UC-NRLF r" '■ " — '* ■■■■■■ m »wnmwiiiii H B M D3t SflS Euripides Medea ■a— wiBHiiinmi 4- ■ I ■ ^^^^^H ^^H ■ 1 1 1 ■ ■ ■ 1 1 ^^^1 1 1 ^^^^1 1 ^^^^^1 I •?« iilii!!! 1 p 1 I!I!rI '1^' ••" ■■ |Wf'''H"iiiflWl'ffl';""l' ^^^^^^^^^^^^IH Pitt Press Series THE MEDEA OF EURIPIDES CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS C. F. CLAY, Manager LONDON : Fetter Lane, E.G. 4 NEW YORK: G. P. PUTNAM'S SONS BOMBAY, CALCUTTA, MADRAS: MACMILLAN AND CO., Ltd. TORONTO : J. M. DENT AND SONS, Ltd. TOKYO: THE MARUZEN-KABUSHIKI-KAISHA JU righti rei{rT.)ed EYPiniAOY MHAEIA THE MEDEA OF EURIPIDES EDITED BY CLINTON E. S. HEADLAM, M.A. FORMERLY FELLOW OF TRINITY HALL, CAMBKIDGE CAMBRIDGE AT THE UNIVERSITY PRESS 1919 First Edition, 1897. Reprinted, 1904, 1919- / mss7 > PREFACE. 'Z est ccrtaines grandes figures qui ressemblaient a des sphinx : ils ne disaient jamais le dernier mot. Telle est Med'ee, says M. Ernest Legouve (the author of a tragedy on the subject), a sentiment which an editor may share with the playwright. Much valuable aid is to hand in previous commentaries; but numerous difficulties, great and small, still present themselves. I hope to have contributed a little in the way of interpretation and illustration that may excuse yet another edition of this powerful and fascinating drama. Besides the works of Porson and Elmsley, and the excellent school edition of the play by Wecklein (3rd ed. Leipzig, 1891), I have used the separate editions of the Medea by Lenting (Zutph. 18 19), Ptlugk- Klotz (Lips. 1867), Verrall (London, 1881), Paley (Cambr. 1889), and that of Weil contained in his Sept Tragedies d'Euripide (Paris, 1879) ; and the very useful edition of the scholia by Schwartz. Obligations relating to particular points are acknowledged in the notes. The text of the present edition is based on that of Adolf Kirchhoff in his vi PREFACE. text of Euripides published in 1855, and Rudolf Prinz { Medea ^ Lips. 1878) whose critical notes, containing the results of fresh collations, in many cases supplement or modify the information derived from Kirchhoff. I have followed Prinz's method of designating the mss. tradition. For the assignment of emendations to their original author, which in the case of those relating to the text of Euripides is not always easy, Prinz and Wecklein {Anhang. i. pp. 133 — 158) have been accepted as authorities — auctorem euni, qui primus {emendationem) protulit^ nojniiiavL Prinz. C. E. S. H. Trinity Hall, November \()th, 1897. CONTENTS. Introduction PAGES ix — XXV Medea ^5° Notes 5i-^o8 Note A 105-107 Note B 107-108 no — 114 115— 123 Appendix Index I II ^^3 III • "+ INTRODUCTION. I. HAD Sophokles' Women of KolcMs, of which scarcely anything now remains, been handed down to us, it would probably have presented a dramatic version of the earlier adventures of Medea, the romantic flight with Jason from the kingdom of Aietes and that crime so significant of her passionate and daring spirit — the murder of her own brother^ to secure the safety of her lover. Medea appears also in the play of Sophokles called 'Pitoro/xoi as the sorceress gathering witch's herbs for the famous caldron, in which the ram was made young and Pelias, the aged king of lolkos, perished^ at the hands of his own deluded daughters. This episode doubt- less was prominent in Euripides' own play, the IleXtaScf, with which in 455 B.C. he opened his career on the tragic stage; choosing his subject, as was natural in a poet yet unknown to fame, from the less familiar Thessalian mythology in preference to those legends of Argos and Thebes {to. ttjs Nto/S;;? naOr) fj to. neXoTTtScoj/ rj TO TpQ)LKa ^ Ti akXo rav toiovtcov^) which had already served for more than one dramatic triumph. In the Alkestis (438 B.C.) he continued the theme with the pathetic story of i schol. Apollonius Rhodius 4, -228 'Zo(poKKr]% d^ iv KoXxio'i- 40 (cf. ^ 745). H 467. INTR OD UCTION. xv Pelias^ and Aietes''- in the Odyssey, Medea nowhere in Homer. He refers however to the Argo and to the protection of Jason by Hera^, and the heroes pass the UXayKra'^ on their return from Kolchis. The fable may possibly have existed in a developed form in Homer's time— ^.^. in tlie epic poem r) Mii/vaf TTot'r/crty, the author of which (o ti]v MttvaSa -ypw^a^) was (perhaps) Prodikus of Phokaea. It certainly appeared in the car77ien Nmipactiuni {NavnaKTia eTrrj), as we see from various references made to it in the scholia on Apollonius Rhodius for the harpies, fire-breathing bulls, &c., and the flight from Kolchis ^ We cannot indeed infer this development from the expression Trao-i fieXovaa applied by Homer to the Argo^. But it may be said that the story of the Argonauts takes its start from the Odyssey, as the Theban legend from the Iliad. An outhne only of the fable appears in Hesiod'^ {circ. 735 B.C.) but Eumelus {circ. 760), the Korinthian poet, handles it in detail and modifies it for his own countrymen. He makes Aietes king of Korinth {schol. Ap. Rhod. 412): Ai/}Tr]s 0' dp eKuv Bovuu} irapedojKe (pvXdaaeiv eicrdKev aiiTos ifKOir', i] e| aiiro^o rts aXXos r/ Trais r/ viiovbv 6 5' (Jox^to KoXx'Sa yatav. He is the first ^ to identify by name Ata, the fabulous land 1 X253. =^'a*7o. ^ The idea of her wrath against Pelias was probably later. ■* See on infr. 2. T'lmaens fra^. 5. 5 In this poem (after the death of Pelias) it is Kerkyra to which Medea flees. *» Cf. ovpavov—'iKdveL (of the song of Demodokus) 6 94. Niese die Entwickeliing d. Homerischen Poesie (Berol. 1882). 7 According to Hes. Theog. 997 Jason finds his father alive on his relurn and succeeds to the kingdom. The more common version is probably later to account for his going with Medea to Korinth. Cf. the many alterations of myths in order to bring in Athens. So Euripides invents in this play the episode of Aegeus : cf. infr. 658. * V. Mueller 0>-chomenos p. z^(.j. xvi INTRODUCTION. vaguely referred to by Homer and Mimnermus^, with Kolchis. Epimenides^ who also wrote on this theme 2, agrees in sup- posing Jason to voyage to Kolchis and as to AtJ/Vi^y^ says, Kopivdios TO) -yeVft jjLTjrepa 6' avTov ^E(f>vpav ktX. The lyric poets Alkman, Simonides &c. have allusion to the Golden Fleece* {depas xpvcroixaWov Suidas) and the divine attributes of Medea. Pindii}- in his 4th Pythian ode, in the splendid episode of Medea, sketches some of the striking scenes of Jason's story down to his flight with Medea from Korinth, whence they go to Lemnos (cf. Homer H 467). The Golden Fleece was after- wards interpreted in various ways by rationalistic writers. Some interpreted it as signifying the gold found in Kolchis^; or as meaning c^xtd^vs. golden statues according to Palaiphatos'^, the author in the 4th century A.D. of a work referred to in the Ciris (docta Palaephatia testatur voce papyrus): or even a book according to Charax, a historian of the 2nd century B.C. The same Euhemeristic point of view is evident in Juvenal's'' mercator lason. After their arrival at Korinth Jason deserts Medea, in revenge for which she kills Glauke and her own two children Mermerus and Pheres^. She herself escapes to Athens. Here we reach an innovation invented or adopted by Euripides, on which something has been already said supr. p. xiii. Later writers represent Medea as making up her quarrel with Jason, who afterwards returned to Kolchis when Aietes died^. As to Jason himself accounts vary. According to Diodorus he committed suicide in despair, but the usual version is that he was crushed to death by the Argo which fell over upon him as he lay asleep. "^ frag. II, Bergk ii''. 27. Herodotus (7, 193) says h AXav tt]v KoXx'Sa. 2 Diog. Laert. i, 10, 5. ' scAol. Ap. Rliod. 3, 242. 4 Cf. also Pherekydes 53. ^ Strabo 11, p. 49. ^ irepl (XTriaTwv p. 31. ' saL 6, 153. 8 In the NauTrd/cTta ^ttt] Mermerus is killed out hunting. ^ Tacitus ann. 6, 34 pos^ avectam Mcdeam inanem inox regiam Aeetae vacuosque Colchos repetivit. Another account makes Aietes alive at the time. INTRODUCTION. xvii V. SENECA. CORNEILLE. GLOVER. The Medea was among the plays translated by Ennius, of whose Medea .?;ir?// about 40 lines are preserved. These fragments are of no great interest, but it is much to be regretted that the Medea of Ovid, so highly praised in antiquity, has with the exception of two lines entirely perished. The rhetorical skill of Ovid, his elegance of diction, and the exquisite finish which his work displays would serve him aptly in rendering Euri- pides : and the story of Medea's passion and jealousy may well have received especial study from the author of the Heroides. Everybody has heard of one speech in Seneca's Medea^ though few perhaps could quote much more from it^ In fact the play is rather a rhetorical exercise than a tragedy, and probably was never intended for the stage. The speech alluded to occurs when the Nurse, urging IMedea to control her indignation, points out the weakness of her position : abiere Colchi : coniugis mdla est fides, nihilque superest opibus e tantis tibi. The reply is Medea superest'^. The Medee of Corneille has many obvious faults and what merit it does possess is cast into the shade by the much better work done by its author at a later period. In spite of this, as 1 See Julius Hare Guesses at Truth p. 136. 2 Boileau {rifiexions critiques X.) justly praises Co^;neille's Moi in reply here (comparing it for energetic conciseness to the answer of the father of the Horatii in Corneille's tragedy Horace — Que vouliez-vous qu'il fit contra trois ? Qt^il mourut) and many French critics cite it as a striking improvement on the original. It is to be observed that the pronoun is not finer than Seneca's Medea stiperest, which in Latin is as effective. He however unfortunately goes on thus Medea superest: hie mare et terras vides \ fcrrumque &c., entirely weakening the effect. H. M. "2 xviii INTRODUCTION. M. Guizot observes 1, none of its defects "will deter from a perusal of Mddee any person who has the courage to prepare for it by a slight acquaintance with the drama of that period." The characters however are rather lacking in interest. A Latin version of the play which was made by G. Buchanan (Edinburgh 1772) is easy and elegant in style. Some extracts from it are given in the commentary. The tragedy Medea by Richard Glover is of very consider- able literary merit, and has perhaps suffered from the temporary fame of the author's dull epic Leonidas^ which is now better known, by name at any rate ; and his play Jason (published in 1799 but never acted) ; both of which are vastly inferior. His Medea (published in 1761 and acted a few years later at Drury Lane) is quite worth perusal. The following brief analysis will give an idea of its structure. Act I. Medea comes from lolcos on the day that Jason, who had gone to Corinth on a " specious embassy to Creon," is to be wedded to Creusa. Aeson (who arrives to seek Creon's aid against Pelias) says that Medea and Jason must be prevented from meeting. Act II. Medea in the grove of Juno hears Jason tell Theano (priestess of the temple) of his betrothal. Catching sight of Medea, Jason is seized with repentance, and presently dismays Aeson by declaring that he will remain true to her : Jason. She rises from the grove A sun disfigured by a mist of sorrow Rais'd by our crime. Aeson. And who must save lolcos? Jason. She. He then attempts to excuse himself to Medea, alleging the political reasons pressed upon him by Aeson. ^ Corneille and his 'lunes. Eng. Tr. 1852. 2 Horace Walpole in a letter alludes to the extravagant encomiums on Leonidas as "an epic poem finer than Milton's" by those who were pleased with its political sentiments. INTRODUCTION. xix By empire's glaring bubble, By policy's ensnaring voice misled, Or by mistaken duty to a parent, I swerv'd from ancient faith. Medea treats him with scorn. Act III. She entrusts her children to Thcands care, and taking her magic wand invokes Hecate, who promises her the vengeance she asks but in the following terms, "Against thyself, unhappy, thou prevail'st, What thou dost love shall perish by thy rage." But Medea cannot bear the idea of destroying Jason, and therefore Act IV. summons Jasojt to her presence \\\2i\. she r[\?iY iry to win him back, " imploring pity from the man who scorn'd her," but Jason with shame and remorse has to tell her that it is too late. " Creusa — is my wife." Creon now sends to enforce the decree of banishment. Jason determines to flee with Medea from Corinth ; turning a deaf ear to the remonstrances of Aeson, whom this novel display of firmness on the part of Jason takes by surprise. Act V. Thea?io descendifig frotn the temple relates the murder of the children by Medea, who presently rushes in and falls fainting upon the stage. She rallies, and all the horror of her crime comes home to her : Not the disburthen'd sluices oi the skies, The watery Nereids with the ocean's store, Nor all the tears which misery hath shed Can from the mother wash her children's blood. She is about to stab herself, but is arrested by the voice of Juno, and presently appears in a chariot drawn by fire-breathing coursers preparing to depart for an unknown bourn. She bids farewell to Jason for ever. He is about to take his own life in despair, when Theano checks him, urges him to summon his fortitude, and seek for peace of mind in the work and action that lie before him. Recall thy manhood ! Thou hast a father's kingdom to redeem : Go, save a nation ! 