r..^ RESEARCH IN CHINA EXPEDITION OF 1903-04, UNDER THE DIRECTION OF BAILEY WILLIS Syllabary of Chinese Sounds by FRIEDRICH HIRTH [Extracted from Carnegie Institution of Washington Publication No. 54, Research in China, Volume I, Part II, pages 511-528.] WASHINGTON, D. C. : Published by the Carnegie Institution of Washington June, 1907 RESEARCH IN CHINA EXPEDITION OF 1903-04, UNDER THE DIRECTION OF BAILEY WILLIS Syllabary of Chinese Sounds by FRIEDRICH HIRTH [Extracted from Carnegie Institution of Washington Publication No. 54, Research in China, Volume I, Part II, pages 511-528.] WASHINGTON, D. C : Published by the Carnegie Institution of Washington June, 1907 / "oS fAAM SYLLABARY FOR THE TRANSCRIPTION OF CHINESE SOUNDS IN THE DIALECT OF PEKING MODIFIED FOR LITERARY PURPOSES. By Dr. Friedrich Hirth, Professor of Chinese, Columbia University, New York City. INTRODUCTION. The subjoined Syllabary is mutatis mutandis identical with the "Tabelle fur die L,aute des Chinesischen im Mandarin-Dialecte," submitted by me to the Far-Eastern Section of the XIII International Congress of Orien- talists held at Hamburg in September, 1902.* From this table I have reproduced all the essential parts; but under column I (spelling in Williams' Dictionary) I have added one of the Chinese characters representing each group of sound; in column II (my own spelling) I have, in order to accommo- date readers of English, changed the German initials sch and tsch into sh and ch, and in column III I have added the corresponding sounds in Wade's orthography of the Peking Dialect. My own spelling, as represented in column II, is merely a compromise between Williams' and Wade's Syllabaries, to which I have added a few changes to be explained hereafter. The idea is not my own, but I have followed the precedent set by Dr. E. Bretschneider, who in his well-known works ("Botanicon Sinicum," "Mediaeval Researches," etc.) made free use of Wade's system, while retaining the old Chinese standard initials k, ts, h, and 5 before i and u as appearing in Williams' list of sounds against ch and hs in the Peking Dialect. To be consistent, the maker of a map of China favoring the Peking orthography would have to spell Chiang-hsi for Kiang-si, Nan-ching for Nan-king, or Fu-chien for Fu-kien, and to please such writers we ought to look upon the greater part of the existing maps and charts containing Chinese names and a host of valuable books on China as obsolete. Peking spelling is, of course, a comfort to those who speak or study the dialect, but it does not lend itself to literary purposes. Sir Thomas Wade, who invented the system now applied to the Peking vernacular, wished it him- self to be confined to that purpose and did not want it "even to profess * Published in the Transactions of the Congress and reprinted in Prof. H. Cordier's Report, "Les eludes chinoises," 1899-1902, T'oung pao, 1903, pp. 38-45, and Beitrdge zur Kenntniss des Orients, vol. I, Munchen,i903. 5« 159877 512 RESEARCH IN CHINA. to represent, or supplant, the standard or established pronunciation of the Mandarin language."