THE TRAVELS OF MARCO POLO, THE TRANSLATION OF MARSDEN REVISED, WITH A SELECTION OF HIS NOTES. EDITED BY THOMAS WRIGHT, ESQ. M.A. F.S.A. ETC CORRESPONDING MEMBER OF THE INSTITUTE OF FRANCE. LONDON : GEORGE BELL & SONS, YORK STREET, COVENT GARDEN. 18SG. LONDON : PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED, 8TAMFORD STREET AND CHARING CISOSS. Stack Annex G- 210 CONTEXTS. BOOK I. PACE PROLOGUE ........................ 1 CHAPTER 1 ......................... 2 CHAPTER II. Of Armenia Minor Of the Port of Laiassui And of the Boun- daries of the Province ................... 25 CHAPTER III. Of the Province cailed Turkomania, where are the Cities of Kogni, Kaisariah. and Sevasta. and of its Commerce ........ 27 CHAPTER IV. Of Armenia Major, in which are the Cities of Arzingan. Argiron. and Darzii Of the Castle of Paipurth Of the Mountain where the Ark of Noah rested Of the Boundaries of the Province And of a remarkable Fountain of Oil .................... 29 CHAPTER V. Of the Province of Zo-zania and its Boundaries Of the Pass where Alexander the Great constructed the Gate of Iron And of the miraculous Circumstances attending a Fountain at Teflis ...... 32 CHAPTER VI Of the Province of Mosul and its different Inhabitants Of the People named K'wds And of the Trade of this Country ...... 37 CHAPTER VII. Of the great City of Baldach or Bagadet, anciently called Babylon Of the Navigation from thence to Balsara, situated in what is termed the Sea of India, but properly the Persian Gulf And of the various Sciences studied in that City ................ CHAPTER VIII. Concerning the Capture and Death of the Khalif of Baldach. and the miraculous Removal of a Mountain ........... 4C CHAPTER IX. Of the noble City of Tauris, in Irak, and of its Commercial and other Inhabitants .................... 44 CHAPTER X. Of the Monastery of Saint Barsamo, in the Neighbourhood of Tauris ........................ 45 CHAPTER XI. Of the Province of Persia ............. it. CHAPTER XII. Of the Names of the Eight Kingdoms that constitute the Pro- vince of Persia, and of the Breed of Horses and of Asses found therein . . iS CHAPTER XIII. Of the City of Yasdi and its Manufactures, and of the Animals found in the Country between that place and Kierman .... 52 CHAPTER XIV. Of the Kingdom of Kierman, by the Ancients named Kar- mania Of its Fossil and Mineral Productions Its Manufactures Its Falcons And of a great Descent observed upon passing out of that Country ............ ' ......... . . J3 CHAPTER XV. Of the City of Kamandu, and District of Reobarle Of certain Birds found there Of a peculiar kind of Oxen And of the Karaunas, a Tribe of Robbers .................... 55 CHAPTER XVI. Of the City of Ormus, situated on an Island not far from the Main, in the Sea of India Of its Commercial Importance And of the hot Wind that blows there ................... . : CHAPTER XVII. -Of the Shipping employed at Ormns Of the Season in which the Fruits are produced And of the Manner of Living and Customs of the Inhabi.ants ................... CHAPTER XVIII. Of the Country travelled over upon leaving Ormus. and returning to Kierman by a different Route ; and of a bitterness in the Bread occasioned by the Quality of the Water ............ CHAPTEH XIX. Of the desert Country between Kierman and Kebiam, and of the bitter Quality of the Water ............. . 2 IV CONTENTS. PAGE CHAPTER XX. Of the Town of Kobiam, and its Manufactures ..... 70 CHAPTER XXI. Of the Journey from Kobiam to the Province of Timochain on the Northern confines of Persia And of a particular Species of Tree . . CHAPTER XXII. Of the Old Man of the Mountain Of his Palace and Gardens Of his Capture an CHAPTER LV. Of the Seat of Government of the Princes of the Family of Prester John, called Gog and Magog Of the Manners of its Inhabitants Of their Manufacture of Silk And of the Mines of Silver worked there US CHAPTER LVI. Of the City of Changanor Of different Species of Cranes And of Partridges and Quails bred in that Part by the Orders of the Grand Khan 15C CHAPTER LVII. Of the Grand Khan's osautiful Palace in the City of Shandu Of his Stud of White Brood-Mares, with whose Milk he performs an Annual Sacrifice Of the wonderful Operations of the Astrologers on occa- sions of Bad Weather Of the Ceremonies practised by them in the Hall of the Royal Palace And of two Descriptions of Religious Mendicants, with their Modes of Living 152 BOOK II. CHAPTER I. Of the admirable Deeds of Kublai-Kaan, the Emperor now reigning Of the Battle he fought with Nayan, his Uncle, and of the Vic- tory he obtained ICC CHAPTER II. Of the Return of the Grand Khan to the City of Kanbalu after his Victory Of the Honour he confers on the Christians, the Jews, the Ma- hometans, and the Idolaters, at their respective Festivals And the Reason he assigns for his not becoming a Christian 167 CHAPTER III. Of the kind of Rewards granted to those who conduct them- selves well in Fight, and of the Golden Tablets which they receive . . . 1C9 CHAPTER IV. Of the Figure and Stature of the Grand Khan Of his four principal Wives And of the annual Selection of Young Women for him in the Province of Ungut 171 CHAPTER V. Of the number of the Grand Khan's Sons by his four Wives, whom he makes Kings of different Provinces, and of Chingis his First-born Also of the Sons by his Concubines, whom he creates Lords 17-1 CHAPTER VI. Of the great and admirable Palace of the Grand Khan, near to the City of Kanbalu 1 73 CHAPTER VII. Of the new City of Tai-du, built near to that of Kanbalu Of a Rule observed respecting the Entertainment of Ambassadors And of the nightly Police of the City 181 VI CONTENTS. PAGE CHAPTER VIII. Of the treasonable Practices employed to cause the City of Kanbalu to rebel, and of the Apprehension and Punishment of those con- cerned 187 CHAPTER IX. Of the Personal Guard of the Grand Khan 192 CHAPTER X. Of the Style in which the Grand Khan holds his Public Courts, and sits at Table with all his Nobles Of the Manner in which the Drinking Vessels of Gold and Silver, filled with the Milk ef Mares and Camels, are disposed in the Hall And of the Ceremony that takes place when he drinks 193 CHAPTER XI. Of the Festival that is kept throughout the Dominions of the Grand Khan on the Twenty-eighth of September, being the Anniversary of his Nativity 197 CHAPTER XII. Of the White Feast, held on the First Day of the Month of February, being the Commencement of their Year Of the Number of Pre- sents then brought And of the Ceremonies that take place at a Table whereon is inscribed the Name of the Grand Khan 1 99 CHAPTER XIII. Of the Quantity of Game taken and sent to the Court, during the Winter Months 205 CHAPTER XIV. Of Leopards and Lynxes used for hunting Deer Of Lions habituated to the Chase of various Animals And of Eagles taught to seize Wolves ih. CHAPTER XV. Of two Brothers who are principal Officers of the Chase to the Grand Khan 206 CHAPTER XVI. Of the Grand Khan's proceeding to the Chase, with his Ger- falcons and Hawks Of his Falconers And of his Tents 208 CHAPTER XVII. Of the Multitude of Persons who continually resort to and depart from the City of Kanbalu And of the Commerce of the Place . 214 CHAPTER XVIII. Of the kind of Paper Money issued by the Grand Khan, and made to pass current throughout his Dominions 215 CHAPTER XIX. Of the Council of Twelve great Officers appointed for the Affairs of the Army, and of Twelve others, for the general Concerns of the Empire 219 CHAPTER XX. Of the Places established on all the great Roads for supplying Post-Horses Of the Couriers on Foot And of the Mode in which the Ex- pense is defrayed . . 221 CHAPTER XXI. Of the Relief afforded by the Grand Khan to all the Provinces of his Empire, in Times of Dearth or Mortality of Cattle 227 CHAPTER XXII. Of the Trees which he causes to be planted at the Sides of the Roads, and of the Order in which they are kept 228 CHAPTER XXIII. Of the kind of Wine made in the Province of Cathay And of the Stones used there for burning in the manner of Charcoal .... 229 CHAPTER XXIV. Of the great and admirable Liberality exercised by the Grand Khan towards the Poor of Kanbalu, and other Persons who apply for Relief at his Court 23ft CHAPTE.R XXV. Of the Astrologers of the City of Kanbalu 232 CHAPTER XXVI. Of the Religion of the Tartars Of the Opinions they hold respecting the Soul And of some of their Customs 234 CHAPTER XXVII. Of the River named Pulisangan, and of the Bridge over it 237 CHAPTER XXVIII. Of the City of Gouza 239 CHAPTER XXIX. Of the Kingdom of Ta-in-fu 242 CHAPTER XXX. Of the City of Pi-an-fu 243 CHAPTER XXXI. Of the Fortress of Thaigin or Tai-gin ib. CHAPTER XXXII. Of the very large and noble Riyer called the Kara-moran. 248 CHAPTER XXXIII. Of the City of Ka-chan-fu 247 CHAPTER XXXIV. Of the City of Ken-zan-fu 248 CHAPTER XXXV. Of the Boundaries of Cathay and Manji 249 CHAPTER XXXVI. Of the Province of Sin-din-fu, and of the great River Kian 25) CHAPTER XXXVII. Of the Province of T^iebeth 253 CHAPTER XXXVIII. Of the Province of Kain-du 25S CHAPTER XXXIX. Of the gret Province of Karaian, and of Yachi its prin- cipal City 261 CHAPTER XL. Of the Province named Karazan 264 CHAPTER XLI. Of the Province of Kardandan and the City of Vochang . . 267 CHAPTER XLII. Of the Manner in which the Grand Khan effected the Con- quest of the Kingdom of Mien and Bangala 271 CONTEXTS. VI VAGB CHAPTER XLIIT. Of an uninhabited Region, and of the Kingdom of Mien . 276 CHAPTER XLIV. Of the City of Mien, and of a grand Sepulchre of its King . 277 CHAPTER XLV. Of the Province of Bangala 279 CHAPTER XLVI. Of the Province of Kangigu 281 CHAPTER XLVII. Of the Province of Amu 282 CHAPTER XLVIII. Of Tholoman 283 CHAPTER XLIX. Of the Cities of Chintigui, Sidinfu, Gingui, and Pazanfu . 284 CHAPTER L. Of the City of Chan-glu 288 CHAPTER LI. Of the City of Chan-gli 2!-'9 CHAPTER 1,11. Of the City of Tudin-fu ib. CHAPTERLHI. Of the City of Singui-matu 291 CHAPTER LIV. Of the great River called the Kara-moran, and of the Cities of Koi-gan-zu and Kuan-zu 2S3 CHAPTER LV. Of tlie most noble Province of Manji, and of the Manner in which it was subdued by the Grand Khan 294 CHAPTER LVI. Of the City of Koi-gan-zu 298 CHAPTER LVII. Of the Town of Pau-ghin 2U9 CHAPTER LVIII. Of the City of Kain 300 CHAPTER LIX. Of the Cities of Tin-gui and Chin-gui ib. CHAPTER LX. Of the City of Yan-gui, of which Marco Polo held the Go- vernment 301 CHAPTER LXI. Of the Province of Nan-ghin 302 CHAPTER LXII. Of the City of Sa-yan-fu, that was taken by the means of Nicolo and Maffeo Polo ib. CHAPTER LXIII. Of the City of Sin-gui, and of the very great River Kiang . 305 CHAPTKR LXIV. Of the City of Kayn-gui 308 CHAPTER LXV. Of the City of Chan-ghian-fu 309 CHAPTER LXVI. Of the City of Tin-gui-gui 310 CHAPTER LXV1L Of the Cities of Sin-gui and Va-giu '. 311 CHAPTER LXVIII. Of the noble and magnificent City of Kin-sai .... 313 CHAPTER LXI X. Of the Revenues of the Grand Khan 336 CHAPTER LXX. Of the City of Ta-pin-zu 337 CHAPTER LXXI. Of the City of Uguiu 338 CHAPTER LXXII. Of the Cities of Gen-gui, Zen-gian, and Gie-za .... ib. CHAPTER LXXIII. Of the Kingdom or Viceroyalty of Kon-cha, and its capi- tal City named Fu-giu 339 CHAPTER LXXIV. Of the City of Kue-lin-fu 341 CHAPTER LXXV. Of the City of Un-guen 342 CHAPTER LXXVI. Of the City of Kan-giu 343 CHAPTER LXXV II. Of the City and Port of Zai-tun, and the City of Tin-gui . ib. BOOK III. CHAPTER I Of India, distinguished into the Greater, Lesser, and Middle Of the Manners and Customs of its Inhabitants Of many remarkable; and extraordinary Things to be observed there; and, in the first place, of the kind of Vessels employed in Navigation 347 CHAPTER II. Of the Island of Zipangu 350 CHAPTER III. Of the nature of the Idols worshipped in Zipangu, and of the People being addicted to eating Human Flesh 354 CHAPTER IV. Of the Sea of Chin, between this Island and the Province of Manji 355 CHAPTER V. Of the Gulf of Keinan, and of its Rivers 357 CHAPTER VI. Of the Country of Ziamba, of the King of that Country, and of his becoming tributary to the Grand Khan 358 CHAPTER VII. Of the Island of Java 361 CHAPTER VIII. Of the Islands of Sondur and Condur, and of the Country of Lochac 362 CHAPTER IX. Of the Island of Pentan, and of the Kingdom of Malaiur . . 364 CHAPTER X. Of the Island of Java Minor 365 CHAPTER XI. Of the Kingdom of Felech, in the Island of Java Minor . . . 366 CHAPTER XII. Of the Second Kingdom, named Basman 367 CHAPTER XIII. Of the Third Kingdom, named Samara 369 CHAPTER XIV. Of the Fourth Kingdom, named Dragoian 3"2 CHAPTER XV. Of the Fifth Kingdom, named Lambri 373 Till CONTENTS. PAGE CHAPTER XVI. Of the Sixth Kingdom, named Fanfur, where Meal is pro- cured from a certain Tree 374 CHAPTER XVII. Of the Island of Nocueran 376 CHAPTER XVIII. Of the Island of Angaman 377 CHAPTER XIX. Of the Island of Zeilan ib. CHAPTER XX. Of the Province of Maabar 380 CHAPTER XXI. Of the Kingdom of Murphili or Monsul 398 CHAPTER XXII. Of the Province of Lac, Loac, or Lar 400 CHAPTER XXIII. Of the Island of Zeilan 405 CHAPTER XXIV. Of the City of Kael 408 CHAPTER XXV. Of the Kingdom of Koulam 410 CHAPTER XXVI. Of Komari 413 CHAPTER XXVII. Of the Kingdom of Dely 414 CHAPTER XXVIII. Of Malahar 416 CHAPTER XXIX. Of the Kingdom of Guzzerat 418 CHAPTER XXX. Of the Kingdom of Kanan 419 CHAPTER XXXT. Of the Kingdom of Kambaia 420 CHAPTER XXXII. Of the Kingdom of Servenath 421 CHAPTER XXXIII. Of the Kingdom of Kesmacoran 422 CHAPTER XXXIV. Of the Islands of Males and of Females 423 CHAPTER XXXV. Of the Island of Soccotera 425 CHAPTER XXXVI. Of the great Island of Madagascar 427 CHAPTER XXXVII. Of the Island of Zenzihar 431 CHAPTER XXXVIII. Of the multitude of Islands in the Indian Sea. . . . 434 CHAI-TER XXXIX. Of the Second or Middle India,named Abascia (or Abyssinia) 435 CHAPTER XL. Of the Province of Aden 438 CHAPTER XLI. Of the City of Escier 440 CHAPTER XLII. Of the City of Dulfar 442 CHAPTER XLIII. Of the City of Kalayati ib. CHAPTKRXLIV. Of Ormus . . 444 CHAPTER XLV. Of those Countries which are termed the Region of Darkness 449 CHAPTER XLVI. Of the Province of Russia 451 CHAPTER XLVIL Of Great Turkey 453 CHAPTER XLVIII. What the Grand Khan said of the Injuries clone to him by Kaidu 456 CHAPTER XLIX. Of the Daughter of King Kaidu,how strong and valiant she was ib. CHAPTER L. How Abaga sent Argon his Son with an Army 457 CHAPTER LI. How Argon succeeded his Father in the Sovereignty .... 45S CHAPTER LH. How Acomat went with his Host to fight Argon 459 CHAPTER LIII. How Argon held Council with his Barons before encounter- ing Acomat ib. CHAPTER LIV. How the Barons replied to Argon 464 CHAPTER LV. How Argon sent his Messengers to Acomat 46' CHAPTER LVI. Acomat's Reply to the Message of Argon ib. CHAPTER LVII. The Battle between Argon and Acomat 462 CHAPTER LVIII. How Argon was liberated ib. CHAPTER LIX. How Argon recovered the Sovereignty 463 CHAPTERLX. How Argon caused his Uncle Acomat to be put to death . . ib. CHAPTER LXI. The Death of Argon 464 CHAPTER LXII. How Quiacatu seized upon the Sovereignty after Ifce Death of Argon 465 CHAPTER LXIII. HowBaidu seized upon the Sovereignty after the Death of Quiacatu ib. CHAPTER LXIV. Of the Lords of the Tartars of the West 466 CHAPTER LXV. Of the War between Alau and Berca, and the Battle they fought ib. CHAPTER LXVI. How Berca and his Host went to meet Alau 467 CHAPTER LXVII. Alau's Address to his Men ib. CHAPTER LXVIII. Of the great Battle between Alau and Berca 468 CHAPTER LXIX. How Totamangu was Lord of the Tartars of the West . . 469 CHAPTER LXX. How Toctai sent for Nogai to Court ib. CHAPTEH LXXI. How Toctai proceeded against Nogai 470 APPENDIX 472 INDEX 477 INTRODUCTION. So much has been written on the subject of the celebrated Venetian traveller of the middle ages, Marco Polo, and the authenticity and credibility of his relation have been so well established, that it is now quite unnecessary to enter into this part of the question; but the reader of the following translation will doubtless be desirous of learning something more about the author than is found in the narration of his adventures. We are informed by the Italian biographers, that the Polos were a patrician family of Venice, but of Dal- matian extraction. Andrea Polo da S. Felice had three sons, named Marco. Maffeo. and Nicolo, the two latter of whom were great merchants in a city where the profession of com- merce was anything but incompatible with nobility. They were probably hi partnership; and about 1254 or 1255, they proceeded on a voyage to Constantinople, between which city and Venice the commercial relations were at this tune very intimate. Under the stern rule of the Tartar mouarchs, the interior of Asia, knit together in one vast empire, was far more acces- sible to strangers than it has been since that empire was broken up ; and many European merchants and artisans pro- ceeded thither to trade, or to find employment at the courts of the different princes of the race of Jengiz. The two brothers, Maffeo and Nicolo, learning at Constantinople that a market for certain costly articles was to be found among the Western Tartars, purchased a valuable stock of jewellery, and with it crossed the Euxine to a port in the Crimea; and travelling thence by land and water, reached at length the court or camp of Barkah, the brother or the son of Batn, grandson of Jengiz-khan, whose places of residence were Sarai and Bolghar, well known to the geographers of the X INTRODUCTION. middle ages. After turning their jewels to good account, they were preparing for their return, at the end of twelve months, when their plans were interrupted by hostilities between Barkah and Hulagu, his cousin, the chief of another horde or army of Tartars, who, in consequence of their approach from the eastern side of the Caspian, were then denominated Eastern Tartars, but were principally Moghuls, as the former were Turki, or natives of Turkistan. They arc said to have crossed the Oxus, on their march from the head- quarters of Mangu-kaan, in the year 1255. By the defeat of Barkah's army which ensued, and the advance of his opponents, the road to Constantinople was cut off from our travellers, and they were compelled to take a circuitous route, which led them round the head of the Caspian, across the Jaik and Jaxartes rivers, and through the deserts o Transoxiana, till they arrived at the great city of Bokhara. During their stay there, it happened that a Tartar noble- man, sent by Hulagu to Kublai' his brother, came thither, and in an interview with the two brothers, was so gratified with hearing them converse in his native language, and with the information he derived from them, that he invited them to accompany him to the emperor's court, where he assured them of a favourable reception, and an ample compensation for the labour of their journey. Recommending themselves, therefore, to the Divine protection, they prosecuted their journey towards what they considered to be the extremity of the East, and after travelling twelve months, reached the imperial residence. The manner in which they were received by the grand khan is told in the following narrative. He determined upon sending them back to Italy, accompanied by one of his own officers, as his ambassadors to the see of Rome, professedly with the view of persuading his Holiness to supply him with a number of preachers of the Gospel, who should communicate religious instruction to the unenlight- ened people of his dominions, but more probably to en- courage a hostile spirit amongst the princes of Christendom against the soldan of Egypt and the Saracens, the enemies of INTRODUCTION. xi his family. They accordingly set out on their return ; but in the early part of their journey, their Tartar companion fell sick, aud was left behind. With the assistance, however, of the imperial tablet or passport with which they were pro- vided, and which commanded respect and insured them accommodation in all the places through which they passed, they made their way homewards, and at the end of three years reached the port of Giazza, or Ayas, in Lesser Armenia. Here they embarked for Acre, then in the possession of the Christians, where they arrived in the month of April 1269; and on lauding, received the first intelligence of the death of Pope Clement IV., which happened in November 1268; and it was recommended to them by the legate on the spot, to take no further steps in the business of their embassy until the election of a new Pope. This interval they thought would be most properly employed in a visit to their family, and for that purpose they engaged a passage in a ship bound to Negropout and Venice. Upon their arrival, Xicolo Polo found that his wife, whom he had left with child, was dead, after giving birth to a son, to whom she had given the name of Marco, in respect for the memory of her husband's eldest brother, and who was now advancing towards the age of manhood. In consequence of the long delay in the election of a Pope, our two Venetians became impatient ; and, appre- hensive of incurring the displeasure of their employer, after having resided two years in Italy, they returned to the legate in Palestine. On this occasion they were accompanied by young Marco, then in his seventeenth or eighteenth year. Taking letters from the legate to the Tartar emperor, they embarked for Ayas; but scarcely had they got under weigh, when advice was received at the former place of the choice of the cardinals having at length fallen upon the legate himself, M. Tebaldo di Vicenza, who assumed the name of Gregory X. He immediately recalled the two brothers, and gave them letters papal in a more ample and dignified form, and sent them, along with two friars of the order of Preachers, who were to be the bearers of his presents. These transactions Xll INTRODUCTION. took place about the end of the year 1271, at which period the northern parts of Syria were invaded by the soldan of Egypt; and such was the alarm caused by his approach to the borders of Armenia Minor, that the two friars were deterred from proceeding, and returned for safety to the coast. The Polo family, in the meantime, prosecuted their journey to the interior of Asia, in a north-easterly direction, undismayed by the prospect of dangers they might have to encounter. Of their particular course few indications are given, but it must evidently have been through the Greater Armenia, Persian Irak, Khorasan, and by the city of Balkh into the country of Badakhshan, amongst the sources of the Oxus, where they remained twelve months. This long detention might have been occasioned by the necessity of waiting for a large assem- blage of travelling merchants, under an adequate escort, pre- paratory to crossing the great ranges of mountains called in maps the Belut-tag and Muz-tag; but it may also be accounted for by the circumstance of Marco's illness at this place. Their road now lay through the valley named Vokhan, from whence they ascended to the elevated and wild regions of Pamer and Belor, on their way to the city of Kashghar, which belonged to the extensive dominions of the grand khan, and is known to have been a principal place of resort for caravans. They next proceeded to Khoten, a town of much celebrity, and afterwards through places little known to geographers, till they reached the desert of Lop or Kobi, which is circumstantially described. This being traversed in a tedious journey of thirty days, they entered the compre- hensive district, of Tangut, and passed through the country of those whom the Chinese call Si-fan or Tu-fan, as well as the strong place named Sha-cheu, or the town of the sands. From thence the direct road is to So-cheu, at the western extremity of the province of Shen-si. This place is within the boundary of what is now China proper, but was then, as well as the city of Kan-cheu, considered as belonging to Tangut. At Kan-cheu they experienced another long delay, which our author briefly says was occasioned by the state of INTRODUCTION. XU1 their concerns. From Kan-cheu, it would seem that they took the road of Si-ning (just within the nominal line of the Great "Wall, which on that side was built of sandy earth, and had mostly fallen to decay), leading through the heart of the province of Shen-si, and directly into that of Shan-si. In the capital city of this latter, named Tai-yuen-fu, it was that the grand khan, who in the early part of his reign is known to have made it his winter residence, received notice of their arrival in his dominions; and as their account says, that at the distance of forty days' journey from that place, he sent forward directions for preparing everything necessary for their accommodation, we may understand this to mean, that upon his coming to the western part of China, and hearing of the detention of his Italian messengers at Kan-cheu, he com- manded that they should be immediately forwarded to his presence, at his expense, and with the attentions usually shown to foreign ambassadors. The reception given to them by the emperor was as favourable as they were justified in expecting. After the customary prostrations and delivery of the letters, they were desired to relate all the circumstances that had taken place in the business of their mission, to which he condescendingly listened. He commended their zeal, and accepted with com- placency the presents from the Pope, and with reverence a vessel of the holy oil from the sepulchre of our Lord, that had been brought from Jerusalem at his desire, and which he concluded, from the value set upon it by Christians, might possess extraordinary properties. Observing young Marco, he made inquiries respecting him ; and being informed that he was the son of Nicolo, he took him under his protection, and gave him an appointment in his household. In this situation he adopted the manners of the country, and ac- quired a knowledge of the four languages most in use. He thus beeame a favourite with the grand khan, who employed him on services of importance in various parts of the empire, even to the distance of six months' journey. On these mis- sions he availed himself of every opportunity of examining 6 XIV INTRODUCTION. into the circumstances of the countries he visited and the customs of their inhabitants, and made notes of what he observed,; for the information of the grand khan, whose curiosity on such subjects appears to have been insatiable; and to this habit of taking notes it is that we are indebted for the substance of that account of his travels which, after his return, he was induced to give to the world. On the occasion of the inability of a member of one of the great tribunals, who was nominated Fu-yuen, or governor, of the city of Yaug-cheu-fu, in the province of Kiang-nan, to pro- ceed to his charge, Marco Polo was appointed to act as his deputy, and held this high office during the usual period of three years. Marco's father and uncle were also partakers of the monarch's regards; and in one instance, immediately after their arrival at his court, they were eminently useful to him, in suggesting to his officers the employment of certain projectile machines, or catapultae, and superintending their construction, thereby contributing in. an essential manner to the fall of the strong and important Chinese city of Siang- yang-fu, which had resisted the efforts of his besieging army for upwards of three years/ When about seventeen years had elapsed from the arrival of our travellers within the territories of the grand khan, the natural desire of revisiting their native land, notwithstanding the splendid advantages of their situation, began to work forcibly upon their minds, and the great age and precarious life of the grand khan determined them to effect their pur- pose with as little delay as possible. The grand khan refused absolutely to part with them, until an accidental circumstance gave them the opportunity of gratifying their desires. An embassy happened about that time to arrive at the court of Kubla'i, from a Moghul-Tartar prince named Arghun, the grandson of Hulagu (and consequently the grand-nephew of the emperor), who ruled in Persia. Having lost his principal wife, who was a princess of the imperial stock, he sent this deputation to his sovereign and the head of his family, to solicit from him a wife of their own lineage. A princess was INTRODUCTION. XT accordingly selected from amongst his grandchildren, and the ambassadors being satisfied as to her beauty and accomplish- ments, set out with her on a journey to Persia, with a numerous suite to do honour to the betrothed qiieen; but after several months' travelling, found themselves obstructed by the disturbed state of the country through which their route lay, and were obliged to return to the capital. In this dilemma, Marco Polo arrived from a voyage to some of the East Indian islands, and laid before his master the observa- tions he had made respecting the safe navigation of those seas. The ambassadors, when they heard this, put themselves in communication with the Venetian family; and upon its being understood that they had all a common interest, each party being anxiously desirous of effecting their return to their own country, it was arranged between them that the Per- sians should urgently represent to the grand khan the ex- pediency of their availing themselves of the experience of the Christians in maritime affairs, to convey their precious charge by sea to the gulf of Persia. His reluctant consent for their departure was thus obtained, and preparations were made on a grand scale for the expedition. When the period of their departure w.as at hand, the monarch addressed the Polo family in terms of kind regard, and required from them a promise that after having visited their own country and kindred, they would return to his service. He at the same time gave them authority to act as his ambassadors to the principal courts of Europe, furnished them with the passports neces- sary for their protection and accommodation in the countries acknowledging his sovereignty, and made them presents of many valuable jewels. In the details that are given of the voyage, there is but little that personally regards our author. The first place at which they appear to have touched (if the expedition did not in fact proceed from thence in the first instance) was the port of Zaituu, in the province of Fo-kien. supposed to be either Tsuen-cheu, or the neighbouring port of Hia-muen, by us called Amoy. Passing by the island of Hai-nan, they kept XT1 INTRODUCTION. along the coast of Anan, or Cochin-Chiua, to the adjoining country of Tsiampa, which Marco Polo informs us he had previously visited in the year 1280. Mention is next made of the island of Java, although it is evident from the circum- stances that they did not touch there, and also of two unin- habited islands near the coast of Kamboja. From the latter they steered for the island of Bintan, near the eastern entrance of the straits of Malacca. From this place they made a short run to the north-eastern coast of Sumatra, in one of the ports of which they were detained five months, waiting for a favourable season to pursue their voyage across the bay of Bengal. After passing some of the smaller islands, they visited Ceylon, and from thence they crossed the narrow strait, to the southern part of the coast of the peninsula, called by our author, in imitation of the Arabian and Persian writers, the country of Maabar, which must not be confounded with Malabar. In his subsequent route, it is difficult to determine which of the places mentioned in his narrative he visited, and which he describes from information gained from others. At Ormuz, in the Persian gulf, the course of his description may be considered as brought to a close ; and there is every reason to infer that the Chinese expedition, after a navigation of eighteen months in the Indian seas, terminated at that place. Upon the arrival of the expedition in Persia, information was received by our travellers that the Moghul king Arghun, for whose consort the princess had been intended, had died some time before (1291) ; that the country was then governed by a regent or protector, who was supposed to have views to the sovereignty; and that the son of the late king, named Ghazan, who afterwards became much celebrated, was en- camped, with a large army under his command, on the north- eastern frontier of the kingdom, towards Khorasan, waiting, as it appeared, for a favourable opportunity of asserting his rights to the throne, for which his extremely diminutive INTRODUCTION. XV71 figure was thought to have rendered him unfit. To this prince they were directed to deliver their royal charge ; and, after having done this, they repaired to the court of Arghun, at Tauris, where for nine months they reposed themselves from the fatigue of their long travels. Having received from him the customary passports, which they found the more necessary, as the unpopularity of his government occasioned tumults in the country, and rendered strong escorts indispen- sable, they proceeded on their journey homewards, taking the road of Arjis on the lake of Van, Arzerrum, and the castle of Baiburt, and reached the city of Trebizond on the coast of the Euxine ; from whence, by the way of Constantinople, and of Negropont or Eubcea, they finally arrived in their native city of Venice in 1295, after an absence of twenty four years. Up to this period our narrative of the adventures of the Polo family has been framed from the materials, however scanty, which Marco himself had directly or indirectly fur- nished. For what is to follow, we must principally rely upon the traditionary stories prevalent amongst his fellow-citizens, and collected by his industrious editor Ramusio, who wrote nearly two centuries and a half after his time. Upon their first arrival, he says, they were not recognised even by their nearest relations, the more so as rumours of their death had been current, and were confidently believed. By the length of time they had been absent, the fatigues they had undergone in journeys of such extent, and the anxieties of mind they had suffered, their appearance was quite changed, and they seemed to have acquired something of the Tartar both in countenance and speech, their native language being mixed with foreign idioms and barbarous terms. In their garments also, which were mean and of coarse texture, there was nothing that resembled those of Italians. The situation of their family dwelling-house, a handsome and lofty palace, was in the street of S. Giovanni Chrisostomo, and still existed in the days of Ramusio, when, for a reason that will hereafter appear, it went by th2 appellation of " la corte del Millioni." Of this XV111 INTRODUCTION. house possession had been taken by some persons of their kindred, and when our travellers demanded admittance, it was with much difficulty that they could obtain it by making the occupiers comprehend who they were, or persuading them that persons so changed and disfigured by their dress, could really be those members of the house of Polo who for so many years had been numbered with the dead. In order, therefore, to render themselves generally known to their con- nexions, and at the same time to impress the whole city of Venice with an adequate idea of their importance, they devised a singular expedient, the circumstances of which, Ramusio says, had been repeatedly told to him when a youth by his friend M. Gasparo Malipiero, an elderly senator of unimpeachable varacity, whose house stood near that of the Polo family, and who had himself heard them from his father and his grandfather, as well as from other ancient persons of that neighbourhood. With these objects in view, they caused a magnificent en- tertainment to be prepared in their own house, to which their numerous relatives were invited. When the hour for assembling at table was arrived, the three travellers came forth from an inner apartment, clothed in long robes of crim- son satin reaching to the floor, such as it was customary to wear upon occasions of ceremony in those days. When water had been carried round for washing hands, and the guests desired to take their places, they stripped themselves ot these vestments, and putting on similar dresses of crimson damask, the former were taken to pieces, and divided amongst the attendants. Again, when the first course of victuals had been removed, they put on robes of crimson velvet, and seated themselves at table, when the preceding dresses were in like manner distributed; and at the conclusion of the feast, those of velvet were disposed of in the same way, and the hosts then appeared in plain suits, resembling such as were worn by the rest of the comrany. All were astonished at what they saw, and curious to know what was to follow this scene. As soon, however, as the cloth was removed, and the INTRODUCTION. XIX domestics had been ordered to withdraw, Marco Polo, as being the youngest, rose from table, went into an adjoining room, and presently returned with the three coarse, threadbare garments in which they had first made their appearance at the house. With the assistance of knives, they proceeded to rip the seams, and to strip off the linings and patches with which these rags were doubled, and by this operation brought to view a large quantity of most costly jewels, such as rubies, sapphires, carbuncles, diamonds, and emeralds, which had been sewn into them, and with so much art and contrivance, as not to be at all liable to the suspicion of containing such treasures. At the time of their taking their departure from the court of the grand khan, all the riches that his bounty had bestowed upon them were by them converted into the most valuable precious stones, for the facility of conveyance. The display of wealth, so incalculable in its amount, which then lay exposed on the table before them, appeared some- thing miraculous, and filled the minds of all who were spec- tators of it with such wonder, that for a time they remained motionless; but upon recovering from their ecstasy, they felt entirely convinced that these were in truth the ho- nourable and valiant gentlemen of the house of Polo, of which at first they had entertained doubts, and they accord- ingly exhibited every mark of profound respect for their hosts. Of the degree of credit due to this anecdote, vouched as it is, the reader will form his o\vn judgment; but, be this as it may, Ramusio proceeds to acquaint us, that as soon as an account of the scene just described was spread about the city of Venice, great numbers of the inhabitants of all ranks, from the nobles down to the mechanics, hastened to their dwelling, in order to have an opportunity of embracing them, and of testifying their good-will. MafTo, the elder brother, was honoured with an office of much importance in the magistracy. To Marco the young men resorted, to enjoy the pleasure of his conversation. Finding him polite ana communicative, they paid him daily visits, making iuquir:^ XX INTRODUCTION. respecting Cathay and the grand khan ; and to all of them his answers were so courteous, that each considered himself as personally obliged. In consequence, however, of their persevering curiosity, which occasioned frequent repetitions of the amount of the imperial revenues, estimated at ten or fifteen millions of gold ducats, as well as of other computa- tions regarding the wealth and population of the empire, which were necessarily expressed in millions also, he at length acquired amongst them the surname of Messer Marco Millioni, or, in the modern orthography, Milione. " By this appellation," Ramusio (who was himself high in office) adds, " I have seen him mentioned in the public records of this republic, and the house in which he lived has, from that time to the present, been commonly termed, 'la corte del Millioni.'" It must at the same time be remarked, that Sansovino, in his " Venetia Descritta," attributes the popular application of this surname to the immense riches possessed by the Polo family at the period of their return to their own country. In this sense the French apply the term "mil- lionnaire" to a great capitalist. Not many months after their arrival in Venice, intelligence was received that a Genoese fleet, commanded by Lampa Doria, had made its appearance off the island of Curzola, on the coast of Dalmatia ; in consequence of which a Venetian fleet, consisting of a superior number of galleys, immediately put to sea under the orders of Andrea Dandolo. To the command of one of these, Marco Polo, as an experienced sea-officer, was appointed. The fleets soon came in sight of each other, and an engagement ensued, in which the latter were defeated with great loss. This event is said by some writers to have happened on the 8th of September, 1296. Amongst the prisoners taken by the Genoese, besides Dandolo himself, was our traveller, who belonged to the advanced division, and bravely pushing forward to attack the enemy, but not being properly supported, was compelled to sur- render, after receiving a wound. From the scene of action he w\s conveyed to a prison in Genoa, where his personal INTRODUCTION. XX' qualities and his surprising history becoming soon known, he was visited by all the principal inhabitants, who did every- thing in their power to soften the rigours of his captivity; treating him with kindness as a friend, and liberally supply- ing him with everything necessary for his subsistence and accommodation. His rare adventures were, as in his own country, the subject of general curiosity, and the frequent necessity he was under of repeating the same story unavoid- bly became irksome to him. He was, in consequence, at length induced to follow the advice of those who recom- mended his committing it to writing. With this view he procured from Venice the original notes he had made in the course of his travels, and had left in the hands of his father. Assisted by these documents (of which he speaks on more than one occasion), and from his verbal communications, the narrative is said to have been drawn up, in the prison, by a person named Eustighello or Rustigielo, who, according to Ramusio, was a Genoese gentleman with whom he had formed an intimacy, but, according to the manuscripts, a native of Pisa, and his fellow-prisoner; and we finally learn from the French text, which is now known to be the original, that this Rustigielo was Rusticien de Pise, a well-known medieval writer, who made a compilation in French of the romances of the cycle of king Arthur. The Travels of Marco Polo are said to have been written, and the manuscript circulated, in 1298. The imprisonment of Marco was the occasion of much affliction to his father and his uncle, and the more particularly as it had long been their intention that he should form a suitable matrimonial alliance upon their return to Venice. Their plans were now frustrated, and it became daily more uncertain what the duration of his captivity might prove, as all attempts to procure his liberation by the offer of money had failed, and it was even doubtful whether it might not terminate only with his life. Under these circumstances, finding themselves cut off from the prospect of having heirs to their vast wealth, they deliberated upon what was mest proper to be done for the establishment of the family, and it XX 11 INTRODUCTION. was agreed that Nicob, although an dd man, but of a hale constitution, should take to himself a second wife. It happened at length, after a lapse of four years, that Marco, in consequence of the interest taken in his favour amongst the leading people in Genoa, and indeed by the whole city, was released from his captivity. Upon returning home, he found that his father had by that time added three sons to the family, whose names were Stefauo, Maffeo, and Giovanni. Being a man of good sense and discretion, he did not take umbrage at this change of circumstances, but resolved upon marrying also, and effected it as soon as he found a suitable match. By his marriage, however, he had not any male descendant, but only two daughters, one of whom is said to have been called Moretta, and the other Fantina, which, from their signification, may be thought to have been rather familiar terms of endearment, than baptismal names. Upon the death of his father, as became an affec- tionate and pious son, he erected a monument to his memory, of hewn stone, which, Ramusio says, was still to be seen in his days under the portico in front of the church of St. Lorenzo, upon the right hand side as you enter, with an inscription denoting it to be the tomb of Nicolo Polo, who resided in the street before mentioned. Respecting the age to which our author himself attained, or the year in which his death took place, his countrymen have not given us any informa- tion, nor, as it would seem, was any endeavour made at an early period to ascertain the facts. Sansovino, the most elaborate historian of their city, observes only, that " under the passage to the church of St. Lorenzo, which stands on one of the islets named Gemelle, lies buried Marco Polo, suruamed Milione, who wrote the account of ' Travels in the New World,' and was the first, before Columbus, who discovered new countries ; " on which expressions we may remark, that independently of the geographical ignorance displayed, there is room to conjecture (if Ramusio be correct) that he has confounded the tomb of the father with that of the son. In the chronicle of Jacopo de Aqui it is reported, that when upon INTRODUCTION. XX111 his death-bed he was exhorted by his friends, as matter of conscience, to retract what he had published, or at least to disavow those parts which the world regarded as fictitious, he scorned their advice, declaring at the same time, that so far from having exaggerated, he had not told one half of the extraordinary things of which he had been an eye-witness. His will is said to have been dated in the year 1323; in which case his life may be supposed (without pretending to accuracy, but also without the chance of material error) to have embraced the period between 1254 and 1324, or about seventy years. With regard to the other members of the family, Marco, the eldest of the three brothers, appears to have died before the departure of Nicolo and Maffeo for Constantinople; and it was with the intention of doing honour to his memory, that the wife of the former, in the absence of her husband, gave to her son, our author, the name of his deceased uncle. Of the three children of Nicolo by the second marriage, one only, Maffeo, lived to have a family. This consisted of five sons, and one daughter named Maria; and, as all the sons died without leaving issue, she, upon the death of her last surviving brother, who likewise bore the name of Marco, inherited all the possessions of their father. With this event, which took place in 1417, the family became extinct in the male line, and the illustrious name of Polo was lost. The heiress married into the noble house of Trivisino, eminently distinguished in the fasti of the Venetian republic. 1 The book of the Travels of Marco Polo, containing so much that must be attractive to all classes of readers, became extremely popular during the three centuries which followed his death, and was reproduced in almost every European language which could boast of a literature ; manuscripts are very numerous, independent of printed editions, and they differ very much from each other. From this latter circumstance, 1 The arms borne by the Polo family, as Ramusio found them bla- zoned in ancient books of heraldry, were, azure, on a bend, argent, thre poles (graculi or jackdaws), sable. INTRODUCTION. the choice of a text for translation is not a question of easy solution. Marsden, assuming that the book was originally written in Italian, translated from the text printed by Ramusio, who seems to have taken some liberties with his original. Since Marsden's time, several more critical editions of Marco Polo, in different languages, have appeared. In 1827, an Italian text, from an early manuscript, superior in authority to that of Ramusio, was published by Count Baldelli Boni. 1 The manuscript appears to have been of the fourteenth cen- tury. Previous to this publication, in 1824, the Society of Geography of Paris, in the first volume of its Recueil de Voyages et de Me"moires, 2 had printed from manuscripts of the fourteenth century two texts of Marco Polo, of a class which had not before been examined very critically, one being in Latin, and the other in French. Neither of these texts is very well edited, but they are of considerable importance, especially the latter, in relation to the literary history of the Travels of Marco Polo. It has been, I think, most satisfactorily demonstrated by M. D'Avezac, that the original text of Marco Polo, which came from the traveller's own dictation, was written in the French language. I will give the reasons on which this judgment is established in the words of M. D'Avezac himself, as he has stated the question in a postscript to some remarks on the Relation of Plan du Carpin, in the Bulletin of the Society of Geography for August 1841. "The observations we have just made," says this able geographer, " having led us to recur to certain passages of Marco Polo, we have had occasion to remark again, in the Italian and Latin texts, some of those gross blunders arising from verbal equivocations, of which the only possible explanation is found in recognising them as the work of unskilful translators from a French text ; 1 II Milione di Marco Polo, testo di lingua del secolo decimoterzo, ora per la prima volta pubblicato ed illustrate dal Conte Gio. Batt. Baldelli Boni. Firenze, da' Torchi di Giuseppe Pagani, M.DCCO.XXVII. 