UC-NRLF B ^ D33 DflD EXCHANGE DEC 11 1913 Ube mnipersitp of Cbtcaoo FOUNDED BY JOHN D. ROCKEFELLER THE LEGAL AND GOVERNMENTAL TERMS COMMON TO THE MACEDONIAN GREEK INSCRIPTIONS AND THE NEW TESTAMENT, WITH A COMPLETE INDEX OF THE MACE- DONIAN INSCRIPTIONS A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE DIVINITY SCHOOL IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY (department of BIBLICAL AND PATRISTIC GKEEk) WILLIAM DUNCAN FERGUSON V ^ (.■■ I Reprinted from Historical and Linguistic Studies Second Series, Vol. II, Part 3 (Copyrighted 1Q13 by the University 0/ Chicago) Zbc Glntversit^ of CbicaQO FOUNDED BY JOHN D. ROCKEFELLER THE LEGAL AND GOVERNMENTAL TERMS COMMON TO THE MACEDONIAN GREEK INSCRIPTIONS AND THE NEW TESTAMENT. WITH A COMPLETE INDEX OF THE MACE- DONIAN INSCRIPTIONS A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE GRADUATE DIVINITY SCHOOL IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY (department of biblical and PATjRISTIC GREEK) WILLIAM DUNCAN FERGUSON Reprinted from Historical and Linguistic Studies Second Series, Vol. II, Part 3 (.Copyrighted 191 3 by the University of Chicago) Composed and Printed By The University of Chicago Press Chicago, Illinois, U.S.A. INTRODUCTION The inscriptions upon which this treatise is based are the Greek Macedonian inscriptions. Thus far the Corpus does not contain all of the Macedonian inscriptions. Dimitsas, having spent ten years in making a collection of these inscriptions, published them in Athens, in 1896, in two volumes entitled, 'H Ma/ceSovta. In this work Dimitsas has included all inscriptions having any reference to Macedonian affairs, regardless of the place to which the inscription itself belonged. For our present purpose we make use of only those inscriptions which had their origin in Macedonia, that is, only those which are geographically Macedonian inscriptions. This treatise is intended to present an inductive study of the legal and governmental terms common to the Macedonian inscriptions and the New Testament. The purpose of this investigation is to obtain, from the usage of these words in the inscriptions, any available infor- mation which may throw light upon their interpretation in the New Testament. The object is not to make an exhaustive investigation of the meaning and usage of these words in the whole field of Greek literature, nor yet to carry the investigation into the New Testament itself, but rather to furnish to the student of the New Testament some additional data with which to approach his task of interpreting these technical terms in the Scriptures. The method has been to quote in Greek the statement in which the word under consideration occurs; to indicate to what time and place the inscription belonged; to give a translation or a paraphrase of a sufficient portion of the immediate context to enable the reader to understand the shorter passage quoted in Greek; and then to make an inductive study of the terms selected, in every inscription in which they occur. Arabic numerals, unless otherwise specified, refer to the numbers assigned to the Macedonian inscriptions by Dimitsas in his MaKcSovta, and the Roman numerals refer to the divisions of this treatise. Under each Roman numeral a single word, or group of closely related words, is treated. The abbreviations used for names of authors are usually from the list given by Liddell and Scott. I wish to make special mention of my indebtedness to Professor Ernest D. Burton of the University of Chicago. His discriminating and 212] o 270929 6 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES suggestive criticisms, so generously given, greatly stimulated my interest and gave direction to my effort. His help has been so many-sided that it is impossible to estimate its value. To Professor Edgar Good- speed of the University of Chicago I also desire to express my thanks and grateful appreciation for his pertinent suggestions on various linguistic problems. 222 TABLE OF CONTENTS PAGE Bibliography 9 I.A.I^ovXrj II LB. (3ovXcvTi]Q\?,'sm2irm, Bible Studies. Edinburgh, 1901. Dittenberger, Orientis Graeci Inscriptiones selectae, Vols. I, II. Leipzig, 1903- 1905. Dittenberger, Sylloge Inscriptionutn Graecarum. Leipzig, 1883. Dumont, Ephebie Attiqne. 2 vols. Paris, 1875, 1876. Gardner and Jevons, Manual oj Greek Antiquities. New York, 1895. Gilbert, Constitutional Antiquities of Sparta and Athens. London and New York, 1895. Goodspeed, Greek Papyri from the Cairo Museum. Chicago, 1903. Goodspeed, Index Patristicus. Leipzig, 1907. Grenfell and Hunt, Oxyrhynchus Papyri, Vols. I-IV. London, 1898-1904. Hatch, Essays in Biblical Greek. Oxford, 1889. Herwerden, Lexicon Graecum Suppletorium el Dialecticum. 1902. Hicks and Hill, Greek Historical Inscriptions. Oxford, 1901. Josephus, De Bella Judaico. Journal of Hellenic Studies, VIII, 1887, 284, 362-63, 424-26. Kaibel, Epigrammata Graeca ex Lapidibus Conlecta. Berlin, 1878. Kennedy, Sources of N. T. Greek. Edinburgh, 1895. King, Demosthenes, The Oration against Leptines. London, 1881. Le Bas et Waddington, Voyage en Grece et en Asie Mineiire, Vols. II, III. Paris, 1848. Miiller, K. O., Die Dorier, Vols. I, II. Breslau, 1844. Norton, A Lexicographical and Historical Study of SuiOrJKr). Chicago, 1908. Pape, W ortcrbuch der griechischcn Eigennamen. 2 vols. Leipzig, 1884. Ramsay, Paul's Epistle to the Galatians. New York, 1900. Roberts, Introduction to Greek Epigraphy. Cambridge, 1887. Schvirer, The Jewish People in the Time of Jesus Christ. New York, 1891. Searles, Lexicographical Study of the Greek Inscriptions. Chicago, 1898. Thumb, Die Griechische Sprache im Zeitdtcr dcs Hellenismus. Strassburg, 1901 . Thumb, Haiuibuch der Griechischcn Dialekte. Heidelberg, 1909. Westcott and Hort, The New Testament in the Original Greek, \'ol. II. New York, 1898. 225] 9 I. A. ^ov\r\ (i) I ^A-yaBrj Tvxrj, tTOus rjKT aTroyparj(3evTJ /3ap)(ov Kara to Soyfia Trj<; /3ovA.^s. The whole of- this inscription is extant, and the first six lines are here transcribed. It reads as follows: "In the year 328 a register of the €^17/801 who became efftrjfioL under Lysimachus the son of Abidianos the c^T/ySapxos by the decree of the /SouAt;." Then follows a list of the €rifio(,. This inscription was found over the entrance of the city of Bodena (Edessa). Edessa was situated on a table-land between two projec- tions of the Bermius Mountains, and was at one time the capital of Macedonia. Boeckh, reckoning the date found in the inscription (1. 2) from the destruction of Corinth, gives us the year 182 a.d. as the date of this inscription. It here appears that the boys who became «<^i7/3oi were under the control of an officer called 6 €rjPapxor)(3oL by a decree of the ^SovAi/ (cf. CIG, 256, 272B, 275, 276, Heliod. 7, 8). The ftovXrj is the only official body here mentioned, and it had authority to confer the rights of citizenship upon the youths of the city. This may indicate that in some of the Macedonian cities there was only one governing body in the city, as in the case of the Sanhedrin in Jerusalem, or it may be that this particular matter, the granting of citizenship to the young men was one which pertained to the functions of the fiovXrj. (2) 37 dW iXirjcrov ly^Ss is 5 vto(v)s avTOv 7r/3eo-/8[£]tttis kol ew^ais 7r[avTa)r ? dyyeAwv [kuiJ TrpotprjTwv awo . . fjLapTvpoiv ToTs croL dpe(Ta(r(L) (iovXr]<; Koajxov dp.r)v. 227] 11 12 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES 'Ev^aSc K£tT£ 'loxivvrjcrKr] Tov to — • lO aJva7rav(Tafj.evr) iv Xpiaro). The whole of this mortuary inscription is extant except for slight mutilations. It is here transcribed from the middle of 1. 