2 — 3 XX INTRODUCTION. DATE OF THE PLAY, T\:i^ Medea was brought out in the archonship of Pythodoru^ at the Greater Dionysia in the spring of B.C. 431 with the author's Philoktetes^ Dictys and satyric drama Geptorai. It received the third prize, Euphorion (son of Aeschylus) gaining the first and Sophokles the second. The author of the ist argument to the play remarks, rh Spajxa 8oKel vno^aXeadat (sc. EvptTTLdrjs) Trapa ^eocfipovos 8iaaK€vd(ras, citing the authority of the grammarian Dikaiarchos and the vnopvrijxaTa of Aristotle. What was the actual relation of this play to the work of Neophron, whom some ancient accounts^ assert to have been the real author, is a question that has been much discussed. It seems however impossible to make out anything definite. Certainly one cannot believe the speech quoted from Neophron by Stobaeus (Jloril. XX. 34) to be earlier than the Medea of Euripides. The play was first printed in the Aldine edition (containing all the plays of Euripides except the Elektrd) published in February 1503 at Venice. ^ cf. Diog. Laert. 2, 18, 10 (speaking of Menedemos) were irTalov(nv ol X^yopTiS /xr]5^v avrbv dveyvuK^vaL ttXt)!' ttjs M-qdelas Tjji Eu/)i7rt5ou TJv ivLoi l^eocppopos Tov IjiKVOJviov (fxjxri. CHRONOLOGICAL TABLE. B.C. Art and Literature. Political Events. 485 484 483 480 479 75. -2 479 76. r 476 77> I 472 77, 2 471 78, I 46S Aeschylus (b. 525) gains his first dramatic victory. Herodotus born. Birth of Euripides (on the day, it is said, of the battle of Salamis — the 20th of Boedromion). Pindar circ. 40 years old. (About this time Gorgias, the rhetorician, born. Prodikus, of whom Euripides was a pupil, was a few years junior to Gorgias). Anaxagoras goes to Athens. Phrynichus wins the prize for tragedy. Aeschylus' Hipjai. Birth of Thukydides (?). Sophokles (b. czrc. 496) wins his first tragic prize. Death of Simonides of Keos, the lyric poet (b. 556). Birth of Sokrates.' Aristeides ostracised. Battles of Thermopylae and Salamis. Gelon defeats the Karthagi- nians at Himera. Battles of Plataeae and My- kale. Siege and capture of Sestos. Banishment of Themistokles. Perikles' influence begins to make itself felt. XXll Ol. B.C. CHRONOLOGICAL TABLE. Art and Literature. Political Events. 78, 3 466 80, 3 458 81, I 456 81, 1 455 5i, 3 454 52, 1 451 52, 3 450 }2, 4 449 83, 2 447 83. 4 445 84, 4 441 85, I 440 85, 3 438 Korax begins to teacli rhetoric at Syracuse. Aeschylus' 'Opeo-reta. Death of Aeschylus, Euripides produces his first play, IleXtdSes. About this time Protagoras (b. circ. 485) begins to visit the towns of Greece, teach- ing and giving lectures. Ion of Chios begins to exhibit tragedies. Anaxagoras leaves Athens. Krates and Kratinus, the comic poets, ^£7r. The sculptors Pheidias of Athens (b. circ. 500) and Polykleitus of Sikyon Jlor. Euripides gains the first prize in tragedy. About this lime Andokides born. Euripides' "AXxTjo-rts. Completion of the Parthenon. Victory of Kimon over the Persians at the Eurymedon. Power of the Areiopagus cur- tailed by the attacks of Perikles and Ephialtes. Enterprise of Perikles in the Krissaean Gulf. Five years truce between A- thens and Sparta. Athenians renew the war with Persia and win a victory by land and sea at Salamis in Kyprus. Treaty of Kallias with Persia. Athenians defeated by the Boeotians at Koroneia. Euboea and Megara revolt from Athenian alliance. Thirty Years Peace between Athens and Sparta. Revolt of Samos. OL. B.C. CHRONOLOGICAL Art and Literature. TABLE. XXlll Political Events. 85, 4 4.^7 86. 2 435 Polygnotus, the painter, yf^r. 87, I 432 Anaxagoras prosecuted for impiety. He retires to Lampsakus. Death of Pheidias. 87, 2 431 Euripides' MrySeia. Perikles' funeral oration over those who .fell in the first year of the war. 87, 3 430 87, 4 429 Birth of Plato. Eupolis, the comic poet, begins to exhibit. 88, r 428 Euripides' 'iTTTrdXvros. 88, 2 427 Aristophanes' AairaX^s. Gorgias at Athens as Ambas- sador from Leontini. 88, 3 426 Aristophanes' BajSuXwviot, in which he begins his invec- tive against Kleon. Zeuxis, the painter, y^t^n 88, 4 425 Aristophanes' 'Axapj'^s. Amphipolis founded by the Athenians. Outbreak of war between Corinth and Kerkyra on account of Epidamnus. Potidaea revolts and is block- aded. Outbreak of Peloponnesian War. Peloponnesians invade Attica. Plague at Athens. Perikles loses the popular favour and is fined, but is re-elected strategus. Fall of Potidaea. Death of Perikles. All Lesbos except Methymna revolts. Mytilene blockaded. Fall of Mytilene. Plataeae taken and destroyed by the Peloponnesians. Demosthenes at Pylos. 420 Spartan hoplites including a number of distinguished Spartiates blockaded in Sphakteria. Kleon takes the island and carries the sur- viving Spartans as prisoners to Athens. xxiv CHRONOLOGICAL TABLE. Ol. B.C. Art and Literature. Political Events. 89, I 424 Aristophanes' 'Itttt^s. 89, 2 423 Aristophanes' Ne^Aat (first edition). 89, 3 422 Aristophanes' ^(prJKes. 89, 4 421 Aristophanes' EtpT/Vi;. 90, I 420 Euripides' 'I/ceTi5es. 90, 3 418 90, 4 417 91,1 416 Agathon, the tragic poet, ^^r. 91, 2 415 Euripides' TpwdSes. 9i> 3 4H Aristophanes' "Opuides, 91. 4 413 92, I 412 Euripides' 'EXhrj, ^Av$po- Athenian defeat at Delium. Brasidas brings about the re- volt of Amphipolis and other towns in Chalkidike. Kleon and Brasidas killed at Amphipolis. Peace of Nikias. Alliance between Sparta and Thebes. Alkibiades negotiates a counter alliance between Athens, ArgoS, Elis, and Mantineia. Spartan victory at Mantineia. Hyperbolus ostracised — the last instance of ostracism. Envoys from Egesta ask help from Athens against Selinus and Syracuse. Mutilation of the Hermae. Sicilian expedition under Ni- kias Lamachus and Alkibi- ades. Alkibiades recalled. Gylippus enters Syracuse and captures the fort of Lab- dalon. Nikias sends for reinforcements to Athens. Destruction of Athenian force in Sicily. Death of Nikias and Demo- sthenes. Athenian fleet at Samos. CHRONOLOGICAL TABLE. XXV Ol. B.C. Art and Literature. Political Events. 92,2 411 Aristophanes' AvaiarpaTr], Q€;Setav, ey- yvarat kol tyjv KpiovTO<; rov l^opivOiaiV ^atrtXco)*; Ovyarepa TXavK'qv Trpos ya/xov. fxiWovca Sk rj MT^Seia (fivyaSivecrOaL VTTO Kpeoi'TOS CK Tifs KoptV^ov, TTapanrjaafxevr] Trpos //.tav rjfxepav fxuvai, koI Tv^ovcra, /uLcrObv Trjavov, OL/va9, KaKct Aiyct T(3 IlavSt'ovo? ya/xetrat. ^cpcK^Srys Se Kat ^i/xwi/tSrys cfiaalv (Js )/ MT^Stta av€{j/rjcracra tov lacrova v€ov iroLrjcreic. irepl Sc rov Trarpos ai/rov Atcrovos o toi;s NoVtoi;? 7roLY]aa<5 cfiYjalv ovrws' AuTiKtt 8 At(roi/a ^t^kc (f>L\ov Kopov ij^wovra, yyjpa^ aTro^vcraaa iBviyai TrpaTrcBea-aLj ovyVas Ti/Aaxt8as to) vcTTepui cfyrjal Trp(^T(ii K€)(^pyjcrOat, oj? "Ofirjpo'i' eifxara r a/xt^tecracra OvojSea kol Xovcracra, API2T0AN0Y^ TPAMMATIKOY VnOOE^U. MT^Seta Sid rrjv Trpos 'Idcrova t)(Bpav tw ckcIvov yeya/XTyxcVat T>7i' KpeovTos 6vyaT€pa airiKTetve fxkv TXavK-qv kol Kpeoi/ra Kat T0V9 iStovs viovs, lyoipLcrOy] 8e 'laVoros Atyet avvoLKrjdovcra. Trap ovSiTepo)^ Kftrat 77 ixvOoTroua. •q fjikv (TKrjvrj tov SpdfxaTos VTroKiLTat kv KoptvOio, 6 he ^op6<; (rw€(TTr]K€V eK yvvatKtov ttoXitiScov. 7rpoA.oyt^€t Se Tpo<^o? MiySeias. iSLSd)(6r] iirl ILvOoS(opov apxovTOS OAv/XTriaSos tt^' €TCt a. TrpWTOS YiVcfiOpL(Ji)V, SeVTCpOS 2o<^OK/\.'i79, TpLTOKlotz. [ire/oi roO, re (sic) 'EWdSos E, ToO re r]. 2 z.^. neither Aeschylus nor Sophokles. 3 (Tib^erai refers to the satyric drama. Ta Tov SpdfxaTO<; npoaojTra Tpocfjoc. TTAiAAf^r'^C. Xopoc rYN<>^"^ ^h^heia TTvpyov; yi]^ eirXeva IojX/cio.? epcoTL dvfjLov eKTrXayelcr 'Idcrovo^;, ovh" av KTavelv ireiaaaa IleXiaSa? Kopa^ nrarepa KarcoKei Trjvhe yrjv Kopivdlav lo ^ijv dv^pl Kal reKvoLCTiV, dvhdvovaa fiev vyfj TToXiTOiv wv d(f)LK€TO yQova avrrj re Trdvra ^vfjL(pepova' '\dcrovL' r}irep fjueylcrrr] yiyverai aoorrfpia, orav yvvr) irpo^ avSpa firj Bixoo-rarrj' 15 vvv 8' eydpa irdpra, Kal voaei ra (fylXrara. irpohov^ yap avrov reKva beairoTiv r €fn]v XeATTpoi? 'Idawv /SaacXcKoU evvd^erai, yrj/jLa^ KpeovTO^ 7rafc3\ 09 alavfiva %^oi/o9. EYPiniAOY ^Irjbeia 8 rj ovGT'qvo'^ r^TijJbacrfjLevrj 20 ^oa fxev opKOv, ov8 dve^erai KaKOi'^ irda^ova ' eya>Sa rrjvhe, hetfjialvco re vov, fjLT} OrjKTov war) (f)dayavov 3t' rjTraro^i, 40 (rtyy BofMOv^; ela^dcr Iv earpayrai Xe^o?, r) KOi Tvpavvov tov re yrjpbavra Krdvrj KaiTeiTa fiei^o) av/jL(f)opdv Xd(3r} rivd.] hetvr) ydp' ovroi pahlay^i ye avp,,8a\(OP e^Opav Tt9 avrrj KaWlviKov otcrerai. 45 aXX' oXhe TratSe? eK Tpoxwv ireiravpukvoi (TTeiyovai, //-t^t/oo? ovhev ivvoovfievoL KaKOJV' vea ydp ippovrl'; ovk dXyelv (ptXet. MHAEIA nAiAArnroi. TraXaiov oXkwv KTrjiia Becnroivrj^^ 6/Jb-f]<;, TL irpo^ TTvXaLab t>/i'S' ay ova iprjfjLLav 50 €aT7]Ka<;, avrr) Opeo/ievr] aavrfj Ka/cd ; 7rft>9 aov ixovrj Wrjheia XeiireaOai de\€i ; TP. reKvcdv oirahe irpecr^v twv ^[daovo<;, ')(^prjaT0L<7L Sov\oi<; ^v/jLCpopd rd heairoroiv KaKO)^ TTLTVOpra Koi ^pevoiv dvOdirTerai. 55 €70) yap eh TOVT eK/Se/SqK d\yrjh6vo<^, waO^ 'iixepo^ pb V7rrj\6e 7/7 re icovpavw Xi^aL pLoXovay Bevpo heaiTOLvr}<^ ri^^a?. HAL ovTrco t<^^^^ dr/crop,aL irepo. HAL TjKovad Tov XeyopTO<; ov 80/ccop KXvevv, ireacrov^ 7rpoaeX0a)v evOa Srj iraXairaroi Odaaovcn, aepvov dpc^l Heiptjvr]^ vhwp, ft)? rovahe 7ralha<; 7779 eXdv J^opcvOla'; 70 (Tvv pLTjrpl peXXoL TrjcrBe KOipavo<; y^Oovo^; K.pecov. 6 puevroL puvdo^ el cra^?;? obe ovK ol8a' /SovXoipbrjv S' du ov/c elvau rohe. TP. KoX ravT ^Idcrcov 7ralSa<; e^avi^erac 7rda')(ovTa^, el fcal fjurjTpl Stacpopav e)(eL ; 75 HAL iraXatd Kaii'cov XeiireraL KTjhevpdTOdVy KOVK ear eKelvos rolcrSe Scopaaiv (J)lXo<;. H. M. 6 EYPiniAOY aTTcoXofxead^ ap\ el fcaKov Trpoaouaofiev veov irdKaiw, irplv roh^ i^rjVTKrjKevai. IIAL arap av y\ ov 'yap KaLpo<^ elhevai roSe 80 heairoLvav, rjcrv'^a^e kol aiya Xoyov. iJr. ft) T6KV , aKoveu oio<; ei? vfJLa<^ Trarrfp; oXoLTO fjiev fir]' B6(T7r6T7]<; yap ecTT ifi6<;' arap KaKo<; y oov eh (f)LXov<; aXLcrKerai. II AI. Tt9 3' ov'^l dvTjrow ; dprt yiy vooaicei^ roBe, 85 (w? 7ra9 Tt9 avTov tov ireXa^ fiaXXov (ptXet, ot fxev BLKaL(o olBa, irplv KaTa(TKrjy\rai nva. e')(dpov/iiaro<; elaw Kal /jLT] rrreXaarjT o/ji/xaTc; €771)? firjBe TTpoaeXOrjT , aX\a (fyvXdaaead' aypiov 7)6o<; arvyepdv re (f)vcriv (j)pevo<^ av6dBove irpoaQev roKfJiwcT ahcKelv. 165 CO irarep, w TroXt?, c^z^ d7r€vd(T0r]v alaxP^'^^ '^01^ ^Vo^ Kreivaaa Kaatv. TP. /cXue^' olo, X67e6 KaTn^oarai SefiLv evKTaiav Zi]va d\ 09 opfccDV dvrjToh rafjbLa^ vevoinarat; ^'° ovK eanv biro)^ ev tlvl I^CKpcp hecTTTOLva xo^^^ KaraTravo-et. XO. TTCO? av €9 ofti. rai^ ap^erepav pevQ)v fMeOelr] ; fjLijTOt TO 7' efiGV TrpoOufMOV. (f)L\oiaiv direarw. dXka ^aad viv '^° Sevpo iropevcrov o'Ikcov e^co, (jiiXa jap rah' avSa, (Tireva-acrd n irplv KaKOJcrat tov<; eicro)' 7revdo<; jdp fjueydXco^ to3' opp^drai. TP. Spdo-o) rdK- drap (^0^09 el TreiVo) heaiTOLvav e^jur^v ^ ^ y.o'Xfiov he. X^P''^ t/}i^S' iTnhcocrco. Kalrot TOKdBo^ Bepy/xa Xeaivr)^ diroravpovTat hp^waiv, orav ri^ fjLvdov TTpocfyepcov 7reXa9 6pfir]6f]. (TKaiov^ he Xiycov novhev ri ao(j)OV^ 190 Tou? irpoaOe ^poTov<^ ovk av dp.dpTOi^, OLTLve^; v/jLVOV<; eirl p^ev Oakiat^ eVt T elXaiTLvaL^ Kal irapd heiTrvoL^ TjvpovT 6Xl3ou r6p7Tud<; dKod<;' lO EYPiniAOY arvyiov^i Be jSporcov ot'Sel? Xi/Tra? 195 rjvpero fiovarj koI TroXvx^opSoif; C()8at? iraveiv, i^ cvp Oavaroi hetval re TV)(^aL acjxiWovcri B6fiov<;. KaiToi raBe fxev KepBo<; d/celcrOaL fjboXiralai l3poTOv<^' iva B' evBenrvoi 200 BalTe<^, Tb [xdrrjv reivovai l3or]v ; TO irapov 'yap ep^et rep'^^Lv a^' avrov BaLTo op/clav @6fiLv, a viv epacrev EWa3' 69 avTLTropov 210 Bi* aXa vvxi^ov e'c/)' d\/ivpav TTOVTOV KkfjB aTrepavTov. MH. Y^opivOiai yvvoLKe^, i^rjXOov Bo/jlcov, fir/ fjLol TL /JLe/ji(i>7]aO' ' olBa yap ttoWol"? /Sporcov 215 GeiMVOv^ yey(i}Ta<^, rov^; /jL€v o/jbfJLdroyv diro, Tous" ev t/vpaLOL^v')(/}v Bie<^6apK . oXyopbai Be kul ^lov MHAEIA II iv M jap rjv fioi iravra, ryiyioja/cco koKw^;, KCLKLGTO^ CLvhpMV iK/SefBrj^ OVIXO<; TTOCTL^;. irdvrwv S' oa ear eiJi-fvxci xal yvco/.L7]v 6%et 230 yvvatKh io-fiev adXtcoTarov (pvrov (29 TTpcora /jLev Set ^RVH'^'^^^ v7repl3o\rj irocTLv irplaG-Oai — BeaTroTrjv re crco/u-aro? XajSelv' eKelvov yap roS' dXyiov KaKoV KOLV TwS' dyoiv fxeytaro^, rj KaKov Xafielv 235 V XPV^'^^^' ^^ y^P eL'/cA,eet9 airaXXayai yvvai^LV, ovB' olov r dv7]vacrdai ttoctiv. el<; Katvd S' 7]6r] Aral v6fjLOV<; d(pLyfievr]v Bel fJudvTLV elvai, /jltj fiaOovcrav o'Uodev, OTcp fidXLara xP^l^^^^'' o-vvevverr]. 240 Kctv ixev rdB' rjfMlv eKTrovovfievaKTiv ev iroai^ ^vvoiKfi jurj /Sia cjyepcov ^vyov, ^rjXcoTO^ alwv. el Be fMr], Oavelu %a/3t9. dvTjp h\ orav rol^ evBov dxOvrai ^vvwv, e^o) fioXcov e-rrava-e /capBiav dar]^, «45 77 7rpo9 6d' ov vvv /JL6 TrpcoTOv, oXka 7roWa«:t9, Kpiov, e^Xa^jre ho^a /xeyaXa r eipyaarat Kaxd. ^p?; o ovTTOu o(TTi^ apTKppwv TrecpvK avrjp 7ralBa<; Treptiraoo'; eKhthdaKeaOat ao(f)ov<;' 295 %a)/9t9 yap dWij^i 7)9 exovaiv dpyia ovaa Svafieprj<^ ifioL MH. fir/, 7rp6<; ae yovdrcou Trj<; re veoydfJLov Koprj^;. KP. \6yov6Vy l3poTol rolf; efiol^;, iirel irarrjp ovSev irpoTLjia /jbt])(^avf](Taa6at reKVOL^;. 