■ y ^> yy-y^^y >y y r9 ' ig^ii^^ w * *' THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE /•)( The Country of "The Ring and the Book" MADONNA, by FRA FILIPPO LIPPI. In the Pitti Palace, Florence. The Country of "The Ring and the Book BY SIR FREDERICK TREVES, BART. G.C.V.O., C.B., LL.D. Serjeant-Surgeon to H.M. the King ; Surgeon-in-Ordinary to H.M. Queen Alexandra ; Author of "The Other Side of the Lantern," "The Cradle of the Deep, "The Land that is Desolate," etc. 5> » With a Frontispiece in Colour and io6 Illustrations, Plans and Maps CASSELL AND COMPANY, LTD London, New York, Toronto and Melbourne 1913 '■^^919 TO MY DAUGHTER MRS, CHARLES DELME RADCLIFFE, OF ROME PREFACE The purpose of this book is to describe the scene of a story of two hundred years ago, the story of the Franceschini, husband and wife, and of the priest who came between them. It is of these three that the tale is told in the wondrous poem of "The Ring and the Book," a poem as brilliant, as pathetic, as lurid and as dolorous as a winter sunset. Few need to be reminded that the story is true, and that the poet follows the ancient record with as much exactness as the limner of a missal copies a passage of Holy Writ. It is a tragic story, since of the six chief persons who took part in it four died a violent death, a fifth vanished to distant lands and was heard of no more, while one remained alone to end his days haunted by the face of a dead woman, who, when she lived, had called him " far beyond friend." The scene of this tale of the Franceschini is laid in the heart of Italy, in that gracious stretch of valley and hill which lies between Florence and Rome. To the traveller, no part of Italy is more familiar, unless it be the country of the lakes or the northern sea beaches. It is with no widely scattered region that the narrative is concerned, but rather with little more than a winding road between two towns, with the towns themselves, with a church or so and certain streets, and with a small vii Preface posting-inn, where a meagre upper room still rings with the voices of tragedy, for here the husband, wife and priest met, face to face, for the last time. It may be of service to point these places out, lest some, interested in the story, should pass them by as if they were like other roads, other streets and other churches, or stay to admire an altar-piece without know- ing that they stand on the spot where Pompilia was married to her woeful husband, and where her body lay after her troublous life was over. Elsewhere, from utter lack of knowing, we may pass, all unheeding, by the banks of "the crystal dykes at Camelot," ramble over the spot where bloomed the roses of Rosamond's Bower, and watch, with apathy, the holiday folk who trample the English beach first touched by the prows of Caesar's galleys. The story covers an unquiet period of four years, the direful part of which fell in the time of mid-winter, while that which was more happy to recall came, like a break of blue sky, in the heyday of spring. The history of Pompilia has been already briefly told in prose. The sole excuse for repeating it again, and in greater detail, is to bring the actual incidents of the narrative into immediate association with the places of their happening. It can be of small interest to read of Castelnuovo if the events that came to pass in the little town are either unfamiliar or indistinct. The field of Waterloo, even with its obtrusive monuments, is no more than a piece of eligible farm land to the uninformed, while no study of the circumstances of the battle can compare in vividness with a reading of the event made on the spot. viii Preface When all that was needed for the purpose of this book had been done it was impossible to resist the temptation of setting forth, in the gorgeous language of the poem, what Robert Browning himself made of the people of the story. As they appear in the old documents, they are a company of faded folk, distinc- tive in a way, but with as little human warmth in them as animates a row of costumes hanging in a playhouse cupboard. Browning breathed into these ghostly men and women the breath of life. They do not pretend to exact portraiture, neither was the Perseus of Ben- venuto Cellini a portrait, nor Raphael's " Madonna with the Goldfinch." The Pompilia and Caponsacchi of the poem may never have walked the streets of Arezzo, but in some place, and at some time, they must have trod the highway of the world together, must have suf- fered as did the lonely woman and the man who was " the lover of her life," must have faced their fate with the same untrammelled spirit, and so have added some lustre to the chronicle of human endeavour and devotion. FREDERICK TREVES. Thatched House Lodge, Richmond Park, Surrey, October^ I913- IX CONTENTS Part One — The Story I. The Old Yellow Book . II. The Comparini Family in Rome III. A Quiet Wedding . IV. Palace Life at Arezzo . V. Violante's Confession VI. PoMPiLiA AT Bay VII. The Flight with the Priest VIII. The Scene at Castelnuovo . IX. After Castelnuovo X. GuiDo Decides to Visit Rome XI. The Murder in the Via Vittoria XII. Guido's Arrest XIII. The Death of Pompilia . XIV. The Trial for Murder . XV. The Execution in the Piazza del Popolo XVI. The Epilogue PAGE 3 9 i^ 23 28 35 44 48 52 59 66 73 76 79 88 93 Part Two — The Country of the Story ROME. 1. The Via Vittoria 97 2. The House of the Comparini loi 3. The Neighbourhood of the Via Vittoria . . 105 4. The Street ok the Lion's Mouth . . . .111 5. The Ursuline Convent 114 6. San Lorenzo in Lucina 118 7. Le Scalette 126 8. The New Prisons 130 9. The Route to the Place of Execution . .138 10. The Piazza del Popolo I45 150 II. THE INN AT MERLUZZA XI Contents l-AGE III. AREZZO i6i IV. THE FLIGHT TO ROME. 1. The Road ....... 2. From Arezzo to Perugia .... 3. From Perugia to Foligno by Assisi 4. The Journey Across the Hills and Beyond TO Castelnuovo 5. Castelnuovo 6. From Castelnuovo to Rome 7. How THE People of the Story Looked . 171 179 193 207 217 231 235 Part Three — The People of the Story as they appear IN THE Poem I. The Comparini 245 II. The Franceschini 249 III. POMPILIA 250 IV. Caponsacchi 263 V. GuiDo 270 VI. The Pleaders 283 VII. The Pope 287 Appendix 299 Index 301 Xll LIST OF ILLUSTRATIONS The photographs used in illustration of the text were taken by the Author at various seasons of the year, and, for the most part, at or about the actual date in the calendar on which occurred the episode with which the particular scene is associated. Madonna, by Fra Filippo Lippi .... Frontispiece FACING PAGE 1. Via Vittoria, Rome ....... 8 2. Via Vittoria, Rome ....... lO 3. Robert Browning's House in the Via Bocca di Leone, Rome 10 4. The Corso, as it would appear in Pompilia's Time. . 14 5. The Church of San Lorenzo in Lucina, Rome . . 16 6. The Lion by the Door of the Church of San Lorenzo in Lucina, Rome ....... 18 7. The Courtyard of the House of the Knights of Malta, Via Condotti, Rome . . . . . . .18 8. Le Scalette, Rome ....... 20 9. The Tramp on the Steps of the Convent of the Good Shepherd ........ 20 10. The Via Giulia, Rome ....... 24 11. Via Giulia and Church of Santa Maria della Mortc, Rome 28 12. The River Side of the Via Giulia, Rome 13 ~ •The New Prisons in the Via Giulia, Rome 14. j 15. The Back of the New Prisons in the Via Giulia, Rome 16. Map of Modern Rome ...... 17. The Via del Governo Vecchio, Rome 18. The Old House in the Via del Governo Vecchio, Rome 19. Church of the Agonizzanti, Rome .... 30 32 36 38 40 44 48 xiu List of Illustrations FACING PAGE 20. The Piazza Navona, Rome ...... 50 21. The Fountain, " II Moro," Piazza Navona, Rome . . 54 22. The Piazza della Rotonda and Pantheon, Rome . . 56 23. The Piazza del Popolo, Rome ..... 60 24. The Piazza del Popolo, Rome {frovn an Engraving by Piranesi) . . ...... 60 25. The Church of Santa Maria del Popolo, Rome . . 64 26. The Porta del Popolo, Rome ..... 66 27. On the Road from Rome to the Ponte Milvio . . 70 28. Fountain by the Roadside on the Way to the Ponte Milvio 70 29. The Ponte Milvio, Rome ...... 72 30. The Ponte Milvio, Rome [froin Venuti's " Antichita di Roma," 1763) ....... 72 31. The Inn at La Storta connected with Guido's Flight . 76 32. The Inn at Merluzza where Guido was arrested . . 80 33. Map of Arezzo ........ 82 34. A Street in Arezzo ....... 84 35. The Church of Santa Maria della Pieve, Arezzo . . 88 36. The Door of the Church of Santa Maria della Pieve, Arezzo 90 37. The Old Canale Inn, Arezzo ...... 90 38. The San Clemente Gate, Arezzo ..... 92 39. The City Wall, Arezzo, just inside the San Clemente Gate 98 40. The Town Wall of Arezzo, from the outside . . . 100 41. The Wall of Arezzo by the Torrione .... 100 42. Map of the Country between Arezzo and Rome . . 104 43. Vitiano, whence came the Four Bravoes . . . 106 44. A Typical Wayside Cottage on the Route of Pompilia's Flight . . . . . . . . . 106 45. Castighon Fiorentino ....... 108 46. Old House at Camoscia . . . . . .112 47. The Walls of Cortona ....... 114 48. A Street in Cortona ....... 118 49. Posting-Road Map from Arezzo to Foligno by Assisi . 120 50. The Frontier between Tuscany and the States of the Church, near Terontola ...... 124 51. The First GUmpse of Lake Trasimene .... 126 xiv List of Illustrations FACING PAGE 52. Lake Trasimene, from the High Road 53. Passignano, on Lake Trasimene 54. Tuoro, from the High Road . 55. Lake Trasimene, from the High Road 56. The Old Posting-Inn, Torricella 57. Torricella ..... 58. The Castle at Magione, from the High Road 5g. View from Magione 60. Perugia, from the Road to the North 61. Niccolo Pisano's Fountain, Perugia 62. Perugia : A Dark Entry 63. The Ponte San Giovanni over the Tiber 64. The First View of the Tiber in the process of Flight 65. The Bridge at Bastia crossed in the process of Flight 66. Distant View of the Church of St. Mary of the Angels 67. Assisi, from the Church of San Francesco 68. Assisi, from the Road ...... 6g; The Old Posting-House at Santa Maria degli Angeli 70. The Town Wall of Spello and the Foligno Road . 71. The Gate of Spello ...... 72. Foligno 73. The Cathedral of San Feliziano, Foligno 74. Trevi, from the High Road . 75. Posting-Road Map from FoHgno to Rome by Castelnuovo 76. Spoleto ........ 77. The Road between Spoleto and Strettura 78. The Old Bridge crossed between Spoleto and Strettura 79. A Street in Spoleto 80. The Castle above Strettura . 81. The Posting-House at Strettura 82. Narni ..... 83. A Street in Narni 84. The Main Road through Otricoli, from the Old Post-House 85. The Ponte Felice across the Tiber 86. The Ruined Castle near the Ponte FeHce, Borghetto 87. The Gorge at Civita Castcllana .... XV The Gate into the Town from the Perugia Road 184 188 192 194 198 202 204 208 208 212 216 220 224 228 232 236 128 130 130 134 136 140 144 146 150 152 156 160 162 164 166 166 170 172 176 180 List of Illustrations FACING PAGE 88. A Street in Civita Castellana ..... 89. The Valley to the South of Civita Castellana, from the Road to Rome ....... 90. Monte Soracte, from the Walls of Civita Castellana 91; Monte Soracte, from the High Road near Rignano 92. Rignano, the last Stopping-Place before Castelnuovo 93. The Town of Castelnuovo ...... 94. The Inn at Castelnuovo where Pompilia and Caponsacchi were discovered by Count Guido ' 95. The Interior of the Inn at Castelnuovo . 96. The Little Chapel between the Post-House and the Town, Castelnuovo ..... 97. A Street in Castelnuovo 98. The Piazza del Duomo, Castelnuovo 99. The Pretura at Castelnuovo . 100. Castelnuovo : The Steps by which Pompilia the Prison ..... loi. The Piazza Garibaldi, Castelnuovo 102. The Back of the Pretura, Castelnuovo . 103. The Roman Campagna, from the High Borghettaccio .... 104. The Bridge between Prima Porta and Rome 105. Plan of Rome in 1676 .... 106. Plan of Rome in 1676 .... ascended to Road near 238 244 246 250 254 256 260 264 268 272 274 276 280 282 284 288 292 296 300 XV Part One THE STORY THE COUNTRY OF "THE RING AND THE BOOK )) THE OLD YELLOW BOOK A BUNDLE of old legal documents, collected by a lawyer curious in the dry sophistries of his call- ing, proved to be the unlikely material out of which was fashioned one of the finest, most imaginative, and most human poems of the nineteenth centur}'-, a work, which has been described as "the most precious and profound spiritual treasure that England has pro- duced since the days of Shakespeare."