SELF-TAUGHT C.A.THIMM MARLBOROUGH'S SELF-TAUGHT SERIES German Self-Taught WITH PHONETIC PRONUNCIATION BY C. A. THIMM ENLARGED EDITION PHILADELPHIA DAVID McKAY COMPANY WASHINGTON SQUARE Printed in United States of America CONTENTS. turn ALPHABET and Phonetic Pronunciation ... . M ...... 4 Preliminary Notes ... M* M. f VOCABULARIES. Pages 7 to 63. Amusement! . M. 89 Animals, Vegetables, etc. : Animals, Birds, and Fishes * . ... 10 Fruits, Trees, Flowers, and Vegetables ... ... ... 13 Reptiles and Insects 19 Colours 39 Commercial 44 Countries and Nation! 81 Cycling 34 Eating Utensils 19 Holidays in Germany ... M 81 House and Furniture, The ...... . 20 Legal . ... ... 43 Mankind: Relation! ~. ... 16 Body, The Human ... ~. 15 Dress _. _ 16 Food and Drink ... ... 18 Professions and Trades ... ... ... ... ... SI Motoring M M 36 Naval and Military Titles ............ ~. 39 Naval and Military Terms .. ... 40 Numbers. Cardinal, Collective, etc., and Ordinal 48 to 51 Parts of Speech : Adjectives, Adverbs, Conjunctions, Prepositions, and Verbs _ 51 to 63 Photography ... .. 90 Pofit-Offio* and Telegrams _ . 47 Religion _ _ 38 Ships and Shipping ___... 25 Time and Seasons _ ^. _ ~. ... M . 28 Town and Country . -, ~. ... ^. 23 Travelling . 86 World, The ~. ~ _ ~ ... _ 7 Land and Water ... .~ .... 8 Minerals and Metals ..._._.... 9 Writing MM*HW*MMMMtlf 21011B2 CONTENTS, ILBMBHTABY GBAMMAB. Pages 64 to T5. COHTBMATIOHS. Pages 76 to 116, Amusements M. ...<-..>... 106 Breakfast . . 83 Commercial and Trading ... ... ... 115 Correspondence -- ... ** 89 Letter-writing, Examples of ... ... 11T Cycling ... .- 108 Dinner ... ... ... ... ... 84 Enquiries ... ... .. ^ ... 83 Evening ... ... -. 86 Expressions ... ... ... T6 Surprise, Sorrow, Joy, Anger, Reproof ... _ ... 81 Useful and Idiomatic ... ... ... 76 Health ~ ~ ... ... 98 Idiomatic Phrasei ~. . . T6 to 83 In Town - ~. _ 87 Legal and Judicial ... . 118 Honey, Equivalent Values 119 English and American reduced to German 120 Naval and Military 112 Photography ... M . m M M ... 90 PoBt-Offioe ... M M M M m n . 104 Religion _...._ ... Ill Shopping . M M MN. M. M . 92 Dreaamakei ... M * M ~. *M ~. M 98 Laundress ... M M. *> M* ... ... 95 Shoemaker . ... ~. >. M* _ M . 94 jea . M. , ^. ^. w 86 Telegrams ... M, ^. M _ M. m 104 Time ...... M. M. M. M M. M 87 Travelling : Arrival b w*,^ 102 Changing Money ..*.. ... ... ... 119 Cycling ... ... .^ .. ... M 108 Hotel ... ~ . ... . M . 103 Motoring ... M m . 109 Notices ... ... ... ... ... 105 Omnibus _ ~. ~. ... ... 102 Railway ... ..... 98 Steamboat ... ... -. ... ... 101 WASHING LISTS ... ... ... ... 96 WHIGHTS AND MEASURES ... 180 GERMAN SELF-TAUGHT. The Alphabet with Phonetic Pronunciation The German Alphabet has 26 letters : English Characters. Cn Deters. Aa 21 a B b 23 b Phonetic Pronunciation. E e ( e Ffff Sfff G g g H b b I i J j K k L 1 M m N n o 3i s t m n ah. . bay . tiay D d $> b day D o ay . / AaA ft . yott hah ell. emm , 7in i oA . . as a in father, car, when long, as a in mat when short, though less deep. as in English, but at the end of a word or syllable like p. as c in corn if before a, o, u, a consonant, or when final. Ch is pronounced like the ch in the Scotch word loch. In the new orthography the c ia often replaced by k before the vowels a, o, u ( Kap-Kolonie, Kultus), and by * before e, i ( Zelle, Zircus). In some _ words the c or z are optional. as in English, but at the end of a word or syllable like t. ( as a in lane when long, ( as e in sell when short. asin// p pay . as p m pay. Q. q koo . . as qu in queer. St t airr . . as in short but stronger, the roll must always be given. as z in zone, at the beginning 6 f ess. . . of a syllable, at the end as a; .sch is like sh in shine. S t tay . . as t in tout. U u fas oo in pool when long, and {like u in put when short. $ u fov> . . as/inyww. 2fi it> vay . . as v in vine. $ 1 iks. . . as x in box. 2) 9 . ipseelon as y in system, only occurs in words of Greek origin. 3 i tsett. . as d in ito. Pp Q q R r 8 8 T t U u V v W w X x Yy Z 2 PRELIMINARY NOTES. The Simple Yowels are : a, e, i, o, u, they are always pronounced ah, ay, ee, oh, oo, and never change their sound. Compound or Modified Yowels are indicated by two small points (") : a (ae) pronounced as a in fate ; phonetics used are a, ae, e, at. d (oe) ,, like u in such ; phonetic is oe. u (ue) ,, like the French u ; phonetic is eu. It may be produced by holding the lips in a circular shape as for whistling and sounding eu as one sound. The last two have no exact corresponding sound in the English language let a native pronounce it, and the sound will easily be caught ; the same with the German ch, It is always soft, and re- sembles the Scotch and Irish ch. The Diphthongs: an, phonetics ou, au, as in house, Maus (mouse) mouse. ei, } -, ,. . (me/in (mine), mine, ai } phonetic * as in mine { Hain \ gI0 ^ hiiw> I phonetic oy as in boy \Feuer (&TB) to JBT au,} (Mause (mice), moy zaye An important Rule: Always leant tht GENDKB of the 8ubstantiv. Students should study the following lists of words and their phonetic pronunciation, learning them by heart urith tht article attached. They will thus to a considerable extent faster the gender of the nouns, and overcome one of the great difficulties of the language. It is necessary that these words be pronounced aloud that the ear may grow familiar with the sounds as well as the tongue with their expression. The new German orthography has been adopted, accord- ing to the Rules and Lists used in the schools of Prussia and published by Order of the Minister of Education, 1897. The phonetic pronunciation given throughout is that of the educated classes of Berlin. The accent generally falla upon the stem-syllable and is marked by an apostrophe (') after the accentuated syllable, &sgeben (gay 'ben), to give. If the accent falls on two syllables, as ubermutig (eu"bair-meu'- tich), arrogant, the two apostrophes (") mark the principal accent. All separable verbal-prefixes are accentuated : aus- tprechen (ouse'sprechen), to pronounce ; also when these prefixes are used with nouns : Aussprache (ouse'sprahchaye), pronunciation. The hyphen (-) indicates that the syllables must be pronounced separately. A stroke over the a (a) denotes that it must be pronounced very hard and long, as : Bad (baht) , bath ; a without the stroke is always to be sounded very short, as : Ratte (raht'taye), rat. A curve over the t (I) denotes that it must be pronounced short like * in bitter. The division of words into syllables depends in German upon the pronunciation, and not, as in English, upon the etymology. Compound consonants, ch, chs, sch, dt, ph, ss, st, th, tz, cannot be divided. Compound words are divided according to their component parts, even if this division does not correspond with the pronunciation : her-aus-gehen (hare-ouse'gay-hen), to go out. Every German noun, and other parts of speech used as nouns, as well as the pronouns Du (thou) and Sie (you) and the possessive adjectives Dein (thine) and Ihr (your) must be written or printed with a capital letter. The phonetic pronunciation of st and sp is that mostly used in North Germany, but some authorities are hi favour of the * being sounded as sh at the beginning of a word (but less broadly and conspicuously than our common A*, and this receives favour in Southern Germany. VOCABULARIES. 1. The World and its Elements. (Die Welt und ihre Element*.) English. German. Pronunciation. The air dieLuft dee looft the cloud die Wolke dee vol'kaye the cold die Kdlte dee kel'taye the Creator der Schdpfer dare shoep'fair the darkness die Dunkelheit dee doon'kell-hito the dew der Tau dare tau the dust der Staub dare staup the earth die Erde dee air'daye East Osten (m.) oss 'ten an eclipse eine Finstemit i'naye fin'stair-nisa the fire das Feuer dasz foy'air the fog der Nebel dare nay 'bell the frost der Frost dare frosst God Oott (m.) gott the hail der Hagel dare hah'gell the heat die Hitze dee hit'say Heaven Himmel (m.) him'mel Hell Holle (f.) hoel'laye the light das Licht dasz licht the lightning der Blitz dare blits the moon der Mond dare molmdt fall Vollmond (m.) foll'mohndt ,, new Neumond (m.) noy'mohndt moonlight Mondlicht (n.) mohnd'llcht nature Natur (f.) nah-toor' North Nor den (m.) nor'den [gen the rainbow der Regenbogen dare ray"gen-boh'- shade Schatten (m.) shabt'ten a shadow ein Schatten (m.) ine shaht'ten the sky der Himmel dare him'mel South Suden (m.) zeu'den the sun die Sonne dee zon'naye the thunder der Donner dare don'nair the weather das Wetter dasz vet'tair West Westen (m.) ves'ten the wind der Wind dare vindi the world dit Welt dee velt. 2. Land and Water. (Land und Wasser.) English. German. Pronunciation, A. bay eine Bai i'naye bi the beach der Strand dare strahndt the cliff die Klippe dee klip'paye the coast die Kuste dee keuss'taye the current der Strom dare strohm the ebb [tide) die Ebbe dee eb'baye the flow (rising die Flut dee floot the foam der Schaum dare shaum the ice das Eis dasz ice an island eine Insel i'naye in'zell the lake der See dare zaye the land das Land dasz lahndt the mainland das Festland dasz fest'lahndt the mud der Schlamm dare shlahmm a peninsula eine Halbinsel i'naye hahlb'in-zell the rain der Regen dare ray 'gen the river der Fluss dare flooss a rock ein Pels (m.) ine fels the sand der Sand dare zahndt the sea die See dee zaye the sea-shore das Seeufer dasz zaye'oo-fair the shingle der Meersand dare mair'zahndt the shore das Ufer dasz oo'fair the snow der Schnee dare shnaye a star ein Stern (m.) ine stairn a storm (at sea) ein Seesturm (m.) ine zaye'stoorm the storm (on land) der Sturm dare stoorm the stream der Strom dare strohm a thaw ein Tauwetter (n.) ine tau'vet-tair the tide die Flut dee floot at high zur Flutzeit tsoor floot'tsite at low zur Ebbezeit tsoor eb'baye-tsitft the water das Wasser dasz vahs'sair fresh Susswasser (n.) zeuss'vahfoair salt Seewasser (n.) zaye'vahs-sair a waterfall ein Wasserfall (m.) ine vahs'sair-fahll the wave die Welle dee vel'laye ft well ein Brunnen (m.) ine broon'nen. 3. Minerals and Metals (Mineralien und MetalU.) English. German. Pronunciation. The agate der Achat dare ah-chaht' the alum der Alaun dare ah-laun' the amber der Bernstein dare bairn'stine the bloodstone der Blutstein dare bloot'stine brass Messing (n.) mes'sing bronze Bronze (f.) bron'tsaye the carbuncle der Karfunkel dare kahr-foon'kell cement Cement (m.) tsay-ment' the chalk die Kreide dee kri'daye clay Lehm (m.) layme the coal die Kohle dee koh'laye the copper das Kupfer dasz koop'fair the coral die Koralle dee koh-rahl'laye the crystal der Krystatt dare kriss-tahll' the diamond der Diamant dare dee-ah-mahnt' the emerald der Smaragd dare smah-rahgdt* the glass das Glas dasz glasz the gold das Gold dasz goldt granite Granit (m.) grah-neet' the gravel der Kies dare kees the iron das Eisen dasz i'zen f cast Gusseisen (n.) gooss'i-zen wrought Schmiedeeisen (n.) shmee"daye-i'zen lead Bid (n.) bli the lime der Kalk dare kahlk the marble der Marmor dare mahr'mor mercury Quecksilber (n.) queck'zilbair the metals die Metalle (n. pi.) dee may-tahl'laye mortar Mortel (m.) moer'tell an opal ein Opal (m.) ine oh-pahl* the pearl die Perle dee pair'laye a ruoy ein Rubin (m.) ine roo-been* the sapphire der Saphir dare zah-feer' the silver das Silber dasz zil'bair eoda Soda (f.) zoh'dah the steel der Stahl dare stahl the stone der Stein dare stine the tin dot Zinn dasz tsinn. 10 Animals, Birds, and Fishes. (Tiere, Vogel und Fische.) English. Qerman. Pronunciation, An animal ein Tier (n.) ine teer barking Bellen (n.) bel'len a bear ein Bar (m.) ine bare a bird ein Vogel (m.) ine foh'gel a blackbird eine Amsel i'naye ahm'zel bleating B token (n.) bloe'ken braying Schreien (n.) shri'en a bull ein Bulle (m.) ine bul'laye a calf ein Kalb (n.) ine kahlp a carp ein Karpfen (m.) ine kahr'pfen the cat die Katze dee kaht'tsaye a chicken ein Hiihnchen (n.) ine heun'chen the claw die Klaue dee klau'aye a cock ein Hahn (m.) iue hahn a cod ein Kabeljau (m.) ine kah'bel-yau the colt das Fullen dasz feul'len a cow eine Kuh i'naye kooh a crab ein Krebs (m.) ine krayps the crow die Krdhe dee kray'haye a cuckoo ein Kiickuck (m.) ine koo'kook the dog der Hund dare hoondt a donkey ein Esel (m.) ine aye'zell the dove die Taube dee tau'baye a duck eine Ente i'naye en'taye ftaya .. a wild eine wilde Ente i'naye vil'daye en'- the eagle der Adler dare ahd'lair an eel fin Aal (m.) ine ahl an elephant ein Elephant (m.) ine ay-lay-fahnt' a feather eine Feder i'nayt- fay'dair [sen the fins die Schwimmfiossen dee shvimm'floha- a fish ein Fisch (m.) ine fish the fox der Fucha dare fooka the fur 1 der Pelz dare pelts the gills die Kieme dee kee'maye a goat eine Ziege i'naye tsee'gaye a goose eine Gans i'naye gahns grouse Birkhuhn (n.) beerk'hoon 11 English. German, Pronunciation. a gull fine Mows i'naye moe'vaye a haddock ein Schellfisch (m.) ine shell'fish the hair das Hoar dasz hahr the hare ' der Hose dare hah'zaye a hawk ein Habicht (m.) ine hah'bicht a hen eine Henne i'naye hen 'nay* a herring ein Hering (m.) ine hay 'ring the hoof der Huf dare hoof the horn das Horn dasz horrn a horse ein Pferd (n.) ine pfairdt howling Heulen (n.) hoy'len a lamb ein Lamm (n.) ine lahmm a lark eine Lerche i'naye lair'chaye a lion ein Lowe (m.) ine loe'vaye a lobster ein Hummer (m.) ine boom "rnair [lays a mackerel eine Makrele i'naye mabkray'- a magpie eine Elster i'naye el'stair the mane die Mdhne dee may'naye mewing Miauen (n.) mee-au'en a monkey ein Affe (m.) ine abf faye the mouse die Maus dee mouse a mullet eine Meerdsche i'naye mayr'eshaye neighing Wiehern (n.) vee'bairn a nightingale eine Nachtigall i'naye nahch'tee- an owl eine Eule i'naye oy'laye [gahl an ox ein Ochse (m.) ine ok'saye oysr.ers Austern (f. pi.) au'stairn the parrot der Papagei dare pah-pah-gui* a partridge ein Eebhuhn (n.) ine rayp'boon the paw die Pfote dee pfoh'taye the pheasant der Fasan dare fah-zahn* a pig ein Schwein (n.) ine shvine a pigeon fine Tav.be i'naye tau'baye a pike ein Hecht (m.) ine hechfc a quail eine Wachtel i'naye vabch'tell the rat die Ratte dee rabt'taye the raven der Robe dare rah'baye a salmon ein Lochs (m.) ine lahks the salt- fish der Seefisch dare zaye'fish the scales die Schuppen (f. pi.) dee sboop'pen 12 English. German. Pronnnciation. a sheep ein Schaf (n.) ine shahf the snipe die Schnepfe dee shnep'faye a sole eine Zunge i'naye tsoong'aye the sparrow der Sperling dare spairr'ling the swallow die Schwalbe dee shvahl'baye a swan ein Schwan (m.) ine shvahn the tail der Schwanz dare shvahnz a thrush eine Drossel ine dros'sell a tiger ein Tiger (m.) ine tee'gair a trout eine Forelle i'naye for-reFlaye a turbot eine Steinbutte i'naye stine'boot- taye a turkey ein Truthahn (m.) ine troot'hahn [taye a turtle eine Schildkrote i'naye shildt'kroe- a whale ein Walfisch (m.) ine vahl'fish a whiting ein Weissling (m.) ine vice'ling a wing ein Flugel (m.) ine fleu'gell a wolf ein Wolf (m.) ine vollf a woodpecker ein Specht (m.) ine specht [baye a wood-pigeon eine Holztaube i'naye holts'tau- the wool die Wolle dee vol'laye. 5. Reptiles and Insects. (Reptilien und Insekten.) An ant eine Ameise i'naye ah'mi-zaye a bee eine Biene i'naye bee'naye a beetle ein Kdfer (m.) [m. ine kai'fair a butterfly ein Schmetterling ine shmet'tair-ling a caterpillar eine Raupe i'naye rau'paye a flea ein Floh (m.) ine floh a fly eine Fliege i'naye flee'gaye a frog ein Frosch (m.) ine frosh a gnat eine Mucke i'naye meuk'kaye the grasshopper der Qrashupfer dare grahs'heupfair the honey der Honig dare hoh'nich an insect ein Insekt (n.) ine in-zekt' a moth eine Motte i'naye mot 'taye a serpent eine Schlange i'naye shlahng'aye a silkworm eine Seidenraupe in'aye zi"den-rau' paye snail tin* Schneck* i'naye shnek'kaye 13 HngHstt. German. Pronunciation. a snake eine Schlange i'naye shlahng'aye a spider eine Spinne i'naye spin'naye a sting ein Stachel (m.) ine stahch'ell a toad eine Krote i'naye kroe'taye a viper eine Viper i'naye vee'pair a wasp eine Wespe i'naye ves'paye the wax das Wachs dasz vahks a worm ein Wurm (m.) ine voorm. 8. Fruit, Trees, Flowers, and Vegetables. (Fruchte, Bdume, Bluinen und Gemuse.) ine ahp'fell i'naye esh'aye dare spahr'gell dee boh'nen dee boo'chaye [baye dee roon"kell-reu'- dee beer'kaye [raye i'naye brom'bay- ine boo-kett* ine ahst dare kohl ine kohl'stengell dare bloo'men-kohl dare zel'lair-ree i'naye keer'shaye i'naye kahstah'nee- tsim'met [aye dee goor'kaye dee yo-hahn"niss- bay'raye ine holts'beun-dell, ine rice'beundell dare fi'gen-baum i'naye hah'zell- nooss dee tahn'naye i'naye bloo'maye ine forst, ine vahldi stahch"elbay'ray An apple an ash ein Apfel (m.) eine Esche the asparagus the beans the beech-tree der Spar^el die Bohnen (. pi.) die Buche *he beetroot die Runkelrube the birch die Birke a blackberry a bouquet a branch the cabbage a cabbage-stalk the cauliflower eine Brombeen ein Bouquet (n.) ein Ast (m.) der Kohl ein Kohlstengel (m.) der Bliim^nkohl the celery a cherry a chestnut der Sellerie eine Kirsche eine Kastanie cinnamon the cucumber Zimmet (m.) die Gurke the currant die Johannisbeere a faggot ein Holzbundel (n.) ein R#isbiindel the fig-tree a filbert der Feigenbaum eine Haselnust the fir-tree die Tanne a flower a forest a gooseberry eine Blume [(m.) tin Forst, ein Wold tine Stachelbeere 14 English, German. Pronunciation. ginger Ingwer (m.) ing'vair grapes (a bunch of] Weintrauben (f . pi.) vine 'trau -ben the ivy der Epheu dare ai'foy the kernel der Kern dare kairn a leaf ein Blatt (n.) ine blahtt [naye a lemon eine Citrone i'naye tsee-troh'- the lettuce der Lattich, der dare laht'tich, Oartensalat gahr"ten-zah-laht' a lily eine Lilie i'naye lee'lee-aye lily-of-the-valley Maiblumchen (n.) mi'bleum-chen mace Muskatbliite (f.) mooskaht'bleu-taye a melon eine Melon* may-loh'naye a mulberry eine Maulbeere maul'bay-raye the myrtle die Myrte dee meer'taye nettle Nessel (f.) nes'sell a nut eine Nuss i'naye noosa the oak-tree die Eiche dee i'chaye a pear eine Birne i'naye beerr'naye the peas die Erbsen (f. pi.) dee airb'sen pepper Pfeffer (m.) pfeff'fair a pine eine Kiefer i'naye kee'fair the pine-apple eine Ananas i'naye ah'nah-naha a pink eine Nelke i'naye nel'kaye a plum eine Pflaume i'naye pflau'maye the potato die Kartoffel dee kahr-toff' fell the radishes die Rettige (m. pi.) dee ret'tee-gaye a raspberry eine Himbeere i'naye him'bayraye the rcot die Wurzel dee voor'tsell a rose eine Rose i'naye roh'zaye the spinach [plant) der Spinat dare spee-naht* the stalk (of a der Stenpel dare sten'gell a strawberry eine Erdbeert i'naye aird'bay-raye the stump der Stumpf dare stoompf a tree ein Baum (m.) ine baum A tulip eine Tulpe i'naye tooll'paye vegetable-marrow Kurbixfriicht (f.) keur-bis'froocht the vine der Weinstock dare vine'stock a violet ein Veilchen (n.) ine file-chen a walnut eine Walnuss i'naye vahil'nooss the willow dit WeicU dee vi'daye. 15 7. The Human Body. ( Der menschlichg Korptr.) English. German. Pronunciation. The arm der Arm dare ahrm the back tier Rucke* dare reuk'ken the beard der Bart dare bahrt the blood das Blut dasz bloot the body der Korper dare koer'pair the bones die Knochen (m. pi.) dee knoch'en the bust die Busts dee beu'staye the cheek die Wange dee vahn'gaye the chest die Brust dee broost the chin das Kinn dasz kinn * cough ein Husten (m.) ine hoo'sten the ears die Okren (n. pi.) dee ohr'ren the elbow aer Ellbogen dare ell'boh-gea the eye das Auge dasz au'gaye the eyes die Augen dee au'gen the face das Gesicht dasz gay-zicht* the fingers die Finger (m. pi.) dee fing'air the foot der Fuss dare fooss the forehead die Stirne dee steer'naye the gums das Zahnfleisch dasz tsahn'ilishe the hair das Haar dasz hahr the hand die Hand dee hahndt the head der Kopf dare kopf the heart das Herz dasz hairts the kidneys die Nieren (f . pi.) dee nee'ren the knee das Knie dasz knee the leg das Bein dasz bine the lips die L/ippen (f. pi.) dee lip'pen the liver die Leber dee lay'bair the medicine die Medizin dee may-dee-tseen* the mouth der Mund dare moondt the nails die Ntigel (m. pi.) dee nai'gell the neck der Hals dare hahla the nose die Nase dee nah'zaye the shoulders die Schultem (f. pi.] dee shool'tairn the skin die Haut dee haut the stomach der Magen [Kehle daremah'gen [lays the throat der Schlund, die dareshloondt, kay'- 16 BngttdL German. Jpronnndattom. the thumb der Daumen dare dau'men the toe die Zehe dee tsay'haye the tongue die Zunge dee tsoong'aye the tooth der Zahn dare taahn a wound eine Wunde i'naye voon'daye. 8. Mankind; Relations. (Menschen; Verwandt*.) The aunt die Tante dee tahn'taye a boy tin Knobs (m.) ine knah'baye the brother der Bruder dare broo'dair the child das Kind [Cousine dasz kindt [naye the cousin der Vetter, die fet'tair, koo-zee'- the daughter die Tochter idee toch'tair a dwarf ein Zwerg (m.) ine tsvairg the family die Familie dee fahmee' lee-ay* the father der Vater dare fah'tair a girl ein Mddchen (n.) ine maed'chen the grandchild der [die} Enkel[in] en'kell [eenj the grandfather der Grossvater grohss-fah'tair the grandmother die Grossmuttfr grohss-moot'tair the husband der Gatte [Maim dare gaht'taye a man ein Mensch (m.), ein ine mensh, mahna the lame der Lahme dare lah'maye the marriage die Heirat dee hi'raht the mother die Mutter dee moot'tair the nephew der Ne/e dare nef'faye the niece die Nichte dee nich'taye the parents die Eltem dee el'tairn the sister die Schwester dee shves'tair the son der Sohn dare zohn the uncle der Onkel dare on'kell the wife die Gattin dee gaht'tin a woman eine Frau i'naye frau. 9. DreSS. (Kleider.) See Page. 93 to 97. The bonnet der Hut dare hoot the boots die Stiefel (m. pi.) dee stee'fell the boot-jack der Stiefelknecht [pi. stee'fell-knecht the braces die Hosentrdger (m. dee hoh"zen-trai* gair BngUib. 