4 to the end of the inscription. It was placed on the monument of a certain Cyprian whose tomb had been destroyed during a persecution of the Christians, and the part quoted above is in the form of a prayer by those who erected the monument and who in some sense regarded themselves as his sons. It reads thus: " but have mercy upon us as his sons because of the supplications and prayers of all the angels and of the prophets and of the witnesses to those things which are pleasing to thee, [and deliver us from (kol pvaai ly/xas oltto)] the counsel of the world. Amen." This inscription was found in the outer wall of a church in Bodena. Its exact date is not known, but the phrase, dvaTrava-aixevt) iv X/sio-toJ, marks it as belonging to the Christian era. Since the last part of 1. 6 and the first part of I. 8 are wanting, the exact relationship of the phrase, f3ov\rj<; Koa-fiov dfii^v, to the context cannot be determined with certainty. In the New Testament the word /SouAi/ almost invariably means "counsel," and KoV/ios frequently denotes "men," or "the ungodly multitude." That the inscription is of a religious character is evident. The opening words of the sentence beginning on 1. 4, lXir}(Tov 17/xas, are used at the present time in the liturgy of the Greek church. The dixrjv at the close of the sentence is the word commonly employed in ending a prayer. The thought expressed is that of petition or prayer. It thus appears that fiov\rjTepov. The Avhole of this inscription is extant and is here transcribed. It was found in the ruins of an old wall in Beroea, a city of Macedonia 22s LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. 13 lying about seven hours south of Edessa, and twelve west of Thessa- lonica. The date is not known, but the Latin name, no7r('A.tos Sov/a/^os, points to the Roman period. The two following inscriptions (51, 52) belong to the same place, and probably to about the same time. In monumental inscriptions the name of the person or persons erecting the monument, and the name of the person for whom it was erected are usually given, while the verb of erecting or setting up is often omitted. It here appears that the fiovXi^ and the 817/xos erected a monument to noTrtAios 2ov/x./xos vewrepos. The term /SouAiy is used in its technical sense referring to a civil body, the council of the city. (4) 51 'H fiovXi] Koi ol ve'oi K. HottlXXlov JIpoKXov 'lowta- vov Tlvd(i)va Tov yvfJivat(rixaTa, Only a part of this inscription is preserved, and the part which is found is in a very fragmentary condition. A part of 11. 8 and 9 is here transcribed. It was found in Thessalonica, and contains its own date, 289 (1. 14), which corresponds to 143 a.d. The name of the person who is referred to as having left to the city of Thessalonica a legacy is partly defaced so that editors differ as to whether it is the name of a man or of a woman. According to the restoration of Dimitsas it was a woman who made the bequest (II. 5-6), but according to Hogarth it was a man {Jour. Hell. Studies, VIII, 1887, The inscription as we possess it is so fragmentary that it is hardly safe to venture on a translation of it. Hogarth says: "It is too frag- mentary to do more than conjecture that it refers to certain hunting- grounds left by the will of one Herennius, either to the city of Thessa- lonica or to some religious foundation therein, and the object of the inscription would seem to be to record the terms of their future regu- lation" {Jour. Hell. Studies, VIII, 18S7, 362). In addition to this state- ment it is seen that these games were to be conducted, according to the terms decreed by the PovXy and the SiJ/Aos, by those who were politarchs. Then follow the names of the politarchs, the time of the year at which the games were to be held, and the date of the inscription. 231 16 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES In Tzepikobon it is the ^ovXrj alone which is represented as receiving money through a bequest. Here it is the ^ovX-rj and the 8^/aos acting together who accept the money and direct the use of it according to the terms of the Siad-qKr). This tends to show that the cities of Mace- donia did not have a uniform political system. There is a difference of forty-six years in the dates of these two inscriptions (258 and 365), but when compared with other inscriptions, some of an earlier and some of a later date, it is seen that the difference in time will not account for the fact that at Tzepikobon there is only one political body mentioned, while at Thessalonica there are two, the ^ovXrj and the S^/aos, exercising precisely the same functions as those of the /SovXi^ at Tzepikobon. The terms (TvvK\r)To<; (1. 5) and (SovXrj (1. 9) are used interchangeably. (8) 668 aXXa Sc $(.o/ and the 8rjiJ.o<: of Delos passed a decree honoring the irpolevos from Thessalonica for the services he had rendered to Delos. c) That upon the fSovXrj and the Srj/xo^ devolved the duty and the right to decide where the decree should be inscribed, and the statues set up. d) That official matters between two cities were transacted by the l3ovXrj and the S^^os of the respective cities, through the agency of an envoy (Trpeo-^evxT/s). e) That the man chosen as envoy was also a member of the PovXrj. f) That the ^ovXrj of Thessalonica took the initiative and recom- mended to the S^/txos that Admetos should be honored, but that the final authority in dealing with the matter rested with the S^/xos. 235 20 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES (lo) 67s 26 BiBo^dai ATjTaicoi/ Trji jSovXrJL kol Twt BrjfxwL The whole of this inscription is extant, but only the clause in which the term jSovXi] occurs is here transcribed. It was inscribed on a large stone slab, and was found in the village of Aivati, a small town four hours north of Thessalonica, in Mygdonia. The date contained in the inscription (1. 49) corresponds to 117 B.C. The inscription records that the politarchs of the city of Lete, in a wpo^ovXevfjui, proclaimed the Roman treasurer Marcus Annius a benefactor of Macedonia and of their own city, and they erected to his honor a stone slab in the market-place on which they placed this inscription, because he had twice fought with them against hostile invaders, and had in each case defeated the enemy. For this double victory the ^ovXt^ and the 8^/xos voted to crown him, and to establish in his honor a cavalry contest to be held once a year. Beginning at the middle of 1. 36 it reads as follows: "Because of which be it decreed by the ^ovXrj and by the 8^/u.os to praise Marcus Annius the son of Poplius, the Roman treasurer, and to crown him with the olive wreath, and to establish for him a cavalry contest, in the month of Aato-tos." It appears that at this time Lete had local self-government, and that here, as well as in Thessalonica, there were two political bodies, a ^ovXt/ and a S^ftos. As to the relation of the fiovXrj to the S^|U,os, and their method of conducting business, it is seen that the ^ovXt^ took the initiative (671 : 70, 675:2-3). The fiovXrj first held a meeting by itself, in which it took any matter of business under its own consideration and formulated a statement regarding it, which was then presented to the Srjfxos at a joint meeting of the ^ovXij and the 8^/aos. This preliminary statement was drawn up in the form of a resolution, and was called a rrpofiovXnfia^ and if approved by a vote of the 8^/ios it became an authoritative decree. At Lete this wpo^ovXevfia was presented to the 8^/u,os by the TToXiTapxai, a variation from the usage of Athens where the office of voXtTdpxri6pov Tvpj3o<; 08' eyKare^^ei. ij/v)(r) 8* adavaTwv /JovXats €7rtSi;//,tds i(TTiv a.