, and 43 a-na ninua., D.A., al be-lu-ti-ya to Nineveh, the city of my lordship, 44 a-di makh-ri-ya il-lic-av-va to my presence he came, and 45 yu-na-as-si-ik SEPA-ya he kissed m.y two feet. 46 ri-e-mu ar-si-su-va ak-ta-bi-su a-khu-tuv Compassion I showed him, and I spoke to him of brother- hood 5 47 ILI-SU sa as-lu-la da-na-an, D.P., Assur BiL-ya (on) his gods which I had carried off (spoiled) the mighty (deeds) of Assur my lord 48 eli-su-nu as-dhur-va u-tir-va ad-din-su upon them I wrote, and I restored (them) and I gave (them) to him. 64 THE ARABIAN WAR OF ESARHADDON. 51 .^Am « ^ ttl ^T - M -^yy ^y 57 m ^ :=^ty A-yy E:yy ^y x^ i 58 !r^t^y ^y < « ^y ^^\ ^y 59 ^ ^|yy^ ^ f ^y ^HF- -II < 39 -Hh -HF~ y*^**" Ey*- y^**- -II y— tt^} 44 -y-yy^i II -f tu^ I— t^ ^ V II ^I S3 V Tl A -II ^T Tl ^ ^T f -Hh -^ -II t^y^ X T - ^.^ ^.- -tnn e:it ^} ^^ 3 SS ^T E^Si A^ e:it i^i ^t A} 7 from the countries I have conquered, these trees which none of the kings, my fathers, that were before me, had planted, 1 took, and in the plantations of my land 1 planted, and by the name of plantation I called them ; whatsoever there was not in my land I took (and) the plantations of Assyria I established." 90 THE BUILDING OF THE PALACE. 20 ^t n t^ e][k «=M EV ^T T^ ^T <^^ -^T -^T T ^4 ^T T^ -ET -EI II T 46 - EB -^ ^ f^< ::^T < -:^H -- --!< t^II Concluding Passage from W.A.I., iii. i6. British Museum, No. ii 4-4. 315 56 ^ •^TT:^ ^ := ^jn ^W SI n !^ tU ^I M t|T|t tE ^ Tl V THE BUILDING OF THE PALACE, 97 53 SEDU DAMKu la-mas-si damku a propitious bull, a propitious colossus 54 na-tsir cip-si SARRU-ti-ya the protector(s) of the footsteps of my king-ship 55 mu-kha-du-u ca-bat-ti-ya* rejoicing* nay liver. Concluding Passage from W.A.I.y iii. i6. British Museum, No. 11-^4. 315 56 da-ris lis-tap-ru-u eternally may they send (me) 57 ai ip-par-ku-u i-da-a-sa may its walls not be broken (down). 58 a-na arcat Yu-me ina sarrani ASLi-ya For a future day (for which ever king) among the kings my sons 59 sa, D.P., AssuR u, D.P., istar a-na be-lut mat u nisi whom the god Assur, and the goddess Istar to the govern- ment of the land and people 60 i-nam-bu-u zi-cir-su shall proclaim his name 61 e-nu-va e-gal sa-a-tu when this palace 62 i-lab-bi-ru-va i-na-khu shall grow old and shall decay. 1 The cylinder from which the previous text has been taken ends here, and the following lines are added from the broken cylinder, but they are lithographed in W.A.I., i. 47, as if they were a part of the other text. H 98 THE BUILDING OF THE PALACE. 64 m tE '^n Vi ^i M ^ V ^jm tint 67 ►^ ^H «=IITt 6 y tE ^^ tyyyt ^^yy « ^s=yy ^r;^ ^ ^jn -^y T ;:^T! ^ ^I -K T tyi ^TT « -tTT ^ -TTpIT t^V^ m ^ t] 9 ^W ^I -II^tx:^<« X- mi < "^11 fcU -II3 6=1 s^niH -^^ -II s^Eiif s=i M < ^11 t: t^ M I- -II>>» VTT /V tT s8SSMS8S§s^ssJS .^.-VT >-> .- js:y ^^ly v ^:w ^<^ 1} -yy-i< 8 ")2"'{< • this ideog-raph is explained a-hil-luv, k 4191, and a-M-ul-lu, s 20. AMi-milcutti, i.e., "the servant of the kingdom/' or of Melkarth(?) abduky ist sing. aor. Kal. Heb. P?"^ , "to cleave." dbilj subs. sing. masc. cons. Comp. Heb. /'^D (?). abni, plu. masc. of abnu, ^yy~5 | = ^^T *7^ ^^^- ^^t 39)- Heb. i3K. abtanij ist pers. sing. aor. Iphteal. Heb. ^32. almcaj ist pers. sing. aor. Kal. Heb. 'jl5^5 . acalu, subs. fem. sing. Heb. i^??^ . acappi, perhaps for acanpL Comp. Heb. ^l^S . Accad. This is the Accad ("^?^) of Genesis x. 10. LXX. 'hpxab. ^c« is "high/' acada, " highlander /' acada-ci, "country of highlanders /' the Accadai descended from a mountainous country, but no part of Babylonia was mountainous. N.B. — In the "Notes" references are made to the JSecond Edition of Prof. Sayce's Grammar. In such references as ii. 2, 393, the first number refers to one of the volumes of the Cuneiform Inscriptions of Western Asia, the second to the plate, and the third the line. VOCABULARY. 131 Among" the Semetic Assyrians it bore the names of tilla and saki. Tilla = " highland " (ii. 48, 13). Heh. ^?