«09 UC-NRLF *B bED E3M opular Studies in Mythology Ro- mance &> Folklore 6d. net each ■'"^O. I O **< The Romance ^ Cycle of Charlemagne and ] his Peers. By Jessie L. Weston | i Second Edition ' Published by David Nutt, at the Sign of the Phoenix, Long Acre, London 1905 p opular Studies in My- j thology, Romance I and Folklore 1 ISSUED UNDER THE GENERAL EDITORSHIP OF MR. ALFRED NUTT PAST PRESIDENT OF THE FOLKLORE SOCIETY AUTHOR OF "STUDIES ON THE LEGEND OF THE HOLY GRAIL '' AND ^' THE VOYAGE OF BRAN " Each i6mo. 6d. net (yd. post free) ^ This series is intended to impart, in a concise and accurate, but thoroughly popular manner, information concerning the subjects of which it treats. Each study gives a broad survey of the theme, unembarrassed by notes or references. Bibliographical appendices are provided for those who wish to carry the study of these subjects further. The Editor ventures to point out that nowhere else can the English reader obtain information given in a concise and popular form, yet based upon and in accordance with the latest researches of scholarship concerning the subjects of which the Series treats. H e also ventures to call attention to the fact that the most favourable notices of the Popular Studies are those due to the learned press of the Continent and America. THE ROMANCE CYCLE OF CHARLEMAGNE AND HIS PEERS BY JESSIE L. AVESTON SECOND EDITION londo:n^ DAVID NUTT, 57-59 LONG ACRE 1905 K \^ S^t:JowLK . PREFACE TO FIRST EDITION The following study has been designed as a com- panion to the earlier essay on " King Arthur and his Knights" No series dealing mth Mediaeval Romance could claim to he in any sense complete loere the great cycle tohich gave an impetus to the evolution of European romantic literature omitted, A complete account is as yet hardly possible however; many of the p^^ncipal texts are still unedited, and students are largely dependent upon travaux d'ensemble completed many years ago. But the process of editing texts is proceeding steadily, and students who desire a closer a/^uaintance with the cycle will see from the Bibliography appended that a considerable amount of material is already available; we may reasonably hope that a few years will place vs in possession of critical editions 300675 4 *"' ' ' ' ' PRESAGE of all the leading texts of the Cha7'lemagne and its subsidiary cycles, Pakis, March 1901. A few slight changes have been made in the text, i and the Bibliography has been brought up to date, \ othermse this second issue is unaltered, ^ JESSIE L. WESTON. \ Paris, September 1905. | THE CHARLEMAGNE ROMANCES " Ne sont que trois vuttUres d nvJ home entcndcmt Be France, de Bretagne, et de Home le grant." The Middle Ages were, as we know, the ages of Romance ; Romance embodied in Prose — pseudo- historic chronicles, pseudo-biographical accounts of noted heroes; in Poetry — short lais, longer poems (metrical romances as we call them), some independent, the greater number falling into groups round some one central figure, and in their entirety forming what we call cycles of Romance. To the mind of a writer of the twelfth century, whose words are quoted above (Jean Bodel, author of La Chanson des Sais7ies), there were three of such cycles, and to them alone might the atten- tion of a poet of that day be worthily directed ; and of these cycles the respective centres were Charlemagne, Arthur, and Alexander. To-day this seems a somewhat inadequate method of classification, ignoring as it does the great mass of Northern tradition (Siegfried is 6 THE CHARLEMAGNE ROMANCES ] surely a hero worthy of attention), yet it pro- ] vides those who pursue the study of mediaeval I literature with a useful formula of designation | for the two great bodies of French romance, the \ cycles of Charlemagne and of Arthur; the Matieres \ of France and of Britain. In the introductory number of these studies i the Charlemagne romances have been alluded \ to, and incidentally discussed, but the subject 1 matter of the study, The Influence of Celtic \ upon MedicBval Romance, was naturally far more \ closely connected with the second branch of \ Romantic literature, the Arthurian cycle ; with j Charlemagne Celtic legend has but little to j do. In its later stages, when the Matiere de \ France came into contact with the Arthurian j story, the very soul of which is Celtic, it j borrowed certain features from the Matiere de \ Bretagne, but even then the fairy element, ] inseparable from the latter, presents itself \ partially, at least, under a Teutonic form. It \ was the Matiere de Bret ague rather than that \ of France which was discussed in the opening ; study of this series. In the fourth number the j various romances constituting the Arthurian \ cycle were described and classified, and in the 1 fourteenth the Grail romances, forming a dis- \ tinct section of that cycle with which their \ connection is late and artificial, was similaily ; 1 \ THE CHARLEMAGNE EOMANCES 7 treated ; but so far the Charlemagne cycle has not received the notice which its importance demands. It is natural that alike to English writers and English readers the cycle which Jean Bodel reckoned second in value should stand first in charm and attraction ; indeed, it may be doubted whether those for whom he wrote did not judge even as we do; in purely literary value the Arthurian cycle is probably superior to that of Charlemagne ; the latter can count on its roll no such names as those of Chretien de Troyes, Hart- mann von Aue, or Wolfram von Eschenbach.^ So far as the French literary presentment is con- cerned, the Charlemagne cycle is the elder, and the poems composing it, though the versions that have descended to us are not the earliest versions of the tales they tell, are as a rule cast in a form more primitive than that adopted by the writers of the Arthurian cycle. The prevailing form of the French Arthurian romance, one not found before the twelfth century, is a poem of eight syllabic lines, each pair rhyming ; whereas in the Charlemagne Chansons de Geste we find laisses or tirades of varying length distinguished by a mono- rhyme, with, in the earliest copies, a vowel asso- 1 In saying this I do not ignore the high epic vahie of the Chanson de Roland, I rather refer to a conscious effort after perfection of literary form. 8 THE CHARLEMAGNE ROMANCES nance prevailing throughout the laisse. This metrical form may be compared with the allitera- tive verse which in the Germanic languages was replaced by various forms of the rhyming couplet or stanza. Yet, in so far as the subject matter is concerned, dealing as it does largely with mythic and pre-historic elements, the Arthurian cycle may be deemed the older. Before entering into a detailed discussion of the romances dealing with the Matiere de France^ it will, I think, be not unprofitable to make clear to our own minds the distinctive characteristics of these two great bodies of romance ; both of them of extreme importance in the history of literature, yet differing so widely the one from the other that even where they have come into contact the influence resultant has been of the slightest and most superficial character. In general terms we may express this difference by saying that the groundwork of the Arthurian cycle is mainly mythical, that of the Charlemagne cycle mainly historical. This does not imply that there are no historical elements in the former cycle, and no mythical in the latter, or that, as contrasted with the great Emperor of the Franks, Arthur is a mere creation of the imagination. ' On the contrary, in all probability the leading lines of the Arthur-legend proper, the King's fights with the Saxons, his betrayal by wife and nephew, and THE CHAKLEMAGNE ROMANCES 9 death in battle have a foundation in fact, while the Charlemagne of legend is in many respects a wide departure from the Charlemagne of history. But the real charm and abiding fascination of the Arthurian story lies in the realm of fancy and not of fact — realms, perhaps we should rather say, for the student of Arthurian romance is free of more than one kingdom : the land of faery whose horizon is lost in the mists of Celtic heathen- dom, and the brighter, but no less elusive, land where ideal chivalry has sworn a close alliance with Christian mysticism. It is true that not all chronicled in the Charle- magne romances has its parallel in historic reality ; myth has certainly played a part in the stories of the hero's birth and early trials, but in its main lines the character of these romances is determined by historic facts. Such heroes as Huon de Bor- deaux and Girard de Yiane may be creatures of imagination, but the struggles of the feudal nobles against their over-lord are facts of stern reality ; Vivien may never have lived, and rashly vowed, and shed his blood heroically at the gates of Aries, but at least the varying fortunes of the contests between Christian and Saracen for the fertile lands of Southern France are as historical as the fights of our ancestors with Saxon and Dane ; and if Ganelon never betrayed his king and country, yet Roland died at Roncevaux. 