/ . ^ /^ C8- T ■•»a LI BR AR Y Zfr- UNIVERSITY OF CALIFORNIA. GIRT OK Received t^^:r^. .T. , 188O . Accessiotis No.}>,T:^^^^ Shelf No.,,^9^_^ ^ — //^..7 V — ^^ y ^tO, W. cf/oLUS^xU4. . ^. -6 . ' Vt ^ LA GRAMMAIRE EN ACTION BULWER'S LADY OF LYONS WITH A COMPLETE IDIOMATICAL AND GRAHATICAL VOCABULAEY TRANSLATION FROM ENGLISH INTO FRENCH PRECEDED BY A SYNOPSIS OF THE MOST USEFUL RULES OF FRENCH GRAMMAR, AND A METHODICAL TABLE OF ALL IRREG- ULAR VERBS OCCURRING IN THE TEXT. ALSO, VARIOUS SUBJECTS FOR ORIGINAL COMPOSITION IN FRENCH, MOST OF THEM UNDER THE FORM (ADOPTED AT OXFORD AND AT WEST POINT) OF SHORT LETTEI^S IN FRENCH, TO BE ANSWERED IN THE SAME LANGUAGE. By B. MAURICE, A.M.' Professor in the Baltimore Female College ; Late Assistant Professor U. S. Naval Academy, 1 : . BHSiTy)] NEW YORK HENRY HOLT AND COMPANY F. W. CHRISTERN BOSTON: CARL SCHOENHOF Entered according to Act of Congress, in the year 1872, by B. MAURICE, A.M., In the Office of the Librarian of Congress at Washington., ____ / . ■ . ' \) PREFACE. In adopting the text of Bulwer's " Lady of Lyons" for the pur- pose of translation from English into French, we have been influenced by the following reasons, among others ; 1. It is a Play. The translation of dialogue will teach French polite conversation better than any other exercise could do. 2. The text embraces almost every variety of style, from ordinary every-day discourse to the most sublime and poetical descriptions. 3. The scene of the play is hi France, and in tnodern times ; which peculiarly fits it for our purpose. 4. After being translated by classes, the play may be represented on the stage, in French, by its own translators, or the students may be required to translate it again, " d livre otivert,'" from the English text alone. To render the book more practical, we have divided the play into sections of from ten to fourteen lines, each complete in sense, so that any section may be given at random to the students. And to make iX progressive, in the first act we have given all needful help to the student by copious references, reducing the number in the three middle acts, and dispensing with them entirely in the last act. We consider our Vocabulary one of the best features of the work, serving as it does the double purpose of a lexicon and of explana- tory foot-notes. The true place for the settlement of idiomatic diffi- culties is in a vocabulary ; the student is then enabled to judge of the ensemble of each word, without the loss of time which would be incurred in consulting a number of detached notes. When idiomatic expressions occur in the text, a star {^) is placed after the leading word, which means, " See this word in the Vocab- ulary, and read there all that pertains to it." (3) 4 PREFACE. Again, if there is a rule of grammar concerning a single word (as, for instance, the rule concerning the pluralizing of vingt and ccnt)^ we give the rule in the Vocabulary with the word in question. A few minor improvements may be here specified. Words that are alike in both languages are not given in the Vo- cabulary. But, to save the student the trouble of searching for a word which he will not find, we indicate, in the text of the play, ali words that are alike in both languages, together with their gender. Words beginning with h mute are marked, as well as the verbs of the first conjugation whose accidence is in any way peculiar. We indicate also when a verb is irregular. This feature, coupled with the list of irregular verbs, will prove of great service to the student. When a word has several meanings entirely different, we give (by means of a synonym between parentheses) a clue for the student to make his choice. In giving the general rules of the French syntax, necessary for the translation of the " Lady of Lyons," our aim is to make our text-book independent, so that it may be used with any grammar, or even without a grammar, provided the pupils are already well acquainted with the ordinary rules of accidence. During the early part of their studies, learners have to undergo a patient and slow process of analysis, which is done by learning the rules one by one, with corresponding exercises. But when they have attained a certain degree of proficiency they ought to be required to condense what they have learned, to make a kind of philosophical synthesis out of their acquired knowledge. It is to help them in this work that we have given them, in a few pages, all the general rules of syntax necessary for the correct trans- lation of our text-book. We have also thought it advisable to give a few subjects for origi- nal compositions in French, as the natural terminus of French studies. As to the form of these subjects (which is not ours), we are sure that our colleagues will not fail to appreciate the feature of short letters in French to be answered in the same language. B. Maurice. January i, 1873. CONTENTS. PAGE Synthesis of Grammatical Rules : Euphony g Article — its Use and Omission , , , , , , .11 Agreement , . . 13 Government of Words — Repetition ...... 14 Place of Words — Possessive Case 15 Auxiliaries 16 Use of Tenses 17 Moods 18 Miscellaneous 20 Irregular Verbs occurring in the Vocabulary . 23-27 The Lady of Lyons 33-92 Subjects for Original Composition .... 95-107 Vocabulary 111-156 (S) PART FIRST. (introductory.) SYNTHESIS OF GRAMMATICAL RULES IRREGULAR VERBS. (7) SELECT RULES Of the most frequent recurrejice ; the 7nastering of which is especially recommended for correct writing in French, either by way ^Translation or Original Composition. I. Euphony. Euphony plays a prominent part in many a rule of the French syntax, and forms the chief basis of the rules concerning: i. the Elision; 2. the Contraction; 3. the Verbs of the First Conjugation ; 4, the Euphonic Letters -t- and /'. § I. Elision consists in dropping the final vowel of certain words (about a dozen, mostly monosyllables ending in e mute) and replacing that vowel by an apostrophe be- fore words commencing with a vowel or an h mute.^ Je, me, te, se, le, de, ne, que are subject to elision. La, article and pronoun feminine, is the only word in a subject to it. Si (if) is elided only before the masculine pronouns, //, ils : as, s'ilvie^it, s'ils arrivent. § 2. Ce, pronoun demonstrative, being subject to the verb etre, is elided only in the following forms: c' est^ c'etait, c'etaient, c' eut etc, e'en est fait. Ce, adjective demonstrative masculine, is not subject to I In the Vocabulary, words commencing with an h mute are marked by an apostrophe, as 'homme, 'heroine : those not marked are aspirate, and no eUsion takes place with them. (9) 10 EUPHONY. elision, but becomes cet before a vowel or an h mute : cet enfant, cet homme, cet excellent citoyen. § 3. Ma, ta, sa, feminine forms of the possessive ad- jective, are not subject to elision, but, for the same reason of euphony, assume the masculine forms mon, ton, son, before a vowel or an h mute : inon dme, son hu7}teur, ton excellente mere. {Ame, humeur, and juere are feminine nouns.) Grand 'mere, grand^tante, grand^messe, entr'acte, and some few others that practice will teach, are irregular elisions authorized by custom. § 4. Contraction consists in blending the masculine article le, and les, plural of both genders, with the prepo- sition de or a, so as to form a single word out of two : thus, de le becomes du ; de les becomes des ; a le is changed into au, and a les into aux. There is no contraction in the singular when (the following word beginning with a vowel or h mute) the elision is to take place : de rho7nme, a r enfant. Remarks on Verbs of the First Conjugation end- ing in cer, ger, eyer, ayer, oyer, uyer, eler, eter, emer, ener, ever, eger, etc. § 5 . CER : the c takes a cedilla before a and o : as, nous menafons, il pla^a. GER : e mute is put after the g before a and : as, 7ious mange ons, Us partageaient. § 6. UYER and oyer change y into / before e mute : as j ' emploie, j ' appuie. YER generally retains thejj^.- ^s,jepaye. § 7. ELER and ETER doublc the / or / before e mute : as, j' appelle, Us jeftent. But the following verbs, instead of doubling / or t, take the grave accent on the first e when the last syllable of their tenses is in e mute: geler, Ugtle; achcter, Us achttent, and a few others. ARTICLE. H § 8. EMER, ENER, ESER, EVER, take the grave accent when the last syllable is mute : semer, je sttne ; se pro- mefier, elle se promtne ; se lever ^ Us se Itvent. ELER, ETER, ERER, EGNER, change the acute into the grave accent before e mute : as, repeter, je reptfe ; reveler ^ Us revtlent; except the future and conditional : Je repete- rais, tic per sever eras. But EGER always retains e before e mute : as, proteger, je protege. § 9. Euphonic letters -t- and l'. -T- euphonic (with two hyphens) is placed between the verb conjugated inter- rogatively and its subject //, elle, on, when the third person singular of such verb ends in ^ or ^ mute : a-t-il; aura-t- elle ; parle-t-U ; dira-t-on. L' euphonic is sometimes placed before oft at the be- ginning of a sentence : On dit, or, L' on dit. But it must always be used in the middle of a sentence, to prevent the cacophonic encounter of two vowels : II faut savoir ou l'on nous mine (ou on nous mene would not be euphonic). II. Article — its Use and Omission. Use. As a general rule, whenever we jind an article in Efiglish, 7ue use the corresponding one in French. The differences of usage are as follows : § I. The definite article is used in French before all substantives taken in a general sense, although it is omitted in English in such cases : Za paresse est la inere de tous les vices, Idleness is the mother of all the vices. § 2. Before names of countries, provinces, winds, rivers, 12 ARTICLE. and mountains : La Frajice, le Maryland, les AUeghanies. Also, before adjectives (then always masculine) taken sub- stantively : Le vert et le bleu ; joindre V utile a V agreable. § 3. Before titles : Le ghieral Scott, le President Thiejs, In respectful address, the French make use of the words Monsieur, Madame, Mademoiselle, before titles and desig- nations of relationship : Monsieur le Marichal, Madame la Duchesse, Made?noiselle voire sceur. § 4. The English make use of the indefinite article a or an before nouns of measure, weight, and number ; but the French use the article le, la : Unfra?ic le metre ; douze sous la livre. Except in speaking of time, when the indefinite article is expressed by the preposition /<2r .• Deuxfois par semaine ; mille francs par an. (For other rules concerning a or an, see that word in the Vocabulary.) § 5. Before nouns taken in a partitive sense {some or any expressed or understood in English) the French make use of the preposition de with the definite article le, la, les : Dupain, de la viande, des livres. (See § 9.) Omission. The French omit the article — § 6. Before nouns simply qualifying a preceding noun : Table de marbre, bouteille de vin, histoire de France. § 7. Before nouns used adjectively or in apposition : Charles est soldat ; Philippe, roi de Macedoi?ie. § 8. After adverbs of quantity: Beaucoup de bruit, peu' d^ effet, combien de morts. § 9. In the partitive sense, the definite article is omitted and the preposition de alone is used, when the sentence is negative, and also when the adjective comes before the noun : Nous n' avojis pas d' argent ; nous avons entendu d ' ex cellente 7?iusique. AGREEMENT. ,3 III. Agreement. Tkne pi'incipal rules of agreement : — ^ i. Of articles, adjectives, and pronouns of all kinds, with their noun ; ^^ 2, 3, 4. Of the Past Participle ; ^ 5. Of verbs with their subject. § I. When about to translate a sentence, the student should carefully ascertain the gender of the noun ; for the substantive is the leading word. Articles, adjectives qualificative and determinative, pronouns of all kinds (demonstrative, possessive, indefinite), agree in gender and number with the noun they qualify or to which they refer. Adjectives qualifying two or more nouns in the singu- lar are put in the plural ; and if the nouns are of different genders, the adjective is put in \kvt plural masculine. § 2. Past participles conjugated with the auxiliary etre or without auxiliary agree, like adjectives, in gender and number with the word they qualify. § 3. If conjugated with the auxiliary avoir^ they agree with the direct regimen of the verb, if that direct regi- men precedes ; but they remain invariable if the direct regimen follows, or if there is no direct regimen. Ex. Les livres Men imprimes sont toujours preferes par les Sieves. La pomme quefai cueillie, Je V ai man- gee. Elle s' est coup6 le doigt. § 4. Rem. Past participles of reflective verbs, though always conjugated with etre, follow the rule of the past par- ticiple with avoir, namely, they agree with the direct regi- men when \l precedes, and remain unchanged if it follows. Ex. Lucrece s* est tuee ; elle s' est donne la mort. § 5. A verb agrees with its subject in number and per- son, as in English ; collective nouns only making a differ- ence in the two syntaxes. 14 GOVERNMENT OF WORDS.— REPETITION In English, a noun subject in the singular, if it im- plies collection or plurality, governs its verb either in the singular or in the plural ; but in French, all words referring to a noun in the singular are put in that num- ber, though the noun may imply an idea of plurality; like famille (family), Directoire (the Directory, com- posed of five members). Ex. The jury were in session all night, le jury siegea toute la nuit ; they were very much divided, il etait tres- divisL IV. Government of Words — Repetition. § I. Preposition. The preposition in French is always placed before a noun, dipronotm, or a verb in the infi7iitive. Rule. All prepositions in French govern the present of the infinitive y whilst they gover?t the present participle in English. Rem. I. En alone is an exception, and requires, as in English, the present participle after it. Rem. 2. Apres governs the past or compound infini- tive : after reading, apres avoir lu. § 2. Verbs and Adjectives. There^ is no general rule as to the prepositions required by verbs and adjectives, the preposition varying according to the meaning or rela- tion expressed. They are indicated in the dictionaries for each particular case. Still, most adjectives require after them de or a. Those requiring de generally refer to abundance oi scarcity, content or discojitent, pride or shame. Those governing a generally express an idea of readi- ness ^ inclination J opposition, habit, fitness. PLACE OF WORDS.— POSSESSIVE CASE. 15 § 3. Repetition of Words. Articles and adjectives determinative (demonstrative, possessive, indefinite) must be repeated before every noun of a series. The same rule applies to the prepositions (especially de^ a, en) which are to be repeated before every noun or verb of a series. V. Place of Words — Possessive Case. § I. Adjectives Qualificative are placed either be- fore or after the noun, but more generally after it, espe- cially long adjectives. Those referring to nationality, shape, color, taste, are always placed after the noun, also participles used as adjectives. § 2. Adverbs in French are generally placed after the verb, but never between the subject and the verb, as is frequently the case in English : J^e dis toujours, I always say. In compound tenses, the adverb comes be- tween the auxiliary and the participle : y ai toujours dit. Adverbial expressions come last of all, in compound tenses : Je T aifait a desset?t. § 3. Pronouns objects are placed before the verb, and, in compound tenses, before the auxiliary. The fol- lowing table (Nos. 3, 4, 5; 6) shows their respective position : I Nomin. 2 First Negat. Dative. 4 Ace. Da^t. of 3d pers. 6 Genitive Dative. 7 8 2d Neg. 9 W me te le > 2^ 11 se lui en < Elle Nous 3 ft nous la 1 3. Vous vous les < "5' lis EUes se leur y 3- p § 4. There is a single exception to this rule : In the imperative affirmative, the pronouns objects are placed i6 AUXILIARIES. after the verb; 7ne, te, se, nous, votis, come after le, la, les ; and in that case, moi and toi, used instead of 7ne, te, always come last : Rendez-la-hn ; donnez-le-7?ioi. §5. The English Possessive case does not exist in French, and the words must be placed in their natural order : my father's sword, le sabre de monpere ; the Golden Lion, le Liofi d' Or ; a small village inn, zme modeste auberge de village. § 6. For other differences in the place of words, see, in the Vocabulary, enough, so, such, ago. VI. Auxiliaries. § I. The principal difference between the two languages as to the use of the auxiliaries in compound tenses, con- cerns the reflective verb. In French, «// z/^r^i- conjugated reflectively take the auxiliary etre, whilst the auxiliary to have (avoir^ is used in English : Je me suis blesse, I have wounded myself. This rule is without an excep- tion. § 2. The English auxiliary verbs do, did, shall, will, should, would, could, might, may, can, ought, and 7nust, also to have and to be, form, in answers to questions, many elliptical expressions which have no equivalent in French. In such cases, the chief and predominating idea contained in the question, says Mr. Charente, must be re- produced in the answer, or simply rendered by an inter- jective word like en verite, V7'aiment, oui, no7i, peut-etre, soit, n^est-ce pas, or any interjection serving as an equiva- lent. Have you written ? Yes, I have. Avez-vous ecrit ? Oui, j'ai ecrit (or simply Oui). Will you come and see us? 1 will. Vicndrez-vous iious voir ? Certainement. USE OF TENSES. 17 Who cut that tree? I did. Qui a coupe cet arbre ? Moi, or C'est moi. § 3. As to the way of rendering in French these auxil- iaries, see the Vocabulary for each one. VII. Use of Tenses. — Imperfect and Past Definite. § I. The French have no progressive tense; conse- quently, / read, I am reading, I do read, are translated by the same tense, the Present Indicative : Je lis. Will and shall, as mere auxiliaries, are translated in French by the simple form of the Future; would and should, by the Conditional. § 2. But the stumbling-block with beginners is to dis- criminate between the Imperfect and the Past definite of the Indicative, as both forms may be expressed by the English Perfect. Theoretically, the Imperfect is the descriptive tense of the French : it expresses a past action, the duration and end of which are not stated. It expresses, also, a cus- tomary, as well as a simultaneous, action or state. The Past definite is the narrative tense of the French : it indicates that an action took place at a time entirely elapsed.^ § 3. Rule. Practically, when you have to translate an English Perfect, if, by decomposing it, the sense would necessarily require did, use in French the Past definite. If, on the contrary, the sense would require was or were I In familiar conversation and in writing letters, the Past definite is generally replaced by the Past indefinite, which is less formal and can be used whether the time is entirely past or not : jf'ai regu voire lettre, or, je regus voire leitre. 1 8 MOODS. with the present participle of the verb, or used to, it is the l7)iperfect that must be used. Incidental or explanatory sentences (side-sentences), generally beginning with a conjunctive, and being usually mere expletives, are mostly to be rendered by the Im- perfect. Ex. When I was on the sea-shore, I went bathing nearly every day. One evening, I did not see a shark, swim- ming towards me ; and, etc. Quand /etais (description ante factum, I was being) sur le bord de la mer, y' allais (I used to go, customary action) me baigner presque chaque jour. Un soir, je ne VIS pas un requm (narration commences ; we could not well say, I was not seeing, but I did see not), qui nageait (explanatory sentence, beginning with a conjunctive pro- noun) a ma reiicontre. § 4. Re7nark. The Imperfect is generally preferred to express a particular opinion or sentiment which is not pre- sented as incontestable: // disait que rien 7ie reftdait les mceurs plus aimables que la botanique. (Bernardin de Saint-Pierre.) On tn'a dit ce 77iati7i que vous etiez malade. VIII. Moods. Oftentimes, in French as well as in English, transitive verbs have for their direct object another verb, or even a whole proposition. Such verbal objects are to be rendered either by the I}iji7iitive, or by a mood personal; i.e. hav- ing a subject. The second verb depends, consequently, for its form and mood, on the first or ruling verb. Hence : MOODS. I (J § I . Rule. The second verb is to be put in the Infinitive in two cases : i. When the two verbs have the same subject, ory in other words, if the same agent acts or suffers in both verbs. 2. When the first verb has an indirect object ex- pressed. Ex. Get entrepreneur ne croit pas s' engager, raais je pense qu'il s' engage beaucoup. (In the first part of the sentence, the person who believes and binds himself is the same. Infinitive ; in the second part, the one who thinks and the one who engages himself are not the same person.) II nous ordonna de veiller avec soin. (^Ordonner has an indirect object, which is the subject of the second verb. Infinitive.^ Allez chercher vos livres. (The person who goes and seeks for is the same. It is always the case with the Im- perative.)^ § 2. Rule. But, if neither of these two conditions exists, the second or governed verb is to be put in the subjunc- tive, when there is doubt or uncertainty in the idea ex- pressed by the first verb. Another mood (Indicative or Conditional) is to be used when the first verb expresses an absolute certainty. Je doute qu'il vienne (Subj.). Je crois qu'il viendra (Fut. Ind.). Croyez-vous qu'il vienne ? Sa fille me disait qu'il serait\>\^rsX.Q>\. ici. I With some French verbs, the Infinitive, though a direct object, is sometimes preceded by the preposition a or de. In such cases, the prepo- sition plays the part of an article " sui generis," somewhat like to before the English Infinitive. Ex. Elle aime A rire. (She likes— what ? Joking; direct object.) Vorateur cessa tout-a-coup DE farler. (The orator ceased— what ? to speak, his speech.) By the above examples, it is easy to see that the preposition h still re- tains its relation of inclination, tendency, and the preposition de, that of separation. 20 MISCELLANEOUS. § 3. Rule. Use of the Subjunctive. The French Subjunctive, bemg the mood of doubt and uncertainty, is to be used : After verbs expressing doubt, desire, command or willf supposition, necessity (namely, u7iipersonal \Qxhs), fear, ap- prehe?ision, approval or disapproval, grief or Joy. II faut qu'il vienne ; je doute qu'il vienne; je veux qu'il RESTE ici ; je crains qu'il ne soiT malade ; etc. § 4. After the following verbs, when used iftterroga- tively or negatively : croire, penser, esperer, s'attendre, iimaginer, presumer, soupgonner, etc. Croyez-vous qii'ilNY^'^^Y. ? Je ne pense pas ^^/'^7 vienne. But : /'imagine qu' il arrivera bientot. § 5. After certain conjunctive locutions: afin que, pour que, a 7noins que, avant que, quoique, jusqiC a ce que, pour- vu que, c' est assez que, c' est peu que, qui que, quoi que, quel que, etc. § 6. After the superlative absolute : le meilleur, le moin- dre, le plus, le mieux, le moi7is ; also, le seul, le premier ^ le dernier, when we want to express something doubtful ; otherwise the Indicative should be used.^ § 7. Rule. Whe7i the first verb expresses an absolute CERTAINTY, use the Indicative or the Conditional, IX. Miscellaneous. § I. Though using extensively the passive form of verbs, the French have two favorite ways of rendering * There is a kind of uncertainty in our minds when we give to our thought an interrogative or negative turn ; when we wish or command something, we do not know if our desire or order will be fulfilled ; it is the uncertainty as to the final result which causes onr fears and apprehen- sions, etc. The intelligent student will see at once, from the rules above, that the French subjunctive has very little in common with its English homonym. MISCELLANE OUS. 21 some English passive forms, wherever clearness admits of them, and wherever there is a certain vagueness about the agent causing the act or state. The one consists in the use of the indefinite pronoun On (one, they, people) with the verb in the active form, and in the third person singular. The other is the reflect- ive form. Ex. On nC a dit, I was told ; on raconte, they relate, people relate. Cette regie se trouve, or, on frouve cette regie dans toutes les bonnes grammaires. This rule is found in all good grammars. IRREGULAR VERBS , OCCURRING IN THE VOCABULARY. Infinitive Ftiture. — Conditional. and Present Part. — Imperf. Ind. meaning. Past Part. — Imperf. Sjibj. Aux. used in compound tenses. Acquerir, facquerrai, j'acquerrais. to acquire., acquerant, j'acqu^rais. avoir. acquis, j'acquis, que j'acquisse. Aller, firai, j'irais. to go, allant, j'allais. etre. alle, j'allai ; que j'allasse. Asseoir (s'), je m'assierai, je m'assierais. to sit dowfi, s'asseyant, je m'asseyais. gtre. assis, je m'assis ; que je m'as- sisse. Battre, to beat, avoir. Conclure, to conclude, avoir. Conduire, to lead, avoir. Connaitre, to knoTv, avoir. Indie. Present. Subj. Present, {singular, plural. je battrai, je battrais. battant, je battais. battu, je battis ; q. je battisse. je conclurai, je conclurais. concluant, je concluais. conclu, je conclus ; q. je con- clusse. je conduirai, je conduirais. conduisant, je conduisais. conduit, je conduisis; q. je conduisisse. je connaitrai, je connaitrais. connaissant, je connaissais. connu, je connus ; que je con- nusse. j'acquiers, tu acquiers, il acquiert ; n. acquerons, v. acqu^rez, ils ac- o^ierent. q. j'acquiere, es, e ; q. n. acqu^rions, iez, qu'ils acquierent. je vais, tu vas, il va ; n. allons, vous allez, ils vont. que j'aille, es, e; q. n. allions, iez, qu'ils aillent. je m'assieds, tu t'assieds, il s'assied" n. n. asseyons, v. v. asseyez, ils s'as- seient. que je m'asseie, es, e; que n. n. asseyions, iez, qu'ils s'asseient. 'je bats, tu bats, il bat; ' n. battons, v. battez, ils hatlent. Iq. j. batte, es, e ; ions, iez, ent. je conclus, tu conclus, il conclut; n. concluons, v. concluez, ils con- clu^w^. [q. j. conclue, es, e; ions, iez, ent. C je conduis, tu conduis, il conduit ; n. conduisons, v. conduisez, ils con- I duis^w^. [ que je conduise, es, e ; ions, iez, ent. Cje connais, tu connais, il connait; I n. connaissons, v. connaissez, ils con- niLissent. [ que je connaisse, es, e ; ions, iez, ent. (23) IRREGULAR VERBS IN THE VOCABULARY. Conquerir, conqu^rant, conquis, conj. like to conquer. AcQuiRiR. Construire, construisant, construit, like to construct. Conduire. Courir, je courrai, je courrais, to run, courant, je courais. avoir. couru, je courus; q. je cou- russe. Couvrir, je couvrirai, je couvrirais. to cover, couvrant, je couvrais. avoir. couvert, je couvris ; que je cou- vrisse. Craindre, je craindrai, je craindrais. to fear, craignant, je craignais. avoir. craint, je crai^^nis ; q. je crai- gnisse. Croire, je croirai, je crolrais. to believe. croyant, je croyais. avoir. cru, je crus ; q. je crusse. Croitre, je croitrai, je croitrais. ■ to grow, croissant, je croissais. avoir. cru, je crus ; q. je crusse. Cueillir, je cueillerai, je cueillerais. to gather, cueillant, je cueillais. avoir. cueilli, je cueillis; q. je cueil- lisse. D^choir, je decherrai, je decherrais. to decay, , je dechoyais. av. and etre, dechu, je d^chus; que je d^- chusse. Defaillir, to/ail. D6truire, to destroy. Dire, to say, avoir. Dormir, to sleep, avoir. ficrire, to write, avoir. (No Fut. no Cond. Bescherelle.) defaillant, je d^faillais. d6failli, je defaillis ; que je d6- faillisse. ddtruisant, d^truit, like Con- duire. je dirai, je dirais. disant, je disais. dit, je dis ; q. je disse. ' je cours, tu cours, il court ; n. courons, v. courez, ils coxxxent. que je coure, es, e ; ions, iez, ent. je couvre, tu couvres, U couvre ; n. couvrons, v. couvrez, ils couvr^;Ki que je couvre, es, e ; ions, iez, ent. 'je crains, tu crains, il craint; n. craignons, v. craignez, ils craign,?«^ que je craigne, es, e ; ions, iez, ent. ' je crois, tu crois, il croit ; n. croyons, v. croyez, ils croient. que je croie, es, e ; q. n. croyions, ^ iez, qu'ils croient. r je crois, tu crois, il croit ; n. croissons, v. croissez, ils croiss^«^. nt. mettant, je mettais. ' avoir. mis, je mis ; que je misse. Mourir, je mourrai, je mourrais. to die. mourant, je mourais. etre. mort, je mourus ; q. je mou- russe. Mouvoir, je mouvrai, je mouvrais. to move. mouvant, je mouvais. avoir. mu, je mus ; que je musse. f j'envoie, tu envoies, il envoie; n. envoyons, v. envoyez, ils envoient. q. j'envoie, es, e; q. n. envoyions, iez, qu'ils envoient. 'j'extrais, tu extrais, il extrait; n. extrayons, v. extrayez, ils extrai^^. , que j'extraie, es, e ; q. n. extrayions, [ iez, qu'ils extraient. je fais, tu feis, il fait ; n. feisons, v.faites, 'A%font. q. \Q.fasse, es, e ; ions, iez, ent ' (unipersonal) il faut. qu'il faille. ' je hais, tu hais, il hait; n. haitssons, v. haissez, Us haiss^«/. ' que je haisse, es, e; ions, iez, ent. J- je joins, tu joins, il joint ; < n. joignons, v. joignez, ils joign^«^. I- que je joigne, es, e ; ions, iez, ent. ne lis, tu lis, il lit; •I n. lisons, v. lisez, ils \\%ent. I^que je lise, es, e; ions, iez, ent. Ije maudis, tu maudis, il maudit ; n. maudisons, v. maudisez, ils mau- I disent. \ que je maudise, es, e ; ions, iez, ent. ne medis, tu medis, il m^dit ; X n. m^disons, v. medisez, ils medisent. t que je medise, es, e ; ions, iez, ent. ne mets, tu mets, il met; ■I n. mettons, v. mettez, ils mettent. I que je raette, es, e ; ions, iez, ent. (je meurs, tu meurs, il meurt ; n. mourons, v. mourez, ils meurent. que je meure, es, e ; ions, iez, ent. fje meus, tu raeus, il meut ; n. mouvons, v. mouvez, ils meuv^«/. que je meuve, es, e ; mouvions, iez, qu'ils meuvent. 26 IRREGULAR VERBS IN THE VOCABULARY. Naitre, je naitrai, je naitrais. to be born, naissant, je naissais. etre. n€, je naquis ; q. je naquisse. Ouvrir, ouvrant, ouvert, like Couvrir. to open. Paraitre, paraissant, paru, like Con- to appear. naitre. Partir, je partirai, je partirais. to depart, partant, je partais. etre. parti, je partis ; q. je partisse. Peindre, peignant, paint, like Craindre. to paint. Plaindre, plaignant, plaint, like Crain- to pity. DRE. Plaire, je plairai, je plairais. to please, plaisant, je plaisais. avoir. plu, je plus ; q. je plusse. Pourvoir, je pourvoirai, je pourvoirais. to provide, pourvoyant, je pourvoyais. avoir. pourvu, je pourvus; que je pourvusse. Pouvoir, je pourrai, je pourrais. to be able, pouvant, je pouvais. avoir. pu, je pus; q. je pusse. Prendre, je prendral, je prendrais. to take, prenant, je prenais. avoir. pris, je pris; q. je prisse. Prevoir, je prevoirai, je prevoirais. to foresee, prevoyant, je pr^voyais. avoir. prevu, je pr^vis ; que je pre- visse. Repentir (se), je me repentirai ; — rais. to repent, se repentant, je me repentais. etre. repenti, je me repentis ; — isse. Rire, je rirai, je rirais. to laugh. riant, je riais. avoir. ri, je ris ; que je risse. Rompre, je romprai, je romprais. to break, rompant, je rompais. avoir. rompu, je rompis; q. j pisse. Savoir, je saurai, je saurais. to know. sachant, je savais. avoir. su. je SUB ; que je susse. je rom- (je nais, tu nais, il nait; n. naissons, v. naissez, ils na.\ssent. que je naisse, es, e ; ions, iez, ent. je pars, tu pars, il part ; u. partons, v. partez, ils part^«^. que je parte, es, e ; ions, iez, ent. je plais, tu plais, il plait ; n. plaisons, v. plaisez, ils plais^w^. que je plaise, es, e ; ions, iez, ent. 'je pourvois, tu pourvois, il pourvoit; n. pourvoyons, v. pourvoyez, ils pour- voi^«^. que je pourvoie, es, e ; q. n. pour- voyions, iez, qu'ils pourvoient. (je puis or je peux, tu peux, il peut ; n. pouvons, v. pouvez, ils peuvent. que je puisse, es, e ; ions, iez, ent. {je prends, tu prends, il prend ; n. prenons, v. prenez, ils prenn^w/. que je prenne, es, e ; ions, iez, ent. je prevois, tu prevois, il prevoit ; n. prevoyons, v. prevoyez, ils pr^- voi^«^. q. je prevoie, es, e ; q. n. prdvoyions, iez, qu'ils prevoi^w^. je me repens, tu te repens, il se re- pent; n. n. repentons, v. v. repentez, ils se repentent. que je me repente, es, e ; ions, iez, ent. ' je ris, tu ris, il rit ; I n. rions, v. riez, ils ri^«;. ■ que je rie, es, e ; zlons, riez, ent. je romps, tu romps, il rompt; n. rompons, v. rompez, ils Tompent. que je rompe, es, e ; ions, iez, ent. je sais, tu sais, il sait; I n. savons, v. savez, ils savent. ■ que je sacke, es, e ; ions, iez, ent. IRREGULAR VERBS IN THE VOCABULARY. 27 S^duire, to seduce. Sentir, to feel, avoir. Servir, to serve, avoir. Sortir, to go out. Souffrir, to suffer. Suivre, to/ollow, avoir. Taire (se), to be silent. Tenir, to hold, avoir. Traduire, to translate. Tressaillir, to be startled. Vaincre, to conquer, avoir. Valoir, to be worth. Venir, to come, etre. VStir (se), to clothe, etre. Voir, to see, avoir. Vouloir, to be willing. seduisant, s^duit, like CoN- DUIRE. je sentirai, je sentirais. sentant, je sentais. senti, je sentis ; q. je sentisse. je servirai, je servirais. servant, je servais. servi, je servis ; q. je servisse. sortant, sorti, like Partir. souflfrant, souffert, like OuvRiR. je suivrai, je suivrais. suivant, je suivais. suivi, je suivis ; q. je suivisse. se taisant, tu, like Plaire. je tiendrai, je tiendrais. tenant, je tenais. tenu, je Utis ; q. je tinsse. traduisant, traduit, like CoN- DUIRE. tressaillant, tressailli, like D6- FAILLIR. je vaincrai, je vaincrais. vainquant, je vainquais. vaincu, je vainquis; que je vainquisse. je vaudrai, je vaudrais. valant, je valais. valu, je valus ; q. je valusse. je viendrai, je viendrais. venant, je venais. venu, je iiins; q. je vinsse. je me vetirai, je me vetirais. se v^tant, je me vetais. vetu, je me vetis ; q. je me ve- tisse. je verrai, je verrais. voyant, je voyais. vu, je vis ; que je visse. je voudrai, je voudrais. voulant, je voulais. voulu, je voulus; q. je vou- lusse. /-je sens, tu sens, il sent ; X n. sentons, v. sentez, ils sent^«/. '-que je sente, es, e; ions, iez, ent. ne sers, tu sers, il sert ; X n. servons, v. servez, ils s^rvent. vque je sei ve, es, e ; ions, iez, ent. {je suis, tu suis, il suit ; n. suivons, v. suivez, ils smve^tt. que je suive, es, e ; ions, iez, ent. r]& tiens, tu tiens, il tient; n. tenons, v. tenez, ils tienn^w^ Ique je tienne, es, e; ions, iez, ent. 