■NRLF B M Ghfi boo « >^i!': m m \^ GIFT OF A MANUAL OF WELSH LITERATURE A MANUAL OF WELSH LITERATURE Containing a Brief Survey of the Works of the Chief Bards and Prose Writers from the Sixth Century to the end of the Eighteenth BY THE REV. J. C. MORRICE, M.A. BANGOR BANGOR JARVIS & FOSTER MCMIX -á 1 • • »B • • . • Jakvis & Foster, Bangor, North Wales TO PRINCIPAL SIR HARRY REICHEL, M.A., LL.D. SOMETIME FELLOW OF ALL SOUI.s', OXFORD FELLOW OF JESUS COLLEGE, OXFORD WHO HAS GUIDED THE DESTINIES OF THE UNIVERSITY COLLEGE OF NORTH WALES WITH SUCH DISTINGUISHED SUCCESS FOR A QUARTER OF A CENTURY THE AUTHOR, AN OLD STUDENT, RESPECTFULLY BEGS TO DEDICATE THIS BOOK ooUloo PREFACE This little book was undertaken at the request of many who urged that there was no Handbook of Welsh Litera- ature, at a popular price, which could be used by those who wished to make a general acquaintance with the subject, when time and opportunities prevented their undertaking a more detailed study. It is also written with the hope that Welsh boys and girls in the Higher Forms of our Intermediate Schools, and Junior Students at the University Colleges, may have within their reach a general outline of the Literature of Wales, before they engage in the closer study required by the higher examinations of the University of Wales. The writer experienced the need of such a work in the early part of his own career, when a Welsh library was difficult of access, and books in which the treasures of our literature were locked were not procurable, even when a slender purse could supply the wherewithal. The following works have been freely consulted in its viii A MANUAL OF WELSH LITERATURE preparation : Skene's Four Ancient Books of Wa/es, Stephens's Literature of the Kymry, The Myvyrian Archai- ology, Gweirydd ap Rhys's Hanes Llenyddiaeth Gymreig, Charles Ashton's Hanes Llenyddiaeth Gymreig, Wilkins's History of the Literattire of Wales, the volumes of Reprints issued by the Guild of Graduates of the University of Wales, CeinioŶi Llenyddiaeth Cymru, Llyfryddiaeth y Cymry, Emvogion y Ffydd, the Greal, the Geninen, the Traeth- odydd, Williams's Emi?ient Welshmen, Dictionary of National Biography, Gwallter Mechain's works, and several works issued by the Cymmrodorion Society. Many MSS. at Cardiff and the British Museum have also supplied valuable information. I am proud to acknowledge a special debt to Professor John Morris Jones, one that is far deeper than any I could have contracted by the mere use of his writings, great as that is. For three years I was privileged to enjoy his lectures on the Welsh language and its literature at the University College of North Wales, and ever since cordial personal intercourse with Professor Jones has been an unfailing source of stimulus and enlightenment. I regret that this little work is not a worthier tribute to his teaching and influence. It is also my pleasant duty to express my special gratitude to the Rev. T. Shankland, the Welsh Librarian of the University College of North Wales, who has done PREFACE ix me the favour to read the work in proof, and has made many valuable corrections and additions in the dates, titles, and biographies of this little work, the results of his own researches in Welsh Bibliography. Some of the matter was delivered in the form of lectures by the writer at the University College of South Wales and Monmouthshire, 1902-3. J. C. MORRICE. Bangor, 1909. CONTENTS PAGES CHAPTER I THE BARDS OF THE SIXTH CENTURY, . . .1-5 CHAPTER n WELSH POETRY FROM I080 TO 1200, . . . . . 6-I3 CHAPTER HI THE BARDS OF LLEWELYN AB IORWERTH's REIGN, . . I4-24 CHAPTER IV MEDIEVAL WELSH PROSE, . . . . , 25-32 CHAPTER V THE BARDS OF LLEWELYN AB GRUFFUDD's REIGN, . . 33-4O CHAPTER VI FROM THE DEATH OF LLEWELYN TO THE MIDDLE OF THE FOURTEENTH CENTURY, ..... 4I-47 CHAPTER VII GRUFFUDD AB MF.REDYDD AB DAFYDD — DAFYDD AB GWILYM, 48-61 CHAPTER VIII THE BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY — I., . . 62-79 xi xii A MANUAL OF WELSH LITERATURE PAGES CHAPTER IX THE BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY — II., . 80-93 CHAPTER X THE SIXTKENTH-CENTURY BARDS — I.,. . . 94-117 CHAPTER XI THE SIXTEENTH-CENTURY BARDS — II., . . II8-I25 CHAPTER XII PROSE WRITERS OF THE SIXTEENTH CENTURY, . I26-I44 CHAPTER XIII PROSE AND VERSE WRITERS OF THE SEVENTEENTH CENTURY, ...... I45'7I CHAPTER XIV HUW MORUS AND EDWARD MORUS, . . . 172-18S CHAPTER XV THE CHIEF PROSK WRITERS OF THE EIGHTEENTH CENTURY, ...... 186-210 CHAPTER XVI THE BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY— 1., GORONWY OWEN, ..... 211-226 CHAPTER XVII THB BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY— II., . 227234 INDEX, .....•• 235-242 •. ' ',• A MANUAL OF WELSH LITERATURE CHAPTER I THE BARDS OF THE SIXTH CENTURY C^SAR, Strabo, Diodorus Siculus and other writers affirm that the Britons had bards who composed and sang poetry at the very early period in which they lived; and, such being the case, there seems no reason to doubt that some fragments of our literature have been handed down to us from the sixth century, as has been claimed, and that such well-known names as Aneurin, Taliesin, Llywarch Hen, and Myrddin, together with others not so well known, Kian, Talhaearn, Meugant, and Kywryd, were not the myths that some would have us suppose, but really flourished at the period assigned to them. Care must be taken, however, not to accept as authentic all the writings attributed to these bards. Much, if not most, of the poetry that bears their name is undoubtedly spurious and of much later date, but there are sometimes whole poems, and at other times fragments of poems, which bear marks of undoubted antiquity, and can be reasonably supposed to be as genuine as the works of some prose writers of that far-off time. A 2 A MANUAL OF WELSH LITERATURE The works of later bards — for example, those of the twelfth century — who eulogised their work and sometimes quoted them, show how firmly the sixth-century bards had fixed themselves in the imagination of their countrymen ; and work which had bridged the intervening centuries, with all their troubled history, must have been of some merit. Of these early bards, the first in order of importance is Aneurin, a name which a modern scholar has identified with the Roman name Honorinus. Aneurin was a Briton of Manau Gododin, a part of Strathclyde, and his reputa- tion rests mainly upon his great poem the ' Gododin,' which relates an expedition of the Britons against a place named Cattraeth, where they sustained a crushing reverse, partly accounted for, according to the poet's own showing, by their drunken dissipation on the night previous to the battle. Aneurin himself either actively participated in this battle, or was an interested spectator, for his narrative is that of an eye-wátness, and he suffered personally from the reverse by being cast into prison. The * Gododin ' is in verse partly lyric and partly heroic, and is of historical interest rather than poetic. It is the unadorned story of a warrior rather than the polished production of a poet. It contains passages of rugged strength such as one would expect from the pen of a warrior, but when he describes Nature he has occasional touches of delicate beauty. Taliesin has been ranked with Aneurin by some writers, but he has no work that will compare in merit with the 'Gododin,' and more spurious poems bear his name than that of any other early bard except Myrddin. The Book of Taliesin is probably a collection of the poems of various bards of the early fourteenth century, who loved the protecting shelter of a great name. .Some passages in the Gorchanau, however, appear to be modifications of THE BARDS OF THE SIXTH CENTURY 3 something much older, and some of the historical poems contain allusions to events prior to 600 a.d. — for example, those referring to Arthur Wledig, and to the earlier mythical Gwydion ap Don. Assuming the genuineness of some of these, Taliesin appears to have been a skilful composer, and there are some striking passages in which the imagery is both clear and bold. The ode on the battle of Argoed Lhvyvain is said to be a genuine poem. It narrates the fight between Urien Rheged and Ida, King of Northumbria, who is called Fflamddwyn in the poem. Rheged is the modern Cumberland. Of the seventy-seven poems attributed to Taliesin, twelve are considered to belong to the sixth century, and eight are doubtful. Rhydderch Hael, who is a prominent figure in some of the poems, was King of the Strathclyde Cymry, and was con- verted to Christianity by Columba. He died in 601. In defence of Christianity he fought the battle of Arderydd in 577 against Gwenddoleu, an upholder of the old faith, and Aeddan, King of Scots. The pagans lost the day, and Gwenddoleu perished with ' seven score chiefs.' Myrddin, who was an adherent of Gwenddoleu, to whom he seems to have been deeply attached, was perse- cuted by Rhydderch and compelled to conceal himself in the forests which he calls ' Coed Celyddon,' where he is supposed to have addressed his reflections in the poems called the ' Hoianau ' to a little pig who was the companion of his exile, an animal which amongst the old Cymry had a reputation for wisdom scarcely conceded to it now. Like Aneurin, Myrddin was a Strathclyde Briton, but he is more mythical than any of the early bards, and very few of the poems attributed to him have stood the test of modern criticism. Nennius does not mention him in his list of the bards who, he says, were 'all famous at the same time in 4 A MANUAL OF WELSH LITERATURE British poetry,' although Aneurin, TaHesin, and Llywarch Hen appear in it. He is said to have fled from the per- secutions of Rhydderch to Brittany, and this may account for his reputed reappearance in Breton poetry under the name Gwenchlan. The less authentic nature of the poems attributed to him is seen from the fact that his predictions had fallen into disrepute long before any of those purport- ing to be the work of Taliesin were doubted by the bards. Internal evidence disproves the possibility of the genuine- ness of most of the poems that bear his name, for they refer to persons and events of a much later period. The least open to doubt is that known as ' Kyvoesi Myrddin ' (a dialogue between the bard and his sister), but portions of this are evidently late. Apart from their matter, their smoothness of diction as compared with the abruptness of the earlier bards' work, the presence of conjiinctions which were generally conspicuous by their absence in genuine early poems, and the traces they bear of that fondness for alliteration, which afterwards developed into the cyngha?iedd, preclude the possibility of their being Myrddin's work. This applies particularly to the poems known as the ' Hoianau ' and the ' Afallenau,' that class of poem which generally contained predictions of the future glory of the Cymry, and which is now known to have been the work of later bards who, at the instigation of the princes, fired the imagination of their countrymen when their energies tended to flag under the strain of adverse circumstances, and spurred them to renewed efforts by effusions of this kind. They were the stimuli which the Cymry needed for a long contest. Llywarch Hen is the reputed author of many poems in the Red Book of I/ergcst, some of which are undoubtedly old. They are written in the same metre as the Juvencus THE BARDS OF THE SIXTH CENTURY 5 fragment, a metre which has been clearly proved to have been no invention of the twelfth century, for it has been discovered upon monumental slabs belonging to the seventh century. It is difficult to resist the conclusion that the matter of some of the poems is as old as the sixth century, although the verbal forms are those of a much later date. This is no doubt due to the fact that every succeeding editor or scribe modernised the forms, not only into his own orthography, but that he also in many cases substituted his own vocabulary. Llywarch's poems are happy in their description of the manners of his age, and from a literary standpoint they are of higher merit than the works of Taliesin and the ' Gododin ' of Aneurin. He is more subjective than Taliesin and has a great power of pathetic lamentation, many of his elegies containing fine sentiments. He is fond of beginning long strings of verses with the same word or phrase : for example, ' Ystafell Kynddylan,' and ' Eiry Mynydd.' The former is the most striking and best known of his poems. His strength lies in descriptive rather than heroic poetry. His historical poems contained in the Red Book of Hergest are full of expressions which imply that the bard witnessed many of the events he mentions : for instance, the poem which refers to the war between his own sons and Mwg Mawr Drefydd. There are numerous other poems assigned to the Cyn- feirdd, the bards responsible for them being mentioned by name in some cases, but not all. Meigant is responsible for a poem called ' Marwnad Cynddylan,' Elaeth for some verses called 'Cyngogion,' Tyssilio for those entitled 'Ymatreg Llywelyn a Gwrnerth,' Gwydion ab Don for ' Englynion Cad Goddau,' and other verses attributed to theCynfeirdd are ' Englynion y Clywed,' by Catwg Ddoeth. CHAPTER II WELSH POETRY FROM I080 TO I200 Assuming that the bards who have just been noticed wrote some portion of the work that bears their name, how can the considerable gap between the sixth century and the revival of Welsh bardism in the twelfth century be ex- plained? These intervening centuries would seem to have been almost entirely barren of literature. Two considerations show, however, that bardism did not die out in that period. The laws of Howel Dda, which belong to the tenth century, make it quite clear that the bards played an honourable part in the life of the nation at that time, as the following extracts show : The bard's land shall be free ; and he shall have a horse in attendance from the king. He shall be next but one to the patron of the family. The heriot of the bard is the same as that of the steward of the household, the judge of the court, the domestic chaplain, etc. He shall have a harp from the king and a gold ring from the queen when his office is secured to him. Tlic laws of Howel also show that bardism was an organised profession with several distinctive grades. It is also asserted that there was an eisteddfod in the ninth century presided over by Geraint, and the statement G WELSH POETRY, 1080-1200 7 is made with more certainty that Bleddyn ap Kynfyn held an eisteddfod in 1070 and 'issued some regulations for the better government of the order.' The other consideration is that the language had been growing and ripening in this interval and becoming more elastic as a medium of thought. It is impossible to think that the abrupt, disconnected style of the early bards could have ripened into the smooth and clear versification of the twelfth century, had there not been in the interval con- siderable literary practice. A nation with no Uterature for five centuries could not have suddenly developed the comparatively artistic productions of the twelfth century. There is some reason to believe that this period, al- though it produced little itself, kept aUve the work of the old bards and to a considerable extent reconstructed it. The battles of Deorham and Caerleon had had their effect in dispiriting the Cymry, and the dark days which followed were not favourable to the creative and imagina- tive faculties which were necessary to the production of the literature of a race of their temperament. Strenuous times and critical periods in the life of nations generally witness much literary activity, but when the crisis is past with a result adverse in every respect, as it was in the case of the Cymry, a period of mental apathy and stagnation follows. The bards remained, as certain fragments belonging to the seventh and ninth centuries testify, but they lived upon the reflected glory of the past. The unsettlement and confusion caused by the pouring in of the Strathclyde Britons and those from Cornwall and Devon into Wales, are no doubt potent factors which go far to explain this mysterious blank in Welsh literature for five centuries. That it was a period of decline is well seen from the first 8 A MANUAL OF WELSH LITERATURE feeble productions of Meilyr, who was the ' morning star ' of the twelfth-century revival, the causes of which will now be set forth. At the end of the eleventh century two events of con- siderable importance to Wales happened. One was the return of Rhys ap Tewdwr, the heir to the throne of South Wales, in 1077, and the other that of Gruffudd ap Cynan in 1080 to claim the throne of North Wales. Cynan had fled to Ireland in 1041, leaving North Wales in the hands of a usurper, and after two unsuccessful efforts to recover his territory, had died in exile. Rhys ap Tewdwr had spent many years in Brittany, and upon his return in 1077, to claim his own, he was 'unanimously elected by the people.' The combined armies of Gruffudd ap Cynan and Rhys ap Tewdwr were successful at Carno in loSo, and Trahaearn the usurper was killed on the field. Hence the two princes who had been in exile were estab- lished on the thrones of North and South Wales respec- tively. The outburst of literary activity which now took place centred around them. Gruffudd ap Cynan had been born in Ireland, and had lived there sufificiently long to imbibe the culture of that country, which at the time was an important centre of learning, as it had been for many centuries previous. He must have been familiar with Irish poetry and Irish music, and having literary tastes himself, he would naturally communicate them to his court, and soon have around him a band of men animated with a spirit for literature kindred to his own. Rhys ap Tewdwr had brought with him much store of those tradi- tions in which Brittany was so rich, having received many of them, it is believed, from the Cymric exiles who, under stress of the evil times they experienced in the sixth century, had found in that land a congenial home even as WELSH POETRY, 1 080-1 200 9 Rhys himself had later. These traditions form the basis of many of the beautiful romances now found in the Red Book of Hergest. Hence it was that this revival of litera- ture, as might have been expected, took a poetical turn in North Wales, and led to the production of some vigorous prose in South Wales. Leaving the latter to a later chapter, for it demands separate treatment, the revival of poetry will be noticed in the rest of this chapter. The first to strike the strings of his lyre and to break the silence of many centuries was Meilyr, who has been already mentioned. Striking at first with rather an un- steady, unpractised hand, he gathered strength and confi- dence as he proceeded. -It will be seen in the poem ' I Drahaearn a Meilyr,' that the slumbering embers of poetic fire, when first stirred, gave but an intermittent flame. Trahaearn was the usurper who fell at Carno, and the first product of Meilyr's muse laments the fall of his master, for he was his bardd teiilu. There is no real poetic merit in the poem ; its interest is rather historical. It is written in a metre known as the Ban Kyrch, in which the last word of a line rhymes with a word in or near the middle of the succeeding line ; e.g. Cad a vydd ym mynydd Cam A Trahaear;; a ladder. ^ This will be found to have been a favourite metre with the bards of this period. Strangely enough, Meilyr also wrote an elegy to the new ruler, Gruffudd ap Cynan, on his death in 1137. It is a poem of some length, and a great improvement on the one above mentioned. Another ode of his, entitled Marwysgafn Feilyr Brydydd, written by the bard on his deathbed as the ^ These quotations are not given in the early orthography. lo A MANUAL OF WELSH LITERATURE title implies, shows an immeasurable advance in poetic merit and power of thought, and gives some idea of the vigorous growth of the literary revival during the fifty years of Gruffudd ap Cynan's reign. Gwalchmai was Meilyr's son, and achieved greater ex- cellence as a poet than his father. There are twelve of his poems in the Myvyrian Archaio/ogy, five of which are composed to Owen Gwynedd, prince of North Wales, one to each of Owen's sons, Rodri and Dafydd, two to Madoc ap Meredydd, one to his own wife, and two personal poems entitled Breuddivyd Gwalchmai and Gorhoffedd Gwalchmai. The latter is a fine poem displaying an ardent love of Nature and a cultivated taste in appreciating its beauties. Poems of this kind are in striking and pleasing contrast with the martial poems and the eulogies and elegies so much in vogue at that and subsequent periods, and a rapid tran- sition from the clash and din of war to the ' soothing lays of the wood, the melodious talk of birds, the murmuring brooks, the nightingale brimful of song, and the sea-birds playing in their beds of foam ' (as a great Welsh writer has summarised the Gorhoffedd), which is a feature in many of Gwalchmai's odes, comes as a great relief, and imparts a freshness to this bard's work, all too rare in early Welsh poetry. Gwalchmai's best-known poem is his ode on the battle of Tal y Moelfre, which has been described by Stephens as a 'continued fiery torrent of poetic flame.' It is supposed to refer to the defeat of Henry ii.'s fleet in its attempt to land at Abermenai in 1157. Gray's poem ' The Triumphs of Owen ' is a translation of this ode. Its finest poetic idea is contained in the two lines — • A Menai heb drai o drallanw gwacdryar A Uiw gwyar gwŷr yn heli ; WELSH POETRY, 1080-1200 11 which Gray translates — Checked by the torrent tide of blood, Backward Menai rolls his flood. Owain Kyveiliog", the next poet of mark in this period, was not less successful in war than in song. He .was the son of Gruffudd ap Meredydd, prince of Powys, and is first mentioned in 1162, when he led an army into the territories of Howel ab leuav between the Wye and the Severn, and inflicted upon him a crushing defeat. In 1 165 he led the men of Powys in the combined and successful resistance which the Welsh princes offered in that year to Henry n. It is to some incident in this campaign that Owain Kyveiliog's famous poem 'Corn Hirlas ' refers, and it is this rather than his military achieve- ments, successful as they were, that will enshrine him in the minds of his countrymen. The Corn Hirlas was the long, blue, silver-rimmed drinking cup which was passed round the table on the occasion of a feast. The poet's conception is that a battle had taken place in the morning, followed by a banquet in the evening, at which the prince presided and recited the merits of each warrior as the cup was passed to him. He commands the cup- bearer to fill up the horn, and enumerates their feats on that and other fields. Having sung the praises of Tudur and Moreiddig, two chiefs of renown, the cup is passed to them and the prince proceeds to greet them, but alas ! their place knows them no more, and it is realised with a bitter pang that they have fallen in the morning's conflict. The sudden transition