SELF-TAUGHT 
 
 C.A.THIMM
 
 MARLBOROUGH'S SELF-TAUGHT SERIES 
 
 German Self-Taught 
 
 WITH 
 
 PHONETIC PRONUNCIATION 
 
 BY 
 
 C. A. THIMM 
 
 ENLARGED EDITION 
 
 PHILADELPHIA 
 
 DAVID McKAY COMPANY 
 WASHINGTON SQUARE
 
 Printed in United States of America
 
 CONTENTS. 
 
 turn 
 
 ALPHABET and Phonetic Pronunciation ... . M ...... 4 
 
 Preliminary Notes ... M* M. f 
 
 VOCABULARIES. Pages 7 to 63. 
 
 Amusement! . M. 89 
 
 Animals, Vegetables, etc. : 
 
 Animals, Birds, and Fishes * . ... 10 
 
 Fruits, Trees, Flowers, and Vegetables ... ... ... 13 
 
 Reptiles and Insects 19 
 
 Colours 39 
 
 Commercial 44 
 
 Countries and Nation! 81 
 
 Cycling 34 
 
 Eating Utensils 19 
 
 Holidays in Germany ... M 81 
 
 House and Furniture, The ...... . 20 
 
 Legal . ... ... 43 
 
 Mankind: Relation! ~. ... 16 
 
 Body, The Human ... ~. 15 
 
 Dress _. _ 16 
 
 Food and Drink ... ... 18 
 
 Professions and Trades ... ... ... ... ... SI 
 
 Motoring M M 36 
 
 Naval and Military Titles ............ ~. 39 
 
 Naval and Military Terms .. ... 40 
 
 Numbers. Cardinal, Collective, etc., and Ordinal 48 to 51 
 
 Parts of Speech : 
 
 Adjectives, Adverbs, Conjunctions, Prepositions, and 
 
 Verbs _ 51 to 63 
 
 Photography ... .. 90 
 
 Pofit-Offio* and Telegrams _ . 47 
 
 Religion _ _ 38 
 
 Ships and Shipping ___... 25 
 
 Time and Seasons _ ^. _ ~. ... M . 28 
 
 Town and Country . -, ~. ... ^. 23 
 
 Travelling . 86 
 
 World, The ~. ~ _ ~ ... _ 7 
 
 Land and Water ... .~ .... 8 
 
 Minerals and Metals ..._._.... 9 
 
 Writing MM*HW*MMMMtlf 
 
 21011B2
 
 CONTENTS, 
 
 ILBMBHTABY GBAMMAB. Pages 64 to T5. 
 
 COHTBMATIOHS. Pages 76 to 116, 
 
 Amusements M. ...<-..>... 106 
 
 Breakfast . . 83 
 
 Commercial and Trading ... ... ... 115 
 
 Correspondence -- ... ** 89 
 
 Letter-writing, Examples of ... ... 11T 
 
 Cycling ... .- 108 
 
 Dinner ... ... ... ... ... 84 
 
 Enquiries ... ... .. ^ ... 83 
 
 Evening ... ... -. 86 
 
 Expressions ... ... ... T6 
 
 Surprise, Sorrow, Joy, Anger, Reproof ... _ ... 81 
 
 Useful and Idiomatic ... ... ... 76 
 
 Health ~ ~ ... ... 98 
 
 Idiomatic Phrasei ~. . . T6 to 83 
 
 In Town - ~. _ 87 
 
 Legal and Judicial ... . 118 
 
 Honey, Equivalent Values 119 
 
 English and American reduced to German 120 
 
 Naval and Military 112 
 
 Photography ... M . m M M ... 90 
 
 PoBt-Offioe ... M M M M m n . 104 
 
 Religion _...._ ... Ill 
 
 Shopping . M M MN. M. M . 92 
 
 Dreaamakei ... M * M ~. *M ~. M 98 
 
 Laundress ... M M. *> M* ... ... 95 
 
 Shoemaker . ... ~. >. M* _ M . 94 
 
 jea . M. , ^. ^. w 86 
 
 Telegrams ... M, ^. M _ M. m 104 
 
 Time ...... M. M. M. M M. M 87 
 
 Travelling : 
 
 Arrival b w*,^ 102 
 
 Changing Money ..*.. ... ... ... 119 
 
 Cycling ... ... .^ .. ... M 108 
 
 Hotel ... ~ . ... . M . 103 
 
 Motoring ... M m . 109 
 
 Notices ... ... ... ... ... 105 
 
 Omnibus _ ~. ~. ... ... 102 
 
 Railway ... ..... 98 
 
 Steamboat ... ... -. ... ... 101 
 
 WASHING LISTS ... ... ... ... 96 
 
 WHIGHTS AND MEASURES ... 180
 
 GERMAN SELF-TAUGHT. 
 
 The Alphabet with Phonetic Pronunciation 
 
 The German Alphabet has 26 letters : 
 
 English 
 
 Characters. Cn Deters. 
 
 Aa 21 a 
 
 B b 23 b 
 
 Phonetic Pronunciation. 
 
 E e ( e 
 
 Ffff Sfff 
 
 G g g 
 
 H b b 
 
 I i 
 
 J j 
 
 K k 
 
 L 1 
 M m 
 
 N n 
 
 o 
 
 3i 
 
 s t 
 
 m 
 n 
 
 ah. . 
 bay . 
 
 tiay 
 
 D d $> b day 
 
 D o 
 
 ay . 
 
 / 
 
 AaA 
 
 ft . 
 
 yott 
 hah 
 ell. 
 emm , 
 7in i 
 
 oA . . 
 
 as a in father, car, when long, 
 as a in mat when short, 
 though less deep. 
 as in English, but at the end 
 of a word or syllable like p. 
 as c in corn if before a, o, u, 
 a consonant, or when final. 
 Ch is pronounced like the ch 
 in the Scotch word loch. In 
 the new orthography the c ia 
 often replaced by k before the 
 vowels a, o, u ( Kap-Kolonie, 
 Kultus), and by * before e, i 
 ( Zelle, Zircus). In some 
 
 _ words the c or z are optional. 
 as in English, but at the end 
 of a word or syllable like t. 
 
 ( as a in lane when long, 
 
 ( as e in sell when short. 
 
 asin//<j. [fore n. 
 
 as in got, always sounded be- 
 as in house, aspirated at the 
 beginning, but silent at the 
 end of a syllable and after r & 
 t ; almost so between vowels. 
 as ee in sheep when long, as 
 i (I) in sit when short. 
 
 as j/ in yet, 
 
 as k in kite, sounded before n. 
 
 as I in loom. 
 
 as m in man. 
 
 as n in nun. 
 
 fag o in old when long, and 
 
 (like o in not when short.
 
 4> p pay . as p m pay. 
 
 Q. q koo . . as qu in queer. 
 
 St 
 
 t 
 
 airr . . 
 
 as in short but stronger, the 
 roll must always be given. 
 
 
 
 
 as z in zone, at the beginning 
 
 6 
 
 f 
 
 ess. . . 
 
 of a syllable, at the end as a; 
 
 
 
 
 .sch is like sh in shine. 
 
 S 
 
 t 
 
 tay . . as t in tout. 
 
 U 
 
 u 
 
 fas oo in pool when long, and 
 {like u in put when short. 
 
 $ 
 
 u 
 
 fov> . . 
 
 as/inyww. 
 
 2fi 
 
 it> 
 
 vay . . 
 
 as v in vine. 
 
 $ 
 
 1 
 
 iks. . . 
 
 as x in box. 
 
 2) 
 
 9 
 
 . 
 ipseelon 
 
 as y in system, only occurs in 
 words of Greek origin. 
 
 3 
 
 i 
 
 tsett. . 
 
 as d in ito. 
 
 Pp 
 
 Q q 
 R r 
 
 8 8 
 
 T t 
 
 U u 
 
 V v 
 W w 
 X x 
 
 Yy 
 
 Z 2 
 
 PRELIMINARY NOTES. 
 
 The Simple Yowels are : a, e, i, o, u, they are always 
 pronounced ah, ay, ee, oh, oo, and never change their sound. 
 
 Compound or Modified Yowels are indicated by two 
 small points (") : 
 
 a (ae) pronounced as a in fate ; phonetics used are a, ae, e, at. 
 d (oe) ,, like u in such ; phonetic is oe. 
 
 u (ue) ,, like the French u ; phonetic is eu. It 
 may be produced by holding the lips in a circular 
 shape as for whistling and sounding eu as one sound. 
 
 The last two have no exact corresponding sound in the English 
 language let a native pronounce it, and the sound will easily be 
 caught ; the same with the German ch, It is always soft, and re- 
 sembles the Scotch and Irish ch. 
 
 The Diphthongs: 
 
 an, phonetics ou, au, as in house, Maus (mouse) mouse. 
 
 ei, } -, ,. . (me/in (mine), mine, 
 
 ai } phonetic * as in mine { Hain \ gI0 ^ hiiw> 
 
 I phonetic oy as in boy \Feuer (&TB) to JBT 
 au,} (Mause (mice), moy zaye 
 
 An important Rule: Always leant tht GENDKB of the 
 8ubstantiv.
 
 Students should study the following lists of words and 
 their phonetic pronunciation, learning them by heart urith tht 
 article attached. They will thus to a considerable extent 
 faster the gender of the nouns, and overcome one of the great 
 difficulties of the language. It is necessary that these 
 words be pronounced aloud that the ear may grow familiar 
 with the sounds as well as the tongue with their expression. 
 
 The new German orthography has been adopted, accord- 
 ing to the Rules and Lists used in the schools of Prussia 
 and published by Order of the Minister of Education, 1897. 
 
 The phonetic pronunciation given throughout is that of 
 the educated classes of Berlin. The accent generally falla 
 upon the stem-syllable and is marked by an apostrophe (') 
 after the accentuated syllable, &sgeben (gay 'ben), to give. If 
 the accent falls on two syllables, as ubermutig (eu"bair-meu'- 
 tich), arrogant, the two apostrophes (") mark the principal 
 accent. All separable verbal-prefixes are accentuated : aus- 
 tprechen (ouse'sprechen), to pronounce ; also when these 
 prefixes are used with nouns : Aussprache (ouse'sprahchaye), 
 pronunciation. The hyphen (-) indicates that the syllables 
 must be pronounced separately. A stroke over the a (a) 
 denotes that it must be pronounced very hard and long, as : 
 Bad (baht) , bath ; a without the stroke is always to be sounded 
 very short, as : Ratte (raht'taye), rat. A curve over the t 
 (I) denotes that it must be pronounced short like * in bitter. 
 
 The division of words into syllables depends in German 
 upon the pronunciation, and not, as in English, upon the 
 etymology. Compound consonants, ch, chs, sch, dt, ph, ss, st, 
 th, tz, cannot be divided. Compound words are divided 
 according to their component parts, even if this division does 
 not correspond with the pronunciation : her-aus-gehen 
 (hare-ouse'gay-hen), to go out. 
 
 Every German noun, and other parts of speech used as 
 nouns, as well as the pronouns Du (thou) and Sie (you) and 
 the possessive adjectives Dein (thine) and Ihr (your) must 
 be written or printed with a capital letter. 
 
 The phonetic pronunciation of st and sp is that mostly 
 used in North Germany, but some authorities are hi 
 favour of the * being sounded as sh at the beginning of a 
 word (but less broadly and conspicuously than our common 
 A*, and this receives favour in Southern Germany.
 
 VOCABULARIES. 
 1. The World and its Elements. 
 
 (Die Welt und ihre Element*.) 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 The air 
 
 dieLuft 
 
 dee looft 
 
 the cloud 
 
 die Wolke 
 
 dee vol'kaye 
 
 the cold 
 
 die Kdlte 
 
 dee kel'taye 
 
 the Creator 
 
 der Schdpfer 
 
 dare shoep'fair 
 
 the darkness 
 
 die Dunkelheit 
 
 dee doon'kell-hito 
 
 the dew 
 
 der Tau 
 
 dare tau 
 
 the dust 
 
 der Staub 
 
 dare staup 
 
 the earth 
 
 die Erde 
 
 dee air'daye 
 
 East 
 
 Osten (m.) 
 
 oss 'ten 
 
 an eclipse 
 
 eine Finstemit 
 
 i'naye fin'stair-nisa 
 
 the fire 
 
 das Feuer 
 
 dasz foy'air 
 
 the fog 
 
 der Nebel 
 
 dare nay 'bell 
 
 the frost 
 
 der Frost 
 
 dare frosst 
 
 God 
 
 Oott (m.) 
 
 gott 
 
 the hail 
 
 der Hagel 
 
 dare hah'gell 
 
 the heat 
 
 die Hitze 
 
 dee hit'say 
 
 Heaven 
 
 Himmel (m.) 
 
 him'mel 
 
 Hell 
 
 Holle (f.) 
 
 hoel'laye 
 
 the light 
 
 das Licht 
 
 dasz licht 
 
 the lightning 
 
 der Blitz 
 
 dare blits 
 
 the moon 
 
 der Mond 
 
 dare molmdt 
 
 fall 
 
 Vollmond (m.) 
 
 foll'mohndt 
 
 ,, new 
 
 Neumond (m.) 
 
 noy'mohndt 
 
 moonlight 
 
 Mondlicht (n.) 
 
 mohnd'llcht 
 
 nature 
 
 Natur (f.) 
 
 nah-toor' 
 
 North 
 
 Nor den (m.) 
 
 nor'den [gen 
 
 the rainbow 
 
 der Regenbogen 
 
 dare ray"gen-boh'- 
 
 shade 
 
 Schatten (m.) 
 
 shabt'ten 
 
 a shadow 
 
 ein Schatten (m.) 
 
 ine shaht'ten 
 
 the sky 
 
 der Himmel 
 
 dare him'mel 
 
 South 
 
 Suden (m.) 
 
 zeu'den 
 
 the sun 
 
 die Sonne 
 
 dee zon'naye 
 
 the thunder 
 
 der Donner 
 
 dare don'nair 
 
 the weather 
 
 das Wetter 
 
 dasz vet'tair 
 
 West 
 
 Westen (m.) 
 
 ves'ten 
 
 the wind 
 
 der Wind 
 
 dare vindi 
 
 the world 
 
 dit Welt 
 
 dee velt.
 
 2. Land and Water. (Land und Wasser.) 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronunciation, 
 
 A. bay 
 
 eine Bai 
 
 i'naye bi 
 
 the beach 
 
 der Strand 
 
 dare strahndt 
 
 the cliff 
 
 die Klippe 
 
 dee klip'paye 
 
 the coast 
 
 die Kuste 
 
 dee keuss'taye 
 
 the current 
 
 der Strom 
 
 dare strohm 
 
 the ebb [tide) 
 
 die Ebbe 
 
 dee eb'baye 
 
 the flow (rising 
 
 die Flut 
 
 dee floot 
 
 the foam 
 
 der Schaum 
 
 dare shaum 
 
 the ice 
 
 das Eis 
 
 dasz ice 
 
 an island 
 
 eine Insel 
 
 i'naye in'zell 
 
 the lake 
 
 der See 
 
 dare zaye 
 
 the land 
 
 das Land 
 
 dasz lahndt 
 
 the mainland 
 
 das Festland 
 
 dasz fest'lahndt 
 
 the mud 
 
 der Schlamm 
 
 dare shlahmm 
 
 a peninsula 
 
 eine Halbinsel 
 
 i'naye hahlb'in-zell 
 
 the rain 
 
 der Regen 
 
 dare ray 'gen 
 
 the river 
 
 der Fluss 
 
 dare flooss 
 
 a rock 
 
 ein Pels (m.) 
 
 ine fels 
 
 the sand 
 
 der Sand 
 
 dare zahndt 
 
 the sea 
 
 die See 
 
 dee zaye 
 
 the sea-shore 
 
 das Seeufer 
 
 dasz zaye'oo-fair 
 
 the shingle 
 
 der Meersand 
 
 dare mair'zahndt 
 
 the shore 
 
 das Ufer 
 
 dasz oo'fair 
 
 the snow 
 
 der Schnee 
 
 dare shnaye 
 
 a star 
 
 ein Stern (m.) 
 
 ine stairn 
 
 a storm (at sea) 
 
 ein Seesturm (m.) 
 
 ine zaye'stoorm 
 
 the storm (on land) 
 
 der Sturm 
 
 dare stoorm 
 
 the stream 
 
 der Strom 
 
 dare strohm 
 
 a thaw 
 
 ein Tauwetter (n.) 
 
 ine tau'vet-tair 
 
 the tide 
 
 die Flut 
 
 dee floot 
 
 at high 
 
 zur Flutzeit 
 
 tsoor floot'tsite 
 
 at low 
 
 zur Ebbezeit 
 
 tsoor eb'baye-tsitft 
 
 the water 
 
 das Wasser 
 
 dasz vahs'sair 
 
 fresh 
 
 Susswasser (n.) 
 
 zeuss'vahfoair 
 
 salt 
 
 Seewasser (n.) 
 
 zaye'vahs-sair 
 
 a waterfall 
 
 ein Wasserfall (m.) 
 
 ine vahs'sair-fahll 
 
 the wave 
 
 die Welle 
 
 dee vel'laye 
 
 ft well 
 
 ein Brunnen (m.) 
 
 ine broon'nen.
 
 3. Minerals and Metals (Mineralien und MetalU.) 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 The agate 
 
 der Achat 
 
 dare ah-chaht' 
 
 the alum 
 
 der Alaun 
 
 dare ah-laun' 
 
 the amber 
 
 der Bernstein 
 
 dare bairn'stine 
 
 the bloodstone 
 
 der Blutstein 
 
 dare bloot'stine 
 
 brass 
 
 Messing (n.) 
 
 mes'sing 
 
 bronze 
 
 Bronze (f.) 
 
 bron'tsaye 
 
 the carbuncle 
 
 der Karfunkel 
 
 dare kahr-foon'kell 
 
 cement 
 
 Cement (m.) 
 
 tsay-ment' 
 
 the chalk 
 
 die Kreide 
 
 dee kri'daye 
 
 clay 
 
 Lehm (m.) 
 
 layme 
 
 the coal 
 
 die Kohle 
 
 dee koh'laye 
 
 the copper 
 
 das Kupfer 
 
 dasz koop'fair 
 
 the coral 
 
 die Koralle 
 
 dee koh-rahl'laye 
 
 the crystal 
 
 der Krystatt 
 
 dare kriss-tahll' 
 
 the diamond 
 
 der Diamant 
 
 dare dee-ah-mahnt' 
 
 the emerald 
 
 der Smaragd 
 
 dare smah-rahgdt* 
 
 the glass 
 
 das Glas 
 
 dasz glasz 
 
 the gold 
 
 das Gold 
 
 dasz goldt 
 
 granite 
 
 Granit (m.) 
 
 grah-neet' 
 
 the gravel 
 
 der Kies 
 
 dare kees 
 
 the iron 
 
 das Eisen 
 
 dasz i'zen 
 
 f cast 
 
 Gusseisen (n.) 
 
 gooss'i-zen 
 
 wrought 
 
 Schmiedeeisen (n.) 
 
 shmee"daye-i'zen 
 
 lead 
 
 Bid (n.) 
 
 bli 
 
 the lime 
 
 der Kalk 
 
 dare kahlk 
 
 the marble 
 
 der Marmor 
 
 dare mahr'mor 
 
 mercury 
 
 Quecksilber (n.) 
 
 queck'zilbair 
 
 the metals 
 
 die Metalle (n. pi.) 
 
 dee may-tahl'laye 
 
 mortar 
 
 Mortel (m.) 
 
 moer'tell 
 
 an opal 
 
 ein Opal (m.) 
 
 ine oh-pahl* 
 
 the pearl 
 
 die Perle 
 
 dee pair'laye 
 
 a ruoy 
 
 ein Rubin (m.) 
 
 ine roo-been* 
 
 the sapphire 
 
 der Saphir 
 
 dare zah-feer' 
 
 the silver 
 
 das Silber 
 
 dasz zil'bair 
 
 eoda 
 
 Soda (f.) 
 
 zoh'dah 
 
 the steel 
 
 der Stahl 
 
 dare stahl 
 
 the stone 
 
 der Stein 
 
 dare stine 
 
 the tin 
 
 dot Zinn 
 
 dasz tsinn.
 
 10 
 
 Animals, Birds, and Fishes. 
 
 (Tiere, Vogel und Fische.) 
 
 English. 
 
 Qerman. 
 
 Pronunciation, 
 
 An animal 
 
 ein Tier (n.) 
 
 ine teer 
 
 barking 
 
 Bellen (n.) 
 
 bel'len 
 
 a bear 
 
 ein Bar (m.) 
 
 ine bare 
 
 a bird 
 
 ein Vogel (m.) 
 
 ine foh'gel 
 
 a blackbird 
 
 eine Amsel 
 
 i'naye ahm'zel 
 
 bleating 
 
 B token (n.) 
 
 bloe'ken 
 
 braying 
 
 Schreien (n.) 
 
 shri'en 
 
 a bull 
 
 ein Bulle (m.) 
 
 ine bul'laye 
 
 a calf 
 
 ein Kalb (n.) 
 
 ine kahlp 
 
 a carp 
 
 ein Karpfen (m.) 
 
 ine kahr'pfen 
 
 the cat 
 
 die Katze 
 
 dee kaht'tsaye 
 
 a chicken 
 
 ein Hiihnchen (n.) 
 
 ine heun'chen 
 
 the claw 
 
 die Klaue 
 
 dee klau'aye 
 
 a cock 
 
 ein Hahn (m.) 
 
 iue hahn 
 
 a cod 
 
 ein Kabeljau (m.) 
 
 ine kah'bel-yau 
 
 the colt 
 
 das Fullen 
 
 dasz feul'len 
 
 a cow 
 
 eine Kuh 
 
 i'naye kooh 
 
 a crab 
 
 ein Krebs (m.) 
 
 ine krayps 
 
 the crow 
 
 die Krdhe 
 
 dee kray'haye 
 
 a cuckoo 
 
 ein Kiickuck (m.) 
 
 ine koo'kook 
 
 the dog 
 
 der Hund 
 
 dare hoondt 
 
 a donkey 
 
 ein Esel (m.) 
 
 ine aye'zell 
 
 the dove 
 
 die Taube 
 
 dee tau'baye 
 
 a duck 
 
 eine Ente 
 
 i'naye en'taye ftaya 
 
 .. a wild 
 
 eine wilde Ente 
 
 i'naye vil'daye en'- 
 
 the eagle 
 
 der Adler 
 
 dare ahd'lair 
 
 an eel 
 
 fin Aal (m.) 
 
 ine ahl 
 
 an elephant 
 
 ein Elephant (m.) 
 
 ine ay-lay-fahnt' 
 
 a feather eine Feder 
 
 i'nayt- fay'dair [sen 
 
 the fins 
 
 die Schwimmfiossen 
 
 dee shvimm'floha- 
 
 a fish 
 
 ein Fisch (m.) 
 
 ine fish 
 
 the fox der Fucha 
 
 dare fooka 
 
 the fur 1 der Pelz 
 
 dare pelts 
 
 the gills 
 
 die Kieme 
 
 dee kee'maye 
 
 a goat 
 
 eine Ziege 
 
 i'naye tsee'gaye 
 
 a goose 
 
 eine Gans 
 
 i'naye gahns 
 
 grouse Birkhuhn (n.) 
 
 beerk'hoon
 
 11 
 
 English. 
 
 German, 
 
 Pronunciation. 
 
 a gull 
 
 fine Mows 
 
 i'naye moe'vaye 
 
 a haddock 
 
 ein Schellfisch (m.) 
 
 ine shell'fish 
 
 the hair 
 
 das Hoar 
 
 dasz hahr 
 
 the hare ' 
 
 der Hose 
 
 dare hah'zaye 
 
 a hawk 
 
 ein Habicht (m.) 
 
 ine hah'bicht 
 
 a hen 
 
 eine Henne 
 
 i'naye hen 'nay* 
 
 a herring 
 
 ein Hering (m.) 
 
 ine hay 'ring 
 
 the hoof 
 
 der Huf 
 
 dare hoof 
 
 the horn 
 
 das Horn 
 
 dasz horrn 
 
 a horse 
 
 ein Pferd (n.) 
 
 ine pfairdt 
 
 howling 
 
 Heulen (n.) 
 
 hoy'len 
 
 a lamb 
 
 ein Lamm (n.) 
 
 ine lahmm 
 
 a lark 
 
 eine Lerche 
 
 i'naye lair'chaye 
 
 a lion ein Lowe (m.) 
 
 ine loe'vaye 
 
 a lobster 
 
 ein Hummer (m.) 
 
 ine boom "rnair [lays 
 
 a mackerel 
 
 eine Makrele 
 
 i'naye mabkray'- 
 
 a magpie 
 
 eine Elster 
 
 i'naye el'stair 
 
 the mane 
 
 die Mdhne 
 
 dee may'naye 
 
 mewing 
 
 Miauen (n.) 
 
 mee-au'en 
 
 a monkey 
 
 ein Affe (m.) 
 
 ine abf faye 
 
 the mouse 
 
 die Maus 
 
 dee mouse 
 
 a mullet 
 
 eine Meerdsche 
 
 i'naye mayr'eshaye 
 
 neighing 
 
 Wiehern (n.) 
 
 vee'bairn 
 
 a nightingale 
 
 eine Nachtigall 
 
 i'naye nahch'tee- 
 
 an owl 
 
 eine Eule 
 
 i'naye oy'laye [gahl 
 
 an ox 
 
 ein Ochse (m.) 
 
 ine ok'saye 
 
 oysr.ers 
 
 Austern (f. pi.) 
 
 au'stairn 
 
 the parrot 
 
 der Papagei 
 
 dare pah-pah-gui* 
 
 a partridge 
 
 ein Eebhuhn (n.) 
 
 ine rayp'boon 
 
 the paw 
 
 die Pfote 
 
 dee pfoh'taye 
 
 the pheasant 
 
 der Fasan 
 
 dare fah-zahn* 
 
 a pig 
 
 ein Schwein (n.) 
 
 ine shvine 
 
 a pigeon 
 
 fine Tav.be 
 
 i'naye tau'baye 
 
 a pike 
 
 ein Hecht (m.) 
 
 ine hechfc 
 
 a quail 
 
 eine Wachtel 
 
 i'naye vabch'tell 
 
 the rat 
 
 die Ratte 
 
 dee rabt'taye 
 
 the raven 
 
 der Robe 
 
 dare rah'baye 
 
 a salmon 
 
 ein Lochs (m.) 
 
 ine lahks 
 
 the salt- fish 
 
 der Seefisch 
 
 dare zaye'fish 
 
 the scales 
 
 die Schuppen (f. pi.) 
 
 dee sboop'pen
 
 12 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronnnciation. 
 
 a sheep 
 
 ein Schaf (n.) 
 
 ine shahf 
 
 the snipe 
 
 die Schnepfe 
 
 dee shnep'faye 
 
 a sole 
 
 eine Zunge 
 
 i'naye tsoong'aye 
 
 the sparrow 
 
 der Sperling 
 
 dare spairr'ling 
 
 the swallow 
 
 die Schwalbe 
 
 dee shvahl'baye 
 
 a swan 
 
 ein Schwan (m.) 
 
 ine shvahn 
 
 the tail 
 
 der Schwanz 
 
 dare shvahnz 
 
 a thrush 
 
 eine Drossel 
 
 ine dros'sell 
 
 a tiger 
 
 ein Tiger (m.) 
 
 ine tee'gair 
 
 a trout 
 
 eine Forelle 
 
 i'naye for-reFlaye 
 
 a turbot 
 
 eine Steinbutte 
 
 i'naye stine'boot- 
 
 
 
 taye 
 
 a turkey 
 
 ein Truthahn (m.) 
 
 ine troot'hahn [taye 
 
 a turtle 
 
 eine Schildkrote 
 
 i'naye shildt'kroe- 
 
 a whale 
 
 ein Walfisch (m.) 
 
 ine vahl'fish 
 
 a whiting 
 
 ein Weissling (m.) 
 
 ine vice'ling 
 
 a wing 
 
 ein Flugel (m.) 
 
 ine fleu'gell 
 
 a wolf 
 
 ein Wolf (m.) 
 
 ine vollf 
 
 a woodpecker 
 
 ein Specht (m.) 
 
 ine specht [baye 
 
 a wood-pigeon 
 
 eine Holztaube 
 
 i'naye holts'tau- 
 
 the wool 
 
 die Wolle 
 
 dee vol'laye. 
 
 5. Reptiles and Insects. (Reptilien und Insekten.) 
 
 An ant 
 
 eine Ameise 
 
 i'naye ah'mi-zaye 
 
 a bee 
 
 eine Biene 
 
 i'naye bee'naye 
 
 a beetle 
 
 ein Kdfer (m.) [m. 
 
 ine kai'fair 
 
 a butterfly 
 
 ein Schmetterling 
 
 ine shmet'tair-ling 
 
 a caterpillar 
 
 eine Raupe 
 
 i'naye rau'paye 
 
 a flea 
 
 ein Floh (m.) 
 
 ine floh 
 
 a fly 
 
 eine Fliege 
 
 i'naye flee'gaye 
 
 a frog 
 
 ein Frosch (m.) 
 
 ine frosh 
 
 a gnat 
 
 eine Mucke 
 
 i'naye meuk'kaye 
 
 the grasshopper 
 
 der Qrashupfer 
 
 dare grahs'heupfair 
 
 the honey 
 
 der Honig 
 
 dare hoh'nich 
 
 an insect 
 
 ein Insekt (n.) 
 
 ine in-zekt' 
 
 a moth 
 
 eine Motte 
 
 i'naye mot 'taye 
 
 a serpent 
 
 eine Schlange 
 
 i'naye shlahng'aye 
 
 a silkworm 
 
 eine Seidenraupe 
 
 in'aye zi"den-rau' 
 
 
 
 paye 
 
 snail 
 
 tin* Schneck* 
 
 i'naye shnek'kaye
 
 13 
 
 HngHstt. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 a snake 
 
 eine Schlange 
 
 i'naye shlahng'aye 
 
 a spider 
 
 eine Spinne 
 
 i'naye spin'naye 
 
 a sting 
 
 ein Stachel (m.) 
 
 ine stahch'ell 
 
 a toad 
 
 eine Krote 
 
 i'naye kroe'taye 
 
 a viper 
 
 eine Viper 
 
 i'naye vee'pair 
 
 a wasp 
 
 eine Wespe 
 
 i'naye ves'paye 
 
 the wax 
 
 das Wachs 
 
 dasz vahks 
 
 a worm 
 
 ein Wurm (m.) 
 
 ine voorm. 
 
 8. Fruit, Trees, Flowers, and Vegetables. 
 
 (Fruchte, Bdume, Bluinen und Gemuse.) 
 
 ine ahp'fell 
 i'naye esh'aye 
 dare spahr'gell 
 dee boh'nen 
 dee boo'chaye [baye 
 dee roon"kell-reu'- 
 dee beer'kaye [raye 
 i'naye brom'bay- 
 ine boo-kett* 
 ine ahst 
 dare kohl 
 ine kohl'stengell 
 dare bloo'men-kohl 
 dare zel'lair-ree 
 i'naye keer'shaye 
 i'naye kahstah'nee- 
 tsim'met [aye 
 
 dee goor'kaye 
 dee yo-hahn"niss- 
 
 bay'raye 
 
 ine holts'beun-dell, 
 ine rice'beundell 
 dare fi'gen-baum 
 i'naye hah'zell- 
 
 nooss 
 
 dee tahn'naye 
 i'naye bloo'maye 
 ine forst, ine vahldi 
 stahch"elbay'ray 
 
 An apple 
 an ash 
 
 ein Apfel (m.) 
 eine Esche 
 
 the asparagus 
 the beans 
 the beech-tree 
 
 der Spar^el 
 die Bohnen (. pi.) 
 die Buche 
 
 *he beetroot 
 
 die Runkelrube 
 
 the birch 
 
 die Birke 
 
 a blackberry 
 a bouquet 
 a branch 
 the cabbage 
 a cabbage-stalk 
 the cauliflower 
 
 eine Brombeen 
 ein Bouquet (n.) 
 ein Ast (m.) 
 der Kohl 
 ein Kohlstengel (m.) 
 der Bliim^nkohl 
 
 the celery 
 a cherry 
 a chestnut 
 
 der Sellerie 
 eine Kirsche 
 eine Kastanie 
 
 cinnamon 
 the cucumber 
 
 Zimmet (m.) 
 die Gurke 
 
 the currant 
 
 die Johannisbeere 
 
 a faggot 
 
 ein Holzbundel (n.) 
 ein R#isbiindel 
 
 the fig-tree 
 a filbert 
 
 der Feigenbaum 
 eine Haselnust 
 
 the fir-tree 
 
 die Tanne 
 
 a flower 
 a forest 
 a gooseberry 
 
 eine Blume [(m.) 
 tin Forst, ein Wold 
 tine Stachelbeere
 
 14 
 
 English, 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 ginger 
 
 Ingwer (m.) 
 
 ing'vair 
 
 grapes (a bunch of] 
 
 Weintrauben (f . pi.) 
 
 vine 'trau -ben 
 
 the ivy 
 
 der Epheu 
 
 dare ai'foy 
 
 the kernel 
 
 der Kern 
 
 dare kairn 
 
 a leaf 
 
 ein Blatt (n.) 
 
 ine blahtt [naye 
 
 a lemon 
 
 eine Citrone 
 
 i'naye tsee-troh'- 
 
 the lettuce 
 
 der Lattich, der 
 
 dare laht'tich, 
 
 
 Oartensalat 
 
 gahr"ten-zah-laht' 
 
 a lily 
 
 eine Lilie 
 
 i'naye lee'lee-aye 
 
 lily-of-the-valley 
 
 Maiblumchen (n.) 
 
 mi'bleum-chen 
 
 mace 
 
 Muskatbliite (f.) 
 
 mooskaht'bleu-taye 
 
 a melon 
 
 eine Melon* 
 
 may-loh'naye 
 
 a mulberry 
 
 eine Maulbeere 
 
 maul'bay-raye 
 
 the myrtle 
 
 die Myrte 
 
 dee meer'taye 
 
 nettle 
 
 Nessel (f.) 
 
 nes'sell 
 
 a nut 
 
 eine Nuss 
 
 i'naye noosa 
 
 the oak-tree 
 
 die Eiche 
 
 dee i'chaye 
 
 a pear 
 
 eine Birne 
 
 i'naye beerr'naye 
 
 the peas 
 
 die Erbsen (f. pi.) 
 
 dee airb'sen 
 
 pepper 
 
 Pfeffer (m.) 
 
 pfeff'fair 
 
 a pine 
 
 eine Kiefer 
 
 i'naye kee'fair 
 
 the pine-apple 
 
 eine Ananas 
 
 i'naye ah'nah-naha 
 
 a pink 
 
 eine Nelke 
 
 i'naye nel'kaye 
 
 a plum 
 
 eine Pflaume 
 
 i'naye pflau'maye 
 
 the potato 
 
 die Kartoffel 
 
 dee kahr-toff' fell 
 
 the radishes 
 
 die Rettige (m. pi.) 
 
 dee ret'tee-gaye 
 
 a raspberry 
 
 eine Himbeere 
 
 i'naye him'bayraye 
 
 the rcot 
 
 die Wurzel 
 
 dee voor'tsell 
 
 a rose 
 
 eine Rose 
 
 i'naye roh'zaye 
 
 the spinach [plant) 
 
 der Spinat 
 
 dare spee-naht* 
 
 the stalk (of a 
 
 der Stenpel 
 
 dare sten'gell 
 
 a strawberry 
 
 eine Erdbeert 
 
 i'naye aird'bay-raye 
 
 the stump 
 
 der Stumpf 
 
 dare stoompf 
 
 a tree 
 
 ein Baum (m.) 
 
 ine baum 
 
 A tulip 
 
 eine Tulpe 
 
 i'naye tooll'paye 
 
 vegetable-marrow 
 
 Kurbixfriicht (f.) 
 
 keur-bis'froocht 
 
 the vine 
 
 der Weinstock 
 
 dare vine'stock 
 
 a violet 
 
 ein Veilchen (n.) 
 
 ine file-chen 
 
 a walnut 
 
 eine Walnuss 
 
 i'naye vahil'nooss 
 
 the willow 
 
 dit WeicU 
 
 dee vi'daye.
 
 15 
 7. The Human Body. ( Der menschlichg Korptr.) 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 The arm 
 
 der Arm 
 
 dare ahrm 
 
 the back 
 
 tier Rucke* 
 
 dare reuk'ken 
 
 the beard 
 
 der Bart 
 
 dare bahrt 
 
 the blood 
 
 das Blut 
 
 dasz bloot 
 
 the body 
 
 der Korper 
 
 dare koer'pair 
 
 the bones 
 
 die Knochen (m. pi.) 
 
 dee knoch'en 
 
 the bust 
 
 die Busts 
 
 dee beu'staye 
 
 the cheek 
 
 die Wange 
 
 dee vahn'gaye 
 
 the chest 
 
 die Brust 
 
 dee broost 
 
 the chin 
 
 das Kinn 
 
 dasz kinn 
 
 * cough 
 
 ein Husten (m.) 
 
 ine hoo'sten 
 
 the ears 
 
 die Okren (n. pi.) 
 
 dee ohr'ren 
 
 the elbow 
 
 aer Ellbogen 
 
 dare ell'boh-gea 
 
 the eye 
 
 das Auge 
 
 dasz au'gaye 
 
 the eyes 
 
 die Augen 
 
 dee au'gen 
 
 the face 
 
 das Gesicht 
 
 dasz gay-zicht* 
 
 the fingers 
 
 die Finger (m. pi.) 
 
 dee fing'air 
 
 the foot 
 
 der Fuss 
 
 dare fooss 
 
 the forehead 
 
 die Stirne 
 
 dee steer'naye 
 
 the gums 
 
 das Zahnfleisch 
 
 dasz tsahn'ilishe 
 
 the hair 
 
 das Haar 
 
 dasz hahr 
 
 the hand 
 
 die Hand 
 
 dee hahndt 
 
 the head 
 
 der Kopf 
 
 dare kopf 
 
 the heart 
 
 das Herz 
 
 dasz hairts 
 
 the kidneys 
 
 die Nieren (f . pi.) 
 
 dee nee'ren 
 
 the knee 
 
 das Knie 
 
 dasz knee 
 
 the leg 
 
 das Bein 
 
 dasz bine 
 
 the lips 
 
 die L/ippen (f. pi.) 
 
 dee lip'pen 
 
 the liver 
 
 die Leber 
 
 dee lay'bair 
 
 the medicine 
 
 die Medizin 
 
 dee may-dee-tseen* 
 
 the mouth 
 
 der Mund 
 
 dare moondt 
 
 the nails 
 
 die Ntigel (m. pi.) 
 
 dee nai'gell 
 
 the neck 
 
 der Hals 
 
 dare hahla 
 
 the nose 
 
 die Nase 
 
 dee nah'zaye 
 
 the shoulders 
 
 die Schultem (f. pi.] 
 
 dee shool'tairn 
 
 the skin 
 
 die Haut 
 
 dee haut 
 
 the stomach 
 
 der Magen [Kehle 
 
 daremah'gen [lays 
 
 the throat 
 
 der Schlund, die 
 
 dareshloondt, kay'-
 
 16 
 
 BngttdL 
 
 German. 
 
 Jpronnndattom. 
 
 the thumb 
 
 der Daumen 
 
 dare dau'men 
 
 the toe 
 
 die Zehe 
 
 dee tsay'haye 
 
 the tongue 
 
 die Zunge 
 
 dee tsoong'aye 
 
 the tooth 
 
 der Zahn 
 
 dare taahn 
 
 a wound 
 
 eine Wunde 
 
 i'naye voon'daye. 
 
 8. Mankind; Relations. (Menschen; Verwandt*.) 
 
 The aunt 
 
 die Tante 
 
 dee tahn'taye 
 
 a boy 
 
 tin Knobs (m.) 
 
 ine knah'baye 
 
 the brother 
 
 der Bruder 
 
 dare broo'dair 
 
 the child 
 
 das Kind [Cousine 
 
 dasz kindt [naye 
 
 the cousin 
 
 der Vetter, die 
 
 fet'tair, koo-zee'- 
 
 the daughter 
 
 die Tochter idee toch'tair 
 
 a dwarf 
 
 ein Zwerg (m.) 
 
 ine tsvairg 
 
 the family 
 
 die Familie 
 
 dee fahmee' lee-ay* 
 
 the father 
 
 der Vater 
 
 dare fah'tair 
 
 a girl 
 
 ein Mddchen (n.) 
 
 ine maed'chen 
 
 the grandchild 
 
 der [die} Enkel[in] 
 
 en'kell [eenj 
 
 the grandfather 
 
 der Grossvater 
 
 grohss-fah'tair 
 
 the grandmother 
 
 die Grossmuttfr 
 
 grohss-moot'tair 
 
 the husband 
 
 der Gatte [Maim 
 
 dare gaht'taye 
 
 a man 
 
 ein Mensch (m.), ein 
 
 ine mensh, mahna 
 
 the lame 
 
 der Lahme 
 
 dare lah'maye 
 
 the marriage 
 
 die Heirat 
 
 dee hi'raht 
 
 the mother 
 
 die Mutter 
 
 dee moot'tair 
 
 the nephew 
 
 der Ne/e 
 
 dare nef'faye 
 
 the niece 
 
 die Nichte 
 
 dee nich'taye 
 
 the parents 
 
 die Eltem 
 
 dee el'tairn 
 
 the sister 
 
 die Schwester 
 
 dee shves'tair 
 
 the son 
 
 der Sohn 
 
 dare zohn 
 
 the uncle 
 
 der Onkel 
 
 dare on'kell 
 
 the wife 
 
 die Gattin 
 
 dee gaht'tin 
 
 a woman 
 
 eine Frau 
 
 i'naye frau. 
 
 9. DreSS. (Kleider.) 
 
 See Page. 93 to 97. 
 
 The bonnet 
 
 der Hut 
 
 dare hoot 
 
 the boots 
 
 die Stiefel (m. pi.) 
 
 dee stee'fell 
 
 the boot-jack 
 
 der Stiefelknecht [pi. 
 
 stee'fell-knecht 
 
 the braces 
 
 die Hosentrdger (m. 
 
 dee hoh"zen-trai* 
 
 
 
 gair
 
 BngUib. 
 
 17 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 the brush 
 
 die Biirste 
 
 dee beur'staye 
 
 the buttons 
 
 di Knopfe (m. pi.) 
 
 dee knoep'faye 
 
 the button hook 
 
 der Knopf er 
 
 dare knoep'fair 
 
 the cap 
 
 die Mutze 
 
 dee meut'tsaye 
 
 a cloak 
 
 ein Mantel (m.) 
 
 ine mahnn'tell 
 
 the clothes brush 
 
 die Rleiderbiirste 
 
 kli"dair-beur'staye 
 
 a coat 
 
 ein Rock (m.) 
 
 ine rock 
 
 the collar 
 
 der Kragen 
 
 dare krah'gen 
 
 the comb 
 
 der Kamm 
 
 dare kahmm 
 
 the cotton 
 
 die Baumwolle 
 
 dee baum'vol-laye 
 
 drawers 1 Unterhosen (f. pi.) 
 
 oon"tair-hoh'zen 
 
 the dress 
 
 das Kleid [pi.) 
 
 dasz klite [haye 
 
 the gloves 
 
 die Handschuhe (m. 
 
 dee hahndt'shoo- 
 
 the hair phi 
 
 die Haarnadel 
 
 dee hahr'nah-dell 
 
 the hat 
 
 der Hut 
 
 dare hoot 
 
 a handkerchief 
 
 ein Taschentuch (n.) 
 
 ine tahs'shen-toocb 
 
 mackintosh 
 
 Regenmantel (m.) 
 
 ray"gen-mahnn'tell 
 
 a needle 
 
 eine Ndhnadel 
 
 i'naye nai'nahdell 
 
 an overcoat 
 
 ein Ueberrock (m.) 
 
 ine eu'bair-rock 
 
 the parasol 
 
 der Sonnemrhirm 
 
 zon'nen-sheerm 
 
 the petticoat 
 
 der Vnterrock [pi.) 
 
 dare oon'tair-rock 
 
 the pins 
 
 die Stecknadeln (f . 
 
 dee steck'nahdeln 
 
 the pocket 
 
 die Tasche 
 
 dee tahs'shaye 
 
 *he purse 
 
 die Borse 
 
 dee boer'zaye 
 
 A ring 
 
 ein Ring (m.) 
 
 ine ring 
 
 a shirt 
 
 ein Hemd (n.) 
 
 ine hemdt 
 
 the shoes 
 
 die Schuhe (m. pi.) 
 
 dee shoo'haye 
 
 the shoe horn 
 
 das Shuhhom 
 
 dasz shoo 'horn 
 
 the sleeve 
 
 der Aermel [pi.) 
 
 dare air'mell 
 
 the slippers 
 
 die Pantoffeln (m. 
 
 dee pahn-toff'feln 
 
 the soap 
 
 die Seife 
 
 dee zi-faye 
 
 the stays (corset) 
 
 der Schnurleib 
 
 dare shneur'lipe 
 
 the stockings 
 
 die Striimpfe (m. pi.) 
 
 dee streump'faye 
 
 the thread 
 
 der Faden 
 
 dare fah'den 
 
 the tie 
 
 die Krawatte 
 
 dee krah-vaht'taye 
 
 the trousers 
 
 die Hose (sing.) 
 
 dee hoh'zaye 
 
 the umbrella 
 
 der Regenschirm 
 
 ray'gen-sheerm 
 
 the veil 
 
 der Schleier 
 
 dare shli'air 
 
 a waistcoat 
 
 eine Weste 
 
 i'naye vea'taye 
 
 a watch 
 
 tine Uhr ( i'naye oor. 
 
 S
 
 18 
 
 10. 
 
 Food and Drink. (Speisen und Getranh*,) 
 
 tor Oon venation B see Pagei 
 
 English. German. 
 
