BERKELEY LIBRARY UNIVERSITY Of CALIFORNIA ff^,r ^ Digitized by the Internet Arciiive in 2008 with funding from IVIicrosoft Corporation http://www.archive.org/details/firstgermancoursOOnewyrich GERMAN PRINCIPIA -Part I. A FIRST GERMAN COURSE, CONTAINING GRAMMAR, DELECTUS, AND EXEKCISE-BOOK, WITH VOCABULARIES, AND MATERIALS FOR GERMAN CONVERSATION. i ON THE PLAN OP DR. WILLIAM SMITH'S 'PRINCIPLE. LATINA.' THIRD EDITION. REVISED AND ENLARGED, WITH THE EXERCISES PRINTED IN BOTH GERMAN AND ENGLISH CHARACTERS. NEW YORK: HARPER & BROTHERS, PUBLISHERS, FRANKLIN SQUARE. JOHrr^; PRELL Gvil & Mechanical Engineer, SAN FRAK CISCO, CAL. NOTICE TO THE THIRD EDITION. This Edition has been thoroughly revised, and various improvements and additions have been made, of v^hich the following are the most important : — 1. At the request of several Teachers, the Exercises are reprinted before the Vocabularies (pp. 153, foil.) in the old German characters, so that the work can be used equally by those who prefer either the Eoman or the German letters. In the body of the book the Eoman characters are retained, for the reasons stated in the Preface. 2. Some general Exercises have been added (pp. 117- 121) to practise the pupils more completely in the use of the Strong Verbs. 3. Two new chapters have been added, one on the Gender of Nouns (pp. 127, foil.), and another containing Eemaiks on the Conjugations (pp. 132, foil.). 4. The Strong Verbs have been carefully classified, and a fuller List of them given than in the previous edition (pp. 135, foil.). 5. Materials for Conversation are added at the end of the book, taken, with the Editor's permission, from Mr. Murray's * Handbook of Travel Talk.* GIFT fs PEEPACE. J The following work has been compiled at the repeated request of numerous teachers who, finding the * Principia Latina' the easiest book for beginners in Latin, are anxious to obtain an equally elementary German Avork on the same plan. The main object of this book, as of the * Principia Latina,' is to enable a beginner to acquire an accurate knowledge of the chief grammatical forms, to learn their usage by constructing simple sentences as soon as he com- mences the study of the language, and to accumulate gradually a stock of words useful in conversation as well as in reading. The grammatical forms are printed in conspicuous type, and at full length, as no sound know- ledge of the language can be acquired without the pupil being thoroughly familiar with these forms. It is the want of this sound grammatical training which is the chief objection to the systems of Ollendorjff, Ahn, and similar works. But at the same time it is important the pupil should be exercised from the first in the construction of sentences, so as to test by practical application the grammatical forms. The present work thus contains Grammar, Delectus, Exercise-book, with Vocabularies, and consequently presents in one book all that the beginner will require for some time in his study of the language. A few simple rules of Syntax are introduced, as they are required for the construction of sentences ; but it is proposed to give the chief syntactical rules in another book in the series, which will form a Practical Introduction to Gertnan Prose Comj^oaitum^ IV TREFACE. It is proper to direct attention to one peculiarity in the present work, as well as in the other books of the same series. Differing from the ordinary grammars, all German words are printed in Roman, and not in the old German characters. The latter add to the difficulty of a learner, and as the Roman letters are not only used by many modem German wnters, but also in Grimm's great Dictionary and Grammar, there seems no reason why the beginner, especially the native of a foreign country, who has learnt his own language in the Roman letters, should be any longer debarred from the advantage of this inno- vation. It is believed that this alteration will facilitate, more than at first might be supposed, the acquisition of the language. But at the same time, as most German books continue to be printed in the German characters, some Reading Lessons are given on pp. 122-126 printed in both German and Roman letters. When the learner has become familiar with the German words in the Roman letters, he will, after a little practice, find no difficulty in reading the German characters. The books chiefly used in compiling the present work are Heyse's * Schul-Grammatik ' and the German grammars of Whitney, \Vittich, and Otto, together with Wittich's * German for Beginners,' which has furnished several of the examples in the Exercises. The work has been revised by an eminent German scholar, thus securing it against those inaccuracies which a foreigner would otherwise be in danger of committing. CONTENTS. PAGE I. The Alphabet. — Pronunciation .. .. .. 1 II. Parts of Speech.— Declension 5 III. Articles .. .. .. .. .. .. 6 1. Definite Article .. .. .. .. 6 2. Indefinite Article .. .. .. .. 8 lY. Nouns .. .. .. 10 V. First or Strong Declension of Nouns. — First Class .. .. .. 12 "VI. First or Strong Declension of Nouns. — Second Class .. .. ,. .. .. .. 14 VII. First or Strong Declension of Nouns. — Third Class .. .. .. .. .. .. IG VIII. Second or Weak Declension of Nouns.. .. 17 IX. Mixed Declension of Nouns .. .. .. 19 X. Declension of Proper Names .. .. ..20 XI. Adjectives .. .. .. .. .. .. 22 1. First or Strong Declension of Adjectives 22 2. Second or Weak Declension of Adjectives 24 3. Third OR Mixed Declension of Adjectives 26 Adjectives used as Nouns.. .. .. 27 XII. Comparison of Adjectives.. .. .. .. 28 XIII. Numerals 30 1. Cardinal Numerals .. .. .. ..30 2. Ordinal Numerals .. .. .. ..32 XIV. The Verb 33 XV. The Auxiliary Verb " Sein," to Be .. .. 35 XVI. The Auxiliary Verb " Haben," to Have .. 40 XVII. The Auxiliary Verb " Werden," to Become .. 44 XVIII. The Weak Conjugation. — Active Voice .. 48 XIX. Pronouns .. .. 53 1. Personal Pronouns .. .. .. .,53 2. Possessive Pronouns and Adjectives .. 56 3. Demonstrative Pronouns .. .. ..58 4. Interrogative Pronouns and Adjectives .. 60 5. Relative Pronouns .. .. .. ..62 6. Indefinite Pronouns and Adjectives .. 65 VI CONTENTS. PAOB XX. The Weak Conjugation. — Passive Voice .. 67 XXI. Verbs of Mood .. .. .. .. .. 72 XXII. Irregular Verbs of the Weak Conjugation .. 82 XXIII. The Strong Conjugation 83 XXIV. Neuter Verbs 88 1. Weak Conjugation 88 2. Strong Conjugation 90 XXV. Compound Verbs 92 1. Verbs with Inseparable Prefixes .. ..92 2. Verbs with Separable Prefixes ., .. 92 3. Verbs with Separable and Insepabablb Prefixes .. .. ,. .. .. 94 XXVI. Keflective Verbs 96 XXVI I. Impersonal Verbs .. .. .. .. ..99 XXVIII. Adverbs 101 XXIX. Prepositions 102 1. With the Genitive 102 2. With the Dative 104 3. With the Accusative 105 4. With the Dative ob Accusative .. .. 107 XXX. Conjunctions 109 1. General Conjunctions 109 2. Adverbial Conjunctions 109 3. Subordinating Conjunctions .. .. .. 109 XXXI. Principal Rules for the Use of the Sub- junctive Mood .. .. .. .. .. Ill XXXII. General Exercises specially on the Strong and Irregular Verbs .. .. .. 117 Reading Lessons in German and Roman Characters .. 122 Gender of Nouns .. .. .. .. .. ,. 127 General Remarks on the Conjugations .. .. .. 132 Classification of Strong Verbs .. .. .. ..135 Alphabetical List of Strong and Irregular Verbs .. 140 The Exercises in German Characters .. .. .. 153 Vocabularies .. .. .. .. .. .. .. 187 Index I. — German Words .. 20G Index II. — English Words 216 Materials for German Conversation ., .. .. 226 JOHN S. PHELL Qvd & Mechanical Engirwen SAW FKA.SClS^O, VAL, A FIEST GEEMAN COURSE. I. — The Alphabet. — Pronunciation. 1. ALrHABET. — The German Alphabet consists of 26 letters, the same as the English. German letters. 50/ 6/ 3, t 3, i ^, ! SO?/ ni Roman letters. a . b . c . d . e . f . g • h . German name. ah. bay. tsay. day. ey. ef. gay. hah. ee. yot. kah. el. em. German letters. Roman German letters. name. 9^/ n £)/ V, P • n/ q . Sf?/ c ©/ f§ . S/ t U/ u . 25/ m XV . $/ % . % p • 3/ i ' . n . o • P • q r . s . t . u . V . w . X • y . z en. o. pay. koo. er. tay. CO. fow (foil). vay. iks. ypsilon. tset. The Compound Consonants are : — f = ss (see p. 4). V = ks. h - tz. The German letters are not nsed by many modern writers, and as they add to the difficulty of a learner, they are not employed in the body of this work, except in the Reading Lessons on pp. 122, foil., where the extracts are printed in both German and Roman letters for the sake of practice. The Exercises also are repeated in German characters on pp. 153, foil., as explained in the Notice to this Edition. 2 PRONUNCIATION. The letters are divided into Vowels and Consonants. The Simple Vowels are a, e, i, o, u, y. The remaining letters are Consonants. The Modified Vowels are Ae a, Oe o, Ue ii. The e is written after Capitals, but over the small letters it has been corrupted into two dots. The Diphthongs are ai, au, ei, eu, au. 2. Pronunciation. — The Pronunciation of German Can only bo learned properly from a master, but a few rules may be of some help. There are no silent letters, either Vowels or Consonants. Simple Vowels. A Vowel doubled or followed by h is long. A Vowel is short before a double Consonant (not includ- ing ^ as such). a has always the same sound. When long, it is pronounced like the English a in father: as, Haar, hair ; Bahn, road. When short, it is pronounced like the a in the French mal : as, fand, found. It is never pionounced like the English a in hall^ or name, or hat. e, when long, is pronounced like the English a in fate as, Heer, armj/ ; Tnehr, more; selig, blessed. \A"hcn short, it is pronounced like the English e in met: as, hell, clear. i, when long, is pronounced like the English e in me: as, Mine, a mine ; ihr, you. When i is followed by e, it is always pronounced with the e as a long i: as, Miene, mien. When short, it is pronounced like the English i in pin : as, billig, fair. o, when long, is pronounced like the English o in stone : as, Bohne, bean. When short, it is pronounced like the English o in loss: as, Gott, God. U, when long, is pronounced like the English m in rule, or the English oo in boot : as, Blut, blood ; Iluhe, rest, AVhon short, it is pronounced like the English u in bull: as. Bund, band. y is found only in foreign words, and is pronounced like the Gorman i. PRONUNCIATION. 3 Modified Vowels. a, when long, is pronounced like the English ai in fair r as, Kase, cheese. When short, it is pronounced like the English a in hat : as, Hande, hands. b has no corresponding sound in English : it nearly answers to the French eu in feu : as, horen, to hear. U has no corresponding sound in English : it is the same as the French u in flute : as, Mutter, mothers. Diphthongs. ai is pronounced almost like the English i in fire : as, Hain, grove. ei is pronounced like the English i in mind : as, mein, mine, and is almost the same as a/, but less broad. au is pronounced like the English ou in house : as, Haus, house. eu and au are both pronounced like the English oi in hoil : as, neu, neio ; Triiume, dreams. Consonants. Most of the Consonants are pronounced as in English. b at the end of a word has almost the sound of p : as, halb, half c before e, i, or y is pronounced ts : as, Ceder, cedar; Citrone, citron; Cypresse, cypress. Note. — The letter c (apart from h or k) never occurs in strictly German words. d at the end of a word has almost the sound of t : as, Bad, hath ; Hand, hand. g always has a hard sound like the English g in garden, except at the end of words, when it is pronounced as a very soft guttural : as, Konig, king. h, when it begins a word, is aspirated like the English h.; but after t.it is silent; and when preceded by a Vowel, it lengthens that Vowel ; as, That, deed ; geh, go. 1^ 4 PRONUNCIATION. j is always pronounced like the English (Consonant y in you : as, Jahr, year. r is pronounced more forcibly than in English, and with greater vibration : as, Ruhm, glory ; Berg, mcmrttain, s at the beginning of a word or a syllable is pronounced soft, like the English z in zero ; as, Sohn, son. At the end of a word, or immediately before a consonant, 8 has rather a sharp sound : as Haus, house. ^, represented on p. 1 by ss, is a letter peculiar to German ; it is always pronounced sharp, and is used in the middle of words after long Vowels, and at the end of words w]iere it supplies the place of ss: as, beissen (Bei^en), to bite ; dass (baf ), that. V has the same sound as the German f and the English /; as, Vater (pronounced fater), /a a country or a town. Govern the Dative. von or aus, from ] er geht, he goes; sie gehen, they go. wohin? whither? Exercise XIII. A. — 1. Friedriclis Aiigen sind blaii. 2. Louisens Aiigen sind Rchwarz. 3. Marions Sch wester ist krank. 4. Heinrichs Sch wester ist krank. 5. Friedrichs Vater ist reicli; aber (but) Heinrichs Vater ist arm. 6. Marions Mutter ist reich ; aber Louisens Mutter ist arm. 7. Der Solin des Soldatcn hat Wilhehns Hut (or den Hut Wilhelms). 8. Die Knaben haben Karls Biicher (or die Biicher Karls). 9. Wo ist Wilhelms Yatcr? Er ist in London. 10. Wo ist Karls Oheim? Er ist in Paris. 1. Mary's eyes are blue. 2. William's eyes are black. 3. Henry's eyes are grey ; but (aber) Charles's eyes are blue. 4. The boy has Henry's pen. 5. I have given to the boy William's hat. 6. The man has given to the child Sophia's portrait. 7. Sophia's dress is beautiful. 8. Sophia's uncle is rich ; but Louisa's aunt is poor. 9. Where is Mary's mother? She is in Paris. 10. Where is Frederick's sister ? She is in London. B. — 1. Das Konigreich England ist gross. 2. Die Stadt Paris ist schon. 3. Die Strassen Londons sind breit. 4. Die Baume sind griin im Monat Mai. 5. Die Fliisse Deutschlands sind voll. 6. Die Einwohner Londons sind tapfer. 7. Die Strassen von Paris sind breit. 8. Dieser Mann geht nach Deutschland. 9. Wohin gehen diese Manner ? Sie gehen nach Frankreich. 10. Wohin geht diese Frau? Sie geht nach Briissel. 1. The kingdom (of) Germany is large. 2. The rivers are full in the month (of) January. 3. The inhabitants of Paris are brave. 4. The leaves are green in the month (of) April. 5. The streets of Paris are beautiful. 6. The city (of) London is large. 7. Where is William ? He is in Brussels. 8. Where is Charles ? He is in the city (of) London. 9. The boy is going to France. 10. The boys are going to En_.land. 22 ADJECTIVES. Oder, or. C, — 1. 1st dieser Mann ein Engliindcr? Nein, er ist ein Hollander ; er geht nach Holland. 2. Ist dieser Mann ein Schott- lander? Nein, er ist ein Oestreicher; er geht nach Oestreich. 3. Ist dieser Mann ein Irlander? Nein, er ist ein Deutscher; er geht nach Berlin. 4. Wo sinddie Englander und die Schottlander ? ISie sind in London. 5. Wo sind die ( )estreicher und die Deutschen '? Sie sind in lierlin. 6. Ist Ihr {your) Freiind von Wien oder von Berlin? 7. Die Ueutschen und die Franzosen sind tapfer. 8. Ist dieser Mann ein Londoner oder ein Pariser ? 9. Die Englanderin und die Franzosin sind schon. 10. Ich habe den Deutschen die Biicher gegeben. 1. Is this man an Austrian ? No, he is an Englishman ; he is going to London. 2. Is this man a German ? No, he is a Frenchman ; he is going to Paris. 3. Is this woman an English- woman? No, she is a Frenchwoman; she is going to Brussels. 4. Is this man a Scotchman or an Irishman ? He is an Irishman. 5. 1 have given the garden to the Dutchmen. 6. Is your friend from Brussels or Vienna? 7. Where is your friend? He is in Berlin. 8. Is he an Austrian or a German ? 9. Where is Vienna ? It is in Austria. 10. Is the Frenchwoman in Paris ? No, she is in Brussels. XI. — Adjectives. The Adjective in German is used as a Predicate, an Attribute, or a Noun. When it is need as a Predicate, it is not declined. See Rule 1, p. 6. RuLK 7. — The Adjective, w^hen used attributively, is de- clined, and agrees with the Noun, which it qualifies, in gender, number, and case. It is always placed before its Noun. There are Three Declensions of Adjectives, the Strong, the Weak, and the Mixed. 1. — First or Strong Declension of Adjectives. When the Adjective is not preceded by the Definite Article, or by any words which indicate gender, it is declined like the Definite Article. A'ote. Hence this Declension is used after numerals (except those inflected), und such words as rtwas. »oni«; genug, enough ; yiel,much; wenig. little; wheu tbey are undcclined. ADJECTIVES. gut, good. M. Singular. F. N. Plural. M. F. N. Norn. Gen. Dat. Ace. gut-er gut-es gut-en gut-em gut-en. gut-e gut-er gut-er gut-e. gut-es gut-es gut-en gut-em gut-es. gut-e gut-er gut-en gut-e. 23 In the Genitive Singular of the Masculine and Neuter Genders it is more usual to have the termination en instead of es, to avoid the repetition of s : as, gut-en. Note. The genuine form of the genitive is preserved in such phrases as, gates Muthes sein, to be tf gcod courage; gerades Weges, straightuay ; nines Herzens, of a pure heart; heutiges Tages, nowadays. Masculine, Feminine, and Neuter Adjectives declined with Masculine, Feminine, and Neuter Nouns. gut-er Wein, good wine. gut-e Suppe, good soup. gut-es Bier, good heer. M. Singular. F. N. Nmi. Gen. Dat. Ace. gut-er Wein gut-en Weines gut-em Weine gut-en Wein. gut-e Suppe gut-er Suppe gut-er Suppe gut-e Suppe. Plural. gut-es Bier gut-en Bieres gut-em Biere gut-es Bier. Nrnn. Gen. Dat Ace. gut-e Weine gut-er Weine gut-en Weinen gut^ Weine. gut-e Suppen gut-er Suppen gut-*n Suppen gut-e Suppen. gut-e Biere gut-er Biere gut-en Bieren gut-e Biere. Note. — When two or more Adjectives precede the Noun, they are declined in the same way: as, guter alter rother Wein, good old red icine. Present Tense of the Verb lieben, "to love," "to like." Singular. Plural. ich liebe, I love wir lieben, ice love du liebest or liebst, thou Icvest ihr liebet, ye love er liebt, he loves. sie lieben. they love. Exercise XIY. A. — 1. Rother Wein ist gut. 2. Weisse Suppe ist gut. 3. Altes Bier ist gut. 4. Ich liebe alten rothen Wein. 5. Du liebst gute woissc Suppe. 0. Er liebt frisches kaltes Wasscr. 7. Mein Vatcr 24 ADJECTIVES. hat eiii Fass alten rothen Weines. 8. Meine Sch wester hat eincn Teller guter weisser Siippe. 9. Der Mann hat ein. Glas gutcn alten Bieres. 10. Wir lieben frische, siisse Milch. 1. White wine is good. 2. Sweet milk is good, 3. Cold water is good. 4. I like old white wine. 5. My sister likes fresh sweet milk. 6. The boy likes fresh cold water. 7. The men have casks of good old wine. 8. The boys have plates of white soup. 9. The girl likes a glass of fresh sweet milk. 10. The child likes good, fresh, sweet milk. hier, adv. fiere. B.— 1. Hier ist guter Schinken, gute Milch, aber (hut) schlechtes Brod. 2. Der Vater giebt dem Sohne ein Stiick guten weissen Brodes. 3. Der Lehrer giebt dem Kinde ein Stiick schlechten pchwarzen Brodes. 4. Hier ist gutes Fleisch, guter Senf, aber schlechter Pfefifer. 5. Mein Lehrer hat gutes Papier, aber schlecht^ Tinte. 6. Die Stadt hat viele schone Hauser. 7. Wil- helm hat ein Paar neuer Schuhe. 8. Karl hat ein Paar neuer Handschuhe. 9. Haben Sie gutes Fleisch und gutes Brod? 10. Der Graf hat viele schone * Hauser und viele grosse Garten. 1. Have you good mustard and good pepper ? 2. Has the man good ham, good milk, and white bread ? 3. He gives to the child a glass of fresh milk and a piece of black bread. 4. Here is white paper and black ink. 5. He gives to the boy a glass of old wine and a piece of good meat. 6. Has the girl a pair of new shoes ? 7. Has Charles a pair of white gloves '? 8. My uncle has a beautiful house and a large garden. 9. In the city are many beautiful houses. 10. The king has many new gardens. * An Adjective after viele (Nova, or Ace. Fl.) takes the strong^ declension. See p. -.'6, Note 2. 2. — Second or Weak Declension of Adjectives. When the Adjective is preceded by the Definite Article, or a Demonstrative or Melative Pronominal Adjective, it is declined as follows : — Note,— There is no necessity for the distinctive case-endings, as they are denoted by the Article or Pronominal Adjective, • ingiilar. Plural. M. F. N. M. F. N. Nom. der gut e die gut-e das gut-o die gut en Oen. des gut-en der gat-en des gut-en der gut-en Dat. dem gut en de. gut-en dem gut-en den gut-ea Ace. den gut-en. die gut-o. das gut-e. die gut-en. ADJECTIVES. 25 Masculine, Feminine, and Neuter Adjectives declined with Masculine, Feminine, and Neuter Nouns, with der, die, das. der gut-e Mann, die gnt-e Schwester, das gut-e Pferd, the good man. the good sister. the good horse. Singular. M. F. N. Nom. der gut-e Mann die gut-e Schwester das gut-e Pferd Gen. des gut-en Mannes der gut-en Schwester des gut-en Pferdes Dat. dein gut-en Manne der gut-en Schwester dem gut-en Pferde Ace. den gut-en Mann. die gut-e Schwester. das gut-e Pferd. Plural. Nom. die gut-en Manner die gut-en Schwestern die gut-en Pferde Gen. der gut-en Manner der gut-en Schwestern der gut-en Pferde Dat. den gut-en Mannem den gut-en Schwestern den g^t-en Pferden Ace. die gut-en Manner, die gut-en Schwestern. die gut-en Pferde. Note. — When two or more Adjectives precede the Noun, they are declined in the same way : as, der gute alte Vater, tlie good old father. Adjectives ending in el, en, er, usually drop* the e in Declension when the termination begins with another e : as, edel, noble ; der edle (not edele) Mann, the noble man. Sometimes the e of the termination is dropped : thus both des edel-n Mannes and des edi-en Mannes, of the noble man, are used. Exercise XV. 1. Ich liebe den guten Mann nnd die gute Frau. 2. Wir lieben diesen guten Mann und diese gute Frau. 3. Die gute Mutter liebt das arme Kind. 4. Ichhabe dem kleinen Knaben die frische Milch gegeben. 5. Ich habe der kleinen Schwester ein Stiick des weissen Erodes gegeben. 6. Der edle Mann liebt dieses grosse Haus. 7. Die edle Frau liebt diesen schonen Garten. 8. Ich habe dem edlen (or edeln) Manne das schone Pferd gegeben. 9. Wo sind die lieben Kinder ? Sie sind in dem schonen Hause. 10. Der Lehrer liebt die fleissigen Schiiler. 1. The good mother loves the diligent boy and the diligent girl. 2. The teacher gives to the diligent boy the beautiful book. 3. Where is the dear old mother ? She is in the church. 4. He has given to the dear boy a glass of the red wine. 5. He has given to the poor child a piece of the black bread. 6. Where is the great house of the noble man? 7. Where is the fine garden of the noble woman? 8. Where are the young children? They are in the new house. 9. The Englishman loves the beautiful children of the poor man. 10. The king loves these noble men. 26 ADJECTIVES. 3. — Third or Mixed Declension of Adjectives. When the Adjective is preceded by the Indefinite Article, the Possessive Adjectives^ or the word kein, it is declined in the Nominative Singular, and Accusative Singular Neuter, like the Strong Declension, and in all other cases like the Weak Declension. The reason of this is obvious, because the Indefinite Article, the Possessive Adjectives, and the word kein do not indicate gender in the Nomi- native Sing, and Accuj^ative Sing. Neut. Masculine, Feminine, and Neuter Adjectives declined with Masculine, Feminine, and Neuter Nouns, with ein, eine, ein, in the Siogular, and mein, my, in the Plural. Sivgiilar. II. F. N. Nom. ein gut-er Mann eine gnt-e Schwester ein gnt-es Herd Gen. eines ^t-en Mannes einer gut-en Schwester eines gut-en Pferdes Dat. einem gut- en Manne einer gut-en Schwester einem gut-en Kerde Ace. einen gut-en Mann, eine gut-e Schwester. ein gut-es Fferd. Plural. Nom. meine gut-en r meine gut-en 1 meine gut-en Brilder (brothers) \ Schwestem / Pferde Gen. meiner gut-en ( meiner gut-en i meiner gut-en Briider \ Schwestem / Pferde Daf. meinen gut-en ( meinen gut-en j meinen gut-en Briidern \ Schwestem j Pferden Ace. meine gut-en ( meine gut-en \ meine gut-en Briider. \ Schwestem. j Pferde. yote 1. When two or more Adjectives precede the Noun, they must be declined in the game way : as, ein guter alter Mann, a good old man. Note 2. After the plural words, etliche, einige (.some), viele (.manyX mehrere {several), andere (others), solche (such), and welche (which), the nomi- native and accusative plural adjectives follow the strong declension, as : viele gute Menschen, m^ny good men : mehrere schiine Blumen, several beaut^ul floxvers ; andere frele Menschen, other free men. Exercise XVI. 1. Mein lieber alter Vater ist ein pjuter Mann. 2. Meine liebc alte Mutter ist eine gutc Frau. 3. Meine Hebe Schwester ist ein gutes Kind. 4. Wir haben einen gutcn Bruder iind eine gute Schwester. 5. Mein lieber Lelirer hat ein schones Hans. 6. Meine Tochter hat eine schone Hand und einen schonen Fuss. 7. Ich habe einem armen Kinde dieses Brod gegeben. 8. Mein lieber Vetter ist der Sohn eines reichen Kaul'manns. 9. Wo sind die guten Kinder ? Sie sind in mcinem neuen Hanse. 10. Ich habe einem armen Kaufmann ein kleines Haus gegeben. ADJECTIVES. 27 1. My dear brother is a good boy. 2. My dear daughter is a good child. 3. Where are my poor brothers ? They are in a new house. 4. Where are my rich cousins ? They are in a beautiful garden. 5. We have a dear old father and a dear old mother. 6. My dear daughter has a small hand and a small foot. 7. The merchant has given a beautiful horse to my dear cousin. 8. The son of the rich noble man has given a beautiful garden to my poor cousins. 9. The son of the rich merchant has given many dresses to the poor children. 10. The hands and the feet of my beautiful daughter are small. Adjectivfs used as Nouns. When the Adjective is used as a Noun, it is written with a capital letter, like a Noun, but it retains its declension like any other Adjective according to the above rules : as, der Alte, the old man ; ein Alter, an old man ; die Alte, the old woman ; das Gute, tJie good thing. Note. — "When Adjectives are used as Abstract Nouns, the Definite Article is always used : as, das Gute, the good thing, or what is good. Exercise XVII. 1. Der Alte und die Alte sind krank. 2. Haben Sie dem Alten und der Alten Brod und Wein gegeben ? 3. Der Fremde hat ein kleines Haus. 4. Wer (v^ho) hat dieses sclione Haus ? Ein Fremder hat dieses schone Haus. 5. Der Arme hat ein Stiick schwarzes Brod.* 6. Die Arme hat ein Glas schlechten Weines. 7. Der Gesandte des Konigs hat ein schones Haus. 8. Dieser edle Mann ist ein Gesandter des Konigs. 9. Der Gekhrte hat viele fleissige Schiiler. 10. Mein edler Vater liebt das Gute. 1. The son of the old (man) is rich. 2. The daughter of the old (woman) is diligent. 3. The stranger has given a piece of white bread to the poor (man). 4. A stranger has given a glass of fresh milk to the poor (woman). 5. An ambassador of the king is in the town. 6. The ambassador of the king has given a beautiful horse to the stranger. 7. Where are the ambassadors of the king? They are in my garden. 8. Where is the learned (man) ? He is in the new school. 9. The son of the learned (man) loves what is good. 10. I liave given a small house to the learned (man). * Schwarzes Brod in this construction is in the Accusative case in apposition to Stuck (in accordance with Remark 1, p. 19). But when, as here, an Adjective is present, the Genitive is somewhat more usual, and would be expressed schwarzen Erodes, like schlechten Weines in tlie next sentence. 28 COMPARISON OF ADJECTIVES. XII. — Co]\rPARisoN OF Adjectives. Adjectives have three degrees of Comparison : Comparative, and Superlativk. Positive, The Comparative is formed by adding er and the Superlative by adding est to the Positive as in English : as, heiss, hot ; heiss-er, hoti-er ; lieiss-est, hott-est. If the Positive ends in e, the Comparative is formed by adding r only : as, trage, lazy, triige-r. If the Positive ends in any other letter than a sibilant, d, or t, the Superlative is formed by adding st only. In most monosyllables the vowels a, o, u are changed into a, o, li in the Comparative and Superlative. Examples : heiss, hot, heiss-er, heiss-est. scMecht, lad, schlecht-er, schlecht-est. alt, old, alt-er. alt-est. trage, lazy, trage-r, trage-st. Bchdn, beautiful, schon-er. schdn-st. fromm, pious, fi:omm-er, frbmni-st. kurz, short, kiirz-er, kiirz-est. Irregular Comi' ARISON. gnt, good. besser, best. viel, much. mehr, meist. hoch, Jiigh, hbher hbchst. nahe, nigh. naher, nachst. gross, great. grosser, grbsst (rarely grossest). wenig, little, weniger, ^ minder, / wenigst. mindest. mittel, mid, mittler, mittelst. Comparatives and Superlatives are declined in the same way as their Positives, and subject to the same rules when preceded by the Articles or Pronouns. The Comparative used predicaiively is, like the Positive, not declined. In declining the Comparative, recollect that er indicates the Comp. and that another er must be added to mark the Norn. Sing. masc. thus : ein besserer Mann, a better man. When the Superlative is used predicaiively, it does not remain unchanged, like the Positive and Comparative, but is often used in an adverbial foim, am ( = an dem, at the) COMPAKISON OF ADJ.EOTIVES. 29 — esten or — sten : as, am kiirz-esten, am reich-sten, am stark-sten: as, Die Tage sind kurz, the days are sliort. Die Tage sind kiirzer, the days are shorter. Die Tage sind am kiirzesten, the days are shortest. Exercise XVTII. als, than. A. — 1. Mein Grossvater ist alt, aber iiicine Grossmutter ist alter. 2. Meine Schwester ist alter als mciu Bruder. 3. Mein NefFe ist reich, aber meine Tante ist reicher. 4. Meine Grossmutter ist reicher als mein Grossvater. 5. I)er Rhein ist breit; aber die Donau ist ein breiterer Fluss. 6. Die Sonne ist grosser als die Erde, und die Erde ist grosser als der Mond. 7. Der Knabe ist starker als das Madchen. 8. Das Kind ist scbwacher als die Fran. 9. Mein Vetter ist gliicklicher als mein Nefife. 10. Die Grossmiitter sind ungliicklicher als die Miitter. 1. My brother is small, but my nephew is smaller. 2. My nephew is older than my brother. 3. My cousin is richer than my sister. 4. My grandfather is older than my grandmother. 5. The Danube is a broader river than the Rhine. 6. 'J'he earth is larger than the moon, but the sun is larger than the earth. 7. My father is stronger than my grandfather. 8. My mother is stronger than my grandmother. 9. The merchant is happier than the earl. 10. My cousins are more unhappy than my nephews. B. — 1. Meine Schwester ist schwach, meine Mutter ist schwacher, meine Grossmutter ist am schwachsten. 2. Der Mond ist gross, die Erde ist grosser, die Sonne ist am grossten. 3. Das Gold* ist kostbarer als das Silber. 4. Das Gold ist das kostbarste Metall. 5. Das Eisen ist niitzlicher als das Kupfer. 6. Das Eisen ist das niitzlichste Metall. 7. Der Lowe und der Tiger sind die starksten Thiere. 8. Meine Schwester ist gut, meine Mutter ist besser, meine Grossmutter ist am besten. 9. Ist Karl alter als Wilhelm ? Nein, er ist jiinger als Wilhelm, er ist der jiingste Sohn. 10. Der Graf hat die schonsteh Hauser in der Stadt. 1. The horse is strong, the tiger is stronger, the lion is strongest. 2. This river is broad, the Rhine is broader, the Danube is the broadest. 3. Silver is useful, copper is more useful, iron is the most useful. 4. The lion is the strongest beast. 5. Silver is more costly than copper ; gold is the most costly metal. 6. My grandfather has the most beautiful .house in the town. 7. My cousin has a most useful horse. 8. The youngest sister has the smallest hand and the smallest foot. 9. The learned (man) has the most diligent pupils. 10. Is Mary the eldest daughter ? No, she is the youngest daughter. * The names of metals take the Definite Article. 80 NUMEBALS. XIII. — Numerals. The Numerals are of two kinds, Cakdjnal and Ordinal. Cardinal Numerals denote numbers simply or absolutely ; as, ein, one ; zwei, fwo ; drei, three. Ordinal Numerals denote numbers as forming parts of a series : as, der erste, the first ; der z-weito, the second ; der dritte, the third. 1. — Cardinal Numerals. ' 1 ein, eins 27 sieben nnd zwanzig 2 zwei 28 acht nnd zwanzig 3 drei 29 nenn nnd zwanzig 4 vier 30 dreissig 5 f iinf 31 ein nnd dreissig, &c. seohs 40 vierzig 7 sieben 50 funfeig 8 acht 60 sechzig 9 neun 70 siebenzig or siebzig 10 zehn 80 achtzig 11 elforeilf 90 nennzig 12 zwblf 100 hnndert 13 dreizehn 101 hnndert nnd ein, &o. 14 vierzehn 200 zweihnndert 15 fiinfeehn or funfzehn 300 dreibnndert 16 sschzehn 400 vierhnndert 17 siebenzehn or siebzehn 500 fiinfhnndert 18 acMzDlin 600 sechshnndert 19 nennzelin 700 Biebenhnndert 20 zwanzig 800 achthnndert 21 ein nnd zwanzig 1000 tansend 22 zwei nnd zwanzig 2000 zweitausend 23 drei nnd zwanzig 10000 zehntansend 24 vier nnd zwanzig 100000 hnnderttansend 25 fiinf nnd zwanzig 200000 zweihnnderttansend 26 sechs nnd zwanzig 1000000 eine Million. Eins, one, is used alone ; ein, one, with a Substantive : it is the same as the Indefinite Article, and is declined in the same manner. Zwei, two, and drei, three, have a Genitive in er and a Dative in en, when used before a Substantive without an Article : as, Oen. zwei-er, drei-er ; Dat. zwei-en, drei-en. When used with the Article, they are not declined. The other Cardinals up to 1 00 have sometimes a Dative Plural, en, but in other Cases are not declined : as, Bat. PI. sechs-en, zehn-en, zwanzig-en, but these forms are seldom us^d. NUMERALS. 31 Exercise XIX. wie? hoio. 1. Ich habe einen Sohn. 2. Er hat zwei Schwestern. 3. Mein Vetter hat drei Sohne und vier Tochter. 4. Mein Grossvater hat elf Enkel und zwolf Enkelinnen.* 5. Der reiche Graf hat zwei und dreissig Pferde. 6. Eine Woche hat sieben Tage. 7. Ein Tag hat vier und zwanzig Stunden. 8. Ein Jahr hat zwolf Monate. 9. Wie alt ist Ihre Schwester ? Sie ist sechzehn Jahre alt. 10. Wie alt ist Ihi: Grossvater ? Er ist sieben und achtzig Jahre alt. 1. My uncle has one daughter and two sons. 2. My grand- mother has thirteen grandsons and seventeen grand-daughters. 3. My grandfather has three large houses and four beautiful gardens. 4. The rich merchant has fourteen beautiful horses. 5. The horse has four feet. 6. The city has two thousand houses. 7. A week has seven days, and a year twelve months. 8. How many houses have the merchants (Kaufleute) ? They have two hundred and twenty in the city. 9. How many horses has the earl? He has fifty-three. 10. How old are you ? I am one and twenty years old. 11. How old is your grandmother? She is seventy-three years old. * The plural of the termination in is always innen. It is often written inn even in the singular. Hours of the Day. Wie viel Uhr ist es ? what o'clock is it f Es ist vier Uhr, it is four o'clock. Es ist halb fiinf Uhr, it is half past four (that is, half an hour towards five). Es ist ein Viertel nach (after) vier, it is a quarter past four. Es ist ein Viertel vor (before) fiinf, it is a quarter to five. Exercise XX. 1. Wie viel Uhr ist es ? Es ist neun Uhr. 2. Wie viel Uhr ist es ? Es ist halb neun Uhr. 3. Dieses Dorf hat dreihundert ein und zwanzig Einwohner. 4. Die Dorfer haben achthundert sieben und vierzig Hiiuser. 5. Wie alt ist der junge Graf? Er ist dreizehn Jahre alt. 6. Wie alt ist der Knabe? Er ist nur (onh/) fiinf Jahre alt ; er ist der jiingste der vier Sohne. 7. Wie viel Uhr ist es ? Es ist ein Viertel vor acht. 8. Es ist ein Viertel nach elf. 9. Zwanzig Minuten nach vier. 10. Was ist die Uhr ? Fiinf und zwanzig Minuten vor fiinf. 1. What o'clock is it ? It is eleven o'clock. 2. What o'clock is it ? It is half past eleven. 3. The village has four hundred and aeventy-four inhabitants. 4. 'J'his village has (one) hundred and 82 NUMEEALS. fifty-eight inhabitants. 5. How old is the little girl She is only (nur) two years old ; she is the youngest of the five daughters. 6. What o'clock is it ? It is six o'clock. It is half past six o'clock. 7. It is a quarter before (vor) seven o'clock. 8. It is a quarter past (nach) eight o'clock. 9. It is -five minutes past (nac?i) nine. 10. It is ten minutes to (yor) ten. 2.— OuDiNAL Numerals. 1st dererste 22nd der zwei und zwanzig- 2nd der zweite ste, &c. 3rd der dritte 30th der dreissigste 4th der vierte 3l6t der ein und dreissigste, 5th der f iinfta &c. Cth der sechste 40th der vierzigste 7th der siebente 50th der fiinfzigste 8th der achte 60th der secbzigste 9th der neunte 90th dernennzigste 10th der zehnte lOOtli der hundertste 11th der elfte or eilfte 101st der hundert und erste 12th der zwblfte 200th der zweihundertste 13th der dreizehnte 300th der dreihundertste 14th der vierzehnte 700th der siebenhundertste 15th der f iinfzelinte 1000th der tausendste 16th der sschzehnta 1100th der tausend und hun- 17th der siebenzehnte dertste ISth der acbtzehnto 10000th der zehntausendste 19th der neunzehnte 10011th der zebntausend und 20th der zwanzigste elfte 21st der ein imd zwanzigste 100000th der hunderttausendste 1000000th der miUionste. The Ordinal Numerals are declined like Adjectives with the Article prefixed. What is the day of the month ? is thus expressed : — Den wievielsten des Monats haben wir heute ? lit., the how-manyest of the month have we to-day f The names of the months are given on p. 20. Exercise XXI. 1. Diesnr Knal)e ist tleissig; er ist der erste in der Klasse. 2. Meine Tochter ist fleissig ; sie ist immer (always) die zweite Oder (or) dritte in der Klasse der Schule. 3. Fiinf ist der vierte THE VERB. 33 Theil von (of) zwanzig. 4. Eine Minute ist der sechzigste Theil einer Stimde. 5. Ein Tag ist der siebente Theil einer Woche. 6. Der Februar ist der zweite Monat dcs Jahres. 7. Der Marz ist der dritte Monat des Jahres ; der April ist der vierte, der Mai ist der fiinfte, der Jimi ist der sechste. 8. Den wievielsten des Monats haben wir heiite ? Wir haben heiite den vierzehnten oder fiinf- zehnten. 9. Ist es nicht (not) der sechzehnte? , Nein, es ist der neunzehntc. 10. Eine Woche ist der zwei und fiinfzigste Theil des Jahres. 1. Charles is the first in the class ; William is the second ; Henry- is the third ; Frederick is the fourth. 2. Mary is the fifth in the class ; Louisa is the sixth ; Sophia is the seventh. 3. Two is the fifth part of ten. 4. A month is the twelfth part of a year. 5. January is the first month of the year. 6. July is the seventh month of the year, August is the eighth, September is the ninth, October is the tenth, November is the eleventh, December is the twelfth. 7. What is the day of the month ? It is (say, we have to-day) the thirteenth or fourteenth. 8. Is it not the fifteenth? No, it is the sixteenth. 9. What is the day of the month ? It is the fourth or (oder) fifth, 10. Ten is the third part of thirty. XIV.— The Verb. There are five sorts of Verbs in German 1. Active. 2. Passive. 3. Neuter. 4. Reflective. 5. iMrERSOXAL. Verbs have four Moods in German : — 1. The Indicative. 2. The Conditional. 3. The Subjunctive. 4. The Imperative. To which may be added — 1. The Infinitive, which is a Verbal Noun. 2. The Pauticiple, which is a Verbal Adjective. 34 THE VERB. Verba have six Tenses in Gorman : — 1. The Present. 2. Tho Lmi'eufect, or Indefinite Past. 3. Tho Perfect. 4. The Plupekfect. 5. The Futuke. 6. The Future Perfect. The Tenses are Simple and Compound. There are only two Simple Tenses, as in English, the Present and Im- perfect: the other four Tenses are Compound, that is, made by the aid of the three Auxiliary Verbs, haben, to have ; sein, to he ; werden, to become. The Tenses have two Numbers, Singular and Plural, and three PePvSOns in each number. There are two Conjugations in German :— 1. The Strong or Old Conjugation. [Also called Irregular \eibs.] 2. The Weak or New Conjugation. [Also called Regular Verbs.] 1. — The Strong or Old Conjugation contains most of tho Primitive Verbs of the language. They form the Imperfect by a change in the Vowel of the root, and tho Past Participle by prefixing ge and adding en, and often by a change in the Vowel of tho root also : as, geb-en, gab, ge-geb-en, give, gave, given. sing-en, sang, ge-sung-en, sing, sang, sung. 2. — The Weak or New Conjugation contains all Modem and Derivative Verbs. They form the Imperfect by adding te or ete to the root, and the Past Participle by prefixing ge and adding t or et : as, lob-en, lob-te, ge-lob-t, praise, praised, praiaed. red-en, red-ete, ge-red-et, talk, talked, talked. These Veibs, as the more regular and simple, will be given first, in succession to the Auxiliary Verbs. Some General Eemarks on the Conjugations are given on pp. 132, foil., which need not be studied at present, but used for reference. THE AUXILIARY VERB SEIN. 35 XV. — The Auxiliary Verb sein, to he. There are three principal Auxiliary Verbs in German, sein, to he; haben, to have; and werden, to become. They are so called because they are not only used by themselves, but help the conjugation of other verbs. For the other Auxiliary Verbs, see p. 72. Sein, fo be. Principal Parts: — sein, war, gewesen. indicative mood. 1. Present Tense. Sing, ich bin, I am da bist, thou art er ist, he is. Plur. wir sind, we are ihr seid, ye are sie sind, they are. 2. Impeefect Tense. Sing, ich war, I was dn warst, thou wast er war, he was Plur. wir waren, we v;ere ihr waret, ye were sie waren, they were. 3. Perfect Tense. Sing, ich bin gewesen, I have been dn bist gewesen, thou hast been er ist gewesen, he has been. Plur. wir sind gewesen, we have been ihr seid gewesen, ije have been sie Bind gewesen, they have Sing, ich war gewesen, I been du warst gewesen, thou hadst been er war gewesen, he had been. 4. Pluperfect Tense. had Plur. wir waren gewesen, we had been. ihr waret gewesen, ye had been sie waren gewesen, they had been. 5. Future Tense. Sing, ich werde sein, I shall be du wirst sein, thou wilt be er wird sein, he icill be. Plur. wir werden sein, we shall be ihr werdet sein, ye will he sie werden sein, they will be. 36 THE AUXILIARY VERB SEIN. 6. Future Peefect Tense. ich werde gewesen sein, I shall have been du wirst gewesen sein, thou wilt have been er wird gewesen sein, Tie will have been. Plur. wir werdea gewesen sein, we shall have been ihr werdet gewesen sein, ye will have been sie werden gewesen sein, they will have been. conditional mood. 1. Present Tense. Sing, ich wiirde soin, I should Plur. wir wiirden sein, we should be i be dn wiirdest sein, tlwu \ ihr wiirdet sein, ye toovid wouldst be be er wiirde sein, he would sie wiirden sein, they would he. 1 be. 2. Past Tense. Sing, ich wiirde gewesen sein, 1 1 Plur. wir wiirden gewesen sein, should have been loe should have been dn wiirdest gewesen sein, thou wouldxt have been er wiirde gewesen sein, he would have been. ihr wiirdet gewesen sein, ye would have been sie wiirden gewesen sein, they icould have been. subjunctive mood. 1. Present Tense. Sing, ich sei, I may be, or I am du seiest, seist, thou mayst be er sei, he may be. Plur. wir seien, we may be ihr seiet, ye may be sie seien, they may be. 2. Imperfect Tense. Sing, ich ware, I might be, or I was dn warest, thou mightst be er ware, he might be. Plur. wir waren, ice might be ihr waret, ye might be sie waren, they might be. 3. Perfect Tense. Sing, ich sei gewesen, I may have ; Plur. wir seien gewesen, we may been, or I have been I have been dn seiest gewesen, thou ihr seiet gewesen, ye may mayxt have been have been er sei geweseo, he may hare sie seien gewesen, they may been. > have been. THE AUXILIAEY VEEB SEIN. 87 4. Pluperfect Tense. Sing, ich ware gewesen, I might ] Flur. wir waren gewesen, we have been du warest gewesen, thou mightst have been er ware gewesen, he might have been. might have been ihr waret gewesen, ye might have bee) I sie waren gewesen, they miqht have been. 5. Future Tense. Sing, ich werde sein, I shall be du werdest sein, thou wilt be er werde sein, he will be. Flur. wir werden sein, ice shall be ihr werdet sein, ye will be sie werden sein, they will be. 6. Future Perfect Tense. Sing, ich werde gewesen sein, I , Plur. wir werden gewesen sein, shall have been du werdest gewesen sein, thou loilt have been er werde gewesen sein, he will have been. ice shall have been ihr werdet gewesen sein, ye will have been sie werden gewesen sein, they will have been. IMPERATIVE MOOD. Sing, sei, be thou. | Plur. seid, be ye. INFINITIVE. Pres. sein, to be. \ Past, gewesen sein, to have been. participles. Pres. seiend (antiquated), being. | Past, gewesen, been. EuLE 8. — Inversion of the Verb. — When one or more words in a sentence precede the Nominative Case, the position of the Verb is inverted, that is, it is put before the Nominative: as, Heute ist mein Vater in der Stadt, to-day my father is in the city. Exercise XXII. Present and Imperfect Indicative, and Imperative. A. — 1. Ich war miide. 2. Er war Jiungrig und schlafrig. 3. Sei tieissig, mein Sohn. 4. In der Stadt sind Sie zufriedener als auf dem Lande (in the country). 5. Danials waren wir auf dem Lande. 38 THE AUXILIARY VERB SEIN. 6. Gestern war meine Grossmutter in der Kiiche. 7. Heute sind die Tochter imzufriedener als die Mutter. 8. Gestern waren meine Vettern in dem Schauspiclhause. 9. Die Pferde waren in dem Stalle des Kaufmanns. 10. In dem Stalle des Konigs waren fiinf und zwanzig Pferde. 1. Be a diligent pupil. 2. Be diligent pupils. 3. The children were sleepy and hungry. 4. We were tired and sleepy. 5. At that time my sisters were in the country (a?// dem Lande). 6. My mother was more content in the kitchen than in the garden. 7. In the town the children are more discontented than in the country. 8. Where was my grandson yesterday? He was in the playhouse;. 9. In the stable of the rich merchant were many fine (schone) horses. 10. At that time my sisters were in the playhouse. Note.— On the position of the Participle, see Rule 6, p. 14. "Perfect and Pluperfect Indicative. B. — 1. Ich bin gliicklich in der Unternehmung gewesen. 2. Er ist ungliicklich in der Unternehmung gewesen. 3. Einmal sind wir in Frankreich gewesen. 4. Das Kind war zweimal in dem Schau- spielhause gewesen. 5. Dreimal war mein Schwager in dem Schauspiclhause gewesen. 6. Zweimal war meine Schwagerin in der Gesellschaft des Kaufmanns gewesen, 7. Wir sind einmal in der Gesellschaft des Grafen gewesen. 8. Wir waren in grosser Gefahr gewesen. 9. Ist der Knabe in der Schule gewesen ? Nein, er ist in dem Stalle gewesen. 10. Mein Schwager und meine Schwagerin waren in grosser Gefahr gewesen. 1. I have been once in the company of the earl. 2. Twice have we been in the company of the king. 3. My brother-in-law has been fortunate in the undertaking. 4. My grandson had been unfortunate in the undertaking. 5. My sister-in-law has been once in the play- house. 6. Twice we had been in great danger. 7. My brother-in- law has been three times in the new playhouse. 8. Where has my aunt been ? She has been in the kitchen. 9. At that time (damals) we had been in the city (of) Vienna. 