* The following examples representing syllables familiar to students of Chinese geography or history will illustrate the difference in the standard spelling which has been sanctioned by tradition and the Peking ortho- graphy: 1 1 Standard Mandarin. Peking Dialect {Wade). kiang, river chiang kin, gold chin Ts'in, name of a dynasty Ch'in king, capital eking k'iau, bridge ck'iao kia, family chia K'ien-lung, Emperor's name Ch'ien-lung Kia-k' ing, " " Chia-ch'ing K'ang-hi, " " K'ang-hsi si, West hsi Men, a district hsien pa-sien, the Eight Fairies pa-ksien hiau, filial hsiao siau, small hsiao Kiu-kiang (Kewkeang) Chiu-chiang In making use of the spelling shown in the subjoined Syllabary, Wil- liams' "Syllabic Dictionary of the Chinese Language" may serve as a key. By looking up in it the Chinese characters to be transcribed the sound appearing in column I (Williams) may be ascertained, while columns II and III contain my own and Wade's equivalents. Readers need not trouble too much about the pronunciation of these syllables, which should be looked upon as mere symbols for certain sound groups to which the characters to be transcribed belong. The phonetic principles on which the several sounds are here described correspond in spirit to those adopted by the Royal Geographical Society of London t and the United States Board on Geographical names. J The "Instructions" here inserted have been made to correspond as much as possible to the English and American standards referred to. * See Professor Schlegel's paper, "On the extended use of the Peking system of orthography for the Chinese language" (published in T'oung pao, vol. vi, p. 499 seqq., Leiden, 1896), reproducing Mr. W. F. Mayers' remarks, who, being himself a prominent speaker of the Peking dialect, warns against its use for literary purposes. t See "Rules for the Orthography of Geographical Names," published by the Council of the Royal Geographical Society on December 11, 1891. J See "Second Report of the United States Board on Geographical Names," 1890-1899. Second edition, Washington, March, 1901. SYLLABARY OP CHINESE SOUNDS. 513 PRONUNCIATION. An approximation only of the true sound is aimed at in this system. The vowels are to be pronounced as in Italian and on the continent of Europe generally, and the consonants as in English; but note certain slight modifications as described hereunder. Vowels and Diphthongs. a has the sound of a in father. Examples : ma, horse ; sha, sand ; wan, a bay ; shan> mountain; nan, south. e or € has the sound of e in men. Examples: Men, a district; mien, face, surface; sue, snow; fie, iron; ye, wild; hue, cavern; t'ien, field; yen, salt, i has the sound of i in ravine, or of ee in beet. Examples: si, west; tsi, rocks under water; k'i, a rivulet; ni, mud; i (also read yi), city, hamlet. Note : i is short as i in sin, or i in view, when followed by n, by another vowel or a diphthong. Examples: kin, gold; ts'ing, blue; kia, family; kiang, river; tien, palace; k'iau, bridge; k'iai, a model, i' signifies that a vowel is to be intonated simultaneously with the adjoining sonant • See Note 2, below. Examples: c/z'i', a pool or lake; shi, stone, rock;./*', sun; ssi\ a township; tz'i, porcelain; ir, two. o has the sound of o in mote. Examples: so, a place; ho, a river ;_/<?, Buddha; po, a marshy lake. 6 has the sound of 6 in German, Hungarian, Swedish, Norwegian and Danish, or of eu in French jeu, or of in English love. Examples: mon, gate, door; shbng, a province; to, virtue. Note: To describe this sound Wade makes use of the symbol e familiar to speakers of French in such words as honnete, where it has quite a different sound, though, from the one it stands for in Wade's orthography, u has the sound of 00 in boot. Examples: hu, lake; hu, valley; fu, a prefecture. Note : u is short when preceding n, a, 0, or adiphthong. Examples : t'un, village ; tung, east; kuang, broad; ch'uan, river, water