 Pronunciation 
 
 Bacon 
 
 Speck (m.) 
 
 speck 
 
 the bread 
 
 das Brot 
 
 dasz broht 
 
 brown 
 
 Braunbrot 
 
 braun'broht 
 
 ,, new 
 
 frisches Brot 
 
 fris'ches broht 
 
 stale 
 
 altbackenes Brot 
 
 ahlt'bahk-kay-nes 
 
 ,, white 
 
 Weissbrot 
 
 vice'broht [broht 
 
 beef 
 
 Rindfteisch (n.) 
 
 rint'flishe 
 
 beef-steak 
 
 Beef-Steak (n.) 
 
 beef-steak 
 
 beer 
 
 Bier (n.) 
 
 beer 
 
 a glass of 
 
 ein Qlas Bier 
 
 ine glahs beer 
 
 a bottle 
 
 eine Flasche 
 
 i'naye flah'shaye 
 
 brandy 
 
 Kogndk (m.) 
 
 kon'yahk 
 
 the breakfast 
 
 das Frvhstiick 
 
 dasz freuh'steuck 
 
 butter 
 
 Butter (f.) 
 
 boot'tair 
 
 a cake 
 
 ein Kuchen (m.) 
 
 ine koo'chen 
 
 calf's head 
 
 Kalbskopf (m.) 
 
 kahlbs'kopf 
 
 oheese 
 
 Ktise (m.) 
 
 kay'zaye 
 
 chocolate 
 
 Schokolade (f.) 
 
 sho-ko-lah'daye 
 
 a cigar 
 
 eine Ciyarre 
 
 i'naye tsee-gar'raye 
 
 claret 
 
 Rotwein (m.) 
 
 roht'vine 
 
 coffee 
 
 Kaffee (m.) 
 
 kahf'faye 
 
 cream 
 
 Sahne (f.) 
 
 zah'naye [sen 
 
 the dinner 
 
 das Mittagessen 
 
 dasz mit"tahg-es'- 
 
 eggs 
 
 Eier (n. pi.) 
 
 i'air 
 
 the flour 
 
 das Mehl 
 
 dasz mail 
 
 fat 
 
 fett 
 
 fet 
 
 gin 
 
 WacTiolderbrannt- 
 
 vah-chol"dair- 
 
 
 wein (m.) 
 
 brahnnt'vine 
 
 ham 
 
 Schinken (m.) 
 
 shin'keu 
 
 hunger 
 
 Hunger (m.) 
 
 hoong'aie 
 
 the ice 
 
 das Eis 
 
 dasz ice 
 
 kidneys 
 
 Nieren (f . pi.) 
 
 nee'ren 
 
 lamb 
 
 Lamm (n.) ! lahm 
 
 lean 
 
 mager 
 
 mah'gair 
 
 lemonade 
 
 Limonade (f.) 
 
 lee-moh-nah'day 
 
 meat 
 
 Fleisch (n.) 
 
 flishe 
 
 ,, boiled 
 
 gekochtet Fleisch 
 
 gay-koch'tes flishe 
 
 ro*s* 
 
 gtbrattnu 
 
 gay-brah'tay-nea ,,
 
 19 
 
 Bngiiata. 
 
 German 
 
 Frononeiatlon. 
 
 milk 
 
 Milch (I.) 
 
 milch 
 
 mustard 
 
 Senf (m.) 
 
 zenf 
 
 mutton 
 
 Hammelfleisch (n.) 
 
 hahm'mel-flishe 
 
 mutton cutlets 
 
 Hammelkoteletten 
 
 hahm"mel-koh-tay 
 
 
 (f. pi.) 
 
 let* ten 
 
 oil 
 
 Oel (n.) 
 
 oel [taye 
 
 an omelet 
 
 eine Omelette 
 
 i'naye omay-leb'- 
 
 pepper 
 
 Pfe/er (m.) 
 
 pfefTfair 
 
 pork 
 
 Schweinefleisch (n.) 
 
 shvi'naye-flishe 
 
 a pudding 
 
 tin Pudding (m.) 
 
 ine pud'ding 
 
 rice 
 
 Reis (m.) 
 
 rice 
 
 a roll 
 
 eine Semmel 
 
 i'naye zem'mell 
 
 salad 
 
 Salat (m.) 
 
 zah-laht' 
 
 salt 
 
 Salz (n.) 
 
 zahlts 
 
 a sausage 
 
 eine Wurst 
 
 i'naye voorst 
 
 soda water 
 
 Sodawasser (n.) 
 
 zoh"dah-vahs'sair 
 
 the soup 
 
 die Suppe 
 
 dee zoop'paye 
 
 sugar 
 
 Zucker (m.) 
 
 tsook'kair 
 
 the supper 
 
 das Abendessen 
 
 dasz ab/'bent-es'sen 
 
 a syphon 
 
 ein Sipfu>n (m.) 
 
 ine zee'phon 
 
 tea 
 
 Thee (m.) 
 
 tay 
 
 thirst 
 
 Durst (m.) 
 
 doorst 
 
 the tobacco 
 
 der Tabak 
 
 dare tah'bahk 
 
 tooth-pick 
 
 Zahnstocher (m.) 
 
 tsahn'stochair 
 
 under done 
 
 halbgar 
 
 hahlb'gahr 
 
 veal 
 
 Kalbfleinch (n.) 
 
 kahlb'flishe 
 
 vegetables 
 
 Gemuse (n. sing.) 
 
 gaye-meu'zaye 
 
 vinegar 
 
 Essig (m.) 
 
 eg'sich 
 
 water 
 
 Wasser (n.) 
 
 vahs'sair 
 
 well done 
 
 gar 
 
 gahr 
 
 wine 
 
 Wein (m.) 
 
 vine 
 
 ,, hock 
 
 Rheinwein (m.) 
 
 rine'vine. 
 
 11. Eating Utensils. (Ess-Gertite.) 
 
 A cup 
 
 eine Tasse 
 
 i'naye tahs'saye 
 
 the decanter 
 
 die Karaffe 
 
 dee kah-rahf'faye 
 
 the dish 
 
 die Schussel 
 
 dee sheus'sell 
 
 a fork 
 
 eine Gabel 
 
 i'naye gah'bell 
 
 a p'lass 
 
 ein Glas (n.) 
 
 ine glahs 
 
 a knife 
 
 ein Metser (n.) 
 
 ine mes'sair 
 
 2*
 
 20 
 
 BmfllBb. 
 
 German. | Pronunciation. 
 
 the napkin 
 
 die Serviette 
 
 dee zair-vee-et'taya 
 
 the nut crackers 
 
 der Nussknacker 
 
 nooss'knahk-kair 
 
 the plate 
 
 der Teller 
 
 dare tel'lair 
 
 a saucer 
 
 eine Untertasse 
 
 oon"tair-tahs'saye 
 
 the soup ladle 
 
 der Suppenlojfel 
 
 zoop"pen-loeffell 
 
 a spoon 
 
 ein Lojfel (m.) 
 
 ine loef fell 
 
 the table-cloth 
 
 das Tixchtuch 
 
 dasz tish'tooch 
 
 the tea pot 
 
 die Theekanne 
 
 dee tay'kahn-naye 
 
 the water-bottle 
 
 die Wasserjiasche 
 
 vahs"sair-flahs'- 
 
 
 
 shaye. 
 
 12. House and Furniture. 'Uaus und Mob el.) 
 
 The ante-room 
 
 das Vorzimmer 
 
 dasz fore'tsim-mail 
 
 an armchair 
 
 ein Armstuhl (m.) 
 
 ine ahrm 'stool 
 
 the ashes 
 
 die Asche (sing.) 
 
 dee ahs'shaye 
 
 the basin 
 
 das Waschbecken 
 
 dasz vahsh'bekken 
 
 a basket 
 
 ein Korb (m.) 
 
 ine korp 
 
 the bed 
 
 das Bett 
 
 dasz bett [mair 
 
 the bedroom 
 
 das Schlafzimmer 
 
 dasz shlahf'tsim- 
 
 a bedstead 
 
 eine Bettstelle 
 
 i'naye bett'stel-laye 
 
 the bell 
 
 die Klingel 
 
 dee klin'gell 
 
 a blanket 
 
 eine wollene Bett- 
 
 i'naye vol'lay-naye 
 
 
 decke 
 
 bett'dek-kaye 
 
 the blind 
 
 der Fensterschirm 
 
 fen'stair-sheerm 
 
 a box 
 
 ein Kasten (m.) 
 
 ine kah'sten 
 
 the brick 
 
 der Mauer stein 
 
 dare mau'air-stine 
 
 the candle 
 
 das lAcht 
 
 dasz licht 
 
 the candlestick 
 
 der Leuchter 
 
 dare loych'tair 
 
 the carpet 
 
 der Teppich 
 
 dare tep'pich [kaye 
 
 the ceiling 
 
 die Zimmerdecltt 
 
 dee tsim"mair-dek'- 
 
 the cellar 
 
 der Keller 
 
 dare kel'lair 
 
 a chair 
 
 ein Stuhl (m.) 
 
 ine stool 
 
 a clock 
 
 eine Uhr 
 
 i'naye oor 
 
 the coals 
 
 die Kohlen (f. pi.) 
 
 dee koh'len 
 
 the counterpane 
 
 die Bettdecke 
 
 dee bett'dek-kay* 
 
 a cupboard 
 
 ein Schrank (m.) 
 
 ine shrahnk 
 
 the curtain 
 
 der Vorhang 
 
 dare fore'hahng 
 
 a cushion 
 
 das Polster 
 
 dasz polstair [mail 
 
 the dining-room 
 
 das Speisezimmer 
 
 dasz spi"zaye-t8im'- 
 
 the door 
 
 die Thiire 
 
 dee teu'raye
 
 21 
 
 ngllsb. 
 
 Qerman. 
 
 Pronunciation. 
 
 the drawing-room 
 
 das Oesellschaftt- 
 
 dasz gay-zell"- 
 
 
 zimmer 
 
 shahfts-tsim'mail 
 
 a feather-bed 
 
 ein Federbett (n.) 
 
 ine fay'dair-bett 
 
 the flame 
 
 die Flamme 
 
 dee flahm'maye 
 
 the floor 
 
 der Flur, der Boden 
 
 dare floor, boh'den 
 
 a footstool 
 
 ein Fussscliem^l 
 
 ine fooss'shay-mell 
 
 a frying-pan 
 
 eine Bratpfanne 
 
 i'naye braht'fahn- 
 
 the furniture 
 
 die Mobel (n. pi.) 
 
 dee moe'bell [naye 
 
 the garden 
 
 der Garten 
 
 dare gahr'ten 
 
 the house 
 
 das Haus 
 
 dasz house 
 
 the iron 
 
 das Eisen 
 
 dasz i'zen 
 
 a kettle 
 
 ein Kessel (m.) 
 
 ine kes'sell 
 
 the key 
 
 der Schlussel 
 
 dare shleus'sell 
 
 the kitchen 
 
 die Kuche 
 
 dee keuch'aye 
 
 the lamp 
 
 die Lampe 
 
 dee lalim'paye 
 
 a lid 
 
 ein Deckel (m.) 
 
 ine dek'kell 
 
 the lock 
 
 das Schloss 
 
 dasz shloss 
 
 a looking-glass 
 
 ein Spiegel(m.) [pi.) 
 
 ine spee'gell [chen 
 
 the matches 
 
 die Zundhdlzchen(n. 
 
 dee tseund'hoelts- 
 
 the mattress 
 
 die Matratze 
 
 dee mah-traht'saye 
 
 a pillow 
 
 ein Kopfkissen (n.) 
 
 ine kopf'kis-sen 
 
 a pillow case 
 
 ein Kopfkissen- 
 
 ine kopf 'kis-sen- 
 
 
 Ueberzug (m.) 
 
 eu'bair-tsoog 
 
 the poker 
 
 das Schiireisen 
 
 dasz sheur-i'zen 
 
 a pot 
 
 ein Topf (m.) 
 
 ine topf 
 
 the roof 
 
 das Dach 
 
 dasz dahch 
 
 the room 
 
 das Zimmer 
 
 dasz tsim'mair 
 
 a seat 
 
 ein Sitz (m.) 
 
 ine zits 
 
 the sheets 
 
 die Betttuch#r(n.pl.) 
 
 dee bett'teuchair 
 
 the shovel 
 
 die Schaufel 
 
 dee shau'fell 
 
 the sideboard 
 
 der Schenktisch 
 
 dare sbenk'tiflh 
 
 the smoke 
 
 der Ranch 
 
 dare ranch 
 
 the soot 
 
 der Rusz 
 
 dare rooss 
 
 a spark 
 
 ein Funke (m.) 
 
 ine foon'kaye 
 
 the stairoasa 
 
 die Treppe 
 
 dee trep'pay 
 
 the stairs 
 
 die Stufen (f. pi.) 
 
 dee stoo'fen 
 
 the stone 
 
 der Stein 
 
 dare stine 
 
 a table 
 
 ein Tisch (m.) 
 
 ine tish 
 
 the tonga 
 
 die Feuerzange 
 
 foy"air-tsahng'ay0 
 
 a towel 
 
 ein Handtuch (n.) 
 
 ine hahndt'toooh
 
 22 
 
 Bngtlfh. 
 
 Qerman. 
 
 PronnndWo. 
 
 A trunk 
 
 ein Koffer (m.) 
 
 ine kof fair 
 
 the wall 
 
 die. Mauer 
 
 dee mau'air 
 
 a wax -can die 
 
 ein Wachslicht (n.) 
 
 ine vahks'llcht 
 
 the window 
 
 das Fenster 
 
 dasz fen 'stair 
 
 the wood 
 
 das Holz 
 
 dasz holts 
 
 a writing-desk 
 
 ein 8chreibtisch(m.) 
 
 ine shripe'tish. 
 
 13. Town and Country. (Stadt und Land.) 
 
 For Oonvcraatiuui see Page 87. 
 
 A bank 
 
 eine Bank 
 
 i'naye bahnk 
 
 the barn 
 
 die Scheunt 
 
 dee shoy'naye 
 
 the bridge 
 
 die Bruche 
 
 dee breuk'kaye 
 
 the brook 
 
 der Bach 
 
 dare bahch 
 
 the building 
 
 das Gebdude 
 
 dasz gay-boy'daye 
 
 the bush 
 
 der Busch 
 
 dare boosh [laye 
 
 the cathedral 
 
 die Kathedrale 
 
 dee kah-tay-drah - 
 
 the cattle 
 
 das Vieh 
 
 dasz fee 
 
 a cemetery 
 
 ein Friedhof (m.) 
 
 ine freed'hohf 
 
 the chapel 
 
 die Kapelle 
 
 dee kah-pel'laye 
 
 a chemist's shop 
 
 eine Apothek* 
 
 ah-poh-tay'kaye 
 
 the church 
 
 die Kirche 
 
 dee keer'cliaye 
 
 the coffee-room 
 
 die Kajfeestube 
 
 kahf'fay-stoo'baye 
 
 the country 
 
 das Land 
 
 dasz lahndt 
 
 the courtyard 
 
 der Hof 
 
 dare hohf 
 
 the custom-house 
 
 das Zollamt 
 
 dasz tsoU'ahmt 
 
 the dale 
 
 das Thai 
 
 dasz tahl 
 
 a ditch 
 
 ein Graben (m.) 
 
 ine grab 'ben 
 
 an edifice 
 
 ein Grebdude (n.) 
 
 ine gay-boy'daye 
 
 the environs 
 
 die Umgebung(smg.) 
 
 dee oom-gay'boong 
 
 the exchange 
 
 die Borse 
 
 dee beur'zaye 
 
 a farm 
 
 ein Bauemgut 
 
 ine bau'airn-goot 
 
 a fence 
 
 eine Umzaunung 
 
 i'naye oom-tsoy'- 
 
 the field 
 
 das Feld 
 
 dasz feldt [noong 
 
 the fisherman 
 
 der Fischer 
 
 dare fish 'air 
 
 the footpavement 
 
 der Fusssteig 
 
 dare fooss'stige 
 
 the forest 
 
 der Forst, der Wald 
 
 dare forst, vahldt 
 
 the gate 
 
 das Thor 
 
 dasz tohr 
 
 the grass 
 
 das Gras 
 
 dasz grabs 
 
 the harbour 
 
 der Ha/en 
 
 dare hah'fen 
 
 hay 
 
 Heu (n.) 
 
 hoy 
 
 the herd 
 
 die Herat 
 
 dee hare'daye
 
 23 
 
 Bn*?'ftL German. 
 
 Pronunciation. 
 
 the high-road 
 
 die Landstrasse 
 
 dee lahndt'strahs* 
 
 
 
 saye 
 
 a hill 
 
 ein Hugel (m.) 
 
 ine heu'gell [hous* 
 
 a hospital 
 
 ein Krankenhaus(n.) 
 
 ine krahn'ken- 
 
 the hotel 
 
 das Hotel 
 
 dasz hoh-tell' 
 
 the huntsman 
 
 der J tiger 
 
 dare yae'gair 
 
 the hut 
 
 die Hiitte 
 
 dee heut'taye 
 
 the inn 
 
 das Wirtshaut 
 
 dasz veerts'house 
 
 the log 
 
 der Klotz 
 
 dare clots 
 
 the market 
 
 der Markt 
 
 dare markt 
 
 the meadow 
 
 die Wiese 
 
 dee vee'zaye 
 
 a mile 
 
 eine Meile 
 
 i'naye mi'laye 
 
 the mill 
 
 die Miihle 
 
 dee meu'laye 
 
 a monument 
 
 ein Denkmal (n.) 
 
 ine denk'mahl 
 
 the mountain 
 
 der Berg 
 
 dare bairg 
 
 the palace 
 
 der Palast 
 
 dare pah-lahst* 
 
 a path 
 
 ein Pfad (m.) 
 
 ine pfahdt 
 
 the pier 
 
 der Hafendamm 
 
 dare hab'fen-dahm 
 
 police-station 
 
 Polizeistation (f.) 
 
 poh-lee-tsi"stah- 
 
 
 
 tsee-ohn' 
 
 the post-office 
 
 das Postamt. 
 
 dasz posst'ahmt 
 
 the prison 
 
 das Gefanynis 
 
 dasz gay-faing'nisa 
 
 the public-house 
 
 das Restaurant 
 
 dasz resto-raung' 
 
 the railway station 
 
 der Bahnhof 
 
 dare bahn'hof 
 
 the river 
 
 der Fluss 
 
 dare flooss 
 
 the road 
 
 der W eg 
 
 dare vaech 
 
 the school 
 
 die S chide 
 
 dee shoo'laye 
 
 the shepherd 
 
 der Schdjer 
 
 dare shae'fair 
 
 a shop 
 
 ein Laden (m.) 
 
 ine lah'den 
 
 the soil 
 
 der Boden 
 
 dare boh 'den 
 
 a square 
 
 ein Platz (m.) 
 
 ine plahts 
 
 the street 
 
 die Stianse 
 
 dee strahs'saye 
 
 the telegraph-office 
 
 das Telegraphenamt 
 
 dasz tay-lay-grah* 
 
 
 
 fen'ahmt 
 
 the theatre 
 
 das Theater 
 
 dasz tay-ah'tair 
 
 the timber 
 
 dan Bauholz 
 
 dasz ban 'holts 
 
 the town 
 
 die Stadt 
 
 dee stahdt 
 
 the town -hall 
 
 das Rathaus 
 
 dasz rah t 'house 
 
 the tower 
 
 der Turm 
 
 dare toorm 
 
 the tramway 
 
 dit Pferdebahn 
 
 dee pfair'day-bahn
 
 English. 
 
 24 
 Gtenxiszi. 
 
 Fronnoolftttozi. 
 
 the tree 
 
 der Baum 
 
 dare baum [tait* 
 
 the university j di# Universitdt 
 
 dee oo-nee-vair-zee- 
 
 the valley 
 
 dax Thai 
 
 dasz tahl 
 
 the village 
 
 dan Dorf 
 
 dasz dorrf 
 
 the waterfall 
 
 der Wasserfall 
 
 dare vahs'sair-fahll 
 
 the wood 
 
 der Wald 
 
 dare vahldt. 
 
 14. Professions and Trades. (Berufsarten und Gewerbi.) 
 
 Cycling iee page 34. Photography MC page IT, 
 
 A baker 
 
 tin Backer 
 
 ine bek'kair 
 
 a barber 
 
 ein Barbier 
 
 ine bahr-beer' 
 
 a bookbinder 
 
 ein Buchbinder 
 
 ine booch'bin-dair 
 
 a bookseller 
 
 ein Buchhdndler 
 
 ine booch'hend-lair 
 
 a brewer 
 
 ein Brawr 
 
 ine brau'air 
 
 a butcher 
 
 ein Fleischer 
 
 ine fli'shair 
 
 a carpenter 
 
 ein Zimmermann 
 
 tsim 'mair-mahnn 
 
 a cashier 
 
 ein Kassierer 
 
 ine kahs-see'rair 
 
 a clergyman 
 
 fin Pfarrer 
 
 ine pfar'rair 
 
 a clerk 
 
 ein Kommis 
 
 ine kom-mee* 
 
 a consul 
 
 ein Konsul 
 
 ine kon'zool 
 
 a cook 
 
 ein Koch (m.) 
 
 ine koch 
 
 cycle makers 
 
 Fahrrdder- 
 
 fahr"raedair-fah- 
 
 
 Fabrikanten 
 
 bree-kahn'ten 
 
 an engineer 
 
 ein Ingenieur 
 
 ine in-shen-yoer' 
 
 a fencing-master 
 
 ein Fechtmnster 
 
 ine fecht'mi-stair 
 
 a florist 
 
 ein Blutrwnhdndler 
 
 bloo"men-hend'- 
 
 a glazier 
 
 ein (Closer 
 
 ine glah'zair [laif 
 
 a goldsmith 
 
 ein Ooldschmied 
 
 ine gold'shmeedt 
 
 a governess 
 
 eine Gouvernante 
 
 goo- vair-nahn 'taye 
 
 the hatter 
 
 der Hutmacher 
 
 hoot'mahch-air 
 
 a jeweller 
 
 ein Juwelier 
 
 ine yoo-vay-leer* 
 
 a lady's maid 
 
 ein Kammermadchen 
 
 ine kahm"mair- 
 
 
 (n.) 
 
 maed'chen 
 
 the laundress 
 
 die Wascherin 
 
 dee vais'shay-rin 
 
 a mason 
 
 ein Maurer 
 
 ine mau'rair 
 
 a merchant 
 
 ein Kaufman* 
 
 ine kauf'mahnn 
 
 a messenger 
 
 ein Bote 
 
 ine boh'taye 
 
 a miller 
 
 ein Miiller 
 
 ine meul'lair 
 
 * nurse 
 
 eine Kinderwarterin 
 
 i'naye kin"dair- 
 
 
 
 vair'tay-rin 
 
 an offiear tin Oflizier 
 
 ine offee-tseer*
 
 25 
 
 BngUih. 
 
 German. 
 
 Pronunciation, 
 
 An optician 
 
 tin Optiker 
 
 ine op'tee-kair 
 
 * photographer 
 
 em Photograph 
 
 ine foh-toh-grahf 
 
 * physician 
 
 tin Arzt 
 
 ine ahrtst 
 
 a policeman 
 
 tin Schutzmann 
 
 ine shoots'mahnn 
 
 the post-master 
 
 der Postmtister 
 
 dare posst'mi-stait 
 
 a printer 
 
 tin Buchdrucker 
 
 booch'drookkair 
 
 a professor 
 
 tin Professor 
 
 ine profes'sor 
 
 a saddler 
 
 tin Sattler 
 
 ine zahtt'lair 
 
 a schoolmaster 
 
 tin Schulmeister 
 
 ine shool'mi-stair 
 
 a servant 
 
 tin Diener (m.J 
 
 ine dee'nair 
 
 a shoemaker 
 
 tin Schuhmacher 
 
 ine shoo'mahch-aif 
 
 a shopkeeper 
 
 tin Kramer 
 
 ine krae'mair 
 
 a smith 
 
 tin Schmied 
 
 ine shmeedt 
 
 a soldier 
 
 tin Soldat 
 
 ine zoll-daht' 
 
 a student 
 
 tin Student 
 
 ine stoo-dent* 
 
 a tailor 
 
 tin Schneider 
 
 ine shni'dair 
 
 a teacher of 
 
 tin Sprachlehrer 
 
 ine sprahch'layrair 
 
 languages 
 
 
 
 a tinman 
 
 tin Klempner 
 
 ine klemp'nair 
 
 a trade 
 
 tin Handwerk 
 
 ine hahndt'vairk 
 
 a watchmaker 
 
 tin Uhrmacher 
 
 ine oor'mahch-air 
 
 a workman 
 
 tin Arbeiter 
 
 ine ahr'bi-tair. 
 
 15. Ships and Shipping. (ScMffe und Schiffswesen.) 
 
 Steamboat, lee Page Ml. 
 
 The anchor 
 
 der Anker 
 
 dare ahn'kair 
 
 the boat 
 
 das Boot 
 
 dasz boht 
 
 the bow 
 
 der Bug 
 
 dare boog 
 
 the cabin 
 
 die KajuU 
 
 dee kah-yeut'taye 
 
 a ca lie 
 
 tin Ankertau (n.) 
 
 ine ahn'kair-taa 
 
 the deck 
 
 das Deck 
 
 dasz deck 
 
 a fishing-boat 
 
 tin Fischerboot (n.) 
 
 ine fish'air-boht 
 
 the fish ing -net 
 
 das Fischernetz 
 
 dasz nsh'air-nets 
 
 the flag 
 
 die Flagge 
 
 dee flahg'gaye 
 
 the helm 
 
 das Steuerruder 
 
 stoy"air-roo'dair 
 
 the keel 
 
 der Kiel 
 
 dare keel 
 
 to land 
 
 landen 
 
 lahn'den 
 
 the landing-stage 
 
 die Landungsbrucke 
 
 dee lahn"doongs- 
 
 
 
 breuk'kaye 
 
 the light-house 
 
 der Leuchtturm 
 
 dare loycht'toorm 
 
 the mast 
 
 dtr Mast 
 
 dare tnahst
 
 26 
 
 Bnglldi. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 ^ 
 
 an oar 
 
 ein Ruder (n.) 
 
 hie roo'dair 
 
 a pilot-boat 
 
 ein Lotsenboot (n.) 
 
 ine lont'zen-bohi 
 
 a rope 
 
 ein Tau (n.) 
 
 ine tau 
 
 the rudder 
 
 das Steuerrudsr 
 
 stoy "air-roo'daii 
 
 the sail 
 
 das Segel 
 
 dasz zay'gell 
 
 the ship 
 
 das Schiff 
 
 dasz shiff 
 
 the steersman 
 
 der Steuermann 
 
 stoy'air-mahnn 
 
 the stern 
 
 das Heck 
 
 dasz heck 
 
 the tug 
 
 der Schlepper 
 
 dare shlep'patt 
 
 the wharf 
 
 die Werfte 
 
 dee vairf 'taye. 
 
 16. Travelling. (Reism.) 
 
 tor Conversations aee Pages M to 103. 
 
 The arrival 
 
 die Ankunft 
 
 dee ahn'koonft 
 
 the bill 
 
 die Rechnung 
 
 dee rech'noong 
 
 the box 
 
 die Kiste 
 
 dee kis'taye 
 
 a bridle 
 
 ein Zaum (m.) 
 
 ine tsaum 
 
 a cabman 
 
 ein Droschken- 
 
 ine drosh"ken- 
 
 
 kutscher 
 
 kootsh'air 
 
 the captain 
 
 der Kapitdn 
 
 dare kah-pee-tain* 
 
 a carriage 
 
 ein Wagen (m.) 
 
 ine vah'gen [bay 
 
 the cloak-room 
 
 die Gepackstube 
 
 dee gay-peck'stoo- 
 
 the coachman 
 
 der Kutscher 
 
 dare kootsh'air 
 
 (driver) 
 
 
 
 a cushion 
 
 ein Polster (n.) 
 
 ine poll'stair 
 
 a custom-house 
 
 ein Zollbeamter 
 
 hie tsoll"bay- 
 
 officer 
 
 
 ahm'tair 
 
 the departure 
 
 die Abreise 
 
 dee ahp'ri-zaye 
 
 the engine 
 
 die Maschine 
 
 dee mah-shee'naye 
 
 first-class ticket 
 
 Fahrkarte (f .) erster 
 
 fahr'kahr-taye air'- 
 
 
 Klasse 
 
 stair klahs'saye 
 
 foot warmer 
 
 Fusswdnner (m.) 
 
 fooss'vair-mair 
 
 the guard 
 
 der Zugfuhrer 
 
 dare tsoog'feu-rair 
 
 a guide 
 a guide book 
 
 ein Fuhrer (m.) 
 ein Reisebuch (n.) 
 
 ine feu'rair 
 ine ri'zay-booch 
 
 a hat -box 
 
 eine Hutschachtel 
 
 i'naye hoot'- 
 
 
 
 shahch-tell 
 
 the hotel 
 
 das Hotel 
 
 dasz hoh-tell' 
 
 the interpreter 
 
 der Dolmetscher 
 
 dare doll'met-shaif 
 
 the key 
 
 der Schliissel 
 
 dare shleuss'sell 
 
 the landlady . 
 
 dit Havsvjirtin 
 
 dee bouse 'veer- tin
 
 27 
 
 BnftlBh. 
 
 German. 
 
 Frononelitton. 
 
 the landlord 
 
 der Hauswirt 
 
 dare house'veert 
 
 the luggage 
 
 das Geptick 
 
 dasz gay-peck' 
 
 the office 
 
 das Ami, das Bureau 
 
 dasz ahmt, beu-roh 1 
 
 an omnibus 
 
 ein Omnibus (m.) 
 
 ine om'nee-boos 
 
 the payment 
 
 die Bezahlung 
 
 dee bay-tsah'loong 
 
 the pilot 
 
 der Lotse 
 
 dare loht'zaye [gair 
 
 the porter 
 
 der Q-epacktrdger 
 
 dare gay-peck'tray- 
 
 the railway 
 
 die Eisenbahn 
 
 dee i'zen-bahn 
 
 the railway carriage 
 
 der Eisenbahnwagen 
 
 i"zen-bahn-vahg'eu 
 
 railway-station 
 
 Eisenbahnstation ( .) 
 
 i"zen-bahn-stah- 
 
 
 
 tsee-ohn* 
 
 a receipt 
 
 eine Quittung 
 
 i'naye quit'toong 
 
 the rein a 
 
 die Zugel (m. pi.) 
 
 dee tseu'gell 
 
 the road 
 
 die Strasse 
 
 dee strahs'saye 
 
 the rug 
 
 die Decke 
 
 dee dek'kaye 
 
 a saddle 
 
 ein Sattel (m.) 
 
 ine zaht'tell 
 
 the station-master 
 
 der Bahnhofs-V&r- 
 
 dare bahn'hofs- 
 
 
 steher 
 
 fore"stay-hair 
 
 the steamer 
 
 der Dampfer 
 
 dare dahm'pfair 
 
 strap 
 
 ein Riemen (m.) 
 
 ine ree'men 
 
 the ticket 
 
 das Billet, die Fahr- 
 
 dasz bill-yet', dee 
 
 
 karu fahr'kahr-Uy* 
 
 , return j 
 
 Eetourbillet (n.) 
 Riickfahrkarte (f.) 
 
 ray'toor-bill-yef' 
 reuck-fahr'kahr- 
 
 
 [gabe 
 
 taye [gahbaya 
 
 the ticket-office 
 
 die Fahrkartenaus- 
 
 fahr"kahr-ten-aua'- 
 
 the train 
 
 der Zug 
 
 dare tsoog 
 
 the trunk 
 
 der Koffer 
 
 dare kof fair 
 
 the voyage 
 
 die Reise 
 
 dee ri'zaye 
 
 the waiter 
 
 der Kellner 
 
 dare kell'nair 
 
 the waiting-room 
 
 das Wartezimmer 
 
 vahr"tay-tsim'maiB 
 
 17. Writing. (Schreiben.) 
 
 tor Conversations see Pages 89 A 104. 
 
 The address 
 
 die Adresse 
 
 dee ah-dress'saye 
 
 blotting-paper 
 
 Loschpapier (n.) 
 
 loesh"pah-peer' 
 
 the book 
 
 das Buch 
 
 dasz booch 
 
 the date 
 
 das Datum 
 
 dasz dah'toom 
 
 an envelope 
 
 ein Convert (n.) 
 
 ine koo-vairt* 
 
 the ink 
 
 die Tinte 
 
 dee tin'taye 
 
 an inkstand 
 
 ri* Tintenfass (n.) 
 
 ine tin'ten-fahsa
 
 28 
 
 BngUib. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 ft letter 
 a letter-card 
 letter-paper, writ- 
 ing paper 
 a note 
 the paper 
 the pencil 
 a penknife 
 a postage stamp 
 a post-card 
 the post-office [box) 
 (pillar- 
 
 ein Brief (m.) 
 
 ein Kartenbrisf(m.) 
 
 Briefpapier (n.) 
 
 Schreibpapier (n.) 
 ein Briefchen (n.) 
 das Papier 
 der Bleistift 
 ein Federmesser (n.) 
 
 postal box 
 
 a quire 
 
 to register a letter 
 
 eine Briefmarke 
 eine Postkarte 
 das Postamt 
 Briefkasten (m.) 
 
 ine breef 
 
 ine kahr"ten-breeF 
 
 breef "pah -peer', 
 
 shripe"pah-jeer' 
 ine breef'chen 
 dasz pah-peer' 
 dare bli'stift 
 fay"dair-mes'sait 
 
 the scissors 
 
 the seal 
 
 the sealing-wax 
 
 a sheet 
 
 the signature 
 
 a steel pen 
 
 the telegram 
 
 the writing 
 
 18. 
 
 The afternoon 
 the beginning 
 the birthday 
 
 ein Buch (m.) 
 einen Brief ein- 
 
 schreiben 
 die Schere (sing.) 
 das Siegel 
 der Siegellack 
 ein Bog en (m.) 
 die Unterschrift 
 eine Stahlfeder 
 das Telegramm 
 das Schreiben 
 
 Time and Seasons. 
 
 For Conversation! 
 
 der Nachmittag 
 der Anfang 
 der Q-eburtstag 
 
 Christmas 
 dawn (to) 
 the day 
 every day 
 every other day 
 
 from day to day 
 hi his days 
 in the days of old 
 in the day 
 in these days 
 
 Weihnachten 
 ddmmern, tagen 
 der Tag 
 
 jeden Tag (aoo.) 
 alle zwei Tage 
 
 von Tag zu Tag 
 zu seiner Zeit 
 in alien Tagen 
 am Tage 
 in dusen Tagen 
 
 breef 'mahr-kaya 
 posst'kahr-taye 
 dasz posst'ahmt 
 breef kahs-sten 
 ine booch 
 i'nen breef ine 1 - 
 
 shri-ben 
 dee shay'raye 
 dasz zee'gell 
 dare zee'gell-lahok 
 ine boh 'gen 
 dee oon'tair-shrift 
 i'naye stahl'faydair 
 dasz tay-lay-grahm* 
 dasz shri'ben. 
 
 (Zeit und Jahreszeiten.) 
 
 ee Page 87 
 
 dare nahch'mittahg 
 dare ahnn'fahng 
 dare gay-boorta'- 
 
 tahg 
 
 vi'nahchten 
 dem'mern, tah'gen 
 dare tahg 
 y ay 'den tahg 
 ahl'laye tsvi tab. 
 
 gave 
 
 fon tahg tsoo tahg 
 tsoo zi'nair tsite 
 in akl'ten tah'gen 
 ahm tah'gaye 
 in dee'zen tah'gen
 
 29 
 
 Bns-HgB. 
 
 German. 
 
 Pronunciation, 
 
 At this time of day 
 
 zu dieter Tageszeit 
 
 tsoo dee'zair tah'- 
 
 
 
 ges-tsite 
 
 the whole day 
 
 denganzen Tag(aoc.) 
 
 daingahn'tsen tahg 
 
 day after to-morrow 
 
 iibermorgen 
 
 eu"bair-morr'gen 
 
 the day before 
 
 vorgestem 
 
 fore'gestairn 
 
 yesterday 
 
 
 
 to-day, this day 
 
 heute 
 
 hoy'taye [brooch 
 
 daybreak 
 
 Tagesanbruch (m.) 
 
 tah'ges-ahn"- 
 
 Easter 
 
 Ostern 
 
 oh'stairn 
 
 the end 
 
 das Rnde 
 
 dasz en'daye 
 
 the evening 
 
 der Abend 
 
 dare ah'bendt 
 
 a fortnight 
 
 vierzehn Tage 
 
 feer'tsayn tah'gaye 
 
 in a fortnight 
 
 in vierzehn Tagen 
 
 in feer'tsayn tah'- 
 
 Good-Friday 
 
 Karfreitag (m.) 
 
 kahr-fri'tahg [gen 
 
 the half 
 
 die Halfte 
 
 dee helf'taye 
 
 half an hour 
 
 eine halbe Stunde 
 
 i'naye hahl'baye 
 
 
 
 stoon'daye 
 
 a holiday 
 
 tin Feiertag (m.) 
 
 ine fire'tahg 
 
 an hour 
 
 fine Stunde 
 
 i'naye stoon'daye 
 
 last month 
 
 vorigen Monat(&oo.) 
 
 foh'ree-gen moh' 
 
 
 
 naht 
 
 last week 
 
 letzte Wocht 
 
 lets'taye voch'aye 
 
 later on 
 
 spaterhin 
 
 spay-tair-hin* 
 
 Lent 
 
 Fastenzeit (f.) 
 
 fass'ten-tsite 
 
 Michaelmas 
 
 Michaelis 
 
 mee-chah-aye'liss 
 
 midnight 
 
 Mitternacht (f.) 
 
 mit'tair-nahcht 
 
 the minute 
 
 die Minute 
 
 dee mee-noo'taye 
 
 a month 
 
 tin Monat (m.) 
 
 ine mob 'naht 
 
 the morning 
 
 der Morgen 
 
 dare morr'gen 
 
 to-morrow 
 
 morgen 
 
 morr'gen 
 
 next day 
 
 ndchsten Tag (ace.) 
 
 naich'steu tahg 
 
 the night 
 
 die Nacht 
 
 dee nahoht 
 
 noon 
 
 Mittag (m,) 
 
 mit'tahg 
 
 now 
 
 jetzt 
 
 yetst 
 
 a part 
 
 ein Teil (m.) 
 
 me tile 
 
 a quarter 
 
 ein Viertel (n.) 
 
 ine feer'tell 
 
 a quarter of an hour 
 
 eine Viertelstunde 
 
 i'naye feer'tell 
 
 
 
 stoon"daye 
 
 the seasons 
 
 die Jahretzeiten 
 
 dee yah'res-tsite 
 
 a second 
 
 eine Sekunds 
 
 zay-koon'daye
 
 30 
 
 Enftlib, 
 
 German. 
 
 Pronnuotfttlon. 
 
 sunrise 
 
 Sonnenaufgang (m.) 
 
 zon'nen-auf'gahng 
 
 Bunwt 
 
 Sonnenuntergang 
 
 zon'nen-oon"tair- 
 
 
 (m.) 
 
 gahng 
 
 the time 
 
 die Zeit 
 
 dee tsite 
 
 twilight 
 
 Zwielicht (n.) 
 
 tsvee'licht 
 
 a whole 
 
 ein Gauzes 
 
 ine gahn'tses 
 
 a week 
 
 eine Woche 
 
 i'naye voch'aye 
 
 this week 
 
 diese Woche 
 
 dee'zaye voch'aye 
 
 in a week 
 
 in einer Woche 
 
 in i'nair voch'aye 
 
 next week 
 
 ndchste Woche 
 
 naich'staye voch 1 - 
 
 week-day 
 
 Wochentag (m.) 
 
 voch'en-tahg [ayi 
 
 weekly 
 
 wochentlich 
 
 voech'ent-lich 
 
 Whitsuntide 
 
 Pfingsten 
 
 pfing'sten 
 
 a year 
 
 ein Jahr (n.) 
 
 ine yahr 
 
 yesterday 
 
 gestern 
 
 ges'tairn 
 
 morning 
 
 gestem Morgen 
 
 ges'tairn morr'gen 
 
 ,, evening 
 
 gestern Abend 
 
 ges'tairn ah'bendl* 
 
 January 
 
 Januar 
 
 yahn'noo-aht 
 
 February 
 
 Februar 
 
 fay'broo-ah* 
 
 March 
 
 Mart 
 
 mairts 
 
 April 
 
 April 
 
 ah-priU 1 
 
 May 
 
 Mai 
 
 mi 
 
 June 
 
 Juni 
 
 yoo'nee 
 
 July 
 
 Juli 
 
 yoo'lee 
 
 August 
 
 A n grist 
 
 au-goost* 
 
 September 
 
 September 
 
 Bep-tem'bair 
 
 October 
 
 October 
 
 ok-toh'bair 
 
 November 
 
 November 
 
 noh-vem'bafar 
 
 December 
 
 Dezember 
 
 day-tsem'bair 
 
 Monday 
 
 Montag 
 
 mohn'tahg 
 
 Tuesday 
 
 Dienstag 
 
 deens'tahg 
 
 Wednesday 
 
 Mittwoch 
 
 mit'voch 
 
 Thursday 
 
 Donnerstag 
 
 don'nairs-tahg 
 
 Friday 
 
 Freitag 
 
 fri'tahg [ah-bendt 
 
 Saturday 
 
 Samstag, Sonnabend 
 
 zahms'tahg, zonn'- 
 
 Sunday 
 
 Sonntag 
 
 zonn'tahg 
 
 L?4 Sunday 
 
 letzten Xnnntag (ac.) 
 
 lets'ten zonn'tahg 
 
 next Sunday 
 
 ndchsten Sonntag 
 
 naich'sten zonn'- 
 
 
 (M.) 
 
 tahg
 
 31 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 Spring 
 
 Fruhling ' 
 
 freuh'ling 
 
 Bummer 
 
 Sommer . 
 
 zom'mah: 
 
 Autumn 
 
 Herbst ( m '> 
 
 hairbst 
 
 Winter 
 
 Winter 
 
 vin'tair. 
 
 19. Public Holidays in Germany. 
 
 (Oeffentliche Feiertaye in Deutschland.) 
 
 Ascension Day 
 
 Himmelfakrt 
 
 him'mell-fahrt 
 
 Christmas Day and 
 
 Weihnachten 
 
 vi'nahchten 
 
 Boxing Day 
 
 
 
 Easter Monday 
 
 Oster-Montag 
 
 ohstair-mohn'tahg 
 
 Good Friday 
 
 Karfreitag 
 
 kahr-fri'tahg 
 
 New Year's Day 
 
 Neujahrstag 
 
 noy-yahrs'tahg 
 
 Repentance Day 
 
 Buss- und Bettag 
 
 booss-oondt bayt'- 
 
 
 
 tahg 
 
 Whit-Monday 
 
 Pfingst-Montag 
 
 pfingst-mohn'tahg, 
 
 20. Countries and Nations. (Lander und Nationen.) 
 
 Africa 
 
 Afrika (n.) 
 
 ah'free~kah 
 
 America 
 
 Amerika (n.) 
 
 ah-may'ree-kah 
 
 an American 
 
 ein Amerikaner 
 
 me ah-may ree-kab 1 
 
 
 
 nair 
 
 Asia 
 
 Asien (n.) 
 
 ah 'zee -en 
 
 Austria 
 
 Oesterreich (n.) 
 
 oe'stair-reicn 
 
 a Belgian 
 
 ein Edgier 
 
 ine bel'gee-air 
 
 Belgium 
 
 Belgien (n.) 
 
 bel'gee-en 
 
 a country 
 
 ein Land (n.) 
 
 ine lahndt 
 
 Cuba 
 
 Cuba (n.) 
 
 koo'bah 
 
 a Dane 
 
 ein Dane 
 
 ine dai'naye 
 
 Denmark 
 
 Ddnemark (n.) 
 
 dai'naye-mahrk 
 
 a Dutchman 
 
 ein Hollander 
 
 ine holl'laendair 
 
 the empire 
 
 das Kaisertum 
 
 dasz ki'zair-toom 
 
 England 
 
 Englantt (n.) 
 
 aing'lahndt 
 
 an Englishman 
 
 ein Enyldnder 
 
 ine aing'laen-dair 
 
 Europe 
 
 Europa (n.) 
 
 oy-roh'pah 
 
 France 
 
 Frankreich (n.) 
 
 frahnk'reich 
 
 a Frenchman 
 
 ein Franzose 
 
 ine frahn-tsoh'zaye 
 
 a German 
 
 ein Deutscher 
 
 ine doyt'shair 
 
 Germany 
 
 Deutschland (n.) 
 
 doytsh 'lahndt 
 
 Holland 
 
 Holland (n.) 
 
 holl'lahndt
 
 32 
 
 BnglidL 
 
 German. 
 
 Pronnnclatlo 
 
 ft Hungarian 
 
 ein Unyar 
 
 ine oon'gahr 
 
 Hungary 
 
 Ungarn (n.) 
 
 oon'gahrn 
 
 Ireland 
 
 Irland (n.) 
 
 eerr'lahndt 
 
 an Irishman 
 
 ein Irldnder 
 
 ine eerr'laendair 
 
 an Italian 
 
 ein Italiener 
 
 ine eetahlee-ai'nail 
 
 Italy 
 
 Italien (n.) 
 
 ee-tah 'lee-en 
 
 the kingdom 
 
 das Koniyreich 
 
 dasz koe'nich-reicb 
 
 Russia 
 
 Rusxland (n.) 
 
 rooss'lahndt 
 
 a Russian 
 
 ein Russe 
 
 ine rooss'saye 
 
 a Scotchman 
 
 eirt Schottf 
 
 ine shot'taye 
 
 Scotland 
 
 Schottland (n.) 
 
 shot'lahndt 
 
 Spain 
 
 Spanien (n.) 
 
 Bpah'uee-en 
 
 a Spaniard 
 
 ein Spanier 
 
 ine spah 'nee-air 
 
 a Swede 
 
 ein Sckwede 
 
 ine shvay'daye 
 
 Sweden 
 
 Schweden (n.) 
 
 shvay'den 
 
 a Swiss 
 
 ein Schweizer 
 
 ine shvi'tsair 
 
 Switzerland 
 
 Schweiz (f.) 
 
 shvites. 
 
 a Tturk 
 
 tin Tiirke 
 
 ine teurkaye 
 
 Turkey 
 
 Turkei [Staaten 
 
 teurkei [stah'tea 
 
 the United States 
 
 di Vereinigten 
 
 dee vairi'neegten 
 
 the West Indies 
 
 dit Wettindien 
 
 dee vestiu'dee-en 
 
 21. Colours. (Farbtn.) 
 
 Black ! tchwarg shvarts 
 
 blue 
 
 blau 
 
 blau 
 
 brown 
 
 braun 
 
 braun 
 
 carmine 
 
 car-min 
 
 kahr-meen' 
 
 crimson 
 
 hockrot 
 
 hohch'roht 
 
 dark 
 
 dunkel 
 
 doon'kell 
 
 green 
 
 grun 
 
 greuhn 
 
 grey 
 
 gratt 
 
 grau 
 
 light 
 
 hell 
 
 hell 
 
 orangt 
 
 orangt 
 
 ohrahn'shaye 
 
 pink 
 
 blatsnt 
 
 blahss'roht 
 
 purpli 
 
 purpur 
 
 poor 'poor 
 
 red 
 
 rot 
 
 roht 
 
 scarlet tcharlackrot 
 
 Bhahr'lahoh-roht 
 
 violet 
 
 violtt 
 
 yee-o-let* 
 
 white 
 
 wfiu 
 
 vice 
 
 fellow 
 
 9* 
 
 geib
 
 33 
 
 12. Amusements. (Vtrgniigungen und Btluttigung***) 
 
 (Ft ComTrs1cu K IOC.) 
 