17 German. Pronunciation. the brush die Biirste dee beur'staye the buttons di Knopfe (m. pi.) dee knoep'faye the button hook der Knopf er dare knoep'fair the cap die Mutze dee meut'tsaye a cloak ein Mantel (m.) ine mahnn'tell the clothes brush die Rleiderbiirste kli"dair-beur'staye a coat ein Rock (m.) ine rock the collar der Kragen dare krah'gen the comb der Kamm dare kahmm the cotton die Baumwolle dee baum'vol-laye drawers 1 Unterhosen (f. pi.) oon"tair-hoh'zen the dress das Kleid [pi.) dasz klite [haye the gloves die Handschuhe (m. dee hahndt'shoo- the hair phi die Haarnadel dee hahr'nah-dell the hat der Hut dare hoot a handkerchief ein Taschentuch (n.) ine tahs'shen-toocb mackintosh Regenmantel (m.) ray"gen-mahnn'tell a needle eine Ndhnadel i'naye nai'nahdell an overcoat ein Ueberrock (m.) ine eu'bair-rock the parasol der Sonnemrhirm zon'nen-sheerm the petticoat der Vnterrock [pi.) dare oon'tair-rock the pins die Stecknadeln (f . dee steck'nahdeln the pocket die Tasche dee tahs'shaye *he purse die Borse dee boer'zaye A ring ein Ring (m.) ine ring a shirt ein Hemd (n.) ine hemdt the shoes die Schuhe (m. pi.) dee shoo'haye the shoe horn das Shuhhom dasz shoo 'horn the sleeve der Aermel [pi.) dare air'mell the slippers die Pantoffeln (m. dee pahn-toff'feln the soap die Seife dee zi-faye the stays (corset) der Schnurleib dare shneur'lipe the stockings die Striimpfe (m. pi.) dee streump'faye the thread der Faden dare fah'den the tie die Krawatte dee krah-vaht'taye the trousers die Hose (sing.) dee hoh'zaye the umbrella der Regenschirm ray'gen-sheerm the veil der Schleier dare shli'air a waistcoat eine Weste i'naye vea'taye a watch tine Uhr ( i'naye oor. S 18 10. Food and Drink. (Speisen und Getranh*,) tor Oon venation B see Pagei English. German. Pronunciation Bacon Speck (m.) speck the bread das Brot dasz broht brown Braunbrot braun'broht ,, new frisches Brot fris'ches broht stale altbackenes Brot ahlt'bahk-kay-nes ,, white Weissbrot vice'broht [broht beef Rindfteisch (n.) rint'flishe beef-steak Beef-Steak (n.) beef-steak beer Bier (n.) beer a glass of ein Qlas Bier ine glahs beer a bottle eine Flasche i'naye flah'shaye brandy Kogndk (m.) kon'yahk the breakfast das Frvhstiick dasz freuh'steuck butter Butter (f.) boot'tair a cake ein Kuchen (m.) ine koo'chen calf's head Kalbskopf (m.) kahlbs'kopf oheese Ktise (m.) kay'zaye chocolate Schokolade (f.) sho-ko-lah'daye a cigar eine Ciyarre i'naye tsee-gar'raye claret Rotwein (m.) roht'vine coffee Kaffee (m.) kahf'faye cream Sahne (f.) zah'naye [sen the dinner das Mittagessen dasz mit"tahg-es'- eggs Eier (n. pi.) i'air the flour das Mehl dasz mail fat fett fet gin WacTiolderbrannt- vah-chol"dair- wein (m.) brahnnt'vine ham Schinken (m.) shin'keu hunger Hunger (m.) hoong'aie the ice das Eis dasz ice kidneys Nieren (f . pi.) nee'ren lamb Lamm (n.) ! lahm lean mager mah'gair lemonade Limonade (f.) lee-moh-nah'day meat Fleisch (n.) flishe ,, boiled gekochtet Fleisch gay-koch'tes flishe ro*s* gtbrattnu gay-brah'tay-nea ,, 19 Bngiiata. German Frononeiatlon. milk Milch (I.) milch mustard Senf (m.) zenf mutton Hammelfleisch (n.) hahm'mel-flishe mutton cutlets Hammelkoteletten hahm"mel-koh-tay (f. pi.) let* ten oil Oel (n.) oel [taye an omelet eine Omelette i'naye omay-leb'- pepper Pfe/er (m.) pfefTfair pork Schweinefleisch (n.) shvi'naye-flishe a pudding tin Pudding (m.) ine pud'ding rice Reis (m.) rice a roll eine Semmel i'naye zem'mell salad Salat (m.) zah-laht' salt Salz (n.) zahlts a sausage eine Wurst i'naye voorst soda water Sodawasser (n.) zoh"dah-vahs'sair the soup die Suppe dee zoop'paye sugar Zucker (m.) tsook'kair the supper das Abendessen dasz ab/'bent-es'sen a syphon ein Sipfu>n (m.) ine zee'phon tea Thee (m.) tay thirst Durst (m.) doorst the tobacco der Tabak dare tah'bahk tooth-pick Zahnstocher (m.) tsahn'stochair under done halbgar hahlb'gahr veal Kalbfleinch (n.) kahlb'flishe vegetables Gemuse (n. sing.) gaye-meu'zaye vinegar Essig (m.) eg'sich water Wasser (n.) vahs'sair well done gar gahr wine Wein (m.) vine ,, hock Rheinwein (m.) rine'vine. 11. Eating Utensils. (Ess-Gertite.) A cup eine Tasse i'naye tahs'saye the decanter die Karaffe dee kah-rahf'faye the dish die Schussel dee sheus'sell a fork eine Gabel i'naye gah'bell a p'lass ein Glas (n.) ine glahs a knife ein Metser (n.) ine mes'sair 2* 20 BmfllBb. German. | Pronunciation. the napkin die Serviette dee zair-vee-et'taya the nut crackers der Nussknacker nooss'knahk-kair the plate der Teller dare tel'lair a saucer eine Untertasse oon"tair-tahs'saye the soup ladle der Suppenlojfel zoop"pen-loeffell a spoon ein Lojfel (m.) ine loef fell the table-cloth das Tixchtuch dasz tish'tooch the tea pot die Theekanne dee tay'kahn-naye the water-bottle die Wasserjiasche vahs"sair-flahs'- shaye. 12. House and Furniture. 'Uaus und Mob el.) The ante-room das Vorzimmer dasz fore'tsim-mail an armchair ein Armstuhl (m.) ine ahrm 'stool the ashes die Asche (sing.) dee ahs'shaye the basin das Waschbecken dasz vahsh'bekken a basket ein Korb (m.) ine korp the bed das Bett dasz bett [mair the bedroom das Schlafzimmer dasz shlahf'tsim- a bedstead eine Bettstelle i'naye bett'stel-laye the bell die Klingel dee klin'gell a blanket eine wollene Bett- i'naye vol'lay-naye decke bett'dek-kaye the blind der Fensterschirm fen'stair-sheerm a box ein Kasten (m.) ine kah'sten the brick der Mauer stein dare mau'air-stine the candle das lAcht dasz licht the candlestick der Leuchter dare loych'tair the carpet der Teppich dare tep'pich [kaye the ceiling die Zimmerdecltt dee tsim"mair-dek'- the cellar der Keller dare kel'lair a chair ein Stuhl (m.) ine stool a clock eine Uhr i'naye oor the coals die Kohlen (f. pi.) dee koh'len the counterpane die Bettdecke dee bett'dek-kay* a cupboard ein Schrank (m.) ine shrahnk the curtain der Vorhang dare fore'hahng a cushion das Polster dasz polstair [mail the dining-room das Speisezimmer dasz spi"zaye-t8im'- the door die Thiire dee teu'raye 21 ngllsb. Qerman. Pronunciation. the drawing-room das Oesellschaftt- dasz gay-zell"- zimmer shahfts-tsim'mail a feather-bed ein Federbett (n.) ine fay'dair-bett the flame die Flamme dee flahm'maye the floor der Flur, der Boden dare floor, boh'den a footstool ein Fussscliem^l ine fooss'shay-mell a frying-pan eine Bratpfanne i'naye braht'fahn- the furniture die Mobel (n. pi.) dee moe'bell [naye the garden der Garten dare gahr'ten the house das Haus dasz house the iron das Eisen dasz i'zen a kettle ein Kessel (m.) ine kes'sell the key der Schlussel dare shleus'sell the kitchen die Kuche dee keuch'aye the lamp die Lampe dee lalim'paye a lid ein Deckel (m.) ine dek'kell the lock das Schloss dasz shloss a looking-glass ein Spiegel(m.) [pi.) ine spee'gell [chen the matches die Zundhdlzchen(n. dee tseund'hoelts- the mattress die Matratze dee mah-traht'saye a pillow ein Kopfkissen (n.) ine kopf'kis-sen a pillow case ein Kopfkissen- ine kopf 'kis-sen- Ueberzug (m.) eu'bair-tsoog the poker das Schiireisen dasz sheur-i'zen a pot ein Topf (m.) ine topf the roof das Dach dasz dahch the room das Zimmer dasz tsim'mair a seat ein Sitz (m.) ine zits the sheets die Betttuch#r(n.pl.) dee bett'teuchair the shovel die Schaufel dee shau'fell the sideboard der Schenktisch dare sbenk'tiflh the smoke der Ranch dare ranch the soot der Rusz dare rooss a spark ein Funke (m.) ine foon'kaye the stairoasa die Treppe dee trep'pay the stairs die Stufen (f. pi.) dee stoo'fen the stone der Stein dare stine a table ein Tisch (m.) ine tish the tonga die Feuerzange foy"air-tsahng'ay0 a towel ein Handtuch (n.) ine hahndt'toooh 22 Bngtlfh. Qerman. PronnndWo. A trunk ein Koffer (m.) ine kof fair the wall die. Mauer dee mau'air a wax -can die ein Wachslicht (n.) ine vahks'llcht the window das Fenster dasz fen 'stair the wood das Holz dasz holts a writing-desk ein 8chreibtisch(m.) ine shripe'tish. 13. Town and Country. (Stadt und Land.) For Oonvcraatiuui see Page 87. A bank eine Bank i'naye bahnk the barn die Scheunt dee shoy'naye the bridge die Bruche dee breuk'kaye the brook der Bach dare bahch the building das Gebdude dasz gay-boy'daye the bush der Busch dare boosh [laye the cathedral die Kathedrale dee kah-tay-drah - the cattle das Vieh dasz fee a cemetery ein Friedhof (m.) ine freed'hohf the chapel die Kapelle dee kah-pel'laye a chemist's shop eine Apothek* ah-poh-tay'kaye the church die Kirche dee keer'cliaye the coffee-room die Kajfeestube kahf'fay-stoo'baye the country das Land dasz lahndt the courtyard der Hof dare hohf the custom-house das Zollamt dasz tsoU'ahmt the dale das Thai dasz tahl a ditch ein Graben (m.) ine grab 'ben an edifice ein Grebdude (n.) ine gay-boy'daye the environs die Umgebung(smg.) dee oom-gay'boong the exchange die Borse dee beur'zaye a farm ein Bauemgut ine bau'airn-goot a fence eine Umzaunung i'naye oom-tsoy'- the field das Feld dasz feldt [noong the fisherman der Fischer dare fish 'air the footpavement der Fusssteig dare fooss'stige the forest der Forst, der Wald dare forst, vahldt the gate das Thor dasz tohr the grass das Gras dasz grabs the harbour der Ha/en dare hah'fen hay Heu (n.) hoy the herd die Herat dee hare'daye 23 Bn*?'ftL German. Pronunciation. the high-road die Landstrasse dee lahndt'strahs* saye a hill ein Hugel (m.) ine heu'gell [hous* a hospital ein Krankenhaus(n.) ine krahn'ken- the hotel das Hotel dasz hoh-tell' the huntsman der J tiger dare yae'gair the hut die Hiitte dee heut'taye the inn das Wirtshaut dasz veerts'house the log der Klotz dare clots the market der Markt dare markt the meadow die Wiese dee vee'zaye a mile eine Meile i'naye mi'laye the mill die Miihle dee meu'laye a monument ein Denkmal (n.) ine denk'mahl the mountain der Berg dare bairg the palace der Palast dare pah-lahst* a path ein Pfad (m.) ine pfahdt the pier der Hafendamm dare hab'fen-dahm police-station Polizeistation (f.) poh-lee-tsi"stah- tsee-ohn' the post-office das Postamt. dasz posst'ahmt the prison das Gefanynis dasz gay-faing'nisa the public-house das Restaurant dasz resto-raung' the railway station der Bahnhof dare bahn'hof the river der Fluss dare flooss the road der W eg dare vaech the school die S chide dee shoo'laye the shepherd der Schdjer dare shae'fair a shop ein Laden (m.) ine lah'den the soil der Boden dare boh 'den a square ein Platz (m.) ine plahts the street die Stianse dee strahs'saye the telegraph-office das Telegraphenamt dasz tay-lay-grah* fen'ahmt the theatre das Theater dasz tay-ah'tair the timber dan Bauholz dasz ban 'holts the town die Stadt dee stahdt the town -hall das Rathaus dasz rah t 'house the tower der Turm dare toorm the tramway dit Pferdebahn dee pfair'day-bahn English. 24 Gtenxiszi. Fronnoolftttozi. the tree der Baum dare baum [tait* the university j di# Universitdt dee oo-nee-vair-zee- the valley dax Thai dasz tahl the village dan Dorf dasz dorrf the waterfall der Wasserfall dare vahs'sair-fahll the wood der Wald dare vahldt. 14. Professions and Trades. (Berufsarten und Gewerbi.) Cycling iee page 34. Photography MC page IT, A baker tin Backer ine bek'kair a barber ein Barbier ine bahr-beer' a bookbinder ein Buchbinder ine booch'bin-dair a bookseller ein Buchhdndler ine booch'hend-lair a brewer ein Brawr ine brau'air a butcher ein Fleischer ine fli'shair a carpenter ein Zimmermann tsim 'mair-mahnn a cashier ein Kassierer ine kahs-see'rair a clergyman fin Pfarrer ine pfar'rair a clerk ein Kommis ine kom-mee* a consul ein Konsul ine kon'zool a cook ein Koch (m.) ine koch cycle makers Fahrrdder- fahr"raedair-fah- Fabrikanten bree-kahn'ten an engineer ein Ingenieur ine in-shen-yoer' a fencing-master ein Fechtmnster ine fecht'mi-stair a florist ein Blutrwnhdndler bloo"men-hend'- a glazier ein (Closer ine glah'zair [laif a goldsmith ein Ooldschmied ine gold'shmeedt a governess eine Gouvernante goo- vair-nahn 'taye the hatter der Hutmacher hoot'mahch-air a jeweller ein Juwelier ine yoo-vay-leer* a lady's maid ein Kammermadchen ine kahm"mair- (n.) maed'chen the laundress die Wascherin dee vais'shay-rin a mason ein Maurer ine mau'rair a merchant ein Kaufman* ine kauf'mahnn a messenger ein Bote ine boh'taye a miller ein Miiller ine meul'lair * nurse eine Kinderwarterin i'naye kin"dair- vair'tay-rin an offiear tin Oflizier ine offee-tseer* 25 BngUih. German. Pronunciation, An optician tin Optiker ine op'tee-kair * photographer em Photograph ine foh-toh-grahf * physician tin Arzt ine ahrtst a policeman tin Schutzmann ine shoots'mahnn the post-master der Postmtister dare posst'mi-stait a printer tin Buchdrucker booch'drookkair a professor tin Professor ine profes'sor a saddler tin Sattler ine zahtt'lair a schoolmaster tin Schulmeister ine shool'mi-stair a servant tin Diener (m.J ine dee'nair a shoemaker tin Schuhmacher ine shoo'mahch-aif a shopkeeper tin Kramer ine krae'mair a smith tin Schmied ine shmeedt a soldier tin Soldat ine zoll-daht' a student tin Student ine stoo-dent* a tailor tin Schneider ine shni'dair a teacher of tin Sprachlehrer ine sprahch'layrair languages a tinman tin Klempner ine klemp'nair a trade tin Handwerk ine hahndt'vairk a watchmaker tin Uhrmacher ine oor'mahch-air a workman tin Arbeiter ine ahr'bi-tair. 15. Ships and Shipping. (ScMffe und Schiffswesen.) Steamboat, lee Page Ml. The anchor der Anker dare ahn'kair the boat das Boot dasz boht the bow der Bug dare boog the cabin die KajuU dee kah-yeut'taye a ca lie tin Ankertau (n.) ine ahn'kair-taa the deck das Deck dasz deck a fishing-boat tin Fischerboot (n.) ine fish'air-boht the fish ing -net das Fischernetz dasz nsh'air-nets the flag die Flagge dee flahg'gaye the helm das Steuerruder stoy"air-roo'dair the keel der Kiel dare keel to land landen lahn'den the landing-stage die Landungsbrucke dee lahn"doongs- breuk'kaye the light-house der Leuchtturm dare loycht'toorm the mast dtr Mast dare tnahst 26 Bnglldi. German. Pronunciation. ^ an oar ein Ruder (n.) hie roo'dair a pilot-boat ein Lotsenboot (n.) ine lont'zen-bohi a rope ein Tau (n.) ine tau the rudder das Steuerrudsr stoy "air-roo'daii the sail das Segel dasz zay'gell the ship das Schiff dasz shiff the steersman der Steuermann stoy'air-mahnn the stern das Heck dasz heck the tug der Schlepper dare shlep'patt the wharf die Werfte dee vairf 'taye. 16. Travelling. (Reism.) tor Conversations aee Pages M to 103. The arrival die Ankunft dee ahn'koonft the bill die Rechnung dee rech'noong the box die Kiste dee kis'taye a bridle ein Zaum (m.) ine tsaum a cabman ein Droschken- ine drosh"ken- kutscher kootsh'air the captain der Kapitdn dare kah-pee-tain* a carriage ein Wagen (m.) ine vah'gen [bay the cloak-room die Gepackstube dee gay-peck'stoo- the coachman der Kutscher dare kootsh'air (driver) a cushion ein Polster (n.) ine poll'stair a custom-house ein Zollbeamter hie tsoll"bay- officer ahm'tair the departure die Abreise dee ahp'ri-zaye the engine die Maschine dee mah-shee'naye first-class ticket Fahrkarte (f .) erster fahr'kahr-taye air'- Klasse stair klahs'saye foot warmer Fusswdnner (m.) fooss'vair-mair the guard der Zugfuhrer dare tsoog'feu-rair a guide a guide book ein Fuhrer (m.) ein Reisebuch (n.) ine feu'rair ine ri'zay-booch a hat -box eine Hutschachtel i'naye hoot'- shahch-tell the hotel das Hotel dasz hoh-tell' the interpreter der Dolmetscher dare doll'met-shaif the key der Schliissel dare shleuss'sell the landlady . dit Havsvjirtin dee bouse 'veer- tin 27 BnftlBh. German. Frononelitton. the landlord der Hauswirt dare house'veert the luggage das Geptick dasz gay-peck' the office das Ami, das Bureau dasz ahmt, beu-roh 1 an omnibus ein Omnibus (m.) ine om'nee-boos the payment die Bezahlung dee bay-tsah'loong the pilot der Lotse dare loht'zaye [gair the porter der Q-epacktrdger dare gay-peck'tray- the railway die Eisenbahn dee i'zen-bahn the railway carriage der Eisenbahnwagen i"zen-bahn-vahg'eu railway-station Eisenbahnstation ( .) i"zen-bahn-stah- tsee-ohn* a receipt eine Quittung i'naye quit'toong the rein a die Zugel (m. pi.) dee tseu'gell the road die Strasse dee strahs'saye the rug die Decke dee dek'kaye a saddle ein Sattel (m.) ine zaht'tell the station-master der Bahnhofs-V&r- dare bahn'hofs- steher fore"stay-hair the steamer der Dampfer dare dahm'pfair strap ein Riemen (m.) ine ree'men the ticket das Billet, die Fahr- dasz bill-yet', dee karu fahr'kahr-Uy* , return j Eetourbillet (n.) Riickfahrkarte (f.) ray'toor-bill-yef' reuck-fahr'kahr- [gabe taye [gahbaya the ticket-office die Fahrkartenaus- fahr"kahr-ten-aua'- the train der Zug dare tsoog the trunk der Koffer dare kof fair the voyage die Reise dee ri'zaye the waiter der Kellner dare kell'nair the waiting-room das Wartezimmer vahr"tay-tsim'maiB 17. Writing. (Schreiben.) tor Conversations see Pages 89 A 104. The address die Adresse dee ah-dress'saye blotting-paper Loschpapier (n.) loesh"pah-peer' the book das Buch dasz booch the date das Datum dasz dah'toom an envelope ein Convert (n.) ine koo-vairt* the ink die Tinte dee tin'taye an inkstand ri* Tintenfass (n.) ine tin'ten-fahsa 28 BngUib. German. Pronunciation. ft letter a letter-card letter-paper, writ- ing paper a note the paper the pencil a penknife a postage stamp a post-card the post-office [box) (pillar- ein Brief (m.) ein Kartenbrisf(m.) Briefpapier (n.) Schreibpapier (n.) ein Briefchen (n.) das Papier der Bleistift ein Federmesser (n.) postal box a quire to register a letter eine Briefmarke eine Postkarte das Postamt Briefkasten (m.) ine breef ine kahr"ten-breeF breef "pah -peer', shripe"pah-jeer' ine breef'chen dasz pah-peer' dare bli'stift fay"dair-mes'sait the scissors the seal the sealing-wax a sheet the signature a steel pen the telegram the writing 18. The afternoon the beginning the birthday ein Buch (m.) einen Brief ein- schreiben die Schere (sing.) das Siegel der Siegellack ein Bog en (m.) die Unterschrift eine Stahlfeder das Telegramm das Schreiben Time and Seasons. For Conversation! der Nachmittag der Anfang der Q-eburtstag Christmas dawn (to) the day every day every other day from day to day hi his days in the days of old in the day in these days Weihnachten ddmmern, tagen der Tag jeden Tag (aoo.) alle zwei Tage von Tag zu Tag zu seiner Zeit in alien Tagen am Tage in dusen Tagen breef 'mahr-kaya posst'kahr-taye dasz posst'ahmt breef kahs-sten ine booch i'nen breef ine 1 - shri-ben dee shay'raye dasz zee'gell dare zee'gell-lahok ine boh 'gen dee oon'tair-shrift i'naye stahl'faydair dasz tay-lay-grahm* dasz shri'ben. (Zeit und Jahreszeiten.) ee Page 87 dare nahch'mittahg dare ahnn'fahng dare gay-boorta'- tahg vi'nahchten dem'mern, tah'gen dare tahg y ay 'den tahg ahl'laye tsvi tab. gave fon tahg tsoo tahg tsoo zi'nair tsite in akl'ten tah'gen ahm tah'gaye in dee'zen tah'gen 29 Bns-HgB. German. Pronunciation, At this time of day zu dieter Tageszeit tsoo dee'zair tah'- ges-tsite the whole day denganzen Tag(aoc.) daingahn'tsen tahg day after to-morrow iibermorgen eu"bair-morr'gen the day before vorgestem fore'gestairn yesterday to-day, this day heute hoy'taye [brooch daybreak Tagesanbruch (m.) tah'ges-ahn"- Easter Ostern oh'stairn the end das Rnde dasz en'daye the evening der Abend dare ah'bendt a fortnight vierzehn Tage feer'tsayn tah'gaye in a fortnight in vierzehn Tagen in feer'tsayn tah'- Good-Friday Karfreitag (m.) kahr-fri'tahg [gen the half die Halfte dee helf'taye half an hour eine halbe Stunde i'naye hahl'baye stoon'daye a holiday tin Feiertag (m.) ine fire'tahg an hour fine Stunde i'naye stoon'daye last month vorigen Monat(&oo.) foh'ree-gen moh' naht last week letzte Wocht lets'taye voch'aye later on spaterhin spay-tair-hin* Lent Fastenzeit (f.) fass'ten-tsite Michaelmas Michaelis mee-chah-aye'liss midnight Mitternacht (f.) mit'tair-nahcht the minute die Minute dee mee-noo'taye a month tin Monat (m.) ine mob 'naht the morning der Morgen dare morr'gen to-morrow morgen morr'gen next day ndchsten Tag (ace.) naich'steu tahg the night die Nacht dee nahoht noon Mittag (m,) mit'tahg now jetzt yetst a part ein Teil (m.) me tile a quarter ein Viertel (n.) ine feer'tell a quarter of an hour eine Viertelstunde i'naye feer'tell stoon"daye the seasons die Jahretzeiten dee yah'res-tsite a second eine Sekunds zay-koon'daye 30 Enftlib, German. Pronnuotfttlon. sunrise Sonnenaufgang (m.) zon'nen-auf'gahng Bunwt Sonnenuntergang zon'nen-oon"tair- (m.) gahng the time die Zeit dee tsite twilight Zwielicht (n.) tsvee'licht a whole ein Gauzes ine gahn'tses a week eine Woche i'naye voch'aye this week diese Woche dee'zaye voch'aye in a week in einer Woche in i'nair voch'aye next week ndchste Woche naich'staye voch 1 - week-day Wochentag (m.) voch'en-tahg [ayi weekly wochentlich voech'ent-lich Whitsuntide Pfingsten pfing'sten a year ein Jahr (n.) ine yahr yesterday gestern ges'tairn morning gestem Morgen ges'tairn morr'gen ,, evening gestern Abend ges'tairn ah'bendl* January Januar yahn'noo-aht February Februar fay'broo-ah* March Mart mairts April April ah-priU 1 May Mai mi June Juni yoo'nee July Juli yoo'lee August A n grist au-goost* September September Bep-tem'bair October October ok-toh'bair November November noh-vem'bafar December Dezember day-tsem'bair Monday Montag mohn'tahg Tuesday Dienstag deens'tahg