^ . saki =^ summits from Accad. sak, "a head." SAK = risu (ii. 7, 36) Heb. ^J'XI . The inhabitants spoke an ag-g-lutinative dialect. Considerable discussion has existed between scholars as to whether the lang-uage should be called Sumerian or Accadian, and also where Accad was situated. On s 463 it is written »-lC^ ►+- ^^ , Ac-cad-i 2indi Ac-ca-di-iv (i. 65, 9). The sign ^TET is the D.A. for ^' country." (See Dr. Oppert, Sumerien ou AccadiaUj Paris, 18765 Prof. Sayce, Assyrian Lectures J p. 17 ; Dr. Delitzch, Chalddische Genesis^ p. 291 et seq.) acbis, ist sing. aor. Kal. Heb. ^^^ . aciny ist sing. aor. Kal. Heb. 1-13. acciy ist sing. aor. Kal, for and. Heb. Hpp . aecis'a for ancisa, ist sing. masc. aor. Kal. Aram. DD: , '' mac- tavit." acta, ist sing. obj. aor. Kal. Heb. ^7? • acvuj ist sing. aor. Kal. Heb. ni3 . adi, prep. Heb. ^i? . addi, ist sing. aor. Kal. Heb. niJ , addiuj ist sing. aor. Kal. Heb. jH^ . adue, ist sing*, aor. Kal. Heb. HD"! . Adumu; Old Test. Cih^^ 'Edc^fij New Test. 'iSov/xai. The country lay along the east side of the great valley of Arabah, and embraced only the narrow mountainous tract (about 100 miles long by 20 broad) extending along the eastern side of the Arabah, from the northern end of the gulf of Elath to near the southern end of the Dead Sea. Its ancient capital was Bozrah (Smith, Bible Diet.). aggur^ ist sing. aor. Kal for angur. Heb. ^\>^ . agguriy subs. sing. masc. gen. aial)j subs. sing. masc. cons. Heb. '^))'^ . ai-ipparku, ai, negative particle. Comp. Heb. ''^ , in Job xxii. 30, and i Sam. iv. 21 ; ipjmrku, Niph. aor., Heb. P^IB. K 2 132 VOCABULARY. akartavy adj. plu. fem. Heb. "li^J; comp. Collect nn|T |5X^ I King's X. 2. alihij subs. masc. sing-, gen. Heb. nx . akhi-ennay iov alih-anna ; akh = ^'Q. side," an?ia = demons, pron. sing. masc. Ahhi-milci. Comp. Heb. name '^^5^^^? . akhai, ^' others," plu. Heb. nt? . akkntav, abstract fern. Heb. ^^? . akrabi, subs. plu. masc. Heb. D^^li^y. ^See gir-tab.) akrij I St sing. aor. Kal. Heb, ^^"^i?. ahtdbi, ist sing. aor. Iphteal. Chald. V^p . aktasad, ist sing. aor. Iphteal. Arab, hashada. aktsu, adj. Heb. nVj^^ <^ to destroy." AL, subs. sing. cons, of alu, •* a city j" plu. alani. ►^^TT = Ty t^t^ (ii. 2, 393). Heb. ^g-j^. fi/?;^, subs. plu. masc of alpu. Heb. ^.^. alul, ist sing. aor. Kal. Heb. 7^?. flZ«;£?, ist sing. aor. Kal. A verb doubly defective. Heb. HI?. anuiSy ist sing. aor. pres. Heb. "^^P. Aingurruna ; Biblical PP^ j LXX. 'AicKapav. amur, imperative, 2nd sing. Kal. ana, prep., objective case of old noun anu (Sayce, Grammar^ Triibner, page 142). anacuy ist pers. pron., sometimes written T TET. Heb. ^?i^ . ankhus'unu, for ankhut-sunu, subs. plu. masc. ^jy . anaru, i st sing. perf. Kal. Heb. "l^? . annadir, ist sing. masc. aor. Niph. Comp. Heb. "ID^ , "to tremble." anni. Comp. Heb. I^n . annuj subs. sing. A synonym of khidhitu. Heb. pjf . Aphu. The city Aphek. Comp. Heb. name pS^f . apsdniy subs. plu. masc. Sir H. Rawlinson thinks from basii, "to exist" (Jour. B.A.S.y xii. 190). apiaj ist sing. aor. Kal. Heb. nns . orJflt, or irUttu, " four." Heb. y?"ii< . area, subs. sing. masc. Heb. nsi^ . VOCABULARY. 133 area, prep. Heb. Xl^ . ardi, subs. sing. masc. gen. Heb. "Trn ^ ^<- to rule over;" hence ^^one ruled over." ardi, ist sing. masc. aor. Kal. Heb. T!!) . ardUj see «r^^ above, Ann-uti, subs. fern. abs. sing. Heb, nnT . -4n7»i, 'Apa^ia. The country known in the Old Test, under two designations — (i) Ci^i"^ r>Ni , "the east country" (Gen. xxv. 6). (2) n-ij^, Arabia. It was divided by the Greeks into — (i) Arabia Felix {rj ivbatixcov 'Apa/3ia). (2) J, Deserta (17 eprj^os 'Apa/Sm). (3) „ Petraea (rj nerpala 'Apa/3ta). (Smith's Bible Diet.) arsisuva, ist sing. aor. Kal. Syr. ^K^"i , with pers. pron. and enclitic conjunction. artsij), Tst sing. aor. Kal. Heb. ^V^, '^ to arrange stones." Aruadi; Biblical ^1"1&? . asavy subs. sing. masc. cons, of asaru. Heb. "'D^f . asewi^ ist sing. aor. Kal. Heb. |?^ . a5^Z>w^, subs. masc. plu. cons. Heb. ^K'i^ . asluluy ist sing. aor. Kal. Heb. 7^^. (And see Sajce, Assi/rian Lectures, p. 86-88.) flwme, ist sing. aor. Kal. Heb. V^^ . aspuG, ist sing. aor. Kal. Heb. ^2^ . AST, TI = "^JU ^"^^^ , a synonym of aricu, " length," Heb. V^', and »^yy = ^^ >^ , kar-nu, '' a horn/' Heb. \1^, (ii. I J 176). Dr. Delitzch {Ass. Stud., p. 35) thinks asi to be identical with t^A *^TT ? "wild bull," and says it appears to be an animal with long horns. asil, subs. sing. cons. Chald. ^/f ^ . The word used in the Targum on Job xviii. 10 to express the Heb. ^^n . asusur, ist sing. aor. Shaph. Heb. "W^ and 'W\ . assi, 1st sing. masc. aor. Kal. Heb. ^^^ . 