PA 351 P3 1881 MAIN UC-NRLF B ^ D2T D7D C 3 REESE LIBRARY UNIVERSITY OF CALIFORNIA. Received^. __,;^<^ 188^ A Accessions No. _^ ?-_«? A >'„ . 5.^^ W^. . e*. y THE GREEK PARTICLES AND THEIR COMBINATIONS. A SHORT TREATISE ON THE GREEK PARTICLES AND THEIR COMBINATIONS ACCOKDIKG TO ATTIC USAGE. OF Tllv. ^ / ' OF TUu ■ 4^/^ F. A. PALEY, M.A., EDITOR OF THE GREEK TRAGIC POETS, LATE EXAMINER IK CLASSICS TO THE UNIVERSITY OF LONDON. CAMBRIDGE : DEIGHTON, BELL, AND CO. LONDON : GEORGE BELL AND SONS, YORK STREET, COVENT GARDEN. 1881. LONDON : R. Clay, Sons, and Taylor, BRKAD STREET HILL. 2 z Siv' t^.^ TO THE READEE. The object of this compendious work is to collect Facts, and from them briefly and yet clearly to ex- plain Principles. It does not attempt too refined distinctions or too minute classification, but it points out and illustrates the meaning of the Particles, both singly and in combination, leaving to the observation and intelligence of the student to mark occasional minor deviations from the established usages. It is designed for the use of Schools, and is therefore made as simple and easy as possible. These ' Particles,' it is well known, constitute an important and a characteristic feature of the Greek Language, especially of the Attic writings of the best period. They so greatly affect the tone, con- nexion, or irony of a passage, that a correct knowledge of their uses is quite a necessary condition of accurate Greek scholarship. Especially is it important to the right interpretation of the Greek Plays and to the idiomatic composition of Greek Iambics — too h vi TO THE READER. often a mere nexiis verbor%m, without any feeling for or knowledge of the real spirit of Tragedy. And it is with a view to these points that so many of the examples are taken from Tragedy. In fact, poetry is stronger, so to say, in the use of particles than prose, and a distinction occasionally has to be made of combinations which are, perhaps, exclusively poetical. No special account has been taken of epic or lyric usages, as it seemed desirable to exclude these, though in many respects they are not materially different from the Attic. It may be doubted if any Manual exists which explains at once clearly and correctly, and in a conveniently concise form, the Doctrine of the Greek Particles. Longer works, as Hoogeven's,^ and ex- positions of the principal uses given in the larger Greek Grammars, are not generally accessible to young scholars, or at least, they are consulted with some reluctance. Perhaps, indeed, it is not too much to say, that in consequence of this some of the combinations are rather imperfectly understood, and are explained, if at all, by no means correctly. Many a student has learnt to think a 76 or a hi\ a mere makeshift to the metre, when it really has a most certain and definite sense. How many, we may » I am not writing in ignorance that there are others, but it was not my purpose to borrow from any. TO THE READER. vii fairly ask, could give a true account ' of 76 in Aesch. Theh. 71, and Soph. Oed. Col. 1409, or of ^ in Oed. B. m and Oed. Col. 1215 ? The present short Treatise is entirely original, and is under no obligation whatever to any work existing on the subject. It may.be objected, with some truth, that it is difficult to define what should be admitted under the strict definition of the term "Particles." If, for instance, the uses of the conditional av and of the negatives ov and ^r) are included under this head, — and it does not seem reasonable to exclude them — it is not easy to write briefly on subjects involving so much variety in idiomatic usage. The best course is, perhaps, to lay down clearly the general principles only; for when these are well understood, then the details can be well filled up, like a picture completed from a good cartoon. Indeed, the greatest difficulty in a work of this kind is, perhaps, to write at once clearly and briefly. For examples accumulate to so large an extent that a limited selection becomes absolutely necessary. As Hermann has written a long treatise on av, so a volume of no small size would be required to treat ^ Some will smile at this remark, and say, Truly, a worthy subject to engage the thoughts of clever men 1 But if the educational use of learning Greek is just in proportion to the accuracy of the knowledge and the closeness of the observation, we cannot afford to despise such small details of language. vai TO THE HEADER. exhaustively of ov and fiij and their combinations. Still, I think both these subjects may be well ex- plained at moderate length. It has been my lot to know, from very long experiences both as a Lecturer and an Examiner in Classics, how common is a confused and misty con- ception of the logical grounds of certain idiomatic expressions, and how little even the primary distinction of objective and subjective propositions is realised by younger students. Thus, whether, to use ov or firj in Greek or (what is not very different) the indicative or the subjunctive in Latin, becomes a frequent cause of perplexity in composition, and it is only by un- derstanding the reasons of things that the difficulties can be mastered.^ A use which was intuitive in a Greek and a Roman is often very hard to acquire by rule and example. But much may be done by an intelligent survey of such special phenomena as are presented by the Pai-ticles. The fixed uniformity of their use in the best period of the language, with an import far beyond that of mere expletives, gives them a high place in the scientific analysis of the language. To my mind, then, so far from being a dry un- important subject, the combinations of the Greek Particles are full of the liighest interest, as being, * Prof. Campbell (on Soph. Track. 90) even says that * The whole question of the Greek negatives is still indeterminate.' f TO THE READER. ix so to say, an elaborately finished part of a most complex and beautiful machinery. That a few un- inflected monosyllables should determine so completely the tone and meaning of a sentence, is in itself a curious phenomenon of language. Believing that from long and careful obser\^ation, I understand them myself, I have tried to make others do the same; and I only hope they will have the same pleasure in reading which I have had in writing this small work. A few more words remain to be said on the pre- dominance given to quotations from the dramatic writers over those from the prose compositions of the best age. The reason is simple; the idioms and usages of the Particles are the same, but they are, so to say, inten- sified, — they are much more frequently and pointedly used by the Attic poets. Hence it seems more useful to give illustrations (say) from Sophocles than from Thucydides ; for the more subtle meanings in many passages of the Greek Plays are too often either wholly overlooked, or quite wrongly understood. Plato is one who makes a great use of particles, but always coincidently with the Tragic use ; and that use can be learnt as well from the one source as from the other. To fill pages with examples of apa, hrj, ye or re from epic poetry, or to mix up with the Attic the Ionic usages of Herodotus, would have added much to the bulk and perhaps nothing to the utility of this little X TO THE READER. Manual.^ It was q^uite necessary too, for obvious reasons, to explain briefly and only generally the uses of ov and ^rj and of the particle av. My present belief however is, that the little that has been said on these most difficult monosyllables sufficiently indicates the true principles of their usage. No one has any claim to be a sound Greek scholar who is imperfectly acquainted with these and the other particles ; and those who value verbal and grammatical accuracy in a classical education will do well to encourage this study in all the upper classes of the Schools. 1 Baumlein's work, Untersuchungen iiber Griechische PartiJclen, (Stuttgart, 1861) extends, for the above reason, to more than 300 pages of rather close print. London, 1881. I CONTENTS. PAGE dXXd 1 &v 3 apa, dpa 11 76 14 8^ 18 8f]Ta, Brfiev (8fj0€) 24 ^ 27 Kal 30 \iiv and 86 34 |x^v 35 ov and (ji^ 40 oOv 52 •n-cp 60 irois and 8ir«s, and irws and irov enclitic 63 irov interrogative ... 66 Toi 67 «s 71 THE GUEEK PARTICLES AND THEIU COMBINATIONS. aAXa. This word, commonly meaning hut, and often nearer in sense to the Latin at or autem than to the separative sed, was in its origin, perhaps, the plural of dXXo^, ' to speak of other things.' ^ A peculiar use of the word is nearly a synonym of ryovv, Lat. saltern. Sometimes it may be rendered * then,' as I aif 8' aWa raahl Ta<; Se/feret? yevaac Xa^cov, I ' then take and taste these.' Ar. Ach. 191. aif 8' aWd fiot, o-rdXayfiov elprivrj^i eva 69 Tov KoXafxiaKov ivaraXa^ov tovtovL Ibid. 1033. aXX i\eft) /juev tov Ik6T7)v Se^aiaTO' tt)9 ov;^ eSpat; yrj<; rrjaS' av i^6\6oLfi €TV. Soph. Oed. Col 44. • 1 Compare the use of ceterum, Hhis other matter'; and avrc with awfem, 'again,' '.further.* B I I THE GREEK PARTICLES (TV 5' aXKa yij/jLa<i UpiafiiBcJv yafjL^po^ yevov. Rhes. 167. LV aWa TOVTO KaT6avov(r e^o) aeOev /J>vrj/jL6tov. Iph. Aul 1239. w Oeoi irarpwoi, (rvyyiveaOe y aXka vvv. Lat. nunc demitm. Soph. M. 411. \ey dWa tovto. Ibid. 415. ireipdaar dX)C vfiei^ ye Kivrjcrai irarpof; TO BvcTTrpoaoioTOV KaTTpoariyopov aroiMa. Oed. Col. 1276. 0) TOvEi* ofiaLfiOL (f>(OT€<;, aXV u/xet? ye — /jL'q fi drifxdaTjTe ye. Ibid. 1405. eiTT, 0) rdXacv, aXX' rffilv ix aavTrj^. Track. 320. It is used like the Latin at in expostulation, and so the passage last cited from Oed. Col. may be explained. (W iral M.evoi,f€e(o<}, dW iirel fi6vo<i iraTrjp ravraiv XeXei-y^ai, — firj crepe irepUhr)^ k.t.X. Oed. Tyr. 1503. aW' aXheaal fie koI KaTOiKTeipov fiiop. Iph. Aid. 1246. In the sense at saltern we have dXV ovv, as Ar. Ach. 920, Eur. Tro. 1192, and Alcest, 363, nearly or quite the same as aXV ovv-ye — dXKa yovv. like at enim, dXKcL yap {Antig. 148) may often be rendered ' but since/ and so d\>C ov yhp, Oed. Col, 755. AND THEIR COMBINATIONS. 3 The formula ov yap aWa/ for indeed/ ' for of course/ lit. * for it is not otherwise but,' is not unfrequent. KKvoifM av' ov yap dWa Bet Bovvat /Ltepo?. Eur. Suppl. 570. aiTi6\ ov yap dWd rod irapaOevrof; 17 ;\^apt9. Ar. Equit. 1205. av. The uses of this particle may be reduced to three principal heads. (1) It combines and coheres with relative and some few other quasi-relative words {irpiv, in case a negative precedes, evOa, p^^xpf'. ecov, <w?, eZ), in present and future time, to express indefiniteness, like our word ever in ' whoever/ ' whenever,' &c. In this case it is naturally constructed with the subjunctive mood. For every subjunctive is a future, implying as it does something that is yet to be proved by experience. And in all such propositions an event is waited for, the issue of which is regarded as a present uncertainty. And as ' ever ' forms an integral part of our words ' whenever/ &c., and we are not in the habit of writing separately * when ever,' or ' what ever,' so ore dv and el dv are written as one word oTav and rjv (or idv again shortened to dv). So oiroravj iirrjv, iireiBdv, and the crasis dv for d dv. B 2 4 THE GREEK PARTICLES Thus 0?, OO-Tt?, Ot09, OTTOLOf!, 6(70^, OTTOCO^, OTTOTepO^j oTTov, oTTco^, ' whoever/ 'whichever,' 'of what kind soever,' &c., in all matters pending and still undecided, are followed immediately by dv, which is inseparable from the relative or quasi- relative word ; so that o^s-av \eyrj alone is right, and 09 Xiyy uv would be a solecism. It would be equally incorrect in English to write * who says ever,' instead of 'whoever says.' Here, therefore, the Greek idiom is identical with our own.^ Note here, that from their very nature such indefinite clauses logically form the first part of a proposition. Thus, ' whoever says (may be found to say) this, will say what is false ' ; 0? ai/ tovto Xeyrj, y^evaerai. But the order of the clauses is often inverted. The contrary is the case in the use of dv with the optative. (2) Constructed with the optative (aorist or present) the particle expresses tlie probable results of a certain condition being fulfilled, and which condition therefore logically precedes. ' If he were to say this, he would say (be saying) what is false.' el TOVTO Xe^ot, yjrevBotro dv. Note that here the uncertainty or mere probability lies in the result : ' he vjovld say,' &c., i.e. there is 1 But, although op is so very important as a conditional particle to the Greek, neither the English nor the Latin possesses any re- presentative of it ; for 'ever/ cunque, in the indefinite or subjunc- tive use, has only a resemblance to it in the respect pointed out. AND THEIR COMBINATIONS. 5 a likelihood of that being the case. Whether the hypothesis is a probable one or not is immaterial. The young student should consider the different ideas conveyed by if he should — he would, and if he shall — he will. He will thus learn clearly to distinguish ^olt) av, el e%ot, from Bcoa-ety iav exv, and yevoiT av irav 6eov deXovTO^ = el 6e6^ OeXoi, from yevrjaeTai irav, Pjv Oeo^ deXrj. Again, he will see that a supposition may be assumed as a fact ; el rt ex^h Bl^oya-L, where the result shares in the certainty which the speaker feels about the condition. Where the uncertainty is salely about the condition, and the result of the fulfilment of it is contemplated as certain, then, of course, the dv has place in the conditional clause : — ' If he says this, he will say what is false/ iav (el — aij tovto Xeyy (or Xe^y, 'shall have said'), yjrevareTaL. This then is but a variety of the first example, o? dv Xeyy, &c. The doubt here is, whether he will say it. If he does, there is no doubt about the falsehood.^ (3) With the past indicative (aorist or imperfect) dv is used to express what would have been the case if a certain condition had been fulfilled, but which is not the case under the present circumstances. 1 That av does not in itself goYeni or affect the subjunctive (as it does the optative) is proved by the pretty frequent occurrence of el, OS, npiv, ews, &c., without the av, taking the subjunctive. 6 THE GREEK PARTICLES ' If he had said this, he would have said what was false. ' el TovTO e\€^€v, iyfreva-aro av. Which implies, *But he did not say it, and therefore he has told no lies.* The real meaning of the phrase is, * if he said it (only he did not), according to that (ava tovto) he said what was false.* The Roman idiom is here strikingly different, si hoc dixisset, mentitus esset. Note particularly, that with the optative the position of av in the sentence is usually early, that is, it follows some emphatic word, which from its very emphasis stands nearly first. It thus much more frequently precedes the-^ verb than immediately follows it. In fact the Greeks seldom say ov ravra yevotr av, or ov yevoir av ravra, ' this is not likely to happen,' but nearly always ovk av yepoiTo ravra. And generally, emphasis is expressed by the position of av, as in 7179 rijaB' av (p. 1). When there are two emphatic words, or wlien the verb follows long after the introductory av, the particle may be re- peated, as Ka\a)<; av ra roiavra Trpo? dhiKOv av avBpa X-e^^eti;. So Ant. 466-8, dXX' &v — kclvol^ civ rjXyovv. rd')^ av Kafi av roiavrj) X^^P^ rifiaypelv OeXoi. Oed. B. 139. BvvaiT av ovS' av iayy^^v (pvyelv. Bled. 697. Note also, that even with the subjunctive such particles as fiev, Be, yap* fidXcara, often intervent between the dv and the relative word, as ^ fiev (U BoK^ ravra, c<? fidXiara av <7O0O9 y, oU yap av aeiadf Bofio^, Ant. 584. AND THEIR COMBINATIONS. 7 A peculiar use of av with au historic tense contem- plates the condition as having often taken place, and an act or event in consequence having frequently occurred. TTpO? he TOvO' JjLOI /BdXoL vevpoa-iraBrj^i arpaKTO<;, avrb^ dv raXa^ elXvojjbrjv hvcn7]vo<i i^eX/ccov rrroBa 7r/)o? roVT dv' el 6' eSet n Koi ttotov Xa^eiv, ravT dv i^eoTTODV TdXa<i e/jL7)xC'V(t)fjbr]v. .-^^^^^ Philoct. 