UC-NRLF SB 253 LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA. GIFT OF \ |p |}ss Smts. LUCIANI SOMNIUM CHARON PISCATOR ET DE LUCTU WITH ENGLISH NOTES BY W E HEITLAND MA FELLOW AND TUTOR OF ST JOHN'S COLLEGE CAMBRIDGE EDITOR OF CICERO PRO MURENA &C. OF THE UNIVERSITY OF CDamftrftrge : AT THE UNIVERSITY PRESS. : C. J. CLAY AND SONS, CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AVE MARIA LANE. 1885 [All Rights reserved.} First Edition, October 1877. Reprinted November 1877, 1878 (twice), 1880, 1883, 1885, 1887, 1890, 1894, 1895, 1896. ADVERTISEMENT. THIS little edition is an attempt to render the four pieces of Lucian selected for the Previous Examination intelligible to candidates even though not well grounded in Greek, without producing a mere cram-book, the demand for which it is usually left to private enterprize to supply. Time being short, I have not entered deepty into textual questions, and have only departed from the text of Bekker's edition in a very few passages, and then for the most part following Jacobitz or Sommerbrodt in the adoption of manuscript readings. When I have borrowed, I have acknowledged the debt. I have striven hard to keep the notes down to a moderate bulk ; but they are still long, and my experience in preparing students for the above-mentioned examination debars me from all hope of reducing their length without wholly changing the character of the edition. In any case much must be left to the teacher. W E HEITLAND, FlSHGUARD, Sept 3, 1877. 3545 TABLE OF CONTENTS. INTRODUCTION : PAGE A. Lucian's times, his life and works . . vii B. The Dream ...... xi C. Charon ....... xii D. The Fisher ....... xv E. Of Mourning . . . . . . xix Text i Variations from Bekker's Text 65 Notes 67 Index 149 H. L. INTRODUCTION. A. Lucian's times, his life and works. (1) LUCIAN lived about 120 200 AD and was one of the chief literary characters of the period commonly known as the * age of the Antonines.' The civilized world, and much that was barbarian, was ruled by Roman laws and guarded by Roman armies. The imperial administration had settled into a centralized despotism governing the provinces through a host of subordinates, but to a great extent respecting local institutions. All power within the Roman frontiers now emanated from or existed by sufferance of the emperor : he was the one main- spring of the whole machinery, and from his camp or palace sent forth his orders to be obeyed through the whole empire from the Euphrates to the Clyde. The vast mass of countries composing this empire may be divided into West and East, the former speaking Latin, the latter Greek. This rough division of speech marks an important fact. The western provinces were greatly Romanized; the eastern, submitting far more readily to the conquerors and adapting themselves quickly to the forms of provincial government, remained almost unaffected by Rome while they exercised a powerful influence upon her. (2) Such few and broad outlines must here suffice to give a faint idea of the outward aspect of the Roman world in the second century of our era. What has been said of the East generally will apply in particular to Syria. That country had come more and more under Greek influences since the con- viii INTRODUCTION. quests of Alexander and the foundation of kingdoms by the generals who divided his great empire. But, as would naturally be the case where Greek learning and ingenuity were intro- duced among oriental apathy and luxury, the mixture produced a people unrivalled in the arts of elaborate immorality and crime. The wave of Syrian slaves pimps poisoners and quacks of all descriptions that deluged Rome, added another pernicious influence to corrupt a society already only too much debased by the contact with the western Greeks. Christianity was it is true doing something for the reformation of Seleucia and Antioch ; but Christianity itself took no good from the contact. Among such a people, intellectual but immoral, at the town of Samosata on the upper Euphrates, the capital of the district called Commagene, Lucian (A.ovKiavbs or AVKIVOS) was born. We know very little of his life save what may be learnt from his own writings ; and even that is not much. It is chiefly to be gathered from the pieces called 1 (i) the Dream (2) the Twice- accused (3) the Defence of salaried service. (3) After the failure of an attempt to bring him up to the trade or profession of statuary, young Lucian seems to have devoted himself to the attainment how, we know not of such culture as his native province could afford ; and in particular to rhetoric, for it is hardly credible that, being born of a poor family, he can have gone off on his travels without the rudi- ments of some profession at least. We find him still a youth roaming about western Asia Minor (ncpl rr^v *\<&vlav\ the chief cities of which were Ephesus and Smyrna, rival seats of learn- ing and commerce. Here he became a finished rhetorician, and entered upon his literary career. He seems to have earned his living partly by pleading in the courts, partly by public lectures or rhetorical displays such as the professors 2 (o- 1 irepi TOV evvTTvtov iJTOi /3tos AOVKICLVOV, dls Ka.T7)yopoi!rfMi>os f) rrjpia, a.Tro\oyla irepl rwv eirl }u 2 4) to spend his time to advantage. Now dramatic propriety at once pointed to Hermes the guide of souls as the proper person to undertake this duty. Not only would his wide acquaintance with life on earth make him a valuable guide to INTRODUCTION. xiii any wanderer, but being also familiar with the world below he would be especially useful to Charon, seeing at once the point of his allusions and comparisons, and entering into his difficul- ties. Again, time being short, Charon must be placed where he may be supposed able to see both far and clearly. This appa- rently insuperable difficulty is overcome by the application of the Homeric mythology : Hermes soon finds out how to raise a scaffold of mountains, and charms away the mist from Charon's eyes by a timely quotation. Unless I am greatly mistaken, this introduction of the Homeric poems has its meaning. Lucian is really saying ' if you can accept the marvels of mythology, you can accept anything ; hence if I come to a difficulty I have only to work in some of the myths with plenty of quotations from the Iliad and Odyssey, and you cannot complain of any absurdity.' In fact our author, while making the ridicule of human follies his main object in this dialogue, has a fling by the way at the popular religious conceptions. These latter are among the most common themes for his satirical pen. (11) We now pass on to the panorama. First it is to be noted that the time chosen is somewhere in the sixth century B c, but strict chronology is set at defiance. Our attention is claimed by the figures, with the story and moral reflection attached to each : Milon ( 8) the great athlete, glorying in his strength and forgetting that he must some day yield the victory to death : Croesus ( 10 12) the wealthy king of Lydia, claim- ing to have reached the summit of happiness, spurning the warning voice of Solon 1 and unable to foresee the shameful end awaiting him : Cyrus and Cambyses ( 13) either in his turn Great King of Persia, alike ignorant of the evil deaths in store for them : Polykrates ( 14) tyrant of Samos in the height of his prosperity blind to his coming downfall. Charon remarks what fun it will be to see their humbled ghosts in the ferry-boat, stripped of all their splendour. Hermes then calls his attention to the common herd, the rank and file of mankind ( 15 20), 1 For a criticism of this story from Herodotus see Grote part II chapter n. xiv INTRODUCTION. the struggle and turmoil of their life ; how, blinded by ignorance and excited by a host of passions, wildly led on by fond hopes or depressed by unreasonable fears, they toil and fight, rob and swindle, buy land and build, marry and beget children, never giving a thought the while to the certain approach of death, nor heeding the inexorable Fates whose threads are surely spun to control the destinies of all. The higher men rise, the further have they to tumble : kings are no better off than cobblers : what then should make them fear death, their best friend? Mankind, says old Charon, are even as the bubbles on a stream : soon or late all must burst and pass away. He is deeply moved by the spectacle, and proposes to cry aloud and testify against this foolish world. But his guide warns him that it is useless to preach to those who will not hear, and to tell an old story to those who know. And such is the case with men. The philo- sopher has no choice but to withdraw in scorn from the thank- less multitude (21) and contemplate life from without. Charon now with a natural inquisitiveness desires to see ( 22) the tombs in which men lay their dead. He is astounded at their funeral ceremonies and at the strange medley of inconsistent beliefs implied in them. Even the graves of Achilles and Aias are poor mounds of earth : cities too, the greatest of ancient times, have either disappeared ( 23) already or are doomed soon to disappear. Spartans and Argives are fighting for a land which neither could though conquerors hold for long but here we break off, with a parting comment from Charon ' and not a word about me ! ' This is in fact the keynote of the whole dialogue. Death and all that reminds us of death we set aside. (12) The dialogue seems to me one of Lucian's best. Its literary merit is great, particularly in respect of the dramatic truth of the characters. Hermes and Charon are no lay-figures, but such as mythology painted them, and the ideas conveyed in their remarks are well suited to their supposed characters and ways of life. But the matter of the piece is singularly barren of any useful lesson. The ' vanity of human wishes ' is a theme which seems in all ages to call forth the sneers of the cynic or the commonplaces of the rhetorician. But in spite of sarcasms INTRODUCTION. xv and sermons we are much the same, for the plain reason that it is on a shortsighted hopefulness, a ' taking no thought for the morrow,' that most of the business of society depends for its performance : and this in turn rests upon our ignorance of the future, a failing which it is to be feared we shall never over- come. D. The Fisher. (13) The dialogue known as the Fisher is important to us chiefly as illustrating Lucian's attitude towards philosophy and especially towards the philosophers of his own day. In order to understand it we must give some account of the piece called fituv Trpaa-Ls or the * sale of the lives of the philosophers.' In that witty and interesting dialogue Hermes appears in the character of auctioneer, acting under the directions of Zeus, and disposes of seven philosophers like slaves by open sale : the principles and capabilities of each are of course sold with him, much in the same way as slaves were sold at prices varying according to their strength and accomplishments. Hence the name /3iW Trpacris, and the words of Hermes TOV apia-rov (3iov TreoXcS. Ten philosophers in all are put up, of whom Aristippus Democritus and Heraclitus remain unsold. The rest go off at very various prices : Socrates fetches two talents (nearly ^490), Chrysippus 12 minae (nearly ^50), Pythagoras 10 minae (over ^40), Aristotle 20 minae (over 80), Epicurus 2 minae (over ,8), Pyrrhon the Sceptic i mina (over 4), while Diogenes is taken almost as a favour at 2 obols (about 3jd.). As each is being sold, his chief doctrines habits and personal peculiarities are broadly caricatured, and in fact the whole dialogue is appa- rently a piece of broad and unsparing satire on the old Greek philosophers. (14) We must now suppose either that some readers had so understood the dialogue as to hold Lucian for an enemy of philosophy generally, or that Lucian himself conceived it to xvi INTRODUCTION. stand in need of some interpretation. To make clear the mean- ing of the former dialogue, and follow it up by a direct and unmistakeable attack upon the contemporary quack-lecturers who dabbled in philosophy and called themselves philosophers, he wrote the Fisher or * philosophers come to life again.' The old philosophers appear chasing Lucian, exceeding wroth and bent upon visiting him with condign punishment. He vainly endeavours to soothe them by quotations, which they answer with equal fluency ; and he then asks who they are and how he has wronged them. They point to his scurrilous attack, where- upon he denies that he has ever spoken evil of them ; on the contrary, such ingratitude is quite foreign to his intentions ; he has ever honoured philosophy and been a follower and admirer of the philosophers. He ends by claiming to stand trial, feeling quite sure of a triumphant acquittal by a jury composed of philosophy herself and the philosophers present : and this pro- posal is accepted. A jury is formed consisting of the philoso- phers (ten are mentioned by name in different parts of the dialogue) and the attendants of philosophy (Virtue, Truth etc.) ten in number ; the lady Philosophy (found with some difficulty) acts as president of the court. After a refusal on the part of Plato ( 22) 1 to undertake the office of prosecutor, Diogenes the Cynic comes forward readily and accuses Lucian in a short but vehement speech, well suited to his character : and ends by calling loudly for vengeance on him, not only to requite him for the wrongs he has already done, but to deter others from a like attempt. Lucian replies in a long and exhaustive speech, in which he emphatically denies having spoken evil of philosophy or the great old philosophers. He declares that his one aim and end has been to expose the shallowness of the sham philo- sophy of the day, which was no better than a flimsy tissue of catch-words void of the spirit, a body from which the life had fled : and to tear the mask from the wretched quacks who pretended to fill the places of the great founders of the Greek 1 It is to be observed that Plato is not put up for sale in the piwv INTR OD UCTION. xvii schools of thought, aping the manners of these but neglecting their morals, and making countenance to be lions while they were in truth nothing but asses. He claims to have striven hard to save the names of the ancients and of philosophy herself from the discredit daily brought upon them by these wretches, and so to have deserved a verdict of acquittal. This he gets, and is fully and openly recognized as a friend of true philosophy. (15) The court now resolves to put the philosophers of the time on their trial, with a view to inflicting punishment upon them in place of the now acquitted Lucian. But a procla- mation summoning them to make their defence is answered only by the appearance of the poor handful of real strivers after truth who are still not afraid to face the scrutiny. The announcement of a dole draws together a crowd of pretenders among whom the faithful few are soon lost sight of. A most unseemly scramble ensues : but the discovery that the real reason of their being called together is not the distribution of money and dainties, but the judicial enquiry into their lives, speedily puts the whole rabble to flight in headlong rout. Here- upon Lucian receives a commission to go about testing the soundness of the various professors, and rewarding or punishing them according to their deserts. (16) We now come to the trifling episode which has given to the whole dialogue the name of the Fisher. We must remember that the scene of the trial has been laid on the Acropolis of Athens. After the flight described above Lucian proposes that, before setting out on his tour of inspection, he should fetch back some of the fugitives. This he does with a line and hook baited with money and figs. The professors appear one by one as greedy fish and are caught and pulled up. Though the description of the several fishes is bitterly satirical, still this part of the piece seems to drag heavily, and it is certainly not lightened by the wretched puns with which it is studded. The court now breaks up, and Lucian sets out on his journey. (17) The Fisher is a fair average specimen of Lucian's xviii INTR OD UCTION. writings. The thoroughgoing hatred and contempt for the philosophical lecturers of that time, which takes up so large a part of the dialogue, is a feeling no doubt genuine enough and one which it seems to have been ever his delight and glory to express. And dramatically speaking the characters of the old philosophers are carefully handled and well sustained. But whether it serves to wholly explain away the scurrility, real or supposed, of the ' sale of lives ? is, I think, open to doubt. Not only is it hard 1 after reading that dialogue to believe that it was meant as a mere allegory, in which the philosophers sold by name stand for their false successors ; there is, it appears to me, a serious objection in detail to such a view. Plato is not there put up for sale. Yet Lucian was as bitter against the so-called ' Platonist 7 pretenders as against others: for this the introduction of Plato as leading character in the Fisher implies, and 32, 37, 43, 49 expressly declare. Taking all this in connexion with the studied panegyric upon Plato in 22, we shall perhaps see reason to suspect that the purpose of the former dialogue was not quite so harmless as our author afterwards represents it to have been, and that he had pur- posely spared Plato, who was more after his own heart than any of the others. If so, then we must judge his defence (see in particular piscator 29, 31 33, 48) to be inadequate. Further, if he knew it to be so, he can only have written it under the pressure of a real irritation aroused in literary circles by the former work : if he did not, then we must on this as on other evidence set him down for a writer of more elegance than depth. 1 I am glad to find that Mr Capes in his Age of the Antonines takes a similar view. INTR OD UCTION. xix E. Of Mournirg. (18) The little tract 'Of Mourning/ whether written by Lucian or not 1 , is of some permanent interest. The utter inconsistency of people's acts in time of bereavement with their professed religious beliefs is as striking now as in the second century A D, nor am I able to point with confidence to any period when it has been otherwise. (19) Lucian whom I believe to be the author of the piece points out that the popular mythology comes from the Homeric poems and such sources, and is full of strange notions resting on no evidence. The state of the departed is by most people taken for granted, just as it appears in these old stories, with all its indefiniteness and contradictions. And in all their ceremonies they behave towards the dead as though they were still in the flesh, subject to all its pains and passions, vexed by its needs : but profess to regard them as spirits of thin air, without substance or cohesion. To give a full analysis of the tract would be almost to translate it The above shews its main drift. (20) The literary merit of the piece seems to me high. Though of course not deep, being a merely social article, it is very carefully written; the satire is finely polished and well kept up throughout. I seem everywhere to trace the hand of the author of ' Charon 7 and the * Dialogues of the dead.' It may here be properly remarked that much of the irony will be missed unless the reader holds firmly in mind the common confusion in the use of the Greek words vKpo$ and VCKVS. We find these words put both for the dead body from which the life has fled, and for the spirit of the departed living on in the 1 Bekker and Sommerbrodt reject it as spurious, but Dindorf and Jacobitz accept it xx INTRODUCTION. nether world of Hades. Students of Greek literature will be familiar with this extraordinary want of precision. Beginners will do well to notice it in the present work, which more than any other within my acquaintance depends upon this constant change of meaning. IIEPI TOY ENYIINIOY HTOI BIOS AOYKIANOY. 1. "Aprt, fJiev 7T7rav i*>i]v 9 TO- St,Sava-eo!>s 76, 009 olo-0a, H. L. I 2 LUCIANI [25 ?. TKfJiaLpeTo Se TCU9 e/c TOT) Krjpov TnuStafc" 7 ol? Trapd 5 /ACV TCOZ/ SiSaa/cdXcov TrXrjyds \dfj,/3avov t rore Se 5 T^ evfyviav teal ravra fy, teal xprjarrds el%pv efjiol Ta? eXvr/Sa?, w? eV /3/oa^a iJbadrjcrojjLCii Tr)V anf Kivr]S 76 r^9 TrKacmKris. 3. a/^a re ovz/ eTT eSoKCL rjfJbepa re^i^Ty? GV appear 6 ai, /cdyw irapeSeSofjLrjv TO> 10 06/co f6a TOI/ At" ot5 (rTa<$ 7riSec^v, el (pawol/JLTjv Oeovs re 9 oiJSe fiov Karrjp^aTO, ftScrre Sd/cpvd aot, ra re^vr]?. 4. ?roSpa9 oi5z/ etceWev ejrl TTJV ol/clav dfyucvovnai, avve^e.^ dva\vo)v Kal Sa/cpvow rovs O(f>0a\/Aovs V7ro7r\a)s, Kal SiTjyov/mai T 25 /cat TOV9 fjL(o\a)7ra$ eSeiKWov* Kal /carrjyopovv , irpoadel^ on, VTTO ft> irrj\0 9 Kare$ap0ov en 30 r^y o~KVTa\r]v evvowv. 5. pe^pi /Jbev S?) TOVTCOV 76- /cal fJLeipaKiw&r) rd eiprjpeva' rd perd ravra 57] SOMNIUM. 3 Se ov/cen evKaratypovrjTa, co aVSpe?, dfcova-eaOe, d\\d Kal Trdvv 9, aScrrs prjSev dTro\elTrecr6ai TL avevTQ)v v rot? 6(j)0a\/jiol^ Trapa^vei Kal rj covrj TWV dtcovaOevTtov evavkos' ovrco aac^rj Trdvra r\v. 6. Svo tyuvaifces \a/36/j,6vcu ralv ^epolv el\/c6v /& Trpbs eavrrjv 10 eicarepa paXa /3/,a/o)9 Kal /caprepais' fjuicpov iai\e Tral, epfJbo ffelco dfjiforepa) Kal t rjfjids. el S' ede\ois \r)pwv p,ev l fy\rivdv TWV Trapd ravrvj^ d'jre^ea'Bai, Sei^aaa )v erepav eTreadat, Se Kal avvoitcelv eaoi, Trpcora /juev 30 yevviKws Kal rovs WJJLOVS efeA9 Kaprepovs, 06vov I - 2 4 LUCIANI [79 Be iravTos aXXorpto? eery /cal OVTTOTG direi eTrl Trjv d\\oBa7rr}v, TT)V TrarpiSa /cal 701)9 ol/ceiovs ovBe eVl \6yoi,$ eTraiveaovTai ere. TCOLVT^. 8. p,r) Be TOV crxyiiaTO? TO evTe\es prjSe TTJS eaOfjros TO nrivapbv 5 airo yap TOLOVTCDV 6pfjLcojj,vo$ /cal 4>66S/a? SKelvos eSec^e TOV A/a /cal IIoXu/cXe^TO? TTJV "ttpav elpydcraTo /cal Mvpcov liryveOr) /cal II/oa^TeX^? edavfjidcrdrj' /cal TTpoa-- KVVOVVTai OVTOi fJLTa TtoV 0COV. L Srj TOVTWV 6^9 76- VOIO, TTft)? OV K\iVO<$ fJLV atTO? TTapCL TTacriV dvOptoTTOW 10 eery, ty}\a>Tbv Se /cal TOV Trarepa a7roSe/^e*9, TrepL- @\7TTov Be dirocfraveis /cal Tr)V TraTplSa ; raura /cal eTi TOVTCOV TrXeiova BiaTTTalovcra /cal /3ap/3aplovcra TrdvTO- 6ev elirev r) Te^vrj t /iaXa Sr) airovBy avvelpovcra /cal jreldeiv fie ireipw^evt]' aXX' ov/ceTt, fiefivrj^ai' TO, 1 5 yap fjiov Trjv fjLvijfJWjv rjSrj Siecfrvyev. ejrel 8' ovv eT dp^eTai TI Tpa &Be Trot?' 9. 6700 Se, w Tetcvov, el/j,l rjSr) crvvrjdrjs croc /cal yvcopifji'r}, el /cal /jLyBeirco e/9 reXo9 fJiou TreTreipaaat. q\l/ca fjuev ovv TayaOd iropirj \t6o%oo<; yevo/jievos, avTij Trpoelprj/cev* ovBev ydp OTL 20 py epydTt]? ear] TO> crw/jiaTi, TTOVOOV /cdv TOVTW TTJV cnracrav eXvr/Sa TOV fiiov TedeifJikvos, dcfravfjs fJi>ev wv, o\iya /cal dyevvrj \afj,/3dvcov t TaTreivbs TTJV rjs Be TTJV TTpooBov, oi/re /Xot9 eTTLBi/cdcrifjio^ OVT pepbs OVTC To?9 7ro\LTai$ ??X(BT09, aXX' avTo 25 /AOVOV epyaTrjs /cal TWV etc TOV TTO\\OV BTJJAOV e?9, del TOV irpov^ovTa VTroTTTrjcTCKov /cal TOV \eyetv Bwd/juevov OepaTrevcov, \ayw ftiov oov /cal TOV KpeiTTovos eppaiov &)V' el Be /cal QeiSlas 77 TLo\v/c\LTOs yevoio /cal TroXXa a egepydcraio, TYJV /Jiev Te^vrjv aTravTes i, OVK eo~Ti, Be ocrrt9 TWV IBovTwv, el vovv av ofJLOio? o~ot> yevecrOai,' 0X09 ydp dv 179, /Bdvavcro? 9i2] SOMNIUM. 5 Kal %eiptovaj; Kal aTro^etpo^twro? vofJUdOrjcrrj. 10. 771' S' efiol ireiOy, irp^rov pkv GQI TroXXa eV^Se^a) r rra\ai&v dvbptov epya, teal Trpdfceis davfJiaa'Tas /cal \6avrfs eery' roiavrd aoi rd SaK 12. az/ Se r^ /Xov9 77 /cat r?)z/ 7ro\iv ciXrjv Kara\aiJ,/3dvr), et9 <76 7raz^T9 aVo^Xe^oz/- 25 rat* /caz> TTOU r^ \eea /cal /co?rea9 /cal /co\a7TTfjpa$ ev Talv 15 6^et9 /caTCO vevevKws 9 TO epyov, ^a^atTre'nfc /cal Xa/Aai&Xos /cal TrdvTa Tpoirov TaTreivbs, dva/cvTTTcov Se ov$e7TOT ovBe dvSpwSe? ov$e e\ev6epov ovSev d\\d Ta fjuev cpya O7ra)9 evpvOfia /cal (TTat, GOI Trpovooov, O7T&)9 8e at5 20 /c6(7fjbio$ earj tf/cicrTa 7T(f)povTi,/cd)<;, TTOLWV aeavTOV \L@a)v. 14. Tavra ov Tcepijjieiva^ eyd) TO reXo9 TWV \cyc0v dvao~Tds vapriV) /cal TTJV apopfyov exeivrjv /cal epyaTiicrjv dTro\i7ra>v fj,T/3ai,vov ?rpo9 Trjv ira&elav p,d\a yeyrjOoos, /cal jjid- 25 \,ir], rrja-Se rtf? Si/caioavvrj?, on Ka\w<; TrjV Si/CTjv eSi/cao-as, real e\0e 17877, eTrlfirjdi TOVTOV TOV d^/taro?, Selgaad rt, o^fjia VTroirrepov 17T7TCOV TlVtoV TO) TlrjjdcrG) eOLKOTCOV O7Tft>9 el&fjS, old Kdl ri\iica fj,fj d/coXovOrjo-as e/xol dyvotf&eiv e^eXXe?. evrel 8e 5 dvfj\0ov 9 77 fiev rj\avve real v^rjvio^eL, dpOels Se eh 7(0 cTrecr/eoTTOvv airo rrjs co ap^dfievo^ a^P 1 ^P^ ecrirepav TroX-et? /cal Wvi) /cal Srjfjbovs, fcaddirep 6 TToXe/^o? d'jroa-'jrelpayv TI 69 rr)v jr/v. ovKeri, fjuevrot L 9 o TI TO vjreLpbiJLevov tfv, 7T\rjv TOVTO fiovov, 10 on, KQTwOev d6/3ov. 17. fJLTa%v Se \e /cal TratSe/a? e^covra^ Kal paKMrra el TLS avtwv VTTO irevtas e6e\OKaicel Kal 7rpO9 rd rjTTW aTroickivei, vcnv OVK dyevvrj SiatfrOelpwv' eirLppcocrd^creTai ev oZ8' ort KaKeivos dKovGa? TOV /Jbvdov, licavov eavrq) 7rapd&et, Xapeoz/ ; fj ri TO TropOueiov d7ro\L7r(dv Sevpo dve\r]\v9aydp TI roS dvco Att TCW^ dv0pQ)7rt,Ka>v' 6 Se ovdv- C7T6 /cal Se&a ^7) Ppaovvavrd /JLC o\ov v/nerepov 15 eacr?; eZz/at 7rapa8ou9 TOO fo^w, ^ oTre/o TOZ/ "Hc TTpwrjv eTroir)ra teal av T09 'nape- A, XAP. Trepiotyei ovv fie aXX&>9 7r\avcofjivov VTrep 7779 20 teal ravra eraipos teal o~vp<7r\ov$ fcal avvSidfcropos wv ; teal io LUCIANI [i 2 ftTjV /ca\a)<; efyev, (S iral Ma/a 9, efcelvcov yovv o~e fie/JLvrjcGa^ on, fjLrjSeTTtoTTore ere fj dvrKelv e/ceXeucra 77 Trpoa/caiTrov elvaC d\\d GV ftev eyfceis eirl TO /caprepovs 5 veicpbv evpois, e/ceiva) Trap 1 o\ov rov TT\OVV Sia\4yrj' ejd) Se TrpecrftvT'ris &v rrjv SifcwTrtav eperrco JJLOVO^. d\\a Trpo? rov 7rar/)09, c3 ^IXrarov 'Eip/jidSiov, fjifj /faraX/TT^? ^e, Se rd ev TO) /?