* The lawyer was Monsignore Francesco Cencini of Florence, and the object of his concern was a certain murder trial held at Rome in 1698, in which the principal accused was Count Guido Franceschini of Arezzo. It is evident that the man of law was a friend of the Frances- chini. Probably he had had legal dealings with the family, for Arezzo is only fifty-one miles distant from Florence. Moreover, he sent from Florence "proofs on behalf of Count Guido," but they arrived too late, since by the time of their coming the nobleman was merely " Signor Guido of blessed memory." Whatever Cencini's interest may have been, his curiosity in the case was acute, for he persuaded at least three of his legal friends in Rome to send him every possible paper that bore in any way upon the trial. * The A then a urn. 3 The Country of "The Ring and the Book" In response to his demand, these correspondents forwarded to their " most illustrious and most worshipful Signor and Patron" no fewer than eighteen documents, partly in print, partly in manuscript, heavy with words, swollen with arguments, "instruments," citations and de- positions, set out for the most part in the Latin tongue, and with as little coherence as would be found in the clamour of eighteen disputatious persons all speaking at once. These eighteen papers Signor Cencini arranged in such order they were capable of, indexed the whole, and then caused the collection to be bound in vellum with some care. What happened to the book when the Florentine lawyer died none can tell. It vanished from the view of the world for one hundred and sixty years, lying, it may be, on some forgotten shelf, with none to finger its pages nor read its crabbed print. It may well have spent half a century in a worm-eaten muniment chest, or another fifty years among the cobwebs of a lumber room. Whatever its hiding place or its adventure, it emerged at last into the light of day — into the sunlight, indeed, of an Italian summer— in the year 1860. It was then that Robert Browning found it on an open stall in a market square of Florence, among a jumble of minor relics of abandoned homes and odds and ends of rubbish. He purchased it for eightpence. It was a curious book for a poet to seize upon, a volume, one would have thought, as little likely to interest him as would an old Italian "Herbal" or a treatise on geometry. Yet out of these records of a criminal court, out of this mass of hard-hammered, bitter, unfeeling stuff, he produced a poem palpitating with life, full of tenderness and passion, 4 The Old Yellow Book where, within a vast fabric of stern wisdom and learned argument, was enshrined the exquisite, small figure of an adorable, pathetic woman. Such is the " square old yellow book " which figures in the title of the poem. It lies now in safe keeping in the Library of Balliol College, Oxford, a book with " crumpled yellow covers," " small quarto size," just as Browning describes it in his prelude.* Two additional documents concerned with the famous case have come to light since Browning found the Yellow Book in 1860. One of these is a contemporary account in manuscript dealing with the general facts of the tragedy and with the execution of the criminals. It was dis- covered in London by one of Browning's acquaintances, who, knowing the poet's interest in the subject, sent it to him. The MS., which contains many new par- ticulars, was evidently written some years after the story had closed. t The second document, also in manu- script, was discovered in a library in Rome. It shows evidence of having been written at a later period than the pamphlet just referred to. It was published in English by W. Hall GriflSn in the Monthly Review for November, 1900. Of this document Browning had no knowledge. J For years, no doubt, the great murder case was talked about and mused over, its details becoming fainter and * The most convenient edition of " The Old Yellow Book" is that edited by Charles W, Hodell, and published as a volume of " Everyman's Library," London. t It is reproduced in the Miscellanies of the Philobiblion Society, 186S-9, and is made free use of in "The Ring and the Book." I Both of these interesting manuscripts arc to be found in the appendix of "The Old Yellow Book" in "Everyman's Library." The Country of " The Ring and the Book " fainter in each telling, until it faded into the limbo of mere legend. It may be surmised that for a century or more before Browning's time the whole story had been already blotted out and forgotten. The people who had played their parts in the vivid tragedy had passed into nothingness and had vanished as utterly as if they had never been. As the poet writes : " What was once seen, grows what is now described, Then talked of, told about, a tinge the less In every fresh transmission ; till it melts. Trickles in silent orange or wan grey Across our memory, dies and leaves all dark." Browning brings the tale from out of the dark into the day again, lifts the curtain of the past and shows a brightly illumined stage with a drama in progress, brings the very actors once more to life, and has them act their tragedy, scene by scene, not precisely as the world in Rome witnessed it, but as he would have it presented to the greater world of art, of sentiment and of morality. The fragments he pieced together to produce this wondrous reconstruction are to be found scattered amongst the bundles of papers in the Yellow Book. These confusing documents circle and flutter within the vortex of a whirlwind of words, words which arise from an arena full of heated combatants. In the midst the lawyers — a stalwart party of four, two on either side — fight like gladiators armed with buckler and sword. Around them crowd their supporters, friends, and half the people of Rome. If one of the four makes a sharp legal thrust with his blade, it is met, with a thud, by the blunt shield of his opponent. Cases, judgments, precedents and rulings, drawn from the whole arsenal of the law, are snatched up and hurled about like missiles. 6 The Old Yellow Book The sentence of a court in ancient Rome is answered by a passage from the Scriptures ; while the solemn decision of an august judge is wafted away by a flippant line of verse from Ovid. The whole battlefield of the Law, extending far back into dim time, is raked over to find stones to throw. The fighters yell, the one against the other, as the missiles fly. Above the din of the contest there is ever to be heard the same mean tale told over and over again. The words that tell it rise and fall like the notes of a recurrent tune, now pathetic, now horrible, now played in rhythm, now in discord, but ever discernible the while as the one same direful melody. The atmosphere is hissing with abuse, with spiteful denunciations, with partisan praise, wdth brazen lies and shabby innuendoes, until at last it comes about that, if all that is said be true, on the one side and the other, there is not a soul in the entire company, from the noble lady to the house- boy, who does not emerge from the fray blackened with some degree of infamy — save, perhaps, one only, a genial priest, the easy-going canon, Conti, who died before the great tragedy was played to the end. Bandied to and fro in the thick of the crowd is the figure of a girl of seventeen, delicate and sweet to look upon. She is now lifted aloft by lusty arms above the heads of the rabble, is now mercilessly trampled underfoot, is now dragged through the dirt like a half-strangled thief, and is now raised high on a sunny pedestal beyond the reach of harm. There is in the crowd, too, the strong figure of a man who stands unmoved in the midst of the squalid riot. It would seem that no assault can shake him, nor can 7 The Country of "The Ring and the Book" any eddy of violence drag him from his post. It is to him that the girl with the fawn-like eyes holds out her hand, and when the crowd has vanished and all is still, it is by his side that she rests. The story, so far as it can be made out from the twenty documents and so far as it can be extracted from among the mass of contradictions and dis- crepancies which they present, is, briefly, as follows. 1. — VIA VITTOKIA, ROME. To the left are the barred windows of the Ursuline Convent. II THE COMPARINI FAMILY IN ROME IN the year 1693 there lived, in a quiet street in Rome, a family of the name of Comparini. They were people of the middle class and of comfortable means. The husband, Pietro Comparini, at the time when the story opens, was about sixty-four years of age. He followed no occupation, and it is not known that he had ever adopted any trade or profession. A native of Florence and therefore a foreigner, he appears to have been an indolent, easy-going, "inde- pendent gentleman," who graciously left the affairs of his household to the charge of his wife. According to those who Avished him ill, he was a spendthrift, and in debt. Indeed, these enemies of his did not shrink from saying that he was so poor as to be in receipt of secret doles from the Papal Charities. There seems to have been but little truth in this, for the last will and testament of Pietro Comparini, completed shortly before he died, shows that he was possessed of quite comfortable means. Other traducers affirmed that he was addicted to vulgar company and the frequenting of taverns. It is a hard saying, but, although there are no grounds upon which to dispute the libel, there were circumstances in his life and times which make it conceivable that he would find his "warmest welcome at an inn." 9 The Country of "The Ring and the Book" The wife, Violante, who was some three years younger than her husband, was a Roman born. She was a masterful woman, with a shrewd eye for business, and a capacity for scheming of a quite exceptional order. Modern cynics would have called her a "managing woman." In domestic strategy she was bold and resourceful, fearless as a lion, quick and crafty as a fox. She was furthermore haughty, and, on occa- sion, arrogant. Another quality she had, which enabled her to use her special talents with full effect : she was endowed with a preternatural volubility of speech. The only child was a daughter, Pompilia, who, at the time the narrative begins, was thirteen years old. The sole record, so far, in the life of this little girl is that she was born on July 17th, and baptised on July 23rd, 1680, in the parish church of San Lorenzo in Lucina, on which occasion the curate, one Barto- lomeo Mini, bestowed upon her the sonorous title of Francisca Camilla Victoria Angela Pompilia Com- parini, a name like the ripple of a brook expressed in words. Pietro's estate consisted of some realisable property, and of an income derived from certain trust funds, which funds, in the event of his dying without children, would pass into the hands of strangers. This latter detail, although commonplace enough, is noteworthy, because it proved to be the beginning of trouble. Indeed, this item in the covenant of a trust led to tragedy and murder. The Comparini family lived in the Via Vittoria, a narrow street leading out of the northern end of the Corso. lO u I w D O a: o C/2 o H o < ^^ a < CQ > ce; § o O w ^ o <^ H HI > o a: C o The Comparini Family in Rome In the same year of grace 1693, there was to be found in the ancient Tuscan town of Arezzo — some 154 miles north of Rome — certain reHcs of the noble family of the Franceschini. The house consisted then of the Donna Beatrice Franceschini, a widow of advanced years,* of her three sons, and one daughter. The eldest son, Paolo — a man of forty-three — ^was a priest with the style of abate. He resided at Rome, where he held the office of Secretary to Cardinal Lauria. The second son, Girolamo, who was four years younger than this brother, was a priest and a canon of the Church of Santa Maria della Pieve at Arezzo. He lived with his mother in the Franceschini Palace. The third son, Guido, was thirty-five years of age at the time when this story begins. He followed no avocation, and as his other brothers were priests he assumed the title of Count and took his place in the household at Arezzo as the head of the family. The only daughter, Porzia, had already married a member of the distinguished family of Aldobrandini, and had apparently taken her leave of the old city.f The household, therefore, at Arezzo, at the time dealt with, consisted of the widowed countess, the Canon Girolamo, and the Benjamin of the family, the idle