THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES u PRIVATE LIBRARY . - OF - - ALBERT G. KELLER Vol. No. Value COLLEGE SERIES OF GREEK AUTHORS EDITED UNDER THE SUPERVISION OF JOHN' WILLIAMS WHITE AND THOMAS D. SEYMOUR. TO THE LANGUAGE AND VERSE X OP HOMER BY THOMAS D. SEYMOUR HILLHOUSE PROFESSOR OF GREEK IN YALE COLLEGB. BOSTON, U.S.A.: PUBLISHED BY GIXX & COMPANY. 1889. Entered, according to Act of Congress, In the year 1885, by JOHN WILLIAMS WHITE AND THOMAS P. SETMOUB, in the Office of the Librarian of Congress, at Washington, TYPOGRAPHY BY J. S. CUBBING & Co., BOSTON, U.S.A. I'KESSWOKK BY GlNN & CO., BoM-ON, L.fcJ.A. College Library PREFACE. THIS Introduction is not designed to lay stress on Ho- meric language as contrasted with Homeric poetry, but is intended to relieve the commentary of explanations of dialectic forms and metrical peculiarities, and to call the student's attention to the most noteworthy characteristics of Homeric style and syntax. In reading Homer, certain questions, which cannot be avoided, as to the origin and rela- tion of forms, will attract less of the pupil's attention and demand less of the teacher's time in the class-room if the facts are stated in their proper connection ; the grouping of these facts will make them more intelligible and more easily remembered." Some peculiarities of form have not been mentioned here, since they occur so seldom that they may be treated in the commentary just as conveniently ; while for divers reasons other anomalies which are no more frequent have been discussed. Nor has the author planned to make the col- lection of examples complete ; the student should be en- couraged to gather illustrations for himself. Most of this Introduction is of a nature to be read rather than committed to memory. Much of it is unnecessary for a beginner, but the author hopes that none of it is beyond the comprehension and appreciation of the student. While parts of it can be made fully useful only by a wise teacher, most of it should be helpful to the undirected student. YALE COLLEGE, July, 1885. ^ TABLE OF CONTENTS. I. HOMERIC STYLE. PAGE 1. a. Translations ............. 1 b. Change of Subject ....... 7 c. Direct Discourse ......... 7 d. Principal Clauses ......... 8 f . Order of Words .......... 9 n. Epithets ................. 11 s. Synonymous Expressions . 13 t. Epexegesis .............. 13 \v. Stereotyped Expressions . . 14 2. a. Parechesis ............... 15 e. Comparisons ............. 16 1. Asyndeton .............. 18 o. Chiasmus ............... 19 p. Epanalepsis ............. 20 r. Litotes .................. 20 s. Periphrasis ............. 21 t. Zeugma ................. 21 u. Hysteron Proteron ....... 22 v. Later Change in Words. . .22 II. HOMERIC SYNTAX. 3. b. Modes ................... 24 d. Cases ................... 25 f. Genitive Absolute ........ 26 g. Dative of Interest ........ 26 1. Particles ................ 28 m. Interrogative Particles. .. .29 n. Parataxis ................ 30 q. Correlative Construction . .31 III. HOMERIC DIALECT. 4. Introductory ............... :}:', 5. Vowels .................... :'7 6. Contraction ................ :;'. 7- Synizesis ................... 39 PAGE 8. Crasis 40 9. Hiatus 40 10. Elision 41 11. Apocope 42 12. Consonants 4-J 13. Metathesis 4"> 14. The Diganuna 4"> 15. Special Case-Endings 40 16. First Declension 50 17. Second Declension 51 18. Third Declension 52 19. Anomalous Forms .V> 20. Adjectives 56 21. Patronymics ">; 22. Comparison of Adjectives . . .-">! 23. Numerals 60 24. Pronouns <>:> 25. Augment and Reduplication . (5o 26. Verb-Endings 07 27. Subjunctive Mode 70 28. Optative Mode 70 29. Contract Verbs 70 30. Future and First Aorist 72 31. Perfect 73 32. Middle Voice 74 33. Passive Voice 7"> 34. Verbs in -/j.i 75 35. Second Aorist without Varia- ble Vowel 77 36. Iterative Forms 77 37. Prepositions 78 38. Adverbs 79 IV. HOMERIC VERSE. 39. Heroic Hexameter 81 40. Cacsural Pauses 83 41. Quantity 86 INDEXES, 95. HOMERIC STYLE. 1. a. TRANSLATIONS. Matthew Arnold enumerates four essential characteristics of Homer's poetry: 1 "Homer is rapid in his movement, Homer is plain in his words and style, Homer is simple in his ideas, Homer is noble in his manner. Cowper renders him ill because he is slow in his movement and elaborate in his style ; Pope renders him ill because he is artificial both in his style and in his words ; Chapman renders him ill because he is fantastic in his ideas ; Mr. Newman renders him ill because he is odd in his words and ignoble in his manner." Or in other words : " Between Cowper and Homer there is interposed the mist of Cowper's elaborate Miltonic manner, entirely alien to the flowing rapidity of Homer ; between Pope and Homer there is interposed the mist of Pope's literary, artificial manner, entirely alien to the plain naturalness of Homer's manner ; between Chapman and Homer there is interposed the mist of the fancifulness of the Elizabethan age, entirely alien to the plain directness of Homer's thought and feeling ; while between Mr. Newman and Homer is interposed a cloud of more than Egyptian thickness, namely, a manner, in Mr. Newman's version eminently ignoble, while Homer's manner is eminently noble." If poets and masters have thus failed, it is evident that it is no easy achievement to translate Homer well, to be at the same time rapid, plain, simple, and noble. ov TTOJ? 1 Essays in Criticism, Boston, 1865, pp. 284 ff., or Studies in Celtic Literature and on Translating Hunter, Macmillan, N.Y., 1883, pp. 138 ff. 2 HOMERIC STYLE. [ 1, . Trdvra Bwrfo-eai avro? e\9 B' or' ev ovpavw dcrrpa (fraeivrjv ap<$>l aekrfvyv aivT dpnrpeTrea, ore T' eTrXero vijve/j,os aldijp" K T eavev iracrai cricoTrial Kal Trpcaoves atcpoi Kai vaTrat ovpavo0ev 8" dp 1 vTreppdyrj ao-Trero? TTavTct Be T eiBerai da~Tpa,' ye r yr)0e Be re (fjpeva rocrcra fjLe&r/yv vewv r/Se > Kdv8oio podcav KaiOVTWV TTVpd iv, evQpovov 'Hw p.ip,vov. This is translated by Chapman : l 1 The. Iliads of Homer, Prince of Poets, never before in any language truly translated, with a comment upon some of his chief places, June according to the Greek by George Chapman. Of this translation, A-B, H-A were published in 1598. The first twelve books of the Iliad were published in 1610, and the other twelve in 1611. The first half of the Odyssey was published in UH4, and the rest in 1615. Chapman was about six years older than Shakespeare. The reader will notice that the metre is the " common metre " of our hymn-books. Chapman says in his "Preface to the Reader"- "Alwaii-s conceiving how pedanticall and absurd an affectation it is, in the interpretation of any Author (much more of Homer) to turn him word for word ; when (according to Horace and other best lawgivers to translators) it is the part of every knowing and judiciall interpreter, not to follow the number and order of the words but the material things themselves, and sentences to weigh diligently ; and to clothe and adorne them with words, and such a stile and form of oration as are most apt for the language into which they are converted. If I have not turned him in any place falsly (as all other his interpreters have in many, and nut it' Ins chiefe places;) if I have not left behind me any of his sentence, ele- gancie, height, intention and invention . if in some few places ... I be somthing paraphrastic-all and faulty; is it justice in that poore fault (if they will needs have it so) to drowne all the rest of my labour." Pope criticises Chapman's translation as "loose and rambling," and for its ' frequent interpolations." " He appears to have had a strong affectation of extracting new meanings out of his author. . . . But that which is to be allowed him, and which very much contributed to cover his defects, is a daring, fiery j 1, .] HOMERIC STYLE. 3 " Fires round about them shinde As when about the silver Moone, when air is free from winde, And stars shine cleare ; to whose sweete beames, high prospects, and the brows Of all steepe hils and pinnacles, thrust up themselves for showes ; And even the lowly vallies joy, to glitter in their sight, When the unmeasur'd firmament, bursts to disclose her light, And all the signes in heaven are seene, that glad the shepheards hart ; So many fires disclosde their beames, made by the Trojan part, Before the face of llion; and her bright turrets show'd. A thousand courts of guard kept fires ; and every guard allow'd Fiftie stout men, by whom their horse, eate oates and hard white come, And all did wilfully expect, the silver-throned morne." Pope's translation l follows : " And beaming fires illumin'd all the ground, As when the moon, refulgent lamp of night ! O'er heaven's clear azure spreads her sacred light, When not a breath disturbs the deep serene, spirit that animates his translation, which is something like what one might imagine Homer himself would have writ before he arriv'd to years of discretion." 1 Pope's translation of the Iliad was published in 1715-20. It is said that the great Bentley (see 14 d R.) remarked to Pope " that it was a very pretty poem but that he must not call it Homer." It is in such simple narra- tive as quoted above that Pope's style is worst ; it is best in descriptions of action. Pope says in his preface : " That which in my opinion ought to be the endeavour of any one who translates Homer, is above all things to keep alive that spirit and fire which makes his chief character. In particular places, where the sense can bear any doubt, to follow the strongest and most poetical, as most agreeing with that character. To copy him in all the variations of his style and the different modulations of his numbers. To preserve in the more active or more descriptive parts, a warmth and elevation ; in the more sedate or narrative, a plainness and solemnity ; in the speeches, a fulness and perspicuity ; in the sentences [sententiae], a shortness and gravity. Not to neglect even the little figures and turns on the words, nor sometimes the very cast of the periods. Neither to omit or confound any rites or customs of antiquity. ... To consider him attentively in comparison with Virgil above all the ancients, and with Milton above all the moderns." 4 HOMERIC STYLE. [ 1, a. And not a cloud o'ercasts the solemn scene ; Around her throne the vivid planets roll, And stars unnumber'd gild the glowing pole, O'er the dark trees a yellow verdure shed, And tip with silver every mountain's head ; Then shine the vales, the rocks in prospect rise, A flood of glory bursts from all the skies : The conscious swains, rejoicing in the sight, Eye the blue vault and bless the useful light. So many flames before proud Ilion blaze, And lighten glimmering Xanthus with their rays : The long reflections of the distant fires Gleam on the walls, and tremble on the spires, A thousand piles the dusky horrors gild, And shoot a shady lustre o'er the field. Full fifty guards each flaming pile attend, Whose umber 'd arms, by fits, thick flashes send, Loud neigh the coursers o'er the heaps of corn, And ardent warriors wait the rising morn." Cowper's translation 1 follows : " As when about the clear bright moon, the stars Shine in full splendour, and the winds are hush'd, The groves, the mountain-tops, the headland-heights Stand all apparent, not a vapour streaks 1 Published in 1791. Cowper says in his preface : " My chief boast is that I have adhered closely to the original, convinced that every departure from him would be punished with the forfeiture of some grace or beauty for which I could offer no sub- stitute. ... It has been my point everywhere to be as little verbose as possible. ... In the affair of style, I have endeavoured neither to creep nor to bluster, for no author is so likely to betray his translator into both these faults as Homer, though himself never guilty of either. . . . The passages which will be least noticed . . . are those which have cost me abundantly the most labour. It is difficult to kill a sheep with dignity in a modern language, to flay and to prepare it for the table, detailing every circumstance of the process. Difficult also, without sinking below the level of poetry, to harness mules to a waggon, particularizing every article of their furniture, straps, rings, staples, and even the tying of the knots that kept all together. Homer, who writes always to the eye, with all his sublimity and grandeur, has the minuteness of a Flemish painter." l,a.] HOMERIC STYLE. 5 The boundless blue, but ether open'd wide All glitters and the shepherd's heart is cheer'd ; So num'rous seem'd those fires between the stream Of Xanthus, blazing, and the fleet of Greece, In prospect all of Troy ; a thousand fires, Each watch'd by fifty warriors seated near. The steeds beside the chariots stood, their corn Chewing, and waiting till the golden thron'd Aurora should restore the light of da}*." Professor F. W. Newman's translation l follows : ' ' And as around the shining Moon | the stars aloft in heaven Glister with radiance distinct, | when all the sky is breathless, And every lofty peak is shown, | and headland edge and forest, And from behind the cloven sky | unfathom'd heaven gleameth ; Nor hidden any star may be ; | and joyful is the shepherd ; So many fires betwixt the streams | of Xanthos and the galleys, Shone then in front of Ilion, | by hands of Troians kindled. A thousand fires along the plain, | I say, that night were burning, And close to every glaring blaze | sat fifty men in armour. And by their chariots the steeds | rye and white barley munching, Stood waiting till the Queen of Morn | fair-thron'd should rise before them." Lord Derby's translation 2 follows : " As when in Heav'n, around the glitt'riug moon The stars shine bright amid the breathless air ; And ev'ry crag and ev'ry jutting peak 1 Published in 1856. This has received perhaps undue distinction from the criticisms of Matthew Arnold. The translator says: "To the metre which I have myself adopted, I was brought by a series of argument and experiment, and was afterwards gratified to find that I had exactly alighted on the modern Greek Epic metre. It is also the metre of the American Yankee Doodle, which some have ignor- antly made an objection : as if the metre of the Frogs and Mice and of the Margltes, were not that of the Iliad. Of course no metre can be popular, without being applicable to low treatment ; indeed without being liable to degenerate into doggrel in unskilful hands." 