(TTpOL^, Kat UpOV )((t)pOV €\€L pjOLKapLOV. 237 22 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES The whole of this mortuary inscription is extant. The first four lines are here transcribed. It was found in Thasos. The date has not been determined. The contrast between body and soul which occurs here (11, 1-3) is found as early as Plato (Tim. ^2h-d). A trans- lation of the portion which is transcribed is as follows: "This tomb contains within it the body of a girl, a flower-bearing virgin, snatched away in the tender bloom of immaturity. But the soul by the counsels of the immortals is sojourning in the stars, and has a sacred, happy abode.'' Liddell and Scott refer to this inscription under the word av6o^6porj Only a part of this inscription is found. There is no means of telling how much of it has been lost, but only the latter portion of it now remains. There is but one occurrence of the term fiovXrj in the extant part of it. It was found at Thasos where it had been built into the wall of a Byzantine church, and belongs to the year 411 b.c. It records the revolutionary action of the oligarchical party which in that year attempted, and for a time successfully, to overthrow the government of the S^/ios (Thucyd. VIII). It appears from this inscription that: a) The oligarchy canceled all special privileges formerly granted by the 8^fxos (11. 1-4). b) Rewards were voted to those who had assisted in the revolution (11. 4-5)- c) The oligarchy restored to civic rights all those, who had been exiled by the S^tiov[ajs rrji 75 fJifv avayf)a^t tov arefftdvov kol Trapa .... Ttov iV TUiV (3ovXtVTU)V, CtTTttV. 49 Kttt elptdrjcrav -rrpf.crfii.vTaX Twv (SovXevTwv *A8aios 'ASatou, Av(T(ov ^lXwtov, A/iwra? Aie'ou?. The whole of this inscription is extant, but only the two clauses containing the term /SowAcutt/s are here transcribed. For the place to which it belongs and its date see I. A. (10). In the first reference, quoted above, it is stated that "the ftovXcvrai having drawn up the 7rpo/?ovAcv/xa, the politarchs of Lete made the motion." That is, the politarchs introduced, by a formal resolution, the TTpo^ovXevfjui at a meeting of the iKKXrjaia. In the latter clause, "the envoys were chosen from the ySovAcuTat," These envoys were delegated to convey to the Roman treasurer the vote of honor conferred upon him by the ^ovXrj and the 8^/u.os of Lete. In the discussion of the preceding inscription it was seen that a /SouXevtt;? was a member of the /SovAiy. Here it appears that the ^ovXtj or its members, the fiovXevTat drew up the wpo^ovXtv/jia and that they were chosen as envoys for the city. (3) 744 A. Bai/Sios, fiovXevrrji St's. The whole of this inscription, consisting of five lines, is extant. The first line is here transcribed. It was found at Olynthus in Macedonia. The date is not known. The man whose name appears in this inscription erected a monument to the memory of his wife. As already pointed out the important contribution which it makes is in showing that in Macedonia a man might twice be elected a ^ovXcutt^s, and, by inference from this fact, that it designates a member of the (iovXr]. It thus appears that, generically, the term has the same meaning in the inscriptions as in the New Testament, but that the specific meaning is different. In both cases it is an oflficial designation denoting a member of a body having governmental functions. But whereas in the inscriptions this body is the fiovXrj of a Greek city, in the New Testament it is the highest legislative and judicial body of the Jewish people, commonly called the Sanhedrin. It may perhaps be regarded as most probable that the employment of jiovX-q in Josephus, and of 244 LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. 29 ^ovX€VT-q//xos. They were both officers of the city. The accusation against Paul and Silas in Thessalonica was political. They had violated certain civic laws and so were answerable to the city tor their conduct. The intention seems to have been to bring them to the S^/Aos for judgment, but failing to find Paul and Silas, they arrested Jason, together with some of the brethren, for having given shelter to Paul and Silas. Jason was brought to the politarchs for trial. Evi- dently it was to the politarchs as public officers under the 8r}fio<; that Jason was summoned. They were judicial officers of the S^/aoc, that is of the Srjfio^ as a political body. There seems to be a strong proba- bility that the term Si7;ao? in Acts 17:5 has its technical meaning denoting a governmental body. In favor of the technical meaning in Acts 19:30, 33 it is seen from the inscriptions: (i) that one of the regular places of meeting for the 8^/xos was the theater (with Acts 19:29 cf. CIA, II, 378, 381, 392, 403, 408, 435, 439, 454, 468, 471); (2) that all matters of interest to the city were to be disposed of, either at a regular session of the S^/ao? or at a meeting specially called, in case of emergency (cf. Gilbert, Greek Const. Ant., pp. 285-87); therefore the purpose for which the S^/ios is assembled on any occasion was legislative or judicial; (3) the usual name for an assembly of the S^/u,os was IkkXtjctui. (198, 255, 671). The meeting of the 8^/xos in Ephesus is designated as an fKKXrjata, 256 LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. 41 but by implication an unlawful iKKXrjaia (Acts 19:32, 39, 41). In this case we must understand that it was an irregular meeting of the 8r}/jLo<:, not convened in any regular order. Most of the reasons given for interpreting S^/xos in a technical sense in Acts, chaps. 17 and 19 would apply to its usage in Acts 12: 22. The data furnished by the inscriptions tend to confirm the interpretation of S7JU09 in Acts as a technical term denoting a political body. 257 IV. 6ia6T|K'n' (i) 128 'HpaKkCS-qi ' AcrKXrjTTia.- 80V tcpevs T^s deov Kara St[aJ^7;[KTj]v ck- cXtvatv. The whole of this inscription is extant and is here transcribed. It was found in Janitza (UiWrj). The date is not known, but there is nothing in the inscription itself to suggest a late date. The priest of the goddess provided Kara 8ui$riKYiv for something to be done. In many of the Macedonian monumental inscriptions the object of the verb is omitted when that object is the tomb or monu- ment on which the inscription is written. It is more frequently omitted than mentioned in such cases. In the above inscription the object of the verb if stated would be some word or words concerning the erection of the monument. There is no express mention here of the disposition of property, though the natural inference is that when the testator commanded that certain things should be done that he provided the money necessary for doing it. (2) 258 K(at) $tA.a)vos TOt) Kdvwvos ■noLrjua.fx.ivov X6yovtAa)- V09 Tov OcLOV K(al) Trpoo-avyctAavTos on K(at) 7rp(a(r]v) rrjv lavTOv 7raT/j(t8a) (Teifi-qae /xcyoAws K(at) tcXcvtw ov8i •njs Kara ttjv /SovX-rjv Te(i)/A7}s rjfXiXi]- aev, dXX' dcfyrJKCv avry Kara SiaOi^KrjV A': a: e^' w Ik tu>v Kar iviavTov f$ avTW y€LvofX€voiV TOKuiv rifxipav dyovcra OveTTLOv BwAavov eopraai/xov ev- 0i)(rJTaL Tij npo ScKaTeo-crapwv KaXavBoiv Noe/AjSptwv, iSoitv rrj fiovXrj tt^v tov dvSpos aeiMvoTrjTa K[al) (iovX-qcriv aTroSe^aaOai iiri re rats wtt' arrov Kara Trjv ScaOi^Krjv yeypaixfX(.vaL<; alpeaecriv to rapyvpiov Aa/Jetv /cat Kar' tviarrov ayctv TTjV TOV OveTTLOV BoiXavov eopTaaip-ov tK twv tokwv rjfxtpav Kut p-r^rt Ton irpoyeypap.p.