 English. German. Pronnndatton. 
 
 A circus 
 a concert 
 the accompanist 
 
 the aceompani- 
 the chorus [ment 
 the conductor 
 the instruments 
 the brass ,, 
 the string 
 
 the orchestra 
 a piano 
 the pianist 
 a singer 
 
 the exhibition 
 the flower show 
 the museum 
 the music-hall 
 the opera house 
 the picture gallery 
 ihe theatre 
 the act 
 the actor 
 the actress 
 the auditorium 
 the ballet 
 the band 
 the box-office 
 the cloak-room 
 the comedian 
 the comedy 
 the curtain 
 the dancer 
 
 footlights 
 manager 
 the play 
 
 tin Cirkus (m.) 
 tin Konzert (n.) 
 der Actompagnist 
 die Begleitung 
 der Chor 
 der Direktor 
 die Instruments [tt 
 di Bleehinxtrumen- 
 dit Saiteniiutru- 
 
 mentt 
 
 das OrcJiester 
 ein Klavier (n.) 
 dtr Pianist 
 tin Stinger (m.), 
 
 tint Sdngerin (f.) 
 die Austtllung 
 die Blumenaustel- 
 das Museum [lung 
 das Yariet-aten-The- 
 das Opemhaus [ater 
 die Bildergalerie 
 das Theater 
 der Akt 
 
 der Schauspieltr 
 die Schawpiderin 
 das Auditorium 
 das Ballet (n.) 
 die MusikkaptUt 
 dit Keute 
 dit Garderobt 
 der Komiker 
 das Lusttpitl 
 der Vorhang 
 der Tanzer, die 
 
 Tdnzerin 
 
 die Buhnenlamptn 
 der Dirtktor 
 dot 
 
 ine tseer'koos 
 
 ine kon'tsert 
 
 dare akkompaneest 
 
 dee baygli'toong 
 
 dare kohr 
 
 dare deerektor 
 
 dee instroomen'taye [tayi 
 
 dee blech ' instroomen'- 
 
 dee si ' ten - instroomen* 
 
 taye 
 
 dasz orkest'air 
 ine klah-veer' 
 dare peeahneest* 
 ine zaing'air, i'nay 
 
 zaing'aireen 
 dee owstelloong 
 dee bloomenowstelloong 
 dasz moosay'oom [ah tail 
 dasz vahreeay'tayten-tay- 
 dasz ohpern 'house 
 dee bildair'gahleree 
 dasz tay-ah'tair 
 dare ahkt 
 
 dare shouse'peelair 
 dee shouse'poelaireen 
 dasz owdeetor'eeoom 
 dasz bahl'let 
 dee moosik-kah-pel'laye 
 dee kahs'saye 
 dee garderoh'bayt 
 dare koh'meekair 
 dasz loost'speel 
 dar fohr'hahng 
 dare taen'tsair, dee taen* 
 
 tsaireen 
 
 dee beuhnaynlahmpea 
 dare deerek'tohr 
 djuiz ahouse'peel
 
 34 
 
 nB*I. 
 
 OWMM, 
 
 PfeMUMUttOB. 
 
 the programme 
 
 deu Programm 
 
 dasz prograhmm* 
 
 the refreshment- 
 
 dot Bu/ett 
 
 dasz beuffet 
 
 the seats [room du Pldtzt 
 
 dee plettsaye 
 
 the boxes 
 
 die Log en 
 
 dee loh'shen 
 
 the gallery 
 
 die Qalltru 
 
 dee gahleree 
 
 the pit 
 
 dot ParUrr4 
 
 dasz partair 
 
 the reserved 
 
 d*r rts*rvi*rU Platz, 
 
 dare rayserveertaye 
 
 seats, stall* 
 
 d*r Sperrritx 
 
 plahtss, dare spair'- 
 
 the stage 
 
 du Buhnt 
 
 dee beuhnaye [seeta 
 
 iports and games 
 
 Sportt und Spiel* 
 
 sports oondt speel- 
 
 billiardi 
 
 Billiard 
 
 beeliard [aye 
 
 chesa 
 
 dot Schach 
 
 dasz shahch 
 
 cricket 
 
 dot Cricktt 
 
 dasz oree'ket 
 
 the racei 
 
 da* Pfrd*-Wttt- 
 
 dasz pfairdaye-vet- 
 
 tennis 
 
 Ttnni* [rnnn 
 
 tenueess [rennen 
 
 S3. Cycling. (RadftArm.) 
 
 m+i. atae TMbolary M : u* to* CsnTtrnUoM. MC pp. 1M to 11J 
 
 ATle 
 
 Achu (f.) 
 
 ahk'zaye 
 
 Backbone 
 
 Ruckenstiick (n.) 
 
 reuk'ken-steuok 
 
 Ball bearing! 
 
 Kugellaqer (n.) 
 
 koo"gel-lah'gair 
 
 Bell 
 
 Olocke (f.) 
 
 glok'kaye 
 
 Bicycle 
 
 Fahrrad (n.) 
 
 fahr'rahdk 
 
 Bolt 
 
 Bolzen (m.) 
 
 bol'tsen 
 
 Brake 
 
 Brtmse (f.) 
 
 brem'zaye 
 
 Cement 
 
 Oummikitt (m.) 
 
 goom'mee-kit 
 
 Chain 
 
 KetU(t.) [(m.) 
 
 ket'taye [toot 
 
 regulator 
 
 KetUn - Regulataur 
 
 ket'ten-ray-goo-lab 
 
 wheel 
 
 Ketttnrad (n.) 
 
 ket'ten-rahdt 
 
 Chainless 
 
 Kettenlot 
 
 ket'ten-loha 
 
 Cone 
 
 Conus (m.) 
 
 koh'noos 
 
 Connection 
 
 Verbindung (f.) 
 
 fair-bin 'doong 
 
 Crank 
 
 Kurbel (f.) 
 
 koor'bell 
 
 Crossbar 
 
 Querxtange (,) 
 
 quair'stahn'gaye 
 
 Cyclist 
 
 Radfahrer 
 
 raht'fah-rair 
 
 Cyclist, lady 
 
 Radfahrerin 
 
 raht'fah-rairin 
 
 Cycling race 
 
 Wettfahren (n.) 
 
 vet'fahren 
 
 ,, track 
 
 Fahrweg (m.) 
 
 fahr'vaech 
 
 Cyclometer 
 
 Cyklometer (m.) 
 
 tseu-kloh-may'taii 
 
 Dismount, to 
 
 Abiteige* 
 
 ahp'sti-gen
 
 BngUib. 
 
 35 
 Gerrasn. 
 
 Pronnnoiatlon. 
 
 Electro-plate, to 
 
 Plattierm, v*r- 
 
 plaht-tee'ren, faljs 
 
 
 nickeln 
 
 nik'keln 
 
 Enamel 
 
 Emaille (f.) 
 
 ay-inahl'yaye 
 
 Foot step 
 
 Auftritt (m.) 
 
 auf'tritt 
 
 Fork 
 
 Oabel (f.) 
 
 gah 'bell 
 
 Frame 
 
 Qtttell (n.) 
 
 gay-stell* 
 
 Friction 
 
 Eeibung (f.) 
 
 ri'boong 
 
 Gear 
 
 Uebersetzung , Tret- : eu-bair-zet'tsoong. 
 
 
 werk trayt'vairrk 
 
 high 
 
 Grosse Uebertetzung 
 
 grohs'saye eu-baiu 
 
 
 
 zet'tsoong 
 
 low 
 
 Kleins Uebersetzung 
 
 kli'naye 
 
 Gear-case 
 
 Kettenschute (m.) 
 
 ket'ten-shootts 
 
 Gearing 
 
 Uebersetzung (f.) 
 
 eu-bair-zet'tsoong 
 
 Geared to 
 
 die Uebersetzuny ist 
 
 dee eu-bair-zet'- 
 
 
 
 
 tsoong ist 
 
 Handles 
 
 Handgriffe (m. pi.) 
 
 hahndt'griffaye 
 
 Handle bar 
 
 Lenkstange (f.) 
 
 lenk'stahn-gaye 
 
 Hub 
 
 Nabe (f.) 
 
 nah'baye 
 
 Indiarubber 
 
 Qummi (n.) 
 
 goom'mee [zoong 
 
 ,, solution 
 
 Gummildsung (f.) 
 
 goom"mee-loe'- 
 
 Enapsack 
 
 Tasche (f.) 
 
 tahs'shaye 
 
 Lamp 
 
 Laterne (f.) 
 
 lah-tair'naye 
 
 bracket 
 
 Laternenhalter(m.) 
 
 lahtair"nenhahl'tei 
 
 ,, wick 
 
 Laternendockt (m.) 
 
 lahtair'nen-docht 
 
 Link 
 
 Glied (n.) 
 
 gleedt 
 
 Lubricator 
 
 Oder (m.) 
 
 oe'lair 
 
 ,, protector 
 
 Staubkappe (f.) 
 
 staup'kahppaye 
 
 Leather (chamois) 
 
 Gemsleder (n.) 
 
 gems' lay-dair 
 
 Luggage-carrier 
 
 Gepackhalter (m.) 
 
 gay-peck'hahl-tah 
 
 Map 
 
 Karte (f.) 
 
 kahr'taye 
 
 Mount, to 
 
 Aufsteigen 
 
 auf'sti-gen 
 
 Mudguard 
 
 Schutzblech 
 
 shoots 'blech 
 
 Nut 
 
 Sctiraubenmutter(L ) 
 
 shrau"ben-moot'- 
 
 
 
 tair 
 
 , safety 
 
 Sichfirheitsschrau- 
 
 zich'airhites-shrau- 
 
 
 benm utter (f.) 
 
 ben -moot- taif 
 
 Oil for burning 
 
 Brennol (n.) 
 
 brenn'oel 
 
 Oil for lubricating 
 
 Sckmierdl (n.) 
 
 shmeer'oel 
 
 Oil can 
 
 Oeikannt (f.) 
 
 oel'kahn-naye
 
 3t5 
 
 English. 
 
 Gtaraftn* 
 
 PronnoelKMon. 
 
 Pedal 
 
 Pedal (n.) 
 
 pay-dalil* 
 
 ,, rubber 
 
 Pedalgwnmi (n.) 
 
 pay-dahl'goom-mee 
 
 Pump 
 
 Luftpumpe({.) [(m.] 
 
 looft'poom-paye 
 
 Pump tube 
 
 Pum^ienschlauch 
 
 poom'pen-shlauch 
 
 to 
 
 Pumpen 
 
 poom'pen [laye 
 
 Bags, some 
 
 Etwas Putzwolle(L) 
 
 et'vahs poots'vol- 
 
 Removable 
 
 Wegnehmbar 
 
 vech'naym-bahr 
 
 Eepairiug outfit 
 
 Reparatur - Aut- 
 
 ray-pah-rah-toor"- 
 
 
 riistung (f.) 
 
 aus'reustoong 
 
 Him 
 
 Eahmen (m,) 
 
 rah 'men 
 
 Saddle 
 
 Sattel (m.) 
 
 zaht'tell 
 
 ii bag 
 
 Satteltasche (f.) 
 
 zaht"tell-tahs'shaye 
 
 pillar 
 
 Sattelstutze (m.) 
 
 zaht"tell-stelit't8aye 
 
 Screw 
 
 Schraube (f.) 
 
 shrau'baye 
 
 bolt of chain 
 
 Kettenbolzen (m.) 
 
 kef'ten-bol'tsen 
 
 ,, driver 
 
 Schraubenzieher( m .' 
 
 shrau"ben-tsee'hair 
 
 >. to 
 
 Schrauben [(m.) 
 
 shrau'ben [sell 
 
 Spanner 
 
 SchraubensMiissel 
 
 shrau"ben-shleus'- 
 
 Spokes 
 
 Spriclien (f. pi.) 
 
 spi'chon 
 
 Spring 
 
 Feder (f.) 
 
 fay'dair 
 
 Start, to 
 
 Aljfahren 
 
 ahp'fah-ren 
 
 Steer, to 
 
 Lenken 
 
 len'ken 
 
 Strap 
 
 Riemen (m.) 
 
 ree'men [nay'men 
 
 Take to pieces, to 
 
 Auseinandemehmen 
 
 aus-ine-ahn "dair- 
 
 Tighten up, to 
 
 Festschrauben 
 
 fest'shrau-ben 
 
 Toe clip 
 
 Fusshalter (m.) 
 
 fooss'hahl-tair 
 
 Tricycle 
 
 Drtirad (n.) 
 
 dri'rahdt 
 
 Trousers' clip 
 
 Hosenhalter (m.) 
 
 hoh"zeu-hahl'tair 
 
 Tyre (pneumatic) 
 
 Pneumatik-Reifen 
 
 noy-mah'teek - ri*. 
 
 
 (m.) 
 
 fen 
 
 Tyre (hollow) 
 
 Hotdreifen (m.) 
 
 hob.1 'ri -fen 
 
 Tyre (solid) 
 
 Vollrrifen (m.) 
 
 foil 'ri- fen 
 
 Tube, inner 
 
 Luftaclilauch (m.) 
 
 looft'shlauch 
 
 outer cover 
 
 Umhtillung (f.) 
 
 oom-heul'loong 
 
 Cnscrew, to 
 
 Losschrauben 
 
 lohs'shrau-ben 
 
 Valve 
 
 Ventil (n.) 
 
 ven-teel' 
 
 Wallet 
 
 Tornister (m.) 
 
 tor-nis'tair 
 
 Wheels 
 
 Riider (n. pi.) 
 
 rae'dair 
 
 Wheel (front) 
 
 Vorderrad (n.) 
 
 for'dair-rahdt 
 
 Wheel (back) 
 
 Hinterrad (n.) 
 
 hin'tair-rahdL
 
 37 
 Si. Motoring. (Automobile.) 
 
 9% alM Vooabulory M, and lor Con rcriaticmi KM ff. 1M to II*.) 
 
 Bnglisfc. j German. i FronnnciaWoH:, 
 
 Accumulator 
 
 Accumulator (m.) 
 
 ak' koomoolahtor 
 
 battery 
 
 Batterie (f.) 
 
 baht'teree 
 
 the brake collar 
 
 der Bremxerand 
 
 dare bremsaye-rahnt 
 
 the cam [(steel) 
 
 der Kamm [(Stahl] 
 
 dare kahmm [(stahN 
 
 carburator 
 
 Karburator 
 
 karbooralitor 
 
 chain adjustment 
 
 Ketten-abgleichung 
 
 ketten ahbgli'choong 
 
 the claw 
 
 die Klaue 
 
 dee klowaye 
 
 contact breaker 
 
 Kontakt- Brecher 
 
 kontahkt-brechaii 
 
 (trembler) 
 
 
 
 the driver 
 
 der Fahrtr 
 
 dare fahrair 
 
 the driving pinion 
 
 das Getriebt 
 
 dasz gaytreebaye 
 
 an elbow 
 
 tine Krummung 
 
 i'naye krelim'moong 
 
 electric (-aP 
 
 elektrisch 
 
 elektreesh 
 
 electricity 
 
 di4 Elektricitdt 
 
 dee elektreetseetait 
 
 exhaust-bo) Ausblas-Buchtg 
 
 owsblahs- beuchsaye 
 
 (silencer) 
 
 {he exhaust-valve 
 
 das AuMaseventil 
 
 dasz owsblahse venteel 
 
 the fly-wheel 
 
 das Schwungrad 
 
 dasz shvoong'raht 
 
 the haudl e(s tar ting) 
 
 dr Griff 
 
 dare greef 
 
 the horse-power 
 
 Ait Pftrdekraft 
 
 dee pfairdaye'krahft 
 
 the ignition 
 
 dit Entzundung 
 
 dee enttseundoong 
 
 the lever (handle) 
 
 der Hehtl 
 
 dare haybel 
 
 th lever-brake 
 
 die Hebtlbrtmt* 
 
 dee haybel'bremsaye 
 
 the motor 
 
 der Motor 
 
 dare moh'tohr 
 
 petrol 
 
 das Petroleum 
 
 dasz paytrohleoom 
 
 a rack 
 
 fine Zahnstange 
 
 i'naye tsahn'stahngaye 
 
 reservoir (oil, water 
 
 (Ol, Watttr-) Behdl- 
 
 (oel, vahs'sair-) bayhael 
 
 tank) 
 
 ter 
 
 tair 
 
 the reversing gear 
 
 die Umsteutrung 
 
 dee oomstoyairoong 
 
 speed 
 
 die Gesckvrindigkeit 
 
 dee gaysbvindeegkito 
 
 i high 
 
 groszt ,, 
 
 gross'saye 
 
 , low 
 
 IJ.rine ,, 
 
 kli'naye 
 
 peed - changing 
 
 Krafttteuerung 
 
 krahftstoyairoong 
 
 gear 
 
 
 
 the starting gear 
 
 der Steuerungxhebel 
 
 dare stoyairoongrs'haybe) 
 
 the B&ering bar 
 
 die Steuerttange 
 
 dee stoyair'stacgaye 
 
 top 
 
 em Zapftm 
 
 ine tsahpfen
 
 38 
 25. Religion. (Religion.) 
 
 (For OoB'Brwuou IM p*g* 111.) 
 
 fcg , 
 
 fntntmot 
 
 German 
 
 Proamelation. 
 
 The bible 
 
 die Bibtl 
 
 dee beebel 
 
 the burial 
 
 das ttegrabni* 
 
 dasz baygrabnees 
 
 the cemetery 
 
 der Kirckhof 
 
 dare keerch-hohf 
 
 the chapel 
 
 dit Kapellt 
 
 dee kah-pel'laye 
 
 the choir 
 
 der Sanyer-CKor 
 
 dare zaingair-kohr 
 
 a church 
 
 eint Kirch* 
 
 i'naye keer'chaye 
 
 a clergyman (Prot.) 
 
 tin Geistlielu (m.) 
 
 ine gi'stlichair 
 
 (Catholic) 
 
 tin Priester 
 
 ine pree'stair 
 
 the Communion 
 
 da$ Abendmahl 
 
 dasz ahbent'mahl 
 
 a grave 
 
 ein Grab (n.) 
 
 ine grahb 
 
 a hymn-book 
 
 ein Gesangbuck (n.) 
 
 ine gay-zahng'booch 
 
 the lectern 
 
 das Chorpult 
 
 dasz kohr'poolt 
 
 the litany 
 
 die Litanei 
 
 dee leetahni' 
 
 mass, early 
 
 dit Fruh~M*ss* 
 
 dee freuh-mes'saye 
 
 , high 
 
 dtu Hochamt 
 
 dasz hohch-ahmt 
 
 , low 
 
 dit stillt Messt 
 
 dee stil'laye mes'saye 
 
 matins 
 
 dit Mette 
 
 dee mettaye 
 
 the nave 
 
 das Kirchen-Schijf 
 
 dasz keer'chen-sheeff 
 
 the offertory 
 
 dit Darbringung 
 
 dee dahr'breengoong 
 
 the organ 
 
 dit Orgel 
 
 dee ohr'gel 
 
 the organist 
 
 dtr Organist 
 
 dare ohrgahneesf 
 
 penance 
 
 dit Buste 
 
 dee boos'saye 
 
 a prayer-book 
 
 tin Gcbttbuch (n.) 
 
 ine gay'bayt-booch 
 
 prayers, evening 
 
 das Abendgebtt 
 
 dasz ahbent'gaybayt 
 
 a priest 
 
 fin Printer 
 
 ine preestair 
 
 a Protestant 
 
 ein Protestant (m.) 
 
 ine protestahnf 
 
 the pulpit 
 
 die Kanzel 
 
 dee kahn'tsel 
 
 a Roman Catholic 
 
 ein RdmischJtatho- 
 
 ine roemeesh-kahthoh* 
 
 
 lischer (m.) 
 
 leeschair 
 
 the sacrament 
 
 das SaJcramtnt 
 
 dasz sahkrahment 
 
 sacred 
 
 heilig 
 
 hi-leeg 
 
 the salvation 
 
 die Selifjktit 
 
 dee zay'lsegkite 
 
 service, divine 
 
 der Gottesdienst 
 
 dare gottes'deensi 
 
 , morning 
 
 Morgtngott&dienst 
 
 morgencrottes'deep 
 
 , evening 
 
 Abendtey . , fcbflllt-Bftv'ffb. 
 
 the tombstone 
 
 der Grab** 
 
 dare grahb'stine 
 
 the verger 
 
 der Stabtriy* 
 
 dare stahb'traegais 
 
 vespers 
 
 dit Vtsptr 
 
 .dee fes'pair
 
 39 
 
 88. Naval & Military Titles. (Marine und MilitaHtchs Titil.} 
 
 (For Oonvarutlou M page 11 a. i 
 
 English. German. Pronunciation. 
 
 Adjutant 
 
 admiral 
 
 boatswain (bo'sun] 
 
 bugler 
 
 captain (navy) 
 
 , infantry 
 
 , cavalry 
 
 chaplain (army) 
 
 chief of the staff 
 
 colonel 
 
 colour-serjeant 
 
 commandant [chiei 
 
 commander in - 
 
 commanding officer 
 
 corporal 
 
 doctor 
 
 drummer 
 
 engineer 
 
 field-marshal 
 
 general 
 
 lieutenant 
 
 major, infantry 
 
 , cavalry 
 
 marine 
 
 mate 
 
 midshipman 
 
 nurse 
 
 officer 
 
 , non-com. 
 
 , staff 
 
 orderly 
 
 officer 
 
 paymaster 
 
 pilot 
 
 private 
 
 quartermaster 
 
 sailor (bluejacket) 
 
 trumpeter 
 
 Adjutant 
 
 Admiral 
 
 Hochbootsmanu 
 
 Hornist 
 
 Schiffs-Kapitdn 
 
 Hauptmann 
 
 Rittmtistfr 
 
 Feldprediger 
 
 Oentrals tabchtf 
 
 Oberst 
 
 Fahnenwittrojfizitr 
 
 Kommandant 
 
 Oberbfthhhaber 
 
 kommandierendt 
 
 Korporal 
 
 Arxt 
 
 [Offizter korporahl 
 
 FeldmarsehnU 
 
 Gtner&l 
 
 Lieutenant 
 
 Major 
 
 Oberstwacktmeitter 
 
 Seesoldat 
 
 Ma at, Steuennann 
 
 StekeuUtt [in (f.) 
 
 P/f45wr(m.) , Pjltgtr- 
 
 Ofizitr 
 
 Unttrofixur 
 
 Stabtofiieur 
 
 Ordonnanz 
 
 ZaMmfitter 
 Pilot 
 
 Soidat, 
 Quartimnjtister 
 
 W 
 
 ahdyutahnt 
 
 abdmeerahl 
 
 hocbbootsmahn 
 
 horneest 
 
 sheeffs- kahpeetain 
 
 howptmahnn 
 
 ritt'mi' -stair 
 
 felt'praydeegair 
 
 gaynerahlst&hbchei 
 
 obairst 
 
 fahnenoontair'offeetseer 
 
 kohmmahndahnt 
 
 obairbayfaylahahbair 
 
 kohmmahndeerendaye 
 
 [offeetseei 
 ahrtzt 
 trommlair 
 eengayneeur 
 felt'marshall 
 gaynerahl 
 loytenahnt 
 mah'yohr 
 
 ohbairstvachtmi'-stair 
 zay'sohldaht 
 maht, stoy'ermahnn 
 zay'kahdett 
 flay'gair, flay'gaireen 
 ohffeetseer 
 oontair'offeetteei 
 stahbs'offeetseer 
 ordohnnahnts 
 ordohnnahnts offeetaeei 
 tsahl'mi'-stair 
 peelot 
 
 soldaht, gaymi'naye 
 quahrteer'mi'-stair 
 blowyahckaye 
 trompaytair
 
 40 
 
 27. Naval and Military Termi. 
 
 (Marine und Militdritckt Ausdruckt.) 
 
 t for ConTeiHtloni ioe pafe 119.) 
 
 Bngllsb. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 Ambulance 
 
 ammunition 
 
 army corps 
 
 artillery 
 
 band 
 
 barracks 
 
 battalion 
 
 cattery 
 
 battle 
 
 bayonet 
 
 brigade 
 
 bugle 
 
 camp 
 
 cannon (gun) 
 
 cartridge 
 
 cavalry 
 
 cease fire I 
 
 colours (of a regi- 
 
 column [ment) 
 
 of route 
 
 commissariat 
 
 communication, 
 
 line of 
 
 court-martial 
 crew (navy) 
 defaulter 
 defence 
 detachment 
 discipline 
 disembarkation 
 dismiss, to (from 
 dismount! [service) 
 dockyard 
 drill, to 
 drum 
 duty, oa 
 
 Ambulanz (f.) 
 Munition (f.) 
 Armeecorps (n.) 
 ArtilUrie (f.) 
 Musikkorps (n.) 
 Ka&erne (f.) 
 Battalion (n.) 
 Batteri* (f.) 
 Srklacht (f.) 
 Bajonti (n.) 
 Brigade (f.) 
 Horn (n.) 
 Lager (n.) 
 Kanont (f.) 
 Patrone (f.) 
 Kavallsria (f.) 
 Gewehr in Ruh ! 
 Fahnt (f .) 
 Knlonn* (f.) 
 MarchJtolonnt (f.) 
 Intendantur (f.) 
 
 munications) linie 
 Kriegsgerickt (n.) 
 Schi/svolk (n.) 
 Restant (m.) 
 Verteidigung (f.) 
 Detackemtnt (n.) 
 Discipline (f.) 
 Ausschiffitng (f,) 
 
 ScMfrtMrft (f.) 
 
 exereuirtn lassen 
 Trommel (f.) 
 Dienst hahen 
 
 ahmboolahnts 
 mooniteeohn 
 armaykohr 
 arteelleree 
 mooseek-koht 
 kab'zernaye 
 bahttahleeohn 
 babtteree 
 sblacbt 
 bayonet 
 breegahdayt 
 horn 
 lahgair 
 kahnohaaye 
 patrohnaye 
 kahvalleree 
 gayvehr in roohl 
 fahnaye 
 kohlonnaye 
 march-kohlonnay* 
 eentendahntoor 
 fairbinndoongs (kohm- 
 muneekahtepons) leenee- 
 kreegsgayreecht [a/e 
 sheeffsfolk 
 restahnt 
 ferti'deegoong 
 daytachaymahng 
 deestseepleen 
 owssheeffoong 
 entlahssen 
 aiibgaysessen 
 sheefifsverft 
 exertseeren lahssen 
 trohm'mel 
 deenst hahben 
 n'ncU
 
 41 
 
 BacHah. 
 
 Herman. 
 
 PrttDHoelatfon. 
 
 engagement 
 
 Geftcht (n.) 
 
 gayfecht 
 
 enrol 
 
 einmustern 
 
 ine-moostern 
 
 entrenchment 
 
 Verschanzung (f.) 
 
 fershantsoong 
 
 equipment 
 
 Ausrustung (f.) 
 
 owsreustoong 
 
 escort 
 
 Escort* (f.) 
 
 eskortaye 
 
 expedition 
 
 Expedition (f.) 
 
 expaydeetseeohn 
 
 extend ! 
 
 tchwdrmen ! [do 
 
 shvaermen [doh 
 
 fatigue (on) 
 
 auf Arbeitskomman- 
 
 owf arbites-kohmmahn 
 
 field day 
 
 Feldmanoever (n.) 
 
 felt'mahnoefair 
 
 dressing 
 
 Feldverband (m.) 
 
 felt-fairbahnt 
 
 forge 
 
 Feldschmiede (f.) 
 
 felt-shmeedaye 
 
 -glass 
 
 Femglass (n.) 
 
 fairngiahss 
 
 gun 
 
 Ffldxtuck (n.) 
 
 felt-steuck 
 
 hospital 
 
 Feldiazareth (n.) 
 
 felt-lahtaareth 
 
 oven 
 
 Feldofen (m.) 
 
 felt-ohfen 
 
 file, single 
 
 in einem Olied 
 
 inn i'nem gleet 
 
 flag 
 
 Faknt (f.) 
 
 fahnaye 
 
 flank 
 
 Flanke (f.) 
 
 flank aye 
 
 fleet 
 
 Plot* (f.) 
 
 flohttaye 
 
 formation 
 
 Formation (f.) 
 
 formahtseeohn 
 
 fort 
 
 Fort (n.) 
 
 fohr 
 
 fortify, to 
 
 bffestigtn 
 
 bayfesteegen 
 
 furlough, on 
 
 Urlaub (m.) 
 
 oorlowb 
 
 garrison 
 
 Oarnison (f.) 
 
 garneeson 
 
 guard, advance* 
 
 Avantgarda (f.) 
 
 ahvant-gardaye 
 
 , rear- 
 
 Arritrigard* (f.) 
 
 arree-air-gardaye 
 
 gunner 
 
 Artillsritt (m.) 
 
 arteellereest 
 
 head-quarters 
 
 Hauptquartier (n.) 
 
 howpt-quahrteer 
 
 helmet 
 
 Pickelhaub* (f.) 
 
 pickel-bowbaye 
 
 infantry 
 
 Infantrit (f.) 
 
 infahntree 
 
 inlying picket 
 
 Bereitschaft (f.) 
 
 bayrifce-shaft 
 
 inspect 
 
 vtitt*ri 
 
 feeseeteeren 
 
 interpreter 
 
 Dolmetschtr (m.) 
 
 dolme tali air 
 
 interval 
 
 Zwijchtnraum (m.) 
 
 tsveeshern-rowm 
 
 ironclad 
 
 Panzertchif (n.) 
 
 pahntsair-sheeif 
 
 knapsack 
 
 Tornister (m.) 
 
 torneestair 
 
 lance 
 
 Larww (f.) 
 
 lahutsaye 
 
 line of battle 
 
 Oefechtttdlung (f.) 
 
 gayfechtstelloong 
 
 of sight 
 
 FwirZint (f.) 
 
 feesearleeneeaye 
 
 manoeuvre 
 
 Mano***r (n.) 
 
 SRfthnoefair
 
 42 
 
 Hntflafc. 
 
 Herman. 
 
 ProutuMtaUts. 
 
 man-of-war 
 
 Kriegsschiff (n.) 
 
 kreegs-sheeff 
 
 mine 
 
 Mine (f.) 
 
 meenaye 
 
 muster, to 
 
 mustern 
 
 moostern 
 
 non-combatant 
 
 nicht-Kdmpfer (m. 
 
 n each t-kaympf air 
 
 parade 
 
 Parade (f.) 
 
 parahdaye 
 
 patrol 
 
 Patrouille (f.) 
 
 pahtrooll'yaye 
 
 picket 
 
 Piket (n.) 
 
 peeket 
 
 prisoner of war 
 
 Oefangener (m.) 
 
 gayfahngenair 
 
 promotion 
 
 Avancement (n.) 
 
 ahvantsemahng 
 
 quarters 
 
 Quartier (n.) [(f. 
 
 quahrteer 
 
 rank and file 
 
 Reihe(m.)und Gliec 
 
 ri'haye oondt gleet 
 
 rations 
 
 Rationen (f.pl.) 
 
 rahtseeohnen 
 
 recruit 
 
 Rekrut (m.) 
 
 raykroot 
 
 regiment 
 
 Regiment (n.) 
 
 ray'geemahng 
 
 regulations 
 
 Reylement (n.) 
 
 rayglemahng 
 
 rifle 
 
 Qewehr (n.) 
 
 gayvehr 
 
 salute 
 
 Oruss (m.), Salu- 
 
 ^rooss, sahlooteersa 
 
 
 tieren (n.) 
 
 
 scout 
 
 Spaher (m.) 
 
 spaihair 
 
 sea try 
 
 Posten (m.) 
 
 pohsten 
 
 shell 
 
 Qranate (f.) 
 
 jranahtaye 
 
 shot (bullet) 
 
 Oetehoss, Kugel (n.) 
 
 ^ayshoss, koogel 
 
 skirmish, to 
 
 scharmutztln 
 
 sharmeuttseln 
 
 soldier 
 
 Soldat (m.) 
 
 soldaht 
 
 spy 
 
 Sf>ion (m.) 
 
 speeohn 
 
 squadron (mil.) 
 
 t'.xeadron (f.) 
 
 eskahdrohn 
 
 (naval) 
 
 Sckiffsgeschwader (n] 
 
 sheeffsgayslivahdair 
 
 staff college 
 
 Generalstobsschule 
 
 gaynerahl - stahbsahool- 
 
 , garrison 
 
 Platzstab (m.) [(f.) 
 
 3lahts-stalib [aye 
 
 , military 
 
 Sfoi (m.) 
 
 stahb 
 
 sword 
 
 5*tf/ (m.) 
 
 zafibel 
 
 torpedo-boat 
 
 Torpedoboot (n.) 
 
 iorpaydoh-boht 
 
 transport (ship) 
 
 Transport (m.) 
 
 irahneport 
 
 trenches 
 
 Laufyraben (m.pl.) 
 
 owf grab ben 
 
 trigger 
 
 Drucker (m.) 
 
 dreukair 
 
 troops 
 
 Truppen (m.pl.) 
 
 irooppen 
 
 uniform 
 
 Uniform (f.) 
 
 ooneeform 
 
 volley 
 
 Saiv* (f.) 
 
 sahlvaye 
 
 volunteer 
 
 Freiuillige m. 
 
 ri-veelleegaye 
 
 Wounded 
 
 Vttwun&t 
 
 airvoondet
 
 43 
 
 28. Legal Terms. 
 
 Vor OooTruHiu 
 German*. 
 
 iche Autdruekt.) 
 * urn.) 
 
 PronoDcikHon. 
 
 Acquittal [in 
 
 Advance, payment 
 the agreement 
 allege, to 
 an apology 
 an arrangement 
 the arrears 
 arrest, to 
 attest, to 
 an attorney 
 authorise, to 
 the award 
 award, to 
 bail 
 
 bailiff [borrowed) 
 bond (for money 
 the case (in court) 
 charge, to 
 client 
 complainant (in 
 
 court) 
 conviction 
 court of justice 
 criminal 
 
 decision (of a case) 
 defend, to 
 defendant (in a suit) 
 equity 
 evidence 
 execution 
 executor 
 
 fee (of office) 
 fine (payment in 
 
 money) 
 to give information 
 
 (in court) 
 informei 
 
 Freisprtehung (f.) 
 Vorausbtzahlung (f .) 
 die Uibtreinstimm- 
 bthauptm [wig 
 
 tint Enttehitldigung 
 ein AusgUich (m.) 
 ruckxtandigt Siun- 
 Verhafte* [men 
 bezeugen 
 tin Anwalt (m.) 
 autorisierm 
 das Vrteil 
 vurprtckm 
 Burg$ (m.) 
 Gorichtsdientr (m.) 
 Schuldschfin (m.) 
 Sach* (f.) 
 beschwertn 
 Klient (m.) 
 dtr Kltigtr vor G- 
 
 ricM 
 
 Vb#rfukrung (f.) 
 Qerichtsaal (f.) 
 Verbrtchtr (m.) 
 Entscheidung (f.) 
 bestroiten 
 Beklagtt (m. & f .) 
 OertchtigkfU (f.) 
 Ztugnu (n.) 
 Vollttrtckung (f.) 
 Tettamentsvoll- 
 
 ttrtcktr (m.) 
 fl-trichtsgebiihren 
 Strafgtld (n.) 
 
 vor Gerickt angtbm 
 Angtbtr (m.) 
 
 fri'sprechoong 
 
 forouse'bayzahloong 
 
 dee eubairine'stimmoong 
 
 bay-howpten 
 
 i'naye entshool'deegoong 
 
 ine ows'gli'-cb 
 
 reuck'staendeegaye soom- 
 
 ferhahften [men 
 
 baytsoy'gen 
 
 ine ahnvahlt 
 
 owtoreesee'ren 
 
 dasz oor'tile 
 
 tsoo'sprechen 
 
 beurgaye 
 
 gay'reechts-deenair 
 
 shoolt'shine 
 
 sahchaye 
 
 bayshveren 
 
 klee-andt 
 
 dair klay-gair for gaj* 
 
 reecht 
 
 aubair'feuhroong 
 gayreechtszahl 
 fayrbrecb'air 
 entshi'doong 
 bestri'-ten 
 bayklahg'taye 
 gayrecbteegkitd 
 tsoygnees 
 follatreekoong 
 testahmenta 'foils Lreek aix 
 
 gayreficb ts - gay beuhr'e 
 
 8 trahfge.lt 
 
 for gayreecht ahngaybo) 
 ahngaybaii
 
 MMk 
 
 44 
 Sennas. 
 
 ProntuolMoa. 
 
 Injunction 
 
 Inhibitorium (n.) 
 
 eenheebi toreeoom 
 
 inventory 
 
 Inventor (n.) 
 
 eenventahr 
 
 jail 
 
 Gefangni* (n.) 
 
 gayfayngnees 
 
 judge 
 
 Eichter (m.) 
 
 reechtair 
 
 jurisdiction 
 
 Gerichtsbarkeit (f.) 
 
 gayreechtsbarkite 
 
 law-suit 
 
 Prozest (m.) 
 
 proh'tsess 
 
 non-suited 
 
 abgewiesen 
 
 ahbgayveesen 
 
 oath, to take an 
 
 Eid schworen lassen 
 
 ite shvoeren lahs'seij 
 
 perjury 
 
 Meineid (m.) 
 
 mine'ite 
 
 petitioner 
 
 Kldger (m.) 
 
 klaygair 
 
 police office 
 
 Polizeiamt (n.) 
 
 poleetsi'ahmt 
 
 officer 
 
 Polizeibeamte 
 
 poleetsi'bayahmtaya 
 
 proof 
 
 Prufung (f.) 
 
 preu'foong 
 
 prosecution 
 
 Verfolgung (f.) 
 
 fayrfolgoong 
 
 prosecutor 
 
 Verfolger (m.) 
 
 fayrfolgair 
 
 punishment 
 
 Strafe (f.) 
 
 strahfaye 
 
 robbery 
 
 Raub (m.) 
 
 rowb 
 
 sentence 
 
 Vrt-eil (n.) [(m.) 
 
 oortile 
 
 statement (written ( 
 
 tchrifiliche Ausweis 
 
 shreeftleechaye owsvig* 
 
 soe (in court) 
 
 vtrklagen 
 
 fayrklahgen 
 
 suit 
 
 Klagexacht (f.) 
 
 klahgay'sahcbaye 
 
 summons (of court) 
 
 gerichtliche Vor- 
 
 gayreechtleechaye for- 
 
 
 ladung (f.) 
 
 lahdoong 
 
 testator 
 
 Erblasttr (m.^ 
 
 ayrblahsser 
 
 theft 
 
 DiebttaU (m.) 
 
 deeb'stahl 
 
 thief 
 
 Ditb (m.) 
 
 deeb 
 
 trial by jury 
 
 
 oontairsoochoong for dea 
 
 
 den Gesckworenen 
 
 gayshvorenen 
 
 witness 
 
 Zeugnit (n.) 
 
 tsoygnees 
 
 written agreement 
 
 tchriftlicht Uber- 
 
 shreeftleechaye eubair- 
 
 
 finstimmung 
 
 ine-steemmoong 
 
 29. Commercial Terms. (Kaufmdnnitchs Atudruckt.) 
 
 (Wot OoBvwwUoms M p 110.) 
 
 Acceptance 
 
 Accept (n.) 
 
 ahk'taept 
 
 to provido with 
 
 versehen 
 
 fer'say'hen 
 
 account, settle- 
 
 dot Konto, die Be- 
 
 dasz kohntoh, dee by 
 
 ment of 
 
 gleickvmg 
 
 gli'choong 
 
 , to close 
 
 abtchlitsten 
 
 ahb'shleei-sen 
 
 the assets ( di Aktivt* 
 
 dee ahktee'fen
 
 45 
 
 Bafilsn. 
 
 BentM. | Prommdftttov. 
 
 the balance 
 
 d#r Saldo dare sahl'doh 
 
 a -sheet 
 
 tin BiUtnzbogen ine beelahncs'boh'gen 
 
 the bank 
 
 dif Bank dee bahnk 
 
 bill (accommoda- 
 
 tin Gtfalligktiu ine gefayl'leegkites- 
 
 tion) 
 
 wechstl vexsel 
 
 of lading 
 
 fin Frachtbrisf ine fracht'breef 
 
 bond, in 
 
 Zollvtnchlus* (m.) tsoii'fair-schlooas 
 
 bonded goods 
 
 vnverzollte Warm \ oonfair-tsoll'tay vah'effi 
 
 bookkeeping 
 
 BiLcKfukrung 
 
 booch-feu'rooiig 
 
 by single entry 
 
 tinfacht 
 
 ine-fah'chaye 
 
 fey douhk Mitrj 
 
 doppeit* 
 
 dohp'pltay 
 
 ook- keeper 
 
 Buehhalttr (m.) 
 
 boocu 
 
 Brokerage 
 
 Maklergtld (n.) 
 
 mahk 'lair-gelt 
 
 the cartage 
 
 das Fuhrlohn 
 
 dasz foohr'lohn 
 
 charge (the) 
 
 Unkosten; Gebiihr 
 
 oon-kosten ; gay'beui 
 
 to charge 
 
 debitiertn ; lelasten 
 
 dehbeeteeren ; beh'lah- 
 
 
 
 sten 
 
 claim, to seud in a 
 
 Schadentr&atx (m.) 
 
 shah'den-airsahtss 
 
 
 naehtuchen 
 
 nahch'soochen 
 
 clearing house 
 
 A brtcknunyshatu 
 
 ahb'rech'noongs-honse 
 
 a clerk 
 
 ein Commis 
 
 ine kohmmee* 
 
 company, joint- 
 
 A ktiengestlhchaft 
 
 ahk'tsee'an- gaysell-shahft 
 
 stock 
 
 (f.) [schaft (f.) 
 
 [shahft 
 
 , limited liability 
 
 KommanditytHtell- 
 
 kommahndeet'gaysell- 
 
 condition 
 
 Hedinguny 
 
 bay'deen'goong 
 
 contraband (goods) 
 
 Kontrabande (f.) 
 
 kon'trah-bahnday 
 
 cost, insurance and 
 
 Kostffn, Vtr$ich*r- 
 
 kost'en, fairseech'air- 
 
 freight (c.i.f.) 
 
 vngsgebuhren, 
 
 oonj?s gaybeuhr'ei^ 
 
 
 Frachtspcttn (f.pl.) 
 
 frahcht'-spay'zen 
 
 cover (the) 
 
 Deckwng 
 
 dek-koong 
 
 credit (to) 
 
 belasttn, crtditieren 
 
 bay'lah'sten 
 
 
 
 kray'dee'tee'ren 
 
 creditor [sation] 
 
 glaubigtr 
 
 gloy'beegair 
 
 damages (com pen- 
 
 t l 'nt*ch.ddi<rwig (f.) 
 
 entshay'deegoong 
 
 date, at three 
 
 Drei Monate nach 
 
 dri moh'nah-ty nacb 
 
 months' 
 
 Data 
 
 dab 'toh 
 
 debtor 
 
 Schuldntr (m.) 
 
 shoolt'nair 
 
 delivered free 
 
 franko 
 
 frahnk'oh 
 
 deposit (bank) 
 
 Bankdepositum (n.) 
 
 bahnk-daypoh 'seetoom 
 
 , to make ft 
 
 Einlagt (m.) l*it- 
 t*m. 
 
 ine'lahgays li'atea
 
 46 
 
 Bngliab. 
 
 Gterma* ' 
 
 discharge (the) 
 
 Entlastung 
 
 H 
 
 kreditieren 
 
 discount (the) 
 
 Rabatt, DitconU 
 
 M (t) 
 
 Diskontieren 
 
 dividend warrant 
 
 Gewinn - AnUil- 
 
 
 schein, Dividen- 
 
 
 denschein 
 
 dock and harbour 
 
 Dock und Hafen- 
 
 dues 
 
 gtbuhren 
 
 
 WecJutl 
 
 draft, to draw a 
 
 Zithtn 
 
 , to honour a 
 
 bezahlen 
 
 due 
 
 fdllig 
 
 duty, liable to 
 
 zollpflicktig 
 
 duty-free 
 
 tollfrei 
 
 the endorsement 
 
 das Indossament 
 
 tne exchange 
 
 die Borse, der Kurt 
 
 forwarding 
 
 die Spedition 
 
 freeonboard(f.o.b.) 
 
 frei an Bord 
 
 goods, prohibited 
 
 verbotene Waren 
 
 a guarantee 
 
 der Wechselburge 
 
 gross weight 
 
 Bruttogewicht (n.) 
 
 insurance, nrc 
 
 Ftuerversicherung f . 
 