2 Published in 1865. HOMERIC STYLE. [ 1, a. Stands boldly forth, and ev'ry forest glade ; Ev'n to the gates of Heav'n is open'd wide The boundless sky ; shines each particular star Distinct ; joy fills the gazing shepherd's heart. So bright, so thickly scatter'd o'er the plain, Before the walls of Troy, between the ships And Xanthus' stream, the Trojan watchfires blaz'd. A thousand fires burnt brightly ; and round each Sat fifty warriors in the ruddy glare ; With store of provender before them laid, Barley and rye, the tether'd horses stood Beside the cars, and waited for the morn." Bryant's translation * follows : " As when in heaven the stars look brightly forth Round the clear-shining moon, while not a breeze Stirs in the depths of air, and all the stars Are seen, and gladness fills the shepherd's heart, So many fires in sight of Ilium blazed, Lit by the sons of Troy, between the ships And eddying Xauthus : on the plain there shone A thousand ; fifty warriors by each fire Sat in its light. Their steeds beside the cars Champing their oats and their white barley stood, And waited for the golden morn to rise." Tennyson translates : - "As when in heaven the stars about the moon Look beautiful, when all the winds are laid, And every height conies out, and jutting peak And valley, and the immeasurable heavens Break open to their highest, and all the stars Shine, and the shepherd gladdens in his heart : So many a fire between the ships and stream Of Xanthus blazed before the towers of Troy, A thousand on the plain ; and close by each 1 Published in 1870. 1, c.] HOMERIC STYLE. 7 Sat fifty in the blaze of burning fire ; And champing golden grain, the horses stood Hard by their chariots, waiting for the dawn." Matthew Arnold translates the last verses in hexameters : / / / / " So shone forth, in front of Troy, by the bed of the Xanthus, netween that and the ships, the Trojans' numerous fires. In the plain there were kindled a thousand fires : b}* each one There sat fifty men in the ruddy light of the fire : By their chariots stood the steeds and champed the white barley "While their masters sat by the fire and waited for Morning." b. CHANGE OF SUBJECT. Homer composed for quick- minded hearers, who were ready to apprehend a change of subject even when it was marked by no pronoun, as tf ol ap aWo/tevas &ai$a$ (frepe icai e fj,d\icrra \ S/J.a)da>v (frtXeecnce, Kal erpe(f>e rvrOov eovra a 434 f. she bore for him the burning torch and (i.e. for) he loved her most of all the female ser- vants^ and (i.e. for} she was his nurse when he teas a child ; e%ev 7rd\ai to? tOwev SP 871 he (Meriones) long had been hold- ing ivhile he (Teucer) was taking aim; irpiv 7' r/e Karaicrdjj,v r)e KCUT aKp^ | "l\iov alireivrjv e\eetv KrdcrOai re iro\ira<$ O 557 before either we slay the Greeks or they capture lofty Ilios and the citizens are slain. Still more striking is the change in {3ov\oi/j,Tjv /ce . . reOvdpev rj rd&e . . ep*/ 1 6pd- aadai, \ %eivovs re arv(})e\iofj,evov and eSovras with %eivovi 8' eralpot \ e'taro O 9 f. he saw Hector lying on the plain, while his comrades were 1 So in other early poets as Ijpf' om S^vrt irtirovOa, K$m \ Syfaf Kd\rjfj.t, \ KOTTI ft.oi /toAierTo Ot\o> yfVfffOai | fj.aiv6\a 6v/j.(f riva $ri?>Tf TltiBw \ pats Ayijv is aav i\6rara, -ris ff' ' aSucna: Sappho I 16 ff. thou didst ask me what I suffer and why I call thee, . . whom dost thou desire that Persuasion should lead to thy love, etc. i, A.] HOMERIC STYLE. seated around him (for KOI eraipovs pedovro | ecr#V dyopevovres, Katca Be pecri ftv crcroSo/ief ov p 65 f . (for /3vo- 'Heriowo?, | rrjv Be BieTrpaBo/^ev re real evOaBe irdvra. \ . . etc 8' e\ov 'ArpeiBy XpvarjiBa tca\\i- KT\. A 366 ff. When the order differs essentially from the English there are generally rhetorical or poetical reasons why the order is what it is ; no one should suppose that the metre compelled the poet to adopt an arrangement of words that was not natural .and did not please him. The verse gave prominence not merely to the first word but often to the word before the principal caesural pause ( 40). g. The thought of each Homeric verse is somewhat more independent than is the case in later poetry. Other things being equal, a word should be construed with words in the same rather than in another verse. Rarely does a descriptive adjective at the close of one verse agree directly with a noun at the beginning of the next (as xpe/j,eriov eV aicpw \ ^et'Xet e^eo-raore? M 51 f. or etXero Ka\rjv \ d%ivr]v ev^a\Kov N 611). h. A noun at the close of one verse often has an adjective apparently in agreement with it at the beginning of the next verse, but this adjective may be regarded as in apposition with the noun ; it frequently serves to form a closer connec- tion with a following amplifying clause, as pfjviv deiBe Bed . . \ ov\ofjLvrjv, r) p,vp'C 'A^aiot? aA/ye' eOrjicev A 1 f., where the rela- tive clause explains ov\oftevifv : the wrath was mortal, deadly. 1 HOMERIC STYLE. [ 1, '. because it brought ten thousand woes upon the Achaeans. So a few verses later, vovaov ava arparov wpcre KaKijv, 6\efcovro Be \aoi A. 10, the position of the adjective Kateijv is explained by its connection with the thought of the following clause. Cf. viJTrioi 01 Kara /Sous "Tirepiovos r/eXioto | Jjadiov a 8, the companions of Odysseus were fools in that they devoured the cattle of Hyperion ; dn<; . . | lirtfXif, %alpovcnv Be Trarrjp KCU Trorvia prjrrjp 30 ; vvv avre fuv vies 'AftCUW | ev 7ra\d/j.7js opeovfia>v aivvro Toa <& 489 f. avTov thus often contrasts a man with his companions or possessions, as UTTO /j,ev i\a e'l^ara Bva-(a | avrov Be K\aiovra 0oa<; eTrl vfja<; alvoov /SaXe . . | Aem- Sijv . . | wfAov H 13 if. Grlaucus . . hit IpJiinous . . son of Dexias on the shoulder. j. The subject of the sentence usually precedes its verb. Almost every exception to this remark is found either at the close of the verse, or less frequently before the principal caesura (where the same metrical freedom was allowed as at the end of the verse, 41 a 3). k. In order to give prominence to an important word, it is sometimes placed before the relative word of the clause to which it belongs, as o-acurepo? 9 /cam apa fj.iv . . deov fcr\. Z 237. 1, p.] HOMERIC STYLE. H 1. Adnoruinal genitives, like adjectives, generally precede their noun, except at the close of the verse or before a caesu- ral pause, but there are many exceptions to the rule in the case of adjectives, principally perhaps where the adjective and substantive are closely connected. A preposition often stands between the adjective and noun, as ^pvcreo) ova vpdaTOv K 6. So in English poetry "human face divine," "purest ray serene," "old man eloquent." n. EPITHETS. Often three or more epithets are used with one noun, as etXero 8' aXtcifiov ey^o? aicayjievov ogei ^aX/co>, | /zeya crnftapov a 99 f. ; ov ri 7repnr\T)Or)<> \itjv rocrov, yadr] p,ev, \ evftoTos eu/iT/Xo?, olvo7r\ijOr)<; iro\V7rvpo<; 405 f. (But in the first three books of the Iliad as many as three adjectives are rarely found with one noun.) Often two of the epithets begin a verse, as e? Opovov elaev aycov . . | KaXov 8at8d\eov a 130 f. ; and the adjective becomes virtually a proper name, as 7 135. She bears this epithet 90 times, generally in the phrase 6ea yXavKWTTi? 'AOjjvr). She is HaXXa? 'A0rjwtj 41 times. Zeus is ve\r]yepera Zev? 30 times, eply&ovTros Troops "Hp?;? 7 times, evpvoTra Ztv<$ 20 times, fjujriera Zevs 19 times, aljLo^o^ (gen- erally in the genitive, alyio^oio') 54 times, Trarrjp dvSpwv re Oewv re 15 times. Poseidon is yair]o%os evvoa-iyaios 8 times, HocreiSdwv evoa-i^Owv 24 times. Hera with a few mortal women shares the by-name Xev/ccoXe^o? (24 times, generally in the phrase #ea Xet>/eei>Xez/ovT<> 29 times, in the genitive \\.%ata)v ^aXfco^iTcavwv 24 times, fie? ^A^aiwv 64 times, Xao? 'A^aiwv 22 times, tcovpot *\X/ei"? 'A^tXXev? 30 times, 1, (.] HOMERIC STYLE. 13 7ro8(OKo<; Aiaicioao 10 times, 7ro8(OKea TlrjXelwva 10 times. Odysseus is TroXurXa? 8109 'OSi/o-creu? 42 times, Trokvfnjri^ 'O8i/o-creu9 78 times, 'OBvcra-fjos Oeioio 27 times, Aae/3Tta&ea> 'O8uo-?709 11 times, TroXu/A^ai/' 'OSuo-creO 24 times. Iris, the messenger of the gods in the Iliad, is 7ro8ijvepo<; eo/cea * 9 times. Hector is Kopvdalo\o<; 37 times, a)vijar eic r ovo/Ma^ev A 361 spoke a word and called upon him; e'/teu wz/ro9 teal eVt "xjdovl SepKOfJ,voio A 88; aTrptdrrjv avdiroivov A 99, TWV ov TI rpeirr) ov& aXeyi^eis A 160, TroXe/iot re [Ma%ai re A 177, pev Kpareeiv e6e\ei irdvrea-cn S' dvdtro-etv, | iraat Be A 288 f., our' eipoftai ovre yu-eraXXw A 553, o-^reai et K e6e\r) re TrXouro) re H 536, aicrros a-TTUo-ro? a 242, viyrrevde? T' a%oXoz/ re B 221, apprjicrovs aXurou? 6 275. Sometimes the same stem is repeated for emphasis, in a different form, as 6^np,ov 6tyire\ecrrov B 325, icelro fieyas fjL i ya\wcrri 2, 26, aTrcoXero \v)o9 ra\a, 0)9 tee verjrai a 86 f., where voarov is in apposition with ftov\r)v and is itself explained by o>9 Ke verjrai, trarpofyovfia . . o 01 Trarepa K\vrov efcra a 299 f. ; prjviv . . ov\o/j,evijv r) pvpC 'A^atot9 0X76' edijtcev A 1 f . ; ret^;o9 dpeiov o K dvSpdcri \oiyov dfivvai O 736 a better wall (namely, one) which would ward off destruction from the men ; yiyvop^vw . . ore piv reice fMijrijp ij 198; rd re Soip' ' 14 HOMERIC STYLE. [ 1, /. r) re KO/JLTJ TO re etSo? F 54 f . ; dperrjv \ov /j-atcdpea-a-i 0eol- ffiv, | voo-rfja-at, 'OBvpova ovSe SopovSe rcr\. a 82. For explanatory asyndeton, see 2 m. u. The species often follows in apposition with the genus, as KVfiara /j,aicpd QaXda-cnjs \ irovrov 'Iicapioio B 144 f . ; Ipijf; \ Kipicos v 86 f . ; /9ou9 | ravpos B 480 f. ; (ruo? Kcnrpov P 21 ; opvc- &iv alyvTTioia'iv H 59. Of. eicrodev a\\a)v \ /J,irr]cmjpc0v a 132 f. apart from the others, the suitors, and the epexegetical use of the infinitive, as eptSt, gweyKe /j,d^ea-daL A 8 brought together in strife, to contend. v. Thus also the part of the mind or body which is em- ployed or especially affected is mentioned, as OVK 'AyajMepvoi'i rjvbave Ovfjua A 24, %(i)6/Mvo<; Kijp A 44, Ke^apoiaro dv^w A 256, ev o6a\[ioio'iv opdcrdai F 306, Trocrt ?rpo/3ty8a9 N 158, irddev a\yea ov Kara OVJJLOV a 4. w. STEREOTYPED EXPRESSIONS. The same expressions recur under similar circumstances. We find a stereotyped description of a feast and of the preparations for it, of the breaking of day and of the approach of night, of doffing or donning sandals and armor; there are conventional expressions for setting out on a journey, for an attack in battle, for the fall and death of a warrior, for lying down to rest. Speeches are introduced and followed by set verses, as icai piv (or o-^>ea?) (fxavr/o-a? e-Tre.. irrepoevra Trpoa-ijvSa A 201, and in fifty other places ; o a-(f>iii ev povea)v dyopij<> eiTrwv icar ap e&ro, roia-i 8' dvevrrj A 68, 101, B 76, H 354, 365, ft 224. These stereotyped verses have been compared with the fre- quently recurring "And Job answered and said," "Then Eliphaz the Temanite answered and said," of the book of Job, and with the set form in which the reports of the mes- sengers were brought to the man of Uz, each of the four reports ending " and I only am escaped alone to tell thee.'' 2, e.] HOMERIC STYLE. 15 2. a. PARECHESIS, ONOMATOPOEIA, etc. The poet seems to have looked with indifference on the similarity of sound in neighboring words. He does not appear to have designed the rhyme in itceo-Oai, Be^eadai A 19 f., Saxrei, d,Tr 8' 'O8ucreu9 ovo^C ecrro) eV&>- VVJAOV T 407 ff. ; z> evoai-^Owv \ eoSi/crar' e'/CTra- y\6)9 e 339 f. d. The trick is well known which Odysseus played on Polyphemus by assuming the name O5rt?, i 366, 408 ; cf. the pun on JJMJ rt? and /x^rt?, t 410, 414 : el fj,ev 8rj p,-q rt? ere (Sid^erai . . e/toi/ 8' eyeXacrcre (f)i\ov Krjp \ w? OVO/A e^aTrdrrjcrev e/j,bv teal /A^T49 dpv/jLwv. Another celebrated passage is con- cerning the ivory and horn gates of the dreams : o? fj,ev [oi/et- poC\ K eXdwo-i Bta TrpiaTov e\,e(f>avTO<;, \ o'f p \eaipovrai, . . 01 Be Bta %(rT(ov rcepdcov e\,6a>aL Ovpa^e, \ 01 p erv/jua Kpaivowi T 564 ff. But it is improbable that the similarity of sound is intentional in e'ero (Helen) &' ev /cXtcr/icS, UTTO Be Oprivvs Trocrlv (J'or the fe.eC) r].v. \ avrtica S' rj 7' eVeecrcrt irocriv (Jiusban(T) epeeivev e/cacrra B 136 f., or \etcro (counted*) B' dpidfMov . . ejreira Be Xefcro (lay down) xal auro9 B 451, 453. e. COMPARISONS. A notable characteristic of Homeric style is the comparison. This is designed to throw into high relief some point in the action narrated ; it often relieves the monotony of the description of a battle. But the poet is not always satisfied to illustrate the particular point for which the comparison is introduced ; he often completes the picture by adding touches which have nothing to do with the narrative, and is sometimes drawn on to add a new point of comparison, as N 492 ff. There the Trojans are described as following their leader, as sheep follow their bell-wether. This scene is completed by adding to the original com- parison the thought of the joy in the shepherd's heart as he watches his orderly flock, and this suggests the second comparison : " So Aeneas rejoiced at seeing the soldiers fol- low him." 2, .] HOMERIC STYLE. 