UC-NRLF *B 210 100 r~ ^ Cr CctA **Y Digitized by the Internet Archive in 2007 with funding from Microsoft Corporation http://www.archive.org/details/aristophanesachOOarisrich DUBLIN UNIVERSITY PRESS SERIES THE iCHAMIANS'OF ARISTOPHANES TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE BY ROBERT YELVERTON TYRRELL M A Dublin D Lit Q Univ CLLOW OF TRINITY COLLEGE DUBLIN AND REGIU DUBLIN : HODGES FIGGIS & CO. GRAFTON- STREET ONDON: LONGMANS GREEN & CO. PATERNOSTER-ROW 1883 DUBLIN : PRINTED AT THE UNIVERSITY PRESS, BY PONSONBY AND WELDRICK. PREFACE. ((TJNIVERSIT IT will be asked, why should there be another trans- lation of the Ac karnians ? Have we not versions by Mitchell, Frere, Walsh ? And what improvement does the translator think he can make on their efforts ? I answer, I have not essayed the same task as these learned and ingenious gentlemen. I have not aimed at the same mark. I have sought to produce a metrical version of the Acharnians which shall be practically as literal as a prose version. Lecturing during last Trinity Term (1882) on the Acharnians I found that explanation was so closely intertwined with translation that it was expedient to write out a version of the play to be used with my class. I found that it was nearly as easy to metrify the unrhymed portions as to translate them into prose which should at all adequately represent the manner of the origi- nal. Unrhymed lyric metres are, I think, unsuited to comedy, whatever view may be held about their fit- ness to convey to English readers a due impression of the effect of a tragic choral ode. I was, therefore, bound to essay rhyme. In the rhymed parts the ver- A 2 PREFACE. sion will, of course, be found not to be so literal as in the unrhymed. But even with the shackles of rhyme my version will be seen to be very much closer to the original than those of Mitchell, Frere, or Walsh, who sometimes appear to me to make the Greek little more than a peg on which to hang poems of their own. I have tried never to omit a thought con- tained in the Greek (except in the interests of that reticence on certain topics which modern refinement demands), and I have never imported a new thought to obtain a rhyme, or for any purpose except to eluci- date the sense. If, in thus literally presenting the play in an English garb, I have given some help to learners, then I have succeeded to some extent. But if I have, in so doing, lost the life and spirit of the original, then I have signally failed. I hope my translation is less unsuggestive of Aristophanes than the ver- sions above mentioned. The versifier, however accom- plished, who allows his fancy to stray from the text before him, may show much cleverness, and achieve many excellent effects ; but he often fails to achieve that effect which is most of all desirable, the repro- duction of something like the tone and manner of his original. My version, as I have said, was undertaken with the practical design of making it serve as a run- ning commentary on the text. But I have not tried to enable the student to dispense with an annotated edition of the play. I could have hardly done that without reprinting the Greek text. Moreover, there PREFACE. are cheap and excellent editions of the Acharnians (for instance, Mr. Paley's, Cambridge, Deighton, Bell & Co., 1876) which completely explain the allu- sions and elucidate the syntax. My notes are very few, occurring only when my own version needs explanation, or when I have translated a reading not to be found in the ordinary texts. The puns I have usually indicated by italics. Most of the renderings of these are traditional. When I have consciously borrowed some translator's equi- voque, I have acknowledged my debt in a note. But in what I call the traditional renderings I have not thought it necessary to investigate who first devised each, and to express my acknowledgment to him. The translation is designed mainly to meet the needs of students, who will be glad to find suggested to them a method of reproducing a play on words, but do not care who originated it. I do not claim any of them as my own, though, perhaps, some of them are. In those whimsical substitutions of one word for another in which Aristophanes is far more laughter- moving than in his plays on words — in cases of napa irpoadoiciav, as the Scholiasts call them — I think the best way to make the same effect in English is to introduce the two words, the expected and the un- expected, in the form of a correction. Thus, when Aristophanes says of Chaeris in the sixteenth verse of this play, #T6 S^ 7rape/cirt//e Xcupis £irl rbv vpdtov, the expression expected was napriXOt. To bring out PREFACE. this point I have rendered, at the risk of being charged with undue expansion, When Chaeris in the Orthian song appeared, Or rather peered out from behind the scene. So again in verse 1026, Dercetes of Phyle in be- wailing the steers which he has lost, says, Kal ravra fiivroi v)} AC fairep fi irpe expressed or understood. 