 , marine 
 
 Steversicherung (f.) 
 
 agent 
 
 V erxicherungsagent 
 
 policy 
 
 tchein (f.) [(m.) 
 
 rates 
 
 raten 
 
 underwriter 
 
 maklcr (m.) 
 
 interest, rate of 
 
 Zinsfusz (m.) 
 
 introduction 
 
 VorsUllung (f.) 
 
 by letter 
 
 Empfehlungsbrief m 
 
 invoice 
 
 Faktur, Rtchnung 
 
 market price 
 
 Marktpreis (m.) 
 
 order 
 
 lietttllunq 
 
 payable at sight 
 
 znlilbar auf Sic.ht 
 
 prepaid 
 
 vorausbezah.lt, 
 
 
 frankiert 
 
 quotation 
 
 Notierung (f .), Preis 
 
 
 Auskunft 
 
 a receipt 
 
 du Quittung 
 
 ent'lahst'oong 
 kray-dee'teeren 
 rah'bahtt, dees'kon'toh 
 dees'konn'tee'ren 
 gayvinn-ahn'tile-shine, 
 deeveeden'den-shine 
 
 dock oondt hah'fen-gay 
 beuhr'en 
 
 tsee'hen 
 
 bay'tsah'len 
 
 fayll'ig 
 
 tsoll'pfleechteeg 
 
 tsoll'fri 
 
 dasz eendossament' 
 
 dee boer'saye, dare koora* 
 
 dee spaydeetseeohn* 
 
 fri' ahn bort 
 
 fayrboh'tenaye vah'ren 
 
 dare vezsel-beurgaye 
 
 broot'toh-gayveecht' 
 
 foy'airfayrseech'ayroong 
 
 say'fayrseech'ayroong 
 
 fay rseech ' ayroongs- 
 
 shine [ahgen* 
 
 rahten 
 
 maklair 
 tsins'fooss 
 for'stelloong 
 empfay'loongs-breef 
 fah'ktoor, rech'noong 
 markt'price 
 bay'stell'oong 
 tsahlbar owf seecht 
 forouse'baytsahlt, frabji- 
 
 keert 
 nolitee'roong, price 
 
 ows'koonft 
 dee quit'toong
 
 47 
 
 Bnfliik. 
 
 ttcrmiB. 
 
 fronumcUtiMi. 
 
 reduction 
 
 Abschlay(m.) [Brief 
 
 ahb'shlahg 
 
 registered letter 
 
 eingeschriebener 
 
 ine'gayshreebenair breei 
 
 remittance 
 
 Geldsendung, Ri- 
 
 geld-zen'doong, ree'mea- 
 
 
 messt 
 
 saye 
 
 risk 
 
 Risiko 
 
 ree'soe'ko 
 
 , to incur a 
 
 laufen 
 
 lowf'en 
 
 , to accept a 
 
 ubernchmen 
 
 eu'bair'nay'men 
 
 a reply by telegram 
 
 tint Drahtantwort 
 
 i'naye draht'ahntvork 
 
 representative 
 
 Vtrtreter (m.) 
 
 fayrtray'tair 
 
 the salesman 
 
 Verkaufer (m.) 
 
 fairkoy'fair 
 
 settlement \Atttg*. *cknung t Be- 
 
 ows'gli'cboong, oy*- 
 
 
 gleichnung 
 
 gli'choong 
 
 shares, ordinary 
 
 Stammaktien (f.pl.) 
 
 stahmm'ahktseean 
 
 , preference 
 
 Prioritdtsaktitn (f.) 
 
 preeoreetaits 'ahktseean 
 
 , debenture 
 
 Debenturaktim (f.) 
 
 debentoor'ahktseean 
 
 shipper 
 
 Vtrlader (m.) [pi.) 
 
 fayrlah'dair 
 
 shipping charges 
 
 Verladungskoxten (f . 
 
 f ay r 1 ah ' doongs- kos ten 
 
 solvent 
 
 zahlungsfahig 
 
 tsah'loongsfayheeg 
 
 statement 
 
 Rtchnungs-Autxug 
 
 rech'noongs-ows'tsoog 
 
 stock -broker 
 
 Fondtmakler (m.) 
 
 fondsmahklair 
 
 stowage 
 
 Stauung (f.) 
 
 stow'oong (pr. like now) 
 
 telegraphic address 
 
 Telegramm-Adreise 
 
 taylegrahm-ahdres'saye 
 
 trade 
 
 Handel [del 
 
 handel 
 
 , retail 
 
 Detail, Klein Han- 
 
 det'ahl, kline hahndel 
 
 , wholesale 
 
 Engross, Gross 
 
 ahn'groh, grohss' 
 
 trial -balance 
 
 Probe- BUanz 
 
 proh'bay-bee'lahnta 
 
 unloading 
 
 Aiisladung (f.) 
 
 ows'lahdoong 
 
 wharf 
 
 Quai (m.) 
 
 kie 
 
 wharfage 
 
 Hafenspesen 
 
 hahfen'spaysen 
 
 80. Post- Office ft Telegrams. > Postamt und Telegramm*.} 
 
 (Wat Convarutioiu *B p 1O,. 
 
 Oounterfoil 
 
 Beleg (m.) 
 
 bay laech' 
 
 customs declara- 
 
 Zolldeklaration (f.) 
 
 tsol"day-klah-rah-taet- 
 
 tion 
 
 
 ohn' 
 
 despatch note 
 
 Frachibrief (m.) 
 
 frahoht'breef 
 
 description 
 
 Beschreibung (f.) 
 
 baj-shri'boong 
 
 gross 
 
 bratto 
 
 broot'toh 
 
 injured value 
 
 versicherter Wert 
 
 fair-zlch 'air -tail vayri 
 
 letter-box 
 
 Briefkaste* (m.) 
 
 breef'kahaton
 
 48 
 
 I Pronunciation. 
 
 letter post 
 
 du Pott 
 
 money order 
 
 Pottanweisung (f.) 
 
 name and address A'/ und Woh- 
 
 of sender 
 
 nung dtt Absen- 
 
 
 dert 
 
 nature of contents 
 
 Angabe des Inhalts 
 
 net 
 
 netto 
 
 number 
 
 Nummtr (f.) 
 
 parcel post 
 
 Packetpott (f.) 
 
 parcels 
 
 Packtte (n.pl.) 
 
 place of destina- 
 
 Bestimmungtort 
 
 tion 
 
 (m.) 
 
 postage paid 
 
 franko, frri 
 
 post-cards 
 
 Postkarten (f.pl.) 
 
 poste-restante 
 
 post tag ernd 
 
 the postman 
 
 der Brieftrdgtr 
 
 the postmaster 
 
 dr PottmeitUr 
 
 post-office 
 
 Pottamt (n.) 
 
 register letter, to 
 
 nntn Brief tin- 
 
 
 tchreiben latsen 
 
 reply paid 
 
 bezahlu Ruckant- 
 
 
 wort 
 
 signature of sender 
 
 Unterschrift det 
 
 [origin 
 
 Sendert 
 
 stamp of office of 
 
 Aufgabestempel (m.) 
 
 Stamps 
 
 Briefmarken (f.pl.) 
 
 telegraph form 
 
 Ttlegraphenjorm 
 
 h messenger 
 
 Telegraphenbott 
 
 office 
 
 Telegrapktnamt 
 
 value of contents 
 
 Wert dtt Inhaltt 
 
 weight 
 
 Gtwicht (n.) 
 
 dee posst 
 
 posst'ahn-vi - zoong 
 nah'maye oondt 
 
 voh'noong dea 
 
 ahp'zen-dairs 
 ahn'gah-baye dea 
 
 in'hahlts 
 net'toh 
 noom'mair 
 pahkayt'posst 
 pah-kay'taye 
 bay-stim'moongs- 
 
 ort 
 
 frahn'koh, fri 
 posst'kahrten 
 posstlah'gairnt 
 dare breeftrae'gair 
 dare posst'mi-stair 
 posst'ahmt 
 i'uen breef ine-shri'- 
 
 ben lahssen 
 bayzahl'taye reuck- 
 
 ahntvohrt 
 oon'tair-shrift des 
 
 zen'daira [pell 
 auf'gah-bay-stem'- 
 breef'mahrken 
 taylaygrah'f en-form 
 -bohtaye 
 -ahmt 
 vayrt des in'hahlta 
 gayvicht* 
 
 81. Cardinal Numbers. (Kardinalzahlen.) 
 
 (Ten Grmm6ioal Motel ie* pkije OO.I 
 
 Grma. Pronnnolatioa. German. Pronunciation. 
 
 Eint ines 6 funf feunf 
 
 *wei tsvi 6 seeks zeks 
 
 8 drri dri 7 titben eee'ben 
 
 4 vwr f MV 8 *c.ht ahoht
 
 Gterruaa. 
 
 *Pronnnclation. 
 
 9 neun noyn 
 
 10 AN tsayn 
 
 11 elf elf 
 
 12 2U70Z/ tsvoelf 
 18 dreizc.kn dri' tsayn 
 14 trier zehn 
 
 16 funfzehn 
 
 16 sechzehn 
 
 17 siebzehn 
 
 18 achtzehn 
 
 19 neunzehn 
 
 20 zwanzig tsvahn'tslch 
 
 21 einundzwanzig 
 
 22 zweiundzwanzig 
 28 dreiundzwanzig 
 
 24 vierundzwanzig 
 
 25 funfundzwanzig 
 
 26 sechsundzwanzig 
 
 27 siebenundzwanzig 
 
 28 achtundzwanzig 
 
 29 neunundzwanzig 
 
 80 dreiszig 
 40 vierzig 
 50 fiinfzig 
 60 sechzig 
 
 70 siebzig 
 
 71 einundsiebzieg 
 
 72 zweiundsiehzig 
 78 dreiundnebzig 
 74 vierundxiebzig 
 76 funfundxiebzig 
 
 76 sechsundsubzig 
 
 77 nebenundxi-ebzig 
 
 78 achtundsiebzig 
 
 dri'sich 
 
 feer'tsich 
 
 feiinftsioh 
 
 zech'tsioh 
 
 zeeb'tsiob 
 
 82 zweiundachtxig 
 88 dreiundachtzig 
 
 84 vierundachtzig 
 
 85 fiinfundachtzig 
 
 86 sechsundachtzig 
 
 87 siebenundachtzig 
 
 88 achtundachtzig 
 
 89 neunundachtzig 
 
 90 neunzig noyn'taioh 
 
 91 einundneunzig 
 
 92 zweiundneunzig 
 98 dreiundneunzig 
 
 94 vienmdneunzig 
 
 95 fiinfundneunzig 
 
 96 gechsundneunzig 
 
 97 siebenundneunzig 
 
 98 achtundnfunzig 
 
 99 neunundneunzig 
 
 100 hundert hoon'dairi 
 
 101 hundertundeins 
 110 hundertundzehn 
 120 hundertundzvanzig 
 180 hundertunddreiszig 
 200 zwsihundert 
 
 800 dreihundert 
 400 vierhundert 
 600 funfhundert 
 600 sechshundert 
 700 siebenhundert 
 800 achthundert 
 900 neunhundert 
 1000 tausend tau'zendt 
 2000 zweitausmd 
 8000 dreitaiisend 
 10,000 zekntamend 
 20,000 zwanzigtausend [ohn* 
 a million mw million mil-lee- 
 
 79 netinundsiebzig 
 
 80 achtzig ahcht'tslch 
 
 81 einundachtzig 
 
 1907. One thousand nine) intausendH*u*?Htnd*rt*itd- 
 hnndred and seven j tieben. 
 
 < Wbn pcononciatloa la omitted. It will be f onad !TI
 
 82. Ordinal Numbers. (OrdinalxaMtn.) 
 
 fat Grammatical Note* M PO M 
 
 English. 
 
 German. Pronunciation. 
 
 The 1st 
 
 der erste dare air'staye 
 
 - 2nd 
 
 - xweitt 
 
 tsvi'taye 
 
 . 8rd 
 
 dritte 
 
 drit'taye 
 
 - 4th 
 
 - viertt 
 
 feer'taye 
 
 . 6th 
 
 fun/to 
 
 feunftaye 
 
 - 6th 
 
 sechstt 
 
 zeks'taye 
 
 - 7th 
 
 siebent* 
 
 zee'ben-tayi 
 
 - 8th 
 
 achte 
 
 ahch'taye 
 
 - 9th 
 
 neunU 
 
 noyn'taye 
 
 -10th 
 
 zehntg 
 
 tsayn'taye 
 
 -llth 
 
 elfte 
 
 elf'taye 
 
 -12th 
 
 zwolfte 
 
 tsvoelftaye 
 
 -18th 
 
 dreizehnt* 
 
 dri'tsayn-taye 
 
 -14th 
 
 vierzehnto 
 
 feer'tsayn-taye 
 
 - 15th 
 
 funfzehntf 
 
 feunftsayn-taye 
 
 -16th 
 
 sechzehntf 
 
 zech'tsayn-taye 
 
 -17th 
 
 siebzehnte 
 
 zeeb'tsayn-taye 
 
 -18th 
 
 achtzehnte 
 
 ahcht'tsayn-taye 
 
 -19th 
 
 neunzehnts 
 
 noyn'tsayn-taye 
 
 -20th 
 
 - Kwanzigste ' 
 
 tsvahn'tsich-staye 
 
 -21st 
 
 einundzwanzigstt 
 
 ine'oond-tsvahn"- 
 
 
 
 tsich-staye 
 
 -80th 
 
 dreiszigste 
 
 dri'sich-staye 
 
 -40th 
 
 vierzigste 
 
 feer'tslch-staye 
 
 -60th 
 
 fiinfzigste 
 
 feunftsich-staye 
 
 -60th 
 
 - sechzigste 
 
 zech'tsich-staye 
 
 -70th 
 
 " tiebzigste 
 
 zeeb'tsich-staye 
 
 -80th 
 
 - achtzigste 
 
 ahcht'tsich-staye 
 
 -90th 
 
 neunzigste 
 
 noyn'tslch-staye 
 
 -100th 
 
 - hundertstt 
 
 hoon'dairt-staye 
 
 -1000th 
 
 - tausendst* 
 
 tau'zend-staye 
 
 - last 
 
 - letzu lets'taye. 
 
 83. Collective Numbers, etc. ( Sammelxahbn, u*.w,J 
 
 A couple 
 
 ein Paar (n.) ine pahr 
 
 double 
 
 doppelt dop'pelt 
 
 a dozen 
 
 tin Dutzend (n.) ine doot'tsendt 
 
 tha first time dot erttt Mat dasz air'staye raahl
 
 BnglliU 
 
 51 
 Barman. 
 
 Pronnnoiatlon. 
 
 a fifth 
 
 fin Funftel (n.) 
 
 ine feunf'tell 
 
 firstly 
 
 erstens 
 
 air'stens 
 
 the half 
 
 die Half to 
 
 dee helf'taye 
 
 onoe 
 
 einmal 
 
 ine'mahl 
 
 one sort 
 
 einerlei 
 
 i'nair-li 
 
 a pair 
 
 ein Paar(n.) 
 
 ine pahr 
 
 a score 
 
 zwanzig 
 
 tsvahn'telch 
 
 secondly 
 
 zweitens 
 
 tsvi 'tens 
 
 the second time 
 
 das zweite Mai 
 
 dasz tsvi'taye mfihl 
 
 simple 
 
 einfach 
 
 ine'fahch 
 
 singly 
 
 einfach, einzeln 
 
 ine'falich, ine'tseln 
 
 a third 
 
 ein Drittel (n.) 
 
 ine drit'tell 
 
 thirdly 
 
 drittens 
 
 drit'tens 
 
 threefold 
 
 dreifach 
 
 dri'fahoh 
 
 three-sevenths 
 
 drei Siebentel 
 
 dri-zee'ben-tell 
 
 twice 
 
 zweimal 
 
 tsvi'mahl 
 
 two sixths 
 
 zwei Sechstel tsvi zeks'tell 
 
 two sorts i zweierlei tsvi'air-li. 
 
 34. Adjectives. (EigenschcrftsworUr.) 
 
 10t GlMKMUMkl KotO. M fMM *. 
 
 (Some Noons of Quality are here given tor convenient reference.) 
 
 Arrogant 
 
 bad 
 
 bitter 
 
 blind 
 
 blunt 
 
 bold 
 
 breadth (the) 
 
 brisk 
 
 broad 
 
 certain 
 
 cheap 
 
 clean 
 
 clear 
 
 clever 
 
 cold 
 
 content 
 
 courageous 
 
 cowardly 
 
 ubermutig 
 
 schlecht 
 
 bitter 
 
 blind 
 
 stumpf 
 
 kuhn 
 
 die Breite 
 
 lebhaft 
 
 breit 
 
 sicher 
 
 billig 
 
 rein 
 
 klar 
 
 geschickt 
 
 halt 
 
 zufriede* 
 
 mutig 
 
 ftigt 
 
 eu"bftir-02iau'tich 
 
 shlecht 
 
 bit'tair 
 
 blinndt 
 
 stoompf 
 
 keuhn 
 
 dee bri'taye 
 
 laib'hahft 
 
 brite 
 
 zich'air 
 
 bill'lich 
 
 rine 
 
 klahr 
 
 gay-shickt* 
 
 kahllt 
 
 tsoo-free'dea 
 
 moo'tloh 
 
 fi'gaye
 
 52 
 
 Bncllih. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 dark 
 
 dunkel 
 
 doon'kell 
 
 deaf 
 
 taub 
 
 taup 
 
 dear 
 
 teiier 
 
 toy'air 
 
 deep 
 
 tfief 
 
 teef 
 
 dirty 
 
 schmutzig 
 
 hmoot'tsich 
 
 disagreeable 
 
 unangenehm 
 
 oon'ahn-gay-naym 
 
 dishonest 
 
 unehrlich 
 
 oon'air-llch 
 
 drunken 
 
 betrunken 
 
 bay-troonk'en 
 
 dry 
 
 trocken 
 
 trok'ken 
 
 dumb 
 
 ttumm 
 
 stoomm 
 
 dusty 
 
 staubig 
 
 stau'blch 
 
 early 
 
 fruh 
 
 freuh 
 
 easy 
 
 leicht 
 
 licht 
 
 equal 
 
 gleich 
 
 glich 
 
 fair 
 
 tchon, blond 
 
 shoen, blohndi 
 
 faithleu 
 
 treulos 
 
 troy'lohs 
 
 false 
 
 falsch 
 
 fahlsh 
 
 fat 
 
 fett 
 
 fet 
 
 fierce 
 
 wuiend 
 
 veuh'tendt 
 
 fit 
 
 passend 
 
 pahss'sendt 
 
 flat 
 
 eben,flach 
 
 ay'ben, flahch 
 
 foolish 
 
 narrisch 
 
 nairr'rish 
 
 free 
 
 frei 
 
 fri 
 
 frequent 
 
 haufig 
 
 hoy'flch 
 
 fresh 
 
 frisch 
 
 frish 
 
 full 
 
 voll 
 
 foil 
 
 gay 
 
 bunt, frohlich 
 
 boont, froo'iloh 
 
 gentle 
 
 sanft 
 
 zahnft 
 
 good 
 
 gut 
 
 goot 
 
 great 
 
 gross 
 
 grohss 
 
 hairy 
 
 haarig 
 
 hah'rich 
 
 handsome 
 
 hubsch 
 
 heupsh 
 
 happy 
 
 gliickliek 
 
 gleuck'lioh 
 
 hard 
 
 hart 
 
 harrt 
 
 heavy schwer 
 
 shvair 
 
 height (the) 
 
 die Uohe 
 
 dee hoe'hayt 
 
 high 
 
 hock 
 
 hohch 
 
 hollow 
 
 hoM 
 
 hohl 
 
 honest 
 
 ehrlich 
 
 air'lich 
 
 hungry 
 
 hungrig 
 
 boong'ricb
 
 53 
 
 EngllBb. 
 
 German. 
 
 PronunoiKitilon. 
 
 Ill 
 
 krank 
 
 krahnk 
 
 impolite 
 
 unhoflich 
 
 oon'hoef-lich 
 
 innocent 
 
 unschuldig 
 
 oon'shool-dloh 
 
 just 
 
 gerecht 
 
 gay-recht' 
 
 lame 
 
 lahm 
 
 lahm 
 
 large 
 
 gross 
 
 grohss 
 
 late 
 
 spat 
 
 spate 
 
 lean 
 
 mager, diirr 
 
 mab'gair, deun 
 
 length (the) 
 
 die Lcinge 
 
 dee len'gaye 
 
 light 
 
 hell 
 
 hell 
 
 long 
 
 lang 
 
 lahng 
 
 muddy 
 
 tchmutxig 
 
 shmoot'tslch 
 
 narrow 
 
 enge 
 
 en'gaye 
 
 new 
 
 neu 
 
 noy 
 
 oblong 
 
 liinylich 
 
 laing'llch 
 
 old 
 
 alt 
 
 ablt 
 
 open 
 
 offen 
 
 often 
 
 polite 
 
 hoflich 
 
 hoef'llch 
 
 poor 
 
 a/run 
 
 ahrm 
 
 pretty 
 
 hiibsch 
 
 heupsh 
 
 private 
 
 privat 
 
 pree-vaht* 
 
 proud 
 
 stole 
 
 Btolts 
 
 public 
 
 offentlich 
 
 oef'fent-llch 
 
 pure 
 
 rein 
 
 rine 
 
 quiet 
 
 ruhig 
 
 roo'hich 
 
 rich 
 
 reich 
 
 reich 
 
 ripe 
 
 reif 
 
 rife 
 
 rough 
 
 roh 
 
 roh 
 
 round 
 
 rund 
 
 roondt 
 
 sacred 
 
 heilig 
 
 hi'llch 
 
 Bad 
 
 traurig 
 
 trau'rich 
 
 sharp 
 
 scharf 
 
 shahrrf 
 
 short 
 
 kurz 
 
 koorrts 
 
 slow 
 
 langsam 
 
 lahng'zahia 
 
 small 
 
 klein 
 
 kline 
 
 smooth 
 
 glatt 
 
 glahtt 
 
 soft 
 
 weich 
 
 vich 
 
 sound 
 
 gexund 
 
 gay-zoondt* 
 
 sour 
 
 tauer 
 
 zau'air 
 
 square 
 
 viereckig 
 
 feer'ek-kicb
 
 .54 
 
 strange 
 strong 
 
 eweet 
 
 SWift 
 
 tender 
 
 thick 
 
 thickness (the) 
 
 thin 
 
 thirsty 
 
 timely 
 
 troublesome 
 
 true 
 
 uncertain 
 
 unequal 
 
 unfit 
 
 unsettled 
 
 useful 
 
 vain 
 
 warm 
 
 weak 
 
 well 
 
 wet 
 
 whole 
 
 wide 
 
 wild 
 
 wise 
 
 young 
 
 To accept 
 to admire 
 to affirm 
 to answer 
 to approve 
 to arrive 
 to ascend 
 io ask 
 to assure 
 
 German. 
 
 Prontmclmdon. 
 
 fremd 
 stark 
 
 fremdt 
 stahrrk 
 
 dumm 
 
 doomm 
 
 suss 
 
 zeuss 
 
 sc knell 
 
 shnell 
 
 zart 
 
 tsahrt 
 
 dick 
 
 dick 
 
 die Die fa 
 diinn 
 
 dee dik'kayt 
 deunn 
 
 durstig 
 rechtzeitig 
 storend 
 
 doorr'stlck 
 recht'tsi-tich 
 stoe'rendt 
 
 wahr 
 
 vahr 
 
 ungewiss 
 unyleich 
 hdsslich 
 
 0011 'gay- visa 
 oon'glich 
 haess'lich 
 
 unpassend 
 ungeordnet 
 niitzlich 
 
 oon'pahssendt 
 oon"gay-ord'net 
 neuts'lich 
 
 eitel 
 
 i'tell 
 
 warm 
 
 vahrm 
 
 schwach 
 
 shvahch 
 
 wohl, gut 
 nass 
 
 vohl, goo 
 nahsz 
 
 gams 
 ; weit 
 
 gahnts 
 vite 
 
 wild 
 
 vildt 
 
 weise 
 
 vi'zaye 
 
 I jung 
 
 yoong. 
 
 85. Yerbs. (Ztitworter.) 
 
 For Grammatical Note* see page* 7O-74. 
 
 annehmen 
 
 bewundem 
 
 bestatigen 
 
 antworten 
 
 billigen 
 
 ankommen 
 
 besteigen 
 
 frag en 
 
 vrrsichtrm- 
 
 ahn 'nay-men 
 
 bay-voon'dairn 
 
 bay-stae'tee-ge 
 
 ahnt'vor-ten 
 
 bill'lee-gen 
 
 ahn'kommen 
 
 bay-sti'gen 
 
 frah-gen 
 
 fair-zlch'aorn
 
 55 
 
 BntUsh. 
 
 German. FronmmlftMon. 
 
 to awake 
 
 erwachen 
 
 air-vahch'eu 
 
 to beat 
 
 ichlagen 
 
 shlah'gen [f&hogen 
 
 to begin 
 
 begimun, anfanjen 
 
 bay-gin 'nen, fc.W- 
 
 to believe 
 
 glauben 
 
 glau'ben 
 
 to blame 
 
 tadeln 
 
 tah'deln 
 
 to boil 
 
 kochen, sieden 
 
 koch'en, zee'den 
 
 to borrow 
 
 borgen 
 
 borr'gen 
 
 to breakfast 
 
 fruhstiicken 
 
 freuh'steuoken 
 
 to bring 
 
 bringen 
 
 bring'en 
 
 to build 
 
 bauen 
 
 bau'en 
 
 to buy 
 
 kaufen 
 
 kau'fen 
 
 to calculate 
 
 rechnen 
 
 rech'nen 
 
 to carry 
 
 tragen 
 
 trah'gen 
 
 to chat 
 
 plaudem 
 
 plau'dairn 
 
 to cook 
 
 kochen 
 
 koch'en 
 
 to compare 
 
 vergleichen 
 
 fair-gli'chen 
 
 to consent 
 
 einwilliyen 
 
 ine'vill-lee-gen 
 
 to continue 
 
 fortsetzen 
 
 fort'zet-sen 
 
 to cough 
 
 husten 
 
 hoo'sten 
 
 to cover 
 
 bedecken 
 
 bay-dek'ken 
 
 to dance 
 
 tanzen 
 
 tahn'tsen 
 
 to deny 
 
 leugnen 
 
 loyg'nen 
 
 to depart 
 
 abreisen 
 
 ahb'ri-zen [gen 
 
 to descend 
 
 heruntersteigen 
 
 hair-oon"tair-sti'- 
 
 to desire 
 
 verlangen 
 
 fair-lahn'gen 
 
 to despise 
 
 verachten 
 
 fair-ahch'ten 
 
 to dine 
 
 speisen 
 
 spi'zen 
 
 to dispute 
 
 streiten 
 
 ptri'ten 
 
 to doubt 
 
 bezweifeln 
 
 bay-tsvi'feln 
 
 to draw 
 
 zeichnen 
 ziehen 
 
 tsich'nen 
 tsee'hen 
 
 to dream 
 
 trdumen 
 
 troy 'men 
 
 to dress 
 
 ankleiden 
 
 ahn'kli-den 
 
 to drink 
 
 trinken 
 
 trin'ken 
 
 to eat 
 
 essen 
 
 ess'sen 
 
 to embrace 
 
 umarmfH 
 
 oom-ahr'men 
 
 to esteem 
 
 achten 
 
 ahch'ten 
 
 to estimate 
 
 berechnen 
 
 bay-rech'nen 
 
 to exchange 
 
 wechseln 
 
 vek'seln 
 
 to exclaim 
 
 ausrufen 
 
 aus'roo-feo
 
 English. 
 
 56 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 to excuse 
 
 fntxchnldigen 
 
 en t-shool 'dee-gen 
 
 to explain 
 
 trklaren 
 
 air klai'ren 
 
 to fall 
 
 fatten 
 
 fall I 'leu 
 
 to feel 
 
 Jnklen 
 
 feuh'len 
 
 to find 
 
 finden 
 
 fin'den 
 
 to finish 
 
 beendigen 
 
 bay-en'dee-gen 
 
 to flatter 
 
 sckmeicheln 
 
 elimi'cheln 
 
 to follow 
 
 Jolgen 
 
 fol'gen 
 
 to forget 
 
 vtrgessen 
 
 fair-gess'sen 
 
 to get up 
 
 anfstehen 
 
 auf 'stay-hen 
 
 to give 
 
 geben 
 
 gay 'ben 
 
 to go 
 
 gehen 
 
 gay 'hen 
 
 to go in 
 
 hineingehen 
 
 hin-ine'gay-hen 
 
 to go out 
 
 amgehen 
 
 aus'gay-hen 
 
 to grow 
 
 wachsen 
 
 vahk'sen 
 
 to hate 
 
 hajtsen 
 
 hahaa'sen 
 
 to hear 
 
 horen 
 
 hoe'ren 
 
 to honour 
 
 ehren 
 
 air'ren 
 
 to hope 
 
 ho/en 
 
 hoff'fen 
 
 to hide 
 
 Vfrbergen 
 
 fair-bair'gen 
 
 to be hungry 
 
 hxngrig serin 
 
 boon g' rich zine 
 
 to imagine 
 
 tick einbilden 
 
 zich ine'bill-den 
 
 to imitate 
 
 nachahmen 
 
 nahch'ah-men 
 
 to insult 
 
 bewhimpfen 
 
 bay-shimp'fen 
 
 to joke 
 
 scherzen 
 
 shair'tsen 
 
 to jump 
 
 hiipfen, springen 
 
 heup'fen, sprin'gen 
 
 to know 
 
 kennen, wissen 
 
 ken'nen, viss'sen 
 
 to laugh 
 
 lachen 
 
 lahch'en 
 
 to lay the table cloth 
 
 den Tisch decken 
 
 dain tish dek'ken 
 
 to learn 
 
 lernen 
 
 la,ir'nen 
 
 to lend 
 
 leihen 
 
 li'hen 
 
 to lie down 
 
 liegen 
 
 lee 'gen 
 
 to live 
 
 leben 
 
 lay 'ben 
 
 to look for 
 
 suchen 
 
 zoo'chen 
 
 to lose 
 
 verlieren 
 
 fair-lee'ren 
 
 to love 
 
 lieben 
 
 lee'ben 
 
 to maintain 
 
 behaupten, unter- 
 
 bay-haup'ten, oon- 
 
 
 halten 
 
 tair-hahll'ten 
 
 to meet 
 
 treffen 
 
 treff'fen 
 
 to mention 
 
 erwdhn^n 
 
 air-vai'nen
 
 57 
 
 Bullish. | Gorman. , Pronunciation 
 i 1 
 
 to be mistaken 
 
 sick irren 
 
 zich eerr'ren 
 
 not to know 
 
 nicht winsen 
 
 nicht viss'sen 
 
 to object 
 
 einwenden 
 
 ine'ven-den 
 
 to offend 
 
 beleidigen 
 
 bay -li 'dee-gen 
 
 to open 
 
 ojf'nen 
 
 oeff'nen 
 
 to pack up 
 
 einpacken 
 
 ine'pahkken 
 
 to paint 
 
 malen 
 
 mah'len 
 
 to pardon 
 
 verzeihen 
 
 fair-tsi'hen 
 
 to pay 
 
 bezaklen 
 
 bay-tsah'len 
 
 to plant 
 
 pflanzen 
 
 pflabn'tsen 
 
 to play 
 
 spiflen 
 
 spee'len 
 
 to pluck 
 
 pjl iicken 
 
 ptleuck'ken 
 
 to praise 
 
 Inhftn 
 
 loli 'ben [lea 
 
 to present 
 
 schenken, vorstellen 
 
 shen'ken, for'sul- 
 
 to prove 
 
 beweisen 
 
 bay-vi'zen 
 
 to punish 
 
 bestrafen 
 
 bay-strab'fen 
 
 to quarrel 
 
 ttreiten 
 
 stri'ten 
 
 to be quiet 
 
 ruhig sein 
 
 roo'hich zine 
 
 to read 
 
 lexen 
 
 lai'zen 
 
 to reap 
 
 ernten 
 
 aim 'ten 
 
 to receive 
 
 erhalten 
 
 air-hahl'ten 
 
 to reflect 
 
 sich besinnen 
 
 zich bay-zin'nen 
 
 to refuse 
 
 verweigem 
 
 fair-vi'gairn 
 
 to regret 
 
 bedauem 
 
 bay-dau'airn 
 
 to rejoice 
 
 sich erfreuen,freuen 
 
 zich air-froy'en 
 
 to remeinbei 
 
 sich erinnern 
 
 zich air-in'nairn 
 
 to repay 
 
 zuruckbezahlen 
 
 tsoo-reuck ' ' bay- 
 
 
 
 tsah'len 
 
 to repeat 
 
 wiederholen 
 
 vee-dair-hoh'len 
 
 to repent 
 
 bereuen 
 
 bay-roy'en 
 
 to reply 
 
 erwidern 
 
 air-vee'dairn 
 
 to rest 
 
 ruhm 
 
 roo'ben 
 
 to return 
 
 zuruckkehren 
 wiedergeben 
 
 tsoo-reuck'kay-ren 
 vee ' 'dair-gay 'ben 
 
 to revenge 
 
 rdchen 
 
 raich'en 
 
 to ring the bell 
 
 kiingeln 
 
 klin'geln 
 
 to roast 
 
 bratvn 
 
 brah'ten 
 
 to run 
 
 laufen, rennen 
 
 lau'fen, ren'nen 
 
 to say 
 
 
 zah'gen 
 
 to scheme 
 
 nt-vair'fen
 
 58 
 
 Bneua. 
 
 German. 
 
 PrODUDcfRtrfon! 
 
 to seal 
 
 siegeln 
 
 zee'geln 
 
 to sea 
 
 sehen 
 
 zay'hen 
 
 to sell 
 
 ver kaii fen 
 
 fair-kau'fen [nan 
 
 to serve 
 
 aufwarten, dienen 
 
 auf'vahr-tea dee'- 
 
 to show 
 
 zeigen 
 
 tsi'gen 
 
 to sigh 
 
 seufzen 
 
 zoyf'tsen 
 
 to sign 
 
 unterschreiben 
 
 oon-tair-shri'ben 
 
 to sit down 
 
 sitzen 
 
 zit'tsen 
 
 to sleep 
 
 schlafen 
 
 shlali'fen 
 
 to sneeze 
 
 niesen 
 
 nee'zen 
 
 to sow 
 
 MM 
 
 zai'en 
 
 to speak 
 
 sprechen 
 
 sprech'en 
 
 to spin 
 
 spinnen 
 
 spin'nen 
 
 to spoil 
 
 verderben 
 
 fair-dair'ben 
 
 to steal 
 
 stehlen 
 
 stay'len 
 
 to stitch 
 
 heften 
 
 heften 
 
 to study 
 
 studieren 
 
 stoo-dee'ren [sea 
 
 to sup 
 
 zu Abend essen 
 
 tsoo ah'bendt ess' 
 
 to sweat 
 
 schworen 
 
 shvoe'ren 
 
 to take 
 
 nehmen 
 
 nay'men 
 
 to taste 
 
 schmecken 
 
 shmek'ken 
 
 to tell 
 
 erzdhlen 
 
 air-tsae'len 
 
 to thank 
 
 danken 
 
 dahnk'en 
 
 to think 
 
 deriken 
 
 denk'en 
 
 to be thirsty 
 
 durstig sein 
 
 doorr'stich ziaa 
 
 to throw 
 
 werfen 
 
 vair'fen 
 
 to touch 
 
 beriihren 
 
 bay-reuh'ren 
 
 to translate 
 
 ubersetzen 
 
 eu-bair-zet'tsea 
 
 to travel 
 
 reisen 
 
 ri'zen 
 
 to uncover 
 
 aufdecken 
 
 auf'dekken 
 
 to unpack 
 
 auspacken 
 
 aus'pahkken 
 
 to wash 
 
 waschen 
 
 vahs'shen 
 
 to weep 
 
 weinen 
 
 vi'nen 
 
 to weigh 
 
 wiegen 
 
 vee'gen 
 
 to wish 
 
 wiinschen 
 
 veun'shen 
 
 to wish, to will 
 
 wollen 
 
 vol'len 
 
 to work 
 
 arbeiten 
 
 alir'bi-ten 
 
 to worship 
 
 verehren 
 
 fair-air'ren 
 
 to wrap 
 
 einwickeln 
 
 ine'vikkeln 
 
 to write 
 
 ; cchreiben 
 
 shri'bea.
 
 59 
 
 Adverbs, Conjunctions and Prepositions. 
 
 ( Umstandi-, Bind*- und VtrJuHtnitioorttr.j 
 
 Vw OrauuttMl KtWM Me . T * f . 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 About 
 
 um, iiber 
 
 oom, eu'bair 
 
 above 
 
 oben, uber 
 
 oh'ben, eu'bair 
 
 above all 
 
 vor alien Dingen 
 
 fore ahl'len din'gen 
 
 according to 
 
 infolge, zufolge, ge- 
 
 in-fol'gaye,tsoo-for 
 
 
 m,dss 
 
 -gaye, gay-maiss* 
 
 after 
 
 nach 
 
 nahch [nahch* 
 
 afterwards 
 
 nackher, Jiemach 
 
 nahch-hair', hair- 
 
 again 
 
 wieder 
 
 vee'dair 
 
 against 
 
 gegen, wider 
 
 gay'gen, vee'dair 
 
 all (adj.) 
 
 alter, alle, alles 
 
 ahl'lair, ahl'laye, 
 
 
 
 ahl'less 
 
 all at onoe 
 
 auf einmal 
 
 auf ine'mahl 
 
 almost 
 
 beinahe, fast 
 
 bi-nah'haye, fahst 
 
 already 
 
 schon, bereits 
 
 shohn, bay-rites' 
 
 also 
 
 auch, ebenfalh 
 
 auch, ay'ben-fahlli 
 
 although 
 
 obschon, obgleich 
 
 obshohn', obglich* 
 
 altogether 
 
 gdnzlich 
 
 gaents'lich 
 
 always 
 
 immer 
 
 im'mair 
 
 among 
 
 unter, zwischen 
 
 oon'tair,tsviss'shen 
 
 and 
 
 und 
 
 oondt 
 
 anywhere 
 
 irgendwo 
 
 eer'gent-voh 
 
 as 
 
 als, wit, da 
 
 ahls, vee, dab 
 
 as many 
 
 to vielf 
 
 zoh fee'laye 
 
 as much 
 
 so viel 
 
 zoh feel 
 
 as soon as 
 
 so bald alt 
 
 zoh bahlt ahls 
 
 at 
 
 zu, bei, in 
 
 tsoo, bi, in 
 
 at first 
 
 ztierst 
 
 tsoo-airst* 
 
 at last 
 
 zuletzt 
 
 tsoo-letst' 
 
 at least 
 
 wtnigstens 
 
 vay'mch-stens 
 
 at onoe 
 
 sogleich, sofort 
 
 zohglich', zohforrf 
 
 at present 
 
 gegenwartig 
 
 gay-gen- vair' tich 
 
 badly 
 
 schlecht 
 
 shlecht 
 
 because 
 
 well, da 
 
 vile, dah 
 
 before 
 
 vor, eh, bevor 
 
 for, ai'hai, bay-fo^ 
 
 behind 
 
 hinten, hinter 
 
 hin'ten, hin'tait 
 
 below (adv.) 
 
 unten 
 
 oon'ten 
 
 below (prep.) 
 
 unttr 
 
 oon'tair
 
 Bntllsh, 
 
 60 
 Gtomtm. s . 
 
 Pronnnp't'oa. 
 
 besides, beyond 
 
 auxserdem 
 
 aussair-daim* 
 
 better 
 
 besser 
 
 bess'sair 
 
 between 
 
 zwischen 
 
 tsvis'shen 
 
 but 
 
 aber, sondem 
 
 ah'bair, zon'dairn 
 
 by 
 
 von, bei 
 
 fon, bi 
 
 by little and little 
 
 nach und nach 
 
 nahch oondt nahch 
 
 by the side of 
 
 neben [dern 
 
 nay'ben [ahn'dairn 
 
 by turns 
 
 einer nach dem an- 
 
 i'nair nahch daim 
 
 consequently 
 
 folglich 
 
 folg'lich 
 
 down 
 
 nieder, herab, herun- 
 
 nee'dair, hair-ahp', 
 
 
 ter 
 
 hair-oon'tair 
 
 during 
 
 tvahrend 
 
 vai'rendt 
 
 early 
 
 friih, bald 
 
 freuh, bahldt 
 
 either or 
 
 entweder oder 
 
 entvay'dair, oh'dail 
 
 elsewhere 
 
 anderswo 
 
 ahn'dairs-voh 
 
 enough 
 
 genug 
 
 gay-noog' 
 
 even if 
 
 selbst wenn 
 
 zelbst venn 
 
 every (adj.) 
 
 jeder, jede, jedes 
 
 yay'dair, yay'daye 
 
 
 
 yay'des 
 
 everywhere 
 
 uberall 
 
 eu-bair-ahll 1 
 
 except (conj.) 
 
 wenn nicht, ausser 
 
 venn nicht, aus'- 
 
 
 wenn 
 
 sair venn [aus'sair 
 
 except (prep.) 
 
 an,<tgenommen,ausser 
 
 aus"gay-nom'men, 
 
 except that 
 
 t* *ei denn, doss 
 
 ess zi denn, dahsa 
 
 far 
 
 weit 
 
 vite [ta,y 
 
 few words 
 
 wenige Wort* 
 
 vay'nee-gaye vor'- 
 
 for (prep.) 
 
 fur, um 
 
 feur, oom 
 
 for (conj.) 
 
 denn, weil 
 
 denn, vile 
 
 from 
 
 von 
 
 fon 
 
 full of 
 
 voll 
 
 foil 
 
 hardly 
 
 kaum 
 
 kaum 
 
 here 
 
 hur 
 
 here 
 
 how (adv.) 
 
 wit 
 
 vee 
 
 how (conj.) 
 
 wit 
 
 vee 
 
 however 
 
 jedoch, nichtsdesto- 
 
 yay-doeh', nichts- 
 
 
 weniger 
 
 desto-vay'neegail 
 
 how much ? 
 
 wieriel J 
 
 vee-f eel' ? 
 
 if 
 
 wenn, ob 
 
 venn, op 
 
 if not 
 
 wenn nicht 
 
 venn n w 
 
 if only 
 
 wenn m,r 
 
 venn
 
 ETlgllsfi. 
 
 61 
 
 German. 
 
 Pronnnclmtton, 
 
 immediately 
 
 tofort, sogleich 
 
 zohforrt' zohglich* 
 
 in future 
 
 zukunftig, in Zu- 
 
 tsoo-keunftlch, in 
 
 
 kunft 
 
 tsoo'koonft 
 
 in, within 
 
 in, innerhalb 
 
 in, in'nair-hahlp 
 
 indeed 
 
 in der That 
 
 in dare taht 
 
 inside 
 
 innen 
 
 in'neu 
 
 in spite of 
 
 trotz 
 
 trots 
 
 instead of 
 
 anstatt 
 
 ahn-stahtt' 
 
 in the midst of 
 
 inmitten 
 
 in-mit'ten 
 
 late 
 
 spat 
 
 spait 
 
 less 
 
 weniger 
 
 vay'nee-gair 
 
 like 
 
 als, wi 
 
 ahls, vee 
 
 little (adj.) 
 
 klein 
 
 kline 
 
 little (but little) 
 
 wenig 
 
 vay'nlch 
 
 many times 
 
 oftmali 
 
 oft'mahla 
 
 more 
 
 mehr 
 
 mair 
 
 more and more 
 
 mehr und mtikr 
 
 mair oondt malt 
 
 much 
 
 viel 
 
 feel 
 
 near 
 
 bei, nahe 
 
 by, nah'haye 
 
 nearly 
 
 beinahe, faxt 
 
 by-nah'haye, fasat 
 
 neither nor 
 
 wede,' noch 
 
 vay'dair noch 
 
 never 
 
 nw, niemafo 
 
 nee, nee'mahls 
 
 next to 
 
 zundchst 
 
 tsoo-naichst' 
 
 not 
 
 nicht 
 
 nicht 
 
 not at all 
 
 gar nicht 
 
 gahr nicht 
 
 nothing 
 
 nichts 
 
 nichts 
 
 nothing at all 
 
 gar nichts 
 
 gahr nichts 
 
 not yet 
 
 noch nicht 
 
 noch nicht 
 
 now 
 
 jetzt 
 
 yetst 
 
 nowhere 
 
 nirgmds 
 
 neer'gends 
 
 of 
 
 von, am, auf, an 
 
 fon, auz, auf, ahn 
 
 of course 
 
 natiirlich 
 
 nah-teur'llch 
 
 often 
 
 oft 
 
 oft 
 
 one 
 
 einer, eine, fins 
 
 i'nair, i'naye, ines 
 
 on account of 
 
 wegen, um willen 
 
 vay'gen, oom 
 
 
 
 vill'len 
 
 on the contrary 
 
 im Gegenteil 
 
 im gay'gen-tile 
 
 on the left 
 
 links [Seite 
 
 links [zi'taye 
 
 on the opposite 
 
 an der andern, 
 
 ahn dare ahu'dairn 
 
 on the right [side 
 
 rechtt 
 
 rechta
 
 62 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronnnolatlon. 
 
 on this side 
 
 diesseits 
 
 dees'zites 
 
 only 
 
 nur 
 
 noor 
 
 opposite 
 
 gegenuber 
 
 gay-gen-eu'bair 
 
 or 
 
 oder 
 
 oh 'd air 
 
 otherwise (adv.) 
 
 andert 
 
 ahn'dairs 
 
 otherwise (conj.) 
 
 sonst 
 
 zonst [doorch 
 
 out of 
 
 aus, heraus, durch 
 
 aus, hair-aus', 
 
 outside (adv.) 
 
 aussen, draussen 
 
 aus'sen, draus'sen 
 
 over 
 
 iiber, heruber 
 
 eu'bair, hair-eu'baii 
 
 perhaps 
 
 vielleicht 
 
 fee-leicht' 
 
 presently, soon 
 
 sogleich, bald 
 
 zoh-glich, bahldt 
 
 previously 
 
 vorlaufig 
 
 fore-loy'fich 
 
 quickly 
 
 schnell 
 
 shnell 
 
 rather 
 
 ziemlich, lieber 
 
 tseem'lich, lee'baii 
 
 round about 
 
 ri-ngsum, rings- 
 
 rings-oom', rings- 
 
 
 herum 
 
 hair-oom' 
 
 same (the) (adj.) 
 
 derselbe, diexelbe, 
 
 dare-zel'baye, dee- 
 
 
 dasselbe 
 
 zel'baye, dadz 
 
 scarcely 
 
 kaum, sc/iwerlich 
 
 kaum, Bhvair'lich 
 
 seldom 
 
 selten 
 
 zel'ten 
 
 since (prep.) 
 
 sett 
 
 zite 
 
 since (conj.) 
 
 da, weil 
 
 dab, vile 
 
 BO 
 
 to 
 
 zoh 
 
 some (adj.) 
 
 etwas, einige 
 
 et'vahss, i'nee-gayt 
 
 something 
 
 etwas 
 
 et'vahss 
 
 sometimes 
 
 manchmal 
 
 mahnch'mahl 
 
 so much 
 
 so viel 
 
 zoh feel 
 
 so much the better 
 
 desto better 
 
 des'toh bes'sair 
 
 soon 
 
 bald 
 
 bahldt 
 
 suddenly 
 
 plotzlich 
 
 ploets'lich 
 
 that 
 
 doss 
 
 dahss 
 
 that is 
 
 das ist 
 
 dahss ist 
 
 that which (adj.) 
 
 jenes welches 
 
 yay'nes vel'ches 
 
 then (adv.) 
 
 dann, damals 
 
 dahnn, dah'mahlg 
 
 then (conj.) 
 
 denn, folglich 
 
 denn, folg'lich 
 
 thence 
 
 daher, von der Zeit 
 
 dab -hair', fon dare 
 
 
 an [dem 
 
 tsite ahn [daim' 
 
 thenceforth 
 
 seit der Zeit, seit- 
 
 zite dare tsite, zite- 
 
 there 
 
 da, dort 
 
 dab, dort 
 
 therefore 
 
 darum 
 
 dab-room
 
 Bngllob. 
 
 German. 
 