courses, Ssi-ch'uan province; chuang, a farm; huang, yellow; kuan, frontier pass custom-house; tuan, short; kuo, kingdom; k'uai, quick. ii is the umlaut of u and has the sound of u in French elu. Examples: su, an islet; kit, embankment; k'U, a drain; hu, market-place. Note : u is short when preceding n, a, or e. Examples : sun, a military station ; ts'uan, fountain; yuan, source; sue, snow; yiie, moon, ai has the sound of i in ice. Examples: hai, sea; t'ai, terrace, tower; ch'ai, strong- hold, hill fortress; ai, cliff, ledge, au has the sound of owin how. Examples: ati, a bay, cove; kau, high; lau, old; miau, temple, e'i has the sound of Italian e and i combined, somewhat like cy in English they. Examples: hci, black; lei, thunder; met, coal; pet, north; wet, tail end. ou is a diphthong in which the two elements are distinctly intonated, as in t'ou, head ; which should have the sound of the first word in Hebrew tohu bohu with- out its h. Examples: lou, a house with an upper story; k'6u, a mouth, embouchure, a port; kdu, a ditch; hou, after, behind; /ou, a mound, ui sounds like ooi, contracted into a diphthong, or like ui in German pfui. Examples : shui, water, river; hui, whirling waters; tui, a heap (as of rocks). / 514 RESEARCH IN CHINA. Consonants. Note : The initials, k, p,tc,k, ts, and tz should not be quite as hard as in English, though decidedly harder than g, b, d, dj, and dz. Thus the initial in kan, sweet, should hold about the middle between the initials in English gone and con. To indicate that k, p, t, ch, ts, and tz should be pro- nounced as hard as possible an asper is placed after them, which some printing offices replace by an apostrophe. Examples: kan, sweet; k'an, a pit; ping-, soldier; p'ing, even, level; to, many; lo-t'o, a camel; chau, morning; ck'au, a dynasty; tsiau, half- tide rocks; ts-'iau, mountainous; tzi, purple; tz'i-ki, gentle, or motherly, pleasure (principal name of the Empress Dowager). ch has the sound of ch in church, slightly softer when not marked and slightly harder when marked by an asper. Examples: ckou, island; ck'o'ng, walled city. When followed by i, the vowel disappears in it. See below, Note 2. k ~\ as in English, king, poll, and tall, but slightly softer, and harder when marked by pr an asper. Examples: kdu, ditch, drain; k'ong, a pit; pan, a police t ' ward; p'u shore, branch of a river; tau, island; fan, a rapid. ts slightly softer than the two consonants would sound in English, and harder when provided with an asper. Examples: iso, a pool; ts'un, village. tz similar to ts, the vowel disappearing in the sibilant. Examples: tzi, son; tz'i a hall. See below, Note 2. f as in English. Examples : fong, summit, peak; fdu, a mound. h as in English, or as x in Spanish Xeres, both pronunciations being heard in North China. Examples: hung, red; kite, a cavern; hia, a gorge. j as j in French jeu, and not as in English. Examples : j'on, man; jo, hot. When followed by i the vowel disappears in it. See below, Note 2. As in English. Examples: ling, a mountain pass, range; mi, rice; ni, mud; an, a small temple; kuan, an inn. dental, not gutteral, merely occurs in combination with the vowel i, which dis- appears in it, so that it is difficult to say whether it is an initial or a final. See below, Note 2. Example: i'r, two. sh as in English show. Examples: sh a ng, above. When followed by i, the vowel disappears in it. See below, Note 2. Example: ski', ten. ss is a sharp sibilant, as in English mess, in which the vowel i disappears. Example: ssi, a monastery. See below, Note 2. w as in English. Example: wan, gulf, bay. y a consonant, as in English yard. Examples: ye, wild land; yen, a precipice; ying t a military camp; yuan, an eddy. ng as a final, as ng in English song. Examples: t'ing, an inferior prefecture ; tsing, a well ; yang, ocean ; hang, hill, ridge ; chung, middle ; fang, dyke, pool ; lung, a cave. In certain words beginning with a, 6, or 0, ng is optional as an initial, and should not appear in any transcription. Thus an, repose, is by some individuals pronounced ngan, for which reason we often read Si-ngan-fu instead of Si-an-fu. NOTE I. The accent in the vocalic combinations 6u, i£, and ue, shows which of the two vowels is to be intonated foremost ; it is otherwise not essential, and it must not be mistaken for a word-accent- SYLLABARY OF CHINESE SOUNDS. 515 NOTE 2. I have comprised under one category what I call "the six difficult sounds," viz, chi, shi, Ji, ssi, tzi, and ir. By the symbol i, which I have borrowed from Edkins I wish to indicate the simultaneous intonation of a vowel, no matter which, with the adjoining sonant (ch, sh,J, ss, tz, or r). I have, at a meeting of the Far-Eastern Section of the XII International Congress of Orientalists, held at Rome October 10th, 1899, ex " plained the reasons which have led me to use a uniform symbol for the vocalic elements of these six sounds, which appear as chih, shih,jih,ssu, tzu and erh respectively, in Wade's, and as chi or chih, shi, sh' or shihjeh, sz t tsz, and 'rh in Williams' orthography. On refer- ring to the old Chinese sound description quoted in K'ang-hi's Dictionary, it will be found that syllables are there explained by the so-called "cutting sound" method (ts'id-yin). It consists of two characters, of which the first indicates the initial, the second, the final together with the vocalic content of the sound to be described. Since the six syllables referred to have, in the modern Mandarin dialects, no consonant as a final, the second character of their "cutting sound" represents merely their vocalic content pure and simple. And with regard to this vocalic content, uniformity may be shown to have been assumed by Chinese sound investigators in cases which in former systems are described by very different symbols. A few examples will illustrate this: Wade spells i\ chih, K'ang-hi's analysis has ls\ J^ *ch(i-sh)i=chi " -^p ssu " " " ^T j^ s{iang--sh)i=ssi " Ht **, " " " W JL* rj(png-sh)i=ri, or ir It will be seen that in these three cases the Chinese express the final, or vocalic ele- ment in a uniform manner by & shi* whereas Wade expresses it in three different ways by ih, it and e. Furher Wade spells ^g shih, K'ang-hi's analysis has "fj* £ sh(6u-ck)i=shi " ,'Q jj^ rj{6n-ch)i= ri, or ir " " " ,T]| y* sh(i-ch)i=shi. " " " /^ ^r rj'(on-ch)i= ri, or ir. " " jjjt £ ts(in-ch)i=tsi, or tzi. " " " _«, JC^ ch(pn-r)i= chi. •' ^ n ch(i-ji) = chi. " \^ W j\on-ch)i=ji. A erh # shih * erh & tzu z. chih * chih a jih \ *The character for /*, "an officer," (read aftf ad hoc {-ifa £ Xf\ -^T rT* • K'ang-hi). 