130-153] ACHARNIANS. 23 Die. Take these eight drachmas And make a Peace with Sparta for me only, My family and good woman. ( To the Prytanes) You, the rest Stick to diplomacy like gaping fools. Herald. Stand forth, Theorus, envoy from Sitalces. \_The Envoy stands forth. Die. Another humbug 's being usher'd in. Env. Our stay in Thrace would not have been so long — Die. But that the purse that paid you was so long. Env. But that the whole of Thrace was under snow And all the rivers frozen. Die. Just the time Theognis with his frigid platitudes Was freezing Athens. Env. During that cold season I with Sitalces was discussing — well — Some wines of his. Now, there's a man that's madly In love with Athens. Why, he dotes on you ; He even used to scribble on the walls, 1 My darling Athens.' Well, his son, the late Adopted child of Athens, poor wee chap, Wanted to eat an Attic sausage at The enrolment of the infant citizens ; So begg'd papa to give his aid to Athens. Whereon he made libation, and made oath To send such hosts, that everyone should say At Athens ' Wheugh, a very plague of locusts.' Die. Hang me if I believe a word you say Save as regards the locusts. Env. Whereupon He's sent us the most warlike tribe in Thrace. 24 ARISTOPHANES. [154-179 Die. So it appears ! Env. Stand forward, Thracian troops, Brought by the Envoy. {Enter the Thracians. Die. What the deuce is this ? Env. A corps of Odomantians. Die. Who ? What's this ? Who's stripped them of their Odomantian — fig-leaves ? Env. These will swashbuckler all Boeotia For drachmas twain per diem. Die. ' Drachmas twain ' To these uncircumcised dogs. I' faith, Honest Jack Tar, our country's wooden wall, Would curse and swear ! Ah, what is this ? Stop thief, They have robb'd my leeks, this Odomantian corps. Env. {to the Od.) Come, drop those leeks ! {to Die.) You'd better keep your distance, They've got their garlic-courage like the game-cocks. Die. And could you look at me, Right Honourables, A native, so abused by foreigners ? Here ! I demand the adjournment of the house ; The heavens frown, I feel a drop of rain. Herald. The Thracians now will go, and come again Tomorrow's morrow. The debate's adjourn'd. Die. Ah me, I've lost my little bit of lunch. But here's Amphitheus come back from Sparta ; Good day, Amphitheus ! Amph. No good day for me 'Till I make good my flight from these coal-heavers. Die. Why, what's the matter ? Amph. I was hastening home Bearing these samples in my hands ; at once Some old Acharnians got scent of them, 180-203] ACHARNIANS. 25 Close-grained, as hard as nails, old hearts of oak And maple, veterans of Marathon. Forthwith they raised a cry, " O beast most foul, What mean those samples, and our vines cut down ? " So they began to fill their pokes with stones, And I to run, and they to give me chase All in full cry. Die. Well, let them bawl away : Have you the samples ? Amph. Yes, faith ; three of 'em, This is the brand ' quinquennial.' Die. Faugh ! Amph. Well ? Die. Bad! It smells of turpentine and galley-rigging. Amph. Try the * decennial ' brand. Die. Dont like the bouquet, It smacks too strongly of diplomacy And shilly-shallying of our allies. Amph. Well here's the sample labell'd, ' Thirty years, By land and sea.' Die. O feast of Dionysus ! There's a bouquet ! of nectar and ambrosia And never-getting-ready-three-days'-rations ! The sample on my palate cries aloud, 1 Go where you will ' ; this I accept ; of this I make libation ; e'en the last drop of it I'll drain, and send Acharnae to the deuce : While I from war and trouble free will keep The feast of Dionysus-in-the-fields. Amph. /'ll run away from these old carbonari. 26 ARISTOPHANES. [204-226 Enter the Chorus of Acharnians in pursuit of Dicaeopolis, who has left the stage. Strophe. This way, this, my friends, pursue him ; ask of every passer-by Have they seen him. We must seize him. 