 Prommatattoa. 
 
 through 
 
 durch, mitttlst 
 
 doorch, mit'telst 
 
 thus 
 
 so, also 
 
 zoh, ahl'zoh 
 
 till now 
 
 bis jetzt 
 
 bisz yetst 
 
 to 
 
 zu, nach 
 
 tsoo, nahch 
 
 together 
 
 zusammen 
 
 tsoo-zahm'men 
 
 too much 
 
 zu viel 
 
 tsoo feel 
 
 towards 
 
 gegen 
 
 gay'gen 
 
 under 
 
 unter 
 
 oon'tair 
 
 unless 
 
 wenn nicht, oder 
 
 venn nicht, oh'doif 
 
 until 
 
 bis auf, bis 
 
 bisz auf, bisz 
 
 up 
 
 auf, hinauf 
 
 auf, h in 'auf 
 
 upon 
 
 auf, oben 
 
 auf, oh'ben 
 
 very 
 
 sehr 
 
 zair 
 
 well 
 
 wohl 
 
 vohl 
 
 when 
 
 wenn, wann 
 
 venn, vahnn 
 
 where ? 
 
 wo ? 
 
 voh? 
 
 while 
 
 wdhrend 
 
 vae'rendt 
 
 whilst 
 
 wdhrend 
 
 vae'rendt 
 
 why? 
 
 warum ? 
 
 vah-room* ? 
 
 willingly 
 
 gern 
 
 gairn 
 
 with 
 
 mit, nebst 
 
 mit, nebst 
 
 with, near 
 
 bei [darin 
 
 bi [dah-rin 
 
 within (adv.) 
 
 innen, drinnen, 
 
 in'nen, drin'neu, 
 
 without (prep.) 
 
 ohne, ausser 
 
 oh'naye, aus'sair 
 
 without doubt 
 
 ohne Zweiftl 
 
 oh'naye tsvi'fell 
 
 J9t 
 
 dock, noch 
 
 doch, noch.
 
 ELEMENTARY GRAMMAR 
 
 In German there are ten parts oj speech, viz. : 
 
 (1) The Article, (2) The Noun, (8) The Adjective, (4) The Numeral, 
 
 (6) The Pronoun, (6) The Verb, (7) The Adverb, (8) The Preposition, 
 
 (9) The Conjunction, (10) The Interjection. 
 
 The Article, Noun, Adjective, and Pronoun are declined; 
 the Verb is conjugated ; Adverbs, Prepositions, and Con- 
 junctions are not inflected. 
 
 In German there are THREE GENDERS : Masculine 
 (mdnnlich), Feminine (weiblich), and Neuter (sacMich), 
 Two NUMBERS : Singular (Einzahl) and Plural (Mehrzahl); 
 FOUR CASES: Nominative, Genitive, Dative, and Accusative. 
 
 GENERAL RUDE. The Nominative and Accusative of the Feminine 
 and Neuter Singular, and the Nominative and Accusative 
 Plural of all declinable words are alike, except in the case of 
 the Personal Pronouns ich (I) and Du (thou). The Dative 
 Plural of all declinable words ends in n. 
 
 i. The Article. (Das Geschlechtswort.) 
 
 DEFINITE ABTICLE. 
 
 Singular. Plwral. 
 
 Masc. Fern. Neat. AH fend. 
 
 H. The der die das die 
 
 G. of the des der des der 
 
 D. to the dem der dem den 
 
 A. the den die das die. 
 
 INDEFINITB ABTICLB. 
 
 Masc. Fern. Neat. 
 
 N. A, an ein eine ein 
 G. of a, of an eines einer einet 
 D. to a, to an einem einer einem 
 A. a, an einen eine ein. 
 
 The Article is used before the names of Seasons, Months, and 
 Days, and before the feminine names of Countries. 
 
 The Indefinite Article and Possessive Adjective have only two 
 different forms for the three genders the Masculine and Neuter be- 
 ing alike. Ein Sohn (a son), eine Schwester(& sister), ein Kind (& child), 
 
 The Possessive Adjectives : mein (my), dein (thy;, sein 
 (his, its), unser (our), euer (your), ihr (their, her, its), Ihr 
 (your), and kein (no, none, not any) are all declined thus : 
 
 Masc. Fern. Neut. All genders 
 
 j (N. Thy dem deine dein ^ I deine 
 
 3 G. of thy deines deiner deines | 1 deiner 
 
 ^ ' D. to thy deinem deiner deinem I 1 deinen 
 
 35 (A. thy deinen deine dem ^ (deine. 
 
 Note the difference between Ihr (your), and ihr (her, their), 
 1st das Ihr Hut 1 (is that your hat?). 1st das ihr Vater? (is that 
 her (their) father ?). 
 
 64
 
 65 
 
 2. The Noun. (Das Hauptwort.) 
 
 are : (a) Names of men and male animals; (I) name* 
 of seasons, months, and days ; (c) names of winds, stones, and points 
 of the compass ; (d) Derivatives ending in el, en, er, ich, ing, ling. 
 
 FEMININSI are : (a) Names of women and female animals ; (6) most 
 names of plants, flowers, fruits, and rivers ; (c) Derivatives ending 
 in at, de, e, ei, heit, in, keit, schaft, ung. 
 
 NHUTEB are : (a) Names of metals, exception : der Stahl (steel) ; 
 (6) names of countries, towns, and materials ; exceptions : dw 
 Schweii (Switzerland), die Tiirkei (Turkey) ; (c) Infinitives and 
 other parts of speech used as nouns ; (d) all nouns with the dimi- 
 nutive endings chen and lein ; (e) most nouns with the suffixes sel, 
 sal, nis, turn ; (/) most collective and abstract nouns with the 
 prefix Ge-. 
 
 DECLENSION OF NOUNS. 
 
 There are two declensions the WEAK and the STBONG ; to thesja 
 may be added the Mixed Declension, containing Nouns which follo\r 
 the strong declension in the Singular and the weak declension in the 
 Plural. 
 
 The characteristic of the weak declension is the addition of or en ; 
 that of the strong the addition of s or es in the Genitive Singular ; of 
 or er, with or without modification of vowel, in *He Plural. The only 
 H?wels that can be modified are a, 0, u, and the dipniil^ng au : a, 8, 
 ft, &u. Nouns belonging to the weak declension never modify. 
 
 Feminine nouns remain unchanged in the Singular. The Acoua. 
 Neuter Singular is the same as the Nominative. Nominative, Geni- 
 tive, and Accusative P'ural are the eame. The Dative Plural ends 
 in n. To decline a noun, the Genitive Singular 
 Plural must be known. 
 
 (a) WEAK DECLENSION. 
 
 'N. The boy der Knabe 
 
 G. of the des Knaben 
 
 D. to the dem Knaben 
 
 A. the den Knaben. 
 
 (The boys die Knaben 
 
 of the der Knaben 
 
 to the J? den Knaben 
 
 the die Knaben. 
 
 Nora. The weak declension includes : (a) All Masculine and most 
 Feminine nouns ending in e ; (b) some Masculine monosyllables, 
 the principal of which are : Filrst (Prince), .HieZd(hero) , .B#r(bear) , 
 Graf (count), Eerr (gentleman), Thor (fool), Print (prince), 
 Mensch (man), Christ (christian) ; (c) most Feminine nouns, ex- 
 cept those mentioned under strong declension ; (d) some nouni 
 of foreign origin with tonic accent on last syllable. 
 
 (b) STBONG DECLENSION. 
 
 I. SINGULAR. Masculine. 
 
 N. The stream der Strom 
 G. of the des Stromea 
 D. to the , dem Stroma 
 
 The streams die StrOme 
 of the der Str&ma 
 
 to the , den 
 
 A..- tin den S> the - die Sfr&ma. 
 
 I
 
 66 
 
 Feminine. 
 
 N. The night 
 G. of the 
 
 D. to the 
 A. the 
 
 N. The year 
 G. of the 
 D. to the 
 A. the 
 
 dieNacht 
 
 The nights 
 
 der Nacht 
 
 of the ,i 
 
 der Nacht 
 
 to the 
 
 die Nacht. 
 
 the 
 
 Neuter. 
 
 da* Jahr 
 
 The years 
 
 des JahroB 
 
 of the ,, 
 
 dem Jahre 
 
 to the 
 
 das Jahr. 
 
 the 
 
 der Nachte 
 
 den Ndchten 
 die NOchte. 
 
 die Jahre 
 
 der Jahre 
 den Jahren 
 die Jahre. 
 
 NOTE. This class of the strong declension includes : 
 
 (a) Most monosyllabic noons of Masculine gender. 
 
 (b) About three dozen Feminine monosyllables of which the 
 principal are : Aexte (axes), Banke (benches), Braute 
 (brides), Brilste (breasts), Fauste (fists), Oanse (geese), Haute 
 (skins), Luste (lusts), Frilchte (fruits), Hande (hands), Oriifte 
 (sepulchres), KlUfte (clefts), Krafte (forces), Kilhe (cows), Kttnste 
 (arts), Lilfte (breezes), Lause (lice), Mause (mice), Hagde 
 (maid-servants), Mdchte (powers), Note (needs), Nilsse (nuts), 
 Nahte (seams), Saue (sows), Stadte (towns), Schnilre (cords), 
 Bchwillste (swellings), Wande (walls), Wilrste (sausages), 
 Ziinfte (guilds). The plural of those ending in brunst, flucht, 
 kunst, in compounds only : FeuersbriLnste (conflagrations), 
 Ausflilchte (subterfuges), Elnkilnfte (incomes). 
 
 (e) Thirty Neuter monosyllables: Boote (boats), Brote (loaves), 
 Belle (axes), Seine (legs), Dinge (things), Erze (ores), Feste (feasts), 
 Seile (ropes), Schweine (swine), Haare (hairs), Hefte (handles), 
 Joche (yokes), Heere (armies), Eniee (knees), Lose (lotsi, 
 Meere (seas), Paare (pairs), Pferde (horses), Pfunde (pounds!, 
 Bohre (reeds), Bechte (rights), Reiche (empires), Rosse (steeds), 
 Thore (gates), Salze (salts), Schafe (sheep), Schi/e (ships), Spiele 
 (games), Taue(c&bles) , Tiere (animals) , Werke (vroik&) t Ziele (aims). 
 
 (d) All Neuter nouns ending in nis, sal, ier. 
 
 (e) Masculine nouns of foreign origin (with stress on last syllable) 
 ending in al, an, er, ast, ier, on, or. 
 
 (f) Masculine derivatives ending in ich, ig, ling. 
 
 S.'B.All the Feminine noons of this class modify in the Plural. 
 None of the Neuter 
 
 Most of the Masculine 
 Tag (day), Hund (dog), &o. 
 
 Exceptions: 
 
 The Genitive Singular takes es in monosyllabic nouns and in words end- 
 teg in a hissing sound :des Fisohea (of the fish). If the Genitive takes ea, 
 the Dative may, bat need not take e. 
 
 II. 
 
 SINGULAR. 
 
 N. The father 
 G. of the 
 P. to the 
 
 A. the 
 
 Masculine. 
 
 der Voter 
 des Voters 
 dem Voter 
 dm Voter. 
 
 The fathers 
 of the 
 to the 
 the 
 
 PLURAL. 
 
 die Voter 
 der Voter 
 den V&tera 
 die Voter.
 
 67 
 
 NeuUr. 
 
 ft. The there das Ufer The shores die Ufer 
 
 G. of the dea Ufera of the ,, der Ufer 
 
 D. to the ii dem Ufer to the ,, den Ufern 
 
 A. the das Ufer. the die Ufer. 
 
 NOTB. Includes 2 Feminine nouns: Mutter (mother), Tochter 
 
 (daughter) : Masculine and Neuter nouns ending iu el, en, er; 
 
 all Diminutive nouns ending in chen, and lein ; Neuter nount 
 
 with prefix Ge-, and ending in 0. 
 
 N.B. Most Masculine, one Neater (Klotter, convent), and both Feminist 
 modify vowel in Plural. 
 
 III. SINGULAB. Masculine. PLURAL. 
 
 N. The border 
 G. of the 
 D. to the i, 
 A. the 
 
 N. The land 
 G. of the ,, 
 D. to the i, 
 A. the 
 
 der Rand 
 des RandQB 
 dem Rando 
 den Band. 
 
 The borders 
 of the 
 to the 
 the 
 
 Neuter. 
 
 das Land 
 des Landea 
 dem Lande 
 das Land. 
 
 The lands 
 of the 
 to the ,, 
 the 
 
 die Randet 
 der Rander 
 den Randern 
 die Bander. 
 
 die Lander 
 der LandQ,. 
 den Landern 
 die Lander. 
 
 NOTB. Includes all Neuter monosyllables except those mentioned 
 under I., page 66 ; and about a dozen Masculine monosyllables 
 of which the principal are : Oeist (ghost), Oott (god), Leib 
 (body), Wald (forest), Mann (man), Wunn (worm). 
 
 (c) MIXED DECLENSION. 
 SINGULAH. Masculine. PLUBAII. 
 
 N.--The state 
 G. of the 
 D. to the 
 A. the 
 
 N. The ye 
 G. of the 
 D. to the 
 A. the 
 
 der Stoat 
 des Staat(e)s 
 dem Staat(e) 
 den Stoat. 
 Nei 
 das Auge 
 des Augea 
 dem Auge 
 das Auge. 
 
 The states 
 of the 
 to the 
 the 
 tier. 
 The eyes 
 of the 
 to the 
 the 
 
 die Staaten 
 der Staaten 
 den Staaten 
 die Staaten. 
 
 die Augea. 
 der Augen 
 den Augen 
 die Augen. 
 
 NOTE. Includes : 
 
 (a) A small number of Masculine nouns, principal of which are ; 
 Bauer (peasant), Dorn (thorn), Worst (forest), Qau (district), 
 Lorbeer (laurel), Mast (mast), Nachbar (neighbour), Pantoffel 
 
 slipper), ScUmerz (pain), See, pi. Seen (lakes), Sporn, pi. Sporen 
 spurs), Stachel (sting). Strahl (ray), Unterthan (subject), Vetter 
 cousin), Zins (interest. 
 
 (b) Six Neuter nouns : Bett (bed), Ende (end), Hemd (shirt), In- 
 sekt (insect), Ohr (ear), Statut (statute). 
 
 ADDENDA. A few* Masculine nouns ending in e (formerly in en), 
 follow the Weak Declension, but add an a in the Genitive Sin- 
 gular, as : des Namens (of the name). 
 
 +Buchstabe (letter), Friede (peace), Furike (spark), Gedanke (thought). 
 Name (name), Glaube (faith), Haufe (heap), Sehade (damaga), Will* (will), 
 Ban* (seed) ; also the Neater Herx (heart), det Herxeut.
 
 fiS 
 
 jjEOUEKSION OF PfiOPEB NAMES. 
 
 Names of persons, when preceded by the article, remain un- 
 changed in the Singular. Masculine and Neuter Proper Names, 
 when used without the article, add s to the Genitive Singular. 
 
 Feminine Proper Names ending in e, add ns to the Genitive Sin- 
 gular, as : Elise, Elisens. Feminine Proper names ending in a, add 
 to the Genitive Singular, as : Emma, Emmas. If two or more 
 names appear together, the last only is to be declined, as : Friedrich 
 Wilhelms. Names of countries and places add s to the Genitive 
 Singular, as : Deutschland, Deutschlands. 
 
 3. The Adjective. (Das EigenscTiaftswort.) 
 
 The Adjective, when used predicatively, remains invari- 
 able, as : der Tisch ist klein (the table is small) ; when 
 used attributively, it is declined in three ways : 
 
 (1) It takes the endings of the Definite Article when not 
 preceded by any other determinative word ; the Geni-' 
 tive Masculine and Neuter Singular, however, gener- 
 ally take n instead of *. 
 
 Maso Fern. Neat. All gender*. 
 
 (N. Old alter alte altes 
 
 I G- of old alien alter alien 
 
 1 D. to old altcm alter altem 
 
 (A. old alien alte altes. 
 
 alte 
 
 alter 
 
 alien 
 
 alte. 
 
 (2) When preceded by the Definite Article, dieser (this), 
 jener (that), welcher (which), &c., the Nom. Sing, (and 
 the Ace. Fern, and Neut., which are like the Nom.) 
 take , the other cases n. 
 
 Masc. ? em -_ Neut. All genders. 
 
 die alien 
 der alien 
 den alien 
 die alien. 
 
 (N. The old der alte die alte das alte 
 
 t* J G. of the old des alien der alien des alien % 
 
 1 D. to the old dem alien der alien dem alien ~ 
 
 (A. the old den alien die alte' M das alte. ^ 
 
 (8) When preceded by the Indefinite Article or Possessive 
 Adjective, the Masc. Nom. Sing, takes er, the Fern. 
 Nom. and Ace. Sing, take e, the Neut. Nom. and Aoo. 
 Sing, take es ; the other cases take en. 
 
 Masc. Fern. Neut. All genders, 
 
 h" N. mein alter meine alte mein altes ^ (meine alien 
 % G. meines alien meiner alien meines alien S ! meiner alien 
 j? D. memem alien meiner alien memem alien 1 meinen alien 
 S (A. meinen alien meine alte mem altes. (meine alien. 
 
 NOTE. The Demonstrative Adjectives dieser, diese, dieses (this) ; 
 jener, jene, jenes (that) ; welcher, welche, welches (what, or which), 
 are declined like the Definite Article. The Interrogative Ad- 
 jective wasfilr ein f (what sort of ?) is declined like evn.
 
 69 
 
 COMPARISON or ADJECTIVES. 
 
 The Comparativt is formed by adding er ; the Superlative by add. 
 Ing ste :jung (young), jilnger (younger), der, die, or dasjttngste (the 
 youngest). For most Adjectives there is a modification of the vowel. 
 The declension follows the same rules as those given for the Positive 
 of the Adjective. Einjilngerer Bruder (a younger brother), desjilng- 
 sten Bruders (of the youngest brother). Irregular Comparisons are : 
 Out (good), besser (better), der (die, das) beste (the best). 
 viel (much), mehr (more), meiste (the most). 
 
 hoch (high), hither (higher), hdchste (the highest 
 
 nah(e) (near), ndher (nearer), n&chste (the nearest 
 
 Cross (great), grdsser (greater), grosste (the greatest 
 
 For list of Adjectives see pp 51-54 
 
 4. The Numeral. (Das Zahlwort.) 
 
 The Numerals are of two kinds: Cardinal (Grund- 
 zahlen) and Ordinal ( Ordinahdhlen) numbers. See pp. 48-61 
 NOTE. Ein, eine, ein, when joined to a noun, is declined like the 
 Indefinite Article ; but einer, eine, eines (or eins), when without 
 a noun, is declined like the Definite Article. The Plural is only 
 employed with the Definite Article : die einen (the ones, or 
 some), and is regarded as an Adjective. Zwei and drei preceded 
 by an Article, Pronoun, or Preposition, and followed by a Sub- 
 stantive in the same case, are not inflected, otherwise they take 
 er for the Genitive, and en for the Dative. The Ordinals ar 
 declined like Adjectives and used as in English. 
 
 5. The Pronoun. (Das Furwort.) 
 DECLENSION OF PERSONAL PBONOUNS. 
 
 N. I ich we urir thou du you ihr or Sfc 
 
 G. of me meiner of us unser of thee deiner of you euerotlhrer 
 
 D. tomemir to us uns totheedir to you euchoilhnen 
 
 A. me mich us uns thee dich you euchox Sie. 
 
 N. he er she sie it es they sie 
 
 G. of him seiner of her i hrer Of it seiner of them ihrer 
 D. to him ihm to her ihr to it Him to them ihnen 
 A. him ihn her sie it es them sie. 
 
 NOTB. Sie (yon) is always used in addressing strangers, du (thou) in speaking 
 to relations and intimate friends, also in poetry and divine worship. 
 
 The DEMONSTRATIVE PRONOUNS are : 
 
 SlNGUIAB. P&URAE,. 
 
 Maac. Fern. Neat. All genders. 
 
 dor, he, he die, she, she das, what, this, that.it die, these, those 
 
 who, it who, it 
 
 dieser die.se dieses, this, the latter diese, these 
 
 jener jene jenes, that, the former jene, those [thosk 
 
 derjenige diejenige dasjenige, this one diejenigen, these, 
 derselbe dieselbe dasselbe, the same dieselben, the samt 
 dernarnliche dienttmliche das nftmliche, the same dien&mlichtn, 
 der andere die andere das andere, the other die anderen, *b.e
 
 70 
 
 DECLENSION of der (he, he who, It). 
 
 Masc. Fern. Neat. All gen dew , 
 
 j /N. der die das _. /dt 
 
 5 I G. dssn deren destm g I derer, dw 
 
 } ] D. dem der dem 3, \ denen 
 
 gg U. den die das. ^ (die. 
 
 NOTE. Der, used as a demonstrative and relative pronoun, is emphasised. 
 and differs In this respect from the same word used as definite article. 
 
 The INTERROGATIVE PRONOUNS are : 
 wer (who) ? was (what) ? welcher, welche, welches (which, which one) f 
 
 DECLENSION of wer ? was t 
 
 N. Who wer what was I D. to whom wem what wot 
 G. whose wessen of what wesson \ A. whom wen what was, 
 
 The RELATIVE PRONOUNS are: 
 
 welcher, welche, welches ; der, die, das (who, which). 
 
 DECLENSION of welcher. 
 
 Maso. Fern. Neat. 
 M /N. Who, which, &o. welcher welche welches 
 
 f] Q. whose dessen derer dessen 
 
 j D. to whom welchem welcher welchem 
 
 at I A. whom welchen welche welches. 
 
 All gender*. 
 welche 
 deren, derm 
 welchen 
 welche. 
 
 6. The Yerb. (Das Zeitwort.) 
 
 NOTE. The 3rd person plural is used In speaking to strangers ; the pronoun 
 tie then takes a Capital letter: sie haben (they have), Sie haben (you have). 
 
 HABEN (to have). 
 Inf. haben, eu haben, 
 
 to have. 
 PMB. Part, habend, 
 
 having. 
 Past Part, gehabt, 
 
 had. 
 
 Ich hdbe, I have 
 
 du hast,ihou hast [has 
 er, sie, es hat, he, she, it 
 tflir haben, we have 
 ihr habt, you have 
 sie haben, they have 
 
 Ich habe, I have or may 
 
 AUXILIARY VERBS. 
 SEIN (to be). 
 
 Inf. sein, su sevn, to 
 
 be. 
 Pies. Part, seiend, 
 
 being. 
 Past Part, gewesen, 
 
 been. 
 
 WERDEN (to become). 
 Inf. wer den, eu werden> 
 
 to become. 
 Pros. Part, werdend, 
 
 becoming. 
 Past Part, geworden, 
 
 become. 
 
 INDICATIVE. Present. 
 
 Ich bin, I am, &o. j Ich werde, I become, 
 
 du bist 
 er, sie, es ist 
 wir sind 
 ihr seid 
 sie sind 
 
 SUBJUNCTIVE. 
 
 du wirst &o, 
 
 er, sie, es wvrd 
 wir werden 
 ihr werdet 
 sie werden 
 
 Present. 
 
 du habest 
 er habe 
 wir haben 
 ihr habet 
 
 siehabtn 
 
 have, &c. 
 
 Ich sei, I be or may I Ich werde, I become or 
 
 du seiest be, &c. 
 er sei 
 wir seien 
 ihr seiet 
 sie seien 
 
 du werdest 
 ! er werde 
 wir werden 
 ihr werdet 
 tie werden 
 
 may be- 
 
 come.&o.
 
 71 
 
 Ich hatte, I had, fto. 
 du hattest 
 
 er hatte 
 wir hatten 
 ihr hattet 
 siehatten 
 
 Ich hatte, I 
 du hattest 
 tr hatte 
 vjvr Mtten 
 ihr hattet 
 sie Mtten 
 
 had or 
 
 might 
 
 INDICATIVE. Past. 
 Ich war, I 
 du worst 
 er war 
 wir waren 
 ihr waret 
 sie waren 
 
 SUBJUNCTIVE. 
 
 Ich ware, I 
 du warest 
 
 have,&o. er ware 
 
 wir waren 
 ihr waret 
 sie waren 
 INDICATIVE. 
 
 as, &o. 
 
 Ich wurde, I became, 
 du wurdest &o. 
 
 
 er wurde 
 
 
 wir wurden 
 
 
 ihr wurdet 
 
 
 sie wurden 
 
 E. Past. 
 
 were or 
 might be, 
 &o. 
 
 Ich wurde, I becarna 
 du wurdest or might 
 er wurde become, 
 wir wurden &o. 
 
 
 ihr wurdet 
 
 
 sie wurden 
 
 Perfect. 
 
 Ich habe gehabt ,Ih&ve Ich bin gewesen,! h&ve Ith bin geworden, T 
 
 had 
 du hast gehabt, Sao. 
 
 Ich habe gehabt, I may 
 
 have had 
 du habest gehabt, &o. 
 
 been, &o. 
 
 SUBJUNCTIVE. Perfect. 
 Ich sei gewesen, I have 
 
 been or may have 
 
 been, &c. 
 
 have become, &o. 
 
 Ich sei geworden, I 
 have or may become, 
 &o. 
 
 INDICATIVE. Pluperfect. 
 Ich hatte gehabt, I had Ich war gewesen,Ih&d Ich war geworden, I 
 
 had, &o. 
 
 been, &c. 
 SUBJUNCTIVE. 
 
 Ich hatte gehabt, I 
 might have had, 
 &o. 
 
 Pluperfect. 
 
 had become, &c. 
 
 Ich ware gewesen, I 
 had been or might 
 have been, &o. 
 
 Ich wdre geworden, I 
 had or might have 
 become, &c. 
 
 INDICATIVE. Future Present. 
 
 Ich werde haben, I 
 
 shall or will have 
 du wirst haben, &o. 
 
 Ich werde sevn, I shall 
 
 or will be 
 du wirst sevn, &o. 
 
 Ich werde werden, I 
 shall or will become 
 du wirst werden, &c. 
 
 SUBJUNCTIVE. Future Present. 
 
 Ich werde haben, I 
 
 shall or will have 
 du werdest haben, &o. 
 
 Ich werde sein, I shall 
 
 or will be 
 du werdest sevn, &o. 
 
 Ich werde werden, I 
 
 shall or will become 
 
 du werdest werden, &o. 
 
 Ich werde gehabt ha- 
 ben, I shall or will 
 have had 
 
 du wirst gehabt haben, 
 
 INDICATIVE. Future Perfect. 
 
 &o. 
 
 Ich werde gewesen 
 sein, I shall or will 
 have been 
 
 du wirst gewesen sein, 
 
 &o. 
 SUBJUNCTIVE. 
 
 sein, &c. 
 Future Perfect. 
 
 Ich werde geworden 
 sein, I shall or will 
 have become 
 
 du wirst geworden 
 
 Ich werde gehabt ha- 
 ben, I shall or will 
 have had 
 
 du werdest gehabt ha- 
 ben, &o. 
 
 Ich werde gewesen 
 sein, I shall or will 
 have been 
 
 du werdest 
 sein, &o. 
 
 gewesen 
 
 Ich werde geworden 
 sein, I shall or will 
 have become 
 
 au werdest geworden 
 tein, &o.
 
 72 
 
 CONDITIONAL MOOD. 
 
 Ich vHlrde haben, I Ich wilrde sain, I 
 should or would should or wooJd 
 have. &o. be, &o. 
 
 Present. 
 
 Ich wilrde werden, I 
 should or would 
 become, &o. 
 
 SHORTER FOBM3. 
 
 Ich ware, &o. \ Ich wtorde, &c. 
 
 IMPERATIVE MOOD. 
 
 Sing, sei 
 
 seien Sie [ be. 
 
 Plur. seid 
 
 S. werde \ 
 werden Sie } 
 P. werdet ) oome ' 
 
 be- 
 
 Ich hatte, &c. 
 
 Slug, habe \ 
 
 haben Sie I have 
 Plur. hab(e)t ) 
 
 The formation of the Interrogative and Negative corresponds la 
 English and German : 
 
 Habe ich (have I)? Ich habe nicht (I have not). 
 Haben is used in German with recht (right), unrecht (wrong) : 
 Ich habe unrecht, Sie haben recht (I am wrong, you are right). 
 
 There is, there are are translated into German by es ist, es sind, 
 and es giebt (sing. & pi.). 
 
 Werden takes sein as an auxiliary verb in the perfect tenses. 
 
 Werden aus (to become of) : Was ist aus deinem Vater gewordent 
 (What has become of your father ?) 
 
 Werden (going to be): Was wollen Sie werden 9 /what are you 
 going to be ?) ; Ich wetde Soldat (I am going to lie a soldier). 
 
 THE REGULAR VERBS. 
 
 The formation of the Regular Verb is very simple, viz., ISTFINITIVB : 
 loben (to praise), drop the n, and you have the PRESENT : ich lobe 
 (I praise) ; add if, to the Present, and you have the PAST : ich lobte 
 (I praised) ; the e is dropped when the pronunciation does not re- 
 quire it. Drop the final e of the Past and add the prefix ye-, and 
 you have the PAST PARTICIPLE : gelobt (praised). 
 
 Verbs with the foreign termination ieren do not take the prefix 
 gt in the Past Participle, as : regieren (to reign), regiert. 
 
 The PASSIVE is formed by means of werden (for conjugation AM 
 pp. 70, 71, and above), and the Past Participle warden is used in- 
 stead of geworden. 
 
 CONJUGATION OF A REGULAR VERB. 
 ACTIVE. I PASSIVE. 
 
 Laben, to praise. Gelobt werden, to be praised. 
 
 INDICATIVE. Present. 
 
 Ich lobe, . 
 du lobst 
 er loot 
 wir loben 
 ihrlobt 
 <M io&en 
 
 praise, &o. 
 
 Ich werde gelobt, I am praised, 
 du wirst gelobt &Q, 
 
 er wvrd gelobt 
 wir werden gelobt 
 ihr werdet gelobt 
 IM werden gelobt
 
 73 
 
 Teh lobte, I praised, &o. 
 
 du lobtest 
 tr lobte 
 vnr lobten 
 ihr lobtet 
 tie lobten 
 
 Teh habe gelobt, 
 &c. 
 
 Ich hatte gelobt, 
 &o. 
 
 Ich werde loben, 
 fto. 
 
 I have praised, 
 
 INDICATIVE. 
 [ had praised, 
 
 INDICATIVE. 
 I shall praise, 
 
 INDICATIVE. 
 
 Ich werde gelobt haben, I shall 
 have praised, &c. 
 
 INDICATIVE, Past. 
 
 Jew wurde gelobt, I was praised* 
 dot wurdest gelobt &o. 
 
 er wurde gelobt 
 wvr wurden gelobt 
 ihr wurdet gelobt 
 sie wurden gelobt 
 INDICATIVE. Perfect. 
 
 Ich bin gelobt warden, I have been 
 
 praised, &o. 
 Pluperfect. 
 Ich war gelobt warden, I had been 
 
 loved, &c. 
 Future Present. 
 Ich werde gelobt werden, I shall 
 
 be praised, &o. 
 Future Perfect. 
 Ich werde gelobt warden sevn, I 
 
 shall have been praised, &o. 
 
 CONDITIONAL. Present. 
 
 Ich wurde loben, I should praise, I Ich wurde gelobt werden, I should 
 &o. be praised, &o. 
 
 CONDITIONAL. Perfect. 
 
 Ich wurde gelobt haben, I should 
 have praised, &o. 
 
 Sing, lobe 
 
 loben Sie 
 Plur. lobet 
 
 Ich wurde gelobt warden sein t I 
 should have been praised, &o. 
 
 IMPERATIVE. 
 
 Sing, werde gelobt \ , 
 praise werden Sie gelobt [ n , '. 
 
 Plur. werdet gelobt j P raised 
 
 THE IRREGULAR VERBS. 
 
 The Irregular Verbs are those which deviate from the Regular 
 Verbs in the formation of their Past and Past Participles. 
 
 The Past of the Indicative Mood is formed by changing the radical 
 vowel or diphthong. The first and third persons Singular remain 
 unaltered, the other persons take the same terminations as the 
 Present tense. 
 
 The Past of the Subjunctive Mood modifies the vowel of the In- 
 dicative, a in to d, o into 6', u into il, and takes the same termination! 
 M the Subjunctive Present. 
 
 CONJUGATION OF AN IRREGULAR VERB. 
 
 Fmden, to find. 
 
 PBEBENT PARTICIPLE : findend, finding. 
 PAST PARTICIPLE : gefunden, found. 
 
 INDICATIVE. SUBJUNCTIVK. 
 
 Present. 
 
 Kh finde, 
 dufindest 
 trfindtt 
 
 I find, &o. 
 
 Ich finde, 1 may find, <Lo. 
 
 du fmdest 
 w finds
 
 wir finden 
 ihr flndet 
 
 sie Jinden 
 
 Ich /and, I found, &o. 
 
 du fondest 
 
 er fand 
 
 wir fanden 
 
 ihr fandet 
 
 sie fanden 
 
 74 
 
 Past. 
 
 wir finden 
 ihr findet 
 sie finden 
 
 Ich f&nde, I might find, to. 
 
 du fandest 
 
 er fande 
 
 wir fanden 
 
 ihr fandet 
 
 sie fanden 
 
 Perfect : Ich habe gefunden, I have found, &o. 
 
 Imperative : Finde, finden Sie, flndet, find. 
 
 For list of Verbs see pp. 54-58. 
 
 7. The Adverb. (Das Umstandswort.) 
 
 Almost all German Adjectives are used as Adverbs In 
 the Positive and Comparative ; in the Superlative put am 
 before the Adverb, and join sten to it. 
 
 Er schreibt schSn (he writes well), schoner als ich (better than I), 
 am schonsten von uns alien (best of us all). 
 For list of Adverbs see pp. 69-63. 
 
 8. The Preposition. (Das Verhdltniswort.) 
 
 The Prepositions are here classified according to the 
 case they govern. Those governing the GENITIVE : 
 
 Unweit, unfern (close by, near to), mittelst, vermittelst (by means 
 of), kraft (by virtue of), wahrend (during), laut (conformably to), ver- 
 mQge (by virtue of), ungeachtet (notwithstanding, in spite of), ober- 
 halb (above), unterhalb (below), immerhalb (within), ausserhalb (with- 
 out), diesseits (on this side), jenseits (on that side), halben, halber, 
 wegen (on account of), statt, anstatt (instead of), langs, entlang (along, 
 alongside), zufolge (according to), trots (in spite of). 
 
 Those governing the DATIVE : 
 
 If it (with), nach (after, to), n&clist (next to), nebst (besides), samt 
 (together with), bei (at, at the house of) seit (since), von (of, by), en 
 (to, at), suwider (against, contrary to), entgegen (towards, contrary to), 
 binnen (within [with time]), aus (out of), ausser (without, except)- 
 gegenilber (opposite), gemass (according to). 
 
 Those governing the ACCUSATIVE : 
 
 Durch (through), fUr (for), ohne (without), um (at, round), gegett 
 (against, towards), wider (against), bis (as far as, until). 
 
 Those governing sometimes the DATIVE and sometimes 
 the ACCUSATIVE : 
 
 An (on, at), aw/ (on. upon), hinter (behind), vn (in, at) nahe an (close 
 to), neben (near, next to), ttber (over), unter (under), vor (before), 
 twischen (between).
 
 75 
 
 In answer to the question where* they require the Dativs :- 
 Ww sind in dem Walde (we are in the wood), 
 
 in reply to wither? where to? the Accusative : 
 Wvr gehen in den Wald (we are going into the wood). 
 For list of Prepositions see pp. 59-63. 
 
 9. The Conjunction. (Das Bindewort.) 
 
 Conjunctions have a great influence upon the position 
 ;jf tho Verb, and are divided into three classes : 
 
 (1) Co-OBDINATE, (2) SUBORDINATE, (8) ADVERBIAL. 
 
 (1) CO-ORDINATIVES do not alter the construction : 
 Aber, allein (but, however), denn (for), sondern auch, (hut also), 
 
 oder (or), sondern (but), so wie (as as), sowohl als (aa 
 well as), und (and). 
 
 EXAMPLE : Ich muss eu Hause bleiben, denn ich bin krank (I must 
 stay at home, for I am ill). 
 
 (2) SUBOP.DINATIVES relegate the Verb to the end of the 
 clause : 
 
 Als (as, when, then), bis (until, till), da (as, since, because), damit 
 (in order that), doss (that), nachdem (after that), ob (whether, if), 06- 
 gleich, obschon, obwohl (although), seit, seitdem (since), wenn (if), 
 weil (because). 
 
 EXAMPLE : Sprechen Sie laut, damit ich Sie verstehen kann I (speak 
 loud that I may understand you t) 
 
 (8) The Verb precedes the Subject with the ADVERBIAL 
 Conjunctions : 
 
 Also (therefore, so), da (then), darum, daher (therefore), doch (yet, 
 rtill), folglich (consequently), entweder oder (either or), hingegen 
 (on the other hand), kaum (scarcely), nicht nur (not only), sonst 
 (or else). 
 
 EXAMPLE: Er war durstig, darum hat w getrunken (he ww 
 thirsty, therefore he drank). 
 For list of Conjunctions see pp. 59-63. 
 
 10. The Interjection. (Die Inter -jektion.) 
 Interjections do not enter mto the construction of a clause. 
 ADMIRATION and APPLAUSE: Ah t (ah I), et/ (hal), oho I (oho! oh I). 
 EXHORTATION and COMMAND: Fort t (awayl), wohlanl (now then). 
 
 stt (hush I Btill!) 
 JOY and SURPRISE: Ah I (ah I), hal (hal), eit (hay! ay I), heisal 
 
 (hurrah I) 
 GRIEF and PAIN: 01 (oht), aul (oh!), weht oh wehl (dear! ob 
 
 dear!), leidcrl (unfortunately!) 
 41so haU\ (stop I), topp\ (agreed!), pfui\ (for shame!), tot (indeed?)
 
 USEFUL AND NECESSARY IDIOMATIC 
 EXPRESSIONS AND PHRASES. 
 
 (Nutzliche und notwendige Ausdrucke und Redeweisen.) 
 
 NOTE. The German has been printed throughout in Latin character*, 
 bat as most German books are printed in German text, it is important for 
 the student to become acquainted with it, to which end the following Header 
 will be found verj suitable : 
 
 HAHN (F.), Interlinear German Reading Book. (Hamiltonian 
 System.) Arranged for Self-Study, with the literal English 
 translation of every word. (E. MARLBOKOOQH & Co., London.) 
 8vo., Limp Cloth 1/0 
 
 Simple moral tales written in an easy German style, the very best book 
 lor beginners. 
 
 In asking for information, it is usual to preface any inquiry by 
 Entschuldigen Sie, mein Herr (Pardon me, Sir), raising the hat. 
 
 Pronunciation. 
 
 English. 
 
 German. 
 
 If you please 
 
 Bitte, gefdlligst 
 
 Thank you 
 
 Danke Ihnen 
 
 I thank you 
 
 Ich danke Ihnen 
 
 Have the goodness 
 
 Haben Sie die Gute 
 
 Much obliged 
 
 8ehr verbunden 
 
 Yes, Sir 
 
 Ja, mein Herr 
 
 Yes, Miss 
 
 Ja, Frdulein 
 
 No, Madam 
 
 Nein, gnadige Frau 
 
 Allow me 
 
 Erlauben Sie- mir 
 
 Bring me 
 
 Bringen Sie >nir 
 
 Do you understand? 
 
 Verstehen Sie? 
 
 Excuse xne 
 
 Entschuldigen Si* 
 
 Give me 
 
 Geben Sie mir 
 
 Send me 
 
 Senden Sie mir 
 
 Tell me 
 
 Sagen Sie mir 
 
 Will you 
 
 Wollen Sie mir sa- 
 
 tell me ? 
 
 gen? 
 
 Do you speak 
 
 Sprechen Sie eng- 
 
 English, German? 
 
 lisch, deutsch / 
 
 I do not speak 
 
 Ich spreche ntcht 
 
 German 
 
 dfutsch 
 
 bit'taye, gay-fail'- 
 
 lichst 
 
 dahn'kaye ee'nen 
 Ich dahn'kaye ee* 
 
 nen [geu'taye 
 hah'ben zee dee 
 zair fair-boon'den 
 yah, mine hairr 
 yah, froy'iine [frau 
 nine, gnae'dee-gaye 
 airlau'ben zee meer 
 bring'en zee meer 
 fair-stay'hen zee ? 
 ent-shool'dee-gen 
 
 zee 
 
 gay'ben zee meer 
 zen'den zee meer 
 zah'gen zee meer 
 vol'len zee meer 
 
 zah'gen ? 
 sprech'en zee aing*- 
 
 lish, doytsh ? 
 Ich sprech'aye 
 doytsu
 
 Is there anyone who 
 speaks English 
 here? 
 
 Can you read 
 German ? 
 
 You read very well 
 
 Who taught you ? 
 
 How long have you 
 
 learned ? 
 A short time only 
 
 I find the pronun- 
 ciation very diffi- 
 cult 
 
 You have a good 
 accent 
 
 What did you say ? 
 
 I have nothing to 
 say against it 
 
 I beg your pardon 
 
 What did you ask ? 
 Speak louder 
 
 [nify ? 
 
 What does it sig- 
 
 It is no matter 
 
 It is all the same 
 
 to me 
 
 Never mind 
 
 What is the matter? 
 
 Nothing 
 
 What is it about ? 
 
 What is to be done? 
 I have not a notion 
 
 77 
 Oermui. 
 
 PrononcUtloa. 
 
 Ist jemand hier, 
 
 ist yay'mahndt 
 
 der englisch 
 
 here, dare aing' 
 
 spricht ? 
 
 lish spricht? 
 
 Kdnnen Sie deutsch 
 
 koen'nen zee 
 
 lesen ? 
 
 doytsh lay'zen ? 
 
 Sie lesen sehr gut 
 
 zee lay'zen zair goot 
 
 Wer lehrte es 
 
 vair lair'taye es 
 
 Ihnen ? 
 
 ee'nen ? 
 
 Wie lange haben 
 
 vee lahn'gaye hah- 
 
 Sie gelernt / 
 
 benzeegaylernt'? 
 
 Eine kurze Zeit nur 
 
 i-naye koorr'tsaye 
 
 
 tsite noor 
 
 Ich finde die Au- 
 
 Ich fin'daye dee 
 
 sprac.he sehr 
 
 aus'sprahch-aye 
 
 schwer 
 
 zair shvair 
 
 Sie haben einen 
 
 zee hah'ben i'nen 
 
 guten Accent 
 
 goo'tenahktsent 1 
 
 Was sag ten Sie / 
 
 vahs zahg'ten zee ? 
 
 Ich habe nichts da- 
 
 Ich hah'baye 
 
 gegen zu sagen 
 
 nichts dah-gay'- 
 
 
 gen tsoo zah'gen 
 
 Ich bitte ttm Ent- 
 
 Ich bit'taye oom 
 
 schuldigung 
 
 ent-shool'dee- 
 
 
 goong 
 
 Was frag ten Sie? 
 
 vahs frahg'ten zee ? 
 
 Sprechen Sie tauter 
 
 sprech'en zee lau'- 
 
 
 tair 
 
 Was bedeutet es f 
 
 vahs ba ydoy'tet es ? 
 
 Es ist nichts 
 
 es ist nichts 
 
 Es ist ganz dasselbe 
 
 es ist gahnts dahs- 
 
 fur mich 
 
 zel'baye feur 
 
 
 mich 
 
 Es macht nichtt 
 
 es mahcht nichts 
 
 Wan ist los f 
 
 vahs ist lohs ? 
 
 Nichtt 
 
 nichts 
 
 Warum handelt es 
 
 vah-room' hahn' 
 
 rich! 
 
 delt es zlch ? 
 
 Wat ist zu thun f 
 
 vahs ist tsoo toonf 
 
 Ich habe keine Idee 
 
 Ich hah'baye ki'- 
 
 1 
 
 naye ee-daye'
 
 78 
 
 English. 
 
 German, 
 
 Pronunciation. 
 
 I understand 
 
 Ich verstehe 
 
 Ich fair-stay'haye 
 
 I do not understand 
 
 Ich verstehe nicht 
 
 Ich fair-stay'haye 
 
 
 
 nicht 
 
 Carry this 
 
 Tragen Sie das 
 
 trah'gen zee dasz 
 
 Take this away 
 
 Nehmen Sie das weg 
 
 nay'men zee dasz 
 
 
 
 vaech 
 
 Make haste 1 
 
 Eilen Sie sich ! 
 
 i'len zee zich 1 
 
 Come along 
 
 Kommen Sie 
 
 kom'men zee 
 
 Take care I 
 
 Geben Sie acht! 
 
 gay'ben zee ahcht I 
 
 Look out 1 
 
 Passen Sie auf ! 
 
 pabs'sen zee auf 1 
 
 Listen 1 
 
 Horen Sie ! 
 
 hoer'ren zee ! 
 
 Come in ! 
 
 Herein ! 
 
 hairine' 1 [hair 1 
 
 Come here 1 
 
 Kommen Sie hierher. 
 
 kom'men zeehere'- 
 
 Go away 
 
 Gehen Sie fort 
 
 gay'hen zee forrt 
 
 This way 
 
 Diesen Weg 
 
 dee'zen vaech 
 
 That way 
 
 Jenen Weg 
 
 yay'nen vaech 
 
 Too soon 
 
 Zu friih 
 
 tsoo freuh 
 
 Too late 
 
 Zu spat 
 
 tsoo spait [spai'taiz 
 
 Sooner or later 
 
 Fruher oder spdter 
 
 freu'hair oh'dair 
 
 Very well 
 
 Sehr wohl 
 
 zair vobl 
 
 Not very well 
 
 Nicht sehr wohl 
 
 nicht zair vohl 
 
 What do you want? 
 
 Was wunschen Sie? 
 
 vahs veun'shen zee? 
 
 What do you say ? 
 
 Was say en Sie ? 
 
 vahs zah'gen zee ? 
 
 It snows 
 
 Es $chneit 
 
 es shnite 
 
 It freezes 
 
 Es friert 
 
 es freert 
 
 It thaws 
 
 Es taut [zig 
 
 es taut [tslch 
 
 It is very dirty 
 
 Es ist sehr schmut- 
 
 es ist zair shmoot'- 
 
 Is it slippery out of 
 
 Ist es glatt 
 
 ist es glahtt 
 
 doors ? 
 
 draussen ? 
 
 draus'sen ? 
 
 I nearly fell 
 
 Ich ware beinahe 
 
 Ich vae'raye bi-nah'- 
 
 
 gefallen 
 
 aye gay-fahl'len 
 
 Do you think it will 
 
 Denken Sie t es wird 
 
 den 'ken zee, es 
 
 rain ? 
 
 regnen ? 
 
 veerdt rayg'nen? 
 
 I am afraid so 
 
 Ichfurchte es 
 
 Ich feurch'taye ea 
 
 It is very windy 
 
 Es ist sehr windig 
 
 es ist zair vin'dich 
 
 It is very cold 
 
 Es ist sehr halt 
 
 es ist zair kabllt 
 
 We must goon 
 
 Wir werden bald ein 
 
 veer vair'den bahldt 
 
 begin to have a 
 
 Feuer anmachen 
 
 ine foy'air ahn'- 
 
 fire 
 
 mussen 
 
 mahchen meus'- 
 
 
 
 sen
 
 79 
 
 BaflislL 
 
 German. 
 