10. My brother-in-law and my sister-in-law had been three times in great danger. Rule 9. — The Infinitive is placed, like the Participle, at the end of the sentence : as, Ich werde iu dem Hause sein, / shall he in the house. If the compound tense consists of three parts, the Participle and the Infinitive are both placed at the end THE AUXILIARY VERB SEIN. 39 of the sentence, but the Participle precedes the Infinitive, contrary to the usage in English : as, Ich werde in dem Hause gewesen sein, I shall have been in the house. Future and Future Perfect Indicalive. C. — 1. Der Schwager wird in dem liafen sein. 2. Wir werden in dem neiien Schauspielhaiise sein. 3. Die tSehwager werden in einer bessern Lage sein. 4. Morgen werden wir auf dem Lande sein. 5. Uebermorgen werden sie in der Stadt sein. 6. Ich werde auf (at) dem Landhause gewesen sein. 7. Er wird in einer bessern Lage gewesen sein. 8. Mein Enkel wird in dem schonen Schau- spielhause gewesen sein. 9. Damals werden die Kaufleute in Wien gewesen sein. 10. Damals werden wir in einer bessern Lage gewesen sein. 1. I shall be in a better situation. 2. My grandson will bo in the company of the merchant. 3. My brother-in-law will be successful in the undertaking. 4. To-morrow we shall be in the city. 5. The day after to-morrow we shall be in the country. 6. My cousin will have been in the harbour. 7. My grandfather will have been at (ai(f) the country-honse. 8. My sister-in-law will have been in the playhouse. 9. At that time he will have been in a better situation. 10. At that time they will have been at the country-house of the earl. mit (Preposition with Dative), wiUi. Conditional Mood. D. — 1. Ich wlirdc in einer bessern Lage sein. 2. Die Enkelin wiirdc in dem Schauspielhause mit dem Kaufmann sein. 3. Wir wiirden auf dem Lande mit dem Grafen sein. 4. Auf dem Lande wiirde mein Schwager zufriedener als meine Schwagerin sein. 5. Morgen wiirden wir in einer bessern Lage sein. 6. Der Bediente wiirde auf dem Landhause den Tag* vorher gewesen sein. 7. Die Bedienten wiirden in dem Laden des Schneiders gewesen sein. 8. Wir wiirden den Tag* vorher in dem Schauspielhause gewesen sein, 9. Den Tag* vorher wiirde der Schneider mit dem Bedienten in dem Schauspielhause gewesen sein. 10. In dem Laden des Schneiders wiirden die Knaben fleissigci gewesen sein. 1. The tailor would be in a better position. 2. The tailors would be in the playhouse with the servants. 3. We should be in the company of the earl. 4. At the country-house my nephew would be more content than my niece. 5. The day after to-morrow the servant would be in the country. 6. I should have been in the •■ The Accusative Case signifying duration of time. 40 THE AUXILIARY VERB HABEN. country the day before. 7. The tailor would have been in the shop the day before. 8. The merchants would have been in a b tter position. 9. In the school Charles would have been more diligent than this boy. 10. In the undertaking my grandson would have been more fortunate than this merchant. XVI. — The Auxiliary Verb haben, to have. Principal Parts : — ^haben, hatte, gehabt. indicative mood. 1. Present Tense. Sing, ich babe, I have du hast, thou hast er hat, he has. Plur. wir haben, we have ibr babet, ye have sie baben, they have. 2. Imperfect Tense. Sing, ich hatte, 1 had du battest, thou hadst er hatte, he had. Plur. wir batten, ice had ibr battet, ye had sie batten, they had. 3, Perfect Tense. Sing, ich babe gehabt, I have Plur. wir haben gebabt, tee hat^i had I had du bast gebabt, thou hast ibr babet gebabt, ye have had \ had er bat gebabt, he has ! sie baben gebabt, they have had. had. 4. Pluperfect Tense. Sing, ich batte gebabt, I had i Plur. wir batten gehabt, tre had had da battest gebabt, thou hadst had er batte gebabt, he had had. had ihr battet gebabt, ye had had sie batten gehabt, Uiey had had. 5. Future Tense. Si7\g. ich werde haben, I shall have da wirst baben, thou wilt have er wird baben, he will have. Plur. wir werden baben, we shall have ibr werdet baben, ye tcill have sie werden haben, they will have. THE AUXILIAEY VERB HABEN. 6. Future Perfect Tense. 41 ich werde gehabt haben, I shall have had du wirst gehabt haben, thou wilt have had er wird gehabt haben, he will have had. Flur. wir werden gehabt haben, toe ."'hall have had ihr werdet gehabt haben, ye icill have had sie werden gehabt haben, they will have had. CONDITIONALMOOD. 1. Present Tense. . ich wiirde haben, I should ■. Flur. wir wiirden haben, we have I should have du wiirdest taben, thou icouldst have er wiirde haben, he tcould have. ihr wiirdet haben, ye ivovld have sie wiirden haben, they would have. 2. Past Tense. Sing, ich wiirde gehabt haben, I should have had da wiirdest gehabt haben, thou tvouldst have had er wiirde gehabt haben, he would have had. Flur. wir wiirden gehabt haben, we should have had ihr wiirdet gehabt hab.u, ye would have had sie wiirden gehabt haben, they would have had. subjunctive mood. 1. Present Tense. Sing, ich habe, I may have, or I j Flur. wir haben, we may have have i ihr habet, ye may have du habest, thou mayst have \ sie haben, they may have. er habe, he may have. I 2. Imperfect Tense. Sing, ich hatte, I might have, or I j Flur. wir hatten, we might have had I ihr hattet, ye might have du hattest, thou mightst have sie hatten, they might have. er hatte, he might have. \ 3. Perfect Tense. Sing, ich habe gehabt, I may have had, or I have had du habest gehabt, thou mayst have had er habe gehabt, he may have had. Flur. wir haben gehabt, we may have had ihr habet gehabt, ye may have had sie haben gehabt, they may have had. 42 THE AUXILIARY VERB HABEN. Sing. Ich hatte gehabt have had da hattest gehabt, thou mightst have had er hatte gehabt, he might have had. 4. Pluperfect Tense. I might Plur. wir hatten gehabt, toe miglit have had ihr hattet gehabt, ye miglU have had sie hatten gehabt, tJtey might have had. Sing, ich werde haben have dn werdest haben, tliou wilt have er werde haben, he icill have. 5. Future Tense, I shall Plur. wir werden haben, we shall have ihr werdet haben, ye will have sie werden haben, they will have. G. Future Perfect Tense. Sing, ich werde gehabt haben, I shall have had dn werdest gehabt haben, thou 10 lit have had er werde gehabt haben, he icill have had. Plur. wir werden gehabt haben, we shall have had ihr werdet gehabt haben, ye will have had sie werden gehabt haben, they icill have had. IMPERATIVE MOOD. Sing, habe, have thou. \ Plur. habet, have ye. Pros, haben, to have. infinitive. I Past, gehabt haben, to have had. p A R t 1 CI P li E s. Pres. habend(antiquated),/tamnflf. | Past, gehabt, had. Phrases. — Ich habe Recht, I am right. Ich habe Unrecht, I am wrong. nicht, not. — Note its position is before the Participle or the Infini- tive: as, ich liabe das Ihich nicht gehabt, I have not had the book ; ich kann es nicht luvben, I cannot have it. Exercise XX III. Present and Imperfect Indicative. A.^— 1. Jetzt habe ich nur cin Pferd in dcni StAlle. 2. Meine Schwagerin liat cine ncue Uhr. 3. Ich hatte Unrecht. 4. Uuter dii'sen Umstiindcn liatten Sie Unrecht. 5. In der Unternehmunj; liatto ich vicl Gllick. G. Auf dcm Laiide hutteu wir viel Ver- THE AUXILIARY VElJJi IIABEN'. 43 gniigen. 7. Mcin Schwagcr liattc viel Vcrgniigen in dcr Gesellschaft des Grafen. 8. Gcstcrn hatte mein Sohn viel Gliick in der Stadt. 9. Haben Sic ein gutes Zimnier ? Ja, icli liabe zwei schone Zimracr im ( = in dem) ersten Stock. 10. Der Sohn des reichen Kaufraanns hatte ein neiies- Zimmer im zwoitcn Stock. 1. My grandson was right. 2. My niece was wrong. 3. Now I have only one servant. 4. Yesterday we had much pleasure in the company of the doctor. 5. The da}'- before yesterday the son of the merchant had much success in the city. 6. In these circumstances my brother-in-law was wrong. 7. In the country my uncle had five beautiful horses. 8. Have you a new watch? No, I have only an old watch. 1). Had you a good room on the first floor? No, I had only a bad room on the fourth floor. 10. Where were your {Hire) rooms? I had one room on the second floor, and two rooms on the third floor. Perfect and Pluperfect Indicative. B. — 1. Ich habe die neue Uhr nicht gehabt. 2. Haben Sie viel Vergniigen gehabt? 8. Ich habe nicht viel VergnUgen auf dem Lande gehabt. 4. Wir haben immer ein Landhaus mit einem Garten gehabt. 5. Drei Tage vorher hatte meine Schwester einen Brief von (from) dem Grafen gehabt. 6. In der Stadt hatten wir viel Gliick gehabt. 7. In der Gesellschaft des Grafen hatten wir viel VergnUgen gehabt. 8. Gestern hatte ich den Brief von (from) Paris gehabt. 9. In dem Gefangnisse hatten die Soldaten nur Brod und Wasser gehabt. 10. In dem Schauspielhause hatten meine Vettern viel VergnUgen gehabt. 1. I have had much success in the undertaking. 2. Have you had a new watch ? 3. I have not had much pleasure in (auf) the country house. 4. My sister-in-law has always had a large garden. 5. Two days before I had had a letter from my son in Vienna. 6. In these (diesen) circumstances we had not had much success. 7. Twice we had been in great danger. 8. Yesterday the servant had had a letter from Brussels. 9. The inhabitants of the village had had only bread and water. 10. Have you been in the dungeon ? TJie two Futures Indicative, and the Conditional. n^ch (Preposition with Dative), after. C. — 1. Nach dem Tode des Grafen werde ich ein grosses Vermogeii haben. 2. Mein Enkel wird das Geld von dem Kaufmanne gehabt haben. 3. Nach dem Tode des Kaufmanns werden meine Vettern ein grosses Vermogen haben. 4. In dem Gefangnisse werden die Soldaten des Konigs nur Brod und Wasser haben. 5. Ich werde viel Geld von dem Grafen gehabt haben. 6. Nach diesem Ver- luste wiirden Sie nicht viel Geld haben. 7, Unter diesen Umstanden 3 44 TUE AUXILIARY VERB WERDEN. wiirden wir ein grosses Vermogen haben. 8. In dem Garten wiirden \\\r eine schbne Aussicht gehabt haben. 9. In dem Gefiingnisse wiirde der Bediente niir Brod und Wasser gehabt haben. 10. Unter diesen Umstanden wiirde meine Schwagerin viel Geld gehabt haben. 1. After the death of the uncle the nephew will have a large fortune. 2. After the death of the aunt the nieces will have a large fortune. 3. After this loss the merchants will not have much money. 4. We shall have had the money from the merchants. 5. The boys will have had much enjoyment in the country. 6. In these circumstances you would not have much success. 7. After the death of the man I should not have much success in the under- taking. H. After the death of the merchant we should not have had much success in the undertaking. 9. In the country we should iiave had a beautiful view. 10. My sister-in-law would have had a beautiful view in the garden. XVII. — The Auxiliary Verb werden, to become. Principal Parts :— werden, wnrde, geworden. indicative mood. 1. Present Tense. Plur. wit warden, we become Sing, ioh werde, I become du wirst, thou becomest er wird, he becomeg. ihr werdet, ye become sie werden, they become. Sing, ich wnrde (ware*.), I became du WTirdest, thou becamest er wnrde (ward), he became. 2. Ijiperfect Tense. riur. wir wnrden, tee became ihr wurdet, ye became sie wnrden, they became. 3. Perfect Tense. Sing, ich bin geworden, I have become du bist geworden, thou hast become er ist geworden, he has be- Plur. wir sind geworden, ice have become ihr seid geworden, ye have become sie sind geworden, they have come. become, 4. Pluperfect Tense. Sing, ich war geworden, I had Plur. wir waren geworden, we berome had become du warst geworden, thou ihr waret geworden, ye had hctdxt become | become er war geworden, he had I sie waren geworden, thry become. ' had become. THE AUXILIARY VERB WERDEN. 45 5. Future Tense. Sing, ich werde werden, I shall become du wirst werden, thou wilt become er wird werden, he will become. Vlur. wir werden werden, we shall become ihr werdet werden, ye will become sie werden werden, they will become. G. Future Perfect Tense. Sing, ich werde geworden sein, I shall have become du wirst geworden sein, thou icilt have become er wird geworden sein, he will have become. Plur. wir werden geworden sein, ive t^hall have become ihr werdet geworden sein, ye will have become sie werden geworden sein, they will have become. conditional mood. 1. Present Tense. Siiifi. ich wiirde werden, 1 should become du wiirdest werden, thou tcouldst become er wiirde werden, he would \ become. \ Flur. wir wiirden werden, should become ihr wiirdet werden, would become ye sie wiirden werden, they would become. 2. Past Tense. Sing, ich wiirde geworden sein, I should have become du wiirdest geworden sein, thou tcouldst have become er wiirde geworden sein, he would have become. Flur. wir wiirden geworden sein, ice should have become ihr wiirdet geworden sein, ye would have become sie wiirden geworden sein, they would have become. SUBJUNCTIVE MOOD. I. Present Tense. Sing, ich werde, I may become, or I berorne du werd;Gt, thou mayst be- come er werde, he may became. Plur. wir werden, we may become ihr werdet, ye may become sie werden, they may be- come. 2. Imperfect Tense. Sing, ich wiirde, I might become, or I became du wiirdest, thou mightst become er wiirde, he might become. Plur. wir wiirden, ice might become ihr wiirdet, ye might become sie wiirden, they might be- come. 46 THE AUXILIARY VERB WERDEN. 3. Perfect Tense. Sing, ich sei geworden, I may have . Plur. wir seien geworden, tee may lii'.'ome, or / hive become j hnre Iwcmne du seiest gewoiden, thou I ihr seiet geworden, ye may viayd have become I hdve became er sei geworden, he may sie seien geworden, they have become. may hare become. 4. Pluperfect Tense. Sing, ich ware geworden, I might j Plur. wir waren geworden, ire have become du warest geworden, thou mightst hive become er ware geworden, he might have become. might have become ihr wartt geworden, ye might hive become sie waren geworden, they might have hecmne. /). Future Tense. Sing, ich werde werden, I shall Plur. wir werden werden, we shall become become du werdest werden, thou ■ ihr werdet werden, ye wiU tcilt become I become er werde werden, he loill j sie werden werden, they will become. | become. 6. Future Perfect Tense. Sing, ich werde geworden sein, 1 Plur. wir werden geworden sein, shall have become \ we shill have become du werdest geworden sein, | ihr werdet geworden sein, thou ivilt have become ye icill have become er werde geworden sein, he sie werden geworden sein, tcill have become. | they icill have become. IMPERATIVE MOOD. Sing, werde, become thou. \ Plur. werdet, become ye. infinitive. Pres. werden, to become. | Past, geworden (or worden) sein, to have become. participles. Pres. werdend, becoming. \ Past, geworden, or worden. NoTK. — Tho shortened Participle worden, and the Infinitive worden sein, are only used in tiu; forniaJion of the coniponnd tenses of the passive voiec. THE AUXILIARY VEEB WERDEN. 47 Werden, to become, is often translated in English by to grow or to get : as, Er wird alt, he grows old. Es wird spat, it gets late. Exercise XXIV. Present and Imperfect Indicative. durch (Preposition with Accusative), through, by. A. — 1. Ich werde schlafrig. 2. Er wird alter. 3. Jetzt wird cs finster. 4. Wir werden durcli den Tod des Arztes rcicli. 5. Die Sohne des Lchrers werden Soldaten. 6. Die Eeisenden wiirden durch den Regen nass. 7. Es wurde spiit. 8. Um sieben Ulir w^iirde es finster. 9. Nach der Arzenei wurde der Lehrer gesnnd. 10. Mein Nachbar wurde durch die Bemiihungen des Kaufmanns reich. 1. We are-getting tired and sleepy. 2. My nephew grows older every (jeden) day. 3. Now it grows late. 4. By the death of the teacher the pupils become rich. 5. It grows late and dark. 6. The sons of the physician became soldiers. 7. At eight o'clock it grew late and dark. 8. After the medicine the travellers became well. 9. The servant of the tailor became wet by the rain. 10. The neighbours became rich through the exertions of the earl. The Perfect and Pluperfect Indicative. Phrase. — Was ist aus . . . geworden ? What has become of . . .? au3 (Preposition with Dative), out of, of. B. — 1. Was ist aus dem Solm des Kaufmanns geworden ? 2. Was ist aus dem Buche geworden? 3. Durch die Unterneh- mung ist der Arzt reich geworden. 4. Sind Sie nass geworden ? Ich bin nicht nass geworden ; ich hatte einen Regenschirm. 5. Die Sohne des Lehrers sind Soldaten geworden. 6. Eine Stunde vorher war es finster geworden. 7. Meine Briider waren durch die Bemii- hungen des Gesandten gliicklich geworden. 8. Unter diesen Umstan- den war mein Nachbar sehr argwcihnisch geworden. 9. Die Stadt war sehr rein geworden. 10. Die Strassen w^aren durch den Regen sehr schmutzig geworden. 1. What has become of (aus) the boy ? 2. What has become of the dress ? 3. Through the undertaking the merchant has become poor. 4. I have become wet ; I had no (keinen) umbrella. 5. Have you become rich ? No, I have become poor. 6. I had become sleepy and tired. 7. My sister-in-law had become very (sehr) suspicious. 8. We had become rich through the exertions kA 48 THE WEAK CONJUGATION. — ACTIVE VOICE. the merchants. 9. Is the town clean ? No, it has become dirty through the rain. 10. After the medicine the teacher had become well. The two Futures Indicative, and the Conditional. C. — 1. Ich werde alt werden. 2. Es wird nass werden. 3. Nach der Arzenei werde ich gesund werden. 4. Durch den Handel werden die Kaiifleute reich werden. 5. Die Sohne des Arztes werden Soldaten geworden sein. 6. Unter diesen Umstiinden wird der Zucker wohlfeiler geworden sein. 7. Durch die Arzenei wiirde ich gesund werden. 8. Sie wiirden durch den Tod des Kauf- manns reicher werden. 9. Unter diesen Umstanden wiirde ich cin Soldat geworden sein. 10. Unter diesen Umstiinden wiirden die Vettern zornig geworden sein. 1. He is young; he will become old. 2. It will grow dark. 3. After the medicine the boys will become well. 4. By the business my brother-in-law will become rich. 5. My cousins will have become merchants. 6. Sugar * will have become cheaper by the exertions of the merchant. 7. Sugar would become cheaper in such (solchen) circumstances. 8. My cousin would become poorer by the death of the earl. 9. In these circumstances I should have become angry. 10. In these circumstances my sons would have become soldiers. * Insert the Article. XVIII. — The Weak Conjugation. — Active Voice. Principal Parts :— loben, lobte, gelobt, to praise. indicative mood. 1. Present Tense. Singular. Plural. ich lobe, I praise du lobst or lobest, thou praisest er lobt, he praises. wir loben, tee praise ihr lobt or lobet, ye praise sio loben, they praise. 2. Imperfect Tense ich lobte, T praised du lobtest, thou praised^t er lobte, he praised. wir lobten, xoe praised ihr lobtet, ye praised sie lobten, \hey praised. 3. Perfect Tense. ich habe gelobt, I have praised du hast gelobt, thou hast praised er hat gelobt, he has praised. wir haben gelobt, 7ce have praised ihr habet gelobt, ye have praised sie haben gelobt, theyhavepraised. THE WEAK CONJUGATION. — ACTIVE VOICE. 49 4. Pluperfect Tense. Singular. I'lural. ich hatte gelobt, I had 'praised wir hatten gelobt, we had praised du hattest gelobt, thou hadst ihr hattet gelobt, ye had praised praised sie hatten gelobt, they had cr hatte gelobt, he had praised. praised. 5. Future Tense. ich werde loben, du wirst loben, er wird loben, I shall praise thou icilt praise he will praise. wir werden loben, toe shall praise ihr werdet loben, ye will praise sie werden loben, they will praise. 6. Future Perfect Tense. have ich werde gelobt I shall haben, praised du wirst gelobt thou wilt have haben, praised er wird gelobt he will haben, praised. hat wir werden gelobt tee shall have haben, praised ihr werdet gelobt ye will have haben, praised sie werden gelobt i heij to. II have haben, praised. CONDITIONAL MOOD. 1. Present Tense. ich wttrde loben, I should praise \ wir wiirden loben, toe should praise du wiirdest loben, thou wouldst I ihr wiirdet loben, ye would praise praise : sie wiirden loben, they woxdd er wiirde loben, he icould praise. ' praise. 2. Past Tense. ich wiirde gelobt I should have haben, praised du wiirdest gelobt thou wouldst haben,. have praised er wiirde gelobt he icould have haben, praised. wir wiirden gelobt we should have haben, praised ihr wiirdet gelobt ye would have haben, praised sie wiirden gelobt they would have haben, praised. ich lobe, du lobest, er lobe, ich lobte, du lobtest, er lobte. subjunctive mood. 1. Present Tense. I may praise, or wir loben, 1 praise ihr lobet,* thoumayst praise sie loben, he may praise, j 2. Imperfect Tense. praise, ] wir lobten. or / praised thou mightst praise he might praise. ihr lobtet, sie lobten. we may praise ye may praise they may praise. we might praise ye might praise they might praise. * In the Subjunctive lobet 's nev. r contracted, like lobt in the Indicative. 50 THE WEAK CONJUGATION. — ACTIVE VOICE. 3. Peufect Tense. Singular. ioli habe gelobt, I may have praised, or I have praised da habest gelobt, thou mayst have praised er babe gelobt, he may have praised. Plural wir haben gelobt, ice may have praised ibr habet gelobt, ye may hate praised sie haben gelobt, they may have praised. i. Plupeefect Tense. ich hatte gelobt, I might have wir batten gelobt, we might have praised praised du hattest gelobt, thou mightst ibr hattot gelobt, ye might have have praised \ praised er hatte gelobt, he might have sie batten gelobt, they might hare praised. praised. 5. Fltuue Tense. ich werde loben, I shall praise du werdest loben, thou wilt praise er werde loben, he will praise. wir warden loben, ice shall praise ihr werdet loben, ye will praise sie werdeii loben, they will praise. 6. Future Perfect Ti-nsf. ich werde gelobt I shall have haben, praised. du werdest gelobt thou wilt have haben, praised er werde gelobt he will have haben, praised. wir werden gelobt we shall have haben, praised ihr werdet gelobt ye will have haben, praised sie werden gelobt they will have haben, praised. I M V K U A T 1 V E MOO D. i loben wir, let us praise lobe (du), praise {thou) lobet (ihr), praise (ye) lobe er, muy he praise, i jQ^gj, g£g ( ie< them praise^ I ' {may they praise. INFINITIVE. Present, loben, to praise. Past, gelobt ha- to have praised. ben. PARTICIPLES. Present, lobend, praising. Past, gelobt or ge- praised, lobet, THE WEAK CONJUGATION. — ACTIVE VOICE. 51 Obs. 1. — When the stem of a verb ends in a dental (t or d\ the terminations are added by means of the letter e : as, red-en, to talk. Present. ich rede du redest er redet wir reden ihr redet sie reden. Imperfect. ich red-ete du red-etest er red-ete wir red-eten ihr red-etet sie rcd-eten. Past Part, geredet. Ohs. 2. — When the stem of a verb ends in el or er, and the termination begins with an e, one of these vowels is usually dropped : as, wander-n, to wander. Present. ich wandere, wandre du wanderst er wandert wir wandem ihr wandert sie wandem. Imperfect. ich wanderte du wandertest er wanderte wir wanderten ihr wandertet sie wanderten. Past Part, gewandcrt. Exercise XXV. Present and Imperfect Indicative. liber (Preposition with Accusative), about, concerning. A. — 1. Ich lobe den fleissigen Knaben. 2. Er wohnt in dieser Strasse, Nummer sieben und achtzig. 3. Wo wohnt er? Er wohnt in dieser Strasse, Nummer acht und neunzig. 4. Oft kaufen die Kaufleute viele Waaren in einer Woche. 5. Er verkauft den Wagen und die zwei Pferde. 6. Vor zwei Jahren (tivo years ago) lemte ich die franzosische Sprache. 7. Ich lehrte den Sohn des Kaufmanns die deutschc Sprache. 8. Die Kaufleute verkauften die Waaren in fiinf Tagen. 9. Gestern Abend redeten wir mit (with) dem Arzte iiber diesc Sache. 10. Der Lehrer lobte und liebte die fleissigen Knaben. 1. The mother loves the good child. 2. The teacher loves and praises the diligent pupil. 3. Where does* he live ? He lives in this street, number fifty-five. 4. Often does* the son of the merchant buy many goods inf a day. 5. Often do* the sons of the merchant sell many goods in a week. 6. Three years ago I learnt the German language. 7. Two years ago I taught the boy the French language. 8. We sold the carriage and the two * The Auxiliary Verb do is not expressed in German, t An with Dative (in this phrase). 3* 62 THE WEAK CONJUGATION. — ACTIVE VOICE. horses in three days. 9. Yesterday evening I spoke to (sai/, witli) the merchant about this matter. 10. Yesterday morning I spoke to (say, with) the earl about this matter. Perfect and Pluperfect Indicative. B. — 1. Ich habe den Thee gemacht. 2. Haben Sie den Kaffee gomacht ? 3. Meine Schwagerin hat den ganzen Abend geweint. 4. Der Lehrer hat den fieissigen ScliUler gelobt. 5. Mein Enkel hat die deutsche Sprache nicht gelernt. 6. Hat der Lehrer mit den Kindern gcspielt? 7. Mit Vergniigen hatte der Lehrer die Auf- merksamkeit des Kindes gelobt. 8. Ich hatte mit dem Grafen in diesem Hause gewohnt. 9. Die ganze Woche hatte ich mit dem Kaufmann in dem Hause gewohnt. 10. Ich hatte die Baume in dem Garten gepflanzt. 1. Have you made the coffee? No, I have made the tea. 2. Have you bought the sugar ? No, I have bought the tea. 3. Have you bought the carriage? No, I have bought the liorscs. 4. My sister has wept the whole morning.* 5. My cousins have not learnt the French language. 6. Have you learnt the German language? No, I have not learnt the German languajje. 7. He had praised the attention of the diligent pupils. 8. He had played with the boys the whole morning. 9. We had planted the trees in the new garden. 10. With pleasure had we praised the attention of the diligent pupils. • Accusative of 'luration of time. TJie two Futures Indicative, and the Conditional. C. — 1. Die Kinder werden morgen spiclen. 2. Wir werden derti Manne die Wahrheit sagen. 3. Uebermorgen werden Sie dem Manne das Geld schicken. 4. In der Gcsellschaft werden die Kinder sehr wenig geredet haben. 5. Die Knaben werden dem Lehrer die Wahrheit gesagt haben. 6. Ich wUrde immer in Freundschaft mit dem Manne leben. 7. Mit Vergniigen wiirde er die englische Sprache lernen. 8. Mein Freund wUrde die Unter- nehmung des Mannes loben. 9. Unter andern (other) Umstiinden wUrden Sie die Unternehmung des jungen Mannes gelobt haben. 10. Unter andern Umstanden wiirde der Kaufmann dem Grafen die Wahrheit gesagt haben. 1. 1'he boys will play to-morrow in the garden of the earl, 2. To-morrow the teacher will tell the boy (Dative) the truth. 3. The day after to-morrow I will send the money to the merchant. 4. The servant will have planted the trees in the garden. 5. I shall not have six)ken to (sai/, with) the man the whole week. 6. With pleasure would I i)raise the diligent pupils. 7. With pleasure would we praise the attention of the diligent pupils. PRONOUNS. 53 8. With pleasure would the girl learn the French language. 9. In other (anderri) circumstances the teacher would have praised the attention of the diligent pupil. 10. In other circumstances I would have sent the money and the goods to the merchant. The Infinitive. The sign of the Infinitive to is translated in German by zu. D. — 1. Haben Sie Zeit den Brief zu lesen? 2. Ich habe nicht Zeit einen Brief zu schreiben. 3. Gestern habe ich das Yergniigen gehabt, den Konig zu sehen. 4. Ich hoffe meine Nichte in der Stadt zu sehen. 5. Wir hoflten den jungen Mann in dem Hause zu sehen. 6. Haben Sie Lust eine Uhr zu kaufen? 7. Wir haben keine Lust den Garten zu kaufen. 8. Mein Oheim schickte den Bedienten nach dem Landhause, um (in order) die Kleider zu holen. 9. Der Lehrer schickte den Knaben nach dem Zimmer, um den Brief zu schreiben. 10. Der Graf schickte den Bedienten nach dem Garten, um die Blumen zu holen. 1. I have not time to read the letter. 2. Have you time to write the letter ? 3. The day before yesterday we had the pleasure to see the king in the playhouse. 4. Now I hope to see the girls in the house of the earl. 5. Yesterday we hoped to see the merchant in (auf) the street. 6. Have you a mind to buy a new dress ? 7. Has the young man a mind to buy a new watch ? 8.1 sent the tailor in order (um) to fetch the clothes. 9. We sent the servants to the stable in order to fetch the horses. 10. I will send the servant to the country-house in order to fetch the flowers. XIX. — Pronouns. 1. — Personal Pronouns. (1) Pronoun of the First Person* Singular. Plural. Nam. xoh, I wir, we Gen. meinerdnein) of me unser, ofm Dat. mir, to me uns, to U8 Ace. mioh, me. uns, vs. (2) Pronoun of the Second Person. Nom. du, thou ihr, ye Gen. deiner (dein), of thee 1 euer, of you Dat dir, to thee i euch, to you Ace. dich, thee. euch, you. 54 PRONOUNS. (3) Pronouns of the Third Person, Singtilar. M. K. N. Nom. er, he Sie, she es, it Gen. seiner, sein, of him ihrer, of her seiner, sein, of it Dat. ihm, to him ihr, to her ihm, to it Ace. ilin, him. Nom. Gen. Dat. Ace. sie, Plural. M. F. N. sie, ihrer, ihnen, sie. her. they of them to them them. es, it. Ohs. 1.— The Genitives mein and dein are found chiefly in poetry. Obs. 2. — In the Neut. Sing, the forms seiner, sein, and ihm are not much used : i] place of them the usual Geu. is dessenor desselhen, the usual Dat. dem or demselben. JRefleclive Use of the Personal Pronouns. — There are no distinct reflective forms in the 1st and 2nd Persons : the different cases of ich and du being used reflectively : as, meiner, of myself ; deiner, of thyself . In the 3rd Person there is a special reflective form, sich, which must be used for the Dative and Accusative of the 3rd Person, both Singular and Plural. Ohs. 1. — It has been already observed (see p. 9) that the Third Person Plural, Sie, is used for politeness instead of the Second, du or ihr. Hence Direr, of you, and Ihnen, to you, are used instead of ener or euch, — Sie, Ihrer, and Ihnen in such cases being always written with capital initial letters : as, Haben Sie das Buch ? have you the l>ooh 9 Ich Hebe Sie, I love you. Ich werde Ihnen das Buch gcben, Twill (jive you the hook. Hence, in the Imperative Mood, the Third Person Plural is used instead of the Second : as, Geben Sie mir das Buch, gice me the hook. Obs. 2. — As inanimate objects may be cither jSIasculine, Feminine, or Neuter in German, the English Pronoun it must be translated by er, sie, or es, and their cases, according to the gender of the Noun to which it refers : as, Haben Sie den Hut? Ja, ich habe ihn. Have you the hatf Yes, I ha've it. Haben Sie die Feder? Ju, ich habe sie. Have you the penf Yes, I have it. Haben Sie das Buch ? J;i icli habo es. ffave you the Itookf Yes, T hnt'c it. PRONOUNS. OD Ohs. 3. — Notice the difference of the two languages in such phrases: as, Ich bin es, it is I. Wir sincl es, it is ice. Sie sind es, it is you. Sie waren es, it teas you. Bin ich es ? is it 7? Sind Sie es ? is it you '( In the phrase — es ist mein Bruder, it is my brother, the same idiom is used in both languages ; but when the Noun following is in the Plural, es sind is used : as, Es sind raeine Bruder, it is my brothers. Exercise XXVI. A. — 1. Ich liebe Sie, iind Sie lieben mich. 2. Er liebt uns, und wir lieben ihn. 3. Er wird uns die Wahrheit sagen. 4. Ich werde Ihnen das Buch nicht gcben. 5. Geben Sie mir guten Wein und gutes Bred. 6. Bringen Sie mir ein Pfund schwarzen Thee. 7. Morgen werde ich mit Ihnen spazieren gehen. 8. Er dankt ihr, und sie dankt ihm. 9. Ich denke an {of) ihn, und er' denkt an mich. 10. Ich liabe keine Zeit gehabt, Sie zu besuchen. 1. I love him, and he loves me. 2. She loves us, and we love her. 3. I will tell him the truth. 4, He will give the books to me. 5. Give us (Dat.) good tea and good milk. 6. Bring me (Dat.) two pounds of green tea. 7. The day after to-morrow we will walk with her. 8. I thank him (Dat.), and he thanks me (Dat.). 9. I am thinking of (an, with Ace.) her, and she is thinking of me. 10. We have had no time to visit her. da, there. Instead of the Dative or Accusative of es with a Preposition, da with a Preposition is used, (before a vowel, dar) : as, darin, in it, or in them, like therein. damit, with it, or ivith them, like therewith. davon, of it, or of them., like thereof. These are properly Demonstratives (see below, p. 58), darin = in dem ; damit = mit dem ; davon = von dem ; and are used of things, not of persons. B.— 1. Wo ist der Hut? Er ist da. 2. Wo ist die Blume? Sie ist da. 3. Wo ist das Buch ? Es ist in dem Zimmer. 4. Haben Sie den Stock ? Nein, ich habe ihn nicht. 5. Hat der Uhrmacher 56 PRONOUNS. die Uhr gemacht ? Ja, er hat sie gemacht. 6. Wo ist das Pferd ? Ich habe es nicht gesehen. 7. Ist er es? Nein, ich bin es. 8. Waren Sie es ? Nein, wir sind es. 9. Sind die Biicher in dem Zimmer? Ja, sie sind darin. 10. Wir sind damit zufrieden. 1. Where is the stick ? It is there. 2. Where is the rose ? It is there. 3. Where is the horse? It is in the stable. 4. Have you given the wine to the boy ? Yes, I have given it. 5. Have you given the milk to the girl ? No, I have not given it. 6. Have you seen the horse ? Yes, I have seen it in the stable. 7. Was it he ? No, it was I. 8. Is it you ? No, it is we. 9. Are the horses in the stable ? Yes, they are in them. 10. The merchants are content with it. 2. — Possessive Pronouns axd Adjectives. The Possessive Pronouns are used both as Pronominal Adjectives and as Pronouns proper. They are formed from the Personal Pronouns. 1. mein, my 2. dein, thy Q rsein, Jiis, its, 'lihr, her. unser, /euer,\ llhr, / ihr. our your their. 1 . When used as Adjectives, they are declined like ein for example, mein, my, and unser, our : Singular. Mural. M. V. N. M. F. N. Nom. mein meine mein meine Gen. meines meiner meines meiner Dai. meinem meiner meinem meinen Ace. meinen. meine. mein. meine. Nom. unser unsere unser unsere Gen. unseres unserer unseres unserer Dat. unserem unserer unserem unseren Ace. unseren. unsere. unser. unsere. 2. When used as Pronouns, like the English wme, thine, dc.y three forms of declension are used : (1) They are declined like Adjectives of the First or Strong Declension (p. 22) without the Article : as, Nom. Sing, meiner, meine, meines ; Plur. meine. For example : Seiu Apfel ist gut, meiner ist schlecht, his apple is good, mine i* had. PRONOUNS. 57 (2) They may be preceded by the Definite Article, and are then declined like Adjectives of the Second Declension (p. 24) : as, Nom. der meine, Gen. des meinen, die meine, der meinen, das meine, des meinen, &c. (3) A derivative form in ig is constantly employed : as, mein-ig, dein-ig. These forms are always used with the Definite Article, and therefore declined like Adjectives preceded by the Definite Article : as : — 1 . der meinige 2. der deinige o |der seinige ■\der ihrige 1. der unsrige 2 I der eurige ■\der Ihrige 3. der ihrige Singular. F. die meinige die deinige die seinige die ihrige die unsrige die eurige die Ihrige die ihrige das meinige das deinige das seinige das ihrige das unsrige das eurige das Ihrige das ihrige Plural. M. F. N. die meinigen, die deinigen, die seinigen, die ihrigen, mine, thine. Ms, its. hers. die unsrigen, ours. die eurigen, \ die Ihrigen, / ^''"'^''• die ihrigen, the'rs. Example. Seine Grossmutter ist alter als die meinige, his grandmother is older than mine. This form is preferred to the two preceding. Note. — Beide, hath, when joined with Possessive Pronouns, must come after the Possegsive, and is then beiden. Meine beiden Schwestern, both my sisters. Meine beiden Briider, both my brothers. EjtERcrsE XXVII. 1. Unsere beiden Sohne sind krank. 2. Seine beiden Schwestern sind sehr reich. 3. Ich habe die Pferde Ihres Oheims und den Wagen imseres Nachbars gekauft. 4. Mein Solin ist nicht so alt ills der deinige. 5. Unsere Biicher sind besser als die Ihrigen. 6. Mein Sohn ist nicht so fleissig als der Ihrige. 7. Hat mein Bruder seinen Hut oder den Ihrigen ? 8. Meine Mutter hat seinen Garten und den unsrigen gekauft. 9. In unserer Stadt sind mehr Aerzte als in der Ihrigen. 10. Mein Pferd ist schoner als das Ihrige ; aber das Ihrige ist besser als das seinige. 1. Both my nephews are ill. 2. Both my grandsons are young. 3. He has bought the horses of his uncle and the carriage of your 58 PRONOUNS. neighbour. 4. My sons are not so old as tliinc. 5. Your horse is better than mine ; but mine is better than hers. G. His sons are not so diligent as yours. 7. Has your sister her dress or ours ? 8. His uncle has bought your house and ours. 9. In his city (there) are more tailors than in ours. 10. Her father plants more trees in your garden than in ours. ' 3.— Demonstuative Piionouns. The Demonstrative Pronouns are used both as Pro- nominal Adjectives and as Pronouns proper. They are, der, dieser, this or that, and jener, that (yonder). Note.— Jen-er is the same word as the English yon (yon-der). 1. Der, used as an Adjective, is declined like the Definite Article, being in fact the same word, and only distinguished by greater stress being laid upon it in pronunciation. 2. Der, used as a Pronoun, has, in the Genitive Sing. and Plur. and in the Dative Plur., forms different from the Article. Singular. Plural. M. F. N. M. F. N. Nom. der die das die Gen. dessen deren dessen deren Dat. dem der dem denen Ace. den die das die. 3. Dieser and jener are declined like Adjectives of the First Declension (p. 22), whether used as Adjectives or as Pronouns. M. Singular. F. N. Plural. M. F. N. Nom. Gen. Dat. Ace. dieser dieses diesem diesen diese dieser dieser diese dieses (dies) dieses diesem dieses (dies) diese dieser diesen diese. 4. Derjenige, that one, that yonder, is compounded of the Definite Article der and jenige, a derivative of jen-er. Both parts of the word are declined, der as the Article and jenige as an Adjective of the Second or Weak Declension. It is used sometimes as an Adjective, but more frequently as a Pronoun. Its most frequent use is that of antecedent to a relative. When der is used in PRONOUNS. 59 place of derjenige, it is declined as above, except, that the Genitive Plural is derer instead of deren. — Derselbe, the same, used both as an Adjective and a Pronoun, is declined in the same way. Singular. riural. M. F. N. M. F. N. Nom. derjenige diejenige dasjenige diejenigen Gen. desjenigen derjenigen desjenigen derjenigen Dat. demjenigen derjenigen demjenigen denjenigen Ace. denjenigen diejenige dasjenige diejenigen, Examples. Mein Hut und derjenige (or der) meiues Vaters, my hat and that of my father. Haben Sie meinen Hut oder denjenigen (or den) meines Vaters ? Have you my hat or that of my father ? Exercise XXYIII. A. — 1. Dieser Garten gehort dem Sohne meines Nachbars. 2. Jenes lZ»ms gehort der Schwester meines Freundes. 3. Die Friichte jener Baume sind besser als die Friichte dieser Biiume. 4. Ich habe diesem Manne unser Haiis gezeigt. 5. Meine Schwester hat dieser Frau ihren Fingerhut gegeben. 6. Ich habe jenem Madchen die Blumen gegeben. 7. Alle Hauser dieser Stadt siuv: lioch. 8. Jenes Landhaus gehort der Tante meines Freundes. 9. Unser Nachbar hat diesem Kinde seinen Kegenschirm gegeben. 10. Sein Vater hat jenes Haus imd jenen Garten gekauft. 1. This hat belongs to the brother of my friend. 2. This pen belongs to the sister of your neighbour. 3. The fruits of that (yonder) garden are better than the fruits of this garden. 4. I have shown to this man both our horses. 5. My sister has given her thimble to this child. 6. I have given the roses to the daughter of that man. 7. All (the) houses of that village are small. 8. I will show that country-house to the aunt of my neighbour. 9. I will give to my sister this umbrella. 10. My father will buy this garden and this country-house. Rule 10. — This or that, followed by the Verb " to be " and a Noun, is translated by the Neuter dies, and does not agree with the Noun. Examples. Dies ist mein Hut. this is my hat. Dies ist meine Schwester, this is my sister. The Interrogative Pronoun is used in the same way. 60 PRONOUNS. B. — 1. Jener Garten ist schoner als derjenicie {or dcr) meines Vaters. 2. Jcne Fedcr ist besser als diejenige {or die) Ihrer Sch wester. 3. Jenes Haus ist grosser als dasjenige {or das) meines Bruders. 4. Dies ist Ihr Stock. 5. Dies ist meine Feder. 6. Dies sind Ihre Kleider. 7. Dicser Fingerhut ist besser als derjenige {or der) meiner Sch wester. 8. Die Kirchen in jener Stadi sind zahlreicher als diejenigen {or die) in dieser Stadt. 9. Dieser Reisende hat sein Zimmer und das meines Freundes gesehen. 10. Sprechen Sie von (o/") meinem Freunde oder von dem des Kaufmanns ? 1. This hat is better than that of my brother. 2. This watch is smaller than that of my sister. 3. This horse is more beautiful than that of your cousin. 4. This is your knife. 5. These are my pens. 6. Have you my thimble or that of yor.r niece ? 7. Are the churches in London more numerous than those in Vienna? 8. This church is more beautiful than that in the village. 9. Have these travellers seen their rooms and those of their friends? 10. Do you speak of (vo??, with Dat?) my sons or of {voi\) those of the earl ? 4. — Interrogative Pronouns and Adjectives. 1. Wer, wlio'^ was, wj/m/f* are only Pronouns, not Adjectives, and used like the English who and whai^ the former denoting persons, the latter things. They are alike in the Singular and Plural, and are thus declined ; — 'Nom. wer, who 9 i was, what f Gen. wesson, uhose ? j wessen, of what f Dat. wem, to tcJiom 1 ] — — Ace. wen, whom ? i was, what? 01)8. — For the Dative to what, wozu, tchereto, or some similar com- pound, would be used. See p. 64, No. 5, Examples. Wer ist da ? Who is there ? Wessen Hut ist dcr ? Whose hat is that ? Wem goben Sie das Buch? To whom do you give the hoohf Wen habcn Sie gesehen ? WJwm luxve you seen i Was haben Sie gesehen ? What have you seen 1 Was fur, followed by a Noun, means, What sort of ,,,9 What hind of , . . ? Examples. Was fiir cin Haus habcn Sie ? What sort of a houne have youf Was fiir Wciu kaufon Sic ? What sort of wine do you buyf Was fiir liiicher haben Sie ? What sort of books have you f C/<«.— Notice that in this phrase ftlr doea not govern the following Noun. PRONOUNS. 61 2. Welcher, welche, welches, ivhich, loliat, is used as an Adjective, and sometimes as a Pronoun, and is declined like dieser. Examules. Welcher Wein ist der beste ? WJiich loine is the best ? Welchen Wein lieben Sie ? Which wine do you like ? Welche Tochter lieben Sie ? Which daughter do you like Welcher von Ihren Sohnen ? Which of your sons ? Welche von Ihren Tochtern ? Which of your daughters ? Welches von Ihren BUchern ? Which of your hooks ? Exercise XXIX. A. — 1. Wer ist dieser junge Mann ? Es ist der Gartner. 2. Was wiinscht er? Er wiinscht mit Ihnen zu sprechen. 3. Mit v^^em wiinscht er zu sprechen? Mit Ihrem Bruder. 4. Wessen Haus ist das? Das ist das Haus des Grafen. 5. Wem gehort dieser Hund ? Er gehort dem Sohne meines Nachbars. 6. Wem haben Sie den Fingerhut gegeben ? Ich habe ihn meiner Schwester gegeben. 7. Wen sucht der Gartner? Er sucht seine Tochter. ,8. Was fiir Biichcr lesen Sie? Ich lese franzosische Biicher. 9. Was fiir eine Blume haben Sie ? Ich habe cine Hose. 10. Was Iiir ein Vogel ist dieser ? Es ist eine Gans. 1. Who is this old man ? It is the watchmaker. 2. What does he wish ? He wishes to speak to (say, with) your son. 3. With whom does he wish to speak? With this woman. 4. Whose thimble is this ? It is the thimble of my sister, o. To whom do these dogs belong ? They belong to the son of the rich merchant. 6. To whom have you given these clothes ? I have given them to my nephew. 7. Whom are the gardeners looking for ? They are looking for the sons of their neighbour. 8. What sort of a hat have you ? I have a black hat. 9. What sort of wine is this? It is white wine ; no, it is red wine. 10. What kind of books does the young man read (liest) ? He reads German books. B. — 1. Welcher Uhrmacher hat diese Uhr gemacht ? 2. Welche 'i'ochter hat diesen Brief geschriebenV 3. Welcher Wein ist der beste? Der rothe Wein. 4. Welchen Hund haben Sie gekaiift? 5. Welchen von seinen Sohnen haben Sie gesehen? 6. Welcher (Dat.) von meinen Tochtern haben Sie den Garten gezeigt? 7. Welches von jenen Biichern haben Sie gelesen ? 8. Mit welchem von diesen Knaben wiinscht er zu sprechen ? Er wiinscht mit dem altesten zu sprechen. 9. Was ist dor Name Hires Sohnes ? 10. Welches ist der Weg nach dem Landhause ? 62 PRONOUNS. 1. Which watchmakers have made these watches? 2. Which tailor has made these clothes? 3. Wliich wine have you bouglit? 4. Which dogs has the soldier bought? 5. Which of the dogs have you bought ? 6. To which of my grand-daughters have you given the umbrella ? 7. Which of those horses have you bought ? 8. With which of these soldiers does the suspicious traveller wish to speak? 9. What is the name of the traveller? 10. Which is the way to the village ? 5. — Rklative Pronouns and Adjectives. 1. The Demonstrative Pronoun der (not Adjective), and the Interrogatives welcher (both Adjective and Pronoun), and wer, was, are also used as Helatives, and are declined in the same manner as when Interrogatives. 2. Der and welcher are the Ordinary Pelatives, and are used interchangeably, except in the Genitive Case, when dessen and deren arc alone used, not the Genitive of welcher. Wer and was are properly Componnd Eelatives, or antecedent and relative combined, like the English who (he who) and lohat (that which). See below, pp. 64, 65. Ohs.—Was can a^so be used ns a Simple Relative, but not with a noun as its antecedent. It is chiefly in such phrases as Alles was, everytliing that. See Germ. Princ. Pt. II. p. 133, Note 11. KuLE 11. — The Eelative agrees with the antecedent in Gender, Number, and Person, but not in Case. Rule 12. — In all relative clauses, the Verb is placed at the end of the clause ; and in the case of compound Verbs, the Participle and the Infinitive precede the Auxiliary Verb. Examples. Wir haben einen Bruder, welcher sehr klein ist, tee have a brother iclio is veri/ little. Wo ist (lie ncne Uhr, welcho der Uhrmacher gcmacht hat ? Where is the new icatch irhich the icatchmaher has made f Hier eind die Biicher, welche Sic gekauft haben, here are the boohs which you have bought. 3. When the antecedent is a Personal Pronoun, der is used as a relative, and the Personal Pronoun is repeated wi(h der and its Cases : as, Wir, die wir jetzt alt sind, tre who are how old. PRONOUNS. 63 4. The Relative, which is often omitted in English, is always expressed in German : as, Die Freunde, die ich liebe, the friends I lave. Exercise XXX. A. — 1. Ich habe einen Freund, welcher sehr gross ist, 2. Ich habe cine Schwester, welche sehr schon ist. 3, Wir haben eiti Pferd, welches sehr niitzlich ist. 4. Der Garten, welchen Ihr Vater gekauft hat, ist sehr schon. 5. Ich habe die Kirche gesehen, welche in der Stadt ist. 6. Haben Sie das Landhaus gesehen, welches mein Vater gekauft hat ? 7. Das Kind, dessen Vater wir gestern gesehen haben, ist sehr krank. 8. Der Reisende, dessen Sohn ich von dem Lande geholt habe, ist sehr reich. 9. Hier ist der Mann, welchem wir den Brief geschrieben haben. 10. Hier ist die Frau, welcher ich den Fingerhut gegeben habe. 1. We have an uncle who is very rich. 2. He has a grand- daughter who is very poor. 3. She has a book which is very useful. 