'Tis a duty you and I, Every townsman, owes his country. Tell me, tell me, I demand, Where on earth the fellow's vanish'd with the samples in his hand. He is off! He has gone ! He has fled us ! Ah, heavily age on us leans. He would not have easily led us When I was a lad in my teens, When I ran a dead heat with Phayllus, With my great bag of coal on my back ; Ah, we knew not the pace that could kill us In our teens when we shoulder'd the sack. Antistrophe. But the fellow has escaped us, now that poor old Frosty-face Feels his legs so stiff and heavy, far too heavy for a race. But we'll chase him ; never shall he laugh to find our efforts slack ; Ne'er escape, with old Acharnae's doughty burghers on his track. He has dared — O ye Gods ! — with the foemen To parley, tho' " grimvisag'd strife" 'Twixt them and Acharnae's old yeomen For our hearths and our homesteads is rife. 227-253] ACHARNIANS. 27 But like a sharp stake 1 in their inwards, Or a rush driven home to the hilt, I'll stick, ere the blood of my vineyards 'Neath the foot of the foeman be spilt. Come, I feel like Stony Batter \ % found he shall be; and I will Batter him with stones, the ruffian ; pelt him till I've had my fill. Die. Silence ! Cho. Silence all ! ye heard him ; there's the man we seek ; despite All our ire, we must be patient till he's done the solemn rite. {The Chorus retire. Die. Silence, silence, Let the Maund-bearer come a little space To the front. Let Xanthias set the phallus up : Put down the maund. Let the first rite begin. Girl. O mother, hand me up the ladle here : I want to pour the sauce upon the cake. Die. There, that will do. O father Dionysus, Be our approach to thee acceptable ; And our household's oblations ; may thy feast Held in the fields, and far from war's array, Bring blessing to us all ; and blest to me Be thou my Peace called ' Thirty-years.' Come, child, Meetly and duly take the basket up 1 231. I read koX 54-*77 With face as prim as prunes. How blest the man Who thee shall wed, and get upon thee — weasels As piquant as thyself at blush of dawn. Move on, and in the crowd look out your sharpest That no one get a nibble at your trinkets. You, Xanthias, must hold the phallus up, You and your boy, behind the maund-bearer, And I'll come next and sing the phallic song ; You, wife, do audience 1 from the wall. Now, on ! \_The wife retires. Dicaeopolis, his Maidservant, and his Daughter march in procession round the stage, while Dicaeopolis sings the Phallic hymn.'] Phales, thou whom Bacchus chose To roam with him, where'er he goes, Mid routs and revels, belles and beaux, Wherever beauty charms, At last I greet thee. Six years now Have fled ; and with a cheerful brow 1 greet my homestead, safe enow, From arms and war's alarms. 'Tis sweeter far, sweet Phales, to my mind The buxom Thracian wench to filching find, With brushwood-laden head — and find her not unkind. How sweet to clasp her shapely waist ! How sweet her honey'd lip to taste ! Phales, come and drink with me, Such a cup I have for thee \ 278-312] ACHARNIANS. 29 Rich with the joys that Peace can yield, 'Twill cure thee when with wine thy brain hath reel'd, And 'mid the chimney's sparks shall hang the useless shield. Chorus {catching sight a/Dicaeopolis). There he is : the very man : Pelt him all who pelt him can. Die. Good gods what's the matter, you'll break the tureen. Chorus. Nay, it 's you we are stoning: to kill you we mean. Die. Acharnian Aldermen, what have I done ? Chor. Done ? Every villainy under the Sun ! Made a peace with the foemen ; your country betray' d ; Yet to look in our faces you are not afraid. Die. You don't know why I made it : just listen awhile. Chor. Never ; soon shall these stones be your sepulchre's pile. Die. Just wait till you hear me : have patience, my friends. Chor. No, never ; no words can for deeds make amends. Worse than Cleon ! whom soon for his cavalier foes I will cut up as small as the shoetops he sews. No ! I'll hear no more speeches about the transaction : You've made peace with Laconia; I'll have satisfaction. Die. Good my friends, the Laconians just put on one side, And then on my Peace and its blessings decide. Chor. Its blessings ! With Spartans ? The thing is absurd ; They've no care for their honour, their shrines, or their word. Die. We're hard on the Spartans, I know : all the same, They are not for all of our troubles to blame. Chor. Not for all of our troubles ? You villain, how dare you Say this to my face ? And you "fancy I'll spare you ? ancy 30 ARISTOPHANES. 