/&> cnravra, &<; n KOI ISoov io (caGdirep d\\ovTai, SioKiaOaivovTGS ev rq> orw, ovro) Srj /ca aoi /ui7ra\t,v d/jt,/3\va>TTC0 7rp09 TO 9. aXXa 869, c3 KuXX^te, 9 ael fjLejJLvrjo'Ofjievq) rrjv 2. EPM. TOVTO TO irpdyfjia 7r\r]^wv CLITLOV 15 aerai /JLOI* cpa) /Xo9 T^9 wv ; irdvTa fjiev ovv ere i&eiv Kaff eicacrTOV d/cpiftoos GTIV, eS TropOfjiev' iro\\a)V rydp dv ITGOV r) 20 SiaTpifirj ryevoiro. elra e/iie jnev Kir)pVTT6crQai er]cret, KaOd- 7Tp aTroSpdvra VTTO rov Aid 9, ere Se KOI avrov evepyeiv rd rov Oavdrov epya Kal rrjv H\OVTCOVOS dp fyfjiiovv ftr; vefcpaytoyovvra TTO\\OV rov xpovov* Kara 6 TeXcovrjs AfcWo9 djavafcrtjaeL ^778' 6/9 25 co9 Se rd K(f)d\aia r&v ^ivo^vwv TSoi9, rovro (TtC7rrOV. XAP. auro9, c3 'Eip/jirj, GTTivbei TO /3e\ncrrov eyco Be ovBev ol&a ra>v VTrep 7^9 %evo<; cov. EPM. TO jj,ev oXoz/, c5 Xapwz/, v-fyrjXov nvo<$ r^jlv 30 Set %a)plov, <9 a?r' e/celvov rrdvra /cariSoW crol Be el per 9 TOZ; ovpavov dve\6elv Bvvarcv r\v t ovrc dv fcajj,vo/jiv' 2s] CHARON. ii e/c TrepicoTrrj? jap av d/cpi/3d)S airavTa tcaOewpas. eVel Se ov 0e/LU9 etSoiXoi? del crvvbvTa eTTipareveiv TCOV TOV Atd?, wpa rjfuv v^rr]\bv TI ' 3. XAP. oZcr#a, co 'Rp/jbrj, airep eUcoda \eyew eydo 5 9, 7TiSav TrXeco/nev ; OTTOTCIV i, ejw Se TTJV rjo-v^iav dyetv TrapatceXevo/Jiai, vjuv* 10 av\ov o dve/jbvijcrdrjv e? TOV w OXu/-67roz/ aTT^Scoz/' avytcapelv Se TI /cal vTrovpyfjcrai /cal ae Sei. 20 XAP. TCpb(TTaTTe' VTrovpyrjaco yap ocra SvvaTa. EPM. "OfJirjpos 6 TTOLrjTijs ty^cri TOT)? 'AXcueoo? v/ea?, 8i;o /cal avTovs oVra?, GTL TratSa? 0e\rjo~a{ Trore TTJV "Qcro-av e/c (SdQptov dvacrTrdcravTas eTTidelvat, ra> 'OXu/^TTft), elra TO Il^Xtoz/ eV avTy, licavrjv TavTrjv /c\i/Lt,a/ca e^eiv 25 olo/JLevovs /cal Trpbcr^aaiv eirl TOV ovpavbv. e/ceivco /juev ovv TCO fjueipaiciw, aTacrOdXco yap rjaTrjv, Si/cas eTLcrdrTjv' vc& Se ov yap eVi /carca* TWV Oewv Tavra /3ov\vofjiev TI OV^L ol/coBo/JLovfjuev /cal avTol /caTa TCLVTCL e7ri,Kv\(,v- SovvTes eV d\\rf\,a TO oprj, cw? e)(OtfiiV d vifrrjXoTepov 30 dfcpi/SecTTepav TTJV 12 LUCIANI [45 4. XAP. KOI Bvvrjo~6fJi0a, cS 'RpfJifj, BV* oz>T69 dva- 6ev\\ioi,v GKeivoiv, /cal ravra S Oeovs vTrdpxpvTas; XAP. ov/c, d\\a TO Trpayfjua So/cei /not, airiOavov TLVCL Tr)V fjueryaXovpylav e^eiv. EPM. el/coTW ISiwTV]*; yap eZ, cS Xapcwz/, /cal rj/cicrTa TrotrjTitcos' 6 Be epei, dve^cov r)/j,d$ aTcavra^. d/coveis Se ye 'icrcos KOI TOV dSe\^>ov TOV e/Jiov Tcepi TOV c Hpa/cXeou9, W9 15 SiaSe^aLTO Trore OVTOV eicelvov TOV v AT\avTa, /cal dva- 7ravv\\ov. cpa? O7ra>9 paSicos a/j,a /cal TTOLTJTL/COO^ ep ovv dvaftas I'Seo, el /cal Tavra iicavd, f) ei eTi Serja-et,. 5. iraTral, /caTco CTL ea^ev ev vircopela TOV ovpavov' a7ro /JLCV yap TWV eaxuv p,6yis 'Icovla /cal AvSia drro Be T?;9 ecnrepas ov 7r\eov 'Ira\/a9 /cal 9, a7ro Be TWV dp/CTacov TO. 7rl TaBe TOV fjiovov, KaKeWev $ ^Kprjrrj ov Trow <7a<&>9. u> 7rop0/jLv, Kal 77 Ohr), a\r) Kal $>i\o9ediJLova elvat. aXX' %ov fiov rfjs Se^ta9 /cal falSov firj Kara rov 15 o\t,adr)pov Trarelv. ev ye, dve\rj\v6a<$ Kal av' Kal eVe/Trep SiKopvfJi/Bos 6 Ilapvacrd? e'o"u, fjuLav eKarepo? aKpav d7ro\a/36/jievoi, KaOe^copeda' (t)\eov<> avroov. EPM. TroXa? Kwai elcriv, 01)9 co\ovs elvat gew. 25 XAP. olcrffa ovv, cw c Ep/A^, 009 ovBev rjfJilv TreTTpaKrai, aXXa fjidr^v TOV Hapva&ov avrrj KatrraXta KOI rrjv Ocrrjv Kal rd aXXa oprj jJueTeKivrja'ap^ev ; EPM. oTirl; XAP. ovSev aKpiftes eyd) yovv dub rov v^TjXov op. 30 Se ov 7r6\ei$ Kal oprj avro fiovov &cnrep ev ypaais i 4 LUCIANI [67 opav, d\\d TOVS avdpcoirov? avTovs KOI a vr pair ova i KOI ola Xeyovaw, ooairep ore p,e TO Trp&TOV evrvfttov eZSe9 ryeX&vra /ecu rjpov fj, o TI yeXwrjv' d/covcras ydp rj&Griv 9 V7Tp/3o\ijv. 5 EPM. rlSlrovrfri XAP. eVl Selirvov, olfiai, /c\r]0el$ VTTO TWOS , KaTTGL^ 15 Ta eTTT?, ^k^vr^o prj/ceTi, ctfifiXvaTTew, d\\d aatya)? iravTO, opdv. XAP. \eye fjiovov. EPM. d^Xvv av TOL air c(p0a\fjiwv e\ov, fj vrplv eV^e^, o$p ev lywwo'K'r)? tj/Aev 6ebv tjSe ical dvSpa. 20 TL eGTW, rj$r) opa<$ ; XAP. vTrepcfrvws 76* Tfc/>Xo9 6 Avytcevs e/ceivos W9 jrpbs ejjie. &crT av TO eVl TouVft) TrpoaSiSaaKe pe Kal aTToicpivov epcoT&VTi,. d\\d f3ov\ei, KciTa TOV " Kayo* epw/JLal ae, to 9 pdQys ovS* CLVTOV dfji\eT7]Tov 25 fjie TG)V *Ofjirfpov ; EPM. Kal TroQev av eeis TL TWV eKeivov eiSevai e Ka TrpoaKWTros 8oiWo9 aKovaas eviwv Ti fjuefwrifjiai,' KaiTot ov /JiLKpbs Tore KaT(:\dfjb^avev" eTrel ydp rjp 79] CHARON. 15 aSeiv ov irdvv ataiov TWO, atSrjv rols TrXeoucrM/, 9 o Hoo~ei(!)v <7vvr) ra? TroXXa? aur^ vfiei Kal KVK\COTTI. ov ^aXeTroz/ ovv f)V CK TOCTOVTOV e^Tov 6\iya ryovv Siaa\rjv Kal evpeas wfjuovs ; EPM. Mi\o)v OVTOS 6 IK KpoTco^o? ddXrjTrjs. KpoTovcn 8' aura) o/ f/ EAA?7z;e9, ort TOZ^ Tavpov (frepei, Bed TOV aTaSlov fjieaov. 15 XAP. Kal TTOdO) SlKa(,OT6pOV U6 CLV t & ^pfJbr}, eTTai- volev, 09 avTov aoi TOP M/Xeoi/a /^er' 6\lyov av\\a/3cov 9 TO a"KalSiov, OTTOTav TJKTJ 77/309 quds VTTO TOV OavaTov, /JLrjBe cwel? O7ra)9 azJroz^ V7roo-Ke\i%ei, ; /cara 20 ol/jLCO^eTaL r}/LUV Sr}\aSrj /jLefjuvrjuevos T&V <7Toveva'iV av 25 ev dK/jir) Toa-avTr) ; XAP. ea TOVTOV OVK eh paKpav fye\coTa TJ/JLLV irape- %ovTa, oiTOTav 7r\ep urjo* e/JuriSa ov% O7r&>9 Tavpov Ti dpaaOai Svvdfjievos. 9. GV Se uoi eKelvo elire, T/9 T* ap' 06 a\Xo9 6 (reuvos dvrjp ; 3 9 eowev diro jovv T^9 1 6 LUCIA 'NI [910 EPM. KCpo9, eS Xdpa)v, 6 Ka/4/3i)crou, 09 T?}Z> apxnv 7rd\at M^Sajv %pvTa)v vvv Hepawv rjBrj eTrolrjaev elvai* Kal 'A(7<7vpLcov 8' eVa9 5 Kade\(ov rbv Kpotow apxoi, aTrdvrcov. XAP. 6 K/906C7O9 Se TTOl) 7TOT6 KCLKelvOS (TTt,V ; EPM. e/ce2(7 a7r6/3\e^/roy 69 r^ fjLjd\7jv dKpo7ro\tv TrjV TO Tpl7T\OVV Tt%09* 2a/3Se^9 KW(U, KOI TOV KpOlCTOV avrov opa? rjSrj eVfc tc\lwtfi XP va ^ Ka6r]jjbevov SoX&m 10 rc5 'Adrjvala SiaXeyofAevov. fiovKei d/covawfjiev avrav o n /cal \eyovev ovv. 10. KPOIS. eo %eve 'AOrjvaie, elSes yap pov TOV trkovTOV Kal TOW Ovjcravpovs Kal 00-09 aarj/jLOS ^)fcro9 15 caTW THUV Kal TTfv a\\rjv TroXureXeia^, elnre fjuoi, Tiva qyf) TWV aTravTtov dvOpdwrcdv evSaifjiovecrTaTOv elvau XAP. rl dpa 6 SoXo)^ epel ; EPM. 0dppi* ov$i> dryevves, co Xapwz/. 2O A. w KpoZcre, o\tyot, pev ol ev^ai^ove^' eyw Se 20 (v olSa KXeo/3i^ Kal JSiTcova tfyov/jia ryevecrOai,, TOVS r^9 iepeias TraiSas r^9 'ApyoOev. XAP. iprj&lv OUT09 T0t)9 ayaa Trpqyrjv eVel T?)Z; fjLrjTepa viroSvvTes eikKvaav ejrl r^9 aTrijvr)? 7T/909 TO iepov. 25 KPOIS* force)* %eTcoiK7} TOV /Slov' 6 yap 0dvaTo<; aKpiftris 6X67^09 Kal TO ayjpi 7rpo9 TO Tepaa XAP. icd\\icrT(i, o5 2oXo)z>, OTL Tjuoov ovK aXXa Trapa TO Tropdaeiov avTO dfyols ytvecrOai, rrjv irepl $ TOIOVTCOV Kpicnv. 11. d\\a Tiva<$ e/celvovs 6 Kpolcros rj ri 67rl T&V W/JLCOV (frepovcri ; EPM. 7r\lvdovs TO) TlvOlw ^pi/era? dvartdrjcn picrdov TGOV ^prjarfjb^v^ ixfi &v /cal aTroKelTau fii/cpov varepov' 8e o dvrjp e/croTrw?. i XAP. GKelvo yap zcmv o ^pvcros, TO \afjL7rpbv o OCTT/X/^t, TO VTTW^pOV JA6T pV0TJ/jiaTO$ ', VVV Jitp TTpG)- TOV elSov d/covcov del. v EPM. eicelvo, co "Kdpcov, TO doiSipov ovofia Kal Trepifjid'xyTOV. 15 XAP. /cal fjurjv ov% opco o TL dyaOov avTa> TTpbcrecrTWy el fjbrj dpa ev Tt, povov, OTL ftapvvovTai ol fyepovTes avTO. EPM. ov yap olcrOa oarou TroXe/^o^ Sid TOVTO Kal Tn/3ov\al Kal XrjcrTijpia Kal iTfiopKiai Kal ipovoi Kal Seo-fjid Kal TrXoD? fjuaicpbs Kal e^Tropiai Kal SoiA-eZcu. 20 XAP. Sia ToCro, c3 f E/o^, TO /JLTJ TTO\V TOV ^a\Kov Siacfrepov ; olSa ev AeTu^ofc dvaOrjfjia ovSev TOLOVTOV. 2OA. ovtcovv pcucdptov o'lei TOV 6eov d7ro$>aiveLV, el 10 KPOI2. 7TW5 ydp ov ; SO A. 7ro\\rjV pot, \eyeis, co Kpotcre, Trevlav ev rw ovpavw, el etc Af 8/a? peraa'Tek\eo~6at TO %pvo~iov Setfcret, avrovs, fjv e7n,0vpr)CTG)o~t,. KPOIS. TTOI) yap Toorovro? av yevoiro ^pucro? 00-05 1 5 Trap' ripliv ; 2O A. elire pot, crtST/po? Se fyverai ev AuS/a ; KPOIS. ov Trdvv TL. SO A. TOV /3e\Tiovos dpa ei/See?? eVre. KPOIS. TTCO? dfjielvayv 6 alS'rjpos ^pvcriov ; 20 SOA. TJV aTTOKplvrj prjBev dyavarcTGOV, p,d9oiTro<$ ov% VTroTTTrjacrwv, TO 15 Se 7rapi(7TdfjLvov e\ev0epa>$ \eywv. fjLfjivr)crT(U 8' ow fjiiupbv vcrrepov TOV SoXco^o?, OTai^ avrbv Sey d\6vra eirl rr}v rrvpav VTTO TOV Kvpov ava^Qrivai* rj/covcra jap TTJ? K\co6ovs Trpwrjv dvayivw&Kovo-'rjs TO, e/cdcrra) eTTi/ce/cXcoa- fjLi>a ) ev o?9 Kal TOVT lyeypaTTTO, K^otcroz/ p,ev aKwvai 20 VTTO Kupou, Kvpov Se avTov VTT e/ceivrjal Trj<$ Mao-o-aye- TtSo? aTToOavelv. opa$ Tr]v 2/eu$/Sa, TTJV eirl TOV LTTTTOV TOVTOV TOV \VKOV ^e\avvov(7av ; XAP. 1/1) A/a. EPM. Tofjivpis cfcelvri ecrTt' /tat T?)^ K(f>a\,r}v ye 25 TOV Kvpov avTrj 9 daKov /n/3a\el irXrjpr) e /ral TOZ/ f /oz/ ai>Tov TCP veavicricov ; Ka//,/3i;z>; 77 rt? av TnaTevcreiev 009 fier dXiyov OVTOS /j,ev ai'^a ecrrat, ovro? Se TT)Z/ Kee- 5 crrpiSa e/ctTreTropTr^e^o?, o TO SidSrj/jia, & TOP SatCTV\iov 6 fjidyeipos dva$i$co(7i, TOV l%0vv dvaTefjitov, vr)GipVTy ; /3acri\ev$ Se rt? ev^erat, elvai. EPM. e5 76 TrapwSeis tfSrj, co 'Kdpcov. d\\d IIoXu- tcparyv bpas TOV ^afjiiwv Tvpavvov TravevBai/biova yyov- i o fjuevov elvai* drdp KOL ouro? auro? VTTO TOV OIK6TOV McUdvSplOV TTpoSodel? 'OpOiTrj TOJ ev o/capci TOV %povov' KOL Tavra Troi 6Vr9* ez/ TOCTOVTO) S' eTraipeadcov 70; Se ^eXacro/iat TO re ryvcopto-as avroov etcacrTOV 20 eV TW a/ca<})LSl(t) /j,r)T Trop^vpiSa fjirjTe Tidpav rj K\ivr]v 15. EPM. fcal TOL fjiev TOVTOOV c5Se e%ei. TTJV 8e 25 avel'^ovTas, TOVS XAP. OpCO 7TOLKi\7]V TWO, TT}V TVp/3r)V KOi TOV /3lov /cal Ta9 7roXet9 76 auTcSz/ eoiitvias ev o?9 a?ra9 A 6 ^ ?8^w Tt tcevTpov e%et /cat Tor TrXrjcriov rtevTel, o\L^/oi Se Tives toGirep i\ap*/v- 5 pla' 6 GKacrrov diro r&v drpaKTW, 15 XAP. opu> irdvv \eiTTov GKaarov vfjaa TreptTre- rye rd TroXXa, rovro fj^ev eKelvq), eKecvo Be EPM, eiKorcos, cS TropOaev* e^fjiaprat rydp eKelvov uev V7TO TOVTOV <$)OVv6r)Vai, TOVTOV Be VTT CiXkoV, Kal K\TjpO- 2O voufjcrai Te^rj 7rpo9 TO ^Sapo9, aejav TOV ^fr6(f>ov epydae- i, OUT09 Be 6\lyov aTrb 77)9 alwpovuevos, rjv Kal Trecrrj, Tl KelcreTai,, uoyi? Kal Tols 9 earl KaTaye\a Trvperco rj Ty (>06rj, dyavaKTOvai 7rpo9 TT^V dywyrjv ovirore TrpoaSoKrjcravTes dTrocnraaOijo-eo'dai av- T&V. TJ TU yap OVK av iroirjcreiev e/cea/09 o TYJV olKiav (T7rov$fj olKoSouovuevo? Kal TOVS epydras eTTLCTTrep^cov, el uddoi OTL 7j fjiev e% ei TeXo9 aura), 6 8e dpTi einOels TOV 20 6po(bov aTreicri T&) K\r}pov6a(p KaraXiTruiv d f jro\aieiv auT09 arjSe Senrvrjo-as d9\ios eV avTrj ; eKelvos yap 6 xalpcDV OTL dppeva iralSa TCTOKCV avTu> rj yvvrj, Kal Toz)9 ; d\\d TO alnov, OTL TOV uev VTV%ovvTa eVl TraiSi eKelvov opa TOV TOV ddXrjTov iraTepa TOV veviKrj KOTOS, TOV yeiTova Se TOV eKKoui^ovTa TO Trai&iov ovft opa ovBe olSev d(j> o'la? avT

6/3ov<; Kal Tdpd'xas /cal filar) /cal e7Tt/3ov\d$ /cal 6pyd$ /cal KO\a/cias' TOVTOI? yap aTcavre.^ GVVZKJIV. ec3 Trevdrj /cal 10 vb&ovs Kal irddrj e^ icroTi/Jilas Brj\aSrj ap^ovTa ZTTOV Se TO, TOVTCOV Trovripd, \ojl^o~daL /caipos ola oToov av elrj. 19. e0e\co S' ovv aoi t co Vy wrivi jjiot, zoitcevai eSo^av ol av6pu>7roi /cal 6 /3to9 a?ra9 avT&v. rjSrj Trore TTOjAcfroXvyas ev vSaTt, eOedaco VTTO J 5 Kpovvip TIVI KaTapaTTOVTt, dvicrTajJievas ; T9 vcra\tSas \6 &v crvvaryeipGTat, 6 dcfrpos* e/ceivcov TOLVVV r^69 fJiev fJiiKpai elcrt /cal avri/ca etcpayelcrai dTrecrftrjo-av, al S' 7rl TiXeov Siap/covo-i, /cal Trpoo-^copovacap atrat9 TOOV d\\a)v avTai VTrepffrvaobfJievai 69 ^kr^KJTQV oyrcov alpovrai, 20 eiTa pevTot, /cd/ceivat, TrdvTws %ppdv(7'r]/jLa, ol Be ufta T> v\\oi<; TO yevos avTwv bfioioi. 20. XAP. /cal TOIOVTOI, 6Vre9, eo 'Ep/^?;, 6pa9 ola TTOiovari Kal 009 i\oTifJLovvTat, 77^09 aXX^\ou9 dp%(5v 30 irepi Kal TI^&V /cal KTrjore&v djjLihXwfJievot,, djrep airavTa 24 LUCIANI [2021 /caraXiTrovTas avrov? SerjoreL eva 6/3o\ov e^ovTas rjiceiv Trap ?7/za9. /3ouXe ovv, eireiirep efi v^rrjKov e&uev, dva- /Soijaa? Trauueyedes Trapaivecrco avTols dTckyscrQai fiev TOOV jjLCLTalwv Tfovwv, %f)v Be del TOV BdvaTov Trpo 6cj)6a\- 5 /AGOV e'XpVTa^^ \eycov, co fjudraioi,, rl ecrTrovBd/care Trepl ravra ; iravaacrOe KapvovTes' ov yap e? a el . ovSev TWV evravOa crefJivwv d&iov earM, ouS' av Tt9 aVTWV TI GVV aura) aTroOavwv, d\\ y dvay/crj TOV fjiev yv/Jivov oi^eo-daiy ryv oiKiav Se KOI TOV cuypov /cal TO 10 ^pvcrLov del dX\cov elvat, KOI fjLera/3d\\LV roi)? SecrTrora?. el TavTa /cal Ta TOiavTa e eirrj/coov efjLfioTjcraijM ai>TOi$, ov/c av olei fjieyd\a co^eX^dfjvac TOV ftiov KOI <7a)(j)pove<7T- pous av ryeveaOat, Trapd TroXu; 21. EPM. cS /jLa/cdpie, OVK, olaOa, OTTO)? avToirs rj 15 a crrefyavoiHTi TOI)? \[Qov$ /cal ^piovcTL ftvpo)', ol Se Kal Trvpdv vr}j/ Trpdj/juara /cal ola rd Trap 1 J^MV earl, /cal on, 30 26 LUCIANI [2223 v o/4Q)5 o T arf^ySo? a^p 05 T' ez> Se iy Tipy 9 Ipo? Kpetcov r ' epa-try S' Zero? er^So? irai? 7raz>T65 S' etcrlz/ O/ACO? ve/cvcov d^evrjvd Kaprjva, *yv/jivol re %r)pol re /car dcrcfroSeXov Xet/^co^a. 23. EPM. 'H/ja/cXe/.? 005 TroXi'z/ TOZ; "O^pov eVaz/- ?. aXX* evre/Trep az/e/^^cra? //<, e$eX&> cro^ Sel^at TQV rov 'A^iXXeo)? rd(pov. 6pa$ TOV eVl TT} 0a\drrrf ; 10 yu,ei> e/celvo earl, TO Tpcolicov avnicpv Se 6 Ata? re XAP. 01) fjueyaXot,, Q) e ftp/Jir), ol rd(f)OL. ra? TroXei? Se ra5 7ricrr)fj,ovs Seit;6v pot, 77877, a? Karco aKOVO/juev, TTJV Nivov rriv SapSaz/aTraXXou #al T$a/3v\va Kal Mvtcrjvas 15 tfa! KXecoi^a? /cal T^^lXtoz/ aur^' TroXXou? fyov^ ^k^vrn^ai e/ceWev, 009 Se/ea oXa)z^ ercoz; /A?) veco\/cf]crat, TO a-Kafyi&iov. EPM. 77 NtVo? />66^, cS TropOjJiev, aTToXcoXey 77877 /fal \017TOV aVTTJS, OVO* aV 667TOfc9 O7TOU 7TOT* 20 T}Z/ 77 Ba/SuXwz; Se crot etcelvr) eaTiv 77 einrvpyos, 77 TOZ/ Trep/^SoXoz/, 01; />6era TroXu :al 77 NtVo5* MuAr^a? Se /cal KXew^a? Belial croi, /cal fjt,d\i(TTa TO J/ lXto OT6 TOP r/ O/Jirjpov fcaT\dwv errl TTJ 25 77X771; aXXa TraXafc />tez/ 77craz> euSa^toz/e?, z/Oy Se TeOvaat, KOL avTal* aTTodvrjcrKovcri, yap, c3 7rop0fjLV, fcal &o~7rp dvOpcoTTOt,, Kal TO irapa&o^oTaTov, Kal f 'Iz/a^ou 7oOi/ oi5Se ra^po? ert eV "Apyei, /caraXet- 30 XAP. Trairal T&V GTraivwv, f 'O/jirjp, Kal TWV ovopd- p)) /cal evpvdyvia Kal evKTi/uuevat, K.\coval. 24 ] CHARON. 27 24 d\\a fjieragv \6ya)v rives eicelvoi elcriv ol TTO\- fiovvres 97 vnrep TWOS d\\ri\ovs (frovevovcrw ; EPM. 'Ap7e/ou9 opa$, cw Xapo>j>, /eal AafceSaifiovlov? fcal TOV rjpsidvrjTa e/ceivov 'OOpvafyv crrpaTrffov rov 7rcjpd(povTa TO Tpoiraiov TW avrov ai^ari. 5 XAP. V7Tp TWO? S' aVTois, CO 'E^yLt^, O TToXe/iO? J EPM. i;7rep TOV Tre&lov avrov, ev w /jud^ovrai. XAP. cS r^9 avoids, 01 76 ou/c laaviv OTA, /eaz/ 0X77^ v /cao~TO$ avr&v fCTrjo~c0VTai 9 /J,6yi$ av \dftoitv TOTTOV Trapa TOV Alafcov' TO Se nrebiov 10 TOVTO a\XoT d\\oi yewpyrjcro TO TpOTTCLlOV OVCKJTTdvaVTeS T6O EPM. ovTQ) fjiev TdVTa eeraC r^^el^ Se /col Kara %oopav ev6eTicravT<; av6i$ TOL oprj , 700 pev icaff* a eo-TaXrjv, av Se eirl TO Tropd- 15 fjLiov' rj%(d Be aoi /col ai)ro9 /JLCT o\iyov vefcpoo-TO\wv. XAP. ev 76 eVot^cra?, cS ^p/jurj' evepyertfi e? del tlfirp TI Bed 66- teal Tcov oarpctfcayv, irale rofc %v\oi$ TOV d\iTripiov, opa fir} SLCKpixyr}' KOI crv, co TlXdraiv, @d\\e' Kal crv y c3 Xpu- 5 crtTTTre, KOI GV Be. Trdvres d/Jia avvao-Triaw^ev eV avrov, c5? TTtjprj Trrfprj^w dprfyrj, /Sd/crpa Be /3a/crpo^?. KOIVOS yap TroXe^to?, Kal ov/c ecmv rm&v ovriva ofy V/3pLK. (TV Be, cS A6076^5, 6 TTOTG KOi aX\OT6, %pw Tft) fi^Xft), yu/^Se a^9' StSoro) TT}^ a^tW /3\d(T(j>rjiJLO^ &v. rL 10 roDro; KeK^icare^ w 'EtTrbcovpe Kal ^ Kpiamnre ; Kaljmrjv OVK e^priv. dvepe? eVre, cro^ot, avrjo-aaSe Be OovpiBos 0/57779. 2. 'Ap/,c7TOTXe9, eTTKTTrovBacrov ert Sdrrov. ev e^eC ed\a)K TO Orjplov* elXrjcfrafJLev IA. B. Z/T) A/a, fjuaa-TiytoOevTa ye TrpoTepov. . F. a 3 ] PISCATOR. 29 . A. Trjv y\toTTav avrfjv eVl TTO\V irpOTepov o-oi Se r/ EMIT, e? TOU9 /cpa-Tr/pa? e/JLTreareiv avrov, o5? /adi? \OLopel(r6ai rofc /cpeirrocn. S IIAAT. /cat /i?}z> apuarov r)V Ka6a7rep nva Tlevdea rj Ov ev Trerpaicnv evpeaOai popov, r v av ical TO iiepos avrov e/caepe, TOVTO yovv eiTrare pot, oirwes oVre? rj TL TreirovOoTes o/Jiel\LKTa 6pyl%<70 /cal eirl Qavaitd 10 IIAAT. aTiva /J,ev eipyaaac rjfJias TCL Seivd, aeavTov epWTa, w tcd/cioTTe, KOI TOT)? tca\ov$ e'/eetVou? crou \6 ol? d 15 dve\rj\v6afjiV 7rl ere irapaiTTjad^evoL 7rpo9 o\iu\aTTeTe* ^prjcrecrOe opTiKOV clirelv, KrjSefJiova TGOV 30 7rt,Tr)$evfji,dTG)v, ev HcrTe diroKrevovvTeSj fjv ep,e cuno- KTeivrjTe ToaavTa virep V/JLOUV TreTrovrjKOTa opaTe ovv 57] PIS C A TOR. 31 /jurj TO T&V vvv ei\ofJLev ; OVTMS co9 dvSpaTroSois 0X77- 5 #0)9 olei Sia\eyecr8at, /cal evepyecrlav Karahoyifj TTjOO? f)[jba<$ eirl rf} rocravrp vftpei, /cal Trapoivla TOOV \6ycov ; 6. AOTK. TTOV yap lyd) vfias 17 Trore vftpifca, 9 del &v 77877 T9 elvai e^o^ev el fjurj Kara TOV davptv r} TOV Eifpurov eirj TTJV a)9 Ta?9 Moi^(jat9 avTabew, Trap &v elTujcfrei Tr)V rj Tc5 'A7roXXa)z;t ep&aiveiv evavria TO^evcov, Kal Tavra Sorfjpt, OVTL T^9 Tot;iK7J$. 25 7. HAAT. TOVTO [lev, co yevvaie, Kara TOV$ pr)ropa<; e'iprjTal aoC evavritoTaTov yovv eaTi croi TW TrpdyfjuaTi Kal %a\e7ra)Tepav aov eTriSeiKvvcn TTJV roXpav, ei ye TT) d$t,Kia Kal d^apicrTia TrpoaecrTiv, 09 Trap rj/noov TCL 9 ^9, \afStov Kaff rjfju&v eVd^6ue9, Zva TOVTOV 30 TOV (TKOTTOV, airavTas rjfJia^ dyopeveiv 32 LUCIA NT [79 Toiavra irapa I' aXXcoz/ vfJL&v /cadi/toiTO av, a\\d fjuoL eSofcelre p,ovoi 8^ iroppco elvai rov TOLOVTOV. irKrjv ak\d /JLTJ atcpirov 76, cS 10 davjACKnot,, fJLrj$e Trpo Sl/cys dTro/CTeivrjre fjie' v/juerepov yovv ical TOVTO f]V y /JLTj ftiq fjirjSe KCLTO, TO Tro\LTeveo'6ai, Bi/crj Se ra biafyopa, La\vea6ai \6 nearer e' ovSev S ovSe TOVTO SeSia. TOO~OVTOV vTrepcfrepo) TOLS SiKaloL? teal e/c Trepiova-ias d7ro\oyr)iav 7rapaXa/3o^T9 oKovawfJiev o n KOI TO trpb Si/crjs yap ov% rjfjberepov y d\\d ov, 6pyi\cov TLVWV dvOp(t)7rwv KOI TO SUaiov ev Ty ^ipl TiOe/Jievcov. Trape^o^ev ovv d^opfid^ 15 Kafcrjyopelv ede\ovcn KaTaXevaavres av?)pa virep eavToi), fcal TavTa atTol \ei\o&o(f)lav' TJ Se S^acrara), KOL t9 av e/celvij Siayv. 11. AOTK. ev 76, o3 (7o0ft)Tarot, afjueivw TavTa ical 25 vo/jLifjiwrepa. TOV$ pivToi \i6ov? v TTJV oitciav, W9 dvyyevoLfJi^v avTrj. elra evrvy^dvwv av Tiai rplj3(0vta 30 ois ical Trwywvas ^aQel^ Ka0ec pevois Trap H.L. 3 34 LUCIANI [1113 avrrjs e/celvrj? rjiceiv fyacncovcriv, olojjievos elbevai avrovs avrjpooTcov' OL Be TroXi) /jidXX,ov e/juov dyvoovvres rj ovS* oXa>9 arreKpLvovTO fjuoi, W9 ftr) \ey%oi,VTO ovtc elBores, r) a\\r)i> Bvpav dvr a\\r}<; ejreSel/cvvov. ovBeTro) 9 eXTT/cra? rare VKO$ KOI TO, prjfjLarci TTCLvra eraiptKct. KOI eTraivovfJbevr] VTTO TMV epaaroov 69 /caXXo9 escape, 20 Kal el Soirj Tt9, Trpo^eipco^ eSe^eTO, /cal TOW 7T\ovcric0Tepovs av irapaKaOicrajJievr] Tr^rjaiop TOU9 vrevrjTas TGOV epacrroov ovSe 7rpoo~eySX67re. 7ro\\d/ci$ Se Kal fyv/Avcodelcrrjs avrrj? Kara TO dicovcriov ecopcov TrepiSepaia yjpvcra rwv Tra^yrepa. Tavra ISwv eVl ?r68a9 av evOv 25 ol/tTelpas Sr]\aSrj rovs Kaicc,$aip,ova<$ e/celvov? ov rrjs pwbs d\\d rov Trtcrycovos e\KOjJievov5 rrpos avrrjs /cal Kara rov *\%iova elSooXq) dvrl T?}9 f/ Hpa9 crvvbvras. 13. II A AT. TOVTO jjuev opO&s eXefa9* ov$e yap irpoo'r)- \09 ovSe iraai ryvdcpijjios rj 6vpa. 7rX?)z/ aXX' 3 j3aoi%ei,v eril rrjv oiKiav' evravOa yap ev avrijv rj Se rjSrj TTOV d^l^erac eT i 3 i4] PISCATOR. 35 e 'A/eaS77/Wa9, ew9 rrepiTrarrjaeie real ev rf) 7rot,Ki\y rovro carjfjiepai Troielv e#o9 avry' /j,d\\ov Se 77877 Trpoaepj^erai. opas rrjv Koafjuov, rrjv CLTTO rov a^tjfiaro^f rrjv TrpoarjVTJ TO fiXefjifjia, rrjv eVfc avvvoia tjpe/Lua /3aSt- ^ovcrav ; 5 AOTK. 7ro\\a9 ojjiolas opw r6 re a^rj/jia KOI TO /cal TIJV avaj3o\v'iv. Kairoi fjila iravTU><* r) j (f>i\,o(ToIA. TraTrai* ri H\drcov KOI "XpyamTros avco teal 'ApiaroreXrjs KOI ol d\\oi vraz/re?, avrd 8?) rd fce(f)d- \aid IJLOV T&V fAaOrj/adrcov ; ri av6i<$ e? rov ftiov ; dpd ri upas e^vTrei rwv Kara)' opyi^ofjievois yovv eoUare. KOI riva rovrov av\\a/36vre$ dyere', rj irov rv/ji{3c0pv%os rt? 15 rj dv$po(f)6vos rj iepoav\,6s eart. IIAAT. vr) A/', cS IA. elra tfyava/crrjaare \oiSoprja a fjuevov TWOS, Kai ravra eiSores eyae, ola 7rpb$ 7779 /cco/AwSias d/covovaa ev rols Siovvaloi? O/JLCOS l\rjv re avrrjv r^yrj^ai /cal ovre eSt/caacifjLrjv ovre ynaad/jirjv f jrpoae\dovaa ) efyirjfjii, Se nrai^eiv rd el/cora /cal rd avvrjOrj rfj eoprf) ; olSa ydp 25 cJv OVK dv ri VTTO <7co/iyLtaTO9 ^elpov yevoiro, d\\d TOI)- vavrmv f o7rep dv y /ca\6v, &a f irep TO ^pvalov dTroafiob- (juevov TO49 Ko/ju/jiaai \a/j,7rp6repov d7roarl\/3ei> /cal 9 6pyl\ot, /cal dyava/criKol yeyovare. ri 8' ovv avrov dy^ere ; 30 IIAAT. fiiav rjp,epav TavTfjv Trapa^rrjad/juevoi 32 36 LUCIANI [14-16 jJieV 7T aVTOV, to 9 V7TO(T^Y) TrjV OICLV yap tffuv o'i,r)yye\\ov ola e\eyev GTTIWV e? TO, 7T\rjdrj /caff* 15. ^TA. elra TTpo Si/crjs ov8e d7ro\oyrja-d/JLvov oVo- 5 KTVLT6 \ S^/Vo? yOVV GCTTiV elirelv TL 06\Ct)V. HA AT. ovic y a XX' eTrl TA. TL (frrjs av ; AOTK. TOVTO avro, cw SecnrowcL v\a'%6f)vat, TT^V $i/crjv. IIAAT. vvv t co KaTapaTe, Secnroivav avrrjv Trpqyrjv Be TO aTi^oraTov $>i\ocro$>iav aVe^xz/^e? ev rocrovTO) OecLTpto aTro/cripvTTCov KCLTO, peprj Si)' o/3oXc5^ 1 5 e/ca&TOv eZSo? avTrjs TGOV \6ycov. 4>IA. opaTe fJirj ov IA. d7rlcofJLv eV "Kpeiov Trdyov, /j,d\\ov Se 9 Ti}y d/cpo7ro\iv avTijv, a59 az^ e/c TrepKWTn'fc a/>ta eirj TO, ev TTJ nroKei. 16. v/uieis Se, cS $>l\ai, ev r) Tea)9 TrepiirarrjaaTe' TJ^CO yap VJJLLV e/ AOTK. Tives Se elcnv, co ?)9 TO CTTW. i6-i 7 ] PISCATOR. 37 AOTK. ov% cpo3 r j}vriva ical Xeyei?. ^IA. Tr}V d/Ca\\007TL(7TOV ICeiv7]V OV% OpS,?, TT)V rjv, TTJV VTrofavyovcrav del teal $io\icr6dvovcrav ; AOTK. opaJ vvv jAoyis. d\\d ri ov%l /ecu Tavras TrX^pe? yevoiro /cal e^reXe? TO avv&piov ; rf/p 5 8e 76 /cal crvvrjyopov dvafiiftdaacrOai TT/JC? rrjv vrj AIA. aXV rjfjilv, co d\r]det,a, ev Seovri, av, co? /cal Karafjii^vvoL^ etcaara. AAH. QVKOVV eTrdywfiai /cal TOO OepaTrawiSla) 15 TOVTCO avpOL/cordrco JJLOI, ovre ; IA. /cal fjudXa OTrocra? av edeXys. AAH@. 7recr6ov, co e\evdepia /cal Trapprjcria, fieO' co 9 rov SeiXaiov rovrovl dv0pa)7ria/cov epaarrjv ovra KivSwevovra eir ovBe/Ma ( 7rpodcret, Si- 20 /caiq, dv 76 crcocrat SvvrjBoojAev' GV Se, co AOTK. /iT/Sa/^co? c3 SecrTTOiva, ^/cera) Se et /cat T9 aXXo9* oy 7r)p T069 TV^OVCT li?i A AH. 7recr6 Trdvres, GTreiirep dvay/caioraroi, 3 TT^O? r^ Si/crjv. 38 LUCIANI [18-20 18. APIST. opas; Trpoa-ercupl&Tat, fca6* r <1>IA. elra SeStre, co Tl\drcov Kal 'Kpvcmnre KOI 'A/cHcrroTeXe9, py ri tyevayrai, virep avrov d\r)Qeia 5 ovcra ; HA AT. ov TOVTO, d\\a Seivw? Travovpyos eVr* Kal KO\aKi/c6s' ware irapaTreiaei avrrfv. IA. Oappelre" ovSev fir) ryewrjTai, abitcov, Si/caio- (rvvr)<$ ravrrj avjJi'irapovcT'rjs. dvicofiev ovv. 19. aXA/ elire i o fioL o"u, rl a 01 rovvofia ; AOTK. e/Jiol HapprjcridSr]? 'AX^^/coi/o? rov . Trarpls Se ; AOTK. 2upo9, co rotrwv TLva<$ olSa TGOV avriSi- KCOV ov% TITTOV e^ov /3ap/3dpov? TO 76^09* o Tpo?ro9 Se /cal r? 7rcu$ia ov /card 2oXe ai^ \drrcov yevoiro oi/S' t T?)I/ (frwvrjv ftdp/Sapos efy T69, eij 20 yvobfjirj opOrj /cal Swata fyaivoiro ovcra. 20. 4>IA. ev Xe7efc9* a\X&>9 701}^ TOVTO T6%V7) Se (rot r/9 ; a%iov IA. *H^a/cXei9, iroXv/Aicrfj nva /merei rrjv re- AOTK. ev X7e^9* opa9 Kal co9 Kivbvvevto $L avrrfv. ov jmrjv d\\d Kal rrjv evavriav avrfj Trdvv aKpiftuts olSa, X7co Se rf]v diro rov (f>i\o(ro(f)la. TO fievrot, epbv TOIOVTOV evTiv, olov roi)? fiev Trovypovs /jucreiv, eTraivelv Se TOV$ xprjo-rovs fcal <^>L\elv. 10 21. I A. aye Sr}, Trdpea-pev yap evOa e^prjv ev- ravdd TTOV ev TO* Trpovdfd rijs TroXtaSo? SiicdawiAev. 77 iepeia Sidde? rjfjblv ra fiddpa, rj^els Se ez/ roaovra) Trpoa- /cvvrfaco/uiev rfj 0ea>. AOTK. <3 TroXia?, e\0e poi /card T&V d\a > bv(0v 15 (TVfjiua'xos dvafJivrjaOela'a OTrocra eTnopKovvrcov ovrjaepat d /covets avrwv* fcal a 'jrpdrrovo-L Se 9 /JLOVIJ opa$ are Sff 7T/(7/co7ro5 ouKovcra. vvv tcaipvs a^vvaaQai avrovs. e//. Be TJV nrov Kparov/jievov tS^9 Kal 7r\eiovs wcnv al p,e\awai, a if TTpocrOelaa rr)i> aavrfj? croo^e fjue. 20 22. OIA. elev' i/yLtet? /juev valv KOI Srj Kadrj^eOa , dfcoveiv TOOV \oyu>v s Vfjiei? Se TTpoeXojjievol Tiva e!~ apio~ra KaTt]yopr)(7eiv dv So/nJ, (rvvelpere fcaryyoplav /cal Si,e\ey%eT' Trdvras yap a^cu \eyew v. o~i> Se, cS Happy cndS?), diroXoyrjcry TO fjiera 25 TOVTO. XPTS. r/9 ovv av eTTiTrjSeiorepos e% r//jitov yevoiro 7rpb$ TTJV &I/CTJV (7oO, eo H\dra)v ; V) re yap fjieya\6voia Kal rf /ca\\i>cf)a)vla Sewoos ^Arrifcrj Kal TO /cal TreiOovs aecrrcv rj re cvveaw Kal TO 3 aKpi/3e$ Kal TO eiraycoyov eV Kaipq* r 17 f \7T7riav 77 TlpoBiKov 5 repo9 euro?. eV/Trarre o?z^ /cal 7779 elpwveias KOI ra KOfJi^a eicelva KOI crvve^rj epwra, Kav aoi &o/cfj, Kaicelvb TTOV Trapdpvcrov, 009 o /j,ev dyavafcrrjaeiev av, el jjLrj ovros ITTOCT^OC rrjv Si/crjv. 10 23. IIAAT. /LirjSa/Attx}, d\\d nva rwv <7o&poTpa)v da, Aioyevyv rovrov rj * KvTiaOev'rjv rj Kpa- rj /cal ere, ft) Xpucr^TTTre* ov yap Srj /cd\\ov$ ev r

