^ . ^ y/^-r/-. ^ 0; \ /^. '■ ^"'.^^'i'^''^^*^ ^UU 0{ %m f 0rt SIXTEENTH ANNUAL REPORT OF THE '£«qent5 of tljc '^liiikr.'oitii of t!)c %\M of 'fckr-Bork ON THE CONDITION OF THE STATE CABINET OF NATURAL HlSTORi, AND THE Historical and Antiquarian Collection Annexed Thereto. TRANSMITTED TO THE LEGISLATURE, APRIL 15, 1863. ALBANY: COMSTOCK k CASS ID Y, PRINTERS. 1863. C-ENCRAL SIXTEENTH ANNUAL REPORT OP THE Itfgjuts of t|e luitaiti 0f t|{ Statf of |ttto-f ork, ON THE CONDITION OF THE STATE CABINET OF NATURAL HISTORY, HISTORICAL AND ANTIQUARIAN COLLECTION ANNEXED THERETO. made to the LIX. A. Donations to the State Cabinet during 1862. B. Catalogue of the Collections made by the Curator during 1862. C. Birds of New- York in Maine. H. A. Danker. D. Contributions to the Palaeontology of New-York, by Professor James Hall. E. Radical "Words of the Mohawk Language, with their derivatives : By Rev. James Bruyas S. J. (Omitted in the report of last year). APPENDIX. ( J^. ) DONATIONS TO THE STATE CABINET DURING 1862. From S. S. WHFrMAN, Littlefalls, N.Y. Two specimens of Sandstone from the Calciferous sandrock. Four specimens of Anthracite coal, one with crystals of quartz, from the Calciferous sandrock. Dr. J. H. SALISBURY, Newark, Ohio. Part of a Tree petrified ; Anthracite and Chert from the Coal mea- sures near Falmouth, Ohio. Mr. HOWE, of Schoharie county, N.Y. Two large Stalactites, from Howe's Cave. 0. V. R. HORTON, Chaumont, Jefferson county, N.Y. Six Stone arrowheads, and a Stone chisel. Lieut. FISK, 66th Regiment New-York Volunteers. A Flint arrowhead from the Battle-field of Malvern Hill. PETER TEN EYCK. A large Copperhead snake. CHARLES H. PECK, Albany. Fifty species of Mosses, collected in the vicinity of Albany. GEORGE T. HALL, Normal School. Specimens of Indurated clay, from Ballston, Saratoga county, N.Y'. E. JEWETT. Three Eurypterus remipes ; and a slab of beautiful Crinoids, seven in number. HENRY A. HOMES. Fossils from the Hamilton group. Fossils .frqm the Pleistocene formation, Brandon, Vermont. GEORGE E. GRAVES, Albany. Lizards, Fishes and Insects in alcohol, from South America. 14 ^ DONATIONS. JOSEPH HENRY, LL.D., Washington. Catalogue of North- American Birds, by S. F. Baird. Classification of the Coleoptera of North America, by J. L. Leconte. The Coleoptera of Kansas and Eastern New-Mexico, by J. L. Leconte. Synopsis of the Neuroptera of North America, by Hermann Hugen. Synopsis of the Lepidoptera of North America, by John G-. Morris. Monograph of the Diptera of North America, by H. Catalogue of the described Diptera of N. America, by K. Osten Sacken. A box of Tertiary fossils. Dr. E. W. HUBBARD, Taltonville, Staten island. Three species of Serpents. Six species of Crustaceans. Four species of Fishes. Coleopterous insects. Three species of Salamanders. Two species of Star-fishes. Two specimens of Phrynosome orbicularis (Horned frogs), Texas. Specimen of Scarab-^eus hercules, from South America. HENRY RADOLTFF, Albany. A collection of Esquimaux dresses, etc. Jumper, or Coat for male. Pants and Boots for male. Jumper, or Coat for female. Pants and Boots for female. Spear for killing Bear. Spear for killing Walrus and Seal. Lance, Harpoon-line, Dog-trace, Whip-lash, Lamp, Lamp-wick, Matches, Knife, Sleigh equipments. ( B. ) COLLECTED BY THE CURATOR. From the Chemung group [Catskill of the Reports], Franklin, Delaware county. Teeth and Plates of several species of Fishes. Also Mollusks and Plants. Three specimens of Eurypterus remipes. A Slab of Mariacrinus pachydactylus, seven in number. Jerusalem Hill, Herkimer county. ( O: ) A LIST OF THE BIRDS OF NEW-YORK, Noticed in Maine during June 1862. BY HENRY A. DANKER. Aquila CHRYSiETos, Grolden Eagle. Hali^tos leucocephalus, Bald Eagle. Pandion carolinensis, Fish Hawk. Astur cooperi, Cooper's Hawk. Chordeiles americanus, Nighthawk, Ch^tura pelasgia, Chimney Swallow. HiRTjNDO purpurea, Martin. 16 SIXTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. HiRUNDO BICOLOR, HiRUNDO RIPARIA, HiRUNDO RUPA, HiRUNDO LUNIFRONS, Alcedo ALCYON, TrOCHILUS COLUBRIS, sitta carolinensis, Troglodytes hyemalis, Parus atricapillus, Stalia wilsoni, TilRDUS MIGRA'JORIUS, turdus mustelinus, turdus solitarius, turdus wilsoni, Seiurus aurocapillus, TrICHAS MARILA\[DICA, Vermivora peregrina, Vermivora rubricapilla, Sylvicola coronata, Sylvicola maculosa, Sylvicola pardalina, Sylvicola canadensis, Sylvicola icterocephalus, MUSCICAPA ruticilla, muscicapa pusilla, muscicapa fusca, Tyrannus intrepidus, Tyrannus cooperi, Vireo gilvus, Yireo olivaceus, g-arrulus cristatus, GaRRULUS CANADENSIS, corvus americanus, quiscalus versicolor, quiscalus ferrugineus, Struthus hyemalis, Fringilla melodia, Fringilla pennsylvanica, Fringilla leucopiirys, Emberiza socialis, Ammodramus palustris, Carduelis tristis, Picus pileatus, PiCUS VILLOSUS, PiCUS PUBESCENS, PiCUS VARIUS, Tetrao umbellus, Tetrao canadensis, Totanus macularius, Larus zonorhyncus, Mergus serrator, Anas obscura, Anas sponsa, Whitebellied Swallow. Bank Swallow. Barn Swallow. Cliff Swallow. Belted Kingfisher. Hummingbird. Whitebreasted Nuthatch. Winter Wren. Chicadee. Bluebird. Bob in. Wood Thrush. Hermit Thrush. Wilson's Thrush. Oven-bird. Yellow Thrush. Tennessee Warbler. Nashville Warbler. , Myrtle-bird. Spotted Warbler. Canada Flycatcher. Blackthroated Warbler. Chestnutsided /Warbler. Bedstart. Least Flycatcher. Phoebe-bird. Kingbird. Olivesided Kingbird. Warbling Vireo. Bedeyed Vireo. Blue Jay. Whiskey -jack, Canada Jay. Crow. Blackbird. Busty Grakle. Common Snowbird. Song Sparrow. ^Vhitethroated Finch. Whitecrowned Finch. Chipping Sparrow. Swamp Finch. Yellowbird. Crested AVoodpeeker. Hairy Woodpecker. Downy Woodpecker. Yellowbellied Woodpecker. Buffed Grouse. Spruce Grouse. Sandlark. American Gull. Bedbrcasted Sheldrake. Black Duck. Wood Duck. ( E. ) RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LAI&UAGE, WITH THEIR DERIVATIVES. BY REV. JAMES BRUYAS S. J. MISSIONARY ON THE MOHAWK. Published from the Original Manuscript. PREFACE. This volume contains undoubtedly the oldest grammatical or lexico- graphical treatise on the language of the Mohawks; and although but few of that tribe now reside in the State, the Mohawks occupy a most important place in our early history, and undoubtedly decided the sovereignty of New- York, and with it of most of North America. The History of the Five Nations, Hotinonsionni as they called themselves, has been imperfectly written by Golden, and will here- after afford a subject for a noble work. The Iroquois left no monuments on our soil : their language is their real monument. The Jesuit missionaries, who, from the days of the devoted Jogues to the close of the seventeenth century, when the cruel act of Bellomont prohibited any farther attempts to christianise them, labored among the tribes, studied the various dialects with the care and ability of educated men. Chaumonot wrote a Huron grammar and works in Onondaga, Carheil in Cayuga, and Bruyas in Mohawk. The present volume is one of the works of the last named, and was written evidently in the latter part of the seventeenth century, and most probably on the banks of the Mohawk. It is a closely written manuscript of 146 pages, which has been long preserved in the Mission House at Caughnawaga or Sault St.Louis near Montreal, adding to the interest of the room where Charlevoix and Lafitau wrote. The grammatical sketch is rather a series of notes. The main work, the Racines AGNiEREs,or Mohawk Radical Words, comprises the primitive words of the language, arranged in jSive conjugations, with derivatives from each word, and examples in many cases of great importance as explaining the manners, habits and ideas of the people. Except in strict alphabetical arrangement, it is a very full Mohawk Dictionary, written in Latin, but with tlie meaning of the words in French. 4 PREFACE. The word taken as a root is a supposed infinitive; and in subse- quent revisions of this work, the present indicative was adopted, but the present is the book as prepared by its author. This clergyman, Father Jacques Bruyas, of the Society of Jesus, a native of Lyons, came to Canada in 1666, arriving at Quebec on the third of August. From the fourteenth of July 1T67, when he set out for the Mohawk, down to his death at the Mohawk mission of Sault St.Louis, subsequent to 1700, he was constantly connected with the missions among the Five Nations; spoke the Mohawk as well as he did French; and was regarded as the Master of the language, in which he composed several works, besides the present and other treatises on it. His abilities were admitted by all, not only the writers of his order, but by Hennepin (who seems to have perused this very manuscript). Earl Bellomont and Cotton Mather. His knowledge of the various dialects of the Iroquois must have been great indeed; for after a short stay among the Mohawks in 1667, he was at Oneida from September 1667 to 1671; then among the Mohawks till 1679, except in 1673, when he was in the Seneca tribe. After this, he was chiefly at the Mission of Sault St.Louis on the St. Lawrence. He was Superior of the Iroquois missions for se- veral years, and Superior of all the missions in Canada from 1693 to 1700. In the negotiations between the French and Iroquois from 1699 to 1701, he took an active part, and visited New- York with a letter announcing the termination of hostilities. His last appear- ance in New-York was in 1700 and 1701, at Onondaga. P R E M I U M. DE FOllMATIONE VERBORUM. Quatuor sunt tempora primitiva, ex quibus alia formantur, scil. : In- finitivus, praesens indicativi, futurum affirmationis et negativum. A praesenti formatur imperfectum addendo aliquid in fine, ut Ge^e^akse, je pilais, a ge^e^a, je pile. Praeteritum quod habet eamdem finalem cum infinitivo, Plusquam per- fectum, Futurum praeterito mixtum, cognata sunt tempora quia ejusdem sunt paradigmatis. Plusquam perfectum addit nen finali praeteriti : isagatentionnen, j^etois parti, a praeterito jsagatention, je suis party. Futurum affirmationis, Aoristus praesens Modi Potentialis et Imperativua sunt ejusdem terminationis, ut : egi^et, jsage^et, se0et. Futurum negationis duplex est aliud quod idem est cum praet. indie. : laten isagatention, je iie partirai pas ; aliud quod formatur a praesenti indicativi addita aliqua ex particulis motus localibus nde, he, %e, 5e, 0e, sere : laten gatentionhe, je ne partirai pas ; laten ge^e^anne o teram. Potentialis modus vocatur ille qui respondet voci gallicae j''aurois : AongKatentiong, je serois parti. Imperativus formatur a ^^^ pers. singul. fut. affirm, sublato initiali E : se^et, pile^ a ese^et, tu pileras. Si post S sequitur I, praefigendum est T ante S ; v. g. Tsien . . netsi, ab Esien ; Tsiagenne, sors^ ab esiagenne, tu sortiras. Optativi tempora non differunt a potentiali modo nisi per postpositam voti expressivam sen vel sen>ien : Aongjsatentiong seii^en, utinam profectus essem. Subjunctivi tempora non sunt diversa a potentialis modi temporibus. Hactenus de initialibus verborum ; nunc agendum de finalibus ipsorum, et inflexionibus verborum. b FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. DE TEMPORUM FINALIBUS ET INFLEXIONIBUS YERBORUM. A. Verba quorum infinitiv. desinit in A habent ut plurimum prcesens ter- minatum in jj, i7np. in ak^ Verbis quorum praesens terminatur in $& vel sta, v. g. : Ga^e^akon, piler avec quelque chose ; a praesenti ge^e^a, je pile. Garibjsiostakon, a praesenti Gribsiosta, fescris. His adde Genteron, estre ; gageron, estre plusieurs ; gaien, avoir, quo- rum futuris in tag additur kon, sublato g, v. g. : Gaientakon, cela est pour cela. 0ennon esitronta'^kon, pourquoy es tu la? VERBA QU^ POSTPONUNT STON. 1° Composita ab jo, quod significat magnitudinem, addunt ston ; ut, Garihsioston, faire estat de quelque chose ; a Garibjia, chose, et io, grandy important. 2° Verba quorum praesens desinit in ens, ut : Gandigon'^ratogenston, scavoir par le moyen de quelque chose ou personne. Gannbatenston, faire regretter quelqu^un : Gannhaten, regretter. Tonsajiatogenston, se demarier pour quelque chose; naie tetsiontogens^a, on se. 3<> Finita in ton, quorum praesens desinit in ts, v. g. : Gannagsaston, fouyr avec quelque chose ; a Gannagjsaton, gnagsats. RADICAL WORDS OF T'HE MOHAWK LANGUAGE. 15 RELIQUIS VERBIS POSTPONITUR TON, MODO SEQUENTI. 1° Terminata in aon, eiion, oon, mutant has finales in ton, v. g. : Gannhaton, faire louer ; b, Gannhaon. Garonhiagenton, faire souffrir ; a Garonhiageiion. Gaskoton, faire noyer ; a Gaskoon. Excipe A^aston, se saouler de quelque chose : ab A'^taon, se saouler ; pr. agatas. Kataston, se lever dehout pour quelque chose ; a Kataon, pr. tektas. 2° Desinentia in on, gon, jsi, hon et ron, mutant finalem syllabam in ton, V. g. : Gasaton, achever tout ; a Gason, accomplir. Garihsanderaton, faire pescher ; a Garih^^anderogon, ^eccare. Gaserhaton, arroser avec quelque chose ; a Gaserhon. Ganniraton, affermir ; ab Jondiron, cela est ferme. Asohe^ton, teindre avec quelque chose; ab Osobon, teindre. 3° Terminata in en, gen, hen, mutant illud in aton, v. g. : Askannaton, faire desirer ; a Gaskannhen, desirer. Arongaton, faire entendre quelque chose ; ab Arongen, entendre. Atehaton, hontoyer quelqu^un ; ab Atehen v. Atehehon, avoir honte. Garihsjaksaton, rendre mauvaise quelque chose; a Garihxaksen, res mala. Gaieraton, faire avec quelque chose ; a Gaieren. Excipe Katenston, faire prendre Vessor ; a Kaien, s^envoler, Kajatorenston, finder e aliquod animale en 2; b. Kajatoren. 4° Desinentia in addunt ton, v. g. : Garioton, tuer avec quelque chose ; a Gario, tuer. 6° Finita in jsan, kon, ;:^on, mutant an et t in ati, v. g. : Ateg^aton, faire fuir ; ab Ategjsan, fuir. Gannoronk^aton, a Gannoronkon, estimer, priser. Gaien^oton, a Gaien^on, avoir des champs. 6° Terminata in on, quorum praesens est es v. onsk, mutant illud in aton, V. g. : Gagarenniaton, eloigner avec quelque chose ; a Gagarennion, pr. es. Genheiaton, faire mourir ; a Genheion. 7° Desinentia in e, quorum prsesens est ek, addunt ton, v. g. : Gagajjeton, nager avec quelque chose ; a Gaga^e, nager, Gaieton, suscitare ; a Gaie, susciter. At dices Gannistiageston. faire uriner ; a Gannistiage, uriner. 8° Onni, ori cum compositis, et atatri, sumunt aton, v. g. : Gaseronniaton, faire avec cela; a Gaseronni. Atoriaton, chasser avec ch.; ab Atori. Gandigonroriaton, divertir avec quelque chose ; a Gandigonrori. Atatiaton, parler avec cela ; ab Atati. NoTA Illas particulas significare in locum : 6o hatientakj^a, il demeure la. ka 0ojenta^kon, d^ou vient il? ken etionta^iatakna, c^est par la qu^on entre. 6o hajen^o^a, c^est la ou il fait ses champs. 16 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Sic dices Nongati igandassatekon, de V autre cote de la riviere. 00 here^a, c''est le lieu ok il va. Ton et kon significant etiam tempus, v. g. : Onnaie isro sinni ongsatentiaton, rediit quando profecti sumus. Kale hondatikakon, le jour qu'ils se sont emharques. Significant etiam materiam ex qua fit aliquid, et instrumentum quo fit : Tsonnito liatinnonaaroseronnia^a, lis font des chapeaitx avec le castor. Naie esakonserak^ja, tji te serviras de chevet. Causam finalem : Naie gakon^a, ideo dico hoc. Naie goiijarontonksa, ideo te interrogo. Formalem : Naie tionnhe'^kon nongnatonnheston, notre ame nous fait vivre. DE FORMATIONE YERBORUM RELATIVORUM. Yerborum alia sunt simpliciter, et per se relativa ; alia fiunt relativa, additione aliquarum syllabavuni vel litterarum. 1° Yerba ex absolutis possunt fieri relativa additione particularum causalitatis ton, ston, kon ; ut, Ategsaton, fugare aliquem; ab Ategjjan, fuir. Akhaton, hontoyer quelqu'un; ab Ataheiion, estre honteux. Gaiataksaton, rendre laid quelqu^un; a Gaiatakseiion, eatre laid. Ab A fiunt relativa in Anni v. Enni : Garanni, donner a manger a quelqu^un; a Gar a, /. rhas. Ga^aranni, quereller quelq. Asongjiatarhas, il nous a. Excipe Garasi, couvrir quelqu^un; hakrajii, il m^a convert; ehakrase, il me couvrira; a Gahra, mettre dessus. Ab EiioN, fiunt relativa in Ase : Ganna;)t;2sase, irasci alicui; a Ganna;:^j{eiion. Atehase, etre honteux pour quelq.; ab Atehenon. Garihase, houillir pour quelq.; ab Orihen. A TON, cujus preesens in ts : Gannagsati, semer pour quelq.; tisk, ts, tire, a Gannaksaton, semer. Arati, coucher aupres de quelq.; tisk, ts, tire, ab Araten, ts, t, 61. Ennonhneti, coucher avec quelq. (in malam partem) ; ab Ennohseton. A^ontati, oheir a quelq.; ab A^onti, estre altentif. A^orati, chasser pour quelq.; ab A^oraton, rats, rat, ra0e. Yerba in Gxan fiunt relativa addendo ni in infinitive, et mutando n in 8 pro future aflBrmativo : Garagjianni, oster de dessus pour quelq.; a Garagxan, esaragxas, on te. Garontageskaanni, lever un arbre b. quelq.; f. kaas. A verbis in gon fiunt relativa in gi : A Garontiagon, couper un arbre; Garontiagi, scindere alicui. Ab Esagon, chercher; Esagi, chercher a quelq. Tagsasaks, cherche moi, v. g. des pommes. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 17 NEUTRO ACQUISITIVA. Atonse, estre possible a quelq.; ab Atoii, estre possible. FuL Esatonse, ken. Foterisne ? Asensa, tomber a quelq.; ab Aseiion, tomber, RELATITA FltJNT AB ABSOLUTIS. Atej^ejentonni, garder a qiielq.; f. tonhas, ab Atejsejenton. Arontatse, sovffler pour quelq.; f, ts, ab Aroutaton. Aratsse, conter pour quelq.; f. ts, ab Araton. Gannagsatse, semer pour quelq.; a Gannagsiaton. Garontiakse, couper un arbre pour quel^, a Garontiagon. Gaieniia^ase, aider quelqu'un, Taatontonse, sejetter sur quelq.; f. onsen, a T«atonton. Gariliaagaratatse, reciter a quelq.; a Garijiagaraton. En mutatur in aton : Kasteriliaton, presser quelq.; a Kasterihen. Garihaton, faire bouillir a quelq.; ab Orihen. Ategaton, ab Ategen, il y a dufeu. Kagasaiatanni, retarder quelqu^un en chemin; a Kagasaien. Gaieraton, servir de quelque chose; a Gaieren. Excipe Atsinnhaston, se Her avec quelque chose; pro Atsinnhaton, ab Atsinnhen. GoN finale mutatur in kton, v. g» : Gaiatannentagon, estre attache; Gaiatannentakton, attacher. Tiienron, laisser quelque chose, v. g. de son discours^ relativum entsi. Niaho^ennon te sksentse, tu ne m^as rien laisse. Gatagaentse, laisse moi. RELATIVA AB EN. Ka^enni, joindre pour quelq.; f. ;\;as, a Ka;\;en. Gaienni, mettre pour quelq.; f. enhas, a Gaien. Verba finita per hase particulas fieri possunt relativa mutando ex finale in ANNi pro prceter., et in en pro fut. affirm. : Ga^e^anni, piler a quelq.; a Ga^e^on. Garakjianni, mettre dans un plat a manger a quelqu^un; a Garakon. Verba in A fiunt relativa addendo ni prceter., et fut* rhas : Garanni, mettre dessus dedans a quelq.; f. tagerhas, a Gara. Verba in jjan addunt ni pro prcBtcrito, et pro futuro s ; ut, Garagiianni, oster dessus a quelq.; a Garagisan, /. tagragjsas. Verba in gon fiunt relativa mutando gon in ase vel akse : Garihjsanderase, faire pecher quelq.; a Garihjsanderagon. Garontiakse, couper un arbre a quelq.; a Garontiagon. Finita in hon mutant n in se : Gannaarhose, escrire pour quelq.; f a Gannaarhon, escrire. [Senate, No. 116.] c 18 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Composita ab onni et ori addunt anni in prcet.^ et in fut. en : Gaseronnianni, f aire pour quelq.; a Gaseronni. Garihonnianni, trouhler quelq.; a Garihori, askrihorien, tu me. Finita in T fiunt relativa addendo anni v. se, f. s : Gaskontanni vel Gaskontase, faire rostir a quelq.; a Gaskont. Atsatanni, montrer a quelq.; f. Egatsa^as, ab Atsat. Ab ATioN, jetter, et ontion in compos. : Atiense, jetter a quelq.; f. tiens. Kagasiase, separer a quelq.; f. ka;\;asion. Atriose, se hattre pour quelq.; ab Atrio. Oskaranni, /. oskaras, ab Oskarofi, tagrenhos;:^;ara8, esbranche moi des arbres, Atentiase, partir pour quelq.; f. egonjatenties, je partiray pour toi. Finita in 0on mutant illud in 0ose pro relativo .* Asksascren^os, tu as use ma hache; ab Aseren^osc, user une hache a q. PRO NOMINIBUS. Nomina non inflectuntur per casus, atque adeo non patiuntur ab alio nomine, neque ab ullo verbo vel prseeiinte vel sequente ullam mutationem, nisi cum illo intrent in compositionem, v. g. : Ontak, chaudiere, sive praeponatur give postponatur verbo xagiehxas, fai besoin, idem prorsus manet dicesque : Ontak sagiehjsas vel aagiehsas ontak. Duo substautiva simul juncta, sic exprimas : Le livre d^ Orite, Orite aorihssa. La maison d^Asendase, Asendase ronnonsto. Appellativa sic exprimunt pro verbo : Le Capitaine des Iroquois, Hotinnonsionni ^oajicnnagan^nere ; id est, Iroquois habent ilium, in Dominum. Le neveu de GaiHhmtiron, Garihjjatiron haxenhsaten, seu il Vapour neveu. Le frere d^ Orite, Orite hiatatageiia; id est, OiHte et luy sont freres. Nomina nationalia formantur a nomine proprio nationis, addendo illis RONNON vel HAGA, sic : Ganniegeronnon vel Ganniegehaga, a Ganniege. Nomina verbalia qualia sunt Pamour, U peche, la crainte, exprimuntur vel per infinitivum, ut : Dieuhait le peche, DIjj ras^ense ne garihsanderon; vel per imporsonale, Dix rassense njeri^janderask; vel per personale, Dijj rasaense niagsarihjianderase. Nomina derivativa ab adjective, v.g. laheautS, lalaideur, sicefferuntur: Ja;^innonste njont;\;enniata, id est, nous aimons les beaux; Ja;^esxcnsc nieiatakseiia, nous haissons les laids, quce per adjectivum exprimuntur; vel per nomina significantia actionem et passionem, v. g. a Gannaarhon, escrire, fit Gannaarhontsera, escriture; a Gannensksan, desrober, fit Gan- nenskaatsera, larcin; vel etiam aliquando formant hujusmodi substantiva ab appellativis, v. g. ab Onnlictien,/e7nme, Onnhetiensera, quasi diceres feminin. BADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 19 SYNTAXIS SUBSTANTIVI CUM ADJECTIYO. Quoniam substantiva quasdam subeunt compositionem, qusedam vero non subeunt, diversa est etiam earum syntaxis. Substantiva quaB compohuntur, in eo conveniunt cum adjectivis quibus junguntur quod induant naturam eorum paradigmatis, v. g. Gannonsa- gatste, cabane de duree, Parad. Chi, quia gagatste est illius paradig. Si vero Gannonsa componatur cum adjective londiron, /or^, dices Onnonsondiron, cabane forte, quia londiron est Paradigmatis S. Substantiva quaa non componuntur conveniunt genere, numero et perr sona cum suo adjectivo, v. g. Ratsinn, mas., si adjective Gatsatste, fort^ adhserent, dices Ratsatste cum initiali R, quae est nota 3^® personea mas- culinas. Si vero Onnhetien sit subjectiva, illius prsedicti dices Gatsatste. Nota Componi tantum nomina generica et specifica, non autem no- mina individuae contenta sub genere et . . ne, v. g. : Garonta, arbre; Garontio, hel arbre. . . . ariton, chesne non componitur. Uf^lVERSITY - Of ^ RADICES VERBORUM l'^ CONJUGATIONIS, A| significans grandeur : imp. asasa, /. egaska. SixG. Kenniga, ie suis grand comme cela ; isa, ita, iaga, isa de rebus inanim. Dual. Sateiagna, satetna, satesna, satehna, sategna. Plur. Sateiagjias, etjsas, esjsas, ehonnas, egonnas, 00 niaga neksaa, combien grand sont les enfants. Egajas dicitur de hominibus ; sed de rebus inanimatis et aliis, dicitur e«as. De duobus tantum dices Satenna vel Satexa, ausd grand Vun que Vautre. Tegni j^atario okijari kennasateaa, il a tue deux ours d^egale gran- deur. A impersonale, y avoir en telle quantite ou grandeur. laten ne^o tesa, il vHy a pas tant que cela, W\do nisjsa sinni 0asksa jesannonten, il y en a encore autant qu^on Ven a donne. Ne do sinn ixa, il y en a assez : cela est assez grand. Sijaska, diminutivum. A in compositione. Nigannatsia, grande chaudiere; Nigannatsaa, petite chaudiere ; Nigannatsias, de plusieurs chaudieres. Kennigan- natsias : imp. Gannatsiask^ia, /. Kennigannatsiaska. Nihaxenda, grosse voix; Nihaxendaa, petite voix. A in comp., prendre : jjagonnetsa, je te prens par le Tyros; sagonhoiia, je prends ton canot. Aga, ramasser des fesoles, pommes de terre : inusitatum nisi in prsesenti; imp. son : Jon;\;as, on en cherche. A significans arriver, v. Conjugationes. A significans prix^ valeur. Sategna gasire ne isonnito, une couverte vaut un castor. Agannon, en aller chercher : ne pr. et fuf. gaganne, je vais chercher; hon- dagannon, Us en, sont alles chercher. Agaraon, S. estre nuit; en estre surpris, ras, rahse, raseg. Etiogaras, il fait nuit. Onne jjaogara^se, il se fait nuit. Agoraton, causer la nuit. Agaratanni, oster lejour a quelqu^un; lEi.f. ten. Satonnek esksatagaraten, retire toi, tu m'otes le jour. Agaraon, S. cum reiter : voir encore la nuit, passer encore lejour Tsiongs agaraon, nous sejournerons encore aujourd^hui. { 22 FIFTEENTH KEPORT OF THE CABINET OF NAT. HISTORY. Agarion, faire des trappes aux lievres. Age, particula immeralis subjunctiva quse numerum indicat : 60 nioserage, Comhien d^hyvers? Prseponitur particula te in num. duali : Te joserage, 2 hicers; Te gaiatage, 2 hommes ou autres animaux; Asen nigannehsage, trois peaux. In imp. habet gennen ; in /. gehag : Asen nagandegorhage has, quHl y ait 8 grains de pourcelaine. Agenron, manquer, Ch. imp. Jogenron si renteron, comme sHl luy. sagen- resnon, en manque-t-il. Ogenra, cendre, poudre; P. S. Raogenra, sa poudre; Honnagenra, leur poudre. Jaten te jjagagenraien,ye 71^ ai point de iDOudre^ 1*® conj. Gagenronni, mepriser; R. nisk, ni, nianne. Gagenronseronni, idem. Atagenronnion, Ch. nisk, ni, nianne, eatre reduit en cendres, a neant. Agenrata, Ch. charger un fusil. Agenrat, il y ade la poudre dedans. Agenrata^kaan, la tirer de dedans. Atagenrotagsan, se decharger, lefeu se prendre a la poudre. Atagenrotagsanni, B. steg, /. gjjas : Ong^iatagenrotagjsas, le feu s'est pris a ma poudre. Atragenrion, Ch. se rouler, vautrer dans les cendres; ries, ri. Agon, dedans, in comp. ; nagon, extra, comp. Gannatagon, dans le village. Gannonskon pro Gannonsagon, dans la maison. Dicunt potius ongie. Asatagon, en secret, comme qui diroit ^e^^er dans VobscuritS cequ'on dit; nam osata significat nuee, fumee. Agon, P. 0. estre nud, vuide : vid. in 4* conj. Agoennagon te jennonniakse; gagogon, jges onnatogon, lehourg est vuide. Rossitagon, il a des pieds nuds. Inde P. P. Recollectos vocant Hondasitagon, Us ont les pieds nuds. Agraon, P. rha, ranne, rasere, ^o^^er. Jogerha, celaflotte. Hoiatagranne, U.vaflottant. Hatijjendogerha, Les Hurons {quia in insula habitdbant). Gahoiiog-raon, Ch. rha, ranne, canot flotter. Agrakon, P. A. ce qui fait fioUer; pr. et /. ksa, kjjanne. A. . . .n, S. sentir des rapports, provoquer a vomir. Agoren, un autre, de hominibus. Ogra, neige; imp. vide in fine Ogrigon. Agreiion, Ch. neiger, tomber de la neige; grenns, gren, grensere. Agratarakon, s'etre surpris de la neige en voyage] ks, g, ;^e. Agrogjsan, cum nota local. Onneiist, gsas, go, gohe. Atagrogsan, Ch. cesser de neiger. Taagriagon, idem. Ag^taton, fouir; Ch. 6a,, i, 6e. Onhsentsiagaaton, /o(Zere terram. Aha V. Ahaha, chemin, extra et intra compos. Johahio, beau chemin. Johaiusanne, vcl kcnn Johaha, grand chemin. Abate Johate, il y aun chemin; vel Johahonte, imp. tekse, /. teg, n. tekse. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 23 Ahahogen, cum nota dualit. te, chemin fourchu; te sohahogen v. johahogen, chemin fourchu. A^ahagjjegon, S. le chemin estre bouche, A0ahag2iarisioii, S. le chemin estre droit; v. Tiahonnihare. A^ahakton, chemin qui va de hiais. Gahahonni, Ch. foAre un chemin. Gahahonnianni, R. /. nien ; vel Gahahisaanni, R. /. sas. lesss song2jaliahisaanni ne garonhiage ion^a, Jesus nous a fait le chemin pour oiler au del. Gaha^otkaon, Ch.faire le chemin sur les neiges. A^ahiton, Ch. Osl, t, taniie ; vel A^ahonton, Ch. prendrCy suivre le chemin. A^ahita'^kon, Ch. le lieu ou Von prend le chemin. A0aharagifan, Ch. g^as, go, gohe; couper chemin. GahahentoD, Ch. suivre le chemin. Ohio, in comp.; kahik, extra camp, fruit ; Ohiagon, bon fruit. Ahisari, Ch. ris, ri, risere, fruit mur; vel etiam P. 0. Ahiariseron. Ahientaoii, Ch. tas, tanae, tasere; le saison de fruits se passer. A^ahionni, S. y avoir quantite deficits. Ahiannionten, S.fi^uit estre attache a Farbre, pendre. Gahianniontagiian, Ch. gjsas, go, gohe; detacher le fruit deVarbre. Gahianniontagsanni, R./. gjsas. Gahiennonten, R. donner des fruits. Ahia;:^on, Ch. ;fe, ^a, ;fese; alter, cueiller des fruits. Ahia;^;onse, R. tagxahia;fonseha, va moy cueiller des fruits. OhiogC, a la riviere : Ohioge son, le long de la riviere; ohioge ks^ann. Ahonta, oreille. Tjjahontiagon, S ks. g ke; avoir Voreille coupee. T^ahontiagi, R. Ahonsori, R. rompre les oreilles a quelqu^un. Gahonsnoi'en, R. faire prendre une chose pour une autre, empecher d!' estre attentif. A^ahonsneren, P. A. n^estrepas attentif. Gahonsatogciion, S. estre assure, savoir au vrai une nouvelle. Gahonsatogaton vel Gahontogaton, esclaircir de la verite d^une nouvelle. Ti^ahontagsegon, s. gxeks, gnek, g^e;fe; estre sour d. Tijatahontagjjegon, se faire sourd. Kahontararagon, Ch. percer Voreille. Kaliontararagi, R. )llonti, herbe dont lafeuille est un peu grande. Jo^ontonni si gonnes agosatensk, il y a bien de Vherbe oil sont les chevaux. [araren, S. estre sensible a la douleur. Akarienni s. Gandigon'^kararen, s. avoir Vesprit tendre et delicat. Oksari, ours. Ganniag^ari, grande ourse. Oksjarita in comp. Aksari v. Aknarigon, Ch. empaqueter, ris, ri; non est in usu, sed ejus loco Ataksiari, Ch. faire son paquet. Atakjiarise, R. 24 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Ataksarision, Ch. sions, si, sionne, depaqueter; v. Ataksarisiongsan. ' Ataksarisionse, R. vel Ataksarisiongjianm, f. gs^as. Ak^erit, embarquer paquet; v» Atit. Ak^ason, Ch. s^habiller, se vestir; pr. et f. kjses, n, ksaserci Ch. se vestir de quelque chose; 0a, t, tanne. Akte, ailleurs, autrement. Aktoil, Ch. tons, ton, totine; allerfaire un touvt Akta, au bord; Aktahe. Okte, bout, achever; sagokten, xasokten, Atokte, S. 0a, ten; estre acheve, Atoktanni, f. 0as. Garihokte, garihoktanni. Aterientokte, Ch* desesperer, Akjsiseron, Ch. s^efforcer; rons, ron, ronne. Atakjseseron, idem a Gahsisera, /of C^. Anno, /roic?, in comp. 2*^ conj. Gaiatanno, avoir froid. Gaiatannoston, S. devenir froid; 6a, t, tanne. Gannonsanuo, cabanefroide. On'^neganno, eaufroide. Annonton, imisitat ; chercher^ fouiller. 2*® conj. Garihisannonton, Ch. de^ mander des nouvelles est etiam R. ; tons, ton, tonre. Harihaannontonskon, importun a interroger. AogOll, pur, simple. Aogon jongjiatkaston, nous avonsfait de la sagamite sans assaissonment. . Aogonge, il nhj a personne; grande solitude au village, a la cabane, i A^^agon, Ch. ks, g, ^e; cribler, secouer. Asakton, Ch. cribler avec q. c. Onnajjak, crible. A^sen, eau, extra comp. On^nega, in comp. Asicnge, dans Veau. A^en satkaston, ta bouilliS n^est que de Veau claire. * Ajsenrion, Ch. ries, tie, riese; remuer, mouvoir. Sasenrie, se^aserasenrie, remue lafarine. Je0eserai£enrie0a, spatule. Tij^enrioHton, temps sombre, convert. Tsitennagarat, S. s^asseoir sur son derriere en ecartant les jamhe». Tisatotkjsaienneton, Ch. s^asseoir commes lesfemmes q. ellcs Jouent. Axenha, Jleur. Asenhararagon, Ch. fleurs etre epanouies. Aaenhet, /raise, dimin.; v. Niohontesa, petifr frviUe, Ajsenhagenrat, chataigne. Asenrion, mesler; Ch. ries, ric, licse, Erientauenrion, troubler V esprit, R. Aterientajienrion, Ch. s'oublier; ries, ri, riea. Gaserentasenrion, avoir eu un maucais songe suivi dhin facheux accident. P. 0. AjiCntaon, Ch. tas, tanne, taserc, mourir, de pliirib; Asentaseron. Axen^on, R. tucr; 0osk, Oo, 0oscre, tuer plus. Ataaen^on, neuf. ch. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 25 As^ente, Ch. joindre quelque chose; estre avec ou au dessus du principal. Onnonrasente ne gaionni, il y a une chevelure attache au collier. Asare ejaisentek, quHl y ayt un couteau avec. A^entaton, accroitre a quelqu^un. Aj^etarontsi, la piece est Men mise. Assetarlion, mett^^e entre deux, y avoir. Ganniatara^etarhon, un lac est entre deux. Gannonsa^etarhon, cabane est entre deux. A^enron, in comp.: Gaiatassenron, ganonasenron. Assenraton, passer par dessus; Ch. 6a., t, 6a,, ssepius in comp. quam AaenYon. Gannons axenraton, sauter par dessus la cabane. Atenrasjenraton, Ch, passer sur la palisade. Tjsatasenron, tour a tour; rons, re, ronne. Aj^eron, vuider, Ch. rons, ron, ronne. A^erontaon, renmrser de fonds en comhle. Gannonsaseronton, Ch. renverser, ruiner la cabane. Atrihjsajseron, Ch. se disputer. Ti^a^seston, percer. Atiieston, passer; 6a, i, 6e, Ch. Atjiestanni, R. /. ten. Atisestakon, lieu oil Von passe. Asi, R. donner; ijisk, si, sisere. Asihon, donner a plusieurs. Atataxihon, Ch. s'entredonner, v. conj. hidXoiL, /aire entrer; Ch. da, t, tanne; inde Onnisnonsasiat, hague, Atiata^sit, caj^ot. Atasiaton, Ch. entrer. Ataxiatanni, R. f. ten. Atassiata^kon, pr. et /. ksa. Arase, caret sing. Agiarase, tiarase, tsiar, hiar, giarase, agssarase, tsaraee, &c. Tsarasen^on, R. donner des coups de pied; ni, niase; eloigner, est etiam rel. Gagarenniaton, Ch. eloigner par quelque chose. Gagarenron, S. pancher d^un coste. Onne jogarenre, il est apres midi. Gannatsiagarenron, Ch. chaudiere quipenche d^un coste. Gagarenton, S. 0a, t, tag; estreperce. Jonhsentsiagarent, un trou en terre. Gagare^aton, R. 0a, t, tanne; blesser quelqu'un, ou se blesser. Est Parad. S. isahogaresat, il s'est hlesse. Significat etiam apud Onnejjjtos, regretter un mort. N. raondigonra rogaresat, et en disant cela on jette la pourcelaine sur le corps. Significat etiam estre la cause d'un mal arrive. 0ennon j^ahogarenat, quasi dicunt qui Va hlesse. Gagarha^on, Ch. 0osk, do, 0osere; tourner, renverser. Onhjsentsiagarha^on, renverser la terre. Gagarhatennion, Ch. nions, ni, nionhe; idem. Gaiatagarhatennion, de re vivente. Atkarhatennion, se tourner, Ch. ; satkarhatennions, une roue. Gandigonragarha^on vel Gandigonragarhatennion, renverser V esprit a quelqu'un. logas agontak, ma chaudiere coule. V. sao;\;a. Gagarien, Ch, riask, ri, rihe; manger, mordre. Gannatagarien, manger un village, est etiam R. Honagarien, on Va mange. Gagariaton, S. ce qui fait manger. Jogariat, qu'U mange ici a cause des puce, etc. Jogaratianne, maringouins (vel potius Jogariatanne). Gagarien, neut. S. rogarias tsinnon, il a des poux. Txaterientagarien, Ch. estre miserablement tourmente de Vesprit pour un mal present ou futur. Tjsaterientagariakton, R. affliger quelq. Atkarien, in comp. Tjsateriaskarien, Ch. estre pauvre. Tsatonnhakarien, Ch. souffrir beaucoup. Fiunt relativa uti supra. Atatkarien, Ch» s'entremanger. Gagarihaton, R. manger beaucoup, v. g. d'esclaves. 46 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Gagaronnioil, R. nisk, ni ; faire tort a quelqu^un, lui causer quelque perte. Atkaronnion, Ch. faire quelque perte. jiaon;\;igaroniii, on vous a fait un grand deplaisir. Gagaroon, Ch. rosk, ro, rosere ; carder du chanvre. Ogar^JSta, boyau^. Agarjjstagon, dans les boyaux. Gagasera, larme. Gagatsia, idem in comp. Gagasereiion, S. des larmes tomber. Gagaserariron, Ch. en repandre. Kagaseragejsen, Ch. les essuyer. Kagaseragesenni, P. f exas. Kagasiagenton, repandre des larmes. Ch. Te sagakente, tu as des marques d' avoir pleure. Gagasaien, S. estre lent a marcher. Gagasaiaton. Gagasaiatanni, R. /. ten; retarder quelqu'un par sa lenteur. Gagaste, Ch. aimer beaucoup; iakae, tak. Kgas^a nondijtagete, faime beaucoup la guerre. In comp. Gannegagas^a, Ch. aimer a boire. Gagatste, impers. Gh. fort, dur. Onnhegatste, vie dure, longue. Gaiatagatste. Gasiragatste, etoffe forte. Atkatste, estre patient a endurer. S. Gandigonkatste, esprit fort. Atatkatste, S. se fortifier pour endurer. Ataskatste, S. etre heureux, a son aise, ne manquer de rien. Gagaston, B,. faire sagamite a quelq.; tons, ton, tonne. Atkaston, Ch. faire sagamite. Atkastongjjan, Ch. Vavoirfaitte. Atkastonkon, Ch. la faire de q. c; kxa, ksag, kxanne. Gagateiion, S. avoir abondance de q. c. Saepius in comp, Gentsiagateiion, avoir abondance de poisson. S. te, teg, tensere. Gagatenston, en avoir abondance pour ou par q. c. GagMenni, R./. ten; faire avoir abondance a quelq. Garihjjagateiion, S. estre babillard, grand parleur. Garihjiagatanni, R. /. ten; parler, dire beaucoup de chases a quelq. Atkate, Hre beaucoup de monde. S. Jagokate ongj^e, quantite de monde. Oga*^tc, cru. Osaragate, chair crue. Ogate, oeil, extra comp. Kgatake, a mes yeux; sgate, ragate. Id comp. Okara. Gakario, beaux, bons yeux. Kaga^rogaton, pocher Voeil. Gakarohason, act. r. Atkaroheson, se borgner. P. Kakarotagaan, arracher Voeil. • Kakarannohagon vel Kakarahiagon, S. avoir mal aux yeux. Kagakarenron, S. estre louche. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 47 Ti agotkakaratihen, on est louche. Tsatkatasienjon, S. estre borgne. Gagarateton, S. avoir Voeil per f ant. Kagakjsarision, Ch. ouvrir les yeux. Kagakennion, R. nies, iii; decouvrir Vennemi sans en etre vu. Kagaton, S. aller viste, estre hon marcheur; 0a, t, tanne. Gagatotsienton, Ch. Osl, t, tanne; pescher en puisant le poisson comme font les Agniers le haran. Gagen ou Gageiia, avoir pour cadet. Higeiia, mon cadet; ;:^egeha, ma cadette. Hetsigeiia, ton, rogeiia, son, agogeiia, sa cadette. Gagen, voir, Ch. ensk, en, ensere. Gagen, R. j^ahohagen, on Va vu. Gsannonsagen, on a vu une cahane. Significat etiam de visu in somnis, v. g.: jiahagen rotsinna;^en, le jongleur a vu. Atken, Ch. est etiam R. Gohjatkensere, je te viens voir. Atkensennion, Cli. voir de tous cotes. Atkenseron, aller a la decouverte. Atatken, s^entrevoir; kens, ken, kensere. Atken, se lever sur son seant. Satken;t^io, leve toi. Ogenha, couverte. Gagenhaksen, mechante couv. Gagenia, cheveux qui tombent sur le front, extremite. Gagenhiagon, les couper, Ch. Gagenhiagi, R. Tsjatgenhogen, avoir les chevaux sur le front divises, d'oic ils out nomme les femmes; te hondatkentiogen.. Gagenhiat, bout, extremite de quelque chose. Gannontagenhiat, a bout de la montagne. Gannonskenjat, pro Gannonsagenhiat. GagengJiara, front. Jegengsaren, au milieu du front. K'kengsarakske, a mon front. Gageng^aton, passer a coste. Ch. 2sagennatagengHaton, fai passe a cote du B. Gagenliorogon, boucher, Ch. Gagenhorokton, 0a, t. Gagennha, este. Gagennhage, pendant Vete. Gagenhihen — Kenjsagennhe, cet ete. Oia tsi etjigennhe, il y a deux ans. Gagennhioston, avoir un bel ete. Kagenhokte vel Kagennhiagon v. Kagennhongon, Ch. passer Pete. Gagennhagarha^on, S. avoir grande secheresse. Gagennen, in comp. debattre a qui aura. Gaiatagennen, R. nhe, nhag, nhasere; disjmter a qui aura une, &c. Onhjsentsiageunon, Ch. disputer Wune terre a qui Vaura, TiJ-askennen, extra comp. sationskennha, on debat a qui Vemportera. Gagennion, in comp. vaincre, disputer. 48 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Garihsagennion, Ch. fermer la bouche a quelquhm, le vaincre par raison. Garihxagenniaton, Chr^a, t, tanne; Vexces de q. c. ou de quelque, ou en Men ou en nial. Atrihsagennion, Ch. disputer par parole, se quereUer. Garengennion, R. nies, ni; surmontre en force, adresse. Atkenniaton, Ch. ^a; esfre beau. jsasrihsagenniat, tu excedes, surpasses ma pensee. Jorihxagenniaton ongna;^jseii, je suis en colere au dela de ce que je peux dire. Tikenha 0eten onaa ontagarihjsagenniatanne: Ce n^etait qu^ unpen dernierement, mats maintenant it passera tout. Tx-askennion, Ch. extra comp. nies, ni, niese. xa^iaskenni, Us se surmontent Fun Vautre. Gandigonragennion, R. vaincre V esprit de quelqu^un. Gandigonkennion, R. tromper quelq. lui presentant q. c. et retirant le bras. Sumit notam local. Gagennoron, impers. pleuvoir; re, resere. Onnaogennere, voUa quHl pleut. Jogennoron v. Jogennoreskon, il pleut beaucoup. Taon;^en jogennoreserannonhses, il se plait a pleuvoir. Gagennoron, neut. S. avoir de la pluye. jsesagennore, tu as eu de la pluye. Gagenrat, in comp. blanc. Kragen, extra comp. Ch. Gragen, je suis blanc; sragen, haragen. Gasiragenrat, couverte blanche. ' Gagonskenrat pro Gagonsagenrat, visage blanc. Gajsakenrat, chair blanche. Gagenrion, Ch. ries, ri, riese; router, se veautrer, in comp. Atragenrion, se router dans le cendres. Ch. est etiam rel. Gagenritaon, Ch. tas, tahse, tasere; faire rdtir du hU ou autre chose. Inde Agenrita, du petit ble. Gagenron, Ch. manquer; re, r. jfagenre snon? comme sHl manquoit. Rogenron si renteron, rien ne luy manque. Ajogenron gati gen? Parum neforet? Gagenronni, R. mepriser. Vid. supra Ogenra. Gagenraton, dedaigner; S. da., t, tanne. Gagentennion, S. estre etourdi, in comp. Atiengjjagentennion, S. estre etourdi du petun. A^onagentennion, S. estre etourdi du branle du canot. Atnigsensagentenniou, S. du sang qui coule de la veine. CagentoraDBi, R./. torhas; mettre une emplatre. Gagentoregjjan, Ch. Voster. Gagentoragxanni, R./. gsas. Segon gagentore, il y a encore un amplattre. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 49 Gageron, quelque chose ou quelquesuns etre ensemble, vel ponere aUqiios vel aliqua alicubi. 60 gageron agetsennen, voiJa mes prisonniers qui sont la. Gannenstageron, monceau de hie, quantite de hU par terre. Ken sakkeron, je mets la. E60 skeron, mets la. Gageromii, R./. ronhas. sahoiiageronhas, on a mis devant luy, v. g. de la pourcelaine. Gaget, Ch. ts, t; gratter, doler. Vel Gageron, ^as, t, ^a0e. Gannohjjage^on, gratter une peau. Tagejsaget gesonne, gratte moi le dos. **i^ Atket vel Atke^on, se gratter. Ch. 6osa tesatket, ne le gratte pas. Gagetak, S. carquois. Gage^te, S. porter; pr. dumtaxat in usu. iiakkete, je porte; sagete, rogete, jogete. Inde forte Atketaton, 1*^ Conj. Gage'^ton, S. collier a porter; isakketon, sageton, raogeton. Asara, le collier qui se met au front. Orenta, les 2 hranches. Atketare, le porter sur le front. Gagetijt, ^a, ten, tanne, Ch. se montrer, paroitre par dessus. Skat te j^en- niasse skat iogetist, 101. Atketst, Ch. 0a, ten, tanne; se faire voir. Satketstanni, va te montrer, va voir. Jonketji^akisa, une fenetre, seu par ou Von se montre. Intrat etiam in comp. Gaiateget^^t, Ch. rem viventem se producere. Gagetsk^san, Ch. se lever ^ in comp. ksjas, ko, kohe. Garontagetskaan gaiandercsera, lever Varhre de paix. Gagetsksianni, R./. ksas. Atketskjsan, Ch. se lever; Satketsko, leve toi. Atketskxanni, R./. ksas; se lever pour faire place a quelqu'un. Gagon, Ch. heterocl. ks, g, X] manger. Igeks, iseks, iraks, issaks. V. conj. intrat in comp. Gannataragon, Ch. manger du pain. Gagon, nomen indecl. in comp. significat Bon. Ohiagon, bon fruit-, gixnnontsLYagon, l^nnebouillie; ronnontagon, il trouve le lait bon. Ronnegagon iotskarat, il trouve bonne Veau de vie. las agon, cela est bon. Gagonhara, le milieu ou le grvs os du nez : inde Gagonharionni, lieu sur le chemin desflamands, ou il y a une longue montagne qui a une bosse et eminence au milieu. Nigagonhres, dit on d'un long visage. [ Senate, No. 116.] & 50 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. lagonlien, R. donner de prisoimiers. , .,,|,., Te hoiiagonhen, on luy a donne un esclave. Tuatkonhan, estre donne, Ch. N. sa^iatkonhen, il est donne pow N. TijatkonhentoD, de multis. Gagonnienston, Ch. aimer, estimer; da, t, tanne. Atkonnienston, S. s^aimei% s^ estimer, s'en /aire accroire. Gag-onnienston, R. aimer quelqu^un, le caresser. Dicunt etiam Rogonnienst, il estime Men sa marche. Gagonregon, Ch. kse, reg, rexG; frappe, coigner, pousser. Gasgonreg, po^isse, frappe; est etiam R. Atatkonregon, Ch. ^entrepousser. Gagonraseron, Ch. donner quantite de coups; est etiam R. Atatkonreseroii, Ch. Jegonrees^a, marteau ou chose avec quoy on frappe. Gagon? et&a, le poignet. Kagonretsiagon, couper le poignet. Gagon&a, visage. Gagonsarogon, visage balafrCy Ch. Gagonsajagon, R. donner un soufflet. Gagonsasenron, S. ne rien prendre a la chasse. Gagonsannetarion, Ch. foule de monde plusieurs visages joints. Gagonsstanni^ R./. Oas. xagatkonsasenrat, fai montre le nez par dessus. Kagont, Ch. nepas retonrner du lieu ou Von est alle. Te hatigoiit hondaregsan, ceux qui sont dies en guerre ne retour- nent pas. lategagont, c^est pour toujours. Gdiatagont, Ch. Oa,, ten, tanne; demeurer, sans retourner. Gaiatagontakon, R. kre la cause qu^un autre ne retourne paSf ne pas le ramener. Atkont, Ch. idem^ da,, ten. Onni saharkonten, il ne retourne pas. Txatkontakon, Ch. etre la cause qu'on ne 'retourne pas. Sennon tejontkontakjsa te hotiagi, qu^est ce qui arrete le monde a Montreal. jsatisarihjiaguntan garihsanderen, que ton peche sois sans retour. Ateratxendagonten asatcrientasa, que ton propos soit pour toujours. Gasendagont, ienirferme dans ce que Von a promis. Gagonton, ignorer. Garihxag6nton, Ch. ignorer la chosd Gagxan, Ch. gsas, go, gobe; cueillir, amasser, lever, prendre. Gagjianni, R./. gjsas, n, nire; intrat in comp. frequentissime. Gaaaragjjan, Ch. prendre de la viande. Gaiatagjjanni, R. prendre, tiren^ une chose vivante a quelqu'un. Gagohon, Ch. hes, ha, hese ; oiler querir; componitur cum omnibus fere verbis. Gentaiagohon, oiler querir du poisson. RADICAL WORDS OP THE MOHAWK LANGUAGE. 51 Gsaanen & Gagsannen, grand Vestre-, nens, nha, nhasore : istud de rebus viventibus, hoc de inanim. Giiannen intrat in comp. et subditum nomini vel voci exprimit magnitudiiiem, v. g. Gaunatijannen, grande ville; Gannatsiaan- nen, grande chaudUre. Gogisannhaoii, Gh. nhas, nha, nliasere; devenir grand, Gagijanuhase, R. e/re grand a quelqu^un. G^annhaton, in comp. act. Ch. aggrandir; ^a, t, tanne. Snatsii^annhat, aggra^idir la diaudiere, Gannon s^sannhaton, aggrandir la maison. Atkaannhaton, pass. Ch. On, t, tanne; €7dev€r, prendre, engloutir tout. Atkiiannhatanni, R./*. ten. Sagokisannatanni Onnontio, Onnoniio a enleve, s^estfait inaitre de, Ogsario, S. animal domestique. Gagi^arion, Ch. ries, rie, riese ; quantite de monde se mettre en chemin. Gatke ehatigi^arie hotinnonsionni, quand es ce que les faiseurs de cabane se mettront en chemin. Gagsarieton, Ch. ^a, t; se mettre en chemin pour quelque chose. Saepius assiimit notam local. Onne ontajegxarie, voila du monde qui, &c. Cogiiarision, in comp. droit. Atagaarision, pass. Garihsagarision, cum red. KagHaronton, S. avoir des bosses. Gog^aton, Ch. 0os, do, ^osore; aller jusqu'en quelque lieu, Onneiate j^asksa^o, tu as etc a Onnei^t. Gagsaton, in comp. courber. Garihjsagsaton, Ch. brouiller les affaires. Gagsatagxan, cum reit. les redresser, les racommodef, Onsaharihijagsatago, il a raccommode les affaires. Tjsatk^aton, Ch. tuer avec Varc ou fusil; da., t, de. aa.tek'kiiSitffai tue. Te hokijaton onte, il a abattu une tourte. Atki^atagsan, pass. Ch. cum reit. estre redresse. Esxatksatago he sandigonra, ton esprit sera remis, rassure, redresse. Tsatentkjsaton, Ch. redonner ailleurs un captif qu^on avail eu pour quHl ait la vie. Gag^egon, Ch. tous : caret sing, et duali ( Seniksekon). Sjsagjjegonhag, vous y soyez tous. Componitur etiam Gannatagi^egon, tout le bourg. Agjsegon, adv. tout. Gagssegon, etre bouche,ferme, in comp. Gasksegon pro Gasagaegon, R. fermer la bouche a quelq. j gjseks, ^^Qg, gjje;^e. Atasksegon, pass. Ch. V avoir fermee. A^ahagsegon, S. le chemin Ure bouche. Atiatagxegon, Ch. estre constipe. Atrihsagsegon, Ch. ne savoir rien d*une nouvelle. 52 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. 6ag2ienilioil, Ch. nics, nie, niese; pouvoir. Asksenni gati gen? Le pourrais tu? Gagjjenniaton, neut. S. Jateii tsi te jogsenniat naonsahatkase, impossibile est ut desistat. Gagsienraron, etrepar cipar la eri divers endroits. Jogjsenraron haron;:^a, il entend par ci par la. Asen niagogjicnrare ganniege, les 3 terres d^agnie; imp. rarakse, f. rarag. Asen nijjakjrenrare, motj qui ay 3 terres differentes. Gagsenraron v. Gagssenraronnion, S. bigarrer. Ogonstsenrha, barbe, S. Ogons^senrhes, longue barbe. Te jonnhatogen raogons^^enrha, a la barbe fourchue. Kagons^senron, en avoir, S. Kag-ons^xenrharanni, R. la razer. Gagjsetaron, Ch. ron, re, ronne; couper un morceaUy lambeau de q. c. Skaetare ne sasare, coupe. Gagsetaronse, R./. ronhas. Gasirag^etaron, Ch. couper un morceau d^etoffe. Atksetaron, Ch. un lambeau se detacher. Gagaetarongsan, Ch. OgjJCntsera, peinture rouge. Gagjsentserarhon, Ch. matachier de rouge. Gagjjentaron, in comp. etendu par terre. Gaiatag^entaron, Ch. re ; couche, etendu par terre de re viv. Atag^entaron, pass. Ch. Atisksentaron, pass. S. se coucher, s^e- tendre sur la terre. Satiskaentare, etends, couche toi sur la terre. Kagons^entoil, S. tons, ton, tonsere; etre malade, Te jagogoiijsentons, on est malade, Ogsitsa, genouil. Gaha^ak, avoir pour enfant. Hiha^ak, monfils; Iletsahasak, tonjils, Gaha, anomal. emporter, V. conj. i{a;^a, fai emporte; jesaha, jehoha, ejoha. Galia, R. emmener quelq. aaon;;^ihas, aaejengjsire, on nous emmenne a la chasse. Gsatiha, on les a emmenes. Gahasio, la neige, poudre. Gaha^i, Ch. sis, jsi, sisere; apporter. I;^ase, isajse, rahasc, gahajic : V. conj. anomal. est etiam rcl. GoHjasisere, je te viens apporter. Gahasiton, Ch. Oa, t, tannc ; apporter de quel lieu, cum nota local. Skandiatarati cnagohaxiton, on a apporte d^Europe. Gahasiton, eloigner. Atkifiton, Ch. se retirer; 0a, t, tanne. Atkaiton, pass. Gahajjitanni, R./. ten; apporter a qudqu'un. Intrat in comp. Gasennenhaai, R. apporter le voix. EADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 53 Jcsas hoiiasjennenha^iis hatitsihenstatsi, Les robes noirs apportent la voix de Jems. GaiateiihaKi*, R. apporter quelqu'un. Gaiatenliasiton, K. apporter quelqu^un de quelque lieu. Sumitur etiam neut. Garihsioston nagiatenhajsit ganniege, Cest la foi que m'a amene a Agnier. Gahe^O, Cli. amener. Atatiatej^e, Oh. s' amener soimeme. Oskeronge sagatatiatesie, a peine me suis-je rendu ici. Gaiatatejie, R. amener quelqu'un. Ken^o aa^e^e, fai conduit jusquHci. Satesasennon jjagahe^e niontrendaientakisa, Elle a amene, elle est venuejusqu'a la moitie des prieres. Est etiam rel. aahoJi^heae, on Va amene. Gahasa, passus^ pas. Etiegahes v. Galiesonse, on fait de grands pas. Ts a;^aheson, avoir de grands pas. 60 nie;t^ahage, combien de pas? Ohagenta, suye de la cheminee. Galiagentoron, S. estre sali de suye. Gahagentarigon, S. etre mange de la suye; riks, rig. Gahagenten^ton, Ch. abbattre la suye, ramonner la cheminee. Gahagentaiiagon, Ch. la secouer. Gahatsi, S. etre enroue. jja;\;atsi, je suis enroue. Gahaseil, Ch. sens, sen, scnne; tenir conseil, etre assemble. Gahasenton, Ch. s^ assembler souvent. Gahasentakon, Ch. p. & /. ksa; tenir conseil pour q. c. Galiensontion, Ch. souffler dans la calumet. Kahenreton, S. 0a, t, tanne ; faire un cry de nouvelle, Tajagohenretanne, on vient enfesant le cry. Kahenra^ta^kon, S. faire le cry pour q. chose. • Galicnta, prairie. Gahcilton, Ch. tes, te, tonne ; aller le premier. Gahahenton, Qh. faire le chemin. Gaihonhenton, Ch. pescher a la fagon des Onneids qui chassent le poisson. Ohcre, canne de ble dinde, succets. Ganeria%on, Ch. en aller couper. Gaheragon, en manger. Aserag, mange des succets. A^eronni, Ch. y en avoir beaucoup. Gahcre, estre couvert, vetue, avoir dessus. S./. rag; sakkere, sahere, rohere. Ehorag, quHl soit couvert de sa robe. Roratie onnagentsa, it y a sur luy une peau passee. Rahercn, estre dessus; rokae, re. 00 gahere sontak, ta chaudiere est la dessus. In comp. Gaksahere, un plat estre dessus. 