13^3-33^ Die. Not for all. All along, from the very beginning, I could show them more sinn'd against sometimes than sin- ning. Chor. Sinn'd against ! It's enough a man frantic to send. So you venture the foes of your land to defend. Die. And to prove that I fancy I speak common sense, With my head on this block I will make my defence. Chor. But come, my friends, why are we sparing the varlet ; Come, pelt him until every inch of him 's scarlet. Die. How this old charcoal log has flared up into flame ! Consider, now, really am I to blame ? Chor. Never, never. Die. That's hard. Chor. S'death, I'll listen no more. Die. Don't say so, good friends, now. Chor. Your death's at the door. Die. Well, it's worse for your loved ones. The biter is bit. I have hostages from you ; their weasands I'll slit. Chor. Why, what is hethreat'ning? What makes him so bold ? Has he got in his clutches some lambs of our fold ? Die. Pelt away, as you please. Then I'll slaughter this Creel, To see if for coal-kind you sympathy feel. Chor. Death and ruin ! The Coal-creel, my fellow pa- rishioner, Oh, spare him, nor ruin your humble petitioner. Die. I tell you I'll kill him ; bawl on, I won't hear. Chor. You kill me in killing the Creel I hold dear. 1 1 336. It does not seem to have been observed that 284—301 corre- sponds antistrophically with 335-346. The following slight corrections then become requisite: Verses 338, 339, should run: — aWa vvv\ Key «t ffoi So/ce?, r6v re Aoks- 8at/j.6i>iov avrhv '6, ri t<$ rp6ir(p ffov Cobet's correction of tV yrjv t^v iroW^v in Thuc. ii. 48. 380-401] ACHARNIANS. 33 And slander' d and beslobber'd me with lies, And splutter' d like Cycloborus, and slang'd me, So that I really felt myself half dead, Being dragg'd, all draggled, thro' that case's mire. So let me now, before I make my speech, Get myself up in guise most pitiable. Chor. What's the reason or rhyme Of your tricks and your traps. Go to Hieronyme — When you find him, perhaps, You'll get one of his "heavy-plumed, shaggy-hair'd, invisibility caps." So broach the arts of Sisyphus straightway : This is a case that will not brook delay. Die. Now I must summon up a heart of grace, And go and see Euripides. Hullo ! \He knocks at a door, which Cephisophon opens. Ceph. Who's there. Die. Pray, is Euripides at home ? Ceph. " He is, yet is not." Catchest thou the thought ? Die. * At home, and not at home V How's that ? Ceph. Even so. His soul's abroad collecting versicles ; His bodily presence here play-mongering In a garret. Die. Happy, happy, happy poet ! Whose slave can logic-chop so learnedly : Summon him. Ceph. But I could not. c 34 ARISTOPHANES. [402-424 Die. But you must. I will not go away : I'll keep on knocking. Euripides, my sweet Euripides ! Open to me, if ever you admitted A mortal man. I'm Dicaeopolis Of Chollid ward. Eur. This is no holiday. Die. Well, bid them turn the house-front and display TV interior. Eur. But I could not. Die. But you must. Eur. I'll do, then, as you ask ; but won't come down. Die. Euripides ! Eur. What screamest ? Die. Why not write Down here, instead of perching in that cockloft ? That's why your characters go lame before They come to us. And what's the use of all These sorry weeds and stage rags ? That is why You put so many beggars on the stage. But I beseech you, for sweet pity's sake, Give me some rag from some old worn-out play ; For to the Chorus I am bound to make A speech ; and if I fail, 'twill cost my life. Eur. Rags, and what rags ? Those in which Oeneus" here Erst played, that "very feeble fond old man" ? Die. Not Oeneus, no. There was a worse than that. Eur. Phoenix, blind Phoenix ? Die. No, not his ; there was A character more ragged still than Phoenix. jEwr.What "thing of shreds and patches" would' st thou have? Is it the beggar Philoctetes' rags ? 425-452] ACHARNIANS. ^V OP THV $ UWIVERSIT Die. No. Something far more beggarly than hT§? Eur. What, then ? The squalid tatters of the lame Bellerophon ? Die. No, lame he was indeed, And used to beg, and well could wag his tongue. Eur. I know the one you think of : Telephus, The Mysian king. Die. The very man. Eur. Here, boy! Bring me the tattered garb of Telephus ; It lies upon the Thyestean rags, 'Twixt them and Ino's. Take them; there they are. Die. O Zeus, that lookest down on every thing, And seest through them all, may I succeed In garbing me in guise most miserable. And since you've been so kind, Euripides, Lend me the other properties that go Along with these : I mean the Mysian cap ; " For I this day must play the beggar here — Be what I am, but other far appear." The house must recognise me as myself — The Chorus standing by like fools, that I At the old cocks may poke my quiddities. Eur. Here. "Thy