6\ocro(/)ta, epel rov \byov virep aTrdvTwv. ^k^vi)ao 8e, w yevvale, fir) rd aeavrov fibvov Trpecr/Seveiv ev rfj /cariyyopia, rd KOLVO, Se cpav* el yap rt, /cal Trpo? d\\r}\ovs Biai\ocro^na^ avrfjs dya- vdtcrei TrepivjSpiO'iJievris /cal /catca? dfcovovcrrjs ev TOL$ TlapprjaruiBov \6yois, /cal ra9 irpoaipecreis d, vvrep airav- TCOV epw. KCLV r) fjurj fjidrriv %v\oIA. TOVTO fj.ev fjLrjBajJLO)s, d\\a r fjirep TO) %u\(p. fir) //,eXXe 8' ovv. rjSTj yap TO vSa)p real Trpb? ere TO Sitcaarripiov a AOTK. ol \oi7Tol /cadiQcrOoocrav, co (piXocro^ia, KOI v, Aioyevrj? Se /car^yopeira) 10 ov eias ovv fjirj &ov AOTK. ovSa/jiws' TrKeiocri yovv Kparrjcrai ^>IA. yevvala aov ravra' Kadlaare 8' ovv. o~v $>\ co ^ toy eves, Xe'ye. 1 5 25. ATOP, oloi {lev ^e?? aVSpe? eyevcpeda Trapd TOV fiiov, cS <>6Xocro$/a, TTCLVV d/cpi/3aj$ ola6a teal ovSev Sel \6ycov' tva yap TO /car e/te cria)7rij(7Ct), aXXa TlvOa- yopav TOVTOV teal Tl\drcova Kal ^ApLcrroreX'rjv /cal XpvGnrTrov Kal TOV$ aXXou? T/9 ovtc olSev oaa 69 TOV 20 /36oi/ /ca\d eoeKOfJblaavTO ; a Se TOIOVTOVS ovras o Tpio-KaTaparos OUTOS HapprjaidSr}? v/3pifcev, rj pr/rwp yap T^9, 9 cfracnv, oov, dTroXiTTobv TCL /cal T9 ev e/ceivoi? evSofci/Arjo'eis, OTTOCTOV rj rj aKfJuris eireTrcpicrTO ev TOIS \6yois, TOVTO TTCLV e(f> r^jjua^ 25 avcTKevaadiJbtvos ov TraveTau /Jiev dyopevatv /ca/ca>s yorjTas Kal aTraTeoovas aTcoKa\wv TCL TrX^r; Se dvaTrelOtov Ka- Taye\dv r^oov Kal KaTa(f)povelv ft)9 TO /jujbev OVTCOV' fj,d\\ov Be Kal fjao-eladai 7rpo9 TWV TroXXco^ 77^7; TreTroLrjKev avTOV? T r)fjia<$ Kal o~e TTJV Ta> TO. TroXXa, 09 uovos ov irdpea'Tiv ovSe 25 KaTrjyopei ueO* THJUWV, 7rpo8ot9 TO KOLVOV. 27. duff* wv aTrdvTcov a%ibv ecrTW VTroa-^elv avrbv TTJV SUrjv. fj ri ia pepeC aol yap TO vvv pel. /jurj /ieXXe ovv. 29. IIAPP. ov Trdvra fJiov, GO (f)i\oaod>la, Karrjyoprjcre Aioyevrjs, d\\d rd 7rXe/&) Kal ocra TJV ^aXeTrcorepa OVK 15 oZS' o TL TraOdbv 7rape\i7Tv. lyco Se TOCTOVTOV Seco e!;apvos yevecrOai 0)9 OVK elirov avrd, r) a7ro\oyiav TWO, fjL/j,\e- T77/C009 d 9 ware Kal % Tiva fj ovro? aTrecrHJOTrr)- aev rj lyd) /AT) Trporepov (f>0acra eiprjKws, vvv Trpocr- Grjcreiv fJiOL SoKto' OVTCO yap av jmadois ovo~Tiva<$ 20 direKripvTTOV Kal KaK&s rjyopevov d\a$va$ Kal yorjra^ a7roKa\wv' Kal fjuoi /JLOVOV rovro irapa^vKdrrerey el dXrjdrj Trepl avro)v ep. el Se n /3\dcr(j)'rj/iAov 77 rpa^y %a)v 6 ^0709, ov TOV SieXey^ovra efjue, aXX' av oc^ai SiKaiorepov alndaaiade roiavra TTOI,- 25 ovvras. eyd) yap eTrei&rj ra^iera avvelSov oiroaa rofc prjropevovcrL rd Bv(7^eprj dvay/calov Trpocrelvai, aTrdrijv Kal ^1)809 Kal 0pacrvTr)Ta Kal ftorjv Kal oo6i(r/j,ovs Kal jjivpla a'XXa, ravra fjuev, wcnrep eiKo? rjv f direfyvyov, eVl Se ra era, GO c/>tXocro^)ia, Ka\a op/A^eas tj^lovv QTroaov 30 TL /JiOl \OLTTOV TOV @lov Ka 44 LUCIA NI [2932 9 evScov Tiva \ifjieva ecrTrXeucra? VTTO o~ol KaTaftiwvai. 30. /caTreiSrj fjibvov Trapefcvtya 9 TOL vfJ 09 \eovTr)V TrepL^a\Ofjievo^ rj^cov \ecov avTos elvai irpo? 32-34] PISCATOR. 45 ayvoovvras TOU? Kuyua/oi;? oyKOoaevo^ fj,d\a rpa^v Kal KaTaTrXrjrcTiKcv, %pt &>; T9 avrov evo$ /cal \eovra ical ovov 7ro\\d/ci$ f)\e6Xocro9 aTrai^re? Seivd Kal do~efiva eTriTrj- SevovTa, two-re eprjfjirjv r}\lcrKcr0e ytier' avrov Kal eirl TY]V bjjboiav Bia/3o\r)v o-vjKarecrTrdade. 33. ravra OVK 15 r'fvejKa 6 poop 670)76, d\\d r)\y%ov avrovs Kal d(f> vfjiwv' v/jieis 8e, Tifjudv CTTI TOVTOI? Seoi/, 69 piov djere. OVKOVV r)v nva KOI T&V pefJivrjfjievtov ISoov e^ayopevovra roll' 6eolv TaTropprjTa Kal dyavaKTiioa) Kal 8/eXe7^ft), V^ TOV elvau ; aXX' ov SLKCLIOV' eirel Kal ol d0\o6erai eioodaaw, r)v ns V7TOKpi,Tr)s ' kdrjvdv rj HooeiSwva rj TOV A/a vTroSeo'vKtos fur) /caXoo9 vTroKplvoiro jjirjBe Kar dt;Lav robv 6eu>v, Kal ov Srf vrov opyitpviai avrols eKelvoi, OTL TOV 7TplKiUVOV ttVTOOV TCL TTpOGMTrela Kal TO (T^TJ/jLa 25 ez/SeSf/cora GTreTpetyav Traiew TOIS fjiaorTiyocfropois, d\\d Kal r]$oivT civ, ol/juai, /jbacmyovaevcov' oltceTrjv yu-ef op~riK,u)'$ Kal vrepa rov tcaXws e^oi^ro? efjb^opovjjievoL KOI fJbe^^rijJioipoi v real SidSijua /cal ra d\\a baa J3acri\eiav o\iya alrfj Trpoaekdwv, aiwTrrj KCU aTropla /cal dfjiadia /cal Tra\t,vq)o'ia rwv \6i\la%pi> 76 iro\\ov evSoicifAeiv 20 TJV Oeav, a^pt S/7 T6? deary? a'crreto? /cdpva VTTO ic6\7rov d ftlw ; VTJ At" e Hpa/cX^?, dcr- KOVCTI /cal (TicvdpcoTroi elo-i, Sid rovro ^prj V/JLLV el/cdQiv 10 avroix; ; d\\d rjvey/ca av, el iridavol IA. fJLerdare ; ANABIOTNTES. rt S' aXXo f) d^ela6ai avrov TOV eyfc\r)/jt,aros /cal $l\ov r}fjLiv /cal evepyerrjv dvaye- 30 ypd(f)0ai ; TO yovv rwv *I\tea)v dre^v^s rreTrovOa^eVj rpa- ywSov TWO, rovrov ecf) tfjjids ice/civrjtcafjiev dcropevov Ta9 3 8 41] PISCATOR. 49 oov (TVjuupopd?. aSerco S' ovv /cal TOV$ 0o2IA. ev 76, c3 TlapprjcridSij' d^Lefjuev iJt,V /cd/celvov?, GO? Sticrjv VTTOO-^COO-LV dv(? 15 &v e? vfjuds vftplfyvcri,* /caTqyoprjaei, 8e Tlappr)crid8r]s /cdarov. IIAPP. opdoos, d> aperrj, eXefa?* aVre cry, iral a^ e? TO darv TrpoaKrjpvrre TOU? 20 40. 2TAA. a/cov, crlya* TOT)? (pihocrocfrovs r)Kiv ? d/cp67ro\iv d7ro\oyr]<70fAevov5 7rl TiJ? aperr)? /cal i\,ocro(j)La, Oav/Jicifav, irapaka/Bovra avTOV TOV \6datcovat, iv evrvyxaveiv, eW^ ov fjuev dv evpy ryvrjcriov cu9 d\.r)d>s (pikocrocfrlas, c7Te<^>a^60craT&) 6a\\ov crTefydvw /cal 69 TO irpvTaveiov /caXecrarco, f)V Se TLVI oloi TTO\\OL elcri, /caTapdra) dvSpl VTro/cpiTy (pi\ocro(f)ias evTV^rj, TO Tpt/3a5- VLOV TrepicTTrdcras aTro/ceipaTQ) TOV Trcojcova ev Xpw Trdvv 20 Tpayofcovpi/cf) /jua^aipa KOI eVl TOV /jieTGOTrov o-TLy/jbciTa eVfySaXero) 77 ey reaver CITM fcaTa TO fieao^pvov' o Se TITTOS TOV /cavTrjpos eVra) dXcDTrrj^ rj TTiOrjrcos. ^>IA. ev 76, c5 d\r)6eia' 6 Se 6X67^09, c3 Tlapprj- a-idSr], TOtocrSe eaTO), 0609 o TWV deroov ?rp09 TOV )\LOV 25 elvai \6jeTai, ov fid At" ajcrre /cd/ceivovs dvTi/3\67rei,v TM crlov real So^av /cal rj$ovr)V ov /j,ev dv auToov ISys VTrepo- poovTa /cal /jirjSa/jLtoS eX/co/juevov Trpbs TTJV otyiv, OVTOS ecrrw o TO) 0a\\cj:> CTTefycfJievos, ov S' av arei/69 d7ro/3\e7rovTct 30 /cal TTJV X^lpa opeyovTa eTrl TO ^pvaiov, aTrdyeiv eirl TO tcavrypiov TOVTOV aTro/celpavTa TTpOTepov TOV 47 _ 4 g] PISCATOR. 53 47. ITAPP. ecrTai ravra, co $>i\ocro$>ia, KOI otyei, avrl/ca fjid\a TOVS vroXXoi)? avroov d\a)7re/cla$ rj TCiQr)- /co(f)Gpovs, oX/7ou9 Se KOI eo-T(f)avci)/jLevov$' el ftov\eo~6e i, fcdvravda dva^w Tivds V/JLLV VTJ A/' avroov. 7Tc39 \yeis ; avd^eis TOU? (fivyovras ; 5 JTEAPP. ;al /-taXa, rjvirep 77 lepeid fjioi eOe\7jcrp irpos o\iyov %pr/crat, rrjv opfjbidv Keivr)v /cal TO ci^KLO'Tpov ) oirep 6 d\i6vs dveO^Kev 6 e/c T\.eipau^. IE P. ISoi) Srj Xa/3e', /cal TOV Ka\a^ov 76 afta, 009 vraz/r' e^ot?. 10 IIAPP. OVKOVV, co lepeLa, /cal Icr^dSas JJLOI Tivas 809 avvcracra real o\iyov TOV IEP. \dfjuj3ave. OIA. rl TrpaTTeiv dvrjp IEP. SeXeacra? TO ay/cicrTpov io"%dSi, /cal TOO ^pucr/a) 15 fcaOe^ofAevos ITTC TO d/cpov TOV Te^iov /caOfj/cev 69 TTJV TTO\IV. IA. T/ raOra, co Tlapprjo-idSij, Trows ; 77 TTOU Toi>9 \l9ovs d\t,vo~i,v Sieyvatfcas K TOV TleXacryifcov. IIAPP. cr^cwTT^cro^, co <^)^Xocro^)/a, /u T?)^ aypav 20 Trepifjieve' o~v 8e, IlocretSo^ dypev real vroXXow ^^ dvaTre/JLTre TOOV l^Ovcov. 48. aXX' Oy \dppatca ev/Jbeyedrj, /nd\\ov Be ^pvao^pw. EAEFXOS. oi/X o'XXa 7aXeo9 eVn* Trpocrep^eTai Sr} TO) dy/ciaTpa) Ke^vws. oafypaTai TOV ^pvcriov, TcKiqcriov 25 17877 ecTTiv' tyavo-ev, el^Trrat, avaaTTCKKd^ev. IIAPP. /cat cru, co e'Xe7^e, z/Oz/ avveTn\aj3ov ^79 opiJH,a^9, cS Aioyeves] olcrda TOVTOV ecTTz/, T) TrpocrrjKei cro TL avyp ; AIOP. ovSafjioos. IIAPP. T6 ovv ; Troaov a^iov avTov %pr) fyavai ; 670) yap 8u' o/3o\a>v Trpwrjv avTov Ti/j,r]crd/jL7}v. AIOF. TTO\V \eyei<>' a/3/o&)TO? Te yap eaTi /cal el- /cal cr/cXrjpbs /cal aTifJuos* ave(TTaTol ye' avacrrra Be O/ULCOS. 49. IIAPP. ISov' T/9 aXXo9 OVTOS 6 7rXari;9; coo-jrep 20 ^fjiirofjios fyOvs TTpocrepxeTai, tyfJTTd T^9, Ke^vw^ 69 TO ayKLQ-Tpov' /caTeTTiev, e^eTat, dvecnrda6co. AIOR T/9C7T^; EAEF. o IIXaTamK;o9 eli/at \eycov. IIAAT. Acal cry, GO /caTapaTe, rjiceis ejrl TO %pvcriov; 2 5 IIAPP. TL <^9, w nXaTcoz/ ; T/ TToiwfjiev avTQv ; IIAAT. a?ro Tr79 avTrjs TreTpas /cal OVTOS. 50. AlOr. eV aXXoz; /caOelatico. IIAPP. /cal /Jirjv opoo Tiva 7rdy/ca\ov TrpoaiovTa, ft) 9 av ev j3v0(p So^eiev, TCQi&iKov TTJV xpoav, Taivias Tivas 30 eVfc TOV VGOTOV eTTixpTjaovs e'XpvTa. opas, w e\ey%e ; 6 TOZ> 'ApKTTOTeXrjv TrpocrTroiov/juevos ovros earTW. 5 o 5 1] PISCATOR. 55 elra Trakiv aTrev^aro. TrepicrKOTrel d/cpi/Scos, avOis eirav- y e~)(avev 9 API2T. fjirj eprj fji 9 a> Happrjo-idSrj, irepl avrov' yap ocrris earv. IIAPP. OVKOVV Kal OUT09, w 'Apt<7TOT6\9, Kara rdov 5 51. aXX' rjv ZSou, TroXXou? TTOV TOU? /card TCLVTOV 6fjb6%poa$, d/cavdtoSeis ical TTJV ei eKTerpaxya-iJievovs, e^lvtov BvcrXrjTTTOTepovs. tf TTOV aayrj- 1^779 ZTT ai)rou9 Se7j(7L' dX)C ov Trdpecmv. iicavov el Kav eva TIVCL etc rrj$ ayeXr/? a^acrTracra^e^. rjget S' eVl TO 10 dy/acrTpov Srj\aSrj 09 av avroov OpaavTaros 77. EAEF. /cdOes, el So/ceZ, cncrjpwcra^ ye vrporepov eVl T?;9 op/juds, p,ri aTTOTrplcrr) TOLS O^OVCTL /caraTTtoov TO IIAPP. /caOrjfca. av Se, co TloaeiSov, ra^eiav eiri- 15 rrjv dypav. /3a/3ai, pdyovrai, irepl rov SeXearo?, /cal avvct/jia vroXXol Trepirpwyovcri, ryv la%dSa, ol 8e irpoacfrvvTes zyovrai rov %pvcriov. ev e^ec vrepieTrdprj r^9 jud\a tcaprepcs. (frep* cBco r^Vo9 eirtovviiov aeavrov elvai \eryei$ ; Kaiioi 76X0^69 76 eifjui, dvayfcd^cov 1^6 vv 2O XaXetz^' dcfrcovoi, a\rjv fjierd TGOV d\\cov r ejrel /cal dicav- 3o i, Kal Seo9 M Siajrapfj Tt9 rbv \aifJibv ea 56 LUCIA NI PIS C A TOR. [52 52. OIA. Xt9, co Happrjo-ido'Tj, rfjs ay pas, /JLTJ tcai T/9 croi, oloi TroXXcu eio-iv, ofyrjrat dirocrTrdcras TO %/of- GLOV KOI TO ayKLCTTpOV* LT(i CT aTTOTLCTaL TT) lepeLct $rjO~l. wcrT6 tf/jiels /nev dirt&ftev 7repnraTr)o~ovo-aC tccupb? Se KOI S Vfid? dirievai Wev ^/eere, p,rj /ecu vireprifjiepoi, TTJS TrpoOecrfJiia^. av Se KCLI 6 \e co9 15 OTTO * TTOT' az/ a7reX0co/>tez/, 6\iywv fjuev TWV o-T(j)dva)v t co^ Se TCOZ/ /cavTrjpicov IIEPI EEN9OY2. 1. "Aglov 76 Traparrjpelv ra VTTO rcov TroXXduz/ ev Trevdeat, ryivoueva KOI \eep(Tc3? OUT' el irovypa ravra KOI \v7rrj? a%ia ovr el TOVVCLVT'LOV r)Sea /cal /SeXr/ft) TO? iradovcri,, VOJJLW 8e KCLI avvr]9eiq Trjv \V7rr]v eTTiTpeTrovres. enrei^av TOLVVV aTroOdvrj r^9, ovrw Troiovcri fjiaXkov 8e Trporepov eijrelv /3ov\ofjbai acmvas I0 Trepl avrov TOV 6avaTQV So^a? %ovcriV ovTO) yap earai <$avepov, OVTLVOS eveta ra Trepirra e/celva eTriTrj&evovcriv. 2. o juiev Srj TroXt'9 0/^^X09, 01)9 ISiGoras ol ao irdKireiav KOI TOV Kara) /3lov /caTaarijcracrOat TOLOVTOV' Ke/cX.rjp&o'dai, fjiev jap avTOv ap^eiv T&V diroQavovTcov, KaraSe^afJievov Se avTov<$ KOI 7rapa\a/3bvTa Kare^eiv Secr^ofc ac/>i;/eTOt9, ovSevl TO 5 Trapdirav rrjs dvco bSov v(f>ifJL6vov 7T\rjv e airavTO? TOV alutvos TTCLVV O\LJCOV eVl /jLyl(TTai$ aiTiais. 3. irepip- pelcrOai Se rrjv ^wpav avrov irora/JLol^ fjiv viro^e^eTaL fjueyas TO> acr^oSeXo) /cara^uTO? KOI TTOTOV pvrjfjur]^ Tro\ejjuiov' \r)6r)<; yovv Sid TOVTO wvo- i. TavTa yap d/jbe\,t, ^L^yrjcravTO TO 9 irdXai eiceWev X;?79 re /cal vs ol Kp^re?, oWe9 viol rov A^o?. OVTOL 8e fJ>V dyaOovs T&V dv$p<$v /cal St/caiov? /cal /car* dperrjv /3e/3ta)v' W9 el TO) JJLTJ elrj KaTa\e\eifJb^evo^ VTrep 7779 (j)i\o$ rj crvyyevijs, acr^ro9 o5ro9 ve/cpo$ /cal X^COTTO)^ 20 eV auToZ9 TroXireverat,. 10. ravra OVTWS iayyp&s \ij\v6e Tou9 7ro\Xou9, ware eireiSdv r^9 diroOdvr) oi/ceiwVj Trpwra /juev fyepovres oj3o\bv 69 TO o~TOyLta /care- tfrj/cav avirw, fjuaOov ra> TropOfJbel rrjs vavriklas yevrjcro- , ov Trporepov egerdaavTes birolov TO vb^ia-^a 25 /cal Sia^copel irapd Tot9 /carco, /cal el Svvarai Trap eKeivoi? 'ATT6/C09 r} Ma/ceSovL/cos rj Kvywalos 0^80X09, ovS' on TToXu /cd\\iov TJV fMrj e^eiv rd iropOfJiela Kara- /3a\eiv' ouTft) ydp dv ov 7rapa8e^a/nevov rov 7rop0/u,ea)$ dvaTTOfJLTTi/Jioi, Trd\iv e'9 TOP fiiov dfyiicvovvTo. 11. perd 30 Tavra Be \ovo~avTes avTOVS, c9 ov% i/cavfjs T 60 LUCIA NI ["14 \ovTpbv elvai rol$ e/ee?, Kal /mvpy TW Ka\\(crT

. 12. oljjicoyal Se errl TOVTOLS /cal KCO/CVTO? wvd$ d\\ofc6rovs /cal jjuaTaias dfyiTjcriy 7T/309 a9 o ve/cpbs ai5ro9 diroKpivaiT av, el \dj3oi, (jxnvrjV rj{Jt>i', irbo-oi d\a/cpo<; pev TTJV K<^a\ijv } 20 TTJV Se oyfriv eppVTiSwiJLevos, /cv9 VTTO TOV xpovov cradpo?) 7ro\\a$ Tpia/cdSas . /cal 6\v{Ji7rid$a$ dvaT\r)aapoSlo~ui > fcal SeSias /AT) TOVTCOV evSerjs yevcaevo? diroXw/jiai,, dyvoeis 8e 'OTL TO arj Sityrjv TTO\V /cd\\cov TOV TTizlv /cal TO /uurj Treivrjv TOV (frayeiv /cal TO fjirj piyovv TOV dfjLTre^ovrj^ evTcopelv ; 17. fyepe TOIVVV, 67T6i8?) eoi/ca? 30 o'i,Sa%oaai ere Oprjvelv d\rjdeaTpov } ical Brj dva- 62 LUCIANI [1719 vTrapxfj? /36a, TZKVOV a6\t,ov, oi/cert, Sifyr)- 9, OVKGTI, Treivrjcrei,? ovSe piywcreis. ol^rj fjt,oi, /ea/eoSat- /j,ov, eKcfrvywv ra? voaovs, ov Trvperov en Se8t&59, ov 7ro\/u,iov, ov Tvpavvov* OVK ep&)9 ere avidaei ovBe 5 crvvovala Siao-Tpetyei ovSe o'Tradrio'eis 7rl TOVTM 8t9 17 T/069 r^9 rj/Aepas, c5 r?79 <7VfjLopas. ov yepcov yevofjievos ovS* o^rjpc^ earj ro? fievos. 18. az; raura \eyys, & Trdrep, ovfc o'iei TTO\V d\7]0earepa KOI rye\oioTpa eiceivwv epelv ; d\\a opa 10 fJirj roSe ere ai/^a /cat o*iavofj TOV Trap* rjfjilv %6' ofc eiroielTe Kal e\eyeTe 7raa/j,e\vcre 8e 77 odovrj Kal rd epia, ol$ 2o~2 4 ] DE LUCTU. 63 20. GO? apa [JLiv elirovTa TeXo9 davdroio Ka\vfyev. 777)09 Ato9, eav \eyp ravra 6 veKpbs emcrr panels dva- K\iva<$ avrbv eir dy/coovos, OVK av oio/AeOa Si/cacorar av avrbv elirelv ; aXX' o/j,co$ ol pdraioi Kal flowcri, Kal TWO, OprjVCOV <70(f)LO"T7JP 7TO\Xa9 <7VVi- 5 iraKaia<$ avfju^opd^ TOVTO) (rvvayayviaTfj ical Trjs dvoia? Kara^p^vrai^ owy av etc r/ao9 TO /,6eXo9 7rat,d%ovT<$. 21. /col ^XP L Oprjvwv o ai5rc9 cnracri vofjio? TTJS d/36\Tplas' TO S' TOVTCDV BieXofjievoi Kara WVY] T9 Ta^>9 o Kavaev, 6 8e Hepcrrj^ edatyev, 6 Se 'I ^809 vaXco 6 Se ^KvOijs Karecrdieiy Tapi^evei Se o AlyvTrrW ovro? fjiev rye \eyco S' /Sa5^ ^rjpdvas TOV veKpbv Kal crv/ATroTrjv liroLrjo-aro' 7ro\\aKi<; Se Kal fjidrcov dvSpl AljvjrTLay eXucre TTJV djropiav eve^vpov 6 aSeX<>09 17 o Trarrjp eV Kaipw yevo/uevos. 22.' fjbev rydp Kal Trvpaaibes Kal arrjKai Kal eTTiypd/jL/jLara o\[yov SiapKovvra 7Tft)9 01) Trepirra Kal TratcHafc irpocreoL- Kora ; 23. Kairoc Kal dywvas evioi SieOeaav Kal \oyovs eTTLTacfriovs elTrov 7rl Twv /jLvrj/jidrcov cocTTrep crvvayopevov- 20 T69 77 /juaprvpovvres irapa T0t9 Kara) SiKacrrais ra> veKpw. 24. eru Tracri, rovrois TO 7TpiSei7rvov, Kal irdpeicnv ol TrpocnjKovres Kal rov$ yoveas rraoa^vQovvrai TOV rere- \evrif) Koro? Kal ireldovcn yevaacrOai OVK dr)S$ fJid At' 01)8' auTou9 dvayKa^ofievovs, aXXa ^Sr; UTTO \ifJbov rpitov 25 ^9 rjjJiepwv diT'rjvSrjKoras. Kal, p^XP L ^ v ' rivo ^y OUT09, oSvpofjueda; eaaov dvaTravcraaQai, rovs rov /ma- Kapirov $aip,ova<$ el Se /cai TO Trapdirav K\deiv Sieyvco- /ca9, auToO 76 rovrov eveKa ^pr) fjurj aTroairov eivai, f iva Kal SLapKecrys ?rp09 TOV irlvOovs TO fjieyeOos. Tore Srj Tore , 7rpo9 djrdvTcov Svo TOV 'Ojjujpov 64 LUCIANT DE LUCTU. [24 Kal yap r' rjvKQfJbOS Nioftr) GfJLvr}aaro crirov' Kal 7T&>9 ecrrl veicvv ol Se aTTTOvrai pev, ala'^vvo^voi 8e ra Trpwra Kal 5 el (fxivovwrai, fJiera rrjv re\vrrjv TOOV ^>t\rdra)v TO?? dv- OptoTrlvois TrdOecfiv e/^/^ez/oz^re?. ravra Kal TTO\V TOVTCOV X&' 0\7JV Vl>Ob)V ...... (lacuna) 9 TToXXd Kal 6avfJt,a(TTa 13 tXevOtpiov 1 7 Kal ev T-Q irarpipa otata B. Charon. I UOL es del fjLeuvrjffOfJLtvq) 2 6 reXtbvris 6 Ata/cos T&V paaiXetwv r(av Aios 3 Kara raura d^j Hapvao-ffbs (and so in 5, 6) 10 yi>ts rijs lepeLas wdtdas r^s 'Ap- ouros, ro)s 1 6 \eirr 22 [eldevat] C. P isc at or. 2 ^XWP dTraXXdrroiro 5 M^ T &V VVV ) whenever the next word begins with a conso- nant. Bekker frequently adds it. H, L. NOTES. THE DREAM, 1, page 1. 1 dpri (Ji^v tTreTratifjLtjv 6 5 irar^p ^r/coTraro] 'it was just after I left school when my father was considering'... The clauses are put parallel with fjv and d, as often in Greek, where we make the second depend on the first. 2 7Tjo6(T77/3os] near to manhood, almost a man. Greek lads became 077/3oi on attaining their iyth year. In 16 Lucian says that he was djnriTrcus. 3 STL Kal] = quid tandem, or nearly so. The question would be * what am I to put the lad to ? ' This emphatic Kal is especially frequent in Lucian. Compare piscator 16 o$x opw rjvriva Kal Xyeis, 45 0^/o' f5w ri Kal ^x i '> Charon 9 6' n Kal \tyovff i. 4 iraideta] this word, as will be seen later on, had in Lucian's time a cant sense, almost equal to our * culture ' or * higher education '. The /JL^V following here is answered by the 5 in e 5..., where the construc- tion is however changed. 5 TU'XTJS ActyUTrpas] ' a splendid fortune ', in our sense* \afjLTT pas] compare piscator 34 T&V \afJurpCJv rovrcjv birepopav, Menippus 12 rot \afjiirpa &Kelva. irdvra, IT\OVTOVS \tywi Kal yevrj Kal dwaareias. 6 TO, 5' ^t^repa...] the 8 continues the sentence in opposition to the Tw'x^s \afjL7rpds. 'While our means were small and called for a speedy kind of succour '. More literally * the help they called for was one that should be a speedy sort of one'. This use of TIS with an adjective in the sense of quidam is very common in Lucian. Compare Charon 4, u, 15 o/>c3 iroiid\T}v TLVCL rty rvpfSrjv, piscator 20 riva fJL^rei rty r^x vr J v ' The verbs elvat., dTratre??/, and likewise and evpavi\oi speaking to the father about his son. * I should probably have my own needs supplied from my trade '. The future eu'0pami> denotes what would certainly follow on the attainment of that which the present with dv represents as possible. 9 ot'/c6<7iTos] = a burden on my parents. fnfjK^TL] in Lucian as in Plutarch before him, we find the distinction between pi] and ov frequently ignored. Lucian, though striving to write the purest Attic, could leave such monsters as piscator 24 5eiw yap avT$ 6'rt fJLT] fjLarrjv v\o(j>opQV/uLv. LO OVK & fjLaKpcLv] = es ov {JLdKpdv, 'in no long time ', 'soon*. Compare 10 and Charon 8. ti rb yivojjievov] my earnings. Jacobitz well compares Toxaris 18 TO yivbfjLevov e/c rovrov dirofapuv rpee rov Aeiviav. 2. dvSpl t\v6ept3 irpkirovcra] not being strictly a /Saj/autro* rex^r;, but demanding some intelligence. irp6xetpov ^x ovffa T V XP r iy^ av '] the adjective is part of the predicate as is shewn by the article before the substantive. The construction is common, and Lucian is very fond of it. Compare for instance piscator i /SctXXe /SaXXe rov Kardparov d ' as ^ e * s situated in respect of family, wealth, &c j . So Thuc I 11 3 ws eKarepwv TIS evvoias % NOTES. 69 17 e/>A*oyXu0os] a carver of Hermae. These were squared pedestals, ending in busts of the god Hermes, the making of which was probably one of the more mechanical departments of the sculptor's art. They were very numerous in Greek towns, being set up at the corners of streets, in temples and the doorways of houses. See Thuc VI 27. Lucian's uncle, like many other sculptors, may have devoted himself to their production. There would most likely be a steady demand for them. See note on epfJLoy\voj> Page 2, *he was judging this by my playing with the wax*. Compare Soph O T 916 rd Kaivd rocs ird\ai reK/ucuyoercu. roD Krjpov] the article shews that the wax on his writ ing- tablets is meant. 2 d7roeW civ... aVeVXaTToi'] the a*> goes -with the verb in a frequenta- tive sense, as often. Compare piscator ri evrvyxavuv dv naLi>o}j,ou with a participle. Compare piscator 19 eiwep r) yvd/j.i] 6p6j] Kal diKata (paivoLro ovauXos] ' is yet ringing in my ears '. Compare Plato Menex 235 b Kat pot avTy 77 6Tr)s iroipa^veL Tj/mepas irXetw TJ rpeis* ou'rws gvav\os 6 \6yos re KCLI 6 (f)06yyos irapa TOV \yovros evdtierai els rd cJra, wVre ftbyis rercipT'Q TJ irtfjurTy 'n^pg. dvafJUfJusrjo-KOjUiai e/^aurou Kal aladdvo^ai. ov 7^s eipL. The word seems to be derived from the flute (auX6s). 6. 10 TOLLV x^poiv] genitive 11 fJLLKpov] they were * within a little of. So 6\lyov dirtfavov in Aristoph Ach 348 etc. The full phrase is probably Afyov or piKpov del used parenthetically like cl^Xei, eu foOi, OVK ot5' SITUS and many others. The Set is then dropped in conversation, and finally the genitive becomes crystallized into an adverb. In 16 below and elsewhere we find fjiucpov Set?, where the infinitive now parenthetic was probably at first explanatory as in such expressions as pq.ffrtj eKfjLaOeiv 2 above. 13 cipri /*?.. .a/>ri 5] 'one minute the one would be getting the mastery ...... and the next I would be held by the other in turn'. Compare Nigrinus 4 Kal dpn fjL^v eXvTrovjuLrjv ..... aprt 5 aurct /JLV e56/cei JULOL TaTreLva KOL Karay^\a<7Ta The dv has the same frequentative force as in 2 dvir\a.TTov dv. irapa fUKpbv] ' beside a little ' = ' except a little ' = ' almost '. Com- pare Thuc VIII 76 4 Tra/o' eXax^rov drj i7X0e...a0eX&r0cu, IV 106 3 T7)j> 8 'Hibva irapa viJKra eyfrero \apelv. So often in Lucian. He has the opposite in apolog de mere cond 4 r6 5 abv ou irapk 14 avOis] on the other hand, ' in turn '. 72 THE DREAM. 15 auTTJs 6jra] l belonging to her*. For this possessive genitive compare Aristotle's description of a slave, ds dv d\\ov -Q dvOpuiros wv. 1 6 KKTr)ff6ai] to have got = to possess. J 8 TvXcjv] from TV\OS, a callus such as is produced on the hands of hand-workers. dif(t)(Tfj,ei>r)] girt-up : that is, with the cloak drawn over the shoulders and wrapped round the loins so as to leave the arms free. This was the custom of all who wanted to work in earnest. Compare with Sommer- brodt de hist conscr 3 dta^ffd/mevos rb Tpi.(3wviov crirovdy /j.d\a Kal avTos CKvXie TOV irLBov (said of Diogenes). 19 nrdvov] here the dust from cutting marble or stone. 2 1 rty dvapoXyv] the way of wearing her cloak. Compare Timon 54 KOffjuos rb jSaStoyAa Kal povtKbs TTJV dva^o\^v. So dvaj3d\\(?0at, e7ri5^ia = towear the cloak thrown over the right shoulder. dva^oXij is also used for the cloak itself. See piscator 12, 13, 31. rAos] 'at last', a very common adverbial use. See 14. 22 ^0ta<7t] ' refer ' the decision to me. A technical expression in law, for referring a suit on appeal to another court. Compare bis accus 12 TJV d TLS ddLKo. 8e5kct(rt?cu ofrfrai, efaaifjiov dyuvieiTai rty rl TOV Aia. 7. 25 olicela] probably in two different shades of meaning (1) 'related ' : so in Thuc IV 64 3 olKetoi = ^uyyevis t and (2) 'fitting', 'suited': compare Plato Laws 772 e Set y&p %/j,Trpoff6v TOV vofjiov irpooifuov olKeiov ^KaffTif) irpoTiOfrai. Compare generally bis accus 17 where the Academy says that Polemon was OLKGLOV tyol /cat TT\V v\rivduv\ ' stuff and nonsense'. Such expressions are repeatedly used by Lucian to mark the contempt felt (a) by the general public, and (b) by himself, for the trifling rhetoric and empty philosophy of their own day. Compare piscator 25 /uL\o(ro(j)iav, ovs Kal \r)povs diroKa\v TO. ad, vitamin auctio 1 1 ov ydp cot derjffa watdeias Kal \bywv KOI \r)puv. 29 ruv irapd Tai^r^s] such as iraideLa supplies. 51 Optyv ycwLKus] 'you will grow up manly'. Optyij the middle future is, as often, used like a passive. For TptQecrOai compare Iliad I 266 KdpTHTToi 5rj KelvoL cTTixOoviuv Tpdfav dvdpwv. For yevvucw Aristoph Lys 1070 xupeiv yewiKus ' to march stoutly*. NOTES. 73 odious etc] with this passage compare the words of the SIKCUOS \6yos in the Clouds of Aristophanes 1009 1020, where the old Athenian training is said to ensure a lad w/xous peydKovs, y\wrrav (3aidv, while the opposite result is predicted from the modern sophistical education. Possibly Lucian may have had the passage in mind when he wrote this. Page 4. i dXX6T/)ios] unsuited to, unconnected with. The word is just the opposite to oi/cetos. Here it= * not exposed ' to malicious envy (06vos). otfTTore airet] as the rhetorical professors of Lucian's day were used to do in search of fame. 3 ovSt twl \6yois... etc] ' nor again will all men praise you for words 1 . This is added in bitter sarcasm, the suppressed antithesis being dXX' CTT' />7ots, as Jacobitz remarks. Sommerbrodt compares for the ex- pression Lexiphanes 22 eijrep dp 1 e^Xeis ws aKrjOus tiraivciffQai ezri \byois KOV rots 7r\^6eatv evdoKt/JLeiv. For the tiri see on 1 1. roO crx^aroj r6 6i3reXs] ' the meanness of my figure ', as a lowly handworker. Compare piscator 31. 5 curb Toiotirwv 6p/j,ufj,evos] ' starting from such things '. We may render it * with no better start than this, that Phidias displayed' ei5aj] of Athens. He lived about 500 438 B c, and was the most famous of Greek sculptors. He was the friend of Perikles, and was employed by that statesman in the adornment of Athens with works of art. One of his chief works, if not his masterpiece, was the great statue of Zeus Olympius executed by him in gold and ivory for the temple at Olympia in Elis. 6 HoXtf/fXetTos] of Sikyon, a contemporary of Pheidias. The statue of Hera at Argos was thought to be his masterpiece. His figures are said to have possessed great beauty but to have been inferior in respect of dignity. 