17 f. Illustrations are furnished by all experiences of life, from the lightning of Zeus and the conflict of opposing winds, from the snow-storm and the mountain torrent, to a child playing with the sand on the seashore, and a little girl cling- ing to her mother's gown ; from lions and eagles, to a stub- born ass which refuses to be driven from a cornfield by chil- dren, and to a greedy fly ; from the evening star to women wrangling in the street. The lion is a special favorite, and appears in comparisons thirty times in the Iliad. The Iliad has but few illustrations drawn from the actions of men, such as weaving (^ 760 ff.), tanning (P 389 ff.), or the grief of a father for his dead son (W 222 ff., cf. the delight of children at their father's recovery from wasting disease, e 394 ff.) ; and but one from the operations of the mind (O 80 ff.), where a traveler thinks of different places in rapid suc- cession. g. Homer, like Milton, could not think of an army in motion without thinking of its resemblance to something else. Just before the Catalogue of the Ships, the movements of the Achaean armies are described by six detailed com- parisons, B 455-483 : the brightness of their armor is com- pared with the gleam of fire upon the mountains ; their noisy tumult, with the clamor of cranes or swans on the Asian plain ; in multitude, they are as the innumerable leaves and flowers of spring-time ; they are impetuous and bold as the eager flies around the farm buildings ; they are marshalled by their leaders as flocks of goats by their herds ; their leader (Agamemnon) is like to Zeus, to Ares, to Poseidon. he is preeminent among the heroes as a bull in a herd of cattle. h. The Iliad has 182 detailed comparisons, 17 briefer (as nraicrlv eoLKores -tyyopdaade \ vr}7rid%oi<} ot}VT 6fjLi^\rj A 359. All the other books of the Iliad contain detailed compari- sons ; II and P have 20 each, N and O have 15 each, A has 14. i. In comparisons, the poet sometimes makes reference to customs that do not seem to have prevailed in the siege of Troy: to riding on horseback (O 679), to the use of a kettle for boiling meat (< 362), to the use of the trumpet in war (2 219). This seems to imply a consciousness of change of customs between heroic and Homeric times. j. Comparisons are introduced by 9 el, o>? ore, OK jrep KT\. Praepositive o> 495). 1. ASYNDETON. In the Homeric period more frequently than in later Greek, sentences were left unconnected by conjunctions, i.e. asyndeton (H. 1039) was allowed more freely. It has been noticed above that ornamental epithets are not connected by /eat', and sometimes in animated dis- course the poet uses no conjunction between clauses or words, as cnrpiaTrjv avdiroivov A 99. m. Asyndeton of sentences is most frequent where the second sentence explains the first and is in a kind of apposi- tion with it, repeating the thought in a different form : d\\d KOI &>9 0e\(o Sofjievai TraXtv i TO 7' a^ivov ' \ ^ov\o[jC eyo* Xabv CTOOV e/jifAvai rj aTroXecrOat, A 116 f., o TTOTTOI, 7) fieya irev- #09 'A^aa'Sa iKcivei | f) tcev yrjdtja'ai TlptajAo re TratSe? A 254 f., a\V 08' dvrjp 0\L trepl "jrdvrwv aX\Q)v, | irdvTwv yikv Kpareecv 0e\t TravTecrcri 8' dvdcra'eiv A 287 f. In B 299, rXfjre (f>i\oi /cat p^ivar eVi %povov gives the sum of the preceding sentence, and the asyndeton marks the speaker's warmth of feeling. Thus the second sentence 2,o.j HOMERIC STYLE. 19 may express the result of the former, as geive /ca/cw? dvBpwv Togd^eat (therefore) ovtcer deff\a)v \ a\\a)v avrida-ets % 27 f. An adversative relation is occasionally expressed by asynde- ton, especially with 76 fiev in the second clause, as B 703, E 516, H 642. n. The absence of a conjunction often gives rapidity to the style and thus is found often where the second sentence begins with avriica or altya, as el ' aj prjv Treipijcrat, . . al^Jrd rot alp,a KeXaivbv epfoijcrei Trepl Sovpi A 302 f., avriica tcepro- fj,ioi(TL Ata K.poviu)va TrpocrrjvBa A 539, cf. B 442. For the tone of rapidity thus given to a narration, cf. BovTrvjcrev Be Treatov, dpdfirjcre Be rev^e* eV aura> | afyuvri ol Bevovro icopai KT\. P 50 f . Conjunctions are often omitted in excitement, as when Achilles sees the flame flickering among the ships of the Achaearis and calls to Patroclus opaeo Btoyeves . . | \evo//3o> & leprjv eKaT6/j.j3r)v A 443, where TraiBa and eKaTOfiftyv, ? 'A^tX^a | rt/xjfo-T;? o\eop 6' ov rt Beds 7709 rjyvoirjcrev B 807 ; ov tcaicov ear iv | reipofAevots erdpoicnv d/Awe/iev alrrvv o\e0pov S 128 f., i.e. it is a noble thing, etc. ; ov /JLIV dcpavporaros /3a\' 'A.%aiwv O 11. s. PERIPHRASIS. Certain periphrases occur frequently, as aere Be Hpidpoio ftiijv F 105 bring the might of Priam, i.e. the mighty Priam; /u,ereet<' iepr) t? TrjXefjid^oio fi 409 the strength of Telemachus, etc.; Ha\ay6va)v 8" r^yetro TlvXat- (j,eveov K\ela fyrtoypv KT\. ; rd reipea iravra . . TO re crdevos 'flpttovof S 485 f. all the constellations . . the force of Orion ; rj ejrei tovrjcraf KpaSl^v Aio? rje Kal epjw A 395. Sov\iov rjfjiap Z 463 is simply a poetic expression for slav- ery, eXevBepov rj^ap T 193 for freedom, 6\edpiov rjpap T 294 for destruction, rjpap opfyaviKov X 490 for the state of orphan- age, voa-TifjLov rjftap a 9 for return. t. ZEUGMA. Sometimes two connected subjects or objects are made to depend on a verb which is appropriate to but one of them, as 77 fiev eTreira \ el? oka d\ro . . \ Zet9 Be eov 7rpo9 Swfjia (sc. e^rf) A 531 ff. she then leaped into the sea, but Zeus went to his own house ; r)%t eKdarov \ 'ITTTTOI, depev rj&e i(Ta(Ta 6v(i>Bea ical Xovaao-a e 264 putting about him per- fumed garments and bathing him, "^Kalvdv re %tra)vd re evvvr' 'OSv(r e 229 Odysseus put about him cloak and tunic, av- TOU 537. v. LATER CHANGE IN WORDS. The student must be watchful to apprehend the exact Homeric meaning of words which are used in a slightly different sense in later Greek. Thus dyoptf and djcov are used in Homer of an assembly, gathering, not of market and contest. 'At'STy? is always the name of a person, not of a place. doiSos, dotSt], are used for the Attic TTO^T^?, 741/09, 77-05 is used for Xoyo? (only O 393, a 56) i #60740? for 1/0/405, /coo-/4ew for rdaa-w. Seivos means terrible, not skillful. SeiTrvov is the principal meal of the day, whenever it is taken. 7^05 means spear, never sword. ^p&>5 is used of all the warriors; it does not mean a hero in the English sense. Ova is used not of sacrifices in general, but of the burning of the dirap-^ai ("first fruits") or BvrjXai to the gods, dav^d^w often means only watch in- tently. icpiva) is select, discriminate, rather than judge, voew often has the sense of aivOdvopai (which is not Homeric), 2, y.] HOMEKIC STYLE. 23 perceive, ovopai is not blame in a general way, but think not enough, insufficient, ovrd^w is wound with a weapon held in the hand, not with a missile, irepirw is escort, attend, as well as send ; cf. TropTnj convoy, 7ro/i7ropd(0 is point out, not say. &>dpos (Attic (j>dpo<;~), this results from the difference in quantity ( 41 / 7). The ancient grammarians call erot/io?, eprjjios, ofMoios, 9 eKdoi Kal t/coir' e9 TrarpiBa 237. e. In six passages the optative with tcev is used in the apodosis, where Homeric and Attic usage alike lead us to expect av with a past tense of the indicative, as Kal vv icev ev6' d-TToXotTO ava dvSpwv Aii/eta?, | el fjirj dp' o^v voqa-e Ato? Bvydrrjp 'ApoSiTr) E 311 f. " Aeneas would have perished if Aphrodite had not perceived," etc. . KCV is used four times as frequently as av. av is more common in negative than in affirmative sentences. d. The cases retained more of their original force than in Attic and had less need of a preposition to make the con- struction distinct (it was once thought that the poet omitted the preposition for the convenience of his verse), as the abla- tival genitive in Tpoia? apvve veS>v O 731 he was warding off the Trojans from the ships, ep/co? 'A^atoia-tv TreXerat TroXe- fj,oio /caKOLo A 284 is a bulwark for the Achaeans from (to keep off) evil war, ap7ra\i/A&)9 dve&v vroXi?}? aXo? T/UT' O/U'^XT; A 359 swiftly she rose as a mist out of the hoary sea. The dative of place is often found without a preposition, as TO' wpoiGiv %a)v A 45 having his bow upon his shoulder. The prepositions still retained much of their adverbial nature, and had not become fixedly attached to the verbs which they modified ( 37). It was once thought that the 26 HOMERIC SYNTAX. [ 3, . occasional separation of verb and preposition was a poetic license, and (considered as a surgical operation) it was called tmesis. e. In the Homeric period certain constructions were only beginning to appear definitely in use, as the accusative with the infinitive and the genitive absolute. The infinitive was assuming more and more the character of an indeclinable noun, but is not found with the article, wo-re with the in- finitive of result is found but twice, and these passages are thought to be corrupt ; this construction is found but four times in Pindar's odes. f. a. The genitive absolute is more frequent with the present participle (52 examples, 28 in Iliad and 24 in Odys- sey, not quite half being temporal) than with the aorist participle (21 examples, 17 in Iliad and 4 in Odyssey, only 7 being strictly temporal). The genitive absolute with omitted subject is particularly rare, and is denied by most scholars ; but an approach to it is made in expressions like p 489 f., where the participle agrees with 'OSuo-^o? to be sup- plied, as genitive of cause. The participle sometimes seems to be used with omitted subject when it really agrees with the genitive implied in a preceding dative (#. 7 below). /3. It is often impossible to say categorically whether the genitive is in the absolute construction or rather depends on some other word, as VTTO Se Tpoie? Ke%d8ovro \ dvSpos aKOvria- a-avros A 497 f., where the position of the genitive at the be- ginning of the verse gives it greater independence, but it was probably influenced by the verb: the Trojans drew back from the man as he hurled his javelin ; cf. eic\ay$;av 8' dp' oia-rol TT' &ILWV %a)0p,voio \ avrov KiVTjOevros A 46 f. 7. Sometimes a preposition is used where the genitive absolute would be used in Attic prose, as d/j,l Be vrjes \ o-jj-ep- &a\eov Kovdftrja-av avcrdvrwv VTT' 'A.^atwv B 333 f. g. a. The dative of interest is often used with the verb 3, A.] HOMERIC SYNTAX. 27 where the English idiom prefers a possessive genitive with a noun, as Betvo) Be ol oa-ae @6y- yov re fiapvv avrov re 7re\wpov i 256 f. our dear hearts sank within us, as fear came upon us, etc., where Becaavrtav agrees with the r)fj,wv implied in rjplv. h. a. The dative is used with avv or aytta, corresponding to /iera with the genitive in Attic prose ; in this sense even ^tera is occasionally used with the dative (almost always plural), as eTrerovro fierd Trvoiys dvefioio /3 148 they Jlew (i.e. kept pace) with the blasts of the wind ; cf. apa Trvoiys dvepoio a 98, the simple dative of association Trerero TTVOL^ avtpoio M 207. /3. eVt is used with the dative in the same sense of hostility as with the accusative in Attic, as wpa-ev eV 'Ap-yeiotcrt M 293 roused him against the Argives ; cf. eirea-dat, eVt /3a Oepew p 23 warm at the fire; fj,vr)itcTO a 332 she came to the suitors. j. A neuter noun in the plural is the subject of a plural verb more frequently than in Attic. The imperfect is more freely used in narrative, to describe an action as in progress. The historical present is not used, e'crri is not always a mere copula, and is occasionally modified by an adverb as a true verb of existence, cf. eVei vv rot alaa pivwQd jrep, ov TI /j,d\a Brjv A 416 since thy appointed time of life is brief, etc., with pivvvOa \ rjpewv ecrcrerai 77809 A 317 f. brief shall be the good from us, and pivvvOa Be 01 yeveO' opfj,rj A 466 but brief was his onset. k. xpij is still a noun, construed like %/oetco, %/3e&) with a genitive of the thing needed and occasionally an accusative of the person (the accusative of limit of motion with some verb like ifcdverai or yiyverai supplied in thought) ; cf. reo ?, Sij, and ye are less frequent than in Attic. 7. OTTO)? is rare as a final particle, occurring only about a dozen times ; o<]>pa is the usual particle to introduce a final clause. m. a. INTERROGATIVE PARTICLES. The general interrog- ative particle in Homer is f), but in a double question (where the Attic Greek uses rrorepov . . 77)' 77 or rje stands in the first member, 77 or rje in the second, as TOUT' dyopevcrov . . | 776 veov ftederreis, 77 /cat Trarpcotot ecrcn \ eivo9 d\a\.rja-0e \ old re \ijicrTripes 7 71 ff. Strangers, tvho are ye? Whence sail ye the watery ways? Sail ye on trade ? Or are ye wandering idly like pirates? /3. When 77 introduces a single question, it is rarely used as in Attic, as a mere interrogation point; it regularly im- plies emotion of some kind. This 77 SiaTroprjrtfcos (of inter- rogation) is still closely allied with the 77 /3e/9atom/co9 (of asseveration), but the 77 SiaTropijTiicos must be carefully dis- tinguished from the 77 Sia^evicriKos (disjunctive). 30 HOMEKIC SYNTAX. [ 3, n 7. The interrogative apa is not Homeric. n. PARATAXIS. The Homeric language is far less distinct than the Latin or the English in the expression of logical relations, and gives less prominence to the logical forms of syntax ; but it is seldom difficult to appreciate the ancient idiom if an attempt is made to find the Homeric point of view. The Homeric poems contain many survivals of the simplest form of sentences. In the earliest stage of the Greek lan- guage clauses were not combined with each other as second- ary and principal ; they were simply added one to the other. To use the technical terms, coordination or parataxis (jrapa,- Tai?) was the rule, not subordination or hypotaxis (UTTO- ragis). Hypotaxis was not possible until the language had relative pronouns or subordinate conjunctions to serve as joints to connect the clauses; but originally the relatives were demonstratives, and relative sentences have been called parenthetic demonstrative sentences. Thus Be was used in the apodosis of relative and conditional sentences ; this was especially frequent when 'the relative or conditional clause preceded, as el Be ice /j,r) Boiwcriv, eya> Be KCV airro? tX&yiat A 137 but if they shall not give it, (but) I myself shall then take, etc. ; eloepTepo, | fcal TOT eyow dyoprjv depevos KT\. 