289. evpero ttclv dv Bed Ta9 Xiirapd^. Ar. Ach. 640. ' He would get anything he asked for, through that complimentary title Athens the Bright! In the optative or the indicative construction (as distinct from the subjunctive and relative use), the in- finitive, or even the participle, is often combined with dv, where either of these represents the original mood hy some change of the syntax. Thus, irdvr dv (j)0^r)6eh taOi, JRhes^ 80, ' know that you would fear everything/ is only a short form of the fuller proposition, TrdvTa dv (f)o^'r)deLrj<;, el tovto (j)o^7)del7}<i, or el TOVTO <l>Op€l. ft>9 ovTTOT dv T\d<i OvjUTepa KTavelv ifirfV. Ifh. Aid. 96. Similarly, e^7\ Trdvra dv irpd^ai el BiivaiTo means ecpT) on irpd^etev dv, while €<pr} irpd^ai dv el riBwrjOt] 8 THE GREEK PARTICLES means otl eirpa^ev av el rjhvvrjdT}. Lat. se facturum fwisse si posset or potuisset. Thuc. viii. Q^Q, ivrja-av yap Kol ofjf; ovK av irore ri^ weTO €9 oXiyap'^iav rpairea-OaL, * whom no one ever supposed would turn (or, would have turned) to oligarchy.' Similarly, e<t>r] Trpdaaeiv av el i^Bvvaro means ort eirpaaaev av el rjhvvaro, ' that he would have been for doing it, if at the time he had the power.' Examples of av with both participles and infinitives are very common, and present no difficulty if the sentence is resolved into its primary conditional form. Thus it is clear that in Oed. B. 11, 009 OeXovro^ av e/iov irpocrapKelv irav is only a brief way of saying eirel iyco fiev irav av dekoLfii nrpoo-apKelv, and Xeyo) yap Kai ra hva^op\ el TV')(pi Kar opdov e^eXdovra, irdvT dv evTV')(elv, Ihid. 87, virtually means otl evTvxolrj dv. Note further; in a few instances the subjunctive construction with dv (69 — dv, &c.) is retained even with the optative, when the original sentence is affected by oratio obliqua in a past narrative. Thus, it is not wrong, though it is by no means usual, to say ixiXeve Trdvra^, orav eXOoiev, rd oirXa TrapaBiBovat, the original or primary proposition being the command orav eXdr^re, rd oirXa ttovtc^ irapaZihoTe or irapaBcoaeTe. This use however (the correctness of which is even denied by some) is nearly confined to a few passages in poetry, as AND THEIR COMBINATIONS. 9 ')(p6vov 7rpoTd^a<;, &)? Tpifirjvov r)vlic civ X(^pa'i aTrecTj, ' Soph. Track. 164, where the actual words of Hercules were, Xpovov TTpordaaco, &>?, yvLK av aTrw, &C. 60)9 CIV dpTL'XpLaTov dp/jboaaL/jLL TTOv. Ibid. 687. orav vecov (p0apivTe<i e')(6pol vrjaov i/ccrco^OLaTo. Aesch. Fers. 452. As dv with the optative, expressing result, occurs in a different clause from el implying the condition, it follows that such a combination as el av yevoiro is quite irregular. Yet even of this a few examples occur, and the reason seems to be that dv yevoLTo is regarded as equivalent to yevija-eraL For el yevTjaerac, though less frequent, is as correct Greek as ^i/ yevrjTat. The line in the Agamemnon, v. 903, el Trdvra 6' w? TTpdaaoijJb dv, ev6ap(Tr}(; iy(o, may be so explained, though ,'irpd<r<rocfMev is a very probable correction ; ' if I continue to act thus in all things, I for my part have good confidence.' Again, as the future expresses a certain result, and even the future optative is nothing more than the expression of the same certainty made indirect by past narrative, it follows that neither earat dv nor eaoLTo av nor eaecjOai, dv is really good Greek. Of the last, however, there are not wanting difew examples in good writers. It is much more probable that they 10 THE GREEK PARTICLES are lax colloquial usages than that they imply any subtle difference of meaning. Lastly, though a perfect tense/ active or passive, cannot take dv, a pluperfect can do so. And hence even TreTroirja-OaL dv is good Greek, if it stands for iireiroLT^To dv. See Thuc. ii. 103, and v. 46. So Athen. p. 351 A, vofil^oov ov/c dv ovrcog ea-Troyyladac KaX(o<i, el fi7) avTO<; iairoyyiG-ev. XaOi Se 7rapa(f)p6vLfiov 7r€(j)dvOat fjb dv, et cr' ivoacjiL^o/jLav. Oed. B. 690. As a particle of purpose (' in order that ') ha does not take aV, with the subjunctive ; but it does so in the sense of ' wherever' {Ion, 315). In Oed. Col. 405, iirjh' tv dv aavTov Kparol^ is right, the dv belonging to the verb, <aud not where you are likely to have control over yourself.' In this sense Kpary^; is a solecism, and in its only true force, *and not wherever you may,' &c., it makes nonsense. Both cw? and m dv, o7rco<; and ottw? dv, mean * in order that ' with a subjunctive, and m dv and 07ra>9 dv also mean ' according as,' e.g. in Soph. Aj. 1369. Without dv, ottco^ is more often constructed with a future, and ottw? dv with the optative means * how.' In this latter case, though the position is less usual, the dv may follow the verb, as in OTTO)? aTToarpe'y^aifi dv avTiBUayv EUrjv. Ar. Nuh. 776. * Of course, in such phrasee as ovk otS* &v el ttc tVat/it (Eur. Ale. 48, Ar. Av. 1017) there is a hypertheais of the &v, which is attracted by the ov/c. AND THEIR COMBINATIONS. 11 But we have OTTft)? av avTTjv a<f)aviaeLa<; elire fJLOi, Ibid. 759, where av, though strictly belonging to the optative verb, follows OTTft)? from its natural tendency to come at the beginning of a sentence. It should be added, that an optative with civ is often used as a mild or polite command or request. Thus ')(^a)pol<i av ' you may go,' means, as it would in English, 'go,' lit. 'you would be for going (if you wished to please me, &c.).' The above are all the main facts really necessary for understanding the uses of av. And it would serve no purpose to encumber this short^nd plain statement of the doctrine with a number of examples. apa, upa. The root of this word implies connexion and con- sequence. It is one of the commonest in epic (where it is often little, if at all, more than a metrical supple- ment), and is very frequent in the Attic poets and prose writers, especially in dialogue. The most usual sense of apa is ' then,' as fjLCLTTjv dp 7)fiel<i, ft)? eoiKGV, rjKOjJbev. Soph. El. in. ev ixev dpa toU avfJL(fiCopovfi6v, iv Be rot? ov, Plat. p. 263, A. 12 THE GREEK PARTICLES But apa generally asks a question where an affirmative answer is expected, lit. 'are then these things so, or not?' ap eaTV ravra St? roa e^ aifkMV KaKcu ; Soph. Aj. 277. apd (TOi BoKel 'Xcopelv av e? irav epyov aia')(vv7]^ arep ; El. 614. And the ou is often added, as XO. ap ovx vj3pL<; rdS'; KP. t'/S/jt?, aW dvcKTea. Oed. Col. 883. Combined with fiij, a negative answer is anticipated, the question being put with a tone of surprise and incre- dulity. ft) Trai, rekelav yjrrjcl^ov dpa fir) kXvcov T/}? /ji€X\ovufi(f>ov irarpl Xvcro-aivwv irdpeL ; Soph. Ant, 632. apa /JLT) SoKel<i 'XvTTjpC avTr ravra rov (povov <f>epeLv ; EL 446. ' Surely you do not suppose ! * &c. ri ovv ; 6 vavrr)^ apa firj \ TrpSpav <f>i;ya)V rrpvixvqdev Tjvpe firj'x^avrjv amrripia^ ; Aesch. Theh. 196. In Plato and Demosthenes el dpa, rjv (&v) dpa, w? dpa mean ' if really,' ' if so be that,' * that truly ' (or for- sooth), &c. A peculiar use of dpa, mostly witli the imperfect, expresses something of the existence of which the AND THEIR COMBINATIONS. 13 speaker was not previously aware, and which comes on him as a surprise, or as a conclusion to be now first deduced from the circumstances of a case. KoX TovG* vTTOTTTov TfV ap\ EuF. Andv. 1088. ' and this, it seems, was regarded with suspicion.* TO 6' rjv ap ovBev dWo irXrjv davelv ifie. Soph. Track. 1172. 6 (T7}/jiaTOvpyo<; ^' ovtl<; €VT€Xr)<; dp* rjv, 6(Tri<; ToS* epyov cjiraaev 7rpo9 aaTrlSi,. Aesch. Theh. 486. drap rd are/iivd /cal SoK^fxaaLv ao^a ovhev TO Kpeiaaoa tmv to fiySev rjv dpa. Eur. Troad. 411. ovK dpa jjbovvov erjv epihwv yivo^. Hesiod, "Epy. 11. w %«?/>€, ArjSa? OvyaTep, ivOdh^ rjaO' dpa ; ' SO you were here, were you ? ' Eur. Jlel. 616. Not unfrequently with efieWov, '1 thought I should,' 'it seems then I was likely to,' &c. €fjLeX\€T dp* diravTe^ dvaaeieiv — ^orjv. Ar. Ach. 847. ' I thought I should make you all raise your — voices ' (meaning dvao-eletv %6/3a9, a form of asking for quarter). Sometimes dpa is so combined with a participle, as OVK 6L0VL apa Iv rjfiev dTr}<!. Soph. M. 935. tout' dpa (TKOTTOvfjuevoL, Eur. IfeL 1537. * having an eye, it seems, to this.' 14 THE GREEK PARTICLES The strengthened form of apa (compare hr) with he, fjbr)v with fiev) is used in strong affirmations. <rov apa rovpyov, oufc i/iov, KeKXrjaeTai. Aj. 1368. o'iiJL>OL Ta\a[v7}<i apa rrjahe cru^tt^opa?. Ibid. 738, 980 ; Oed. Col. 408-9 ; and M. 1179. In Rhes. 118, TTW? S' av *y€(f>vpa<; Sia^aXovcr iTrTrrjXdraL r}v apa /nrj Opavaavre^; avivywv ')(y6a^ ; the use is peculiar, -where rjv /jlt] apa, ' unless indeed,' would be more usual. This is a most important particle, and one which has several combinations that are either but little observed or not fully understood.^ It is peculiarly adapted to the genius of a language which delights in pointed questions, irony, and equivocal assent. But it is remark- able that it has for most of its uses no English equiva- lent. We must translate or paraphrase according to the context, as in KaXov y 6Vefc8o9 to3 vecocnl vvp,(f)i(py Med. 514. and KdkrjV ye Kprjvijv elira^ riSeldv r ifioL Cycl. 148. /ca\o9 7* iraidvy fxekire fioi TOPS', a) KvKXoiyjr, ' a nice reproach, truly ! ' &c. Ibid. 664. 1 Some of these will be explained under the other particles with which it most frequently unites. AND THEIR COMBINATIONS. 15 KoXax; rye fjiov lov viov — ovK ercvaaf;. Ar. Av. 139. The most ordinary meaning of 76 is 'yes,' in assenting to a question or proposition. KoX vvv (f)\oya)7rov irvp 6)(0va ecfy^fiepoi ; IIP. d^' ov ye TroXXa? eKfJLaOrjo-ovTaL re^va?. Aesch. Prom. 261. Kkveiv 7' €(j)a(TfcoVy Track. 425. ' aye, they said they heard.' AI. ev TolaSe T0Z9 /caKolmv, rj rl /hol \eyeL<; ; TE. fjuT] (Toi ye ttov SvcrrTjvo^i aVTrjaa^ ddvoi. Aj. 532. Very frequently it conveys a slight banter, which may be expressed by an emphasis. e^oiK oKovcov, ov yap elaelSov ye ttco, Oed. R. 105. ' I knew it by hearsay, for I never saw it to this day.' ovre yap dpaav^ ovr ovv 7rpoSeiaa<; eljJiX roS ye vvv Xoyo), ' by your ^rese^i^ account.' Ihid. 89. TTpoaOelaa tcavaOelaa rov ye Kardavelv, Aj. 476, ' when it does but bring us nearer to, or remove us further from death.' Allied to this is the sense ' at least,' ' at all events.* Kalroi vLv ov Kelv6<^ 7' Sv<tt7]v6(; irore Kareicrav,^ aXhJ avTO<i irdpoidev coKero, Mcrr ov)(l fjuavreia^; y av ovre rfjS^ eycb PtXe'^^raifx av ovveic ovre r^S' av varepov. Oed. B. 855. 16 THE GREEK PARTICLES It is often added to 09 and 6(TTc<i in the sense of quippe qui. dvhpS}v TTp&Tov ae KpivoVT€(; — 09 ye e^ikv(7a<; Baa/jLov, Oed. Tyr. 33-6. qtd trihuto liberaveris. aXX' ol BeoL a<j)i, fjuyre rr)v Treirpcofjiivrfv epcv Karaa^iaetav — 01 ye Tov (jyvaavT ifie — ovk ea^ov. Oed. Col. 427. trco' TO TavTT]<; (roofia TifjuaaOai 'xpewv, ^Tt9 ye TTJ^; arj<; irpovOave '^v)(rj(;, t6kvov. Alcest. 619. 17 76 firjBe 7r/309 6eov<; e^eaT aKkavaTtp rrjcrB* diro<TTrjvai> aTeyrjf;, Soph. M. 911. cui ne ad deos quidem domo impune exire liceat. With fiev it is frequently used in a slightly weaker sense than fiev yap, like our * that is to say/ nenipe, quippe, scilicet. In strong entreaty, expostulation, or deprecation, ye often follows firj^ with or without an interval. We often find /i-T^TTO) ye (Soph. Phil. 1409, Aesch. Prom. 649), firj (TV ye {Heciib. 408, Bacch. 951, Ion, 439), and fiij fiol ye, as fxtfj fjLoi ye, fir/ fioi, firj BiaaKavBLKlcrrj^. Ar. Equit. 13. See iUd. 1100, Nub. 84, 196, 267, 433, &c. But the ye is sometimes separated, and yet is part of the formula of deprecation. AND THEIR COMBINATIONS. \y^^ vKO' uavovT , eireu ov fie ^(avra y avui^ e^erov. ^s ^*_.,, Oed Col. 1409. /i-^ 7r^09 ^ewv ^povS)v y dwocrrpacfyfj^i. bed, R. 326. fir) SrJTa Tov Sva-rrjvov c55e 7' alKtarj, jj. 111. firf fioc TToXiv ye Trpejivodev Travaikedpov eKda/ivla-rjTe. Aesch. Theb. 71. firj &fJT efi6<; y wv, w reKvov, Spdarjf; rdSe. Eur.'>S^^^^^. 320. Here, of course, the ye may emphasise e/xo?, * if you call yourself mine.' So too in Bacch. 951, yLt^ (TV ye Ttt ^vfi(j)cov SLoXeayf; iBpufiara Kol Uavo<; eBpa<;, evO* e^eL (Tvpiyfiara. The sense may be, ' Don't you destroy the haunts of the Nymphs (whatever others may do),' or the ye may be part of the expostulation. When assent is expressed, but some new consideration, or some demur or reservation is intended, we commonly find 8e ye, * aye, but,' &c. TToXkov^ he y evprjaovcriv ev fieo-Tj/i^pLa ^ ddXirei ^pa')(^LOv ev Kareppivrjfievovi. Aesch. Sujppl. 726. o 3' d(l>66vriTo<^ y ovk e7rL^rj\o<; ireXet. ' Very true ; but a man who is not envied is a man who is not worth envying.' Agam. 912. c 18 THE GREEK PARTICLES Both 6t 7e and iirei ye, quoniam qttidem, siqicidem, are common, "but they do not require special illustration.^ The particle ye is not used with the imperative, and it very rarely closely follows dv, Sijy or fMij, though instances of each do occur. (JETerc. Fwr. 517, Ar. Thesm. 934.) Tlie common practice of rendering ye ' at least * is much more often wrong than right. In truth this is, both in prose and poetry, a particle by which many, and sometimes very subtle, senses are conveyed ; and a good deal of the higher scholarship is implied in the right understanding of it. The notion, that it was often a mere metrical and otiose supplement, must be dismissed, at aU events in the interpretation of undoubtedly genuine passages in Attic Greek. As a strengthened form of he it has nearly the sense of ovv and dpa, *then.' The two are very often com- bined, as hpd<T(0 Ze Brj tI ; 10. avyyovayv Xvtret? epiv. Eur. Phom. 1277. ^/tei9 hk Srj ri Trja-he yrj<; KexpVf^^vo^ » Suppl 457. fieWeit; Bh Bij ri Bpav avrjKearov Kamv ; ffippol. 722. veKpov Be Bri viv Kelfievov ^(o/jlov TreXa? e^e^aXov. Androm. 1156. 1 On liroi—yf, Ij, etc., see Shilleto on Thuc, iL 40, 8. AND THEIR COMBINATIONS. 19 See also Orest. 62, 101, 426, 580, 940. Conversely, ore Brj 8' occurs Ar. JEccl. 195, 827. SoKelre Bt] fJLOL rfja-Be KOiVfoveiv xOovbf; ' Well, you do seem to me to have (as you say) some ancient connexion with this land.' Aesch. SuppL 319, It never stands first except in the epic Br) yap and Brj t6t€, which latter occurs also in Aesch. Theb. 202, Br} TOT rjpOrjv <l>6^(p 7rpo<; fxaKapwv Xtra?, and in the compound SrJTroTe, olim. It is used as an adjunct to express some special emphasis or assurance of a fact, {a) With relatives, as eK Be T^9 0e/jLiv, rj Brf TO fjLr)Tpo<i Bevrepa toB' e^eTO jxavTelov. ' Who, as is well known,' &c. Aesch. Eum. 2. ov Br} ^oXw^ets TexTOvaf; Biov TTUpo? KTelvd) KvKXa)7ra<i, Eur. Ale. 4. MeveXao9 o5 Bt} TovBe ttXouv eaTeiXafiev. Soph. Aj. 1045. The reading in Eur. Siippl 162, o Br}Ta (Brj je MSS.) TToXXou? ayXeae GTpaTr}\dTa^, is Porson's. The verse may he spurious. But in Soph. Phil. 130 we have ov Br}Ta, TeKvov, rrroiKLXco'; avBcojievov Be'^ov TO. tTVfi<j)€povTa T(Sv ael Xdrywv. C 2 20 THE GREEK PARTICLES (h) With superlatives, as fidXiara Srj, vyp-Lcna Bij (Pers. 333), /JLeyLcrrr) Brj {Thuc. viii. 1), KoWiara Br} (Eur. fferacL 794). Very often with one or more words intervening, as o) Twv airavTcov Brj Oeafidroyv ifwl aXyia-Tov a>v irpocrelhov o(f>BaXfiol^ iyco. Aj. 992. This Jiyperhaton is found also {c) With TToXv?, as ttW' X<t6l iroXka fiev fie BaKpvaavra Bij, Oed. R. 66. hirel iroWa /jlcv at fiaKpal dfiipai KaredevTo Brj \u7ra9 ijyvTepcj. Oed. Col. 1215. The formula iroXXd Brj is very frequent. KalroL TToXka 7rpo<; ttoWou? fie S17 i^el-rra^. Soph. FL 520. TToWal 5' aTreiXal ttoWol Bt) fidrrjv eirr} dvfiQ) KaTrjTreCKrjcrav. Oed. Col. 658. CO TToWd Br] Koi depfid KoX Xoyqt kukcl Kol X^P^^ '^^^ v<oToi<rt fioxJdrjCTa^ iyat. Track. 1046. 0)9 TToWd Brj Koi rSyvBe yevvaiq) irarpl €K TOvBe ravTov arofiaTOf; rfyyeCKaf; KdKOL. Eur. Heracl. 53. iToXka Br) ^vpLirovqcavra teal Oepfiov dirofjua^dfievov dvBpLKov IBpSija Brj Kal ttoXvv. At. Ach, 695. AND THEIR COMBINATIONS, 21 Ar. Av. 139, and TToXif Etj TToXif Sy) yvvaiK dpCarav \lfivav ^Ax^povTiav iropevo-ai. Eur. Alcest. 442. {d) With imperatives and earnest exhortations, as eta B^, X6i St], dye Bij, (j>ip6 Sr}. So AI. eta Bt}, <f>l\oi XoxItul, rovpyov ov;^ e/c^9 ToBe. XO. ela Btj, ^L<f)0<; TrpoKCJTrov 'Tra? t*9 evTpeTn^eray. Agam. 1628. It is used with a finite verb in the sense of ' as it seems,' ' as you now see.' iyo) 8' 67r* oXXtjv yalav elpX Brj <f>vyd^. Eur. Med. 1024. ToOS* ovKeO' rjfjilv rov \6yov fiireorTi Btj. Heracl. 