4 vols. 4to. ' Recueil de Voyages et de Me"moires, public par la Socie"te" de Geographic. Tome premier. Paris, de 1'Imprimerie d'Everat, Rue du Cadran, No. 16. M.DCCC.XXIV. 4to. INTRODUCTION. XIV an argument already invoked by Baldelli, and which must have struck any man who made a comparative examination of the different editions of this famous relation. After the chapter devoted to Tangut in general, and before that which con- tains the description of its capital, are three chapters treating successively of the provinces of Camul, Ginchintalas, and Juctang, in the latter of which we find this passage : ' Et la grant provence jeneraus ou ceste provence (Juctang) est, et ceste deux (Camul et Ginchintalas) que je vos ai contes en arrieres, est appelles Tangut.' In the version of Ramusio this is rightly translated : ' E la gran provincia generale nella qual se contiene questa provincia et altre due provincie sub- sequenti, si chiama Tanguth.' But Ramusio professes himself to give a corrected text, whereas the celebrated manuscript of La Crusca, published by Baldelli, and the manuscript of Pucci, of which he gives the various readings, have : ' Ella e graude provincia, ha nome Jeneraus' etc. ; thus proving that the Italian translator of 1309 took the French adjective ieneraw (generalis) for a proper name of a province, as he had on another occasion taken the adverb jadis for a proper name of a king ! A mistake equally curious, and into which, as far as we know, all the translators, old or modern, of Marco Polo have fallen, occurs, and is repeated many times, in the recital of the war of Prester John against ' un rois qe fu appeles le roi d'or.' Marsden has justly observed that this denomination must have been the translation of the Chinese name of the dynasty of Kin, or Altoun of the Moguls, since these words mean or (gold) in French. But it is evident that if a French translator could write that the monarch Kin was ' appele le roi d'Or,' it would be absurd to translate in Italian, ' un re chiamato Dor,' or in Latin, ' unus rex qui fuit vocatus rex Dor.' Evidently the translators took the French appel- lation in the genitive, d'or, for a proper name. Moreover, to all the motives given before by Baldelli, by M. Paulin Paris, and by ourselves, to demonstrate that the original text of the relation of Marco Polo was written in French, we can add the authority of a formal testimony, which we have already communicated to the Society of Geography, and which we XXVI INTRODUCTION. are astonished not to have found cited by our predecessors. But, -which is still more surprising, this testimony was known to the learned Abb6 Lebeuf, and cited by him in his ' Dis- sertations sur 1'Histoire ecclesiastique et civile de Paris,' without his being aware of its importance, or apparently suspecting that it related to the illustrious Venetian; he says simply ' Un nomine Marc, qui avait ete envoye en Tartarie et aux Indes, fit en frangais un livre des Merveilles de ce pays la, que Jean d'Ypres, en sa chronique, dit qu'il pos- sedait.' Now, this 'nomme Marc' was Marco Polo himself; and Jean d'Ypres said so, not in an obscure mention, lost in the midst of matters foreign to those which might awaken the attention of the reader to so remarkable a declaration: far from that, the chronicler expressly devotes a chapter to treat ' De Legatis Tartarorum ad Papam missis ;' and there he says in full : ' Nuntii qui venerunt erant duo cives Vene- tiarum, nomine dominus Nicolaus Pauli et frater ejus dominus Maffeus Pauli,' etc. Then he relates their return from the East, and adds : ' Dominusque Nicolaus Pauli filium suuin, viginti vel circiter annorum, juvenem aptum valde, nomine Marcum Pauli, secum adduxit ad Tartaros.' After this comes the history of their embassy, and this recital terminates with the following passage : ' Marcus Pauli cum imperatore retentus, ab eo miles effectus, sed et cum eo mansit spatio viginti-septem annorum ; quern Chaam, propter suam habili- tatem in suis negotiis, ad diversas Indiae et Tartarian partes et insulas misit, ubi illarum partium multa mirabilia vidit, de qui- bus postea librum in vulyari gallico composuit, quern librum mirabilium cum pluribus similibus penes nos habemus.' And the man who wrote this is the same Jean Lelong, of Ypres, abbot of St. Bertin at St. Omer, who translated from Latin into French the relations of Hayton of Armenia, of Ricold de Montecroce, of Oderic of Friulia, of William of Boldensel, and of John de Cor, archbishop of Solthanyeh; he was the man of his time the most profoundly acquainted with the various travels into the East, and whose testimony ought to carry the greatest authority in this matter." With the new importance which is thus given to the INTRODUCTION. French text of Marco Polo, I hope that my learned friend will not let us wait long for a new and perfect edition of it, one which will be worthy of himself, and of the language in which it forms so interesting a monument. Since the appearance of the editions already mentioned, two others have appeared which are worthy of notice. An edition of the old German version, edited by August Biirck, in 1845. l and an Italian edition by Vincenzo Lazari, in 1847. 2 Singularly enough, neither of these editors appears to have been aware of the direct evidence of John d'Ypres to the fact of the original text having been written in French, although it had been so publicly stated by M. D'Avezac several years before. Most of the editions I have mentioned contain long and learned dissertations on Marco Polo's travels. 3 It was the original intention, in the present edition, merely to reprint the text of Marsden's translation, 4 with a selection from the notes. Marsden's notes are rather lengthy, and a good part of them consists only of repetitions of statements and autho- rities in support of the credibility of Marco Polo's narration ; 1 Die Reisen des venezianers Marco Polo im xiii len - Jahrhundert, znm ersten male vollstandig nach den besten Ausgaben Deutsch, mit einem Kommentar von August Biirck ; nebst Zusatzen und Verbesserungen von Karl Friedrich Neumann. Leipzig, Druck und Verlag von B. G. Teubner. 1845. 8vo. 2 I Viaggi di Marco Polo veneziano, tradotti per la prima volta dall' originale francese di Rusticiano di Pisa, e corredati d' illustrazioni e di document! da Vincenzo Lazari, pubblicati per cura di Lodovico Pasini membro eff. e segretario dell' T. R. Istituto veiieto. Venezia, coi tipi di Pietro Naratovich. 1847. 8vo. 3 Another learned work on Marco Polo deserves to be called atten- tion to ; it was published in the same year as Marsden's translation. " Di Marco Polo, e degli altri viaggiatori Veneziani piu illustri, Disser- tazioni del P. ab. D. Placido Zurla ; con appendice sopra le antiche mappe lavorate in Venezia, e con quattro carte geografiche. In Veuezia presso Gio. Giacomo Fuchs co' tipi Picottiani. M.DCCC.XVIII." 2 vols. 4to. 4 The title of Marsden's edition, which was one of the most learned and remarkable books of the day, was : " The Travels of Marco Polo, a Venetian, in the thirteenth century; being a description, by that early traveller, of remarkable places and kings in the eastern parts of the world. Translated from the Italian, with notes, by William Marsden, F.R.S., &c. London, printed for the Author, ic. M.DCCC.XVIU." 4to. XXV111 INTRODUCTION. and as this question is now more generally understood than it was in Marsden's time, these corroborations are no longer necessary. When, however, I came to compare this transla- tion with the new editions of the text, I found that it was desirable to give it a general revision, comparing it with the texts published more recently. All the texts differ so much from one another, that it is not easy to form anything like a perfect text from them ; but a comparison enables us to correct some of the dates, names, distances, &c., which were evidently wrong in the text that Marsden followed; to set right one or two mistakes into which he fell from his want of knowledge of the medieval literature of Western Europe ; and to restore passages which had been lost from the texts he used. The supplementary chapters added at the end of the present volume are translated from the early French text. From the historical dates to which some of these refer, they may have been an addition to the original compilation of Marco Polo's Travels, and, from the peculiar phraseology in which they are written, they seem to have been translated into prose from a narration in verse. This phraseology is sometimes so diffuse, that I have found it necessary to compress it in the translation, especially in the descriptions of battles, which are almost copies of one another. We cannot conclude these remarks without acknowledging the kindness with which Colonel Leake, the present repre- sentative of the translator, has given his permission to make use of Mr. Marsden's text and notes, T . W. 14, SYDNEY STREET, September 1 364 THE TRAVELS OE MAKCO POLO BOOK I. PROLOGUE.^ YE emperors, kings, dukes, marquises, earls, and knights, and all other people desirous of knowing the diversities of the races of mankind, as well as the diversities of kingdoms, pro- vinces, and regions of all parts of the East, read through this book, and ye will find in it the greatest and most marvellous characteristics of the peoples especially of Armenia, Persia, India, and Tartary, as they are severally related in the present work by Marco Polo, a wise and learned citizen of Venice, who states distinctly what things he saw and what things he heard from others. For this book will be a truthful one. It must be known, then, that from the creation of Adam to the present day, no man, whether Pagan, or Saracen, or Christian, or other, of whatever progeny or generation he may have been, ever saw or inquired into so many and such great things as Marco Polo above mentioned. Who, wishing in his secret thoughts that the things he had seen and heard should be made public by the present work, for the benefit of those who could not see them with their own eyes, he himself being in the year of our Lord 1295 ' 2 in prison at Genoa, caused the things which are contained in the present work to be written by master Rustigielo, a citizen of Pisa, who was with him in the same prison at Genoa ; and he divided it into three parts. 1 This prologue, omitted by Marsden. is here translated from the Latin text published by the French Geographical Society. It is found in the early French version published by the same society, and in some of the Italian manuscripts; but is only given in an abridged form in lioni's Italian text. 2 The early French translation gives the date 1298, with which the Italian prologues seem to agree. TRAVELS OP MARCO POTO. CHAPTER I. 1. IT shouli be known to the reader that, at the time when Baldwin II. was emperor of Constantinople, 1 where a magistrate representing the doge of Venice then resided, 2 and in the year of our Lord 1250, 3 Nicolo Polo, the father of the 1 Baldwin II. count of Flanders, and cousin of Louis IX. king of France, who reigned from 1237 to 1261, was the last of the Latin emperors of Constantinople. 2 The passage which in Ramusio's text is, " dove all' hora soleva stare un podesta di Venetia, per nome di messer lo Dose," and upon which he has written a particular dissertation, has nothing corresponding to it in the Latin or French versions, or in the Italian text published by Boni. The city of Constantinople and the Greek provinces had been conquered, in 1204, by the joint arms of the French and the Venetians, the latter of whom were commanded by their doge, the illustrious Henry Dandolo, in person. Upon the division of the territory and the immense spoil that fell into their possession, a larger share (including the celebrated bronze horses of Lysippus) was assigned to the republic than to the emperor elected on the occasion, and the aged doge, who had himself declined the imperial title, but accepted that of Prince of Romania, maintained an independent jurisdiction over three parts out of eight of the city, with a separate tribunal of justice, and ended his days at the head of an army that besieged Adrianople. It is doubtful whether any of his successors in the high office of chief of the republic made the imperial city their place of residence. " The doge, a slave of state," says Gibbon, " was seldom permitted to depart from the helm of the republic; but his place was supplied by the bail, or regent, who exercised a supreme jurisdiction over the colony of Venetians." Such was the podesta, sometimes termed bailo, and sometimes des- poto, whose cotemporary government is here spoken of, and whose political importance in the then degraded state of the empire, was little inferior to that of Baldwin: whilst in the eyes of the Polo family, as Venetian citizens, it was probably much greater. The name of the person who exercised the functions at the time of their arrival, is said, in the Sorenzo manuscript, to have been Misier Ponte de Veniexia, and, in 1261, when the empire, or rather the city, was recon- quered from the Latins, the podest& was Marco Gradenigo. 3 There are strong grounds, Marsden says, for believing that this date of 1250, although found in all the editions, is incorrect. In the manuscript, of which there are copies in the British Museum and Berlin libraries, the commencement of the voyage is placed in 1252, and soma THE BROTHERS POLO AT COXSTAXTIXOPLE. said Marco, and Maffeo, the brother of Nicolo, respectable aud well-informed men, embarked in a ship of their own, witi a rich and varied cargo of merchandise, and reached Constan- tinople in safety. After mature deliberation on the subject of their proceedings, it was determined, as the measure most likely to improve their trading capital, that they should pro- secute their voyage into the Euxine or Black Sea, 1 With this view they made purchases of many fine and costly jewels, and taking their departure from Constantinople, navigated that sea to a port named Soldaia, 2 from whence they travelled on horseback many days until they reached the court of a powerful chief of the Western Tartars, named Barka, 3 who of the events related in the sequel render it evident that the departure, at least, of our travellers from Constantinople, must have been some years later than the middle of the century, and probably not sooner than 1255. How long they were detained in that city is not stated : but, upon any calculation of the period of their arrival or departure, it is surprising that Grynseus, the editor of the Basle and Paris edition of 1532, and after him the learned Miiller and Bergeron, should, notwith- standing the anachronism, introduce into their texts the date of 1269, which was eight years after the expulsion of the emperor Baldwin, and was, in fact, the year in which they returned to Syria from their first Tartarian journey. 1 The prosperity, riches, and political impoiiance of the state of Venice having arisen entirely from its commerce, the profession of a merchant was there held in the highest degree of estimation, and its nobles were amongst the most enterprising of its adventurers in foreign trade. To this illustrious state might have been applied the proud character drawn by Isaiah of ancient Tyre, which he describes as " the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth." 2 Soldaia was the name given in the middle ages to the place (the Tauro-Scythian port of the ancients) now called Sudak, situated near the southern extremity of the Crimea or Tauric Chersonesus. It i% described in these words : " About the midst of the said province towards the south, as it were upon a sharp angle or point, standeth a city called Soldaia, directly against Synopolis. And there doe all the Turkic merchants, which traffique into the north countries, in their journey outward, arrive, and as they return homeward also from Russia, and the said northern regions, into Turkie." Purchas, voL iii. p. 2. 3 This Tartar prince is usually named Bereke, the successor, and said to be the brother, of Batu, the son of Tushi, eldest son of Jengiz- khan ; who inherited, as his portion of the dominions of his grand- father (although not in full sovereignty), the western countries of Kapchak or Kipchak, Allan, Russ, and Bulgar, and died in 1256. B '2 4 TRAVELS OF MARCO POLO. dwelt in the cities of Bolgara and Assara, 1 and had the repu- tation of being one of the most liberal and civilized princes hitherto known amongst the tribes of Tartary. He expressed much satisfaction at the arrival of these travellers, and re- ceived them with marks of distinction. In return for which courtesy, when they had laid before him the jewels they brought with them, and perceived that their beauty pleased him, they presented them for his acceptance. The liberality of this conduct on the part of the two brothers struck him with admiration; and being unwilling that they should sur- pass him in generosity, he not only directed double the value of the jewels to be paid to them, but made them in addition several rich presents. The brothers having resided a year in the dominions of this prince, they became desirous of revisiting their native country, but were impeded by the sudden breaking out of a war be- tween him and another chief, named Alau, who ruled over the Eastern Tartars. 2 In a fierce and very sanguinary battle 1 The Bolgar, Bulgar, or Bulghar, here spoken of, is the name of a town and an extensive district in Tartary, lying to the eastward of the Wolga. and now inhabited by the Bashkirs, sometimes distinguished from the Bulgaria on the Danube, by the appellation of the Greater Bulgaria. Assara is the city of Sarai (with the definitive article pre- fixed), situated on the eastern arm of the Wolga, or Achtuba. " The Astraehan mentioned by Balducci Pegoletti was not on the same spot where that town stands now, but the ancient Astrachau was demo- lished, together with Saray, by the emperor Timur, in the winter of 1395. The old town of Saray was pretty near the ancient Astraehan.'' Forster. 2 These Eastern Tartars, as they are relatively termed, but whose country extended no further to the east than the provinces of Persia and Khorasau, were so named to distinguish them from the Western (or more properly, North- Western) Tartars mentioned in the preceding note, who occupied the countries in the neighbourhood of the Wolga, and from thence to the confines, or beyond the confines, of Europe. Their chief, here named Ala-u or Hala-u, is the celebrated Hulagu, the son of Tuli or Tulwi, and equally with Batu, Mangu, and Kublai' (the latter of whom were his brothers), the grandson of Jengiz-khan. Being appointed by his elder brother Mangu, to command in the southern provinces of the empire, he left Kara-korum, a short time before the visit of Rubruquis to that Tartar capital, and in the year 1255 crossed the Jihun or Oxus, with a large army. In the following year, he destroyed the race or sect of the Ismaelians, called also Malahidet, of whom a particular account will be given hereafter, and then turned his arms against the city of Baghdad, which he sacked in 1258; putting to death Mostasem Billah, the last of the Abbassite khalifs. Upon the THE BROTHERS A7 BOKHARA. 5 that ensued between their respective armies, Alaii was vie torious, in consequence of which, the roads being rendered un safe for travellers, the brothers could not attempt to' return by the way they came ; and it was recommended to them, as the only practicable mode of reaching Constantinople, to pro- ceed in an easterly direction, by an unfrequented route, so as to skirt the limits of Barka's territories. Accordingly they made their way to a town named Oukaka, 1 situated on the confines of the kingdom of the Western Tartars. Leaving that place, and advancing stih 1 further, they crossed the Tigris, 2 one of the four rivers of Paradise, and came to a desert, the extent of which was seventeen days' journey, wherein they found neither town, castle, nor any substantial building, but only Tartars with their herds, dwelling in tents on*the plain. 3 Having passed this tract they arrived at length at a well-built city called Bokhara, 4 iu a province of that name, belonging to the dominions of Persia, and the noblest city of that kingdom, but governed by a prince whose name was Barak. 5 Here, from inability to proceed further, they remained three years. death of Mangu, in 1259, Hulagu became effectively the sovereign of Persian and Babylonian Irak, together with Khorasan ; yet he still con- tinued to profess a nominal and respectful allegiance to his brother Kubla'i, who was acknowledged as the head of the Moghul family, and reigned in China. His death took place in 1265, at Tauris or Tabriz, his capital. 1 There can be little doubt of this being the Okak of Abulfeda; from hence the route of our travellers may be presumed to have lain towards the town of Jaik, on the river of that name, and afterwards, in a south-easterly direction, to the Sihun. 2 The great river crossed by our travellers, and which from its mag- nitude they might think entitled to rank as one of the rivers of Para- dise, was evidently the Sihun, otherwise named the Sirr. 3 The desert here mentioned is that of Karak, in the vicinity of the Sihun or Sirr, which travellers from the north must unavoidably pass, in order to arrive at Bokhara. * This celebrated city, the name of which could not be easily mis- taken, and has not been disguised by the transcribers, serves materially to establish the general direction of their course ; for, having pro- ceeded northwards from the Crimea, they could not have reached Bokhara otherwise than by crossing the several rivers which discharge themselves into the upper or northern part of the Caspian. 5 This appears to be the prince whom Petis de la Croix names Berrac Can, ami D'Herbelot Barak-khan, great-grandson of Jagata'i, the second son of Jengiz-khan, who inherited Transoxiana, or the region now possessed by the Usbek Tartars. Barak is said, by the latter, to have attempted to wrest the kingdom of Khorasan from the dominion 6 TRAVELS OF MARCO POLO. It happened while these brothers were in Bokhara, that a person of consequence and gifted with eminent talents made his appearance there. He was proceeding as ambassador from Alau before mentioned, to the grand khan, supreme chief of all the Tartars named Kublai', 1 whose residence was at the extremity of the continent, in a direction between north-east and east. 2 Not having ever before had an opportunity, although he wished it, of seeing any natives of Italy, he was gratified in a high degree at meeting and conversing with these brothers, who had now become proficients in the Tartar lan- guage ; and after associating with them for several days, and finding their manners agreeable to him, he proposed to them that they should accompany him to the presence of the great khan, who* would be pleased by their appearance at his court, which had not hitherto been visited by any person from their country; adding assurances that they would be honourably received, and recompensed with many gifts. Convinced as they were that their endeavours to return homeward would expose them to the most imminent risks, they agreed to this of Abaka the son of Hulagu ; but this must be a mistake, as the death of Barak is placed by the generality of historians in 1260 (by D'Herbe- lot, unaccountably, in 1240), and that of Hulagu in 1265. 1 Mangu appointed Kublai his viceroy in China, and gave to Hulagu the government of such of the southern provinces of Asia as he could reduce to obedience. Returning himself to China in 1258, he died at the siege of Ho-cheu, in the province of Se-chuen, in the following year. Kublai was at this time in the province of Hu-kuang, and perse- vered in his efforts to render himself master of Vu-chang-fu, its capital, until he was called away to suppress a revolt excited by his younger brother Artigbuga, whom Mangu had left as his lieutenant at Kara- korum. Contenting himself with exacting from the emperor of the Song, who ruled over Manji, or southern China, the payment of an annual tribute, he retreated to the northward, and in 1260 was pro- claimed grand khan, at Shang-tu, which from that time became his summer residence. We are told, however, that he had hesitated for some time to assume the title, and did not declare his acquiescence until the arrival of an envoy sent by his brother Hulagu (by some supposed to have been the elder), who urged him to accept the empire. This envoy we may reasonably presume to have been the person who an ived at Bokhara, in his way from Persia to Khatai, during the time that Nicolo and MafFeo Polo were detained in that city ; and the period is thereby ascertained to have been about the year 1258. 2 This vague designation of the place of residence of the grand khan must be understood as applying to Khatai, or northern China, from which, or the adjoining district of Karchin, where Shang-tu waa situated, he was rarely absent. THE GKAXD KHA>' KUBLAi. 4 proposal, and recommending themselves to the protection of the Almighty, they set out on their journey in the suite of the ambassador, attended by several Christian servants whom they had brought with them from Venice. The course they took at first was l>etween the north-east and north, and an en- tire year was consumed before they were enabled to reach the imperial residence, in consequence of the extraordinary delays occasioned by the snows and the swelling of the rivers, which obliged them to halt until the former had melted and the floods had subsided. Many things worthy of admiration were observed by them in the progress of their journey, but which are here omitted, as they will be described by Marco Polo, in the sequel of the book. 2. Being introduced to the presence of the grand khan, Kublai. the travellers were received by him with the conde- scension and affability that belonged to his character, and as they were the first Latins who had made their appearance in that country, they were entertained with feasts and honoured with other marks of distinction. Entering graciously into conversation with them, he made earnest inquiries on the subject of the western parts of the world, of the emperor of the Romans, 1 and of other Christian kings and princes. He wished to be informed of their relative consequence, the ex- tent of their possessions, the manner in which justice was ad- ministered in their several kingdoms and principalities, how they conducted themselves in warfare, and above all he ques- tioned them particularly respecting the pope, the aflairs of the church, and the religious worship and doctrine of the Chris- tians. Being well instructed and discreet men, they gave appropriate answers upon all these points, and as they were perfectly acquainted with the Tartar (Moghul) language, they expressed themselves always in becoming terms ; insomuch that the grand khan, holding them in high estimation, fre- quently commanded their attendance. When he had obtained all the information that the two brothers communicated with so much good sense, he expressed 1 By the emperor of the Romans is meant the emperor, whether Greek or Roman, who reigned at Constantinople. Those countries which now form the dominion of the Turks in Europe and Asia Minor. are vaguely designated, amongst the more Eastern people, by the name of Rum, and their inhabitants by that of RumL 8 TRAVELS OP MARCO POLO. himself well satisfied, and having formed in his mind the de- sign of employing them as his ambassadors to the pope, after consulting with his ministers on the subject, he proposed to them, with many kind entreaties, that they should accom- pany one of his officers, named Khogatal, on a mission to the see of Rome. His object, he told them, was to make a request to his holiness that he would send to him a hundred men of learning, thoroughly acquainted with the principles of the Christian religion, as well as with the seven arts, and qualified to prove to the learned of his dominions, by just and fair argument, that the faith professed by Christians is superior to, and founded upon more evident truth than, any other; that the gods of the Tartars and the idols worshipped in their houses were only evil spirits, and that they and the people of the East in general were under an error in reverencing them as divinities. He moreover signified his pleasure that upon their return they should bring with them, from Jerusalem, some of the holy oil from the lamp which is kept burning over the sepulchre of our Lord Jesus Christ, whom he professed to hold in veneration and to consider as the true God. 1 Having heard these commands addressed to them by the grand khan, they humbly prostrated themselves before him, declaring their willingness and instant readiness to perform, to the utmost of 1 We may reasonably suspect (without entertaining any doubt of the embassy itself) that the expressions here put into the mouth of the emperor, both as they regard the worship of the Tartars and the divinity of Christ, have been heightened by the zeal of Christian tran- scribers. The circumstance of Kubla'i, who is known to have been of an active and inquisitive mind, requesting to be furnished with a number of missionaries from Europe, to instruct his ignorant Tartar subjects in religion, and more especially in the practice of useful arts, is no more than what has been frequently done since, by the princes of half-barbarous nations, amongst whom the doctrine of the Koran had not already taken root. With regard to the holy oil, we find its impor- tance thus stated by Chardin : " Ce qu'il (le clerge Arme'nien) vend le plus cher, ce sont les saintes huiles, que les Grecs appellent myrone. La plupart des chre"tiens orientaux s'imaginent que c'est un baume physiquement salutaire centre toutes les maladies de 1'ame. Le pa- triarche a seul le droit de la consacrer. II la vend aux eVeques et aux pretres. II y a quelques douze ans que celui de Perse se mit en tete d'empecher les ecclesiastiques Arme"niens de tout 1'orient, de se pour- voir des saintes huiles ailleurs que chez lui. Ceux de Turquie s'en fournissent depuis long-terns a Jerusalem, aupres du patriarche Arme'- nien qui y reside, et qui est le chef de tous les Chretiens Armeniens da 1'empire Ottoman." Voy. en Perse, torn, i- p. 170, 4 to. RETURN OF THE RROTHERS. b their ability, whatever might be the royal will. Upon which he caused letters, in the Tartarian language, to be written in his name to the pope of Rome, and these he delivered into their hands. He likewise gave orders that they should be furnished with a golden tablet displaying the imperial cipher, 1 according to the usage established by his majesty ; in virtue of which the person bearing it, together with his whole suite, are safely conveyed and escorted from station to station by the governors of all places within the imperial dominions, and are entitled, during the time of their residing in any city, castle, town, or village, to a supply of provisions and everything necessary for their accommodation. Being thus honourably commissioned they took their leave of the grand khan, and set out on their journey, but had not proceeded more than twenty days when the officer, named Khogatal, their companion, fell dangerously ill, in the city named Alau. 2 In this dilemma it was determined, upon con- sulting all who were present, and with the approbation of the man himself, that they should leave him behind. In the pro- secution of their journey they derived essential benefit from being provided with the royal tablet, which procured them attention in every place through which they passed. Their expenses were defrayed, and escorts were furnished. But not- withstanding these advantages, so great were the natural dif- ficulties they had to encounter, from the extreme cold, the snow, the ice, and the flooding of the rivers, that their progress was unavoidably tedious, and three years elapsed before they were enabled to reach a sea-port town in the lesser Armenia, named Laiassus. 3 Departing from thence by sea, they arrived 1 Frequent mention is made in the Chinese writings of the tchi- kouei, or tablet of honour, delivered to great officers on their appoint- ment ; upon which their titles are set forth in gold letters, and which entitles them to considerable privileges in travelling. That which is here spoken of may be supposed to have been of nearly the same kind. In the vulgar European dialect of Canton, it is termed the emperor's grand chop, a word used to express " seal, mark, warrant, licence, or passport." 2 The name of the place where Khogatal was left is omitted in Marsden, and in the French and some of the Italian texts. 3 We have given the name Laiassus from the Latin text, instead of Giazza, given in Marsden's text, which is an evident corruption. The place meant is a port on the northern side of the gulf of Scandaroon, or Issus, which in our modern maps and books of geography has the various appellations of Lajazzo, Aiazzo, Aiasso, L'A'ias, aud Layassa. 10 TRAVELS OF MARCO POLO. at Acre 1 in the month of April, 1269, and there learned, with extreme concern, that pope Clement the Fourth -was recently dead. 2 A legate whom he had appointed, named M. Tebaldo de' Vesconti di Piacenza, was at this time resident in Acre, 3 and to him they gave an account of what they had in com- mand from the grand khan of Tartary. He advised them by all means to wait the election of another pope, and when that should take place, to proceed with the objects of their em- bassy. Approving of this counsel, they determined upon employing the interval in a visit to their families in Venice. They accordingly embarked at Acre in a ship bound to Negro- pont, and from thence went on to Venice, where Nicolo Polo found that his wife, whom he had left with child at his de- parture, was dead, after having been delivered of a son, who received the name of Marco, and was now of the age of nine- teen years. 4 This is the Marco by whom the present work is 1 Acre, properly Akka, the ancient Ptolemais, a maritime city of Palestine, was taken from the Saracens, in 1110, by the Crusaders. In 1187 it fell into the hands of Saladin or Salah-eddin ; and in 1191 it was wrested from him by the Christian forces, under Philippe Auguste, king of France, and Richard Cceur de Lion, king of England. In 1265, and again in 1269 (about the period at which our travellers arrived there), it was unsuccessfully attacked by Bibars, sultan of Egypt. In 1291 it was finally conquered from the Christians, and in great part demolished, by Khalil, another Egyptian sultan, of the dynasty of Mameluk Baharites. In modern days, it suddenly arose from the obscurity in which it had lain for five centuries, and once more became celebrated for the determined and triumphant resistance there made, in 1798 and 1799, by Jezzar Pasha, assisted by a small British squadron and the gallantry of its distinguished com- mander, against the furious and sanguinary efforts of the invader of Egypt. 2 Clement IV. died on the 29th of November, of the year 1268. The event was consequently a recent one when our travellers arrived at Acre, in April 1269. It may be observed that the date of their arrival is differently stated in the MSS., some reading 1260, the Lathi text having 1270, and others 1272. Some MSS. specify the 30th of April as the day of their arrival. 3 That Acre was the residence of a legate from the papal see about this period is proved by other records. * The Basle, as well as the earlier Latin version, and the Italian epitomes, state the age of Marco, who was to become the historian of the family, to have been then only fifteen years. If this reading be correct, as probably it is, the father, who arrived at Acre in 1269, and may be presumed to have reached Venice in 1270, must have left home about the year 1255. (See Note 3 , on p 2.) The age of nineteen ELECTION OP POPE GREGORY X. 11 omposed, and who will give therein a relation of all those matters of which he has been an eye-witness. 3. In the meantime the election of a pope was retarded by so many obstacles, that they remained two years in Venice, continually expecting its accomplishment ; a when at length, becoming apprehensive that the grand khan might be displeased at their delay, or might suppose it was not their intention to revisit his country, they judged it expedient to return to Acre; and on this occasion they took with them young Marco Polo. Under the sanction of the legate they made a visit to Jerusalem, and there provided themselves with some of the oil belonging to the lamp of the holy sepulchre, conformably to the directions of the grand khan. As soon as they were furnished with his letters addressed to that prince, bearing testimony to the fidelity with which they had endeavoured to execute his commission, and explaining to him that the pope of the Christian church had not as yet been chosen, they proceeded to the before-mentioned port of Laiassus. Scarcely however had they taken their departure, when the legate received messengers from Italy, despatched by the college of cardinals, announcing his own elevation to the papal chair; and he thereupon assumed the name of Gregory the Tenth. 2 Considering that he was now in a situation that enabled him fully to satisfy the wishes of the Tartar sovereign, he hastened to transmit letters to the king of Armenia, 3 communicating to him the event of his election, seems to have been assigned in order to make it consistent with the supposed departure in 1250. 1 A vacancy in the papal see, for a period of nearly three years, occurred on this occasion, in consequence of the cabals existing in the Sacred College ; when, at length, it was determined to refer the choice of a pope to six of the cardinals, who elected Tebaldo of Piacenza, on the first day of September, 1271. In order to prevent the incon- venience and scandal of such delays for the future, the institution of the Conclave (upon a principle that resembles the impanelling of our English juries) was established. 2 In the list of sovereign pontiffs we find him styled " B. Gregorius X. Placentinus." His election, as has been mentioned, took place on the 1st of September, 1271. He was then acting as legate in Syria; but, having early notice of the event, he was enabled to take his departure from thence so soon as the 18th November following, and landed at Brindisi, near Otranto. in January, 1272. 3 At this time Leon, or Livon IL, reigned in the lesser Armenia, the capital of which was Sis, and Aias, or Aiazzo, its chief port. His father, 12 TRAVELS OF MARCO POLO. and requesting, in case the two ambassadors who were on their way to the court of the grand khan shoxild not have already quitted his dominions, that he would give directions for their immediate return. These letters found them still in Armenia, and with great alacrity they obeyed the summons to repair once more to Acre; for which purpose the king furnished them with an armed galley; sending at the same time an ambassador from himself, to offer his congratulations to the sovereign pontiff. Upon their arrival, his holiness received them in a distin- guished manner, and immediately despatched them with letters papal, accompanied by two friars of the order of Preachers, who happened to be on the spot; men of letters and of science, as well as profound theologians. One of them was named Fra Nicolo da Vicenza, and the other, Fra Guielmo da Tripoli. To them he gave licence and authority to ordain priests, to consecrate bishops, and to grant abso- lution as fully as he could do in his own person. He also charged them with valuable presents, and among these, several handsome vases of crystal, to be delivered to the grand khan in his name, and along with his benediction. Having taken leave, they again steered their course to the port of Laiassns, 1 where they lauded, and from thence pro- ceeded into the country of Armenia. Here they received intelligence that the soldan of Babylonia, named Bundokdari, had invaded fhe Armenian territory with a numerous army, whom we call Haiton, and the Arabian writers Hatem, had acted a conspicuous part in the late transactions, having accompanied Hulagu from the court of Mangu-khan to Persia, and assisted in his wars with the Mussulmans. In 127,0 he had obtained the consent of Abaka the son of Hulagu, then his liege sovereign, for transferring the crown of Armenia, on account of his age and infirmities, to his son Leon. The principal actions of his life are recorded by his namesake, relation, and cotemporary, who, having long distinguished himself as a soldier, became an ecclesiastic. His work was edited by Grynjeus, at Basle and Paris, in 1 532, under the title of " Haithonis Armeni de Tartaris liber," and again, by Andreas Miiller, in 1671, under that of " Haithoni Ar- meni Historia Orientalis : quse eadem et de Tartaris inscribitur." See also Abul-Pharajii Hist. pp. 328 357 ; and De Guignes, Hist. Ge"n. liv. xv. pp. 125249. 1 As it may be presumed that our travellers commenced their journey about the time of the sailing of Pope Gregory from Acre, the period ia fixed by authority that will scarcely admit dispute, to the end of the year 1271, or beginning of 1272. THE BROTHERS REACH CHINA. 13 and had overrun and laid waste the country to a great extent. 1 Terrified at these accounts, and apprehensive for their lives, the two friars determined not to proceed further, and delivering over to the Venetians the letters and presents entrusted to them by the pope, they placed themselves under the protection of the master of the knights templars, 2 and with him returned directly to the coast. Nicolo, Maffeo, and Marco, however, undismayed by perils or difficulties (to which they had long been inured), passed the borders of Armenia, and prosecuted their journey. After crossing deserts of several days' march, and passing many dangerous denies, they advanced so far, in a direction between north-east and north, that at length they gained information of the grand khan, who then had his residence in a large and magnificent city named Cle-men-fu. 3 Their whole journey to this place 1 This soldan was Bibars, surnamed Bundokdari, Mameluk sultan of Egypt (which is meant by Babylonia), who had conquered the greater part of Syria, and had already (in or about 1266) invaded Armenia, and plundered the towns of Sis and Ais. In 1270 he made himself master of Antioch, slew or made captives of all the Christian inha- bitants, and demolished its churches, the most magnificent and cele- brated in the East. It must have been about the beginning of the year 1272 that our travellers entered Armenia; and, although it is not stated specifically that any irruption by the soldan took place at that time, it is evident that he had not ceased to harass the neighbouring country of Syria ; and, notwithstanding the formidable combination just men- tioned, we find him again, in 1276, invading the province of Rum, immediately bordering on the lesser Armenia to the northward. The alarms must have been perpetual, and these alone may have been sufficient to deter the two theologians from proceeding with their more adventurous companions ; who did not, however, meet with the enemy. 2 It is well known that the knights of th^ hospital of St. John of Jerusalem, and the knights of the Temple, were two great monastic military orders that arose from the fanaticism of the crusades, and became the most regular and effective support of the Christian cause in Asia. It is not unlikely that a body of the latter may have been stationed in this part of Armenia (which we should term the pashalic of Marash), for its defence, and the ecclesiastics would naturally seek the protection of its commander, who may have been the master, but was more probably only a knight of the order. 3 The ordinary residence of Kubla'i at this period must have been Yen-king (near the spot where Peking now stands), whilst he was employed in laying the foundations of his new capital of Ta-tu, of which particular mention will be made in the sequel. The operations of war, or the regulations of newly-conquered provinces, might, how- ever, occasion his visiting other cities j and our travellers may have H TRAVELS OP MARCO POLO. occupied no less than three years aud a half ; but, during the winter months, their progress had been inconsiderable. 1 The grand khan having notice of their approach whilst still remote, and being aware how much they must have suffered from fatigue, sent forward to meet them at the distance of forty days' journey, and gave orders to prepare in every place through which they were to pass, whatever might be requi- site to their comfort. By these means, and through the blessing of God, they were conveyed in safety to the royal court. 4. Upon their arrival they were honourably and gra- ciously received by the grand khan, in a full assembly of his principal officers. When they drew nigh to his person, they paid their respects by prostrating themselves on the floor. He immediately commanded them to rise, aud to relate to him the circumstances of their travels, with all that had taken place in their negotiation with his holiness the pope. To their narrative, which they gave in the regular order of events, and delivered in perspicuous language, he listened with attentive silence. The letters and the presents from pope Gregory were then laid before him, and, upon hearing the former read, he bestowed much commendation on the fidelity, the zeal, and the diligence of his ambassadors; and receiving with due reverence the oil from the holy sepulchre, he gave directions that it should be preserved with religious care. Upon his observing Marco Polo, and inquiring who he was, Nicolo made answer, " This is your servant, and my son ;" upon which the grand khan replied, " He is welcome, and it pleases me much," and he caused him to be enrolled amongst his attendants of honour. And on account of their return he made a great feast and rejoicing; and as long as the said brothers and Marco remained in the court of the grand khan, they were honoured even above his own courtiers. found him in the western part of his dominions. " II 6tablit sa cour d'abord," says Du Halde, " a Tai-yuen-fou, capitale de la province de Chan-si, et ensuite il la transporta a Peking." Descript. de la Chine, torn. i. p. 496. 1 When the Teshu Lama of Tibet visited (in 1779-80) the late emperor of China, at Peking, his journey (although from what we con- sider a neighbouring country, and which has since been garrisoned by Chinese troops) occupied ten months, during four of which he was detained at one place by the snow. MARCO AT THE COURT OF KUBLAI. 15 if&rco was held in high estimation and respect by all belong- ing to the court. He learnt in a short time and adopted the manners of the Tartars, and acquired a proficiency in four different languages, which he became qualified to read and write. 1 Finding him thus accomplished, his master was desirous of putting his talents for business to the proof, and sent him on an important concern of state to a city named Karazan, 2 situated at the distance of six months' journey from the imperial residence ; on which occasion he conducted himself with so much wisdom and prudence in the manage- ment of the affairs entrusted to him, that his services became highly acceptable. On his part, perceiving that the grand khan took a pleasure in hearing accounts of whatever was new to him respecting the customs and manners of people, and the peculiar circumstances of distant countries, he endea- voured, wherever he went, to obtain correct information on these subjects, and made notes of all he saw and heard, in order to gratify the curiosity of his master. In short, during seventeen years 3 that he continued in his service, he rendered 1 Perhaps the Moghul or Mungal, Ighur. Manchu, and Chinese. The last will be thought the least probable ; but no inference should be drawn from his orthography of Chinese names in European characters, and particularly in the corrupted state of the text. The Latin text says that Marco learnt " the Tartar and four other languages ;" the French text says, " their language and four different characters" of writing. 2 Having here the name merely, without any circumstance but that of its remoteness from the capital of China, we must presume it to be intended for a city of Khorasan , to which there is no objection but the probability of his having passed through that province when he first visited Tartary, and that it is not here spoken of as a place with which he had been previously acquainted. It was then (together with Persia) under the dominion of the second son of Hulagu, who suc- ceeded his brother Abaka, and took the name of Ahmed Khan, upon his embracing the Mahometan religion. It would, perhaps, be taking a liberty with the orthography to suppose that the name might be intended for Khorasmia, the Kharism of modern geographers. s In Ramusio's text the period is said to be ventisei anni, " twenty- six years," and Purchas endeavours to explain in what sense this number should be understood ; but I prefer, in this instance, the read- ing of the Latin version, which has " XYII annos," as more consistent with the fact. It is certain that the family did not leave Acre, on their return to China, before the end of 1271 ; and as there is reason to believe that they did not reach the emperor's court before 1273 or 1274, nor remain there beyond 1291. it follows that the period of 16 TRAVELS CP MAUCO POLO. himself so useful, that he was employed on confidential missions to every part of the empire and its dependencies; and sometimes- also he travelled on his own private account, but always with the consent, and sanctioned by the authority, of the grand khan. Under such circumstances it was that Marco Polo had the opportunity of acquiring a knowledge, either by his own observation, or what he collected from others, of so many things, until his time unknown, respecting the eastern parts of the world, and which he diligently and regularly committed to writing, as in the sequel will appear. And by this means he obtained so much honour, that he pro- voked the jealousy of the other officers of the court. 5. Our Venetians having now resided many years at the imperial court, and in that time having realized considerable wealth, in jewels of value and in gold, felt a strong desire to revisit their native country, and, however honoured and caressed by the sovereign, this sentiment was ever predomi- nant in their minds. It became the more decidedly their object, when they reflected on the very advanced age of the grand khan, whose death, if it should happen previously to their departure, might deprive them of that public assistance by which alone they could expect to surmount the innume- rable difficulties of so long a journey, and reach their homes in safety ; which on the contrary, in his lifetime, and through his favour, they might reasonably hope to accomplish. Nicolo Polo accordingly took an opportunity one day, when he observed him to be more than usually cheerful, of throw- ing himself at his feet, and soliciting on behalf of himself and his family to be indulged with his majesty's gracious permission for their departure. But far from showing himself disposed to comply with the request, he appeared hurt at the application, and asked what motive they could have for wishing to expose themselves to all the inconveniences and hazards of a journey in which they might probably lose their lives. If gain, he said, was their object, he was ready to give them the double of whatever they possessed, and to gratify them with honours to the extent of their desires; but that, from the re- gard he bore to them, he must positively refuse their petition. Marco's service could not have exceeded seventeen years by more than a few months. Twenty-six years include the whole of the period elapsed since the first visit of his father and uncle iu 1264 or 1265. QUEEN BOL3ANA. 17 It happened, about this period, that a queen named Bolgana, 1 the wife of Arghun, 2 sovereign of India, died, and as her last request (which she likewise left in a testa- mentary writing) conjured her husband that no one might succeed to her place on his throne and in his affections, who was not a descendant of her own family, now settled under the dominion of the grand khan, 3 in the country of 1 Although we do not find in the histories of this period that have come to our hands, any mention of the consort of Arghun-khan, yet the name that is here written Bolgana, and in the Latin of the Basle edition, as well as that of the British Museum manuscript, Balgana, occurs, with little difference of orthography, amongst the females of the family. The daughter of Jagatai, son of Jengiz-khan and uncle of Hulagu, was named Bolghan-khatun, as appears from the "Rou/at alsafa" of Mirkhond. The Latin and French texts, and the Italian text in Boni's edition, call the queen Bolgara. 