1 170 f. but when Dawn appeared . . (awe?) then I called together etc. Thus also re was freely used in subordinate clauses, as 09 tee #eotTepa> ecrrov e'ycteto A 259 ; petd r dptyvaiTrj vreXerat, tca\al 8e re Tracrat ^ 108 she is easily recognized although (lit. but) all are beautiful ; 'Ho> CLCTTV e\a>v fl 695 f. Dawn was spreading her rays over the whole earth when (lit. but) these drove into the city ; (cf. Bva-eTo r' ^e\to9 /cal Tio-(rac}>epvov<} Xen. An. II i. 7 "when it was about the time . . 32 HOMERIC SYNTAX [ 3, r. heralds come " etc.^) ; v\\a ra p^v r' aVe/u.o< rtAAa 8e $' #X?7 | rr}\e06coa-a x aXt? TO TrdpoiOev eKeipere 7ro\\a Kal ecrd\d \ Krijfjiar' efid, jjuvr)- trrfipes, eyon ' eri VIJTTUX; rja ft 312 f., where the last clause is equivalent to efiov en VIJTTIOV 6Vro9, r^^kv 8ij TTOT' eyu-eO Tra/ao? K\ve r/\rj\aro E 399 f. thrilled with pains since the arrow was fixed in his stout shoulder. In these contrasted clauses, av, avre, avrdp, drdp, aXXo, as well as 8e, may be used in correlation with fiv. s. A copulative conjunction is sometimes used where the English uses a disjunctive or, as rpnr\fj rerpaTrXfj re A 128 threefold or (and) fourfold, in which prominence is given to the second member, as in Se/ca/a? re Kal et/cocra/ct? I 379 ; cf. eva Kal Bvo B 346, %8id re Kal irpwi^d B 303, rpi^Od re Kal rerpa%8d F 363, Trevrderes ye Kal e^deres 7 115, rpls /ia/cape? Kal rerpaKis e 306 ( terque quaterque beati, Verg. Aen. I 94). Cf. ev re Kal %elpov Thuc. II 35 better or worse, bis terque Hor. A. P. 440, rarus duabus tribusque civitatibus conventus Tac. Agric. 12. t. The Homeric poet sometimes puts into an independent clause the incidental thought which in later Greek would be expressed regularly by a participle, as \aol 8' rjpija-avro #eoi9 'A^tX^a) rif4tj c f" ^-de (freptav, %a)v A 12 f. ; aXA,' dtceovcra KaOrjcro, e/zc3 8' eirnreideo pvdw A 565 for e'/i&S Trecdofjievrj pvdw, rovSe \icrcrovro TrefjiTrov Be dewv teprjas I 575 " they sent the priests of the gods to supplicate him " ; ovB' e\aO' Aiavra . . | Zevs, ore 8rj Tpto- ecrcrt SiSov erepa\Kea vitcrfv P 626 f. for ov& e\a0 8i8oi>f)Ke^ . . oltda TronjcrtovTai 680) CTTI 7rat7ra\oecro-r), | ou8' airo- \eiTTovcnv . . ciXXa pevovres . . dfAvvovrai Trepl TCKVOW M 167 ff. as wasps build their houses near a rocky road, nor do they abandon them, but remain and defend their children, where the point of comparison lies not at all in ottcia Troitja-covrat KT\. but wholly in the ouS' aTro\.eiirovCT-cr?7opu>v, TroiKiXofiijTrjs, all of dif- ferent metrical value. ava% dvSpwv ' A.ya/j,efj,va>v is used after the feminine caesura ( 40/) of the third foot, but evpv ' A.yafJ,e{Avo)v, *A 'A^tX^o? is used after the penthemimeral caesura ( 40 e), TTQ- Sadro (before a consonant) or w? efya-r (before a vowel), eTatpos or erapo? ( 5 7i), irdvvv^o^ or 7ravvv^ioei\t,v, epeftevvr) E 659 (e'pe/Secr-yo?), F 141 (dpyea-vo?) , \fyeTai p 221 for #A,n/rerat. The general formulaic character of these Aeo- lisms indicates that they were borrowed from earlier poems rather than from the Aeolians of the Homeric age. Aeolic form or coloring is found also in some proper names, as %epcri- 7-779 (found also in a Thessalian inscription of 214 B.C.), from the Aeolic form of Odpa-os insolence, daring, pcri\o- , ' AX4#e/3\ijypeTa Zevs A 511 where ve^eX^jeperr}^ is metrically admissible. h. Some anomalies of form (as of verse) are as yet unex- plained, but it may be assumed that all which remain either (1) were justified by the usage of the people and might be explained by more complete knowledge of the history of the language, or (2) followed the analogy of what was in use, or (3) are errors which have found their way into the text dur- ing the course of transmission to the present time. As the poems were handed down among the Greeks at first orally, and afterwards still uncritically for centuries, errors unavoid- ably crept in and there was a gradual assimilation of what was obsolete to later and more familiar forms, when the older forms were unprotected by the metre, eijv&ave 7 143 is prob- 5, a.] THE HOMERIC DIALECT. 37 ably an ancient assimilation to Attic usage for edvSave (efdv Save, 14, 25 i). i. Doubtless also mistakes were committed in the process of transferring the poems to the later alphabet (in official use at Athens from the archonship of Euclides, 403 B.C.) from the earlier alphabet in which E was used for e, TJ, and the spurious diphthong et (which arises from compensative lengthening or contraction, Hadley 14 b), and O was used for o, a), and the spurious diphthong ov. Thus 4>OOS of the old alphabet could be interpreted as ?, as TTOO-O-I is intermediate between TroS-a-i and TTOO-I) or ?, and it was introduced into the text, as B 49. EOS might be ^o and epov ( 18 e), but the Attic epax; has supplanted it in F 442, E 294, where a con- sonant follows. VOWELS AND VOWEL CHANGES. 5. a. 77 is regularly used for a, as dyopij, o/tot?/ ; except in 6ed goddess, Xao? people, and some proper names (as AiVeta?, Nafcrfaa, 4 /). Occasionally, as B 370, /*ai/ is found instead of the less frequent pijv (the strong form of pev). d\ro A 532 (from aX,Xo/wu) is another instance of d, unless it is to be written aXro. 3S THE HOMERIC DIALECT. [5,4. b. Sometimes, especially in abstract nouns, ?? represents Attic a, as evTrXoiTjv I 362, dXrjdei'rjv ij 297. c. The final d of the stem is retained in the genitive end- ings -do and -dwv of the 1st declension, as \\.rpei8ao A 203. d. do is often changed to e&> by transfer of quantity : \\rpel8ao, . 'ArpeiSeco. Cf. /3acrtX?}oo, X et P^ fr m a stem x P 1 '' anc ^ ^ n 7rov '^v* (Attic TroXy?, 20/> f. Diphthongs occasionally preserve i where it is lost in Attic before a vowel: alei, atero?, ereXeiero ( 29 i), olvofta- peiaiv, o\oiij, TTVOiij, xpva-eios. Cf. aKOvrj with Attic dtcorj. g. But i is lost before a vowel in &>/ce'a (w/ceta) 'I/ai? B 786, Alveas N 541(AtVe/a, as B 420, and in ipijtces, as e 66. f. oe are contracted into ov in \wrovvra M 283. g. or/ are contracted into &> in eVt/Swcro/iai, as a 378, oySta- Kovra B 568. h. The optative-sign i is sometimes lost in a preceding v ( 28 ft). i. It is probable that in the original form of the Homeric poems many vowels were uncontracted which are contracted in the Mss. and ordinary editions. The 01 of tcoi\o<; can be pronounced as two syllables 67 times out of 68 (^ 385 being the exception). So at'Soto? may generally be ai&oios, and #eto? may be deio? (cf. 4 c). The ei of 'Apyeios may always form two syllables. The evidence of rhythm and etymology indicates Xoeo-ev rather than \ovaev. See 18 /, 29^. 7. SYNIZESIS. a. Vowels which do not form a true diph- thong may be blended in pronunciation into one long sound: ) _ w w _ , deoeiSea F 27, Srj avre A 340, r) OVK diet? a 298, /j,r) aX\-oi 8 165, 7roA,toea?, and the genitive plural in -ea>v ( 16 rf). %peo> is always a monosyllable. b. Synizesis often served the purpose of the later contrac- tion : ruiiwv did not differ in metrical quantity from T^IWI/. It enabled the poet in certain cases to escape the combi- nation _w_ (amphimacer*) which cannot be received un- changed into dactylic verse ( 41 a). c. Contraction and synizesis were employed in the last foot of the verse more freely than. elsewhere. d. It is probable that in the original form of the poems synizesis was not so common as in our texts ; e.g. instead of HrjXijidBea) 'A^tX^o? A 1, Hr)\r)idSa KT\. may have been spoken. For vpZv i^v Oeol Solev A 18, v^pi Oeol pev KT\. has \~s been conjectured, and 'Ei>uaX/&> jSporofyovTy for 'Ei/faXiw av- BpeL6vTTj B 651. For SevSpew e not 0e\Q>. 8. CEASIS is not frequent. It is most common in com- pounds with 7T/30, as 7rpov(f>aiv i 145, 7rpov%ovTo 7 8, which however may be written Trpoefaive, Trpoe^ovro KT\. Note also TOVVGKO, A 291, upta-ros O 384 (6 apicrTos*), (uuro? E 396, raXXa 7 462, ^^/iet? B 238 (/cat j/yLtei?), oy/io? 360. 9. HIATUS is allowed a. After the vowels t and u, as ey%el ogvoevri E 50, TI' o-e Kauri alarj A 418. See 41 d. When a long vowel or diphthong loses part of its quan- tity before the following vowel ( 41 o), as rrjv 8' eyw ov \vo-(0 A 29, ft/] w> rot ov ^paiafirj A 28. Here the final and initial vowels may be said to be blended. This is called weak or improper hiatus; it is essentially the same as the following. e. When the last vowel of the first word is already elided, as fjivpi 'A^atot? aXye' edijicev A 2. See 10 e. f. Hiatus before words which formerly began with a con- sonant ( 12 ?, 14) is only apparent. g. The poet did not avoid two or more concurrent vowels in the same word, 6. But these vowels all seem to have become concurrent on Greek soil by the loss of consonants. 1O. ELISION, a. d (in inflectional endings and in apa and pa), e, I, o may be elided, at is sometimes elided in the verb endings -/iat, -crat (except in the infinitive), -rat, -o-#at, and once in ofetat A 272. 01 is elided seven times in /W, three times in rot, once in 321 (a^aXe^at), arff-ifpdvi) 347 (dva^ijpdvrf), icdpftaXev E 343 (/care/SaXey), tcdS B (/cara Se) frequently, aXXt?re X 279, /caKrave Z 164 (/eare/craye) , KCLTT- irecrerriv E 560, Kappe^ovcra E 424, Kacrropvijcra p 32 (rara- <7Topi/ucra), tcaTT (}>d\.apa II 106. c. a-n-o suffers apocope in aTTTreV^et 83 ; cf. Latin ab. d. VTTO suffers apocope in vfi/3d\.\t,v T 80 ; cf. Latin sub. e. avepvaav A 459 is explained as derived by apocope, as- similation, and vocalization of f, from avd and pepvw. dvfe- pvcrav, dpepvcrav, avepvcrav, cf. tcavdj;ais Hesiod Works 666 (*aTa^aat<>). For this apocope cf. Kaa-^ede (/care'o-^e^e) A 702, and dfivda-ei Pindar Pyth. IV 54 (am/Ai;cret) ; for the vocalization of f , see 14 j. 12, e.] THE HOMERIC DIALECT. 43 f. Apocope was no mere metrical license ; it seems to have been common in the conversational idiom of some dia- lects. A Megarian peasant is made to say (Aristophanes Acharnians 732) a/i/Sare TTOT rav paSSav for dvdfBare irori (7rpoa/3oj/craTcav in a Delphian inscription of 380 B.C. Apocope was the rule in the Thessalian and Boeotian dia- lects. CONSONANTS AND CONSONANT CHANGES. 12. a. Where collateral forms appear, one with single and the other with doubled consonants, the form with two consonants is generally the older or justified etymologically, as TTocrcri, Trocrt (from 7ro8-e\a-iv. See 4/. f. 239, the yu, of the stem is lost ; /3Xero 4> 516 from /iX, TTO- Xe/Lto?. (7f. Bi^Bd, rpi%0d with Attic 8t^a, rpi%a, ^Oap.a- Xo? (humilis) with ^a/W (humi). The form TrroXt? is found in Thessalian and Cyprian inscriptions, and was also Arca- dian. The proper names Neoptolemus (Neo7rroXe/io? after the noun which it qualifies marks the lengthening as a relic of an earlier age. But perhaps this postpositive w? was 14, a.] THE HOMERIC DIALECT. 45 m. The rough breathing (Ji) has no power to prevent eli- sion or weaken hiatus. The smooth breathing is found with several words which have the rough breathing in Attic, as a/uyie? (77/4649), rm-ap (jifjuepd)^ akro (from aXXo/zat), T/eXio? (77X409), 'A/S?79 ("A4&779), 77609 (0)9). See 4:f. n. The v movable was written by some ancient critics (e.g. Aristarchus) after the ending -et of the pluperfect, as ySe/9\?;- tceiv E 661, rfvfayeiv Z 170 ; cf. rfcriceiv F 388 (jjcr/ceev^). It is freely used before consonants to make a syllable long by position ( 41 h). o. The final a- of adverbs is omitted more often than in prose ; not merely e' and e/e, ourw? and oureo, but also TTCO? and TTCO, 7roXXa49 and TroXXa/w (and similar adverbs in -/a?, even with elision, roacrd')^ v8cop dTroXeo-tcer' \ 586), and drpepa, f^ecro-rjyvf and f^ea-cnjyv, pe^pi^ and f^e^ and a^pt, ayu.^>/9 and a/i^/ (adverbial), are found as collateral forms. 13. METATHESIS of a and p is frequent : teap&ir] B 452, KpaSlrj a 353 ; Odpcros a 321, dpdcro<; (once) H 416 (while the adjective is always Opaa-vs) ', /capro? 8 415 ^KapTiarroi A 266), paro9 A 509. (7f. eSpaKov from Sep/copai, eBpadov from Odvw, eTrpaOov from Trepdw, rpaTrelof^ev F 441 from -repTTiKepavvos from rpeTrtw. For the shifting of quantity from -ao to -e<, see 5 c?. 14. THE DIGAMMA. a. The following words seem to have been pronounced by the Homeric poet more or less consistently with initial digamma (yau, p, pronounced as English >) : break, as E 161 ; cf. xa, daye's X 575. enough, as v 136, B 90. be captured, as M 172 ; cf. eoAwv, Aeolic euoAwKev (see j below). Also eiXw press, as II 403, from the same root. ava king, as A 7 and often. avSavw please, as /3 114 ; C/". eaSov and 7;v8aj/ PeavSaveJ y 143. 46 THE HOMERIC DIALECT. [ 14. . dpaio's thin, as 2 411. os lamb, as A 158. city, as F 245 and often. 2, ov, ol him etc,, as A 510, with the possessive pronoun os, ^, o;- (cos KT\.) ; see h below. lap Spring, as r 519 ; cf. Latin ver. eoVa wedding '-gifts, as X 472, perhaps from the same root as tribe, as 73. twenty, as B 510 ; cf. Latin viginti. yield, as vtrotiKuv Y 266 ; c/. English weak, weaken. cipo> sa^, future epe'w, as A 182 ; cf. Latin ver-bum, English v:ord. , as E 791 ; C/". /Ae'ATron-es eKafpyov A 474. eac/i, as B 449. Jf/cupos father-in-law, as F 172; o/. German Schiciegervater. ZKWV willing, as Z 523 ; cf. deKwv, dcKi/rt, d winding, as a 92. t, hope, as TT 101 ; C/". toXTra, de t) , ctr^i/9, t^u-ara, clothes, as F 392 ; '/". Latin vetfu. tTTos icord, as A 652 ; c/. ITTOV (f-ff-ft-n-ov, 25 7i) , and o^ with Latin vox. tpyov, IpSo) worfc, as B 436 ; cf. the English word. epuw, ep/Ko. draw, go, as 8 367 ; C/". aTrocpn-e. evening, as p 191 ; c/. Latin vesper. t/ear, as a 16 ; c/. Latin vefus. ? ', as E 270. eri/s companion, as H 295. ^Sv's sweet, as A 17; c/". dv8avw and Latin suadeo, snaris (.unirl- vis) . r)&o<; haunt, as ^ 411 ; cf. dwftc. cry aloud as 8 454 ; c/. j below. see, as A 262 ; also 0180, ctSo?. Cf. Latin video, English toft. , HKU a //i //A:e, as A 119. lov violet, as 72 ; cf. Latin viola. is, ?