from hilarity and exultation to the most intense grief is the feature of the poem. In another poem, entitled 'I Gylchau Kymru,' one of the national customs of the period is described. At stated 12 A MANUAL OF WELSH LITERATURE times, the prince made a circuit through Powys to receive his rents, preceded by a herald who announced him with the customary pomp. The poem in a series of englynion describes such a circuit, the customs that obtained, and the various places visited. Howel ab Owain Gwynedd is the second prince of this period who not only lent the influence of his patron- age to literature, but was himself an active contributor. He was the natural sun of Owain Gwynedi.1, King of North Wales, and distinguished himself both in the arts of peace and war. He possessed great mechanical skill in the warfare of his age, and was an adept at besieging castles. The poet Cynddehv, who refers to him as ' gwawr trin ' (the hero of battle), sings his praises as a successful besieger on two occasions — the taking of Carmarthen Castle from the Normans in 1144, and Kynvael Castle from his uncle Cadwaladr a few years later. Gwalchmai's ode to the battle of Tal y Moelfre, 1157, implies that Howel was also present there : A draig Môn mor ddrud i eisyllydd yn aer (Mona's dragon whose son was so valiant in battle) — the draig referring to Owain Gwynedd, and eisyllydd to Howel. The latter, too, in a short but vivid ode gives a description of the same battle with its gore and fire, its blood- stained homesteads, burning churches, and perishing ships. On the death of his father in 11 69, Howel succeeded him, and for two years reigned in peace, but on his departure to Ireland in 1171 to take possession of his mother's property, his younger half-brother David aspired to the throne and proclaimed himself King of North Wales. Howel returned immediately, but was slain in his effort to regain his patrimony. His death was the occasion of Periv ap WELSH POETRY, 1080-1200 13 Kedifor's fine and intelligible elegy, which is full of genuine feeling, for between him and the dead prince had existed a deep attachment, inasmuch as they had been nurtured together. Howel's poems are much more readable than those of previous bards, and he avoids the pedantries of so many of his contemporaries. His short poems, and they predominate, are particularly bright and tuneful, and richly deserve the many praises that have been bestowed upon them. Stephens says that they were ' the sweetest productions of the age.' His more lengthy poem 'Gwlad- garwch Howel ' is full of admiration for his country, and glows with genuine feeling. It has been suggested that he wrote it upon his return from Ireland to defend his crown against his half-brother. Howel felt the hopelessness of his cause from the first, and seemed to write under the shadow of coming disaster. He dwells longingly upon the natural beauties of his country, and extols the passion of love — a theme on which he is easily the first poet of his age. Einion, the son of Gwalchmai, who has been already noticed, was a bard of some taste, and five of his poems have been preserved. His elegy upon Nest, who was probably the daughter of Howel ab Owain Gwynedd, is the best known. CHAPTER III THE BARDS OF LLEWELYN AB IORWERTH's REIGN The first bard to be noticed in this period is Cynddeiw Brydydd Mawr, who was the most proHfic writer of his age, judging from the number of his poems which have escaped the ravages of time. No less than forty-nine of them appear in the Myvyriati Anhaiology, and a study of them shows Cynddehv to have been a man of much influence and varied interests, and a poet of ready but cumbersome muse. He was in touch with most of the leading men of his day, as will be seen from his composi- tions to Owain Gwynedd, Owain Kyveiliog, the Lord Rhys of South Wales, Llewelyn ab lorwerth, Gwenwynwyn, and Tyssilio. The intricacy and difficulty of his language make his compositions very unreadable. His elegy upon Owain Gwynedd shows that his muse was best adapted to heavy subjects. He has not the charm of some of the bards who preceded him, and lacks the power of calling up vivid images, although they be the stereotyped images popular with the bards of his day. He has a greater wealth of vocabulary than any of his contemporaries, but often wields it so as to hide his meaning in a cloud of words. But in spite of the lack of poetic merit from which much of his work suffers, it must be admitted that he was a skilled versifier. 14 THE BARDS OF LLEWELYN'S REIGN 15 His poems betray an inveterate hatred of the monks ; but he was no exception to the bards in this respect, although few of them give such strong expression to it. There existed between them a natural antipathy, because their interests clashed in more ways than one. Cynddelw's ' Awdl i Dduw' is interesting, because it discloses the ideas of theology prevalent amongst the bards of his age. They displayed a spirit of toleration much in advance of their time, and an intellectual keenness which does them much credit. The manners of the people and the state of the country are well described in his verses to Rhys ap Grufifudd, which are more readable than many of his poems. His ode addressed to Owain Kyveiliog has been regarded as a companion sketch to 'Corn Hirlas,' and although it lacks the vividness and pathos of that striking poem, it yet possesses some merit, and sometimes rises to a pitch of animated description. It has been suggested that the verses known as the Avallenau, spuriously attributed to Myrddin, are either the work of this bard or that of Gwalchmai. A careful com- parison of them with the work of each inclines one to believe that they have more in common, especially in their smoothness and pliancy of diction, with the odes of Gwalchmai than with the more pedantic effusions of Cynddelw. Llywarch ap Llewelyn, who shall next be noticed, was a bard of considerable talent, and his unfettered ima- gination, together with his power of sympathy and lucidity of expression, gave him a high place amongst the bards of the thirteenth century. He is sometimes known as Prydydd y Moch, and Stephens suggests that this is pro- bably due to the knowledge possessed at the time, that he i6 A MANUAL OF WELSH LITERATURE was the author of the verses known as the ' Hoianau,' and sometimes called 'Ceiniadon Moch.' This seems very likely, for the matter of many of the verses clearly refers to events which happened in the thirteenth century. The light they throw upon the political movements of the time, their predictions of the greatness of Llewelyn ab lorwerth, their mention of Meredydd and Rhys Gryg, sons of the Lord Rhys of South Wales, their reference to the quarrels of the sons of Owain Gwynedd, and their resemblance to much of Llywarch ap Llewelyn's other work, form a weight of testimony in favour of this theory not easily shaken. Llywarch was Llewelyn ab lorwerth's bardd teulu, and most of his poems are composed in honour of the royal house of Gwynedd. His Address to Llewelyn is one of his finest efforts, and is full of the intensity of feeling and vividness of description, couched at the same time in smooth, flowing language, which characterise most of his work. In design it is typical of many poems of that age. It begins with an invocation to the Deity, full of suppressed anxiety to do justice to the task in hand, and passes to the hero's pedigree and a glowing description of the battle of Porthaethwy. Then, after recounting Llewelyn's previous conflicts, it ends with a tribute to the prince's unbounded generosity to the bards, especially to the writer himself. The verse below, quoted from this poem, will serve as an example of Llywarch ap Llewelyn's power of description : Ef yn Uyw cyn Hid gyfysgar, Ysglyfion ysglyfiynt Ihvrw bar, Oedd rynn rudd ebyr or gwyr gwar, Oedd ran feirw fwyaf o'r drydar, Oedd amliw tonnau, twnn amhar i naid, THE BARDS OF LLEWELYN'S REIGN 17 Neud oeddynt dilafar, Ton heli ehelaeth i bar, Ton arall guall, goch gwyar, Porthaethwy pan aetham ni ar feirch mordwy, Uch mowrdwrf tonniar, Oedd ongyr, oedd engir i bar, Oedd angudd godrudd gwaedryar, Oedd enghyrth yn hynt, oedd angar, Oedd ing, oedd angau anghymar, Oedd ammau ir byd bod abar o honam, O henaint lleithiar. In one of his poems, ' Awdl yr Haearn Twymn,' he mentions the ordeal for testing innocence or guilt by grasping a red-hot iron. If this was used in Wales in his day, as the poem implies, it had survived its existence in England for a considerable period. The bard implies that he had resorted to it to clear himself from the impu- tation of the murder of Madoc, son of Owain Gwynedd, who, it seems, was last seen in his company before his mysterious disappearance. Although he scarcely believes in the virtue of the test, he begs the iron to exonerate him : Da haearn diheura pan Has Lleith Madawc nad om Haw y cavas Noc ae ceifif cain ae glas Rann o nef ae naw teyrnas A minheu mynnaf gyweithas Bodd Duw ym a dianc oe gas. Einion ap Gwgan has only one poem preserved in the Myvyrian Archaiology, but it is of such excellence that it commands attention. It is an address to Llewelyn ab lorwerth whom he describes as — i8 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Llaiuenydd y dydd^ deddyf ai maul, LUewychcdig llafn yn Ihuv reddfawl, Llawcnydd lltíoedd^ lleiv yn brydet\ Llywiawdyr yiHiiicrawdr inor a lleiifcr. He contrasts the prince as a warrior upon whom he cannot bestow too laudatory terms, 'the joy of armies,' 'a lion in danger/ the ' eagle of battle, conspicuous above the rest,' with the same man upon his own hearth, genial and witty, refined and thoughtful, tender and generous : Dyn yw Llewelyn llywiawdr tyner, Doeth, coeth, cywrenin, gwin a gwener, A'r gwr ai rhoddes in ran or pader Ai rhoddo ef gwenfro gwynfryn uch ser. Dafydd Benvras is the next bard of any importance in this period. Twelve of his poems are extant, and most of them are addressed to Llewelyn ab lorwerth. He is not quite on so high a level as Llywarch ab Llewelyn, but his work has less apparent wastage of words than that of many of his contemporaries, more continuity of thought, and less straining after effect. Although he seldom reaches any great excellence, he rarely indulges in com- monplaces, and in his moral verses he dispenses with much of the jargon of his order. His style is dignified, and he has an unerring gift of choosing words appropriate to his theme. His finest poem is one composed in honour of his prince and patron, Llewelyn ab lorwerth, and it compares favourably with that of Llywarch. He begins with a similar invocation, and implores the aid of the muse of Myrddin and Aneurin. After a fine description of Llewelyn's prowess, and unstinted praise of his warriors, couched in well chosen terms, he closes the poem with a fervent benediction. THE BARDS OF LLEWELYN'S REIGN 19 To Dafydd Benvras and Llywarch ap Llewelyn belongs the credit of attempting to free bardism from the too restrictive metres and obscure diction of the more pedantic of the fraternity. With this object they began to use the loose hupynt metre, which, owing to its elasticity, after- wards became so popular, especially with the versified tale writers. The following is a fair example of Dafydd Benvras' use of this metre. It is taken from a poem addressed to the last prince of Wales, and is of some his- torical value, because it relates his military exploits, in the order of their sequence : Pummed Forganwg Parhaus gilwg ; Er a wnel o ddrwg Nis diwedda. Chweched i dramwy, Chwechad yn Adwy, Yn Aber Tawy, Teg esgorva. Seithved Gedweli, Seithgad iw liosgi, Ystrad Tywi, Tew i haerva. Wythved hynt greulawn, 1 Garnewillawn, O Geredigiawn, Y dug yma. In the hands of the abler bard, Llywarch ap Llewelyn, the following is an example of its more effective use. He is addressing Llewelyn ab lorwerth : Cyfarchaf im Rhen, Cyvarchvawr Awen, Cyvreu Cyrridwen, Rwyv Barddoni. 20 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Yn dull Taliesin, Yn dillwng Elphin, Yn dyllest Barddrin, Beirdd vanieri. Several of the mythological poems are written in this metre, and it is quite possible that the two bards just mentioned were responsible for a few of them. The anachronisms they contain make it impossible to assign to them an earlier origin. They breathe the same spirit as the Mabinogion and the Romances, and the characters are sometimes identical ; also the same clear and smooth language is employed, and the same topics treated. By far the most interesting of these poems is the Mabonigi of Taliesin, from which the lines below are quoted in order to show how well adapted was the hupyiit metre for these descriptive stories in verse : Priv vardd cyssevin Wyv vi i Elfin, A'm gwlad gynnevin Yw bro ser hevin ; loannes ddewin Ym gelwis Merddin, Bellach pob brenin Ym geilw Taliesin. Bum gyda vy Ner Yn ngoruchelder, Ar gwymp Lucifer I ufern ddyvnder ; Bum yn dwyn baner Rhag Alexander ; Mi wn enwau ser Gogledd ac awster, Bum yn nghaer Gwdion Gan orsedd Deon ; THE BARDS OF LLEWELYN'S REIGN 21 Bum mi yn Nghanon Pan las Absalon. The language here, as well as the metre, shows that the poem cannot be earlier than the end of the thirteenth century. The traditions contained in this and similar poems were old, but the very form in which they have been cast places this period as the very extreme limit of their literary antiquity. Hiidir Sais has eleven poems bearing his name in the Aiyvyriati, and two of them throw some light upon his relations with Llewelyn ab lorwerth. He seems to have angered the prince and come under his suspicion owing to his frequent intercourse with the English, and this, perhaps, accounts for the appellation 'Sais.' It was certainly not owing to any inferiority in the language of his poems. The easy flow of his verse makes it extremely unlikely that he was an Englishman who had learned Welsh. Whatever the cause of the prince's anger, he pleads his innocence warmly, and begs him not to expatriate him: Nam gad i wybraw eb obryn — dy far Oth fawr eang derfyn Glew llawr cenedl fawr Ferfyn Glyw Lliwellydd Llywelyn. He throws himself upon Llewelyn's mercy and forswears England : Bydd wrth wann gyfran gywrenin Bydd iawn llary wrth gerddeu iownllin Bydd wrddrud aer ddylud ddilin Dilein Lloegr a llwgr oi gwerin. Most of his poems are on religious subjects and are above the average in merit. They form part of that mass of religious poetry, produced in the Middle Ages, which 2 2 A MANUAL OF WELSH LITERATURE discloses the prevailing attitude of the bardic mind towards the theology of their day. The bards seem to have had broad and enlightened views on many questions, and to have understood and appreciated the principles of Christianity, although they were often ill-disposed towards its accredited exponents. Elidir wrote : Ystyr di enwir herwydd a treithir Gan Dduw ni cheffir dim cynirha Eithyr gvvirionedd a gwar tangnefedd A gwir drugaredd val y gwedda Edrych dy vuchedd kyn mynd ith fedd O gwnaethost gamwedd na ryvedda Bod yn dir talu ger bron lesu. The picture he draws of the Crucified One is full of touch- ing appeal to the emotions : Dangos fifrowylleu ae holl archolleu, Ae gethreu, ae greu, ae groc a wna Hynn a wnaethuin i, both a wnaethost di ? Medd Crist Celi rhi rheid oedd yna Bod gieindyd purawd yn erbyn Duudawd, Rhag trallawd pechawd devawd diva. The religious sentiment which drew so many men into the Crusades is taken note of by Elidir Sais, who shows how strong an influence it had on the public mind. Phylip Brydydd was the family bard of Rhys Gryg, Lord of South Wales, and in one of his poems entitled ' Kynghorion Dadolwch a gant Phylip Brydydd i Rys Gryg gwedi sorri wrthaw am brydu i neb avail namyn iddaw ef,' he throws an interesting light on the relations existing between himself and his patron. The latter strongly objected to his going on circuit, after the bardic custom of the time, and singing the praises of others, but Phylip defends himself with much moderation and tact. THE BARDS OF LLEWELYN'S REIGN 23 Sandwiched amongst the encomiums he bestows upon his patron is a dignified passage in which he declares he cannot eat Rhys' bread so long as his anger and dislike continue : Ys yng yn ystwng ystic vara Rhys. He appeals to their old friendship to remove the misunder- standing : Bardd vum itt trimud tremynt A chedymddeith kanweith kynt. In another poem he champions the cause of the chief bards against the poetasters, whom he strongly opposed as bringing discredit upon the bardic profession. He uses the lash unsparingly, employing such stinging epithets as 'geufardd anghyfrwys.' This is the poem which mentions the blow given by the bard Golyddan to Bran the Blessed, a lack of respect which Phylip does not attempt to defend. O gwnaeth Golyddan gyflafan diryeid Bid ar i eneid yr enwiredd. He expresses an exalted idea of his calling, and asserts that in spite of the discord introduced by the poetasters, real poetry, the divine gift, cannot suffer. It is God-given, and beyond man's power to injure. Divreiniaw dawn Duw nyd dyn ae medd. Einion Wann was regarded by his contemporaries as a bard of great excellence. Gruffudd ab Gwrgeneu refers to him as ' Einion dawn dinam,' and what has been pre- served of his work undoubtedly compares favourably with anything produced in his age. His diction is fairly intelligible to a modern reader, and he has the power of presenting striking images in remarkably few words. His 2 4 A MANUAL OF WELSH LITERATURE elegy to Madoc ab Gruffudd Maelor contains some lines of rugged strength and powerful sympathy, and is certainly one of the best marwnadau composed in the thirteenth century. The following englynioii are taken from it : Neud rhaid am Fadawg trengi — ciwdodoedd Gwalch cadoedd cadrfalch ri Neud trai calon donn dug fi Ac neud trwydoll o'i golli. O golli Madawg edgyllaeth — cofion Gwyw calon gan hiraeth Gwawr llawr Uwyddedig bennaeth Gwae i fro ai frodyr maeth. Maeth Madawg mynawg mynudrwydd — wrthlyw Ac wrth lew ymorchwydd Arf tarf terfyn ehangrwydd Aerwr oreu pei canmlwydd. Canmlwydd ydd oedd raid ruddelwch — i fod I fad gynnal heddwch Gwalch brynn brenin ynialwch Gwael nad byw byd neud am drwch. It would be difficult to employ more realistic phrases descriptive of the energy, strength, and impetuosity of his dead patron than some of those used by Einion Wann, e.g. 'blaidd blaengar,' ' teyrn arfrudd cad,' 'tymestl cad.' He takes a touching farewell of Madoc and leaves him in his 'cynnoer wely diddestl,' as he so aptly expresses the coldness and forgetfulness of the grave. CHAPTER IV MEDIEVAL WELSH PROSE Geoffrey of Monmouth, or, as he is better known in Welsh literature, Gruffudd ab Arthur, was educated by his uncle Uchtryd, Bishop of Llandaf, who ordained him and made him Archdeacon of Monmouth. He was a dis- tinguished man of letters, his chief works being a Latin translation of the prophecies of Myrddin, and his Historia Briionum, a chronicle which purports to give the history of Britain from the earliest times to the abdication of Cadwaladr in the middle of the seventh century. It is upon the latter work that his fame mainly rests, for it became a great treasure-house from which medieval poets and romancers so often chose their themes. He dedicated it to Robert, Earl of Gloucester, to whom he was chaplain, and it was written not later than 1147, for Robert died in that year. It is sometimes asserted that Geoffrey became Bishop of St. Asaph in 1 152, but this is evidently a mistake, for the chronicler Caradoc states that he was made Bishop of Llandaf in that year, but died before he entered upon his duties. Whether Geoffrey's Chronicle is a translation or an original work is a vexed question. He himself says that he translated a book which Walter, Archdeacon of Oxford, had brought from Brittany. It was at least natural that a 25 26 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Welshman should be asked to translate Breton stories, and if the assertion were untrue, it is difficult to believe that Walter would not have repudiated it, for he outlived Geoffrey. Whether he translated, collected, or invented these stories, literature owes him a debt of gratitude. It is probable that some such book as he mentions came into his hands, and that he made use of materials from many other sources from which such a history could be compiled, and which he says ' were preserved in writing by a great many people.' Many of the legends he relates were drawn from Nennius and Gildas and enlarged upon. The old Celtic legends with which his Bruts are crowded could not deceive any one into a belief in their accuracy as facts. If they had a purpose at all, it would seem to have been the allaying of race animosities by pointing out the common origin of the inhabitants of Britain. Their fabulous character was, of course, recognised in his own day, for Gerald the Welshman relates the delicious story that one from whom evil spirits had been cast out experienced their prompt return as soon as a copy of Geoffrey's Historia was placed near him. Sometimes Geoffrey inserts his own re- flections, and with candid criticism points out a defect in the character of his countrymen, where, for instance, he rebukes the British for lack of sustained effort and con- tinued perseverance ; they would rush eagerly to the attack but lacked tenacity in its conduct. Wace's Brut d' Anghterre is a translation of Geoflfrey's Historia, and Layamon in his Brut is considerably in- debted to him. To him, also, Shakspeare was indebted for the foundation of some of his plots. Very few tales of chivalry for the next four hundred years failed to borrow- something from Geoffrey of Monmouth. Caradoc of Llancarvan, who is mentioned by MEDIEVAL WELSH PROSE 27 Geoffrey as his contemporary, begins his Chronicle where the latter ends, viz. at the abdication of Cadwaladr. It is possible that much of it was not Caradoc's work, but was continued by various writers from time to time. The work is known as Brut y Tywysogiotiy and is found with that of Geoffrey and Walter de Mapes in the second volume of the Myvyriati Archaiology. The Liber Landavensis, or Book of Teilo, is a chronicle, written in Welsh and Latin, of the lives of the Bishops of Llandaf, and covers a period of five hundred years, ending in the middle of the twelfth century. Its contents are mostly monkish legends, but many of its facts throw considerable light upon the manners of the times, in which slavish superstition and clerical despotism play a prominent part. Edeyrn Dafod Aur was a celebrated grammarian of the thirteenth century, who, at the instigation of Llewelyn ab Gruffudd (1254-1282), compiled an able book on British prosody. Meddygon Myddfai is an interesting work of the early part of the thirteenth century, containing a compen- dium of the medical recipes and remedies of Rhiwallon of Myddvai and his sons, who were physicians to Rhys Gryg, lord of Dynevor. Brut Tyssilio is supposed to have been the work of Walter de Mapes, Archdeacon of Oxford, who translated it from Welsh into Latin, and then back into Welsh. It is the opinion of some writers that what Walter translated the second time was not the original copy but an improved Latin version of that copy by Geoffrey of Monmouth. Brut Tyssilio and Brut Gruffudd aù Arthur agree word for word in many parts. The fiction of the Trojan origin of the kings of Britain is common to both. 28 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Brut y Saeson is not a chronicle recounting the history of the Saxons, as its name would perhaps imply, but one showing the connection of Wales with England, and reviewing the transactions of Britain generally. The Laws of Howel Dda, who was king of South Wales at the beginning of the tenth century, are of the greatest historical interest. Howel succeeded his father Cadell at a time of great disorder, to diminish which he assembled a great council of nobles, bishops, and clergy at Ty Gwyn ar Dav, and from amongst them he selected a small committee who drew up these laws. They throw great light on the life of the people and the conduct of the court. The exact date of their compilation is uncertain, but 948 is generally given as the year of Howel's death. They afterwards developed into, at least, two different codes : the Venedotian code operating in Gwynedd and Powys, was a modification of that of South Wales and Gwent, to meet the different conditions that existed there. The laws of the court are given as distinct from the laws of the country. The Triads. — Ciesar affirmed that the Druids culti- vated the art of memory, and in an age when writing was seldom resorted to, and at that was the accomplishment of a very few, it is easy to understand that facts put into the terse form of the triad would Ijc readily remembered, not indeed that there are any triads which hark back to Druid times, but it is not unreasonable to believe that the habit of epitomising facts in a form that would thus appeal to the memory was cultivated at a very early period. There is no collection of triads earlier than the twelfth century in their present form, and the majority, it is believed, are fifteenth-century productions. They cover a wide range of subjects — history, bardism, theology, ethics, and jurispru- MEDIEVAL WELSH PROSE 29 dence. Many of the historical triads are plainly fabulous, and others refer to events in support of which no con- firmatory evidence can be produced. It is said that the bards at their public congresses recited these triads. The Mabinogion.