2 Arghun-khan, the son of Abaka-khan, and grandson of Hulagu-il- khan, succeeded his uncle Ahmed-khan Nikodar on the throne of Persia, Khorasan, and other neighbouring countries, in 1284 ; and his first act, as we are informed by De Guignes (Liv. xvii, p. 265) was to send to the emperor Kubla'i, as the head of the family and his liege sovereign, to demand the investiture of his estates. The death of his queen, here spoken of, must, from the circumstances mentioned in the sequel, have taken place about the year 1287, and he himself died in 1291. The name in all the versions of the work is uniformly written Argon, which approaches extremely near to the Persian orthography. 3 The grand khan, at whose court the family of this queen is said to have resided in Kataia, was the grand-uncle of Arghun, her husband, and the queen herself was probably of the same royal Moghul family, from the common stock of Jengiz-khan. Her anxiety therefore was, that her husband should not degrade himself and her memory, by contracting a marriage with any person of less noble lineage than their own. Viewing the circumstances therefore in their proper light, it will be found that what might at first be thought a romantic story, of a king of India sending an embassy to an emperor of China, for the purpose of obtaining a wife, resolves itself into the simple and natural transaction, of one of the younger members of a great family applying to the head of the house to be allowed to strengthen the connexion, by marrying from amongst those who were probably his cousins in the second degree ; for we may presume that if this female had not been one of Kubla'i's own immediate race, (a granddaughter, perhaps, as he was then advanced in years,) there would not have existed a necessity for making so formal a demand. In regard to the distance between Persia and China, which might be considered an objection to the probability of the fact, it is well known that amongst all the branches of this Moghul family, however remote from each other, a continual intercourse had, up to that period, been maintained, and Arghun himself had applied for and received his investiture from the 18 TRAVELS OF MARCO POLO. Kathay. 1 Desirous of complying with this solemn entreaty, Arghun deputed three of his nobles, discreet men, whose names were Ulatai, Apusca, and Goza, 2 attended by a nu- merous retinue, as his ambassadors to the grand khan, with a request that he might receive at his hands a maiden to wife, from among the relatives of his deceased queen. The appli- cation was taken in good part, and under the directions of his majesty, choice was made of a damsel aged seventeen, extremely handsome and accomplished, whose name was Kogatin, 3 and of whom the ambassadors, upon her being shown to them, highly approved. When everything was arranged for their departure, and a numerous suite of attend- ants appointed, to do honour to the future consort of king Arghun, they received from the grand khan a gracious dis- missal, and set out on their return by the way they came. Having travelled for eight months, their further progress was obstructed and the roads shut up against them, by fresh wars that had broken out amongst the Tartar princes. 4 Much same monarch. In the event, however, it proved that the difficulties attending the returning journey, over land, had become insuperable. 1 The situation of Khata'i, or Kataia, (or as it was usually called by the medieval -writers, Cathay,) has been a subject of much discussion amongst the learned ; but it cannot, I think, be doubted by those who consult the eastern geographers and historians rather than the Greek, that they apply the name to the northern provinces of what we call China, which were conquered by Jengiz-khan, and his son, Okta'i, not from a Chinese government, but from a race of eastern Tartars, called Niu-che and Kin, by whom they had been subdued about one hundred and twenty years before. Whether they confine it strictly to these provinces, or include some of the adjoining parts of Tartary, without- side the wall, it is not easy to determine, as their accounts of these regions are far from being precise ; but the former I should judge to be the case. 2 These names vary considerably in the different versions and editions, where they appear in the forms of Ulatai and Gulatay, Apusca, Apusta, and Ribusca, Goza, and Coyla ; all of them, probably, much disfigured by transcribing from indistinct manuscripts. The Latin text calls them Oulata, Alpusca, and Cor. They are not, how- ever, of any historical importance. 3 One of the wives of Hulagu, and mother of Ahmed-khan Nikodar (the uncle of Arghun), was named Kutai-khatun, of which Kogatin, (otherwise written Gogatim and Koganyn) may perhaps be a corrup- tion. The word khatun, which signifies "lady," is very frequently annexed to, or forms parts of proper names, borne by Persian and Tartar women of rank. * These wars must have taken place about the year 1289, and pro- RETURN OF THE BROTHERS. 19 against their inclinations, therefore, they were constrained to adopt the measure of returning to the court of the grand khan, to whom they stated the interruption they had met with. About the time of their reappearance, Marco Polo hap- pened to arrive from a voyage he had made, with a few vessels under his orders, to some parts of the East Indies. 1 and reported to the grand khan the intelligence he brought respecting the countries he had visited, with the circumstances of his own navigation, which, he said, was performed in those seas with the utmost safety. This latter observation having reached the ears of the three ambassadors, who were extremely anxious to return to their own country, from whence they had now been absent three years, they presently sought a con- ference with our Venetians, whom they found equally desirous of revisiting their home ; and it was settled between them that the former, accompanied by their young queen, should obtain an audience of the grand khan, and represent to him with what convenience and security they might effect their return by sea, to the dominions of their master ; whilst the voyage would be attended with less expense than the journey by land, 2 and be performed in a shorter time ; according to the experience of Marco Polo, who had lately sailed in those parts. Should his majesty incline to give his consent to bably in the country of ilawaralnahr, or Transoxiana, amongst the descendants of Jagatai or Zagatai, whose history ia particularly obscure ; but there is reason to believe that they (or any of the Moghul princes) were seldom in a state of tranquillity. Troubles were also excited, nearer to China, by a younger brother of Kublai, who attempted to dispute with him the right to the empire. 1 What are here termed the East Indies must not be understood of the continent of India, but of some of the islands in the eastern archipelago, perhaps the Philippines, or possibly the coast of Tsiarupn, or Champa, which, in another port of the work, our author speaks of having visited. The voyage here mentioned was subsequent to the grand and disastrous expedition which the active genius of Kublai led him to fit out against the kingdom of Japan. It should be observed that the Latin and French texts, and the Italian published by Boni, say nothing of the ships, but merely state that he was returning from an embassy to India. 2 The suggestion of this economical motive may seem extraordinary, but attachment to money was one of the weak parts of Kublai' 3 character, and the practices he adopted, or connived at, for raising it, have been the subject of much reprehension. c2 20 TRAVELS OP MAJICO POLO. their adopting that mode of conveyance, they were then to urge him to suffer the three Europeans, as being persons well skilled in the practice of navigation, to accompany them until they should reach the territory of king Arghun. The grand khan upon receiving this application showed by his countenance that it was exceedingly displeasing to him, averse as he was to parting with the Venetians. Feeling nevertheless that he could not with propriety do otherwise than consent, he yielded to their entreaty. Had it not been that he found himself constrained by the importance and urgency of this peculiar case, they would never otherwise have obtained permission to withdraw themselves from his service. He sent for them, however, and addressed them with much kindness and condescension, assuring them of his regard, and requiring from them a promise that when they should have resided some time in Europe and with their own family, they would return to him once more. With this abject in view he caused them to be furnished with the golden tablet (or royal chop), which contained his order for their having free and safe conduct through every part of his dominions, with the needful supplies for themselves and their attendants. He likewise gave them authority to act in the capacity of his ambassadors to the pope, the kings of France and Spain, and the other Christian princes. 1 At the same time preparations were made for the equip- ment of fourteen ships, each having four masts, and capable of being navigated with nine sails, 2 the construction and 1 In the Latin version it is said that he appointed ambassadors of his own to these monarchs to accompany the expedition; but as no allusion is afterwards made to such personages, although an obvious occasion (that of the mortality) presents itself, the Italian reading is considered as preferable. 2 For the modern practice, in the northern part of China, and par- ticularly on the Pe-ho, of rigging vessels intended to be employed in foreign voyages, with four masts, we have the authority of Barrow, who says : " It is impossible not to consider the notices given by this early traveller (Marco Polo) as curious, interesting, and valuable ; and s far as they regard the empire of China, they bear internal evidence ef their being generally correct. He sailed from China in a fleet con- sisting of fourteen ships, each carrying four masts, and having their holds partitioned into separate chambers We observed many hundreds of a larger description, that are employed in fc reign voyages, all carrying four masts." Travels in China, p. 45. In the Latin RET U UN OF THE BROTHERS. 21 rigging of which would admit of ample description ; but, to avoid prolixity, it is for the present omitted. Among these vessels there were at least four or five that had crews of two hundred and fifty or two hundred and sixty men. On them were embarked the ambassadors, having the queen under their protection, together with Nicolo, MafFeo, and Marco Polo, when they had first taken their leave of the grand khan, who presented them with many rubies and other handsome jewels of great value. He also gave directions that the ships should be furnished with stores and provisions for two years.' 6. After a navigation of about three months, they arrived at an island which lay in a southerly direction, named Java, 2 where they saw various objects worthy of attention, of which notice shall be taken in the sequel of the work. Taking their departure from thence, they employed eighteen months in the Indian seas before they were enabled to reach the place of their destination in the territory of king Arghun ; 3 and during this part of their voyage also they had an oppor- tunity of observing many things, which shall, in like manner, be related hereafter. But here it may be proper to mention, that between the day of their sailing and that of their arrival, they lost by deaths, of the crews of the vessels and others who were embarked, about six hundred persons; and of the three ambassadors, only one, whose name was Goza, survived the voyage; whilst of all the ladies and female attendants one only died. 4 version the words are, " quarum quselibet habebat quatuor maloe, et multae ex illis ibant cum duodecim velis," " of which each had four masts, and many of them went with twelve sails." It IB well known that now Chinese vessels do not carry any kind of topsail. 1 The sailing of this remarkable expedition from the Pe-ho, or river of Peking, we may infer, from circumstances mentioned in different parts of the work, to have taken place about the beginning of 1291, three years before the death of the emperor Kubla'i, and four years previous to the arrival of the Polo family at Venice, in 1295. 2 Some details of thw part of the voyage are given in book iii. chap x., where the island here called Java, is termed Java minor, and is evidently intended for Sumatra. It will appear that they waited the change of the monsoon hi a northern port of that island, near the western entrance of the straits of Malacca. 3 The place where the expedition \iltimately arrived is not directly mentioned in any part of the work ; but there are ttrong grounds for inferring it to have been the celebrated port of Ormuz. With respect to the prince named Arghun-khan, see note 2 , on p. 17. * This mortality is no greater than might be expected in vessels 22 TRAVELS OF MARCO POLO. Upon landing they were informed that king Arghun had died some time before, 1 and that the govemment of the country was then administered, on behalf of his son, who was still a youth, by a person of the name of Ki-akato. 2 From him they desired to receive instructions as to the manner in which they were to dispose of the princess, whom, by the orders of the late king, they had conducted thither. His answer was, that they ought to present the lady to Kasan, 3 the son of Arghun, who was then at a place on the borders of Persia, which has its denomination from the Arbor secco/ crowded with, men unaccustomed to voyages of such duration, and who had passed several months at an anchorage in the straits of Malacca ; and although it should have amounted to one-third of their whole number, the proportion would not have exceeded what was suffered by Lord Anson and other navigators of the seventeenth and eighteenth centuries. 1 Arghun-khan, according to the authorities followed by De Guignes, died in the third month of the year 690 of the hejrah, answering to March in the year of our Lord 1291. 2 The person here named Ki-akato, or Chiacato in the Italian orthography, and described as the ruler of the country in the name of the late king's son, was Kai-khatu, the second son of Abaka-khan, and consequently the brother of Arghun, upon whose death he is said to have seized the throne (although perhaps only as regent or protector), to the prejudice of his nephew, then a minor. 3 The prince whose name is here written Kasan, or Casan, and by De Guignes Cazan, was Ghazan-khan, the eldest son of Arghun. He did not succeed to the throne of Persia until the end of the year 1295, nearly five years after the death of his father, who had sent him to /eside in Khorasan, under the tutelage of an atabeg, or governor, named Nu-roz, by whose persuasion he afterwards embraced the Mus- sulman faith, and took the name of Mahmud. It does not appear that le was molested in that province by his uncle Kai-khatu, and this recommendation, that the princess should be conveyed to him as the representative of his father, serves to show that they were not upon terms of actual hostility. It is further proved by the circumstance, that when, upon the murder of Kai-khatu, the government fell into the hands of Baidu (a grandson of Hulagu in a different line), and Ghazan marched with an army to Rey (Rages) to assert his hereditary claims, the first demand he made was, that the assassins of his uncle should be delivered up to him. After a doubtful struggle maintained during a period of eight months, the defection of his principal officers led to the destruction of the usurper, and Ghazan ascended the throne of Persia, about two years subsequently to the arrival of the princess, of whom nothing further is recorded. * More circumstantial mention is made of this district, and of the tree from whence it is said to derive its appellation, in chap, xx of this book. THE BROTHERS IN PERSIA. 23 where an army of sixty thousand men was assembled for the purpose of guarding certain passes against the irruption of the enemy. 1 This they proceeded to carry into execution, and having effected it, they returned to the residence of Ki-akato, because the road they were afterwards to take lay in that direction. 2 Here, however, they reposed themselves for the space of nine months. 3 When they took their leave he fur- nished them with four golden tablets, each of them a cubit in length, five inches wide, and weighing three or four marks of gold.* Their inscription began with invoking the blessing of the Almighty upon the grand khan, 3 that his name might be 1 This is the important pass known to the ancients by the appellation of Portse Caspiae or Caspian Straits (to be distinguished from those of Derbend, as well as of Rudbar), and termed by Eastern geographers the Straits of Khowar, or Khawr, from a Persian word, signifying a valley between two mountains, or from a small town near the eastern entrance which bears the same name. "This remarkable chasm," says Rennell, " is now called the strait or passage of Khowar (Chora of the ancients), from a town or district in the neighbourhood. It is situated at the termination of the great Salt Desert, almost due north from Ispahan, and about fifty miles to the eastward of the ruins of Rey (or Rages). Alexander passed through it in his way from Rages towards Aria and Bactria. Delia Valle and Herbert amongst the modems, and Pliny amongst the ancients, have described it particularly. It is eiglit miles through, and generally forty yards in breadth." Geographical System of Herodotus examined and explained, p. 174, note. 2 From the preceding part of the narrative we might be led to suppose the residence of Kai-khatu to have been in one of the southern provinces of Persia ; but here, on the contrary, we find, that, con- formably with the histories of the times, it lay in the route between the place where Ghazan was encamped, on the eastern side of the Caspian straits, and the country of Armenia, towards which our tra- vellers were advancing. By D'Herbelot, De Guignes, and others, we are accordingly told that the capital of the princes of this dynasty was the city of Tauris or Tabriz, in Aderbijan, but that they fre- quently resided (especially in summer) at Hainadan, in Aljebal, in order to be nearer to the Syrian frontier. 3 From what has been said in the preceding note, we may presume this place to have been Tabriz. 4 The mark being eight ounces, the tablets must have been unneces- sarily expensive and inconveniently ponderous. The other versions do not specify either weight or size, and some state them to be only two additional tablets. 5 This shows that the sovereignty of the head of the family was still acknowledged by these branches, and Kai-khatu might have par- ticular motives for courting its sanction. Ghazan is said to have been the first who.renounced this slight species of vassalage, and probably did not send an ambassador to China to demand the investiture. 24 TRAVELS OP MARCO POLO. held in reverence for many years, and denouncing the punish- ment of death and confiscation of goods to all who should refuse obedience to the mandate. It then proceeded to direct that the three ambassadors, as his representatives, should be treated throughout his dominions with due honour, that their expenses should be defrayed, and that they should be provided with the necessary escorts. All this was fully complied with, and from many places they were protected by bodies of two hundred horse; nor could this have been dis- pensed with, as the government of Ki-akato was unpopular, and the people were disposed to commit insults and proceed to outrages, which they would not have dared to attempt under the rule of their proper sovereign. 1 In the course of their journey our travellers received intelligence of the grand khan (Kubla'i) having departed this life; 2 which entirely put 1 In the conduct here described we have a proof of the general doubt entertained respecting his right to the throne, although the Moghul chiefs affected to consider it as dependent upon their election. The historians all agree in reprobating his habits aa debauched and infamous, and these chiefs, indignant at being governed by a prince so corrupt, " equally hated by his subjects and despised by foreigners," resolved to remove him, and made an offer of the crown, not to Ghazan, whom they might think still too young, or too feeble in bodily frame, for their purpose, but to Baidu, a grandson of Hulagu, and cousin of the late king, who was then governor of Baghdad. A battle was fought, in which Kai khatu, personally brave, found himself deserted by a principal officer who commanded a wing of his army, was de- feated, and subsequently strangled. For a circumstantial detail of these transactions on the authority of Khondemir, see the Bibliotheque Orientale, under the article Baiclu. See also the article Gangiatu, " que Ton trouve aussi nomine" Caictu, et Caicatu." '' Khondemir remarque que le veritable nom de ce prince etoit Aicatu, ou Gaicatu." We should learn from hence to hesitate before we condemn the ortho- graphy of our author, whose mode of writing this uncouth name differs so little, if at all, from some of these high authorities. It is a circumstance extremely remarkable, that one of the principal motives assigned for the revolt of the Moghul chiefs against this prince, was his having attempted to establish in his dominions a system of paper-money, like that of China. De Guignes, Hist, des Huns, Liv. xvii. p. 267. 2 Kublai, whose name the Chinese pronounce Hupili or Hupile", whilst hi their annals they bestow on him that of Chi-tsu, was pro- claimed grand khan in the year 1260, became emperor of China upon the destruction of the dynasty of the Song, who reigned in Manji or the provinces south of the great river Kiang, in 1280, and died in the beginning of 1294, at the age of eighty years. It is not surprising A.JOOUNT OF AKMENIA. 25 an end to all prospect of their revisiting thcfee regions Pursuing, therefore, their intended route, they at length reached the city of Trebizond, from whence they proceeded to Constantinople, then to Negropont, 1 and finally to Venice, at which place, in the enjoyment of health and abundant riches, they safely arrived in the year 1295. On this occasion they offered up their thanks to God, who had now been pleased to relieve them from such great fatigues, after having preserved them from innumerable perils. The foregoing narrative may be considered as a preliminary chapter, the object of which is to make the reader acquainted with the opportunities Marco Polo had of acquiring a knowledge of the things he describes, during a residence of so many years in the eastern parts of the world. CHAPTER II. OP ARMENIA MINOR OP THE POBT OP LAIASSrS AND OF THE BOUN- DARIES OF THE PROVINCE. IN commencing the description of the countries which Marco Polo visited in Asia, and of things worthy of notice which he observed therein, it is proper to mention that we are to distinguish two Armenias, the Lesser and the Greater. 2 The that the news of an event so important to all the tribes of Moghuls or Tartars should have found its way to the court of Persia, and conse- quently to our travellers, with extraordinary ezpedition. 1 Their most direct route from Tabriz would have lain through Bedlis in Kurdistan to Aleppo, but at this time the sultans of Egypt, with whom the kings of Persia were continually at war, had possession of all the seaports of Syria, and would pay little respect to their pass- ports. By the way of Georgia to Trebisond, on the Euxine, their land-journey was shorter and more secure, and when at that place they were under the protection of the Christian prince, whose family reigned in the small independent kingdom of Trebisond, from 1204 to 1462. 2 This distinction of the Armenias into the Greater and the Lesser, is conformable to what we find in Ptolemy and the geographers of the middle ages ; although other divisions have taken place since that part of Asia has been subject to the Ottoman empire. The Les ei Armenia is defined by Biisching as comprehending that part of Cap- padocia and Cilicia which lies along the western side of the Greater Armenia, and also on the western side of the Euphrates. That in 26 TRAVELS OF MARCO POLO. king of the Lesser Armenia dwells in a city called Sebastoz, 1 and rules his dominions with strict regard to justice. The towns, fortified places, and castles are numerous. There is abundance of all necessaries of life, as well as of those things which contribute to its comfort. Game, both of beasts and birds, is in plenty. It must be said, however, that the air of the country is not remarkably healthy. In former times its gentry were esteemed expert and brave soldiers ; but at the present day they are great drinkers, pusillanimous, and worthless. On the sea-coast there is a city named Laiassus, 2 a place of considerable traffic. Its port is frequented by merchants from Venice, Genoa, and many other places, who trade in spiceries and drugs of different sorts, manufactures of silk and of wool, and other rich commodities. Those persons who design to travel into the the days of Haiton it extended south of Taurus, and included Cilicia (campestris), which was not the case in more ancient times, we have the unexceptionable authority of that historian. 1 As it appears from the passage quoted in the preceding note, as well as from other authorities, that Sis was the capital of the Lesser Armenia during the reigns of the Leons and Haitons, we are led to suppose the Sebastoz here mentioned to have been the ancient name of that city, or of one that stood on the same site. It is obvious, indeed, from the geography of Ptolemy, that there were many places in Asia Minor that bore the names of Sebastia, Sebagte, and Sebastopolis (besides one in Syria), and in his enumeration of the towns of Cilicia, we find a Sebaste, to which, in the Latin translation, published at Venice in 1562, the epithet of "augusta" is annexed. Upon the foundations of this, Leon I. (from whom the country is called by the Arabians, Belad Leon, as well as Belad Ste), may have built the modern city, and the Greek name may have been still prevalent. We are told, however, that the city which preceded Sis, as the capital of Armenia Minor, was named Messis, Massis, or Massissa, the ancient Mopsuestia, and it must be confessed that if authority was not in opposition to conjecture, the sound of these names might lead us to suppose that the modern name was only an abbreviation of Mes-sis, and Sebastoz a substitution for Mopsueste. In a subsequent part of the chapter the city of Sevasta or Sevaste, the modern Siwas or Sivas, is spoken of under circumstances that appear to distinguish it entirely from the Armenian capital; having been recently conquered by the Moghuls from the Seljuk princes. 2 Lajazzo, or A'ias, is situated in a low. morassy country, formed by the alluvion of the two rivers Sihon and Jihon (of Cilicia), and (as observed to me by Major Rennell) at the present mouth of the latter. Its trade has been transferred to Alexandretta or Scanderoon, on the opposite or Syrian side of the gulf. PROVINCE OF TURKOMANIA. 27 interior of the Levant, 1 usually proceed in the first instance to this port of Laiassus. The boundaries of the Lesser Armenia are, on the south, the Land of Promise, now occupied by the Saracens; 2 on the north, Karamania, inhabited by Turkomans ; towards the north-east lie the cities of Kaisariah, Sevasta, 3 and many others subject to the Tartars; and on the western side it is bounded by the sea, which extends to the shores of Christendom. CHAPTER III. OF THE PROVINCE CALLED TURKOMANIA, WHERE ARE THE CITIES OP KOGNL, KAISARIAH, AND SEVASTA, AND OF IT8 COMMERCE. THE inhabitants of Turkomania 4 may be distinguished into three classes. The Turkomans, who reverence Mahomet and follow his law, are a rude people, and dull of intellect. They 1 Levant is a translation of the word Anatolia or Anadoli, from the Greek a.varo\ri, " ortus, oriens," signifying the country that lies eastward from Greece. As the name of a region therefore it should be equivalent to Natolia, in its more extensive acceptation ; and it is evident that our author employs it to denote Asia Minor. Smyrna is at present esteemed the principal port in the Levant, and the term seems to be now confined to the sea-coast and to mercantile usage. 2 For the Land of Promise, or Palestine, which extends no further to the north than Tyre, is here to be understood Syria, or that part of it called Coalo-Syria, which borders on Cilicia or the southern part of Armenia Minor. As the more general denomination of Syria includes Palestine, ;md the latter name was, in the time of the Crusades, more familiar to Europeans than the former, it is not surprising that they should sometimes be confounded. The Saracens here spoken of were the subjects of the Mameluk sultans orsoldans of Egypt, who recovered from the Christian powers in Syrid, what the princes of the family of Salad in, or of the Ayubite dynasty, had lost. In other parts of the work the term is employed indiscriminately with that of Mahometan. 3 The Turkomans of Karamania were a race of Tartars settled in Asia Minor, under the government of the Seljuk princes, of whom aa account will be found La the following note. Kaisariah or Csesarea, and Sevasta or Sebaste, the Sebastopolis Cappadocise of Ptolemy and Siwas or Sivas of the present day, were cities belonging to the same dynasty, that had been conquered by the Moghuls in the year 1242. 4 By Turkomania we are to understand, generally, the possessions of the great Seljuk dynasty in Asia Minor, extending from Cilicia and Pamphylia, in the south, to the shores of the Euxine sea, and from 28 TRAVELS OF MARCO POLO. dwell amongst the mountains and in places difficult of access, where their object is to find good pasture for their cattle, as they live entirely upon animal food. There is here an excellent breed of horses which has the appellation of Turki, and fine mules which are sold at high prices.' The other classes are Greeks and Armenians, who reside in the cities and fortified places, and gain their living by commerce and manufacture. The best and handsomest carpets in the world are wrought here, and also silks of crimson and other rich colours. 2 Amongst its cities are those of Kogni, Kaisariah, and Sevasta, in which last Saint Blaise obtained the glorious crown of martyrdom. 3 They are aU subject to the great Pisidia and Mysia, in the west, to the borders of Armenia Minor; including the greater part of Phrygia and Cappadocia, together with Pontus, and particularly the modern provinces of Karamania and Rumiyah, or the country of Rum. Of the former of these, the capital was Iconiurn, corrupted by the oriental writers to Kuniyah, and by those of the Crusades to Kogni ; of the latter, Sebaste or Sebastopolis, corrupted to Siwas or Sivas. The chief from whom the dynasty of Seljuks derived its appellation, was by birth a Turkoman, of Turkistan. on the north-eastern side of the river Sihon or Jaxartes, but in the service of a prince of Khozar, on the Wolga, from which he fled and pursued his fortune in Trausoxiana ; as did some of his family in Khorasan. Having acquired great celebrity, they were at length enabled, by the means of numerous tribes of Turkomans who joined their standard, to establish a sovereignty, or, in point of extent, an empire, the principal seat of which was in Persia. Another branch, about the year 1080, wrested the fine provinces of Asia Minor from the Greek emperors, and formed the kingdom of which we are now speaking. Through its territory the Christian princes repeatedly forced their way in their progress to the Holy Land, and it is computed by historians that not fewer than six hundred thousand men perished in this preliminary warfare. At length the power of the Seljuks yielded to the overwhelming influence of the house of Jengiz-khan, and in our author's time they were reduced to insignificance ; but from their ruins sprang the empire of the Ottomans, the founder of which had been in the service of one of the last sultans of Iconium. 1 The pastoral habits of the Turkoman Tartars are preserved to this day, even in Asia Minor, and the distinction of their tribes subsists also. The Turki breed of horses is esteemed throughout the East, for spirit and hardiness. 3 " Et ibi fiunt soriani et tapeti pulchriores de mundo et pulchrioris ooloris," are the words of the Latin text. 3 " Blaise, bishop of Sebasta, in Cappadocia, in the second and third centuries," says the Biographical Dictionary, "suffered death under Diocletian, by decapitation, after being whipped and having his flesh torn with iron combs It is difficult to say how the invention CTTT O? ARZLKGAX. 29 khan, emperor of the Oriental Tartars, who appoints governors to them. 1 We shall now speak of the Greater Armenia. CHAPTER IV. OF ARMENIA MAJOR, IK WHICH ABB THE COTES OF ARZHTGAIT, ABGIROX, ASD DARZIZ OF THE CASTLE OF PAIPURTH OF THE JCOUKTAUT WHERE THE ARK OF NOAH RESTED OF THE BOUNDARIES OF THE PROVINCE AXD OF A REMARKABLE FOCSTAIS OF OIL. ARMENIA Major is an extensive province, at the entrance of which is a city named Arzingan, 5 where there is a manufacture of very fine cotton cloth called bombazines,* as well as of many other curious fabrics, which it would be tedious to enumerate. It possesses the handsomest and most excellent (of wool combing) came to be attributed to him ; but it had probably no better origin than the circumstance of his being tortured with the instruments used in the combing of wooL" 1 It is the family of Hulagu, and the tribes who followed his standard from the north, whom our author always designates by the name of Oriental Tartars, to distinguish them from the descendants of Batu, who settled near the Wolga, on the north-western side of the Caspian, and extended their conquests towards Europe; whilst the former entered Persia from the Eastern quarter, by the way of Traas- cxiana and Khorasan. 2 Arzengan, or, as written by the Arabians, who have not the Persian g, Arzenjan, is a city near the frontier of Rumiyah, but just within the limits of Armenia Major. " Cette ville," says D'Herbelot, " appartient plutot a I'Armenie, et fut prise par les Mogols ou Tartares Tan 640 del'H^gire, de J. C. 1242, apres la defaite de Kaikhosrou, fils d'Aladin le Selgiucide, aussi bien que les villes de Sebaste et de Cesaree." By an oriental geographer it is said to be, " Oppidum celeberrimum, elegans, amoenum, copiosum bonis rebus, incolisque : pertinens ad Armeniam : inter Rumseas provincias et Chalatam situm, baud procul Arzerroumo : esseque incolas ejus maixmam partem Armenios." Alberti Schultens Index Geographicus in Yitam Saladini Josaphat Barbaro, a Venetian, who travelled into Persia, in the fifteenth century, speaks of Arsengan as a place that had formerly been of consequence, but was then mostly in ruins. * The name of a species of cloth which I have here translated " bombazine," is in the Italian of Ramusio, " bochassini di bambagio," and in the Latin versions " buchiranus, buchyramis, and bucaramua." Ita substance or texture is not clearly explained in our dictionaries. That of Cotgrave, printed in 1611, defines " boccasin," to be " a kind 30 TRAVELS OP MARCO POLO. baths 3f warm water, issuing from the earth, that are any- where to be found. 1 Its inhabitants are for the most part native Armenians, but under the dominion of the Tartars. In this province there are many cities, but Arzingan is the principal, and the seat of an archbishop; and the next in consequence are Argiron 2 and Darziz. 3 It is very extensive, and, in the summer season, the station of a part of the army of the Eastern Tartars, on account of the good pasture it affords for their cattle ; but on the approach of winter they are obliged to change their quarters, the fall of snow being so very deep that the horses could not find subsistence, and for the sake of warmth and fodder they proceed to the south- ward. Within a castle named Paipurth, 4 which you meet of fine buckeram, that hath a resemblance of tafFata, and is much used for lining ; also the stuffe callimanco." But this, it is evident, cannot apply to a manufacture of bombagio or cotton ; and the Vocabolario della Crusca, as well as the Glossary of Du Cange, speak of " buche- rame foianchissima," and " bucherame bambagino," and both of them quote our author for the use of the word. All the examples convey the idea of fine, white, and soft cotton cloth ; the reverse of what is now called buckram. The early Latin text speaks of boccorame and bambace as two distinct things. 1 Natural warm baths are found in many parts of Asia Minor, and particularly near Ancyra, the modern Angora or Anguri, which are still much frequented. Their situation is denoted by the word Thermae, in Rennell's map explanatory of the Retreat of the Ten thousand. They are also spoken of at Teflis in Georgia ; but of their existence at Arzengan I have not been able to find notice in the works of the Eastern geographers. 2 Argiron, or, in the Latin versions, Argyron, is a corruption of Arzerrum, Erzerum, or Arzen er-rum, a distinctive name given to a city called Arzen, as being the last strong place, in that direction, belonging to the Greek empire. " Arzerrum," says Abulfeda, " est extreinus finis regionum Rumaeorum ab oriente. In ejus orientali et septentrionali latere est fons Euphratis." 3 Darziz, which in the Basle edition is Darzirim, in the older Latin, Arziu, and in the Italian epitomes, Arciri and Arziri, is the town now called Arjis, situated on the border of the Lake Van, anciently named Arsissa .palus. " Argish," says Macdonald Kinneir, " is a town containing six thousand inhabitants, situated on the north-west side of the lake, three days' journey from Van. There are four islands in the lake, on one of which is an Armenian monastery, and three hundred priests." Memoir of the Persian Empire, pp. 328, 329. These places, it may be observed, lay in our author's returning route, from Tauris to Trebisond. * Paipurth, the Baiburt of D' Anville's and Rennell's maps, is situated among the mountains, in a northerly direction from Arzerrum. A? NOAH'S ARK. 31 with h going from Trebisond to Tauris, there is a rich mine of silver. 1 In the central part of Armenia stands an exceed- ingly large and high mountain, upon which, it is said, the ark of Noah rested, and for this reason it is termed the mountain of the ark. 2 The circuit of its base cannot be compassed in less than two days. The ascent is impracticable on account of the snow towards the summit, which never melts, but goes on increasing by each successive fall. In the lower region, however, near the plain, the melting of the snow fertilizes the ground, and occasions such an abundant vegetation, that all the cattle which collect there in summer from the neighbouring country, meet with a never-failing supply. 3 Bordering upon Armenia, to the south-west, are the districts of Mosul and Maredin, which shall be described hereafter, and many others too numerous to particularize. To the north lies Zorzania, near the confines of which there is a fountain of oil which discharges so great a quantity as to the word purt signifies a castle in the Armenian language, and as the Arabian geographers, from not having the letter p in their alphabet, are obliged to substitute the 6, it is probable that the former is the more genuine orthography. This castle is particularly noted by Josaphat Barbaro, -who says, " Partendo d' essa (Trabisonda) per andar a Thauris . . . . il primo luogo notabile che si trova, e uno castello in piano in una valle d' ognitorno circondata da monti, nominato Baiburth, cast3l forte e murato. .... Cinque giornate piu in la, ci trova Arsengan. .... Poi si ritrova un castello nominato Cprpurth." Viaggio in Persia, p. 48, ed. 1545, 12mo. 1 Although this particular mine m&y have been exhausted, silver mines are known to exist in this part of Armenia. 2 The mountain of Armenia (the Ararat of Scripture) upon which the ark is believed by the Christians of that country to have rested, stands not far from the city of Erivan or Irwiln. The Mahometans, however, assign to it a different situation. " L' opinion commune dea Orientaux," says D'Herbelot, " est que 1'arche de Noe s'arreta BUT la montagne de Gioudi, qui est une des croupes du mont Taurus ou Gor- diaeus en Armenie, et cette tradition est autorise en ce pays-la par plusieurs histoires qui approchent fort de la fable." "Joudi," say a Ibn Haukal, " is a mountaki near Xisibin. It is said that the ark of Noah (to whom be peace,) rested on the summit of this mountain." Ouseley's translation, p. 60. MajorRennell observes, that Jeudi is the part of the Carduchian mountains opposite to the Jezirat ibn Omar, and that the dervishes keep a light burning there, in honour of Xoah and his ark. 3 This fertility of the country in the vicinity of the mountains, is noticed by Moses Chorenensis, who says, " Habet autem Araratia montes camposque, atque omnem fcecunditatem," Geographia, p. 361. 32 TRAVELS OP MARCO POLO. furnish loading for many camels.' The use made of it is not for the purpose of food, but as an unguent for the cure of cutaneous distempers in men and cattle, as well as other complaints ; and it is also good for burning. In the neigh- bouring country no other is used in their lamps, and people come from distant parts to procure it. CHAPTER V. OP THE PROVINCE OP ZORZANIA AND ITS BOUNDARIES OF THE PASS WHERE ALEXANDER THE GREAT CONSTR0CTED THE GATE OF IRON AND OF THE MIRACULOUS CIRCUMSTANCES ATTENDING A FOUNTAIN AT TKFLIS. IN Zorzania 2 the king is usually styled David Melik, which in our language signifies David the king. 3 One part of the country is subject to the Tartars, and the other part, in con- 1 Springs of petroleum or earth (properly, rock) oil, are found in many parts of the world. The spring or fountain here spoken of is that of Baku in Shirvan, on the border of the Caspian. " Near to this place," says John Cartwright, hi what are termed the Preacher's Travels, " is a very strange and wonderful fountain under ground, out of which there springeth and issueth a marvellous quantity of black oyl, which serveth all the parts of Persia to burn in their houses ; and they usually carry it all over the country upon kine and asses, whereof you shall oftentimes meet three or four hundred in company." Oxford Coll. of Voyages, vol. i. (vii.) p. 731. Strahlenberg speaks of this as a spring of white naphtha, which he distinguishes from the black sort of bitumen ; but the most satisfactory account of both white and black naphtha in this district is given by Ksempfer, in his Amoenitates Exotics, p. 274281. 2 By Zorzania is meant the kingdom of Georgia, bordering on Armenia, and of which Teflis was the capital. The substitution of the z for the soft g, belonged to the old Venetian dialect, in which the original of our author's work is understood to have been written, and the orthography has been preserved in some of the Latin, as well as in the vulgar Italian versions. The early Latin text reads Georgia. 3 The name of David or Davit frequently occurs in the list of kings who have reigned in Georgia, and their predilection for it is traced to a very remote source. It is not surprising, therefore, that a travel.er should suppose the names of the Georgian kings to have been, inva- riably, David. The title of Melik shows that our author's information was derived from Arabs or Moghuls, who would naturally substitute it for the native title of Meppe. SITTATIOX OP GEORGIA. 33 sequence of the strength of its fortresses, has remained in the possession of its native princes. It is situated between two seas, of which that on the northern (western) side is called the Greater sea (Euxine), and the other, on the eastern side, is called the sea of Abaku (Caspian). 1 This latter is in circuit two thousand eight hundred miles, and partakes of the nature of a lake, not communicating with any other sea. It has several islands, with handsome towns and castles, some of which are inhabited by people who fled before the grand Tartar, when he laid waste the kingdom or province of Persia, 2 and took shelter in these islands or in the fastnesses of the mountains, where they hoped to find security. Some of the islands are uncultivated. This sea produces abundance of fish, particularly sturgeon and salmon at the mouths of the rivers, as well as others of a large sort. 3 The general wood of the country is the box-tree. 4 I was told that in ancient times the kings of the country were born with the mark of an eagle on the right shoulder. 5 The people are well made, bold 1 The Caspian, which ia generally termed by oriental writers the sea of Khozar, was also called by the Persians the sea of Baku, and by this name (Mar di Bachau) it appears in the maps to an edition of Ptolemy, printed at Venice in 1562. It derives the appellation from the cele- brated city and port of Baku, on its south-western coast * This refers to the conquest and devastation of Persia by the armies of Jengiz-khan, about the year 1221. The islands, to which it is not improbable a number of the wretched inhabitants fled for security, are at present uninhabited, or frequented only by fishermen. 3 The fishery of the Caspian, especially about the mouths of the "Wolga, has at all periods been important. " Among the great variety of fish with which this river abounds," says P. H. Bruce, " the. stur- geon is none of the least considerable, whose eggs afford what the Russians call ikari, and we caviar : the beluga, or white fish, deserves also to be mentioned ; they are from five to six yards long, and thick in proportion. Besides these it yields also the osotrin, another very large fiah, very fat and delicious : this river also abounds with salmon, sterlitz, a most delicious fish, and innumerable other sorts too tedious to mention." Memoirs, p. 236. Strahlenberg also notices the beluja as " the largest eatable river-fish in the world, having seen one fifty-six feet in length, and eighteen in girth." P. 337. 4 By modern travellers the box-tree is merely enumerated amongst the vegetable productions of the country, without any notice of ita prevalence : but by Ambrogio Cantareno, who travelled in the fifteenth century, it is more particularly distinguished. " Era in detta pianura," he says, in speaking of Mingrelia, " di molti arbori in modo di bussi, ma molto maggiorL" P. 65, 12mo. 4 By this pretended tradition it may be understood that they were, D 34 TRAVELS OF MARCO POLO. sailors, expert archers, and fair combatants in battle. They are Christians, observing the ritual of the Greek Church, and wear their hair short, in the manner of the Western clergy. This is the province into which, when Alexander the Great attempted to advance northwards, he was unable to penetrate, by reason of the narrowness and difficulty of a certain pass, which on one side is washed by the sea, and is confined on the other by high mountains and woods, for the length of four miles ; so that a very few men were capable of defending it against the whole world. Disappointed in this attempt, Alexander caused a great wall to be constructed at the entrance of the pass, and fortified it with towers, in order to restrain those who dwelt beyond it from giving him molesta- tion. From its uncommon strength the pass obtained the name of the Gate of Iron, 1 and Alexander is commonly said to have enclosed the Tartars between two mountains. It is not correct, however, to call the people Tartars, which in those days they were not, but of a race named Cumani, 2 with a mixture of other nations. In this province there are many towns and castles; the necessaries of life are in abundance; the country produces a great quantity of silk, and a manu- or affected to be thought, a branch of the imperial family of Constan- tinople, who bore the Roman eagle amongst their insignia. 1 This is the celebrated pass between the foot of Mount Caucasus and the Caspian sea, where stands the small but strong city of Derbend, called by the Arabs, Bab-al-abuab, or the " Gate of gates," by the Turks, Demir-capi, or the " Gate of iron," and by the Persians, Derbend, or the " Barrier," between Georgia and the Persian province of Shirvan. " The natives in general are of opinion," says P. H. Bruce, " that the city of Derbent was built by Alexander the Great, and that the long wall that reached to the Euxine, was built by his order, to prevent the incursions of the Scythians into Persia." Memoirs, p. 284. The wall is said to have been repaired by Yezdegerd II. of the Sassanian dynasty, who reigned about the middle of the fifth century, and again by Nushirvan, of the same family, who died in 579. 2 The notices we have, respecting the people named Comani or Comanians, are in general obscure and vague. It appears, however, that in the thirteenth century they were the inhabitants of the coun- tries lying on the north-western side of the Caspian, and extending from the Wolga towards the Euxine, who were afterwards subdued and supplanted by the Kapchak Tartars. "The Comans," says Gibbon, " were a Tartar or Turkman horde which encamped in the Xlth and Xllth centuries on the verge of Moldavia. The greater part were pagans, but some were Mahometans, and the whole horde waa converted to Christianity (A. D. 1370) by Lewis, king of Hungary." LEGEND OP THE LAKE OF GELUCHALAT. 