'je vaincs, tu vaincs, il vainc; n. vainquons, v. vainquez, ils rain- qu^«^. ^que je vainque, es, e; ions, iez, ent. 'je vaux, tu vaux, il vaut; n. valons, v. valez, ils valent. q. je vaille, es, e; q. n. valions, iez, ^ qu'ils vaillent. ' je viens, tu viens, il vient ; n. venons, v. venez, ils vienn^w^. I que je vienne, es, e ; q. n. venions, [ iez, qu'ils viennent. r je me vets, tu te vets, il se vet ; I n. n. vetons, v. v. vetez, ils se vetent. I que je me vete, es, e ; ions, iez, ent. Ije vois, tu vois, il voit ; n. voyons, v. voyez, ils volent, que je voie, es, e ; q. n. voyions, iez, qu'ils voient. Ije veux, tu veux, il veut ; n. voulons, v. voulez, ils veulent. que je veuille, es, e : q. n. voulions, iez, qu'ils veuillent PART SECOND. THE LADY OF LYONS. ADEQUATE VOCABULARY. (29) ABBREVIATIONS AND REFERENCES. In the Text of the Play: I. The MARGINAL NUMBERS divide the text into sections of about ten lines, each section being complete in itself. One or two sections may be given, at will, for each exercise. II. A STAR (*) following a word notifies the student that he must read in the Vocabulary all that concerns that word, as some idiomat- ical difficulty will there be explained. III. Apostrophes, single or double ('"), at the end of certain nouns or adjectives, indicate that such words are not to be found in the Vocabulary, as they are alike in spelling and meaningm both languages. A single apostrophe indicates the masculine gender, a double apostro- phe the feminine. Thus : — miracle ' = masculine noun. Intention " = feminine noun, constant ' = masculine form of the French adjective, clandestine ", active " = feminine form of the French adjective. IV. A double dagger ($) stands for the conjunction that or the preposition TO omitted in English, but always to be rendered in French : THAT by qice, and TO by a.^ In stage directions, % stands for the subject to be expressed in French, whilst understood in English. V. A number (i, 2, 3, etc.) after a word, either in the text of the Play or in the Vocabulary, refers to one of the nine chapters of the Synopsis. If, occasionally, two numbers are given, the first refers to the chapter, and the second to a particular paragraph of that chapter. INDEX OF THE SYNOPSIS. PAGE PAGE PAGE I. Euphony . . . 9 4. Government . . 14 7. Tenses . . . • 17 2. Article . . . . II 5. Place of Words . 15 8. Moods . . . . 18 3. Agreement . . . 13 6. Auxiliaries . . 16 9. Miscellaneous . 20 ^ The preposition i is understood in French only when the objective pronoun lui ar leur is to be placed before the verb (dative case). (31) .',• r THE LADY OF LYONS. [fechter's version.] ACT I. 1. Scene I. — The exterior of a small Village ^'^ Inn — sign the Golden Lion ' — a few leagues from Lyons, which is seen^ at a distance'^. Beauseant {without, r.). Yes, you may* bait the horses ; we shall rest here an hour. Enter Beauseant and Glavis, r. Glavis. Really, my dear Beauseant, consider that I have promised to spend * a day or two with you at your chateau' — that I am quite at your mercy for my enter- tainment — and yet you are as'*' silent and gloomy as a mute at a funeral, or an Englishman at a party* of pleasure. Beauseant. Bear* with me. — The fact is, that Lram miserable ! Glavis. You — the richest and gayest bachelo^^^n* Lyons ? .^ Beauseant. It is* because I am a* bachelor that I am miserable'. 2. = Thou knowest Pauline" — the only daughter of the ^ rich merchant, Mons. Deschappelles ' ? Glavis. Know her! — Who does^ not? — as prett3^s Venus" and as proud as Juno. ^ Beauseant. Her * taste is worse than her pride — {ditn^- 34 THE LAD Y OF L YONS. ing hi77iself up). Know, Glavis',J she has actually refused Glavis {aside). So* she has^ me ! — very consoling ! in all cases of heart-ache, the application of another man's s disappointment draws out the pain, and allays the irrita- tion". — {Aloud.) Refused you !s and wherefore? Beauseant. I know not, unless it be* because the Revolution" swept away my father's* title of marquis' — and she will* not marry a commoner. 3.=Now, as* we have no noblemen left* in France, as we are all citizens, and equals, she can only hope, that, in spite of the war, some English Milord or German count will risk his life by* com- ing to Lyons and making hers« my lady. Refused me,s and with scorn ! — By heaven, I'll not submit to it tamely — I'm in a perfect * fever of mortification " and rage". — Refused me, indeed ! Glavis. Be comforted, my dear fellow * — I will tell you* a secret'. For the same reason she refused me ! s Beauseant. You! — that's*, a very different' matter; but give mes your hand, Glavis' — we'll think of some plan ' to humble her.s By Jove, I should ^ like to see her* married to a strolling s player ! 4. Enter'^ Landlord and his Daughter, /r^;« the Inn, L. D. in F. Laiidlord. Your servant, citizen Beauseant — servant, sir. Perhaps you will take * dinner before you proceed to your chateau'; our larder is most plentifully supplied. Beauseant. I have no appetite. Glavis. Nor * I. Still it is bad travelling * on an empty stomach. Come, landlord, let's see your bill. What have you got ? * [ Takes and looks over bill of fare. Shout without^ ''Long* live the Prince ' I— Long live the Prince'!" IHE LADY OF LYONS. ,e Beauseant. The Prince! — what Prince is that? I thought we had no princes left* in France. Landlord. Ha ha! the lads always ^ call him Prince. He has just * won the prize in a shooting-match, and they are taking ^ him home in triumph. Beauseant. Him ! and who's Mr. Him ? 5. Landlord. Who should he * be, but the pride of the village', Claude' Melnotte'? — of course you have heard of Claude Melnotte ? Glavis {giving back the bill of fare). Never had that honor. Soup — ragout ' of hare — roast chicken — and, in short, all \ you have ! Beauseant. The son of old Melnotte "" the gardener ? Landlord. Exactly so — a wonderful young man ! Beauseant. How wonderful ? — are his cabbages bettei than other people's ?s Landlord. Nay, he doesn't garden anymore ; his father left him well off.* He's only a genus. Glavis. A what ? Landlord. A genus ! — a man who can do every thing in life,^ except anything that's useful; — that's a genus. Beauseant. You raise my curiosity — proceed. 6. Landlord. Well then, about four years ago, old Mel- notte died, and left ' his son well * -to-do in the world. We then ^ all observed ^ that a great change came ' over young Claude ; ^ he took ^ to reading and Latin, and hired ' a professor from Lyons, who had so * much in his head that he was^ forced to wear a great full-bottom wig to cover it. Then he took a fencing-master, and a dancing- master, and a music-master, and then he learned ^ to paint ; and at last it was said^ that young Claude was * to go to Paris and set * up for a painter. The lads laughed ^ at him at first ; but he is a stout fellow, is Claude, and as brave 'as a lion', and soon taught them to laugh* the ■^ 36 THE LADY OF LYONS. wrong side of their mouths j and now all the boys swear by him, and all the girls pray for him. 7. Beauseant. A promising youth, certainly ! And why do they call him prince ' ? La?idlord. Partly because he is at the head of them all, and partly because he has such a proud way with * him, and wears such fine clothes — and, in short — looks like a prince. Beauseant. And what could* have turned the foolish fellow's^ brain? The Revolution', I suppose. Landlord. Yes — the Revolution ' that turns us all topsy-* turvy — the revolution of Love. Beauseant. Romantic young Corydon' ! And with whom is he in love?* Landlord. Why — but it is a secret', gentlemen. Beauseant. Oh! certainly. 8. Landlord. Why, then, I hear from his mother, good soul ! * that it is no less * a person than the beauty of Lyons, Pauline" Deschappelles' . Beauseant and Glavis. Ha ! ha ! Capital ! La7tdlord. You may laugh, but it is as true as I stand here. Beauseant. And what does the beauty of Lyons say* to his suit ? La7tdlord. Lord, sir, she never s even condescended to look at him ; though when he* was a boy he worked in her father's 5 garden. Beauseant. Are you sure of that ? Landlord. His mother says that Mademoiselle' does not know * him by sight.* Beauseant {taking Glavis aside). I have hit it — I have hit it; — here* is our revenge ! Here is a prince for our haughty damsel. Do you take* me ? Glavis. Deuce take me if I do ! "^ THE LADY OF LYONS. 37 9. Beauseant. Blockhead ! — it's as* clear as a map.* What if we could* make * this elegant ' clown pass himself off as a foreign prince ' ? lend him money, clothes, equip- age ' for the purpose ? — make him propose * to Pauline ? — marry Pauline? Would it not be delicious? Glavis. Ha ! ha ! — excellent ' ! But how shall we sup- port the necessary expenses of his* highness? Beauseaiit. Pshaw ! Revenge is worth a much larger* sacrifice' than a few hundred louis' j as for details', my valet' is the truest* fellow in* the world, and we shall have the appointment of his highness's establishment. Let's go to him at once, and see if he be^ really this Admirable' Crichton'. Glavis. With all my heart ;* — but the dinner ? 10. Beauseant. Always thinking of dinner ! Hark ye, landlord, how far is it to young Melnotte's^ cottage? I should like to see such * a prodigy. Landlord. Turn down the lane, then strike across the common, and you will see his mother's ^ cottage. Beauseant. True, he lives with his mother. — {aside.) We will not trust to an old woman's ^ discretion" ; bet- ter* send for him hither, or try to see him alone. Come, Glavis. Glavis. Yes,. — Beauseant, Glavis and Co., manufac- turers of princes, wholesale and retail,* — an uncommonly genteel line of business. But why so grave ? Beauseant. You think only of the sport — I of the re- venge. {Exeunt within the Inn^ d. in f. 38 THE LAD Y OF L YONS. 11. Scene II. — The interior of Melnotte's^ cottage; fiowers placed here and there ; a guitar on an oaken^ table'\ with a portfolio, etc. ; a picture on an easel, covered by a curtain; fencing-foils crossed'^ over the mantel-piece ; an attempt at refinement in spite of the homeliness of the fur- niture, etc. ; a staircase to the right conducts to the upper story. ^ {Shout "^ without, R. u. e.) '^Long* live Claude Mel- notte ! Long live the Prince !" Widow Melnotte. Hark! — there's* my dear son; car- ried off the prize, I'm sure"; and now he'll want to treat them all. Claude Melnotte (opening the door). What, you won't come -in, my friends ? Well, well, there's * a trifle to * make merry elsewhere. Good day to you all, — good day ! — {Shout.) '' Hurrah ! Long live prince Claude !" 12. Enter Claude Melnotte, l. d. i7i f., with a rifle in his hand. Melnotte. Give me joy,* dear mother ! I've won the prize ! never missed one shot ! Is it not handsome, this gun? Widow. Humph ! Well, what is it worth, Claude ? Melnotte. Worth ! What is a ribbon worth to a soldier ? Worth — everything ! Glory is priceless ! Widow. Leave glory to great folks.* Ah ! Claude, Claude ! castles in the air cost a vast deal to keep up ! How is all* this to end? What good does it do thee to learn Latin, and sing songs, and play on the guitar, and fence, and dance, and paint pictures? all very fine; but what does it bring in ? 13. Melnvtte. Wealth ! wealth, my mother ! — wealth THE LADY OF LYONS. 39 to the mind — wealth to the heart — high thoughts — bright dreams — the hope of fame — the ambition " to be worthier to love Pauline. Widow. My poor son! — the young lady will never s think of thee. Melnotte. Do the stars think of us ? Yet if the pris- oner see them shine ^ in his dungeon, wouldst thou bid him turn away from their lustre? Even from this low cell, poverty, — I lift my* e)^es to Pauline and forget my chains. (XGoes to the picture and draws aside the curtain,') See, this* is her image — painted from memory. — Oh, how the canvas wrongs her ! {Takes up the brush and throws it aside.') I shall never be a painter. I can paint no like- ness but one, and that is above all art'. 14.^1 would turn* soldier — France'' needs soldiers ! But to leave the air ' that Pauline breathes ! What is the hour ? — so late ! I will tell thee a secret ', mother. Thou knowest not that for the last* six weeks I have sent every day the rarest flow- ers to Pauline ; she wears them. I have seen them on her breast. Ah ! and then the whole universe seemed^ filled .with odors! I have now grown* more bold — I have poured * my worship into poetry — I have sent my verses to Pauline — I have signed* them with my own name. My messenger ought to be back by this time. I bade^ him wait for an answer. 15. Widow. And what answer do you expect, Claude? Melnotte. That which the Queen of Navarre" sent to the^ poor troubadour : — ^' Let me see the Oracle' that can tell J nations "J I am beautiful!" She will admit me. I shall hear her speak* — I shall meet her eyes — I shall read upon her cheek the sweet thoughts that translate* themselves into blushes. Then, then, oh, then, — she may forget that I am the peasant's ^ son ! Widow, Nay, if* she will but hear thee talk,* Claude I 40 THE LAD Y OF L YONS. Melnotte. I foresee* it all. She will tell me that desert is the true rank. She will give me a badge — a flower — a glove ! Oh, rapture ! 16.=I sh^ll join the armies of the Republic — I shall rise— I shall win* a name that beauty will not blush to hear. I shall return with the right to say to her — " See how love'' does not level the proud, but raise the humble !" Oh, how my heart swells* within me ! — Oh, what glorious Prophets of the Future are Youth =" and Hope^! \Knock at the door D. in F. Widow. Come in. Enter Caspar, d. in f. Mehiotte. Welcome, Caspar, welcome. Where is the letter? Wliy do you turn away, man?* where is the letter? (Caspar gives\ him one.^) This — this is mine,* the one J I intrusted to thee. Didst thou not leave it? Caspar. Yes, I left ^ it. Melnotte. My own verses returned ^ to me ! Nothing else ? * 17. Caspar. Thou wilt be proud to hear how thy messenger was honored. For thy sake,* Melnotte, I have borne that which no Frenchman can bear without disgrace. Melnotte. Disgrace, Caspar ! Disgrace ? Caspar. I gave thy letter to the porter, who passed it from lackey to lackey till it reached the lady it was mea^t * for. Melnotte. It reached her, then ; — are you sure of that ? It reached her, — well, well ! Caspar. It reached her, and was returned to me with blows. Dost hear, Melnotte ? with blows ! " Death ! are we slaves still, that we are to be thus dealt * with, we peasants ? " 18. Melnotte. With blows? No, Caspar, no; not* blows ? THE LADY OF LYONS. 41 Caspar. I could* show thee^ the marks, if* it were not so deep a shame to bear them. The lackey who tossed thy letter into the mire, swore ^ that his lady and her mother never were so insulted. ' What could* thy letter contain, Claude ? Melnotte {looking over the letter^. Not a line that a serf might not have written to an empress. No, not one ! Gaspar. They ' promise thee the same greeting \ they gave me, if* thou wilt pass that way.* Shall we endure this, Claude? Melnotte {wringing Caspar's hand). Forgive me ; the fault was mine,* I have brought * this on thee ; I will not forget it ; thou shalt be avenged ! The heartless insolence ! 19. Caspar. Thou art moved, Melnotte; think not of me; I would go through fire'' and water '*3 to serve thee ; but — a blow ! It is not the bruise that galls, — it is the blushj Melnotte ! Melnotte. Say,* what message ' ? How insulted? Where- fore ? What the offence ? Caspar. Did you not write to Pauline Deschappelles, the daughter of the rich merchant ? Melnotte. Well? Caspar. Are you not a peasant — a gardener's ^ son ? — that was the offence. Sleep * on it, Melnotte. Blows ^ to a French citizen ! blows ! \Exit d. in f. Widow. Now you are cured, Claude ! 20. Melnotte {tearing the letter). So * do I scatter her image to the winds — I will stop her in the open streets * — I will insult her — I will beat her menial ruffians — I will — (Xturns suddenly to WiDOW^). Mother, am I hump- backed — deformed — hideous ? Widow. You ! Melnotte. A coward — 2, thief — a liar ? Widow, You ! 42 THE LADY OF LYONS. Melnotte. Or a dull fool— a vain, drivelling, brainless idiot? Widow. No, no. Melnotte. What am I, then — worse * than all these? Why, I am a peasant ! What has a peasant to do with love ? Vain ' Revolutions ' ' , why lavish your cruelty on the great ? Oh, that we, — we the hewers of wood and drawers of water, had been swept away, so that the proud might* learn what the world would be without us ! — ^;z/^r Beauseant, d. in f., mysteriously. 21. Beauseant {taking hijn aside). Young man, I know thy secret — thou lovest above thy station. If thou hast wit,=' courage", and discretion", I can secure to thee the realization of thy most sanguine* hopes; and the sole condition " J I ask in return is, that thou shalt be steadfast to thine own ends. I shall demand from thee a solemn oath to marry her whom thou lovest ; to bear her to thine own home on thy wedding* night. I am serious.* Melnotte. Can I believe my ears ? Are our own pas- sions" the sorcerers that raise up for us spirits of good' or evil?^ Widow. Who is this, Claude ? 22. Melnotte. '' Marry her whom thou lovest ' ' — " bear her to thine own home," — O, revenge and love! which of you is the stronger? — {gazing on the picture.) Sweet face, thou smilest on me from the canvas ; weak fool that I am, do I then love her still? No, it is the vision" of my own romance that I have worshipped; it is the reality to which -I bring scorn for scorn. — Adieu', mother; I will return anon. My brain reels — the earth swims before me. — No, it is nof^ mockery; I do not dream ! Beauseant. I will be revenged now ! END OF ACT I. THE LADY OF LYONS. 43 ACT II. 23. Scene I. — The Gardens of M. Deschappelles' s House at Lyons — the House seen^^ at the hack of the Stage. Enter Beauseant and GhANisfrom the House, L. s. e. Beauseant. Well, what* think you of my plot? Has it not succeeded to a miracle?* The instant that I introduced his Highness, the Prince of Como, to the pompous mother and the scornful daughter, it was all over* with them; he came^ — he saw — he conquered; and, though it is* not many days since he arrived, they have already promised him the hand of Pauline. Glavis. It is lucky, * though, that you told them \ his Highness travelled ^ incognito, for fear* the Directory' (who are 3 not very fond of princes) should lay him by the heels : for he has a wonderful wish to keep up his rank, and scatters our gold about with as much coolness as if he were^ watering his own flower-pots. 24. Beauseant. True, he is damnably extravagant ; I think the sly dog does it out* of malice". However, it must be owned that he reflects* credit on his loyal sub- jects, and makes a very pretty* figure" in his fine clothes with my diamond ^ snuff-box. Glavis. And my diamond ^ ring ! But do you think that he will be firm to the last?* I fancy I see symp- toms" of relenting: he will never keep up his rank, if he once let out his conscience". Beauseant. His oath binds him; he cannot retreat without '^ being forsworn, and those low fellows are always superstitious! But, as it is,* I tremble lest* he be dis- 44 THE LADY OF LYONS. covered; that bluff Colonel Damas (Madame Deschap- pelles' s cousin) evidently suspects him ; 25.=we must make haste and conclude the farce ; I have thought of a plan to end it this very* day. Glavis. This very day ! Poor Pauline ! her dream will be soon over. * Beauseant Yes, this day they shall be married ; * this evening, according to his oath, he shall carry his bride to the Golden Lion, and then pomp, equipage', retinue, and title, all shall vanish at once ; and her Highness the Princess shall find that she has refused the son of a Mar- quis', to marry the son of a gardener. — Oh, Pauline! once loved, now hated, yet still not relinquished, thou shalt drain * the cup to the dregs, — thou shalt know what it is to be humbled ! ^ E7ifer,from the House, L. s. E. , Melnotte as"^ the Prince of Como, leading in Pauline; Madame Deschappelles fanning herself; and Colonel Damas. 26. Beauseant and Glavis bo7v respectfully. Pauline a7id Melnotte walk apart. Madame Deschap. Good-morning, gentlemen; really I am so fatigued with laughter, the dear Prince ' is so en- tertaining. What wit * he has ! any one might see that he has spent his whole life in courts. ' Damas. And what the deuce do you know about courts," cousin' Deschappelles? You women regard men just as you buy books — you never care what is in * them, but how they are bound and lettered. 'Sdeath, I don't think you would even look at your Bible", if it had not a title to it. 27. Madame Deschap. How coarse you are, cousin' Damas ! — quite the manners of a barrack — you don't de- serve to be one of our family ; really we must drop your THE LADY OF LYOJ^S. ' - ■ ^. acquaintance when Pauline marries. I cannot patronize any relations that would discredit my future son-in-law, the Prince of Como. Melnotte (advancing). These* are beautiful gardens, Ma- dame". (Beauseant «;?^GLAVisr^//>^.) Who planned them ? Madame Deschap. A gardener named Melnotte, your Highness — an honest* man who knew ^^ his station. I can't say as much* for his son — a presuming fellow,* who — ha! ha! — actually wrote' verses — such doggerel! — to my daughter. Pauline. Yes — how you would have laughed at them, Prince — -j^^^^^who write ^ such beautiful verses ! 28. Melnotte. This Melnotte must be a monstrous im- pudent person ! Damas. Is he good-looking ? Madame Deschap. I never notice such canaille ^^ — an ugly, mean-looking clown, if I remember * right. Damas. Yet I heard your porter say \ he was wonder- fully like his Highness. Melnotte {taking snuff). You are complimentary. Madame Deschap. For shame, cousin Damas ! — like the Prince, indeed ! Pauline. Like you ! Ah, mother,* like our beautiful Prince ! I'll never speak to you again, cousin Damas. Melnotte (aside). Humph ! — rank is a great beautifier I I never passed for an iVpollo while I was a peasant ; if I am so handsome as a prince ', what should I be as an em- peror? 22,=(aloud.) Monsieur' Beauseant', will you honor me ? J \_Offers s?iuff. Beauseant, No, your Highness, I have no small vices". Melnotte. Nay, if it were a vice ' you'd be sure to have it. Monsieur Beauseant. 46 THE LADY OF LYONS. Madame Deschap. Ha ! ha ! — how very severe ! * — what wit ! Beauseant {in a rage'' and aside). Curse his imperti- nence" ! Madame Deschap. What * a superb snuff-box ! Pauline. And what a* beautiful ring ! Melnotte. You like the box — a trifle — interesting per- haps from associations — a present from Louis XIV. to my great-great-grandmother. Honor me by* accepting it. Beauseant {plucking him by the sleeve). How ! — what the devil ! My box ! — are you mad ? It is worth five hundred* louis'. 30. Melnotte (unheeding hitn, and turnitig to Pauline). And you like * this ring ! Ah, it has indeed a lustre since your eyes have shone on it {placing'^ it on her finger). Henceforth hold * me, sweet enchantress, the Slave of the Ring. Glavis {pulling him). Stay, stay — what are you about ?* My maiden aunt's ^ legacy — a diamond of the first water.* You shall be hanged for swindling, sir. Melnotte {pretending"^ not to hear). It is curious, this ring: it is the one* with which my grandfather, the Doge ' of Venice, married the Adriatic ! [Madame a7id Pauline examine the ring. 31. Melnotte {to Beauseant a7id Glavis). Fie, gen- tlemen, princes ' must be generous ! — {Turns to Damas, who watches them closely). These kind friends have my in- terest so much at heart,* that they are as careful of my property as if* it were their own.* Beauseant and Glavis {confusedly). Ha ! ha ! — very good joke that ! {Appear to reftionstrate with Melnotte in dumb * show. Da??ias. What's all that whispering?^ I am sure J there is some juggle here ; hang me if I think | he is an THE LADY OF LYONS. 47 Italian, after all. 'Gad ! I'll try him. Servitore umi- lissimo, Excellenza.^ Mebiotte. Hum — what does he mean, I wonder? Damas. Godo di vedervi in buona salute." Melnotte. Hem — hem ! Damas. Fa bel tempo — che si dice di nuovo ? '* Mebiotte. Well, Sir, what's all that gibberish ? 32. Damas. Oh, oh ! — only Italian, your Highness \ — The prince of Como does not understand his own language ! Melnotte. Not as you pronounce it : who the deuce could ? ^ Madame Deschap. Ha ! ha ! cousin Damas, never pre- tend"^ to what you don't know. Pauline. Ha ! ha ! cousin ' Damas ' ; you speak Italian, indeed ! \Makes a mocking gesture * at him. Beauseant {to Glavis). Clever dog ! * — how ready ! * Glavis. Ready, yes \ with my diamond ring ! — Damn his readiness ! Damas. Laugh at me! — laugh at a colonel' in"*" the French army ! — The fellow's an impostor; I know J he* is. I'll see if he understands fighting^ as well as he does* Italian — 33.=((^^^i" up to hitn, and aside.') Sir, you area jackanapes ! Can you construe that ? Melnotte. No, sir ! I never construe affronts ' in the presence" of ladies; by-and-by I shall be happy to take a lesson — or give one.* Damas. I'll find the occasion", never fear ! * Madame Deschap. Where are you going, cousin ' ? » Your Excellency's most humble servant. ■ I am glad to see you in good health. 3 Fine weather. What news is there ? 48 THE LADY OF LYONS. Damas. To correct my Italian. \_Exit into House, l. s. e Beaiiseant {to Glavis). Let us after,* and pacify him ; he evidently suspects something. Glavis. Yes ! — but my diamond ^ ring ? Beauseant. And my box! — We are over-taxed,* fellow- subject ! * — we must stop the supplies, and dethrone the Prince'. Glavis. Prince ! — he ought to be heir-apparent to King' Stork ! \_Exeunt into House, l. s. e. 34. Madame Deschap. Dare I ask your Highness to forgive my cousin's s insufferable vulgarity? Pauline. Oh, yes ! — you will forgive his manner for the sake * of his heart. Melnoite. And for the sake of his cousin'. Ah, Ma- dam, there is one comfort in rank — we are so sure of our position" that we are not easily affronted. Besides, M. Damas has bought the right of indulgence" from his friends,* by^ never s showing it to his enemies. Pauline. Ah ! he is, indeed, as brave' in action" as he is rude in speech. He rose * from the ranks to his present grade', — and in two years. Melnotte. In two years ! — two years, did you say ? Madame Deschap. (aside). I don't like leaving girls alone with their lovers ; but with a prince, it * would be so ill-bred to be prudish ! \_Exit into House, l. s. e. 35. Melnotte. You can be proud of your connection with one who owes his position" to merit, — not birth. Pauline. Why, yes ; but still — Mehiotte. Still what, Pauline ? Pauline. There is something glorious in the Heritage ' of Command. A man who has ancestors is like a Repre- sentative of the Past. Melnotte. True;* but, like other representatives, nine times out of ten he is a silent member.* Ah, Pauline ! THE LADY OF LYONS. 49 not to the Past, but to the Future, looks true nobility, and finds its blazon in posterity. Pauline. You say this to please me, who have^ no an- cestors ; but you, Prince, must be proud of so * illustrious a race ! 36. Melnotte. No, no! I would ^ not, were* I fifty times a prince, be a pensioner on the Dead ! I honor birth and ancestry when they are regarded as the incen- tives to exertion, not the title-deeds to sloth ! I honor the laurels that overshadow the graves of our fathers. It is* our fathers J I emulate, when I desire that beneath the evergreen \ I myself have planted, my own ashes may re- pose ! Dearest, couldst* thou but see with my eyes ! Pauline. I cannot forego pride when I look on thee and think that thou lovest me. Sweet Prince, tell me again of thy palace by the lake of Como ; it is* so pleas- ant to hear of thy splendors, since* thou didst swear to me that they would be desolate without Pauline; and when thou describest them, it is with a mocking lip and a noble scorn, as* if custom had made thee disdain greatness. 37. Melnotte. Nay, dearest, nay, if thou wouldst have* me paint The home to which, could Love fulfil* its prayers, This hand would lead thee, listen ! * A deep vale, * The reader will observe that Melnotte evades the request of Pauline. He proceeds to describe a home, which he does not say he possesses, but to which he would lead her, ''could love fulfil its prayers.'' This caution is intended as a reply to a sagacious critic who censures the description because it is not an exact and prosaic inventory of the char- acteristics of the lake of Como ! — When Melnotte, for instance, talks of birds, " that syllable the name of Pauline" (by the way, a literal transla- tion from an Italian poet), he is not thinking of ornithology, but probably of the Arabian Nights. He is venting the extravagant, but natural, en- thusiasm of the Poet and the Lover. c 5 50 THE LADY OF LYONS. Shut out by Alpine hills from the rude world, Near a clear lake, margined by fruits of gold And whispering* myrtles; glassing softest skies As* cloudless, save* with rare and roseate shadows, As I would have * thy fate ! Pauline. My own * dear love ! 38. Melnotte. A palace lifting* to eternal summer Its marble 5 walls, from out a glossy bower Of coolest foliage musical with birds, Whose songs should syllable thy name ! At noon We sit beneath the arching vines, and wonder* Why Earth could be unhappy, while the Heavens Still left us youth ^' and love ! We'd have no friends'^ That* were not lovers ; no ambition", save* To excel them all in love; we'd read no books That were not tales of love — that we might smile To think* how poorly eloquence" of words Translates the poetry of hearts like ours ! 39. And when night came, amidst the breathless heavens We'd guess what star should* be our home v/hen love Becomes immortal ; * while the perfumed light Stole * through the mists of alabaster lamps. And every air* was heavy with the sighs Of orange 5 groves and music from sweet lutes. And murmurs of low fountains that gush forth I' the midst of roses" ! — Dost thou like the picture?* Pauline. Oh ! as the bee upon the flower, I hang Upon the honey of thy eloquent ' tongue ! Am I not blest ? And if I love too wildly. Who would not love thee, like Pauline? 40. Melnotte {bitterly). Oh false one ! * It is iht prince' thou lovest, not the 7nan; If in the stead of luxury, pomp,^^ ^nd power» I had painted poverty, and toil, and care. THE LADY OF LYONS. 51 Thou hadst found no honey on my tongue ; — Pauline, That is not love ! Fauline, Thou wrong'st me, cruel ' Prince ' i 'Tis* true I might not at the first been won, Save through the weakness of a flattered pride ; But now / — Oh ! trust me, — couldst thou fall from power, And sink Melnotte. As low as that poor gardener' s^ son Who dared to lift* his eyes to thee? 41. Pauline. Even then, Methinks thou wouldst be only made* more dear By the sweet thought that I could prove how* deep Is woman's 5 love ! We are like the insects, caught By the poor glittering of a garish flame ! But oh, the wings once scorched, — the brightest star Lures us no more -, and by the fatal light We cling till death ! Melnotte. Angel ! {Aside.') O conscience" ! conscience ! It must* not be ! — her love hath grown* a torture Worse than her hate. I will at once to Beauseant, And ha ! he comes. Sweet love, one moment leave me. I have business with these gentlemen — I — I Will forthwith join you. Pauliiie. Do not tarry long ! \_Exit into House, L. s. e. 42. ^;?/kme). Noble ' fellow ! Really, your good husband is too mercantile in these matters. Mon- sieur ' Deschappelles, you hear his Highness ; we can arrange the settlements by proxy, — 'tis the way* with people of quality. Mons. Deschap: But — Madame Deschap. Hold your tongue ! — Don't expose yourself ! Beauseanf. I will bring the priest in a trice. Go in, all of you,' and prepare : the carriage shall be at the door be- fore the ceremony is over. Madame Deschap. Be sure * { there are six horses, Beau- seant ! You are very good to have forgiven us for^ re- fusing you ; but, you see — a prince ! 51. Beauseanf. And such * a prince ! Madame, I can- not blush at the success of so * illustrious a rival. — {Aside. ^ Now will I follow them to the village ' — enjoy my triumph. 56 THE LADY OF LYONS. and to-morrow — in the hour of thy shame and grief,^ I think, proud girl,J thou wilt prefer even these arms to those of the ' gardener's ^ son. \_Exit Beauseant. Madame Deschap. Come, Monsieur Deschappelles — give your arm to her Highness that is to be.* Mons. Deschap. I don't like * doing business in such a hurry — 'tis not the way* with the house of Deschappelles & Co. Madame Deschap. There, now — you fancy you are in the counting-house, don't ^ you? \ \Pushes him to Pauline. 52. Melnotte. Stay, — stay, Pauline — one word. Have you no scruple — no fear ? Speak — it is * not yet too late. Pauline. When I loved thee, thy fate became mine. — Triumph or danger — ^joy or sorrow — I am by thy side.* Damas. Well, well, Prince, thou art a lucky man to be so loved. She is* a good little girl, in spite of her foibles — make her as happy as if she were * not to be a princess (slapping him on the shoulder). Come, Sir, I wish * you joy — young — tender — lovely ; zounds, I envy you ! Melnotte (who has stood apart in gloomy abstraction). Do YOU ?