Wednesday Mittwoch mit'voch Thursday Donnerstag don'nairs-tahg Friday Freitag fri'tahg [ah-bendt Saturday Samstag, Sonnabend zahms'tahg, zonn'- Sunday Sonntag zonn'tahg L?4 Sunday letzten Xnnntag (ac.) lets'ten zonn'tahg next Sunday ndchsten Sonntag naich'sten zonn'- (M.) tahg 31 English. German. Pronunciation. Spring Fruhling ' freuh'ling Bummer Sommer . zom'mah: Autumn Herbst ( m '> hairbst Winter Winter vin'tair. 19. Public Holidays in Germany. (Oeffentliche Feiertaye in Deutschland.) Ascension Day Himmelfakrt him'mell-fahrt Christmas Day and Weihnachten vi'nahchten Boxing Day Easter Monday Oster-Montag ohstair-mohn'tahg Good Friday Karfreitag kahr-fri'tahg New Year's Day Neujahrstag noy-yahrs'tahg Repentance Day Buss- und Bettag booss-oondt bayt'- tahg Whit-Monday Pfingst-Montag pfingst-mohn'tahg, 20. Countries and Nations. (Lander und Nationen.) Africa Afrika (n.) ah'free~kah America Amerika (n.) ah-may'ree-kah an American ein Amerikaner me ah-may ree-kab 1 nair Asia Asien (n.) ah 'zee -en Austria Oesterreich (n.) oe'stair-reicn a Belgian ein Edgier ine bel'gee-air Belgium Belgien (n.) bel'gee-en a country ein Land (n.) ine lahndt Cuba Cuba (n.) koo'bah a Dane ein Dane ine dai'naye Denmark Ddnemark (n.) dai'naye-mahrk a Dutchman ein Hollander ine holl'laendair the empire das Kaisertum dasz ki'zair-toom England Englantt (n.) aing'lahndt an Englishman ein Enyldnder ine aing'laen-dair Europe Europa (n.) oy-roh'pah France Frankreich (n.) frahnk'reich a Frenchman ein Franzose ine frahn-tsoh'zaye a German ein Deutscher ine doyt'shair Germany Deutschland (n.) doytsh 'lahndt Holland Holland (n.) holl'lahndt 32 BnglidL German. Pronnnclatlo ft Hungarian ein Unyar ine oon'gahr Hungary Ungarn (n.) oon'gahrn Ireland Irland (n.) eerr'lahndt an Irishman ein Irldnder ine eerr'laendair an Italian ein Italiener ine eetahlee-ai'nail Italy Italien (n.) ee-tah 'lee-en the kingdom das Koniyreich dasz koe'nich-reicb Russia Rusxland (n.) rooss'lahndt a Russian ein Russe ine rooss'saye a Scotchman eirt Schottf ine shot'taye Scotland Schottland (n.) shot'lahndt Spain Spanien (n.) Bpah'uee-en a Spaniard ein Spanier ine spah 'nee-air a Swede ein Sckwede ine shvay'daye Sweden Schweden (n.) shvay'den a Swiss ein Schweizer ine shvi'tsair Switzerland Schweiz (f.) shvites. a Tturk tin Tiirke ine teurkaye Turkey Turkei [Staaten teurkei [stah'tea the United States di Vereinigten dee vairi'neegten the West Indies dit Wettindien dee vestiu'dee-en 21. Colours. (Farbtn.) Black ! tchwarg shvarts blue blau blau brown braun braun carmine car-min kahr-meen' crimson hockrot hohch'roht dark dunkel doon'kell green grun greuhn grey gratt grau light hell hell orangt orangt ohrahn'shaye pink blatsnt blahss'roht purpli purpur poor 'poor red rot roht scarlet tcharlackrot Bhahr'lahoh-roht violet violtt yee-o-let* white wfiu vice fellow 9* geib 33 12. Amusements. (Vtrgniigungen und Btluttigung***) (Ft ComTrs1cu K IOC.) English. German. Pronnndatton. A circus a concert the accompanist the aceompani- the chorus [ment the conductor the instruments the brass ,, the string the orchestra a piano the pianist a singer the exhibition the flower show the museum the music-hall the opera house the picture gallery ihe theatre the act the actor the actress the auditorium the ballet the band the box-office the cloak-room the comedian the comedy the curtain the dancer footlights manager the play tin Cirkus (m.) tin Konzert (n.) der Actompagnist die Begleitung der Chor der Direktor die Instruments [tt di Bleehinxtrumen- dit Saiteniiutru- mentt das OrcJiester ein Klavier (n.) dtr Pianist tin Stinger (m.), tint Sdngerin (f.) die Austtllung die Blumenaustel- das Museum [lung das Yariet-aten-The- das Opemhaus [ater die Bildergalerie das Theater der Akt der Schauspieltr die Schawpiderin das Auditorium das Ballet (n.) die MusikkaptUt dit Keute dit Garderobt der Komiker das Lusttpitl der Vorhang der Tanzer, die Tdnzerin die Buhnenlamptn der Dirtktor dot ine tseer'koos ine kon'tsert dare akkompaneest dee baygli'toong dare kohr dare deerektor dee instroomen'taye [tayi dee blech ' instroomen'- dee si ' ten - instroomen* taye dasz orkest'air ine klah-veer' dare peeahneest* ine zaing'air, i'nay zaing'aireen dee owstelloong dee bloomenowstelloong dasz moosay'oom [ah tail dasz vahreeay'tayten-tay- dasz ohpern 'house dee bildair'gahleree dasz tay-ah'tair dare ahkt dare shouse'peelair dee shouse'poelaireen dasz owdeetor'eeoom dasz bahl'let dee moosik-kah-pel'laye dee kahs'saye dee garderoh'bayt dare koh'meekair dasz loost'speel dar fohr'hahng dare taen'tsair, dee taen* tsaireen dee beuhnaynlahmpea dare deerek'tohr djuiz ahouse'peel 34 nB*I. OWMM, PfeMUMUttOB. the programme deu Programm dasz prograhmm* the refreshment- dot Bu/ett dasz beuffet the seats [room du Pldtzt dee plettsaye the boxes die Log en dee loh'shen the gallery die Qalltru dee gahleree the pit dot ParUrr4 dasz partair the reserved d*r rts*rvi*rU Platz, dare rayserveertaye seats, stall* d*r Sperrritx plahtss, dare spair'- the stage du Buhnt dee beuhnaye [seeta iports and games Sportt und Spiel* sports oondt speel- billiardi Billiard beeliard [aye chesa dot Schach dasz shahch cricket dot Cricktt dasz oree'ket the racei da* Pfrd*-Wttt- dasz pfairdaye-vet- tennis Ttnni* [rnnn tenueess [rennen S3. Cycling. (RadftArm.) m+i. atae TMbolary M : u* to* CsnTtrnUoM. MC pp. 1M to 11J ATle Achu (f.) ahk'zaye Backbone Ruckenstiick (n.) reuk'ken-steuok Ball bearing! Kugellaqer (n.) koo"gel-lah'gair Bell Olocke (f.) glok'kaye Bicycle Fahrrad (n.) fahr'rahdk Bolt Bolzen (m.) bol'tsen Brake Brtmse (f.) brem'zaye Cement Oummikitt (m.) goom'mee-kit Chain KetU(t.) [(m.) ket'taye [toot regulator KetUn - Regulataur ket'ten-ray-goo-lab wheel Ketttnrad (n.) ket'ten-rahdt Chainless Kettenlot ket'ten-loha Cone Conus (m.) koh'noos Connection Verbindung (f.) fair-bin 'doong Crank Kurbel (f.) koor'bell Crossbar Querxtange (,) quair'stahn'gaye Cyclist Radfahrer raht'fah-rair Cyclist, lady Radfahrerin raht'fah-rairin Cycling race Wettfahren (n.) vet'fahren ,, track Fahrweg (m.) fahr'vaech Cyclometer Cyklometer (m.) tseu-kloh-may'taii Dismount, to Abiteige* ahp'sti-gen BngUib. 35 Gerrasn. Pronnnoiatlon. Electro-plate, to Plattierm, v*r- plaht-tee'ren, faljs nickeln nik'keln Enamel Emaille (f.) ay-inahl'yaye Foot step Auftritt (m.) auf'tritt Fork Oabel (f.) gah 'bell Frame Qtttell (n.) gay-stell* Friction Eeibung (f.) ri'boong Gear Uebersetzung , Tret- : eu-bair-zet'tsoong. werk trayt'vairrk high Grosse Uebertetzung grohs'saye eu-baiu zet'tsoong low Kleins Uebersetzung kli'naye Gear-case Kettenschute (m.) ket'ten-shootts Gearing Uebersetzung (f.) eu-bair-zet'tsoong Geared to die Uebersetzuny ist dee eu-bair-zet'- tsoong ist Handles Handgriffe (m. pi.) hahndt'griffaye Handle bar Lenkstange (f.) lenk'stahn-gaye Hub Nabe (f.) nah'baye Indiarubber Qummi (n.) goom'mee [zoong ,, solution Gummildsung (f.) goom"mee-loe'- Enapsack Tasche (f.) tahs'shaye Lamp Laterne (f.) lah-tair'naye bracket Laternenhalter(m.) lahtair"nenhahl'tei ,, wick Laternendockt (m.) lahtair'nen-docht Link Glied (n.) gleedt Lubricator Oder (m.) oe'lair ,, protector Staubkappe (f.) staup'kahppaye Leather (chamois) Gemsleder (n.) gems' lay-dair Luggage-carrier Gepackhalter (m.) gay-peck'hahl-tah Map Karte (f.) kahr'taye Mount, to Aufsteigen auf'sti-gen Mudguard Schutzblech shoots 'blech Nut Sctiraubenmutter(L ) shrau"ben-moot'- tair , safety Sichfirheitsschrau- zich'airhites-shrau- benm utter (f.) ben -moot- taif Oil for burning Brennol (n.) brenn'oel Oil for lubricating Sckmierdl (n.) shmeer'oel Oil can Oeikannt (f.) oel'kahn-naye 3t5 English. Gtaraftn* PronnoelKMon. Pedal Pedal (n.) pay-dalil* ,, rubber Pedalgwnmi (n.) pay-dahl'goom-mee Pump Luftpumpe({.) [(m.] looft'poom-paye Pump tube Pum^ienschlauch poom'pen-shlauch to Pumpen poom'pen [laye Bags, some Etwas Putzwolle(L) et'vahs poots'vol- Removable Wegnehmbar vech'naym-bahr Eepairiug outfit Reparatur - Aut- ray-pah-rah-toor"- riistung (f.) aus'reustoong Him Eahmen (m,) rah 'men Saddle Sattel (m.) zaht'tell ii bag Satteltasche (f.) zaht"tell-tahs'shaye pillar Sattelstutze (m.) zaht"tell-stelit't8aye Screw Schraube (f.) shrau'baye bolt of chain Kettenbolzen (m.) kef'ten-bol'tsen ,, driver Schraubenzieher( m .' shrau"ben-tsee'hair >. to Schrauben [(m.) shrau'ben [sell Spanner SchraubensMiissel shrau"ben-shleus'- Spokes Spriclien (f. pi.) spi'chon Spring Feder (f.) fay'dair Start, to Aljfahren ahp'fah-ren Steer, to Lenken len'ken Strap Riemen (m.) ree'men [nay'men Take to pieces, to Auseinandemehmen aus-ine-ahn "dair- Tighten up, to Festschrauben fest'shrau-ben Toe clip Fusshalter (m.) fooss'hahl-tair Tricycle Drtirad (n.) dri'rahdt Trousers' clip Hosenhalter (m.) hoh"zeu-hahl'tair Tyre (pneumatic) Pneumatik-Reifen noy-mah'teek - ri*. (m.) fen Tyre (hollow) Hotdreifen (m.) hob.1 'ri -fen Tyre (solid) Vollrrifen (m.) foil 'ri- fen Tube, inner Luftaclilauch (m.) looft'shlauch outer cover Umhtillung (f.) oom-heul'loong Cnscrew, to Losschrauben lohs'shrau-ben Valve Ventil (n.) ven-teel' Wallet Tornister (m.) tor-nis'tair Wheels Riider (n. pi.) rae'dair Wheel (front) Vorderrad (n.) for'dair-rahdt Wheel (back) Hinterrad (n.) hin'tair-rahdL 37 Si. Motoring. (Automobile.) 9% alM Vooabulory M, and lor Con rcriaticmi KM ff. 1M to II*.) Bnglisfc. j German. i FronnnciaWoH:, Accumulator Accumulator (m.) ak' koomoolahtor battery Batterie (f.) baht'teree the brake collar der Bremxerand dare bremsaye-rahnt the cam [(steel) der Kamm [(Stahl] dare kahmm [(stahN carburator Karburator karbooralitor chain adjustment Ketten-abgleichung ketten ahbgli'choong the claw die Klaue dee klowaye contact breaker Kontakt- Brecher kontahkt-brechaii (trembler) the driver der Fahrtr dare fahrair the driving pinion das Getriebt dasz gaytreebaye an elbow tine Krummung i'naye krelim'moong electric (-aP elektrisch elektreesh electricity di4 Elektricitdt dee elektreetseetait exhaust-bo) Ausblas-Buchtg owsblahs- beuchsaye (silencer) {he exhaust-valve das AuMaseventil dasz owsblahse venteel the fly-wheel das Schwungrad dasz shvoong'raht the haudl e(s tar ting) dr Griff dare greef the horse-power Ait Pftrdekraft dee pfairdaye'krahft the ignition dit Entzundung dee enttseundoong the lever (handle) der Hehtl dare haybel th lever-brake die Hebtlbrtmt* dee haybel'bremsaye the motor der Motor dare moh'tohr petrol das Petroleum dasz paytrohleoom a rack fine Zahnstange i'naye tsahn'stahngaye reservoir (oil, water (Ol, Watttr-) Behdl- (oel, vahs'sair-) bayhael tank) ter tair the reversing gear die Umsteutrung dee oomstoyairoong speed die Gesckvrindigkeit dee gaysbvindeegkito i high groszt ,, gross'saye , low IJ.rine ,, kli'naye peed - changing Krafttteuerung krahftstoyairoong gear the starting gear der Steuerungxhebel dare stoyairoongrs'haybe) the B&ering bar die Steuerttange dee stoyair'stacgaye top em Zapftm ine tsahpfen 38 25. Religion. (Religion.) (For OoB'Brwuou IM p*g* 111.) fcg , fntntmot German Proamelation. The bible die Bibtl dee beebel the burial das ttegrabni* dasz baygrabnees the cemetery der Kirckhof dare keerch-hohf the chapel dit Kapellt dee kah-pel'laye the choir der Sanyer-CKor dare zaingair-kohr a church eint Kirch* i'naye keer'chaye a clergyman (Prot.) tin Geistlielu (m.) ine gi'stlichair (Catholic) tin Priester ine pree'stair the Communion da$ Abendmahl dasz ahbent'mahl a grave ein Grab (n.) ine grahb a hymn-book ein Gesangbuck (n.) ine gay-zahng'booch the lectern das Chorpult dasz kohr'poolt the litany die Litanei dee leetahni' mass, early dit Fruh~M*ss* dee freuh-mes'saye , high dtu Hochamt dasz hohch-ahmt , low dit stillt Messt dee stil'laye mes'saye matins dit Mette dee mettaye the nave das Kirchen-Schijf dasz keer'chen-sheeff the offertory dit Darbringung dee dahr'breengoong the organ dit Orgel dee ohr'gel the organist dtr Organist dare ohrgahneesf penance dit Buste dee boos'saye a prayer-book tin Gcbttbuch (n.) ine gay'bayt-booch prayers, evening das Abendgebtt dasz ahbent'gaybayt a priest fin Printer ine preestair a Protestant ein Protestant (m.) ine protestahnf the pulpit die Kanzel dee kahn'tsel a Roman Catholic ein RdmischJtatho- ine roemeesh-kahthoh* lischer (m.) leeschair the sacrament das SaJcramtnt dasz sahkrahment sacred heilig hi-leeg the salvation die Selifjktit dee zay'lsegkite service, divine der Gottesdienst dare gottes'deensi , morning Morgtngott&dienst morgencrottes'deep , evening Abendtey . , fcbflllt-Bftv'ffb. the tombstone der Grab** dare grahb'stine the verger der Stabtriy* dare stahb'traegais vespers dit Vtsptr .dee fes'pair 39 88. Naval & Military Titles. (Marine und MilitaHtchs Titil.} (For Oonvarutlou M page 11 a. i English. German. Pronunciation. Adjutant admiral boatswain (bo'sun] bugler captain (navy) , infantry , cavalry chaplain (army) chief of the staff colonel colour-serjeant commandant [chiei commander in - commanding officer corporal doctor drummer engineer field-marshal general lieutenant major, infantry , cavalry marine mate midshipman nurse officer , non-com. , staff orderly officer paymaster pilot private quartermaster sailor (bluejacket) trumpeter Adjutant Admiral Hochbootsmanu Hornist Schiffs-Kapitdn Hauptmann Rittmtistfr Feldprediger Oentrals tabchtf Oberst Fahnenwittrojfizitr Kommandant Oberbfthhhaber kommandierendt Korporal Arxt [Offizter korporahl FeldmarsehnU Gtner&l Lieutenant Major Oberstwacktmeitter Seesoldat Ma at, Steuennann StekeuUtt [in (f.) P/f45wr(m.) , Pjltgtr- Ofizitr Unttrofixur Stabtofiieur Ordonnanz ZaMmfitter Pilot Soidat, Quartimnjtister W ahdyutahnt abdmeerahl hocbbootsmahn horneest sheeffs- kahpeetain howptmahnn ritt'mi' -stair felt'praydeegair gaynerahlst&hbchei obairst fahnenoontair'offeetseer kohmmahndahnt obairbayfaylahahbair kohmmahndeerendaye [offeetseei ahrtzt trommlair eengayneeur felt'marshall gaynerahl loytenahnt mah'yohr ohbairstvachtmi'-stair zay'sohldaht maht, stoy'ermahnn zay'kahdett flay'gair, flay'gaireen ohffeetseer oontair'offeetteei stahbs'offeetseer ordohnnahnts ordohnnahnts offeetaeei tsahl'mi'-stair peelot soldaht, gaymi'naye quahrteer'mi'-stair blowyahckaye trompaytair 40 27. Naval and Military Termi. (Marine und Militdritckt Ausdruckt.) t for ConTeiHtloni ioe pafe 119.) Bngllsb. German. Pronunciation. Ambulance ammunition army corps artillery band barracks battalion cattery battle bayonet brigade bugle camp cannon (gun) cartridge cavalry cease fire I colours (of a regi- column [ment) of route commissariat communication, line of court-martial crew (navy) defaulter defence detachment discipline disembarkation dismiss, to (from dismount! [service) dockyard drill, to drum duty, oa Ambulanz (f.) Munition (f.) Armeecorps (n.) ArtilUrie (f.) Musikkorps (n.) Ka&erne (f.) Battalion (n.) Batteri* (f.) Srklacht (f.) Bajonti (n.) Brigade (f.) Horn (n.) Lager (n.) Kanont (f.) Patrone (f.) Kavallsria (f.) Gewehr in Ruh ! Fahnt (f .) Knlonn* (f.) MarchJtolonnt (f.) Intendantur (f.) munications) linie Kriegsgerickt (n.) Schi/svolk (n.) Restant (m.) Verteidigung (f.) Detackemtnt (n.) Discipline (f.) Ausschiffitng (f,) ScMfrtMrft (f.) exereuirtn lassen Trommel (f.) Dienst hahen ahmboolahnts mooniteeohn armaykohr arteelleree mooseek-koht kab'zernaye bahttahleeohn babtteree sblacbt bayonet breegahdayt horn lahgair kahnohaaye patrohnaye kahvalleree gayvehr in roohl fahnaye kohlonnaye march-kohlonnay* eentendahntoor fairbinndoongs (kohm- muneekahtepons) leenee- kreegsgayreecht [a/e sheeffsfolk restahnt ferti'deegoong daytachaymahng deestseepleen owssheeffoong entlahssen aiibgaysessen sheefifsverft exertseeren lahssen trohm'mel deenst hahben n'ncU 41 BacHah. Herman. PrttDHoelatfon. engagement Geftcht (n.) gayfecht enrol einmustern ine-moostern entrenchment Verschanzung (f.) fershantsoong equipment Ausrustung (f.) owsreustoong escort Escort* (f.) eskortaye expedition Expedition (f.) expaydeetseeohn extend ! tchwdrmen ! [do shvaermen [doh fatigue (on) auf Arbeitskomman- owf arbites-kohmmahn field day Feldmanoever (n.) felt'mahnoefair dressing Feldverband (m.) felt-fairbahnt forge Feldschmiede (f.) felt-shmeedaye -glass Femglass (n.) fairngiahss gun Ffldxtuck (n.) felt-steuck hospital Feldiazareth (n.) felt-lahtaareth oven Feldofen (m.) felt-ohfen file, single in einem Olied inn i'nem gleet flag Faknt (f.) fahnaye flank Flanke (f.) flank aye fleet Plot* (f.) flohttaye formation Formation (f.) formahtseeohn fort Fort (n.) fohr fortify, to bffestigtn bayfesteegen furlough, on Urlaub (m.) oorlowb garrison Oarnison (f.) garneeson guard, advance* Avantgarda (f.) ahvant-gardaye , rear- Arritrigard* (f.) arree-air-gardaye gunner Artillsritt (m.) arteellereest head-quarters Hauptquartier (n.) howpt-quahrteer helmet Pickelhaub* (f.) pickel-bowbaye infantry Infantrit (f.) infahntree inlying picket Bereitschaft (f.) bayrifce-shaft inspect vtitt*ri feeseeteeren interpreter Dolmetschtr (m.) dolme tali air interval Zwijchtnraum (m.) tsveeshern-rowm ironclad Panzertchif (n.) pahntsair-sheeif knapsack Tornister (m.) torneestair lance Larww (f.) lahutsaye line of battle Oefechtttdlung (f.) gayfechtstelloong of sight FwirZint (f.) feesearleeneeaye manoeuvre Mano***r (n.) SRfthnoefair 42 Hntflafc. Herman. ProutuMtaUts. man-of-war Kriegsschiff (n.) kreegs-sheeff mine Mine (f.) meenaye muster, to mustern moostern non-combatant nicht-Kdmpfer (m. n each t-kaympf air parade Parade (f.) parahdaye patrol Patrouille (f.) pahtrooll'yaye picket Piket (n.) peeket prisoner of war Oefangener (m.) gayfahngenair promotion Avancement (n.) ahvantsemahng quarters Quartier (n.) [(f. quahrteer rank and file Reihe(m.)und Gliec ri'haye oondt gleet rations Rationen (f.pl.) rahtseeohnen recruit Rekrut (m.) raykroot regiment Regiment (n.) ray'geemahng regulations Reylement (n.) rayglemahng rifle Qewehr (n.) gayvehr salute Oruss (m.), Salu- ^rooss, sahlooteersa tieren (n.) scout Spaher (m.) spaihair sea try Posten (m.) pohsten shell Qranate (f.) jranahtaye shot (bullet) Oetehoss, Kugel (n.) ^ayshoss, koogel skirmish, to scharmutztln sharmeuttseln soldier Soldat (m.) soldaht spy Sf>ion (m.) speeohn squadron (mil.) t'.xeadron (f.) eskahdrohn (naval) Sckiffsgeschwader (n] sheeffsgayslivahdair staff college Generalstobsschule gaynerahl - stahbsahool- , garrison Platzstab (m.) [(f.) 3lahts-stalib [aye , military Sfoi (m.) stahb sword 5*tf/ (m.) zafibel torpedo-boat Torpedoboot (n.) iorpaydoh-boht transport (ship) Transport (m.) irahneport trenches Laufyraben (m.pl.) owf grab ben trigger Drucker (m.) dreukair troops Truppen (m.pl.) irooppen uniform Uniform (f.) ooneeform volley Saiv* (f.) sahlvaye volunteer Freiuillige m. ri-veelleegaye Wounded Vttwun&t airvoondet 43 28. Legal Terms. Vor OooTruHiu German*. iche Autdruekt.) * urn.) PronoDcikHon. Acquittal [in Advance, payment the agreement allege, to an apology an arrangement the arrears arrest, to attest, to an attorney authorise, to the award award, to bail bailiff [borrowed) bond (for money the case (in court) charge, to client complainant (in court) conviction court of justice criminal decision (of a case) defend, to defendant (in a suit) equity evidence execution executor fee (of office) fine (payment in money) to give information (in court) informei Freisprtehung (f.) Vorausbtzahlung (f .) die Uibtreinstimm- bthauptm [wig tint Enttehitldigung ein AusgUich (m.) ruckxtandigt Siun- Verhafte* [men bezeugen tin Anwalt (m.) autorisierm das Vrteil vurprtckm Burg$ (m.) Gorichtsdientr (m.) Schuldschfin (m.) Sach* (f.) beschwertn Klient (m.) dtr Kltigtr vor G- ricM Vb#rfukrung (f.) Qerichtsaal (f.) Verbrtchtr (m.) Entscheidung (f.) bestroiten Beklagtt (m. & f .) OertchtigkfU (f.) Ztugnu (n.) Vollttrtckung (f.) Tettamentsvoll- ttrtcktr (m.) fl-trichtsgebiihren Strafgtld (n.) vor Gerickt angtbm Angtbtr (m.) fri'sprechoong forouse'bayzahloong dee eubairine'stimmoong bay-howpten i'naye entshool'deegoong ine ows'gli'-cb reuck'staendeegaye soom- ferhahften [men baytsoy'gen ine ahnvahlt owtoreesee'ren dasz oor'tile tsoo'sprechen beurgaye gay'reechts-deenair shoolt'shine sahchaye bayshveren klee-andt dair klay-gair for gaj* reecht aubair'feuhroong gayreechtszahl fayrbrecb'air entshi'doong bestri'-ten bayklahg'taye gayrecbteegkitd tsoygnees follatreekoong testahmenta 'foils Lreek aix gayreficb ts - gay beuhr'e 8 trahfge.lt for gayreecht ahngaybo) ahngaybaii MMk 44 Sennas. ProntuolMoa. Injunction Inhibitorium (n.) eenheebi toreeoom inventory Inventor (n.) eenventahr jail Gefangni* (n.) gayfayngnees judge Eichter (m.) reechtair jurisdiction Gerichtsbarkeit (f.) gayreechtsbarkite law-suit Prozest (m.) proh'tsess non-suited abgewiesen ahbgayveesen oath, to take an Eid schworen lassen ite shvoeren lahs'seij perjury Meineid (m.) mine'ite petitioner Kldger (m.) klaygair police office Polizeiamt (n.) poleetsi'ahmt officer Polizeibeamte poleetsi'bayahmtaya proof Prufung (f.) preu'foong prosecution Verfolgung (f.) fayrfolgoong prosecutor Verfolger (m.) fayrfolgair punishment Strafe (f.) strahfaye robbery Raub (m.) rowb sentence Vrt-eil (n.) [(m.) oortile statement (written ( tchrifiliche Ausweis shreeftleechaye owsvig* soe (in court) vtrklagen fayrklahgen suit Klagexacht (f.) klahgay'sahcbaye summons (of court) gerichtliche Vor- gayreechtleechaye for- ladung (f.) lahdoong testator Erblasttr (m.