— The national character of Wales is better reflected in the prose literature of the Middle Ages than in the work of the bards, whose effusions were too severe and artificial to enjoy popular favour amongst a people so free, merry, and witty, as Gerald the Welshman states his countrymen were. When the revival of literature came in the twelfth century, it was natural that the traditions which they had clung to for many centuries, the fables and tales of the winter fireside, which had naturally received accretions from every succeeding age, and had been moulded by each to suit its own tastes, should be collected and arranged. It was suggested that many of the romantic tales recited by Geoffrey of Monmouth were doubtless drawn from these traditions. In them, too, we have the origin of the Mabinogion. The term has been applied loosely to all the tales, but, strictly speaking, it should be confined to four —the stories of Pwyll, Branwen, Math, and Manawyddan. Three of the rest may be termed Breicddivydion, viz. Macsen Wledig, Rhonabwy, and Lludd and Llevelis, and all the remainder may be taken as forming one group— the Romances. These tales differ greatly in character. Some of them deal with persons and events of a very remote antiquity, and others belong to the period of chivalry. The very earliest tales are marked by the absence of Arthur, who afterwards became the central hero of romance, and the antiquity of the rest can be gauged to some extent by their treatment of that character. 30 A MANUAL OF WELSH LITERATURE On this basis they can be further divided into three classes : (i) The Mabinogi of Pwyll, Branwen, Manawyddan, and Math, Breuddwyd Macsen Wledig, and Lludd and Llevehs. These refer to a period before Arthur had become a popular hero. He is not mentioned in them at all, nor do they contain any trace of knight-errantry, which is a feature peculiar to the later tales and the period of chivalry. The dominant influence in them is the supernatural ; magic and enchantment take the place of personal prowess. (2) Breuddwyd Rhonabwy and the story of Kulhwch and Olwen. These are the oldest of the Arthurian group, but in them Arthur had not developed into the magnificent hero of later tales. He is a prince of some distinction, but not yet a mighty emperor. His court is at Gellivvig in Corn- wall, the dazzling splendour of Caerlleon has not yet been reached. In both tales he hunts the mythological animal called the Twrch Trwyth with his knights. It is a collec- tive task, not a display of individual prowess. The story of Kulhwch and Olwen is, in point of lan- guage and the customs mentioned, older than any in the Red Book of Ilergest, and the presence of Arthur in it at all may have been due to a subsequent writer who made a concession to the spirit of the times after he had become a popular hero, but both here and in Breuddwyd Rhonabwy he is distinctly a Kymric hero with his court fixed at Gelliwig in Cornwall. (3) Owain and Luned, Geraint and Enid, and Peredur belong to a later period, when the Arthurian romance had developed considerably. Arthur himself is no longer a petty chieftain but a powerful emperor holding sway over MEDIEVAL WELSH PROSE 31 the whole civilised world. His court is fixed at Caerlleon, and is of unrivalled splendour. The individual exploits of himself and his knights are now all-prominent. The knight-errantry of the age of chivalry is fully developed. These stories were no doubt written after Geoffrey of Monmouth had so popularised Arthur that he was readily and even eagerly received as the national hero, and the writers of these romances simply supplied the popular demand. The bards were more tardy in this respect, and clung to Cadwaladr as the national hero for some time subsequently. They probably failed to reconcile them- selves to those elements in the character of Arthur which were not strictly Kymric. This lends countenance to the theory that it was the exiles who returned with Rhys ap Tewdwr in 1077 who brought with them the Arthurian stories, and also to Geoffrey's statement that he translated some of his work from Breton sources. The proximity of Brittany to Normandy probably explains the spirit of knight-errantry which had crept into the stories. It is well known that the Normans exercised an influence upon our literature, improving and extending the tales they derived from Celtic sources. The spirit of personal adventure was strong in the Norman character, so the un-Celtic element of knight-errantry in these tales can with some reason be ascribed to the Normans. They adopted the Celtic framework, but clothed it with their own strong imitative and illustrative faculties. So strong was the popular taste for stories of this kind, that even the bards, exclusive and conservative as they were, yielded at length to expediency, and Bleddyn Fardd in the thirteenth century refers to Arthur in eulogistic terms, and to Caerlleon as the best of places. In their present form the Mabinogion are not older than 32 A MANUAL OF WELSH LITERATURE the twelfth century, but they represent traditions that were in circulation before. For the term Mabinogion the bards were probably responsible. It was applied to the stories slightingly, at first, as lighter literary productions scarcely worthy of comparison with their more weighty themes and severer form and diction. They were tales for the young, and nothing more. The Mabinogi of Taliesin is later than the rest, and is reputed to have been the work of Thomas ab Einion Ofifeiriad who lived in the thirteenth century. The re- ligious colouring of the later stories, the ' San Greal,' 'Ystori i draethu mal ydd aeth Mair i'r nef,' and many others of the same kind, is due to the monks, who quickly saw the advantage of using them to quicken religious sentiment. In the tales of the Greal, the monastic influence is supreme, and the Mabinogi of Taliesin bears the same imprint. Geoffrey and Layamon both used the romances in this way, with the result that they gained both in tone and dignity. They contain many passages of surpassing beauty, and without the Mabinogion, not only Welsh literature, but the literature of Europe would be decidedly the poorer. CHAPTER V THE BARDS OF LLEWELYN AB GRUFFUDD'S REIGN The bards of the earlier part of the reign have left little of any merit, but towards its close many compositions which rank high in Welsh literature both in wealth of ideas and poetic fervour were produced. Llygad Gwr in 1270 wrote an ode to Llewelyn ab Gruffudd in five parts, which contains much that will interest the historian of this period. It cannot be said that the ideas in this poem are well connected, and per- haps the flattery showered upon the prince is too excessive, but the list of place-names, and persons, and the conflicts mentioned are useful material for the historian. He speaks of Llewelyn's dominions as extending to the Teifi, and calls the prince 'llyw pedeiriaith ' (a ruler who spoke four languages). If this is true, it shows that the Welsh princes of that period were more cultured than might have been expected in times so warlike and unsettled. But it is known that Llewelyn was not only a patron of literature, but that he indulged in writing verses himself, as many of his predecessors had done. The images which fascinated Llygad Gwr were decidedly gory, and remind one of a state of mind into which, it is said, savage tribes are sometimes worked up, and which has been described as 'seeing red.' He speaks of the C 38 34 A MANUAL OF WELSH LITERATURE prince's blood-red spear, his army bathed in red, and of the blood flowing from the soles of the feet of a flying foe and staining the field of battle. The bard shows in this poem that he had imbibed the philosophy peculiar to his order; for instance, he says that Llewelyn was the best prince ever made out of the /oi/r e/emenfs : Ef difeiaf naf rhy wnaeth Dofydd Yn y byd o bedwar defnydd. Einion ab Madoc composed a poem to Gruffudd, Llewelyn's father. It is brimful of the spirit of the times, and sounds a note of defiance to both the English and the Normans, who were scouring the country. He men- tions a fierce conflict at Trallwng Elfael, a place on the borders of Radnorshire, and airs the opposition of his countrymen to taxes and oaths of submission : Nid gnawd oe ardal na thai na thwng. Y Prydydd Bychan, probably so called on account of the shortness of his poems, has twenty compositions addressed mostly to the princes of South Wales, but his longest poem is to Owain Goch, son of Gruffudd ab Llewelyn. Both Owain and his father had been im- prisoned for many years by David, son of Llewelyn ab lorwerlh. The Bishop of Bangor, who had been partly instrumental in getting them imprisoned, sought afterwards, but in vain, for their release. The King of England inter- fered, and took both Owain and Gruffudd with him to London, being assured by David that they were dangerous to the peace of the country. They were kept in honour- able confinement in the Tower, hence the reference to Owain in this poem as 'gwawr Llundain ' (the hero of London). Owain escaped into North Wales, and sup- LLEWELYN AB GRUFFUDD'S BARDS 35 ported by a strong party he got possession of the counties of Anglesey and Carnarvon, holding his court at Aber- ffraw : Dreic llys Ffraw drwc ar lies Ffranc. Embarking upon a more ambitious scheme, he was opposed by Llewelyn ab Gruffudd and taken prisoner at the battle of Bryn Derwyn, and was afterwards kept in confinement for twenty-three years at the castle of Dolba. darn, Llanberis. Howel Voel wrote him two poems during his incarceration. On his release in 1277, Llewelyn, who had in the interval ruled North Wales alone, generously gave him the Cantref of Lleyn. The date of Owain's death is unknown, but Bleddyn Vardd, who shall be noticed later, wrote an elegy to his memory. Prydydd Bychan used a metre called Proest Cyffiewidiog which has a different vowel in the last syllable of each line, thus : -ed, -yd, -ud, -ad. This came into frequent use later on. Here is an example of a sixteenth-century bard's use of it : Amryvv enwog mawr w^mwydd A mawr enw am a ranodd A mawr iawn ymro Wynedd Am roi i weiniaid Meir'ionj'dd. Wm. Llŷn. Howel Voel, or Howel the Bald, was partly of Irish extraction, and had not, according to the custom of that age, established his claim to the rights of a fully naturalised Welshman. The laws of naturalisation were then very exclusive, and only recognised the ninth in descent from a foreigner. But Howel, whose grandfather Pwyll was an Irishman, wrote the language with as much freedom and ease as any of his contemporary bards. He affects their 36 A MANUAL OF WELSH LITERATURE fondness for beginning long strings of lines with the same word, and he does this in his ode to the imprisoned Owain, which has been already mentioned. The poem is a bold protest against his imprisonment, and the lines below are quoted from it : Gwr yssydd yn twr yn hir westi Gwreidd teyrneidd teyrnwalch ri Gwr am doddyw gwall oe golli o vyw Gwreiddlyw a glyw y glodfori Gwr teleid teiluoedd lochi Gwr teilu teilwng y vol! Gwr y gryd yn ryd gwr val Rodri niawr Gwr eurglawr aessawr ysswydd holi Gwr yn rwym gan rwyf Eryri Gwr pel rydd val Run vab Bell (iwr ny adei loegyr y losgi i dervyn Gwr o hil Mervryn mawrvryd benlli Gwr torvoedd gwr gwisgoedd gwisgi Gwr gwasgawd kiwdawd kad weini (iwr cadarn cadoedd reoli Gwr cadwent kedwis haelyoni. Bleddyn Vardd has contributed thirteen poems to Welsh literature, the most striking of which is his elegy to Llewelyn ab Gruffudd, which has the virtue of not over- idealising the departed hero. It would seem that the bard's effort was directed to give a true picture of the last prince of Wales, and this makes the poem of considerable interest. He strikes a true note at the outset by calling him 'gwawr gwreiddiaf (the manliest hero) • he also men- tions the prince's seriousness of purpose, and his sincerity as a friend. The poem is short, and worth quoting in full : Colles Gymru fawr gwawr gwreiddiaf, (iwreiddllafn esgud gloywddrud glewaf, LLEWELYN AB GRUFFUDD'S BARDS 37 Gwreiddlyw nid byw, ba wnaf o'i golled? Gwreiddlew hyged, roddged rwyddaf. Gwr a las drosom, gwr oedd drosaf Gwr oedd dros Gymru, hyf yr henwaf, Gwrawl Lewelyn, gwraf o Gymio ; Gwr ni charai ffo i'r fFordd nesaf. Gwr gwrdd yn cyrchu llu lledeithaf, Gwr gwyrddliw bebyll, gwersyll gorsaf, Gwreiddfab Gruffudd digraffaf am reg, Yn neddfau mawr deg Nudd a Mordaf. Gwr gwayw rudd, gwr prudd megys Priaf, Gwr gwiw yn frenin fyddin falchaf, Gwr hylwydd y glod, gwr haelaf am draul, Hyd y cerdda haul i hwyl bellaf. Gwr dig i ddistryw, Ilyw llyseiddiaf, Gwr dygn i alar, car cywiraf ; Gwr cywirgoeth, doeth, detholedig, o Fôn Hyd yn Nghaerlleon, y He teccaf. Gwr vu Lywelyn ger terfyn Taf", Gwawr kyhoedd wisgoedd wasgaroccaf, Gwr oedd arbennic bennaf o vilwyr, Hyd ym porth Wegyr eryr araf. Y gwr a gymyrth enghyrth yngliaf Anghen dros bymhoes drymloes drymaf, A gymero vy rwyf rywoccaf vonhedd, Yn rann trugaredd vawredd vwyhaf. Myv. Arch. i. 368. The last bard, and by far the ablest, who sang the praises of the fallen prince was Gruffydd ab yr Ynad Coch. His elegy to Llewelyn ab Gruffudd is the finest composition of that age. It gives some conception of the terrible blow Llewelyn's death inflicted on the Cymry, and 38 A MANUAL OF WELSH LITERATURE the bard himself must have felt most poignant personal sorrow before he could have written such grief-stricken lines. In the acuteness of his loss, his imagination seizes upon the boldest imagery, and there can be no doubt that this poem is 'worthy of the occasion which called it forth, and forms a fitting wail on a hero's fall.' Part of it has ji been rendered in English verse in 'Jones's Relics,' and the !■ lines which describe Nature's sympathy with the fallen '*' prince do full justice to the original : Nature herself is changed, and lo ! Now all things sympathise below ! Hark I how the howling wind and rain In loudest sympathy complain ! Hark ! how the consecrated oaks. Unconscious of the woodman's strokes, With thundering crash proclaim he's gone ; Fall in each other's arms and groan ! Hark how the sullen tempests roar ! See how the white waves wash the shore ! See how eclipsed the sun appears, See how the stars fall from their spheres ! Why are we left to mourn in vain, The guardian of our country slain .'' No place, no refuge for us left, Of homes, of liberty bereft. Where shall we flee, to whom complain Since our dear prince Llewelyn 's slain .'' How faithful a reproduction these lines are in meanin and spirit will be discovered by a comparison with the lines quoted below : Llawer lief druan fal ban fu'r Gamlan Llawer deigr dros ran wedir greiniaw O leas gwanas gwanar eurllaw LLEWELYN AB GRUFFUDD'S BARDS 39 O laith Llywelyn cof dyn ni 'm daw Oerfelawg calon dan fron o fraw Rewydd fal crinwydd y sy'n crinaw Poni welwchwi hynt y gwynt a 'r glaw Poni wehvchwi 'r deri yn ymdaraw Poni welwchwi 'r môr yn merwinaw'r tir Poni welwchwi 'r gwynt yn ymgyweiriaw Poni welwchwi 'r haul yn hwyliaw 'r awyr Poni welwchwi 'r syr wedi syrthiaw Poni welwchwi Dduw dyniadon ynfyd Poni welwchwi 'r byd wedi bydiaw Och hyd attad Dduw na ddaw — môr dros dir Pa beth i'n gedir i ohiriaw Nid oes le y cyrcher rhag carchar draw Nid oes le y triger och o'r trigaw Nid oes na chyngor na chlo nac egor Unffordd i esgor brwyngyngor braw. Pen pan las ni bu gas gymraw Pen pan las oedd lesach peidiaw Pen milwr pen moliant rhagllaw Pen dragon pen draig oedd arnaw Pen Llewelyn deg dygn o fraw i 'r byd Bod Pawl haiarn drwyddaw Pen arglwydd poen dygngwydd amdaw Pen fenaid heb fanag arnaw Pen a fu berchen ar barch naw canwlad A naw canwledd iddaw Pen teyrn heyrn heid o 'i law Pen teyrnwalch balch bwlch i ddeifniaw Pen teyrnaidd flaidd flaengar ganthaw Pen teyrnef nef i nawdd arnaw Gwir freiniol frenin Aberfifraw Gwenwlad nef boed addef iddaw. Tliis latter verse mentions the terrible indignities inflicted upon Llewelyn's dead body, after the manner of those bar- 40 A MANUAL OF WELSH LITERATURE barous times. There is some historical foundation for this. Warrington says that the head of the hapless prince was first placed in the pillory at Cheapsidc, then carried by a horseman on a spear-point through the streets, and after- wards 'placed upon the highest turret in the Tower of London, where it remained a long time.' In Gruifudd ab yr Ynad Coch, the bardism of the thirteenth century reached its highest point of perfection, and this poem, in particular, was its high-water mark. Worthy of note in it are its wealth of vocabulary, the bard's skill in the formation of new words, and its arrangement, the chief features of which are the repetition of the same word at the beginning of so many lines and of the same syllable at the end. Incidentally the poem mentions a meeting which took place at Builth in Brecknockshire, to which Llewelyn had been invited to confer with other Welsh chiefs and some disaffected English lords, numbering eighteen in all. It was the betrayal of this design that led to his death. Uched y cwynaf och o 'r cwynaw Arghvydd llwydd cyn lladdj detoiaw. CHAPTER VI FROM THE DEATH OF LLEWELYN TO THE MIDDLE OF THE FOURTEENTH CENTURY Llewelyn ab Gruffudd's death was followed by a period of petty insurrections which had a dispiriting effect upon the whole country. Chafing at the loss of their independence, and yet powerless to regain their freedom, and lacking able leaders, the Cymry could not well settle down to literary pursuits, and the next forty years, although not entirely barren of literature, produced nothing of outstanding merit, and only the chief bards will be noticed here. One bard, Gwilym Ddu o Arfon, in two of his poems praises the courage of his countrymen, and especially that of a nobleman named Sir Gruffudd Llwyd, who had been knighted by King Edward, but had afterwards become dis- affected, owing, it is said, to the oppression suffered by many of his compatriots. He first attempted negotiations with Robert Bruce of Scotland, but these failed ; and then, trusting to his own resources, he raised the standard of rebellion, and seized many castles, but was soon overthrown and imprisoned. Gwilym Ddu's verses in his praise, which are called ' Odlau'r Misoedd,' throw some light on the state of the country at the time. He bewails the numbers suffering captivity, more especially his hero Gruffudd, and the sad plight of the bards consequent upon the helpless- 41 42 A MANUAL OF WELSH LITERATURE ness of their late benefactors, although with true Celtic introspection he regards many of his country's woes as a punishment for transgressions. The burden of his song is that May and June, the months of joy and gladness, are now cheerless and comfortless, and the office of a bard is now but a vain and empty name. Neud arfer ofer beirdd nifer byd. He lays the unction to his soul, however, that his panegyric to his hero Gruffudd is devoid of flattery, a subtle rebuke to so many of his fraternity who flattered for gain. The poem reflects the settled gloom which followed upon the fate of Llewelyn. The country mourns, and looks as if it were doing Lenten penance : Nid oes wledd na moes, massw ynyd yw'n gwlad. That such a poem as this could be produced soon after the death of Llewelyn sufifices to disprove the oft-told tale that Edward i. massacred the bards. The paucity of bardic efl"usions was due, no doubt, to their dejection natural upon the loss of their independence, which meant evil times to their patrons, and the prohibition of their own writings, as calculated to further disturb the country in its already unsettled state. Gwilym Ddu uses what has been called the ' semi-lineal ' rhyme with some frequency : Neud cynhebig, ddig, ddygn adrossedd drist Er pan ddelid Crista weddw athrist wedd 1 His other poem to Sir Gruffudd Llwyd resembles the first one in tone, and the only other lines attributed to him are an elegy to the bard Trahaearn, a man of some eminence who presided at a bardic conference at Morganwg in 1300, and is supposed to have written under the name LLEWELYN TO FOURTEENTH CENTURY 43 Casnodyn. If this is so, it adds interest to the poem, which is for the most part a recapitulation of the names of the leading bards up to Trahaearn's time, and occasionally a short criticism of their work. For instance, he sums up Cynddelw as ceiftddawn (of splendid gifts), Dafydd Benvras as digas (kindly, amiable), Einion ab Gwalchmai as berw ffynnoft (a foaming fountain), Llygad Gwr as uniawn (correct), and concludes by referring to Trahaearn as superior to them all. So far Welsh poetry had been somewhat restricted in its scope of subjects. War, eulogies of living warriors, and elegies after departed ones, were the subjects which mostly engrossed the bards ; so much so, that the love poems of Howel ab Owain Gwynedd, and the Nature poems of Gwalchmai come as welcome breaks, cheerful and refresh- ing. It is true that the awkward efforts of Meilyr had ripened into the polished verse of Gruffudd ab yr Ynad Coch, but war and bloodshed are not the most palatable of subjects. The bards had been votaries at the fane of Mars so long that their odes tended to monotony. Now that they were no longer able, owing to Edward's prohibi- tion, to stir up the passions of war, they found an outlet for their wealth of imagination in other directions. Many of the Romances were probably the product of this period, and love ousted war as the all-absorbing topic of the bards. There is one poet in particular for whom a place must be found in this period, and he was the sweetest and most elegant exponent of the tender passion, with the possible exception of Dafydd ab Gwilym, of all Welsh poets. For some time Rhys Goch ap Rhiccert had been assigned a place in the twelfth century, but Stephens amply demon- strated that this was impossible. The language and structure of his poems, the atmosphere of peace which 44 A MANUAL OF WELSH LITERATURE they breathe, the absence of political allusions and all reference to national feeling, point to the middle of the fourteenth century as the most likely time of their pro- duction, while the absence of cynghanedd'^ in most of his poems is sufficient evidence to prove that they were not composed later. 