0LKT€ip6 S' avTov<;' Kal (TV TOL TTal^cop Trarrjp 7r6(f)VKa6fio^ pu e;)^et.] XO. [Bvarave yvvac,] ev cj^ev, fieXea t6)v (T(£>v d'^ewv. irol jrore rpe-^et; Tiva 7r/309 ^evlav r) Bo/iov rj '^6 ova acorfjpa Ka^wv [e'f eupT^cret?] ; 360 ft)? et9 diTopov ere icXvBcova 6e6<;, '^h]BeLa, KaK(x)v eiropexxiev. MH. KaKoo^ ireiTpaKTai TravTa-^^fj. Tt9 dvrepel; aXX ovTL ravrrj ravra' pbrj BoKecre irco. 365 er eia dyd)ve<; tol<; veayarl vv/jL(f)Loi<^, Kai Tolai KrjBevcraaLv ov apiKpol itovol. Bo/cec^ rydp dv pe rovBe OcoTrevaai irore, et pbTj TL KepBaivovaav i) re'^^vcopevrjv ; ovB av TrpoaeLTTOV ovB^ dv rj-^dpuT^v ')(^epolv. 370 b B' eh ToaovTov puwpia^ d(f)iK€To, war e^ov avrw rdpu ekelv jSovXevpLara yfi6v. 375 7roWd<; 8' e')(ov(ja OavaaLpuov^ avTol<; 6Bovelp irore. CO TTayKciKLare, tovto yap a elirelv €;^ft) yXcoaar] fieyiCTTov elv' iryo) re yap Xe^acra K0V(pL(Td7](70/xai yfrvxVT^ KaKm ere koX orv XuTT^cret kXvcov. Ik t(ov Se TrpcoTcov irpwrov dp^ofiat Xeyecv. eacoo-d a, w? UaaLv 'YjXkrjVoyv oaoi 475 ravTov a-vveio-elSTjaav "Apytpov aKacpo^;, TrefM^Oevra Tavpo)v TrvpTTVOcov iiriardrriV ^evyXacai Kal airepovvra 6avd(TLfMov yvr]v' hpcLKOvra 8', 09 irdyXP^'^^^^ ap^irkx^v Upa^ aireipai^ eaw^e iroXvifKoicoi^ dvirvo<; wV, 480 KTeivaa dveaxov crol c^ao? awri'jpiov. avTT) 8e nrarepa Kal B6fiov<; irpohova i/MOv^ TTjV n?;XtWTtI^ et9 '1(o\K0V UofMTJV (Tvv aoi, 7rp66vfjLO<; fiaXkov rj aocfycorepa, Uekiav t direKreiv, wairep aXyiarov Oavelv, 485 'jraiBcov VTT avrov, irdvTa 8' e^elXov (j)6Pov. Kal ravO' vcj)'' w^v, (^ KdKiar dvhpwv, iradcbv irpovhwKa^ //^a?, Kaiva 8' eKrr^aay Xexv, iraihwv yeyoorcov' el yap rjaO' d'JTat<; ere, o-vyyvcoar av rjv aoi to08' epaadrjiat Xexov^' 49° opKWV 8e (jipovSi] TTto-Tfc?, ovh' exco fMaOelv rj deov^ vofJLL^eL<; tol9 ror ovk dpx^f'V eVt, ri Kaivd KelaOac eeafii dvdpco7T0L<; rd vvv, iirel avvotaOd y ek eV ovk evopKO^ wv. (/)eO he^id %et/3, -^9 (tv ttoXV eXa/x/Sdvov, 495 Kal rwvSe yovdrcov, 009 fidrrjv Kexp(^o-f^^^^ KaKOV 7r/309 dvopo^, eXirlBcov 8' rjfidprofiev. dy\ ft)9 v/ce awfxaTi; XO. BeLvy Tt9 opyr] koI Bvalaro^ TreXet, OTav (plXoi (plXocai crvp-^dXcoa epiv, • 520 lA. Bel fjL, ft)9 eotice, /jlt) KaKov ^vvat Xeyeiv^ dXh! wcrre vao<; KeBvov olaicoaTpo^ov aKpotai \at(pou<; Kpa(T7reBoi<; vTreKBpa/jiecv rrfv crrjv crr6(xapyov, co yvvai, yXwaaoKyiav. iyoD B\ eTreiB}) koI Xlav iTVpyol 5^5 KvTrpop vofjLL^o) T?)9 epi^^ vavK\t]pLa<; awretpav elvau Oewv re fcdvOpcoTrcov /jlovtjv. aol B' ean puev vov^ Xeirro^, aW e7n(f)6opovaac TVpavvov^ 7raLSa<;, epvf.ia Scofiacnv. MH. /xrj fioL yevoiTo \v7rpo<; evhalfMcov fiio^;, yu-T^S' 6\I3g^ g(TTL^ rrjv ifirjv Kvll^ot cl)p6va. lA. oI(t6' w? /i6T€v^€l Kal ao(f>(OT€pa (pavel; ra ^pT^crra /jLT] (TOl Xvirpd (paivecrdco Trore, 600 /u-778' evTV^ovaa Sucttl'^?')? elvai oofC€L. MH. v/3pi^\ iTreiSrj crol fiev ear a7ro(jr/30 (/)?;, 670) €p7]fj.o<; rrjvSe (pev^ovjjLat ^Pova. lA. avrrj rah' elXoV fxii^ev aXKov aiTcw. MH. Tt BpMcra; fJioov ya/jLovaa Kal TrpoSoucra ae; 605 lA. dpd ri<; MHAEIA 25 odKTLcrev iraOovaav heivorara iraOecov. d')(apicrTO r/? ; nrepaive fioi \6yov. MH. l^peoav, 09 ap^ei rrjaSe yrj<; K.opLvOia<;. AI. Gvyyvwara fievTap r]v ae XvirelaOai, yvvai. MH. oXcoXa' Kal 7rp6<; y i^eXavfOfiat, ^^01^09. AI. Trpo^ rov; toB' dXXo Kaivov av Xeyet^ KaKov. 700 MH. Kpecoz^ yLt' iXavvet p^eOijaeiv ^wv eKovaiw rpoTrw. AI. o/jij'Vfii Vaiafi BajreSov 'HXiov re <^ft59 6eov<^ re iravra^ ipLfxevelv a aov kXuco. MH. apKel' ri 8' 6pK(p ToyBe fjur) ^ [Xfievwy iTa6oi KaKCO<; oXelraL Tra? 6' 0? dv Oiyrj K6prj<^' TOiOLcrSe y^picroi (f)app.aKOi<; 8o)prjfj,aTa. ivravOa pevroL tovK dTraXXdaaco Xoyop' 785 a)/xa)^a 8' olov epyov ear epyacneov rovvrevOev rjpJlv' reKva yap KaraKTevco rap,' ovTL^ ecTTiv ocrrt? e^aiprjaerai' Bop^ov re iravra avyyeaa ^Ydaovo^ e^ecp^t yaia<^, (^iXraTcov iraiScov cf)6vov 790 (f>evyovcra koI rXdcr epyov dvocnwrarov. ov yap yeXdaOai rXrjrov i^ i')(6pwi>, (piXat. Irco' Tb puoi ^rjv KepOos ; oure pbou 7raTpl<^ OUT oIko<; ecTJiv out arroa-rpocfir) KaKwv. rfpLapravov t66^ rjviK e^zXip^iravov 795 hopLOv^ 7raTpa>ou<;, dvSpoi '^EXXt/z^o? X6yoc<; TreiaOela , o? iqplv avv Oew ncret hiKTjv. ovT i^ epiov yap walSa^i o^jreraL irore ^covra^ TO Xolttov, ovt6 Tf] ovop olov alpei. /jLI], 7rpop€vo^ rj ipria-Tp. p'. 'X^ipl T6Kvo)v aeOev Kaphia re X7]\lfeL heivav irpocrdyGvaa roX/xav ; 7rco9 8' ofJLfiara irpoapdXova-a 855 TeKVOi '^^ fxalvofiat KoX Bv(T/jL€vaLvco TolcTi jSovXevouaLV eif, exOpd 8€ yala^ KoipdvoL^ KaOiarafxai 870 iTQaei 6\ 09 rjixlv hpa rd avpL(^op&)TaTa, 32 EYPiniAOY fyrjfjia'^ TVpavvov fcal Kaaiyvi^Tov^ T6kvol<; ifjLolepvd<^ rdahe, TralBe^i, eh %e/3^^» Kat rfi rvpdvvcp pafcapla vv/xcprj Bore (f)epopre re ad aivyepov Oavarov. hvarave fiolpa^, oaov -rrapolx^i. 99° fjL€Tauyd<;, TTpiv (T(j)(pv bvaaOai KdiriBelv 6vBaL/jLova<;, 1020 TTpLV Xovrpa Kal yvvalKa Kal yafjurfkiov^i evva^i dyrfkai \ap,TTdha<^ r dvaa^eOetv. MHAEIA 37 oi hvardXawa rrjf; ifii]^ avOaBia<;. a\Xct)9 ap v/jLO,^, w reKv , i^edpeyjrdfirjv, aXXft)? 5' efio-)(6ovv fcal Kare^dvOriv ttovol^;, 1025 aT€ppa<; ivey/cova iv t6kol<; d\y7]B6va ; ^ov\o/jLat yekcor 6^\elv e')(6pov r/fieLOL<;* en 5' eK rovrcov etr iirl (j)\avpoL<; €LT eVi ■^prjarol'i IJbO')(oov(Ti, TOO eaTiv aorfKov. €v he TO rrravTcov XoiaOtov rjhrj iioo Trdariv KaTepw OvrjTo'icrL KaKov Kal Br] fydp d\t<^ ^lotov 0' rjiipov, actifjia T €9 rjprfv rfKvue t€kvo)v, y^prjCTTOi T i'yevovT ' el he /cvpijcrai, hal/uLcov ovTa)<; (f)povhov/jL(f)LKov ^ ^^ ^avoov Kapa TraiScov' e'^yft) Be KauTO'i TJSovrjf; vtto crreya^ yvvaiKwv avv TeKvoL TToWd -jToXkaKL^; 1 160 rivOVT €9 OpOoV OIl/JLaCTLV aKOTTOVfMeVT]. TOVvOevhe fievroL heivov tjv Oeap! IhelV Xpotdv yap dWd^acra Xexp^^t iraXiv ;^&)/3et Tpep^ovaa KcoXa, Kal p^oKu^ (^davei, epovoLcnv ifiireaovaa fJirj %a/^at irecrelv. 1165 Kal Tt9 ryepatd irpocnrdXcov So^aad ttov 77 Uavopov ofifidrcov 8 airo K6paC dpap6T(ti6^0(i dtyelv V6Kpov' rv)(r]v yap et^oyitez/ BiBdcTKaXou. Trarrfp B' 6 rXrj/jLcoi' avfX(j)opd' 1200 S/J,a)^€ 3' €vOv(;, Kal TrepLTrrv^a'i SeyLta? Kvvel TrpoaavBcop toluB' " co Bvarijve Tral, M H A E I A 43 Tt'9 cy wh arlixw^ Sai/xovcov a7r(oXe(T€ ; Ti9 Tov yepovra tv/x^ov 6p<; Idaovt. cJ tXtj/jLov, 0)9 crov avf.L(^opd<^ olKTelpop^ev, Koprj K.peovTO^, 7Jtl<; et9 '^AcBov 7rvXa<; ot'^^et yd/ncov eKarc tmv 'I«croz'09. 1230 MH. (piXaL, BeBoKTai rovpyov &)9 rd'-^LCFTd fxou iralBa<^ Kravovar} rrjaB' d(jiop[iaa6ai ydovo'^, 44 EYPiniAOY KoX fxi-j a'^oXrjv ayovcrav i/cSovvat re/cva dWrj (f)0V6vaaL hvafievearepa %ept. 7rdvTco<; a(f) apdy/cij KarOavelv eVet Se XP^' '-35 rj/xeU KTevovfxeVy oXirep 6^e(f)V(Ta/i6v. a\X' el' ottXl^ov, fcaphia' ri /leWo/iev ra Beiva KavayKata firj irpdcrcreiv KaKou; ay\ CO Tokaiva %et/3 efxr}, X,a/3e ^L(j)o<;, Xd^\ epTre 7rpo<^ jSaX^lBa Xvirrjpav /3iOV, 1240 Kol /jLT) KaicLa6y<^ pLijK dvafJLvria6^<^ re/crcov c[)9 (f)i\Ta6\ &)9 €TLfCTe(i' dWd ri^vZe ye Xa/Sov I3pa)/elap y/nepau TralBcov aiOev, Kaireira Opjjvei' koI yap el Krevel6^o(; vir dvepwv. dXXd viv, (6 (^do'^ BLoy€ve<;, Kareip- ye KardTTavaov, e^eX oXkcov <^ovoi- aav dXabv r 'Eiptvvv vtt aXaaropcov. fidrav fi6x0o<^ eppei reKVcov fjbdrav Sr) yevo<; <^iXiov ere/ce?, (o Kvaveav Xiirovaa %vfjL7rX7]ydS(ov irerpav d^evooTdrav elajBoXav. SecXaia, ri croi ^pevcov jSapv^ x6Xo6vraL^ ^vv(p- 8a deodev iTiTvei r iirl SofMot^ axv- ^^^5 HAII A. oifJLOt, Tt Spao-co; irol (f>vyco fiT^rpos ^epa6 (plXrar' oXkyfieaOa yap. XO. dKov€L<; Poav dKOV€L<; reKvav; nrp. p . Id) rXd/jLov, w KaKOTVxh yvvai. w depfiojSovXov airXdyXvov . . i^o irapekOw S6fMov<; ; dprj^m a ^aXelv reVrot?, 1280 'Iz^w fiavelaav e/c decbv, off r) Aio? Bd/xap VLV eJeVe/x-v/re hwiidrcov dXy. TTLTvet 8' d rdXaiv €9 dXiiav 4>6v(p reKvcov 8ucrcre/3et, aA:T7J9 vireprelvacra irovria^; iroha, 1285 hvolv re nraihoLV avvOavova diroWvraL tL BrJT ovv yevoLT dv ert heuvov ; oj 4^ EYPiniAOY ryvvaiKwv Xe;^09 iroXvirovov, baa ^poTOL^ €p6^a<; rjZrj Katca. I A. yvvaLK€<^, at rrjcrS' iyyv<; earare crre^?;?, 1290 ap iv ZopLOLaLv r\ tol Belv elpyacrfjuevr) M?;Seia rotas' er , rj /neOearrjKev (f^vyrj ; Bel yap vlv tjtol 77}? a(f)6 Kpv^Orjvai kcitco, rj irrrjvov apat aw/ii e? aWepo<; l3d6o<^, ei /JUT) Tvpavvcop hdifxacnv Scoaec Biktjv. 1295 ireTTOiO^ aTTOKTelvaaa KOipdvov; ^(dovo^ a6cpo X6yov. MH. TL rdcrBe KLvel<^ Kapa/jio^^Xeveif; irvXa'^, veKpoi)^ epevvwp Kapue ttjp elpyacrp^eprjp ; 13 15 TravaaL ttopou tovB\ el 8' epuov ')(^peLav e'^j^f^?, Xey eX tl ^ovXeL, %etpt 8' ov ylravaeis ttotL tolopB' o^rjp^a 7raTpo KapBia<; dvOii^^rdp^riv. lA. KavTYj dirdiXeaev, MH. dXX^ vl3pL<; oi re crol veoBp.rJT€<; ydpuoi. I A. \e^ou9 crc^e 7' r]^i(iiaa<^ eiveKa Kravelv ; MH. a/iiLKpbv yvvaiKi Trrjpua rovr elvau SofC€i€X' 'Ap7ovs ktX. ' Oh ! would to Heaven the Argo ne'er had winged its way through the Clashing Rocks that loom blue in haze to the Kolchian land, and never in the glens of Pelion the axe- hewn pine had fallen, nor furnished with oars the heroes' hands who went forth at Pelias' bidding on the quest of the Golden Fleece.' For the use of Corh^Xov with aor. infin. to express a wish referring to the 52 MEDEA. past, and therefore unattainable, see Gr. Gr. 290. In Homer, ws often precedes w(^€Kov : occasionally in Attic poetry, as Aristophanes frogs 955 ^s trplv didd^ai 7' uxpeXes f.f.4cros dLappayijvat. With this wish of the Nurse, cf. Kallimachus ej>. 19 ci'0e\e /UtjS' e-yhovro doai vies' ov yap av rj/neis \ iraida AioK\eidov 2w7roXtj' ear^fo/j-ev, and frag. 455 of the same author d^dXe fiyd' d^oKrjuav ntinam iie obviam quide7n facti essent, which, possibly, is said by Medea with reference to the Argonauts : see Schneider a^ /A. T. 241 Kvaviav ^vfiirXriydda irXdrrj t vdfiovs (xdo^rj KoKus. [Among proposed alterations of the text are avdduovaa irplv Steup (adopted by Prinz). dvhdvovcn (dat. partic.) fikv, a^TT) 5^ kt\. — line 12 being struck out — Kvicala. (f)vyas TroXirats Pierson. (pvaet Wyttenbach. Spyrj Musgrave. (f)[\r) K. Hartung.] •irdvTa 'in everything,' adverbial. Cf. Eur. £/. 1052 irdvTa -. 379, 80 v drjKTov uxru kt\. There they are in place ; but here 5i' rjiraTos is obscure ; and in 1. 42 rvpavvov as ttiv Tijpapvov 'the princess' is again obscure, nor does the next line liaiTnonize with what follows. G. Dindorf and Heimsoeth bracket 11; 38 — 43. Musgrave had already condemned 1. 41, and Hermann 11. 41 — 43] 44. o-U|xpaXa)v ^X^P- ^"/^- 5 21. 45 f KaXXtviKov ol'o-tTau ' win a prize of success,' ci. t6 koWlvlkou Pindar Nem. 3. 18. In Iph. T. 12 Eur. has rbv koKKLvlkov crT€l cf. Eur. Suppl. 391 (rrpaTos 8^ ddaaei. /cdlerdferat Trapu:u \ KaWixopov a/xo$ includes two ideas, the gloom of the storm as it gathers ; and the flash of dangerous lightning when it breaks. The former of these ideas is seen in Hippol. 173 (XTvyvbv 5' 6p}juv vios. On the other hand, the development of the metaphor (as here) into the image of a thunder-clotid bursting, as flashes of lightning dart forth, seems to be evident also in Phoiniss. 250 6.}x^iviov p.o.xn'i' With the general drift cf. Soph. Ai. 1 147 ovrij} 5e Koi ch koX rb . olfJLwyais cos r. dvd\peL fi. 6. adopting olfiuyais from T. Pliiss and opyvs from Witzschel. (The schol. commenting on the reading dvd^ei uses the expression to, ttjs opyrjs, but not in such a way as to lead one to suppose dpxv^ a corruption of it.) Weil tentatively suggests dpxaU.] no. 8T]x0«ii is the injurious effect of arbitrary power (v. supr. 1 19 ff-) which is chiefly in the Nurse's mind, and accounts for the choice of the word ^vvarau The idea is not so much that of the gods' jealousy of success (ry ,..v v^ep^oXv^ ^Xo^-r^ H6^os rapa.oUvOu schol.) as of the extraordmary catastrophes to which the reckless indulgence of such power leads. Domination uncontrolled hastens to its own destruction. (Hermann understands it as ovhev Kaipco. Uvara. on the analogy of o^5^. 6..aL'irv\oD i.e. eTrl tov ttvXQvos {schoL\ cf. Herod. 5. 92 ^crrecires eTri ru). Bvpk^v (Elmsl.) 'I heard, standing at the doorway, a cry within the house'; cf. Cycl 516 ^crco^e. tvrp^v. Soph. Track. 867 -^X" T'5 oiiK davt^ov dXXa dvarvxv 1 kojkvtov etau). 136 ov8^ . K€KpavTai 'since it {diofm) hath come to be loved by me ' though Medea arrived as a stranger and an exile : cf. on supr. 11. The mention of these friendly relations (cf. also tn/r. 182) makes the appeal in 259 f. more natural. KeKpaurac (/cpaiVw) reTiXearac, olov Mpxei, schol. The Nurse replies "Tis a house no more: home-hfe (rdSe) is ended for ever there.' , . xr 140 ff. TOV jiev ktX. 'him doth a royal alliance claim, cf. Verg. eel I zopostquam nos Amaryllis habet (Musgr.). See on infr. 591. Observe ^ de explained by dicnrotua, the article used m the epic manner, cf. Hippol. 48 V 5' eHXe^s fih dXX' o/^coj d7r6XXvrai | ^aibpa. The order of the following words is oibh TrapadaX-rrop.hr, cppeva fxvdoLS o^5e.6s a\as q.craova odvvaL \ Kara 8' iyKccpaXov iryjbq. acpaKeKos. Tt %\ kt\. cf. Androm. 406 rt 5-^r' kfxol ^i]v ijov ; Alkest. 960 t^ /fot fv};' S^ra /ci^Stov, 0i\ot ; 146 f. Piordv is so placed as to be governed both by KaraXvcraLfjiau and irpoXiTTovaa, an arrangement common also in Sophokles. /caraX. ' bring to a close ' ; so probably Xuslv ^lov in Iph. T. 692 (XiJeiv Voss. XiTretj/ Badham. P has Xyo-etv). There is no implication of 'prema- turely' in irpoXiTTovaa, a compound which Eur. uses (like iKXiire'iv) merely as a variation for the simple verb, as z'n/r. 995. 151 fF. rds dirXaTOV KoCras i-£. the grave, tov air brpoirov cuStjXov 'AiSai' Soph. At. 606. Death comes swiftly enough to all. O pray not thou for such a doom as that ! roSe, death by lightning (0X6^ ovpaula, 144). |iT}8^v, a stronger form for fiifj: cf. Androm. 88, Herakl. 474, Aesch. ^^. 1438 fj.T]dev daudrov [loipav eireOxov. Herod. 