Guido. The reverend brother in Christ, the Abbe Paolo Franceschini, occupies a prominent place in the Old Yellow Book. He moves through the scenes of the * She was born in 163 i, and would therefore have been sixty-two years old in 1693. She died in 1701. t Porzia was born in January, 165 3, and was thus the second in age in tl)c family. Guide's baptismal entry is January, 1658. II The Country of "The Ring and the Book'* drama as a dim, unquiet, sinister figure, whose foot- steps were a portent of ill. He was a man of parts, a consummate trickster, a Machiavelli of the back streets and a coward to boot. His position in Rome was good. His patron, the Cardinal Lauria, died in November, 1693, whereupon Paolo secured the lucra- tive post of secretary to the Order of the Knights of St. John of Malta. The headquarters of the Order in Rome were in the Via Condotti, a street very close to the Via Vittoria. The abbe had also a villa, or garden house with a vineyard, near the Ponte Milvio, a little river suburb on the fringe of the Campagna, about two miles distant from the walls of Rome. Of Canon Girolamo very little is said in the Yellow Book, but that very little — if the facts be true — is very bad. Inasmuch as he lacked the keen intellect of his brother Paolo, his wickedness was somewhat elemental and wanting in finish. As a scoundrel, he never rose above mediocrity, limiting his efforts to listening at doors, to kicking women and to plotting their ruin. Count Guido Franceschini was a woeful degenerate who combined some of the shrewdness of the epileptic with the domestic attributes of the Bushman. He was a craw^ling ruffian, meaner than a robber of children and malicious as a wounded snake. His dwarfed brain seems to have been drugged by misery of his own making and to be capable only of devising fresh poisons for the shafts of hatred and revenge. He reduced cruelty to an art, made greed the fetish of his worship and developed to the best of his restricted ability the accomplishment of lying. He does not seem to have possessed any rudimentary virtue except patience, the 12 The Comparini Family in Rome patience of a coward to wait until the back of liis victim is turned. It will not be a matter of surprise that Guido is described in the Yellow Book as presenting " a dis- position more gloomy than pleasant." Those who knew him in the life speak of him as a man of low stature, thin and pallid, with a prominent nose, black hair and heavy beard. A less exact observer remem- bers him as being "ordinary in appearance and of weak temperament." A drawing of Count Franceschini exists which was made on the day of his execution.* He there appears as a dazed melancholic, such as might be seen lolling aimlessly in the courtyard of a mad- house. The portrait is that of a ruffian, not of the fine, slouch-hatted brigand or pirate type, but rather of a kind that in modern times is discovered by a cook skulking in an area. This nobleman had found a place, strange to say, in the service of a distinguished prelate. Cardinal Nerli. In what particular manner he assisted the cardinal is not known. By the time, however, that the present narrative commences, he was no longer in this pious household, but was loafing about Rome looking for something to do. Had the Franceschini been rich they might have flaunted it in Arezzo with the best, for their long lineage gave them a claim to consideration. They might, indeed, have been the great people of the city and have lorded it over both the bishop and the governor. But, unhappily, the Franceschini had fallen * This appears in Vol. X. of " The Poetical Works of Robert Browning." London, 1889. The Country of "The Ring and the Book" upon evil times. Although they occupied a palace, they were desperately poor and were indeed driven to straits to live. One can imagine the cavern-like palazzo with its vaulted hall and its solemn stair, a stair so wide as to give the single figure mounting it an aspect of unutterable loneliness. One can fancy its shuddering passages, its echo-haunted suites of empty rooms, where the plaster that had fallen from ceilings, still bright wdth Venuses and Cupids, made grave-like heaps on the creaking floor ; where the light, shot through the gap left by a shutter dropping from its hinge, showed bare walls with dull square patches, whence pictures had been taken, one by one, to fill the empty treasury, with perhaps just one tall portrait left of some arrogant count — alone in the gloom — whose canvas was too mouldy or too frayed to fetch a soldo. It was fated that Count Guido and Pompilia Com- parini should meet. Their coming together was the outcome of no romantic circumstance, but was brought about by a hairdresser — a female hairdresser to boot. 14 o •o c o u rt w > § H X. 7) < bjO J c c (X 01 a o CU tin 4= ■*-• S ., (—1 J= Qi _bJ) < W 0) Uh a, O l* < 4-* ' ' ' a> Q S6 J y o D O 3 i. ^ .s H N HH c . O U3 u • ^ w O DC 3 1 K 1 o 'S- N N rt i-^ rt CL 01 s: H Ill A QUIET WEDDING GUIDO, as has been already said, was mooning about Rome without a copper in his pocket, seeking for something to do. It was natural that his clever elder brother, the prosperous abbe, should take him in hand in order to promote this laudable endeavour. Paolo appears to have come to the opinion that Guido was not destined by Nature for intellectual work, nor indeed for work of any kind. It was evident, therefore, that his best prospect of advancement, his . best chance of obtaining comfort in life and money for the wretched house in Arezzo, lay in marrying a lady of wealth. Now a stunted nobleman of gloomy ap- pearance and weak temperament, with an unattractive person, vicious habits and an empty purse, is not a Romeo for every Juliet. Paolo, indeed, had a heavy task before him when he undertook to " do something " for this palefaced, bearded brother of his. Happily there was in the Piazza Colonna, half-way down the Corso, a hairdresser's shop kept by a woman. Guido found this establishment a convenient loafing place. It was central, it was cool, and much fre- quented ; there would be a bench to sit upon, people to talk to, the deft work of scissors and comb to watch and nothing to pay. On one summer's morning he confided to the hairdresser that he was thinking of 15 The Country of "The Ring and the Book" entering the holy estate of matrimony. Possibly he spoke of love, of Dante and Beatrice, of two hearts that beat as one, and of such other raptures as his limited invention would permit. Certainly he spoke of Arezzo, and here his talent for lying served him well, for he explained to the coifTeuse, while she was sweeping up hair from the floor, that he had a noble palace in Tuscany with varied possessions and eligible estates, as well as a lineage as ancient as the Barberini. To the description of the amenities of the Franceschini property his brother, the abbe, no doubt added some illuminating details. It so happened, while this was in progress, that Violante Comparini of the Via Vittoria realised that she had a daughter and that daughters marry, and, being aware that the hairdresser's shop in the Piazza Colonna was a favourable lounging place for gentlemen of quality, she whispered in the hairdresser's ear some pleasant things about Pompilia, and especially about Pompilia's financial prospects. Pompilia, it is true, was only thirteen years of age, but Violante was a woman who looked ahead. As a liar, Violante was no match for the Franceschini brothers, but she did her best and met with quite en- couraging success. The hairdresser cannot fail to have been impressed with the amount of wealth laid up in quarters where it would be little suspected, and later in her life, when light fell upon her, she must have often asked with Pilate, "What is truth?" At an appropriate moment Paolo came forward and arranged with the coiffeuse for an introduction to the Comparini family. He went farther, and promised to the wig-maker the sum of 200 scudi (which is in English i6 o < g u D ►, "^ ^ i! ►-I ■>- O 2 W 5 O tfl >-! S a 2 E CO IX :i: ^ u Pi p X u w DC A Quiet Wedding currency ;^40) on the day that his illustrious brother led Signorina Pompilia to the altar. From such knowledge of the Franceschini family as the Yellow Book affords it would be safe to conclude that this ^40 was never paid. No doubt the abbe, when dilating upon the splendours of his house, might have owned, with a sigh, that at one time he had hoped that his younger brother would find a bride among the noble ladies who graced the many palaces of Rome. From such a noble dame, escorted to her carriage by bowing lackeys, it was certainly a deep descent to a slip of a girl of thirteen, living in a back street, and probably at the moment playing in the gutter. The preliminary interview arranged by the coiffeuse took place no doubt in the best parlour of the house in the Via Vittoria. It was not the count and his pro- spective father-in-law who met, because, in a matter of this kind, poor Pietro, the frequenter of taverns, counted for nothing. The interview was between Violante and the Abbe Paolo. It must have been an interview of severe interest, this fencing bout in lying between a voluble old lady and a foxy priest, this match with loaded dice between two finished tricksters, both genially unscrupulous and frankly without conscience. The abbe won in the end by sheer weight of lying. Having dwelt at some length upon the high standing of the family at Arezzo, he— confirmed at each point by Guido — proceeded to give details of the purely fictitious estate upon which that honoured family subsisted. His brother's income, the abbe said, in a gush of open- hearted confidence, was £340 per annum. As a matter of fact, Guido's entire capital did not amount to that sum. c 17 The Country of "The Ring and the Book" At a later stage in the proceedings Pietro appears to have been informed of the happy, and indeed brilliant, future which was in store for his daughter. For some reason, he was not unduly elated. He had probably made inquiry among his tavern gossips, with the result that he was a little dubious as to the financial status of his wife's noble friend. To convince him on this point, Guido produced an exact schedule or inventory of his varied possessions, from which it appeared that his income was precisely as stated. The concocting of this fantastic document must have given Paolo and the expectant bridegroom infinite amusement. One can imagine how they chuckled when the abbe added another vineyard or two to the list, and then threw in an ancient castle " let to a careful tenant," together with a mediaeval don- jon which was profitable as a lime-kiln. It was all very diverting, and no doubt the customers at the hairdresser's must have wondered why the brothers so often nudged one another as they sat together, and then shook with suppressed mirth, and why such a simple expression as " five fine olive groves " convulsed them with laughter. Later on, an examination of the rent rolls, as preserved in the public records of Arezzo, revealed the fact that Count Guido had no settled property of any kind. The question of Guido's wealth having been satis- factorily disposed of, the next matter discussed by the amiable abbe was the question of the exact dowry that would be bestowed upon Pompilia, who was probably at that moment nursing a doll on the doorstep. Here again Pietro was difficult to deal with, difficult and very obstinate, so obstinate that, although the business was at last completed to the satisfaction of both Violante 18 6. -THE LION BY THE DOOR OF THE CHURCH OF SAN LORENZO IN LUCINA, ROME. 7.