54 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Gaharonnion, quantiU de choses etre sur quelqu^un. Gaiatahere, une beste ou autre chose vivante, &c. Vide infra Gar. Titkahere, estre plein jusqu% regorger. Titkannakjfahere onnenste, caisse pleine de hU. Kalierhon, S.faire cuire des citrouilles sur des pierres chaudes. Orakssa, une portion de telles citrouilles. Garaksannegen, Ch. en demander. Galierak^a, plante de citrouille. Tsiatak niorentonte skaherokjsat, une seule tige a sept plantes de citrouille. Gahe'^ta, champ. Johet^sie, terre en pointe. Jo^etakton, champ courbe. Jo^etagxarison, champ droit. Gahetonni, Ch.faire des champs; nisk, ni, nianne. Gahetonnianni, R.f. nien. Gahetajen, S. avoir des chamjjs. Jatonaronniaton isakketajentakse, tout est gate, perdu dans mon charnp. Gahetkeiion, Ch. ens, en, ensere; estre gdte. In comp. frequenter apiid alias nationes. Garihaahetken, mechanic affaire. Gahetkense, neut. acq. devenir mauvais a soimeme. Gahetkenton, R. ds,, t, tanne ; gaster, mat employer. Gahetkentsihon, Ch. n^ en pouvoir plus. Gahetkentanni, R. acq./, ten. Atatkenton, Ch. 0a; s^entregaster. Gahetki^ate, est7^e courbe. Gahisientaon, Ch. 0as, tanne, tasere; douleur s^ appaiser. Gahisentaon, neut. S. Ostonha nagijsentaon, ma douleur est un peu appaisee. Gahijsentaton, Ch. ce qui fait appaiser la douleur. Gahb^ion, Ch. 0ions, die-, esguiser : quando est passiv. est Farad. S. Gahijs^ionse, R./. ons. Gahijj^ionkon, eguiser avec q. c. Onne johia^c, cela est aigu. Intrat etiam in coinp. Asera^ion, Ch. aiguiser une hache. Tagxasers^ionre, eguise moi via hache. Tiohiotsist, chose salee. Takkiosiston, donne moy du sel. Gahiotsistarhon, saler, Hre sale. Ch. hos, he, hosere. Eahogaton, Ch. tons, ton, tonsere; eclairer. Te sogaton, eclaire. Tonta;^ogaton, 6claire 7noi, a Kahogatense, R. Tiontogatonharakxe, chandelle. Gahontsi, Ch. noir. Inde Hatihontsi, les negres. Gahontsista, in comp. Gahontsistio, beau noir. Gahoiieja, canot, S. Gahoiijonni, Ch.faire un canot. Gahoiijonnianiii, II. f aire un canot a quelq.; f. nien. Gahoiianni;^;on, Ch. le coudre. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 55 Gahoiijoiiton, Ch. eslre a Vanchre; f. te. Gahoiijotaon, Ch. tas, tanne, tasere; aborder. Gahoiijotaseron, quantite de canots aborder. Gahoiijontagjsan, Ch. desancher. A0ohjoiitag2jan, pass. idem. Ch. Gahoiiajieiiron, S. ne pouvoir pas contenir tout. Gahoharion, S. briser son canot. Gahohaseronton v. rontaon, Ch. canot toumer. Gahohjo, bon canot. Gahohaksen, mechant canot. Gahohagat, canot que va viste. Gahonakste, canot pesant. Gahohjontion, S. alter en canot, quitter le canot. A^oharegon, Ch. mettre le canot a Veau. Gahohjogxan, Ch. le tirer de Veau. Gahoharataton, Ch. le lever en haul. Gahohaiseron, Ch. res, re; traisner en chariot. Est ctiam R. Takkonjiisere, traine-moy. Gahsiae, battre, v. g. le hU, lesfezoles. Gahssaeston, S. cum reit. n^etre plus en seve. Gahjiannhen, Her, R. Gahsannhaston, gahjsanuha;^on, at2{annha;^on, etre lie Gahnaseron, R. rons, re, ronne; depouiller quelqu^un. Gahssaseron, neut. acq. estre depouille. Gahssaserongaan, R. AdaaseYon, pass. Ch. se depouiller. Gah^atase, Ch. tordre, tournoyer; ses, se, ser. A^jsatase, pass. Hotkon tehatonhsentsiatases, Cacodcemon circuit terram. Gannatatase, Ch. faire le tour du village. Tssaksatasehon, R. toumer a coste de quelqu^un. Te-hok-ratases, il va et tourne de coste et d' autre. S. Kahonre, S. fusil; raohonre, son fusil. Kahonrio jate ssatexa^a, bon fusil que ne manque point. Kahonrakseii tiotsakton, mediant fusil, tortu. Tsia^onrannegaron, S. fusil crever. TxfiOonriagi, R.fusU se rompre a quelqu^un. Tsja^onrotagjsan, se debander. A^onraratie, ^.porter la culasse derriere Vepaule. A0onrah-re, S. le porter sur Vepaule. Atetatserstarhon kahonre, S. sous le bras. Gahsiendo, isle. Gahsendoge, dans un He. Hahsiendagerha, les Hurons. Gahjsendst, il y a une isle. > Gahsiendijtonnion, quantite daisies. Gahsengare, Ch. raquettes. Gahiseiigaria^on, Ch. en alter couper. Kahiiengaront, Ch. ^a, ten, tanne; alter en raquettes. A^ijengaront, Ch. les mettre. Kahsengariitagsan, les aster. i 56 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Gahsiengare significat etiam buchette, soit pour festin soil pour autre entre- priae. GaliJiengaron, R. donner cette buchette, ce billet. GaliKengarontion, S. lajetter en quelque cabane. Gahsengaroiitiense, R. Gahserigara^i, R. la donner. Onne sssatkennisoii sakkengarajfi, Vous voila assemble a qui fai donne la buchette, le bulletin. Gahxennonni, Ch. nisk, ni, nianno; arrondir, plier en ronde. Gahscnnonnianrii, R./. nicn. A^sennoniii, S. estre rond. Jothsennonni, cela est rond. Gahisennonni significat etiam diverses cabanes sans palissades, sans ordre. Gah^ennonnige, g-nagre ; je demeure dans un village sans palissade. Gahsennonniasion, Ch. desvellopper. A^Hennonniasion, S. estre desvelloppe. Ghstmm, flegme. AdaonYiontion, ^.jetter unflegme. Ohsensta, escume, boue. Gahjjenstoton, S. bouer; da,, t, tanne. Gahjsesen, Ch. sas, sa, sanne; polir, doler, gratter escorce. Gahisesaton, Ch. 0a, t, tanne; doler avec q. c. Gahjjesase, R. doler a quelq. Kannegsesa, petit fer dont on gratte les peaux. Gahj^isera, force. Ak^jiseron, s^efforcer; ataksiseron. Gahjsiseiion, S. estre accabU d^unfardeau, estre trop charge; ens, en, enne. On^jsisen, je suis trop charge. Gahjjisaton, S. esjtre trop charge par quelque chose. Gahxinniaks, jiakkssinniaks, sahsinniaks, rohjiinniaks, sagosinniaks. Gahsjistoskon, Ch. p. etf. toske; avoir froid. Gahsistoon, S. avoir eu froid. Onne johjsisto, cela est froid. Jotihsiistoon ongsjannoiionsera, nos citrouilles onteu froid. Gahnistoton, R. refroidir, v. g. la sagamite a quelq.; da, t, tanne. Atahnistoton, Ch. se refroidir a soymeme. Ohjiistonsera, graisse figee quasi refroidie. Gahjsistonserarhon, engraisser. Gahjjistannajsan, Ch. le graisse qui etoit figee, sefondre. Gahsistannaxenton, Ch. lafairefondre. Kakjiaton, Ch. da, t; (uer a la chasse oiseau ou beste. Ge nateskaat oskennonton, Combien as tu tuS de chevreuilsf Gakjjarinua, S. dote d^unefemme qui se marie. Gaksarinnionton, Ch. la porter dans la cabane ou Von se marie. Gaksa, pZfl^. In comp. kerat; extra comp. gaksonni, en f aire. Gaksen, laid, chetif in comp. Hajataksen, un chenitre, malfait. Garihsaksen, mechante affaire. Gaksaton, Ch. gaster; 6a,, t, tanne. Componitur cum infinitive. Gaksatanni, R. gaster a quelq. Garihaaksen, S. estre mechant. RADICAL WORDS OP THE MOHAWK LANaUAGtJ. 57 Garih^aksaton, pass, usitatius Atrih^^aksaton, Ch. On, t, tanne. Atriijaks4on, 'R.faire du mechant. Gaksenha, idem quod Gaksen, sed magis emphatice. Gaiataksenha, une m^chante personne. Ataksen, S. estre laid, vilain. lotaksen v. lotaksensa, mechante chose. Ataksaton, Ch.; Atitaksaton, R. gaster lafiente de quelqu^un. Akserie, Jil, filet. Akserieta, in comp. Gakserie, Qh.faire dufil. Gakseriese, R. Gakserietonni, Ch. Gakserietonnianni, R./. nien. Gakste, S. pesant; te, teg-. Intrat in comp. Gaiatakste, homme pesant. Gaksten, vieillard, S. Gakstensera, vieillesse. Gakstenserio, bonne belle vieillesse. Gaksia, frere ou sceur aisne. Caret singul. * Gaksot, avoir pour grandpere ou grandmere. Raksot, mon g. pere; Aksot, ma g. mere. Gaiageiion, Ch. ens, enne, ensere; sortir. Gaiagenseron, Ch. sortir souvent. Gaiagense, R. acq. sortir a ou sur quelq. Gaiagen^ton, Ch. ^a, t, tanne; sortir par quelq. endroit. Gaiagentakon, Ch. idem. Gaiagenhon, Ch. hons, hse ; tirer^ mettre dehors q. c. Gaiageiion, non componitur cum vocabulo significante rem vel personam egredientem; sicut componitur seepe cum nomine si- gnante locum unde exitur, quare non dices Gaiatageiion sed Gaiatinnigeiion, quelque chose animee sortir de la, a Gaiata et innigeiion, de quo infra in 4* conjug. Gaiagon, Ch. aks, ag, a%e; couper. Atiagon, pass, etre coupe. Gaiakse, R./. ks. Tagiaks, coupe moy cela. Atiagi, R. etre coupe a quelq. Kaiagon, Ch. couper en deux. Terhatijaks, Us coupent en deux. De pluribus autem die : Asen nihatijaks, Us coupent en 3. lagon, in comp. pro Gaiagon. Sic, Gannagariagon, couper une perche. lakse, R. Gannagariakse, couper une perche a quelq. lagon cum te affirm, et divisionis. 2ja0oseriag, il a passe Vhyver. jsa^agennhiag, il a passe Veti. jsatkannegaiag, la pluye cesse. Kajahiagon, Ch. passer la riviere; ks, ag, a;:^e. Est etiam rel. Kajahiakton, V endroit ou Von passe. Kajagon, Ch. tirer de Vo.rc, du fusil. Tsiag, tire. Hetsiag, tire sur luy. Kajakse, R. tirer pour quelqu^un. Gaiaa;;^on, Ch. alter tirer de Varc, du fusil, Kaiagon, Ch. gagner la partie. [ Senate, No. 116.J h 58 FIFTEENTH KEPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Gai&gonsera, un morceau de peau a f aire des Soulier s, Gaiaktanni, nisk, ten, nire, S. etre arrete par le mauvais- temps. Atiaktanni, pass, idein. Gaianna, piste. Gaiaimare, il y a une piste. Gaiannaronnion, il y en a heaucoup. Gaiannonni, y avoir, en marquer. Atiannonni, Ch. Gaiaimenhajji, suivre les pistes de q. c. viv. Gaianiiigen, Ch. voir les pistes. Gaiaimagennion, R. vaincre quelqiCun a la course. Atiannison, Ch. les pistes formes, savoir marcher. Gaianderesera, noblesse, S. Gaiander, homme oufemme considerable. Gaianderenston, B^.faire grand quelq. Velever a la qualite de. Atiandereiion, S. etre bienheureux. Jojanderensta^kon nongjiatonnheston, la grace. Gaiare, sac Gaiaronni, en /aire; nisk, ni, nianne. Gaiaronnianni, R./*. nien. Gaiarison. Atiaronni, Ch. sefaire un sac. Gaiarexe v. Gaiarenha v. Gaiarenhasi, porter le sac, faire des pre- sents. Ch. Te gaiasere, chose double. Kajaseron, Ch. donner un captif; pr. re. Kajasaron, Kajasaronnion, mettre lefeu a un arbre coupe, pour le couper en diverses buches. j^a^ojasa^renhatie etiongsaronni, si, ires; il va fumant, il marche portant du feu. Gaiason, Ch. sk, s, sonne; nommer, appeller. 0ennon jejatsk, quel est le nom de cela? Jesss ronajia^a, il se nomme Jesus. Atiason, Ch. estre nomme. Gaiason, neutro-pass. impf. atsksa, f hajatseg". Gennon isaiatsk, Comment fappelles tuf Nota istud neutro passivura usurpari semper quando est sermo de actuali possessione nominis; sed quando sermo est de nomine suscipiendo usurpatur passivum, Atiason, v. g. Jesjss ehatias, il s^ appeller a Jesus. Gaiasonnion de multis, nommer diverses choses. Gaiata, chose vivante. Tseiatat, une seule personne. Te gaiatage, 2 animaux. Gaiatagon, dans le ventre, Ch. Giatagon, dans man ventre. Gaiatagsan, prendre quelque chose vivante. Gaiatagxanni, f gaas. Gaiatagohon, hes, he, ha ; alter querir chose vivante. Gaiataies&on, R. ne trouver pas celuy qu'on cherche. Gaiatajesen, Ch. Gaiatannogaron, S. res, re, rese; faire une perte. Gaiatannogareton, R. causer peiie a quelqu^un. RADICAL WORDS OP THE MOHAWK LANGUAGE. 59 Gaiataro, Ch. Hre ^jresent, assister; rakjse, rag. Gaiataragon, assister pour quelque chose. Atiatarakon, aimer quelque chose, ne vivre et ne subsister qu^en cela. Gaiatare, Image, R. significat peindre, kre imntre; f. ren. Gaiataronnion, quantite (Timages. Gaiatare, R. /. ren; jjei7id7^e, mettre quelq. en figure. Gaiati, cum nota totalitatis, par luymeme, par luy seul. Din ate hajati rotexejennonni garonhia jonhssentsia onni, Dieu afaii par luymeme le del et la terre. Gaiatio, bel homme oufemme. Ch. Gaiatioston, rendre quelq. beau. Gaiatase, C\i. jeune femme : dicitur etiam de homiiie. Gaiatagaion, age de 50 a 60 ans. Gaiatasterist, homme oufemme beau a voir. Gaiataterjon, S. ri; /aire une bonne rencontre. Ongiatateri, fai fait une bonne rencontre. Gaiatison, R. pr. et /. sa; faire creer. Hyia sagoiatison ongae, Dieu a fait Vhomme. Atiatison, Ch. sas, sa, saanne; estre vieux. Gaiationni, estre etendu, couche par terre. Gaiatonni, une poupee. Gaiatoton, trahir quelq. R. Gaiatsten, estre ainsifait, avoir ceite coutume; pr. t. tenneii, tenhag. Ne^o, nigiat^^ten, Je suis ainsifait. Vide xten. Kajato^reton, Ch. 0a, t, tanne; examiner, penser, deliberer sur quelq. c. Est etiam R. Te hohajatore^a, on pense a luy. Kajatoretakon, examiner quelque chose pour, &c. Ch. Gaiateiion, Ch. tens, tenne, tensere; tomber. Gaiateiion, neut. acq. Ongaajatens, une chose vivante m^est tonibee. Gaiatenton, R. faire tomber a quelq.; d-d, t, tanne. Atiatenton, Ch, se faire tomber. Gaiaktanni,/*. ten. Atiaktanni, neut. S. etre arrete. Gaksaa, petit enfant, Ch. Gaksata, in comp. Gakstes^a, petite fille. Gaksatio, belle enfant. Gaksatajen, avoir un enfant. Gaksota, estre grand pere ou grande mere. Raksota, mon grand pere; hiaksota, ton g. pere; roksota, ,so7i. A;^iksot ogon, nos gi^andsperes. Gaksotsera, in comp. Gakste, pesant, S. Gaieh^aon, S. hsas, hsa, hsasere; avoir besoin. Gaiehxatanni, R. rendre indigent. Gaien, y avoir; impso. takxe, imp. tag, /. tasere, f. n. Componitur cum omnibus fere nominibus. Gaien, S. posseder. Ijsagien, fen ai. Jsaijen, ihoien, joien. Jaten te sagasaraien, je n^ a point de couteau. Gaien, Ch. mettre en quelq. lieu. 6© FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Isi snatsiaien, mets la loin la chaudiere. Gaiennon, Ch. aller porter, inettre en quelq. lieu. Seksajeime, va porter la plat. Gaieimi, R./. eiihas; mettre a quelq. mesdire de quelq. jjagonrijsajenhas, je te mets V affaire entre les mains. Hesnontarajenhas, garde, mets luy de la sagamite. Gaienton, multipl. y en avoir en quantife, S. Jagoienton, on en a en quantite. Gaientaon, S. tas, tanne, tasere; posseder, avoir. Niaho^emion taongi taime tsinni rannregagao0a, je ne puis rien avoir tant il est yvrogne. Gai(3iitatie, Ch. aller en ayant quelque chose. Jaten ho6>ennon te xagientatie, je n^apporte rien. Gaientaon, tomber, Ch. jjahajcntanne, il est tombe. Kajen, Ch. jouer, parier; imp. Enhakxe, /. en, /. n. enne. Taetnien, jouons nous deux. Te gienne, je vas jouer. Kajentakon, prs. et /. ksa, ksanne, Ch. jouer quelque chose. Ostaraksa te gientaksanne, je vas jouer de la rassade. Kajenni, R. jouer pour quelq. N. te honajennire, on va jouer pour N. Gaien v. Galena, avoir pour enfant. ;H;;eina, c^est majille, ce sont mes erifants. Hieiia, c'est monfils; Sagoieiia, safille; Roiena, sonJUs. Gaien onton, devenir enfant de q. ' Onne roiena jotaiion, il est devenu sonJUs. Onnontio songs^ajeiia, Onnontio nous a adopte pour ses enfans. Gaieon, estre eveilU; pns. habitum significans, Ihaies, il Reveille; pns. ac- tum significans, Ihojeon, il est eveille; f Ehaja. Tsnie, eveillez vous. Gaiete, R. da., t, tanne; eveiller quelqu^un. Gaiehsat, Ch. estre eveille. Raiehsiat, rajehjsatakse, il est, il etoit eveille. Atiehjsat, Ch. se tenir eveille. Hontiehsa^a, solent vigilare. Hondatiehsat, actu vigilant; f. ehontiehjjaton, ehondatiehaatag. Atiehxat, R. veiller quelq. Hoiiatiehxa^akjie rannask^sa, on veillait le captif. Gaiehjsaton, se tenir eveille pour quelque chose. Naie jongsajehsa^a si ontajon ;^irorianne, cequi nous tient eveilUSj c'est qu'on nous a donne nouvelle. Gaienna, Ch. nas, na, nasere; prendre, est R. N. Jtasagorienna, N. Vapris. Te sagoiatannegen, il en a pris 2. Itienna, prends. Gaiennasagon, S. embrasser, tenir ferme. Te aagiennasagon Jesss raorihaa, fai embrasse Vajf. de Jesus. Gaicnnassase, R. aider quelq.; f. j^as, sascre. Tagiennajiae, aide may. KADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAHE. 61 Gaienna, huile, in comp. Genje, extra comp. Gaiennarhon, Ch. hos, ho, hosere; f rotter d^ huile. Jaten te sjsagiennajen, je n^ ay plus dliuile. Gaieiinat, il y a de Vhuyle la dedans. Wj^ Gaieunare, il y ala de Vhuyle. " Gaicnnog^jan, Ch. lever Vhuyle ou graisse liquide. Oiengen, abbrevoir des bestes fauves. Oiengensera, in comp. Atiengenserannonna, estre a Vaffut. Atiengensori; gaiengenseraraon, venir a Vabbrevoir, y arriver, di- citur tarn de homi'ne qui insidias ponit quam de belluis. OjengJ^a, S. pe^itn. G-diengaio, bon petun. Ojengasitet, petun fort. Atiengaison, lepetun est meur. jsagatiengjsisaanni, le petun est meur pour moi. Gaiengjjata, en mettre dans le calumet. Ch. Tagien gsatas, mets moi du petun. Gaieng^agasta, consommer du petun. jsaskiengjsasas, tu consommes mon petun. Te gatiengjsakariask, je suis malheureux n^ayant point du petun. Gaiengiiannion, S. etre chiche a donner du petun. ijagatiengjsanninnonre, je viens acheter du petun pour moi. Gaieng^ire, fleche. Gaiengsiron, Ch. res, re, rese ; chasser, oiler a la chasse du cerf. Gaiengsironse, chasser pour quelq. R. Garilis^aiengjiironse, R. quereller, accuser. Gaieillieiion, in comp. ens, enn, ensere; tomber. Garihjenneiion, Vaffaire tomber. Ch. Garontieuneiion, Ch. arbre tomber. Gaienneiion, S. tomber sur quelqu^un. sahorontiennens, un arbre est tombe sur luy. Gaiennenton, /aire ^om6er. Similiter in comp. 0a, t, tanne; est etiam R. Gaskontariennenton, faire tomber escorce. Gaienrha, extra comp. ; Ojengsara, in comp., fumee. Gaienrhare si etiong^^annons^te, il y a de la fumee dans notre cabane. Gaienrharaon, si, ras, ranne; avoir de la fumee. Etiengjiaronni, il y a de la fumee. Atiengjsaronni, Ch. estre a la fumee, en avoir. Atiengsaronniation, Ch. en causer par q. c; 0a, t, tanne. Est etiam R. xaskjsatiengisaronniat, tu mefais de la fumee. Gaiengjiarstanni, R./. 0as; donner signal par la fumee d^un feu fait expres. Atiengose, S. eblouy de la fumee. Kaiengxarose, idem. Gaienratonni, R. mesdire de quelq., Voffenser par rapport. Gajenscron, Ch. rons, re, ronne; escorcher. Gaienseronse, R./. rons. Atienseron, pass, etre ecorche. 62 FIFTEENTH EEPORT ON THE CABINET OP NAT. HISTORY. Gaienreiion, R. se blesser, se mettre une epine au pied. Ojente, S. du hois, extra comp. Gaienta, in comp. hois. Gaientonni, QXi.faire du hois. Gaientonnanni, R. f. nieu. Atientonni, pass. S. y avoir du hois. lotientonni si etiongsannataien, il y a hien du hois la oil est notice hourg. Gaientagohon, Ch. oiler querir du hois. Gaientagjian, Ch. g^as, go, gohe; /aire, lever du hois. Gaieiitagisaniii, R./. gxas; en f aire pour quelqu^un. sahoientagaten, il y a hien du hois. Gaientist, il y a un hucher. Gaientjjton, il y aplusieurs huchers. Gaientjstagijan, Ch. enlever, defaire un hucher. Gaientxtagiianni, R./*. gjjas. Gaienton, R. 0a, t, tanne ; f rapper. Skajenton, rendre la pareiUe, ref rapper. Gaientatonton, R. satisf aire pour quelqu'un hlesse ou tue. Gaiejiton, Ch.faire tendre les lacets au chevreuil. Gaientonnon, en aller tendre. Gaienton, Ch. avoir des champs; 0os, do, ^osere. Ka etisaien^on? Oil as tu ton champ? Gaien^oton, Q\\.faire son champs de quelque chose. Gaienteron vel Gaientereon, connoitre, s^accoutumer, Ch. tes V. ten, terenne, terese. Quando signatur actualis notitia die Gienteri, je le sais hien : a quo formantur Gienterinnen, scieham; Agienterenne, sciam. Quando autem signatur notitia habitualis dicendum : laten te skienteres? non me nostif Gatihjiajenteron, Ch. savoir Vaffaire. Gaienteton, faire connoitre. Naie hoiiajenteton, on le connoit par cela. Gaieren, /aire, Ch. rha, re, sanne; dire. Garihxajeren, Ch. Sahojerat, &est sa coutume, son ordinaire. Saojerat v. Saot v. Saejatjiten, c^est la coutume. Atieren, depon. faire. Hot nisatierha? Que fais tu? Atieren, pass. Hot njotieren jonhxcntsiagon? Quid Jit in inferis. Gaieraton, faire ainsi, de cettefagon. Atieraton, S. etrefait ainsi. Gaierase, R./. ras; faire a quelqu^un. Gaieren, cum reit. ressemhler, quasi dicerent : refaire. Sojeren ronniha, il ressemble son pere. Atieren, cum reit. estre semhlable. Te skiatiercn, elles se ressemhlent. Gaicri, quatre. Gaierion, cum te affirm, estre juste accompl.; ris, ri, risere. late gaieri v. Gaieri tsihon, it y en a autant quHl enfaut. Gaierise, R./. ris : Eaagieris, fen aurai assez. Garihaajerion, Ch. V affaire estre juste. KADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 63 Kajeriton, act. Ch. ris, rit, ri0e; parfournir, donner le reste. Tatierit , tu fais juste. Tasrihjsagerit, iu dis way la chose comme elle est. Karihjsajeriton, act. Kajense, R. Jate songsfajens, il nous a donne a tous ce quHl nousfallait. GaKendajeriton, R. accomplir la voix de quelqiCun. Gaieron, R. rons, ron, ronne ; faire tort. jjaskieron, tu 'mJ as fait tort. Atieron, Ch. fair un mauvais coup, faire mediant. Atieronnion. Gaieronge, Ch. corps. Gieronge jotoiion, il est devenu un autre moimeme. Gaiesaon, Chi sas, sa, sasere; etre pauvre, miserable. Gaiatajesaon, ne pas trouver ce qu''on cherche. Gannenrajesaon, S. une armee s'en retourner sans avoir rienfait. Gaiesaton, R. 0a, t, tanne; rendre miserable. Garihsajesaton, Ch. se railler de quelque chose. Ganniehajesaton, R. ne pas venir maiiger ce qu'on avait prepare. Atiesaton, Ch. abuser, prodiguer, ne tenir compte. Atiesatanni, R.f ten. Atiatajesaton, Ch. se rendre impitoyable. Depon. Atiatajesatanni, R. acq. se rendre impitoyable a quelq. Gaiesen, non est in usu, nisi in comp. Gannenraiesen, grande armee. Gannonserajesen, citrouilles romaines grosses. Atiesen, cela est facile; jjatiesen, satiesennen, aontiesenhag. Atiesen, esfre liberal, S. Gaieson, S. sons, son, sonne; rire. Gaiesonnion, plusieurs rire. Gaiontienni, S. eclater en riant. Kajeston, Ch. 0a, t, tanne; adjouter, mesler. • Gannatarok kahik te gaieston, pain assaissone de fruit. Kaihestanni, R./. ten, tongatiesten, adjoute m^en encore. Gaihonha, riviere, ruisseau. Te jonnihahogen, riviere four chue. Te gaihonharohjsa, riviere qui vient de tr avers et se jette dans un autre. Si johoiiasereiion, v. Tsi etiondatraon, confiuant de 2 rivieres. Jonnihonhag^aton, riviere qui serpente. GaiOHHi, S. collier de porcelaine. Gaionjonni, en faire. Te johahasen, a 20 rangs. Gaioteiion v. Garihoilteiion, S. te, ten, tensere ; etre empeche. ijagiotekjie, fetais occupe. Gaiotennion, S. plusieurs etre empeches. Gaiotati, R. ts, ts, tire; empecher, retarder quelqu^un, Vamuser. Atatiotati, Ch. s'amuser soy-meme. Galon, entrer, Ch. Gaionton, faire entrer. Gaion^ie, une claye d^ osier pour faire secher quelque chose. 64 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Gaon, un van d^ecorce. Gaon^iajeil, sorte de cliant quand on faitfestin de chien. Gasann-ka, Gh.folcUrerJouer, Gajiejenda, addresse. Gaxejendaksen, Ch. estre maladroit. GaHejennajanton, adroit a tout. Gaxejennagateiion, Oh. f aire quantite de choses avec addresse. Gaxejennentaon, Ch. se reposer, cesser de travailler; tas, tanne, tasere. Gasjejennharaon, avoir beaucoup d^ occupations. Atejiejennonni, Gh. /aire avec addresse. Gasejenteton, Ch. 6a,, t, tanne; sf avoir est R. Gajsejenteta^kon, la main droite. Gasejentetaon, idem; tas, tanne, tasere. Est etiam R. Gajiejen^on, in comp. etre calme. Gandigonrajsejen^on, R. appaiser quelqiCun. Gandigon^'ra^sejen^oton, appaiser avec quelque chose. Gandiatarajsejen^on, le lac calmer. Gasejonta, bee Woiseau. Ga^en, S. appartenir a quelqu^un. Jiagesan, mon bien. Gaiataxen, avoir pour sujet. R. Songjiajatasen Ra^fendio, Dieu nous a pour creatures. Gaiatajsenston, R. s'assujetir quelqu^un. Ga^enda, Ch. voir, present. Tioton niaxendage ennoxarane, lafamille de la tortue a 9 voix. Gaxendio, parler bien. Ganendaksen, mat parler. Ch. A^sendaksaton, Ch. parler mal, mauvaise langue; da., t, tanne. Gajsendaroten, voix affable. Gasendassaten, Gaisennannegaron, voix rude. Gajjendasnore, Ch. parler viste. Gasendasaien. Gajjennarakon, obeir a quelqu^un; pns. et /. kaa, ksanne. Gasennajesaton, R. mepriser la voix de quelqu^un. Gaxendasteriston, R, estimer la voix de quelqu^un. Gasenda^'te^^ton, S. voix forte aigue. Gaxendarision, Ch. se dedire, defaire ce qu^on, d)C. Attend arision, Ch. Gasennannoton. Gajjendatogen, Ch.. parole qui ne change point. Gaxendasataon, etre convaincu, mis au sac. GaaennarAon, S. regarder en songe. Gaxennoretakon, R. se moquer de quelqu^un. Gajscnnentdon, Ch. tas, tanne, tasere; conclure quelq. chose, porter sentence, arrest, definir. Atxendajenton, Ch. parler haut en eolere; tons, ton. Gaxennaragxan, R. donner le disir d'un autre; gsas, go. Gaxenndton, S. nier; da, t, tanne. Gaaennont, R. Bsk, ten, tanne; mettre la voix de quelqu^un. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 65 Atsennont, pass, akte jjasat^iennonten, tu expliques autrement sa voix. Gajsendsteiion, Ch. tens, ten, tensere, tenhag; parler cfune maniere. Atsendateiion, Ch. sat^sendi^ten, j^cirle haut, fais le cry autour du village. ^ . Gasendistatie, Ch. aller parlant comme quand Us vont en ambassade. Atsendistakxaton, R. demander a quelqu^un quelque chose. Gajjendanniont, Ch, attacher, pendre la voix de quelqu^un; 0a, ten. Atisendanniont, Ch. Caxendio, Ch. estre le mmstre. Gasendioston, R. reconnoitre quelqu- iin pour maitre. AtiJendioston, Ch. se rendre le maistre; 6'd, t, tanne. Gajiendiostakon, R. obeir a quelqu^ un pour quelque chose. Gasientoil, couper en large, Ch. Gassentagsanni, R. f. gsas. Gasera, le vent. Vide Ojjeron. Gaserio, bon vent. Atkaijera^kjian, venter avec vehemence; pns. kae, ksa. Atkajieratase, venter en tourbillon en rond. Kanongati tagoxerenhajsit, de quel coste vient le vent? Atkaj^erentaon, Ch. le vent s^appaiser. Kajierogaton, S. avoir vent devant. Atejieronton, Ch. 0a, t; avoir vent arriere. KeuerarohoD, S. vent de coste. Gajjeton, Ch. tonsk, ton, tonre; enfanter. Ateseton, ip&ss. idem. Gasie, eventail. Atcsiasat, Ch. esventer. Gasiahontsa, aisle. Kaxiahontsont, Ch. avoir des aisles. Gasinnon, monialis, jeune fille pas encore mariee. Gahoh^inuon, trainer canot; v. nes, ne, nesre. Gassiongotoil, R. 0a, t, tanne; une armeefaire coup dans les champs. Gasionsera, une navette. Gaiiira, S. partus. Gasiron, R. donner un enfant a quelqu^un, le lui attribuer. Gasjirata, la meiire dedans, engrosser. Gasiraksen, mechant enfant. Gasiirio. Gajiirarharaon, Ch. ras, ranne, rasere; avorter. Atatsirarioon, Ch. tuer sa production. At^ironni, Atatjsironnianni, sefaire des enfants. Onne hotatssironnianni xasagoteseton hotinnonsionni. . Atxirajen, S. animal avoir des petits. Atjjirajenni, R. acq./, enhas. Atjsu'annonste, S. aimer ses petits, Gajjisa, extra comp. S. glace. Jos^ise, il y a de la glace. ■ Gajsisera, in comp. Egasiserat, Egatenti, je partirai quand it aura de la glace. Gassisanniraton, le glace estre forte. Gasisogsan, Ch. la glace se deprendre. Atsitsiagi, la glace se rompre sous quelquhtn. Gasisoserhon, Ch. Veau surnager sur la glace. [Senate, No. 116.] i 66 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Kajiitskjsan, Ch. glisser. jsatioxisksat, il/ait glisser. ^satiojjisksentare, il y a du verglas. Ojsisk-ra, gresle. Gasiskerontion, Gasiisontion, tomber de la gresle. Gannaarhon, Gh. hosk, ho, hosere ;.esmre. Gannaarhose, K.y. os; escrire a ou pour quelqu' un. Gannaarhontsera, escriture. Onnaa'^ta, un plat coste. Gnaatakske, au coste. Gannaatihen, Ch. avoir rtial au coste. Onnagara, come. Kannagaront, S. avoir des comes. Te jotinnagaronton, des moutons. Gannagaronni, S. etre considerable. Kannagarst, S. etr^e assis sur son derriere, accrouppi. Ganndgare, perche, grand baston. Gaiinagariagon, Ch. couper une perche. Tsonnagariagon, castor. Gannagararohon, Ch. perche de travers. Onnagensa, peau passee. GaiinagJiaton, Ch. ts, t, 0a; semer. Gannagjsati, R./. ts; semer pour quelqu^ un. Ganiiagsatsera, semence, Ganriagjsatserison, Ch. avoir acheve de semer. Onnagjsara, peau d^homme ou de — . Gannagre, Ch. gre, greg; denieurer, y avoir, etre. Jaten te skannegorhannagre, il nhj a plus de porcelaine. 'Jaten te tsiennagre, il m\j a plus per sonne. Katke tsi snagre, Combienf quel age as tu? Gannagratsera, lieu oil Von demeure, la terrCy son pays. Taon;^en sjjannagratserio, le beau, bon pais que le vdtre. Gannagratori, S. Osl, t, 0a; s^habituer en quelque lieu. Gannagreiion, S. avoir abondance de q. ch.; ens, ens, ensere. Ronnagrenseron, il a beaucoup de. Gannagrenton, S. 0a, t, tanne ; /aire avoir abondance, est R. Gannageranili, R./. ren; imiter quelqu^un. Gannageraton, Ch. se servir de regie, juger par q. Atennogeraton, depon. Ch. 0a, t, tanne. Naie jagxatennagera0a onne ajehejonsere, Nous connaissons, ju- geons par cela qu^on va mourir. Onnahost, citron. Gannaie, Ch. glorieux, superbe, arrogant, Gannaie, sac de toile. Gannajetakon, R. se moquer de quelqu^un, railler, leur attribuant ce quHls n^ontpas; p. & f. kxa. Ganna'^kon, S. Raonnakon, sa quaisse, tambour. Ganna*=konni, Ch. en /aire une. Gannakounianni, R. Ganna'^kxi, la quaisse est pleine. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 67 Ganna^Kihen, elle est a demi pleine. Ganna^kjsagareraston, Ch. hattre la quaisse. Ganna^kjia, manage, coitus, Ch. Ja'^ten ranna*=kjjio, il n^est pas bon mary. Ganna^kjsare, Ch. p. rha, f. ren; faii'e mat. Ranna'^ksarhannionsk, il est a toutes lesfemmes. Ganna^kjjagarien, Ch. componitur cum infinitis prope. Ganna^kjja;^j{an, R. enlever lafemme d^autruy. Ganna^ksenhassi, Ch. meiier safemme avec soy. Gannaksagenteiase, R. perdre safemme. GdiUMkiiSiion, estref ache par quelque chose; da, t, isiniie. Ronnakjsat, Rotannakjsat, il prend plaisir a faire fascher le monde. Gannakjsatanni, B,.f. tew, fascher quelqu'un. xahagnakisaten, il mJafache. Ronnoujsenserannaksat. Gannaksehon, S. de depiter, etre en colere; ;^sens, k^sen, ensere. Ganna^ksjase, R. mettre quelqu'un en colere. Ganna;^Hent4on, S. la colere s'appaiser. Ganiia;^jieiisera, colere. Gannakisan, R. ne pouvoir attraper a ce qu' on pursuit. xagjsannakise okssari, nous n'avons pujoindre Uours. Gannakte, S. natte^ lieu ou Von couche. Gannaktohare, Ch. laver la naite, dit on quand on jett« de la por- celaine sur un corps mort. Gannaktaseronni, Ch. faire accommoder sa natte, Gannakti, S. unfuseau au bout duquel est ente un petit boston que les'enfans font courir sur la glace. Gannaon, in comp. nas, nanne, nasere; regretter. sagonhsentsiannanne, je regrette ta terre. Hontennasere rotiksten ogoiia, les anciens vont. Gannannon, act. remplir; nas, ne, nanne. jiahannanne skajarat, il a rempli un sac. Gannannon, pass, etre rempli. Onne ratinnannons v. ratinnatsihon, tout est plein, Us reniplissent la cabane. Gannanna^an, extra comp. S. etre humide, mouille. Jonnannajsan, cela est humide. Gannannajsenton, S. humecter. Gannajjan, in comp. Ganniannasan, des mitaines, S. - Onnenhannasan, du ble trempe dans Veau. Gannaxenton, in comp. Gasirannaxenton, humecter, mouiller une couverte. Ja'^ten sorihxannasan, U ne prend plus, en Jeu. Ja^ten te tsiorihxannasan, ce n'est plus unjeu. Gannanni, R. injurier quelq. xasknanni, tu m- injuries. Gannanniserongjjast, R. gnas, j^o, ^^he; injurier b^aucoup. Gannanniharon, idem. -^. ' 68 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Ganna^ia, riviere. Gannasate<=ton, S. riviere rapide. Gannajjand6ron, pass. S. Ongnajsannorons, mihi est difficilis fiuvius. Ganiiasen'^ton, Ch. Oa, t, tanne; descendre la riviere, Gannajjaraon, Ch. ras, ranne, rasere. Gannasiateron, Ch. ros, ro, roiine. Jonnaserjst, source, foniaine. Ganiiajiakeha, loup cervier. Onnajjatsista, sorte de mouche. Onna^sc tsonnito, testicules du castor. Oniia^senskeri, halieures. Gaunajsenskerinnigeiion, jetter dehors les ordures. OlUiaxatsta, houe, terre grasse, &c. Onna^satstage, iges, je, &c. Gannajsatstarhon, houziller, Ch. Gannajjatstannetska, terre, boue glissante, mouvante. Onnasak, crible. Gannaxagon, S. cribler. OnnajJCnlia, moustache, S. signat etiam ce q^on met en travers comme une tringle. pr. Gannajsi, S. ssis, si, sisere; prendre quelque chose soil a la chasse avec des trappes, soit a la pesche. xahotsiannasi, il a abondance de poisson. Onna^i, dent, S. extra comp. isagnasjige, a ma dent. • Gannasira, in comp. gannasires, dent grande. Gannanirio, bonne belle dent. Gannajsiragetjst, S. dent se montrer. Gannajiirannoiiagon, y avoir mal. Gannasirji^ie, S. dents digues. Kannannet, etre double, Ch. 6a., t; sumitur etiam active. Kannannetarion, avoir beaucoup de do^; active sumitur in comp. Te horihssannetarion, il a joint diverses choses. Eannia, pierre a fusil Kanniohare gaiengjfire, Jieche ayant une pierre au bout. Gannas, Ch. etr'e couche, anomal. Gannaskogon, dans le sein. Gannasksagon sjahorori, etant couches ensemble, il luy a dit. Onnas, S. plume. Gannasont, avoir des plumes. Gannasotagjsan, Ch. oster les plumes, les arracher. Gannas6tagsanni, R./. gsas. Gannasksa, Ch. esclave, estre esclave. Gannaskonni, R. /aire un esclave. Atnaskonni, Ch. sefaireprisonnier. ^ Gannaskxexe v. Gannasksenhaxi, amener des prisonniers. Gannasta, 2^''^c^i^^ a /aire cabane, celle de dedans que Von courbe pour servir de moule a la cabane: Gannastxt, Ch. les dites perches Hre mises.. Gannastonni, les mettre, Ch. Gann^ta, village. Gannatjjannen, Gannataxiriens, grand village. Nigannataa v. Nigannatasa, petit village. Kanndtaksan, Q\i. pns. et f. ksja, kse; n. ksanne. Gannatonni, Ch. /aire unfort. G^nnationni, Ih ou est le/ort, Varmee est campee. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 6 9 Gan'^nata, S. sac a petun on autre petit sac, pochette. Gan^natatsera, in comp. Gannatatserxrarhon, R. mettre le sac a petun a quelq. Gan'^natatserage^te, S. p)orter un sac comme les meillai^ds. Onnatak, crapaud. Gaiinatarok, pain, S. Gannataronni, /aire du pain, Ch. Gannataroniiianni, R.faire du pain a quelqu^un. Gannataroimiaton, Ch. lefaire de quelque chose. Gannaton, nommer, Ch. tons, ton, tonne; est etiam R. Hesnaton, nomme-le. Gannatonkon, Ch. nommer comme cela, de ce nom; kxa, kse. Ganuatonni, R.f. tonhas; montrer a quelquhin quelque chose. Tagnatonhas, nomme, montre moy cela. Gannatsa, dunes. Gnatsaske, ames. Gannatsaregon v. Gannatsaiagon, 'R.fouetter; ks, g, x^- Ganna^aron, Ch. res, pro habitu; re, pro actu;/. re, fn. resere, visiter. Gannatareskon, elle visite souvent. Jesanna^arennaxire, on te vient visiter. Ganna^aron, R. Gna^ahre, je viens visiter. Eanne, graine de semence, ble ou autre chose. Oll^nega, S. eau; Gan^negio, bonne eau; Gan^'negaksen, michante eau. Gannagaksaton, gaster Veau, Ch. Gannegonni, faire de Veau, Ch. Atnegonnion, Ch. sefondre, se dissoudre. Atnegontion, Ch. eau houillir. Ongjian<^negos. Gan^nego, il y a de Veau. Gannegonnion, il y en a heaucoup. xaongion^^nonne, Veau entre dans notre cahane. Onnegage ratentieskxe Jessis : Jesus marchait sur les eaux. Etgannegatiron^a, il y a maree. Onsagannegatire, elle monte. Gannegaiihon^on, donner medecine. Gannegoon, eau dehor der, S. Gannegogxan, oster Veau de. x\tnegogiian, Veau soriir, se repandre. Ganneganni, R.f. gen, demander. Gannegen, demander. jjagonnegen, je te demande. Gasaratmeganne, je viens demander un couteau. , Gan*'negaron, S. mechant. Atennegaron, Ch. devenir mechant. Gannegen, in comp. joindre. Te xasarannegen, il y a 2 couteaux. Gannegenseron, joindre heacoup de choses. A;^innatannegenseron garennajenhaga a;\;innatagarien, nous de- fimes plusieurs villages Hurons. Garannegen, extra comp. Ch. Te srannegen, joins ces 2 choses. Tjjatrannegen, Ch. etre joint Vun centre V autre. Te tsiatrannegenhag, soyes Vun contre f autre. Gannegen, eum nota localit., empirer. Outagannegensere, il va einpirant. 70 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Onnegri, herbe, foin, paille. Gannegriagon, Ch. couper de Vherbe. Asare jennegriakta, unefaux. Ganneg-ro, de la paille ou autre ordure elre dans Veau. Eskeimegrose, tufei'as tomher V ordure dans v. g. ma sagamite. Gannegroskaron, Ch. faucher, couper Vherbe. Gannegrenhe, manche, extra comp. Gannegrenhetsera, in comp. Gannegrenthetseronni, Ch, en /aire un. Gan^negaron, S. estre mechant. Rojatannegaron, mechant homme. Kan'^negarou, in comp. se crever, s'entrouvrir. Karan'^negaron, extra comp. Tsatran^negaron, Ch. s^entrouvrir, crever. Tjjajatara^<=ncgaron, S. aller dur a la selle. Etsatonhxentsian'^negdre, la terre s'ouvrira. Onnegorlia, S. porcelaine. Raondegorha, sa. Gannatsia, in comp. Ontak, extra comp. chaudiere. Ontakonxe, chaudiere de terre. Ontak otsogri, chaud, ronde. Gannatsionni, en f aire. Gannatsianneron v. Gannatsianni^^kon, la raccommoder, recoudre. Ganhatsionnikonse, R. Gannatsiarsston, Ch. chaudiere de guerre ou les guerriers chantant. Gannehon, une peau nonpassee, extra comp. Gannehaa, in comp. Skannehsat, une seule peau. Gannehxio, bonne peau. GsLYiJiehiiaikste, peau qui peze. Onnehaa, peau mediocre, demy castor. Gannenhjsa, Ch. Gannenhsasen, avoir pour beau pere ou belle mere. Imp. takse, /. tak, Ch. jjagnenhjiage, chez mon beau pere ou belle mere. Snenhsage. Gannenhsasenton, de multis. Gan^'neksaon, Ch. cowZer. Eso ontagannekaa.jja^onannentsargarog, il a Men coule quand on Va saigne. Onnenhare, raison. Ganneharon, R. surmonter quelq. Ganneharon, neut. S. estre vaincu. Ongennehare, je suis vaincu, v. g. dans un festin ou Von ne peut pas tout manger. Ganneon, R. vaincre; pns. xas, quasi a Gannesaon. Sagonnexas, il les a vaincus. Sagotinn6on agotsagannha, U a defait les Loups. Gannehxaton, vaincre avec q. c. Naie jon;^innej{a0a jaten te jongsahonraien, on nous surmonte par- ceque nous n^avons pas de fusil. Ganncies, grand, Ch. GannCiiaron, R. rons, re, ronne; surprendre.. Gaiatanneaaron, R. donner unefausse alarme. xagonjatannexare ne gonnhongon, je fay surpris, Vayant oppele. Gannej^araton, S. sentir avoir mat au cceur, estre provoque comme a vomir, a ouyr ou voir quelque chose desplaisante; d'ou vient ce mot si U8it6 parmy les Aguiers: Jonnesarat, Jounexarata, chose fesante mat au coeur, Gannesaratanni, R. /. ten. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAHE. 71 Kannegota, echelle. Kannegotatiron,*Za dresser, Ch. Kannegotiennenton, la retirer, llabbaisser. Gannenhison, Ch. sons, son, sonne', /aire sagamite. Gannenhisaonni, E./". sen; la f aire pour quelq. Gannenhisaton, Ch.'0a, t, tanne; la f aire de q. c. Gennenhisatsera, Ch. assaisonnement. Onnentia, ble. Gannenhagaion, S. vieux hie. Gannenhannassenton, en f aire tremper. Gannenhenson, hU grouler dans les cendres pour /aire de la farine epaisse. Gannenhenson'^kKa, hU ainsi groule. Gannenhensonksiagon, Ch. en manger; ka, g, x^- Ganncnkaton, R. peccare, rem habere. Onne'ja, pierre, S. Gannejonni, Ch. /aires des petites bales. Atnenjonnian, Ch. pierre se former. Ganneiijat, il y a du plomb dans le fusil. Onnenjogon, dessous la pierre. Onnenyara, il y a des pier res. On'^nennata, S. pommes de terre. Gan*=nennat4gon, Ch. en manger,. Gannennatagjian, Ch. en cueillir. Gannennianni, R. surprendre quelque bande on armee, la defaire entierement. Gannenton, Ch. tons, fon, tonne; admirer, est R. Hoiiannenton, on Vadmire. Gannennonton, admirer a cause de q. c. Atatnenton, Ch. s'adm.irer soymeme. Kannennage, Vautomne. Kannennagenne, pendant Vautomne. Kannennageka, chose d'automne, v. g. canot, castor, &c. Gannenna, hardes, S. in comp. Gannennio, beaux habits, bonnes hardes. Atnennokte, Ch. 0a, ten; estre h bout de ses hardes. Gannennaton, in comp. Gannonsa gannenndton, avoir envie sur la cabane, vouloir sa destruction. Songjsannonsagannenna^a Onnontio. Gannensk^an, Ch. ksas, ko; derober. Gannepsksjaton, Ch. lieu ou Von derobe, ou chose pour quoy on derobe. Onneiion, s'afaiser, in comp. est R. Gaxiseronnehon, la glace s'affaiser, S. Gannen^ra, armee, bande, troupe de guerriers, compagnie. Gannen^ronni,_^Gannenrorogon, assembler V armee ou compagnie. Gannen°raregon, Ch. pousser V armee, la f aire marche. Gannen^^rinnon, Ch. alter en armee; nes, na, nesere. Gannen^rarion, R. rompre, defaire Varmee; ris, ri, risere. Gannenragarien, R. • Gannenrsit, Varmee se poser. Gannenrstdgsan, Ch. lafaire lever. 72 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. ^ Gannenrentanni, R./. ten; dresser ambuscade. Gannenrajesaon, S. armee-s^en retourner sans rienfaire. Atneu^raton, S. armee estre perdue, Gannentsa, Ch. bras. Atnensaget, le plier. Atnentsagjjarision, le dresser. Kannentsaseston, le percer, saigner. Gannentsa, R. prendre le bras. Gannentagon, in comp. Garannentagon, extra cornp. estre attache, coUe, applique. Gaunentakton, attacker. Gaiatannentagon, Ch. etre attache chose vivante. Gaiatannentakton, attacher-, Oa, t, tanne. Hoiiajataunentakton os^engarege, te gaientannhare, on Vattacha sur la croix. Garannentakton, Ch. joindre, attacher q. c. Onnenste, ble, S. Gannenstontion, S. semer. Gannenstarongisan, Ch. Vegrainer. Gannensto, S. le mettre tout entier bouillir. Kannensto^kon, S. V assaissonner ainsi bouillie de. Kannenstiagon, Ch. Vecraser entre 2 pierres. Gannenstaso, ble nouveau. Gannenstatken, id. pourri. Gannera, virga, S. raonn. E0O si etsagneristonte jsagnonhsaktannik, ddles in virga. Signat etiam peste. Ganneratarinnon, Ch. la peste courir. , Neutraliter sumptum, avoir la peste ou autre maladie contagieuse. Jongs ann-ratarinnes, nous awns une maladie contagieuse. Fit etiam substantivnm. Aseronnige etiotention onneratarinnea, la peste est venue des Europeans. Ganneragoon, S. admirer; gJias, go, gohe. Est etiam R. Ganneragsaton, S. admirer pour q. c. Jonneragjiat, cela est admirable. Rojatanneragsjaton, c'est un homme admirable en beauti, Gannero'^ksannoiiagon, Ch. cupere, &c. Gannero^^kxenton, S. s^etre accouples. Ganneron v. Ganiieragon, Ch. in comp. se meprendre. Garihxanderagon, Ch. ks, g, ;^e; pecker. Garihsanderagi, R./. ks; f aire pecker quelq^un. Garihjsanderakton, Ch. pecker par quelque chose. Garihsandera;^;on, pecker souvent. Rorihsanderaskon, grand peckeur. Gannonsannerdgon, Ch. prendre une cabane pour une autre. Gaiatannerdgon, prendre une personne pour une autre. AtxennannerAgon, dire une parole pour une autre. QnntTH^fl, tondre ckampignons. {iUMtSiU^ feuille. Ganneratont, y avoir des/euilles; 6a,, ten, tanne. Gannora'^tentaon, Ch. feuilles tomber; tas, tanne, tasere. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 73 Onnereg^iare, bouclier. Gannereken^ore, fonds de caisse. Onnerenha, vers. Gannerenhat, S. avoir des vers. Gannerenhata, Ch. mettre des vers dedans. Gannerenhatataksan, Ch. est etiam R., tirer les vers du corps. Atennrenhorioon, S. estre molade des vers. Atenherenhorianni, S. vers se remuer dans le ventre. Tagnonkxatseranhon^o gontiagentakjia onnerenha, donne moy ^ medecine pour /aire sortir les vers. ^^ Gannera^en, S. etre vieux, deorepit, blanc de vieillesse. '"^ Ganneron, Ch. etre enceinte. Ganneron, Ch. lever des ecorces; rons, re, ronne. Ganne*^rase, R. Ganneronhon, Ch. he, ha. Gannesalire, la neige porte, Ch. Gannesa"^ronk. Gannesen, Gannesenton, S. Si etionnesenton, la oil il y a du sable. Onnestags^ara, crasse. Gannestagsaroron, estre crasseux. Onne^ta, gomme, bray, pin. Ganne'^tarhon, Ch. gommer. GanneHaarongxan, Ch. estre de gomme. E0O si jotnetonni, la oic est un pin. Gannexerehon, S. ens, en, ensere; ignorer, est R. Garihjsanne;:^ereiion, S. ignorer P affaire, ne pas connoUre. Ganne;^erenston, S.faire ignorer, est etiam R. Ongnontaranne;^eron, je ne sais ce que c^est que sagamite. Gannahaon, R. Hhas, nhanne, nhasere; commander. Atennh4on, act. commander, Ch. Rotennhaskon, le grand commandeur. Gannhaton, R. 0a, t, tanne; recompenser seu commander par q. c. Gennon eskennhat, que me donneras tu pour recompense. Gannhateiion, Ch. ens, en, ensere ; regretter q c. est R. Hoiiannhatens, on le regrette. Gannhatenston, Ch. regretter pour quelque chose. Onnhate, buche fourchu, gros bois. Tejonnhatogen,/owrc/iw. Gannhe, R. nhas, nhe, nhesere: aider, defendre quelqu^un. Gatagonnhe, aide moy. Gannhe, Ch. defendre quelque chose, prohibere. Rannhesk Dis ajennesko, Dieu defend le larcin. Est etiam R. Hagennhes, il me defende, m'empeche de. Jotennhaskon, une querelleuse a V occasion, v. g. de ses enfants qu'elle protege. Kannheks, extra comp. ; Gannhesa, in comp. ceinture, babiche. Gannhesonni, faire une courroye, Ch. Gannhesagaetaron, Ch. couper une boMche. Kannhen, in comp. ceindre. Kannatannhen, ceindre, assieger une ville, Ch. /. enhag. Gaiatannhen, R. ceinturer qxielq. Atiatannhen, S. etre ceint. Gannhaston, Ch. se servir de q. c. pour ceinture, [ Senate, No. 116.] k 74 FIFTEENTH REPOKT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Gaiatannhaston, Atiatannhastion, Ch. Gannhasion, in comp. aster ceinture. Gaiatannhasion, R. sions, si, sionhe; deceindre quelq. Jontiatannhas^a, ceinture. Atiatanhasion, oter sa ceinture. Onnhenha, urine. Onnheta, porcepi. Gannhetien, S. Gannhetiensera, in comi^.f emme. Gannhetienserio, bonne femme. Gannhetienseraksen, coureuse. Gannhetienserannonhueon, Gannhetienseragas^a, aimer lesfemmes. Gannhetienserare, il y a une femme. Gannhigon, S. his, hig; ignorer, begayer. Ganhxannhigon, S. ne savoir pas les affaires. Gannhiton, impers. S. 0a, t, tanne; /aire ignorer. Jdhnhit jagotrens, on begaye, on a de la peine a chanter. Gannhitanni, R./. ten; faire ignorer quelq. ' | Atonnhitanni, pass. N. S./. ten; estre cache a soymeme. Kannhi, grand baston dont on abbot les nids des tourtes. Gannhpha, porte. \ Gannhohandoron, S. avoir de la peine a ouvrir ou a entrer. Gannhohahjsiseiion, S. parte difficile a ouvrir. Neut. acq. Gannhohajengjiiron, Ch. /rapper a la porte. Gannhohajagon, R. provoquer aujeu quelq. jjaon^innhohajag, on afrappe a notre porte, on nous a provoque. GannhohontioB, S^ partir, abandonner sa porte. Te snihohatogen, dresses la porte. Te gonninnhoharonnion, plusieurs portes. Kannhote, a la porte. Skannhohati, a V autre bout de la cabane. Onnhonsa, S. oeuf. Annhonsen, Ch. pondre. 1"* conj. Onnhonsatarion, elle a quantite d^oeufs. Jonninnhonsajenta'^kxa, le nid oil elle pond. Gannhonsaiesaton, Ch. perdre ses oeu/s. Te jonninnhonsiagon, elle a eclos. Gannhontreil) terhaon in comp, mettre bout a bout; terha, tranne. Te sasxengarannhontren, mets les planches bout a bout. Gannhon^on, R. mettre dans la bouche; D. Oosk, do, ^osere. Gannon^^kjjatserannhonOon, R. donner medecine. Gannhon^oseron, R. donner beaucoup. Gannhon^oton, Ch. ce qu^on donne ou pourquoi on donne. Enninnhosksannhon^on, R. prendre dans sa bouche pour le jetter dans la bouche Wun autre. Te senninnhoskxarontat, souffle ce que tu as dans la bouche. Atennhont, Ch. avoir ou mettre dans sa bouche; da., ten. Ateiinbontagaan, Ch, Foster de la bouche. HADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGTTAaE. 75 Gannhoton, Ch. tons, ton, tonne-, fermer laporte. Gannhotonse, R. Atennhoton, S. se fermer. Atennhonse, neut. acq. trouver la porte fermee. Gannhotongjsan, Ch. gxas, go, gohe; ouvrir laporte. Gannhotongsanni, R./. tongsas. Gannia, doigt, in comp. Ganniagatste, Ch. estre cruel. Ganniagenon, s^eschapper, guhnr; ens, en, ensere. Assumit notam reitera- tio : Onsahanniagenne, il s'est enfuy, il est gueri. Ganniagense, R. acq. s^enfuir a quelq. Onsahoiiatinniagens, Us leur ont echappe. Ganniagenton, /aire echapper. Ganniagon, se marier, S. ks, g, x^- Ganniag^ari, Une ourse : C'est le nom de PAgnier. Ganniaha, manger repas. Areko ongenniahonsori, je n^ai pas encore. Sxanniahentaon, vous avez mange, dine. Onniara, tete coupee. 9o ganniarah-re, il y a la dessus une tHe. Ganniareiion, baisser la tete; ens, enn, ensere. Ganniarenton, R. couper la tete, tuer des ambassadeurs ou autres venus; askennen. Ganniariagon, R. couper le col. jsagenniarenni xagnonhsaktannik, fai mal au col. Onniare, serpent. Onniata, gosier, S. Ronniatonne, a son gozier. Ganniata^enon, S. avoir le gozier sec. Ganniatannasenton, R. Vhumecter, donner a boire. Ganniataraon, S. estre pris au gozier pour avoir pris un trap gros morceau. Ganniatannohagon, S. avoir mal au gozier. Onniasa, col. uagenniasatske, a mon col. Ganniasotarhon, S. hos, ho, hosere; mettre au col. Ganniaskaron, avoir le hoquet, S. Onniatsara, porcelaine que lesfemmes attachent aux cheveux que leur pendent derriere la teste. Ganniat, S. avoir des nasses. Ganniatoon, les mettre dans Veau. Onniataraa, toile. Ganniaskari, S. ris, rig, ri;^e; agraffer, est R. Ganniatare, lac. Ganniatarigon, traverser le lac. Ganniatariakton, Ch. le passer pour q. c. Ganniatren, R. trens, tren, tren;^e; Hrangler. Ganniahonkon, Ch. enf oncer dans la neige molle. Ganniegoton, oiseau rouge. Ganniejeiion, amir eu de la neige. Impers. Onniente, in comp. Ganniejenna, il y aura de la neige. Gannientannaxan, neige molle. Gannientanmra<^toD, neut. impers. la neige s'endurcir. 76 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Gannieil, Ch. niha, nie, nianne; japper, est R.japper a quelq. Ganniannion, japper souvenf, Ch. Jonniaskon satsennen, ton chien est grand jappeur. Gannien, Substant S. bU. Agsa igen ongsannien, comme si vous aviez du ble. Ganniense, R. derober du ble. II se dit aiissi de toute autre chose semee, comme fezoles, citrouilles, etc. Ganniehon, Ch. aller ceuillir des chataignes. Kannien, extra comp. 1 7 ,, /> Ganniensera, in comp. j '^^^^^J^^- Jatente jsagennienserajen, je n^ai point de battefeu. Ganniegarannie, frotter entre ses mains 2 bois pour f aire dufeu. Gannienton, Ch. venir demander q. chose; avoir quelque raison d^entrer chez quelqu'un. Gennon senniente? Qui Vamene ici? Onnienta, jambe. Agemiientarig erhas, un chien m^a mordu a lajambe. Gannien^arhon, bander fusil, Ch. Gannien^aragijan, le debander. Onnienskjiire, branche d^arbre. Onniera, le dedans de la noix. Gannieratakjsan, Ch. le tirer de dedans. Onnierdgon, que le dedans de la noix est bon! Ganniero, Ch. ros, ro, ronne ; pecher au petit poisson avec un panier. Gannieton, in comp. donner commission* Garihjjannie'^ton, R. ^as, t, tanne. Atinnie^ton, Ch. donner charge. Atrihsannieton, Ch. idem. Etkatrihxanniet nessagnagrqn, je donnerai commission au cos que fen aie beaucoup. Kannigat, extra comp. ) -7 a T) • X • -7 -7 Kannigata, in comp. | ^^^ ^'^^' ^- I^onmgataien, il a une pile. , Gannigatonni, Ch. en f aire une. Gannigatiagon, Ch. la couper. Tagennigatia;]^e, Viens me couper une pile. Onnigensa, cheveux desfemmes pendants derriere. Tagenniastren, lie fnoi ma queue. Gannigenteron, Ch. takse, tag; homme de 35 a 40 ans. Rannigenteronseraksen, chetif homme. Onnigxensa v. Gannegse, sang. Jaten te gannigxensentas te hoiiannentsasestou, le sang n« s'arrHe pas ou Von la saigne. Gannigsensinnigeiion, Ch. le sang sortir. Gannigsentsoron, neut. S. estre soli de sang. Gannigxensohare, Gannigxensageifennion, Ch. laver de sang. Onnigsenta, la panse, le ventre. Onnigjsentara, rouge. Kannigxati, Ch. gauche. Sannigxati, il est gauche. KADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 77 Kannigonron, pointe d^une enclume. lis nomment ainsi un cochet, parcequ'il a le museau ainsi fait. Kannigonron, S. couvrir le temps, ne dire mot de depit; f. re. Rannigotstiagon, Ch. baisser la tete de honte. Ganniharon, inusit, sed ejus loco Atonniharon. .