'Can i Wallt Merch' is an admirable love-poem describing a lady's beauty in detail : her hair of loveliest gold, her forehead white as spray, her cheeks and lips redder than rosy wine — but the bard had best continue in his own vivid words : Trwyn main moddus Bychan gweddus A min fel mel I'm dyn dawel. Gwefus mirain liw cain cwrel A man ddannedd a gwedd hoywgoeth Amlwg ymhen gwenn gymhenddoeth Gen bychan crwn a hwn mor hynod Ag yn nydd mynydd mewn gwn manod. Her lightness of foot is described by exactly the same image as that of Olwen in the old Mabinogion story : not the smallest trefoil would bend beneath her : Bun deg dawel ddawn ysgawn wisgi Ni phlyg manfeillion ar donn dani. It is the same image as Scott gives : E'en the slight hare-bell raised its head, Elastic from her airy tread ; and Rhys Goch ap Rhiccert often returns to it. In another poem he says : Ag ni phlygai man y cerddai Dan wyn draed hon un o'r mcillion. ' Sec note, p. 47. LLEWELYN TO FOURTEENTH CENTURY 45 There is an ecstasy of love in the following passage : Gorwedd yn dau ym mysg blodau, Gorwedd ar donn ymhlith meillion, Finfin a gwen o'm boll awen, Gwledd a gefais ar fin meinais, Gwledd Dewi Sant ynghor Hodnant, Gwledd Taliesin yn Llys Elphin, Gwledd y ford gron yng Nghaerllion, Gwledd angel glwys ym Mharadwys. Hyn ar yn can oedd y cyfan Felly nynni cydfoddloni I fyw yn Ian ar wledd cusan I farw yn dau o gusanau. His love of Nature is equally passionate. He is in perfect sympathy with her. He feels the melancholy of winter, but the verdure of May revives him ; the growing trees rejoice his heart, and the song of the thrush, the nightingale, and the lark complete his joy. The follow- ing verses help to show his varying moods with those of Nature : Gorthrwm a thrwm a thrist fyddaf, Ni charaf un tro tra fo gaeaf, Oni ddel Mai glasai glosydd A gwyrddlen penn pob glwys irwydd Mai imi glas urddas gwyrddail Calon hoywfron hyfryd adail. Cyntedd tirion mwynion manwydd Ar lawr meillion gleision glosydd, A chôg serchog ddoniog ddenus Yn canu'n Iwys lais cariadus, A chiw bronfraith buriaith beraidd Yn canu'n hardd loyw hoywfardd hafaidd. 46 A MANUAL OF WELSH LITERATURE His love of birds is very conspicuous : Eos o'r llwyn yn fwyn gyfanedd Arail mewn gvvyrddail gerddi maswedd, A chyda'r dydd ehedydd hoywdon A gân yn drylwyn fwyn bennillion, A phob llawenydd hirddydd hyfryd O'th gaf di Wenno yno ennyd. With him begins the device, which afterwards became so popular, of feigning to send love-messages by birds or animals. In this, Dafydd ab Gwilym was his most con- spicuous imitator. Here is an example : Dos di'r fwyalch, At ddyn feinfalch, Dangos iddi Mhoen am dani, Bronfraith a gân Ar wydd eirian, Dwg oil o'm cwyn At loyw forwyn. In another beautiful poem he entrusts his message to a seagull, and an exquisite gem is his poem to the thrush, where these lines occur : O goed y glynn Prydai englyn, O goed y rhiw Canal 'n gywiw, Brith oedd i fronn, Mewn dail gleision. Yn ymyl nant Pawb a'i clywant, Gan wawr y can Mai cloch arian, LLEWELYN TO FOURTEENTH CENTURY 47 Cynnal aberth Hyd awr anterth. gangau cyll Gwyrddion defyll Y can gywydd 1 Dduw Dofydd, A chaiol serch O las lannerch. AWi. —There are some who asssign to Rhys Goch ap Rhiccert a later date than this, on the ground that he uses the cywydd metre, which was introduced by Dafydd ab Gwilym, in some of his poems, and employs the cynghanedd. But he has no whole poem in which he uses the latter consistently throughout. The probability is that he was a contemporary and imitator of the great bard who made the cywydd famous, but had not risen to so full a mastery of the cynghatiedd (although Dafydd ab Gwilym is not without blemishes in this respect), and preferred to write in the free metres which so admirably suited him. In his sweet love odes he is the poetical offspring of Gwalchmai and Howel ab Owain Gwynedd. CHAPTER VII GRUFFUDD AB MEREDYDD AB DAFYDD — DAFYDD AB GWILVM The most important of Dafydd ab Gwilym's immediate predecessors is Gruffudd ab Meredydd ab Dafydd, who, although he employs the cynghanedd in some of his poems, does not do so regularly. In this he seems to have a fellow in Rhys Goch ap Rhiccert, who wrote some poems in cynghanedd^ but the majority in the free metres. Poetry was probably in a transition stage at this time, and it was the powerful influence of Dafydd ab Gwilym that settled it. There are twenty-eight of Gruffudd ab Meredydd's poems in the Myvyrian, eight of which are composed to Tudur ab Gronwy of Penmynydd, Môn, and four to his son Gronwy Vychan, one an elegy, written in 1382, which states that the latter met his death by drowning. This bard has several love odes, and a beautiful elegy on Gwenh7vyfar o Fan, in which there are some lines worthy of quotation, e.g. Haul Wynedd neud bedd nid byw — unbenncs Heb ynnill ei ' chyfryw ' The lines are quoted from the Myvyrian Archaiology, as are most of those up to the end of the fourteenth century. There was no such form as «■ at this time. It is a late sixteenth-century form for which WilHam Salisbury is responsible. Wherever it occurs previous to this, it should read /. 48 DAFYDD AB GWILYM 49 Henvv gorhoffder a dderyw Hoen Uoer hun oer heno yw. Gwae fi hvysgrair IVIair mawr i'm cyffry— deigr Am eurdegwch Cymry Myned mewn argel wely Meinir dwf is mynor dy. Uchenaid fan Gelain deir-ran Galon dorri. Am Wenhwyfar Gwn drais galar Gan draws guli. Am deg ei gwedd a haul Wynedd o haelioni Am ddiweirdeb am loerwyneb ami rieni Bardd hardd hirddysg eurglyd addysg ar glod iddi Bum i'w chanmawl fy nedwydd hawl f'enaid oedd hi. His other poems are on religious subjects — Englynion y Sul, two odes I Fair, and two / Dduw. He shows a great fondness for the hupyni metre, and uses it very effectively. With Dafydd ab Gwilym Welsh literature begins a new era, the chief feature of which is the regular adoption in poetry of the strict principles of versification known as the cynghanedd. This came about by a gradual development. Giraldus Cambrensis speaks of the fondness of the Cymry for alliteration, ' and that kind more especially which repeats the first letters or syllables of words.' This characteristic •cannot fail to have been noticed in the quotations already given, and in it is found the germ of what afterwards developed into the cynghanedd^ a strict method of versifica- tion of which Dafydd ab Gwilym is the first regular exponent. The poetic conceit of beginning or ending long strings of lines with the same word or syllable is D 50 A MANUAL OF WELSH LITERATURE more noticed in the work of the bards as we approach the middle of the fourteenth century. Gruffudd ab yr Ynad Coch, for instance, ends a hundred and four lines in his elegy upon Llewelyn ab Gruffudd with the syllable -aw. One assumes that there must have been a council of the bards, and a clear understanding and adoption of these new principles of versification, before they could come into general use. Perhaps it was in this connection that the eisteddfodau known as the Tair Eisteddfod Dadeni were, held, for there seems to be no satisfactory explanation of them on other grounds, and there are many who doubt they were ever held at all. But so important and definite a change could never have taken place without the consent of the whole bardic fraternity. That consent must have been given at their congresses, and the term dadetii is very suggestive of the demise of the old versification, and its regeneration under the new forms known as cynghanedd. The question of the exact order of its development is beset with many difficulties, into which it is not proposed to enter here, but an example of each of the three chief classes will perhaps be helpful. L Cynghanedd Groes. — In this the line is divided into two parts, and the consonants contained in the first part occur in the same order in the second : e.g. M&tr dy dda. \ mz.\ir yw dy ddawn. There is a variety of this known as cynghanedd draws, in which some of the consonants in the first part of the line are not in correspondence with those in the second. But the irregularity is in the middle of the line. The beginning and end have to correspond : e.g. (Jonvedd ynt oil mewn ^vcryd. DAFYDD AB GWILYM 51 II. Cynghanedd Sain, — In this the line is divided into three parts, and the end of the second part rhymes with the end of the first ; in the second and third parts the consonants have to correspond as in cynghanedd groes: e.g. Myfi^yw I ffraeth/yw | fifrwythlawn. In this line j'ze/ rhymes with lyto, and the consonants _^ r, th, I, in the second and third parts of the line correspond. III. Cynghanedd Lusg. — In this there is no correspon- dence of consonants. The line is divided into two parts, the second of which must end in more than one syllable. The last syllable in the first part must rhyme with the last but one in the second, which must always be accented : e.g. Dyna'r parch \ oil a archai. So much that is haphazard has been written about Dafydd ab Gwilym's life, that one is forced to the con- clusion that where conjecture is so rife, very little can be known with certainty. It is a curious coincidence that this should be so in the case of the supreme English poet and of the hitherto unsurpassed Welsh bard. The lolo MSS., which do not always err on the side of accuracy, state that Dafydd ab Gwilym lived from 1300 to 1368. This is in conflict with most other authorities, and the weight of evidence is against it. Dr. Davies, whose dates generally stand the test of inquiry, places him at 1400. In the preface to the 1789 edition of Dafydd ab Gwilym's work, William Owen argues that he was born in 1340, and died in 1400. If the marwnad composed by the bard to Tudur ap leuan Llwyd of Gogerddan is authentic, it proves that he was alive in 1397, for that was the year of Tudur's death. It is thought that he could not have lived beyond 1400, because his poetry contains no mention of Owain 52 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Glyndwr's insurrection, and such an upheaval, if he witnessed it, must have found expression in the writings of so eminent a bard. He was the son of Gwilym Gam and Ardudful, the sister of Llewelyn ab Gwilym Fychan of Emlyn, Cryngae, and Dolgoch, and was born at Bro Gynin, Llanbadarn Fawr, near Aberystwyth. The pathetic story told about his birth can be dismissed as fabulous. But there seems no doubt that he spent some of his early days at Gwern y Clepa with his uncle Ifor Hael, who was also the owner of Maesaleg, that pleasant mansion, the hospi- tality of which is so well described by the bard. It is said that he returned home to Bro Gynin, but that domestic strife forced him once more to seek the kindly shelter of Maesaleg. His mother's brother, Llewelyn ab Gwilym, a man of some importance, seems also to have taken an interest in him at this time. He was a skilled bard and taught his nephew the art of versifying, his other pupils being ' y tri brodyr Marchwiail,' whom the bard mentions. At the death of Llewelyn, Dafydd ab Gwilym returned to Ifor Hael who made him his steward and his bardd teulu. This is his own description of his life there : Myfi yw ffraethlyw lifrwythlawn Maer dy dda mawr yw dy ddawn Mawr anrhydedd a'm deddyw Mi a gaf o byddaf byw Hel a ch\vn nid haelach lor Ac yfed gydag Ifor Saethu i geirw a saethynt A bwrw i weilch i'r wybr wynt A cherddau cildannau 'n deg A solos yni Maesaleg Chwarau ffristial a thalbwrdd Yr un gyflwr a'r gŵr gwrdd. DAFYDD AB GWILYAI 53 His other diversion, which he does not mention, must have been the writing of numerous odes. He is said to have won a chair for a composition written in a new metre — the cywydd — which he himself invented. It already existed, though not as a separate metre, in the two last lines of the englyn u?iodl union. It was Dafydd ab Gwilym's genius to see its utility as a separate metre, and it certainly became the most popular henceforth with the bards. It runs in couplets consisting of two heptasyllabic lines ; if the accent is on the ultimate syllable in the first line, it must be on the penultimate in the second, and vice versa. In the first two lines quoted above, the accent is respectively on ffrwyih and ddaivn ; in lines 5-6 it is on /«yr and Ifox. The lines in the cywydd couplet must always rhyme. The odes /V L/eian, I yrru llatai i hndo Mynaches fr llwyn, I Fynaches na ivehai ond i hwyneb gan i chrefydd- wisg, and many similar to these, are supposed to have been addressed by the bard to Ifor Hael's daughter, who, the story goes, was sent to a nunnery to escape his attentions, but there seems to be no foundation for this. The fact is that such themes were in many cases purely fanciful, and it is possible that the Nun, Dyddgu, and Morfudd were but creations of the bard's imagination, although it is fair to state that in his last poem he mentions the death of Mor- fudd amongst others whom he laments : Mae Ifor a'm cynghorawdd? Mae Nest oedd unwaith i'm nawdd? Mae dan wydd Morfydd fy myd, Gorwedd ynt oil mewn gweryd. If Morfudd was anything more than an imaginative ideal, and the bard's statements respecting her are true, he is supposed, after seven long years, during each of which 54 A MANUAL OF WELSH LITERATURE he wrote to her full more than a score poems, to have been successful in his suit, as far as the maiden herself was concerned : Cred o luned oleuni A roes da i moes i mi Llw i Dduw a'i Haw ddehau Llyna od gwn llw nid gau. This is a clear reference to their betrothal ; but her family interposed, for they had pledged her to a rich old miser nained Cynfrig Cynin, whom Dafydd ab Gwilym scornfully calls F Bwa Bach, because of his deformity. Their elopement, their illegal marriage by Madog Benvras in the grove, the pursuit by the irate parents, the recovery of Morfudd, and her forced marriage to the hated miser, are all part of the bard's romantic story as set forth by himself; and the conversation one May morning, which he has with a cuckoo, which bids him cease his longing and put away his hopeless passion, gives expression to his own reflections. The bird says : Ni thill porthi gofalon Bun iach ym mhellach am hon Gwra wnaeth Gwen gymen gall Gwiriwyd hi 'n wraig i arall. But the bard's anger is aroused at the very suggestion, and he replies : Taw ! na'in gwatwor am forwyn Y llais ni chredaf i'm llwyn. He reminds the cuckoo of Morfudd's oath, and of their marriage in the grove. But the discreet bird replies : Ynfyd yth glywaf, Dafydd Yn|]awr yn siarad dan wýdd DAFYDD AB GWILYM 55 Ni chei Forfydd werydd wen Y fun eglur fynyglwen. The bard in furious anger lays the bird under his curse, and wishes the winter to blight him with death : Am a genaist i'm gwanu Yma'n y gwŷdd am Wen gu Deled it ddyddiau gaeaf A throi'r haul a threio'r haf A rhew yn dew ar y dail A gwywo coed a gwiail A'th ladd gan oerfel i'th hvyn Edn ynfyd a'th don anfwyn. Then he turns his resentment upon Morfudd for her breach of faith, but he is immediately filled with remorse and forgives her, seeing that she had been forced into the marriage. He sends her a pleading message by a wood- cock to entice her away, and, when that fails, a nightingale is sent to employ his sweetest notes with the same purpose. Finding this unavailing, he threatens her with loss of her fair looks by companionship with the Biva Bach, and bids her flee before the transformation is complete. Then he beseeches S. Dwynwen to help him, and finally, having achieved his object, he sings one of his finest odes, heaping contumely the while upon her husband, and assuring her of the protection of Ifor Hael, whom he describes as the open enemy of the Bwa Bach. In Ifor's hall they will be safe : Hawddamor beunydd yma A gawn gyda phob dawn da Llwyn is twyn yn llawn ystôr A lies hefyd llys Ifor Ifor yw trysor traserch A rhyswr a sawdwr serch Gelyn blin heb gyfrinach Yw r gwrda i'r Bwa bach. 56 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Five odes he sings describing their joyous sylvan life, but alas ! the emissaries of Cynfrig Cynin track them down. Morfudd is dragged away to her lawful spouse, the bard is imprisoned for his temerity, and writes to Morfudd in rather a petulant spirit, blaming her for acceding to his request : Peraist annog fy nghrogi Pe'm cerit ni fynnit fi. He changes his mood, however, and beseeches her to help him to pay the fine, but does not fail to punctuate his resentment against the Bwa Bach. The sincerity of feel- ing here tends to show the reality of these events, especially as it is recorded that the men of Morganwg nobly came to his rescue and paid the fine. No sooner is he free, how- ever, than he begins his perilous quest of Morfudd once more, recording his exploits in his remaining cywyddaUy which, taken all together, form one of the longest rliian- gerddi in any language. It will be seen that Dafydd ab Gwilym has imitated Rhys Goch ap Rhiccert (if, indeed, the latter preceded him in point of time) in the way he has made Nature and the animal world, especially winged creatures, the emissaries of his love. He regarded Nature herself as instinct with life. He was absorbed in her, and found in her a source of inspiration. He is not always free, it is true, from the conventionalities common to the bards of his age, but there are passages of striking beauty in his work which show not only close observation of her moods, but also the dominating influence these had upon his muse. Of Summer he sings : Ysgwyd Iwyth o bar ffrwythydd Yn rad gwrs ar hyd i gwŷdd, DAFYDD AB GWILYM 57 Rho'th gnwd fal ffrwd ar bob ffrith, Ar gweunydd a'r tir gwenith, Gwisg berllan, gvvinllan, a gardd, A'th lavvnder a'th ffiwythlondardd, Gwasgar hyd i daiar deg Gu nodau dy gain adeg. This is not only a picture of the abundance, charm, and beneficence of Summer, but the season is endowed with life. It is her own vitahty that enables her to strew her path with these benignant gifts. The sharp contrast drawn between her and Winter is as real as though he described two persons irreconcilably opposite ; with a sigh at Summer's departure he bewails the blight and melancholy of Winter in equally vivid manner. He strides through the land like a giant destroyer, leaving havoc and ruin in his train : Weithian o'n gwlad yr aethost, A daeth bar hyd daear dost, Mae pob Ilwyn ar dwyn a dol Ys dyddiau yn gystuddiol. Gaeaf sy'n lladd y gwiail, A dug o goedydd y dail, A'i chwithig wynt yn chwythu, A'i ruad arth, a'i raw du. It is upon his Nature and Love poetry that Dafydd ab Gwilym's fame rests. It is difficult to decide which of the two influences was strongest upon him. Indeed, one often merges into the other, for in many of the Morfudd odes Nature becomes the central theme. Amongst Welsh poets he stands apart in his treatment of these two subjects, and when compared with their ablest exponents in the poetry of other great literatures, he must still hold an honourable place. 58 A MANUAL OF WELSH LITERATURE In his attitude towards religion he joins issue with many previous bards in his hostihty to the monks and priests of his day, and in this respect he may be said to have done nothing more than continue a prejudice which was based, to a certain extent, upon the clashing of their interests where patrons were concerned. But Dafydd ab Gwilym strikes a more genuine note of difference. He was opposed to some of the doctrines which obtained prominence in the current theology of his time, notably that of purgatory, to which he shows a determined hostility : Cosbwr y marwawl bechawd,^ Casbeth gennyf bregeth brawd. Nid ydyw Diiw mor greulon Ag y dywed hen ddynion. It may be argued that his own moral code, to judge from his poems, was not as lofty as it might have been, and that would predispose him to the attitude of mind shown here, but this is scarcely tenable when one considers the age in which he lived. It is far more likely that he was in touch with the intellectual movements of his time, on the Continent, to a greater extent than has been generally supposed ; and, influenced by them in his mental outlook, he adopted an attitude on some religious questions, which obtained greater prominence a century later, and which entitles him to be regarded as a herald of the Reforma- tion movement in this country. It has been demon- strated that his works show the influence of Petrarch and Boccaccio, and a man of his genius would naturally be acquainted with as much of European thought as filtered through into this country. ' This line, if correctly reproduced, is an instance of his occasional lapses from correct cynghanedd. DAFYDD AB GWIT-YM 59 Dafydd ab Gwilym was practically the first writer of Modern Welsh ; he certainly had more share than any one else in the formation of the modern literary language. The language of his poems represents the ordinary speech of educated people of his day, and it is a regularly modified form of the medieval literary language. He may be said to have set the fashion for writing cywyddau and for cynghanedd, and no new principle was introduced into the latter after his time. This was the prevalent form of poetry until the time of Edmund Prys. How close the language has adhered to the standard set by Dafydd ab Gwilym is significantly seen if a cynvydd composed by each of these well-known bards is placed side by side and carefully compared. For two hundred years Dafydd ab Gwilym's forms remained unchanged. William Salesbury tried to effect what he considered an improvement upon them, but he utterly failed. The writers of the 1620 Bible returned to the Welsh of Dafydd ab Gwilym and Edmund Prys, and that Bible is, of course, the standard Welsh of to-day. The bard's well-known Cywydd Vr Llwynog and his inimitable Cyzvydd y Darati may be cited as instances of the strength and beauty of his language. The latter can scarcely be equalled, as the following lines show : Taro a wnaeth, terwyn oedd, Trwst taran tros y tiroedd ; A ffrydiaw croyw-wlaw creulawn, A phoeri mellt yn ftrom lawn. Durun ftiam y daran fflwch Dug warwfa'n digrifwch ; Trwst enbyd tristyd i'r trwyn, Trwst mawr yn tristau morwyn. Twrf a gly w pob tyrfa glau, Twrw crug yn tori creigiau. 