^ ayrblahsser theft DiebttaU (m.) deeb'stahl thief Ditb (m.) deeb trial by jury oontairsoochoong for dea den Gesckworenen gayshvorenen witness Zeugnit (n.) tsoygnees written agreement tchriftlicht Uber- shreeftleechaye eubair- finstimmung ine-steemmoong 29. Commercial Terms. (Kaufmdnnitchs Atudruckt.) (Wot OoBvwwUoms M p 110.) Acceptance Accept (n.) ahk'taept to provido with versehen fer'say'hen account, settle- dot Konto, die Be- dasz kohntoh, dee by ment of gleickvmg gli'choong , to close abtchlitsten ahb'shleei-sen the assets ( di Aktivt* dee ahktee'fen 45 Bafilsn. BentM. | Prommdftttov. the balance d#r Saldo dare sahl'doh a -sheet tin BiUtnzbogen ine beelahncs'boh'gen the bank dif Bank dee bahnk bill (accommoda- tin Gtfalligktiu ine gefayl'leegkites- tion) wechstl vexsel of lading fin Frachtbrisf ine fracht'breef bond, in Zollvtnchlus* (m.) tsoii'fair-schlooas bonded goods vnverzollte Warm \ oonfair-tsoll'tay vah'effi bookkeeping BiLcKfukrung booch-feu'rooiig by single entry tinfacht ine-fah'chaye fey douhk Mitrj doppeit* dohp'pltay ook- keeper Buehhalttr (m.) boocu Brokerage Maklergtld (n.) mahk 'lair-gelt the cartage das Fuhrlohn dasz foohr'lohn charge (the) Unkosten; Gebiihr oon-kosten ; gay'beui to charge debitiertn ; lelasten dehbeeteeren ; beh'lah- sten claim, to seud in a Schadentr&atx (m.) shah'den-airsahtss naehtuchen nahch'soochen clearing house A brtcknunyshatu ahb'rech'noongs-honse a clerk ein Commis ine kohmmee* company, joint- A ktiengestlhchaft ahk'tsee'an- gaysell-shahft stock (f.) [schaft (f.) [shahft , limited liability KommanditytHtell- kommahndeet'gaysell- condition Hedinguny bay'deen'goong contraband (goods) Kontrabande (f.) kon'trah-bahnday cost, insurance and Kostffn, Vtr$ich*r- kost'en, fairseech'air- freight (c.i.f.) vngsgebuhren, oonj?s gaybeuhr'ei^ Frachtspcttn (f.pl.) frahcht'-spay'zen cover (the) Deckwng dek-koong credit (to) belasttn, crtditieren bay'lah'sten kray'dee'tee'ren creditor [sation] glaubigtr gloy'beegair damages (com pen- t l 'nt*ch.ddi Postamt und Telegramm*.} (Wat Convarutioiu *B p 1O,. Oounterfoil Beleg (m.) bay laech' customs declara- Zolldeklaration (f.) tsol"day-klah-rah-taet- tion ohn' despatch note Frachibrief (m.) frahoht'breef description Beschreibung (f.) baj-shri'boong gross bratto broot'toh injured value versicherter Wert fair-zlch 'air -tail vayri letter-box Briefkaste* (m.) breef'kahaton 48 I Pronunciation. letter post du Pott money order Pottanweisung (f.) name and address A'/ und Woh- of sender nung dtt Absen- dert nature of contents Angabe des Inhalts net netto number Nummtr (f.) parcel post Packetpott (f.) parcels Packtte (n.pl.) place of destina- Bestimmungtort tion (m.) postage paid franko, frri post-cards Postkarten (f.pl.) poste-restante post tag ernd the postman der Brieftrdgtr the postmaster dr PottmeitUr post-office Pottamt (n.) register letter, to nntn Brief tin- tchreiben latsen reply paid bezahlu Ruckant- wort signature of sender Unterschrift det [origin Sendert stamp of office of Aufgabestempel (m.) Stamps Briefmarken (f.pl.) telegraph form Ttlegraphenjorm h messenger Telegraphenbott office Telegrapktnamt value of contents Wert dtt Inhaltt weight Gtwicht (n.) dee posst posst'ahn-vi - zoong nah'maye oondt voh'noong dea ahp'zen-dairs ahn'gah-baye dea in'hahlts net'toh noom'mair pahkayt'posst pah-kay'taye bay-stim'moongs- ort frahn'koh, fri posst'kahrten posstlah'gairnt dare breeftrae'gair dare posst'mi-stair posst'ahmt i'uen breef ine-shri'- ben lahssen bayzahl'taye reuck- ahntvohrt oon'tair-shrift des zen'daira [pell auf'gah-bay-stem'- breef'mahrken taylaygrah'f en-form -bohtaye -ahmt vayrt des in'hahlta gayvicht* 81. Cardinal Numbers. (Kardinalzahlen.) (Ten Grmm6ioal Motel ie* pkije OO.I Grma. Pronnnolatioa. German. Pronunciation. Eint ines 6 funf feunf *wei tsvi 6 seeks zeks 8 drri dri 7 titben eee'ben 4 vwr f MV 8 *c.ht ahoht Gterruaa. *Pronnnclation. 9 neun noyn 10 AN tsayn 11 elf elf 12 2U70Z/ tsvoelf 18 dreizc.kn dri' tsayn 14 trier zehn 16 funfzehn 16 sechzehn 17 siebzehn 18 achtzehn 19 neunzehn 20 zwanzig tsvahn'tslch 21 einundzwanzig 22 zweiundzwanzig 28 dreiundzwanzig 24 vierundzwanzig 25 funfundzwanzig 26 sechsundzwanzig 27 siebenundzwanzig 28 achtundzwanzig 29 neunundzwanzig 80 dreiszig 40 vierzig 50 fiinfzig 60 sechzig 70 siebzig 71 einundsiebzieg 72 zweiundsiehzig 78 dreiundnebzig 74 vierundxiebzig 76 funfundxiebzig 76 sechsundsubzig 77 nebenundxi-ebzig 78 achtundsiebzig dri'sich feer'tsich feiinftsioh zech'tsioh zeeb'tsiob 82 zweiundachtxig 88 dreiundachtzig 84 vierundachtzig 85 fiinfundachtzig 86 sechsundachtzig 87 siebenundachtzig 88 achtundachtzig 89 neunundachtzig 90 neunzig noyn'taioh 91 einundneunzig 92 zweiundneunzig 98 dreiundneunzig 94 vienmdneunzig 95 fiinfundneunzig 96 gechsundneunzig 97 siebenundneunzig 98 achtundnfunzig 99 neunundneunzig 100 hundert hoon'dairi 101 hundertundeins 110 hundertundzehn 120 hundertundzvanzig 180 hundertunddreiszig 200 zwsihundert 800 dreihundert 400 vierhundert 600 funfhundert 600 sechshundert 700 siebenhundert 800 achthundert 900 neunhundert 1000 tausend tau'zendt 2000 zweitausmd 8000 dreitaiisend 10,000 zekntamend 20,000 zwanzigtausend [ohn* a million mw million mil-lee- 79 netinundsiebzig 80 achtzig ahcht'tslch 81 einundachtzig 1907. One thousand nine) intausendH*u*?Htnd*rt*itd- hnndred and seven j tieben. < Wbn pcononciatloa la omitted. It will be f onad !TI 82. Ordinal Numbers. (OrdinalxaMtn.) fat Grammatical Note* M PO M English. German. Pronunciation. The 1st der erste dare air'staye - 2nd - xweitt tsvi'taye . 8rd dritte drit'taye - 4th - viertt feer'taye . 6th fun/to feunftaye - 6th sechstt zeks'taye - 7th siebent* zee'ben-tayi - 8th achte ahch'taye - 9th neunU noyn'taye -10th zehntg tsayn'taye -llth elfte elf'taye -12th zwolfte tsvoelftaye -18th dreizehnt* dri'tsayn-taye -14th vierzehnto feer'tsayn-taye - 15th funfzehntf feunftsayn-taye -16th sechzehntf zech'tsayn-taye -17th siebzehnte zeeb'tsayn-taye -18th achtzehnte ahcht'tsayn-taye -19th neunzehnts noyn'tsayn-taye -20th - Kwanzigste ' tsvahn'tsich-staye -21st einundzwanzigstt ine'oond-tsvahn"- tsich-staye -80th dreiszigste dri'sich-staye -40th vierzigste feer'tslch-staye -60th fiinfzigste feunftsich-staye -60th - sechzigste zech'tsich-staye -70th " tiebzigste zeeb'tsich-staye -80th - achtzigste ahcht'tsich-staye -90th neunzigste noyn'tslch-staye -100th - hundertstt hoon'dairt-staye -1000th - tausendst* tau'zend-staye - last - letzu lets'taye. 83. Collective Numbers, etc. ( Sammelxahbn, u*.w,J A couple ein Paar (n.) ine pahr double doppelt dop'pelt a dozen tin Dutzend (n.) ine doot'tsendt tha first time dot erttt Mat dasz air'staye raahl BnglliU 51 Barman. Pronnnoiatlon. a fifth fin Funftel (n.) ine feunf'tell firstly erstens air'stens the half die Half to dee helf'taye onoe einmal ine'mahl one sort einerlei i'nair-li a pair ein Paar(n.) ine pahr a score zwanzig tsvahn'telch secondly zweitens tsvi 'tens the second time das zweite Mai dasz tsvi'taye mfihl simple einfach ine'fahch singly einfach, einzeln ine'falich, ine'tseln a third ein Drittel (n.) ine drit'tell thirdly drittens drit'tens threefold dreifach dri'fahoh three-sevenths drei Siebentel dri-zee'ben-tell twice zweimal tsvi'mahl two sixths zwei Sechstel tsvi zeks'tell two sorts i zweierlei tsvi'air-li. 34. Adjectives. (EigenschcrftsworUr.) 10t GlMKMUMkl KotO. M fMM *. (Some Noons of Quality are here given tor convenient reference.) Arrogant bad bitter blind blunt bold breadth (the) brisk broad certain cheap clean clear clever cold content courageous cowardly ubermutig schlecht bitter blind stumpf kuhn die Breite lebhaft breit sicher billig rein klar geschickt halt zufriede* mutig ftigt eu"bftir-02iau'tich shlecht bit'tair blinndt stoompf keuhn dee bri'taye laib'hahft brite zich'air bill'lich rine klahr gay-shickt* kahllt tsoo-free'dea moo'tloh fi'gaye 52 Bncllih. German. Pronunciation. dark dunkel doon'kell deaf taub taup dear teiier toy'air deep tfief teef dirty schmutzig hmoot'tsich disagreeable unangenehm oon'ahn-gay-naym dishonest unehrlich oon'air-llch drunken betrunken bay-troonk'en dry trocken trok'ken dumb ttumm stoomm dusty staubig stau'blch early fruh freuh easy leicht licht equal gleich glich fair tchon, blond shoen, blohndi faithleu treulos troy'lohs false falsch fahlsh fat fett fet fierce wuiend veuh'tendt fit passend pahss'sendt flat eben,flach ay'ben, flahch foolish narrisch nairr'rish free frei fri frequent haufig hoy'flch fresh frisch frish full voll foil gay bunt, frohlich boont, froo'iloh gentle sanft zahnft good gut goot great gross grohss hairy haarig hah'rich handsome hubsch heupsh happy gliickliek gleuck'lioh hard hart harrt heavy schwer shvair height (the) die Uohe dee hoe'hayt high hock hohch hollow hoM hohl honest ehrlich air'lich hungry hungrig boong'ricb 53 EngllBb. German. PronunoiKitilon. Ill krank krahnk impolite unhoflich oon'hoef-lich innocent unschuldig oon'shool-dloh just gerecht gay-recht' lame lahm lahm large gross grohss late spat spate lean mager, diirr mab'gair, deun length (the) die Lcinge dee len'gaye light hell hell long lang lahng muddy tchmutxig shmoot'tslch narrow enge en'gaye new neu noy oblong liinylich laing'llch old alt ablt open offen often polite hoflich hoef'llch poor a/run ahrm pretty hiibsch heupsh private privat pree-vaht* proud stole Btolts public offentlich oef'fent-llch pure rein rine quiet ruhig roo'hich rich reich reich ripe reif rife rough roh roh round rund roondt sacred heilig hi'llch Bad traurig trau'rich sharp scharf shahrrf short kurz koorrts slow langsam lahng'zahia small klein kline smooth glatt glahtt soft weich vich sound gexund gay-zoondt* sour tauer zau'air square viereckig feer'ek-kicb .54 strange strong eweet SWift tender thick thickness (the) thin thirsty timely troublesome true uncertain unequal unfit unsettled useful vain warm weak well wet whole wide wild wise young To accept to admire to affirm to answer to approve to arrive to ascend io ask to assure German. Prontmclmdon. fremd stark fremdt stahrrk dumm doomm suss zeuss sc knell shnell zart tsahrt dick dick die Die fa diinn dee dik'kayt deunn durstig rechtzeitig storend doorr'stlck recht'tsi-tich stoe'rendt wahr vahr ungewiss unyleich hdsslich 0011 'gay- visa oon'glich haess'lich unpassend ungeordnet niitzlich oon'pahssendt oon"gay-ord'net neuts'lich eitel i'tell warm vahrm schwach shvahch wohl, gut nass vohl, goo nahsz gams ; weit gahnts vite wild vildt weise vi'zaye I jung yoong. 85. Yerbs. (Ztitworter.) For Grammatical Note* see page* 7O-74. annehmen bewundem bestatigen antworten billigen ankommen besteigen frag en vrrsichtrm- ahn 'nay-men bay-voon'dairn bay-stae'tee-ge ahnt'vor-ten bill'lee-gen ahn'kommen bay-sti'gen frah-gen fair-zlch'aorn 55 BntUsh. German. FronmmlftMon. to awake erwachen air-vahch'eu to beat ichlagen shlah'gen [f&hogen to begin begimun, anfanjen bay-gin 'nen, fc.W- to believe glauben glau'ben to blame tadeln tah'deln to boil kochen, sieden koch'en, zee'den to borrow borgen borr'gen to breakfast fruhstiicken freuh'steuoken to bring bringen bring'en to build bauen bau'en to buy kaufen kau'fen to calculate rechnen rech'nen to carry tragen trah'gen to chat plaudem plau'dairn to cook kochen koch'en to compare vergleichen fair-gli'chen to consent einwilliyen ine'vill-lee-gen to continue fortsetzen fort'zet-sen to cough husten hoo'sten to cover bedecken bay-dek'ken to dance tanzen tahn'tsen to deny leugnen loyg'nen to depart abreisen ahb'ri-zen [gen to descend heruntersteigen hair-oon"tair-sti'- to desire verlangen fair-lahn'gen to despise verachten fair-ahch'ten to dine speisen spi'zen to dispute streiten ptri'ten to doubt bezweifeln bay-tsvi'feln to draw zeichnen ziehen tsich'nen tsee'hen to dream trdumen troy 'men to dress ankleiden ahn'kli-den to drink trinken trin'ken to eat essen ess'sen to embrace umarmfH oom-ahr'men to esteem achten ahch'ten to estimate berechnen bay-rech'nen to exchange wechseln vek'seln to exclaim ausrufen aus'roo-feo English. 56 German. Pronunciation. to excuse fntxchnldigen en t-shool 'dee-gen to explain trklaren air klai'ren to fall fatten fall I 'leu to feel Jnklen feuh'len to find finden fin'den to finish beendigen bay-en'dee-gen to flatter sckmeicheln elimi'cheln to follow Jolgen fol'gen to forget vtrgessen fair-gess'sen to get up anfstehen auf 'stay-hen to give geben gay 'ben to go gehen gay 'hen to go in hineingehen hin-ine'gay-hen to go out amgehen aus'gay-hen to grow wachsen vahk'sen to hate hajtsen hahaa'sen to hear horen hoe'ren to honour ehren air'ren to hope ho/en hoff'fen to hide Vfrbergen fair-bair'gen to be hungry hxngrig serin boon g' rich zine to imagine tick einbilden zich ine'bill-den to imitate nachahmen nahch'ah-men to insult bewhimpfen bay-shimp'fen to joke scherzen shair'tsen to jump hiipfen, springen heup'fen, sprin'gen to know kennen, wissen ken'nen, viss'sen to laugh lachen lahch'en to lay the table cloth den Tisch decken dain tish dek'ken to learn lernen la,ir'nen to lend leihen li'hen to lie down liegen lee 'gen to live leben lay 'ben to look for suchen zoo'chen to lose verlieren fair-lee'ren to love lieben lee'ben to maintain behaupten, unter- bay-haup'ten, oon- halten tair-hahll'ten to meet treffen treff'fen to mention erwdhn^n air-vai'nen 57 Bullish. | Gorman. , Pronunciation i 1 to be mistaken sick irren zich eerr'ren not to know nicht winsen nicht viss'sen to object einwenden ine'ven-den to offend beleidigen bay -li 'dee-gen to open ojf'nen oeff'nen to pack up einpacken ine'pahkken to paint malen mah'len to pardon verzeihen fair-tsi'hen to pay bezaklen bay-tsah'len to plant pflanzen pflabn'tsen to play spiflen spee'len to pluck pjl iicken ptleuck'ken to praise Inhftn loli 'ben [lea to present schenken, vorstellen shen'ken, for'sul- to prove beweisen bay-vi'zen to punish bestrafen bay-strab'fen to quarrel ttreiten stri'ten to be quiet ruhig sein roo'hich zine to read lexen lai'zen to reap ernten aim 'ten to receive erhalten air-hahl'ten to reflect sich besinnen zich bay-zin'nen to refuse verweigem fair-vi'gairn to regret bedauem bay-dau'airn to rejoice sich erfreuen,freuen zich air-froy'en to remeinbei sich erinnern zich air-in'nairn to repay zuruckbezahlen tsoo-reuck ' ' bay- tsah'len to repeat wiederholen vee-dair-hoh'len to repent bereuen bay-roy'en to reply erwidern air-vee'dairn to rest ruhm roo'ben to return zuruckkehren wiedergeben tsoo-reuck'kay-ren vee ' 'dair-gay 'ben to revenge rdchen raich'en to ring the bell kiingeln klin'geln to roast bratvn brah'ten to run laufen, rennen lau'fen, ren'nen to say zah'gen to scheme nt-vair'fen 58 Bneua. German. PrODUDcfRtrfon! to seal siegeln zee'geln to sea sehen zay'hen to sell ver kaii fen fair-kau'fen [nan to serve aufwarten, dienen auf'vahr-tea dee'- to show zeigen tsi'gen to sigh seufzen zoyf'tsen to sign unterschreiben oon-tair-shri'ben to sit down sitzen zit'tsen to sleep schlafen shlali'fen to sneeze niesen nee'zen to sow MM zai'en to speak sprechen sprech'en to spin spinnen spin'nen to spoil verderben fair-dair'ben to steal stehlen stay'len to stitch heften heften to study studieren stoo-dee'ren [sea to sup zu Abend essen tsoo ah'bendt ess' to sweat schworen shvoe'ren to take nehmen nay'men to taste schmecken shmek'ken to tell erzdhlen air-tsae'len to thank danken dahnk'en to think deriken denk'en to be thirsty durstig sein doorr'stich ziaa to throw werfen vair'fen to touch beriihren bay-reuh'ren to translate ubersetzen eu-bair-zet'tsea to travel reisen ri'zen to uncover aufdecken auf'dekken to unpack auspacken aus'pahkken to wash waschen vahs'shen to weep weinen vi'nen to weigh wiegen vee'gen to wish wiinschen veun'shen to wish, to will wollen vol'len to work arbeiten alir'bi-ten to worship verehren fair-air'ren to wrap einwickeln ine'vikkeln to write ; cchreiben shri'bea. 59 Adverbs, Conjunctions and Prepositions. ( Umstandi-, Bind*- und VtrJuHtnitioorttr.j Vw OrauuttMl KtWM Me . T * f . English. German. Pronunciation. About um, iiber oom, eu'bair above oben, uber oh'ben, eu'bair above all vor alien Dingen fore ahl'len din'gen according to infolge, zufolge, ge- in-fol'gaye,tsoo-for m,dss -gaye, gay-maiss* after nach nahch [nahch* afterwards nackher, Jiemach nahch-hair', hair- again wieder vee'dair against gegen, wider gay'gen, vee'dair all (adj.) alter, alle, alles ahl'lair, ahl'laye, ahl'less all at onoe auf einmal auf ine'mahl almost beinahe, fast bi-nah'haye, fahst already schon, bereits shohn, bay-rites' also auch, ebenfalh auch, ay'ben-fahlli although obschon, obgleich obshohn', obglich* altogether gdnzlich gaents'lich always immer im'mair among unter, zwischen oon'tair,tsviss'shen and und oondt anywhere irgendwo eer'gent-voh as als, wit, da ahls, vee, dab as many to vielf zoh fee'laye as much so viel zoh feel as soon as so bald alt zoh bahlt ahls at zu, bei, in tsoo, bi, in at first ztierst tsoo-airst* at last zuletzt tsoo-letst' at least wtnigstens vay'mch-stens at onoe sogleich, sofort zohglich', zohforrf at present gegenwartig gay-gen- vair' tich badly schlecht shlecht because well, da vile, dah before vor, eh, bevor for, ai'hai, bay-fo^ behind hinten, hinter hin'ten, hin'tait below (adv.) unten oon'ten below (prep.) unttr oon'tair Bntllsh, 60 Gtomtm. s . Pronnnp't'oa. besides, beyond auxserdem aussair-daim* better besser bess'sair between zwischen tsvis'shen but aber, sondem ah'bair, zon'dairn by von, bei fon, bi by little and little nach und nach nahch oondt nahch by the side of neben [dern nay'ben [ahn'dairn by turns einer nach dem an- i'nair nahch daim consequently folglich folg'lich down nieder, herab, herun- nee'dair, hair-ahp', ter hair-oon'tair during tvahrend vai'rendt early friih, bald freuh, bahldt either or entweder oder entvay'dair, oh'dail elsewhere anderswo ahn'dairs-voh enough genug gay-noog' even if selbst wenn zelbst venn every (adj.) jeder, jede, jedes yay'dair, yay'daye yay'des everywhere uberall eu-bair-ahll 1 except (conj.) wenn nicht, ausser venn nicht, aus'- wenn sair venn [aus'sair except (prep.) an, the - die Sfr&ma. I 66 Feminine. N. The night G. of the D. to the A. the N. The year G. of the D. to the A. the dieNacht The nights der Nacht of the ,i der Nacht to the die Nacht. the Neuter. da* Jahr The years des JahroB of the ,, dem Jahre to the das Jahr. the der Nachte den Ndchten die NOchte. die Jahre der Jahre den Jahren die Jahre. NOTE. This class of the strong declension includes : (a) Most monosyllabic noons of Masculine gender. (b) About three dozen Feminine monosyllables of which the principal are : Aexte (axes), Banke (benches), Braute (brides), Brilste (breasts), Fauste (fists), Oanse (geese), Haute (skins), Luste (lusts), Frilchte (fruits), Hande (hands), Oriifte (sepulchres), KlUfte (clefts), Krafte (forces), Kilhe (cows), Kttnste (arts), Lilfte (breezes), Lause (lice), Mause (mice), Hagde (maid-servants), Mdchte (powers), Note (needs), Nilsse (nuts), Nahte (seams), Saue (sows), Stadte (towns), Schnilre (cords), Bchwillste (swellings), Wande (walls), Wilrste (sausages), Ziinfte (guilds). The plural of those ending in brunst, flucht, kunst, in compounds only : FeuersbriLnste (conflagrations), Ausflilchte (subterfuges), Elnkilnfte (incomes). (e) Thirty Neuter monosyllables: Boote (boats), Brote (loaves), Belle (axes), Seine (legs), Dinge (things), Erze (ores), Feste (feasts), Seile (ropes), Schweine (swine), Haare (hairs), Hefte (handles), Joche (yokes), Heere (armies), Eniee (knees), Lose (lotsi, Meere (seas), Paare (pairs), Pferde (horses), Pfunde (pounds!, Bohre (reeds), Bechte (rights), Reiche (empires), Rosse (steeds), Thore (gates), Salze (salts), Schafe (sheep), Schi/e (ships), Spiele (games), Taue(c&bles) , Tiere (animals) , Werke (vroik&) t Ziele (aims). (d) All Neuter nouns ending in nis, sal, ier. (e) Masculine nouns of foreign origin (with stress on last syllable) ending in al, an, er, ast, ier, on, or. (f) Masculine derivatives ending in ich, ig, ling. S.'B.All the Feminine noons of this class modify in the Plural. None of the Neuter Most of the Masculine Tag (day), Hund (dog), &o. Exceptions: The Genitive Singular takes es in monosyllabic nouns and in words end- teg in a hissing sound :des Fisohea (of the fish). If the Genitive takes ea, the Dative may, bat need not take e. II. SINGULAR. N. The father G. of the P. to the A. the Masculine. der Voter des Voters dem Voter dm Voter. The fathers of the to the the PLURAL. die Voter der Voter den V&tera die Voter. 67 NeuUr. ft. The there das Ufer The shores die Ufer G. of the dea Ufera of the ,, der Ufer D. to the ii dem Ufer to the ,, den Ufern A. the das Ufer. the die Ufer. NOTB. Includes 2 Feminine nouns: Mutter (mother), Tochter (daughter) : Masculine and Neuter nouns ending iu el, en, er; all Diminutive nouns ending in chen, and lein ; Neuter nount with prefix Ge-, and ending in 0. N.B. Most Masculine, one Neater (Klotter, convent), and both Feminist modify vowel in Plural. III. SINGULAB. Masculine. PLURAL. N. The border G. of the D. to the i, A. the N. The land G. of the ,, D. to the i, A. the der Rand des RandQB dem Rando den Band. The borders of the to the the Neuter. das Land des Landea dem Lande das Land. The lands of the to the ,, the die Randet der Rander den Randern die Bander. die Lander der LandQ,. den Landern die Lander. NOTB. Includes all Neuter monosyllables except those mentioned under I., page 66 ; and about a dozen Masculine monosyllables of which the principal are : Oeist (ghost), Oott (god), Leib (body), Wald (forest), Mann (man), Wunn (worm). (c) MIXED DECLENSION. SINGULAH. Masculine. PLUBAII. N.