10 THE CHARLEMAGNE ROMANCES Again, the Charlemagne story has its super- natural element, but it is not that of wizardry and faery as in the Arthurian story ; there is no shape-shifting Merlin, no treacherous Morgain, or beneficent Lady of the Lake. Nor is it laden with wondrous hints and revelations of divine doctrines and mysteries as in the Grail romances. The supernatural machinery is celestial and strictly simple ; a guardian angel watches by the em- peror's pillow, and shields him from his foes ; in answer to his prayer a hart shows his army the ford across the swollen stream ; at his death St. James of Compostella is beheld in a vision cast- ing into a balance, wherein the devil weighs the emperor's good and evil deeds, the churches and shrines Charlemagne has erected in his honour. When, in the last stage of its develop- ment, the fairy element enters the Charlemagne cycle it is manifestly due to the influence of Arthurian romance ; thus Huon of Bordeaux is aided by Oberon, the fairy king (who is, indeed, rather a Teutonic elf {alhe) than a Celtic fairy), but Oberon is the son of Morgain, and the right- ful heir to his kingdom, with whom Huon must come to terms, is Arthur. Ogier and Renouart alike live on in fairyland (though each is sup- posed to have ended his days as a monk !), but that fairyland is Avalon. The supernatural element proper to the legend is presented under THE CHAKLEMAGNE EOMANCES 11 the simplest and most obvious form, that of direct Divine protection. That the characterisation of the Charlemagne cycle should be more forcible than that of the Arthurian is only what we should expect; the authors of the Chansons were dealing with real men and women, like to, if not of, themselves. Charlemagne plays a far more important role than does Arthur. The British king is, after all, little more than a picturesque centre for a series of adventures in which he himself takes no part. He certainly leads his hosts to battle, but it must be admitted that the wars of the Arthurian story are its least interesting and most wearisome portion ; otherwise, Arthur presides in a dignified manner at feasts, and invites adventures, which his knights achieve ; as a personality he is not convincing. And of his knights Gawain, with all his grace and courtesy, has about him that note of elusive- ness that makes one realise that his proper destination is, like Arthur, the land of faery. Lancelot is but a stage lover ; Galahad a painted- window saint. Perceval and Tristan, as we meet them first, are indeed human, very creatures of flesh and blood, but the Arthurian story is not content to leave them so, the former it turns into a being scarcely less shadowy than Galahad, the latter into a lover as conventional as Lancelot. 12 THE CHAKLEMAGKE KOMANCES But in the Charlemagne romances it is otherwise. The old Emperor, with his long white beard, is a majestic figure, which even the hint of years im- possibly prolonged cannot rob of its reality. His intense family affections, his uncontrolled temper, violent fits of rage, savage revenge and unreason- ing tyranny are all reaL) We feel the relation- ship between him and Roland to be no mere literary convention. The younger man, with his fierce temper, indomitable pride, and reckless courage, is exactly what we should expect Charle- magne's next of kin to hej Oliver, equally brave but less hot-headed, ready to temper his valour with discretion, is quite as real as his friend. Yery real, too, that doughty champion of the church militant. Archbishop Turpin ; and Gane- lon, whose treason is in truth the attempt of a cowardly man to revenge himself upon one who has thrust him against his will into a post of danger. *' Rollanz m'fors-fist en or et en aveir, Pur que jo quis sa mort et sun destreit ; Mais traisun nule n'en i otrei." Convincing, too, is William of Orange ; now battling valiantly against the overpowering force of his Saracen foes ; now melting into tenderness over his dying nephew ; and again wrathfully demanding aid from his pious and peace-loving THE CHARLEMAGNE ROMANCES 13 brother-in-law, King Louis — who wishes himself i otherwhere. The impression left upon us is that \ if these heroes did not really live, they might well ] have done so. We are not surprised that in his j journey through the other world Dante beheld a \ goodly group of souls of the Charlemagne heroes, J while of the Arthurian he saw none, save Tristan. ^^Jj>fi^j^ ■ Apart from theii* literary interest, the Charlemagne fy^^^^jF^t cycle appeals rather to the student of History, the fjiJc^I Arthurian cycle to the student of Folk-lore. ^^^r^f>^^"^ , The literary development of the two cycles not I only sets the above-noted differences in a vivid | light, but illustrates their true nature, and enables ' us to realise the history reflected in the Charle- :; magne cycle. The great Emperor died in 814, \ and with him died, as we can see, the conception | \ of a France forming an integral portion of a vast | I Germano-Roman Empire. The warriors who fol- ' lowed Clovis and Dagobert, the companions of \ Charles the Hammer and of Pepin the Little, had 1 in the course of centuries been putting off their 1 Germanhood, been differentiating themselves from ^ their kinsmen across the Rhine. The popular j songs commemorating the mighty feats of Mer- \ wing and Karling kings, songs of which monkish \ chroniclers have preserved us a few scraps in J their barbarous verse, or of which they have 1 partially rendered the substance in their dreary '\ prose — these songs, originally German, gradually \ U THE CHARLEMAGNE ROMANCES passed into Roman, the language of the conquered race, as the Germanic element weakened. After Charlemagne's death his empire broke up, the Roman portion was cut definitely loose from the German-speaking world, and in less than a cen- tury the last traces of German speech vanished. The descendants of Frankish and Burgundian conquerors became French, and every fragment of German hero-song either put on a Roman dress or else died out. Small wonder if in the process the historic basis was shifted, if the deeds of earlier chiefs and warriors got transferred to the great Emperor. ( The fame and achievements of the latter would indeed have sufficed to inspire popular minstrels ; but he also inherited the renown of many predecessors, and thus the earliest singers of his glory found themselves from the outset in possession of no inconsiderable stock of poetic material. The songs accumulated during the ninth century, and the decadence of the later Carolingians, threw into stronger relief the prowess and fame of Charlemagne-y CAs early, perhaps, as the first- third of the tenth century, certainly by the middle of the century, Chansons de Geste, as distinguished from the popular songs on which they were based, had begun to appear, professing to narrate events of Charlemagne's lifetime^ ^Throughout the tenth, eleventh, and early twelfth centuries these Ghan- THE CHARLEMAGNE ROMANCES 15 sons were being enlarged, worked over, adapted to cyclic requirements^ These two hundred years were fertile in strong characters, in fierce passions, in events and movements which transformed the old Franko- Roman Empire into modern France. The Carolingian polity decayed and passed away ; the Capets, embodying the aspirations and ideals of a new nationality, rose to power, and founded a monarchy destined to last for eight hundred years, and to incarnate, far more than was the case in England, the national genius. The pangs and throes which accompanied the birth of modern France were fierce and prolonged ; Norman and Saracen assailed from without; king and feuda- tory grappled in deadly struggle within. All this y we find mirrored in the Chanson de Geste, Itself ) the record of a nation's formation, it exercised, , we cannot doubt, a formative influence, the force I of which it were hard to overestimate. Germanic in its pristine essence as it