5. Ill /xTjd^v (po^rjdrjs. So (more commonly) oid^y, as szipr. 142, /«/>-. 343, Alkest. 310 exl'Svrjs ovd^p TjiriuT^pa: sometimes strengthened by ti^ infr. 190 ovhkv n abcpovs, as is often the case with the simple negative, e.g. Suppl. 117 ou 7d/3 Tt crt7^ dieTr^pacras 'EXXdSa. » |iaTa£a v. on jz^/r. 61, cf. zV?/"r. 333, Aesch. J^. V. 1031 rbXix-qaov, c5 ^udraie, TdXfiTjffbv iroT€...6pdQ)s (ppovetv. 153. 6avdTov defining genitive (Gr. Gr. 219) is that in which the reXevTO. consists, cf. in/r. 915. 157 ff. Hesychius Kexapay/ji^vos' (bpyia/jiivos. The word suits the comparison to a Xiaiva suggested in/r. 187. To /ceiVy (157) it has been objected that it is out of place for the Chorus to put in a plea for Jason. To me the word appears sound. It serves merely to balance Qv vfxvwv dTrbXavatv, Koivdv X'^P'-^ oX^u). Cf. Aesch. Ag. 254 [iirel TToXXa/cis iraTpbs Kar eiirpairi^ov^ dfdpcjpas e/xeXxf/ev). 197. c| «v sc. XvttCov. 6avaTot exihis violenti (Seidler). 199 f. KttiTOi v. supr. iSy n. cilSenrvot 8. see on infr. 1131. 20 r. Tilvovcri p. cf. iKxelveiv, and infr. 1349. In prose dvarelveLv is used. 204 ff. The Nurse having left the stage on her mission to Medea, NOTES. 6s the Chorus sympathetically refer to the sounds of grief still audible within. X. dxeo, pod tov Iv \i\. the phrase Xiyvpa dxea (internal accus.) jSoa governs the accus. irpoo-orav, cf. Soph. Track. 50 TravdaKpvr odvpfiara | TTjv'E.pdKXeioi' e^odof yocvfxeprjv, 0. C. 583 rb. 6' h /ie6^ois fxe dripai 5eiv6u. The article recalls the actual words of the objurgation, cf. Here. fur. 582, Aristoph. Thesm. 392, Hippol. 589 fcai /iTjj/ (ra0ws 76 ttjv ko/cwi' irponp-qaTpiav \ ttjv oeairoTov Trpodovcrav i^avd^ Xexos. 208. opKiav 0. So Zeus is opKLos Hippol. 1025. Cf. on supr. 169. 209 ff. a vtv ^'Pao-£v i.e. she who (invoked by Jason to witness his vows) induced Medea to leave Kolchis for the Hellespont by night on a voyage to the opposite coast of Greece, vvx^ov, since a night voyage was a daring feat before the compass was invented, implies a desperate effort to elude pursuit, cf. (with Elmsl.) vvKrepi^ -kKoj-q Xadovres, Rhes. 53. irovTOV KXfjSa, the Hellespont including Propontis — called the key of the Euxine, because through this strait only was there an exit for a vessel from the enclosed waters of the Euxine sea. direpavTOv is not to be changed (as Milton proposed) to agree with -kovtov, since Euripides is very bold in transferring his epithets, cf. Iph. A. 1041 IlieptSes ■yjpva^oad.vhakov txvo% iv 7a Kpovovaai, and an even more remarkable example He^r. fur. 882 iKaroyKecpaXois 6 5' ^repou ^lg.dvfMLav. a-i\ivovs 7€YwTas 'by being ae/xvoi,' so in/r. 223 oVrts aiiddbrjs yeyoj'i iTLKpos eariv. The words tous Iv Gvpaiois are an amplification of rods fx€i> 6/j.fMa.TU}w &Tro, which phrase they explain, cf. Plato republ. 604 e ovKovv rb fxkv ttoWtjv fxi/xrjcnv koI TroiKiXrjv ^ei, rb dyavaKTTjTiKov, t6 5e (ppbvifxov Kal Tjcrvxi-ov rjdos ovre pq.bi.ov fxifMrj(Taa6ai...ovT€ KarafiadeLv. or€fivovs here, as in HippoL 94 (cf. Aristoph. /rA. T. ^i^., frag. 238, Aeschin. Ktesiph. 45 (pCkoriix[(xv KToicBai. So Xa^eiv Orest. 502, ^x^"* ^'{A"- 296, wpoaXa^elu Teles ap. Stob. Jloril. 97. 31 (dXafoi'eiai' irpoaXa^wp). Similarly, irpocTTid^vai 'give a reputation for...' Hei-akl. 475, Androm. 218. pa9v|xiav. In Athens with its critical views of the duties of an in- dividual to the state {kv voXei \p6yov TrXiq. Ion 601) indifference to public affairs, dwpayfjLocnjPTi, was thought unbecoming, and a man who indulged his taste for a life withdrawn from the bustle of politics [irapbv ^v 7]8ico5 aTTpdyfioua Eur. Antiope 193) incurred the reproach oipq.Qvix.ia. as being inclined to shirk exertion from a love of ease and comfort. [Seidler retaining the MSS. tous 5' eV Qvp. interprets ^ some {I have heard of) among strangers'' as contrasted with toi>s y.kv dixpi.. diro 'others (/ ^now of) from my own observation.^ But it seems to me certain that the correction toi)s kv Qvp. (due to R. Meister) is right, hk is often wrongly inserted. It was especially likely to be so here, from an apparent antithesis in the preceding words and the idiomatic structure of the whole sentence. On the meaning of roi>s y^kv oii.ix. &iro see above.] 220. oo-Tis refers to ^porCjv, cf. Androm. 179 [aripyovaiv, oaris ktX.). In Soph. Antig. 707 the inverse occurs, ooTis yap aiirbs rj (ppoveiv fwvos SoK€i...ovTOi...d}(pd7i(rai> kcvoL 222 f. The opposition to ^euov ixkv Kcipra irp. is k^iol bk (225), the clause ovb' acTov ktX. being added to give a complete statement of the general principle. •gv€0-a v. on stipr. 64. 224. djjtaGias viro- Like several other negative compounds in Greek, dfj.adr]s imports a positive idea, as dpcatpeXTjs 'harmful' etc. Cf. Plato sympos. 201 a Otei S ri h.v firj KaXbv y dvayKoiov avrb ehai alcrxpov ; MdXiora ye. *H Kal hv fir] ao^ov, dfiad4s; Cf. also Aristoph. frogs 191 flf. Here it corresponds nearly to what in modem language would be termed •selfishness,' implying not want of hiowledge, but want ol perception in the various relations of human intercourse. It represents a deficiency in the moral nature of what was expressed by a.yxlvoi.(x. or ^uvecris in the intellectual region: cf. the distinction in Thukyd. 6. 39 dfiadrjs 'perverse,' d^vueTos 'obtuse.' So again it is contrasted with de^ioTrjs ^^- 3- 37- Thus dfxa9r]s when referring to the moral nature approaches the meaning of &/xovcros denoting an 'uneducated' narrowness of sym- pathy and indifference to the interests of others, afMovaia rot fiijd' iw olKTpoicnv BcLKpv I (XTa^eiv, "Eur. frag. 407. 228. Iv (^ i.e. on whom, as but too well I know, my whole 68 MEDEA. happiness depended; of. Herod. 3. 157; Ar. Lysistr, 30 h rah ywai^lu iariv 7) auTTjpia. So Livy 11. 47. 11 Demetrius iis unus omnia est. Cf. infr. 930. Herakl. 982. 233. irpiao-Gai In the heroic age it was the bridegroom who bought the daughter from her father (Homer 11. 190), see Grote H. G. II. p. 24. Medea is made to speak in terms appropriate to the custom of Euripides' own time, when the father portioned his daughter on her marriage, cf. Hippol. 628, Iph. A. 47, infr. 956. The earlier custom is treated by Aristotle as a mark of an uncivilized community. 234. CKCivov i.e. Tov xp- vwepft. tt. irplaadai. Cf. Aristoph. Ekkles. 1053 '^ovTO yap eKeivov to KaKov e^wXearepov. (Weckl.) 235- 'H — "H the alternatives in which the dyuu consists, v. infr. 494. Cf. /p/i. T. 1057. 237. dvT]vap. 'A great mistake! I would rather thrice take my place in ranks of war than once endure the pangs of travail.' rph — dirai, as Lysias or. 24. 9. Cf. Ennius Med. 6 nam ter sub armis malim vitam cernere quam semel parere. k. (ppovetv as infr. 887. Cf. the adj. KaKb(pp(j}v Orest. 825. So dOcrcppwv Aesch. TAed. 860. Contrast infr. 464. 252 ff. d\Xc 7dp ' ]5ut there ! this language suits not thy case as it does mine.' With this abrupt turn is introduced a pathetic description of her own position, which leads up to the request she makes 1. 259. Observe the rhetorical touch, iK yrjs ^apjSdpov XeX-rjcrpei^r], 256. NOTES. 69 258 f. (leGopixicracrOai ad qicos inalorum afflida tempestatibus \ vie veliiti poriuni recipcre in tutiivi qtieam. (Buchanan.) * With whom to find a refuge from this storm of woe,' cf. i7ifr. 44 1. Metaphors taken from the sea and nautical matters, naturally common in all Greek poets, are used with great boldness by Euripides ; as i72fr. 279 ^r?;? ev-rrpbaoLaTos ^K^aais, Troad. 104 irpcopai^ ^lotov, Cycl. 348 aX[\x^vov Kapdiav. Cf. 79, infr. 523, 763. The use of naval metaphors in tragedy is ridiculed by Aristophanes wasps 30. Cf. also frogs 430 — 4. Pov\T]cronai the tense is remarkable : the meaning seems to be, ' hence (as I have so little claim upon you) I shall limit my wishes to just this favour.' 262. rjv t' l-yi^iiaTo is a violation of usage, cf, Aesch._/}'a^. 13 aoXfxkv •yaij-vadaL /j.6pac,uov, yafxecv t €fx.oi. Hence Elmsley writes ?/ t' eyri/xaro sc. €Keivr)v re ri €-,rj;x., cf. inf)'. 514 irrcaxovs dXaadai Traldas ij t' ecruicrd ae. Probably however (as Lenting remarked) the line is an inter- polation originating from zn/r. 288. 263 ff. (Ti-ydv So Phaedra Fhoiiiiss. 259 asks the Troezenian women (tl-^ti KaXvirreiv. In Ip/i. A. 542 a similar request is made of the Chorus though as mere strangers they have not the same interest in complying with it as has been prepared here, v. si/pr. ly, n. KaK-q Se, the main antithesis is between rdtXXa fikv and orav be, but /ca/cr; 5^ ktX. is inserted to complete the idea in the first clause; cf. infr. 413. ' Full of fears and too timid for feats of arms or to bear the sight of steel ; yet if she be wronged as a wife, no spirit more murderous shall you find.' On (f)6^ov irX^a v. m/r. 898. [/ca/c?7 re Tyrwhitt, and so Wecklein, Barthold, Weil, VerraU.] 267, 8. These two lines summarize the situation at the moment — the acquiescence of the Chorus and Medea's threat of vengeance. Cf. the editor's note on Eur. Ip/i. Aul. 1209. 270. o-T. (XY^eXov 'coming with news of...,' cf. on infr. 478. 271 f. Enter Kreon. The abrupt and peremptory form of address ce rijv ktX. may be compared with the tone of Hermes in Aesch. /^. V. 976 cr^ Tov (70(piovs 'seek to have them taught wisdom overmuch,' the force of the middle being as in Xvetv rwd let a man go free )( XOaaaBai Tiva get him ransomed, direypacpov oi 'ypa/j,/ut.aTt.crTai)(dTroypa(p6fi€VGS 6 S^P^^s (Hdt. 7. 100), etc. oroi 5' — 0o/3er ixe. Musgrave suggested that the reading may have been toIs 5' ad Trpoadi'Trjs eifj.1, kovk dyav crocpri, the schol. on irpocrdpTrjs being evavria dfjX roh dTratSet^rots, koI owe dyav o'o<^t7. ] 309. Tl -Ydp kt\. yap refers to the idea of unprovoked aggression conveyed in i^a/xapTdveiv. e^eSov 'gave in marriage,' Herod. 2. 47 iudidoadaL dvyarepa (as sometimes the simple oLdoopu, e.g. supr. 288, infr. 696) ; but the active is more usual, Iph. A. g64. duyar^p' eKdoOmt TToaei. (In 1233 in/r. the meaning is merely ' surrender.') 312. TO (Tov V. in/r. ^60. 314 f. Tf8iK'rj|A€'voL a woman using the plural in speaking of herself always employs the masc. cf. in/r. 385. For the sentiment, cf. in/r. 448. Kp. viKcojievoi the genitive as rjaacov elvai tlvos. viKacrOai rtvoi, the idea being tha.t o{ comparison : cf. Aristoph. clouds 1087. In i\goin/r. .vovixep — as in such expressions as ^atoO /fo^xi fxvfiov Xpovov, iraCKai kov veoJCTTt, etc. Cf. i/i/r. 11 24. This sense of /fexp''?Atat, 'be wanting in,' is poetical; cf. Hesiod epy. 478, Kallimachus hynni to Zeus 12, Anth. P. 5. 312 vbox) /cexpijyU.e^oJ'. 335. Tax.' wo'S^jo'ci rdxa with the fut. is common in threats, Hel. 452, Cycl. 518, Aesch. Chocph. 305, Aristoph. TJusm. 719 etc. Cf. the use of 'iri infr. 366. 338. TOVTo Tvx^iv for the accus. cf. infi'. 753, PJioiniss. 1666 o\) yap Sif Ti'xot? rdde, Orest. 687. So with KvpeLP, as Rhesus 695. crov as Iph. A. 1242 iK^revaov Trarpbs \ ttjv cttju dSeXcpTjv jx^ dave7v. Cf. infr. 1 149. 340. With the alliterative effect of this line, cf. Soph. Ai. 11 12 wairep ol Trbvov iroXXov vXeq}, infr. 475- 343. ovhXv V. on stipr. 151. upoTL[xa 'has no care to,' followed by the infin. as ri/A(jjo"t irpoaXa^eiv | ttji' evyefeiav Eur, frag. 405. |XTjX.av. sc. a(popjxriv. 346. Tou|j,ov V. on infr. 458 f. 349. al8oii|x€vos supr. 326. 8i.€<}>0opa cf. itifr. 1050. The perfect is gnomic. Hypereides Euxen. col. 47. 2 (crea-uKaTe) ; Plato Theaetct. 158 b. See on j-z(;J;-. 293. 350. Kal vuv 'so now,' cf. supr. 302. opw 4^. i'/z/r. 26. 355 f. These two lines are probably an interpolation, Kreon's speech ending with X^Xe/vrat /xuOos d-il/evdr]s 65e. 357 ff. As Kreon departs, the Chorus sing a fieai^biKov to allow an interval before Medea speaks again (cf. infr. 520). In 359 ho/Jiov and xQova are in apposition to ^euiav, and cwr^pa KaKwp is explanatory of xObva. Owing to the construction being misunderstood i^ei'pi'ja-eis was inserted to conipkle it. ['Non male abesset e^. Noster Phoen. 977' Elmsley.] NOTES. 73 361. airopov kX. KaKiuv the metaphor of 'a sea of troubles,' 7rAa70S kukwu, cf. Alkest. 91 fj.€TaKv/j.Los aras. So lo/t 925 KaKuiu Kv/xa, like dvaTTjvos KXvduif Troad. 691, cf. on supr. 49. 364. For the alliteration, see on supr. 340. tis avrepti; cf. Alkest. 615 o\)hd% avrepec, 152 tLs 5' ivavTubaerai.; 365. oiiTi TavTT) TttvTa /crX. 'it has not come to this — never think it,' i.e. I am not yet at the end of my resources: cf. Hippol. 41 dXX' oi/'rt raiyxT/ tqvo ^poora Set Treo'eti', Aesch. P. V. 527. ttw ironical, sometimes thus used in wishes or commands where ttotc might have been expected, as Herakl. 357 (in ironical reply to the vapouring of the Herald, 274 — 283) /iijTrwrars /xeydXaLaiv ovtw Kai /caXXtxopois 'A^ciJ'ais | elT], See also Porson ad Hecub. 1268. 366 f. ^Ti has a threatening tone, cf. Alkest. 731 5t/cas re Sd'o-ets ToTo-t K7]8eaTals '4tl. Aesch. i^. F. 908. Cf. zw/r. 399. KT]86vo-ao-iv i.e. Kreon, cf. on supr. 61. 370 f. x^P°^^ dative. els too-ovtov |x. d(|>iK£TO cf. infr. 568, Soph. El. 14 Tojovd' is i]!3r]s, Thukyd. 3. 49 irapa too-ovtov ij MvTikTfjVTj ^X^e Kivdvvov. 374 f. V. 0TJ(r» 'will lay them dead,' v. zji/r. 399 and on supr. 66. Cf. Herod. 3. 3 AiyvirTov to. fieu dvu KdTCo ^ijvKo.%, 285), but this is sufficiently indicated by the following words, so that the gender follows the ordinary rule. Cf. on sitpr. 314. 386. 'And now {koX hr\) suppose them dead [Tt6vd.ai).