--The state G. of the D. to the A. the N. The ye G. of the D. to the A. the der Stoat des Staat(e)s dem Staat(e) den Stoat. Nei das Auge des Augea dem Auge das Auge. The states of the to the the tier. The eyes of the to the the die Staaten der Staaten den Staaten die Staaten. die Augea. der Augen den Augen die Augen. NOTE. Includes : (a) A small number of Masculine nouns, principal of which are ; Bauer (peasant), Dorn (thorn), Worst (forest), Qau (district), Lorbeer (laurel), Mast (mast), Nachbar (neighbour), Pantoffel slipper), ScUmerz (pain), See, pi. Seen (lakes), Sporn, pi. Sporen spurs), Stachel (sting). Strahl (ray), Unterthan (subject), Vetter cousin), Zins (interest. (b) Six Neuter nouns : Bett (bed), Ende (end), Hemd (shirt), In- sekt (insect), Ohr (ear), Statut (statute). ADDENDA. A few* Masculine nouns ending in e (formerly in en), follow the Weak Declension, but add an a in the Genitive Sin- gular, as : des Namens (of the name). +Buchstabe (letter), Friede (peace), Furike (spark), Gedanke (thought). Name (name), Glaube (faith), Haufe (heap), Sehade (damaga), Will* (will), Ban* (seed) ; also the Neater Herx (heart), det Herxeut. fiS jjEOUEKSION OF PfiOPEB NAMES. Names of persons, when preceded by the article, remain un- changed in the Singular. Masculine and Neuter Proper Names, when used without the article, add s to the Genitive Singular. Feminine Proper Names ending in e, add ns to the Genitive Sin- gular, as : Elise, Elisens. Feminine Proper names ending in a, add to the Genitive Singular, as : Emma, Emmas. If two or more names appear together, the last only is to be declined, as : Friedrich Wilhelms. Names of countries and places add s to the Genitive Singular, as : Deutschland, Deutschlands. 3. The Adjective. (Das EigenscTiaftswort.) The Adjective, when used predicatively, remains invari- able, as : der Tisch ist klein (the table is small) ; when used attributively, it is declined in three ways : (1) It takes the endings of the Definite Article when not preceded by any other determinative word ; the Geni-' tive Masculine and Neuter Singular, however, gener- ally take n instead of *. Maso Fern. Neat. All gender*. (N. Old alter alte altes I G- of old alien alter alien 1 D. to old altcm alter altem (A. old alien alte altes. alte alter alien alte. (2) When preceded by the Definite Article, dieser (this), jener (that), welcher (which), &c., the Nom. Sing, (and the Ace. Fern, and Neut., which are like the Nom.) take , the other cases n. Masc. ? em -_ Neut. All genders. die alien der alien den alien die alien. (N. The old der alte die alte das alte t* J G. of the old des alien der alien des alien % 1 D. to the old dem alien der alien dem alien ~ (A. the old den alien die alte' M das alte. ^ (8) When preceded by the Indefinite Article or Possessive Adjective, the Masc. Nom. Sing, takes er, the Fern. Nom. and Ace. Sing, take e, the Neut. Nom. and Aoo. Sing, take es ; the other cases take en. Masc. Fern. Neut. All genders, h" N. mein alter meine alte mein altes ^ (meine alien % G. meines alien meiner alien meines alien S ! meiner alien j? D. memem alien meiner alien memem alien 1 meinen alien S (A. meinen alien meine alte mem altes. (meine alien. NOTE. The Demonstrative Adjectives dieser, diese, dieses (this) ; jener, jene, jenes (that) ; welcher, welche, welches (what, or which), are declined like the Definite Article. The Interrogative Ad- jective wasfilr ein f (what sort of ?) is declined like evn. 69 COMPARISON or ADJECTIVES. The Comparativt is formed by adding er ; the Superlative by add. Ing ste :jung (young), jilnger (younger), der, die, or dasjttngste (the youngest). For most Adjectives there is a modification of the vowel. The declension follows the same rules as those given for the Positive of the Adjective. Einjilngerer Bruder (a younger brother), desjilng- sten Bruders (of the youngest brother). Irregular Comparisons are : Out (good), besser (better), der (die, das) beste (the best). viel (much), mehr (more), meiste (the most). hoch (high), hither (higher), hdchste (the highest nah(e) (near), ndher (nearer), n&chste (the nearest Cross (great), grdsser (greater), grosste (the greatest For list of Adjectives see pp 51-54 4. The Numeral. (Das Zahlwort.) The Numerals are of two kinds: Cardinal (Grund- zahlen) and Ordinal ( Ordinahdhlen) numbers. See pp. 48-61 NOTE. Ein, eine, ein, when joined to a noun, is declined like the Indefinite Article ; but einer, eine, eines (or eins), when without a noun, is declined like the Definite Article. The Plural is only employed with the Definite Article : die einen (the ones, or some), and is regarded as an Adjective. Zwei and drei preceded by an Article, Pronoun, or Preposition, and followed by a Sub- stantive in the same case, are not inflected, otherwise they take er for the Genitive, and en for the Dative. The Ordinals ar declined like Adjectives and used as in English. 5. The Pronoun. (Das Furwort.) DECLENSION OF PERSONAL PBONOUNS. N. I ich we urir thou du you ihr or Sfc G. of me meiner of us unser of thee deiner of you euerotlhrer D. tomemir to us uns totheedir to you euchoilhnen A. me mich us uns thee dich you euchox Sie. N. he er she sie it es they sie G. of him seiner of her i hrer Of it seiner of them ihrer D. to him ihm to her ihr to it Him to them ihnen A. him ihn her sie it es them sie. NOTB. Sie (yon) is always used in addressing strangers, du (thou) in speaking to relations and intimate friends, also in poetry and divine worship. The DEMONSTRATIVE PRONOUNS are : SlNGUIAB. P&URAE,. Maac. Fern. Neat. All genders. dor, he, he die, she, she das, what, this, that.it die, these, those who, it who, it dieser die.se dieses, this, the latter diese, these jener jene jenes, that, the former jene, those [thosk derjenige diejenige dasjenige, this one diejenigen, these, derselbe dieselbe dasselbe, the same dieselben, the samt dernarnliche dienttmliche das nftmliche, the same dien&mlichtn, der andere die andere das andere, the other die anderen, *b.e 70 DECLENSION of der (he, he who, It). Masc. Fern. Neat. All gen dew , j /N. der die das _. /dt 5 I G. dssn deren destm g I derer, dw } ] D. dem der dem 3, \ denen gg U. den die das. ^ (die. NOTE. Der, used as a demonstrative and relative pronoun, is emphasised. and differs In this respect from the same word used as definite article. The INTERROGATIVE PRONOUNS are : wer (who) ? was (what) ? welcher, welche, welches (which, which one) f DECLENSION of wer ? was t N. Who wer what was I D. to whom wem what wot G. whose wessen of what wesson \ A. whom wen what was, The RELATIVE PRONOUNS are: welcher, welche, welches ; der, die, das (who, which). DECLENSION of welcher. Maso. Fern. Neat. M /N. Who, which, &o. welcher welche welches f] Q. whose dessen derer dessen j D. to whom welchem welcher welchem at I A. whom welchen welche welches. All gender*. welche deren, derm welchen welche. 6. The Yerb. (Das Zeitwort.) NOTE. The 3rd person plural is used In speaking to strangers ; the pronoun tie then takes a Capital letter: sie haben (they have), Sie haben (you have). HABEN (to have). Inf. haben, eu haben, to have. PMB. Part, habend, having. Past Part, gehabt, had. Ich hdbe, I have du hast,ihou hast [has er, sie, es hat, he, she, it tflir haben, we have ihr habt, you have sie haben, they have Ich habe, I have or may AUXILIARY VERBS. SEIN (to be). Inf. sein, su sevn, to be. Pies. Part, seiend, being. Past Part, gewesen, been. WERDEN (to become). Inf. wer den, eu werden> to become. Pros. Part, werdend, becoming. Past Part, geworden, become. INDICATIVE. Present. Ich bin, I am, &o. j Ich werde, I become, du bist er, sie, es ist wir sind ihr seid sie sind SUBJUNCTIVE. du wirst &o, er, sie, es wvrd wir werden ihr werdet sie werden Present. du habest er habe wir haben ihr habet siehabtn have, &c. Ich sei, I be or may I Ich werde, I become or du seiest be, &c. er sei wir seien ihr seiet sie seien du werdest ! er werde wir werden ihr werdet tie werden may be- come.&o. 71 Ich hatte, I had, fto. du hattest er hatte wir hatten ihr hattet siehatten Ich hatte, I du hattest tr hatte vjvr Mtten ihr hattet sie Mtten had or might INDICATIVE. Past. Ich war, I du worst er war wir waren ihr waret sie waren SUBJUNCTIVE. Ich ware, I du warest have,&o. er ware wir waren ihr waret sie waren INDICATIVE. as, &o. Ich wurde, I became, du wurdest &o. er wurde wir wurden ihr wurdet sie wurden E. Past. were or might be, &o. Ich wurde, I becarna du wurdest or might er wurde become, wir wurden &o. ihr wurdet sie wurden Perfect. Ich habe gehabt ,Ih&ve Ich bin gewesen,! h&ve Ith bin geworden, T had du hast gehabt, Sao. Ich habe gehabt, I may have had du habest gehabt, &o. been, &o. SUBJUNCTIVE. Perfect. Ich sei gewesen, I have been or may have been, &c. have become, &o. Ich sei geworden, I have or may become, &o. INDICATIVE. Pluperfect. Ich hatte gehabt, I had Ich war gewesen,Ih&d Ich war geworden, I had, &o. been, &c. SUBJUNCTIVE. Ich hatte gehabt, I might have had, &o. Pluperfect. had become, &c. Ich ware gewesen, I had been or might have been, &o. Ich wdre geworden, I had or might have become, &c. INDICATIVE. Future Present. Ich werde haben, I shall or will have du wirst haben, &o. Ich werde sevn, I shall or will be du wirst sevn, &o. Ich werde werden, I shall or will become du wirst werden, &c. SUBJUNCTIVE. Future Present. Ich werde haben, I shall or will have du werdest haben, &o. Ich werde sein, I shall or will be du werdest sevn, &o. Ich werde werden, I shall or will become du werdest werden, &o. Ich werde gehabt ha- ben, I shall or will have had du wirst gehabt haben, INDICATIVE. Future Perfect. &o. Ich werde gewesen sein, I shall or will have been du wirst gewesen sein, &o. SUBJUNCTIVE. sein, &c. Future Perfect. Ich werde geworden sein, I shall or will have become du wirst geworden Ich werde gehabt ha- ben, I shall or will have had du werdest gehabt ha- ben, &o. Ich werde gewesen sein, I shall or will have been du werdest sein, &o. gewesen Ich werde geworden sein, I shall or will have become au werdest geworden tein, &o. 72 CONDITIONAL MOOD. Ich vHlrde haben, I Ich wilrde sain, I should or would should or wooJd have. &o. be, &o. Present. Ich wilrde werden, I should or would become, &o. SHORTER FOBM3. Ich ware, &o. \ Ich wtorde, &c. IMPERATIVE MOOD. Sing, sei seien Sie [ be. Plur. seid S. werde \ werden Sie } P. werdet ) oome ' be- Ich hatte, &c. Slug, habe \ haben Sie I have Plur. hab(e)t ) The formation of the Interrogative and Negative corresponds la English and German : Habe ich (have I)? Ich habe nicht (I have not). Haben is used in German with recht (right), unrecht (wrong) : Ich habe unrecht, Sie haben recht (I am wrong, you are right). There is, there are are translated into German by es ist, es sind, and es giebt (sing. & pi.). Werden takes sein as an auxiliary verb in the perfect tenses. Werden aus (to become of) : Was ist aus deinem Vater gewordent (What has become of your father ?) Werden (going to be): Was wollen Sie werden 9 /what are you going to be ?) ; Ich wetde Soldat (I am going to lie a soldier). THE REGULAR VERBS. The formation of the Regular Verb is very simple, viz., ISTFINITIVB : loben (to praise), drop the n, and you have the PRESENT : ich lobe (I praise) ; add if, to the Present, and you have the PAST : ich lobte (I praised) ; the e is dropped when the pronunciation does not re- quire it. Drop the final e of the Past and add the prefix ye-, and you have the PAST PARTICIPLE : gelobt (praised). Verbs with the foreign termination ieren do not take the prefix gt in the Past Participle, as : regieren (to reign), regiert. The PASSIVE is formed by means of werden (for conjugation AM pp. 70, 71, and above), and the Past Participle warden is used in- stead of geworden. CONJUGATION OF A REGULAR VERB. ACTIVE. I PASSIVE. Laben, to praise. Gelobt werden, to be praised. INDICATIVE. Present. Ich lobe, . du lobst er loot wir loben ihrlobt nir Do you understand? Verstehen Sie? Excuse xne Entschuldigen Si* Give me Geben Sie mir Send me Senden Sie mir Tell me Sagen Sie mir Will you Wollen Sie mir sa- tell me ? gen? Do you speak Sprechen Sie eng- English, German? lisch, deutsch / I do not speak Ich spreche ntcht German dfutsch bit'taye, gay-fail'- lichst dahn'kaye ee'nen Ich dahn'kaye ee* nen [geu'taye hah'ben zee dee zair fair-boon'den yah, mine hairr yah, froy'iine [frau nine, gnae'dee-gaye airlau'ben zee meer bring'en zee meer fair-stay'hen zee ? ent-shool'dee-gen zee gay'ben zee meer zen'den zee meer zah'gen zee meer vol'len zee meer zah'gen ? sprech'en zee aing*- lish, doytsh ? Ich sprech'aye doytsu Is there anyone who speaks English here? Can you read German ? You read very well Who taught you ? How long have you learned ? A short time only I find the pronun- ciation very diffi- cult You have a good accent What did you say ? I have nothing to say against it I beg your pardon What did you ask ? Speak louder [nify ? What does it sig- It is no matter It is all the same to me Never mind What is the matter? Nothing What is it about ? What is to be done? I have not a notion 77 Oermui. PrononcUtloa. Ist jemand hier, ist yay'mahndt der englisch here, dare aing' spricht ? lish spricht? Kdnnen Sie deutsch koen'nen zee lesen ? doytsh lay'zen ? Sie lesen sehr gut zee lay'zen zair goot Wer lehrte es vair lair'taye es Ihnen ? ee'nen ? Wie lange haben vee lahn'gaye hah- Sie gelernt / benzeegaylernt'? Eine kurze Zeit nur i-naye koorr'tsaye tsite noor Ich finde die Au- Ich fin'daye dee sprac.he sehr aus'sprahch-aye schwer zair shvair Sie haben einen zee hah'ben i'nen guten Accent goo'tenahktsent 1 Was sag ten Sie / vahs zahg'ten zee ? Ich habe nichts da- Ich hah'baye gegen zu sagen nichts dah-gay'- gen tsoo zah'gen Ich bitte ttm Ent- Ich bit'taye oom schuldigung ent-shool'dee- goong Was frag ten Sie? vahs frahg'ten zee ? Sprechen Sie tauter sprech'en zee lau'- tair Was bedeutet es f vahs ba ydoy'tet es ? Es ist nichts es ist nichts Es ist ganz dasselbe es ist gahnts dahs- fur mich zel'baye feur mich Es macht nichtt es mahcht nichts Wan ist los f vahs ist lohs ? Nichtt nichts Warum handelt es vah-room' hahn' rich! delt es zlch ? Wat ist zu thun f vahs ist tsoo toonf Ich habe keine Idee Ich hah'baye ki'- 1 naye ee-daye' 78 English. German, Pronunciation. I understand Ich verstehe Ich fair-stay'haye I do not understand Ich verstehe nicht Ich fair-stay'haye nicht Carry this Tragen Sie das trah'gen zee dasz Take this away Nehmen Sie das weg nay'men zee dasz vaech Make haste 1 Eilen Sie sich ! i'len zee zich 1 Come along Kommen Sie kom'men zee Take care I Geben Sie acht! gay'ben zee ahcht I Look out 1 Passen Sie auf ! pabs'sen zee auf 1 Listen 1 Horen Sie ! hoer'ren zee ! Come in ! Herein ! hairine' 1 [hair 1 Come here 1 Kommen Sie hierher. kom'men zeehere'- Go away Gehen Sie fort gay'hen zee forrt This way Diesen Weg dee'zen vaech That way Jenen Weg yay'nen vaech Too soon Zu friih tsoo freuh Too late Zu spat tsoo spait [spai'taiz Sooner or later Fruher oder spdter freu'hair oh'dair Very well Sehr wohl zair vobl Not very well Nicht sehr wohl nicht zair vohl What do you want? Was wunschen Sie? vahs veun'shen zee? What do you say ? Was say en Sie ? vahs zah'gen zee ? It snows Es $chneit es shnite It freezes Es friert es freert It thaws Es taut [zig es taut [tslch It is very dirty Es ist sehr schmut- es ist zair shmoot'- Is it slippery out of Ist es glatt ist es glahtt doors ? draussen ? draus'sen ? I nearly fell Ich ware beinahe Ich vae'raye bi-nah'- gefallen aye gay-fahl'len Do you think it will Denken Sie t es wird den 'ken zee, es rain ? regnen ? veerdt rayg'nen? I am afraid so Ichfurchte es Ich feurch'taye ea It is very windy Es ist sehr windig es ist zair vin'dich It is very cold Es ist sehr halt es ist zair kabllt We must goon Wir werden bald ein veer vair'den bahldt begin to have a Feuer anmachen ine foy'air ahn'- fire mussen mahchen meus'- sen 79 BaflislL German. PronnnetaMoa It is dark Es ist dunkel es istdoon'kell [kell It is soon dark Es istfruh dunkel es ist freuh doon'- A dark night Eine dunkle Nacht i'naye doonk'laye nahcht It is a fine day Es ist ein schoner es ist ine shoe'nair Tag tahg [gaye In broad day Am hellen Tage ahm hel'len tah - It is very warm Es ist sehr warm es ist zair vahrrm How cold it is 1 Wie halt, es ist ' vee kahlt es ist ( Of course Naturlich nah-teuhr'lich On the contrary Im Gegenteil iin gay 'gen- tile Once for all Ein fur allemal ine feur ahl'laye- mahl After all Nach allem nahch ahl'lem The other day Neulich noy'lich At the end of a Am Ende eines ahm en'daye i'ness year Jahres yah'res Between ourselves Unter uns oon'tair oons Everybody knows Jedermann weiss es yay'dair-mahnn it vice es That is of no con- Das ist von keiner dasz ist fon ki'nair sequence Bedeutung bay-doy'toong I remember it Ich erinnere mich Ich air-in'nay-raye dessen mich des'sen All at once Auf einmal auf ine'mahl Nowhere Nirgends neer'gends No great thing Keine grosse Sache ki'naye grohs'sayt zahch'aye Ever so little Noch so wenig noch zoh vay'nich Leave me alone Lassen Sie mich lahs'sen zee mich allein ah 1'line You are joking Sie scherzen zee shairr'tsen You are right Sie haben recht zee hah 'ben recht Don't be angry Seien Sie nicht bdse zi'en zee nicht [an boe'zaye [rauf ahn That depends Das kommt darauf dasz kommt dah- I give it up Ich gebe es auf ich gay'baye es au! 60 much the more Desto mehr des'toh mair For want of time Wegen Mangels an vay'gen mahn'gela Zeit ahn tsito nell8h. German. With aU my heart Von ganzem Herzen Do your best Thun Sie Ihr Beste* I am going to town Ich gehe in die Stadt Are you going any- Gehen Sit irgend- where ? wohin ? Up stairs Oben, nach oben Down stairs Unten, nach unten From top to bottom Von oben bis unten I am in a hurry Ich habe Eile I dine out (in town) Ich speise in der Stadt Where have you Woher find Sie ge- come from ? kommenf Don't go away Gehen Sie nicht fort I shall go home Ich werde nach Hause gehen He has come back Er ist zuruckge- kommen On horseback Zu Pferde Neither do I Ich auch nicht Some way or an- So oder to other That is just like Das sieht Ihnen you gam dhnlich Give him that from Qeben Sie ihm das me von mir Ho is a friend of Er ist ein Freund mine von mir I do it in spite of Ich thus es mir myself selbst zum Trotze Don't stir Riihren Sit sich nicht Will you have Wollen Sie einige some? haben ? Not long ago Nicht lange her fon gahn'tsem hairr'tsen [tot toon zee eer bes'- ich gay'haye in dee stahdt gay'hen zee eer" gend-voh-hhi' ? oh'ben, nahch oon'ten, nahch- [ten fon oh'ben bis oon'- Ich hah'baye i'laye ich spi'zaye in dair stahdt voh-hair' zindt zea gay-kom'men ? gay'hen zee nichl fort ich vair'daye nahch hau'zaye gay 'ben air ist tsoo-reuk"- gay-kom'men tsoo pfair'daye Ich auch nicht zoh oh'dair zoh dasz zeeht ee'nen gahnts aen'lich gay'ben zee eem dasz fon meer air ist ine froyndt fon meer ich too'aye es meer zelbst tsoom trot'tsaye reuh'ren zee zlch nicht vol'len zee i'nee- gaye hah'ben ? uicht labn'gaye hair 81 Bngliih. German. | Prommoiattun. He owes me a Er hat einen Groll air haht i'nen grudge [sidered auf mich groll auf mich Everything con- Alles erwogen ahl'les air-voh'gen That is too much Das ist zu viel dasz ist tsoo feel He will do just the Er wird ganz das- air veerdt gahnta same selbe thun dahs-sel'baye toon I am sure of what Ich bin dessen sicher Ich bin des'sen I say was ich sage zlch'air vahs Icb zah'gaye I have come to tell Ich bin gekommen Ich bin gay-kom'- you Ihnen zu sagen men ee'nen tsoo zah'gen I don't think much Ich halte nicht viel Ich hahl'taye nicht of it davon feel dah-fon* She is always well Sie ist immer gut zee ist im'mair goot dressed [done gekleidet gay-kli'det No sooner said than Gesagt, gethan gayzahgt', gaytahn' I can bear it no Ich kann es nicht ich kahn es nicht longer Idnger ertragen leng'air air tr ah'gen I like being here Ich bin gern hier Ich bin gairn here I have been told Man hat mir gesagt mahn haht meei gay-zahgt As much as I can So viel ich kann zoh feel ich kahn That comes to the Das Iduft auf das- dasz loyft auf daha- same thing selbe hinaus sel'baye hin-aus* I value it very much Ich schdtze es sehr Ich sliet'tsaye es zair I am used to it Ich bin daran ge- ich bin dah-rahn' [doit wohnt [thun gay-voehnt' [toon I am not able to Ich kann es nicht Ich kahn es nicht Who is it calls me ? Wer ruft mich ? vair rooft mich ? It is not my fault Es ist nicht meine es ist nicht mi'- Schuld naye shooldt. Expressions of Surprise, Sorrow, Joy, Anger, and Reproof. (Ausdriicke von Erstaunen, Sorge, Freude, Aerger und Tadel.) What? Was? vahs? Is it possible ? Ist es moglich ? ist es moeg'llch ? Indeed I Wirklich! veerk'llch 1 82 BncliBb. German. ( Pronnn elation. That is impossible Es ist unmoglich es ist oonmoeg'lich That cannot be Das kann nicht sein dasz kahn nicht zine You surprise me Si* uberraschen mich zee eu-bair-rahs'- shen mich Don't touch ! Nicht beriihren ! nicht bay-reu'ren* My fault! Meine Schuld ! mi'naye shooldt Oh ! it's nothing ! 