7 Mtf/ow] of Eleutherae, settled at Athens, belongs to the same period. He worked chiefly in bronze, and his favourite subjects were athletes and brutes. n/>an-A?7s] of Athens, about 368 336 B c. He worked especially in marble, and was universally admired for the soft and charming grace of his figures, a quality which he carried to perfection. His decided abandonment of the stiffness of the Pheidian age and its accompanying dignity was held however to mark a decline in the art of sculpture. 8 /xerot T&V 0ec3*>] * with their gods '. That is, the gods they made. cl 7&>oio...56ets] a common form of condition in Lucian. Compare gallus 1 6 el yap TL dyadbv e'er), dTrdyo/j,cu Tjdtj owurrds. o vws ov] ' how not ? ' = ' assuredly '. 74 THE DREAM. 10 ftyXwrdp] an object of friendly envy, j?Xos, not malicious envy, 66vo$. See on 7 aXXor/uos. 1 2 5ta7TTaovs \6yovs, foaai 5' oforw. For the use of the word absolutely compare Lucian Prom 5 OVKOVV di\6fjivoi TTJV KaTTjyopLav o~i> fJih Kepi T?}S K\OTT7]S 7]^ fffoeipe. See also piscator 22. 1 6 TratoWa] ' Culture ', ' Liberal Education '. 17 o-vvrjQrjs (rot Kal yvwpifjLri] your intimate acquaintance. The meaning must be that Lucian had received the education fitted for a child, and hence knew something of elementary 7rcu5e/a. The woman iraideia in the dream wants him to continue his acquaintance. es T{\OS] to completion = ' fully '. 19 ovdtv OTL fjLjf] in no respect not = not a whit removed from, on is neuter of 6'op7)fJLa(ni> ^ot/c6ras ai?roi>s dcrdyov(ru>. It will be noticed that the /ATJ is, as often in Lucian, unbearable. tv Toi/ry ...... redd/Afros] * with the whole hope of your life placed in this '. Literally ' having set for yourself the whole hope of your life in this'. The student must not forget that the perfect passive is also perfect middle, remembering TreTrot^/aat and a host of others. riBeaOal n v TIVL = to reckon one thing as existing in, or being identical with, another thing. Compare Thuc I 35 3 & dtucfjuan OfoovTai ireiv K TOU TTO\\OU 8r)/mov els] compare apolog de mere cond 15 T K rov iroXXou d-rjuov. The phrase TOV TroXXou dr)fj.ov els (Saturn 2) is different, as Sommerbrodt remarks, o 7roXi>s c%tos = the common herd. 27 Xcvycb filov uv\ proverbial, of a life subject to continual harassing and pursuit. Sommerbrodt compares Dem de cor p 314 Xaycb (3iov tys 5e5iws KCU rp^wv Kal da TrXyy/jO'eo'dai irpoffdoK&i', where Holmes refers to Herod in 108. fyfjt.aiov'] a gift of the god Hermes, the sender of luck. Hence a 'godsend', see Charon 12, here almost 'tool' or * plaything'. 28 el ytvoio ...... eTrawtcrovTat] this conditional optative followed by a future indicative is common in Lucian. See above 7 d e^Xots ......... Optyv ytwi-K&S) bis accus 17 ci aKotiffaire ...... cfoecrOe. The theory of the construction is probably this, that the future indicative is treated as = the optative with &v. So here we have e#cur' dv in the following -clause ; and in good Attic we often find the reverse, the optative with dv being used for the future indicative. In 10 below we find the regular TJV ireidrj ...... eirideigu. TroXXd davfjiavra etc] * carry out many works to wondrous perfection'; the word tfau/xatrrd being predicative. 30 OVK ZGTLV 60"m] = oiJ5et$ simply. 31 olos dv ys] however good a sculptor you may be. Page 5. i d7T0x/>o/3wros] living by the work of your hands. Compare He- rodotus ill 42. 10. i irpuTov fjih] seems to be answered by X^cret 5 below, but the anti- thesis is weak. 3 />?&] includes both 7rpdeis and \6yovs. Sommerbrodt. 4 ws LiTiy] limits iravTwv. * All or nearly all '. Compare with Jacobitz Toxaris 4 Trdvra OLlyiaXov cos eiirelv 5 6 f 7re/) KvpLurardv \a.y&v. airoXaJ o~e, vrj rhv irpoedpiav rr\v K IltfXou, ' roirc6X?7S. /5oi> irpoedpiaf olov 8\f/ofJLai ] two interrogatives in one sentence, a con- densation common in Greek, and not rare in Latin. Compare Xen memor II 2 3 rivas otV, e^?/, virb riviav evpoifJiev dv fjLeifova e^epyerir)- fjivovs $ Traldas VTTO yoveuv ; 3 Ma-xlvj]v\ 390 314 B c, second only to Demosthenes, and mouth- NOTES. 77 piece of the Macedonian party at Athens. His low birth and want of a good education are spitefully described by Dem de Cor pp 270, 313, 3H- 4 SwtfpctTTjs] 469 399 BC > the founder of Greek Moral Philosophy. In his youth he had followed the trade of his father, the sculptor Sophroniscus. 5 ^ptJLoy\v6Ts. /xo%Xa] diminutive form. />toxXoi>s would be the common word. I suppose bars for moving blocks of stone are meant. 14 7Xv0e?a] ' carvers ', derived from 7X1^00;. J.5 Kdrd} etc] 'with head bowed down to your work, prostrate and grovelling and every way lowly, never lifting your head, with never a thought savouring of manliness or freedom '. 1 8 etipvO/jLa] in due proportion or symmetry (pvOfjios). Used below of a person, it means ' well-ordered ' in life. 20 dn^repov] iroitiv drtfjiov or dri/movv was a judicial term at Athens = to punish with drtfjia, degradation or loss of citizen-privileges. Here we should render 'making yourself lower than the stones'. For the sense of the whole passage Jacobitz compares what Diogenes Laertius II tes, \y re Bavfid^ew rOw ras \i6ivovs efabvas KCLTCL- ' 33 says of Socrates, fjLfrwir, Tov /JL^v \L0ov irpovoeiv, J>s 6/*oi6raTos <7rcu* CLVTWV 5' , cos /*?} 6/^Oi'ous ry \i6(j) (jxiiveffdai. 14. 22 direffrrjvdfjiriv'] used with or without yv&fj,riv. ' I gave my decision '. Compare vit auct 27 ^Tre^e irepl TOIJTOV. /xd A^ aXX' ydy ye dire- ^vdfJLfJV. 26 eveTptyaro] 'caused to be inflicted'. Compare deor dial 20 2 p,r,$t KOLKOV evrptyrjffOe T< veavlffKy. I make the nominative to be i) d/jLopos eKeivrj Kal tpyaTiKrj supplied from above : so does Jacobitz. 78 THE DREAM. The middle voice (tverptyaro) is hardly suitable to a nominative 77 u>, ZTroifsis etc. axp<> irpos] 'as far as to 'the West. So pfypi irpos, which is too common in Lucian to need illustration. 8 7r6Xets Wvt\ d^jttovs] cities tribes hamlets. 9 T/)i7rr6Xe ) uos] for his journey through the air, sowing corn as he went, and thus introducing agriculture among the nations, see Ovid fasti IV 507576. 1 1 /zer' i>(f>r]fjLlas] with fair words, that is praise. Here Lucian alludes to the reputation that he gathered in his wanderings. 12 KO.O' ous] 'over against whom'. Compare Herod I 76 (f) Kreplr)) Kara ^ivuTnrjV irtiKiv TT^V iv EueiVy irovrip jmXio'rd KIJ KeifJifrTj. 16. 15 aXX' tyoi tSoKovv ...... ] the construction is changed to the direct, instead of continuing the dependent (ctX\c ^tot SOKOVVTCL ...). 'Instead of this, I felt like one come back to his home in fine raiment*. 17 irepifjifrovra] ^ic, my return. r8 Kai ri icai] 'and to some extent also'. Compare Thuc IV 5 I Kal TL Kal ai)roi>s o vr parks ZTL iv rats 'AQfyais &v Zireax 6 * I 107 8 KaL TI Kdi ... i>Tro^la, and often. Kai TL Kal bTrtnvrjffev'] ' and gave him also a gentle reminder of what a decision he all but came to concerning me '. Jacobitz compares conviv 20 KaL Ti Kal ye\otov 5ir)yq, and a host of other passages. See also on Charon \byuv. 22 8tKaviK6v] 'detailed', 'wearisome 1 . Compare Plato apol 32 a 24 Td"x a TOV\ = ' perhaps ' or almost ' most likely '. TpitffTrepos] the child of three evenings, like Herakles. 25 Kal atfros] * itself too ', meaning the dream, so long that it must have taken 3 nights to dream it. rl 5' ov tirfiKQev aiJry] = cur igitur in mentem venit ? See on de lactu 19 eTrr/a. 28 ^wXos...] 'this frigid talk of his is stale*. M ...... U7re\770e;] 'surely he cannot have taken us for a sort of dream-interpreters '. For ^77 asking a doubting question compare Plato Apol 28 d (speaking of Achilles) aurka, tfrvjffl, TeOvalyv dlKyv tiriOeh T$ ddiKovvrt, Iva. M v0dde fdvw KaraytXaffTos irapd vyvtrl Kopuvlffiv, &%9o^ dpotipTjs. fjLTJ CLVTOV otei (ppovrLffaL Oavdrov Kal Kivftvvov; vTroKpLTds] interpreters, expounders. Sommerbrodt well compares vera hist 2 33 'Avrufxav 6 ruv oveipwv viroKpirris, and Iliad XII 228 c55e %' vwoKpivaLTO BeoTTpoiros. 29 d Jej>o0c3j'] Anab III i n fuicpdv 8' virvov \axuv eWev tivap' 8ov avry ppovrys yevofJLfrrjs ffK^jTrrds Treaeiv els Trjj> irarpyav olidcu> Kal K TOIJTOV 31 Kal rd aXXa] 'and so on', meaning probably the account given by Xenophon of his own interpretation of his dream immediately after. ou%] the negative repeated, as often in Greek. Compare Aristoph Lys 6 1 63 ou5' as irpoffeSoKOW Kd\oyt6(JL7)j> eyuj irpuras devpo rcis 'Axa/Wan> yvvdiKas, oi 'as matter for interpretation ', and therefore for display. Page 8. g resolve cv diroyvwei Trpayfj.dTwv] in despair of affairs, that is, ' when all was ou5' ws etc] ' nor yet as having resolved to tell it all in jest '. avrd the circumstances. 8o THE DREAM. given up for lost ' after the treacherous seizure and murder of the Greek generals by Tissaphernes. 3 TL Kal xpfoiwl what is the force of this Kal here? Is it (a) * some- thing useful as well' (as seriously meant on the part of Xenophon), or (b) ' something useful', simply laying a stress on xpWWWi or (c) is it separated from a'XXa, belonging rightfully to it ? 18. 4 /cat roivvv] 'so then'. 6 TrcuSetas x w " rat ] 'hold fast to Culture', by industry and perse- verance. 7 e6e\oKaKi] shirks work, plays the coward wilfully. The word approaches our ' malingering' in sense. Compare Herod V 78 (speaking of the rise of Athens after the expulsion of the Tyrants) 577X0? &v ravra 8n Ka.TCXOfJ.ei'Oi ntv e0\OKdKeov cos 5e<77roYj7 epya^o/mevoi' eXevBepudtv- TWV 5 avros &CCKTTOS ecourcf) irpodv^eero Karepyd^eaOai. 8 e5 old' STL] so ev faOi, OVK oT5' STTWS, and many others, are thrust parenthetically into sentences. Compare Charon i %vayr] eyevo^v it seems to mean ' came too late ' = missed the boat. 10 & 8tov] 'to need '= needfully, that is, 'in the nick of time'. Sommerbrodt compares de hist conscr 63 ev av %x L KOL ^ ^ ^ ov "ni^ v ytypairTat. ' it will be well, and my essay has been opportune'. 1 1 cu oZS' 6'rt] parenthetic, as often. cos dv ei'Scbs airav'ra] * as you would naturally, knowing all things '. The knowledge is only mentioned by Charon as what he himself gives Homer credit for. But the ai> does not belong to the participle, as Jacobitz seems to think. Rather a verb in the optative mood must be understood, such as cos (5e/cus) a?... Compare 14 and Dem Midias p 519 Kal 66pv(3ov Kal Kporov TOLOVTOV cos &v eirawovvrts re Kal avvrjad^vre^ 7rorf(raT, where we must understand cos (TroirjacuTe) av. Had the knowledge here been attributed to Hermes as a certainty, we must, as Sommerbrodt remarks, have had are ei'Scos airavra. 14 rydvuM] the Zeus above, that is, the real Zeus as opposed to 6 Kara Zei>s as Pluto is often called. In dial mort 23 the dead Pro- tesilaus addresses Pluto as ^^repe Zeu. 17 ^Troirjtre] in the Iliad I 590 I Hephaestus says ^ yap pe Kal ct'XXor' dXe^/mevai ^te/xacora pfye TroSos rerayt/ov diro (3rj\ov 6eo"ireatoio. reraykv rov 7ro56s= having caught me by the foot. 1 8 d)s irapexoifj.i\ l so that I should afford' matter for laughter. Strictly then we should have ware 7ra/)exe>. But Lucian's optative moods are past all healing. See here below ws Trav\0oifjii, i ws i'Sois, cos Karidois, 3 ws ^xoiyae//, 6 cos (3\{7roifJLi, 9 cos dpxoi, piscator 13 cos TrepiTraT^cme, 15 cos dv el'?/, 16 cos yevoiro, 44 cos fti] OLVTITTOLOIVTO, 47 cos Trdvra fyois. 20 d'XXcos] at random, fruitlessly. See piscator 20. 21 trwSiaKTOpos] my fellow-conductor. Hermes was called diaKropos probably because he escorted the souls of the dead to their places in the nether world. Part of the journey would be accomplished in Charon's boat. Kal /j.T)v] 'yet'. Compare n, 17, piscator 5, Ikarom 17, 19, and elsewhere. Page 10. 1 /caXcos eT^e] ' it was well ' some time back, and still is. The sense then is ' it would have been well ' to remember. Render * yet you might well remember'. Compare Ikarom 16 Kal aty Kal ravra w M^j/iTTTre icaXcos eZ%e \tyeiv, piscator 2 dpidTov ?jv, de luctu JO tcdXXiov yv. 2 ^ScTTciTrore] here again the ^r) is intolerable. H. L. 6 82 CHARON. 4 et riva eupots] 'whenever you light upon a talkative corpse'. The optative, as often, expresses frequent occurrence, or the chance of it. 5 Trap' 6'Xo*> rbv irKovv] the whole passage through. So 18 irapd rov ploy, piscator 25 etc. 6 irpbs rov irarpos] ' in your father's name ' Hermes was the son of Zeus and Maia. 8 ' irepiriyyffai] imperative of first aorist. ri Kal I8uv] /eat emphasizes io&v. ' That I may see something before I return '. g ovbtv dioto-u] I shall be in no respect different from, that is, shall be ' no better off than ' the blind. 10 dioXio-QaLvovTes'] the termination in a.ivw marks the late Greek. For the word see piscator 30. 11 6V (rot eKeivi) earlv i) evTrvpyos, 17 et r^Xos avrq*, piscator 22 vfuv, 29 crot, 45 tijuv, 52 (rot. Trpbs TO 0t3s] against = ' on meeting ' the light. 12 KuAXiJj'te] so called from the mount KuXX^pi? in Arcadia, sacred to him. ^s ael p.efJLvrjffofjL^viiil to me who will never forget it. Compare avvovra. 2. & ctei= for evermore, del = continually. 2. 14 /caroo-r^o-erat] will turn out, become. Compare Timon jl Idot y TOL avTLKa fj,d\a TrXoixrios CK Treveffrdrov KaTaffTTjcreTai 6 Tt'/xwv. 1 6 oiiK aK6vdv\ov] not without knuckles, that is, blows. 1 7 rl yap a,v Kal TrdOot rts] for what would happen to a man, that is, ' What is one to do, when a friend is so very pressing ? ' Compare Menippus 3 rl yap av Kal tradoi rts, 67r6re L\os avj]p /3ici^oiro ; 20 KrjptiTTco-dai VTT& TOV Atos] be proclaimed by Zeus, as having run away ; that is, Zeus will offer a reward for me. 11 KwXi5 666vt]v oreiXcu] to furl the sail, probably here (as often) only part of it. Hence = to take in a reef or * shorten sail'. p, TOV irodbs] the TTOI)S or 'sheet' of the sail was a rope attached to the lower corner of a sail, in order to regulate its position with reference to the wind. The sail meant is probably a rectangular one, set or ' bent ' on a yard above, and having a TTOVS at either of the lower corners. The genitive TOV irodbs is not governed by 6\Lyoi>, but is of a partitive nature, and would stand here, whether 6\lyov were kept or not, after such a verb as evdovvai. See Aristoph Ran 700 TTJS dpyrjs di>6/res = having abated of your anger. Here &5ovvai 6\iyov is as one word * to give-in-a- little'. ffvveKSpafjLeip] to run out with : here, to ' run before ' the wind. T< TTV^OVTL] avtfjLtp. Compare Hermotimus 28 vjv dirat; tTridy ry irveofori (that is atipg,) TIS avrov. Jacobitz. [Bekker there reads rrj TrXeoiVrj, but I suspect Jacobitz is right.] 10 Tyv ycrvxlav dyeiv] to keep the quiet, that is, the usual and proper quiet = to keep still and not to meddle. Compare piscator 27 tirel TO 76 T7)J> ri ayeiv KO.I vppi6fJ,J>ov dpaeat SWCUTO, yevvdlov opwv veavlav Koi ffTpaTi&Trjv aMv ; wVre rty rjffvxLav dyei. 11 airrbs ybp elUva.i\ governed by 'I say' to be understood from rt> pt\Tiov\ ' that which is better ' to do. 62 84 CHARON. Kark Taflrcii] in the same way = on the same principle. 13 ^Tri/Sdrcus] passengers. 14 irdvra\ in all respects. Compare Odyssey XVII 11 j 6 ffKOTr^v] here ' place to see from '. A look-out. 17 Tlapvaeos] in Phokis. Olympus is in Thessaly, and so are Ossa and Pelion, mentioned below. j g &iriuv] * when I turned my eyes ' to Olympus. The word implies the turning the glance away from other objects to some one in particular. Compare Somnium 2. 22 W 0ju?7/)o$] Odyssey XI 305 320. 23 Stfo Kal avrotis] two themselves also = ' two like ourselves*. 0e\Tj(Tat\ wished, sought. 0\eiv is often put in Lucian where in strictness he should have written /3ot5Xecr0cu. Compare 5 ^0Aets, 19 e0Aw, 23 ] that is, 5wcu>e0a. dto?s] 'expect', as often. 4 dyevveffrtpovs'] 'baser'. Here = 'weaker'. The opposite is yewcuos, as we see in deor dial 15 3 dXXct ri a.v dpaffcu duvairo, yevvcuov op&v veaviav Kal ffTpaTubryv CLVTOV ; 5 0eoi>s vTrdpxovrcts] 'when we start with (the advantage of) being gods'. But Otus and Ephialtes, though reputed sons of Aloeus by his wife Iphimedeia, were also (according to the legend) partly divine, being really illegitimate sons of Poseidon the sea-god. 6 &irtdai>6i> Tiva...?x iv ~\ ' to involve a labour of greatness passing belief. TLVCL = quandam as in Somn I and often. 8 l5i&Tr]s\ one who is without professional skill. The word is used in reference to any art, to denote a non-professional man. Hence in Thuc vi 72 2 we find it opposed to x L P OT ^X V7 )^) an( i i n Ar Eth in 8 8 to d6\r)Tr}s. Here it is opposed to TTOL^TLKOS and = 'no poet' or 'a prosaic fellow'. Compare Plato sympos 178 b 70^^? yap "Epwros our' dfflv otfre \tyovrai I'TT' ovdevbs otfre Idiurov otfre TTOL^TOV. The word is common in Lucian, generally opposed to the professional NOTES. 85 philosopher or rhetorician. See piscator 10, 34, de luctu 2, bis accus 33, vit auct u, 27, de domo 3. 9 cbro SuotV (TTi-xpiv] as the result of two lines = by means of them. The two lines are Odyssey XI 315 6 "Qffaav e-rr' OV\V/ULTT(J} p.^aaav 6/j,v, avrap e?r' "O(ro"rj TLrj\Lov etvoffiffivXXov, IV otipavbs d^arbs en;. 10 OVTU pa5i(t)s] 'without an effort'. OVTW = merely, just, as in ourw TTWS and so forth. Compare Plat Legg 633 c cbrXws ourws. 12 "ArXavra] who held heaven and earth apart, posted on the top of the mountain (in N W Africa) that bore his name. Herakles took his place while he went to pluck the golden apples of the Hesperides for that hero. 7r6\ov\ the revolving heaven ; that is turning round the earth, such being the ancient view of the system. 1 3 dvtxuv] holding up, supporting, ^uas, us gods in the ovpavos. 20 fj TWOS yap ZveKO. eij/etidovro a?>;] 'or (must we doubt this? No,) for what could have led them to tell lies about it?' This ellipse is very common. Compare 17 $ rl yap &v TroL^aetev, piscator 27 97 rl yap av etirelv %oi, 37 rj ri y&p av direiv ^XCH/U, and ?/ (7j> ydp just below it. 2 1 clxrre] with hortative subjunctive as with indicative = ' consequently '. Render * let us then heave up Ossa first'. 2 3 o apxir^KTuv] the master-builder. 27 <<*p' ovv TSco] *come then let me see'. The regular construction; compare Aristoph Nub 21 tp* i'5w TL 6$ j-vve- rplprj TTJS KetfXJ aLV ^ v '\ an engine, scaffold. J 3 e? 76] 'if at least'. Generally = our 'seeing that*. See on piscator 7. Here there is as often an ellipse ' (you mustn't mind that) as you want to see everything'. t6t\ets] see on 3 tQeXrjffat. 14 oik vi de #/*0co] 'you can't be both at once >= =outf I VI = OVK Zveari as often. Literally ' there is not the opening (to be) both '... 15 Qetdov fir)] fj.7] is often added when there is a negative notion in the verb, bringing it out prominently. Compare Plato Rep 574 b dp evXapydei-r) av /ecu Qelffairo u/h n dpafftu r&v rvpamxcS*?; /caret TOV dXtadrjpou] down on the slippery ; that is, in a slippery place. 17 dtK6pvfji(3os] two-peaked. So Euripides (Bacch 307 Phoen 227) calls it 8iKopvos, and Persius has bicipiti Parnasso in his Prologue. 1 8 &Tro\ap6fjLvoi] having taken off for ourselves, 'appropriated'. Compare bis accus 9 airrjXvyya, Ta^rrjv aTro\af36fjt,vos o&cet. 19 &rtra. v6a fjv els Ax^povra IIvpi- fpXeyfdwv re ptovffiv K&Kvr6s 0' 6s 677 Sruyos u5ar6s dTropp&j-, and note below on de luctu 3. 24 tKivai ...... ovs] not IKC'LVCL ...... a, though we must render in English 'those things ...... which'. For the attraction compare raiJTTjv above in 3, iKcivat 9. 26 oW ovv cos] ' do you then know that ' = ' don't you see then that*. 27 avrfj KaoraXlp] ' Castalia and all'. Compare 7 avry S/ciJXXT? KO! Xapi5/35et KO! Ki5/cXw7rt, and Thucydides' frequent accounts of a ship being taken aurots avdpacri. Castalia was the name of the holy well of the Muses on mount Parnassus. 29 6Vt rt ;] 'because what (is amiss) ?' = ' why, what's the matter?' Sommerbrodt compares catapl 1 3 Kal uyv tv ry irpoedpiy KadefrffOat pt det. K\w6d). tiTirl; 30 ycb yovv\ ( I at least ' = ' I for my part'. NOTES. 87 3 1 avTo fji6vov (So-irep h 7/>ct0cus] aura fji6vov = ii. and no more, and must be taken closely with coo-Tre/o ev ypcupais. Then ' as in pictures, it and no more ' = * no more clearly than in pictures '. We must remember that names were often added to the figures in a picture, to distinguish the one from the other. For auro fj,6vov see on somnium 9. Page 14. I KO! ota \yov X^yopTos] see on somnium 17. Render 'and the words were hardly out of his mouth when a tile dislodged by some one or other fell upon him from the roof and killed him '. 8 OVK oTS* drov] the common parenthesis. 10 ZOIKO. tiroKCLTal3r)exoi/u. 7. 12 Kal rovrd] 'this too*. That is, this dulness of sight. He reme- died the lowness of position by piling up the mountains. ld/c^<7Tar6V] av] will render, make. Compare 12 /^a/captov TOV Oeov -rrap' 'OfJL^pov ...... \afi&v~\ 'having got a sort of charm against this too from Homer'. The lines quoted are from Iliad V 127 8. 15 fjLt/jLvirjo-o fjLf}K^Tt d/uL^\v^rTLv'] 'remember not to be dazzled any longer '= do your best, strain your eyes, to see clearly. Compare for this use Plato Apol 27 b (jLt/JLvrjaQt ftoi [J.T] 6opv(3eiv, CCLV ev r eiudort, TpoTTQ rods \6yovs irotw/Aat, Aristoph Eq 495 6 /^/-u^$ Xo0ous Kareffdieiv. 22 Airy/ceds] the famous sharp-sighted man, one of the Argonauts. 23 TO t-irl roi5r^] that which follows on this = next thing. TO is an accusative of respect. Then ' as to what follows ' = ' in the next place '. 88 CHARON. 2 4 /SouXei fyw/^cu] see on 9. 2 9 Ti}v ri-xywl my craft, business ; that is, as ferryman. Page 15. 2 TO?S fl-X^ou^?] with afoiov. ' A song of evil import for men at sea*, cos 6 IlocretSwv etc] Odyssey V 291 4 ws dTrcb*' ayei> ve0Aas, trdpaZe S irovrov xepffl rplaivav \&v, Tratras 5' opodvvev aAXas Travroiwv CLvtfjUijv, abv 5 veipteffffi Kd\v\f>ev ycuav d/^ou /cai TTO^TOV opdpci 5' ovpavoBev vvg. 4 ropvvrjv] a ladle, used for stirring soup pottage etc. 7 #re Trep] * when exactly ' = * which was the very time that ' he fell sea-sick and threw up the greater part of his cantos, Scylla Charybdis Cyclops and all. 9 SKuXXfl] the description of this monster of the rock is in Odyssey XII 85100. Xa/>tf/35ei] Odyssey xn 101 no, the monster of the whirlpool. KikXwTu] Odyssey ix 181566. 8. 12 rts yap etc] parodied from Iliad ill 2-26 7 where Priam asks Helen concerning Aias rts T' ap' 65' dXXos 'A%at6s avrjp r)6s re ^yas re, oxos 'Apyeiwv K(pa\^v re Kal e^p^as W/JLOVS ; irdxioTos] very stout, sturdy. Compare the Homeric x l pt WX^TI, iraxtos irapd /x^/ooO and so forth. 14 MJXwp] of Croton in Italy, a very famous athlete of the 6th century B c. His name became proverbial for strength. See Ar Eth II 6 7- tiriKpoTovffi] 'are cheering him*. Sommerbrodt charges Lucian with intending to pun upon Kpbrwv. 15 rbv Tavpov] the article is added, since this exploit of his was well known. Compare Cicero Cato maior 33 Olympiae per stadium ingressus esse Milo dicitur, cum umeris sustineret bovem. 1 6 8td rov cradtov ju^ 23 TJ TOV /uL^yav 'irepif3o\ov (Trept/Se/SX^jU^??), gallus 14 6 rd paKia rd tnvapa (fiop&v), bis accus 9 6 rty vvpiyya. (%x.uv or tpwi>), II TOI>S TO ytvewv 6/a.oiovs /u,oi (gxovras), piscator 13 ryv air 6 TOV (T^/iaTOS (tiriayjj.ov), Aristoph Pax 241 6 Kara TOLV ffK\ow (Ifyevos). tKeivai] for the attraction see on 6 emVcu...ou's. 9 7)5r)] with 6p$s. 10 /SotfXei dKov(Tii}fjLev] 'do you wish we should hear*. Compare 7 (3oti\i ^pw/icu, 20 jSotfAe: ovi> irapaivtffu, Aristoph Eq 36 (SotiXei TO irpoiyfJLa TOLS OeaTcuffiv (fipdau, Ran 415 /3oi;Xe(70e drjTa Koivrj o-K^wfjiev 'Apx^^yuof and often in Plato. Madvig (syntax 123 remark 5) explains this as an imperfect construction in which OTTWS is omitted, and says that it is confined to the aorist subjunctive. The latter statement is too sweeping as is shewn by Xenophon memor II i i (3ou\ei o$v (3ot\i, Z(f>r), Si5o etdrj rusv &VTUV, TO IULV oparov TO d detoVs, where the /3ouXet is in what seems to me its proper position. Some even read el /3ouX there, compare 95 e. See also on de luctu 16 S^Xo? OTC. As general references I may add Xen memor II i 10, IV 2 13, 16, Plato Gorgias 4790, which last passage well shews how the phrase 90 CHARON. had crystallized even in the days of Plato. Lucian navig 4 dares to write 0\is eyw afidis eTrdveLfju. For d/couo'aj/xej' = * let us hear', compare Aesch Eum 307 dye drj /cat xopov a'^w/xej', and below here u 10. 1 5 friv aXX?^ TroXurAeta^] my lavish outlay generally. 21 rijs 'Apy60v] that is, belonging to the great temple of Hera at Argos. See Thuc iv 133. 23 UTrodiVres] 'when they went under* the yoke. Herodotus says ol veyvlcu. VTrodfyres atirol two rqv fetiyXyv el\Kov rrfv a/xa^av, tiri TTJS dfJLd&s d 6ovs] for the golden bricks or bars sent by Croesus to the temple of Apollo at Delphi, see Herodotus I 50. The oracle that lured him to his doom was Kpoiaos "A\vv Stands fAeyd\i)i> dpxyv KaraXijaet. 10 ACTO'TTWS] * remarkably '. IE eKeivoydp ...... ] 'what, is gold that ...... '? yhp often thus joins a question to what precedes, as 12 ofet ydp TI delcrdai, and TTWS yap ofi, TToG ydp rocrouros... 12 TO virwxpov V&T* ^pvd^fJiaTos] 'that pale substance with a ruddy glow'. 