— THE COURTYARD OF THE HOUSE OF THE KNIGHTS OF MALTA, VIA CONDOTTI, ROME. A Quiet Wedding and Paolo, it was evident that it had needed great pressure to obtain the suspicious man's consent. The entire property of the Comparini family amounted to £2,400. A portion of this sum was re- presented by excellent house property, and the rest by certain funds in trust. Pietro at last, after struggling no doubt like a heifer at the door of a slaughter-house, agreed to bestow upon Pompilia an immediate dowry of £520, and to hand over the rest of his possessions to the noble count on condition that the count main- tained him and his wife, for the rest of their days, at the ancestral home in Arezzo. To Violante this was an arrangement of great charm. It implied an inti- mate association with the nobility and gentry, a vicarious elevation to the peerage, life in a palace, great deference and respect when she walked abroad, the enjoyment of exalted and refined society, and, above all, the spectacle of her daughter enthroned as a countess. Pietro probably wondered whether the sum doled out to him by the unconvivial Guido would enable him to assume such a position in the wine shops of Arezzo as his new phase of existence demanded. He evidently moved with caution, because when the secrets of all hearts were laid bare it became known that of the immediate dowry of £520 Pietro had only paid in actual cash the sum of £140. It also appeared that Guido was so penniless at the time that he was unable to meet the expenses incident to the drawing up of his own marriage settlement, and that these charges had been defrayed by the yielding Pietro. When all the talking and whispering and rustling of papers were over, and when Violante had gloated long 19 The Country of "The Ring and the Book" enough over Guido's inventory of the estate and his Hst of the family jewels, Pompilia, with her face newly washed and her hair freshly "done," was probably called into the parlour and presented to her future husband— the gloomy man with a hooked nose and a black beard— who would interest her as little as a hyaena would interest a kitten. The wedding took place in the parish church of San Lorenzo in Lucina. According to the former of the two manuscripts, discovered after Browning chanced upon the Yellow Book, Pompilia was " secretly married during December, 1693." No part of this statement is correct, for the marriage did not take place in secret nor was it in the month of December. There has been, up to the present, no definite pronouncement as to the exact date of the ceremony. Browning, fol- lowing the passage just quoted from the manuscript, makes the marriage (with great artistic effect) take place clandestinely and within shut doors, "one dim end of a December day." It was kept secret, the poem says, from Pietro, while the ceremony itself was performed by Guido's brother the abbe. According to the second of the two manuscripts (the one Browning never saw) the ceremony was performed, without the knowledge of the father and without notice, some time in the month of December. Mr. Charles W. Hodell, in his commentary on the Yellow Book, states that the marriage took place in December, but against the day of the month he puts a note of interrogation. Mr. Hall Griffin, in the appendix to his "Life of Robert Browning,"* writes: "The real date of the marriage is * London, 1910, p. 271. 20 w X H o a, w H O Oh H a Q u w Q O O a u o H W > o u § o T3 C c o (J H a ^ «° w c^ -1 ^ < y U x; W n I c . 0) 00 > c o U (i> j:: A Quiet Wedding August or September, 1693." This is the nearest to the truth. I have had the opportunity of seeing the original entry in the marriage register of the Church of San Lorenzo in Lucina, and have obtained an official certi- fied copy of the same. This is reproduced at the end of this volume. It will be seen from the entry that the marriage was celebrated on September 6th, 1693 (the day was a Sunday). It will further be seen that it was carried out with every proper observance and formality, so that in no way could it have been de- scribed as secret or clandestine. The ceremony was performed not by the Abate Paolo, but by the curate of the church. The banns were announced on three preceding Sundays in July, viz. : July 5th, 12th and 19th, and therefore some two months before the actual marriage took place. It is stated further in the entry that no legitimate impediment to the union was offered. As the church is close to the Via Vittoria and was the parish church of the Comparini, it is inconceivable that Pompilia could have been married without the knowledge of her father. It is significant that in the legal pleadings set forth at the trial of Count Guido no mention is made by either side of a secret marriage. Had the wedding been efifected clandestinely it is safe to assume that the counsel for the defence would have made use of the fact to show how the simple count had been trapped by his nefarious mother-in-law. The long interval that had elapsed between the publication of the banns and the marriage ceremony certainly suggests that there was some hitch in the arrangements or that the announcement was premature. 21 The Country of "The Ring and the Book" As to the precise ages of the "happy couple" it will be observed that Guido was thirty-five and Pompilia thirteen years and two months. It was a quiet wedding. The bride and bridegroom parted at the church door. Guido probably strolled down to the hairdresser's shop to tell the news. Violante and Pompilia would walk home by way of the Corso, Violante flushed, puffed up and very garrulous, Pompilia silent and full of wonder, yet possibly occupied by the hope that some boy or girl she knew would see her go by in her new frock. There then followed an interval of great peace that lasted for three uneventful months. Guido went back to Arezzo to set his house in order and to prepare for the reception of his bride and her parents. He would have his days fully occupied, clearing away the dust of years, dragging old furniture out of forgotten places, stuffing up rat holes and adjusting scraps of tapestry over the worst breaches in the walls. As for her ladyship, she no doubt returned to her dolls. One may believe that, in the quiet of her room, she would place these puppets in a row, would show them the gold ring on her finger, would tell them of the strange doings at the church, and of the ugly old man with a hooked nose who had frightened her with his horrid eyes. There is every reason to suppose that on the day after her wedding the Countess Francesca Pompilia Franceschini resumed her games in the street with her children friends. 2Z IV PALACE LIFE AT AREZZO IN December, 1693, Pompilla and her parents, with their miscellaneous belongings, moved to Arezzo. It was an ill time to travel, for December is often bleak and melancholy, while the roads about that season are, as I learned to my cost, at their worst. The old couple left the Via Vittoria with the belief that they would never see Rome again, but that they would end their days in the Tuscan city, in the peaceful atmosphere of a palace and in the company of their daughter and her children. They had not been long in Arezzo before trouble began. We are told from one source that Violante was arrogant, violent, and generally offensive, that she en- deavoured to possess herself of the domestic ke5^s and to oust the dowager countess from her position as chatelaine of the palace. From the glimpses the Yellow Book affords of Signora Comparini in various walks of life, it is conceivable that there was truth in this information. Moreover, it was further said that Pietro showed an aversion to the company and conversation of people of refinement, and "began to frequent daily all the taverns of the town," The Comparini had made early com- plaint that they were " denied their old free life," and in this lamentation the voice of Pietro is assuredly to be heard. 23 The Country of "The Ring and the Book'' As a counterblast to the charge of arrogance and the seizure of the keys, the Comparini protested that they had been so basely deceived that their finer natures had received a shock, and, furthermore, that they had, in general terms, been hoaxed, trapped and robbed. The house thus became "a perfect goose- yard cackle of complaint." It may be taken as certain that Violante, with that fluency of speech with which she was endowed, declared that neither she nor her beloved husband would " stand it." She asserted, and no doubt with considerable power of voice, that the Palazzo Franceschini was a whited sepulchre, a palace of penury, as empty as a cavern and as cheerless. There were constant squabbles and brawls, alter- cations that ended in the slamming of doors, and dis- putes that were concluded by the throwing of things out of window. Moreover, the members of this dis- tinguished family on occasion struck one another. A maid-servant who had displayed a partisan spirit was kicked at least twice, while neighbours had heard, through open windows, the sound of a slap on the face, followed by a like sound extracted apparently from another face. It was left to one, Angelica Battista, aged thirty-five, fully to illumine the Franceschini menage. She laid open the entire palace, from attic to cellar, as if it had been a doll's house with a hinged front that could be operated like the door of a cupboard. Angelica was once a domestic servant in the Franceschini employ. As she had been dismissed with abruptness and ignominy, and had been both struck and kicked by her master and 24 Palace Life at Arezzo mistress at the moment of her departure, she may have been prejudiced against the family. She testified, when the occasion came, that the Fran- ceschini had treated their visitors not only with rudeness but with brutality. Guido had called his mother-in- law a " slut " ; Signora Beatrice had warned Angelica against the Comparini and had commanded her to render them no service. Once when Violante was ill, and " needed to be unlaced " and to have vinegar and other restoratives given her, Angelica was forbidden to afiford her any assistance, although the poor lady was very cold and, indeed, "nearly dead." Moreover, she was for- bidden to light poor Pietro up the stairs when he returned to the palace late at night. This was a cruel injunction, because a wide staircase that flits abruptly to the right and the left in the black abyss of an un- familiar house is a very puzzling object to a frequenter of taverns who is on his way to bed. Once, indeed, Pietro, in stumbling blindly up these stairs when alone, fell down and was so bruised that he was confined for some days to his room. On another occasion, Pietro, on his return to the Palazzo Franceschini in the evening, found the front door locked, whereupon, to his con- tinued knocking, Violante, in her nightdress, shaking and mumbling, had to shuffle down and let him in. Of the poverty of the house and of the miserly meanness with which it was conducted, Angelica Battista gives a very luminous picture in her depositions. We see Guido on a cold Saturday morning sending Joseph, the house-boy, out to buy two pounds of beef and wait- ing at the door to take the meat from him as he returned. This beef he would hand to his mother, and her ladyship 25 The Country of "The Ring and the Book" would cook it herself, so that there could be no pil- fering, for the two pounds of steak had to last the family a week. We can see this same house-boy sniggering at the lamb's head which was served up, in sections, as a relish no fewer than three successive times. We can picture the dowager countess creeping into the sombre dining-room on tiptoe, just before a meal, in order to add water to the one flask of wine which was to serve the family for dinner. We can see poor old Signor Comparini trying patiently to eat his helping of beef, but compelled to abandon the attempt on account of the extreme toughness of the same. On such occasions, Angelica says, he supported life upon a little toasted bread, in bad condition, and a morsel of cheese. This observant woman concludes her criticism of the cuisine by giving the menu for dinner on a fast day. On such occasion it consisted of but three courses, viz. : vege- table soup, a little salted pike, and some boiled chestnuts. Some of Angelica's descriptions, although vivid and even dramatic, are possibly a little overdrawn. Thus we are presented with the spectacle of Signora Violante, an aged, grey-haired lady, fleeing, with many a gasp for breath, along the passage leading to her room, pursued by a reverend canon of the Church, Girolamo Frances- chini to wit, brandishing a naked sword. It is not to be supposed that a household endowed with so many domestic abnormalities, and productive of such alarms and incidents, could long remain whole and undivided. When March came, although only three months had elapsed since the Comparini had entered the portals of the palace, they shook the dust of Arezzo from their feet and returned to Rome. It is significant 26 Palace Life at Arezzo that they took Angelica with them. In such straits were they when they left that they were compelled to apply to Guido for money to defray the expenses of the re- turn journey. The Count, one may