134 VOCABULARY. assu, prep, of Accadian origin (Sayce, Grammar ^ Triibner, p. 143). as's'ur, ist sing. masc. aor. Niph. Heb. "IP^, *^to make captive." Assur. The great and supreme god of the Assyrians, from which the country took its name. He is called the "god of judges" (iii. 66, 23), and the month Ve-adar was dedicated to "the god Assur, the father of the gods" (iv. 33, 48). Among the earlier kings, in their invocations he is simply mentioned as one among a number of gods, but in the time of Assurbanipal he is often mentioned alone and with attributes of power. Assurj Biblical "^^^^ . Assur is itself a Turanian compound from Ty, "water," and >^ {sur), "bank or field," and has therefore attached to it the Accadian suffix ^TET? "land" (Sayce, Trans. Soc. Bib. Arch., vol. i. 299). The earliest form found is ►^►?- TI T^ ^ET>^T , a-usar (i. 6 ; No. I, 3), y^ ^y[ ■= se-it-tu, " field" (ii. i, 145). astadij ist sing. masc. aor. Iph. Heb. ^^^ j '^to lay waste." atgul, ist sing. masc. aor. Kal, from J dagalu, "to trust" atur, ist sing. masc. aor. Kal. atsbiruj ist sing. perf. Kal. Heb. "1?^. atta, 2nd pers. pron. Heb. HflN . attdbiy ist sing. aor. Iph. Heb. ^^} . azcura, ist sing. obj. aor. Kal. Heb. ">?J . Azdudi, Biblical ^Hf K , 'A^coro's. azkuppati, subs. plu. fem. Heb. ^\>\ . B baJfani, subs. plu. Heb. ^33 . baladh, subs. fem. cons. Comp. Heb. nD73 . bani. See Assyrian Syllubarijj No. 313. banu-a^ or banu-ya, nom. agentis, masc. sing. Heb. n33 . baranu^ comp. Heb. ^"^S . baruy a measure of length. VOCABULARY. 135 hatlij subs. plu. masc. BdzUj probably the ^-13 of Jerem. xxv. 23 ; Gen. xxii. 21. ieli, subs. plu. masc. of ielu. Heb. 7I?|l . ^?7«iJ, subs. fern. cons. Heb. npjjll . Z'zVtt^, subs. fern. Heb. ^^\, ''to bring-;" ►f!^ ^y|| = Z'iZ-^w (ii. 2,2), 14). ^^^7w^^, abstract fern. Heb. ^V"^ , " to rule over." birvii, adj. plu. masc. Heb. D*p*n| (Ezek. xxvii. 24), '' varie- gated garments." Uruti, adj. fem. Heb. ^"^3, "to carve." Bit-ammana. Mr. Smith compared the Biblical P^y . UtUj subs. sing. nom. ^TTTT = ii-i-tu (ii. 2, 364). Heb. n^3 . ^AS5?<, subs, masc, " spoil." ^2^25, imperative Kal, from basasu. cabattiy subs. fem. sing. Comp. Heb. "I^S . caMttij subs. fem. sing. gen. (Same root.) cabtu, adj. nom. (Same root.) cacci, subs. plu. masc. CA-DiMiRRA, the Biblical ^33. Its Accadian name was ca- DiMiRRA, D.A., meaning '' the gate to god," of which the Semetic bab-el is an accurate translation. ^^Iy = ^^►^T ]} ^>-; ''gate" (ii. 2, 365). Heb. nn3. Its name is written in the following ways : — -►^i :^ tE lai ^>T- ^"^y ^]^y(i. 41, 16), su-AN-NA-ci, properly the valley on the eastern bank. For the words " sons of Babylon " compare the Bihlical usage " sons of Heth," "daughter of Zion." calamuj " all the world/' *' of all kinds." calata, permansive Kal, 2nd sing. masc. (with ta for atta). Heb. «b . cali-sunu, adj., with 3rd plu. pers. pron. masc. Heb. 73 . camis, adv., from caviu. caranij subs. plu. Comp. ^5^?}i? , " sweet wine." carasi, subs. masc. gen., perhaps akin to Heb. ^-I^l . CASBu, CAS-BU = " doublc hour " in Accadian. Another form is ^^ 'i^^" ^^"^ y kas-hi-mi. The Assyrian equivalent is g^ >^^y, as-li. Chald. ^if^, "a cord." The cashi was about 14 miles. casid, subs. sing. cons, of nomen agentis. Arab, kashada. cas'iM. The syllabaries render ^W -^y by ►^ttzJ ^^L •^►^ . Heb. ^p3 . (I have mislaid the reference.) catrdi, subs. plu. masc. (See Norris, Dict.j p. 538.) cavu, nom. agentis, masc. sing. cons. Heb. ^13 . cazabiti. Comp. Heb. ^fS . ciy prep. Heb. *? . cibit, subs. fem. cons, with softened guttural. Heb. V^p, . cibitti, " abundance." Heb. 133 . CTLi = ri-sa-a-tuv, k 4357. Heb. K^fi^T. cima, prep. Heb. io? . ^K»^yy = ^T^y ^y (iv. 30, 5). cinuv^ adj. with mimmation. Heb. |-13 . cipdni, subs. plu. masc, "rulers." Comp. Heb. "^^3 , "to subdue ;" hence " subduers," " rulers." ci-pi. Comp. Heb. ^B3 . i Chron. xii. 23. cips'iy subs. plu. masc. of cips'u. Heb. D33 . cireti, abs. fem. plu. Heb. Vy^ , " to bend the knee." ciribj prep. Heb. y)J> . Heb. 113 . VOCABULARY. 