1 3 &Kotiwv del] ' though I used to hear of it from time to time '. d/coi/w? is of course the imperfect participle. 14 ticeTvo ...... Trepi/m.dx'nTov] 'that is the celebrated and strife-stirring name '. For the use of &>o/xa when the thing bearing the name is really NOTES. 91 mean' compare rhet praec I C/)WTC?S <3 /jLeipdiciov OTTOJS av pr/rwp yfroio Kai TO ffe^vbrarov TOVTO Ko.1 irdvTijj,oi> tivo/JLa (ro(f>iffTr)S avros elvai <56cus. 1 6 K ai fjLTjv] see on i. 17 el M dpa] * unless perhaps '. 1 8 o# yap olff6a\ ' yes, for you don't know* ...... 20 SouAeuu] in two ways (i) men are kidnapped and sold (2) they are bought and then taught a trade, so that their earnings bring in to their owner a handsome return on the capital invested in them. 22 olda yap] yap introduces an explanation of Charon's comparison of gold to brass (or copper). <50oXoV] an obol (about i\d.) was put in the mouth of every corpse, as fare for crossing the ferry. See de luctu 10. 23 tK\tyuv] ' levying* as my fee. Perhaps there is a further meaning of 'picking out of their mouths'. 25 TroXXou] predicative. 26 ir\7)v aXXoj though unlike other metals in being rare, it is got from the earth even as they. Such is the point of the conjunction here. TrX??** dX\ot = simple TT\^V is a late Greek usage, very common in Lucian. In 21 we have irXrjv dXXot, in 22 ir\7}v. Compare piscator 8. 28 deivrjv nva...'] ' you tell of a foolishness in men which is a monstrous one ' = ' this is a monstrous foolishness you tell of. See on somnium i Taxeldv TLva T^V eirtKovpiay. Page 18. fj,oi So/ceo/] parenthetic. So somnium 16 tyol doKetv. 12. 5 TOP Iltffliov] 'ATroXXw, so called from his temple at Delphi, where he gave oracular responses. 1'he old name of Delphi was Pytho 9 abv TOLS dXXois] drolijyucurf. TO TTWS yap oti ;] ' why, how not?' = ' assuredly'. 1 6 0tfercu] of inanimate substances. Compare Xenophon de vect i 4 (speaking of Attica) TT^VKC JJL& yap \L0os h avrrj dtfrOovos. 17 otf irdvv TL] ' not much in any degree ' = ' not in any great quan- tity'. 19 -^pvfflov] coined gold. I suspect that we ought to read xpvo-ov. 20 fJLa0ois dv\ fjt.ad'fiffei. So 21 irodev odv av 8wndetV,...fii> Kai ab Siappayys. The interchange of the optative with av and the future indicative is very common in Lucian. See somnium 8 5oeis, where the opposite substitution takes place. 25 ws XoyoTToiovet rives] * as is rumoured by some '. 29 OLXOIT' a,v\ ' would be gone ', that is, for good. So in Xenophon 92 CHARON. Anab III 3 5 $xero &TTL&V = he was missing having gone away = he went away and returned no more. Compare 15, 17, 20, and note on 6 ?;w. 31 ei;0?7/*et] 'have a care'. Literally 'utter (only) words of good import'. eu077/*etre was the cry of warning before the performance of sacred rites. Page 19. 4 67rlffeia) and mock-humility (elpwveta). See Eth II 7 n, 12, IV 7 gasstm. Here however it rather denotes fearless truth-telling. 15 TO TrpayfJLa] the addition of the article marks this as the subject of the verb and irvt)$ dvOpWTros ovx VTTOTTT^O-O-CJV is in apposition to it. J 6 TO 7rapts is the aorist participle of the defective verb dXtcr- eirl Tyv Trvpkv] with d 19 KXwfloOs] one of the Fates (Mot/oai). ra eKdo-Ty TTLKK\w(T^va\ ' the destinies spun out to each man*. 21 rrjs Mao-ffayeridos'] for the war with the Massagetae and the defeat of Cyrus by Tomyris see Herodotus I 204 214. 26 as] ' through having killed '. 31 cS TroXXou yeXuros] ' how very ridiculous '. So vitar auct 14 (3 r^s u^pews, 27 w TT}S aTroptas, piscator 5 w TTJS dvaurxwrlas, Charon 23 TraTrcu T&V etraivuv, and often with other interjections. NOTES. 93 Page 20. v] look them in the face. 14. 4 6 TV-"] 'he with the scarlet robe buckled on*. 5 dcLKrtXiov] for the story of the ill-omened return of the ring of Polykrates in a fish's belly see Herodotus in 40 42. 7 vf}S TrpoffaLTovvras] irpcxraLTtti) especially means to 'importune' or ask alms. So piscator 35. Compare Herodotus in 14 dv dTrtrfXiK^ffTepov e/CTreTrrw/cdra K T&V iovrw ^"xovrd re ovdtv et /AT] Kal irpoffcuTeovTa 94 CHARON. 26 woLKlX^v TIVOL TTjv Tvpfif)v\ See on somnium i raxetaV nva rty eiriKovptav. ' I see the throng a varied one , the world full of confu- sion , and their cities like the bee -hives, and in them every one has a sting of his own and stings his neighbour, while a few like wasps harass and plunder the weaker '. 27 TOV (3iov] human life, or, as we say, 'the world*. Compare i rot v T< jSi'y, 17 T< /3ty, piscator 14, 25, de luctu 2 rov /carw piov, 10 es TOV piov, 15. 28 v ots] not implying that ordinary (rots) bees do so, but that while they have the power, men have also the will. This is an instance of the relative being attracted to the nearer substantive. In sense it re- fers to TrdXeis. 29 ayovffi Kdl tpovpew of dead-stock (looting). 30 TO virodetffTepov] the weaker element = their weaker brethren. K Tdovs~\ out of, or from, the unseen = invisibly. Compare Thuc I 51 rots 5 Ke/o/cupcuots irir\eov yap fjiaXKov CK TOV d TUV \Tri5wj>] on this side of their hopes, before attaining them. yuerai> often means ' between where you now are and some other place', the latter alone being expressed. Compare Eur Hec 435 7 c5 0ws* Trpocreuretv yap abv 6vo/j,' ^effri fJLoi' nereffri 8' ovdev ir\r)j> 8 xpt> vov |t0o^s paiM ftera^i) Kal wvpas 'AxtXX^ws, Aristoph Ach 433- otxeadai] see on 12 of^otr' &v. 3 rov jSeXrtVrou] a common form of address was o> jSArt(rre 'my good sir'. Here I think 'their best friend if they only knew it' is meant. 6 Kuveia] criminals at Athens were killed by being compelled to drink a cup of Kuveiov, usually rendered 'hemlock'. But I am advised that what we know by that name is not poisonous. 7 auroi>s e/cr^pxerai] enters into their heads. 8 TroXi)] predicative. 'Then is heard in plenty their weeping and wailing and gnashing of teeth J . droToi etc are expressions of woe. 9 evObs e d/>x?}s] as we say ' straight from the beginning*. 10 cTn^^ffavres] ' having sojourned '. Often used of strangers visiting Athens. dXtyov is predicative, as TOVTOV shews. Render ' after this short sojourn in the world'. r r irdvra. virep 7775] all things on the earth. Compare de luctu 9. 13 airo0av6vres'] at having died. See i. ^s del] with xp'n ffe(T ^ ai " 15 irpbs TTIV aywyty'] 'in the face of, that is 'at' the arrest. See on somnium 16. dyuyt) here = diraywy^ as the verb airdy-g shews. 1 6 atT] TUIV irapbvTtav. 17 4} rt yap av] see on 4. 18 olKodo/uLotiiJLevos] 'building himself the house = getting his house built. Notice this force of the middle voice. 96 CHARON 19 > Te\o$ avr$] will be finished in relation to him, that is, under his observation. * That he will see it finished, but will depart himself (6 8e) when he has just roofed it in '. For the atfr$ it is well to compare Thuc II 101 5 i] OVK el^ev au'ry. See on i (rot. 2 1 A"?5] should be ovoe. 23 ^ evTiw] a sacrifice and banquet, to which relatives and friends were invited, took place on the tenth (or sometimes seventh) day after the birth of a child. The name was then fixed. It was usual to give a man child that of his grandfather on the father's side. Thus TOV irarpos here = his own father. 25 dp &v cot doKet %ct//)ej>] 'do you think he would have been re- joicing'. The av belongs to -xaLpeiv, and the direct sentence would have been el ^TTiVraro, ouic &v e-x,aipev. But apa and most particles attract aj> to themselves. Compare 20 OVK cU otei where o?a = (roi doKei here, and the direct sentence would be el faporio-atfjLi, OVK w0e- \t]6dr) &v\ bis accus 20 otovs &v ol'ercu yeveadai ...... el e$vyov TOVS irbvows, de luctu 20. 28 'OX^TTta] neuter plural, generally explained by understanding lepb, the Olympic games. 'OXu^tTrta vucav was the regular phrase for winning a victory in the games, which was looked upon in Greece as the highest distinction in the world. t carrying out to burial. 29 d(f> o?as aur( KpbKys eKpefjiaro'] from what sort of a thread it was hanging in relation to him = * what the thread was like, from which his fortune was hanging'. Sommerbrodt well compares navigium 26 oTcrda ovv cos Trdvv (roi diro AeTrr^s KpoKys d TTCLS ovroal TT\OVTOS d.Trr)pTr)Tai. The dative aurcj might almost be described as a dativus commodi. Jacobitz compares de luctu 15 ovQ' 6 TL Keirovdev au'r<> d TTCUS eidora. Page 23. i v(f> <$i> etirov rwv a.yye\wv] = vir6 eKelvuv TUV dyye\wv ovs elirov. Jacobitz compares de mere cond 4 irepl cuV irpoelirov ruv Treiraidev- The compressed construction is common. See below 24 KCL&' v, piscator 25, de luctu 19. 18. 3 w/oos (JLO.VTOV\ to myself=in myself. 4 -rrapb TOV plov] along by their life = through life. Compare piscator 25. So above I Trap' ti\ov TOV ir\ovv, piscator 32 Trapa favras upas, de luctu n Trood rty oo'ov. 6 e& TOV] 'outside of ' ...... That is, 'not to mention*. 1 1 irddrf] ' sufferings ', or perhaps 'passions ' as in de luctu 24. e IffoTiftias] on equal terms ; that is, ruling them even as other people, shewing no favour. Compare piscator 34. 13 IdiwTwv] 'common people'. So Menippus 17 TWV I &v etvj\ are likely to be. NOTES. 97 19. see on 3 &0e\7jo'cu. 6' ovv~\ * and by the bye '. Carries us back to the point reached before ty yovv above. 1 6 tcarapdrrovri] falling. 1 7 rolvvv] * I say '. Often used thus in carrying on a speech. Here the force is * You know what I mean. Well then ' 18 rivts fjv al 8] = al fjt.v at 5... Gxpayeitrai] burst. So below ^eppdyrja-av. Compare Herodotus ni 133- dTrto-p-rjo-av] go out, vanish. The aorist here, like %ppdyy(rav below, denotes the suddenness and completeness of their disappearance. 19 t-rrl ir\ov 5iapKovt\\(av yeverj rot?) 5 Kdl avftp&v &\\a 54 0' v\i>} rrjKedowffa. 0Jet, Zapos 5' tirtylyverai d>j)Tj ' us dvdpuv yeveTj 77 fj,v (pvei 97 5' ctTroX^et. 20, page 24. 2 jSouXei irapanvtffui] see on 9 /3ouXet aKovcrw/jLev. 3 TrafJLfJityeOes] compare de luctu 19 irajj^yedes dvcLKayxdarcu. 8 rov fjiev] the owner. 9 yvfjivov] ' stripped ' of his worldly belongings. See 14, 22. o?xe] see on 12 fj.d0ots &v. KKpay&TaL $ KaTcnr^/ui\f/ov(nv tirl rh fffarepa ypla Kdl TCLS 6-f]Ka.s ra? irpoyoviKas. In Iliad XXIII 126 Achilles ^pdaaaro IIaT/)6/cXy (Jitya Tjptov^ r}5 ol auY$. Tvvfiovs] mounds ' ; much the same as ^pla. y ir\^v\ Hermes recollects that there are other and more magnificent forms of burial places. io )v. 12 ffreQavovffi] for this see de luctu 19. Jacobitz compares Anthol Pal XI 8 /J.TJ utipa, /*i) (rre^ciyou? NOTES. 99 6 7rD/> dairdvr}. irvpdv] compare Virgil Aen VI 224 5 for this custom of burning food and drink for the use of the departed. 15 otvov Kal fj.e\lKpaTov\ Odyssey X 517 520 pbQpov 6pvai 8aov re irvyotifftov vda Kal vda, dfj.(f>' aur$ 5 %o?7J> xe?<7#cu Trdcri veKveffaiv, ?rpwra ^cieAt/rp^r^ yuer^Tretra d ydei otVyj, rb rplrov a$0' u'Sart* iri 6' &\s ...... ] * what this has to do with* ...... That is, what good it does them. 19 rrjv KvTcrav'] see de luctu 19. 22 c/ce^ous TI irlvew ...] that is, 7re7n<7reu/caos] the beggar. Odyssey xvin i 7. eV ti? Tiju.rj] in one honour or rating, * rank alike '. Ge/ocrtTT/] the grumbling *lout' described in Iliad ri 212 223. 6^rt5os ?rai$] Achilles. yvfjLvol] see on 20. dry, bloodless. 72 joo CHARON. 23. 7 TroXiV] predicative. tTravT\is] fling over me like bilge water. The word is appropri- ately used of Charon, who might be supposed often to bale out his boat. Compare de morte Peregrin! 5 tir'fjKovov o$v ra \nnra Travr\ovv- TOS avrov. 'My word, what a shower of Homer you do fling over one'. 8 e#A T&V \6ywv dp' ov Tode TJV TO oevSpov e'0' orrep 17765 i7/aas; /4 'OfyudS??!'] the only survivor on the Spartan side in the battle of the 600 (300 a side) for the district of Thyrea. The story is told with less pictorial colouring in Herodotus I 82. The date is 546 B c. 5 Tpoiraiov] a number of spoils of an enemy set upon a post by the victors with an inscription recording their victory. i o irob'iaiov] ' scarce a foot square ' is meant to shew that all are brought alike to little in the nether world. See Menippus 17 eireiddv ydo 6 A /a/cos d7rofjt,Tpij(Tri e/caVro; TQV TQTTOV (olSwai oe r6 fj.eyL] diK-rjv. ' Let him be punished as he deserves '. Compare 8 u0^w S^XaS?? rty atai>, 14 a?s virdaxv Tty d%lav. 10 KeKfA-fjKaTe] 'tired already?' Epicurus and Aristippus were the champions of pleasure, maintaining that it is a true happiness for men and end of human action. The point of /cc/c^/care lies in this allusion. 'Evr/Koupe] 341 270 founder of the school which bears his name. He adopted and purified the doctrine of Aristippus concerning plea- sure ; but his followers often debased their practice in a manner of which their master would not have approved. 'Apio-rnnre] about 435 350 B C, a pupil of Socrates, and founder of the school called Cyrenaic from Cyrene in Africa, the birth-place of Aristippus. Kal n,r)v\ 'yet*. See 3, 5, 20, and these dialogues passim. dvepes &rre etc] parodied from the Homeric line d^/oes &rre 0i'Xoi de 5 Botipidos d\K7Js. 2. 13 'A/H, ^ju/SciXXw etc. 6 Kal MV] 'yet' (if we are to abide by the words of Socrates above iraffiv ijfjuv e^apKeffan. dwdptvov}. yi>] see on Charon i KaXws eT^e. Hei^a I) 'Qpa fjL-ij fidrrjv av eviovs tdepdirevov, Toxaris 18 Kal eft?e ye c5 M^o-iTTTre d^w/xoros &v ravra ZXeyes, 'iva Kal diriffrelv dv edvvd- fjL-rjv avrots, Ikarom 21 TroXXd/as tf3ov\ev(rd(j.r)v fj.eroLKrj 5' a'ta 5^cu airotpa. 23 M S^ poi] Iliad X 447 8 fjurj Stf W- tiw 7^, A6\w^, ^ct/3dXXeo 0v/xoS eas es dftds. 26 17 fAeyiffri) t\Trls] compare Thuc III 57 4 tret's re w Aa/ce5ai/x6woi, ' - 28 ^7) Kretvc] this line is from a lost tragedy. 30 oJ deivd] Orestes 413. It is the answer of Menelaus to Orestes' words oZ/j.oi duiiyfjL&v, ols eXaupo/icu rdXas. Of course the question (;) belongs to the whole sentence, not to the quotation. 31 PVV ouv] from a lost tragedy, ftcari p^a.rwv on account of words = *for words ', that is, when I have done no evil deed. Page 30. i axctXfocoj'] from the Bacchae 385 7. 4. 6 ovdefjita [Mix av< n\ I cannot find this phrase used in Greek of the best age except with a following negative (r6 ju?} ou...etc). So here per- haps we should consider that rb ia(J>vyeiv fj.e virtually = rb /J.TJ OVK airo- Bavetv fj.e. 'No device can save me'. Compare Menippus 2 d /ad rbv K^ojSepo? ovde/Jila wxwn T ^ diaepe and dye were such common conversational forms that they came to be used in addressing any number of people. 13 dyopas] from the market, with the market as your place of sale. Render 'like common market goods'. diroKripijTTCijv] selling by auction. This refers to the dialogue called filwv 7rpd...] Iliad in 57, where r>. 5 oi/Vws] * do you then' think that...? Sommerbrodt compares Toxaris 38 ou ffoi doKova-cv 6 dve/jLos Kal 6 aKLvaK^ 0eol dva.L ; oy'rws dpa 777^6770^5 on avdpuirois /j-elfrv ovdfr tan farjs Kal 6ava.Tov\ In Latin we should have adeone putas ? 6 /cara\o7i77 irpos rums] reckon up against us, put down to our account (as still owing). Latin imgutabis. 6. o Starer^Xe/ca] have continued. Commonly used, as here, with a participle. 10 rots Xo7o:s d/iiXtui'] that is, reading them.. See somnium 12 (rvvuv 1 1 700^] introduces, as usual, the instance in support of the statement. 12 Kara Trjv ^Xirraj>] like the bee. So /card rov QauLvpLv, 7 /card roi)j pyropas, etc. a-jravdiadfjievos] having gathered (as the bee does honey from flowers). 13 tiraivovffi Kal yvwpt^ovtnv'] 'praise while they recognize the flowers one by one '. Lucian here honestly confesses his debt to the great old writers : and he had need, for the traces of his reading appear in every page of his works. 1 6 e^TjvdrjKare] take roictura, Troi/a'Xa etc with Liddell and Scott as cognate accusatives. 'Who have burst out in blossoms such as these, varied and manifold in their hues, for any one (to use) who should know how to pick them twine them and put them together so as to blend them harmoniously '. 17 ct res] literally 'in case any one' should know. 19 dirpSet?] to sing out of tune; hence, to 'jar with* any other thing. So oV^Sa 0tXocro0iv in 34, and Ikarom 17 r^v ffvjj.jju.y7) ndvr)v Kal 106 THE FISHER. foQ* oo-rts ovv] fffriv ovv 6'] from whom = by whose help = as a follower of whom. Ti$ elvat] for this common pregnant use of ris like our * somebody' compare Lexiphanes 22 irapd yap TOVTWV diravra rd /cdXXicrra dirav- 6iffdfjt,evos (rr) rts v \oyois. e'/tros et M] ' outside if not' = 'unless indeed*. A common formula in Lucian. Compare de hist conscr 1 3 TTOU rolvvv TO repirvov tv rov- rois; CKTOS el /JLTJ res KO/Mdy dvoyros efy, 21 e/cros d yui) rouB' uTroXa/Soi rts. See also de luctu 19. 22 Ga^uu/)^] a Thracian bard who challenged the Muses to a singing- match and was defeated. He then was struck blind, and lost his power of song. Etywro?] challenged Apollo to a shooting-match, was defeated and slain. For his pride see Soph Trach 260 266. s 7 of* 26 Kara TOUS prjropas] * after the fashion of the rhetoricians', who loved to maintain a paradox. This is clearly the meaning, for he goes on 'anyhow it is utterly opposed to your act'. 28 c ?7 e ] if as is the case = seeing that. See on Charon 5. 29 Kal dxapurTid] ingratitude besides. 3[ faroQtfA&os] having set before you this single aim. VTTO (as in virdp- Xciv, vireivai etc) often implies that the thing spoken of is there or is put there as a foundation for the action, as something to start with. Here it implies that a mark is set up before you shoot at it. Compare Ar Eth VI 12 9 ret irpos rov uTrore^ra CTKOTTOV ffwreiv Page 32. 1 dvQ' &v] literally *in return for which*. But here, as in &/>' $, ou and other formulae, the original relative force seems to have dis- appeared. See on 39. This dv&' wp = in return for that = because, inasmuch as. Jacobitz compares mort dial 22 i where Charon de- manding his obol fee says aTroSos, 0i?/*f, dvO' 0/ui;(ra/A'. 2 ou/c Ki\v(ra}jLi>] = one word. * Freely allowed you'. 3 Stct 76 rouro] for this very reason. 8. 5 TT/OOS opyr/v] in relation to anger, that is, with anger present in you, to warp your judgment. Hence 'angrily'. Compare Soph El 369 fj-rjdev TT/OOS opyqv irpos 6euv 'in heaven's name say nothing angrily'. So TT/OOS j&'cu> = by force, forcibly. Aesch Prom 208 $QVT dpoxdl irpos fttav re deffiroffeiv. See on de luctu 1 1 Trpos dvcrwdiav. allow to come near you = admit, accept. Compare NOTES. 107 Thuc IV 38 I irpocrieffOai rd KKY)pvyfj.fra, Herodotus I 75 aXXd TOVTO fj.v ov Trpo] 'was a principle of yours, that we'... 1 1 /caret TO tcrxvpoTepov] according to the stronger = on the principle of 'might is right*. 12 7roXireu TOVS VOJULOVS Trpos ret 'ifiia didtyopa irdffi TO taov. Render 'but settle our disputes by arbitration, granting and receiving in our turn the right of speech'. 13 lv T$fj.{pet] so 28. 14 17 6'vTiva dV...] that is (KIVOS) OVTIVO. CLJ>, that man, whomsoever you may appoint to speak for all. 1 6 ddLKuv (j>a.lvwfjLa.L\ 'be proved guilty*. Klihner on Xenophon Anab v 7 5 well points out that 0aiVo^iat d^LKwv apparet me iniuste facere (rather fecisse), while 0aiVo/^at doiKeiv = videor iniusta facere (fecisse). d8cK(Z=I am d'5i/cos, I have done a wrong. See 19 (paivotTo ovaa, de luctu 24 (fravovvTai e/t^^o^res. 17 7i/6p] decide. yvLOfjLfi= judgment, verdict. 0ew] I shall afford, submit to. iWxai/ diK7)v = to have to stand trial; hence, to pay the penalty. Below with ev0uvas. Tr}v dtaj/] see on I 5t5orca TTJV diav. jg ras evdvva.ai. jp ctveTTtXijTrros] not to be laid hold of = blameless. 9. 23 rour ^/cetVo] 'this is that' which I expected. The Greek for 'there you have it' or 'I thought so*. ts irf.d.ov TOV I'TTTTOJ/] irpoKa.\eLO~6at.. 'To challenge the horse to come down into the plain ' was proverbial of those who give their opponent the advantage. Jacobitz well compares Plato Theaet 183 d i-jnreas ets irediov Trpo/caXe? ZwKpdrr) els \6yovs TrpoxaXoij/jLevos. The philosopher here argues that Lucian is seeking to make them fight on his ground, in the law-court. 24 TrapaKpovffd/jLevos] 'having misled* the jury. What metaphor is contained in this word is not certain, but it is common in the Attic orators in the sense of cheating or deceiving. io8 THE FISHER. like the Latin discedere this word is frequently used to express 'leave the court'. 75 iravovpyov] 'a rogue' in speaking: that is, a sophistical fellow, a * sharp practitioner ' as we say. 2 7 SwyooSo/c^cras] strictly * having taken a bribe '. But in late Greek writers the word is used as here of the person who gives the bribe. ola TroXXa Troietre] which sort of things you do much = as you often do. Compare 46 ofot iro\\oL etVi, and so 52. 28 i/o70t<7aa-0cu] to vote. The votes in law-courts were given by putting pebbles (-^TJ^OL) into a box. A white pebble counted for acquittal, a black one for condemnation. See 21. 29 TOIJTOV 76 &/e/ca] on account of this at least = 'as far as this goes'. 30 dLatTTfjT7]v] 'arbitrator'. The Athenian dLaLr-rjral were a sort of inferior court for trying unimportant cases. They were paid by the parties to the suit, and sat in various places for the convenience of litigants. dfjuplfioXov] l doubtful ', that is, of doubtful honesty. 31 dTroSwcrerat] * will sell' his vote to me. Page 33. i irotoufj.cn] make for myself = appoint. Compare 38 l\ov iroiovnai abrbv. 5 ol aiirol etc] do you the same persons be accusers and jury=be prosecution and jury in one. 6 vTrepcptpui] am superior, have the advantage. The genitive vfj,u>v is implied : it would more commonly be expressed, as in Thuc I 81 i rots 6'?rXoiS avrdov KCL! r< TrXydei i)ireppotJ.tv. 7 K irepiovcrias] out of superfluity = at an advantage. Compare Dem de Corona 3 p 226 OVTOS d } K irepiovcrias /JLOV Ku-ryyopeL. 10. ii rt &\\o rj padifaimev] what else [are we to do] than walk? This is a common Greek ellipse. See on 38. 13 TO TT/OO diKTjs] that is, diroKTeiitou or dLKrjv \afiav. ' Execution before trial '. 1 4 IOIUTIKOV] see on Charon 4. 15 tv rfj x ei pi] rtmt i s > i n violence. Compare Odyssey XX 180 i Trdvrws ovKert. V&L dio.Kpiv&o'da.t. otw irpiv ^ip^v yeuaao'da.i, and the phrase Xet/oo)j> v6/j.os Herod VIII 89, IX 48. 19 TOTC] the jury, that is, on the occasion when Anytus and Meletus accused Socrates of impiety and of corrupting the youth, and obtained a verdict against him, B c 399. so vdcLTos] in the Athenian courts a vessel containing water was hung up, with a small hole in the bottom to allow the water to trickle out NOTES. 109 drop by drop. Thus the time allowed to the speakers was meted out. Hence vdaros fj.ra\al3ui> = having received a share of water = having opportunity of defending himself. Compare 24 eKK^vrai TO v8wp, 28 ffol yap TO ivv pel. The proper name of this water-clock (often alluded to in Aristophanes and the Attic Orators) was K\e\f/u5pa.. 811. 30 tvTvyx&vuv a?>] the af belongs to dvypuTuv and has a frequenta- tive force, as often. See on somnium 2. TpL^dovLa] the rough and worn cloak (rpi(3wv or Tpip&viov) was in Lucian's time much affected by the philosophers, as indicating a con- tempt for worldly riches and outward show. 31 irdyuvas /3a#?s Kade envois] 'let down in respect of deep beards ' = ' with long flowing beards '. Page 34. 2 ou5' 6'Xw? aireKplvovTo JULCL] 'used to make me no answer at all, that they might not be convicted of ignorance, or would point out one door after another '. 4 ovdtirb) Kal T-fijj,epov\ 'not even as yet even to day ' = ' from that time to this '. 12. c voXXdm rJKov av] * ever and anon I would find myself at (I used to have come to) such and such a door '. g TO, (Tx^ara evffTa\Qv] neatly dressed. Compare Timon 54 OVTOS 6 TO ffjfijfM eucrraXTys Kal KOff/ut-ios TO /3d5icr/ia. , o avfjLTrapafivcrdeis'] jammed in the crowd along with them. i t yvvaLov\ a somewhat depreciatory word. * And then I used to see a female, not simple, however much she put on a plain and un- adorned appearance ; but I detected at once that she did not even leave her seemingly dishevelled hair without embellishment, nor yet put on the robe she wore without affectation. On the contrary (8) she was manifestly adorning herself by those means, and employing that sem- blance of neglect to improve her looks '. 1<2 es TO d^eXes] into the plain = into plainness = so as to seem plain. ! , tppvO/jufa] was arranging herself. KCLTefiavr)] 'she appeared clearly' to me not even allowing The construction with the participle is like 8 dSt/can* 0cuVu>,ucu. TO aveTov doKovv] the appearing dishevelled. So T< dOepaTretry SOKOVVTI below. For TO oiveTov compare Alexand 13 ] ' when she laid bare her neck, as though accidentally '. 23 KCLTCL TO dKo&ffiov] in the manner of the involuntary. Compare 3 Kd0' "O/ttTj/Jc*', 6 Kara rty [ttXiTTav, 7 /caret TOVS prjropas. K\OLUI>] /cXoios was a dog's collar, hence a name for the pillory in which offenders were placed at Athens, often called TO v\ov. It is used of a thick gold collar or torque in Eurip Cyclops (of Paris) 183 4 Kal rov "^pvffeov K\($OV (popovvTa Trepl jnecrov TOV ait^eva, 24 tiri ir65as] to (my) feet = footwards. The words mean backwards, facing the person or thing from which you recede. e?rJ irbda, is the common formula. Compare 48 eirl d.vffTpeov] intransitive, or implying ^5 TTJS pivot] a common phrase was * to be drawn by the nose ', implying wanton and insolent treatment. Here this courtesan-like woman (Sham- philosophy) is pleasantly said to draw these men by the beard (which they wore to gain a philosophical look). ^ 7 'Ioj/a] Ixion in the legend seeks to embrace Hera, but is deceived by Zeus, and only clutches a cloud made in her image. 