^ dr] = i]5-)], cf. zn/r. 1060, 1 1 13. The rhetorical niethod in Greek of putting a supposed case is by the indicative mood, cf. Androm. 336 Tedv-qKa 5i] ay duyarpi, 'suppose me slain 'etc., Demosth. or. 21 p. 563 ijXuKev rjd-q Kai KaTe\pri(pLaTai' rivos TifxrjaeLU aOry TrpoaOoKq.% to dcKaaT-qpiov ; ovx bpas OTL irXovret kt\., Alexis 'laoardcr. 98, Anaxandrides incert. 52 (dW ^Xa^ei' alaxp^v- ov ^mtov ear' Irt). Cf. also Persius 6. 27 ast vocat 74 MEDEA. officium 'but suppose there are claims upon me.' Latin however more usually in such cases employs the subjunctive. 390. Here a hint is given to prepare us for the episode of Aegeus, 663. 393 f. avTi] opposed to 56Aa; supr. 391, and further explained by IT. TO Kaprepbv, 'in boldness I will go to the limit of resolution,' i.e. though a woman I will take the sword in hand : the expression is like eis irav d(plyfxai Hippol. 284, cf. Eur. El. 57 xpei'as es rocrbv^'' a(pLy[xev'q. Cf. ififr. 403 'ipw^ eh to deivbv. 397. 'EKdTT]v see Note A. |xvxois Shrines of this goddess were often attached to private houses, cf. Hesychius e/carata' Ta irpb rCov dvpuv'EKCLTTjs dydX/xara. Hence her names Upodvpala, UpoirvXaia etc. Cf. also Aristoph. Lys. 63 and sc/ioL on P/ziL 596, Demosth. Kojion 39. Medea naturally would have a shrine of her great patroness in her private apartments. 399. iTLKpovs conveys a threat, as often in tragedy i?.^. ijifr. 1385: sometimes strengthened by en (v. on supr. 366) as Soph. El. ^ji, or by rdxct (v. on stcpr. 335). The use is parodied by Aristoph. Thesm. 853 irucpav 'E\hr]v otpei rax , ei fir] Koa/J-lois \ e^ets. 402. '4pir' ds TO Seivov //ek. 516 irpbs rb detvbv r^XOeTS. Cf. si/p7: 394- 405. T. 2i.(rv<{>€iois Sisyphus the son of Aeolus (Horace caj-m. 2. 14. 20) was the founder of Ephyra (Korinth). The adj. in -etos is used with a scornful emphasis, 'this grand marriage,' cf. Soph. O. 7'. 400 boKojv dpopoLi I irapaaraT'qaeLV to7s KpeovTeiois ireXas. 407 ff. ImcTacrai 8e' resumes the idea of 385, aotpol /ndXicrTa kt\. An assonance such as in 408, 9 occurs elsewhere in Euripides, as Phoiniss. 1478 TToXei d' aYwj'es 01 jxkv evTvx^o'TaToi \ t^8' i^e^rjaav, oi 5i 5v(rTVx^(r- TaToi. Aristophanes laughs at it zvasps 65 vixdv fikv avTwv ovxl de^iwrepoy | KU}fLU}8ias 8^ (popTiKTJs (To dfOpuiTroiaiv 6XwXe, ktX. 76 MEDEA. 'The gracious spell of an oath {^pK. x^'-P'-^) is departed, and reverence abides no more in the length and breadth of Hellas.' xa |X€-ydXa (as "EXXas i] fieyio-Tr) Tph. A. 1378) seems to have the force of 'this great empire' in modern phraseology. 439 ff. alfispia i.e. irpos aWipa. So with the adjectives ovpavLo^, ((pianos, 6vpa?os etc. Cf. Soph. 0. T. 166 yivvaar eKTOiriap (p\6ya. Gr. Gr. 197 n. 7. irdpa {irdpeiaL) ovt€ answered by {tQu) re, as often. [The MSS. have rOipde.] fJitOopfJ.. v. on szipr. 258. 444. For the force of the preposition in ewavKXTavai, cf. infr. 689. 445 — 625. Second Epeisodion, Jason appears and makes an at- tempt to smooth things down. He takes the line of professing readi- ness to do his best towards mitigating the results of Medea's unreasonable temper and of her reckless language, which has come to the ears of those in power (cf. szif>r. 287 kXi^oj 5' direCketv ktK.) and has set them against her. He offers to provide whatever she may happen to want. This situa- tion is well-conceived, as the tone assumed by Jason and his treatment of the matter as mere question of money naturally rouse Medea to even greater fury. 445. ov vvv TrpwTov dXXd (v. on supr. 293), equivalent to rjbea fxev Kai irpbadfv (Theognis 853) with rhetorical emphasis: cf. Herod. 5. 78 dr)\oi 8e ov Kar ^v /ulopoi', dXXd TravraxV) V lo'Vy^P'-V ^^ eCTL xpVf^^ (TirovSaiou. So pcrj dira^ dXXd TroXXd/cis (Antiphon) etc. d|X'rj)(^avov (cf. Shakespeare A/fs IVe/l Act 2 Sc. i 'from her inaidabh estate'), the word is common in tragedy and in the gnomic poets (d/x'^xai^/a). 448 f. Kov<}>«s <}>. cf. pgStws pias the genitive as Orest. ii^j orav dfrj v6aos \ [xavlas. Gr. Gr. 225. 458 f. Kal €K TiDvSe 'even as matters are,' Hippol. 705, Thukyd. 4. 17 COS e/c r(hv irapoPTwv. to tfelt. Cf. Soph. Ai. 10I2 "Koiov ovK ipel KaKov; ^66. riXQis retorts Jason's 7?\'w in supr. 459 (Verrall). 471. €v 8' ciro^Ticras [ioXwv 'you did well to come,' i.e. I am glad that you came, cf. Jj>/i. A. 642, Herod. 5. 24 e5 eTroiijcras dcpiKo^iivos, Lysias or. 28. 8. Cf. eS (/caXcDs) ttokSv in the sense of 'and a good thing too' Aristoph. /mf. Kpao-ir€'8ois. See on supr. 258. 525. €Tr€i8i] Kal Xiav tt. \. koX emphasizes the whole phrase, as Soph. O. T. 412 X^7w 5', iireidi] Kai rvcpXov jx (JoveidLaas. Cf. m/r. 672. 528 f. The meaning is 'you are discerning enough to know the truth of what I say, but you do not like hearing it said.' 530. Td|ois a<{>vKTOis V. on in/r. 634. tov|x6v 86|i.as equiv. to ipij, but (as often in this periphrasis) with an idea of physical beauty. 531 f. 6)^(ro|xai 'reckon,' a metaph. from accounts. ottt) -ydp ovv odv strengthens birri, as Aesch. C/io. 96 uiairep ovu dTrwXero. 533' H-tit*^ ktX. the gen. ttjs awTTjpias is causal, 'for saving me':_ cf. Soph. Track. 288 t% dXticrews. Wecklein understands it as a comparative dependent like 17 5^5w/cas on /uei'i'aj. 537. |Jiij irpos Icrxtios X^P"*^ ^ prepositional phrase instead of an adverb, like es dfMJBoXds etc. Cf. Soph. /%//. 594 irpbs iVxt^os Kparos. 542. vjAvrjorai depends on e'ir]. 545. ap,iXXav X6\b)v 'it was you (cru) who provoked a war of words,' cf. Orest. 921 bixoaex'^P^^-v roii X6701S. For \byuv defining gen. cf. on stipr. 153. 547 f. 86i|ft) -yeYtos supr. 26, cf. Thukyd. 5. 9. (i^-yas qj. 'a powerful friend.' 549. Medea makes a movement of impatience at this surprising contention. ^x.' tiVuxcs like d^o/Sos ^x^ Orest. 1273, cf. Aristoph. r/ut. 127 tx 'Qcrvxos. 'I'lie usual conslr. is with the adverb. NOTES. 79 553- ■y^H-"-'' ^•^- '''^^ yvf^o-^j cf. Ilcrakl. ic^-j ovk ^ari Tovoe naiai KoXKiov yepas rj irarpos eudXov KayaOov ire(pvKevat (Weckl.)- 556. a|JLiXXav TroXvT€Kv. i.e. a desire to see whether a first or second wife would be more fruitful in offspring. Cf. (piXdwXovrov a/xiX\av Iph. T. 411 (Paley). 563. |vvapTr|Cras ■yevos 'by uniting in one family.'- 564 f. (Tol 7dp Ti Sei iratSwv, the usual construction. Euripides has the accus. in several passages, as Iph. A. 1130 ovhh KeXeva/xoO del fie. The connexion is, why should you fret at my strengthening our position in the world [ei/dai./j.ovo'iixev, cf. m/r. 597), seeing that (701^) you have children already and the maternal instinct is satisfied? Xviei Ai/o-treXet, as m/r. 1107, 1359. 568. els TOO-. TJK€T6 ' /xiopias ni fallor'' (Elmsl.), and this no doubt would be the word if a genitive were expressed, but the speaker leaves ei's ToaovTov to be interpreted by the following ixtare kt\. 572. Ti0ea-0€ 'consider,' cf. Ip^. A. 607 opvida /xh rbvh' al£\a)v object, genit. after atYj?, as after Kpv(pa, e.g. Thulcyd. I. 108 Kjivcpa tCov dWwv ^u/x/ia^wt". 589. ToXfias 'bring yourself to.' Cf. /?{;9-. 816, 1046, and Monk on Alkcst. 275 /ATj rX^s ^e Trpodovvat. 590 f. ' It was not that idea that prevented you, but ' etc. PolpP. X6X.0S ' a foreign wife,' cf. vi/r. 593 ■yrnxal /xe X^Krpa ^acriXeuv. So often evPT) in Euripides, e.g. Iph. A. 1355 Tr\v ifxrjv /jiA\\ovv i.e. furnished with material comfort. }^vi%o\. optat. by assimilation to yhouo. 599. ota-0' crij; schol. A similar effect is, I think, given by Klytaemnestra's use Iph. A. 847 of the word p.vr]- areveiv (properly of the man ' to court ') to emphasize the false position in which she has been placed, dXX' ■>? rr^Trovda beivd; ixprjcrTeiuw yd/iovs \ oi'K 6vTas, Ljs et^aatv. (The use in Ap. Rhod. 2. 511 is exceptional.) 607. Kal o-OLS dpata 7' ' yes and to thy house I am now a curse,' i.e. you have driven me to retaliate by bringing it to ruin. Jason of course does not suspect how soon this is to be proved true. Medea afterwards (v. 771 in/r.) carefully dissembles her purpose to avoid exciting NOTES. 8i suspicion ; but the outburst here at the thought of her hated rival, suggested by Jason's Tvpduuois (cf. supr. 287, S), is a natural touch of feminine character. rvyxdveiu wv is common in Thukydides, and Greek generally, as equiv. to etvai with reference (more or less emphatic) to the position at the moment. 60S. «s ov KpivoOfiai an elliptic constr. (cf. oirojs with the future indie, in exhortations) for tV^t ws kt\. not unfrequent in Euripides. Tci irXciova cf. Soph. 0. C 36 " ra irXeiova 'the details foreshadowed.' In Eur. A/ed. 609 the genitive brings this out: 'Enough — I will not dispute with thee on the further aspects of the matter'" (Jebb). 6i2. crup,po\a The custom was for host and guest to break a counter {darpdyaXov sc/70/.), each retaining half to establish a claim for future recognition and hospitality. In this case Jason would send one half to a ^evos while that corresponding would be kept by Medea as a 'letter of introduction' ( = 5t7rXw/xa Cicero ya;w. 6. 12; cf. Tac /lis^. 2. 54) on her arrival. So a coin was used (rj/jiiTOfidu tl vofiicr/xaTos Pollux 9. 71) in acknowledging a commercial obligation. 618. dW ovv ' well then,' etc. 622 f. veo8p,rJTOv cf. in/r. 1363 «. c^wttios = f ^w doo/xcLTOjv, 'out- side her chamber,' dui/xara referring to the inner apartments. Cf. tfi/r. 1 132 [dofjLovs). The phrase 5. i^uir. is ridiculed by Aristophanes {Thesm. 881). It does not occur in the other tragedians. 625. 'Thou wilt contract a marriage thou wouldst fain disown (be quit of),' dpye'icrOaL as d,irenre7v, dvalveadaL. 626 — 657. Second Stasimon. The theme of the Chorus is a warning against the excessive passion of love. ' Medea abandoned all for Jason and now is left forlorn. But love in moderation is the most gracious boon of heaven. May our own wedded lives be not troubled by unlawful desires or jarring quarrels ! Medea alas ! is now an exile, homeless and loveless — the worst of all misfortunes. Duplicity such as Jason's deserves to bring the author of it to a bad end.' 626 ff. i'pwTcs ktX. ' the passion of love when it cometh uncon- trolled doth bring to man neither glory nor fair repute: yet, if in milder mood she draweth near, winsome beyond compare is the Kyprian goddess.' dXis eXdoi, i.e. /ierptws (Hesych.), cf. infr. 633, com. frag. adesp. Kock lir. p. 436 oi)5e rT\v veupdv "Epws | fieTpiws euereivev, dXX' oaoi' elx^v iaxijos, Eur. frag. 550. aXis with a verb is epic: the ordinary use is as 557, 1103. For the sentiment, cf. Ipk. A- 543 — 606 a chorus closely resembling this in ideas and expression. 631 f. €ir* ky-oi 'against me'; an epic usage, e.g. Homer A. 382, 82 MEDEA. not unfrequeut in tragedy, as Aesch. Ag. 375 eV 'AXe^dvSpo) Te'wovTa rb^ov. So F. V. 1075 [iir' ifxol piWTecrOco irvpbs ^oaTpvxos). Cf. Meleager A. P. 5-215 del 6' er' ifjiol Trrrjpd x^ovra (ieXr]. Contrast //vKTOV oIo-tov see Note A. 635. 'And never may dread Kypris afflict me with a disputatious temper or restless jealousy and madden my soul with longing for strange loves. May she favour peaceful married life and wisely assort with whom each of us is to wed.' 642 f. ap-ilX- cf. Pindar Fjlk. 2. 54. See sttp'. 446. Svo-irepaTOV 'hard to find a way out of,' cf. Juvenal 3. 165 hand facile emergunt quorum virtutibus obstat Res angusta domi. 644. olKTpoTaTOV dx^wv accus. in appos. to the sentence, cf. Orest. 962 Tiddaa \evKov ovvxo- 5ta iraprjtdoju, aifxarripav drav, infr. 1197. 645. ' Ere that (Trdpos) by death, O by death, may I be overcome and make an end of this life.' ajxcpav cf. Hel. 364 "Kvirpau dyovaav yjjxepav. i5'ir€p9€V cf. Bacch. 904 vwepde /aox^wj'. 649 f. For the emphasis given to etdofxev by the following ovk e| €T. ktX., cf. Herakl. 5 olha. 5' ov Xoyip f.i.adu)v. ^pdcraa-Qai 'recognize.' 655 f. KaGapdv the epithet really applies to cppepQv, cf. on supr. 209. dvol^avra v. 810 n., infr. 1233. 657. cjAol |x^v the antithesis &XXots 5e is left to be supplied in thought. Thus often in the orators 6700 fxkv ovk otofxai, Demosth. p. 481 etc. The effect is reproduced by emphasizing iaoL Cf. Siippl. 771. 6-8_8i8. Third Epeisodion. The prospect of a safe retreat which had been in Medea's thoughts (cf. stipr. 390) now actually presents itself in the chance arrival of Aegeus, king of Athens, by ship (677) at Korinth. He had gone to Delphi to consult the oracle on his childlessness, and Medea promises the aid of her skill (713) in pro- curing him offspring on condition that he grants her refuge and protection at Athens. Two reasons, one general the other special, may justify the introduction of this scene. In the first place, Euripides (like other poets, see Introd. p. xv) takes an opportunity of bringing the Medea-legend into connexion with Athens, displaying her as a country faithfully discharging ancient obligations (719 Suatos wv) and as the protector of the friendless — ad troQ^ r^5e yola rots dfirixdvoLS \ adv rc^ 5t/caiy jSoiyXerat Trpoo-w^eXetj/ Herakleidae 329. To avoid prolixity, the poet supposes Medea and Aegeus already known to one another. In the second place, by showing her anxious to secure a retreat and trusting in the pledge given by Aegeus, Euripides throws into the background Medea's supernatural powers and presents her as a more human figure NOTES. 83 than had she relied wholly on her magic arts to escape retribution at the hands of man. Thus the fine scene 1016 ff. where her thirst for revenge straggles with the promptings of a mother's love produces its full effect. 