*^ 53. * On the stage the following lines are added : Do you ? Wise judges are we of each other. " Woo, wed, and bear her home !" so runs the bond , To which I sold 7 myself — and then — what then ? Away ! — I will not look beyond the hour,* Like children in the dark, I dare not face The shades that * gather round me in the distance. You envy me — I thank you — you may read My joy upon my brow — I thank you, Sir ! If hearts had audible language, you would hear How mine would answer when you talk of ENVY. PICTURE. — END OF ACT II. THE LADY OF LYONS. ACT III. 57 54. Scene I. — The Exterior of the Golden Lion^* time, twilight. The 7noon rises during the Scene. Enter Landlord and his Daughter, from the Inn, l. d. f. Landlord. Ha! ha! ha! Well, I never shall get* over it. Our Claude is a prince with a vengeance now. His carriage breaks down at my inn — ha ! ha ! jFanet. And what airs the young lady gives herself ! *'Is this* the best room J you have, ^^ young woman?" with such a toss * of the head ! Landlord. Well, get in, Janet, get in and see* to the supper ; the servants must sup before they go back. [^^^z^;?/ Landlord ^;2^ Janet, l. d. f. Enter Beauseant and Glavis, r. Beaiiseant. You see our Princess is lodged at last — one stage more, and she'll be at her journey's ^s end — the beautiful palace at the foot of the Alps 1 — ha ! ha ! 55. Glavis. Faith, I pity the poor Pauline — especially if she's going to sup at the Golden ^s Lion (inakes a wry face^. I shall never forget that cursed ragout'. Enter MELN0TTE/r^;/2 the Inn, L. D. f. Beauseant. Your servant, my Prince'; you reigned' most worthily. I condole with you on your abdication. I am afraid that your Highness's^ retinue are^^ not very faithful servants. I think J they will quit you at the moment of your fall — 'tis the fate of greatness. =* But c* 58 THE LADY OF LYONS. you are welcome* to your fine clothes — also the dia- mond 55 snuff-box, which Louis XIV. gave to your great- great -grandmother. Glavis. And the ring with which your grandfather, the Doge of Venice, married the Adriatic. 56. Melnotte. Have I kept my oath, gentlemen ? Say — have I kept my oath ? Beauseant. Most religiously. Melnotte. Then you have done * with me and mine — away with you ! Beauseant. How, knave? Melnotte. Look you, our bond is over. Proud con- querors that we are, we have won the victory over a simple girl — compromised her honor — embittered her life — blasted, in their very * blossoms, all the flowers of her youth. This* is your triumph, — it is my shame ! {XTurns to Beauseant.) Enjoy that triumph, but not in my sight. I was her betrayer — I am her protector ! Cross * but her path — one word of scorn, one look of insult — nay, but one quiver of that mocking s^ lip, and I will teach thee that bitter word thou hast graven eternally in this heart — Repentance ! 57. Beauseant. His Highness is most grandiloquent. Melnotte. Highness* me no more ! Beware! Remorse has made * me a new being. Away with you ! There is danger ' in me. Away ! Glavis {aside). He's an awkward * fellow to deal with ; come away, Beauseant. Beauseant. I know the respect ' due to rank. Adieu ', my Prince'. Any commands at Lyons? Yet hold — I promised you two hundred louis on * your wedding-day ; here * they are. Melnotte {dashing the pwse to the grou?id). I gave you THE LADY OF LYONS. 59 revenge, I did not sell it. Take up your silver, Judas ' ; take it. Ay, it is fit you should learn to stoop. Bcaicseant. You will beg my pardon* for this some day. {Aside to Glavis.) Come to my chateau — I shall return hither to-morrow, to * learn how Pauline likes her new dignity. 58. Melnotte. Are you not gone yet ? Beausea7it. Your Highness's^ most obedient, most faith- ful— Glavis. And most humble servants. Ha ! ha ! {Exeunt Beauseant a?id Glavis, r. Melnotte. Thank Heaven, I had no weapon, or I should have slain them. Wretch ! what can I say ? where turn ? On all sides mockery — the very* boors within — {Laughter from the Infz) — 'Sdeath, if even in this short absence" the exposure should have * chanced ! I will call her. We will go hence. I have already sent one * J I can trust to my mother's 5 house; there, at least, none can insult her agony gloat upon her shame ! There alone must she learn what * a villain she has sworn to love. [As he turns to the door, Enter Pauline /r^w the Inn, l. d. f. 59. Pauline. Ah, my Lord, what a place ! I never saw such* rude people. They stare and wink so. I think the very* sight of a prince', though he travels incognito, turns their honest heads. What* a pity the carriage should break down in such a spot !— you are not well— the drops* stand on your brow— your hand is feverish. Melnotte. Nay, it is but a passing spasm ; * the air '— Pauline. Is not the soft air ' of your native south. {Pause. ^ How pale ' he is — indeed thou art not well. Where are our people ? * I will call them. 6o THE LADY OF LYONS. Melnotte. Hold ! I — I am well. 60. Pauline. Thou art ! — Ah ! now I know it. Thou fanciest, my kind Lord — I know* thou* dost — Thou fanciest J these rude walls,* these rustic gossips, Brick' d floors, sour wine, coarse viands, vex Pauline j And so they might,^' but thou art by* my side. And I forget all else ! * Enter Landlord, from d. f., the servants peeping and laughing over * his shoulder. Landlord. My Lord — your Highness — Will your most noble ' Excellency choose — Melnotte. Begone, Sir ! {Exit Landlord, laughing. Pauline. How could* they have learn' d thy rank? One's* servants are so vain ! — nay, let * it not Chafe thee, sweet Prince ! — a few short days, and we Shall see thy palace by its lake of silver. And — nay, nay, spendthrift, is thy wealth of smiles Already drain'd, or dost thou play the miser? 61. Melnotte. Thine eyes would call up smiles in deserts, fair one ! * Let us escape these rustics. Close* at hand There is a cot, where I have bid prepare Our evening lodgment — a rude, homely roof. But honest, where our welcome * will not be Made * torture by the vulgar eyes and tongues ^^ That are as death to Love ! A heavenly night ! The wooing air ' and the soft moon invite us. Wilt walk ? I pray thee, now, — I know the path, Ay, every inch* of it ! 62. Pauline. What, thou / methought % Thou wert a stranger in these parts. Ah ! truant. THE LADY OF LYONS. 6 1 Some village ^ beauty lured thee ; — thou art now Grown* constant. Melnotte. Trust me. Pauline. Princes^' are so changeful ! Melnotte. Come, dearest, come. Pauline. Shall I not call our people To light us ? Melnotte. Heaven will lend its stars for torches ! It is not far. Pauline. The night ^ breeze chills me. Melnotte. Nay, Let me thus mantle thee ; — it is * not cold. Pauline. Never beneath thy smile ! Melnotte (aside). Oh, Heaven ! forgive me ! {Exeunt y R. 63. Scene \\. — Melnotte' s cottage — Widow bustling"^ about — A table spread * for supper. Widow. So ! I think that looks * very neat. He sent me a line so blotted that I can scarcely read it, to say % he would* be here almost immediately. She must* have loved him well indeed, to have forgotten his birth : for though he was introduced to her in disguise, he is too honorable* not to have revealed to her the artifice' which her love only could forgive. Well, I do not wonder at it; for though my son is not a* prince', he ought * to be one, and that's * almost as good. \Knock * at the D. in f.] Ah ! here* they are. Enter Melnotte and Pauline, from d. in f. 64. Widow. Oh, my boy, the pride of my heart !— welcome, welcome ! I beg pardon. Ma'am, but I do love him so ! * Pauline. Good woman, I really— Why, Prince, what is 6 63 THE LAD Y OF L YONS. this P — does the old woman know you ? Oh, I guess * you have done \ her some service : ^ another proof of your kind heart, is^ it not ? Melnotte. Of my kind heart, ay. Pauline. So, you know the Prince ' ? Widow. Know him, Madame ?^ah, I begin to fear J it is you who know him not ! Pauline. Do you think J she is mad? Can we stay here, my Lord? I think J there's something very wild about * her. 65. Mehiotte. Madame, I — No, I cannot tell J her! My knees knock* together : what * a coward is a man who has lost his honor ! Speak to her — speak to her — {to his mother) — tell her that — oh. Heaven, that* I were dead ! Paulifte. How * confused he looks ! — this strange place ' ' — this woman — what can it mean ? I half suspect — Who are you, Madame? — who are you? can't* you speak? are you struck dumb ? * Widow. Claude, you have not deceived her? — ah, shame upon you ! I thought that before you went to the altar she was * to have known all ? Pauline. All ! what ? My blood freezes * in my veins ! Widow. Poor lady ! — Dare I tell J her, Claude ? [Melnotte makes a sign of assent. 66. Know you not then, Madame, that this young man is of poor though honest parents ? Know you not that you are wedded to my son, Claude Melnotte? Pauline. Your son ! hold ! hold ! do not speak to me — (J approaches Melnotte and lays her ha?id on his arm.) Is this a jest? Is* it? I know it is^^: only speak — one word — o^e look — one smile. I cannot believe — I, * who loved thee so — I cannot believe that thou art such a No, I will not wrong thee by a harsh * word ; speak ! Melnotte. Leave us ; have pity * on her — on me : leave us. THE LADY OF LYONS. 63 Wilow. Oh, Claude ! that* I should* live to see thee bowed by shame ! thee, of whom I was so proud ! {Exit Widow, by the staircase, R. u. e. 67. Patdifie. Her son ! her son ! Melnotte. Now, lady, hear me. Pauline. Hear thee ! Ay, speak. Her son ! have fiends a parent ? speak, That* thou may'st silence curses. Speak ! Melnotte. No, curse me : Thy curse would blast me less than thy forgiveness. Pauline {laughing wildly *). " This * is thy palace, where the perfumed light Steals * through the mists of alabaster lamps, And every air is heavy with the sighs Of orange* groves, and music from sweet lutes, And murmurs of low fountains, that gush forth I' the midst of roses" ! Dost thou like the picture?"* 68. This * is my bridal home, and thou my bridegroom ! fool ! O dupe ! O wretch ! I see* it all — The by- word and the jeer* of every tongue In Lyons ! Hast thou in thy heart one touch* Of human kindness ? if thou hast, why, kill me, And save thy wife from madness. No, it cannot, * It cannot be ! this* is some horrid dream: 1 shall wake soon {touching him). Art flesh? art man? or but The shadows seen' in sleep? It is too* real. What have I done to thee? how sinn'd* against thee. That thou shouldst * crush me thus ? 69. Melnotte. Pauline ! by pride,^' Angels ^ have fallen ere thy time ; by pride, That sole alloy of thy most lovely mould* — The evil spirit* of a bitter love, And a revengeful heart, had power* upon thee. — From* my first years, my soul was fill'd with thee: 64 THE LAD Y OF L YONS. I saw thee, midst the flowers the lowly boy Tended, unmark'd by thee, a spirit "*" of bloom, And joy^ and freshness,^ as if* spring =* itself Were made* a living thing, and wore thy shape ! 70. I saw thee ! and the passionate heart of man Enter'd the breast of the wild-dreaming boy; And from that hour I grew* — what to the last* I shall be — thine adorer I * Well ! this love, Vain, frantic, guilty, if thou wilt, became A fountain of ambition" and bright hope: I thought of tales that by the winter ^ hearth* Old gossips tell — how* maidens, sprung from Kings, Have stoop' d from their high sphere; how Love, like Death, Levels all ranks, and lays the shepherd's ^ crook Beside the sceptre ' . Thus * I made my home * In the soft palace of a fairy * Future ! 71. My father died ; and I, the peasant-born, Was my own* lord. Then* did I seek to rise * Out of the prison" of my mean estate; And, with such* jewels as the exploring* Mind Brings* from the caves * of Knowledge, buy my ransom'* From those twin gaolers of the daring heart — Low Birth and iron^ Fortune. Thy bright image ", Glass' d* in my soul, took all the hues* of glory, And lured me on to those inspiring* toils By which man masters men ! 72. A midnight* student o'er the dreams of sages* : For thee I sought to borrow from each Grace", And every Muse ", such* attributes as lend Ideal* charms to Love. I thought of thee. And Passion ="" taught me poesy = — of thee ! And on the painter's ^ canvas grew the life Of beauty' — Art' became the shadow Of the dear starlight* of thy haunting eyes ! THE LADY OF LYONS. 65 Men' called me vain, some mad* — I heeded not, But still toil'd on, hoped on, for it was* sweet. If not to win, to feel* more worthy thee ! 73. Pauline. Has he a magic to exorcise hate ? Melnotte. At last, in one mad* hour, I dared to pour* The thoughts that burst * their channels into song, And sent them to thee — such* a tribute, lady, As beauty^ rarely scorns, even from the meanest. The name — appended by the burning heart That long'd* to show J its idol what bright things It had 7 created — yea, the enthusiast's s name. That should* have been thy triumph, was^ thy scorn ! That very* hour — when passion ", turn'd to wrath, Resembled hatred most ; when thy disdain 74. Made* my whole soul a chaos ^^ in that hour The tempters found ^ me a revengeful tool For their revenge ! Thou hadst^ trampled on the worm — It turn'd 7 and stung thee ! Pauline. Love, Sir, hath no sting. What was the slight of a poor powerless girl, To * the deep wrong of this most vile revenge ? Oh, how I loved this man ! a serf! a slave ! Melnotte. Hold, lady ! No, not slave ! Despair is free. * I will not tell * thee of the throes, the struggles, The anguish, the remorse. No, let it pass ! And let me come to such most poor atonement* Yet* in my power. Pauline ! 75, [Approaching her with great emotion, and about to take her * hand. Paulifie. No, touch me not ! I know my fate. You are, by* law, my tyrant ; And I — oh Heaven ! a peasant's ^ wife ! I'll work. Toil, drudge; do what thou wilt; but touch me not; Let my wrongs * make me sacred ! 6* (^(i THE LADY OF LYONS. Melnotte. Do not fear me. ^ -» Thou dost not know me, Madame : at the altar My vengeance ceased, my guilty oath expired ! Henceforth, no image of some marbled saint, Niched* in cathedral's^ aisles, is haliow'd* more From the rude hand of sacrilegious wrong. 76. I am thy husband ; nay, thou need'st not shudder : Here, at thy feet, I lay a husband's ^ rights. A marriage thus unholy* — unfulfill'd — A bond of fraud * — is, by the laws of France, Made void * and null. To-night, then, sleep — in peace . To-morrow, pure and virgin as this morn I bore thee, bathed in blushes, from the altar, Thy father's 5 arms shall take* thee to thy home. The law shall do thee justice ", and restore Thy right to bless another with thy love. 77. And when * thou art happy, and { hast half* forgot Him* who so loved — so wrong' d thee, think at least J Heaven left some remnant of the angel still In that poor peasant' s^ nature ! Ho ! my mother ! [Widow'' comes down stairs, r. u. e. Conduct this lady — (she is not my wife ; She is our guest, our honor' d guest, my mother !) To the poor chamber where the sleep of virtue ^ Never beneath my father's ^ honest roof E'en villains dared to mar ! Now, lady, now, I think J thou wilt believe me. — Go, my mother. Widow. She is not thy wife ! Melnotte. Hush ! hush ! for mercy * sake Speak not, but go. [Widow ascends the stairs, r. u. e. {Melftotte, sinking down.) All angels bless and guard her ! PICTURE. END OF ACT III. THE LADY OF LYONS. 67 ACT IV. 78. Scene I. — The Cottage as before — Melnotte seated before a table — wi'iting'^ implements , etc. — {Day break- ing.'^') Melnotte. Hush, hush ! — she sleeps at last ! — thank * Heaven, for awhile she forgets even that I live ! Her sobs, which have gone to my heart the whole, long, deso- late night, have ceased ! — all calm — all still ! I will * go now ; I will send this letter to Pauline's ^ father — when * he arrives, I will place in his hands my own* consent to the '4 divorce'; and then, O France! my country! accept among thy protectors, thy defenders— the Peas- ant's Son ! Our country is less proud than custom, and does not refuse the blood, the heart, the right hand of the poor man ! Widow ^3 comes doivn stairs, r. u. e. 79. Widow. My son, thou hast acted ill, but sin""* brings its own * punishment. In * the hour of thy re- morse, it is * not for a mother to reproach * thee. Melnotte. What * is past is past. There is a future left to all men who have the virtue to repent and the energy to atone.* Thou shalt be proud of thy son, yet; mean- while, remember J this poor lady has been grievously injured. For the sake* of thy son's s conscience", re- spect, honor, bear * with her. If she weep, console ; if she chide, be silent! 'Tis but a little while more; I shall send an express fast as horse can speed to her father. Farewell ! I shall return shortly. 80. Widow. It is the only course left * to thee : thou wert led astray,* but thou art not hardened. Thy heart 68 THE LADY OF LYONS. is right still, as ever it was, when, in thy most ambitious hopes, thou wert never ashamed * of thy poor mother ! Melnotte. Ashamed of thee ! No, if I yet endure, yet live, yet hope, it is only because I would not die till I have redeemed the noble ' heritage ' I have lost — the heritage I took unstained from thee and my dead father — a proud conscience" and an honest* name. I shall win them back yet ; Heaven bless you ! \Exit, d. m f. Widow, My dear Claude ! how my heart bleeds for him ! . [Pauline looks down from above^ and, after a pause, de- scends. 81. Pauline. Not here ! he spares me that pain at least; so far he is considerate — yet the place seems still more desolate without him. Oh that * I could hate him, the gardener's 5 son! and yet how nobly he — no — no — no, I will not be so * mean a thing as to forgive him ! Widow. Good-morning, Madame ; I would have waited on you if I had known \ you were stirring. Fauli?ie. It is no matter,* Ma'am; your son's s wife ought * to wait on herself. Widow. My son's wife ; let not that thought vex you, Madame — he tells me that you will have your divorce'. And I hope J I shall live to see him smile again. 82. There* are maidens in this village', young and fair, Madame, who may yet console him. Pauline. I dare say — they are very welcome ; and when the divorce ' is got, he will marry again. I am sure * I hope so. [ Weeps. Widow. He could* have married the richest girl in* the province", if he had pleased* it; but his head was turned,* poor child! he could think* of nothing but you. [ Weeps. THE LAD Y OF L YONS. 69 Pauline. Don't weep, mother ! Widow. Ah, he has behaved very ill, I know ; but love is so headstrong in the young. Don't weep, Madame. Pauline. So, as you were saying ; "^ go on. Widow. Oh, I cannot excuse him, Ma'am ; he was not in his right senses.* 83. Pauline. But he always — always {sobbing) loved — loved me, 5 then? Widow. He thought* of nothing else; see here — he learned to paint that he might take your likeness iX^n- covers the picture). But that's all over* now; I trust you have cured him^ of his folly. But, dear heart, you have had no * breakfast ! Pauline. I can't take anything — don't trouble your- self. Widow. Nay, Madame, be persuaded : a little coffee will refresh you. Our milk and eggs are excellent ' . I will get out Claude's s coffee-cup — it is of real Sevre ;* he saved up all his money to buy it ^ three years ago,* because the name of Pauline was inscribed * on it. 84. Pauline. Three years ago ! Poor Claude ! Thank you, I think J I will have some coffee. Oh, if* he were but* a poor gentleman, even a merchant; but a gar- dener's s son! and what* a home! Oh, no, it is too* dreadful ! \^They seat themselves at the table — Beauseant opens the lattice and looks i7i f. Beauseant. So — so — the coast* is clear ! I saw^s Claude in the lane ; I shall have an excellent ' opportunity. \Shuts the lattice a fid knocks at the d. in f. Paulifie {starting). Can it be my father? He has not sent for him yet ? No, he cannot be in such a hurry to g^t rid of me. Widow. It is not time for your father to arrive yet ; it must be * some neighbor. >jQ THE LADY OF LYONS. Pauline. Don't admit any"^ one. [Widow opejis the D. i7l F. 85. Beauseant pushes her aside and enters. Ah ! Heavens ! that hateful Beauseant ! This is indeed bitter. Beauseajtt. Good morning, Madame ! Oh, Widow,^'^ your son begs * you will have the goodness to go to him in the village ' — he wants to speak to you on particular business: you'll find him at* the inn, or the grocer's^ shop, or the baker's, or at* some other friend's of your family — make haste ! Pauline. Don't leave me, mother ! don't leave me ! Beauseant (with great respect). Be not alarmed, Madame. Believe me your friend, your servant.* Pauline. Sir, I have no fear of you, even in this house ! Go, Madame, if your son wishes it \ I will not contradict . his commands whilst at least he has still the right to be obeye i. Widow. I don't understand this; however, I shan't be long gone. \_Exit d. ijt f. 86. Pauline. Sir, I divine the object of your visit — you wish to exult in the humiliation" of one* who hum- bled you. Be it so ; * I am prepared to endure all — even your presence ' ' ! Beauseant. You mistake* me, Madame — Pauline, you mistake* me ! I come* to lay my fortune" at your feet. You must already be disenchanted with this impostor; these walls are not worthy to be hallowed by your beauty ! Beloved, beautiful Pauline! fly with me* — my carriage waits without* — I will bear * you to a home more meet * for your reception. Wealth, ^^ luxury, station — all shall yet be yours. * I forget your past^ disdain — I remember only your bea ty and my unconquerable love ! THE LADY OF LYONS. " 71, 87. Pauline. Sir, leave this house: it is humble', but a husband's s roof, however* lowly, is, in the eyes of God and man, the temple ' of a wife's honor ! Know that I would rather * starve — yes ! with him * who has betrayed me, than accept your lawful "^ hand, even were you the prince whose * name he bore ! Go ! Beauseant. What, is not your pride humbled yet ? Paulme. Sir, what * was pride in prosperity, in afflic- tion " becomes virtue. Beauseant. Look round : these rugged floors — these homely walls — this wretched struggle of poverty for com- fort — think of this ! ^ and contrast with such a picture the refinement, the luxury, the pomp that the wealthiest gentleman of Lyons offers to the loveliest lady. Ah, hear me ! 88. Pauline. Oh ! my father ! why did I leave you ? why am I thus friendless ? Sir, you see before you a be- trayed, injured, miserable woman ! respect her anguish ! Melnotte opens the d. in f. a7id silently pauses at the threshold. Beauseant. No ! let me rather thus console it ; let me snatch from those lips one breath * of that fragrance which should never be wasted on the low churl thy husband. Pauline. Help ! Claude ! Claude ! have I no pro- tector? Beauseant. Be silent ! {showing a pistol.) See, I do not come unprepared* even for violence". I will brave all things — thy husband and all his race^for thy sake.* Thus, then, I clasp thee ! ^ 89. Melnotte {dashing him to the other end of the stage). Pauline — look up, Pauline ! thou art safe. * Beauseant {levelling his pistol). Dare you thus insult a man of my birth, ruffian ? 72 THE LADY OF LYONS. Pauline. Oh, spare him — spare my husband ! Beau- seant — Claude— no — no ! {^Faints. Mebiotte. Miserable ' trickster ! shame upon you ! brave devices to terrify a woman ! coward — you tremble — you have outraged the laws — you know that your weapon is harmless — you have the courage ' of the mountebank, not the bravo ! Pauline, there * is no danger '. Beauseant. I wish thou wert a gentleman — as it is, thou art beneath me. Good-day, and a happy honey-moon. {Aside.') I will not die till I am avenged. \_Exit Beauseant, d. in f. 90. Melnotte. I hold her in these arms — the last em- brace ! Never, ah, never more shall this dear head Be pillow'd* on the heart that should* have shelter'd And has betray' d ! Soft I — soft! one kiss — poor wretch!* No scorn on that pale' lip forbids me now ! One kiss — so* ends all record of my crime ! It is the seal upon the tomb of Hope, By which, like some lost,^ sorrowing angel, sits Sad Memory =" evermore. She breathes — she moves* — She wakes to scorn,* to hate, but not to shudder Beneath the touch of my abhorred love. [J Places her on a seat. There — we are strangers * now ! 91. Pauline. All gone — all calm — Is every thing a dream ? thou art safe, unhurt — I do not love thee ; but — but — I am a woman,* And — and — no blood is spilt ? Melnotte. No, lady, no ; My guilt has not deserved so * rich a blessing As even danger' in thy cause". THE LADY OF LYONS. 73 Enter V^iT>oy^,^from d. in F. Widow. My son, I have been everywhere in* search of you ; why did ^ 3 you send * for me ? Melnotte. I did not send * for you. Widow. No ? but I must * tell you J your express has returned. Melnotte. So soon ! impossible ! ' 92. Widow. Yes: he met the lady's s mother and father on* the road ; they were going ^ 3 into the country on* a visit. Your m.essenger says that Monsieur Des- chappelles turned* almost white with anger, when he read 7 3 your letter. They will be here almost immediately. Oh, Claude, Claude ! what will they do to you? How* I tremble ! Ah, Madame ! do not let them injure him — if you knew how he doted on you ! Pauline. Injure him! no, Ma'am, be not afraid;* — My father! how shall I meet him? how go back* to Lyons? the scoff of the whole city! Cruel', cruel Claude ! {In great agitation.) Sir, you have acted most treacherously ! Melnotte. I know it, Madame. 93. Pauline {aside). If he would* but ask me to forgive him ! ^ — I never can forgive you. Sir ! Melnotte. I never dared to hope it. Pauline. But you are my husband now, and I have sworn to — to love you. Sir. Melnotte. That* was under a false belief, Madame; Heaven and the laws will release you from your vow. Pauline. He will drive * me mad ! If he were but * less proud— if he would * but ask me to remain — hark, hark ! I hear the wheels of the carriage— Sir— Claude, they are 7^ coming; have you no word to say ere it is too late — Quick — speak ! 74 THE LADY OF LYONS. Mdnotte. I can only congratulate you on your release. Behold * your parents ' ! 94. Enter Monsieur and Madame Deschappelles and Colonel ^3 Damas, d. in f. Mons. Deschap, My child ! — my child ! Madame Deschap. Oh, my poor Pauline! — what* a villainous hovel this is ! Old * woman, get me a chair — I shall faint — I certainly shall. ^* What will the world say? Child, you have been a fool. A mother's s heart is easily broken.' Damas. Ha, ha ! — most noble ' Prince ' — I am sorry to see a man of your quality in such a condition ; I am afraid * your Highness will go to the House of Correction ". Melnotte. Taunt on. Sir — I spared you when you were unarmed — I am unarmed now. A man who has no ex- cuse " for crime ' is indeed defenceless ! Damas. There's* something fine in the rascal, after all! 95. Mons. Deschap. Where is the impostor? Are you thus shameless, traitor ? Can you brave the presence ' ' of that girl's s father? Melnotte. Strike me, if it please* you — you are her father ! Pauline. Sir — sir, for my sake ; * — whatever his guilt, he has acted nobly in atonement. Madafne Deschap. Nobly ! Are you mad, girl ? I have no patience * with you — to disgrace all your family thus! Nobly! Oh, you abominable', hardened, pitiful, mean, ugly villain ! Damas. Ugly ! Why, he was beautiful, yesterday. Pauline. Madame, this* is his roof, and he* is my hus- band. Respect your daughter, and let blame fall alone on her. THE LADY OF LYONS. 75 Madame Deschap. You — you — oh, I'm choking! Mons. Deschap. Sir, it were idle* to waste reproach upon a conscience" like yours — 96.=You renounce all pretensions to the person of this lady ? Melnotte. I do.^^ (^Gives a paper.') Here * is my con- sent to a divorce' — my full confession of the fraud, which annuls marriage. Your daughter has been foully wronged —I grant it. Sir ; but her own* lips will tell you, that from the hour in which she crossed this threshold, I returned to my own * station, and respected hers. Pure and invio- late as when yester morn you laid ^ 3 your hand upon her head and blessed her,s I yield her back* to you. For myself — I deliver you forever from my presence". An outcast and a criminal, I seek some distant land, where I may* mourn my sin, and pray for your daughter* s^ peace. Farewell — farewell to you all forever ! 97. Widow. Claude, Claude, you will * not leave your poor mother? She does not disown you^ in your sorrow — no, not even in your guilt. No divorce ' can separate a mother from her son. Pauline. This poor widow teaches mes my duty. No, mother,* no — for you are now 7ny mother also ! — nor should* any law, human or divine, separate the wife from her husband' ss sorrows. Claude, Claude — all is forgotten — forgiven — I am thine* forever ! * Madame Deschap. What do I hear? — Come away, or never see my face* again. Mons. Deschap. Pauline, we never betrayed ^ 3 you! — will* you forsake us^ for him? Pauline {going back^ to her father). Oh, no ! but you will forgive him, too ; we will live together — he shall be your son. 98. Mons. Deschap. Never ! Cling to him and forsake your parents' ! His home shall be yours* — his fortune 76 THE LAD Y OF L YONS. yours — his fate yours : the wealth J I have acquired by honest industry shall never enrich the dishonest man. Pauline. And you would have* a wife enjoy luxury while a husband toils! Claude, take me;S4 thou canst not give me wealth, ^ ^ titles, station — but thou canst give me a true heart. I will work for thee, tend thee, bear* with thee, and never, never shall these lips reproach thee for the past. Damas. I'll be hanged if I am not going to blubber ! 99. Melnotte. This is the heaviest* blow of all! — What* a heart I have wronged ! Do not fear me, ^^^ Sir; I im not at all hardened — I will not rob her of a holier love than mine. Pauline ! angel of love and mercy ! your memory shall lead me back to virtue ! The husband of a being so beautiful in her noble ' and sublime ' tenderness may* be poor — may be low-born — (there is no guilt* in the decrees of Providence !) — but he should* be one* who can look thee in the face without * a blush, — to whom thy love does not bring remorse, — who can fold thee to his leart and say, — ^^ Here^ there is no deceit !" 1 am not that man ! 100. Damas {aside to Melnotte). Thou art a noble' fellow, notwithstanding, * and wouldst make an excellent soldier. Serve in my regiment. I have had a letter from the Directory — our young General ' takes the command of the army in* Italy; I am to join^ him at Marseilles — 1 will depart this day if thou wilt go with me. Melnotte. It is* the favor I would have asked* thee, if* I had dared. Place me ivherever a foe is most dreaded,* — wherever France most needs a life ! Da7?ias. There shall not be a forlorn * hope without * thee! Mehiotte. There * is my hand ! Mother ! your blessing. ^01. I shall see you again, — a better man than a prince'. THE LADY OF LYONS. 77 — a man who has bought the right to high thoughts by brave ' deeds. And thou ! thou ! so wildly worshipped, so guiltily betrayed, — all is not yet lost ! — for thy memory, at least, must be mine till* death ! If I live, the name of him* J thou hast once loved shall not rest dishonored; if I fall, amidst the carnage and the roar of battle, my soul will fly back * to thee, and Love shall share with Death my last sigh ! More — more would I speak to thee ! — to pray ! — to bless ! But, no ! — when* I am less unworthy I will utter it^ to Heaven ! — I cannot trust myself to {turnmg to Deschappelles). Your pardon, Sir: — they are * my last words — Farewell ! \Exit^ D in f. PICTURE. — END OF ACT IV. ACT V. Scene I. — The Streets of Lyons. (two years and a half from the date of act IV.) Enter First, Second, and Third Officers, l. Enter Damas, as a General, l. 102. Damas. Good-morrow, gentlemen ; I hope you will amuse yourselves during our short stay in Lyons. It is a fine city ; improved since I left it. Ah ! it is a pleasure to grow old, — when the years that bring decay to ourselves do but ripen the prosperity of our country. You have not met with Morier ? First Officer. No ; we were just speaking of him. Seco7id Officer. Pray, General, can't you tell us who this Morier really is? 7* 78 THE LADY OF LYONS. Damas. Is?— why, a Colonel in the French army. Third Officer. True. But what was he at first ? Damas. At first ?— Why, a baby in long clothes, 1 suppose. First Officer. Ha ! ha ! — Ever facetious. General ! Second Officer {to Third). The General is sore upon this point ; you will only chafe him.— Any commands, Gen- eral ? Da?nas. None. — Good-day to you ! \Exeunt Second and Third Officers, R. 103. Damas. Our comrades are very inquisitive. Poor Morier is the subject of a vast deal of curiosity. First Officer. Say interest, rather, General. His con- stant melancholy,— the loneliness of his habits, — his daring valor,— his brilliant rise in the profession,— your friend- ship, and the favors of the Commander-in-Chief, — all tend to make him as much the matter of gossip as of ad- miration. But where is he, General ? I have missed him all the morning. Damas. Why, Captain, I'll let you into a secret. M> young friend has come with me to Lyons, in hopes of finding a miracle. First Officer. A miracle ! — Damas. Yes, a miracle ! In other words, — a constant woman. 104. I^irst Officer. Oh ! — an affair of love ! Damas. Exactly so. No sooner did he enter Lyons than he waved his hand to me, threw himself from his horse, and is now, I warrant, asking every one who can know anything about the matter whether a certain lady is still true to a certain gentleman ! First Officer. Success to him ! — and of that success there can be no doubt. The gallant Colonel Morier, the hero of Lodi, might make his choice out of the proudest families in France. THE LADY OF LYONS. 