1 516 RESEARCH IN CHINA. The last two examples are cases in which the old sound had a consonant at the end ; they are read chat and yat in Cantonese. But since no difference in sound is now heard between Wf chi (Cantonese chat) and ^f chi (Cantonese chi), we are by analogy entitled to describe the sound for £J (Cantonese yat) as j'i in Mandarin. The symbol i thus denotes the amalgamation of a vowel with the adjoining sonant- I have also used it to describe the sound ei in lei, mei, etc., the i of which is but faintly heard by the side of e. Note 3. I have followed the precedent set by Dr. Bretschneider in omitting the final h at the end of certain syllables, which in former systems was meant to indicate that a consonant (t, k, or p) appears in its stead in ancient Chinese and in the Southern dia- lects. Thus the word for "wood" used to be spelt muh, because its Cantonese, and prob- able ancient sound is muk. Bretschneider spells mu, because this is the sound actually heard in Northern China, the h at the end having none but historical value. When it is of importance to indicate the old final, I prefer to describe the word by "mu (Canton Dial, muk)." IIVE TY s^UFOgg; SYLLABARY. I. Williams. II. Hirth. III. Wade. I. Williams. II. Hirth. III. Wade. ai * ai ai ch'eh «. ch'6 ch'e ang ?? ang ang cheu *H chou chou cha ~l chah ) ch'a "I ch'ahj chai ft % cha ch'a chai cha ch'a chai ch'eu chi -) chih) ch'i "l ch'ih ) f ch'6u chi ch'i ch'ou chih ch'ih ch'ai «t ch'ai ch'ai ching iE chong cheng chan it, chan chan ch'ing $. ch'ong ch'eng ch'an i ch'an ch'an choh # cho cho chan Mr chon chen ch'oh %. ch'o ch'o chen ch'an chan ch'on chan ch'en chu ") chuh ) chu chu ch'en chang ch'an chang ch'an chang ch'u "I ch'uh ) ch'u ch'u ch'ang a- ch'ang ch'ang chui i chui chui chang ft chong cheng ch'ui »i* ch'ui ch'ui ch'ang * ch'ong ch'eng chun -•ft chun chun ] chao 03 chau chao ch'un & ch'un [ ch'un ch'ao ^ *> ch'au ch'ao chung + chung chung che" it cho che ch'ung * ch'ung ch'ung ch'e" * ch'6 ch'e chwa i& chua chua cheh *T cho che chw'ai & ch'uai ch'uai 5«7 i8 RESEARCH IN CHINA. I. II. III. I II. III. Williams. Hirth. Wade. Williams. Hirth. Wade. chwang £ chuang chuang hia ~i T chw'ang & ch'uang ch'uang hiah) hia hsia chwen 4 chuan chuan # hiai hi€ hsieh chw'en »i ch'uan ch'uan # hiang hiang hsiang fah fa fa * hiao hiau hsiao fan JX fan fan m 1* fan » fon fen hieh hien hid hien hsieh hsien fang * fang fang • w fti * fei fei hin •\f\ hin hsin feu £ f6u fou hing # hing hsing foh 4 fo, fu fu hioh * hio (hsio ( hsiao fu k fu fu hiu * hiu hsiu fuh 4£ } fu, fo fu, fo liiun ill hun hstin fung Wsj fong feng hiung a, hiung hsiung hai * hai hai ho | n ho ho han 5f han han hohf xt han, flL hon hen hu \ m hang ¥l hang hang huh J ft hu hu hang •la hong heng hwuh/ & * hao # hau hao hu * hu hsu heu «. h6u hou hii6 | & hue hsiieh hi | m hiieh ) k. hih) hi hsi hiien i hiian hsiian SYLLABARY OF < :hinese sounds. 5 I. II. III. I. II. III. Williams. Hirth. Wade. Williams. Hirth. Wade. hung It hung hung jii | ■kv hwa ") & hua hua juh i >* ju ju hwah) if jui & jui jui hwai ;i huai huai jun m jun jun hwan * huan huan Jung K jung Jung hwang # huang hnang jwa & jua jua hwo ~) hwoh ) X. jwan & juan juan huo huo kai Jt kai kai hwui m hui huei k'ai ft] k'ai k'ai kan ■* kan kan hwun * hun hun k'an 4i k'an k'an yih) & & i », yi kan kon ken jib. k'an ft k'on k'en jan # jan jan kang 13) kang kang jan K jon jen k'ang $. k'ang k'ang Jang % Jang Jang * * kang Jt kong keng Jang W> Jong jeng k'ang ifc k'ong k'eng jao 5t jau jao kao kau kao je Is j° jo k'ao &J * k'au k'ao • J (a) jehj ((b) jo je jih keu ft k6u kou El k'eu a k'ou k'ou jeu *' jou jou "1 t, ki chi joh £ jo jo kihj *• 519 520 RESEARCH IN CHINA. I. Williams. II. Hirth. III. Wade. k'ih ) * k'i ch'i kia "J kiah i kia chia k'ia ) <■£ Y k'ia ch'ia k'iah ) •te- kiai ar kie chieh k'iai at k'ie, k' lai ch'iai kiang i*. kiang chiang k'iang JL k'iang ch'iang kiao *. kiau chiao k'iao * k'iau ch'iao