 PronnnetaMoa 
 
 It is dark 
 
 Es ist dunkel 
 
 es istdoon'kell [kell 
 
 It is soon dark 
 
 Es istfruh dunkel 
 
 es ist freuh doon'- 
 
 A dark night 
 
 Eine dunkle Nacht 
 
 i'naye doonk'laye 
 
 
 
 nahcht 
 
 It is a fine day 
 
 Es ist ein schoner 
 
 es ist ine shoe'nair 
 
 
 Tag 
 
 tahg [gaye 
 
 In broad day 
 
 Am hellen Tage 
 
 ahm hel'len tah - 
 
 It is very warm 
 
 Es ist sehr warm 
 
 es ist zair vahrrm 
 
 How cold it is 1 
 
 Wie halt, es ist ' 
 
 vee kahlt es ist ( 
 
 Of course 
 
 Naturlich 
 
 nah-teuhr'lich 
 
 On the contrary 
 
 Im Gegenteil 
 
 iin gay 'gen- tile 
 
 Once for all 
 
 Ein fur allemal 
 
 ine feur ahl'laye- 
 
 
 
 mahl 
 
 After all 
 
 Nach allem 
 
 nahch ahl'lem 
 
 The other day 
 
 Neulich 
 
 noy'lich 
 
 At the end of a 
 
 Am Ende eines 
 
 ahm en'daye i'ness 
 
 year 
 
 Jahres 
 
 yah'res 
 
 Between ourselves 
 
 Unter uns 
 
 oon'tair oons 
 
 Everybody knows 
 
 Jedermann weiss es 
 
 yay'dair-mahnn 
 
 it 
 
 
 vice es 
 
 That is of no con- 
 
 Das ist von keiner 
 
 dasz ist fon ki'nair 
 
 sequence 
 
 Bedeutung 
 
 bay-doy'toong 
 
 I remember it 
 
 Ich erinnere mich 
 
 Ich air-in'nay-raye 
 
 
 dessen 
 
 mich des'sen 
 
 All at once 
 
 Auf einmal 
 
 auf ine'mahl 
 
 Nowhere 
 
 Nirgends 
 
 neer'gends 
 
 No great thing 
 
 Keine grosse Sache 
 
 ki'naye grohs'sayt 
 
 
 
 zahch'aye 
 
 Ever so little 
 
 Noch so wenig 
 
 noch zoh vay'nich 
 
 Leave me alone 
 
 Lassen Sie mich 
 
 lahs'sen zee mich 
 
 
 allein 
 
 ah 1'line 
 
 You are joking 
 
 Sie scherzen 
 
 zee shairr'tsen 
 
 You are right 
 
 Sie haben recht 
 
 zee hah 'ben recht 
 
 Don't be angry 
 
 Seien Sie nicht bdse 
 
 zi'en zee nicht 
 
 
 [an 
 
 boe'zaye [rauf ahn 
 
 That depends 
 
 Das kommt darauf 
 
 dasz kommt dah- 
 
 I give it up 
 
 Ich gebe es auf 
 
 ich gay'baye es au! 
 
 60 much the more 
 
 Desto mehr 
 
 des'toh mair 
 
 For want of time 
 
 Wegen Mangels an 
 
 vay'gen mahn'gela 
 
 
 Zeit 
 
 ahn tsito
 
 nell8h. 
 
 German. 
 
 With aU my heart 
 
 Von ganzem Herzen 
 
 Do your best 
 
 Thun Sie Ihr Beste* 
 
 I am going to town 
 
 Ich gehe in die 
 
 
 Stadt 
 
 Are you going any- 
 
 Gehen Sit irgend- 
 
 where ? 
 
 wohin ? 
 
 Up stairs 
 
 Oben, nach oben 
 
 Down stairs 
 
 Unten, nach unten 
 
 From top to bottom 
 
 Von oben bis unten 
 
 I am in a hurry 
 
 Ich habe Eile 
 
 I dine out (in town) 
 
 Ich speise in der 
 
 
 Stadt 
 
 Where have you 
 
 Woher find Sie ge- 
 
 come from ? 
 
 kommenf 
 
 Don't go away 
 
 Gehen Sie nicht 
 
 
 fort 
 
 I shall go home 
 
 Ich werde nach 
 
 
 Hause gehen 
 
 He has come back 
 
 Er ist zuruckge- 
 
 
 kommen 
 
 On horseback 
 
 Zu Pferde 
 
 Neither do I 
 
 Ich auch nicht 
 
 Some way or an- 
 
 So oder to 
 
 other 
 
 
 That is just like 
 
 Das sieht Ihnen 
 
 you 
 
 gam dhnlich 
 
 Give him that from 
 
 Qeben Sie ihm das 
 
 me 
 
 von mir 
 
 Ho is a friend of 
 
 Er ist ein Freund 
 
 mine 
 
 von mir 
 
 I do it in spite of 
 
 Ich thus es mir 
 
 myself 
 
 selbst zum Trotze 
 
 Don't stir 
 
 Riihren Sit sich 
 
 
 nicht 
 
 Will you have 
 
 Wollen Sie einige 
 
 some? 
 
 haben ? 
 
 Not long ago 
 
 Nicht lange her 
 
 fon gahn'tsem 
 
 hairr'tsen [tot 
 toon zee eer bes'- 
 ich gay'haye in dee 
 
 stahdt 
 gay'hen zee eer" 
 
 gend-voh-hhi' ? 
 oh'ben, nahch 
 oon'ten, nahch- [ten 
 fon oh'ben bis oon'- 
 Ich hah'baye i'laye 
 ich spi'zaye in dair 
 
 stahdt 
 voh-hair' zindt zea 
 
 gay-kom'men ? 
 gay'hen zee nichl 
 
 fort 
 ich vair'daye nahch 
 
 hau'zaye gay 'ben 
 air ist tsoo-reuk"- 
 
 gay-kom'men 
 tsoo pfair'daye 
 Ich auch nicht 
 zoh oh'dair zoh 
 
 dasz zeeht ee'nen 
 
 gahnts aen'lich 
 gay'ben zee eem 
 
 dasz fon meer 
 air ist ine froyndt 
 
 fon meer 
 ich too'aye es 
 
 meer zelbst 
 
 tsoom trot'tsaye 
 reuh'ren zee zlch 
 
 nicht 
 vol'len zee i'nee- 
 
 gaye hah'ben ? 
 uicht labn'gaye 
 
 hair
 
 81 
 
 Bngliih. 
 
 German. | Prommoiattun. 
 
 He owes me a 
 
 Er hat einen Groll 
 
 air haht i'nen 
 
 grudge [sidered 
 
 auf mich 
 
 groll auf mich 
 
 Everything con- 
 
 Alles erwogen 
 
 ahl'les air-voh'gen 
 
 That is too much 
 
 Das ist zu viel 
 
 dasz ist tsoo feel 
 
 He will do just the 
 
 Er wird ganz das- 
 
 air veerdt gahnta 
 
 same 
 
 selbe thun 
 
 dahs-sel'baye toon 
 
 I am sure of what 
 
 Ich bin dessen sicher 
 
 Ich bin des'sen 
 
 I say 
 
 was ich sage 
 
 zlch'air vahs Icb 
 
 
 
 zah'gaye 
 
 I have come to tell 
 
 Ich bin gekommen 
 
 Ich bin gay-kom'- 
 
 you 
 
 Ihnen zu sagen 
 
 men ee'nen tsoo 
 
 
 
 zah'gen 
 
 I don't think much 
 
 Ich halte nicht viel 
 
 Ich hahl'taye nicht 
 
 of it 
 
 davon 
 
 feel dah-fon* 
 
 She is always well 
 
 Sie ist immer gut 
 
 zee ist im'mair goot 
 
 dressed [done 
 
 gekleidet 
 
 gay-kli'det 
 
 No sooner said than 
 
 Gesagt, gethan 
 
 gayzahgt', gaytahn' 
 
 I can bear it no 
 
 Ich kann es nicht 
 
 ich kahn es nicht 
 
 longer 
 
 Idnger ertragen 
 
 leng'air air tr ah'gen 
 
 I like being here 
 
 Ich bin gern hier 
 
 Ich bin gairn here 
 
 I have been told 
 
 Man hat mir gesagt 
 
 mahn haht meei 
 
 
 
 gay-zahgt 
 
 As much as I can 
 
 So viel ich kann 
 
 zoh feel ich kahn 
 
 That comes to the 
 
 Das Iduft auf das- 
 
 dasz loyft auf daha- 
 
 same thing 
 
 selbe hinaus 
 
 sel'baye hin-aus* 
 
 I value it very much 
 
 Ich schdtze es sehr 
 
 Ich sliet'tsaye es 
 
 
 
 zair 
 
 I am used to it 
 
 Ich bin daran ge- 
 
 ich bin dah-rahn' 
 
 [doit 
 
 wohnt [thun 
 
 gay-voehnt' [toon 
 
 I am not able to 
 
 Ich kann es nicht 
 
 Ich kahn es nicht 
 
 Who is it calls me ? 
 
 Wer ruft mich ? 
 
 vair rooft mich ? 
 
 It is not my fault 
 
 Es ist nicht meine 
 
 es ist nicht mi'- 
 
 
 Schuld 
 
 naye shooldt. 
 
 Expressions of Surprise, Sorrow, Joy, Anger, and 
 
 Reproof. 
 
 (Ausdriicke von Erstaunen, Sorge, Freude, Aerger und Tadel.) 
 
 What? 
 
 Was? 
 
 vahs? 
 
 Is it possible ? 
 
 Ist es moglich ? 
 
 ist es moeg'llch ? 
 
 Indeed I 
 
 Wirklich! 
 
 veerk'llch 1
 
 82 
 
 BncliBb. 
 
 German. ( 
 
 Pronnn elation. 
 
 That is impossible 
 
 Es ist unmoglich 
 
 es ist oonmoeg'lich 
 
 That cannot be 
 
 Das kann nicht sein 
 
 dasz kahn nicht 
 
 
 
 zine 
 
 You surprise me 
 
 Si* uberraschen mich 
 
 zee eu-bair-rahs'- 
 
 
 
 shen mich 
 
 Don't touch ! 
 
 Nicht beriihren ! 
 
 nicht bay-reu'ren* 
 
 My fault! 
 
 Meine Schuld ! 
 
 mi'naye shooldt 
 
 Oh ! it's nothing ! 
 
 0, es ist nichts ! 
 
 oh, es ist nichts I 
 
 I am sorry for it 
 
 Es thut mir leid 
 
 es toot meer lite 
 
 I am quite vexed 
 
 Ich bin ganz arger- 
 
 Ich bin gahnts air'- 
 
 about it 
 
 lich daruber 
 
 gair-lich dah- 
 
 
 
 reu'bair 
 
 What a pity ! 
 
 Wie schade ! 
 
 vee shah'daye ! 
 
 It is a sad thing 
 
 Es ist eine traurige 
 
 es ist i'naye trau 1 - 
 
 
 Sache 
 
 ree-gaye zahch'- 
 
 
 
 aye 
 
 I am very glad 
 
 Ich bin sehrfroh 
 
 Ich bin zair froh 
 
 It gives me great 
 
 Es macht mir grosse 
 
 es mahcht meer 
 
 joy 
 
 Freude 
 
 grohs'saye froy'- 
 
 
 
 daye 
 
 How happy I am 
 
 Wie glucklich ich 
 
 vee gleuk'lich Ich 
 
 
 bin 
 
 bin 
 
 He is very angry 
 
 Er ist sehr bose 
 
 air ist zair boe'zaye 
 
 I am in a bad 
 
 Ich bin in schlechter 
 
 Ich bin in shlech'- 
 
 temper 
 
 Laune 
 
 tair lau'naye 
 
 Hold your tongue 
 
 Schweigen Sie 
 
 shvi'gen zee 
 
 You are very wrong 
 
 Sie sind sehr im 
 
 zee zindt zair im 
 
 
 Unrechte 
 
 oon'rechtaye 
 
 What a shame ! 
 
 Welche Schandt ! 
 
 vel'chaye shahn* 
 
 
 
 daye 1 
 
 How could you do 
 
 Wie konnten Sie das 
 
 vee konn'ten zee 
 
 so? 
 
 thun ? 
 
 dasz toon ? 
 
 I am ashamed of 
 
 Ich schdme mich 
 
 Ich shai'maye 
 
 you 
 
 Ihrer 
 
 mich ee'rair 
 
 For shame 1 
 
 0, pfui ! 
 
 oh, pfoo'ee 1 
 
 You are very much 
 
 Sie sind sehr xu 
 
 zee zindt zair tsoo 
 
 to blame 
 
 tadeln 
 
 tah'deln [nicht 
 
 Don't answer 
 
 Antworten Sie nicht 
 
 ahnt'vor-ten zee 
 
 It answers the 
 
 Es erfullt seinen 
 
 es air-feullt zi'neo 
 
 purposa 
 
 Zweck 
 
 tsveck.
 
 English. 
 
 What do you say ? 
 Do you hear me ? 
 Will you kindly ? 
 
 Do you understand 
 
 me? 
 
 What is that ? 
 What do you mean ? 
 Are you sure ? 
 Don't you speak 
 
 German ? 
 Do you know Mr. 
 
 H. ? 
 
 Where is the ? 
 What do you call 
 
 that? 
 What does that 
 
 mean ? 
 What is that good 
 
 for? 
 
 (Erkundigunge* rinziehen.) 
 
 German. Pronunciation. 
 
 Was sagen Sie f 
 Horen Sie mich f 
 
 Wollen Sie gutigst 
 / 
 
 Verstehen Sie mich ? 
 
 Was ist das ? 
 Was meinen Sie? 
 Sind Sit sicker f 
 Sprechtn Sie nicht 
 
 deutsch ? 
 Kennen Sie Herrn 
 
 H.? 
 
 Wo ist der / 
 Wie nennen Sie das ? 
 
 Was bedeutet das f 
 
 Fur was ist das 
 gut? 
 
 vahs zah'gen zee ? 
 hoer'ren zee mich ? 
 vol'len zee geu'- 
 
 tichst ? 
 fair-stay'hen zee 
 
 niich? 
 
 vahs ist dasz ? 
 vahs mi'nen zee ? 
 zindt zee zich'air? 
 sprech'en zee nicht 
 
 doytsh ? 
 ken'nen zee hairrn 
 
 Hah.? 
 
 voh ist dare ? 
 vee nen'nen zee 
 
 dasz ? 
 vahs bay-doy'tet 
 
 dasz ? 
 feur vahs ist dasa 
 
 goot f 
 
 Breakfast. (Das Fruhstuck.) 
 
 see Vocabularies 1O A 11. 
 
 Is breakfast ready ? 
 
 1st das Fruhstuck 
 
 
 fertig ? 
 
 Breakfast is ready 
 
 Das Fruhstuck ist 
 
 
 fertig 
 
 Is the tea made ? 
 
 Ist der Thee ge- 
 
 
 macht f 
 
 Some rolls 
 
 Einige Semmeln 
 
 Do you drink tea, 
 
 Trinken Sie Thee, 
 
 coffee, or 
 
 Kaffee, oder 
 
 chocolate ? 
 
 Schokolade f 
 
 This cream is sour 
 
 Diese Sahne ist 
 
 
 sauar 
 
 Will you take an 
 
 Wollen Sit ein Ei / 
 
 egg? 
 
 These eggs are hard 
 
 Diet* Eier rittd hart 
 
 ist dasz freu'steucfr 
 
 fair'tlch ? 
 
 dasz freu'steuck ist 
 fair'tich? 
 ist dare taye gay- 
 
 mahcht ? 
 
 i'neegaye zcm'meln 
 
 trin'ken zee taye, 
 
 kahf'faye, oh'dair 
 
 shohkohlah'daye ? 
 
 dee'zaye zah'naye 
 
 ist zau'air 
 vol'len zee ine i ? 
 
 dee'zaye i'air zindt 
 hart 
 
 83
 
 84 
 
 Ingush. 
 
 German. 
 
 PronunelfcMon. 
 
 Give me the salt, 
 
 Geben Sie mir das 
 
 gay'ben zee mee* 
 
 pepper, mustard 
 
 Salz, den Pfejftr, 
 
 dasz zahlts, dain 
 
 
 den Sen/ 
 
 pfef'fair, dain 
 
 
 
 zenf 
 
 Pass me the butter 
 
 Reichen Sie mir die 
 
 ri'chet zeemeerdee 
 
 
 Butter 
 
 boot'tair 
 
 This butter is not 
 
 Diese Butter ist 
 
 dee'zaye boot'tair 
 
 fresh 
 
 nicht frisch 
 
 ist nicht frish 
 
 Bring soma more 
 
 Bringen Sit noch 
 
 bring'eri zee noch 
 
 
 etwas 
 
 et'vahs 
 
 Is the coffee strong 
 
 Ist der Kaffet stark 
 
 ist dare kahf faye 
 
 enough ? 
 
 genug ? 
 
 stark gay'noog ? 
 
 We want more cups 
 
 Wir brauchen mehr 
 
 veer brau'chen mait 
 
 
 Tassen 
 
 tahs'sen 
 
 Take some more 
 
 Nehmen Sit mthr 
 
 nay'men zee mail 
 
 sugar 
 
 Zucker 
 
 tsook'kair 
 
 A piece of toast 
 
 Ein Stuck gerdstetes 
 
 ine steuck gay- 
 
 
 Brot 
 
 roes'tay-tes broht 
 
 Cold meat 
 
 Kaltes Fleisch 
 
 kahl'tes tlishe 
 
 Bacon 
 
 Speck (m.) 
 
 speck 
 
 Basher of bacon 
 
 Schcibe (f.) Speck 
 
 shi'baye speck 
 
 Coffee with milk 
 
 Kaffee mit Milch 
 
 kahf faye mit milch 
 
 Coffee without milk 
 
 Kaffee ohne Milch 
 
 kahffaye oh'naye 
 
 
 
 milch 
 
 The table cloth 
 
 Das Tischtuch 
 
 dasz tish'tooch 
 
 You can take away 
 
 Sie konnen wegrdu- 
 
 zee koen'nen 
 
 the things 
 
 men 
 
 vaech'roy-men. 
 
 Dinner. (Mittagessen.) 
 
 See Vocabularies 10 * 11. 
 
 Show me the bill- 
 
 Zeigen Sie mir die 
 
 tsi'gen zee meerdee 
 
 of-fare 
 
 Speisekarte 
 
 spi"zaye-kar'taye 
 
 What have you 
 
 Was haben Sit fer- 
 
 vahs hah'ben zee 
 
 ready ? 
 
 tigt 
 
 fair'tich ? 
 
 What soup will you 
 
 Was fur Suppe 
 
 vahs feur zoop'paye 
 
 have? 
 
 wiinschen Sie f 
 
 veun'shen zee ? 
 
 Gravy soup 
 
 Fleischhruht 
 
 flishe'breu-haye 
 
 Have you any roast 
 
 Haben Sie gebratt- 
 
 hah'ben zee gay- 
 
 beef? 
 
 nts Fleisch f 
 
 brah'tay-nes 
 
 
 
 flishe?[tsoon'gen 
 
 Fried solea 
 
 G-ebackrn.fi Zungtn 
 
 gay-bahk'kay-nay
 
 BnilliU. 
 
 ' 85 
 Gtormui. 
 
 Fronunciatioa. 
 
 What wines will 
 
 Was fur Weint 
 
 vahs feur vi'naya 
 
 you have ? 
 
 wunschen Sit 1 
 
 veun'shen zee ? 
 
 Here is the list 
 
 Hier ist die Liste 
 
 here ist dee lis'taya 
 
 We shall dine at 
 
 Wir werden um 
 
 veer vair'den oom 
 
 six o'clock 
 
 seeks Uhr speisen 
 
 zeks oor spi'zen 
 
 Be punctual 
 
 Seien Sie piinktlich 
 
 zi'en zee peunkt'- 
 
 
 
 lich [rich ? 
 
 Are you hungry ? 
 
 Bind Sie hungrig ? 
 
 zind zee hoong'- 
 
 I am hungry 
 
 Ich bin hungrig 
 
 ich bin hoong'rich 
 
 Are you thirsty ? 
 
 Sind Sie durstig ? 
 
 zindt zeedoors'tich? 
 
 I am very thirsty 
 
 Ich bin sehr durstig 
 
 ich bin zair doors'- 
 
 
 
 tich 
 
 What shall I help 
 
 Womit Jeann ich Ih- 
 
 voh-mit' kahnn ich 
 
 you to ? 
 
 nen dienen ? 
 
 ee'nen dee'nen ? 
 
 Will you take some 
 
 Wollen SieSupp** 
 
 vol'len zee zoop'- 
 
 soup? 
 
 
 paye? 
 
 No, thank you 
 
 Nein, danke Ihnen 
 
 nine, dahn'kaye 
 
 
 
 ee'nen [zelbst 
 
 Help yourself [done 
 
 Helfen Sie sich selbst 
 
 hel'fen zee zioh 
 
 Well done, under 
 
 Gar, halbgar 
 
 gahr, hahlb'gahr 
 
 It is excellent 
 
 Es ist vorzilglich 
 
 es ist for-tseug'lich 
 
 Cayenne pepper 
 
 Cayenne-Pfe/er(m.) 
 
 kayen'naye pfef fair 
 
 Here are spinach 
 
 Hier ist Spinat und 
 
 here ist spee-naht' 
 
 and broccoli 
 
 Spargelkohl 
 
 oondt sparr'gelkohl 
 
 Peas 
 
 Erbsen (f. pi.) 
 
 airb'sen 
 
 Cauliflower 
 
 Blumenkohl (m.) 
 
 bloo'men-kohl 
 
 Artichokes 
 
 Artischocken (f. pi.) 
 
 ahr-tisho'ken 
 
 Potatoes 
 
 Karto/eln (f. pi.) 
 
 kahr-tof'feln 
 
 The mustard pot 
 
 Der Senftopf 
 
 dare zenf'topf 
 
 Change the plates 
 
 Wechseln Sit die 
 
 vek'seln zee dee 
 
 
 Teller 
 
 tel'lair 
 
 Give me a clean 
 
 Oeben Sie mir tine 
 
 gay'ben zee meec 
 
 fork 
 
 reine Gabel 
 
 i'naye ri'naye 
 
 
 
 gab. 'bell 
 
 A clean knife 
 
 Ein reines Mes$er 
 
 ine ri'nes mes'sair 
 
 Bring me a glass of 
 
 Bringen Sie mir ein 
 
 bring'en zee meer 
 
 water 
 
 Olas Wasser 
 
 ine glahs vahs'- 
 
 
 
 sair 
 
 Give me something 
 
 Geben Sie mir et- 
 
 gay'ben zee meer et'- 
 
 to drink 
 
 wat tu trimken 
 
 vahc tsoo trin'ken
 
 86 
 
 BnglUb. 
 
 Gtormui. 
 
 
 This wine tastes of 
 
 Dieser Weinschmecf\t 
 
 dee'zair vine 
 
 the cork 
 
 nach dem Kork 
 
 shmekt nahcb 
 
 
 
 daim korrk 
 
 It is flat 
 
 Er ist schal 
 
 air ist shahl 
 
 A oork-screw 
 
 Ein Korkzieher 
 
 ine kcrrk'tsee hau 
 
 Tea. (Thee.) 
 
 Bet Vocabulariei 1O A 11. 
 
 Tea is ready 
 
 Der Thee ist fertig 
 
 dare tay ist fair'* 
 
 
 
 tich 
 
 Pour out the tea 
 
 Giessen Sie den The* 
 
 gees 'sen zee dain 
 
 
 tin 
 
 tay ine 
 
 Bring a saucer 
 
 Bringen Sit tint 
 
 brin'gen zee i'naye 
 
 
 Untert^isse 
 
 oon"tair-tahs'saye 
 
 Ring, if you please 
 
 Klingeln Sie, bitte 
 
 klin'geln zee, bit'- 
 
 
 
 taye 
 
 A little more milk 
 
 Ein wenig mehr 
 
 ine vay'nlch mail 
 
 
 Milch 
 
 milch 
 
 More bread 
 
 Mehr Brot 
 
 mair broht 
 
 Some bread and 
 
 Etwas Brot und 
 
 et'vahs broht oondt 
 
 butter, some 
 
 Butter, einige 
 
 boot'tair, i'nee- 
 
 eggs 
 
 Eier 
 
 gaye i'air 
 
 A slice of bread 
 
 Eine Schnitte But- 
 
 i'naye shnit'taye 
 
 and butter [cake ? 
 
 terbrot 
 
 boot'tair-broht 
 
 Will you take some 
 
 Wollen Sie Kuchen? 
 
 vol'len zee kooch'en 
 
 A small piece 
 
 Ein kleines Stuck 
 
 ine kli'nes steuck 
 
 Make more toast 
 
 Rosten Sie mehr 
 
 roes 'ten zee mair 
 
 
 Brotschnitten 
 
 broht'shnit-ten 
 
 This is excellent 
 
 Das ist vorzuglicher 
 
 dasz ist fore-tseug'- 
 
 tea 
 
 Thee 
 
 lichair tay. 
 
 Evening. (Abend.) 
 
 It is late 
 
 Es ist spat 
 
 es ist spait 
 
 It is not late 
 
 Es ist nicht spat 
 
 es ist nicht spait 
 
 It is still early 
 
 Es ist noch frith 
 
 es ist nocb freuh 
 
 Are you tired ? 
 
 Bind Sie miide ? 
 
 zindt zee meii'dayef 
 
 Not at all 
 
 Gar nicht 
 
 gabr nicht 
 
 Not much 
 
 Nicht sehr 
 
 nicht zair 
 
 It is only ten 
 
 Es ist erst zehn 
 
 es ist airst tsayn 
 
 Are you sleepy ? 
 
 Sind Sie schldfrig ? 
 
 zindt zee shlaif rich? 
 
 I am sleepy 
 
 loh bin tc kid frig 
 
 ich bin shlaif rich
 
 87 
 
 Qflllll. 
 
 Barman. 
 
 ProntmoIatloiL 
 
 ft is time to go to 
 
 Es 1st Zeit zu Bette 
 
 es ist tsite tsoo bet'- 
 
 bed 
 
 zu gehen 
 
 taye tsoo gay'hen 
 
 Is my room ready ? 
 
 1st mein Zimmer 
 
 ist mine taim'mair 
 
 
 fertig ? 
 
 fair'tlch ? 
 
 Go and see 
 
 Sehen Sie zu 
 
 zay'hen zee tsoo 
 
 Good night 1 
 
 Gute Nacht ! 
 
 goo'taye nahcht t 
 
 The Time. (Die Zeit. ) 
 
 Bee Vocabulary 18. 
 
 Morning, evening, 
 
 Morgen (m.), Abend 
 
 morr'gen, ah'bendt, 
 
 day, night 
 
 (m.), Tag (m.), 
 
 tahg, nahcht 
 
 
 Nacht (f.) 
 
 
 Midnight, noon 
 
 Mittemacht (f.), 
 
 mit'tair-nahcht, 
 
 
 Mittag (m.) 
 
 mit'tahg 
 
 What o'clock is it? 
 
 Wieviel Uhr ist es ? 
 
 vee'feel oor ist es ? 
 
 Ten minutes past 
 
 Zehn Minuten nach 
 
 tsayn mee-noo'ten 
 
 seven 
 
 sieben 
 
 nahch zee' hen 
 
 It has just struck 
 
 Es hat eben neun 
 
 es haht ay 'ben 
 
 nine 
 
 geschlagen 
 
 noyn gay-shlah' 
 
 
 
 gen 
 
 A quarter past one 
 
 Ein Viertel zwei 
 
 ine feer'tel tsvi 
 
 Half past four 
 
 Halb funf 
 
 hahlb feunf 
 
 Twenty minutes to 
 
 Zwanzig Minuten 
 
 tsvahn'tsich mee- 
 
 six 
 
 vor sechs 
 
 noo'ten for zeks 
 
 A quarter to eight 
 
 Drei- Viertel acht 
 
 dri feer'tel ahcht 
 
 Exactly three 
 
 Punkt drei Uhr 
 
 poonkt dri oor 
 
 o'clock [ing 
 
 
 
 The clock is strik- 
 
 Die Uhr xchldgt 
 
 dee oor shlaigt 
 
 At what time ? 
 
 Um wieviel Uhr f 
 
 oom vee'feel oor? 
 
 9.0. a.m. 
 
 Neun Uhr vormit- 
 
 noyn oor for'mit- 
 
 
 tags 
 
 tahgs 
 
 7.0. p.m. 
 
 Sieben Uhr abends 
 
 zee'ben oor ah' 
 
 
 
 bendts. 
 
 In Town. ( In der Stadt.) 
 
 Bee Vocabulary IS. 
 
 Where shall we go ? 
 
 Wohin werden wir 
 
 voh-hin' vair'den 
 
 
 gehen ? 
 
 veer gay'hen ? 
 
 Which is the way 
 
 Welches ist der Weg 
 
 vel'ches ist dare 
 
 to? 
 
 nach / 
 
 vaech nahch ? 
 
 Where does this 
 
 Wohin fiihrt dieser 
 
 voh-hin' f euhrt dee'- 
 
 toad lead ? 
 
 Wtgf 
 
 zair vaeoh ?
 
 English, 
 
 Straight before you 
 
 To the right, left 
 About a mile 
 
 Go up the street 
 
 Is it far from here? 
 How far is it to ? 
 
 Where can I get 
 an omnibus to--? 
 
 Go quickly 
 Go slowly 
 
 Straight on 
 Let us go t 
 Upon the outside 
 
 Show me the way 
 Turn to the right 
 Keep to the left 
 
 Second turning to 
 
 the right 
 Take the first to 
 
 the left and the 
 
 second to the 
 
 right 
 
 Cross the road 
 
 In what street is 
 
 ? 
 
 Is this the way to 
 
 ? [F. ? 
 Do yon know Mr. 
 
 Gtormut. 
 
 G trade vor Ihnen 
 
 Rechts, links 
 Ungefdhr eine Meile 
 
 Gehen Sie die 
 Strasse hinauf 
 Ist es weit von hier ? 
 
 Wie weit ist es nach 
 _ t 
 
 Wo kann ich einen 
 Omnibus nach 
 bekommen ? 
 Gehen Sie schnell 
 Gehen Sie langsam 
 
 Gerade aus 
 Lasset uns gehen ! 
 An der Aussenseite 
 
 Zeigen Sie mir den 
 
 Weg 
 Wenden Sie sich 
 
 rechts 
 Halten Sie sich 
 
 links 
 Zweite Strasse 
 
 rechts 
 Nehmen Sie die erste 
 
 Strasse links und 
 
 die tvjeite rechts 
 
 Gehen Sie uber den 
 
 Weg 
 In welcher Strasse 
 
 ist / 
 1st dies der Weg 
 
 nach * [F. / 
 Kennen Sit Htrrn 
 
 grah'daye fore ee*- 
 nen 
 
 rechts, links 
 
 oon-gay-fair' i'nayt 
 mi'laye 
 
 gay'hen zee dee 
 strahs'saye hin-aui 
 
 ist es vite fon here I 
 
 vee vite ist es 
 nahch ? 
 
 voh kahn Ich i'nen 
 om'Deeboos nahch 
 bay-kom'men? 
 
 gay'hen zee slmell 
 
 gay'hen zee lahng'- 
 zahm 
 
 grah'daye aus 
 
 lahsst oons gay'hen! 
 
 ahn dare aus" sen- 
 zi'taye 
 
 tsi'gen zee meet 
 dain vaech 
 
 yen 'den zee zich 
 rechts 
 
 hahl'ten zee zich 
 links 
 
 tsvi'taye strahs'- 
 saye rechts 
 
 nay'men zee dee 
 airs'taye straha'- 
 saye links oondl 
 dee tsvi'taye 
 rechts 
 
 gay'hen zee eu'baii 
 den vaech 
 
 in vel'chair strahs'- 
 saye ist ? 
 
 ist dees dare vaech 
 nahch? [F. ? 
 
 ken'uen zee hairrn
 
 HnglUh. 
 
 89 
 
 German. 
 
 Prommoiatton. 
 
 I don't know any- 
 
 Ich kenne niemanden 
 
 Ich ken'naye nee'- 
 
 one of that name 
 
 dieses Namens 
 
 mahn-den dee'- 
 
 
 
 zes nah'mens 
 
 He is a friend of 
 
 Er ist ein Freund 
 
 air ist ine froyndt 
 
 mine 
 
 von mir 
 
 fon meer 
 
 I know him very 
 
 Ich kenne ihn sehr 
 
 loh ken'naye een 
 
 well 
 
 gut 
 
 zair goot 
 
 Where does he live ? 
 
 Wo wohnt tr f 
 
 voh vohnt air ? 
 
 Close by 
 
 Nahe bei 
 
 nah'haye bi 
 
 Can you direct me 
 
 Konnen Sie mir den 
 
 koen'nen zee meer 
 
 to his house ? 
 
 Weg nach seinem 
 
 dain vaech nahoh 
 
 
 Hause zeigen / 
 
 zi'nem hou'zaye 
 
 
 
 tsi'gen ? 
 
 Is Mr. , Mrs. 
 
 Ist Herr , Frau 
 
 ist hairr , frau 
 
 at home ? 
 
 zu Hause ? 
 
 tsoo hou'zaye? 
 
 Good morning 
 
 Guten Morgen 
 
 goo'ten morr'gen 
 
 How do you do ? 
 
 Wie geht es Ihnen ? 
 
 vee gayt es ee'nen? 
 
 Very well 
 
 Sehr gut [gut 
 
 zair goot [goot 
 
 I am very well 
 
 Es geht mir sehr 
 
 es gayt meer zair 
 
 1 must go 
 
 Ich muss gehen 
 
 Ich moos gay'hen 
 
 Good-bye 
 
 Adieu 
 
 ah-dee-oe' 
 
 Farewell 
 
 Leben Sie wohl 
 
 lay'ben zee vohl 
 
 I wish you a good 
 
 Ich wiinsche Ihnen 
 
 Ich veun'shaye ee'- 
 
 morning 
 
 einen guten Mor- 
 
 nen i'nen goo'- 
 
 
 gen 
 
 ten morr'gen 
 
 Good evening 
 
 Guten Abend 
 
 goo'ten ah'bendt 
 
 Good night 
 
 Gute Nacht 
 
 goo'taye nahcht. 
 
 Correspondence. (Korrespondenz.) 
 
 See Vocabulary 17. 
 
 I must write a letter 
 
 I want some paper 
 and ink 
 
 Have you any ? 
 
 Will you give me 
 
 some ? 
 Lend me a sheet 
 
 Ich muss einen Brief 
 
 schreiben 
 Ich brauche Papier 
 
 und Tints 
 
 Haben Sie welches ? 
 
 Wollen Sie mir 
 welches geben ? 
 
 Leihen Sie mir ei- 
 nen Bogen 
 
 Ich moos i'nen 
 breef shri'ben 
 
 Ich brau'chaye pah- 
 peer' oondt tin'- 
 taye 
 
 hah 'ben zee vel'- 
 ches ? 
 
 vol'len zee meer 
 vel'chesgay'ben? 
 
 li'hen zee meer i'- 
 nen boh'gen
 
 90 
 
 BngUdL 
 
 Qermftn. 
 
 FrononelatlOB. 
 
 A quire 
 
 Ein Buch (n.) 
 
 ine booch 
 
 Do you like a hard 
 
 Lieben Sie eine harte 
 
 lee'ben zee i'naye 
 
 or soft pen ? 
 
 oder fine weiche 
 
 harr'taye oh'dair 
 
 
 Federf 
 
 i'naye vi'chaye 
 
 
 
 fay'dair? 
 
 I like it bard, fine, 
 
 Ich liebe eine harte, 
 
 Ich lee'baye i'naye 
 
 broad 
 
 feine, breite 
 
 harr'taye, fi'naye 
 
 [the post ? 
 
 [Post ; 
 
 bri'taye [posst ? 
 
 Is your letter for 
 
 1st Ihr BrLf fur die 
 
 isteerbreef feur dee 
 
 What is the day of 
 
 Welches Datum ist 
 
 vel'ches dah'toom 
 
 the month ? 
 
 heiue / 
 
 ist hoy'taye ? 
 
 To-day is the first 
 
 Heute ist der erste 
 
 hoy'taye ist dare 
 
 
 [Brief 
 
 airs'taye [breef 
 
 Seal your letter 
 
 Siegeln Sie Ihren 
 
 zee'geln zee ee'refi 
 
 There is no wax 
 
 Es ist kein Siegel- 
 
 es ist kine zee'gel- 
 
 
 lack da 
 
 lahck dah 
 
 Take this letter to 
 
 Tragen Sie diesen 
 
 trah'gen zee dee'- 
 
 the post 
 
 Brief auf die Post 
 
 zen breef auf dee 
 
 
 
 posst 
 
 Pay the postage 
 
 Bezahlen Sie das 
 
 bay-tsah'len zee 
 
 
 Porto 
 
 dasz por toh. 
 
 Photography. (Die Photographic.) 
 
 Backgrounds 
 
 Hintergriinde 
 
 hin"tair-greun*- 
 
 
 (m. pi.) 
 
 daye 
 
 cloth 
 
 Tuchhintergriinde 
 
 tooch"hin-tair- 
 
 
 
 greun'daye 
 
 Backing paper 
 
 Hintergrundpapier 
 
 hin"tair-groond- 
 
 
 (n.) 
 
 pah-peer' 
 
 Dark room lamp 
 
 Dunkelzimmerlampe 
 
 doon"kelltsimmair- 
 
 
 (t) 
 
 lahm'paye [taya 
 
 Dark slide (double) 
 
 Doppelkassette (f.) 
 
 dop"pell-kahs-set''- 
 
 Developing 
 
 Entwickelung (f.) 
 
 ent-vick'loong 
 
 Dishes 
 
 Schalen (f. pi.) 
 
 shah'len 
 
 ,, for develop- 
 
 fur Entwicke- 
 
 feur ent-vick*- 
 
 ing 
 
 lung 
 
 loong 
 
 for fixing 
 
 fur Fixier- 
 
 feur fixeer'. 
 
 
 bader (f.pl.) 
 
 bae-dair 
 
 H for toning 
 
 M fur Tonfixier- 
 
 ,, feur tohn'fix- 
 
 
 bader 
 
 eer'bae-dail
 
 91 
 
 Bffiun. 
 
 German. 
 
 PronnnoiaWoB. 
 
 Draining rack 
 
 Trockenstand (m.) 
 
 trok'ken-stahndt 
 
 Dry plates 
 
 Trockenplatten([. pi. ) 
 
 trok"ken-plaht'ten 
 
 Flash lamps 
 
 Blitzlichtlampen 
 
 blits"licht-lahm'- 
 
 
 (f. pi.) 
 
 pen 
 
 Focussing glasses 
 
 Einstelllupen (f.pl.) 
 
 ine"stell-loo'pen 
 
 Funnels 
 
 Trichter (m. s. & pi.) 
 
 trich'tair 
 
 Glass measure 
 
 Glasmensur (f .) 
 
 glahs "men-zoor* 
 
 Iris diaphragms 
 
 Irisblende (f. pi.) 
 
 ee"rees-blen'daye 
 
 Lens 
 
 L/inse (f.) 
 
 lin'zaye [aye 
 
 Plate holder 
 
 Plattenzange (f.) 
 
 plahf'ten-tsahng'- 
 
 ,, lifter 
 
 Plattenheber (m.) 
 
 plahf'ten-hay'bair 
 
 Platinotypes 
 
 Platindruck (m.) 
 
 plah-teen'droock 
 
 Printing 
 
 Vervielfaltigung (f.) 
 
 fairfeel'felteegoong 
 
 ,, frame 
 
 Kopierrahmen (m.) 
 
 ko-peer'rah-men 
 
 Scales and 
 
 Wage (f.) und Ge- 
 
 vah'gaye oondt 
 
 weights 
 
 wichte (n. pi.) 
 
 gay-vich'taye 
 
 Shutter 
 
 Verschluss (m.) 
 
 fair-shloos* 
 
 Time and 
 
 Zeit- und Moment- 
 
 tsite- oondt moh- 
 
 Instantaneous 
 
 Verschluss 
 
 ment'fair-shloos 
 
 Squeegees with 
 
 Anreiber (m.) mit 
 
 ahn'ri-bair init 
 
 solid rubber 
 
 massiver Oummi- 
 
 mahs-see'vair 
 
 roller 
 
 walze (f.) 
 
 goona"mee-vahl'- 
 
 
 
 tsaye 
 
 Speed indicator 
 
 Zdhluhr (f.) 
 
 tsaehl'oor [teef 
 
 Tripods (Twofold) 
 
 Zweiteiliges Stativ 
 
 tsvi'ti-lee-ges stah- 
 
 View-finders 
 
 Sucker (m.)/wr Auf- 
 
 zooch'air feur auf- 
 
 
 nahmen (f. pi.) 
 
 nah-men 
 
 ,, Square 
 
 Hoch- und Quer- 
 
 hoch- oondt kvair"- 
 
 and Oblong 
 
 Aufnahmen [(m.) 
 
 auf-nah'men [ten 
 
 Washing tanks 
 
 Wdsserungskasten 
 
 vaes'sairoongs-kahs- 
 
 Have you a dark 
 
 Haben Sit ein 
 
 hah'ben zee ine 
 
 room? 
 
 Dunkelzimmer / 
 
 doon"kell-tsim'- 
 
 
 
 mair ? 
 
 I want to develop 
 
 Ich wunsche tint 
 
 Ich veun'shaye i'- 
 
 a plate 
 
 PlatU zu ent- 
 
 naye plaht'taye 
 
 
 wickeln 
 
 tsoo ent-vik'kehi 
 
 Must permission be 
 
 Muss man Erlaub- 
 
 mooss mahn air- 
 
 obtained to nis zum photo- 
 
 laub'nis tsoom 
 
 photograph ? 
 
 g rap hier en haben? 
 
 fohtoh-grah-fee'- 
 
 
 
 ren hah'ben 9
 
 92 
 Shopping. (Einkauftn.) 
 
 Set Voobulariei 6. 9. 10. 13, * 1C 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronunciation^ 
 
 How much ? 
 
 Wieviel? 
 
 vee-feel' ? 
 
 That is too much 
 
 Das ist zu viel 
 
 dasz ist tsoo feel 
 
 Show me some 
 
 Zeigen Sie mir ei- 
 
 tsi'gen zee meer i% 
 
 
 nige , etwas 
 
 nee-gaye, et'vaha 
 
 What is the price ? 
 
 Was ist der Preis ? 
 
 vahs ist dare price? 
 
 Will you send them 
 
 Wollen Sie dieselben 
 
 vol'len zee dee-zel'- 
 
 at once ? 
 
 tofort senden ? 
 
 ben zoh-fort* zen'- 
 
 
 [/* 
 
 den ? [kau'feu 
 
 I wish to buy 
 
 Ich vninsche zu kau- 
 
 Ich veun'shaye tsoo 
 
 I will take this 
 
 Ich will dies nehmen 
 
 Ich vill dees nay'- 
 
 
 
 men 
 
 Send them to 
 
 Senden Sie dieselben 
 
 zen'den zee dee-zeP- 
 
 
 nach 
 
 ben nahch 
 
 I want some calico 
 
 Ich brauche ttwas 
 
 Ich brau'chaye et'- 
 
 
 Kattun 
 
 vahs kaht-toon* 
 
 I should like to see 
 
 Ich mochte etwas 
 
 Ich moech'taye et'- 
 
 some ribbons 
 
 Band sehen 
 
 vahs bahndt zay 1 - 
 
 
 
 hen 
 
 This colour is too 
 
 Diese Farbe ist zu 
 
 dee'zaye farr'baye 
 
 dark ; too light 
 
 dunkel, zu hell 
 
 ist tsoo doon'kell, 
 
 
 
 tsoo hell 
 
 Have you any 
 
 Haben Sie schma- 
 
 hah'ben zeeshmah'- 
 
 narrower ? 
 
 lere ? 
 
 lay-raye ? 
 
 Broader 
 
 Breitere 
 
 bri'tay-raye 
 
 What is this a 
 
 Wieviel kostet die 
 
 vee-feel' kos'tet deo 
 
 yard? 
 
 Elle davon f 
 
 el'laye dah-fon'f 
 
 It is faded 
 
 Es ist verblichen 
 
 es ist fair-bllcb'en 
 
 Show me some 
 
 Zeigen sit mir 
 
 tsi'gen zee meet 
 
 cotton 
 
 Baumwolle 
 
 baum'vol'laye 
 
 Not so fine 
 
 Nicht sofein 
 
 nlcht zoh fine 
 
 This will do 
 
 Das ist gut 
 
 dasz ist goot 
 
 Sewing-silk 
 
 Ndhseide (f.) 
 
 nae'zi-daye 
 
 A skein 
 
 Eine Strdhne 
 
 i'naye strae'nay 
 
 Pins 
 
 Stecknadeln (f. pi.) 
 
 steck'nah-deln 
 
 Mixed pins; needles 
 
 Verschiedene Steck- 
 
 fair-shee'day-naye 
 
 
 nadeln, Ndhna- 
 
 steck'nah-deln, 
 
 
 deln (f. pi.) 
 
 nae'nah-deln 
 
 Tap* 
 
 Band (n.) 
 
 bahndt
 
 93 
 
 nfllib. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 A bodkin 
 
 FAne Schnurnadel 
 
 i'naje shneur'nah- 
 
 
 
 dell 
 
 Show me some 
 
 Zeigen Sie mir eini- 
 
 tsi'gen zee meer i'- 
 
 gloves 
 
 ge Handschuhe 
 
 neegaye hahndt'- 
 
 [ pair ? 
 
 
 shoo-haye 
 
 What are they a 
 
 Wieviel das Paar ? 
 
 vee-feel' dasz pahr? 
 
 It is too dear 
 
 Es ist zu tetter 
 
 es ist tsoo toy 'air 
 
 Show me some 
 
 Zeigen Sit mir an- 
 
 tsi'gen zee meer 
 
 others 
 
 dere 
 
 ahn'day-raye 
 
 Try on these 
 
 Probieren Sie diese 
 
 pro-bee'ren zee dee 1 - 
 
 
 
 zaye 
 
 They fit you very 
 
 Sie passen Ihnen 
 
 zee pahs'sen ee'nen 
 
 well 
 
 sehr gut 
 
 zair goot 
 
 I will take them 
 
 Ich will si* mitneh- 
 
 ich vill zee mif- 
 
 with me 
 
 men 
 
 nay-men 
 
 Send all this home 
 
 Semi en Sie alles dies 
 
 zen'den zee ahl'lev 
 
 directly 
 
 sofort nach Hause 
 
 dees zoh-fort' 
 
 
 
 nahch hou'zaye 
 
 The bill 
 
 Die Rechnung 
 
 dee rech'noong. 
 