137 t=y ^EJ^ = ^«-^^" (iv. 18; iii. 36). cm^i, subs. masc. plu. See Syllabary, No. 161. M. Lenormant {Trans. Soc. Bib. Arch., vi. p. 188) compares the Ghez chesdde. cis'alla, subs. masc. sing*. Of Accad. origin. cis's'ati, subs. plu. fern. Comp. Chald. NK^^^| or i1i^2- Gr. xtT®^- cu, a sort of wood. culul. Comp. Heb. ^'/S . Gulluv, adj. with mimmation. Heb. 3 . cusVu, subs, sing. masc. Heb. ^E"? ; Sjr. {<''D"TiD • The ideogTaph is explained by cu-us'-s'u (ii. 46, 52). Cus'i. Biblical K^-IS , or Ethiopia. cutstsu, partic. Kal. A cognate form exists in Arabic (see Freytag, Lex., vol. i. p. 40). D dabu, subs. masc. Heb. 3n . dddnie-su, reduplicated derived form (peculiar to verbs N "S5 and 1 "S). Heb. ^^^ ; su = pers. pron. Heb. ^-"Jn . dais, sing. masc. cons. nom. agentis. Heb. ^•1'^ . •DKUi, subs. fern. sing. Heb. TQ'l , The ideograph is explained by da-al-tu (ii. 15, 2). ^T = "wood," and ^[*n ^ ^^ a habitation." E eUvj ist sing. aor. Kal. Heb. *^?V . edhil, ist sing. aor. Kal. Heb. y>^ , ^'10, E-GAL, In Accad. = " great house." Heb. ^5^n . The ideo- graph is equated with e-gal (iv. 5, 31). ekiliy subs. plu. masc, and see ii. 70, 9, where TI '^TTT - Phoen. {<7pn . Chald. ^i^ri . It is written e-ki-il (see Jour. R.A.S., 1864, p. 209). ellamiihay for ellamu-ya. Comp. Heb. n?]; , " to go up ;" hence " to be above/' or ^^ beyond." ellat-s'uj subs. plu. masc. Heb. ^'''0 , with s'u for su. elamti. Biblical Q/^V. ; 'EXa/* ; Aelam. The inhabitants were originally a Seraetic people (Gen. x. 22) who appear to have been invaded and conquered at a very early time by a Hamatic or Cushite race from Babylon, called by the Greeks KiWtot (Cissians). Its ancient capital was Susa. See Smith's Babylonia for its early history. eli, prep. ''V . emidj ist sing. aor. Kal. Heb. "lo;;. emu, 3rd plu. masc. aor. Kal. Comp. Heb. OPV • emukij subs. sing. masc. gen. Heb. P^IJ . VOCABULARY. 139 eniiUj subs. sing. nom. A synonym of khidhita, '^sin" {CJial- ddische Genesis, p. 306). entemia, Iphteal deriv. Perhaps akin to I^^ . According" to Dr. Delitzsch it - Ass. kutstsu, '^ earthquake." Prof. Sayce thinks it an Accadian word. enuva, adv. compounded of enVy and the pronoun rna, " that " (Sayce, Grammar , ip. 115). eparkuj 3rd sing. masc. perf. Kal. Heb. p^3 . m, subs. masc. gen. Perhaps from Accad. urudu. erib, subs. cons. Comp. Heb. ^"J^ , " evening/' from 3*11^ , " to set like the sun." erinu, subs. sing. masc. Heb. \i]^ . Written also e-ri-ni and ir-ni. eris'ina = erid-sina. Comp. Heb. "TIT. erisu, 3rd plu. masc. aor. Kal. esci, subs. sing. masc. (But text very doubtful.) esra. Comp. Heb. D^lfJ^. csritj ord. number. Heb. "Tj'^l? . esruj fern. card, number. Heb. "i|^lf . essutCy for edsute. Comp. Heb. ^in ^ " to be new." ESTEN, an Accadian word compounded of ►— , as, ^' one/' and t^ITT T]f »■ ► ! , ta-a-an (ii. 10, 21), "a measure/' lit. " one measure." It is the word from which the Heb. *'^PV in the number " eleven " is derived. See Dr. Oppert, Grammaire Assyr., pp. 32—38, second edition. etappaUiy 3rd plu. masc. aor. Pael. Heb. 73?. Comp. •1^^2V*1, '^they acted insolently" (Num. xiv. 44). etck, I St sing. aor. Kal. Heb. priJJ. eteittiky ist sing. masc. aor. Ittaphal. Heb. ?^V . G galal, subs. sing. masc. cons. Heb. n?*3| . gahsati^ "strong/' adj. fem. GAL = rabuj " great." Heb. nnn . I40 VOCABULARY. gammaliy subs. plu. masc. Heb. ^'^\ , GiDDA = a-riGj " length " (ii. 46, 7). Heb. V!^ . giguj subs. sing. masc. Heb. ^ . gimivj cons, of gimiru. Heb. "IP^ ^ " to be complete." Gimirrai. The "1P5 of Gen. x. 2 ; probably the CiMMfiRli (Kt/x- fiepioi), remarkable for their incursions into Asia Minor in the 6th century B.C. (Herod, i. 6, 15, 103; iv. i, ii, 12). They took Sardis B.C. 635 (Smith's Class. Diet., art. " Cim.") girri, subs. plu. masc. Heb. nn| ^ " to make war." GiR-TAB, see under akraU. Concerning" winged snakes or scorpions, see Rawlinson's Herod, ii. p. 499. Guhli, Biblical ^^ . gtisuri, subs. plu. masc. The ideograph is explained hy gu-su-ra (ii. 15, 12). H haliCj 2nd sing. masc. imperative, Kal. Heb. "^^H . ibbUj adj. Heb. n^J . ibel, 3rd sing. masc. aor. Kal. Heb. 7V3 . icbus'uj 3rd plu. masc. aor. Kal. Heb. D33 . icnusuj 3rd plu. masc. aor. Kal, J ^^3 . icsuduj 3rd sing. masc. perf. idd-ca, subs. dual. Heb. ^* ; ca = '^ . idciCj 3rd sing. masc. aor. Kal. idu, I St sing. aor. Kal. Heb. V^J . idiclat. The river Tigris. In line 35 of the Behistun inscrip- tion it is written di-ik-lat, which Mr. Norris compared to the Hiddikel ( ''P.'jjn ) of Genesis ii. 14. Called by the Arameans ^Z^*^. . Syr. TVpl . idiclat is the Semetic equivalent of A-sus-MAS-TiG-GAR. It is somctimes written ►>- ►>- . VOCABULARY. 