device is shrewd, and right thy rede." Die. Oh, blessings on you ; " and on Telephus — What's in my thoughts." Bravo, I'm getting full Of quibbles. But I want a beggar's staff. Eur. Take, then, the staff, and leave the "marble halls." Die. My soul, thou seest how I'm driven forth, Though many properties I lack. But thou Be in thy begging whine importunate. c 2 36 ARISTOPHANES. T453-4/6 {To Euripides) Lend me a basket that the lamp has burn'd A hole in. Eur. Of this wicker thing, poor wretch, What need hast thou ? Die. Need have I none, but want it. Eur. I tell you, you annoy me, and must go. Die. Ah ! may God bless you — like your blessed mother. Eur. Now pray be off. Die. Well, give me just one thing — A little cup with broken rim. Eur. Oh, take it. A murrain with it ! You're a bore, I tell you. Die. Thou knowest not yet what mischief thou art doing. But, sweet Euripides, just one thing more. A pipkin with a hole in't, plugg'd with sponge. Eur. You're robbing me of all my tragic art. Take it and go. Die. I will. And yet, how can I ? One thing I need, and if I get it not I'm ruin'd. Listen, dear Euripides ; If I get this I'll go and come not back : — Some refuse cabbage leaves to fill my basket. Eur. You'll ruin me : there ! — now you've taken all My tragic genius. Die. Well, I'll ask no more. Indeed I am too troublesome : and I " Bethought me not that I misliked the Lords." Ah, me ! I'm ruin'd : I forgot the thing On which depends the whole of my success. Darling Euripides, upon my life, I'll never ask you for another gift, 477-501] ACHARNIANS. 37 I'll ask this only ; only this one loan : Do borrow me a chervil from your mother. Eur. He's insolent. Ho! "close the portalice." Die. My soul, we must proceed without our chervil. Knowest thou what a deed of high emprise Thou takest up in pleading for the Spartans ? Forward, my soul; this is the starting-post. Dost hesitate ? Advance ; for thou hast had An adult's dose of thy Euripides — My soul declines with thanks : come then, my heart, ' My breaking heart,' step forth, and lay thine head Upon the block : when thou hast said thy say Fear nothing. Forward ! March ! Bravo, my heart ! Chor. How will it all end ? You're as stout as a stock, I tell you, my friend, And as firm as a rock, To venture in sight of your country to lay down your head on the block, To meet the conviction Of everyone here With flat contradiction ! The man has no fear ! Very well, since you will have it so, say on, my fine fellow I'll hear. Die. Gentles, I pray you, be not wroth with me — If I, a beggarman, amongst Athenians Talk politics in this my comedy. 1 Fair 's fair ' as even comedy will own, And I will say words fair, though far from smooth. 38 ARISTOPHANES. [502-529 Now Cleon cannot bring his slanderous charge That I defame the state, with strangers present ; For we are by ourselves ; the festival The wine-press feast ; and so the foreigners Are not here yet, with tributes and contingents ; But we are by ourselves — grain husk'd and shell'd 1 — (The Aliens being the chaff that's with the grain). Now I abhor the Spartan s heartily. I would the God that rules o'er Taenarus Would hurl their houses down upon them all With earthquakes. My vines, too, have felt their knives ; And yet, my friends (for we are all friends here), Why should we on the Spartans lay the blame ? Certain of us — I do not say the state — Bear that in mind — some pettifogging rascals, Vile raps, ill-stamp'd, base, clipp'd, and counterfeit, Vexatious informations laid against Poor Megara's little trade in woollen cloaks ; And if they chanced to see a water melon, Lev'ret, or sucking pig, or head of garlic, Or lump of salt, at once 'twas 'contraband, Megarian goods,' and confiscated straight. All this, I will allow, was no great thing — The custom of the country. Then some youths, Rising from wine and Kottabos half mad, A girl of Megara, Simaetha hight, Feloniously abducted ; smarting, then, As 'twere with blister of their native leek, The men of Megara in reprisal stole Two of Aspasia's girls ; thus war broke out 1 The \ivoi would be the straw. 530-553] ACHARNIANS. 39 Over all Hellas through three bona robas. Then the Olympian Pericles, in wrath, Fulmined o'er Greece, and set her in a broil With statutes worded like a drinking catch : No Megarian on land Nor in market shall stand Nor sail on the sea, nor set foot on the strand. 