79 Damas. Oh, if pride be a recommendation, the lady and her mother are most handsomely endowed. By the way, Captain, if you should chance to meet with Morier, tell him he will find me at the hotel. First Officer, I will. General. lExif, R. 105. Damas. Now will I go to the Deschappelles, and make a report to my young Colonel. Ha! by Mars, Bacchus, Apollo — here comes Monsieur Beauseant ! Enter Beauseant, r. Good-morrow, Monsieur Beauseant ! How fares it with you? Beauseant. {Aside.) Damas! that is unfortunate; — if the Italian campaign should have filled his pockets, he may seek to baffle me in the moment of my victory. {Aloud.) Your servant. General,— for such, I think, is your new distinction ! Just arrived in Lyons ? Damas. Not an hour ago. Well, how go on the Des- chappelles ? Have they forgiven you in that affair of young Melnotte? You had some hand in that notable device, — eh ? 106. Beauseant. Why, less than you think for ! The fellow imposed upon me. I have set it all right now. What has become of him ? He could not have joined the army, after all. There is no such name in the books. Da?nas. I know nothing about Melnotte. As you say, I never heard the name in the Grand Army. Beauseant. Hem 1 — you are not married, General ? Damas. Do I look like a married man. Sir?— No, thank Heaven ! My profession is to make widows, not wives. Beauseant. You must have gained much booty in Italy I Pauline will be your heiress — eh ? 107. Da77ias. Booty! Not I! Heiress to what ? Two trunks and a portmanteau,— four horses, — three swords. — 8o THE LAD Y OF L YONS. two suits of regimentals, and six pair of white leather in- expressibles ! A pretty fortune for a young lady ! Beauseant (aside). Then all is safe! {Aloud.') Ha! ha ' Is that really all your capital, General Damas ? Why, I thought Italy had been a second Mexico to you soldiers. Damas. All a toss-up, Sir. I was not one of the lucky ones ! My friend Morier, indeed, saved something hand- some. But our Commander-in-Chief took care of him, and Morier is a thrifty economical dog, — not like the rest of us soldiers, who spend our money carelessly as if it were our blood. 108. Beauseant. Well, it is no matter ! I do not want fortune with Pauline. And you must know. General Damas, that your fair cousin has at length consented to reward my long and ardent attachment. Damas. You ! the devil ! Why, she is already married. There is no divorce ! Beauseafit. True ; but this very day she is formally to authorize the necessary proceedings, — this very day she is to n'gn the contract that is to make her mine within one week from the day on which her present illegal marriage is annulled. Da77ias. You tell me wonders ! — Wonders ! No ; I be- lieve anything of women ! Beauseant I must wish you good-morning. [As he is going, l. , Enter Deschappelles, r. 109. Mo7ts. Desehap. Oh, Beauseant ! well met. Let us come to the notary at once. Damas (to Deschappelles). Why, cousin? Mons. Desehap. Damas, welcome to Lyons. Pray call on us ; my wife will be delighted to see you. Damas. Your wife be blessed for her condescen- THE LADY OF LYONS. 8 J sion \ But {taking him aside) what do I hear ? Is it pos- sible that your daughter has consented to a divorce ? — that she will marry Monsieur Beauseant ? Mons. Deschap. Certainly ! what have you to say against it? A gentleman of birth, fortune, character. We are not so proud as we were ; even my wife has had enough of nobility and princes ! Danias. But Pauline loved that young man so tenderly. 110. Mons. Deschap. {taking snuff.) That was two years and a half ago ! Damas. Very true. Poor Melnotte ! Mons. Deschap. But do not talk of that impostor. I hope he is dead or has left the country. Nay, even were he in Lyons at this moment, he ought to rejoice that, in an honorable and suitable alliance, my daughter may forget her suffering and his crime. Da77ias. Nay, if it be all settled I have no more to say. Monsieur Beauseant informs me that the contract is to be signed this very day. Mo7is. Deschap. It is; at one o'clock precisely. Will you be one of the witnesses ? Dafnas. I ? — No ; that is to say — yes, certainly ! — at one o'clock I will wait on you. Mons. Deschap. Till then, adieu — come, Beauseant. \_Exeunt Beauseant ajid Deschappelles, l. 111. Damas. The man who sets his heart upon a woman Is a chameleon, and doth feed on air : From air he takes his colors, holds his life, — Changes with every wind, — grows lean or fat ; Rosy with hope, or green with jealousy. Or pallid with despair — ^just as the gale Varies from north to south — from heat to cold I Oh, woman ! woman ! thou shouldst have few sins Of thine own to answer for ! Thou art the author y 82 THE LADY OF LYONS. Of such a book of follies in a man, That it would need the tears of all the angels To blot the record out ! 112. Enter Melnotte, pale and agitated^ R. I need not tell thee ! Thou hast heard Melnotte. The worst ! I have ! Damas. Be cheered ; others are as fair as she is ! Melnotte. Others !— the world is crumbled at my feet She was my world; fill'd up the whole of being — Smiled in the sunshine— walk' d the glorious earth- Sate in my heart — was the sweet life of life : The Past was hers ; I dreamt not of a Future That did not wear her shape ! Memory and Hope Alike are gone. Pauline is faithless ! Henceforth The universal space is desolate ! 113. Damas. Hope yet. Melnotte. Hope, yes ! — one hope is left me still — A soldier's grave ! Glory has died with Love ! I look into my heart, and where I saw Pauline, see Death ! {After a pause. ^ But am I not deceived? I went but by the rumor of the town. Rumor is false, — I was too hasty ! Damas Whom hast thou seen ? Damas. Thy rival and her father. Arm thyself for the truth ! He heeds not Melnotte. She Will never know how deeply she was loved ! 114. The charitable night, that wont to bring Comfort to day, in bright and eloquent dreams, Is henceforth leagued with misery ! Sleep, farewell. Or else become eternal ! Oh, the waking THE LADY OF LYONS. 83 From false oblivion, and to see the sun, And know she is another's ! Damas. Be a man ! Melnotte. I am a man ! — it is the sting of woe, Like mine, that tells us we are men ! Damas. The false one Did not deserve thee. Melnotte. Hush ! — no word against her ! 115. Why should she keep, thro' years and silent absence, The holy tablets of her virgin faith True to a traitor's name ? Oh, blame her not ; It were a sharper grief to think her worthless Than to be what I am ! To-day, — to-day ! They said " to-day !" This day, so wildly welcomed — This day, my soul had singled out of time And mark'd for bliss ! This day ! oh, could I see her— See her once more unknown ; but hear her voice, So that one echo of its music might Make ruin less appalling in its silence ! 116. Damas. Easily done! Come with me to her house. Your dress — your cloak — moustache — the bronzed hue Of time and toil — the name you bear — belief In your absence, all will ward away suspicion. Keep in the shade. Ay, I would have you come. There may be hope ! Pauline is yet so young. They may have forced her to these second bridals Out of mistaken love.. Melnotte. No, bid me hope not ! Bid me not hope ! I could not bear again To fall from such a heaven ! One gleam of sunshine. And the ice breaks, and I am lost ! Oh, Damas, There's no such thing as courage in a man ; The veriest slave that ever crawl' d from danger Might spurn me now. 117. When first I lost her, Damas, 84 THE LADY OF LYONS. ■. I bore it, did I not ? I still had hope, j And now I— I— {^Bursts into an agony of grief . ! Dainas. What, comrade ! all the women j That ever smiled destruction on brave hearts, \ Were not worth tears like these ! « Melnotte, 'Tis past— forget it. , I am prepared ; life has no farther ills ! i The cloud has broken in that stormy rain, And on the waste I stand, alone with Heaven ! ! Damas. His very face is changed ! a breaking heart | Does its work soon !— Come, Melnotte, rouse thyself: \ One effort more. Again thou' It see her. ^ 118. Melnotte. See her ! | There is a passion in that simple sentence . \ That shivers all the pride and power of reason | Into a chaos ! Damas. Time wanes ; — come, ere yet : It be too late. \ Melnotte. Terrible words — * ' Too late! ' ' j Lead on. One last look more, and then : Damas. Forget her ! Melnotte. Forget her, yes ! — For death remembers not. | \Exeuntj L. Scene II.— ^ roo7n in the house of Monsieur Deschap- \ PELLES ; Pauline seated, in great dejection. Pauline. It is so, then. I must be false to Love, \ Or sacrifice a father ! Oh, my Claude, : My lover and my husband ! have I lived To pray that thou mayst find some fairer boon ' Than the deep faith of this devoted heart, — \ Nourish' d till now — now broken ! ] 1 THE LADY OF LYONS. 119. Enter Monsieur Deschappelles, l. Mons. Deschap. My dear child, How shall I thank — how bless thee ? Thou hast saved— I will not say my fortune — I could bear Reverse, and shrink not — but that prouder wealth Which merchants value most — my name, my credit— The hard-won honors of a toilsome life — These thou hast saved, my child ! Pauline. Is there no hope ? No hope but this ? Mons. Deschap. None. If, without the sum Which Beauseant offers for thy hand, this day Sinks to the west — to-morrow brings our ruin ! And hundreds, mingled in that ruin, curse The bankrupt merchant ! and the insolent herd We feasted and made merry, cry in scorn, *' How pride has fallen ! — Lo, the bankrupt merchant ! " 120. My daughter, thou hast saved us ! Pauline. And am lost ! Mons. Deschap. Come, let me hope that Beauseant's love Pauline. His love ! Talk not of love — Love has no thought of self ! ■ Love buys not with the ruthless usurer's gold | The loathsome prostitution of a hand I Without a heart ! Love sacrifices all things, j To bless the thing it loves ! He knows not love. ] Father, his love is hate— his hope revenge ! '■ My tears, my anguish, my remorse for falsehood — « \ These are the joys he wrings from our despair ! i 121. Mons. Deschap. If thou deem' st thus, reject him I ! Shame and ruin -j Were better than thy misery ;— think no more on't. \ 8 i 86 THE LADY OF LYONS. My sand is wellnigh run — what boots it when The glass is broken ? We'll annul the contract; And if to-morrow in the prisoner's cell These aged limbs are laid, why still, my child, I'll think thou art spared ; and wait the Liberal Hour That lays the beggar by the side of kings ! Pauline. No — no — forgive me ! You, my honor'd father, — You, who so loved, so cherish'd me, whose lips Never knew one harsh word ! I'm not ungrateful : I am but human ! — hush ! Now^ call the bridegroom — 122. You see I am prepared — no tears — all calm ; But, father, talk ?io more of love I Mons. Deschap. My child, 'Tis but one struggle; he is young, rich, noble ; Thy state will rank first 'mid the dames of Lyons; And when this heart can shelter thee no more Thy youth will not be guardianless. Pauline. I have set My foot upon the ploughshare — I will pass The fiery ordeal. — {Aside.) Merciful Heaven, support me ! And on the absent wanderer shed the light Of happier stars — lost ever more to me ! Enter Madame Deschappelles, Beauseant, Glavis, and Notary, l. c. 123. Madame Deschap. Why, Pauline, you are quite in deshabille — you ought to be more alive to the importance of this joyful occasion. We had once looked higher, it is true ; but you see, after all. Monsieur Beauseant's father was a Marquis, and that's a great comfort ! Pedigree and jointure ! — you have them both in Monsieur Beauseant. A young lady decorously brought up should only have two THE LADY OF LYONS. 87 considerations in her choice of a husband : — first, is his \ birth honorable? — secondly, will his death be advanta- , geous? All other trifling details should be left to parental/ anxiety. 124. Beauseant {approaching,, and waving aside Ma- dame). Ah, Pauline ! let me hope that you are reconciled to an event which confers such rapture upon me. Pauline. I am reconciled to my doom. Beauseant. Doom is a harsh word, sweet lady. Pauline {aside). This man must have some mercy — his heart cannot be marble. {Aloud.) Oh, sir, be just — be generous ! — Seize a noble triumph — a great revenge ! — Save the father, and spare the child ! Beauseant {aside). Joy — joy alike to my hatred and my passion ! The haughty Pauline is at last my suppliant. 125. {Aloud.) You ask from me what I have not the sub- lime virtue to grant — a virtue reserved only for the gar- dener's son ! I cannot forego my hopes in the moment of their fulfilment ! — I adhere to the contract — your father's ruin, or your hand ! Pauline. Then all is over. Sir, I have decided. \The clock strikes One. Enter Damas and Melnotte, l, c. Damas. Your servant, cousin Deschappelles. — Let me introduce Colonel Morier. Madame D esc hap. {curtseying very low). What, the cel- ebrated hero ? This is indeed an honor. [Melnotte bows a?td remains in the backgrou?id. Damas {to Pauline). My little cousin, I congratulate you ! What, no smile — no blush ? You are going to be divorced from poor Melnotte, and marry this rich gentle- man. You ought to be excessively happy ! Pauline, Happy ! g8 THE LADY OF LYONS. 126. Damas. Why, how pale you are, child ! — Poor Pauline ! Hist — confide in me ! Do they force you to this? Pauline. No. Damas. You act with your own free consent ? Pauline. My own consent — yes. Damas. Then you are the most — I will not say what you are. Pauline. You think ill of me— be it so — yet if you knew all Damas. There is some mystery. Speak out, Pauline. Pauline {suddenly). Oh, perhaps you can save me ! you are our relation — our friend. My father is on the verge of bankruptcy — this day he requires a large sum to meet demands that cannot be denied ; that sum Beauseant will advance — this hand the condition of the barter. Save me, if you have the means — save me ! You will be repaid above ! 127. Damas (aside). I recant — women are not so bad, after all ! (Aloud.) Humph, child ! I cannot help you— I am too poor ! Paulitie. The last plank to which I clung is shivered ! Damas. Hold — you see my friend Morier : Melnotte is his most intimate friend — fought in the same fields — slept in the same tent. Have you any message to send to Melnotte ? — any word to soften this blow ? Pauline. He knows Melnotte — he will see him — he will bear to him my last farewell — {approaches Melnotte) — He has a stern air — he turns away from me — he despises me ! — Sir, one word, I beseech you. Melnotte. Her voice again ! How the old time comes o'er me ! 128. Damas {to Madame). Don't interrupt him: He is going to tell her what a rascal young Melnotte is ; he knows him well, I promise you. THE LADY OF LYONS. 8y Madame Deschap. So considerate in you, cousin Damas ! [Darlvs approaches Deschappelles ; converses apart with him in dumb show. — Deschappelles shows him a paper, which he inspects, and takes. Pauline. Thrice have I sought to speak — my courage fails me. Sir, is it true that you have known — nay, are you The friend of— Melnotte? Melnotte. Lady, yes ! — Myself And Misery know the man ! Pauline. And you will see him. And you will bear to him — ay, word for word, All that this heart, which breaks in parting from him, Would send, ere still forever. 129. Melnotte. He hath told me You have the right to choose from out the world A worthier bridegroom ; — he foregoes all claim Even to murmur at his doom. Speak on ! Paidine. Tell him, for years I never nursed a thought That was not his ; that on his wandering way, Daily and nightly, pour'd a mourner's prayers. Tell him ev'n now that I would rather share His lowliest lot, — walk by his side, an outcast, — Work for him, beg with him,— live upon the light Of one kind smile from him, — than wear the crown The Bourbon lost ! 130. Melnotte {aside). Am I already mad? And does delirium utter such sweet words Into a dreamer's ear? {Aloud.) You love him thus, x\nd yet desert him? Pauline. Say, that if his eye Could read this heart,— its struggles, its temptations,— His love itself would pardon that desertion ! 8* po THE LADY OF LYONS. Look on that poor old man — he is my father ; He stands upon the verge of an abyss ; He calls his child to save him ! Shall I shrink From him who gave me birth ? withhold my hand, And see a parent perish ? Tell him this, And say — that we shall meet again in heaven ! 131. Melnotte {aside). The night is past ; joy cometh with the morrow. {Aloud.) Lady — I — I — what is this riddle ? what The nature of this sacrifice ? Pauline {pointing to Damas). Go, ask him ! Beauseant {from the table). The papers are prepared — we only need Your hand and seal. Melnotte. Stay, lady ! — one word more ! Were but your duty with your faith united, Would you still share the low-born peasant's lot ? Pauline. Would I ? Ah, better death with him I love Than all the pomp — which is but as the flowers That crown the victim ! — {turning away.) I am ready. [Melnotte rushes to Damas. 132. Damas. There — This is the schedule — this the total. Beauseant {to Deschappelles, showing notes). These Are yours the instant she has sign'd; you are Still the great House of Lyons ! \The Notary is about to hand the contract to Pauline, when Melnotte seizes and tears it. Beauseant. Are you mad? Mons. Deschap. How, Sir ! What means this insult ? Melnotte. Peace, old man ! I have a prior claim. Before the face Of man and Heaven I urge it ! I outbid THE LADY OF LYONS. 91 Von sordid huckster for your priceless jewel. {^Giving a pocket-book. There is the sum twice told ! Blush not to take it : There's not a coin that is not bought and hallow'd In the cause of nations with a soldier's blood ! Beauseant. Torments and death ! 133. Pauline. That voice ! Thou art Melnotte. Thy husband ! [Pauline rushes into his arms. Melnotte. Look up ! Look up, Pauline ! — for I can bear Thine eyes ! The stain is blotted from my name. I have redeem' d mine honor. I can call On France to sanction thy divine forgiveness ! Oh, joy ! Oh, rapture ! By the midnight watch-fires Thus have I seen thee ! — thus foretold this hour ! And, 'midst the roar of battle, thus have heard The beating of thy heart against my own ! 134. Beauseant. Fool'd, duped, and triumph' d over in the hour Of mine own victory ! Curses on ye both ! May thorns be planted in the marriage bed ! And love grow sour'd and blacken into hate, Such as the hate that gnaws me ! {Crosses to l. Dafnas. Curse away ! And let me tell thee, Beauseant, a wise proverb The Arabs have, — " Curses are like young chickens, [Solemnly. And still come home to roost !'* Beauseant. Their happiness Maddens my soul ! I am powerless and revengeless. \_To Madame. I wish you joy ! Ha ! ha ! the gardener's son ! \_Exit l. c. 135. Danias {to Glavis). Your friend intends to hang himself ! Methinks You ought to be his traveling companion ! 92 THE LADY OF LYONS. Glavts. Sir, you are exceedingly obliging ! \_Exit l. c. Pauline. Oh ! My father, you are saved, — and by my husband ! Ah ! blessed hour ! Melnotte. Yet you weep still, Pauline ! Faidine. But on thy breast ! — these tears are sweet and holy! Mons. Deschap. You have won love and honor, nobly, sir ! Take her ; — be happy both ! Mada7ne Deschap. I'm all astonish' d ! Who, then, is Colonel Morier ? Z>amas. You behold him ! Melnotte. Morier no more after this happy day ! 136. I would not bear again my father's name Till I could deem it spotless ! The hour's come ! Heaven smiled on Conscience ! As the soldier rose From rank to rank, how sacred was the fame That cancell'd crime, and raised him nearer thee ! Madame Deschap. A colonel and a hero ! Well, that's something ! He's wondrously improved ! I wish you joy, sir ! Melnotte. Ah ! the same love that tempts us into sin, If it be true love, works out its redemption ! And he who seeks repentance for the Past Should woo the Angel Virtue in the future ! PICTURE. Melnotte. Pauline. Madame D. Damas. Monsieur D. R. R. C. C. L. C. L. The Curtain falls. TROISlfeME PAE.TIE. SUJETS DE COMPOSITIONS ORIGINALES, POUVANT SERVIR EGALEMENT POUR DICTEES ET VERSIONS. (93) SUJETS DE COMPOSITIONS ORIGINALES. N.B. Les titres indiquent, non le sujet de la lettre, mais celui de la r^- ponse h y faire. I. Description d'une personne au physique et au moral. (Sujet donne k TUniversite d'Oxford, 1866. Senior Candidates.) Monsieur, — J'ai parmi mes connaissances plusieurs jeunes gens du nom de Lebrun ; done, si vous desirez que je vous donne des renseignements sur la famille de la per- sonne qui s'est presentee chez vous, il faut absolument que vous m'en fassiez la description au physique et au moral. Vous pouvez ecrire avec confiance, et compter sur ma discretion. J'ai I'honneur de vous saluer. 2. Parties d'Enfants a la Campagne. A Mesdames C. M. R., organisatrices des excursions k la campagne, en faveur des enfants pauvres. Washington, 10 Juillet, 1872. Mesdames, — Nous apprenons que votre heureuse id^e d'offrir aux enfants pauvres de votre ville des parties de (95) g6 SUJETS DE plaisir ou excursions a la campagne, est sur le point de se realiser. Nous vous serions tres-obligees de nous envoyer une relation detaillee de votre premiere excursion et des effets salutaires qu'elle aura produits sur vos jeunes proteges. Cette communication, interessante a tous les points de vue, nous aidera a former ici un Comite a I'instar du votre. Yeuillez agreer, Mesdames, etc. etc. 3. Une Soiree dans une Pension de jeunes filles. Mademoiselle Louise Newman, l&l^ve k la Pension de Madame C. New- York, 20 Sept, 1872. Machere Louise, — J'ai regu 1' invitation que Taimable Directrice de votre pension m'a fait I'honneur de m'en- voyer, pour votre soiree d'ouverture de jeudi prochain. Le programme est, certes, des plus attrayants : Une comedie de Scribe, jouee par les eleves ; puis, des danses qui n'en finiront pas. A mon grand regret, je ne pourrai y assister, car notre chere mere, bien que completement retablie, reclame en- core ma presence. Mais j' attends de toi, enfran^ais, aussitot que tu seras remise de tes fatigues, une description complete de cette soiree memorable, avec tous les details que te fournira ta brillante imagination de pensionnaire. En te lisant, il me semblera que j'y assiste, et je me croirai encore au milieu de mes cheres amies de I'annee derniere. Je te prie de presenter a Madame C. mes excuses, mes regrets et mes remerciments. Ta soeur qui t'aime, Amelie. COMPOSITIONS ORIGINALES. 97 4. Incendie dans un Port de Mer. 6cole Navale des 6tats-Unis, Mai 1872. p.S. — Au moment ou je termine ma lettre dans le salon- fumoir de la premiere classe, Barber vient lire a la cham- bree le telegramme assez circonstancie qui annonce le magnifique sauvetage du port et de la ville de Marseille par I'escadre des Etats-Unis. II parait que les ''Middies" commandaient, avec autant de sang-froid qu'a la parade, les embarcations qui ont aborde et coule le navire espagnol bonde de petrole. Envoyez-nous des details complets sur cette action d' eclat qui fait tant d'honneur a la marine americaine. Nous avons deja pousse les trois hourrahs traditionnels, et avec tant d' entrain que vous avez du les entendre par- dela I'Atlantique. Nous les renouvellerons a la reception de votre missive que nous attendons impatiemment par le retour du steamer. Rogers H. Galt. 5. Distribution de Brevets a I'Ecole militaire. Nos examens de fin d'annee m'ont tellement fatigue, mon cher Colonel, que je ne pourrais vous donner les de- tails que vous me demandez sur la distribution des Brevets aux Cadets qui viennent de terminer leur cours. Mais votre ami Julius, a qui j'ai communique votre lettre (et qui a eu constamment la premiere place en fran^ais), se charge de vous les donner, et dans sa langue j?iatenielle, a-t-il ajoute, non sans fierte. Sa lettre suivra de pres la E 9 tf)8 SUJETS DE mienne. Nous voiis attendons avec impatience, vous et votre famille, sur les bords enchantes de 1' Hudson, A vous. 6-9. Les Plaisirs de chaque Saison. 6. — Le Printemps. 7.— L'fete. 8. — L'Automne. 9. — L'Hiver. Mes chers enfants, — Votre pere se plaint amerement, — et, entre nous, il n'a pas tout-a-fait tort, — que vos demandes d'argent pour vos menus-plaisirs vont toujours en augmentant. II m'a positivement defendu de lui com- muniquer aucune de vos lettres contenant des demandes de cette nature. II pretend que votre tante vous gate ; qu'elle vous traite comme si vous etiez de grandes per- sonnes, tandis que, selon lui, vous n'etes encore et ne devez etre que des enfants; que vous depensez a vous deux comme quatre, etc. II menace de vous retirer de chez votre tante et de vous placer, comme internes, dans vos pensions respectives. Ce serait, pour ma bonne soeur et pour vous, un veri- table coup de foudre. J'ai fait de mon mieux I'office de paratonnerre ; et, en le prenant par son faible, j'ai tourne la difficulte. Voici son ultimatum : Vous savez quel prix il attache a 1' etude du fran^ais. Desormais vous ne ferez aucune demande directe d'argent ; mais a chaque saison vous decrirez, dans une lettre enfran- (ais, chacun de votre cote, les divers plaisirs qui vous at- tendent et dont vous esperez jouir. Ces lettres lui seront soumises, et si elles le satisfont, i) COMPOSITIONS ORIGINALE^. qq vous enverra, comme par le passe, le nerf de la guerre. Voila ce que j'ai pu obtenir; a vous de faire le reste. N'oubliez pas que votre pere possede a fond cette langue qu'il aime tant. Sa generosite se mesurera a la correction grammaticale et a 1' elegance du style. Lisez beaucoup ; etudiez sans relache votre syntaxe ; car, tout anglicisme, tout solecisme aurait une facheuse influence sur ses decisions, et par ricochet, sur vos plaisirs. Je suis assez rassuree en ce qui concerne Marie ; mais toi, Maurice, tu me sembles avoir beaucoup a faire. Toutefois, mes chers enfants, ayez bon courage. '' Tra- vaillez, prenez de la peine," — et . . . les fonds ne vous manqueront pas. N'est-ce pas Lafontaine qui dit cela? Je vous embrasse tous deux avec tendresse, mes bien- aimes, et je vous prie d'embrasser pour moi votre excellente tante. Votre pere, apaise par la perspective des lettres frangaises, se joint a moi et m'autorise a vous le dire. A vous, mes chers enfants, tout notre amour. Adrienne G. P.S. — Bien entendu, vos lettres devront etre I'oeuvre de chacun de vous, sans aide de qui que ce soit ; sans retouches et sans corrections autres que celles que vous ferez vous-mSmes. 10. Lettre de Recommandation. A MM. L. et Cie, fediteurs. Paris, ce 25 Janvier, 1873, Messieurs, — La sante de mon pere est toujours chan- celante et precaire. Depuis que ma soeur est mariee au loin, je reste a peu pres seul pour lui donner les soins que son etat reclame. Mon retour en Amerique se trouve roo SUyj^TS DE ainsi indefiniment ajourne. Je me vois done, a mon grand regret, oblige de vous envoyer ma demission de la place que j'occupe depuis dix annees dans votre honorable Maison. J'apprends a I'instant qui'une place de confiance est en ce moment vacante chez MM. Hachette et Cie, libraires de rUniversite. Ma connaissance de I'anglais et di frangais me donnerait quelque chance de I'obtenir. Me rappelant vos bontes passees, je viens, Messieurs, vous prier d'y mettre le sceau, en ecrivant a MM. Hachette et en leur donnant sur moi, sur mes connais- sances speciales en librairie, et sur la confiance que Ton pent avoir en moi, tous les details que vous suggereront votre amitie et votre bienveillance pour moi. Daignez accepter. Messieurs, avec mes regrets bien sentis d'etre oblige de me separer de vous, et mes remer- ciments et 1' expression de mon profond respect. Emile Bonnard. II. Lettre de Remerciment. ]&mile Bonnard, k Nice, France. Mars 2, 1873, Re^u par telegraphe reponse Hachette. Vous etes accepte. lis veulent que soyons premiers a vous annoncer cette bonne nouvelle. Felicitations. L. ET Cie. 12. Une Traversee sur I'Atlantique. M. BfeNlGNE VUILLEMOT, k bord du Lafayette, aux soins de M. le Capitaine S. Impossible, cher ami, d'etre a bord ce matin pour te COMPOSITIONS ORIGINALES. joi serrer une derniere fois la main. Mais j'espere que tu penseras a moi pendant la traversee. Prends note de tous les incidents a bord ; et aussitot arrive au Havre jette a la poste un recit bien circonstancie de votre traversee. Ta lettre portant le timbre du Havre m'indiquera que tu es arrive a bon port. C'est ce que souhaite de tout son coeur Ton ami, Victor Jullien. 13. Incendie d'une Ville. A MM. F. Fisher et Cie., negociants, Chicago. Telegrammes effrayants arrivent d'heure en heure. — Vite, details generaux. — Craignez-vous pour votre mai- son ? — Details sur vos families, vos enfants. — Envoyons secours par train-eclair, Erie. — Ardentes sympathies de New- York. — Ecrivez aussitot que possible. J. Lewis. 14. Un Bal ^ Versailles— Toilettes. Eh quoi, ma chere Nellie, c'est par les journaux que votre ancienne institutrice apprend la brillante reception qui vous a ete faite a la Cour . . republicaine de France. Voyons, tachez de vous soustraire, ne fut-ce qu'une heure, aux enivrements des fetes, et donnez-moi force details sur le bal, sur les toilettes, sur tout, et sur tons. Mais n'oubliez point que je ne comprends absolument qu'une langue, le Francais, et n'allez pas emailler votre lettre d'expressions anglo-saxonnes. A vous de coeur, VlCTOIRE MONNIER. 9* I02 SUJETS DE 15. La Noel au College. Master Philippe Richard, lere Prep, au College de Ste. Marie-aux-Mont3, Baltimore, 20 Decembre, 1871. MoN BiEN-AiME PHILIPPE, — Jc suis tres-heureuse d'ap- prendre que tu te remets petit-a-petit de ta longue indis- position et que tu esperes etre entierement gileri, juste pour les fetes de Noel. Mon vieil et reverend ami a mis au bas de ton Bulletin mensuel que tu te portes comme le Pont-Neuf. Mais tu sais, mon precieux Philippe, je n'ai nulle confiance dans les Presidents de College. lis ne comprennent rien aux enfants. Afin de hater ta convalescence, je t'envoie par les Mes- sageries Adams une caisse de bonbons et de friandises. Mais, uses-en avec moderation, a cause de ta faible sante. Je te dis cela parceque j'ai cru remarquer en toi un petit faible pour la gourmandise. Ecris-moi si la caisse est arrivee en bon etat, et dis-moi comment tu as trouve son contenu. Aussi comment tu as passe les fetes de Noel. Soigne-toi toujours bien, et ne travaille pas de fa^on a te rendre malade. Ta vieille grand' -mere, qui n'aime que son Philippe au monde, Priscille Richard. 16. Lettre de Condol^ance. Monsieur et cher ami, — Accable de douleur, je ne puis que vous ecrire ces deux lignes pour vous annoncer la perte que nous venons de faire en la personne de notre bien-aime pere. II est mort cette nuit, apres cette longue COMPOSITIONS ORIGINALES. 103 et douloureuse maladie, qu'il a tout le temps supportee avec le courage et la resignation d'un chretien. II souffrait tellement dans les derniers temps que c'est presque une grace que Dieu lui a faite en le rappelant a Lui. Mais le coup n'en est pas moins sensible pour nous tous. Pourrez-vous assister a la triste ceremonie, qui aura lieu apres-demain a. 10 heures? Si non, ecr-ivez-moi. Une lettre du meilleur ami de mon pere et qui me parlera de lui, ne pourra que me faire du bien. Adieu, a bientot, LuciEN B. M. Lebrun, Elizabeth City, N. J. 17. -Suicide. 18. Emeute. ig. Accident de chemin de fer. 20. Mass-meeting. 21. R^gates. 22. Premiere representation de Faust. 23. Sermon. A MM. les Reporters de T Echo Frangais. Ordre de la Semaine : On annonce le suicide d'une jeune fille rue Sacramento; aussi une emeute sanglante au quartier chinois. On parle egalement d'un serieux accident sur le chemin de fer du Pacifique. Voyez ce qu'il y a de fonde dans ces rumeurs. Mardi aura lieu un mass-meeting sur la principale place. Jeudi, regates. Le lendemain, preiniere reprisentation de Faust, d 1' Academic de Musique. I04 SUyETS DE Dimanche, prendre des notes sur le Ser?non que le Reverend P. Deneuf doit precher a I'Eglise St. Augustin. Veuillez, Messieurs, envoyer la copie en temps utile. Agreez, etc., Le Directeur. 24. Partie de Chasse. A M. le Marquis Hubert de Villers, au chateau de C. J'apprends, heureux Nemrod, que vous passez tout votre temps a chasser. Et vous ne m' envoy ez ni un bout de lettre, ni una piece de conviction,— je veux dire un lievre ou un chevreuil assassines par vous. Votre coeur, endurci par le carnage quotidien, se rendra- t-il a I'appel de I'amitie? AUons, otez vos guetres de peau de daim et vos gants idem et 6crivez-moi longuement. Sur ce, je prie votre Patron de vous avoir en sa sainte et digne garde. Gaston. 25. Partie de Peche. A M. le Comte G. de Laferriere, au Val-Suzon. Assassin vous-meme, mon cher Gaston ! vous pecheur et pecheur endurci ! Vos passe-temps la-bas sont-ils done si innocents ? Que vous ont fait ces belles carpes pour les faire pamer sur I'herbe en attendant la poele a frire? Que vous ont fait ces delicieuses truites saumonees pour les accommoder a la chambord ? Et ces superbes ecrevisses a pattes rouges que vous plongerez toutes vivantes dans la chaudiere, comme au 5*^"' acte de Lajuive ? COMPOSITIONS ORIGINALES. 105 Faisons un marche: Apres-demain vous m'enverrez une longue description de vos parties de peche, avec truites et ^crevisses a I'ap- pui ; et moi, je remettrai au messager, en echange, une bourriche de venaison, avec lettre explicative. Cela vous va-t-il ? A vous, Hubert. 26. Ressources que TAmerique offre aux Emi- grants. 27. Rapide extension de ses voles ferrees. 