35 facture is carried on of silk interwoven with gold. ' Here are found vultures of a large size, of a species named avigi.* The inhabitants in general gain their livelihood by trade and manual labour. The mountainous nature of the country, with its narrow and strong denies, have prevented the Tartars from effecting the entire conquest of it. At a convent of monks dedicated to Saint Lunardo, the following miraculous circumstances are said to take place. In a salt-water lake, four days' journey in circuit, upon the border of which the church is situated, the fish never make their appearance until the first day of Lent, and from that time to Easter-eve they are found in vast abundance ; but on Easter-day they are no longer to be seen, nor during the remainder of the year. It is called the lake of GeluchaJat. 3 Into the before-mentioned sea of Abaku, which is encompassed with mountains, the great rivers Herdil; 4 Geihon, Kur, and Araz, with many 1 Some of the provinces of Georgia, as well as of Armenia and the adjoining parts of Persia, have in all ages been famous for the culture of the silk-worm and commerce in silk. 1 I know not what species of vulture is here meant, nor can we be certain of the correctness of the orthography of the word arigi. That the country is noted for birds of this class, appears from the writings of several travellers. When Chardin arrived in Mingrelia he found it necessary to deceive the Turks by giving out that he was a merchant, whose object in visiting the country was to procure birds of prey for the European market. 3 Within the proper boundaries of Georgia I am unable to identify this large salt-water lake of Gelu-chalat. Upon an island in that near Erivan, which D'Anville names Gheuk-sha ou Eau bleu, stands a very ancient monastery, which Chardin tells us was founded six hundred years before his time, or in the eleventh century, and must therefore have existed in our author's days ; but on the other hand, its waters are described as being fresh and sweet, and it is separated from Georgia by a ridge of mountains. There is more reason for supposing it to be the lake now called Van or Wan, and formerly Arjish, although this lies still further within the boundary of Armenia. In its neigh- bourhood was situated a town of some celebrity, named Khalat and Akhlat. Its circumference is described by Abulfeda as being of four days' journey, and he says it is noted for a peculiar species of fish called tharnag, said to resemble the herring. 4 By the Arabians and Turks the name of Etol is given to the Wolga, and it is here corrupted to HerdiL This river, according to Ibn Haukal, comes from the countries of Russ and Bulgar, and at the season when its waters are collected, it is said to be greater than the river Jihun, rushing into the sea with such a body that it seems to conquer the waters of the Caspian. See Ouseley's translation, pp. 185 187. The D 2 36 TRAVELS OP MARCO POLO. others, disembogue. The Genoese merchants have recently begun to navigate it, and they bring from thence the kind of silk called ghellie. 1 In this province there is a handsome city named Teflis, 2 around which are suburbs and many fortified posts. It is inhabited by Armenian and Georgian Christians, as well as by some Mahometans and Jews ; 3 but these last are in no great numbers. Manufactures of silks and of many other articles are carried on there. Its inha- bitants are subjects of the great king of the Tartars. 4 Although we speak only of a few of the principal cities in each province, it is to be understood that there are many others, which it is unnecessary to particularise, unless they happen to contain something remarkable ; but should the occasion present itself, these will be hereafter described. Having spoken of the countries bordering on Armenia to the north, we shall now mention those which lie to the south and to the east. names of Jihon or Oxus, Kur or Cyrus, and Araz or Araxea, do not require any particular remark. 1 The province of Ghilan (called also al-Ghil), on the Caspian, being famous for its trade in silk, we can scarcely doubt that this word ghellie or ghilli was a name given to the article on that account ; as florentine, a species of silk, has (or may be presumed to have) its appellation from Florence. The red silk of Ghilan is mentioned by Niebuhr ; and Elphinstone, speaking of the trade of Caubul with Persia, says, " The imports are raw silk of Gheelaun and Reaht, silken stuffs made at Yezd and Kashaun." P. 295. 2 For a particular account of the city of Teflis, the capital of Georgia, see Chardin, p. 220, fo. with the Plate. Our author's route from Tabriz to Trebisond did not carry him to this city, and there is reason to conclude that what little he says of it is from the report of others. 3 In Chardin's time this city contained fourteen churches, of which six belonged to the Georgian, and eight to the Armenian Christians. Being then subject to the Persian government, frequent attempts were made by the Mahometans to erect mosques, but without success ; the populace never failing to demolish the work. 4 By the king of the (Moghul) Tartars must here be understood the descendant of Hulagu, who ruled over Persia and the neighbouring countries ; not the grand khan. CHRISTIANS OF MOSUL. 37 CHAPTER VI. OF THE PROVINCE OF MOSUL AND ITS DIFFERENT INHABITANTS OF THE PEOPLE NAMED KURDS AND OF THE TRADE OF THIS COUNTRY. MOSUL is a large province 1 inhabited by various descriptions of people, one class of whom pay reverence to Mahomet, and are called Arabians. 2 The others profess the Christian faith, but not according to the canons of the church, which they depart from in many instances, and are denominated Nes- torians, Jacobites, and Armenians. They have a patriarch whom they call Jacolit, 3 and by him archbishops, bishops, and abbots are consecrated and sent to all parts of India, to Cairo, to Baldach (Baghdad), and to all places inhabited by Christians ; in the same manner as by the pope of the Romish church. All those cloths of gold and of silk which we call muslins 4 are of the manufacture of Mosul, and all the 1 The city of Mosul, or according to the Arabic pronunciation, Mausil, formerly the capital of Mesopotamia and now of the Turkish pashalik bearing its own name, stands upon the right or western bank of the Tigris, opposite to the site of the ancient Nineveh, with which it ia connected by a bridge of boats. It is described by Abulfeda and all the oriental geographers as one of the most distinguished cities under the Mahometan government. Although our author terms it a province, he may be thought to describe it rather as a city ; but the district itself is called by the Arabians Diyar Mausil as well as Diyar al-Jezirah. 2 The bulk of the population ia at this day Arabian, and that lan- guage is the general medium of communication amongst the inhabitants, whatever their national origin or religion may be. 3 Thi word, in some editions written Jacolich, presents a striking example of the degree of corruption our author's text has unfor- tunately experienced, being no other than the title of Catholicos, by which the patriarchs of the Greek church in Georgia and Armenia are distinguished. The extent of their jurisdiction I am unable to ascer- tain, but suppose it embraces all the communities of the same sect, wherever situated. The Catholicos or Patriarch of Georgia, who was at the same time brother to the Mahometan prince of the country, is mentioned by Chardin. 4 The origin of the word " muslin," in French, " mousseline," and in Italian (from whence the others are borrowed), " mussolo e mussolino, aorta di tela bambagina, cosi detta dal nome del paese dove per lo piii ei fabbrica," is here satisfactorily pointed out ; but our author, if his editors have not misrepresented his meaning, includes under >hat 38 TRAVELS OF MARCO POLO. great merchants termed Mossulini, who convey spices and drugs, in large quantities, from one country to another, are from this province. In the mountainous parts there is a race of people named Kurds, some of whom are Christians of the Nestorian and Jacobite sects, and others Mahometans. They are all an unprincipled people, whose occupation it is to rob the merchants. 1 In the vicinity of this province there are places named Mus and Maredin, 2 where cotton is pro- duced in great abundance, of which they prepare the cloths called boccasini, and many other fabrics. The inhabitants are manufacturers and traders, and are all subjects of the king of the Tartars. We shall now speak of the city of Baldach. denomination articles of a nature very different from that to which we apply the name. It is not, however, improbable that the city of Mosul, being at this time one of the greatest entrep6ts of eastern commerce, and also itself a place of considerable manufacture, may have given the appellation to various productions of the loom conveyed from thence to the Mediterranean, although in later days the word mus- solino has been exclusively applied to the well-known Indian fabric or its imitations. When Ives, in the account of his journey, tells us that " this city's manufacture is mussolen (a cotton cloth), which they make very strong and pretty fine, and sell for the European and other markets," it is evident that he does not describe a cloth of the delicate or flimsy texture that we call muslin, but rather the kind that with us has acquired the name of calico, from the city of Calicut in the East Indies. 1 Kurdistan, which formed the northern part of the ancient Assyria, is a mountainous region to the eastward of the Tigris, and immediately at the back of Mosul, Nisibin, and Maredin. The inhabitants for the most part speak a corrupt dialect of Persian, but in their habits and manners resemble the Bedouin Arabs, and like them make a practice of robbing the caravans when not adequately protected. Cartwright terms them " a most thievish people ;" and the accounts of all subse- quent travellers agree in describing them as systematical plunderers : a state of society that results from then: local situation, being that of a mountainous tract which must necessarily be traversed in passing from one rich country to another. The principal articles of commerce in this country appear to be gall-nuts, cotton, and a species of silk called Jcas or Ms, described by Niebuhr as growing on trees. Voyage, torn. ii. p. 268. 2 For an account of Maredin, a city of Mesopotamia, in the district of Diyar-Rabiah, see the Voyage par Niebuhr. He speaks of its manu- factures of flax and cotton. Mush is a town on the borders of Kur- distan and Armenia, between Bedlis and the Euphrates in the upper part of its course. THE CITY OF BALDACH. 39 CHAPTER VII. OF THE GREAT CITY OP BALDACH OB BAGADET, ANCIENTLY CALLED BABYLON OF THE NAVIGATION FROM THENCE TO BALSARA, SITUATED IS WHAT IS TERMED THE SEA OF INDIA, BUT PROPERLY THE PERSIAN . GCLF AND OF THE VARIOUS SCIENCES STUDIED IN THAT CITY. BALDACH is a large city, heretofore the residence of the khalif ' or pontiff of all the Saracens, as the pope is of all Christians. A great river flows through the midst of it,*, by means of which the merchants transport their goods to and from the sea of India; the distance being computed at seventeen days' navigation, in consequence of the windings of its course. Those who undertake the voyage, after leaving the river, touch at a place named Kisi, 3 from whence they proceed to sea : but previously to their reaching this an- chorage they pass a city named Balsara, 4 in the vicinity of 1 The city of Baghdad was built by Abu Jafar al-Mansur, second khalif of the Abbassite dynasty, about the year 765, and continued to be the residence of his successors until the death of the last khalif of that race, in the year 1258, when it fell under the dominion of the Moghuls. 2 This river is the Tigris, named Dijleh by the Arabs, which falla into the Euphrates, when their united streams acquire the appellation of Shat-al-arab, and discharge themselves into the Persian Gulf. The modern city of Baghdad stands on the eastern bank, and is connected with the suburb on the western side of the river by a bridge of boats . but on that side there are also found the ruins of buildings that be- longed to the ancient city or seat of the khalifs ; and our author is therefore correct in describing it as divided by the river in bis time. Abulfeda speaks of it as occupying both banks of the Tigris. 3 Kisi, or Chisi in the Italian orthography, is a small island on the eastern aide of the Gulf of Persia, named Kis or Kes, to which the trade of Siraf, a port on the neighbouring continent, much celebrated by eastern geographers, was transferred ; in consequence, aa it may be presumed, of wars in that quarter, and of injuries sustained by the merchants. The exact situation of the latter is not now pointed out by any remains. * Balsara, more commonly written Balsora, but properly Basrah, is a city of great commercial importance, situated on the south-west side of the Shat-al-arab, about half-way between the point where the Euphrates and Tigris unite their streams, and the Persian Gulf. It lies, con- sequently, in the way (as our author remarks) of those who navigate from Baghdad to the island of Kis. 40 TBAVELS OF MARCO POLO. which are graves of palm-trees producing the best dates in the world. In Baldach there is a manufacture of silks wrought with gold, and also of damasks, as well as of velvets ornamented with the figures of birds and beasts. 1 Almost all the pearls brought to Europe from India have undergone the process of boring, at this place. The Mahometan law is here regularly studied, as are also magic, physics, astro- nomy, geomancy, and physiognomy. It is the noblest and most extensive city to be found in this part of the world. CHAPTER VIII. CONCERNING THE CAPTURE AND DEATH OF THE KHALIF OF BALDACH, AND THE MIRACULOUS REMOVAL OF A MOUNTAIN. TfiE above-mentioned khalif, who is understood to have amassed greater treasures than had ever been possessed by any other sovereign, perished miserably under the following circumstances. 2 At the period when the Tartar princes began to extend their dominion, there were amongst them four brothers, of whom the eldest, named Mangu, reigned in the royal seat of the family. Having subdued the country of Cathay, and other districts in that quarter, they were not satisfied, but coveting further territory, they conceived the idea of universal empire, and proposed that they should divide the world amongst them. With this object in view, it was agreed that one of them should proceed to the east, that another should make conquests in the south, and that the 1 It may be suspected that instead of " velluti " (velvets), we should here read " tappeti " (carpets), for the manufacture of which Persia has always been celebrated. With respect to the figures of animals, the Mahometans of the Shiah sect have never been strict, as those of the Sunni are known to be, in prohibiting the representation of them in their ornamental works. - Mostasem Billah, the last of the Abbassite khalifs of Baghdad, began to reign in 1242, and was put to death in 1258. His character was that of a weak, indolent, voluptuous, and at the same time avari- cious prince, who neglected the duties of his government, and com- mitted them to the hands of a wicked minister, by whom he was at length betrayed to his mortal enemy. BALDACH CAPTURED BY THE TARTARS. 41 other two should direct their operations against the remaining quarters. The southern portion fell to the lot of Ulau, who assembled a vast army, and having subdued the provinces through which his route lay, proceeded in the year 1255 to the attack of this city of Baldach. 1 Beiug aware, however, of its great strength and the prodigious number of its inha- bitants, he trusted rather to stratagem than to force for its reduction, and in order to deceive the enemy with regard to the number of his troops, which consisted of a hundred thousand horse, besides foot soldiers, he posted one division of his army on the one side, another division on the other side of the approach to the city, in such a manner as to be concealed by a wood, and placing himself at the head of the third, advanced boldly to within a short distance of the gate. The khalif made light of a force apparently so inconsiderable, and confident in the efficacy of the usual Mahometan ejacula- tion, thought of nothing less than its entire destruction, and for that purpose marched out of the city with his guards; but as soon as Ulau perceived his approach, he feigned to retreat before him, until by this means he had drawn him beyond the wood where the other divisions were posted. By the closing of these from both sides, the army of the khalif was surrounded and broken, himself was made prisoner, and the city surrendered to the conqueror. Upon entering it, Ulau discovered, to his great astonishment, a tower filled with gold. He called the khalif before him, and after reproaching him with his avarice, that prevented him from employing his treasures in the formation of an army for the defence of his capital against the powerful invasion with which it had long been threatened, gave orders for his being shut up in this same tower, without sustenance ; and there, in the midst of his wealth, he soon finished a miserable existence. I judge that our Lord Jesus Christ herein thought proper to avenge the wrongs of his faithful Christians, so abhorred 1 This date is given in the early Latin text. Marsden has 1250 ; but ha observes that according to the most accurate oriental historians, it -was not until the year 1255 that Hulagu (whom Haiton calls Haolanus or Haolo, P. Gaubil Holayou, and our author Ula-u) crossed the Oxus. In 1256 he required Mostasem to assist him in the reduction of the Isma- elians, and in 1258 obtained possession of Baghdad. P. Gaubil, upon the authority of the Chinese annals, places this event in 1257. 42 TRAVELS OF MARCO POLO. by this khalif. From the time of his accession in 1225, his daily thoughts were employed on the means of converting to his religion those who resided within his dominions, or, upon their refusal, in forming pretences for putting them to death. Consulting with his learned men for this purpose, they discovered a passage in the Gospel where it is said: " If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place, and it shall remove," (upon prayer to that effect addressed to the Divine Majesty ;) and being rejoiced at the discovery, persuaded as he was that the thing was utterly impossible, he gave orders for assembling all the Nestorian and Jacobite Christians who dwelt in Baghdad, and who were very numerous. To these the question was propounded, whether they believed all that is asserted in the text of their Gospel to be true, or not. They made answer that it was true. " Then," said the khalif, " if it be true, let us see which of you will give the proof of his faith ; for certainly if there is not to be found one amongst you who possesses even so small a portion of faith in his Lord, as to be equal to a grain of mustard, I shall be justified in regarding you, from henceforth, as a wicked, reprobate, and faithless people. I allow you there- fore ten days, before the expiration of which you must either, through the power of Him whom you worship, remove the mountain now before you, or embrace the law of our prophet ; in either of which cases you will be safe ; but otherwise you must all expect to suffer the most cruel deaths." The Christians, acquainted as they were with his merciless disposition, as well as his eagerness to despoil them of their property, upon hearing these words, trembled for their lives ; but nevertheless, having confidence in their Redeemer, that He would deliver them from their peril, they held an assembly and deliberated on the course they ought to take. None other presented itself than that of imploring the Divine Being to grant them the aid of his mercy. To obtain this, every individual, great and small, prostrated himself night and day upon the earth, shedding tears profusely, and attending to no other occupation than that of prayer to the Lord. When they had thus persevered during eight days, a divine revelation came at length, in a dream, to a bishop of exemplary life, directing him to proceed in search of a THE CHEISTIANS SAVED MIRACULOUSLY. 43 certain shoemaker (whose name is not known) having only one eye, whom he should summon to the mountain, as a person capable of effecting its removal, through the divine grace. Having found the shoemaker and made him ac- quainted with the revelation, he replied that he did net feel himself worthy of the undertaking, his merits not being such as to entitle him to the reward of such abundant grace. Importuned, however, by the poor terrified Christians, he at length assented. It should be understood that he was a man of strict morals and pious conversation, having his mind pure and faithful to his God, regularly attending the celebration of the mass and other divine offices, fervent in works of charity, and rigid in the observance of fasts. It once hap- pened to him, that a handsome young woman who came to his shop in order to be fitted with a pair of slippers, in pre- senting her foot, accidentally exposed a part of her leg, the beauty of which excited in him a momentary concupiscence ; but recollecting himself, he presently dismissed her, and calling to mind the words of the Gospel, where it is said, " If thine eye offend thee, pluck it out and cast it from thee ; for it is better to enter the kingdom of God with one eye, than having two eyes, to be cast into hell fire," he imme- diately, with an instrument of his trade, scooped out his right eye ; evincing by that act, beyond all doubt, the excel- lence of his faith. The appointed day being arrived, divine service was per- formed at an early hour, and a solemn procession was made to the plain where the mountain stood, the holy cross being borne in front. The khalif likewise, in the conviction of its proving a vain ceremony on the part of the Christians, chose to be present, accompanied by a number of his guards, for the purpose of destroying them in the event of failure. Here the pious artisan, kneeling before the cross, and lifting up his hands to heaven, humbly besought his Creator that he would compassionately look down upon earth, and for the glory and excellence of his name, as well as for the support and confir- mation of the Christian faith, would lend assistance to his people iii the accomplishment of the task imposed upon them, and thus manifest his power to the revilers of his law. Having concluded his prayer, he cried with a loud voice: " In the name of the Father, Son, and Holy Ghost, I corn- 44 TRAVELS OF MARCO POLO. rnand thee, mountain, to remove thyself ! " Upon these words being uttered, the mountain moved, and the earth at the same time trembled in a wonderful and alarming manner. The khalif and all those by whom he was surrounded, were struck with terror, and remained in a state of stupefaction. Many of the latter became Christians, and even the khalif secretly embraced Christianity, always wearing a cross con- cealed under his garment, which after his death was found upon him ; and on this account it was that they did not entomb him in the shrine of his predecessors. In comme- moration of this singular grace bestowed upon them by God, all the Christians, Nestorians, and Jacobites, from that time forth have continued to celebrate in a solemn manner the return of the day on which the miracle took place; keeping a fast also on the vigil. 1 CHAPTER IX. OP THE NOBLE CITY OF TAURIS, IN IRAK, AND 0V ITS COMMERCIAL AND OTHER INHABITANTS. TAURIS is a large and very noble city belonging to the pro- vince of Irak, which contains many other cities and fortified places, but this is the most eminent and most populous. 2 The inhabitants support themselves principally by commerce and manufactures, which latter consist of various kinds of silk, some of them interwoven with gold, and of high price. It is 1 The pretended miracle is here more minutely detailed than in other versions, and the Latin text states it to have taken place at Tauris, and not at Baghdad, although that would have been incon- sistent with the presence of the khalif. [The early Latin text saya it occurred in 1275, "inter Baldach et Mesul;" and the French text agrees with it.] 2 The city of Tauris, by the Persians and other orientals named Tabriz, is situated in the province of Aderbijan, which borders on that of Al-Jebal, or the Persian Irak, and formed with it the ancient kingdom of Media. It has been, at all periods, a place of great impor- tance. Upon the conquest of Persia by the Moghuls, about the year 1255, it became the principal residence of Hulagu and his descendants, until the founding of Sultaniyah, in the beginning of the fourteenth century. THE CITY OP TAURIS. 45 so advantageously situated for trade, that merchants from India, from Baldach, Mosul, Cremessor, 1 as well as from dif- ferent parts of Europe, resort thither to purchase and to sell a number of articles. Precious stones and pearls in abun- dance may be procured at this place. 2 The merchants con- cerned in foreign commerce acquire considerable wealth, but the inhabitants in general are poor. They consist of a mixture of various nations and sects, Nestorians, Armenians, Jacobites, Georgians, Persians, and the followers of Mahomet, who form the bulk of the population, and are those properly called Taurisians. 3 Each description of people have their peculiar language. The city is surrounded with delightful gardens, producing the finest fruits. 4 The Mahometan inhabitants are treacherous and unprincipled. According to their doctrine, whatever is stolen or plundered from others of a different faith, is properly taken, and the theft is no crime; whilst those who suffer death or injury by the hands of Christians, are considered as martyrs. If, therefore, they were not pro- hibited and restrained by the powers who now govern them, 5 they would commit many outrages. These principles are common to all the Saracens. When they are at the point of death, their priest attends upon them, and asks whether they believe that Mahomet was the true apostle of God. If their 1 Cremessor, otherwiss written Cremosor, Cormosa, Cremos, and Cormos, is no other than the famous city of Ormuz or Hormuz, by the ancients called Hannuza, at the entrance of the Persian Gulf; of which there will be occasion to speak more particularly hereafter. Baldach, we have already seen, is the city of Baghdad. 8 Chardin mentions a particular bazaar (" le plus beau de tous ") for the sale of jewels, and other articles of extraordinary value. The pearls, both from the fisheries of Ceylon, and from Bahrein in the Gulf of Persia, appear to have been conveyed in the first instance to Baghdad, where they were polished and bored, and from thence to the other markets of Asia and Europe, particularly to Constantinople. 3 These Persians, as distinguished from the Mahometans, must have been the original inhabitants of Farsistan, who retained the ancient religion of Zerdusht, or Zoroaster, the characteristic of which was the worship of fire, and whom (in their modern state of expatriation) we term Parsia. They constitute at this time the most wealthy, as well as the most ingenious class of native inhabitants, living under the English protection at Bombay. * Abulfeda praises its gardens ; and the abundance and variety of its fruits are noticed by Chardin. * That is, by their new lords, the Moghul Tartars. 46 TRAVELS OP MARCO POLO. answer be that they do believe, their salvation is assured to them; and in consequence of this facility of absolution, which gives free scope to the perpetration of everything flagitious, they have succeeded in converting to their faith a great pro- portion of the Tartars, who consider it as relieving them from restraint in the commission of crimes. From Tauris to Persia is twelve days' journey. 1 CHAPTER X. OF THE MONASTERY OF SAINT BARSAMO, IN THE NEIGHBOURHOOD OF TADRIS. NOT far from Tauris is a monastery that takes its name from the holy saint Barsamo, 2 and is eminent for devotion. There is here an abbot and many monks, who resemble the order of Carmelites in the fashion of their dress. That they may not lead a life of idleness, they employ themselves continually in the weaving of woollen girdles, which they place upon the altar of their saint during the celebration of divine service, and when they make the circuit of the provinces, soliciting alms (in the same manner as do the brethren of the order of the Holy Ghost), they present these girdles to their friends and to persons of distinction ; being esteemed good for rheu- matic pains, on which account they are devoutly sought for by all ranks. CHAPTER XT. OF THE PROVINCE OF PERSIA. PERSIA was anciently a large and noble province, but it is now in great part destroyed by the Tartars. In Persia there is a city which is called Saba, from whence were the three 1 This must be understood of Persia Proper, Fars or Farsistan, of which Persepolis was the ancient capital, as Shiraz is the modern ; but he probably means the distance from Tauris to Kasbin, which he speaks of in the next chapter as the first city upon entering Persia. 2 This saint is no doubt St. Barsimseus, bishop of Edessa in the second century. STORY OF THE THREE MAGI. 47 magi who came to adore Christ in Bethlehem; and the three are buried in that city in a fair sepulchre, and they are all three entire with their beards and hair. One was called Bal- dasar, the second Caspar, and the third Melchior. Marco inquired often in that city concerning the three magi, and nobody could tell him anything about them, except that the three magi were buried there in ancient times. After three days' journey you come to a castle which is called Palasata, which means the castle of the fire-worshippers ; and it is true that the inhabitants of that castle worship fire, and this is given as the reason. The men of that castle say, that anciently three kings of that country went to adore a certain king who was newly born, and carried with them three offer- ings, namely, gold, frankincense, and myrrh : gold, that they might know if he were an earthly king; frankincense, that they might know if he were God; and myrrh, that they might know if he were a mortal man. When these magi were presented to Christ, the youngest of the three adored him first, and it appeared to him that Christ was of his stature and age. The middle one came next, and then the eldest, and to each he seemed to be of their own stature and age. Having compared their observations together, they agreed to go all to worship at once, and then he appeared to them all of his true age. "When they went away, the infant gave them a closed box, which they carried with them for several days, and then becoming curious to see what he had given them, they opened the box and found in it a stone, which was intended for a sign that they should remain as firm as a stone in the faith they had received from him. When, however, they saw the stone, they marvelled, and thinking themselves deluded, they threw the stone into a certain pit, and instantly fire burst forth in the pit. When they saw this, they repented bitterly of what they had done, and taking some of the fire with them they carried it home. And having placed it in one of their churches, they keep it continually burning, and adore that fire as a god, and make all their sacrifices with it ; and if it happen to be extinguished, they go for more to the original fire in the pit where they threw the stone, which is never extinguished, and they take of njne other fire. And therefore the people of that country worship fire. Marco was told all this by the people of the TRAVELS OF MARCO POLO. country; and it is true that one of those kings was of Saba, and the second was of Dyava, and the third was of the castle. 1 Now we will treat of the people of Persia and of their customs. CHAPTER XII. OP THE NAMES OF THE EIGHT KINGDOMS THAT CONSTITUTE THE PROVINCE OP PERSIA, AND OF THE BREED OF HORSES AND OF ASSES FOUND THEREIN. IN Persia, which is a large province, there are eight king- doms, 2 the names of which are as follows : The first which you meet with upon entering the country is Kasibin ; 3 the second, lying towards the south (west), is Kurdistan; 4 the 1 This story of the magi is no doubt of Eastern origin, as it does not coincide with the Western legends. In other manuscripts the name is written Kalasata-perinsta. The idea of a well ignited by celestial fire is obviously founded on the existence of burning wells or caverns in various parts of Asia, particularly at Baku, near the Caspian, and on the coast of Karamania, seen by Capt. Beaufort ; but to the Persian scholar the name of the place will present the strongest criterion of veracity, as he must perceive that the words Kala sata-perinsta are intended for Kalkt perestan, or perhaps Kalah atish perestftn, literally, the " Castle of the fire-worshippers." The name of Saba, which is cer- tainly not to be discovered among the towns of Persia, may be thought to have a reference to the doctrines of Saba'ism, so nearly connected with those of the Guebers. 2 In the ordinary use of these terms, a kingdom is understood to consist of provinces; but upon the partition of the immense empire inherited by the descendants of Jengiz-khan, the province assigned (as a fief) to each of his sons or grandsons comprehended what were, before his conquests, independent kingdoms. 3 Upon entering Persian Irak from the side of Tauris, the first great city (Sultaniyah not being then built) is Kasbin, or more properly Kazvin, which has at different periods of its history been a royal resi- dence. In the enumeration of these eight kingdoms, our author some- times gives the name of the capital, as in this instance, and sometimes that of the province or district, as in those which immediately follow. He seems to have written down or dictated the names as they occurred to his recollection, without system, and with little regard to arrange- ment. * We should not have expected to find Kurdistan, which belonged to the ancient Assyria, stated as one of the component parts of Persia, although many parts of it have at tunes been brought under sub- jection to that monarchy; nor, if included, can it be said to lie to PROVINCES OF PERSIA. 49 third is Lor; 1 towards the north, the fourth is Suolistan;- the fifth, Spaan; 3 the sixth, Siras; 4 the seventh, Soncara; 6 the eighth Timocain, 6 which is at the extremity of Persia. the south. It may, indeed, be conjectured that Khuriatan (often written Khuzistan), the ancient Susiana, situated at the head of the Persian gulf, and consequently south from Kazvin, and not Kurdistan, which lies to the west, is the district intended. " Churestan, ait 01 Musch- tarek, etiam Chuzestau appellatur. Est ampla provincia, multas urbea tenens, inter Al Basram et Persiam." Abulfedae Geographia. 1 If the former place be meant for Khuristan, Lor or Lur may with propriety be said to lie to the north of it, although with respect to Kazvin, and Persia in general, it is a southern province. " II ne faut pas confondre," says D'Herbelot, " le pays de Lor avec celui de Lar ou Laristan, qui s'etend le long du gulfe Persique. Celui de Lor ou Lour est montagneux, et dependoit autrefois de la province nominee Kouzis- tan, qui est 1'ancienne Susiane." Biblioth Orient. 2 Of Suolistan it would be difficult to form any conjecture; but finding the name, in other versions, written Cielstam, Ciliestam, and in the early Italian epitome, Ciestan, I have little doubt of its being intended for Sejestan, also written Siyestan, a province which lies in the eastern quarter of Persia. 3 The city of Spaan, Spahan, or Ispahan, by the Arabians called Isfahan, situated in the southern part of Persian Irak, is well known as the magnificent capital of the kings of the Sefi family, which, espe- cially during the reign of Shah Abbas II., exceeded in splendour, as well as extent, most Asiatic cities. It fell under the dominion of the Moghuls in 1221, and was taken, plundered, and nearly destroyed by Tamerlane in 1387. 4 Shiraz, the capital of Fars or Persia proper, and, at some periods, of the Persian empire, is also too well known, by the description of travellers, to render it necessary to say more here than that it ranks next to Ispahan amongst the royal cities. 5 This much corrupted name, which is Soncara in Ramusio's text, Socham in that of the Basle edition, Sontara in the earlier Lathi, Con- cara in the B. M., and Soncara (according to Miiller) in the Berlin manuscript, Corcata in the Italian epitomes, and Corchara in the old English version, is the Korkan or Gurkan of eastern geographers, and evidently connected with the Hyrcania of the ancients. Its situation is at the south-eastern extremity of the Caspian, north of the Damaghau range and of the province of Kumis or Comisene. 6 However distant the resemblance of the names may be thought, Timocain (which in the Basle edition k Tymochaim, and in the older Latin, Thymachaym) is undoubtedly intended for Damaghan, the capital of the small province of Kumis, in the north-eastern quarter of Persia. By Josaphat Barbaro, the Venetian ambassador to that court, it is called Tremigan ; and by our countryman, Thomas Herbert, Diur- gument : but this, we find, was not his own corruption ; for in one of the letters of Pietro della Valle, he complains of this abuse and uncer- tainty an the names of places : " Come per essempio, quel Diargument, che 1'Epitome Geografica die* esser nome moderno dell' Hircania." 00 TRAVELS OP MARCO POLO. All these kingdoms lie to the south, excepting Timocain, and this is to the north, near the place called Arbor Secco. 1 The country is distinguished for its excellent breed of horses, many of which are carried fc part of it which lies nearest to the hills, dates, pomegra- nates, quinces, and a variety of other fruits, grow, amongst which is one called Adam's apple, 2 not known in our cool climate. Turtle-doves are found here in vast numbers, occa- sioned by the plenty of small fruits which supply them with food, and their not been eaten by the Mahometans, who hold them in abomination. 3 There are likewise many pheasants and francolins, which latter do not resemble those of other countries, their colour being a mixture of white and black, with red legs and beak. 4 Among the cattle also there are some of an uncommon kind, particularly a species of large white oxen, with short, smooth coats (the effect of a hot climate), horns short, thick, and obtuse, and having between the shoulders a gibbous rising or hump, about the height of two palms. 5 They are beautiful animals, and being very be the Memaun of D'Anville's map, which, is called Mahan by Ibn Haukal, or else the Koumin of the latter : but these are offered as mere conjectures. 1 Reobarle is obviously meant for Hud-bar, a descriptive term applied, in numerous instances, to towns or districts in Persia and the neigh- bouring countries. It signifies " a river in a valley, the channel of a torrent, and also a place where many streams run ;" and the district here spoken of as answering that description, would seem from the ch-cumstances to have occupied the banks of the river which in D'Anville's and Malcolm's maps bears the name of Div Rud, and must be crossed in the way from Kirman to Ormuz. 2 Pomus Adami is a name that has been given to the fruit called pumple-nose, shaddock, or citrus decumanus of Linnaeus ; but here it may probably be intended for the orange itself, or pomum aurantium, named by the Arabians and Persians naranj. 3 This objection to the flesh of doves, as food, may have been a local prejudice; for it does not appear that they are generally regarded as an unclean meat by a Mahometan. * The tetrao francolinus, or francoline partridge of the Levant, has red legs and beak, as here described. Dr. Russell calls it francolinus olince, " known to the French by the name of gelinot (gelinotte)." The flesh, he says, is delicious, but the bird is not to be met with at less than a day's journey from the city. (Nat. Hist, of Aleppo.) 5 This species of ox, commonly employed at Surat and other places on the western coast of India, in drawing the carriages called hakkries, was probably introduced from thence to the eastern provinces of Persia ZOOLOGY OF PERSIA. 57 strong are made to carry great weights. Whilst loading, they are accustomed to kneel down like the camel, and then to rise up with the burthen. We find here also sheep that are equal to the ass in size, with long and thick tails, weigh- ing thirty pounds and upwards, which are fat and excellent to eat. 1 In this province there are many towns encompassed with lofty and thick walls of earth, 2 for the purpose of de- It has been described by many writers, and among others by Niebuhr. bee Voyage en Arable, &c. torn. ii. p. 52. tab. xii. 1 This extraordinary breed of sheep (orit laticaudata) is a natiTe of various parts of Asia and Africa, and has been often described. In the Natural History of Aleppo, the following circumstantial account of it is given, with a plate : " They have two sorts of sheep," says Russell, " in the neighbourhood of Aleppo : the one called Beduin sheep, which differ in no respect from the larger kinds of sheep in Britain, except that their tails are somewhat longer and thicker : the others are those often mentioned by travellers on account of their extraordinary tails ; and this species is by much the most numerous. This tail is very broad and large, terminating in a small appendage that turns back upon it. It is of a substance between fat and marrow, and is not eaten separately, but mixed with the lean meat in many of their dishes, and also often used instead of butter. A common sheep of this sort, without the head, feet, skin and entrails, weighs about twelve or fourteen Aleppo rotoloes (of five pounds), of which the tail is usually three rotoloes or upwards; but such as are of the largest breed and have been fattened, will sometimes weigh above thirty rotoloes, and the tails of these, ten (or fifty pounds) ; a thing to some scarce credible. These very large sheep being, about Aleppo, kept up in yards, are in no danger of injuring their tails; but in some other places, where they feed in the fields, the shepherds are obliged to fix a piece of thin board to the under part of the tail, to prevent its being torn by bushes, thistles, &c. ; and some have small wheels, to facilitate the dragging of this board after them ; whence, with a little exag- geration, the story of having carts to carry their tails," P. 51. Chardin's account of " les moutons a grosse queue," of Persia, whose tails, he says, weigh thirty pounds, corresponds exactly with the above. 2 Frequent mention is made by Hamilton of these mud entrench- ments. " The Ballowches," he says, " appeared near the town of Gombroon, on a swift march towards it, which scared the (Persian) governor so much, that, though there was an high mud wall between him and them, he got on horseback and fled. .... The Ballowchea came first to the west quarter of the town, where our factory stands, and soon made passages through the mud walla" Xew Account of the East Indies, vol. L p. 108. " The village of Bunpoor," says Pottinger " is small and ill-built : it has been at one time surrounded by a low mud wall, with small bastions at intervals ; but the whole is now gone to decay." Travels in Beloochutan and Sinde, p. 176. 58 TRAVELS OP MARCO POLO. fending the inhabitants against the incursions of the Karaunas, who scour the country and plunder every thing within their reach. 1 In order that the reader may understand what people these are, it is necessary to mention that there was a prince named Nugodar, the nephew of Zagatai', who was brother of the Grand Khan (Okta'i), and reigned in Turkestan. 2 This Nugodar, whilst living at Zagatai's court, became am- bitious of being himself a sovereign, and having heard that in India there was a province called Malabar, 3 governed at 1 The early Latin text calls them " Scarani et Malandrini." The Ka- raunas we may presume to be the inhabitants of Makran, a tract of country extending from the vicinity of the Indus towards the Persian Gulf, and which takes its name from the word kardna, signifying a " shore, coast, or border." They appear to differ little from the neigh- bouring people of Baluchistan, if they be not in fact the same race: and what our author states of them is a faithful picture of the preda- tory habits ascribed to the latter. "The Boloujes," says Ibn Haukal, " are in the desert of Mount Kefes, and Kefes in the Parai language ia Kouje ; and they call these two people Koujes and Boloujes. The Boloujes are people who dwell in the desert ; they infest the roads, and have not respect for any person." P. 140. Of the habits of this people we have the most particular account in the journal of Lieut. Pottinger, who says, " The Nharooe's are the most savage and predatory class of Belooches ; and whilst they deem private theft dishonourable and disgraceful in the extreme, they contemplate the plunder and devas- tation of a country with such opposite sentiments, that they consider it an exploit deserving of the highest commendation ; and steeled by that feeling, they will individually recount the assistance they have rendered on such occasions, the numbers of men, women, and children they have made captives and carried away or murdered, the villages they have burned and plundered, and the flocks they have slaughtered when unable to drive them off." P. 58. "We are now in Mukran," said a native of Beloochistan to the same traveller, "where every individual is a robber by caste, and where they do not hesitate to plunder brothers and neighbours." P. 139. 2 Nikodar Oghlan was the son of Hulagu, and grand nephew of Jagata'i ; he succeeded his brother Abaka in the throne of Persia, by the name of Ahmed Khan, and was the first of his family who made public profession of Mahometanism. If the Nikodar, who pushed his fortune, as we are here told, on the side of India, did actually visit the court of Jagata'i, who died in 1240, he must have belonged to the preceding generation, as it was not until 1282 that Ahmed Khan Nikodar became the sovereign of Persia, and forty-two years is an interval too great to admit of our supposing him to have been the eastern adventurer. There may have been an earlier Nikodar amongst the numerous grand- sons of Jengiz-khan, and in fact the consistency of the story requires that the event should have taken place long before our author's time. 3 I must here be indulged in a conjecture, which, however bold it CONQUEST OF DELHI. 59 that time by a king named As-idin Sultan, 1 which had not yet been brought under the dominion of the Tartars, he secretly collected a body of about ten thousand men, the most profligate and desperate he could find, and separating himself from his uncle without giving him any intimation of his designs, proceeded through Balashan 2 to the kingdom of Kesmur, b where he lost many of his people and cattle, from the difficulty and badness of the roads, and at length entered the province of Malabar. 4 Coming thus upon As-idin by surprise, he took from him by force a city called Dely, as well as many others in its vicinity, and there began to reign. 5 may seem, will be justified by the sequel : that instead of Malabar or Malawar (as it is often written) the word should be, and was in the original, Lahawar, or, as commonly pronounced, Lahore ; for through this province, and certainly not through Malabar, this adventurer must necessarily have passed in his way to Delhi. 1 Azz-eddin, Ghiyas-eddin, and Moazz-eddin, with the addition of Sultan, were common titles of the Patan sovereigns of Delhi, as well as of the princes who governed the provinces of their empire. 2 Badakhshan, near the sources of the Oxus, lies on that side of Jagata'i's country which is nearest to the heads of the Indus and Ganges, and consequently in the line of march towards Delhi 3 Kesmur can be no other than Kashmir, which lies in the direction from Badakhshan towards Lahore, Sirhind, and the capital. The more common route is by Kabul, but the object of this petty invader was, to keep amongst the mountains, and thereby conceal his inten- tions. 4 Here it becomes perfectly obvious, that the country into which he penetrated upon leaving Kashmir was the Panjab, of which Lahawar or Lahore is the principal city. 5 We do not re&d in any native historian, of this conquest of Delhi by the Moghul Tartars, antecedent to the invasion by Tamerlane. But we learn from the History of Hindustan, as translated by Dow from the text of Ferishta, that Moazz-eddin Byram Shah, kvng of Delhi, whose reign began in 1239 and ended in 1242, was involve^ hi troubles with his vizir and pi-incipal omrahs, by whom a mutiny was excited amongst his troops. At this crisis, " news arrived that the Moghuls of the great Zingis had invested Lahore ; that Malek, the viceroy of that place, finding his troops mutinous, had been obliged to flee in the night, and was actually on his way to Delhi ; and that Lahore was plundered by the enemy, and the miserable inhabitants carried away prisoners." " The vizir, in the meantime, advanced with the army to the capital, which he besieged for three months and a half. Rebellion spreading at last among the citizens, the place was taken in the year 1241. Byram was thrown into prison, where, in a few days, he came to z. tragical end. The Moghuls, after plundering the provinces on the banks of the five branches of the Indus, returned to Ghizni." Thus we perceive that at the very period in question, which was a little before 60 TRAVELS OP MARCO POLO. The Tartars whom he carried thither, and who were men of a light complexion, mixing with the dark Indian women, produced the race to whom the appellation of Karaunas is given, signifying, in the language of the country, a mixed breed ; l and these are the people who have since been in the practice of committing depredations, not only in the country of Reobarle, but in every other to which they have access. In India they acquired the knowledge of magical and diabolical arts, by means of which they are enabled to produce darkness, obscuring the light of day to such a degree, that persons are invisible to each other, unless within a very small distance. 