€Vov K€aXaiov airavaXiaKuv tl cts irtpav ■)(p(.iav p-yjTf- rov Kar ivLavTov yivopivov tokov, dAA' d)5 6 Sows tXwv rjOiXrjcrev, to Tapyvpiov rjpi.6p.rir}(ioi during a certain year was made by a 8oy/xa of the ^ovXrj. The term 8oy/xa is here used in a technical sense, and denotes an official decree. (2) 217 — firjSk 8oy- fia Tivl 8180VI ■TTOXlTCiaS 7] )(^pij(T€- WS TOiV Sr)IX.O(TLU)V, 'Eav 8k Trj . . . . 40 iro\iiTdp\r) Kul 8oy/i.a . . . Srjfiocna, 45 TOVTO TO 86yfia I- So^c Tu) SieVovTi T^v iirap- Xt-av lovvt'tt* Povrj rrj id tov Aaiat'ov firjvot(TfxaTa. 265 VI. SoKCiO 198 3 Jlido^ev TT] povAij Kai tw oij/iw 6 [cJlTC 8i;/x,- 48 Ti[ av So- le]^ [o^ijov eivai Trepl McdinvaCtav, 56 •ESa- 199 S i8o$€ rrj fiovXrj Kai toJ S^/iA<<> .... 217 2A «So^e TO) Tc TToXctTapx!? KOt TOis TToXetrais 6fioyvu>fiovov- i Sta- 70 AcyevTO? Kat BovAwvos- 8e8o;(da( T^i fiovkii- 77 T^i dvaflcVei t^s cikovos ov av [roirov] S6[$r]i] TOis /SovXctiTats. 67s 36 At' o S«8o;(dai ArjToiwv rrji ftovXiji Kal Toit Sr;- /iwt 742 22 .... «av d/xj0OT€pois Sok^ 829 65 .... AOKCI 8c flOl 69 TovTo e/xot SoKci T^s dya^5 Tv\r}i ipyov civat. 77 "SiVfifiefirjKe roCwv ra hoKOvvra t^5 Kiitfiiji ravTrji irKfoveKTrjixara 267 52 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES 847 1 *ESoCCV TO) St^/xoi 976 2 [*Ej8o;^(ro' rrji ^[o]v[X^t] koX roi 817/0101, S3 oTi av 8oK€L dyad^ov aWo otl av Scoi'TaiJ 977 8 [*ESo]|cv [tjjJ ^ovA.J7 Kai tw St^/lio* IS [oTi SoKCt Trj pl^ovXrj, II30 5 SeSd^^ai Tg jSovXy Koi to? Bijfxw. 13 TO. T£ Sogai/Ta aKvpa ccTo) Inasmuch as the word Sokc'w occurs, for the most part, in a constantly recurring formula it is not necessary for the understanding of its meaning or usage to quote a larger context in each case, or to give a description of each inscription in which it occurs. Under III. (2), where the context is transcribed, an illustration of its common usage in the technical sense may be found. It occurs thirty-two times in the Macedonian inscriptions, and is generally used of the expression of opinion in the sense of a public or oflScial decree. There are however two other distinct usages of the word in the inscriptions. These three usages are found as follows: 1. It is used with the technical meaning in referring to official acts in the following inscriptions: 198:3, 6, 18, 32, 48, 56; 199:5; 217:24, 45; 255:4,12; 258:16; 671:1,6,20,27,69,70,77; 675:36; 742:22; 829:77; 847:1; 976:2; 977:8,15; 1130:5,13. 2. It is employed in impersonal expressions in which it does not have the technical meaning, as in 829:65, 69, SokcT Se fioL, and i 8oKet where it is equivalent to "methinks," "it seems to me." 3. Twice it is used in referring to things with the meaning of "to be reputed" or "esteemed" (352:2; 976:53). When the word is used as in No. i above it is intended to denote an act of authority which for governmental purposes has the force of a law. It expresses an opinion which is public and official and not private or personal. Such authoritative declarations are made by 268 LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. 53 some body, or individual, having the right, by virtue of his oflSce, to issue such decrees. These official acts or decrees may come from: (i) the /SouXt/ and the 8f}fio<: (198:3, 6, 18, 48, 56); (2) the ^ovXt/ (255:12); (3) the S^/^os (847:1); (4) the ToXiTapxT]^ and the TroXtrai (217:24); (5) an individual ruler (217:45). Of the three distinct usages in the inscriptions each has a parallel in the New Testament. Generically, the usage of Sokc'w in Acts 15:22, 25, 28 is the same as that mentioned in No. i above. That an expres- sion of so technical and legal a character should be used in the Acts passage is of interest in indicating the attitude of authority which the leaders of the church at Jerusalem assumed, or which the author of the Acts supposed them to take. Yet it would doubtless be overpressing this to make an exact equivalence between their authority and that of the fiovXrj of a Greek city. Nevertheless, it does indicate, in the view of the writer of the Acts, that the church at Jerusalem had assumed an attitude of authority over the gentile Christians outside of Jerusalem, A usage parallel to No. 2 is found in Acts 25: 27. In Gal. 2:9; Mark 10:42 the word occurs with the meaning of "to be reputed" or "esteemed" as in No. 3 above. It thus appears that of the usages found in the inscriptions all are paralleled in the New Testament, but that the proportion of usages is very different. A usage occurring but three times out of sixty-two instances in the New Testament appears in the inscriptions twenty- eight out of thirty-two occurrences of the word. What might seem from the New Testament to be an exceptional usage is shown by the inscriptions not to be so at all. The difference in frequency is the natural result of the difference in the character of the literature. 269 VII. iKKX-qaia (i) 671 CO xo-i- TrapeXOovTO^ ci? t^v eKK\r](TLav Koi StoAcyo'TOS oKoXovdw^ Tots €\l/r)t.(TIX€VOl<;, All of this inscription is extant. For a translation and description of it, and for its place and date see I. A. (9). On this occasion the envoy (TrpeafievTrj^) from Delos was received by the iKKXrja-La of Thessalonica. The ckkXi/o-io. mentioned here was composed of the /JovXiy and the SiJ/ios, and was a political body having authority to legislate for the city to which it belonged. (2) 889 9 opKi^ia ovv Tr)v tikoyrjfxevrjv rrj^ 'Ap,nro\i.T ra/xtei'u* Trpoa-Tifiov Srjvdpta ij/v. The whole of this inscription is extant, and the last three lines are here transcribed, containing the term K\ripov6p.oi. It belongs to Thessalonica. Its date has not been ascertained. According to this inscription a certain woman, Aurelia by name, built a tomb for herself and her husband, and made this demand upon her heir: "But if my heir neglect anything he shall pay to the treasurer a fine of 750 denarii." It appears that a testator had a right to impose certain obligations upon the heir, and to fix a certain penalty for the violation of any such conditions attaching to the inheritance. (2) 262 26 (K\rjp)ov6p.o)v p.ov ovwv ■^ KX.r)po(vofALa) This inscription is found in a badly mutilated condition. The whole of the left side of it is worn off, so that it is impossible to obtain any adequate impression of the subject of it. It belongs to Deriopos. Dimitsas thinks that it should be dated in the later Roman period, y .... 8' aiciva p.. X. (I, 307). Because of the words opviv and (3(op.6v which occur in 11. 13 and 20, and which are associated with heathen forms of worship, Dimitsas concludes that it was written before the introduc- tion of Christianity into Deriopos. If the restorations made above (11. 26-27) be correct, there is mention made of heirs and of an inheritance, but the context is so imperfect that no information can be obtained concerning them. (3) 402 [cvopKt^w TOWS KXrjpo-^ v6p.OV<; p.OV TTttV- Tas Tovs 0€ov<; fcji? 56 (272 LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. 