28. Principaux traits de mceurs des Americains. A M. E. LONGUEMARE, St. Lonis, Missouri, 6tats-Unis. Strasbourg, 20 Juillet, 1872. Monsieur et ami, — La guerre qui vient de se terminer et dont Tissue a ete si fatale a notre malheureuse France, a sensiblement diminue ma fortune. Ayant opte pour la nationalite frangaise, je ne suis plus magistrat. Mais, vous le savez, j'ai toujours eu beaucoup de godt pour r agriculture, et je pense que mes connaissances speciales en cette matiere peuvent etre utilisees par moi au profit de ma nombreuse famille. Notre intention est d'emigrer aux Etats-Unis, aussitot que j'aurai pu realiser les epaves sauvees du naufrage. Je vous serais done oblige de vouloir bien m'adresser, aussitot que vos occupations vous le permettront, une de- scription assez complete des avantages que TAmerique pent offrir aux etsangers, specialement le ''Far-West." La terre est-elle aussi fertile et a aussi bon marche qu'on ledit? Avez-vous, dans I'ouest, de bonnes voies de communi- cation et des debouches faciles pour vos denrees? Les "' OF TIi; Io6 SUJETS DE objets de premiere n^cessite y sont-ils chers? Donnez- moi un aper^u des prix. Decrivez-nous aussi les populations au milieu desquelles nous nous proposons d'aller planter notre tente ; leurs moeurs, leurs habitudes, leurs defauts et leurs qualites. Voila une rude tache que nous imposons a I'amitie; mais nous savons que nous pouvons compter sur la votre. D'ailleurs vous pouvez nous donner tous ces details en plusieurs lettres. Nous sommes tous en bonne sante ; mes fils sont pleins de courage et mes filles pretendent qu'elles feront d'excel- lentes fermi^res. Ma femme seule, qui n'a jamais perdu de vue la fleche de la Cathedrale, hesite encore a entre- prendre un si long voyage. Mais les renseignements que vous nous donnerez, triompheront sans nul doute de ses hesitations, et j'espere, Dieu aidant, que nous irons bien- tot tous nous echouer sur vos cotes hospitalieres. Bien a vous, De Reffemberg. 29. Appel aux Professeurs de frangais aux Etats- Unis. Mesdames, Messieurs, — L'auteur des sujets de com- positions qui precedent, ne pouvait songer a assumer, seul et sans aide, la tache qu'il a entreprise. Si vous pensez que ces courtes lettres en frangais, qui provoquent a une reponse dans la mdme langue, peuvent former la base d'un exercice attrayant et profitable pour vos eleves, nous vous prions de leur demander de com- poser elles-m^mes (ou eux-memes) de nouvelles lettres dans le mgme genre, et de nous adresser, apres correc- tion, celles que vous jugerez les mieux reusssies. COMPOSITIONS ORIGINALES. 107 Nous en enrichirons notre prochaine edition. De cette fagon et en faisant appel a tous les concours, nous pourrons obtenir une grande variete de sujets et de styles J — variete si desirable en pareille matiere. Comptez a I'avance sur notre reconnaissance. Vos tres-respectueux et tres-d6vou6s serviteurs, Les Editeurs. VOCABULARY ABBREVIATIONS. adj., adjective, adv., adverb, aft., after, art., article, bef., before, conj., conjunction, dem., demonstrative, excl., exclamation. f., feminine, fam., familiar, id., idiomatic, ind., indicative, inf., infinitive, int., interjection. m., masculine. m., f., of both genders. num., numeral. p. or p]., plural. part., participle. poss., possessive. prep., preposition. pres., present. pron., pronoun. prov., proverb. s., substantive, and^ occasionally ^ singular, v., verb, vulg., vulgar. A I at the top of a verb of the first conjugation, like mener^, re- fers the student to § 5, 6, 7, or 8 of the Rules, sect, i, headed Re- marks concerning the Verbs of the First Conjugation. A dagger (t) before a verb, like t meftre, indicates that such verb is irregular, and that it will be found in the list of irregular verbs, pages 23 to 27. When in the middle of a verb, like pro^mettre, it refers the student to the simple form of the verb, mettre. An apostrophe (') before a word commencing with an h shows that this h is mute, and reminds the student of the rules of elision. A number between parentheses (25) indicates from what section of the text the sentence quoted is extracted. 10 109 GRAMMATICAL AND IDIOMATICAL VOCABULARY TO BULWER'S LADY OF LYONS. A, An, art. ind. un, tine. The article A is not translated in French : i. When the noun (gen- erally predicate to the verb etre) is used adjectively : I am still a bache- lor, je suis encore gargon ; 2, After what or siich, in exclamations : what a coward ! quel poltron / and such a love ! et quel amour / Abhor, v, abhorrer. About, adv. environ ; fa et la ; bustling — , (63) allant et venant ga et Ih. About, prep. i. sur, de ; about Melnotte, sur or de M. ; 2. (fig.) — her, en elle ; 3. (on the eve of), sur le point de : — to depart, sur le point departir ; what are you about? (30) qu allez-v Otis fair e ? Above, adv. en haut ; from — , d'en haut : (in heaven), la haut, au ciel. Above, prep, au-dessus de. Abstraction, s. (of mind), dis- traction, preoccupation, f. Abyss, s. abime, m. Accept, v. accepter. According, prep, suivant ; — as, suivant que ; — to, suivant, selon. Account, s. compte, m. ; account- book, grand-livre, journal. Acquire, v. ■\acquerir. Act, s. acte, m. Act, v. agir ; — ill, mal agir. Actually, adv. reellement, effec- tivefnent. Add, v. ajouter. Additional, adj. additionnel, de plus : an — clerk, un commis de plus. Address, s. adresse, f. Adhere, v. s'en ■\tenir, adherer (to, i). Admit, v. ad\mettre, ac\cueillir qqn. chez soi, laisser entrer. Adorer, s. adorateur, -trice; I grew, what to the last I shall be, thine — ,je grandis — ce que je serai jusqu'a la Jin — ton adorateur ; or, better, je te vouai des lors un veri- table culte, qui durera toujours. Adriatic, s. Adriatique, f. Advance, v. avancer^, s'avancer^. Advantage, s. avantage, m. ; to the best — , a?^ mieux de nos in- terets. Advantageous, adj. avanta- geux. Affair, s. affaire, f. Affront, v. i. (to face), af- fronter; 2. (outrage, insult), outra- ger qqn., ^faire un affront a qqn. Afraid, adj. effraye ; to be — , avoir peur (of, de) ; (that, que, subj. ). After, adv. apres ; — all, apres tout ; let us — , (33) allons apres. After, conj. apres que; — I have fought, (46) apres que je me suis battu. Again, adv. i. encore, de nouveau, a nouveau ; 2. (with a neg.), plus, plus jamais ; I will not speak to you — , je ne vous parlerai plus jamais. Again is often rendered by the prefix re : we live — in our chil- dren, nous 'R.'E.vivons dans nos enfants. Against, prep, contre ; — it, Id, contre (abs.). Aged, adj. vieux, age; {vieux bef, and age after the noun). Agitated, part, agile. (Ill) 112 VOCABULARY. Ago, il y a; three years — , ily j a trois ans (note the transposition); not an hour — , il y a a peine une heure. Agony, s. (of death), agonie, f. ; (of sufferings), ^jTcij- ^^. Air, s. air, m. ; atmosphere, f. ; every — is heavy with sighs, (39) r atynospJure est chargee, or, iffipre- gnee de soupirs ; (fig. ) . to give oneself airs, se donner des airs. Aisle, s. (of a church), aile, f., bas- cbte, m. Alabaster, s. albatre, m. Alarmed, part. ; to be — , salar- mer, etre alarme. Alike, adj. egal,pareil (to, a). Alike, adv. i. de meme ; 2. (to- gether), de compagnie, ensemble. Alive, adj. vivant; to be — to the importance of, (123) etre penetre de r importance de. All, adj. tout; pi., m., torn. How is — this to end? comment tout cela finira-t-il? — of you, votis tons : after — , apres tout. Allay, v. calmer. Allow, \.per\mettre qch. h qqn. {de, inf.). Alloy, s. alliage, m. Almost, adv.i. {nedix\y),presgue ; 2. (entirely), tout-h-fait. Alone, adj. seul. Alone, adv. (only), seulement ; there — , Ih. seulement. Aloud, adv. haut. Alpine, adj. desAlpes (lit., of the Alps). Already, adv. dejh. Also, adv. aussi, de meme. Altar, s. autel, m. Alter, v. changer"^; — the posi- tion of a rose, changer une rose de place. Always, adv. toujours. Ambitious, adj. ambitieux. Amidst, prep, parmi, dans, au milieu de. Among, prep, parmi. Amuse, v. amuser, s'amuser (to. a). ^ Ancestors, s. pi. ancetres, m. pi. Ancestry, s. lignage, m., an- cetres, m. pi. And, conj. et. And is not trans- lated after go : go and order the car- riage, allez dormer I'ordre d'atteler. Angel, s. ange, m. ; (voc.) doux ange / Anguish, s. angoisse, f. (more used in the pi., angoisses). Annul, v. annuler. Anon, adv. tout-a-V heure. Another, adj. autre; she is — 's, elle est a un autre. Answer, s. reponse, i. Answer, v. repondre (for, de). Anxiety, s. anxiete, soins anx- ieux, m. pi. ; to parental — , aux soins anxieux des parents. Any, adj. du, de la, de V, des ; aucun ; nimporte quel; have you not — relations in Lyons ? navez- vous pas de parents a L. ? or, ti'avez- vous aucun parent a L.? — reason will convince him, nimporte quelle raison le convaincra ; any one (af- firm.), qui que ce soil, nimporte qzii ; (negat. ) , personne ; — one might see, nimporte qui peut voir ; I do not know — one in the family, je ne con- nais personne de la famille ; — thing (afiirm.), quoi que ce soil ; (negat.), rien; except — thing that is useful, (5) excepte quoi que ce soit d' utile ; he did not suspect — thing, il ne soupfonna rien. Apart, adv. a part. Apollo, s. Apollon, m. Appalling, adj. terrible, doulou- reux. Appeal, v. en appeler'^. I — to you, fen appelle h vous. Appear, v. ■\parattre, sembler. Append, v. (a seal), apposer {un sceau). Appetite, s. appetit, m. Apply, v. appliquer. Appointment, s. nomination, f. ; to have the — of the establishment of, (9) etre charge de former la maison de. Approach, v, s'approcher {de). Arab, s. Arabe, m. Arching, adj. en forme d^ arcades. Arm, s. (limb), bras, m. Arm,v. {oneself ),s'armer,s'armer de courage. Army, s. armee, f. ; the Grand — , la Grande Armee. VOCABULARY. "3 Arrest, s. arrestation, f. ; they will order his — , (48) Us donneront I'ordre de I'arreter Arrest, v. arreter. Arrive, v. arriver. As, conj, (hke), comme ; as you say, comme vous dites ; as it is, dans Vetat de choses actuel, dans la cir- constance; (viewing that), comtne, at- tendu que, vu que ; (bef. an adj.), aussi; as good, aussi bon ; as silent as, aussi silencieux que ; as cloud- less as, sans nuages comme ; — if, comme si; (in the shape of), en qualife de, en, a titre de ; as a gen- eral, en general, or, en tenue de ge- neral ; to see somebody as an ac- quaintance, voir, or, recevoir qqn. a titre de connaissance ; as the prince of Como, (25) sous le nom, or, en qualite de Prince de Cbtne ; (progres- sion), as the soldier rose, a niesure que le soldat montait en grade ; as for, quant a ; so as, such as, (see So and Such.) Ascend, v. monter, remonter. Ash, s. cendre, f. Ashamed, adj. honteux ; to be — , avoir honte, etre honteux, rougir (of, de). Aside, adv. a part. Ask, v. demander {quelque chose h quelqu'un, lit., something to some- body) ; (from, a;) I may — you a favor, (46) je puis avoir a vous de- mander une faveur. Assent, s. assentiment, ra. Associations, s. pi. souvenirs, m. pi. Astonished, part, etonne ; I am — , Je tombe de mon haut, id. Astray, adv. hors de la voie; to lead — , -\mettre hors de la bonne voie : to go — , sefourvoyer'^. At, prep, a; at Lyons, a Lyon; — school, a I'ecole. Atone, v. expier; the energy to — , (79) r energie de V expiation. Atonement, s. expiation, f. ; let me come to such most poor — , (71) venons a cette expiation, bien pauvre a la verite. Attachment, s. attachemeni, m., affection, f. Attempt, s. tentative, f., essai, m, (at, de). Audible, adj. qu'on peut enten- dre. Aunt, s. tante, f. ; my maiden — 's legacy, (30) le legs de ma tante, la vieillefille. Austrian, adj. autrichien. Author, s. auteur, m. Authorize, v. autoriser. Avenge, v. venger^. Aware, adj. instruit de, qui sait, qui connatt. Away, adv. and int. ; — with you ! hors d'icif arriere / Awhile, adv. un instant, quelqtie temps. Awkward, adj. maladroit. He is an — fellow to deal with, (57) c'est un dangereux compagnon, n'ayons rieti a demeler avec lui, or, nayons pas noise avec lui. Ay, int. oui, que dis-je. B. Baby, s. bebe, m. Bachelor, s. (unmarried), ^ar- gon, celibataire, m. Back, s. derriere, m. ; (theatr.), fond, m. ; background, arriere-plan, m. ; in the — , a l arriere, a I'ecart; to be — , etre de retour. Back is sometimes expressed by the French prefix re : to come — , "KEYt^enir. Bad, adj. mauvais. Badge, s. {oilove), gage d^ amour, m. Baffle, v. ■\faire echouer. Bait, v. ■\faire rafrauhir. Baker, s. boulanger, -ere. Ball, s. (dancing), hal, m. Bankrupt, adj. failH, banque- routier, m. ; — merchant, marchand en fail lite. Bankruptcy, s.faillite, banque- route, f. Barrack, s. caserne, f. Barter, s. marche, m. Base, adj. bas, degrade; — bom, de basse extraction. Bathe, v. baigner, se baigner. Battle, s. bataille, f. 10* 114 VOCABULARY. Be, v. aux. etre. The auxiliary verb to be forms in English many idioms which are to be rendered in French by corre- sponding idiomatic expressions, in the following manner: 1. (necessity, obligation, futurity), devoir, '\aller, etre sur le point de, or, a la veille de ; se disposer a ; she is to sign, elle doit signer ; what is to become of Pauline ? (47) que va devenir P. ? not a moment is to be wasted, (48) il ny a pas un moment d perdre ; she was to have known all, (65) elle aurait du tout s avoir ; he was to go to Paris, il se disposait a alter a P. ; give your arm to her Highness that is to be, (51) offrez votre bras a celle qui est stir le point (or, qui est a la veille) d'etre son altesse ; — for ; it is not for a mother to, ce nest pas a une mere a ; \ am in no humor iox,je ne suis pas d' hu- meur a (inf.). 2. (age), — thirty, (46) avoir trente ans. 3. [were, subj. conditional and hypothetical clauses), were your duty, si votre devoir etait ; it were, ce serait ; (exclam.), that I were dead, que ne suis-je mortf (See If.) 4. (unipersonal), it is too real, ce nest que trop reel ; it is you, c est vous ; that is not love, (40) ce nest pas la de l' amour ; they are my last words, (loi) ce sont mes dernieres paroles ; it is so pleasant, (36) il est si agreable ; it is our fathers that, (36) ce sont nos peres que ; it would be so ill bred, (34) ce serait si mal Sieve, or, better, ce serait de si mau- vais ton ; as it is, (24) au point ou en sont les chases ; though it is not many days since, (23) bien qu'ilne soil arrive que depuis quelques jours ; it is as true as, c'est atissi vrai que ; it is a true sign, c'est un sig7ie cer- tain ; it will be all over Lyons, ce sera connu de tout L., or, ce sera la fable de L. ; it must be, ce {or, cela) doit etre ; it is too late, // est trap tard ; it is astonishing how much, (46) cest etonnant comnu, or com- I bien. ' Bear, v. i. (to lead), ■\condzdre, mener^, amener'^ (to, a); — her home, conduis-la chez toi ; 2. — the name, porter le 7iom ; 3. (a grief ), sup- porter, -\ so7iffrir ; I can — thine eyes, Je puis supporter ton regard ; 4. with (together), souffrir avec qqn. ; — with (to have patience), avoir de rindulgence pour, etre itidulgent pour, user de patience envers ; 5. the lady who bore me, (44) la dame qui 7n'a dotme le jour. Bearer, s. porteur, m. Beat, v. -[battre ; beating of a heart, battement du cceur, m. Beautifier, s. enibellisseur, m. Beautiful, adj. beau, f. irreg. belle {bel is another form for beau used before a word commencing with a vowel or an h mute), magnijique. Beauty, s. beaute, I. ; a village — , une beaute de village, une beaute ca?npagnarde ; the — of Lyons, la belle Lyonnaise ; all the beauties in L., tout ce qu'il y a de beautes a. L. Because, conj. parce que. Become, v. de\venir, se ■\faire; to — eternal, devenir eternel ; what has — of him ? qu'est-il deveiiu ? Bed, s. lit, m. ; marriage — , lit nuptial. Bee, s. abeille, f. Before, adv. (used absolut.), auparavant. Before, conj. avant que (subj.) ; before the ceremony is over, (50) avant que la ceremonie soitfinie. Before, prep, avant, dcvant ; (bef. an inf.), avant de. Beg,v. I. demander {qch. a qqn.), prier; he begs you will have, il vous prie d' avoir ; 2. (mendicate), me?idier. Beggar, s. adj. mendiant. Begin, v. cotnmencer'^ (a bef. inf.). Begone, int. retirez-vous ; ar- riere. Behave, v. se ■\conduire ; — ill, se conduire mal. Behold, v., prep, in Fr., void, voila ; you — him, vous I'avez de- vajif h's yei/x. Belief, s. croyance, f. Believe, v. ■\croire; can I — my eyes ? (21) en puis-je croire mes yeux? VOCABULARY. "5 Beloved, part, and adj. bien aime. Beneath, adv. dessous. Beneath, prep, sous; — thy smile, sous ton sourire; au-dessous de. Beseech, v. supplier ; I — you, je vous en supplie. Beside, prep, a cote de ; — the sofa, a cote du sofa. Besides, adv. en outre. Best, sup. le meilleur (sup. irreg. oibon). Betray, v. trahir. Betrayer, s. traitre, m. ; I was her — , (56) /^ I'ai trahie. Better, comp. meilleur (comp. irreg. oibon). Better, adv. mieux, plutbt ; — death than, pbitot la mart que ; to be — , ■}■ valoir mieux ; — to send for him hither, (10) il vaut mieux le fa ire venir ici. Beware, int.^^r^ a vous ! Beyond, prep, au dela de ; — the hour, (53) au dela de I heure presente. Bible, s, Bible, f. Bid, v. demander {qch. a ggn.), ordonner, commander \de bef. inf.) ; — me hope not ! — me not hope ! demandez-moi de n esperer plus, ne me demandez pas d' esperer. Bilbo (lat.) ; for — , de bilbo. Bill, s. (of fare), carte, f. Bind, v. Her ; (books), relier. Birth, s. naissance, origine, f. ; rang, m. Bitter, adj. amer, plein d'amer- tume; this is indeed — , voila qui est amer en verite. Bitterly, adv. amerement. Blacken, v. noircir. Blame, s. blame, m. Blame, v. bldmer. Blast, v. a\battre, ■\faire du mal a ; 2. fletrir, dessecher. Blazon, s. blason, m. Bleed, v. saigner. Bless, v. benir ; blessed hour, hivre benie. Blessing, s. benediction, recom- petise, f. Blest, part. beni. Blind, adj. aveugle; I was — to all but her scorn, {42)j"etais aveugle a tout [or, je ne voyais rien), si ce 71 est son mepris. Bliss, s.felicite, f. Blockhead, adj. and int. tete dure / Blood, s. sang, m. Blossom, %.fioraison, f., epanouis- sement, m. Blot, v. effacer'^ (from, de) ; — out, effacer. Blotted, adj. tache, barbouille. Blow, s. coup, m. Blubber, v. pleumicher, fondre en larnies. Bluff, 2.6:]. brusque, rude. Blush, s. rongeur, i., rouge, m. ; without a — , (99) sans rougir, or, sans que le rouge lui monte au front ; (of innocence), tnodestes rongeurs, f. p. ; no smile, no — , on ne sourit pas, on ne rougit pas. Blush, v. rougir (at, de). Bond, s. traite, m., convention, f., contrat, m. ; a — of fraud, un contrat frauduleux. Bonnet, s. chapeau, m. Book, s. Uvre, registre, m. Boon, s. bienfait, m. Boor, s. rustre, m. Boot, v. servir a ; what boots it ? a quoi sert-il f Booty, s. butin, m. Born, part, ne ; to be — , f nattre ; low — , humble, d' humble descen- ds.nce. Borrow, v. emprunter (from, de). BOTH, adj. tons les deux, I'un et I'atitre. Bow, v. saluer ; — by shame, caurber sous la honte. Box, s. botte, f. ; snuff — , tabatiere, f. Boy, s. garfon, enfant, petit gar- fon. Brain, s. cerveau, m., tete, f. ; niy — reels, fai la tete en feu ; la tete me tourne ; brainless, sans cervelle. Brave, adj. brave, vaillant, cou- rageux. Brave, v. braver. Bravo, int. bravo. Break, v. i. briser ; (heart), se briser; my heart will — , (49) mon ii6 VOCABULARY. coeur se brise, or, va se briser ; a breaking heart, un ccsur qui se brise ; 2. (ice), se briser, se desagreger ' ; 3. (a cloud), se dissiper,fondre ; to — down, se briser. Breakfast, s. dejeuner, m. Breast, s.poitrine, f., sein, m. Breath, s. halcine, i., souffle, m. ; to snatch from those lips one — of that fragrance, (88) derobcr, or, ravir V7ie seule fois sur ces levres, ce par- fum. Breathe, v. respirer. Breathless, adj. satis un souffle ; — heavens, cieux dans un silence profond, or, dont pas un souffle ne trouble le silence. Breeze, s. brise, f. ; the night — , la brise du soir, de la miit. Bricked, adj. de briques ; — floors, planchers de briques. Bridal, adj. tiuptial ; — home, maison ituptiale ; pL, bridals, epou- sailles, f. p. Bride, s. (before marriage), _/f^;z- rJe ; (after), epousee, jeune mariee, jeune femme. Bridegroom, s. (before mar- riage), fiance ; (after) , jeune marie. Bright, adj. brillant ; — dreams, reves dores. Brilliant, adj. brillant. Bring, v. i. (to carry), porter, apporter ; to — comfort, apporter le cofifort ; 2. (to lead in), amener'^ ; — ruin, amener la ruine ; — decay to ourselves, amener, or, causer notre decadence. 3. — in, r apporter ; — from, (71) tirer de ; — on, I have brought this on thee, (18) c'est moi qui t'ai cause cette humiliation ; — to, porter a. Bronzed, adj. bronze. Brow, s. front, m. Bruise, s. contusion, meurtrissure, f. Brush, s, (in ^oXnt.), pinceau, m. Burn, v. bruler. Burst, v. eclater (in, en) ; that burst their channels, (73) qui debor- derent, or, qui briserent leurs im- puissantes barrieres. Bury, v. enterrer, senterrer. Business, s. affaire, f. (in the general sense.use the plural affaires); on particular — , pour affaires privies. Bustling about, adj. affaire; allant et venant fa et Id.. But, conj. I. viais , toutefois ; 2. (excepting), — one, un seul excepte; 3. (only),«if .... que,seule7nent; — one quiver of that mocking lip, un seul mouvement de cette levre moqiieuse ; — for the revolution, sans la revolution ; if he were — less proud, (93) si seulement il etait moins fier ; 4. (if not), who should share it — Pauline? qui le partage- rait, si ce nest P. ? Buy, v. I. acheter'^ {qch. a qqn.); — the right to, acheter le droit a , 2. id., to — one's ransom, {ji) payer ^ sa ranfon. By, prep. i. par ; 2. a cote de, pres de ; by my side, (60) a mes cotes ; a palace by its lake, (60) un palais sur le bord de son lac ; 3. (in), en; by coming, en venant; by never showing, (34) en ne montrant jamais ; 4. id., by law, (75) de par la loi; by-and-by, a propos, tout-h- I'heure. By-word, s. fable, f. Cabbage, s. chou, m. Call, v. appeler^ ; — on (visit), ■\venir voir ; call on us, venez nous voir, venez a la maison ; — on (to appeal to), eti appeler a; — up, rappeler'^,faire revenir. Calm, s. calme, m. ; all — , tout est calme, calme complet. Can is translated by the Present Indicative of ■\pouvoir; we can arrange, nous pouvons arranger; who — it be that sends me those flowers? qui peiit bien m'envoyer ces fleurs ? can we stay here ? pouvons nous nous arreter ici ? you — be proud, (35) vous potivezetre fieri' ; I cannot, je ne puis pas ; it cannot, it cannot be, (68) ccla ne se peut fas, cela n est pas possible. See COULD. Canaille, s. canaille, f. ; I never notice such — , je 7ie prends jamais garde a pareille canaille. VOCABULARY. 117 Cancel, v. effacer'^, biffer. Canvas, s, tolle, f. Capital, adj. (excl.), capital! excellent ! delicieux / Capital, s. (stock), capital, m. ; (town), capitate, i. Care, s. soin, m., souci, m. ; to take — of, ■\ prendre soin de. Care, v. soccuper de, se soucier de; I do not — a jot whether, (45) Je me soucie co?nme de Colin- Tampon si, prov. Careful, adj. soigneux. Carelessly, adv. avec insou- ciance, sans soin. Carriage, s. voiture, f. Carry, V. i. porter ; 2. (to lead), condiiire, amener (to, a) ; — home, f conduire chez soi ; — off a prize, gagner un prix. Carte, s. (fencing), quarte, f. Case, s. (mad.), cas, ra. Castle, s. chateau, m. ; — s in the air, (12) chateaux en Espagne, prov. Catch, v. i. attraper; 2. ■\seduire. Cave, s. cave, f., caveau, m., mines, f. p., souterrains, m.p. ; caves of knowledge, les profondeurs de la science, or du savoir. Cease, v. cesser, ■\ prendre fin. Celebrated, a.d}./ameux, cele- bre. Cell, s. cellule, f. Certain, adj. certain. Certainly, adv. certainement. Chafe, v. echauffer, irriter, •j- tnettre en colere. Chain, s. chaine, f. Chamber, s. chajnbre, f. Chameleon, s. cameleon, m. Chance, v. avoir la chance de ; avoir lieu par chance, or par ha- sard. Change, s. changement, m. Change, v.t/za/zo-^r I (with, avec). Changeful, adj. changeant, amitcur de changements. Chaos, s. chaos, m. Character, s. bonnes moeurs, i. p. Charming, adj. and part, char- 7naiit. Cheek, s.Joue, f. Cheered (to be), ■\prendre courage, etre gai. Cherish, v. cherir. Chicken, s. poulet, m. ; roast — , poulet rbti. Chide, v. murmurer, se fplain' dre (de). Child, enfant, m. f. ; (excl.), — ! mon enfant ! Chill, v. glacer^, ^faire frisson' ner. Choice, s. choix, m. ; to make one's — out of, choisir parmi, ■\faire son choix parmi. Choke, v. etouffer, suffoquer. Choose, v. choisir (from out, dans). Churl, s. manant, m. Citizen, s. i. citoyen ; 2. roturier, qui n est pas noble. City, s. ville, cite, f. Claim, s. droit, xa.., pretention, f. Clasp, v. enlacer'^. Clear, adj. clair, limpide ; a — lake, un lac limpide / it is as — as a map, c'est aussi clair que de I'eau de roche, prov. Clergyman, s. ecclesiastique, cure, pretre; the — of the parish, le cure de la paroisse. Clerk, s. (of a merchant), com- mis ; (of a lawyer), clerc, m. Clever, adj.yf«. Cling, v. s'accrocher a ; (of per- sons), — by, s' attacker a, se presser contre. Cloak, s. manteau, m. Clock, s. 'horloge, f. Close, prep, pres de ; — at hand, tout p res d'ici, a deux pas. Closely, adv. de pres. Clothes, s. 'habits, m. p. ; (of a baby), braies, robes, f. p. Cloud, s. nuage, m. Cloudless, adj. sans nuages. Clown, s. rustre, jnanant. Co., Cie. (abbr. for compagnie, comm.). Coach, s. carrosse, m. ; a — and six, un carrosse a six chevaux. Coarse, -3^.^]. gt-ossier ; — viands, aliments grossiers ; how — you are ! que vous etes grossier I Coast, s. cote, f. ; the — is clear, iln'y a per Sonne sur la cote, il n'y a plus d'encombre. Coffee, s. cafe, m. ; to have soma ii8 VOCABULARY. — , '\ prendre du cafe ; — cup, tasse a cafe, f. Coin, s. piece de monnaie, f., coin, m. Coin, v. (a story) ; I have a story — ed, J'ai un conte frappe au bon coin, or bien imagine. Cold, adj. and s.froid; to be — , avoir froid ; it is — , il fait froid. Color, s. couleur, f. Come, v. i. ■\venir ; I — to lay my fortune, (86) je viens pour de- poser ma fortune ; (exclam.), come ! allons / voyons ! — , child, allons, mon enfajit ; to — away, s'en alter ; come away, allons -no us -en ; to — down, descendre ; to — down-stairs, descend re les escaliers ; — home, revenir au log is ; — in, entrer; — over, revejtir a; 2. (of things), se faire, se produire ; a great change came over M., un grand changement sefit dans M. Comfort, s. confort, m., conso- lation, f. ; it is a great — , cela recon- forte beaucoup. Comfort, v. reconforter ; be — ed, consolez-vous. Command, s. commandement, m., ordres, m. p., commissions, f. p.; to take the — , ■\pre?idre le commande- ment; any — s ? (57) pas de commis- sions? heritage of — , (35) heritage d'honneur. Commander-in-chief, s. com- ma7idajit en chef. Common, adj. cotn?nun. Common, s. terrain co?nmunal, m. Co'slMOnK^, s. hojmne de commun, vilain, non litre, sans naissance, qui n est pas noble. CoMO, s. Come, m. ; the lake of — , le lac de Come. Companion, s. compagnon, f. irreg. compagne ; traveling — , com- pagnon (or, compagne) de voyage. Complete, v. acheveri-, com- pleter'^. Complexion, s. teijit, m. Complimentary, adj. fatteur, -euse. Compromise, v. compro-\mettre. Comrade, s. camarade, m., f. Conclude, v. f conclure. Condescend, v. daigner, conde- scendre a; (ironic), you are very condescending, cest une grande faveur que vous nons faifes. ■ Condescension, s. condescend dance, bienveillance, f. Condition, s. condition, f. ; (place), situation, f. Condole, v. (with), ^prendre part a la douleur de, ■\ faire ses compliments de condoleance a (on, sur). Conduct, v. ■\conduire; — to, me?ier ^ a. Confer, v. conferer'^ ; which — s so much rapture, qui cause tant de ravissement a ; qui transporte qqn. de joie. Confession, s. aveu, m., con- fession, f. Confide, v. (in), se confer a, avoir confiance en. Confused, adj. confus. Confusedly, adv. d'unemaniere confuse, confusement. Congratulate, v. feliciter (of, de). Connection, s. parente, f. Conquer, v. ■\vaincre. Conqueror, s. conquerant, vain- queur, m. Conquest, s. conquete, f. ; you complete your — over me, vous achevez de faire ma conquete. Consent, s. consentetnent, m. Consent, v. con\sentir a. Consider, v. coitsiderer'^ , re- tnarquer. Considerate, adj. qui agit avec discretion ; so — in you, c est bie?t a vous, id. Console, v. consoler {qqn-. de qch.). Conspirator, s. conspirateur, -trice. Construe, v. ■\construire, com- ■\prendre. Contract, s. contrat, m., stip7i- lation, f. Contradict, v. co7itre-\dire a, sopposer a; to — commands, se f mettre en travers des ordres. Contrast, v. f mettre en regard. Converse, v. converser. Cool, adj. frais ; of the coolest foliage, du feuillage le plus frais. VOCABULARY. 119 Coolness, s, sangfroid, m. Correct, v. corriger'^. Cost, v. couter. Cot, s. maisonnette, f. Cottage, s. chaumiere. ( Cottage, m., in French, means a country resi- dence.) Could, v. aux. -\pouvoir. Cojild is translated in French by the Conditional oipouvoir, and also by the Present, Imperfect, and Past indefinite of the Indicative mood, sometimes by the Subjunctive, ac- cording to its meaning in the sen- tence. The following illustrations will be a sufficient guide for the learner : Who could have sent me ? qzd petit m avoir envoye f what could have turned? (7) qui pent bien avoir tourne ? that I could, que ne puis-je ; could I see her, si je poii- vais la voir ; her love could forgive, son amour potivait {or poi^rrait) par- donner ; if the earth could swallow me, (49) si la terre pouvait m'en- gloutir, or, puisse la terre vi'en- gloutir ; what could thy letter con- tain? (18) que pouvait bien contenir ta lettre ? how could they have learned? (60) comm,ent ont-ils pu lavoir? I could show, {xd>) Je pour- rais montrer ; he could have mar- ried, il aurait pu epouser ; couldst thou but see with my eyes, (36) pliit a Dieu qtie tu pusses voir avec mes yeux. Count, s. (herald.), comte, m. (fern, comtesse). Counting-house, s, caisse ; in the — , a la caisse. Country, s. pays, m.,patrie, con- tree, f. ; in the — , a la campagne. Couple, s. paire ; a — of dic- tionaries, (66) une couple de diction- naires. Courage, s, coeur, courage, m. ; my — fails me, le courage (or, le caeur) me ma?ique. Course, s. (way of doing), voie, ■ maniere d'agir, f . ; adv., of — , na- turellement. Court, s. cour, f. Cover, v. f couvrir ; covered by, cache par. Coward, ad), poltron, lache. Crawl, v. se derober en rampart (from, a). Create, v. cr'eer. Credit, s. credit, m. Criminal, adj. criminel. Crook, s. (of a shepherd), hou' lette, f. Cross, v. passer {a travers), traverser, croiser ; fencing-foils — ed over the mantel-piece, (11) fleurets croises (or, places en croix) sur le manteau de la cheminee ; — but her path, (56) sois seulement sur son chetnin. Crown, s. couronne, i. Crown, v. coiironner. Cruelty, s. cruaute, f. Crumble, s'effondrer, s'ecrouler. Crush, v, ecraser, fouler aux pieds. Cry, v. crier, s eerier ; — in scorn, s' eerier, le dedain aux levres. Cure, v. guerir (of, de). Curiosity, s. curiosite, f. Curious, adj. curieux. Current, adv. cotiramment ; to pass — , (42) passer comme tme lettre a la paste, prov. Curse, s. inalediction, f. (on, sur). Curse, v. -^maudire; cursed, maudit ; curse away, va toujours, maudis a ton aise ; curse his imper- tinence, matidite soit son imperti- nence. Curtain, s. rideau, m. Curtsy, faire un sahd, tine re- verence ; curtsies and turns away, elle fait tine profotide reverence et lui tourtte le dos. Custom, s. coutume, f., conve- fiances, f. p., habitude, f. Cypress, s. cypres, m. D. Daily, adj. de Jour; — and mg\\i\Y,Jonr et nuit. Damn, int. ; — his readiness, au diable sa presence d' esprit. Damnable, adj. maudit. Damnably, adv. diantrement. Damsel, s damoiselle, f. {damoi- selle is obsolete, but exactly renders damsel). I20 VOCABULARY. Dance, v. danser ; dancing-mas- ter, maitre de danse. Danger, s. danger, peril, m. Dare, v. oser (governs an inf. without prep.) ; — I ask? oserai-je demander? I — say, fose dire, (used absolut.),/V« reponds. Daring, adj. audacieux, thne- raire, hardi. Dark, s. obscurite, f., tenebres, f. p. ; in the — , dans les tenebres, dans I'obscurite. Dash, v. repousser, rejeter"^ ; — to the ground, (57) Jeter qqch. a terre. Daughter, s.fille, f. Day, s.Jour, m..Journee, f. ; good day, bonjour (when meeting) ; bon- soir, adieu, au revoir (when part- ing) ; to-day, adv. aujourd' hui ; this — , aujourd' hui meme ; daybreak- ing, s. point du jour. Dead, part, mart (past part, of ■\mourir), defunt ; my — father, ni07t pere mort, or, better, defunt man pere {defunt is placed before the possessive). Deaf, adj. sourd ; — to all but my passion, sourd a tout excepte a la voix de la passion. Deal, s. quantite, f. ; a vast — of, beaucoup de. Deal, v. trafquer ; to — with, traiter ; that we are to be thus dealt with, (17) pour qu'on nous traite de cette ftfon; — with, (57) avoir affaire a, avoir noise avec. Dear, adj. ^/^i?r(before the noun) ; dearest, 7nontres-cher, ma tres-chere. Death, s. mort, f. ; — to love, mo?'t pour r amour, tombeau de lajnour; (excl.), — ! morbleu f Deceive, v. tromper ; to be — d, se tromper. Decide, v. decider, se decider. Decline, v. decUner. Decorously, (5?a«j- le decorum ; — brought up, eleve dans le deco- rum. Deckee, s. decret, m. Deed, s. action, f., fait d'armes, m. Deem, v. co?tsiderer, penser; to — thus, penser ainsi. Deep, ^.6.]. profond. Deeply, adv. profondement. Defenceless, adj. sans defense. Defender, s. dkfenseur. Deformed, adj. difforme. Defraud, v. depouiller (from, de). Dejection, s. affaissement, ra. Delicious, adj. delicieux. Delight, v. se •\plaire, ■\ prendre plaisir (in, a); — ed, enchatite. Delirium, s. delire, m. Deliver, v. delivrer, debarras- ser (from, de). Demand, v. demander (a), exi- ger {de). Demerit, s. demerite, peu de m,erite. Deny, v. decUner, refuser, de- nier. Depart, v. ^partir. Descend, v. descendre. Describe, v. d-\ecrire. Desert, s. (wilderness), desert, m. ; (merit), merite, m. Desert, v. abandonner. Desertion, s. abandon, aban- donnement, m. Deserve, v. meriter {de before inf). Deshabille, s. ; in — , en desha- bille. Desire, v. desirer (governs inf. directly or preceded by de ; also, the subj. See Rules, VIII.) Desolate, adj. desole, desert, abandonne. Despatch, v, se dkpecher. Despise, v. mkpriser. Destruction, s. destruction, f. ; to smile — on brave hearts, detruire en souriant de braves cceurs. Detail, s. detail, m. Detect, v. de\couvrir. Dethrone, v. dHroner. Deuce, dia7ttre'{i^m.) ; and what the — do you know alDout, et que diavtre savez-vous de ; — take me, (8) /^ diable m'emporte ; who the — could, (32) qui diatitre en. vicndrait a bout. Device, s. strataghtie, m. Devil, s. diable ; (excl.), the — ! au diantre ! what the — , qiie dian- tre (fam.). Devoted, adj. devone (to, a). VOCABULARY. 