6o A MANUAL OF WELSH LITERATURE Taran a ddug trinoedd ynn, Trwst arfau'r wybr tros derfyn ; Tan ami a dwr tew'n yniladd, Tan o lid, dwr tew'n i ladd. Clywais fry, ciliais o fraw, Cawrlais udgoin y curwlaw. Mil fawr yn ymleferydd, O gadwynau sugnau sydd. Braw a ddisgynodd i'ni bron, Bei w deri o'r wybr dirion. Gwyllt yr awn a'm gwallt ar ŵyr, Gan ruad gwn yr awyr. His awdlan generally show the influence of the older poets, and are not so readable as the rest of his poems. Borrow, in his iVihi IVales, claims that he had the combined gifts of an Ovid, Horace, Martial, and Tyrtaeus, and thinks some of his more serious poetry towards the end of his life would not have been unworthy of Ciedmon. He also expresses the opinion that ' he was the greatest genius who had appeared in Europe after the Revival of Literature.' The year of his death is, as was stated, uncertain. The lolo MSS. aflirm that he was buried at Tal-y-llychau, but this has been shown to be incorrect. Gruffudd Gryg, a contemporary bard, who had a contest in verse with Dafydd ab Gwilym, composed to him two marwnadau^ which afford valuable testimony on this point. The first he wrote when a false report of his rival's death was circu- lated by their common friends in order to end the unhappy quarrel between them. It had the desired effect, and Gruffudd Gryg in much grief wrote : Dafydd ab Gwilym ymy Y bu fraw am na bai fry. DAFYDD AB GWILYM 6i Yn nhir Deheubarth yn hardd, Ac aerfa r/iofac eiirfardd. The last line shows that this was the first marwfmd, for it mentions the quarrel. Therefore, it can be concluded that the other inarivnad was written when the bard really died, and it contains lines showing that his burial-place was Ystrad Fflur (Strata Florida) near Aberystwyth : Yr ywen i oreuwas Ger mur Ystrad Fflur a'i phlâs. CHAPTER VIII THE BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY The chief political event in the beginning of the fifteenth century was the insurrection of Owain Glyndwr in 1402, and the bards who wrote during that stirring time shall first be noticed, chief amongst them being lolo Goch. In the Heraldic Visitations of Wales, by Lewys Dwnn, the following interesting note concerning this baid appears : ' lolo Goch, Master of Arts, Poet Lawiell or Cheif Poet, who hath written concerning the three provinces of Wales, and he was the cheifcst of Poets.' He was a native of Llannefydd, Denbighshire, and lived at Coed Panton in that village. Dwnn's statement points to his having received a good education at one of the universities, and to the high estimate of his writings as a bard which prevailed in his day. Some writers have thought that he flourished early in the fourteenth century, but this is quite impossible, seeing that he look an active part in the Glyndwr rebellion, and employed his muse effectively in rousing Welsh patriotic sentiment and persuading his countrymen to enlist under Glyndwr's banner. Several of his poems sing the praises of his hero and patron. In one he gives a picture of his court before the insurrection. In another he refers to the betrayal of 62 BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 63 Richard 11., and implies that Owain Glyndwr's rising was a sequel to this. Cywydd i Owain Glyndwr pan oedd fwya i rwysg gives a glowing description of the Welsh warrior at the height of his glory, and well expresses the sentiment of Welsh independence in the lines : Cael arglwydd Ilawn arwydd Ilain O honyn hwy i hunain. Cywydd y Seren was written on the appearance of a comet in 1402, which lolo declared was a portent of Glyndwr's success, and through it he influenced many of his superstitious countrymen to join in the rising. Shak- speare mentions this same phenomenon, and has put these words into Glyndwr's mouth : At my nativity The front of heaven was full of fiery shapes Of burning cressets ; and at my birth The frame and huge foundation of the earth Shaked like a coward. lolo writes upon a variety of other topics. His Cywydd Vr Llafunvr gives a very natural description of the farming class of his day. He depicts them as religious according to their lights, and very careful of almsgiving : O rhoddes ef wr hoywryw Offrwm a'i ddegwm i Dduw. Although their knowledge was scanty, they were charitable and hospitable. Content with their husbandry, they led honest, peaceful lives, following the plough with a song, and making a frugal meal under the shelter of some hedge. In this ode he refers to Hii Gadarn as the father of Welsh agriculture. His Cywydd Vr Byd, Cywvdd Vr Drindod, and Cywydd 64 A MANUAL OF WELSH LITERATURE ar yr ystyriaeth o enedigaeth dyn deal with religious topics, and his views are Scriptural, but do not identify him with any doctrine peculiarly Roman. This lends colour to the suggestion that Lollardism had begun to influence the upper classes in Wales at this time. Lord Cobham is said to have sheltered at Aber Tanad, the palace of Owain Glyndwr. Other religious odes of his are Oedran a phara pethau bydol a phethaii nefol, Cyffes lolo Goch, and Awdl Gyffes. Judging from his Cy^vydd i'r Llong, he was not enamoured of the sea, for he says of the ship : Rocian a wnai bai o beth Ar i hochr oer i hachreth Cosb im oedd er cosbi myr Castell ing cist y llongwyr. He wrote an ode to Syr Hoivcl y Fzvya/l, a noted soldier who had been in the retinue of the Black Prince at the battle of Poictiers, 1356. The story was that Sir Howel with one blow of his battle-axe beheaded the King of France's horse, and that he was authorised ever afterwards to quarter the battle-axe upon his coat-of-arms. Amongst his chief marwnadau may be mentioned those to Llewelyn Goch ab Meurig Hen, Sir Rhys ap Thomas of Dinevor, and Dafydd ab Gwilym. Of Llewelyn Goch he writes : Prydydd fardd priod addfwyn, Proffwyd cerdd praff ydyw cwyn. Primeist cywydd ofydd oedd, Profedig prif-wi ydoedd ; Prydfawr fu'r fifyddfrawd mawr man, Prydlyfr i bob per odlau. BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 65 He also depicts the last stage in Owain Glyndwr's career in Cytvydd i Otuam Glyndwr wedi i fyned ar ddifancoll, the misfortunes that overwhelmed him in 1405, when over two thousand of his men were slain, and Owain himself sought refuge in flight. Glyndwr, however, recovered this blow for a time, and took the field once again with the assistance of some French soldiers. lolo Goch wrote some things in lighter vein, for instance, Cytvydd i Farf y Bardd a'i rhivystrodd i gusanu i gartad, a love poem, as its title indicates, but he seems happier in more solemn themes. Llywelyn Goch ab Meurig Hen lived at Nannau, near Dolgellau, and seven of his compositions appear in the Myvyrian Archaiology, but he is best known by his celebrated poem Marwnad Lleucu Llwyd. The story of this elegy is interesting, because it treats of a tragic cir- cumstance in the bard's own life. Lleucu Llwyd was a beautiful maiden who lived at Pennal on the banks of the Dyfi, with whom the bard fell in love, and wished to marry. Her parents, however, placed every obstacle in his way, and, when Llywelyn was on a bardic tour in South Wales, they thought they would nip the romance in the bud by telling the maiden that the bard had married another. When she heard it, she expired on the spot ; and when the bard, upon his return, heard the awful tidings, his feelings may well be imagined : they find expression in this beauti- ful elegy, which, despite some faults in the cynghanedd, is one of the finest emotional odes in the language. The following lines are quoted from it : Llyma haf llwm i hoew-fardd, A llyma fyd llwm i fardd ! Nid oes yng Ngwynedd heddiw Na lloer, na Uewyrch, na lliw, £ 66 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Er pan rodded — trwydded trwch — Dan lawr dygn dyn loer degwch. Y ferch wen o'r dderw brenol, Arfaeth ddig yw'r fan o'th ol ! Cain i Hun, canwyll Wynedd, Cyd bych o fewn caead bedd ! F'enaid ! cyfod i fyny, Agor y ddaear-ddor ddu ! Mae yma hoewdra hydraul, Uwch dy fedd, hoew annedd haul, Wr llwm i wyneb hebod, Llywelyn Goch, gloch dy glod. Yn cynnal hyd tra canwyf, Cariad amddifad ydd wyf ; Udfardd yn rhodio adfyd, O Dduw gvvyn ! hyd hyn o hyd. Myfi, fun fwyfwy fonedd, Echdoe a fum uwch dy fedd, Yn gollwng deigr lied eigrbraff Ar hyd fy wyneb yn rhaff : Tithau, harddlun y fun fud O'r tewbwll ni'm hatebud ! These lines are sufficient to show that Llewelyn Goch was a really gifted bard. Of his other poems, his Awdl i Dduw is of some interest, because it reflects his religious senti- ments. It contains an englyn for each day of the week, and a short creed, but in poetic merit it cannot compare with the beautiful ode to Lleucu. One of the most excellent bards of the early fifteenth century was Gruffudd Llwyd ab Dafydd ab Einion Lygliw who was bardd teulu to Owain Glyndwr, and em- ployed his muse with considerable success in his cause. His stirring odes influenced many of the better class, notably the educated Welshmen of the period, to rally round BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 67 Glyndwr's standard. His chief composition is that written to his patron when the insurrection was at its height. He addresses him thus : Eryr digrif afrifed, Owain helm gain hael am ged ; Aer y Glyn, meistr rhoddlyn rhydd Dyfrdwy fawr, dwfr diferydd. Clywais o ben rhyw genad, Cei ras Duw cywir ystâd. Cael yn yr aer calon rwydd, O honod fawrglod f'arglvvydd. F'enaid uwch Dyfrdwy faenawr, Fy ner, fwrvv llawer is llawr. Gwelai bawb draw o'th law Ian Gwiw fawldaith gwayw gafaeldan, Pan oedd drymaf dy lafur, Draw yn ymwriaw a'r mur, Hyd ddydd brawd, medd dy wawdydd, Hanwyd o feilch hynod fydd Dy lafn glwys, dau finiog, glain, Hel brvvydr da hwyli Brydain : Wrth droi yn brisg a'th wisg wen, A'th ruthr i'r maes a'th rethren. He has another poem interesting for the light it throws upon the social conditions of the time, and the administra- tion of justice. It is written to the Chief Justice at Carmarthen, whom he addresses as Syr Da/ydd, begging him to secure the acquittal of Morgan Dafydd Llewelyn r for killing a magistrate on the Carmarthen Bench. He | suggests that the 'twelve good men and true,' who were to '\ sit upon the case in Gwenllian Hir's tavern, should be '" selected from amongst the bards, and that he himself be one. He saves the magistrate the trouble of choosing the other eleven by naming them all in his poem, and saying a 68 A MANUAL OF WELSH LITERATURE word in praise of each. Incidentally he mentions the loftier social status of the bards than that of those who generally served on juries at the time. He had already prejudged the case himself, and declares that if the other eleven hold the same view, Morgan Dafydd's innocence will be amply proved : Os dydd y cydeisteddir Yn nhal ty Gwenllian Hir, Diddan yw ynt y deuddeg Om barn yn y dafarn deg. Er deulong o aur dilyth, Ni adwaenan Forgan fyth ; Boed melldith Mair fengrair fio A Duw ar i gadawo. Rhys Goch Eryri was an ardent admirer and sup- porter of Owain Glyndwr, and was a gentleman of means who lived at Hafod Garegog, near Beddgelert. Dr. Davies gives his date as 1420, but that was, probably, the year of his death. His connection with the Snowdonia district comes to light in a poem in which he addresses Carnedd Llywelyn from the top of Snowdon. He is supposed to have sheltered Owain Glyndwr at one time, when the latter narrowly escaped capture, and only succeeded in eluding his pursuers by climbing the difficult Simnai y Foel, on Moel Hebog. This was probably in 1405, when his star waned for a time, and he was a fugitive. In the poem in which Rhys Goch addresses Carnedd Llywelyn, he pre- dicts a renewed outbreak of hostilities in the summer : Yr haf i bydd y rhyfel, E ddarfu barnu y bel. His genius as a bard was acknowledged by the ablest men of his own day. His best-known poems are Cyivydd BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 69 ateb i Sion Cenf, with whom he had a controversy, Cywydd i Fenno Abad, Cywydd Vr Byd, Cywydd Vr Llwytwg, Cyivydd y Far/, Cywydd Marwnad Gwilym ap Gruffudd un hynaif y Fenrhyn, Cyivydd Marwnad i Lywelyn Moel y Pantri, Cyivydd Marwnad Owain Glyndivr, and Awdl Diichan Vr Llwytwg am iddo ladd y Paun. The latter poem seems to have claimed much attention, and it affords an excellent illustration of the device of the Welsh bards to make the sound answer to the sense. It is so full of consonantal difficulties that Sion Tudur suggested that it would be a good test of a man's sobriety, for, he said, no man when drunk could possibly pronounce it. One of his poems, an elegy to Gruffudd ab Robert Fychan, has been said to be a curious blend of Christianity and Druidism, but the hollowness of this would-be mystic, Druidic philosophy of the Cabalists has been amply shown. His elegy to Owain Glyndwr contains some fine lines : Heddiw mae argae oergwm, Hil bedd mawr ar y llawr llwm ; A oes obaith in iaith ni, Faith gof owdyl fyth gyfodi ? Oes, oes, cwynwn anfoes caith, Bo iawn gwbwl, byw yw'n gobaith. Pa bryd, feibion digonawl, Pencerddaidd hydr mydr a mawl, I cawn ni Aleliwia O farn yn Duw, Frenin da ? Pan ddel caledwaith chwaith chweg, Cnawd pwy o'r mordwy mowrdeg ? Gloywfab cas hydrddrych gvvych gwydn, Golau y marchog elydn, Ag yna awen genau, Yn y tir gwir ag nid gau. 70 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Pawb y sydd cyn deunydd dail Ddiryfig dan ddur efail. Pa ham draw nad ym lawen ? Er Mair par bader, Amen. Rhys Goch Eryri was buried in the old churchyard at Beddgelert. There is still shown at Hafod Garegog a seat consisting of large stones placed in the form of a chair and called Cadair Rhys. Sion Cent was a contemporary of Rhys Goch, and was a very eminent bard and learned divine. He was Collector of Kentchurch in Herefordshire, where he was the near neighbour of Sir John Oldcastle, who seems to have influ- enced him in his opinions, for he inclined strongly to LoUardism. He wrote various treatises in Latin on theo- logical subjects, and every MS. copy of ^Velsh poetry generally contains something of his prolific writings. In the popular mind his great learning endowed him with magical skill, and supernatual power was attributed to him. His patrons were the Scudamores of Kentchurch, and it is said that a representative of the family still possesses a portrait of him, which shows a strong, intellectual, and kindly face. As one might expect from his office (some assert that he was in Orders) and training, his poems are tinged with theological ideas. Denunciation of sin, the evils of the world, the imminence of death, and other grave topics form the burden of his muse. His outlook is aptly ex- pressed in the couplet : Astud boen, ystod benyd, Ystâd beirdd yn studio byd. Some of his lines have quite a Miltonian strain ; he is perplexed by the same themes, and takes the same view BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 71 of life as the great Puritan, but lacks, of course, his strident, majestic measures. The cywydd was rather too thin a metre for some of his subjects. Here is an example of one of his theological poems : Cyntaf dial medd Psaleg Erioed a fu er dysgu'n deg, Oedd yrru Liwsffer ddiriaid O'r nef lle'r oedd fawr i naid ; Uchel angel heb gelu, Euraidd i fodd erioed a fu ; A meistr oedd ym mwstr Ion Yngolwg yr angylion. Cwympodd y cythraul campus, Ef a'i lu aeth rhannu rhys. Cywydd i Ddmv is a paraphrase of the Lord's Prayer, and possesses an interest from the vivid contrast it presents between the condition of the lost and the blessedness of the saved. Satan is realistically described as Wynebwr brwnt aniben, Corniog, danheddog, hen. And Hell : Lie mae gwlad ddrwg i hagwedd, Heb barch, heb gariad, heb hedd, Ond ochain a dadsain dig Ar i gwar awr ag orig. Then follows the description of Heaven : Lie ceir well well y cariad A rhôl deg gyda'r hael Dad ; Yno cael hael wehelyth Lie ni ddaw na glaw na gwlith. Nag ia, nag eira, nag ôd 72 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Na thymestl fyth i ymod ; Ond pob llawnder per, perawd, Mewn ffydd, mewn cariad, mewn ffawd ; Pob can, pob chwareu, pob cerdd, Pob mawl vvisg, pob melusgerdd, Pob rhyw fath, pob rhai a fydd Yn orlawn o lawenydd ; Syched, niwed, na newyn Ni ad Duvv i enaid dyn, Pawb yn i rhif yn ifanc, Heb dro, heb niwed, heb dranc. He boldly denounces the luxury and corruption of the churchmen of his day in his famous cywydd, written after the manner of a parable, against intemperance and worldliness, in which he says : Y brodyr, pregethwyr gynt A oeddynt heb dda iddynt. An old, inscriptionless tombstone in the churchyard at Grosmont is supposed to mark his grave. Meredydd ap Rhys is said to have been a clergyman living at Ruabon, and the bardic teacher of Dafydd ab Edmwnd. Judging from his poems, he was the Isaac Walton of the bards. Cywydd i ofyfi rhwyd pysgota is of excellent workmanship, and as the lines show, in which he mentions that Lent and Fridays were not insupportable, because they demanded practice in the art he loved, he was not entirely devoid of humour : Hel rwyf heolau'r afon Ar hyd dwr a dryll rhwyd don Gweled pysgod brig Alun Gwilio'r wyf heb gacl yr un, Prafifawdur in profitwydwyd Prudd y\v Meredydd am rwyd BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 73 Efo i praw gwell gan fab Rhys Eitha'r dwr na thir dyry Esgud ir af ir afon A chad haf i chwilio hon Gras mawr y Grawys ym oedd Gael rhwyd a gwilio rhydoedd. Having obtained his rod, his efforts meet with unqualified success : A mil o bysgod Maelawr Ar fy mwrdd llyna rif mawr, Pawb yno sydd pob nos lau Yn aros y Gwenerau, Deliais ar Nos Nadolig, Pam waeth dydd caeth na dydd cig? His love of the pastime is well described in the couplet : Mewn awr dda minnau ar ddwr O fodd hael a fydd heliwr. He compares himself to Madog ab Owain Gwynedd in his love for the water, and upon some of his lines theorists based the absurd notion that Madog discovered America. Madog wych, mwyedig wedd, lawn genau Owain Gwynedd, Ni fynnai dir, fenaid oedd, Na da mawr ond y moroedd. Madog died about 11 70, and it has been supposed that he was killed by Llywarch ab Llewelyn. In his Awdl yr Haearn Twymn, which has been noticed, that bard asks to be proved innocent of the charge. In any case, it is strange that it should have taken three hundred years to find out that Madog discovered America, for Meredydd ap Rhys wrote in the middle of the fifteenth century. 74 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Dafydd Nanmor. — It is difficult to assign to this bard his proper date, because it appears there were two of the same name. But if it is true that Rhys Goch lived up to 1420, which is very probable, for he out- lived Owain Glyndwr, and that Dafydd Nanmor was his disciple and his rival for the affections of the fair Gwen o'r Ddôl, as the i)oems of each bard testify, then the date which Dr. Davies gives, 1460, must be approximately correct. Various places claim to be Dafydd Nanmor's birthplace — a certain sign that he was of some eminence in the bardic world. Each place has a tradition of his having been discovered by Rhys Goch Eryri gathering cockles with some other youths on the traeth adjacent to his home, and that he showed a genius for cynghanedd in his reply to Rhys, who addressed the urchins in that form. Penmorfa in Eifionydd, and Harlech in Meirionydd, both lay claim to him, but they have a rival in the little village of Nanmor which supplied him with his bardic fiofn-de- plume. There is a tradition that he was the natural son of Rhys Goch, who, finding the youth intelligent and a born versifier, adopted him and taught him the bardic lore. The truth is that the early part of his life is lost in obscurity, and that the traditions were only circulated when he had obtained some distinction as a bard, a certain road to the affections of his countrymen. The first lines of thirty-one of his poems are found on the cover of the Greal, five of them are printed in Gorchestion Beirdd Cymm, and twelve in Cei?iion Llenydd- iaeth Cymru. They mostly consist of satires upon the monks, duels in verse with Rhys Goch, and a few love poems in which the bard excels. His poem in praise of a lady of the Gogerddan family, a daughter of Rhydderch ap BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 75 leuan Llwyd, illustrates this. It is entitled Cywydd i Wallt Llio, and contains a few happy similes : Llio eurwallt Iliw arian Llewych mellt ar y lluwch man ; Mae ar i phenn seren serch Lliw rhuddaur Llio Rhydderch. Mae r gwallt mwya ar a gaid Am y gwarr fal mvvg euraid, Ni ad dy gwyn mewn tŵ gwallt Farw Llio friallenwallt. Dafydd Nanmor wrote a cywydd and an awdl to Rhys o'r Tywyn (?the Abbot Rhys of Ystrad Tywy), and an Awdl Farwnad Tof?ias, Arglwydd y Tywyn. His Cywydd y Cae Bedw is a pretty little Nature poem, and might have been written, as far as its quality goes, by Dafydd ab Gwilym himself. In an ode entitled Cywydd Davion a Fhidas, he tells the old story of Dionysius, the tyrant of Syracuse, who had condemned Damon to death, but allowed him to go home to exchange farewells with his family before the execution of his sentence, provided he could find a substitute who would suffer for him in case of his non-return. Such a man was found in Pythias, who almost had to bear the consequences of his noble act of self-sacrifice, owing to the unavoidable delay of Damon in returning. The latter arrived just as the sentence was about to be carried into effect upon his friend. Howel Swrdwal. — If early historians are correct, the name Swrdwal is of Norman origin, and one of that name is said to have enlisted in the Crusades in the time of William II. Howel lived at Cydewain in Montgomeryshire, and afterwards at Machynlleth and Newtown, respectively. He is stated to have been an authority on heraldry. 