was, Germanic as it remained in many of its animating ideas, it is in its highest moments a magnificent record of French ' . patriotic feeling, an ardent fosterer of devotion to the fair land apostrophised by Roland — " Tere de France, mult estes dulz pais I " From this, the creative period of the French epic, we possess comparatively little in an authentic and ungarbled form. Chief of what has come down to us is the earliest version of the Chanson 16 THE CHARLEMAGNE ROMANCES de Roland, and even this, there can be little doubt, represents a fairly advanced stage of de- velopment. The great bulk of Charlemagne romances belong to a period reaching from the early twelfth into the fourteenth century. The main outlines of the Chanson de Geste had been determined, its leading types of character and incident had been settled, it had acquired a pro- digious stock of conventions, it still in a large measure reflected the religious and social ideas of the time ; thus it could not escape the hands of the adapter, the rearranger, the hack writer who thought more of dressing up time-honoured stories according to the literary fashion of the moment than of preserving their original spirit and form. From the middle of the twelfth cen- tury it was exposed to the competition of the Arthurian stories — a competition against which, as we have seen, it largely defended itself by adopting the tone and style and temper of its rival. How different was the fate of the Arthurian romance on French soil ! It came into French hands with a stock of incidents and characters, above all with an aesthetic, and what, in default of a better term, must be styled an ethical character of its own, which persist despite the modifications imposed by the alien French genius. Its period of evolution is comparatively short ; in from fifty to one hundred years it runs its full course ; its THE CHARLEMAGNE ROMANCES 17 development is not determined by nor does it mirror the political situation or the political changes of the period. Yast and far-reaching social changes it does indeed herald and record, but indirectly and symbolically, not, as is the case with the Chanson de Geste, directly and realisti- cally. The one body of literature is a monument of French intellect and French artistry exercising themselves upon an alien and imperfectly compre- hended subject matter ; the other isCtlie nation typified, recording as it does its fierce birth-pangs, its wild and dour enfances, the exultant spirit of its early manhood^ It would be difiicult to exaggerate the popular- ity, in mediaeval times, of the Charlemagne cycle, or its importance as a factor in the history of European literature. In Italy it was the parent of a literature scarcely less extensive than that from which it sprang ; indeed, the evolution was more complete. Italy yields pseudo-historical chronicles and metrical romances representing the legend at every stage : from that of historic reality, as typified by the rough -hewn figures of Roland and Oliver at the portal of Verona Cathe- dral, to that of pure fantasy, as in the Orlando Amoroso and Orlando Furioso. In Spain the Charlemagne story, as related in the Chronica of Alfonso X., gave impetus to the formation of a national cycle, the heroes of which — Bernardo del B 18 THE CHAELEMAGNE KOMANCES Carpio, the children of Lara, and the Cid — should ' rival in popularity the heroes of the earlier gestes. } In Scandinavia and in Germany the romances ) found translators and imitators, while in England j we fail to realise that our Sir Bevis of Hampton is : but an imitation of a French poem, and is reckoned by scholars as an offshoot of the cycle ; while a j nobleman and statesman like Lord Berners thought '\ the translation of the tale of Huoii of Bordeaux a \ task not unworthy of his time and labour. And \ have not we here in England the honour of pos- j sessing, in the MS. of the Bodleian Library, the ! oldest known copy of the most famous song of the J cycle, the Chanson de Roland ? \ To undertake to give, in the small compass of ; one of these studies, an adequate account of \ so large and important a body of literature j (M. Leon Gautier, in his Epopees Fran^aises, ] reckons (eighty chansons as belonging to what | he terms " la geste du roi " alone, without con- ; sidering the subordinate cycle of the Narbonnais) I would of course be impossible; the utmost that j can be done is to describe the general character ; of the cycle, the lines into which it falls, and note i the romances which will best repay the attention j of the ordinary student of literature. Those who ; desire a more detailed account will do well to con- | suit M. Leon Gautier's monumental work, Les i Epopees FrangaiseSf or the shorter but no less \ THE CHARLEMAGNE ROMANCES 19 scientific, and, it may be, better arranged Histoire Poetique de Charlemagne, by M. Gaston Paris. The dividing line of the Charlemagne romances is less individual than in the case of the Arthurian cycle ; there, it is comparatively easy to classify the romances according to the knight who is hero of the tale. The leading heroes of the Round Table form so many centres round which the romances respectively group themselves, and the collective mass of these smaller groups or subsidiary cycles make up the great Arthurian legend. But with Charlemagne and his peers this guiding principle will no longer serve us. There are certainly many romances borrowing their title from the hero of the adventures they relate, but none of Charlemagne's warriors save William of Orange, the Marquis au court nez, have anything like such a body of romance connected with them as have Gawain, Perceval, or Lancelot, or can fairly be described as hero of a "cycle." The Charlemagne romances deal rather with families than with individuals ; they are Chansons de Geste,^ lays dealing with the 1 The translation of the word Geste is somewhat difficult ; the meaning appears to have been originally chronicles = feats, then the feats or actions of a particular family = family or race. In this sense M. Gautier employs it, but I incline to think that the earlier meaning is the more correct; the con- cluding words of the Chanson de Molind, "Ci fait la Geste que Turoldus declinet," cannot possibly have the signification of race or family. 20 THE CHARLEMAGNE ROMANCES feats of a race rather than of a person. The ten- dency is to look upon qualities, not as the individual characteristics of one member of a family, but as the natural and inevitable inheritance of all. Valour and loyalty, cowardice and treachery, alike pass from father to son. Thus one group of poems deals with the heroic virtues of the descendants of Garin de Montglane, another with the treacherous race of Doon de Mayence. But the more convenient method of classification, that followed by M. Gaston Paris, is to group the romances according to their subject matter as re- lating to the Emperor, for Charlemagne, as we have noted above, plays a far more important part in his cycle than does Arthur. Following these lines, we shall find one group of poems dealing with the personal history of the monarch, his birth, his youthful adventures, his domestic trials, his fabled journey to the East, and final coronation of his son as his successor. A second and more important group deals with his various wars, principally those with the Saxons and the Saracens,^ and is connected with the subsidiary but highly interesting cycle of the Narbonnais, the heroic family of Aimeri de Nar])onne, whose son, William of Orange, is the 1 For romantic purposes the wars with the Lombards prac- tically do not count, as the authors of the romances have largely confounded them with the Saracens. We shall refer to this again in connection with Ogier le Danois. THE CHARLEMAGNE ROMANCES 21 champion of Christianity against the Moslem invaders of the South of France. The third sub- division includes the romances which relate the internecine struggles of the great vassals with their over-lord, and counts among its number some of the most popular legends of the whole cycle. While thus practically following historical lines, the compilers of the chansons have, however, by no means limited themselves to events occurring during the reign of the great Emperor, but freely transfer incidents from one period to another at their pleasure, ascribing to Charlemagne's reign what really happened under his predecessor, Charles Martel, or * his successor, Charles le Chauve, and presenting the heroes of the gestes as living now under