4. I have seen the garden which your grandfather has lx)Ught. 5. Have you seen the watch which my aunt has given to me ? 6. Have you seen the horses which my grandfather has bought ? 7. The boys whose father we saw {use Perfecf) yesterday are very well. 8. Have you seen the traveller whose sons we have fetched from our country-house ? 9. Here is the tailor to whom you have given the clothes. 10. Here is the niece to whom you will show the country-house. B. — 1. Der alte Mann, der das Landhaus gezeigt hat, ist der Gartner. 2. Die junge Frau, die den Brief geschrieben hatte, ist sehr reich. 3. Haben Sie das Buch, das ich gelesen habe? 4. Mein Oheim, in dessen Hause ich zwei Jahre gewohnt habe, ist sehr krank. 5. Die Schiiler, deren Aufgabe ich gelobt habe, sind sehr fleissig. 6. Dies sind die Bauern, deren Dorfer wir gestern gesehen haben. 7. Warum (ivhy) hat er nicht mich geschickt, -der ich ihm immer mit Treue gedient habe ? 8. Er wird Ihnen seine Land- giiter geben, die Sie die Sohne seiner Schwester sind. 9. Schicken Sie (Imper. send) Ihren Sohn zu (to) uns, die wir Ihnen immer mit Eifer und Treue gedient haben. 10. Warum haben Sie nicht zu uns geschickt, die wir immer die Ihrigen* geliebt haben ? 1. The young man who has shown the country-house is the servant of the earl. 2. The young woman who has served us with fidelity is very ill. 3. My sister-in-law has the horse which I have bought. 4. My brother-in-law, in whose house my cousin has dwelt for three years, is very ill. 5. The scholar whose exercise the master has praised is very diligent. 6. These are the soldiers whose horses we bought (Perfect) yesterday. 7. Why has he not * Die Ihrigen, your family. 64 PRONOUNS. sent us, who have always served him with zeal and fidelity? 8. He will give his estates to me, who am the son of his friend. 9. Send your son to me, who have served you with zeal and fidelity. 10. Why has he not sent to them, who are the friends of his father ? 5. When a Eelative is governed by a Preposition, the two are often contracted when they refer to things, and not persons : as, womit, mit welchem (or mit dem), vrith which, or ichereicith. wozu, zu welchem {<>r zu dem), to which, or whereto. wovon, von welchem {or von dem), of tchich, or tchereof. woraus, aus welchem (or aus dem), out of which. worin, in welchem (err in dem), in which, or wherein. Examples. Der Garten, wovon ich gehort habe, the garden of tchich I have heard. Das Zimmer, worin ich schlafe, the room in which I deep. These Eelative Pronouns may also be used as Interroga- tives: as, Wovon sprechen Sie ? Of what are you speaking ? Exercise XXXI. 1. Hier ist der Wagen, wovon ich gehort habe. 2. Hier ist der Schliissel, womit ich die Thiir gcoftnet habe. 3. Das Zimmer, worin ich schlafe, ist sehr kalt. 4. Das (that) ist eine Unterneh- mung, wodurch Sie grosse Ehre erlangen werden. 5. Hier ist das Pferd, wofiir ich hundert und dreissig Pfund * gezahlt habe. 1. Here are the houses of which you have heard. 2. Here are the keys with which he has opened the doors. 3. The country- house in which we sleep is very cold. 4. This is an undertaking by which my brother-in-law will gain great honour. 5. Have you seen the garden for which I have i)aid two thousand and eighty- three pounds ? • With weights, measures, &c., the sing, is used for the plur. See p. 19. 6. Derjenige welcher (or der), he who; derselbe welcher (or der), the same who. See p. 58, No. 4. Instead of the above, the contracted forms wer, he who (who), and was, that which (ichat). are frequently used. PRONOUNS. 65 Examples. Derjenige, welcher reich ist, ist niclit immer zufrieden, he who is rich is not alioays contented. Diejeuigen, welche reich siud, sind nicht immer zufrieden, those who are rich are not always contented. Wer tugendhaft ist, wird gliicklich sein, he who is virtuous will be happy. Was sclion ist, ist nicht immer gut, what (that tohich) is fine is not always good. Exercise XXXII. 1. Derjenige, welcher tugendhaft ist, wird gliicklich sein. 2. Diejenigen, welche unzufrieden sind, sind nicht gliicklich. 3. Ich gebe das Buch demjenigen, welchen ich am meisten liebe. 4. Ich liebe diejenigen, welche tugendhaft sind. 5. Wer Tugend liebt, wird gliicklich sein. 6. Wer nicht immer mit Ehrlichkeit iiandelt, wird ungliicklich sein. 7. Geben Sie diesen Auftrag dem- jenigen, welcher mit Eifer und Treue handelt. 8. Er sagte mir, was er wiinschte. 9. Dieser junge Mann ist der Bruder desjenigen, welchen wir in Wien gesehen haben. 10. Folgen Sie dem Rathe derjenigen, welche tugendhaft leben. 1. He who is rich is not always contented. 2. Those who are contented will be happy. 3. I will give the book to her whom 1 love most. 4. I do not love those who are rich, but (sondern) those who are virtuous. 5. Those who love virtue* will be happy and contented. 6. Those who act with honour will be happy and contented. 7. I will give this commission to him who always acts with honour. 8. They told us what they wished. 9. This young girl is the sister of her whom I saw {Perfect) in Paris. 10. I will follow the advice of him who acts with honesty, zeal, and fidelity, * Prefix the Ailicle. 6. — Indefinite Pronouns and Adjectives. 1. Mail; one (like French on), tliey, people; is used in Nominative Sing, only : as, man sagt, one says, people say. The other cases are supplied by those of einer. 2. Jemand, some one, any one, Niemand, no orze (com- pounded of man, one, with je, ever (ever a man), and nie, never (never a man), take es or s in the Genitive, and some- times em in the Dative and en in the Accusative ; but the Dat. and Ace. are more usually the same as the Norn. — The d in Jeman-d, Nieman-d, is simply euphonic, like 8oun-d, houn-d. 3. Jedermann, every one, takes s in the Gen., but remains unaltered in the other Cases. 4. Etwas, something, anything, nichts, nothing, are in- declinable. 66 PRONOUNS. 5. Jeder, each, every, declined like dieser. Jeglicher, jedweder, have the same meaning and are declined in the same way. 6. Mancher, in the Sing, signifies many a one, in the Plur. many. Declined like dieser. 7. Einige, some, used in the Plur. and declined like the Piur. of dieser. Einige, some; Andere, others. 8. Viel, much. Plur. Viele, many. 9. Mehr, more (indecl. in Sing.). Plur. Mehre or mehrere, several, many. 10. Weiiig, little. Plur. Wenige,/eM?. 11. AUer, all, is declined like dieser, when it precedes the noun which it qualifies. 12. Ander, other, is declined like an Adjective. 13. Ein, einer, some one, and kein, keiner, not one, no one, none, are used both as Pronouns and Adjectives. They are declined as Pronouns like the Definite Article, as Adjectives like the Indefinite Article. Exercise XXXIII. 1. Man ist gliicklich, wenn (when) man zufrieden ist.* 2. Ich habe Jemand auf der Strasse gesehen. 3. Wir haben Niemand auf dem Landhaiise gesehen. 4. Das ist Niemandes Pflicht. 5. Ich wcrde Niemand(em) Geld leihen. 6. Es ist Jedermanns Pflicht ehrlicli zu handeln. 7. Was sagte Ihr Freund ? Er sagte nichts. 8. Wer ist ohne Fehler? Niemand (Keiner). 9. Was tlnm dicse Leute ? Einige lesen, Andere schreiben. 10. Yiele von meinen Freunden sind ohne Geld. 11. Das ist alles wasf ich habe. 1 2. Mehrere haben denselben Mann gesehen. 1. One is unhappy when* one is discontented. 2. Have you seen any one in the street? No, I have seen no one. 3. Will you lend money to any one? No, I will lend it to no one. 4. I have seen nothing in. the city. 5. No one of us (/>einr ron tins) is with- out faults. 6. Have you many pupils ? 1 have several. 7. How- many (t<;fe vi'eZ) horses have you? 1 have several. 8. What arc these people doing ? Some are teaching, others are learning. 9. Is that all which (tras) you have ? 10. When (wann) is one content V When* one is ha])py. * After nevn the Verb is placed in the Fame position ns in a relative clause (Role 1% p. 62). Observe that not this form, but loann, is used as an Interrogative. t See p. 62, Obs. THE WEAK CONJUGATION. — PASSIVE VOICE. 67 XX. — The Weak Conjugation. — Passive Voice. INDICATIVE MOOD. I. Present Tense. Singular. ich werde gelobt, I am praised du wirst gelobt, thou art praised er wird gelobt, he is praised. Plural. wir werden gelobt, ue are praised ihr werdet gelobt, ye are praised sie werden gelobt, they are praised. 2. I Ji perfect Tense. ich wtirde gelobt, I was praised du wurdest gelobt, thuu wast praised er wnrde gelobt, he icas praised. wir wurden gelobt, we were praised ihr wurdet gelobt, ye icere praised sie wurden gelobt, they were praised. 3. Perfect Tense. ich bin gelobt I have been warden, praised du bist gelobt thou hast been worden, praised er ist gelobt he has been worden, praised. wir sind gelobt ice have been worden, praised ihr seid gelobt ye have been worden, praised sie sind gelobt they have been worden, praised. 4. Pluplrfect Tense. ich war worden, du warst worden, er war worden. gelobt gelobt gelobt I had been praised thou hadst been praised he had been praised. wir waren gelobt worden, ihr waret gelobt worden, sie waren gelobt worden, ice had praised ye had praised they had praised. been been been 5. Future Tense. ich werde gelobt werden, du wirst gelobt werden, er wird gelobt werden ich werde gelobt worden sein, du wirst gelobt worden sein, er wird gelobt worden sein, I shallbe praised thou wilt be praised he will be praised wir werden gelobt werden, ihr werdet gelobt werden, sie werden gelobt werden, 6. Future Perfect Tense. we shall praised ye icill praised they will praised. be I shall have been praised thou wilt have been praised he will have been praised. 4 wir werden gelobt we shall have worden sein, ihr werdet gelobt worden sein, sie werden gelobt woi-den sein, been praised ye will have been praised they uill have been praised 68 THE WEAK CONJUGATION. — PASSIVE VOICE. conditional mood. 1. Present Tense. Singular. Plural. ich wiirde gelobt I should he \ wir wiirden gelobt we should he werden, praised du wiirdest gelobt thou wouldst he werden, praised er wiirde gelobt he would he werden, praised. werden, praised ihr wiirdet gelobt ye would he werden, praised sie wiirden gelobt they would he werden, praised. 2. Past Tense. ich wiirde gelobt I should have j wir wiirden gelobt we should have worden sein, heen praised \ worden sein, heen praised du wiirdest gelobt thou icouldst ihr wiirdet gelobt ye would have worden sein, have heen \ worden sein, heen praised praised | er wiirde gelobt he would have i sie wiirden gelobt they would have worden sein, heen praised. I worden sein, heen praised. subjunctive mood. 1. Present Tense. ich werde gelobt, I may he praised., or I am praised du werdest gelobt, thou mayst he praised er werde gelobt, he may he praiset ay d. wir werden gelobt, we may he praised ihr werdet gelobt, ye may he praised sie werden gelobt, they may he praised. 2. Imperfect Tense. ich wiirde gelobt, I might he \ wir wiirden ge- we might he praised, or I \ lobt, praised was praised j du wiirdest ge- thou mightst he \ ihr wiirdet gelobt, ye might he lobt, praised ! praised er wiirde gelobt, he might he \ sie wiirden gelobt, they might he praised. praised. 3. Perfect Tense. ich sei gelobt I may have heen ; wir seien gelobt toe may have worden, praised, or I have worden, heen praised heen praised i du seist gelobt thou mayst have ; ihr seiet gelobt ye may have worden, heen praised worden, heen praised er sei gelobt /*" may have heen sie seien gelobt they may have worden, praised. worden, been praised. THE WEAK CONJUGATION. — PASSIVE VOICE. 69 4. Pluperfect Tense. Singular. Plural. ioh. ware gelobt I migJd have worden, been praised du warest gelobt thou mightd have worden, been praised er ware gelob-t he might have worden, been praised. wir waren gelobt worden, ihr waret gelobt worden, sie waren gelobt worden. we might ham been praised ye might have been praised they might have been praised. 5. Future Tense. ich werde gelobt I shall be werden, praised du werdest gelobt thou icilt be werden, praised er werde gelobt he loill be j werden, praised. \ wir werden gelobt we shall be werden, ihr werdet gelobt werden, sie werden gelobt werden, praised ye will praised they tcill praised. 6. Future Perfect Tense. icb werde gelobt I shall have worden sein, been praised du werdest gelobt thou wilt have worden sein, been praised er werde gelobt he ivill have worden sein, been praised. wir werden gelobt we shall have worden sein, been praised ihr werdet gelobt ye will have worden sein, been praised sie werden gelobt they wiU have worden sein. imperative mood. werde (du) gelobt, be (thou) praised werde er gelobt, let him be praised. werdet gelobt, be (ye) praised werden sie gelobt, let them be infinitive. Present, gelobt wer- to be praised. I Past, gelobt wor- to have been den, I den sein, praised. participle. Past, gelobt, been praised. Note. — In forming the past Tenses of the Passive Voice, the abbreviated form worden, not geworden, is used. Notice that in the Compound Tenses sein, to be, takes the place of the English have, in accordance with the conjugation of werden, p. 44. Exercise XXXIV. Present and Imperfect Indicative. A. — 1. Ich werde von (by) meinem Lehrer gelobt. 2. Du wirst von deinem Lehrer getadelt. 3. Der faule Schiller wird vonseinem Lehrer gestraft. 4. Wir werden von unsern Lehrern gelobt; Si^^ 70 THE WEAK CONJUGATION. — PASSIVE VOICE. werden von den Ihrigen getadelt. 5. Jetzt werden wir von alien unsern Feinden gefiirchtet. 6. Ich wurde immer von meinem Lehrer gelicbt und gelobt. 7. Der Wagen und die Pferde wurden von unsern Nachbarn gekauft. 8. Die Fremden wurden von meinem Schwager nach dem Hafen gefiihrt. 9. Er wurde mehr von seinenVerwandten als von seinen Nachbarn getadelt. 10. Ich wurde damals von meinen Feinden, aber ohne Grund getadelt. 1. I was always loved by my father. 2. Thou wast always loved by thy mother. 3. She is punished by her teacher. 4. We are loved by our children. 5. Now are the soldiers feared by all the inhabitants of the village. 6. The garden and the country-house were bought by the son of our neighbour. 7. The stranger was conducted by the servant of the earl to the harbour. 8. He was praised by his -relations, but blamed by his friends. 9. This man was more feared by his friends than by his enemies. 10. Five days before it was told by the cousin of our friend, but it was not believed by our neighbours. The Perfect and Pluperfect Indicative. B. — 1. Diese Kirche ist von dem reichen Manne gebaut worden. 2. Dieses Buch ist von dem Buchhandler gednickt worden. 3. Von wem sind der Wagen und die Pferde gekauft worden ? 4. Diese Messer sind in der Stadt gemacht worden. 5. Der junge Mann ist in dem letzten Kriege getodtet worden. 6. Damals war ich noch nicht (not yet) nach Frankreich geschickt worden. 7. Die Kinder waren von meinem Vater nach dem Schauspielhause gefiihrt worden. 8. Dieser Verlust war weniger von seinem Neffen als von seiner Nichte gefuhlt worden. 9. Nie vorher war der Ilichter von seinen Nachbarn gefiirchtet worden. 10. Nie vorher war dieses Buch von dem Buclihandler gedruckt worden. 1. These trees have been planted in the garden. 2. I have been punished by my father. 3. By whom have these books been printed? 4. The carriage and the horses have not yet been bought. 5. Where have these knives been made? They have been made in London. C. The nephews of the earl had been killed in the last war. 7. I'he strangers had- been conducted to the harbour by the servants of the judge. 8. The judges had been blamed by their neighbours, but without reason. 9. We had been blamed less by our neighbours than by our relations. 10. Never before was it believed by the judge. The Future and Future-Perfect Indicative. C. — 1. Wann {when) werden dieso Hauser gebaut werden ? 2. In wcnigen Tagen werden ein Wagen und zwci Pferde gekauft THE WEAK CONJUGATION. — PASSIVE VOICE. 71 werden. 3. Wir werden von meinem Oheim fiir eine solche Handlung getadelfc werden. 4. Der fleissige Sdiiiler wird von seinem Lehrer gelobt werden. 5. Es wird von dem Kichter gesagt werden, aber vielleicht wird es nicht geglaubt werden. 6. Gestern werden die Blumen von meiner Schwester in dem Garten gepflanzt worden sein. 7. Der Kichter wird vielleicht von seinen Nachbam getadelt worden sein. 8. Wir werden von den Bedienten nach dem Hafen gefiihrt worden sein. 9. Wir werden ohne Grund getadelt worden sein. 10. Der Richter wird weniger von seinen Verwandten als von seinen Nachbam gehasst worden sein. 1. When will this church be built ? 2. When will the carriage and the horses be bought ? 3. The pupils will be blamed by their teacher for such an {say^ a, such) action. 4. The judges will be blamed by their relations. 5. I shall be hated by my relations. 6. The church will have been built in the town. 7. The day before yesterday the trees will have been planted by the gardener in our garden. 8. The carriage and the horses will have been bought by the rich merchant. 9. Perhaps I shall have been blamed by my relations. 10. The judge will have been hated by the inhabitants of the village. The Conditional. D. — 1. Unter solchen Umstanden wiirde ich von meinen Verwand- ten gehasst werden. 2. Dann wiirde diese Kirche nicht so lang- sam gebaut werden. 3. Nach einer solchen Handlung wiirden wir nicht von unsern Nachbarn geehrt werden. 4. Dann wiirden die Knaben nach der Schule geschickt werden. 5. Die Soldaten wiirden in der ersten Schlacht getodtet werden. 6. Das Buch wiirde von meinem Buchhiindler in kiirzerer Zeit gedruckt worden sein. 7. Unter solchen Umstanden wiirden die Tferde wohlfeiler gekauft worden sein. 8. Ein solcher Verlust wiirde von meinen Verwandten gefiihlt worden sein. 9. Ohne den Rath des Gartners wiirden die Baume nicht in unserm Garten gepflanzt worden sein. 10. Der Knabe wiirde von meinem Oheim nach der Schule gefiihrt worden sein. 1. Under (unter) such circumstances the judge would be feared by the inhabitants of the village. 2. The books would be printed in a shorter time by our booksellers. 3. A carriage and two horses would be bought by my uncle. 4. Such a (say, a such) loss would be feared by the poor merchant. 5. Without the advice of my uncle the boys would not be sent to the school. 6. Under (unter) such circumstances the church would not have been built by the earl. 7. After such an (say, a such) action I should have "been more honoured by my relations and friends. 8. The soldier would have been killed in the first battle of the war. 9. Then the strangers would have been conducted to the harbour by the servants of the earl. 10. The judge would have been hated more by his relations than by his neighbours. 72 VERBS OF MOOD. The Infinitive, E. — 1. Ich habe den Brief geschickt, urn von meinem Vatcr gelobt zu werdcn. 2. Icli fiirchte von dem llichter getadelt zu werden. 3. Wir wiinschten immer von imsern Nachbarn geachtet zu werden. 4. Er wiinschte von seinen Verwandten geliebt zu werden. 6. Der Schiller hofifte von seineni Lehrer gelobt zu werden. 1. We wrote (Per/.) these letters in order to be praised by our teachers. 2. The judge always wished to be esteemed by the inhabitants of the village. 3. AVe fear to be conducted to the harbour by the stranger. 4. I always wished to be loved by my uncle and my aunt. 5. I hope to be esteemed by that good man. Note. — ^Werden is the regular auxiliary of the Passive Voice, but sein is also used, though with a different force. "Werden refers to the passing of the net itself, and can always be traced to its literal meaning of become ; sein on the contrary refers only to the finished state as expressed by the Participle, which thus in effect becomes an Adjective. Thus, das JBLaus wird gebaut, the house is (being) built, or the house is built (in some particular manner when the building process goes on) ; but das Haus ist gebaut, the house is built (and finished), it is a built house. See Germ. Princ. Pt. II. p. 135, Note 13. XXI. — Verbs of Mood. Besides the three Auxiliary Verbs, haben, to have, sein, to he, and werden, to become, there are six other Auxiliary Verbs, usually called Verbs of Mood, because they are generally used with otber Verbs to modify their meanings. These Verbs are : — konnen, can miissen, must wollen, loill sollen, shaU mogen, may dUrfen, dare. These Verbs are conjugated like other Verbs, with a few irregu- larities, but the compound tenses have one important exception. When the Perfect and Pluperfect tenses are used alone, they arc regular : as, ich habe gekonnt, / have been able ; ich habe gewoUt, / have wished. But when these tenses are used with the Infinitive of another Verb, which is their ordinary use, the Infinitive is substituted for the Participle : as, ich habe es thun konnen (not gekonnt), / have been able to do it ; ich habe es thun wollen (not gewollt), I have wished to do it. After these Verbs the Infinitive is always used without zn. VEKBS OF MOOD. 78 1. konnen, to he able, can, indicative subjunctive mood. mood. Present Tense. Sing, ich kann du kannst er kann. Plur. wir konnen ihr konnt or kbnnet Sing, ich konne du kdnnest er kdnne. Plur. wir konnen ihr konnet sie konnen. I sie konnen. Imperfect Tense. Sing, ich konnte, j Sing, ich konnte, &c. &c. Perfect Tense. Sing, ich habe gekonnt, or ich I ich habe gekonnt, or ich habe konnen. habe konnen. Pluperfect Tense. Sing, ich hatte gekonnt, or ich I ich hatte gekonnt, or ich hatte konnen. { hatte konnen. Future Tense. Sing, ich werde konnen. | ich werde konnen. Future Perfect Tense. Sing, ich werde gekonnt haben. conditional MOOD. Present Tense. Past Tense. Sing, ich wtirde konnen. | ich wiirde gekonnt haben. infinitive. Pres. konnen. | Past, gekonnt haben. participle. Past, gekonnt 74 VERBS OF MOOD. Exercise XXXV. 1. Ich kann es nicht thun. 2. Er konnte es nicht glauben. 3. Ihr Bruder kann seinen Brief zu* meinem Vater schicken. 4. Der Knabe kann englische Briefe schreiben. 5. Konnen Sie mir fiir die Nacht ein Bett geben ? 6. Konnen wir auf (in) nnserm Zimraer speisen ? 7. Was konnen Sie uns zu essen geben ? 8. Was wird er in einem solchen Falle thun konnen ? 9. Dann wiirde er franzcisische Briefe schreiben konnen. 10. Der Kaufmann hatte mir die ganzc Sumrae nicht geben konnen. 1. We cannot do it. 2. We could not believe it. 3. My sister can send her letter to her aunt. 4. The pupils can write German letters. 5. Can you give us two rooms and three beds '? 6. Can 1 dine in my room ? 7. What can you give me to eat and drink ? 8. What will the young man be able to do in such a case? 9. Then I should be able to send English letters to my brother. 10. The merchants had been unable (not able) to give me the money. * To with persons is translated by Z^, with places by nach. 2. wollen, to he mlling, to wish, wtU. indicative subjunctive mood. mood. Present Tense. Sing, ich \9ill da willst er will. Plur. wir wollen ihr wollt or wollet sie wollen. Siiig. ichwolle du wollest er wolle. Plur. wir wollen ihr wollet sie wollen. Imperfect Tense. Sing, ich woUte, I Sing, ich woUte, &c. &c. Perfect Tensk. Sing, ich habe gewollt, or I ich habe gewoUt or wollen. ich habe wollen. | Pluperfect Tense. Sing, ich hatte gewollt, or | ich hatte gewollt or wollen. ich hatte wollen. VERBS OF MOOD. 75 FcTURK Tense. Sing, ich werde wollen. | Sing, ich werde wollen. Future Perfect Tense. Sing, ich werde gewollt haben. CONDITIONAL MOOD. Present Tense. Past Tense. Sing, ich wiirde wollen. | ich wiirde gewollt haben. imperative mood. Sing. woUe. | Plur. wollt. infinitive. Pres. wollen, | Past, gewollt haben. participle. Past, gewollt. Will, in the sense of to he willing, or wish, is translated by wollen, not by the future werden : as, "Wollen Sie das Pferd kaufen ? Will you (do you wish to) buy the horse ? Exercise XXXVI. 1. Ich will den Wagen und die Pferde Ihres Grossvaters kaufen. 2. Was wollen Sie trinken? Ich will rothen Wein trinken. 3. Was wollen Sie essen ? Ich will Fisch und Kindfleisch essen. 4. Geben Sie mir was Sie wollen. 5. Einige Tage vorher (ago) woUte er ein Pferd kaufen. 6. Seit vielen Jahren (for many years) hatte der Kaufmann ein Landgut kaufen wollen. 7. Oft hatte der Kichter mit meinem Schwager sprechen wollen. 8. Wollten Sie die Giite haben, mir das Salz zu reichen ? 9. Hat der Kichter uns keine Antwort schicken wollen? 10. Das Jahr vorher hatte der Pachter sein Landgut meinem Schwager nicht verkaufen wollen. 1. The farmer wishes to buy the horses of your friend. 2. Will you sell your horses ? No, I do not wish to sell them. 3. Will you drink wine ? No, I will drink only (nur) water. 4. Will you 4* 76 VERBS OP MOOD. eat fish or beef ? I will eat only fish. 5. Some days ago he wished to visit his sick friend. 6. For many years had the farmer wished to sell the estate. 7. Under (unter) £uch circumstances the farmer had not wished to speak to {say^ with) my uncle. 8. Would you have the kindness to reach me the mustard? 9. He has .not wished to send me any answer. 10. We cannot always do what we wish. 8. sollon, ihall, am to. Sing. Flur. INDICATIVE MOOD. ich soil du sollst er soil, wir sollen ihr Bollet sie soUen. Present Tense. SUBJUNCTIVE MOOD. Sing, ioh solle da sollest er solle. Plur. wir sollen ihr sollet sie sollen. Sing. iohsoUte, Impebfect Tense. Sing, ioh solltOi &c. Sing. Perfect Tense. ich habe gesoUt, or ioh habe sollen. ich habe gesoUt or sollen. Sing, ioh hatte gesollt, or ioh hatte sollen. Pluperfect Tense. ich hatte gesollt or soUen. Future Tense. Sing, ioh werde sollen. ioh werde sollen. Future Perfect Tense. Sing, ioh werde gesoUt haben. conditional mood. Pbbbent Tense. Past Tensb, Sing, ioh sollte. ioh wflrde gesollt haben. VERBS OF MOOD, 77 INFINITIVE. Pres. sollen. | Past. gesoUt habexL PARTICIPLE. Past gesollt. Shall, in the sense of am to, is to be translated by sollen, not by werden. Exercise XXXYII. 1. Soil ich den Kaffee bringen ? Ja, icli will kalte Milch haben. 2. Soil ich den Brief auf (to) (lie Post tragen ? 3. Die Knaben sollten fleissig sein. 4. Wir sollten dem Kaufmann das Geld bezahlen. 5. Was soil ich zu dem Piichter sagen ? 6. Was hatte ich in einem solchen Falle thun sollen ? 1. Shall I bring the wine? No, I wish only beer. 2. The servant is to carry the letter to (auf) the post. 3. The teacher and the pupils should be diligent. 4. Should I visit your sick friend in Brussels? 5. They should pay the whole sum to the servant of the farmer. 6. What should the farmer have done in (unter) such circumstances? 4. miissen, to he obliged, must. indicative subjunctive mood. mood. Present Tense. Sing, ich muss du musst er muss. Plur. wir miissen ihr miisset or mtisst sie miissen. Sing, ich miisse du miissest er miisse. Plur. wir miissen ihr miisset sie miissen. Imperfect Tense. ichmusste. | Sing, ich miisste. Perfect Tense. Sing, ich habe gemusst, or I ich habe gemusst or ich habe miissen. miissen 78 VERBS OP MOOD. Pltjperfect Tense. Sing, ioh hatte gemusst, or I Sing, ich hatte gemusst or ich hatte mussen. mtissen. FuTUBF Tense. Sing, ich werde mussen. | ich werde miigsen. Future Perfect Tense. Sing, ich werde gemusst haben. CONDITIONAL MOOD. Present Tense. Past Tense. Sing, ich wUrde mussen. | ich wtirde gemusst haben. INFINITIVE. Pres. mtLssen. | Past, gemusst haben. PARTICIPLE. Past, gemusst. Exercise XXXVIII. 1. Wie viel muss ich bezahlen? 2. Kann ich einen "Wagen haben? Jawolil,* aber Sie mussen dafUrf theuer bezahlen. 3. Wir miissen andere Zimmer haben. 4. Ich muss meinen Oheim jeden Tag besuchen. 5. Der Pachter hatte die ganze Summe in drei Tagen bezahlen mussen. 6. Der junge Mann hatte nie vorher arbeiten miissen. 1. How much must we pay for (fiir) the wine ? 2. Can we have a carriage and two horses ? Yes, but you must pay dear for them. 3. I do not wish to have this room ; I must have another room on the first story. 4. We must visit our aunt every week. 5. The children had been obliged to work every day. 6. I had been obliged to pay the money to the merchant. * Jawohl, yea indeed, constantly used instead of the simple ja« t Dafiir, for it or thrm. See p. 66. VERBS OF MOOD. 79 5. mogen, way, like. INDICATIVE SUBJUNCTIVE mood. mood. Present Tense. Sing, ich mag da magst er mag. Plur. wir mdgen ihr moget sie mogen. Sing, ich moge du mdgest er moge. Plur. wir mogen ihr moget sie mogen. Imperfect Tense. Sing, ich mochte, I ioh mbchte, &c. I &c. Perfect Tense. Sing, ioh habe gemocht, or I ioh habe gemocht or mogen. ich habe mogen. | Pluperfect Tense. Sing, ioh hatte gemocht, or I ich hatte gemocht or mogen. ich hatte mogen. Future Tense. Sing, ich werde mogen. ) ich werde mogen. Future Perfect Tense. Sing, ich werde gemocht haben. conditional mood. Present Tense. Past Tense. Sing, ich mochte (gem). I ich wiirde gemocht haben, I or hatte (gem) gemocht-. infinitive. Present, mogen. | Past, gemocht haben. participle. Past, gemocht. Note. — Gem, lit. willingly^ is constantly used with the Conditional Mood: ioh mochte gem, I should lihe. 80 VEEBS OP MOOD. Exercise XXXIX. Ich moclite lieber, I should prefer. 1. Sie mogen es glauben. 2. Sie mogen diese Nachrichtcn noch nicht (iiot yet) wissen. 3. Ich mochte gem den Wirth sehen. 4. Ich mochte lieber den ganzen Sommer aiif dem Lande bleiben. 5. Kellner, ich will friihstiicken. Ich mochte Kaffee und Eier haben. 6. Was befehlen Sie? Ich mochte gem etwas kaltes Fleisch. 7. Ich mag seinen Bmder zweimal in dem Schauspiel- hause gesehen haben. 8. Ich mochte lieber seine Briefe als seine Gedichte lesen. 1. To-morrow you may see my sister. 2. My niece may not yet know these news. 3. Can I have a room ? I should like to see the landlord. 4. We should prefer to remain the whole winter in London. 5. Waiter, we wish to dine. We should like to have some fish and some beef. 6. What can we have to drink? We should prefer red wine. 7. We may have seen his daughter thre« times in the country. 8. I would rather see his mother than his sister. 6. Diirfen, to dare, to he allowed, INDICATIVE SUBJUNCTIVB MOOD. MOOD. Present Tense. Sing, ich darf dadarfst er darf. Tlur. wir diirfen ihrdiirft sie diirfen. Sing, ich diirfe du diirfest er diirfe. Plur. wir diirfen ihr diirfet sie diirfen. Imperfect Tense. Sing, ich durfto. | Sing, ich diirfte. Perfect Tense. Sing, ich habe gedurft, or | ich habe gedorft or diirfen. ich habe diirfen. Pluperfect Tense. Sing, ich hatte gedurft, or | ich hatte gedarftordtirfen. ich hatte diirfen. VERBS OF MOOD. 81 Future Tense. StTig. ich werde diirfen. | Sing, ich werde diirfen. Future Perfect Tense. Sing, ich werde gedurft haben. conditional mood. Present Tense. Past Tense. Sing, ich diirfte or wiirde diirfen. | Sing, ich wiirde gedurft haben. INFINITIVE. Pres. diirfen. | Past, gedurft haben, participle. Past, gedurft. Darf ich 1 and Diirfen wir t signify, May I? May we ? that is, Am 1 allowed ? Are we allowed ? Exercise XL. 1. "Was darf ich Ihnen anbieten ? 2. Darf ich Ihnen ein Glas Wein* einschenken ? 3. Darf ich sehen was Sie lesen ? 4. Diirfte ich Sie um (for) diesen Teller bitten ? 5. Im (in dem) Gefangnisse durfte der Soldat seine Familie sehen. 6. Er durfte nicht bleiben. 7. Meine Schwester hatte nie von (of) der Sache sprechen diirfen. 8. Hat Ihr Bruder mit meincin Vater sprechen diirfen ? 1. What may we offer yon? 2. May we fill (lit. pour in) a glass of wine for you? 3. May we see what you are writing? 4. Might we ask you for the knife ? 5. Were the soldiers allowed to see their families in the prison ? 6. They were not allowed to remain in the town. 7. My sons had never been allowed to speak of the matter. 8. Had the servant been allowed to speak to (mit) the soldier in the prison ? * See Remark 1, p. 19. Further particulars respecting this idiom are given in Germ. Princ. Part II. p. 125. 82 IRBEGULAE VEEBS OF WEAK CONJUGATION. XXII. — Irregular Verbs of the Weak Conjugation. 1. A few Verbs of the Weak Conjugation change the radical Vowel e into a in the Imperfect and Past Par- ticiple : — brennen brannte gebrannt, to hum. kennen kannte gekannt, to know. nennen nannte genannt, to name, call. rennen rannte gerannt, to run. senden sandte gesandt, to send. wenden wandte gewandt, to turn. In all other respects these Verbs are Regular, and even retain the radical e in the Imperfect Subjunctive : as, brennte, kennte, &c. 2. Two Verbs are more Irregular : — bringen bracbte gebracht, to bring. denken dachte gedacht, to think. The Imperfect Subjunctive of these Verbs is : brachte, dachte. 3. Another Verb is still more Irregular, and is conju- gated like the Verbs of Mood, given in the preceding eection; namely, vissen wusste gewusst, to know, to know how. Peesent Indicattve. Sing, ich weiss da weisst er weiss. Plur. wir wissen ihx wisset sie wissen. Present SuBJUNcrrvE. Sing, ichwisse. Imperfect Scbjunctive. Sing, ioh wtlsste. THE STRONG CONJUGATION. Exercise XLI. 1. Die Bauern brachten die Pferde in den Stall. 2. Warum hat der Bauer die Plerde in den Stall nicht gebracht? 3. Mein Oheim dachte oft an den Verlust seines Vermogens. 4. Was hat Ihr Oheim davon gedacht? 5. Damals kannte der junge Mann noch nicht meinen Vetter. 6. Hat er den Grafen vor der* Zeit nicht gekannt ? 7. Der Vater nannte seiuen Sohn Wilhelm. 8. "Warum hat der Herzog seinen Sohn Wilhelm genannt? 9. Der Richter sandte seinen Bedienten nach dem Landhause, um seine Kleider zu holen. 10. Warum haben Sie gestern meine Biicher zu dem Richter nicht gesandt? 11. Ich weiss nichts von seinen Absichten. 12. Warum hat der Arzt diese Umstande nicht gewusst ? 1. The boy brought the dog into the room. 2. Why have the boys brought the dogs into the room ? 3. I often thought of (an, with Ace.') my brother. 4. What has he thought of (yon) the loss of his fortune ? 5. At that time the duke did not yet know the young man. 6. Did (hahen) the young men not know their cousin before that time ? 7. The Englishman called (named) the young man his friend. 8. Why has your grandfather called (named) his grandson Frederick ? 9. My uncle sent his nephew to the country- house in order to fetch his books. 10. Why has the duke not yet sent his servant to the king? 11. He knew nothing of these circumstances. 12. What had the young man known of your intentions ? • Demonstrative. XXIII. — The Strong Conjugation. The Strong or Old Conjugation contains less than 200 Verbs, often called Irregular Verbs. As already remarked (p. 34), this Conjugation contains most of the primitive Verbs of the language, and the Verbs are frequently the same in English. The Imperfect is formed by a change of the vowel in the root, and the Past Participle by prefixing ge and adding en, and often by a change in the V^owel of the root also : as, geben, gab, gegeben, to give ; schlagen, schlug, geschlagen, to beat; singen, sang, gesungen, to sing. 1. Present Tense. — The persons of the Present Indicative (with the exception of the 2nd and 3rd persons singular), and all the persons of the Present Subjunctive, are formed in the same way as in the Weak Verbs. But in several 84 THE STRONG CONJUGATION. Verbs there is a change in the vowel of the 2nd and 3rd persons singular : as, ich gebe, du giebst, er giebt. 2. Imperfect Indicative. — The 1st and 3rd persons sin- gular have no terminations, but the 2nd person singjular and the plural have the same terminations as in the Weak Verbs : as, ich gab, du gabst, er gab, wir gaben, ihr gabt, sie gaben. 3. Imperfect Subjunctive. — Is formed from the Imperfect Indicative by adding e, and modifying the vowel, when it is a, o, or u : as, gab, gabe, gave ; flog, floge, flew ; schlug, schluge, struch. 4. Imperative. — Verbs which change the vowel in the 2nd person singular of the Present Indicative, have the same change in the 2nd person singular of the Imperative, and drop the final e : as, gieb. • Obs. But verbs which simply modify the vowel in the 2nd person of the Indicative do not carry this change into the Imperative- as schlagen, du BChlagStt Imper. soUage. Example of a Verb of the Old Conjugation, geben, to give. Principal Parts : — geben, gab, gegeben. indicative subjunctive mood. mood. Present Tense. Sing, ich gebe du gebest Sing, ich gebe dn giebst er giebt. Plur. wir geben ihr gebt sie geben. Sing, ich gab dn gabst er gab. Vlur. wir gaben ihr gabt sie gaben. er gebe. Flur. wir geben ihr gebet sie geben. Imperfect Tense. Sing, ioh gabe du gabest er gabe. Tlur. wir gaben ihr gabet sie gaben. Perfect Tense. Sing, ioh habe gegeben. | ich habe gegeben. Pluperfect Tense. Sing, ioh hatte gegeben. | ich hatte gegeben. THE STRONG CONJUGATION. 85 Future Tense. Sing, ioh werde geben. | Sing, ich werde geben. Future Perfect Tense. Sing, ich werde gegeben haben, | ich werde gegeben haben. conditional mood. Present Tense. Past Tense. Sing, ich wiirde geben. | ich wiirde gegeben haben. IMPERATIVE MOOD. ing. gieb gebe er. Plur. geben wir gebet geben sie. infinitive. Ve«. geben. 1 Past, gegeben haben. participles. 're«. gebend. Past, gegeben. A^erbs of tHe Strong Conjugation may be divided into three classes : 1. Verbs, of wbich the Infinitive, Imperfect, and Par- ticiple have each a difierent vowel : as, singen sang gesungen, ^ing, sang, sung. truSken trank getmnken, drink, drank, drunk. spinnen spann gesponnen, spin, span, spun. brechen brach gebrochen, break, broke, broken. 2. Verbs, of which the Infinitive and the Participle have^the^ame vowel ; as, sehen sah gesehen, see, saw, seen. ^Etllen fiel gefallen, fall, fell, fallen. blasen blies geblasen, blow, blew, blown. 3. Verbs, of which the Imperfect and the Participle have the same -vowel : as, beissen biss gebissen, bite, bit, bitten. fliegen flog geflogen, fly, fleio, flown. schworen schwor geschworen, swear, swore, sworn. 86 THE STRONG CONJUGATION. The preceding classification of the Strong Verbs is sufficient for beginners, but a more complete classification together with a list of them arranged in alphabetical order, is given on pp. 135, foil. A few of the most important will be found in the following exercises, and all but a few of the others in the " General Exercises " on pp. 117, foil. Exercise XLII. A. — 1. Der Fremdc bat seincn Freund, dcm Bedienten fiinf Thaler zu geben. 2. Haben Sie ihrcn Bruder gebeten, dem Bedienten zwanzig Thaler zu geben V 3. Ilaben Sie den Kaiifleuten viel Geld gegeben ? 4. Damals gab ich dem Madchen eine Uhr. 5. Ich land den Schneider in dem Laden. 6. Wo haben Sie den Hund gefunden ? 7. Ich lag in dem Schatten eines grossen Baumes. 8. Warum haben Sie so lange im Bette gelegen ? 9. Nie vorher hatte der Bediente gelogen. 10. Der Knabe hat nicht gelogen, er hat die Wahrheit gesagt. 1. I asked my brother to give a thaler to the servant. 2. Why did (haben) you ask the stranger to give ten thalers to the servants ? 3. The duke gave a carriage and two horses to his son. 4. What have you given to the peasants? 5. Where did you find the dog ? I found it in the street. 6. We were lying in the garden. 7. The idle boy had been lying long in (say, in the) bed. 8. Never before had the children lied ( = told a lie). 9. Why did the servant of the duke lie (=teil a lie)? 10. I have never lied ; I have always told the truth. B. — 1. Ich rief meinen Bedienten und schickte ihn nach dem Landhause. 2. Um (at) wie viel Uhr hatton Sie den Fremden gerufen ? 3. Der Jager schoss einen Hasen und zwei Rebhiihner. 4. Wie viel Hasen und Rebhiihner haben Sie heute geschossen ? 5. Ich schrieb jeden (evert/) Tag einen Brief an (to) meinen Vor- mund. G. Warum haben Sie einen Brief an Ihren Vormund nicht geschrieben? 7. Meine Nichte sang ein englisches Lied in der (iesellschaft ; aber Ihre Sch wester sang nicht. 8. Warum hat der Schauspieler gestern Abend in der Gesellschaft nicht gesungcn? 9. Was hat die Schauspielerin gethan ? 10. Nie vorher hatte der junge Mann Jemandem Unrecht gethan. 1. He called his servant and sent him to (zu) the tailor in order (tnn) to fetch the clothes. 2. Why had the servant called the young man at five o'clock ? 3. The game-keejx;rs shot many hares and partridges on the estates of the duke. 4. How many hares and partridges had the game-keepers shot yesterday ? 5. My brother wrote every week two letters to (aw, with Ace.) his guardian. 6. The day before the merchant had written a letter to his sister. 7. THE STRONG CONJUGATION. 87 The actor had sung an Knglish song in the theatre, hut the actress did not sing {Imperf.). 8. Why did the young man not sing (Peif.) an Italian song in the company yesterday evening? 9. Never before had the duke done wrong to the inhabitants of the village. C. — 1. Meine Schwester isst und trinkt sehr wenig. 2. Gestern Abend ass der Fremde nur Gremiise und trank nur Wasser. 3. Was haben Sie gegessen und getrunken ? Ich habe schones Kalbfleisch gegessen und guten Wein getrunken. 4. Seit (since) seiner Krankheit hat der Pachter jeden Tag zwei Pfund Eindfleisch und vier Pfund Kartofieln gegessen. 5. Jeden Morgen ftingt der Pachter einige Fische in dem FJusse hinter (behind) dem Hause. 6. Der junge Knabe fing einige Forellen in dem Bache hinter dem Hause. 7. Was haben die Bauern in dem Flnsse hinter dem Garten gefan- geu ? 8. In diesem Augenblicke zog der Engliinder seinen Beutel aus der (his) Tasche, um das Geld zu zeigen. 9. Warum hat der Soldat seinen Degen nicht gezogen ? 10. Der Kichter zwang den Pachter, die Wahrheit zu sagen. 11. Der Herzog hat die Bauern gezwungen, jeden Tag zehn Stunden zu arbeiten. 1. The poor man eats onl}'- vegetables and drinks only water. 2. Yesterday evening I ate fine mutton and drank good wine. 3. Since my illness 1 have eaten a pound (of) beef and drunk a bottle (of) wine every day. 4. What have the children eaten ? They have eaten veal and potatoes. 5. Every morning the peasant catches some trout in the brook behind (hinter, with Dat.) the garden. 6. The farmer caught some fine fish in the river behind the house. 7. How many fish have you caught in the brook behind the house? 8. The children drew their purses out of (aus, with Dat.) their pockets. 9. The soldiers have not yet drawn their swords. 10. My cousin compelled his brother to buy the horses. 11. Why has the merchant not compelled the farmer to pay the whole sum ? D. — 1. Der Bediente des Herzogs hielt die Pferde am ( = an dem) There. 2. Der Richter hielt den Fremden fiir einen ehrlichen Mann. 3. Er liest den ersten Band des Buches. 4. Gestern las ich die Zeitung. 5. Der Knabe nimmt das Geld, um dasselbe ( = es) dem Bettler zu geben. 6. Mein Vetter nahm den Beutel, um ihn seinem Bruder zu geben. 7. Warura haben Sie das Geld genommen ? 8. Der Jager schlagt den Hund. 9. Der Bauer schlug die Pferde. 10. Warum haben Sie die Pferde geschlagen ? 1. The huntsman holds the dogs at the gate of the town. 2. I always took (say, held) them for honest men. 3. What did you read (Per/.) yesterday evening? 4. My sister read the three volumes of the book. 5. The young man took the purse in order to give it to the beggar. 6. Why did the beggar take the purse ? 7. Have you read the newspapers to-day (heute) ? No, I have not 88 NEUTER VERBS. read them. 8. Has the boy taken the purse in order to give it to the beggar? 9. Why has the peasant beaten the dogs? 10. The game-keeper shot the partridges and beat the dogs. E. — 1. Die alte Fran sieht ihre Tochter auf der Strasse. 2. Gestern Abend sah der Matrose das Schiff in dem Hafen. 3. Haben Sie den Wirth gesehen ? Ich wiinsche mit ihm zu sprechen. 4. Jeden Morgen spricht der junge Mann mit mir von seinen Um- standen. 5. Haben Sie mit den Matrosen in dem Hafen gespro- chen ? 6. Der Bediente hat immer viel Geld ; vielleicht stiehlt er es. 7. Der Knabe stahl das Geld, um dasselbe dem Bettler zu geben. 8. Der Bediente hat den Brief gestohlen und ihn auf {to) die Post getragen. 9. Der Bediente trug sogleich meinen Rock zu dem Schneider. 10. Hat der Matrose diese Sachen nach dem Hafen getragen ? 1. The young man sees his brother in the street. 2. Yesterday morning the gamekeeper saw many partridges and few hares. 3. Have you seen the sailors of the ship in the harbour ? I wish to speak with them. 4. Every evening the merchant speaks with me of his intentions. 5. Of what (wovon) have you spoken with the gamekeeper? I have spoken of the partridges and hares. 6. Perhaps the servants steal the money from (von) the duke. 7. The beggar stole the coat in order to give it to the sailor. 8. He carries the letter every morning to the post. 9. The boy carried the watch to the watchmaker. 10. Whg has carried the letters to the post ? The servant carried them this morning at ten o'clock. XXIV. — Neuter Verbs. Neuter Verbs are conjugated like Transitive Verbs except in the compound tenses, which generally take the parts of sein, to he, instead of haben, to have. Verbs signifying motion or a change of state nearly always take sein in the compound tenses. Conjugation of Neuter Verbs. 1. — Weak Conjugation. reisen, to travel. Principal Parts :— reisen, reiste, gereist indicative subjunctive MOOD. MOOD. Present Tense. Sing, ich reise, I Sing, ich reise, &c. &c. NEUTER VERBS. Sing, ichreiste, &c. Imperfect Tense. Sing, ich reiste, &c. Perfect Tense. Sing, ich bin gereist du bist gereist er ist gereist. riur. wir sind gereist ihr seid gereist sie sind gereist. Sing, ich sei gereist dn seist gereist er sei gereist. Plur. wir seien gereist ihr seiet gereist sie seien gereist. Pluperfect Tense. Sing, ich war gereist du warst gereist er war gereist. Plur. wir warea gereist ihr waret gereist sie waren gereist. Sing, ich ware gereist dn warest gereist er ware gereist. j Flur. wir waren gereist I ihr waret gereist ! sie waren gereist. Sing, ich werde reisen, &c. Future Tense. Sing, ich werde reisen, &c. Future Perfect Tense. Sing, ich werde gereist sein, &c. ich werde gereist sein, &c. conditional mood. Present Tense. Past Tense. Sing, ich wiirde reisen. | ich wiirde gereist sein. Sing, reise reise er. IMPERATIVE. Plur. reisen wir reiset reisen sie. Pres. reisen. INFINITIVE. I Past, gereist sein. Pres. reisend. PARTICIPLES. j Past, gereist. 90 NEUTER VERBS. 2. — Strong Conjugation. kommen, to come. Principal Farts : — kommen, kam, gekoiimeiL indicative sudjunctivb mood. mood. Pkesent Tense. Sing. ich komme, &c. Sinq. ich komme, &c. Imperfect Tense. Sing. ich kam, &c. ich kame, &c. Perfect Tense. Sing. ich bin gekommen, &c. ich sei gekommen, &c. Pluperfect Tense. Sing. ich war gekommen, &c. ich ware gekommen, &c. Future Tense. Sing. ich werde kommen, &c. ich werde kommen, &c. Future Peiipect Tensb. Sing, ich werde gekommen sein, ich werde gekommer sein, &c. &c. conditional mood. Present Tense. Past Tense. Sing, ich wiirde kommen, I ioh wiirde gekommen sein, &o. imperative. Sing, komm or komme, &c. infinitive. Pres. kommen. | Pagt. gekommen sein. participles. Pres. kommend. | Past, gekommen. NEUTER VERBS. 91 ExEltClSE XLIII, A. — 1. In Wien blieb der Herzog nur vier Wocheu. 2. Warum ist der Sohn des Herzogs iiicht liinger in Briissel geblieben ? 3. Jetzt fahrt mein Schwager zu dem Kichter. 4. Wann ist der Fremde nach dem Landhaiise gefahren ? 5. Mein Sohn wird zu dem Richter gefahren sein, 6. Zweimal war der junge Mann von {from) dem Pferde gefallen. 7. Ist Ihr Oheim zu dem Kaufmann gegangen ? 