be sure, never paid money with greater pleasure, while it might be further surmised that he took pains to inform Pietro of that fact. Violante's farewell remarks to Guido and his mother have not been preserved, and by so much the Italian language, although possessing great range of expression, is left the poorer. The disillusioned couple returned to their old house in the Via Vittoria, saddened and chastened, no doubt, but yet provided with a wider experience of life and something to think about. Guido must have been jubilant. The Franceschini brothers had been victorious all along the line. The noble Count possessed the dainty Pompilia ; he had se- cured Pietro's money, or the better part of it ; he was rid of the burden of lodging and supporting two people he loathed; and, above all, he had seen the last of that horrible virago, Violante, and her wine-bibbing hus- band. Time showed, however, that he had neither seen the last nor heard the last of Violante Comparini, 27 violante's confession POMPILIA'S plight after her parents had fled to Rome was lamentable beyond words. Here was a girl not yet fourteen left alone in a sepulchre of a house, in a foreign country, without a single friend. Guido, on the other hand, was as nearly happy as he had ever been in his life. His clever plot had succeeded, his lying had met with the most gratifying results, he had trampled the Comparini into the dirt ; while as for his passion of hate, could he not glut it to the full upon this shrinking, pale-faced girl who was always crying for her mother and imploring to be sent home? The noble Count would be at pains to recall, day by day at dinner, the picture of the two old people — Violante and Pietro — sneaking along towards Rome, and would speculate as to what town they had reached each night, for the journey then occupied a week. Later he would surmise that they had gained the city, and had crawled into the familiar house in the Via Vittoria, whipped and beaten. There they would hide their shame, together with the failure of all their schemes and the utter collapse of their fortunes. For some few weeks there was comparative peace in the palace, just as after a storm may follow a windless if dreary calm. No news came from Arezzo, for the Countess Pompilia Franceschini could not write, while 28 ;i 1 ^ 11. — VIA GIULIA AND CHURCH OF SANTA MARIA DELLA MORTK, ROME. Violante's Confession no news came from Rome for other reasons. After the passage of a month or more of sunshine and blue sky, the drowsy silence was broken by a fearsome thunderclap. Violante had made a confession. As soon as the couple were settled in the old house again, Violante told her husband, with much solemnity, that she had something to say. Possibly it was in that listless hour after sunset, after the Ave Maria had rung, that the secret was told. The confession was briefly this : Pompilia was not their daughter. She was the daughter of a common prostitute from whom Violante had purchased her several days before her birth. She then revealed the details of the trick that had been practised, told how she had feigned illness, how certain delusive preparations had been made, recalled the buy- ing of the cradle and the engagement of the nurse, and reminded Pietro how he had been sent more than once in fuming haste to the apothecary for mysterious drugs. Violante — who seems to have possessed an unblushing pride in her skill as a schemer — omitted no items, and Pietro had to ow^n that the deception had been artisti- cally complete. At the time of Pompilia's birth, it may be mentioned that Violante was about forty-eight years of age. The reason for this cold and deliberate work of fraud Violante now proceeded to expound. Upon the grounds of sentiment she had thought it would be pleasant if there were a child to cheer the declining years of their lives, while from the point of view of busi- ness she pointed out that, failing an heir, the property in which they held a reversionary interest would pass out of the family into the hands of strangers. That perhaps 29 The Country of "The Ring and the Book'* weighed more with her than the joys of a fictitious motherhood. Every item in her story was capable of proof, for all those who had taken part in the solemn farce thirteen years ago were alive and more than eager to state what they knew. It had been Violante's intention to carry the secret hidden in her heart to the grave. She had made con- fession now in order to revenge herself upon Guido, because it was evident that the dowry which had been bestowed upon a daughter could not belong to Pompilia Franceschini, who was a daughter no more. It was not until this stage in the story was reached that Pietro's face relaxed, that his indignation faded, and that he was able to smile and compliment his wife upon her ingenious brain. Thus it came about that Guido's short period of happiness was brought to an end by the dropping of a bomb into his house in the form of the writ of a legal action against him for the recovery of the whole of his wife's dowry. One can conceive how he foamed and shrieked with rage, how he half narcotised Pompilia with the fetor of his abuse, how he would drag her to the window by the ear to look at her face, and then, with the hiss of a cobra, would ask her if she knew what she was and what her mother had been. One can imagine, also, how the chaste Beatrice would draw her skirts aside in passing, lest she should be polluted by a creature so infamous ; while the Canon Girolamo, who had terrified the child by his disgusting advances, would now sneer at the modesty she had had the impudence to assume. The action for the nullification of the dowry contract 30 c 01 ;-! O fc 'v •o w 'c § c C) > K a < , t— « rn M hJ U^ D , 3 1—) "J- n O rt < > > 01 a> J= w ■*-» DC 2 c rt r Uh o O 01 T3 .S3 w rt Q. Q V- ^ (fl w 2 0) K a t/i 01 > H « m t--! w X 1 V] (^1 c T-t O N N a, Violante's Confession came before the Court at Rome in the summer of 1694. The trial involved an unusual problem and thus excited an exceptional interest. In this and in subsequent legal proceedings the Abbe Paolo acted on behalf of his brother, who remained at Arezzo. The decision was given in Guido's favour. It was proved that Pompilia was not a daughter of the Comparini. It was ruled that the contract between the count and Pietro had been made in good faith and must therefore stand. Pompilia remained in quasi-possession of her daughtership, so that the immediate dowry of £520 bestowed upon her was undisturbed, while as regards the reversionary pro- perty it was obvious that that could not come into her possession as she was not legitimately an heir to the same. So far as money was concerned Guido was no gainer by the trial. Signor Comparini appealed against the decision of the Court, and, pending the hearing of that appeal, no action with regard to the disposal of the dowry could be taken. For reasons which will appear, this second action never came to a hearing, Pietro had paid only £140 out of the amount of £520 which was due, and further to protect himself against any seizure of his funds he entered a statement — a little idea of his wife's, no doubt — that certain creditors had made a claim upon his property. Up to this point Violante had done well, but in the finer art of bull-baiting she was destined to do better. To support their case at the trial, the Comparini published, in the form of a pamphlet, the sworn affidavit of An- gelica Battista dealing with the intimate and inner life of the Franceschini household. There is not the least 31 The Country of "The Ring and the Book'' doubt that Violante supplied her now spurious son-in- law with a copy of this incisive document, and, further- more, she may- be depended upon to have furnished reprints of Angelica's memoirs to such notables in Arezzo as were intimate with the Franceschini family. The brochure must have afforded excellent reading for many in that quiet town, since as material for gossip the details relating to the piece of beef, the lamb's head and the watering of the wine were absolutely beyond price. It was Angelica's script that converted Guido from a mere wolfish ruffian into a distempered fiend, as will in time be made manifest. The wretched Guido could make no reply. In a tottering attempt to be equal with Violante he stated that the Comparini, before they left Arezzo, had urged Pompilia at once to kill her husband, to poison his mother and the reverend canon, to set fire to the house, and then to fly to Rome with the first young black- guard she could happen on. This motherly advice, which would have involved very strenuous proceedings on the part of a mere child of thirteen, was recognised as the product of Guido's spiteful brain, and was only of interest as evidence that his invention was at fault. Still sillier than the matter of the charge was the manner in which the poor degenerate brought it for- ward. He produced a letter which the Abbe Paolo had received from Pompilia, the same being duly signed by her and dated "Arezzo, June 14th, 1694." Now it would be about June that the action to set aside the dowry contract was instituted. As this letter rose into unmerited prominence some few years after- 32 f/ t u o 0) c IT C O o i-< u O (A 0) o •o '3 O c o u ■a c o o oj C o ex OS u s o a, 'S- X. Violante's Confession wards, it may be well to dispose of it at this point. The epistle opens as follows : " Dearest Brother-in-law : " I wish by this letter to pay my respects to you, and to thank you for your efforts in placing me in this home, where, far removed from my parents, I live now a tranquil life and enjoy perfect safety, not having them around me. For they grieved me night and day with their perverse commands, which were against the law, both human and divine." Then comes the detailed advice given by Violante on the subject of wholesale murder, arson and dishonour, followed by these sentences : " Now that I have not her at hand who stirred up my mind, I enjoy the quiet of Paradise, and know that my parents were thus directing me to a precipice, because of their own rage. " I wish to be a good Christian and a good wife to Signor Guido, who has many times chidden me in a loving manner." The letter concludes "Your most affectionate servant and sister, Francesca Franceschini." Unfortunately the value of this document, as a piece of evidence, was marred by the fact that Pompilia could not at this date either read or write. The terms of the letter were in themselves ridiculous, for it was never suggested that Pompilia was a mistress of the art of sarcasm. The description of the villainous house at Arezzo as "a quiet Paradise" is extravagant even for the most flippant cynic. Pompilia always regarded the Comparini as her parents, always spoke of them as her "dear Father and Mother," turned to them in her direst trouble and clung to them with the deepest affection The Country of "The Ring and the Book" to the end. They were indeed the only friends she had in the world. Moreover, when the time came, Pompilia testified that her husband had put before her a letter in pencil, the words of which he had made her trace over with ink with her own hand. When she was shown the letter Paolo produced she said she believed it to be the one she had dealt with in this manner and remembered that she had been told that it was intended for her brother-in-law in Rome. The obliging Paolo brought forward another letter of like origin that he had received from Pompilia, in which she says that she is well and happy, now that her parents are no longer with her to stir her to evil. In the great criminal trial in Rome these two prepos- terous documents told heavily against the count. 