0, es ist nichts ! oh, es ist nichts I I am sorry for it Es thut mir leid es toot meer lite I am quite vexed Ich bin ganz arger- Ich bin gahnts air'- about it lich daruber gair-lich dah- reu'bair What a pity ! Wie schade ! vee shah'daye ! It is a sad thing Es ist eine traurige es ist i'naye trau 1 - Sache ree-gaye zahch'- aye I am very glad Ich bin sehrfroh Ich bin zair froh It gives me great Es macht mir grosse es mahcht meer joy Freude grohs'saye froy'- daye How happy I am Wie glucklich ich vee gleuk'lich Ich bin bin He is very angry Er ist sehr bose air ist zair boe'zaye I am in a bad Ich bin in schlechter Ich bin in shlech'- temper Laune tair lau'naye Hold your tongue Schweigen Sie shvi'gen zee You are very wrong Sie sind sehr im zee zindt zair im Unrechte oon'rechtaye What a shame ! Welche Schandt ! vel'chaye shahn* daye 1 How could you do Wie konnten Sie das vee konn'ten zee so? thun ? dasz toon ? I am ashamed of Ich schdme mich Ich shai'maye you Ihrer mich ee'rair For shame 1 0, pfui ! oh, pfoo'ee 1 You are very much Sie sind sehr xu zee zindt zair tsoo to blame tadeln tah'deln [nicht Don't answer Antworten Sie nicht ahnt'vor-ten zee It answers the Es erfullt seinen es air-feullt zi'neo purposa Zweck tsveck. English. What do you say ? Do you hear me ? Will you kindly ? Do you understand me? What is that ? What do you mean ? Are you sure ? Don't you speak German ? Do you know Mr. H. ? Where is the ? What do you call that? What does that mean ? What is that good for? (Erkundigunge* rinziehen.) German. Pronunciation. Was sagen Sie f Horen Sie mich f Wollen Sie gutigst / Verstehen Sie mich ? Was ist das ? Was meinen Sie? Sind Sit sicker f Sprechtn Sie nicht deutsch ? Kennen Sie Herrn H.? Wo ist der / Wie nennen Sie das ? Was bedeutet das f Fur was ist das gut? vahs zah'gen zee ? hoer'ren zee mich ? vol'len zee geu'- tichst ? fair-stay'hen zee niich? vahs ist dasz ? vahs mi'nen zee ? zindt zee zich'air? sprech'en zee nicht doytsh ? ken'nen zee hairrn Hah.? voh ist dare ? vee nen'nen zee dasz ? vahs bay-doy'tet dasz ? feur vahs ist dasa goot f Breakfast. (Das Fruhstuck.) see Vocabularies 1O A 11. Is breakfast ready ? 1st das Fruhstuck fertig ? Breakfast is ready Das Fruhstuck ist fertig Is the tea made ? Ist der Thee ge- macht f Some rolls Einige Semmeln Do you drink tea, Trinken Sie Thee, coffee, or Kaffee, oder chocolate ? Schokolade f This cream is sour Diese Sahne ist sauar Will you take an Wollen Sit ein Ei / egg? These eggs are hard Diet* Eier rittd hart ist dasz freu'steucfr fair'tlch ? dasz freu'steuck ist fair'tich? ist dare taye gay- mahcht ? i'neegaye zcm'meln trin'ken zee taye, kahf'faye, oh'dair shohkohlah'daye ? dee'zaye zah'naye ist zau'air vol'len zee ine i ? dee'zaye i'air zindt hart 83 84 Ingush. German. PronunelfcMon. Give me the salt, Geben Sie mir das gay'ben zee mee* pepper, mustard Salz, den Pfejftr, dasz zahlts, dain den Sen/ pfef'fair, dain zenf Pass me the butter Reichen Sie mir die ri'chet zeemeerdee Butter boot'tair This butter is not Diese Butter ist dee'zaye boot'tair fresh nicht frisch ist nicht frish Bring soma more Bringen Sit noch bring'eri zee noch etwas et'vahs Is the coffee strong Ist der Kaffet stark ist dare kahf faye enough ? genug ? stark gay'noog ? We want more cups Wir brauchen mehr veer brau'chen mait Tassen tahs'sen Take some more Nehmen Sit mthr nay'men zee mail sugar Zucker tsook'kair A piece of toast Ein Stuck gerdstetes ine steuck gay- Brot roes'tay-tes broht Cold meat Kaltes Fleisch kahl'tes tlishe Bacon Speck (m.) speck Basher of bacon Schcibe (f.) Speck shi'baye speck Coffee with milk Kaffee mit Milch kahf faye mit milch Coffee without milk Kaffee ohne Milch kahffaye oh'naye milch The table cloth Das Tischtuch dasz tish'tooch You can take away Sie konnen wegrdu- zee koen'nen the things men vaech'roy-men. Dinner. (Mittagessen.) See Vocabularies 10 * 11. Show me the bill- Zeigen Sie mir die tsi'gen zee meerdee of-fare Speisekarte spi"zaye-kar'taye What have you Was haben Sit fer- vahs hah'ben zee ready ? tigt fair'tich ? What soup will you Was fur Suppe vahs feur zoop'paye have? wiinschen Sie f veun'shen zee ? Gravy soup Fleischhruht flishe'breu-haye Have you any roast Haben Sie gebratt- hah'ben zee gay- beef? nts Fleisch f brah'tay-nes flishe?[tsoon'gen Fried solea G-ebackrn.fi Zungtn gay-bahk'kay-nay BnilliU. ' 85 Gtormui. Fronunciatioa. What wines will Was fur Weint vahs feur vi'naya you have ? wunschen Sit 1 veun'shen zee ? Here is the list Hier ist die Liste here ist dee lis'taya We shall dine at Wir werden um veer vair'den oom six o'clock seeks Uhr speisen zeks oor spi'zen Be punctual Seien Sie piinktlich zi'en zee peunkt'- lich [rich ? Are you hungry ? Bind Sie hungrig ? zind zee hoong'- I am hungry Ich bin hungrig ich bin hoong'rich Are you thirsty ? Sind Sie durstig ? zindt zeedoors'tich? I am very thirsty Ich bin sehr durstig ich bin zair doors'- tich What shall I help Womit Jeann ich Ih- voh-mit' kahnn ich you to ? nen dienen ? ee'nen dee'nen ? Will you take some Wollen SieSupp** vol'len zee zoop'- soup? paye? No, thank you Nein, danke Ihnen nine, dahn'kaye ee'nen [zelbst Help yourself [done Helfen Sie sich selbst hel'fen zee zioh Well done, under Gar, halbgar gahr, hahlb'gahr It is excellent Es ist vorzilglich es ist for-tseug'lich Cayenne pepper Cayenne-Pfe/er(m.) kayen'naye pfef fair Here are spinach Hier ist Spinat und here ist spee-naht' and broccoli Spargelkohl oondt sparr'gelkohl Peas Erbsen (f. pi.) airb'sen Cauliflower Blumenkohl (m.) bloo'men-kohl Artichokes Artischocken (f. pi.) ahr-tisho'ken Potatoes Karto/eln (f. pi.) kahr-tof'feln The mustard pot Der Senftopf dare zenf'topf Change the plates Wechseln Sit die vek'seln zee dee Teller tel'lair Give me a clean Oeben Sie mir tine gay'ben zee meec fork reine Gabel i'naye ri'naye gab. 'bell A clean knife Ein reines Mes$er ine ri'nes mes'sair Bring me a glass of Bringen Sie mir ein bring'en zee meer water Olas Wasser ine glahs vahs'- sair Give me something Geben Sie mir et- gay'ben zee meer et'- to drink wat tu trimken vahc tsoo trin'ken 86 BnglUb. Gtormui. This wine tastes of Dieser Weinschmecf\t dee'zair vine the cork nach dem Kork shmekt nahcb daim korrk It is flat Er ist schal air ist shahl A oork-screw Ein Korkzieher ine kcrrk'tsee hau Tea. (Thee.) Bet Vocabulariei 1O A 11. Tea is ready Der Thee ist fertig dare tay ist fair'* tich Pour out the tea Giessen Sie den The* gees 'sen zee dain tin tay ine Bring a saucer Bringen Sit tint brin'gen zee i'naye Untert^isse oon"tair-tahs'saye Ring, if you please Klingeln Sie, bitte klin'geln zee, bit'- taye A little more milk Ein wenig mehr ine vay'nlch mail Milch milch More bread Mehr Brot mair broht Some bread and Etwas Brot und et'vahs broht oondt butter, some Butter, einige boot'tair, i'nee- eggs Eier gaye i'air A slice of bread Eine Schnitte But- i'naye shnit'taye and butter [cake ? terbrot boot'tair-broht Will you take some Wollen Sie Kuchen? vol'len zee kooch'en A small piece Ein kleines Stuck ine kli'nes steuck Make more toast Rosten Sie mehr roes 'ten zee mair Brotschnitten broht'shnit-ten This is excellent Das ist vorzuglicher dasz ist fore-tseug'- tea Thee lichair tay. Evening. (Abend.) It is late Es ist spat es ist spait It is not late Es ist nicht spat es ist nicht spait It is still early Es ist noch frith es ist nocb freuh Are you tired ? Bind Sie miide ? zindt zee meii'dayef Not at all Gar nicht gabr nicht Not much Nicht sehr nicht zair It is only ten Es ist erst zehn es ist airst tsayn Are you sleepy ? Sind Sie schldfrig ? zindt zee shlaif rich? I am sleepy loh bin tc kid frig ich bin shlaif rich 87 Qflllll. Barman. ProntmoIatloiL ft is time to go to Es 1st Zeit zu Bette es ist tsite tsoo bet'- bed zu gehen taye tsoo gay'hen Is my room ready ? 1st mein Zimmer ist mine taim'mair fertig ? fair'tlch ? Go and see Sehen Sie zu zay'hen zee tsoo Good night 1 Gute Nacht ! goo'taye nahcht t The Time. (Die Zeit. ) Bee Vocabulary 18. Morning, evening, Morgen (m.), Abend morr'gen, ah'bendt, day, night (m.), Tag (m.), tahg, nahcht Nacht (f.) Midnight, noon Mittemacht (f.), mit'tair-nahcht, Mittag (m.) mit'tahg What o'clock is it? Wieviel Uhr ist es ? vee'feel oor ist es ? Ten minutes past Zehn Minuten nach tsayn mee-noo'ten seven sieben nahch zee' hen It has just struck Es hat eben neun es haht ay 'ben nine geschlagen noyn gay-shlah' gen A quarter past one Ein Viertel zwei ine feer'tel tsvi Half past four Halb funf hahlb feunf Twenty minutes to Zwanzig Minuten tsvahn'tsich mee- six vor sechs noo'ten for zeks A quarter to eight Drei- Viertel acht dri feer'tel ahcht Exactly three Punkt drei Uhr poonkt dri oor o'clock [ing The clock is strik- Die Uhr xchldgt dee oor shlaigt At what time ? Um wieviel Uhr f oom vee'feel oor? 9.0. a.m. Neun Uhr vormit- noyn oor for'mit- tags tahgs 7.0. p.m. Sieben Uhr abends zee'ben oor ah' bendts. In Town. ( In der Stadt.) Bee Vocabulary IS. Where shall we go ? Wohin werden wir voh-hin' vair'den gehen ? veer gay'hen ? Which is the way Welches ist der Weg vel'ches ist dare to? nach / vaech nahch ? Where does this Wohin fiihrt dieser voh-hin' f euhrt dee'- toad lead ? Wtgf zair vaeoh ? English, Straight before you To the right, left About a mile Go up the street Is it far from here? How far is it to ? Where can I get an omnibus to--? Go quickly Go slowly Straight on Let us go t Upon the outside Show me the way Turn to the right Keep to the left Second turning to the right Take the first to the left and the second to the right Cross the road In what street is ? Is this the way to ? [F. ? Do yon know Mr. Gtormut. G trade vor Ihnen Rechts, links Ungefdhr eine Meile Gehen Sie die Strasse hinauf Ist es weit von hier ? Wie weit ist es nach _ t Wo kann ich einen Omnibus nach bekommen ? Gehen Sie schnell Gehen Sie langsam Gerade aus Lasset uns gehen ! An der Aussenseite Zeigen Sie mir den Weg Wenden Sie sich rechts Halten Sie sich links Zweite Strasse rechts Nehmen Sie die erste Strasse links und die tvjeite rechts Gehen Sie uber den Weg In welcher Strasse ist / 1st dies der Weg nach * [F. / Kennen Sit Htrrn grah'daye fore ee*- nen rechts, links oon-gay-fair' i'nayt mi'laye gay'hen zee dee strahs'saye hin-aui ist es vite fon here I vee vite ist es nahch ? voh kahn Ich i'nen om'Deeboos nahch bay-kom'men? gay'hen zee slmell gay'hen zee lahng'- zahm grah'daye aus lahsst oons gay'hen! ahn dare aus" sen- zi'taye tsi'gen zee meet dain vaech yen 'den zee zich rechts hahl'ten zee zich links tsvi'taye strahs'- saye rechts nay'men zee dee airs'taye straha'- saye links oondl dee tsvi'taye rechts gay'hen zee eu'baii den vaech in vel'chair strahs'- saye ist ? ist dees dare vaech nahch? [F. ? ken'uen zee hairrn HnglUh. 89 German. Prommoiatton. I don't know any- Ich kenne niemanden Ich ken'naye nee'- one of that name dieses Namens mahn-den dee'- zes nah'mens He is a friend of Er ist ein Freund air ist ine froyndt mine von mir fon meer I know him very Ich kenne ihn sehr loh ken'naye een well gut zair goot Where does he live ? Wo wohnt tr f voh vohnt air ? Close by Nahe bei nah'haye bi Can you direct me Konnen Sie mir den koen'nen zee meer to his house ? Weg nach seinem dain vaech nahoh Hause zeigen / zi'nem hou'zaye tsi'gen ? Is Mr. , Mrs. Ist Herr , Frau ist hairr , frau at home ? zu Hause ? tsoo hou'zaye? Good morning Guten Morgen goo'ten morr'gen How do you do ? Wie geht es Ihnen ? vee gayt es ee'nen? Very well Sehr gut [gut zair goot [goot I am very well Es geht mir sehr es gayt meer zair 1 must go Ich muss gehen Ich moos gay'hen Good-bye Adieu ah-dee-oe' Farewell Leben Sie wohl lay'ben zee vohl I wish you a good Ich wiinsche Ihnen Ich veun'shaye ee'- morning einen guten Mor- nen i'nen goo'- gen ten morr'gen Good evening Guten Abend goo'ten ah'bendt Good night Gute Nacht goo'taye nahcht. Correspondence. (Korrespondenz.) See Vocabulary 17. I must write a letter I want some paper and ink Have you any ? Will you give me some ? Lend me a sheet Ich muss einen Brief schreiben Ich brauche Papier und Tints Haben Sie welches ? Wollen Sie mir welches geben ? Leihen Sie mir ei- nen Bogen Ich moos i'nen breef shri'ben Ich brau'chaye pah- peer' oondt tin'- taye hah 'ben zee vel'- ches ? vol'len zee meer vel'chesgay'ben? li'hen zee meer i'- nen boh'gen 90 BngUdL Qermftn. FrononelatlOB. A quire Ein Buch (n.) ine booch Do you like a hard Lieben Sie eine harte lee'ben zee i'naye or soft pen ? oder fine weiche harr'taye oh'dair Federf i'naye vi'chaye fay'dair? I like it bard, fine, Ich liebe eine harte, Ich lee'baye i'naye broad feine, breite harr'taye, fi'naye [the post ? [Post ; bri'taye [posst ? Is your letter for 1st Ihr BrLf fur die isteerbreef feur dee What is the day of Welches Datum ist vel'ches dah'toom the month ? heiue / ist hoy'taye ? To-day is the first Heute ist der erste hoy'taye ist dare [Brief airs'taye [breef Seal your letter Siegeln Sie Ihren zee'geln zee ee'refi There is no wax Es ist kein Siegel- es ist kine zee'gel- lack da lahck dah Take this letter to Tragen Sie diesen trah'gen zee dee'- the post Brief auf die Post zen breef auf dee posst Pay the postage Bezahlen Sie das bay-tsah'len zee Porto dasz por toh. Photography. (Die Photographic.) Backgrounds Hintergriinde hin"tair-greun*- (m. pi.) daye cloth Tuchhintergriinde tooch"hin-tair- greun'daye Backing paper Hintergrundpapier hin"tair-groond- (n.) pah-peer' Dark room lamp Dunkelzimmerlampe doon"kelltsimmair- (t) lahm'paye [taya Dark slide (double) Doppelkassette (f.) dop"pell-kahs-set''- Developing Entwickelung (f.) ent-vick'loong Dishes Schalen (f. pi.) shah'len ,, for develop- fur Entwicke- feur ent-vick*- ing lung loong for fixing fur Fixier- feur fixeer'. bader (f.pl.) bae-dair H for toning M fur Tonfixier- ,, feur tohn'fix- bader eer'bae-dail 91 Bffiun. German. PronnnoiaWoB. Draining rack Trockenstand (m.) trok'ken-stahndt Dry plates Trockenplatten([. pi. ) trok"ken-plaht'ten Flash lamps Blitzlichtlampen blits"licht-lahm'- (f. pi.) pen Focussing glasses Einstelllupen (f.pl.) ine"stell-loo'pen Funnels Trichter (m. s. & pi.) trich'tair Glass measure Glasmensur (f .) glahs "men-zoor* Iris diaphragms Irisblende (f. pi.) ee"rees-blen'daye Lens L/inse (f.) lin'zaye [aye Plate holder Plattenzange (f.) plahf'ten-tsahng'- ,, lifter Plattenheber (m.) plahf'ten-hay'bair Platinotypes Platindruck (m.) plah-teen'droock Printing Vervielfaltigung (f.) fairfeel'felteegoong ,, frame Kopierrahmen (m.) ko-peer'rah-men Scales and Wage (f.) und Ge- vah'gaye oondt weights wichte (n. pi.) gay-vich'taye Shutter Verschluss (m.) fair-shloos* Time and Zeit- und Moment- tsite- oondt moh- Instantaneous Verschluss ment'fair-shloos Squeegees with Anreiber (m.) mit ahn'ri-bair init solid rubber massiver Oummi- mahs-see'vair roller walze (f.) goona"mee-vahl'- tsaye Speed indicator Zdhluhr (f.) tsaehl'oor [teef Tripods (Twofold) Zweiteiliges Stativ tsvi'ti-lee-ges stah- View-finders Sucker (m.)/wr Auf- zooch'air feur auf- nahmen (f. pi.) nah-men ,, Square Hoch- und Quer- hoch- oondt kvair"- and Oblong Aufnahmen [(m.) auf-nah'men [ten Washing tanks Wdsserungskasten vaes'sairoongs-kahs- Have you a dark Haben Sit ein hah'ben zee ine room? Dunkelzimmer / doon"kell-tsim'- mair ? I want to develop Ich wunsche tint Ich veun'shaye i'- a plate PlatU zu ent- naye plaht'taye wickeln tsoo ent-vik'kehi Must permission be Muss man Erlaub- mooss mahn air- obtained to nis zum photo- laub'nis tsoom photograph ? g rap hier en haben? fohtoh-grah-fee'- ren hah'ben 9 92 Shopping. (Einkauftn.) Set Voobulariei 6. 9. 10. 13, * 1C English. German. Pronunciation^ How much ? Wieviel? vee-feel' ? That is too much Das ist zu viel dasz ist tsoo feel Show me some Zeigen Sie mir ei- tsi'gen zee meer i% nige , etwas nee-gaye, et'vaha What is the price ? Was ist der Preis ? vahs ist dare price? Will you send them Wollen Sie dieselben vol'len zee dee-zel'- at once ? tofort senden ? ben zoh-fort* zen'- [/* den ? [kau'feu I wish to buy Ich vninsche zu kau- Ich veun'shaye tsoo I will take this Ich will dies nehmen Ich vill dees nay'- men Send them to Senden Sie dieselben zen'den zee dee-zeP- nach ben nahch I want some calico Ich brauche ttwas Ich brau'chaye et'- Kattun vahs kaht-toon* I should like to see Ich mochte etwas Ich moech'taye et'- some ribbons Band sehen vahs bahndt zay 1 - hen This colour is too Diese Farbe ist zu dee'zaye farr'baye dark ; too light dunkel, zu hell ist tsoo doon'kell, tsoo hell Have you any Haben Sie schma- hah'ben zeeshmah'- narrower ? lere ? lay-raye ? Broader Breitere bri'tay-raye What is this a Wieviel kostet die vee-feel' kos'tet deo yard? Elle davon f el'laye dah-fon'f It is faded Es ist verblichen es ist fair-bllcb'en Show me some Zeigen sit mir tsi'gen zee meet cotton Baumwolle baum'vol'laye Not so fine Nicht sofein nlcht zoh fine This will do Das ist gut dasz ist goot Sewing-silk Ndhseide (f.) nae'zi-daye A skein Eine Strdhne i'naye strae'nay Pins Stecknadeln (f. pi.) steck'nah-deln Mixed pins; needles Verschiedene Steck- fair-shee'day-naye nadeln, Ndhna- steck'nah-deln, deln (f. pi.) nae'nah-deln Tap* Band (n.) bahndt 93 nfllib. German. Pronunciation. A bodkin FAne Schnurnadel i'naje shneur'nah- dell Show me some Zeigen Sie mir eini- tsi'gen zee meer i'- gloves ge Handschuhe neegaye hahndt'- [ pair ? shoo-haye What are they a Wieviel das Paar ? vee-feel' dasz pahr? It is too dear Es ist zu tetter es ist tsoo toy 'air Show me some Zeigen Sit mir an- tsi'gen zee meer others dere ahn'day-raye Try on these Probieren Sie diese pro-bee'ren zee dee 1 - zaye They fit you very Sie passen Ihnen zee pahs'sen ee'nen well sehr gut zair goot I will take them Ich will si* mitneh- ich vill zee mif- with me men nay-men Send all this home Semi en Sie alles dies zen'den zee ahl'lev directly sofort nach Hause dees zoh-fort' nahch hou'zaye The bill Die Rechnung dee rech'noong. The Dressmaker. (Die Schneiderin.j See Vocabulary 8. Here is the dress- Hier ist die Schnei~ here ist dee shni'- maker derin dair-in Tell her to wait Sagen Sie ihr doss zah'gen zee eer dasz sie wartet zee varr'tet Show her in Fiihren Sie sit her- feuh'ren zee zee ein hair-in^' Have you brought Haben Sie mein hah 'ben zee mine my dress ? Kleid gebracht / klite gay- brahchf ? Here it is Hier ist es here ist es Will you try it on ? Wollen Sie e an- vol'len zee es ahn"- probieren f pro-bee'ren ? It fits you very well Es passt Ihnen sehr es pahst ee'nen gut zair goot The sleeves are not Die Aermel sind dee air'mell zindt wide enough nicht toeit genug nicht vite gay noog The skirt is too Dr Rock lit zu enge dare rock ist tsoo narrow eng'aje 94 Bnflish. Barman. Pronunciation. Add another breadth Fiigen Sit noch eine Brnite hinzu feu'gen zee noch 1% naye bri'taye hin-tsoo' It is too short- waisted Die Taille ist zu kurz dee tahl'yaye ist tsoo koorta Too long-waisted Make all these Die Taille ist zu lang Machen Si* alle dee tahl'yaye ist tsoo lahng mahch'en zee ahl'- alterations What trimming would you put on? diese Aenderun- gen Was fur Besatz uriirden Sie daran machen f laye dee'zaye en'- dair-oon-gen vahs feur bayzahts 1 veur'den zeedah- rahn' mahcb'en? Light blue ribbon When can I have Hellblaues Band Wann kann ich et hell-blau'es bahndt vabn kahn ich es it? haben? hah'ben ? Yon shall have it Sie werden et am zee vair'den es ahaa on Saturday Sonnabend haben zonn'ah-bendt hah'ben Without fail Don't disappoint me Ganz bestimmt Lassen Sie mich nicht im Stick gahnts bay-stimmt* labs 'sen zee mich nicht im stich. The Shoemaker. (Der Schuhmacher.) Bee Vocbulary 9. I wish to see some shoes boots Ladies' boots- slippers The soles are rather thick thin They are too tight I cannot get my foot in Here is a shoe-horn They hurt my heel Ich wiinsche einige Schuhe, Stiefel zu sehen Damenstiefeln, Panto/Fein Die Sohlen sind ziemlich dick, dunn Sie sind zu knapp Ich kann meinen Fusx nicht hin- einbringen Hier ist ein Anzieher Sie driicken an dtr ich veun'shaye i f - neegaye shoo'haye, stee'f ell tsoo zay'hen dah"men-stee'fell, pahn-tof'feln dee zoh'len zindi tseem'lich dick, deunn [knahpp zee zindt tsoo Ich kahnn mi'nen fooss nicht bin- ine'bring-en here i st ine ahn ' t see- hair zee dreuk'ken dale 95 BngHsh. German. Pronunciation. They hurt my toes Tha *iistep is too t%flt I cannot walk in Sie drucken an den Zehen Der Rist ist xru knapp Ich kann nicht darin zee dreuk'ken ahn dain tsay'hen dare rist ist tsoo knahpp ich kahn nicht dah- them Besides, they are too short gehen Ausserdem sind sit zu kurz rin' gay'hen aus'sairdaim" zindt zee tsoo koorts Take my measure Nehmen Sit mir Mass nay'men zee meet mans I must have them as scon as possible Ich muss sie sofriih als moglich haben ich mooss zee zoh f reuh ahls moeg*- lich hah'ben. The Laundress. (Die Wdscherin.) Bee Vocabulary 8. This is too limp Das ist nicht steif You don't put enough starch genug Sie nehmen nicht genug Starkt I miss a collar Ich vermisst einen Bee how badly that is done Kragen Sehen Sie wie schlecht es ge- macht ist You must take it Sie mussen es wieder back mitnehmen This is badly ironed You have scorched Das ist schlecht ge- pldttet Sie haben dieses this dress You put too much blue in my linen Kleid versengt Sie blau#n meine Wdsche zu viel This is not my handkerchief Das ist nicht mein Taschentuch You have torn this Sie haben dieses dress Kleid zerrissen When can I have Warm kann ich es it ? 