Charle- magne, now under his son Louis, thus involving the attainment of a truly patriarchal age. According to the author of the Chanson de Roland, Charle- magne was over two hundred years old at the date of Roncevaux, and, to rightly understand the his- torical background of the cycle, we must bear in mind that the condition?, social and political, there represented actually obtained for some three hundred years or so, and were by no means limited to the period covered by the reign of the son of Pepin. The anachronism exists, but it is not of such a nature as to destroy the value of the poetical representation. In the romances dealing with the youth of 22 THE CHAKLEMAGISrE ROMANCES j Charlemagne^ we are on mythical rather than on \ historical ground. The story of his mother, Berte \ aux grans pies, is the familiar and oft-told tale of i "The False Bride," the waiting-maid substituted j for her mistress, and as such belongs to the domain i of Folk-lore. Equally the tale of his youthful adventures, when he flies from the death by poison prepared for him by the sons of the false maid, ' and under the name of Mainet takes refuge with ] the King of Spain, frees him from his enemies, and marries his daughter, is a creation of fiction, \ and has no historical basis. The chronicle of \ . Eginhard distinctly states that nothing definite j concerning Charlemagne's youth was known, and \ the author therefore judged it inadvisable to write \ of it. But it seems doubtful whether the name : by which the great Emperor is known did not 1 take its rise in this popular fiction, and Oharle- ■ magne be not derived from Charles Mainet, the \ two names being often coupled together, rather \ than from Garolus Magnus. In any case it is to \ be regretted that so many English writers of the \ present day substitute the common-place transla- I tion Cliarles the Great, for the time-honoured and \ far more impressive Charlemagne. \ These tales, and other scattered legends relating j \ 1 I only refer in the text to the more important members of j each subdivision ; they will be found fully enumerated in the \ bibliographical appendix. THE CHAELEMAGNE EOMAls^CES 23 to the personality of the great Emperur, are to be found in the vast compilation of the Venice Library, consisting of a number of the Chansons collected together under the name of Charlemar/ne ; also in the Icelandic Karlomagnus Saga, which latter, how- ever, begins the record of his adventures at a rather later date. A German poem, Karl Meinet, has pre- served the account of his residence in Spain. Purely fabulous, too, are the accounts of Charle- magne's journey to Jerusalem, accompanied by his twelve peers, and the extravagant feats they per- form in fulfilment of their gabs or boasts ; and of the false accusation of his Queen Blanchefleur, by the traitor Macaire — a version of which, under the title of La reine Sihille, enjoyed a widespread popularity. The real interest of the legend lies not in Charle- magne's domestic life, but in his public actions; the energy with which he defended Christianity, and consolidated the Empire. This is, as we have said above, the historical element of the legend which, reflected in the romances, constitutes the distinctive feature and real importance of the cycle. The Emperor's object was obtained only at the cost of wars, foreign and domestic, and with such struggles the majority of the romances are con- cerned. For poetical purposes the foes of the Emperor beyond his border were the Saxons and the 24 THE CHARLEMAGNE ROMANCES Saracens ; both were alike enemies of God and of Holy Church, but the poems dealing with the latter are not only more numerous, but strike a stronger and a truer note. This may, of course, be largely owing to the fact that much of the struggle was fought out on the soil of France, and the reality of the contest was thus more forcibly brought home to the imagination of the writers. The gulf of nationality, too, was wider ; there was less difference between the barbarous Saxon and semi-civilised Frank, both white races, than between the latter and the dusky hordes that swarmed from Africa through Spain into Southern France, even though these latter might be representatives of a civilisation older than that of the West. Wotan and Thor, barbarous as were their rites, never seem to have raised half as much horror and antagonism in the minds of mediaeval Christians as did the fabulous gods of the Saracens, Mahmoud, Terma- gant, and Apollo ! In mediaeval romance the iconoclastic followers of Islam are represented as idolaters of a monstrous type, a quintessence of all the evils of paganism and heathenism, and they are provided with a motley pantheon borrowed from classic tradition, supplemented by the fertile ima- gination of romancers. Over and over again these heathen hordes are represented as besieging Rome, sometimes as having gained possession of the Im- perial city, and holding in their power the most THE CHARLEMAGNE ROMANCES 25 precious relics of Christendom. More than once Charlemagne marches to the relief of VApotre — as the Pope is generally termed in French romance — which relief is as a rule effected by a single combat between one of the Christian Paladins, and a giant more or less malicious, more or less willing to be converted, representing the Saracen host. It is the "motif" of David and Goliath repeated ad nauseam. For such romances as Aspremont, Les Knfances Of/ier, and FierahraSj there is no real foundation in history. The most that can be said is that they represent a distorted reminiscence of the siege of Rome by the Lombards. But when we come to the group of poems dealing with Charlemagne's expedition to Spain, and culmi- nating in the Chanson de Roland, we are on surer ground ; history has indeed been modified under the influence of the Saracen nightmare, but we are dealing with modification, not with invention. Briefly related, the facts as chronicled by Eginhard and others are these: — In 778 two Moorish emirs from Spain presented themselves before the Em- peror and declared their desire to become his vassals. Encouraged ])ythis, Charlemagne marched with a large army into Spain, besieged and took Pampeluna, and laid siege in vain to Saragossa. (This part of the expedition is found, much em- bellished, in the following romances : U Entree en 26 THE CHARLEMAGNE K0MA:NCES Espagne, La Prise de Pampelune, and Chii de Bourgogne.) On the return of the array to France, the rear guard was surprised by the Gascons in the defile of Roncevaux, in the Pyrenees, and practi- cally exterminated, Roland, prefect of the marches of Brittany, being among the slain. M. Leon Gautier remarks that this defeat must have been of far more importance than the chroniclers care to admit. Certain it is, that they pass over in but few words an event which has left an indelible impression on the popular mind, and the echoes of which can be caught at every subsequent period of French history. It is probable, too, that the Saracens lent a helping hand to the Gascon ambuscade. It is certain that tradition has for- gotten the real authors of this shattering blow to the Emperor's prestige, and attributes it to the hereditary foe of Christianity, the Moslem. But whatever be the true history of Roncevaux, the legend is the culminating point of the Charle- magne tradition. French scholars have vied with each other in praise of the Chanson de Roland, its dignity, its simplicity, and the lofty tone of courage, devotion, and patriotism which inspires it, and any unprejudiced critic must largely agree with them. It is not the work of a finished poet like Chretien de Troyes, it has not the easy literary grace which marks the lais of Marie de France, but the force and directness of its language, and the THE CHARLEMAGNE ROMANCES 27 universality of the feelings to which it makes appeal, can never fail to awnke a response. We sympathise alike with Roland in his desire to fight unaided the unequal combat; with Oliver in his calmer appreciation of the overwhelming odds against them, and his vain attempts to induce his headstrong friend to realise the truth; with Arch- bishop Turpin as he solemnly absolves the doomed army, and, having thus performed his duty as a Christian and cleric, gives valiant account of him- self as man and warrior. All alike are inspired by one spirit, by the desire that none shall hereafter sing male cangun regarding theii* end. Perhaps the most impressive and affecting part of the poem is the lament of Charlemagne over the dead body of his heroic nephew, when in pathetic words he paints the picture of his return to France, how he shall sit throned in the hall of Laon, and the representatives of the races subdued by Roland^s aid shall come before him and ask tidings of the valiant captain of his host, and he must needs answer, " In Spain he lieth dead ! " Then they, taking courage at the tidings, shall rebel against him, and who shall put them down? The poem might well have ended here, as indeed, in the earlier versions, it doubtless did. The defeat of the Saracen army, and the punishment meted out to Ganelon and his race, come somewhat as an anti-climax. 