34 VI POMPILIA AT BAY GUIDO, wellnigh deranged by the action of the Comparini, had no other joy or rehef than to vent the torrent of his wrath upon the shoulders of his lonely and forsaken wife. His hatred of the child seems to have been little less than a demoniacal possession. Everything he saw around him was blood red. He longed to murder Pompilia, to stab her with a score of wounds, slowly to poison her, or to beat her to 'death. This desire of his heart seems to have been the prevailing topic of his speech when he deigned to converse with her. Being the most squeamish of cowards he was afraid to slaughter her outright without a legal excuse. He cheered himself with the hope that he might so bully and torture her that she would sicken and die, or that she would batter herself to death against the bars of her cage, or would seek peace by leaping from the palace roof on to the kindly stones of the street below. Guido found, however, that this fragile little maid was hard to kill, and that her courage was even greater than his cowardice. Her brother-in-law, the Canon Girolamo, made use of her distress to promote his dis- honourable advances, while the old mother took savage delight in playing with her misery as a cat plays with a benumbed mouse that is still wet from its maw. 35 The Country of "The Ring and the Book >> Pompilia, driven hither and thither in this hell-like cavern of a house, fled in despair to the governor of Arezzo and threw herself at his feet. The governor, however, was a friend of the Franceschini. He re- buked the baby of a wife, charged her with creating a scandal, told her to mend her ways, go home and behave better. This is the man whose remedy for Pompilia's wrong was, as the poem says — " A shrug o' the shoulder, a facetious word Or wink, traditional with Tuscan wits, To Guido in the doorway." His regard for Guido carried him a little farther, and took him indeed too far, for he wrote (after a hint, no doubt) to the ever-mischiefiful Paolo a letter, in which he says that his brothers at Arezzo possessed the "patience of martyrs," that the "poor child," as he fitly calls her, had been led into excesses by her parents, and that she now detests even the memory of their existence. He concluded, in a fine outburst of imagery, by describing the home at Arezzo as "an utter quietude," and in signing his name, Vincenzo Marzi-Medici, wrote him- self down as one of the most ready and light-hearted of the many liars with whose utterances the Yellow Book is concerned. Pompilia then sought the bishop of the city, and, indeed, ran to him twice for pity and protection, begging him to send her to a convent. This prelate seems to have adopted the bland attitude of a stage father, to have patted her on the shoulder, and told her, with many flatulent platitudes, to go home and be a good wife. He seems to have been kind to her, in an oily way, for he "sent her home in his carriage," after he 36 a 2 o < D o < . •^ o c >^ o CO -J O -a c g 0) •a c o o Pi a, c W w 5^ ^ < Pompilia at Bay had, no doubt, wiped her wet cheeks, quieted her sob- bing, and tidied her hair under her wimple. In spite of all this, Pompilia says in her deposition that "this did no good." Pompilia's third and final visit to the bishop is graphically described by one Bartholomeo Albergotti, a gentleman of Arezzo, in a communication to Signor Comparini. He writes that on the morning of the day before Palm Sunday the countess went to the church to hear the preaching. It would seem that the quiet of the place, the atmosphere of peace that filled it, to- gether with the drowsy scent of incense and the chanting of the choir, presented so intense a contrast with the devil-haunted house to which she must return that when the service was over she suddenly darted away and rushed into the palace of the bishop. The bishop declined to give her audience ; where- upon she took up her place at the head of the stairs, crouching down in the corner with her heaving shoulders against the door. To avoid a scandal, both Count Guido and Signora Beatrice went to her and begged her to come home. She neither spoke nor moved. They dared not lay hands on her and drag her away, so they parleyed with her at a distance. There was such a look of desperation on her face, such a look of the hunted animal in her solemn eyes, that they stood back in awe. Pompilia, huddled against the door at[the head of the stairs, was like a fawn at bay. There she remained the whole day through, dumb and motion- less, the picture of despair. At last, as night was setting in and as the Christian bishop was still unmoved, a secretary came out, talked kindly to her, as a passer-by 37 The Country of "The Ring and the Book" would solace a stray dog that had been chased about until it dropped. He persuaded her in the end to return home, having already urged the malignant Guido not to scold her. It is of this bishop that the Pope asks later on : " While the wolf pressed on her within crook's reach, Wast thou the hireling that did turn and flee ? " It was a month after this, she says in her deposition, that she went to her confessor, an Augustinian priest named Romano, and, telling him all her distresses, im- plored him to write to her parents and beg their help in her desperate plight. The holy father, no doubt, promised to write, but on reflection thought that he had better not meddle between husband and wife, and so fulfilled his priestly office by doing nothing. Thus it is that Pompilia, in speaking of this letter upon which her last hope hung, says sadly, " But I had no response." After his first black wrath was satiated a light dawned upon the muddy waste of Guido's brain, and showed him that Pompilia's death, although pleasant to contemplate, would avail him less than he hoped. The appeal in the action about the dowry was pending, and he asked himself. Would her death just now make his position better? He concluded it would make it worse. But happily there was another way. This wife he loathed was young and good looking. He would force her into the arms of some young lover, set a trap for her, catch her in a compromising position, and then throw her out into the streets as a base outcast and an unfaithful wife. This plan, no doubt, pleased him, so that he gloated over it, rubbing his hands and smacking 38 16. MAP OV MODERN ROME. Pompllia at Bay his knee with genial satisfaction. It would make his case very strong when next he met the Comparini in court. The first need obviously was to find the lover, and in this worthy search he was favoured by fortune. Connected with the Church of Santa Maria della Pieve were two canons who were great friends — Canon Conti and Canon Caponsacchi. Conti was related to the Franceschini, for his brother had married Guido's only sister Porzia. Conti was an amiable, easy-going priest, a peacemaker, a friend to everybody, and a man with an eye to the joys and gaieties of the world. It seems to have been an object in his life to avoid trouble. Caponsacchi was a young man of noble birth and of considerable culture, a favourite in Arezzo society and, according to the testimony of some, a squire of dames. He was a man of spirit, moreover, bold and courageous, and one who was not easily turned aside from any path he had elected to tread. One evening Pompilia and her woeful husband went to the theatre. The place was very crowded. Near them were sitting Canon Conti and his friend, Giuseppe Caponsacchi. The good-natured Conti, in the hope of bringing a smile to the sorrowful face of the young wife, threw some confetti into her lap. Guido saw the act, and declared at once that it was Caponsacchi who threw them. It was thus, so one reads, that Pompilia and Caponsacchi met for the first time, face to face. Guido had found the decoy. This episode in the playhouse would be probably towards the end of 1696, when Pompilia was a little over sixteen and Caponsacchi was about twenty-three. Some two and a half years had elapsed since the Comparini had 39 The Country of "The Ring and the Book" fled from Arezzo, and during the whole of this time the young bride had certainly little relief from unhappiness. Guido now set to work with a good heart to drive his wife to desperation and disgrace. Letters were sent to Caponsacchi purporting to come from Pompilia. As Pompilia was unable to write, there is little doubt that these letters were composed by Guido and written under his direction. Answers to these letters, stated to have been penned by Caponsacchi, were brought to Pompilia, but as she could not read she could not appreciate them. These also were — the evidence suggests — examples of Count Guido's literary efforts. The documents, as will be told later on, played a prominent part in the great trial at Rome. At this period there was a maidservant in the house with the pretty name of Maria Margherita Contenti. She had succeeded that Angelica whose vivid impressions of the inner life of the Franceschini had so disturbed her late master. Maria Contenti was under Guido's thumb. She was — as was subsequently shown — a woman of the lowest character. She pretended to be the medium of communication between her young mis- tress and the priest. It was she who manipulated the spurious billets doux. It was she who brought fictitious messages of love from the priest, whom she never saw, to the victim whom she was bribed to entrap. In the meantime Guido assumed the pose of the jealous and injured husband. He railed against Capon- sacchi as the destroyer of his peace, as the serpent that had crept into his happy home. He accused Pompilia of encouraging the canon, and so tormented her by continual outbursts of simulated jealousy that she was " reduced," as she says, " to desperation." 40 17.— THE VIA DEL GOVERNO VECCHIO. ROME 1 Pompilia at Bay One day, as Caponsacchi was passing the house, she leaned from the balcony and begged him not to pass that way, because she had suffered so much from her hus- band on his account. Caponsacchi, who knew nothing of the letters and had no inkling of the plot, re- plied, with a defiant laugh, that no Guido should stop him from passing along the street if he wished, and by that way he would go whenever he was so minded. In answer to this defiance Guido became the more persistent in his cruelty, and threatened many times to kill his victim, assuring her that her evil conduct justi- fied him in doing so. The story now comes to the beginning of April, 1697, at which time Pompilia realised that she was about to become a mother. She was then nearly seventeen. For her own life, for her own safety, for her own comfort, she had little care. For over three years she had dragged through a life of wretchedness, under the daily menace of death. This she had borne, but she would not allow the life of her child to be sacrificed. This new life was in her keeping, and she resolved to protect and shield it at all costs. It was then, she says, that " I planned to run away and go back to Rome to my father and mother." She appealed to the generous Canon Conti to help her to escape, and indeed to take her with him to Rome. He explained that he was compelled to decline, owing to his relationship to the Franceschini and the fact that they trusted him as a friend. Conti suggested in his place a certain Signor Gregorio Guillichini. This gentleman readily consented to undertake the mission, but unfortunately before his plans could be matured he 41 The Country of "The Ring and the Book" was seized with illness and could do nothing. It was then that he and Canon Conti suggested Caponsacchi as the man to rescue her and take her away to the safe keeping of her parents. Caponsacchi, it was said, was about to journey to Rome on business of his own. He was moreover " a man of powerful strength, fearless and full of spirit." Pompilia on her part had " heard it said that he was a resolute man." So one day as the sturdy canon passed the house she called to him, told him of her dire peril, and begged him to take her to her parents in Rome. Caponsacchi at once replied that he, as a priest, could ill meddle with a matter of this kind, for if he did so it would be an act that the Church and the whole city would con- demn. "But," says Pompilia, "I implored him so much and told him that it was the duty of a Christian to free from death a poor foreign woman" that he put aside his scruples and promised to aid her to escape. He told her he would secure a carriage and horses, and when all the arrangements for the journey were com- plete he would give her a signal by dropping a hand- kerchief as he passed along the street. For two whole days, from dawn to sunset, Pom- pilia, breathless with expectation, watched at the win- dow during every moment that she was free. Guido took care that she lacked no opportunity, for it seemed to him that the snare was ready and the teeth of the trap were on edge to fall. See her, then, in the gloomy room that she loathed as a prisoner loathes his cell, looking out from behind the shutter at a little strip of sunlit street, with her heart in such concern that the pressure of her hand failed to still it. There is the 42 Pompilia at Bay sound of footsteps in the lane ; she bends to look out until the sun falls on her shapely head. A priest is pass- ing by, he walks slowly with his face turned to the ground, as if he were lost in thought. His hands are clasped behind his back and in one hand is a hand- kerchief. As he passes the window the handkerchief drops. 