University of California Berkeley ' SADAKICHI HARTMANN TANKA AND HAIKAI Japanese Rhythms AUTHOR'S EDITION SAN FRANCISCO, 1916 ME r T uaRAfn Published previously in The Reader, The Stylus, and Bruno's Chap Books. Edition limited to 200 copies. Copyrighted, 1916, By Sadakichi Hartmann TANKA I. WINTER ? Spring ? Who knows ? White buds from the plumtrees wing And mingle with the snows. No blue skies these flowers bring, Yet their fragrance augurs Spring. The Tanka (short poem) is the most popular and char- acteristic of the various forms of Japanese poetry. It con- sists of five lines of 5, 7, 5, 7, and 7 syllables 3 1 syllables in all. The addition of the rhyme is original with the author. TANKA II. , were the white waves, Far on the glimmering sea That the moonshine laves, Dream flowers drifting to me, I would cull them, love, for thee. TANKA HI. MOON, somnolent, white, Mirrored in a waveless sea, What fickle mood of night Urged thee from heaven to flee And live in the dawnlit sea? TANKA IV. LIKE mist on the lees, Fall gently, oh rain of Spring On the orange trees That to Ume's casement cling Perchance, she'll hear the love-bird sing. TANKA V. THOUGH love has grown cold The woods are bright with flowers, Why not as of old Go to the wildwood bowers And dream of bygone hours! TANKA VI. r *T*ELL, what name beseems * These vain and wandering days! Like the bark of dreams That from souls at daybreak strays They are lost on trackless ways. TANKA VII. OH. climb to my lips, Frail muse of the amber wine! Joy to him who sips Cups of fragrant sake wine Flowing from some fount divine. TANKA VIII. IF pleasures be mine As aeons and aeons roll by, Why should I repine That under some future sky I may live as butterfly ? TANKA IX. WERE we able to tell When old age would come our way, We would muffle the bell, Lock the door and go away Let him call some other day. HAIKAI I. WHITE petals afloat On a winding woodland str What else is life's dream! The Haikai is a Tanka minus the concluding fourteen syllables. It was favored in the sixteenth century. Fre- quently it is purely poetical and the association of thought produced too vague to be conveyed in English with such exaggerated brevity. HAIKAIIII. A T new moon we met! ** Two weeks I've waited in vain. To-night! Don't forget HAIKAI IV. , red maple leaves, There seem more of you these eves Than ever grew on trees. 12 8197 (^