28 THE CHARLEMAGNE ROMANCES It may be worth while to ask here, what is the historic foundation for the heroic character of Roland ? The chronicle of Eginhard, relating the catastrophe of Roncevaux, simply says : " Ansel- mus comes palatini, et Hruodla7idus Britanniei limitis prcefediis, cum aliis compluribus inter- ficiuntur." ^ Thus, here, Roland is simply prefect of the marches of Brittany, and no word is said ^ of his relationship to the Emperor. It may seri- ously be doubted whether such a relationship did, in fact, exist. History records that Charlemagne had but one sister, who early became a nun, and thus could not possibly have been the mother of Roland. The relationship of uncle and nephew, as subsisting between the royal centre of an epic cycle and the hero of that cycle, is so general {e,g. the instances of Conchobar and Cuchulinn, Finn and Diantiid, Mark and Tristan, Arthur and Gawain), that it does not seem improbable that the Charlemagne legend may have been affected by the prevailing tradition. This supposition is strengthened by the fact that certain twelfth century texts represent Roland as not merely the nephew, but also the son of the Emperor, a feature manifestly borrowed from tradition, and highly primitive in character. Such is the relation be- tween Sigmund and Sinfiotli in the Yolsunga- 1 Eginhard, Vita Caroli IX., quoted by M. Gautier, Epopees Fran Raises, ii. p. 363. THE CHARLEMAGNE EOMANCES 29 saga, Arthur and Mordred (in the first instance it was probably Gawain), and, in some versions of the story, between Conchobar and Cuchulinn. Thus, while we may take it as settled that history determined the character and fate of Roland, it yet seems probable that his relationship to Charle- magne was due to the influence of mythic tra- dition. The twelve peers, Roland's companions, who, according to the poem, shared his fate at Ron- cevaux, owed their origin, M. Gautier considers, to Germanic custom. Among primitive German tribes it was the rule for certain warriors to asso- ciate themselves closely with the chief of the clan, to share with him his dangers and his spoil. They were his pairs. Hence, M. Gautier ^ thinks the douze pairs, their number being an imitation of that of the Apostles. M. Gaston Paris is, however, inclined to consider the institution of later date. The names of the peers vary in different poems, and two of the most famous of Charlemagne's warriors — Naimes de Baviere and Turpin — do not appear to have belonged to this body. According to Girard de Viane, it was Naimes who persuaded the Emperor to institute the order, as a kind of superior tribunal of judgment (cf. supra). The extreme popularity of the peers is shown by the introduction of their title into English mediaeval ^ Epopees Frant^aiseSt vol. ii. p. 173. 30 THE CHARLEMAGNE ROMANCES romance, where we often find the word " dosypere " as equivalent for a valiant knight. Compared with the Chanson de Roland, the poems dealing with the Saxon wars, Guiteclin and La Chanson des Saisnes^ are far inferior in interest, marked by inordinate length and wearisome repeti- tion of incident. The third group of romances, those which relate the story of the Emperor's struggle with his rebellious vassals, is, taken as a whole, the most interesting of the three. Two among the number, Renaud de Montauhan (les quatre jils Aymon) and Huon de Bordeaux, were in all pro- bability the most popular and widely known of the Charlemagne romances, and have more or less retained that popularity to our own time. Good mediaeval translations of both are published by the Early English Text Society. The former gives a very fine picture of the relations between a vassal and his feudal lord, and the manner in which, among the nobler natures of the time, the obligations imposed by feudal service were realised and fulfilled. Charlemagne is entirely in the wrong in his treatment of the four brothers, but the old knight, Aymon, feels himself compelled by his oath of fealty to extend no aid or countenance of any kind to his sons. When in dire need they throw themselves upon the protection of their mother, who receives them with open arms, Aymon leaves THE CHARLEMAGNE ROMANCES 31 the castle at their disposal and goes forth ; he will not break his vow by aiding them, nor will he forbid his wife to follow the instincts of natural affection. Renaud, the principal hero of the tale, has as keen a sense of honour as his father ; when his clever and resourceful cousin Maugis, whose wiles have been the salvation of the brothers, casts the Emperor into a magic slumber, and thus con- veys him into the castle he has been besieging, Renaud refuses to profit by what he deems a disloyal action, and sends Charlemagne again to his host in safety : a forbearance which, it must be owned, the Emperor's conduct does not jus- tify ! The four sons of Aymon and their gallant steed, Bayard, were deservedly popular; indeed, in folk tradition Bayard still roams the forests of Ardennes. Here we may point out the gradual declension which the character of the Emperor, as repre- sented in the romances, undergoes. In the Chanson de Roland he is a venerable but an im- posing and dignified figore ; in Renaud de Mon- tauhan and Huoii de Bordeaux he is capricious, tyrannical, given to fits of senile rage, cruel and unjust in the highest degree ; his barons openly flout him, and the authors do not hesitate to stig- matise him as un vieil radote. How are we to account for so fundamental a change of concep- tion ? It seems clear that it was due to historic 32 THE CHARLEMAGNE ROMANCES causes, and was the outcome of a radical change in the relations between sovereign and subject. Under the feebler rule of the great Emperor's successors the power of the feudatory barons be- came increased to an alarming extent. The later romances, faithfully reproducing the character- istics of their age, have shifted the point of interest from the feeble and vacillating monarch to the rebellious but powerful vassal. If the authors had maintained throughout the identity of the king during whose reign the romance was compiled, or remodelled, the pic- ture would have been complete; but the posi- tion of Charlemagne as centre of the Matiere de France was so firmly grounded, that they con- tinued to retain him as representative of a system entirely alien to his methods. The relations be- tween William of Orange and King Louis, in Aliscans, are quite possible, and a legitimate and artistic presentment of the situation as conceived under the reign of that king ; postulated of Charlemagne they are incorrect and misleading. The character of the Emperor has really suffered from the continued popularity of his cycle, and the need of adjusting the romances to contem- porary social conditions. The romance of Ogier le Danois, consisting of no fewer than twelve branches, belongs, in so far as the older portion is concerned, to the earlier and THE CHARLEMAGNE ROMANCES 33 better period of the Charlemagne cycle, but it is somewhat marred by the barbarous fierceness and savagery of the hero. Nevertheless, certain portions of the story have an epic force and vigour which raise them to the first rank of romantic legend. Such is the account of the prolonged siege of Chastelfort by the Emperor, a siege lasting for over seven years, during the progress of which all Ogier's men are slain ; but the undaunted hero makes figures of wood, and clothing them in the armour of the dead knights, succeeds in deluding his foes into the belief that the castle is fully garrisoned. Also the charming story of the recognition of Ogier, after many years' imprisonment, by his faithful steed, BroiefoH^ which has been made the draught-horse of the neighbouring monastery, but retains sufiicient spirit to carry its aged master to victory once more. This story of a hero and his faithful steed was extremely popular in