<#>t stri'iKjfh. xineic, as * 191 ; cf. Latin vis, equal, as A 163 ; cf. euros. 14, <.] THE HOMERIC DIALECT. 47 ITV; felly, as A 486 ; cf. English withe. OIKOS house, as a 232 ; cf. Latin vicus, English War-ivicic, Ber- icick, etc. oivos wine, as F 300 ; cf. Latin vinum and the English word. b. It is probable that r/pa (eVt, fjpa 6pa)v A 572), TXtoop, eeltcocri, eepyei, ee. m. Sometimes the rough breathing represents the last remnant of a lost consonant (especially in the words which once began with C-/T, as avBdvca KT\., cf. c above), as KO>V, 6o-7repot(i/), a remnant of an old instrumental case, added to the stem forms a genitive and dative in both singular and plural. It is gen- erally used as an instrumental, ablative, or locative case. The suffix is most frequent in set expressions and in the last two feet of the verse. 1st Declension, always singular: e' evvrjfav from the couch, rf(f>t /3trj(f>i with his oivn might, dvpijfa at the door. 2d Declension : etc TTOVTO^IV out of the sea, Satcpv6t with tears, eV eV^apo^ii/ on the hearth. The final o of the stem always receives the acute accent. 3d Declension, only with a- stems except vavfa and KOTV- \rj8ov6(f)i (which has gone over into the 2d declension), and 50 THE HOMERIC DIALECT. [ 15, b. always plural except Kpdrecrfy K 156 : etc (mjQeo-ffriv from the breasts, opei. c. This ending is not used with designations of persons, except auroi T 255, T 140, Oeofrv as H 366. d. The suffix -61 is added to the stem to denote place where : 0vpr)8i at the door, oitcoOi at home, Kypodi at heart, irodi where, KeWi there (e'/cet is not Homeric), r/w0i in the morning. e. The suffix -6ev is added to the stem to denote place whence : "iSrjffev from Ida, ovpavoOev from heaven. It forms a genitive with the pronominal stems e'/ie, 335, cnro Tpoiijdev i 38, eOev ei'veica F 128, Trpo eOev E 96. When affixed to adverbial stems, it may lose its final v: 07rto-#e, dvevffe, irdpoiOe, evepOe. f. This ending -0ev has lost its original force in certain adverbs ; eyyvs, 493 from under. g. The enclitic -Be is added to the accusative to denote more distinctly the limit of motion : oltcovbe homeivard (also oitcaSe, especially of the return of the Achaeans to their homes) ovSe SopovBe to his own house, a\aSe seaicard, K\I- o-irjv&e to the tent, TpoiyvSe to Troy. So also 'At'Soo-Se to the abode of Hades ; cf. rj/jLerepovSe (t\ Sw/ia) to our house, els '\i8ao. With Hr}\i(avdBe H 338, cf. et9 ' \yafj,e/uLvova H 312. Cf. -8tvya.Se to flight (for vyr)v&e which is not used) is formed as from a noun of the third declension. 16. FIRST DECLENSION, a. TJ is found for final a of the stem with the exceptions mentioned in 5 a f. 17, c.] THE HOMERIC DIALECT. ol b. The nominative singular of some masculines ends in -r for -TT;? : ai^ijTa spearman, firjrieTa counsellor. Of. the Latin poetd, nautd. evpv OTTO, far-sounding (perhaps a petrified nominative) is used also as accusative, e.g. A 498. All of these words are adjectival (titular) except Sveara B107. c. The genitive singular of masculines ends in -do or (by transfer of quantity, 5 d), -e&>. After a vowel this ending may be contracted to -w : evp,p.e\Uo A 47, AtVettu E 534, Bopew ^ 692. The ending -e&> is always pronounced as one syllable by synizesis ( 7). . d. The genitive plural ends in -acov or -ew. Oedwv, @ov- \ecav. After i this ending may be contracted, as Trapeiwv H 794. After a long syllable (i.e. everywhere except in TruXeW H 1, M 340, and Ovpew 191) synizesis of -etui/ occurs, as e. The dative plural ends in -ycri^v') or rarely in -779, as v, TreTpT??, in -at? only in three words : Beats e 119 (cf. 0ed 5 a), a/crat? M 284, Tracrat? ^ 471. f. The short form of this dative ending is rarely used before a consonant ; when it stands before a vowel, it may be said that the final i has been elided. 17. SECOND DECLENSION, a. The genitive singular has preserved the old ending -to which affixed to the stem vowel makes -oio. b. According to tradition this ending does not suffer eli- sion; but elision is metrically possible, e.g. Svcropevov 'TTrepi- oz/o9 a 24 might be SvcrofAevoi' "TTrepiovos. See 7 d. c. The termination -oo is indicated by the metre in certain places where all the Mss. give a corrupt form : o-^rireKecrTov oo tc\eo2 THE HOMERIC DIALECT. [ 17, . e. The dative plural ends in -oto-t(i') or -ot?. As in the first declension ( 16/) the long ending is the rule, the short ending is very rare before a consonant. f. ya\6w X 473 (nom. pi.), \\06w 5 229 (gen. sing.), and KOOJV B 255 (ace. sing.) belong to the so-called Attic Second Declension. But Homer uses Xao6s for ?, KT\. 18. THIRD DECLENSION, a. The ending i of the dative singular is sometimes long, as in Latin, and sometimes short. It is seldom elided. It is often long before a single conso- nant, as K.vf](TTi %a\Kir) A 640, JJ.IJTI ' 771/10^09 ^ 318 ; it is always long in Sui\o<;, Att firjriv araXavros, cf. vireppevei 4>i\ov B 116, fcpdrei ye H 142. So before words which once began with p, as dvSpl iKe\r] A 86, re/cet w 8 175 ; cf. Att t5? B 781 ( 12 Z). It preserves its length before a vowel in v Seirai 6pa O 285. b. The genitive and dative dual are very rare ; perhaps only TToSouv "ty 770, 'Zeipyjvouv p, 52, 167. c. The dative plural has the Aeolic ending -e9, e/>&>9, iSpax; have no stems with r, but form dat. t8p (or but a ^ so xptoffa K 575, 'xpoifi H 164, ^pwra 0-172. f . yew, Secr/Lto?, Sopu, /ca/97;, oC? (which probably should be written oa?, from o5a, aya- /cX?}o9 may be ayaic\o<;, a/cXeitw? may be a/cXeeco?, ' H/3a/c\*}o9 may always be r Upatc\o and -? are contracted in the Mss. This may be a conformation to Attic usage. Generally it is pos- sible, and often it is rhythmically better, to write e.g. rjoa Slav rather than r)& Slav ( 39 j). p. Nouns in -t? and -i>? usually retain t or v throughout, but in its stead may insert e which is sometimes lengthened. q. TroXt? is inflected thus : TroXio?, 770X7709, TroXet, 7roX?/i F 50, TToXtJ/, 7TOXte 398 (once) for 'O&vcreo?. s. wrjvs (Attic vav^ is inflected thus: 1/7709, 1/609, 1^7 i, ^a (yea only t 283 and doubtful), 1/7769, vees, vij&v, vetav, vavt, vrJ9). With these latter forms may be compared conversely the dialectic col- lateral forms in -779 of Epic proper names in -et>9, as "0^^779 ('Opeu9), TwS779 (Tu8eu9), from which were borrowed the Latin Ulixes, Achilles, etc. 19,/.] THE HOMERIC DIALECT. 55 ANOMALOUS FORMS. 19. a. As verbs appear in the present system with a variety of collateral forms derived from the same root (cf. r ifcci>, l/caixo, Itcveo^ai, Trevdofiat, TrvvOdvoftat, /MVfa, /u/uz/o), yiu/Wfru), so nouns of different declensions are sometimes formed from the same root and are used without appreciable difference of meaning. b. Some nouns have both vowel and consonant stems : d\ K ij T 45, but d\KL E 299 ; aa-rpa 555, but da-r^p Z 295 ; yda-rprjv 2 348, but yaa-Tijp 133 ; ey^eir) H 261, but ey^ov\aKov$ H 566, but /oarija K 114 and ^Avrt?. A collateral form of 'Ai'&iy? is 'AiSanwifo T 61 with dative 'At&oi^t E 190. g. Zei;9 has ZT/I/OS, Z^j^t, Z^i/a, or, at end of the verse, Zijv, as well as Ato9, Ait, Ata. h. 2,ap7rr)8(f)v has ZapTrijSovos II 464, 2,ap7rr)Soi>TO<; M 379. i. K\v0o$ and KVK\OS are sometimes neuter in the plural. So vevpr) has vevpa A 122, 7r\vpjj has TrXevpd A 468. j. Certain names of cities are found in both singular and plural: 'AOrjvrjv rj 80 but 'AffyVas B 546; Mu/eqz/i? A 52, B 569; 3>77p77 E 543, 4>^ ? I 151; 617/8179 A 378, E 804. Cf. MaXetav t 80, MaXetawv 7 287. Instead of the later plural eo-Trtcu, IlXaratat, Homer uses only the singular : Seajreiav B 498, HXdraiav B 504. ADJECTIVES. 2O. a. Some adjectives of three terminations are used as if of two terminations, i.e. the masculine form is used also for the feminine : l0lfjujvTo- TCLTT] was metrically possible, ijepa irovlujv E 776, &eivb<; aijTrj 626, acnrcKTios yfj ty 233, Oepfjws avrpij p 369, IlyXoto T)p,a- Ooevros B 77, vXijevrt, ZaicvvGw a 246 but v\rfea-cra Zd/cvvOo? 1 24, aXos TroXtoto T 229 but 0X09 7ro>u^9 4> 59. b. Compound adjectives, on the contrary, often have a feminine form : dSfujrij, adavdrt], dfifaeXio-o-r}, dpi*j\r), da-fte- O-TTJ, iva\iT), cv^ecrrr), TroX.vfj.vi'jcrrr), TroXvffropftr). c. The feminine of adjectives in -i>?, ends in -eta (gen. -en??), -ea ( 5 #), or -i) ( 5 J) : fiatieia, fiadeii]?, a)/cea, d. ey/3^9 has ace. sing. masc. evpea (in connection with oA.7ro9 and TTO^TOS) as well as evpvv. e. ev? ^oo(? has gen. sing, e^o?, gen. plur. edo>v. But for 0709, the Alexandrian critic Zenodotus wrote eoto (possessive pronoun) which is perhaps a better reading. 21, Tid8r)<; O 527, M?7/a<7T77ta&i7? Z 28, even 'OtXtaS^? II 330 from 'OtXeu?. See j below. e. The suffix -iBa- is added to stems in o, and the o is lost as in d above: KpoviBrj<;, also to stems in ev, which lose their v between two vowels ( 5 g) : 'ArpeiSTjs A 7, also to consonantal stems, as 'Aya/j,fj,vovi8r)<; a 30. &evKa\{8rj<; (Aeu- tcaXtSao M 117) is formed as from Aeu/eaXo?, instead of from AeuaXtW, and 'AvOepiSrjs A 488 as from "Ai/#e/io? rather than from 'Ai/#e/u.iW (' AvOepiwvos vlov A 473). Possibly Aey/eaXo? was a short form of Aeu/caXiW, as a comrade of Achilles is called sometimes ' AXKipeSwv (II 197, P 467), but sometimes "AX/a/^o? (T 392, O 474), and Aeu/e6A.o (S/ui/fleO A 39) for S/ui/00- wo9 A?a? M* 842. Conversely, for Aeu/caXt8?79 instead of A.evKa\ioviSr)<;, see e above. k. Some adjectives in -to? are used as patronymics, as TeXa- /jLfovioi\ia)v as well as /309, /XraT09, -a)u9) W/C60-T09 as well as a)Kvraro<;. 60 THE HOMERIC DIALECT. [ 22, b. b. Some comparatives and superlatives are formed from noun stems : /3ao-tXeurep09 I 160, /SaortX-euTaro? I 69, Oeairepai v 111, Kovporepoicri A 316, rcvvrepov 483, tcvvrarov K 503, ato-^o?), a\ytov, a\yidpTepos, Trapoirepos, Trpbrepos, vTrepraros. e. dyados has comparatives dpetcav (cf. apiaaj/raro9 i> 93 (for (fraevTaros, cf. is found where the Attic rule would require o, in iv(oreporaTO9 ft 350, oi^vpoarepov P 446. k. The t of -t Z 422; cf. the femi- nine forms U A 437, % H 173, # I 319, lav % 435. 7rpft)T09 has a collateral form 7rpam, Bvo is indeclinable ; it has the following collateral forms : BOKO, Botoi, Bocal, Boid, 804049, Soiovs. Bcvrepos has a superlative Sev retro? last of all, while Bevre- pos has the comparative ending as the latter of two. c. T/HT09 has a collateral form rpiraros, cf. fiea-craro? with /ie 0-0-09. d. Tea-crapes has a collateral form, the Aeolic Trlcrvpes, O 680. Its ordinal is rerparo<^, by metathesis ( 13) for rera/3T09. e. OKT&) has the ordinals oyBoaros, 078009. In 77 261, 287, oyBoov seems to have been substituted by error in all the Mss. for oyBoarov. f . evvea has the ordinal eu/aro9 (evvaros ?) , ei/aro?. g. BcoBetca has the collateral forms Bva>BeKa and BvoKaiBetca. h. evev7]Kovra B 602, has a collateral form lvvr}Kovra r 174, witli which may be compared evrjKovra on an inscription of Drymaea in Phocis. i. fivpia is not yet used as a numeral for 10,000, but only for a countless (indefinitely large) number. 62 THE HOMERIC DIALECT. [ 24, a. PRONOUNS. 24. I. PERSONAL AND POSSESSIVE PRONOUNS, a. SING. N. *yrf, fpi'. cru, Tvvi) (6 times). G. (, (tot. ffol, TOI, Tftf (5 ol, ^o?(N496, 838). times). A. e/j.f, /i*. ai. ?, U (T 171, a 134), POSSESSIVE. ^UOS (fy'flt ifJiAv)* (as Ace., E 219, (T(pUl, ffS>iv, (4 times), G. jlfifltav (4 times), ijft.t- vfititav (4 times), trf VM(")- I'/uIr, S/iic, K/J./J.I. ff$>fds, and cr<^e are always enclitic. 24, ('.] THE HOMERIC DIALECT. 63 d. The Aeolic forms ayu/te?, a/u/ne, v/tfie?, vpfie generally might stand in the text for 77/^49, rjpas KT\. So, also, perhaps and v^o? should be written for the possessive forms v/ao9, to bring them into correspondence with the Aeolic personal pronouns. e. For the relation of the form epelo to e'/ie'o, of creto to toa-aura>9, see j below. In this use it has a large variety of meanings, as (apovd T) aijTtix; F 220 a mere (simpleton) ; without cause A 520, ivithout a prize A 133, absolutely B 138, vainly B 342, ivithout chariot E 255. Most of these meanings are derived from in the same iL'ay as before, the connection determining the special sense of each passage. III. DEMONSTRATIVE PRONOUNS, i. The Attic article o, 77, TO, generally retains its demonstrative force in Homer, but 64 THE HOMERIC DIALECT. [ 24,/. like the intensive pronoun in the oblique cases, appears occa- sionally in its Attic signification. In their demonstrative use, 6, r/, ol, at, are best written o, )/, o'i, at. rot, rat', T<9 are used besides o/', ai, w?. j. Thus the absence of the article does not mark a noun as indefinite; cf. avBpa fioi evveire MoOcra a 1 with arm a vi- r unique cano. avrrjv 6B6v 9 107 is equivalent to Attic rrjv avrrjv 6B6v, and frequently avroxj is equivalent to Attic (avavTws (9 being the adverb of the article, see k below and 38 h) while &>9 B* avrws F 339 is equivalent to Attic ovrw 8' o>crairra>9. k. The demonstrative article is often followed by a noun in apposition with it, as 01 8' e^dprja-av 'A^atoi re Tp 93 belong to oBe. They are analogous to the Aeolic rwvBewv of Alcaeus and to the Tovvveovv (for rwvewv, from ove = oSe) of a Thessalian inscrip- tion. n. tceivos is often found for e/ceti/09, as the adverb iceiOi for e/ceiOi (only p 10), while eicel is not Homeric. IV. RELATIVE PRONOUNS, o. Besides the Attic forms, o is used for 09, oov (better oo, 17 c) for ov, 079 II 208 for 779 (where for 779 TO Trpiv, oo irpocrQev has been conjectured). p. The forms 09 and o have also a demonstrative use, espe- cially 09 with ovBe, /^tjBe, /cat, aud ydp. For the relative use of the article, see I above. q. The neuter o is frequently used as a conjunction, like q u o d. So also OTL and o re. 25, e.] THE HOMERIC DIALECT. 