k'ie flu k'ie ch'ieh kieh *i kie chieh k'ieh tt k'ie ch'ieh kien £ kien chien k'ien K. k'ien ch'ien kin * kin chin k'in £ k'in ch'in king * king ching k'ing * k'ing ch'ing kioh ft kio chio k'ioh £& k'io ch'io I. Williams. kiu k'iu kiiin k'iiin k'iiing ko ) kohi k'o | k'oh) ku kuh I k'u I k'uhj ku ~\ kiihi 'iih) k'u k kiieh k'iieh kiien k'iien kung k'ung 1L % i=> •8- f ff * & -J II. Hirth. III. Wade. kiu chiu k'iu ch'iu ktin chiin k'un ch'iin k'iung ch'iung ko ku k'u kiie k'iie" kiian k'uan kung k'ung ko k'o k'o ku ku k'u k'u chii ch'ii chiieh ch'ixeh chiian ch'iian kung k'una: SYLLABARY OF CHINESE SOUNDS. 521 I. 11. III. Williams. Hirth. Wade. kwa ~) & kua kua kwah ) *J kw'a * k'ua k'ua kwai ft kuai kuai kw'ai fc k'uai k'uai kwan •s kuan kuan kw'an t k'uan k'uan kwang * kuang kuang kw'ang a k'uang k'uang kwei & kui kuei kw^i 4- k'ui k'uei kwo ~\ ift kuo kuo kwoh) H kw'oh M k'uo k'uo kwun «t kun kun kw'un a k'un k'un "1 46 la la lah) # lai ^ lai lai Ian M Ian Ian lang Fp lang lang lang long leng lao -*- lau lao I. II. III. William s. Hirth. Wade. leh & 16 le lei t leV lei leu # 16u lou H ) 2. f li li lih ) i) Hang & Hang Hang liao ft Hau liao lieh rt lie lieh lien * lien lien lin & lin lin ling * ling ling lioh M- Ho Ho liu $ liu liu 10 I 1 > lo lo loh) & lu } & [ lu lu luh) * "1 & lu lu liih) # liieh % lie lieh luen m liian liian lun So* lun lun 522 RESEARCH IN CHINA. I. Williams. II. Hirth. III. Wade. lung ft lung lung lvvan ft luan luan ma ^ mah j ft ma ma mai * mai mai man ;'$ man man man n mon men mang •ft mang mang mang a mong meng mao 4 mau mao me 4 mid mieh meh re mo mo mei $ mei mei meu Hi m6u mou mi | * mih ) * mi mi miao ;i miau miao mieh &, m\€ mieh mien £i mien mien min ft. min min ming Bfl ming ming miu * miu miu I. Williams. ii. Hirth. III. Wade mo } moh ) 4 mo mo mu } muh j mu mu mung t mong meng na ~\ nah ) na na nai ?> nai nai nan & nan nan nang * nang nang nang * nong neng nao Ml nau nao nei * nei nei neu ** n6u nou ngai H ai ai ngan * an an ngan « on en ngao * au ao ngeu SL 6u ou ngo i ngoh ) I Si o, wo o, wo ') 4. ni ni nihj £ I. Williams. II. Hirth. III. Wade. niang 4t niang niang niao * niau niao nieh m ni6 nieh nien 4 ni6n nien nin ft nin nin ning jfe. ning ning nioh A nio nio niu 4 niu niu no ~l noh ) no no nu -K nu nu nil * nu mi nun * nun nun nung * nung nung nwan * nuan nuan o * a, o a,o pa | pah ) pa pa p'a •fd p'a p'a pai # pai pai p'ai n p'ai p'ai pan * pan pan p'an *s p'an p'an OF CHINESE SOUNDS. 523 I. Williams. II. Hirth. III. Wade. pan *■ pon pirn p'an £ p'on p'en pang # pang pang p'ang It p'ang p'ang pang & pong peng p'ang m p'ong p'eng pao $L pau pao p'ao it p'au p'ao p& a pe'f pei p'6i * p'ei p'ei p'eu M p'ou p'ou Pi . pih) ft * P» Pi p'ih) A Ml P'» P'i piao n piau piao p'iao % p'iao p'iao pieh « pi6 pieh p'ieh f- p'i£ p'ieh pien * pien pien p'ien * p'ien p'ien pin % pin pin p'in XJ no p'in p'in 24 RESEARCH IN CHINA. I. Williams. II. Hirth. III. Wade. I. Williams. ii. Hirth. III. Wade. ping £ ping ping shan a, shan shan p'ing t p'ing p'ing shan •♦ shon shen piu M. piau piao shen * shan shan po | it shang X shang shang poh ) ik po po shang £ shong sheng p'o | * p'o p'o shao •> shau shao p'oh ) pu | she } sheh) sho she puh ) * pu pu sheu f shou shou p'u | p'uh) nil: p'u p'u shi, or \ sh' ! shih ' 1 & shi shih 'rh X> i'r erh shing 4 shong sheng sah sai . san sa sai san sa sai san shoh shu ) shuh ) t %K sho shu sho shu sang A sang sang shui * shui shui sang $ song seng shun )')§ shun shun sao # sau sao shung & ch'ung ch'ung seh t so se shwa #•] shua shua seu t s6u sou shwai # shuai shuai sha } shah j sha sha shwan shwang ft shuan shuang shuan shuang shai € shai shai shwoh 1$ shuo shuo SYLLABARY OP CHINESE SOUNDS. 