mediaeval times, and we find it ascribed to Walter of Aquitaine (Waltharius) in the Chronica Novalense, an interesting monkish compilation of romantic legend ; to Heimi, in the Thidrelc Saga ; and to William of Orange, in the Moniage Guillaume ; in the two first cases the hero being a monk, and in the third a hermit — not a prisoner, as Ogier. The monastic version M. Gaston Paris holds to be the earliest form of C 34 THE CHARLEMAGNE ROMANCES the story, of which the Chronica probably gives the oldest extant version, the Thidi^ek Saga being probably borrowed from a Lombard chronicle. In the older parts of the Ogier romance we have an account of Charlemagne's war with the King of the Lombards, at whose court the hero seeks shelter. This is an historic feature, and of the more value in that, as we have noted above, the tendency of the later romances is to ignore the wars with the Lombards, and in the traditions relative to the siege of Rome to replace them by the Saracens. The character of the hero appears to be more or less founded on fact ; there was certainly at Charle- magne's court a valiant soldier of the name of OggeriuSy or Otkar, but his nationality is doubtful. Certain chronicles speak of him as of the family of Pepin, in which case he would, of course, be a kinsman of the Emperor. The title Danois is by some modern scholars held to be a misreading of the original Ardennois, and Ogier is thought to have been of the Ardennes rather than of Den- mark. In its final stages the tale shows distinct traces of Celtic influence ; and this modern scholars have strongly felt. Mr. Nutt, in the study already referred to, remarks that Huon and Ogier are '* Arthurian heroes who have strayed by accident to the court of Charlemagne ; " and the late William Morris, in that fascinating collection of legendary THE CHAELEMAGNE ROMANCES 36 tales, The Earthly Paradise, gives the story of Ogier the Dane to a Breton sailor. Nevertheless, in its essential spirit the tale appears to be Germanic rather than Celtic. According to the testimony of the chroniclers, Ogier was one of the most popular of mediaeval heroes, but the numerous romances connected with his name have not retained their popularity as liave Renaud de Montanhan and Huon de Bordeaux. To-day most of us probably only know him through the medium of Hans Andersen's tales, though but few realise that the slumbering Danish hero Olge Danske is identical with the paladin of Charlemagne. Both the romance of Ogier le Danois and that of Renaud de Montauban, if classified according to the family method suggested by M. Gautier, would belong to the Geste of Doon de Mayence; but the fact that that scholar himself was obliged also to include them in the Geste du roi seems an argument for the simpler method adopted by M. Gaston Paris, and followed in these pages. ^ The tale of Huon de Bordeaux is less cliaracter- 1 The romances belonging to the Doon family are found in a collected form in a MS. of the Montpellier Library. They are the following : — Doon de Mayence^ Gaujrcy^ Les Enfances Ogier, La Ghevalerie Ogier, Aye de Avignon^ Qui de Nanteuily Parise la Duchesse, Maugis d'Aigremontj Vivien Vamachour de MonbranCf Renaud de Montauhan. Of these only the two mentioned above are of the first rank. Parise la Duchesse is a variant of the Berte and Macaire stories. 36 THE CHAELEMAGNE ROMANCES istic of any special age. The interest lies rather in the marvellous adventures of the hero, and- the aid and protection extended to him by the fairy king Oberon. It is a tale of faery not only in the loose but in the strict sense of the word, Huon's adven- tures reproducing closely those of the hero upon whom a task is laid which he can only accomplish by supernatural aid familiar to us in so many fairy tales, and as such it is one for all time. From it Shakespeare borrowed his fairy king, and Weber the libretto of his opera. Among the romances of this class Girard de Viane, one of the oldest, is interesting as giving the account of the first meeting between Roland and Oliver; they fight themselves into friendship beneath the walls of Viane. In most of these tales Charlemagne is represented as in extreme old age, in fact, as we have shown above, an unreasoning dotard, un vieil radote ! We therefore feel that the situation depicted in the Couronnement Looys is natural and inevitable ; it may be considered as practically closing the cycle of Charlemagne and opening that of William of Orange, though there are, of course, poems dealing with the earlier history of that hero. In the Couronnement we find the aged Emperor laying aside his crown in favour of his young son Louis, who, gentle and timid in disposition, shrinks from the responsibilities awaiting him. A THE CHARLEMAGNE ROMAjNCES 87 certain Hernaud, of the traitorous race of Ganelon, comes forward with an offer to rule the kingdom till Louis feels himself prepared to take up the reins of government, but William Fierahras, de- tecting the traitorous purpose concealed beneath the ofi'er, fells the traitor to the ground, and announces that he will be the. protector and champion of the young king, a task he loyally performs. The historic personality underlying the epic figure of this William, the hero of the important cycle of the Narbonnais, is not clear. Investiga- tion discloses even more forcibly than elsewhere in the cycle of how composite a texture it really is, and how it welds together in one picture, periods separated by the stretch of centuries, regions separated by the width of France. Monsieur Gaston Paris considers that the legen- dary hero represents a reminiscence of the feats of at least four historical Williams, i.e. William Fierabras, William au court nez, William of Toulouse, and William of Orange. Of these William Fierabras (who may, but this is doubt- ful, have borne the appellation au court nez) and William of Aquitaine, later of Orange, were con- temporaries of the great Emperor, but the one belonged to northern, the other to southern France. William of Toulouse, undoubtedly an historical character, and one of whom we possess 38 THE CHARLEMACxNE ROMANCES a fair amount of authentic record, belonged to the tenth century. His was a striking personality, and he seems to have attracted stories belonging to the earlier William of Orange. Moreover, in the epic, William, when old, turns monk, and here would seem to have borrowed traits from two southern French saints, S. William du Desert and S. William le Pieux, Certain it is that the titles Fierahras, au court nez^ and d^Orange, are all applied to one hero. But in those days William was the most common of Christian names. In a certain assemblage of nobles out of five hundred present three hundred and eighty were Wil- liam ; a fact which goes far to explain any confu- sion of identity which may have crept into the legend. According to the romances, however, the parent- age and personality of this William, though his surnames may vary, are distinct enough. He is the son of Aimeri de Narbonne, a descendant of that Garin de Montglane who, as we mentioned at the outset of our study, represents the heroic family or geste of the cycle. An extensive Italian compilation of the fourteenth century, under the title of Storie Nerhonese^ recounts all the doings of the valiant family of Narbonne. M. Gautier reckons twenty-four chansons com- posing this cycle, but here we need only enumerate those directly connected with the life and deeds of THE CHARLEMAGNE ROMANCES 39 the hero, Les Enfances Guillaume,^ Siege de Nar- bonne, Le ChatToi de Nimes, La prise d' Orange. These trace the history of William from his earliest years to his establishing himself as lord of Orange, from which city he has driven out the Saracens, and married the wife of their king. The loves of William and Orable, who in the later poems is known by her baptismal name, Guibourc, occupy a great portion of the story. At this point another hero appears upon the scene, Vivien, the nephew of William, whose valiant deeds and untimely death appear to have been intended as a parallel to Roland in the earlier story. Tlie poems directly connected with this young hero are Les Enfances Vivien^ Le Covenant Vivien^ and the famous Aliscans; this last being the crown and centre of the " William " cycle, even as the Chanson de Roland is of that of Cliarle- magne. Both poems relate the defeat of the Christians by the Saracens, and in both the catastrophe is due to the rashness of the youthful hero. In the Covenant Vivien we learn how the youth, on receiving knighthood, makes a solemn vow never to retreat before the Saracens, a vow which even 1 Perhaps it may be well to explain that Enfances is a technical term ajjplied to the account of the deeds of a hero before he receives knighthood. The tendency of later research is to prove that the "William" cycle was of greater import- ance than generally supposed. 