2 Whenever they go on their predatory excursions, they put this art in practice, and their approach is consequently not perceived. Most frequently this district is the scene of their operations; because when the merchants from various parts assemble at Ormus, and wait for those who are on their way from India, they send, in the winter season, their horses and mules, which are out of condition from the length of their journeys, to the plain of Reobarle, where they find abundance of pasture and become fat. The Karaunas, aware that this will take place, seize the opportunity of effecting a general pillage, and make slaves of the people who attend the or after the death of Jagata'i in 1240, an army of Moghuls did advance into provinces subject to the king of Delhi, and plundered his frontier cities. 1 One of the meanings of the Sanskrit word karana is, "a person of a mixed breed." 2 The belief in such supernatural agency was the common weakness of the darker ages. Although the appearance and effects are mate- rially different, it may be suspected that there is some connexion between this story of mists produced by enchantment, and the optical deception noticed by Elphinstone, in his journey across what may be considered as an extension of the same desert, notwithstanding the separation of its parts by the country through which the Indus takes its course. " Towards evening," he says, " many persons were aston- ished with the appearance of a long lake, enclosing several little islands It was, however, only one of those illusions which the French call mirage, and the Persians sirraub. I had imagined this phenomenon to be occasioned by a thin vapour (or something resem- bling a vapour), which is seen over the ground in the hot weather in India, but this appearance was entirely different, and, on looking along the ground, no vapour whatever could be perceived. ... I shall not attempt to account for this appearance, but shall merely remark, thai it seems only to be found in level, smooth, and dry places." Account of Caubul, p. 16. DESCRIPTION OF HORMUZ. 61 cattle, if they have not the means of ransom. Marco Polo himself 1 was once enveloped in a factitious obscurity of this kind, but escaped from it to the castle of Konsalmi. 2 Many of his companions, however, were taken and sold, and others were put to death. These people have a king named Corobar. CHAPTER XVI. OF THE CITY OF OBMUS, SITUATED ON AN ISLAND NOT FAB FROM THE MAIN, IN THE SEA OF INDIA OF ITS COMMERCIAL IMPORTANCE AND OF THE HOT WIND THAT BLOWS THERE. AT the extremity of the plain before mentioned as extending in a southern direction to the distance of five days' journey, there is a descent for about twenty miles, by a road that is extremely dangerous, from the multitude of robbers, by whom travellers are continually assaulted and plundered. 3 This declivity conducts you to another plain, very beautiful in its appearance, two days' journey in extent, which is called the plain of Ormus. Here you cross a number of fine streams, and see a country covered with date-palms, amongst which are found the francoline partridge, birds of the parrot kind, and a variety of others unknown to our climate. At 1 The story may amount to nothing more than that these robbers, having their haunts in the neighbourhood of mountains, availed them- selves of the opportunity of thick mists, to make their attacks on the caravans with the more security ; whilst their knowledge of the coun- try enabled them to occupy those narrow defiles through which the travellers must unavoidably pass. 2 This castle of Konsalmi, or, according to another reading, Kano- salim, is not now to be discovered in our maps, but it may be remarked that the Persian words Khanah al-salam signify, " the house of safety, or peace." " A small but neat tower," says Elphinstone, " was seen in this march (through the desert), and we were told it was a place of refuge for travellers, against the predatory hordes who infest the route of caravans." P. 17. 3 " In the mountains near Hormuz, it is said, there is much cultivated land, and cattle, and many strong places. On every mountain there is a chief, and they have an allowance from the sultan or sovereign ; yet they infest the roads of Kirman, and as far as the borders of Fars and Sejestan. They commit their robberies on foot and it is said that their race is of Arabian origin, and that they have accumulated vast wealth." Sir W. Ouseley's transl. of Ibn Haukal, p. 140. 62 TRAVELS OF MARCO POLO. length you reach the border of the ocean, where, upon an island, at no great distance from the shore, stands a city named Ormus, 1 whose port is frequented by traders from all parts of India, who bring spices and drugs, precious stones, pearls, gold tissues, elephants' teeth, and various other articles of merchandize. These they dispose of to a different set of traders, by whom they are dispersed throughout the world. This city, indeed, is eminently commercial, has towns and castles dependent upon it, and is esteemed the principal place in the kingdom of Kierman. 2 Its ruler is named Ruk- 1 The original city of Ormuz, or Hormuz, was situated on the eastern shore of the Gulf of Persia, in the province of Mogostan, and kingdom of Kirman. Ibn Haukal, about the latter part of the tenth century, speaks evidently of this city, on the main, when he says : " Hormuz is the emporium of the merchants in Kirman, and their chief sea-port : it has mosques and market-places, and the merchants reside in the suburbs." P. 142. It was destroyed by one of the princes who reigned in Kirman, of the Seljuk dynasty, according to some accounts, or the Moghul, according to others. The exact period is not satisfactorily ascertained. On this occasion, the inhabitants removed, with their most valuable effects, to the neighbouring island of Jerun, about thirteen geographical miles from the former situation, where the foundation of the new city of Hormuz, or Ormuz, destined to acquire still greater celebrity than the former, was laid, although under the disadvantages of wanting water, and of a soil impregnated with salt and sulphur. Abulfeda, who wrote in the early part of the fourteenth century, and was a contemporary of our author, describes the insular city. This island was taken from the native princes, in 1507, by the Portuguese, under the famous Alfonso Albuquerque. " In their hands," says Robertson, " Ormuz soon became the great mart from which the Persian empire, and all the provinces of Asia to the west of it, were supplied with the productions of India ; and a city which they built on that barren island, destitute of water, was rendered one of the chief seats of opulence, splendour, and luxury in the eastern world." His- torical Disquisition, p. 140. From them it was wrested, in 1622, by Shah Abbas, with the assistance of an English squadron. Its fortifica- tions, and other public structures, were razed by that conqueror ; and its commerce was transferred to a place on the neighbouring coast, called Gambrun, to which he gave the name of Bandar Abbassi. But in the meantime the discovery of the passage from Europe by the Cape of Good Hope operated to divert the general trade into a new channel, and that which was carried on by the medium of ports in the Gulf of Persia rapidly declined. In the year 1765, when Niebuhr visited these parts, the island on which Hormuz stood was possessed by a person who had been in the naval service of Nadir Shah, and the place was become quite insignificant. 2 By this must be meant, that H ormuz exceeded the other cities in opulence, and perhaps in population ; but Sirgan or Sirjan, also called DESCRIPTION OF HORMfZ. 63 medin Achomak, 1 who governs with absolute authority, but at the same time acknowledges the king of Kierman 2 as his liege lord. When any foreign merchant happens to die withiu his jurisdiction, he confiscates the property, and deposits the amount in his treasury. 3 During the summer season, the inhabitants do not remain in the city, on account of the Kirman, was the capital of what we term the province of that name, and there the sovereign resided. 1 In the list of sultans of Hormuz furnished by Texeira in his trans- lation of the annals of Turan-shah, we find one named Rukn-eddin Mahmud, who, although the dates are very imperfect, may be supposed to have reigned about the period of our author's visit to the Gulf of Persia, and to be the prince here called Rukmedin Achomak. The latter name is evidently intended for Achmet, in which mode that of Ahmed has been commonly though improperly written ; and it is well known that oriental writers themselves frequently commit errors by confounding the three names of Ahmed, Muhammed, and Mahmud. 2 No record ',i the kings of Kirman can be traced to a later date than the year 1187, when Malik Dinar, of the race of All (a Seyed), expelled the last of the Seljuk princes, and established himself on the throne ; but under Hulagu and his successors, who conquered Persia in the following century, and formed a Moghul dynasy, it must have become again a province or fief of that empire, governed (as it is at the present day) by a branch of the reigning family. De Barros (Decade ii. liv. iL cap. 2) informs us that a king or chief of Hormuz (in the district of Mogostan, on the main,) obtained from his neighbour, the Malek of Kaez, a cession of the island of Jerun, lying near hia part of the coast, and established there a naval force, for the purpose of com- manding the straits ; that in the event of a war, provoked by this assumption of power, he became master of the island of Kaez also; that the king of Persia (or, rather, the ruler of Kirman), to whom the Malek had been used to pay tribute, marched an army into Mogostan, and compelled the king of Hormuz to abandon his city on the continent, and to take refuge in the island of Jerun, where he founded the new city of Hormuz; that upon his consenting to acknowledge vassalage and pay tribute (a share of the tolls on shipping) to the Persian king, he was suffered to remain in possession of both islands ; and that in his new establishment he afterwards reigned thirty years. The circum- stances thus stated by De Barros agree in the material parts with what our author relates at this place, and more particularly in book iii. chap, xliii. ; but the Portuguese historian refers all the transactions to the single reign of Gorduu-shah, who, he says, obtained the cession of Jerun in 1273, and who, according to Texeira's list, where he is named Azz-eddin Gordan-shah, died in 1318. There is reason, however, to believe that he gives an unfounded extension to this reign, and that the earlier events spoken of belonged to those of Seif-eddin and Rukn- eddin, who were probably the father and grandfather of *hat prince. 3 This odious right is known to have been exercised in Europe,, in very modern times, under the name of " droit d'aubaine." 64 TRAVELS OF MARCO POLO. excess) *e heat, which renders the air unwholesome, but retire to their gardens along the shore or on the banks of the rivers, where with a kind of ozier-work they construct huts over the water. These they enclose with stakes, driven in the water on the one side, and on the other upon the shore, making a covering of leaves to shelter them from the sun. Here they reside during the period in which there blows, every day, from about the hour of nine until noon, a land-wind so intensely hot as to impede respiration, and to occasion death by suffocating the person exposed to it. None can escape from its effects who are overtaken by it on the sandy plain. 1 As soon as the approach of this wind is perceived by the inhabitants, they immerge themselves to the chin in water, and continue in that situation until it ceases to blow. 2 In 1 The hot wind known in Italy by the name of II Sirocco, and in Africa by that of Harmatan, has been often described by travellers. In the deserts of the south of Persia its effects are perhaps most violent. " The winds in this desert," says Pottinger, " are often so scorching (during the hot months from June to September) as to kill anything, either animal or vegetable, that may be exposed to them, and the route by which I travelled is then deemed impassable. This wind is distinguished everywhere in Beloochistan, by the different names of Julot or Julo (the flame), and Bade" sumoom (the pestilential wind). So powerfully searching is its nature, that it has been known to kill camels, or other hardy animals ; and its effects on the human frame were related to me, by those who had been eye-witnesses of them, as the most dreadful that can be imagined : the muscles of the unhappy sufferer become rigid and contracted ; the skin shrivels ; an agonizing sensation, as if the flesh was on fire, pervades the whole frame, and in the last stage it cracks into deep gashes, producing hemorrhage, that quickly ends this misery." P. 136. 2 For this practice of immersion we have the testimony of Pietro della Valle, who was in the Gulf of Persia during the siege of HOITUUB, and visited the island immediately after its falling into the hands of the Persians. "Hormuz," he writes in his letter of the 18th January, 1623, " comunemente si stima la piu calda terra del mondo. ... E mi dicono, che in certo tempo dell' anno, le genti di Hormuz non potreb- bero vivere, se non vi stessero qualche hora del giorno immersi fin' alia gola nell' acqua, che, a questo fine, in tutte le case, tengono in alcune vasche, fatte a posta." Although additional testimony be not wanting, I shall give that of Schillinger, an intelligent Swabian traveller, wha visited these countries in the year 1700, and furnishes a good descrip tion of Hormuz and Gambrun. " Wann die grosse Hitze einfallet," he says, " legen sich die Innwohner den gantzen Tag durch in darzu bequemte Wasser-trb'ge, oder stehen in mit wasser angefiillten Fasseru biss an hals, umb also zu ruhen, und sich der unleydentlichen Hitze zu erwehren." Persianische Reis, p. 279. EXTRAORDINARY HEAT AT HORMUZ. G5 proof of the extraordinary degree of this heat, Marco Polo says that he happened to be in these parts when the following circumstance occurred. The ruler of Ormus having neglected to pay his tribute to the king of Kiermau, the latter took the resolution of enforcing it at the season when the principal inhabitants reside out of the city, upon the main land, and for this purpose despatched a body of troops, consisting of sixteen hundred horse and five thousand foot, through the country of Reobarle, in order to seize them by surprise. In consequence, however, of their being misled by the guides, they failed to arrive at the place intended before the approach of night, and halted to take repose in a grove not far distant from Ormus j but upon recommencing their march in the morning, they were assailed by this hot wind, and were all suffocated; not one escaping to carry the fatal intelligence to his master. When the people of Ormus became acquainted with the event, and proceeded to bury the carcases, in order that their stench might not infect the air, they found them so baked by the intenseness of the heat, that the limbs, upon being handled, separated from the trunks, and it became necessary to dig the graves close to the spot where the bodies lay. 1 CHAPTER XVII. OF THE SHIPPING EMPLOYED AT ORMUS OF THE SEASON IN WHICH THE FRUITS ARE PRODUCED AND OF THE MANNER OF LIVING AND CUS- TOMS OF THE INHABITANTS. THE vessels built at Ormus are of the worst kind, and dan- gerous for navigation, exposing the merchants and others 1 With, regard to the state of the bodies, however extraordinary the circumstances may appear, they are fully corroborated by Chardin, who, speaking further of this wind, says, " Son efiet le plus surprenant n'est pas meme la mort qu'il cause ; c'est que les corps qui eu meurent Bont comme dissous, sans perdre pourtant leur figure, ni me"me leur couleur, en sorte qu'on diroit qu'ila ne sont qu'endorinis, quoiqu'ils Boient morts, et que si on les prend quelque part, la piece demeure a la main." He then proceeds to adduce some recent facts in proof of his assertion. Tom. ii. p. 9, 4to. 9 66 TRAVELS OF MARCO POLO. \vho make use of them to great hazards. Their defects proceed from the circumstance of nails not being employed in the construction; the wood being of too hard a quality, and liable to split or to crack like earthenware. When an attempt is made to drive a nail, it rebounds, and is frequently broken. The planks are bored, as carefully as possible, with an iron auger, near the extremities; and wooden pins or trenails being driven into them, they are in this manner fastened (to the stem and stern). After this they are bound, or rather sewed together, with a kind of rope-yarn stripped from the husk of the Indian (cocoa) nuts, which are of a large size, and covered with a fibrous stuif like horse-hair. This being steeped in water until the softer parts putrefy, the threads or strings remain clean, and of these they make twine for sewing the planks, which lasts long under water. 1 Pitch is not used for preserving the bottoms of vessels, but they are smeared with an oil made from the fat of fish, and then caulked with oakum. The vessel has no more than one mast, one helm, and one deck. 2 When she has taken in her lading, it is covered over with hides, and upon these hides they place the horses which they carry to India. They have no iron an- 1 We know little of the shipping employed in the Gulf of Persia before the conquest of Hormuz by the Portuguese ; and since that period the influence and example of these and other Europeans have much changed the system of Persian and Indian navigation ; yet the account given by our author corresponds in every essential particular with the kind of vessel described by Niebuhr. Such also are the boats employed at the present day on the coast of Coromandel, called chelingues by the French, and masulah boats by the English, which are thus described by Le Gentil : " Les bateaux dans lesquels se passent cea barres, se nomment chelingues ; Us sont faits expres ; ce sont des planches raises 1'une au-dessus de 1'autre, et cousues 1'une a 1'autre, avec du fil fait de 1'^corce interieur du cocotier (de la noix du coco) ; les coutures sont calfate"es avec de 1'^toupe faite de la mthne e"corce, et enfoncee sans beaucoup de fasons avec un mauvais couteau. Le fond de ces bateaux est plat et form6 comme les bords; ces bateaux ne sont guere plus longs que larges, et il n'entre pas un seul clou dans leur construction." (Voyage, torn, i p. 540.) This twine, manufactured from the fibrous husk of the cocoa-nut (not from the bark of the tree, as M. Le Gentil supposed), is well known in India by the name of coire, and is worked into ropes for running-rigging and cables. 2 It is to be observed thab the numerous praws which cover the seas of the further East, are steered, in general, with two helms or kamudis ; and that such vessels had recently been under the notice of our author in his passage to the straits of Malacca. DIET OF THE NATIVES. 67 chore, but in their stead employ another kind of ground- tackle; 1 the consequence of which is, that in bad weather, (and these seas are very tempestuous,) they are frequently driven on shore and lost. The inhabitants of the place are of a dark colour, and are Mahometans. They sow their wheat, rice, and other grain in the month of November, and reap their harvest in March.- The fruits also they gather in that month, with the exception of the dates, which are collected in May. Of these, with other ingredients, they make a good kind of wine. 3 When it is drunk, however, by persons not accustomed to the beverage, it occasions an immediate flux; but upon their recovering from its first effects, it proves beneficial to them, and con- tributes to render them fat. The food of the natives is different from ours; for were they to eat wheat en bread and flesh meat their health would be injured. They live chiefly upon dates and salted fish, such as the thunnus, cepole (cepola tania), and others which from experience they know to be wholesome. Excepting in marshy places, the soil of this country is not covered with grass, in consequence of the extreme heat, which burns up everything. Upon the death of men of rank, their wives loudly bewail them, once in the course of each day, during four successive weeks ; and there are also people to be found here who make such lamentations 1 Neither are the vessels of the Malays commonly provided with iron anchors ; which I presume to be what is meant by " ferri di sorzer," although the term is not to be met with either in the general or the marine dictionaries. Their anchors are formed of strong and heavy wood, have only one arm or fluke, and are sunk by means of heavy stones attached to them. 2 We might not expect to read of wheat being cultivated in so hot climate, but the fact is well ascertained. 3 What has usually been termed palm-wine, or toddy, is a liquor extracted from trees of the class of palms, by cutting off the shoot for fructification, and applying to the wounded part a vessel into which the liquor distils ; but we read also of an inebriating liquor pre- pared from ripe dates, by steeping them in warm water, until ther undergo vinous fermentation. Pottinger, speaking of the people of Mukran (adjoining to the province of Kirman), says; " They likewise drink great quantities of an intoxicating beverage, made from the fer- mented dates, which must be exceedingly pernicious in its effects."' (P. 306.) In the Anabasis of Xenophon, this liquor is spoken of ae having been met with by the Greeks in the villages of Babylonia. F 2 OS TRAVELS OP MARCO POLO. a profession, and are paid for uttering them over the corpses of persons to whom they are not related. 1 CHAPTER XVIII. OF THE COUNTRY TRAVELLED OVER UPON LEAVING ORMUS, AND RETURN- ING TO KIERMAN BY A DIFFERENT ROUTE ; AND OF A BITTERNESS IN THE BREAD OCCASIONED BY THE QUALITY OF THE WATER. HAVING spoken of Ormus, I shall for the present defer treat- ing of India, intending to make it the subject of a separate Book, and now return to Kierman in a northerly direction. Leaving Ormus, therefore, and taking a different road to that place, you enter upon a beautiful plain, producing in abun- dance every article of food; and birds are numerous, espe- cially partridges : but the bread, which is made from wheat grown in the country, cannot be eaten by those who have not learned to accommodate their palates to it, having a bitter taste derived from the quality of the waters, which are all bitter and salsuginous. On every side you perceive warm, sanative streams, applicable to the cure of cutaneous and other bodily complaints. Dates and other fruits are in great plenty. CHAPTER XIX. OP THE DESERT COUNTRY BETWEEN KIERMAN AND KOBIAM, AND OF THE BITTER QUALITY OF THE WATER. UPON leaving Kierman and travelling three days, you reach the borders of a desert extending to the distance of seven 1 These excessive lamentations, so common in the East, and not unknown in some parts of Europe, as well as the practice of hiring professional mourners, have been often described by travellers. " Les femmes sur tout," says Chardin, " s'emportent aux exces de fureur et de desolation les plus outrez, qu'elles entremelent de longues com- plaintes, de recits tendres et touchans. et de doulloureuses apostrophes au cadavre insensible." (Tom. ii. p. 385.) " It is usual," says Fryer, "to hire people to lament ; and the widow, once a moon, goes to the grave with her acquaintance to repeat the doleful dirge." (Account of East India and Persia, p. 94.) It may be observed, that in the early Latin and other early texts the time of mourning is stated to be four years instead of four weeks. SALT-SPKIXGS OF KIRMA.N. 69 days' journey, a the end of which you arrive at Kobiam. 1 During the first three days (of these seven) but little water is to be met with, and that little is impregnated with salt, green as grass, and so nauseous that none can use it as drink. Should even a drop of it be swallowed, frequent calls of nature will be occasioned; and the effect is the same from eating a grain of the salt made from this water. 2 In consequence of this, persons who travel over the desert are obliged to carry a provision of water along with them. The cattle, how- ever, are compelled by thirst to drink such as they find, and a flux immediately ensues. In the course of these three days not one habitation is to be seen. The whole is arid and desolate. Cattle are not found there, because there is no subsistence for them. 3 On the fourth day you come to a 1 Kobiam (Gobiam in the early Latin text, Kobinam in others) ia the Kabis of D'Anville, the Chabis of Edrisi, the Khebis, Khebeis, and Khubeis of Ibn Haukal, and the Khubees of Pottinger. " Khebeis," says Ibn Haukal, " is a town on the borders of this desert, with running water and date-trees. From that to Durak is one merhileh ; and during this stage, as far as the eye can reach, everything wears the appearance of ruin arid desolation ; for there is not any kind of water." (Ouseley's translation, p. 199.) " It formerly flourished," says Pot- tinger, " and was the residence of a Beglerbeg on the part of the chief of Seistan, but now is a miserable decayed place, and the inhabitants are notorious robbers and outcasts, who subsist by infesting the high- ways of Khorasan and Persia, and plundering karawans." P. 229. 2 The salt springs and plains incrusted with salt, which Pottinger met with in Kirman and the adjacent countries, are thus spoken of : " We crossed a river of liquid salt, so deep as to take my horse to the knees ; the surface of the plain for several hundred yards on each side was entirely hid by a thick incrustation of white salt, resembling a fall of frozen snow, that crackled under the horse's hoofs." (P. 237.) " The whole of these mountains (of Kohistan) abound with mineral produc- tions : in several places there are brooks of liquid salt, and pools of water covered with a scum similar to the naphtha, or bitumen, found near the Caspian sea." (P. 312.) "On the high road from Kelat to Kutch Gundava there is a range of hills, from which a species of salt, perfectly red in its colour, is extracted, that _ possesses very great aperient qualities. Sulphur and alum are to be had at the same place." (P. 323.) It would seem from its effects that the salt of these deserts contains sulphate of magnesia, and the green colour noticed by our author may proceed from a mixture of sulphate of iron. 3 " On the east," says Ibn Haukal, " the desert of Khorasan partly borders the province of Makran and partly Seistan ; to the soutn it has Kirman and Fars, and part of the borders of Isfahan This desert is almost totally uninhabited and waste It is the haunt of robbers and thieves, and without a guide it is very difficult to find 70 TRAVELS OP MARCO POLO. river of fresh water, but which has its channel for the most part under ground. In some parts however there are abrupt openings, caused by the force of the current, through which the stream becomes visible for a short space, and water is to be had in abundance. Here the wearied traveller stops to refresh himself and his cattle after the fatigues of the pre- ceding journey. 1 The circumstances of the latter three days resemble those of the former, and conduct him at length to the town of Kobiam. CHAPTER XX. OF THE TOWN OF KOBIAM, AND ITS MANUFACTURES. KOBIAM is a large town, the inhabitants of which observe the law of Mahomet. They have plenty of iron, accai-um, and andanicum. Here they make mirrors of highly polished steel, of a large size and very handsome. Much antimony or zinc is found in the country, and they procure tutty which makes an excellent collyrium, together with spodium, by the following process. They take the crude ore from a vein that is known to yield such as is fit for the purpose, and put it into a heated furnace. Over the furnace they place an iron grating formed of small bars set close together. The smoke or vapour ascending from the ore in burning attaches itself to the bars, and as it cools becomes hard. This is the tutty; whilst the gross and heavy part, which does not ascend, but remains as a cinder in the furnace, becomes the spodium. 2 the way through it, and one can only go by the well-known paths." Pp. 192194. 1 This place of refreshment may perhaps be Shur, which Ibn Haukal terms a stream of water in the desert, on the road which begins from the Kirman side. In another place he says it is one day's journey from Durak, (mentioned in note ', p. 69,) and describes it as a broad water-course of rain-water. No notice, however, is there taken of its passing under ground ; and the identity, therefore, is not to be insisted upon ; but the subterraneous passage of rivers is not very uncommon. 2 In Note 2 , p. 54, a reason was assigned for supposing that by the word andanico was meant antimony, which is stated by Chardin and others to be found in the quarter of Persia here spoken of ; but from the process of making tutty and spodium so particularly de- scribed in this place, we should be led to infer that lapis calaminaris, or zinc, is the mineral to which our author gives that name, or rather, PROVINCE OF DAMAGHAX. 71 CHAPTER XXI. OF THE JOURNEY FROM KOBIAif TO THE PROVINCE OF TUfOCHAET OS THE XORTHERX CONFINES OF PERSIA AXD OF A PARTICULAR SPE- CIES OF THEE. LEAVING Kobiam you proceed over a desert of eight days' journey exposed to great drought; neither fruits nor any kind of trees are met with, and what water is found 'has a bitter taste. Travellers are therefore obliged to carry with them so much as may be necessary for their sustenance. Their cattle are constrained by thirst to drink such as the desert affords, which their owners endeavour to render palat- able to them by mixing it with flour. At the end of eight days you reach the province of Timochain, situated towards the north, on the borders of Persia, in which are many towns and strong places. 1 There is here an extensive plain remark- the name of which andanico IB the corruption. How far the qualities of antimony and of zinc may render them liable to be mistaken for each other, I do not pretend to judge, but upon this point there seems to exist a degree of uncertainty that may excuse our author, if he sup- posed that the former, instead of the latter, was employed in the manufacture of tutia or tutty. " The argillaceous earth," says Bontius, " of which tntty is made, is found in great quantities in the province of Persia called Kirmon, as I have often been told by Persian and Armenian merchants." (Account of Diseases, Xatural Hist. &c. of the East Indies, chap. xiii. p. 180.) Pottinger, in the journal of his travels through Beloochistan towards Kirman, speaks of a caravansery " called Soormu-sing, or the stone of antimony, a name which it derives from the vast quantities of that mineral to be collected in the vicinity." (P. 38.) That the coUyrium so much in use amongst the eastern people, called surmek by the Persians, and an/an or unjun by the natiyes of Hindustan, has tutty for its basis, will not, I suppose, be disputed: but in the Persian and Hindustani dictionaries it will be found that Burmeh and unjan are likewise the terms for antimony. Whatever may be the proper application of the names, he is at least substan- tially correct in the fact that tutty, employed as a collyrium or ophthalmic unguent, is prepared from a mineral substance found in the province of Kirman. 1 It has already been shown that the Timocain or Timochain of our text is no other than Damaghan, a place of considerable importance on the north-eastern confines of Persia, having the ancient Hyrcania, from which it is separated by a chain of mountains, to the north, the province of Khorasan to the east, and the small province of Kronis, of which it is the capital, together with the salt-desert, to the south. In 72 TRAVELS OF MARCO POLO. able for the production of a species of tree called the tree of the sun, and by Christians arbor secco, the dry or fruitless tree. Its nature and qualities are these : It is lofty, with a large stem, having its leaves green on the upper surface, but white or glaucous on the under. It produces husks or cap- sules like those in which the chestnut is enclosed, but these contain no fruit. The wood is solid and strong, and of a yellow colour resembling the box. 1 There is no other species of tree near it for the space of a hundred miles, excepting in one quarter, where trees are found within the distance of about ten miles. It is reported by the inhabitants of this district that a battle was fought there between Alexander, king of Macedonia, and Darius. 2 The towns are well supplied with every necessary and convenience of life, the climate being temperate, and not subject to extremes either of heat or cold. 3 this neighbourhood it was that Ghazan the son of Arghun, heir to the throne of Persia, then occupied by his uncle, was stationed with an army to guard the important pass of Khowar or the Caspian Straits, at the period of the arrival of the Polo family from China ; and thi- ther they were directed to proceed, in order to deliver into his hands their precious charge, a princess of the house of Kubla'i. 1 This tree, to which the name of arbor secco was applied, would seem to be a species of fagus, and to partake of the character of the chestnut. But from various passages of later writers, we shall be justified in considering it was intended for a variety of the platanus, or plane-tree. The epithet of secco seems to imply nothing more than this : that when the form of the husk promises an edible nut, the stranger who gathers it is disappointed on finding no perceptible contents, or only a dry and tasteless seed. 2 The last battle fought between Alexander and Darius was at Arbela (Arbil), in Kurdistan, not far from the Tigris, but in the sub- sequent operations, the vanquished king of Persia was pursued from Ecbatana (Hamadan), through the Caspian Straits or pass of Khowar, which Alexander's troops penetrated without opposition, into the pro- vince of Comisene (Kumis), of which Hecatompylos (supposed to be Damaghan) was the capital ; nor did the pursuit cease until the unfor- tunate monarch was murdered by his own subjects not far from the latter city. Alexander himself advanced by a nearer way, but across a desert entirely destitute of water. Traditions respecting the Mace- donian conqueror abound in this part of the country. * The mildness of the climate, and at the same time its extreme unhealthiness, along the southern shore of the Caspian, is noticed by Olearius, Chardin, and other travellers ; but the district about Da- maghan, here spoken of, is separated by a chain of mountains from the swampy tract between Asterabad and Ferhabad (the places chiefly visited by Europeans during the reign of Shah Abbas, who frequently held his court in them), and occupies a much more elevated region. THE OLD MAN OP THE MOUNTAIN. 73 The people are of the Mahometan religion. They are in general a handsome race, especially the women, who, in my opinion, are the most beautiful in the world. CHAPTER XXII. OP THE OLD MAN OF THE MOUNTAIN OP HIS PALACE AND GARDENS OF HIS CAPTUKE AND HIS DEATH. HAVING spoken of this country, mention shall now be made of the old man of the mountain. 1 The district in which his residence lay obtained the name of Mulehet, signifying in the language of the Saracens, the place of heretics, and his people that of Mulehetites, 2 or holders of heretical tenets; as we 1 The appellation so well known in the histories of the crusades, of " Old man of the mountain," is an injudicious version of the Arabic title Sheikh al Jebal, signifying " chief of the mountainous region." But as the word sheikh, like signor, and some other European terms, bears the meaning of "elder," as well as of "lord or chief," a choice of interpretations was offered, and the less appropriate adopted. The places where this personage, who was the head of a religious or fana- tical sect, exercised the rights of sovereignty, were the castles of Alamut, Lamsir, Kirdkuh, and Maimun-diz, and the district of Rudbar ; all situated within the limits of that province which the Persians name Kuhestan, and the Arabians Al-jebal. " La position d'Alamout," saya De Sacy, in his Memoire sur la Dynastie des Assassins et sur 1'Origine de ieur Nom, " situe"e au milieu d'un pays de montagnes, fit appeler le prince qui y re"gnoit schtikh-aldjebal, c'est-a-dire, le scheikh ou prince des montagnes, et I'^quivoque du mot scheikh, qui signifie egalement vieillard et prince, a donne" lieu aux historiens des croisades et ah cSlebre voyageur Marc Pol, de le nommer le Vieux de la montagne." 2 This correct application of the Arabic term, Mulehet or Mulehed, is one of the many unquestionable proofs of the genuineness of our author's relation, and would be sufficient to remove the doubts of any learned and candid inquirers on the subject of his acquaintance with oriental matters. Under the article Melahedah, in the Bibliotheque Orientale of D'Herbelot, we read : " C'est le pluriel de Melhed. qui signifie un irnpie, un homme sans religion. Melahedah Kuhestan : Les Impies de la Montagne. C'est ainsi que sont appelles les Ismaelians qui ont regne dans 1'Iran, et particulierement dans la partie montueuse 4e la Persa" This opprobrious epithet was bestowed by the orthodox Mussulmans upon the fanatic sect of Ismaelians, Batenians, or, as they style themselves, Refik, or Friends, who, under the influence of an adventurer named Hasan ben Sabbah, began to flourish in Persia about the year 1090, during the reign of Malik Shah Jelal-eddin, third sove 74 TRAVELS OP MARCO POLO. apply the term of Patharini to certain heretics amongst Christians. 1 The following account of this chief, Marco Polo testifies to having heard from sundry persons. He was named Alo-eddin, 2 and his religion was that of Mahomet. In a beautiful valley enclosed between two lofty mountains, he had formed a luxurious garden, stored with every delicious fruit and every fragrant shrub that could be procured. Pa- laces of various sizes and forms were erected in different parts of the grounds, ornamented with works in gold, with paintings, and with furniture of rich silks. By means of small con- duits contrived in these buildings, streams of wine, milk, honey, and some of pure water, were seen to flow in every direction. The inhabitants of these palaces were elegant and beautiful damsels, accomplished in the arts of singing, play- \ng upon all sorts of musical instruments, dancing, and espe- cially those of dalliance and amorous allurement. Clothed in rich dresses they were seen continually sporting and amusing themselves in the garden and pavilions, their female guardians being confined within doors and never suffered to appear. The object which the chief had in view in forming a garden of this fascinating kind, was this : that Mahomet having pro- mised to those who should obey his will the enjoyments of Para- dise, where every species of sensual gratification should be found, in the society of beautiful nymphs, he was desirous of its being understood by his followers that he also was a prophet and the compeer of Mahomet, and had the power of admitting reign of the Seljukian dynasty. With respect to the two grand divisions of the Mussulman political faith, they professed themselves to belong to the Shiahs or Eafedhi (as they are termed by their adversaries), who maintain the legitimate right to the khalifat in the descendants of Ali. Their particular tenets appear to have been connected with those of the more ancient Karmats and modern Wahabis. 1 The Paterini are more generally known by the name of Waldenses, Albigenses, and amongst the French writers by that of Patalins or Patelins. 2 Ala-eddin, the Ismaelian prince, was killed, after a long reign, about the end of the year 1255, and was succeeded by Rukn-eddin ben Ala-eddin, who reigned only one year before the destruction of his power under the circumstances our author proceeds to relate. He is correct therefore in attributing the actions which roused the indigna- tion of the world to the former ; but he does not appear to have been aware that it was the son against whom the attack of the Moghuls was directed, although the expedition must hare been undertaken against A.la-eddin, the father. THE OLD MAN OF THE MOUNTAIN. 75 to Paradise such as he should choose to favour. In order that none without his licence might find their way into this delicious valley, he caused a strong and inexpugnable castle to be erected at the opening of it, through which the entry was by a secret passage. At his court, likewise, this chief entertained a number of youths, from the age of twelve to twenty years, selected from the inhabitants of the surrounding mountains, who showed a disposition for martial exercises, and appeared to possess the quality of daring courage. To them he was in the daily practice of discoursing on the subject of the paradise announced by the prophet, and of his own power of granting admission ; and at certain times he caused opium to be administered to ten or a dozen of the youths; and when half dead with sleep he had them conveyed to the several apartments of the palaces in the garden. Upon awakening from this state of lethargy, their senses were struck with all the delightful objects that have been described, and each perceived himself surrounded by lovely damsels, singing, playing, and attracting his regards by the most fas- cinating caresses, serving him also with delicate viands and exquisite wines; until intoxicated with excess of enjoyment amidst actual rivulets of milk and wine, he believed himself assuredly in Paradise, and felt an unwillingness to relinquish its delights. When four or five days had thus been passed, they were thrown once more into a state of somnolency, and carried out of the garden. Upon their being introduced to his presence, and questioned by him as to where they had been, their answer was, " In Paradise, through the favour of your highness :" and then before the whole court, who listened to them with eager curiosity and astonishment, they gave a circumstantial account of the scenes to which they had been witnesses. The chief thereupon addressing them, said : " We have the assurances of our prophet that he who defends his lord shall inherit Paradise, and if you show yourselves devoted to the obedience of my orders, that happy lot awaits you." Animated to enthusiasm by words of this nature, all deemed themselves happy to receive the commands of their master, and were forward to die in his service. 1 The consequence of 1 This story was the current belief of the people of Asia, who seem to have thought it necessary to assign extraordinary causes for an effect so surprising as that of the implicit devotion of these religious 76 TRAVELS OF MARCO POLO. this system was, that -when any of the neighbouring princes, or others, gave umbrage to this chief, they were put to death by these his disciplined assassins ; none of whom felt terror at the risk of losing their own lives, which they held in little estimation, provided they could execute their master's will. On this account his tyranny became the subject of dread in all the surrounding countries. He had also constituted two deputies or representatives of himself, of whom one had his residence in the vicinity of Damascus, and the other in Kur- distan; 1 and these pursued the plan he had established for training their young dependants. Thus there was no person, however powerful, who, having become exposed to the enmity of the old man of the mountain, could escape assassination. His territory being situated within the dominions of Ulau (Hulagu), the brother of the grand khan (Mangu), that prince had information of his atrocious practices, as above related, as well as of his employing people to rob travellers in their passage through his country, and in the year 1262 sent one of his armies to besiege this chief in his castle. It proved, however, so capable of defence, that for three years no im- pression could be made upon it ; until at length he was forced to surrender from the want of provisions, and being made prisoner was put to death. His castle was dismantled, and his garden of paradise destroyed. 2 And from that time there has been no old man of the mountain. enthusiasts to the arbitrary will of their master. The name of As- sassins, given to these people by other writers, is not found in Marco Polo. 1 I cannot discover any traces of an establishment of Ismaelians, under a regular chief, in Kurdistan, although dais or missionaries of the sect were frequently employed there ; but of the existence of the subor- dinate government in Syria here mentioned we have ample testimony. (See De Sacy, Memoire, p. 6, and De Guignes, Hist. ge'n. des Huns, liv. vL p. 342.) I am the more particular in citing these authorities, to prove, in confirmation of what Marco Polo asserts, that the Persian was the original government, although the Syrian branch became better known in Europe, and to its sheikhs the title of " old man of the mountain " seems to have been generally if not exclusively applied. 2 The circumstances attending the destruction of this sect, which, as we have seen in the preceding notes, had erected itself into an inde- pendent sovereignty, are noticed by Abu'lfaraj, Hist. Dynast, p. 330, as well as by others amongst the Oriental writers, who record the actions of the descendants of Jengiz-khan, but by none with so much historical detail as by Mirkhond, whose account of the dynasty of the Ismaelians of THE ROAD TO SAPURGAN. 77 CHAPTER XXIII. OF A FERTILE PLAIN OF SIX DAYS' JOURNEY, SUCCEEDED BY A DESERT OF EIGHT, TO BE PASSED IN THE WAT TO THE CITY OP SAPURGAN OF THE EXCELLENT MELONS PRODUCED THERE AND OF THE CITY OF BALACH. LEAVING this castle, the road leads over a spacious plain, and then through a country diversified with hill and dale where there is herbage and pasture, as well as fruits in great abundance, by which the army of Ulau was enabled to remain so long upon the ground. This country extends to the dis- tance of full six days' journey. It contains many cities and fortified places, 1 and the inhabitants are of the Mahometan religion. A desert then commences, extending forty or fifty miles, 2 where there is no water ; and it is necessary that the traveller should make provision of this article at his outset. As the cattle find no drink until this desert is passed, the greatest expedition is necessary, that they may reach a watering Persia was translated and published at Paris, together with the original text, by M. Jourdain. With regard to the date of 1262, which our author assigns to the commencement of these operations, there must be a mistake of about six years, as all the historians agree that Hulagu's expedition against the Mulhedites was prior to that against Baghdad, and the latter is known with sufficient certainty to have fallen in the year 1258. We have, at the same time, the circumstantial authority of Mirkhond for the reduction of the castles of the former in the years 1256 and 1257. This and similar inaccuracies of Marco Polo may be excused on the ground that the events having happened many years before the commencement of his travels, he must have depended upon the information of others for their dates, which may have been expressed according to modes of reckoning that required a calculation to reduce them to the Christian era. 1 From Damaghan his course was nearly east, or in the direction of Balkh, and seems to have lain through Jan-Jerm and Nishapur towards Meru-ar-rud; but the number of days' journeys is evidently too small, unless we can suppose him to have travelled at double the rate of the ordinary caravans, or full forty miles per day ; which is less probable than that an omission of some stages has been made in the narrative. 2 The country of Khorasan, through which the route, whether from Alamut or from Damaghan to the place next mentioned must have lain, is said to be in general level, intersected with sandy deserts and irregular ridges of lofty mountains 78 TRAVELS OF MARCO POLO. place. At the end of the sixth day's journey, 1 he arrives at a town named Sapurgau, 2 which is plentifully supplied with every kind of provision, and is particularly celebrated foi producing the best melons in the world. These are preserved in the following manner. They are cut spirally, in thin slices, as the pumpkin with us, and after they have been dried in the sun, are sent, in large quantities, for sale, to the neighbouring countries; where they are eagerly sought for, being sweet as honey. 3 Game is also in plenty there, both of beasts and birds. Leaving this place, \ve shall now speak of another named Balach ; a large and magnificent city. 4 It was formerly still more considerable, but has sustained much injury from the Tartars, who in their frequent attacks have partly demolished its buildings. It contained many palaces constructed of marble, and spacious squares, still visible, although in a ruinous state. 5 It was in this city, according to the report of 1 It is quite necessary to the sense that this should mean six days' journey from the eastern side of the desert just mentioned. 2 Of the identity of this place, which at first might seem to be in- tended for Nishapur, there can be no doubt. " Cheburgan, ville da Corassane, pres du Gihon et de Bale," says Pe'tis de la Croix, the trans- lator of Sherefeddin, "a 100 degres de long, et 36 45' de latitude." In the tables of Nassir-eddin, from which the above situation is taken, it is named Ashburkan ; in D'Anville's map, Ashburgan ; in Strathlen- berg's, Chaburga ; in Macdonald Kinneir's, Subbergan ; and in Elphin- stone's, Shibbergaun. By the last writer it is spoken of as a dependency of the government of Balkh. 3 The province of Khorasan is celebrated by all the eastern writers for the excellence of its fniits, and the importance here given to its melons is fully supported by the authority of Chardin. (Tom. ii. p. 1 9, 4to.) On the subject of the " melon du Khorasan," see also Relation de 1'Egypte, notes, p. 126. 4 Balach or Balkh, the " Bactra regia " of Ptolemy, which gave name to the province of Bactriana, of which it was the capital, is situated towards the heads of the Oxus, in the north-eastern extremity of Khorasan. It is one of the four royal cities of that province, and has been the seat of government perhaps more frequently even than Nishapur, Herat, or Meru-shahjan. 5 Jengiz-khan, who took this city by assault in 1221, from the Khorazmians, caused all the inhabitants to be massacred (as we are told by his historian, Abu'lghazi) and the walls to be razed to their foundation. In 1369 it was taken from the descendants of that con- queror by Tamerlane, whose family possessed it until they were obliged to give place to the Uzbek Tartars, between whom and the Persians it was subsequently the subject of perpetual retention. "All the DESOLATION OF BALKH. 79 the inhabi .ants, that Alexander took to wife the daughter of king Darius. 