1 haben f dasz ist nicht stife gay-noog' zee nay'men nicht gay-noog' stair'- kaye ich f air-mis 'saye i'nen krab'gen zay'hen zee vee shlecht es gay- mahcht' ist zee meiis'senesvee'- dair mit'nay-men dasz ist shlecht gay-plaet'tet zee hah'ben dee'zea klite fair-zengt' zee bloy'en mi'naye vais'shaye tsoo feel dasz ist nicht mine tahs'shen-tooch zee hah'ben dee'zea klite tsair-ris'sen vahn kahn ich off hah'ben 9 96 Bnfllsb. GtannuL PronnnoUMoo. Have you your bill ? Haben Sie Ihre hah 'ben zee ee'raya Rechnung / rech'noong ? I want this linen Ich miickte diese !ch moech'taye washed Wasche ge- dee 'z aye vaes'- toaschen haben shaye gay-vahs'- shen hah 'ben Please return this Bitte, bringen Sie bit'taye, bring'en linen on diese Wasche am zee dee'zaye wieder vaes'shaye ahna vee'dair I will pay you Ich will Sie bezahlen icb vill zee bay- tsah'len You must bring Sie miissen dieses zee meus'sen dee'- Swk this list Verzeichnis tuie- zes fair-tseich 1 * derbrinyen nis vee"dair- bring'en. Washing List. (Wdsche-Liste.) *FO- ENTLEMBN. ( Fur Herren.) Oollara Kragen krah'gen Cuffs Manschetten naahn-shet'ten Drawers Unterhosen oon"tair-hoh'zett Dressing-gown Schlafrock shlahfrock Flannel waistcoat Flanell-Weste flah-nell' ves'taye Neckties Krawatten krah-vaht'ten Night shirts [chiefs Nachthemden nahcht'hem-den Pocket handker- Taschentucher tahs"shen-teuch'aif Shirts Hemden hem'den Silk handkerchiefs Seidene Touches zi'day-naye tahs" tucher shen-teuch'aix Socks Socken zok'ken Stockings Strumpf* streum'pfaye Trousers Hosen hoh'zen Under-vest Unterjack* oon ' ' t air-yahk' kaye Waistcoat Wttte ves'taye. 97 * FOB LADIBB. (Fur Damt*.) ngllah. German. Proncnclmtlon. Apron, an Ein Schurxe i'naye sheur'tsaye Bodice Leibcfwn lipe'chen Gap, a Eine Haubt i'naye hau'baye Chemise Hemd hemdt Collars Kragen krah'gen Cuffs Manschetten malin-shet'ten Dress, a Ein Kleid ine klite Dressing-gown Schlafrock shlahf'rock [rock Flannel petticoat Flanell- Unterrock flah-nell"-oon'tair- Flannel waistcoat Flanell-Weste flah-nell'-ves-taye Night caps Nachtmiitzen nahcht'meut'tsen iNight gowns Nachtkleider nahcht'kli-dair Petticoats Unterrockt oon " tair-roek ' kaye Pkt. handkerchiefs Taschentucher tahs"shen-teuch'aiz Bilk stockings Seidene Strumpfe zi'day-naye streum'pfaye Sleeves Aermd air'mell Stays Schnurleib shneur'lipe Stockings Strumpfe streum'pfaye. LINEN. ( Wdiche.) Blankets Bettdecken bett'dekken Napkins Servietten zair-vee-et'ten Pillow cases Kopfkissen- Uebtr- kopfkissen-eu**- zuge bair-tseu'gaye Sheets, pair of Betttucher bet'teuch-air .Table cloth Tischtuch tish'tooch (Towels llandtuoher hahndt'teuch-ftiti Health. (Gesundheit.) .'English. German. Pronunciation. How are you ? Wie geht es Ihnen ? vee gait ea ee'nen 7 Pretty well Zlemlich gut tseem'lich goot Very well Sehr gut zair goot [goot I am very well Es geht mirsehrgut es gait meer zair I am ill Ich bin krank Ich bin krahnk I am not very well Es geht mir nicht es gait meer nicht sehr wohl zair vohl I have a headache Ich habe Kopf- Ich hah'baye kopf- schmerzen shmair-tsen I have a sore throat Ich habe einen bosen Ich hah'baye i'nen Hals boe'zen hahls I have got a chill Ich habe mich erkdl- Ich hah'baye mich M air-kael'tet I feel sick Mir ist ubel meer ist eu'bell Send for the doctor Schicken Sie nach shik'ken zee nahch dem Doctor daim dok'tor I want to see a Ich wunsche einen Ich veun'shaye i'- zu sehen nen tsoo zai'hen She has a cough Sie hat einen Husten zee haht i'nen hoo'sten She is hoarse Sie ist heiser zee ist hi'zair Where is there a Wo ist hier eine voh ist here i'naye chemist's shop ? Apotheke ? ah-poh-tay'kaye? How much is the Wieviel ist das vee-feel' ist dasz doctor's fee for Doctor- Honorar dok'tor-hoh-noh- a visit? fur einen Besuch? rahr' feur i'nen bay-zooch ? The Railway. (Du Eisenbahn.) See Vocabulary 18. To the station | Nach dem Bahn- hof [pack Here is my luggage , Hier ist mein Oe- Take it to the cloak-room I wish to register my luggage for Bringen Sie es ins Gepdckzimmer Ich mochte mein Gep'dck nach einschreiben lassen nahch daim bahn'hohf [peck 1 here ist mine gay- bring'en zee es ina gay-peck'tsimmair Ich moech'taye mine gay-peck* nahch ine'shri- ben lahs'sen 99 English. German. PronanouUoB. The luggage is Dot GepdcTt Tmt daszgay-peck'hahi overweight Uebergewich* eu'bair-gay-vlcht Get my luggage, Holen Sit mein Ge- hoh'len zee mine here is the ticket pdck, hier ist der gay-peck', her* Schein ist dare shine Where is the wait- Wo ist der WarU- voh ist dare VM'- ing-room ? saal ? taye-aahl ? booking-office ? die Fahrkarten- dee fahr"karten- Ausgabe ? aus'gah-baye ? buffet ? der Schenktisch f dareshenk'tishf train for ? der Zug nach dare tsoog ; nahch ? lavatory ? das Kloset / dasz kloh-zet* f Are you going by Oehen Sie mit dem gay'hen zee mit the express ? Schnellzug ? daim shnelT- tsoog ? Show me a time- Zeigen Sie mir ei- tsi'gen zee meer i f - table nen Fahrplan nen fahr'plahn When does the Wann fdhrt der vahnn fairt dart train start ? Zug ab ? tsoog ahp ? Can I book through Kann ich eine kahnn Ich i'naye to ? Durchreise-Fahr- doorch"ri-zaye- karte nach fahr'kahr-taye haben ? nahch hah ' benl 1 want a first-class Ich wunsche eine Ich veun'shaye i'- ticket to Fahrkarte erster naye fahr'kahrtayft Klasse nach air'stair klaha'- saye nahch How much is it ? Wieviel ist es ? veefeol' ist s ? We want a sleeping Wir mochten einen veer moeoh'tea I' carriage Schlafwagen nen shiaiifvah- haben gen hah 'ben k a corridor car- einen Durch- i'nen doorch " riage gangswayen gahngs-vah'gen family tickets eine Farnilien- i'aaye fah-mee'- Fahrkarte lee- en fahr ' kahr* [ladies [teil taye [ahp'tile a carriage for ein Damen - Ab- hie dah"men- a non-smoking ein Nicht- ine nlcht"rauob< compartment Raucher-Aibel aii-ahp'tilt 100 ** Qermtn. Frononoifttton. |l this the train 1st dies der Zug ist dees dare tsoog) for ? nach / nahch ? Do I change any- Habe ich irgendwo hah'baye ich eer'- where on the umzusteigen f gend-voh oom'% journey ? taoo-sti'gen ? Where mast I Wo muss ich um- voh moosa Ich change for t steigen um nach oom'sti-gen oom zu gelangen f nahch tsoo, gay-lahn'gen ? IB this seat en- 1st dieser Plate be- ist dee'zair plahts gaged? setzt ? bay-zetst' ? There is no room Da ist kein Plate dah ist kine plahts; Gall the guard Eufen Sie den roo'fen zee dain. Schaffner shahff'nair The train ia just Der Zug wird so- dare tsoog veerdt going to start fort abfahren zohfort' ahb'fah- [Thiire ren [teu'raye Open the door Oeffnen Sie die oeffnen zee dee Open the window Oeffnen Sie das oefTnen zee dass Fenster fen 'stair Here is a station Hier ist die Station here ist dee stah- tsee-ohn' Do we stop here ? Halten wir hier f hahl'ten veer here? Do we alight here? Steigen wir hier sti'gen veer here [carnages here? aus f [um f aus ? [oom ? Do we change Steigen wir hier sti'gen veer here How long do we Wie lange halten vee iahng'aye hahl'- stop here ? wir hier ? ten veer here ? Five minutes mi_ i Fiinf Minuten feunf mee-noo'ten The luggage-train Send this by fast Der Outerzug Senden Sie dies dare geu'tair-tsoog zen'den zee dees train Bend this by slow per Eilzug Senden Sie dies pair ile'tsoog zen'den zee dees train My luggage is lost per Guterzug Mein Gepdck ist per geu'tair-tsoog mine gay-peck' ist verloren gegangen fair-loh'ren gay Give your ticket Oeben Sie Ihre gahn'gen gay'ben zee ee'raye Here it if Fahrkarte Hier ist si* fahr'kahr-taye here ist zee. 101 Steamboat. BM Vocbnlariei 15 A 16. English. German. Pronunciation When do we start ? Wann fahren wir vmhnn fah'ren veer [arrive ? ab / [an ? ahp? [veer ahn? When shall we Wann kommen wir vahnn kom'men Time is up 1 Die Zeit ist um ! taiUistoom! [mlohi Wait for me ! [gage ? Warten Sie aufmich! v&hr'ten zee auf Where is your lug- Wo ist Ihr G-epack ? voh ist eer gaypeck'? Let us go down Lassen Sie uns in lahs'sen zee oons in into the cabin die Kabine gehen dee kah-bee'naye gay'hen Where is my berth ? Wo ist mein Bett ? voh ist mine bett ? I want a cabin Ich wunsche tine Ich veun'shaye i'- to myself Kabine fur mich naye kah-bee'naye ail fin feur mich ahl -line' Look for my things Sehen Sie nach mei- zay'hen zee nahch nen Sachen mi'nen zahch'en There was another Es war noch ein es vahr noch ine trunk Koffer da kof'fair dah Come to the Cus- Kommen Sie nach kom'men zee nahch tom-house dem Zollamt daim tsoll'ahmt Have you your Haben Sie Ihren hah'ben zee ee'ren passport ? Pass? pahss ? Will you examine Wollen Sie diesen vol'len zee dee'zen this trunk ? Koffer unter- koffairoon"tair- suchen? zooch'en ? Here are the keys Hier sind dig here zindt dee Schliissel shleus' sel Have you anything Haben Sie etwas hah'ben zeeet'vahs to declare ? Zollpflichtiges ? tsoll'fltch-tee-ges? I have nothing Ich habe nichts Zoll- loh h&h'baye nichts liable to duty pflichtiges tsoll'flich-tee-ges The Custom-house Das Zollamt dasz tsool'ahmt The Custom-house Der Zollbeamtt dare tsoll"bay- officer ahm'taye What is the duty ? Was ist der Zoll ? vakfl ist dare tsoll ? Is my luggage 1st mein Gepdck ist mine gay-peck* passed ? untersvfht ? oon'tair-zoocht"? Can I remove it ? Kann ich et weg- kahn toh ea vaach 1 - tchaffe* / Bhahl-fea? 102 English. German. Pronanetatton. 1 Passengers are re- quested to keep clear of the gangways No smoking allowed Passagiere sind ge- beten die Gauge freizuhalten Eauchen ist ver- boten pahs-sah-gee'raye zindt gay-bay'ten dee gaeng'aye fri"tsoo-hahl'ten rau'chen ist fair- boh'ten. Arrival. (Ankunft.) Gall a oab Holen Sie tint hoh'len zee i'naye Droschke drosh'kaye Open, Closed Offen, Geschlossen of fen, gayshlos'sen Put my luggage in the cab Stellen Sie mein Oepdck in die stel'ien zee mine gay-peck* in dee Droschke [nach drosh'kaye [nahch Drive me to Fahren Sie mich fah'ren zee mich What is the fare Was kostet die vahs kos'tet dee by the journey f by the hour ? Fahrt per Kilo- meter ? per Stun- fahrt per kee-loh- may'tair ? per cabman de ? Kutecher stoon'daye? koot'- shair Drive quickly 1 Fahren Sie schnell! fah'ren zee shnell 1 i tt Fahren Sie lang- fah'ren zee lahng'- Drive slower 1 samer ! zahm-air 1 Stop! Goon! Halt! Welter! hahlt ! vi'tair 1 Wait! Warten Sie ! \ vahr'ten zee ! I wish to get out ^ wiinsche aitt- ich veun'shaye tusteigen aus"tsoo-sti'gen. The Omnibus. (Der Omnibus.) The Omnibus Die Omnibus- Halte- dee om'nee-boos- Station stelle hahl'taye-stel'laye Give me a ticket Geben Sie mir ein gay 'ben zee mee* Billet ine bill-yet' Oonduotot Kondukteur kon-dook-toer' [nside Inwendig in'ven-dich Outside Auswendig aug'ven-dich Platform Platform (f.) plaht'form "Full" ,,Betetzt" ,,bay-zetst" Do you go to f Fahren Sie nach / fahren zee nahch-? Pat me down at HalUn Sie an hahl'ten zee ahn-> 103 The Hotel. (Das Hotel.) Bee Voebnlry 10. English. Which is thi best hotel ? Let us have supper soon Are our rooms ready ? I want a bed-room Let me see the room What is the price of this room ? That is too dear I want a cheaper one Have you a double- bedded room ? Are there any letters for me ? Where is the W.C.? Can I have a warm bath? Give me the key of my room Bring me some warm water Take my luggage down Give me a candle please Don't forget that we leave early to-morrow German. Welches ist das beste Hotel? Lassen Sie uns bald Abendessen hub en Sind unsere Zimmer fertig ? Ich brauche ein Schlafzimmer Lassen Sie mich das Dimmer sehen Was ist der Preis dieses Zimmers ? Das ist zu tetier Ich wiinsche ein billigeres Haben Sie ein Zim- mer mit zwei Betten ? Sind Briefe fur mich da ? Wo ist der Abort 1 Kann ich ein war- mes Bad haben ? Geben Sie mir den Schliissel zu mei- nem Zimmer Bringen Sie mir etwas icarmes Wasser Bringen Sie mein Gepdck hinunter Geben Sie mir ein Licht, bitte Vergessen Sienicht, dasz voir morgen fruh abreisen Pronunciation. vel'ches ist dasz bes'taye hoh-tell'? labs 'sen zee oons bahldt ah"bendt- es'sen bah 'ben zindt oon'zay-raye tsim'mair f air'tich? ich brau'chaye ine shlabf'tsimmair labs' sen zee mich dasz tsim'mair zay'ben vahs ist dare price dee'zes tsim'mairs? dasz ist tsoo toy'air Ich veun'shaye ine bil'lee-gay-res hah 'ben zee ine tsim'mair mit tsvi bet'ten ? zindt bree'faye feur mich dab ? voh ist dare ah-bort'? kabn ich ine varr'- mesbabdhah'ben? gay'ben zee meer dain sbleus'sell tsoo mi'nem tsim'mau? bring'en zee meer et'vahs varr'mes vahs'sair briug'en zee mine ga.ypeck' hin-oon'- tair [licht, bit'taye gay'ben zee meer ine fairges'sen zee nlcht dasz veer morr'gen freuh ahp-ri'zon 104 Poat-OffiOft ft Telegrams. (Pottamt und Ttlegrammt.) For Vocabulary we M* 91. KneliBh. i German. Pronunciation. Where is the tele- Wo ist da Tek- voh ist dasz tay-lay. graph, post- graphenamt, grah'fen-ahmt, office? Postamt f posst'ahmt ? Have you any Haben Sie Briefe, 1. ah 'ben zee bree'- letters , telegrams, Telegramme, fay e , taylay gr ahm' newspapers, for Zeitungen fur maye, tsi'toongen Mr. ? H*rr* f feur hairrn ? Will this letter go Wird dieser Brief veerdt dee'zair breef to-night ? heute Abend fort- hoy'taye ah'bendt gehen fort'gay-hen ? What stamp will Was ist das Porto vahs ist dasz por'v this letter re- fur diesen Brief ? toh feur dee'zen quire ? breef? To register a letter Einen Brief ein- i'nen breef ine'shri- schreiben lassen ben lahs'sen I wish to send a Ich wunsche ein Te- Ich veun'shaye ine telegram legramm abzu- tay-lay-grahm* schicken ahb"tsoo-shik'ken What is the cost of Was kostet das Te- vahs kos'tet dasz the telegram ? legramm f tay-lay-grahm ? What is the charge Was ist die Gebiihr vahs ist dee gay- per word ? fur tin Wort ? beur feur ine vort? When does the Wann geht die Post vahnn gayt dee post leave for nach England posst nahch England ? ab? aing'lahndt ahp? When is the next Wann ist die nach- vahnn ist dee naich'- delivery ? ste Austragung ? staye aus-trah'- When does the mail Wann kommt die vahnn kommt dee arrive from Eng- Post von England posst fon aing'- land? ml lahndt ahn ? Post this letter at Tragen Si* ditsen trah'gen see dee'zen onoe Brief toglrich auf breef sohgli'ch di* Post owf dee posst IB this letter over- Ist dieser Brief xu ist dee'zair breef weight ? tchicer f tsoo shvair? Yes, it wants Ja, tr braucht noch yah, air browoht another stamp ritu Mark* noch i'naye mahr 1 - (kayo 105 Hotices. (Notixm.) BnCltah. German. PrononoUttoH. Apartments Zimmer (n.) tsim'malr Bed-room for Schlafgimmer fur shlahf'tsim-mair single gentleman einzelnen Herm four ine'tsel-nen hairrn Entrance Eingang (m.J ine'gahng Exit Ausgang (m.) aus'gahng [mair Furnished rooms Moblierte Zimmer moebleer'taye tsim'- Just published Sneben erichientn zoh-ay'ben air- Knock Klopfen klop'fen [shee'nen Notice 1 Notiz ! noh-teets' No admittance Verbotentr Eingang fair-boh'tay-nais ine'gahng No thoroughfare Gesperrt gay-spairrfc Please do not touch | Bitte, nichtt anzu- bit'taye, nichts ruhren ahn"tsoo-reu'ren Please wipe your Bitte, die Fiitsi tu bit'taye, dee feuss'- feet reinigen saye tsoo ri'neegen Private Privat pree-vaht Public notice ! Oeffentliche Be- oef 'fentlicbaye bay- kanntmachung ! kahnt'mahchoong Pull, Push Ziehen, Stossen tsee'hen, stohs'sen Refreshments Erfrischungen(L^l.) air-frish'oongen Ring Klingeln kling'eln To be let Zu vermieten tsoo fair-mee'ten Unfurnished rooms Unmoblierte Zim- oon"moebleer'taye mer tsim'mair Unfurnished bed- Unmobliertes oon"moebleer'tes room to be let Schlafzimmer zu shlahf'tsim-mair vermieten tsoo fair-mee'ten. Amusements. (Vergnugungen vnd Beluttigungm.) For Tooabolary page U. What is on at the...? Shall we go? Where can we book scats? Was gibt *m.../ Sollen wir gehsn f Wo konnen wir PtiUxt beUU**1 vaha geebt M im...? [henf zol'len veer gay'- voh koen'nen veei plettsaye baya'- 106 ogun eerman. IB the box-office 1st die Kasse gt- ist dee kahs'saye gay*- open ? offnet 1 oeffnet ? I should like to Ich mo elite rinen ich moechtaye i' nen see a plan Plan sehen plahn zay'hen Let us take a box Lassen Sie wu rint lahs'zen zee oonsz i'nay Loge nehrntn loh'shaye nay'men These seats are Diese Pldtee rind dee'zaye plettsaye zinndt reserved bestellt bay'stellfi We will take them Wir toollen sit neh- veer vol'len zee nay'men [seats ? men [Pldtze t [plett'saye ? Where are our Wo rind unsere voh zinndt oonzeraye Where is the cloak- Wo ist die Garde- voh ist dee gardaye- room ? robe f robaye? Who is on the Wer ist muf der vair ist owf dare beiih- stage ? Buhne 1 naye? Give me a pro- Oeben Sit mir rin gay'ben ze meer ine gramme Programm prohgramm What is the play ? Welches Stuck ist est velches steuck ist es ? Who is the con- Wer ist der Kapell- vair ist dare kahpell- ductor ? [plays ! meister 1 mi'-ster ? How well the band Die Kapettespieltgut dee kahpellaye speelt goot There is a fine Das ist rin gutes dasz ist ine goot-es or- orchestra Orchester kestair What an excellent Welch' ausgezrick- velch' owsgaytsi'chnetair pianist I neter Pianist ! peeahneest 1 IB there a good Gibt et rin gutes gibt es ine goot-es moo- museum ? Museum dortf sayum dort? The works of art are Die Kunstwerkt rind dee koonstverkayo zinndt very fine espe- sehr frin be&on- sayr fine baysondera cially the pictures ders die Bilder dee beeldair Would you like any Wunschen Sie rine veunshen zee i'naye air- refreshment ? Erfrischung f f reeshoong ? Shall we go to the Sollen wir eum zollen veer tsoom beuffet buffet? Buffet gehen f gayhen ? Are tickets re- Werden EintritU- vairden inetritts-kabrtea quired ? Karten vtrlangt f fairlahngt ? Who sells them ? Wer verkauft die- vair fairkowft deeselben? selbenl Can we have a Konnen wir einen koennen veer i'nen Vfch- carriage ? Way en habtnt gen hahbn ? Bgltok. 107 fltarmaa. VMBVMteHOBi How much will it Witvitl wird dat veefeel yeert dasz kostenf cost? kosttnl It will take all day Dat wird den gan- dasz veert dain gahntsen ztn Tag daum tahg dow'ern Then we must take Dann miissen wir dahnn meuszen veer some sandwiches einigt beltgt Brod- i'neegaye baylaygtaye chtn ntkmtn broedchen naymen Can you put us Konnew Sit unx ein- koennen zee oons i'not- up some refresh- igt Erfrisckungtn gaye airfreeshoongen ment? tinpaehtnt ine-pahken ? IB there a good Qiht es dort tin gibt es dort ine ahnstaen- place for lunch? emst&ndige* Fruh- deeg-ess freuhsteuks- $tiicks-Loical f lo-kahl ? When does the per- Wann beginnt dit vahnn bayginnt dee foi- formance com- Vorsttttung f stelloong ? mence? What time do the Wann wtrden dit vann vairden dee teuren doors opon ? Turen geoffntt / gayoeffnet ? An interval of Eint Pautt von, i'naye powsaye fon felinf- fifteen minutes funfzehn Minuten tsain meenoo'ten Are the sports Lohnt es rich dit lohnt es zich dee sport worth seeing ? Sport - Vorsttllung- forstelloongen ahntsoo- tn anzusehtn / zayhen ? The races take Dit Wettrenntn fin- dee vettrennen feenden place to-morrow den morgen statt mohrgen stahtt Will you take part Wollen Sit an dtr vollen zee aim dart in the tourna- Schausttlltmg ttil- shousetelloong tile - ment ? nehmen / naymen ? An agricultural Fine landwirtschaft- i'naye lahnt'veertschaft- [horticultural] licht [tint Garttn- lichaye [i'naye garten- show iu] AutifUuny bow]" owstelloong Are you going to Qehen Sit zum gay'hen see tsoom kahr'- the carnival? Karneval / nayfahl ? When does it take Wann findet tr vahnn fiudet er statt ? place ? [morrow tatt f The day after to- Uebtrmorgen eubermorgen there will be a Ei wird tint Blu- es veerdt ine bloomen- battle of flowers menschlacht geben schlacht geben? Which is the best Welches ist der bettt vel'ches ist dair bess'taye place to set it ? Plate, um ihn *u plahts, oom een tsoo [wtat/ [xaj'henJ 108 Cycling Phrases. (Redttuarten fur Radfahrir.) {*Uf TUVHUU1I1D M English. German. Pronunciation. I want my machine Ich moc.hte mein Ich moecb'taye Had haben mine rahdt hah'ben Fitted with all Mit allem Zubehor mit ahl'lem tsoo'- accessories [mieten bayhoer [mee'ten I wish to hire a Ich mochte ein Ich moech'taye ine- By the hour Per Stunde pair stoon'daye By the day [terms? Per Tag pair tahg [zee ? What are your Was berechnen Sie t vahs bay-rech'nen Have you a cycle Haben Sie eine i'naye fahr"- shelter ? Fahrradremise t rahdt-raymee'zaye Tighten a nut Eine Mutter an- i'naye moot'tair ziehen [machen ahn'tsee-hen Loosen a nut Eine Mutter los- lohs'machen Are the roads Sind die Wege gut, zindt dee vay'gaye good, bad ? schlecht ? goot, shlecht ? The chain is off Die Kette ist los dee ket'taye ist lohs I must blow up my Ich muss Luft ein- ich mooss looft tyres pumpen ine'poora-pen I have broken a Ich habe eine Ich hah'baye i'naye zerbrochen tsair-broch'en Are you ready ? Sind Siefertig? zindt zee fair'tlch? We will start at Wir wollen um veer vol'len oom abfahren ahb'fah-ren Bing your bell 1 Klingeln Sie I klin'geln zee 1 My tyre is punc- Mein Eeifen ist mine ri'fen ist tured durchlochert doorch-loech'airt Stop 1 Look out t Halt ! Achtung ! habit! ahch'toongi Don't go so fast 1 Fahren Sie nicht fah'ren zee nioht so schnell ! zoh shnell 1 Make haste ! Eilen Sie sich ! i'len zee zich t We must light up Wir miissen die veer meus'sen dee Laternen anziin- lah-tair'nen ahn'- den tseun-den Turn to the right G-ehen Si* rechta gay'hen zee reohts left links ,, links Keep straight on Geradt aut grah'daye aus Have you a road Haben Su tint hah'ben zee i'naye guide? KarUf kahr'taye ? 