^ Gannikon, Ch. kons, kon, konne; coudre. J* Gannikonse, R. Atennikon, pass. Ch. Gannikonsiongsan, Ch, gsas, go; decoudre. Atennikonsiongxan. Gannikonkon, Ch. coudre avec quelque chose. Tagroiiaron jontennikonkjsa, donne moi une aiguille. Ganni v. Ganniha, Ure pere, avoir pour pere. Raganniha, mon pere. Hianniha, ton; ronniha, son. Dicunt Ragenni in vocat. v. subjungunt genha. Rasenheion sa- gxanni genha, notre pere est mort. Gannisen, avoir un pere; takjse, tak. Jate ronnisen, il n^ a point de pere; il est incertain, on le desavoue. Ganninnon, R. traiter, acheter de quelqu^un; nons, non, nonre. Ganninnon, Ch. act. componitur cum omnibus fere substantivis. Ganneganninnon, trailer de Veau de vie. Gasiranninnon, trailer de Vetoffe. Atahianninnon, Ch. traitter des fruits. Gahianninnon, R. jjagonjasaranninnonre, je viens te trailer un couteau. Atenninnon, pass. Ch. traitter. Atenninnonseragon, Ch. aimer a traitter. Atenninnonsera, traitte, vente. Ganninnonse, R. acq. trailer pour qudqu^un. Tagsanneganninnonsere (nniha), Va trailer de Veau de vie pour moi. Ganninnonton, Ate^ninnonton, Ch. acheter avec quelque chose. Gandi^on^ra, esprit, pensee, S. Gandigonrio, avoir Vesp-rit bienfait, Oh. R. S. Gandigonrsannen, S. avoir grand esprit. Gandigonrajsihon, S. savoir bien quelqe chose. Gandigonrat v. Gandigonret, S. amir de Vesprit; takse. Gandigonraton, S. avoir perdu Vesprit. Gandigon'^rata, R. donner de Vesprit. Gandigonroge, S. etre beste. Gandigonrhatannion, R. tromper quelqu^un. Gandigonrare, S. penser a quelque chose; rarakse, rag. Gandigonriagon, S. neut. perdre esperance. Gandigonriaktanni, R./. ten; /aire perdre esperance. Gandigonragennion, R. surpasser quelqu'un en esprit. Gandigon<^ra;:^ahon, S.joindre ses pensees, ses opinions. Gandigon^raksaton, R. gaster Vesprit a quelqu^un, lefdcher. Gandigonrasenrion, S. esprit se In^ouiUer, varier. 78 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Gandigont, avoir de Vesprit] takse, tag (rarum usit. nisi in comp). Gandigontarion, R. appaiser quelqu^un. Gandigonkennion, R. tromper quelqu^un. Gandigonkenheion, Ch. Gandigonrheiion, S. ens^en, ensere; s^oublier. Garihsandigonrheiion, S. outlier une affaire. Gannigonhare, S. bretelles. Gandigonharagete, Atendigonharagete, porter bretelles, S. Gannihare, jusque la. Ganniharhon, Ch. hos, ho, hosere; allerjusqu'a un terme. Tsonnontsann nahanniharho, il a compris Tsonnontsan. Gannihen, R. prester. jjagonni, je te preste; tagni, taguanni. Gannihase, R. emprunter de quelqu'un; sgonjenniase. Gannio, germer, S. impers. Tontajonnio, elle a repousse. Gannio, R. passer la riviere dans un canot. Tagsannio, passe moi la riviere. Gannioho, oiler passer quelqu^un. Ganflion, S. avare, chiche. Rostarokxannion, il est avare de rassade. Kanniogjsa, cramaillere. Ganniong, Onnionsa in comp. nez, muffle, xagennionge, a mon nez. Kannionsajseston, S. avoir le nez buche par un rhume. Skannionsa, Skannionsjiann, orignal. Tsatkonniokon, Gh. /aire la nazade. Kannionkon, S. pns. et /. ka ; saigner du nez. Ti agotkonniaeston, Nez Ferces. 1^® conj. Kannionra, trou de la chemime. Kannionragarenton, la oil est le trou de la cheminee. Kannionraserhon, Ch. boucher le trou de la cheminee. Tagennionrajserhos, bouche moy le trou de. R. Kannionraxeragxan, Ch. le deboucher; gxas, go, gohe. Onniongaar, epine, ronce. Gannioron, Ch. pns. et/. re, n. resere; aller en canot. Gnioresere, je dois alter en canot. Gannioron, impers. pass./, rog; la neige se pressera, s'abbaisera. Ganniont, 0a, tan, tanne ; act. plerumq. comp. attacker, suspendre. Garihsanniont, Ch. joindre une affaire. Sasarannionton, attache, pends ton couteau. Snatsionnionton, pends la chaudiere. Ganniontagxan, Ch. detacher, dependre. Ganniontase, R. Ganniot, Ch. da, t, tanne; Hre plants droit, dresser, mettre debout. Sni6ten, dresse, v. g. ce pieux. Onniosk, cayeux. Gannionseronni, Ch. /aire un cayeux. Ganniron, krefort, dur. Gannonsan^niron, cabane dure forte. Gannironse, neut. acq. S. Ongnironse, je le Irouve dur. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 79 Ganniraton, Ch. affermir; da,, t, 6e. Gannirhaon, S. pns. et/. rha; ^affermir, s'endurcir. Gannisegjsan v. Gannisks^an, Ch. ksas, ko, kohe; differer, delayer. Rannisegjsas tiotkont kanniga ires, 11 est toujours lent quelque part quHl aille. Gannisegsaton, Ch. differer pour ou par q. c. Gannisten, avoir pour mere. Gannistensen, avoir une mere, R. Gannistensera, subst. Gannistigar^t, Ch. 0a, ten; faire un boucle. Gannistiageon, S. ges, ge; pisser. Est R. jjahiannistiage, U apisse sur toi. Gannistiageston, S. lieu ou Von pisse. Gannisterohon, Ch. Banse des Agoianders oil Von donne de laporcelaine aux spectateurs. Onniste, la queue, le^pecoul d^un fruit. Garohare te jonnistonte, un clou. Gannitenton, Battre sur les ecorces le soir qiCon a brule ou tue quelque pri- sonnier, pour chasser VAme du defunt. Onnitskera, crachat, extra comp. Oskera, in comp. Ennitskerontion, S. cracker. Ennitskerontiense, R. cracker sur quelqu^un. Gaskeroserhon, mouiller de crackats, R. Onnitseh^sa, lapance, le ventre. Gannitseho, avoir gros ventre, S. Kennihonnitsehjs agar ate, il a le ventre gros comme cela. Kannitsehoren, S. la pance sefendre, crever. Gannitsoksarou, S. avoir de la grosse gale. Ganno, froid. Onneganno, eaufroide. Gaiatanno, corps froid. Gaiatannoston, S. s^affraickir, prendre le froid. Kannogariagon, S. avoir mat aux dents. Onnogsa, Ue mange par les souris. Onnogsario, /arme epaisse detrempee dans V eaufroide, ou hie a demi cuit qu'on ecrase ou pile, et que Von mange sans autre assaisonne- ment. Gannogsari, S. ris, risere; se faire un manger de cette sorte. Oliare, in comp,; Gannohare, extra comp. laver, Gannatsiohare, Ch. laver la ckaudiere. » Gannohare ton, Ch. dsb, t, 0e; laver avec quelque chose. Gannoha, R. etre oncle : Ragnoha, mon oncle; Hiannoha, ton oncle; Ron- noha, son oncle; A^innoha, nos oncles. Ganuohon, impers. blS raffine dans la boue qui sent un pen. Gannoksa, une grenouillere, eau de pluye qui a fait comme un marais. E0O xage si tgannokjsajen, je vais a la gren. Gannoksanneron, Her un sac, un bourse. Ch. Gannoksiason, Ch. ramasser par ci par la; kjsas, kjsa. Gannontarannokjiason, manger de la sagamite par cy par la dans les cabanes. 80 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Onnokdsen, extra comp. ) . . , . Onn.kdsera, in comp. | J'^'^^''^^ 'P""^^^^' Gannokijiseragon, Ch. en manger. Gannokisiseroon, Q\\.faire de lafarine epaisse, sagamite. Gannokjsiseroken, Ch. en /aire de quelque chose. Gannokjjiseroserhon, la detremper dans Veaufroide, Tagnoksiseroseras, detrempe moi de lafarine. Ongnokxiserasti, S. je suispris au gozier de lafarine. Gannona, fonds de Veau. Gannoiiagon, aufond. Gannoiiagon, Ch. ks, g, xq-^ avoir envie de manger, Ch. Garihxannoiiagon, Ch. avoir envie d^une affaire^ seu chercher que- relle, attaquer le premier. Gannougssentaoil, R. hHder les cabanes\ tas, tahije. 6orie rotonni saon;:^;innong2ientajse onseronni, il naquit lorsque les Franpais hruslerent nos maisons. OnnongHira, S. corde de porcelaine. 00 nigannongsirage, comhien de cordes de pourcelaine. Gannongssiroiition, S. jetter une corde de porcelaine. GauuonhHaktannion, S. nisk, ten, nire; avoir mat. Jonnonhsakte, cela est douloureux. Gannonhsaktaton, S. causer la douleur. Atatnonhaaktdton, Ch. se causer de la douleur. xagnonhsaktannik, si, sonnhe; je Vaime, ta vie m^ est precieuse. Gannonhjseon, Ch. hnes, hse, hsenne; aimer quelqu^un ou quelque chose. Est R. Gandigon'^rannonhxeon, R. aimer le naturel de quelq. Onnonhiiara, la cervelle, S. Gannonhjsara'^ton, S. etre ivre, avoir perdu le cerveau. Gannonhjjara^tonton, S. ce qui enivre. Gannonhjsaria^on, Ch. casser le cervelle a quelqu^un. Est R. Gannonhjsariagon, S. avoir mal a la teste. Gannonhjiariakton, R. causer mal a la teste a quelqu'un. Onnonhnarore, Onnonhj^arorotseron in comp. S. bonnet. Gannonhjsaroron, S. avoir un bonnet seu la tite couverte : a Garoron, couvrir, et Onnonhxara. Atiataxit gannonhxarorotseront, capot qui a un bonnet, capuchon. Gannonhxarata^^kxan, Ch. tirer la cervelle. iannonhiannion, S. nisk, ni ; avoir peur, Ure efrayS, apprehendre. xa^onninhianni xasagaonnhet te hoiiagonhen, 11 a eu peur, il a donne la vie a son esclave. Kannonhianniton, S. causer cetiefrayeur. Kannonhxeron, R. saluer quelqu^un; ronsk, ron. ronne. Kannonhxeronton, R. saluer, remercier par q. c. ou pour. Onnonhjieri, poU qui croist sur le corps. Atnonhaeronnion, S. pass, avoir du poil, estre velu. KennihonnonhK6res, il y a du poil de cette longueur. KADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 81 [ Gannonhnarori, S. Chanter chanson de mort ou autre, pourvu qwon chante seul sans qiCaucun reponde. '' Gannonhsaroriatoii, S, chanter telle chanson. GannonliKarorige, dans la tabagie ou Von s^ entredemande ses desirs. Jonnonhssarorig^anni, dit on d'une coureuse. Gannonhisaroriase, le /aire pour quelq.; oiler courir et demander le desir d'un autre, Gannon'^karon, B. p. rons,/, re; /aire les cheveux. Gannon^karaton, Ch. avec quoy on coupe les cheveux. Gannonk^e, R. avoir pour parent. Songj^anuon^kKe Jesxs saon;^iseraj{e, Jesus nous adopte pour ses parents quand on nous baptise. Ganaoak^arita, cheveux brouillSs, S. Gannon^ksaritagenrat, chevelure blanche. Jonnon^kiiaritaksen, injure. flnnonk^eiionte, epi de bU, Gannonkjseiiagon, Ch. manger des epis. Onnon^ksiat, S. medecine. Onnonkjsatsera, in comp. GannonkKa'tserannhon^on, R. donner 7nedecine. Onnon^k^iis, cheveux. Onnon^k^sisere, in comp. G aunonknser a,s, longs cheveux. Gannonkjjiserare, R. arracher les cheveux. Gannouna (est etiam R.), Ch. imp/, nakjse, /. ne, n. nanne; garder. Gannatannonna, Ch. garder le village. Garihsjannonna, Ch. gardei*, attendre le succes^d'un affaire. . ,, u Gannonnannion, avoir envie dialler au quelque lieu; avoir pour but de son voyage. Gannonnatanni,yair« venir P envie de q. c. en la montrant. (Innoiisera, S. citrouille. Gannonserajesen, grosse citrouille. Gannoiionsero, Ch. en /aire bouillir. Gannoiionseront, Ch. en /aire cuire sous les cendres. Gamioiionserontanni, R./. 0as. Atnonohseront, pass.' Atnononserontanni, pass. acq. Gannonnasjan, S. calumet. Gannonnaj^enta, in comp. Jaten te sjsagnonnaxentajen, je n^aiplus de calumet. ■ 'vH Gaiinounatamii,/aire venir V envie de q. c. a quelqu^un; U.f. ten. Gannonsiajenton, Ch. 6a,, t, tanne; tenir lafoire. ■ Gannonssireton, S. se perdre, s^abimer, disparaitre, Garihssannonxireton, S. quitter le soin des affaires. ...-n Gaanonen, S. menteur, estre menteur) Gannoijenton, S. mentir; 6a, t, tanne. Atennoxenton, R. dementir quelqu^un. Gannosentanni, /aire mentir quelqu^un; lui attribuer ce qiCil n'a pas dit. R. GannoiiHensera, gueuserie. Gannonnenseraksenha. Gasatennonsjenserinnet, que ta' gueuserie s^en aille. [Senate, No. 116.] 83 FIFTEENTH REPORT OF THE CABINET OF NAT. HISTORY. 6annon&a, cahane. Gannonsxt, il y a une cabane; iakae, tak. GannoDSJston^ il y a des cabanes. Onneneja gannonsstakon, maison de pierre. Gannonsogeronte, maison, cabane dont le toil est en talus. Gannesonni, cabane, ronde par le bout. GannoDsonni, Qh.faire une cabane. Gannonsonnianni, R./. nien. Gannonsison, Ch. achever ou avoir acheve la cabane. Gannonsisaanni, R./. sas. Gannonsanneron, Gannonsannikon, Ch. accommoder^ recoudr^ la cabane. Gaimonsarision, Ch. la defaire. Onnonra, S. chevelure. Kannonra^kxan, R. enlever la chevelure. Gannonrare, Ch. avoir chance aujeu tout blanc ou tout noir. Gannonre, S. avoir giste, couchS en chemin. Ka nisannonre'^kjje? Ou as tu couche? Gannousen^ R. marquer sur le corps avec la pointe d'une aiguille. Atnonsen, S. etre marque. Gannon&en, R./. enhas; /aire cuire de la viande pour quelqu^un. Gannon&te^ R. imp/, tekse, /. teg; aimer. Gannonstaton, in comp. garder, proteger. Gaiatannonstaton, R. ts, t, de-, garder quelquhtn. Gannonstati, R./. ts, tatseg; re/user a quelqu'un. Jon^innonstati ajagsatenti, on nous a emphhe de partir. Onnonta, lait, S. ' Gannontat, il y a du lait. Gannontatata, sefaire venir du lait. Gannontatakaan, Ch. tirer la lait, v. g. a la vache. Gannontaf^kaon, C. kasas, kasa, kajsasere; quitter la mammeUe. Gannontaksion, S. estre saoul de teter. Ganiiontonte, elle a des mammellesformees. Onnontara, sagamite. Gannontario, Gannontaragon, bonne sagamitS. Gannontaragas0a, Ch. qui mange beaucoup de sagamitS. Onnonte, montagne. Onnontes, longue ou haute montagne. Onnontagenhiat, au dessus. Onnontoharage. Gannon tardon, Ch. ras, ranne; la monter. Gannontegon, Ch. ks, g, kse; boucher, farmer quelq. vaisseau ou quaisse. Gannontekton, Ch. le boucher avec quelque chose. Gannonteksion, Ch. le deboucher. Gannonteksions*. Atnonteksion, pass. Ch. se deboucher. Gannonten, R. tens, ten, tenre; donner. Gannonton, inusit. In comp. fouiller, interroger. Garihxannonton, Ch. demander de nouvelles; tons, ton, tonre. Est etiam R. 1 RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 83 Garihxannontonre, je te viens inter roger, Rarihjjannontonskon, curieux, grand demander de nouvelles, Gaanoilton, Ch. s^enniiye)^ s- impatienter (Tattendre quelqu'un ou q.c. Gosa tesennontong nastennhaon, Ne Vimpatientes pas en attendani ce que tu nVas commande defaire. Ga&ao&tOB, Cli, tes, te, tesere; jett^r de la porcelaine pour les morts, Gannonteton, Ch. CanilontraoR, R. (dtraper quelq. apres qui Von courts FaUeindre, Onne ifagonnontranne, Je Vai atteint; tras, tranne, trasere. Gannontraseron, de muUitud. Onnentsi, Onnontsista ill comp. S. tete. Gannontistagarien v. Gannonkarien, manger la tete. Onnora, S. tresse de ble, Gannoronni, Ch. tress.er le ble. Gannoruniiianni, R. f. nien. Gannonrarhon, les mettre sur les perches. Asen nagonnoron, je te donne 3 traisses, Ne^o nigannorage tsinni jexendage ahetjjannorarorog hatitsihenst, Donnons aufant de tresses de bU^ qu^U y a de voix aux robes noires. 6&IlIl6ron, Imps, eti^e diffi,cile^ pretieux^ S, rong, Gannoron*=kon, Ch. pns. &/. kisa, kxag; n. kxanne, estimer q. chose, la f aire precieuse. Est R. Jataii te skaoron'^kxa, tu nefais pas ca^ de moy, Garihsannoron, chose d^ importance. Gannonsandoron, cahane ou Von a peine a entrer. S. ' Gandoronnaon^tenti, it y a de la peine a marcher, Atennoroii*^kon, S. etre rendu difficile, de prix par q. c. Gannonron^^ksanni, R./. kxen; faire q, c. pretieuse, chere. Gannoron^xaton, Ch. ^e /aire c/ierjpowr ce?a. Gannoronse, iieut. acq. S. trouver difficile; rons, rons, ronsere. Ongrihsannorons nagrihaiost, Je trouve difficile d^etre Chretien. Gannssen, R. sas, sa, sasere; porter envie. Gannssea, Gaimxsenha, beaupere. Sagonnssenha, son beaupere. Onassera, galle. Gannaseraon, S. sas, sa. Gannxserarhon, R. la donwer. Oaasta, colon, duvet. Noadsstage'^te, la guerre. Hol^iinondstagatete, les soldats. Onne tetsiongiatogen nondstagete, Taifait divorce avec la guerre. Kaaaotoiiagoa, Ch. avoir les dents agacees. Oaaotsia, dent. Areko ronnotsixt, U n^a pas encore de dents. \ Kannotsiongo'^ton, S. avoir mat aux dents; 5a, t, tanne. Kannotsiotagjsan, Ch. arracher la dent. Kannotsiotagxanni, R. /. gxas. Gannotsiotarhon, avoir quelque chose entre les dents. Txannoserigon v. Txannogaranniehon, grincer des dents. p9 Gaa'^dstoa, Imperson. S. etre profond. .60 nijon'^dates, ComUen est-il profondf 81 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OP NAT. HISTORT. Ken ni ondjstesons, II est de cetteprofondeur. Ken ni on^^dstesa, un peu profond. Gan*^dston, Neutr. acq. S. etreprofond a quelq.; tons, ton, tonne, Ongxennjjton si etiagaenniat, Nous avons trop d^eau la ou sont nos nasses. Intrat in comp. Kennisenheiontandstes gagerontatie, 11 y a des corps moHs de cette hauteur. Ken ok tsionMstes, II n^y a plus que cette hauteur^ v. g. dans le baril. fiar et gare, etre, mettre dessus, peindre, paraitre. Composita ex gar, Hre, mettre dessus. Jaten te garihs^are niotaksen nongaarihjjibsta^^kon, II n^y a rien de mauvais dans notre creance. Vel Jaten te gare garihsaksen. Garaton, act. mettre aupres non pas immediate. Okniorea te srat, Mets ces deux chases pres Vun de l' autre. Garon, -pass, mettre pres, apres. Joskenhen sron, mets pres apres, v. g. ces graines. Atron V. atren, etre a quelque distance; trons, trons, tronne, tre. Joskenhen ate tsatre, Sumus proximi. • Kene nate giatrea, Ces deux choses sont Vune contre Vautre. Ok niore ken niorea, tow^ pres. Garags^egan, Ch. effacer; gejsas, ge^je, gesasere : fere semper cum nota rei- tere, Garagesenni, R./. gessas, effacer a quelq. Onsahagragesas nagrihsjanderen, 11 m^a efface mes peches. Atrageaen, pass, s^effacer, se decolorer. Atrageaenni, pass, recip. Atrag«2jaton,^a, ce quoi avec on efface. Ssatragesa0a niagjsarihxanderask Jesss raonnigxensta, Ge qui fait effacer nos peches, c^est le sang de J. Christ. Garonnion, ons, on, onne; Y avoir par ci par la. Garihxaronnio njojandere, II y a par ci par la q. c. de hon. {[ar, cum parti'c. motus atie signat alter avec q. c, raccompagner, se /aire avec ou en meme temps. ^ xaseraratie sinni jsenniseres, Lahachefrappait taut que le jour dura- Garihsaraties, Vqff^aire va, suit en meme terns. ' Jaten te jondegorharation onne jagoiateiion jonhaentsiagon, La porcelaine n^est pas allee- en enfer avec^ ceux qui y sont. Gara'kon, Ch. kjsa, /. kse, bjanne; mettre dans q.c. Naie ensrakse, tu mettras la dedans. Ontakne tsnirakjie, mettes dans la chaudiere. Hoiiajatarakon garontotserage garistatsi, On le mit dans un cer- cueil de metail. Cara*=l(on, estimer, priser. R. Jaten te ^ariakaa, E ne Vestime pas. Jaten ;^etarakjja onseronni, Je ne crains, ne fais point de cas des Franpais. Gaxennara^kon, R. obeir; kxa, kae, ksag, kitanne. Ataennarakon, pass, etre obeissant. Atfatarakon, Oh. ssplaire h q. c./ ^re tout la dedarvB. ' RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. ' 85 / jjagatiatarakon nondsatagete, Je me plats a la guerre. Hennegen hetsegonsarakaat, Fais luy mettre la face en haul, ut Solent facere aliquid sorbentes. Garaksanni, R. f. kjsen, mettre a quelq. Ontakne tagrakjjen, Mets inoy a manger dans la chaudiere. Garanni v. Gatsientanni, R./". rhas, mettre a manger pour quelq.; nik, nire. Tontagerhas, redonne m^en encore. GaragJian, Ch. g^^as, go, gohe; 6ter de dedans, trier, choiser; srago, choisis. Garihxaragiian, Ch. avoir egard a q. c, dite par megarde. 9osa tesrihssarago ho^ennon xairon jagonnegiren, N^aye pas egard a ce qu'on dit duns Vivrognerie. Atiataragsan, Ch. scoter, se retirer de q. c. Gaiataragsa,n, R. Hetsiarago rokskoiia, descends cet enfant de dessus. Signat etiam choisir quelq. AtrihxaragHan, une chose se retirer, n^y penser plus : a Garagjjan, descender q. c, Voter de dessus. Vide infra Gahre. A^aragxari, Ch. s'oter du chemin, se detourner. A^aragxanni, R. /. gasis, se detourner pour laisser passer un autre. Gar^on, R. ras, ranne, rasere; trouver quelq. A;^erasere jagoiengjsiron, Je vas trouver ceux qui sont a la chasse. Gannontaraon, Ch. monter une montagne. Tjsatraon, Ch. tras, t-ranne, t-rasere; se rencontrer. jsa^ontranne, ils se rencontrerent. Tjiat-raseron, Ch. de multis. Txat-raton, Ch. faire rencontrer; dsL, t, tanne. Aterdton, Ch. passer. Aterdton, mesurer. Ch. Asen nahaterat honajengsanninnons, 11 donne 3 longueurs de tabac. Garaon v. Garassi, R. habiller, couvrir quelq., calumnier, accuser. Jotsannit naongrasi C^est etrange qu^on mHmpute cela! liagonras, je te couvre. Garagarassi, Garagarhon, R. accuser, quereller quelqu^un. i;a;:^eragarhosera v. j{a;:^eragaraxire, je m^en vas quereller. J. ejongjsarihjjaranne, Vaffaire tombera sur nous. Garaon, act. vouloir, consentir. Jaten horas, II ne veut pas consentir. Onne jsahatiranne rotiksten, Les anciens consentent, il font leery d^ approbation, le Niohen. Garase, R. f ras, consentir a quelqu^un. Onne gonrase, Japprouve ce que tu. Ga^ennaraon, Ch. avoir vu en songe. Gaxennaragsan, R. jjarler en faveur de quelqu^un qui demande ses desirs dans iy'onnonhjsarori. Gar, paraitre, reluire. Imp. garakxe, /. garag. Onne igar, le soleil luit. Ason tegar, la lune n^est. Onne iskar, nous avons nouvelle lune. Entiek negatak, a midy. ' Atra, pass. Esaactrat, quaruio erit nova luna. 86 Fifteenth keport on the cabinet of nat. history. Onne tsiot ragarhon, en nova luna. Onne sxa-tra0e, la lune va renouveller. Atraton, neut. sumpt. Areko tetsiongjsat-raton, Nous n^avons pas encore nouv. Gar, cum part. kon. Ken nongati garakennen, le soleil etant au dela de midi. Garak^A) i& soleil. Garaksannontakton, Ch. 0a, t, tanne; attacher le soleil. Ab Ora^ksannentagon, quod seepius pro sole simplicitur usurpatur. At-takxaton, Impson. Onne ontraksaton, nous avons eclipse. Garakxt, Imp. takjse, ten, tanne ; faire Men chaud. Taon;^en jorakjjt, quHl fait chaud ! Garaksataton, S. le soleil etre piquant, ardent. Garakijatiron, Ch. le rayon du soleil passer en quelque lieu. Garaksinnion, cum part. loc. le soleil passer au travers, v. g. une vitre. Garakxinnegeiion, ens, enne, enhse; le soleil se lever, sortir de la. nue. Garakjsasia^on, Ch. aller a la chasse des tourtes la nuit. Karakjsaxerhon, Ch. etre, se mettre a V ombre. Garaksaserhoston, faire de Vombrage. Atraksaxerhoton, Ch. se mettre a Vombre. Jagotrakxaxerhos^a, un parasol. Tifatronrose, S. etre ebloui du soleil. Gar et Gare, peindre. Gaiatare, peindre quelq. R. re, ren, ranne. Tagiataren, peinds moi. Gaiatare, act. peindre. Gaiatare, pass. E^o rajatare Jesss, Voila V image de J. C. Hatiataronnion hotiatatogeton, les images des saints. Onka ken gaiatare, De qui est cette image. Gar, etre, mettre du nombre; re, rag, ranne. Ja nennaie se gar, Cela n^ est pas compris. Naie onni igar, Cela y est aussi compris. Gaiatare, Ch. estre du nombre, etre present. Esiatarag n'egatennioten, Tu assisteras a monfestin. Gaientare, comprendre, faire cas. -i^ Jaten te gaientareha jjaontatsiarardgo, Cela n^est rien, qu^on ar- rache les ongles. Jaten te ;^eintarha areko jagorihuioston, Je ne comprends pas les infdeles. Gaiataratie, aller en la compagnie de quelqu^un. Ehojataratie, il est alle en la bande, v. g. des guerriers. Gaiatar4g»an, R. gaas, go, gohe; 6ter du nombre, excommunier. Satiatardgo, retire toy de cette compagnie. xahoiiaiatardgo notiokxatogeton^e uiag^orihxioston, On la 6te du nombre des ChrStiens. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 87 Gahre, rakxe, rag; Hre, mettre dessus. 60 g^ksahre, le plat est la dessus. Vide sup. Gahre. Ennisne gahra<=kjje, Cela etait sur Vandichon. Gaiatahre, une chose vivante etre dessus. Atiatahre, Ch, se mettre dessus quelque chose. Ga^raon, tomher dessus; ras, ranne. Oriksiraranne, dufeu est tombe sur Tnoy. Enniserage agaiataranne tsinnoxen, La souris est tombee sur Van- dichon. Gara'^gKan, Ch. oter de dessus; gj^as, go, gohe. Snatsiahrago, ote la chaudiere de dessus lefeu. Garagjsanni, R. /. gsas, oter de dessus a quelqu'un. Garagohon, Ch. aller querir de nids de tourtes. Ga'^re, re, ranne, rasere; monter en haut. Agannonsaranne, la cabane va montant en haut. E0a tagan^negaranne si etiontiatannhas^a, L'eau monte jusqu'a la ceinture. Gahre, re, ren, ranne ; mettre, lever en haut. Gosren, mets la dessus. sakren, fai mis. Gahraon, /. has, R. mettre dessus pour quelqu'un. Tageksagerhas, mets moy le plat la dessus. Tagientaherhas, mets moy ce bois sur ma charge. Gaharataton, Ch. lever en haut; ts, t, 0e. Sagenharatat, trousse ta robe. Gahren, le coup tomher sur quelqu'un; ras, ra, ranne. Jasetsan jjaonkranne, J'ai regu quantite de eoups. Garagarere v. Garagarhe, imps. S. faire du bruit. Gannakssagareraston, Ch. jouer du tambour. Garistagareraston, Ch. sonner la cloche. sahotakxarere, ses souliersfont du bruit. Garahiatakj^an, R. ksa, kse; agacer, irriter. Atrahiatakxan, Ch. kjsa, kae, ksanne; refuser de faire q. c. Atrahiatakjsanni, R. /. ksen, refuser a quelqu'un. Garannie, es, e, ese; f rotter. Garagenrje, R. jes, e, jehe; router, volutare. Otsirege hoiiaragenrie. On Va route dans lefeu. Atragenrie, pass. Otonksagon jonr-ragenriehon te jagotonnhaka- rien jonhjsentsiagon, Les damnes se roulent dans lesflammes. Ga'Tardgon, Ch. raks, rag, ra;\;e; percer, trouer. Ga^rardgi, R. /. ks. Gararakton, Ch. trouer avec quelque chose. Jerontararakta, une tariere. Jerontararak^a. Garanna^ian v. Gannajsan, etre humecte, un arbre etre en seve. Garanniston, Ch. 0a, ne pas ecouter. Garata, talon. Tagratonnien, Gouds moi le talon de mes souliers. 