665. ArjBav eXefa? ; ot;^eTat 6avovaa Brj. Hel. 134. aW' o^'^erai, Brj iravra ravT ippLfifjueva. Soph. Aj. 1271. iyo) KpaTT) Bt) irdvra kol Bpovov^ ^X^> 'thereupon /came into possession of.' Ant. 173. Like fac, koI Brj is used in assuming some supposed case, meaning properly ' already that has been done,' or * now it is likely to be done.' Kal Bt) Tedvacri* rt? fie Be^erai TroXt? ; Eur. Med. 386. 22 THE GREEK PARTICLES Kal 8r) BiSefyfiai' tI<; Be fioi, Tifjurj fievei. ; Eum. 854. KoX Brj 6vp(op5)V ovTL^ av (f^aiBpa cjypevl Bi^air,^ eTreiBr) BaifMova So/u,09 KaKol^;, Oho. 556. KoX Brj TO crSi<^pov Tovfiov ov ireiOei a ccrci)<;* Sec Bi] ere Sel^at roS rpoTrcp SL6(l)dapT}v. * Supposing now (as I dare say is the case) that my assertion of virtue does not convince you : then it is for you to show in what way I was corrupted.' HippoL 1007. Kal 8^7 TrapecKev, * suppose that he has conceded this.* Rel 1057. The same combination means (a) * before now/ as Kal Brj 4>Ckov Tt9 €KTav ayvoia^ vwo. Aesch. SuppL 493. (b) 'WeU, then/as teal Srj Xeyo) aoL irav oamv KareiSo/jLijv, Soph. M. 892. Kal Brj Xiyeo aoi' tov v€Kp6v t/? dprico^ 0dyjra<; fie^rjKC. Antig. 245. Kal hrj TriTre/iTTTat Koafiov iv ')(epoLV e^mv. Theb. 468. Kal Srj 'n'e<f)paapLai' Bevpo B* i^oKeWerav. * Well, I have considered : and the matter comes to this.' Suppl. 432. (c) * Already/ as Kal hrj Vt BiacaU ^v crrpaTrjyiatv irvXat,^. Aj. 49. AND THEIR COMBINATIONS. 23 Kol Brj KOfii^€i> irpocnroXoiv 6S^ iyyvdev. Ibid. 544. Kal Srj iraprjKTat a^dyta ra^etov €Kd<;, Heracl. 673. Koi St) Vt Kparl (rri^avo<;. Med. 1065. KOL Srj fiev ovv irapovra, *Nay rather, actually now present.* Oed Col. 31. More KoX Brj rovvofi avrrj^s ev dyopa KvkLvSeTac. Vesfp, 492. Combined with 009, Brj conveys intense irony, especially with the emphatic crv, a>9 Bt) <TV (Ta)<j>pcov, rdpucL B' ov^t a6i)<j)pova, ' As if forsooth you only knew what virtue was.' Eur. Andr. 235. ©9 Brj (TV fiOL TVpavvo<i ^Apy€i(ov eaei. Aesch. Ag. 1611. C09 Brj (TV ^pa'^ea, ravra B' iv Kaipm Xeyei^. ^Oed. Col. 807. And this would be a better reading in Iph. Taur. 1184, o)9 Br] (TV (T(0(Tai^ rjBoval<i dyyeXfiaTeov, (MSS. 0)9 Btj <T<t)€), * Of course — that you might save them through delight at the tidings.' See also Eur. El. 947, Hel. 1038. Here. Fur. 1407, 0)9 Brj TL (j>i\TpOV TOUT e)(^COV pdiOV e(T€l, * As if you will be at all the easier for having that charm applied.' 24 THE GREEK PARTICLES The two particles are separated in Eel. 1378, <»9 Tft) BavovTL ')(apLTa hrj crweKwovoiv. With a participle it has the sense of tanquam^ with a slight irony ; ft)9 hr) Oeoiff: vireKhpafiov fievoi 7]/j,apT0V cifiaBSi^. Fhoen. 873. ^po&ip'^eraL co? Brj Kara'rri,6fiev6<i fie. Equit. 691-3. o{no^ he BiefjuvWaivev, eo? Br) Be^ib^, sc. wv. Vesp. 1315. Very often ov Bi^ and rt StJ occur where the context alone must determine whether Br/ means * then,' or is merely emphatic. ov Bt] iroTy « fei/\ a/x<^' e/*ol (rrivei^ rdBe. Aj. 1180. t/ St; ttot*, w ^eVy mB' eTna-KOTr&v a-Tevet^ ; Ibid. 1184. fcal Brj Kai, ' and moreover,' often occurs in prose, where the latter kqI may generally be taken to qualify the word next following. Plato, Phaedr. page 260a, KOI Br) Kal TO vvv Xe^Bev ovk dcfyereov, ' we must not give up this point as well as the others.' SrJTay Sr]0€V {SrjOe). These are adverbial expansions of Brj, the latter sometimes combined with w^ either before or after it. AND THEIR COMBINATIONS. 25 When a word is repeated with assent, BrjTa is added, as Zev? Be yevv^Top lSoc, XO. tSoLTO Srjra 'Trpevfievov^ air ofifiaro^i. Aesch. SuppL 202. €fc8a)9 av alaav Tijvhe a-vyyvolrj fiporolf;. AA. avyyvoCTO Brjra koI Trapaa-Tairj Trpocppcov. Ihid. 211. TE. aTTeifJUL roivvv, Koi av, iral, Ko/jut^i /xe. OI. KofiL^€T(o B7]e\ Oed. B. 404. B6/jLov<; 7raTpa)ov<; eXoz^re? fieXeoL ^vv al^/J>a. HM. fiiXeoi Brje\ o?, k.t.X. Theb. 872. So T€TV/JLfieVOl T€TV/JLfJLeVOL BtjB' . lb. 882. TTJveXKa KaX\lviKO<; — Ti]V€\Xa Brjr^ eiTrep /caXet?. Ar. Ach. 1227. Kal Brjra, ' and did you then ? ' — or without a question , is a combination occasionally found. Ka\ BrJT erdXyLta? TovaB' virep^aLvetv vopuov^ ; Soph. Ant. 449. Kal Brjra <^iXa6rivaL0^ ^v vwep^votyf;. Ar. Ach. 142. In strong and indignant denial ov Brjra, * no indeed ! ' is used. ov Brjr , iirel /le Kal Kacnyvrjrov rv'x^at, reipova "ArXavro^;. Aesch. From. 355. 26 THE GREEK PARTICLEtS ov BrJTf iirel tol rrjv firjv avriK rj^epav — Oed, Col. 433, 436. AN. op^s ; (iTravBai; iv KaKol<i ^lXoccl (toI<;. G>E- f)v BrJTa, firjBev tovt oveihlari^ ifiol. Androm. 87. Tj Koi veoaaov rovhe {/CTevel^;) ; ME. ov Brjra' Ovyarpl B\ ^v OiXrj, Stoao) KTaveiv, Hid. 442. ov hrJT, iirel rav fieyoKa-^^ ? Tpoia arivoL. Gycl. 198. SimiJariy^vre have iirj Brjra in strong deprecation. firjBi IT or eXirrjO' (09 Zeu? i5/ia9 €i9 airpooiTTOV TTTJfi eiai^aXePy firj Stjt, avral 6' vfia<! avrdf;. Aesch. Prom. 1094. fir) Brjra, Ovp>e, firj av y ipydarj rdBe. Med. 1056. The ironical B^dev, 'forsooth/ stands either first or second in a sentence. iKcprofirjaa'i Brjdev o)9 ira'iB' ovra fie, * as if I were a child indeed ! ' Prom. 1007. T^9 ifcetvofi ovBafia fi\dara<i l(^a)vei, BrjOev ovBep laropSiv, * pretending to know nothing about it.* Track. 381. eXaifiev e9 oXkov^^ BrjOev o)9 OavovfievoL. Orest. 1119. AND THEIR COMBINATIONS. 27 m hrjOev ovK elBvla rafecpyao-fjieva. Ihid. 1320. Ha. reicetv fi e^ovXer dadevrj, tolSBc Bov<;. OP. (0<i BrjOe walSa^ firj TeKoi<: irocvaTopafi. Eur. M. 267. In Med. 785 for rrjvBe firj <j>€v<yeiv %^oi/a, there was a var. led. Srjde firj (jyexjyecv '^6dva. ol MavTivfj^ — virairfjeaav Kar oXiyovf;, dfjua ^vWe- yovT€(} e<\) a i^rjXdov BrjOev. Thnc. III. iii. 1. T^9 8' \6r}valwv 'xjdovo^ afft) Oearrjv BrjOev, ax; ovk ovt €fi6v. Eur. Ion, 655. I This particle is used, like Brj, in emphatic assertion, but it stands first, whereas St] follows, as ^ iroXXa = ^oXXa Bi]. The two are combined in Aesch. Gho. 729, ^ Srj kXvcov €Kelvo<i ev^pavel voov, €vt' av irvOrjTav jivOov. We also find both Bijttov (Ar. Ach. 122) and ^ TTov, as rj TTOV iriKpodf; vlv Oipaire'^ ^<yov eK (j)6vov. Eur. Su2)jpL 762. rj TTOV VLV €'^6pav TTjv TTplv iK^aXov(Ta vvv 6t9 oIktov ^XOe^ TTvpl KaTydaXco/jL6VTj<i. Troad. 59. 28 THE GREEK PARTICLES See Aj. 850, 1229. This formula, used also by Plato, is both interrogative and emphatic. The question is more common with ov ttou, as ov TTOv viv *EX€V7}<: alffxpov wXea-ev k\€0<; ; mi. 135. ov TTOV ^povM fiev e^, ro 8* Sfjifia fiov voaei ; Ibid. 575. oij TTOV TTpoa-rjTeL^ ffiOTov ; & rdXaiv iyca. Ibid. 791. In Agam. 1031 we have — rf fiaiverai ye kol KaKtav kXvcl (fypevwv. In Theh. 667— rj 8rJT av etrj iravhUodfi yjrevBoovvfJLOf; Alkt} ^vvovaa ^corl TravTokfio) <f>p€va<;. In Antig. 323, ^ BeLvov, w BoKct ye, kol 'sIrevSrj SoKetv. Ibid. 484, 97 vvy eyo) fjuev ovk dvrjp, avrrj 8 dvrjp. Both Tj iroXka and 17 xapra are extremely common, 7i iroXXa fiev 8r] tcov ifji&v eXetfare. Eum. 106. 7l TToWa 8rj iraOovca koI fidrap iy(i>. Ibid. 139. See also Aj. 1417, El. 622, 1456, Agam. 694 (^ iro\v6p7}vov aiMva), Phoen. 697, Rlies. 266, 915, ffel. 765. T) Kapra veuKov^ rovro opoav 7rapoi,^op.ai,. Aesch. Suppl. 446. AND THEIR COMBINATIONS. 29 y Kcipra Xafiirpa kov kot ofifia teal (j)va-iv. Soph. Track. 379. See Aj. 1359, M. 312, Uum. 204, Agam. 575. In Platonic dialogue we often find ^ yap ; * is it not 60?' rj yap voeh ddirreiv <Tq>, anroppTjTOV iroXei ; * What ! are you really thinking of burying him when the state has forbidden it ? ' Soph. Ant 4A. See Agam. 1337, Soph. Ul. 1221, Phil. 248, Phoen. 1673. Similarly aW' ^, ' can it reaUy be that ? ' d\V ?7 yvvaifcwv e? ttoXiv BofceU p^oKeiv ; Aesch. Suppl. 890. 7rft)9 elira^ ; a\X' rj Kal a-o0o9 XiXrjdaf; cov ; Alcest. 58. aXX* 97 Tt KelOev iroiXi/jbcov ireTTovdafiev ; ^erc. i'W. 1128. aXV ^ KpvTTTov Xo'xpv elairaicrafi hioXwXe ; Rhes. 560. AA. aXV 97 T/5t;^o/3/3Q)Te? tou? Xocfiov; fiov Kare^ayov ; A I. aXV ^5 Tpo heiirvov rrjv fjblfjLapKvv /careSofjuac ; At. Ach. 1111. aXV ^ (T* iiriaviv Tt5 airrepo^ <f)dTL<; ; ' Well then, was it some report, not a warning from the omen of birds, that you fed upon ? ' Agam. 267. 30 THE GREEK PARTICLES Sometimes 17 simply asks the question, as 17 fydp TL XoLTTov ryhe tttjimcltcov ipeh ; Prom. 764. ^ 7r/309 Bd/jLapTO<; e^avlararai OpovoDv ; Ihid. 786. Often too it means sane, * in sooth.' ri Bv(T7r6T(a<; av tov^ ifjLOv<; dOXov<; <j)epot<;, OTcp Oavelv fiev ia-Ttv ov ireirptotievov. Prom. 771. KaL This particle, 'and,' *also,' 'even,' has the same relation to re as et has to que. As the Eomans say jpaterque et films, not et pater filiusqim, so the Greeks say irarrip rt Koi vio<;, not Kal irarrjp vl6<; re. Hence in a few passages such as Aesch. Suppl. 742, ft)9 Kol fjuaramv dvoaloav re KVcoSdXcji/ exovTa^ 0/0709, -^prf (pvXdaaeaOai Kpdro^, the Kai must be taken separately, as here w? koX exovra^ = iTreiBrj fcal e'^ovct,, an instance of axicusative absolute. Oed. Col 1393, Ka^dyyeW* Iwv Kal iraa-L KaBfietoicn roU a-avrov 6^ dfia irKnoLGL a-vfi/jbd'^OKTav k.t.X. Besides re — kul = que et, we find often kul — xal = et — et, and re — re = qiie — q^l€, the last mostly in epic, as Trarrjp dvBptov re deS)V re, //. i. 544. AND THEIR COMBINATIONS. 31 Xote here, that re combines with &>? to express consequence or result by wcrre, with 0*09 to express power or capability by ol6<; re, and with the relative to express terms or conditions, €<^' wre apr^vpiov airoTLveiv, ' on condition of paying a sum of money/ The Greeks use /caL very often where the Eomans use vel and etiam. Both el Kai and kclI el are used, and generally with this difference, that el Kai implies an admitted fact, ' even though,' koX el a somewhat improbable sup- position, * even if.' So Oed, R. 302, ttoXlv fjuev, el koI fir) j3\67ret9, <^povel^ S' o/ag)9 o'ia v6a(o (TVvecTTLv. K€ivoi<; 8' t<7ft)9 Kel helv eireppcoa-dTj XeyeiV tt}? crrjf; dycoyrji;, o78' iycb k.t.X. * even if they have ventured to say strong things about taking you away/ Oed. Col. 661. Here it is difficult to distinguish the one phrase from the other. KoX yap el yepcov &yot), TO rrja-Be %ft>pa9 ov yey7]paKe (rOevo^. Ihid. 726. Kai ravT ^Idacov 7raiSa<; e^ave^erao 7rao-^oj/Ta9, €t Kai /MJjTpl hia^opdv e^et ; i.e. ' even if he has a quarrel with the mother.* Eur. Med, 74 a-v iralha Bo^et^ Biokeaai, Kel firj Kreveh, * even if you shall not really be the murderess.' Ion. 1024. 32 THE GREEK PARTICLES veaviaf; yevov €pyoLaL, vel fit) tS xpovw irdpeaTL aoi. Ibid. 1041. ' Xe/'^o) he ^w/iov Tovhe, Kei davelv fie ^i]. Ibid, 1401. Etiam si mihi moriendum sit; while el teal Oavelv fie ')(prj would be etiam si mihi moriendum est. The combination koI yap is common, but it is rarely, if ever, a mere sjnaonym or expansion of yap. It should be rendered 'for even,' * for also,* &c. SoAj. 669, Kal yap tcl Setva Kal tcl KaprepcoTara Ttpal<i vireiKeiy * for even things of power and things of mightiest strength obey the powers that be.' Kal ycLp v<7Tep(p to y ev irpdaaeiv, iirel irvdotro, KepBo<: ep^iroXa. 'Track. 92. Kal yap ^HXeKTpav Bok& (TTelyetv, dSe\<f>r)v rrjv ifi'qv, *for if I mistake not, here comes my sister Electra too.* Aesch, C%o. 14. Kal yap ev rat^; olKiac<; ravTai<: eTrtrpoVot? fcal TafMlaiai xP<*>P'€^cl> Eccles. 211. Seldom in the earlier Attic, but frequently in Plato and Xenophon, we find Kal — 5e, where he is the copula and Kai is * also.* i\ ^/ ^^- / '^ AND THEIR COMBINATIONS. \<^ o"^^ ^ ' and also when far away.' Aesch. Eum^^^^M ^ So Prom. 994, ^^^^^is^ KoX (76 3' eV TOVTOLf; \eyco, ' and 3/(?^i too I reckon among these.* AYith an interrogation Kal ttw?, Kal tl^:, koI ttoI, &c. are used ironically to ask a question which is regarded jis somewhat absurd, as 'and pray what messenger could arrive with such speed as that ? A gam. 271. Kol TTWV vTracOcov (TQjfJL d,v Id/jirjv TO aov ; ' surely I should not cure your body by setting fire to it ? ' Track 1210. Generally, though not always, the inverted order of the words, ttw? /cat, rt? Kal, &c. asks a question where information is really required. iroiov ')(p6vov Se Kal ireTropSrjTav ttoXl^ ; KA. T^9 vvv TeKOva-Tjif <f w? roS* €V(f>p6v7}^ \iyco, Agam. 269. TTW? Kai viv i^CTTpd^aT ; S,p^ alhovfievoi ; Eur. Hec. 515. Yet in Aj. 50, the question KoX TTw? €7re(T'^e xelpa fiaifiwaav (j)6vov ; is answered by eyca atf direipyoi. XP. KoX wov 'oTtv ovTO'; ; Oavfid to I /*' vTrep'^^eTai. HA. /car oIkov, r)Bif^ ovBe firjTpl hva-')(epri<^. El. 928. D 34 THE GREEK PARTICLES OI. Kot Tt<; xpovo<; To?cr8' e(rT]v ov^eXrjXvOo)^ ; lO. a^x^e^ov tl TrpoaSev 7) av rrja-B' €)(^cov '^6ov6^ ap')(r]v e<f>aivov. Oed. T. 735. KoX vvv is a formula very often used where a practical illustration is given of some preceding general state- ment. KoX vvv (f)v\d<7<Ta) kap^TrdSo^ to avfi^oXop, ' and accordingly here I am, watching for the concerted signal of a bright flame.' Agam. 8. Kol vvv eirl a-K7)val<; ae vavTiKOif; opco AtavTo^. Aj. 3. KaX vvv Kar ot/cov<i crvvBeTov^ alKL^eraL Ibid. 65. Kal vvv aB6\(j)a TWvBe /C7jpv^a<i e^(o. Antig. 192. Tn combination with av (sometimes called * conso- pitum/ because its force is, as it were, dormant) we often find KaC, especially in the latter Attic, under the crasis kuv. So irdpe^ kuv afiiKpov elirelv, Soph. Ul. 1482. rjv B* ovv Kara/JLvarj kclv oi^vrjv, 'if he should close his eyes, be it ever so little.' Ar. Ve^. 92. ;x«/ and 5e. These particles, apparently containing the roots one and two, though most extensively used by all Greek writers, have neither Latin nor English representatives. Where the Greeks say av fikv BUaco^; el, iraTtjp Be AND THEIR COMBINATIONS. 35 dBnco<;, the Bomans generally say tu Justus e$, pcUer injushcs; and. we ean; only say ' You are honest, Avhile your father is dishonest/ Both fiiv and ,Se are often used separately; for instance, many of the tragedies commence with fiiv, not followed by any antithetical Be, which in many cases may be mentally supplied. So too irpwrov fih is usually ans\;vered by eirecra, without Si. Very often Be = autem merely connects or combines a narrative ; and equally common is its adversative use 'but,' = at or sed. Sometimes it is used in apodosi, or to resume the thread of .an argument or to introduce a question,, as \ ^pdcrQv fioL — TTocrov Be. Pers. 335. With these few facts bbrne in mind, young students will find no sei^ious difficulty in the uses of these particles. .. ;;. , .,..;'■ , ; -, ■,• ' ■.■■', ■•; This particle, a strengthened form of fxev, has several well-marked and important meanings. By itself it means 'but,* as X670) ^T^v OTL iroLTjTal rjfilv elai Ttve?. Plato, p. 810. tre iiav aa-TvdvaKra<; fiaKapa^ Oeov^i d'ya\ovvT6<^. Aesch. Suppl. 995. ,Oed. Col. 1S2 eireo fJLav, c(,t sequere. D 2 36 THE GREEK PARTICLES It has a remarkable tendency to be followed by ye with a word intervening. Thus ov fjurjv — ye is ncc tamen : ov fMTjv aivfioi y Ik 6e5)v TeOvT]^ofi€v. Again. 1250. ou firjv dfco/jfiraaTOf^ y e<f>l(TTaTaL irvKai^^. Theh. 553. ov (jL^v Ti TTotvai^i y Q)o/jL7jv loUiiai fie KaTi<r)(yavela-6at. From. 27G. ov fjurjv rt ff>evy(o y ovBe fi el Oavelv ')(pea>v. Ij^h. T, 1004. ov firjv OavovTt, y ovBa/jUMf; avvrjhofiaL. JRhes. 958. KoX firjv irapdov ye kov \6yov<; dWojv kXvwv. Fers. 266. Koi fiTjv €K€ivd y r) rv^fj Orjaei KaXm<;. Eur. M 648. /cat fiT)v iir avrd^ y elalrto Bofiav irvXa<;. Ibid. 661. OP. fcal fiTJv ToS* ep^a<i 5t^ Oavelif ov^ d^ofiai. FIT. a\X* ovh^ eyoi firjv aoi ye TifA(opovfi€vo^, Orest. 1116. When ye precedes, the formula means tamen. ifiol 8* dymv oS* ovfc d<j)p6vTi,aTo^ irdXai viKr)<! Ta\atd<! rjXOe, avv X/ooz/y ye fx'qv. Agam. 1348. \6y(ov ye firjv evKKeiav ov^ upa^ oarjv aavT^ Tc Kufiol irpoa^aXeh ; Soph. £1. 973. AND THEIR COMBINATIONS. 37 opa ye firjv, ov a-fiifcpbfi, ov^, ayoDi^ oBe. Oed. CoL 587. X^V> ^^ y^P Vf^^^ eo-TL TOVTO, aoi ye fi^v, ' though it is to you.' Orest. ] 08^1 fieyaka iinvoels iXelv, fiaKapiof; ye firjv KVprja-a^ eo-ei. Rhes. 195. ovK oW aKpt^co(;, elKuaai ye firjv irdpa. Ibid, 284 liaKpav yap epiret yy]pv<;, e(jL(f>avy)'i ye fiijv. Eur. EL 754. Similarly 76 fiev 8r) means ' however ' in Soph. £1. 