121 Devotion, s. dcvouemcnt. Diamond, s. diMnant, m. Dictionary, s. dictionnalre, m. Die, v. fmourir. Dignity, s. dignite, f. Dinner, s. diner, dine, m. Directory, s. Dlrectoire, m. (See Rules, III.) Disappointment, s, desappointe- inefii, m. Disarm, v. desarmer. Discover, v. de -\couvrir. Discredit, v. Jeter du discredit siir. Disdain, s. dedain, mepris, m. Disdain, v. dedaig?ier {de bef. inf.). Disdainfully, adv. d'mi air dedaigneux. Disenchanted, adj. and part. ; to be — , etre dese?ichante (with, de). Disgrace, s. honte, i.,deshonneur, m. Disgrace, v. deshonorer. Disguise, s. deguisement, m. ; in — , sous uti deguisement. Dishonest, adj. 7nalho7inete. Dishonored, part, deshonore. Disown, v. desavouer. Distance, s. distance, f. ; in the — , a distance ; at a — , a quelque distance. Distant, adj. lointain ; — land, terrc lointaine. Distinction, s. (in the army), grade, m. Distraction! (axel), o trans- port! b delire ! Divine, adj. divin. Divine, v. devi?ier. Divorced, part, divorce (from, d'avec). Do, V. I. ■\faire; to — every thing in Hfe, tout /aire dans la vie ; to have to — with love, avoir a fai?-e avec l' amour ; 2. rend^'e ; to — some service to, (64) rendre quel- que service a ; to — homage, rendre hommage ; 3. to have done with, en Jinir avec; you have done with me, (56) vous n'avez plus rien a voir avec moi ; 4. reussir, /aire r affaire, etre de saison, sujffire ; that won't do, (44) cela nest pas de saison, cela tie suffitpas ; 5. (used F II absol.), you renounce? I do, vous renoiicez ? y y renonce : and if I did, ct si telle etait vion intention ; deuce take me if I do, (9) le diabie ni emporte si je vous cotnp rends ; do you? (52) en verite, vraitnentf don't you? {$1) 7t est-ce pas ? (See Rules, VI.) Dog, s. chien ; (idiom, and fam.), a7iimal, matois, m. ; clever — , (32) fi7i 7natois ; sly — , fin matois, ruse ani7nal. Doge, s. doge, m. ; the — of Venice, le doge de Venise. Doggerel, s. mesure ; such — ! et quelle tnesure / Domestic, adj. domestique, i7ite- rieur. Doom, s. desti7i, m., desti7iee, f. Door, s. porte, f. ; at the — , a la po/'te. Dote, v, ai7ner eperdu7nent, ex- travaguer. Doubt, s. doute, m. ; there is no — of that success, cette chance ne fait pas doute. Doubt, v, douter. (See Rules, VIII.) Dowager, s. douairiere, f. Dowry, s. (by the husband in favor of his wife), douaire, m. ; (by the parents), dot, f. : (thus, the play on words contained in section 49 can- not be well rendered in French ; M. Deschappelles means douaire, and Melnotte feigns to understand dot.) Drain, v. depe7iser, epuiser ; wealth — ed, richesse epuisee ; to — the cup to the dregs, (25) epuiset (or f boire) le calice jusqu a la lie. Draw, v. ti7-er ; — aside (a cur- tain), ecarier ; — o\x\,enlever'^ ; to — out the pain, enlever la souf- f7-a7ice ; — oneself up (theatr.), re- 77ionter la scene. Drawer, s. tireur ; — of water, porteur d'eau (lit., carrier of water). Dread, v.-\crai7idre ; to be — ed, etre a craindre. Dream, s. reve, songe ; (night- mare), cauche7nar, m. Dream, v. rever (of, de). Dreamer, s. reveur, qui reve. Dress, s. costiane, m., habits, m. pi., (of a lady), 7-obe, i. VOCABULARY. Drive, v. ; — mad, rendre fou (idiom.). Drivelling, adj. radoteur. Drop, s. goutte, f. ; drops, goiittes de sueur ; the — stand on your brow, (59) la sueur per le sur voire front. Drop, v. i. laisser tomber ; 2. renoncer'^ {a) ; to — an acquaint- ance, renoncer a une connaissance. Drudge, v. travailler dur. Due, adj. du (to, a). Dull, adj. stupide. Duly, adv. dument, comme il convient. Dumb, adj. muet ; are you struck — ? (65) etes-vous devenu mtiet? — show, par paittomime. Dungeon, s. donjon, m. Dupe, s. di/pe, f. Duped, adj. and part, dtepe. During, prep, pendant. Duty, s. devoir, m. E. Each, adj. chaque ; — one, chacun. Ear, s. Oreille, f. Earth, s. terre, f. Ease, s.facilite, aise, f. Easel, s. chevalct, m. Easily, adv. aisemefit ; — done, facile a f aire. Echo, s. echo, m. Economical, adj. econome. Effect, s. effet, m. Effort, s. effort, m. ; one — more, e7icore un effort. Egg, s. ceuf, m. Else, adj. autre, le reste ; I for- get all — , foublie tout le reste; nothing — , (16) rien autre, rien de plus. Else, adv. autrement. Elsewhere, adv. ailleurs. Embitter, v. rempUr d'amer- twme, entpoisonner. Embrace, s. etreinte, f., embrasse- ment, m. Emperor, s. empereur, m. Empress, s. imph-atrice, f. Emulate, v. (36) cherchcr a egaler. Enchantress, s. enchanteresse , f. End,s. but, m.., fin, i.,bont,XR.\ at journey's end, au bout (or, a la fin) du voyage ; at his fingers' ends, (45) au bout de ses doigts. End, v.finir. Endure, v. endui-er, ■\ sotiffrir. Enemy, s. and adj. ennemi. Energy, s. hiergie, f. Engage, V. engager'^; (a servant, a clerk), -\ prejtdre. English, adj. anglais ; — man, s. Anglais. Enjoy, v.jouir {de). Enough, prep, assez ; (before a noun), assez de ; (in French, assez precedes its regimen) to be base — , (50) et)-e assez bas. Enrich, v. enrichir. Enter, v. entrer ; (theatr.), — Beauseant, B. entre en scene ; — Pauline from the inn, (59) P. entre eJi schie, vetiant de Vauberge. Entertaining, adj. amusant, divertissant. Entertainment, s. amusement, divertissement, m. Enthusiast, s. and adj. erithou- siaste. Entrust, v. confer. Envy, s. envie, f. Envy, v. envier qqn., porter envie a qq7t. Equal, adj. egal. Ere, conj. avant que (subj.). Ere, prep, avant ; — thy time, (69) bien avant toi. Escape, s. echappatoir-e, f. ; there is no — for you, (44) il 71 y a pas nioyen qiie vous echappiez. Escape, v. ec /tapper d. Especially, adv. specialemcnt, sjirtout. Estate, s. (condition), efat, m., condition, f . ; {\ax\d), propriete fon- ciere. Eternally, adv. eternelleme7it, pour jamais. Even, adv. meme ; — Mr. Glavis, 7nhne M. G. ; — then, me77ie alors ; not — , pas meme. Evening, s. soir, m., 7iuit, f. ; — lodgment, loge7nent pour la 7iuit. Event, s. evenement, m. Ever, adv. (without neg.), tou' Jours; as — , comme toujours ; VOCABULARY 123 (negat.), a Jamais ; lost — more to me, perdu a jamais pour moi. Evergreen, adj. toujours vert, toujours verdoyant. Evergreen, s. plante vivace, immortelle, f. Every, adj. chaque ; — day, chaque jour ; — one, chacun, -une ; every one who, tous ceux qui; — thing, tout, tout cela ; with — wind, avec le vent, avec chaque souffle du vent ; — where, partout. Evidently, adv. evidemment. Exactly, adv. exactement ; — so,justement. Examine, v. examiner. Exceed, v. surpasser. Exceedingly, adv. extrhne- ment, beaucoup. Excel, v. surpasser qqn., exceller a qch. Excellency, s. excellence, f. Except, prep, excepte. Excessively, adv. excessive- ment. Excuse, s. excuse, f. ; to be an — , ■\ servir d' excuse ; the ladies are no longer your — , (44) les dames ne vous servent plus d' excuse. Excuse, v. excuser. Execrate, v. execrer. Exertion, s. action, activite, f. Exit (Latin word used in theatr.), EXEUNT plur. of exit. Exit Madame Deschappelles into house, (34) Madame Deschappelles sort, or, quitte la scene et rentre dans la 7nai- son ; exeunt into house, (33) ils quittent la scene et rentrent dans la maison. Exorcise, v. exerciser, chasser. Expect, v. attendre, esperer'^. Expenses, s. depense, f., frais, m. p. Expire, v. expirer. Explore, v. explorer, chercher ; — ing mind, esprit chercheur. Exposure, s. decouverte, f., eclat, m.; if the — should have chanced, si par chance l' eclat avail eu lieu. Express, s. (messenger), exp7-es, m. Expression, s. expression, f., mot, m. Exterior, adj. exterieur. Extravagant, adj. prodigue, depe7isier, m. Exult, v. se rejouir (in, de) ; to — in the humiliation of, trioni- pher (or, se rejouir) de t humilia- tion de. Eye, s. ceil, pi. irreg. yeux ; I shall meet her — s, mesyeux rencon- treront les siens. F. Face, s. Jigure, face, f. ; his very — , sa face elle-meme ; or never see my — again, (97) ou je ne te reverrai jamais, or, ne te presente jatnais deva'nt mes yeux ; before the — of man and heaven, en presence des hommes et du del. Face, v. regarder en face. Facetious, a.d]. facet ieux. Fact, s.fait, m. ; the — is, lefait est que. Fail, v. manquer ; my courage fails me, le cce-ur me manque. Faint, v. s'evanouir, se trouver mal. Fair, adj. beau, f. belle {bel in- stead of beau before" a masculine noun commencing with a vowel or an h mute). Fair, s. belle (fem. oibeau). Fa I R Y , adj . feerique. F.^IRY, %.fce, f. FAiTH, s.foi, fdelite, f. ; (excl.), mafoi ! sur mon honneur ! Faithful, adj. Jidele, devoue ; your most — servant, voire tres-de- vo2te servitetir. Faithless, adj. sansfoi. Fall, s. chute, decadence, f. Fall, v. tomber, succomber ; (blame), tornber, retomber ; pride has fallen, I'orgueil a sombre, or, s'est abaisse ; (morally), tomber, •\ de choir ; angels have fallen, des anges sont tombes, or ont dechu ; (from, de), couldst thou — irom power, (40) tomberais-tu dufaite de la puissance. False, adj. fatix (fem. irreg. fausse), infidele : oh, false one! oh, tro?npeuse I rumor is — , la rumeur est fausse. 124 VOCABULARY. Fame, s. renommee, f., re/iom, m., gloire, f. Family, s. famille, f. ; — in trade, famille datis le commerce; one of our — , tin membre de notre famille. Fan, v. evetiter ; — oneself, s'eventer. Fancy, v. simaginer ; I — I see,y^ m'hnagine voir. Far, adv. loin ; it is not — , ce nest pas loin ; how — is it to, quelle distance y a-t-il d'ici a ; so — , jusque la. Farce, %. farce, comedie, f. Fare, v. ; how — s it with you ? comfnent va ? (eUipt. and vulg.) Farewell, interj. adieu. Farther, adv. and adj. eloigne, de plus ; hfe has no — ills, la vie n a plus de tnaux a vt offrir. Farthing, s. Hard, va.. Fast, adj. vite, rapide. Fat, adj. gras, fem. grass e. Fate, s. destinee, sort, m. Father, s. pere. Fatigued, a.d]. fatigue ; — with laughter, — de rire. Fatiguing, adj. and part. (adj. vs^rbal), fatigant; (pres. part.), fiitiguant. Favor, %.faveur, f. Favorite, s. and adj. favori, \tn\., favorite. Fear, s. peur, crainie, f. ; for fear that, (23) de crainte que ; to have — of, avoir peur de ; we have no — of, nous n avo?is pas peur de. Fear, v. -\ craindre, avoir peur de, apprehender de ; don't — me, n apprehendez rie7i de moi; never — , (33) n'ayez crainte. Feast, v.feter. Feed, v. nourrir, se nourrir {de); to — on air, se nourrir d'air, de vapeurs, de chimeres. Feel, v. ■\ sentir, se sentir; I — more worthy thee, Je me sens plus digne de toi. Feeling, s. sentiments, m. pi. Fp:llow, s. (oftentimes is not translated in French), camarade, compagnon ; {]oc.), gaillard, moi'tel; my dear — , (3) man chercatnarade ; the — imposed upon me, le gars m'en a impose ; thou art a noble — -, tu est un brave gargon ; noble — ! (50) brave garf on I low — s,gens d£ basse extraction ; my — subject, (33) feal sujet, mon camarade. Fence, v. ■\faire des amies, se livrer a I'escrime. Fencing, s. armes, fem. pi. ; — master, matt re d' armes. Fever, s.fevre, {., acces, m. Feverish, 2iot de fleurs. Fly, v. voler, senvoler ; — back tA, senvoler vers, re^prendre son vol vers ; (to r\xx\),fuir. Foe, adj. emtetni. Foible, s.faiblesse, f., faible, m. Foil, s. (fencing), y?^«r^/, m. Fold, v. (to one's heart), /r^jj^r sur son cceur. Foliage, s.feuillage, m. Folks, s. gens, m. pi. ; great — , (12) les grands. Follow, v. ■\suivre. Folly, s.folie, f. Fond, adj. amateur, qui aime ; not — of princes, qui n'aime pas les princes. Fondly, adv. te?idrement, avec tendresse. Fool, adj.ybz^, insense ; a dull — , un stupide lunatique ; to be a — , etrefou; fool! imbecile! Fooled, part, moque. Foolish, adj. fou; — fellow, jeune fou, or, vieux fou (according to age). Foot, s. pied, m. ; at the — of the Alps, au pied des Alpes. For, conj. car. For, prep. i. pour ; for this, for that, pour cela ; for the same reason, pour la meme raison ; — ever, pour jamais ; — myself, quant a moi ; but — the revolution, sans la revo- lution ; — years, pendant des annees; 2. depuis ; — the last six weeks, (14) depuis six semaines, or, ces six dernieres semaines ; — fear that, de Crainte que (subj.). Forbid, v. repousser, defendre de. Force, v. forcer"^ (to, a). Forego, v. renoncer'^ a, aban- donner, eloig7ter, se defendre de ; to — pride, (36) se defendre de I'orgueil, abandotiner tout orgueil. FORElGli,a.d}. Stranger, -ere. Foresee, v. fprevoir; I — it all, (15) je prevois tout cela, (fam.)u. je vois tout cela d'ici. Foretell, w.pre-\dire. Forget, v. oublier. Forgive, v. pardonner {qch. ci qqn.) {{oT,de); to — for refusmg, pardonner d' avoir refuse ; forgot- ten, forgiven, oublie, pardonne. Forgiveness, %. pardon, m. Forlorn, adj. abandonne ; idiom., — hope, enfants perdus {d'une armee) ; there shall not be a — hope without thee, (100) il n'y aura pas a I' armee d' enfants perdus dont tu nefasses partie. Form, s. forme, f. ; (of awoman), formes, fem. pi. Formally, didv. formellement. Forsake, v. abandonner, de~ laisser. Forsworn, adj. parjure, m. ; to be — , se parjurer, etre parjure. Forthwith, adv. sur le champ, a I'instant. Fortunate, adj. heureux, for- tune {de before infinitive). Fortune, s. fortune, destinee, f. Foully, adv. konteusement , d'une maniere infdme. Fountain, s. source, fontaine, f. ; low — , humble source, also, source profonde. Four, num. quatre. Fragrance, s. parfum, m., sen- teur, f. Frantic, adj. insense. 'FViA.VJ),s.fraude,i.; a bond of — , (76) un contratfrauduleux. Free, adj. libre ; despair is — , (76) le desespoir, c'est la liberie. Freeze, v. se glacer'^ ; seflger^; my blood — s in my veins, mon sang se glace dans mes veines. French, adj./ra«faijs,- French- man, Frangais. Friend, adj. ami. Friendless, adj. sans amis. Friendship, s. amitie, f. From, prep, (provenance) de ; (since), des, depuis; — my first years, (69) des mes preiJiieres annees ; — the date, depuis la date; from out a glossy bower, du milieu dune brillante charmille. II* 126 VOCABULARY. TrUIT, %. fruit, m. , Fugitive, 2^.6]. fugitif. Fulfil, v. retnplir, accomplir ; coiud love — its prayers, (37) si I' amour pouvait realiser ses propres desirs, or, exaucer ses propres prieres. Fulfilment, s. accomplissement, m., realisation, f. Full, adj. plein; — bottom, a large fond; a — bottom wig, une perruque a la financiere . Funeral, s. enterrement, m., funerailles, f. pi. Furniture, s. ameublement, m., vieubles, m. pi. Future, adj. futur, avenir, m. ; in the — , dans r avenir. 'Gad, int. ah fa ! voyons / Gain, v. gagner ; to — a step, ^fiire un pas en avant, or, fam., azKutcer'^ dun cran. Gale, s. brise, f., vent, m., souffle de la brise. Gall, v. b lesser, etre cuisant. Gallant, adj. brave; — old Damas, le vieux brave Dainas. Gaol, s. prison, geble, f. Gaoler, s. geolier, m. Garden, s.jardin, m. Garden, \. jardiner. Gardener, s.Jardinier,-iere. Garish, adj. brillatit, eti7icelant. Gather, v. (round), entourer. Gay, a.6]. gai. Gaze, v. regarder, Jeter '^ un re- gard a, or sur. Generous, adj. ghiereux. Genteel, adj. comme il faut; (of things), bien parte. Gentleman, s. x. un monsieur comme il faut ; voc. gentlemen, w^j- sieurs ; to be a — , etre un homme comme il faut ; 2. (nobleman), ^^«- tilhomme {-pX. gefitilshommes) ; a poor — , uft gentilho7nme pauvre. Gently, adv. doucement, genti- ment. Genus (corruption oi genius, can- not be well translated in French) ; he is only a — , (5) ce nest qu'un ge- neux. German, s. and adj. allemand. Gesture, s. geste, m. ; to make a mocking — , (32) -\faire un geste moqueur. Get, v. ob-\tejtir; — me a chair, donnez-moi une chaise ; to — in, en- trer, rentrer ; to — out, -^ prendre, alter chercher ; to — over, sur- monter ; I shall never — over it, je 71 en revie/is pas, or, je ne m'ac- coututnerai Ja7nais a I'idee, id. Gibberish, baragouin, bara- gouinage, ra., jargon, m. Girl, s. file, Jeune file. Give, donner, ■\faire present de qch. a qqn. ; I gave you revenge, je vous ai donne votre reva7iche ; — me your hand, Glavis, voire main, Glavis (ellipt.); to give birth, don- ner le jour ; to — back, rendre. Glass, s. verre, m. Glass, v. refeter^, se refleter , thy image glassed in my soul, (71) ton i7nage refletee dans mon dme. Gleam, s. hiezir, f . ; a — of sun- shine, une bieur den haut, or, un rayon de soleil. Glittering, s. eclat, m. Gloat, v. devorer des yeux. Gloomy, adj. triste, so7nbre. Glorious, q.6.]. glorieux. Glory, s.gloire, f. Glove, s. gant, m. Gnaw, v. ronger ^. Go, v. I. ■\ alter (the conj. aftd uniting to go to another verb is not translated in French, and the second verb is put in the infinitive) ; go a7id order the carriage, allez do7i7ier or- d7'e d'attcler; 2. (to leave), ■\ pa7'tir, s'e7t alter; are you not gone yet ? vous 71 etes pas encore parti? we will go hence, 7ious allons 7ious en alter did ,-3. — out, "} sortir ; go, sortez / 4. (disappear), s'e/ivoler, dis]pa- raitre, s eclipser ; 5. — after, ■\suivre qqn.; 6. — away, sen alter; 7. — back, retourner, re-\venir (to, i) / 8. — by, j(? regler sur ; 9. — in, re7jtrer ; 10. — on, pour^suivre, contimier ; (fam.), how go on the Deschap. ? \A., comment va-t-on chez les Deschap. ? 11. — to, alter vers. VOCABULARY. 127 se diriger vers ; to go to somebody, aller trouver gqn., re-\joindre, re- trouver ; 12. — up, (theatr.), re- monter la scene; 13. — with, venir avec, aller avec. Gold, s. or, m. Golden, adj. dor ; the Golden Lion, (i) le Lion dor. Good, adj. bon, excellent ; very — , tres-bon ; — looking, beau gar- fon. Good, s. bien, avantage ; what — does it do to thee? quel avantage en retires-tu ? Gossip, s. i. cancan, caguet, com- merage, m. (are generally used in the plural) ; rustic — , cancans villa- geois ; 2. conieur, m., commere, f. Got (past part, of to get), eu, cue; what have you — ? qu'avez- vous ? Grammar, s. grammaire, f. Grandfather, grandpere. Grandiloquent, adj. qui fait des phrases , phraseur ; his Highness is — , S071 Altesse fait des phrases. Grant, v. accorder ; 2. (admit), ad '\mcttre, re '\conttattre. Grateful, adj. reconnaissant. Grave, adj. grave; why so — ? pourgtioi cet air grave ? Grave, s. tombe, f., tombeau, m. Grave, v. graver. Great, adj. grand, large; the — , les grands ; great-great-grand- mother, grand grajid' grand mere. (See Rule I., Elision.) Greatness, s. grandeur, f. Green, adj. vert ; (fig.), — with jealousy, vert de Jalousie. Greeting, s. accueil, m. Grief, s. desespoir, m. Grievously, adv. grievement. Grocer, s. epicier, m. . Ground, s. terrain, m. ; (fencing), take your — , prenez du champ, en garde ! Grow, v. i. grand ir ; 2. (with an adj.), dejvejnr ; thou art grown cowsldiWi, tu es deve7iu constant; to — more bold, devenir plus atida- cieux /to — a torture, devenir une torture ; 3. — old, vieillir, se faire vieux ; to — lean, jnaigrir ; — fat, ■\ prendre de I' cmbonpoiut ; 4. id.. on the canvas grew the life of beauty, (72) sur la toile surglt {or , apparut) la beaute vivante ; I grew thy adorer, (70) see ADORER. Guard, v.garder, veiller sur. Guardianless, adj. ja«j appui, sans protecteur. Guess, v, deviner, chercher a de- viner. Guest, s. 'hbte, m. Guillotine, v. guillotiner. Guilt, s. culpabllite, i.,crime,xn., faute, f. ; there is no guilt in the -le- crees of Providence, (99) les decrets de la Providence ne nous rendent pas criminels, or, ne doivent pas nous etre imputes a crime. Guiltily, adv. criminelle7ne?tt. Guilty, adj. coupable. Guitar, s. guitare, i. Gun, s. fusil, m. Gush (forth), v.Jaillir. H. Ha! Hal — ! he comes, ha, or, mais le voicijustemetit. Hair, s. cheveu, m., chevelure, f. Half, adj. i. demi; demi quali- fying a feminine noun remains inva- riable if placed before the noun ; une dc7ni-heure, a half-hour; une heure et de7tiie, half-past one; 2. (followed by an adjective or a participle), a moitie ; — forgotten, a moitie ou- blie. Hallow, v. sanctifier, re7idre sacre ; no image is — ed more from the rude hand of sacriiegicus wrong, (75) 7tulle i77iage 71 est plus sac7-ce, or, 71'est plus a I'abri du grossier co7itact d'u7ie mai7i sacrJe\ e et coupable ; to be — ed, etre sanc- tijie, consacre par. Hand, s. i. 77tain, f. ; you had some — in that device, vozis avez eu U7i peu la i7iai7i da7is ce t7-ipotage ; 2. signature, f. Hand, v. re\mettre. Handsome, adj. beau, f. irreg. belle. (See Fair.) Handsomely, adj. d'u7ie belle maniere ; endowed, richement dote. 128 VOCABULARY. Hang, v. i. pendre; — me, I will be — ed if, Je veux etre pef2dti si; — oneself, se pendre ; 2. (fig.) se suspendre ; I — upon the honey, (39)7^ w^ suspetids au miel. Happiness, s. bonheur, m. Happy, adj. heureiix, fortune ; — to see, heureux de voir ; to make somebody — , rendre quelquun heureux, or, ■\faire le bonheur de qqn. Hard-won, adj. gagne avec effort ; — honor, Vhonneur si peni- blemoit acquis. Harden, v. endurcir, s'endurcir ; — ed, endurci. Hare, s. lievre, m. Hark, interj. ecoutons ; — ye! ecoutez ! Harmless, inoffetisif, qui ne peut faire du mat. Harsh, adj. dur, bien dur ; a — word, line parole dure. Haste, s. hate, f. ; to make — , se hater, se depecher. Hasty, ad]. prompt, precipite, in- considere : a — union, une union precipitee, irrejlechie ; to be — , se hater, etre prompt. Hatch, v. couver, tramer, m,a- chiner. Hate, s. haine, f. ; his love is — , S071 amour, c est de la haine. Hate, v. "^hdir. Hateful, adj. odieux, digne de haine. Hatred, s. haine, f. Haughty, adj. hautain. Haunt, v. hanter ; — ing eyes, yeux qui vous suiveiit partout, qui vous obsedent. Have, v. aux. i. avoir ; to — to say, avoir a dire; 2. id., I would — you come, je voudrais qtie vous vinssiez; and you would have a wife enjoy luxury, (98) et vous vou- driez qn u?te femnie vecut heureuse dafis le luxe ; 3. ■\/aire ; as cloud- less as I would have thy fate, (37) aussi sans 7iuages que le sort que je voudrais te faire. He, pers. pron. (subject to a verb expressed), il ; (subject of a verb understood), hii; (bef. a conjunctive pronoun), cehii ; he is married, il tst marie; when he was a boy. quandil etait encore un petit gar( m ; he is a stout fellow, is Claude, c'est un gaillard solide que Claude ; I know he is, (32) je sais qti'il Vest, or, que c en est un ; who should he be, but? qui serait-ce, sino7i ? Head, s. tete, cervelle, f . ; their honest heads, leurs 'honnetes cer- velles ; — strong, adj. en fete, tetu. Hear, v. i. e?itendre, com- ■\prendre ; 2. ecouter ; — me, ecou- tez-moi; 3. — of, entendre parler de ; 4. — from, apprendre de, en- tendre dire a ; what do I — ? (47) quest ce que j'apprends? Heart, s. cceur, m. ; kind — , bon ccezir ; with all my — , (10) de tout mon cceur ; so much at heart, (31) tenement a cosur ; — ache, peines de cceur, f. pi. Hearth, s. foyer, m.; by the winter — , I'hiver au coin dufeu. Heartless, adj. sans cceur. Heat, s. chaletir, f., fen, m. (same expression in the figurative sense, when speaking of passions). Heaven, s. del, m.; (pi. irreg. cieux) ; excl. b del/ by — ! par le del / Heavenly, adj. celeste. Heavy, adj. pesant, lourd ; — blow, co7ip setisible. Heed, v. -^ faire attention (a), ecouter, -\ prendre garde a ; I heeded not,/*? n'y pris pas garde, or, je n'y ffs nulle attention. Heel, s. talon, m. ; to lay him by the heels, se f mettre a ses trousses. Heir, s. 'heritier, -iere ; — ap- parent to, heritier presomptif de. Help, s. secours, m. ; — ! (excl.) au secours ! Help, v. aider, •\venir en aide h. Hem, int. hem! euh! Hence, adv. d'ici, de la. Henceforth, adv. desormaii (maybe put before or after the verb). Herd, s. trotipeau, m. Here, adv. id; — and there, ^a et la ; — is, void; — comes Mr. B., void M. B. ; — we are at Lyons, nous void a Lyon ; — there is no deceit, id il n'y a rien de trojnpeur ; — they are, (57-63) les void ; (the preceding examples show that void VOCABULARY. 129 precedes its regimen when it is a noun, and follows it when a pro- noun; Ex., void Melnotte, le void; here is our revenge, (8) void noire revanche.) Hero, s. heros, m. (fern, irreg. 'heroine) ; in the masculine heros the h is aspirate ; it is mute in the feminine heroine. Hewer, s. (of wood), bucheron, m. Hey, int. he / he / Hide, v. cacher. Hideous, adj. hideux. High, adj. hatit (generally before its noun), eleve (after it); — er birth, naissance plus elevee ; — thoughts, pensers sublimes, eleves. Highness, s. AHesse, f. ; his or her — , son Altesse ; — me no more, (57) plus d' Altesse, s il vous plait; plus dAltesse desormais. Hill, s. montagne, f., cote, eleva- tion de terrain. Him, pers. pron. (direct object before the verb), le ; (indirect object before the verb or regimen to a prep.), lui ; I gave him to under- stand when I saw \i\vs\,jelui donnai a entendre quand je le vis ; they are taking him, etc., cestluiqu'on ramene en triomphe. LUI ! et qui est ce monsieur LUI ? Hire, v. louer les services de, ^^ prendre a gages. His (her, its), i. son, sa, ses (agree always in gender and number with the following noun, i.e. with the possessed, not with the possessor as in English) ; it is — , c'est a lui, c est le nen ; 2. (when speaking of parts of the body, the French use the article, le, la, les, not the possessive ; Ex., about to take her hand, sur le point de LUI prendre LA main (lit. about to take to her the hand). Hist, int. chut / Hit, v. f rapper Juste ; I have — \\.,J'ai mon affaire, Je tiens I' affaire, fsLiii., J' ai mis le doigt dessus. Hither, adv. id, par id. Hold, v. ■\tenir; to — life,/(?;z/r la vie ; — me the slave, (32) tenez- moi pour I'esclave ; considerez-moi I'esclave ; — ! arretezi taisez-vous I pardon! un instant! (surpri.ie), tiens, tencz. Holy, adj. saint, sacre. Homage, s. ' hommage, m. ; to do — , rendre hommage. Home, s. i. demeure, i.,chezsoi; homeless, qui n'a pas de chez soi ; what a — ! quel logis ! quel resi- dence ! 2. toil, m. (lit. roof), foyer (lit. hearth) ; at — , to be — , etre a la maison; to make a — , (70) se batir une demeure, sefaire son nid. HOxMELINESS, s. (in furniture), extreme simplicite. Homely, adj. simple, commun. Honest, adj. ' honnete ; an — man, (27) un brave homme ; the — men, les gens honnetes ; poor but — , pauvre mais honnete; 2 (of things), 'honorable; an — name, un nom honorable. Honey, s. 7niel, m. ; — moon, lune de miel. Honor, s. 'honneur, m. Honor, v. ' honorer ; to — some- body hy,faire I'honneur a qqn. de ; (inf.), — me by accepting it, faites- moi I'honneur de l accepter. Honorable, adj. ■\ honorable, qui a de I'honneur ; he is too — not to have revealed, (63) il a trop d'honneur pour 71 avoir pas revele. Hope, s. espoir, m., esperance,f. Hope, v. esperer^ ; — on, — for, esperer ; — for the laurel, esperer le laurier. Horrid, adj. 'horrible. Horse, s. cheval, m. Hour, s. 'Iieure, f. ; in the — of, a I'heure de ; what is the — ? quelle heure est-ilf beyond the hour, (53) au-dela de I'heure presenfe. House, s. maison, f. (when house of IS understood in the English pos- sessive case, translate it in French by the prep, chez before names of persons : Ex., to my mother's, chez ma mere.) Hovel, s. baraque,f. How, adv. com?ne?it (is not trans- lated after to know, in such sen- tences as, to know — to read, to write, to swim, etc., savoir lire, ecrire, nager) ; when followed by an adjective in exclamations, trans- I30 VOCABULARY. late it by comme, que, combien : how pale he is, (59) comme il est pale ; — confused he looks, (65) comme il paratt con/us ; — deep is woman's love, cotnbien profond est I'amour d'une femme, or, quelles profondes raclnes a I'amour, etc. ; — fortunate I am, que je suis heureux ; — my heart swells within me, comme mon cceur se dilate en moi ; how forward these men are, que ces hommes sont presotiiptueux ; — you would have laughed, que vous eussiez ri (note the transpositions in the above sen- tences) ; idiom., in the sense of old tales : comme quoi ; how maidens have stooped, (70) comme quoi des jeunes filles se sont abaissees. However, adv. quclque, si, tout ; — lowly, quelque humble, or, tout humble, or, si humble quit soil; quel que in two words before the verb etre, and in that case quel agrees in gender and number with the following substantive ; Ex., how- ever inexperienced, quelle que soil son inexperience ; (absolut.), n'ean- moins, cependant, toutefois. Huckster, s. revendeur ; (in terms of contempt), brocanteur, tri- poteur. Hue, s. I. couleur, tiuance, f., miroitements, m. pi. ; the — s of glory, les miroitements de la gloire ; 2. teinte, f., traits, m. pi. ; your bronzed hues of time and toil, vos traits bronzes par le temps et les fatigues. Hum, inter, hon. Human, adj. ' humain, qui appar- tient a I' hutnanite ; I am but — , seulement, f appartiens a I'humanite, je suis femme. Humble, v. 'hu7nilier. Humbly, adv. ' humblement. Humor, s. ' humeur, disposition d esprit, f. ; a better humor to you, je vous souhaite une meillcure dispo- sition d' esprit. Humpbacked, adj. bossu. Humph, inter, hum! eh! eh! Hundred, num. i. cent; when ce7it is preceded by a number, it is pluralized : five hundred louis, (29) cinq cents louis ; but it would remain invariable if followed by anothei number; two hundred and fifty louis, deux cent cinquante louis. The same rule apphes to vingt, twenty. 2. (collective), centaine, f. ; a few — louis, quelques centaines de louis ; hundreds, des centaines de gens. Hurrah, int. hourra! Hurry, s. hate, precipitation, f. Husband, s. marl. Hush, int. silence, plus u?t seul mot. I, pers. pron.j'V, moi. jfe is used as the subject of a verb expressed ; moi stands as the subject of a verb understood or distant ; Ex., I do not doubt, je ne doute pas ; I, I doubt, moi,je doute ; I, the peasant born, moi le pays an, ne de pay sans. Ice, s. glace, i. Idea, s. idee, f. Ideal, adj. ideal ; — charms, (72) un charme ideal {ideal is not used in the plural). Idle, z.^]. paresseux ; id., it were — to reproach, ce serait perdre son temps que de faire des reproches. Idol, s. idole, f. If, conj. si. The use oi si implies two propositions. The verb follow- ing si states the condition ; the other verb, expressed or understood, shows what event will or would follow. Rule : If the verb expressing the event contemplated is in the future, the verb following si is put in the Present Indicative ; if the same verb be in the CONDITIONAL, the verb governed by SI is put in the Imperfect Indicative. The fol- lowing sentence (15) will illustrate both cases : If she but hear thee, Claude, she will (or would) love thee, si seulement elle T' EXTEND causer, elle t'aimera, or, si seule- mettt elle T'entendait causer, elle t'aimerait. Sometimes the pres- ent is used instead of the future, for emphasis' sake; Ex., a mere mock- ing gesture, and you are a dead man, un simple gcste moqueur, et vous ETES un homme mort {si vous VOCABULARY 131 faites is understood at the beginning of the sentence), III, adj. mal. Illustrious, adj. illustre. I^LMEDIATELY, adv. immediate- men f, sans delal. Immortal, adj. immortel ; to become — , (39) de\venir ijnmor- tel, or, poet., se re^vetir d'immor- tallte. Impose, v. en imposer {xvpon, a). Impostor, adj. imposteur. Improve, v, embellir ; ■\faire valolr, s'ameliorer; that improves the air, cela fait valolr la tournure. Impudent, adj. hnpudent ; a monstrous — person, un personnage terriblement impudent. In, prep. I. dans ; in action, (34) dans V action; in a man, dans I'homme; in it, in them, dedans; you never care what is in them, (26) vous ne vous occupez jamais de ce gu'il y a dedans {dedans is an ad- verb, it cannot have a regimen). 2. a, en (the substantive following en takes no article), to throw into •prison, Jeter 'f e?t prison; to be in danger, etre en danger ; in Lyons, a Lyon ; in the moment of, a7i mo- ment de ; in the eyes of God, aux yeux de Dieu ; in the hour of shame, a I'heure de la honte ; in a shooting- match, a un tir ; 4. de ; colonel in the French army, colonel de r armee /ran false ; other countries in Eu- rope, d' autres contrees de V Europe ; a lesson in parsing, (44) une legon d' analyse grammatlcale ; 5. (after a superlative), de ; the truest fellow in the world, (9) le plus sur galllard du monde ; the gayest bachelor in Lyons, {1) le cellbatalre le plus gai de Lyon ; the richest girl in the province, la plus rlche herltlere du pays , 6. id., in this short absence, pendant cette co^irte absence; in sleep, pendant le sommell, en songe. Incentive, s. stimulant^ encou- ragement, m. Inch, s. ponce, m. ; I know the path, nay, every — of \\,je cotmals le sen tier, qzie dls-je, pas tin pouce de ce sentler ne m' est inconnu. Indeed, adv, en verite, vraiment. Indelicacy, s. manque de dellca- tesse, m. Induce, v. engager"^ (to, a) ; she will be — ed to marry, (43) on9 I'en- gagera d epouser. Industry, s. industrle, f. Inexperienced, adj. Inexperi- mente. Inexpressibles, s. pi., inex- pressibles, m. Inform, v. ap-\prendre a qqn., informer qqn. Injure, w.falre du mal a, outra- ger^, blesser; to be grievously — ed, recevoir une cruelle injure. Inn, s. auberge, f. Inquire, v. s informer. Inquisitive, adj. curleux. Inscribe, v. ■\inscrire; your name was — d upon it, voire nom y etait Inscrlt. Insect, s. insecte, m. ; — (but- terfly), /o;)?'//^;?, m. Inspect, v, inspecter, jeter les yeux sur. Inspire, v. insplrer ; to inspire somebody with a proper ambition, insplrer d qqn. une ambition con- venable ; those — ing toils. (71) ces travaux inspires, ces asuvres hi- splrees. Instant, s. moment, instant, m. Instantly, adv. a V instant, d la minute. Insufferable, adj. inmppor- table. Insult, s. insulte, f. Insult, v. insulter; 2. (to neglect one's duty, to be wanting in respect j towards persons or things), instilter a ; Xo — her agony, insulter a son agonie. Intend, v. avoir I'intentlon (to, de) ; if my daughter were intended to marry, si tna file etalt destlnee a epouser, id. Interest, s. interet, m. Interesting, adj. interessant (from, par). Interfere, v. (in), interfvenir (dans), se ?neler (de). Interior, s. intSrleur, m. Interrupt, v. inter\rompre. Intimate, adj. intime. Into, prep, dans (see IN). 