8. Einige Tage vorher war der Graf auf das Land gcgangen. 9. Warum ist Ihr Vetter nicht zu uns gekommen? 10. Vier Tage vorher waren die Kaufleute nach dem Landhause gekommen. 1. The strangers remained in Brussels only two months. 2. Why did the strangers remain {Perfect) not longer in the city ? 3. Now my brothers are driving to the merchant. 4. When did the son of the earl drive {Perfect) to the garden? 5. 1'he mer- chants will have driven to the country-house. 6. The boys had fallen three times into the river behind the house. 7. Whither {wohin) has your brother gone ? He has gone to the merchant. 8. Some weeks before the neighbour had gone to our country-house. 9. Why did you not come {Perfect) yesterday? I could not come ; I was ill. 10. 1'wo weeks before my neighbour had gone to the country in ordei to see his sister-in-law. B. — 1. Sind Sie allein nach Wien gereist? 2. Der Jager war nach dem Landhause meines Sch wagers geritten. 3. In dem (— jenem) Falle wiirde er nach der Wohnung des Richters geritten sein. 4. Der Knabe ist nach der Eisenbahn gerannt. 5. Welcher ist der kiirzeste Weg nach dem Bahnhof? Muss ich dahin rennen? 6. Einige Minuten vorher waren die Kinder nach der Kirche gerannt. 7. Die Knaben haben * hinter dem Hause gestanden. 8. Mein Sohn hatte * schon {already) mehr als eine Stunde auf {on) dem Berge gestanden. 9. Jetzt stirbt der junge Mann. 10, Warum ist er nicht in der ersten Schlacht gestorben ? 1. I have travelled alone to Brussels. 2. We have ridden to the railway with the brother of our friend. 3. In these circumstances I should have travelled to Brussels. 4. The servant had run to the railway station. 5. Must the servants run to the railway ? 6. Why has the servant not ridden to the country-house of the judge in order to fetch the clothes ? 7. Why has the boy stood on {auf, with Dat.) the mountain? 8. The huntsmen had already stood more than three days upon the mountain. 9. The son of our neighbour died in the city. 10. My cousin had died four years before {vor, with Dat.) my father-in-law. * Stohen, though neuter, uses haben in the compound teusca, 5 92 COMPOUND VERBS. XXV. — Compound Verbs. Compound Voibs may be divided into three classes : — 1. — Verbs with Inseparable Prefixes. There are six Inseparable Prefixes, which have become part of the verb, and do not take the accent. The Verbs are conjiijiated exactly like simple ones, excejjt tliat the Past Participles do not l)refix'ge : as, befestigen, to fortify ; Past Participle, befestigt, fortified. The Ibllowing are the six Prefixes referred to; and to these may be added ant (in antworten, tc ansivn-), which docs take the accent and the ge, and miss (as in missfallen, ^o displease^ which i.s variable and sometimes peculiar (G. rm. Prnc. Pt. II. p. 175). to fortify. to recommend. to arise. to receive. to con/ess. to understand. to destroy. 1. Diis Wasser bedeckte die Erde. 2. Der General hat die Stadt beftjstigt. 3. Dieser Mann hat die Kaufieute betrogen. 4. Ich erhalte jeden (every) Monat einen Brief von meinem Sohne. 6. Haben Sie einen Brief von Ihrem Sohne erhalten ? 6. Haben die Feinde die Stadt zerstort ? 7. Nach einer solchen Handlung hat der Hauptmann sein Geld verloren. 8. Ich verstehe den Lehrer nicht ; die fleissigen Schiller haben ihn nicht verstanden. 9. Ich versprach meinem Bruder, seinen Rath zu befolgen. 10. Dieses Schloss wird von dem Sohne des Hcrzogs bewohnt. 1. The water had covered the earth. 2. The generals will fortify the town and the viUages. 3. The servant had cheated the stranger. 4. .The boy received every week a letter from his father. 6. The general had not yet received a letter from the king. 6. The captain has cheated the soldiers. 7. 'i'he enemies will destroy the city and the villages. 8. The boy has lost all his books. 9. I did not understand him ; I promised him to follow his advice. 10. The soldiers had promised the captain to fortify the villages. be, as befestigen, /emp, lent, or „ empfehlen, » entstehen, er, ;) erhalten, &e, « gestehen. ver, ;; verstehen, zer, » zerstoren, Exercise XLIV. 2. — Verbs with Separable Prefixes. These compounds are in reality two ivords^ which when they hapy)en to stand together, with the Verb second, are pronounced and written as one. In the simple tenses and in principal sentences they continue wholly distinct, as in the following : — COMPOUND VERBS. 93 Ich gehe aus, er ging in jenem Augenblick aus, I am going out, he went out at that moment. Ich schrieb ihn ab, schreiben Sie den Brief auf dieses Papier ab, J copied it (off)^ copy the letter on to this paper. In all such instances the place of the particle is at the end of tlie clause. But with Infinitives or Past Participles, as well as with relative or subordinate clauses, the Verb, by the regular rules, must follow this particle, and then the aus gehen, aus ZU gehen, aus gegangeiL; ab schreibe, &c., which result, are compounded into single words in which the particle stands as a prefix and takes the accent. Thus : — Ich will ansgehen, / icill go out. Ich hofie auszugehen, I hope to go out. Sie waren ausgegangen, they were gone out. Der Brief, welchen ich abschreibe, the letter which I am copying (off). Conjugation of a Verb with a Separable Prefix. anfangen, to begin. Principal Parts : — anfangen, fing an, anfangen. I N D I C A T I V K MOOD. wir fangen an ihr fangt an sie fangen an. Present, ich fange an da fangst an er fangt an. Imperf. ich fing an. Ferfect. ich habe angefangen. Pluperf. ich hatte angefangen. Future. ich werde anfangen. Fut. Ferf. ich werde angefangen haben. SUBJUNCTIVE MOOD. CONDITIONAL MOOD. Present, ich fange an. I ich wurde anfangen. Imperf. ich finge an. ich wurde angefangen &c. &c. I haben. IMPERATIVE MOOD. fange an, fange dn an. fange er an. INFINITIVE. PARTICIPLES. Present, anfangen, anznfangen. I anfangend. Past. angefangen haben. | angefangen. 94 COMPOUND VERBS. Tho following are tlio chief Separable Prefixes : — ab. as abfahren, to depart. an, „ anlegen, to establish. anf; »» aufstehen, to rise. au, » ausgehen, to fjo out. bei, » beilegen. to lay by, to attribute. da, », dableiben, to remain at a place. dar, » darstoUen, to exhibit. ein (for in) »> einhalten, to stop. empor, „ emporsteigen, to rise in air. entgegen, „ entgegengehen, to go to meet. fort, »j fortfahren. to continue. heim, heimkehren, to return home. her, M herkoinmen, to come here. hin, hingeben. to go there. lot, „ loslassen, to set free. mit. «, mitnehmen, to fake with. nach, nachfolgen, to follow. nieder, 5> niederwerfen, to throw dovon. Ob, 11 obliegen. to be incumbent. vor, »> vorstellen, to represent. weg, »> wegnebmen, to take aicay. zu, J> zulassen. to admit. zuruck, zurackscbicken, to send back. zusammen, J> zusammenbringen, to bring together. Verbs with compound prefixes arc conjugated in the same way as Verbs witli simple prefixes: as, ich bin bei der Untemeh- mung dabeij I take part in that undertaking, from dabelsein^ to take part (so verbs with davon, herum, hineiii, &c.). 3. — Verbs with Separable and Inseparable Prefixes. The prefixes durch, through; hinter, behind; uber, over; unter, under; um, round; wieder, again; ;ire Separable when they have the accent, and Inseparable when they have no accent. Verbs compounded with these Prefixes have different meanings, according as the Prefix has the accent or not, as : — ddrcblanfen, dtircbziehen, binterlassen, ii'berlegen, ii'bersetzen, umgeben, timkleideu, linterbalten, wie'derbolen, Separable. to run through, to pull through, to admit behind, to lay over, to cross over, to go round, to change dress, to hold under, to fetch back. Inseparable. See further respecting the Separable doroblan'fen, dorcbzie'hen, binterlassen, iiberlegen, ilbersetzen, umgeben, umklei'den, unterbalton, wiederbdlen, Verbs In Germ. Prlnc, to peruse hastily. to traverse. to leave behind. to consider. to translate. to avoid. to clothe, to cover. to entertain. to repeat. Part II. pp. 118-120. COMPOUND VERBS. 95 Exercise XLV. A. — 1. Haben Sie den Brief schon abgeschrieben ? 2. Gestern kam der Fremde von {from) Paris an. 3. Der Graf redete zuerst denBauernan. 4. Der junge Mann setzte seinen Hut auf. 5. Um wie viel Uhr stehen Sie auf ? Ich stehe immer um sieben Uhr auf. 6. Der Reisende ging um neun Uhr zu Bette, um um fiinf Uhr aufzustehen. 7. Soil ich. das Fenster aufmachen ? Ja, machen Sie es auf. 8. Kellner, machen Sie die Thiir zu. 9. Machen Sie die Thiir auf; ich will aussteigen. 10. Steigen Sie ein ; der Zug ist in Bewegung. 1. My sister-in-law is copying the letters now. 2. Three days ago (yor) my father and my mother arrived from Vienna. 3. Has the young man addressed the judge ? 4. Has the boy already put on his hat ? 5. At what o'clock did the stranger rise ? He rose at half-past six. 6. The servant had gone to bed at half-past nine in order to rise at half-past five. 7. 'ihe servant opens the windows. 8. Has the boy shut the door ? 9. You must not get out ; the train is moving (say, in motion). 10. Can I get out ? No, you cannot get out ; the train is moving. B. — 1. Halt der Zug auf einer Station an? ja, wir halten bei {at) Diisseldorf zehn Minuten an. 2. Wie lange halt man hier an ? Werden wir zum ( = zu dem) Mittagsessen anhalten ? 3. Sind Sie gestern ausgegangen? Nein, ich hatte keine Zeit auszugehen. 4. Der Fremde war nicht nach dem Landhause mftgegangen.* 5. Seine Sch wester kam nach Paris mit.* 6. Nach einer Stunde kam der Bediente zuriick. 7. 1st Ihr Bruder schon zuriick- gekommen? 8. Zu {for) dieser Unternehmung brachte er sein Geld zusammen. 9. Mein Vetter stand bei der Unterredung dabei. 10. Nach diesen Worten ging mein Schwager davon. 1. Has the train stopped at a station? 2. How long does the train stop here ? It stops here five minutes ; you c£ln get out. 3. I went out in order to see my brother. 4. I am going with (him) to his country-house. 5. I came with (him) from his country-house. 6. The judge had come back to the city. 7. The servant always comes back for the dinner. 8. The merchants had collected allf their money for {zu) these undertakings. 9. My brother had been present at the conversation in the company. 10. The earl had gone away to the country-house. * The person whom one accompanies is frequently not expressed, f All is usually indeclinable before a Pronoun. With Belative Clauses. C. — 1. Haben Sie den Fremden gesehen, welcher von Wien angekommen ist? 2. Ich habe meinen Oheim besucht, welcher mich immer mit vieler Giite aufnimmt. 3. Das Pferd, worauf 96 REFLECTIVE VERBS. (on which) ich gestein ausritt, gehort meinem Bnider. 4. Mein Freund, welcher von Paris zuriickgekommen ist, ist krank. 5. In der Stadt, wohin (to uhich) Ihr Freund abgereist ist, sprach man von diesen Umstiinden. 6. In Briissel, woher (from which) der Fremde gestern Abend angekommen ist, sprach man von der ersten Schlacht. 1. I have not yet seen my friend, who arrived (Perfect) from Paris last night. 2. The nieces have visited their aunt, who always receives them with much kindness. 3. I will buy the two horses on which I rode out three days ago. 4. Have you seen my brother, who has come back from Brussels ? .5. Do you know the town to which my nephew has departed? 6. In London, from which my servant arrived yesterday, people (say^ one) spoke of the illness of the king. XXVI. — Reflective Verbs. Reflective Verbs are more frequent in German than in English. Such \^erbs, besides the subject, always take a Reflective Pronoun of the same person and number as the subject. The Reflective Pronoun is usually in the Accusa- tive case ; but a few Verbs take the Dative : as, ich stelle mir vor, / imarjine. Reflective Verbs take tlie compound of haben in the compound tens* s. Gorman Reflective Verbs are usually translated in Englis^h by Neuters or Passives: as, ich freue mich, I rejoice ; ich fiirchte mich, I am afraid ; die Thlir offnet sich, the door is opened. CONJUGAI'lOX OF A REFLECTIVE VeRB. sich freuen, to rejoice (rejoice one's self). Principal Parts :— sich freuen, freute sich, sich gefreut. INDICATIVE SUnJUNCTIVE mood. mood. Present Tense. Sing, ich freue mich j Sing, icn nreue mich du freust dich du freuest dich er freut sich. | er freuet sich. riar. wir freuen uns l Phir. wir freuen uns ihr freut euch ! ihr freuet euch sio freuen sich. ' sie freuen sich. REFLECTIVE VERBS. 97 Imperfect Tense. Sing, ich freute mich, &c. | Sing, ich freuete mich, &c. Perfect Tense. Sing, ich habe mich gefreut du hast dich gefreut er hat sich gefreut. Plur. wir haben uns gefreut ihr habt euch gefreut sie haben sich gefreut. Sing, ich habe mich gefreut du habest dich gefreut er habe sich gefreut. Plur. wir haben uns gefreut ihr habet euch gefreut sie haben sich gefreut. Pluperfect Tense. Sing, ich hatte mich gefreut, &c. | Sing, ich hatte mich gefreut, &c. Future Tense. Sing, ich werde mich freuen du wirst dich freuen er wird sich freuen. Plur. wir werden uns freuen ihr werdet euch freuen sie werden sich freuen. Sing, ich werde mich freuen du werdest dich freuen er werde sich freuen. Plur. wir werden uns freuen ihr werdet euch freuen sie werden sich freuen. Future Perfect Tense. . ich werde mich gefreut I haben, &c. | . ich werde mich gefreut haben, &c. conditional mood. Present Tense. Past Tense. Sing, ich wurde mich freuen, I Sing, ich wiirde mich gefreut &c. haben, &c. IMPERATIVE MOOD. Sing. freue dich, freue du dich frene er sich. Plur. freuen wir uns freut euch, freut ihr euch freuen sie sich. Pres. sich freuen. INFINITIVE. I Past, sich gefreut haben. PARTICIPLES. Pres. sich freuend. | Past sich gefreut. d8^ REFLECTIVE VERBS. ExEuciSE XLYl. A. — 1. Ich wasche mich jcden Morgcn. 2. Haben die Kinder sich gevvaschen ? 3. Die Kinder kleiden sich an. 4. Wir haben ims noch nicht angeklcidet. 5. Jeden Tag urn neun Uhr kleiden wir iins an, urn imsern Ohcira aiif dcm Lande zu besuchen. 6. Wir kleiden iins jeden Abend an. 7. Ich freue mich, Sie zu sehen ; wie befinden Sie sich ? Ich befinde mich sehr wohl. 8. Sie irren sich; ich werde das Pfcrd nicht kaiifen. 9. Ich habe mich geirrt ; ich habe den IMann nicht gesehen. 10. Der Kaufraann fiirchtet sich vor dem Grafeu. 1. "We wash ourselves every morning. 2. ITie boys had washed themselves yesterday evening. 3. Cannot the children dress them- selves ? Yes, they can dress themselves and undress themselves, 4. Has the child not yet undressed himself? 5. We have dressed ourselves in order to go out into (avf, with Ace.) the country. 6. We rejoice to see you ; how are you ? 7. How is your brother ? He is not well. 8. We are mistaken ; the merchant has not yet collected the money. 9. Have you made a mistake ? Are you afraid of the rich man ? 10. We have not made a mistake ; we are not afraid of the captain. B. — 1. In der Lags betrugen Sie sich mit Klugheit. 2. Der Knabe hat sich gut betragen. 3. Die Schiiler miissen sich gewohncn friih aufzustehen. 4. Ich habe mich entschlossen, die Rcise zu unternehmen. 5. Die Knaben zanken sich jeden Abend und versohnen sich jcden Morgcn. 6. Mein Bruder hatte sich wieder mit seinem Schwager gezankt. 7. Nach cinigen 1'agen werden sie sich wieder versohnen. 8. Uebermorgen werden wir uns wieder mit Ihren Briidern zanken. 9. In solcher Gesellschaft v/iirde ich mich nicht wieder an {at) den Tisch setzen. 10. In seiner Lage wurden Sie sich vor den Drohungen des Advocaten fiirchten. 11. Die Bedienten haben sich auf dem Landhause des Grafen betrunken. 1. I will behave with prudence. 2. Have the pupils not behaved well ? 3. I have accustomed myself to rise every morning at half- past six o'clock. 4. We have resolved to undertake a long journey. 5. The cousins had quarrelled every morning and had become reconciled every evening. C. The advocate will quarrel again with the judge. 7. I have resolved not to quarrel again with the advocates. 8. 'i'he young man had sat down again at the table. 9. I was resolved not to be afraid of the threats of the judge. 10. 'J he servant of your cousin gets drunk every day. IMPERSONAL VERBS. \)d XXVII. — Impersonal Verbs. Impersonal Verbs are conjugated only in the third person singular with the neuter pronoun es. They are mostly the same in German and English. Conjugation of an Impersonal Verb. Donnem, to thunder. indicative mood. subjunctive mood. Pkesent Tense. es donnert, it thunders. | es donncre. Imperfect Tense. es donnerts, it thundered. | es donnerte. Perfect Tense. es hat gedonnert, it has thundered. \ es habe gedonnert. Pluperfect Tense. es batte gedonnert, it had thun- i es hatte gedonnert. dered. \ Future Tense. es wild donnem, it will thunder. ] es werde donnem. Future Perfect Te^se. es wird gedonnert haben, it will | es werde gedonnert haben. have Plundered. CONDITIONAL MOOD. Present Tiense. es wiirde donnem, if would thunder. Past Tense. es wiirde gedonnert haben, it would have thundered* 1. The most common Impersonal Verbs are those de- scribing the phenomena of nature : as, es blitzt, it lightens ; blitzen, blitzte, geblitzt. es donnert, it thunders : donnem, donnerte, gedonnert. es friert, it freezes ; frieren, fror, gefroren. es hagelt, it hails ; hageln, hagelte, gehagelt. es regnet, it rains ; regnen, regnete, geregnet. es schneit, it snows ; schneien, schneite, geschneit. es thaut, it thaws ; thauen, thaute, gethant. 5* 100 IMrERSONAL VERBS. 2. Verbs expressing personal conditions and feelings are often used impersonally : as, es freut mich, I am glad. I es gefallt mir, I am pleased. es hungert mich, / am hungry. es ist mir kalt, I am cold. es durstet mioh, I am thirsty. j es ist mir warm, I am warm. es thut mir leid, I am sorry. \ The es is often omitted with some of the above Verbs, and the pronoun then stands first. 3. Es giebt, lit. it gives, is constantly used for there is, there are (like the French il y a), in the sense of there exists^ cr there is present. It always preserves its Singular form, and is followed by an Accusative : as, es giebt ein ewiges Leben, there is an everlasting life. es giebt viele Biicher, there are many hooks. es giebt einen Mann, there is a man, meaning either there is a man present ur a man {of a 'particular character) exists, is to be found. £s ist ein Mann wcjuld mean, tliut of tchich we speak, or that which is before us, is a man. (See Germ. Princ. Part II. p. 124. An. 14, Notes 15, 16.) Exercise XLVII. A. — 1. Was fiir * Wetter ist es hen to? Es ist schlechtes Wetter; es regnet und schneit. 2. Es hat die ganze Nacht ohne Unter- lass geregnet. 3. Hat es gestern geschneit ? Nein, es hat gereg- net. 4. Es wird diese Nacht frieren, dcnn (for) es ist sehr kalr. 5. Gestern schneite uud fror es, aber jetzt thaut es. 6. Es schneit und friert fast jeden Tiig. 7. Es ist sehr warm ; cs blilzt, sogleich wird es donnern. 8. Auf dor Reise hatten wir schlechtes Wetter; es regnete, donnerte und blitzte. 9. Hat es auf dem Lande gehagelt ? Ja ; es hat auch (also) geregnet, gedonnert und geblitzt. 10. Drei Tage lang hat es^ immer gethaut, aber jetzt friert es stark. 11. In diesem Fall wiirde es gefroren oder ge- schneit haben. 1., What sort of weather is it to-day ? It is cold weather ; it will freeze hard. 2. What sort of weather will it be to-morrow ? It will be bad weather ; it will rain and snow. 3. It has snowed the whole day without intermission. 4. Yesterday it rained; to-day it snows; to-morrow it will hail. 5. Yesterday it snowed ; to-day it freezes; to-morrow it will rain. 6. Yesterday it hailed, thundered, and lightened; to-day it freezes hard. 7. It has lightened; have you seen it? 8. It has thundered; have you heard it ? 9. What sort of weather had you on the journey ? We had bad weather; it always rained. 10. In that case it would have thundered and lightened. B- — 1. Wie gefallt es Ihnen in (witJi) Wifen ? Es gefallt mir sehr gut. 2. Hat OS I brer Sch wester in London gefallcu ? Es liat ihr sehr * w«8 ftlr fice p. 60 ADVEKBS. 101 gut gefallen. 3. Es gefiel mir sehr gut in der Gesellscliaft des Grafen. 4. Giebt es etwas neues ? Ich weiss nichts. 5. Es giebt Brilleii fiir alle Augen. 6. Mir ist sehr warm ; es wird donnern. 7. Es freut mich, dass * ich Sie sehe ; aber es thut mir leid, dass * ich nicht mit Ihnen gehen kann. 8. Mich hungert, aber mich durstet nicht. 9. Nach dem Spaziergang durstete es meinen Vetter und mich hun- gerte. 10. Vielleicht werden Sie hungern oder {or) dursten. 1. How is he pleased with {say^ in) Brussels ? He is very well pleased. 2. How has your brother-in-law been pleased with Vienna ? 3. We were very well pleased in the theatre. 4. Was there anything new? We know nothing. 5. I am very cold; it hails and will freeze hard. 6. 1 am very warm ; it thunders and lightens. 7. We are pleased to find you (say, that we find you) ; but we are sorry that we cannot go out with you. 8. We are hungry, but we are not thirsty. 9. After the walk I was hungry, and my sister was thirsty. 10. Perhaps we shall be hungry and thirsty after the walk. * dass, that, requires the Verb to be placed at the end of the clause. See pp. 109-10. XXVIII.— Adverbs. In German, most Adjectives may be used as Adverbs, both in the positive and comparative degree, but only TfirAlv in +.bA snnfirln.tivp. • jih rarely in the superlative : as er schreibt schlecht, he writes hadly ; er schreibt schlechter als sein Bruder, he writes worse than his brother. In the superlative degree the Adjectives used Ad- verbially are preceded by am or aufs, contractions of an dem, auf das, as an governs the Dative and auf the Afjcusative : hence, am schlechtesten or aufs schlech- teste, worst, or in the worst manner. Some Adverbs add the terminations ens to the super- lative of the Adjective : as, bestens, in the best manner ; spatestens, at the latest ; schonstens, most beautifully. The following Adverbs form their comparative and superlative irregularly : — wohl I *^^^'' ^^^^®^» ^^ besten, aufjs beste, bestens. hcch, high, hbher, am hochsten, aufs hcchste, hdchstena 102 PREPOSITIONS. nahe, near, naher, am nachsten, nachstens. viel, much, mehr, am meisten, meistens. weniff little (weniger I am wenigsten (am mindesten), ^' ' I (minder), I wenigstens (mindestens). bald, soon, eher, am ehesten. ehestens. gem, {gladly)* lieber, am liebsten. * rannot often be translatetl literally. It correspond to the phrases, / like, I like be.'ter, / like best: as, ich spiele pem, J like to play; ich teiize lieber, / like tmlter to dance ; am liebsten lese ich, ^ like best to read. A fow Adverbs are formed by adding terminations : (1) lich, as neu- lich, neicly, lately ; treuliob, truly. (2) s, the sign of the genitive ; as. Abends, in he evening ; Morgens, in the morning ; or added to present I)articiples, as vollends, fully ; eilends, hurriedly. (3) lings, as blindlings, blindly ; riicklings, bachicards. Note. — Adverbs have been constantly introduced in the pre- ceding Exercises, so that it is unnecessary to give a separate exercise upon them. XXIX. — Prepositions. Of the Prepositions some govern the Genitive Case, some the Dative, some the Accusative, and some either the Dative or Accusative. 1. — With the Genitive. Note. — ^Most of these are nouns, adjectives, participles, &c., which have come to be used like prepositions. anstatt or statt, instead of. lant, according to. halber or, more rarely, halben, for j trotz, in spite of. the sake of. i um . . . willen, for the sake of. ausserhalb, without, outside. \ ungeachtet (unerachtet), notwith- inaerhalb, within, inside. standing. oberhalb, above (higher up). \ unweit (unfem), not far from. imterhalb, below (lower down). ; vermbge, by means of. diesseit, on this side of. | vermittelst (mittelst), by means of. jerseit, on that side of, that is, on i wahrend, during. the other side of. wegen, on account of. kraft, in virtue of. zufolge, in consequence of. langs, along. I 1. Some of these Prepositions, such as l&ng8» troti, wahrend, Bufolge, are sometimes construed with the Dative. 2. Halber or halben always follows the Noun it governs. With um . . . willen, the Noun is placed between the two words. With ungeachtet, wegen, and zufolge, the Noun may either precede or follow. Zufolge precedes a Genitive, but follows a Dative. PllEPOSITIONS. 103 Examples. IStr/BSilitS"""'"''} '■-'-" of- - ••" P""- of, M. ir«««n des Streites halber or halben, on account of the dispute. ausserhalb der Stadt, ivithout or outside the town. innerhalb der Stadt, u-ithin or inside the toini. oberhalb der Eri-cke, nhove the bridge. unterbalb der Briicke, heloio the bridge. diesseit des Flusses, on this side of the river. jenseit des Fiusses, on that side (the other side) of theriver. kraft meines Amtes, by virtue of my offi,ce. tZ ^^^^^^SS^:'} '•- -i"-'^ of Ms contradiction. urn seineo Vaters willen, /or the sahe of his father. Srs'alefrgeaoS "'} -'™-'*.«a„d.-„, (/.... tking.. unweit des Flusses, not far from the river. vermbge seiner Tbatigkeit, by means of his activity. vermittelst der Fadsn, b^/ means of the threads. wabrend' dieses Winters, during this icinter, or wahrend dem Eegen, during the rain. •wegen meiner Ebre, or I j , memer Ehre wegen, j -^ •' zufolge Ibres Befebls, orl „,.„,.^ .-,,„ .„ ,,„^„ „„^g^ Ibrem Befebl znfolge, / ''^^^^ ^'^^ ^^ ^^"* ^^^^*^* • Sometimes the two syllables are divided, and then the Genitive Case is placed between the two syllables; Statti being written with a capital letter, is a Noun, signifying pZace. t The Dative with langS is more usual. Exercise XL VIII. 1. Der Bediente hattedie Pantoffeln anstatt derStiefeln gebracht. 2. Dieses Verbrechens wegen hat der junge Mann die Stadt verlassen. 3. Innerhalb des Gebiiudes sind mchr als zvveihundert Zimmer. 4. Einige Schanzen waren ausserhalb des Lagers errichtet worden. 5. Die Quelle wird unterhalb einer Anhohe unweit der Landstrassc gefunden. G. Die Quelle, wovon (of which) ich mit Ihnen gestern Abend gesprochen babe, wird diesseit des Flusses unweit der Stadt gefunden. 7. Wir haben den Konig jenseit des Gebaudes unweit des Flusses gesehen. 8. Meine Schwester hat einen Spaziergang langs des Flusses gemacht. 9. Die Hungersnoth war sehr gross wahrend der Belagerung dieser Stadt. 10. Der Herzog hat seinen Bedienten ungeachtet seiner Aufmerksamkeit fortgeschickt. 1. Where are my boots ? The servants have brought the slippers instead of the boots. 2. Why has your brother left the village? 104 PREPOSITIONS. He has left it on account of a crime. 3. Within the camp are some fortifications. 4. Outside the town, not far from the river, some fortifications have been erected. 5. Above the well, but below the village, the soldiers will erect some fortifications. 6. ITie general has erected some fortifications not far from the village, on this side of the well. 7. The camp of which we spoke to (w/y, with) you yesterday morning is not far from an eminence on the other side of the river. 8. My brother had taken {say, made) a walk yesterday evening along the river. 9. The inhabitants were very ill on account of the famine during the siege of the town. 10. The merchant had turned away my nephew, notwithstanding his attention. 2. — With the Dative. aus, out of, from. naohst, zunachst, next to. ausser, except, besides. nebst, sammt, together -with. bei, near, loith, by, at. seit, since, for. binnen, within (of time). von, from, of, by. mit, icifh. von ... an, from, since. nach, to, after, according to. zu, to, at. ... bis zn, as far as. Also the compounds, which follow their Nouns : — entgegen, against, contrary to, to- wards. gegeniiber, opposite. gemass, according to (either follows or precedes), zuwider, in opposition, contrary to. 1. The Prepositions, which usually govern the Genitive, but sometimes the Dative, have been already mentioned. See above, pp. 102, 103. 2. Naoh, meaning to, precedes its Noun ; meaning according to, follows its Noun : as, naoh der Stadt, to the city ; der Natur naoh, according to nature. Examples. ans dem Hause, out of the house. ausser meinem Bruder, ha^ides or except my brotJier. bei dem Schrank, near the chest of drawers. bei dem Grafen, with the earl, or at the earVs. bei meiner Ankunft, at my arrival. binnen vier Tagen, loithin four days. mit meinem Vater, loith my father. nach dem Hause, to the house. meiner Meinung nach, arcording to my opinion. nacbst or zunachst dem Hiigel, next the hill. nachst or zunachst dem Konige, next the king. nebst (or sammt) meinen Kindem, together with my children. PREPOSITIONS. 105 seit jener Zeit, since (from) that time. seit drei Wochen, for three weeks. von Wien, from Vienna. von dem Lehrer, by the teacher. von dem Kriege, of or by the war. von Kindheit an, from or since childhood. zu mir, to me. zu Wien, at Vienna. bis zu der Stadt, as far as the town. Compounds. meinen Befehlen entgegen, against my orders. der Zirche gegeniiber, opposite the church. Ihrein Auftrage gemass, according to your commission. dem Befehl zuwider, in opposition to, contrary to, the order. Exercise XLIX. 1. Meine Schwester hat ihre Uhr aus der Stadt nach dem Landhause gebracht. 2. Die Unternehmung, welche Sie entworfen haben, ist gewiss seinen Absichten zuwider. 3. Ihre Schwagerin ist gestern um vier Uhr zu raeiner Sch wester, unserer Ueberein- kunft gemass, gegangen. 4. Mein Schwager wohnt ausserhalb der Stadt. 5. Meine Nichte blieb bei ihrer Grossmutter zwei Wochen. 6. Ich habe diese Blumen von meinen Schwestern vorige Woche erhalten. 7. Meine Nichte wohnt meiner Wohnung gegeniiber. 8. Ich habe Ihren Bruder, nebst der Tochter des Kaufmanns, gesehen. 9. Der Nachricht nach, welche Sie gestern meiner Mutter zugeschickt haben, ist der Kaufmann sehr krani?;. 10. Seit dem Sommer ist mein Freund immer krank gewesen. 1. I have brought my things out of the town to the country- house. 2. The undertaking which my brother has planned is certainly according to my intentions. 3. The merchant went (^Perfect) yesterday to my son, contrary to our agreement. 4. Where does your brother-in-law live '? He lives outside of the village. 5. Where does your niece live '? She lives with (hei) her sister-in-law. 6. We received ( Perfect) our clothes from the tailor last week. 7. Where do your sons live ? They live opposite my dwelling. 8. Yesterday 1 saw the boy together with the soldier in the street. 9. According to the undertaking which the merchant has planned, he will be very successful. 10. Since the winter the traveller has become well. 3. — With the Accusative. durch, through, by. f iir, for. gogen, against, towards. ohne, without. um, around, about, at. wider, against. 106 PUEPOSITlOi^S. Also the compounds, whicli follow their Nouns : — hinau^ herauf, »/;>. hinab, iierab, hinunter, herunter, doton. hindurcli, throiKjh. Examples, durch das Thor, throurjh the fjate. duroh den Bedienten, 6?/ (or' throu(jh) the servant. tiXT meinen Bnider, for my brother. gegen meinen Bruder, against my brother. gegen das Gebirge, towardg the mountain. gegen Sonnenaufgang, ioicanls sunrise. gegen seine Bedienten, towards his servants. ohne meinen Bruder, without my Ijvother. um die Stadt, round the town. urn Weihnachten, about Christmas. um fiinf Uhr, at five o'clock. wider den Strom, against the stream. wider seinen Willen, against his will. Compounh. die Stiege hinauf, upstairs. die Stiege hinunter, doivm^tairs. das ganze Jahr hindurch, through the ichole year. Exercise L. 1. Der Kaufmann Schick te mir vicl Geld durch seinen Bruder. 2. Die Baucrn hatten einen Prozess um einen Acker Land. 3. Der Bediente ging zu meinem Vater ohne meinen Bruder zuriick. 4. Der Herzog hatte eine grosse Summe fiir dieses Gemiilde bezahlt. 6. Der Advocat hat gegen den Grafen und fiir die Bauern ge- sprochen. 0. Voriges Jahr lagerten die Soldaten sich um diese Stadte mehr als dreissig Tage lang. 7. Mein Bruder wurde gegen den Sommer krank. 8. Die Soldaten gingen ohne ihren Hauptmann nach dem Hafen. 9. Der Kaufmann hatte vierhundert Pfund* fUr diese beiden .Pferde bezahlt. 10. Der Gesandte wurde gegen seine Erwartung mit Kalte von dem Konige empfangen. 1. I have sent a letter by my brother. 2. The inhabitants had had a long lawsuit about two acres * (of) land. 3. The soldiers returned to the town without the captain. 4. How much have you paid for these pictures? I have paid a thousand pounds. 5. Why has the advocate spoken against the captain and for the soldiers ? G. Why have the soldiers encamped round this town ? 7. My sister always becomes ill towards the winter. 8. The pupils went to the church without their teacher. 9. What has the mer- chant paid for these two houses ? He has paid a large sum for them. 10. Contrary to my expectation, I was received with cold- ness by my brother-in-law. * Usually without a PluraL PREPOSITIONS. 107 4. — With the Dative or Accusativk. an, o?i, at, near. I iiber, over, above, beyond, across. auf, upon, on, in, to. i unter, under, among. hinter, behind. \ vor, before. in, in (Dat.), into (Ace). I zwischen, between. neban, beside, near. \ These Prepositions govern the Dative when they answer where f and indicate a state of repose ; the Accusative when they answer the question whither ? and indicate motion to. These rules, however, apply only to local or material relations, and the following remarks may be of use for reference in other cases. With an and auf in notions of time the Dative is used for • at ' or ' during,' but the Accusative lor ' towards ' or ' until ;' an takes the Dative of an object or instrument, except where there is change of condition or oiher figurative motion of either person, objt-ct, or thought; but auf takes the Accusative of un object generally, and also of motive or manner. So iiber has the Accusative of time, object, motive, or subject of discourse, and of any notion ot power or excess; but both aut' and iiber may take the Dative ot continued occupation upon. With unter we find the 1 )ative to express subordination or condition of any knid where no change or motion is implkd; and both unter and zwischen take the Dative of comparison, as does zwiscben of time. With vor we have the Dative of time, precedence, motive, or relations oifear, safety, fight, &c. For Mnter and neben the general rules will suffice. We fometimes rendt-r in by ' in ' when the sense is ' into.' Numerous notes on these usages are given in Germ. Trine. Ft. II. Examples. an der Thiir, (to stand) at or near the door. (Dat.) an das Land, {to go) to the land. (Ace.) auf dem Lande, in the country. (Dat.) auf das Land, (to go) into (he country. (Ace.) hinter dem Stuhle, (/o stand) behind the chair. (Dat.) hinter den Stuhl, (tn place) behind the chair. (Ace.) in dem Zimmer, (to be) in the room. (Dat.) in das Zimmer, (to go) into the room. (Ace.) neben der Thiir, (to stand) near the door. (Dat.) neben die Thiir, (to put anything) near the door. (Ace.) iiber der Thiir, (to hang anything) over or above the door. (Dat.) iiber die Briicke, (to go) over or across the bridge. (Ace.) unter dem Baume, (to sit) under the tree. (Dat.) unter das Bett, (fo creep) under the bed. (Ace.) vor der Thiir, (to stand) before the door. (Dat.) vor die Stadt, (to march) before the toion. (Ace.) zwischen den Hausern, (to stand) betiveen the houses. (Dat.) zwischen die Hausor, (to place) between the houses. (Ace.) Exercise LI. A, — 1. Er hatte viele Jahre lang an der Kirche gewohnt. 2. Ich habe einen Brief an meinc Schwester geschrieben. 3. Die Vogel sassen auf dem Dach. 4. Die Vogel fiogen auf einen Baum. 5. Wohin reisen Sie ? Ich reise auf das Land. 6. Auf unscrn Eeisen sind wir durch viele Stiidtc gekommen. 7. Der Knabo ging um neun Uhr auf die Post. 8. Meine Schwagerm wohnt hinter der 108 CONJUNCTIONS. Kirche. 9. Der Knabe steckte die Uhr hinUr die Thiir. 10. Ich legte den Schliissel auf das Fenster. 1. My brother lived for many years (say, many years long) near {an) the country-house of the earl. 2. My nephew had written a long letter to his brother. 3. Where did the birds sit ? They sat upon the roof of the house. 4. Whither (wohin) did the birds fly ? They flew to a tree in the garden. 5. The am- bassador has gone into the country. 6. In {an/) my travels I have seen many fine cities. 7. Whither has the boy gone ? He went to (auf) the post at five o'clock, and has not yet (tioch nicid) returned. 8. Where does your brother live? He lives in* the street behind the school. 9. Where have you put my hat? I have put it behind the door. 10. Where have you laid the keys of the room? 1 have laid them on the window. • Here in. The sense Is different from that of being out in the street {avf). B. — 1. Sie werden an ein grosses Gebiiude neben der Kirche kommen, 2. Der junge Mann setzte sich neben meine Schwester nieder. 3. Konnen Sie die Aufschrift lesen, welche iiber der Thiir der Kirche ist ? 4. Die Ausfiihrung einer solchen Unternehmung war iiber seine Krafte. 5. Das Buch liegt unter dem Tische. 6. Der Bediente hat ein Tuch unter die Schiissel gelegt. 7. Der Bediente stand vor der Thiir des Zimmers. 8. Vor vier Wochen (four lueeks ago) woUte meine Schwester in die Stadt fahren. 9. Eine Ebene liegt zwischen der Quelle und der Anhohe. 10. Mein Neff"e hat sich zwischen die beiden Schwestern niedergesetzt. 1. The traveller came to two great buildings near the school. 2. My grandson will sit down beside both the sisters. 3. Have you read the inscriptions which are over the doors of the churches ? 4. Is the execution of such an undertaking beyond my power (Ace. PL) ? 5. The books lie under the table before the window. 6. The servant has laid the books under the table before the window. 7. The soldiers are standing before the door of the house of the duke. 8. Three weeks ago my brother-in-law drove into the town with four horses. 9. The village lies between the height and the river. 10. The young man had sat down between the two carls. Contraction of Prepositions with the Definite Article. am =an dem, at the. im = in dem, in the. ans =an das, to or near the. ins = in das, into tJie. aufs = auf das, on the. urns = um das, round the. beim =beidem, near ovicith the. vom = vonAem, by or from the durchs = durch das, through the. zum = zn dem, to the. fiira =ftir das, for the. «ur = Bu der, to the. CONJUNCTIONS. 109 XXX. — Conjunctions. Conjunctions serve to join words and sentences together, and may be arranged into three Classes according to the influence which they exercise upon the arrangement of the words in the clause. 1. — General Conjunctions. These Conjunctions do not alter the arrangement of the words in the clause. They are : — and, and. entweder, either. (Belongs indif- ferently to 1st or 2nd class.) Oder, or. denn, /or, since. aber, hut. sondern, but (after a negative). allein, only, hut. 2. — Adverbial Conjunctions. These Conjunctions are properly Adverbs, qualifying the Verb of the clause, and cause the inversion of the clause, that is, require the subject to follow the Verb, instead of preceding it. also, so, thus, therefore. anch, also, too. ansserdem, besides, moreover. bald . . . bald, now . . . now ; some- tinips . . . sometimes. dann, da, then. dagegen, ) on the contrary, on the bingegen, / other hand. daher, de3swegen,\the7-efore, on that darum, desshalb, / account. demnach, accordingly. dennocb, and yet, still. dessenungeacbtet, nevertheless. dessgleicben, likewise. desto, i the . . . (with a following um so, f Comparative). femer, further. mittiiii l<'''w*^5^**w%> accordingly. indessen, unterdessen, meanwhile. kanm, scarcely. ^«v,+ oiiIL I sondern (not only, S^MWcTI =""* ^■■««'^<'- nicbtsdestoweniger, nevertheless. nocb, nor. aucb . . . nicbt, nor. jetzt, nun, now, then. so, so, thus. sonst, else, or else, otherwise. tbeils . . . tbeils, ^partly . . . partly iiberdiess, besides, moreover. iibrigens, as for the rest, however. vielmebr, rather. zwar, indeed, it is true. 3.' — Subordinating Conjunctions. These Conjunctions, which make the clause dependent, require the Verb to be put at the end of the clause : as, es war vier Uhr als die Sonne iiber die Erde aufging, it was four o'clock ichen the sun rose over the earth. (a) Simple Subordinating Conjunctions. als, iDhe7i (with Past), as, than. I bis, until. bcvor, ebe, before. \ da, a,<«', since. 110 CONJUNCTIONS. dass, that damit, that, in order that. falls (im Fall), in case tJuit. indain, as, while. ja . . . ,the . . . (with the Compa- rative). nachdem, after. ob, if, ichether. seit or seitdem, since (of time). so oft (als), ax often as. sobald (als), as soon as. so lange (als), as lonrj as (while). ungeachtet, noticithstanding. wahrend, while, whilst. wenn, if, when (with Present). well, because. wie, as, how. woftm, inasmuch as, provided. ExEttciSE LIT. 1. Er ist viel weiscr als sein Brudcr. 2. Als er eintrat, standen alle auf. 3, Warten Sie, bis die Arbeit fertig ist. 4, Da er miide ist, lassen* Sie ilm cin wenig riihen. 5. Er weiss, dass ich ilim gut bin.f 6. Ich sjchrcibe dir dies, damit du nicht langer in Zweifel bleibest. 7. Ich weiss nicht, ob mein Freund wird kommen konnen.J 8. Wenn Sie meinem Kathe folgen, werden Sie nichts zu bereucn haben. 9. Sobald ich Nachrichten erhaltc, werde ich sie Ihnen mittheilen. 10. Je ofter ich das Buch lese, desto lieber wird es mir. 1. You are much wiser than your friend. 2. When I entered, many did not rise. 3. I waited till the work was ready. 4. As we are tired, let us rest a little. 5. You know that I am fond of you. 6. He wrote this to me, that I might remain in doubt no longer. 7. Do you know whether your friend will be able to come ? 8, if he follows my advice, he will have nothing to regret. 9. As soon as he received the news, he communicated them to us. 10. The oftener the book is read, the more pleasing it will be to you. • Lassen, like the Verbs of Mood (see p. 72), is followed by the Infinitive without «tt. f Einem gut sein, to be fond of a person, i The inversion of the verb is often omitted when it consists of more than two words. (b) Compound Subordinating Conjunctions. als bis, until, before. als wenn, 1 as if, as though als ob, > (with tlio Pres. or wie wenn, ) Imperf. Subj.), als dass, but that, but. anstatt dass, instead of. bis (dass), till, until. damit . . . nicht, lest (Subj.). im Fall (dass), in case. je . . . , desto, the .... the (with a Comparative). je nachdem, according as. gleich wie, so wie, just as. selbst wenn, even if. so dass, .so that. wie . . . auch, \ however . . . (with so . . . auch, J an Adj. between), so selir . . . aach, much as. wenn... nicht I ^ wofem . . . nicht, I auch, I gleich, >even if, although. schon, ) ' supposing, provided that. wenn wenn wenn vorausgesetzt dass, wenn . . . nur, ohne dass, loithout . . . , unless, but that. wenn . . . auch noch so, though, or if ever so. RULES FOR USE OF SUBJUNCTIVE MOOD. Ill Exercise LIII. 1. Ich werde nicht eher ruhen, als bis * ich den Thatbestand her- ausgefunden habe. 2. Er spricht so laut, als ob wir alle taub waren. 3. Gehen Sie langsam, damit Sie nicht straucheln, 4. Ich werde ihm freundlich oder unfreundlich begegnen, je nachdem er sich betragt. 5. Er muss dies thun, ohne dass ich es ihm befehle. 6. Er vermeidet alle Anstrengung, selbst wenn er ganz gesund ist. 7. Er wird wenig f Fortschritte machen, wenn er auch noch so fleissig ist. 8. Ich begreife nicht, wie das geschehen konnte. 9. Obwohl ich arbeitete, spielte das Kind im Zimmer umher. 10. Sobald es mir moglich ist, werde ich zu Ihnen kommen. 1. He will not rest until he has found out the state of affairs. 2. Why do you speak so loud, as if we were all deaf? 3. He walks very slowly, that he may not stumble. 4. We shall meet them in a friendly or unfriendly manner, according as they conduct them- selves. 5. You must do this without my ordering you. 6. Do you avoid' all exertion even if you are quite well ? 7. You will make little progress, even if you are ever so diligent. 8. Do you understand how that would happen ? 9. Although you were work- ing, the boy played about in the room. 10. As soon as it was possible to him, he came to us. • Nicht eher als bis (lit. * not sooner than till '), ' not until.' f Often used indeclinably. XXXI. — Principal Kules for the Use of the Subjunctive Mood. The Subjunctive in general expresses possibility, un- certainty, a condition, or a wish ; it leaves it uncertain whether a statement is a fact or not, and the clause in whicli it occurs is often introduced by a subordinating conjunction either expressed or understood : as, Ich schriebe gem, wenn ich Zeit hatte, I would icilUngly write ij I had time. Ein Weiser sagt, der Mensch habe deswegen nur einen Mund und zwei Ohren, damit er wenig spreche und mehr hore; a loise man says, Man has only one mouth and two ears, in order that he may speak little and hear more. But the following special rules must be observed. 1. The Subjunctive is used after Verbs of begging, com- manding, admonishing, advising, wishing, hoping, believing^ doubting, asking, and the like, provided the result is con- ceived as uncertain. 112 PRINCIPAL RULES FOR THE USE OF Er bat mich, ich mbohte zu ihm kommen, he begged me to come te him. Ich wiinsche, du warest fleissiger, I wish you were more diligent. Ich zweifele, ob es dir gelingeu werde, / doubt whether you will succeed. Er glaubte, es ware besser, wenn er nach Hause kame, he thougJU it would be better if he came home. Note 1. — After all these Verbs, the Conjunction class may also bo used, but in that case the Verb is put last in the sentence, as it always is when the sentence begins with a relative Pronoun or a subordinating Conjunction. Er bat mich, dass ich zu ihm kommen mochte, he begged me to come to him. Ich wiinsche, dass du fleissiger warest, / wish you were more diligent. Note 2. — The Verbs of begging, commanding, ordering, admon- ishing, and advising, are very frequently followed by the Infinitive with zn instead of the Subjunctive : as, Er befahl das Friihstiick aufzutragen, he ordered the hredlcfast to be served. Ihr Freund rieth mir zum Minister zu gehen, your friend advised me to go to the minister. Er ermahnte mich aufmerksamer zu sein, he exhorted me to be more attentive. Note 3. — The Present Subjunctive is often substituted for the Imperfect (see first sentences below, and p. 114, Note). Exercise LIV. 1. Er sagte, dass er so friih nicht kommen konne. 2. Er befahl, dass das Friihstiick aufgetragen werde. 3. Mein Vater ermahnte mich, ich miisse aufmerksamer sein. 4. Ihr Freund rieth mir, ich mochte zum Minister gehen. 5. Ich wiinsche, er hatte Ihnen das Buch geschenkt. 6. Der Gartner hofi'te immer noch, dass der Baum sich erholen wiirde. 7. Ich glaubte, er sahe endlich seinen Fehler ein. 8. Er zweifelt, ob ihm die Arbeit jemals gelingen werde. 9. Ich fragte ihn, ob er den Fremden kennte. 10. Der Vater behauptet, sein Sohn sei unschuldig. 1. You said that you could not come so early. 2. We ordered the supper to be served. 3. The master reminded me that I must be more attentive. 4. My friend has advised me to go alone. 5. He wishes he had given the book to me. 6. The gardener still hopes that the tree will recover. 7. I had thought that he would see his mistake. 8. I doubt whether I shall ever succeed in the work. 9. He asked me whether I knew the stranger. 