76 A MANUAL OF WELSH LLrERATURE and to have sat upon a Royal Commission in 1460, which would require the knowledge of an expert in that branch. The internal evidence of his poems shows that he flourished a little earlier than Lewis Glyn Cothi, for they both wrote the praises of the Vaughans of Bred- wardine, but the latter has poems to later members of that family than Swrdwal mentions. The poems of Howel Svvrdwal are permeated with the religious ideas of his age ; for example, his Cywydd i Fair Wyryf, from which the following lines are taken : Y fun deg a fendigwyd, Fry o nef Fair Wyry yn wyd ; Dy ddelw di addolir, Loyw deg yn ymylau dir, Pan ganer yr opheren Ef air a chwyr at y ferch wen, Kwyr ar fy llun fy hunan, A chwyr yn dorch iw roi'n dan : Lie i bwy fi yn gweddiaw Gwelir kannwyll hir im Haw, Dann lief yr wyf yn dwyn Uin Yn olau ar fy neulin. Dy garu a wybiium, Darllain dy bylgain y bum, A gwrando yn graff pan gaffwyf Opheren, Fair wen, yr wyf. leuan ab Howel Swrdwal was an abler bard than his father, and an eminent scholar. He is said to have held a post at one of the Oxford colleges, and was looked upon by the Welshmen who frequented the University in the middle of the fifteenth century as their leader. At his death a bard named Howel Dafydd sang : BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 77 Dig wyf am dewi gofeg Yn pen yn Rhydychen deg. He wrote a very remarkable English poem, entitled Awdl i Ddiiw ac i Fair JVyrv/, in Welsh metres and orthography, the first verse of which reads : O meichti ladi owr lading — tw haf At hefn owr abeiding In tw thei ffest eferlasting I set a braints ws tw bring. This was written in answer to a challenge by an Englishman 'nad oedd na mesur na chynghanedd yng Nghymraeg.' He also sang, like his father and Lewis Glyn Cothi, to the Vaughans of Bro Dorddun and Bleddfach. He had a duel in verse with Llawdden, a bard and antiquary, who was vicar of Machynlleth in the middle of the fifteenth century. The dispute arose because leuan, who had been despatched by Llawdden as a llatai (mes- senger) to a maiden, abused his trust and transferred to her his own affections. Llawdden rebuked him severely for his treachery, saying : Teg oedd Ifan fal cannwyll, Llyna deg yn llawn o dwyll ! A drwg yw r unrhyw anrheg Kydwybod hwn, kyd bo teg : Brawd ffydd o herwydd hiraeth Oeddwn gynt iddaw yn gaeth. Llawdden was a native of Dyffryn Llychwr in Car- marthen, and returned there in his old age. His pupil lorwerth Fynglwyd, wrote his Ynajtvnad, and it is a very worthy composition, as these few selected lines testify : 78 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Athraw ym oedd aeth a'r mawl Am wybodau mebydawl. A minnau fal y mynor Yn wylaw am f'athraw'n for. Aeth Llawdden a'i dalcen doeth, Yr unvvedd a gwr annoeth, A'i enaid aeth yn uniawn I'r nef mewn hedd i vvledd lawn, Ac yno'n fardd a'i gân fyth Yn addoli Duw'n ddilyth. And, visiting his grave on a subsequent occasion, in the Llandeilo Tal-y-Bont churchyard, he wrote : Llawdden a'i Awen Eos — a ballodd, Pwy bellach i'n dangos? Dan y ddaear mae'n aros, Dall yw'n iaith mae'n dywyll nos. leuan Brydydd Hir Hynaf, so called to distinguish him from a later bard (the Rev. Evan Evans, who, in spite of the fact that his real bardic name was leuan Fardd ac Offeiriad, was popularly called leuan Brydydd Hir), flourished about the middle of the fifteenth century. Tudur Penllyn, a contemporary bard, shows that he was a blacksmith by trade, in the lines : Dyro dy gledda leuan, Dur tawch, rhwng y dwr a'r tan. leuan has a fine ode to old age — Cywydd yn dangos bytrcd oes dyn, a satiric ode written to Tudur Penllyn, and a Cywydd ir Byd ac i Henaini^ which is a skilful produc- tion. In the first he gives expression to his belief in Purgatory : BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 79 Dwg lor o le di gerydd F'enaid wrth raid yn rhydd ; and shows old age in its most uninviting aspect : Crynedig i'm croen ydwyf, Crynfa daelen aethnen wyf. Tudur Penllyn was a native of Eifionydd, as he himself states : Wyf o Ynys Eifionydd — viz. Ynyscynhaiarn, near Criccieth. Two of his cywyddau have appeared in print — one a satiric reply to leuan Brydydd Hir, the general tenor of which is to suggest that leuan was jealous of him, because his wealth was increasing : Goreu dyn end y gred wan, Ar y ddaear oedd leuan ; Da o'i dda [ac] nid oedd well, Drud garedig droed gradell ; Ond ni fynai am unawr Weled i mi olud mawr. The other published cywydd which is found in the BrythoŶi, vol. iii. p. 99, was apparently written during the Wars of the Roses, and has references to Harris Arglwydd Rhismwnt, which help to fix this bard's date — the latter half of the fifteenth century. CHAPTER IX THE BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY II One of the most conspicuous bards of this century was Guto'r Glyn, a native of Llangollen, who wrote his proHfic odes between 1430 and 1460. Williams in his Eminent Welshmen refers to him as 'an excellent poet.' He appears to have been the domestic bard to the Abbot of Valle Crucis, although no direct statement to that effect is made in his writings. He was born at Llansantffraid, Glyn Ceiriog (hence his nom-de-plume Guto'r Glyn), in the neighbourhood of that famous monastery, and several of his poems are addressed to its abbots, Davydd ab lorwerth and Abbot John. Whether he held an appointment in the abbey, or not, he was in high favour with the monks, and was selected for the delicate task of trying to obtain for the monastery a copy of the San Greal as a loan from the Abbot of Neath. His poems show keen observation, and he possesses descriptive powers of no mean order. They are interesting because they reveal much of the inner life of a monastery of that period. The particulars respecting Valle Crucis Abbey are such as cannot be obtained elsewhere. It is described as an open palace with festive board loaded with luxuries. The hospitality of the monks is singled out for a torrent of eulogistic 80 BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 8i comment, and their love of books is often dwelt upon. These were not the views of monasticism that prevailed with the bards; and it is interesting to contrast this description by one who knew the life from within, with the adverse criticism of the monks which is so striking a feature in the writings of many of the bards of the period. Even when making the necessary deductions for adula- tion, monastic life would appear to have had much to recommend it from the accounts Guto'r Glyn gives of his visits to the abbeys of Waunllwg (Neath), where the copy of the San Greal was kept, Marchell, Shrewsbury, and Strata Florida. His reputation was great, not only amongst the monks, but also with lay patrons, with whom he was always sure of a warm welcome, chief among them being the Herberts of Rhaglan, who valued his genius, and to whom he addressed many of his poems. In one, he welcomes one of the Herberts home from a battle in the Wars of the Roses, where they supported Edward iv. He refers to the ' Bear on the Ragged Staff,' the Warwick standard, in the lines : Yn rhaid/ baedd yn rhodio bu Yn Lloegr, ninnau'n Ilewygu. Amongst his chief cynvyddau may be mentioned Cywydd i Arglwydd Herbert, Cywydd yn dangos fal y bu ym Maes Mambri, Mawl i Ddafydd ab Dafydd, Cywydd Marwnad i Feurig Fychan o Nannau ac Angharad i wraig, Cywydd i Feredydd ab leuan Fychan i ofyn march, Cywydd i Harri Dhu o Euas, and Cywydd ateb i Syr Rhys Drewen, who had written to the bard lamenting that he had not come on his usual round to lâl : 82 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Gutyn y Glyn y sydd gla Os gweryd ni esgora : Pa ryw gihvyf perigl ofal A'i lluddiodd i wahodd lâl. Llewelyn ab Gutyn wrote a marwnad to Guto'r Glyn when it was reported he had been drowned at Malltraeth, in which these lines occur : Tristwch yw Cymry trostyn, Tref a gvvlad am Guto'r Glyn ; Boddi wnaeth ar draeth heb drai, Mae'n y nef am na nofiai. But Guto replies : Myfyrio mae oferwr Marnad ym ymerw'r dwr, Telynor tal awenydd Trwytho beirdd mewn traethau bydd. The bardic fiction that Ysgolan destroyed a great quan- tity of Welsh manuscripts in the Tower of London, which Stephens, in his Literature of the Kymry, has so ably dis- proved, has been thought by some to have originated with Guto'r Glyn. It was to this bard's work also that lolo Morganwg turned to endeavour to find proof of the genuineness of the ancient British alphabet called ' Coelbren y Beirdd,' and he cites his ode to Dafydd Llwyd in support of it. Perhaps Guto'r Glyn's finest ode is that written to thank the Abbot of Valle Crucis for a buckler and sword, which were worn at the time more for ornament than use. The poem rises to a sublimer strain than personal flattery, and its tone lends colour to the truth of the tradition that the abbot came upon the bard while he was composing it, BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 83 sitting in an arbour in the abbey garden, and asked him what he was doing. ' I am composing an ode in honour of yourself,' replied Guto. 'Oh, then,' said the abbot, 'let it not be in honour of me, but compose one rather to the glory of God.' There are indications that it was composed towards the end of the bard's life, and some lines strike rather a pathetic note : Mae Adda Fras ym medd fry Minnau yn lâl mynnwn wely ; A'm bwcled a'm bywiog-cledd Yn arfau maen ar fy medd. His elegy to the Lady Gwerfyl, the mother of Dafydd Llwyd of Glan Tanad, is full of plaintive sadness. His poems are a valuable contribution to the social history of Wales in the fifteenth century. The natives of Oswestry considered that he had given such a fine descrip- tion of their town, that they made him a burgess.^ Dafydd ap Edmwnd is the next bard to be noticed, and he was the central figure of bardism in the fifteenth century. He probably created the greatest stir in Welsh bardic circles of any known member of that fraternity. He was a native of Hanmer in Tegeingl, Flintshire, and lived at a place called Pwll Gweppra, and was undoubtedly a man of position and means, as well as of great learning. It has been mentioned that he was a disciple of Meredydd ap Rhys, and it was admitted by the bards of South Wales that he was the ablest bard of Gwynedd. Rather earlier than the middle of the fifteenth century there was a movement on foot to purify bardism, the originator of which is said to have been Llawdden. He gave strong expression to the views held by many of his ' Bygones, September 1875. 84 A MANUAL OF WELSH LITERATURE chief contemporaries, when he referred to the poetasters who were bringing bardism into disrepute, in such un- measured terms as the following englyn contains : Pob gair eras, diras, pob dyri — goegwaith Pob gogan a bryntni, Pob drewdod, pob direidi, I gludo wnaed i'n gwiad ni. Llawdden's great kinsman, Gruffudd ab Nicholas, who was afterwards killed at the battle of Mortimer's Cross, 1461, threw himself heartily into the movement for reform, and on an appeal to the king a commission was granted — Llythyr Cynnwys Harri Sant o Winsor — to hold an Eistedd- fod at Carmarthen, the date of which is now generally accepted as 1451, to rearrange the metres. Dafydd ab Edmwnd's undoubted abilities made him a prominent figure at that eisteddfod. He had the reputation of being the greatest master of the aivdl then living, and out of a large number of competitors he was awarded the Chair after a lengthy contest. His most formidable opponent was Gwilym Tew, a bard who had written several poems of the Hoianau type, containing predictions. He was a mystic, and may have belonged to that school of bards known as the Cabalists, who pretended to have received many ancient doctrines through tradition. It has been shown in recent years that, as far as the Welsh bards were concerned, these doctrines were not older than the beginning of the fifteenth century. Pro- fessor J. Morris Jones points out that Cy^vydd Cyfrinach, attributed to Rhys Goch Eryri, was their first Cabalistic composition. In it, that bard thanks a certain Llywelyn for teaching him the new doctrines. Gwilym Tew, in high dudgeon that his system of metres was not adopted at BARDS OF THE FIFTEENTH CENTURY 85 Carmarthen, set up a school of his own in Glamorgan, which ultimately formed itself into Gorsedd y Beirdd; and his followers took up the Cabalistic doctrines which Gwilym Tew affected, and pretended to great antiquity, asserting themselves to be the real successors of the Druids. Their first grievance against the rest of the bards had rela- tion to the metres. They urged that Dafydd ap Edmwnd had departed from ancient usage, and arrogated to them- selves the superior claim that they were the followers of the old bards. For this reason they adopted the name Gorsedd Beirdd Ynys Pfjdain, in imitation of the ancient bards. Not content with this, they evolved in process of time an arrangement of metres of their own, a system which was completed in 1681, and adopted at Bewpyr in that year. No one outside Morganwg knew much of this system until lolo Morganwg's son published Cyfrinach Beirdd Ynys Prydaiti in 1829. The diíìference between the system of metres known as Dafydd ab Edmwnd's, and that of Morganwg, is that the former consists of twenty-four stanzas, and the latter of twenty-four kinds of stanza. The old system (which it is wrongly said Dafydd ab Edmwnd departed from) which was in force long before his time, and is given in detail in the Red Book of Hergesi, consisted also of twenty-four stanzas, and iiot of twenty-four kinds of stanza. The only difference between them and those of Dafydd ab Edmwnd, consists in his rejection of an old metre and the substitu- tion of a new one of his own, with a slight modification of two or three others. In the main they are identical, and no new name was given to a single metre, except to that which he himself had invented. The following are the names of the metres as given in the Bed Book of Hergesi, and it will be easy to compare 86 A MANUAL OF WELSH LITERATURE them with those in any more recent aivdlau — for instance, those of William Llŷn or Goronwy Owain : E7iglyinon : Unodl union, Unodl grwcca, Englyn kyrch, Lleddf Broest, Proest talgron, Proest gadvvynog, Englyn o'r hen ganiad (two are described thus). Odleu : Toddaid, Gwawdodyn byr, Cyhydedd hir, Cyhydedd fer, Hupynt byr, Hir a Thoddaid, Gwawdodyn hir, Cy- hydedd naw ban, Clogyrnach, Byr a Thoddaid, Cyrch a Chwtta, Tawddgyrch cadwynog. Cywyddati : Deuair hirion, Deuair fyrion, Awdl gywydd, Cywydd llosgyrnog. Dafydd ab Edmwnd's share in altering the mesurau cerdd dafod was therefore much less drastic than the Glamorgan bards maintained. He only improved the hipynt and the cadwyn fyr, and introduced the new metre called gorchest y beirdd. Llawdden, who was best acquainted with the gwybodau of the bards, was deputed by Gruffudd ap Nicolas to arrange the rules {defodau) of the bards and minstrels. He did so, obtaining his information from the old records, and incorporated them in a work called Ystadyd Lla7i\\i\\Q.à. Salman yr Egkvys ynyr Aniahuch, which went through a second edition in 1827 issued by his son Taliesin. The greatest service he rendered to his country was his share in the work of collecting and editing the materials for the Myiyrian Archaiology. This he was enabled to do through the liberality of Owen Jones who furnished the entire funds for this big undertaking. He left several INISS. unpublished at the time of his death in 1826. His edition of Cyfrinach Beirdd Ynys Prydain was published by his son Taliesin in 1829. Other material which he had meant to issue as an Appendix to the Myvyrian was published by the Welsh MSS. Society, under the title The lolo Ma?iuscriŷts, in o 2IO A MANUAL OF WELSH LITERATURE 1848. It was from his manuscript collections that Ab Ithel found the materials for his Barddas. lolo Morganwg died in 1826, and must be admitted one of the most industrious of those 'enthusiastic amateurs' whom Renan refers to. Much of his work lacks accuracy, and some of his pretensions relating to the bardic fraternity will not bear scrutiny. The marvel is, that with his slender educational advantages, his mistakes were not more numerous. He lacked the critical faculty, but his unremitting labours have suppHed his countrymen with plenty of material upon which to exercise it. CHAPTER XVI THE BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY Goronwy Owen. — This famous Welsh poet was born in 1722 in a small cottage called Y Dafarn Goch, in the parish of Llanfair Mathafarn Eithaf, in the county of Anglesey. He was baptized on January i, 1723. His father, Owen Goronwy or Gronow, a tinker by trade, was a drunken, worthless fellow, and it was to his mother Sian Parri, an uncultured but high-souled woman of that type which has been the very salt of this country, that the boy looked for encouragement in that pursuit of knowledge which was to him from his very earliest years a burning passion. It is thought that his education began at the small village school at Llanallgo, about two miles from his home. His industry and intelligence attracted the attention of a well-known local family, the Morrises of Pentre Eirianell. Margaret Morris and her three sons, Lewis, Richard, and William, assisted the poor lad generously, and he certainly needed all the help he could get at this time, for in 1733, when he was only eleven years old, his brave-hearted mother died, and he was left to the tender mercies of his dissolute father, who married again, and the boy suffered such discomforts that he had perforce to leave home. For the next four years little is known of him, but having spent some time at Botwnnog School, in 1737 he entered Friars' School, Bangor, where 211 2 12 A MANUAL OF WELSH LITERATURE he remained until 1741, prosecuting his studies with all diligence, as his future career shows. His ambition was to go to Oxford, and to return as an ordained clergyman to the land that gave him birth ; but for one year, owing to lack of funds, he accepted a post as usher in a school at Pwllheli. In 1742, however, he succeeded in an application he had made for the Dr. Lewis Charity, which was designed to assist poor boys in their education, and was admitted in that year to Jesus College, Oxford, where he took his degree in 1745, and was ordained in the same year. Then began his career of disappointment. He desired a sphere of work in Anglesey, and was very gratified to hear of a vacant curacy at his old home parish. He applied for it, and was offered it by the Bishop of Bangor's chaplain, in the absence of his lordship, but he only spent three short weeks there, for Bishop Hutton wrote to his chaplain directing him to give the curacy to the Rev. John Ellis of Carnarvon, 'a young clergyman of very great fortune.' It was a cruel blow to Goronwy, and after spending a year with some friends in Denbighshire, in the vain hope that some work could be found for him in Wales, he was forced to cross the border ; his only subsequent visit to this country was when he came to St. Asaph to receive priest's orders in 1747. He found a curacy at Oswestry, where he remained for about three years, and there in 1747 he married Elen, the daughter of Owen Hughes, an alderman of that town. In 1748 he left Oswestry and accepted the curacy of Uppington near Shrewsbury, where he added to his very slender income by teaching in a school at Donnington. His vicar at this place, who was named Douglas, afterwards became Bishop of Carlisle, and was subsequently translated to Salisbury. BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY 213 He employed his leisure at Donnington in studying Oriental languages, and it was while serving this curacy that he wrote his famous poem, Cywydd y Farn Fawr. In 1753, through the efforts of William Morris, he ob- tained the curacy of Walton, near Liverpool, which was a little more remunerative, and Goronwy had now a growing family. He wrote very little poetry during his stay here, for reasons which are given elsewhere, but his pen was not altogether idle, for most of his thoughtful and instructive letters were written here. He Uked the place so little that he removed to London in 1755, in the rather uncertain, and, as it transpired, un- founded hope of obtaining from the Cymmrodorion the chaplaincy of the Welsh church there. In consequence he remained idle for some months, and went through the unfortunate experience of living in a London garret, and he would have fared even worse had not the Morrises coir.e to his rescue. He seems to have produced no work during that period, except Cytvydd y Nenawr, in which he tries not to complain of his garret overmuch, but consoles himself that it shelters him from the evils of the city. Its opening lines are, however, very ironical : Croesaw i'm diginiaw gell, Gras Dofydd ! gorau 'sdafell ; Golygle a gwawl eglur, Derchafiad Offeiriad ffur. Fortunately, he succeeded before the year was out in obtaining the curacy of Northolt, about twelve miles from London, where he managed to live in comparative comfort, and his favourite relaxation was to fish in the river Brent. It is thought, however, that its proximity to London, 214 A MANUAL OF WELSH LITERATURE where he met many friends from time to time, had a de- moralising effect upon him, and that he gave way to drink at this time. It is certain that the friendship of Lewis Morris cooled towards him, and seeing that his chances of preferment were small, he thought it wise to accept an offer of a post as tutor at Williamsburg, Virginia, at a stipend of ;i^2oo a year. He sailed in December 1757, in a ship called the Trials surely a significant name, for on the passage out he lost his wife and his youngest son. At Williamsburg he married the sister of the Principal of the College, but she died in less than a year. From this point, the story of his life becomes rather obscure, but in 1760 he resigned his tutorship in the school and was appointed Rector of St. Andrews, Bruns- wick County. He remained there until his death in 1769. It was not until 1763 that any of his works were pub- lished. In that year appeared a book entitled Diddamvch Teuhiaidd, which contained some of his poems, together with others by Anglesey bards who were members of the Cymmrodorion. In 1 810, Dafydd Ddu Eryri published some of his poems in Corff y Gainc. In 1817, more of his poems appeared in Diddanwch Teuluaidd, published at Carnarvon. In i860, a collection of his poems and letters made by J. Jones of Llanrwst appeared under the title Gronoviana. In 1876, the Rev. Robert Jones of Rotherhithe published an excellent edition of his works, entitled The Poetical Works of Goronwy Owefi, with his Life and Correspondence. In 1877, Mr. Isaac Foulkes of Liverpool published Barddoniaeth Goronwy Oiven, and in 1S95 an edition of BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY 215 his Letters. These have since gone through many editions. The late Dr. Lewis Edwards said that to praise Goronwy Owen's work was as superfluous as to paint the lily. No poet more tasteful, classical, and lofty in conception has appeared in Welsh literature. He wrote prose also with equal taste, and about all his work is the finish of the skilled artist and the accomplished scholar. The richness and variety of his vocabulary, and his delicate handling of words, are quite unique. He deals, too, with a variety of subjects with equal success. His love-poems, of which Calendr y Carwr is a fair example, compare favourably with the best of those written by Dafydd ab Gwilym. The power of a maiden's smile and the beauty of her face always appealed to him, and he could describe them with a felicity unsurpassed by any other Welsh bard. He sang to his Mari fwyn : Wyf glwyfus nid a gleifwaith. Gwnaeth meinwen a gwên y gwaith. Teg yw dy wen, gangen gu, Wyneb rhy deg i wenu. When he turned his attention to a serious subject he attained a sublimity and dignity of expression seldom