525 I. II. III. Williams Hirth. Wade. sihj ft ><* si hsi siang *9 siang hsiang siao >b siau hsiao sie ") sieh) sie hsieh sien 4l si£n hsien sin <a sin hsin sing 4t sing hsing sioh a siau hsiao sui # siu hsiu siun S] sun hsiin so ") a soh ) * so so su ") suh) su su six ) « su hsii suh ) •fjfil siieh f su6 hsueh siien t stian hsiian sui II sui sui sun 4 sun sun sung * sung sung I. II. III. Williams. Hirth. Wade. swan * suan suan sz' w ssi ssu ** ta ta tah) s- t'a | fc t'ah) $ fa fa tai k tai tai t'ai *. fai t'ai tan * tan tan fan t'an fan tang to tang tang fang ~4V!J fang fang tang % tong teng fang * t'ong feng tao * tau tao fao H fau t'ao teh 4 to te feh # t'O fe teu 5. tu6 tou feu s5 t'6u fou ti | fe tih) #. ti ti 526 RESEARCH IN CHINA. I. Williams. "1 t'ihi * II. Hirth. t'i III. Wade. t'i tiao * tiau tiao t'iao & t'iau t'iao tie | f ti6 tieh tieh ) $ t'ieh m. t'i£ t'ieh tien & tien tien t'ien *. t'ien t'ien ting T ting ting t'ing *. t'ing t'ing tiu 4: tiu tiu to ) I toh) * to to ...» * t'o t'o t'oh^ SSL tuhj 4- tu tu l ' u l t'uh) i 5t t'u t'u tui # tui tui t'ui it t'ui t'ui tun & tun tun Williams, fun tung t'ung twan tw'an tsa } tsah) ts'ah tsai ts'ai tsan ts'an tsan tsang ts'ang tsang ts'ang tsao ts'ao tseh ts'eh tseu ts'eu i& t 4 # II. Hirth. t'un tung t'ung tuan t'uan tsa ts'a tsai ts'ai tsan ts'an tson tsang ts'ang tsong ts'ong tsau ts'au tso ts'6 ts6u ts'6u III. Wade. t'un tung t'ung tuan t'uan tsa ts'a tsai ts'ai tsan ts'an tsen tsang ts'ang tseng ts'eng tsao ts'ao tse ts'e tsou tsou SYLLABARY OF I. II. III. Williams. Hirth. Wade. tsi | g- tsih) * tsi chi ts'i ) ts'ih ) ts'i ch'i tsiang % tsiang chiang ts'iang II ts'iang ch'iang tsiao tsiau chiao ts'iao AS ts'iau ch'iao tsid ) # tsie chieh tsieh ) $ ts'ie | JL ts'ieh ) ifl ts'ie: ch'ieh tsien $. tsien chien ts'ien -t ts'ien ch'ien tsin # tsin chin ts'in *- ts'in ch'in tsing * tsing ching ts'ing 4> ts'ing ch'ing tsioh t tsio chio ts'ioh ^ ts'io ch'io tsiu ;T5 tsiu chiu ts'iu ft ts'iu ch'iu ts'iiin A ts'iin ch'un CHINESE SOUNDS. 527 I. Williams. 11. Hirth. III. Wade. tso | tsoh) k ft tso tso ts'o | ts'oh ) -K. ts'o ts'o tsu ) *a tsuh) X. tsu tsu ts'u ) & ts'uh ) it ts'u ts'u tsu fk tsii chii ts'u R ts'u ch'u tsiieh at tsue chiieh tsiien % tsien chien ts'iien £ ts'iian ch'iian tsui & tsui tsui ts'ui # ts'ui ts'ui tsun 4 tsun tsun ts'un * ts'un ts'un tsung tsung tsung ts'ung £ ts'ung ts'ung tswan If tsuan tsuan tsw'an a. ts'uan ts'uan tsz' * tzi tzu ts'z' it tz'i tz'u 528 I. Williams. wa wah wai wan RESEARCH IN CHINA. 4 II. Hirth. wa wai wan III. Wade. wa wai wan wan X won wen wang £ wang wang wang wong weng wei &j wei wei wo ~) won ) & * wo wo wu ~) & wu wu wuh) "3 ft ya' | yah) f i? ya ya yai !k yai yai yang % yang yang Williams. yao 4 II. Hirth. yau III. Wade. yao ye | yeh) * yi yeh yen yen yen yih — i ». yi yin ID yin yin ying & ying ying yiu f yu yu yoh * yo yo yu ) yuh) yu yii yueh H yii6 yueh yuen a, yiian yiian yun i. yiin yiin yung w yung yung unive; i f UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY BERKELEY THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW Books not returned on time are-subject to a fine of ,„°«, P n r n TOlnm V fter 9 e third dav overdue, increasing to $1.00 per volume after the sixth day. Books not in demand may be renewed if application is made before expiration of loan period.