141 igug^ 3rd sing", masc. aor. Kal. M. Guyard (in Journal Asiatique, Jan. 1880) makes this come from J nagagu^ '^ to cry," " to groan;" M. Halevy from J agaguj *'to be angry;" and see iv. 2, 37. ilirihi, subs. plu. masc. Heb. 1"])^ , ^' to approach." ihsuda, 3rd sing. masc. obj. aor. Kal. iksudu, 3rd sing. masc. perf. Kal. ikfarrabu, 3rd plu. masc. aor. Iph. Heb. ^Ii? . ilabhiru, 3rd sing. masc. fut. Kal, from J labarUj ^^ to be old." ilUnu, 3rd plu. masc. aor. Kal. Heb. P< , denom. n^np . Hi and Hani ; plu. of ilu, " god." Heb. ^^ . The plural is once written t^ ^T^^ (Heb. D^^7^^ ), i-/i?« (preserving the mimmation) in the name of Assur-ris-ilim, — i.e., " Assur, chief of the gods" (i. 6, No. 5, 2). illicavva, 3rd sing. obj. aor. Kal. Heb. '^2^? , with mimmation and enclitic va. ilubusuy 3rd sing. masc. perf Kal. Heb. ^?5 . live, 3rd sing. masc. aor. Kal. Heb. nip , imguru, 3rd plu. masc. aor. Kal. imiri, subs. plu. masc. Heb. "il^n . The initial n being lost, as in the word ekil, " land " (which see). imkhatzu, 3rd sing*, masc. perf. Kal. Heb. l^HD . imnu. Heb. TPJ . This sign ( ^>^ ) happens to mean ^' left hand," as well as y^T ►^►T- (ii- 24, 6). karan, subs. masc. sing. cons. Heb. j^i^ . TcasbUy see cashu. katai, subs, dual masc. with pron. suff. Comp. Targum ^^P. , " a handle." katav, subs. plu. (Same root.) khdbUlu, VqlqXj 0.6.]. Heb. ''^n, " to destroy." khaltmti, subs. plu. Comp. Heb. pH (No. 2). khamisserit. Comp. Heb. "I'^V nB^Pn . hhamsa, fern. card, number. Heb. njj'pri . kharkharri, subs. plu. masc. Comp. Heb. D*")in , " sunburnt places" (Jerem. xvii. 6). kharrariy subs. sing. cons. Of Accadian origin. Its synonyms are daragu, Chald. ^|")1 ; and metiku, from J etiTiu, Heb. pnj; (see ii. 52, 3). liTiarrUj subs. masc. sing. Heb. I'Jn . hharsani, subs. masc. plu. of hharm. Heb. ^'ip . khatti. The Biblical nn (Gen. xxiii. 3). khattUj subs. fem. sing. khaziti. Biblical njj; ; vdCa. hhidhdhu, subs, fem., of Pael formation. Heb. ^"On . VOCABULARY. 145 Jihilacci. The classical cIlIcIa in S.E. of Asia Minor. khisakhti, subs. plu. fern. Chald. nK^Q . khubut, subs. fern. cons, plu., " booty/' J t^^n . MiZ^, subs. cons. Heb. nin ^ " to be glad." khuratsu. The ideograph is explained by khu-ra-tsu (ii. i, iii). Heb. r-nn. kullultavy subs. plu. fern. Heb. nppj? . kuradi, subs. plu. masc. kutu = Gutium (Kurdistan), the ^'^)^ of Gen. xiv. IdbUsj adv. from Idbbu. Heb. ^I? . Idbini, subs. plu. masc. Heb. D^^^i*. Z«-^5a. Comp. Syr. n"*?. la-isii, 3rd pers. sing. masc. perf. Kal. Heb. H^J ^ with negative Z«. Heb. N> . ZaZa, from Accad. lal^ " to fill." lapdn, prep. Heb. ^P.S? . la-s'dngu, a synonym of la-ma-gi-ru (ii. 27, 41)^ " disobedient." /i55i, subs. masc. sing. gen. Heb. 3? . Libnana. The Biblical P^^. Liccu = ^TT? i^^ cal-hu (ii. 6, 13). Heb. 37| . limneti, subs. plu. fem., perhaps Heb. Onj ^ " to fight." limniy subs. plu. masc. (Same root.) listaprUj 3rd plu. masc. prec. Iphteal. litij subs. plu. fem. liveti. Comp. Heb. HI? , " to be around." hihulti, for luhisti, s changing into I before a dental, subs. fem. sing. Heb. K^-in^ . luddis, 3rd sing. masc. prec. Aphel. Comp. Heb. ^1^ , in Piel to repair buildings (i Sam. xi. 14). L 146 VOCABULARY. lulie. From Accadian. lusbdj 3rd. sing", prec. Kal. Heb. V3K^ . lutassib, 2nd sing. masc. prec. Pael. Heb. 3^* M MadaL Inhabitants of the Biblical ''19 • They occupied the country, called after their name, which lies to the N.W. of Persia proper. They were descendants of Japhet. Tnaddtte, for maudante, subs, fern., lit. ^'something given." Comp. I^iiip , Dan. ii. 6. Mcujannu. '^The ship region." And see Lenormant, Les N- ^yrr ^u-m. Heb. "inn (ii. i^ 156), and tsuru. Heb. "inV^ -^T = sam-su (ii. 3, 431), ^' the sun." He was called Silik-mulu-khi, "the protector of the city who benefits mankind/' and was the son of Hea (►■ ^- T ^TTTT T^) iv- 7, 25 (Sayce). The month Marchesvan was dedicated to " the Lord, the prince of the gods, Merodach" (iv. ^2>y 43)* The name Marduk has been found written ►^>?- ^T ^TT ^TI^, D.P., Ma-ru-duk {Zettschrift fur Aeg Sprache, July, 1869, p. 95), and ►^►^ j^y y]r (see Norris, Diet., p. 940). Marduk-dbla-idinna, '' Marduk gave a son." Heb. n^f?"^'^^"'9- His name is written >->y- ^JJJ J^ g^| >-^T(Botta, 151). martsis, adv. from martsu. Arab, maritsa^ '^to be wearied out with toil." martsuti, adj. fern. masaCy subs. sing. masc. cons, of masacu. Syr. jotj^D • mascity subs. fem. sing. Heb. W^, "to hold." mascani, subs. sing. masc. gen. Heb. |3^P. massate, adj. fem. Perhaps from ^ riK^D , as compared by Mr. Norris. mat. This sign is explained by via-a-tu (ii. 39, 4). The Accadian name for land was mada, and this word is perhaps the original of the Aram. t^riD . The following extract from Syl. 116, is interesting :— L 2 148 VOCABULARY. MeluTiha. A word often used instead of Cush. Menas'ie. The r\fyo of the Bible. 