13. 3 v Ke/oa/zet/c$] two places at Athens bore the name Kerameikus. In the outer one, outside the walls, were the tombs, and it was a sort of city of the dead. The quarter of the city next it, called the inner Kerameikus, is that of which Lucian speaks here. The lady Philosophy would have to come through these places on her way back up to the Stoa Poekile (near the Acropolis) from the Academy (on the N W of Athens). 3 1 ^17 TTOI/J 'soon, I fancy*. Page 35. I e 'A/caStyuet'as] the Academy was a sort of public park, in which was a gymnasium. Here Plato taught, and hence his school got the name of Academics. Iv ry Trot/c/Xfl] that is, trroa. The painted hall or porch, so called from the frescoes of Polygnotus representing scenes in the great Persian wars, was a public building in Athens. Here Zeno taught, and hence his school got their name of Stoics (orwt/coJ) or men from the Porch (ol &irb TT)S fiiov] that is, TJKere. 'Why are you come again into the world?' See on Charon 15. The second title of this dialogue is dvaj3iovvTs ' men coming into the world again '. Notice &vw and /cdrw here used of our world and that below, as often. 1 8 Trjv lepwTOLTf]v at] 'you, the most sacred of ladies'. For the apposi- tion compare 25 cr TT]V 0iXo(7o0iar, 43 Tjyueis, ^/-tas etc passim, 44 7) 0iXocro0ia, vit auct 9 TOV 7riKovpeiov ere, 21 Xe^f TT^OS TOV 20 rots /xe^' ?7/zas] our successors. 21 etra] expresses indignation, as often. 'And so you were vexed when a man reviled you '. 22 TTJS Katydids] the poets brought out their plays at the festival of the Great Dionysia in the month of March. The Comic poets often ridiculed the philosophers. A famous instance is the attack upon Socrates in the Clouds of Aristophanes. 23 rots Siovvfftois] the Dionysia or festival of the god Dionysus, to whom belonged wine and merriment, and the shows at whose festivals gave rise to the drama. See the end of 25. 25 rA o-vv^drj] he says ptpos TTJS topTrjs in 25. Compare Aristoph Ran 370 371 v/JLts 5' aveyeLpere /xoXTnyp /card, Travvvxidas ras rjjuLCT^pas Kdl Trjde Trp^TTovcrav topTrj. 27 &Trofffj.d)fj.evov] being wiped or cleaned. Compare Anacharsis 29 ctXXws re Kal TOV pvirov diroffiJ.q. Kal o~Ti\wvbTepov TTOIGI TOV dvdpa (TJ /cons). 29 OVK old' STTWS] parenthetic, as usual. 31 play T](j,{pav] see Charon I. irapaiTr)ffdfj.evoi] see on de luctu 16. Page 36. 2 tiriuv] tiritvai is, like the Latin obire } =\.Q go over, to visit. So of 1 12 THE FISHER. Nikias and his army in Thuc vn 78 i 6 filv Nt/c^as roidoe irapaK\ev6- fjitvos afia ^TTflet TO ffTpdrevfjia, and eTrtpxecrQai in IV 96 I rotaOra rou 'I-mroKparovs 7rapaK\vofjt.{i>ov, Kal fJL^XP 1 ^ v P-tffov TOV 4>?7J>] 'but the other day ' in the dialogue called filuv irpdcrts. TO drt/x6raroy] the most worthless of things. J 4 Oedrpy] audience. diroKrjpvTTiav} see on 4. /card fJL^pir)] in lots. 15 %KaffTOj> ...... \6ywv~\ each form of her systems. He means, a representative of each system. Among them Lucian knocked down Diogenes at two obols and had Aristippus left on hand unsaleable. For \6ywv compare 23 ev TCKS \6yois. 1 6 opare pr) rjyopevcre] see on 5 opare firj Troietre. Jacobitz well com- pares mort dial 16 2 Spa yovv /AT) r6 tvavrlov o~ri. 1 1 "Apetov irdyov] the hill of Ares lay N W of the Acropolis. The most ancient of Athenian tribunals had of old sat there. Hence she thinks it a suitable place for the coming trial, but changes her mind. 22 K TreptwTT^s] compare Charon 2. ws &v e'tr{\ see on 2 lv dv ...... aTTTyXXdrrero, and compare with Jacobitz mort dial 4 2 cos az> ...... a7roXa/3cu/u. The passage in Plato Phaedo 82 e is doubtful. 16. 23 (3 0/Xcu] said to her attendants, Virtue Temperance Justice Culture and Truth. ^ 4 i?w v{uv\ see on Charon 24 $fw , to test or confute. 24 el KO.I TLS #XXos] if too any other = more than any. rotj rvxovffi drjptois'] ' any chance beasts '. 25 dXafto-Lv] braggarts, pretenders. This refers to the contemporary professors. See 20 }JLt and 46, 52, where Elenchus is associated with Lucian in his enquiry into the lives of these creatures. 29 dir65eiiv] ' demonstration '. Here I take it to mean * proof posi- tive ' opposed to IXeyxos ' proof negative '. 18, page 38. i irpoo-eTaiptfrraL] takes into his company, associates with himself. Herodotus v 66 uses it of Cleisthenes TOV STJ/UIOV irpoffeTaipifcrai. 8 otiStv /JLrj yvr)Ta.i\ explain the construction thus, /JLTJ ytvrjrai might, as often, be used by itself with the notion of fearing not expressed. (' I fear) lest it may happen '. Then we observe that the 01) in oi/dev negatives this fear, and as ovdtv may in sense be resolved into ov and ri we get ov (dtdoiKo.) ^-f] rt yfrrjrai 4 I have no fear lest anything should happen '. Render ' there is no fear of any injustice being done, while she has Justice here with her'. Compare Xenophon Anab II 2 12 r)i> yap a7ra duo 1) rptCov ijpep&v odbv dirocrxwfJLev, OVKTI firj dvvrjrai /3aoj] that is, elfj.1. *I am a Syrian, one of those on the Eu- phrates', that is, from the Euphrates valley. Lucian's birthplace Samosata, chief town of the Syrian province called Commagene, lay on the upper Euphrates. H. L. 8 H4 THE FISHER. 15 aXXd rl TOVTO ;] but what is this = what does this matter ? 1 6 @apf3dpovs] the word strictly means ' not of Greek birth'. We must remember this if we render it ' barbarian '. Perhaps our nearest word is ' uncivilized '. 6 TpoTros 5t Kal 77 iraideia] ' but their character and culture are above the standard of Solians Cyprians Babylonians or Stagirites '. I unhesi- tatingly follow Jacobitz in taking the rpbiros and iraideia spoken of here to be those of Lucian's opponents. 1 7 SoX^as] Soli in Cilicia was the birthplace of Chrysippus. KvirpLovs] Zenon was born at Kitium in Cyprus. I$a(3v\(i}vlovs] Diogenes the Stoic, born at Seleukeia on the Tigris, was called Diogenes Babylonius. 1 8 Sra-xetpiras] Aristotle was born at Stageirus on the coast of Mace- donia. irp6s ye nva TT\V ^TTLKovpLav. Render 'the profession you follow is one of much hate'. 28 ov MI* aXXci] not verily but = ' yet in spite of this'. 29 airb TOV 0iXo etc] 'which begins with 0iXo'. Compare with Jacobitz Aristoph Vesp 77 OVK, aXXd 0iXo pv eanv dpxh TOV /ca/coO. 31 0tXa7rXoi'/c6s] 'a lover of simplicity', which was not (see 12) a characteristic of the philosophy of Lucian's day. Page 39. 2 rarrdfjievoi U7r^] ' ranged beneath'. A military metaphor, which had passed into ordinary language. oijcet6r6/>oi] more suited to. See on somnium 7. 4 &vojjta0eiv] have 'forgotten' or 'unlearnt', for want of practice. 5 TOV yap avTov etc] 'for both this and this, says the proverb, come under the same head'. Literally, belong to the same thing. The re- mark might be applied in many ways, but here Lucian no doubt means that the professions of hating and loving are really one, since to love NOTES. 115 truth implies the hating of falsehood, and so on. Thus truth and false- hood both belong to the same namely to the profession of love-and-hate. 8 TO ffjLov] my position. Compare Herodotus IV 127 ourw rb tpbv % ' eycb ovdeva KW dvQpuiruv deiaas % ovre irporepov cure vvv 9 TotoCrov otov] 'of this sort, such as to* hate etc. Render 'my way is this, hating the bad and praising and loving the good'. 21. 11 aye drf] such conversational imperatives are often used in the sin- gular when more than one person is addressed. 12 7rpoj/dy] the entrance-hall of a temple. The main room was called vaos. TroAtdSos] the goddess Athena was called Polias, being the tutelar divinity of Athens. The name is connected with iroXts. Not only was her great temple (the Parthenon) on the Acropolis, but her great bronze statue in the character of Champion ('AO^a 7rp6yciaxos) also stood there. 77 ttpeia] this use of the nominative as a vocative is very common, and is probably to be explained by supposing that the pronoun which should be there (try, i) ttpeta) has been dropped in conversational usage, leaving only the article and substantive which further defined it. Com- pare 45 ot virrjpeTcn, bis accus 20 6 'EwlKovpos uirtp TTJS ydovrjs Xye, 33 6 didXoyos eirl TUV atir&v \ye. 13 ev ro(TotTy\ see on Charon 14. 14 rrj 0e] the use of irpovKwelv with the dative is confined to late Greek. The accusative is its proper case. 16 6ir6(ra...atiT&v~\ 'how many perjuries you hear from them daily*. 17 Kai a TrpdrTovffL 8] 'and their deeds too* you alone see, dwelling as you do (are drj) overlooking them. 8 is often thus put in after a Kai to give an additional force of 'also'. So 23 Kai ct'XXws 5^. are 5?)] literally 'inasmuch as to be sure*. 1 8 dfj.vvaffOai avrotis] to requite or punish them. ept d i]v TTOV etc] 'and if you happen to see me being worsted and the blacks are in a majority, do you give your own vote for acquittal and save me'. in a majority of one. ai] i/^oi. See on 9. -20 7r/>o& /ae shews that such is the sense here. rriv (ravTrjs] Lucian is all along referring to the proverbial 'AOyvas ^770os. In the trial of Orestes (Aesch Eum 734 753) before the court of Areopagus the goddess gives her own vote in the prisoner's favour. This makes the votes even, and Orestes is accordingly acquitted. Jacobitz compares Harmonides 3 were fy irov /cat vvv fyol es rb x^p ov u6 THE FISHER. ptirwffLv at }//rj(f)oi v rqj \6y(p Kal Aarrous GJGIV al afteivovs, (ai>la'] elocution, delivery. deiv&s 'ATTIKJI] is marvellously Attic. The Attic was looked upon as the standard Greek dialect. Lucian himself always strains after Attic elegance of expression. TO Kexapurpfrov] that which is pleasing or graceful. Compare Iliad V 243 Tv5el5rj Aidpydes ^u< Kex^pLff^ve 0v/x$, and elsewhere. 31 rb tiraytaybv tv /cat/ay] 'the well-timed seductiveness ' of your demon- strations. Lucian refers to Plato's habit of striking home with a passage of highly- wrought beauty when an incomplete argument seems in danger of becoming wearisome. Page 40. I irpoijyoptav] speaking in behalf of others, pleading. 3 ei es rb ai/r6] * gather into one '. Literally, into the same place. 4 Vopytav] Gorgias Polus Hippias and Prodicus were famous Sophists contemporary with Socrates. Plato brings them in as characters in his dialogues, only to be refuted each in their turn by Socrates, through whose mouth Plato himself speaks. Prodicus was the author of the famous fable called the 'choice of Hercules'. Sommerbrodt well reminds us that he had the nickname 'clever' or 'sharp' (dewbs), and that SeivoTpos OVTQS (said of Lucian) alludes to this. 5 ^Tr/Trarre ovv etc] 'throw in them a dash of your mock-modesty, and put those neat connected questions of yours ; and, if you think fit, stick in also that passage, how that the great Zeus in heaven driving his winged car would take it ill were this man not to undergo his due punishment '. elpwvdas] the quality of the etpuv or dissembler, who does not pre- tend to all that he might. The Socrates of Plato's dialogues employs this appearance of humility to entrap unwary opponents into the expres- sion of an opinion, which he then shews to be false by means of question and answer. But the elpwvda is probably due quite as much to the real Socrates as to any originality in Plato. 6 KOfjLipd KOL ffvvexr}] neat finish (TO K0fji\f/ov) is a striking characteristic of the Platonic dialogues, and is attributed to them by Aristotle Pol n 6. So also is the continuous stringing together of question and answer (TO vvvexts) by which an opponent is led up to his own confutation. NOTES. 117 7 o fjitya* etc] this famous passage in the Phaedrus of Plato page 246 e runs as follows d p.v 5rj /j,yas T)ye[j.&v v oi>pavq> Ttebs \ativwv irrrjvbv dp/jLa TTp&ros Tropetfercu, BiaKoff/jiuv irdvra. KO! ^7rt/-teXoi5/*ej/os. Lucian is fond of referring to it, as in bis accus 33. 8 OVTOS] Lucian. 9 TT\V 8iKt)v] the proper (TTJV) penalty. 23. 1 1 irpoxeipi(ru[JLe0a] let us set before us : that is, appoint as our repre- sentative. Compare Trpoes ] in other respects = generally, besides. Compare 40. 1 3 &Trtp dVa^ras] beyond all = more than any. vitarum auctio n. e tiv] to put first, deem important. Compare Aesch Choepn 488 irdvrav d irp&Tov rovde Trpecr^Seucraj rd^>ov, Eum I 7iy>c5roj> y&v ev^y rrjde irpefffievu 0euv TTJV TrpwT6fJLai>Tijf yaiav. 23 Kol irpbs dXX^Xous] 'with one another too', besides our being at variance with Lucian. 24 5e ] 'do you, I say', not enquire into this. The d catches up the sense again from rd KOIVO, d opdv above. The usage is much the same as that of 5' ofo, and is very common. 25 5Xws] * in general'. 2 7 7r/>ocu/o^<7eis] ' principles '. Compare Demonax 4 rds ev t\o(ro[q. 29 ev ffol etc] compare Thuc II 35 2 KO! nrj ev tvl dvdpl TTO\\I> dperas - *>uj>eiW0cu eS re Kal x e ^P ov elirbvri irurTev6r)vai* Here Kii>Suvverai. = is v being risked = being brought into risk. 24, page 41. t\\cl\f/oHv] plural used by one person, as often. *We will not fall short in any way '. r' ,. n8 THE FISHER. 2 *rdV...8e] ' yes, and if. See on 21 Kal a Trpdrrovcri 5t. TriK\acr6ei elTrov, and compare the uncompressed but attracted pro- NOTES. 119 nouns in Aristoph Ach 677 ov yap dcos ' VJAUV, d\\d detvd i Page 42. i 7rl -)(\va(r[i$] with intent to ridicule. So M x\evaffla below. Jacobitz compares Demonax 39 (35) tpoptvov ydp TWOS eirl xXeua0>ty. So 34 eiri roury, Trl fMcrOip. 3 6 TroXC-s Xec6s] the great mass of people. A common phrase. 6 ct/iAei] ' never mind '= * to be sure '. In late Greek it is very often used as simply * in fact '. Compare de luctu 5, vit auct 7 djmeXei KVdw avTty Kal Toflvoua, gallus I djULvvov/uLai yap a^Xet ax/7 ( = 6 obols) was worth pfd!, the obol just over \\d. 7 diov/jiv Tipwp'/jffeiv'] we expect that you will succour us. Jacobitz compares 47 a\ieixru> Si^yj/w/cas. 28. . 29. *5 OVK oT5' 8 TI Tra^cbv] having suffered I know n6t what = 'for some reason or other'. 1 6 TOVOVTOV 5^w] 'I am so far from*. The personal construction is regular in Greek, as Plato Apol 30 d TroXXou 8aj ey& vir&p e/Jiavrov diro\oyeiff6ai. 2apvos yevfodai] eapvelo~0a.i. The negative is commonly added in Greek after verbs of denying, where we should not put it in English. We might have either cJs OVK dirov as here, or /XT? eiVe^. In either case the construction really represents a quotation of one's own words I deny, saying that I did not... '7 /xe^eXerTj/cws] having practised or 'got up* a defence. 19 Trporepov] before I was brought to trial. Render 'so that I am minded now to add anything further which either he has left unsaid or I have not found time to say before', tydao-a ei/jrj/cws = I anticipated in having said = I said in time, found time to say. The idiom is too com- mon to need illustration. irpoffByffeLv /ULOI doic c5] ' I seem to myself to be going to add '. The idiom is very common. Compare 39, Aristoph Vesp 250 OVK d\Xa TijidL fjLOL BoKW rbv \v\vov irpofivo~ei.v t Plutus 1186 7 M 01 K & evddo 1 O.VTOV KaTapeveiv. See on Charon 6 oi/ca. 22 KCU fjioi] this pot is the so-called ethic dative, for which see on Charon i KaQ' i7/*as ai)roi)s] even of our own contemporaries. 31. 14 TO ytvetov] the chin, covered of course by the philosophic beard. TO (3ddi 37 ?ri rfjs VTTOKpicreus, in their acting, 38 eirl TWOS yparjs. dvTL8eyyofjLfrovs'] contradicting, or as we say 'belying.' Compare de saltatione 23 TTWS avTupBtyyeadau eKeivoisroX/jLas. 16 rtp o-x^/xart] the figure = the outward appearance. Compare somni- um 8. 17 TTJS U7roer%&rews] the promise or profession. Compare the silver- age Latin use of profiteri, professor, professio. Render 'and ruining the credit of the profession '. 1 8 KaOdirep el] = KaOdirep dv efy el, 'as it would be if. So we have wWep el, ws el. Here we should expect an dv expressed. 20 Qf)(Ted\ the legendary Attic hero, who after many toils was said to have become king of Athens, and to have brought all Attica under one government. 21 6pu7rTofj.evos] being effeminate, ' giving himself airs ' under so mighty a mask. 22 'EX6/77 ^ HoXv^vr)] Helen the famous wife of Menelaus and para- mour of the Trojan Paris. Polyxena daughter of Priam, sacrificed after the city's fall at the tomb of Achilles. Both were favourite cha- racters in the Greek drama. 24 ovx dVws] = ' I do not say that' : a common elliptical expression, NOTES. 123 \vhich became = f not to mention ', or even as here * much less '. See on Charon 8. 6 Ka\\tvtKos] the victorious. A name often given to Herakles, as conqueror in all his famous labours. 25 fioi donee] 6 'Hpa/cX?7s is the nominative. 27 KaTaT6r)\vfjLfjL^vos] 'made a woman of. A very rare word. In the de morte Peregrini 19 he writes ws KaTa6r)\tivavTa TOVS "EXX^as. 32. 28 titeivuv] the philosophers of Lucian's own day. 29 d To\^f]ffCLv} if they ventured = * to think that they ventured*. Compare 34 el eicrptyei. 30 irepidtaQai] to put on themselves, or as we say simply 'put on*. Such is the force of the middle voice. In 33 we have irepiKelcrOai, where the beginner must not forget that iceurfat is commonly used as the passive ofriBevai. TOP ev KifytTj oVop] we have the same fable referred to in fugitivi 13 where he says frankly that the story comes from Aesop. But in the fable itself there is no mention of Kyme. Sommerbrodt. There were several places of the name. Page 45. ] 'braying*. The same word is used in the passage re- ferred to in the last note. 3 7?Xe7e] confuted, exposed him, or as we say * shewed him up ', ' put him to shame'. rots tfXois] with the sticks to hand hard by. See on i, and compare with Jacobitz Timon 34 /3a'XXwj> rots ^3t6Xots /cai rots Xt'0ots. 10 TTpo iroXXoO] before a great space or time, extending in thought up to the present. Hence ' long ago '. 1 1 irapa fwvras fytas] along by you living. That is, J while you were alive ', ' in your lifetime'. See on Charon 18 irapa ro> filov. 12 u/xets per eKirodwv] that is, ^re. Render 5 ' while *. 14 eprjfjnqv] in this phrase SiKrjv is generally left to be understood. ' You were convicted with him in respect of an undefended suit *=' you shared by default in his condemnation *. Compare Dem Meidias p 540 diKyv 8e roury Xaxw? varepov TTJS KCKyyopias elXov ep^i^rjV oft yap 5 6ta)3oX7?^] = the having people set against you (dia^elSXrj^vovs). That is, unpopularity or odium. Render * you were dragged down with him into the like disgrace'. Compare Plato Apol 19 a b 77 /car^yopta e ys r) 5ia/3oA?} yeyovev, and rt 6/7 \4yovTes die^a\\ov oi diapdXXovres. 124 THE FISHER. 33. 1 6 vjteyxov] the imperfect of effort; 'I was seeking to confute them and part them off from you '. 17 6Vop] see on 25 efaifj.evov. i S TU>V fjt.efjLvrj/u.^vcijv'] of the initiated. The regular word for those who had been admitted to take part in the most secret rites of Demeter and Persephone (TOLV Oeolv] at Eleusis. It was forbidden to divulge the secrets learnt in these mysteries. 19 &-opxotiJi&H>v\ ' shewing by dancing*. That is, mimicking the sacred dancers and so betraying the secret (and probably symbolic) gestures to the uninitiated. Sommerbrodt well compares de sal tat 15 ^KCLVO 5 Trdvres aKovovaiv, 6Vi rods e^ayopevovras ret jAVffTirjpia eopxe?o*0cu \yovatv 01 TroXXoi. 21 d0Xo0 doicy. aXXa /cat] ' in fact '. So often after ou. Compare bis accus 20 owe dyvow fj,V ...... ciXXa /cat 6pu>. 27 ly'Soar' af] ol Oeol as before. fuurrtyovpliwf] genitive absolute, as though he had written a&r&v. Compare Aesch Theb 247 areveL 7r6Xto*yua yijdev, cos KVK\ovfjt,fr(*}v. 28 fuKpbv rd Trraicr/xa] the blunder is small. In English we say 'is but a small blunder '. 30 diroTp6Tratoj> ws] 'it is fearful how*. Compare vTrcpv<2s ws, OcLVfjiaffius cl)s, davfjLdffLov 8. NOTES. 125 34. 3 r Acai r<55e] this too, namely what follows. Page 46. i dKpi/3ov] handle with care, study accurately. i Trl rotfry] to this intent. So below M /x,tcr0< 'with a view to hire ' = * for hire'. See on 75 eitl xXeuao-^y. 5 fjt,6vov TO Ka\6v dyaBov] that * nothing is good but what is honourable (morally-right)' was a favourite dogma of the Stoic school. 6 dbpyriTov] calm, not passionate. Opposed to dpyiXurepoi below. TUV \a,u.TTpwv TOVTWV] ' these splendid people '. That is, men with splendid fortunes, who could make a great display. See on somnium 7 iVori/utas] see on Charon 18. Opposed to /eoXaKevrt/cwre/ooi below. 8 6cLVfj,do~ia \tav] \iav in the second place is rare, as Jacobitz remarks : it means as often no more than ' very '. 9 avTCL...oiodffKovcri] all this is inconsistent with above, ai/nz ravra = ' these very doctrines '. 10 redriiracrt] are amazed at, lost in admiration of. A Homeric word which came into use again in late Greek. Compare Timon 56 ol rov TrXouroV Tiapav] the tiara was a Persian head-dress, which only the Great King himself was allowed to wear upright. See Xenophon Anab II 5 23 TTJV /JLI> yap eirl Trj /ce^aX^ rcdpav fiacrtXei 27 diddrjfjia] possibly this also refers to the band or fillet of the Persian tiara. See Xenophon Cyrop vui 3 13. 28 irpoffoLLTolfil see on Charon 15. 29 8rav CLVTOVS TL 5^ Xafjipdveiv'] 'when it is their turn to be receiving, the talk about the duty of generosity is in full force, and how that wealth is a thing neither good nor bad, and " why, what is gold or silver coin? nothing more than the pebbles on the beach". But when some old comrade and friend in want of assistance comes up and begs a mite from their store, then there is silence and embarrassment and ignorance, recantation of their theories and adoption of the contrary ones '. 30 a'Sia^opop] a Stoic word, applied to things neither good nor bad in themselves. Compare vit auct 21 ou ybp e riiuv ravrd eariv, foa OVK 0' "niuVy d5td0o/)a elvai Page 47. \ compare Timon 56 TO T&V v rots alyLaXoLS \^i](f)ibwv /aot 5o/cet. The second syllable of the word is long. 3 dTTopLa] not knowing what to say. This passes into d/madta, the professing ignorance of (?) the person asking or the duty of generosity. NOTES. 127 In Charon 15 we have both dfj.a.CLa and diropla in the same list with (f>t\apyvpia, but I do not see my way to drawing from that passage any help towards the clearer interpretation of this. 4 Tra\u>y5ia etc] literally ' singing back of their theories to the oppo- site side ; . The sense is given above. 7 irrepbevra] this is of course from the far) TrrepbwTa common in the Homeric poems. fjidrjjv (rKia.fjLaxovfj.eva] ' vainly used in fighting shadows '. That is, * used for purposeless fencing ' or ' beating the air '. 8 ev rats diarpi^als] ' in their discussions '. A special use of the word. Compare Plato Apol 37 c vfj,eis i^ev ftvres iroKiraL JJLOV oi/x oloL re eyeveaffe eveyKew rds ^u-cts 5tar/)t/3ds /cat rous Xoyovs. 36. fi^xpt Toi5rou...es 8ios, common in the Attic orators, a war to which there can be no truce and which therefore needs no declaring. r 2 TO, /3t/3Xi'a] their books of moral philosophy. 13 olov Ti^.Trdcrxovcriv] * which is much like what dogs do*. Trcurxeo' = to be affected ' often comes to be very nearly the precise equivalent of iroielv. Compare Eurip Ion 1515 fj,^repa evaai /ecu iradeiv dvd%ia, Aristoph Vesp 1013 4 TOVTO yap dv6pwirivwv\ neuter. ' The ways of men '. 20 irepiKeifj.ei'a'] agrees with ra 6rjpLa. See on 33. 21 TIS 8eaT7)S acrre?os] ' a waggish spectator'. 24 crvvtrpifiov} smashed. In apol de mere cond 5 the story is told of an ape that belonged to the famous Cleopatra, and the words used at the end are dTroppi^avra, /jLdXXov d ffwrpi^avra TO irpoffuirelov. 26 dirupas] autumn, fruit-season; hence the 'crop' or 'fruit'. So used in Soph Trach 703 of grapes. 27 5ieXAuro] was at once broken up. For tense see on somnium 3- rov 0edTpov} = Twv Bearw. So 15 e*> Tocrotfrv 6edrp(p. 37. aj ^XoG^res] desiring as in eager rivalry =' ensuing ', 'striving after'. This sense of the word is not rare. So also ftXarrfc^an admirer or follower, especially in speaking of sects or schools of philosophy. So in Latin aenfulari % aemulus. Page 48. I fjLTj OVTU fjLaveirjv] may I never be so mad as to = ' I trust I know 128 THE FISHER. better than to '. Jacobitz compares Toxaris 25 ^ ourw ^avdrfv us irepu.$elv. rirl yap av~\ see on Charon 4. T/...^e/3twrcu] * what has been lived by you of such a kind' = 'in what have your lives been like theirs?' Jacobitz compares deor dial 3 a'Xa^Ws] ' pretenders'. Compare 44. 4 d'iov] that is, ecrriV, as in 27. 97 <7i> 7ap] here again the ellipse is of the kind explained on Charon 4. Notice also that the \4yovTos] see on somnium 17. 19 Kara TTJS yTjs SVVCLL] 'to sink into the earth' for very shame at having taken part in the trial of an innocent man. o#Tws...a7rei/caVas] 'so surely are all his words true. Anyhow as I heard I recognized each one of those who do the things and fitted them in passing (fjierai-ti) to the things spoken of : " this applies to such a man, so-and-so does this". And in general he shewed the men as in a picture so to speak, life-like in every part ; for he made a most exact representation not of their bodies only, but their very souls likewise'. 