equalled. Cywydd y Farti Fawr is the best example of this, and it is generally admitted that it is the finest poem he ever penned. So vast a subject required all the strength of portraiture which a great artist could summon to his aid. He well understood the greatness of the undertaking, as he indicates in the opening lines : 2i6 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Dod ym dy nawdd, a hawdd hynt, Duw hael, a deau helynt ; Goddau farmerth, o'm nerthyd, Yw Dydd Barn a diwedd byd. One writer has suggested that he has not worked out the personal element to advantage in this poem, but in spite of this he has given an inspiring picture of the majesty of the Judge, and the expectancy and awe of the judged. The coming of the Judge is thus described : Yno'r Glyw, Ner y gloywnef, A ferchyg yn eurfyg nef ! Dyrcha'n uchel ei helynt, A gwân adenydd y gwynt ; A'i angylion gwynion, gant, Miloedd yn eilio moliant. Rhoir gawr nerthol, a dolef, Mai clych, yn entrych y nef; Lief mawr goruwch llif môr-ryd, Uwch dyfroedd aberoedd byd. Gosteg a roir, ac Ust ! draw Dwrf rhaiadr, darfu rhuaw ; Angel a gân, hoywlan lef, Felyslais, nefawl oslef ; Wrth ei fant, groywber gantawr, Gesyd ei gorn, mingorn mawr ; Corn anfeidrol ei ddolef, Corn ffraeth o saerniaeth nef The versification of Cywydd y Farn was criticised because it contained more hnes in cynghanedd lusg and sain than any other, Goronwy defended himself against this in a letter to Richard Morris in 1753, in which he says : ' I am not able to comprehend how that conies to be a fault. Had any one taken it into his head to carry on such a piece of criticism on one of his eclogues in BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY 217 Pope's day, he would have had an honourable place in the DuHciad for it.' At the same time he accepts the criticism with all modesty, and adds : ' I had no other guide but uncultivated nature, no critic but my own ear, no rule or scale but my own fingers' ends, until you, out of mere pity, were pleased to give me some useful hints.' His strong love of country and yearning for his native land are expressed in Cytvydd Ateb i anerch Huiv ap Hinv, and in his Cywydd Hiraeth am Fan. In both of them he breathes a spirit of longing for his island home, something akin to that of the captive Jews who wept by the waters of Babylon, as he reminds us. After describing the grief of the exiled Israelite, he compares it with his own in these powerful and pathetic lines : Llyna ddiwael Israeliad ! Anwyl oedd i hwn ei wlad ; Daear Mon, dir i minnau Yw, o chaf fifun i'w choffau. Mawr fy nghwynfan am dani ; Mai Seion yw Mon i mi ; O f einioes ni chaf fwyniant Heb Fôn, er na thôn na thant ; Nid oes trysor a ddorwn, Na byd da'n y bywyd hwn, Na dail Ihvyn, na dillynion, Na byw hwy, onibai hon. He describes his quest for happiness in a very fine cywydd entitled Y ATaen Gwerthfawr^ and confesses that he has found it only in Efe?igyl Duzv. He had searched far and wide, as he says : Chwilio yman am dani, Chwilio hwnt heb ei chael hi. 2i8 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Pond tlawd y ddihirffawd hon, Chwilio gem, a chad gwmon. But when he has found it, he exclaims with heartfelt satisfaction : Dyma gysur pur heb ball, Goruwch a ddygai arall. At times he was capable of writing in a strain of mockery and satire of such excessive bitterness, that it has a tendency to enlist our sympathy with the person who comes under his stinging lash. An ode of this nature is his Cyivydd i Ddiawl^ which some have surmised was directed against Lewis Morris when the bard quarrelled with him. If this poem can be taken as an index to his character, it marks him as a man as strong to hate as he was to love. He overwhelms his enemy with opprobrium, and paints him in such dark hues that he advises Satan himself to have nothing to do with him. If Goronwy sank into the degradation which Lewis Morris hints at, it must have been the result of despair, for apparently he had at one time a high conception of his work and responsibility. He writes ; Deg Ion, OS gweinidog wyf, Digwl y gweinidogwyf ; Os mawredd yw coledd call, Bagad gofalon bugail ; Ateb a fydd rhywddydd rhaid I'r Ion am lawer enaid. I atebol nid diboen, Od oes ' Barch,' dwys y w y boen. There is every reason to believe that in Goronwy's case ' hope deferred ' had made ' the heart sick.' There is an air BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY 219 of dejection apparent in many of his lines when he writes of his country : Cerais fy ngwlad geinfad gu, Cerais, ond ofer caru. Few passages are more striking than that in which, in the intensity of his longing, he calls upon the waves to be silent that Môn may hear his last words : Gorthaw don, dig wrthyd wyf, Llifiant, distewch tra llefwyf : Clyw Fôn, na bo goelion gau. Nag anwir, fyth o'm genau ; Gwiried Ion a egorwyf, Dan Ner, canys Dewin wyf. He then proceeds to address his country in tender words of farewell. He sees her, indeed, to use the words of the old Hebrew seer, ' on a throne high and lifted up ' : Eistedd ar orsedd eursail Yr wyd, ac ni \velir ail. He describes the beauty of the ' queenly isle ' and all her riches, in lines so full of intensity of feeling that they show that had he employed his muse on something other than the abstractions which he compelled himself to adhere to, he might have risen to heights which would leave him in undisputed supremacy amongst Welsh poets. As it is, the premier position is disputed by Dafydd ab Gwilym. Goronwy was not the poet of his age, and he was cer- tainly not appreciated in his lifetime. This was due to the fact that he was a reformer in the realms of poetry. He wished to return to the severer metres and diction of the old bards, because he conceived that the penillioti telyn, which was the form of poetry popular with his countrymen 220 A MANUAL OF WELSH LITERATURE in his day, were degrading to any true conception of the poet's art. Therefore it was that he refused to pander to it in the least degree. The Elisha Gowpers he regarded with the utmost contempt, and he belaboured the beirdd bol clawdd, as he termed them, without mercy. He has them in mind when he exclaims : Gwae ddiles gywyddoliaeth, Gwae fydd o'i awenydd waeth. One often wonders whether this was the secret of his mis- understanding with Lewis Morris. He never meant any of his shafts to penetrate the bosom of his life-long friend and helper, and he professed an admiration for his poetry, but Morris himself was of the fraternity of the diles gywydd- oliaeth, although superior to the majority of them when he chose to write chaste verse, and Goronwy never reckoned him amongst them. But if he was at all sensitive, he could not be oblivious to the blows directed at the school of poetry he represented. Goronwy purposely used words which were not in popular use, in order to educate the people to them, and to preserve that purity of vocabulary which seemed to him to be threatened by the loose terms which were so current at the time, and by the large admixture of English, whose encroachments on the language he was determined to resist. In such a work as the Bardd Cwsc he recognised the ideal to be aimed at in point of language, and the influence of that work upon his own writings is quite evident. In the realm of poetry, he was what Elis Wyn had been amongst prose writers. His own prose, too, was robust. In a letter to Richard Morris, written in 1753, he gave expression to the object he had in writing : ' I conceive BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY 221 some hopes of the possibihty of retrieving tlie ancicfit splendour of our language} ... by laying open its worth and beauty to strangers, and publishing something in it that is curious and will bear perusing in succeeding ages.' And to William Morris in the same year he wrote : ' I am under no manner of concern about my works. It is equal to me whether they are printed, or continue as I have written them for eighty or a hundred years longer. Let them take their chance, and shift for themselves, and share the common fate of all sublunary things. If I have not a better immortality than they can procure me, I had even as good have none. Yet they, amongst others, may help to preserve our language to posterity ^ ; and so far, and no further, a wise man and a lover of his country ought to regard them.' His indignation against those who adulterated the language knew no bounds, and Dafydd ab Gwilym himself does not escape scathing criticism, but not so much as those well-intentioned but ill-advised people who attempted to improve that great bard's work. Goronwy writes : ' I wish people were once so far in their right minds as to think they could not mend Dafydd ap Gwilym's works ; then they would certainly never mar them. Dafydd ab Gwilym, it is true, had his foibles, as well as other mortals. He was extravagantly fond of filching an English word now and then, and inserting them in his works, which makes me wonder what should induce the judicious Dr. Davies to pitch upon him as the standard of pure Welsh. Whereas he, of all others of that age, seems least deserving of the honour. I know that that babbler, Theophilus Evans, author of Drych y Prif ^ The italics are not the bard's. 222 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Oesoedd, pretends to say that " Davy " understood never a word of English ; but the way he goes about to prove his bare-faced assertion is a sufficient confutation of it, and enough to make the bold assertor ridiculous to boot. How many English words are there to be met with, in those fragments of his only, that are quoted by Dr. Davies ? Mivtlai is one of them ; and what is that else but the English word " mottley " ? Is lifrai a pure Welsh word ? And what can you make of habrisiwn, men, and threbl, and a great many more ? ' Sufficient has been quoted to show Goronwy's attitude towards his language. He aimed at nothing less than absolute purity, and in this light his own severity of diction can be understood. This was a noble ideal, but it was too restrictive, and not always practical, as Dafydd ab Gwilym had had the penetration to discern. It is also interesting to know the criticism of so great an authority as Goronwy Owen, upon the metres and cynghaftedd. Writing to Richard Morris in 1754, he says : ' I find that all the metres, despised and antiquated as they are, were really what all compositions of that nature should be — viz. lyric verses adapted to the tunes and music then in use. Of this sort were the several kinds of Englynion, Cyivyddau, Odiau, Givmvdodytiy Toddaid, Trybedd y Myneich, and Clogyrnac/i, which to any one person of understanding and genius that way inclined, will appear to have in their composition the authentic stamp of genuine lyric poetry, and of true primitive antiquity. As to the rest — I mean Gorchest y Beirdd, Hupynt hir a byr — the newest, and falsely thought the most ingenious and accurate — I look upon them to be rather depravations than improvements in our poetry ; being really invented by a set of conceited fellows void of BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY 223 all taste, and at a time when the tunes of the ancient metres were no more known than those of the odes of Horace are now. What a wretched, low, grovelling thing that Gorchest y Beirdd is, I leave you to judge. And I would, at the same time, have an impartial answer, whether the old despised, exterminated, and, I had almost said, persecuted Englyn Milwr, has not something in it of antique majesty in its composition. Now, for goodness' sake, when I have a mind to write good sense in such a metre as Gorchest y Beirdd, and so begin, and the language itself does not afford words that will come in to finish with sense and cytighanedd too, what must I do ? Why, to keep cynghanedd I must talk nonsense to the end of the metre ; as my predecessors in poetry were used to do to their immortal shame, and cramp and fetter good sense, while the Dictionary is all overturned and tormented to find out words of like ending, sense or nonsense. And besides, suppose our language were more short, comprehensive, and significant than it is — which we have neither reason nor room to wish — what abundance of mysterious sense is such a horrid, jingling metre of such a length able to contain ? an Iliad in a nutshell, as they say. In short, as I under- stand that it and its fellows were introduced by the authority of an Eisteddfod, I wish we had an Eisteddfod again to give them a dimittimus to some peaceable acrostic land, to sport and converse with the spirit of deceased puns, quibbles, and conundrums of pious memory. Then should I gladly see the true primitive metres reinstated in their ancient dignity.' Those were his views upon versification, but he claimed no monopoly of wisdom in giving expression to them, and wished in this, as in other things, to leave every man to his own taste. In a passage in which he has declared his 2 24 A MANUAL OF WELSH LITERATURE opinion that Gwalchmai far excelled Dafydd ab Gwilym, he hastens to add : ' I claim no sovereignty over any man's judgment, but would be glad to have the liberty of judg- ing for myself.' So far, the quotations from his very interesting letters have i^een in English, but an .example or two must be given of his vigorous Welsh prose. Writing to William Morris to apologise for not having composed a cy-wydd to Gvvyl Dewi in 1754, he expresses himself thus: ' Och fi ! Wrth son am yr Awen, y mae hithau wedi marw hefyd ; neu o'r Ueiaf, ar ei marw-ysgafn ; ac ni bydd byw 'chwaith yn hir. Hi a'm cywilyddiodd dros fyth, gan fethu ohoni wneuthur cywydd nag awdl i'r Tywysog wyl Dewi diweddaf. Ond paham imi feio ar yr Awen ? Oerfel yr hin, a noethni'r wlad oerllom yma, oedd ar y bai. Dyna'r pethau a fagasant y peswch, a'r peswch oedd mam y pigyn, a'r ddau hynny rhyngddynt a'm lladdasant yn ddifeth, oni bai borth Duw a chyfifyriau meddygon.' This letter is interesting too, because of the light it throws on the bard's life at Walton. He was evidently quite out of harmony with his surroundings, and in bad health at the time. To add to his sorrows, it was here a few months later that he lost his only daughter, whom he laments in that beautiful Alarwnad Unig Ferch y Bardd^ from which the following lines are taken : Mae cystudd rhy brudd i'm bron— hyd f wyneb Rhed afonydd heilltion ; Collais Elin, liw hinon, Fy ngeneth oleubleth Ion. Anwylyd, oleubryd Ian, Angyles, gynncs ei gwcn, Oedd euiiaith mabiaith o'i min, Eneth liw ser (ni thai son) BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY 225 Oedd fwyn llais, addfain ei llun, Afieithus groesawus sẃn Iw Thad ; ys ymddifad Ddyn ! Ymddifad ei Thad, a thwnn Archoll yn ei friwdoll fronn, Ynghur digysur, da gwnn, Yn gaeth o'm hiraeth am honn. There is little wonder that a bard who could write such refined verse as Goronwy Owen was fired with indignation against that school of poetasters which had the ear of the public in his day. Half in anger, and half in humorous contempt, he wrote about two such rhymers in 1755 the following letter to William Morris : 'Tan a'm twymo onid digrif o gorifyn yw Elisha Gowper. Mae'n sicr gennyf ped fuasai'r hychrug arnaf, yn lle'r cryd poeth, na buasai raid im wrth amgen meddyginiaeth nag englynion Elis. Dyn glew iawn yw Dafydd Sion Dafydd o Drefriw, ond ei fed yn brin o wybodaeth. Mi welaf nas gwn amcan daear pa beth yw toddaid, oblegid ei fod yn galw y gadwyn hanerog yn ei englynion yn doddaid.' Posterity, to the judgment of which Goronwy was content to leave his works, has certainly begun to appreciate them. If anything were wanting to prove his acumen, we have it in the length of time he mentioned, eighty to a hundred years, for which he was content to remain in oblivion. It shows, too, that he knew and trusted the ultimate literary verdict of his countrymen. He under- stood their aspirations better than they did themselves at the time, and subsequent ages have given him the reward which his faith has deserved — a reward which, no doubt, future generations will continue to increase. But Wales must needs always sigh for the treatment her great son received, not indeed at her hands, but at the hands of p 226 A MANUAL OF WELSH LITERATURE those to whom was committed the destiny of this unfor- tunate man, who, had he been indulged in his own wish to Uve upon her soil and breathe his native air, might have done infinitely more for her enlightenment and advance- ment, and laid her under a deeper debt of obligation to him, than that which she owes him already, great as it is. CHAPTER XVII THE BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY II Lewis Morris (i 700-1 779) (Llewelyn Ddu o Fôn) did a greater service to Welsh literature by assisting men like Goronwy Owen and leuan Brydydd Hir, and giving their fine talents an opportunity to develop, than by any contribu- tions directly his own. He was the son of Morys ab Rhisiart Morys, by his wife Margaret, the daughter of Morys Owen of Bodafon y Glyn, Llanfihangel Tre'r Beirdd, Anglesey ; their other two sons being Richard and William Morris, ' tri mab o ddoniau tra-mawr,' as Goronwy Owen called them. He was born in 1700, and therefore was twenty- two years senior to that bard. There is no record of his having received a careful education, but the fact that he and his brother Richard, Avho was chief clerk in the Navy Office, were such ardent supporters of literature, shows that a taste for it had been cultivated somewhere. Richard Morris was president of the Cymmrodoriofi Society, and supervised at least two editions of the Welsh Bible. He died in London in 1779, and was buried at St. George in the East. William Morris was an officer of Customs at Holyhead. He transcribed much of the work of the old bards, and was a great student of botany and natural philosophy. He died in 1766, and was buried, it is thought, at St. Cybi's, Holyhead. 227 2 28 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Lewis Morris after following his father's trade for some time, gave it up and turned to land-surveying. In 1737 he was appointed by the Admiralty to survey the harbours and coasts of Wales, and as a result a work of his was published in 1748, under the úúo. Plans of Harbours, Bars, Bays, and Roads in St. George's Channel. In 1735 ^6 s<^t up t^'6 first printing-press in North Wales, at Holyhead. He meant to issue in parts Tlysau yr Hefi Oesoedd, but only one number appeared and the experi- ment failed through lack of support. In 1751 there was issued by him A Short History of the Croivn Manor of Creuthyn, in the County of Cardigan. Another book entitled Rhodd Meistr Vw Brentis, by Lewis Morris, was published in 1751. It contained instructions in the arts of japanning, husbandry, dyeing, and joinery, as well as medical advice for the treatment of animals and man. Lewis Morris spent most of his leisure in the compila- tion of numerous manuscripts which remain in the British Museum as monuments of his industry. That which he entitled Celtic Remains, which was published by Silvan Evans in 1878, is considered one of the most important. It would have enhanced the reputation of Lewis Morris if he had restricted himself to prose, for his poems were very inferior, although Goronwy Owen and leuan Brydydd Hir acknowledged him as their bardic teacher. The former wrote on one occasion, ' Llywelyn Ddu o Fôn yw pen bardd Cymru oil.' When he did so, he must have had in mind the capacity of the man whom he knew so well, and not the trashy, immoral productions which most of his poems are. Forty-six of them w-ere published in the Diddan-ivch Taduaidd in 1763 by Hugh Jones of Llangwm. His best poem is considered to be Caniad y Gog i BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY 229 Feirionydd, but it is of no particular merit. It is with the matter of his poems rather than their form that fault must be found. His mastery of the language, and of the laws of cyjighanedd, showed considerable talent. Would that they had been employed on loftier themes ! Richard Morris composed but little poetry, except the rather lengthy cywydd on the death of Queen Caroline. He published two editions of the Bible, 1746 and 1752, and a second edition of a Welsh-English Dictionary entitled Y Gyniraeg yn ei Disgkirdeb, by Thomas Jones. It had first appeared in 1688, and was corrected and enlarged by Richard Morris. In 1770 he published a very fine volume of Y Llyfr Gweddi Gyffredin^ which sold for two guineas. There are in the British Museum many manuscripts of Welsh poems which were transcribed by him. He died in 1779. William Williams of Pantycelyn (1717-1791) was a Carmarthenshire man, and was born near Pantycelyn, Llanfair-ar-y-bryn in that county, in 1 7 1 7. He was intended for the medical profession, but the influence of Howell Harris's preaching decided him in favour of the Church, In 1740 he was ordained by Bishop Clagett of St. David's, and licensed to the curacy of Llanwrtyd and Abergwesyn. He resigned it, however, in 1743, having been refused ordination as a priest, and joined Howell Harris and Daniel Rowland in their movement. He is best known in Welsh literature as a great hymno- logist, but was also a translator of many religious works, and the writer of numerous elegies. Charles Ashton gives a list of no less than seventy-four books, pamphlets, and marwfiadmi for which he was responsible. The popularity of most of his works is shown by the numerous editions of them issued. 