7fi£sikhti, subs. fern. Heb. n^D . mesiry subs. masc. sing. cons. Heb. ip^ . meiikj synonym of Jiharran, which see. mie, subs. plu. masc. Heb. D?^. milaCy sub. masc. sing. cons. Comp. Heb. vP^ • mimmaj pron. Comp. Heb. HO-li^D . mis'ir, see mesir. mitpanij subs. sing. masc. A synonym of Ka-as-tav (ii. 19, 7, 8). Heb. r\f2 , V IS" . mifffari, adj., Iphteal deriv. ^ magaru, "to be happy." 971M. Comp. Heb. ^P , Chald. ^iD . mtiahdiej adj. Heh. ^^^ . mukhadu, partic. Comp. Heb. Hin . mukhliha. Assyrianized form of Accad. mukh, " upon." mukM. Of Accad. origin. (See ii. i, 161.) multauti, fem. abs. Comp. Heb. ^^5K^ , <' to make a noise." mwm, subs. fem. sing. J \^^ . . muppdrsi, Niph. partic. Heb. ^^^ . mumisci, subs. plu. masc. This word is by general consent translated war-horses. mvsdb, sub. sing. cons. Heb. 3^i» . musallimuj Pael partic. nom. Heb. a2f . musapplkh, Pael partic. masc. sing cons. musare, subs, plu., like nadie, " gifts." musaru, subs. sing. masc. Heb. '^^l , " to be straight." museziU, partic. Shaph. Heb. ^IX} . mussiccu, subs. sing. masc. nom. Heb. '^I^.J . muty subs. sing. cons. Chald. T\\D . mutsa, subs. sing. masc. Heb. i^'p^ . Mutsn. TheBiblicaniVD. VOCABULARY. 149 N. nabali, subs. masc. sing". g*en. case, Niph. form. Comp. Heb. nabiahj subs. sing", masc. cons. nabniti, subs. fem. Niph deriv. Heb. nj2 . Nabu, ^^ the prophet." Heb. ^5^?J . The god who was sup- posed to preside over literature. As befitted the god whose name meant a prophet, his consort's name was ►■ ►■ T ][Vy y>- J::^jg,D.P., Xas-me-tur, "the hearer" (iv. 55, 26). He is the Biblical "np . The 4th, 9th and 17th days of the month were days upon which the King sacrificed to Nebo (iv. 32, 17; 42, 31). Nabu-sallim, " Nebo completes." Nabu-zir-napisti-esir. '' Nebo the seed of life (guides) straight." ^TT ^^fc = (isaru and isaru. Heb. "IK^J . Nacij 2nd sing. imp. Kal. Heb. np3 ^ " to kill," as in Gen. iv. 15. naciru, subs. masc. sing. Heb. "i?^. . naclis, adv. from naclu. Heb. ^72 . nacmuj partic. Heb. '\^3 . Niph. deriv. nadarij subs. masc. sing. Heb. 1^3 . Talmud fc^^^HJ . nadie, subs. plu. masc. Heb. nn^ . naduj adj. naguj subs. masc. sing., of Accad. origin ^^T ►^^ ^TII'^ = ^T H < ("• '' '47)- Nahid-Merodach, ^' the majesty of Merodach." Nahid, a Niph. deriv. nahrj subs. sing. masc. cons. Heb. "in? . The ideograph TI T^ means " flowing water." It is thought to have been pronounced hid in Accadian. nakhalj subs. sing. masc. cons. Heb. ^HJ . ISO VOCABULARY. namcurj subs, masc, Niph. deriv. of macaru. Comp. Heb. namri. adj. J "103 ^ bright, clear. napalcattanuy subs. masc. sing. Niph. collective in anu. naparka. Niph. deriv. partic. Heb. P!!^ • napsat-s'Uj for napsat^su, subs. fern. sing. Heb. ^^\, with enclitic pron. natsiru, 3rd plu. masc. permans. Kal. Heb. "IV^ . niba^ Pael partic. Heb. ^23 ^ ^' to speak." niUkhu. Comp. niWihUy '' the zenith." (See nipikhu.) nibiss'un, for nibit-^un^ for nibit-sun, subs. plur. (See niba.) nibit-s'u, for nibit-su, subs. fem. sing. nindra, ist plu. masc. pres. Kal. Heb. "1^53. ningtitij subs. plu. fem. Comp. Heb. f^^^^^J . NiN-suM-su. See Chalddische Genesis, p. 296. Ninua. Biblical "^.l?^?. Nivevi, Luke xi. 32. Literally it means the "fish city," for J^^ = ^ ^ (ii. 7, 25) ; Heb. l''J3 , " a fish." A city situated upon the banks of the Tigris, and the capital of Assyria. Its ancient name was ^yy" ^^ ^^k TJ ^]^T, Ni-NA-A-ci (k 4629), and means "the resting-place of the god" (Delitzsch). Ninua was the daughter of Hea (iv. i). nipis'a, subs. sing. Heb. DB3 . nipikhu. This word occurs in Layard's Inscriptions y pi. xxxix. line 33. It is equated with saruru and sahibu (ii. 35, 8). niri, subs. sing. masc. Heb. ^'^y^ . The ideograph is ex- plained by ni-i-ru (ii. 4, 658). Nisan. The first month of the Assyrian year. Assyr. ^^^.-Hf-"?^ (Heb. m); Accad. ^^ ^^ ^ , " the month of righteous (sacrifices)." It was dedicated to Anu and Bel. (See Trans. Soc. Bib. Arch., iii. p. 162). nisij subs. plu. masc. Corap. Syr. V^^^ . VOCABULARY. 