40 THE CHAKLEMAGNE ROMANCES his uncle William, no model of prudence, condemns as unduly rash. A large Saracen fleet appears on the river beyond the plains of Aliscans (Aliscans- Aliscamps = Elysian Fields, and is the name of the famous cemetery beyond the walls of Aries). Vivien urges on his young comrades to attack them, which the lads do with an wholly inadequate force, and are put to the worse. Under pressure Vivien allows one of his cousins to ride to his uncle William and demand aid, and the poem of Aliscans opens at the conclusion of the fatal struggle. William has seen all his men slain, his young nephews, his brother's sons, taken captive, and is compelled to fly from the field. But first he must know the fate of Vivien ; he seeks him at immi- nent risk to himself, and at last finds the lad mortally wounded, and at the point of death, beside a spring. The scene that follows is exceptionally fine; the count at first yields to a natural out- burst of grief at the death of one so young and valiant, but suddenly he recalls himself to a sense of his duty. No priest is at hand; Vivien is dying fast; it devolves upon William as nearest of kin to render the consolations of religion. The warrior becomes a priest ; taking the dying boy in his arms he rests his head against his breast and bids him confess his sins. Vivien can think of nothing save that he has broken his vow, and retreated before the enemy. William pronounces THE CHAKLEMAGNE KOMANCES 41 absolution ; for the first time gives him lepain bent, and commends his soul to God. " Dex re9oif s'arme par ton digne commant Qu en ton sierviche est mors en Aliscans I " This scene of the first communion and death of Vivien has been held by critics equal, if not superior, to that of the death of Roland. The author of Aliscans is not a litemry artist, he repeats himself, indulges in lengthy description, but the subject-matter with which he is dealing in the first half of the poem is exceptionally good, and he rises to the occasion. Very fine is the de- scription of the arrival of William, a fugitive, and alone, disguised in the armour of a dead Saracen, at the gates of his own city of Orange. His wife does not know him in such guise ; William would never have returned without the lads he went to succour ; and not till the pursuers are close on his heels does Guibourc recognise and admit her husband. Then she shows herself the stronger of the two ; it is she who coui forts the Count, broken down by the disaster which has overtakBn his house, and bids him hasten at once to demand suc- cour from King Louis ; she and her maidens dressed in armour, will delude the Saracens into the belief that Orange is fully garrisoned, and keep them at bay. William goes to the court of the king whom he has protected and aided, and who has wedded 45 THE CHAKLEMAGNE BOMANCES his sister, only to be treated with scorn and con- tempt. This is one of the finest parts of the romance. Eventually Louis yields, in sheer terror of his truculent brother-in-law, and William is provided with a new army — and the poem with a new hero in the person of Kenouart, the gigantic brother of William's wife, Guibourc, who, stolen from his people in early youth, is acting the part of scullion in Louis' kitchen. The latter part of the poem is taken up with the recital of the valiant deeds of Renouart in the second battle of Aliscans, which results in a crush- ing defeat of the Saracens. Finally Eenouart marries Aaliz, the king's daughter, and in the Bataille de Loquifer (a poem probably by the author of Aliscans, but much inferior to that work) is carried off to Avalon, where he combats the monster Chapalu in the presence of Arthur, King of Avalon. The poem of Aliscans undoubtedly rests upon historical tradition ; in the opinion of M. Leon Gautier, it represents the welding together of two widely separated events — the defeat of William of Aquitaine by the Saracens at Villedaigne in 793, and the defeat of the Saracens by William I., of Provence, in 976. The leading *' motif" of the geste of the Narbonnais, the long-continued struggle between Christian and Moslem for the South of France, is genuinely historical. THE CHARLEMAGNE ROMANCES 45 The end of William's career is related in two romances, both bearing the same name, Le Montage Guillaume, and generally referred to by scholars as Montage I. and Montage II,, in which we read how the hero eventually quitted the world and retired to the hermitage, where (after again issuing forth to combat the enemies of his country) he died in the odour of sanctity. A similar romance bears the name of Renouart, and relates how that hero also became a monk ; but it is impossible to take any real interest in a figure so completely the crea- tion of imagination. Renouart is never more than a serio-comic character, and distinctly out of place beside so strenuous a hero as William ; neverthe- less he appealed to the fancy of the Middle Ages, and was certainly a more living and persistent element in folk-tradition than the far more sym- pathetic Vivien. 1 With the battle of Aliscans it seems fitting that we should close this brief sketch of the great French cycle. That the Charlemagne romances will ever offer to English students so tempting a field of inquiry as that of the Arthurian legend is doubt- ful. The subject-matter of this latter, consisting as it does largely of the mythical elements which lie at the root of all history and all belief, must ^ The story of scullion turned hero seems to have been popular in mediaeval times. There is a version of it in the Low German Thidrek Saga. 44 THE CHARLEMAGNE ROMANCES always make au appeal to a wider circle than that represented by professed students of history or literature. We have adopted Arthur as a national hero, and as such take a pride in his name and fame, but the interest of the Arthurian story lies deeper than our interest in Arthur the King, and the ideas he symbolises are not those which in- spire the Matiere de France. The Charlemagne legend, on the other hand, is of direct national interest; it appeals above all to the children and lovers of La douce France. Nor from a literary point of view is it of equal value. Probably the four best romances, in the opinion of literary scholars, would be reckoned to be the Chanson de Roland, Renaud de Montauban, Huon de Bor- deaux, and AUscans ; but not one of these could bear comparison, as a piece of literature, with any one of the masterpieces of Arthujian romance. I have suggested above that it may be owing, in a great measure, to this deficiency in literary form, and consequent failure to satisfy the more ex- acting literary taste of the twelfth century, that the Charlemagne cycle was superseded so completely in popular favour by the Arthurian romances. If, however, we distinguish content from manner, the Matiere de France, as an epic cycle, ranks above the Arthurian, which is not strictly epic ; regarded in this light, the Chanson de Roland has few rivals. And were it only as a picture of THE CHARLEMAGNE ROMANCES 45 the impression produced by a great man upon the minds and imaginations of the people of his day, an unrivalled collection of documents showing how fancy deals with facts, and history becomes folk-tale, the Matiere de France would be well worth our study ; our fathers found pleasure in these old stories, and we shall not do ill if we follow their example. BIBLIOGRAPHICAL APPENDIX i [r am mdehted to Mr. Nutt for revising and bringing the Biblio'/rap/iy up to date.] The standard works upon the Charlemagne legend as a whole are the two mentioned in the text, Les Epopees Frangaises, by M. Ldon Gautier (4 vols., 1878-82), in- complete, the poems dealing with Doon de Mayence not being included, and LHistoire po6tique de Charlemagne (1865), by M. Gaston Paris. Of the latter, a new edition by M. M. Paul Meyer and J. Bddier has just been pub- lished (17s. 6d.). Les Epopees is out of print, and costs about £5. An indispensable supplement for serious students to M. Gautier's great work is his Bibliographie des Ckansons de Geste, 1877. The best popular account in English is still that in Mr. Ludlow's