109 BngUdL German. Prommclfttlon. Yes, which one do Jin, welche wolle 1 * yah, vel'chaye vol' you require? Sie? len zee ? The one for Berlin Die fur Berlin und dee feur bair-leen* and environs Umgeyend oondt oom'gay- gendt I want my machine Ich mochte mein Ich moech'taye cleaned Rad gereinigt mine rahdt gay- haben ri'nicht hah 'ben Where can I get Wo kann ich mein voh kahn Ich mine my bicycle Fahrrad reparie- f ahr'rahdt raypah- mended ? ren lassen ? ree'ren lahs'sen ? Can you repair this Kdnnen Sie mir diet koen'nen zee meer for me ? reparieren ? dees raypahree'ren How long will it Wie lange wird et vee lahn'gaye veerdt take? dauern ? es dau'airn ? I am a member of Ich, bin Mitglied Ich bin mit'gleedt the London des Londoner des lon'donair Cyclists' Touring Cyclists' Touring cyclists' toor'ing Club, here is my Club, hier ist kloop, here ist mi'- ticket meine Kartt naye kahr'taye. Kotoring. (AvtomobiU.) buUrlw M pp. 3-M; tw U<1ttoi*l pfcmm BM To motorists Danger ; cross- roads Drive slowly through this town Speed not to exceed par hoar Road closed for repair* I wish to hire a motor-oar [persons ? For how many An Motorist** Gefahr ; Krtiuneeg Fahren Sulangsam durch dust 8tadt\ Die Schntlligkeit darf mthr alt dit Stunde ntcht ubersteigen Der Wtg itt wegen Reparaturm gt- tchlom* Ich wiintcht tin AutomobU zu mieUn \tonen Fur vnt vuU Ptr ahn motohreect'ea gayf ahr* ; kroytg- vaig fah'ren zee lahng'- Bahm dooroh dee'zaye staht dee ghnell'eegkiU dahrf mair ahla dee stoondaye nloht eubairsti'gen dare vaig ist vay'- gen raypahrahtoo'- ren gayshlohs'sen Ich veun'ahaye ine ohtohmoh'beel tsoo meeten feur vee fee'lay* [punoh'nuif 110 HnfllaU. Qmnui> Prononoifttioa. Three persons be- Drei Parsonen aus- dri pairsoh'nen sides the driver ter dem Chauffeur owss'en daim [yourself ? [fahren? shoh'fur [fah'ren? Will you drive Wollen Sie telbst vollen zee selbst No, I shall require Nei/n, ich werde auch nine, Ich vair'daye a chauffeur also linen Chauffeur owoh i'nen shoh'- brauchtn fur brow'chen I must have a Ich muss rinen Ich moosa i'nen good driver guten Chauffeur goo'ten shoh'ftur haben hah 'ben Is there a motor Giebt es in dieter geebt es in dee'zaii garage in this Stadt eine Garage staht i'naye gah'- town? fur Automobile razh feur ohtoh- mohbee'lay ? There is a garage E$ ist eine Garage es ist i'naye gah- at the hotel im Hotel razh im ho'tel Where can I get Wo kann ich etwas voh kahn Ich etvaha some petrol? Petrol um bekom- pehtrohlayoom men? baykohm'men ? Will you please Wollen Sie bitte vollen zee bittaye repair ? reparieren / repahreeren ? Have you examined Haben Sie meine hahben zee mi'naye my speed-chang- Kraftsteuerung krahftstoyairoong ing gear? nachgesehen ? nachgaysayhen ? Replace my brake Ersetzen Sie mir airsetsen zee meel die Bremse dee bremsaye The clutch is out Die Kuppelung ist in die kooppeloong isi of order Unordnung gera- in oonordnoong ten gayrahten I want a carbura- Ich wunscht einen Ichveunshaye i'nen tor for the motor Karburator fur karboorahtor felif den Motor dain moh'tohr My back spring is Die hintere Feder dee hinteraye fay- broken ist zerbrochen dair ist tsairbrochon A pinion is wanted Ein Drehling fur ine drehleeng feur for the small die kleine Achse dee kli'naye axsaye axle wird gebraucht veert gaybrowcht Have you an ac- Haben Sie einen hahben zee i'nen ak cumulator four Accumulator vier koomoolahtor volts ? Volten stark t f eer volten gtahrkf Ill Religion. (Religion.) (fat VocobaUrj- Me page M.) Bnglisl, German. Pionnnolktlon. Is there an English Gibt es dort fine geebt es dort i'naye aing* Church ? Englische Kirche? lishaye keerchay ? What time is the Urn witviel Uhr be- oom vee'feel oor bayginnt service ? ginnt der Gottts- dare gottesdeenst ? diemt? Is it far from here ? 1st es wit von hierf ist es vite fon here ? Who is the preacher Wer ist der Predi- vair ist dair pray'dee- celebrant ? gtrl Wer halt den. gair ? vair haelt dain Gottesdienst ab f gottesdeenst ahb ? The seats are free Dig Sitxt sind frei dee seetsaye zinndt fri The seats must be Fur die Sitz muss feiir dee seetsaye moosa paid for [ger ? bezahlt werden bay'zahlt vairden Where is the ver- Wo ist der Kusterf voh ist dair keustair ? Can you find me a Konnen Sie mir einen koen'nen zee meer i'nen seat? Platz vtrschaffen f plants fairshaffen ? Mass is being cele- Die Mesxe wird ge- dee messaye veert gay'- brated radt gelf.sen [t*n rahdaye gay'lay?.en Let us wait Lassen Si* wu war- lahszen zee oons vahrten Let us go Gehen wir gay'hen veer Pass me a hymn- Geben Sie mir tin gay'ben zee meer ine gay'- book a prayer- Gesangbuch tin zahngbooch ine gay'- book Gebetbuch baytbooch Have you a Bible Haben Sie tine Bibel hah 'ben zee i'naye bee 1 - breviary ? gin Brevier tin bel ine brayveer ine Messbuch f messbooch ? Is it not a beautiful Ist die Orgtl nicht ist dee ohrgel nicht organ ? prachtvoll f prahchtfoll ? What other ser- Finden noch andere feenden noch ahnderaye vices are there? GottesdiensU stattfl gottesdeenstaye stahtt? There is no anthem Heute wird kein \ hoytaye veert kine ahnt- to-day Anthem gesunyen em gay'zoougen It is Advent Es ist Adventszeit es ist ahdvents'tsite The singing is Der Gesang ist dare gay' zahng ist beautiful [choir schon [Chor shoen There is a strong Es ist tin starker es ist ine stahrker koht Is there a collec- Geht der Klingel- gayht dare kleengelboy- tion- offertory ? beutel um f Wird tel oom? veert gayop- geopfert, gesammeltf fort, gesahmmelt ? 112 and Military. /'Flotu wtd H*r.) fan Tocabalarlw M* * M-S.i Bagllih. Qerwim 1 PTOMMfeeiM. Why is the town War-ion iit din St&dt van 'room wt dee stahdt so full? to wberfullt 1 zo ubairfeollt ? For the review Wegen der Truppen- vaigen dare troop'pen- schau show (jrron. like now) When is it to be Wann und wo wirci vahnn oontvoh veert dee'- held, and where ? dieselbe abqehalten? zelbaye ahb'gayhahlten? Who is coming ? Wer kommt (dazu)? vair kommt (dahtsoo) ? Who will commanc Wer wird die Trup- vair veert dee troop 'pea the troops ? pen kommandirenf kohm'mahndeeren ? There will be a Es wird tin Man- es veert ine mahnoefair sham fight over stattfinden stahttfeenden General ... is in General ... hat dot gaynerahl ... haht daaa command Kommando kohm'mahndoh Is there a grand- 1st dort eint Haupt- ist dort i'naye howpi- stand ? [office ? Tribunef treebeunaye ? Where is the ticket- Wo ist die Kasse f voh ist dee kahs'saye ? Will you not watch Wollen Sie rich vohl'len zee zich nicht the march-past ? nicht den Vorbei- dain forbi'-marsh ahn- Martch ansehent zayhen ? Yes; I will take Ja ; ich werde drti yah; Ich vair'daye dri three places Pldtze nehmen plettsaye nay'men Those are too far Jene sind zu weit yay'naye zinndt tsoo vito back entfernt entfernt Can you not give Kbnnen Sit uns koen'nen zee oonz nicht us better seats ? nicht besser* Pldtze bes ' seraye plettsaye gebent gay'ben ? What is that signal Was tit das fur ein vahfl ist dasz feur in* for? Signal f seeg'nahl ? When will the fight Wann wird der vahnn veert dare kahmpf commence ? Kampf beginnen t baygin'nen ? See, there are the Seken Sie, dort rind 7. ay' hen zee, dort zinndt troops die Truppen dee troop 'pen It is forbidden to Es ist verboten dort- es ist fairbohten dort'- go there hin * gehen heen tsoo gayhen It is within the Es ist innerhalb der es ist inner'hahlb dare line of fire Feuerlinie foyair'leeneeaye But the cartridges Aber die Patronen ah b air dee pahtronen *?e blank rind blind geladen zinndt blinndt gay'lah> [den 113 BBfftrt. am. FfowmetettM. Here come the Hitr kommt die here kommt dee kah< cavalry Kavatterie vahlleree* They have to dis- Sie mussen (vom zee mous'sen (fom pfair- mount Pferde) absteigen daye ahbsti'-gen The enemy is re- D*r Frind zieht dare fi'ndt tseeht zich tiring sich suruck zoo'reuk That signal is Das Signal heitst : dasz seeg'nahl hi'st: * cease fire !" " Feuer toll auf- foy'air zoll owf hoeren horen " (Gewehr (gay-vehr in rooh!) in Ruh!) it this a garrison Ist dies fine Gar- ist deez i'naye gahrnee- town ? nison Stadt t zon stahdt ? Of what strength Wie stark ist die vee stahrk ist dee gahr- is the garrison? Garnison t neezon ? They are infantry Dies ist die Infan- deez ist dee infahnteree barracks terie Kaserne kah'zernaye The fleet will be Die Flotte wird dee flottaye veert eel'loo. illuminated illuminieren meeneeren Under the com- Unter dem Kom- oontair daim kohmmahn- mand of Admi- mando des Ad- doh des ahdmeerahls.. ral ... [doings mirals ... There will be great Da wird viel lot sein dah veert feel lobs zinc A ball is to be Ein Ball soil yt- ine bahll zoll gay'gayben given geben werden vair'den Will the Emperor Wird der Kaiser veert dare ki'zair owcb be there? auoh dort sein 1 dort zine ? The troops are re- Die Truppen kehren dee troop'pen kayren in turning to camp indas Lager zuruck dasz lahgair zoo'reuk What cavalry [ar- Welche Kavallerie velche(r) kahvahlleree tillery] will be [ Artillerie ] Regi- [ahrtilleree] ray*gee- engaged ? ment wird am mahng veert ahm gay Qtftcht teilnehment fecht tile'naymen? Legal and Judicial. (Gesetz una GencM.j (Tor Vocabulary gee pg 4t.) Gall the police Rufen Sie die Polizei roofen zee dee pohleetsf Take thus man in Nehmen Sie diesen nay' men zee dee' zen charge Mann in Gewahr- mahnn in gayvahr'- sam zahm He has stolen my Er hat mir meine air haht meer mi'naye purse Born Qestohlm boer'saye gaystoh'len 114 BufllaB. ennui. PromxeUUon. Where is the court? Wo ist das Gericht f voh ist dasz gay'reecht ? What am I to do ? Was habe ick tu vahs hah'baye ich zoo tun / toon ? Recommend me a Empfehlen Sie mir empfaylen zee meer i'nea solicitor einen Rechtsanwalt rechts'ahnvahlt Where is the British Wo ist die Britische voh ist dee breeteeshay* Embassy? Gesandtchaft / gayzahnt'shahft ? What case is on ? Wtlcher Fall wird relchair fahll veert yetst [tiff? jetzt verhandelt / fairhahn'delt ? Who is the plain- Wer ist der Kldger? vair ist dair klae'gair ? What is the mat- Was ist geschehen f vahs ist gayshay'hen ? ter ? Can we make an Kdnnen wir nicht koen'nen veer nicht i'- arrangement ? eine Verstandigung naye f airstaen'deegoong erzifflen f airtsee'len ? Will you take Wollen Su meine vohllen zee mi'naye charge of my Sachs fuhren f sahchay* feuh'ren? case ? [vise ? What do you ad- Was raten Sie mir / vahs rah'ten zee meer ? It is not just Das ist nicht gerecht dahs ist nicht gayrecht I will pay Ich will bezahlen ich vill bay'tsahlen Can we have an Kdnnen wir einen koen'nen veer i'nen dol'- interpreter ? Dolmetscher haben? metshair hah'ben ? Does the judge Spricht der Richter spreecht dair reechtair speak English ? englisch f amg'lish ? I want bail Ich wunsche tinen ich veun'shaye i'nen Biirgen beurgen Send to my friends Senden Sie zumeinen zen'den zee 200 mi'nen Freunden froynden This is quite wrong Das ist ganz falsch dasz ist gahnts falsh I did not know the Ich kannte das Ge- ich kahnn'taye dasz gay- law setz nicht zets nicht I want to buy this Ich moehte dieses ich moechtaye dee'zes house Haus kaufen bowse kowfen Will you prepare Wollen Sie den Ver- vohl'len zee dain fair'- the deed ? trag ausarbeiten f trahg ows'ahrbi'-ten? I accept your Ich nehme Ihre Ent- ich nehmaye ee'raye ent- apology schuldigung an shool'deegoong ahn I apologist Ich bitte urn Ent- tCn^udiffvntt ich beet'tay oom eat- ahool'dfiotroonff ****. 115 emu. r**,. It was all a mis- Das Game war tin dasz gahntsaye vahr ina take Misverstdndnis mis ' f airstayndneeia He must be made Er muss bezahlen air moos bay'tsahlen to pay I claim damages Ith verlange Scha- Ich fair'langaye shahdew- den-Ertatz airsahts This bill is not Ditst Rechnung ist dee 'z aye rechnoong ist correct nicht richtig nichk richteeg I have paid before Ich habe im Voraus Ich hah'baye im forouse bezahlt bay'zahlt The case is long Der Fall ist lang- dare fahll ist lahng'veer- [until... vtierig eeg It is adjourned Er ist vertagt bis ... air ist fairtahgt bees... Shall I have to Werde ich kommtn vair'daye ich kohm'men come ? mussen t meus'zen ? I will be there Ich werde da stin Ich vair'daye dah zine Where is the High Wo ist das Reichs- voh ist dasz ri'chs-gay- Court? Gerieht f reecht ? I appeal to the Ich werde an den Ich vair'daye ahn dain Court of Cassa- Kassations- Hof kahs'sah-teeohns-hohi tion apptllitren ahp'peleeren Commercial and Trading. (Handel und Gewerbt.) (For Vocabulary M* }& M.) Send in my account Senden Sie mir zen'den zee meer mi'naye meine Rechnung rech'noong I am leaving to- Ich reise morgen ab ich ri'saye morgen ahb morrow You have over- Sit haben mich ubtr- zee hah'ben mich eubair'- charged me fordert fordert Give me a receipt Geben Sie mir eine gayben zee meer i'naya Quittung \liert quit'toong [leert The firm has failed Die Firma hat fal- dee feer'mah haht fal'- What assets [lia- Wieviel Nachlass veefeel' nahch'lahss [vel* bilities ] are [trelchs Verbind- chaye fairbeend'leech- there ? lichkeiten] gibt et? ki'-ten] geebt es ? Show me a balance- Zeigen Sie mir die tsi'gen zee meer dee bee- sheet Bilanz lahnts' There is an error Da ist tin Irrtum in dah ist ine eerr'toom in in your account Ihrtr Rtchnung ee'rair rech'noong H* 116 enun. Prononclatto*. I want to get them through the Custom House I want a detailed statement I shall send in a chum Can I insure my luggage ? What is the rate? charge ? Will you accept a bill? at three months Send by fast train They can go by goods train Ich wottte, tie hat- ten dot Zollamt passiert Ich bitte ton einen ausfuhrlichenRech- nungs-Ausvug Ich werde eine For- derung einsenden Kann ich mein Gt- pdck versichern f Wie hoch ist Tax* / tind die Kostenf Werden Sie einen Wrchtel anneh- men f [Ziel auf drei Senden Sie nut EiL- ich voll'taye, zee haet*- ten dasz tsolTahml pahssee-ert Ich bit'taye com i'nayn owsfeuhrleechen rech- noongs-ows'tsoog Ich vair'daye i'naye for'- dair'oong ine'zenden kahn Ich mine gaypack* fair seech 'aim ? die\ vee hohch ist dee taxaye? zinndt dee kos- ten? vair'den zee i'nen vex'- sel ahn'nehmen ? Monate owf drimoh'nahtayetseel zen'den zee rait ile'tsoog What dividend declared ? zug Diese (Gvter) kon- nen per Fracht-gut gehen is] Eine wit hohe Divi- dend* wird erklart? Your luggage is liable to duty This cheque needs endorsing Have you declared the value ? I will prepay the carriage 1 have a letter of introduction Give me your esti- mate Quote me a price Jhr GepackittZoU- pjtichtig Dieser Cheque muss indossiert werden Haben Sie den Wtrt hah angegeben f Ich werde die Trans port-Kosten vorher bezahlen Ich habe einen Emp- Ich fehlungsbrief Geben Sie mxr Ihren\ gay Preit-Anschlag Geben Sie mir einen dee'zaye (geu'tair) koen'- nen pair fracht'goot gay'hen i'naye vee hoh'haye dee- vee-den'daye veert air- klairt? eehr gaypack' ist tsolP- flichteeg dee'zair chek mooss in- dohs*seert vair'den 'ben zee dain vairt ahn'gay-gayben ? ich vairdaye dee trahns- port' kosten for' hair bay'tsahlen hah'baye i'nen emp- fay'loongs-breef 'ben zee meer 'ren price-ahn'shlahg gay'ben zee meer i'nen price 117 EXAMPLES OP LETTER- WRITING. (Probe- Brief*.) (Wot Tocbulrle and Phruei e pftges 17, 89, 115, *o J Letters with Reference to a Situation as Clerk. (Briefe zur Erlangung einer Stellung alt Handlungsyehulfe.) Bnglish. German. London Mr. L., in Berlin. Having been informed by one of my friends that you are desirous of engaging a clerk, I take the liberty of offering my services for that appointment. As to my capabilities and character, I beg to refer you to my present employers, Messrs. D. & Co. of this city, to whom kindly address for my references. I can assure you that if you honour me with your confidence, I shall endeavour to justify it fully. Awaiting a favourable reply, I remain, Sir, yours respectfully, A.B. Berlin Mr. A. B., in London. In reply to your letter of the 24th inst., I am not London Herrn L. in Berlin. Da ich durch einen meiner Bekannten erfahren habe, dost bei Ihnen fine Stellung fur einen Handlungt Gehiilfenfrei ist, erlaube ich mir hiermit, Ihnen meine Dienste fur diest Stellung anzubieten. Was meine Befdhigung und meinen Charakter betrifft, so be- rufe ich mich auf das Zeugnit meiner jetzigen Princijiale, der Herrtn D. & Go. hierselbst, on welcht Sie sich wegen alltr writer en gewunschttn Auskunft gttfalligst wenden wollen. Indem ich Sie versichert % dass, w#nn Sie mich mit Ihrem Vertrauen beehren, ich mich bestreben werde, dasselbe zu rechtfertigen, empfehle ich mich Ihnen, in Erwartung eintr gimstigen Antwort, mit ach- tungsvoller Ergebtnheit. A.B. Berlin... * Htrrn A.B. in London. In Erwiederung auf Ihr* Zuxchri/t vom 24. d. M. Ml 118 BngfldL unwilling to give yon the preference to others who have offered themselves, if my conditions suit you. For the first year I will give you a salary of ink. 2400, with the promise of an in- crease, should your services come up to my expectations. Let me know if you accept my proposal, and whether you can enter my house on the 1st of October next. I remain, yours faithfully, T. F. ich nicht abgenrigt, Ihnen vcr anderen Bewerbern dtn Vorzug zu geben, wenn Ihnen meint Bedingungen convenieren. Fur das erste Jahr seize ich Ihnen ein Gehalt von 2400 Mark aus und stelle Ihnen eine spdtere Erhohung fur den Fall in Aussicht, dass Ihrt Leistungen meintn Erwar- tungen entsprechen. Teilen Sie mir mit, ob Sie mit meinem Vorschlage einverstan- den sind, und ob Sie am 1 Ok- tober bei mir eintreten konnen. Hoflichst, grussend, T.F. London . Mr. T. F. in Berlin. With reference to your letter of the 81st of last month, I accept with plea- sure the conditions which you kindly communicated to me for the situation in question. I shall present myself to you on the 1st of October next, and flatter myself that I shall justify your confidence in every respect. In the meantime, I have the honour to remain, dear Sir, your obedient servant, JuB. London Herrn T. F. in Berlin. Mit Bezug auf Ihr wertc Schreiben vom 31 v. M., melde ich Ihnen, dass ich mit Ver- gnugen die betrejfende Stellung unter den mir mitgeteilten Bedingungen annehme. Ich werde dtmzufolge am 1. Oktober bei Ihnen eintreten, imd hoffe ich zuversichtlich das in mich gesetzte Vertrauen, in jeder Hinsicht, zu recktfertigen. Inzwischen verbleibe HochacktwngsvolUt, F 119 Changing Money. (Geldwschteln.) English. Herman. Pronunciation. Where can I get Wo kann ich Geld voh kahn Ich geldt money changed ? gfweckselt be- gay-vek'zelt bay- kommen ? kom'men ? I want change for Ich mochte eine Ich moech'taye i'- a 5 note fiinf P fund-Note naye feunf pfoondt gewechselt haben noh'taye gay- vek'selt hah'ben Will you give me Wollen Sie mir vol'len zee meer German money ? deutsches Geld doyt'shes geldt geben ? gay 'ben ? What is the ex- Was ist der Kurs vahs ist dare koora change on fur englisches feur aing'lis-shef English money ? Geld ? geldt ? Will you change Wollen Sie mir vollen zee meer me these Sover- diese Sovereigns dee'zaye sove- eigns ? wechseln ? reigns vek'seln ? Will you cash this Wollen Si* mtr vol'len zee meer cheque for me ? diesen Check dee'zen shek umsetzen ? oom'zettsen ? GERMAN MONEY. (Deutsches Geld.) Hotel. Ilk. ft. 1000 500 200 100 60 25 20 10 5 Gold. 2C 10 NOTK. Silver. KV sue H. A MEBI CAH. 6EUMAN. t. a. Dols. . Mk. Pf. 60 = 250 5 25 125 3 10 50 2 5 25 1 2 10 12 50 50 1 5 ^^. 6 25 1 10 ^^. 5 2 50 Nickel. 20 5 1 25 10 5 1 5 Copper. 10 ss 2 50 2 1 ENGLISH, d. AMFTUOAt, Eiols. c. = 6 = 1 25 = 8 = 75 = 2 = 50 = 1 == 25 = 6 = IS ij = a Oi = - 1 = OJ = = 000= -The Exchange varies from 20 Mark 20 Pfennig to 20 Mark 50 Pfennig for 1 ( Rnglish Sovereign). 120 English and American Money reduced to Ga. Note. These equivalents are subject to the fluctuations in exchange. ENGLISH. AMERIOAH. GERMAN. ENGLISH. AMERIOAH. GERMAN. . d. Dolg. e. Mk. pt. g A. liols. 0. Mk. Pf" 50 = 250 1000 Q 18 = 75| 25 = 125 = 500 8* = 17 = 71! 8 = 40 : 160 7 = 14 68 4 = 20 = 80 6 = 12 50 2 = 10 40 5 = 10 42 1 = 5 = 20 44 = g = 38i 16 = 4 = 16 3 = 6 = 25 8 = 2 8 24 = 6 = 20 4 = 1 = 4 2 = 4 ss 17 1 = 25 = 1 14 = 3 = 12 10 = 20 = 83 1 2 = 8 Q 1 J^ ~ 19 = 79 04 = 1 = - 4 WEIGHTS AND MEASURES. ( Gewichte und Masst.. The Metric system is used throughout Germany for all weights and measures. MEASURES OF LENGTH. (L&ngenmasse.) German. English. 1 Centimeter = 0.394 inches 30 Centimeter = 1 foot 1 Meter = 3ft. 3 in.; 1.093yds.; 39.37 in. 1 Hectometer = 109 yds. 1 ft. 1 Kilometer = 1093 yds. 2 ft. 5 Kilometer = 3 miles 220 yds. WEIGHTS. (Gewichte.) German. English. 1 Gramm = 15.4323 grains 100 Gramm = 3$ ozs. 250 Gramm = 8| ozs. 1 Kilo. (1000 Gr.) = 2.2046 Ibs. 5 Kilogramm = 11 Ibs. 1000 Kilo. = 19 owt. 2 qrs. 23 Ibs. English. German. 1 inch = 2.5399 Centimeter 1 foot = 30 Centimeter 1 yard = 91 Centimeter 1 frlng. (220 yds.) = 201 Meter 1 mile (1760 yds.) = 1 Kilometer 610 Meter 6 miles = 8 Kilometer. English. German. oz. (Letter Post) = 15 Gramm 6 oz. = 227 Gramm 1 Ib. (16 ozs.) = 453 Gramm 1 qr. (28 Ibs.) = 12.690 Kilogrm. 1 owt. (112 Ibs ) = 50.750 Kilogr. 1 ton (20 owt.) = 1015 Kilogr. LIQUIDS, &0. (Fiilssigheitsmasse.) English. German. 1 pint = 0.57 Liter 1 quart (2 pts.) 1.14 Liter 1 gallon (4 qts.) = 4.5434 Liter 1 peck (2 gals.) = 9 Liter I bushel (8 gals.) = 36 Liter. German. English. 1 Liter = 1.76 pints; 0.220 gall, 5 Liter = 1 gallon 1 pint 50 Liter = 11 gallons 100 Liter = 22 gallons; 2| bushulj. HOBBY HANDBOOKS You will be fascinated with what every one of these books can help you do. Interpret dreams. Tell fortunes. Cast horoscopes. Amuse your friends with jokes, after dinner stories. Play party games. Defend yourself with ju jitsu. Mix drinks. Hours of fun and entertainment. After-Dinner Stories The Art of Ju Jitsu The Book of Puzzles Canning, Preserving and Pickling Common Sense in Etiquette Fortune Telling by Cards French Conversational Course Games of Solitaire A Guide to the Game of Checkers A Guide to the Game of Chess. New Edition. Guide to Skiing The Household Painter How to Read Heads and Faces How to Become an Ameri- can Citizen How to Mix Drinks How to Write Signs, Tickets and Posters Knotting and Splicing, Ropes and Cordage Candies and Bonbons Hill's Manual of the Game of Checkers Italian Self Taught German Self Taught Twistagrams Men About Town Minstrels Merry Christmas for Young Folks Mystic Dream Book 1001 Riddles Party Games for All Ages The Power of Numbers Radio Joke Book Spanish Conversational Course Teacup Fortune Telling Wilde's Primer of Astrolo^ Zingara Fortune Teller Elementary Astrology How to Make Lino Cuts Sketching from Life Caricatures and Cartoons Modern Lettering How to Draw Animals and Birds Fortune Telling by Number? Character Reading from Handwriting Canary Breeding Book of Toasts It's Your Move Common Sense in Chess Spanish Self Taught French Self Taught Tap Dancing in 12 Easy Lessons Bound in Boards. 50i each. A 000128294 6 SELF-TAUGHT C.A.THIMM