65 V. r. THE INDEFINITE AND INTERROGATIVE PRONOUNS have genitive singular reo, reu, dative rew, genitive plural reo>v, dative reouri, neuter plural of the indefinite acrtra only r 218. The stem of reo seems to be distinct in derivation from that of rtVo? but identical in meaning. s. In o Tf? for 09 ri$ (cf. 6 for 09, o above), the first stem often remains uninflected; o n 537 b. When the augment is omitted, monosyllabic forms with long vowel take the circumflex accent, as /9?; for e/3i;. c. Iteratives generally have no augment, 36 a. d. Forms without the augment are less common in the speeches than in the narrative. In the narrative, the aug- mented preterits are to the unaugmented as 7 to 10, but in the speeches as 7 to 2. e. The Mss. are frequently of less authority than the rhythm of the verse in determining whether a form should be augmented : e.g. at the close of the verse, ^, ^ -- (where the comma indicates the end of a word) was pre- ferred to w w, -- ; hence aA/ye' edrj/cev A 2, not a\yea dffKev ( 40 &) ; reir^e' eKeiro F 327, not rev^ea KCITO. To write eXfopi" erev^e tcvveaaiv A 4, or Be reXeiero /3ov\ij A 5, would create the forbidden caesura between the short syllables of the fourth foot ( 40 111). For the same reason the augment is omitted also when it would interfere with the Bucolic diaeresis ( 40 A), as pla yeivaro MTTIP F 238. 66 THE HOMERIC DIALECT. [ 25, f. f. After the augment, initial X, fi, or 250. In TJIKTO, as 8 796, and jjei- 8179 X 280, the ?; is the augment lengthened by the following F (ft/c- and ff&-). See 41 d. i. In the usual texts, many of these verbs have the tem- poral augment ; this probably was not so spoken in the origi- nal form of the poems, but is a conformation to later usage. 8' eavaaae is the rational, more original form for the Ms. read- ing S' rfvacrae 7 304, avSave for rjv&ave A 24, edvSave for e/jvSave 7 143, eae for jfte 392, 4aXa> for ^X&> x 230. See 4 Ji. j. The second aorist active and middle, of verbs whose stem begins with a consonant, is often found with a redupli- cated stem, as e/ce/cXero, XeXa^wov, dfiTreTraXoov, e7re'/>ae, TTCTTI- OoifMjv, erer/xe, rervKOvro. k. The so-called Attic reduplication is more common in Homer than in Attic, and its use extends to the second aor- ist where the augment also may be used (cf. Attic rjyayov), as ripape, rjKa^e, aXaX/re, and the peculiar forms epvKa/ce A 352 from epvKw, ^viTraire B 245 from evLTrrw in which the final consonant of the theme is reduplicated with a as a connec- tive (eWi/tTre, as a 321, is found more frequently). 1. In the perfect, the vowel after the Attic reduplication is not always lengthened, as aXaX^at, while it is never lengthened in the aorist ( 31/). 26,/] THE HOMERIC DIALECT. 67 m. A reduplicated future is formed from the stem of some of these reduplicated aorists, as rce/caS^a-ec 153 from the stem of KetcdSovTO A 497, TreTnOrfaw X 223, Tre^iBijaerat ft 158. n. The reduplication of pepwirapeva 59, etcrfjo-Qai I 402, is not according to Attic usage. SeiSe^arat (from SetWu/u), SeiSoiKa, and SetSia have irregular reduplication; probably the last two are to be explained as for SeSfot/ca, SeSfta (>!*>. o. efjifjiope (from ^eipo^ai) and eaa-vfiat (from treutu) double the initial consonant and prefix e as if they began with two consonants ( 41 j a). 26. ENDINGS, a. The singular endings, -/it, -a-0a, -//.t, dydjaj/jn,, e8e\r)cri, fSaXyai. These endings are rare in the subjunctive of the contracted pi- forms, as Sya-i A 129, $8$ V 805, fjn O 359. b. -a6 a is used three times in the optative, as ftd\oicr6a O 571 ; 29 times in the subjunctive, in 12 verbs, as eiTryaQa T 250, Trddycrda H 551 ; 8 times in the present indicative, in five verbs, as f)a0a 186. c. In three verbs -rov is used for -TTJV as the ending of the third person dual imperfect: erev^erov N 346, SKOKCTOV K 364, \ava-o-eTov 2 583. -rr)v would have made an amphi- macer ^ See 41 a. d. The third plural of the perfect active ends in dai (for -aim) ; acri is found only in 7r(f>vKd 578 ; fit^O^evai A 438, Z 161, fjLiyrjvat \ 306. n. The perfect participle has the inflection of the present in KK\r) 442, O 18 (for pe/jivearcu, as if from p,ep,vop,ai). -o-o retains its a- only in the imperative, as eaa-o, r. The first person dual of the middle once ends in - TrepcSto/AeOov "*& 485 (cf. XeXet/A/ie#oi> Soph. El. 950, opp,a>p,e6ov Phil. 1079) but the metre would admit jrepiSco/jLeda with hia- tus at the Bucolic diaeresis (95). s. The first plural middle often ends in -pea-Oa (which is found also in the tragic poets), as iicopeaQa 7 61. t. The third plural of the perfect and pluperfect indicative middle often, and of the optative middle always, ends in -arai, -aro for -vrai, -vro, as SeBalarai a 23, 7re 206, yevotaro a 266. Before these endings, smooth labial and palatal mutes are aspirated, as optwpe^arat II 834 from opeya), TTpd(f>aTo K 189 from rpeTra). Attic prose writers use these endings sporadically in the perfect and pluperfect ; but the tragic poets use this ending only in the optative (as jvaxrolaro Soph. 0. T. 1274, cf. Ajax 842, El. 211; Segaiaro 0. G. 44, cf. 945; cf. also Oeiaro Aesch. Suppl. 665). u. 6" seems to be inserted in the forms a/e^e&mu P 637 (aa^/&>), e\7j\e8aTO 77 86 (eXaww), eppdSarai v 354 (palvopai^. These forms probably came from collateral verb-stems which contained S, cf. pda-a-are v 150 (paivo- /j.ai for paSvja)^). For eXT/XeSaro, Dindorf and Nauck read the less anomalous form e\tj\earo, La Roche reads eX^XaSaro. v. The third plural indicative of the aorist passive gener- ally ends in -ev instead of -rfaav (46 forms in -ev to 15 in 70 THE HOMERIC DIALECT. [ 26, w. -rjo-av), as ijyepOev A 57, dav6ev A 200, rpdfav A 251, Ster/xa- 7 ez> A 531. w. Similarly, v is used for the later -a-av in the imperfect and second aorist of /it-verbs, as gvviev A 273, ecrrdv, crrdv, efiav, tyvv 6 481, T\av 608. For the optative ending of ^u-verbs, in -iev not -njaav, see g above. 27. SUBJUNCTIVE MODE. a. The variable vowel (" con- necting vowel ") of the subjunctive is generally short in the iirst aorist, second aorist of /it-forms, second aorist passive, second perfect of primitive formation, as fi/jcropev, dyeipopev, lo/jiev, Oeiofjiev, rpcnreiofMev, Sa/ieiere, eiop,ev, TT7roi9op,ev. This short vowel is found before the endings -/*ei>, -rov, -re, and in middle forms. b. A few forms of the first aorist have a long vowel fol- lowing the analogy of the present, as S^XT/O-^TCU F 107. c. There are no certain examples of the short mode-vowel in the present of verbs in -&>. (For Pov\ercu dvTido-a<> A 67, fiovXrjr* dvTida-as may be substituted, etc.*) Rein. The forms of the first aorist subjunctive are easily con- fused with those of the future, with which they are identical iii appearance. 28. OPTATIVE MODE. a. For the optative endings, see 2B5,/,$r,t b. After t or u, the optative sign disappears: Batvvro H 665, 8vij a 348, e'/cSO/xei/ II 99, \e\vvro a 238, difjLr)v tc 51, (frdlro X 330, Baivvaro a 248. c. d\<}>oiev is contracted to a\oiv v 383. 29. CONTRACT VERBS. I. a. Verbs in -a&> exhibit un- changed, assimilated, and contracted forms ; the poet's choice between contracted and uncontracted forms seems to have been determined largely- by the rhythm. The vowels are regularly contracted when the second is in a short syllable. 29, A.] THE HOMERIC DIALECT. 71 b. Uncontracted forms without assimilation occur rarely (in only 21 verbs), as dva/j,ai^dei T 490 (with long a as in Si\lrd(i)v X 584, ireivawv F 25), vaierdovai 153, doiSidei K 227, ovrae % 356 (jovra, A 525 and often, is a second aorist, see 35), KpaSdwv H 213. trao) imperfect, <> 238, and imperative, v 230, is a /u-forni, as if from craw/u. c. The vowels of the uncontracted forms are generally assimilated, a prevailing over a following e or 77 but being assimilated to o, &>, or ov. These forms are intermediate be- tween the original and the contracted stage, as opoaxriv 6 173 (opdovcriv, opwcriv), rj/Swovres H 604, eXdav 7 484 (eXa-ey, eXai/). aXotu e 377 seems to be for aXae-o contracted to d\d-o (cf. h below), with assimilation of vowels aX&>-o, and by transposi- tion of quantity aXo-&>. d. One of the vowels is usually lengthened in the text of the Mss., as opoatvre? rf 145. Sometimes this appears to be a conformation to Attic usage ( 4 A). e. Dual forms follow the analogy of Homeric verbs in -/it, as a7ri\r)Tr)v X 313, Trpoa-avSyjTijv A 136. Cf. j below, and opiyat 343 as from opr^u. f . A few verbs in -a&> have collateral forms in -ew, as tfvreov H423. II. g. Verbs in -e&> generally remain uncontracted ; except ee, which is generally contracted in the Mss., but often the uncontracted forms are metrically possible, eo is very rarely contracted except in the participle ending -evjjbevos (where contraction occurs to prevent a too frequent recurrence of short syllables, 41 g). ew is never contracted but is often pronounced as one syllable by synizesis ( 7). h. Sometimes the variable vowel e is contracted with e of the stem instead of with the termination, as ai&eio 12 503 (cuSeo--e-(7o) , pvOelai 180, crirelo K 285. (nrelo seems to be formed on the analogy of alSelo. One of these vowels is sometimes dropped, as djroaipeo A 275, e'/cXeo H 202, /j,vdeai 72 THE HOMERIC DIALECT. [ 29, i. /S 202, TT(o\eat & 811. The accentuation of these last three forms is uncertain. i. The older form of these verbs, in -et&>, is sometimes pre- served, as ereXeiero A 5, veitcetTjcri A 579. See 5/. j. Some verbs in -aw and -ei\ijfAevai X 265. See 34 b. opeo) forms (fropeeiv A 144, (frop/j/Mevai O 310, oprjvai B 107. III. k. Verbs in -o&> are generally contracted. Sometimes they have forms with the double o sound, like verbs in -a&>, as i 108 (poou, apoOcrti/), virvtoovras 48, earparo- F 187 (which might be written ea-rparoovro'), bijioaev 8 226 (87/tootei/?). TENSES. 3O. FUTURE AND FIRST AORIST, ACTIVE AND MIDDLE. a. Pure verbs which do not lengthen the stem-vowel in the formation of the tenses, often have double a in the future and first aorist, active and middle, as atBea-trofiai 388, icd- Xeo-0ep\\eiev /3 334, see 12 e. g. The so-called Doric future with tense-sign a-e, is found in eo-aeiTcu B 393, 7re as *Z OV 7 ^ ^" eT fi ^88. So in the im- perative, as /3ij often have themes in 7 and thus futures and first aorists in -G> and -fa, as efaXavrafai A 129, fJ^ppi]- ptge /3 93, TTToXeyu-tfo/iey B 328. 1. The future optative is not found in Homer. 31. PERFECT, a. The so-called first perfect in -tea is formed only from 20 vowel-stems. It is almost as rare as the first aorist in -/ca (e'Sw/ca, erjKa, eOrjica). Forms without K are derived even from vowel-stems, especially participial forms, as /ce/c/x^/ca? Z 262, but KeKprjd), d\d\r)cr0at, dtcax/)[Ai>os, aKa^Tjcrdai, ecra-v- /jifvos are accented irregularly as presents. See 26 n. f. The second perfect often has a long vowel in the stem where the second aorist has a short vowel, as dpy'ipy e 361, dpdprj H 212 ; opcope H 374, wpope B 146. g. In the feminine participle the short form of the stem appears, as ap^p&i? K 553 but dpapvia 267, Tedrj\(t)6el<> A 9; eSvvij(raTO H 33, BvvdcrBr} e 319 ; ^tjparo H 270, ^dptj F 76 (cf. K%apoi- aTO A 256) ; aTrevda-craro B 629, vda-drj H 119 ; dyepovro B 94, ijyepdev A 57 ; \vp,T)v <& 80, \vdev S 31 ; dfi^e^vro B 41, yu,<^e- XvOrj B 716 ; cf. Krdadcn, O 558 be slain, Krap,evoio F 375 ; and \e\ix0r} i 280 (from stem Sa-, cf. Bar/vat), BafJ,rjr)<; T 436 (Sayu^/cu), a-aTTijrj T 27 , Ba/Aijere H 72, Tpairiop,v F 441 (re/37ro), 13), but B 475 (/At0Tit^^ E 134, T 445 ; TniyQev @ 298, -rrdyev A 572 ; erep^re p 174, 57, erdpTTTjcrav H 633, rpajreiofiev F 441, with ^V 10 in the same sense. VERBS IN -ML 34. a. Some verbs in -/u have forms in the present and imperfect indicative which follow the analogy of contract verbs : riOel a 192, BiSoi B 237, BiBovcrt a 313, ielcri F 152, eBi- Bov X 289, eriOei ft 390 ; so Bctfj,va X 221, Trirva <& 7, e/clpva T) 182, o>pwe 100. b. Verbs in -JM sometimes retain the long vowel of the stem where it is short in Attic, as Ti0rjpevai W 83 (for ride- vac), cf. oi> K 34 (for riOep^vov). BiBtoaofJiev v 358 (JixixTopAv) and BiBovvai fl 425 are irregular. c. For the ending -v for -a-av, see 26 w. d. The second aorist subjunctive active generally remains uncontracted. The stem vowel often appears in its long 76 THE HOMERIC DIALECT. [ 34, . form with short mode vowel in the dual and in the first and second plural ( as 6eiw a 89 (better fl^w), yvaxi} 118, (TTrjrjs P 30, Swrjcriv A 324, 7rap/ / > /\ v_ /">/N * " " /*\ " a it) {t), i/4v {ecrfjiev), eacri (^eicn), ija, ea, eov (,*jv)> erjaua (rja-Oa), r/ev, er)v, rjrjv (f)v), ecrav (rjcrav), eo>, /ieretw (co), e?;?, yaw (179), eajo-i (wcrt), eot? (et"?;?), eot, (eirj), ecrcro, a form of the middle voice, as also Sappho i 28, (t' epfievfai), by assimilation for ecr-p^vai, epev(at) (eZi/at), ewi', eovcra KT\. (wv, ova-a KT\.), ecra-erai, eaa-elrai (twice, for co-rat). Iterative eCTKOV, r)fti say has the following not-Attic forms: f)dv (e(f)a')'[), f)(riv (<$) Middle forms are common, but not in the present indicative : e^a/i^v, aro, avTo, imperative do, fyda-dw, infinitive (f>d(r6ai, participle 36, 6.] THE HOMERIC DIALECT. 