660. o-o4>ou appears to be a complimentary epithet not conveying any especial significance. 665. airais "ydp Svas it because' etc., -n-pos deCov being merely interjectional. Sevp' del as Suppl. 788 ayaixbv fx ^tl 8evp aei xpofoi (jjcpeXe Kriaai. 667. evvTJs at^-yes ^ap.TjX. *I have a wife joined to me by wedlock's tie,' for the poetical fulness of expression (as Homer f. 250 8r]pbv yap idrjTvos riev airacXTOs) cf. Iph. A. 98a ci) 5' avoaos kclkCjp y ipQiv and many similar phrases. For the gen. €vut]S (as TrSjXof d^vya X^KTpiov Hippol. 546) v. Gr. Gr. 228 ??. 2. 671 f. For p.lv in interrogations, v. iiifr. 11 24. lircC toi Kal the following words r. 405. TTtcTTOs ouK kt\. is not a separate statement, which would require a connecting particle, but (as Verrall says) part of the answer, in which fjiiyav y ?p. bearing the chief stress comes first. 694 f. 'iItco i.e. 'enough of him!' an exclamation of disgust. valeat^ ?nalitia si fuodo est qiiani praedicas (Buchanan). dvSpwv t. ktK. developes ixiyo.v y 'ipojTo. ktX. above. 696. 8t8w(rL for the tense cf. hi/r. 950, 1205, ^3^9- 702 f. €ir'pv€o-a sifpr. 64. Xo-yw |xev ovy^i ktX. 'he pretends to oppose it [ovK eg,), but in fact he wishes to endure it.' Cf. Alkest. 1071 Xpy) 5' oVris ei r. 489 f. 711. t68€ i.e. 'in meeting me.' 713. Cf. d/ee. 358 epav riO-qcnv, supr. 696. 717. els TOVTo <}>pov8os, herein am I wholly at a loss, cf. Orest. 390 TO ccD/xa (ppovdop, rb 5' 6vofi oil XeXoiire jxe. 719. SiKaios wv 'thus fulfilling what is due from me.' 723. ov \Lr\ fteGw Gr. Gr. 292. 724 f. avTi] 'of your own free will.' 'ir68a the accus. added to the passive on the same principle as in such phrases as Eur. El. 94 (retx^wi' fxkv evrhs ov j8atVu» 7r65a) etc. ; an extended use of the common internal accus. in the phrases iropevoi^LaL bbov, el sim. See on supr. 92. Kal |evois i.e. (in the opinion not only of my own nation) but also in that of the people of Korinth. 727. Medea is diffident in making this suggestion and concludes rather hesitatingly, ^X"'/"' ^^ irdPTa — irpos cidep — /caXwj. This seems to excuse what would otherwise be a slovenly mixture of the expression iravr' ^x^'" ^^'^^ ^X^"' KaXus. 728. p.wv ov; for the strengthened form, cf. Troad. 709 /.€- Tai Srjdev fir] tpevyeiv x^6j'a, 'iv' y olptI tov u>s St? irapaLTTjaa/n.^POVS tt)v (pvy-^v. If a gloss fii] (pevyeiv on okel^v had supplanted that word in the text, it is likely that the metre would have been restored by TrjuSe, as TTjvde fXT] (peijyeip x^^^^ occurs iiifr. 935. Elmsley suspected that drjdep was part of the original reading here, tentatively proposing brjdtv < iKeaicj} \6y(j} > .] 782. a[i4)i9TJ xpot i"/f' 975' 786. wp-co^a supr. 64, 788. ouTis ^CTTiv oo-Tis ktK. usituHus esset ovk ^(ttlp, ov^eLs iariv, ris iarip, sequente scilicet o(XTi% (Elmsl.), v. inf7\ 1336. The exact force is as Hermann remarks [of use. III. 212) non est aliquis qui eos servet, i.e. non est aliquis, qui, quisquis sit, eos servet. The phrase is rather a favourite with Eur. (cf. AlkesL 848; Iph. Aid. 972, etc.) and is probably parodied by Aristoph. peace 316 o0rt /cat pvp iarip aiiTrjp oaris i^aiprjaerai.. 793. I'to) (in a different tone from siipr. 694) *it must come,' cf. infr. 814. 800. KaKi]V KttKws infr. 1383, see on siip?: 512. Aristoph. egtiit. 2. 804. Pap€iav lx.6pois kt\. The sentiment is not meant to reveal barbarity in Medea's character, but is in keeping with the principles of early Greek morality, as we find in Pindar and the gnomic poets. Indeed so much was ' to do harm to ase's enemies ' accepted as natural, that even to kill the children of a defeated foe as a measure of precaution was thought excusable, cf. Herald. 1005, Androm. 520, etc. 810. 7ra K^pdiop eirj | duTrjp rj 'AxiX^ci KaraKTelpaPTa peeaOai | 7]i k€p avT(^ oXiadai. 815 ff. She addresses the Nurse. Sco-irdrais generalizing plur., cf. supr. 61. 819 — 860. Third Stasimon. The promise of Aegeus to grant refuge and protection to Medea leads to an ode in praise of Athens, the home of enlightenment and culture. But the Chorus who know the crimes she meditates doubt whether Athens will receive a murderess {841). NOTES. 87 There is still time to repent (846). The children's innocent pleading may soften her heart. 819. 'Epex^etSai the Athenians ; as descendants of Erechtheus, who was identified with Erichthonios son of Hephaistos and Athene : hence they are called 6e(hv TratSes /xaKoipcjv (820) or TratSes 'H.(pai<7Tov Aesch. £ii?H. 13. TO iraXaiov cf. Thukyd. 8. 28 (of lasus) iraXaLoirXovTov yap riv t6 x'^P'-^^- The prosperity of Athens is not a thing of yesterday (dpriTrXouTtt xpTy^uara Eur. Suppl. 742), but as the immemorial inhabitants of Attika, where the population has escaped the mixture of races ensuing on foreign invasion [airopd'fjTov), they have grown up in established security. 821. airo cf. iiifr. 980. 4>€ppd[i€voi. 'drinking in with every breath,' their intellectual faculties being quickened by the pure bright air of Athens, as the dull heavy atmosphere of Boeotia was supposed to exert a contrary influence, Horace ep. 2. i. 245 Boeotum in crasso iurares acre natum. 824 f. Xa|iirpoTaTOV cf. Pindar Isth. 2. 20 K\eiva7s d' 'Epexdeidav XapireacLP dpapibs rats XnrapaTs iv 'Addvais. dppus means graceful, easy movement, as Alkest. 586 (of a fawn) c^ypv kou^w ^aipecv. Cf. /p/i. A. 613 (Ti) 5', c3 reKVQv /xoi, Xeiire ttwXi/cous oxovs, a^pov rideiixa kQXov, infr. 1 159 d^pu>s TideTaa irdWevKov ir68a. 'ivQa. iro9' d-yvas ktX. 'where aforetime, as they say, golden-haired Harmonia bore the Pierian maids, the Muses Nine.' The usual account makes the Muses daughters of Mvri/XT} or MvrjfjLoavPT], cf. Krates I 'M.vr]iJ.oa6i'7]$ Kal Zrjvbs ' OXvfnriov dyXad reKva, \ MoOaat Ihepides k\vt€ fioi eiixofJ-^V- Euripides is following some other legend (cf. in/r. 1280), or makes an innovation of his own for the greater glory of Athens. 830 ff. Tov xaXXivaov kt\. ' beside the waters of the fair stream Kephisos, wherefrom did Kypris draw (as they tell) and watered the land, breathing o'er it sweet and gentle breezes. And twining ever scented rose-wreaths in her hair she hath for escort the Loves, who are Wisdom's comrades and her helpers towards every kind of excellence.' d4>vcriX(ov does not refer to the reception of Medea — whose crimes they fear may exclude her — but expresses a national characteristic, fier' aXXcov cf. infr. 892. 852. iroGev Bpao-os kt\. i.e. (as in sup;-. 841) irbOev 77 dpdaos (ppei'bs ■J7 kt\. Ine following words are variously altered, but the scholiast clearly had this text, and I believe it to be sound as it stands. The constr. is, irodeu rj dpaaos (ppeubs {\r]\f/€i) 77 xetjoi KapSiq, re deivdv TbX/xau Trpoadyovaa X-qxpei t^kviop a^dev ; Boldness to plan is matched by resolution to execute. In the second clause however the construction is not x^'P^s TbXfxav Xrjxl/ei., but x^'P^ Kap8i<;t. re (which form one notion, cf. ifi/r. 1037 Kapdia yap otxeTai answered by X^^P^ ^' o'^ 5ia. ifJ-avry 5i.e\exdr]fi cf. m/r. 1076. 874. t£ irao-x^; ' what has come to me? ' cf. infr. 1044. iropi^ovrtov Ka\«s cf. ed didcjfjn, Orest. 66~i orav d' 6 daiuiou eO 5t5y. Alkcst. 1004. 875. ^iiVfi. lolkos, V. stipr. 550. She is alluding to Jason's argu- ments 546 — 567. Thus aoxppoveiv (879) recalls his ad}(j>pwv (548). 881. ■g depends on pLerehai. ^vixir. sc. avrd. irap. Xex^i ' stand by the marriage couch ' : this (and the following ' find delight in waiting on your bride') suggests the picture of a mother at the wedding of her daughter (cf. tf2/r. 1021 ya/j.r]\[ovs evv as ay rjKai), but she does not use quite the ordinary terms lest the irony should be too evident to Jason. K'qSeuovcrav v. sz{/>r. 810 n. 884 ff. €cr[Ji€v otov €o-[JL€v a well-known tragic mode of implying more than is actually said, cf. ?;{/r. 1006 'nyyeCKas of •^77eiXas. Gorgias Helenae encom. 6 eirpa^eu a 'iirpa^ev. Nee. 873 irdaxovros oXa irdaeTai. Here she continues with yvvaiKes — kept effectively till the end of the sentence, instead of something more explicit; such as ^irXeva ottws iirXevaa d eofiavei iroT/jLtp, Orest. 79. XP^^ ^'^^^ Xph) is right here, as she is referring to Jason's speeches, in which he ' retorted foolishness to folly' instead of trying to soothe her. KaKov is the familiar satirical description of women in the poets, from the earliest to the latest. Therefore, she says, men should not imitate what they condemn {KaKoXs). I now, instead of stubbornly urging {dvTLTeiveiv) my own p6int of view, am about to give way {irapiiaeada) and confess my mistake. 90 MEDEA. 892. TTJs Ix^po-S cf. Soph. Ai. '•i1\ cIjs KaraWaxdv X^^ov. jjLTjrpos fJ.€Ta, with your mother, i.e. * as your mother does,' cf. Hippol. 835 oxj ffol Td8\ wj/a^, ^XOe 87) /xdvo) KaKO,' \ ttoWQv jxer dWcjv cSXecras Kebvhv Xe'xoj, ' as many others have done,' and somewhat similarly Androm. 1152 ocnrep avrbu wXecre | ttoXXiLi' /jlct' dWwv. See on m/r. 1053. Euripides sometimes extends this nse to convey a proleptic sense, /p/i. A. mo irarphs fxera ' to join her father.' So supr. 845 (/Uer' dWcov). 895. Twv K€Kpv{i[Jt€v«v shc is thinking of the coming murder. The significance of the phrase is not, of course, seized by Jason. 898 f. 4)6pov irXea cf. Aesch. P. V. 985 (ppoi/rjfiaros TrXews. Archilochus, 58 Kapdirjs irXeos. So Plato reptibl. 579'' ttoWuv Kal iravToSairQv 6/'(^ Soph. Ti'ach. 201. 900. eTrXT]cra v. S2ipr. i^n. 901 f. xXojpov SaKpv the tear-drop is given the same epithet as the dew to which it is often poetically compared, cf. xXwpctJ' daKpuojv axvcv Soph. Track. 847. jAet^ov proleptic. 905. ■yaixovs 'Trap6H'7roX£pvd$ 'as a wedding-present.' 953. [i€|xirTd the double sense here is well pointed out by the scholiast in his note. Jason takes it as ' the ornaments are precious enough to please even a royal bride,' but there is also the meaning ' she will not find the present contemptible,' z'.e. it is fraught with death. The tragic irony of the whole scene down to irpa^avTes KaXQs, 970, is very skilful. 958. irpoOtjo-ei sc. r/^aay. He speaks as an accepted lover, v. supr. 940. 959. iJLT] |j.oi l Kop-q, 6ijOKO(j.-i]o-€i ' shall put on the bridal dress,' which is to be her shroud. The idea is the same as in Soph. Antig. 816 'Ax^povn vvixtpevaw. Here. fur. 484 "AiSrjv vofxi^wv irtvdepbv. Cf. also Anth, P. 7. 182 (Meleager) 01) Vd^lov, aXK'Mbo.v iwLvvfji.T)p.ov ruiap od irpiweL KUKay- 7eXy yXtbacTfi P-1-o.t.veiv. 1005. €cr<|>d\'qv supr. 64. 8o|t]s euayyc'Xou 'my expectation of announcing welcome news,' in tragedy an adjective is often employed NOTES. 93 in this free manner, cf. aXwai/tos /Sd^is 'tidings of the city's capture,' Aesch. Ag. lo. Cf. aho Here. fur. 460 5o^a e(;e\7ris. 1006. TJ-yyeiXas ol* -q'yyei.Xas supr. 884 n. 1007. t£ 8al KaTT]:j5€S J^. ^(rrti' ; Sal the colloquial particle comes naturally from the nat5a7W76s: v. on sufr. 30. It occurs on good MSS. authority in several passages of Euripides, e.g. Hel. 1246 Trws loX; though probably Tiot in the two elder tragedians. loioff. Kctrei Porson's discerning correction of Kpareis. The sense here of /card is 'home from exile,' cf. Aristoph. frogs 1128. In Medea's reply it has further the veiled meaning of down to the under- world.' The Uai8. however supposes her merely lo dismiss his sug- gestion, and turns to another topic of consolation ovtol fj.6yr} -. 1308. 1034. es dXXo r. 779 'r^^'/"«' T^P ^'^^o'^^' ktX ) rX-OfJ^cov in the same sense as s^^r. 860, and presently to send them on the sad journey to the grave {^e^rjKep i] rdXacva t^p Trapvardrrjp 6dQv a^acrwu Soph. Track. Su)-^ worse fate than exile. [The line was suspected by Pierson {vertsim. p. 5^), ^^d recent editors eject it as inharmonious with the double sense which they see in 1062, 'into exile' and 'into the house to murder the children.' But that hne merely resumes 1019 iy^ 8^ /crX.-the double sense, as repeatedly in this speech, lying in the expression used of the children m line 1063.] 1074. The keynote of Medea's character. Cf. Ovid met. 7. 19- 1076— mo. This system of anapaests sung by the Chorus marks the interval during which the tragedy in the palace is taking place (v! infr. nil, 12) as is presently to be narrated in detail (1116). They becrin by continuing a previous train of thought {su^r. 424 ff. oi yap iv il^eripa kt\.) dXXa yap icrnu ktX. (loSo) and go on to reflect upon the trials and anxieties of parents (1085). 1076 8id X. |x{;ecov ^ixoXov (V. supr. 867) cf. Alkest. 962 iyxi TvxovTes usually taken as oi'xi rvx(^vTe% {rkKvi^v), paren- thetic. I understand it rather as governing the implied to r?5u koL dviapbv, ' not having found {opov€iS \J.iV 6p0d ktX. cf. supr. 671. Ar. dirds 1214 vyialpei^ fxiv; This interrogative iJLkv is used where the question v; only formal [in interrogafione figurata Hermann), the speaker assuming an NOTES. 97 affirmative answer, but hinting that a doubt may be felt. Our phrase ' I presume that... ' is perhaps the best rendering. ■qTis supr. 192. 1 128. jJLii o-ire'pxov i.e. 'compose yourself,' that you may be able to give a clear and detailed account. 1 1 5 1 f. TeKVwv Siirrux^os -yovTl h'nrrvxo% and TpiirTvxos are often used by Euripides (not by Aeschylus, and by Sophokles only /rag. 164 olirrvxoi. odvyaL) as a poetical variation for the simple numerals [e.g. Phoiniss. 