132 VOCABULARY. Introduce, v, (in the sense of presentation) presenter a qqn. Invention, s. invention; (trick), stratageme, m. Invest, v. i. iftvestir; 2. (money), placer ^ ; to — a property, faire le placement de. Inviolate, adj. sans tache. Invite, v. inviter, ■\faire des avances. Iron, s.fer, m. ; — fortune, des- iinee dc fer. It, pers. pron. ^7, elle, nom. ; le, la, ace. referring to a precedent sub- stantive ; ce, cela, referring to no par- ticular noun ; {^ce is used before the tenses of the verb etre), it is the one, c'est celui, or, celle ; to submit to it, se soufnettre a. cela (see to Be, g 5). Italian, s. and adj. italien, d'ltalie ; — campaign, la campagne d' Italie. J. Jackanapes, s. dne, singe, fat, m. Janet, s. pr. yeannette. Jeer, s. raillerie, moquerie ; to be the — of every tongue, (68) etre Vobjet des plaisanteries de toutes les langues. Jest, s. plaisanterie, f. Jest, v. plaisanter. Jewel, s, bijou, m., Joyaux,i, pi. Join, v. reyoindre, jailer re- joindre. Jointure, s. douaire, m. Joke, s. plaisanterie, f. Jot, s. brifi, m. ; I don't care a — whether, (45) Je me soucie comme de Colin-tatnpon si, idiom. Journey, s. voyage, m. Jove, int. ; by Jove, par Jupiter. Joy, s.Joie, f. ; — (excL), b Joie / give me — , (12) felicitez-moi ; I wish you — , je vous presente mes felicitations. Joyful, ^.d^^.joyeux. Judas, s. pr, Judas {s silent in pron.). Juggle, s. tou7-s de passe-passe, escamotage, m. Juggle, v. ■\faire des tours de passe-passe, escamoter. Juno, s. pr. Junon, f. Just, 2,6!). juste, bon. Just, adv. fustemejit (is often rendered in French by the verb ■\venir de, expressing a past just elapsed) ; he has just won, il vient de gcLgner; read this letter just received from my friend, (47) lisez cette lettre que je viens de recevoir de mon ami ; I will just step in, je vais justement entrer, or,je nefais qu entrer ; —as, de meme que, comme, de la meme maniere que. Justice, s. justice, f. ; to do — , (76) ^ faire justice, rendre justice a. K. Keep, v. i. ■\tenir, se tenir ; to — an oath, tenir un serment ; to — up one's dignity, maitf\ tenir sa dignite; — his rank, maintenir son- rang ; to — up (a building), entre- tenir. Kill, v. tuer; — me, tue-moi ; — her, tue-la. Kind, adj. bon, aimable. King, s. roi. Knave, s. coquin,fripon. Knee, s. genou, m. Knock, s. coup ; (theatr.), — at the door, on frappe a la porte. Knock, v, frappe r; — together, s entrechoquer. Know, v. i. (a thing), ■\savoir, ■\connattre ; know, Glavis, sachez, Glavis ; now I know it, je le sais maintenant ; (a path), connaitre {un seritier) ; 2. (a person), connattre ; — by sight, (8) connattre de vue. Knowledge, s. science, f., savoir, m. L. Lackey, s, laquais, m. ; from — to — , de laquais en laquais. Lad, s. garfon,jeune homme, fam. ga7-s ; lads , jeunes gens, gars, ca?na- rades. Lady, s. da?ne ; the ladies, les dames ; voc. madame, pi, mesdatJtes ; young — (newly married), jeuni dame, jeune mariee. Lake, s. lac, m. VOCABULARY. 133 Lamp, s. lampe, f. Landlord, s.proprietaire, m. f. ; — (of an inn), atibergistc, m. f. Language, s. langue, f., langage, m. Languidly, adv. languissam- ment, d'lin air langoureux. Larder, s. office, garde-manger, m. Large, adj. grands ,- — sum of money, forte sornme ; — sacrifice, (g) large, fort sacrifice. Last, adj. dernier, -iere ; — night, hier au soir. Last, adv. en der7iier lien; at — , enfin, a la fift ; to the — , (24) Jusqu'ati bout ; to the — , {70) Jus - qu'a la fin, jusqu au dertiier jour ; for the — six months, (14) depuis six semaines. Late, adv. tard ; it is — , // est tard ; so — , si tard ; too — , trop iard ; it is not too — , il est encore temps. Lattice, s. treillage, treillis, m. ; (door),/^r/^ en treillis, or, a claire- voie. Laugh, V. \rire,se moguer de, plaisanter ; id., to — the wrong side of one's mouth, rire a I'envers. Laughter, s. rire, m. Laurel, s. laurier, m. Lavish, v. prodiguer. Law, s. lot, f. Lawful, adj. legal ; to accept the — hand, (87) accepter legalement la main. Lay, v. I. placer"^, ■\mettre, poser, deposer; to — rights, deposer des droits, abdiquer ; — hand upon, poser sa main sur, mettre la main sur ; 2. coucher, etendre. Lead, v. ■\conduire; — in, amener^, conduire ; — back, rame- ner'^ a ; — on, guider, conduire. League, s. lieue, f. League, v. se Hguer, agir de concert (w^ith, avec). Lean, adj. maigre. Learn, v. ap\prendre {a bef. inf.), s avoir. Least, adj. moindre; adv. moins ; at — , au moins, a tout le moins. Leather, s. cuir, m. Leave, v. laisser, abandonner. qtiitter ; — us, laissez-nous ; I don't hke leaving, (34) je n alme pas a laisser. Left, adj. gauche ; to the — , ^ gauche. Left, p. p. laisse ; (withanegat.), we have no noblemen left, nous n'avons plus de nobles ; (affirm'.), we have still noblemen — , tious avons enco7-e des nobles; there is nobility still — , il y a encore, il reste encore Jine noblesse ; it is the only course — to thee, (80) c est la seule voie qui te reste ; to be — to, rester a. Legacy, s. legs, m. Lend, v. preter. Length; at — ,a/a/^z(loc.adv.). Less, adv. moins; it is no — a person than, (8) ce nest rien moins que, id. Lesson, s. le^on, f. Lest, conj.^?^^(subj.); I tremble lest he be discovered, (24) y> tremble qu'il 7ie soil decouvert. Let, v. I. laisser ; — him enter, qu'il ctttre,faites-le entrer ; — me introduce to you, permettez-moL de vous presenter; 2. (LET is often rendered in French by the Impera- tive of the next verb), let us escape, echappons-JioHS ; — it pass, (74) passons la-dessus ; let me come to, (74) venons a, or, laisse-tnoi arriver a ; — me hope, esperons, or, laissez- moi esperer ; — me see, que je voie, or (absolut.) voyons ; 3. (fol- lowed by a noun is translated by the 3d pers. subj.); — the blame fall, que le blame retombe ; let it not chafe thee, (60) que cela ne t'irrite pas ; — the marriage take place, (48) que le mariage ait lieu ; 4. to let somebody into a secret, f mettre qqn. ati courant d'un secret ; — out, lacher, donner libr-e carriere a. Letter, s. lettre, f. Lettered, adj. imprime. Level, v. niveler^, '\ mettre sur le mhne niveau, abaisser; — a pistol, elever^ un pistolet en visant. Liar, s. metiteur, -euse. Life, s. vie, f. Lift, v, lever'^, e lever ^ ; who dared to — his eyes to thee, (40) 134 VOCABULARY. qui OS a elever ses regards jusqtia tot; to — to eternal summer, (38) elever dans un ete sans fin. Light, s. lumiere, f. Light, v. eclairer. Like, adj. semblable a, ressem- blant a; to be like somebody, ressembler a quelqu' tin ; to be — a representative, (35) etre comme un 7-epresentant, ressembler a un rep7'e- sentant. Like, conj. (as), comme. Like, V. I. aimer; z. trouver,se trouver ; how do you — that ring? (30) co77irnent trouvez-vous cette bague, or, que dites-vous de cette bague ? how does Pauline like her new dignity ? co7nment P. se trouve- t-elle de sa nouvelle dignite ? 3. When followed in English either by an Infinitive or a present participle, it takes in French the preposition a and the following verb is put in the present of the Infinitive. Ex., I should like to se.&,faimerais a voir ; I don't like leaving girls, (34) je 7iai7ne pas a laisser les jeunes filles ; I don't like doing business, (51) je 71 aime pas a fair e les affaires. Likeness, s, portrait, m., ressetn- blance, f. Limb, s. membre, m. Line, s. (in writing), l!g7te, f. ; — of business, genre (m.) d'affaires, Industrie, f . ; (poetry), vers, m. Lip, s. Icvre, f. Listen, v. ecouter. Little, adj. i. (small size), /^///; 2. adv. (small quantity), peu de ; a — coffee, Jin pen de cafe. Live, v. \vivre; — again, re- f viv7-e ; long — the Prince ! vive le Prince / Living, pres. part, and adj. vi- va7it, a7ii7)ie. Loathsome, adj. honteux, de- go{ita7it. Lodge, v. loger^. Lodgment, s. loge77ie7it, m. Loneliness, s. isole7ne?it, m. ; — of habits, habitudes d' isolement. Long, adj. long. Long, adv. longtemps ; — since, depuis longtemps ; to be — gone, etre longietnps absent. 'L.Q^G,v.desirer ardetmnent , thd heart that longed to show its .dol, (73) ^^ ccsur qui soupi7'ait apres le 7tiome7it ou il pourrait montrer a son idole. Look, s. regard, coup d'ceil, m. ; a — of insult, un regard insultant. Look, v. i. (to look, to look at), regarder, Jeter '^ les yeux sur ; — down, 7-egarder e7i bas ; — in, re- garder a ri7iterieur ; — in the face, regarder en face ; — into, regarder au fond de ; — round, regarder de tous cotes; — on, regarder, avoir les yeux (or, les regards) fixes sur ; — up, lever '^ les yeux, elever ses regards; — over, par\courir des yeux ; — \{\^&x, porter ses re- gards plus haut, viser plus haul, avoir de plus hautcs visees ; — to somebody (for marriage), songer a, avoir I'ceil sur, Jeter '^ son devolte sur; 2. (to appear), avoir l' air de, '\paraitre, se77ibler, avoir I'appa- \ re71.ce de ; that looks verj^ neat, (63) tout cela pa7-att soig7ie, p7'opre ; how lovely she looks, quelle 7nine sedui- sa7ite elle a ; 3. (to resemble), -- like, ressembler a, parattre ; 4. - out, '\ pre7tdre garde ; — you, voyes^^ vous, prenez garde. Lord, s. and int. seigfieur, m. , my lord, i/iilord ; my kind — , 7non doux seigneur. Lose, v. ■\perdre ; — not a mo- ment, ne perds pas un mome7tt ; lost, perdu, dechu ; he is lost, il est perdu. Lot, s. destinee, f. Louis, s. Louis, m.; Louis the Fourteenth, Louis quatorze. (In speaking of the order of sequence of monarchs, the French use no article, and they use the cardinal instead of the ordinal number.) Love, s. i. a77tour, m. ; to be in — with, et7'e epris de, tomber a77ioureux de, s' a7nouracher, s'epren- dre de ; a woman in — with herself, tine fe77i77te a7noureuse d'elle-mhne ; 2. (word of endearment), sweet — , douce afnie. Love, v. ai7ner. Lovely, adj. digne d'etre aime, charmant, seduisant. VOCABULARY. ^35 Lover, s. atnant, amoureux. Low, adj. bus ; — birth, basse naissance ; — born, de basse ex- traction ; as — as, aussi bus que. Lowly, adj. humble, pauvre. Loyal, adj. loyal, feal {feat is obsolete). Lucky, adj. heureux,favorise du sort ; (fam.), changard, qui a de la chance; a — man, un heureux viortel ; it is — that, il est heureux que (subj.). Lure, v. attirer, leurrer, ■\se- duire ; — on to, attirer vers. Lustre, s. lustre, eclat, m., ra- yons, m. pi. Lute, s. luth, m. ; sweet — , luth enchanteur. Luxury, s. luxe, m. LyoNNESE, adj. lyonnais. Lyons, s. pr. Lyon, m. M. Ma'am, Mame (familiar abbrevia- tion for Madame, used only by ser- vants). Mad, adj. / ne V epouserai pas ; to — the Adriatic, epouser I'Adri- atique ; Mr. Deschap. will marry his daughter to, M. D. mariera sa JilU a (or avec). 136 VOCABULARY. From the above examples, it is seen that fnarier, actively, has for its subject the person who gives his or her consent, or performs the cere- mony ; se niarier avec, reilect., has for its subject and object the con- tracting parties. -5,? marier avec is much more used than epouser; and this latter is not well used in the passive form. Ex., this day they shall be married, aujourd hui ils seront maries (not epouses). Marseilles, s. Marseille, f. Master, s. maitre, professeur, m. ; fencing — , dancing — , music — , maitre or professeur d'escrime, de danse, de musique. Master, v. dominer, maitriser. Match, s. (marriage), /ar//, m. ; he is no — for Pauline, ce n' est pas le parti qui convient a P., or, il nest pas ce qu il faut pour P. May, v. I. May expressing /^JJ•^■- bility is generally rendered by the present of the Indicative of \pou- voir, je puis or je peux, tu peux, etc.; you — bait the horses, (i) vous pouvez faire rafralchir les chevaux ; may I, puis-je ; they — talk, on peut parler, or, on peut dire tout ce qu on voudra de ; you — read, votis pouvez lire ; we — be all generals, (46) rious pouvotis tons dcvenir generatix ; 2. (expressing a doubt), il est possible que (subj.), peut-etre ; she — forget, (15) // est possible qu elle oublie, or, peut-etre oubliera-t-elle ; may-be, peut-etre; there — be hope, il y a peut-etre encore de I'espoir ; they — have forced her, ils V ont peut-etre for cee. Me, pron. me, moi, a 7noi ; me before the verb is accusative or dative ; moi is used instead of me after the verb, when in the liripera- tive affirmative ; moi is used as regimen to prepositions. Ex., for me, po2ir moi ; with me, avec moi. Mean, adj. bas, meprisable, mes- quin, humble ; the meanest, les plus htimbles ; — looking, grassier, rustre. Mean, v. i. ■\vo7iloir dire,signi- fier ; what can it — ? qu'est-cc que lout cela veut dire, or signifie? 2. — for, destiner h; the lady the letter was meant for, (17) la dame a qui la lettre etait destiuee. Means, moyens, m. pi. Meanwhile, adv. en attendant. Meet, adj. propre a; more — for your reception, plus propre h vous rccevoir. Meet, v. (with), rettcontrer; \o — on the road, rencontrer en chetnin ; — in heaven, se refvoir au del ; — demands (in business), parer a des demarides ; how shall I — him? comment soutiendrai-je sa vue ? well met ! (excl.), bonne rencontre I Melancholy, s. melancoUe, f. Member, s. membre, m. ; silent — , un jnembre muet, qui n'apparati pas. Memory, s. memoire, {., souvenir, m. ; (poetical, but obsolete), souve- nance, f. Menial, adj. ; her — ruffians, ses bandits de domestiques. Mercantile, adj. mercantile; to be — , (50) avoir V esprit mercan- tile, or, les idees mercantiles. Merchant, s. marchand, nego- cia7it, m. Merciful, adj. misericordieux. Mercy, s. i. pitie, viisericorde, f. ; 2. merci, discretion, f. ; at your — , (i) a voire merci, or, a voire discre- tion ; for — 's sake, par grace. Merit, s. merite, m. Merry, 2id^].joyeux ; to make — , faire boinbance, choyer ». Messenger, s. messager, -ere. MethiNKS, v. il 7ne semble ; me- thought, il me semblait (unipers.) que (Indicative). Mexico, s. le Mexique, m. (takes the definite art.). Midnight, s. minuit, m. ; a — student o'er the dreams of sages, (72) a minuit, studieux songeur, absorbe par les reves des sages ; — (adj.) de minuit. Midst, s. milieu; in the — of, au milieu de ; from the — of, du milieu de. Might, v. i. is generally trans- lated by the Condit. oi^pouvoir,je pourrais, etc. ; that — be, cela pourrait etre, or, c' etait peut-etre ; VOCABULARY. 137 we — give, nous pourrions donner ; I he — not have written, il nau- rait pu ecrire ; 2. Might is some- times rendered by the Subjunctive : that they — learn, (20) quils puis- ient {or pus sent) apprendre. Milk, s. lait, m. Milord, s. milord. Mind, s. esprit, m. Mind, v. soccuper de, ■\faire attention a; don't — him, ne fais pas attention a lui, or, ne t'occupe pas de lui. Mine, adj. poss. le mien, la mienne ; this is — , (16) c est le mien, or, la mienne; the fault was — , cetait mafaute, or, lafaute en est a mot. Mingled in, p. p. mele a, pris dans, enveloppe dans. Miracle, s. miracle, m. ; to suc- ceed to a — , (23) reussir a merveille, a miracle; avoir une reussite prodi- gieuse. Mire, s. boue, f. Mischief, s. wfl/zVif, f,; to make —,faire des siennes, id. Miser, s. avare, m. Miserable, adj. miserable. Misery, s. malheur, m., misere, infortune, f. Miss, v. manquer ; I missed him (turn in French, he missed to me), il m'a manque. Mist, s. nuage, m., brume, f. Mistake, v. (somebody), se me\ prendre stir le compte de qqn. ; you — me, vous vous meprenez sur mon compte. Mistaken, part, trompe ; to be — , se tromper. Mockery, s. moquerie, raillerie, f. ; it is no — , ce n est pas utie 7no- querie, une plaisanterie. Mocking, adj. moqueur, -euse (after the noun). Moment, s. moment, m. ; in the — of, ati moment de. Money, s. argent, m. Monstrous, adj. monstrueux. Moon, s. hine, f. More, adv. i. plus ; no — ,ne . . . plus ; (still), encore ; one word — , encore un mot; one stage — , (54) encore une etape ; 2. no — , plus, plus desormais, rien de plus; he does not garden any — , il ne jar- difie plzis ; 3. (at the end of a sen- tence), davantage ; 4. (exclam.), bien plus, encore. Morn. s. matin, m. Morning, s. i. matin, m. ; good — , bonjour ; a very good — , bien le bonjour ; 2. (space of time before noon), matinee, f . ; all the — , toute la matinee. Morrow, le lendernain matin; good — , bonjour ; to — , demain. Most, Mostly, adv. le plus, tres ; — obedient, tres-obeissant. Mother, s. mere; voc. mere! ma mere / — to a princess, mere d'une princesse. Mould, s. moule, m. ; that sole alloy of thy most lovely — , (6g) ce seul alliage dans V or divin dont tu es forme e. Mountebank, s. saltimbanque, bateleur, matamore. Mourn, v. pleurer sur qqn., por- ter le deuil de qqn. Mourner, s. qtd est en deuil ; — 's prayers, les prieres du deuil. Mouth, s. bouche, f. Move, s. mouvement, m. ; to make a — , (90) faire un mouve- ment. Move, v. i. e\mouvoir ; moved, emu. Much, adv. beaucoup,autant ; as — coolness as, autant de sangfroid que ; I cannot say as — for, je ne puis en dire atitant de. Murmur, v. murmurer. Murmur, s. murmure, m. Music, s. musique ; — master, mattre de musiqtie. Musical, adj. mtisical ; — with birds, (38) plein d'oiseaux melo- dieux, plein du ramage des oiseaux. Must, v, is translated in French by the Present Indicative of ■\devoir, je dois, etc., or by the unipersonal verb il faut ; in the latter case, the subject of must becomes the indirect object of il faut; Ex., you must marry her, (42) votis devez I'epouser, or, il vous faut I'epoziser, or, il faut que vous I' epousiez ; she — have loved him well, (63) il faut quelle 138 VOCABULARY. I' ait Hen aime ; we — make haste, nous devons nous hater, or, // faut nous hater ; you — allow me, vous me permettrez ; you — have divined, vous devez avoir devine ; I — wish you good morning, it me faut vous souhaiter le botijour, or, il me faut prendre conge de vous ; it — not be, cela ne doit pas etre, or, il ne faut pas qtie cela soit ; you — be a man, vous devez montrer que vous ctes tin homme. Mute, adj. muet ; a — , nn muet. My, poss. mon, ma, mes (see Rules on Euphony, Chapter I. 3). In speaking of parts of the body, the French use the definite article le, la, les, instead of the possessive, when there is no possible mistake as to the person. Ex., I lift my eyes to Pauline, yW leve les yeux vers P. My LADY, s. milady, f. Myrtle, s. myrte, m. Myself, pron. pers. moi-meme, m. f. Mysterious, adj. mysterieux. Mystery, s. mysth-e, m. N. Name, s. nom, m. Name, v. notnmer. Native, adj. natal. Nature, s. nature, f. ; peasant's — , ecorce du paysan. Nay, adv. i. no7t, que dis-je ; 2. (affirm.), oui, vraiment, soit. Near, prep, pres de ; (adv.), p7'cs, tozit pres. Neat, ^6.]. prop re, soigne. Necessary, adj. necessaire. Need, v. avoir besoin de,falloir; I don't — , jen'ai pas besoin; we only — your signature, nous n avons plus besoin que de vot7-e signature, or, better, il ne nous faut plus que votre signatuj'e ; it would — , il faudrait. Never, adv. jamais ; ne . . .ja- mais ; — move, jainais plus. New, adj. (other), nouveau, autre ; (newly made), neuf, fem. irreg. neuve. Niched, adj. place dans une niche; a saint — in cathedral's aisles, (75) un saint niche dans les ailes d'zcne cathedrale. Night, s. nuit, f., soir, m. f. ; to- — , cette nuit, or, ce soir ; last — , hier soir, la nuit derniere, a la soiree d'hier ; — is past, la nuit a fait place au jour ; daily and nightly, jour et nuit. Nine, num. neuf. No, I. adv. ?«(?«,• 2. adj. indei. aucun, nul; it is no less than, ce n est ?'ien mains que. Nobility, s. ?ioblesse, f. Nobleman, s. noble, m. Nobly, adv. noblement. None, pron. personne [persoitne as an indefinite pronoun is mascu- line ; but personne meaning a per- son is feminine). Nonsense, s. absurdite, f. Noon, s. midi, m. ; at — , a I'hcure de midi. Nor, adv. ni; nor I, (4) ni moi non plus. North, s. nord, m. Not, adv. i. «^ before the verb, and pas or point after it. Ex., I do not construe affronts, je ne re leve pas un affront. If the verb is under- stood, use pas alone. Ex., not I, pas moi ; not here, pas ici ; not at all, pas du tout ; not a moment is to be wasted, (48) pas un momenta perdre ; not one farthing, pas un Hard ; why not ? pourquoi pas f Notary, s. notaire, m. Note, s. i. (letter), note, {., lettre, f., billet, m. ; 2. (commerce), billet, m. Nothing, adv. rien; ne . . . . rien ; he thought of nothing else, (83) il ne pensait a rien autre, or, vous etiez son uniqtie penser. Notice, v. ■\ pi-ctidre garde a, remarquer. Notwithstanding, adv. en de- pit de tout. Noun, s. nom,m.] the — sub- stantive, le nom substantif. Nourish, v. nourrir. Now, adv. maintenant ; — a- days, de nos jours. Nurse, v. (a thought), caresset tine pensee, sarreter a une pensee. VOCABULARY. 139 OVK, s. chene, m. C>AKEN, adj. de chene. Oath, s. senncnt, m. Obey, v. obeir (a). Object, s. objet, m. Oblige, v. obliger'^. Oblivion, s. oicbli, m. Observe, v. remarquer, saper- cevoir (that, que). O'CLOCK, at two o'clock pre- cisely, a deux heures, heure mili- taire. Odor, s. parfum, m. Of, prep. de. Off, adv. well — , a son aise. Offence, s. offense, f. Offer, s. i. off re, f. ; 2. (in mar- riage), demande en 7nariage. Offer, v. ■\offrir. Officer, s. officier, m. Oh, int. oh / but — ! fnais, helas ! Old, adj. i. vieux, fern, irreg. vieille (there is another masculine form, vieil, used before a vowel or an h mute) ; — man, vieillard ; — woman (vocat.), /a vieille; 2. (in rank), ancien, vieux. On, prep. I. (upon), sur ; 2. — all sides, de tous cotes ; — your wedding-day, (57) pour le jour de vos noces, or simply, le jour de vos noces. On in comp. may be ren- dered by the verb continuer, or the a.dw(^rh tozijours ; go on, allez tou- jours ; I still toiled on.je continual a travailler avec ardeur. Once, adv. i. unefois ; — more, une fois encore ; at — , a l instant, sur le champ, imtnediatement , de ce pas, du coup, tout d'un coup ; 2. (formerly), jadis ; — loved, jadis aime. One, num. i. 7m; — of these d?iys, U7i de ces jours ; — o'clock, une heure; (taken absolutely re- quires the use of e)i), to accept one offer, to refuse another, accepter une offre, EN refuser 7/ne autre ; to take a lesson or give — , (33) prenure 7ine lefon ou EN donner une; 2. (a single), — kiss, «/^ seul iaiser ; 3. (a person), quelqtiun; one I can trust, (58) quelquun de sur, or, qqn. a qui je puisse mejler; with — who owes his position, (35) avec quelquun qui doit sa position ; 4. (with a relative pronoun), celui, celle, etc. ; of — who, de celui qui ; the — , celui, celle; 5. (idiom.), one's ser\-ants are so vain, (60) 710s domes- tiques ont tantde vafiite, or, on a des domestiques si vains ; 6. (omitted after an adjective), oh, false one ! oh! trofnpeuse ; the false — , la trompeuse, I'infidele; fair — , (61) 7na belle. Only, adj. seul, uniq7ie ; — daughter, yf//^ u?iiq7ie. Only, adv. seulement, ne que. Open, v. f ouvrir ; part, ouvert; in — street, en pleine rue. Opportunity, s. occasion, f. Or, conj. ou. Orange, s. orange; — grove, (39) bosqziet d'oi-angers. Order, v. ordonner, donner des ordres {a); to — horses to one's carriage, (67) donner ordre d'at- teler, or, de mettre les chevaux a la voiture. Other, adj. autre ; wise judges are we of each other, (53) q7ie nous sonwies bans juges l' un de I'azctre. Ought, is translated by the con- ditional of -f devoir; you — to be, vous devriez etre ; we — not to be selfish, (49) nous ne devrions pas etre egdistes ; he — to be one, (63) il devrait en etre zm ; he — to have been the Grand Turk, il aurait du nattre le grand Turc. Our, pron. poss. 7iot7'e, plur. nos, m. f. Out, adj. i. dehors; 2. — of (by means of), au 7noyen de, grace d,, par; — of mahce, par malice; 3. nine times — of ten, 7ieuf fois sur dix. Outbid, v, surencherir {sur qqn.). Outcast, s. exile, proscnt, un ho7n7ne 7nis hors la loi. Outrage, v. outrager ; — the laws, braver les lois. Outshine, ecUpsei-, Over, i. prep, sur, a7i dessus de, par dessus; — his shoulder, (60; I40 VOCABULARY. far dessus son epaule ; 2. (adv.) all — , partout ; to be — , etrejini, acheve ; all is — , tout estjini, tout est dit ; it is all — , c'est fini, e'en est fait ; it was all — with them, (23) tout fut Jltii, bade avec elles. Overshadow, v. ombrager, "fcouvrir de son ombre. Overtaxed, adj. surtaxe, fam, (33) re/ait. Own, adj. propre ; I was my — lord, (71) Je devins man propre viattre; of my — , of your — , en propre; my — dear love, (37) mon bien-aime, bienAMOl; (own is not translated when not followed by a noun), my — property, mon propre bieti ; as if it were their — , (31) comme si c etait le leur. Own, V, admettre ; it must be owned, ilfaut admettre. P. Pacify, v. pacifier. Pain, s. peine, douleur, f. Paint, v. ■\peitidre; (depict), de\peindre. Painter, s. peintre, m. Pair, s. paire, f. Palace, s. palais, m. Pale, z.^]. pale. Pallid, adj. pale; — with de- spair, pale de d'esespoir. Paper, s. papier, m. Pardon, s. pardon, m. ; you will beg my — , (57) vous implorerez mon pardon; (with demander the possessive becomes the indirect ob- ject of the verb), vous ME deman- derez pardon. Parent, s. pare^it, m, (father), pere. Parental, adj. des parents. Parish, s. paroisse, f. Parsing, s. analyse grammati- cale, f. ; a lesson in — , (44) une legon d' analyse. Part, s. part, f., parti, m. ; to take part with, (47) prendre le parti de ; parts, contrees, f. pi.; in these parts, dans ces contrees. Part, v. se separer (from, de) ; I cannot — from thee, je ne puis me separer de toi. Parily, adv. enpartie. Party, s. partie, f., parti, m., ; — of pleasure, partie de plaisir. Pass, v. passer ; — an ordeal, traverser, or, subir une epreuve ; to make somebody pass off z.%,faire passer quelqu'un pour. Passion, s. passion ; there is a — in, il y a toute U7ie passiott dans. Passionate, adj. passionne, ardent, pleifi de feu. Past, s. passe, m. ; the — was hers, le passe lui appartenait. Patience, s. patience, f. ; I have no — with you, (95) vous me faites perdre patience, or, vous me mettez hors des gojids. Patron, s. protecteur, fem. pro- tectrice. Patronize, v.patronner. Pause, s. pause, f. ; (theatr,), apres un instant de silence. Pause, v. sarreter. Peace, s.paix, f. ; (excl.), silence/ paix / Peasant, s. paysan, m. Pedigree, s. Hgnage, m. Peep, v. regarder a la derobce. Pensioner, s. pensionnaire. People, s. gens, m. plur. ; where are our — t oii sont nos gens ? cab- bages better than other people's, (5) chotix meilleurs que ceux des autres. Perfect, adi]. parfait, veritable; to be in a — fever, (3) etre dans une veritable fievre. Perfume, w.parfumer. Perhaps, adv. peut-etre. Perjure, v. se parfurer ; then thou art — d, (42) alors tu te par- jures, or, tti deviens par jure. Permit, v. per^mettre. Pf.RSO'S, s. personne, {. Persuaded, part. ; to be — , se laisser gagner, se laisser persuader. Philosophy, s. pMlosophie, f. Picture, s. i. tableau, m., pein- ture, toile, f. ; 2. (description), /.r.2«- ture, esqnisse ; dost thou like the — ? (39) aimes-tu I' esqnisse ? Pillowed (to be), reposer, avoir pour oreiller. Pistol, s.pistolet, m. VOCABULARY. 141 PlTEOUSLY, adv. piteusement ; most — , le plus piteusement du motide, de la maniere la plus pitejise. Pitiful, adj. dlgne de pitie. Pity, s. i. pitie, f. ; to have — on, (66) avoir pitie de ; 2. pitie, f., dommage, m. ; what a — , quel dom- mage ! Pl.\CE, s. lieu, m., place, f., endroit, m. ; to take — , (48) avoir lieu. Place, v. placer *. Plan, v. ^faire le plan de ; (a garden), dessiner {unjardin). Plank, s. planche, f. ; of (safety), planche de salut. Plant, v, planter. Play, v. i. Jouer; — on the guitar, jouer de la guiiare ; 2. (to pretend), jouer, f aire ; to — the miser, /^«^r le role d'lin avare. Player, s. comedien ; strolling — , comedien ambulant. Pleasant, adj. agr'eable. Please, v. ■\plaire {a) ; if it — you, si cela vous plait ; if you — , s'il vous plait ; if he had pleased it, (82) si cela lui avail plu. Pleasure, s. plaisir, m. Plentifully, adv. abondajn- ment. Plot, s. trame, f., complot, m. Ploughshare, s, soc de la char- rue. Pluck, v. tirer par. Pocket, s. poche, f. ; — book, car net de poche. Poesy, s. poesle, f. Poetry, s. poesle, f. Point, v. — to, indiquer, 7non- trer du doigt. Pomp, s. pompe,i. Pompous, Sid]. pompeux. Pooh, int. ah bah / Poor, adj. pauvre. Poorly, adv. pauvrement, fai- blement. Porter, s. portier {-iere), con- cierge, m. f. Portfolio, s. portefeuille, m. Portmanteau, s. porte-man- teau, m. Position, s. place, position, f. Posterity, s. posterite, f. Pour, v. i. repandre, verser ; to — prayers, repandre, verser des prieres [versez des larmes avec des prieres ; BOSSUET) ; 2. epancher, exhaler ; to — into song, (73) ex- haler en un chant d' amour ; to — one's worship into poetry, (14) epancher son ainour en vers. Poverty, s. pauvrete, f. Power, s.pouvoir, m., puissance, f. ; to have — upon, (69) avoir pouvoir siir, pre\valoir sur, V em- porter sur. Powerless, adj. sans force, sans pouvoir, itnpuissatit. Practice, v. pratiquer. Pray, v. prier, supplier, de- mander dans les prieres; (abso- lutely), je vous en prie, s'il vous plait. Precisely, adv. precisement ; (precise hour), heure militaire. Prefer, w. prefh-er^. Preference, s. preference, f. Prepare, v. preparer, se pre- parer ; to be — ed, etre prepare a ; be prepared, sois pret. Present, s. present, m. ; at — , a preseiit ; ad], present, actuel. Presently, adv. tout a l heure. Presuming, adj. presofuptueux ; a — fellow, unjeune presomptueux. Pretend, v, i. ^faire sem- blant de ; to — not to hear, (30) faire semblant de ne pas entendre ; 2. — to, pr'etendre a. Pretension, s. pretention, f. Pretty, a.d].joli. Priceless, adj. sans prix, qui n'a pas de prix. Pride, s. ferte, f., orgueil, m.' ; the — of my heart, V orgueil de man cceur, or, de man ame ; love and — , amojir et amour-propre. Priest, s. pretre, m. Princess, s. princesse, f. Prior, adj. anterieur. Prisoner, s. prisontiier, -iere. Prize, s.prix. Proceed, v. i. (to go on), con- tinue r ; 2. (to go to), se rendre a. Proceeding, s. procedure, f., poursuites, f. pi. Professor, s. prof esse ur. Promise, v. propnettre, sen- gager^ (to, a). 142 VOCABULARY. Promising, adj. qui promet ; a — youth, (7) voila unjeune gaillard qui promet. Promotion, s. promotion, f. ; (in rank), avancement, m. Pronounce, v./r(9«c';«^^r I, • not as you — it, pas comme vous le prononcez. Proof, s. preuve, marque, f. Proper, adj. propre, convejiable. Property, s. bien, m., pro- friete, f. Prophet, s. prophete, m. Propose, \. proposer ; ■\faire une deina?ide en mariage ; to make him — , (9) luifaire /aire une detnande en mariage. Prosperity, s. prosperit'e, f. Protector, s. protecteur, m. \-trice). Proud, ^dyfier, orgueilleux. Proverb, s. proverbe, m. Proxy, s. fonde de pouvoirs, mandataire ; by — , (50) par pro- cureur. Prudish, ^.d^]. prude. Pshaw, int., bah ! Ji .' Pull, v. tirer. Punishment, s.punition, f. Purchase, s. achat, m., etn- plette, f. Pure, adj./?