6ar4te, Ch. tes, ten, tensere ; aller le long de q. c. 60 garates tsinnojsen, La souris monte le long, &c. 88 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Taarataton, courir, Ch. ts, t, Be. Est R. xa(9onara<^tat, on sauta, courit sur luy. Garage n, Ch. 0ens, 0en, ^ensere; monter. Jera0ens0a, une echelle. Gararhon, Ch. hosk, ho, hosere; ahorder en canot. Jeraro^a, debar quertient, lieu ou on aborde. Gara^sen, Ch. imperf. takse, sen; faire cuire dans Veau. Garaskjsa, portion de sagamite. Garasksjatarihaton, Ch. la faire rechauffer. Garaskxaseron, Ch. renverser un plat de sagamite. Garegon, Ch. rks, reg, rekse; pousser. Setsitareg, attise lefeu. Jahakrekxe, il niJa pousse. Garaseron, frequent. Setsistareseron, attise ces tisons. TjJ-Atatreseron, Ch. s'entrepousser. Ks^atre, mon petit fits ou p. fille. In voc. vid. sup. Atrea. ;:^eiatrea, ma petite fille. Hi atrea, mon; Sagotre ogoiia, ses petitsfils. Gare, cum redupl. un nombre au dessus de dix. Oieri, skat, skare, onze, Ojeri nihati tegni satire, 12 homines; tegni skontire, 12 fcemence. Componitur cum Gaiata, et dicunt : Asen satiatare. Us sont douze. Ojeri jsa^agennhongo gaieri skagennhare, il a passe 14 ans. Skat tsioserare oieri sane, onze hyvers. Garenda, S. priere, chanson, festin, sort. Rarendio, sa chanson est belle. Garennentaon, Ch. achever sa priere, sa chanson, Atrendagent, Ch. ensk,, en, enne; prier. jsagatrendajentakije, favois prie. Jontrendajentaksa, une chapelle, lieu oil Von prie. jjagatrendajennonnen, fetais alle a la priere. Atrendajentagjsan, Ch. avoir prie. Atrendajenni, R. /. enhas, prier pour quelqu^un. Tagjjatrendajenhas, prie pour moi. Atrendst, Ch. 0a, ten, tanne; chanter. Garendst, act. idem. Atrennonnianni, R. jetter des sorts; f. nien. Garendahetken isahorio, G^est un sort qui le tire. Garennhaon, Ch. nhas, nhanne, nhasere; s'accoutumer. Are^ko rorennhaon, Jl n^est pas encore accoutume. lotrennhat, on s^ accoutume. Est R. Hoiiarennh4on, on est accou- tume a luy. Atrenranni, R. aimer quelqu^un, alter a quelq. sitot qu^on le voit. Garenha, cime d'arbre. Garcnhoskarori, Ch. ebrancher une arbre; rons, ron, re. Garenhoskaronse, R. Gareiija, biiche. Karenjoren, fendre une b&che. Garennhon, R. scarifier, faire incision; nhens, nhon vel nenn. xahatatrenn, il s'est coupe. Atattrennhon, Ch. se scarifier. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 89 Garensa, corde de rassade, chappelet, jambe. Tagrcnson, donne moy un chapelet. Garensannonagoii, S. avoir mat aux jambes. ifahotrenso, il a la jambe eniiee. Garensotari, Ch. risk, ri, y\xq\ bander un arc. Garensotarision, Ch. le debander. -Carentagaron, Ch. rons, re, ronhe; rechausser le ble. Ga*^rent011 ( die Orenton, extra comp.), pendre en bas. Jo^reiitonkse, cela peyidait en bas. Ejorentonhag, que cela pende en ban. Ab Eiiton, in eomp. S. chose qui pend. Joristenton, dufer qui pend. Entonkon, aet. pns. etf. kj^a, kxarme; /aire pendre, suspendre q.c, descendre q. c. Entonksjanni, li. /. kjsen, faire descendre a q. chose, la devaler. Hennegen xa^onasitanneren ok sahoiiagonsajeutonkjsat, On luy lia les pieds an haul et suspendit la tete en bas. Gare^iaton, R. 0a, t, tanne; punir, tancer. Atreifa^ton, Ch. s^opposer a q. chose, la bldmer. Ratresia^a n'ontredajen, II blame lapriere. lonx^i'G^SiOix n'ongxarihijioston, On nous bldme, nous autres; ;^ens. Garha, forest. Garhio, belle forest. Garhasen, il y a uneforet. Garhate, il y a. Garhatajentou, il y a des forests. Garhison, Ch. sas, sa, saanne; /aire une forest. Garhatageha, des bluets. Garhatagentiag. Garhagpnha, oiseau de proye, vautour. Garhit, arbre de bout. Potius dicit. Gerhit, gerhitaksa. Garhare, Ch. vel S. rek^je, re, reg; attendre, esperer. Est R. Jesarhare, on ta attendu. Garharaston, Ch. attendre pour q. chose. Garharastanni, R. f ten; faire attendre, promettre a-quelqu^un. Jessss songjiarharastanni garonhiage, Jesus nous a promis le del. Garhate, S. coureur qui n'arrete en nulle place. Male sonat, quando dicitur de muliere. Garhegaton, Ch. 0a, t, tanne ; desirer en quelque lieu. Gerhega^a garonhiage, Je souhaitfe le del. Garhegatanni, R. /. ten; desirer de voir ou d^etre avec quelqu'un. Ogarhenta, massue d^armes. Garheiion, S. ens, enne, ensere; etrejour. Ejorhenne egatenti, Je partirai demain, seu quand il sera jour; Oia etsiorhenne, apres demain; Orhonge, le matin; Orhongetsi, de tres grand matin. Garheiion, neut. arriver aujour. S. Oskeronge onsahorhenne, a peine a-t-il revu lejour. Niajien Jesas oskennen onsajon gj^arhenne, Ordces Jesus de ce que nous avons revu lejour. [Senate, No. 116.] m 90 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. larhenton, Ch. faire arriver aujour, surpas.^er tout la nuit; da, t, tanne. sa^arhent xahotonksarho, // a eu laiievre toute la nuit. Garhenton, Ch. citrouilles qui passent la nuit a cuire sous les cendres. Ontaterheutannik jontatasiatanni, On fait cuire des citrouilles pour ses holes. Garhentagxan, Ch. gjjas, go, gohe; derober les dites citrouilles, lea tirer des cendres. Orbesk, espine. Garhon. berceau. Garhonsera, in comp. Garhonne, etre au berceau. Garhonseronni, en faire un. Garhonseronnianni, /. nien Garhonseronni aton, le faire de quelque chose. Serhonsersten, dresse le berceau. Eserhonseriennent, tuferas tomber le berceau. Carhon, Ch. frotter, induire de q. chose; hosk, ho, hosere. Gajennarhon, Ch. frotter d^huyle. \SLt\iQVL,mettreaujeu. Ho^ennon te serho, Que mettras tu aujeu. Garhoron, couvrir, envelopper; roks, rog, ro;^;e. Est etiam R. Aterhoron, pass. Ch. se couvrir, s^affubler. Gasa satiatasit agaterhorog, Donne moi fa robe queje me couvre. Garhoro^kon, neut. etre convert de quelque chose. Garhorokton, Ch. Oa., t, tanne; envellopper avec quelque chose. Garhoroksion, Ch. devellopper, decouvrir. Aterhoroksion, Ch. se decouvrir; sions, si, sionhe. . Garhoroksionse v. Garhoroksiongxanni, R. deplier a quelqu'un. Orhotsera, la gousse desfezoles. Garhotonni, N. nisk, ni, nianne; addoucir quelq. Gari, inusit., Hre cuit. Onne jori, cela est cuit. Ejorihag, quHl soit cuit. Niare egarig, attends qu^il soit cuit. Jaten te garisere, Non coquetur. Gariton, Qh. faire cuire; 6a,, t, tanne. Garitanni, R. /. ten, faire cuire a quelqu'un. Garise, R. acq. coqui alicui. Jaten te gerhe exagrisennire, Je crois que cela ne se cuira pas it moi. Jonnordri, le ble est meur. Jesxs songxannoraritanni, Jesus a fail meurir nos bleds. Garigon, Ch. ris, rig, ri^e; mordre. Jaten tagarig, iaten te skannot8i6t: // ne mordra pas, il n^a plus de dent. Karison, joindre ensemble. Te giatontarigon, Kebec, deux rivieres qui se reunissent. Ati sxendarig sxaksten ogoiia, Convenite simul et deliberate. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAHB, 91 ? Kari, Hre chausse. Garisk, chausse. Garisk oiisie, des mitasses. S. Raorisk, ses mifasses. Garisk te jositonte, Des bas qui ont le pied. Te satri, mets tes bas. Garisera, in comp. Tagriseragsetare ne sosa, Coupe moy des bas a ta couverte. Garisi onton, Oa est reduit a la besace, il ne reste plus rien. Garis xagatkannorini, Je ne suis plus rien. Txatrisiou, S. se dechausser. Karisioii, R. dechausser quelqu^un. Kariskase, oiler dechausse-^ kasas, kase. Te horiskase iras, II vajambes nues. (jrarienna, char^ge de bois. Gariennagete, S. porter une charge de bois. Gariennontion, jeter par terre. S. Gariheiion, In comp. etre chaud. Atariheiion, pass. S. ens, en, ensere. Jotarihen, cela est chaud. Joroharatarihen, lefer est chaud. Atariheiion, neut. S. avoir chaud. Origxatarihen, fai chaud. Garihdton, Ch. ^a, t, tanne; faire chauffer^ houillir Snotaratarihat, faire chauffer la sagamite, Garihatanni, R. /. ten. Garihjsa, chose, affaire, discours, nouvelle, S. Raorihxa. Garihsio, bonne affaire, estre ban. S. Horihsio, il a V esprit Men fait. Garihaastanni, R.f sen, tancer quelqu^un. Atatrihijastanni, se repentir, bldmer, Garihaioston, Ch. d'd, t, tanne; croire, etre Chretien. Quasi diceres faire une bonne fortune. Garihjjiosta^kon, Ch. pus. & f ksa, kxanne; croire par q. c. Garihjjison, Ch. sas, sa, saanne; achever une affaire, conclure. Garihsisaanni, li. f. sas. Jesxs song2iarihjiisaanni sjtat-ragej{a(9a niagxarihxanderask, Jemi nous a fait une bonne affaire pour effacer nos peches. Garihokte, Ch. Od, ten, tanne; conclure son discours. Atrihokte, Ch. pass, une affaire etre a son bout. Onne ontrihokten ongjsarihija genha, Notre affaire est a bout, est perdue. Garihoktanni, R. /. 0as; achever une affaire, discours, nouvelle. Garihont, y avoir quelque liaison, rapport entre q. c. Jaten te tsiorihont, II n^y a plus sujet de, plus de rapport. Garihont, 0a, ten, tanne; donner quelque charge a quelqu^un. Atrihont, S. in pnt. et Ch. in fut.; etre officier, capitaine. 0one e^otrihontakjje Konskxirat ronajatskxe, Ponce Pilate etoit - alors gouverneur. ;: I Garihontagxan, R. degrader quelqu^un. _ - 92 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Garihontakon, pns. & f. ksa, kxanne; faire q. c. a dessein. Garihstaon, Ch. t-as, tanne, tasere; arriver nouvelle. Garihstase, R. acq. das, in /. Atrihontagsan, Ch. se demettre de sa charge. Ejorhenne ejongjjariha^as, Demain la nouvelle nous viendra. Garihjjenhasi, Ch. jjorter Vaffaire, apporter la nouvelle. Rarihxenhasis Bin raorihjsa, II porte la voix de Dieu. Garih^exe, neiit. Ch. nouvelle etre affirmee. Atrihxinneton, Ch. 0a, t; la nouvelle venir de quelque lieu. Ganniege toiitrihxinnet, la nouvelle vient d^Agnier. Garihsas^oton, Ch. diminuer, amoindrer la chose. Garihiagon, couper la discours, Ch. ks, g, %e. Garihiagi, R./. hias. Asongsiarihias, II a coupe son discours pour V amour de nous. Atrihiagon, rem cessare, n^en parler plus. Melius dicunt : Onne jorihsagaion, c'est une vieille affaire. Jorihxagon, c'est une bagatelle, nouvelle sansfondement. Garihsanniont, Ch. da, ten, tanne; attacher V affaire, un preseyit. Garihsannageraton, Q\\. faire des affaires. Garihsannhatanni, R. aggrandir le nial, faire Vaff. plus mauvaise. Garihsa'^raon, Ch. avoir attrape Vaffaire; ras, ranne, rasere. Garihoteiion, S. Hre empeche. Gario, bestefauve. Gariota, in comp. Gariotannagre, il y a bien des bestes. GariotsLnnsigiir, Ch. etre bon chasseur. Garotatsannit, bete monstrueuse. Gario, R. os, o, osere; tuer, battre : jjagonrio, je te tue; xahorio, il Va tue; j{a;\;etario, je tue leur fiante. Atrio, Ch. se battre; trios, trio, triosere. Atatrio, Ch. se tuer soymeme. Gariose, R./. rios; tuer a quelqu^un. sasongkxannaskjjarios, II nous a tue notre animal domestique. Atriose, se battre pour quelqu^un. GaiLO, valoir, etre le prix de quelque chose. 9ennon jorios sonnonasan? Que te donnera-t-on pour ton calumet? Garioton, tuer, f rapper, acheter avec q.c; 5a, t, tanne. Garloon, cum reitr. quelque semence mourir, v. g. ble,fezoles, &c. Onsajorio xagnagsaton'^nen, Le ble quefavais seme est mort. Tsioriosere, il mourra. Gariose, neut. acq. S. Onne tsiongsariosc, nos bleds sent marts. Tsiorio^a, du ble qui n^est pas venu a maturite. Ka°rion, Ch. ris, rinne, risere; s^user, etre iisi, brise. Te jo^'rion, cela est use; farine bien pilSe, brisie, menue comme sable. Gajanna*=rion, S. Hre brise, las,fatigui. Karise, R./. ris; 8* user h quelq. Te jtagatakxarise, men souXiers sont usis. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 93 Garira, corde (Onnejst). Ga'^riron, Ch. ris, rire, risere; repandre quelque liqueur. Kasneg-arire, tu repands Veau. Ga*^rise, R./. ris. Asongsannatsiaris, il a repandu notre chaudiere. On;^risehatie, cela va se repandant sur moy. Gari'^ton, gland, chesne. Ka^rison, Ch. 0a, t, tanne ; briser, rompre. jfatetkrit, Je brise; satesrit, sa^arit. Osaron te gariton, chair brisee en petits morceaux. Karitanni, R./*. ten; briser a quelqu^un. jsatesknatsiariten, tu m^as rompu ma chaudiere. Orite, tourte. Garitetsera, in comp. jsasriteserag, mange des tourtes. Garistatsi, fer, metail; Garistatsisera, in comp. Garistonni, enfaire, Raristonnisk, armurier, qui travaille sur lefer. Garistsit, il y a dufer. Garistston raota, il a des cloux a ses souliers. Garistandoron, or, argent, metail pretieux. Karistiagon, Ch. battre du ble entre 2 pier res; ks, g, %&. Karistiagi, R.y. ks; en ecraser pour quelq. Oriste, ble ainsi ecrase apres avoir ete trempe dans Veau. Garistagon, Ch. en manger. Garo, en defa; regit aoristum. Garo nagaihoriati, en defa du ruisseau. Skaihoriati, au dela du ruisseau. Garo nagannatati, en depa du bourg. Garo gaset, viens en deck. Gar6gon, Ch. bucher, fair^e du bois; roks, rog, ro;^;e. Kannentsarogon, Ch. saigner, f rapper le bras avec dufer. Garogi, R./. roks; /aire du bois a quelqu^un. Atat-rogon, Ch. sefrapper avec sa hache. Garokton, Ch. bucher avec q. chose. Garokte, viste, promptement. Garoiiare, fer pointu par un bout. Garoiiare jontennikonkjja v. teratakonnia^a, alene. Garoiiare te jsatroiiarongo^a v. garoiiaragarent, aiguille. Garoiiare to jonnistonte, un clou. Garoiiarjjton raota, il a des cloux a ses souliers. Garoiiarjjt, Ch.Jicher un clou. Garongj^an, ramasser q. c. repandue par terre. Garokna, une pipe, louche de pelun. Garokjsentaon, Ch. achever defumer. Atrokj^ajenton, Ch. Atrokj5a;^ahon, Cli. etre assis les uns pres des autres, comme en conseil, a cause qu'ils y petunent. Tjsatroksannegen, Ch. Tegni tetgaroksentanne jensese, Tu y ar-, riveras apres avoir fume deuxfois. fl4 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OP NAT. HISTORY. Ga'^ronhon, Ch. hos, Iwe; meltre v. etre de fravers. Gannagara^ronhon, barre de travers. Ga°rohsase, R./*. sas; attendre quelq. en chemin, O^rOiisC, OroiiaC, U y a un vallon. O*=ronsagon, son, le long du vallon. Etiorohxennion, it y a quantite de vallons. Ga^roiiseniiion, se promener. Ch. Garonhia, le del. Garonhioron, le del nebuleux. Garonhiaksat — Joronhiogexen, beau del. Garonhiaksaton, Ch. le del se brouiller. Ongxaronhiaksat, Nous avons mauvais temps; a Garonhiaksaton, S. neut, Garonhiaenton, R. caresser. Raro dicitur ab Iroquaeis Agnier. Garonhiatiron, del droit. CaronhiagCiion, Ch. ens, en, eune; souffrir. jsasronhiagen, tu as bien de la peine. Garonhiagense, R. acq. endurer pour quelq. Garonhiagen'^ton, R. faire souffrir quelq. Garonk^iaanion, S. demanger. Ongronkxens, tl me demange. xagronkxannion. Oron^ks^enna, leschine, Vepine da dos. Garon'^kjjenstare, S. parler haut, confusion de voix. Garon*^ksenstaannen, grande confusion el multitude de voix qui parlent ensemble. Atron%xensbjannen, Pass, S. Atronsksen^oton, Ch. Diminuer ce bruit et cette confusion. Ateronkjsanni, R. chasser, expeller; f kxen. Steronkxen, erhar. Garonta, arbre. Garontiagon, couper un arbre. Ch, Karontorenseron, CE. lefendre. Garontiennenon, Ch. un arbre tomber. Garontaga'^te, un arbre coupe. Garolitagannha, un piquebois. Garontotsera, un coffre. Te garontxte, une souriciere. S. 6ar6ri, R. raconter] risk, ri, rianne. Hesrori, raconte luy. Atrori, Ch. pass, raconter. Satrorianne, Va raconter. Garoriaton, R. raconter avec q. chose. Atroriase, raconter de quelq.; R.f ras. Garorogon, Ch. roks, rog, ro;^;e; assembler. Garorogi, R.f. roks. Gannestaror6gon, Ch. assembler, amasser die bU dans un tas. Atrorogon, Ch. s^assembler. Atroro;:^()n, Ch. ;^'es, %e; Waller assembler, alter voir. Gar^ston, Ch. da, t, tanne; invoquer V OtJcon sur q. c. songee qu'on donne. Garxstanni, R.f. ten. Carxt, Cli. 0a, ten, tanne; petuner. Garxtagsanni, R. /. tagxas; Prendre le calumet de quelqu^un qui petuner pour fumer. xagourxtAgxas, que je fame dans ton column. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 95 Garxt, R. manger la portion d^un autre. Ehiarjjt, il mangera ta part. Garjjten, S. Hre affable. Gajsendarsten, S. avoir la voix douce, affable. Gan'^negatJiteii, eau douce. xagon^neganlion^o onnegarjjten askennen asinnontonnionheg, Je te donne un doux breuvage pour que . Otsihsa'^roten, peau passee d'orignac ou vache sauvage. Gasibnarotonni, Ch. en passer une. Gas V. Gasa, donne apporte. Gasaa, Ch. enfant : on nomme aussi ainsi un puisne ou puisnee. Gasa, bouche. Gasaga'^renton, Ch. avoir la bouche ouverfe. Gaskxeg-on pro Gasagxegon, R. ks, g, ;^e; fermer la bouche. Ataskaegon, fermer sa bouche. Gasagaionton, Ch. cum nota local, tes, te, tesere; faire le cry de victorieux Tajesagaiont, on fait le Kohe. Gasaien, S. Hre lent. Gasajatanni, R./". ten; retarder quelq. par sa lenteur. Gasajaton, rendre lent; da, t, tanne. Osaheta, fezolles. Gasahetageiijon, Ch. escosser desfezolles. Gasataon, Ch. tas, taune; tomber a la renverse. Gasaten, R. porter sur le dos; tensk, ten, tensere. Inde Agosatensk, un cheval. Gasenda, Ch. nom, avoir reputation, etre considerable. Hatisenda son, ils sont tous considerable. Gasendjsannen, Ch. nen, nennen; etre considerable, grand guerrier Gasendsannhaton, R. rendre, faire quelqu^un considerable. Atsendjjannhaton, Ch. devenir brave. Gasendstagjjan, R. gxas, go, gohe; faire mourir un considerable. Atsendstagjsan, Pass. Ch. un capitaine considerable mourir. Gasennajen, R. honorer quelq. huro. Atsennajen, Ch. etre beau, bienfait. Atsennajenton, Ch. tons, ton, tonsere; idem. Gasendare, Ch. avoir son nom ecrit. Gasennaronnion gannearhonge, leurs noms sont dans le livre. Gasennon, R. donner un nom a quelqu'un. Satesnisenda, Vous avez le meme nom. Gasennon, aic milieu. Satejjasennon iUes, Nous sommes a moitie chemin. Gasennion, R. nies, ni, niese; vaincre quelq. Gasennion, Neut. S. etre vaincu. Ongesenni, dit on v. g. dans un festin oil Von ne peut pas tout manger; je suis vaincu. Gasense, haiir, S. krefdche. xaksense nagrihxanderen, Je suisfdche d^ avoir peche. 96 FIFTEENTH KEPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Gasennonni, minus usitat apnd Ap^nier, caresser queJq. Sed Atsennonni v. Atseimonnion, utriusq.parad. etre heureux , bienaise. Taon;^en rotsennoniiil quHl est aise! Atsennonniaton, Ch, etre heure.ux pour oil par q. c. Gasendio, bon tireur, Ch. Gasendaksen, mauvais tireur, maladroit. Atesendioston, i^rendre bien sa visee. Ch. GaseratOD, Ch. tonsk, ton, tonne; tendre une peau. Gaseratonni v. Gaseratonse, R./. tons; tendre a quelq. Gaseratong-xan, Ch. destendre une peau. Gaseratongsanni, R./". gjsas. Gaserohen, Ch. etre mechant homme. Atserohaton, Ch. 0a, tanne ; faille une mechante action. Gaserjjannen, grandefaute. Ojerxannen okti ass^egon a;:^eion, llfaudrait bien en avoir pour que fen donnasse a tous. Oserenta, sommeil. Gaserentagon, S. aimer le sommeil, grand dormeur. Gaserentonianni, R./. nien; troubler le sommeil a quelq. Gasentaraon, S. taras, rannc, rasere: avoir sommeil. Gaserentio, S. os, o, oscre. Gaserentioston, Ch. avoir beau songe. Gaserentakseiion, S. sens, sen, sensere; avoir mauvais songe. Gaserentanenrion, avoir eu un mauvais songe suivi de quelq. mal- heur; ries, rie. Gaserentontarhon, R. immitere soporem. Gaserhon, Ch. serask, serajse ; arroser, Jeter Veau. Est R. baptiser. Katke eskeserase? Quand me bapliseras-tu? Gaserhoton, Ch. mouiller avec. Gaiatoserhon, S. etre mouille de la pluye ou autrement. Gandigon^raserhon, Oserha, quelque chose liquids qui s^est epaissi, v. g. de la sagamite. Oserha jsasatkaston, Ta as fait de la bouillie bien epaisse. Gaserhonni, Ch. en /aire. Ateserhonni, Ch. de la bouillie s'epaissir. Gaseron, Ch. res, re, resere; suivre, poursuivre. Est R. Sagoniercs, il les poursuivent. Atatseron, Ch. idem. Tjjataseron, Ch. alter a 4 pattes. Tsategiseron, oiler sur son derriere, v. g. de cane. Ch. Gaseri^a, une tralne, une chariot. Gontiseras agosatensk, les chevaux tratnent. OsekS; gomme, bray. Osesksta, in comp. Gasestarhon, Ch. gomvier, mattachier v. g. une peau. Gaseroiini, Ch. accommoder q. c.faire une hache. Inde vocant Europaei, sed est 1*° conj. Aseronui, Ch. Onseronni, adv. ensemble, an mime lieu. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 97 Onseronni sahontien, lis sont dans la meme cabane. Skaseronni, Ch. satisfaire. JesKS soseronni nyongsjarihxandereu, Jeus a satis/ait pour nos peches. Gaseronniaton, Ch. accommoder avec q. chose. Gaseronniaiini, E./. nien; accommoder a quelqu^un. Gaseronni, habiller quelq. R. Atseronni, Ch. s'hahiller, s^ accommoder. Atseromiiaton, Ch. s' accommoder avec q. c. Gaiataseronni, R. Atiatseronni, Ch. Gaseronniasion, R. deshabiller quelq. Atseronniasiou, Ch. sions, si, sionhe. Gasie, R. porter siir son dos comme a cheval. Gasiharon, Ch. houcher. Atsiharon, Ch. etre houche,ferme. Gasiharongsan, Ch. desboucher. Atsiharongsan, Ch. se desboucher. Gasiharon^kon, Ch. boucher avec q. chose; p. & /. ksa. Kasihar4on, Ch. ras, ranne; etre trop presse. Kasiharase, neut. acq. S. etre trop a Vetroit. jsatxagesiharas, cela ne pent pas entrer ouje le voulais mettre. Osinnigota, cheville du pied. Gasire, une couverte a grand poil, v. etoffe Iroquoise. Gasisat, unpilon. Kaskaraon, S. raxas, raae; ouvrir la bouche. Kaskarasaton, S. bodiller. Gaskaraton, S. da, t, de; etre amer, desagreable au gaCit. Kaskaratonse, neut. acq. S. tons, ton v. tonhas. Gaskaren, Ch. mordre; rha, ren, ranne. Est R. Roskoraskon, le grand mordeur. Oskaro, du chanvre. Gaskorohon, Ch. aller chercher du chanvre. Gaskenn, corpus a quo discessit anima. Hatisken agon, manes. Eskennannige, au pais des Ames. Ti saskennennont, tu as un visage de mort. Gaskennonton, Ch. tes, nont, tese; oiler au pays des dmes. Inde forte Oskennonton, Gerf qnia, timidum est animal quod se sem- per putet esse mortuum. Gaskennonteton, locus quo itur post mortem. Garonhiage jeskennonse^a niagorihxioston, Les Chretiens vont au del apres la mort. Naie jeskennonte^a'^ksja nonhsentsiagon nierihj{andera;\;on, Cest le peche qui fait alter aux enfers. Gaskennonteton, R. faire mouvir quelqu^un de peur. Gaskendendis, R. porter malJieur a quelqic'un. jjahotiskennendis, 11 y a eu un mauvais presage contre eux, Gaskennatiagon, S. avoir lajaunisse. [Senate, No. 116.J n 98 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Oskennen, enpaix, doucement. Tosken, toskenha, loin. Toskenha etjjagatention, a longe prof actus sum. Gaskenra, la guerre. Inde Hoskenragetete, S. 2*^ conj. soldat; impf. takse, /. tak. Oskenrha, la rouille. Gaskenrhare, it y a de la rouille. Oskokiia, S. portion des Agoianders. Raoskokxa. Gaskokonni, Ch. /aire de ces portions, mettre en reserve pour les anciens et considerables. Gasko, etre dans la chaudiere, dicitur de re quae habet vel habuit vitam : quelque animal estre dans Veau. Desinit in in omnibus tem- poribus. Erhar sahasko, 11 afaitfestin d^un chien mis dans la chaudiere. Atatesko, mettre pour soi dans la chaudiere quelq. animal. Gaskoon, Ch. kos, konne, kosere; s^enf oncer dans I'eau, se noyer. Gaskoton, R,faire noyer, enf oncer dans Veau. Gaskohon, Ch. mettre quelq. animal dans Veau non pas pour Vy cuire, Annosara hoskohon, II a mis une tortue dans Veau; os v. ohose. Gaskose, R. mettre dans Veau pour quelq. Hotkon hoiiaskose, On lui a mis du venin dans sa tasse. Hotkon hoteskohose, Le demon s^est mis dans non plat. Gaskog^an, R. gjsas, go, gohe; retirer de Veau. Onsahoiiaskogo, on la tire hors de Veau. * Ateskogsan, Ch. se retirer soymeme hors de Veau. Gaskonsage, au saut ainsi appelle par les Iroquois, a Gaskonsa, dent, Saut a pic. Etioskonsenton, Idem quod Gannasenton, chute d'eau, cascade. Gaskjsa-egon, Ch. battre le bU ou autre legume; ks, g, x^- Gaskont, act. 0a, tan, tanne; rostir quelq. animal. Seskonten, rostis v. g. ce poisson. Ateskont, Ch. rostir pour soy. Gaskont, pans, ^tr^e rosti. Gaskont jongjsannenhisa^ton, Nous avons assaissonne de poisson rosti. Gaskontaon, Ch. tas, tanne, tasere ; animal tomber dans le feu, si bruler. jsahaskontanne, il est tombe dans lefeu. Gaskon^anni, f 0as, R. rostir a quelqu^un. Tagejjaron^as, fais moi rdtir de la chair. Gaskon^on, R. faire tomber dans lefeu. sahoiiaskon^o, on Va brule, mis dans lefeu. Gaskontagsan, R. retirer du feu, cum part. reit. Jesss sesongsa- skontagaan jonhjsentsiagon. Osk>tira, branche d^arbre. Hoskjiiria;^on, il est alle couper une bi^anche. Kaskxiriiagon, Ch. quitter son pays pour demeurer chez Vennemi. Onne aatieskjtiriag, VoUa qu^on se rSfugie chez son ennemi. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 99 Askonte, S. ecorce. Gaskontara, in comp. Raoskonte, son ecorce. Gaskontario, belle ecorce. Okario, idem. Gaskontaraton, Ch. tons, ton, tonne; mettre des ecorces sur V echa- faud. Gaskontaragohon, Ch. ea aller querir. fiasnieniion, R. nons, non, nonre; travailler pour quelq. Atasniennon, Pass. Ch. Gasniennonron, aller travailler pour quelq. Atasniennonron, idem,. Gasnoitge, doigt, Ch. Gasnonsa, in comp. sia^oiiasnonsiag, on luy a coupe le doigt. Gasnoron, Ch. re, resk^se, reg; aller f aire viste q. chose. Josnore, impson. Agosnoreg, cela seroit bien viste. Ejosnoreg, ce sera bien viste. Raxendasnore, il parle viste. Gasnoraton, Ch. depecher q. chose, haster. Gasrihjsasnorat, expedie viste Vaffaire. Atisnore, croitre promptement en age. Hondatisnore, Us vieillissent bientot. Osogxa, noix, S. Raosogsa, sa noix. Gasnora^kon, R. kxa v. kse; ] reprocher a quelqu^un quHl a dit ou Gasnorakjsanni, f. kxen, j fait q. chose. Gason, faire. In comp. freqiiens; pns. & /. sa, n, saanne. Dijs raonhsentsison, Dieu a fait la terre. Sagoiatison ongxe, II a fait Vhomme. Gason, achever, consommer, Ch. Onne jjaksa v. jsakson, fai tout acheve. Atson, Ch. etre consomme, bnile. Onna ontsa gannatarok, Le pain est brute, reduit a rien. Atiatatson, Ch. bruler. Gasaanni, R./. sas; consommer a quelqu'un q. chose. jjaskssannenstasas, Vous nous consommes notre bled. Atsaanni, R. recip. etre consomme a quelqu^un. Ongxatnenstasas, 3Ion ble s^est consomme a moi. Garihsision, Ch. conclure Vaffaire. Areko jongxatrihsisaanni, Notre affaire n^ est pas encore faitte. Gason, tuer, (de multitudine.) j5aon;\;isa, on nous a tue. Ontagasaaton, Ch. 0a, t, tanne; epuiser tout. Ontagasat, elle a tout epuise. Tsatsaaton, Ch. etre epuise totalement. Onne jsa^ontsat xahontenti, lis sont tous partis. Onne etiogatsaaton, tout est epuise. Onne e^ondatsaaton ehotiageiion, lis sont sortis tous. 100 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OP NAT. HISTORY. CasogeiiOIl, Ch. ens, en, ensere; broncher d^un cheval. Gasogenskon, freq. S. Jaten gaiannatogen agosatensk josogenskon, Mon cheval bi^onche scepe. Gasogenton, faire broncher. Atesogenton, se mettre a broncher. Gasonne, le dos, Ch. Gasonnionkon, deffendre, vetare. V. Sup. 1* conj. Osons e, /osse, creux, trouprofond. Ken niosonsa, II y a un trou de cette grandeur. Gasonjonni, G\i. faire un trou, creux, fosse. Gasonraton, Ch. 0a, tanne. Gasonratanni, /. ten. Josonrataskon, faineante qui a de la peine a tout. Gasonrion, Ch. gouster; Ties, ri, riese. Jaten te jonnatasonrion ok eOo nagxajatsten. File n^entrapas dans le fort, elle fut brulee la meme. xage xarasonri, J^ai goute de la chair. Gasonrie^ton, faire gouter. R. Gasman, S. sxas, so, so\iq] fairer, sentir. Ongeso, fai flaire. Ongejjaraso, fai senti la viande. Gassaton, R. faire fairer. Atesxaton, Ch. faire fairer a soimeme. Satesxat. Kasxannet, Ch. doubler; da, t, tanne. Atasijannet, S. etre double. Gassannetarion, Ch. doubler de plusieurs doubles. Atasjsannetarion, S. Gasxannetase, R. doubler, augmenter a quelq. Te horihaannetarion, 11 a joirit plusieurs affaires, a Kannannet. (Onnejout.) GaSiiaton, S. Hre mechant; sa, t, tanne. Josjsat, Que cela estfdcheux. Rosjsat, le mechant, Vimportun. Gasaaton, S. hair pour q. chose. Gasxatanni, R. y. ten; hair quelqu'un ou quelque chose par rim- portunite et incommodite qu^on en refoit. Gasjienon, Ch. ens, en, ense; hair. Est R. aagonssen, je te hais. Gasxenseron, freq. Atatsseiion, Ch. se hair, detester sa vie. Gasjja^eiion, Ch. Oehs, Oen, Oensere; avoir envie de manger q. chose de bon. Gassa^enston, Hre la cause de cette envie; causer le manquement d^ assaissonnement ou de q. c. de bon. Gasxa^eton, S. 0a, t, tanne; eclairer, cum nota local. Te taksitatet, ^claire moy. xatiosjtade gaann, II sefit un grand jour. Te josit&dedsL, la lumiere. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 101 OsssCll V, Os^enta, charhon eteint, du noir. Ossentxskon, de pur noir. Gasxentarhon, Ch. marqver avec du noir. Os^engare, S. une planche. Gasjiengaronni, Ch. en f aire. Jes^engaronnia^a, un moidin a planche. flstaroksja, S. de la rassade. lis appellent aussi ainsi du menu plomb. Gasta/^eiion, S. extra comp. A^eiion, in comp. Hre sec; Sens, Oen, densere. Josta^ens, cela est sec. Ganniata^eiion, S. avoir soif, avoir le gozier sec. Ganniata^enston, ce qui fait secher. Gasta^aton, act. ^a, t, tanne ; /aire secher. Sesta^at, fais secher. Gasta^ase, B..f. ^as; /aire secher a quelqu^un. Gastahron, Ch. rons, re, ronne; ne trouver pas ce qu^on cherche. Gaiatastahron, R. ne pas trouver quelqu'un. Garihjsastahron, Ch. ne pas trouver V affaire, la nouvelle. Gastaront, Ch. 0a, ten, tanne ; sucer, tirer avec les levres. Est R. Hetsestaronteu, Donne lux a tetter. Gastarontanni, R./*. 0as; sucer quelqu'un^ nourrir quelq. a q. chose vivante. Takstaron^as v. Tagestaron^as nexateseton erhar, Nourris moi un petit chien quand ta chienne portera. Gastarontagisan, Ch. se deprendre de ce qu^on suce. Kastegenhejon, Ch. hejons, heje, hejonsere; desesperer, perdre patience. Kastegenhejaton, idem, perdre Vesperance. Kastegenheiase, 1^. fair e perdre Vesperance a quelquhin. Kasteriheiion, S. ens, en, ensere; etre presse, avoir hdte. Kasterihaton, S. se hdter pour q. chose. Kasterihaton, R. hdter quelq.; da, t, tanne. Tetkonsterihatanne, Je retourneray te hdter. Tetkasteriheiion, a la haste. Gasteronhon. refuser defaire q. c. qu^on commande; hons; hse. Jontasterhoiihjie, dit on d'un enfant qui n'obeit pas aux commands de ses parents. Ostiesera, les poumons. Gastonton, S. tons, tonte, tonne; pretexter q. chose. 0ennon xagostonte, Quel pretexte a4-on euf Gastonrion, R. toucher an mal de quelq. et luy causer de la douleur. xaskistonri si etsagnonhsaktannik, Tu m^as fait mal Id oil je suis incommode. Gastontere, S. jointure des OS. Atestonteragjjan, un os etre demis. S. Gastoron, re, reg, Ch. Sastoron, depeche, fais viste. Hsec 2» persona sola ferme est in usu. Tsiastoron, vos 2. Oatosera, plumes d^oiseau qu^on a plume. S. Gastosaron, Ch. ronsk, ron, ronhe; plumer. 102 FIFTEENTH REPORT OF THE CABINET OF NAT. HISTORY. Gastotsiron, haiser. Gas<9on v. Gas^onha, in comp. Ure petit. Ganuatsias^onha, petite chaudiere, Gas^oton, Ch. d-a,, t. tanne ; /aire petit. xasrihjjas^ot, tu amoindris Vaffaire. Gas^otanni, R./". ten] fair e petit a quelqu'un, Gas^ose, neut. acq. S./. 0os; trouver petit. Ong^ias^os, cela me semble pen. Ostonha, unpen. Gat, in fine vocabuli cui prasponitur par la redup. signat unitatem. S. vet Ch. Skat, un. Skarihisat, une chose. Tsionhiientsiat, un seul pays. Tsagiatat, Nous ne sommes qu^un, nous sommes freres. Sajatat, un seul; Skajatat, une seule. Sic Sagat vel Sagarihsat, idem est. Sajonhxentsiat, Sa-agiatat, Sa-agjsajatat, Sahatiatat, ecedem sunt; Sagontiatat, ecedem sunt. Gata, in comp. Gatara, fange. Okti jotara, parole de mepris, homme de neaiit. Gataragetskiian, S. se lever, dit on d'un malade qui a peine a ge relever. Gataxon, Ch. p. & f. %, n, ;\;ese, courir; x^^, pi'o habitu. 00 gata;:^i erhar, le chien court. Ontahata;:^;e, il vient en defo. en haste. Gata;\;eton, quando locus exprimitur ad quern pergimus ; da., t, tanne. Ken nongaati esota;^eton, // s^en est couru de ce cote Ih. Gatagjjentaron, Hre gisant. Eataon, se lever debout. Vide Cojij. anomalium. Tektas, jsatektanne, tektasere, dicitur tertas de habitu. Onne gen te hatas nhetsieiia, Ton enfant est il asses fort pour se tenir debout? Se tient-il debout f Te gete, de actu; te sete, te hate. Kataston, R. s^a, st, stanne; faire tenir debout. Gatase, in comp. stum, tourner autour; stes, se, sese. E^otinnonsatases, Us tournent autour de la cabane. Ganniengsatases, la neige pirouette. Garatase, in comp. cum voce pass, entortiller, tordre. Joteratase, cela est entortiUe, enlacS. Joteronaratase, unfer tordu, sen une vrUle percerette. Joterontatase, arbre, colomnefait en vis seu canalee. Ga^are, parler; tarha, taren, taranne. Assumit in dual part, dualit. Te jagui^arha, Luy et moi parlons ensemble. Ga^aron, de mullit. GaOaranni, R.f. 0arhas, tancer quelqu^un. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 103 Gate, Hre; takjse, teg. Toskenhe etkate, cela est bien loin, differend. Gate, in comp. Hre present. Jaten sondigon^^rate, // n'a pas d^esprit. Ken ongsentiokisate, Nous autres qui sommes ici en hande. Ti gate, Hre different. Ti hatite, Us sont diff^erents. Ti ejatate v. Ti jejatennon, CPest une autre sorte d'homme. Te hatiatate onseronni te hatiatennon botinnonsionni, LesFranfais sont dfferents des Iroquois. Raten, anom. tens, ten, tensere; se lever en haut. xatiagjsaten, jjatitssat, satis^at, xa^atit, satkontiten. Katenston, /aire lever en haut. Te gxatenston okssesen, On a fait lever laperdrix. At de homine qui evehitur in altum die : Te hoiiajatakxan v. Te hoiiajarataton, On a leve en haut. Katense, R. se lever pour ou contre quelqu^un. Ti hetsetens, assurge Uli. jja^onatitens, on se leva sur eux. Gatennion, in comp. nions, nion, nionhe; changer. Garihsatennion, Ch. changer Vaffaire. Est R. jsahoiiarihsatenni Onnontio, On a change Vaffaire d- Onnontio. Gaiatatennion, Atiatatennion, S. se deguiser. Atrihisatennion, Ch. Vaffaire se changer. Atrihisatennionse, R. Vaffaire se changer a quelqu^un. Gatenson, imp/, tensonnen, /. tensa; epais, gros. Ken nigatens, epais de cela. Nigatensa, un peu epais. Nigagenhatensk, de la toile. Gagenston, /aire epais. Gatentaron, Ch. estendre au sec; tarons vel tara, taron, taronhe. Snenhatentaron si etiorakxt, Hends le hie au soleil. Gatentaron°kon, Ch. ce sur quoi Von estend. Gatentaronse, R. f. rons ; estendre au sec pour quelq. Ga^'te^ra, racine a coudre canot. Gaterogeiiion, Ch. netoyer, racier des racines. Ga'^terogeniase, R. accommoder des racines a quelqu^un, Gateronknanni, R. nisk, ksen, nire; chasser, eloigner. Gateronni, S. Hre poltron. Gateroiion, S. ons, onn, onsere. Gat -ronton, S. craindre pour q. chose. Gat - rontanni, R./. ten; faire craindre quelqu^un. Ga^eiion, In comp. tantum. Josta^en, sec. Gasara^en, chair seche. Vide supra Gasta^eiion. Ga^ase, R. jjagejsaratase; Je trouve la viande seche. Ga^eiion, S. ne vouloir pas; 6ens, den, 0ensere. O^esera, S.farine. Rao^esera, safarine. Ga^eseronni, Ch. nisk, ni, nianne; faire de lafarine. Ga^eseronnianni, R./. nieu. 104 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Ga^eseronniaton, Ch. en f aire avec q. chose. Je^eseronnia^a, un moulin a moudre du hie. 'Ga^eton, Ch. 0a, t, tanne; pilerfarine ou autre chose. Ga^etanni, R./. ten; piler a quelquhin. Ga^eta'^kon, Ch. ce avec quoi ou le lieu ou Von pile. Gatie, voler (tie pro actu, ties pro habitu), tie, tiese. Gontities, les oiseaux. KatO, S. nasse. Raota, ses. Gatoseronni, /aire des nasses. Gatoserohon, Ch. les mettre dans Veau. Gatoseroiionnon, aller pecher avec des nasses. G^itoserogjjan, les tirer de Veau. fiatogen, Ch. to;!^a, tog, toganne; s'appercevoir, savoir. Are;:^o te geto^a, Je n^en sfais encore rien. Kagrihatogarme, Je va mHnformer de V affaire. Songxaudigon^rato;\;a Dis, Dieu voit coeurs. Gatogen togenske, il est vrai, etre vrai. Hajatogen garonhia rotasejennonni, II y a une personne determinee qui a fait le del. Egatogenne egarihsjatogenn, Cela se verifiera. Areko jorihjsatogen, la nouvelle n^est pas encore assure. 6at6gen, regit futurum quando signat a Jin que. Agjjast asrihiiiost gatogen esatsennonni garonhiage, Sois hon chre- stien a fin que tu sois heureux au del. Gatogase, S. s^ appercevoir de quelq. action dhm autre; f. togas. Gatogdton, s'appercevoir par q. chose. Ch. Gennon xastogat, Quel indice as tu def Jaten skat te xagtogaton, je rCay aucune preuve. Gatogeiion, S. in comp. Gandigonratogen, ens, en, ensere; spavoir. Jaten te jsagennigonratogen, je ne suis pas assure. Gatogenston, s' assurer par q. chose. Gatogenstanni, f. ten, assurer quelqu'un par q. chose. Tagrihxatogensten, Eclaircis moy de la nouvelle. Gatogenton, Hre liberal, avoir grand coeur. S. 0a, t. Gatogenston, choisir, marquerj dHerrniner. Senniserat6ge^t, marque lejour, Gatogenstanni, R./*. ten; marquer, determiner a quelqu'un. Gatoge*ston, etiam pass, signat estre saint. GaiatatogeHon v. Gaiatatogeston, S. Enniseratogeton, jour saint, le dimanche. Ejorhenne ejongsentatogestanne. Nous aurons dimanche. Tc gatorar^gon, Ch. raks, rag, ra;^e; presser, serrer. xateskxasitorarag, tu me presse, foule le pie. Te gatorarakton, Ch. presser avec q. chose, a Garagon, in comp. tantum usitaturn. ifahagonsorarag, il ^est/risse le visage. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 105 Te gatoraraksion, Ch. separer se qui etoit joint ensemble. Te ssatoraraksion, se separer. Tonsontoraraksi, Cela s'est separe. Gatsannion, Ch. nis, nig, nisere; craindre. Garihxatsannion, apprehendre une affaire. Est R. Jaten te getsannise, Je ne les Grains pas. Gatsannitoii, etre foi^midable. S. Rongsetatsannit, homme redoutable Jotsannit v. Jotsani^a, chose etrange. Atetsannitoii v. Atetsaniiitanni, R. Oil, t; epouvanter quelqu'un. Gatsaste, Ch. etrefort; tek^e, teg. Ganendatsaste, voix forte, efficace. Atijendatsaste, rendre sa voix efficace. Atesatste, Ch. s'efforcer, faire un dernier effort. Gatse, S, extra comp. Gatsita, in comp, gourde, bouteille. Gatsetonte, il y a des bastions. Gatsetogon, gourde vuide. Gatsennen, S. animal domestique, serviteur, esclave. Otsera, chaussee. Te gatseraronhon, y avoir un chaussee a travers. Jaten te ontnegongot agijat jsatkannegata si etiotserarome: L^eau ne passe point, mais s^arrete a la chaussee. Gatsiara^^i, R. donner du petun; f. rhas. Katsiahoil, R. hons, hon, honsere; parler a Voreille de quelqu'un. Tetsiaron, id. tous les deux. Gatsien, S. plat, extra comp. N. Raotsien, G'est le plat d'un tel. Gatsiajjesen, Oh., polir un plat. Gatsienton, Ch. 0a, t, tanne; puiser de. Gannegotsienton, puiser de Veau. Satogssatserotsient, 2^'^^^^ ^^ ^^^^ cuilleree. Gatsientakon, Ch. puiser avec q. chose; kxa, ksanne. Ganna<^kon jetsientakj^a, un sceau. Gatsienhon, Ch. hes v. he, ha, hese ; alter puiser de Veau. Gatesientanniseron, R. oiler puiser de Veau pour quelqu^un. Gatsientanni, R./. ten; donner a manger a quelqu^un. Tagetsienten, Donne moi a manger. Gatsienton, R. 0a, t, de-, medeciner, guerir quelq. Sagotsientannion jegaiontas, 11 guerit tous les malades. Hatetsiens, medecin. jsatetsiens v. aatetsienha, chose medicinale. Atetsientakon, Ch. se servir de q. c. pour medecine. Gatsienha, foyer. Katsienhiagon, Ch. diviser le foyer. Skatsienhat, un seulfeu. Te jagsiatetsienhannegen, Nos foyers sont les uns pres des autres, Te jotignitsienhat, Nous sommes au memefeu. [ Senate, No. 116.] o 106 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Ne^o noiiKG te jagsatetsienhatre, Nos foyers sont a cette distance Vun de V autre. Gatsiaregon, Ch. pousser lefeu, Vatiser. Gatsiareseron, Ch. eparpiller lefeu a fin quHl si'allume. Gatsihajen, Ch. tenir conseil; takse, en, enne. Otsigjsara, charbon allume. Kenniotsigijarandjstes, brazier ardent. Gatsigjjaront, Ch. /aire un noeud. Jotsigxaroiiton, it y a des noeuds. Otsihensta, noir. Gatsihenstatsi, eti^e noir, vetu de noir. Gatsinn, Ch. masle; tam de hominibus quam belluis, extra comp. Gatsinnata, in comp. v. Gatsitsera. Ratsitserio, bon chasseur. Gatsinnog^ton, Ch. boetter. Otsinnig^ar, couleur verte, bile. Rotsinnigjsaraksen, bilieux, colere. Gatsinnigjiarajsenrion, S. La bile se remuer et causer vomissemens. Otsiniieta, lente vermine. Tsinnon, des poux. Otsinnetare, it y a des lentes. Gatsinnionkera, morue. Hotsinnionkjsarjjt, il y a de la morgue. Hotetsinnionksarsstatie, il va avec la morue. Gatsinnionkerage^en^ Ch. se moucher. Gatsinnionkeragesenni, R. moucher quelq. Onniatarajenti gatsinnionkeragesa^a, un mouchoir. Otsinnoila, vers. Gatsinnoiiagon, etre plein de vers. Otsinnonhia'^ta, veine, nerf Katsinnonhiatiagi, R. seigner quelq. Katsinnonhiatanneragon, Ch. prendre une veine pour V autre. Otsire, feu. Gentsirat, il y a dufeu. Agentsiraranne, le feu est tombe. Gentsiraieri, S. tenir conseil. Gentsiranno, le feu etre eteint, sen le conseil fini. Gatsiregon, S. succer. Gatsirontagsan, Ch. prendre du feu. Gatsirontaton, Ch. branler un brandon defeu. Gatsirentaon, Ch. douleur s^appaiser; tas, tanne, tasere. Gatsirentaton, Ch. faire ai^paiser la douleur. Gatsio, OS, S. etre infirme, maladif habituellement.] Gats ios ton, rendre infirme. Gatsiohontorianni, S. ressentir des alteintes de quelque indisposition habituelle. Gatsiostanni, R. causer quelq. infirm habituelle. Gatsista, feu. Gatsistaien, S. tenir conseil, allumer lefeu du conseil. Gatsistontagsan, Ch. oster dufeu. Gatsistontagohon, alUr querir dufeu. Ch. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 107 Otsistok, etoile, S. Otsistoksa, in comp. Gatsistokjsarannentagon, etoile attache. Gatsistokxarannenta'^kton, Ch. attacker des etoiles. Gatsistogatannion erliar, chien mouchete hlanc et noir. Gatsistst, avoir une taye. S. OtsioksjR, S. portion, morceau de chair. Aseu ni^atsioksage, 3 portions. Gatsiokonni, Cb. faire les portions d^unfestin. Otsitsia, fleur, houhlon. Gatsitsiarar&gon, fleur epanouye. Gatstitsionni, Ch. faire de la Mere. Jotsitsiont raonnonhisarore, II a unejieur a son bonnet. Kak^an, Ch. k^ia, kse, knanne; lei^er de terre. xatkeksse, je prends, je leve de terre; xatisek^se, xa^akse. Te sekisa, leve cela de terre. Kajataksan, R. enlever q. c. vivante. Gakjsan, R. enlever a q. I., luy oster q. c; p. & /. ksa, ksasere. j{ahona;\;xa, on luy a oste. aaontatekxa, on s^entrepille. Ga/are, S. brayer. ■ Rao;^are, son brayer. Ate;:^are, avoir un brayer; re, ren. Ate;\;arotsion, Ch. oster son brayer. Est etiam R. Ga/en, cum part, te, joindre. Te hie;;^en, 2 jumeaux. Te gannehsa%en, 2 peaux cousues ensemble. Tontage;\;as, joins moy cela. Ga;\;ahoii, plusieurs choses jointes. Te t2iajjenda;:^ahon, joignons nos voix. Te Jongs andegonra;\;ahon, nos pensees, espi'its sont unis. Ka;:^asion, desjoindre, Ch. v. Ka;^asiongsan, est R. partager, separer, Ti^atexasion, se separer, Ch. Ga^J^a, morceau. Ga;\;ijio, bon morceau. Ga;\;j{entaon, Ch. avoir acheve sa portion. Ga;:t^jsannen, Ch. grand mangeur, gourmand. Ratson, R. gaigner aujeu quelq ; p. & f. sa, n. tanne. Katsannon, freq. Atentson, pass. Ch. gagner aujeu. VERBA 3^^ COXJUGATIONIS. Ehia^raon, Ch. re,j.*anne, v. rag, rasere; se souvenir. Ehia*=rakon, Ch. se souvenir par q. c. Ehia'^raksjanni, R./. ksen; faire souvenir quelqu^un. Ehiarase, R. se souvenir de quelqu^un. Ekiaron, R. rons, ron, ronne; nourrir, elever quelquhm. Atchiaron, Ch. croitre en dge, devenir grand. 108 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Ejen, R. ensk, en, ensere; encourager. Hetsijen Jesxs, exhortes, pines Jesus. En, In piset. ttum est in usu, dire. Jsag-en, fai dit. Isen, Ihajjen, Rasen, Jasen, &c. prces. et imp. snpplentur per Ig-a- toiik, je dis ; Gatonhakse, je disois. Fut. et aorist supplentur per Egiron, v. sirapliciter engi.esiron v. ensi. F. N. Jaten ho^ennon tag-ironne v. te g*atonne. Igen, Igennen, aliquando supplet. verbum siibst. sum, es, est. Ranendio igen, il est le maitre. Aliquando signat. diminutionem rei, v, g-. Hinnonha igen, un peu loin. 'Raienteri igen, II sfait un peu ^affaire. Enhsaten, avoir pour neveu; A;:t^ienhj{, mes neveux; Enhxatensera, nepo- tisme. Ennajeton, non est in usu, sed Ennajeta'^kon, takxa, tak, tak^e; semoquer de q. c. ou de quelqu'un. EstR. Skjfannaietak2ja,^t< nous rallies. Ennageraton, R. aliquando habere aliquem vel aliquid pro lege^ regula. Ennagaraton, neut. se servir de q. c. pour regie. Naie honnennageraton hatiskenni, Les anciens avoient cela pour regie. Atsendageraton niongjjatetsins, le songe est la reigle de nos vies. Enna&a^ langue. Satennasonten, tire la langue. Tjsatennokarasan, tirer la langue par derision. Tssatennokarajsenni, R. tirer la langue contre quelq. Ennatsa, f esses, Ch. est 2^^ Rannatsatske, In clunibus. Gannatsajagon, U./ustiger quelq. v. Gannatsaregon. Ennekjiaiinen, avaler; nha, nn, nhasere. ^iahonne'^kjiann, il a avale. Ennekj{anna*=ton, avaler tout dhm coup.': Ennejon, Ch. suer, faire suerie; ons, on, onne.^ Ennejontenni, R. suer pour ou avec quelqu^un. Sneion^o agenneion, faire chauffer les pierres queje sue. Ennejonskjsa, suerie. Ennejon, S. /aire festin. Ennejonkon, faire festin de q. c, donner a quelq. de quoifairefestin. Ennenron, Ch. animal etre en chaleur; res, re, resere. Onne xagiennenre ongnitsennen, Nos chiens sont en chaleur. Tsennenstren, Ch. Her les bras a lafa^on des esclaves. Tjiatnenstren, Hre ainsi lie. Tsanneregjjaraon, Ch. fulgur are. Ennt, R. parler a quelqu^un ou de quelqu^un. jsaongaenhas, me dit on. xasagaaenhas, il leur dit. Enniase, cent : huic proponitur partic. Te habet tantum plural. Skat te jagsenniajje, nous sommes cent. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 109 Te skenniase, Te honnennias^e, et sic conjungitur quando est sermo de re vivente. Plusqiiam perf. Enniasjennen, f. iiiaseg v. niaj^ehag. Quando vero est sermo de inanimatis, dices : Skat te Henniaije, un cent; Tegni te Jienniane, 200; Enniajsesera, centaine; Skat niKemiia^eserasen, mille seu une dizaine de cent. Ojeri atejag^enniaae asen tsiagseniiiaseserare, nous sornmes 1300. Enniheu, py^cet. & fut. sunt tantum in usu; emprunter. Etiagonnihen, on a deja emprunte. jsagonni, je tepreste. Tagni, prete moy. Ennihase inna, emprunter de quelqu^un. Eunihason, alter emprunter; se, sa, sere. Honnihaskon, grand emprunteur. Egoiiiennilias, f emprunter ai de toy. Eniliot, inviter aufestin; R. ^a, ten, tanne. Atenniot, Qh.fairefestin. Atenniotaken, Ch. /aire festin de. Atenniotasken, S. /aire sowuew^/es^in. Ennhonsa, avoir pour gendre. Rajicnnhonsa, son gendre. Ennet, R. coucher un enfant dans son sein; da,, t. Hi-enne0a, je le couche avec moy. Goiijennetakjjan, dit VAgnier a VOnnept. Tjicnnigatiagoni Enilisegi^an v. Ennisksan, S. g^as, go, gohe; differer. Enniskijaton, differer pour quelque chose. Elinisera, echaffaut. Enniserare, il y a un echaffaut. Jontatenniseraren, on met sur V eschaffault. Ontetenniserasieron, on le vuide, on renvoie les prisonniers. Ennisera, jour. jsennisera onne v. okti jsenniseratea, un jour ouvrier. Jate senniserage, tous les jours. Enniserokte, Ch. da., ten, tanne; 'passe^^ lejour. Y. Enniseriagon, assumit plerumq. notam localitatis. Enniseroktakon, le lieu ou la chose pourquoi on passe lejour. Enniseraronni, avoir lafievre tierce. Jsenniseroutie, le lendemain. Ennisjsan, Ch. passer lejour a f aire quelque chose; snas, so. isagenniso jsagnaarhon, j^ at passe tout lejour a ecrire. Ennisjiaton, la chose qui fait passer lejour. Elinisne, en haut. Andichon. T^sennisiton, aller et venir en un jour de quelque lieu. jsatkejinisat gannajiage si nagennon, Je suis alle et venu de Oan- na^age en unjour. Enniskotaon, se mettre devant quelqu'un sur son derriere pour conferer avec luy, ou luifaire le rapport, v. g. d^un conseil tenu. Enniskotanni, R./". des. Enniskotagsan, se retirer de devant ceux devant qui Von estoit ainsi assis. Enniskotagsanni, R,/, gsas. 110 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Ennisnoiisajeii, Ch. se reposer. Ennita, lune. Eimitehen, Sate^senniten, la pleine lune. Aten^nitokte, Ch. la lunefinir. Jotennitonnia, quartier de lune. Areko tsiotennitison, nondum pleyia est. Eunitaien, Ch.Jianter; ensken, erme. Ennitajenton, de plurihus. Jennitaientaksa, lieu ou Vonf. Ennitennion, S. nies, ni; pedere. THennitose, R. pedere alicui. jja^agennitos, il m^apette au nez. Ennitiagon, Ch. mettre a son col quelq. ornement. Ennitiasion, Voster. Tijennitakaren, 2 animaux accouples. Ennitaskarenron, Ch. chien hranler le queue. Enilitseh^sa, pance. Ennitseho, le ventre enfle. Kennihoniiitsehsag-arate, ventre gros comme cela. Ennitskaall-re, Hre assis sur quelque chose. SennitskKaren, assis toy sur. Eniiitsksaraksja, ce sur quoy Vo7i s'asseoit. EiiOIl, arriver, S. ens, en, ensere; a ql. accident bon ou mauvais. Hot iseiion hot isen? Que fest-il arrivera? In comp, usurpatur Jas^ehon pro ehon. Gaiatasehon, S. ens, en, ensere {arriver a quelqu'un). Gaiataxenseron, frequent. Jotsannit sinni isagiatajsens, chose etrange qui rn'est arrivee. 9osnonte nahojatajjen, il ne salt ce qui lui est arrive. 60 gi ok ne^jagiata^en, quHl m^en arrive ce qui pourra. Jogenron sinni sagennigonrasens, Ce qui s^ est passe dans mon esprit 71^ est pas a negliger. EiiOIl, in comp. ttum, tomher; ens, enne, ensere. Gaiateiion, vide sup. in 2* conj. Ontahajatenue v. E^ojateiion, il est tomhe d^en haul. Extra comp. Aseiion, vide in 1* conj. Sic Enton, R, ^a, 0, tanne; foire tomher, in comp. Gaiataten^ton, l^.faire tomher quelqu^un. Ontahoiisajatent, on Vafait tomher d^en haut. Asen*=ton, extra comp. 9osa tesasent, Nefaispas tomher cela. Ense, S. /. ens, tomher a quelqu^un; in comp. Jaten te horihxense, II ne s^ouhlie pas de V affaire. 0osa tasarensens, Ne laisse pas tomher ton chapelet. Extra com. Asense, S. ^sagasense, cela m'est tomhe des mains. Ennon, alter et venir. Ige V. iges, ese; v. Iscs, ires, ises, &c. V. conj. pra?^ laagennou, Jeseunon, Ihasennon, Raseunon. Jejasenrion, elle est alU. KADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. Ill Ennoton, Ch. da, t, tanne; aller en quelque lieu. Sumit 2 ante personas, v. g. 9o egeOa, je vas la; Ne^o genese^a, S. vas en la. Jesjjs garonhiage jesa^ennonton, Jesus est retourne au ciel. EunonhHeton, Ch. ts, t, de; couche7\ Eiinonhse^on, aller coucher hors de sa cdbane. Ennonhsjeti, R. coucher chez quelq.; saepe in malam partem. Ennonhseston, le lieu ou Von couche. Ennonh^etsion, S. gister en voyage; sions, si, sionhe. Ennonna, garder; nak^e, imp. ne, nanne. Gnonsaunonnak^e, je gardois la cabane. GarihHannonna, Ch. garder, attendre V issue Wune affaire. Est R. Hinnonna rokskoiia, je parde le petit gargon. Gannonnanni, R. /. nhas; garder a qudqu'un. \ Tagnonsannonnhas, garde moy ma cabane. Ennonton, Qh. perdre patience, attendre quelq. ; tons, tong. 6o°sa tesennontong, Ne fimpatiente pas. Ennontonnion, Ch. penser, juger. \ Enhontonnion'^kon, Ch. penser a q. chose. Jennontonnion'^ksa, le jugement, la pensee, V esprit. EnnOi^en, S. Ure menteur; v. Enno^senton, S. 0a, t, tanne. Enno^entanni, /. ten; faire mentir quelq., luy imputer ce quHl n^a pas dit. Atennojsenton, Ch. desmentir. Est etiam R. Gosa tesksatenno^ent, Ne me donne pas un dementy. Ronno^ientannion, qui ment toujours. EnrJiar, canons de porcelaine. Enron, S. rons, re, ronne; laisser, omettre, rester. Assumit notam reit. v. local. 00 ne tsisenron? Combien fen est il reste? Naie tsagaxenron, Voila ce qui est reste. Skarihjsat e^orihjsenre, II omet une chose. Atatenron, S. etre reste. Gaieri naonsaotatenre, il en reste 4. Atatenron, neut. rester a quelqu^un. Enta V. Ennisera, jour. Gajsentenhaxiton, qui a emmene lejour. Gentenhasi^a, il apporte lejour. Etia^entonti, demain. Entagon, S. estre ajeun. Entagatste, S. endurer long temps lefaim; jeuner long temps. Entaon, S. jeuner, souffrir la f aim; tas, tanne, tasare. Jagasentas, la famine. Entaston, jeuner a cause de quelque chose. Entaon, in comp. finir, s'user; tas, tanne, tasere. Garihsentaon, V affaire fmir. Garihsentatonv. Garilijsentaston, V affaire finir par q^ielque chose. 