43 VII THE FLIGHT WITH THE PRIEST ON the night of the last Sunday in April in the year 1697 Pompilia left her husband's house for ever. She crept down the stairs without awaken- ing the household, a white-faced, hooded figure, tense with terror. She drew back the bolts of the great door, moved it on its reluctant hinges, and through the gap slipped out into the street, free for the first time since she had put her foot within the accursed city. Capon- sacchi was there in lay dress in the shadow of the wall. He came forward to meet her, and with the touch of his hand her sense of horror and of loneliness vanished. She had with her a little money and a bundle of clothing such as she could carry in her arms, together with a few simple trinkets in a box. She had her money tied up in the corner of a handkerchief, after the manner of children. The two walked together through the silent streets, like two ghosts in a city of the dead. It was a dark night. Every house looked mysterious and unfamiliar, while every lane led into black nothingness. They made their way to the San Clemente Gate, which gate, like those of the rest of the city, was closed. They climbed, however, the wall on the hill of the Torrione, and, having dropped over on the other side, reached the " Horse Inn" just outside the gate above mentioned. 44 18. -THE OLD HOUSE IN THE VIA DEL GOVERNO VECCHIO. ROME. The Flight with the Priest There they found a two-horse carriage awaiting them in charge of a servant from the " Canale Inn" by the name of Venerino. He had left Arezzo on Sunday evening, at the Ave Maria, before the gates had been shut. They mounted the carriage and drove round outside the walls of the city to the San Spirito Gate, where they took the high road to Rome by way of Perugia. The first stopping place for the changing of horses was at Camoscia, a little posting-village below Cortona. It was here that Venerino the driver left them and re- turned to Arezzo. They were clear of the city by about one o'clock in the morning — that is, the morning of Monday, April 29th. It was alleged that Pompilia had "put a sleeping potion and opium in her husband's wine at dinner" on the night on which she escaped, and furthermore that she had stolen from the house, money, jewellery and clothing of considerable value, and had taken the same with her. When the charge of drugging came up for judgment, it was contended that a girl not yet seventeen years old could hardly be so adept in the art of poisoning as to deceive such a man as Count Guido. The matter, therefore, was not pressed. The accusation of stealing, on the other hand, was supported by considerable and precise detail, as will be considered hereafter. From Camoscia the lady and the priest hurried south- wards on the high road to Rome by way of Perugia, Assisi, Foligno, Narni, Otricoli and Civita Castellana. They drove night and day without a halt, except to change horses and to seek refreshment. They pushed on with feverish haste through a score or more of 45 The Country of **The Ring and the Book" towns, along endless miles of valley, and over a ram- part of tumbled hills, pressing ever for Rome with all the speed that two poor post-horses could make on a sorry road. In this way they reached Castelnuovo at about seven in the e/ening of Tuesday, April 30th. They had travelled, therefore, through two days of day- light and through one whole night. Now Castelnuovo is a little posting-place just fifteen miles from Rome. When they halted at this village to change horses Caponsacchi was for forging on to their journey's end, but Pompilia was too exhausted to travel another mile. Whatever fate was in store for her, whatever disaster might befall, she could not move another step. She was wellnigh dead with fatigue. She was in pain. It must be remembered that she was very young, that she was in delicate health and that unless she had slept in the carriage at some post-station while the horses were being changed, she had not closed her eyes since Sunday morning, and it was now Tuesday night. She had passed through a period of the most acute anxiety and suspense. She had listened during every hour since they left Arezzo for the galloping hoofs of men in pursuit. Her very life hung on the fate of this journey. Behind her was the hell of Arezzo ; before her was the haven of peace at Rome. It was as if her flight were across a wide river covered with thin ice, whence she could see her enemies hurrying down to the bank behind her and at the same moment could feel her foothold heave and crackle beneath her feet. Roads were rough in Italy two centuries ago, and these runaways had, in forty-two hours, accomplished a journey that occupied the unruffled traveller a week. 46 The Flight with the Priest She must rest at Castelnuovo or die. Thus it was then that, half conscious, half asleep, she was lifted out of the carriage, where her body had stiffened into the contour of the seat, and was carried in Caponsacchi's strong arms to an upper room of the little inn. The inn still stands and still can show this tragic room. 47 VIII THE SCENE AT CASTELNUOVO THERE was but one available apartment in the post-house. It contained two beds. One of these the priest ordered to be prepared for Pompilia. Here she threw herself down to rest, while Caponsacchi watched by her. Her last thought, if she thought at all, was of the house in the Via Vittoria, which was but two short hours away across the downs, and her last sense, unless her drowsiness had numbed it, would tell her that the air rustling at the open window blew from off the Campagna of Rome. Caponsacchi was not long by her side, for he must need see that all was prepared for the last stage of the momentous journey. As the dawn began to break — and here in May it would be light enough to see by four — he ordered the horses to be put in and the carriage made ready for the traverse of the last few miles that separated them from the much-desired city. In less than half an hour they would start, while long before the sun had risen above the Monti Sabini they would see the domes and pinnacles of Rome. Just as the moment had arrived to rouse Pompilia there came a sound of footsteps on the road, and in the dim light of the dawn the priest saw Count Guido Franceschini coming towards him with a posse of men. 48 19. CHURCH OF THE AGONIZZANTI, ROME, Where Giiido received the Sacrament on his way to execution. The Scene at Castelnuovo The tiny town of Castelnuovo lies a little off the main road. It was from the town that Guido came. He had pursued the two on horseback, but he had no intention of confronting Caponsacchi alone. Coward as he was he knew the priest too well for that. He did not dash up to the inn on a steaming horse and throw himself from the saddle sword in hand. On the contrary, he crept cautiously up to the house on foot. He had found that the two he sought were at the inn, so he had slunk off to the town, had awakened the magistrate and had come back with a party of such police as the little place afforded. It was neither a heroic nor a dramatic entry. It is to be gathered — although the evidence is conflicting — that both Guido and the canon were armed with a small weapon known as a travelling sword. Picture them as they face one another in the dim road, how Guido shrinks before the gaze of the priest, how the hand of each flies to the sword hilt, and how by some unconscious, spontaneous movement both men lift their eyes to the lamp-lit upper window of the inn. A time came some months afterwards when the curious wondered why the insulted husband had not rushed upon the defiler of his home and cut him to the ground. Guido preferred, however, to shelter himself behind the backs of the sturdy yokels who represented the law, and to wait until the monk was safely secured with cords before he assumed the role of the principal actor in the scene. The party now proceeded up the stair to the room in which Pompilia lay asleep. The brave Guido no E 49 The Country of "The Ring and the Book" doubt led the way, followed by a couple of stumbling louts who had been commissioned to arrest this desperate woman of sixteen. Here one can see Guido flinging open the door and stepping dramatically into the room, where, in the faint light of the dawn and of the still flickering lamp, he would stamp and bellow as the outraged husband. He expected Pompilia, thus sud- denly awakened, to assume the part appropriate to the guilty wife, to scream, to throw herself at his feet, and, with tears pouring from her eyes, to confess her shame and implore him to forgive her and to spare her unworthy life. This was the edifying spectacle for the bumpkins of the law that Guido had in his mind when he led them dauntlessly up the stair to the chamber of sin. Alas ! Except as a thing to cuff and abuse he knew nothing of the real Pompilia. Now face to face with the wrecker of her life she showed something of that spirit which had given her patience and courage for three dreary years. She sprang to her feet and defied the gross brute who would have crushed the life out of her and with it another life that was not her own. She snatched the sword from her husband's hand and would have thrust it through his black heart had not the officers seized her and twisted the weapon from her grasp. Sure one may be of this, that Guido 'made his way down the tavern stair less with the exalted crest of the champion of virtue than with the drooping head of the whipped hound. Caponsacchi and^Pompilia were taken to Castelnuovo, which lies, as already said, away from the road, and were 50 .( w o < O > < < N < a, u o fV/.-.",Wr The Scene at Castelnuovo lodged in the prisons of the somewhat formidable town hall of the place. The prisons and the town hall are yet to be seen, and have apparently altered in no essen- tial since the days when the priest and the girl he had saved climbed up the steep stair that leads to the justice room. 5« IX AFTER CASTELNUOVO SOME unimpressive legal proceedings took place in the Pretura of Castelnuovo before the Guardian of the Peace, who would probably have felt more at ease behind his grocery counter than on the magisterial bench. Guido would address the awed man eloquently on the subject of his injured honour and the outrage upon his home. He would, furthermore, give the rustic some insight into the feelings of a nobleman. The clodhoppers who represented the strong arm of the law would tell the story of their doughty deeds, the priest would smile his contempt of it all, while the little countess would gain heart by resting her eyes on the gallant figure of the man who had done his all to save her. With proper solemnity the two runaways were com- mitted to the Carceri Nuove, or New Prisons, in Rome, and were handed over to the custody of the police from that city. It was a sad ending to a great venture, made sadder when Rome was reached, for on their way to the jail in the Via Giulia, Pompilia would pass the very street where her parents lived, which had been to her for three long years the one spot in the wide world upon which her heart, her love, her hopes of security were fixed. Some days elapsed between the arrests at the inn 52 After Castelnuovo and the committal of the two to the jail in Rome, for on May 3rd Pompilia wrote a letter to her parents, which was addressed from the prison at Castelnuovo. As this letter is of some moment it is given here in full. " My dear Father and Mother : "I wish to inform you that I am imprisoned here at Cas- telnuovo for having fled from home with a gentleman with whom you are not acquainted. But he is a relative of the Guillichini, who was at Rome, and who was to have accompanied me to Rome. As Guillichini was sick, and could not come with me, the other gentleman came, and I came with him for this reason, because my life was not worth an hour's purchase. For Guido, my husband, wished to kill me, because he had certain suspicions, which were not true, and on account of these he wished to murder me. I sent you word of them on purpose, but you did not believe the letters sent you were in my own hand. But I