77 Iterative e^aa/cov KT\. Trefyaa-pevov 3 127 may come from aivw. i. Keipal lie has the following not-Attic forms: Kefarai, Karai, Keovrai (icelvTai), Keiaro, icearo (eiceivTo), KTJTCU (from Keerat for Keyrai). Iterative Kea-tcero. For the future teeica, Kio)v, tceiovres, see 30 h. j. a. ^fiai sit has c'larai, carat, (^i/rat), etaro, earo (^I/TO ri53). $. ^areu and ijaro are more rational forms than eiarat and etaro, which are found in the Mss. k. ol8a know has the following not-Attic forms: o'Sa? (only a 337, for ol 70 (ao>) ; 7eWo @ 43 ; H 148, 777/^9 P 197 (ynpdv) ; 71/6) A 199 ; SeVro B 420 ; /3X*7To A 518 (y8a\X) ; efjiiKTo a 433 ; o^ra Z 64, ovrapevai t 301 ; TrX^ro 2 50 ; eVeTrXft)? 7 15 (7rXa>&>) ; ecrcruro B 809 (o-euca) ; e6iTo 2 100, 0ia-0ai ft 183, 0i/ju-vo<; B 359 (^eivw). ITERATIVE FORMS. 36. a. Iterative forms of the imperfect and aorist indi- cate the repetition of a state or action. The augment is generally omitted. These forms are characterized by the suf- fix -), fj.vijcrda'Kero (pifjuvrjcnca)) , Ope^aa-Kov (rpe- e. The suffix is sometimes added without variable vowel to themes which end in a vowel, as eacr/ce? T 295, wOeo-ice X 596, dveo-tc X 587 (the only example of a passive). f. Verbs in -/u add the endings -cricov or -O-KO^V directly to the theme: e^aatcov, BOO-KOV, Bva-Kev, tceo-icero (/cei/iydp, Bca B' a^irepe^ A 377 became Bia^Trepes Be. So in old English to us ward was used where the later idiom requires toward us ; be thou ware for beware ! 38, a.] THE HOMERIC DIALECT. 79 c. AJSASTROPHE. a. Disyllabic prepositions, when they immediately follow the word with which they are construed, take the accent upon the penult, except ap-^i, avri, ova, Bid. ava Z 331 stands for dvaa-rrjOi. evi is used for eveiai or eve- o-Ti, 7n for e-Treort, /aero, for fj,Td\iov H 267 (eV XoS) on the boss, Be^iov K 274 on the right, ^rw-mov II 739 on the forehead, 7reop(ov willing is used only predicatively, where the English idiom uses willingly. b. Adverbs ending in -a are common : \iya (but \iyew? is more frequent), a, rd%a (about 70 times, but ro^e'co?' only v/r 365), u/ca. These seem to have been originally neuter cognate accusatives, and many are such still ; cf. TroXX' eVe- reXXe, vroXX' r/pdro, peya vtJ7ri, /xeyaX' ev-^ero, rX. c. Adverbs in -Brjv and -&ov (originally adverbial accusa- tives from stems in -8a and -So) are : afij3o\aijv, fid&rjv, eVt- ypdfi&rjv, eTTiX.iyBrjv, 7ricrrpo(f}dBrjv, K\ifiijv, tcpvftBrjv, fj.dBrjv, 6vopaK\ijBr)v, TrapajSXi'iSijv, TrpOTpoTrdSrjv (all having the signification of the participle of the corres- ponding verb), dye\,f}S6v, dvauXa86i/, , TravOvpaSov, a\ayyr)B6v. d. Adverbs in -Ba are rare, as dva(j>avBd, dirocrra^d, e. Adverbs in -Bt<; are : aXXuSt?, dfj,oi/3rjBi<;, f . Adverbs in -i are : dfjLoytjri, dvaif^wri, av&parrC, dvovrrjri, (IVMHTTl, daTTOvBi. g. Adverbs in -| are : yvv%, eVt/i/f , Kovpi%, X|, 68<> are not common ; they are most fre- quent from o-stems : OI/TCD? (OUTO?), &W (o), auTG)? (auro?), /ca/cw? (/ca/co?). to-&)? and o/iotco? are not found, /caXw? only yS 63, 9 only A 347. Adverbs in -w? are formed also from dpaBijs 39, c.] HOMERIC VERSE. 81 (ra% eta?), re^z^et? (re^T/ezmo?) , and from the participles (used like adjectives) eTnardiievos, eVcru/ie^o?. These adverbs in -w? are little used also by the lyric poets : w5, fcaicaxi, i'cra>^), with the ictus on the first syllable, is the fundamental and prevailing foot of Ho- meric verse. It is often replaced by a spondee J or heavy dactyl ( J J or ) . In three verses of the Iliad (B 544, A 130, ^ 221) and in three of the Odyssey (o 334, 15, x 192) each foot is a spondee, but a restoration of older, un- 1 This name was derived from the use of this slow solemn measure in the hymns which accompanied the libation (ffirovS-n) to the gods; c/. two brief hymns of the Lesbian Terpander, about 700 B.C., to Zeus : ZC irv apx<^> \ irdmtav ay^rup, | Zev, ffoi ffirevSia \ ravrav vuvwv apxav, and to Apollo and the Muses : Xvbtttfuat rats Mi'auas | iraifflv Mdffais \ Kal r

&' avr e'/c Sttypov 8' ain e'/c &i(f)poo ( 17 c) yovvaea-0rjv. Dactyls are about three times as frequent as spondees in the Homeric poems. d. Verses in which each of the first five feet is a dactyl are far more common in Homer than in Vergil: there are 160 in the first book of the Iliad alone. Many frequently recurring verses have this rhythm ; as TOV S' a7ra^L^op.evo^ Tro&a? eo/cu9 'A^tXXei;?, 01 &' eV oveiaff' eroijua Trpo- %etpa<; ia\\ov, avrap eVet Trocrios ical eSrjrvos e' epov evro. Many other verses have but one spondee (gener- ally in the first foot) among the first five feet; as 77/^05 8' rjpiyeveta dvr) poSoSdrcTV\os 770)9, ^09 &' ?)eXto9 tcareSv KOI e. Spondees are most common in the first two feet; they are more and more avoided in each foot toward the close of the verse, except perhaps in the fourth foot where the great Alexandrian critic Aristarchus preferred a spondee. But very many of these spondees in the first and fourth feet of our texts can be and doubtless should be resolved into dac- tyls ; thus uytjpaov B 447 is now read for the dytjptov of Aris- tarchus. f. The first foot allows more freedom than any other. A short vowel there more frequently retains its natural quan- tity before a mute and a liquid, and yet is more frequently lengthened in the unaccented part of the foot ( 41 h 7) be- fore that combination. At the close of the first foot, hiatus is allowed ( 9 b). Similarly the first foot of the iambic trimeter of Greek tragedy and of English poetry has exceptional freedom. g. The Bucolic diaeresis ( 40 A) is seldom immediately preceded by a word of three long syllables. Before this diaeresis, a dactyl is strongly preferred, and is to be restored 40, c.] HOMERIC VERSE. 83 in many places where the Mss. have the contracted form. Certain dactylic forms, as /ST/Vero, are preserved there more frequently than elsewhere in the verse. h. Verses which have a spondee in the fifth foot are called spondaic verses (eV?; cnrovSei cuca) . They are more common in Homer than in the Latin poets, about 4 per cent, of the verses of the Iliad being spondaic. i. These spondaic verses seem especially frequent at the close of emphatic sentences or of divisions of the narrative (cf. A 21, 157, 291, 600) and in descriptions of suffering and toil, but often no rhythmic effect is sought ; the convenience of the verse determined the measure. j. The last two feet of the verse must not consist of two spondaic words : thus 'Hco Slav i 306 should be 'Hoa Biav, SijfAov $?}/u9 239 should be S?//ioo 77/u I w A w I w w | w w | |). These two caesuras are about equally frequent; but the second slightly predominates and seems to have been preferred. d. The importance of the caesura in the third foot is marked not only by the freedom with which hiatus is al- lowed there ( 95), and by the evident avoidance of elision at that point ( 10 e), but also by the large number of tags of verses which are suited to follow it ; as jrarijp dvSp&v re re, y8o? "A/a?;?, (f>ai8i/J,o<; f/ E/cr&>p, A 108, not ovr e'reXeo-tra?. See 25 e. 1. The principal pause of the verse is almost never at the close of the third foot ; this would divide the verse into two equal parts and cause monotony. A word ends there not infrequently, but is accompanied by a more prominent cae- sura in the third or fourth foot ; as evda iSov TrXeiVrou? 3?pv- 70? avepas F 185, where the last two words are so closely connected that no caesura is felt between them. But see 7 34. m. Even a slight pause is rare between the two short syl- lables of the fourth foot. In /cat eTreidero jj.v&< A 33, the objectionable pause might be avoided by omitting the aug- 86 HOMERIC VERSE. [ 40, n. ment, but the conjunction is connected with the verb so closely that no caesura is felt. n. It has been remarked that the forbidden caesura is next in position to the favorite Bucolic diaeresis ; while the for- bidden diaeresis at the close of the third foot is next to the favorite feminine caesura of the third foot. o. No sentence ends with the second foot. p. The pause in the third foot gives to the rest of the verse an anapaestic movement, from which it is often recalled by the Bucolic diaeresis. Similarly the Roman Saturnian verse (as Dabfint malum Metlli /\ Naevi6 potae) is at first iambic, but is trochaic at the close. q. The varied position of the main caesura, and the minor pauses in different parts of the verse, give perfect freedom from monotony without detracting from the grace and dig- nity of the measure. QUANTITY.* 41. a. Metrical convenience or necessity often determined the poet's choice among synonymous words ( 4 a-c?) ; since afj,(j)tSe^io 163. The poet in general preferred the light dactyls to the heavy dactyls or spondees, and retained 1 The beginner will find it convenient to remember concerning a, i, v, the vowels whose quantity is not clear at the first glance, that (1) they are short in the final syllable of any word when the antepenult has the acute or if the penult has the circumflex accent ; (2) they are regularly short in inflectional endings, as ndxyvi, '^pvff1s, $o\lr)s, 4>o/- viffffa, in particles, especially in prepositions, as avd, irtpt, vird, dpa, tn, and generally in the second aorist stem of verbs ; (3) they are long in the final syllable when the penult is long by nature and has the acute accent ; (4) they are long when they are the result of contraction, as MfjiA. from tripae, 'lp6v from Itp&v, vtKvs from vfKvas, and as the final vowel of the stem of nouns of the first declension. 41,c.] HOMERIC VERSE. ft- in the Epic dialect a large number of dactylic forms which were afterwards contracted. An amphimacer ( ^ , d/i/, paicpov) was avoided often by means of apocope, synizesis, or elision. Most exceptions to the rules of quantity are only apparent. The poet, for example, did not lengthen a short syllable by placing the ictus upon it. If an apparently short final syl- lable stands where a long syllable is expected, it is probable either (1) that the final syllable was originally long, and later lost part of its quantity, as irpiv, nouns in -i9), explains aaad^v I 116 and dacraro I 537, as compared with dao-as 237 ; devapev (dpe- o-a/xey, from lava)') y 151 but aeaav 7 490 ; v AiSo- yoyuo-o5 Z 135 (which remained the usual form in Boeotian dialect, as it is in Pindar) ; vSwp a 110, vSwp a 146. 7. Most of these vowels with variable quantity were origi- nally long and were becoming short, as the Homeric '0-09, /coXodpos, became tcro in the compari- son of adjectives (o-o^corepo? but /couoTejoo]p M 382), cf. r/vopey (Pindar dvrjp, dvopea) Hpia/io? but HjOta/xtS?;?, dvydTtjp but 6vijs B 700, TrporpaireaOai Z 336, vevcre Kpoviwu A 528, /3d\e Hpia/J,l&ao F 356, yap pa. }\.\VTai/J,vtjerTpr)<; A 113. These words and phrases could not have been brought into the verse if the mute and liquid must make position, and the history of the language shows that this combination of mute and liquid was losing its weight (cf.f 7 above). Similarly, the syllable musfc be short which precedes ftporwv, Trpoa-rjvSa, /3. Of about 570 examples in the Homeric poems of a vowel remaining short before initial mute and liquid, it is said that 202 are in the first short syllable of the third foot (as &)<> o'l fJiev roiavra TT/OO? a\\tj\ov 9 ayopevov E 274), 278 are in the first short syllable of the fifth foot (as /cat piv eui/r;cra9 41,j.] HOMERIC VEKSE. 91 eirea Trrepoevra Trpoo-rjvSa A 201), 28 are in the first short syl- lable of the first foot (as TJKCL TT/JO? aXA^'Xou? F 155), 27 are in the first short syllable of the second foot (as o? S' ore Tt#ooec? w? F 230 (for 0eo9/9, 12 Z), tv M 208 _ w, Tri$>ai>(TKu> K 478 (although 'ere the reduplication 77-4 may be considered long by nature, cf. ^lavfos Z 154). o7r&> from the stem of o9, "Iar^o? from ta^co, OK^OV (p^ov) Pin- dar 01. vi 24, (fraidxiTwves Aesch. Choeph. 1047. o. a. A long final vowel or diphthong in the arsis of the foot is shortened before a following vowel : 'Ar/jei'iSat re KOI a\\oi evKij(j,iSs 'A^atot A 17, rrjv 8' 70) ov \vcru> A 29. The shortening of a long vowel is essentially the elision of half the vowel ( 9 d). ft. The most frequent exceptions to this rule occur in the first foot, less often in the fourth foot, before the diaereses where hiatus is most common ( 96). 7. Final at, o<, et are most frequently shortened before an initial vowel. Final 01 is shortened eight times as often as final 77. 8. The diphthongs with v seem to have been more firm in retaining their quantity than those with i. This is explained perhaps by the greater permanence in the language of poverj. e. This shortening of diphthongs seems to indicate a ten- 94 HOMKHIC VKUSK [ 41. p. dency of the final i or v of the diphthong to go into its cog- nate y (j) or ' (ff) sound and disappear (cf. 5 #). In Pindar, also, a final diphthong is shortened far oftener (live times as often) than a long final vowel. Of course there wa> no hiatus as long as the.? or p was spoken. . Final a> and 77 are shortened before an initial vowel more rarely than other diphthongs. 77, 77, &>, w, ev are shortened more frequently than elsewhere when they are in the first short syllable of the first foot. &> is seldom shortened except before an e or (less frequently) an a. p. a. Before a pause (as before the close of the verse, see 39 &), a short vowel may be used in place of a long vowel : exTrepcrat TIpid/J,oio TTO\IV A 19 I ww| ^ vy | i^ A, fav- y(o/J,ev eri yap KT\. K 269 I w A w w | , etar' dtcovovTes 6 KT\. a 326 _ ^ w I I w A. Not infrequently thus the short final vowel of a vocative takes the place of a long syl- lable, even vie Ylerecoo A 338 ; in such cases the nominative form frequently could be used. The pause in the rhythm occupies the remainder of the time which would be spent in pronouncing a long syllable, ^ i I = I L Before a pause, also, a long final vowel may preserve its quantity although the following word begins with a vowel. ft. This pause, which allows hiatus and prevents the short- ening of a final vowel, gives prominence to the syllable before it, as ex jap 'OpeVrao /\ria-i<; eva-erai a 40, 01 p-ev Bva-ofjuevov A 'T-TrepiWo? a 24. q. A few verses seem to begin with a short syllable, as eTrei&T} TO irpwrov B 13 (probably eVfet), 308 (cf. T\ai E 117, epo&tTi] KT\. GREEK INDEX. [The references are to pages.] diTaro, 88. atxjiTjTd, 51. ava|, 45. dppOTagofwv, 44. dKaXTjV V s> 74. dva| dvSpwv, 12. d$poTT|, 44. oKax^'vos, 43. dvSdvai, 45, 47. dvcvywp.1, 6 1 . OKTjx^ociTai, 69. avSpccra-L, 52. 