 The Dressmaker. (Die Schneiderin.j 
 
 See Vocabulary 8. 
 
 Here is the dress- 
 
 Hier ist die Schnei~ 
 
 here ist dee shni'- 
 
 maker 
 
 derin 
 
 dair-in 
 
 Tell her to wait 
 
 Sagen Sie ihr doss 
 
 zah'gen zee eer dasz 
 
 
 sie wartet 
 
 zee varr'tet 
 
 Show her in 
 
 Fiihren Sie sit her- 
 
 feuh'ren zee zee 
 
 
 ein 
 
 hair-in^' 
 
 Have you brought 
 
 Haben Sie mein 
 
 hah 'ben zee mine 
 
 my dress ? 
 
 Kleid gebracht / 
 
 klite gay- 
 
 
 
 brahchf ? 
 
 Here it is 
 
 Hier ist es 
 
 here ist es 
 
 Will you try it on ? 
 
 Wollen Sie e an- 
 
 vol'len zee es ahn"- 
 
 
 probieren f 
 
 pro-bee'ren ? 
 
 It fits you very well 
 
 Es passt Ihnen sehr 
 
 es pahst ee'nen 
 
 
 gut 
 
 zair goot 
 
 The sleeves are not 
 
 Die Aermel sind 
 
 dee air'mell zindt 
 
 wide enough 
 
 nicht toeit genug 
 
 nicht vite gay 
 
 
 
 noog 
 
 The skirt is too 
 
 Dr Rock lit zu enge 
 
 dare rock ist tsoo 
 
 narrow 
 
 
 eng'aje
 
 94 
 
 Bnflish. 
 
 Barman. 
 
 Pronunciation. 
 
 Add another 
 breadth 
 
 Fiigen Sit noch eine 
 Brnite hinzu 
 
 feu'gen zee noch 1% 
 naye bri'taye 
 hin-tsoo' 
 
 It is too short- 
 waisted 
 
 Die Taille ist zu 
 kurz 
 
 dee tahl'yaye ist 
 tsoo koorta 
 
 Too long-waisted 
 Make all these 
 
 Die Taille ist zu 
 lang 
 Machen Si* alle 
 
 dee tahl'yaye ist 
 tsoo lahng 
 mahch'en zee ahl'- 
 
 alterations 
 
 What trimming 
 would you put 
 on? 
 
 diese Aenderun- 
 gen 
 Was fur Besatz 
 uriirden Sie daran 
 machen f 
 
 laye dee'zaye en'- 
 dair-oon-gen 
 vahs feur bayzahts 1 
 veur'den zeedah- 
 rahn' mahcb'en? 
 
 Light blue ribbon 
 When can I have 
 
 Hellblaues Band 
 Wann kann ich et 
 
 hell-blau'es bahndt 
 vabn kahn ich es 
 
 it? 
 
 haben? 
 
 hah'ben ? 
 
 Yon shall have it 
 
 Sie werden et am 
 
 zee vair'den es ahaa 
 
 on Saturday 
 
 Sonnabend haben 
 
 zonn'ah-bendt 
 hah'ben 
 
 Without fail 
 Don't disappoint 
 me 
 
 Ganz bestimmt 
 Lassen Sie mich 
 nicht im Stick 
 
 gahnts bay-stimmt* 
 labs 'sen zee mich 
 nicht im stich. 
 
 The Shoemaker. (Der Schuhmacher.) 
 
 Bee Vocbulary 9. 
 
 I wish to see some 
 shoes boots 
 
 Ladies' boots- 
 slippers 
 
 The soles are rather 
 thick thin 
 
 They are too tight 
 I cannot get my 
 foot in 
 
 Here is a shoe-horn 
 They hurt my heel 
 
 Ich wiinsche einige 
 
 Schuhe, Stiefel zu 
 
 sehen 
 Damenstiefeln, 
 
 Panto/Fein 
 Die Sohlen sind 
 
 ziemlich dick, 
 
 dunn 
 
 Sie sind zu knapp 
 Ich kann meinen 
 
 Fusx nicht hin- 
 
 einbringen 
 Hier ist ein Anzieher 
 
 Sie driicken an dtr 
 
 ich veun'shaye i f - 
 neegaye shoo'haye, 
 stee'f ell tsoo zay'hen 
 dah"men-stee'fell, 
 
 pahn-tof'feln 
 dee zoh'len zindi 
 
 tseem'lich dick, 
 
 deunn [knahpp 
 zee zindt tsoo 
 Ich kahnn mi'nen 
 
 fooss nicht bin- 
 
 ine'bring-en 
 here i st ine ahn ' t see- 
 
 hair 
 zee dreuk'ken 
 
 dale
 
 95 
 
 BngHsh. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 They hurt my toes 
 
 Tha *iistep is too 
 t%flt 
 I cannot walk in 
 
 Sie drucken an den 
 Zehen 
 Der Rist ist xru 
 knapp 
 Ich kann nicht darin 
 
 zee dreuk'ken ahn 
 dain tsay'hen 
 dare rist ist tsoo 
 knahpp 
 ich kahn nicht dah- 
 
 them 
 Besides, they are 
 too short 
 
 gehen 
 Ausserdem sind sit 
 zu kurz 
 
 rin' gay'hen 
 aus'sairdaim" zindt 
 zee tsoo koorts 
 
 Take my measure 
 
 Nehmen Sit mir 
 Mass 
 
 nay'men zee meet 
 mans 
 
 I must have them 
 as scon as possible 
 
 Ich muss sie sofriih 
 als moglich haben 
 
 ich mooss zee zoh 
 f reuh ahls moeg*- 
 lich hah'ben. 
 
 The Laundress. (Die Wdscherin.) 
 
 Bee Vocabulary 8. 
 
 This is too limp 
 
 Das ist nicht steif 
 
 You don't put 
 enough starch 
 
 genug 
 Sie nehmen nicht 
 genug Starkt 
 
 I miss a collar 
 
 Ich vermisst einen 
 
 Bee how badly that 
 is done 
 
 Kragen 
 Sehen Sie wie 
 schlecht es ge- 
 macht ist 
 
 You must take it 
 
 Sie mussen es wieder 
 
 back 
 
 mitnehmen 
 
 This is badly ironed 
 You have scorched 
 
 Das ist schlecht ge- 
 pldttet 
 Sie haben dieses 
 
 this dress 
 You put too much 
 blue in my linen 
 
 Kleid versengt 
 Sie blau#n meine 
 Wdsche zu viel 
 
 This is not my 
 handkerchief 
 
 Das ist nicht mein 
 Taschentuch 
 
 You have torn this 
 
 Sie haben dieses 
 
 dress 
 
 Kleid zerrissen 
 
 When can I have 
 
 Warm kann ich es 
 
 it ? 1 haben f 
 
 dasz ist nicht stife 
 
 gay-noog' 
 zee nay'men nicht 
 
 gay-noog' stair'- 
 
 kaye 
 ich f air-mis 'saye 
 
 i'nen krab'gen 
 zay'hen zee vee 
 
 shlecht es gay- 
 
 mahcht' ist 
 zee meiis'senesvee'- 
 
 dair mit'nay-men 
 dasz ist shlecht 
 
 gay-plaet'tet 
 zee hah'ben dee'zea 
 
 klite fair-zengt' 
 zee bloy'en mi'naye 
 
 vais'shaye tsoo 
 
 feel 
 dasz ist nicht mine 
 
 tahs'shen-tooch 
 zee hah'ben dee'zea 
 
 klite tsair-ris'sen 
 vahn kahn ich off 
 
 hah'ben 9
 
 96 
 
 Bnfllsb. 
 
 GtannuL 
 
 PronnnoUMoo. 
 
 Have you your bill ? 
 
 Haben Sie Ihre 
 
 hah 'ben zee ee'raya 
 
 
 Rechnung / 
 
 rech'noong ? 
 
 I want this linen 
 
 Ich miickte diese 
 
 !ch moech'taye 
 
 washed 
 
 Wasche ge- 
 
 dee 'z aye vaes'- 
 
 
 toaschen haben 
 
 shaye gay-vahs'- 
 
 
 
 shen hah 'ben 
 
 Please return this 
 
 Bitte, bringen Sie 
 
 bit'taye, bring'en 
 
 linen on 
 
 diese Wasche am 
 
 zee dee'zaye 
 
 
 wieder 
 
 vaes'shaye ahna 
 
 
 
 vee'dair 
 
 I will pay you 
 
 Ich will Sie bezahlen 
 
 icb vill zee bay- 
 
 
 
 tsah'len 
 
 You must bring 
 
 Sie miissen dieses 
 
 zee meus'sen dee'- 
 
 Swk this list 
 
 Verzeichnis tuie- 
 
 zes fair-tseich 1 * 
 
 
 derbrinyen 
 
 nis vee"dair- 
 
 
 
 bring'en. 
 
 Washing List. (Wdsche-Liste.) 
 
 *FO- ENTLEMBN. ( Fur Herren.) 
 
 Oollara 
 
 Kragen 
 
 krah'gen 
 
 Cuffs 
 
 Manschetten 
 
 naahn-shet'ten 
 
 Drawers 
 
 Unterhosen 
 
 oon"tair-hoh'zett 
 
 Dressing-gown 
 
 Schlafrock 
 
 shlahfrock 
 
 Flannel waistcoat 
 
 Flanell-Weste 
 
 flah-nell' ves'taye 
 
 Neckties 
 
 Krawatten 
 
 krah-vaht'ten 
 
 Night shirts [chiefs 
 
 Nachthemden 
 
 nahcht'hem-den 
 
 Pocket handker- 
 
 Taschentucher 
 
 tahs"shen-teuch'aif 
 
 Shirts 
 
 Hemden 
 
 hem'den 
 
 Silk handkerchiefs 
 
 Seidene Touches 
 
 zi'day-naye tahs" 
 
 
 tucher 
 
 shen-teuch'aix 
 
 Socks 
 
 Socken 
 
 zok'ken 
 
 Stockings 
 
 Strumpf* 
 
 streum'pfaye 
 
 Trousers 
 
 Hosen 
 
 hoh'zen 
 
 Under-vest 
 
 Unterjack* 
 
 oon ' ' t air-yahk' kaye 
 
 Waistcoat 
 
 Wttte 
 
 ves'taye.
 
 97 
 * FOB LADIBB. (Fur Damt*.) 
 
 ngllah. 
 
 German. 
 
 Proncnclmtlon. 
 
 Apron, an 
 
 Ein Schurxe 
 
 i'naye sheur'tsaye 
 
 Bodice 
 
 Leibcfwn 
 
 lipe'chen 
 
 Gap, a 
 
 Eine Haubt 
 
 i'naye hau'baye 
 
 Chemise 
 
 Hemd 
 
 hemdt 
 
 Collars 
 
 Kragen 
 
 krah'gen 
 
 Cuffs 
 
 Manschetten 
 
 malin-shet'ten 
 
 Dress, a 
 
 Ein Kleid 
 
 ine klite 
 
 Dressing-gown 
 
 Schlafrock 
 
 shlahf'rock [rock 
 
 Flannel petticoat 
 
 Flanell- Unterrock 
 
 flah-nell"-oon'tair- 
 
 Flannel waistcoat 
 
 Flanell-Weste 
 
 flah-nell'-ves-taye 
 
 Night caps 
 
 Nachtmiitzen 
 
 nahcht'meut'tsen 
 
 iNight gowns 
 
 Nachtkleider 
 
 nahcht'kli-dair 
 
 Petticoats 
 
 Unterrockt 
 
 oon " tair-roek ' kaye 
 
 Pkt. handkerchiefs 
 
 Taschentucher 
 
 tahs"shen-teuch'aiz 
 
 Bilk stockings 
 
 Seidene Strumpfe 
 
 zi'day-naye 
 
 
 
 streum'pfaye 
 
 Sleeves 
 
 Aermd 
 
 air'mell 
 
 Stays 
 
 Schnurleib 
 
 shneur'lipe 
 
 Stockings 
 
 Strumpfe 
 
 streum'pfaye. 
 
 LINEN. ( Wdiche.) 
 
 Blankets 
 
 Bettdecken 
 
 bett'dekken 
 
 Napkins 
 
 Servietten 
 
 zair-vee-et'ten 
 
 Pillow cases 
 
 Kopfkissen- Uebtr- 
 
 kopfkissen-eu**- 
 
 
 zuge 
 
 bair-tseu'gaye 
 
 Sheets, pair of 
 
 Betttucher 
 
 bet'teuch-air 
 
 .Table cloth 
 
 Tischtuch 
 
 tish'tooch 
 
 (Towels 
 
 llandtuoher 
 
 hahndt'teuch-ftiti
 
 Health. (Gesundheit.) 
 
 .'English. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 How are you ? 
 
 Wie geht es Ihnen ? 
 
 vee gait ea ee'nen 7 
 
 Pretty well 
 
 Zlemlich gut 
 
 tseem'lich goot 
 
 Very well 
 
 Sehr gut 
 
 zair goot [goot 
 
 I am very well 
 
 Es geht mirsehrgut 
 
 es gait meer zair 
 
 I am ill 
 
 Ich bin krank 
 
 Ich bin krahnk 
 
 I am not very well 
 
 Es geht mir nicht 
 
 es gait meer nicht 
 
 
 sehr wohl 
 
 zair vohl 
 
 I have a headache 
 
 Ich habe Kopf- 
 
 Ich hah'baye kopf- 
 
 
 schmerzen 
 
 shmair-tsen 
 
 I have a sore throat 
 
 Ich habe einen bosen 
 
 Ich hah'baye i'nen 
 
 
 Hals 
 
 boe'zen hahls 
 
 I have got a chill 
 
 Ich habe mich erkdl- 
 
 Ich hah'baye mich 
 
 
 M 
 
 air-kael'tet 
 
 I feel sick 
 
 Mir ist ubel 
 
 meer ist eu'bell 
 
 Send for the doctor 
 
 Schicken Sie nach 
 
 shik'ken zee nahch 
 
 
 dem Doctor 
 
 daim dok'tor 
 
 I want to see a 
 
 Ich wunsche einen 
 
 Ich veun'shaye i'- 
 
 
 zu sehen 
 
 nen tsoo zai'hen 
 
 She has a cough 
 
 Sie hat einen Husten 
 
 zee haht i'nen 
 
 
 
 hoo'sten 
 
 She is hoarse 
 
 Sie ist heiser 
 
 zee ist hi'zair 
 
 Where is there a 
 
 Wo ist hier eine 
 
 voh ist here i'naye 
 
 chemist's shop ? 
 
 Apotheke ? 
 
 ah-poh-tay'kaye? 
 
 How much is the 
 
 Wieviel ist das 
 
 vee-feel' ist dasz 
 
 doctor's fee for 
 
 Doctor- Honorar 
 
 dok'tor-hoh-noh- 
 
 a visit? 
 
 fur einen Besuch? 
 
 rahr' feur i'nen 
 
 
 
 bay-zooch ? 
 
 The Railway. (Du Eisenbahn.) 
 
 See Vocabulary 18. 
 
 To the 
 
 station | Nach dem Bahn- 
 hof [pack 
 
 Here is my luggage , Hier ist mein Oe- 
 
 Take it to the 
 
 cloak-room 
 I wish to register 
 
 my luggage for 
 
 Bringen Sie es ins 
 Gepdckzimmer 
 
 Ich mochte mein 
 Gep'dck nach 
 einschreiben lassen 
 
 nahch daim 
 
 bahn'hohf [peck 1 
 here ist mine gay- 
 bring'en zee es ina 
 gay-peck'tsimmair 
 Ich moech'taye 
 mine gay-peck* 
 nahch ine'shri- 
 ben lahs'sen
 
 99 
 
 English. 
 
 German. 
 
 PronanouUoB. 
 
 The luggage is 
 
 Dot GepdcTt Tmt 
 
 daszgay-peck'hahi 
 
 overweight 
 
 Uebergewich* 
 
 eu'bair-gay-vlcht 
 
 Get my luggage, 
 
 Holen Sit mein Ge- 
 
 hoh'len zee mine 
 
 here is the ticket 
 
 pdck, hier ist der 
 
 gay-peck', her* 
 
 
 Schein 
 
 ist dare shine 
 
 Where is the wait- 
 
 Wo ist der WarU- 
 
 voh ist dare VM'- 
 
 ing-room ? 
 
 saal ? 
 
 taye-aahl ? 
 
 booking-office ? 
 
 die Fahrkarten- 
 
 dee fahr"karten- 
 
 
 Ausgabe ? 
 
 aus'gah-baye ? 
 
 buffet ? 
 
 der Schenktisch f 
 
 dareshenk'tishf 
 
 train for ? 
 
 der Zug nach 
 
 dare tsoog 
 
 
 ; 
 
 nahch ? 
 
 lavatory ? 
 
 das Kloset / 
 
 dasz kloh-zet* f 
 
 Are you going by 
 
 Oehen Sie mit dem 
 
 gay'hen zee mit 
 
 the express ? 
 
 Schnellzug ? 
 
 daim shnelT- 
 
 
 
 tsoog ? 
 
 Show me a time- 
 
 Zeigen Sie mir ei- 
 
 tsi'gen zee meer i f - 
 
 table 
 
 nen Fahrplan 
 
 nen fahr'plahn 
 
 When does the 
 
 Wann fdhrt der 
 
 vahnn fairt dart 
 
 train start ? 
 
 Zug ab ? 
 
 tsoog ahp ? 
 
 Can I book through 
 
 Kann ich eine 
 
 kahnn Ich i'naye 
 
 to ? 
 
 Durchreise-Fahr- 
 
 doorch"ri-zaye- 
 
 
 karte nach 
 
 fahr'kahr-taye 
 
 
 haben ? 
 
 nahch hah ' benl 
 
 1 want a first-class 
 
 Ich wunsche eine 
 
 Ich veun'shaye i'- 
 
 ticket to 
 
 Fahrkarte erster 
 
 naye fahr'kahrtayft 
 
 
 Klasse nach 
 
 air'stair klaha'- 
 
 
 
 saye nahch 
 
 How much is it ? 
 
 Wieviel ist es ? 
 
 veefeol' ist s ? 
 
 We want a sleeping 
 
 Wir mochten einen 
 
 veer moeoh'tea I' 
 
 carriage 
 
 Schlafwagen 
 
 nen shiaiifvah- 
 
 
 haben 
 
 gen hah 'ben 
 
 k a corridor car- 
 
 einen Durch- 
 
 i'nen doorch " 
 
 riage 
 
 gangswayen 
 
 gahngs-vah'gen 
 
 family tickets 
 
 eine Farnilien- 
 
 i'aaye fah-mee'- 
 
 
 Fahrkarte 
 
 lee- en fahr ' kahr* 
 
 [ladies 
 
 [teil 
 
 taye [ahp'tile 
 
 a carriage for 
 
 ein Damen - Ab- 
 
 hie dah"men- 
 
 a non-smoking 
 
 ein Nicht- 
 
 ine nlcht"rauob< 
 
 compartment 
 
 Raucher-Aibel 
 
 aii-ahp'tilt
 
 100 
 
 ** 
 
 Qermtn. 
 
 Frononoifttton. 
 
 |l this the train 
 
 1st dies der Zug 
 
 ist dees dare tsoog) 
 
 for ? 
 
 nach / 
 
 nahch ? 
 
 Do I change any- 
 
 Habe ich irgendwo 
 
 hah'baye ich eer'- 
 
 where on the 
 
 umzusteigen f 
 
 gend-voh oom'% 
 
 journey ? 
 
 
 taoo-sti'gen ? 
 
 Where mast I 
 
 Wo muss ich um- 
 
 voh moosa Ich 
 
 change for t 
 
 steigen um nach 
 
 oom'sti-gen oom 
 
 
 zu gelangen f 
 
 nahch tsoo, 
 
 
 
 gay-lahn'gen ? 
 
 IB this seat en- 
 
 1st dieser Plate be- 
 
 ist dee'zair plahts 
 
 gaged? 
 
 setzt ? 
 
 bay-zetst' ? 
 
 There is no room 
 
 Da ist kein Plate 
 
 dah ist kine plahts; 
 
 Gall the guard 
 
 Eufen Sie den 
 
 roo'fen zee dain. 
 
 
 Schaffner 
 
 shahff'nair 
 
 The train ia just 
 
 Der Zug wird so- 
 
 dare tsoog veerdt 
 
 going to start 
 
 fort abfahren 
 
 zohfort' ahb'fah- 
 
 
 [Thiire 
 
 ren [teu'raye 
 
 Open the door 
 
 Oeffnen Sie die 
 
 oeffnen zee dee 
 
 Open the window 
 
 Oeffnen Sie das 
 
 oefTnen zee dass 
 
 
 Fenster 
 
 fen 'stair 
 
 Here is a station 
 
 Hier ist die Station 
 
 here ist dee stah- 
 
 
 
 tsee-ohn' 
 
 Do we stop here ? 
 
 Halten wir hier f 
 
 hahl'ten veer here? 
 
 Do we alight here? 
 
 Steigen wir hier 
 
 sti'gen veer here 
 
 [carnages here? 
 
 aus f [um f 
 
 aus ? [oom ? 
 
 Do we change 
 
 Steigen wir hier 
 
 sti'gen veer here 
 
 How long do we 
 
 Wie lange halten 
 
 vee iahng'aye hahl'- 
 
 stop here ? 
 
 wir hier ? 
 
 ten veer here ? 
 
 Five minutes 
 
 mi_ i 
 
 Fiinf Minuten 
 
 feunf mee-noo'ten 
 
 The luggage-train 
 Send this by fast 
 
 Der Outerzug 
 Senden Sie dies 
 
 dare geu'tair-tsoog 
 zen'den zee dees 
 
 train 
 Bend this by slow 
 
 per Eilzug 
 Senden Sie dies 
 
 pair ile'tsoog 
 zen'den zee dees 
 
 train 
 My luggage is lost 
 
 per Guterzug 
 Mein Gepdck ist 
 
 per geu'tair-tsoog 
 mine gay-peck' ist 
 
 
 verloren gegangen 
 
 fair-loh'ren gay 
 
 Give your ticket 
 
 Oeben Sie Ihre 
 
 gahn'gen 
 gay'ben zee ee'raye 
 
 Here it if 
 
 Fahrkarte 
 Hier ist si* 
 
 fahr'kahr-taye 
 here ist zee.
 
 101 
 
 Steamboat. 
 
 BM Vocbnlariei 15 A 16. 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronunciation 
 
 When do we start ? 
 
 Wann fahren wir 
 
 vmhnn fah'ren veer 
 
 [arrive ? 
 
 ab / [an ? 
 
 ahp? [veer ahn? 
 
 When shall we 
 
 Wann kommen wir 
 
 vahnn kom'men 
 
 Time is up 1 
 
 Die Zeit ist um ! 
 
 taiUistoom! [mlohi 
 
 Wait for me ! [gage ? 
 
 Warten Sie aufmich! 
 
 v&hr'ten zee auf 
 
 Where is your lug- 
 
 Wo ist Ihr G-epack ? 
 
 voh ist eer gaypeck'? 
 
 Let us go down 
 
 Lassen Sie uns in 
 
 lahs'sen zee oons in 
 
 into the cabin 
 
 die Kabine gehen 
 
 dee kah-bee'naye 
 
 
 
 gay'hen 
 
 Where is my berth ? 
 
 Wo ist mein Bett ? 
 
 voh ist mine bett ? 
 
 I want a cabin 
 
 Ich wunsche tine 
 
 Ich veun'shaye i'- 
 
 to myself 
 
 Kabine fur mich 
 
 naye kah-bee'naye 
 
 
 ail fin 
 
 feur mich ahl -line' 
 
 Look for my things 
 
 Sehen Sie nach mei- 
 
 zay'hen zee nahch 
 
 
 nen Sachen 
 
 mi'nen zahch'en 
 
 There was another 
 
 Es war noch ein 
 
 es vahr noch ine 
 
 trunk 
 
 Koffer da 
 
 kof'fair dah 
 
 Come to the Cus- 
 
 Kommen Sie nach 
 
 kom'men zee nahch 
 
 tom-house 
 
 dem Zollamt 
 
 daim tsoll'ahmt 
 
 Have you your 
 
 Haben Sie Ihren 
 
 hah'ben zee ee'ren 
 
 passport ? 
 
 Pass? 
 
 pahss ? 
 
 Will you examine 
 
 Wollen Sie diesen 
 
 vol'len zee dee'zen 
 
 this trunk ? 
 
 Koffer unter- 
 
 koffairoon"tair- 
 
 
 suchen? 
 
 zooch'en ? 
 
 Here are the keys 
 
 Hier sind dig 
 
 here zindt dee 
 
 
 Schliissel 
 
 shleus' sel 
 
 Have you anything 
 
 Haben Sie etwas 
 
 hah'ben zeeet'vahs 
 
 to declare ? 
 
 Zollpflichtiges ? 
 
 tsoll'fltch-tee-ges? 
 
 I have nothing 
 
 Ich habe nichts Zoll- 
 
 loh h&h'baye nichts 
 
 liable to duty 
 
 pflichtiges 
 
 tsoll'flich-tee-ges 
 
 The Custom-house 
 
 Das Zollamt 
 
 dasz tsool'ahmt 
 
 The Custom-house 
 
 Der Zollbeamtt 
 
 dare tsoll"bay- 
 
 officer 
 
 
 ahm'taye 
 
 What is the duty ? 
 
 Was ist der Zoll ? 
 
 vakfl ist dare tsoll ? 
 
 Is my luggage 
 
 1st mein Gepdck 
 
 ist mine gay-peck* 
 
 passed ? 
 
 untersvfht ? 
 
 oon'tair-zoocht"? 
 
 Can I remove it ? 
 
 Kann ich et weg- 
 
 kahn toh ea vaach 1 - 
 
 
 tchaffe* / 
 
 Bhahl-fea?
 
 102 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronanetatton. 
 1 
 
 Passengers are re- 
 quested to keep 
 clear of the 
 gangways 
 No smoking 
 allowed 
 
 Passagiere sind ge- 
 beten die Gauge 
 freizuhalten 
 
 Eauchen ist ver- 
 boten 
 
 pahs-sah-gee'raye 
 zindt gay-bay'ten 
 dee gaeng'aye 
 fri"tsoo-hahl'ten 
 rau'chen ist fair- 
 boh'ten. 
 
 Arrival. (Ankunft.) 
 
 Gall a oab 
 
 Holen Sie tint 
 
 hoh'len zee i'naye 
 
 
 Droschke 
 
 drosh'kaye 
 
 Open, Closed 
 
 Offen, Geschlossen 
 
 of fen, gayshlos'sen 
 
 Put my luggage in 
 the cab 
 
 Stellen Sie mein 
 Oepdck in die 
 
 stel'ien zee mine 
 gay-peck* in dee 
 
 
 Droschke [nach 
 
 drosh'kaye [nahch 
 
 Drive me to 
 
 Fahren Sie mich 
 
 fah'ren zee mich 
 
 What is the fare 
 
 Was kostet die 
 
 vahs kos'tet dee 
 
 by the journey f 
 by the hour ? 
 
 Fahrt per Kilo- 
 meter ? per Stun- 
 
 fahrt per kee-loh- 
 may'tair ? per 
 
 cabman 
 
 de ? Kutecher 
 
 stoon'daye? koot'- 
 
 
 
 shair 
 
 Drive quickly 1 
 
 Fahren Sie schnell! 
 
 fah'ren zee shnell 1 
 
 i tt 
 
 Fahren Sie lang- 
 
 fah'ren zee lahng'- 
 
 Drive slower 1 
 
 samer ! 
 
 zahm-air 1 
 
 Stop! Goon! 
 
 Halt! Welter! 
 
 hahlt ! vi'tair 1 
 
 Wait! 
 
 Warten Sie ! \ vahr'ten zee ! 
 
 I wish to get out ^ wiinsche aitt- ich veun'shaye 
 
 tusteigen aus"tsoo-sti'gen. 
 
 The Omnibus. (Der Omnibus.) 
 
 The Omnibus 
 
 Die Omnibus- Halte- 
 
 dee om'nee-boos- 
 
 Station 
 
 stelle 
 
 hahl'taye-stel'laye 
 
 Give me a ticket 
 
 Geben Sie mir ein 
 
 gay 'ben zee mee* 
 
 
 Billet 
 
 ine bill-yet' 
 
 Oonduotot 
 
 Kondukteur 
 
 kon-dook-toer' 
 
 [nside 
 
 Inwendig 
 
 in'ven-dich 
 
 Outside 
 
 Auswendig 
 
 aug'ven-dich 
 
 Platform 
 
 Platform (f.) 
 
 plaht'form 
 
 "Full" 
 
 ,,Betetzt" 
 
 ,,bay-zetst" 
 
 Do you go to f 
 
 Fahren Sie nach / 
 
 fahren zee nahch-? 
 
 Pat me down at 
 
 HalUn Sie an 
 
 hahl'ten zee ahn->
 
 103 
 
 The Hotel. (Das Hotel.) 
 
 Bee Voebnlry 10. 
 
 English. 
 
 Which is thi best 
 
 hotel ? 
 Let us have 
 
 supper soon 
 
 Are our rooms 
 
 ready ? 
 I want a bed-room 
 
 Let me see the 
 room 
 
 What is the price 
 of this room ? 
 
 That is too dear 
 
 I want a cheaper 
 one 
 
 Have you a double- 
 bedded room ? 
 
 Are there any 
 letters for me ? 
 
 Where is the W.C.? 
 
 Can I have a warm 
 bath? 
 
 Give me the key of 
 my room 
 
 Bring me some 
 warm water 
 
 Take my luggage 
 
 down 
 Give me a candle 
 
 please 
 Don't forget that 
 
 we leave early 
 
 to-morrow 
 
 German. 
 
 Welches ist das beste 
 
 Hotel? 
 Lassen Sie uns bald 
 
 Abendessen hub en 
 
 Sind unsere Zimmer 
 
 fertig ? 
 Ich brauche ein 
 
 Schlafzimmer 
 Lassen Sie mich das 
 
 Dimmer sehen 
 
 Was ist der Preis 
 
 dieses Zimmers ? 
 Das ist zu tetier 
 Ich wiinsche ein 
 
 billigeres 
 Haben Sie ein Zim- 
 
 mer mit zwei 
 
 Betten ? 
 Sind Briefe fur 
 
 mich da ? 
 Wo ist der Abort 1 
 Kann ich ein war- 
 
 mes Bad haben ? 
 Geben Sie mir den 
 
 Schliissel zu mei- 
 
 nem Zimmer 
 Bringen Sie mir 
 
 etwas icarmes 
 
 Wasser 
 Bringen Sie mein 
 
 Gepdck hinunter 
 Geben Sie mir ein 
 
 Licht, bitte 
 Vergessen Sienicht, 
 dasz voir morgen 
 fruh abreisen 
 
 Pronunciation. 
 
 vel'ches ist dasz 
 bes'taye hoh-tell'? 
 labs 'sen zee oons 
 bahldt ah"bendt- 
 es'sen bah 'ben 
 zindt oon'zay-raye 
 tsim'mair f air'tich? 
 ich brau'chaye ine 
 shlabf'tsimmair 
 labs' sen zee mich 
 dasz tsim'mair 
 zay'ben 
 
 vahs ist dare price 
 dee'zes tsim'mairs? 
 dasz ist tsoo toy'air 
 Ich veun'shaye ine 
 
 bil'lee-gay-res 
 
 hah 'ben zee ine 
 
 tsim'mair mit 
 
 tsvi bet'ten ? 
 
 zindt bree'faye feur 
 
 mich dab ? 
 voh ist dare ah-bort'? 
 kabn ich ine varr'- 
 mesbabdhah'ben? 
 gay'ben zee meer dain 
 sbleus'sell tsoo 
 mi'nem tsim'mau? 
 bring'en zee meer 
 et'vahs varr'mes 
 vahs'sair 
 
 briug'en zee mine 
 
 ga.ypeck' hin-oon'- 
 
 tair [licht, bit'taye 
 
 gay'ben zee meer ine 
 
 fairges'sen zee nlcht 
 
 dasz veer morr'gen 
 
 freuh ahp-ri'zon
 
 104 
 Poat-OffiOft ft Telegrams. (Pottamt und Ttlegrammt.) 
 
 For Vocabulary we M* 91. 
 
 KneliBh. i 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 Where is the tele- 
 
 Wo ist da Tek- 
 
 voh ist dasz tay-lay. 
 
 graph, post- 
 
 graphenamt, 
 
 grah'fen-ahmt, 
 
 office? 
 
 Postamt f 
 
 posst'ahmt ? 
 
 Have you any 
 
 Haben Sie Briefe, 
 
 1. ah 'ben zee bree'- 
 
 letters , telegrams, 
 
 Telegramme, 
 
 fay e , taylay gr ahm' 
 
 newspapers, for 
 
 Zeitungen fur 
 
 maye, tsi'toongen 
 
 Mr. ? 
 
 H*rr* f 
 
 feur hairrn ? 
 
 Will this letter go 
 
 Wird dieser Brief 
 
 veerdt dee'zair breef 
 
 to-night ? 
 
 heute Abend fort- 
 
 hoy'taye ah'bendt 
 
 
 gehen 
 
 fort'gay-hen ? 
 
 What stamp will 
 
 Was ist das Porto 
 
 vahs ist dasz por'v 
 
 this letter re- 
 
 fur diesen Brief ? 
 
 toh feur dee'zen 
 
 quire ? 
 
 
 breef? 
 
 To register a letter 
 
 Einen Brief ein- 
 
 i'nen breef ine'shri- 
 
 
 schreiben lassen 
 
 ben lahs'sen 
 
 I wish to send a 
 
 Ich wunsche ein Te- 
 
 Ich veun'shaye ine 
 
 telegram 
 
 legramm abzu- 
 
 tay-lay-grahm* 
 
 
 schicken 
 
 ahb"tsoo-shik'ken 
 
 What is the cost of 
 
 Was kostet das Te- 
 
 vahs kos'tet dasz 
 
 the telegram ? 
 
 legramm f 
 
 tay-lay-grahm ? 
 
 What is the charge 
 
 Was ist die Gebiihr 
 
 vahs ist dee gay- 
 
 per word ? 
 
 fur tin Wort ? 
 
 beur feur ine vort? 
 
 When does the 
 
 Wann geht die Post 
 
 vahnn gayt dee 
 
 post leave for 
 
 nach England 
 
 posst nahch 
 
 England ? 
 
 ab? 
 
 aing'lahndt ahp? 
 
 When is the next 
 
 Wann ist die nach- 
 
 vahnn ist dee naich'- 
 
 delivery ? 
 
 ste Austragung ? 
 
 staye aus-trah'- 
 
 When does the mail 
 
 Wann kommt die 
 
 vahnn kommt dee 
 
 arrive from Eng- 
 
 Post von England 
 
 posst fon aing'- 
 
 land? 
 
 ml 
 
 lahndt ahn ? 
 
 Post this letter at 
 
 Tragen Si* ditsen 
 
 trah'gen see dee'zen 
 
 onoe 
 
 Brief toglrich auf 
 
 breef sohgli'ch 
 
 
 di* Post 
 
 owf dee posst 
 
 IB this letter over- 
 
 Ist dieser Brief xu 
 
 ist dee'zair breef 
 
 weight ? 
 
 tchicer f 
 
 tsoo shvair? 
 
 Yes, it wants 
 
 Ja, tr braucht noch 
 
 yah, air browoht 
 
 another stamp 
 
 ritu Mark* 
 
 noch i'naye mahr 1 - 
 
 (kayo
 
 105 
 
 Hotices. (Notixm.) 
 
 BnCltah. 
 
 German. 
 
 PrononoUttoH. 
 
 Apartments 
 
 Zimmer (n.) 
 
 tsim'malr 
 
 Bed-room for 
 
 Schlafgimmer fur 
 
 shlahf'tsim-mair 
 
 single gentleman 
 
 einzelnen Herm 
 
 four ine'tsel-nen 
 hairrn 
 
 Entrance 
 
 Eingang (m.J 
 
 ine'gahng 
 
 Exit 
 
 Ausgang (m.) 
 
 aus'gahng [mair 
 
 Furnished rooms 
 
 Moblierte Zimmer 
 
 moebleer'taye tsim'- 
 
 Just published 
 
 Sneben erichientn 
 
 zoh-ay'ben air- 
 
 Knock 
 
 Klopfen 
 
 klop'fen [shee'nen 
 
 Notice 1 
 
 Notiz ! 
 
 noh-teets' 
 
 No admittance 
 
 Verbotentr Eingang 
 
 fair-boh'tay-nais 
 
 
 
 ine'gahng 
 
 No thoroughfare 
 
 Gesperrt 
 
 gay-spairrfc 
 
 Please do not touch | Bitte, nichtt anzu- 
 
 bit'taye, nichts 
 
 
 ruhren 
 
 ahn"tsoo-reu'ren 
 
 Please wipe your 
 
 Bitte, die Fiitsi tu 
 
 bit'taye, dee feuss'- 
 
 feet 
 
 reinigen 
 
 saye tsoo ri'neegen 
 
 Private 
 
 Privat 
 
 pree-vaht 
 
 Public notice ! 
 
 Oeffentliche Be- 
 
 oef 'fentlicbaye bay- 
 
 
 kanntmachung ! 
 
 kahnt'mahchoong 
 
 Pull, Push 
 
 Ziehen, Stossen 
 
 tsee'hen, stohs'sen 
 
 Refreshments 
 
 Erfrischungen(L^l.) 
 
 air-frish'oongen 
 
 Ring 
 
 Klingeln 
 
 kling'eln 
 
 To be let 
 
 Zu vermieten 
 
 tsoo fair-mee'ten 
 
 Unfurnished rooms 
 
 Unmoblierte Zim- 
 
 oon"moebleer'taye 
 
 
 mer 
 
 tsim'mair 
 
 Unfurnished bed- 
 
 Unmobliertes 
 
 oon"moebleer'tes 
 
 room to be let 
 
 Schlafzimmer zu 
 
 shlahf'tsim-mair 
 
 
 vermieten 
 
 tsoo fair-mee'ten. 
 
 Amusements. (Vergnugungen vnd Beluttigungm.) 
 
 For Tooabolary page U. 
 
 What is on at 
 
 the...? 
 
 Shall we go? 
 Where can we 
 
 book scats? 
 
 Was gibt *m.../ 
 
 Sollen wir gehsn f 
 Wo konnen wir 
 PtiUxt beUU**1 
 
 vaha geebt M 
 
 im...? [henf 
 
 zol'len veer gay'- 
 
 voh koen'nen veei 
 
 plettsaye baya'-
 
 106 
 
 ogun 
 
 eerman. 
 
 
 IB the box-office 
 
 1st die Kasse gt- 
 
 ist dee kahs'saye gay*- 
 
 open ? 
 
 offnet 1 
 
 oeffnet ? 
 
 I should like to 
 
 Ich mo elite rinen 
 
 ich moechtaye i' nen 
 
 see a plan 
 
 Plan sehen 
 
 plahn zay'hen 
 
 Let us take a box 
 
 Lassen Sie wu rint 
 
 lahs'zen zee oonsz i'nay 
 
 
 Loge nehrntn 
 
 loh'shaye nay'men 
 
 These seats are 
 
 Diese Pldtee rind 
 
 dee'zaye plettsaye zinndt 
 
 reserved 
 
 bestellt 
 
 bay'stellfi 
 
 We will take them 
 
 Wir toollen sit neh- 
 
 veer vol'len zee nay'men 
 
 [seats ? 
 
 men [Pldtze t 
 
 [plett'saye ? 
 
 Where are our 
 
 Wo rind unsere 
 
 voh zinndt oonzeraye 
 
 Where is the cloak- 
 
 Wo ist die Garde- 
 
 voh ist dee gardaye- 
 
 room ? 
 
 robe f 
 
 robaye? 
 
 Who is on the 
 
 Wer ist muf der 
 
 vair ist owf dare beiih- 
 
 stage ? 
 
 Buhne 1 
 
 naye? 
 
 Give me a pro- 
 
 Oeben Sit mir rin 
 
 gay'ben ze meer ine 
 
 gramme 
 
 Programm 
 
 prohgramm 
 
 What is the play ? 
 
 Welches Stuck ist est 
 
 velches steuck ist es ? 
 
 Who is the con- 
 
 Wer ist der Kapell- 
 
 vair ist dare kahpell- 
 
 ductor ? [plays ! 
 
 meister 1 
 
 mi'-ster ? 
 
 How well the band 
 
 Die Kapettespieltgut 
 
 dee kahpellaye speelt goot 
 
 There is a fine 
 
 Das ist rin gutes 
 
 dasz ist ine goot-es or- 
 
 orchestra 
 
 Orchester 
 
 kestair 
 
 What an excellent 
 
 Welch' ausgezrick- 
 
 velch' owsgaytsi'chnetair 
 
 pianist I 
 
 neter Pianist ! 
 
 peeahneest 1 
 
 IB there a good 
 
 Gibt et rin gutes 
 
 gibt es ine goot-es moo- 
 
 museum ? 
 
 Museum dortf 
 
 sayum dort? 
 
 The works of art are 
 
 Die Kunstwerkt rind 
 
 dee koonstverkayo zinndt 
 
 very fine espe- 
 
 sehr frin be&on- 
 
 sayr fine baysondera 
 
 cially the pictures 
 
 ders die Bilder 
 
 dee beeldair 
 
 Would you like any 
 
 Wunschen Sie rine 
 
 veunshen zee i'naye air- 
 
 refreshment ? 
 
 Erfrischung f 
 
 f reeshoong ? 
 
 Shall we go to the 
 
 Sollen wir eum 
 
 zollen veer tsoom beuffet 
 
 buffet? 
 
 Buffet gehen f 
 
 gayhen ? 
 
 Are tickets re- 
 
 Werden EintritU- 
 
 vairden inetritts-kabrtea 
 
 quired ? 
 
 Karten vtrlangt f 
 
 fairlahngt ? 
 
 Who sells them ? 
 
 Wer verkauft die- 
 
 vair fairkowft deeselben? 
 
 
 selbenl 
 
 
 Can we have a 
 
 Konnen wir einen 
 
 koennen veer i'nen Vfch- 
 
 carriage ? 
 
 Way en habtnt 
 
 gen hahbn ?
 
 Bgltok. 
 
 107 
 fltarmaa. 
 
 VMBVMteHOBi 
 
 How much will it 
 
 Witvitl wird dat 
 
 veefeel yeert dasz kostenf 
 
 cost? 
 
 kosttnl 
 
 
 It will take all day 
 
 Dat wird den gan- 
 
 dasz veert dain gahntsen 
 
 
 ztn Tag daum 
 
 tahg dow'ern 
 
 Then we must take 
 
 Dann miissen wir 
 
 dahnn meuszen veer 
 
 some sandwiches 
 
 einigt beltgt Brod- 
 
 i'neegaye baylaygtaye 
 
 
 chtn ntkmtn 
 
 broedchen naymen 
 
 Can you put us 
 
 Konnew Sit unx ein- 
 
 koennen zee oons i'not- 
 
 up some refresh- 
 
 igt Erfrisckungtn 
 
 gaye airfreeshoongen 
 
 ment? 
 
 tinpaehtnt 
 
 ine-pahken ? 
 
 IB there a good 
 
 Qiht es dort tin 
 
 gibt es dort ine ahnstaen- 
 
 place for lunch? 
 
 emst&ndige* Fruh- 
 
 deeg-ess freuhsteuks- 
 
 
 $tiicks-Loical f 
 
 lo-kahl ? 
 
 When does the per- 
 
 Wann beginnt dit 
 
 vahnn bayginnt dee foi- 
 
 formance com- 
 
 Vorsttttung f 
 
 stelloong ? 
 
 mence? 
 
 
 
 What time do the 
 
 Wann wtrden dit 
 
 vann vairden dee teuren 
 
 doors opon ? 
 
 Turen geoffntt / 
 
 gayoeffnet ? 
 
 An interval of 
 
 Eint Pautt von, 
 
 i'naye powsaye fon felinf- 
 
 fifteen minutes 
 
 funfzehn Minuten 
 
 tsain meenoo'ten 
 
 Are the sports 
 
 Lohnt es rich dit 
 
 lohnt es zich dee sport 
 
 worth seeing ? 
 
 Sport - Vorsttllung- 
 
 forstelloongen ahntsoo- 
 
 
 tn anzusehtn / 
 
 zayhen ? 
 
 The races take 
 
 Dit Wettrenntn fin- 
 
 dee vettrennen feenden 
 
 place to-morrow 
 
 den morgen statt 
 
 mohrgen stahtt 
 
 Will you take part 
 
 Wollen Sit an dtr 
 
 vollen zee aim dart 
 
 in the tourna- 
 
 Schausttlltmg ttil- 
 
 shousetelloong tile - 
 
 ment ? 
 
 nehmen / 
 
 naymen ? 
 
 An agricultural 
 
 Fine landwirtschaft- 
 
 i'naye lahnt'veertschaft- 
 
 [horticultural] 
 
 licht [tint Garttn- 
 
 lichaye [i'naye garten- 
 
 show 
 
 iu] AutifUuny 
 
 bow]" owstelloong 
 
 Are you going to 
 
 Qehen Sit zum 
 
 gay'hen see tsoom kahr'- 
 
 the carnival? 
 
 Karneval / 
 
 nayfahl ? 
 
 When does it take 
 
 Wann findet tr 
 
 vahnn fiudet er statt ? 
 
 place ? [morrow 
 
 tatt f 
 
 
 The day after to- 
 
 Uebtrmorgen 
 
 eubermorgen 
 
 there will be a 
 
 Ei wird tint Blu- 
 
 es veerdt ine bloomen- 
 
 battle of flowers 
 
 menschlacht geben 
 
 schlacht geben? 
 
 Which is the best 
 
 Welches ist der bettt 
 
 vel'ches ist dair bess'taye 
 
 place to set it ? 
 
 Plate, um ihn *u 
 
 plahts, oom een tsoo 
 
 [wtat/ [xaj'henJ
 
 108 
 
 Cycling Phrases. (Redttuarten fur Radfahrir.) 
 
 {*Uf TUVHUU1I1D M 
 
 English. 
 
 German. 
 
 Pronunciation. 
 
 I want my machine 
 
 Ich moc.hte mein 
 
 Ich moecb'taye 
 
 
 Had haben 
 
 mine rahdt hah'ben 
 
 Fitted with all 
 
 Mit allem Zubehor 
 
 mit ahl'lem tsoo'- 
 
 accessories 
 
 [mieten 
 
 bayhoer [mee'ten 
 
 I wish to hire a 
 
 Ich mochte ein 
 
 Ich moech'taye ine- 
 
 By the hour 
 
 Per Stunde 
 
 pair stoon'daye 
 
 By the day [terms? 
 