1 Then the Megarians, as they starved by inches, Begg'd Sparta to induce us to rescind The statute made anent the bona robas ; But, spite of Sparta's asking, we refused ; Then Sparta's shields came rattling from their pegs. u Then were they wrong," you'll say with Telephus: But tell me what they should have done. Suppose A Spartan took a boat, and publicly Sold, after information duly laid, A puppy of Seriphus, would ye then Have " sat at home at ease" ? Far from it : no, Ye would have straightway launch'd three hundred galleys : The town had been one scene of shouting tars, Din round the paymaster, and noisy issue Of the men's pay, gilding of statuettes Of Pallas, rations measured out, piazzas Groaning 'neath struggling crowds, and everywhere Wineskins, oar-loops, and purchasers of jars ; Nothing but garlic, olives, nets of leeks, Garlands, sprats, figurantes, and black eyes ; And what a sight the dockyard would have been, Spars getting shaped to blades, the wooden thud Of driven pegs, the rowlocking of oars, 1 I have borrowed Mr. Paley's clever rendering here. 40 ARISTOPHANES. [554-577 The boatswain's whistle, flourishes and calls : — This you'd have done. " And think we Telephus Would not. Then is our wisdom foolishness." Semi-Chor. i°. What, O most foul of knaves, is't thus, a beggar, You speak to us, and twit us with the chance That here and there there might have been informers. Semi-Chor. 2°. Yes, and in everything he says, perdv, He says what's fair, and not a lie in it. Semi-Chor. i°. And is that any reason he should say it ? But he will find his boldness cost him dear. Semi-Chor. 2°. Whither away? Nay, stop. For if you strike The man, you'll find you'll soon be hoist yourself. \_A struggle begins between the two Semi-Choruses. Semi-Chorus i° being worsted, invokes the aid of Lamachus. Semi-Chor. i°. Lamachus, of lightning glance, Hero of the Gorgon crest, Friend and tribesman, come, advance, Turn thine ear to our behest. Any man of war that's near Promptly to my succour haste — Captain, colonel, engineer — For they've gripp'd me round the waist. Lam. Whence comes the martial summons to the rescue ? Where must I lend my aid, and panic spread ? Who's roused the Gorgon from my buckler's case ? Die. Ye Gods ! What plumes and what a plump of spears ! Semi-Chor. 2°. 'Tis he has roused the Gorgon, Lamachus, Our city he's been sland'ring all the day. 578-60 1 J ACHARNIANS. 41 Lam. Ha ! waggest thou thy tongue so boldly, beggar ? Die. martial Lamachus, have mercy on me, For that, a beggar born, I wagg'd my tongue. Lam. What said'st thou of us ? Say. Die. I can't remember ; Your dreadful armour makes me giddy ; pray, Pray put away that awful — bugaboo. {Pointing to his shield.) Lam. There. Die. And now set it upside down for me. Lam. 'Tis done. Die. Now take the plume from out the casque. Lam. There is a feather of it. Die. Now, then, hold My head : I'm sick : the crest has raised my gorge. Lam. What ? Puttest thou the plume to such base use ? Die. Plume? Pray what bird's. Is it a puffinstrutter's ? Lam. Thou'lt die the death. Die. Say not so, Lamachus ; I am not worthy of thy steel ; thou'rt strong ; Canst do thy pleasure, being well equipp'd. Lam. Speakest thou thus, thou beggar, to thy captain ? Die. Am I a beggar ? Lam. Well, what art thou ? Die. What ? An honest man, no Mr. Placehunter, And since the war broke out, plain Private Trudge ; But you, Sir Fullpay Generalissimo. Lam. I was elected. Die. By a couple o' cuckoos : And that is why I made the peace, being sick Of seeing grey-hair'd veterans in the ranks, And lads like you promoted to the — shirking ; 42 ARISTOPHANES. [602-622 Some off to Thrace, drawing three drachmas pay, Dissolute-aliens, 1 Ruffian-swashbucklers ; Some off with General Favour; some in — Sodom, Geres and Theodore and Co., those rogues Of Diomaea's ward ; to Camarina Some, or to Gela, or to — Jericho. Lam. They were elected. Die. Yes, but what's the reason Why you are somehow always under pay, And none of these men here ? Pray, Master Colley, Wert ever on a diplomatic corps, Tho' grey long since ? 2 You see, he shakes his head. And yet he's sober and industrious. Pray Messrs. Cole, 3 and Carrier, and Oakheart, Have any of you seen Ecbatana, Or yet Chaonia ? No ! .'Tis Lamachus Goes, and the scion of rich Coesyra, Who only yesterday were so involved In club-money and debts, that finally ' Out of the way ' was all their friends' advice, Just as one cries gare Veau when emptying slops. Lam. There is Democracy ! Must this be borne ? Die. No : unless Lamachus is under pay. Lam. Well, then, on Pelops' isle I war proclaim, And everywhere I'll harass it every way By sea and land, with all my might and main. 1 These are types .of Athenian character of which we know nothing ex- cept what the Scholiasts tell us. I have embodied in my version the views of the Scholiasts. 