230 A MANUAL OF WELSH LITERATURE The Rev. Kilsby Jones brought out in 1867 Holl Weithimi Prydyddawl a Rhyddieithol WiUiatns Pantycelyn, and Dr. Cynhafal Jones issued his works in two volumes entitled Gzveit/iiau JViV/idfns Paniyce/yn, the ürst in 1887, and the second in 1891. In most of his prose writings he adopts the conversa- tional method, as better calculated to chain the attention of his readers. He is a facile writer, and his arguments are generally strong and persuasive. His prose effort which shows most research and a careful and powerful judgment is that entitled Pantheologia. His longest poetical compositions are those called Golwg ar Deyrnas Crist and Bywyd a Ma7-ivolaeth Theo7nemphus. The first is in six parts, but the unity of the whole is per- fect, and some stanzas fall little short of poetic excellence. The whole pryddest is written in the same metre, but it is relieved from monotony by the lofty and sometimes daring conceptions of the author. Nevertheless, he treats his great subject with the utmost reverence, and there are passages in it which kindle the religious emotions as nothing else in the language can. Gwilym Hiraethog, who was not afraid to compare this poem with Paradise Lost, although he acknowledges the incomparable excel- lence of the latter in many respects, points out Williams's power in this direction. He writes : ' Par athrylith Milton i ni ymgrymu yn wylaidd ger ei bron, . . . Williams a gyffyrdda â holl dannau eich ymysgaroedd — gyr eich calon i losgi ynoch yn ddiarwybod i chwi.' Bywyd a Marwolacth 'Pheomanphus is written in twenty parts, each part containing further sub-divisions. Theo- tnemphus bears a strong resemblance to Bunyan's Christian. An outline of his life before his conversion is given, his conviction of sin by Boanerges, his temptations, his fears, BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY 231 his meeting with false teachers, his confirmation in the faith, and his death. The treatment of the subject is somewhat unequal, but some parts are of transcendant merit ; for example, the lines from Evangelius' s sermon : O, enw ardderchoccaf yvv enw marwol glwy ! Caniadau archangylion a fydd fath enw mwy ; Bydd yr anfeidrol ddyfais o brynedigaeth dyn, Gan raddau filoedd yno yn cael ei chanu yn un. Williams composed thirty-three f/iaru'nadau, many of them upon leading men of the day, with whom he had come into direct contact in the religious revival — Daniel Rowland, Griffith Jones, Howell Harris, and others. He composed no less than 857 hymns, many of them translations from the work of the best English hymnologists, but the majority were original. A critical examination of them betrays many faults, but in spite of that he will be acknowledged, to quote Hiraethog's words once more, as ' Peraidd ganiedydd y Cymry . . . haul ffurfafen ein caniadaeth gysegredig.' Thomas Edwards (1739-1810) (Twm o'r Nant) was born in 1739 at Penparchell, in the parish of Llannefydd, Denbighshire. His parents shortly afterwards removed to a small farm called Nant, near Nantglyn. He received no educational advantages, and when he was twenty-four he married and took a small farm called Bylche, on which he contrived to keep a few horses which he employed in carry- ing timber ; but the venture proved unsuccessful, and he was then compelled to earn a living by labouring on different farms, or by playing interludes up and down the country, which he himself had composed. He gave this up before the end of his life and settled down as a stone-mason in the neighbourhood of Denbigh, where he died in 1810. 232 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Owing to his ability as a writer of interludes, some have had the temerity to call him 'the Welsh Shakspeare,' but although he delineates some characters with much success, it is needless to assert that the comparison is ridiculous. Charles Ashton arranged a list of his productions under thirty-three items, consisting of carols, ballads, dialogues, cyivyddau, englynion., and numerous cerddi. A selection of his works was issued by Isaac Foulkes in 1861, and enlarged editions in 1874 and 1890. In the two latter, seven interludes are included, of which Pedair Colofn Gwladturiaeth is considered the best, although the others are not lacking in many touches of genius in por- traying different Welsh characters. Like many bards of his period he, unfortunately, often exceeds the bounds of propriety, but when this worthless stuff is winnowed from his writings, he must be acknowledged a bard of great skill. He will not compare with Goronwy Owen in the mesurati caeiJiiofi, nor with Huw Morus and Edward Morus as a writer of carols. His reputation mainly rests upon his interludes, in which he always got the ear of the people whose cause he championed against the evils of the day. He took part in many of the Eisteddfodau of the period, and sometimes refused to acknowledge the decision of the adjudicators. This was notably the case at Corwen in 1789, when Gwallter Mechain was adjudged the prize for the best extempore engiyn. In the same year at Bala, Twm o'r Nant was again unsuccessful, in the competition for the Chair, and Gwallter was awarded the prize. At the request of the Society of Cymreigrddioti., the bard wrote the story of his life, which was published by them. Many of his poems contain personal reminiscences; for instance, he relates in one a merciful escape he had when travelling with his waggon which contained a hundred and BARDS OF THE EIGHTEENTH CENTURY 233 twenty feet of timber, when the chain of the wheel attached to the drag broke as they were descending a hill. The waggon passed over his left leg and right foot 'lie cadd ef Ysictod trwm ac heb dorri un Asgwrn.' Stirring local events are related in others, and in these there is always a strong appeal to the imagination, and sometimes they work upon the credulity and superstition of the peasantry. Evan Evans (i73i-i78i)(IeuanBrydyddHir) was born at Cynhawdref in the parish of Lledrod, in Cardiganshire, in 1 731. He was educated at Ystrad Meurig and Merton College, Oxford, and afterwards took Orders, serving in turn the curacies of Tywyn in Merionethshire, Llanberis and Llanllechid in Carnarvonshire, and Llanfair Talhaiarn in Denbighshire. For a few years before his death in 1789 he lived on the bounty of Paul Panton, Esq., Plasgwyn, Pentraeth, to whom he promised his MSS. at his death. He acknowledged Lewis Morris as his bardic teacher, and, like Goronwy Owen, was loud in the praises of that bard. Three of his poems, entitled respectively Cywydd Hiraeth y Bardd am ei Wlad, Awdl i'r Parchedig Mr. William IVy/me, and Cyivydd Marwnad Frederic Tywysog Cymru, are found in the Dewisol Ganiadau. In 1764 he published an important work called De Bardis Dissertatio. The book is in three parts — the first in English, the second in Latin, and the third in Welsh, giving specimens of Welsh poetry in the Middle Ages, which are translated into English in the first part, whilst the second is a Latin treatise on the old bards and their work. In 1776 he published Casgliad Bregethatt in two volumes. These were sermons by Doddridge, Watts, Tillotson, and others. 234 A MANUAL OF WELSH LITERATURE He had intended publishing many more books and had a vast quantity of material in manuscript, but he com- plained loudly of lack of support. Writing to Owen Jones, in 1779, he says of one nobleman who had promised him support, but had afterwards forgotten him, ' Y mae chwarëyddion, miwsigyddion, a chwareuwyr hud a lledrith yn f\vy ddywenydd ganthaw na gwŷr o ddysg.' He had also hoped to publish a Commentary on the Old and New Testaments, but had only got as far as I Kings xiii., and this is contained in three MS. volumes in the British Museum. Paul Panton came into possession of a large number of his MSS. after his death. In 1876 Canon Silvan Evans edited Gwaith y Parchedig Evan Evans {leuan Brydydd Hir), which was published by Humphreys, Carnarvon. One of his finest compositions is Cywydd Hiraeth y Bardd am ei IViad, in which he breathes his love for his country in memorable lines, amongst which occur the following : Gwell yw byw a gallu bod, Dan wybr ein cydnabod ; Na gwag gerdded o'm credir, O nwyf taith i newid tir ; Newid oedd annedwyddach Na bro a oedd yn bur iach, Newidiais ar wan adeg, Wlad iawn Geredigiawn deg ; Lie mae iechyd byd yn byw, Dihoen a gorhoen gwiwryw INDEX Abad Aberconwy, 98. Caerlleon, 98. Abbot of Valle Crucis, 80, 82, 87, 88. John, 80, 87. of Neath, 80. Rhys of Ystrad Tywy, 75. Abercyn, 100. Aberffraw, 35. Abermenai, 10. Aber Tanad, 64. Aberystwyth, 52, 61. Aceldama, 205. Act of Uniformity, 166. Admiralty, the, 228. Aeddan, 3. Afallenau, 4, 15. Aled, 98. Andria, Terence's, 135. Aneurin, 1-5, 18. Owen, 206. Anglesey, 35, loi, 102, 128, 211, 212. Antiquaries, Society of, 206. Arderydd, 3. Ardudful, 52. Argoed Llwyvain, 3. Arglwydd Herbert, 81. Arthur Wledig, 3, 29, 30, 31. Arundel, Lord, 138. Ashton, Charles, 229, 232. BACHEGRAIG, III. Banbury, 91. Bangor, 150, 155, 165. Bishop of, 34, 140, 186, 212. Ban Kyrch, 9. Barddas, 209. Bardd Cwsc, 187-9. Basingworth, 87. Baxter, Richard, 158, 165. Bayly, Dr., 155. Beddgelert, 68, 70. Beirdd bol clawdd, 220. Bellarmine, Cardinal, 144. Bellot, Bishop Hugh, 133. Bevan, Madam, 194. Beveridge, Bishop, 190, 196. Bewpyr, 85, 148. Bishop's Bible, 128, 133. Bisse, Rev. Dr., 199. Blackall, O., 199. Black Prince, the, 64. Bleddyn ap Kyofyn, 7. Fardd, 31, 35-6. Blodeugerdd, 190. Boccaccio, 58. Book of Sports, The, 158. Borromeo, Cardinal, 141. Borrow, 60. Bosworth, 91. Bran the Blessed, 23. Branwen, 29, 30. Brasenose College, 137. Brecknockshire, 40. Breuddwyd Gwalchtnai, 10. British Museum, the, 87, 138, 228, 229. Brittany, 4. Broadmead Records, 158. Bro Gynin, 52. Brut of Caradoc, 88. Tyssilio, 27. y Saeson, 28. Brunswick County, 214, Brwynog, loi. Bryn Derwyn, 35. Brython, Y, 113, 114, 159. Builth, 40. Bulkeley, Sir Richard, 103, 136. 235 236 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Bunyan, John, 155, 196, 204, 230. Cabalists, 69, 84. Cadell, 28. Cadwaladr, 12, 25, 27, 31. Casdmon, 60. Caer Gai, 108, 109, 153-4, ^S^- Caerleon, 7, 30, 31, 90. Caerwys, 94, 97, 98, 99, 100, 102-3, 108-9, 1 10. 114- Cambridge, 118, 133, 166. Ca/nbrian Register, 206. Cambro-Briton, 100, 114, 125. Camden, 150. Canwyll y Cymry, 148, 170. Caradoc of Llancarvan, 25, 26, 27, 139- Carmarthen, 67, 'j-j, 84, 85, 86, 88, 192, 193. Castle, 12. Eisteddfod, 97, 209. Carnarvon, 35. Carnedd Llewelyn, 68. Carno, 8, 9. Carwr y Cymru, 156. Casnodyn, 43. Cattraeth, 2. Catwg Ddoeth, 5. Charles II., 164, 176. Cheapside, 40. Chester, 90, 134. Christ Church, Oxford, 150. Circulating Schools, 194. Clagett, Bishop, 229. Clwch, Sir Richard, no, in, 114. Coed Celyddon, 3. Panton, 62. Coelbren y Beirdd, 82. Colchester, Bishop of, 145. Columba, 3. Corn Hirlas, 11, 15, Cors y Gedol, 114. Council of the Marches, 103, 124. Counter-Reformation, 140. Coverdale, Miles, 127, 137. Cromwell, 161. Cumberland, 3. Cydewain, 75. Cydweli, 88. Cyfrinach y Beirdd, 149, 209. Cymmrodorion , 213, 214, 227. Cymreigyddion, 207. Cynan, 8. Cynddelw Brydydd Mawr, 12, 14, 15. 43- Cynfeinid, 1-5. Cynfal, Hugh, 116. Cynfrig Cynin, 54, 56. Cynhafal, 96. Cynwal, \\'m., iio-ii, 114, 119. Cynghanedd Groes, 50. ZLkjct, 51. Sain, 51. Dafydd, 10, 12. ab Edmwnd, 72, 83-8, 97, 98. ab Gutyn, 90. ab Gwilym, 43, 46, 48-9, 51, 60, 64, 75, 99 104, 206, 208, 219. ab lorwerth, 80. ap Llewelyn, 34. Benvras, 18, 19, 43. Ddu Eryri, 214. Ddu o Hiraddug, 119, Llwyd, 82-3. Nanmor, 74-5, 88. Sion Dafydd, 225. Damon, 75. Davies, Bishop, 115, 131, 168. Bishop Richard, 126, 127-8, 129, 130, 132. Dr., 51, 68, 74, 118, 140, 151, 152, 205, 221. — —James, 196-7. Rev. Walter, 127, 131 (see Gwallter Mechain). Deffyniad Ffydd, 135-6, 168. Denbigh Castle, i, 23. Denbighshire, 62, 98, 99, 137, 141, 172. Dent, Rev. Arthur, 152, 153. Deon Llanelwy, 98. Deorham, 7. Dictionary, Dr. Davies's, 151, 152. Welsh, 139. Welsh-Latin, 139. Dinevor, 98. Diodorus Siculus, i. Dionysius, 75. Disgybl Disgyblaidd, 103. INDEX 237 Disgybl Pencerddaidd, 103. Yspàs, 103. Doddridge, 233. Dolau Cothi, 89. Dolbadarn, 35. Dolgellau, 65. Dolgoch, 52. Dosparth Byrr, 142. Douglas, Bishop, 212. Dr. Lewis's Charity, 212. Druidism, 69, 85. Dr-ych y Prif Oesoedd, 197-202. Dugoed Mawr, 108. Dunciad, 217. Dwynwen, St., 55. Dyddgu, 53. Dyfi, 65. Dyffryn Llychwr, 77. Dynevor, 27, 64. Dyserth, 150. Eben F.\rdd, 114. Edeyrn Dafod Aur, 27. Edmwnd Prys, 59, no, 114, 115, 118-21, 134, 152. Edmund Tudor, 91. Edward I., 42, 43. IV., 81, 92. Dafydd of Margam, 148-9. Kyffin, 120, 124-5. Llwyd, 142, 191-2. Morus, 181, 182-5, 232' Samuel, 189-90. Edwards, Charles, 128, 167-9. Dr. Lewis, 168, 215. O. M., 172. Eifionydd, 74, 79. Einion, 13. ab Gwalchmai, 43. ab Gwgan, 17. ab Madoc, 34. Wann, 23, 24. Eisteddfod, 84, 86, 88, 94, 102-3, 209. Elaeth, 5. Elidir Saes, 21, 22. Elis ap Wiliam Llwyd, 103. Elisha Gowper, 220, 225. Elizabeth, Queen, 103, in, 127, 136. Ellis, Rev. J., 212. Ellis, M.P.,T. E., 161. Emlyn, 52. Enwogion y Ffydd, 114. Essex, Earl of, 136, 145. Established Church, 204. Evans, Dr. Silvan, 190, 192, 234- Evan, 78, 233-4. Peter, 197. • Rev. John, 194. jM.A. , S. J., 200. Theophilus, 197-202, 221. Father John Salisbury, 144. Fflamddwyn, 3. Ffoulk Salbri, 98. Fisher, Edward, 160. Flint, 83, 90, 92. P'oulkes, Isaac, 214, 232. Fournigni, 90. France, 90. Franciscans, 95. Friars' School, Bangor, 211. Gam, 91. Garreg Lwyd, 121. Garth Geri, 97. Gelliwig, 30. Geneva Bible, 127. Geoffrey of Monmouth, 25-7, 29, 31, 32, 139. Geraint, 6. and Enid, 30. Gerald, 26, 29. Gerddi Bluog, 118. Gildas, 26. Giraldus Cambrensis, 49. Glyn Ceiriog, 80. William, 103. Gododin, 2, 5. Gogerddan, 51. Golyddan, 23. Goodman, Dr. Gabriel, 133, 134, 151- Gorchanau, 2. Gorchestion, 87, 88, 98, 100, 109. Gorchest y Beirdd, 222. Gorhoffedd Gzcalchmai, 10. Gorsedd y Beirdd, 85, 148. Gouge, Thomas, 165, 166-7. GramadegLladin, 109. 238 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Grammar, Dr. GrufFudd Roberts', 142-3- Simwnt Fj'chan's, 109-110. Welsh, 98, 122, 139, 151, 207. Grammar School, Llandovery, 145. Ruthin, 133. Gray, 10, 11, 207. Greal Y, 98, 99, 113, 116, 137, 159, 207, 208. Gronwy Vychan, 48. Grosmont, 72. Gruffudd ab Arthur, 25. ab Gwrgeneu, 23. ab leuan, 94-97. ab Nicholas, 84, 85. ab Robert Vychan, 69. ab yr Ynad Coch, 37, 40, 43, 50. ap Cynan, 8, 9, 10. ap Llewelyn, 34. ap Meredydd, 11, 48. Gryg, 60. Hiraethog, 97-104, 107, 109, no, 112, 116, 125. ■ Llwyd, 41. Llwyd ab Dafydd ab Einion Lygliw, 66. Phylip, 115, Roberts, Dr., 141-3. Sir Rhys, 103. Guild of Graduates, 161. Guto'r Glyn, 80-3, 87, 100. Gutyn Ovvain, 86-8. Gwalchmai, 10, 12, 13, 15, 43, 224. Gwallter Mechain, 131, 172, 232. Gweirydd ap Rhys, 148. Gwenchlan, 4. Gwenddoleu, 3. Gwenllian Hir, 67. Gwen o'r Ddol, 74. Gvvent, 28. Gwenwynvvyn, 14. Gwerfyl, Lady, 83. Gwern y Cleppa, 52. Gwilym Ddu o Arfon, 41. Gam, 52. Gwent, 90. Tew, 83, 85, 123. Gwydion ap Don, 3, 5. Gwylliaid Cochion, 108. Gwj'nedd, 16, 28, 83. Gwyneddigion, Society of, 207, 208. Gwynn, Sir Sackviile, 199. Hafod Garegog, 68, 70. Hanmer, 83. Harlech, 74, 186. Harl. MS., 100. Harri, Arglwydd Rhismwnt, 79. Ddu o Euas, 81. Harri ap Harri, 103. Harris, Howell, 198, 205, 229. Heber, 207. Henry 11., 10, 11. VII,, 88, 90, 91, 92. Heraldic Visitations, 62, 88. Herberts of Rhaglan, 81. Hereford, Bishop of, 132. Herefordshire, 70. Hiraethog, Gwilym, 230, 231. Historic of Cambria, 139. Hoianau, 3, 4, 16, 84. Holyhead, 227, 228. Homiliaii, 149. Honorinus, 2. Hopkin, Lewis, 209. Horace, 60, 223. Howel ab leuav, 11. ab Owain Gwynedd, 12, 13, 43- Dafydd, 76. Fychan, 108. Swrdwal, 75-6. Voel, 35, Howell, James, 163-4. Hu Gadarn, 63. Hugh Grotius, 190. Hughes, Bishop of St. Asaph, 133. Stephen, 157, 165, 167, 169-71. Humphrey Llwyd, 126, 137-9. Humphreys, Bishop, 186, 193. Hutton, Bishop, 212. Huw Lewys, 137. Huw Morus, 172-82, 190, 232. I AGO AK Dewi, 196-7. lâl, 81. Ida, 3. leuan ab Howel Swrdwal, 76-7. Brydydd Hir Hynaf, 78-9. INDEX 239 leuan, Brydydd Hir, 227, 228, 233-4. Deulwyn, 88. Fardd ac Offeiriad, 78. Llwyd of làl, 103. Ifan Goch, 102, Ifor Hael, 52, 53, 55. lolo Goch, 62, 63, 65. Morganwg, 82, 85, 205, 208. MSS., 51, 60, 209. Isaac Walton, 72. Ithel, Ab, 209. James i. , 138, 145. Edward, 149. Ivor, 167. Jasper, Earl of Pembroke, 90, 91. Jesus College, Cambridge, 165. Oxford, 138, 139, 145, 151, 160, 186, igr, 212. Jewel, Dr., 136. Jones, D. (Llandyssilio), 171. Dr. Cynhafal, 230. Griffith (Llanddowror), 193-6. Hugh, 228. ■ John, 214. Professor Morris, 84, 188. Rev. Kilsby, 230. Rev. Robert, 214. Relics, 38. Richard, i5o, 165, 169. Juvencus, 4. Keat, Captain, 134. Kentchurch, 70. Kian, I. King Edward i., 41. King of France, 64. Kulhwchand Olwen, 30. Kynvael Castle, 12. Kyvoesi Myrddin, 4. Kywryd, i. Lancastrian, 98. Laws of Howel Dda, 28. Layamon, 26, 32. Lewes, David, 190- 1. Lewis, Edward, 103. Elis, 164. Glyn Cothi, 76, 77, 89, 92. Môn, 103. Owen, 108. Lewis, William, 103. Lewys Dwnn, 52. Lexicon Tetraglolton, 164. Liber Landavensis, 27. Llanbadarn Fawr, 52. Llanberis, 35. Llandaff, Bishop of, 134. Llandanwg, 115, 116. Llandeilo, 78. Llanerch Brochwel, 139. Llanfaches, 158. Llanfair Dyffryn Clwyd, 109. Llanferres, 151. Llangamarch, 198. Llangollen, 80, 99. Llannefydd, 62, 151. Llansannan, 98, 99. Llansantffraid, 80. Llansilin, 100, 174. Llanymawddwy, 151, 165. Llanymddyfri, 145. Llawdden, 77, 83, 84, 86, 97. Lleucu Llwyd, 65-6. Llewelyn ab Gruffudd, 27, 33, 36, 39, 41, 42, 50. lorwerth, 14, 16, 17, 35. 18, 19. 21, 34- Gutyn, 82. Gwilym Fychan, 52. Ddu o Fôn, 227-9. Goch ap Meurig Hen, 64-6. Thomas, 132. Lleyn, 35. Gwilym, 192. Llidiart y Barwn, 108. Lloyd, Bishop of St. Asaph, 185. Lludd and Llevelis, 29, 30. Llwyd, Robert, 152. Llwydiarth, 91. Llyfryddiaeth y Cymry, 149. Llyfr y Plas Gwyn, 98. Llywarch ap Llewelyn, 15-19, 73. Llygad Gwr, 33, 43. Llyweni, 98, 108, 140. Lollardism, 64, 70, London, 34. Lord Cobham, 64. Lord Rhys, 14, 16. Mabinogion, 29, 31, 32. Mabinogi ofTaliesin, 32. 240 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Macsen W'ledig, 29, 30. Machynlleth, 75, 'j'j. Madog ab Owain Gwynedd, 17, 73- ab Gruffudd Maelor, 24. ap Meredydd, 10. Benvras, 54. Maelor, 88. Maesaleg, 52. Maes Manibri, 81. Malltraeth, 82. Mallwyd, 151. Church, 152. Manau Gododin, 2. Manawyddan, 29, 30. Martial, 60. Math, 29, 30. Matthew Goch, go. Paris, 139. Maurice Kyffin, 116, 117, 119, 124, 131. 135-6, 142. Mawddwy, 108. Meddygon Myddfai, 27. Meilyr, 8, 9, 10, 43. Meirionydd, 74. Menai, ir. Meredydd, 16. ab leuan Fychan, 81. ap Rhys, 72, 73, 83. Fychan, 81. Merton College, Oxford, 233. Metres, 145, 146, 222-23. Meugant, i, 5. Moel Hebog, 68. Moeliwrch House, 100. Môn, I02. Moreiddig, 11. Morfudd, 53, 54, 55, 56. Morgan, Bishop, 112, 133-5, i39. 149, 150. 159- Morgan, Dafydd Llewelyn, 67-8. Llwyd o Wynedd, 160-3, I97' Morganwg, 42, 56, 85, 88. Morris Clynnog, 140-1. Lewis, 202, 208, 211, 214, 227-9. Margaret, 211. Richard, 195, 211, 216, 222, 229. — William, 202, 208, 211, 215, 224. 220, 213. Mortimer's Cross, 84, 91. Morus Gruffudd, 103. Wynn, 100, 103. Moses Williams, 192-3. Mostyn, Pyrs, 103, 109, 123. Thomas, 108, 180. William, 103. Myddelton (Middleton), William, 119, 122-4, 156- Richard, 123, 125, 174. Sir Hugh, 123, 156. Sir Thomas, 123, 150, 156. Myrddin, i, 2, 3, 4, 15, 18, 25. Myfyr, Owen Jones, 205, 207-8, 234- Nanmor, 74. Nannau, 65, 114, 115. Naseb)\ 153. Navy Office, 195. Neath, 81. Nennius, 3, 26. Nest, 13. New College, O.xford, 127. Newton, 75. Normans, 12, 34. Northolt, 213. Northumbria, 3. Nourse, Dr. Peter, 190. Nun, 53. Odl.\u'r Misoedd, 41. Oldcastle, Sir John, 70. Ortelius, 138. Oswestry, 83, 90, 104, 135. Registers, 104, 117, 212. Ottley, Bishop, 198. Ovid, 60. Owain and Luned, 30. ap Sion, 108. Glyndwr, 51-2, 62-9, 74, 100. Goch, 34, 36. Gwynedd (the bard), 108. Kyveiliog, 11, 14, 15. Sion ap Howel Fychan, 103. Owen, Goronwy, 86, 104, in, 189, 202, 211-26, 227, 232. Gwynedd, 10, 12, 14, 16. Tudor, 91. Oxford, All Souls', 137. INDEX 241 Oxford, Hart Hall, 156. Parri, Sian, 211. Parry, Dr. Richaid, 149-51. Henry, 136. Parsons, Robert, 152. Paul Panton, 233-4. Pembroke College, Oxford, 126. Henry, Earl of, 140. William, Earl of, 108. Pencerdd, 98, 103. Pendeulwyn, 88. Penmorfa, 74. Penmynydd, 48, 91. Pennal, 65. Pentre Eirianell, 211. Penywenallt, 197. Peredur, 30. Periv ap Kedifor, 12, 13. Petrarch, 58. Petrus Canisius, 143. Pliylip Brydydd, 22, 23. Sion Phylip, 159. Phillips, Sir John, 193-4. Plas yn Hersedd, 135. Plague, the, 148. Poictiers, 64. Pope, the poet, 217. Porthaethwy, 16. Powel, Dr. D., 134, 139. Powys, II, 12, 28. Price, Ffoulk, 186. Richard, 126. Prichard, Vicar, 131, 145-8, 170, 196. Prince of Wales, 36. Proest Cyfnewidiog, 35. Prosody, Welsh, 98, 122, 149. Prydydd Bychan, 34, 35. y Moch, 15. Prys, Edmwnd, 118, 134. Dr. Ellis, 103, 125. . R. I., 182. . Sir John, 126, 139. Thomas, 119, 125. Pughe, Dr. W. O., 152, 205-7. Pulestone, Robert, 103. Pwyll, 29, 30, 35. Pwlltynhyd, go. Pythias, 75. QUEVEDO, 188, 189. Radnorshire, 34. Ralph, Edward ap, 112. Records of Denbigh, iii. Red Book of Hergest, 4, 5, 9, 30, 85. Renan, 208, 210. Reformation, the, 126, 136, 140. Revival, 201. Rheinallt ap Gruffudd, 90. Rheged, 3. Rhiwallon of Myddvai, 27. Rhonabwy, 29, 30. Rhydderch, Hael, 3, 4. Rhydderch ab leuan Lhvyd, 74, 75. Rhys ap Gruffudd, 15. ap TewdwT, 8, 31. ap Thomas, 98. Cain, 104, 116. Dr. Sion Dafydd, 121-2, 123. Drewen, Syr, 81. Goch ap Rhiccert, 43, 44, 48, 56. Eryri, 68, 70, 74, 84. Gryg, 16, 22, 23, 27. Huws, 103. o'r Tywyn, 75. Thomas, 103. Sir John, 142. Richard Llvvyd, 139. Phylip, 115. II., 63. Richmond, Earl of, 92. Robert Bruce, 41. Earl of Gloucester, 25. Rodri, 10. Roger Smyth, 141, 143-4. Rowland Heilyn, 150, 155-6. ■ of Llangeilho, 198, 203-5, 229, 231. Rug, 176, 178. Ruthin, 148, 151. Salesbury, Henry, 140. Thomas, 119, 123. William, 127, 128-133, 140. Salisbury, John, 103. Salusbury, Sir John, 108, 137. Salusburys, 98, San Greal, 32, 80, 81. Simon Thomas, 202-3. Simwnt Fychan, 109, no, 114, 123. Thelwal, 103, 108. 242 A MANUAL OF WELSH LITERATURE Sion Brwynog, loo, 101-2, 107-8, Cent, 70. Lewis Owain, 103, 109. Llwyd, 108. Phylip, 114-16. Tre-Redyn, 160. Tudur, 69, 112-14, 118. Sion William ap Sion, 103. Snowdonia, 58. Sir Gruffudd Llwyd, 41, 42. Sir Owain ab Gwilym, 107. Sir Rhys ap Thomas, 64. Sir William Griffith, 121. S. P. C. K., 194-5. St. Asaph, 115, n8, 127, 134, 148, 149, 150, 185. Stephens, 10, 13, 15, 43, 82. St. David's, 127, 128, 145. Strabo, i. Stradling, Sir Edward, 121. Strata Florida, 61, 81. Strathclyde, 2, 3, 7. St. Sepulchre, 166. Stubbs, Henry, 198, Syracuse, 75. Tair Eisteddfod D.^deni, 50. Talhaearn, i, 42. Taliesin, 1-5. Tal-y-llychau, 60. Tal-y-llyn, 107. Tal-y-Moelfre, 10, 12. Taylor, Bishop Jeremy, 186. Tegeingl, 83, 102. Teifi, 33. Thomas ab Einion Offeiriad, 32. Edwards, 231-3 (Twm o'r Nant). Huet, 127-8. Joshua, 203. Oliver, 156-7. Tillotson, Archbishop, 166, 171, 233. Tower, the, 34, 40, 82, Trahaearn, 8, 9, 43. Traeihodydd, 148, 161. Triads, 28. Tudur ab Gronwy, 48. ab leuan Llwyd, 51. Aled, 86, 88, 97, 99. Penllyn, 78, 79. Tyndale, Wm., 127, Tyrtaeus, 60. Tyssilio, 5, 14. UCHTRYD, 25. Urien Rheged, 3. Valle Crucis Abbey, 80, 88. Vaughan, Dr. Richard, 134, 137. Robert, 151. Rowland, 153-5, 162, 163, 168, 175- Vaughans of Bredwardine, 76, 77. Vavasor Powell, 157. Vicar of Clynog, i86. of Llawhaden, 148. Virginia, 214. Wage, 26. Wake, Archbishop, 190. Walter, Archdeacon, 25, 26, 27. Cradoc, 158, 161. Wál, Rev. W., 199. Warrington, 40. Warwick, 81. Waunllwg, 81. Welsh-English Dictionary, 152, 206, 229. Latin Dictionary, T40, 151. Wetherall, T., 205. Whitgift, Archbishop, 133. William II., 75. Llỳn, 35, 86, 100, loi, 104-8, 114, 115, n6, 125, 135, 140. Phylip, H4, 153, 158-9, 175. Wroth, 158. Williams, Edward, 208-10. Pantycelyn, 198, 201, 229-31. Peter, 205. W. P., 136. Willis, Browne, 112. W. M., B.A., 193. Wotton, Dr., 193. Wyn, Elis, 186-9, 202. Wynn, Edward, 159. Robert, 190. Wynne, Edward, 165, 187. Rev. W., 139. Y BiBL Cyssegr-Lan, 134, 192, Y Bwa Bach, 54, 55, 56, Y Prydydd Bychan, 34. Ysgolan, 82. Ystrad .Mun, 135. Ystrad Fflur, 61. RETURN CIRCULATION DEPARTMENT T0—^> 202 Main Library COAN PERIOD 1 HOME USE 2 3 4 5 6 ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS 1 -month loans moy be renewed by colling 642-3405 6-month loons may be recharged by bringing books to Circulotion Desk Renewals and recharges may be made 4 days prior to due dote DUE AS STAMPED BELOW __HHL-JUM— Í MAY 2 1 1986 FEB 2 01981 ^mt^ «r m^ \ iQft' gg.ClR$EP 19 '83 DEC 1 2 1984 APR228B6 FORM NO. DD6, 60m. UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY 1/78 BERKELEY, CA 94720 GENERAL LIBRARY - U.C. BERKELEY B000aGS3MD 330136 UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY ;!)«•<>;!«: m