1354 dlvTvxot TToides) on the same principle as rpi^vyois deaiai Hel. 357 ; opdoirovs irdyos Soph. Aniig. 985: oidcppuu irerpa Aesch. Suppl. 803: CTelx'^ Koivu(ppu}i> TrarpL Ion 577, as more ornate forms of koivq% etc. So ofjidirTepos, irvKvoirTepos etc. Distinguish from sucli cases the numerous poetical compound epithets in which the idea of the noun they qualify recurs, as supr. 176 ^apvOv/xop opydv (for the simpler dpryriv ^apelav), KaKOTvx^'is woTfioi Hippol. 668, evopp.ov% XtjueVas Troad. 124, j'eoS^uvJres ydp.oi infr. 1367, XeKrpojp veoyd/xcop infr. 1345, veoi^vyox) pv/x(p7js supr. S79. oop.ovs Jz6dv€i kt\. ordo est, koX dpouoLcriu ifiTecroucra, fjLoXis (f)ddvei [rd] fxi) X'^/"'*^ iredelv. Ehnsl. Il67f. T| Ilavos op"yds J^//Xop of the ^adiaTrjs. But, besides the objection to this urged above, the word op^Xkup does not (any more than hp cXk^^p Schafer) suit with raxiis ^adiaTrjs. In Theokr. id. 7. 21 ^Xk€ip irodas, there is the natural implication of slow movement, which is seen in ^Xkclp fiioTOP, etc. Nor does Weckl.'s citation of Soph. Antig. 224 rd^ous vwo \ 5vairpovs t.vdj'w kov^op i^dpas TToda serve to remove the difficulty. I feel satisfied with Stadtmiiller's dp-d^oip lor two reasons: (i) because dpeXKuv might (in minuscules) have been quite easily a mere misreading of it, (2) because with d/j,€ifio}p, of which the meaning is not obvious unless it be seen that kuXop does NOTES. 99 not bear its literal sense, alteration (or mistake) was more likely than with a word such as di'e\<9wj', which Lenting proposed. Both lines are held by Dindorf to be an interpolation, propter praecedens ttvkvoIs BpofirjfMaaiv confictos (1180); a view which, as Wecklein justly remarks, is little likely to commend itself. Weil (who understands /cviXov as above) reads ■fih-r\ 5' a.veCKdiv.'l 1 178. Tj 8^ 'when she...,' paratactic constr. instead of subordinate. €| dvavSov Kttl |JLvos without metal would have done. The translation suggested assumes an unusual apposition, which is however intelligible as XP^'^^^ ^i^" mediately follows avudeafxa. The alteration avvdea/xa xpucoOj' el^e (Herwerden), sc. aT^cpavou, is adopted by some editors, but it is difficult to see why XP^<^^^ replaced it in the MSS. ; and dpap. §x^iv is more naturally translated as above, like (yvyKoWcas ^etv et sim. irupl (so Weckl. for mss. trvp. The contrary error occurs in To7i 84) cf. Iph. T. 1 128 XafiirovTai. irvpi. iigif. ttXtIv tw TCKovTi ktX. probably, as in English, approaches the colloquial. Similar expressions are found in the comedians. 8tjXos v. on supr. 432. 1 195. ireuKuvov 8aKpu i.e. pitch. Seivov Qia\ia snpr. 644. T200. irapeXGwv 8wp.a cf. Soph. Antig. 1255 So^tous irapaareixovTa. See on supr. 1132. 1204 f. TvfjLpov, cf. TVfx§Q-fipwv. Hcrc yipovra is an adjective, as Soph. 0. C. 1259 {y^pwv TTLvos), etc. rCQT\r. 459. I 219 fif. The Messenger here, as elsewhere in Euripides, concludes the prjats of the particular disaster with a few general reflexions. Man is but a shadow. How useless to distinguish, as the philosophers attempt to do, between evrvx^a and evdaijuLopial since in fact {ydp, 1223) no one exposed to the accidents of human life can be called evdaifAcav. Aristotle etAics i. 10. 11 refers to this distinction, and discusses at length the question Tr6T€pov...ovoha dudpibwup evdaifMovia-reop 1228. «s opds olKTeCpojAtv non male scriberetur ws (re avfKpopds oIkt. (Brunck). ere — av/xcpopdi (causal genit.) is the commoner construction: cf. however Hippol. 1405 ipjxw^a toIwv koI irarpos dvairpa^ias (Elmsl.). 123 1 ff. ToipYov explained b)- the following KTavo6crr] t. d(p. x^opos. On the case of &yov(Top,aL. tL fjtc'Wojjicv kt\. ' why delay we to do the deed — dreadful, but yet inevitable,' rd deipd KaKa, d\X o/xcos dpayKola : cf. Herakl. 981 heivop re Kai (XvyypojaTdp, <5 yijvai, r. Kadapdv KXrjda (ppepQp. 1243. Ppax€iav i]^€pav ktX. cf. Soph. F/n/. 83 pOp 8' ets dvaLdes ijpL^pas ^po-x^ p.^pos I 5os piot, aeavrop. 1245. Suo-Tux.'ns S' lya> ktX. she brings her sentence to a conclusion with an abrupt turn of thought. Cf. Aesch. Ag. 39 (XTj^o/xat) : and v. m/r. 1313. 1246 — 89. Fifth Stasimon. The Chorus knowing the deed which is imminent (presently signified to the audience by the cries of the NOTES. -oi. children within, 1266) make a last appeal to the elemental powers to prevent the murder — let not Ge suffer the pollution, let Helios protect his own descendants. aAXa viv^ c3 0dos 5io7ei'es, Ka.Tiiro.vcov (1253). The dochmiac metre suits their alarm and agitation at the crisis. 1247. KaTiSer' i8cT€ by the usual idiom the simple verb only is repealed: of. 07-est. 1548 iireiraffev Heaev, Hippol. 1374 irpoaanoWvTe fM oWvre, Plato Protag. ^i^ c {inLarduTes — araj/res). 1 25 1. irt'Soi iriTvtiv as Aesch. CAo. 47. avepcov in lyrics the epic form dvepes is admissible, cf. Soph. O. T. 869 {avipwv). Eur. Aeolus -27 r\ jSpaxu ret crdevos dvepos ' dWd \ iroLKiXiq. Trpairlboiv ktX. Khes. 229. 1255. aXaov If the word is right (see Appendix) it refers to an etymoh/gy of dXao-rwp as though connected with dXao's. But the text here is far from certain. 1 261. Kal \. <|)6vov <|)ovos d|Ji. 'and wherefore at thy hands (crot) doth murder follow on murder?' Cf. Orest. 1007 rwt'Se r' ajxei^ei davd- Tovs Oavdrwv. 1263 If. x.°'^^'''''i "Y^P i^"^^- '^or grievous to mankind is the stain of kinsmen's blood, which, with sorrow such as falls on the guilty house of the murderers by the gods' appointment, affects the land they dwell in': cf. Phoiniss. 1593 5td toi)s dXacrropas | tous aovs SeSoi/ctls ^177 rt yrj irdOr] KaKov. BedOev like e'/c 6€u>j/ infr. 1281. Cf. Orest. 357 debdev irpd^as airep t]vxov. Hesiod scztL H. 22 kKTeKiaa.1 ixeya ^pyov ol Aiodeu defXLS rjev. 1275. apKvtov |ic})ous cf. a yet more ornate expression Here. fur. 728 c5 yepoures, is koKov | ardxet; ^poxoiffi 5' dpKiwv yevrjaerai [ded-q- fferai Pierson) | ^t Krtvelv. 127611. ct'pa S2ipr. 1024. ircTpos sripr. 28. aporov 'race'; cf. a similar use of yvai Soph. Antig. 569. 1279. The woeful story of Ino was often treated in literature, inso- much that 'Ij'oCs dxf] became a proverbial phrase. Euripides himself wrote a tragedy on the subject. Cf. Horace a. p. 123 sit Jlebilis Ino. Ovid met. 4. 416 fif. 1 281. 'Ivw According to the usual account Ino, after Athamas in a fit of madness had killed her elder son Learchus {^laveh, iro^evcre Aedpxov, Apollod. i. 9. 2), threw herself inlo the sea together with her younger son Melikertes : where they were changed to ocean deities, Ino becoming Leukolhea, and her son Palaenion. aeixvos UaXai/xuv vavriXois KeKXi^aeTai, trag. frag, adesp. loi. Statues of Leukothec^ and Palaemon are mentioned by Pausanias as standing at Korint'^ on the H. M. Q i02 MEDEA. road from the agora to the Lechaeum. But the details vary in the mythographical writers, and it is possible that Euripides here follows a different version of the story, in which Ino, having been driven by Hera to kill her children, afterwards cast herself into the sea. See schol. ad Aristoph. wasps 1413. |xavCLorav €K Oewv cf. Hippol. \\\ ov yap 'ivdeos, c5 Kovpa, eiV e/c ITaf^s eW "EKaTas.,.0otTas, v. on supr. 1265 [Oeodev). 1282 f. dXr) 'in madness,' dat. of manner; Gr. Gr. 234. € Kpur. 467. 1330 f. Twv o-wv aXao-T. kt\. without connecting particle, being ex- planatory of eyb de vvv (ppovQ 1326. irapeo-riov this version of the death of Apsyrtus is followed bySophokles, see Introd. p. ix. Another account makes the deed committed at Tomis on the Euxine, the place of Ovid's exile, cf. Ovid /r/>/. 3. 9. 5 sed veUis hide nonien positaqzie antiquiiis ttrbe \ constat ab Absyrti caede fiiisse loco. 1333. vvfj.<}>. 8e Trap' avSpl xwSe ' when you had come as a bride to my home.' 1339. Xg'aivav The image of a savage lioness (Introd. p. xi) is suggested throughout the play ; cf. again infr. 1355, 1404. 1342 f. 8dK0t|xt supr. no. Pindar Pyth. 2. 53 (ftevyuv Sa^os aoLvbv KaKayopidv. t€kv«v |iiai4)ov6 Jason's frenzied anguish vents itself in these startling expressions ; ' Curse thee for a foul witch, stained with thy children's blood ! ' t€kv. /xiatip. forms a single notion, the genitive depending on the ideas ixlacrpia and (povevs which are implied in /xiaLcpope. 1345. ovTc — ov cf. Soph. Antig. 249, 0. C. 972. So Here. fur. 642 ix-qT 6\^os ett], fiTj xpucroO Sw/xara irX-qprj ktX, 6vT](ro|j.ai supr. 1020. 1 35 1. (TV 8' ovK ^fjieXXes ktX. 'it was not destined that you should ' (you were not on your way to), cf. Here. ftir. 462. 1355. irpos ravra defiant, 'So then...,' cf. Aesch. P. V. 1024. 9—2 I04 MEDEA. J256. irtTpov cf. Aesch. Ag. ii^^ii. ZKvWau tlvcl \ olKovaav Iv veTpaicn, vavTiXwv ^Xa^rjv. 1359. \v(.i siipr. 565. l-^yt\q,s stipr. 1044. 1364. Xcxo^S <'"*!*^' y' 'H^' 'f'idst thou think tlie grievance of my marriage (ye) reason enough for killing them ?' Cf. siipr. 1335. 1366. For Goi Wecklein proposes croD. 1370. I'o-ao-i STJTa for hr\Ta. assenting, ^vith a word repeated, cf. Soph. O. C. 536 XO. Ifh. 01. I'cb hy]Ta fivpioov 7' iiriaTpofpal KaKwu. 1372. paSioi s2/pr. 61. 1376. The gods of the Akropolis were called aKpaioi (irapa to h aKpoiroXei UpvaOai scJioL). Elmsley understands the reference to be to the temple of Hera on the promontory running out opposite Sikyon, citing Livy 32. 23 {provmnttirium est adversus Sicyonem, lunonis qtiam vacant Acraeatn, in alti/m exairrens) ; but we should expect here some further intimation that Medea is not speaking of the T^fievo$ at Korinth itself. 13S4. Probably interpolated. See Introd. p. xvi. 1387. ({)Ovta ACkt] i.e. justice personified as the avenger of blood. 1 39 1 f. vo-as oVTevaat. 1412 ff. These anapaests conclude four other plays {Alkest. Bacch. Ilel. Androtn.) of Euripides, except that the first line is here varied from the usual TroXXal tiopcpal tQv daifiouicju. The Phoiniss. Orest. and Iph. Taur. have each the following conclusion, c3 fxiya aefivr) Nk??, tov ifibv I ^loTov KCLT^x^L^ I '^^'- 1^^ XfjyoLs (rT€(pavov(Ta. NOTES. 105* NOTE A. MEDEA AS A SORCERESS. KpdTiara Tr]v evOdav, rj ire^vKa/xep ao(l)ol yudXicrra, (papfxaKOis avrovs eXeiv (11. 384, 5). The belief in "wise women" {(papfj-addes), endowed with more or less supernatural powers^, is of course very ancient. A knowledge of the properties of drugs and simples easily excites in the popular imagination the idea of witchcraft and occult wisdom. The possessors of such knowledge have in all ages been prone to the use of spells, incantations and mysteries of various kinds ; partly no doubt to magnify their own powers and thereby enhance the value of their advice, partly also, on a well-understood principle of the healing art. in order to increase the faith of the patient in the efficacy of the remedy. Hence the word (pdpfiaKov passes from Nature to Magic, denoting now the strange properties of phosphorus, from which probably the story of the treacherous garment of Medea and Nessus originated, now the en- chantments of Circe by which men were transformed into the semblance of swine, 01 Zh avuiv ixkv ^xov Kecpakas (piovrjv re rpixo-s re Kal 8efj,aSf avrap vods rjv ^/j-wedos ujs to wdpos irep. In the Iliad Agamede the daughter of Augeas is mentioned as one who " knew all the simples {(pdp/xaKa) that the wide earth grows" ; and she is probably the same as PerinieJe, whom Theokritus (2. 16) places together with Medea and Circe. In the Odyssey we hear of a marvellous narcotic, vrjirevOes (pipfxaKOf, exhibited by Helen, who was taught by Polydamna^, the Egyptian. Similar medical skill is attributed to Oenone the wife of Paris (awTTj oh (papfiaKovpYos, Lykophron Alex. 61), to which Ovid Ileroid. 5. 147 alludes; and Medea herself, according to one form of the legend, cured Herakles of madness at Thebes. 1 Lucian iii. p. 288 Reitz. Cf. Aristoph. clojuts, 749. ^ Egypt was famous as a land ry nktla-Ta 4>epei. fei'Sojpos apovpa | ijiapfxaita, (Homer 5. 229) ; and in this connexion it may be noted that Medea's countrymen, the Kolchians, whom Pindar {Pyih. 4. 212) calls a "dark-complexioned race," are said by Herodotus (2. 104) to be of Egyptian descent. 'io6 MEDEA. As a real enchantress, Circe the sister of Aietes', Medea's father, bewitches the companions of Odysseus by her (pdp/j.aKa \vypd. She resembles Medea in several points : in particular, she warns Odysseus of dangers and preserves him from them, as Medea by her magic power renders Jason proof against fire and steel in Kolchis. (Possibly there is a trace of this idea to be found in the Iliad (0. 529) where the TTVKipbs dihprj^ of Phyleios turns the steel, and is said to have come from Ephyra^, which had the reputation of being Tro\v(f)dp/xaKO$.) The Ktp/cat'a pi^a which can actually transform the human shape has, — like Medea's herbs 'which did renew old Aeson,' or the charm laid by Oberon on queen Titania's sight, — a magical potency of another order than that of Helen's anodyne, or even of the vivax granien which made the fisherman of Anthedon immortal. The goddess invoked in incantations as the great patroness of witchcraft and magic was Hekate^. As the Goddess of the Moon viewed especially as queen of the influences of darkness^, inspiring awe by her changing form and mysterious phenomena of eclipse^, she was the natural type of occult power. Corresponding to the three aspects of the Moon-goddess — Artemis, Hekate, Selene**, there may be traced in Greek mythology three types of semi-divine figures more or less connected with the Moon. Medea was grand-daughter of the Sun {■yeyCbaav eaOXou warpos 'HXt'ou t diro, 406), and some legends^ make the Moon a daughter of Helios. In her character as sorceress she re- sembles Hekate, in the same way that Atalanta corresponds to Artemis. The distinction between the three aspects mentioned above is of course not always maintained in usage, but represents on the whole three distinct sets of attributes. Afterwards her connexion with sorcery and magic ^ 1 Apollodorus, i. 9. The wife of Aietes was 'Uvla according to Hesiod T/ieoi: 960, a name which seems to have reference to the skill of Medea and Circe. For the form cf noA.vi.fio? the soothsayer mentioned by Homer N. 666. 