declare that I finished learning how to write in Arezzo, Let me tell you that the one who carries this was moved by pity and provided me with the paper and what I needed. So as soon as you have read this letter of mine come here to Castelnuovo to give me some aid, because my husband is doing all he can against me. Therefore, if you wish your daughter well, come quickly. I stop because I have no more time. — May 3. " Directed to Signor Pietro Comparini, Via Vittoria, Rome." In due course the two prisoners were brought up for trial before the criminal court at Rome. There were many charges in the indictment, but the fulminating one was the charge of adultery. It soon became assured that Paolo did not intend that the prosecution should languish for want of evidence. The trial dragged on for many months, all through the summer indeed, so that it was not until nearly the end of September that the conclusion was reached. Tlie chief points advanced against the prisoners were the following : 53 The Country of "The Ring and the Book" It was asserted by Guido that on their way from Arezzo to Rome they had spent the night together at FoHgno, and further that they had been guilty of mis- conduct at the inn at Castelnuovo. Both these charges remained unproved, and, indeed, in support of the former no scrap of testimony was forthcoming. With regard to Castelnuovo, the evidence of the keeper of the inn and of his servant sufficed to clear the reputation of both Caponsacchi and his companion. In the second place, the man Venerino, or Borsi, who had driven the two from Arezzo to Camoscia, declared that they kissed one another before his very face as they were travelling along the road. This unfortunate man on his return to Arezzo had been arrested and thrown headlong into jail on the charge of aiding and abetting her ladyship and the priest in their flight, and for having been indulgent to their wickedness. Venerino must have had it brought home to him that there are pitfalls even in the path of a driver of hired carriages, while his position as guardian of the morals of the aristocracy must have weighed heavily upon him. His deposition, however, when forthcoming, did not com- mand respect. "After long rotting in imprisonment" he was released, and the statement that he was let go on condition that his testimony favoured Guido's im- pressions was never contradicted. Moreover, the night of the escapade was dark, the vehicle was a covered carriage, and the probability that a man driving along a scarcely discernible road at high speed could keep a watch upon the movements of those who sat in the black recess behind him was not accepted as credible. Then again, although he knew the Countess Frances- 54 1. 1^' 21. THE FOUNTAIN, " IJL MORO," PIAZZA NAVONA, ROME. After Castelnuovo chini by sight, he was not aware that it was she he was driving to perdition until he had been informed of the enormity. Thirdly, Guido claimed that after the arrest of the parties he had discovered hidden in the inn those com- promising letters which were presumed to have passed between Pompilia and the priest, and of which some account has already been given. These letters have been preserved. They are twenty-one in number. Of these it was declared that eighteen were written by Pompilia and three by Caponsacchi. It is a curious thing that this lady and her friend, if guilty, should have taken care not only to preserve the incrimin- ating letters, but to have carried them with them in their flight. Pompilia, in her examination, declared that at the time the correspondence is supposed to have taken place she could neither read nor write, and that she had never sent letters to anyone by the hand of the servant Maria. Caponsacchi's denial of any concern in the afifair was very emphatic. He knew nothing of these miraculously discovered documents. When they were handed to him he declared that not only were they not in his handwriting, but they bore not the slightest resemblance to his script. Pompilia was then confronted by her marriage settle- ment, at the foot of which was her name, signed in her own hand. But in reply to this it was pointed out that the signature, crude and brief as it was, was fashioned with so little skill that the same hand could not have penned the elaborate productions Count Guido had dis- covered at the post-house. It is true that Pompilia learned to write before she 55 The Country of "The Ring and the Book" left Arezzo. She mentions the fact in the letter she addressed to her father from the prison at Castelnuovo. The accomplishment must have been acquired very late, or she would not have asked her confessor, Romano, to write to Rome in her name on matters of great privacy if she could have communicated with her parents herself. The letters, however, provide the best refutation of the charge. They are silly enough to be genuine love letters, but not simple enough to be Pompilia's. They are written in an affected and stilted style, and with no small pretence at literary skill. The priest signs himself "Mirtillo" and Pompilia "Amarillis." The effusions of " Amarillis " are the letters of a woman of the world, of a finished coquette, and not of a girl of sixteen. Moreover, the Countess Franceschini was illiterate, and yet in her epistles she refers to the reading of Tasso, regrets that Caponsacchi is not a Theseus, and talks glibly of iEneas, of Ariadne, of Venus and the Graces, and of the Milky Way. Guido, one may believe, ex- tracted these elegant communications from some love story that he had picked up, or that the thoughtful Abbe Paolo had put in his way. It was further to be noted that no evidence was furnished as to whom these letters had been addressed, since no names were attached to any of them. One small matter did undoubtedly tell against Pom- pilia. She maintained, in her deposition, that they had reached Castelnuovo at dawn. If this had been true there could have been no question as to a night spent at the inn, since Guido must have then overtaken them almost immediately after their arrival. It is certain that they reached Castelnuovo, as Caponsacchi says with 56 o O w X < Oh Q Z o - S ! < "^ u Q < N N < a, CM After Castelnuovo precision, "On Tuesday evening, the last day of the month of April," their coming being perfectly open and known to everyone at the posting-house. Pompilia must have been aware that the exact hour when the carriage halted would be beyond dispute, whatever might have been her impressions on the subject. She had, it must be remembered, passed through a period of intense strain, had travelled without ceasing through day and night for over forty hours, was ill, was indeed so utterly prostrated that she could not face the small two hours more which would have brought her to safety within the walls of Rome. It is not difficult to understand, therefore, that in her state of mind and body " She made confusion of the reddening white Which was the sunset when her strength gave way, And the next sunrise and its whitening red Which she revived in when her husband came." The result of the trial was as follows : the graver charge was not proved, Caponsacchi was relegated to Civita Vecchia for a period of three years, while Pom- pilia was sent to the Scalette, or Convent di S. Croce della Penitenza, in Rome. Had the charge of adultery been made good the punishment would have been exceedingly severe, according as the law stood at the moment. As it was the decision given was wise. Both the lady and the canon had been guilty of indiscretion. In the interests of the Church it was not desirable that Caponsacchi should return to his ministry at Arezzo. After three years' banishment to Civita his headstrong and foolish exploit as the rescuer of distressed ladies would be forgotten. As to Pompilia, it was impossible to order her to return to her home in Arezzo. To 57 The Country of "The Ring and the Book" set her free without some tangible reprimand would be to condone an act that no Court could officially approve of. In the convent she would be free from further molestation on the part of her husband, and would find that peace with which she had been so long unfamiliar. The sentence — if it can be called a sentence — was rather a provision for her safe keeping than a punishment. The above decision of the Court was verified and confirmed on September 24th, 1697. On October 12th, after but a short stay at the Scalette, Pompilia was allowed to return to her parents' house in the Via Vittoria under a bond of 300 scudi (£60) that "she would not leave the house, either by day or by night, nor show herself at the doors or open windows under any pretence whatever." The fact was that Pompilia's confinement was approaching, and it was inconsistent with the regulations of the convent that she should remain longer within its walls. While the trial arising out of the Castelnuovo episode was in progress the Comparini, in the name of their foster daughter, instituted proceedings against Count Guido for divorce a mensa et thoro. A third action, viz. Pietro's appeal against the decision of the Court in the matter of the dowry, was also at the same time in progress. Apart from distant rumblings from these legal thunder-clouds, there came once more a period of quietude and clear sky, when all was still both in the Comparini household and in the palace at Arezzo. 58 X GUIDO DECIDES TO VISIT ROME GUIDO was not getting on well. His great plot to entrap Pompilia and to brand her with disgrace had failed. He was no nearer to the clutch- ing of the gold he had so long pursued, while his prospects of success in the coming action as to the disposal of the dowry were duller than ever. Violante, with her legal suits, buzzed about his ears like a gad- fly and nearly maddened him. He must work out another plan that would give him the two things which were dearest to him in the world — money and revenge. Now, at this important juncture, a curious thing hap- pened. The Abate Paolo vanished from Rome. Not only did he disappear from Rome, but he vanished from Italy. So completely did he efface himself that he might have been drawn up into Heaven, since he was never heard of again. It was said that he had been dismissed from his post as secretary to the Order of the Knights of St. John of Malta, on account of the scandals which were associated with the name of his family. This might have been the reason of his going had the Order been capable of what would seem to be an act of injustice. His friends declared that the con- duct of the Comparini had become so villainous and so persistent in its villany as to exceed the limits of his forbearance, and that as a consequence "he abandoned 59 The Country of "The Ring and the Book" all his hopes and possessions, together with his affec- tionate and powerful patrons, and went to a strange and unknown clime." This second excuse for flight is less probable than the first, while neither explains why he felt compelled not only to leave Rome, but to dis- appear from the face of the earth. There was a third reason for his strange migration, which was accepted as probable by his enemies. Paolo, they said, knew what was going to happen. Count Franceschini, the fool of the family, needed guidance. Some fresh scheme must be forthcoming whereby he could wreak vengeance upon Violante and her "brat," and obtain their money. The scheme he did evolve was so excellent that it was assumed that he did have guidance, and that the wise hand that now led him along the uncertain path was once more the hand of brother Paolo. What would be called the argument or subject- matter of the new plot was as follows : A husband is justified in killing an adulterous wife, while, if certain conditions be fulfilled, such killing is no murder. The attempt to prove that Pompilia was a dishonoured woman had, so far, failed. Let, therefore, another attempt be made to establish this fact by means of an action in the criminal court at Arezzo, where the friendly governor would preside and where the Franceschini name was still of some account. If Pompilia were then declared guilty the weapon for her slaying was at once put into Guido's hand. With her death — as the matter in the Court now stood — the dowry would pass into the count's possession, while if, at the same time, the Comparini chanced to cease to live all legal steps would be stayed, 60 ■-■--J o o o a. ^■H'y/'i. < N N ■i ^ ■'*• a, w f- c a o S 3 K X