'AYajAtnvoviSTiS) 58, dxXc'a, 53. dvSparrJTO, 91. dov, 92. dvcoiTiS) 39. dvearav, 65. oYiipaov, 82. OKOVT], 38. dvrio'wv, 72. aYKpe|icxaracra, 42. dxov'creiav, 68. gT, 73. a-yvxjfj.1, 45. dxparj, 39, 53. doioo's, 22. dY^npdvrj, 42. 'AKpwritovTis, 59. dirciXrjrqv, 71. dyopT], 22. OKTOCS, 51. diro, 79. * ' r*n 'AKTopuove, 59. diroaipco, 71. aYwv, 22. aXaSt, 50. diroEiiraiv, 49. dSEo'o, 51. dXaXr|fj.aL, 66. o-irovtovTo, 89. 'ASpr]oiv, 70. dpo'wo-iv. 72. "A'i8osi 88. afipporos, 44. apo-as, 72. 'A'iSo'o-Sc, 50. . afievai, 77. ao-(jivos, 36. A'iS(A>vv$i 56. dfjifJies KT\., 45, 63. cunreurios yr\t 56. aUf, 38. d>nopov, 92. acrcra, 65. aUrds, 38. duo's KT\., 62 f. do-cra, 65. aietjp, 23. djiireiraXwv, 42, 66. currpa, 55- Alvtiw, 51. d|uj>(s, 45. ao-rv, 45. atvoTraOt], 39. dva, 7'.'. dTi|iiT)i, 50. AapSaviSaiv, 58. eap, 46. ai'Tcos, 63. AapSavCcoves, 58. fturtftc T^ ctytei, 05. 8a4>oivos, 91. e'arai, 77. 'A^aiiSeS) 58. 8e' in apodosis, 30. P*v, 70. 'AxiXev's, 89. -8e, 50. eprja-eTO, 7 1 . PaXXeo, 69. SeSaCarai, Oil. e'pXapev, 75. PdpSio-ros, '. SeiSe'xarai, 67. e'-ySouinjo-av, 4-1. pacriXeu'repos, 60. SeiSia, 67. e'ypTJ'yopOe, 7-'). pao-iXrjos, : ' s SttSoiKa, 67. e'YX"1i &j. Pepaiira, 68. Stiovs, 54. e"YX<>s 22. pepTJKeiV, 67. Seiirvov, 22. eSeierev, 92. pepXTjKeiv, 45. 8eio-ai, 92. e'Sva, 46. p6iofj.cu, 73. Se'KTo, 77. e'SpaKov, 45. peXe'eo-o-i, B2. 8t|iov, 80. e8vS j'. eeKOo-t, 49. prjcreo, 73. Sevraros, 61. ee'X8u>p, 49. PT] 'HpaKXtjUT), 21, 54. Sc'xarai, 00. e'e'XireTO, 00. pXrJTO, 77. STJ, 29. eijKe, 0(5. poXerai, 38. 8i] avre, 39. e'rjvSave, >(!, 00 Bope'w, 51. Sijsis, 73. e'rjos, 50. POVS ravpos, 14. STJIO'COCV, 72. e'^s, 64. Bpio-r)i8a, 58. STjXrjo-tjTai, 70. e'Oev, 50, (!2. Pporo's, 44. 8lj(lOV <)>TJ(AIS, 83. eOvos, 40. ^aiTfoxos, 1-'. 8ijv, 92. aapivrf, 88. yaXo'a), 52. 8iappai(rei.Xos, 52. elv, 79. YT|, ' ) - 8ix9d, 44. elvai KT\., 34. vtiGricrttL 08 SitoKerov, 07. etvC, 79. yripas, 77. Aiuivuo-os, **. clo, 02. yXavKwiri8a, 51). SoioC KT\., (il . cios, .'!7. GREEK INDEX. 97 elpirov, u!i. fWE-ire, 43. EanrEpoSj 40. Eipio, 46. t'vvTJKOvra, 61. EVcra, 44. sts, 76. EVW|ii, 44, 46. EO-O-CU, 66. Elo-0a, 76. EVVV'XIOI, 80. sVo-Eirai, 73, 76. tKaep-yos, 35. EVTO, 76. Eo-o-Eua, 73. E'KCIS, 46. E", 46 f. E'O-CTEVOVTO, 02. EKOOTOS, 46. E-g, 79. Eoro-i, 7G. K(XTT]PEXTCM>, 35. aXaira|ai, 73. EO-O-O, 60, 7i>. EKa-rqpo'Xou, 35. eoi, 02. ecrcrofxai., 44. JKCXTOIO, 35, 58. EOIKO, 66. EOTO-UflEVOS, 74. e'tcSufiEV, 70. loXira, 66. EO-O-VJW'VWS, M. EKEtOl, 64. EOp^E, 66. O"O~UTO, 77. SKE'KXETO, 60. E'O'S, 63. Eo-rav, 70. 6KT)a, 7t). EIT', 79. EO-rparo'toin-o, 72. EKllPo'XoV, 35. EirE'irXtos, 77. E'OTWV, 68. 4'xXEo, 71. eiT'pa8, 66. E'o-xapo'<}>iv, 40. KpC|M>>> 69. Eiri, 70. Eratpos, 38. iKTa, 77. EirCpt](ro|iEVOv, 73. E rapes, 35. EKTrfcrOai, 67. f'iri[3cocro(j.ai, 39. ETEXEIETO, 72. 4'Kupos, 46 f. Eirwro-vE(r0ai, 92. ETETJiE, 06. C'KWV, 46. EirwrraiiE'vcos, 81. E'TEV'XETOV, 67. eXaav, 71. EITITOVOS, 89. ETtJS, 40. eXacracrKe, 78. eirojwjxiXiov, 80. ETOS, 46. E'XEO-KE, 78. ?iros, 22, 40. ExJaSev, 48, 88. sXe-u'SEpov T]|iap, 21. EirpaOov, 45. EviSov, 49. EX^XE'SaTo, 60. EpaSs, 50. \)K1]XoS, 88. i'Xi^, 46. Epavi^tjv, 36, 44. EuicXEias, 53. i'XXa.pe, 66. Epairrofwv, 66. EVKVTlVlSES, 12. E'XXuro-TO, 02. Efryov, 46. EVfl|lEXl(0, 51. EXXiToLvExicra, I',:'.. EpEpEWT,', 30, 44. evvT)({>iv, 49. E'X-n-is, 40. >t, CO. EvpEa, 56. i'Xo-ai, 7:;. EpElOfWV, 76. vpolos, 54. >'ev, 50, 62. ?pE|a, 43, 00. upv'oira, 51. E'JJLEIO, 02 f. E'pfySowos, 12, 44. ECJ)*, 79. E'JW'O, 02. E'piSoviru, 44. EXEVEV, 73. EfjiiYTiv, 75. ?pos, 37.' Zoucweos, 91. E(ji|jitt0s, 66. E'ppvuia, 73. e'pvco, 46. TJPOVTS, 71. EV SE', 78. IpXCM-ai, 66. TJ-y^P^tv, 70. EvSioi, 80. "pws, 37, 53. T]8\Js, 46. EVE'VIITE, 66. v, 4-'!. Kclfmcrroi, 45. 1100S, 46. 6vpU)V, 51. Kcurropvvo-a, 42. VJIKTO, 00. 0vpT|0i, 50. Kourx0> 42. 7]XvaTo, 73r UvpTl. KT)'euV, 68. TJviirairt, 00. UiT), 76. KT]O}1V, 73. 7]VuryiV, 45. Uwri, 75, 70. KT)po'0l, 50. rjvaryov, 74. iKfXos, 46. KIUJV, 23. tfc, 66. i\t]8i, 68. KXaio'vTS, OO. I|ov, 73. KoiXos, 39. VfpttS, 22. tov, 40. Kojiicro-aro, 72. VjOTKClV, 45. 'I-mroTaSTjs, 57. Kope'ei, 72. i]4>i PIT)<|>I, 49. Ipa, 3!. KopvGaioXos, 12. 'Ha> Slav, 83. (pT)KS) 39. Kocr|u', 22. rjwOl, 50. tpt| KlpKOS, 14. KorvX^Sovo'^i, 49. Oapi, 46. Kpaara h-T\., 53. Ofo, 37. t(i>, 72. -0v, 50. lTvs,47. Kprj0V, 53. ?COl&Ea, 39. bp, 60. Kpivw, 22. Ctov&ijs, 92. KcippaXev, 42. Kpoviuv, 58. Oeo'^iv, 50. KoS Sc, 42. KpV1tTCUTK, 78. Ceptvs, 39. KQKKIOVTS, 7:1. KTap.c'yoio, 74. 0pS, 60. KVVTpOV, 00. Ot'oririav, 56. KOKTavt, 42. Kvpo-as, 73. CTjXvTfpai, 60. KaX'owaXapa, 42. Xopwraros, 60. Ovyarf'pa, 89. KOpt] KTA.. ".:',. Xawro-TOV, 07. 6v'XXiiv, 93. Xwiov, 60. d8|i7]v, 43. opa, 29. XWTOVVTO,, 39. 'OSwo-svs, 89. o4/eo-06. 73. (lav, 37. 'O8wrvs, 54. irdis, 39. p.dovTJa, 55. lUTarpc'irti, 69. 'OXu|nrtd8Si 57. irarpuv, 53. fJLTtCO, 76. " OA OflOU|J.CH,, OV. ir^o's, 80. (itTuimov, 80. 6'vSc So'fiovSc, 50. ircivdcov, 71. IAIJ dXXoi, 39. ovojiai, 23. ir|xiro>, 23. |AT)SV, 61. oo, 51. n-firi0TJo"w, 67. (xriri, 52. oov, 64. irin0ot(iT]V, 66. (AiirUra, 51. oirirws, 43, 89 ; oirws, 'J'.). irEpiSe't-ios, 86. LXtV CO^tVjiitVTl(r(rvClt) i *' dpdv, dpourOai, 74. irt pi8u5(it0ov, 69. LJLLU.VOLLCO) DO. dp(TTpos, 60. n-0-ovrai, 73. P.IV, 62. 6>o-4>i.v, 50. HcTfwo, 51. (ioiivos, 38. 6'pT]cu, 71. irv0o|iat,, 53. (iuSe'ai, (Jiv0iai, 71. opvicriv alYvir(oii8TJo-Tai, 67. (iupa, 61. opcreo, 73. IlT|XtaviKov V]|xap, 21. IlT]Xiwvd8c, 50. va(ic|>i, 49 f . 6'pCJp, 74. irurvpas, 61. vtiarov, 60. dpcopcxarai, 69. iriavcrK(i>, 93. V6lKlT)0-l, VlK(rXtl-ypTa, 36. ot&fv, 60. iroSouv, 52. NTipVSfs, 58 - o\i5eos, 53. 7ro0T)Hvai, 72. VT]VS, 54. ovjio's, 40. iroXc'as, 57. vo(i>, 22. OvpavCwvcs, 57. iroXo-o-i, 57. voo-rijiov iffxap, 21. ovpos, 38. ' iroXiT]Tas, 55. |jivos, JiS. ovs (oas), 53. iro'Xu>s,39; irdXis /crA.64. u'viV, 70. ovra, 71, 77. iroXXaiu, 45. 100 GKKEK INDEX. iroXXo's, 57. r, 41. -uireip, 79. iroXvXXurrov, 92. ToXa'ioviSao, 59. inrcpSea, 53. iroVTOiropov'crrjS, 39. raXavpivov, 48. 'YirepioviSao, 59. ft i(\ raXXa, 40. \5irepoirXiTjori, S7. irodav9ev. ~ { ' irovXv's, 38, 57. Te'6va6i, 68. aeiVTaTos, 60. irpc'o-pa, 57. T0VT|WTOS, 68. 4>dveo-K, 78. -irp^vris, 80. T\ap.u>vidST)G, 59. 4>do, 76. IlpiafiCSiis, 89. TeXafiiuVLOs. 59. cjxipos. 23, 88. irptv, 89. TOIO. 62. 4>eufo'vTwv, 68. irpopXuxrKciv, 44. Tfoio-i, 65. 4>T)pe^oriv, 67. irpoo-auStJTTiv, 71. rcrXaOi, (is. <}>0tflT]V, 4>01TO, 70. irpoo-cairaTa, 53. TTpd<|>aTo, 69. -4>i, 49. irpori, 79. TfTVKOVTO, 66. 4>iX(ivTas, 39. irpov4>aivc, 40. rtv, 65. 4>iXiifivai, 72. irpovxovro, 40. TcxvVvrws, 81. Xi4eTai, 36. irpo'4>pao-o'pos, 23. irpo'<}>pv, 80. rt'wv, 65. pVjvai, 72. TTpWTKTTOS, 60. Tl0l, TlOTJfWVOS, 75. (j>da>s, 37. n-roX|i.t|onV, 73. Ti0T)|ii, 2:1. v-yaS, 50. irro'X|ios, 44. Tip.^"s, 39. j>v'^a, 23. irro'Xis, 44. rfcrciav, (is. uXaicovs, 66. iruXs'wv, 51. roC, ra(, vrA., 64. Y ClXKOY ITWVWV 1 . irojXe'ai, 72. TOlCr8(TlV, . 62. vira, 79. uw-Tt with inf., 26. oriofia, -'.I. iiiraiOa. 35. "iii WUTOS, 40. INDEX OF SUBJECTS. [The references are to pages.] Adjectives, 56 f. Adjective in apposition with noun, 0. Adverbs, 79 f. Accent of words, different from At- tic, 23. Aeolic elements in Homeric dialect, 35 f. Alphabet, transfer from the earlier, 37. Alliteration, 15. Amphimacer, 87. Anastrophe, 79. Anomalous forms, 55 f . Apocope, 42 f. Arnold, Matthew, 1, 7. Article, 63 f. Asyndeton, 18 f. Attic reduplication, 66. Attic second declension, 52. Augment, 65 f. Bent ley, 47. Bryant, 6. Bucolic diaeresis, 85. Caesural pauses, 83 ff. Cases retain original force, 25. Changes in meaning and use of words, 22 f. Change of subject, 7 f. Chapman, 2 f. Chiasmus, 19. Comparisons, 16 ff. Comparison of adjectives, 59 f. Consonants, 43 ff. Contraction, 39. Contract verbs, 70 ff. Convenience of verse, 34, 86 f . Conventional epithets, 11 ff. Copulative for disjunctive conjunc- tions, 32. Correlative constructions, 31 f. Cowper, 4 f. Crasis, 40. Dactyls, 81 f. Dative of interest, 26 f. Dative with M, inrt, avv, or &pa, 27 f. Demonstrative pronouns, 63 f. Derby, Lord, 5 f. Digamma, 45 ff. Diphthongs shortened, 93 f . Direct discourse, 7 f. Elision, 41 f. Epanalepsis, 20. Epexegesis, 13 f. tViirA.o/f^, 20. Epithets, 11 ff., 34 f. Errors in transmission of text of poems, 36 f. Feminine caesura, 84. First aorist active and middle, 72 f. First declension, 50 f . Future active and middle, 72 f. Future passive, 75. Genitive absolute, 26. Genitive in -oo, 51. Hepthemimeral caesura, 84. Hexameter verse, 81 ff. Hiatus, 40 f. Hysteron proteron, 22. Indefinite pronoun, 65. Infinitive with ace., 26. Infinitive with &CTT, 26. Intensive pronoun, 63. Interrogative particles, 29. Interrogative pronouns, 65. Ionic dialect, 35. Iterative forms, 77 f. Jod, 44. 10-2 INDEX OF SUBJECTS. Litotes, 20 f . Long vowels shortened, 93 f. Masculine caesura, 84. Meaning of words changed, 22 f. Metathesis, 45. Middle voice, 74. -/it, verbs in, 75 f. Mute and liquid make position, 90. Newman, F. W., 5. v movable, 45. Numerals, 60 f . Old and new forms side by side, 34. Onomatopoeia, 15. Optative mode, 24 f ., 70. Order of words, 9 ff. Parasitic r, 44. Parataxis, 30 f . Parechesis, 15. Participial construction deserted, 8. Participle has principal thought, 33. Particles, 28 f . Passive voice, 75. Patronymics, 57 ff. IVnthemimeral caesura, 84. Perfect, 73 f. Periphrasis, 21. Personal pronouns, 62 f. Pope, 3 f . Possessive Pronouns, 62 f. Prepositions, 25, 78 f. Principal clauses, 8. Pronouns, 62 ff. Quantity, 86 ff. Reduplication, 66. Relative pronoun, 64. Relative not the first word in its clause, 10. Rough breathing, 4">. Second aorist without variable vowd. 77. Second declension, 51. Short mode-vowel in subjunctive, 70, 75, 76. Single consonant makes position, 91 f . ff movable, 45. Special case-endings, 49 f. Spondaic verses, 83. Spondees, 81. Stereotyped expressions, 14. Subjunctive mode, 24, 70. Sj-nizesis, 39 f. Synonymous expressions, 13. Tennyson, 6. Third declension, 52 ff. Variations of natural quantity, 88. Vau, 45 ff. Verb-endings, 67 ff. Verbal adjectives, 28. Vocalization of p, 48 f. Vowels and diphthongs, 37 f. Words lacking in Homeric vocabu- lary, 23. Zeugma, 21 f. Yod, 44. PASSAGES ILLUSTRATED OR REFERRED TO. A1..9, 2 13, 40, 84 41 65 A 137 24, 30 ....13 . . . 30 A 565 ..33 r 51 .... .... 19 160, 177 193 f. . . 569 ..41 54 f . . . .14 24 4f . 65 47 B4 ..32 80 .... .... 9 6 90 200 ...27 79 ..13 103 f . . 19 8 14 201.. 13, 218 14,91 ...30 87 ..89 105 ... ....21 10 10 113 if. . .. ..33 Ill ... 64 12 ff. 12, 15 17 . . . ....8, 33 11 220 f 21 131 ..15 119... 11 237 ff . 10 138 ..63 152 ... 40 93 251 22 144 f ..14 155 ... ....91 18 . . ... 40 254 ft' .18 190 ..93 179... 19 19 f. . . . . 15, 94 256 14 261 ff. . . . ..10 185 ... ....85 21 47 259 SI 299 ..18 220 . . . 63 24. . . .14,21 262 24 303 ..32 222 .. ....92 28 41 277 . .40 325 ..13 238 . . . 65 29 41 93 280 f 30 no*) C 26 306 ..14 CO . 11 284 . 25 337 f ..17 318 . . . 32 33. .. ...85, 92 287 f . . 18 342 ..63 326 f . . . ..21 44 . 14 288 f.. 13 300 ,27,47 11 346 ..32 327 .. 65 45 . . . 25 402 ..64 356 ... 91 40 f. . 26 20?> f . 19 455-483 . . 17 357 . 94 47 . . . 18 | 333 41 465 ..91 363... . 15, 32 51 . .. 93 1 359 18,25 13 484 . . 15 386 ... ....93 07. .. 70 361 :>44 . . ..81 A 106 ff. 330 . . 33 08,73 78 f.. 14 366 ff. . 9 597 f 25 78 8 413 f. . . 15 634 . . 91 338 . . . 94 81 f. . 31 416.... 418 .28,92 41 651 . . . 40 3^3 13 88... 13 671 ff. . . 703 .... ..20 . 19 466 ... . ...28 96 f . . 15 439 .... 443 .15,90 ..19 4Q7 f 26 97... O7 758 .... . . 15 E 50 ...40 09. . ...13, 18 450, 453 ff... 32 485 f 15 780 . . 93 255 63 101 .. 42 807 ..21 274... 90 108.. 85 520 63 824 ..91 311 f. . . .. 25 116 f. 18 531 ff. . 539 ....21 ....19 851 ..21 350... 15 125 . . 64 860 ..28 399 f.. 32 128 . . 32 553 ....13 r 33 ..91 472 f. . 15 133 . . ..63 558 f . . . ..19 50.. ..15 568.. ..41 104 PASSAGES ILLUSTRATED OK UKFEIIHKD TO. E 500 13 o :_>; 1 ( > a 45 .00 237 . . 01 668 ff 15 7:;i 95 46,48 16 204 . .,-> Z 123 40 736 13 60 ff. .10 300 ... 14(i 30 II 126 ff. 10 82 f 14 394 ff 17 147 f 39 367 Q9 86 f 18 t 20 11 237 10 P 50 f 10 98 >- 30 10 395 f 90 389 ff 17 99 f 11 108 3] 429 ff 31 626 33 110 17 n 119 D4 507 98 S 26 13 127 tr. ... .10 171 .. 31 H 13 ff 10 128 f 2] 130 f. 11 198 1 > 429 78 219 18 132 f 14 821 81 555 ff 2 ff T49 03 161 42 9 107 64 1 186 f 11 175 7 174 ff. . . . 90 122 379 3?, Y 371 f 90 242, _'!".) f. 13 27") 575 33 4> 190 f 826 .04 i 19 12 K6 11 308 f >4 332 .28 28 63 334 f 99 362 18 390 .24 149.. 27 A 36 87 489 f .. . 10 402. 03 100 f O-) 69 91 537 99 423 33 170 f T) 130 81, 8? X91 99 434 f . . . . 7 178 gg 317 98 126 ff 90 BIO.. 236 02 690 91 109 33 28 28 250 f 87 M51f 9 no 15 107 f 30 306 Hi 167 33 198 09 148 27 375 7S 207,242,293. 97 221 81 225 f . . 8 408 41o IT 10 319 91 222 ff.,700 ff. 17 :;12 f 32 527 11 N41 13 871 7 409 21 K2G9 04 158 14 ft 38 68 yOG. . 16 X598 n 182 f .,188 ff. 90 154 04 71 ff .. 29 297 . . 10 492 ff 16 191 f 11 87 .13 o 334 81 611 9 285 33 115 .32 405 f 11 798 15 536 13 231 .24 IT 106 ff g 9 ff 15 695 f 31 264, 280 . . 53 p 23 . . 28 10-15 83 730 15 304 .47 05 f p 222 f 90 8 13 04 489 f 20 418. 91 a 1 8 64 81 84 136 f 16 576 4^ O 9 f 8 4... 14 208. . . .22 T 275 f 1(5 11 91 8 10 221 .13 407 ff 20 80 ff 17 22 f >o 451 ff. . . . 16 504 ff 10 395 f . . 10 24 51 01 463 (i::t .28 4> 15.. 81 557 7 27 59 767 .27 Y 27 f. . 1< 581 33 29 11 39 f .16 192 SI 665 f < 37 ff 8 44 f 11 w "37 25 679.. 18 40.. 04 229. . 22 465 f . . . 15 UCLA-college uorary PA 4175 S52 L 005 753 596 5 LIB PA 417! S52 A 000 671 472 9