10. I maintained that his son was not innocent. 2. The Subjnnctivo is used in conditional sentences when it is intimated that the supposition is not true, and that accordingly the c()nsc(j[uencc cannot take place. THE SUBJUNCTIVE MOOD. 113 Ich wiirde gem reisen, wenn ich die Mittel hatte^ I should like to travel if I had the means. Er wiirde gliicklicher sein, wenn er eine bessere Frau hatte, he would he happier if he had a better tcife. Note. — In the protasis of such sentences, the Conjunction wenn {if) may be omitted, in whfch case the Verla takes the first place, and is followed by the Subject : as, Ich wiirde gem reisen, hatte ich die Mittel, I should Wee to travel if I had (or, had I) the means. If the protasis stands first, the apodosis is often commenced with SO (see Sentences 3 and 5 below). Sometimes the apodosis alone is expressed, the protasis being imderstood : as, Ich wiirde das nicht thun, I icould not do that (namely, if I were in your place). Exercise LV. 1. Ich hatte Ihnen langst gcschrieben, wenn ich Ihre Adresse gewusst hatte. 2. Wenn er Vermogen hatte, wiirde er sich ein Haus kaufen. 3. Hiitte er das vorher gewusst, so wiirde er sich gehiitet haben. 4. Wenn die Kirche often ware, wiirde ich hinein- gehen. 5. Ware die Sache anders, so wiirde ich zufrieden sein. G. Wenn er nicht so aufgeregt ware, sahe er die Sache ganz anders an. 7. Ich wiirde das Haus kaufen, wenn es eine bessere Lage hatte. 8. Ware der Knabe fieissiger, so wiirde er grossere Fort- schritte machen. 9. Ich wiirde den Diener nicht entlassen haben, ware er treu gewesen. 10. Alles wiire verloren gewesen, wenn der Hund nicht gebellt hiitte. 1. My friend would have written to me long ago if he had known my address. 2. If we had propert}^ we should buy the houses. 3. If we had known that beforehand, we should have been on our guard. 4. If the churches were open, we should often go in. 5. If things were different, we should be very well (ganz) satisfied. 6. If your friends were not so excited, they would look at the matter quite differently. 7. My father would have bought the house if it were in a more pleasant situation. 8. The pupils would have made greater progress if they had been more attentive. 9. Had the servants been more truthful, they would not have been dismissed. 10. Would anything have been lost if the dogs had not barked ? 3. The Subjunctive is used in clauses expressing a wish: as, Warest du nur gesund ! If you were only in good health. Moge der Himrnel Sie begiinstigen 1 May Heaven favour you. Note. — In some cases the wish is in reality only the protasis of a conditional sentence. 114. PRINCIPAL IIULES FOR THE USE OF Exercise LVI. 1. Ware ich nur zu Hause geblieben! 2. Moge dich Goti beschiitzen ! 3. Moge cr sein Geld fiir sich behalten ! 4. Hatte cr nur mehr Gelegenheit ! 5. 0, hatte ich das vorhersehen konnen ! 6. Hiitte cr nur bessern Muth ! 7. Mijchtest du doch mehr Hiick- sicht auf deinen Frcund nehraen ! * 8. Konnte ich ihn nur einmal sehen ! 9. Hiitte er nur nicht so oft die Unwahrheit gesagt! 10. 0, ware er nur an dem (demonst.) Tage gestorben ! 1. Oh, if you had only remained at home ! 2. May the gods protect him ! 3. May they keep their money to themselves ! 4. If 1 only had better opportunities ! 5. Would that you had been able to foresee this ! 6. If his friend had only more courage ! 7. Would that they had more regard for their friends ! 8. Would that we could only once see the man ! 9. Would that you had not spoken an untruth ! 10. Oh, if I had only died on that day ! * RUcksicbt nehmen auf, to have regard for. 4. The Subjunctive is used after Verbs of sayintj, thinking, believing, &c., whenever a person's words, opinions, or thoiTghts, are quoted indirectly (oratio obliqua), so as to leave their truth or untruth undecided. Ich sagte ihm, dass er viele Fehler gemacht habe, und dass er sie hatte vermeiden konnen, wenn er aufmerksamer gewesen ware ; er behauptete aber, das sei nicht moglich, weil er mehrere Stunden darauf verwendet habe, — I told him that he had made many mistakes, and that he might have avoided them if he had been more attentive ; hid he maintained that that icas impossible, as he had spent many hours upon it. Note. — For the above Present forms habe and sei the Germans some- tiines ube hatte and ware as in the English idiom ; but they more fre- quently prefer to preserve the tense (though not the mood) in whicli the words were originally spoken. About the omission of the Conjunc- tion dass, see Note 1 on p. 112. It must be observed that, if the quoted opinion or statement is regarded as a real fact, the Indicative may be used : as, Er selbst hat eingestanden, dass er gefehlt hat or habe, ^^ ''«« himself confessed that he has made a mistake. Exercise LVII. 1. Er sagt, er habe mit Niemandem iiber die Sache gesprochen. 2. Sie behaupteten, dass Sie ihn in der Stadt gesehen batten. 3. Er klagte dariiber, dass * man ihm kcine Aufmerksamkeit geschenkt habe. 4. Er meinte, man habe sein Vertrauen missbraucht. 5. Sie gaben zu verstehen,t dass sie nicht bald wiederkommen wiirden. 6. Mein Frcund sagte, er habe sich alle mogliche Miihe gegeben. 7. Er glaubt, er habe genug gethan. 8. Ich glaubte, cr ware an eincr Krankheit gestorben. 9. Mein Sohn behauptct, cr sei nie in Rom gewesen. 10. Ich glaubte, der Lehrer wiiide heute nicht kommen. ♦ Dariiber dass, that. f Zu vcrstchen g.l)en, to inMmate. THE SUBJUNCTIVE MOOD. 115 1. "We maintain that we have spoken to no one on * the subject. 2. You said that you would see my friend in town. 3. You have no ground for complaining that no attention has been paid to you. 4. Do you believe that your confidence has been abused ? 5. Did you intimate that you would not soon come again ? 6, My mother said that she had taken every possible trouble. 7. Do you believe that you have done enough ? 8. We thought that our friend had died of a disease. 9. You maintain that you have never been at Rome. 10. Did you believe that the master would come to-day? * Ueber with Accusative. 5. The Subjunctive is used in all clauses expressing a purpose or intention, generally with one of the Con- junctions damit, dass, or auf dass (in order thai) : as, Arbeito fleissig, damit du Fortschritte machest, work diligently that you may mahe progress. Er eilte, damit er zur rechten Zeit fertig ware, tie hastened, in order that he might he ready at the right time. Note. — Instead of the Conjunctions damit, dass, or auf dass, it is often preferable to use um . . . zu (/?< order to) with the Infinitive : as Er eilte, um zur rechten Zeit fertig zu sein, he hastened, in order to be ready at the right time. Er arbeitet sehr viel, bloss um sich die Zeit zu vertreiben, he icorlis very much, merely in order to while away the time. Exercise LVIII. 1. Ehre Vater und Mutter, auf dass du lange lebest auf Erdeu.* 2. Er arbeitet sehr viel, damit er seine Kenntnisse erweitere. 3. Wir haben ihm die Sache oft erklart, damit er sich hiiten lerne. 4. Der Knabe stellt sich krank, damit er nicht in die Schule zu gehen brauche. 5. Der Arme hat das Brod gestohlen, damit er etwas zu essen habe. 6. Er wiinschte Freunde zu haben, damit sie ihm aus der Noth hiilfen. 7. Starke dich, damit du dein Werk vollenden konnest. 8. Eile dich, damit du ihn einholest. 9. Du musst arbeiten, um gesund zu bleiben. 1. We must honour our father and our mother, that we may live long on earth. 2. We worked very much, merely to while away our time. 3. Men travel very much, that they may enlarge tiieir knowledge. 4. The matter has often been explained to us, that we might learn to be on our guard. 5. Boys often pretend to be ill, that they may not be obliged to go to school. 6. Many a poor man steals that he may have something to eat. 7. We wish to have friends, that they may help us in distress. 8. Men strengthen themselves, that they may be able to complete their work. 9. We hastened that we might overtake him. 10. We must work, in order that we may remain in health. • In modem German, • auf Erden ' (or • auf der Erde ') would precede • kbest.' G 116 THE SUBJUNCTIVE MOOD. 6. The Subjunctive is always used after the Compound Conjunctions : als wenn, als ob, als (as if) : as, Kr thut, als wi iiu er hungrig ware, he acts as if he were Jmngry. Es kam inir vor, als ob ich iiio wieder gcsund werden konnte, it appeared to me as if I could never recover my health again. Exercise LIX. 1. Wir freuen ims, als ob die Sachc schon abgemacht ware. 2. Er thut, als ob cr sich fiirchtete. 3. Er spricht, als ob er seiner Sache schon ganz gewiss ware. 4. Er schlicf ganz ruhig, als oh nichts geschehen ware. 5. Er spricht, als wisse er AUes. G. Sic handeln, als ob sie allein zu befehlen hattcn. 7. Er macht ein so unschuldiges Gcsicht, als ware nichts geschehen. 8. Der Mensch lebt so (as) sorglos, als wenn er der Zukunft gewiss ware. 9. Er ist so hiingrig, als wenn er Tage lang nichts gegessen hatte. 10. Das Miidchen schreit, als ware es in Lebensgefahr. 1, He rejoices as if the matter were already settled. 2. We act as if we were afraid. 3. You speak as if you were already quite sure of your case. 4. We have slept quite quietly, as though we were in no danger. 5. Speak as if you knew everything. 6. He acted as if he alone had to command. 7. You make such an innocent face as if you knew nothing about (of) it. 8. We live as heedlessly as if we were sure of the future. 9. You are as hungry as if you had eaten nothing for many days. 10. Girls often scream as if they were in danger of their lives. [The ' Reading Lessons is German Characters ' (referred to In Germ. Frlnc PL IL m commencing upon this page) are in tbii edition transferred to page 123.] ( 117 ) GENERAL EXERCISES SPECIALLY ON THE STRONG AND IRREGULAR VERBS. (See pp. 140-152.) [The German Imperfect in these exercises is always to be used (unless the I'erfect is specially directed) in rendering either the Imperfect or simple Past of the English. For points of idiom, the corresponding sentence in the German should be referred to (as indicated by the numbers). The pupil may read the Note on Punciuation in Germ. I'rinc. Pt. II. p. 128, and remember that not only every Relative Pronoun but also every Subordinating Conjunction is in German practice preceded by a comma.] LX. 1. Die Flasche borst, wcil das Bier gegoliren hatte. 2. Er sdior das Schaf und nahm dessen Wolle weg. 3. Die Landleute haben das Pferd weggenommen und gestohlen. 4. Sie bekam das Bier, welches ihre Briider stahlen. 5. Sie erschrak, als ich die Flasche brach. 6. Da (when) er den Ochsen getroffen hat, sticht er ihn. 7. Er sprach nicht, well er eine geschworene Lippe hatte. 8. Sie versprachen, aber sie brachen ihr Wort. 9. Das Schaf gebiert ein Lamm. 10. Sie iiberredeten einander nicht, desshalb fochten sie. 1. The beer ferments, therefore the bottle bursts. 2. He had taken away the sheep's wool after he had sheared it. 3. The peasant takes away the horses which he steals. 4. Her brothers stole the beer which she has received. 5. She is frightened if she breaks a bottle. 6. He struck the ox before he stabbed it. 7. He does not speak, because his lip is festering. 8. He breaks his word as often as he {so oft er) promises. 9. The sheep (jplur.) bore lambs. 10. When he does not persuade his friend he fights with him. LXI. 1. Ich lag den ganzen Tag auf dem Bette. 2. Wie geschieht es, dass er Nichts isst? 3. Die Kuh frisst das Gras, sogleich sie auf das Feld tritt. 4. Sie baten ihren Meister um Verzeihung. 5. Wir massen das Korn, aber vergassen wie viel es war. 6. Sie lies't ein Buch, wahrend sie von ihrer Krankheit genes't. 7. Wir sassen auf den Stiihlen, welche Sie uns gegeben haben {render as past simple). 8. Die Tochter traten mit ihren Miittern ins Zimmer. 9. Wie lange haben die Pferde dort gelegen? 10. Sie hat den ganzen Morgen allein gesessen. 1. We have been lying on our beds all day. 2. How did it happen that they ate nothing ? 3. The cow entered the field and ate the grass directly, 4. Have they begged their master's par- don? 5. He measures the corn, but forgets how much he has measured. 6. While she was recovering from her sickness she read 118 GENERAL EXERCISES. several books. 7. Did you give (have you given) us the chairs upon which we have been sitting? 8. the mothers have entered the room with their daughters. 9. The horses were not lying there long. 10. Wo were sitting alone the whole evening. LXII. 1. Sie miedeu den Fliiss und stiegen in das Thai hinab. 2. Als er erschien, priesen sie ihn. 3. Wir schwiegen lange, ehe wir von einander schiedcn. 4. Das Korn gedieh aufs schonste. 5. Ich lieh ihm das Pferd, worauf er in das 'J hal hinabstieg. 6. Er preis't Alles, was ich ihm gewiesen habe. 7. Alle, welche blieben, beflissen sich der Arbeit. 8. Sie hat ein langes Gedicht abgeschrieben. 9. Dcr Landmann tricb meine Schafe weg, aber ich verzieh ihm. 10. Sie schrie so laut, dass ich sagte : Schweig ! 1. We have descended into the valley ; we have avoided the river. 2. They had praised him before he had appeared. 3. Before they had parted from one another thev had been silent long. 4. The tree has thriven most beautifully. 5. He descended into the valley upon the horse which I had lent him. 6. Everything that I showed him he praised. 7. All who had remained had applied themselves to work. 8. She was copying a long letter. 9. I have forgiven the peasant, although he has driven away my oxen. 10. The girls screamed so loud that their (the) mother said, * Be silent ! * (2nd 2>lur.) LXIII. 1. Sie glich ihrer Sch wester und wich ihr in Nichts. 2. Sie erblich, als der grosse Hund sie biss. 3. Er litt viel, als* er sich in den Finger gcschnitten hatte. 4. Wir ritten ini ganzen Land umi^ier. 5. Sie haben gestern mit einander gestrittcnj und dariibor haben beide einander furchtbar vcrletzt. 0. Er schliss, spliss und zcrriss Alles, was ihm gegeben wurde. 7. IHe Hunde haben sich (each other)^ gegrifTen und gebissen. 8 Sie schlichen und glitten aus dem Hause. 9. Die Schwestem haben sich gekiflen und gekniflen. 10. Er pfiff, als er das Messer schliff. 1. She has been inferior to her sister in nothing, but fully equals her. 2. When (ivenn) I tell her that the great dog has bitten any one, she always turns pale. 3. He cut his finger yesterday, and he has suffered much since (danacli). 4. He has ridden all over our fields. 5. They hurt one another fearfully whilst they were fighting. 6. Everything that I have given him is slit, split, and torn. 7. The dogs seized and bit one another. 8. They had slunk and glided out of the house. 9. The cousins were scolding and pinching each other. 10. After he had sharpened the knife he whistlod. * Ms Is used for ' aa ' in the sense of ' when ' or • like,' but not in that of * because ' (which would be indem). It must not therefore bo so rendered here, t Hich can be so used when there is no fear of ambiguity. GENERAL EXERCISES. 119 LXIV, 1. Der Hund roch deu Hasen, welcher 8onst verloren gewesen ware. 2. Er beugte sich, als er durch das Gewolbe kroch. 3. Mir haben die Hande gefroren; warum haben Sie mir Ihre Handschube nicht angeboten ? 4. Der Vogel flog und wir flohen. 5. Ich babe das Fleisch gewogen, da (as) micb der Fleischer be- trogen hat. 6. Eoss imd Reiter schnoben und Kies und Funken stoben. 7. Wir bogen das Brett, desshalb schraubte es der Schreiner fester. 8. Er log und betrog mich. 9. Wir haben Eines (one thing) geschoben und ein Anderes gezogen. 10. Die Bienen sogen den Honig, den sie rochen. 1. He lost the hare because the dog did not smell it. 2. After (da) we had stooped down we crept through the arch. 3. He offered me his gloves, as (indem) my hands were cold. 4. We had fled before the bird had flown. 5. He cheated me when he weighed the meat. 6. The horse has snorted as (als) the sparks have flown about from his feet. 7. The carpenter has screwed the board firmer, because we had bent it. 8. He has lied and deceived me. 9. We pulled one thing and pushed another. 10. Have the bees smelt the honey ? it has been sucked. LXV. 1. Das Wasser floss, als der Gartner es ausgoss. 2. Wir haben Vieles (many things) genossen und Nichts hat uns verdrossen. 3. Er schoss den Vogel, als dieser tiber den Wald flog. 4. Die Thiiren waren alle geschlossen ; der Bediente schliesst sie sehr friih. 5. Das Wasser troft', indem es kochte. 6. DasPferd sauft, nachdem es gefressen hat. 7. Die Frauen flochten und woben.* 8. Er reibt und drischt das Korn. 9. Sie haben das Licht ausgeloscht.und die Beute verhohlen. 10. Wie hiess diese Frau, ehe sie verheirathet war ? 1. The gardener had poured out the water, otherwise it would not have flowed. 2. Many things annoyed me and I enjoyed no rest. 3. The bird had nearly flown over the wood when it was shot. 4. The doors were being shut ; the servants were shutting them. 5. The water had been dropping ; it has boiled some time (schon lange). 6. The horse ate before it had drunk. 7. The girl is plaiting and weaving. 8. We have rubbed and threshed the com. 9. He extinguishes the light and conceals the plunder. 10. What has been your name since (danach) ? LXVI. 1. Er grabt eine Grube und tragt die Erde weg. 2. Wenn er fahrt, schlagt er oft die Pferde. 3. Er lud mich zum Mittags- essen ein. 4. Er wiischt sich die Hande. 5. Der Baum wachst jeden Tag, den er in der Erde steht. 6. Sie kauften sich eine * The form webten would mostly be used except in poetry. 120 GENERAL EXERCISES. Kutsche und Pferdc, womit sie oft spazieren fuhren. 7. Er verbrannte sein Haus, wie Sic ganz wohl wussten. 8. Kannten Sie ihn ? er wurde Miiller genannt. 9. Sie sandte ihren Bedienten, der mir eine Blume brachte. 10. Als er daran gedacht hatte, wandte er sich zuriick und raimte scbnell nacb Hause. 1. We were digging a bole and bearing away the earth. 2. He struck the horses very often when (ah) he was drivinj;. 3. Slic invites us all (uns alle) to dinner. 4. We were washing our faces {say^ face). 5. The plant grew every day that it stood in the ground. 6. They often take a drive with the carriage and horses which they have bought themselves. 7. He knows quito well that you have burnt your house. 8. Have you known him long ? they \man) name him Miiller. 9. Her servant, who had been sent, has brought me a dog. 10. He had turned back and run home before I thought of it.* LXVII. 1. Er ist gestorben und Niemand hat ihm geholfen. 2. Er warf den Stein weg, den Sie verborgen batten. 3. Er hat seinen Freund gescholten und ihm befohlen. 4. Die Aepfel waren fast verdorben ; sie galtcn sehr wenig. 5. Sie wurden Soldaten, aber sie erwarben nicht viel. 6. Er stiirbe, wenn wir ihm nicht hiilfen. 7. Er verbarg den Stein, den ich soeben weggeworfen babe. 8. Ich scholte ihn ernstlich, wenn er mir befohle. 9. Das Fleisch galte Nichts, wenn es verdiirbe. 10. Er wiirde nicht Soldat, wenn er mehr erwiirbe. 1. He is dying and nobody is helping him. 2. He hides the paper and throws away the stone. 3. His friend commands him and scolds him too (nuch). 4r. The apple is spoiling ; it is worth nothing. 5. He has become a soldier (say, become soldier), but he does not earn much. 6. He was dying because they did not help him. 7. He would throw away f the flower if I did not hide f it. 8. If they commanded f ns we would scold f them severely. 9. The meat spoilt two days ago ; it has been worth nothing since. 10. They have become soldiers, but they have earned little. LXVIII. 1. Sie besannen sich, ehe sie begannen. 2. Ich schwamm und gewann das Ufer. 3. Der Bach rann liber den Pfad von dem Felsen, woraus er quoll. 4. Sie spann, als die letzten Funken glommen. 5. Die Wasser schwollen und schollen. G. Wir klom- men auf den HUgel ; der Schnee schmolz schnell. 7. Sie schworen, als sie das Gewicht aufgehoben batten. 8. Der Kcssel zerbirst und das Feuer erlischt. 9. Insofern es mich betraf, cntsprach es vollig meinen Erwartungen. 10. Sie nanmen mir (from me — Dat. In- commodi) meinen Stab und zerbrachen ihn. • Remember that a Koflcctive Verb U never conjugated with tein ; and that if two '^ \bs come togetlier requiring different auxiliaries, these must lx)th be expresaed. J- Usethc Impcrf. Sul)juncti\c. GENERAL EXERCISES. 121 1. He has begun before he reflected. 2. He has swum and gained the bank. 3. The brook springs out of the rock; it has been trickUiig across the path. 4. She has been spinning till the last sparks have glimmered. 5. The water swells and roars. 6. We have just climbed up the hill ; the snow there is melting quickly. 7. He lifted the weight, and now he has sworn about it (dariiber). 8. The kettle had burst and the fire gone out. 9. !So far as it concerns me it has fully answered my expectations. 10. He takes my stick from me and breaks it to pieces. LXIX. 1. Sie haben schon langc geklungen und gesungen. 2. Die Pache ist mir gelungen und ich habe ihn zuletzt gezwungen. 3. Sie rangen und drangen durch die Menge. 4. Er S{)rang auf das Ross und schwang sich in den Sattel. 5. Der Ej>hen hat sich um die Biinme gewunden und geschlungen. 6. Er sank in den Sumpf und verschAvand. 7. Als sie den Hund gefunden batten, banden sic ihn an einen Baum. 8. Er hat den Bedienten auf (for) sechs Monate gedungen. 9. Sie haben mit einander gerungen und auch getrunkcn. 10. Er nahm Alles, was wir fanden. 1. They were singing and ringing a whole hour. 2. I succeeded in the matter and compelled him at last. 3. We have struggled till we have pressed through the crowd. 4. They hav6 sprung upon the horses and swun'j; themselves into the saddles. 5. The ivy was winding and entwining itself round the trees. 6. They have sunk in the swamp and disappeared. 7. They found the dog bound to a tree 8. He hired the servant for ten weeks. 9. They drank witli one another after they had wrestled. 10. They brought everything which they found. LXX. 1. Er hing langc, aber zuletzt fiel er. 2. Sie fingen Latein an, bald aber verliessen sie es. 3. Er behiilt, was er fiingt. 4. Die Zeit war vergangen, ehe wir das Geld erhielten. 5. Er rieth mir und ich that was mir gerathen wurde. 6. Wir haben gethan, wie Sie uns baten. 7. Sie brieten eine Gans und assen dieselhe. 8. Sie bliesen die Trompeten imd riefen uns zusammen. 9. Er lauft nnch Hause und schlaft ein. 10. Er hieb seinen Bruder auf den K"pf und stiess ihn liber den Haufen. 1. Now he falls, but he has hung a long time. 2. He had begun Latin, but he is abandoning it already. 3. They kept what they caught. 4. We had received the money before th<; time expired. 5. 1 am doing what he advises me. G. We did as } on liave re- quested. 7. He is eating a roasted goose. 8. He calls the people together when he blows the trumpet. 9. We ran home and went to sleep. 10. He strikes his cousin upon the head and levels him with the ground. ( 122 ) READING LESSONS GERMAN AND ROMAN CHARACTERS. 1. 2)ie bvei S^reunbc. Xxam feinem j^rcunbe, irenn bu i()n nidjt fle))ruft ^aft ! Qln ber Xafd beg ®ajtma^l6 c^ibt eg ^ mef)r berfclben, al6 nn ber ^^iirc teg Xterferg. (5in WUnn ^atte brei ^^reunbe; ^wei tton i^nen lict,.* er fe^r, ber britte voax i{)m qleic^qultig, obgleid? biefer fcin befter ?^reunb trvir. @infl trurbe er i?or ben 3flicl)ter gefovbert, wo er, otfc^on unfci?iilbis3, boc^ f)art ijerflagt \mx. Ser unter end;, fagte er gu feincu ^rcunben, roitt mit mir ge^en unb fiir niicl; §eugcn? benn id) 6tn unqerec^t Jjerflagt unb ber Jlonig jtirnt. ^er erfte felner B'rcunbe ent* fc()u(t>igte fid) fogleid^ unb fagte, er fijnne nid^t niit il^m ge^en wegen anbcrer ®ef(^afte. 2)er j^wntc bcglcitete i()u 6ig ju ber il)urc beg Olid^tbaufeg, bann UMnt>tc ^ er ftd; urn unb ging ^uriicf, aug B"iird;t oor bem gornigen 9flid)ter. 2)cr britte, auf n^eld)en er am njcnigjien gekut ^atte, ging ^incin, rebete 1. Die drei Freunde. Traue keinem Freunde, wenn du ilin Dicht gepriift hast! An der Tafel dea Gastmahla gibt es ' mehr derselben, als an der Thiire des Kerkers. Ein Mann hatte drei Freunde ; zwei von ihnen liebte er sehr, der dritte war ihra gleicbgultig, obgleieh dieser sein beater Freund war. Einst wurde cr vor deii Richtcr gefordert, wo er, obschon unschuldig, doch hart verklagt war. Wer unter euch, Bagte er zu seinen Freunden. will mit mir gehen und fiir mich zeugen ? denn ich bin ungerecht verklagt und dor Kouig ziirnt. Der erste seiner Freunde ent- schuldigte sich sogleich und sagte, er konue nicht mit ihm gehea wegcn andercr Geschafte. Der zweito bogleitete ihn bis zu der Thiire dod Riehthausea, dann wandte* er sich um und ging zuriick, aus Furcht vor dem zornigen Richter. Der dritte, auf welchen cr am wenigsten gebaut hatto, ging hinein, redete ' i^ibt c3 (gibt es) = there are. ' tt).intte ricf> um (wandte sich um). Imperfect of flc^ umWcntcn (sich wenden) — to turn round. GERMAN AND EOMAN CHARACTERS. 123 fur i^tt unb jeugte ^ ijon feittcr Unfc^ulb fo frcubig, baf ber gftic^tcr i^it loglieg* unb Be* 2)rei f^reunbe f^at bcr 2J?enfc[) in biefer 2Belt; njie Betragcu flc jic^ in bcr erf))ra^, i ben (§)Dlbaten ftrenge ju ieftra* j fen, fobalb ber (Sc^dferjunge il^n i l^eraugfinben !onn(e. j Im siebenjahrigen Kriege * raubte ein susischer Soldat einem Schaferjungen einen Hammel von der VVeice. Der Kuabe bat insfandig, ihm seinen Hammel zu lassen; dooh der Soldat war unerbittlich und schleppte das Thier fort. Da lief der Knabe zu dem Oberstcn des Regiments. Dieser versprach, den Soldaten strenge zu bestra- fen, sobald der Schaferjunge ihn herausfinden konnte. * The Seven Years' War was carried on from 1756 to 1763. 6* 124 READING LESSONS IN „ 2Senu \^ i^tt fel^e/' cnvic= berte biefer, „ fo iccrbe ic^ i^n getrif tuiebcr crfennen." 2)er Dkrft Uep ^ ba§ Olcfiiment antreten. ^(6 eg nufi^eftent wax, ging b^r Jlnabe ^^inter bic ©licbcr unb fcefa:^ bie l^eute oon ^nnten. „ (5i/' fprnd; ber Dberft, „fo tuirft bu ben 2)icb nic^t fiubcn. %nf bem Oiiicten fie^t filter tuie ber 5lnbere au§." „2)cr, ben ic^ fuc^e," 5?erfe§te "Der, den ich suche," versetzte ber kmbt, „[ott anberg aug= fe^en." ©r ging lueiter unb 5cigte enblict; auf ben [ed;gten ^i)?vinn im brittcn ©liebe.^ „ «^ier, ^crr D6erft," ^ rief er, „i)kx l;a6e id; ben ^ammel* bieb." (gr 303 ein ©tiicf ^otl;* ^ein * m^ ber ^afd)e unb fut;r fort : „ 2)^it biefem 9?bt^el geic^nen anr unfere ^^dnimel, unb bamit ^a^e id; bem nuf [cine 2)egenfu)3Vfl^ geniad;t, uni i^n n?ieber gu erfennen. crniBijcn (vermogen), " to be able." * Imperfect of fdjjlt.tbcn (schnciden), " to cut." * mtttcn cnr^mei (mitten entzwoi), " in two in the middle." « t^at cincn Satt (that einen Fall), that is, ficl (fiel), "he fell." ' jufammcn fcijjlagcn (zusammen schlageu), *• rush together," or " cloae." ( 127 ) GENDER OF NOUNS. All nouns are either of the masculine, feminine, or neuter gender, and in many cases the gender is determined either by their meaning or by their ending. The German language differs from the English by assigning the masculine or feminine gender to names of inanimate things, whilst in some instances even human beings are assigned to the neuter. See below. I.— Gender of Nouns according to their Meaning. 1. Masculine are the names of male beings, of the winds, the seasons, the months, the days, and stones, as : der Mann, der Lowe, der Hengst, der Stier, der Eber, der Hahn, der Ostwind, der Zephyr, der Friihling (but das Friihjahr), der Sonuner, der Herbst, der "Winter, (he man. the lion, the stallion, the bull, the boar, the cock, the east wind, the zephyr, the spring. the summer, the autumn, the winter. der Januar, der Marz, der Mai, der Montag, der Sonntag, January. March. May. Monday. Sunday. der Mittwoch (also Wednesday. die Mittwoohe, mid-week), der Kiesel, der Diamant, der Smaragd, der Basalt, der Granit, &c. the pebble, the diamond, the emerald. 2. Feminine are the names of female beings and of most rivers. Some rivers, however, are masculine, as : der Rhein, the Rhine ; der Main, the Maine ; der Po, the Po ; and several other foreign rivers. Das Weib, the woman^ and das Mensch, the low ivoman, are anomalous, and are used in a contemptuous sense. Das Frauen- zimmer, the lady, according to the rule with compounds (p. 130), is likewise neuter, as are also all names of males and females ending in the diminutive suffix chen or lein (p. 129, 3, i.). 3. Neuter are most collective nouns, and the names of metals and other substances, the names of countries and towns, and all words which, without being nouns, are used in an abstract sense or as names of things, as : das Volk, das Hear, das Vieh, das Holz, das Fleisch, das Gold, das Eisen, das Blei, the people, the army. cattle. wood. flesh. gold. iron. lead. das grosse London, f/r^a^ London. das Gehen, the going. das schone Yisink- fair France. reich, das Essen, das Lesen, das Grtln, das Schbne, das Erbabene, das Wenn und das Aber, das Ja, the eating, the reading, the green colour, the beautiful, the sublime, the if and the but. the word yes. 128 GENDER OP NOUNS. The young of animals are usually neuter, as : aas Lamm, the lamb; das Kalb, the calf; and even das Kind, the child. All infinitives used as nouns are nenter, as : das Wissen, knowledye. Note. Some names of countries are feminine, aa, die TQrkei, die Sch weiz, die Moldaa. die WaUachei, die Krim {tke Crimea) ; and a few are masculine, as : der liheingau {the Rhine Frovince) ; and usually der Elsass (Alsace). A Jew metals also are not of the neuter gender, as: der Stabl, steel ; der Tomback, pinchbeck ; der Kobalt, cobalt : der Zink, zinc ; die Platiua (but better das Platin), platina. II. — Gender of Nouns according to theib Endings. 1. Masculine are : (i.) Most monosyllabic nouns with verbal stems, as : der Bruoh, der Bund, der Spruch, der Fall, the break, the alliance, the sentence, the fall. der Dank, der Kauf, der Hass, der Oruss, the thanks, the purchase, hatred, the greeting. (ii.) Most derivative nouns ending in el, en, er, ing, and ling, as : der Nagel, der Himmel, der Wagen, der Regen, der Finger, the nail. heaven. the waggon or carriage, the rain, the finger. der Hunger, der Sanger, der Leser, der Haring, der Jilngling, der Hofiing, hunger, the singer, the reader, the herring, the youth, the courtier. The exceptions to the above rules are so numerous that nothing but practice can guide the student (except as to ing and ling, where the only exception is das Messing, brass, which follows the regular rule as to metals). 2. Feminine are derivative nouns ending in t, de, 6, ei, in (inn), heit, keit, schaft, ung, ath, and nth, as : die Fracht, die Kunst, die Ankunft, die Flucht, die Biirde, die Zierde, die Sprache, die Oabe, die Stunde, die Erde, die Grosse, die Treue, splendour, art. the arrival, the flight the burden, the ornament, the language, the gift, the hour, the earth, greatness, fidelity. die Heuchelei, die Braucrei, die Konigm, die Freiheit, die Einheit, die Freundlich- keit, die Freundschaft, die Hoifaang, die Neigung, die Heirath, die Annuth, hypocrisy, the brewery, the queen, freedom, unity, friendliness. friendship. hope. inclination. marriage. poverty. GENDER OF NOUNS. 129 Ncle. Many nouns ending in t are masculine, as, der Durst, thirst; der Frost, frost ; der Verlust, loss, &c. ; others are neuter, as, das Gespenst, the spectre ; das Gesicht, the face. Several ending in e are masculine, as, der Kiise, cheese, der Hase, the hare; der AfFe, the ape; der Falke, the falcon, &c. ; and of course such as from their meaning must be masculine, as, der Knabe, the boy ; der Riesc, the giant ; der Bote, the messenger; der Ochse, the ox, &c. Others in e again are neuter, as, das Auge, the eye ; das Ende, tite end ; das Erbe, the inheritance. One noun in ath is masculine, der Zierath, the ornament ; and BO is one in ung. der Hornung, February ; while one in schaft is neuter, das Petschaft, the seal. The feminine gender is often formed from the masculine by adding the termination in (inn) and modifying the vowel (if susceptible); as Schwager, hrother-in-law ; Schwagerin, sister-in- law; Koch, Kochin, {male and female') cook; Wolf, Wolfin, wolf But the modification is not invariable ; as Sklave, Sklavin, slave ; and so Gattin and Gemahlin, both meaning consort. 3. Neuter are : — (i.) All diminutives ending in ehen and lein, whatever their meaning may be, as : das Mannchen, the little man. das Fraulein, the young lady. das Madchen, the girl. das Knablein, the little boy. das Hiusclieii, the little house. das Briiderlein, the little brother. (ii) Most derivative nouns ending in sel, sal, thlim^ and niss, as : das Eathsel, tJie riddle. das Altsrtlium, antiquity. das TJeberbleibsel, the remainder. das Eigenthum, property. das Schicksal, fate. das Gefangniss, the prison. das Labsal, the refreshment. das Hindemiss, the obstacle. das Waclistlium, the growth. das Gedacbtniss, memory. (But Wachsthum is sometimes rnnbLuiine.) (iii.) Nouns in tel (i.e. Theil, part), derived from numerals, as : das Drittel, the third part. das Funftel, the fifth part. das Viertel, the fourth part, das Zehntel, the tenth part. (iv.) Collective nouns and names of actions having the prefix ge, as : das Gestein, the stones. das Geschrei, the cry. das Oebein, ■ the bones. das Gerausch, the noise. das Gebirge, the mountains. das Getummel, tumult. Note. Some nouns in sal are eit'er feminine or neuter, as Triibsal, sadness; Miihsal, trouble; Drangsal, mi-seiv/. Some in tbum are masculin'», as, der Irrtbum, error ; der Reichihiim, riches; and many in niss are feminine, as die Refugniss, the right ; die Erlaubniss, the permission ; die Finoterniss, the darkness; die Wildnias, the wilderness; and others both genders with meanings slightly different. One in gel is masculine, der Stop^ol, the stopper. 130 GENDER OF NOUNS. Compound nouns regularly have the gender of the last member, whatever the meaning of the compound may be, as : das Frauen- the lady. der Edelmuth, generosity. zimmer, der Unmutli, despondency. die Mannsperson, the male person, das Lesezinimer, t?ie reading' der Kirchhof, the churchyard. room. die Hofkirche, the court-chapel, der Leuchtthurm, the lighthouse. der Hochmuth, pride. Exceptions are — der Abscheu (although die Scheu), disgust; and several compounded with the masculine Muth are feminine, as, die Anrnuth, grace ; die Derauth, humility ; die Grossmuth, magnanimity ; die Sanftrauth, gentleness ; die Schwermuth, melancholy ; and a few others. Names of places are. neuter, whatever the last member of the compound may be, as, das alte Magdeburg, old Magdeburg ; das kleine Wittenberg, little Wittenberg ; though Burg is feminine and Berg masculine. Die Antwort, the answer, ako is anomalous, Wort being neuter ; and das Gegentheil, the contrary ; das Vordertheil, the fore part ; das Hiiiterlheil, the hind part ; though Theil is usually mascidine. Note. Words borrowed from foreign languages generally retain their original gender ; but many have become so completely Grerman that in their gender ihey follow the analogy of German words, as, der Tempel, the ttmple ; der Korper, the body ; die Bibel, tite Jiible. Nouns with Double Genders. Some nouDs have different meanings with different genders, which in some cases arise from the difiference of their etymological origin. der Band volume, das Band ribbon or bond. [?;Z. Bande], [pi. Bander], ribbons. [pi Bande], bonds. der Bauer peasant, boor. das Bauer cage. [ pi. Bauem], [p)l Bauer], der Buckel hump, die Buckel bucJcle. [pi. Buckel], [j)l Buckeln], der Bund band, con- das Bund bundle. [pi Biinde], federation, [pi Bunde], der Chor chorus. das Chor, church choir. [pi. Chore], [pi Chore], der Erbe heir. das Erbe [no pl.^ inheritance. [ pi. Erben], der Oeissel hostage, die Geissel scourge. [pi Geissel], [pi Geisseln], der Gehalt salary. das Gehalt contents. [pi Oehalte], [no pi], die Gift dowry. das Gift, poison. [ pi Giften], [pi Gifte], der Haft clasp, holdfast. die Haft [jto pi], custody. [plKBltel das Haft [plKattel day-fly. der Harz I pi. Harze], der Heide [pi. Heiden], der Hut [■pi Htite], der Kiefer [pi. Kiefer], der KoUer [no pl.^, der Eunde [ pi. Knnden], der Letter [pi. Letter], der Mangel [pi. Mangel], die Mark [ /'/. Marken], der Mast [pi. Masten], der Mensch [pi. Menschen], der Messer [pi. Messer], der Ohm [pi. Ohme], der Eeis [no jp7,], der Sclienk(e) [pi. tthciiken], der Scbild [pi ScMlde], der See [pi. Seen], der Sprosse [pi. Sprossen], die Stener [pi Steum], der Stift [pi Stifte], der Thor [pi. Thoren], derVerdienst, der Vorwand [2)1 -wande], der Weihe [pi. Weihen], GENDER OF NOUNS. 131 Uarz mountain, das Harz resin, turpen- [pi Harze], tine. heathen, die Heide [pi Heiden], heath. hat. die Hut [no pi], guard, watch- fulneae. jaw-hone, die Kiefer [2)1 Kiefem], pine. choler. das KoUer [pi KoUer], collar. customer. die Kunde [ 2^7. Kunden], tidings. leader, die Leiter [pi Leitem], ladder. want, die Mangel [^jZ. Mangeln], mangle. march, marie. das Mark [jio pi], marrow. boundary, ship's mast, die Mast [no pi.'], mast for hogs. human being. das Mensch low woman. man (homo), [pi Menscher], wench. measurer, das Messer [pi Messer], Icnife. uncle, die Ohm awm (forty [pi Ohmen], gallons). rice, das Beis [pi Eeiser], ticig. butler. die Schenke icine-shop. [pi Schenken], shield. das Schild [pi Schilder], sign-hoard. laJce, die See [no pi], ocean. descendant. die Sprosse rung of a [pi Sprccsen], ladder. tax, das Steuer [pi Steur], helm. P^9i das Stift [pi cathedral, Stifter or Stifte], chapter, &c. fool, das Thor [ pi. Thore], gate. earnings. das Verdienst, merit. pretext, die Vorwand [pi -wande], fore-wall, screen. kite, die Weihe Lnopl], consecration. 132 REMARKS ON THE CONJUGATIONS. GENERAL REMARKS ON THE CONJUGATIONS. 1. The conjugation formed in English by the present participle with the auxiliary verb to be does not exist in German ; hence, / read and / am reading are expressed by the one form, ioh lese; and 7 read and I was reading, I have read and / have been reading, by ich las and ioli habe gelesen. In short, that conjugation which, \q ill! its tenses, represents the action as going on or in progress doci ■ not exist in German. In like manner the conjugation which, in all its tenses, represents •an action as a future one does not exist in German, whence such phi'ases as, I am about to write, Iivas about to write, I have been al)Out to write, &c., must be expressed in Germaji by such perijjlirases as, ich bin im liegriff, or auf dem Punkto, zu schreiben ; ich war im Begriff, or auf dem Punkte, zu schreilxju ; &c. 2. The Er)gHsh gerund, as, writing, living, rcalking, &c., does not exist in German ; but its place is supplied by the infinitive, used substantively, as, the writing of this letter is important, diesen Brief zu schreiben, or das Schreiben dieses Briefes, ist wichtig ; the roar- i'ng of the vnnd, das Kauschen des Windes. 3. The English auxiliary verb to do, as it occurs in questions, with imperatives, and in negative sentences, is not expressed in German. With imperatives its force can often be rendered by bitte {pray), as, do write to me, bitte schreiben Sie mir; do take a glass of wine, bitte nehmen Sie ein Glas Weiu. In questions and negative sentences do is not expressed at all, as, he did 7iot come, er kam nicht ; / do not believe it, ich glaube es nicht ; / do not wish to see him, ich wiinvsche nicht ihn zu sehen ; did you see him f sahen Sie ihn? 4. The use of the present infinitive active differs in several respects from the English. When a verb is simply named, it does not take the particle zu (to) as in English, e.g. gehen, to go ; leben, to live ; geben, to give. Note. In some phrases this simple infinitive takes the place of a present participle, as, ich sah ihn laufen, / saw him running ; ich horte ihn sprechen, / heard him speaking ; ich gehe spazieren, / go walking ; er blieb eteheu or eitzen, he remained standing or sitting. The particle zu is used with the infinitive — (1.) When a purpose or intention is to be indicated, in which case zu is often strengthened by the addition of um (comjxire the old EiigVish. for to), e.g. der Mensch lebt nicht, um zu essen, sondern er isst, um zu leben, rnan does not live to eat, but he eats in order to REMARKS ON THE CONJUGATIONS. 133 live,; del* Yater. gab ihm das Buch, um ihn aiifzumuntern, the father gave him the hook in order to encourage him. But we nevertheless say, ich gehe schlafen, I go to bed. (2.) When the infinitive expresses the object to which an action, a thought, or a desire, is directed, as, ich wiinsche ihn zu sehen, I wish to see him ; er vergass mich abzuholen, he forgot to call for me ; er fiirchtet zu missfallen, he.fears to displease; er hat Lust zu reisen, he has a desire to travel.; er zeigt grossen Eifer zu lernen, he shows a great eagerness to learn ; es ist schwer zu sagen, it is difficult to say; die Musik ist angenehm zu horen, music is pleasant to hear ; er ist bereit seinen Fehler einzugestehen, he is ready to confess hisfaidt. (3.) When the infinitive is the subject of a sentence, it may take zn, but is often used without it, as, es ziemt einem Knaben zu lernen, or Lernen ziemt einem Knaben, it is becoming to a boy to learn ; seinen Feinden verzeihen, or zu verzeihen, ist edel, to pardon one's enemies is noble. 5. The active infinitive with zu is often used as a predicate in the sense of the Latin gerundive, that is, it indicates that something is or deserves to be done, as, dieser Mensch ist zu loben, this man is to be praised ; sein Hochmuth ist nicht zu ertragen, his haughtiness is not to be borne; so etwas ist nicht zu dulden, such a thing is not lo be tolerated. NoU 1. This application of the infinitive has given rise to the use of the present participle with zu as an attribute (never as a predicate) to substantives, as, die zu vermeidende Gefahr, the danger to he avoided ; die zu lobende Tliat, the praiseworthy deed. Note 2. From the above examples it will be seen that the active infinitive is often used vrhere in English a passive form is employed, e.g. es ist nirgend zu finden, it is nowhere to he found ; es ist nicht zu ertragen, it is not to he borne ; es gibt noch vieles zu thun, there is still much to be done. Note 3. Respecting the infinitive instead of the pa-^t participle, as also the omission of zu, with the auxiliary verbs of mood, see p. 72. The verbs lasseu, lehieu, lernen, helfen, machen, and heissen also omit the zu. 6. The participles liave, on the whole, the same meaning in Gennan as in English, and, like adjectives, are, used both as attri- butes and as predicates; but they are used in German less fre- quently than in English, and an English participle has often to be paraphrased by an entire clause, as, entering the room, he at once discovered his mistake, als er ins Zimmer trat, entdeckte er sogleich seinen Irrthum. 7. The present tense has the same meaning in German as in English, except that in German the present is sometimes used for the future, provided future time is already expressed by some other word in the sentence, as, morgen reisen wir nach Berlin, to-morrow we shall start for Berlin ; nach einem Monat komme ich wieder, und dann besuche ich Sie, (ifter a month I shall return, and will then come to see you. 134 KEMAKKS ON THE CONJUGATIONS. 8. The tensjo usually called the imix-rfect has two distinct meanings ; — (1.) That of an aorist, simply stating an event of the past as an historical fact, as, Hannibal besiegte die Romer, Hannibal conquered the Romans, In this sense it perfectly agrees with the simple past tense in Euglish, and may be called the historical tense. (2.) That of a descriptive tense, which describes states or condi- tions in which persons or things were in past time, as, er nahrte die Hoffnung, he cherished the hope or was cherishing the hope ; ich schrieb, als mein Freund eintrat, / was writing when my friend entered. When a repeated action of the past is to be expressed, the auxiliary verb pflegen (to use) is employed, as, Sokrates pflegte zu sagen, Socrates used to say. 9. The perfect has the same meaning as in English, that is, it expresses a past action with reference to present time or present results ; but in ordinary conversation the perfect is often used where the historical imperfect ought to be employed : hence we may say, gestem ist ein Kind ertrunken, or gestern ertrank eiu Kind, yester- day a child was drowned, although the perfect rather suggests that the narrator saw the drowning, and was himself present. 10. The future and future perfect are frequently used in the sense that something is likely to happen or to have haj)[)ened, as : — du wirst dich irren, you are probably mistaken. du wirst dich geirrt haben, you were probably mistaken. ! er wird schon kommen, oh, he is sure to come. er wird as vergessen haben, I suppose he has forgotten it, or he must have forgotten it, 11. The auxiliary verbs haben and sein are sometimes omitted in a subordinate clause, where they would be placed last : da ich es gehort (habf), so habe ich mich entscblossen, as 1 have heard it, 1 have made up my mind. In this case the auxiliary habe of the protasis may be omitted, to avoid the repetiiion of the same word. In like manner we may say, da er krank gewesen (ist), so miissen wir ihn entschuldigen, as he has been ill, we must excuse him. 12. The imperfect and plupeifect subjunctive may nearly always take the place of the conditional tenses, as : — wenn lob Geld hatte, so kaufte icb das Haas, for so wiirde ich das Haus kaufen, if I had money, I shoidd purchase the Jtouse. wenn ich das Oeld gehabt hatte, eo hatte ich das Hans gekaoit, for so wiirde ich das Haus gekauft haben, if I had had the money, I should have purchased the house. Further details respecting the Subjunctive Mood are given on p. Ill, seqq. ( 135 ) STRONG AND IRREGULAR VERBS. The strong verbs have been variously divided into six or seven classes, most of which contain two or more subdivisions,, and yet do not keep every family distinct. For the purpose of reference it is important that the whole should be given in one alphabetical series ; but as classification is a great aid to the memory, th^re is here prefixed a new and practical arrangement in which every one of the verbs in each series forms its parts precisely like the type under which it is placed. Note. — Several verbs are included in these lists which are frequently or even usually weak. The complete forms, with their variations where such exist, w411 be found in every instance under the alphabetical table ; but to avoid misleading the student by the necessary brevity of the classified list, the letter w. is appended to those verbs which are frequently weak also, while u. w. (' usually weak ') marks the two or three which are only exceptionally strong. The word ' present ' is used for conciseness to imply the second and third persons singular of the present indicative. [%* The verbs given in Part II. p. 262 as omitted in this volume, are now all comprehended.'} Classification of Strong Verbs. I. Infinitive in A. a. Parts a, ie (i), a; pres. a. 1. blasen (biles, geblasen; blas't), braten (w.), halten, lassen, rathen, schlafen ; fahen (no imi)f.). 