2 610. I read tvy = 'last year ' ; &v is the imperfect participle. 3 612. For ri Sal ApdicvWos I read ri 8' ' AvOpaKvWos with Reiske. All the names should have reference to the charcoal-burning trade. 623-637] ACHARNIANS. 43 Die. I to the whole of Pelops' isle proclaim To Megara and all Boeotia Free trade with me — but not with Lamachus. [Chorus come forward and sing the Parabasis. Anapaests or Parabasis proper. He's right about making the Peace, and he's bringing the populace round. And now for a fling at our Anapaests. Cast we our cloaks on the ground. From the time when our poet first made in the playwright's profession a start, He never was used to come forward to boast of his marvellous art; But now that malicious detractors are trying a notion to raise That he slanders his country, and runs the Democracy down in his plays, He thinks it is best to put in his demurrer at once, as he finds That you're equally ready to change, and hasty to make up, your minds. He says that he's made you his debtors by teaching you not to be gull'd By the soft words that foreigners give you, nor into security lull'd jgy swallowing doses of bunkum. Time was when the whole of the town Was led by the nose if one spouted the praise of her ' violet crown,' 44 ARISTOPHANES. [638-653 And the moment a diplomate air'd that expression of mystical might, ' The crown ' did the business : you scarcely could sit on your seats for delight. If some flatterer said * land of oil ' there was nought you'd refuse him, I ween, Tho' he gave you a title more fit for the praise of a potted sardine. And that's how he's made you his debtors — by turning the eyes of your mind To the rights and the wrongs of your subjects. And that is the reason, you'll find, Why the envoys that come with the tribute so long to behold the brave poet Who dared to tell Athens the truth when he thought it was right she should know it. You may judge that the fame of his boldness has pretty well gone round the globe By the two questions put by the Shah, when he sought Lacedaemon to probe ; For he first asked,, which side of the two the sea wit h iier navy could hold, And then he ask'd which had the bard who was given so freely to scold ; For the state that had such an adviser, he said, would be stronger by far, And would certainly bring by his aid to a glorious issue the war. And that is why Sparta so gladly conditions of peace would afford, And not be so hard about terms, if Aegina were only restored. 654-670] ACHARNIANS. 45 And it's not that they care for the isle ; but the poet they're ea^ger to rob of it ; But let him go on with his work ; you'll find that he'll make a good job of it. He says he'll ensure your success, and declares that, whate'er is the matter, he Will give you the best of advice without any favour or flattery ; And never the words of deceit will you hear, or appeals to venality, Or gush of unprincipled praise, but the highest and best of morality. Macron or Pnigos. {Pronounced by the actor in one breath). Then may Cleon let fly All his malice, and try Every art that he knows : all his arts I defy : ' For the right ' is my cry. Never, never shall I Like that lecherous coward 1 my country deny. Strophe. Muse of Acharnae, a glowing song bring to me. O that thy voice were as fire,»and could spring to me ! E'en as a flame, when the heart of it sickeneth, Leaps from the embers of oak the fan quickeneth— Leaps round the sprats that lie ready for frying there. While the slaves all are in energy vieing there ; 1 Cleon. 46 ARISTOPHANES. [671-689 Stirring the pickle with oil-bubbles beading up, "Rich-crown'd" like Mem' ry, 1 and wheaten rolls kneading up : Come with a strain that will suit your petitioner, Lusty but plain, to your fellow-parishioner. Epirrhema. We old fogies have a quarrel with our country ; and it's this : That we do not get the treatment which we earn'd at Salamis. We, the men that won your battles, deem that'in our dotage still We've a right to your attention ; yet you treat us very ill. Into public suits you drag us, poor old grey-beards that we are, Laughing when we're chaff d by every callow fledgeling at the Bar. We who, deaf and dumb and bother'd, simply old play'd-out riff-raff, Might as well be in an earthquake if we hadn't got our staff. Mumbling o'er some maund'ring nonsense at the dock we take our place, Able scarce to see the foggy outlines of the misty case ; But the plaintiff, making sure his Bar is vigorous and young, Raps us smartly o'er the knuckles, phrases rolling off his tongue ; Has us up to cross-examine, setting word-traps in our way, Hackling, vexing, and perplexing wretched old Methuselah. So the verdict goes against him^ and the dotard leaves the court, Mumbling, sighing, grumbling, crying, in his feeble senile sort. 1 Pindar had applied the epithet \nrapd/inrvZ to Memory. 