2 See Welcker, kleitie Schri/ten, 3. 20. 8 supr. 395 hi(nToiva.v riv...^vvepyov etAojotrjc. Ovid mei. 7. 194 Hecate quae coeptis conscia nostris Adiutrixque vents. * Eur. Hel. 570 vvKTi^avrov irponokov 'EvoSia?, cf. /o/t 1048. 6 Gall of goat, and slips of yew, Sliver'd in the moon's eclipse. (3rd Witch) Shaksp. Maci. iv. i. * V. Roscher, Selene und Verwandtes, Leipz. 1890. ' Cf. schol. on Eur. Pho'miss. 175. The idea of the poisoned robe sent by Medea to her rival occurs, under slightly different forms, in numerous legends: thus in the nforte d'Ari/iur khig Arthur NOTES. 107 became the most prominent feature in the conception of Medea. Later writers say that she went to Italy, where she was called Anguitia. The Italian fondness for spells and necromancy led them naturally to lay stress on this aspect of her character, cf. the elaborate incantation in Seneca's Medea, where after such preparations as the following: mortifera carpit gi'amina ac serpentiiini saniem expriniit niiscetqiie et ohscenas aves maestique cor bubonis et raiicae strigis exsecta vi'vae viscera. addit venenis verba non illis tiiimis metneruia. sonuit ecce vesana gradu canitque. mmrdns vocibus prvnis tremit : she invokes the divinity of the Moon, in the aspect of Hekate patroness of the black art {vieis vocata sacris, noctium sidus, veni \ pessimos induta voltiis\ to aid her designs. (11. 740—83). The legend of Medea, it may be noted, was localised especially in places which were reputed to be 'ir6\v(papixaK0L, as Thessaly, Thesprotia^, central Italy (Tyr- rhenia), etc. Euripides, on the contrary, in his play wisely keeps this occult power somewhat in the background 2, and it greatly conduces to the dramatic effect that his heroine impresses us as a woman, not a witch. NOTE B. tl-s "E/sws (t' ijvdyKacrfv To^ois dcpvKTOis Tov/jLov iK(TQi/i. Mythologie I. p. 1347, are represented a number of Erotes^ around Aphrodite. 1 Cf. V. 631 [i.-^'nox', c5 Se'o-n-oti'', e7r' eVoi xpvai^iiv t6£v e<^eir)S | iMep"? XP'-'^°-^' a<\>VKTOv oi(n6v, 2 Cf. V. 626 epuiTC? vnip /oiei' ayar | eA06i/res ovk evSo^iav ktX. (cf. 330). 3 Cf. V 8jo ff. (the Loves escorting Aphrodite) alel 6' en-i^aAAo/xe, av {Kvirpn') | vai'raicrtr evtoSij poSrojc n\!)KOv avOcotv neu-n-eii' epojras. SIGLORUM EXPLICATIO. B = co(]. Vaticanus 909 B' = manus prima. ^ = manus secunda et tertia b^ = b superscripsit E = cod. Parisinus 2712 E' = manus prima. E2 = manus secunda a = co(\.. Parisinus 2713 a^ = manus prima, a^-nianus secunda a^ = complures manus recentiores S = codex archetypus deperditus librorum : L=:cod. Laurentian. 32, 2 L^ = manus prima. /= manus recentior P = cod. Palatin. 287 p^ = manus prima. / = manus recentior F = cod. Marcian. 468 d=cod. Florent. 31, 15 r = cod. Florent. 31, 10 C— cod. Havniens. 417 r. =:reliqui libri -^ APPENDIX. Table of deviations from Kirchhoff's text. The following is a list of the deviations from the text of Kirchhoff with the exception of a few slight changes in orthography or punctuation. The more important cases are commented npon in the notes. The mss. are designated as Prinz (Medea praef. pp. vii— xi ; cf. Neue Jahrb. f Philol. 1875 P- 1^9 ff-)- See preceding page. Kirchhoff's B is repre- sented by P, his C by L ; and the (lost) archetype of these two MSS. is denoted by S. Wilamowitz-Mollendorff anahcta Euripidea p. 3 ff. has the symbol * for this archetype. Kirchhoff. V. 5 apt(XTuv vv. 38- -43 vv. 40, 41 Kirch. suspecti V. 84 KaKos [y] wv. V. 107 V. 123 e^ IJ.7] fieyd\(jjs V. 124 dxvpCis T V. 133 d\\' (3 yepaia. V. 140 6 jj-kv yap V. 149 iaxo.v V. 151 dirXTjaTOV V. i8x T^ reKva V. 282 Trapa/j.irix^'-v V. 291 fi^ya areveiv V. 304 Interpol, signif. K. vv. 355» 6 dpdaais V. 357 V. 360 V. 385 aoi\(x}v (w ex corr. oS) W. Headlam yap Hartung. 70,^ ttoXis b ir6Xts 0' 7/5' ES roaovrov odu aov S 7}v t' iy. libri cum Eustath. ^v re yqfiaro E cavT^ L avT^ r. Trapap-Trla-xcif S fteraariveiv Nauckius w. del. Nauck. dpdaeis S 86(TT. yivai Weckl. seel, s om. i^€vprq6uu} V. 862 OVK Slv dfidprois V. 885 XPV ^' oj-LoiouadaL V. 905 ydfxovs Tra^ie/j.iroXojfTOS dWoiovs TToatL IxevTdp [p-h Tap") Hermann, [xev yap S yap r. wv C [w # L uv fjt,' I r.] 5' om. Weckl. Ko\) coniec. Reiskius rdx O.V (Wyttenbachius) ttWoi ae (Nauck.) ibeL^as Ligonius (teste Elmsl.) et Valckenarius ad Phoen. 531. \kv X6701S S (3 yxjvai I in marg.] Vola'i ddiredov "H.Xiov re 0u)s Bad- hamus [yai % ^ E av sup. ras. scr. E^ XafJiTTpbu ijXiov re (puis S Xafxirpdu 6' ijK. (pdos B \a{xirpbv i]\. 0dos a] proscrips. Valcken.(773) et Porson. drjdev icGT oiKilv editor ttTTO, (f)€pp6p.€V0L Cfi Tzapd Nauck. TttJ X^pas Reisk. TrdvTT) wdvTtos Hervverdcnus (TX'^o'eiS (povov; [BE ov r. (povov b (povov\ oij rdv Porson. XPW 0^' E <2 y. irapepiToKwvT^ iiretcfaKTOvs 7r6crtJ'. \V. rieadlani. APPENDIX. 113 V. 907 dXXa vvv xpl)V(^ V. 933 diraipofxev V. 940 V. 979 XP^''^^'''^^'^'^^^ \j^^ ""''• V. 984 VTrep^ev^erat. vv. looi, 2 suspect. K. V. 1007 KaTr](f)ei$ V. 102 1 XiKTpa V. 1047 Trpo^adai V. 1068 evdaLfiovolTou V. 1072 Ota re irpos vpLois V. 1073 ola ToKfJLTjO'w KaKd' V. 1082 iravpov 8tj V. 1083 V. 1089 p-ip t' Y. 1094 ^XdaTTjfM bpQ) V. 1096 6pe\p (p6vo iX6yovs opyds, 635 dfKpnruXov, 135 dyadecTfidu, 973 d^aiJeta, 471 d^'amos, 725 dvaKoXetv, 21 di'a/UoxXei/et;', 1314 duai'dpia, 465 dfd^acra, 1185 dfaairdu tv/x^ovs, 1378 di'aa'xe^eij', 1022 di'aySoi', 1 178 dvepwv., epic form, 1252 dyriKeaTos, 283 dj'T7i'aa"(?ac, 237 dwddirrofiaL, 55, [357 di'6/x.ajs, 995 dvrdxV'^o- {^t^vov), 426 d^reXd^i^ro, 1211 dfTL/xoXiros, 1 171 dvTLTTOpos, 210 dvTiTeivetv, 886 dvTLTiaaadai, 261 d^'w irr>Ta/xQv, proverb, 410 di'wXoXi'^e, 1 168 ii6 INDEX L dirais ^ios, 665 diraWayai, 1372 airier], 14 16 airibwKev, 130 oMe'gvyy]^, 10 1 2 air eiprjKws, 458 dweipos, 66~j aireipoavvT], 1089 aTreiT^Trw, 80S direi'daBTjv, 166 direpavTov, 212 dvecr^r], 12 J ^ diriffToavvav, 422 ciTrXdrou Koiras, 15I aTTOt/^u.-fetJ', 31 aTToXts, 255, 64I aTvop-ovaov , 1085 diropdTjTos, 821 aTTOCTTpocprj, 602, 79^, 12 18 dTTorai'/Joua^ai d^pyfia, i88 dirT6\€p.os, 638 apa, c. imperf., 1024, 1276 dpaia, 607 dpape, 322, 414, 740 dpapoTWS, 1 187 dp/fjywv ^[(povs, 1275 dpjJLOi, 13 1 2 dpoTos, 1278 dprioaKpvs, S98 dpTLv, 923 ein^dXXeiv, mo einSeLU, 1020 (cf. 141 1 ) eTTtSiSovat, 186 iinded^u}, 1406 iin.Kr]pvK€Vfj.ara, 733 eirivoiav, 755 €7ricrr)iiios {t6xv), 543 €Tl(TTdTrjV, ^'J'J iirKXT^uecv, 924 €TnaTpit}(pg., 661 eirlcpdovQS, 303, 528 eper/JLuxrat x^P^^f 4 €p7)fdav dye IV, 50 ^p77/ios, 603 epTjfJLuxxas ^e, 90 e>u^a, 596, 1 319 epwres, 330, 626, 839 earr6fir)v, 1 1 38 iaireicrdaL (j'et/cos), 1 135 ecTTiav, 1 127 ^crw fieXddpov, 135 ^crw (ppevuv, 316 ^Ti, use of, 366 e5 iwoi-qaas and partic, 471 cu Tideadat, 921 cjJ(£77eXos, 970, 1005 €v8aifj.u}v )( ei)Ti/x^S) 1223 eUdeiirvoi Satres, 200 H. M. iO ii8 INDEX L evho^lav^ 627 ei(5o^os, 591 evKTaia 9^/xts, 169 evopKOS, 494 eu TrepiariXKeiv, 581, 1029 ei)irpbos, 206, 985 /caK'07UX''Js, 1 269 Ka/ccDs TrLrveLv, 55 Ktt/ctos (ppoveiv, to be mistaken, 250, 1009 ffaXXivaos, 830 KaWbiKos, 45, c. gen., 760 KaXXtTrpypos, 1332 /caXXioTei^erat, 942 AcaXcDs, ironical, 503, 587 (cf. ,513) KOLfiveLv, e re navali, 763 KapadoKC!}, 1 1 1 2 Kapdla, resolution, 853, 1037 Kacris, 1 331 KaTayr)pdffK€iP, 124 KaraCKOeiv ^lordv, 147 /cord^w, 10 1 1 KaTaTTveOaai, 833 KaTaaKrjxpal Tiva, 94 /cardcTTacrts, [ 192 Kararpuxecrdai, 1095 Karei, lOIO KaTe^dudT]V (ttovols), 1025 KarepLO, iioi /caT7?0^Sj 1007 KaroTTTpip, 1 1 56 KiKpavTai, effectum est, 137 Acevots (x^pas), 954 K^XPVfJ-f^i; be in want of, 335 Kexpvi^^^ovs crvf.i(popg,, 347 KexP'j^cr/J'^dO', 496 KTjdefiibv, 985 Kl^8r]\os, 515 KKXffds, 1208 fcXTjSa irbvTOv, 212 K\fj5a ^pevwu, 656 /c:Xi/5w;/a KaKdv, 361 Kvl^eLV, 567 Koiras X^KTpov, 435 Koa{xe7v X6">oi;s, 575 KoiKpLadrjaofxai, a medical terra, 472 Kovcpcos (pepeLv, 448, 1013 Kpivovixai, 608 KpV(pOijvat., 1 293 KTaadai, get a name for, 218 /cmi'eos, 2, 1258 INDEX T. 119 /fWfcvTos, 1 1 72 Xa^tTTois ^eoO, 352 \d/jLTr€adai (Trvpi), 1 189 \ainrpoTaTov aitiepos, 824 XeaiJ/a, 187, 1339, 1355. 1404 XeXycrmevr), 256 XeTTTOS ixvdos, 1076 XeTTTos j/oCs, 528 AeTrros ireirXos, 781, 944, 1 183 Xexpta, 1 163 'KrjfJLaTa, 1 19 X670US di'aXoOV, 325 Xoyovs XeyeLV, 321 Xo^adtov, 1 100 Xovrpd, 102 1 Xi)et (Xvo-treXei), 565, II07, 1359 X(^(XTa, 930 ixaivop-evq. Kpudiq., 432 fidKapios, 952 jxavTevfia, 680 /idratos^, 333 /xaTTju eppLTTTaL, 1 40 1 /j.eyaXoa-TXayx'^os, 109 yu,e7dXws, 183 ix4yas (pLXos, 548 /jJyi(TTOv ixdicTTT], 1320 /xedijKe i/'VxVj ^^^S fxtdop/jiiffaadac, 25S, 441 fxeWtcv fiiij rrpdaaeip, 1238 ^eXXeiv, with infin. implied, 753 fie/xTTTd, 953 /lej/, in interrogations, 671, 1124 /xev, no 5^ following, 657 ynev — fx^vTOi, 1 142 fievTcLpa, 698 p.epifj.i'TjTds \6yii}v, 1221 jxeaoi, 60 /uerd, Euripides' use of, 845, 892 (cf. 1053) fxera^aXXeiP opyds, 121 /xeracrT^veiv, 291 fi€Tabve, 1343 /xiaL(povojTepa., 266 /Ata^ ej' TToXXats, 1084 PiLdaTope$, 1368 fj.vr}adijaoiJ.ai, 928 pA'aavTos ofip.aTos, 11 78 fjuvaapos, 1390, 1403 pivcraxOeiaa, 1144 pcopaveis, 613 fxojpias {dpiels), 456 /xcopias, els toctovtov, 371 fiQpos, fern., 61 vutav dirrjvrjv, 1 1 1 7 vavKXrjpia, 520 j'ai''y56s, 1004, 1265 ^vpoopida, 1 140 ot ei' //e 1 3 18 o'xXot^ Trap^Xeif, 337 oxi'pwS) 124 irayKaKLO'Te, 464 7ra7/ca/ca;s, 1 1 30 7rdyxpv 569 TCLvra KoXijJV i^idai, 278 irdpTT] irdvTcos, 849 irapadaXTTOfx^PT), 143 wapaiT-qaei {tlv6s rt), 1149 irapaj-Lirlax^'-^^ -82 Trapavbp.u}s, iri6 irdpedpos, 839 irapeXdeiv, enter, 1132, 1200, 1271 Trape/xTToXdv, 905 irapecTTduat Xexei, 882 Trapearios, 1 33 1 Trapoix^i, 990 Trarpi^g. vocru), 1361 iredoL, 1251 Tr€8o 1212 vp[xh>ov^ 1^94 pdpfxaKa, 385, 713, 784, 1 196, 1221 (Note A) (psp^ofievoi, 822 (pepvds, 951 (piXios, 1396 ^X6^ oiipavla, 144 6^ov TrXea, 263, 89S 0o/'ta {AIkt}), 1387 (ppdtxaadat, 650 (ppovetv 6p6d, 1 1 24 (ppovdoi, 491, 717, 1 105 XaXeTTcus, violently, 120 801, x^P^'^'^VPy 518 XapdaaecrOai tih, 157 Xa.joit' (pipeLV TivL, 507 XG^va aun-^pa, 359 X}^03pbv dds'pv, 901, 917 XPV^T'hp'-ov {^oi^ov), 662 XpvcrjXaTos, 781, 944 XpvaoTevKTOS, 979 ^pevddpKov, 1389 OJyCiOS, 1368 WTracra, 425, 516 INDEX II. Aigeus, 66i, 665, 758 Akraia, 1376 Argo, I Argous, 476 Artemis, 160 Dike, 759 (cf. 1387) P>echtheidai, Sig Erechtheus, 1381 Erinys, 1255, 1386 Eros, 529 Gaia, 74? Ge, 741, 1246 Hades, 1054 Harmonia, 827 Hekate, 397 Helios, 406, 741, 747, 759, 949, 1318 Hellas, 210, 439 Hera, 1376 Ino, 1281 lolkia, 7, 550 lolkos (Peliotis), 483 Kephisus, 830 Kolchians, 2 Kolchis, 133 Korinthia, 911 Kypris, 526, 630, 831 Maia, 754 Muses, 826 Olympus, 141 2 Orpheus, 542 Pallas, 766 Pandion, 660, 13 82 Peirene, 69 Peliades, 9, 503 Pelias, 6, 485, 729 Pelion, 3 Peliotis, 483 Pelops, 679 Phoebus, 662, 669 Pierides, 826 Pittheus, 678 Sisypheius, 405 Sisyphus, 1378 Skylla, 1340, 1356 Symplegades, 2, 1258 Themis, 160, 169 Troezenia, 678 Tyrrhenis, 1339 Tyrrhenus, 1356 INDEX III. accusative, extended use of in- ternal, 92 (cf. 724); after Kara- (yKrjirTeLv, 94; after Ti'xeii^, 338; following a verb r.nd internal accus. , 204; position of, 146 active voice, idiomatic, 25, 78 adjective, marking a metaphor, 278 affirmative foi-m of els oidels, 1083 article, used in the epic manner, 140 ; recalling actual words used, 204 bow, attribute of Eros, 530 (cf. p. 108) Buchanan (quoted), 258, 694, 1410 colloquialisms, 30, 321 (cf. 1007) comparative, doubled in contrast- ing qualities, 484 dative, construction reverting to, 810; irregular use of, 58; ob- scurity avoided, .11; sociative, Euripides' use of, 163 ; (txhp-^ ^IwvLKOv, 986 divorce, terms employed, 237 double sense of /j-efxirTos, 953 ; T\T]fiov€(TT^pav, 1063 epithet, transferred, 209; compli- mentary, 660 euphemism {^(t/jlcv oIop ^a-fxeu), 884 future, unusual use of, 258; con- veying more than simple idea of futurity, 1327 genitive, double, uses of dis- tinguished, 49 imperative, variations on after oTffd' 6, 599 innovation of diction, ridiculed by Aristophanes, 13 14 Ino, story of proverbial, 1279 inserted words (5^) 215, (e^eu/)?jcrets) 360 letters of introduction, 612 loves, escorting Aphrodite, 839; dperas ^vvepyol, 840 Medea, overacts her part, 861; supernatural powers of, Euri- pides contrasted with later writers, 658 (cf. p. 107) medical terms, 247 metaphor, from dice, 55 ; accounts, 531; double harness, 241; im- ported goods, 905; military, 1237; nautical, 258, 278; from a thunder«cloud, 106; wrestling, .S83 negative compounds in Greek, 224 participial construction, changes to finite verb, 1313 (cf. 215) participle, added to complete an idea, 852 perfect, gnomic, 349 periphrasis for adverb, 746 philosophic life, defence of, 215 plural, after '6