<;r^. Purpose, s. objet ; for the — , (9) pour cet objet. Purse, s. bourse, f. Push, v. pousser; — aside, pousser qqn. de cote ; — to, pousser vers. Put, v. poser, f mettre, placer ^ / — on, ■\mettre. Q. Quality, s. qualite, f. Quarter, s. (i) quart, m. ; three quarters, trois quarts. Queen, s. reine. Quick, adj. rapide; (exclam.), vlte ! — with the invention, (43) vite le strataghne. Quit, v. quitter, abandonner. Quite, adv. tout-a-fait, entiere- ment. Quiver, s. tremblement, m. Race, s. race, f., sang, m. Rage, s. rage, f. ; in a — , en rage, enrage. Rain, s. pluie, f. Raise, v. i. elever^, ■\faire mon- ter ; — oneself, s'elever ; to — cu- riosity, piquer la curiosite ; 2. (to redeem oneself), jfr^/ijz'^r; 3. to — nearer, se rapprocher de ; 4. they — up for us spirits, (21) ils evoquent pour 710US les esprits. Rank, v. | alter de pair avec qqn. ; to — first, etre, or, se placer au premier rang ; (milit.), to rise from the — , s'elever des derniers rangs aux premiers. Ransom, s. rangon, f. ; to buy one's — , (71) payer "^ sa rangoti d, (note here that the French say in such cases to pay, not to buy) ; also, se racheter. Rapture, s. ravissement, trans- port, m. Rarely, adv. rarement. Rascal, s. coqjiin, scelerat. Rather, adv. plutot ; let me — , laissez-7noi plutot ; I would — die than, j'aimerais mieux mourir que de. Reach, v. purjvenira, arriver a. Read, v. ^ lire ; to — a heart, lire dans un cxur. Reading, s. lecture, f. Ready, adj. pret, qui 71 est pas eti defaut; how — ! (32) quelle pre- se?ice d' esprit! or, comme il est prompt a la riposte! Or, jamais en difaut ; damn his readiness, au diable sa presence d' esprit. Real, adj. reel, vrai; of — Sevre, de vrai Sevres. Reality, s. realite, f. Realization, s. realisation, f. Really, adv. reellement, en verite, serieusement, aufait. Reason, s. raison, f. Recant, v. se re trader. Reclining, adj. couche. Reconciled, part, reconcilie avec. Record, s. registre, m., relation, {., 'histoire, f. Recover, v. i. recouvrer; 2. VOCABULARY. M3 (oneself) from, se re\7nettre de ; are you recovered from, etes-vous re7nis de. Redeem, v. racheter-^. Refinement, s. (in manners), raffineme?it, m. ; (in dress), re- cherche, f. Reflect, v. i. refiechir ; 2, to — credit on, -\faire honneur a. Refresh, v. rafralchir, res- taurer. Refuse, v. refuser, econduire. Regard, v. co/isiderer'^, re- garder. Reign, v. regner. Reject, v. refuser, rejeter'^. Rejoice, v. se rejotcir (at, de ; that, de ce que). Relation, s. parent, m. Release, s. delivrance, f. Release, v. degager^, delier, re- lever^ (from, de). Relenting, s. ramolUssemeni, m. Religiously, adv. religieuse- raetit. Relinquish, v. abandonner. Remain, v. r ester. Remember, v. se rappeler, se sou-\ve7iir de, ne pas oublier ; death — s not, la mart ne se souvient pas ; if I — right, (28) si je ine rappelle bien. Remnant, s. 7-este, m. Remonstrate, v. ■\faire des re- piontrances. Remorse, s. remords, m. ; — for falsehood, ret7tords d'etre injidele. Renounce, v. renoncer^ a. Repay, v. recompenser. Repent, v. se ^ 7'epe7itir ; the virtue to — , la ve7-tu du repe7itir. Repentance, s. repe7ttir, m. ; — (ior, pour). Report, s. rapport, m. Repose, v. reposer, se 7'eposer. Reproach, v, ■\fai7'e des re- proches a qqn. ; to — the past, re- procher a qqn. son passe. Republic, s. Republique, f. Require, v. exiger^, il fant, unip. ; it requires some skill, il faut U7ie certai7ie habilete ; he — s a large sum, il luifaut U7ie forte somfne. Resemble, v. ressembler a. Resentment, s. ressentime7it, m. Reserved, part, reserve (for, a), qui est le partage de. Respect, v. respecter. Respectfully, adv. respectu- eusc77ie7it. Res'1\ v. rester, s'arreter. Restore, v. re7idre. Retail, s. detail, m. ; wholesale and — , (10) gros et detail. Retinue, s. escorte, f., cortege, m., suite, f. Retire, v. se retirer ; (to bed), se coucher. Retreat, v. ■\battre en retraite. Return, s. retour, m. ; in — , en retour. Return, v. i. rend7'e, re-\mettre, re7ivoyer'^ ; 2. (to come back), 7-e- '\ve/iir, rctour7ier. Reveal, v. reveler'^, de'\co2ivrir. Revenge, s. 7'evanche, vengeance, f. Revengeful, adj. qjii 7'espire la vengeance ; — tool, instru77ient de vengea7ice. Revf.ngeless, non' ve7ige, sanj reva7iche. Reverse, s. (of fortune), revers, m., de fortune. Reward, v. 7-ecompenser. Ribbon, s. ruban, m. Rich, adj. i. riche ; 2. (figur.), 7nag7tifique , delicieux, excellent. Rid, adj. debarrasse ; to get — of, se deba7-rasser de. Riddle, s. e7iig77ie, f. Right, s. and adj. droit, m.; — of indulgence from, droit a I'i/idul- gence de la part de ; heart — , cceur droit ; to the — , a droite {Tnain, s. f., is understood). Ring, s. bague, f., a7ineau, m. Ripen, v. i7iurir, ava7icer'^. Rise, v. se leuer^ ; (fig.), s'ele- ver'^ ; to seek to — out, (71) cher- cher a s'elever et a sortir de ; (m dignity), s'elever, grandir ; to — from the ranks, (36) s'elever des derniers rangs a. Risk, v. risquer. Rival, adj. rival. Roar, s. bruit, m. ; (of cannon). gronde77ient,f7'acas, m. ; — of battle, fracas de la bataille. Roast, v. 7-otir. , 144 VOCABULARY. Rob, v. voter, priver de. (The French say voler quelque chose a quelqu un.) Romance, s. (novel), roman, m. ; (song), romance, f. ROxM ANTIC, adj. romaiiesque. Roof, s. toit, m. Room, s. chambre, f. Roost, v. se jucher, se percher; come home to — , re\venir au per- choir. Roseate, adj. couleur de rose. Rosy, adj. rose, vermeil. Rude, adj. rude, grossier ; — in speech, rude en. paroles ; — walls, 77iiirs grossiers. Ruffian, s. brigand, bandit, m. ; her menial — s, ses bandits de do- mestiques. Rugged, ^.di^^.raboteux, rude ; — floor, parquet grossier, raboteux. Ruin, s. mine, f. Rumor, s. rumeur, f. Run, v. I. fcourir; (of a liquid), s'ecouler; 2. (fig.), so — ^s the bond, ainsi est confu l' engagement, le traite. Rush, v. se precipiter (to, vers). Rustic, adj. rustaud, rustre. Ruthless, adj. cruel, inhumain, sans entrailles. S. Sacred, adj. sacrk. Sacrifice, v. sacrifier. Sacrilegious, adj. sacrilege, m. Sad, adj. tristc. Sage, s. sage, philosophe, m. Safe, adj. sain et sauf; sauf, sauve ; to be — , etre sauve, etre en surete ; all is — , tout est sauve, tout va bien. Sake (for the — of), aiz nom de ; pour r amour de ; for thy — , (17) pour latnour de toi ; for my — , pour r amour de moi; for the — of his heart, (34), en consideration de son bon cceur ; and for the — of his cousin, et pour l' amour de sa cousine. Same, adj. me me. Sanction, v. sanctionner. S\HD,i. sable, m.; {hg.), sablier, m.; my — is wellnigh run, (121) mon sable est bien pres d'etre ecoule, or, mon sablier est bien pres d'etre vide. Sanguine, adj. art/dr/^^; thy most — hopes, (21) tes plus ardentes esperances. Save, prep, sauf, excepte ; — with rare shadows, (37) sauf quelques^ o?nbres fugitives ; — , adv., excepte que, que, si ce n est que'; no ambition — to excel, (38) pas d' autre ambi- tion que celle de surpasser. Save, V. I. sauve r; — somebody from madness, sauver quelquun de la folic ; 2. — up, cpargner, econo- niiser, -\mettre de CQte. Say, v. '\dire; did you — , (34) avez-vous dit ; dites-vous ; — (imp.), dis-moi, dites-moi ; it was said, on9 dit que ; as you were saying, (82) comme vous disiez ; — no more, pas 7in mot de plus ; that is to — , c est- a-dire. Scarcely, adv. a peine. Scatter, v. jeter, disperser, re- pandre, semer ^ ; — (about, fa et la). ^ Scene, s. scene, f. Schedule, s. bilan, m. School, s. ecole, f. ; (of young ladies), pension, f Scoff, s. risee, f. Scorch, v. brfiler. Scorn, s. i. mepris, dedain, m. ; 2. (object of scorn), objet du mepris ; he was thy scorn, /'/ fut V objet de ton mepris. Scorn, V. dedaigner, mepriser ; she wakes to — , (90) ses yeux s'ou- vrent pour lancer le mepris. Scornful, adj. dedaigneux. Scruple, s. scrupule, m., hesita- tion, f. 'Sdeath, int. morbleu ! maledic- tion / Seal, s. sceau, m. Search, s. recherche, f. ; in — of you, a votre recherche. Seat, s. siege, m. Seat, v. s\asseoir ; seated, assis. Second, num. second, deux ie me. Secondly, adv. secondement, deuxiemement. Secure, v. assurer a qqn. VOCABULARY. 145 See, v. I, -fvolr; gardens are seen, on voit des jardins ; where I saw 7 Pauline, (113) /a ok je voyais P. ; 2, voir, comprendre ; I — it all, Je vols tout, je comprends tout ; — again, revoir ; 3. to — to the sup- per, (56) Jeter tin coup d'ceil au souper. Seek, v. chercher, rechercher {a) ; ^ to, chercher h, essay er^ de, singenier a. Seem, v. sembler, '\paraztre. Seize, v. saisir, s'emparer de. Self, soi ; love has no thought of — , I'amour ne pense pas a soi, t amour ne conttdit pas I' egdisme. Selfish, adj. egdiste. Sell, v, vendre. Send, v. envoyer'^ ; — for, en- voyer chercher. Sensation, s. sensation, f. ; to make a — , faire sensation. Sense, s. sens, bon sens, m., raison, f. ; I was not in my — s, Je n'avais pas ma raison ; in his right — , dans son bon sens. Sensible, adj. qui a le senthnent de ; being duly — of my own de- merit, ayafit due conscience de mon peu de merite. Sentence, s. phrase, f. Separate, v. separer. Serious, adj. serieux ; you are not — , cela n est pas serieux, ce que vans dites n est pas seriux ; I am — , (21 ) Je parte serieusement. Servant, s. i. domestique, m. f. ; serviteur, fern, servante ; 2. (in polite speech), serviteur ; your — , votre serviteur. Serve, v. ■\servir, etre utile a. Set, v. etablir, s etablir ; to — up for painter, (6) s etablir comme peintre, se faire peintre ; — upon, poser sur ; to — one's foot upon, poser le pied sur ; to — all right, arranger, mettre en ordre ; to — the police to work, (42) mettre la police a I'ceuvre, or, en campagne. Settle, v. regler'^. Settlements, s. arrangements ; (marriage), les dispositions, or, sti- pulations du contrat de mariage ; (49) les clauses, f., les apports, m. Severe, adj. severe ; idiom., how G 3 very — , que c'est bien riposte ! bien louche ! Sevre, s. Sevres ; real — , du vrai Sevres, Sex, s. sexe, m. Shade, s. ombre, f. Shadow, s. ombre, f. Shall, is translated in French by the future of the verb. (See Rules, Chapter VI., AUXILIARIES.) Shame, 5. honte, f. ; — upon you, honte sur vous ; for — ,Ji done ! Shameless, adj. sans honte, qui na pas de honte. Shape, ^. forme, f. Share, \. partager'^. Sharp, adj. aigu, cuisant ; a sharper grief, tin chagrin plus aigti. She, pron. pers. elle ; — is a good little girl, c'estune bonne petite file. Shed, v. repandre ; — the light, verse r aflots la lumiere. Shelter, v. '\7nettre a Fabri, cfouvrir, proteger ^, fservir d'abri. Shepherd, s. berger, -ere. Shine, v, briller. Ship, s. bateau, vaisseazi, m. ; to take — to, (47) ■\ prendre le bateau pour. Shiver, v. a. briser, "^ faire voter e?i eclats ; v. n. se briser en morceaux. Shooting-match, s. tir, m., fete au tir. Shop, s. boutique, f. Short, s. court ; in — , bref en un mot, pourfinir. Shortly, adv. bientbt, en peu de temps. Shot, s. (of gun), coup, m. Should, aux. v. {should as an auxihary is translated in French by putting the next verb in the condi- tional ; when it means ought, trans- late it by the conditional of devoir, Je devrais, etc., the next verb being put in the Infinitive), your father — engage, votre pere devrait prendre ; nor — any law, pas plus quaucu7ie loi ne devrait ; thou shouldst have few sins, (iii) tic ne devrais avoir a repondi-e qua peu de peches ; what star should be our home ? (39) quelle etoile devrait etre 7iotre dctneuref who — share thy danger, (49) qui doit partager, or, qui devrait par- 146 VOCABULARY. tager ton danger ; that I — live to see, (66) que j'aie pu vivre pour voir ; if you should chance, si vous aviez la chance ; that thou shouldst crush me thus, (68) pour me fouler ainsi aux pieds ; that should have been, (73) qui aurait du etre. Shoulder, s. epaule, f. Shout, s. cris, m. pi. Show, s. ; dumb — , pantomime, f., gestes muets. Show, v. montrer, ■\faire voir. Shrine, s. autel, m. Shrink, v. reculer ; — from, se retirer de, etre sourd a la voix de. Shudder , n .fre7nir,frissonner. Shut, x.fermer; — out from the world, {-^j) ferme au mofide. Side, s. cote, m. ; by the — of, a cote de ; I am by thy — , Je suis a cote de toi, a tes cotes. Sigh, s. sotipir, m. Sigh, v. soupirer. Sight, s, i. vue, f. ; to know by — , (8) '\connattre de vue ; 2, — , presence, i. ; not in my — , pas eji ma presence. Sign, s. i. signe, m., marque, f. ; sure — , signe certain ; 2, (of an inn) , enseigne, f. Sign, v. signer ; to — with one's own name, (14) signer de soti propre nom. Silent, adj. silencieux, qui ne dit mot : to be — , se taire, garder le silettce. Silently, adv. en silence, silen- cieusemejit, sans faire de bruit. Silver, s. argent, m. Sin, s. peclie, crime, m. Sin, v. pecker ; (against, contre), how sinned against thee, (68) en quoi ai-je peche contre toi, or, en quoi t' ai-Je 7}tanque {that, pour que, subj.). Since, conj. du moment que, de- puis que (36). Since, prep, deptiis ; long — , depuis longtemps. Sing, v. chanter. Single out, v. isoler, choisir, ■\mettre a part ; to — a day out of time, (J15) mettre tin Jour a part, or, fhoisir unjour entre to us. Sink, v. couler bas, sombrer ; — down, (fig.) s'affaisser, defaillir; if this day sinks to the west, si ce soleil disparalt a V Occident. Sir, s. monsieur. Sit, v. ■\ s'asseoir. Sixty, num. soixante. Sky, s. del ; skies, cieux, m. p., nues, f. p. Slap, v. f rapper. Slave, s. esclave. Slay, v. tuer, -\faire mourir, egorger. Sleep, s. somtjieil, m, SLKE'P,v,f dormir ; — on it, (19) dors la-dessus. Sleeve, s. manche, f. Slight, s. manque d'egards. Sloth, s. par esse, f. Small, ad!], petit. Smile, s. sourire, m. Smile, v, sou7-ire ; to — on, sourire a ; to — destruction on brave hearts (idiom.), ■\ detruire en sou- riant, de braves ccezirs. Snatch, v. saisir avidement arracher (from, de). Snuff, s. prise de tabac, f. ; to take — , \ prendre une prise. Snuff-box, s. tabatiere ; diamond — , (24) tabatiere mo?itee en dia- maiits. So, adv. I. (bef. adj.), si, aussi ; — very kind, si bon ; so illustrious a race, (35) {tMxxvarace so illustrious'), une race si il lustre ; 2. (at the be- ginning of a sentence), (20) dememe, ainsi; so she has me, (2) ainsi a-t-e lie fait avec moi ; 3. (bef. the verb), so ends the record, c'est ainsi que finit I'histoire, or, ainsi se clot ; it must be — , (49) il doit en et?-e aittsi,ilfaut que celasoit ; 4. (excl.), oh so ! ah, comme fa, bien, trcs-bien ; be it so, soil; they stare and wink so, (59) comme its ouvrent de gra7ids yeux et se font des sig7ies ; 5. telle- 77ient, si fort ; who so loved thee, qtii t'aima si fort ; I do love him so, {6^) Je I'aime ta7it ; 6. — ^ much, ta7it ; who had — much in his head, (6) qui avait ta/it de choses dans sa tete ; 7. — that, afin que, de ftfofi qzie, pour que (subj.) ; 8. so as, de fago7i a. Sob, s. sanglot, m. Sob, v. sangloter. VOCABULARY 147 Soft, adj. 1. doux ; fem. irreg. douce; the — air, Fair doux, la douce atmosphere ; 2. caltne, paisi- l)le ; — , adv., soft, soft, douceynent, Hen doiicement. Soften, v. adoucir. Soldier, s. soldat, m. Sole, adj. seul, unique ; — right, droit exclusif. Solemn, adj. solennel. Solemnly, adv. d'iin ton (or, dun air) solentiel. Some, adj. quelque ; — lady, quelque dame ; some ones, quelques uns, quelques tines; certains; — day, quelque jour, un de ces jours. Something, quelque chose, m. ; (talies de before an adjective), — glorious, quelque chose de glorieux. SoN,s.jils ; — in'\a.v/,£-endre,m. Song, s. chanson, f., chant, m. Soon, adv. bientot ; so — , si tot; &ooner, p Into t ; no — did he enter Lyons than, il ne fut pas plutot dans Lyon que. Sorcerer, s. sorcier, -iere. Sordid, adj. sordide. Sore, adj. sensible, malade ; to be — upon a point, etre sensible sur un point. Sorrow, s. peine, f., chagrin, m..^ Sorrowing, adj. triste, abtme datis la douleur. Sorry, 3.6.]. f ache de, peine de. Soul, s. dme ; idiom., good — , (8) I'excellente creature, la bonne pate de femme. Soup, v. soupe, f. Sour, adj. aigre, sur. South, s. siid, m. Space, s. espace, m., etendue, f. Spare, v. epargner. Spasm, s. spasme, m. ; it is but a passing — , (59) ce nest qu'tm etourdissetjient passager. Speak, v. parler ; — to her, parle-lui ; I shall hear her — , je I'enteJidrai parler; to — on, — out, parler. Speed, v. f aller vite, ■\faire dili- gence. Spend, v. i. dcpenser, repandre ; 2, passer; to — a day, (i) passer im jour ; he has spent his whole life, il a passe toute sa vie. Spendthrift, s. prodigue; en- fant prodigue. Spill, v. verser, repandre. Spirit, esprit, genie, m. ; evil — , mativais genie; spirits of good or evil, esprits dti bien ou du mal, les bons ou les mauvais genies ; idiom., a spirit of bloom, joy, and freshness, (69) un air, un souffle de Jloraison, dejoie, de fraicheur. Spite, s. depit, m. ; in — of, en depit de. Splendor, s. splendeur, f. Spoil, w.gater. Sport, s. atnusement, m. Spot, s. lieu, endroit, m. ; in such a — , 671 2m pareil lieu. Spotless, s. sans tache, im- macule. Spread, v. couvrir ; a table — for supper, (63) le couvert mis pour le soiiper. Spring, s. printemps, m. Sprung, p. p. of spring, issu de. Spurn, v. repousser dzi pied, traifer avec mepris. Stage, s. i. (theatr.), scene, f. ; 2. (halting-place), etape, f. Stain, s. tache, f. Stair, s. escalier ; staircase, escalier. Stake (to be at), v. etre en jeu, sagir, y aller (the last two uni- pers.) ; my daughter's happiness is at — , (49) le bonheur de majille est en jeu ; il s'agit (or, il y va) du bon- heur de m,afille. Stand, v. etre, etre deb out ; I — here, je suis ici ; — apart, se ■\tenir a I'ecart ; he stands upon the verge of, il est stir le bord de. Star, s. etoile, f., astre,m.; — light, lumiere celeste ; the dear — of thy haunting eyes, (72) la chere et celeste lutnih-e de tes yeux, qui me hantaient toujours. Stare, v. •\ouvrir de grands yeux. Start, v. tressailUr ; — from, s'elancer''- de. Starve, v. ■\mourir de /aim. State, s. position, f., etat, m. Station, s. (in society), rang, m,, condition, f. Stay, s. sejour. 148 VOCABULARY. Stay, v. rester, sarreter, arreter ; stay ! stay ! arretez / arretez / (30) un tJistant ! Stead, s. lieu, place ; in — , in the — , au lieu de. Steadfast, adj. co?istant,ferme ; — to thine own Q.nds,ferme datis la poursuite de ton but, fidele aux fins que tu poursuis. Steal through, v. (39) glisser douce/netit, se tafniser (speaking of light). Step, s. pas, m. Step in, v. etitrer. Stern, adj. severe, rebarbatif. Still, adj. tranquille. Still, adv. encore; — more, encore plus ; and — , et pourtaftt, et neanmoins ; but — , (35) pourtant, cependant ; you have a father — , (loi) il vous reste un pere. Sting, s. dard, aiguillon, m., piqure, morsure, f. ; it is tlie sting of woe that tells us we are men, c'est la morsure de la souffrance qui nous dit que nous appartettofts a I'hu- manite. Sting, v. mordre, piquer. Stir, v. se reveiller. Stork, s. cigogne, f. ; the king — , S. M. la reine Cigogne. Stormy, adj. orageux. Stoop, v. se baisser, s'abaisser, descefidre de. Stop, v. arreter. Story, s. i. (of a house), etage, m. ; upper — , {ii) etage sup erieur ; 2. (tale), cojtte, m. Stout, adj. solide, gros ; (mor- ally), solide, ferine, resolu, deter- mine /a — fellow, u?t gaillard solide. Strange, adj. Strange. Stranger, s. etra?tger, -ere ; to be — s, etre Strangers I'un a l' autre, ne se '\comiaitre plus. Strangle, v. etrangler. Street, s. rue, f. ; in open — , (20) en pleine rue. Strike, v. f rapper ; (a clock), S07iner; the clock — s one, Vhor- loge Sonne une heure ; to — across, traverser. Strolling, adj. ambula?it ; a — player, comedien ambula?it. Strong, ?id]. fort. Struggle, s. lutte, f., combat, effort, m. Study, v. etudier. Style, s. i. style ; 2. (manners), genre, m. Subject, s. sujet, m. Submit, v. se sou-\fnettre (to, a). Succeed, v. reussir. Success, s. succh, m. ; — to him, bo?ine chance a lui. Such, adj. tel ; transpose when such is followed by a, an, and a noun: ex., in such a hurry (in a such hurry), avec une telle hate; (before adj.), aussi, si ; such sweet words, des mots si doux ; and such a prince, (51) et quel prince ; 2. such as, tel que ; such a tribute as beauty rarely scorns, tm tribut (or, un hommage) tel que rarement la beaute le dedaigne ; with such jewels as the exploring mind, (71) avec ces joyaiix tels qtiun esprit chercheur ; such attributes as lend, ces attributs divins qui pretent ; such is the new distinction, tel est le nouveau grade there is no such name in, ce nom nt figure pas dans. Suddenly, soudaittement, tout-a- coup, par une resolution soudaine. Suffer, v. ■\souffrir, per\mettre; — me to, permettez-moi de. Suffering, s. souffrance, f. ; her — and his crime, ses souffrances h elle, et son crime a lui. Suit, s. i. (of clothes), 'habille- ment complet ; two — s of regimen- tals, deux habillemejits complefs d'or- donnance ; 2. (in marriage), re- cherche (f.) en mariage. Suitable, adj. convenable, qui reunit toutes les convenances ; a lady more — to your pretensions, U7ie dame plus en rapport avec vos pre- tentions. Suitor, adj. pr'etendant (for, cL). Sum, s. somnie, f. ; there is the — twice told, void deux fois la soinme demandee. Sun, s. soleil, tn. Sunset, s. coucher du soleil, m. Sunshine, s. clartk du soleil, lu- miere, f. Sup, v. souper. VOCABULARY. 149 Superb, adj. superbe. Superstitious, adj. supersti- tieux. Supper, s. souper, m. Suppliant, adj. suppUa^it ; she is at last my — , cest elle enfin qui me supplie. Supply, s. provision, f., vivres,m. plur. ; to stop the — , couper les vivres. Supply, w.fournir, ■\ pourvoir. Support, v. supporter; (fig.). sou\te}iir. Suppose, v. supposer, imagi?ier. Sure, adj. sfir, certain; idiom., I am — I hope so, pour sur, c est mon espoir ; be — that, {$0) assurez-vous que. Susceptibility, s. susceptibilite, ort et datnnafiofi. Torment, v. tourmenter. Torture, s. torture, f. Toss, s. mouvement de tele tn arrih-e ; with such a — , (54) a\-^c quel hochemcnt de tele dedaigneux . T0SS,v. Jeter '^ ; idiom., alia toss up, par hasard, coup de de. 152 VOCABULARY. Touch, s. tonche, f. ; one — of human kindness, Vombre de ten- dresse humame, une ombre d'hu- manite, la 7noindre touche d'hu- mavite. Touch, v. toucher. Town, s. ville, f. Trade, s. commerce, negoce, m. ; in — , da7is le co7ninerce. Traitor, s. traltre ; fern, irreg. trattresse. Trample on, v. fouler auxpieds. Translate, v. ■\traduire; re- flect., se traduire en. Traveling, s. action de voyager ; it is bad — on an empty stomach, (4) wn estomac vide est tm mauvais compagnon de voyage; — com- panion, compagno?t de voyage. Treacherously, adv. trat- treusement ; most — , avec la phis i7isigiie trahison. Treat, v. traiter, regaler. Tremble, v. trembler. Tribute, s. tribut, 'hommage, m. Trice, s. 77io77tent, insta7it, m. ; in a trice, (50) en moi7is de rie7i, en un dill d'cell. Trickster, s.fourbe. Trifle, s. bagatelle, f. Trifling, ad], secoudaire, de peu d'iinportance. Triumph, s. t7-io7?}phe, m. ; in — , e7t trio7nphe ; triumph or danger, joy or sorrow, I am by thy side, (52) trio7nphe ou daiiger, joie oti douleur, je suis a tes cotes (no article is used in a rapid enumeration). Triumphed over, part, battu sur to7ite la ligne. Trouble, v. (oneself), j^-fw^^/r^ en peiiie. Truant, s. vaurie7i, m. True, adj. vrai, veritable, sin- ch-e ; a — heart, un cceur vrai, sincere ; it is as — as, cest aussi V7'ai que; (excL), en verite / vrai- ment ! vrai! — (approbation), cest vrai, tres-bien / — to, fidele a ; 2. stir, bon, convenable ; he is the truest fellow in the world, (9) cest le gaillard sur lequel on peut le mieiix co77ipter. Trunk, s. 77ialle, f. Trust, v. esperer^, avoir I'cspoir, se flatter qtie, avoir confiance en ; — to, sefier a. Try, v. essayer'^, ■\mett7'e a l'ep7-euve ; I will try him, je vais le metti'e a I' epreuve. Turn, v. i. tour7ier ; — the brain of, tour7ier V esprit, la ccT^elle a ; his head was — ed, 07i lui avail tou>-ne la tete ; it turns their honest heads, cela tourne leurs braves cervelles ; 2. se faire, de\venir ; — conspira- tor, se faire, or, devenir conspira- teur ; I will — soldier, (16) je 77ie ferai soldat ; passion — ed to wrath, passion deveiiue rage ; to turn white with anger, (92) deve7iir pale de colh-e ; 3. — down, descendre ; — down the lane, descendez la rue lie ; — away, se retour7ier ; — from, se detourner de ; — to, se tour7ier vers, or, du cote de. Twenty, num. vitigt (see Hun- dred). Twilight, s. tombee de la nuit, f., crepuscule, m. Twin, adj. and s. jumeau, fem. irreg. ju7nelle. Two, num. deux. Tyrant, s. tyran, m. U. Ugly, adj. vilain, tout laid. Unarmed, adj. desarme, saits armes. Uncommonly, adv. extraordi- naireme7it. Unconquerable, adj. indo7np- table, inviiicible. Uncover, v. de^couvrir. Understand, v. com-\prendre, ■\savoir; to understand fighting, savoir se battre. Unfortunate, adj. 7nalheureiix, i7ifortu7ie ; that is — , cest n avoir pas de chaftce. Unfulfilled, adj. non rempH, qui n'apas re^u son acco7nplissement, sa consecration. Ungrateful, adj. ingrat. Unhappy, adj. malheureux. Unheed, v. ne pas '\ faire atten- tion a. Unholy, adj. impie ; a marriage VOCABULARY. 153 thus — , (76) un mariage aussi impie, aussi peu saint. Unhurt, adj. qtii tiesi pas blesse, qui 71 a pas de mal. Unite, v. unir. Universal, adj. universel. Unknown, adj. and part, in- co?inu. Unless, conj. a moins que (the following verb in the subj. with the neg. ne) ; unless you repent, a moins que vous ne vous repentiez. Unmarked, adj. and part, qui n est pas remarque {hy, par). Unprepared, part. Jioti prepare ; I do not come — for violence, (88) je ne viens pas sans precaution contre le cas de violence. Unstained, adj. immacule, sans tache. Unworthy, adj. indigne {de). Upon, prep, sur ; adv., upon it, dessus. Urge, v. — a claim, reclajuer, presser 7i7te recla7nation. Us, pron. nous. Use, v. avoir coutu77ie de (some- times it suffices to put the next verb in the Imperfect Indicative without translating tise. See Rules, Chapter VII.). I used to practice it, favais coutu7ne de le pratiquer, or, Je le pratiquais. Useful, adj. utile. Usurer, s. usurier. Utter, v, proferer ; exhaler vers, redire h. Vain, adj. i. vain, orgueilleux ; 2. sans espoir (hopeless) ; vain, frantic love, amour insense, sans espoir. Vale, s. vallee, f., valton, m. Valor, s. vale7ir, f. Valuable, adj. qui a de la va- leur ; to be — or worthless, avoir 071 71 avoir pas de valeur. Value, v. esti7ner, priser. Vanish, v. s'evanouir. Vary, v. varier. Vast, adj. vaste ; a — deal of, heai(C07ip de. Vein, s. veine, f. Venture, v. se hasa7-der a, oser. G* Verge, s. bord ; — of an abyss, bord d' un abl/ite ; on the — of bank- ruptcy, S7ir le bord, a la veille de, or, a deux doigts de la banqueroute. Verse, s. vers, m. Very, adj. veritable, simple, mhne ; the — boors within, (58) de veritables rustres la-deda/ts ; the — sight of a prince, la simple V7ie d'u7i prince; the veriest slave, le dernier des esclaves ; this — day, (25) aujourd'hui meme ; that — hour when, (73) cette heure 7neme oil ; to blast in their — blossom the flowers, fletrir les Jleurs a leur premier bouton, or, dans leur pre- m,ier epanouissement. Very, adv. tres, bien ; — differ- ent, bien different ; so — kind, (49) si bon. Vex, v. facher, co7itrarier, totir- menter, ■\faire de la peine. Vice, s. vice, defaut, m. Victim, s. victime, f. Victory, s. victoire, f. Vile, adj. vil. Villain, s. scelerat, coqtiin, 7ni- serable. Villainous, miserable, vil. Vine, s. vigne, f. ; wild — , vigne- folle, liane, clhnatite ; arching — , arcades de clhnatites, de vignes sau- vages. Virgin, s. vierge ; adj. virgi7tal. Virtue, s. vertu, innocence, f. Visit, s. visite, f. ; on a — , en visite. Voice, s. voix, f. Void and Null, adj. «?// et de nul effet ; to make — , (76) declarer nul et de nul effet. Vow, s. pro7nesse, f., serme7it, m. Vulgar, adj. V7ilgaire, du vul- gaire ; — eyes and tongues, les yeux et les langues dti vulgaire. Vulgarity, s. vulgarite, gros- sierete, f. W. Wait, v. atte7idre ; — for, atten- dre ; — on, "^servir, etre aux ordres de ; T will — on you, je serai a vos ord7-cs ; — on, upon, se presenter a, se rendre aupres de. 154 VOCABULARY. Wake, v. s'eveiller, se reveiller. Waking, s. reveil, m. Walk, v. marcher, par-\courir, se promener ^ ; to — the earth , fouler la terre ; — apart, se retirer a I'ecart; — by his side, marcher a ses cotes. Wall, s. mur, m., muraille, f. ; poet., lambris, m. ; marble — , lam- bris de marbre. Wanderer, s. qtd erre ; the absent — , l absent exile, or, qui erre. Wandering, pr. part, errant, qui erre. Wane, v. de-\croitre ; time — s, lejour est sur son declin. Want, v. '\vouloir, desirer, de- mander. War, s. gtierre, f. Ward (away), e carter ; to — suspicion, e carter, conjurer les sotip- gons. Warrant, v. garantir. Waste, s. etendue deserte ; les espaces desoles. Waste, v. gaspiller, perdre. Watch, v. surveiller ; — closely, surveiller de pres. WATCHFIRE, %.feu du bivoiiac. Water, s. eau, f. ; a diamond of the first — , (30) un diamant de p7'e- miere eau. Wave, v, agiter ; — hand,/«?>^ signe de la main; — aside, faire signe a . . . de s' eloigner. Way, s. I. chemin, m., voie, route, f. ; to pass that — , {rZ) passer par la ; on his — to his chateau, eti 7-oute pour son chateati ; 2. (manner of acting), course, maniere d'agir, f. ; wander- ing — , course vagabonde ; it is not the — with the house, (51) ce nest pas la maniere de faire de la mai- S071 ; he has a — with him, il y a chez hii 7me 77ianiere d'agir ; it is the — with people of quahty, (50) cela se fait ainsi chez les ge7is de qualite ; by the — , apropos. We, pron. nozis. Weak, a.6.].faible. Weakness, s.faiblesse, f. Wealth, s. richesse, fortune, f. Wealthy, adj. riche, fortune, opulent. Weapon, s. arme, f. Wear, v. porter ; to — the shape. revet ir lafo7'77ie de. Wed, v. epotiser, se marier avec (see Marry) ; — to, marier a. Wedding-day, s. jour de ma- riage,jour des noces ; — night, (21) n7{it des 7ioces. Weep, v. pleurer. Welcome, adj. (greeting), bien- venu ; be — , soyez le bienvetiu id ; idiom., you are — to your fine clothes, (55) vos bea7ix habits sent a votre service, or, ne vous genez pas avec vos bea7ix habits. Welcome, s. accueil, m. ; where our welcome will not be, (61) oil r accueil qu'on nous fera ne sera pas. Well, adv. i. bien, eh bie7i! — then, bieii, done ; to be — , se porter bien, etre en bonne sante ; thou art not — , t7i n'es pas en bonne sante ^ ; you are not — , votis avez quelqtie chose ; to be — to do in the world, (6) etre bie7i place dans le monde ; etre en bonne situation ; to be — off, et7'e a son aise. Were (see Be) ; were I, fusse- je ; that — worse, (43) cela serait pire. What, pron. conj. i. (thatwhich), ce qui, ce que, ce dont, ce a quoi, etc. ; I do not know — I say, je 7ie sais ce q7ie je dis ; what is past is past, (79) ce qui est passe est passe, le passe est le passe ; 2. q7iel, quelle (the a, an, following, is not trans- lated), — a superb ring ! (29) q7ielle belle bague / — a villain ! (58) quel 7niserable / — a pity ! qtiel doin- 77iage ! 3. q7ie ; — a lucky fellow I am ! que je suis U7i he7ireux mortel / — can I say ! where turn ! q7ie dire ! oil alter! what is this ? (64) qu'est- ce qtce cela signifie ? — a coward is a man who has lost his honor, qti'u/i ho7nme est lache quand il a perdu I' ho7i7ie7ir ; 4. (excL), quoi! (regi- men to prepositions), q7wi ; what if we could? quoi (or, que) di7'iez-vous si 710US potivions ? a what ? un q7ioi? what then? q7ioi do77c'> of — ? de quoi? what the devil! que diable ! Whatever (with to be, expressed or understood), q7iel que; VOCABULARY. 155 — his guilt, quel que soit so7i crime, or, sa culpabillte. Wheel, s. ro^ie, f. When, conj. quand, lorsqtte ; {when expressing futurity requires the future after it in French), — thou art happy, (77) quand tu seras heureuse. Where, adv. ou. Wherefore, conj. pourquoi, pour quelle raison. Wherever, partout ou. Whether, conj. si. Which, pron. (direct object), que; (reg. to a prep.), lequel, la- quelle ; by — , par lequel; that which, ce que (see What). While, conj. taiidis que, penda7it que. While, s. espace de temps, m. ; a little — , peu de temps. ■VV"HILST, conj. tandis que. Whispering, adj. and part. (37) qtii 7nnrmure. Whispering, s. clmchotement, m. ; what is all that — ? (31) qu' ont- ils la a chuchoter ? White, adj. blanc, fern, irreg. blanche, pale ; — with anger, pale de colere. Who, conj. pron. qui, que; of whom, de qui, doi/t. Whole, adj. en tier, tout ; the — night, toute la nuit, pendaiit la nuit entiere ; the — universe, I'univers entier ; the — of my being, toiit mon etre. Wholesale, s.gros, m., engros; — - and retail, gros et detail. Whose (followed by a noun), dont ; whose name he bore, dont il porta le tiotn. Why, conj. and int. pourquoi; — not ? pourquois pas ? — ! bien ! quoi / eh bien ! parbleu I why ! (46) aufait I why, yes, otii, certainement. WlT>0\N, s. veuve ; — Melnotte, la veuve M. Wife, s.femme, f. Wild, adj. egare, insense, etrange ; — dreaming, qui a de folles visiofts ; a — boy, t enfant aux folles visions, aux reves in- senses. Wildly, adv. avec un air d'egarement,follement; to laugh — , rire d'un rire egare ; so — welcome, si ardemment, sifollement desire. Will, may be rendered in three different ways in French : i. as an auxihary meaning a simple futurity, it requires the French verb in the future ; 2. when it means to be will- ing it is translated by -\vouloir ; 3. when it expresses a proximate future, corresponding to to go, translate it by ■\aller. Ex., you — be arrested, V071S serez ari'ete ; I will do what thou wilt, jeferai ce que tti votidras ; I — call them, je vais les appeler ; I — go to the magistrates, (48) je vais alter trouver les i7iagist7'ats ; I — go and bury myself, yV vais alter m'ente7-rer. Win, v. ■\cotiquerir, gagner, ■\vai71cre ; to — a name, (16) se faire U7i nom ; — back, re-\conque- rir, co7iquerir a nouveau. ^A/■IND, s. ve7it, m. Window, s.fe7tetre, croisee, f. Wine, s. vin, m. Wing, s. aile, f. Wink, v. -\ faire sig7ie de Voeil. Winter, s. 'hiver, m. Wise, adj. sage ; wise judges are we, que 7ious so77i7}ies bo/is fuges, or, que 71071S J7igeo7is saiiiement. Wish, s. desir,souhait, m. Wish, v. ■\vouloir, desi7-er, sou- haiter ; I wish I knew, je voudrais bie7i savoir ; I have the honor to wish you a very good morning, y'rti bien Vho7i7ieur de vous souhaiter le bo77Jour ; to — joy to somebody, {c^2.) fe lie iter quelqu7m. Wit, z. esprit, m. ; what — he has, que d' esprit il a ! With, prep. avec. Idiom., there is with him, il y a chez ltd ; he has such a proud way — him, // y a chez hii ta7it defie^-te. Withhold, v. 7-etirer. Within, adv. a I'interieur, Id, dedans; — one week from, huit jours apres, dans la se7nai7ie qui suivra. Without, prep, sans; adv. dehors (theatr.), du dehoj-s. Witness, s. temoin, m. Woe, s. douleur, so7iffi-a7ice, f. Woman, s. fe77ii7ie ; — hater, en- 7iei7ti des fem7nes. 156 VOCABULARY. Won, part, conquis. Wonder, s. merveille, i.,prodige, m. ; choses surprenanfes, incroyables; that is no — , cela n'a rlen de sur- prenant. Wonder, v. s'etomier (at, de ; that, qtie) ; to — why, (38) setonner de ce que, ne pas s imagiiier que. Wonderful, adj. prodigieux, extraordifiaire. Wonderfully, Wondrous- LY, adv. prodigieusement. Woo, V. ■\faire la cour a, appeler de ses vceux. Wooing, adj. engageant, qui attire /a — air, 7m air qui attire. Word, s. mot, m., parole, f., terfne, m. ; in other — s, eu d' autre s termes ; word for word, mot par mot; have you no — ? n' avez-votis pas uu seul mot ? no — against her, pas un mot coiitre elle. Work, s. travail, ouvrage, m., ceuvre, f. ; let time do its — , laissez le te7nps faire son osuvre. Work, v. travailler ; — out, oi erer. World, s.- monde, ufiivers, m. ; .she was my — , elle etait le monde j^'our inoi. Worm, s. ver de terre, m. Worse, a.d]. pire ; adv., pis ; — than all that, (20) pis que tout cela. Worship, v. adorer. Worst, sl^v. pis, le pis. Worth (to be), ■\val0i7'. Worthily, adv. dignement. Worthless, adj. qui est sa?is valeur. Worthy, adj. digne (of, de). Would (if would, as a mere auxiliary, expresses either a condi- tion or futurity, put the French verb in the Conditional or in the Future. If it expresses a wish, translate it by t vouloir) ; to say that he — be hei-e, pour dire quit sera ici ; if thou wouldst, si tu veux ; as if she would think of, comvie si elle pouvait penser a ; \ — not bear again, /> ne voulais pas repre7idre ; if he — but ask my pardon, s il me deinaiidait seulement pardon /I — not die, jc ne voudrais pas mourir ; and you — have a wife, et vous voudriez quune femme. Wretch, s. miserable ; poor — , pauvre femme (when speaking of a woman). Wretched, adj. miserable. Wring, v. serrer fortement ; — from, ■\ extraire de, exprimer de, pressurer de. Write, v. ecrire ; writing-imple- ments (theatr.), tout ce quit faut pour ecrire. Wrong, s. tort, m., injustice, f. ; idiom., let my wrongs make me sacred, (75) que tes torts envers moi me rendent sacree ; — side, V envers. Wrong, v. -^ faire du tort a, User ; faire ifijure a, etre injuste envers, juger mal qqn. Wry, adj. de travers ; to make a — face, {SS) faire la grimace. Y. Yea, adv. oui. Year, s. an, m., annee, f. Yes, adv. oui. Yesterday, adv. 'Mer. Yet, adv. pourtant, cependant, toutefois, encore ; yet, hold, un in- statit pourtant. Yield back, v. rendre, retra- ce der I. Yon, adv. la bas. You, pron. pers. vous. Young, adj. Jeujte ; the — , les Jeunes, la jeunesse ; — lady, jeune file; •^xnAXi, jeune honime. Your, poss. voire, vos, m. f. ; yours, le voire, la voire, les vbtres, a vous ; all shall be yours, tout sera a vous, tout vous appai-tiendra ; his home will be yours, so7i foyer sera le voire ; these are yours, ils so7it d. vous. Youth, s.jeimesse, f. Zounds, int. sapristl / morbleu / m THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE STAMPED BELOW AN INITIAL FINE OF 25 CENTS WILL BE ASSESSED FOR FAILURE TO RETURN THIS BOOK ON THE DATE DUE. THE PENALTY WILL INCREASE TO SO CENTS ON THE FOURTH DAY AND TO $1.00 ON THE SEVENTH DAY OVERDUE. -^^' JO )'\'