57 lO Tr]v \r]v6v ravTrjv (Tepov firjSev^a KOi-J IJ.rjOrjv[^a]t. Only a portion of this inscription is preserved. The lines transcribed are from the middle of it, and contain the word under consideration. The inscription was found written upon a sarcophagus outside of the gate of Thessalonica. The date is not known. According to this inscription a woman, while living, erected a temple and built a tomb for herself, and left the following injunction: "I adjure my heirs by all the gods not to bury any other body in this tomb." This is another example in which a solemn injunction is laid upon the heirs to keep the tomb of the deceased intact. (4) 412 El Se Tis ToX/Ai7(r[e]i dvot^[ai], 8o)(r[ciJ rots 5 ejU,ois KXrjpovofjLOi^ 8r)vdpta /xvpia. The whole of this inscription of five lines is extant, and the last two are transcribed. It belongs to Thessalonica. The exact date is not known, but from the Latin names (11. 1-2) it apparently belongs sometime in the Roman period. It reads thus: "Aurelia Marcia [built this tomb] for her dearest husband, the most noble Linius Aelius Nicostratus, from the common savings, for a memorial. If anyone shall dare to open it he shall pay to my heirs a thousand denarii." The exceptional feature of this inscription is that the fine for dis- turbing the tomb of the deceased is to be paid to the heirs, not to the treasurer or to the city as was usual at that time. This indicates that the testator not only had the right to fix the amount of the fine to be paid for disturbing his tomb, but that he had it within his power to decide as to who should receive such money. (5) 1220 c]u ct8a)5 KXrjpovofxwv tyjv (TnXrjafiocrvvrjv c Kal KOLVov Oavdrov fivrjfJLoavvov ir poj3\ fTriov The whole of this inscription of eight lines is extant, and 4 and 5 are here transcribed. It was found in Thasos and belongs to the Roman period. It reads thus: "Aurelius Philip the son of Philip of Abdera while living built for himself and for his wife Antonia and for his children 273 58 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES [a tomb], well knowing the forgetfulness of heirs and foreseeing that his memory would be left behind by a common death. But if any other person wish to bury another body he shall pay to the city of Thasos two thousand denarii, and to the sacred treasurer two thousand denarii besides." Whereas in many inscriptions of this kind a clause is inserted pro- hibiting others from using the tomb of the deceased and adding a penalty for the violation of this injunction, in this instance permission seems to be granted to bury another body in the same tomb by paying for the privilege or right. In the prohibitory clauses the fine is as high as i,ooo denarii for disturbing the tomb, but here the amount named is four thousand denarii. It is implied in this inscription that heirs were often remiss in the performance of their duties in memory of the deceased. From these inscriptions it appears that certain obligations might be laid upon the heirs by the person bequeathing the inheritance, and that for failure to fulfil these conditions the heirs were subject to a fine, the amount of which was determined by the testator. Others also were liable to a fine for any desecration of a tomb. These fines were payable to the city, the sacred treasurer, or to the heirs as the testator directed. It seems to be implied, although not explicitly stated, that the persons on whom an obligation is laid always receive an inheritance. In the New Testament the word kXi;/}ovo/u,os occurs fifteen times, with the same meaning, generically, as in the inscriptions. Christians are called ol Kk-qpovofxoi, "heirs of God" (Rom. 8:17), "heirs of the promise" (Heb. 6:17), ''heirs of righteousness" (Heb. 11:7)," heirs of the kingdom " (Jas. 2:5). According to the New Testa- ment, the basis of heirship is as follows: A son is an heir (Matt. 21:38; Mark 12:7; Luke 20:14; Heb. 1:2). All children (rcKva) are heirs (Rom. 8:17). Abraham's seed are heirs (Gal. 3:29). Justification through the grace of Christ constitutes a man an heir (Tit. 3:7). The fact that conditions attach to heirship is an element common to the inscriptions and the New Testament. In the latter every man might become an heir by complying with the conditions of the promise given to Abraham. In the inscriptions the one thing most often empha- sized is the obligation of the K\7)pov6fxo OVV, T^v cv\oyr}fiivT)v Trjs AfxtfunoXiTfov dyta9 eKK\r](TLa Kttt avravous erwTcActv v/tictv eis to dvaXw/iara 5 TO rpirov crvveicr<^€povTa5, 17 St avvciaiftopa. yevecdio diro Tciv cv MaKcSovia ovTwv dvTavwv cvtut^citc. Most of this inscription is preserved, as here transcribed. It is seen that the upper left hand corner is worn, or broken off. It was found near Bitolia, in the district of Lyncestis in Macedonia. Dimitsas thinks that it belongs to the Macedonian era, before the time of the Roman dominion (Max., I, 272). The verb XtiTovpyetTwaav occurs in 1. i, but owing to the fact that the upper left-hand corner is broken off, it is not known who performed the services. Dimitsas suggests the following possible restorations for the beginning of this line: "01 fxkv vo/xoi" ^ "01 fikv avopoi." In 1. 2 the dative plural of Xiirovpyia occurs. The services referred to here consisted in the leveling of the ways or roads. The owners or masters (K€KTi//i.«Voi) were responsible for these public services. This tends to show that certain persons in the com- munity were under obligation to perform such services for the public. This view is confirmed by a passage in Isaeus (7 : 5) in which three men possessing large estates were required to Xtirovpytiv for the city. Cf. Dem. 833:26. Thus the AciTovpyia does not seem always to have been a matter of voluntary contribution. In some cases, at least, it appears to have been obligatory. (2) 1131 2 ayopavofn^(Ta<: koX iv Tai9 oAAais dp\aLav(t>9 iroXiTevo-d/Ltevos The whole of this inscription is extant, and that portion of it which contains the word under consideration is here transcribed. It was found in Thasos, and probably belongs to the Roman period. It reads as 62 [278 LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. 63 follows: "Aurelius Herodotus the son of Paranomus twice was chief of the magistrates, held the oflEice of dyopavo/xos, and with other oflBces and services he distinguished himself as a citizen, living seventy-five years. Farewell beloved " (11. 1-5). The XeiTovpytai are referred to here as a part of the means by which Herodotus gained for himself distinction as a citizen. The context suggests that the services were voluntary on the part of Hero- dotus, but there is no indication as to what these services were. A parallel to the usage of these terms is found in the New Testa- ment. The verb Aciroupycw occurs three times, and the noun Xttrovfyyia seven times, with the following usages: to denote services rendered (i) on behalf of the poor at Jerusalem; (2) to the Lord; (3) on behalf of Paul, in personal ministration to his needs; (4) on behalf of the people, through the priestly office. In Rom. 15:27 the service is obligatory. In this passage the idea of obligation to perform the services seems to be moral rather than civic or legal as in 247. In the Scriptures these terms seem to be associated with religious services, and generally with the priestly function. In the inscriptions this religious or sacerdotal aspect of the services does not appear. Generically the terms have the same meaning in the New Testament as in the inscriptions, but specifically they are used with reference to different kinds of services. The idea that the kuTovpyiai are services rendered on behalf of the people is common to both. 279 XI. v6(tos (i) 349 Mo . ov vo/xov t6vrj TO, Mvtraiv cKSiSacrKct Travao^ws. "Etcktcok. The whole of this inscription is extant and is here transcribed. It was found in a church in Achrida, Macedonia, and belongs to the year 13 12 a.d., at which time this church was rebuilt by Gregory. It reads: "Gregory, having erected this tabernacle to God, teaches all- wisely the nations of the Mysians the divinely written law." The vd/xos is described as 6e6ypaoovs iirl Tov Hvdiov, The whole of this inscription is extant, but only the line containing the word under consideration is here transcribed. From 1. 