1243, Track. 484, Agam, 644, 860, JSitm. 1397, and 76 fjLevTOL in JEum. 561, Fcrs. 388, Theb. 713, PhilocL i)3, Eur. Heracl 267, 637, ?//ca) 76 /M€VTOL ')(appba aot, <f>epoi)v fieya. kXclSol ye fiev Srj, Kara vofiov^ acfycKTOpcov, Kelvrai irap vfilv 7rpo<i 6eol^ dycoPLoi<;. Aesch. Su2i2)L 237. fiaKpdv ye /juev By prjacv ov arepyei 7r6\t9. Ibid. 269. 3t8oi;9 76 ^ev Br) Bv<Ty€V€<; fir^Bev BlBov. Hel. 1259. The interrogatives rl fjujv ; tl p>rjv ov ) and rl fidXiara ; mean ' why not,' or ' of course.' HA. ^vvaiveh ; OP. rt /irjv ov ; Soph. M. 1280. HM. BoKel yap ; HM. Tt fx^jv ov ; Rhes. 706. With Tt fi'qv we may supply dWo, ' wliy, what but this ? ' i.e. * of course.' 38 THE GREEK PARTICBES Orjp6<i Be K7)paivovaL koI ^porol, ri \xr]v ; Aescli. Sit]r>'pl. 976. Xeyovcnv /^fjLa^; cos^ oXcoXora^' rl fiijv; Agam. 655. exPV^cL TTOcvUf; rod 7raTpo<; iTip.'y^raf tl fitjv ; Uum. 194. This formula is common in Flato, e.g. in page 36 {Fhilebus) it occurs thrice. The combination rj /irjv has three peculiar meanings : — {a) In taking an oath, ' 1 truly will do so-and-so.'^ ft)(T^' ppKov avTcp irpoa^aXwv Stcofioo-ev r) fjurjv Tov iify^iaTripa rovBe rov 7rd6ov<; ^vv TravBl Kal yvvaiKl BovXcoq-etv en. ^Soph. Tracli. 255. HP. ofJLVv Al6<; vvv tov ae (l)V(Tavro<; Kcipa. TA. f] fjLTjv Tt Spdaeiv ; Kal roS' i^eip-qo-erat ; Ibid. 1185. dfjLvvcTL 8* al-^r^v 77 /t^V Xdird^eLv a<nv KaBfielcov ^ia. Theb. 526. ,(&) In ejcpressing a threat. j5 fjLYjv €Ti Zevf: Kaiirep avOdBr) ^povwv ea-rai raireivo^. Prom. 928. Tj fJLT)V €T e/JLOV ')(,peiav e^et tiaKapn^v 7rpvTavt<;. Ibid. 175. ^ /jLr)v orv Kavev rovBe Xv7rr)0€l<t ^arei. Oed. Col. SIO. * Herodotus ii. 118, 2, and iii. 90, 1, has fir) firjv = »* ixfjv firj. AND THEIR COMBINATIONS. 39 rj firjv (TV iravaei Kalirep ci)fib<; wv dyav, Alcest. 64. y firjv (TV TOVTOL^i TM ^cvw TTOT d^Oiaec. Ar. Nuh. 865. rj fMTjv iyco (7€ T^fiepov aKVTJ] jSXeTreLV 7roi,rj(Ta>. Vesp. 643. 77 fjLTJv (re iravcret t/}? v^p€(D<^ ravrrj^; Trarrjp. Av. 1259. (c) In the sense of nihilominiLSy or crede mihi. iroXka^ ev vpuv. Eur. Med. 1032. nP. fjLTjBev iy/ceXev dyav. KP. 97 fjLTjv KeXevaco, * but I will give orders.' Prom. 72. ^ /JLTjv iyco (Tov '^drepov'i /jL6L^ova<; KoXd^o), ' 1 can tell you, I punish greater men than you.' Ar. Vesp. 258. rj firjv iroXif SpifivTaro^ y 'ijv tmv irap vf^^v. Ibid. 278. The formula koI firjv, ' but here comes,' &c. is used ia) to introduce a new character on the stage. KoX fjLTjv e? avTov Kaipov oiEe irkTjaiov TrdpeLGiv. Aj. 1168. Kol fjbrjv IBcov €(T7rev(j-a tov arparijk.drrjv \ya/jL6/jLvov . Ibid. 1223. Kai /xrjv opta rdXaivav Evpv^i/crjv Ofiov dd/iapra Tr]v Kpiovro^. Antig. 1180. 40 THE GREEK PARTICLES (b) The same, with or without ye, means, ' well, but/ and * well, then.' ^ Kol fir)v 6 -^Tja-fiof; ovKer ex KaXv/nfidroyv ea-rac BeBopxco^;. Agam. 1149. KaX firjv TreTTcoACft)? y u)<{ QpaavveaOat irXeov ffpoTetov alfia, Kcofxof; iv So/jlol^ fiep€c. Ibid. 1159. Kal firjv (fio^oto-i y avrov i^e\v(TdfjL7)v. Aj. 531. KoX firjv 7reXa9 ye Trpocnrokoif; (fyvKdaaerai. Ibid. 539. See also El. 1045, 1188, Prom. 1006, Pers. 266, Theh. 234, Eur. Suppl. 393, 697. We have dWd p,rjv in Pers. 235, dXX ovBe fir^v in Cho. 181, ' yet neither,' and in Eur. Ilel. 1047, dW* ovBe fiTjv vav^ eaTW y afoOelfjLev dv. Ov ri 117] 1/ occurs in Soph. El 817. ov and fiy. The former of these negatives a fact, or denies tlie existence of something, as ovk earc ravra, ovk IXeft*, ovk ecpvye, &c. But fjbi] always contemplates some i-esult, and is therefore used in all conditions, wishes, prohibitions, warnings, and generally with infinitive moods. Thus el fiTf \e76t9, e^' yap (or eiOe) firf yivoiTO or iyiveTO, fiy) TTOtet or 7roi)](Trj<;j 00a fiyj Xddp ere, Toiovro'i iariv Mare AND THEIR COMBINATIONS. 41 fxriZeva <f)o^€L(r6ai, &c. Thus ov is called objective, and fiT) subjective. By a very common idiom, both these negatives are re- peated even several times, as ouSeW "Ke'yei ovSev ovSa/jL(o<;^ /jii] ae XaOri firjSeU fir^Ba/MoOev elaeXOoiv. This with us is a mere vulgarism, * he didn't say nothing to no'body.' Where ou is used when something known and finite is denied, fir) is used where there is uncertainty. Hence 09 ov Xeyet,, tov ov Xiyovra, rov ov/c ahiKov, refer to a par- ticular person, A or B. But 09 (or oaris:) fir) Xeyec, 6 fi?) Xiyayy, qui non dicat, tov fir) aScfcov avhpa, express a class of persons supposed or conceived to exist Sometimes we find the abbreviated formula tov t6 aBiKov koI jjlt), for /col TOV fjbi). With indefinite relatives fiyj is regularly used where the Eomaus employ the subjunctive. So 7rw9 yap ; f) ye /x^Se Trpo? ^eou? €^€a-T oLKXavTM TrjoB^ aTTocTTTJvac aTeyrj^i. Soph. El 911. ov fit) 'crrt Kacp6<;, fir) fiaKpav fiovXov XeyeLv. Ibid. 1259. w fir) ^cTTL BpcovTC Tup^o^, ovS* eVo? ^ojSei. Ord. Tyr. 296 ; Ant. 691 ; Pliil 255 : Iph. Aul. 523, 823, Hence with waTe, expressing a result or contingency, followed by an infinitive mood, fir) is almost invariably found. See, however. Soph. El 780 ; Eel 108; Phoe-ii. 1358. But while the Greeks say tolovto^ icniv ooare 42 THE GREEK PARTICLES HTjBha (jyopetadcLi, which is a general proposition, they would say, describing the known character and habit of A or B, and speaking of a fact, ToiovT6<i iariv coare ovBeva (l)o^€tTaL rj rocrovo e;^a9 T6Xfi7]<; Trpoa-cDTTOv, wcrre ra^ e/ia? (TTeya<; LKov ; Soph. Oed. R. 532. 7) K wSe tXtj/jlcov cddTe rw fiidaropi ^VVeCTT, 'EpLVVV OVTiV iK(j>o^ovfJLivrj. Soph. Ul 276. Where we say ' I think you are not,' the Greeks generally say, ' I don't think you are.' Hence ov (prjfjbl, ov BoKM, ovfc oLofiaL (76 70L0VT0V €LvaLy is Hiorc usual than 8o/cft) ae firj tolovtov elvai. But there is a real difference of meaning between ovk e'^earv Xeyeiv, ' it is not permitted to speak,' and e^ea-ji fir} \eyeiv, ' you need not speak unless you like.' So covOpcoire, ^ovXec pur) ^Xiireiv eU ra^ KL'^Xa^ ; Ar. Ach. 1108. ov Bvva^ai p,r) yeXdv, 71071 possum non ride7^e. Ran. 42. Tovahe yap fir) ^rjv eSet. Scph. Phil. 418. XP^^ TovBe fir) ^rju fir)K opav <f)do<; ToBe. Eur. Eeracl. 969. The infinitive sometimes takes ov and not /jli), as in et Toi vofit^€i^ avBpa crvyyevrj KaK(a<; Bpa)v ov^ v(l>€^€Lv Tr)v BUr)v, ovk ev (booveU. Oed, R. 551. AND THEIR COMBINATIONS. 43 Where the sense is, ei vofii^ei^; ore ov'^ v^e^ei^. Both i)(priv ere firj and gvk ixpv^ ^^ occur, as Phil. 1363, Hipp. 507, where XP^^ ^^^ °^ ^' afiaprdveiv = ovk iXPiv, See Androm. 100, 214, 607; Med. 294; Suppl. 22. So far the differences between ov and /xr; are pretty clear. But the combinations ov firj and /jlt] ov ^ often create difficulty to students, the former especially, which is used both interrogatively and as a direct statement that something will not take place. A little care, however, will distinguish these. When we find ov fi-q \d6r}, ov fiy (j)vyo)aiv, &c., the phrase may always be rendered 'there is no chance of his escaping notice,' ' there is no fear of their escape,' &c. And a few passages which occur w^here the full formula is expressed, ov Beivov eari or ov ^6po<^ io-Tt fjbri, &c., seem to show that this is the origin of the phrase. Sometimes, however, we find such phrases as ovhu<i fir) jivrjTaL, 'there is no chance of any one becoming' so- and-so. We cannot here supply (f>c^o<i, yet it is clear that this is but a variety of the original idiom. Some doubt has been felt whether the first aorist subjunctive or the future indicative is the more correct, e.g. ov fjLT} TTpd^ei^ or ov fi7] irpd^rj^i. The above con- 1 Professor Kennedy calls ^it] ov " the most difficult point in Greek grammar, and not adequately explained in any treatise he has read " {ShuHa Sophoclea, p. 45). 44 THE GREEK PARTICLES sideration gives the preference to the subjunctive. We find however instances of the future where the subjunc- tive cannot be used, as ov /Ml] a €K T(ovb eopavoDV, w yepov, aKoi/ra Tt? afet. Soph. Oed. Col. 177. (ra<j)6)<i yap eLTre Teipe<TLa<i ov /jli] wore GOV T>;V5e yriv olKovvro^ ev TTpd^eiv ttoXlv. Fhoen, 1590. aW elauB'. ov <jol /a?; fiedi^frofiat ttote. Elcdr, 1052.1 With an interrogation (a form of speaking which the Greeks were very partial to), ov firj with a future conveys a strong and rather impatient command, as ov firj irpoaolarei'; %efcpa, ' don't touch me,' * lay your hand on me if you dare ! ' ov jxrj 7rp6<r€L tovtoigiv ia-KOpoSicrfievoi^ ; Ar. Ach. 166. Sometimes, as in Oed. B. 637, and Aj. 75, two clauses are combined, the first with ou, the second with fit} added to it, e.g. ovk (hrei xal firj ivravOa p.evel^ ; <L heiva Xi^aa, ovy^t cvyKXrjcTCLf; CTOfjua Kol fjurj fie6ija-€L<i avdc^ ala^larov^; Xoyov^ ; mpjyol, 498. This idiom is more difficult to explain. ' Will you not not ' do so-and-so, i,c. will you not abstain from doing ? is ' * Even the future occurs with ftij in the sense of ' lest.' See Ar. Ecd. 495, and on Aeach. Fers, 124. . AND THEIR COMBINATIONS. 45 not a satisfactory solution, because it does not account for the subjective fjurj. Possibly, it is but an interrogative variety of the former idiom, * Is there no chance of your not doing ? ' i.e. ' pray don't do.' Or thus, ' Will you not attend to the command fir) iroLrjar)^;, dont do it ? ' In either case, the future must be a modification of the subjunctive, from tlie formula being regarded as a simple interrogative. Where the participle stands for the verb with el, fii] is of course necessary. So KaKo^; av eiTjv fxtj Sp(bv (or 8pdcra<;) rdSe, ' I should be base if I did not do this ' ; /iir] ovTcov Oecov, BUt} ouk €j-ti, ' there is no such a thing as justice, if there are no such beings as gods ' ; fi?) TvxoDv, ' if I fail to obtain,' Ach. 466, Ftcm. 455 ; firj Kvpy<Ta<;, Phoen. 490. But KaKo^i icmv ov Bp&v Ta.Be, is * he is base for not doing this.' Kpeiara-tov jdp rjada /jl7)K€T oiv fj fwv TV<f>\6'f, Oed. Tyr. 1368. irakai Be firj irapoyp Oavfid^eraL, = el firj Trdpeari, ' I wonder that he is not here already.' Ibid. 289. dXX 6? ToB* 7]^ei^ fiT) \eyfov ye tovvBikov. Ibid. 1158. When the preceding clause contains a negative, or involves a negative idea, then ov is added to firj in the second clause, as tC fieWei^ (= ri ov airevBei^) to jxtj ov Bpdaai ; and 46 THE GREEK PARTICLES Bvad\yr]To^ yap av elrjv TOidvBe fir) ov KaTOiKreipdiv eSpav. ' I should be heartless if I did not pity,' &c. Oed, B. 13. firi fjb dTifjLd(T7)<; to fir) ov Oavelv crvv arot. ' Do not refuse to let me die with you/ Ant. 544. This use is very extensive, especially in poetry, e.g. in V. 283 of the same play, /x?; irapf}^ ro fir) ov (jypdaaL. Kal ToaovS* eKOfiTrao-e, fi7)h^ av TO aefivov Trvp viv elpyaSelv Aio<;, TO fir) ov icar uKpcov irepydfiwv iXelv ttoXlv, rhoen. 1174. Another use of fir) ov implies an ellipse of BeBotKa, as fjLT) ov Tvxv^ 'T^'? d\7)06la^, ' I am afraid you will not hit the truth,' viK(OfjL6V0^ fiev TijvBe fir) ov fi6\r)<; iroXiv. Mes. 115. fir) dfxa9el<; irolei ^ea? TO GOV Katcbv Koafiova-a' fir) ov irelcr-Q^ (ro<f>ov(;, vereor ut peritis id persicadeas. Treads 981. Or with fi'^ only, as fir) yap ae dprjvoq ovfio^ eU e^Opav fidXy. From. 396. The full syntax occurs Eur. M. 568. TrdXai BeBoLKa, fit) av y oukct ev (f)povfj<;. AND THEIR COMBINATIONS. 47 Either ovSev or to fi7]B€v is used in the sense of nihili, a nobody or a mere nothing. Earely, and somewhat inaccurately, fiijhev is used without the article, where strict logic requires ovhev. So Kairl firfhev ep'^erat stands for eVt to /jLrjSev in Soph. JEL 1000. When a relative conveys any notion of indefiniteness, or purpose, cause, or condition, fitj, and not ol* is used, affecting even the participle (Tro. 1166). Thus e<j)€vyov ev6a /n^ oyjroLfjLrjv. Oed. R. 79. Tt9 i^ov aO\LcoTepo<; av €t7], ov firj efecTTt daTcov tlvl Sex^adat ; lb. 817. Sometimes (in poetry especially) to ixyj stands for oxjTe fiT], 'to the not doing' of something being re garded as a result. So Agam. 552, TO ixTjiTOT av0i<; jJLTjh' dvaaTTJvai fieXeiv, * they are dead and gone, so that a return to life is no care to them.' A peculiar use of fj,T] is to ask a question, directly or indirectly, where a negative answer is expected. Thus, fjLTf \e7€t9 ravTa BiKaia elvai ; ' Surely you do not call that just, do you ? ' Track. 316, firj t(ov Tvpdvvayv; EvpvTov o-Tropd rt? r}v\ 'She was not one of the royal family, was shel' Aesch. Prom. 255, infj irov tl irpovfiri'; Tcovhe koX irepai- T€po) ; and 980. Fers. 346, Ag. 665. Indirectly, with the indicative, fjurj signifies 'whether. Soph. Ant. 1253, 4:H THE GREEK PARTICLES oXV elaofiea-Oa firj ri /cat /carda-^eTov Kpv(l>rj KaXvirrei KapBia Ovfiovfiivrj. deXco TTvOiaOat, firj Vt TOt<; irakai KaKot<i TrpodKeifievov tl irrjfia (rrjv EaKvet, ^peva. Hcrad. 482. €7rto-;^€9, ft)9 av Trpov^epevvija-co cttl^ov, firj ri,<i iroKiTcav Iv Tpl^cp <l)av7d^€Tai. Phoen, 92. (TKOirelre /x-r; hoKrjcnv ei^€T eK Oetav. Hel. 119. Whether fiSyv is compounded of firj ovv, and is identical with nu7ny or has a dififerent origin, it falls under this head ; but it is mostly used when a negative reply is expected. fitov TL fioi fieya irdpeare tt/so? KaKolai, irefiirovref; xaxov; Philoct. 1265. ftwr KoX Oe6<i irep Ifiipo) 7r€7r\Tjyfiivo<; ; Ag. 1174. ' fiwv €K dedov Tov Kaivbv dyyeXei^i Itto? ; Tro. 55. Similarly SiBoiKa firj ^jKOe means 'I am afraid he went/ lit. * I have fears as to whether he went.' Even in conditional clauses, if the negative adheres strictly to the verb, ov is sometimes used, e.g. el ovk ia<f for el KcoXvec^, el T0V9 Oavovra^ ovk ea? BdirreLv irapcov ; Ajax. 1131. AND THEIR COMBINATIONs\<Xo,'^vl» "^^ ^"^ el B' ov 7rapova7j<; ravra rev^o/juac (T60ev/\^^ ^ ^ ^evero) Kar otKov;. Ijgh. el 8' ovKer e(Tii, Ion 347, 388, Where a participle has the virtual sense of an infini- tive, 117) is used, as BrjXcoo-ay fir) 7670)9 = ifie fir) ^e^ovevai, Aj. 472. So Oed. Col. 797, aXX olBa yap <re ravra fir) irei9(ov, Wc, where perhaps irelawv should be read. Or if a participle may he resolved into a condition, as Philoct. 935, aX>C o)? fiedTJacov firfirod^ w8' opa iraXiv = 009 el diXoc fir) irore fiedtevac. When a participle with a negative is continued from, or forms part of, a clause containing a prayer or command, fiij is used, as ^atjoe — 6 ni;^to9 dva^, To^ot9 Idrrrcov fn)Ker eh r)fia^ ffiXr). Aesch. Agam. 491 — 3. aironaov — fir) BeK ifiirXTJa-a^ ernrj. Orest. 655. 97 diraye arparov, TCL Toi)v ArpeoBcov fir) fiivcov fieXkirffiara. Iph. Atol. 817. fid'x^av CTTcBe, irdrep, filaia fir) (plXoLf; opoov ofifiaacv ivBUoi^. Aesch. Sup]pl. 791. In Tkel. 431, Tt9 dvBpa KOfiird^ovra fir) rpeara^ fievel; 50 THE GREEK PARTICLES the firj is wrongly used, and the verse is probably an interpolation. A similar anomaly occurs in Eur. Heracl. 533, €vpr]fia yap tol fjur) ^tXoyjrvxovo-' e^yft) KdWL(TTOV 7}Vp7JK 6Vk\€00<; XcTTetV ^LOV, Thuc. viii 68, fin. ')(aXeirov rjv top 'AOrjvaiojv Brj/jLov iravaaiy koI ov /jlovov firj viry/coov ovra aXKu Koi k.tX. With a deliberative subjunctive, should I or not ? ^rj must be used, as TTw? G-e aeffl^Q) fjLTJd' virepdpa^ fiijd' {jiroKd^'>^a<t Kaipov ^a/?tT09 ; Ag. 758. etTTft) TO TMV elcoOorayv, co BicnroTa ; fiTjB^ erepov da-relov ti ; Ban. 1. Bia Tr)v '^odvrjv ovv fiijT aKovco fjLij0* opw ; Thesm. 19. A very peculiar use of /jlt] occurs in strong assever- ations which assume the form of an oath. tarco vvv Zeu?, ^rj fjuev TOt<? XirTroKTiV dvrjp cTTO'^tjcreTaL dWo^. II X. 329. nd Tr)v ^A(f)poBLr7jpy firj *yd> (T d<l>T](7a). At. Fed. 999. fjbd yrjv, fid 7raytBa<;, fid i^ec^eXa?, fid SUrvay firj *7ft) voTjfia KOfiyjroTepov rJKOvad ttg). Av. 195. fid Tov AttoWo). firj (7 iycot Kaiirep toiovtov ovra, KaraKkivS} '^afiaL Lydst. 917. AND THEIR COMBINATIONS. 