2. fangen (fing or fieng, g^fangen ; fangt), hangen. 3. fallen (fiel, gefallen ; faUt). h. Parts a, 0, ; pres. a. 4. schallen (scholl, geschollen ; schallt — w.). c. Parts a, u, a ; pres. *a, **a. 5. *fahren (fuhr, gefahren; fahrt), graben, eclila£en, tragen, wacbsen, waschen. 6. *backen (buk, gebacken ; backt — lu.). 7. **laden (Ind, geladen ; ladet). 8. **8chaffeii (schuf, gescbaffen; scbaflPt— w.) II. Infinitive in A. d. Parts a, a, ; pres. ie. 9. gebaren (gebar, geboren ; gebiert). 136 CLASSIFICATION OF STRONG VERBS. e. Parts a, o, o ; pres. *a, **ie. 10. *gahren (gohr, gegohren ; gahrt), rachen (w. w.\ wagen {w.), 11. **scliwareii (schwor, geschworen; schwiert). III. Infinitive in AU. /. Parts au, ie, an ; prcs. ♦au, ♦*au. 12. *laiifeii (lief, gelaufen ; lauft). 13. **hauen (hieb, gehauen; hauet). g. Parts au, o, o ; pros. *au, **aTi. 14. ^saufen (soff, gesofbn ; sanft). 15. **8augen (sog, gesogen; saugt), schnauben, sohrauben (w.). IV. Infinitive in E. h. Parts 0, a, e ; pres. *e, **i, ***ie or i. 16. *gene8en (genas, genesen ; genes't). 17. **fres8en (frass, gefressen ; frisst), messen, veigessen. 18. * *esseii (ass, gegessen ; isst). 19. **treteii (trat, getreten; tritt). 20. ***seheii (sail, gesehen; sieht), geschehen, lesen. 21. **''^gebcii (gab, gegebon ; giebt or gibt). i. Pill ts e, a, ; pres. *i, **io. 22. *(im])f. sub), fa, ffo, ttfu.) f^rechen (brach, gebrochen; bricbt, brache), eprechen, stechen, bergen ; ftgolten (golte oi galte), schelten; tttbelfen (hiilfe), sterboa, verderben (w.), werben, werfen, werden (irrcg. in juts., inijif. wurdo or ward). 23. *schrecken (schrak, geGclirocken ; schrickt — w.\ stecken (m. w.\ treflfen. 24. *nehnien (nahm, genommen ; nimmt). 25. **befehlen (befahl, befohlen; befiehlt, befohle), empfehlen, stehlen. j. Parts e, 0, ; pres. *e, **i, ♦**ie. 26. *bewegen (bewog, bcwogen; bewegt— w.), pflegen {u. w.\ heben, weben (?/. w.), beklemmen {w.\ 27. **dr8schen (drosch, gedroscben; drischt), melken, quellen, schmelzen, Bchwellen; fechten, flechten; bersten. 28. ***scheren (schor, geschoren; schiert). A-. Parts irregular. 29. gehen (ging or gieng, gegangen ; geht). [orig. gangen, which would place it under No. 2.] 30. stoben (stand, gcstandcn ; stebt). CLASSIFICATION OP STRONG VERBS. 137 V. Infinitive akd Pbesent in EI. I. Parts ei, i, i. 31. bleichen (blich, geblichen— w;.), gleichen, scMeichen, streichen, weichen (iv.) ; befieissen (f becomes ff), beissen, reissen, scbleissen, schmeissen, spleissen. 32. greifen (griff, gegriffen), keifen, kneifen, pfeifen, schleifen (w.) kneipen (lu.) ; gleiten, reiten, scbreiten, streiten. 33. leiden (litt, gelitten), sclineideii. m. Parts ei, ie, ie (or ei). 34. bleiben (blieb, geblieben), reiben, schreiben, treiben; meiden, scheiden; scbweigen, steigen; gedeibeu, leihen, zeilieii; schreien, speien ; scheinen ; preiseu, weisen. 35. heissen (hiess, geheisseu). VI. Infinitive and Present in I. n. Parts i, a, e. 36. bitten (bat, gebeten). 37. sitzen (sass, gesessen). o. Piirts i, a, o (irapf. subj. 6). 38. beginnen (begann, begonnen; begonne), gewinnen, rinnen, Binnen, spinnen, schwimmen. p. Parts i, 0, o. 39. glimmen (glomm, geglommen), klimmen. q. Parts i, a, u. 40. binden (band, gebunden), finden, scbwinden, winden ; dringen, gelingen, misslingen, klingen, ringen, singen, springen, scblingen, Bobwingen, zwingen ; sinken, stinken, trinken. r. Parts i, u, u. 41. dingen (dung, gedongen), schinden. VII. Infinitive and Present in IE. 8. Parts ie, a, e. 42. liegen (lag, gelegen). 138 CLASSIFICATION OF STRONG VERBS. t Parts ie, o, o. 43. klieben (klob, gekloben), sohieben, scbnieben, stieben ; riecbezif krieclien; biegen, fliegen, triegen, wiegen ; fliehen; frieren, verlieren; bieten. 44. Ziehen (zog, gezogen). 45. fliessen (floss, geflossen— f? becomes ff), giessen, geniessen, schiessen, sohliessen, spriessen, verdriessen. 46. triefen (trofP, getroffen). 47. sieden (sott, gesotten). VIII. Infinitive in 0. u. Parts 0, a, ; pres. o. 48. kommen (kam, gekommen ; kommt). V. Parts 0, ie, o ; pres. b. 49. stossen (stiess, gestossen ; stosst — ^ throughout, o long), IX. Infinitive in 0. tp. Parts 6, 0, ; pres. *o, ♦♦i. 50. *koren (kor, gekoren ; kort), schworen. 51. ♦*rdsolien (losch, geloschen; liscbt — w.). X. Infinitive and Present in XT. X. Parts n, ie, a. 52. rnfen (rief, gerufen). y. Parts u, a, a. 53. thnn (that, gethan). XI. Infinitive and Present in tj. z. Parts ii, o, 0. 54. kflren (kor, gekoren), lugen, triigen. XII. Consonantal Transformation. 55. kiesen (kor, gekoren — same as from kfiren or kSren). 56. sein (war, gewesen — from obs. wesen ; ich bin). N.B. — In kiesen, kor, gekoren the « has become r, otherwise the verb would tall under No. 4.3. In wesen, war, gewesen we see in the irapf. a similar change, in the absence of which these forms would correspond to No. 16. But bin (hist) and sein (sind, seid, ist) introduce two distinct roots, which have been traced respectively to the Greek it» and clfj.1 (root is). Other consonantal irregularities appear in essen, gehen, sfehen^ hauen, thun, leiden, schneiden, sieden, sitzen, and Ziehen ; to which may be added those which change a double consonant to a single (Nos. 3, 6, 8, 23, 36, 48), or vice versa (14, 19, 24, 32, 46). CLASSIFICATION OF IRKEGULAR VERBS. 139 Irregular Verbs more or less Weak. A. Vowel changed, but endings Weak. 57. brennen (brannte, gebrannt; brennt; impf. siibj. brennte or brennete), kennen, nennen, rennen. 58. senden (sandte, gesandt; sendet; impf. siibj. sendete — w.)f wenden (w.). 59. gonnen (gonnte, gegonnt — lu.). 60. kdnnen (konnte, gekonnt; ich kann, &c., konnte); durfen (durfte, gedurft ; ich darf, &c., durfte) ; mussen (musste, gemusst; ich muss, &c., musste); wissen (wusste, gewusst ; ich weiss, &c. ; wusste). 61 . mogen (mochte, gemocht ; ich mag, &c., mochte). 6l\ bringen (brachte, gebracht ; brachte) ; denken (dachte, gedacht ; dachte). B. Stuong in Participle. 63. verhehlen (verhehlte, verhohlen — //•.); verwirren (verwirrte verworren — w.)] winken (winkte, colloj. gewunken— «^ tv.), C. Participle in EN with Unchanged Vowel. 64. ftilten (faltete, gefalten — 'w.\ spalten (iv.), salzen {uk\ mahlen, jaten (w.), kneten (lo.), schroten {w.), verdumpfen (iv.) ; dunsen (no impf. — w.), D. Wholly Weak in Principal Forms. 65. haben (hatte, gehabt ; hast, hat ; hatte — strong in impf. subj., irreg. in pres. ami impf.). 66. wollen (woUte, gewollt ; ich will, &c., woUte — strong and irreg. in pres. only). 67. sollen (sollte, gesollt; ich soil, &c., sollte — irreg. in pres., but wholly weak). 68. dauchten (dauchte, gedaucht — as if from dduchen, but wholly- weak). N.B. — The verbs above which exhibit consonantal irregula- rities are ; mogen, hringen, and denken, in which substi- tutions are made ; liahen, which in some forms omits the b and in the impf. doubles tlie t of the termination ; and dauchten, in which the t of the termination coalesces with that of the root. ( 140 ) ALPHABETICAL LIST OF STRONG AND IRREGULAR VERBS. [All the forms of each verb are here given, whether irregular or not. The long dashes indicate that the form in question does not exist. The two lines under Imperfect are respectively Indicative and Subjunctive ; the iwo under Present Ind. are 2nd and 3rd pcrs. sing, (also Istpers. under verbs of mood). The figures are references to the preceding classififd list. Ihe compounds are intended OS examples merely, but it is highly advisable to practise with such of their forms as change the vowel. The table is i-o arrang'd that the three principal parts of each verb stand together, and caa thus be learned by tliemsclves liist if d -sired ; afterwards the whole may conveniently be taken in this order: "backen, buk, gebacken, to bake; biike, backe, backst, backt."] Infinitive. Imperfect. Past /'art. Imjjerative. Present Ind. Ilef. Compounds. backen to baJie buk gebacken biike backe backst backt 6 verbacken when tranbitive weak except in participle befeblon to com- mand befabl befohlen befdhle or befaUe befiehl befiehlst befleWt 25 oefleissen to apply befliss beflissen beflisse befleiss(e) befleissest befleisst 31 beginnen to begin begann begonnen begdnne or beganne beginne beginnst beginnt 88 beissen to bite biss gebissen bisse beis8(o) beissest beisst 81 verbeissen zerboiflflen beklemmen beklomm beklommen to press beklomme (impers.) also wholly weak es beklem- me beklemmt 26 bergen to hide barg geborgen barge or birg birgst birgt 22 verbergen borge but herbergen is weak (from Herberge) bersten borst geborsten birst or to hurst borste berste birstest, birst 27 zerborsten birst present occasionally berstest, berstet ; also imperf. barst, barste bewegen bewog bewogen bewege bewegst 26 to hnhice bewdge bewegt bewegeUi to move, is weak biegen bog gebogen biege biegst 43 verbiegen t^j bend boge biegt poetical forms— imperat. beogi pres. beugsti bengt LIST OF STKONG AND IRREGULAR VERBS. 141 Infinitive. Imperfect. Past Part. Imperative. Present Ind. Pef. Compounds. bieten bot geboten to bid bote biete bietest bietet 43 gebieten verbieten poetical fonps—imperat. bent, pres. bentst, bent binden band gebnnden to bind band© binde bindest binde.t 40 entbinden verbinden bitten bat gebeten to beg bate bitte bittest bittet 36 erbitten verbitten blasen blies geblasen to blow bliese blase blasest, blas'1 blas't ; 1 erblasen zerblasen bleiben blieb geblieben to remain bliebe bleibe bleibst bleibt 34 verbleiben bleicben bliob geblieben to turn bliche pale bleicben, to Ueacli, /s weak bleicbe bleichst lleicbt 31 erbleicben verbleicben braten briet ge^raten to roast briete brate bratst brat 1 verbraten when transitive often Ve^k, excef *. in participl e brechen bracb gebroch^n to break bracb e bricb bricbst bricbt 22 entbrechen ge-, zerbrecben brennen brannte gebramit to burn brenn(e)te brenne brenn(e)st brenn(e)t 57 entbrennen verbrennen bringen bracbte gebracht to bring bracbte hringo bringst bringt 62 verbringen dancbten danchte gedaucbt to seem, &c. danobte dftticlito daucbtesi daucbtet 68 (dauobte, gedaucbt, instead of diiucUete, g» r^rb, to fancy denken dachte gedacbt to think dacbte denke denk(e)st: denkt 62 bedenken gedenken dingen dung, dang gedungen to hire dunge also frequently weak dingj dingst di»gt 41 bedingen verdingen dresoben drosch gedroscben to thresh drcscho driscb ddscbert driscbt 27 zerdreschen imj^f. sometimes drascb dringen drang gedrungen to urge drange dringf dringst dringt 40 ontdringen dunsen gedunsen to swell up 64 diirfen durfte gedurffc to dare, durfte be allowed darf darfst darf 60 irsdiirfep. (be- darf,&0 empfehlen empfahl empfoblen to recom- empfbhle or mend empfable empfiehl empfiebls^ empfieblt 2? 142 LIST OF STRONG AND IRREGULAR VERBS. Infinitive. Imperfect. Pasfl'art. Imperative. Present Ind. Ref. Compounds. essen ass gegessen iss issest, ifls't 18 to eat asse isst (of men) fohen gefahen f&hest 1 totakehold fahet fahren fahr gefahren fahre fahrst 5 erfahren to drive fiihre fahrt verfiahron but willfahren is weak (probably from a different root) faUen fiel gefaUen falle fallst 3 befallen to fall flele faUt ent-, gefallen fallen, to fell, is weak falten faltete gefalten or falte faltest 64 to fold faltete gefaltet faltet entfalten Js always weak faagen fing, fieng gefangen fange fangBt 2 cmpfangen to catch finge, &c. fangt verfangen fechten focht gefoohten ficht fiohst, ficlitst 27 erfeehten to fight fochte ficht verfechten In the 2nd pers. sing, the t of the root Is unpronounccd whether written or not (so with flechten) finden fia,nd gefonden flnde findest 40 befinden to find fande findet emp-, erfinden flechten flooht geflochten flicht flichst, flichtst 27 verflecbten to weave flochte flioht fliegen flog geflogen fliege fliegst 43 ontfliegen to fly floge fliegt verfliegen poetical forms— ImjKjrat. flexig* pres. fleugSt, fleugt fliehen floh geflohen flieh(e) fliehst to flee flohe flieht poetical forms — imperat. fleuch, prcs. fleuchst? fleuoht fliessen floss geflossen fliesse fliessest to flow flosse fliesst poetical forms— imperat. fleuSS« pres. fleilSSest« fleusst 43 entfliehen 45 verfliessen zerfliessen gefressen friss fressen frass to eat (of fr&ise animals) frieren fror gefroren to freeze frore gahren gohr gegohren to ferment gohre gebaren gebar geboren to bring gebare forth prcs. also gebarst, gebart geben gab gegeben to give gabe frissest, friss't 17 verfressen friere gahre gebier or gebare frisst frierst friert g&hrst g^Uxrt gebierst gebiert zerfressen 43 gieb or gib giebst, gibst giebt, gibt rfrieren gofrieren 10 vergabren 21 bcgcben cr-, vergeben LIST OF STRONG AND IRREGULAR VERBS. 143 Infinitive. Imperfect. Past Part. Imperative. Present Ind. Ref. Compounds. gedeihen gedieh to thrive gediehe gediehen gedeihe gedeih(e)st gedeih(e)t 34 gehen ging or to go gieng, ginge, &c gegangen geh gehst geht 29 begehen ent-, vergehen gelingen gelang to succeed gelange mostly impers. ; gelungen gelinge gelingst gelingt the weak verb gelangen. to arrive, must be ( 40 iistinguished gelten gait to he worth golte or galte gegolten gilt giltst gilt 22 entgelten vergelten genesen genas to recover genase (health) genesen genese genesest genes't 16 geniessen genoss genossen geniess(o) geniessest 45 to enjoy genosse geniesst poetical forms— imperat. geneuss, pres. geneussest. geneusst geschehen geschah to happen geschahs geschehen es gescheho geschieht 20 gewinnen gewann gewonnen to gain gewonne or gewanne gewinne gewinnst gewinnt 38 giessen goss gegossen giess(e) giessest to pour gosse giesst poetical forms— imperat. geuSS, pres. geussest, geUSSt 45 begiessen ergiessen gleichen glich to resemble gliche geglichen gleiche gleichst gleicht 31 vergleiohen gleiten glitt geglitten gleite gleitest to glide glitte gleitet but begleiten is weak (contracted from be-geleittn) 32 entgleiten glimmen glomm to glimmer glSmme geglommen glimme glimmst glimmt 39 entglimmen erg immen gdnnen gonnte gegonnt or gonne to permit gonnte gegonnt mostly quite weak ; vergonnen always so g5nn(e)st gonn(e)t 59 graben grub to dig grube gegraben grabo grabst grabt 5 begraben vergraben greifen griff to seize griffo gegriffen greif(e) greifst greift 32 begreifen ergreifeu haben hatte to have hatte gehabt habe hast hat 65 halten hielt to hold hielto gehalten halt(e) haltst halt 1 behalten ent-, erhalten 144 LIST OP STRONG* AND IRREGULAR VERBS. Jn/initive. Imperfect. Past Part. Imperative. Present Ind. Ref. Compounds. hangen hing or gehangen hange hangst 2 to hang hieng hangt (intrans.) hinge, &c. hangen when transitive always J weak (but the intrans. verb may also modify the a except in past part.) hauen hieb gehanen haue hanest 13 bohauon to strike, hiebe hauet zerhauen cut, hew but weak of cutting stone, com, w ood, &c. heben hob or hub 1 gehobon hebe hebst 26 enthebcn to lift, hobe or hebt erheben heave hiibe hoissen hiess geheissen heisso heissest 35 verheissen to hid, call hiesse heisst helfen half geholfen hilf hillst 22 behelfen to help hiilfe or halfe hiUt verhelfen jaten jatete gejatan jate jatest 64 to weed jatete jatet keifen kiff gekiffen keif(e) keifst 32 to chide kiffe keift kennen kannte gekannt kenne kenn(e)st 57 bekennen to know kenn(e)te konn(e)t erkennen kiesen kor gekoren Mese kiesest 55 erkiesen to choose kdre kies't klieben klob gekloben kUebe kliebat 43 to cleave klobe kliebt klimmen klomm geklommen klimmo klimmst 39 verklimmen to climb kldmmo klimmt klingen klang geklungon kUnge klingst 40 erkliDgen to ring klange klingt kneifen,-pen knifF.knipp gekniffen or kneifo or kneifst, -pst 32 to pinch kniffe, -ppe geknippen L knoipo kneift, -pt also weak, especially kneipen kneten knetete gekneten knete knetest 64 to knead knetete knetot kommen kam gekommen komm komniRt 48 bekommen to come kame kommt entkommen but bewillkommen and vervollkommer I weak (from adja 1. willkommen, veil- kommen). Some write kommst, kbmmtt i» prfs- konnen konnte gekonnt kann 60 to he ahle kbnnte kannst (^can) kann kriechen kroch gekroohen kriech(e) kriechst 43 verkriechen to creep krbche kriecht poetical forms— imperat. kreuohi pres. kreuohBt. kreuoht LIST OP STRONG AND lEEEGULAR VERBS. 145 Infinitive. Imperfect. Past Part. Imperative, Present Ind. lief. kiiren.kbrenkor gekoren 54, 50 to choose kore now obsokte : kiesen substituted, which has same impf. and part. laden lud geladen lade ladest 7 to invite, liide ladet load in sense of load often weak in impf. lassexL liess gelassen lass lass't, lassest 1 to let, leave liesse lasst but veranlassen is weak (from Anlass— see Pt. II. p. 160, St. 12, N laufen lief gelaufen laufe laufst 12 to run liefe lauft leiden litt gelitten leide leidest 33 to suffer litte leidet but verleiden and bemitleiden weak (from Leid and Mitleid) Compounds. erkoren beladen entladen entlassen verlassen ,3) belaufen zerlaufen erleiden leihen to lend lieh Uehe geliehen lesen to read, gather liegen to lie las lase lag lage gelesen gelegen loschen losch geloschen leih lies liege lisch leili(e)st leih(e)t lies't, liesest lies't liegst liegt lischest lischt 34 verleihen 20 erlesen zerlesen 42 eiiiegen 51 erloschen verloschen to go out Idsche (oflight) also weak ; always so when transitive (to put out) ; erloschen niore common in intrans. sense liigen log gelogen liige liigst 54 to tell a lie Ibge liigt poetical forms — imperat. leug» pres. leugstt leugt belugen erlugen mahlen mahlte to grind mahlte gemahlen mahle mahlst mahlt 64 vermahlen meiden mied to avoid miede gemieden meido meidest meidet 34 rermeideii melken molk to milk molke gemolken milk or melke milkst milkt 27 messen mass to measure mS-sse gemessen miss missest, miss misst I't 17 vermessen miBfilingftTi mifislang io fail misslange misslungen misslinge misslingst misslingt 40 mbgen mochte to like, &c. mochte (may) miissen musste to he forced musste (must) gemocht gemusst mag magst mag muss musst muss 61 vermogen (vermag, &c.) 60 146 LIST OF STRONG AND IRREGULAR VERBS. Infinitive. Imperfect. Past Part. Imperative. Present Ind. Bef. Compounds. nehmen nahm genommen nimm nimmst 24 benehmen to take nahme nimmt entnehmen nennen nannte genannt nenne nenn(e)8t 57 benennen to name iienii(e)te nenn'e;t eraennen pfeifen pflff gepfiffen pfeif(e) pfeifst 32 erpfeifen to whistle^ pfiffe pfeift yipe pflegen pflog gepflogen pflege pflegst 26 to cherish pfioge pflegt of cultivating acquaintance, holding deliberations, &c. ; always weak as xued to. often in other senses. Impcrf. occasionally pnag preisen pries gepriesen preise preisest 34 to praise priese preis't quellen quoll gequollen quiU qnillst 27 verquellen to issue qublle quiUt forth weak when to took (trans.) rachen (roch) (gerochen) raohe rachst 10 to avenge (rdche) racht nearly always weak ; comp. riechen ratheii rieth gerathen rathe rathst 1 errathen to advise riethe rath gerathen but heirathen is weak (from Heirath— Pt. II. p. 160, St. 12, N. 3) reiben rieb gerieben reibe reibst 34 bereiben to rub riebe reibt zerreiben reissen riss gerissen reiB8(e) reissest 31 entreissen to tear risse reisst zerreissen reiten ritt geritten reite reitest 32 verroiten to ride ritte reitet bereiten, to prepare (from adj. bereit), is weak ; to ride over, , strong rennen rannte gerannt renne renn(e)st 57 berennen to run reiin(e)te (gerennet) renn(e)t verrennen riechen roch gerochen rieche riechst 43 beriechen to smell rbche riecht ringen rang gemngen ringfe) ringst 40 entringen to wrestle, range ringt icring but beringen and umringen (' apply a n'nflf— from King) i are weak rinnen rann geronnen rinno rinn(e)8t 38 entrinncn to run, ronne rinn^e)! gerinnen trickle rufen rief gorufen rofe mist 52 berufen to call riefo ruft verrufen salzen salzte geoGlzen salze salzest 64 to salt salzte salit LIST OP STKONG AND IRREGULAR VERBS. 147 Infinitive. Imperfect. Past Part. Imperative . Present Ind. Bef. Compounds. sanfen soff geBoffen saufe saufst 14 besaufen to drink soffe sauft ersaufen (of animals) ersaufeiit to be drowned, but ersaufen (wea ik) to drown sangen sog gesogen saugo saugst 15 to suck sbge saugt sangen (weak) , to suckle schaffen schuf gesohaflfen Bchaffe Bcbaffflt 8 erschanen to create, schiife sohafift produce in sense of do, procure, &c., weak ; compounds also vary schallen sohoU gescbollen schalle schall(e)Bt 4 erschallen to resound BChbUe BCbaUfeU verschallen also weak ; bo erschallen* which is more common gcheiden scMed geschieden Boheide scbeidest 34 entscheiden to separate schiede scheidet verscheiden scheinen soMen geschienen scbeine scbeinst 34 bescheinen to shine, sohiene Ecbeint erscheinen appear sohelten schalt gescholten Bobilt BChiltSt 22 to scold scholte or BCbilt sohalte soheren sohor geschoren sohier or schierBt 28 bescheren to shear sohore Bchere schiert {to shave) pres. also scherst. schert ; bescheren, to bestow, is weak (from another root) schieben sohob gescboben Bcbieb(e) scbiebst 43 verschieben to push, schbbe Bchiebt shove eoblessen schoss geschoBsen 80hiess(e) schiessest 45 bescbiessen to shoot schosse soMesst erschiessen schinden sobund gcBchanden schinde Bchindest 41 bescbinden to flay scbilnda sohindet schlafen schHef geschlafen 8chlaf(e) sohlafst 1 entscblafen to sleep Bchliefe Bcblaft verscblafen BChlagen schlng gescblagen scblage BcblagBt 5 bescblagen to beat Bcbluge scblagt zerschlagen but rathscblagen, veranscblagen, weak (from Eathschlag, Anschlag) schleichen schlich geBohliohen scbleiche sohleichst 31 beschleicben to creep schliche Bohleicbt erscbleichen sohleifen sohliff geschliffen sohleife Bcbleifst 32 beschleifen to grind, schliffe ■schleift polish schleifeni to drag, trail, is weak (from another root) Bohleisssen BchliM geBcblissen BohleisBo Bobleissest 31 verscbleissen to slit BcUisse scbleisst also weak 148 LIST OF STRONG AND IRREGULAR VERBS. Infinitive. Imperfect. schliessen eoMos.-) to shut sohldsse poetical foriiis- Patt Part. Imperative. Prctent Ind. Pef. Covi].ounds. gesclilossen schlioss schliessest 45 beschliessen schliesst cnt&chliessen -iinpt-rat. scl)leuss, pres. schleussest, schleusst gescMongen schlinge Bchlingst schlingt geschmisson sclimeiss(e) schmeissest solmieisst 40 sclilingen gesclmiolzen schmilz sohnaube BoMingen sohlang to entwine schlange Bchmeissen sohmiss to smite, sohmisse throw Bchmelzen sclimolz to melt Bchmolze strong only when intransitive schnauben sclmob gesdmoben to snort sobnobe SCbnieben (43) is another form of the verb (same conj.) scbneidan sobnitt geschaitten scbneidd scbneidest to cut schnitte scbrauben scbrob gescbroben scbraube to screw sobrobe more commonly weak scbreoken sobrak gescbrooken sobrick to he sobrake frightened in this sense usually erscbrecken ; both weak in sense ot frighten scbreiben ecbrieb gescbrieben scbreibe scbreibst 34 beschreiben to write sobriebe scbreibt verschreiben scbreien ecbrie gescbrie(e)ii scbrei(e) 8obrei(e)st 34 bcschrcien to scream scbrie(e) 8cbrei(e)t verschreien the e omitted after ie (not ei) does not affect the proimnciation, ie-e becoming i-e (Pt. 11. p. 149, Fab. 16) scbmilzest Bchmilzt Bcbnaubst scbnaubt scbneidet scbraubst Bcbraubt Bcbriokst Bcbriokt 31 beschmeissen zerschtncisscn 27 verschraolzen zerschmolzen 15 versuhnaubea 33 beschneiden zerschneiden 15 verschrauben 23 eracbrecken Bcbreiten to stride Bohritt sobritte geBobritten scbrelte Bobroton to saw Bobwaren to/ester Bcbrotete scbrotete flcbwor Bobwore Bcbreitest scbreitet gescbroten or Bobrote Bcbrotest gescbrotet scbrotot gesobworen Bcbwier or Bcbwierst Bobware scbwiert pres, also scbwarflt, Bcbwart sobweigen Bcbwieg gesobwiegen Bobweig(e) scbwoigst to he silent scbwiege schweigt weak in sense of pacify Bcbwellen Bobwoll gesohwollen sobwill or scbwillst to swell Bchwolle schwello scbwillt weak when transitive Bobwimmen Bcbwamm gesohwom- Bcbwimm(e) scbwimmst to swim Bobwbmme men Bcbwimmt impf. subj. also Bcbwammo 32 beschreiten 64 verschroten 11 zerschwaren 34 gescbweigen verschweigen 27 verschwellen zerscbwellen 38 vcrschwimmen LIST OF STRONG AND lEREGULAR VERBS. 149 Infinitive. Imperfect. Fast Part. Imperative. Present Ind. schwinden schwand geschwunden schwinde schwindest to vaniah schwande schwindet Bchwingen schwang geschwungen scliwinge soliwingst to swing schwange schwingt beschwingen, to supply wings, is weak (from Schwinge) schworen schwor geschworen schwore schworst to swear schwore schwort impf. also scliwiir, schwiire ; comp. schwaren sehen to see sah sahe Bein (seyn) war to he waro gesehen gewesen sieli verweseilj to rot, is regular and weak seuden sandte to send sendete also weak sieden sott to boil sotte usually weak when transitive gesandt sende gesotten siede singen sang to sing sange sinken sank to sink sanke sinnen sann to reflect Sonne or sanne sitzen to sit sollen sollte to he sollte obliged (shall) spaltete spaltete gesnngen gesunken gesonnen sass singe sinke sinne sitze gesollt spalten to split speien spie to spit 8pie(e) see note on sclireien gespalten or spalte gespaltet gespie(e)n spei(e) spinnen spann to spin spbnne spleissen spliss to split splisse spreclien sprach to speak spraclie gesponnen gesplissen gesprochen spinne spleisse sprioh sielist sieht bin bist ist sendest sendet siedest siedet singst singt 8ink(e)st sinkt sinn(e)st sinn(e)t sitzest sitzt soil sollst soil spaltest spaltet spei(e)st 8pei(e)t spinn(e)st spinn(e)t spleiBsest spleisst spricbst spricht Eef. Compounds. 40 entschwinden verschwinden 40 erschwingen 50 beschworen verschworen 20 besehen er-, versehen 56 58 entsenden versenden 47 versieden 40 beaingen 40 entsinken versinken 38 besinnen gesinnen 37 besitzen 67 64 zerspalten 34 bespeien 33 bespinnen erspinnen 31 22 entspreclien versprechen 150 LIST OF STRONG AND IBREGULAE VERBS. Infinitive. Imperfect. Past Part. Imperative. , Present Ind. nef. Compound*. ■priessen spross gesprossen spriesse spriessest 45 entspriessen to eprout sprbsse spriesst poetical forms — imperut. spreus i, prcs. spreussest, spreusst springen sprang gesprungen springe springst 40 entspringen to spring sprange springt steohen stach gestochen stich Btiobst 22 bestechen to sticJc, staohe stioht erstechen jstab stecken stak gesteckt stick Btickst 23 to stick stake (gestocken) stickt aast) more usually weak (always when transitive as colloquial only to put, and in compounds); gestocken stehen stand gestanden steh(e) stebst 30 entstelien to stand stando steht ge-, verstehen impf. rarely stund, Btiinde BtoMen stahl gestohlen stiebl stiehlst 25 erstehlea to steal stohle or stieblt staUe Bteigen stieg gestiegen steige steigst 34 besteigen to mount stiege steigt ersteigen the verb implies motion either upward or downward Bterben starb gestorben stirb Btirbst 22 ersterben to die sturbe or stirbt versterben starbe stieben stob gestoben stieb(e) stiebst 43 verstieben to disperse stbbe stiebt zerstieben stinken stank gestunken stinke stinkre)8t 40 to stink stanke Btinkt stossen stiess gestossen stosse stbssest or 49 bestossen to push stiesse stbss't stbsst verstossen Btreichen strich gestrichen streiche streichst 31 bestreichen to stretch striche streicht erstreichen Btreiten stritt gestritten streite streitest 32 bestreiten to contend stritte streitet than that gethan tbu(e) thu(e)st 53 missthun to do thate tbut (missgetluin) tragen tmg getragen trage tragst 5 betragen to hear triige tragt ertragen but beauftragen ia weak (from Auftrag) troffen traf getroffen triff triflEBt 23 betreffen to hit trafe trifft treiben trieb getrieben treibe treibst 34 betreiben to drive triebe treibt vertreibeu treten trat getreten tritt trittst 19 betreten to tread trato tritt zertreten LIST OF STRONG AND IRREGULAR VERBS. 151 Jnfinitire. Imperfect. Past Part. Imperative. Present Ind. Ref. Compovnds. triefen troff getroffen triefe triefst 46 to drip troffe trieft poetical forms— imperat. treuf » pres. treufstj treuf t ; comp. treflfen trinken trank getrunken trink(e) triiik(e)st 40 betrinken to drink tranke trinkt ertrinken triigen trog getrogen triige trugst 54 betriigeu to deceive troge triigt triegen (43), another form (same conj.) Poet, imperat. treug, pres. treugst. treugt verderben verdarb verdorben verdirb verdirbst 22 to decay^ verdiirbe or verdirbt spoil verdarbe when transitive mostly weak verdriessen verdross verdrossen verdriesse verdriessest 45 to vex verdrosse verdriesst poetical forms— imperat. verdreuss. pres. verdreussestj verdreusst verdumpfen verdumpfteverduinpfen verdmnpfe verdumpfest 64 verdumpft vergessen vergass to forget vergasso vergessen vergiss vergissest or vergiss't vergisst 17 verheUen verbehlte to conceal verheblta verhehlet or verhehle verhoMen verhehlst verhehlt 63 verlier«n verlor to lose verldre verloren verliere verlierst verliert 43 verwirren verwirrte verworren verwirre to confuse verwirrte or verwirrt impf. rarely verworr, verworre verwirr(e)st verwirr(e)t 63 wachsen wuohs to grow wiichse gewaobsen wacbse wach&est waohst 5 bewacbsen entwacbsem wagen wog to weigh woge gewogen wage wagst wagt 10 erwagen verwagen oftener weak when transitive; erwagen, to consider, always strong wusch gewaschen wasche waschest 5 verwascheh wiiscbe wascht webe webst 26 verweben waschen to watn?eftcr l^a^en bag «§au8. 9. ^er aJtann nnb bie ii^rau ftub alt 10. i)er 3)la\m unb bie ^rau ftub jung. The Indefinite Article. Exercise V. (Page 8.) 1. 5)er SSater ifl ein SWann. 2. 2)ie Silhitter ifl eine 8'rau. 3. 5)ie (Sd;njefter ifl ein ^inb. 4. 2)ic 9lofe i|l eine ^lume. 6. 2)er (So^n i)at einen ©arten. 6. 2)ie ^^oc^ter ^at cine 0lofe. 7. 2)a3 ^inb :^at ein ^ferb. 8. ^er (So^n unb bie 3:oc^ter ^aBen elnen ©arten. 9. 2)er • Seine 6c^n;efier ijl meine 0lic^te. 6. «D?eine ^^ante l^at eine (Sd/wfier. 7. 3)^ein 0leffe l^at einen ©arten. 8. 2)eine 0lic^te l^at eine 93tume. 9. (Bdn O^eim (or OnfeO ^at ein •^Jferb. 10. ©eine SRici;te f)at eine SSIume. B.~l. Unfer 93ater ijt Qnt 2. Unfere 3Wutter ifi fc^on. 3. Unfer ^inb i|l Hein. 4. liefer SWann ift unfcr O^eim (or Onfel). 5. 3)iefe g^rau ifi unfere 0licl)te. 6. Unfer ^leib ifi neu. 7. 3^r S^Uffe ^at eine S^eber. 8. 3^re ^ante 'i)at ein ^leib. 9. ^at unfere 0li(!^te eine 3Blume? 10. ^at unfere ^ocl^ter eine &eber? Exercise VII. (Page 9.) A.— 1. 3^ f)aU ein «Buc^. 2. 2)u ^afi einen en) ein «!&au8. 6. @ie ^at>en (render as 3rd pers.) ein ^ferb. 7. 2)cr @o^n ^at ein 2)?effcr. 8. 2)ie 3:od;ter i)ai cine U^r. 9. SDJcin O^eim (or Dnfel) unb mcinc ^antc ^akn cln JQan&. 10. (©ein 9Jcffc unb feine SRid;tc l^a^n cincn ©arten. BXEBCISES IN GERMAN CHAEACTEKS. 155 B.— 1. ^a6en @le (you) cinen SSruber? Sa, i^ ^aU einen ^ruber. 2. ^aBen (Sie (i/om) cine ^6nigg ifl in ber 6tabt. 10. 2)ie (Stable flnb flein. C. — 1. @r ^at bem ^Bo^m ein 2)Zeffer gegeBen. 2. SCBir '{)C[hn ben @o^nen bie ^^iite gegeBen. 3. «§at er bem (So^ne eine U^r gegeSen? 4. ^aben @ie O/ow) bem Qlrjte eine U^r gegekn? 5. 3c^ i)aU bem %jte einen aSrief gefc^rie^en. 6. ^er (Sol^n beg %jteg l^at bem Jlijnig einen 95rief gefc^rie6en. 7. 5Bo ift ber aSrnber beg ^onigg? (gr ift in ber @tabt. 8. So finb bie ©ij^ne beg ^Irjteg ? @ie ftnb in ber ©tabt. 9. .§aBen ®ie (you) bem lyreunbe einen SBrief gefc^rieBen ? 10. «§aBen ©ie ben ?^reun* ben bie SBriefe gefc^rieBen ? 156 EXERCISES IN GERMAN CHARACTERS. First or Strong Declension of Nouns. Second Class. Exercise IX. (Pages 15, 16.) A.— 1. 2)er SBrubcr beg SSatcrS ijl in bent ©arten. 2. Die S'o^ter bcr SDZutter ift in bent Binini^^- ^- 2)ag ?5enfler beg BimmerS ifl flein. 4. 2)ie B'enfter ber 3iwnicr f^nb flein. 5. Die ^odjHx ber abutter ift in einem ^lofler. 6. Die ^^o^ter ber 3)lhiUx finb in ben Jtloftern. 7. Der !^e^rer ber ^^oc^ter ifl alt- 8. Der ©chiller ifl in bcm Binimer. 9. 5Bo ifl ber !iJe^rer ? ©r ifl in bem Sinm^f^- 10. 9Bo finb bie ©chiller ? @ie flnb in ben 3inimern. B.— 1. 2Wein ©ruber ^ai ben^d^liiffel beS Simmerg. 2. «Keine ®(l;trefler ^at bie (Sc()liiffel ber 3intmer. 3. «^aben fjrranfreic^. 10. So^in gc^t biefc S^rau? tcn 9Bcinc3 7. 2)cr ©cfanbte bc6 .^onigS i)ai cin fc^oncS ^aug. 8. 3)iefer ebic SKann ift ein ©efanbtcr bc0 ^onigS. 9. 5)cr &tk\)xH l;fit ijiele flei^ige (Sc^itler. 10. 3Wcin cblcr SSoter lieU bag ®utc. Comparison of Adjectives. Exercise XVIII. (Page 29.) A. — 1. Wtdn ©repeater Ifl alt, ahn nicine ®rof mutter ifl alter. 2. «Keine (Sc^treper ifl alter alg niein ©ruber. 3. 2)2ein SReffe ijl reid^, afcer meine 3^ante ifl reiser. 4. SWeine ®ro§* mutter ifl reid)er alS mein ©ro^Oater. 6. 2)er Ol^ein ifl Ijreit ; atjer bie ^onau ifl ein breiterer S'luf. 6. ^ie (Sonne ifi grower als bie (Srbe, unb bie ©rbe ifl grOger als ber a^onb. 7. 2)er ^nate ifl flarfer al3 bag «Kabd;en. 8. 2)ag ^inb ifl fd^n:dd^er alS bie S^rau. 9. SPJein 33efter ifl gliicfli^er alg mein 0leffe. 10. ^ie ©ro^miitter flnb ungliicfli^er alg bie 2Ktitter. B.— 1. SKeine @(!^n?cfler ifl fc^iijac^, meine 2J?utter ifl fd^njdd^er, meine ©rofmutter ifl am f^n:dd;flen. 2. 2)er 2^onb ifl gro^, bie @rbe ifl grower, bie efler ? eie ifl fed;5c^n 3o^re alt. 10. 2Bie alt ifl 3^r ©rcfamter ? (^x ifl fleben unb ad;t5ig Sa^re alt. EXEKOISES IN GERMAN CHARACTERS. 161 Exercise XX. (Page 31.) 1. Sie \)iel U^v ifl c§? dg ifl neim m;r. 2. aSic i?iel U^r tfl eS ? ©g ift ^alB neutt lUjr. 3. 5)iefeS 2)orf ^at brci^unbert tin unb jixjangig ©intro^ncr. 4. 5)ie 5)6rfer l^akn ad^t^nmbert fleten unb Oier^ig «§aufer. 5. 2Qie att ift ber junge ®raf? @r ifi brei^e^n 3a^re alt. 6. Sic alt ift ber Mnah ? (gr ift nur (owZ?/) fiinf Sa'^ve att ; cr ift ber iungfle ber i?ier (Sotjne. 7. 9Bie i?iel U^r iji e§? (53 ift ein 9SierteI 5?or ac^t. 8. m ift cin 33iertcl m(i) elf. 9. Stt-'^tt^ig 3^inuten m^ ijier. 10. Sag ift bie U^r ? iJCinf unb s^^njig S^inuten i?or fitnf. Ordinal Numerals. Exercise XXI. (Page 32.) 1. 2)iefer Jlna^e ifl fleijig ; er ifl ber erfte in ber Piaffe* 2. a^eine ^od^ter ift fleigtg; fie ifl immer (always) bie jtv^eite ober (or) britte in ber Piaffe ber (Scl^ule. 3. f^iinf ifl ber i^ierte ^^eil i?on (of) jnjanjig. 4. (Sine SDJinute ifl ber fecl;jtgfle ^^eil einer @tunbe. 5. ©in Xaq ifl ber fteBente ^^eil einer So^e. 6. 5)er ^eBruar ifl ber ^miU fSlomt be3 Sa^^reg. 7. 2)er aJJarj ifl ber britte 33ionat be§ Sa^reg ; ber Ql)3ril ifl ber i^ierte, ber Wlcii ifl ber fiinfte, ber 3uni ifl ber fec^gte. 8. 2)en tx)iei3ielflen be§ aJJonatg 1:)abm njir l)eutc? Sir ^atjen ^cutc ben 5?ierje^nten ober ftinfse^nten. 9. 3fl eS nid)t (wof) ber fecl^je^nte? hdn, e§ ifl ber neunje^nte. 10. (Sine So^e ifl ber ^n^ei unb fimfjigfte ^^eil be§ 5al;reg. The Auxiliary Verb (sein. Exercise XXII. I 'resent and Imperfect Indicative, and Imperative, (Page 37.) A.— 1. 3c^ war niiibe. 2. (Sr trar ^ungrig unb fd;lafrig. 3. nclber mit bem 9&ebienten in bcm (Scl;au[^iel§aufe gwefen fein. 10. 3n bem l^aben beS (Sd^neiberS tuiirben bic .5lnaBen fleif iger genjefen fein. The Auxiliary Verb <^aUn, Exercise XXllI. Present and Imperfect Indicative. (Page 42.) A. — 1. 3e|t ^ak id; nur cin ^ferb in bem (gtalle. 2. «Keine (Sc^mgerin t)at eine nene U^r. 3. Sd; t)atte Unrecl^t. 4. Unter biefen Umfldnben l;atten @ie Unred)t. 5. 3n ber Unterne^mung l^atte ic^ t>iet ©tiicf. 6. ^^(uf bcm \?anbe I)atten luir V)iel ^Sergnugen. 7. 2JZein (Srf^irager ^atte wl SSevijnitcjen in ber (SefeUfd^aft beS ©rafen. 8. ©eftern :^atte mem @oi)n t>iet ®Iiic! in ber (Stabt. 9. «§aBen ©ie ein guteo Binimer? 3a, id) ^abe jwi fd^one Simmer im ( = in bem) erfien ®tocf. 10. 5)er @o^n beS reic^en ^anfmnnnS ^atte ein nene^ 3i«inter im gn?eiten (Stocf. Perfect and Pluperfect Indicative. (Page 43.) B. — 1. 3c^ ^aSe bic neue U^r nid;t ge^aBt. 2. ^aben (Sie ijiet QSergniigen get)a6t ? 3. 3d) ^a6e nic^t ijiel SSergniigen nuf bem ^anbe ge^^altt. 4. 2Bir l^aben immer ein Sanbl;au6 mit einem ©arten gel)a0t. 5. 2)rei fJage i?ori)er l;atte meine (gc^n^efler einen aSrief t)on (from) bem ©rafen gel^aBt. 6. 3n ber (gtabt ()atten njir »iel ©aid ge^atjt. 7. 3n ber ©efe((fd)aft beS ©rafen fatten \xi\x t?iel SSergnitgen gef)abt. 8. ©eftern l^atte id) ben 95rief i?on (from) $ariS gcl^abt. 9. 5n bem ©efangniffe fatten bie (Sotbaten nur aSrob unb SSaffer ge^aBt. 10. 3n bem (Sdiauf^nel^aufe fatten meine 3Jettern i?iel 33ergniigen ge^abt. The two Futures Indicative, and the Conditional. (Page 43.) C. — 1. ^funb fc^n^ar^cn X^ec. 7. aJ^orgen njcrbe id^ mit S^nen f^jajieren ge^^cn. 8. ©r banft i^r, unb flc banft i!^m. 9. %Cq benfe an {of) i^n, unb er ben ft an mic^. 10. 3c^ ^abe feine 3«it ge^^abt, (gie gu befud^en. B.— 1. SBo ifl ber ^ui? ^r ijl ba. 2. ?anu, ireldjcm ivir ben 33rief gefc^ricljen IjaUn, 10. ^^^ier ifl bic ^xcin, njcld^cr id) ben B^inger^ut gegcben l^ate. EXERCISES IN GERMAN CHARACTERS. 169 B.— 1. 3)er alte Wlann, ber bag Sanb^au§ gcgeigt ^at, ifi ber ©drtucr. 2. 2)ic fungc g^rau, bie ben SBrtcf gefc^rieben ^atte, ifi fe^r rcic^. 3. ^aten (gie bag SSud), bag ic^ gelefen \)aU ? 4. ^m D^eini, in beffen ^aufc [^ jirei 3a:^re gen^o^nt fcatc, ift fel^r franf. 5. 5)ie (gd^iiler, beren QIufgaBe i(^ geloBt ^a6e, fmb fe^r fleifig. 6. 2)ieg fmb bie SBauern, beren 2)orfer ixnr geftern gefe^en ^akn. 7. SSarum («?%) ^at er nic^t mic^ gefd^lcft, ber i c^ il;m immer mit 5j;reue gebient ^a^e ? 8. ^r mxh 5l;nen feine Sanbgiiter geBen, bie (Sie bie 6c^ne feiner (gc^n^efler fmb. 9. ©c^icfen (Bit (Imper. send) 5:^ren (Bo^n gu (^o) un6, bie tc i r S^nen inmier mit @ifer unb Xxtm gebient ^al3en. 10. 5©arum ^aten on ic^ ge^ort ^aBe. 2. ^ier ift ber (Sct^Uiffel, rcomit id; bie X^hx gcoffnet l^aBe. 3. 5)ag 3i«itti^^' ttjorin id; fc^Iafe, ifl fe^r fait. 4. 2)ag (that) ifl eine Unter.ne^:= mung, njoburc^ (Sie gro^e (S§re erlangen njerben. 5. «§ier ifl bag $ferb, njofiir ic^ ^unbert unb breif ig ^funb gejai^U ^ahc. Exercise XXXII. (Page 65.) 1. 2)erienige, trelc^er tugenb^aft ifl, njirb gliidlid; fein. 2. 2)ie* ienigcn, n^et^e imjufrieben fmb, fmb nid;t gliiddd;. 3. 3c^ ge6e bag SSud^ bemienigen, trelc^en ic^ am meiftcu liel^e. 4. 3c^ lielje biejenigen, tx)etd;e tugenb^^aft fmb. 5. 3Ber ^ugenb lieBt, njirb gtiidiid; fein. 6. 2Ger nid^t immer mit @f)rlic^feit ^anbett, njirb ungliidUc^ fein. 7. ©efcen (Sie biefen -^uftrag bemjenigen, njelc^er mit ©ifer imb ^reue ^anbett. 8. ©r fagte mir, tcag er nji'mfd;te. 9. 5)iefer junge 3)lann ifl ber 33ruber begjenigen, njelc^en wix in SCBien gefe^en f)abm, 10. ?^olgen (Sie bcm ^at^t berjenigen, tt?el^e tugenb^aft leBen. 6. — Indefinite Pronouns and Adjectives. Exercise XXXIII. (Page 66.) 1. ^an ift gliidlid;, tccnn (when) man gufrieben ifl. 2. 3d& i)aU 3emanb auf ber (Strafe gefel^en. 3. Sir i)ahm S'liemanb auf beni !iianb:^aufe gefet;en. 4. 2)ag ift 0liemvinbeg ^fli^t. 5. 3^ 170 EXERCISES IN GERMAN CHARACTERS. njerbe 0liemanb(em) ©elb lei^cn. 6. ^g ifl 3ebermannS ^flid)t e^rlic^ 5u ^anbeln. 7. 9Ba3 [agtc 3t;r 5'reunb? ^r fagtc nid)tg. 8. OBer ift o^ne O'e^lcr? 0liemanb (Reiner). 9. QBag t^un blefc 5;^cute? ©inige lefcn, '2(nbcrc fc^rcibcn. 10. SSicIe j?on meinen ^rcunbcn fine of)ne ®elb. 11. 2)ag ijl aUcS, njn6 ic^ ^abe. 12. 2)?e^rerc (;ntcn bcnfclbcn 2)i\ann gcfc^cn. The Weak Conjugation. — Passive Voice. Exercise XXXIV. Present and Imperfect Indicative. (Page 69.) A. — 1. 3c^ trcrbe you (?>?/) mcincm !&e^rcr gclobt. 2. 2)u njirfi ijon bcincni I^e()rer getabclt. 3. 2)cr faulc (Scbiiler tvirb J?on feincm J}e(;rer gcftrnft. 4. 5Bir wcrbcn t>on unfcrn iJe^rcrn qelobt ; (Sie rccrbcn t)Dn ben S^rigen getnbclt. 5. 3e^t trerben trir t)on atlen unfern S^cinben gefurcljtet. 6. 3ci; irurbe inimcr t»on mcinem 'i^t^xtx geliebt unb gcloBt. 7. 2)cr 9Bagcn unb bic ^ferbe rcurbcn »on unfcrn 0lacl)lmru gcfauft. 8. 2)ie B'temben trurben t?on meincm (3ci)tvncjcr nac^ bem «§afeu gefii^rt. 9. ©r irurbc mc^r ijou feiucn 9[^etnjaubtcu alS ijon fcineu ^lac^fcaru gctabclt. 10. 3^ rourbe bamalS i?on mcincn ^einben, aber o^ne ©ruub getabclt. The Perfect and Pluperfect Indicative. (Pfige 70.) B. — 1. 2)icfe ^ircl;e ifl i?on bcm rcic^cn 2)?aunc gc6aut tijorbcn. 2. 2)icfeg 29ucl; ifl i?on bcm S3uct)t)dublcr gcbrucft rcorben. 3. 33on njcm fmb bcr StBagen unb bic 5|}fcrbc gefauft trovbcn ? 4. 2)icfc 9)?cffcr ftnb in bcr (Stabt gcmac^t rcorben. 5. 2)er jungc SDiann ifl in bcm le^tcn ^ricgc getobtct njorben. 6. 2)amalS rcar id) nod; nic^t {not yet) nnd) S'tnnftrcic^ gcfd)icft irorbcn. 7. 2)ic ^^inbcr rcaren ijon mcinem 33atcr nad) bcm (Sd)au[vicll>iufc gefiU;rt luorbcn. 8. 2)icfer QScrhift irar ircniger ijon [eincm 9icffen fil3 t>on fcincr Oiid^te gefiU}(t ivorbcn. 9. S^lic ijor^cr \mox bcr Olid;ter i?on fcincn 9Jad;barn gefiird;tct irorbcn. 10. 0^ic sjor(;er rcar bie[e§ 23ud; i?on bcm !!Bud)t;anbIcr gcbrucft a^orbcn. Tlie Future and Future- Perfect Indicative. (Page 70.) C. — 1. $Bann {ichcn) trcrbcn bicfe ^^aufcr getaut wrbcn ? 2. 3n tvcnigcn 3:agcn recrbcn cin 3Bagcn unb givci *4.H"ftbc gcfnuft ttjcrben. 3. 5Bir tvcrbcn i?on mcincm Ol^cim fiir cine foId)e ^MCti* EXERCISES IN GERMAN CHARACTERS. 171 lung gctabelt werben. 4. .2)cr fteigige DU bent Oiic^ter gefagt a^erben, aUx i)kUnd]t n^irb e§ nic^t gcgkuBt icerben. 6. ©ej^ern tccrben bie SBlumcn J?on meiner @cl)wefler in bem @arten ge^flanjt ix)orbcn fein. 7. 2)er Oltc^tcr n?irb i?ieUcicl;t ijon feinen 0Zact)6arn getabelt njorbcn fein. 8. QBir tcerben i?on ben SBebienten nac^ beni .^afen gcfii^rt njorben fein. 9. 58ir a^erben ol;ne ®runb getabelt toovben fein. 10. ^er 9lic^ter anrb n^eniger t»on feinen 33ernjanbten aU ton feinen S^a^tjarn ge^af t njorben fein. The Conditional. (Page 71.) D. — 1. Unter folc^en Umfidnben trtirbe iCt) ijon meinen $i>er= wanbten ge^a^t trerben. 2. 5)ann njiirbe biefe Mxdti^ nid^t fo langfam geBaut iuerben. 3. 0^-ic^ einer fotc^en ^anblung n^iirben n?ir i?on unfern 3^ac^tjarn nic^t gee^rt njerben. 4. 2)ann rciirben bie t^na^en nad; ber ©c^ute gefd^icft njerben. 5. 2)ie (Solbaten wiirben in ber erflen ©c^Iac^t getobtet tcerben. 6. 2)a^ aSud; njiirbe ijon meineni SBud^t)anbler in fiirjerer ^dt gebrudt irorben fein. 7. Unter fold^en Umjldnben tciirben bie ^ferbe njo^Ifeiler gefauft njorben fein. 8. ©in fold^cr 23erluft njiirbe ijon meinen SSernjanbten gefii^It ttorbm fein. 9. D^ne ben Olat^ beS ®drtner8 njiirben bie SBdume in unferni ©arten nic^t ge^flanjt njorbcn fein. 10. 2)er ^nabt tciirbe ijon meinem D^eini nud) ber (B^nU gefi'i^rt njorben fein. The Injinitive. (Page 72.) E. — 1. 3>^ ^aBe ben SBrief gefc^idt, urn i?on meinem SSater gelofct ju irerben. 2. 3c^ fiird}te oon bem Olic^ter getabelt gu tcerben. 3. SCBir iijiinfi^ten immer i?on unfern SRad^Barn geac^tet ^u irerben. 4. @r njiinfc!^te yon feinen 3Sertuanbten geliefct gu njerben. 5. ^er er!aufcn tcodeu. 3. ©oHcit. Exercise XXXVII. (Page 77.) 1. or^er arteiten mitf[en. EXERCISES IN GERMAN CHARACTERS. 173 5. !D?ogen. Exercise XXXIX. (Page 80.) 1. (Sie mogen e§ gtauBen. 2. (gie ntijgcn biefe ^lad^tic^tcn noc^ nid^t (wo< yeO iciffcn. 3. 3cl) mijc^te gem ben 9Bivt^ fc^en. 4. 3^ mod^te lieBer ben ganjcn (gommcr auf bcm Ji^anbc HeiBen. 6. ^etlner, ic^ mU frii^^fiucfen. 3c^ mo^te ^affee iinb @ier :^abeu. 6. Sag Sefei)Ien (gie? 3c^ mo^tc gem eticaS fatteg t^lcifd?. 7. 3c^ mag feincn Sgruber grceinial in bem (Sc^aufpicU)aufe gefe^en l^aBen. 8. 3c^ moci^te licber feine SBriefe aU [eine ©eblc^te lefen. 6. 2)urfen. Exercise XL. (Page 81.) 1. 2Ba8 barf id^ S^nen antjietcn? 2. 5)arf ic^ S^nen cin ©lag SGBein cinf^enfen ? 3. ^arf i^ fe^cn, voa^ (Sie Icfen ? 4. 2)iirftc i^ (Sie urn (/or) biefcn S^ctter bitten ? 5. 3m (in bem) ©efcing^ niffe burfte ber (Solbat feine g-amilie fe^^en. 6. ©r burfte nid^t bleiBen. 7. 3)?eine (^(^ii^efter l^atte nie ijon («/) ber @ad;e f^re^en biirfen. 8. ^at 3^r aSruber mit meinem SSater fpredjen biirfen ? Irregular Verbs of the Weak Conjugation. Exercise XLI. (Page 83.) 1. 3)ie SBauern tjraci^ten bie ^Jferbe in ben 'StaU. 2. SBarum i)at ber SSauer bie ^>ferbe in ben (Statt nid;t gei>racl;t ? 3. 2)?ein D^eim ba(^te oft an ben 33ertuft feineS SSermogenS. 4. ^}aQ ^at 3^r O^eim baijon gebac^t ? 5. jamais fannte ber junge a^tann noc^ ni(?^t meinen SSetter. 6. ^at er ben ©rafen yor ber B^it uid;t gefannt? 7. 2)er 33ater nannte feinen @o^n SBil^elm. 8. Sarnnt ^at ber ^erjog feinen (So^n SCBill^elm genannt? 9. 2)er Olid)ter fanbte feinen 93ebicnten nad; bem l^anb^aufe, um feine Jlleiber §u ^olen. 10. 2Barum t)aben (Sie gcftern meine SBiid)er ?u bem Olid^ter nic^t gefanbt? 11. Sd; iccij? nid;ts t?oji feinen QlOfidjten. 12. Sarum ^at ber *2lrjt biefe Umftcinbe nid.}t Qen?uf t ? 174 EXERCISES IN GERMAN CHARACTERS. The strong Coiojugation. Exercise XLII. (Pages 86-88.) A.— 1. 2)cr 5wmbe bat feincn ^reunb, bem 99cbicntcn funf il^aler ju gc6cn. 2. ^ahm (Bk i^xm SBruber gcbctcn, bcm 93ebicntcn jicanjig Z\)aUx ju gcbcn? 3. ^atcn or^er ^attc ber a3ebiente gelogen. 10. 2)cr Jlnatjc i)at nid;t gelogen, er i)at bie SCBal^r^eit gefagt. B.— 1. 3ci^ rief meinen SBcbienten unb fc^icfte it)n nad; bem J^anb^aufc. 2. Um (at) njie i?iel U^r l^atten (Sie ben Svcmtcn gerufcn ? 3. 2)er 3ager [d)o§ einen ^afen unb jtcei SReb^iibnev. 4. 2Bie inel ^afen unb Oie6^iit)ner :^akn (Sic ^eute gefd)c|fcn? 5. 3c^ fd)vicb jeben (every) XaQ einen 9Brief an (to) meinen ^5or= numb. 6. 5Barum l^aBen (Sie einen 33ricf an S^ren 3>ormunb nid;t gefd^rietjen ? 7. 2)ieine S^lid^te fang ein englifd;e§ ifieb in ber ©efellfd^aft ; cihtx 3t)rc (Sd^iuejicr fang nic^t. 8. SGBarum t)at ber (Sd^auf^ieler geflern 5lbcnb in ber ©efetlfc^aft nic^t gefungen? 9. ®a8 \)at bie (2d;aufpielfrin getl^an? 10. fflit ^oxfyx t;atte ber junge Wlann Semanbcm Unrec^^t getl^an. C. — 1. SPicine (Sd;n:efler igt unb trinft fel^r trenig. 2. ©cjlern QlOenb afj ber B'rembe nur ©emiife unb tranf nur Staffer. 3. 5CaS ^aben (Sie gegeffen unb getrunfen? 3d; l;abe fd^oneS ^altflcifc^ gegeffen unb guten 5Bein getrunfen. 4. (Scit (since) feiner ,franf* l^eit ^at ber $dd)ter jeben ^ag jirei $funb 3flinbfleifc^ unb Jjier i^funb ^artoffeln gegeffen. 5. 3»eben aJJorgen fangt ber 5)}dd)ter cinige 5"ifd;e in bem f^luffe l;inter (behind) bem «§aufe. 6. £)cr Junge MmU fing cinige ^oreUen in bem aBad;e ^inter bcm •^aufe. 7. 2Ba8 l^aOen bie SSaucrn in bem gluffc l^inter bem ®arten gefan* gen? 8. 3n biefem Qtugenl^licfc jog ber ©ngldnbcr feinen ^^cutel an^ ber (his) Xci\d}(, um bag ®elb gu geigen. 9. ©arum ^»at ber vSolbat feinen 2)egen nid;t gejogen? 10. 5)cr Olidner jivang ben *43dd;ter, bie ©a^rl^eit ju fagen. 11. 2)cr ^^erjog ^at bie '^aucrn gejnjungcn, ieben 3^ag ;;e^n ©tunbcn ju arBcitcn. EXERCISES IN GERMAN CHARACTERS. 175 D.— 1. ©er SSebiente beg -^crjogS ^telt bie $ferbe am ( = a\x bem) ^l;ore. 2. 5)er 3flic^ter IjkU ben B'remben fiir etnen e^rlid;en ^am. 3. (gr licjl ben erflen SBanb beg 93uci;ca. 4. ©eftern kg id; bie B^itung. 5. 2)er JtnoBc nimmt bag ®etb, um bagfetbe ( = eg) bem Pettier ju geljen. 6. «Kein ^Setter nal;m ben 35eutel, um i^n feinem aSruber ju geBen. 7. Sarum '^aUn (Sie bag ®elb genommen? 8. 2)er Sdger fc^Idgt ben *§unb. 9. 2)er 95auer f^u^ bie $Pferbe. 10. SSarum l^aben (Sie bie ^Jferbe gefd;lagen ? E.— 1. 2)ie alte ^rau fie^t i^re ^oc^ter auf ber (Stxa^i. 2. ®efl:ern Q(6enb fa^ ber 2)?atrofe bag ©c^iff in 'bem ^afcn. 3. '^aUn (Bit ben 2Birt^ gefe^en? 3c^ n^iinfc^e mit il)m j^u fprec^en. 4. Seben ai)?orgen fprid^t ber funge SDknn mit mir i^on feinen Umfidnben, 5. ^aben @ie mit ben 2)Jatrefen in bem ^afen gefprod}en? 6. 5)er 93ebiente i)at immer t)iel ®elb; jjielteid^t ftie^U er eg. 7. 2)er Jlnabe fta^l bag ®elb, um bagfelk bem SBettler §u geben. 