21 ap- fjt,6faj> aXXore d'XXo^ rots \eyofjifrois. ^s rovde] elirev 'he said this of such a man'. Or perhaps TJKCL 'this concerns such a man', for which compare Aristoph Plutus 919 WOT' els ^ya' rjKei rfjs 7r6Xews ra irpayjmaTa. 24 oiK&ras] ' like ' their real selves. See somnium 2 ek6rws. 25 ts rb aKpL^ffrarov] to the most accurate =' to the highest pitch of accuracy'. NOTES. 129 28 rl 5' aXXo 17] that is rt 8' aXXo 0a^ 17..., * what else do we say than that '... The ellipse here is much less striking than that in 10. dfaio-ffcu etc] * that he is acquitted of the charge, and registered as a friend and benefactor to us '. 29 dva.yeypd6cu] this is a phrase derived from a well-known custom of the Persian kings. Compare Charon 24, Herodotus vill 85 s dpoffdyycu /caX^oyrat irepffurrl. See also Thuc J 129 2, Plato Gorgias 506 c, the book of Esther 6 i 3. 30 rb yovv etc] ' anyhow we are simply in the position of the Ilians, we have stirred up this man as a sort of tragic actor to our own pain ; for he will sing of the misfortunes of Troy '. rb T&V 'IXclw] this was a proverbial expression, implying that a man must bear the consequences of his own acts. The tale of Troy was a very favourite subject on the Attic stage. Then the argument runs thus : if the Trojans hired actors to play a tragedy, they could not complain if their own troubles were the subject, as the chances are it would be. So we have brought up Lucian to our bar, and we cannot complain if he tells of the degradation of our sects and schools, painful though the news may be. Jacobitz well compares pseudologistes 10 tirei ydp /caret TTJV irapoifjilav 'IXtei)s &v Tpayydotis tiuffQ&ffw, Kaipbs ridi) TZvpLirldri \6yov Trapdo-xw Kal rpayySla, y&V> Juvenal x 166 7 i demons et saevas curre per Alpes, ut pueris placeas et declamatio fias. 4 dvariBe/uai] put back upon myself = withdraw, retract. TTCXOU/XCW] make for myself =' take ' him for a friend. Compare 9 diKaffrpiav aroioO/xat. 39. 7 rats 7nls 6 /ccu/>6s ^<7rt JJLT) fjt&Xeur TI, d\\d rty Trptirviv Tp^x iV yjpfy ws rdxtffT 9 rjdr) /ci5/cXy. fj,d\\oy 8] see on 5. 10 fJLoi 5oK&] see on 29. 11 (5 imtya (refAvrj etc] 'o right honoured Victory '...These lines form the conclusion of several plays of Euripides. H. L. 9 1 30 THE FISHER. 14 Sevrtyov Kparrjpos] to ' begin the second cup* is a phrase taken from banquets, and means no more than ' pass on to the second part of our business'. 15 KaiceLvovs] them too = them in their turn. The contemporary phi- losophers are of course meant. dvO* wv etc] 'in return for their wanton insult of us'. That is dvr* eKdvwv a, & ij^ds v(3plovffi. This passage well shews the stage we pass through on the way to the fully developed phrase as in 7. 19 irpo<7Kr)pvTTe] summon by voice of crier. 40. 21 aicove, ofrcaSe, where the formal in- finitive illustrates the TJKCLV here and in 41. No doubt a verb, such as ' I proclaim that ' or * it ordered that ', is to be mentally supplied. 22 M rfjs dperrjs etc] see on 27 M TOCTOIJTW paprvpuv. 25 oXXws] in other respects (than the present) = on general grounds = generally. The use in 23 is very like this one. Render ' for they have a general fear of Justice'. ol TroXXoi] ' and the majority of them are not even at leisure, being busy with the rich men'. 26 2xoj>res d^l] Compare Xenophon Anab v 2 26 tvyirrov 8t Kal rds irap' aflrd rb xapdKW^a oldas OTTWS ol TTO\^IOL dfj.^1 raura %X OLV I VI 6 (4) t frrevQev ol ^v iroX^toi elx ov d^l rd cavruv. 27 Kara, rdSe] according to these things = to this effect, in these terms. 41, page 50. the infinitive on the same principle as jjKctv above. 6 tyKpdreiav] self-control. fjLijda/jL&s'] ' by no means '. Lucian puts it at the end, in order to give the effect of a surprise. In the same way he bitterly throws in r\v fjiTj iraprl at the end of the next clause. 7 ] in clusters. From Iliad II 89 fioTpvftbv e TT^TOPTOLI tir* &v6effiv dapivotcriv, said of swarming bees. 20 pvploi etc] Iliad II 468. 2 1 peerr)] that is e ffx^/xdrwi'] of the general dresses = of the dresses generally. 28 fji,tfj,\j/aiTo etc] 'and the chief complaint one might make against you '. Compare Thuc I 84 i o fjt,ju,oi>Tai /jdXtora Tjp.Cjv. The sense is well illustrated by Eurip Med 516 9. 43, page 51. i rota nXaTfew/cods] I suppose the eclectic Platonists of Lucian's time are meant. Their chief representative at this date was Maximus of Tyre. See Ueberweg's History of Philosophy, English translation, 65. 3 HvOayopiKofc'] the neo-Pythagoreans. Ueberweg 64. 5 ol aTro TTJS ffroas] see on 13 kv ry irotKlXy. 6 ft* ye rots %/>tyua<7t] in the matter of property at least. Jacobitz (after Geist) remarks that the point of this is that the Peripatetics reckoned property (x/^Vara, see Ar Eth IV i 2) among goods. 7 ol eK rov Trepnrdrov] see on 2 ' ApLcrrdreXes. S roi>s TrXaKoiWas etc] the Epicureans (see on i) want the sweet things. it ol a/caSrjjucu/coi] the representatives of the new Academy, one of the schools developed out of Platonism. They were celebrated for their captious logic, and readiness to argue upon any point and take any side. Hence in bis accus 1 5 77 a/caS^eict irpbs dfJ,(f>oTpovs del irapeaKevaaraL roi>s \6yovs, Kal rovr aovcet, rdvavrLa /caXws 8vva ye] the Stoic logic was also celebrated for its minute subdivi- sions and puzzling quibbles, entangling and confounding an opponent. Hence in vit auct 22 Chrysippus is made to say rets TU>V \bywv ir\KTdvas, als roi>s Tr/ooo-o/uXoupras Kal dTrofipdrrw Kal ffuairav TroicD, fafjibv are%j/u;s atirois irepiriBels' 6^0/ua de ry dvvd/jLet ravrr) b doldt/Jios ^xoi/M. We should look for ws ft*} dvTnroiQvTcu or afore ^ dvTuroieic6fos dvrlov dtdopKe ry ^Xiy, Kal rour6 Ivr) was a very small fish. There is a pun here upon &vrjs = without natural talent, foolish. We may try to express it 'and lighter than sprats. Yes certainly, light-headed enough'. 49. 19 irXarus] broad, flat. There is of course a pun upon TTXclran/. wairep ij^ro^os] 'split, so to speak*. The Greeks seem to have applied this expression to the \prjTra because it was white underneath, as though it had been cut in half. See Aristoph Lys 115 6, 131 2, where in line 131 we have an instance of the use of y^rra = blockhead, a sense possibly alluded to here. 26 dirb rrjs CLVTTJS Trfrpas] that is d0e/0-0o>, as 48 d'0es shews. 50. 2 7 KaQelvQw] rb ayKurrpov. See 48. 28 ws &v v pv0$ d6^Lv] as would appear in a depth = as well as one can see so far down, Jacobitz. NOTES. 135 29 raw las rivas etc] 'having so to speak gilt bands upon his back '. 31 ir/ootfTToiou/ie^os] pretending to. Here 'affecting', * representing '. Page 55. 2 dtHfjLrjffdw] 2nd pers perf imperative passive from dvi/idw. Let him be hauled up : ' haul him up '. 5 Kal OVTOS] detff6(a. 51. 7 Kara ratirbv] over against the same spot = on the same side. cLKavdudeis etc] 'prickly and made rough on the outside, harder than sea-urchins to catch. Surely it will take a net to catch them ; and we haven't got one '. These are the Stoics, well represented here as 'thorn- backs ', because of their thorny and rough doctrines. T-YIV eirupdpeiav] emphatic. Lucian means that the modern Stoic of his own time was rude without, but wanton and luxurious within. g IKOLV bv] dv etrj is of course the sense. 12 (n577/>w(ras irl 7roXi>] having put iron upon a large piece of the line* Compare Thuc IV 100 2 ewvoi yap avroL] if these words be not a gloss, as Cobet and others suppose, they must be rendered 'for they cannot speak of themselves'. 24 xpuoio?] the pun is very simple here. 27 VT] Ata] Chrysippus is saying no to the last question. But it must not be supposed that vfj Aa=/-td AZa or pa Af d\\d. The rq Ata em- phasizes vfipiffriKa tpwTOis, and the sense is 'really your question is insulting' or 'your question is insulting, that it is'. If we suppose the words to come in sense after vfipurTiKd or tyurfc, this is quite clear. 31 tff6lwv] avrdv. 52, page 56. i 6vr)v] Persephone or Phersephone was the daughter of Deme- ter goddess of agriculture and giver of the fruits of the earth in their season. The legends told how she was carried off by Pluton and became his queen in the world below. /car* ovdtv] in any respect. 9 tirirptirovTes etc] leaving their grief to (the guidance of) conventional usage. i>6fJUj} Kal ffwijdeicL really represents only one notion, and may therefore be treated as a hendiadys. 10 fJt,a\\ov 8e] see on piscator 5. 2. 13 t'Suuras] see on Charon 4. 1 4 'Ho-i65y] Hesiod one of the early Greek poets, of uncertain date, is best known by his poem called 'Works and Days', a metrical collection of agricultural and other maxims. He also wrote a mythical poem called Theogony. 15 vbnov 6tfj.voi\ * having taken for a rule*. The sense is perhaps better expressed by our 'as a text-book '. 1 6 ijTreiK-fj^affi] take for granted. Compare Dem de fals leg 3 p 342 o 5 Kdlirep inreiXijfi&s TCLVTCL ^o/Soi^cu, Qpaffw irpbs vfj,as. 1 8 o&c oI5' STTWS] parenthetic as usual. Render 'which place seems to them to be lighted up somehow, so that they can get a sight of all it contains '. ?r rtuv TO. TOICLVTCL Sew&v'] those clever at such things. This use of 5eti/6s is very common. Page 58. J Karaffr^o-affOai] arranged for himself. Render 'and that this Pluton arranged the government of his realm and the world below in this way'. KK\r]pU(TV NOTES. 137 it had been settled by lot. The legend was that Zeus Poseidon and Pluton cast lots for the empires of the upper the marine and the nether worlds, and that they fell to them in the order named. 5 tyitiULCvov] v(f)le(r0ai = to send oneself under: hence, to give way, submit. vL6ffBai rtvl r>o$=to give way to any one in anything. Render here 'allowing not a single soul to go upwards, with exception of a very few in all time past, on very strong grounds '. 3. 8 dvofjidrwy] Kwrcvrbs = wailing, irvpi(j>\eyQa)ir fire-blazing. See on Charon 6. Milton (Par lost II 577 581) well illustrates the point of this passage ' Abhorred Styx, the flood of deadly hate ; sad Acheron of sorrow, black and deep : Cocytus named of lamentation loud heard on the rueful stream ; fierce Phlegethon, whose waves of torrent fire inflame with rage '. See Virgil Aen vi 550 i, Plato Phaedo p 113. jo "n 'Axepoutria \l[j.vrj] Acheron was the one of the infernal rivers (the name is supposed to be connected with a%os, see Milton quoted above) which was generally represented as flowing outside the others and disgorging into a great lake or mere. See Plato Phaedo pp 112, 113, Virgil Aen vi 107, vn 569, and note on Charon 6. Plato calls this tj 'Axepovaids \l/mvrj. j r lvi\ = ZvevTi as often. 12 TOV 7rop0/^ws] Charon of course. For the necessity of being ferried over by him see Virgil Georg IV 502, Aen Vi 313 6. fiadeta wepdaai] deep to cross = full deep for crossing = too deep to cross: that is, by wading. So Stcu^cwtfai 7roXX^ = too broad to swim across. 1 3 OVK av SiaTTTCuT;] could not fly across it ; because of the evil stench, I suppose. See Virgil Aen VI 239 243 and Conington's note. 4. H Ka065i>j] the descent. See Virgil Aen vi 126. One is reminded also of 273 vestibuium ante ipsum primisque in faucibus Orci. l g > Trv\rj] Virgil Aen vi 552 4 describes the gate of Tartarus as of adamant or steel. The gate here is that of the infernal regions gene- rally. a5eX0i5ous] Aeacus was son of Zeus, and so nephew of Pluton. For this version of the legend, which represented him as a sort of porter or inspector at the gate of Hades, see note on Charon 2 ^u,7roXwj>. 1 6 rty Qpovpdv ^iriTTpafj.fjL^vos] entrusted in respect of the guard = having the guard entrusted to him. This is a very common construction with the perfect passive of ^TTIT/O^TTW. 17 /W] Cerberus. See Virgil Aen vi 417 423. 138 OF MOURNING. 5. 20 irepaiuO&Tas etc] 'and when they are ferried, over tne mere to the inner side, a broad mead thick set with asphodel awaits them, and a draught of water hostile to memory ; at least it has been named on this account the water of forgetfulness '. irepaiovo-ffai is especially used of crossing over water. See Thuc I 26 2 where Kara 6d\aa(raj> irepaiov- fievoi. is opposed to tTropetidrjo-av iref-fj. 21 AetjitctM'] the mead of asphodel is spoken of again in Menippus n. It comes from Odyssey XI 539, 573. See on Charon 22. 22 Ai70??s] see on Charon 21, and for the river being itself named Lethe (which Liddell and Scott deny too broadly) it will be best to refer to Virgil Aen vi 705 715, 749, Plato Rep p 621. Conington on Aen vi 705 observes rightly that the river Lethe is not Homeric. 23 dfjL^Xei] see on piscator 25. 24 *A\Kt] rou 7ro56s (said of an ill-fitting shoe). 1 1 ffrpefiXovfjievoi] being stretched on the rack. KaibfjLevoi] being burned. Perhaps this may refer to the purification by fire also spoken of by Virgil Aen VI 742. virb yvirwv] this refers to Tityos, whose liver was ever being de- voured by a vulture and (according to one version of the story) ever growing again. See Odyssey xi 576 581, Virgil Aen VI 595600. 12 r/>ox$] this refers to Ixion who was represented as bound tight upon a wheel, which continually spun round with him. See Pindar Pyth II 21 3, Virgil Aen vi 616 7. M0ovs] Sisyphus was condemned to roll a stone up to the top of a hill : but no sooner had he got it close to the top than it bounded down again full speed. See Odyssey xi 593 600, Virgil Aen VI 616. 13 TdVraXos] see on Charon 15. 1 40 OF MOURNING. 9. ol d TOV yu&rou (3lov etc] that those who have on earth been neither actively good nor actively bad are after death kept in a place apart, neither Elysium nor Tartarus, is a doctrine found also in the sixth book of Virgil's Aeneid. This part and its inhabitants are loosely de- scribed by him in lines 426 547. See also v 734 and Conington's note. u?r6 T]7 a077 etc] for the impalpable nature of the shades see Odyssey xi 204 8, Virgil Aen II 792 4, VI 2904, 700 2. &pa] 'it seems'. Ironical sense, as often. XGCUS] the pouring of libations at tombs was a very ancient custom and is continually referred to in the Greek writers. The dead were supposed to enjoy honour and power among the spirit world in propor- tion to the honour paid to their tombs by libations and other sacrifices. This is especially brought out in the play of Aeschylus called %o??06poi. There was also a notion that the spirits fed somehow on these libations and offerings, especially on blood. See Odyssey x 516 540, xi 23 50, 88 9, 95 9. Compare the remarks of Lucian below 19, Charon 19 us et rip etc] 'since if any man has no friend or kinsman left behind on earth, he dwells among them a corpse unfed and hungering '. See in particular Aesch Choeph 164, 260 i, 483 5. 10. 21 irepieX^Xvde] has gone round. We say 'has penetrated* or 'has taken such hold of. Compare Odyssey IX 362 avrap fad Ku/cAwTra irepl />6/as -fjXvBev olj>os, Lucian de hist conscr 2 (rb irddos) TOI)S 23 dpoXbv'] see on Charon n. & rb <7r6fjLa aur<] to him into his mouth = * into his mouth', a com- mon Greek idiom. KaTtd-rjKait] aorist of action repeated. We can only say 'they de- posit' not expressing 'on each occasion'. See 21 !/caucrej>. 25 v6fJiio-fjLa] anything sanctioned by usage; hence, the established current coin of any state : which latter is the common meaning. Render 'without having first enquired the nature of the coin in use and currency among those below, and whether an Athenian or Macedonian or Aegin- etan obol passes for good with them, nor (reflected) that it had been far better not to be able to pay their fare ; for then, the ferryman not hav- ing received it, they would have been sent back to earth and come into the world of men again '. 26 Suvarcu] seems here to be used simply = has force, is worth some- thing. There were many currencies in ancient Greece. That of Aegina was very ancient and widely adopted, dating back from the times when the island was an independent state. NOTES. 141 28 Kd\\Lov riv"} see on Charon i KaXCos eT%e. 30 avaTrdf^TTifjioi] sent up to the earth from the world below. Trd\tv goes both with this and with d^iKvovvro. es rbv filov] compare piscator 14 rt a$6is es rbv ptov, and see note on Charon 15 TOP filov. in. 3r \ovaavres] for the washing of the corpse compare Eurip Phoen 1667 ] see on Charon 18 irapa rbv (3iov. Render 'that they may not be cold of course on their journey nor be seen naked by Cerberus '. S^Ao? on indicates the ironical nature of the remark. 5 T$ Kep/3^py] this dative of the agent as it is called is only used in Greek prose of the best age after the perfect and pluperfect passive. Remember that /SA^rowro literally = be looked upon. 12. 8 otvLffff6fAvai\ being reddened; that is, with the blood from laceration. 142 OF MOURNING. Kal TTOV /cat] 'and perhaps too '. 13 u>al7j 5' dv y davovffd y\ el ^xav^v \d(3oL. 20 TrapareiVwr] ' drawling out ' his words one by one. Compare what is said of an echo in a house, de domo 3 (ol/cos) TrapaTdvw rd re- \evTcua TTJS W7Js Kal rocs vcrrdTots TJJ> \byuv otxy poi] see on 17. 24 K(t}fj,d The custom of burning or bury- ing things for the use of the dead is of immemorial antiquity. Not only is it often alluded to by ancient writers, but amply attested by excavations. So in Nigrinus 30 Lucian says of Romans ol fiey eo-dfjras eavrois Ke\evovres evyKarafaeyeaOai ol 5' d'XXo TL TUJZ> irapd rov fiiov rifjilwv. 3 1 KL\ l in the other world '. Often used thus to denote the life of the soul after death as opposed to ' this life ' NOTES. 143 15, page 61. 5 rpayydeiv] to declaim in the style of tragedy, or as we say ' to take on '. OVK aKovffoiJLevov} that is, rbv iraida. 4 Srepropos] the loud-voiced Greek of Iliad V 786 os royov 8ffoi> aXXoi Trevr 5 Qpove'iv] to 'feel' thus. Compare Soph Aias 942 ' ra. 1 6 ^TriTroX^s] 'on the surface'. This is a late phrase =&ri 71-0X775, which the writers of the best age use. Compare Nigrinus 35 otf yap ^efrnroXrjs ov5' ws Iruxe^ r^av 6 \6yos /cafluero, where Bekker writes it as one word. 144 OF MOURNING. 19 17 rt ffot etc] * is it that I seem to you a hardly -used man ? ' We regularly find rj thus introducing questions to which the answer * yes ' is expected. So 19 TJ vofufcre. Remember that rt here is not the interrogative. The accent upon it is thrown back from d 6\f/wetc] 'and with face full of wrinkles (purges), bent double and feeble in the knees '. TO, yovara] often referred to thus ; compare Theocritus XIV 70 as yovv "x\d3p6v y Horace epod xm 4 dttmque virent genua. 22 rpicLKadas] ' thirties' hence 'months ' as containing 30 days. Com- pare rhet praec 9 try TroXXd, ou /ca0' Trj^pas teal rpiaKadas dXXa KCIT' 23 6\vfji7rtd5as] ' olympiads '. This was the common unit of reckoning in Greek chronology. The great games at Olympia, in which all Greeks took part, were held every fourth year. An Olympiad then = 4 years. dvaT\rj(Tas'] having borne, endured. The expression is bold, but I prefer it to dj/ciTrX^o-as, and it may perhaps receive some support from Aesch Ag 715 6. 24 Trapairaiwv] striking aside or falsely: said of one playing on the lyre. Hence ' acting foolishly '. It is here used with a cognate accu- sative as in de hist conscr 2 ovx wo-re Tpaytpdetv (ZKarrov yap av TOVTO iraptiraiov). Render 'and in these very (17) last acts playing the fool before all these witnesses '. M TOffobrtav paprvpuv'] see on piscator 27. rl CTOL 6oKt etc] ' what good seems to you to be bound up with the life of men, which we shall cease to share?' 25 clvai Trepl] to be concerned with, mixed up with. This use is very common, and is similar to that of di^os] being looked at= ' when they set eyes on you *. 18. g 7eXoi6Yepa tudvuv] * more facetious than what you did say*. 10 r65e] ' this ', namely what follows. dvtg. Kal diavoy] these are indicatives, not subjunctives, as Stdias shews. See on piscator 5 opdre /-oy iroielre. diavoy] 'are thinking of. Used here simply as 'have in your head', for which I can find no parallel. 11 ffoi] see on Charon i. 12 %/>?) S etc] ' but you must set against these things that ' ...... 14 e'tye] 'if as I expect '. Often =' seeing that '. Kavffal fjie] remember that it is the spirit who speaks. See on 16. 1 5 Kal ravra p.& etc] ' and all this perhaps is moderate ' = ' and so far perhaps there is nothing extravagant '. 19, 1 6 7rp6s rbv atfAoj'] to (the accompaniment of) the flute. So 20 TT/DOS 18 dfjLTpld] extravagance. X0os ffT(pavw[j. rets < i 4 6 OF MOURNING. 19 rl vfjuv dvvarai] what is it able for you? = 'what can it do for you?' viuv is a sort of dativus commodi, ' for you ' = ' to gratify you'. rb axparov'] the unmixed draught of wine, as opposed to that of milk and honey (fjLe\lKparov). See on Charon 22. 21 ret ^Tri r<2v KaOayHTfjL&v] ' what happens at the funeral rites '. In 9 we have the verb Ka6aytw used of sacrificing to the dead. But tvaylfa seems to have been the more usual word. 22 rb voo-Tifjubrarov] that which was most fresh, 'all that was most refreshing '. For this sense compare de mere cond 39 (treatment of dependant by patron) 6'Xws yap oirep ^v vocrTLfjL&Tarov & col dwavQt- erdjULevos Kal rb tyKapTrbraTov rrjs yXtKias Kal rb OLK^aibrarov rov crw/Aa- ros tmrptyas... rjdr) ire/>i/3X^7ret at fjufr ol r??s ubirpov diropptyei puv. 23 fi-qtev TI etc] ' having done no good whatever to us below '. Here again the M should have been otf. 25 lirrfo d jjiTJ] see on piscator 6. 27 dpX'fi] empire, realm. eur$65eXos] a kind of lily with edible root. For its reputed growth in the world below see 5. 28 Tifft^vrjv] one of the fywues. See 6, 8. 29 0' ols ^TroieTre] = TT' ttcelvois d tiroielre. 'At what you were doing'. See on Charon 1 7 00' u>v dirov. ira/uLfjLtyeBes dvaKayxdffai] to burst into a loud guffaw. See on Charon 20. fartfei] it would come upon me, enter my head. Compare Plato Rep 388 d cl Kal tirloL atr$ TOIOVTOV 17 \tyeiv TJ iroielv. 30 7) 6Qbvr)\ the winding-sheet. In Charon 3 we had it = sail. TC\ fyia etc] ' the woollen bands with which you bound fast my jaws '. 20, page 63. 1 ws apa etc] from Iliad xxn 361, said of Hector. Here it is brought in with bitter irony, the corpse wrapped and tied up and the sarcastic remarks put into the mouth of the soul just above being in strong con- trast to Hector and Hector's last words. 2 tirtels etc] having turned round to us, and rested himself upon his elbow. 3 oi>K dv oibpeQa'] see on Charon 17 dp' dv iopd (third day). But have we not had enough of the Trp60e7 ?7 ( ?] 'conductor'. NOTES. 147 make full use of. 8 ^dpxv] 'lead off'. Frequent in the Iliad of starting a lamentation, as xvin 51 9ns 5' ttfpx* 70010, xxiv 761. tirTes] that is, r veKp$. ' Crying alas (acu) over the dead in time with the funeral dirge' (777)65 rb fj,t\os). Compare deor dial 14 2 of the hyacinth rjdia-rov teal ttiav6ffTa,Tov dvQtuv dirdvTW, 2n Kal 21. 10 die\6ju,voi Kara etc] 'having divided for themselves the burials according to tribes' ; that is, each nation having adopted that form of burial which suits it best. Compare Thuc VII 19 i Aejc&euu* crelxifov /caret TroXecs SieA6/uejt>ot rb fyyov. 11 tKavvev] 'burns'. This is again the aorist of frequency, meaning in full ' burns whenever occasion arises'. Becker (excursus to Charicles] clearly shews that this is a loose statement, and that in fact cremation and interment were both practised by the Greeks. The two practices likewise coexisted among the Romans. ZOail/ev'] the burning of a body was revolting to both Persians and Egyptians. See Herodotus in 16. uaXqi] alabaster. This may refer to the Aethiopians in Herodotus III 24, who are said to place their dead in a hollow pillar of uaAos, which being transparent allowed the body to be seen without any unpleasant stink. But 7rept%/>tei is strangely used. We can only render it 'anoints' or 'besmears'. Yet what the Aethiopians rubbed on their dead was not the t/'aAos, but chalk or gypsum, which covering they then painted to resemble the man before they put it in the upright coffin of alabaster. 12 KCLTecrQiei] this horrible custom (eating the dead on principle) is attested by several passages in Herodotus, and also by Strabo, Pom- ponius Mela, Petronius and Plutarch. See Herod 1 216, III 38, 99, iv 26. rapixevei] * pickles '. This refers in strictness only to that part of the embalming process which consisted in laying the body to soak in a bath of \lrpov or vlrpov (hydrocarbonate of soda, according to Blakesley). For the preparation of Egyptian mummies see Herodotus II 86 88. euros iikv ye] ' the last indeed for his part '. 13 %Tjpdvas] in the most perfect method of embalming the intestines were extracted, and as little as possible was left beyond the mere bones and skin, so that at the end of the process the body was easily dried and then swathed in linen bands. avvdeLirvov etc] for the account of the carrying round of a wooden figure at entertainments, representing a corpse, see Herodotus II 78. 