Popular Epics of the Middle Ages (Macmillan, 1 865), which is also out of print. A most admirable survey of the cycle by M. L^on Gautier may be found in vol. i. of Petit de Julie ville, Hlstoire de la Langue et de la Litt6ra- ture fratK^aise, 1896 (17s. 6d.). The section in M. Lanson's Histoire de la Litterature frangaise is, like the rest of his work, masterly in the extreme. In the list which follows the dates in brackets are those of the recension which has come down to us, as fixed by M. Ldon Gautier in his Epopies Fran^aises. ^ Of the poems marked by an asterisk new editions are being prepared. ^g BIBLIOGRAPHICAL APPENDIX 47 The romances personally treating of Charlemagne are : — Berte aux grcms pUs (c. 1275), ed. Paulin Paris, 1832. Scheler, 1874. Charlemagne (by Gerard d'Amiens). (o. 1300.) Karl Mainet (13th century), ed. \ A. V. Keller, Stuttgart, 1858 I German adap- Karl (by der Strieker) (late 13th j tations. century), ed. K. Bartsch ) Voyage a Jerusalem (c. 1115), ed. E. Koschwitz, 1883 (4s. 6d.). Ma^adre (late 13th century), pub. M. A. Mussafia, 1864 (7s. 6d.). Couronnement Looys (late 12th century), ed. E. Lang- lois, 1888 (12s. 6d.). Cf. the mediaeval English Lyf of Charles the Orete, E. E. T. S., 2 vols! (£1, lis.). Compilations and pseudo-Chronicles— Charlemagne^ Library of Venice (13th century), com- prising : Beuves d^ Hanstonne ; Enfances Charle- magne; Enfances Rolani ; Enfam.c€s et Chevalerie Oyier le Danois ; Reine Blanchejieur or Macaire. Reali di Francia — Italian rifacimento compiled by Andrea da Barberino at the beginning of the 15th century. Edd. P. Rajna and G. Vandelli, vols. 1. ii., in 3 vols., Bologna, 1872-1901 (£1, 14s.). Karlamagnus §aga^ Old Norse translation of the late 13th century, ed. by C. Unger, Christiania, 1860 (8s.). Chronicle of pseudo-Turpin (early 12th century), ed. F. Castets, 1880. Out of print, and scarce. Wars of Charlemagne — Aspremont (late 12th century). Simon de Pouille (13th century). Acquin (conquest of Brittany) (late 12th century), el Jouon de Longrais, Nantes^ 1880 (8s.). 48 BIBLIOGEAPHICAL APPENDIX Fierabras (late 12th century), pub. in 1860 in Recueil des Ancien Poetes de la France, vol. iv. (4s. 6d.). English translation, E. E. T. S. Charlemagne Romances, No. 1. (15s.). Otind (c. 1250), pub. in 1858 in Recueil des Anciens Poetes de la France, vol. i. (4s. 6d.). English translation in same volume as Fierabras. * VEntrie en Espagne (c. 1315). Prise de Pampelune (c. 1315), pub. by M. A. Mussafia, 1864. Qui de Bourgogne (12th century), Recueil des Anciens Poetes de la France, vol. i. (4s. 6d.). Chanson de Roland (11th century), ed. by M. Leon Gautier, with modern French translation (4s.). Cf. The Song of Roland. A Summary for the use of English readers with verse renderings of typical passages, by A. Way and F. Spencer, 1895 (Is.). Oaydon (13th century), pub. in Recueil des Anciens Poetes, 1862, vol. i. (4s. 6d.). Anseis de Carthage (13th century), ed. J. Alton, Tubingen, 1892. Chanson des Saisnes, written by J. Bodel at the end of the 12th century, ed. F. Michel, 1835, 2 vols. (£1, 5s.). Wars with Vassals— Oirard de Viane (early 13th century), ed. P. Tarb6, Reims, 1850. Renaud de Montauban (12th century), ed. H. Michelant, Stuttgart, 1862. English translation, "The Four Sons of Aymon," E. E. T. S., 2 vols. (£1, 15s.). Ogier le Danois. The only part of the Ogier cycle that has been edited is Raimbert's 12th-century BIBLIOGRAPHICAL APPENDIX 49 m- Chevalerie Ogier, ed. J. Barrois, 2 vols. 8vo, Paris, 1842 (£1, 5s.). Jehan de Lanson (13th century). Huon de Bordeaux (c. 1240), Recueil des Anciens PoHeSj vol. V. (4s. 6d.). Sixteenth-centurv English translation by Lord Berners, E. E. T. S., 4 vols. (£2, 10s.). A charming rendering into modern French was published by M. Gaston Paris in 1898 (12s. 6d.). Cycle of William of Orange. The study of this cycle is at present the subject of much careful work both in France and Germany. In the latter country Professor Becker has published a "Travail d'ensemble," Vie alt-franzosische Wilhelmsage. Halle, 1896 (4s. Gd.). In 1854, the Dutch scholar, M. Jonckbloet, pub- lished a selection of the " William " romances, translating some and giving others in their original form, under the title: Gudlaume d' Orange, cJtanson de geste des 11* ct 12^ siecleSf 2 vols. 4to. Vol. iv. of M. Gautier's J^pop^es contains full summaries of all the works of the cycle. *£nfances GuiUaume. Departement des Enfans Aimerij published under the title, Les Narhonnals, by the Society des Anciens Textes Frangais, 1899, ed. H. Suchier, vols. i. ii. (17s. 6d.). La Mort Aymeri de Narbonne, ed. J. Couraye du Pare, published by Socidtd des Anciens Textes Fran9ais (8s. 6d.), SUge de Narbonne. *Le Charroi de Ntmes (Jonckbloet, 1854). * Prise d* Orange (Jonckbloet, 1854). Enfances Vivien, edited by Wahlund-Feilitzen, 1895. Le Covenant Vivien (Jonckbloet, 1854). D 50 BIBLIOGRAPHICAL APPENDIX Aliscans, Recueil des Anciens Poetes de la France, vol. x., 1873 ; critical edition by E. Wienbeck, &c., 1903 (14s.). In 1904 an earlier draft of Aliscans turned up in England, and was printed under the title La caru^un de Willame. Cf. M. Paul Meyer's articles Romania, vols, xxxii., xxxiv. WiUekalm, translation of Aliscans by Wolfram von Eschenbacb, in complete edition of Wolfram's works by Lachmann, 5th edition (8s.). Storie Nerhonese, Italian compilation, published by M. I. G. Isola, 3 vols., 1887-87. *Le Moniage Guillaume J. Le Moniage Guillaume II, Le Moniage Renouart. La Bataille de Loquifer, Printed by Ballantyne, Hanson &* Co. Edinburgh &= London DAVID NUTT, 57-59 LONG ACRE THE SONG OF ROLAND A SUMMARY FOR THE USE OF ENGLISH READERS JVith Verse Renderings of Typical Passages ARTHUR WAY AND FREDERIC SPENCER Trofessor of French and Romance Philology, Univeruity College of North Wales, Bangor Crown 8vo, 1895, 64 pp., Is. (Is. Id. post free) SOME PRESS NOTICES Journal of Education (Boston).— "Two thorough scholars, with a fine sense of literary and historical values, have here gone to work. . . . Most valuable and most pleasurable reading." The Independent (New York).— "Very effective and fairly accurate metrical remleriugs . . . will give the general reader a good knowledge of the stirring ejuc." ,^ Literary World. — " We are only required to look upon this volume as a means of stimulating interest in the first Christian epic, and those will be strange people who, reading this judicious mixture, are not driven to ask for a complete rendering of the poem from the pens of Mr. Way and Mr. Spencer.'* Speaker. — "Gives some spirited verse renderings of the great passages of the epic, and the narrative is connected by a running prose summary of the story." Critic (New York). — "The authors have succeeded in pre- senting a good summary of the action of the poem." Literary World (Boston).— " The story is retold in clear and vigorous prose, and the more stirring episodes are given in somewhat ruggedly spirited verse." m tfv Rnmnncj J iu jd or are in the press, November 1905: No. 1. GET TIC AND MEDIAEVAL ROMANCE. By No. 2. LORE : WHAT IS IT AND WHAT IS Tfi > OF IT ? By E. S. Hartland. No. 3. ^T AND THE OSSIANIC LITERATURE CC ^ dlD WITH HIS NAME. By Alf^ Nutt. No. 4. Y ARTHUR AND HIS KNiGilTS. A Su ^ Arthurian Romance. By Jessie L. v^eston. No. 5. g POPULAR POETRY OF THE FINNS. B^ y 'S J. Billson, M.A. No. 6 ^ FAIRY MYTHOLOGY OF "ttakE- SI ^ By Alfred Nutt. No. 7 r HOLOGY AND FOLKrAL^S Their R r AND Interpretation. By E. ?v.. Haktland. No. 8 ' lULAINN, THE IRISH ACHILLES. By A /utt. No. 9 RIGYEDA. By E. Ym.- on Arnold, Litt. ] ) No. ^E ROMANCE CYCj E OF .HARLl ]V AND HIS PEERS. By ' ilssie L. vVeston. No. 1 ^ MABINOGION. By I--^ B. John, M.A., 1 C *^ University of Wales. No. ] ^ EDDA: I. THE DIYINE MYTHOLOGY C ^ NORTH. By Winifred Faraday, M.A. No. T EDDA: IL THE HEROIC MYTHO- ] K THE NORTH. By Winifred Faraday, M.A. No. P E LEGENDS OF THE HOLY GRAD : D Nutt. No. ^] CYCLE OF DIETRICH OF BERN. ANDBACH. Second Series began with No. 13 Bacb number, neatly printed in attractive cover, 6d, net: 7d, post free =^ETURN TO the circulation desk of any University of California Library or to the ^JORTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 3ldg. 400, Richmond Field Station Jniversity of California =tichmond, CA 94804-4698 L BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS lonth loans may be renewed by calling ;44^642-6753 ear loans may be recharged by bringing books to NRLF lewals and recharges may be made 4 days Drior to due date DUE AS STAMPED BELOW PR29l993^