112 FIFTEENTH REPORT OF THE CABINET OF NAT. HISTORY. Entonni, Ch. nisk, ni, nianne; s'ennuyer. Entonniaton, faire ennuyer. Jasentonniat, quHl ennuye bien ici! Atentonni, etre aneanti. V. 1 coiij. Elltiek, midy, Entoraon, Ch. rha, ren, ronne; avoir de la peine a travailler, trouver difficile, n^ etre pas laborieux. Entora^kon, avoir de la peine a cause de Ateiitora*^kon, Ch. se peiner en vain pour q. chose; ksa, ksaniie. Entora'^kssanni, R. /. kaen- donner de la peine a quelq. Ensitaou, Ch. hrusler le poil de quelq. animal; tas, tajje. Es^e, arriver. Y. conj. Keren, Ahiren, loin. Eren, Ch. boire; parum usitatum pro quo Gan^^negiren, de quocumq. liquor portabili. jsagnegiren geiiie, fai bu de Vhuyle. Gannegiraton, boire q.c. ou avec q. c. Erhar, chien. Erie, coeur, S. extra comp. N. rajseri, N. est mon coeur, je Vaime. Eriasa, in comp. V. Erienta, quamquam istud signat potius pensee, esprit. Eriasannonagon, S. avoir mat au coeur; ks, g, %e. Eriasentaon, S. faire tomber son coeur, seu remercier quelqu^un de qui Von a receu quelque grace. Skat ongneri v. ongneriasont, Nous n^avons qu'un meme coeur. 'Nedo nonse si jongKeriasontaken, a Vendroit de notre coeur. Eriate, S. avoir du coeur. Tsateriatikon, Ch. Hre en colere. Erientsannen, S grand esprit. Erientakseiion, S. sens, sen, sensere; etre f ache. Erientaksaton, S. etre f ache p)our q. c; 6a, t, tanne. Est etiam R. facher quelqu'un. Aterientaksaton, R. gaster V esprit de quelqiOun. Erientare, R. tarhe, taren; tenir Vesprit de quelqiCun\ suspendre, troubler quelqu^un, Vinterrompre. Aterient4re, S. juger, estimer. Aterientajenton, Ch. penser, examiner; tons, ton, tonne, est R. Aterientojenton^on, cepar quoi Von pense. Inde Tsaterientajentonkjsa, notre esprit, notre pensee. Aterientatsenrion, Ch. avoir trouve quelque invention, Hre inventif. Aterientiagon, Ch. perdre Vesper ance de quelque chose. Onne joterientiagon sataenheie, O en est fait, nous sommes morts sans ressource. Aterientiagi, R. 6ter Vesprit a quelquhm. Aterientokte, Ch. 0a, ten; perdre VespSrance, etre a bout de ses pensees. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 113 Erientoriannon, R. aller divertir, distraire quelqu^un. Sagajierientoriannon gajen^oge hejagaxennon, II est cdler des- ennuyer ceux qui travaillent aux champs. Eri, merizier. Eron, igere, igerhak^se, xageran, xagerhe, engerheg, pensee^ vouloir. Igere ahagitenre, Je pense quHl ayt pitie de moy. Es V. Eson, es, esonhag; long, in comp. Garihsies, longue affaire. Gannonses, longue cohane. Gannateson^nen, le village etoit long. Jons V. Jonsons, extra comp. 9o najonsonhag, De quelle longueur doit-il Href Ken nionsonsa, un peu long. Esagon, Ch. ke, g, x^'i chercher. Gaiatisagon, R. chercher quelqu^un. Esagi, R. acq. chercher a quelqu^un. Tagxesaks, chercher moy, v. g. des poux. Eso, beaucoup. Esotsi, midtum nimis. Etage, en has. Etageson, egatenti, je marcherai par le chemin qui est dans le hois; jiray par terre. VERBA 4^« CONJUGATIONIS. Genheion, Ch. lions, heie, heionsere; mourir. Genheiaton, Ch. Osl, t, tanne; mourir pour q. c. Gaiatagenheion, Ch. etreflasque. Gaiatagenheiaton, Ure flasque, foible par q. c. Genheiase, R. mourir q. c. a quelqu^un. Honna^kjsagenheiase, safemme luy est morte. Genhejonta, morihond. Genheiontannonna, garder un morihond. 00 niKcnhejontj^ten, Comment se porte le morihond? Ontatenheiontenhajii, On apporte un malade. Gcngssite, le printemps. Gengssitetsi, au petit printemps. Geiiie, extra comp. Gaienna, in comp. huile ou graisse liquids. Geiiiejjaton, Ch. da, t, tanne; /aire de Vhuile. Gaiennogsjan, Ch. lever Vhuyle ou graisse. Rasejennagate, il a heaucoup d'huile. Jajiejennat, il y a de Vhuyle. Gaiennaronnion, sali de Vhuyle. Gannaie, Vets passe. Oia tsi tgennaie, II y a deux etes. Gennaieson, tous les ans. Gennhongnn, R. ks, g, kse ; appeler quelqu^un. Gennhonkton, R. V appeler pour ou par q.c. Gennhonkson, R. aller querir, appeler quel. Genstokisa, un paquet de hardes ou d^autres choses, [ Senate, No. 116.] p 114 FIFTiEENTS REPOKT ON THE CABINET OP NAT. HISTORY. Gent, usitatius Genton, parler de quelqu'un. I hagiton, Oest de moy quHl parle. N. gitakise, Je parlois d^elle. Ota, in comp. Genta, extra comp., vel Ota additur omnibus fere verbis irrisionis vel con (emptus ; fiante, v. gennita. Ihentaks, il mange de lafiente. A;^etario, Queje hatte leur fiente. iiagennitatsennonni, je suis heureux. Gentannonhaeon, K. aimer une gueuserie. Gentare, il y a de lafiante. Gentaon, S. dormir; task, tahse, tasere v. taseg. Gentdgre, Ch. grak^e, grek, granne; etre gisant. Rentagre, il est gisant. Ronnitagrakne, jacebant. Gentagre, R. gre, gren, grende; mettre au lit de quelq. Ken do hensitagren, 3Iets le coucher la. Ken sennitagren, hicjaceas. Gentagrdon, Ch. tomber; gras, granne, grasere. sagitagranne, 3Ie voila tombe. Rentagraseronne, // va tombant et retombant. Gentare, poil rouge que Von mets autour de la teste ou au col. Gentien, S. porter au col q. c. Gentjasion, oster de son col; est R. Gentenron, R. avoir pitie de quelq.; rhe, re, ranne. Sumitur neut. estq. Farad. S. Taon%en ongitenre, la bonne rencontre pour moy! xesentenre, Ca ete un bon jour pour moi. Gentenraton, avoir pitie a cause de q. Naie skitenra^a, Ideo miser eris mihi. Atanditenron, S. etre misericordieux. Atatitenron, Ch. deplorer sa misere. Atatitenraton, Ch. se consoler par q. c. Gentio^kna, S. troupe, assembUe. Gentio'^kjsate, il y a la une troupe. Gentio^kxagohon, he, ha, hese; oiler querir une troupe. Ennitio'^kaison, sas, sa, saanne; s'assembler. Onne honnenditio'^kjjison, on est assemble. Ennitio^kjja^asion, V assembUe sefinir, separer. Genteron, ron, rontag; etre en quelq. lieu. Jeteron, il y a quelqu^un. Genteronta<=kon, Hre a quelqu^un. Genteron, R. mettre q. c. animee en quel. lieu. 00 hetsiteron nhaksaa, mets-la cet enfant. Genteronnon, R. oiler mener quelq. ronne, ronna. Tagiteronna, viens moy mener. Genteronta'^kon, R. mener quelq. ai>ec q. c. ilADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. .IrljS Gentskare, S. natte, avoir une natte. Gentskaron, estendre, mettre la natte. Gentskaranni, E./. rlias; mettre une natte a quelq. Gentskara^kon, avoir pour natte q. chose. Ennitskare, Ermitskara^kon, avoir pour natte q. c. Gentskote, Ch. imi^f. takjse, tag, tasere; etre en quelq. lieu. 00 siskotag, Sois, demeure la. Gentskota°kon, etre en q. lieu pour q. chose. Gciltsion, S. poisson. Gentsiagon, Ch. en manger. Gentsiagohon, Ch. en alter chercher. Eentsion^kon, Ch. estemuer; ka, g. Te sentsionka, tu esternues. Otsok, ble qu^on groule dans les cendres; extra comp. GentsokKa, in comp. Gentsokont, Ch. Osl, ten, tanne; en grouler. Gentsokontauni, R./. 0as; en grouler a quelq. Tagitsokon^as, groule moy de ce ble. Rentsokjsagats^a, le grand mangeur de ble groule. Gcn^eon, S. de ; etre bete, sans esprit. Taon%enro^e, quHl est beste! Gen^eston, R. rendre beste quelq ; da, ste. Gen^enteon, S. Hre digne de compassion; Osl, te. Ongi^ente, Je suis digne de compassion. Verba qu^dam in I qu^ entrant in compositionem, et sunt DIVERSvE CONJUGATIONIS. I, moi, nous 2, nous 3 ou plusieurs. Te jagniase, nous deux. Vide conj. I, compositum signat plenitudinem; J, Jg, Jsere. Gannonsi, la cabane est pleine. Egannonsig, la cabane sera pleine. Garihsi, present complet. 1, compositum solitudinem exprimit : Agonha ate giati, moy seul. Jennaie okti agaonhsa ontatiatis, Geux-la sont superbes qui ne parlent que d'eux en racontant, v. g. quelque histoire. Ise, neutr. S. s^emplir a quelqu'un. jjagetsetisa, ma courage mihi impleta est. Ise, R. act./, is, Taguatsis; remplis moi ma chaudiere. Innigenhon, in comp. ens, enn, enhse; mettre dehors. Gaiatinnigenhou, mettre dehors quelqu'un. • Innigeuhonse, R. acq. Tagiatinnigensoha, mets moi cette bette, v.g, ce chien dehors. Asongsasirinnigeris, II nous a enleve une couverte. 116 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Iflnigeiion, ens, enn, ensere; sortir de quelque lieu ou on etoit cache, v. g. un enfant du ventre de sa mere. Ontahajatinnigenne, // est sorti du. Innigense, R. acq. S, sortir a quelqu'un. Jajjet^anni nongiatinnigense onnerenha, Quantite de vers luy sont sortis du corps. Innion, entrer. Oiigieson ontagarakji innion, Le soleil entre dans la chambre. Are%o jorihxinnion. La nouvelle n'est pas encore venu, Innionton, 0a, t, tanne;/aire entrer, admettre. xahannaksinniont, II Jit entrer une pique. Jagoiarinnionton, On a porte le sac la dedans. Gaiatinnionton, R. faire entrer quelq. Inniontanni, R. /. ten; introdidre a quelqu^un. lo, in comp. ttum, beau, bon. Gaiatio, etre beau. Garihjiio, bonne affaire. Horihsio, esprit Men fait, bon. Rajiendio, Dominus est, vox ejus est pulchra seu vim magnam habet. loston, s0a, ste, stanne, in comp. Gajiendioston, R. reconnoitre quelq. pour maitre; da, t, tanne. Gaxendiosta'^kon, R. le reconnoitre maitre par q. c. Atsendioston, Ch. se faire maistre, seigneur de q. c. Atiiendiosta'^kon, Ch. se faire maitre par q. c. Garihsioston, Ch. credere quasi magnifacere rem auditam. Rorihiiioston, un chrestien. Garihsiosta^^kon, Ch. credere propter aliquid. lonni, in comp. ttum, s^ advancer en pointe. Jongxannenrionnihatie, Nous allons comme en procession, les uns advancent devant les autres. E^ohajationni, il est la gisant. Okti sajationni iaten satonrianneronsk, II est estendre tout de son long sans se remuer. lonniaton, R. 6a, t, tate; estendre en long. Hetsiationniat, Mets, etends-le de son long. Aetsannenrionniat, etendons, allongeons notre procession. Isen, in comp. ttum, heurter. Gannhohssisen, f rapper a la porte. xahogonretsisat, 21 a heurte sa main. Hannhohsisonnionk, II nefait qu'heurter a la porte. Itsaanni, R./. isen; piler a quelqu^un. Tagegaksentisen, pile-moy des poix. Tagnogxarisen. It, R. in comp, p. &/. da, taanne; embarquer quelqu^un. Gaiatit, R. tagiatita, embarque moy. • Gaiatita'^kon, R. embarquei" dans quelq. vaisseau. pns. ksa, /. tak, n. taki^anne. Eskiatitak no sahoiieja, Tu nV embarqueras dans ton canot. Guiatitakitan, R. ksas, kxa, kvanne; debarquei^ qiLelqu^un. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 117 It, neutr, in comp. etre embarque. It, activum. Satak^sendita, embarque ses hardes. Itaanni, R. embarquer a quelq. ses. Atit, pass. p. & f. da, n. taanne ; s^ embarquer. Atita^kon, takjja, tak, takjsanni; s^ embarquer en q.c. Atita^k^an, kjjas, ko, kohe; se debarquer. Atitakjjanni, R. /. k^en; se debarquer du canot du quelq. Ita;^on, cum te divisionis in comp. /. tag. ssatsagasinnitag, J^ai froid aux pieds. jja0asinnitontago, II s^est gele les pieds. Iton, inusit. pro quo loton, iot, iotonhag, iotonnen. Ne^o niot, comme cela; 0o niot, pourquoy; Hot gati niot, cur; Ok ken tiot, comme cela; Sate jot, ^est tout de meme. Ontajotonhatie si nahe, II va toujours de meme depuis que. 0. 0, inusitatum pro quo die loto, cela est enfie. Esato, cela s'est enfle. Atoose, S. venir des enflures a quelqu^un. Ongxatos, il m?est venu une enflure. 0, compositum. Sarasito, tu as le pied enfle. sagatkonso, fay le visage enfle. Oa^sie, la rosee. Ejoa^ia^en egatenti, Je partiray quand la roseesera abbattue. Ongsasjiaks, J' ay eu la rosee. Oge, avoir des empoulles. S. Te sagasitoge, J^ay des empoulles au pied, 0, y avoir ou mettre dans Veau. Hinnon etkannego, Veau est bien basse. Garonto, un arbre dans Veau; dela, les canot de Veau. Gahsendo, une isle. Igasco, de re vivente, qui est dans Veau. signat etiam etre en un lieu humide. Gataro, il y a de la terre. Sic Ganne^rio te hagakarent, II y a une taye dans ton oeil. V. Honnesio, il a, parad. S. Ohon, hos, ho, hose; mettre dans quelq. liqueur. Jagonnonkaatserohon, On a mis, jette un sort dans. Hotihoiijohon, lis ont mis le canot dans Veau. Gannatsiatogetonge esnennisnonsok onne jensatasiatonnonsatogeti, Tu mettras ton doigt dans le benitier en entrant dans Veglise. Nota jiahaaronne, II va tendre un rets. Ohose, R. /. ^hos. Tage^eserohos, Mets moy de lafarine au pot. 06n, OS, oha, ohe ; tomber dans Veau. Jaoon, Cela est tombe dans Veau. Gaskoon, faire naufrage. Y. Ose, neutr. acq. S.f. os. Ongsahonros, Mon fusil est tombe dans Veau. lis FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. j Nota xationgsarakos, Le soleil nous a fait mal aux yeux. Qu83 ha- bent te dualitatis quia duo sunt oculi. Gaskose, neut. acq. S. Une chose vivante tomber dans Veau a quelq. Ogsan, gasLS, go, gohe; retirer de Veau. Sogu, tire de Veau. Snegogo, retire Veau. Atogisan, dep. se retirer de Veau, cum nota reit. Ogjsanni, R. f. ogsas: tirer de Veau a quelqu^un. Ogen, impers. on, /. ka, n. gasere; /aire eau. Onne jjaoka sontak, Ta chaudiere fait eau. Ogen, pers. S. Onne saongio;:^a, Voila que notre canotfait eau. Jaten te jongiogasere, Nous rC aurons point d^eau. Ogen, chercher des fruits de terre, pommes de teiTe. Jon;]^a, on en cherche. Ogennion, freq. Tiogen, cum te, dual, signat intervallum sive aliquid medium. Te gannosogen, entire 2 cabanes. Te jaogen, Te jaontarogen, Ou il y a deux rivieres qui se croisent, qui se rencontrent. Te jo^ahogen, Oil il y a 2 chemins fourchus. Tiogen, compositum, fit aliquando personale, v. g. Te sjjannonsogen ne tsiarase N. ijahoiiario, N.fiit tue entre ta ca- bane et celle de ton cousin. Ogennen (Huro), dessous. Garontogennen, dessous un arbre. Ogerijon, escaiUer, escosser fezoles, chataignes. Ogeiijase, R.f. as. Ogon, prsepos. sub dessous. Gaskontorogon, dessous Vecorce. Ogon, S. eti^e vuide, n^ avoir rien. Raogon onsarase, II est retourne a vide. Aogon iagisaks, Nous mangeons de la sagamite sans assaissonnement. Aagonge, II n'y apersonne dans le village, dans la cabane. OgOiiaton, T. S. t, tanne; racier, dter le poil d'une peau. Ch. Kennihase gxatser^tak^sa jagogoiia^a, Je viens emprunter le piquet sur lequel on racle la peau. Ohare, Ch. res, re, renne; laver. Gaksohare, Ch. laver un plat. Extra comp. Gannohare, v. 1*®. Oharese, R./. res. Oh^re, emmancher. Saserohdren, emmanche la hache. Sroharoharen, emmanche Valesne. Okaon, R. kas, ka, kase; graisser, huiler. aagoiijoka, queje te graisse. Atokaon, Ch. se graisser, s'huiler. Okjsirdon, S. ras, ra, rahxe ; faire houillie de la vicmde que Von reeei^ve pour les affaires. On, donner, R. Gatagon, donne may. Sagaon, il leur a donne; intrat etiam in comp. Oii4rate, hone de bois. Ongie, dans la cabane; ongiason. KADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGTJAGE- 119 Ongocn, OS, 0, osere: penetrer, passer outre. Jaten te genennoDgos, Ma voix ne p metre pas, je parte en vain. Jaten te sanennongos, On n^entend idIus sa voix; elle ne passe plus a tr avers, v. g. d'un enrou.ee. Ongoton, Ch. d<\, i, tanne; faire penetrer. Ongotanni, R./. ieii] faire penetrer, Atongoton, Ch. 0a, t, tanne; passer outre, penetrer. Ennonsongotannion, dep. traverser les cabanes en les visitant. Atongotanni, R.y. ten; passer outre deviant quelq. en marchant. . Atongota'^kon, le lieu a travers lequel on passe. Txatiatongaton, S. avoir lejius, alter du ventre. Te jagotiatongota'^ksa onnon*^ksat, medecine purgative. Te jotiatongotanne ^ahorio, leflus le tue. Ongoron, S. avoir des soulevemens de cosur, estre provoque a vomir. Ongoriaton, S. ce qui provoque a vomir. Ongse, homme; caret incrementis distinctivis temporum quae supplentur per Igen. Jaten songse tegen v. song^esnon, Comme si tu estois un homme, grand injure. OngKG, per antonomasion dicitur d'une personne liberate, sage, ir- reprochable. Ongjjesera v. Ongxeta, in compositione, homm£rie. J agongxeta, C'est ma creature, mon sujet. Hong^eserio, hel homme. Hoijgjsetaksen, laid homme. Hongsetatsannit, homme epouvantable. Ong^etison, neutr. eti^e homme fait; j^- & f- sa. OngjsekKannen, estre homme fait depuis 40 a 60 ans. Onharon, Ch. rons, ron, ronne; sarcler le ble. Onhenen, Ch. balier; e^as, eo. Jagonhej^a^a, un halai. Tionharenron, rendre malade. Parum nsitat pro quo Tsatonharenron, S. etre en peine, en apprehension de quelque malheur; ronsk, ron^ ronne. Tsatonharenron'^kon, S. etre en crainte a cause de q. chose. Onhjsa, seul, S. Agonhjsa, sonhsa. Onhjjentsia, terre, S. J)h raonhjientison, Dieu a fait la terre. Onhsentsiannentagon, Ch. Attacher son pays a un autre, demeurer ailleurs. Atonhsentsiannenta^sion, Quitter son pays pour alter ailleurs de- meurer, s^etablir. Atonhsientsionni, S. Avoir besoin de q. c. de valeur qu^on a peine de trouver. Jotenhsentsiohon najontenti, On ne trouve personne pour partir. Onkaroil, ronfier; ronsk, ron, ronne. Onnegon, Ch. retirer, 'eloigner q. chose. Atonnegon, Ch. kae, k, kse; se retirer, s' eloigner. Satonnek, retire toi. Ontereon v. Onteron, Ch. res, re, resere; accorder, conservtir. 120 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. { Onnha, vie. Onnhio, vie qui est pour durer. Onhegatste, S. avoir de la vie dure. Atonnhegatste, etre bon menager. Onnhongennion, R. surmonter la vie de quelq.; nies, ni, nionhe. Onnhe, Ch. imp/, nhek^e; f. nheg, vivre. Din songionnhekesie, Dieu nous va dormant la vie. Onnhekon, impf. konnen; vivre pour q, c. ou par q. c. Onnaie tionnhekon sirere Rajsendio ajongesennarakxag, La cause pour quoy nous vivons c^est que Dieu veut qu^on lui obeisse. Onnheson, sons, es ; avoir longue vie. Onnheston, prolonger la vie. Naie jongionnhestonhatie, hoc producit vitam nostram. Onnheton, R. ts, t, 0e; donner la vie. Onnheton, cum redup. resusciter quelqu^un. Atonnheton, avoir la vie. Ch. Jaten te agrihjsanderen si nahe etsagasonnheton, Non peccavi a nativitate mea. AtonhetoD, cuiii reit. resusciter. Atonnhatention, mourir. TKatonnhakarien, Ch. rias, ri, rihe; etre miserable, souffrir. Tjsatonnhakariakton, R. 0a, t, tanne. Onnion, Ch. nisk, ni, nianne; /aire, etre cause. Onnianni, R.y. nien; faire a quelqu^un. Garihonnion, Ch. etre la cause. Naie xagarihonni, v. Naie jsahonni, C^est parceq. Garihonnianni, R./. nien; enseigner quelqu^un. Atrihonnianni, Ch. sHnstruire. Onnjon, fit rel. quando refertur ad 1^" personam, v. g. Jojandere sasongionni, // nous a mil a notre aise. Otkon esongionni, II nous rendra esprits. Song^annaskoni, 11 nous a fait esclaves. Atonni, etre fait naitre. Hotonnia, petit enfant qui est ne devant le temps. Atonni, S. avoir des parents du cote de son pere. Atonnisen, S. imp. takxe, /. tak. Atatonni, recip. Otkon hotatonni, 11 s'estfait demon. Otkon songjjatatonnianni, Nobis f actus est dcemon. Atatonnianni, recip. Onniaton, employer q. c. a en faire une autre. Oimeja gannonsonniaton, cabanefaite de pierre. Item cum partic. Skati signat tourner de Vautre c6tS. Skati sonniat, Fais tourner de Vautre c6te. Atonniaton, Ch. Naitre en un tel temps ou lieu. Onni, adverb, aussi, conjunc. Igere onni, Je veux aussi. On'^nia, pointe de terre. On'^niate, il y a une pointe.\ Ti on°nionni, pointe qui advance sur la riviere. aahatonniatase, il a fait le tour de la pointe. RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 121 Onilison, Ch. /aire; sas, sa, saanne. Onnonni, S. nos, nonne, nosere ; inonder, etre gagne de Veau. Onne ^aongionne, Ueau nous va gag tier, entre chez nous. On'^d^jton, S. avoir de Veau, kre profond. Honnendsjton, Veau entre dans la cabane. Oo niondj^tes, De quelle prof ondeur est? OnneiiOIl, s^affaisser, in comp. Jojsiseromieiionhatie, S. ige; La glace s^afaisse sous mes pieds. Ganuonsenon, cabane s^affaisser. Onnonli^ienha, lajleur du bU. Onj^esaon, S. eas, sa, sasere; etre aise, serejouir. Onsjesaseron, freq. JoiiKesen garonhiage, 11 fait bon; on est bien content au del. On^eskj^anni, sumpt. neutr. est Parad. S.y*. ken; etre content. Onseskjsaton, agreer a cause de q. chose. Jaon^ieskssat nontrendajensk, II y a du plaisir a prier. Omesknanni, est aliquando rel. Jaten te hiatonseskjjanni, Je ne V agree pas. Atatonsesksanni, recip. Ajontatoneskjien onne jsagonniag, Ceux qui se marient devroient ^entreaggreer. Onseskjjanniton, S. p. & /. 0, tanne; agreer a cause de q. chose. Ongsietoil, R. decourager quelq. Vix in usu, 0a, t, tanne. Ongseta^^kon, R. ksa, k, ksanne; faire perdre courage. Atong^ie^ton, dep. perdre courage. Ch. Atongsetanni, R./. ten; perdre courage a V occasion de q. chose. Onria, haleine. Atonrion, Ch. ries, ri, rionne; respirer. Atonrieton, 6a, t, tanne; respirer avec q. chose. Naie gatonrie^a Jesss sa^ennonhj^eron, Je ne respire point que pour invoquer Jesus. Atonnajen, faire le he, he. Atonriajenni, R./. enhas. V. in 1* conj. Onrisera, haleine, souffle. Seg aesonriserannirha nange, Afin que tu soisfort d^ haleine. Ti onriserakjjan, cum te affirm. Wen pouvoir plus. Usitatius Atonriserakjsan, cum te affir. perdre haleine de foiblesse. Atonrisen, Ch. ens, en, enne; se reposer. Atonrisenton, se reposer souvent. Atonrisenta*^kon, Ch. lieu oii Von se repose. Atonriserongoton, Ch. respirer. Onsennon, S. seplaindre (d'un malade), nha, nn. Ont, etre. Semper postponitur vocabulis nee dicitur extra comp. Gannhohont, il y a une porte. Te hasitont, il a 2 pieds. Garihont, avoir quelq. liaison, rapport. Jaten te tsiorihant. Ont, faire etre. T^sajatagsegon songjsajatison Dis, ag^egen xason- gsagonsonten, ssasong^annentsonten, &c. Dieu a fait tout notre corps, notre face, nos bras, &c. Sennhohonten, faire une porte. [ Senate, No. 116.J q 122 FIFTEENTH REPORT ON THE CABINET OF NAT. HISTORY. Onta^kon, postpositam voci signat Hre de la forme morale om physique d^un autre; imp/, konnen, /, koiig, konhag. Gannakiia hondigonrontagon, II a Vesprit rempli de. Ganniegehage rajsennontagon, II parle la langue d^Agnier. Ongjje gagonsonta^kon gario, Un animal qui a la face d'homme. Otkou gaiatontakon, II a la forme d^un demon. Garihjfa rajatontakon, homme d' affaire. Oiitakon, takxa, tak, takxamie; donner a q. chose la forme morale ou jyhysique; faire a q. chose par le motif d^un autre. 6osa gannakjja tesrihonta'^k ne^o neiisiere, Quand tu feras aiiisi, ne lefais pas par le motif du plaisir deshonnete. Gannaksa harihontakjsa, II fait allusion en parlant aux choses sales. Atrendajent hoiiandigon^rontakon nonaieiia, Ses parents Vont ac- coutume a prier. Ontaksanni, K. acq. Ongjje songjsatiatontakKanui notkon, Le demon nous a paru en forme humaine. Out, mettre aufeu; Osl, ten, tanne. Ontanni, R./. 0as. Gaiinataront, S. 0a, ten, tanne; mettre du pain aufour, aufeu. Atnataront, S. mettre du pain aufeu pour soi. Tagnonkseiion^as, Fais moi rotir un epy. On^on pro Onta^on, 0osk, Bo, ^osere ; faire etre dans lefeu. Son^o, mets aufeu. Sienton^o, m^ets du bois' aufeu. Ontanni, R.f 0as; mettre cuirepour quelq. Ontak, S. chaudiere, extra comp. Ontak onse, chaudiere de terre. Ontak jotsogri, chaudiere ronde. Ontaiietoil, trembler; 0a, t, tanne. Gaiatontaxe^^ton, (jh.frissonner. Garistontajje*^ton, Ch. sonner une cloche. Jaontase^a raondigonra. Son esprit n* est pas rassure; U tremble de peur. Ontarheon, neut. entrer, s'accrocher. sagatonkontarhenne rajatagon genha, Laflamme entra, s^attacha a son corps. Gaiatontarheon, une chose vivante s^accrocher. Ontarheton, nexit. S. faire entrer. aahonnenstontarhet, 11 s^estfait entrer un grain de ble, v. g. dans le nez. Ontentdon, Ch. tas, taae, tasere; brusler les champs. Onte^^ton, cum reitr. da., t; se trouver mieux. Jaten te tsiaonte^a, On est tres mal (est R.). Jaten te sjjagontetanncn, Je n^ en pouvois plus. Ortnon, in comp. rens, renne, rensere; trouver. Garihoreiion, Ch. trouver V affaire. Gaiatorchon, trouver quelqu'un. Tioren, fendre; ens, en, ensere. Tioronseron, freiiuent. Txatoren, pass. Hre fendu; utriusque parad. I RADICAL WORDS OF THE MOHAWK LANGUAGE. 123 Orianneron, ronsk, ron, ronne ; se mouvoir. Atorianneron, Ch. se remuer, se deffendre. Atorianneron^kon, Ch. p. &/. ksa; ce que fait mouvoir. Oron, etre soli de q. chose. Jaoronnion onnonksat, Cela est infecte, sail par la medecine. Gaiataron, S. Une chose vivante etre soli. Orongjsan, Ch. ramasser, recueillir. Osa, S. rohhe. Osonni, Ch./aiVe une robbe; v. Osaon, Ch. sask, sa, saanne. Tsiosat tsonnito, Une robe de castor, id est 6 castors. flsera, hyver. Tioseriagon, S. ks, g, x^] passer Vhyver. Ejongioserannoron, Nous aurons peine de passer Vhyver. Tioserongoton, S. idem. lotoseratsannit, hyver epouvantable. Oseraton, S. ts, t, 0e; Vhyver venir. Onne ongioserat, Nous voila dans Vhyver. Oseraton, imperson. Jaten te joserat garonhiage, II n^y a point d^hyver au del. Oseragi v. Koserhenne, dans Vhyver. Atoseron, S. depon. rons, ron, ronne; hyverner. Oserhon, rast, rase; Mettre de Veau dedans, inficere aliquem, in comp. Aetaahoiioserase, Mettrons de Veau dans le canot. Esksagenroserasse, Tu me gdteras de cendres. Oseragejjan, xas, xa, jsahsse; nettoyer, laver quelq. Est K. Tagiatoseragejie, lave, nettoye nous. Otarhon, Ch. hosk, ho, hosere; accrocher. Garihsstarhon, Ch. V affaire etre accrochee. Otarhose, neutr. acq. S. Ongsaserotarhos, Ma hache ^est accrochee. Atiatotarhon, Se retirer pour occuper moins de place. RETURN TO the circulation desk of any University of California Library or to the NORTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY BIdg. 400, Richmond Field Station University of California Richmond, CA 94804-4698 ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS • 2-month loans may be renewed by calling (510)642-6753 • 1-year loans may be recharged by bringing books to NRLF • Renewals and recharges may be made 4 days prior to due date. DUE AS STAMPED BELOW JULlSigpR 12,000(11/95) LD 2lA-40m.4.'63 ^^ (D647lsl0)476B General Library University of California Berkeley UX. BERKELEY LIBRAW^^^^