51 We can only say that this is an idiom ; it is hard to explain it on any logical principle. From ovSev dWo rj, nihil aliud qybam (an accusative of the object), an adverbial formula a\V ?;, praeter- quani, came into use. Thus in Pers. 211, o K ovhev aWo y rj 7rT7]^a<; Se//,a9 Trapecxe, the full sense would be ovBev dWo iTroiec rj irapelxe. In Ran. 227, ovbev yap ear aW rj Koa^ we clearly trace the transition of dXko to aXkd. Similarly in Pac. 475, (reading dX\\ not aXV,) ovK oXhe y elXKov ovhev dpyeloi irdXai aXX' Tj KUreyeXcov rwv TaXaLTrwpov/jbivcDV, the word etXKOv is used Trapd irpoahoKiav for eTTOiovv, ' they have been doing nothing but (else than) laughing.' Hence in negative sentences ovSev dXX i), ov/c — aXX' T}, became very common, especially in Plato, to re XoLTTOV fJbr)8eTepoV(; Bi'^eaOat dXX^ r) fiia vrj't r}crvxd^ovTa<;, TJiucycl. iii. 71, 1. koI Trpoa-^aXovre^ rfj 'Idaqy alcpviBiOi, Kol ov irpoorBe'^ofjLevoov dXX' fj 'AmKafi Td<; vav<; elvai, aipovai. Ibid. viii. 28, 2. We often find dXXd — ydp, dXX'' ov yap, with some ellipse or aposiopesis, as a\V eV ydp Setvot? ov (TX*]a(o ravraq dTa<;, ' but (you need not advise me) for, &c.' Soph. M. 223. E 2 52 THE GREEK PARTICLES The phrase ov yap aWa is also elliptical. xXvoLfi av ov yap aWa 8el Bovvat ixepo^. Eur. Suppl 570. fir) o-K&iirTe /t*, Si8i\(j), ov yap aX,X' e^&) KaKa)<;, * for indeed I am hard up,' lit. * for it is not but that,' &c. Ar. Ban. 58. OVJ/. The simplest meaning of this particle is ' therefore.' ^v/jL^ovXov ovv fju eirrjXOe^, rj rlvo^ X^P^^ > Eur. Sup2)l 125. But in combination it has many very different meanings. In Plato, /jL€v ovv is commonly used in assent, as irdvv fjL6v ovv, a-(l>68pa fxev ovv, &c. But it is equally common in the sense of * nay rather,' imo potius. AI. rj fjLT) (j)vy(o ae ; OP. fiTj fiev ovv Ka6^ -qhovtjv edvrj^. Soph. M. 1503. 10. avTb<i fui^eiSo)?, rj fiaOwv dXKov irdpa \ 01. fiavTLV fiev ovv KUKOvpyov ia-Trefiylra';. Oed. B. 704 NI. \4y€ <rv. AH. (TV fiev ovv \iy€. EqidU 13. AND THEIR COMBINATIONS. 53 AA. efiov jjuev ovv. KA. ifiov fiev ovv. ' Xo ! on mine ! ' Ibid. 910. KA. ovK €(t)v, rj ^vyKeXevcov iralh^ ayeiv Oavovfievnv ; nP. firj /jL6v ovv dyecv. Iph. Aul. 892. fir) TayaOa a vvv yeyevrjTaL ; TT. fir) fxev ovv ra irpdyjjbara. Ar. Plut. 651. This combination frequently occurs where ovv simply means ^ then/ and the iiev has reference to Se implied or expressed. iyco fxev ovv ovr avT6<; l/jbelpcov €(j>vv TVpavvo<s elvat jiaXkov rj rvpavva Spdv. '/then (whatever others may feel) have no desire to be a ruler rather than to act as a ruler,' Oed. R. 587. eyo) jjbev ovv kol ravra kol ra TrdvT del (jido-KotfM av dv0p(O7roLcn jarj-^avdv deov<;' oT(p he fMrj TaS* iarlv iv yvd^fxrj cftcXa, K6lv6<; r ifcecva a-repyero) /cdyo) rdSe. ' My view then is this, — but if any one dissents from it, let him cling to that opinion as I do to this.' Aj. 1036. So Antig. 65. Kelvof; fjbev ovv €K€It, iyco 8' 6 Bvafiopo<; fc.r.X. Phil 359. 54 THE GREEK PARTICLES iyo) jjLev ovv ^evoKTcv wS' evhaifioai KcBycov €KaTL TTpay/JLaTcov av ijdeXov yv(ocTT09 yeveadai TT/oo? Bva-o-e^ela^ 8' rjv ifiol toS' iv <j)p6alv, TOCovBe TTpdyfia firj KapavSiaai (f>iKoL^. Cho. 687. ifKcira fiev ovv — d^etfiaTOV fju 67re/x,7re* — TeXevTCK; 8' iv XP^^^ irarrjp 6 iravToina^ irpevfievel^ KrlcreLev. Suppl. 126. With ovvy both before and after, ye often combines in the sense of saltern, and sometimes with the interval of a word. This usage appears to be but little understood. dXV ovv BehoyfJLevov ye ecrri rov ^(OKparr) hia(f>epetv TLvl TOiv iroXkSyv avdp(i>iT(ov. Plat. Ajpol. p. 34, E. aW ovv evvoia y avO(t>. * Well, at all events it is from kindness that I tell you,' &c. Soph. M. 233. aXX' ovv iirla-TCo y ol fi arLjiCa^ dyei^;. Ibid. 1035. a\\' ovv TTpofjLTjvva-Tjf; ye tovto firjSevl 7ovpyoVf Kpv(l)7] 8e Kpvine. Ant. 84. ovKOVv 7rdpo<; ye arj<; aTreardjovv <j>p€v6^, ' at least I did not on a former occasion hold aloof from your view.' Ibid. 993. dX)C ovv iXeyofzead', rj (J>utl<; B* ov fioL TriKpd, Eur. lon^ 1325. VIZ. ae TeKuv. ' AND THEIR COMBINATIONS. 55 ovKOvy iroT e'/c tovtolv ye fir) crK7]7rpoiv ert 6Boc7rop7]aec<i. Oed. Col. 848. See also Ibid, 651, 924, Oed. Tyr, 565, 1357. ovKOvv av eK<f)vyoi> ye ttjv TreTrpayfJbevrjv. Prom. 526. aXV ovp iyo) ^(f>v\a^a tovto y dpKeaai. Aj. 535. In some of these, and many similar passages, the force of ye seems to have escaped the notice of editors. The use of yovv is more obvious. ctXV el TO, 6vrjToov fir] Karaio-^vvead^ ert yiveOXa, rrjv yovv iravra ^oa/covaav <f)\6ya alhelad' avaKTO<i rfkiov. Oed. R. 1424. el KoX Tupavvel^if e^icrcoTeov to yovv L(T dvTiXe^ai. Ibid. 408. no. fjLTJTep, dXXd fiot av ^(^atpe. 10. ')(apTd yovv irda^w, reKvov. Phoen. 618. The particles 8' ovv are very often used (a) to express defiance, mostly with the pronoun of the second and third person. 6 3' ovv TTOieLTCO' TfdvTU TTpOaSofCTJTd fJLOL ' Then let him do it ! There is nothing that I may not expect to happen to me.' Aesch. Prom. 956. ol b' ovv ^ocovTcov dWa rdf; (Tirovhd<^ <pepeL<; ; Ar. Ach. 186. 56 THE GREEK PARTICLES ol S' ovv BpcovTcov Ti ^ovkovTai. Lysist. 491. S' ovv Irco, Kcl '^prj fie iravrekw^; Oavelv. Oed. Tyr. 669. 01 S' ovv ye\d>vT(Dv Kairc^aipovTcov Ka/col<;. Aj. 961. y S' ovv eaaOoi Kal iropevedOoi areyaf;. Track 329. (TV S' OVV \ey\ et col to3 \6yq) ti,<; ySovrj. Soph. JSL 891. aif B* ovv, iTrecSr] Tepyln<; ^Se aroc to Spav, %P« Xet/9t. Aj. 114. cru 8' ovv UKOve rovpyov. Track. 1157. av 3' ovj/ hi(OK6 Kal irovov irXeov rldov. Hum. 217. (b) With et or ^i; a barely possible contingency is expressed, ' but if he should do so-and-so, then,' &c. This idiom also, though in fact common, seems but little understood. el B^ ovv avdyKTj rrjaS^ eTnppeTTOL tu;^?;?, apx^i'i'O'n'XovTCOv Bea-irordv ttoWtj X'^P^^- Aesch. Ag. 1009. el S' ovv TL KaKTpeiroiTo rov irpoaOev \6yov, 'or, if he should deviate at all from his former statement,' &c. Oed. Tyr. 851. el 8* ovVf <I>l\€2 ycLp tovto firj ravTrj peireiv. Antig. 722, where fir) ao<l>o^ cfyvaei Ti<i earl is to be supplied. AND THEIR COMBINATIONS. 57 el Toi Bofce? (TOL, ^PW /^^^ ^^ ^' dfiaprdveiv' el S' OVV, ITiOoV /JLOL, ' but if you did go wrong/ &c. Hippol. 507. el 3' OVV, epoo yap koI to aov, icelvov OeXwv i7r(0(j)e\r)crai ravT eBpa, k.t.X. Soph. ^l. 577. ^v S' OVV KarafJLva-r) kcLv a'^vr)V, 'but if he should close his eyes for ever so little/ &c. Ar. Vesp, 92. (c) Like ceteruni, ' be that as it may/ S' ovv expresses a result arrived at where the possible causes or motives are left undecided. yevoLTO 3' OVV fio\6vTO<; ev^Cxrj %e/3flt dvaKTO<; olk(OV TrjSe ^aardcrac %6/o^ ' however, I will say no more now, than that I hope soon to shake hands with my lord.' Agam. 34. erXa S' ovv Ovrrjp yeveo-dat Ovyarpof;, 'however, be that as it may (viz. respecting a mental infatuation), dare he did to slay his own daughter.' Ihid. 217. ^ekoLTO S' ovv rdirl tovtolotlv ev irpd^if;. Ihid. 246. ovfc oLO ejJbOi ovv tj t ayav <jiyr) papv hoKel TTpoa-elvai '^rj jjbdrrjv ttoWt) ^orj. Antig. 1251. o S' ovv epcordr, alriav KaQ^ r]VTiva alKt^eral fjie, tovto St) o-a<j)7jvc(o, From. 234. viz. 'however, painful or not painful (v. 205), I will explain to you the cause.' 68 THE GREEK PARTICLES Both ovKovv and ovkovv occur, where the accented syllable alone has its force. In all cases however ovk ovv should be taken separately, and the meaning deter- mined by the addition or absence of the interrogation. With &(T7rep the particle means ' as in fact.' TO firj TToXiv /JL6V, MCTTTep OVV €^et, TraOelv, 'to prevent the city from suffering as it lias suffered.' A gam. 1142. Kal fiyv €TL ^(ov, TevKps, TovBe aoL fieXetv €<f>L€6' dvrjp Kelvo<;, oiairep ovv fjueXec, Aj. 990. ^ aly drl/Jbtof;, wa-irep ovv aTrcoXero iraTTjpj — arei'^co ; Cho. 88. With alternatives expressed by elVe — etre, or excluded by 0VT6 and fMiJTe, we find ovv added to one or both clauses according as a special emphasis is conveyed. etr o^v aXrjdel^, etr oveLpdrayv BUijv — ' whether they are irideed true, or whether &c.' Agam. 474. eXr ovv 6av6vTO<i etre Kal ^(ovto<; iripv \iy(o. Ibid, 816. etV ovv KOfiL^eiv ho^a viKrjaeL ^iX(0Vj etr ovv fM6TOCKov 69 TO irdv del ^ivov OdiTTeiV, i(f)6T/Jid<i TdaBe iropOjievaov irdXiv. Cho. 670. XiyovT€<; ecT dXrjdh cIt dp* ovv fiaTrjv. Philoct. 345. ctT odv iir dyp<av etre xdvOdS^ elcnBoov. Oed, R. 1049. AND THEIR COMBINATIONS. 59 ovT iv Oealai 7rpo<; deSyv 6pcofiiva<;y ovT ovv pporeioL^ ipucj^epeU p^opipcofiaacv. Eum. 390. firjT dpoTov avTol^i yr]<; avoivac nva IxrjT ovv fyvvaiKOiV 7ralBa<;. Oed. K 270. Sometimes with a simple copula, as irdvTa 'yap rd r ovv Trdpo^ rd T elai'TreiTa a-fj Kv/Sepvco/jiac %e/ot. Aj. 34. In all such passages ovv strongly insists on the par- ticular fact or person about which the statement is made. Thus y S' ovv yvvT) KdreicTLV el<;"kLhov B6/jLov<;, ' No ! go she must.' (Or perhaps, ' that may be as you say; but anyhow she must go.'). Alcest. 73. dW' r] TTOT rjada 6rjp ; reravpcoaat <ydp ovv, ' for indeed you have the form of a bull.' Eur. Bacch. 922. elirep yvvr) av' aov yap ovv TrpoKrjBofiat, ' for of you I certainly do take forethought.' Antig. 741. ev jap ovv \i'yec<;, * for that you speak well there can be no doubt.' Ibid. 1255. TOt) S' ovv Kopa TQ)S' ovK diraWd^ei jLuopov, 'but these girls he assuredly shall not save from their fate.' Ibid. 769. eo-To) S' ovv 07ra)9 v/jllv <j)l\ov, ' however, be it as you wish.' Oed. Col. 1205. 60 THE GREEK PARTICLES o-^ft) S' ovv apcofiac fir) iror avrrjcyac Ka/CMV. Ibid. 1444. See also Ihid. 980, 985 ; Ant. 771, 925. In Heracl. 202, koI yap ovv means ' for, of course.' With a wish or prayer ovv adds particular point to the negative. yLw} TL TTOT OVV yevol/jLttv V'iro')(eipio<; Kpdreo-iv dpcrevcov. Aesch. Suppl. 1147. firj yap ovv ^(jyqv en. Orest. 1147. fi7] TL TTOT €t9 (ovv ?) ifiav iToXiv IkoiQ^ o iral^. Ion 719. Added to relatives and relative particles, ovv gives the sense of indefiniteness, as b<ni(Jovv^ otlovv, oircoa-ovv. Plato, Symp. p. 210, B, to KdWo<; to iirl otcjovv o-co^iaTu Tft) eVl eTepa (ToofiaTc dBe\(j)6v ia-Tt, ' the beauty in any (one) body is akin to that in any other.' Trep, This particle, except in the epic, is seldom used alone. Eur. Ale. 2, ^eo? Trep mv, * though a god,' and Aesch. Theh. 1041, ywr] irep ovcra, ' though a woman,' and Agam. 1547, Tahe fiev o-TepyeLV BixjTrXrjTa irep ovt are among the few examples from tragedy. Similarly Cho. 495, ovTco yap ov TidvrjKa^;, ovBe irep Oavcov. AND THEIR COMBINATIONS. 61 More common is Kalirep with a participle, sometimes separated, as ^Siv fcal 6e6^ nrep ifiipa) TreTrXrjy/jLevo^ ; i.e. Kalirep Oeo^i wv. Ag. 1174. KOTfO) (T LKvovfiai Kal ryvvrj Trep ova o/jL(o<i. Eur. Orest. 680. Very rarely Kaiirep is used with a finite verb, as in Pind. Nem. iv. 35, ep^nra, Kalirep €%e^, and Plat. Symp., p. 219, C, Kalirep eKelvo <ye (pfMrjv to elvac, where KatToc should doubtless be restored. eXirep, siquidem, is nearer to our ' since ' than to ' if,' though it may sometimes be rendered 'if, as is the case,' e.g. — €L7rep etpyao-Tac rdSe, ' if, as we assume, he has done this.' Aj. 22. It is followed by ye in assent, as etirep y dir dp'xfj^ 7rpdy/jiaT0<; kolvwvo^ riv. Aesch. Suppl. 338. etirep y ^OpeaTov aoj/xa (Saard^o) ToBe. Soph. M. 1216. More often a word intervenes, as Kav Tot9 efJLoh dp\ etirep ev ye loiai rol^;. Aesch. Cho. 215. val, leKvov, etirep earl y e^ocKijaifio^;. Oed. Col. 27. etirep tl y ecrrl tt)? d\7j6ela<; cOevo^. Oed. R. 369. 62 THE GREEK PARTICLES TTO)?, ecTrep o(f)6a\fiot<; ye to?? avTOL<^ opa', ' Aj. 84. HA. rj }^fi yap dvrjp ; OP. etVep e/jLyjrvxo^ y iy(o. El. 1221. elirep TL<i el8<af; y ev to3' i^etTrev reXo?. Affam. 907, (where the 76 seems incompatible with the MSS. reading e^elTTov.) €L7r6p KpaT7}0eL^ y avTLVLKTjaat, OeXei^. Cho. 490. etirep <T(f)aKel^ ye Bevpo a-oydrjo-ei ttoXlv. Phoen. 725. With relatives, oairep, wairep, oaovwep, &c., the particle adds the notion of exact identity, ' the very one who,* &c., and thus it stands in contrast with the indefinite oo-rt?. 01. TL<; ovTO<; ; AN. ovrrep koI irdXai KaTei')(oyiev yva>tiri. Ocd. Col. 1252. Yet a few passages occur wliere o<nrep av seems identical, as 'X^covTrep (or ;;^w(r7rep) av Olyrj, <f>d€Lp6L rd mcivra KVcoSaX. Track. 715. ecoaTrep dv fw, ' so long as I may be alive.' Oed. Col. 1361. Vlsito, Sophist, p. 219, B, rrdv oirep dv firj irporepov Ti<i 6v varepov eh ova-lav dyrj — ttouIv (jyafiiv. AND THEIR COMBINATIONS. <l>i\ov<; vofjLL^ova ovairep av itog-l^ aeOev Eur. Med. 1153. Where perhaps the sense is not ovanva^ av vofil^y, but ovairep vofii^oi av, ' the very same whom he would regard as his friends.' The correction of Dobree in Soph. El. 691, aOx' airep vofil^erat for irevrdeOX' a vofil^eraL, though generally adopted, seems inadmissible, and the passage is more probably an interpolation. TTOV and ttcos enclitic, and ircos and o7rco9» The two latter, ' somehow,' ' somewhere,' or ' per- chance,' as et 7r&)9, rj irov, and tto) with a negative only (in the earlier Attic), nondum, as distinct from ovKeri,, iam non, 'no longer,' are simple in their uses, and require no special illustration. But 7rw9 and otto)?, besides their uses in asking a direct or (as in Nub. 690) a repeated question and in expressing indirectly means how and purpose, with the future, subjunctive, or optative, have several other idiomatic meanings. As TTol or iTov <yrj<; often occurs, so we find ttoJ? ev^evela^ e^et?, ' how are they disposed towards you ? ' a)9 av irapovcTT)^ ovo-iac; 6Ka(TT0<; rj, ' according as each one has ready means.' ' Eur. Eel 313, and 1253. 64 THE GREEK PARTICLES Similarly otto)? ttoBc^p, oiro)^ rd^ov^, ' with all speed/ AescKSuppl 816, Plat. Gorg. p. 507, D, where there is an ellipse of ex^t, or some tense of it. A wish is often expressed by irm av with the optative, ' how could I do it ? * meaning virtually ' I should be glad if I could do it/ 7ra)<f av Spoaepd<: diro Kp7}VLBo<; KaOapwv vBaTcov TroofM dpvaatfjiijv; ' that from a dewy spring I could take a draught of clear water ! ' Hippol. 208. w ZeO, 770)9 av rov ai/jLvXcoTarop oXeaaa^ Odvoifii; Aj. 387. 7rft)9 av fJLoXoL Brjd' rjpuv iv Ta^^i Trapcov ; Oed, E. 765. A peculiar idiom is the use of 07r&)9 with an optative alone, where we should expect av. OVK eaO^ OTTOx; Xi^atfiL rd '^evhi) KaXd, €9 Tov iroXifv <f)iXoi,aL KapirovaOai xpovov. Agam, 603. ecTT ovv OTTO) 9 'AX/ci^o'Tt? ft? y^pa<; fioXoL ; Alcest. 52. Similarly with oo-ta9, OVK ea-TLV oaTL<; ttX^v ifMov /ceipaoTO viv. CAo. 164. OVK eartv ortp fiel^ova fiolpav veifJLacfjb rj aoi. Prom, 299. Kai Tt9 TTOT 'ecTTtF ov J ijo) ylri^atfjLL n ; Oed. Col. 1172. AND THEIR COMBINATIONS. 65 where the sense is ovTL<i ecrnv ov, or ovfc eariv ovTiva, &c. We find ovx oircoi} in the sense of ' so far from,' as Soph. m. 796. TCJvBe Be ov'x 07r(0<; KcoXvTal i^Opcov ovrcov jevrjaeade, aWa Koi — Bvva/jLLV TrpocrXa^elv Trepio-yjreaOe. — Thuc. i. 35. With the ellipse of crKoirei we not unfrequently find OTTOJ? with a future in the sense of cura ut, or cave ne. oTTCt)? fX7] a-avTov olKTuel^ TTOTe. Aesch. Prom. 68. Ylev6exj<i S' otto)? fxr] irevdof; elaoLaet 86jiioc<;. Eur. Bacch. 367. oTTft)? irapeaeo fJLOi koL av Koi ra TracBla. Ar. Av. 131. A usage more difficult to explain, but depending probably on the attraction and assimilation of moods and tenses, is the occurrence of ottq)? and other particles of purpose, o)^ or ha, in the sense * in which case it would have been,' or ' that so it might have been.' TL BrjT ifjLol ^rjv K6pBo<;, aXX" ovk eV ra^et eppc-yjr^ ifiavrr^v TrjaS* diro (TTV(f>Xov 7r6Tpa<;, OTTco<; ireBo) CTKrjyjraaa tcov Travrcov irovcov a TTTjWdyrjv ; ' why do I not throw myself at once from this rocky crag, that so I may be rid of all my troubles ? ' Aesch. From. 766. F 66 THE GREEK PARTICLES €iO* el^e ^(ovrjv 6V(j>pov\ dyyiXov BIktjv, 07rft)«; SL(f)povTL<; ovaa firj *KLVvaa-6fi7jv, * for then I should not have been agitated by two thoughts.' Cho. 187. iSovXofiTjv fjuev erepov av tcjv ^OdSayv Xiyeiv rd ySeXrtcr^', iV i/caOrjfnjv rjcrvxp^. Eccles. 151. See also Soph. El 1131-4, Oed. Tyr. 1389, 1392, Eur. Hippol. 647. The original meaning seems to have been ' in which way (or ' where,' ha) so-and-so took place ; ' and we may compare such expressions as KaX Brj BiSey/jbat in the sense of *fac me accepisseJ Perhaps the ellipse of exoov or ycyv6fjb6vo<: may be admitted ; ' being how,' i.e. in which circumstances, ' I was so- and-so.' It is not however certain that any logical explanation of the fir) in this idiom can be offered. TTOV interrogative. The ironical question, ' Where shall I find sy-and-so ? ' with the implied answer 'Nowhere!' gave rise to a peculiar use of ttoO interrogatively, which is formulated by Elmsley on Heracl 371 (369), ' irov non sine indig- natione negat.' He refers to Porson on Orest. 