1 The Mahometan religion prevails here also. 2 The dominion of the lord of the Eastern Tartars extends to this place ; and to it the limits of the Persian empire extend, in a north-eastern direction. 3 Upon leaving Balach and holding the same course for two days, you traverse a country that is destitute of every sign of habitation the people having all fled to strong places in the mountains, in order to secure them- selves against the predatory attacks of lawless marauders, by whom these districts are overrun. Here are extensive waters, and game of various kinds. Lions are also found in these parts, 4 very large and numerous. Provisions, however, are scarce in the hilly tract passed during these two days, and the traveller must carry with him food sufficient both for himself and his cattle. Asiatics/' Elphinstone observes, " are impressed with an idea of its being the oldest city in' the world This ancient metropolis is now reduced to insignificance. Its ruins still cover a great extent, and are surrounded with a wall, but only one corner is inhabited." (P. 464.) The houses are described by Macdonald Kinneir as being of brick, and the palace of the khan, an extensive building, nearly all of marble, brought from quarries in the neighbouring mouutains. 1 The Persian marriages of Alexander with Barsine or Statira, the daughter of Darius, and with Parisatis, the daughter of Ochus, are generally understood to have taken place at Susa. 2 Abu'lghazi informs us that at the time of the destruction of Balkh by Jengiz-khan, it contained no fewer than 12,000 mosques; which, although an exaggeration, shows at least the prevalence of Islamism in that city. 3 Khorasan being so frequently subject to Persian dominion, and particularly under the descendants of Hulagu, who possessed it at the time our author travelled there, it was natural for him to consider it as an integral part of the Persian empire. Balkh is correctly stated as lying on the north-eastern frontier. The Latin says," usque ad istam terram durat dominium domini de Levante." * Chardin enumerates lions amongst the wild animals of Persia, and especially in the frontier provinces. " Partout ou il y a des bois," he says, " comme en Hircanie et en Curdistan, il y a beaucoup de betes sau- vages, des lions, des ours, des tigres, des leopards, des porc-epy, et dee sangliers." Tom. ii. p. 29, 4to. TRAVELS OF MARCO POLO. CHAPTER XXIV. OF THE CASTLE NAMED THAIKAN OP THE MANNEKS OF THE INHA- BITANTS AND OP SALT-HILI& AT the end of these two days' journey you reach a castle named Thaikan, where a great market for corn is held, it being situated in a fine and fruitful country. The hills that lie to the south of it are large and lofty. 1 They all consist of white salt, extremely hard, with which the people, to the distance of thirty days' journey round, come to provide themselves, for it is esteemed the purest that is found in the world ; hut it is at the same time so hard that it cannot be detached otherwise than with iron instruments. 2 The quan- tity is so great that all the countries of the earth might be supplied from thence. Other hills produce almonds and 1 This account of Thaikan or Taikan (written Caycam in the manu- scripts, and Taitham in the Italian epitomes), which is situated amongst the sources of the Oxus, will be found remarkably correct. " Of Tok- harestan," says Ibn Haukal, " the largest city (town) is Taikan, situated on a plain in the vicinity of mountains. It is watered by a consider- able river, and has many orchards and gardens." (P. 224.) " From Taikan to Badakshan is seven days' journey." (P. 230.) See also Abul- feda. These authors clearly distinguish it from a place named Taikan, lying south-west of Balkh, near Meru-er-rud, and situated on a steep rock ; but Edrisi gives to the former the name of Taikan, and has been followed by modern geographers, and particularly by D'Anville, in whose map both places are written with the same letters. " Their course," says Lieut. Macartney, speaking of the streams of the Oxus, near whose junction Talikan (or Taikan) stands, "is through a moun- tainous country, but containing many excessively rich and fertile valleys, producing all kinds of fruit in the greatest abundance." Elphinstone's Account of Caubul, Appendix, p. 650. 2 This kind of hard fossil salt is found in several parts, and is thus described by Chardin : " Dans la M6die et a Ispahan le sel se tire des mines, et on le transporte par gros quartiers, comme la pierre de taille. II est si dure en des endroits, comme dans la Caramanie d6serte (Kirman) qu'on en employe les pierres dans la construction des maisons des pauvres gens." (Tom. ii. p. 23.) " The road beyond," says Elphin- stone, speaking of a place in the country of the Afghans, " was cut out of solid salt, at the foot of cliffs of that mineral, in some places more than one hundred feet high above the river. The salt is hard, clear, and almost pure." Account of Caubul, p. 37. TOWN OF SCASSEM. 81 pistachio nuts, 1 in which articles the natives carry on a consi- derable trade. Leaving Thaikan and travelling three days, still in a north-east direction, you pass through a well in- habited country, very beautiful, and abounding in fruit, corn, and vines. The people are Mahometans, and are blood-thirsty and treacherous. They are given also to debauchery, and to excess in drink, to which the excellence of their sweet wine encourages them. 2 On their heads they wear nothing but a cord, about ten spans in length, with which they bind them round. They are keen sportsmen, and take many wild animals, wearing no other clothing than the skins of the beasts they kill, of which materials their shoes also are made. They are all taught to prepare the skins. CHAPTER XXV. DURING a journey of three days there are cities and many castles, and at the end of that distance you reach a town named Scassem, 3 governed by a chief whose title is equivalent 1 Both almonds and pistachio nuts are enumerated by Chardin amongst the productions of the northern and eastern parts of Persia. " II crolt des pistaches a Casbin et aux environs Us ont de plus les amandes, les noisettes, &c. Le plus grand transport de fruits se fait de Yesde." -Tom. ii. p. 21. 2 This country has since been overrun by a different race of people. " The Uzbeks," says Elphinstone, " first crossed the Jaxartes about the beginning of the sixteenth century, and pouring on the possessions of the descendants of Tamerlane," who were themselves invaders, " soon drove them from Bokhaura, Khoarizm, and Ferghauna, and spread terror and dismay to the remotest parts of their extended empire. They now possess besides Bulkh (Balkh), the kingdoms of Khoarizm (or Orgunge), Bokhaura and Ferghauna, and perhaps some other little countries on this side of Beloot Taugh. I am told that they are to be found beyond Beloot Taugh, and as far east as Khoten at least ; but of this I cannot speak with confidence. They belong to that great divi- sion of the human race which is known in Asia by the name of Toork, and which, with the Moghjils and Manshoors, compose what we call the Tartar nation. Each of these divisions has its separate language, and that of the Toorks is widely diffused throughout the west of Asia." Account of Caubul, p. 465. 3 This name, which in the Latin texts as well as in that of Ramusio is Scassem, and in the Italian epitomes Echasem, is evidently the G 82 IRAVELS OF MARCO POLO. to that of our barons or counts; and amongst the mountains he possesses other towns and strong places. Through the midst of this town runs a river of tolerable size. Here are found porcupines, which roll themselves up when the hunters set their dogs at them, and with great fury shoot out the quills or spines with which their skins are furnished, wound- ing both men and dogs. The people of this country have their peculiar language. The herdsmen who attend the cattle have their habitations amongst the hills, in caverns they form for themselves ; nor is this a difficult operation, the hills con- sisting, not of stone, but only of clay. Upon departing from this place you travel for three days without seeing any kind of building, or meeting with any of the necessaries required by a traveller, excepting water ; but for the horses there is sufficient pasture. You are therefore obliged to carry with you every article for which there may be occasion on the road. At the end of the third day you arrive at the province of Balashan. 1 Keshem of D'Anville's map, and the Kishm-abad of Elphinstone's, situated near the Ghori river which falls into the Oxus, and somewhat to the eastward of the meridian of Kabul or Caubul. Ibn Haukal, who describes it immediately after speaking of Taikan, and before he enters upon Badakhshan, names it Khesh, and says it is " the largest town in this mountainous country." J. R. Forster (Voyages in the North, p. 125) supposes Scassem to be Al-shash, on the river Sirr or Jaxartes, but against all probability, considering its vast distance from the last mentioned place ; whilst Keshem or Kishm is not only in the vicinity, but in the direct route to that which is next described. 1 This place is unquestionably Badakhshan, as the name is correctly written by Ibn Haukal and other geographers, although often pro- nounced Balakhshfm. By D'Herbelot its situation is thus described : " Badakschian et Balakhschian, pays qui fait une partie de la province de Thokharestan, et qui s'etend vers la tete du fleuve Gihon ou Oxus, par lequel il est borne du cote du levant et du septentrion." " Bu- dukhshaun," says Elphinstone, in his Account of Caubul, " though an extensive country, seems to be but one great valley running up from the province of Bulkh (Ealkh) to Beloot Taugh, between the islands connected with the Pamere and the range of Hindoo Koosh." P. 628 THE PROVINCE OF BALASHAX. 83 CHAPTER XXVI. OF THE PROVINCE OF BALASHAN OP THE PRECIOUS STONES FOUHD THERE AND WHICH BECOME THE PROPERTY OF THE KIXG OF THH HORSES AND THE FALCONS OF THE COUNTRY OF THE SALUBRIOUS AIB OF THE MOUNTAINS AND OF THE DRESS WITH WHICH THE WOMEN ADORN THEIR PERSONS. In the province of Balashan, the people are Mahometans, and have their peculiar language. It is an extensive king- dom, being in length full twelve days' journey, and is go- verned by princes in hereditary siiccession, who are all descended from Alexander, by the daughter of Darius, king of the Persians. All these have borne the title in the Sara- cenic tongue of Zulkarnen, being equivalent to Alexander. 1 In this country are found the precious stones called balass rubies, of fine quality and great value, so called from the name of the province. 2 They are imbedded in the high 1 Abu'lfazl, speaking of the districts of Sewad and Bijore, which he describes as consisting of hills and wilds, and inhabited by the tribe of Yousef Zy. proceeds to say : " In the time of Mirza Ulugh Beg (1450), the tribe of Sultan, who assert themselves to be the descendants of the daughter of Sultan Secunder Zulkernain, came from Cabul, and possessed themselves of this country. They say that Secunder left treasure in Cabul under the care of some of his relations : and some of their descendants, who carry their genealogical table in their hands, now dwell in the mountainous parts." (Ayin Akbari, voL ii. p. 195.) This filiation is also noticed by Lieut. Macartney, who says in his Memoir : " The king of Derwauz (near the sources of the Oxus) claims his descent from Alexander the Great, and his pretensions are admitted by all his neighbours." (Account of Caubul, App. p. 628.) It is almost unnecessary to observe that the word zuf-kamein signifies "having horns," and that it was given by the orientals to Alexander, whom they name Sekunder, from the appearance of his head on the Greek coins, which long circulated, and were afterwards imitated, in Persia. 2 Every writer who has treated of this country, mentions its two productions, the balass ruby (classed by the orientals as a species of hyacinth) and the lapis lazuli " Badakhshan," says Ibn Haukal, "produces the ruby (laaT), and lapis lazuli (lajaward). The mines are in the mountains." (P. 225.) " C'est dans ses montagnes," says D"Her- belot. "que se trouve la mine des rubis que les orientaux appellent Badakhschiani et Balakhschiani. et que nous nommons rubis balavs." " The part of Beloot Taugh within Budukhshaun." says Elphinstone, " produces iron, salt, and sulphur, as well as abundance of lapis lazuli ; out the celebrated mines of rubies, which occasion Budukhshaxin to be so often alluded to by the Persian poets, are situated in the low er hills near the Oxus. They are not now wrought." P. 629. 84 TRAVELS OF MARCO POLO. mountains, but are searched for only in one, named Sikinan. 1 In this the king causes mines to be worked, in the same manner as for gold or silver; and through this channel alone they are obtained ; no person daring, under pain of death, to make an excavation for the purpose, unless as a special fa- vour he obtains his majesty's licence. Occasionally the king gives them as presents to strangers who pass through his dominions, as they are not procurable by purchase from others, and cannot be exported without his permission. His object in these restrictions is, that the rubies of his country, with which he thinks his credit connected, should preserve their estimation and maintain their high price; for if they could be dug for indiscriminately, and every one could purchase and carry them out of the kingdom, so great is their abundance, that they would soon be of little value. Some he sends as complimentary gifts to other kings and princes; some he delivers as tribute (to his superior lord); and some also he exchanges for gold and silver. These he allows to be exported. There are mountains likewise in which are found veins of lapis lazuli, the stone which yields the azure colour (ultramarine), 2 here the finest in the world. The mines of silver, copper, and lead, are likewise very productive. It is a cold country. The horses bred here are of a superior quality, and have great speed. Their hoofs are so hard that they do not require 1 It may be thought a vain attempt to find corresponding authority for the name of the particular mountain from whence these stones were procured; but one which strongly resembles that of Sikinan presents itself as belonging to a district in the vicinity of the places of which we have been speaking. " The river Jihun (or Oxus)," says Ibn Haukal, " rises within the territories of Badakhshan, and receives the waters of many other streams The Wekhshab comes out of Turkestan into the land of Wekhsh, near a mountain where there is a bridge between Khotlan and the borders of Weish-kird (the Vash- gherd of D'Anville) Near Wekhsh there are some districts (of Mawaralnahr), such as Dekhan and Sekineh : these two belong to the infidels There are mines of gold and silver in Wekhshab." \P. 239.) By "infidels " are probably here meant the race of people named Kafirs, whose country and peculiarities are described in the Appendix to Elphinstone's Account of Caubul, under the head of Cau- firistaun, p. 617 ; and whom some suppose to be the descendants of the Greeks of Bactriana. 2 Speaking of Badakhshan, Abulfeda says : " Inde eSertur oi lazurd et ol bellaur, seu lapis lazuli et beryllus." (Geogr. p. 352.) See also H passage to the same effect, from Ibn Haukal, in note 2 , p. 83. PRODUCTIONS OF BALASHAN' 85 shoeing.! The natives are in the practice of galloping them on declivities where other cattle could not or would not venture to run. They asserted that not long since there were still found in this province horses of the breed of Alex- ander's celebrated Bucephalus, which were all foaled with a particular mark in the forehead. The whole of the breed was in the possession of one of the king's uncles, who, upon his refusal to yield them to his nephew, was put to death ; whereupon his widow, exasperated at the murder, caused them all to be destroyed ; and thus the race was lost to the world. In the mountains there are falcons of the species called saker (falco sacer), which are excellent birds, and of strong flight; as well as of that called laner, (falco lanarius). There are also goshawks of a perfect kind (falco axtur, or palumbarius), and sparrow-hawks (falco nisus). The people of the country are expert at the chase both of beasts and birds. Good wheat is grown there, and a species of barley without the husk 2 There is no oil of olives, but they express it from certain nuts, and from the grain called sesame. 3 which resembles the seed of fiax. excepting that it is light-coloured; and the oil this yields is better, and has more flavour than any other. It is used by the Tartars and other inhabitants of these parts. In this kingdom there are many narrow defiles, and strong situations, which diminish the apprehension of any foreign power entering it with a hostile intention. The men are good archers and excellent sportsmen; generally clothing themselves with the skins of wild animals; other materials for the purpose being scarce. The mountains afford pasture 1 Elphinstone observes that " by far the best breeding country (for horses) in the Caubul dominions is Bulkh (Balkh), and it is from that province (bordering on Badakhshani and the Toorkmun country lower down the Oxu.*, that the bulk of those exported are brought." (P. 296.) The practice of shoeing horses seems to be unnecessary where the country is not stony nor particularly hard. In Sumatra they are never shodden, nor in Java, excepting in some instances for the paved streets of Batavia. 1 The barley here described is the kind known by the appellations of hordeum nudum, hordeum glabrum, and hordeum vulgare seminibus decorticatis. Our author's expression of senza scorza is exactly there- fore the specific name given to it by Linnaeus. 3 In India oil is chiefly procured from this grain, the sesamum. orien- tale. Both walnuts and hazel nuts, from which oil may be extracted, mre found in the northern parts of Persia. 86 TRAVELS OF MARCO POLO. for an innumerable quantity of sheep, which ramble about in flocks of four, five, and six hundred, all wild; and although many are taken and killed, there does not appear to be any diminution. 1 These mountains are exceedingly lofty, inso- much that it employs a man from morning till night to ascend to the top of them. Between them there are wide plains clothed with grass and with trees, and large streams of the purest water precipitating themselves through the fissures of the rocks. In these streams are trout and many other deli- cate sorts of fish. On the summits of the mountains the air is so pure and so salubrious, that when those who dwell in the towns, and in the plains and valleys below, find them- selves attacked with fevers or other inflammatory com- plaints, they immediately remove thither, and remaining for three or four days in that situation, recover their health. Marco Polo affirms that he had experience in his own person of its excellent effects; for having been confined by sickness, in this country, for nearly a year, 2 he was advised to change the air by ascending the hills; when he presently became convalescent. A peculiar fashion of dress prevails amongst the women of the superior class, who wear below their waists, in the manner of drawers, a kind of garment, in the making of which they employ, according to their means, an hundred, eighty, or sixty ells of fine cotton cloth; which they also gather or plait, in order to increase the apparent size of their hips ; those being accounted the most handsome who are the most bulky in that part. 3 1 " Les provinces de Perse les plus abondantes en betail," says Chardin, " sont la Bactriane, &c. J'y ai vu des troupeaux de moutons qui couvroient quatre a cinq lieues de pa'is." Tom. ii. p. 29, 4to. 2 The residence in Badakhshan to which our author here adverts, must have taken place at the period when he was sent on a mission by the emperor Kubla'i to the province of Khorasan or of Khorasmia, of which mention is made in the latter part of the first chapter. 3 In describing the dress worn by the Belooche women, Pottinger says : " Their trowsers are preposterously wide, and made of silk, or a fabrication of that and cotton mixed." Travels in Beloochistan and Sinde, p. 65. PROVINCE OF BASCrX. 87 CHAPTER XXVII. OP THE PROVINCE OF BASCIA LTINQ SOUTH OP THE FORMER OP THE GOLDEN ORNAMENTS WORN BY THE INHABITANTS IN THEIR EARS AND OF THEIR MANNERS. LEAVING Balashan and travelling in a southerly direction for ten days, you reach the province of Bascia, 1 the people of which have a peculiar language. They worship idols; are of a dark complexion, and of evil disposition ; and are skilled in the art of magic, and the invocation of demons, a study to which they continually apply themselves. They wear in their ears pendent rings of gold and silver, adorned with pearls and precious stones. 2 The climate of the province is 1 From the southerly, or rather south-easterly, situation of this place with respect to the province of Badakhshan, its distance of about two hundred miles, and other circumstances, I should infer that by Bascia (in the epitomes Bassia) is meant Paishore or Peshawer, a city not far from the principal confluence of the rivers that form the Sind or Indus. It is described by Forster as large and populous, and in con- sequence of its well chosen position an important mart, the residence of wealthy merchants. He says, indeed, that it was founded by Akbar. whose reign began in 1556; but although that enlightened monarch might have improved Paishore, and did actually found Attok, lower down on the river, there is evidence in his own Institutes that the former was in existence before his time. It is there said : " Bekrarn, commonly called Paishore, enjoys a delightful spring season. Here is a temple called jorekehtery, a place of religious resort, particularly for jowgies." (A^in Akbari, vol. ii. p. 205.) This is not the description of a city of recent date ; nor if built by his master, would Abu'lfazl have mentioned it in such slight terms. It is probable upon the whole that Forster applied to Paishore what he had been told of Attok. 2 It is evident that the people here described, if not actually Indians, are nearly allied to them. " The houses, food, and habits of life of the tribes of Peshawer." says Elphinstone, " resemble those of the Eu- sofzyes. The dress has also some resemblance, being a mixture of that of the Indians with that of the Afghauns." P. 359. 88 TRAVELS OF MARCO POLO. in some parts extremely hot. 1 The food of the inhabitants is meat and rice. 2 CHAPTER XXVIII. OF THE PROVINCE OP KESMUR SITUATED TOWARDS THE SOUTH-EAST OF ITS INHABITANTS WHO ARE SKILLED IN MAGIC OF THEIR COM- MUNICATION WITH THE INDIAN SEA AND OF A CLASS OF HERMITS, THEIR MODE OF LIFE, AND EXTRAORDINARY ABSTINENCE. KESMUR is a province distant from Bascia seven days' jour- ney. 3 Its inhabitants also have their peculiar language. 4 They are adepts beyond all others in the art of magic ; insomuch 1 " The heat of Peshour," says Forster, " seemed to me more intense than that of any other country I have visited in the upper parts of India The atmosphere in the summer solstice becomes almost inflammable." (Vol. ii. p. 50.) "Peshawer," says Elphinstone, "is situated in a low plain, surrounded on all sides except the east with hills. The air is consequently much confined, and the heat greatly increased. In the summer of 1809 .... the thermometer was for several days at 112 and 113, in a large tent artificially cooled." P. 132. 2 " The markets," Forster adds, " are abundantly supplied with pro- visions of an excellent kind, particularly the mutton, which is the flesh of the large-tailed sheep." P. 50. 3 Kesmur or Chesmur (Chesimur in the Latin versions and Cassimur in the Italian epitomes) is undoubtedly intended for Kashmir. The distance, indeed, from Paishore or Peshawer, as it cannot be less than two hundred miles, and in a mountainous country, should be more than seven days' journey; but we must not look for strict accuracy in this respect; and our own maps differ considerably in the relative position of the two places. For circumstantial accounts of this in- teresting country, the reader may consult the Ayin Akbari, Bernier's and Forster's Travels, Rennell's Memoir of a Map of Hindoostan, and Elphinstone' s Account of Caubul. In the age in which our author wrote its population appears to have been chiefly Hindu ; as in more ancient times it was esteemed one of the principal seats of that religion and of Sanskrit literature. The wealth derived from its celebrated manu- facture, and its idolatrous sanctity, tempted the avarice, and roused the fanatic zeal of the Mahometans, by whom it was invaded at an early period ; but as it did not fall under the dominion of Jengiz-khan or his immediate successors, it is here spoken of as an independent kingdom. 4 " The language of Kashmir," says Forster, " evidently springs from the Sanskrit stock, and resembles in sound that of the Mahrattas." (P. 22.) " The Cashmerians," says Elphinstone, " are a distinct nation vf the Hindoo stock, and differ in language and manners from all their neighbours." P. 506. DESCRIPTION OF KASHMIR. 89 that they can compel their idols, although by nature dumb and deaf, to speak; they can likewise obscure the day, and perform many other miracles. They are preeminent amongsf the idolatrous nations, and from them the idols, worshipped in other parts, proceed. 1 From this country there is a com- munication by water with the Indian Sea. 2 The natives are of a dark complexion, but by no means black; and the women, although dark, are very comely. Their food is flesh, 3 with rice and other grains; yet they are in general of a spare habit. The climate is moderately warm. 4 In this province, besides the capital, there are many other towns and strong places. There are also woods, desert tracts, and difficult passes in the mountains, which give security to the inhabi- tants against invasion. 5 Their king is not tributary to any 1 This is consistent with what we are told in the Ayin Akbari, that " the Hindoos regard all Cashmeer as holy land, where forty -five places are dedicated to Mahadeo, sixty-four to Bishen, three to Brahma, and twenty-two to Durga (the goddess of mountains)." (Vol. ii.p. 156.) It is therefore by no means improbable that the Brahmins of this remote and sacred country may have supplied southern India with many of those images of their deities in stone and copper with which the temples abound : for idols of home manufacture, we may presume, have less honour in their own country than those imported from distant places of holy repute. 2 " Most of the trade of the country," says the Ayin Akbari, " is carried on by water." The river Jeilum or Behut, which flows through the valley of Kashmir, and is there navigable, falls into the Indus, after uniting its waters with those of the Chenab and the Ravi, not far from the city of Multan: but as its course, after leaving that valley, is through a mountainous country, the navigation must be interrupted in some places. 3 If the population of Kashmir was at that time Hindu, as we have every reason to suppose, although it had been occasionally subdued by Mahometans, it may be thought difficult to reconcile to the customs of those people what is here said of their food consisting in part of flesh ; but in fact, the Hindu castes are not practically so strict in regard to meats, as the precepts of their religion would lead us to believe. Add to this, that the Kashmirians being noted at all periods for their light and dissolute character, it is not among them (however holy their land) that we are to look for a strict observance of the Vedas. 4 The temperateness of its climate has always been a subject of panegyric, and was the occasion of its being the summer residence of the Moghul emperors of Hindustan. " The whole of this soobah," says the Ayin Akbari, " represents a garden in perpetual spring." VoL ii. p. 152. 4 The valley of Kashmir, embosomed within the Hindu-koh or Indian Caucasus, is nearly surrounded bj lofty mountains, and is consequently 90 TRAVELS OF MARCO POLO. power. They have amongst them a particular class of devotees, who live in communities, observe strict abstinence in regard to eating, drinking, and the intercourse of the sexes, and refrain from every kind of sensual indulgence, in order that they may not give offence to the idols whom they worship. These persons live to a considerable age. They have several monasteries, in which certain superiors exercise the functions of our abbots, and by the mass of the people they are held in great reverence. 1 The natives of this country do not deprive any creature of life, nor shed blood, and if they are inclined to eat flesh-meat, it is necessary that the Mahometans who reside amongst them should slay the animal. 2 The article of coral carried thither from Europe is sold at a higher price than in any other part of the world. If I were to proceed in the same direction, it would lead me to India; but I have judged it proper to reserve the description of that country for a third book ; and shall there- fore return to Balashan, intending to pursue from thence the difficult of access to an army; but yet, from the unwarlike character of the natives, it has been exposed to frequent invasions. " The forti- fications with which nature has furnished it," Abu'lfazl adds, "are of an astonishing height." 1 These monks appear to resemble the talapoins of Ava and Siam, and gylongs of Tibet, who reside in communities, under the discipline of a superior, termed a sankra in the former countries, and a lama in the latter. Like them also they were evidently Buddhists ; and although that proscribed sect may have since disappeared from Kashmir, as from most of the other provinces of Hindustan, Abu'lfazl, who wrote in the sixteenth century, notices some remains of them in his days. " The third time," he says, " that the author followed the imperial stirrup to the delightful territory of Kashmir, he met with some old men of this religion." (Vol. iii. p. 158.) In another place he tells us that " the most respectable people of this country are the mshis, who although they do not suffer themselves to be fettered with traditions (stories of the Puranas), are doubtless true worshippers of God. They revile not any other sect, and ask nothing of any one ; they plant the roads with fruit trees to furnish the traveller with refreshment; they abstain from flesh ; and have no intercourse with the other sex. There are near two thousand of this sect in Kashmir." Vol. ii. p. 155. 2 Abu'lfazl, speaking of the priests of the religion of Buddha in Kashmir, observes, that although they will not kill an animal, they do not refuse any kind of food that is offered to them ; and whatever dies of itself they consider to be killed by God, and therefore eat it. (Vol. iii. p. 158.) Amongst the Hindus many castes are allowed to eat of certain kinds of animal food, who yet are restrained from shedding blood. PROVINCE OF VOK.HAN, 91 straight road to Cathay, and to describe, as has been done from the commencement of the work, not only the countries through which the route immediately lies, but also those in its vicinity, to the right and left. 1 CHAPTER XXIX. OF THE PROVINCE OF VOKHAN OF AN ASCENT FOR THREE DATS, LEADING TO THE SUMMIT OF A HIGH MOUNTAIN OF A PECULIAR BREED OF SHEEP FOUND THERE OF THE EFFECT OF THE GREAT ELEVATION UPON FIRES AND OF THE SAVAGE LIFE OF THE INHABITANTS. LEAVING the province of Balashan, and travelling in a direction between north-east and east, you pass many castles and habitations on the banks of the river, belonging to the brother of the king of that place, and after three days' jour- ney, reach a province named Vokhan ; which itself extends in length and width to the distance of three days' journey. 2 1 Our author here gives a consistent and intelligible account of the plan he pursues in his description of the several countries that came within the scope of his observation or knowledge : and it is only to be regretted that he has not drawn a clearer line of distinction between those places which he actually saw himself, and those respecting which he collected information from others. I am inclined to believe that he did not visit the Panjab (or country embraced by the streams which form the Indus), and that what he relates of Peshawer and Kashmir was furnished to him during his long residence at Badakh- shan, by persons who frequented those places for the purposes of trade. 2 After having traced our author's line of description through coun- tries where the writings of other travellers enabled us to recognise his steps, if we should now find ourselves in a region of greater uncertainty, the change is not to be attributed so much to any additional obscurity on his part, as to the want of corresponding information on ours, this tract being very imperfectly known to us. With respect, however, to the name and situation of Vokhan (the orthography of which differs little in the several versions), we are not entirely without lights, both ancient and modern. It is identified, in the first instance, by its connexion with a place named Weishgerd or "Weishkird; concerning which Ibn Haukal says : " The river Wekhshah comes out of Turkestan, into the land of Wekhsh, near a mountain where there is a bridge between Khotlan and the borders of Weishkird. From that it runs towards Balkh, and falls into the Jihoon at Termed." (P. 239.) In the following passage from the work of Edrisi, we find 92 TRAVELS OP MARCO POLO. The people are Mahometans, have a distinct language, are civilised in their manners, and accounted valiant in war. Their chief holds his territory as a fief dependent upon Balashan. They practise various modes of taking wild ani- mals. Upon leaving this country, and proceeding for three days, still in an east-north-east course, ascending mountain after mountain, you at length arrive at a point of the road, where you might suppose the surrounding summits to be the highest lands in the world. Here, between two ranges, you perceive a large lake, from which flows a handsome river, that pursues its course along an extensive plain, covered with the richest verdure. Such indeed is its quality that the leanest cattle turned upon it would become fat in the course of ten days. In this plain there are wild animals in great numbers, particularly sheep of a large size, having horns, three, four, and even six palms in length. Of these the shepherds form ladles and vessels for holding their victuals; and with the same materials they construct fences for enclosing their cat- tle, and securing them against the wolves, with which, they say, the country is infested, and which likewise destroy many of these wild sheep or goats. 1 Their horns and bones being the Vokhan of our text brought into contact with the places here men- tioned : " De regionibus finitimis Vachas (Wekhsh or Wakhsh) et Gil, suut Vachan (Vokhan) et Sacqita (Sakitah), in terra Tore. Inter Va- chan et Tobbat intercedit iter octodecim dierum. In Vachan extant fodines argenti." (P. 141.) Weishgerd here appears to be the country intermediate between Badakhshan and Vokhan, which our author tells us was governed by a brother of the king of the former. What Edrisi states respecting this valley, as well as our author's account of it, are fully justified by the Memoir explaining the map prefixed to the Ac- count of Caubul, where Lieut. Macartney, speaking of the river Ammu or Oxus, says : " This river . . . has its source from the high lands of Pamer. It issues from a narrow valley, two or three hundred yards broad, in Wukhan, the southern boundary of Pamer. This valley is inclosed on three sides by the high snowy mountain called Pooshtikhur, to the south, east, and west. The stream is seen coming from under the ice." (Appendix, p. 646.) The mere verification of the name and position of a district so secluded must be allowed to furnish an unex- ceptionable test of the genuineness of our traveller's relation. 1 From the length of the horns of these animals, and the uses to which they were applied, we might suppose them to be a species of ibex or mountain goat ; and although called monfoni in the first in- stance, they are afterwards spoken of as becchi or boucs. In Elphin- stone's Account of Caubul, this conjecture is justified, where he says : " Goats are common in all the mountainous parts of the country, and ROAD OVER THE MOUNTAINS. 93 found in large quantities, heaps are made of them at the sides of the road, for the purpose of guiding travellers at the season when it is covered with snow. For twelve days the course is along this elevated plain, which is named Pamer ; l and as during all that time you do not meet with any habita- tions, it is necessary to make provision at the outset accord- ingly. So great is the height of the mountains, that no birds are to be seen near their summits; and however extra- ordinary it may be thought, it was affirmed, that from the keenness of the air, fires when lighted do not give the same heat as in lower situations, nor produce the same effect in dressing victuals. After having performed this journey of twelve days, you have still forty days to travel in the same direction, over mountains, and through valleys, in perpetual succession, pass- ing many rivers and desert tracts, without seeing any habita- tions or the appearance of verdure. Every article of provision must therefore be carried along with you. This region ia called Beloro. 2 Even amidst the highest of these mountains, there live a tribe of savage, ill-disposed, and idolatrous people, who subsist upon the animals they can destroy, and clothe themselves with the skins. are by no means scarce in the plains. Some breeds have remarkably long and curiously twisted horns." (P. 144.) J. Rh. Forster observes that these animals are termed mouflons and muffioni, by the French and Italian writers. 1 We find the elevated plain of Pamer, Pamire, or Pamir, in all the maps of Persia and the neighbouring countries. In that which accom- panies Macdonald Kinneir's Geographical Memoir, it occuplies a place corresponding to the bearings we should infer from our author's de- scription. 2 This alpine region, named by eastern geographers Belur or Belor, is laid down in Strahlenberg's map, from whence, apparently, it has been transferred to those of D'Anville ; but its position relatively to Pamir and Badakhshan will be found still more conformable to our author's account, in the recent constructions of Macdonald Kinneir and Macartney. With respect to the nature of the country, it is spoken of hy Elphinstone, in terms little differing from those employed in the text. " Izzut-Hoollah," he says, " gives a frightful picture of the cold and desolation of this elevated tract, which extends for three marches on the highest part of the country between Yarkund and Ley (or Ladauk)." Note, p. 113. 94 TRAVELS OF MARCO POLO. CHAPTER XXX. Or THE CITY OF KASHCAR, AND OP THE COMMERCE OP ITS INHABITANTS. AT length you reach a place called Kashcar, which, it ie said, was formerly an independent kingdom, but it is now subject to the dominion of the grand khan. 1 Its inhabit- ants are of the Mahometan religion. The province is ex- tensive, and contains many towns and castles, of which Kashcar is the largest and most important. 2 The language of the people is peculiar to themselves. They subsist by com- merce and manufacture, particularly works of cotton. They have handsome gardens, orchards, and vineyards. Abundance of cotton is produced there, as well as flax and hemp. Mer- chants from this country travel to all parts of the world ; but in truth they are a covetous, sordid race, 3 eating badly and drinking worse. Besides the Mahometans there are amongst the inhabitants several Nestorian Christians, who are per- mitted to live under their own laws, and to have their churches. The extent of the province is five days' journey. 1 Kashgar, or Kashghar, is a well-known city and emporium for the trade carried on between Tartary, India, and China. It is situated in that part of Turkistan which Europeans term the Lesser Bucharia. and was formerly the capital of a kingdom of the same name. It was amongst the places overrun by the irresistible arms of Jengiz-khan, and upon the division of his empire, was included in the patrimony of his son Jagata'i. About a century after our author's time, it was con- quered by Tamerlane ; and, in 1683, by the Kontaish, or great khan of the Kalmucks, from whom the eastern part of the Lesser Bucharia was wrested, in 1718, by the Chinese. 2 " Al Bergendi dit," says D'Herbelot, " qu'elle est fort grande, et qu'elle passe pour la capitale de tout le pays; que ses habitans sont Mussulmans, et que beaucoup de scavans- homines en sont sortis." Macdonald Kinneir's Itineraries speak of it as being situated on a well- cultivated plain, near a fine river, but not navigable, on the southern side of a range of mountains called Teeruck Duan. 3 The people of Bucharia, in the central parts of Asia, appear to resemble, in their commercial habits and parsimony, the Armenians who frequent the principal cities of India, and whom Forster, in his Travels, describes as being industrious, servile, and dishonest; pur- suing the different roads of traffic with unremitting ardour, and in- variably measuring their pleasures by the mere extent of their wealtL -Vol. ii. p. 117. THE CITY OF SAMARKAND. 95 CHAPTER XXXI. OF THE CITY OF SAMARCAN, AND OF THE MIRACULOUS COLUMN IN TH3 CHURCH OF ST. JOHN THE BAPTIST. SAMAKCAN is a noble city, adorned with beautiful gardens, and surrounded by a plain, in which are produced all the fruits that man can desire. 1 The inhabitants, who are partly Christians and partly Mahometans, are subject to the do- minion of a nephew of the grand khan, with whom, however, he is not iipon amicable terms, but on the contrary there is perpetual strife and frequent wars between them. 2 This city lies in the direction of north-west. A miracle is said to have taken place there, under the following circumstances. Not long ago, a prince named Zagatai, who was own bro- ther to the (then reigning) grand khan, became a convert to Christianity; greatly to the delight of the Christian inhabitants of the place, who under the favour and protection of the prince, proceeded to build a church, and dedicated it to St. John the Baptist. It was so constructed that all the weight of the roof (being circular) should rest upon a 1 It is obvious here, that in order to introduce the description of a place so important as Samarkand, which our author had probably visited in one of his official journeys, he departs from the course he was pursuing towards Kataia, and makes what may be considered as an excursion into the Greater Bucharia, or Transoxiana. This celebrated city was taken from the Persians by the khalif Walid in the year 704, and from the sultan of Khaurizm in 1220, by Jengiz-khan, who gave it up to pillage and destroyed many of its buildings. From this, how- ever, it might have recovered in the course of fifty or sixty years that intervened before the period of which we are speaking. By Timur or Tamerlane it was restored to all its ancient splendour, about the year 1370, and became the capital of his vast dominions ; but falling subse- quently into the hands of the Uzbek Tartars, with whom it remained at the close of the last century, its consequence had much declined. 2 Kashgar being the place last mentioned, it might be presumed that he speaks of the bearing of Samarkand from thence, but as the actual direction, instead of being north-west (maestro), is nearly west-south- west, we are justified in looking rather to Badakhshan, where he had long resided, and from whence he professes to begin his account of the route to Kataia. The latitude of Samarkand, as taken with the famous mural quadrant of Ulug Beig, the grandson of Tamerlane, is 39 37' N., and its longitude, as estimated by Major Rennell, is about 64 15' E. of Greenwich, or 7 W. of Kasbgar" By D'Auville they are placed several degrees further to the eastward. 96 TRAVELS OP MARCO POLO. column in the centre, and beneath this, as a base, they fixed a square stone, which, with the permission of the prince, they had taken from a temple belonging to the Mahometans, who dared not to prevent them from so doing. But upon the death of Zagatai, his son who succeeded him showing no disposition to become a Christian, the Mussulmans had in- fluence enough to obtain from him an order that their oppo- nents should restore to them the stone they had appropriated ; and although the latter offered to pay them a compensation in money, they refused to listen to the proposal, because they hoped that its removal would occasion the church to tumble down. In this difficulty the afflicted Christians had DO other resource than with tears and humility to recommend them- selves to the protection of the glorious St. John the Baptist. When the day arrived on which they were to make restitu- tion of the stone, it came to pass that through the inter- cession of the Saint, the pillar raised itself from its base to the height of three palms, in order to facilitate the removal of the stone ; and in that situation, without any kind of sup- port, it remains to the present day. 1 Enough being said of this, we shall now proceed to the province of Karkan. 1 This is one of the stories, in the way of episode, that have tended to bring our author's work into disrepute. Zagatai was in fact, as he says, the brother of Oktai, who succeeded his father as grand khan of the Moghuls ; but we have no authority for his having embraced Chris- tianity, although the Christians experienced much indulgence under Jengiz-khan and his immediate successors, and Mangu, his grandson, the nephew of Zagatai, is said by Rubruquis and Haiton to have been baptized. The text from which Marsden translated states that the cir- cumstance referred to occurred a hundred and twenty-five years before this book was written, upon which he observes that, doubtful or im- probable as the circumstance of Zagatai's conversion may be, the diffi- culty it occasions would be more easily surmounted than that of the anachronism; for as he began to reign about the year 1227, and died in 1240, the time elapsed at the period when Marco Polo's Travels were written could not be more than about seventy years, even if the event took place at the commencement of his reign ; whereas the space of 125 years, as stated in the text, would carry it back to 1173, when his father was only nine years of age, and the family obscure. This species of absurd error I can neither account for nor palliate, otherwise than by supposing that the date, which does not appear in the Latin versions or Italian epitomes, has been an inter- polation in one of the manuscripts followed by Ramusio. [All the early manuscripts agree in the phrase translated in the present edition non e gran tempo che -non est magnum tempus quod il fu voir qu'il ne a encore granment de tens que.] DISEASES PREVALENT IX KARKAX. $7 CHAPTER XXXTL Or THE PBOVTSCB OT KARKAJf, THE EfHABITAKTS OF WHICH ARE TROUBLED WITH SWOLLEK LEGS ASD WITH GOITRES. DEPARTING from thence you enter the province of Karkan. 1 which continues to the distance of five days' journey. Its inhabitants, for the most part Mahometans, with some Nes- torian Christians, are subjects of the grand khan. Provisions are here in abundance, as is also cotton. The people are expert artisans. They are in general afflicted with swellings in the legs, and tumours in the throat, occasioned by the quality of the water they drink. 2 In this country there is not anything further that is worthy of observation. 1 The visit to Samarkand being excursive, or out of the line of his present route, our author leads us back to a place in the Lesser Bueharia which at that time belonged to the kingdom of Kashgar. noticed in the preceding chapter. Carchan, or Karkan, was intended for the district, or rather its chief town, which is most generally known by the name of Yerken ; although its orthography has been exposed to as much variation amongst the writers of latter times, as in the copies of our author's work. By the Portuguese missionary Benjamin Goez the word is written Hiarchan ; by Du Halde, Yarkian ; by Strahlen- bere, in his map, Jerken, Hyarehan, or Gurkan ; by D'Anville, Jerken : by De Guignes. Yerken ; and by our modern travellers from the side of Hindustan, Yarkund. " It appears," says Lieut. Macartney, "that after five days' journey north-east of Cashmeer, an evident ascent com- mences, which is very great for three or four days' journey, after which it is less on to Leh (or Ladak). The ascent continues even on to the great ridge which separates Tibet from Yarkund." Account of Cau- bnl, p. 646. Appendix. 2 The permanent oadematous swelling of the leg to a monstrous size is a disorder well known in several parts of the East, and Tulgarly termed in India the " Cochin leg." For an account of this species of elephantiasis, see Cordiner's Description of Ceylon, vol. L p. 182. Re- specting the cause of those glandulous tumours at the throat called gmtm, much has been written by travellers and medical persons, who in general attribute it to the quality of the water, although the notion of its proceeding from snow-water has been exploded. I have eke- where ventured to express an opinion that these affections of the glands of the throat are occasioned by the dense mists which settle in the valleys between high mountains, and are not dispersed until a late hour of the day. (Hist, of Sumatra, 3d edit., p. 48.) See an insenious paper on this subject by Dr. Reeves, published in the Phil. Trans, for the year 1808, T>_ xcviiL p. 111. 98 TRAVELS OP MARCO POLO. CHAPTER XXXIII. OP THE CITY OP KOTAN, WHICH IS ABUNDANTLY SUPPLIED WITH ALL TH1 NECESSARIES OF LIFE. FOLLOWING a course between north-east and east, you next- come to the province of Kotan, 1 the extent of which is eight days' journey. It is under the dominion of the grand khan, and the people are Mahometans. It contains many cities and fortified places, but the principal city, and which gives its name to the province, is Kotan. Everything necessary for human life is here in the greatest plenty. It yields likewise cotton, flax, hemp, grain, wine, and other articles. The in- habitants cultivate farms and vineyards, and have numerous gardens. 