7 we learn that it belongs to some city in Lyncestis. Beginning at the middle of 1. 2 it reads: "Paulus Calidius having gone as an envoy to Delphi to consult the oracle, having furnished money to the city for the purchase of corn, having purchased corn in a time of want, having been gymnasiarch at his own expense, while holding the oflGice of treasurer and of politarch, having been esteemed worthy by a decree of the council of the setting up of images and of life-size statues, and while he was gymnasiarch being appointed a son of the city both by the city and by the nation of Lyncestis, set up the stele at his own expense." This official visit as an envoy to Delphi is mentioned, among other good deeds, as something of distinction, reflecting honor on the memory of this man. While the object of his mission is not explicitly stated, it is implied that he went there to consult the oracle on some matter of interest to the public. (2) 330 'AyaOrj Tv\r]. Aa(r(7api;Tioi Apv- avra Ka[i]rrt'vos To\v TrpocTaTTjv tf TT^pca-fitvaavra Trposj TOV Kvpiov AvT^OKpoLTopa The portion of this inscription which is extant is here transcribed. It was found in Achrida. It reads: " With good luck. The Dasseretae [honor] Druas the son of Caepio the chief who went an envoy to the lord emperor . . . ." 285] 69 70 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES The name of the person to whom the envoy was sent is broken off. The object of his mission is not mentioned, but he was evidently acting in a political capacity, going as an envoy for the Dasseretae to some emperor. The verb Trpeafievoi is here used in a technical sense, denot- ing an official action. (3) The word e7rp£cr/8(£)w(avT)o occurs in inscription 370, which was found in Thessalonica, but the ends of all the lines are broken oft", so that the inscription is wholly unintelligible. The verb Trpea-zSevto has the same technical meaning in the New Testament as in the inscriptions. It occurs only in II Cor. 5:20 and Eph. 6 : 20, where Paul uses it in a figurative sense of himself as an envoy of Christ. Here as in the inscriptions it denotes official action of a representative. This usage of tt/jco-^cuw throws some light on how Paul thought of himself as related to Christ in his work as a preacher of the gospel. B. -n-pea^tLa (1) 37 c i>io(v)s avTOV 7rp£0'/3[£jiais Kal iv)(ai^ TT^avTwi' ayyektav [kcu] Trpo<^r]TSiv For the place, date, and translation of this inscription see I. A. (2). The term Trpco-^ctais (1. 5) is co-ordinate with cv;(ats and is used in a prayer, evidently denoting intercessions. (2) The accusative singular of the noun wpca-fScia occurs in a fragment of an inscription (253) found in the region of Moglia, to the north of Bitolia, but there is not sufficient context extant to enable us to determine what the inscription was about. There is then only one occurrence of Trpea^eca in the inscriptions in which its meaning is clear to us. The usage which we have found in 37 has no parallel in the New- Testament. The word occurs in Luke 14:32 and 19:14. InLuke 14:32 one king sends a irpco-^cta to another king to ask him for peace. In 19:14 the TToXtrai send a rrpta^da to their own ruler. This usage of Trpea^eia is in accord with that of the corresponding verb, Trpeo-^evw, in the inscriptions. 286 LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. 71 C. 7r/occrj3crT^s (1) 217 45 TOVTO TO Sdy/itt €- So$€ Tw Sk'ttovti Trjv iirap- \Lav lovviw PoutVw 8ta Toiv TTpeo-yScuToii/ TOV For the place and date of this inscription see IV. (2). The whole of the inscription is extant in a somewhat fragmentary condition. The part transcribed above reads: "this decree is decreed by Junius Rufinus who is governing the eparchy by the Trpeo-ySevTat." As respects the irpco-^ScuTat they are acting in an official capacity, and are subordinate to Rutinus the governor. They are executive officers under the authority of the governor. Their office seems here to have more or less of permanency. It is not limited to a single event, and in this respect it is more closely related to the conception of the office of ■npt(T^€.vrri% which Paul had when he called himself an am- bassador of Christ. (2) 671 36 dn-ooreiAai 8c koX wpea/ivTrjv 45 npto'fievrrjs elpWrj Tvvvoivos. 48 Trap' vfiwv aTTOO'TaXo'TOs Trpcafiivrov 58 aTTOCTTaXcis Trpt(TftevTr]<; Trpos rrjv noKiv The whole of this inscription is extant, but only the phrases con- taining the term -rrptcr^cvTris are here transcribed. For its place and date, and a translation of it see I. A. (9). The word Trpcc/ScvTi;? occurs four times, referring in each case to the same man. Boulon was appointed a trpta-fie.vTri'i by the 8^/xos of Delos (1. 57), to go to Thessalonica on a specific mission. He was received in Thessalonica in the iKKXrjcria, and was permitted to present to that body the matters contained in the decree. Having accomplished his purpose, he returned to Delos with the answer of the iKuX-qarta. He was not merely an official messenger whose duty ended with the delivery of the document in his charge. He endeavored to present his cause in as persuasive a manner as possible and so win the approval and co-operation of the iKKXrfo-La. 287 72 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES Only one 7r/)ec(r)3evTas 4.Q Koi tipWrjcrav irptafievToi rStv jSovAevrwv The whole of this inscription is extant, but only the phrases con- taining the word under consideration are transcribed. For its place and date see I. A. (10). In this instance the TrptafitvTaC were chosen from the members of the fiovXrj, and were three in number. They were chosen by the /JovAi; and the 8^/ios and were commissioned to convey to the Roman treasurer the decree of honor passed on his behalf, and to urge upon him the acceptance of the honor. The noun irpeo-ySevTT/s is not found in the New Testament in this form, but Trp€(TfivTr]. Only the latter portion of this inscription is preserved, and only a part of the last line is transcribed. The extant portion reads : " but if any one, having opened the tomb, dare to bury another without the consent of my wife, he shall pay to the treasury five hundred denarii." It belongs to Thessalonica. The date has not been ascertained. Money is to be paid to the ra/iietov, that is, to the treasury. (3) 420 3 ci 8c /i[7/, 8]wo-[e]t TO) Ta/i,[c]ta» vvkp €Ka(rTiy[s] \-qvov * . . . . Only a small fragment of this inscription is preserved. It was found in Thessalonica. The part transcribed is the only intelligible statement in the extant portion. Reference is here made to the payment of a certain sum of money to the rafiulov. (4) 426 5 8u)orei T(S [UjpcoTaTO) rajueiui irpocrTtCfiov * p.v. The whole of this inscription of five lines is extant, and the last line is here transcribed. It was found in Thessalonica. 76 1292 LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. 