792 (802), TTOV yap cov Sel^co ^tXo9, €t (T€ fjLT) 'v heivalcLV ovra avii(\>opal^ eirapKeao) ; * I shall not show myself to be a friend, if I fail to assist you in trouble.' AND THEIR COMBINATIONS. 67 TTOV ')(pr) TideaOai, ravra, ttov S' alvelv, orav TO. OeV eiraLVMv tov<; ^eou? evpoo KaKov<; ; Philoct. 451. eVet, (^ep' etVe, ttov (tv fidvTL'^ el cra^TJ? ; * you never showed yourself a true prophet.' Oed. B. 390. TTOV (TV (TTparrjyels: TOvSe, ttov Se Kal Xecov e^ecrr avdo-aeci/ ; ' you are not his commander, nor have you authority over his hosts.' Aj. 1100. Kara irov '(TTLv rj BUrj ; ' then there is no such a thing as justice.' Fhoen. 548. TToO rdB' iv '^prjarol'; irpeirei ; 'such conduct is not thought becoming by the good.' Heracl. 510. TTOV he fJLOL TiaTTjp av'j * you are not my father.' Ion 528. irov fydp ecTL hiKaiov iv olKeTov arcojuaTt Kol yjrv^^fj Evo a)(l>\r}KevaL rdXavra ; Dem. p. 978. Oeov Xiyeis irpovoiaV dWa ttov roSe; * but that cannot be,' viz. the means devised for preservation. Orest. 1179. TOU This is old form of tS, ' hereby,' ' truly/ ' in fact.' In epic, it is very often represented by re, which better suits the hexameter verse. F 2 08 THE GREEK PARTICLES (Tvv re Bv^ ipxofJLevQ), Kal re irpo o rod ivorjaev OTTTTO)? /ce/?8o9 e^* jjbovvo^ 8' etirep re vorjarj, aXkd re ol ^pdao-cov re v6o<; XeTrrrj Be re /jltjtl^;. II. X. 224. It is peculiarly used in enunciating maxims or sententious remarks. 7Lev<; TOi Ko\a<TTr]<i rcbv vTrepKOfiircov dyav (ftpovrj/xdrcov eirearLv evdvvo^ ^apv<^, * know that Zeus severely punishes excessive pride.' Aesch. Pers. 823. This particle combines very frequently with KaL and /zev in strongly expressed objections, * but yet,' ' but indeed,' Kairov always standing first, fievTou second in a sentence. Rarely we find Kalroi ye, as in Eur. Tro. 1015. But fievroL, both in prose and poetry, is also used nearly as a synonym of tol, and in this case perhaps it should be separately printed fj,ev roi. yevoLTO fiiv rav irav deov re^vay/jbevov, ' why, truly, anything may happen wheu a god contrives it.' Aj, 86. Kul T&vBe fJbivTot fjLTjKeT eXTTtV?;? otto)? rev^ec ttot'. Soph. M. 963. With dv and dpa there is frequently a crasis with Toty often corrupted in MSS. '^(op'qaoiiai rap' olirep iaTdXrjv oBov. Soph. EL 404. AND THEIR COMBINATIONS. 69 ov Tav e\6vr6<; avOi,<; dvOaXolev av. Agam. 330. r] Tav 7rav(t)\€c<; irayKciKCOf; r oXoiaro. Theb. 547. It is often combined with eVet, and we find also eirei TO I KaL eirei KoX ^vfjL<f)opd TOi fit) elBivac ai y rjTL<; el. Track. 321. TreTTOcd', eirel tolv ov fiuKpav e^cov iyco. El. 323. ov SrJT, eirel tol ttjv fiey avTi')^ rj/jLepav, k.t.\. Oed. Col. 433. ov BrJT, eVet Tav fieydXa y n Tpoia aTevoi. Cycl 198. (Tol K ovhev e%<w (f)l\Tpov, iirei tol fjLey avaX(oaa<; ^/^f%^9 ficpcov Tpoiav elXov. Androm. 540. ifjLol ixeXrjaet TavT , eVet TOL Kal yjrocjieL \d\ov Ti Kal iTvpoppaye^. Ar. Ach. 933. ov BrJT, eirel tol Kal yiXcoTo^; d^ia. Heracl. 507. TOLovTo^i olo<i av TpoTTTjv 'EtvpvaBeco'^ delrjv eireC tol Kal Kaico<^ fieveLv Sopv. Ibid. 743. fxaXLaT , iireL tol Kal cro^?}9 BelTaL (ppevo^;. Med. 677. When the special attention is desired of the party addressed, tol or Br] is added. (76 TOL, ere TOL fiovov BeBopKa Trrjfiovdv eirapKecrovT , . ' you, yes you,' &c. Aj. 360. 70 THE GREEK PARTICLES (76 roij TOP CK Trj<; al')(jxcCk(OTCho<; Xiyco. Ihid. 1228. ere Toi, ae KpLva). El. 1445. (Toi TOL Xeyovara Traverat aacf)?] Xoyov. A gam. 1014. AA. ly(o ; AH. aif fievToi, Eguit. 168. (TV Toi lie izeWu^;. Rhes. 663. fjuelvov, 0) ae roi Xeyco. Iph. Aiil. 855. ae Bri, ae Tr}v vevovaav e? irehov Kapa. Antig. 441. ai) hri Kar OiKOV<; co9 exihv v^eLjievrj XrjOovad fjb i^iirivef;, ovB' ifidvOavov rpicjxov Bv dra KaTravaardaeif; Opovwv, ' so you^ like a viper crouching in the house, have been quaffing my blood secretly (not assailing me openly, like your sister). I little thought that I was maintaining two banes and two rebels against my throne.' Rid. 531. The combinations Toiydp, rocyapovv, and rolvvv, ' then,' are remarkable for the occurrence of toc first in the sentence, equivalent to tw, 'wherefore.' In the weaker sense it is always enclitic. In alternatives, tol combines with rj in the first term, as 7]Toc K€avT€<; rj refJbovTe^ eC<f}p6v(o<i. Agam, 822. We find TOi 8ij in Soph. FhU. 245, ye toi Bij Oed, R 1171, and 7^ toi very frequently. * The common reading crv ^ ^, &c., is inferior in emphasis. AND THEIR COMBINATIONS. 71 lBp(o<; yi loi viv irav Karaa-Td^ei Se/Lta?. Phil 823. aSX ev ye roc roB' laOi. Track. 1107. <l>opd<; ye tol ^96vricn<; ov yevrjaeTat. Ihid. 1212. dXX! ev ye tol kcltlo-Ql. Ant. 1064. ala-'^ov ye fievTOi, vav^ eir ^pyeiwv fioXelv. Bhes. 589. fxaXkov ye fievTOt to2<; ifiol<; ireiOov X6yoc<;. mi. 994. 6p(o ye TOL TovaB' dpva<! ef dvTpoov e/jucov. Cycl 224. ^adv<; ye tol H^LpKolo^ dva')(wpelv iropo^. Fhoen. 730. CDS'* This particle, which has the same relation to otto)? as ocro9 to oirocro^, olo? to oirolo^, has several well-defined uses. (a) As a particle of purpose, ' in order that/ it takes the subjunctive with or without dv, the optative always without dv. CO? dv irapfj /jlol jxdpTV^ ev Blkj} Trore. Aesch. Cho. 974. Bevp* eXO\ 07ra)9 dv koX ao(f>(OT€po<i yevrj. Alcest 779. 72 THE GREEK PARTICLES aX)C ft)9 BoXoLo-L TralBa ^acrtXeQ)9 ktclvcd. Med. 783. eV avTO<f>a)p(p irpea^vv co? e'^ovd^ eXoL, viz. TO (ftdpfiaKov. Ion 1214. (J) In exclamations, 0)9 0-' a7r' iXTTiScov oifx^ (ovirep e^67refi7rov elo-eSe^dfir^v. Soph. m. 1128. (c) In comparison, ' as/ quemadmodum. PloTov evalcDva, YlepcraL<; a)9 ^609, Birj<ya^e^. Pers. 707. In this sense 07rG)9 is used by the poets, yyTTj^ 07ra)9 dpovpav e/CTOirov \aj3a)V. Track. 32. Note, that in comparison, m takes the accent when it comes after the object compared. eSv S* €9 dvTpov da^iScjpo*; W9. Aesch. frag. Phorcid. (d) After verbs of saying, indicating, &c. , where the Romans use the infinitive. Xeyovac B\ et)9 o-v fiev fiiyav T€kvoi<; ttXovtop eKTyaro) ^vv al'^rj. Pcrs. 750. Dicunt te magnas apes liberis hello comparasse. (e) Accented, «9 is used for out 0)9, but somewhat rarely, and chiefly in the formula ahX 0)9 yeieadw, ' then be it so,' Troad. 726. U '^cr AND THEIR COMBINATIONS. \VX?^^(V ' 66 Travra o co? Trpaaaoi/jb av, evuapcrr]^; ^7*< '^Jl^-^ V^ Agam. y6^£4. "^ (/) CO? often signifies 'when' in the sense of eVe/, and very often * since.' aXhJ evrpeTTi^e ^da<yav rj Pp6')(ov Bipr), ft)? Bel Xnrelv ae ^67709. Orest. 953. ft)? Se avTol<; 7rpb<s rot? 'iro\e[iioi<i rjcrav, — hvo fiev evBix; y]vTOfjb6\7]aav. Thuc. iii. 77. In this sense of * when ' ottg)? also is used in Antig. 253, 407, Track 917. (^) Both ft)? az^ and otto)? av with the subjunctive mean 'according as.' &)? az/ iroLrjarjf;, TravTa^rj '^rja-To^i y ecrec. Aj. 1369. OTTft)? av, olfiai, Kol 7rapacrT(0(rtv TV^ai. Med. 331. And so probably we should read in Ocd. R. 329, ra//.' ft)? az/ efc7r?7?, ' however you may speak of my conduct ' (for &)? av etTTfi)). (A) With superlatives, «? and otto)? are used as the Eomans use q%bam maxime, &c. fjbaivec yap w? dXytaTa. Bacch. 326. yevoiro 8' w? apLGra. Again. 657. -^/CetV OTTO)? Td')(^LO-T ipdoTfJLLOV TToXec. Agam. 588. 74 THE GREEK PARTICLES. (^) With genitive absolute, w? wS' exovTOdv rojvSe, quae guum ita se haheant, &c. (k) With future participles, ©9 wav Spdacov or BpdcrovTo<i,^ like the Latin future in -rus. Generally, this expresses either real intention, or at least some avowed plea. \i7rQ)v Se PovaraOfjb 'I Sato? Hapt? ^TrdpTTjv d<l)LK66' t»9 ifiov a'^rjacov Xe^o'i. mi. 29. (/) With present or other participles, w? wj/, eb? iroWd dBi,K7]cra<;, &c. aif 5' <it)9 Tt %/0?7fwv T9;i/3€ i^auo-roXet? yOova ; ife^. 682. 1 Without ©y, the future participle represents the Latin supine with verbs of motion, as e^jjft ^eaad/xfi/o?, exibat spectatum, rrefmo) ere ayytkovvraf &c. INDEX. PAGE aWh saltern 1, 2 ov y&p d\\& 3, 52 ovK — dAA.' fj 51 in expostulation 2 oAXct yap, oA\' ou ydp 2, 51 d\\' 9j 29 dWa ix'(]v 40 oAA' ouSe yi-i\v 40 dAA' oh yap 51 oAA' olv — ye 54-5 dAA' oZu 54-5 iz/ with relative and subjunctive 3 inseparable from relative word 3, 4 with optative expressing condition and result 4 no Latin nor English equivalent . 4 expresses differently would, should, and shall, will .... 5 with past indicative, would have 5 does not in itself govern subjunctive 5 position after emphatic word, and early in a sentence ... 6 repeated 6 separated from relative word by jueV, 5€, yap 6 expresses frequent occurrence in past time 7 with infinitive or participle 7, 8 with optative and relative in indirect past narrative .... 9 with el hardly in use 9 76 INDEX. PAGE &v rarely used with future 9 •with pluperfect 10 with ojy and 'd-nm 10 naturally adheres to '6iTm 11 with optative expressing command 11 with optative expressing wish 64 "consopitum" 34 atpo, root of 11 primary meaning 11 a/)o, d.p' ov 12 5po fii] 12 after d, ^v, ws 12 with imperfect, ^v &pa, &c 13 ffjLfWov dpa 13 2po in strong affirmation 14 6.pa with ^v fjLT} 14 76 used in irony 14 assent 15 emphasis 15 'at least' 15, 18 with gj and Sa-rts, quippe qui 15 with jxff lighter than jutv yap lt> following fi-fi in expostulation 16 follows 5e 17 follows €t and inei 18 ye {xijv tamen 36 never a mere supplement 18 7f fifv 5^ 37 ye fxiproi 37 yovv 55 76 Tot, 76 TOi 5^ 70 8( in apodosis 85 in questions 35 5»f strong form of 5e 18 U,H • 18 Hie 19 S^TTOU 27 INDEX. 77 PAGE 5t) tSts, SrjTTOTe 19 with relatives, Ss Stj, &c 19 Avith superlatives 20 with 7roA\o 20 with imperatives, Sye S-fj, &c 21 with finite verbs . 21 after kuI, in assumption 21 after Kai, in other senses 22 with ws, in irony 23-4 with special emphasis on person 69 57j0ej/, Srjde 27-7 SrJTa, with a word repeated 25 with Kal preceding 25 with ov in indignant denial 25-6 5' ovv 55, 57 fl Kai, Koi 61 81 elov 48 €t 5' ovv 56 etTrep, siquidem 61 cfjrep — ye 61 et was 63 eVet TOi Kai 69 ^ Stj 27 ^ irov, Stjttou 27, 63 ■^ StJto 28 ^ iroWci, ^ Kapra 28-9 ^ -ycfp 29-30 ^ truly 30 ^fx-/,v 38, 39 ^v 5' ovv 56-7 'iva &v ' 10 tva, *in which case,' &c 65, 6 Ka\ Uv, kUv 34 Ka\ T6, T6 — Kai 30 Kol yip 32 78 INDEX. PAGE Kot yap odf 60 Kald4 32 KoiH 21-3 Kol TTcDy, Ka\ ris, &C 33 Kol dr\ deSeyfxai 66 Koiei 31-2 Kol S17 /cat 24 KoL vvv 34 Kol fi-ffu — 76 36 KoX ^l'nv 39, 40 KotVep not used with finite verb 61 Kalroi ye 68 ix4v not always followed by Se 35 IJL€v olv in assent 52 * nay rather ' . . . 52 fxdvTOl 68 firju, 'b:^t' 35 wtth ye, ov ixTJv — ye 36-7 fii^, how different from ov 41 with indefinite relatives 41 with relatives of purpose, &c 47 with &<rr€ 41 H^ov 43 fiTi with participle = el fiij 45 fii] ov with SeSoiKa implied 46 jtirjSev for rb firjdev 47 /LiT^ in direct questions 47 indirect questions 48 with indie, after Sc'Soiko 48 fi-Zi with participle representing infinitive 49 implying condition 49 /iTJ with participle and preceding imperative 49 ^rf, anomalous uses of 49, 50 with deliberate subjunctive 60 /biri in strong asseveration with fut. indie 50 /Li?) yap oZv 60 /«) Tt ttot' 60 H&v, fjiil olu = num 48 INDEX. 79 PAGE Uttods TTodujv, rdxovs, &c 64 (Jirwy without &v takes optative 64 /ii7, cave ne 65 with ellipse of a-Kotrei 65 'in which case,' &c 65 'when' 73 oaircp 62 Satrep av 62 d S' o5j/ 56 ou, why objective negative 41 ov^ 24 oh \4yii ovSev, &c .41 ov SoK&, oij (prifii, &c , 42 ovK €^€(TTi and e|e(rT{ /trj 42 ov yap &Wa 52 with infinitive 42 OVK ixPV") &c 43 ov fi-q, explanation of idiom . 43 with fut. indie, or aor. subj 43 with future interrogatively 44 ov /col fJLi] . 45 ov jX-fjV 76 36 ov follows fjLt] in second clause after ov or a negative implied . . 45 ovSev &Wo ^ 51 ovSeu {ovk) aAA.' ^ 51 OVKOVy, OVK ovv 58 ovv, primary meaning 52 preceded by ^eV 53-4 preceded or followed by 7^ 54 following etre 58 following oir^ or ix^re 58-9 insists on person or fact 59 ov irov 28 oij ri ixriv 40 ovx oirws with future 65 irep with participles 60 forms e^Trep, Kaiirep 61 irov interrogative 66 80 INDEX. PAGE vpwrov fiev — eiretTO 35 VMS 63 TTcDs dv expressing wish 64 TTCOy Koi, Koi TTCOS 33 Subjunctive always future 3 <rlr 5' oSv 56 re with, ws, oTos &c 31 WSrf 24 tS /irf = &(rT€ /xrj 47 Tot, primary meaning of ; .... 67 = epic T6 67 in sententious remarks 68 with Kai and /teV 68 in crasis, r&pa and rUv 68 with iirei and koI 69 in calling special attention 69 Tolyap, roiyapovv, rolvvv 70 with ^ in alternatives 70 Tot 5rf 70 &)s, various uses of 71 &s, sic 72 &<rir€p oZp 58 wo-Te vnila. indicative 42 iss Uv Tis evfievelas ixV 63 us, ' in which case ' &c 65 ft)s Uv * according as ' 73 THE END. LOKDON : R. CLAY, SONS, AND TAYLOR, BREAD STREET HIIX, B.C. , April, 1882. A CLASSIFIED LIST OF EDUCATIONAL WORKS PXTBLISHED BT GEORGE BELL & SONS, Full Catalogues will he sent post free on application. BIBLIOTHECA CLASSICA. A Series of Greek and Latin Autliers, zvith English Notes, edited by eminent Scholars. 8vo. iEschylus. By F, A. Paley, M.A. 18^\ Cicero's Orations. By G. Long, M.A. 4 vols. 16^., 14s., 16s., 18s. Demosthenes. By R. Whiston, M.A. 2 vols. 16s. each. Euripides. By F. A. Paley, M.A. 3 vols. 16s. each. Homer. By F. A. Paley, M.A. Yol. I. 12s. ; Vol. II. 14s. Herodotus. By Rev. J. W. Blakesley, B.D. 2 vols. 32s. Hesiod. By F. A. Paley, M.A. 10s. Gd. Horace. By Rev. A. J. Macleane, M.A. 18s. Juvenal and Persius. By Rev. A. J. Macleane, M.A. 12s. Plato. By W. H. Thompson, D.D. 2 vols. 7s. Qd. each. Sophocles. Vol. I. By Rev. F. H. Blaydes, M.A. 18s. Vol. II. Philoctetes. Electra. Ajax and Trachini®. By F. A. Paley, M.A. 12.^ Tacitus : The Annals. By the Rev. P. Frost. 15s. Terence. By E. St. J. Parry, M.A. 18s. Virgil. By J. Conington, M.A. 3 vols. 14s. each. An Atlas of Classical Geography; Twenty- four Maps. By W. Hughes and Georjje Long, M.A. Jsew edition, wtli coloured outlines. Imperial 8vo. 12s. 6d. Uniform with above. A Complete Latin Grammar. By J. "W. Donaldson, D.D. 3rd Edition. 14s. GRAMMAR-SCHOOL CLASSICS. A Scries of Greek and Latin Aitthors, with English Notes. Fcap. 8vo. Csesar : De Bello Gallico. By George Long, M.A. os. 6d. Books I.-III. For Junior Classes. By G. Long, M.A. 2s. Gd. Catullus, TibiiQus, and Propertius. Selected Poems. With Life. By Rev. A. H. Wratislaw. 3s. 6d. George Bell and Sons' Cicero: De Senectute, De Amicitia, and Select Epistles. By Greorge Long, M.A. 4s. 6d. Cornelius Nepos. By Eev. J. F. Macmichael. 2s. Gd. Homer : Iliad. Books I.-XII. By F. A. Paley, M.A. 6*. &d. Horace. With Life. By A. J. Macleans, M.A. 6s. 6d. [In 2 parts. 3s. 6d. each.] Juvenal : Sixteen Satires. By H. Prior, M.A. 4s. 6d. Martial: Select Epigrams. With Life. By F. A. Paley, M.A. 6s.6(f. Ovid: the Fasti. By F. A. Paley, M.A.' 5s. Sallust: Catilina and Jugurtha. With Life. By G. Long, M.A. 5s. Tacitus : Germania and Agricola. By Eev. P. Frost. 3s. 6d. Virgil: Bucolics, Georgics, and iEneid, Books I.-IV. Abridged from Professor Conington's Edition. 5s. 6d.—^neid, Books V.-XII. 5s. 6d. Also in 9 separate Volumes, Is. 6d. each. Xenophon: The Anabasis. With Life. By Rev. J. F. Macmichael. 5«. Also in 4 separate volumes, Is. Gd. each. The Cyropaedia. By G. M. Gorham, M.A. 6s. Memorabilia. By Percival Frost, M.A. 4s. Gd. A Grammar- School Atlas of Classical Geography, containing Ten selected Maps. Imperial 8\o. 5s. Uniform with tJie SeHes. The New Testament, in Greek. With English Notes, &c. By Rev. J. F. Macmichael. 7*. Cd. CAMBRIDGE GREEK AND LATIN TEXTS. iEschylus. By F. A. Paley, M.A. 3s. Csesar: De Bello Gallico. By G. Long. M.A. 2s. Cicero : De Senectute et de Amicitia, et Epistolse Selectae. By G. Long, M.A. Is. 6d. Ciceronis Orationes. Vol. I. (in Verrem.) ByG. Long, M.A. 3».6d. Euripides. By F. A. Paley, M.A. 3 vols. 3s. 6i. each. Herodotus. By J. G. Blakesley, B.D. 2 vols. 7s. Homeri Ilias. I.-XII. By F. A. Paley, M.A. 2s. 6rf. Horatius. By A. J. Macleane, M.A. 2s. 6J. Juvenal et Persius. By A. J. Macleane, M.A. Is. 6J. Lucretius. By H. A. J. Munro, M.A. 2s. 6d. Sallusti Crispi Catilina et Jugurtha. By G. Long, M.A. Is. 6rf. Sophocles. By F. A. Paley, M.A. [In the press. Terenti ComoBdiae. By W. Wagner, Ph.D. 3s. Thucydides. By J. G. Donaldson, D.D. 2 vols. 7«. Virgilius. By J. Conington, M.A. 3s. Gd. Xenophontlfl Expeditio Cyri. By J. F. Macmichael, B.A. 2«. 