2 They support themselves also by trade and manu- factures, but they are not good 'soldiers. We shall now speak of a province named Peyn. 1 The name of Kotan is indubitably Khoten (the Yu-tien and Ho- tien of the Chinese, who soften the Tartar pronunciation), a place familiar to us, by name at least, as that from whence a great part of Asia is supplied with musk, which the natives rank amongst the most exquisite perfumes, and the Persian poets never cease to extol. Beyond this circumstance our information concerning it is very imperfect. " Khoten," says Malcolm, " was formerly of some importance, and its chiefs are often mentioned. It was conquered, with Kashgar, Yarkund, and other provinces in the same quarter, by the Chinese, in 1757, and now forms part of that great empire. A respectable inhabitant of Tar- tary, who visited the town of Khoten about twenty years ago, describes it as in a flourishing state, though inferior in size to the city of Yar- kund, from which it is distant about 140 miles. Khoten is still, according to this traveller's account, celebrated for its musk." Hist, of Persia, vol. i. p. 324, note. 2 Although we do not meet with direct authority for the cultivation of the vine at Khoten, there can be. little doubt of the fact, as we read of vineyards at Hanii, or Kharuil, to the eastward, as well as at Kash- gar, to the northward of this place, and within the same canton or district. SINGULAR MATRIMONIAL CUSTOK. 99 CHAPTER XXXIV. OF THE PROVINCE OF PETN OF THE CHALCEDONIES ASD JASPER FODND IN ITS RIVER AND OF A PECULIAR CUSTOM WITH REGARD TO MAR- RIAGES. PETN is a province of five days' journey in extent, in the direction of east-north-east. 1 It is under the dominion of the grand khan, and contains many cities and strong places, the principal one of which is likewise named Peyn. Through this flows a river, and in its bed are found many of those stones called chalcedonies and jasper. 2 Ail kinds of provision are obtained here. Cotton also is produced in the country. The inhabitants live by manufacture and trade. They have this custom, that if a married man goes to a distance from home to be absent twenty days, his wife has a right, if she is inclined, to take another husband ; and the men, on the same principle, marry wherever they happen to reside. All the before-mentioned provinces, that is to say, Kashcar, Kotan, Peyn, and as far as the desert of Lop, are within the limits of Turkistan. 3 Next follows the province of Charchan. 1 Our author's course of description now leads us to places situated on the eastern side of Khoten, and in the neighbourhood of the great sandy desert, where we are left without any guidance excepting the scanty notices with which he has furnished us. The situation assigned by D'Anville to Peyn or Pe-yn (which in the epitomes is Poim or Poin), being seven degrees of longitude from Khoten, seems to be too far to the eastward, and to approach too nearly to the frontier of China. In this opinion, which applies equally to the intermediate places which are the subject of the following chapters, I am warranted by that of Major Rennell, who says : " I think that our maps are in a great error with respect to the positions of the countries lying between Bucharia and China ; all of which, in my idea, have been made to recede too much from Bucharia towards China." Memoir of a Map of Hindostan, p. 191. 2 The jasper, or a hard kind of stone resembling jasper, is noticed by several writers as the production of this part of Tartary ; and Goez epeaks of its being procured from the bed of the river at Khoten, which iray probably be the same stream that afterwards runs to Peyn. 3 The eastern limits of Turkistan, or Turquestan, are not well de- fined ; but it may be considered generally as extending throughout that tract of Central Asia in which dialects of the Turki or Turko- Tartarian language are spoken ; and as the Bukhar or Bucharian, H 2 foo TRAVELS OF MARCO POLO CHAPTER XXXV. OF THE PROVINCE OF CHARCHAN OF THE KINDS OF STONE FOUND IH ITS RIVERS AND OF THE NECESSITY THE INHABITANTS ARE UNDER, OF FLYING TO THE DESERT ON THE APPROACH OF THK ARMIES OF THE TARTARS. CHARCHAN is also a province of Turkistan, lying in an east- north east direction (from Peyn). In former times it was flourishing and productive, but has been laid waste by the Tartars. The people are Mahometans. Its chief city is likewise named Charchan. 1 Through this province run several large streams, in which also are found chalcedonies and jaspers, which are carried for sale to Cathay, 2 and such is their abundance that they form a considerable article of com- merce. The country from Peyn to this district, as well as throughout its whole extent, is an entire sand, 3 in which the although much mixed with Persian words, is one of these dialects, it follows that our author is warranted in considering places that belong to what Europeans term the Lesser Bucharia, and Eastern writers the kingdom of Kashgar, as forming a part of Turkistan, which conse- quently reaches to the borders of the great desert of Kobi. For the courenience of geography, it is distinguished into Chinese and Inde- pendent Turkistan, separated from each other by the great moun- tainous range of Belur-tag and Mush-tag or Imaus. Elphinstone refers to this division when he says : " Those (caravans from the side of India) which go to Chinese Toorkistaun, set off from Cashmeer and Peshawer: Caubul is the great mart of Independent Toorkistauu." (Account of Caubul, p. 293.) [The words of the early Latin version are, " Sunt de magna Turchia."] 1 Charchan (in Ramusio, Ciarcian ; in the Basle edition and older Latin, Ciartiam ; and in the Italian epitome, Ciarchian) appears t^> cor- respond with .the St-hachan of Strahlenberg's map, although its situation seems to be rather that of Karashai. De Guignes speaks of a district named Chen-chen, to the south of Kami, and near the lake of Lop, which can be no other than this. See Hist. ge"n. des Huns, torn. i. part. ii. p. 11. 2 The name of the place to which these jaspers are said to be carried is in Ramusio's text Ouchah or Oukah, but evidently by mistake. In the Basle edition the words are, " quos negotiatores deferunt ad pro- viuciam Cathai," and in the manuscripts it is Catay : which is known to be the fact. 3 In the Italian epitomes it is here said, rather more precisely : " Questa provincia e tutta plena de sabion per la inazor parte ; e dj Cata (Kataia) infino a Poin (Peyn) e molto sabion." TERROR CAUSED BY THE TARTARS. 1 I water is for the most part bitter and unpalatable, although ir. particular places it is sweet and good. When an army of Tartars passes through these places, if they are enemies the inhabitants are plundered of their goods, and if friends their cattle are killed and devoured. For this reason, when they are aware of the approach of any body of troops, they flee, with their families and cattle, into the sandy desert, to the distance of two days' journey, towards some spot where they can find fresh water, and are by that means enabled to subsist. From the same apprehension, when they collect their harvest, they deposit the grain in caverns amongst the sands ; taking monthly from the store so much as may be wanted for their consumption ; nor can any persons besides themselves know the places to which they resort for this purpose, because the tracks of their feet are presently effaced by the wind. Upon leaving Charchan the road lies for five days over sands, where the water is generally, but not in all places, bad. Nothing else occurs here that is worthy of remark. At the end of these five days you arrive at the city of Lop, on the borders of the great desert. CHAPTER XXXVI. OP THE TOWN OF LOP OF THE DESERT IX ITS VICINITY AXD OP THB STRANGE XOISES HEARD BY THOSE WHO PASS OVER THE LATTER. THE town of Lop is situated towards the north-east, near the commencement of the great desert, which is called the Desert of Lop. 1 It belongs to the dominions of the grand khan, and 1 The lake of Lop appears in the Jesuits' and D'Anville's maps. In the latter we find also a town named " Tantabe'e ou Tankabash, resi- dence de 1'ancien khan de Tagnzgaz, ville de Lop dans Marc-Paul ;" but his authority for this supposition does not appear. " Ces deux ville.-; dont je viens de parler," says De Guignes, speaking of Ciartiam (or Charchan) and Lop, " paroissent 6tre les memes que celles de Kan- tcheou et de Hankiun-tcheou, que les envoyes Chinois trouverent dans leur route de Cha-tcheou a Khoten, mais il me paroit impossible d'eu assignor la veritable position." (P. 17.) Instead of the name of Lop, which thia desert bears in Ramusio's as well as in most of tlie other versions, the word in the early Italian epitomes is Job ; and this varia- tion of orthography give* rise to the conjecture that it may have been intended for Kobi, which is said to be the original Tartar name. " Tout 102 TRAVELS OF MARCO POLO. its inhabitants are of the Mahometan religion. Travellers who intend to cross the desert usually halt for a considerable time at this place, as well to repose from their fatigues as to make the necessary preparations for their further journey. For this purpose they load a number of stout asses and camels with provisions and with their merchandise. Should the former be consumed before they have completed the pas- sage, they kill and eat the cattle of both kinds ; but camels are commonly here employed in preference to asses, because they carry heavy burthens and are fed with a small quantity of provender. The stock of provisions should be laid in for a month, that time being required for crossing the desert in the narrowest part. To travel it in the direction of its length would prove a vain attempt, as little less than a year must be consumed, and to convey stores for such a period would be found impracticable. 1 During these thirty days the journey is invariably over either sandy plains or barren mountains ; but at the end of each day's march you stop at a place where water is procurable; not indeed in sufficient quantity for large numbers, but enough to supply a hundred persons, to- gether with their beasts of burthen. At three or four of these halting-places the water is salt and bitter, but at the others, amounting to about twenty, it is sweet and good. In this tract neither beasts nor birds are met with, because there is no kind of food for them. 2 cet espace," says Du Halde, " n'est qu'un terrain sec et sablonneux, le plus sterile qui soit dans toute la Tartarie. C'est ce que les Chiiiois appellent ordinairement Chamo (Shamo), quelquefois Kan-hai, comme qui diroit 'mer de sable. Les Tartares le nomment Gobi." Tom. iv. p. 26. 1 In the Jesuits' map prefixed to Du Halde's " Description de la Chine," the desert is made to extend, with a partial interruption, from the meridian of Peking, westward to the thirty-fifth degree of longitude reckoned from that city. The impracticability, therefore, of travelling over it in that direction, as observed by our author, is evident. 2 The general conformity of this description, as it regards the dreary aspect of the country and the nature of the halting places, with the account given by that excellent traveller John Bell of Antermony, who crossed another part of the same desert, in his route from Selinginsky to Peking, will be found very striking; and it is remarkable that the number of days employed was in the one case thirty, and in the other twenty-eight. The most material difference between them is, that Bell, during several days of his journey, met with sheep, and afterwards hei-ds of antelopes, as well as a flock of plovers, whereas our author THE SPIRITS OF THE DESERT. 103 It is asserted as a well-known fact that this desert is the abode of many evil spirits, which amuse travellers to their destruction with most extraordinary illusions. If, during the day-time, any persons remain behind on the road, either when overtaken by sleep or detained by their natural occasions, until the caravan has passed a hill and is no longer in sight, they unexpectedly hear themselves called to by their names, and in a tone of voice to which they are accustomed. Sup- posing the call to proceed from their companions, they are led away by it from the direct road, and not knowing in what direction to advance, are left to perish. In the night-time they are persuaded they hear the march of a large cavalcade on one side or the other of the road, and concluding the noise to be that of the footsteps of their party, they direct theirs to the quarter from whence it seems to proceed; but upon the breaking of day, find they have been misled and drawn into a situation of danger. Sometimes likewise during the day these spirits assume the appearance of their travelling com- panions, who address them by name and endeavour to conduct them out of the proper road. It is said also that some per- sons, in their course across the desert, have seen what appeared to them to be a body of armed men advancing towards them, and apprehensive of being attacked and plundered have taken to flight. Losing by this means the right path, and ignorant of the direction they should take to regain it, they have perished miserably of hunger. Marvellous indeed and almost passing belief are the stories related of these spirits of the desert, which are said at times to fill the air with the sounds of all kinds of musical instruments, and also of drums and the clash of arms ; obliging the travellers to close their line of march and to proceed in more compact order. 1 They find saw neither beasts nor birds in his passage. But it is not improbable that the desert may be more barren and inhospitable towards its western extremity ; and it is at the same time reasonable to suppose that the line of road taken by the Chinese government for their communication with the Russian dominions, should be through that part where there was the best chance of finding the means of subsistence. It is also possible that some changes may have taken place in the coivrse of four hundred and fifty years, and that a breed of sheep may have been carried to those spots which exhibited symptoms of vegetation. 1 We find in the works of the Chinese geographers that these idle stories are the subject of general belief in the part of Tartary here described. 104 TRAVELS OF MARCO POLO. it necessary also t ; take the precaution before they repose for the night, to fix an advanced signal, pointing out the course they are afterwards to hold, as well as to attach a bell to each of the beasts of burthen for the purpose of their being more easily kept from straggling. Such are the excessive troubles and dangers that must unavoidably be encountered in the passage of this desert. CHAPTER XXXVII. OF THE PROVINCE OF TANGUTH OF THE CITY OF SACHION OF THE CUSTOM OBSERVED THEUE UPON THE BIRTH OF A MALE CHILD AND OF THE CEREMONY OF BURNING THE BODIES OF THE DEAD. WHEN the journey of thirty days across the desert has been completed, you arrive at a city called Sachion, 1 which belongs to the grand khan. The province is named Tanguth. 2 The 1 Having crossed a narrow part of the great desert, in a direction from the towns of the kingdom of Kashgar towards the nearest point of China, our author's course naturally leads him to a place named Cha-tcheou, according to the French, or Sha-cheu according to our orthography. " A 1'est du lac de Lop," says De Guignes, " on trouve une ville que M. Paul appelle Sachion, la Cha-tcheou ou ville de sable des Chinois " (P. 12.) The corruption of this name from Sha-cheu to Sachion will appear to have arisen chiefly from the difficulty of dis- tinguishing the u from n in manuscripts ; and it will be found that a great proportion of the Chinese names for towns, in the subsequent parts of the work, are affected by the same error. The place is situated about four degrees to the westward of So-cheu (an important garrison at the western extremity of the province of Shen-si), and commands the entrance of a famous pass or gorge of the mountains, named Yang- kuan. In the history of Jengiz-khan by Petis de la Croix it is observed, that his occupation of this strong post was of the greatest advantage to his subsequent operations against the southern provinces of China. (P. 481.) It may appear an objection to this identifying of Sachion with Sha-cheu, which lies in the direct way to, and not very distant from the Chinese province of Shen-si, that in the next chapter he pro- ceeds to speak of a place not intermediate, but on the contrary still further from the borders, and in a different direction. But it must be recollected that our author's work is not a simple itinerary, and that he professes to describe parts not in the line of his original journey, but which he might have visited subsequently whilst in the service of the emperor. Here, too, we may remark that he does not give any estimation of distance, as if the route were continuous, but breaks off in order to speak of other places, " at the head of the desert." 2 It is not unusual to consider the names of Tangut and Tibet, both THE PEOPLE OF TAXGCT. 105 people are worshippers of idols. 1 There are Turkomans among them, with a few Nestorian Christians and Maho- metans, Those who are idolaters have a language distinct from the others. 2 This city lies towards the east-north-east. They are not a commercial, but an agricultural people, having much wheat. There are in this country a number of monasteries and abbeys, which are filled with idols of various descriptions. 3 of which have been adopted by the Persians from the Ifoghuls, as synonymous; but the former applies to a larger portion of Tartary, bordering upon the western provinces of China, and including Tibet in its southern division, whilst its northern contains the districts of which our author now proceeds to speak. According to Du Halde's definition, however, it does not extend quite so far northward as the situation assigned to Cha-tcheou in the Jesuits' map. 1 The inhabitants of the countries on the western side of the desert of Lop or Kobi were described by our author as being chiefly Ma- hometans ; but upon crossing that tract and entering the province of Tangut, or Sifan, as it is termed by the Chinese, he properly speaks of the people as idolaters. By idolatry is here meant the religion gene- rally known as that of the grand lama, or spiritual sovereign, whom his followers believe to be immortal, by means of successive regenera- tion of the same individual in different bodies, but do not worship, as has been supposed. Their adoration is paid to a number of images of deities, but principally to one, which is often of a colossal size, and is named by them Shakia-munL This is the Buddha of the Hindu mythology, whose doctrines are more extensively disseminated through- out the east than even those of Mahomet. In Ava and Pegu the same idol is worshipped by the name of Gautama (equally with Shakia an epithet or attribute of Buddha), in Siam by that of Samana-kodom, in Cochin-China and Tonkin by that of But and Thika-mauni, in Japan by that of Shaka and Amida Buth, and in China, where the game system prevails amongst the bulk of the population, by that of Fo or Fuh. Many of the other objects of worship appear to belong to the Brahmanic mythology, and some are of a local character. It is evident at the same time that with respect to forms and ceremonies, of which there will be occasion to say more hereafter, many of them have been adopted from the Xestorian Christians. 2 This we term the language of Tibet, which is monosyllabic in its principle, like the Chinese, but in every other respect differs from it. The written character bears more commonly the appellation of Tangut or Tangutian, and in its alphabetic arrangement acknowledges a nagri or Sanskrit origin. 3 Of the numerous and capacious buildings erected in a country where every fourth male of a family is devoted to the monastic life, we find frequent mention in the writings of travellers, and parti- cularly in the accounts of Bogle's mission in 1774, and Turner's in 1783, to the court of the southern grand lamx The plates annexed to the latter will furnish the curious reader with a perfect idea of tht 106 TRAVELS OF MARCO POLO. To these, which they regard with the profoundest reverence, they also offer sacrifices ; and upon the birth of a son, they recommend him to the protection of some one of their idols. In honour of this deity the father rears a sheep in his house until the expiration of a year, when, upon the day of the idol's peculiar festival, they conduct their son, together with the sheep, into its presence, and there sacrifice the animal. The flesh they seethe, and then they carry it and lay it before the idol, and stand there until they have finished a long prayer, the subject of which is to entreat the idol to preserve the health of their child; 1 and they believe that during this interval it has sucked in all the savoury juices of the meat. The remaining substance they then carry home, and, assem- bling all their relations and friends, eat it with much devout festivity. They collect the bones, and preserve them in hand- some urns. The priests of the idol have for their portion the head, the feet, the intestines, and the skin, together with some parts of the flesh. In respect to the dead, likewise, these idolaters have particular ceremonies. Upon the decease of a person of rank, whose body it is intended to burn, 2 the relations call together the astrologers, and make' them ac- quainted with the year, the day, and the hour in which he exterior appearance of these monasteries, some of which contain from two to three thousand gylongs or monks. An engraving of the same subject appears also amongst the plates connected with Lord Macart- ney's Embassy to China : various circumstances relative to the interior of the establishments will be found in Turner's pleasing narrative, and a general description, with a ground plan, in the Alphabetum Tibeta- num of Georgi, p. 407. In the Mem. cone, les Chinois, torn, xiv., we find an elaborate account of the great miao or abbey of Putala, at Lhassa, which has " 367 pieds quatre pouces de hauteur." 1 The ceremony here described, in which the sacrifice of the sheep appears to be intended as a ransom for the child, who, at his birth, may have been devoted rather than recommended to the guardian deity, is consistent with what is remarked by the younger De Guignes, of a practice amongst the neighbours of this people. " Comme les Chinois," says this traveller, " implorent les ggnies dans toutes les cir- constances de la vie, il n'est pas surprenant qu'ils les invoquent pour en obtenir la conservation de leurs enfans. Lorsqu'ils craignent de les perdre, ils les consacrent a quelque dieu." (Voyages a Peking, &c., torn, ii. p. 359.) A similar custom is said to exist in Bengal. 2 It is only on the bodies of personages of the highest rank that the honours of the funeral pile are bestowed; those of the inferior orders being exposed in unfrequented places, and sometimes on tha tops of mountains, to be devoured by birds and other wild animals. FUNERAL CUSTOMS IN TANGUT. 107 was born ; whereupon these proceed to examine the horoscope, and having ascertained the constellation or sign, and the planet therein presiding, declare the day on which the funeral ceremony shall take place. If it should happen that the same planet be not then in the ascendant, they order the body to be kept a week or more, and sometimes even for thfe space of six months, before they allow the ceremony to be performed. In the hope of a propitious aspect, and dreading the effects of a contrary influence, the relations do not presume to burn the corpse until the astrologers have fixed the proper time. 1 It being necessary on this account that, in many cases, the body should remain long in \he house, in order to guard against the consequences of putrefaction, they prepare a coffin made of boards a palm in thickness, well fitted together and painted, in which they deposit the corpse, and along with it a quantity of sweet-scented gums, camphor, and other drugs; the joints or seams they smear with a mixture of pitch and lime, and the whole is then covered with silk. During this period the table is spread every day with bread, wine, and other pro- visions, which remain so long as is necessary for a convenient meal, as well as for the spirit of the deceased, which they suppose to be present on the occasion, to satisfy itself with the fumes of the victuals. Sometimes the astrologers signify to the relations that the body must not be conveyed from the house through the principal door, in consequence of their having discovered from the aspect of the heavens, or other- wise, that such a course would be unlucky, and it must there- fore be taken out from a different side of the house. 2 In 1 The implicit deference paid to the skill of astrologers in deter- mining the days and hours proper for the performance of all acts, public and domestic, solemn or trivial, is general throughout the East. 2 This custom is found to prevail also amongst the Chinese, with whom the inhabitants of a country so near to the borders of the empire, as that which our author is now describing, must have much in common. " C'est parmi eux," adds Du Halde, " un usage de faire de nouvelles ouvertures a leurs maisons, quand on doit transporter le corps de leurs parens decddez au lieu de leur sepulture, et de les re- fermer aussitot, afin de s'6pargner la douleur que leur causeimt le fre- quent souvenir du defunt, qui se renouvelleroit toutes les fois qu'ila passeroient par la meme porte ou est passe le cerciieil." (P. 128.) Nor is the prejudice here described confined to the eastern parts of the world ; for in a town or village of North Holland (as I vas informed 108 TRAVELS OF MARCO POLO. some instances, indeed, they oblige them to break through the wall that happens to stand opposite to the propitious and beneficent planet, and to convey the corpse through that aper- ture; persuading them that if they should refuse to do so, the spirit of the defunct would be incensed against the family and cause them some injury. Accordingly, when any mis- fortune befalls a house, or any person belonging to it meets with an accident or loss, or with an untimely death, the astrologers do not fail to attribute the event to a funeral not having taken place during the ascendency of the planet under which the deceased relative was born, but, on the contrary, when it was exposed to a malign influence, or to its not having been conducted through the proper door. As the ceremony of burning the body must be performed without the city, they erect from space to space, in the road by which the procession is to pass, small wooden buildings, with a portico which they cover with silk; and under these, as it arrives at each, the body is set down. They place before it meats and liquors, and this is repeated until they reach the ap- pointed spot, believing, as they do, that the spirit is thereby refreshed and acquires energy to attend the funeral pile. Another ceremony also is practised on these occasions. They provide a number of pieces of paper, made of the bark of a certain tree, upon which are painted the figures of men, women, horses, camels, pieces of money, and dresses, and these they burn along with the corpse, under the persuasion that in the next world the deceased will enjoy the services and use of the domestics, cattle, and all the articles depicted on the paper. 1 During the whole of these proceedings, all the musical instruments belonging to the place are sounded with an incessant din. 2 Having now spoken of this city, others lying towards the north-west, near the head of the desert, shall next be mentioned. on the spot) a corpse is never carried out through the front or principal door, but from the rear of the house. 1 Could we suppose the missionaries to have derived their know- ledge of the customs of these people from the writings of our author, the parallel could not be more complete than it will be found hi various passages of Du Halde. 2 All accounts of the ceremonies of these people notice the loud clangour of their music. THK DISTRICT OF KAMUL. 109 CHAPTER XXXVIII. OF THE XISTKICT OP KAMUL, AND OF SOME PECULIAR CUSTOMS RESPECT- ING THE ENTERTAINMENT OF STRANGERS. KAMUL is a district situated within the great province of Tanguth, subject to the grand khan, and contains many towns and castles, of which the principal city is also named Kamul. 1 This district lies in the intermediate space between two deserts; that is to say, the great desert already described, and another of smaller extent, being only about three days' journey across. 2 The inhabitants are worshippers of idols, and have their pecu- liar language. 3 They subsist on the fruits of the earth, which they possess in abundance, and are enabled to supply the wants of travellers. 4 The men are addicted to pleasure, and 1 Kamul, which the Tartars are said to pronounce Khamil., or Hamii with a strong aspiration, is the Hami of the Jesuits' map, softened iu the Chinese pronunciation, as the title of khan is changed to han. Iu the narrative of B. Goez it is stated, that after leaving a place named Cialis (the Juldus of Strahlenberg's map), and passing another named Pucian, also belonging to the kingdom of Cascar, they reached Turphan and remained there a month. " Apres ils parvindrent & Aramuth, et puis a Camul, place garnie de bonnes deffences. Ilz reposerent icy avec leurs chevaux un autre mois. . . . Estana partis de Camul ilz arri- verent dans neuf jours a ces murs septentrionaux du royaume de la Chine, en un lieu nomme Chiaicuon (Kia-yu-kuan). . . . Aians done enfiu este recus dans 1'enclos de ces murailles, ilz arriverent en un jour en la ville de Socieu (So-cheu)." (Histoire de 1'Expedition Chrestienne, par Trigault, pp. 482 485.) The distance, however,from Hami to So-cheu, the most western town of China, being by the maps about 280 miles, would render it a journey, for a caravan, of more than ten days. - This account of the position of Kamul will be found to correspond exactly to that of Hami, which together with Turfan occupies a tract of cultivable land that seems nearly to divide the great desert of Kobi into two parts. See the Jesuits' maps accompanying Du Halde's " De- scription de la Chine." 3 At the period of Shah Rokh's embassy, which was about a century and a half later than our author's visit to this place, it was under a Mahometan government. 4 " Le pays," says Gerbillon, "est fort chaud en etc; il y croit qnintitd de bons fruits." (P. 54.) The AbbiS Grosier observes that ' the country of Hami, though surrounded by deserts, is accounted one of the most delightful in the world. The soil produces abundance of grain, fruits, leguminous pla: is, and pasture of every kind. The rice 110 TRAVELS OP MARCO POLO. attend to little else than playing upon instruments, singing, dancing, reading, writing, according to the practice of the country, and the pursuit, in short, of every kind of amuse- ment. 1 When strangers arrive, and desire to have lodging and accommodation at their houses, it affords them the highest gratification. They give positive orders to their 1 wives, daughters, sisters, and other female relations, to indulge their guests in every wish, whilst they themselves leave their homes, and retire into the city, and the stranger lives in the house with the females as if they were his own wives, and they send whatever necessaries may be wanted; but for which, it is to be understood, they expect payment : nor do they return to their houses so long as the strangers remain in them. This abandonment of the females of their family to accidental guests, who assume the same privileges and meet with the same indulgences as if they were their own wives, is regarded by these people as doing them honour and adding to their reputation ; considering the hospitable reception of strangers, who (after the perils and fatigues of a long journey) stand in need of relaxation, as an action agreeable to their deities, calculated to draw down the blessing of increase upon their families, to augment their substance, and to procure them safety from all dangers, as well as a successful issue to all their undertakings. The women are in truth very handsome, very sensual, and fully disposed to conform in this respect to the injunction of their husbands. It happened at the time when Mangu Khan held his court in this province, that the above scandalous custom coming to his knowledge, he issued which grows here is particularly esteemed in China. . . . There is uo fruit more delicate or more in request than the melons of Hami, which are carried to Peking for the emperor's table . . . but the most useful and most esteemed production of the country is its dried raisins." General Description of China, vol. i. p. 333. 1 " Leurs divertisaemens," says P. Amiot, speaking of the inhabi- tants of this part of the country, " consistent en chants et en danses. Us Be mettent par bandes de cinq ou six homines et femmes pele-mele, se prennent par la main, et tournent ensemble, en faisant de terns en terns quelques sauts." (Mem. concern, les Chinois, torn. xiv. p. 152.) We should not have expected to find reading and writing classed amongst light and effeminate occupations; but allowance must be made for the prejudices of a person educated in a Tartar court. A detailed account of the manner and instruments of writing amongst these people will be found in the AJphabetuin Tibetanum, pp. 5t>l 567. SINGULAR XOTIOXS OF HOSPITALITY. Ill an edict strictly commanding the people of Kamul to relin- quish a practice so disgraceful to them, and forbidding indi- viduals to furnish lodging to strangers, who should be obliged to accommodate themselves at a house of public resort or caravanserai. In grief and sadness the inhabitants obeyed for about three years the command of their master; but finding at length that the earth ceased to yield the accustomed fruits, and that many unfortunate events occurred in their families, they resolved to despatch a deputation to the grand khan, in their names, to beseech him that he should be pleased to suffer them to resume the observance of a custom that had been solemnly handed down to them by their fathers, from their ancestors in the remotest times ; and especially as since they had failed in the exercise of these offices of hospi- tality and gratification to strangers, the interests of their families had gone progressively to ruin. The grand khan, having listened to this application, replied : " Since you appear so anxious to persist in your own shame and ignominy, let it be granted as you desire. Go, live according to your base customs and manners, and let your wives con- tinue to receive the beggarly wages of their prostitution." AVith this answer the deputies returned home, to the great delight of all the people, who, to the present day, observe their ancient practice. 1 1 In ElphiiiBtone's account of Caubul he gives a description of man- ners prevailing in the tribes that inhabit the eastern part of the Paro- pamisan mountains, so nearly similar to what our author mentions, that I am gratified by the occasion of verifying his statement by authority so respectable. " The women," he says, " are often handsome. ... It is universally agreed that they are by no means remarkable for chastity ; but I have heard different accounts of their libertinism. In the north- east, which is the most civilized part of the country, the women would prostitute themselves for money, while their husbands were out of the way. ... In other parts of the country there prevails a custom called Kooroo Bistaun, by which the husband lends his wife to the embraces of his guests. This," he adds in a note, " is Moghul : one of the laws of the Yasa forbids adultery. The inhabitants of Caiader applied for, and received an exemption, on account of their old usage of lending their wives to their guests." P. 483. 112 TRAVELS OF MAROO POLO. CHAPTER XXXIX. OF THE CITY OP CHINCHITALAS. NEXT to the d. strict of Kamul follows that of Chinchitalas, which in its northern part borders on the desert, and is in length sixteen days' journey. 1 It is subject to the grand khan, and contains cities and several strong places. Its inhabitants consist of three religious sects. A few of them confess Christ, according to the Nestorian doctrine; others are followers of Mahomet; and a third class worship idols. There is in this district a mountain where the mines produce steel, and also zinc or antimony. 2 A substance is likewise found of the nature of the salamander, for when woven into cloth, and thrown into the fire, it remains incombustible. 3 The following mode of preparing it I learned from one of my travelling 1 Mention is made in L'Hist. generale des Huns of a place named Chen-chen, which has been supposed to be the Chinchitalas of our author. Tala, it should be observed, signifies in the Moghul-Tartar language, "a plain," and talai or dalai, "a sea or extensive. lake :" talas may therefore be considered as an appellative, distinct from the proper name. " Ce pays," says De Guignes, " qui dans les histo- riens Chinois porte les deux noms de Leou-lan et de Chen-chen, est situe 1 au midi de Hami. II formoit anciennement un petit royaume dont la capitale dtoit Kan-ni-tching voisine du lac de Lop. Tout ce pays est sterile, plein de sables, et Ton y rencontre peu de bonnes terres. On y comptoit environ quinze cents families. Ces peuples cherchent les paturages oh ils nourissent des anes, des chevaux et des chameaux. Ils tirent des pays voisins leurs denrees : ils ont les memes moeurs que les peuples du Tibet qui sont leurs voisins au sud-est. . . . Je pense que c'est dans ce canton qu'il faut placer la province que M. Paul appelle Chin-chin-talas, voisine du grand desert, et ou il y avoit des Nestoriens, des Mahometans, et des idolatres." (Tom. i. pt. ii. p. xi.) It may, however, be doubted whether Chinchitalas is not the Cialis or Chialis of B. Goez, which he describes as a place dependent upon the king of Kashgar, and not far distant from Turfan and Kamul. 2 Respecting this mineral, which in the Latin is andanicum or au- danicum, and in the Italian of the epitomes, andranico and amdronico, see notes on pp. 54 and 70. 3 There can be no doubt that what the texts here call salamander was really the asbestos. [The passage in the early Latin text is, " Et in ista montana est una alia vena unde fit salamandra. Salamandra auteru non est bestia sicut dicitur qusc vivat in igue, sed dicam vobie quomodo :it saJarnandra.] THE COUNTRY OF RHUBAHE. 113 companions, named Curficar, a very intelligent Turkoman, who had the direction of the mining operations of the pro- vince for three years. The fossil substance procured from the mountain consists of fibres not unlike those of wool. This, after being exposed to the sun to dry. is pounded in a brass mortar, and is then washed until all the earthy particles are separated. The fibres thus cleansed and detached from each other, they then spin into thread and weave iuto cloth. In order to render the texture white, they put it into the fire, and suffer it to remain there about an hour, when they draw it out uninjured by the flame, and become white as snow. By the same process they afterwards cleanse it, when it hap- pens to contract spots, no other abstergent lotion than an igneous one being ever applied to it. 1 Of the salamander under the form of a serpent, supposed to exist in fire, I could never discover auy traces in the eastern regions. It is said that they preserve at Rome a napkin woven from this material, in which was wrapped the sudarium of our Lord, sent as a gift from one of the Tartar princes to the Roman Pontiff. CHAPTER XL. OF THE DISTRICT OF SUCCUIR, WHERE THE RHUBARB IS PRODUCED, ASD FROM WHENCE IT IS CARRIED TO ALL PARTS OF THE WORLD. UPON leaving the district last mentioned, and proceeding for ten days in the direction of east-north-east, through a country where there are few habitations, and little of any kind worthy 1 The asbestos is described as " a fossile stone that may be split into threads or filaments, from one to ten inches in length, very fine, brittle, yet somewhat tractable, silky, and of a greyish colour. It is indis- soluble in vater. and endued with the wonderful property of remain- ing unconsumed in the fire." " L'asbeste a eu autrefois," says M. Brongniart, " des usages assez remarquables. Les anciens, qui bru- loient les corps, 1'ont employe coinme drap incombustible pour conserver les cendres des corps sans melange. Lorsque les filamens de cette pierre eont assez longs, assez doux, et assez flexibles, on parvient a les filer, Bur-tout si on les mele avec du lin. On peut en tisser une toile qui a line solidite et une flexibility convenable, lors meme qu'elle a etc privee. par le moyeu du feu, du fil vegetal qu'elle contenoit. Lorsque cette toile eat salie. le feu lui rend son premier ^clat." Traite elementaire de Minl-ralogie, tonx 1 p. 482. 1 114 TRAVELS OP MARCO POLO. of remark, you arrive at a district named Succuir, in which are many towns and castles, the principal one being likewise named Succuir. 1 The inhabitants are in general idolaters, with some Christians. 2 They are subject to the dominion of the grand khan. The extensive province, which contains these and the two districts which shall be next mentioned, is called Tanguth, and throughout all the mountainous parts of it the most excellent kind of rhubarb is produced, in large quantities, and the merchants who procure loadings of it on the spot convey it to all parts of the world. 3 It is a fact that when they take that road, they cannot venture amongst the mountains with any beasts of burthen excepting those ac- customed to the country, on account of a poisonous plant growing there, which, if eaten by them, has the effect of causing the hoofs of the animal to drop off; but those of the country, being aware of its dangerous quality, take care to 1 This appears, from all the circumstances mentioned, to be intended for So-cheu, a fortified town in the extreme western part of the pro- vince of Shen-si, or frontier of China in that quarter. Formerly, how- ever, it did not belong to the empire, but to an independent Tartar nation. " Les places lea plus occidentals de la province de Chensi," says De Guignes, " ayant fait partie de la Tartarie, nous croyons devoir !es nommer ici d'autant plus que ce que nous en diront pourra servir a cclaircir M. Paul. . . . Sous le regne des Soui, on appella tout ce pays So-tcheou. ... II passa ensuite sous la domination des peuples du Toufan, et quelque terns apres, les Chinois le reprirent ; il fait aujour- d'hui partie du Chensi." (Tom. i. pt. ii. p. ix.) The first notice we have of this place, after the time of our author, is by Shah Rokh's ambas- sadors, in 1420. " Sekgiou (which De G-uignes, perhaps from a different translation, writes Sokjou) est une ville grande et forte, en forme de quarre parfait. . . . cette ville est done la premiere de Khata'i, I'loignce de quatre-vingt-dix-neuf journees de la ville de Kan-Balik, qui est le lieu de la residence de 1'empereur, par tin pais tres-peup!6, car chaque jburnue on loge dans un gros bourg." Relations de Thevenot, torn. ii. 2 During the long interval of three centuries that had elapsed between our author's time and that of Benedict Goez, an entire change appears to have taken place with respect to the Christian population, which he no longer found to exist ; an effect that was produced by the ascendancy of the Mahometans in that quarter. 3 The abundant growth of rhubarb in the mountainous region that forms the western boundary of China, is noticed by all the writers who have treated of these provinces. In the writings of Professor Pallas will be found a particular account of the trade in this article, which the Russians at Kiakta procure from the country of which wa aro speaking, through the agency of merchants from Buchari: 1 . residing oil the spot. THE CITY OF KAMPION. 115 avoid it. The people of Succuir depend for subsistence upon the fruits of the earth and the flesh of their cattle, and do not engage in trade. The district is perfectly healthy, and the complexion of the natives is brown. CHAPTER XLI. OP THE CITY OF KAMPION, THE PRINCIPAL ONE OP THE PROVINCE OP TANGUTH OF THE NATURE OF THEIR IDOLS, AND OP THE MODE OF LIFE OF THOSE AMONGST THE IDOLATERS WHO ARE DEVOTED TO THE SERVICES OF RELIGION OF THE ALMANAC THEY MAKE USE OF AND THE CUSTOMS OF THE OTHER INHABITANTS WITH REGARD TO MARRIAGE. KAMPION, the chief city of the province of Tanguth, 1 is large and magnificent, and has jurisdiction over all the province. J The bulk of the people worship idols, but there are some who follow the religion of Mahomet, and some Christians. The latter have three large and handsome churches in the city. 3 The idolaters have many religious houses, or monasteries 1 If it be admitted that Suceuir is intended for So-cheu, it will follow that Kam-pion, or as it appears in other versions, Kan-pion, Kam-pition, and Kam-picion, is the city of Kan-cheu, the Kam-giou of the Persian ambassadors, the Kam-chick of Johnson, and Kan-ceu of Goez. John- son mentions its being at the distance of five stages from the former. 2 The relative importance of Kan-cheu, with respect to So-cheu and other towns in that part of Shen-si, has continued the same at all periods. Shah Rokh's ambassadors observe, that the governor who resided there was superior to all the other governors of bordering places ; and Goez says, " En 1'une de ces villes de la province de Scensi uommc'e Kanceu, demeure le viceroy avec les autres principaux magis- trate"?. 486. 3 The disappearance in the course of three centuries, or even in a much shorter period, of these churches, which were probably built of wood, is no argument against their having existed in our author's time. It was not iintil the end of the sixteenth century that the Jesuits ob- tained a footing in China, and began to investigate the subject of an earlier dissemination of Christianity in that part of the world. During this interval an entire revolution had taken place in the Chinese govern- ment, and the Yuen or Moghul-Tartar family, distinguished for its t< lerance or indifference in matters of religion, had been succeeded by the native dynasty of the Ming, whose princes were influenced by a different policy, and proscribed the lamas, as well as the Christian priests, to whom their predecessors were thought to have been too 116 TRAVELS OF MARCO POLC. and abbeys, built after the manner of the country, and in these a multitude of idols, some of which are of wood, some of stone, and some of clay, are covered with gilding. They are carved in a masterly style. Among these are some of very large size, and others are small. 1 The former are full ten paces in length, and lie in a recumbent posture; the small figures stand behind them, and have the appearance of dis- ciples in the act of reverential salutation. 2 Both great and small are held in extreme veneration. Those persons amongst the idolaters who are devoted to the services of religion lead more correct lives, according to their ideas of morality, than the other classes, abstaining from the indulgence of carnal and sensual appetites. 3 The unlicensed intercourse of the sexes is not in general considered by these people as a serious much attached. About this period also the Mahometans, becoming numerous at Kashgar and other places on the borders of the desert, were active and apparently successful in their endeavours to exterminate their rivals. A strong picture is drawn by Goez, of the intolerant in- solence of these bigots, hi the towns through which his route lay, from Hindustan, by the way of Lahore and Cabul, to China. 1 In all countries where the religion of Buddha prevails, it appear.-* to be an object of religious zeal to erect images representing him of an enormous magnitude, and not unfrequently to cover them with gilding. This we find to be the practice in Japan, Siain, and Ava, as well as in Tartary and China. Shaka-muni is one of the Hindu names of Buduhu. P. (Jerbillon, who accompanied the emperor of China into Tartary, speaks also of such gigantic images, one of which being measured with a quadrant, was found to be fifty-seven Chinese feet in height. - Although the images of Buddha are usually represented sitting, with the legs crossed, some of these monstrous statues are in a recum- bent posture, and surrounded with figures in an attitude of prayer or salutation. The ambassadors who visited this city of Kau-cheu in 1420, mention idols of the same extraordinary kind, and in a striking manner confirm the authenticity of our author's account. " In every complete temple," says Cordiner in his Description of Ceylon, " one colossal image of Buddha is represented in a sleeping posture, and a great many others of the saiae, sitting and standing, not larger than the life." Vol. i. p. 150. 3 " Their sole occupation," says Turner, speaking of the religious orders of Tibet, " lies in performing the duties of their faith. They are exempt from labour; enjoined sobriety and temperance, and inter- dicted all intercourse with the other sex." (P. 170.) According to Morrison's Chinese Dictionary, the priests of the sect of Fuh or Fo (who are denominated Ho-shang, Sang, and Shamun,) " receive the five precepts : Not to kill living creatures ; not to steal, or rob ; not to practise lewdness ; not to say what is untrue ; not to drink wine." P. 157. MAXXEKS OF THE FRDVIXCE OF TAXGUT. 117 offence; and their maxim is, that if the advances are made by the female, the connexion does not constitute an offence, but it is held to be such when the proposal comes from the man. They employ an almanac, in many respects like our -iwn, according to the rules of which, during five, four, or three days in the month, they do not shed blood, nor eat flesh or fowl ; as is our usage in regard to Friday, the Sab- bath, and the vigils of the saints. 1 The laity take to them- selves as many as thirty wives, some more, some fewer, according to their ability to maintain them; for they do not receive any dowry with them, but, on the contrary, settle dowers upon their wives, in cattle, slaves, and money. 2 The wife who is first married always maintains the superior rank in the family; but if the husband observes that any one amongst them does not conduct herself well to the rest, or if 1 " The same superstition," says Turner, " that influences their view of the affairs of the world, pervades equally their general calculations. On this principle it is, that they frame their common calendar of time. I have one now in my possession; and as far as I can understand it from what has been explained to me, a recapitulation of lucky and un- lucky times constitutes the chief merit of the work." P. 320. 