690-705] ACHARNIANS. 47 As he goes he meets, his crony, and complains with piteous whine — 'What I'd saved to buy a coffin I must spend to pay my fine.' Antistrophe. How can you justify Athens, when daily ye Here before justice's paraphernalia Ruin some greyheaded old fellow-labourer, Haply some veteran Marathon sabrer, Who in the battlefield often was set by you, Wiped from his manly brow toil's honest sweat by you. Once for the city we charged and protected her ; Now we are charged by those spies who 've infected her. When the Court casts us, a fine we 've to pay to it. This is my case : what will Marpsias 1 say to it ? Antepirrhema. There's Thucydides 2 bent double : is it right that such as he Should in body-grips be struggling with that — steppe of Tartary, With the glib Cephisodemus, that forensic waterspout ? Yet my aged friend I've witnessed by that Tartar pull'd about; 1 A young Athenian advocate. 2 Thucydides, son of Melesias, was an opponent of Pericles, by whose influence he was banished, B.C. 445. The father of Cephisodemus had been a ro^6rris, or constable, in Athens. These to£6tcu were slaves bought by the State mainly from Scythia. Hence they are often called 2/cu0ai by Aristophanes. And hence Thucydides is here said to be grappled by a Scythian, who, by a very bold figure, is called a ' Scythian wilderness,' or ' steppe of Tartary,' as I have rendered the phrase. 48 ARISTOPHANES. [706-726 And I dash'd aside a tear of pity, and my heart was sore For the man that is no longer, the Thucydides of yore. Then no words from any rascal constable in all the land, Nor from Ceres' self, by Ceres, our Thucydides would stand. No, his yery first crossbuttock ten Evathli would have floor'd, And three thousand Tartar bowmen he'd have easily — out- roar' d. Constable Cephisodemus ! He would not have cared a pin ; He'd out-constable the household, son and father, kith and kin. No ! since you're resolved the old boys sometimes from their doze should start, Keep the suits in re the elders and in re the young apart. Let the aged and the toothless charge the aged ; for the young — Let the fast and flippant charge them — like the brat from Cleinias sprung. Be it fine, or be it exile, ever should this statute hold, That the young should sue the young ones, and the old should sue the old. Die. Thus do I set my market's boundaries : Here all the states of Pelops' isle may trade — Megarians and Boeotians, if they sell Their goods to me, but not to Lamachus. Clerks of the market these I constitute, Chosen by lot — three thongs from Flayborough ; Within these bounds let no informer come, Nor any other Water-tell-tail ! wight. 1 If the play is on can hardly mean 'the extremes of hunger.' Ahrens ingeniously conjectures — etirep i^e7r ofaaliis HwpaTa, ircipdp6v, as being fouler than any dust- heap. This passage has often been explained wrongly. The Scholiasts appear to have read — a\\ y 3> \*vu>v fieAriffTe Ka\ai, 'dancing 64 ARISTOPHANES. [ 1 094-1 1 1 3 Lam. Ah, luckless me ! Die. Well, but you chose your patroness, the dire Gorgon ; shut up the house ; put in the viands. Lam. Boy, bring me out the knapsack with my rations. Die. And bring me my confectionery-box. Lam. Get me my thymy salt, and onions, boy. Die. My salmon-cutlets ! Onions make me sick. Lam. Get me my sandwich made of bloaters stale. Die. Get me my bonne bouche. I will cook it here. Lam. Bring hither, boy, the feathers from my casque. Die. And me the wood-pigeons and thrushes bring. Lam. Lovely and white this ostrich feather is. Die. Lovely and brown is this wood-pigeon's flesh. Lam. Cease, fellow, making merry with my armour. Die. Pray, fellow, do not eye my thrushes so. Lam. Bring out the case that holds my triple plume. Die. And hand to me the dish that holds the hare. Lam. Have, then, the moths been nibbling at my crest ? Die. Shall I begin my dinner with hare-pate* ? Lam. Fellow, you '11 not address me, if you please. girls famous for the Harmodius song,' which is here designated by its first line, which ran —