151 nitsirti, snhs. fem. sing. Lit. "the guarded things." Comp. ni-i^ix^ "treasures" (2 Chron. xi. 11). nittcdlac, ist plu. masc. pres. Kal. Heb. "^pn . nitu. (Root uncertain.) nummur^ subs. cons. ^ "l^J . nunl^ subs. sing. masc. Heb. I-I^ . nupar-surij subs. sing, with 3rd pers. pron. affix. padij subs. plu. masc. Comp. Heb. n«3 . Chald. fc^Hi^D for pati, like tamdiy for ^«??i^z. ^«^«r, subs. sing. cons. Heb. l^l . The sense here requires the plural. ■pakadiy subs. masc. gen. case. ^i?2) . pakidatj subs. fem. sing. cons. (Same root.) palakh, subs. masc. sing cons. Ch. HpB ^ ^^ to worship." pan, lit. " face," subs. masc. sing*. Heb. ^^^ . panu-a, or panu-ya, subs. sing, masc, with pron. suffix. pani, lit. " before." Pdppa, PAP H us. Town on west coast of Cyprus. parrati, subs. plu. fem. Heb. HIQ . parikte, subs. fem. abs. Heb. P'!]S . pdskls, adv. from pasaUu. pasku, " difficult, broken." J pK^Q . Chald. PP? . 2)attu, subs. sing. masc. Heb. nns . i?i, lit. " mouth." Heb. nsi . pikhatUj subs. masc. Comp. Heb. nns . pikhutiy subs. plu. o^pikhatu. pikittiy for piJiidtij subs. sing. fem. Heb. "ipp . j92;/i, subs. masc. sing. pukhru, subs. sing. masc. )i^^T>?-T = pu-ukh-ru (ii. 2, 398). Purrat. The river Euphrates. Heb. H")? . pukuttu. Comp. Heb. Vi??. 152 VOCABULARY. H rahi, adj. plur. masc. Heb. 3"]. racbu, subs. sing. masc. Heb. 231 ^ " to ride." rdhimatj subs. fem. sing. Heb. DHT . rama?iiy reflex pron. " Excellently explained by Dr. Oppert. He first pointed out its true meaning and its derivation " (Sayce). Heb. Dm . raruhat, "terror." It is thus translated generally. Prof. Sayce thinks the word is rasubhat (^2J^"i), "the fire." remu, subs. sing. masc. Comp. Heb. D^Pni (Isa. xlvii. 6). ribity subs. plu. cons. Comp. Heb. nUfTji . (For the Accad. equivalent see iv. 22, 20, and iv. 16, 52.) riduty subs. fem. abs. Heb. nnn ^ " to rule over." rimanisy adv. from rimu, " wild bull." Heb. D^?1 . rimij lit. "the horned bull." It is also phonetically spelt -TT5^][J ^^^^yj ? en-zu, which is com- pounded in the name of Sennacherib (Bellino Cylinder, i.). VOCABULARY. 155 Contrary to the iisag-e of the Western nations, the g-ender of the Moon-g'od was masculine, which is shown by the following* line from iv. 2>Zy 3^ • — ^^ The month Sivan (dedicated) to the Moon-g-od, eldest son of Bel." The cult of the Moon-god was principally carried out in the city Ur. The wife of the Moon-g-od was called Nana {La Magie^ 115)- The daughter of the Moon-god was called Istar (iv. 31, 2). Sin-akhi-irba, i.e., '^ Sin increases brothers." s'iparru, subs. sing. masc. This ideograph is explained by s'i-jMr-ru (i. i, 112, and see ii. 40, 48). sitcirij subs. sing, masc, Iphteal deriv. Heb. p^ . sit-cu-nu, 3rd plu. permans, Iphteal. Heb. |?^ . situte, subs. fem. plu. subat-s'u, for suhaUm, subs. fem. sing. Heb. '^P'l , " to dwell.'' suUti^ subs, fem sing. (Same root.) sucun^ imper. 2nd sing, masc, imper. Kal. suklul. Shaphel deriv. Heb. /"PS . sulmu, subs. sing. masc. Heb. ^w^ . sum, subs. sing, masc cons. Heb. ^^ . sumelu, adj. Heb. ^i " similitude." tamtivj subs. sing. fem. gen. case, with mimmation. Heb. ninri . tapdhur, 3rd sing. fem. aor. Kal. Heb. *tps . tarUty fem. abs. sing. Tiphel deriv. Heb. nn*! . Tarlm, Tirhakah. Biblical nj^rjn.ri . TedpKav of Strabo, TapKo?, or TapaKos of Manetho. tartsi, subs. masc. sing. tasUr, 3rd sing. fem. aor. Kal. Heb. "'?p' . tazlZj 3rd sing. fem. aor. Kal. J nt . Tel'Assuri. Occurs in the form of Telassar (Isai. xxxvii. 1 2). Thus— "i'^«^j;i . tib. Tiphel deriv. cons. Heb. ^^J3 . TiMMA, " rope, cable." See Syl. No. 93. timme, subs. masc. sing. tsaMy subs. plu. masc. Heb. ^^^^ . tsdbi-mitpani, i.e., ^' bowmen." tsakhra, adj. sing. Heb. *l^VV . tsakhrij adj. masc. (Same root.) t^'gh = tsa-ahh-ru (ii. 48, 20). tsatsdtc, subs. masc. sing., " image or statuary work." Cotnp. Heb. ^'V^y.y (2 Chron. iii. 10.) tsidit, subs. plu. fem. Heb. n*]^)? (Gen. xlii. 25). Tsidunni. The Phoenician " fishing" city. Heb. i^l^V . tsmi, subs. plu. masc. Heb. |t*^ . tsimitti. Comp. Heb. ^l^^. VOCABULARY. 157 tsiprij subs. masc. sing*, g-en. case. Heb. ^?^, " to heap up." TsiR, from Accad. tsirussu, for tsiru-su, prep, "svith enclitic pron. tsit, fern. abs. Heb. 5-JgQ[. ucci, I St sing", masc. aor. Kal, for unci. Heb. nD3 . ucin, ist sing. aor. Aphel. Heb. |-13 . Mcni, subs. masc. sing*, gen. case. It is called tJOf "4^^. Heb. n^^ J which proves it to have been a white stone of some sort {Trans. Soc. Bib. Arch., vol. vi. : Les noms de VAirain, etc.). udannin, ist pers. sing. aor. Pael, from J dananu, "to be strong." uddisj ist sing. aor. Pael of khadasu, "to be new." Heb. ^1^ . Udume. Biblical D'"l« . New Test. 