77 A husband and wife built for themselves a tomb and made this provision: "but whoever dares to bury any other person besides those added in writing, he shall pay to the most sacred treasury a fine of 440 denarii." (5) 447 3 ScdO'ci Tfa) KvpiaxtS rafieiw Srjvdpva ttcvtc ^iXid&is. The whole of this inscription of four lines is extant, but only the last clause of it is transcribed. It was found at Kalamaria near Thessa- lonica. It reads: "Gains Julius Eutychus, while living, built this tomb for himself, and if any person, after I am buried, open it and bury another, he shall pay to the imperial treasury 5,000 denarii." This reference to the imperial treasury shows that the inscription belongs to some time in the imperial period. (6) ' 740 * fxvpia The whole of this inscription is extant, but only the last two lines are transcribed. It was found in Sokho which lies between Thessalonica and Sirrhae. Dimitsas dates it about the first or second century a.d. (Max., II, 602). A certain man, Dionysius, erected a tomb for his son and provided that if any other person should use this tomb for burial, he must pay to the most sacred treasury 12,000 denarii. (7) 781 4 SctfO'Ct TT/JOOTCt/XOU TW TafltLW * ,/5 KU.L Trj TToXtt ,/3. The whole of this inscription of five lines is extant, and the fourth line is transcribed. The inscription was found in Amphipolis, and belongs to the year 205 a.d. A certain man built a tomb for himself and his wife and on it he wrote the following: "And if any other man shall dare to open [this tomb], or to bury another body in it, he shall pay a fine to the treasury of 10,000 denarii, and to the city 12,000 denarii." In this case the Ttt/iictov does not refer to the treasury of the city, as one fine is paid to the TapLulov and one to the city. 293 78 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES (8) 829 Eo"Tiv y€ Koi iiri Trj twv avOpwTTwv v, 408:5; 436:3; 528:4; 888:2 d5€X0dj, 281:8 ddeK(p6i, 423:3 dS€\4>!^, 102:1; 254:6; 411:3; 436: 5, 8; 460: 2; 496:3; 547:3; 685:3; 688:2; 769:5; 786:2; 1007:7 ade\ol, 506:1; 685:2 dSt\l, 410: 2 dfut>6repoi, 199:3; 329:18 dp.i, 258:3 dyaypaiprji, 671:75 dvaypa(f>-^r, 671:65 dviypa\f/af, 1130:2 dvaypa^ivra, 829:61 dvaypdfai, 256:6; 671: 16; 847:15; 1130:10; 1141:3 dvaypdtpc^atTa, 976:33 dvaypd\f'a»rei, 1369: 16, 18 dvaypa6pov, 1134:3 av$p(I)irtvov, 889: 1 ivdpwiroi, 116:5 avdpd)iru)v,()6S:s; 829:14 dvdpdxovi, 742:4 dvftJjraToi, 367: 2 ivSwdrov, 221:4 ^fiap^j-, 361:8 «"'{«, 475:5 ivirfv, 361 : 8 &veia, 1369:17 avriypaipai, 829: 13 dvTt7po0oi'(ii'i7S, 126:24 dvTi5/5oi>, 353:4 dyriXaPov, 397: 14 dwJIu, 499:4 «VX«, 5:2 ivw, 45: 10 avwrepov, 675:6 dvuvvfMutj 362 :8 «f^«^ 353:5 d{t0\07(iTOT0C, 1412:3 i^ioKoydtrdTT]!', 1410:2; 1411:4 A^ios, 180:5 d^tov, 198:49; 374:5; 671:3 d^nlxrei, 671:38, 53 d|iw9«/s, 248:5; 671:67 dtt», 829:66 dirayyM 217: 20 dpxv", 671:7 dpxds, 203:6 dpxaU, 1131:3 dpxteiri(TK6irov, ^^i : 12; 591: 2; 610:2; 622:5; 626:1; 697:2; 700:5 dpxiepareiovTOi, sg:y, 351: 10 dpx te/oews, 1136:5; 1145^2 dpxifp^<^^, 55'-7; 240:1; 812:7; 1109:4; 1132:1 APX««P^ 366:4 dpxtep^o, 365:10; 369:9; 373:7; 378:4; 379:4; 811:1, 3; 812:2 dpx'<^'""*7'^7'>') 747:2 dpx^'TfKTOi'ovvTOS, 678:9 dpXf't 200:5 M«'"n'> 365:12; 369:11 fipltts, 1131:1 dp^d/ievoj, 370: 22 dpxw»', 1147:19 ipXovTos, 53:3; 216:2; 255:2; 977:1; 1266:2; 1364:1 &PXOVT1, 629:4; 658:5 Apxcvrei, 976:45; 1 130: 11: 1141:5; 1369:4 apx^vrwc, 1130: 1 dpxovras, 976:46 dffKT^ffai, 670:8 Ai]Kes, 3^9: 20 d0^/c€v, 258: II d', 675:3, 40 ftovXevrais, 671:77 /Soi/XeuToO, 3gQ : 1 2 /Sot/XovTOf, 217:19 ^ovXeffOai, 675 : 25 /3oi;Xi}, 50:1; 51:1; 52:1; 1369:21 ^uX^J, 1:6; 37:8; 255:1; 258:27; 365:9; 976:31, 33; 977:14, 15; 1130:3 /SoX^i, 256:7 /SoXei, 976:49 ^ouX^, 198:3, 32, 57; 199:5; 258:16; 977:8, 10; 1130:5 ^vXiji, 255:4, 10, 12; 671:1, 8, 20, 27, 46; 675:36; 976:2 fiovXei, 671:70; 976:54 Pov\-^v, 198:26; 203:6; 258:11; 671:17; 976: 30 povXal, 668:5 jioiXwv, 671: 1 (iovXaU, 1140:3 fiovKuvoi, 671 : 70 ^o6\Tiffiy, 258:17 Pov\6iJ.evoi, 976: 23 Pov\oivTo, 855 : 1 1 §ov\r]d^, 1220:6 /Spaxi/*-, 184:3 ppoTois, 1172:4 PpoTotfft, 403 : 4 ppv'6/zfva, 365:8 y€vop.ivovi, 261 : 8 7ev6/wij', 397:7 303 ytv6p.-t)v, 397:10 ytydyifTai, 1130:4 yvilxry, 909:3 y\a, 1421 :8 y\vKel(/., 185:4 7Xi;/ci/, mo: 2 7Xi/iciiTdT77, 411 : 2 7Xi;(ci;t(£tt7, 30:2; 78:4; 85:2; 130:2; 175:3; 399:6; 415:2; 429:3; 462:1; 525:1 yXvKVTdTtp, 172:3; 179: 3; 210:2; 363(5): 2; 410:3; 411:3; 435:3; 467:4; 476:2; 532:1; 740:2 yXvKvrdroii, 414:2; 620: 3; 929:9 yvrjaioii, 1051:7; 1082:7 7»'t6/ii7J, 742: 21 yvd)p.r}v, 255:11; 977:14 yviifuii, 198:28 70 ml, 446:6 yoveSffi, 442:8 7ov«i/'TOj, 678:8 ypap-iMLTivbinuiv, 596:5 yfypann^yats, 258:19 ypayf/an^vovt, 198:39 yeypdiparai, 198:10 88 LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. yvfivaffiapxoOvTos, 364 : 7 7ii^tvttvns, 671:9, 13, 61 5^, 502:2; 593:7; 668:6 669:6; 670:12; 671:12 17, 18, 36, 64; 675:8 18,35,45; 694:8; 740:4 742:11, 12; 747:7;775:2 776:4; 781:2; 806:5 811:4, 6; 829:22, 29, 33 36, 44, 59, 65, 75, 76, 85 847:10, 14, 17; 855:3 13, 17; 976:21, 22, 32 38, 45, 50, 52, 59, 60 1130:10, 12, 14, IS, 16 1141:5; 1220:6; 1295:2 1321:3; 1364:2, 4, 6, 8, 9, 10; 1369:1, 19, 22; 1418:2 5', 214:1, 3; 261:7; 362:2; 397:12; 398:6; 498:3; 561:7; 563:3, 4; 625:7, 26, 30; 697:4; 847:11; 1122: 4; 1130:9, ", 13; 1140:3; 1162:4, 8; "63:2,3,5,7; 1298:2; 1369:9 ^5et, 403 : 8 S^ovrai, 976:50 Seix^ds, 670: 1 Suva, 198:52; 1132:1, 3; 1369:23 Sftirvov, 743:15 5Atoi, 354:2 Sifias, 4:1; 1172:5 5^o«', 593 : 2 S^dopKe, 1163:8 S4ffiroivijs, 351:2; 592:4 5eiji, 1108:3 Siayuyi^v, 742: 15 510707(6*', 889: 1 SiaOriKij, 128:3 SiadriKTis, 348:5 SiaOi^Krjv, 258: 12, 19 SiadTjKuv, 369:6 S(.adTJKas, 281:6 INDEX 89 5ia/caT^X<"^f5t 217:11 SiaKiivvov, 363 (7): 4 Sia\ey4vToi, 671:51, 69 8taX«7roi/ceTe, 370:8 56, 217: 23 5ijr\6o, 1162:3 Sti, 360:1; 744:1; 811:7; "34:3 SiffffoTi, 1163:4 Slxa, 403 : A', 5 5i^3, 1 1 10: 1 S6yfjM, 1:6; 217:30, 40, 4s; 398:4 367^0x01, 258:3 8€Sod4v(i), 261 : 4 SoKH, 198:6, 18; 255:12; 829:69; 976:53; 977:15 8oKy, 198:48; 742:22 86^7)1, 671:76 8oKoiff7ii, 352: 2 SoKovvra, 829:77 fSofe, 199:5; 217:24,45 i8o^ep, 198:3, 32, 56; 255:4; 258:16; 671:1, 20; 847:1; 977:8 ["E] 8oxtirid'r}fwdyTtS, 829:80 iv0a, 403:1; 561:7 ivOdSt, 3-j ig; 172:11; 184: 4; 403:22; 507:4; 562: i; 597:4; 889:3; 909:5; 1007:4 ^^^dS', 5:14 ivdiwv, 670: 10 iviavTov, 198:36 iviavrbv, 258:12, 20, 24; 370:20 ivUa, 1133:3 ivVOIMV^ 829: 15 ivoiKovvTOLi, 829: 13 ivox^ovvi, 829:81 ivb-x\-riC€v, 829:43 ^voxXiJcrewj, 829:86 ivravdoL, 106:1; 108:4; 697:1 ivTtV^lV, 829:65 ivTipLOTdTUV, 206:3 ivToXali, 829:38 ivTOfiiSa, 447: 1 ivToirlov, 622:6 ^«'TU7xy^^% 829:36 i^, 258:13; 288:4; 363: (3) 6; 562:8; 589:8; 801:1,3; 977:18 iiaywyr)v, 742:13, 15 iidytLv, 198:37, 40; 742:13 iidyovva, 198:41 i^dyovTi, 763:30 i^eivat, 1141 :5 i^eXavvovrai., 217:4 ii-nnixlvoi, 670:5 iii\0V, 198:52 ii;ilvai, 217: 29 i^ov, 217: 18 i^65ov, 355:3; 668:2; 801: 2; 802:2, 4; 803:3; S04: 3; 872:3; 1109:5 ^^65w»', 206:2; 1110:4 i^ovaias, 829:35 H^X°^i 802:3 ioprd6pot, 670:6 92 LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. iTrayy(i\dfifvoi, 976:26 iiraivQai, 198:28 iiraiy4(rai, 255:12; 671: 71; 675:37; 743:5. S; 976:39> 56; 1130:6 iyraKovei, 403: 13 iriKovf, 403: 27 iirapxia^ 829:34 ivapx^^v, 217:46 ^Topxeia". 675:32 6iropx»afVj 217:29 iirapxi-icuv, 217:4 trravC^at, 415:3 ivtl, 5:3; 46:11; 329:7; 675:3; 829:22,46,83 cTttSdc, 198:49, 52; 203:3 eveiSiJ, 198:59; 255:6; 671:56; 764:3; 1130:3 ive^Jjv, 401 : 7 iviJjv, 1369:14 errtpxofjJvuv, 829:40 ir4pxovTai, 829:27 i7rf^€\0il>i', 675:15 iirtpu.T^arj^ 1130:13 iirtpurr^ffai, 1130:12 ivi, 45:9; 61:9; 112:6; 149:3; 248:2; 253:5; 255:19; 258:18; 351:7, 12; 355:7; 367:5; 589: 8; 622:4, 5; 647:4; 655:3; 671:32, 74; 675: 5, 24, 26, 42; 716:5; 742:7; 743:13. u; 763:5. 