6d. Novum Testamentum Graecum. By F. H. Scriyener, M.A. 4fl. 6d. An edition with wide margin for irotes, half bound, 12». Educational Works. CAMBRIDGE TEXTS WITH NOTES. A Selection oj tJie most usxially read of the Greek and Latin Authors^ Annotated for Schools. Fcap. 8vo. Is. Qd. each., icith exceptions. Euripides. Alcestis. — Medea. — Hippolytus. — Hecuba. — Baechae. Ion. 2s. — Orestes. — Phoenissae. — Troades. By F. A. Paley, M.A. JEJschylus. Prometheus Vinctus. — Septem contra Thebas. — Aga- memnon. — Persas. — Eumenides. By F. A. Paley, M.A. Sopliocles. (Edipus Tyrannus. — (Edipus Coloneus. — Antigone. By F. A. Paley, M.A. Homer. Iliad. Book I. By F. A. Paley, M.A. Is. Terence. Andria. — Hauton Timorumenos. — Phormio. — Adelphoe. By Professor Wagner, Ph.D. Cicero's De Senectute — De Amicitia and Epistolfe Selectas. By G-. Long, M.A. Ovid. Selections. By A. J. Macleane, M.A. Others in preparation. PUBLIC SCHOOL SERIES. A Series of Classical Texts, annotated by xoell-knowii Scholars. Cr. Svo. Aristophanes. The Peace. By F. A. Paley, M.A. 4s. &d. The Acharnians. By F. A. Paley, M.A. 4s. 6d. The Frogs. By F. A. Paley, M.A. 4s. Qd. Cicero. The Letters to Atticus. Bk. I. By A. Pretor, M.A. 4s. 6d. Demosthenes de Falsa Legatione. By R. Shilleto, M.A. 6s. The Law of Leptines. By B. W. Beatson, M.A. 3s. 6d. Plato. The Apology of Socrates and Crito. By W. Wagner, Ph.D. 6tli Edition. 4s. 6d. The Phaedo. 6th Edition. By W. Wagner, Ph.D. 5s. &d. The Protagoras. 3rd Edition. By W. Wayte, M.A. 4s. 6d. The Euthyphro. 2nd edition. By G. H. Wells, M.A. 3s. The Euthydemus. By G. H. Wells, M.A. 4s. The Eepublic. Books I. & II. By G. H. Wells, M.A. 5s. Qd. Plautus. The Aulularia. By W. Wagner, Ph.D. 2nd edition. As.&d. Trinummus. By W. Wagner, Ph.D. 2nd edition. 4s. Qd. The Menaechmei. By W. Wagner, Ph.D. 4s. 6d. Sophoclis Trachiniae. By A. Pretor, M.A. 4s. 6d. Terence. By W. Wagner, Ph.D. 10s. 6d. Theocritus. By F. A. Paley, M.A. 4s. Qd. others in preparation. CRITICAL AND ANNOTATED EDITIONS. .Sltna. By H. A. J. Munro, M.A. 3s. 6d. Aristophanis Comoediae. By H. A. Holden, LL.D. Svo. 2 vols. 23s. 6d. Plays sold separately. Pax. By F. A. Paley, M.A. Fcap. Svo. 4s. Qd. CatuUus, By H. A. J. Munro, M.A. 7s. Gd. Corpus Poetarum Latinorum. Edited by Walker. 1vol. Svo. 18s. Horace. Quinti Horatii Flacci Opera. By H. A. J. Munro, M.A. Lai^e Svo. 11. Is. Livy. The first five Books. By J. Prendeville. 12mo. roan. os. Or Books I.. III. 3s. 6d. IV. and V. 3s. 6d. George Bell and Sons' Lucretius. Titi Lueretii Cari de Kerum Natura Libri Sex. With a Translation and Notes. By H. A. J. Munro, M.A. 2 vols. 8ve. Vol. I. Terfc. (New Edition, Preparing.) Vol. II. Translation. (Sold separately.) Ovid. p. Ovidii Nasonis Heroides XIV. By A. Palmer, M.A. 8vo. 6s. Propertiua. Sex Aurelii Propertii Cannina. By F. A. Paley, M.A. 8vo. Clotli, 9s. Sex. Propertii Elegiarum. Lib. IV. By A. Palmer. Fcap. 8vo. 55. Sophocles. The Ajax. By C. E. Palmer, M.A. 4s. 6d. Thucydides. The History of the Peloponnesian "War. By Kichard SMlleto, M.A. Book I. 8vo. 6s. 6d. Book II. 8to. 5s. 6d. LATIN AND GREEK CLASS-BOOKS. Auxilia Latina. A Series of Progressive Latin Exercises. By M. J. B. Baddeley. M.A. Fcap. 8vo. Part I. Accidence. Is. 6d. Part II. 3rd Edition, 2s. Key, 2s. 6d. Latin Prose Lessons. By Prof. Church, M.A. 6th Edit. Fcap. 8vo. 2s. 6d. Latin Exercises and Grammar Papers. By T. Collins, M.A. 3rd Edition. Fcap. 8vo. 2s. 6d. Unseen Papers in Prose and Verse. With Examination Questions. By T. Collins, M.A. 2nd edition. Fcap. 8vo. 2s. 6d. Analytical Latin Exercises. By C. P. Mason, B. A. 3rd Edit. 3s. 6d. Scala Graeca : a Series of Elementary Greek Exercises. By Kev. J. "W. Davis, M.A., and R. W. Baddeley, M.A. 3rd Edition. Fcap. 8vo. 2s. 6d. Greek Verse Composition. By G. Preston, M.A. Crown Svo. 4s. Qd. By the Kev. P. Fbost, M.A., St. John's College, Cambridge. Eclogee Latinse ; or. First Latin Keading-Book, with Enghsh Notes and a Dictionary. New Edition. Fcap. Svo. 2s. 6d. Materials for Latin Prose Composition. New Edition. Fcap. Svo. 2a. 6d. Key, 4^. A Latin Verse-Book. An Introductory Work on Hexameters and Pentameters. New Edition. Fcap. 8vo. 3s. Key, 5s. Analecta Graeca Minora, with Introductory Sentences, English Notes, and a Dictionary. New Edition. Fcap. 8vo. 3s. 6d. Materials for Greek Prose Composition. New Edit. Fcap. Svo. 3s. 6d. Key, 5s. Plorilegium Poeticum. Elegiac Extracts from Ovid and Tibullus. New Edition. With Notes. Fcap. Svo. 3s. By the Rev. F. E. Gbetton. A First Cheque-book for Latin Verse-makers. Is. Qd. A Latin Version for Masters. 2s. &d. Reddenda ; or Passages with Parallel Hints for Translation into Latin Prose and Verse. Crown Svo. 4«. 6d. Reddenda Reddita (see next page). By H. a. Holden, LL.D. Foliorum Silvula. Part I. Passages for Translation into Latin Elegiac and Heroic Verso. &th Edition. Post Svo. 78. 6d. Part II. Select Passages for Translation into Latin Lyrio and Comic Iambic Verse. 3rd Edition. Post Svo. 5s, Part ni. Select Passages for Translation into Greek Verse. 3rd Edition. Post Svo. S«. Educational Works. Folia SilvulsB, sive Eclogae Poetarnm Anglicorum in Latinum et Grascum conversas. 8vo. Vol. 1. 10s. 6<i. Vol. II. 12s. Folioium Centuriae. Select Passages for Translation into Latin and Greek Prose. 7tli Edition, Post 8vo. 8s. TRANSLATIONS, SELECTIONS, &c. *^* Many of the following books are well adapted for School Prizes. .Eschylus. Translated into English Prose by ¥. A. Paley, M.A. 2iid Edition. 8vo. 7s. 6d. Translated into English Verse by Anna Swanwick. Post 8vo. 5s. Anthologia Grseca. A Selection of Choice Greek Poetry, with Notes. By F. St. John Thackeray. 4t?i a»id Chea-per Edition. 16mo. 4s. 6d. Anthologia Latina. A Selection of Choice Latin Poetry, from Naevius to Boethius, with Notes. By Rev. F. St. John Thackeray. Revised and Cheaper Edition. 16mo. is. 6d. Horace. The Odes and Carmen Sseculare. In English Verse by J. Conington, M.A. 8th edition. Fcap. 8vo. 5s. 6d. The Satires and Epistles. In EngUsh Verse by J. Coning- ton, M.A. 5th edition. 6s. 6d. Illustrated from Antique Gems by C. W. King, M.A. The text revised with Introduction by H. A. J. Munro, M.A. Large 8vo. 11. Is. Horace's Odes. Englished and Imitated by various hands. Edited by C. W. F. Cooper. Crown 8vo. 6s. 6d. Mvsse Etonenses, sive Cai-minvm Etonse Conditorvm Delectvs. By Richard Okes. 2 vols. 8vo. 15s. Propertius. Verse translations from Book V., with revised Latin Text. By F. A. Paley, M.A. Fcap. 8vo. 3s. Plato. Gorgias. Translated by E. M. Cope, M.A. 8vo. 7s. Philebus. Translated by F. A. Paley, M.A. Small 8vo. 4s. Theaetetus. Translatedby F. A.Paley,M.A. Small 8vo, 4s. Analysis and Index of the Dialogues. By Dr. Day. Post 8vo. 5s. Reddenda Reddita : Passages from EngHsh Poetry, with a Latin Verse Translation. By F. E. Gretton. Crown 8vo. 6s. Sabrinae Corolla in hortulis Kegiae Scholae Salopiensis contexuenint tres viri floribus legendis. Editio tertia. 8vo. 8s. 6d. Sertiun Carthusianum Floribus trium Seculorum Contextum. By W. H. Brown. 8vo. 14s. Theocritus. In EngHsh Verse, by C. S. Calverley, M.A. Crown 8vo. l^New Editi'yn preparing. Trsmslations into English and Latin. By C. S. Calverley, M.A. Post 8vo. 7s. 6d. By K. C. Jebb, M.A. ; H. Jackson, M.A., and W. E. Currey, M.A. Crown 8vo. 8s. into Greek and Latin Verse. By R. C. Jebb. 4to. cloth gUt. 10s. 6d. Between Whiles. Translations by B. H. Kennedy. 2nd Edition revised. Crown 8vo. 6s. George Bell and Sons' REFERENCE VOLUMES. A Latin Grammar. By Albert Harkness. Post 8vo. Gs. ■ By T. H. Key, M.A. 6th Thousand. Post 8vo. 8s. A Short Latin Grammar for Schools. By T. H. Key, M.A., F.R.S, 14th Edition. Post 8vo. 3s. 6d. A Guide to the Choice of Classical Books. By J. B. Mayor, M.A. Revised Edition. Crown 8vo. 3s. The Theatre of the Greeks. By J. W. Donaldson, D.D. 8th Edition. Post 8vo. 5s. Keightley's Mythology of Greece and Italy. 4th Edition. 5s. A Dictionary of Latin and Greek Quotations. By H. T. Biley. Post Svo. 5s. With Index Verborum, 6s. A History of Roman Literature. By "W. S. Teuffel, Professor at the University of Tubingen. By W. Wagner, Ph.D. 2 vols. Demy Svo. 21s. Student's Guide to the University of Cambridge. 4th Edition revised. Fcap. Svo. Part 1, 2s. 6d. ; Parts 2 to 6, Is. each. CLASSICAL TABLES. Latin Accidence. By the Rev. P. Frost, M.A. Is. Latin Versification. Is. Notabilia Quaedam ; or the Principal Tenses of most of the Iri-egTilar Greek Verbs and Elementary Greek, Latin, and French Con- struction, New Edition. Is. Richmond Rules for the Ovidian Distich, &c. By J. Tate, M.A. Is. The Principles of Latin Syntax. Is. Greek Verbs. A Catalogue of "Verbs, Irregular and Defective ; their leading formations, tenses, and inflexions, with Paradigms for conjugatiouj Rules for formation of tenses, &c. &c. By J. S. Baird, T.C.D. 2s. 6d. Greek Accents (Notes on). By A. Barry, D.D. New Edition. 1». Homeric Dialect. Its Leading Forms and Peculiaiities. By J. S. Baird, T.C.D. New Edition, by W. G. Rutherford. 1«. Greek Accidence. By the Eev. P. Frost, M.A. New Edition. 1$, CAMBRIDGE MATHEMATICAL SERIES. Whitworth's Choice and Chance. 3rd Edition. Crown Svo. 6s. McDowell's Exercises on Euclid and in Modern Geometry. ;jrd Edition. 6«. Vyvyan's Trigonometry. 3.v. 6</. [Just published. Taylor's Geometry of Conies. Elementary. 3rd Edition. 4s. 6d. Aldis's Solid Geometry. 3rd Edition. 6*-. Garnett's Elementary Dynamics. 2nd Edition. Qs. Heat, an Elementary Treatise. 2nd Edition. 3a. 6d. Walton's Elementary Mechanics (Problems in). 2nd Edition. Gs. Educational Works. CAMBRIDGE SCHOOL AND COLLEGE TEXT-BOOKS. A Series of Elementary Treatises for the use of Students in the Universities, Schools, and Candidates for tlie Public Examinations. Fcap. 8vo. Arithmetic. By Kev, C. Elsee, M.A. Fcap. 8vo. 10th Edit. 3s. Qd. Algebra. By the Eev. C. Elsee, M.A. 6th Edit. 4s. Arithmetic. By A. Wrigley, M.A. 3s. 6d. A Progressive Course of Examples. "With Answers. By J. Watson, M.A. 5tli Edition. 2s. 6d. Algebra. Progressive Coui-se of Examples. By Kev. W. F. M'Micliael, M.A., and R. Prowde Smith, M.A. 2nd Edition. 3s. 6d. With Answers. 4s. 6d. Plane Astronomy, An Introduction to. By P. T. Main, M.A. 4th Edition. 4s. Conic Sections treated Geometrically. By W. H. Besant, M.A. 4th Edition. 4s. 6d. Solntion to the Examples. 4s. Elementary Conic Sections treated Geometrically. By W. H. Besant, M.A. [In the Press. Statics, Elementary. By Rev. H. Goedwin, D.D. 2nd Edit. 3s. Hydrostatics, Elementary. By ^Y. H. Besant, M.A. 10th Edit. 4s. Mensuration, An Elementary Treatise on. By B. T. Moore, M.A. 6s. Newton's Principia, The First Three Sections of, with an Appen- dix ; and the Ninth and Eleventh Sections. By J. H. Evans, M.A. 5th Edition, by P. T. Main, H.A. 4s. Trigonometry, Elementary. By T. P. Hudson, M.A. 3s. Qd. Optics, Geometrical. With Answers. By W. S. Aldis, M.A. 3s. 6d. Analytical G-eometry for Schools. By T. G.Vyvyan. 3rd Edit. 4s. Qd. Greek Testament, Companion to the. By A. C. Barrett, A.M. 4th Edition, revised. Fcap. 8vo. 5s. Book of Common Prayer, An Historical and Explanatory Treatise on the. By W. G. Humphry, B.D. 6th Edition. Fcap. 8vo. 4s. 6d. Music, Text-book of. By H. C. Banister. 9th Edit, revised. 5s. Concise History of. By Eev. H. G. Bonavia Hunt, B. Mua. Oxon. 5th Edition revised. 3s. 6d. ARITHMETIC AND ALGEBRA. See foregoing Series. GEOMETRY AND EUCLID. Text-Book of Geometry. By T. S. Aldis, M.A. Small 8vo. 4s. 6d. Part I. 2s. 6d. Part II. 2s. The Elements of Euclid. By H. J. Hose. Fcap. 8vo. 4s. &d. Exercises separately. Is. The First Six Books, with Commentary by Dr. Lardner. 10th Edition. 8vo. 6s. The First Two Books explained to Beginners. By C. P. Mason, B.A. 2nd Edition. Fcap 8vo. 2s. 6d. ^ George Bell and Sons' The Enunciations and Figures to Euclid's Elements, By Eev. J. Brasse, D.D. New Edition. Fcap.Svo. Is. On Cards, in case, 5s. 6d. Without the Figures, 6d. Exercises on Euclid and in Modem Geometry. By J. McDowell, B.A. Crown 8vo. 3rd Edition revised. 6s. Geometrical Conic Sections. By W. H. Besant, M.A. 4th Edit. 4s. 6(J. Solution to the Examples. 4s. Elementary Geometrical Conic Sections. By "W. H. Besant, M.A. \_In the press. Elementary Geometry of Conies. By C. Taylor, D.D. 3rd Edit. 8vo. 4s. 6d. An Introduction to Ancient and Modem Geometry of Conies. By C. Taylor, M.A. »vo. 15s. Solutions of Geometrical Problems, proposed at St. John's College from 1830 to 1846. By T. Gaskin, M.A. 8vo. 12s. TRIGONOMETRY. Trigonometry, Introduction to Plane. By Eev. T. G. Vyvyan, Chai-terhouBe. Cr. 8vo. '.is. 6d. Elementary Trigonometry. By T. P. Hudson, M.A. 3s. 6d. An Elementary Treatise on Mensuration. By B. T. Moore, M.A. 5s. ANALYTICAL GEOMETRY AND DIFFERENTIAL CALCULUS. An Introduction to Analytical Plane Geometry. By W. P. Tumbull, M.A. 8vo. 12s. Problems on the Principles of Plane Co-ordinate Geometry. By W. Walton, M.A. 8vo. 16s. Trilinear Co-ordinates, and Modem Analjrtical Geometry of Two Dimensions. Ey W. A. Whitworth, M.A. 8vo. 16s. An Elementary Treatise on SoUd Geometry. By W. S. Aldis, M.A. 2nd Edition revised. 8vo. 8s. Elementary Treatise on the Differential Csdculus. By M. O'Brien, M.A. 8vo. lOs. 6d. Elliptic Functions, Elementary Treatise on. By A. Cayley, M.A. Demy 8vo. ISs. MECHANICS & NATURAL PHILOSOPHY. Statics, Elementary. By H. Goodwin, D.D. Fcap. 8vo. 2nd Edition. 3s. Dynamics, A Treatise on Elementary. By W. Gamett, M.A. 2nd Edition. Crown 8to. Gs. Elementary Mechanics, Problems in. By AV. Walton, M.A, New Edition. Crown 8vo. 6«. Theoretical Mechanics, Problems in. By W. Walton. 2nd Edit. revised and enlarged. Demy 8vo. 16*. Educational Works, Hydrostatics. ByW.H.Besant, M.A. Fcap. 8vo. 10th Edition. 4s. Hydromechanics, A Treatise on. By W. H. Besant, M.A. 8vo. New Edition reTised. 10s. Qd. Dynamics of a Particle, A Treatise on the. By W. H. Besant, M.A. [Preparing. Optics, Geometrical. By W. S. Aldis, M.A. Fcap. 8vo. 3«. 6d. Double Refraction, A Chapter on Fresnel's Theory of. By "W. S. Aldis, M.A. 8vo. 2s. Heat, An Elementary Treatise on. By W. Garnett, M.A. Crown 8vo. 2nd Edition re\'ised. 3s. 6i. Newton's Principia, The First Three Sections of, with an Appen- dix ; and the Ninth and Eleventh Sections. By J. H. Evans, M.A. 5tli Edition. Edited by P. T. Main, M.A. 4s. Astronomy, An Introduction to Plane. By P. T. Main, M.A. Fcap. 8vo. cloth. 4s, Astronomy, Practical and Spherical. By B. Main, M.A. Svo. 14«. Astronomy, Elementary Chapters on, from the ' Astronomie Physique * of Biot. By H. Goodwin, D.D. Svo. 3s. 6d. Pure Mathematics and Natural Philosophy, A Compendium of Facts and Formnlse in. By G. R. Smalley. 2nd Edition, revised by J. McDowell, M.A. Fcap. Svo. 3s. M. Elementary Course of Mathematics. By H. Goodwin, D.D. 6th Edition. Svo. 16s. Problems and Examples, adapted to the ' Elementary Course of Mathematics.' 3rd Edition. Svo. 5s. Solutions of Goodwin's Collection of Problems and Examples. By W. W. Hutt, M.A. 3rd Edition, revised and enlarged. Svo. 9s. Pure Mathematics, Elementary Examples in. By J. Taylor. Svo. 7s. Qd. Mechanics of Construction. With numerous Examples. By S. Fenwick, F.R.A.S. Svo. 12s. Pure and Applied Calculation, Notes on the Principles of. By Rev. J. Challis, M.A. Demy Svo. 15s. Physics, The Mathematical Principle of. By Kev. J. ChalUs, M.A. Demy Svo. 5s. TECHNOLOGICAL HANDBOOKS. Edited by H, Trueman Wood, Secretary of the Society of Arts. 1. Dyeing and Tissue Printing. By W. Crookes, F.K.S. [In the press. 2. Iron and Steel. By Prof. A. K. Huntington, of King's College. [Frepanng. 3. Cotton Manufacture. By Eichard Marsden, Esq., of Man- chester. [Preparing. 4. Telegraphs and Telephones. By W. H. Preece, F.E.S. [Prepanng. 5. Glass Manufacture. By Henry Chance, M.A. ; H. Powell, B.A. ; and John Hopkinson, M.A., LL.D., F.R.S. In tlie irress. 10 George Bell and Sons' HISTORY, TOPOGRAPHY, &c. Home and the Campagna. By E. Bum, M.A. With 85 En- gravings and 26 Maps and Plans. Witli Appendix, 4to. 31. 