'EScoV. uduri, subs. plu. masc. Heb. "•'JV. • uffaru {agar), subs. masc. sing. A syllabary makes v^aru ~ agar. Its numbers are k 4403, k 4319, k 4604, ® 279. uhhallih, ist pers. sing. aor. Pael. Heb. P/H , "to despoil" (2 Chron. xxviii. 21). ulluti, prep. A curious compound of this word with anacu occurs in i. 59, 55, ul-la-nu-cu, "I am from ancient times." 158 VOCABULARY. ultUj prep. Prof. Sayce compares Ethiopic " westa " {Lectures, P- I05)- ummanu, subs. plu. masc. Heb. pon ^ lit. ^^ many soldiers." ^} = }} ^^ (ii. 2, 293); Heb. t1« of Gen. xi. 28. Now Mugheir. XaUal5.!.» For the use of this word for " name," see Exod. iii. 1 5. zirlaU, subs. plu. masc. INDEX. Abi-baal, 105 Aburamu, 13 Adhmezu, 107 Adrammelech, i Akbaru, 10 1 Akhazel, 13 Akhimelec, 105 Akhni, 127 Amanus, 89 Amgarruna, i.e. Ekron, 105 Amuk, Temple of, 15 Aphek, 119 Araske, 2 Armenia, 2 Aruadi, i.e. Arvad, 10$ Arzani, 4 Asordanes, 2 Assur-bani-pal, 6 Assur-ebil-mucin-pal, 2 Atsdiidi, i.e. Ashdod, 105 Babylon : its History, 7 Bahlu, 103 Bailu, 1 01 Bamba, 13 Bazu, 59 Bel-basa, 65 Bei-idinna, 115 Betb-Ammon, 105 Beth-Dakkuri, 49 Bicni, 69 Bindidi, 127 Borsippa, 51 Buaiva, 127 Buccunanniahpi, 127 Bucur-Ninip, 129 Budah, 10 1 Budil, 105 Bunubu, 127 Busiru, 127 Butsuzu, 107 Cidrus'i, 105 Cilicia, 41 Cimmeri, 41, 43 Cis'u, loi Colossi, 83 Culu-Baal, 105 Cundi — Sanduarri, its King, 33, 37 Cus'i, i.e. Ethiopia, in Damas'u, 107 Dananu, 13 Dhebet-ai, 13 Diahtani, 101 Duba, 43 Dumus'i, 107 Dupiate, loi Eulstura, 105 Ediabal, 105 Edom, 55 Eparna, 66 Eponyms, List of, 13 Eriesu, 107 Esarhaddon, King of Assyria, b.c. 681-668 : Victory at Khanir- abbat, 3, 2 r ; Addresses to, 3 ; Division of Egypt into twenty provinces, 6 ; His buildings, 6 ; l62 INDEX, Death, 7 ; Restoration of Manas- seh, 8 ; Titles of, 17, 19 ; Arabian War, 52, 53 ; Egyptian Campaign, 109 Gahpani, loi Gambulai, 65 Gartikhadatsti, 107 Gubli, 105 Gutium, 45 Icaus'u, 105 Ikhilu, loi Iptikhardiesu, 129 Iskaluna, i.e. Ascalon, 105 Is'khut, 123 Ispacai, 47 Ispimadhu, 129 Istu-Rammanu-aninu, 13 Ithuander, 107 Kadas'iah, loi Kausgabri, 103 Khabanamru, loi Khabis'u, 10 1 Khaldidi, 10 1 Khars'iyaesu, 127 Khatkhiribi, 127 Khazail — his son Yautah, 52 Khaziti, i.e. Gaza, 105 Kbazu, 61 Khimuni, 129 Khininsi, 127 Kissos, 107 Eulliiniri, 1 15 Kurium, 107 Lailie, 63 Lakhiri, 99 Lameintu, 129 Lebanon, 79 Lidir, 107 Lizards (winged), 121 Madai, 67 Magalani, loi Magannu (Sinai), 121 Mahba, i.e. Moab, 103 Manasseh, 8 Mannai, 45 Mans'acu, 101 Mantimeankhe, 129 Marlarim, 13 Mekhranu, 45 Melukha, 117 Memphis, 125 Metinti, 105 Milciasapa, 105 Mutsuri, 103 Nabu-akha-iddina, 13 Nabu-akhi-ui-es, 13 Nabu-bel-utsur, 13 Nabu-sallim, 51 Nabu-zir-napisti-esir, 4 Nadkhu, 127 Nahid-Marduk, 4 Nakhtikhuruansini, 129 Nakhce, 127 Natho, 125 Nebuchadnezzar : List of wines of- fered to Marduk, 93 Necho, 125 Nergal-sar-utsur, 13 Niah, i.e. Thebes, 129 Nikharu, loi Nin-gal-iddina, 4 Nineveh, 41 Nisroch, i Nurie, 107 Pakhnuti, 129 Pakruru, 127 Paphos, 107 Parnaci, 45 Partacca, 69 Patusarra, 67 Pisabdinuti, 129 Pisan-Hor, 125 Pi-supt, 127 Pitanu, 45 Pizatti k h u runpicu, 129 Pudhubisti, 127 Pylagorus, 105 Ramateya, 69 Rapikhi, 119 Sabaka, 5 Sabatok, 5 Sais, 125 INDEX. 163 Salamis, 107 Sallim-bella-assib, 13 Samas-casid-aibi, 13 S'ams'imuruna, 105 Sapi-Bel, 67 Sarludari, 125 Sar-nuri, 13 Saulmugina, 7 Sennacherib : Deatli, i Property, 2 Sharesar, i Sidir-Eparna, 67 S'irara, 79 Siyautu, 129 S'izu, 33 Soloi, 107 S'us'inku, 127 Tabal, 43 Tabuakhti, 127 Tabua, 57 Taini, 129 Tamassus, 107 Tanis, 127 Bequest of Teahri — his Sons, 52 Tel-Assur, 45 Tiglath-Pileser I.— his Plantations, 89 Tirhakah : Battle against Sabatok, 5 ; Alliance with Bahlu, 5 ; Siege of Memphis, 7 Tsabnuti, 127 Tsidon (see Zidon) Tsihnu, 125 Tsikha, 129 Tsili-Bel, 105 Tsurri, 103 Umman-Aldas, 4 Unamunu, 127 Unas'agus'u, 107 Uppits, 69 Yapah, 10 1 Yatnana, i.e. Cyprus, 107 Yaudi, i.e. Judah, 103 Zanas'ana, 69 Zidon, 33 THE END. PRINTED BY BALLANTVNE AND HANSON LONDON AND EDINBURGH ^RDUe. "" *^00 ON THE SE^^^^OURTH ^<^p'55cr ^-^PJifLifp^rgpTTpj ^» 21-100^.7. U.C, BERKELEY LIBRARIE! II Hill iiiii mill