9,31; 803:6; 829:13,14, 33,65,67,87; 848:7, 8; 976:37; 1108:5; 1188:2; 1189:1; 1266:2; 1364:1,2; 1506:1; 1574:1; 1585:1 ^'t', 155:2; 261:7; 410:1; 742:5; 977:1; 1417:8 iavws, 1131 :4 ivi(pepotJi4v7)v, 675 : 23 iiri<(>ij«rdai, 829:45 iTrexei'POTovT^dT}, 675:48 irixOovLois, 1172:8 iiri\p-i)'i.iaev, 671 : 19, 44 iTri\l/r](plTi;x«rTe, 170:7; 247:6; 280:1; 365:14; 369:13 tirTVxtpaver}Te, 1110:2 tii)Papxovvroi^ 2:^; 53:6 i(f)rjPapxoOvTo^, 216:3 i-flPTlPovi, 261:8 i(f>lfiepov, 1162:4 i(p6irtp0tj 669:3 iX^pi^v, 116:4 «X"*, 669:6 «X", 214:6; 370:3; 1140: 4; 1172:5 cIxo»', 666 : 2 e^X"', 116:6; 675:27 tx'?', 743:4 fx<", 401:5 ot, 112:5 ^u)-fp6., 1339: 2 tfewK, 363 (3): 2; 829: 65 ^eo?!, 88:1 ^eoi/s, 402:4; 833:2 0fOT6Kov, 351: 2 $toi\ri, 889 : 5 0epavelav, 829:74 0€pfiut>, 829:73 Ofcvfffiar, 4 : 2 0effirefflrjvT€, 362:3 ^ei/pof, 1130:2; 1141:4 Ot^ktjv, 1103:2 0r}Klov, 1305:3 07j\v, 1218:1 0v^ffKeiv, 155:6 0avo'uaij, 165 : 2 0dvov, 563:4 Te0vQ«, 365:5; 371:7; 397: II lepurdrifi, 401:9; 411:6 415:4; 417:3; 419:6 426:5; 504:1; 829:14 929:13; i32o:8 iepdirarov, 1412:2 iepo(roXir/KT7;j, 749:2 l€poivTTi^ 441:5 iepo(pdyTriv, 1412:6 Uvai, 106: 1 iy]Tp6i, 1417:4 'iKefflav, 829: 15 iKfff laii, 806:8 iKavQs, 829:82 iKcoO/tac, 403: 10 rm, 45:10; 352:4; 671:5 25; 829:57, 61 «7r7r«iJT, 419: i; 920:2 iiririuVj 675 : 21 iiriroiaTpos, 178:8 IwitikSv, 675:39 liriroidrpov, 178:9; 363: (8) 2 Ifirirou, 1222:8 t-irirov, 116:7 311 tirvuv, 675:18, 30 Ipii", 847:12; 1364:9 liraplOfjLui, 361:6 liTovoiJ.lau, 670:9 tffuip, 141 1 : 11 laropioypdipot, 112:3 tffxvffev, 829:42, 84 t$ifAevov, 694: I KaraipOifi^vovs, 160:4 KaTacppovoOyrei, 829:46 /caretSf, 1162:4 KareireiyovaiVj 829:31 KaTt\r]\vdrifj.ev, 829:42 Kar^Xety, 855:7 Kar^X*"', 217:19, 28, 30 KOTfx^Mfot, 1110:1 KaroiKela-dai, 829:11 KaTwXi7a>pi}^i;, 829:85 ACttToxds, 217: 10 )roi/x<^<''''w, 562:4 K^, 76: 7; 222:3, 5; 620:2 Ktdv^, 1419: 1 (cAevtrtv, 229:6 Ke\ttjei, 668:6 ^/cAeucrej', 128:3 iK^Xevffav, 829:38, 54 /ceXeueriys, 829:49, 60 Ktifiat. 5:14; 172:12; 398: 7; 403:1; 561:7; 562:1; 789:1; 909:5 Kttffai, 155:2; 180:5 Keiffdai, 829: 19 KtindvTj, 829:72 KetTa*, 107: 1 K^KtvdeVj 1162:2 K(0aXa^oii, 258:23 Kt^aXaTTtKoC, 593:6 313 K€a\i^, 670:11 KTjXWoj, 670:4 K^iroj', 1364:5 '6mois, 412:5 kXi;po>'6/m)i'j. 402 : 2 (cX^pov, 334:1; 889:5 (cXiJpots, 214:3 K\-^ioi^ 34: i KOipi-ndy, 402 : 8 KoifitiTTipltt), 889:7 Kotv^j, 670: 19 (coifoO, 812:7; 1220:5 KOIV^, 180:5; 247:3 fo^r, 1130:5 KOivTJi, 671 :4, 23 K0iv6v, 675:7; 742:12; 889:1 fcoivd, 63:9 (cotvo, 976:47 KOlfWI', 180:2; 412:3; 426:2, 5 KopL/jLepKLwy, 634:3; 636:2 k6vov, 803 : 2 »f6Twv,i43:5;4i2:3;4i7: 2;426:3;462:5 Kopdffiov, 363 : (3) 4 Kopaafou, 126: 13 Afopea^'^Te, 1110: 1 >^^pv^, 353:1 KOffnovfiai, 184:4 98 LEGAL TERMS IN MACEDONIAN INSCRIPTIONS AND THE N.T. KOfffJ-toVS, 112:4 Kodtl5, 403 : 2 KeKT^IitOa, 829: 17 KeKTTJiTdai, 763:13, 21 {KTi)(Tiix7iv, 403 : 6 KTeLvas, 562:6 «tV", 763:31 KTTjfflo, 912:4 KTlffews, 700:3 KTiffeie, 360: 1 KTlariji, 109:9 t'-^i^opoJ, 355 : 7 KTlT6pO)V, 872:4 KV^epir^TOV, 1385:4 »t05os, 4:4; 329: 17 Ki/KXaf, 670: 2 (cui/i^Yia, 365:6, 12; 369: 5, II Kvpiai, 592:4 Kvpas, 592:5 KvpiaKV, 447:3 KupiciJett', 590:3 iKvplevaev, 675:18, 30 Kvplov, 668:4; 801:3, 4; 803:3; 804:4; 1110:4 KvpoO, 799:3 ifupfy, 109:1; 147:2; 451:2 *(i5pt€, 660:1; 708:1; 1014: I KVpluv, 125:5 Kvploii, 763:12 KwXiJet*', 198:38'; 217:37 Ku\v6vTU)Vj 198:37 Kup-apxuv, 335 : 8 KiiflTI, 829:70 »c(i/i77i, 829:24, 77 KtO^S, 829:18 - Kufiriv, 829:27, 81 KUfMt, 829:12, 51 ^"X**", 4:6 XayAi'wi', 694:6 X6els, 5 : 7 XetTovp7fats, 247:2; 1131:3 XtiTovpyelroxrav, 247 : i \iKTpwv, 1172:3 Xewv, 360:6 Xi}7«, 403:11 314 ^i?^*?, 173:1; 1419:12 \vy6v, 402 : 5 ; 409 : i ; 419 : 5;426:2;475:5;5o6:4; 522:2; 740:2,5 XtjviJi', 427:1 \lav, 806:3 \ieivvt, 976:37 \i0ivr]i., 256:6; 976:35 \ieiv7]v, 682:18; 847:6 \i0ov, 1 1 72: 2 X£^V, 184:5 \idov, 1369:16 \id(i)v, 116:4 Xifiivot, 976:20 XixoCcra, 710:3 Xtrpoi', 929: 15 Xo^tefrat, 855: 2 X670V, 666 : 5 X67e, 352:4; 353:2 \&yuv, 670:13 XoiixiKrji, 625:4 XotToO, 889:6 \oivol, 829:47; 976:28 Xotirwi', 370: 17 Xotiroi/», 829:36 Xotiri, 217:28; 839:21,59 XovrpoO, 46 : 1 2 \oi, 806:5; 872:2 fiovoydvov, 702 : 2 fwvonaxlai, 365:13 fjAvos, 715: 2 fdvov, 5:4; 247:1; 810:1; 829:73 fi6vr]v, 1411:8 fiiva, 217:26; I162: 2 IJL6voiij 217:32 M*po>', 1419:6 ftdpffivov, 329:8 fwvffiKQj 224: 2 fj.6x6o7(J>, 73:3 iraiSiffKrii, 363(3): 6 iraly, 258: 18; 404:5; 1223:3 iraiSdi, 214:6 vaidl, 752:1 iTttiSa, 5:12; 1319:5 vaides, 1419:5 iraldui', 671 : 12 weSluiv, 36: 7 TttiSoj, 847:6; 1130:7 iratwvt'feTat, 1218:3 ir(£X7;s, 397: 10 ird'Kiv, II 27: 1 ■?r(£XXoi, 829: 20 ird/xirav, 329: 5 ira»'a7foy, 702 :3 rrai'o7iwTciT0i», 351:11; 668:3 317 navapiffTos, 4:3 iravd-qftel, $1: $ iravSeuft^ 976:41 7rav5-)7/iioiis, 563: 5 Travei/ffe/SecrTdToi/, 593:3 TraveuTDxecTdToi/, 355:3 iro«'i}7i;pii, 829: 75 ■rravrjyvpfui, 829:24, 25 ir', 787: 7 ■7rotw«i', 829:68 vpoyfypafji.fi^vov, 126:12; 258:22 ■n-poyeypa/ifi^vri^ 829:17 vpoedpos, 787:5 ■KpoiSpov^ 801 : 2 trpoidpuv, 977:6 irpo4dv(i}i^ 671:9, 13; 675: 38 ffTi 829:35 (Tui'exwJ, 198:54 (TUi^^eto, 439:1; 440: I ffvvijdeiav, 829:85 ffvvijdei, 596:2 ffwdtaalrait, 284:4 ffvvofxalfjiovas^ 403:9 ffvvoirXov^ 562 : 5 o-uvreXefar, 702 : 2 ff'ucTeXetJ', 247:4 ffweriXovv, 829: 22 avvreKtadOxri, 671:66 ffvvidtTO, 363:4 eTipav, 198:46 ff6Spa, 370:28 ov, 89:10; 180 1161:6 Td^ouj, 1417:9 Td-fiv, 829:74 ri^VXdfwcri, 977:11 rifi^iop, 215:4 ri//u^os, 160:8; 523:1 Ti//Li/3o>', 117:3 Ti5/i^ot, 1417:5 rinpois, 397:8 TliTTO*-, 352:1; 1108:3 TiJx'7S, 829:69 TI/X17, 1:1; 243:4; 262:1; 342:1; 671:27; 829:62; 1130:3; 1141:1; 1182: i; 1217:2 Tl/XT?*-, 498:6 7-l)xOt, 4:6 INDEX 107 appiv, 1127:2 vyelai, 371 : i iryialvfiv, 675:42 v5i, 203 : 2 1 ijdup, 62:5 vSd.TUv, 829:33 i'i6s, 5:6; 107:2; 248 7; 277:4; 461:2; 464 3; 470:1; 494:3; 514 1; 531:6; 561:4; 675 4; 752:4; 782:2; 1134:^; 1136:2 woC, 81:4; 214:4; 272:6; 301:3; 364:3 vlifi. 84:3; 204:1; 231:2; 254:3; 390:2; 406:8; 410:3; 493:4; 496:1; 740:2; 815:4; 973:3; 1348:1 vl6v, 12:6; 19:2; 72:2; 260:2, 4; 292:2; 811 : 9;8i2:5; 1124:3 i-wf, 450:3 viwp, 301:5 uiotj, 826:8 vidffiv, 1163:7 uiojJl, 37:5 v6i, 178:9 "v, 177:3; 1347:5 liirapxoy, 669: 2 virdrifi, 366: 5 iw^p, 125:4; 198:17; 217: 11; 420:2; 590:8; 1130: 12 vwfpaylai, 206:2; 355:2 iiirtpOe, 160:13 inr(p}, 361:6 ^PV, 1369: 10 (p^ptiv, 198:9; 829:46 ^eO, 625:7; 670:15, 20 (pe'iyovTet, 1369:5 (p€vi6fie$a, 829:56 Hf^V, 1108:2 fVfMv, 1413:3 ipd, 362:2 «pet, 361:3 etiras, 403 : 23 eiirav, 671:56; 675:3 elTre, 198:5, 34, 59. 60; 976:39 einev, 214:6; 255:6, 20; 671:2, 21; 764:3; 976:6; 977:8 el'^3, 1130:13 elireiv, 198:18, 27; 1 130: 12 (iir6vT0i, 742:13 (pddffavra, 829:68 (pdtv^opi' , 1172:6 v, 195: 1 (piKlav, 200:8 (piXirjv, 742: 20 (fiiXioi, 401 :4 i.\lii), 180:3 (piXodo^ias, 812: II (piXo^fvlrjv, 195: 2 l\oi, 203:17; 234:5; 1419:7 <^fXa, 169:5; 1419:9 (piKoTifjila, 670:18 0iXoTt/x(ai, 675 :9 (piXorlfius, 1084:2 (piXoxp^i^fuv, 623:2; 799:6 tpiXrpoiffi., 561:4 iplffKifi, 363(5): 6 (p6pot, 1383:6 (f>6pov, 198:8, 30 pdp6viivvov, 593:8; 675:6, 44; 1190:4 Xpdvoi, 976:28 Xpivoip, 829:44 Xpivovi, 589:9 Xpvffov, 670: 17; 929: 14 XPVplu)i, 1364: 2 Xwp^w*", 62 : 5 Xdfploii, 217: II Xcipv, 106: 2 Xwpov, 669:4; 1140:4 XcipTT?, 597:6 ^euffd/xei/ot, 217:8 hp-t)(l>ll)VTai, 198:45 i\prfl 58 \l'7lf(f>2(n, 806 : 2 iZ-uxi^, 46:7; 403:12; 1140: 3; 1172:6 w7U7iw»', 694:5 w3e, 282:4 wpi^oi, 116:3 diffirep, 198:12; 670:6 325 m U.C.BERKELEY LIBRARIES CD^7Dsa^b7 O UNIVERSITY OF CALIFORNIA I.IBRARY