3s. Old Rome. A Handbook for Travellers. By E. Bum, M.A. With Maps and Plans. Demy 8vo. 10s. 6d. Modem Europe. By Dr. T. H. Dyer. 2nd Edition, revised and continued. 5 vols. Demy 8vo. 21. 12s. 6d. The History of the Kings of Rome. By Dr. T. H. Dyer. 8vo. 16s. The History of Pompeii : its Buildings and Antiquities. By T. H. Dyer. 3rd Edition, brought down to 1874. Post 8vo. 7s. 6d. Ancient Athens : its History, Topography, and Eemains. By T. H. Dyer. Super-royal 8vo. Cloth. 11. 5s. The Decline of the Roman Republic. By G. Long. 5 vols. 8vo. 14s. each. A History of England during the Early and Middle Ages. By C. H. Pearson, M.A. 2nd Edition revised and enlarged. 8vo. Vol. I. 16s. Vol. II. 14.?. Historical Maps of England. By C. H. Pearson. Folio. 2nd Edition revised. 31s. 6d. History of England, 1800-15. By Harriet Martineau, with new and copious Index. 1 vol. 3s. 6d. History of the Thirty Years' Peace, 1815-46. By Harriet Mar- tineau. 4 vols. 3s. 6d. each. A Practical Synopsis of English History. By A. Bowes. 4th Edition. 8vo. 2s. Student's Text-Book of English and General History. By D. Beale. Crown 8vo. 2s. 6d. Lives of the Queens of England. By A. Strickland. Library Edition, 8 vols. 7s. 6d. each. Cheaper Edition, 6 vols. 5s. each. Abridged Edition, 1 vol. 6s. 6d. Eglnhard's Life of Karl the Great (Charlemagne). Translated with Notes, by W. Glaister, M.A., B.C.L. Crown Svo. is. 6d. Outlines of Lidian History. By A. W. Hughes. Small post 8vo. 3s. 6d. The Elements of General History. By Prof. Tytler. New Edition, brought down to 1874. Small post Svo. 3s. Gd. ATLASES. An Atlas of Classical Geography. 24 Maps. By W. Hughes and G. Long, M.A. New Edition. Imperial 8vo. 12s. Gd. A Grammar- School Atlas of Classical Geography. Ten Maps selected from the above. New Edition. Imperial Svo. 5s. First Classical Maps. By the Eev. J. Tate, M.A. 8rd Edition. Imperial 8vo. 7s. 6d. Standard Library Atlas of Classical Geography. Imp. Svo. 7s. Gd. Educational Works. 11 PHILOLOGY. WEBSTER'S DICTIONARY OF THE ENGLISH LAN- GUAGE, With Dr. Mahn's Etymology. 1 vol., 1628 Pages, 3090 Illus- trations. 21s. With Appendices and 70 additional pages of Illustra- tions, 1919 Pages, 31s. 6d. ' The best practical English Dictionary extant.' — Qwai-tei-ly Review, 1873. Prospectuses, with specimen pages, post free on application. New Dictionary of the English Language. Combining Explan- ation with Etymology, and copiously illustrated by Quotations from the best Authorities. By Dr. Richardson. New Edition, with a Supplement. 2 vols. 4to. 41. 14s. 6d.; half russia, 51. 15s. 6(1.; russia, 61. 12s. Supplement separately. 4to. 12s. An8vo. Edit, without the Quotations, 15s.; half russia, 20s.; russia, 24s. Supplementary English Glossary. Containing 12,000 Words and Meanings occurring in English Literature, not found in any other Dictionary. By T. L. O. Davies. Demy 8vo. 16s. Dictionary of Corrupted Words. ByKev. A. S. Palmer, [in the 'press. Brief History of the English Language. By Prof. James Hadley, LL.D., Yale College. Fcap. 8vo. Is. The Elements of the Enghsh Language. By E. Adams, Ph.D. 15th Edition. Post 8vo. 4s. 6d. Philological Essays. By T. H. Key, M.A., F.E.S. 8vo. 10s. 6d. Language, its Origin and Development. By T. H. Key, M.A., F.R.S. 8vo. 14s. Synonyms and Antonyms of the English Language. By Arch- deacon Smith. 2nd Edition. Post 8vo. 5s. Synonyms Discriminated. By Archdeacon Smith. DemySvo. 16s. Bible EngUsh. By T. L. 0. Davies, os. The Queen's Enghsh. A Manual of Idiom and Usage. By the late Dean Alford. 5th Edition. Fcap. 8vo. 5s. Etymological Glossary of nearly 2500 English Words de- rived from the Greek. By the Rev. E. J. Boyce. Fcap. 8vo. 3s. 6d. A Syriac Grammar. By G. Phillips, D.D. 3rd Edition, enlarged. 8vo. 7s. 6d. A Grammar of the Arabic Language. By Kev. W. J. Beau- mont, M.A. 12mo. 7s, DIVINITY, MORAL PHILOSOPHY, &c. Novum Testamentum Graecum, Textus Stephanici, 1550. By F. H. Scrivener, A.M., LL.D. New Edition. 16mo. 4s. Gd. Also on Writing Paper, with Wide Margin. Half-bound. 12s. By the same Author. Codex BezsB Cantabrigiensis, 4to. 26s. A Full Collation of the Codex SLnaiticus with the Eeceived Text of the New Testament, with Critical Introduction. 2nd Edition, revised. Fcap. Svo. 5s. A Plaua Introduction to the Criticism of the New Testament. With Forty Facsimiles from Ancient Manuscripts. 2nd Edition. 8vo. 16s. Six Lectures on the Text of the New Testament. For English Readers. Crown Svo. 6s. 12 George Bell and Sons' The New Testament for English Readers. By the late H. Alford, D.D. Vol. I. Part I. 3rd Edit. 12s. Vol. I. Part II. 2nd Edit. 10s. 6d. Vol. II. Part I. 2nd Edit. 16s. Vol. II. Part II. 2nd Edit. 16s. The Greek Testament. By the late H. Alford, D.D. Vol. I. 6th Edit. 11. 8s. Vol. II. 6th Edit. 11. 4s. Vol. III. 5tli Edit. 18s. Vol. IV. Part I. 4th Edit. 18s. Vol. IV. Part II. 4th Edit. 14s. Vol. IV. 11. 12s. Companion to the Greek Testament. By A. C. Barrett, M.A. 4th Edition, revised. Fcap. 8vo. 5s. The Book of Psalms. A New Translation, with Introductions, &c. By the Very Rev. J. J. Stewart Pero-mie, D.D. 8vo. Vol. I. 4th Edition, 188. Vol. II. 4th Edit. 16s. Abridged for Schools. 3rd Edition. Crown 8vo. 10s. 6d. History of the Articles of Religion. By C. H. Hardwick. 3rd Edition. Post 8vo. 5s. History of the Creeds. By J. E. Lumby, D.D. 2nd Edition. Crown 8vo. 7s. 6d. Pearson on the Creed. Carefully printed from an early edition. With Analysis and Index by E. Walford, M.A. Post 8vo. 5s. An Historical and Explanatory Treatise on the Book of Common Prayer. By Rev. W. Or. Humphry, B.D. 6th Edition, enlarged. Small post 8vo. 4s. 6d. The New Table of Lessons Explained. By Kev. W. G. Humphry, B.D, Fcap. Is. 6d. A Commentary on the Gospels for the Sundays and other Holy Days of the Christian Year. By Rev. W. Denton, A.M. New Edition. 3 vols. 8vo. 54s. Sold separately. Commentary on the Epistles for the Sundays and other Holy Days of the Christian Year. By Rev. W. Denton, A.M. 2 v»ls. 36s. Sold separately. Commentary on the Acts. By Rev. W. Denton, A.M. Vol. I. 8vo. 18s. Vol. II. 14s. Notes on the Catechism. By Eev. Canon Barry, D.D. 6th Edit. Fcap. 2s. Catechetical Hints and Helps. By Rev. E. J. Boyce, M.A. 4th Edition, revised. Fcap. 2s. 6d. Examination Papers on Religious Instruction. By Rev. E. J. Boyce. Sewed. Is. 6d. Church Teaching for the Church's Children. An Exposition of the Catechism. By the Rev. F. W. Harper. Sq. fcap. 2s, The Winton Church Catechist. Questions and Answers on the Teaching of the Church Catechism. By the late Rev. J. S. B. Monsell, LL.D. 3rd Edition. Cloth, 3s.; or in Four Parts, sewed. The Church Teacher's Manual of Christian Instruction. By Rev. M. F. Sadler. 21st Thousand. 2s, 6d. Short Explanation of the Epistles and Gospels of the Chris- tian Year, with Questions. Royal 32mo. 2s. 6d.; calf, 48. 6d. Butler's Analogy of Religion; with Introduction and Index by Rev. Dr. Stoere. Now Edition. Fcap. 3s. 6d. ■■ Three Sermons on Human Nature, and Dissertation on Virtue. By W. Whewell, D.D. 4th Edition. Fcap. Bvo. 2s. 6d. Educational Works. 13 Lectures on the History of Moral Philosophy in England. By W. Whewell, D.D. Crown 8vo. 8s. Kent's Commentary on International Law. By J. T. Abdy, LL.D. New and Cheap Edition, Crown 8to. 10s. 6d. A Manual of the Roman Civil Law. By G. Leapingwell, LL.D. Svo. 12s. FOREIGN CLASSICS. A senes for use in Schools, with English Notes, grammatical and explanatory, and renderings of difficult idiomatic expressions. Fcap. 8vo. Schiller's Wallenstein. By Dr. A. Buchheim. 3rd Edit. 6s. &d. Or the Lager and Piccolomini, 3s. 6d. Wallenstein' s Tod, 3s. 6d. Maid of Orleans. By Dr. W. Wagner. Ss. Qd. Maria Stuart. By V. Kastner. 3s. Goethe's Hermann and Dorothea. By E. Bell, M.A., and E. Wolfel. 2s. 6d. German Ballads, from Uhland, Goethe, and Scliiller. By C. L. Bielefeld. 3rd Edition. 3s. 6d. Charles XII., par Voltaire. By L. Direy. 4th Edition. 3s. 6d. Aventures de Telemaque, par Fenelon. By C. J. Delille. 2nd Edition. 4s. 6d. Select Fables of La Fontaine. By F. E. A. Gasc. 14th Edition. 3s. Picciola, by X.B. Saintine. By Dr.Dubuc. 11th Thousand. 3s. 6d. FRENCH CLASS-BOOKS. Twenty Lessons in French. With Vocabulary, giving the Pro- nunciation. By W. Brebner. Post Svo. 4s. French Grammar for Public Schools. By Eev. A. C. Clapin, M.A. Fcap. Svo. 9th Edition, revised. 2s. 6d. French Primer. By Eev. A. C. Clapin, M.A, Fcap. Svo. 4th Edit. Is. Primer of French Philology. By Eev. A. C. Clapin. Fcap. Svo. Is. Le Nouveau Tresor; or, French Student's Companion. By M. E. S. 16th Edition. Fcap. Svo, 3s. 6d. F. E. A. GASC'S FEENCH COUESE. First French Book. Fcap Svo. 76th Thousand. Is. 6d. Second French Book. 37th Thousand. Fcap. Svo. 2s. 6d. Key to First and Second French Books. Fcap. Svo. 3s. 6d. French Fables for Beginners, in Prose, with Lidex. 14th Thousand. 12mo. 2s. Select Fables of La Fontaine, New Edition. Fcap. Svo. 3s. Histou-es Amusantes et Instructives, With Notes. 14th Thou- sand. Fcap, Svo, 2s. 6d. 14 George Bell and Sons' Practical Guide to Modem French Conversation. 12th Thou- sand. Fcap. 8vo. 2s. 6d. French Poetry for the Young. With Notes. 4th Edition. Fcap. 8vo. 2s. Materials for French Prose Composition; or, Selections from the best English Prose Writers. 15th Thousand. Fcap. 8vo. 4s. 6d. Key, Qs. Prosateurs Contempwrains. With Notes. 8vo. 6th Edition, revised. 5s. Le Petit Compagnon ; a French Talk-Book for Little Children. lOth Thousand. 16mo. 2s. 6d. An Improved Modem Pocket Dictionary of the French and English LangTia^es. 30th Thousand, -with Additions. 16mo. Cloth. 4s. Also in 2 vols., in neat leatherette, 5s. Modem French-English and English-French Dictionajry. 2nd Edition, revised. In 1 vol. 12s. 6d. (formerly 2 vols. 25s.) GOMBEET'S FRENCH DRAMA. Being a Selection of the best Tragedies and Comedies of MoHere, Racine, Comeille, and Voltaire. With Arguments and Notes by A. Gombert. New Edition, revised by F. E. A. Gasc. Fcap. 8vo. Is. each ; ^^^^^' 6^- Contents. MoLiERE : — Le Misanthrope. L'Avare. Le Bourgeois Grentilhomme. Le Tartuffe. Le Malade Imaginaire. Les Femmes Savantes. Les Fourberies de Scapin. Les Pr^cieuses Ridicules. L'Ecole des Femmes. L'Ecole dos Maris. Le M^decin malgr^ Lui. Racine : — Ph^re. Esther. Athalie. Iphig^nie. Les Plaideurs. La Th^ba!de ; or, Les Freres Ennemis. Andromaque. Britannicus. P. CoRNEiLLE : — Le Cid. Horace. Cinna. Polyeucte. VOLTAIBE :— Zaire. GERMAN CLASS-BOOKS. Materials for German Prose Composition. By Dr Buchheim. 7th Edition Fcap. 4s. 6d. Key, 3?. A German Grammar for Public Schools. By the Rev. A. C. Clapinand F. Holl Mflller. 2nd Edition. Fcap. 2s. 6cl, Kotzebue's Der Gefangene. With Notes by Dr. W. Stromberg. 1». ENGLISH CLASS-BOOKS. A Brief History of the English Language. By Prof. Jas. Hadley, LL.D., of Yale College. Fcap. 8vo. Is. The Elements of the English Language. By E. Adams, Ph.D. 18th Edition. Post Svo. 48. 6d. The Rudiments of English Grammar and Analysis. By E. Adams, Ph.D. 8th Edition. Fcap. Svo. 2«. By C. P. Mason, Fellow of Univ. Coll. London. First Notions of Grammar for Young Learners. Fcap. Svo. lOth Thousand. Cloth. Bd. First steps in English Grammar for Junior Classes. Demy 18mo. Now Edition. Is. Educational Works. 15 Outlines of English Grammar for the use of Junior Classes. 26tli Thousand. Crown 8vo. 2?. English Grammar, including the Principles of Grammatical Analysis. 24tli Edition. 77th Thousand. Crown 8vo. 3s. 6(J. A Shorter English Grammar, with copious Exercises. 8th Thou- sand. Cro-v\-n 8vo. 3^. 6cl. Enghsh Grammar Practice, being the Exercises separately. Is. Edited for Middle-Class Examinations. With Notes on the Analysis and Parsing, and Explanatoi-y Remarks. Milton's Paradise Lost, Book I. With Life. 3rd Edit. Post 8vo. 2s. Book n. With Life. 2nd Edit. Post Svo. 2s. Book in. With Life. Post Svo. 2s. Goldsmith's Deserted Village. With Life. Post Svo. Is. M. Cowper's Task, Book II. With Life. Post Svo. 2s. Thomson's Spring. With Life. Post Svo. 2s. Winter. With Life. Post Svo. 2s. Practical Hints on Teaching. By Eev. J. Menet, M.A. 5th Edit. Crown Svo. cloth, 2s. 6d. ; paper, 2s. Test Lessons in Dictation. 2nd Edition. Paper cover, Is. 6(Z. Questions for Examinations in English Literature. By Rev. W. W. Skeat, Prof, of Anglo-Saxon at Cambridge University. 2s. Qd. Drawing Copies. By P. H. Delamotte. Oblong Svo. 12s. Sold also in pai-ts at Is. each. Poetry for the School-room. New Edition. Fcap. Svo. Is. Qid. Geographical Text-Book ; a Practical Geography. By M. E. S. 12mo. 2s. The Blank Maps done up separately, 4to. 2s. coloured. Loudon's (Mrs.) Entertaining Naturalist. New Edition. Eevised by W. S. Dallas, F.L.S. 5s. . Handbook of Botany. New Edition, gi'eatly enlarged by D. Wooster. Fcap. 2s. Qd. The Botanist's Pocket-Book. With a copious Index. By W. E. Hayward. 3rd Edit, revised. Crown Svo. Cloth limp, 4s. 6d. Experimental Chemistry, founded on the Work of Dr. Stockhardt. By C. W. Heaton. Post Svo. 5s. Double Entry Elucidated. By B. W. Foster. 12th Edit. 4to. 3s. 6d. A New Manual of Book-keeping. By P. Crellin, Accountant. Crown Svo. 3s. 6d. 16 George Bell and Sons* Educational Works. Picture Sohool-Books. In Simple Language, with numerous Illustrations. Royal 16mo. School Primer. 6d. — School Reader. By J. Tilleard. Is. — Poetry Book for Schools. Is.— The Life of Joseph. Is. — The Scripture Parables. By the Rev, J. E. Clarke. Is.— The Scripture Miracles. By the Rev. J. E. Clarke. Is.— The New Testament History. By the Rev, J. G. Wood, M.A. Is.— The Old Testament History, By the Rev. J. G-. Wood, M.A. Is.— The Story of Bunyan's Pilgrim's Progress, Is.— The Life of Christopher Columbus. By Sarah Crompton. Is. — The Life of Martin Luther. By Sarah Crompton. Is. BOOKS FOR YOUNG READERS. In 8 vols. Limp cloth, ^d. each. The Cat and the Hen ; Sam and his Dog Red-leg ; Bob and Tom Lee ; A Wreck The New-born Lamb ; Rosewood Box ; Poor Fan ; Wise Dog The Three Monkeys Story of a Cat, told by Herself The Blind Boy; The Mute Girl ; A New Tale of Babes in a Wood The Dey and the Knight ; The New Bank-note ; The Royal Visit ; A King's Walk on a Winter's Day Queen Bee and Busy Bee Gull's Crag, a Story of the Sea. First Book of Geography, By C, A. Johns. Is. BELL'S READING-BOOKS. FOR SCHOOLS AND PAROCHIAL LIBRARIES. The popularity which the ' Books for Young Readers ' have attained is a sufficient proof that teachers and pupils alike approve of the use of inter- esting stories, with a simple plot in place of the dry combination of letters and syllables, making n© impression on the mind, of which elementary reading- books generally consist. The Publishers have therefore thought it advisable to extend the application of this principle to books adapted for more advanced readers. Now Ready. Post 8vo, Strongly bound. Masterman Ready, By Captain Marryat, R.N. l.s. Qd. The Settlers in Canada. By Captain Marryat, E.N. Is. &d. Parables from Nature. (Selected.) By Mrs. Gatty. Is. Friends in Fwc and Feathers. By Gwj-nfryn. Is. Robinson Crusoe. Is. 6d. Andersen's Danish Tales. (Selected.) By E. Bell, M.A. Is. Southey's Life of Nelson, (Abridged.) Is. Grimm's German Tales. (Selected.) By E. Bell, M.A. Is. Life of the Duke of Wellington, with Maps and Plans. Is. Marie ; or, Glimpses of Life in France. By A. R. Ellis. Is. Poetry for Boys, By D. Munro. Is. Edgeworth's Tales ; a Selection. Is. Great Englishmen ; Short Lives for Young Children. Is. Others in Preparation. LONDON: Printed by Stbjlngewats & Sons, Tower Street, Upper St. Martin's Lane. FOURTEEN DAY USE RETUIUSf TO DESK FROM WHICH BORROWED This book is due on the last date stamped below, or on the date to which renewed. Renewed books are subject to immediate recall. ^ ' 5DWC 250cf OC Tl filS^J SE P 3 1973 I f JU L 23 1970 8 ^jk^A^Jjn "fit cm DEC 4 1979 ^ 2f>/??o ~/ ^ t.^ f, IPA^^ -\^ ^ ^ ^ V^iCTJ "^.lUN 27 1983 fig !- Clfi. w I , ^p^fi^^l WERUBRARY1.QAN MAY 2 ^' 1984 jl*v\ ^^3r] \m,ta. j'j;i ' &r^Tm LD 21-100m-2,'55 (8189822)476 m,m jiB2dW General Library University of California | Berkeley U.C.BERKELEY LIBRARIES CD^t,^b^^^fl // y J f "tt