15 rrjv d'jroplav'] 'his difficulty': that is want of money. tvt-xypov yevofjiwos] having been put in pawn. The regular phrases are vtx v P ov rrfevat, Kt (to put, to be put, take, in pawn). IO 2 J48 OF MOURNING. 22. 1 6 x^MBTa] mounds, heaps. See Charon 22. 17 TTvpajjiides] the pyramid was a form sometimes employed in monu- ments. The great ones of the Egyptian kings are the best known in- stance. 1 8 Tre/HTTa] superfluous, useless. 23. i g dyuvas etc] ' yet some even hold games or deliver funeral speeches at the monuments '. To hold athletic contests at a grave was a great honour to the dead. Iliad xxm contains a description of this. di&Oeffav] arrange, conduct. X67ovs] this custom is too well known to need illustration. 20 wfficep etc] * as though they were counsel or witnesses for the dead party before the court below'. avovvrai etc] ' to think that they shall be seen after the death of their dearest still abiding in human passions'. That is still affected by human weaknesses. For irddevi see on Charon 18 irdOrj. ADDENDA. SOMNIUM. 2, page 1. 20 dXX&] often thus answers an otf, compare 16, piscator 12. 6, page 3. 13 irapfL fUKpbv] add the saying of Socrates quoted by Diogenes Laertius II 32 r6 re ev Apx^ffdai /JUKpbv ^ev ^ efrcu Trapct, fjiiKpbv 5, 'a good beginning is not a little thing but within a little': that is, of the end. 7. gi Optyr[\ the future is in sense about equivalent to the optative with <&>, so that here we have (as often) it substituted^ for the more com- mon form of condition (as el eOeXois ...... rpoio &v). Compare bis accus 17 6^ d/co&rcure ...... efoeo-ffe, gallus 16 etc, and see on 8 e yfroio ...... 86^ets. 8, page 4. 15 ^77 8itvyev] 'slipped at once from my memory'. For 17 Sty see 15. 10, page 5. 10 otfre...otfre...dXAclt Kal] for dXXd, Kal thus opposed to a negative see bis accus 20 otf/c dyvou (jv. ..... dXXa Kal bp&. 12. 31 s raDra TS etc] compare Juvenal VIII 258 pluris enim Decii quam quae servantur ab illis. 20, page 24. 10 del &\\(t)v] so Horace epist II 2 174 permutet dominos et cedat in altera iura. 23, page 26. 26 Kal 7r6Xeis] so Rutilius de reditu I 413 4 non indignemur mor- talia corpora solvi : cernimus exemplis oppida posse mori. 24, page 27. 7 virtp TOV iredlov etc] compare Hamlet act IV scene iv lines 1 7 26, 6065. PISCATOR. 2, page 29. I rV y\G>rrav aflrV] atrip merely adds a somewhat awkward emphasis, which points to the tongue being named as the offending member. o 3. 26 M TOV Etpurldyv'] perhaps Lucian is thinking of the story of the Athenian prisoners at Syracuse who were said in some instances to have gained the favour of the masters to whom they had fallen by recitations from the pathetic tragedies of this poet. 4, page 30. 13 3? &yopas] compare Demosth p 121 (Phil Hi 49) vvv 5 9 airavd' wairep e ayopas tK ADDENDA. 151 5, page 31. I atfrol] I am now rather inclined to follow Bekker in reading ai)r6, comparing somnium 17 aurdt, for the construction. 10, page 33. <3 H.vQay6pd] observe that, while both are appealed to, Sokrates alone replies, and see on 4 for Pythagoras' silence. 12, page 34. 13 ou5 ou5] see Introduction 7 and compare 13 below. The eighteenth chapter of Johnson's Rasselas seems to have been suggested by this scene. 24 M ?r65as] for M w65a compare Xen Cyrop VII 5 6 dirrJ(rai>, gut i&v Qt,KveiTO rot (3{\ij airo rov ret'xous, irl ir65a ' tird dk w fie\&v tyfrovro, ffTpafavres, and Arrian V 17 7, where Sintenis quotes the above. avfoTprfov] intransitive, as often in the later Greek writers. So Arrian V 27 6, 29 2, Plut. Alex. 66. 13, page 35. 3 K6pova.. Lucian is fond of it: see somnium 6, 13, and K6o>tos in 10. He probably took this ethical use of the word from Plato. See Phaedo pp 68 c, e, 83 e, 1 08 a. For the sense of this passage generally compare Milton // Penseroso 31 44. 20, page 39. 5 TOV ydp avrov etc] compare for the sense Plato Phaedo 97 d. 7 doKovaai] the irregularity (plural agreeing with a dual) is occa- sionally found, but I think only in poets. Bekker conjectures 5o- Kotiopc6rara] referring no doubt to the terms com- monly used by the moral philosophers of Greece, rb KOL\OV the 'fair' = noble or morally right, and TO tpov the ' expedient '= material interest. Some teachers dwelt more on the antagonism between these, others on the reconciliation of their claims or even on the identity of the two principles. They appear in Latin under the names honestum and utile. 31. 1 7 tirocrxfoews etc] for the sense of the passage compare Seneca ep 88 2 an tu quicquam in istis credit esse boni t quorum professores turpissimos omnium ac flagitiosissimos cernis? 35, page 46. 26 fyflV] see dial mort 14 4 Aristoph birds 487, Arrian III 25 3, VI 29 3. 152 ADDENDA. 27 didd-rjfjLa] Curtius in 3 19 speaks of the caerulea fascia albo distincta that ran round the head-dress of the Persian kings. 36, page 47. 26 <57Tcpas] compare Plut Alex 50 yicbv rives oirtioav ' 43, page 51. 6 & 76 TOIS xp^ao-i] see dial mort 14 5, where Alexander is made to complain of Aristotle's teaching in this point. 45. 27 etyfjiovs] so in Diog Laert vi 86 the Cynic philosopher Krates is said to have declared that his gain from philosophy was Otppuv re XOLV t ical TO fjLydevos ft\cur. DE LUCTU. 8, page 59. 9 & nee minus avide replevit se cibo quam ancilla, quae prior victa est. INDICES. The following indices have been worked out as nearly perfect as time would allow. It seemed better to spend the few days immediately preceding publication in collecting a full index than in endeavouring to complete the system of cross references in the notes. The letters s c p L stand respectively for the four pieces contained in the book. The numbers refer to sections. A. GENERAL INDEX accumulation P i accusative of respect C 3, P u, 51, L2 suppressed C 22 and infinitive P 46 pendent of participle P'5, 33 Acheron C o, L 3 Acropolis of Athens P 21, 42 actors whipped P 33 adverb, epithetic C 17 Aeacus C 2, L 4, 16 Aeschines 812 Alcestis L 5 aorist a sudden present P 5, 39 of repeated action L 10, 21 Apollo Pythius C 12 Aristippus P i Aristotle P 2, 19 article, use of S 2, C 13, P i, 22, 32,44, 45, 1.2 1 Atlas C 4 augment wanting P 33 Cambyses C 13 children, naming of C 17 Chrysippus P i, 19 comedy P 14 conditional sentences S 8, 9, C 12, P 33 construction changed S 3, 10 compressed C 17, 24, P 25, L 19 constructions, genitive S i, 2, 6, P2I cremation L a I Croesus C 9 Cyrus C 9 dative of agent L 1 1 commodi 07, 1 7, P 2 ethic C i (special note), P 4 8, L 13, 17 Demosthenes 812 diminutives, use of S 13, P 47 Diogenes the Cynic P i, 23 the Stoic P 19 eagle, sight of P 46 ellipses C 4 (special note), 8, P 2, 10. 27, 31, 37, L 5 Elysium L 7 Empedocles P 2 Epicurus P i, 43 Eurytus P 6 future, improper use of L 1 7 genitive absolute P 33 of belonging P 20, 24, 27 partitive C 15, P i, 22 qualifying C 22 Gorgias P 22 Greek and English idiom P 33, L 10 Herakles C 4, P 31 Hermae, stone S 2 Hermes C i, 2, 3, L 6 Hesiod L 2 156 horses, sacrifice of L 14 INDEX A. imperfect, force of S 3, C i, P 2, L 10 Inachus, river C 23 indicative mood P 5, 15, L 18 infinitive, future C 6, Ps;, 29, 39, 47 formal P 40, 41 interjections with genitive C 13, 23, L 17 interrogative, double S 12 intransitive verbs C 21, P 12 Ixion P 12, L 8 Kerameikus P 13 Kyme P 32 leaves, men compared with C 19 Lethe, river L 5 libations at tombs C 22, L 9, 19 Lyceum P 2, 52 Menippus P 26 middle forms S 4, 10, L 17 middle voice, force of C 4, 5, 17, P9, 12, 16, 32, 46, L 2 Milon C 8 Minos L 7 Mykenae C 23 Myron S 8 negative repeated 817 neuter used adverbially 84,? 30, T 4 6 Kiobe S 14 nominative for vocative P 2 1 (spe- cial note) S 2, 14, 2, PSI notion supplied from verb S I, C2, 3,6, 19, P38, 4 o Odysseus L 5 Oeta C 5 optative, force of C i, 12, 18, 22 optatives wrong C i (special note) parallel clauses S i, 3 parenthetic clauses C 22 parenthetic phrases S 6, 16, 9, 18, C i, 6, 22, P 14, 29, L 2 Parnassus C 3 participle, imperfect C n omitted C 9 (special note) perfect forms C 2 1 , middle and passive S 9 Peripatetics P 2, 43 Phersephone L i Phidias S 8 Plato P i, 22 Platonists P 43 pluperfect 83, 14, P 36 plural verb C 14, P 24, 37, L n Pluton L i, 2 Polycleitus S 8 Polykrates C 14 Praxiteles S 8 predicate, adjective part of S 2, 9, C2, 5, n, 16,17, 23, P i, 26 pronoun attracted C 3, 6, 9, 15, P'5 in apposition P 14 (spe- cial note) suppressed C i , 2, 7 Pythagoras P 4, 43 Rhadamanthus L 7 relative force lost P 7, 39 relative general P 27 shroud of corpse L 1 1 Sisyphus L 8 Socrates S 12 Stoics P i, 13, 34, 35, 43 subjunctive with pov\ei C 9 (spe- cial note) suicide C 21 Tantalus C 15, L 8 tense, change of S 3, 14, P 36 termination C i Thamyris P 6 Theseus P 31, L 5 Triptolemus S 15 Xenophon's dream 8 1 7 Zenon P 19 INDEX 13. 157 B. GREEK INDEX. ayav C i 7 dvairdfjLTTLfjLos L 10 dye dy P 2 1 dvaaKO\07rieiv 14 dyeiv Kal Qepew C 15 dvarid&ai. C 12, P 47 dyevv7]S C 4 dvaridea-Qat, C 4, P 38 70^777 C 17 ' A " T T^ d7tD^es L 23 aVe7Ti'X?77rros P 8 qideffdaL S 1 2 dvexew C 4 d6id(f>opoi> P 35 a?0' ai/ P 7 (special note) 'A6rjvds ifsrjfios P 21 dw/td?' P 50 ttvXoycTCtt P 33 dVo5os P 42 'A/ca5?^ueia P 13, 43 ditTiirais S 16 aKavOiJod'ns P ^i dvri(f)0^yy P 25 dyU0/ ri ^ei^ P 40 d7TOK1JpUTTLV P 4 dyU^t/SoXos P 9 diro\afi(rdat. C 5 ch/ frequentative 82, 6, Pit, 12 diro/JLavOdveiv P 20 dv with infinitive S i, C 17, 20, diropta C 15, P 35, L 21 L 20 ctTToa'tros L 24 dva(3d\\(T0ai P 15 diroffudv P 14 dvaj3i(3dffaaQai P 16 dTrocnrdv C 21 dva(3LovvTes P 14 d7ror?crat P 52 dva[3o\7) S 6, P 12, 13, 31 dTTOTpttTraiov us P 33 dvaypdcpeiv C 24, P 38 diroQalveiv C 7, 12 ava\ajULJ3aviv S 13* L 17 d7ro(pati>effOai (yv) S 14 dj'aXiy^ew S 4 d7rox/)oj3twros S 9 INDEX B. arySd 0tXo0'o0eu' P 34 7pa0at C 6 dpa S 12, C n, L 9 yv/Jivbs C 20, 24 "Apeios Trdyos P 15 'ytfratop P 12 aprt fjLfr...dpri d S 6 apx?7 S n,L 6, 19 daifjLoves L 24 dpxeiv P 26 oa/crt/Xtos C 14 do-efiwv x&pos L 8 5 in apodosis P -23 dffKrjffa P 45 SetVos, 6 roD S 1 1 (JuTTropSos P 36 Seti^os P 22, 26, L a0Te?OS P 36 Se/6r?7S P 23, 25 a<7065eXos L 5, 19 detvdos P 22 are 5r? P 21 SeXerffeti' P 47 arej/s P 30, 46 Sei/repos Kparyp P 39 drevL^eiv C 16 5ew, TOcroijTOV P 29 artp:os 813 677 P 8 arpa/cros C 16 S^tfe;/ L i au0is S 6, L I 677X0^ 6'ri L II, 16 avrfl Kao-raXt'p etc C 6, 7 577X65 eo-rt etc with pz aur6 pbvov S 9, C 6 , P 51 avToirvpiTys dpros P 45 aur6s P 37, 51 5ia/3oX7? P 32 det(70cu P 38 <5ta/3oi>Xei;e<70cu P 24 d0i;7; and ct0U7?s P 48 5ia5?7/xa P 35 a^pt 7>7>o$ 815 diafavvvdOai S 6 dtairrjTTjS P 9 /SdSitr/xa P ^i OiotXo7os P 20 ]Sa0e?a Trepacrai (\t/JU>7J) L 3 8taXtfir P 36 jSavavcros S i, 2 diavof'iadcu L 18 (3ap@apieiv S 8 diaTrTateiv S 8 /Sap/Sapos P 19 fiiaarptyeiv L 1 7 (Sefiiwrcu vfjuv P 37 StareXeiV P 6 /3eXrf0Tos C 17 8iaTi8vat. C 21 f3idat /card 777? P 38 ybvara L 16 duvcLffdai L 10 19 yow C 6, 22, P 6, 38 8wpo5oKii> P 9 INDEX B. 41 et>c\ii> C 3 (special note) c%opxeicr0ai P 33 e6e\oKa.Kelv S 18 e'oi/ca C 6, 9 el P 29, 32, 34, 37, L 24 eoifC(bs P 38 et ye C 5, P 7, L 18 eV aXX^Xa C 3 el Kal S 1 8 CTTdldfav L 2O 6i Kal TIS c'XXos P 1 7 eVcui/os S 2 el Xa/3ot (fxav^v L 13 eTravT\elv C 23 e? Trore /cai aXXore P I e7r6C7T6?^ S 3 efadfeiv C 19, 22 eirri\6ev 817 6//COTWS S 2 e?rt with accusative C 5, P i, 12, 6?rai 7T6/U L 1 6 15, 30, 34, 38, 48 elpuveta P 22 cVJ with dative, S 2, 7, n, I3 eto-epxerai C 17 C 3, 7, P I3 25, 33, 34, 46, 6ira P 14 L 13, 19, 24 6/C XeTTTWJ' VrjfJLCLTWV C I 6 M with genitive P 13, 27, 31, 34, 6*/c irepiovcrtas P 9 37, 40, L 16, 19 ^JC TTeplWTTTJS C 2 P 15 e7ri Ke(pa.\ty P 48 6V TTOXXOU P 26 eirl ir\eov 019 6/c ra^aPoOs C 1 5 67ri ir65as P 12 ten P 3 67r2 TToXl) P 2, 51 eVce? and ev6de L 14 eTri ra'Se C 5 KKOfj.Leiv C 17 67rtj8drat C 3 K\eyetv C 1 1 67rt56tis S 3 Kp^yvvo-6ai 19 eTTLdTjfjLe'iv C 17 e/cr67rajs C ii eiridiKdffifJLos S 9 6KTos el fJL7]P 6, L 19 67rekeia S 10 e\eyxw P 3 2 > 33 67Ti6>at P 14, L 19 c'Xe7xosC 10, P 17 ewiK\a(T0r]vai P 24 \\etireiv P 24 eirt.K\&deiv C 13, 16 efjij3oav C 20 eirucpOTelv C 8 e/uLTToXdv C 2 emirdTTeiv P 22 iJ. S^ovrt P 1 7 tTriffTpatpTJvai L 20 eV Aioyi)o"ou P 25 ciriTpeireiv P 33. L i, 4 6^ Tocrotfry C 14, P 21 eirKfrdveia P 51 6!/ xp P 46 ewix&pidZ'eiv C i ^^auXos S 5 epyd^effddL C 16 evftovvcu C 3 pr)u.i)v (5iKrii>) P 32 evexvpov L 21 ^p:a L 19 evi = evecm. C 5, L3 epivties L 6, 8, 19 evvoe'iv S 4 epfiaiov 89, C 12 VTplf$effda.i S 14 epfjioy\vLK^ S 12 e airavTos P 41 epfj.oy\ti(f>os S 2 t eTnjKbov C 20 6*s del and del C I, 17, 20 6^ irnro\TJs L 16 6$ Se'op C i e^ ifforifjilas C 18, P 34 6*5 /tdXXoS P 12 ia.v6elv P 6 e*s Trediov rbv LTTTTOV P 9 ela/wos P 29 ^s T^y varcpaiav C 6 i6o INDEX B. ^s rb dtcpipforarov P 38 KaOtffTCLffOai C 2, L i & r6 d0eX& P 12 Kddodos L 4 & rbvSe P 38 KaOopav 16 euflw/ai P 8 /cat emphatic S i, 5, 7, 17, C r, 4, v6ds e dpxrjs C 17 3, 7, 8, 9, P 2, 5, 7, 16, 23, 25, fvpff0a.t P 15 27* 3<> 33 45, L 12, 14 eflpvOfJios 813 /cat .... 5 P i, 21, 24 A-ai STJ P 22, L 17 ei50?7/xet C 12 /fat fJLrjv C i, ii, 17, P i, 3, 5, 20 ai P 27 Ka\\lviKos P 31 /a P 22 lxe<70at S 1 8 /caXws el^c C I u>Xos 817 KdfJLVCIV P I KCLVUV P 3O ftXow P 37 /card with accusative S 5, 15, C 3, ftfUOVV C 2 24, P 3, 6, 7, 8, 12, 15, 25, 30, frjre'iffdai C 23 40, 44, 51, L i, 21 Kara with genitive C 5, P 2, 5 ^ 71/j.ertpa C I /card X670i> L 8 ^ interrogative L 16", 19 /card ratfroj> P 5 1 ^ r yap etc C 4 /cara/3ia)j/ai P 29 17 TTOU P 45 Ka.Ta0r}\ijviv P 3 1 rjdr) S 15, P 13 KaTOL\oyL^ff0aL P 5 r^iv C 6, 8, 24, P 1 6 KarapdrreLV C 19 rjXt/awrat S 3 Kardpxe(70at S 3 i]fJi.LTOfJLOS P 49 /cara0atj>e L 20 ty fJ/T] C IO /carw C 15, P 14 ^pta C 22 Kavaai L 18, 21 Keta0cu passive of rt^^at P 32 0aXX6s P 46 /ce0aXata P 14 6avfJLdeLi> P 46 K^x 7 l va P 34 etarpov P 15, 36 K'f]pbS) 682 0 S 17, C 6, 17, 24, P 38 /xereXfleu/ P 2 fjLeTpiorrjs P 27 /^S 15, 17, C 5 /AT) intolerable S i, 9, 18, C i, 17, P 24, L 16, 19 fj,T] ovTkJ paveirjit P 37 /A^Sa^cDs put as a surprise P 41 MXs C 6 6, 12, 15, 17, 20, L 3, 17 /cap 617 16 6\ws 8 10, P 23, L 16 6fju\etv \6yois P 6 ftvOfjLO, C II oirlfftt a$0is C 12 07rc6yoa P 36 6pa^G 5, P 5, 15, L 18 6(rpd P 34 otf% STTWS C 8, P 31 ' ofiftG 17 ovfiefjiLa fJ>TJX av ^1 P 4 ovdtTru Kal r^epov P 1 1 ouros tKeivos S 1 1 ourw, position of S 1 1 OVTW, sense of C 4, P 5 6(p\tffKdvLv 7^Xwra P 34 Tra^ C 18, L 24 S i, 9, P r 6 la P 35 C 20 oupYOS P 9 7TOLVTWS C 19 irapd with accusative C i, 10, 18, P 25, 32, L ii TrcLpa with dative C 21 irapa. fJLiKpbv 8 6 Trapd TroXi) C 20 irapdyav P 25 16 (special note) i P 9 II 162 INDEX B. irapairateiv L 16 wpovi>at P 51 ird(rxew P 36 irpoxipL^es C 8 irpuraveiov P 46 7Tpatouff0at L 5 irrepbevra Zirr) P 35 irepldenrvop L 24 iTTrjvbjf cip/j.a P 2 2 7Tpl\0lJf L IO irupd C 22 TTpi0(r0aL P 32 irvpajjildes L 22 TrplKi pti'os Z\Ke(?0aiP 12 ?rXd S 3 ^{jdfav P 1 2, 30 7rXari>s P 49 TrXTT/ycts Xa/i/Sapew S 2 ffo,TpoL7rt]3 C 14* L 7 7rX?> dXXd C n, 21, P 8 t(TT7]S L 2O TTOllS of sail C 3 trroct TroLKf\ir) P 13 irpeffpefaiv P 23 opiv P 22 TrpooSos S 9 avvayopeveiv L 2 3 7rp6s with accusative S 16, 18, C i, avvaydia.TrpdTTiv L 6 7Tp6s ^T?!' P 8 ffweivai S 12 irpoffcureiv C 15, P 35 ffvvelpeiv S8, P 22 7rpo(r/3X^7retv 013 6fjicvoi> S i rd deiv6raroy P 26 ' P 20 ^ P 22 i roury C 7 TO /caXws ^XOP P 34 TO /caT* eytti P 25 TO KexapifffJitvov P 22 T6 KOLvbp P 26 TO KpClTTOV S 12 TO /njO^ P 25 T6 oXoi/ C 2 TO 7rapL 0^ P 2O ropvvrj C 7 TOCTOUTOU 5^w P 29 TOT6, use of S 2, C 14, P 10 TOUT' tKelvo P 9 TOUTOU 76 ^e/ca P 9 v P 38, L 1-5 #ai S 7 ades L 16 dvia P 1 1 r pit Tr&peia C 5 iHj>leddov fj.7j C 5 0fye C 4, P 4 6di>eu> P 29 s S 7, 8 1 64 0t\a7r\oiVos P 10 i\0 P 20 \rivaOLvls S 10 ws &*> with optative suppressed C i, 14 (see P 50) cis to and u>s P 15 tos elireiv S 10 ttiffTrep P 49 wore C 4 CAMBRIDGE I PRINTED BY J. & C. F. CLAY, AT THE UNIVERSITY PRESS. THE PITT PRESS SERIES. COMPLETE LIST. 1. GREEK. Author Work Editor Price Aristophanes Aves Plutus Ranae Green 3/6 each n Vespae Graves 3/6 Demosthenes Olynthiacs Glover In the Press Euripides Heracleidae Beck & Headlam 3/6 n Hercules Furens Gray & Hutchinson 2/- ii N If Hippolytus Iphigeneia in Aulis Hecuba Hadley 2/- Headlam 2/6 Hadley 2/6 Alcestis ,, Nearly ready II Orestes Wedd 4/6 Herodotus Book v Shuckburgh 3/- ,, VI, VIII, IX 4/- each ,, vin 190, ix 189 ,, 2/6 each Homer Odyssey ix, x Edwards 2/6 each XXI 2/- ?J Iliad vi, xxn, xxni, xxiv 2/- each Lucian Somnium, Charon, etc. Heitland 3/6 J? Menippus and Timon Mackie 3/6 Plato Apologia Socratis Adam 3/6 Crito 2/6 f> Euthyphro 2/6 n Protagoras J. & A. M. Adam 4/6 Plutarch Demosthenes Holden 4/6 H Gracchi 6/- it Nicias 5/- Sulla n 6/- Sophocles Timoleon Oedipus Tyrannus Jebb 4/6 Thucydides Book in Spratt 5/- Book VII Holden 5/- Xenophon Agesilaus Anabasis Vol. I. Text. Hailstone 2/6 Pretor 3/- , Vol. II. Notes. 4/6 i, ii 4/~ I, III, IV, V 2/- each II, VI, VII 2/6 each * Cyropaedeia I, II (2 vols.) Holden 6/- , III, IV, V 5/~ , VI, VII, VIII ii 5/~ 10 I 10.9.96 THE PITT PRESS SERIES. 2. LATIN. Author Work Editor Caesar De Bello Gallico Com. i, ill, VI, vin Peskett ii-ni, and vil IV V De Bello Civili. Price i /6 each i\- each Com. i Com. in Cicero Actio Prima in C. Verrem Cowie ,, De Amicitia Reid De Senectute ,, Div. in Q. Caec. et Actio Prima in C. Verrem Heitland & Cowie Philippica Secunda Peskett Pro Archia Poeta Reid Balbo Milone ,, Murena Heitland Plancio Holden Sulla Reid Somnium Scipionis Pearman Cornelius Nepos Miltiades, Themistocles, Aris- tides, Pausanias, Cimon Shuckburgh ,, Hannibal, Cato, Atticus ,, Horace Epistles. Bk i ,, ,, Odes and Epodes Gow ,, Odes. Books i, in ,, ,, Book n, iv ,, ,, Epodes ,, Livy Books iv, vi, ix, xxvn i, v XXI, XXII Lucan Pharsalia. Bk i ,, Pharsalia. Bk vil Lucretius Book v Ovid Fasti. Book vi ,, Metamorphoses, Bk i. Plautus Epidicus ,, Asinaria ,, Stichus ,, Pseudolus Quintus Curtius Alexander in India Tacitus Agricola and Germania Hist. Bk i Terence Hautontimorumenos Vergil Aeneid i to XII ,, Bucolics Georgics I, II, and III, IV Complete Works, Vol. I, Text Vol. n, Notes In the Press 1/6 3/6 3/6 3/6 r'/6 2/6 I $ 1/6 1/6 2/6 2/- each \l6eack . 2/6 each 2/6 2/6 each Heitland & Haskins 1/6 Postgate In the Press Duff Sidgwick Dowdall Gray Stephenson Whibley Dimsdale * 3? $ Fennell Auden Heitland & Raven Stephenson $/- Davies In the Press Gray 3 /- Sidgwick i /6 each 1/6 2/- each 3/6 4/6 THE PITT PRESS SERIES. Author About Biart Corneille De Bonnechose Delavigne D'Harleville De Lamartine De Vigny 3. FRENCH. Work Le Roi des Montagnes Quand j'etais petit La Suite du Menteur Polyeucte Lazare Hoche Bertrand du Guesclin Part ii ( With Vocabulary^ Editor Price Ropes In the Press Boielle In the Press Masson 2/- Braunholtz 2/- Colbeck 2/- Leathes Louis XI Les Enfants d'Edouard Le Vieux Celibataire Jeanne d'Arc La Canne de Jonc Erckmann-Chatrian La Guerre Eve > Masson Clapin & Ropes Eve Clapin Guizot Discours sur 1'Histoire de la Revolution d'Angleterre Eve Lemercier Fredegonde et Brunehaut Masson Mme de Stael Le Directoire Masson & Prothero ,, Dix Annees d'Exil ,, Merime*e Colomba Ropes Michelet Louis XI & Charles the Bold Moliere Le Bourgeois Gentilhomme Clapin ,, L'lcole des Femmes Saintsbury Les Precieuses ridicules Braunholtz ,, ,, {Abridged Edition} ,, Le Misanthrope Piron La Metromanie Masson Ponsard Charlotte Corday Ropes Racine Les Plaideurs Braunholtz ,, ,, (Abridged Edition] ,, Sainte-Beuve M. Daru. (Causeries du Lundi, Vol. ix) Masson Saintine Picciola Clapin Scribe & Legouve* Bataille de Dames Bull Scribe Le Verre d'Eau Colbeck Sedaine Le Philosophe sans le savoir Bull Souvestre Un Philosophe sous les Toits Eve Le Serf & Le Chevrier de Lorraine Ropes Le Serf (With Vocabulary) Thierry Lettres sur 1'histoire de France (xin xxiv) Masson & Prothero Recits des Temps Merovin- giens, I in Masson & Ropes Villemain Lascaris ou les Grecs du xv e Siecle Masson Voltaire Histoire du Siecle de Louis XIV, Pt i, Ch. i xin Masson & Prothero Pt n, Ch. xiv xxiv Pt in, Ch. xxy end Xavier de I La Jeune Siberienne. Le) M Maistre \ LepreuxdelaCit^d'AosteJ 3 1/6 2/- * 1/6 1/6 2 ' 2/6 r/6 2/6 I 2/6 2/- I 2/6 * 2/6 a/6 2/6 1/6 THE PITT PRESS SERIES. 4. GERMAN. A uthor Work Editor Price Ballads on German History Wagner 2/- Benedix Dr Wespe Breul 3/- Freytag Der Staat Friedrichs des Grossen Wagner 2/- German Dactylic Poetry ,, 3/- Goethe Knabenjahre (1749 1761) Wagner & Cartmell 2/- ii Hermann und Dorothea ,, ,, 3/6 it Iphigenie Breul In the Press Grimm Selected Tales Rippmann 3/- Gutzkow Zopf und Schwert Wolstenholme 3/6 Hacklander Der geheime Agent E. L. Milner Barry 3/- Hauff Das Bild des Kaisers Breul 3/- *i Das Wirthshaus im Spessart Schlottmann & Cartmell 3/- Die Karavane Schlottmann 3/- Imniermann Der Oberhof Wagner 3/- Klee Die deutschen Heldensagen Wolstenholme 3/- Kohlrausch Das Jahr 1813 i\- Lessing Minna von Barnhelm Wolstenholme In the Press Leasing & Gellert Selected Fables Breul 3/- Mendelssohn Selected Letters Sime 3/- Raumer Der erste Kreuzzug Wagner 2/- Riehl Culturgeschichtliche Novellen Wolstenholme 3/- 99 Die Ganerben & Die Ge- rechtigkeit Gottes ,, 3/- Schiller Wilhelm Tell Breul 2/6 > ,, (Abridged Edition} 1/6 19 Geschichte des dreissigjah- rigen Kriegs Book in. ,, 3/- J9 Maria Stuart 3/6 99 Wallenstein I. (Lager and Piccolomini) 3/6 99 Wallenstein II. (Tod) 3/6 Uhland Ernst, Herzog von Schwaben Wolstenholme 3/6 THE PITT PRESS SERIES. Pope Scott Shakespeare Shakespeare Sidney 5. ENGLISH. Work Editor West M Carlos MiU Bartholomew Innes Lumby Verity A uthor Mayor A Sketch of Ancient Philoso- phy from Thales to Cicero Wallace Outlines of the Philosophy of Aristotle Bacon History of the Reign of King Henry VII ,, Essays Cowley Essays Gray Poems Macaulay Lord Clive More History of King Richard III ,, Utopia Milton Arcades and Comus Ode on the Nativity, L'Alle-) gro, II Penseroso & Lycidasj Samson Agonistes ,, Paradise Lost, Bks I, 1 1 Bks in, iv Bks v, vi Bks vn, vin Bks ix, x Bks xi, xn Essay on Criticism Marmion Lady of the Lake Lay of the last Minstrel Legend of Montrose A Midsummer-Night's Dream Twelfth Night Julius Caesar The Tempest & Fletcher Two Noble Kinsmen An Apologie for Poetrie Price Lumby 3/- West In the Press Tovey In the Press 1/6 3/6 3/6 2/6 f I/- In the Press West Masterman Flather Simpson Verity Skeat Shuckburgh Elements of English Grammar English Grammar for Beginners Short History of British India Elementary Commercial Geography Atlas of Commercial Geography 2/6 2/6 2/6 1/6 1/6 1/6 1/6 3/6 2/6 Robinson Church Catechism Explained */- THE PITT PRESS SERIES. Author Colbeck Comenius Eve Sidgwick Abbott Farrar Poole Locke Milton Sidgwick Thring 6. EDUCATIONAL SCIENCE. Work Editor Lectures on the Teaching of Modern Languages Life and Educational Works Laurie Three Lectures on the Practice of Education I. On Marking II. On Stimulus Price III. On the teaching of Lati: Verse Composition General Aims of the Teacher Form Management Thoughts on Education Tractate on Education On Stimulus Theory and Practice of Teaching in j J v t y , Quick Browning 1/6 7. MATHEMATICS. Solutions to Bks I IV Hobson&Jessop Elementary Plane Trigonometry Taylor W. W. Taylor 4/6 Ball Elementary Algebra Euclid Books I vi, xi, xn Books I vi Books I iv Also separately Books I, & n; in, & iv; v, & vi ; xi, & xn 1/6 each 61- 4/6 Loney Elements of Statics and Dynamics Part I. Elements of Statics 11. Elements of Dynamics Solutions of Examples, Statics and Dynamics ,, Mechanics and Hydrostatics Smith, C. Arithmetic for Schools, with or without answers ,, Part I. Chapters I vin. Elementary, with or without answers Part II. Chapters ix XX, with or without answers Hale, G. Key to Smith's Arithmetic * 36 7/6 4/6 3/6 LONDON: C. J. CLAY AND SONS, CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AVE MARIA LANE. STREET. Otamfctttrge iStfole for antr Colleges. GENERAL EDITORS : J. J. S. PEROWNE, D.D., BISHOP OF WOKCESTEB, A. F. KIRKPATRICK, D.D., REGIUS PROFESSOR OF HEBREW. Extra Fcap. 8vo. cloth, with Maps when required. Book of Joshua. Rev. G. F. MACLEAR, D.D. 2s. Qd. Book of Judges. Rev. J. J. LIAS, M.A. 3s. Qd. First Book of Samuel. Prof. KIRKPATRICK, D.D. 3s. Qd. Second Book of Samuel. Prof. KIRKPATRICK, D.D. 3s. Qd. First & Second Books of Kings. Prof. LUMBY, D.D. 3s. Qd. each. Books of Ezra & Nehemiah. Prof. RYLE, D.D. 4s. Qd. Book of Job. Prof. DAVIDSON, D.D. 5s. Psalms. Book I. Prof. KIRKPATRICK, D.D. 3s. Qd. Psalms. Books II and III. Prof. KIRKPATRICK, D.D. 3s. Qd. Book of Ecclesiastes. Very Rev. E. H. PLUMPTRE, D.D. 5s. Book of Isaiah. Chaps. I. XXXIX. Rev. J. SKINNER, D.D. In the Press. Book of Jeremiah. Rev. A. W. STREANE, D.D. 4s. Qd. Book of Ezekiel. Prof. DAVIDSON, D.D. 5s. Book of Hosea. Rev. T. K. CHEYNE, M.A., D.D. 3s. Books of Joel and Amos. Rev. S. R. DRIVER, D.D. In the Press. Books of Obadiah and Jonah. Arch. PEROWNE. 2s. Qd. Book of miicah. Rev. T. K. CHEYNE, M.A., D.D. Is. Qd. ETahum, Habakkuk & Zephaniah. Prof. DAVIDSON, D.D. 3s. Books of Haggai, Zechariah & Iftalachi. Arch . PEROWNE . 3s . G