8. 2)er a3ebiente ^at ben 33rief gefto^Ien unb i^n auf (to) bie $oft getragen. 9. ^er SBebiente trug fcgleid; meinen Olod ju bem ©c^neiber. 10. ^at ber 3)?atrofe biefe (Sadden na^ bem «^afen getragen ? Neuter Verbs. Exercise XLIII. (Rige 91.) A.— 1. 3n 2Bien Ukh ber «§erjog nur t>ier SSoc^en. 2. $i3arum ift ber (Bo\)n beg •^crjogg nid^t Idnger in 3BruffeI geblieben ? 3. 3e|t fd(;rt mein @d;njager ju bem 3flid)ter. 4. 2Bann ijl ber ^rembe nac^ bem \^anbt;aufe gefal)ren ? 5. 2JJein (So^n jrirb ju bem 3fiic^ter gefa^ren [ein. 6. 3^^^inial n>ar ber junge 3)Jann uon (/rom) bem ^ferbe gefatlen. 7. 3ft 3^r D^eim in bem ^aufmann gegangen? 8. (Jinige ^age t»ort)er ix^ar ber ®raf auf bag l^anb gegangen. 9. Sarum ifl 3^r 33etter nic^t j^u ung gefommen? 10. 33ier Xa^t i)or^cr roaren bie ^aufleute nad^ bem !^anb^aufe gefommen. B. — 1. (Sinb @ie atlein nad; QBien gereift? 2. 2)er Sager «;ar nac^ bem ^anbt)aufe meineg (Sd;wagerg geriften. 3. 3n bem ( = ienem) ^atte rcitrce er nad; ber -SBo^nung beg Olic^terg geriften [ein. 4. ^er .ftnalje ift nact; ber ©ifent^a^n gcrannt. 5. 5Be(d;eg 176 EXERCISES IN GERMAN CHARACTERS. ijl ber furjefle Seg m(i) bem 9Ba^n^of ? SPhip ic^ ba^in tennen ? 6. Siniijc 3Winutcn y?or()er itarcn ble .^inber nac^ bcr ^ird^c ijeranut. 7. 2)ic ^'nabcu (jnOni tiintcr bem «§aufc geflautcn. 8. 3D2eiu ^oi)n (;attc [d;ou (already) mtijx aU cine ©tunbc aiif (on) bem S3erge gefianben. 9. 3e^t flirbt ber jungc Wlawn. 10. SBarum Ifl cr in ber erften (Scl;lad^t ni(^t geflorbeu ? Compound Verbs. 1. — Verbs with Inseparable Prefixes. Exercise XLIV. (Page 92.) 1. 3)a8 Saffer fcebecftc bie ^rbc. 2. 5)er ©eneral ^at bie (Stabt fcefepiijt. 3. 2)iefer SWann !^at bie Jtauflcute ktrogcn. 4. 3c^ eri^alte jeben {every) SD^onat einen SSrief i^on mcinem (So^ne. 5. ^aben (Sie einen SBrief i?on S^rem (So^ne er^dten? 6. ^oSitw. bie 5einbe bie ijor bem ®rafen. B.— 1. 3n ber Sage Betrugen (Sie flc^ mit ^tiigl;eit. 2. 5)er t^naBe ^at fic^ gut Betragen. 3. 5)ie @d)iUer miiffen fic^ genjo^nen frii§ aufjujte^en. 4. 3c^ T^aBe mi^ entfd;loffen, bie Oteife ju unterne^men. 5. 2)ie ,^naBen janfen fid^ jeben QtBenb imb i)erf5t)nen flc^ Jeben SWorgen. 6. 2)Jein aSruber l^atte fic^ n^ieber mit feinem (Sc^wager gejanft. 7. S'^a^ einigen ^agen vcerben fte ftc^ n?ieber uerfo^nen. 8. UeBermorgen tcerben trir tmg njieber mH ^s6ren SBriibcrn ganfen. 9, 3n folc^er ©ffcUfd^nft iviirbc id; 178 EXEllCISES IN GERMAN CHARACTERS. mid; nic()t luicbcr nn (at) ben X\\ci) fe^cn. 10. 3n feiner Sage icurben (gie flc^ i)or ben 3)ro^ungcn bcS 2lbyocatcn furd^ten. 11. 2)ic 93ebicuten l^atjen ftd; auf bem liJanb^aufe bcS ©rafcn betrunfen. Impersonal Verbs. Exercise XLVII. (Page 100.) A.— 1. 2Ba8 fur ^Better tj^ c6 ^eutc? ^S ifl f(^Ic(?^teg Sffiettcr ; eg regnct unb fd^neit. 2. m t)at bie ganjc SRad^t o^nc Unterla§ nercguct. • 3. Jgat eS gefiern gefd;nclt ? SRein, eg ^at geregnct. 4. ^g trirb biefe 9iad;t friercn, benn (for) eg ifi fe^r fait. 5. ©cpcrn fc^neite unb fror eg, abet je^t t^aut eg. 6. @g fc^neit unb friert faft jeben XaQ. 7. ©g ifl fc^r it?arm ; eg bli^t, focjleid; njirb eg bonnern. 8. ^^(uf ber 3flcife fatten irir fc^Iec^teg ^Better; eg regnete, bonnerte unb Bli^te. 9. ^^at eg auf bem JJanbe ge^agclt ? 3a ; eg ^at and; (aZ&'o) geregnct, gebonnert unb gebli^t. 10. '^xd ZaQt lang i^at eg imnier get^aut, aOer je^t friert eg jiarf. 11. 3n biefem ^aU iriirbe eg gefroren ober gefdjneit ^aben* B.— 1. SKic gefdUt eg 3^nen in (with) SBien ? (5g gefdtlt mir fe^r gut. 2. ^at eg 3(;rer (^(^itefler in \Jonbcn gefatten? (Jg l^at i^r fe^r gut gefaUen. 3. C?g gcfiel mir fe^r gut in ber ®efetlf(^aft beg ©rafen. 4. ®iebt eg ettvag ncucg ? Sd; ireifj nid;tg. 5. ^g giebt Written fi'ir atte 5(ugen. 6. 3)Zir ifl fe^r ivarm; eg njirb bonnern. 7. gg freut mid), bafi ic^ (Bk fe^c ; abcr eg tt)ut mir Icib, bag ic^ mit 3l;nen nic^t gcljen fann. 8. WMj l;ungcrt, aber mid^ burflct nid;t. 9. ffta^ bem (Spajiergang burfiete eg meincn 23etter unb mid; ^ungerte. 10. 33ieIIeid;t iverbcn ©ie ^ungern ober (or) burflen. Prepositions. 1. With the Genitive. Exercise XLVIII. (Page 103.) 1. ^er 33ebientc t;attc bie »4]lantoffcIn anflatt ber (gtiefeln ge* brad)t. 2. 2)iefe6 ^.UTbred;eng luegcn l;at ber jungc 3)?ann bie t. 2. 2jic Unterne^mung, n:eld;e (Sie cntn^orfen l^atjen, ift getrig feinen Ql6flc£)ten junjiber. 3. 3f)re 8c^wdgcrin ift gefiern um ijier U^r gu meiner (gc^trefier, unferer Ue:6erein* funft gemdf , gegnngen. 4. spJein (Sc^njager trol^nt auger^alB ber (Stabt. 5. SKeine 9iicl;te BlicB tun i^rer ©rogmutter jn?ei ^Socl^en. 6. Sd? ^aBe biefe QBlumen i?on meinen (Sc^ttjefiern ijorige SBoci^c crl^alten. 7. SO^eine 0lic^te njo^nt meiner 3Bof)nung gegenWer. 8. 3^ ^a6e S^ren SBruber, nebfi ber Xo^kx beg ^aufmanng, gefel)en. 9. 2)er S'lac^ricf^t nad^, rceld^e (gie geftern meiner abutter gugefc^icft i)ahm, ifl ber ,faufmann fe^r franf. 10. 6eit bem @ommer ift mein B'reunb immer franf genjefen. 3. With the Accusative. Exercise L. (Page 106.) 1. ^er ^aufmann fd)ic!tc mir ioiel ®elb burd^ feinen SSruber. 2. 2)ie SBauern fatten einen ^roj^eg um einen Qlcfer JJanb. 3. 2)er SBebientc ging gu meincm SSater o'^ne meinen 93ruber guritd 4. 2)er •^erjog l)atte eine grofe (gumme fiir biefcg ©enidlbe Be^a^lt. 5. e|lanb ^erauSgefunbcn ^aBe. 2. (gr fpric[}t fo taut, ala oB n^ir attc taut) tDfiren. 3. ©cl^cu (Sie tangfam, bamit (Sie nict;t ftraudjelu. 4. 3c^ trerbe i§m fveunbtid) ober uufreunbtid) Betjei3ncn, je nad)beni cr jld^ Betragt. 5. ©r mu§ bicS t^un, ot)ne bajj id; c8 i^m Befe^^te. 6. (gr Jjermeibet atte ^tnftvenguug, fctBfl ^cenn cr gan^ gefunb ijl. 7. (gr n^lrb txienig 8'ortfd;ritte madden, trcnn cr au^ noc^ fo flei^ig ift. 8. Sc^ fcegvcifc nid;t, wk bag gefc^^ctjeu fonntc. 9. Obwo^t ic^ arBcitete, f^leltc ba6 ^tub im 3iw"»^i^ um'^cr. 10. (goBatb c3 mir mogtic^ ifl, njerbe i^ gu 3t;ncn fommcn. The Subjunctive Mood. Exercise LIV. (Page 112.) 1. @r fagte, ba§ er fo fri'i^ uic^t fommen fouue. 2. ^ Befa:^t, ba^ baa ^rii^fttid aufgctragen njcrbe. 3. «Keitt 33ater erma:^ntc mic^, icb mi'iffc aufmerffamer fein. 4. 3^r ^^rcunb rict:^ mir, i^ mod)te gum S9?iniflcr gc^en. 5. 3c^ njitnfc^e, cr ^dtte S^nen bag 33ud^ gefc^enft. 6. 2)er ©artner ^offtc immer nod;, bag bcr 33aum ft^ cr^otcn njiirbe. 7. 3c^ gtautjtc, er fdtjc cnbti^ fcincn ^e^tcr cin. 8. (Sr gnjeifett, oB i^m bie ^trtjcit jemata getingen wcrbc. 9. 3c^ fragte i^n, o6 er ben f^remben fennte. 10. 2>er 33ater hi^an)pUt, fein (So^n fei unf^ulbig. Exercise LV. (Page 113.) 1. 3c^ ^dtte S^nen tdngft gefc^rieBen, njcnn i^ 3^rc ^tbreffc gercu^t ^dtte. 2. SSenn er 55ermijgen t)dtte, njiirbe er fid^ cin .^aua faufen. 3. vg»dtte cr baa i)ort;cr getcu^t, fo vi^iirbe er ft^ ge^iitct ^aBen. 4. SGBenn bic ^ird)c offen njdre, n^iirbe id; ^inein* ge^cn. 5. 2Bdre bie ci; trurbc baS '^an^ faufen, tccnn cS cine U^m iSagc l^cittc. 8. Scire ber .^nabe flci^iger, fo rciirbe er grofere Sort* fc^ritte mac^cn. 9. 3ct) triirbe ben 2)iener nicf^t entlajifen ^abcn, ware er treu genjefen. 10. QldeS irdre i?erloren gctccfen, rcenn ber •^unb nid;t gcBeltt ^dtte. Exercise LVI. (Page 114.) 1. ©are \^ nur ju «^aufe getUeben ! 2. aWoge bi(^ ®ott 6cfc^ii^en ! 3. 2«6ge er fein ®elb fiir fic^ bel^alten ! 4. ^dtte er uur me()r ®etei3enl;eit ! 5. C, ^dtte irt) ba§ ijor^erfe^en fonnen ! C. ^dtte er nur l?effcrn W^lutt) ! 7. 2)idcl?tefl bu bo(^ mel;r 0lurffld)t auf beinen O^reunb ne^men ! 8. Jlonnte i^ i^n nur einmal fe^en ! 9. Jgattt er nur nic^t fo oft bie Umca^r^eit gefagt ! 10. O, a^dre er nur an bem ( = jcnem) 3^age geftor^en ! Exercise LVII. (Page 114.) 1 . ©r fagt, er i)aU mit 9liemanbem uBer bie (Sac!^e gefproc^en. 2. (Sie Bel^au^jtetcn, baf (Sie i^n in ber (stabt gefeijen fatten. 3. (5r flagte bariiBer, ba§ man i^ni feine Qlufmcrffamfeit gcfci;en!t ^a6e. 4. @r meinte, man ^atje fein 33ertrauen mi^brauc^t. 5. ®ie gaBen ju J?erflet)en, bap jle nic^t Balb njieber!ommcn iriirben. 6. SWcin S^rcunb fagte, er \)aU fi(^ atte moglic^e SKu^e gegcbcn. 7. ^r gtaubt, er \)aht genug get^an. 8. ^A} glaubte, er irdre an einer .^ranf()eit gcflorOen. 9. aJJein @ol;n fcet;ouptet, er fei nie in 3Rom genjefen. 10. 3c^ glauljte, ber liJe^rer njiirbc l^eute nic^^t fonimen. Exercise LVIII. (Page 115.) 1. @^re 33ater unb 5)hittcr, auf bag bu lange leBeft auf ©rben. 2. Gr arbcitet fetjr ml, bamit er fcine ^enntniffe enccitere. 3. 2Bir ^atjen i^m bie (Badji oft erfldrt, bamit er flc^ ^dten Icrne. 4. 2)cr ^nabe fleflt flrt; franf, bamit er nid;t in bie (Sdjule in gcl}cn braud^e. 5. 2)er 5lrme ^at bag ^Brob gcflo^Ien, bamit er etivaS ju effen \)abt. 6. (Sr njunfd^te g^reunbe ^u ^aben, b.imit jle i^m an^ bfr dM Wfcn. 7. (Stdrfe bid?, bamit bu EXERGISES IN GERMAN CHAEACTEES. 183 beirt Sgerf iJoUcnben fonneft. 8. ©lie bic^, bamU bu i|n ein* Meft. 9. 2)u miif t arBeiten, um gefunb gu Bkiben. Exercise LIX. (Page 116.) 1. 2Qir frcuen unS, alS otj bie (Sac^e fd^on aBgemad;t tvdre. 2. (gr t^ut, atS oB cr fic^ fiird^tete. 3. (Sr fpric^t, alS ob er feincr (Sac^e fcf^on ganj getoif itjcive. 4. (gr fd/Uef ganj vui^ig, aU ot) nic^tS gefd^e^cn trdre. 5. ®r f)3ric^t, alg Jciffe er W^^. 6. ^ie t;anbeln, aU oh fte atteitt gu Bcfel)Iett ^aiUxh 7. @r mac(;t cin fo unfd)ulbige§ ®efld;t, ata tcdre ni^ta gcfc^c^en. 8. 5)er SO^enfc^ (efct fo (as) forgtog, al§ trenn er bcr 3w^unft getrlf ivdre. 9. @r ijt fo ^ungrig, aB rcenn er ^age lang nic^tS gegeffen ^dtte. 10. 2)a8 3)Jdbc^m fc^reit, alS ware eS in Ji^eBen^gefa^^r. General Exercises. Exercise LX. (Page 117.) 1. 2)ie iJtafc^e tjorji, it^eil baS 93ier gego^reu :^atte. 2. ^r fc^or ba0 @c^af unb na^m beffen Solle treg. 3. 2)ie ^anbleute ^nOen bag ^ferb iijeggenommeu unb gefto^ten. 4. (gie Befam bag 2Bier, ruetcl^eg i^re SSri'iber fta^len. 5. (Sie erfd;raf, aU i^ bie S'lafd^e :6rac^. 6. ^a (to^ew) er ben Dd;fen getroffen fy\t, ftid;t er i^n. 7. @r f^rad; nid;t, lueil er eine gefd;i\?orene J^i^j^e i)atU, 8. @ie ijerf^jrac^en, at)er fte brad)en ii)r ffi3ort. 9. 2)aS (Sd^af geBiert ein gamm. 10. (Sie iiberrebeten einanber nid;t, bef ^al6 fo^ten fie. Exercise LXI. (Page 117.) 1. 3c^ lag ben gan^en ^ag auf bcm 93ette. 2. SCBie gefc^ie^t C0, bag er 9lic^ta ift? 3. 2)ie ^\i^ fri^t bag ©rag, fogleid; fte auf bag ddh tritt. 4. (gie Baten i^ren Wld\Ux um ^er^ei^ung. 5. SSir inaf en bag ^orn, afcer oerga^en \vk t)iel eg war. 6. (Sie lief 't ein 93ud^, wd^renb fte oon i^rer ^ranf^eit genef 't. 7. ^ffiir faf en auf ben erIoren getuefen mxc. 2. @r beugte fid), aU cr burd; bag ®cn:6tbe frod;. 3. ^lix l^aben bie «^dnbe gefroren ; njarum Ijabcn Z.-], pi. Fusse], Hand, die the hand. kostbar, costly, valuable. [pi. Hande], niitzlich, useful. Kaufmann, der [s, the merchant, pi. Kaufleute], Vetter, der [s, the cousin. Vocabulary 19. pl n], Enkel, der the grandson. Vocabulary 17. [B,pl.—l Eukelin, die the grand- Alte, dor, the old man. [pl. nen]. daughter. Alte, die, the old woman. Jahr, das the year. Arme, der, the poor man. [es, pl e], Arme, die, the poor icoman. Monat, der the month. Fromde, der, the stranger. [8, pl e], Stunde, die Gelebrte, der, the learned man. the hour. Gesandte, der, the ambassador. [plul Tag, der Gute, das, the good thing. the day. [All declined as Adjectives.] [es, pl e], Vocabulary 18. (A.) Woche, die [plnl the week. Donau, die, the Danube. wie, adv. and conj. hoio. Erde, die, the earth. Grossrautter, die the grandmother, [pl. GrossmUt- ter], Vocabulary 20. Dorf, das the village. Grossvatcr, der [s, the grandfather. [es, pl Dorfer], pl. Grossviiter], Einwohner, der Mond, der [es], the moon. Khein, der [es], the Wane. [8, pl -], \thp inhabitant Einwohnerin, /ifvo »/?.-], mit, prep. (Bat), with. vorlier, adv. before. * Bediente (or -ter) is really an Aci^ec- tive or Participle, and varies its termina- tions like Deutsche, Deutscher, and ordi- nary Adjectives. So all the words in Vocab. 17. Vocabulary 23. (A.) Gliick, das, hide, success. Kecht, das, right. Stock, der the story, floor. [es, pi. Stocke], Umstand, der [s, circumstance, pi. UniLstande], condition. Unrecht, das, wrong. Vergniigeii, das pleasure. l8,pl.-l once, twice, three times. jetzt, adv. vorgestern, adv. unter, prep. iDat.% now. the day before yesterday. under, in {of cir- cumstances). (B.) Gefangniss, das the prison, [es, pi. e], dungeon. 192 VOCABULARIES. (C.) Anssicht, die tJie view, the [ pi. en], prospect. Geld, das the money. [68, pi or], Tod, dor [es], death. Verlust, der the loss. [68, pi. e], Vermogen, das the fortune, [s], property. Vocabulary 24. (A.) Arzenci, die the medicine. I pi. en], Bemiihung, die the exertion. [p?. en], Nachbar, der the neighbour. [s or n, pi. n], liegen, der [s], the rain. Reisende, der the traveller. [n, pi n],* finster, darJe. gesund, sound, well (in health). nass, wet. e^pii, late, vm, prep. (Ace.), at (of time). • Like Bediente, Vocab. 22 D. (B.) Regenschirm, the umbrella. der [s, pi e], argwohnisch, suspicious. rein, cfean. Bchmutzig, dtrZ.-], shadow. Dat), 2, Thaler, der the thaler, the bleiben, 2, to remain. ls,pl—-]. dollar. friihstiieken, 1, ■wissen, 1, irr. to breakfast, to know. lange, adv. long. Ei, das the egg. (B.) [es, pi er]. rufen, rief, to call Fleisch, d-as [es] the meat. gerufen, 2, Gedicht, das the poem. schiessen, schoss, to shoot. [es, pi e], geschossen, ' I Kellner, der the waiter. schreiben, schrieb,fo write. is, pi -I geschrieben, 2. Nachricht, die the newSy the singen, sang, to sing. [pi en]. account. gesungen, 2, Sommer, der [s]. the summer. thun, that, to do. Winter, der [s]. the winter. 9* gethan, 2, 196 V0CABULAEIE8. Haao, der the hare. [n, pi n], Jager, der the huntsman, [s, pi. — ], game-Jteeper. Lied, daa the song. [es, pi. er], Rebhuhn, daa the partridge. [s, pi. Reb- liuhner], Schauspieler, der the actor. [s, pi — ]. Schauspielerin, the actress. die [pi nen], Theater, das the theatre. lB,pl-l Vormund, der [s, the guardian. pi. Vormiiuder], italienisch, Italian. (C.) 88, to eat. gegessen, 2, (Pre*. Ind. du issest, er isst, Imper. iss.) fan gen, fing, to catch. gefangen, 2, (Fres. Ind. du fangst, er fangt.) trinken, trank, to drink. getrunken, 2, zeigen, 1, to show. Ziehen, zog, to draw. gezogen, 2, zwingen, zwang, to oblige^ compel. gezwungen, 2, Krankheit, die I pi en], Tasche, die Ipl n], the UlneM, the pocket. (D.) to hold. halten, hielt, gehalten, 2, (Pres. Ind. du haltst, er halt.) lesen, las, to read. gelesen, 2, {Fres. Ind. du liesest, er lieat, Imper. lies.) nehmen, nahm, to take. genommen, 2, (Pres. Ind. du nimmst, er nimmt, Imper. nimm.) Bchlagen, schlug, to heat. geschlagen, 2, (Pres. Ind. du Bchlagst, er Bchlagt.) Band, der the volume. [es, pi. Bande], Bettler, der [8, pi _], Thor, das [s, pi el Zeitung, die ipl en], ehrlich, an, prep. (Dat), the beggar. the gate. the newspaper. at. Bach, der [es, pi. Bacho], Beutel, der [8,pL— ], Degen, der [s, pi — ], Flascne, die [pi n], Forelle, die [plnl Gemuse, das [s], Hammolfleiscn, das [es], Kalbfloisch, das, Kartofrd, die [;,/. n], the hrooJc. the purse. the sword. the bottle. the trout. vegetables, mutton. veal. the potato. (E.) sehen, sah, to see. gesehen, 2, (Pres. Ind. du siehst, er sieht, Imper. sieh.) sprechen, sprach, to spealc. gesprochen, 2, (Pres. Ind. du sprichst, er spricht, Imper. sprich.) to steal ' etehlen, stahl, I gestohlen, 2, (Pres. Ind. du stiehlst, er stiehlt, Imper. stiehl.) tragen, trug, to carry. getragen, 2, (Pres. Ind. du tragst, er tragi.) VOOABULAKIES. 197 Matrose, der the sailor. [n, pi n], Eock, der the coat. [es,pl. Kocke], Schiff, das the ship. [es, 'pl. e], sogleich, adv. immediately. Vocabulary 43. (A.) bleifben, blieb, to remain. geblieben, 2, fahren, fuhr, to drive, go in a gefahreii, 2, carriage. (Pres. Ind. du fahrst, er tUhrt.) fallen, fiel, to fall. gefallen, 2, (^Pres. Ind. du fallst, er fallt.) gehen, ging, to go. gegangeu, 2, kommen, kam, to come. gekommen, 2, dahin, adv. thither, to it. (B.) reisen, 1, to travel. reiten, ritt, to ride (on horse- geritten, 2, back). rennen, rannte, to run. gerannt, 1, irr. Btehen, stand, to stand. gestanden, 2, sterben, starb, to die. gestorben, 2, (Pres. Ind. du stirbst, er stirbt, Imper. stirb.) Bahuhof, der the railway [s, pl. Bahn- station. hofe], Berg, der the mountain. [es, pl. e], Eisenbahn, die the railway. Lpl- en], Schwiegervater, the father-in- dex [s, pl. law. Schwiegervater], Wohnung, die the dwelling, lpl en], allein, adv. Bchon, adv. alone, already. Vocabulary 44. bedecken, 1, to cover. befestigen, 1, to fortify. befolgen (with to follow. Ace), 1, betriigen, betrog, to cheat. betrogen, 2, bewohnen, 1 , to inhabit. erhalten, erhielt, to receive. erhalten, 2, (Pres. Ind. du erhaltst, er erhalt.) verlieren, verier, to lose. verloren, 2, versprechen, to promise. versprach, versprochen (with Bat.), 2, verstehen, to understand. verstand, verstanden, 2, zerstoren, 1 , to destroy. Erde, die ^pl. n], the earth. General, der the general. [s, pl e], Hauptmann, der the captain. [s, pl. Haupt- m'anner or Hauptleute], Rath, der [es, the advice. no pl'], Schloss, das [es, the castle. pl. Schlosser], Vocabulary 45. (A.) abschreiben, to copy. scbrieb ab, abge- schrieben, 2, ankommen, kam to arrive. an, angekom- men, 2, anreden, 1, to address. aufmachen, 1, to open. aufsetzen, 1. to put on. aufstehen, stand to rise, get up. auf, aufgestan- den, 2, aussteigen, stieg to get out, alight. aus, ausgestie- gen, 2, 198 VOCABULARIES. einsteigen, stieg to get in, to take ein, eingestie- one's seat. gen, 2, zumachen, 1, to shut. Bewegung, die the movement. [pi en], Fenster, das the window. [s, pi — ], Zug, der the train. [es, pi ZUge], zuerst, adv. first. (B.) anhalten,hielt an, to stop. angehalten, 2, ausgehen, ging to go out. aus, ausgegan- gen, 2, dabeistehen,stand to he present at. dabei, dabeige- standen, 2, davongehen, 2, to go away. mitgehen, 2, to go with. mitkommen, kam to come with. mit, mitgekom- men, 2, zuruckkommen,2, to come hack. zusammenbrin- to bring together, gen, 1, irr. (see to collect. p. 82), Mittagsessen, the dinner, lit. das [s, pi — "], midday meal. Station, die the station. [pi en], Unterredung, die the conversation. Ipl en], Wort, das, the word. [es, pi e], (C.) abreisen, 1, to depart (^on a journey), aTifnehmen,nalim to receive. auf, aufgenom- mon, 2, ansreiten, ritt aus, to ride out. ausgeritten, 2, Vocabulary 46. TJie Uarner mutt now refer to the List of the Strung Verbs on pp. 140-152 for the different forms of the Verbs to which No. 2 is affixed. For a (Mnpound Vab, if a hyphen is inserted, the simpU verb decides : for example, to Jlnd the parts of be-trinken, considt tiinken. (A.) ankleiden, l, v. to drees. refl. auskleiden, l,v. to undress. refl. be-finden, 2, v. refl. freuen, 1, v. refl. furchten vor, 1, V. refl. irren, 1, v. refl. to find oneself, in the sense of how are you f to rejoice. to be a/raid of. to err, to male a mistake, to be mistaken. waschen, 2, v. refl. to wash. wohl, adv. well. (B.) be-tragen, 2, v. to behave. refl. be-trinken, 2, v. to get drunk. refl. ent-schliessen, 2, to resolve. V. refl. gewohnen, 1, v. to accustom one- refl. self, to be ac- customed. niedersetzen or to sit down. setzen, 1, v. refl. uuter-nehmen, 2, to undertake. versohnen, I, «. to be reconciled. refl. zanken, 1, v. refl. to quarrel. the advocate, the barrister, the threat. Advocat, der [en, pi en], Drohung, die \_pl. en], Klugheit, die, prudence. Reise, die [pi n], the journey. Tisch, der the table. [es, pi o], fruh, adj. and adv. early. wieder, adv. again. VOCABULARIES. 199 Vocabulary 47. For the Verbs in these Exercises, see pp. 99, 100. (A.) Unterlass, der, inUr mission. Wetter, das [s], the weather. fast, adv. almost heute, adv. to-day. immer, adv. always. kalt, adj. and adv. cold. lung, ad/, and adv. long, for the space of, for. stark, adv. and strongly, severely, adj. hard. warm, adj. and warm. adv. (B.) Auge, das the eye. [s, pi. n], Brille, die the spectacles. tpl. n], Spaziergang, der tke walk. [s, pi. Spazier- gange], etwas, pron. anything, some- thing. Vocabulary 48. errichten, 1, to erect. ver-lassen, 2, to abandon, leave. fortschicken, 1, to turn away. Anhdiie, die the height, [pZ. n], eminence. Aufmerksamkeit, attention. die I pi. en], Belagerung, die the siege. {_pl. en], Gebaude, das the building. [s, pi. — ], Hungersnoth, die, the famine. Lager, das the camp. [s, pi. — and Lager], Landstrasse, die the high-road. Ipl n], Pantoffel, der the slipper. [8, pi. n], Quelle, die the well. Ipl. n], Schanze, die the fortification. lpl.nl Stiefel, der the boot. [s, pi. n], Verbrechen, das the crime. [s, pi. — ], Vocabulary 49. ent-werfen, 2, to plan. zuschicken (with to send to. Dat), 1, Uebereinkunft, die the agreement. gewiss, adv. vorig, adj. certainly. last {preceding) Vocabulary 50. emp-fangen, 2, to receive. lagern, 1, v. refl. to encamp. zuriick-gehen, 2, to go back, re- turn. Acker, der the acre. [s, pi. Aecker], Erwartung, die the expectation. I pi. en], Gemalde, das the picture. [.B,pl.-l Kalte, die, coldness, cold. Prozess, der the law-suit. [es, pi. c], Vocabulary 61. (A.) fliegen, 2, to fly. legen, 1 , to lay. sitzen, 2, to sit. stecken, 1 , to put. Dach, das the roof. [es, pi. Daclier], Vogel, der the bird. [s, pi. Vogel], (B.) Aufschrift, die the inscription. [pi. en], Ausfuhrung, dic^ the execution, ac- complishment. 200 VOCABULAEIES. Ebene, die the plain. Ipl n], Gebaude, das the building. iH,pl.-l Kraft, die the power. I pi. Krafte], Schiissel, die the dish. [pi. d], Tuch, das [es, pi. the cloth. Tuche and Tucher], Vocabulary 52. bereuen, 1, ein-treten, 2, folpren (Dat.), 1, lassen, 2, mittheilen, 1, ruhen, I, warten, 1, to regret, to enter, to follow, to let, allow. to communicate to rest, to wait. Arbeit, die Ipl en], Zweifel, der IB, pi. -I the work, the doubt. fertis. lieb, miide, weise. ready. dear, pleasing. tired. wise. Vocabulary 63. arbeiten, 1, to work. befehlen {Dat), 2, to order, to command. be-gegnen, 1, to meet. begreifen, 2, to understnvl be-tragen, 2, V. to conduct one- refl. self, to behave. geschehen, 2, to happni. heraus-finden, 2, to find out. spielen, 1, to piny. straucheln, 1, to stumble. ver-meiden, 2, to avoid. Anstrengung, die the exertion. \_pl. en], Fortschritt, der the progress. [B,pl. e], Thatbestand, der the state of oher, adv. ajfatrs. before, sooner. freundlich, adj. friendly. gesun d , adj. sou nd (in health), well. laut, adj. loud. moglich, adj. possible. j taub, adj. deaf. umber, adv. about. unfreundlich, adj. unfriendly, (as adv.) in an unfriendly manner. Vocabulary 54. auf-tragen, 2, to serve up. behaupten, I, to maintain. ein-sehen, 2, to see, to see into, erholen, 1, v. refl. to recover. . ermahnen, 1, to remind. ; rathen (Dat,), 2, to advise. I j Abendessen, das the supper. ! [8,P?.-]. Friihstiick, das the breakfast. [s, pi e], aufmerksam, adj. attentive. endlich, adv. at last. jemals, adv. ever. unschuldig, adj. innocent. Vocabulary 65. an-seben, 2, to look at. aufregen, 1, to excite. bellen, 1, to bark. ent-lassen, 2, to dismiss. hinein-gehen, 2, to go in. biiten, 1, v. refl. to be on one*8 ; guard. j Adresse, die the address. I pi. n], anders, adv. differently, otherwise. j angenehm, adj. pleasant. ! langst, adv. long ago. wahrhaftig, adj. truthful. Vocabulary 66. be-haltcn, 2, to keep. beschiitzen, 1, to protect. vorher-sehen, 2, to foresee. VOCABULAEIES. 201 Gelegenheit, die the opportunity. [pi. en], Gott, der [es, pi. God. Gotter], Muth, der courage. [es, no pl.']t Eiicksicht, die regard. Ipl. en], Unwahrheit, die the untruth. I pi. en], doch, conj. o! interj. used for would that oh! Vocabulary 67. meinen, 1, to believe, sup- pose. missbrauchen, 1, to abuse. [part, usually missbraucht], schenken, 1, to pay, present. wieder-kommen, to come again. 2. Grund, der [es, the ground. pi. Griinde], Krankheit, die the disease. [pi. en], MUhe, die [pi. n], trouble. Vertrauen, das confidence. [s, no ^Z.], bald, adv. soon, genug, adj. and enough. adv. moglich, adj. and possible. adv. Vocabulary 58. brauchen, 1, to be obliged. eilen (or sich eilen), I, einholen, 1, erklaren, 1, erweitern, 1, starken, 1, fitehlen, 2, stellen, 1, v. refl. voUenden, 1, Kenntniss, die [pi. e], Noth, die [pi. Nothe], Werk, das [es, pi. e], bloss, adv. to hasten. to overtake, to explain, to enlarge, ex- tend, to strengthen, to steal, to pretend, to complete. the knowledge, the distress, the work. merely. Vocabulary 59. abmachen, 1, schreien, 2, to settle, to scream. Gefahr, die the danger. [pi. en], Gesicht, das [es, the face, pi. er], Lebensgefahr, danger of life. die, Menscb, der man. [en, pi. en], Zukunft, die, the future, allein, adv. alone. alles, everything. gewiss, adj. sure, certain. sorglos, adv. ( 202 ) GENERAL EXERCISES. [All the Verbs are Strong or Irregular nnless the contrary is stated. For con- venience in learning the parts, all that occur are given in the vocabularies, even if they have been met with in earlier exercises. Neuter verbs are conjugated with sein unless hahen is added. The contraction neut. is added where English usage might cause misconception.] Vocabulary 60. be-kommen, to receive. bersten, brechen, er-schrecken, fechten [haben], gahren [haben], gebaren, nehmen, scheren, schwaren, stechen, stehlen, treiFen, to burst. to break. to be frightened. to fight. to ferment. to bear, bring forth, to take, to shear, to fester, to stick, stab, to steal, to strike. uberreden {weak, to persuade. inseparable'], ver-sprechen to promise. IDat. of pers-l, Lamm, das [es, the lamb. pi. Lammer], Landmann, der the peasant. [s, pi. -leute], Lippe, die [pi. h], the lip. Oclis, der [en, pi. en], Schaf, das [es, pi. o], Wolle, die, desshalb, conj. ehe, conj. weg, Sep. pref. the ox. the sheep. the wool. therefore. before. away. Vocabulary 61. bitten, to beg. (Einen um Ver- to beg a person^e zeUiung bitten, pardon.) fressen, geben, genesen, geschehen, lesen, liegen [haben], messen, sitzen [haben], treten, (treten in or auf, vergessen. to eat. to eat (of ani- mals). to give. to recover (from illness). to happen. to read. to lie. to meoMire. to sit. to step. to enter.') to forget. Gras, das [es, pi. the grass. Graser], Korn, das [es, pi. the com. Korner], Kuh, die the cow. [pZ. Kiihe], Meister, der the master. [b pi — ], Stuhl, der the chair. [s, pi. Stiihle], dort, adv. there. Vocabulary 62. ab-schreiben, to copy. befleissen, v. refl. to apply. bleiben, er-scheinen, gedeihen, hinab-steigen [neut.'], leihen, meiden, preisen, scheiden, to remain, to appear, to thrive, to descend. to lend. to avoid. to praise. to separate, part schreien [haben], to scream. Bchweigen to be silent. [haben], treiben, to drive. ver-zeihon [Dat. to forgive, ofpers.], weisen, to show. VOCABULAKIES. 203 Gedicht, das [es, the poem. pi e], Thai, das [s, pi. the valley. Thaler], Vocabulary 63. beissen, to bite. er-bleichen, to turn pale. gleichen [haben to equal. — Dai. of per s.'], gleiten, to glide. greifen, to seize. keifen, to scold. kneifen, to pinch. leiden [haben], to suffer. pfeifen [haben], to tohistle. reiten, to ride. (im Land, auf to ride all over den Feldern, the country. umherreiten, the fields.) schleichen, to slink. schleifen, to sharpen. schleissen, to slit. schneiden. to cut. (sich in den Fin- to cut one^s ger schneiden, finger.) spleissen, to split. streiten [haben], to fight. verletzen [weali], to hurt. weichen [Dat — to he inferior to. sein], zer-reissen, to tear. dariiber, adv. furchtbar, voUig, adv. thereby, in con- sequence of it. fearful fully. Vocabulary 64. an-bieten, to offer. be-triigen, beugen, v. refl. lioeaJc], biegeu, fliegen, fliehen, frieren, impers. (mir frieren die Hands, to cheat, deceive, to stoop down. to bend, tofly. to flee. to freeze, chill, my hands are cold.) kricchen [haben], to creep. lugen [haben], to lie ( be false). riechen, to smell. saugen, to such. schieben, to push. schnauben to snort. [haben], schrauben [icealc], to screio. stieben, to fly about. verlieren, to lose. wiegen, to weigh. Ziehen, to pull. Biene, die [pi. n], Brett, das [es, pi er], Fleischer, der [s, pi — ], Funke, der [ns,* pi n], Gewolbe, das [s, pi — ], Handschuh, der [s, pi e], Honig, der [s, no pi'], Kies, der [es, pi e], Eeiter, der [8, pi.—], Boss, das [es, pi e], Schreiner, der [s, pi _], fest, fast, firm. sonst, adv. otherwise. * Like Name, Vocab. 29 B. the bee. the board. the butcher. the spark. the arch. the glove. the honey. the gravel the rider. the horse (for riding), the carpenter. aus-giessen, aus-loschen [icealc], dreschen, flechten, fliessen, geniessen {_Acc. or Gen.], heissen [haben]. Vocabulary 65. to pour out. to extinguish. to thresh, to plait, to flow, to enjoy. to be called. (wie heissen Sie ? what is your kochen [haben — weak], reiben, saufen, to boil to rub. to drink (of ani- mals). 204 VOCABULARIES. schiessen, to ehoot. schliessen, to shut. trielen [haben], to drip. verdriessen, to annoy. verhehlen, to conceal. verheirathet sein, to be married. weben, to weave. Beute, die [pi. n], the plunder. Ruhe, die rest. [no pZ.], Wald, der [es, the wood, pi. Walder], forest. fast, adv. nearly. Vocabulary 66. bringen, to hring. denken [habeii], to think. ein-Iaden, to invite. fahren [haben to drive. of the hare act with no direc- tion stated'], (spazieren fahrer i, to talce a drive.) graben, kennen, to dig. to know (a per- son). nennen, to name. rennen, to run. Bclilagen, to strike. Benden, to send. stehen [haben], to stand. tragen, to bear. ver-brennen, to burn. waclisen, to grow. waschen, to wash. (sich die Hande to wash one's waschen, hands.) wenden, v. refl. to turn. wissen, to know (a fact). Erde, die, the earth, ground. Grube, die the hole. [pl.nl Kutsche, die the carriage. [pi. n], Piianze, die the plant. [pZ.n], nach Hans©, homc{wards). Bchnoll, quick. Vocabulary 67. befelilen [Dat. of pers7\, er-werben, gel ten, belfen [Dat.\ schelten, Bterbcn, ver-bergen, verderben, werden, (er wird Soldat, werfen. Stein, der [s, pi. e], ernstlich, soeben, adv. well, conj. to command. to earn, to be worth, to help, to scold, to die. to hide, to spoil, to become, he becomes soldier.) to throw. the stone. just, just now. because. Vocabulary 68. auf-heben, beginnen, be-sinnen, v. refl. be-lreffen, ent-sprechen [liaben], er-loschen, gewinnen. to lift, to begin, to reflect, to concern, to answer, cor- respond to. to go out (of light), to gain, reach. glimmen [haben], to glimmer. klimmen [iieut.'], to climb. quellen, to spring (of water). rinnen, to trickle. Bchallen [haben], to roar. Bcbmelzen, to melt. schwellen, to swell. Bchwimmen [like to swim. fahren, Voc. 661 schworen [haben], to sicear. spinnen, to spin. zer-bersten, to burst. zer-brechen, to break in pieces. Bach, der [cs, pZ. the brook. Biiclio], Erwartung, die the expectation. [pltnl VOCABULAKIES. 205 Fels, der the rock. Epheu, der [s], the ivy. [ens,* pi en], Merige, die the crowd. Feuer, das the fire. Ipl n]. Is, pi— I Sattel, der [s, pi the saddle. Gewicht, das the weight. Battel], [.'8, pi e]. Sumpf, der [es. the swamp. Hugel, der the hill pi Sumpfe], [8, pi -], Kessel ,der the kettle. zuletzt, adv. at last. [8, pi. -], Pfad, der the path. Vocabulary 70. [es, pi e], Schnee, der the snow. an-fangeii, be-halten. to begin. to keep. ls,nopll Ufer, das the bank. bitten, blasen, to request. to bloio. la, pi— I braten. to roast. insofern, conj. 80 far as. ein-schlafen, er-halten, to go to sleep, to receive. * Like Name, Vocab. 29 B. fallen, to fall fan gen. to catch. Vocabulary 69. ban gen [haben], bauen. to hang, to strike. binden, to bind. laufen [like fah- to run. dingen, to hire. ren, Yoc. 66], dringen, to press. rathen IDat.'], to advise. finden. to find. rufen, to call gelingen, impers to succeed. stossen, to push. (die Sache gelingt I succeed in the (iiber den Haufen to level icith the u.ir. matter.) stossen, ground.) klmgen, to ring. tlmn. to do. riiigea [haben], to wrestle^ ver-gehen. to expire (of struggle. time). schlingen, to entwine. ver-lassen. to abandon. schwingen, to swing. singen, to sing. Kopf, der [es, the head. sinken, to sink. pi Kiipfe], springen, to spring. Latein, das [s], Latin. trinken. to drink. Trompete, die the trumpet. ver-schwinden, to disappear. Iplnl winden, to wind. zwingen, to compel. wie, conj. as. ( 206 ) INDEX I. TO VOCABULARIES. GERMAN WOKDS. The Gen. Sing, and Nom. PL of. Nouns are given in brackets. The figures 1 and 2 after Verba denote weak and strong respectively. Strong Verbs occurring previously to Ex. 46 have their parts appended, as have others also in some special instances. A. Abend, m. [s, pi. e], even- ing. Abondessen, n. {a, pi. — ], tupper. aber, conj. but. abmachen, i. to settle. Abmacbung, /• agree- ment. abrcisen, i. to depart (on a journey). abschreiben, schrieb ab, abgeschrifeben, 2, to copy. Absicht,/. ipl- en], inten- tion. absteiseilt 2, to descend {neuter). achten, i. to esteem. Acker, ra. [s, pi. Accker], acre. AdreSSe, /• ipl- n], ad- dress. Advocat. »»• [en, pi. en], advocate, barrister. all (aller, alle, alles), adj. all. alleilli adv. alone. aller, alle, uUes, adj. every, all (Alles as noun, everything'). alSf co»y. than, as, when. alt. adj. old. Alte. ni. old man. Alte. /• old woman. am meisten. adv. most. an. i>J'<'i'. at, on. anbieten. bot an, angc- bolen, 2, to offer. ander. pron. other, anders, adv. differently, othcnvise. anfangen. 2. to begin. angenebm. adj. pleasant. anhalten. hielt an, uuge- hnltci), 2, to stop. Anbohe, /• ipl' nj. height, tminence. ANKLEIUEN — AUFTRAG. ankleiden. i. t>. reji. to dress. ankommen. kam an, ange- kommen, 2, to arrive. anreden. i. to address. ansehen. 2, to look at. Anstrengung. /. Ipi- en], exertion. Antlitz. n. [es,pl. el face, countenance. antreten. 2, to draw up. Antwort, /• [i^^- en], answer. Apfel, m. [s, pi. Aepfel], apple. April, m. April. Arbeit./- Ipl- en], work. arbeiten, 1. to work. argwohnisch, adj. sus- picious. arm, adj. poor. Arme, »»• poor man. Arme, /• poor woman. Arzenei, /• [pi- en], medi- cine. Arzt, »». [es, pi. Aerzte], physician. auf, prep, upon, in, to. Auigabe, /• [ pi- «]. exer- cise, task. auf heben, 2, to lift. aufmachen, 1, to open. aufmerksam. adj. atten- tive. Aufmerksamkeit. /• attention. aufnebmen, nahm auf, aufgenommen, 2, to receive. aufrcgen. 1. to excite. Aufschrift,/- Ipl- en], in- scription. aufsetzen. 1. to put on. aufstehen, stand auf, auf- gcstiuiden, 2, to rise, get up. aufstellen, 1. to set up, arrange, put m jwsition. Aurtrag, »«. [», pi. Auf- tragc], commissio7^. BEDECKEK. anftragen, 2, to serve up. Auge, n. [8, pi. n], eye. August, m. August. aU8, prep. (Dat.), out g. geflogen, 2, tofiy. fliohen, 2, to fee. fliessen, 2, tofiow. FluBS, m. [C8, pi. FinsseJ, folgen (^Dat.\ 1, to follow. foraem, 1. to demand, ask, summon. Forelle, /• [pi- n], trout. fort. ai. en], iwrnan. Freitag, m. J-Yiday. Fremde,der,<»r Fremder. em, m. [declined as an Adjec- tive], stranger. fressen, 2, to eat (of ani- mals'). freudig, adv. gladly, joy- fully, cordially. . frenen, 1, v. refl. and impers. to rejoice '^es freut mlch, mich freut, / am glad). Freund, »». [es, pl. e], friend. frenndlicli, adj. friendly, kindly. Freundachaft, /• [[i- en], friendship. Friednch, J^ederick. frieren. 1, «. n. find impers. to be cold, to freeze (mir frieren die Hande, my hands are cold). frisch, adj. fresh. fironun, adj. pious. Frucht, J- [pl- Frachtel fruit. friih, adj. and adv. early. Frtililing, m. [s, pl. ej spring. Fruhstiick, n. [s, pi. e] breaiifast. fruhstiicken, 1. to bwU- fast. fiihlen, 1, to feel. fdhren, i, to lead, conduct, carry. Funke, m. [m, pl. n], spark. Furcht,/./«a»". furohtbar, adj. fearful. fdrchten, 1, to fear (aich fUrchten vor, to be afraid m. [es, pl. FOsDC], Fobs. foot. INDEX TO VOCABULARIES — GERMAN WORDS. 209 G. gahren, 2, to ferment. Gans,/- [pi- Ganse], goose. ganz, adj. tvhole. Garten, w. [s, pi. Garten], garden. Gartner, m. [s. i>?- — ]. gardener. Gastmahl, n. [a, pi. e or Gastmahler], banquet,..feast. gebaren. 2, to bring forth. Gebaude, «• [s, pi. — ], building. geben, gab, gegcben (Pres. Ind. du giebst or gibst, er giebt, Imper. gieb), 2, a<.) 2, to piease (es gefallt mir, / am pleased). Gefangniss, n. [es, pi. e], prison, dungeon. geken, ging, gegangcn,2, to go. gehdren (^Dat.), 1, to he- long. Geist, m- C«8. pi- er], spirit, soul, ghost. Geld, n. [es, j?i. er], money. Gelegenbeit, /• [pi- en], opportunity. Gelehrte, der, or Ga- le hrter, ein, m. [declined as an Adjective'}, learned man, scholar. gelingen, 2, v. impers. to succeed t^iiie Sache gelingt mir, / succeed m the matter). Selten, 2, to be worth. emalde, «• [s, yi- — ]. picture. Gemiise, «• [s,pl- —'], vege- tables. General, m. [s, pi. e], general. genesen, 2, to recover (^from illness). geniessen, 2 (_Acc. or Gen.), to enjoy. genug, adj. and adv. enough. Gericht, n. [es, pi. e], c?.Gross- mfltter], grandmother. Grossvater, m. [s, pi. Grossvater], grandfather. QTVibe,f-[pl-J^],hole. griin, adj. green. Grund, wi. [es, pi. Grflnde], reason, ground. gut, adj. and adv. good. Gute, ^- <'«e fff'od thing. Giite, /• goodness, kindness. IIOLtAENDEE. H. haben, v. aux. to have. Hafen, m. [s, pi. Hafen], harbour. hageln, 1, v. impers. to hail. halten, hielt, gehalten, 2 (Pres. Ind. du lialtst, er halt), to hold. Hammel, m. [s, pi. — or Hiimmel], sheep. Hammeldieb, m. [s, pi. e], sheep-stealer. Hammelfleiscli, n. [es], mutton. Hand,/- [pi- Ilande], hand. Handel, m. [s], business. handeln, 1, to act. Kandlung, /• [pi. en], action. Handscliuh, m. [s, pi. e], glove. hangen, 2, to hang (neuter). hart, adj. hard, severe. Hase, m. [n,pl. n],hare. hassen, 1. to hate. haaen, 2, to strike. Haute, w. [ns, pi. n], Aeap (iiber deii Haufen stossen, to level ivith the ground). Hauptmann, m. [s, pi. Hauptniiinner or Ilauptleute], captain. HaUS, n. [es, pi. lliiuser], house (iiaih Hause, home, i.e. towards home). hebeuj 2, to lift. Heinnch, Ilenry. heirathen, to marry (part. geheirattiet). heiss, adj. hot. heissen, 2, to be called (wie heissen Sie? what is your name?) helfen (Dat.), 2, to kelp. herausfinden, 2, to find out. herausgeben, 2, to deliver up. Herzog, rn. [s, pi. e or Her- zi3ge], du/ce. heute, adv. to-day. hier, acJu- ^»"€. hinabsteigen, 2, to descend (neuter — requires prep, in trans, sense). hineingehen, 2, to enter. hinten, adv. behind. hinter, prep, behind. hoch, adj. high. hoifen, 1. to hope. holen, 1, to fetch. Holland, n. Holland. Hollander, »». [a, pi. — 1 Dutchman. 210 INDEX TO VOOABULABIES— GERMAN WORDa Honig, ♦»• W. honey. Htigel, n»-[8.J'i — J.'ii"- Hundi in. [68, pi. e], dog, hound. hungem, h v. n. and impers. to be hungry (es huiigert micb, micb hungcrt, I am hungry). Hungersnoth, /• famine. hungrig, hungry. Hut, m. [es, pi. II ate], hat. hiiteili 1. V' »*e/f. to be on one's guard. imm ar, adv. alwayg, con- tinually. in, prep, in, into. indem, conj. as, while, see- ing that. insofem, conj. so far as. instandig, acW. and adv. earnestly, instantly. Irlander, m. [s, pi. — ], Irishman. iiren, 1. V. rejl. to err, to make a mistake, to be mis- taken. IrrtliaiXlf »». [s, pi. IrrthU- mcr], error. italienischt Italian. J. Jager, »». [s,pl. — ], hunts- man, game-keeper. Jahr, n. [OS, pi. e], year. Januar, m. January. jawohl, adv. yes (.indeed). Jedermann, pron. every one, everybody, any one. jemals, adc ever. Jemand, pron. somebody, tome one, any one. jetzt, adv. now. Juli, m. July. jung, adj. young. Junge, Junger, m. [de- clined as an Adjcctivel, boy, lad. Junii m. June. K. Kaffee. »». [s], rojree. Kalbfleisch, »'• [«^]. veal. kalt. adj. and adv. cold (ea l8t mir kalt, / am :v!d). Kalte, /• coldness, cold. Karl, Charles. Kartoffel, /• CP^ nlpotato. kaufen, ii <<> ^y- KAUPMAim— LAGE. Blauftnaiin, »»• [», pi- Kaufloute], merchant. keck, adv. boldly. keifen, 2, to scold. Kellner, m. [s, pi. — ], waiter. kennen, kanntc gekannt, 1 irr. to know. Kenntniss. /• (pi- e], knowledge. Kerker, m. [e, pi. — ], priiion, dungeon. Kessel, m. [a, pi. — ], kettle. Kies, "I- [cs,pl. e], gravel. Kind, «• [es, pL er], c/ii'W. Kirche,/- ipl- nj, church. KlBBBe,f-ipl-n], class. Kleid, "• [es, pi. er], drcs«. klein, adj. and adw. ii«ie, small. klimmen, 2, to cKm6 (neuter). klingen, 2, Ipl' Dj> ^ — ], camp. lagenii 1, ». re^. to «»- ca »ij?. Lanmif n. [es, pi. Limmer], tom&. Land, »• [es, j>I. LanderT, country. Landsnt, "• [s, i>^. Land- gflter], estate. Landhaus, «• [es, pl- Landhiiuser], country-house. Landmann, m.[s,pi. Land- leutej,jt>easar?(. Landstrasse, /• [pi- n], high-road. lang, adj. and adv. long for the space of, for. lange, adv. long. langsam, adj. and odt;. slow, slowly. langst, adv. long ago. lassen, 2, to let, allow, leave. Latein, «• [»]. Latin. laufen, 2, to run. lauti adj. and culv. loud. leben, 1. to live. Lebensgefahr, /. danger of life. legen, i, to lay. lebnen, 1, to lean. lehren, 1, to tea/^h. Lehrer, m. [s, pi. — ], teacher. leid, «orry (es thut mir leid» I am sorry). leiden, 2. to suffer. leihen, lieb, gelieben, 2, to lend. lemen, l. to leam. lesen, las, gelesen, 2 {Pre*. Ind. du liesest, er liest, Imper. lies), to read. letzt, adj. and adv. Za«t. Lente, pi- people. lieb, odu. dear, pleasing. lieben, 1, to love, like. lieblicn, adj. and adt>. lovely, delightful, charm- ing. Lied, n. [es, pi. er], songr. liegen, lag, gelegen, 2, fo lie. Lippe,/-[p^-n].^p. loben, 1, to praise. London, n- London. Londoner, m. [s, pi. —}, Londoner. Louise, Louisa. Lowe, m. [n, pi. nJ lion. liigen, log. gelogon, 2, to ii>, w«er a falsehood. Lu8t,f [pl- hdstelpka- sure, inclination (Lust I to have a mind). INDEX TO VOCABULARIES — GERMAN WORDS. 211 M. Uiaclieilt 1. io make. "Madchen, «• [s, pi- - ]. girl. Mai, m- ^tay. man, pron. one, they, r>eople. Maan, m. [es, pi. Manner], man. Marie, ^rary. Marz, in. March. Matrose, m. [n, pi. n], sailor. mehr, ci^dj. and adv. more. meiden, 2, to avoid. meineil, 1. to believe, su}}- pose. Meister, «»• -j, pi- —I master. Menge,/. [pi- n], crowd. Menscn, »«- [en, pi. en], man. messen, 2, ?. — ], /avnier. Pantoffel, m. [s, pi. n], shipper. Papier, n. [s, p?. e], paper. Paris, «. i'aris. Pariser, m. [s, jjL — ], /"artsian. Pfad, m. [es, jjL e], path. Pfeffer, m. \s],pe2)per. pfeifen, 2, to whistle. Pferd, n. [es,pl.e}, horse. Pflanze,/- [pi- n], plant. pllanzen, i» to plant. PfliCbt, /. [pl- en], duty. Pfund, n. [es, pl. e—but sing, always used in stating weight or price], pound. Post,/, [pl. anl post. preisen, 2, to praise. Prozess, m. [es, pl. e], laW' suit. priifen, 1, to prove, try. Quelle, /. [pl. n], spring, well. quellen, 2, to spring {of vjater). R. Rath, m. [es, no pl.], ad- vice. rathen (Dat.), 2, to advise. rauben, 1, to rob. Rebhuhn, n. [s, pl. Reb- htilmer], partridge. Rechnung, /• [pl. en], ac- count, bill. Recht, n. [indeclinable in sense of correctness],, right (Recht haben, to be right). recht, adj. right. reden, 1 > to speak. Regen, m. [s], rain. Regenschirm, m. [s, pl. e], umbrella. Regiment, «• [s, pl. er], regiment. r.'^nen, 1, v. imper s. to rain. reiben. 2, to rub. reicn, --dj. rich. reiciicii, 1, to reach. rein, adj. clean. Reise,/. [pl. n], journey. reiseu, l> to travel. 212 INDEX TO VOCABULARIES— GERMAN WORDS. Reisende or Beisender, m. Idfj-.liiied as an Adjeclice], trai^tlltr. reisseiii 2, to tear. re ten, 'itt, Reritten, 2, to riilc I '/>/ /loncback). KeiLur, »«• ['•. pt. — ], rider. Reiz, 111. lfii,pl. e], charm. rennen, rannte, gerannt, 1 irr. to run. Rhein, »«• [<-'8], nhine. Richter, m. [s, pi. — i, judi/e. .Richthaus, n. [es,pi. llicht- hauscrj, court of justice. riecheil; '■^. to smell, reek. SindfleiSCll, n. [es], beef. r in gen, 'A to wrestle, strutjyle. rinnen, 'i, to trickle. Rock, in. [es, pi. K"cke], coat. Rose,/, ipl- n], rose. Rosenstrauch, »». [s. pi. RosciislrauclicJ, rose-bush. Ross, "• ['8. pl- e], horse {for riding). roth, odj. red. Riicken, m. [s, pi. — ], back. Rucksicht, /• [pi- en], re- gard. mfen, ri^ f. gemfen, 2 (Pre*. /»(/. ilu rufst, er rult), to call. Ruhe,/. rest. rnlien, 1. to rest. russiSCh, adj. Jiussian. Sache, /• [pi- n], f/nnp, waiter, affair. sasen, 1. to say, speak, tell. Salz, "• [es, j)t. e], salt. Sammt, prep. (Oat), to- gether ivith. Samstag, or Sonnabend. TO. Sat unlay. Sattel, m. [8, pi. Saitel], saddle. saufen, 2, to dnnk (0/ animal.^). sausen, 2, to suck. So hat, ri. [C8, />i. e], sAecp. Schafer, m. [s, j)f. — ], shepherd. Schaferin, /. [pi- nen], shei>hcrdcxs. Schafer iunge;, m. [de- 'lined as an Adjective'], shep- hi'nl'K hoi/. r.Ciiallen, 2, to roar. Schanze, /• [pi- "]. forti- Jicatii^n. SCHATTEN- 8CIIBAUBEX. Schatten, m. [s, pi. — ], shade, shadow. Schauapieler, m. [B;pl. — ], actor. Schauspielerin, f- [pi- nciij, actress. Schaus^'ielhaus, «• [es.pZ. Schaiisi)i(.lli;iuserJ, ;jiay-//OM«e. BCheiden, 2, to separate, pan. schelten, 2, to «coZat.), since. senden, sandte, gcsandt, 1 irr. to send. Senf, in. [s], mustard. September, »»■ September. setzen, i, to place, set, v. rejl. to sit down. Bieden. 2, to boil. Silber, n. [s], «i7i'er. singen, sang, gesungcn, 2, to sing. sinken, 2, to sink. Bitzen, 2, to sit. 80, ado. and con^'. so. sooald (als), adv. as soon (as). BOebeni adv. just nnv; just. BOKloich, adv. immediately, directly. Sohn, m. [es,pl. SUhne], son. Soldat, m. [en, pi. en], soldier. BOllen, V. of mood, shall. Sommer, »»■ [s], summer. Bondern. conj. but. Sonne,/. [;>^ n], sun. Sonntag, m. .^- en], door. tief, a^?- ^'^^i'- Tiger, m. [s,pl. — ], fi^rer. Tinte,/. [pi. ■a], ink. Tisch, rn. [es, j)Z. e], table. Tochter, /• [pl. Tiicbter], daughter. Tod, wi- [es], death. todten, 1. to kill. trage, adj. lazy. tragen, trug, getragen, 2 (^Pres. Ind. du triigst.ertragt), to carry, bear. trauen, 1. to trust. traufeln, 1, to drop. treffen, 2, to strike. treiben, 2, to drive. treten, 2, to step (trcten in or auf, to enter). 'S:ieVLe,f. truth, fidelity. triefen, 2, to drip. trinken, trank, getrunken. 2, to drink. Trompete, /• [pi- "]• trumpet. Tuch, n. [es,pl. Tucbe and Tiicher], cloth. Tugend,/. [pi- en], virtue. tUgendhaft, adj. virtuous, adv. virtuously. u. iiber, prep, about, concern' ing. TJebereinkunft, /• agree- ment. libemiorgen, adv. the day after to-morrow. iiberreden, 1. to persuade. Ufer, n. [s, pl. — ], bank (of stream). Uhr, /. [pl. en], watch (wie viel Uhr, what o'clock; viei Vhr, four o'clock). Uhrmaoher, m. [s, pl. — ], watchmaker. um, prep. (Ace), round, about, at (of time). umher, adv. about (im Land umherreiten, to ride all over the country). TJmstand, m. [s, pl. Um- etande], circumstance, condi- tion. umwenden, 1 '^rr. to turn, to turn round or about. unerbittlich, adj. and adv. inexorable. unfreundlich, adj. un- friendly. ungerecht, adv. unjustly. unglueklich, adj. un- happy, unfortunate. Unrecht, n. [s], wrovg (Unrecbt baben, to be wrong). unrecht, adj. wrong. Unschuld,/. innocence. unschuldig, adj. innocent. unter, prep, among, under. Unterlass, m. [es], inter- mission. untemehmen, 2, tc under- take. Untemehmung, /• [pi- en], undertaking. Unterredung, /. [pl- en], conversation. TJnwahrheit, /. [pl- en], untruth. unzufrieden, adj. discon- tented. V. Vater, m. [s, pl. Vater] father. verbergen, 2, to hide. Verbrechen, n. [a, pl. --], crime. verbrennen, 1 irr. to burn (down). verderben, 2, to spoil. verdriessen, 2, to annoy. vergehen, 2, to expire (0/ time). 