 Per Tag 
 
 pair tahg [zee ? 
 
 What are your 
 
 Was berechnen Sie t 
 
 vahs bay-rech'nen 
 
 Have you a cycle 
 
 Haben Sie eine 
 
 i'naye fahr"- 
 
 shelter ? 
 
 Fahrradremise t 
 
 rahdt-raymee'zaye 
 
 Tighten a nut 
 
 Eine Mutter an- 
 
 i'naye moot'tair 
 
 
 ziehen [machen 
 
 ahn'tsee-hen 
 
 Loosen a nut 
 
 Eine Mutter los- 
 
 lohs'machen 
 
 Are the roads 
 
 Sind die Wege gut, 
 
 zindt dee vay'gaye 
 
 good, bad ? 
 
 schlecht ? 
 
 goot, shlecht ? 
 
 The chain is off 
 
 Die Kette ist los 
 
 dee ket'taye ist lohs 
 
 I must blow up my 
 
 Ich muss Luft ein- 
 
 ich mooss looft 
 
 tyres 
 
 pumpen 
 
 ine'poora-pen 
 
 I have broken a 
 
 Ich habe eine 
 
 Ich hah'baye i'naye 
 
 
 zerbrochen 
 
 tsair-broch'en 
 
 Are you ready ? 
 
 Sind Siefertig? 
 
 zindt zee fair'tlch? 
 
 We will start at 
 
 Wir wollen um 
 
 veer vol'len oom 
 
 
 abfahren 
 
 ahb'fah-ren 
 
 Bing your bell 1 
 
 Klingeln Sie I 
 
 klin'geln zee 1 
 
 My tyre is punc- 
 
 Mein Eeifen ist 
 
 mine ri'fen ist 
 
 tured 
 
 durchlochert 
 
 doorch-loech'airt 
 
 Stop 1 Look out t 
 
 Halt ! Achtung ! 
 
 habit! ahch'toongi 
 
 Don't go so fast 1 
 
 Fahren Sie nicht 
 
 fah'ren zee nioht 
 
 
 so schnell ! 
 
 zoh shnell 1 
 
 Make haste ! 
 
 Eilen Sie sich ! 
 
 i'len zee zich t 
 
 We must light up 
 
 Wir miissen die 
 
 veer meus'sen dee 
 
 
 Laternen anziin- 
 
 lah-tair'nen ahn'- 
 
 
 den 
 
 tseun-den 
 
 Turn to the right 
 
 G-ehen Si* rechta 
 
 gay'hen zee reohts 
 
 left 
 
 links 
 
 ,, links 
 
 Keep straight on 
 
 Geradt aut 
 
 grah'daye aus 
 
 Have you a road 
 
 Haben Su tint 
 
 hah'ben zee i'naye 
 
 guide? 
 
 KarUf 
 
 kahr'taye ?
 
 109 
 
 BngUdL 
 
 German. 
 
 Prommclfttlon. 
 
 Yes, which one do 
 
 Jin, welche wolle 1 * 
 
 yah, vel'chaye vol' 
 
 you require? 
 
 Sie? 
 
 len zee ? 
 
 The one for Berlin 
 
 Die fur Berlin und 
 
 dee feur bair-leen* 
 
 and environs 
 
 Umgeyend 
 
 oondt oom'gay- 
 
 
 
 gendt 
 
 I want my machine 
 
 Ich mochte mein 
 
 Ich moech'taye 
 
 cleaned 
 
 Rad gereinigt 
 
 mine rahdt gay- 
 
 
 haben 
 
 ri'nicht hah 'ben 
 
 Where can I get 
 
 Wo kann ich mein 
 
 voh kahn Ich mine 
 
 my bicycle 
 
 Fahrrad reparie- 
 
 f ahr'rahdt raypah- 
 
 mended ? 
 
 ren lassen ? 
 
 ree'ren lahs'sen ? 
 
 Can you repair this 
 
 Kdnnen Sie mir diet 
 
 koen'nen zee meer 
 
 for me ? 
 
 reparieren ? 
 
 dees raypahree'ren 
 
 How long will it 
 
 Wie lange wird et 
 
 vee lahn'gaye veerdt 
 
 take? 
 
 dauern ? 
 
 es dau'airn ? 
 
 I am a member of 
 
 Ich, bin Mitglied 
 
 Ich bin mit'gleedt 
 
 the London 
 
 des Londoner 
 
 des lon'donair 
 
 Cyclists' Touring 
 
 Cyclists' Touring 
 
 cyclists' toor'ing 
 
 Club, here is my 
 
 Club, hier ist 
 
 kloop, here ist mi'- 
 
 ticket 
 
 meine Kartt naye kahr'taye. 
 
 Kotoring. (AvtomobiU.) 
 
 buUrlw M pp. 3-M; tw U<1ttoi*l pfcmm BM 
 
 To motorists 
 
 Danger ; cross- 
 roads 
 
 Drive slowly 
 through this 
 town 
 
 Speed not to 
 exceed par 
 hoar 
 
 Road closed for 
 repair* 
 
 I wish to hire a 
 motor-oar 
 
 [persons ? 
 For how many 
 
 An Motorist** 
 Gefahr ; Krtiuneeg 
 
 Fahren Sulangsam 
 durch dust 8tadt\ 
 
 Die Schntlligkeit 
 darf mthr alt 
 dit Stunde ntcht 
 ubersteigen 
 
 Der Wtg itt wegen 
 Reparaturm gt- 
 tchlom* 
 
 Ich wiintcht tin 
 AutomobU zu 
 mieUn \tonen 
 
 Fur vnt vuU Ptr 
 
 ahn motohreect'ea 
 gayf ahr* ; kroytg- 
 
 vaig 
 
 fah'ren zee lahng'- 
 
 Bahm dooroh 
 
 dee'zaye staht 
 
 dee ghnell'eegkiU 
 
 dahrf mair ahla 
 
 dee stoondaye 
 
 nloht eubairsti'gen 
 
 dare vaig ist vay'- 
 
 gen raypahrahtoo'- 
 
 ren gayshlohs'sen 
 
 Ich veun'ahaye ine 
 
 ohtohmoh'beel 
 
 tsoo meeten 
 
 feur vee fee'lay* 
 
 [punoh'nuif
 
 110 
 
 HnfllaU. 
 
 Qmnui> 
 
 Prononoifttioa. 
 
 Three persons be- 
 
 Drei Parsonen aus- 
 
 dri pairsoh'nen 
 
 sides the driver 
 
 ter dem Chauffeur 
 
 owss'en daim 
 
 [yourself ? 
 
 [fahren? 
 
 shoh'fur [fah'ren? 
 
 Will you drive 
 
 Wollen Sie telbst 
 
 vollen zee selbst 
 
 No, I shall require 
 
 Nei/n, ich werde auch 
 
 nine, Ich vair'daye 
 
 a chauffeur also 
 
 linen Chauffeur 
 
 owoh i'nen shoh'- 
 
 
 brauchtn 
 
 fur brow'chen 
 
 I must have a 
 
 Ich muss rinen 
 
 Ich moosa i'nen 
 
 good driver 
 
 guten Chauffeur 
 
 goo'ten shoh'ftur 
 
 
 haben 
 
 hah 'ben 
 
 Is there a motor 
 
 Giebt es in dieter 
 
 geebt es in dee'zaii 
 
 garage in this 
 
 Stadt eine Garage 
 
 staht i'naye gah'- 
 
 town? 
 
 fur Automobile 
 
 razh feur ohtoh- 
 
 
 
 mohbee'lay ? 
 
 There is a garage 
 
 E$ ist eine Garage 
 
 es ist i'naye gah- 
 
 at the hotel 
 
 im Hotel 
 
 razh im ho'tel 
 
 Where can I get 
 
 Wo kann ich etwas 
 
 voh kahn Ich etvaha 
 
 some petrol? 
 
 Petrol um bekom- 
 
 pehtrohlayoom 
 
 
 men? 
 
 baykohm'men ? 
 
 Will you please 
 
 Wollen Sie bitte 
 
 vollen zee bittaye 
 
 repair ? 
 
 reparieren / 
 
 repahreeren ? 
 
 Have you examined 
 
 Haben Sie meine 
 
 hahben zee mi'naye 
 
 my speed-chang- 
 
 Kraftsteuerung 
 
 krahftstoyairoong 
 
 ing gear? 
 
 nachgesehen ? 
 
 nachgaysayhen ? 
 
 Replace my brake 
 
 Ersetzen Sie mir 
 
 airsetsen zee meel 
 
 
 die Bremse 
 
 dee bremsaye 
 
 The clutch is out 
 
 Die Kuppelung ist in 
 
 die kooppeloong isi 
 
 of order 
 
 Unordnung gera- 
 
 in oonordnoong 
 
 
 ten 
 
 gayrahten 
 
 I want a carbura- 
 
 Ich wunscht einen 
 
 Ichveunshaye i'nen 
 
 tor for the motor 
 
 Karburator fur 
 
 karboorahtor felif 
 
 
 den Motor 
 
 dain moh'tohr 
 
 My back spring is 
 
 Die hintere Feder 
 
 dee hinteraye fay- 
 
 broken 
 
 ist zerbrochen 
 
 dair ist tsairbrochon 
 
 A pinion is wanted 
 
 Ein Drehling fur 
 
 ine drehleeng feur 
 
 for the small 
 
 die kleine Achse 
 
 dee kli'naye axsaye 
 
 axle 
 
 wird gebraucht 
 
 veert gaybrowcht 
 
 Have you an ac- 
 
 Haben Sie einen 
 
 hahben zee i'nen ak 
 
 cumulator four 
 
 Accumulator vier 
 
 koomoolahtor 
 
 volts ? 
 
 Volten stark t 
 
 f eer volten gtahrkf
 
 Ill 
 Religion. (Religion.) 
 
 (fat VocobaUrj- Me page M.) 
 
 Bnglisl, 
 
 German. 
 
 Pionnnolktlon. 
 
 Is there an English 
 
 Gibt es dort fine 
 
 geebt es dort i'naye aing* 
 
 Church ? 
 
 Englische Kirche? 
 
 lishaye keerchay ? 
 
 What time is the 
 
 Urn witviel Uhr be- 
 
 oom vee'feel oor bayginnt 
 
 service ? 
 
 ginnt der Gottts- 
 
 dare gottesdeenst ? 
 
 
 diemt? 
 
 
 Is it far from here ? 
 
 1st es wit von hierf 
 
 ist es vite fon here ? 
 
 Who is the preacher 
 
 Wer ist der Predi- 
 
 vair ist dair pray'dee- 
 
 celebrant ? 
 
 gtrl Wer halt den. 
 
 gair ? vair haelt dain 
 
 
 Gottesdienst ab f 
 
 gottesdeenst ahb ? 
 
 The seats are free 
 
 Dig Sitxt sind frei 
 
 dee seetsaye zinndt fri 
 
 The seats must be 
 
 Fur die Sitz muss 
 
 feiir dee seetsaye moosa 
 
 paid for [ger ? 
 
 bezahlt werden 
 
 bay'zahlt vairden 
 
 Where is the ver- 
 
 Wo ist der Kusterf 
 
 voh ist dair keustair ? 
 
 Can you find me a 
 
 Konnen Sie mir einen 
 
 koen'nen zee meer i'nen 
 
 seat? 
 
 Platz vtrschaffen f 
 
 plants fairshaffen ? 
 
 Mass is being cele- 
 
 Die Mesxe wird ge- 
 
 dee messaye veert gay'- 
 
 brated 
 
 radt gelf.sen [t*n 
 
 rahdaye gay'lay?.en 
 
 Let us wait 
 
 Lassen Si* wu war- 
 
 lahszen zee oons vahrten 
 
 Let us go 
 
 Gehen wir 
 
 gay'hen veer 
 
 Pass me a hymn- 
 
 Geben Sie mir tin 
 
 gay'ben zee meer ine gay'- 
 
 book a prayer- 
 
 Gesangbuch tin 
 
 zahngbooch ine gay'- 
 
 book 
 
 Gebetbuch 
 
 baytbooch 
 
 Have you a Bible 
 
 Haben Sie tine Bibel 
 
 hah 'ben zee i'naye bee 1 - 
 
 breviary ? 
 
 gin Brevier tin 
 
 bel ine brayveer ine 
 
 
 Messbuch f 
 
 messbooch ? 
 
 Is it not a beautiful 
 
 Ist die Orgtl nicht 
 
 ist dee ohrgel nicht 
 
 organ ? 
 
 prachtvoll f 
 
 prahchtfoll ? 
 
 What other ser- 
 
 Finden noch andere 
 
 feenden noch ahnderaye 
 
 vices are there? 
 
 GottesdiensU stattfl gottesdeenstaye stahtt? 
 
 There is no anthem 
 
 Heute wird kein \ hoytaye veert kine ahnt- 
 
 to-day 
 
 Anthem gesunyen 
 
 em gay'zoougen 
 
 It is Advent 
 
 Es ist Adventszeit 
 
 es ist ahdvents'tsite 
 
 The singing is 
 
 Der Gesang ist 
 
 dare gay' zahng ist 
 
 beautiful [choir 
 
 schon [Chor 
 
 shoen 
 
 There is a strong 
 
 Es ist tin starker 
 
 es ist ine stahrker koht 
 
 Is there a collec- 
 
 Geht der Klingel- 
 
 gayht dare kleengelboy- 
 
 tion- offertory ? 
 
 beutel um f Wird 
 
 tel oom? veert gayop- 
 
 
 geopfert, gesammeltf 
 
 fort, gesahmmelt ?
 
 112 
 and Military. /'Flotu wtd H*r.) 
 
 fan Tocabalarlw M* * M-S.i 
 
 Bagllih. 
 
 Qerwim 1 PTOMMfeeiM. 
 
 Why is the town 
 
 War-ion iit din St&dt van 'room wt dee stahdt 
 
 so full? 
 
 to wberfullt 1 
 
 zo ubairfeollt ? 
 
 For the review 
 
 Wegen der Truppen- 
 
 vaigen dare troop'pen- 
 
 
 schau 
 
 show (jrron. like now) 
 
 When is it to be 
 
 Wann und wo wirci 
 
 vahnn oontvoh veert dee'- 
 
 held, and where ? 
 
 dieselbe abqehalten? 
 
 zelbaye ahb'gayhahlten? 
 
 Who is coming ? 
 
 Wer kommt (dazu)? 
 
 vair kommt (dahtsoo) ? 
 
 Who will commanc 
 
 Wer wird die Trup- 
 
 vair veert dee troop 'pea 
 
 the troops ? 
 
 pen kommandirenf 
 
 kohm'mahndeeren ? 
 
 There will be a 
 
 Es wird tin Man- 
 
 es veert ine mahnoefair 
 
 sham fight 
 
 over stattfinden 
 
 stahttfeenden 
 
 General ... is in 
 
 General ... hat dot 
 
 gaynerahl ... haht daaa 
 
 command 
 
 Kommando 
 
 kohm'mahndoh 
 
 Is there a grand- 
 
 1st dort eint Haupt- 
 
 ist dort i'naye howpi- 
 
 stand ? [office ? 
 
 Tribunef 
 
 treebeunaye ? 
 
 Where is the ticket- 
 
 Wo ist die Kasse f 
 
 voh ist dee kahs'saye ? 
 
 Will you not watch 
 
 Wollen Sie rich 
 
 vohl'len zee zich nicht 
 
 the march-past ? 
 
 nicht den Vorbei- 
 
 dain forbi'-marsh ahn- 
 
 
 Martch ansehent 
 
 zayhen ? 
 
 Yes; I will take 
 
 Ja ; ich werde drti 
 
 yah; Ich vair'daye dri 
 
 three places 
 
 Pldtze nehmen 
 
 plettsaye nay'men 
 
 Those are too far 
 
 Jene sind zu weit 
 
 yay'naye zinndt tsoo vito 
 
 back 
 
 entfernt 
 
 entfernt 
 
 Can you not give 
 
 Kbnnen Sit uns 
 
 koen'nen zee oonz nicht 
 
 us better seats ? 
 
 nicht besser* Pldtze 
 
 bes ' seraye plettsaye 
 
 
 gebent 
 
 gay'ben ? 
 
 What is that signal 
 
 Was tit das fur ein 
 
 vahfl ist dasz feur in* 
 
 for? 
 
 Signal f 
 
 seeg'nahl ? 
 
 When will the fight 
 
 Wann wird der 
 
 vahnn veert dare kahmpf 
 
 commence ? 
 
 Kampf beginnen t 
 
 baygin'nen ? 
 
 See, there are the 
 
 Seken Sie, dort rind 
 
 7. ay' hen zee, dort zinndt 
 
 troops 
 
 die Truppen 
 
 dee troop 'pen 
 
 It is forbidden to 
 
 Es ist verboten dort- 
 
 es ist fairbohten dort'- 
 
 go there 
 
 hin * gehen 
 
 heen tsoo gayhen 
 
 It is within the 
 
 Es ist innerhalb der 
 
 es ist inner'hahlb dare 
 
 line of fire 
 
 Feuerlinie 
 
 foyair'leeneeaye 
 
 But the cartridges 
 
 Aber die Patronen 
 
 ah b air dee pahtronen 
 
 *?e blank 
 
 rind blind geladen 
 
 zinndt blinndt gay'lah> 
 
 [den
 
 113 
 
 BBfftrt. 
 
 am. 
 
 FfowmetettM. 
 
 Here come the 
 
 Hitr kommt die 
 
 here kommt dee kah< 
 
 cavalry 
 
 Kavatterie 
 
 vahlleree* 
 
 They have to dis- 
 
 Sie mussen (vom 
 
 zee mous'sen (fom pfair- 
 
 mount 
 
 Pferde) absteigen 
 
 daye ahbsti'-gen 
 
 The enemy is re- 
 
 D*r Frind zieht 
 
 dare fi'ndt tseeht zich 
 
 tiring 
 
 sich suruck 
 
 zoo'reuk 
 
 That signal is 
 
 Das Signal heitst : 
 
 dasz seeg'nahl hi'st: 
 
 * cease fire !" 
 
 " Feuer toll auf- 
 
 foy'air zoll owf hoeren 
 
 
 horen " (Gewehr 
 
 (gay-vehr in rooh!) 
 
 
 in Ruh!) 
 
 
 it this a garrison 
 
 Ist dies fine Gar- 
 
 ist deez i'naye gahrnee- 
 
 town ? 
 
 nison Stadt t 
 
 zon stahdt ? 
 
 Of what strength 
 
 Wie stark ist die 
 
 vee stahrk ist dee gahr- 
 
 is the garrison? 
 
 Garnison t 
 
 neezon ? 
 
 They are infantry 
 
 Dies ist die Infan- 
 
 deez ist dee infahnteree 
 
 barracks 
 
 terie Kaserne 
 
 kah'zernaye 
 
 The fleet will be 
 
 Die Flotte wird 
 
 dee flottaye veert eel'loo. 
 
 illuminated 
 
 illuminieren 
 
 meeneeren 
 
 Under the com- 
 
 Unter dem Kom- 
 
 oontair daim kohmmahn- 
 
 mand of Admi- 
 
 mando des Ad- 
 
 doh des ahdmeerahls.. 
 
 ral ... [doings 
 
 mirals ... 
 
 
 There will be great 
 
 Da wird viel lot sein 
 
 dah veert feel lobs zinc 
 
 A ball is to be 
 
 Ein Ball soil yt- 
 
 ine bahll zoll gay'gayben 
 
 given 
 
 geben werden 
 
 vair'den 
 
 Will the Emperor 
 
 Wird der Kaiser 
 
 veert dare ki'zair owcb 
 
 be there? 
 
 auoh dort sein 1 
 
 dort zine ? 
 
 The troops are re- 
 
 Die Truppen kehren 
 
 dee troop'pen kayren in 
 
 turning to camp 
 
 indas Lager zuruck 
 
 dasz lahgair zoo'reuk 
 
 What cavalry [ar- 
 
 Welche Kavallerie 
 
 velche(r) kahvahlleree 
 
 tillery] will be 
 
 [ Artillerie ] Regi- 
 
 [ahrtilleree] ray*gee- 
 
 engaged ? 
 
 ment wird am 
 
 mahng veert ahm gay 
 
 
 Qtftcht teilnehment 
 
 fecht tile'naymen? 
 
 Legal and Judicial. (Gesetz una GencM.j 
 
 (Tor Vocabulary gee pg 4t.) 
 
 Gall the police 
 
 Rufen Sie die Polizei 
 
 roofen zee dee pohleetsf 
 
 Take thus man in 
 
 Nehmen Sie diesen 
 
 nay' men zee dee' zen 
 
 charge 
 
 Mann in Gewahr- 
 
 mahnn in gayvahr'- 
 
 
 sam 
 
 zahm 
 
 He has stolen my 
 
 Er hat mir meine 
 
 air haht meer mi'naye 
 
 purse 
 
 Born Qestohlm 
 
 boer'saye gaystoh'len
 
 114 
 
 BufllaB. 
 
 ennui. 
 
 PromxeUUon. 
 
 Where is the court? 
 
 Wo ist das Gericht f 
 
 voh ist dasz gay'reecht ? 
 
 What am I to do ? 
 
 Was habe ick tu 
 
 vahs hah'baye ich zoo 
 
 
 tun / 
 
 toon ? 
 
 Recommend me a 
 
 Empfehlen Sie mir 
 
 empfaylen zee meer i'nea 
 
 solicitor 
 
 einen Rechtsanwalt 
 
 rechts'ahnvahlt 
 
 Where is the British 
 
 Wo ist die Britische 
 
 voh ist dee breeteeshay* 
 
 Embassy? 
 
 Gesandtchaft / 
 
 gayzahnt'shahft ? 
 
 What case is on ? 
 
 Wtlcher Fall wird 
 
 relchair fahll veert yetst 
 
 [tiff? 
 
 jetzt verhandelt / 
 
 fairhahn'delt ? 
 
 Who is the plain- 
 
 Wer ist der Kldger? 
 
 vair ist dair klae'gair ? 
 
 What is the mat- 
 
 Was ist geschehen f 
 
 vahs ist gayshay'hen ? 
 
 ter ? 
 
 
 
 Can we make an 
 
 Kdnnen wir nicht 
 
 koen'nen veer nicht i'- 
 
 arrangement ? 
 
 eine Verstandigung 
 
 naye f airstaen'deegoong 
 
 
 erzifflen f 
 
 airtsee'len ? 
 
 Will you take 
 
 Wollen Su meine 
 
 vohllen zee mi'naye 
 
 charge of my 
 
 Sachs fuhren f 
 
 sahchay* feuh'ren? 
 
 case ? [vise ? 
 
 
 
 What do you ad- 
 
 Was raten Sie mir / 
 
 vahs rah'ten zee meer ? 
 
 It is not just 
 
 Das ist nicht gerecht 
 
 dahs ist nicht gayrecht 
 
 I will pay 
 
 Ich will bezahlen 
 
 ich vill bay'tsahlen 
 
 Can we have an 
 
 Kdnnen wir einen 
 
 koen'nen veer i'nen dol'- 
 
 interpreter ? 
 
 Dolmetscher haben? 
 
 metshair hah'ben ? 
 
 Does the judge 
 
 Spricht der Richter 
 
 spreecht dair reechtair 
 
 speak English ? 
 
 englisch f 
 
 amg'lish ? 
 
 I want bail 
 
 Ich wunsche tinen 
 
 ich veun'shaye i'nen 
 
 
 Biirgen 
 
 beurgen 
 
 Send to my friends 
 
 Senden Sie zumeinen 
 
 zen'den zee 200 mi'nen 
 
 
 Freunden 
 
 froynden 
 
 This is quite wrong 
 
 Das ist ganz falsch 
 
 dasz ist gahnts falsh 
 
 I did not know the 
 
 Ich kannte das Ge- 
 
 ich kahnn'taye dasz gay- 
 
 law 
 
 setz nicht 
 
 zets nicht 
 
 I want to buy this 
 
 Ich moehte dieses 
 
 ich moechtaye dee'zes 
 
 house 
 
 Haus kaufen 
 
 bowse kowfen 
 
 Will you prepare 
 
 Wollen Sie den Ver- 
 
 vohl'len zee dain fair'- 
 
 the deed ? 
 
 trag ausarbeiten f 
 
 trahg ows'ahrbi'-ten? 
 
 I accept your 
 
 Ich nehme Ihre Ent- 
 
 ich nehmaye ee'raye ent- 
 
 apology 
 
 schuldigung an 
 
 shool'deegoong ahn 
 
 I apologist 
 
 Ich bitte urn Ent- 
 tCn^udiffvntt 
 
 ich beet'tay oom eat- 
 ahool'dfiotroonff
 
 ****. 
 
 115 
 emu. 
 
 r**,. 
 
 It was all a mis- 
 
 Das Game war tin 
 
 dasz gahntsaye vahr ina 
 
 take 
 
 Misverstdndnis 
 
 mis ' f airstayndneeia 
 
 He must be made 
 
 Er muss bezahlen 
 
 air moos bay'tsahlen 
 
 to pay 
 
 
 
 I claim damages 
 
 Ith verlange Scha- 
 
 Ich fair'langaye shahdew- 
 
 
 den-Ertatz 
 
 airsahts 
 
 This bill is not 
 
 Ditst Rechnung ist 
 
 dee 'z aye rechnoong ist 
 
 correct 
 
 nicht richtig 
 
 nichk richteeg 
 
 I have paid before 
 
 Ich habe im Voraus 
 
 Ich hah'baye im forouse 
 
 
 bezahlt 
 
 bay'zahlt 
 
 The case is long 
 
 Der Fall ist lang- 
 
 dare fahll ist lahng'veer- 
 
 [until... 
 
 vtierig 
 
 eeg 
 
 It is adjourned 
 
 Er ist vertagt bis ... 
 
 air ist fairtahgt bees... 
 
 Shall I have to 
 
 Werde ich kommtn 
 
 vair'daye ich kohm'men 
 
 come ? 
 
 mussen t 
 
 meus'zen ? 
 
 I will be there 
 
 Ich werde da stin 
 
 Ich vair'daye dah zine 
 
 Where is the High 
 
 Wo ist das Reichs- 
 
 voh ist dasz ri'chs-gay- 
 
 Court? 
 
 Gerieht f 
 
 reecht ? 
 
 I appeal to the 
 
 Ich werde an den 
 
 Ich vair'daye ahn dain 
 
 Court of Cassa- 
 
 Kassations- Hof 
 
 kahs'sah-teeohns-hohi 
 
 tion 
 
 apptllitren 
 
 ahp'peleeren 
 
 Commercial and Trading. (Handel und Gewerbt.) 
 
 (For Vocabulary M* }& M.) 
 
 Send in my account 
 
 Senden Sie mir 
 
 zen'den zee meer mi'naye 
 
 
 meine Rechnung 
 
 rech'noong 
 
 I am leaving to- 
 
 Ich reise morgen ab 
 
 ich ri'saye morgen ahb 
 
 morrow 
 
 
 
 You have over- 
 
 Sit haben mich ubtr- 
 
 zee hah'ben mich eubair'- 
 
 charged me 
 
 fordert 
 
 fordert 
 
 Give me a receipt 
 
 Geben Sie mir eine 
 
 gayben zee meer i'naya 
 
 
 Quittung \liert 
 
 quit'toong [leert 
 
 The firm has failed Die Firma hat fal- 
 
 dee feer'mah haht fal'- 
 
 What assets [lia- 
 
 Wieviel Nachlass 
 
 veefeel' nahch'lahss [vel* 
 
 bilities ] are 
 
 [trelchs Verbind- 
 
 chaye fairbeend'leech- 
 
 there ? 
 
 lichkeiten] gibt et? 
 
 ki'-ten] geebt es ? 
 
 Show me a balance- 
 
 Zeigen Sie mir die 
 
 tsi'gen zee meer dee bee- 
 
 sheet 
 
 Bilanz 
 
 lahnts' 
 
 There is an error 
 
 Da ist tin Irrtum in 
 
 dah ist ine eerr'toom in 
 
 in your account 
 
 Ihrtr Rtchnung 
 
 ee'rair rech'noong 
 
 H*
 
 116 
 enun. 
 
 Prononclatto*. 
 
 I want to get them 
 through the 
 Custom House 
 
 I want a detailed 
 statement 
 
 I shall send in a 
 
 chum 
 Can I insure my 
 
 luggage ? 
 What is the rate? 
 
 charge ? 
 
 Will you accept a 
 bill? 
 
 at three months 
 Send by fast train 
 
 They can go by 
 goods train 
 
 Ich wottte, tie hat- 
 ten dot Zollamt 
 passiert 
 
 Ich bitte ton einen 
 ausfuhrlichenRech- 
 nungs-Ausvug 
 Ich werde eine For- 
 derung einsenden 
 Kann ich mein Gt- 
 pdck versichern f 
 Wie hoch ist 
 
 Tax* / tind 
 
 die Kostenf 
 Werden Sie einen 
 Wrchtel anneh- 
 men f [Ziel 
 
 auf drei 
 Senden Sie nut EiL- 
 
 ich voll'taye, zee haet*- 
 
 ten dasz tsolTahml 
 
 pahssee-ert 
 Ich bit'taye com i'nayn 
 
 owsfeuhrleechen rech- 
 
 noongs-ows'tsoog 
 Ich vair'daye i'naye for'- 
 
 dair'oong ine'zenden 
 kahn Ich mine gaypack* 
 
 fair seech 'aim ? 
 die\ vee hohch ist dee taxaye? 
 
 zinndt dee kos- 
 
 ten? 
 vair'den zee i'nen vex'- 
 
 sel ahn'nehmen ? 
 
 Monate owf drimoh'nahtayetseel 
 zen'den zee rait ile'tsoog 
 
 What dividend 
 declared ? 
 
 zug 
 
 Diese (Gvter) kon- 
 nen per Fracht-gut 
 gehen 
 
 is] Eine wit hohe Divi- 
 dend* wird erklart? 
 
 Your luggage is 
 
 liable to duty 
 This cheque needs 
 
 endorsing 
 Have you declared 
 
 the value ? 
 I will prepay the 
 
 carriage 
 
 1 have a letter of 
 introduction 
 
 Give me your esti- 
 mate 
 
 Quote me a price 
 
 Jhr GepackittZoU- 
 
 pjtichtig 
 Dieser Cheque muss 
 
 indossiert werden 
 Haben Sie den Wtrt hah 
 
 angegeben f 
 Ich werde die Trans 
 
 port-Kosten vorher 
 
 bezahlen 
 Ich habe einen Emp- Ich 
 
 fehlungsbrief 
 Geben Sie mxr Ihren\ gay 
 
 Preit-Anschlag 
 Geben Sie mir einen 
 
 dee'zaye (geu'tair) koen'- 
 
 nen pair fracht'goot 
 
 gay'hen 
 i'naye vee hoh'haye dee- 
 
 vee-den'daye veert air- 
 
 klairt? 
 eehr gaypack' ist tsolP- 
 
 flichteeg 
 dee'zair chek mooss in- 
 
 dohs*seert vair'den 
 'ben zee dain vairt 
 
 ahn'gay-gayben ? 
 ich vairdaye dee trahns- 
 
 port' kosten for' hair 
 
 bay'tsahlen 
 hah'baye i'nen emp- 
 
 fay'loongs-breef 
 'ben zee meer 'ren 
 
 price-ahn'shlahg 
 gay'ben zee meer i'nen 
 
 price
 
 117 
 
 EXAMPLES OP LETTER- WRITING. 
 
 (Probe- Brief*.) 
 
 (Wot Tocbulrle and Phruei e pftges 17, 89, 115, *o J 
 
 Letters with Reference to a Situation as Clerk. 
 (Briefe zur Erlangung einer Stellung alt Handlungsyehulfe.) 
 
 Bnglish. German. 
 
 London 
 
 Mr. L., in Berlin. 
 
 Having been informed by 
 one of my friends that you 
 are desirous of engaging a 
 clerk, I take the liberty of 
 offering my services for that 
 appointment. 
 
 As to my capabilities and 
 character, I beg to refer you 
 to my present employers, 
 Messrs. D. & Co. of this city, 
 to whom kindly address for 
 my references. 
 
 I can assure you that if 
 you honour me with your 
 confidence, I shall endeavour 
 to justify it fully. Awaiting 
 a favourable reply, I remain, 
 Sir, yours respectfully, 
 
 A.B. 
 
 Berlin 
 
 Mr. A. B., in London. 
 In reply to your letter of 
 the 24th inst., I am not 
 
 London 
 
 Herrn L. in Berlin. 
 
 Da ich durch einen meiner 
 Bekannten erfahren habe, dost 
 bei Ihnen fine Stellung fur 
 einen Handlungt Gehiilfenfrei 
 ist, erlaube ich mir hiermit, 
 Ihnen meine Dienste fur diest 
 Stellung anzubieten. 
 
 Was meine Befdhigung und 
 meinen Charakter betrifft, so be- 
 rufe ich mich auf das Zeugnit 
 meiner jetzigen Princijiale, der 
 Herrtn D. & Go. hierselbst, 
 on welcht Sie sich wegen alltr 
 writer en gewunschttn Auskunft 
 gttfalligst wenden wollen. 
 
 Indem ich Sie versichert % 
 dass, w#nn Sie mich mit Ihrem 
 Vertrauen beehren, ich mich 
 bestreben werde, dasselbe zu 
 rechtfertigen, empfehle ich mich 
 Ihnen, in Erwartung eintr 
 gimstigen Antwort, mit ach- 
 tungsvoller Ergebtnheit. 
 
 A.B. 
 
 Berlin... * 
 
 Htrrn A.B. in London. 
 In Erwiederung auf Ihr* 
 Zuxchri/t vom 24. d. M. Ml
 
 118 
 
 BngfldL 
 
 unwilling to give yon the 
 preference to others who 
 have offered themselves, if 
 my conditions suit you. 
 
 For the first year I will 
 give you a salary of ink. 2400, 
 with the promise of an in- 
 crease, should your services 
 come up to my expectations. 
 
 Let me know if you accept 
 my proposal, and whether 
 you can enter my house on 
 the 1st of October next. 
 
 I remain, yours faithfully, 
 
 T. F. 
 
 ich nicht abgenrigt, Ihnen vcr 
 anderen Bewerbern dtn Vorzug 
 zu geben, wenn Ihnen meint 
 Bedingungen convenieren. 
 
 Fur das erste Jahr seize ich 
 Ihnen ein Gehalt von 2400 
 Mark aus und stelle Ihnen 
 eine spdtere Erhohung fur den 
 Fall in Aussicht, dass Ihrt 
 Leistungen meintn Erwar- 
 tungen entsprechen. 
 
 Teilen Sie mir mit, ob Sie mit 
 meinem Vorschlage einverstan- 
 den sind, und ob Sie am 1 Ok- 
 tober bei mir eintreten konnen. 
 
 Hoflichst, grussend, 
 
 T.F. 
 
 London . 
 
 Mr. T. F. in Berlin. 
 
 With reference to your 
 letter of the 81st of last 
 month, I accept with plea- 
 sure the conditions which 
 you kindly communicated 
 to me for the situation in 
 question. 
 
 I shall present myself to 
 you on the 1st of October 
 next, and flatter myself that 
 I shall justify your confidence 
 in every respect. 
 
 In the meantime, I have 
 the honour to remain, dear 
 Sir, your obedient servant, 
 JuB. 
 
 London 
 
 Herrn T. F. in Berlin. 
 
 Mit Bezug auf Ihr wertc 
 Schreiben vom 31 v. M., melde 
 ich Ihnen, dass ich mit Ver- 
 gnugen die betrejfende Stellung 
 unter den mir mitgeteilten 
 Bedingungen annehme. 
 
 Ich werde dtmzufolge am 1. 
 Oktober bei Ihnen eintreten, 
 imd hoffe ich zuversichtlich das 
 in mich gesetzte Vertrauen, in 
 jeder Hinsicht, zu recktfertigen. 
 
 Inzwischen verbleibe 
 HochacktwngsvolUt, F
 
 119 
 
 Changing Money. (Geldwschteln.) 
 
 English. 
 
 Herman. 
 
 Pronunciation. 
 
 Where can I get 
 
 Wo kann ich Geld 
 
 voh kahn Ich geldt 
 
 money changed ? 
 
 gfweckselt be- 
 
 gay-vek'zelt bay- 
 
 
 kommen ? 
 
 kom'men ? 
 
 I want change for 
 
 Ich mochte eine 
 
 Ich moech'taye i'- 
 
 a 5 note 
 
 fiinf P fund-Note 
 
 naye feunf pfoondt 
 
 
 gewechselt haben 
 
 noh'taye gay- 
 
 
 
 vek'selt hah'ben 
 
 Will you give me 
 
 Wollen Sie mir 
 
 vol'len zee meer 
 
 German money ? 
 
 deutsches Geld 
 
 doyt'shes geldt 
 
 
 geben ? 
 
 gay 'ben ? 
 
 What is the ex- 
 
 Was ist der Kurs 
 
 vahs ist dare koora 
 
 change on 
 
 fur englisches 
 
 feur aing'lis-shef 
 
 English money ? 
 
 Geld ? 
 
 geldt ? 
 
 Will you change 
 
 Wollen Sie mir 
 
 vollen zee meer 
 
 me these Sover- 
 
 diese Sovereigns 
 
 dee'zaye sove- 
 
 eigns ? 
 
 wechseln ? 
 
 reigns vek'seln ? 
 
 Will you cash this 
 
 Wollen Si* mtr 
 
 vol'len zee meer 
 
 cheque for me ? 
 
 diesen Check 
 
 dee'zen shek 
 
 
 umsetzen ? 
 
 oom'zettsen ? 
 
 GERMAN MONEY. (Deutsches Geld.) 
 
 Hotel. 
 
 Ilk. ft. 
 
 1000 
 
 500 
 
 200 
 
 100 
 
 60 
 
 25 
 
 20 
 
 10 
 
 5 
 
 Gold. 
 2C 
 10 
 
 NOTK. 
 
 
 
 
 
 
 
 Silver. 
 
 KV 
 
 sue 
 
 H. 
 
 A 
 
 MEBI 
 
 CAH. 
 
 6EUMAN. 
 
 
 
 t. 
 
 a. 
 
 
 Dols. 
 
 . 
 
 Mk. Pf. 
 
 60 
 
 
 
 
 
 = 
 
 250 
 
 
 
 5 
 
 25 
 
 
 
 
 
 
 
 125 
 
 
 
 3 
 
 10 
 
 
 
 
 
 
 
 50 
 
 
 
 2 
 
 5 
 
 
 
 
 
 
 
 25 
 
 
 
 1 
 
 2 
 
 10 
 
 
 
 
 
 12 
 
 50 
 
 50 
 
 1 
 
 5 
 
 
 
 ^^. 
 
 6 
 
 25 
 
 
 1 
 
 
 
 10 
 
 
 
 
 ^^. 
 
 5 
 
 2 
 
 50 
 
 Nickel. 
 
 20 
 
 
 
 5 
 
 
 
 
 
 1 
 
 25 
 
 10 
 
 
 
 
 
 
 
 5 
 
 1 
 
 
 
 
 
 
 
 5 
 
 
 
 Copper. 
 
 
 
 10 
 
 
 
 ss 
 
 2 
 
 50 
 
 2 
 
 
 
 
 
 
 
 1 
 
 ENGLISH, 
 d. 
 
 AMFTUOAt, 
 Eiols. c. 
 
 = 6 = 1 25 
 
 = 8 = 75 
 
 = 2 = 50 
 
 = 1 == 25 
 
 = 6 = IS 
 
 
 
 
 
 ij = a 
 
 Oi = - 1 
 
 = OJ = 
 
 = 000= 
 
 -The Exchange varies from 20 Mark 20 Pfennig to 
 20 Mark 50 Pfennig for 1 ( Rnglish Sovereign).
 
 120 
 
 English and American Money reduced to Ga. 
 
 Note. These equivalents are subject to the fluctuations in exchange. 
 
 ENGLISH. AMERIOAH. 
 
 GERMAN. 
 
 ENGLISH. AMERIOAH. 
 
 GERMAN. 
 
 . 
 
 d. 
 
 Dolg. 
 
 e. 
 
 Mk. 
 
 pt. 
 
 
 
 g 
 
 A. 
 
 liols. 0. 
 
 
 Mk. Pf" 
 
 50 
 
 = 
 
 250 
 
 
 1000 
 
 
 
 
 
 
 
 Q 
 
 18 
 
 = 
 
 75| 
 
 25 
 
 = 
 
 125 
 
 = 
 
 500 
 
 
 
 
 
 
 
 8* = 
 
 17 
 
 = 
 
 71! 
 
 8 
 
 = 
 
 40 
 
 : 
 
 160 
 
 
 
 
 
 
 
 7 = 
 
 14 
 
 
 
 68 
 
 4 
 
 = 
 
 20 
 
 = 
 
 80 
 
 
 
 
 
 
 
 6 = 
 
 12 
 
 
 
 50 
 
 2 
 
 = 
 
 10 
 
 
 
 40 
 
 
 
 
 
 
 
 5 = 
 
 10 
 
 
 
 42 
 
 1 
 
 = 
 
 5 
 
 = 
 
 20 
 
 
 
 
 
 
 
 44 = 
 
 g 
 
 = 
 
 38i 
 
 16 
 
 = 
 
 4 
 
 = 
 
 16 
 
 
 
 
 
 
 
 3 = 
 
 6 
 
 = 
 
 25 
 
 8 
 
 = 
 
 2 
 
 
 
 8 
 
 
 
 
 
 
 
 24 = 
 
 6 
 
 = 
 
 20 
 
 4 
 
 = 
 
 1 
 
 = 
 
 4 
 
 
 
 
 
 
 
 2 = 
 
 4 
 
 ss 
 
 17 
 
 1 
 
 = 
 
 
 
 25 = 
 
 1 
 
 
 
 
 
 
 
 14 = 
 
 3 
 
 = 
 
 12 
 
 
 
 10 = 
 
 
 
 20 = 
 
 
 
 83 
 
 
 
 
 
 1 
 
 2 
 
 = 
 
 8 
 
 
 
 Q 1 
 
 J^ 
 
 ~ 
 
 19 = 
 
 
 79 
 
 
 
 
 
 04 = 
 
 1 
 
 = 
 
 - 4 
 
 WEIGHTS AND MEASURES. ( Gewichte und Masst.. 
 
 The Metric system is used throughout Germany for all 
 weights and measures. 
 
 MEASURES OF LENGTH. (L&ngenmasse.) 
 
 German. English. 
 
 1 Centimeter = 0.394 inches 
 30 Centimeter = 1 foot 
 1 Meter = 3ft. 3 in.; 1.093yds.; 
 39.37 in. 
 
 1 Hectometer = 109 yds. 1 ft. 
 1 Kilometer = 1093 yds. 2 ft. 
 5 Kilometer = 3 miles 220 yds. 
 
 WEIGHTS. (Gewichte.) 
 
 German. English. 
 
 1 Gramm = 15.4323 grains 
 100 Gramm = 3$ ozs. 
 250 Gramm = 8| ozs. 
 1 Kilo. (1000 Gr.) = 2.2046 Ibs. 
 5 Kilogramm = 11 Ibs. 
 1000 Kilo. = 19 owt. 2 qrs. 23 Ibs. 
 
 English. German. 
 
 1 inch = 2.5399 Centimeter 
 1 foot = 30 Centimeter 
 1 yard = 91 Centimeter 
 1 frlng. (220 yds.) = 201 Meter 
 1 mile (1760 yds.) = 1 Kilometer 
 610 Meter 
 6 miles = 8 Kilometer. 
 
 English. German. 
 
 oz. (Letter Post) = 15 Gramm 
 6 oz. = 227 Gramm 
 1 Ib. (16 ozs.) = 453 Gramm 
 1 qr. (28 Ibs.) = 12.690 Kilogrm. 
 1 owt. (112 Ibs ) = 50.750 Kilogr. 
 1 ton (20 owt.) = 1015 Kilogr. 
 
 LIQUIDS, &0. (Fiilssigheitsmasse.) 
 
 English. German. 
 
 1 pint = 0.57 Liter 
 1 quart (2 pts.) 1.14 Liter 
 1 gallon (4 qts.) = 4.5434 Liter 
 1 peck (2 gals.) = 9 Liter 
 I bushel (8 gals.) = 36 Liter. 
 
 German. English. 
 
 1 Liter = 1.76 pints; 0.220 gall, 
 5 Liter = 1 gallon 1 pint 
 50 Liter = 11 gallons 
 100 Liter = 22 gallons; 2| 
 bushulj.
 
 HOBBY HANDBOOKS 
 
 You will be fascinated with what every one of 
 these books can help you do. Interpret dreams. 
 Tell fortunes. Cast horoscopes. Amuse your friends 
 with jokes, after dinner stories. Play party games. 
 Defend yourself with ju jitsu. Mix drinks. Hours 
 of fun and entertainment. 
 
 After-Dinner Stories 
 The Art of Ju Jitsu 
 The Book of Puzzles 
 Canning, Preserving and 
 
 Pickling 
 
 Common Sense in Etiquette 
 Fortune Telling by Cards 
 French Conversational 
 
 Course 
 
 Games of Solitaire 
 A Guide to the Game of 
 
 Checkers 
 A Guide to the Game of 
 
 Chess. New Edition. 
 Guide to Skiing 
 The Household Painter 
 How to Read Heads and 
 
 Faces 
 
 How to Become an Ameri- 
 can Citizen 
 How to Mix Drinks 
 How to Write Signs, Tickets 
 
 and Posters 
 Knotting and Splicing, 
 
 Ropes and Cordage 
 Candies and Bonbons 
 Hill's Manual of the Game 
 
 of Checkers 
 Italian Self Taught 
 German Self Taught 
 Twistagrams 
 
 Men About Town Minstrels 
 Merry Christmas for 
 
 Young Folks 
 Mystic Dream Book 
 1001 Riddles 
 Party Games for All Ages 
 The Power of Numbers 
 Radio Joke Book 
 Spanish Conversational 
 
 Course 
 
 Teacup Fortune Telling 
 Wilde's Primer of Astrolo^ 
 Zingara Fortune Teller 
 Elementary Astrology 
 How to Make Lino Cuts 
 Sketching from Life 
 Caricatures and Cartoons 
 Modern Lettering 
 How to Draw Animals 
 
 and Birds 
 
 Fortune Telling by Number? 
 Character Reading from 
 
 Handwriting 
 Canary Breeding 
 Book of Toasts 
 It's Your Move 
 Common Sense in Chess 
 Spanish Self Taught 
 French Self Taught 
 Tap Dancing in 12 Easy 
 
 Lessons 
 
 Bound in Boards. 50i each.
 
 A 000128294 6
 
 SELF-TAUGHT 
 
 C.A.THIMM