214 INDEX TO VOCABULARIES— GERMAN WORDS. VEHGESSKN. vergessen, 2, to forget. Vergniigen, «• [». pi- —J. pleasure. verhehlen, 1 and 2, to conceal. verheirathen, 1. to marry, give in marriage (verheirathet sein, to be married). verkaufen, 1. to sell. verklagen, 1. to accuse. verlasseni 2, to aban- don. verletzen, 1. to hurt. verlieren, verlor, verloren, 2, to lose. Verlust, m. [cs, pi. e], loss. vermeiden, 2, to avoid. Vermbgeii, «■ [s], fortune, property. verpflegen, i. to take care of, tend, feed. verschwinden, 2, to dis- versetzen, 1, to reply, answer, rejoin. versohnen, 1. v. rejl. to be- come reconciled. versprechen ioat.), vcr- Bprach, versprochen, 2 {I'res. Ind. du vcrspricbst, er ver- spricht, Imper. versprich), to promise. verstehen, verstand, ver- Btanden, 2, to understand. Vertrauen, n. [s, no pi.], confidence. Verwandte or Ver- wandter, *»• [declined as an Adjective'], relation, kins- man. verzeihen ioat. of per s.), 2, to forgive. Verzeihung, /. [no pi.], jpardon. Vetter, tn. [s, pi. n], cousin. vieli O'dj. and adv. many, much. vielleicht, cidv. perhaps. Viertel, «• l»,pi- —J, fourth part, quarter. "Vogel, m. [8, pi. VogelJ, bird. VOll» adj. full. voUendent 1. to complete. vbllig, adv.Jully. von, prep. (^Dat.), from, b'j, of. VOr, prep, before (Furcht vor, /car of). vorangehen, '^. to lead the way, precede. vorgestem, adv. the day 0(fore yesterday. vorher, adv. btfore. VOnnERSEnEN— WEUFEN. vorhersehen, 2, to foresee. VOrig, adj.last(^preceding). Vormuiidt m. [s, pi. Vor- mQnderJ, guardian. w. Waare, /• ipl- nj. mer- chandise, goods. wachsen, 2,^to grow. Wagen, m. [s, pi. —], car- riage. wahrhaftig, a to wish. zahlen, 1, to pay. zahlreich, adj. numerotis. Zanken, 1 . v. reJl. to njxarrel. zeichnen, i> to draw, mark. zeigen, 1. to show, point Zeit, /. [pi- en], time. Zeitung, /• [pi- en], news- paper. zerbersten, 2. to burst. zerbrechen, 2, to break in pieces. zerreissen, 2, to tear. zerstonen, 1. to destroy. zeugen, i. to testify, bear INDEX TO VOCABULARIES — GERMAN WORDS. 215 zie'lien, zog, gezogen, 2, to draw, pull, pull out. Zimmer, n. is, pi. — ], room. zornig, adj. angry. zu, prep. {Dat.'), to, at. Zucker, m. [s], sugar. ZU&XSt, adv. fir St. zufrieden, adj. content. Zug, in. ['cs,pl. Ztlge], train. Zukunft. /• future. zuletztj <^v. at last. ZUMACHEK — ^ZURDECKKOMMKN, zumachen, 1. to shut. Ziirnen, 1. ^ be angry (jit or witli one). zunick, adv. (sep. pre/.), hack. zuriickgelien, 2, to go hack, return. zuriickkehreii, 1. to return. zuriickkominen, kam zuriick, zurdckgekommen, 2, to come hack, return. ] zusammen, adv. (sep. ! pre/.), together. j zusammenbringen, ! brachte zusammen, zusaulmen- i gebracht, 1 irr. to bring to- I gether, to collect. zuscMcken (Dat.), 1, to send to. Zweifel, m. is,pl. — ]. douht zweiinali adv. twice. zwingen, zwang, gezwun- gen, 2, to oblige, compel. ( 216 ) INDEX 11. TO VOCABULARIES. ENGLISn WORDS. ABANDON. abandon, to, verlassen, 2. about, ilber.prep.; umher adv. abuse, misshrauchen, 1. accident, J''all, m. [es, pi Fiillej. accompany, to, begleiten,} , account, liechnung,/. [pi. on] (=bill); Aachricht, f. [j)l. n] (= news). accuse, vcrklagen, 1. accustom 1 oneself, to, ( gewohmn, accustomed, 1 i,v.rejL to be, I acquire, to, erlangen, 1. acre, Acker, m. [s, pi. AeckerJ. ^ ^ act, to, handeln, 1; ihun, that, gethan, 2. action, Ilandlung, /. [pi, en], actor, Schauspieler, m. fs. pi. -J. actress, Schauspielerin, f. [pi. nerij. address, Adresse,/. [pl.n]. address, to, anreden, I. adorn, schmuckev, 1. advice, l^'cUh, m. [esj. advise, to, rathen (Dat.\ 2. advocate, Advocat, m. fen. pi. enj affair, Sache,/. [pi. nj. afraid of, to \)e,/urchten vor, 1, V. rejl. after, nach, prep. {DaQ again, wieder, adv. agreement, Ucberein- kuii)t,f. alight, to, aussteigen, stieg aus, uuspcstiogen, 2. all, all ( allcr, alle, alle8),a(y. all over, nmher, adv. (they have rkM.'M uU over your fields, tie sind aiif Jhren J-'eldern umherceritten). allow, to, lassen, 2. allowed, to be, dUr/en, V. of mood. almost, fast, adi\ ALONE — AUSTEIAN. alone, allein, adv. already, schon, adv. although, ohgUich, covj. always, immer, adv. ambassador, O'esandte, Ge- sandter, tn. [as Adj.-] among, unler, prep. angel, J-:ngel, m. [8, pi. — ]. angry, zornig, adj. th angry at or with one, to be, zinnen, 1. animal, 'rhier, n. [s, pi. c]. annoy, to, verdriessen, 2. answer, Antwort, f. [pi. on]. "^ "-^ answer, to, versetzen, ] (— rejoin); entsprecfien, 2 (= succeed). anything, etwas, pron. appear, to, erscheinen, 2. . apple, Apfel. m. [8, pi. AcpfelJ. ^ apply, to, lejleiisen, 2, v. rejl. April, ApHl, m. arch, Gewolbe, n. [s, pi. — ]. arrive, to, ankommen, Kam an, angekommen, 2. as, da, indem, conj. (of arguing, &c.) ; als (0/ time)- i(ne {of degree). . as far as, bis zu (preposi- tional) ; insofern, conj. ask, to, fordem, 1 (= ask for, claim); bitten, bat,gebeten. 2(= request). at, an, bei, in, zu (of place) umCoftime). ^J i^'^h at last, zulctzt, cdv. at that time, damals, adv. ' attention, Aufmerksam- keit,f. [pi. en]. attentive, anfmerksam, adj. attire, Schmuck, m. rc8 pl.c].^ attire, to, schmUcken. 1. August, August, m. aunt, Tante, f. [pi. n]. Austria, Oestreich^n. Austrian, Oestreicher, m. [^K— ]. avoid, to, vermeiden, meulen, 2. awake, to, erwachen, 1. away, fort, ueg, adv. (sep. prefs.) ^ ^ B. back, zuriick, adv. back, ItHcken, m. [a, pi. —1. bad, schlecht, adj. bank (of river), Ufer, n. I*, pi. — ]. banquet, Gastmakl, n.[s, pi. e or Gastniahler]. bark, to, bellen, I. barrister, Advocat, m. [en. pl. en]. '■ battle, *'^cAZacA<,/.[j)Z.en]. be, to, sein, v. aux. be able, to, kdnnen, V. of mood. ^ bear, to, tragen, 2 f = fortiS' ^^''"'■^' 2 (= bring beast, Thier, n. [s, pl. e]. beat, schlagen, schlug. goschlagen. 2 (Prc». /nd. du 6chlagst, er schlagt). beautiful, schon, adj. because, weiY, conj. because of, wegen, prep. (Gen.) -^ ■'^ beckoning, Wink, m. res. become, to, ««»d<^, r. aux. (what is be«<)me of liim > wai tst aus thm geworden f he be- comes a soldier, er wird Sol- dat). bed, fiett, n. [es, pl. en]. hee,Biene,f[pl.n]. beef, IHndJleisch. n. [es]. beer. Bier, n. [es,pl. e]. before, ehe, conj. before, eher, adv ( = sooner) ; vorher. adv. ( = pre- viouslj'. ago). ^ * , beg to, biUen, bat, gebcten, ■jUo beg a person's pardon. Ame;> Mw Verzeihung bitten). 4».2^ «"^«'V«».2, INDEX TO VOCABULARIES — ENGLISH WORDS. 217 behave, to, hetragen, 2, v. rejl. behind, hinter, prep. believe, to, giauben, i (= place trust or belief in— Dat. of jjcj-s.) ; meinen, 1 (= have an opinion). belong, to, gehdren {Dat.), 1. bend, to, hiegen, 2. Berlin, t/erlin, n. big, gross, adj. hinri, to, binden, 2. bird, ' ogel, m. [s, pi. Vo- gel]. bite, to, beissen, biss, ge- bissen, 2. black, schu-arz, adj. blame, to, tadeln, !. blow, to, blasen, 2. blue, blau,adj. board, Tafel, f. [pi. n] (= tiible, black-board) ; Brett, n. [es, pi. er] (= any board). boil, to, kochen, 1. bololy, ^«cfc, adv. book, Buck, n. [es, pi. Blicher]. bookseller, Buchhdndler, m. [s, pi. — ]. boot, Stiefel, m. [,s,pl. u]. booty, Beute,/. [pi. n]. both, beide, adj. bottle, Flasche,/. [pi. n]. boy, Knahe, m. [n, jjf. n]. brave, tapfer, adj. bread, Brod, n. [es, pi. e]. break, to, brechen, 2. break in pieces, to, zer- brechen, 2. breakfast, FrUhstuck, n. [8, pi. e]. breakfast, tojriihstucken, 1. bring, to, bringen, brachte, gebracht, 1 irr. bring forth, to, gebaren, 2. bring together, to, zu- tammenbringen, brachte zu- fammen, zusammengebracht, 1 irr. broad, breit, adj. and adv. brook, Bach, m. [cs, pi. Baclie]. brother, Binder, m. [s, pi. Brtider]. brother-in-law, "S'c/iuag'er, m. [s, pJ. .Schwiger]. Brussels, BrUssel, n. buildj to, bauen, 1. building, Gebdude, n. [s, pl. -]• bum, to, brennen, brannte, gebrannt, 1 irr. ; verbrennen ^=barn down). BURST CLEAN. burst, to, bersten, zerber- sten, 2. bush, Gebiisch, n. [es, pl. e] ; Strauch, m. [es, pl. Strauche and Striiucher]. business, Handel, m. [s]; Geschdft, n. [es,pl. e]. but, aber, conj.; sondern, conj. {after a negative'). butcher, Fleischer, m. [s, pl. -]. buy, to, kaufen, 1. by, durch, prep. {Ace.) ; von {Dat.). by that, damil, adv. c. call, to, nennen, nannte, genannt, 1 irr. (= name) ; rufen, rief, gcnifen, 2 ( = summon). called, to be, heissen, 2. camp, Lager, n. [s, pl. — ]. can, konnen, v. of mood. cane, stock, m. [es, pl. Stocke]. captain, nauptmann, m. [ s, pl. Hauptmanner or Hauptleute]. carpenter, Schreiner, m. [s,pl.-l carnage, Wagen, m. [s, pl. — ] ; Kutsc1ie,f. [pl. n]. carry, to, fHhren, 1 (= convey); tragen, trug, ge- tragen, 2 {Pres. Ind. du triigst, er triigt) (= bear). case, Fall, m. [es, pl. Falle]. cask, Fass, n. [es, pl. Fas- ser]. castle, Schloss, n. [es, pl. Schlosser]. catch, to, fangen, ting, ge- fangen, 2 {Fi-es. Ind. du fiingst, er fiingt). certain, gewiss, adj. certainly, geioiss, adv. chair, Stuld, m. [a, pl. StUhle]. Charles, F^arl. chamij Beiz, m. [es,pl. e]. charming, Ueblich, adj. and adv. cheap, uohlfeil, adj. cheat, to, betrUgen, betrog, betro^en, 2. child. Kind, n. [es, pl. er]. church, Kirche,f. [pl.n}. circumstance, Umstand, m. [s, J3L Umstande]. city, Stadt,f. [pl. Stadte]. class, Klasse,f. [pl. n]. clean, rein, adj. climb, to. klimmen {neuter — requires prep, for trans, sensi.). cloth, Tuch, n. [pl. Tuche and Tiicher]. coat. Bock, m. [es, pl. Rocke]. coffee, Kaffee, m. [a]. cold, kalt, adj. and adv. cold, to be, friereri, l, v. impers. (my hands are cold, mir frieren die Udnde; lam cold, es ist mir kalt). coldness, KiiUe,f. collect, to, zusammen- brivgen, 1 irr. colonel, Cberst, m. [en, pl. e.1]. come, to, kommen, kam, Rekommen, 2 {Pres. Ind. du kommst, or konimt). come again, to, wieder- kommi-n, 2. come back, to, zurUck- kommen, kam zurtick, zuriick- gekommen 2. come with, to, mitkom- men, kam mit, mitgekom- men, 2. command, to, befehlen {Dat.), 2. communicate, to, rnit- theilen, 1. company, Gesellschaft, f. [pl. en]. compel, to, zwmgen, zwang, gozwunsen, 2. complete, to, vollenden, I. conceal, to, verheklen, 1 and 2. concern, to, betreffen, 2. concerning, uber, prep. condition, Umstand, m. [s,pl. Umstiinde]. conduct, to, fiihren, 1. conduct oneself, to, &«- tragen, 2, v. rejl. confidence, yertrauen, n. [s, no pl.l content, zvfrieden, adJK continually, immer, adv. continue, to, fortfahrev^, 2. convent, Kloster, n. [8, pl. Kloster]. conversation, unter- redu'ng,f. [pl. en], cool, kiihl, adj. copper, Kupfer, n. [s]. copy, to, abschreibcn, schrieb ab, abgeschrieben, 2. corn, Korn, n. [es, pl. Korner]. correspond, to, entspre' Chen, 2 {— conform). costly kostbar, adj. 218 INDEX TO VOCABULARIES— ENGLISH WORDS. count. 'ifo^J^ m. [en, pi. en]. countryi i^nd, n. [es, pi. LauderJ. country-house, i^nd- haus, 11. [es, pi. Landliauser]. courage, Muth, m. [es]. court of justice, hicht- kaus, n. [es, pi. Richthauser]. cousin, Vetter.m. [s.pLn]. cover, to, b'edecken, 1. COW, Kuh,J'. {pi. Kiihe], creep, to. kriechen, 2. crime, Verbrechen, n. [s, pi. -]. crowd, Mcnge,/. [pi. n]. cry, to, weinen, 1. cut. to, schneiden, 2 (to cut ont.-?B finger, sich in den Finger schneiden). danger, Gefahr,/. [pi. en]. danger of life, Lebens- gefahr, J. Danube, Donau,f. dark, fmster, adj. dash, ^trich, m. [es.jsZ. e]. daughter, Tochter, f. [pi. TiJchlcr]. day, 'I'o-g, w. [es.pZ. e] (what day of the month is it ? den wievielsten des Monats haben wir !) day after to-morrow, iiljermorgen, adv. day before yesterday, vorgestn-n, adv. deaf, iatib, adj. dear, l^eb, theuer, adj. death. Tod, m. [es]. deceive, to, betrHgen, 2. December, December, m. delightful, lieblich, adj. and adv. deliver up, to, heraus- gcben, 2. demand, to, fordem, i. depart (on a journey), tO, abreisen, 1. deprive, to, benehmen, 2. descend, to, hinabsteigen, 2 {neuter — requires prep, for tram, sense). destroy, to, terstoren, 1. dew, Tliau, m. [es, pi. c]. die, to, sterben, starb, ge- storben, 2 (I'res. Ind. du stirhst. er ptiibt, Imper. stlrb). differently, (inders, adv. dip, to, yraltm, 2. dilifient, ,ileissig,adj. dine, to, speisev, 1. dinner, Mittagsessen {lit. niidiiay luoal), n. [9,pl, — ]. IHUECTLY — EGG. directly, sogUich, adv. dirty, schmutzig, adj. disappear, to, verschwin- den, 2. discontented, umvfrie- den, adj. disease, Krankheit, f. [pi. en]. dish, Schiissel,f. [pi. n]. dismiss, to, entlassen, 2. distress, ^'oth, f. [pi. Niithe]. do, to, thun, that, getban, 2. doctor, Doctor, m. [8, pi. en]. dog, nund, m. [es, pi. e]. dollar. Thaler, m. [s, pi. door, Thiir, f. [pi. en], doubt, Ztveifel, m. [s, pi. drag, to, schleppen, 1. draw, to, Ziehen, zog, ge- zogen, 2. dress, Kleid, n. [es, pi. er] (ordinary clothing) ; Schmuck, m. [es, pi. e] (gay attire). dress, to, ankleiden, 1, v. rejl. drink, trinken, trank, ge- trunken, 2; saufen, 2 {of animals). drip, to, triefen, 2. drive, to, fakren, fuhr, pcfahren, 2 {I'res. Ind. du tahrst, cr fahrt) ; treiben, 2. drive, to take a, spazieren fahren. ducati Ducatcn, m. [s, pi. duke, ITerzog, m. [s, pi. e or Herziige]. dungeon, [Gefungniss, n. [es, pi. ej; Kcrker, m. [s, pi. -]. Dutchman, Hollander, m. [8. Pl. -]. duty, J'Jlicht,f. [pl. en]. dwell, to, VMhnen, \. dwelling, Wohnung, f. [pl. en]. E. earl, Graf, m. [en, pl. en], early, fi^h, adj. and adv. earn, to, erwerben, 2. earnestly, instHndig, adj. and adv. earth, £rdcf. [pl. n]. eat, to, essen, ass, gegessen, 2 {I'res. Ind. du issest, er isst, Jmpcr. iss) ; fressen^ 2 (/. —J. Englishwoman, J-'nglan- dcrin,J. [pl. neu]. enjoy, to, genicssen {Ace. or Gen.), 2. enlarge, to, erweitei-n, i. enough, genug, adj. and adv. enter, to, eintreten, 2; trcttn in or ai. refl. error, Irrthum, m. [b, pl. Irrthtiuier]. estate, iMndgut, n. [8, pl. LandgQtcr]. esteem, to, achten, i' ehren, 1 ^= honour). evening, Abend, m. [&,pl. eJ eVQY, je,jemals, ado. every, aller, alle, alles. everybody, ) Jeticj-mojin, every one. 5 j'^on. everything, ^^i<;s, j^ron. excite, to. aufregen, 1, excuse; to. entschuldigsn,\. execution, Ausfuhrung,f. [pl. en]. exercise, Avfgabe,-f. [pl. n]. exertion, Anstrengung, f. [ pl. en] ( = effort) ; Bemtihung f. [pl. en] (= trouble). . expectation, Erwartung, f. [pl. en]. expire, to, vergehen, 2 {= (lapse). explain, to, erkldren, 1. extend, to, ericeitern, 1. extinguish, to, autld- schen, 1. eye, Auge^ n. [s, pl. n}. P. face, Gesicht, n. [es, pl. cr], fall, to, fallen, flel, pefal- len, 2 {rres. Jnd. du fallst. er ffillt), family, FamUit,f. [pl. n]. famine, Uungersnoth,'f. INDEX TO VOCABULARIES— ENGLISH WORDS. 219 FAR. far, far off» 'f^'^it, adj. and adv. farmer, Pachter, m. [s, pl. -]. fast, .fest, adj. father, vater, m. [s, pl. Vater]. father-in-law, Schwieger- vater, m. [s, pl. Schwieger- vater]. favour, Gnade,/. [pl. n]. fear, Furcht,f. fear, to, furchten, 1. fearful, /if '■c/tifcor, adj. feast, oastmahl, n. [s, pl. e w Gastmahler]. February, febmar, m. feel, to, fiihlen, 1. ferment, to, gUhren, i. fester, to, sckwdreii, 2. fetch, to, holen, 1. fidelity, Treue,/. field, Feid, n. [e8,pl. er]. fight, to, fechten, 2 ; strei- ten, 2. fill, to, einschenken, 1. find, to, finden, fand, ge- funden, 2. find oneself, to, in the sense of how are you? fte/tjt- den, 2, v. re/?. find out, to, herausfinden, 2. fingeti Finger, m. [s, pi.—]. fire, -fe«€r, n. [s, pZ. — ]. firm,/es<, adj. first, zuerst, adv. fish, Fisch, m. [es, jjZ. e]. flee, to, Jliehen, 2. floor, •S'tocfc, m. [es, 2)Z. Stocke]. flow, to, fliessen, 2. ' flower, Blume,/. [pl. n]. fty, tOtJli^ff^n, flog, geflogen, 2. fly about, to, stieben, 2. follow, to, befolgen {Ace), 1 ; folgen (i>ai.). 1- fond of, to be, Ueben, i ; gut sein {with Bat.). foot, Fuss, m.le8,pl. FUsse]. for, denn, conj. for (the space of), lang. forced, to be, mUssen, v. of mood. foresee, to, vorhersehen, 2. forget, to, vergessen, 2. forgive, to, verzcilten {Dat. of pers.), 2. fortification, Schame, f. Ipl. n]. fortify, to, hcfestigen, 1. fortunate, giuckUch, adj. fortune, Vermogen, n. [e]. 10* FOURTH PART— GLADLY. fourth part, yiertel, n. [s, pl. — ]. fragrance, Wohlgeruck, m. [s, jpi. Wohlgeruche]. France. Frankreich, n. Frederick, FHedrich. "French., ffanzosisch, adj. Frenchman, Framose, m. in, pl. n]. Frenchwoman, Franzo- sin,f. ipl. nen]. fresh, frisch, adj.; kilhl, adj. (= cool). Friday, Freitag, m. ftiQXldL,Freund, m. [es,pZ. e]. friendly, freundUch, adj. friendship, Freundschaft, f. ipl. en]. frightened, to be, er- schrecken, 2. from, tJon, prep. {Dat.); aus, prep. ( = out of, or to denote origin — Dat.) fruit, Frucht, f. ipl Fruchte]. full, voll, adj. fully, vdllig, adv. future, Zukunft,f. G. gain, to, erlangen, 1 (= ac- quire) ; gewinnen, 2 (^= reach, also win). gamekeeper, Jager, m. [a, pl. — ]- garden, Garten, m. [s, pl. Garten]. gardener, Gartner, m. [s, pl. -]. gate, ^or, n. is, pl. e]. general, General, m. [s, pl. e]. Oerman, Deutsche, Dent- scher, m. [as Adj.'} German, deutsch, adj. Germany, Deutschland, n. get drunk, to, betrinken, 2, V. refl. get in, to, einsteigen, stieg ein, eingestiegen, 2. get out, to, aussteigen, stieg aus, ausgestiegen, 2. get up, to, aufstehen, stand auf, aufgestanden, 2. ghost, Geist, m. [es, pl. er]. girl, Madchen, n. [s, pl. — ] give, to, geben, gab, ge- geben, 2 {Fres. Ind. du giebst, er giebt, Imper. gieb). glad, to be, freuen, 1, v. reji. (I am glad, esfreut mich). gladly, /»*«wti«^f adv. glass, Glas, n. [es, pl. Glaser]. glide, to, gleiten, 2. glimmer, to, glimmen, 2. go, to, gehen, ging, ge- gangen, 2. go away, to, davongehen, ging davou, davongegangen, 2. go back, to, zuriickgehen, 2. go in a carriage, to, fahren, fuhr, gefahren, 2 {Pres. Ind. du fabrst, er fahrt). go out, to, ausgehen, ging aus, ausgegangen, 2 ; erloscheu, 2 (o/ light). go with, to, mitgehen, ging mit, mitgegangen, 2. God, Gott,m. ies,pl. Gottcr], gold. Gold, n. [cs]. good, gut, adj. and adv. goodness, Gute,f. goods, \yaare,f. ipl.n]. good thing, the, Gute, n. goose, Gans,f. [^L Ganse]. grace, Gnade,f. Ipl. n]. granddaughter, Enkelin, f. ipl. nen]. grandfather, m. Gross, vater [s, jp^- Z. Kichtspriichej. July, Juli, m. June, <^M«», in. just, just now, soeben, adv. K. keep, to, behalten, 2. kettle, Kessel, m. [»,pl. — ]. key, Schliissel, m. [», pi. — ]. kill, to, todten, 1. kind, Geschlecht, n. [es,pl. er]. kindness, Gute,/. king, Kiinig, m. [s, pi. e]. kingdom, Kdnigreich, n. [8, pi. C]. kinsman, yerwamltt, Ver- wandter, ni. [as Adj.'\ kitchen, KUche,/. [pi. n]. knife, Me^ser, n. [a, pi. — ]. know, to, kennen, kannte, gekannt, 1 irr. (to know a person) ; erkennen, 1 irr. (== recognise) ; wissen, wusste, gewusst, 1 irr. {I'res. Ind. ich weiss, du weisst, er v^eiss, Imper. wisse) (to know o cir- cumstance, also to know how). knowledge, Kenntnist,/. [pi. c]. lamb, Lamm, n. [es, pi. I.,ammer]. landlord, wirth, m. [es, pl. e]. language, spraclu,f. [pi. n]. last, letzt, adj. and adv.; vorig, adj. (= previous). last, at, zuletzt, ado. late, fpdt, adj. Latin, Latein, n. [s]. law-suit, Prozess, m. [ea, pl. e]. lay, to, legen, 1. lazy, trdge, adj. lead, to, fiihren, 1. lead the way, to, voran- gehen, 2. leaf, Blatt, n. [es, pl. nifit- ter]. lean, to, Uhnen, 1. learn, to, lernen, i, learned man, the, Cluck, n. [es]. M. maintain, to, hehaupten, i (= as.>!(.'rt). make, to, machen, 1. make a mistake, to, irrev, 1, v. reft. man, Mann, m. [es, pi. Miinner]. many, ^iel^ adj. and adv. Marcn, Marz, m. mark, to, zeichnen, 1. marry, to, heirathen, 1 (to be married, verheirathet sein). Mary, Afarie. master, Lehrer, TO. [s, pi. — ] (= teacher) ; Meister, m. [s, 1)1. — ] (= employer). maternal, mUtterlich, adj. and adv. matter, Sache,f. [pLn]. May, Mai, 7n. may, mligen, v. of mood. measure, to, messen, 2. meat, FUisch, n. [es]. medicine, Arzenei,/. [pi. en]. meet, to, begegnen, 1. melt, to, sclimelzen, 2. merchandise, \yaare, f. [pi. n]. merchant, Kaufmann, m. [s,pl. Kaufleute]. mercy, BarmherzigJceit, f. merely, bloss, adv. metal, Metall,n. [OS, pi. e]. milk, Milch, f. minute, Minute,/, [pi. n]. mistaken, to be, irren, i, V. rejl. modest, bescheiden, adj. Monday, Montag, m. money, Geld, n. [es, pi. er]. month, Monat, TO. [s, pi. e]. moon, Mond, TO. [es, pi. e]. more, mehr, adj. and adv. morning, Morgen, to. [s, pi. -]. moss. Moos, n. [gs, pi. e]. most, «TO meisten, adv. mother, Mutter, f. [pi. M litter]. motherly, mUtterlich, adj. and adv. MOUNTAIN— ON ACCOUNT OF. mountain. Berg, m. [es, pi. e]. movement, newegung, f. [pi. en]. much, viel, adj. and adv. must, miissen, v. of mood. mustard, ^'enf, m. [es]. mutton, Hammeljleisch, n. [esj. N. name. Name, TO. [ns, pi. n] (what is your name? wie heissen Siei') name, to, nennen, nannte, geiiaiint, 1 irr. nature, Natur,/ [pi. en]. near, nahe, adj. and adv. near, bei, prep. {Dat.) nearly, fast, adv. neighbour, Nachbar, m. [s or n, pi. n]. nephew, Neffe, to. [n, pi. n]. never, nic, adv. new, neu, adj. news, Nachricht, f. [pi. en]. newspaper, Zeitung, f. [pl. en]. niece, Nichte,f. [pi. n]. nighti Nacht, f. [pl. Nachte]. no, nein, adv. no, kein, adj. noble, edel, adj. nobody, Niemand, pron, no one, Niemand, pron. nothing, nichts,pron vembi November, November, to. now. jetit, adv. number, Nummer,f. [pl. numerous, zahlreich, adj. n]. oblige, to, zwingen, zwang, gezwungen, 2. obliged, to be, brauchen, 1; miissen, v.rof mood. o'clock : see p. 31. October, October, to. of, von, prep. (Uat.) offer, to, anbieten, bot an, angeboten, 2. often, oft, adv. old, alt, adj. old man, ^i^^e, to. old woman, Aite,f. on, a«, auf, prep. on account of, wegen, prep. PLEASANT. on one's guard, to be, kitten, 1 , V. reft. once, einmal. one, cin, num. one, man, pron. only, nur, adv. open, to, aufmachen, 1 ; off'nen, 1. opportunity, Gelegenheit, f[p[.en]. order, to, befehlen, befahl, befohlen (Dat.), 2. other, ander, pron. otherwise, sonst, adv. out of, aus, prep. (Dat.) overtake, to, einholen, 1. OX, Ochs, TO. [en, pl. en]. pair, Paar, n. [es, pl. e], paper. Papier, n: [s, pl. e]. fardon, VerzeUmng.f. aris, Paris, n. Parisian, Pariser, TO. [8, pl. -]. part, Theil, TO. [es,jpL e], part, to, scheiden, 2. partridgCi Pebhuhn, n. [s, pl. Rebhiihner]. pasture, Weide,f. [pl. n]. path. Pfad, m. [es, pl. e]. pay, to, bezahlen, 1 ; zahlen, peasant, Bauer, TO. [n, pl. n] ; Landmann , to. [s, ^'i. Landleute]. pen, Feder,f. [pl.ii]. people, man, pron. (= one indef. ; used in sing.) ; Leute, pl. pepper, PfeJTer, TO. [8]. perhaps, vielleicht, adv. persuade, to, Hberreden, 1. physician, Arzt, to. [e8,pl. Aerzte]. picture, BUd, n. [es, pl. er] ; Gemcilde, n. [s, pL — ]. piece, stuck, n. [es, p?. e]. pinch, to, kneifen, 2. pious, fromm, adj. place, to, setzen, 1. plain, einfach, adj. plain, Ebene,f. [pl. n]. plait, tOjflechten, 2. plan, to, entwerfen, 2. plant, PJlanze,f. [pl. n]. plant, to,pfianzen, 1. plate, Teller, m. [s, pl. — ]. play, to, spielen. playhon se, Schauspielhaus, n. [es, pl. Schauspielhtiuser]. pleasant, angenehm, adj. 222 INDEX TO VOCABULARIES — ENGLISH WORDS. please, to, gef alien {nat.\ 2 (1 am pleased, es ge/iiUt mir). pleasing, '»«''. a. reyi. refresh, to, erqukken, 1. regard, uucksickt, f. [pi. en]. regiment, Regiment, n. [8, pZ. crj. regret, to, bereuen, 1. rejoice, to, /reucH, i, v. reJl. relation, Verwandte, Ver- wandter, to. [as Adj."] remain, to, bleiben, blleb, geblieben, 2. remind, to, ermahnen, 1. reply, to, versetzen, 1. request, to, bitten, 2. resolve, to, enac/i, n. [es, j)i. DacherJ. room, Zimmer, n. [8,pl. — ]. rose, Rose,f. [pi. n]. rub, to, reiben, 2. run, rennen, rannte, ge- rannt, 1 irr. ; laufen, 2. rush, to, brausen, 1. Russian, russisch, adj. s. saddle. Sattel, m. [s, pi. Sitt«l]. sailor, JUatrose, to. [n, j)l. n]. salt, -^ai*. "• [es, pi. e]. Saturday, -Samsta^ or 6'onn- abend, to. say, to, Sflfiren, 1. school, SchuU,f. [pi. n]. scold, to, keif en, 2 ; scArf- fen, 2. Scotchman, Schottldnder, TO. [8, pt. — ]. scream, to, tchreien, 2. screw, to, schrauben, 1 and 2. see, to, s«^n> sah, gesehen, 2 (i^res. /nd. du eiehst, er sieht, Imper. sieh). see into, to, einsehen, 2. seek, to, suchen, 1. seize, to, greifm, 2. sell, to, verkaufen, 1. send, to, schicken, 1 ; scn- tl«/(, samite, gcsandt, 1 irr. send to, to, euschicken il)at.), 1. separate, to, sckeiden, 2. September, Stptember, m. servant, /. impers. (I succeed in the mat- ter, die Sache gelingt mir). success, GlUck, n. [es]. successful, gliicklich, adj. suck, to, saugen, 2. suffer, to, leiden, 2. sugar, Zucker, to. [s]. sum, Summe,/. [pi. n]. sun, Sonne,/. [pL n]. Sunday, Sonntog, m. supper, .iftendessen, n. [8, pi. -]. supplicate, to, ./IcAen, 1. suppose, to, meinen, 1. sure, gewis^, adj. suspicious, argwohnisch, adj. and adv. swamp. Sump/, TO. [es, p Sumpfe]. swear, to, schwdren, schwor, geschworen, 2. sweet, suss, adj. swell, to, schwellen, 2. swim, to, schwimmen, 2. swing, Schwung,m. [es.pl. Schwvinge]. swing, to, schwingen, 2. sword, JJegen, to. [s, pi. -I T. table, Ta/tl, /. [pi. n]; Tisch, TO. [es,_pJ, e]. tailor, Schneider, m. [s, pt. -]. take, to, nehmen, nahm, ge- nommen, 2 (/'res. ind. du nimmst, er nimmt, Imper. nimm); tragen, trug, getra- gen, 2 {Pres. Ind. du tragst, er tragt) (= bear). 224 INDEX TO VOCABULARIES— ENGLISH WORDS. TAKE ONK'3 SKAT. tako one's seati to, ein- tteige.n, siitg ein, (.iiigestJegi.Mi, 2. tall, 0>oss, adj. task, Aufgaije,/. [>i. nj. tea, 'Jiie<-^ «'• [s]- teach, to, lehren, 1. teacher, Lehrer, TO. [3. ]l. tear, to, zerreissen, 2. tell, to, yapen. 1. testify, to, zeugen, 1. thaler, 'Jkaler, m. [9, pi. than, a'«. conj. thank, to, dankeniDat.),l. thaw, to, thauen, 1. theatre, Theater, n. [8, f i. — j. then, rfamaZs, dann, adv. there, da, dort. thereby, daruUer, ado. therefore, desskalb, conj. therewith, damit, ado. thicket, Oebiisch, n.les,pl. "ej. thief, i^ieb, m. [es, pi. e]. thimble, J'^ingerhut, m. [s, pi. FiiigerhUte]. thing, Sache,/. [pi. n]. think, to, denken, dachte, gcdacht, 1 irr. (to think on, denken an, with Ace.) thirst, to, dursten, 1, v. impels, (i uni thirsty, es durstct mich. mich durstet). thither, d>ihin, adv. though, obschon, conj. threat, I'rokung, f. [pi. en]. three times, dreimal, adv. thresh, to, dreschen, 2. thrive, to, gedeihen, 2. throne, 'Ihron, m. [es, pi. e]. through, durcfi, prep. (Ace.) throw, to. tver/en, 2. thnnder, to, donnem, 1. Thursday, Uonnerslag, m. tiger, Tiger, m. [b, pi. — ]. tired, mUUe, adj. to,"«'A. prep. {Dat), auf (of jdac'S) ; tu, prep. (^Dat.) {qf persons or objects). to-day, heute, adv. together, zusammen, adv. together with, iiebst, saiHint, prep. {Dat.) to-morrow, morgen, adv. town, ^"^ladt,/. [t>l. Stadto]. train, Zug,m. [or, pi. Z'Jge]. traveller, i:>istnde, uei- studi r, m. [as Adj.] tree, Jiaum, m. [es, pi. Buume] TRICKLK— A'EGETABLKS. trickle, to, rinnen, 2, trouble, AlUhe,/. [pi. n]. trout, Forelle,/. [pl.n^. trumpet, Trompetc, f. [pi. n]. trust, to, trauen, 1. truth, Treue,/. ( = fidelity); Wahrheit,/. [pLen] (= truth- fulness). truthful, wahrliaftig, adj. try, to, priifen, 1 (= test). Tuesday, JHenstag, m. turn, to. wenden, wandte, gewandt, 1 tVr. v. trans, and rejl. turn away, to, wegschick- en, 1 ; forlschiclcen, 1 . turn pale, to, erbUichen, 2. turn round or about, to, umwenden, 1 irr. twice, zweimal, adv. u. umbrella, Hcgenschinn, m. [8, pl.e]. uncle, Oheim, m. [%,pl. ej; Cnkel, VI. [s, pi. — ]. under, unter, prep. understand, to, begrei/^n, 2; i-erstc/jen, ver.-*tand, versian- den, 2. undertake, to, untemeh- men, 2. undertaking, I'ntemeh- mung,/. [pi. en]. undresa, to, auskUiden, i, V. reJl. unfortunate, ungiuck- lich, adj. unfriendly, unfreundUch, adj. unhappy, unglUcklich, adj. until, ^i«, cofj' «<*»• an«i prep. (^Acc.) untruth, Vnwahrheit, f. [pi. in]. upon, aw/. »l>cr, prep. useful, niitzlich, adj. Utter a falsehood, to, liigen, log, gelogen, 2. V. valley, T.,ai, n. [», pi. ThalcrJ."^ valuable, knslhar, adj. veal, Kalbjleisch, n. [es]. vegetables, GemUse, n. [«, pi.-]. Vienna, wien, v. view, Aussicht,/. [pi. en]. view, to, besehen, 2. village, ^orf, n. [es, pL Dorfer]. virtue, Tugend,/. [pi. en]. virtuous, ) tugendhaft, virtuously, So^j- and adv. visit, to, besuchen, 1. volume, Band, m. [ea, pi. BandeJ. w. wait, to, warten.i. waiter, Kellner, tti. [s, pi. walk, Spaziergang, m. [.«, pi. ."^paziergangej. walk, to, fpazieren gehen. wander, to, wandeln, 1. war, Krieg, m. [es, j>i. e]. warm, warm, adj. and d bye. Adieu. m. Das Postamt — Briefe. "VVelcher Wcg fiihrt zur Post ? Ist die Brief-Post weit von hior ? The Post Office — Letters. Which is the way to the post- office? Is the post-offlco far from here ? GERMAN CONVERSATION. 229 Haben Sie die Giite, mir den Weg zu zeigen. Wo ist die Brief post- Abgabe ? Haben Sie Briefe fur mich ? (Postmeister.) Wie heissen Sie ? leh glaube iiicLt, Ich will sehen. — Nein, es sind keine da. Ja doch es muss. VVarten Sio, es gibt ja etwas. Wie schreiben Sie Ihrcn Namen ? Wie viel muss ich bezahlen? Wie viel betragt das Porto ? Muss ich doppeltes Porto be- zahlen ? Ist der Brief zu schwer ? Er hat nicht Freiraarken genug. Ich will diesen Brief frankiren. Wie viel betragt das Porto ? Es ist ein einfacher Brief. Wie lange ist ein Brief von hicr nach Eijgland untervvegs ? In wie viel Tagen kann ich eine Antwort bekommen ? Ist ein Brief fiir mich hier •' Poste restante " ? Geht faglich eine Post nach Eng- land ? Bitto, um eine Freimarke nach London. Wie viel kostet sie ? Was kostet das Recommandiren ? Sie miissen doppeltes Porto be- zahlen. Ich will nun Ihren Brief wagen. Have the goodness to show me the way. Where is the Letter Delivery office ? Have you any letters for me ? (Postmaster.) What is your name? I think not, I'll look — No, there are none. And yet there ought to be soma Stop, I think there is something. How do you spell your name ? What have I to pay? What is the postage ? Must I pay double postage ? Is the letter above the weight ? It has not stamps enough. I want to pre-pay the postage of this letter. How much is the postage ? It is a single letter. How long does a letter take to reach England from here ? In how many days can I have an answer ? Is there a letter for me, addressed to the Post-office till called for? Is there a mail to England every day? Please to give me a postage-stamp for London. How much is it ? What is the charge for regis- tering ? You must pay double postage. I will now weigh your letter. IV. Das Telegraphen-Bureau. Wo ist das Telegraphen-Bureau? Icli mochte eine Depesche nach schicken. Wann kann ich Antwort bekom- men? Was kosten 12, 15 oder 20 Worter? Wo ist das nachste Telegraphen- Bureau ? Geben Sie mir Papier um die Depesche aufzusetzen. Telegraph Office. Where is the Telegraph Office ? I want to send a message to . How soon can I have an answer ? How much do you charge for a dozen words, 15, or 20? Where is the nearest Telegraph Office? Give me paper to write a message. 280 MATERIALS FOR "Wie viel kostct das ? Bitte, ziihlon Sio die Worter. Was fiir cin Wort— Buchstabe — istdas? Icli will 63 deutlich schreibon. Mii3s ich es auf Franzosisch, Deutsch oder Italienisch Bchrei- ben? Kann ich die Depescho auf Eng- lisch schreiben ? How much will that cost? Count the words if you please. What is that word— that letter? I will write it clearly. Must I write in French, German, or Italian ? Can I write the message in English? v. Ein Eisenbahn-Omnibus. Warm fahr. n Sie ab? Wir fahrou in fiinf Minuten. Bitte, stfcigen Sio ein. Es scheint mir sehr spat zu sein. Wie bald sind wir am Bahnhof ? Wir werden in einer Viertelstunde dort sein. Ich fiirchte, Sie kommen zu spat fiir den acht Uhr Zug. Sein Sie ganz ruhig, mein Herr, wir kommen nio zu spat. Hier sind wir auf dor Station. Der Zug wird in fiinf Minuten abgehen. Nelimen Sie schnell Ihr Billet. Welche Klasse fahren Sie ? Ich fahre erste Klasse. Ich werde zwcite Klasse fahren. Was fiir Gepack haben Sio ? D;is gehort mir. Gehort das 1 1 men? A Bailway Omnibus. When do you blai t ? We start in five minutes. Take your seats if you please. It seems to mo to be very late. How soon shall we be at the ter- minus ? We shall be there in a quarter of an hour. I am afraid you will arrive too lato for the eight o'clock train. Don't be uneasy, Sir, we are never after time. Here we are at the terminus. The train will start in five minutes. Make haste and take your ticket. What class do you take ? I travel first-class. I shall travel second-class. What luggage have you, Sir ? This is mine. Is that yours ? VI. Der Bahnhof — Abreise — Ankunft. Bitte, sagen Sio mir, wo der Balmhof (die Station) ist ? Wo ist die Billetausgabe ? Wo ist die Gepiickabgabe ? — das Wartczimmcr ? (Cassierer.) Wohin ? Innsbriick. Zwei Rctour-Billete. Wie viel muss ich bczahlen ? Wie wcit woUen Sie gehon ? Wann gehen die ZUgo nach The Railway Station — Departure — Arrival. Pray, Sir, where is the railway- station ? Where is the booking-office? Where is the luggnge-otfice ? — the waiting-room ? (Book-keeper.) Where to ? Innspruck. Two return tickets. How much must I pay ? How far are you going ? At what time do the trains leave for ? GERMAN CONVERSATION. 231 Wann fahrt der nachste Zug ab ? Welches ist der kiirzeste Weg nach ? Muss ich Ziige wechseln? Bei welcher Station steig' ich aus ? Diirfen wir jetzt einsteigen ? Bie miissen in diesem Warte- zimmer bleiben bis der Zug ankommt. Kann ich ein Coupe bestellen ? Ja wohl, aber Sie miissen extra dafiir bezahlen. Lassen Sie mich in einen "Wagen, Oeffnen Sie die Thiir. Schlies- sen Sie die Thiir. Halten Sie diese beiden PJafze fiir mich. Bitte, um Ihr Billet. Fur welche Klasse ist es ? Wunn werden wir abfahren? Der Zug wird in zehn Minuten abgehen. Dieser VVagen ist besetzt. Der Staub ist sehr lastig. Ich bitte, Ziehen Sie doch das Fen-- ster herauf. Mit Vergniigeu. Mir ist er auch sehr unangenehm. Werden die Wa^en gcwechselt ? Conducteur, machen Sie doch die Thiir aut'; ich will aussteigen. Welche Station ist dies ? Warum lialten wir an ? Auf welcher Station ist das beste Buffet ? Kann ich auf einige Augenblicke aussteigen ? Ich will aussteigen. Lassen Sie mich hinaus. Zehn Minuten (Aufeuthalt). Steigen Sie ein, meine Ilerren. Nun sind wir am Ziele unserer Keise. Machen Sie die Thiir auf! Steigt man bier aus ? Kufen Sie mir einen Wagen. {Zum Kutscher.) Warten Sie einen Augenblick auf mein Gepack. Ich babe vier Stiiok Oeplick. Ea fehlea noch zwei. When does the next train start? What is the shortest way to ? Must I change trains? At what station do I get out ? May we take our seats ? You must remain in this waiting- room till the train comes up. Can I secure a coupe ? Yes, but you must pay extra for it. Let me get into a carriage. Open the door of this carriage. Shut the door, Keep these two places for me. Please show me your ticket. What class have you taken ? When shall we start ? The train will start in ten mi- nutes. This carriage is full. The dust is very annoying. Would you have the kindness to pull up the window ? With pleasure. I feel it very disagreeable myself. Do we change carriages ? Guard, please open the door. I want to get out. What station is this ? What are we stopping for ? What station has the best buffet ? Have I time to get out a few minutes ? I want to get out. Let me out. Ten minutes' halt. Take your seats, gentlemen. Here we a)?e, at our journey's end. Open the door ! Do we get out here ? Call a cab. [To cabman:) Wait a minute for my luggage. I have four articles. There are still two wanting. 232 MATERIALS FOR Vn. Der Gasthof — Dafl Hotel — Die Ankunft. In wclcljen Gasthof gehen Sie? Welches iht das beste Hotel ? Ich brauche cin Schlafzimmcr. Wir haben kein Bett iibrig. Guten Tag. Haben Sie noch Platz? Ich mochte den Wirth sehen. Zwei aneinander stossende Zim- raer. Wie viel kostet es per Tag — per Woche? Ich brauche zwei Schlafzimmer mit eineni I3ctte. Wie viol kosten dieso Zimmer ? Brauclien Sie ein Wohnzimmer ? — einen Salon ? Wollen Sie Feuer ira Zimmer (Soil man einheizen) ? Machen Sie ein Feuer in meinem Zimmer an. Wo kann ich den Kellner (or das Madchen) linden ? Wie kann ich den Kellner rufen ? Welche Nummer hat raein Zim- mer ? Tragen Sio meine Sachen hinauf. Koniien wir auf unserm Zimmer speisen ? Wie viel n^chnen Sie dann fiir die Person ? (das Convert ?) Wir haben diesen Abend vielo Frmide. Alle Zimmer sind besctzt. The Hotel — The Inn- Arrival. -The What hotel do you go to ? Which is tlie beat inn ? I want a bedroom. Wo have not a bed left. Good day. Have you any room ? I wish to see the landlord. Two rooms adjoining one anotlier. What will be the charge per day — per week ? I want two rooms with one bed each. What is the charge for these rooms? Do you require a sitting-room ? Do you wish for a fire in tho room? Light a fire in my room. Where can I find the waiter ? How can I call the waiter ? What is the number of my room ? Carry up my things. Can wo dine in our room ? How much do you charge in that case for each person ? We are very full this evening. All tho rooms are occupied. vm. Das Sohla&inuner- Aufstehen. Bed-room — Getting up. Wer ist da ? Herein. j Machen Sie nur auf, die Thiir ist , nicht verschlossen. Es ist Zcit aufzustehen. | Wie viel Uhr ist es ? | Es ist nach scchs. Was! n;ich scchs? i Warum kommcn Sic so spat ? i Oeffncn Sie die Thiir. i Sio int verschlossen. i Wurlcn Sio ciuen Augcnblick. ' Who is there? Come in. Open the door, it is not fastened. It is time to get up. What o'clock is it? It is past 6 o'clock. What ! past six ? Wliy do you come so late? OjKjn the door. It is locked. Stay n littlo. GEBMAN CONVERSATION. 233 Ich will micli rasircn. Bringtn Sie mir warm Wasser. Schicken Sie mir den Hauskntclit. LaSsen Sie meine StietVl putzen. Bringen Sic mir ein reinea Hand- tucli. Das Wasser ist zu kalt, ich will mich rasiren. T'iillen Sie den Krug. Bringen Sie mir ein Glas, und eine Flasche Trinlvwasser. Hier ist weder Bt eken noch Was- serkrug. Holen Sie sie. I want to shave. Bring me some hot water. Send up the Boots. Give my boots to be cleaned. Bring me a clean towel. The water is not hot enough. I want to shave. Fill tlie water-jug. Bring me a glas.-^, and a bottle of drinking water. There is no basin or water-jug. Go and fetch them ! IX. FruhstiLck. Wanu wiinschen Sie zu friih- | stuck en ? ! Haben Sie geschellt? (geklin- gelt?) Was befehlen Sie ? Kellner, ich will friihstiicken. Wiinschen Sie, auf Ihrem eigcnen Zimmer zu friihstiicken ? Was befehlen Sie? Thee oder Kaifee ? Thee fiir drei, KafFee fiir zwei. Bringen Sie den Theekessel, die Theemascliinc ! Kocht das Wasser? Bringen Sie kochendcs Wasser ! Das Wasser kocht nicht. Wir wollen uns den Thee selbst machen. Haben Sie den Thee gemacht ? Soil ich den Kaffee bringen ? Ja. Ich will kalte Mifch haben. Wir haben nicht Tassen genug. Wir brauchen noch etwas Kahm (Sahne). Was befehlen Sie zu essen ? Ich mochte etwas kaltes Fleisch. Beefsteak — eine Schnitte Schin- ken— frische Eier. Ich mochte etwas Butterbrod. Icli mochte etwas Honig. Eosten Sie etwas Brod. Diese Eier sind nicht hart genug. Sie sind zu hart. Sie sind niclit fiisch. Breakfast. At what hour do you wish break- fast? Did you ring, Sir ? What will you take? Waiter, I want my breakfast. Will you breakfast in your own room? Wl)at will you take, tea or eoflfee ? Tea for three, and coffoe for two. Bring the tea-kettle, the tea-urn ! Does the water boil ? Bring some boiling water ! The water does not boil. We will make the tea ourselves. Have you made the tea? Shall I bring in the colTee? Yes. do. I wish to have cold miik. There are not enough cups. We want some more cream. What will you take to eat ? I should like a little cold meat. Beefsteak — a slice of ham — iresh eggs. I should like some bread and butter. I should like some honey. Make some toast. These eggs are not boiled enough. They are too hard. They are not fresh. 234 MATERIALS FOR Nehraen Sie sie wcg ! Goben Sio mir frisclies Brod. Ich moclite weicho Eier haben. Der Kaffee ist nicht stark. Er ist zu schwach. Wir tri liken Cliocolade. Decken Sie zum FriihstUck. Ich will ein GabolfriihstUck. Geben Sie mir Schinken — kaltcn Kiilbsbraten — kalten Rinder- braten— kaltcn Hammelbraten. Sio konnon abtragen. Take them away ! Give mo some new bread. I should like soft boiled eggg. The coflfec is not strong. It is too weak. We take chocolate. Lay the clotli for breakfast. I wish a meat breakfast. Let mo Imvo some ham — cold veal — cold roast beef — cold mutton. You may clear away. X. Mittagsessen— Table d'Hote. Haben Sio hicr Table-d'liote ? Um wie viel Uhr wird zu Mittag gegessen ? Wie viol kostct das Couvert ? Ist Weill mit eingerechnct? Isr der Table-d'hote vorbei ? liclegeu Sie vier Platze fUr mich an der Table-d'hote. Ist das Essen fertig ? Meine Herrenl Es ist aufgetragen — servirt. G«hen wir in den Speisesaal. Wo sind unscre Platze ? Gebon Sie dieser Dame einen Stuhl. Diirfto ich Sio um diesen Teller bitten ? Es ist kein Brod hier — kein Was- ser — altcs Brod— frisches Brod. Kellnor! Brod. Es sind koine Messer — Teller da. Was fUr Fleisch ist dies? Diirfto ich Sie um dieso Schiissel bitten ? Soil ich Ihnen etwas davon geben? Zeigen Sie mir die Weinkarte. Welches ist der beste — der starkste Wein ? Kann ich eine halbe Flasche bekommon V Eine Bouteillo Tischwein (Vin ordinaire). Bringon (Geben) Sie mir etwas Brod ! Noch eine halbe Flasche Wein. Dinner— Table d'Hote. Have you a table d'hote here? At what o'clock do we dine ? How much do you charge a head? Does that include wine ? Is the table d'hote over ? Keep four places for me at the table d'hote. Is the dinner ready ? Gentlemen, the dinner is on the table. Let us go to the dining-room. Where are our places ? Give this lady a chair. Will you be so land as to hand me that plate ? There is no bread here— no water — stale bread — new bread. Waiter! some bread. There are no knives — plates. What kind of meat is that ? May I trouble you for that dish? Shall I help you to some? Show me the list of wines. Which is the best, the strongest wine? Can I have half a bottle ? A bottle of vin ordinaire. Give me some bread ! ano4li«r half bottle of wine. GERMAN CONVERSATION. 235 Wunschen Sie noch etwas Hiihn- chen? Ja, bitte. Sie sind sehr gutig. Nein, danke. Ich habe genug. Bitte, geben Sie mir noch etwas. Kellner ! ein reines Messer. Geben Sie mir einen reinen Teller. Bitte geben Sie mir die Caraflfe (Wasserflasche). Vielen Dank. Durfte ich Sie um gebratene Kartoffeln bitten? Was fiir ein Fisch ist das ? Essen Sie nicht gem Gemiise ? Was wunschen Sie zum Nach- tisch ? Essen Sie keinen Kase? Kellner ! Bringen Sie mir einen l*fropfenzieher. Oeffnen Sie diese Flasche Cham- pagner. Ziehen Sie den Koik aus dieser (Oeffnen Sie diese) Flasche. Will you have some more chicken ? Yes, if you please. You are very kiud. No, thank you. I have enough. Be so good as to give me a little more. Waiter ! give me a clean knife. Give me a ckan plate. May I ask you to pass me tl.o decanter of water ? Many thanks. May I trouble you for some fried potatoes ? Pray, what fish is that ? Don't you like vegetables ? What would you like for dessert ? Don't you eat cheese ? Waiter ! fetch a corkscrew. Open that bottle of Champagne. Draw the cork of that bottle. XI. Abendessen. Serviren Sie das Abendessen. Wir wollen zu Bette gehen. Sie sollen gleich bedient wcrden. Ist etwas fertig ? Etwas kalter Braten, Brod und Kase wird geniigen. Was konnen Sie uns zum Abend- essen geben ? Wunschen Sie etwas kalte Kuche ? Ich wiinsche nichts mehr. Einige Freunde werden heutemit uns zu Abend cssen. Bestellen Sie was nothig ist, und bringen Sie cs Punkt neun Uhr. Wiinschen Sie Fisch — (gekoch- tes) Rindfleisch — Rinderbraten (roast beef) &c. &e. ? Wunschen Sie Bier — Wein — Wasser ? Was trinken Sie lieber, Bier oder Wein? Ich trinke lieber Wein. Was darf ich Ihnen anbieten ? 11 Supper. Let us have supper directly. We want to go to bed. You shall be served directly. Have you anything ready ?' A little cold meat, some bread and cheese will be sufficient. What have you to give us for supper ? Would you like some cold meat ? I will not take anything more. In the evening a few friends will come to sup with us. Order what is requisite, and bring it at 9 o'clock precisely. Do you like fish — boiled beef — roast beef, &c. &c. ? Do you like beer— wine — water ? Which do you prefer, beer or wine? I prefer wine. What can I offer you ? 236 MATERIALS FOll Hier eind See- und Flussfiscbe. Was wunschen Sie ? Bedienen Sie sich selbst. Was fiir Wein ist Ihnen gefallig? Bringen Sie die Weinkarte. Kellner 1 die Eechnung. Here are salt and fresh water fish. Which do you choose ? Help your8elf as you like. What wine do you prefer ? Bring the wine list. Waiter 1 the bUl. Xn. Einkaufen. Wio viel kostet dieser Artikel ? Wie breit ist dieser Stoff ? Wie viel verlangen Sie dafiir ? Wie viel ? Das ist zu theuer. Konnen Sie ea nicht billiger las- sen? Nein, raein Herr. Wir haben feste Preise. Lassen Sie nichts ab ? Zu dem Preise nehm* ich's nicht. Sie verlangen zu viel. Wie viel wollen Sie dafiir ge- ben? Wollen Sie es mir fiir las- sen? Sagen Sie mir den niedrigsten Preis. Es ist der riclitige Preis: wir schlagen nieraals vor. — Wir haben nur Einen Prcia. leh gebe Ihnen nicht mehr. Wollen Sie es nicht nelimen? Ich kann es nicht dafiir lassen. Es thut mir leid, dass wir uns nicht einigen konnen. Wie viel Disconto geben Sie bei baarer Bezahlung ? Das ist niclit gut genug— haben Sie nichts besseres ? Zeigen Sie mir vom Besten, Fcin- sten, Billigsten das Sie liaben. Wio viel kostet das per Elle? Ich finde es sehr theuer. Wollen Sio mir jetzt Tuch zei- gen? Von welclicr Sorte wunschtn Sio? — Zu welchem Preise ? Sie haben nichts, was mir gefallt. loh will die Rechnung bozahlen. Purchasing — Shopping What is the price of tliis article ? What is the width of this stuff? What do you ask for it ? How much ? That is too dear. Can you not let me have it cheaper ? No, Sir. The prices are fixed. Do you not make any allowance — reduction ? I will not take it at that price. You ask too mucli. How much will you give for it? Will you let me have it for ? Tell me your lowest price. It is the fair price : we never ask more than we take. — We have only one price. I shall give you no more. You decline to take it? I cannot let it go for that. I am sorry wo can't agree. What discount do you allow for cash? That is not good enough — have j'ou nothing better ? Let me see the best you have, the finest, the cheapest How much is that a yard ? I think it very dear. Now will you show mo some cloth? Wliat sort do you wish? — About what price? There is nothing hero that suits me. I will pay the bilL GERMAN CONVERSATION. 237 Wie viel betfagt das Ganze? Wie viel ist der Betrag in eng- lischem Gelde ? Hier ist das Geld. Sehen Sie. ob es richtig ist. Es ist nicht ganz richtig. Wie viel fehlt? Wollen Sie mir das wechseln ? Wie viel bin ich Ihnen schul- dig? Schicken Sie mir die Kechnung. What does it all come to ? What is the amount in English money ? Here is your money. See if it ia right. It is not quite right. How much is wanting ? Will you change this for me? How much do I owe you ? Send me the bill. 14 DAY USE RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED EDUCATION - PSYCHOLOer This book is due on tne lasf date stamped below, or on the date to which renewed. Renewed books are subject to immediate recall. 7 DAY USE DURING SUMMER SESSIONS FEB 15 FEB 4 RECD APR 20 1971 MAY 1 9 RF.C'O PW ■^ U 1973 JUN IRECn-UAM LD 21-50m-6.'60 (B132l8l0)476 General Li' University of %. Berkeley VB 35707