2 Nothing has hitherto occurred* in the course of the work, in which the direct assertion of our author is so much at variance with modern information, as this of the prevalence of the custom of polygamy amongst the people of Tangut. Bogle expressly tells us, that in the sense in which ve commonly receive the word, polygamy is not in use in Tibet ; but that it exists in a manner still more repugnant to Euro- pean ideas, in the plurality of husbands; and that it is usual for the brothers in the family to have a wife in common. (PhiL Trans, vol. IxviL p. 477, and Craufurd's Sketches, vol. ii. p. 177.) This is confirmed by Turner, who says : " The number of husbands is not, as far as I could learn, defined or restricted within any limits; it sometimes hap- pens that in a small family there is but one female; and the number may seldom perhaps exceed that, which a native of rank, during my residence at Teahoo Loomboo, pointed out to me in a family resident in the neighbourhood, in which five brothers were then living together very happily, with one female, under the same connubial compact. Nor is this sort of league confined to the lower ranks of people alone." (P. 349.) To these authorities we can only oppose the qualified observa- tion of M. Pallas, who tells us that polygamy, though forbidden by their religion, is not uncommon amongst the great. (Xeue Nordische Beytrage, b. i. p. 204.) The distance, however, between Lhasa and Xhan-cheu is so considerable (about ten degrees of latitude and eight of longitude) that although the inhabitants of each, as well as of the greater part of Tartary, follow the same religious worship, there maj yet exist essential differences in their domestic manners. 118 TRAVELS OF MARCO POLO. she becomes otherwise disagreeable to him, he can send her away. They take to their beds those who are nearly related to them by blood, and even espouse their mothers-in-law, Many other mortal sins are regarded by them with indiffer- ence, and they live in this respect like the beasts of the field. In this city Marco Polo remained, along with his father and incle, about the space of one year, which the state of their concerns rendered necessary. 1 CHAPTER XLII. OF THE CITY OF EZINA OF THE KINDS OF CATTLE AND BIRDS FOUND THERE AND OF A DESERT EXTENDING FORTY DAYS' JOURNEY TO- WARDS THE NORTH. LEAVING this city of Kampion, and travelling for twelve days in a northerly direction, you come to a city named Ezina, 2 at 1 It is remarkable that Goez, who, although a missionary, travelled in the character of an Armenian merchant, was in like manner detained upwards of a year at the neighbouring town of So-cheu. The regula- tions of police appear to have required then, as they do at this day, that pel-mission should be received from Peking before strangers are suffered to advance into the country. - Having reached the borders of northern China, and spoken of two places that are within the line of what is termed the Great Wall, (but which will hereafter be shown to have consisted on this side of a mound of earth only, and not to have been the stupendous work of masonry it is described on the northern frontier,) our author ceases to pursue a direct route, and proceeds to the account of places lying to the north and south, some of them in the vicinity, and others in distant parts of Tartary, according to the information he had acquired of them on various occasions. Nor does he in the sequel furnish any distinct idea of the line he took upon entering China, in company with his father and uncle, on their journey to the emperor's court; although from what occurs in chap. lii. there is reason to believe that he went from Kan-cheu to Si-ning (by Professor Pallas called Selin), and there fell into the great road from Tibet to Peking. His description now takes a northerly course to a place named Ezina, which stood on a small river .which flows by Kan-cheu towards the great desert of Kobi, which he had already crossed in a more western and narrower part. This town is known to us from the operations of Jengiz-khan, who took possession of it when he invaded Tangut in 1224 according to Petis de la Croix, or 1226 according to De Guignes, and made it for some time the head-quarters of his army. THE CITY OF E2IXA. 119 the commencement of the sandy desert, and within the pro- vince of Tanguth. The inhabitants are idolaters. They have camels, and much cattle of various sorts. Here you find lanner-falcons and many excellent sakers. The fruits of the soil and the flesh of the cattle supply the wants of the people, and they do not concern themselves with trade. Travellers passing through this city lay in a store of pro- visions for forty days, because, upon their leaving it to proceed northwards, that space of time is employed in tra- versing a desert, where there is not any appearance of dwelling, nor are there auji inhabitants excepting a few during the summer, among the mountains and in some of the valleys. In these situations, frequented by wild asses and other ani- mals equally wild, 1 they find water and woods of pine-trees. Having passed this desert, you arrive at a city on the northern side of it, named Karakoran. All the districts and cities previously mentioned, that is to say, Sakion, Kamul, Chin- chitalas, Succuir, Kampion, and Ezina, belong to the great province of Tanguth. CHAPTER XLIIL OF THE CITY OP KARAKORAX, THE FIRST IN WHICH THE TARTARS FIXED THEIR RESIDENCE. THE city of Karakoran 2 is about three miles in circuit, and is the first place in which the Tartars established their residence 1 The wild ass here mentioned is probably that animal which the missionaries, rather unaccountably, call the wild mule, and describe as an inhabitant of this desert region. The wild ass or onager is the equus asiniis of Linn., and the animal denominated the wild mule is the equug he in ion us. 2 The name of this city is properly written Kara-korum, but often Kara-turn (signifying black sand). By the Chinese it is called Holin, which answers to Korin in Tartar pronunciation. It was built, or rather rebuilt, by Oktal-khan, the son and successor of Jengiz-khan, about the year 1235 ; whose nephew, Mangu-khan, made it his principal residence. No traces of it have been in existence for some centuries, but its position is noted in the tables of Ulug-beig, and also in the Jesuits' and D'Anrille's maps. It was visited in the year 1254 by William de Rubruquis, a friar minor, who together with some other ecclesiastics was Bent by Louis IX. of France on a general mission to the Tartar princes. The account he gives of it conveys no high idea of 120 TRAVELS OF MARCO POLO. in remote times. It is surrounded with a strong rampart of earth, there not being any good supply of stone in that part of the country. On the outside of the rampart, but near to it, stands a castle of great size, in which is a hand- some palace occupied by the governor of the place. CHAPTER XLIV. OF THE ORIGIN OF THE KINGDOM OF THE TARTARS OF THE QUARTER FROM WHENCE THEY CAME AND OF THEIR FORMER SUBJECTION TO UN-KHAN, A PRINCE OF THE NORTH, CALLED ALSO PRESTER JOHN. THE circumstances under which these Tartars first began to exercise dominion shall now be related. They dwelt in the northern countries of Jorza and Bargu, 1 but without fixed habitations, that is, without towns or fortified places; where there were extensive plains, good pasture, large rivers, and plenty of water. They had no sovereign of their own, and were tributary to a powerful prince, who (as I have been its importance as a city, nor does his description of the court, of the state of civilization to which these conquerors had attained : but his whole narrative exhibits the illiberal prejudices of a vulgar mind. 1 What may be considered as the proper, although perhaps not the most ancient country of the Moghuls, as they are called by the Persians, or Mungals as the name is pronounced in the northern parts of Asia, including Kalmuks or Eleuts, Burats, and Kalkas, appears to be that tract which lies between the upper streams of the Amur river on the east, and those of the Yanisei and Irtish rivers, together with the Altai' range of mountains on the west ; having on the north the Baikal lake, and on the south the great desert, which separates it from the country of Tangut, and the kingdom of China; including within these boundaries the Selinga river, near to which, in the former part of the last century, was the urga (station or encampment) of the Tush-du-khan or modern prince of the Mungals. The exact situation of the plains of Giorza, Jorza, or Joija, and Bargu cannot be determined. In Strahlenberg's map there i? a district adjoining to the south shore of Baikal, named " Campus Bargu ; " but circumstances would lead us to suppose the places here spoken of to lie further te the north, and hi D'Anville's map the name of Bargu appears on the north-east side of that lake. According to Klaproth the name by which the Manchou people (whom he considers to be the same race with the Tungusi) are known to the Tartars, is Chur- ohur or Jurjur, by Abu'lghazi written Jurjit. These seem to be the Jorza tribes of our author; and the island of Zorza (to which criminals were banished) mentioned in book iii. chap. 2, may be that which lies off the mouth of the Sagalien-ula or river Amur. ORIGIN OF THE TARTARS. 121 informed) was named in their language, Un-khan, 1 by some thought to have the same signification as Prester John in ours. a To him these Tartars paid yearly the tenth part of (the increase of) their cattle. In process of time the tribe multiplied so exceedingly that Un-khan, that is to say, Prester John, becoming apprehensive of their strength, conceived the plan of separating them into different bodies, who should take up their abode in distinct tracts of country. With this view- also, whenever the occasion presented itself, such as a rebel- lion in any of the provinces subject to him, he drafted three or four in the hundred of these people, to be employed on the service of quelling it; and thus their power was gradually diminished. He in like manner despatched them upon other 1 This celebrated prince, whom our author names Umcan, or, with an allowable correction of the orthography of his language, Un-khan, and whom the historian Abu'lfaraj names Ung-khan, was chief of the tribe of Kera-it or Kerrit, and reigned in Kara-korum, which was after- wards rebuilt by Oktai and became his capital, as well as that of Mangu-khan his successor. He appears to have been the most powerful of the chiefs in that part of Tartary, and in the histories of his time is often termed the grand khan. By P. Gaubil, however, and those who follow the Chinese authorities, he is considered as a vassal of the Niu-tche Tartar emperor, Altun-khan, of the dynasty of Kin, who, besides his kingdoms of Leao-tung and Korea, ruled over the northern part of China, or Kataia. They further assert that his appellation of Ouang-han, as they write it, is no other than the Chinese title of Ouang or Vang (reyulus), bestowed upon him by the sovereign for distinguished services, prefixed to his native title of khan, his original name having been Toghrul. According to J. R. Forster, following the authority of Fischer's Hist, of Siberia, " he reigned over the Karaites, a tribe re- siding near the river Kallassui (Karasibi), which discharges itself into the Abakan, and afterwards into the Jenisea; and here at this very day live the Kirgises, who have a tribe among them which they call Karaites." Voyages, &c. p. 141. 2 Whatever absurdity and ridicule may be thought to attach to this extraordinary appellation of Prester or Presbyter John, as applied to a Tartar prince, it is not to be placed to the account of our author, who only repeats, and in terms of particular caution, what had already been current throughout Europe and amongst the Christians of Syria and Egypt, respecting this imaginary sacerdotal character, but real personage. Nothing is here asserted on his own knowledge ; the trans- actions were understood to have taken place nearly a century before the time when he wrote, and in speaking of them he employs the guarded expression, " come intesi." [The best information on the sub- ject of Prester John will be found in the Introduction to the " Relation des Mongols ou Tartares ; par le frere Jean du Plan de Carpin," by M. D'A^ezac.] 122 TRAVELS OF MARCO POLO. expeditions, and sent among them some of his principal officers to see that his intentions were carried into effect. At length the Tartars, becoming sensible of the slavery to which he attempted to reduce them, resolved to maintain a strict union amongst themselves, and seeing that nothing short of their final ruin was in contemplation, they adopted the measure of removing from the places which they then inhabited, and proceeded in a northerly direction across a wide desert, until they felt assured that the distance afforded them security, when they refused any longer to pay to Un- khau the accustomed tribute. 1 CHAPTER XLV. CONCERNING CHINGIS-KHAN, FIBST EMPEROR OF THE TARTARS, AND HIS WARFARE WITH UN-KHAN, WHOM HE OVERTHREW, AND OF WHOSE KINGDOM HE POSSESSED HIMSELF. SOME time after the migration of the Tartars to this place, and about the year of our Lord 1162, 2 they proceeded to elect for their king a man who was named Chingis-khan, one of approved integrity, great wisdom, commanding eloquence, and eminent for his valour. He began his reign with so much justice and moderation, that he was beloved and revered as 1 This assertion of independence is attributed by the Persian and Arabian historians to the enterprising character and military talents of Temujin (afterwards Jengiz-khan), who, when he had passed eighteen years in the service of Ung-khan, became the object of his jealousy, and was compelled to a precipitate flight in order to save his life. The successful issue of some partial engagements that ensued having in- creased considerably the number of those who were attached to him, he retired, with his little army, to the country of the Mungals, of which he was a native. Being received with open arms, he concerted with them his schemes of vengeance against his enemies. 2 Our author appears in this instance to have mistaken the year of Jengiz-khan's birth (though some place it in 1155) for that of his elevation to the throne. It was not until the year 1201 that he is stated to have acquired the command of the Mungal armies, nor until 1202 according to the authorities followed by P<5tis de la Croix, or 1206 according to De Guignes, that he was declared grand khan or emperor. About the same period it was that he changed his original name of Temujin for that by which he was afterwards ICE own. The Latin and other texts give this date as 1187. JKXGIZ KHAN. 123 their deity rather than their sovereign ; and the fame of his great and good qualities spreading over that part of the world, all the Tartars, however dispersed, placed themselves under his command. Finding himself thus at the head of so many brave men, he became ambitious of emerging from the deserts and wildernesses by which he was surrounded, and gave them orders to equip themselves with bows and such other weapons as they were expert at using, from the habits of their pastoral life. He then proceeded to render himself master of cities and provinces; and such was the effect produced by his cha- racter for justice and other virtues, that wherever he went, he found the people disposed to submit to him, and to esteem themselves happy when admitted to his protection and favour. In this manner he acquired the possession of about nine pro- vinces. Nor is his success surprising, when we consider that at this period each town and district was either governed by the people themselves, or had its petty king or lord ; and as there existed amongst them no general confederacy, it was impossible for them to resist, separately, so formidable a power. Upon the subjugation of these places, he appointed governors to them, who were so exemplary in their conduct that the inhabitants did not suffer, either in their persons or their properties; and he likewise adopted the policy of taking along with him, into other provinces, the principal people, on whom he bestowed allowances and gratuities. 1 Seeing how prosperously his enterprises succeeded, he resolved upon attempting still greater things. With this view he sent am- bassadors to Prester John, charged with a specious message, which he knew at the same time would not be listened to by that prince, demanding his daughter in marriage. 2 Upon receiving the application, the monarch indignantly ex- claimed : " Whence arises this pi-esumption in Chingis-khau, 1 It was at the court of the grandson of Jengiz-khan that our author acquired an idea much too favourable of the virtues, although not perhaps of the military talents, of this extraordinary man, who should be regarded as one of those scourges of mankind, which, like plague, pestilence, or famine, is sent from time to time to visit and desolate the world. 2 According to the writers whom Petis de la Croix has followed, Temujin had been already married to the daughter of Ung-khan, when the intrigues of his rivals drove him from the court of his father-in- law, to whom he had rendered the most important military services. 124 TRAVELS OP MARCO POLO. who, knowing himself to be my servant, dares to ask for the hand of my child? Depart instantly," he said, "and let him know from me, that upon the repetition of such a de- mand, I shall put him to an ignominious death." Enraged at this reply, Chingis-khan collected a very large army, at the head of which he entered the territory of Prester John, and encamping on a great plain called Tenduk, sent a message desiring him to defend himself. The latter advanced likewise to the plain with a vast army, and took his position at the dis- tance of about ten miles from the other. 1 In this conjuncture Chingis-khan commanded his astrologers and magicians to declare to him which of the two armies, in the approaching conflict, should obtain the victory. Upon this they took a green reed, and dividing it lengthways into two parts, they wrote upon one the name of their master, and upon the other the name of Un-khan. They then placed them on the ground, at some distance from each other, and gave notice to the king that during the time of their pronouncing their incantations, the two pieces of reed, through the power of their idols, would advance towards each other, and that the victory would fall to the lot of that monarch whose piece should be seen to mount upon the other. The whole army was assembled to be spectators of this ceremony, and whilst the astrologers were employed in reading their books of necromancy, they per- ceived the two pieces begin to move and to approach, and after SDme small interval of time, that inscribed with the name of Chingis-khan to place itself upon the top of its adversary. 2 Upon witnessing this, the king and his band of 1 The name of this plain, which in the older Latin as well as in llamusio's text is Tenduch, and in the Basle edition Tanduc, is Tangut iu the Italian epitomes. This last may probably be a mistake, and cer- tainly this place is not to be confounded with the Taugut already spoken of as connected with Tibet ; but there is much reason to sup- pose that our author meant the country of the Tungusi (a name that bears no slight resemblance to Tangut), which is about the sources of the Amur, and in the vicinity of the Baikal lake. According to De Guignes and P. Gaubil, the meeting of the armies took place between the rivers Toula and Kerlon, where other great Tartar battles have since been fought, in consequence, as may be presumed, of the local circumstances being suited to the operations of large bodies of cavalry. 2 The mode of divination by what the French term baguettes is common in the East. Petis de la Croix upon introducing into his text Shis story of " la canne verte," from our author's work, observes in HISTOI1Y OF THE TARTARS. 125 Tartars marched with exultation to the attack of the army of Un-khan, broke through its ranks and entirely routed it. Un-khau kimself was killed, his kingdom fell to the conqueror, and Chingis-kban espoused his daughter. After this battle he continued during six years to render himself master of additional kingdoms and cities ; until at length, in the siege of a castle named Thaigin, 1 he was struck by an arrow in the knee, and dying of the wound, was buried in the mountain of Altai. CHAPTER XLVI. OF SIX SUCCESSIVE EMPERORS OF THE TARTARS, AND OF THE CEREMO- NIES THAT TAKE PLACE WHEN THEY ARE CARRIED FOR INTERMENT TO THE MOUNTAIN OF ALTAI. To Chiugis-khan succeeded Chyn-khan] the third was Bathyn- khan, the fourth Esu-khan, the fifth Mougu-khan, the sixth Kublai-khan, 2 who became greater and more powerful than all a note : " Cette operation des Cannes a ^t6 en usage chez les Tartares. et 1'est encore a present chez les Africains, chez les Turcs et autres nations Mahometanes." P. 65. 1 The accident here said to have befallen Jengiz-khan is not men- tioned by any of the historians; nor does it appear what place is intended by the name of Thaigin. He is said, on the contrary, to have died of sickness (in 1226), shortly after the reduction of the city of Liu-tao, in the province of Shen-si, from whence he had retired, on account of the bad quality of the air where his army was encamped, to a mountain named Leou-pan. It is not, however, to be concluded that our author is therefore wrong, or that Jengiz did not receive a wound, which in an unwholesome climate might have occasioned or accelerated his death. 2 This account of the successors of Jengiz-khan being so much less accurate than might be expected from one who was many years in the service of his grandson, it is not unreasonable to presume that some of the. barbarous names of these princes may have been omitted and others disfigured by the early transcribers. We are the more warranted in this supposition, because in the different versions we find the names to vary considerably ; and instead of the Chyn, Bathyn, and Esu of Ramusio's edition, we have in one text Cui, Barchim, and Allau, and in another, Carce, Sairn, and Rocon. In the name of Mongu, or Mangu, only they are all nearly agreed. As the most effectual way of detect- ing, and in some instances of reconciling the inaccuracies, I shall state 126 TRAVELS OF MARCO POLO. the otaers, inasmuch as he inherited what his predecessors possessed, and afterwards, during a reign of nearly sixty the filiation according to the authority of historians, and compare with it the confused lists attributed to our author. Jengiz-khan, who died about the end of the year 1226, had four sons, whose names were Juji, Jagatai, Okta'i, and Tuli; of these Juji, the eldest, who in other dialects is called Tushi and Dushi, died during the lifetime of Jengiz, leaving a son named Batu, called also, by the Maho- metan writers, Saien-khan and Sagin-khan. He inherited, in right of his father, that portion of the empire which included Kapchak and other countries in the neighbourhood of the Wolga and thet)on ; and his conquests on the side of Russia, Poland, and Hungary, rendered him the terror of Europe. He did not succeed to the dignity of grand khan, or head of the faniily, and died in 1256. This was evidently the Bathyn of one version of our text, and the Saim of another ; but the Barchim of a third seems rather to be intended for Barkah, his brother and successor. Jagatai, or Zagata'i, had for his portion of his father's dominions the country beyond the Oxus, Turkistan, or, as it has since been termed, the country of the Uzbek Tartars. He died in 1240, and also without having succeeded to the imperial dignity. His name, although elsewhere mentioned by our author, is here omitted, as would on that account have been proper, if the name of Batu had not been iutroduced. Oktai, or Ugda'i, the third son, was declared by Jengiz nis successor as grand khan, or supreme head of the dynasty, with the new title of kaan. His particular share of the empire was the original country of the Moghuls or Mungals, with its dependencies, and the kingdom of the Niu-tche' Tartars, including so much of Northern China as was then conquered. The total omission of his name, who was one of the most distinguished of the family, and particularly in the wars of the last-mentioned country, not more than thirty -five years before the arrival of our author, is quite extraordinary, if to be im- puted to ignorance or want of recollection on his part. Oktai died in 1241, and was succeeded in the imperial station (after a female regency of five years) by his son Kaiuk, or Gaiuk, who reigned only one year, and died in 1248. By Piano Carpini, a friar minor, (who was sent by Pope Innocent IV. to the court of Batu, whom he terms the Duke Baatu or Bathy, and by him to Gaiuk, his sovereign, then newly elected,) he is named Cuyne, by the Chinese Key-yeu, and by our author Chyn or Cui, according to different readings. The fourth son of Jengiz, whose name was Tuli or Tulu'i, died in 1232, during the reign of his brother Okta'i, leaving four sons, named Mangu, Kublai, Hulagu, and Artigbuga, besides others of less historical fame. Of these, Mangu or Mongu was chosen, in 1251, to succeed his cousin Gaiuk as grand khan, and chiefly through the influence of Batu, who had a superior claim, as the son of the eldest brother, but seems not to have affected that dignity. One of the first acts of Mangu was to send Hulagu (from Kara-korum, his capital) with a powerful army that enabled him to subdue the countries of Khorasan, Persia, Chaldea, and a great part of Syria. He founded the great dynasty of the Moghuls of Persia, which FUNERALS OF THE TABTAK MONARCH8. 127 years, 1 acquired, it maybe said, the remainder of the world. The title of khan or kaan, is equivalent to emperor in our lan- guage. It has been an invariable custom, that all the grand khans, and chiefs of the race of Chingis-khan, should be carried for interment to a certain lofty mountain named Altai, and in whatever place they may happen to die, although it should be at the distance of a hundred days' journey, they are never- theless conveyed thither. It is likewise the custom, during the progress of removing the bodies of these princes, for those who form the escort to sacrifice such persons as they chance to meet on the road, saying to them, " Depart for the next world, and there attend upon your deceased master," being impressed with the belief that all whom they thus slay do actually become his servants in the next life. They do tht same also with respect to horses, killing the best of the stud, in order that he may have the use of them. When the corpse of Mongu was transported to this mountain, the horse- after a few generations threw off its dependence, more nominal than real, upon the head of the empire. The name of Hulagu, which in other parts of the work is softened to Alau, seems to be that which is here still further corrupted to Esu, by the mistake of a letter, for Elu. In the Latin version of the same passage it is Allaii. Mangu died in 1259 (or 1256), in the province of Se-chuen in China, whilst engaged in the prosecution of the war in that country. Respecting his name there is no ambiguity. Kubla'i, who was upon the spot, assumed the com- mand of the army, and was soon after chosen grand khan, although with much opposition on the part of his brother Artigbuga, who w;is strongly supported, and ventured to set up the imperial standard at Kara-korum. Kublai proceeded, in 1268, to subdue the kingdom of Manji, or Southern China, at that time ruled by the dynasty of Song, whose capital, named Hong-cheu, was taken in 1276, and the whole was annexed to his empire in 1280 ; from which year his reign, as emperor of China, is made to commence in the Chinese annals, where he appears by the title of Yuen-chi-tsu. His death is placed in the beginning; of 1294, being then in the eightieth year of his age. He was the fifth grand khan of this family, and after his decease the descendants of then- common ancestor, who ruled the provinces hi the west and south, no longer acknowledged a paramount sovereign. 1 As Kubla'i was elected grand khan in 1260, and died in 1294. his reign was strictly about thirty-four years ; but having been appointed viceroy to his brother Mangu, in China, so early as 1251. it may be considered as having lasted forty-three; and he was probably employed there in the command of armies at a period still earlier. The assertion, however, of his having reigned sixty years cannot be justified, :md must have originated, in a mistake or transposition of figures, which should perhaps have been I*L instead of LX. 128 TRAVELS OP MARCO POLO. men who accompanied it, having this blind and horrible per- suasion, slew upwards of twenty thousand persons who fell in their way. 1 CHAPTER XLVII. OP THE WANDERING LIFE OP THE TARTARS OP THEIR DOMESTIC MAN- NERS, THEIR FOOD, AND THE VIRTUE AND USEFUL QUALITIES OF THEIR WOMEN. Now that I have begun speaking of the Tartars, I will tell you more about them. The Tartars never remain fixed, but as the winter approaches remove to the plains of a warmer region, in order to find sufficient pasture for their cattle; and in summer they frequent cold situations in the mountains, where there is water and verdure, and their cattle are free from the annoyance of horse-flies and other biting insects. During two or three months they progressively ascend higher ground, and seek fresh pasture, the grass not being adequate in any one place to feed the multitudes of which their herds and flocks consist. 2 Their huts or tents are formed of rods 1 The existence of such an atrocious custom amongst the Monghul Tartars has been questioned. But the Chinese annals are not without instances of the practice of immolation at funerals ; and we find that, so late as the year 1661, the Tartar emperor Shun-chi commanded a human sacrifice upon the death of a favourite mistress. " Voluit ta- men," says P. Couplet, " triginta hominum spontanea morte placari manes concubinse, ritu apud Sinas execrando, quern barbarum morem successor deinde sustulit." (Tab. Chronologica Monarchic Sinicae, p. 100.) In the account of the conquest of China by the Mantchou Tar- tars, written by the Jesuit Martiuius, we are told that the Mantchou king Tien-ming, invading China to avenge the murder of his father, swore that, in allusion to the customs of tne Tartars, he would cele- brate the funeral of the murdered king by the slaughter of two hundred thousand Chinese. This supports Marco Polo's story in a remarkable manner. The number stated to have been sacrificed by those who accompanied the body of Mangu-khan varies considerably in the dif- ferent versions, and in the epitomes is made to amount to 300,000. Marsden's text states it at 10,000, but the authority of the early manu- scripts seems to be in favour of the number given in our text. 2 This periodical migration of the Tartar tribes is matter of so much notoriety, that our author's account of it scarcely needs to be cor- roborated by authorities ; but the following passage from Du Halde will be found circumstantially applicable: "Tons les Mongous vivent MANNERS OF THE TARTARS. i29 Covered with felt, and being exactly round, and nicely put together, they can gather them into one bundle, and make them up as pcickages, which they carry along with them in their migrations, upon a sort of car with four wheels. 1 When they have occasion to set them up again, they always make the entrance front to the south. 2 Besides these cars they have a superior kind of vehicle upon two wheels, covered likewise with black felt, and so effectually as to protect those within it from wet, during a whole day of rain. These are drawn by oxen and camels, and serve to convey their wives and children, their utensils, and such provisions as they require. 3 The aussi de la menie maniere, errans ca et 1^ avec leurs troupeaux, et demeurans campez dans les lieux ou ils sont commode'ment, et oil ils trouvent le meilleur fourage. En ete ils se placent ordinairement dans des lieux decouverts pres de quelque riviere ou de quelque etang, et s'il n'y en a point, aux environs de quelque puits : en hyver ils cher- chent les montagnes et les collines, ou du moins ils s'6tablissent der- riere quelque hauteur, ou ils soient a couvert du vent de Nord, qui est en ce pays-la extremement froid ; la neige supplge a 1'eau qui leur manque. Ohaque souverain demeure dans son pays, sans qu'il soit peruiia ni a lui, ui a ses sujets, d'aller dans les terres deb autres; mais dans 1'etendue des terres qui leur appartiennent ils cainpent oil ils voulent." (Tom. iv. p. 38.) " The summer station," says Elphinstone, " is called eilauk, and the winter station kish-lauk, two words which both the Afghauns and Persians have borrowed from th Tartars." Account of Caubul. p. 390. 1 The tents are thus described by Bell, as he saw them among the Kalmuks, encamped near the Wolga : "'The Tartars had their tents pitched along the river side. These are of a conical figure ; there are several long poles erected inclining to each other, which are fixed at the top into something like a hoop, that forms the circumference of an aperture for letting out the smoke or admitting the light : across the poles are laid some small rods, from four to six feet long, and fastened to them by thongs. This frame is covered with pieces of felt, made of coarse wool and hair. These tents afford better shelter than any other kind, and are so contrived as to be set up, taken down, folded, and packed up, with great ease and quickness, and so light that a camel may carry five or six of them." (Tom. i. p. 29.) See also Du Halde. 2 " When they take downe their dwelling houses (from off their carts), they turn the doores always to the south." (Purchas, Journal of Rubruquis, vol. iii. p. 3.) This opening of the door-way to the south appears to be the universal practice in Tartary, as well with fixed as with moveable houses, in order to guard as much as possible against the rude effects of. the northerly wind. It will be seen hereafter that the same custom subsists in the northern provinces of China. 3 " They make certayne four-square baskets of small slender wickers as bigge as great chests ; and afterward, from one side to another, they frame an hollow lidde or cover of such like wickers, and make a K 130 TRAVELS OF MARCO POLO. women it is who attend to their trading concerns, who buy and sell, and provide everything necessary for their husbands and their families; 1 the time of the men being entirely devoted to hunting and hawking, and matters that relate to the military life. They have the best falcons in the world, and also the best dogs. They subsist entirely upon flesh and milk, eating the produce of their sport, and a cer- tain small animal, not unlike a rabbit, called by our people Pharaoh's mice, which, during the summer season, are found in great abundance in the plains. 2 But they likewise eat flesh of every description, horses, camels, and even dogs, pro- vided they are fat. They drink mares' milk, which they prepare in such a manner that it has the qualities and flavour of white wine. They term it in their language kemurs. s doore in the fore-side thereof. And then they cover the said chest or little house with black felt, rubbed over with tallow or sheep's milk to keep the rain from soking through, which they deck likewise with painting or wifh feathers. And in such chests they put their whole household-stuffe and treasure. Also the same chests they do strongly binde upon other carts, which are drawne with camels." Purchas, vol. iii. p. 3. 1 This custom of the men committing to the females the manage- ment of their trading concerns, is authenticated by P. Gerbillon, who accompanied the emperor Kanghi in his expeditions. (Du Halde, torn, iv. p. 115.) Elphinstone, also, speaking of a tribe in the Afghan country, called Hazoureh, and whom he considers as the remnant of a Tartar army left there, remarks that " the wife manages the house, takes care of the property, does her share of the honours, and is very much con- sulted in all her husband's measures." Account of Caubul, p. 483. 2 " On these hills (near the Selinga river) are a great number of animals callad marmots, of a brownish colour, having feet like a badger, and nearly of the same size. They make deep burrows on the decli- vities of the hills ; and it is said that in winter they continue in these holes, for a certain time, even without food. At this season, however, they sit or lie near their burrows, keeping a strict watch, and at the approach of danger rear themselves on their hind feet, giving a loud whistle, and then drop into their holes in a moment." (Bell's Travels, vol. i. p. 311.) The description given of the animal by Du Halde ac- cords best with our author's account : " Get animal (ausai petit qu'une hermine) est une espece de rat de terre, fort commun dans certains quartiers des Kalkas. Les tael-pi se tiennent sous la terre, ou ils creusent une suite d'autant de petites tanieres qu'il y a de males dans leur troupe: un d'eux est toujours au dehors, qui fait le guet, mais qO fuit des qu'il apper9oit quelqu'un, et se precipite en terre aussitot qu'on s'approche de lui. . . . On en prend a la fois un tres-grand nombre." Tom. iv. p. 30. 3 The word here written chemurs or kei/iurs, and in the Latin edition THE TARTAR WOME>., i3l Their women are not excelled in the world for chastity and decency of conduct, nor for love and duty to their husbands. Infidelity to the marriage bed is regarded by them as a vice not merely dishonourable, but of the most infamous nature; 1 whilst on the other hand it is admirable to observe the loyalty of the husbands towards their wives, amongst whom, although there are perhaps ten or twenty, there prevails a degree of quiet and union that is highly laudable. No offensive language is ever heard, their attention being fully occupied with their traffic (as already mentioned) and their several domestic employments, such as the provision of necessary food for the family, the management of the servants, and the care of the children, which are amongst them a common concern. And the more praiseworthy are the virtues of modesty and chastity in the wives, because the men are allowed the indulgence of taking as many as they choose. 2 Their expense to the husband is not great, and on the other hand the benefit he derives from their trading, and from the occupations in which they are constantly engaged, is considerable; on which account it is, that when he receives a young woman in marriage, he pays a dower to her parent. 3 The wife who is the first espoused has chuinis and chemius, is that which, by other travellers is called kimmiz or kimmuz, and (vulgarly.) cosmos. It is a preparation of mares' milk, put into a state of fermentation by heat, beaten in a large skin bag (for the purpose, as it would seem, of separating the butter), and by euch. process rendered intoxicating to a certain degree. It will in this state bear keeping for several months, and is the favourite drink of all the tribes of Tartars. "The national beverage" of the Uzbeks, Elphin- stone observes, " is kimmiz, an intoxicating liquor, well known to be prepared from mares' milk." (P. 470.) This (distilled) spirit, although produced from the same materials, must be distinguished from the kimmuz. with which, however, it is confounded by some writers. Ru- bruquis furnishes a circumstantial account of these preparations of milk in all their stages. " It must be observed," says Bell, " to the honour of their women, that they are very honest and sincere, and few of them lewd : adultery is a crime scarce ever heard of." Vol. i. p. 31. " Quoique 1 polygamie," says P. Gerbillon, "ne soit plus defendue parmi eux, ils n'ont ordinairement qu'une femme." (Du Halde, torn. iv. p. 39.) The practice is described by other writers as more general; but in one tribe it may be more prevalent than in others. 3 " Ils ne donnent point de douaire a leurs femmes," says Thevenot, " mais les maris font des presens a leur pere et a leur frere sans lesqueis ils ne trouveroient point de femmes." (Relation des Tartares, torn. i. p. 19.) " As touching marriages." says Rubruquis, " no man can have a wife till he hath bought her." Purchas, vol. iii. p. 7. K 2 132 TRAVELS OF MARCO POLO. the privilege of superior attention, and is held to be the moat legitimate, which extends also to the children borne by her. In consequence of this unlimited number of wives, the off- spring is more numerous than amongst any other people. Upon the death of the father, the son may take to himself the wives he leaves behind, with the exception of his own mother. They cannot take their sisters to wife, but upon the death of their brothers they can marry their sisters-in-law. 1 Every marriage is solemnized with great ceremony. CHAPTER XLVIII. OF THE CELESTIAL AND TERRESTRIAL DEITIES OF THE TARTARS, AND OF THEIR MODES OP WORSHIP OF THEIR DRESS, ARMS, COURAGE IN BATTLE, PATIENCE UNDER PRIVATIONS, AND OBEDIENCE TO THEIR LEADERS. THE doctrine and faith of the Tartars are these : They believe in a deity whose nature is sublime and heavenly. To him they burn incense in censers, and offer up prayers for the enjoyment of intellectual and bodily health. 2 They worship 1 " II n'y a que cette difference," adds the translator of Abu'lghazi, " entre le* Tartares Mahometans et les autres, que les premiers ob- servent quelques degre's de parente dans lesquels il leur est deTendu de se marier, au lieu que les Callmoucks et Moungales, a 1' exception de leurs meres naturelles, n'observent aucune proximite du sang dana leurs mariages." (P. 36, note.) " The sonne," says Rubruquis, " mar- rieth sometimes all his father's wives except his owne mother." Pur- chas, vol. iii. p. 7. 2 " The religion of the Buraty," says Bell, " seems to be the same with that of the Kalmucks, which is downright paganism of the grossest kind. They talk, indeed, of an almighty and good Being, who created all things, whom they call Burchun ; but seem bewildered in obscure and fabulous notions concerning his nature and government. They have two high priests, to whom they pay great respect ; one is called Delay -lama, the other Kutukhtu." (Bell's Travels, vol. i. p. 248.) " The Vlongalls believe in and worship one almighty Creator of all things. They hold that the Kutukhtu is God's vicegerent on earth, and that there will be a future state of rewards and punishments." (P. 281.) " I am informed that the religion of the Tonguts is the same with that of the Mongalls ; that they hold the same opinions with respect to the transmigration of the Delay-lama as the Mongalls do about the Ku- tukhtu, and that he is elected in the same manner." (P. 283.) The hierarchy of which the Dalai or Grand Lama is generally considered aa RELIGION OF THE TARTARS. 133 another likewise, named Natigay, whose image, covered with felt or other cloth, every individual preserves in his house. To this deity they associate a wife and children, placing the former on his left side, and the latter before him. in a posture of reverential salutation. Him they consider as the divinity who presides over their terrestrial concerns, protects their children, and guards their cattle and their grain. 1 They show him great respect, and at their meals they never omit to take a fat morsel of the flesh, and with it to grease the mouth of the idol, and at the same time the mouths of its wife and children. They then throw out of the door some of the liquor in which the meat has been dressed, as an offering tc the other spirits. 2 This being done, they consider that their deity and his family have had their proper share, and proceed to eat and drink without further ceremony. The rich amongst these people dress in cloth of gold and silks, with skins of the sable, the ermine, and other animals. All their accoutre- ments are of an expensive kind. Their arms are bows, iron maces, and in some instances, spears; but the first is the weapon at which they are the most expert, being accustomed, from children, to employ it in their sports. 3 They wear defensive armour made of the thick hides of buffaloes and the head, was not established until so late as about the year 1426, according to Gaubil ; but the lamas simply, as priests of Shakia-muni, appear to have existed from a remote period, and the shamuns, in the northern parts of Tartary, to be lamas in a ruder state of society. Th; signifying a lake. 1 Singui (as the name appears in the texts of Ramusio, of the Basle edition, and of the older Latin, but in the manuscripts, Signi and Sigui, and in the epitomes, Sirigai) has been supposed by some to mean the city of Si-gnan-fu, the capital of the province of Shen-si. But tbe latter is situated near the eastern border of the province, and in the heart of China; whereas it is Tangut that our author is still describing; and although the western extremity of Shen-si formerly belonged to the Sifan or Tufan (people of Tangut), such was not the case with respect to the interior part of the province. Singui or Signi, on the contrary, was, I have no doubt, intended for the celebrated mart of Si-ning (the Selin of Pallas), on the western verge of Shen-si, and distant only a fw days' journej, in a south-eastern direction, from Hohonor. It has been at all periods, and is at this day, the great halting-place for tra- vellers between Tibet and Peking, and therefore properly said to lie in the road to Cathay. 2 These numerous castles or forts are likewise noticed by Du Halde, who describes the western part of Shen-si as consisting of two great valleys, diverging from a point, and advancing, the one in a northern, the other in a western direction, into the country of the Sifan. This tract formed no original part of the empire, but was a conquered dis- trict, taken from Tangut (to which our author considers it as belonging in his time) and annexed to Shen-si. THE ANIMAL PRODUCING MUSK. 143 part of their bodies lies down smooth, excepting upon the shoulder, where it stands up to the height of about three palms. This hair, or rather wool, is white, and more soft and delicate than silk. 1 Marco Polo carried some of it to Venice, as a singular ctiriosity, and such it was esteemed by all who saw it. Many of these cattle taken wild have become do- mesticated, and the breed produced between them and the common cow are noble animals, and better qualified to undergo fatigue than any other kind. They are accustomed to carry heavier burthens and to perform twice the labour in husbandry that could be derived from the ordinary sort, being both active and powerful. 2 In this country it is that the finest and most valuable musk is procured. 8 The animal which yields it is not larger than the female goat, but in form resembles the antelope. It is called in the Tartar language, gudderi. Its coat is like that of the larger kind of deer: its feet and tail are those of the antelope, but it has not the horns. It is provided with four projecting teeth or tusks, three inches in length, two in the upper jaw pointing 1 This fine species of bos is particularly described by Turner, as well in his Embassy to Tibet, as in the Asiatic Researches, vol. iv., by the name of the yak of Tartary, or bushy-tailed bull of Tibet. " Over the shoulders," he observes, " rises a thick muscle, covered with a profusion of soft hair, which in general is longer and more copious than that along the ridge of the back to the setting on of the tail. The tail is composed of a prodigious quantity of long flowing, glossy hair. . . The shoulders, rump, and upper part of the body are clothed with a sort of soft, thick wool ; but the inferior parts with straight, pendent hair, that descends below the knee. . . . There is a great variety of colours amongst them, but black or white are the most prevalent." (Embassy, p. 186.) With respect to its height, which our author has magnified, it is said by Turner to be about that of the English bull ; but, from the profuse quantity of hair with which it is covered, it seems to be " of great bulk." It is distinguished by the name of bos grunniens. 2 " They (the yaks, Turner adds) are a very valuable property to tLe tribes of itinerant Tartars called Dukba, who live in tents, and tend them from place to place; they at the same time afford their herdsmen an easy mode of conveyance, a good covering, and wholesome sub- sistence. They are never employed in agriculture," (it is obvious that this may not be the case in every district,) " but are extremely useful as beasts of burden ; for they are strong, sure-footed, and carry a great weight." (P. 187.) These qualities are strongly exemplified in Moor- croft's Journey to Lake Mnnasarovera. Asiat. Res. vol. xii. 3 It is generally asserted that the musk of Tibet, or of the part of Tartary bordering upon the north-west of China, is superior to that procured in the Chinese provinces. 144 TRAVELS OF MAR JO POLO. downwards, and two in the lower jaw pointing upwards; email in proportion to their length, and white as ivory. Upon the whole it is a handsome creature. The musk is obtained in the following manner. At the time when the moon is at the full, a bag or imposthume of coagulated blood forms itself about the umbilical region, and those whose occupation it is to take the animal avail themselves of the moonlight for that purpose, when they cut off the membrane, and afterwards dry it, with its contents, in the sun. 1 It proves the finest musk that is known. Great numbers are caught, and the flesh is esteemed good to eat. 2 Marco Polo brought with him to Venice the head and the feet of one of them dried. The inhabitants of this country employ them selves in trade and manufactures. They have grain in abun- dance. The extent of the province is twenty-five 3 days' journey. Pheasants are found in it that are twice the size of 1 From Turner we have a particular, although unscientific, account of what is usually termed the musk deer, which in the language of Tibet he says, is called la, and the vascular covering of the musk, latcka. After speaking of the long-haired cattle, he proceeds in the next place (as does our author) to say : " The musk-deer too, which produce a valuable article of revenue, are in great abundance in the vicinity of these mountains. This animal is observed to delight in the most intense cold, and is always found in places bordering on snow. Two long curved tusks, proceeding from the upper jaw, and directed downwards, seem intended principally to serve him for the purpose of digging roots, which are said to be his usual food; yet it is possible they may also be weapons of offence. . . . They are about the height of a moderately-sized hog, which they resemble much in the figure of the body; but they are still more like the hog-deer, so termed in Bengal, from the same similitude. They have a small head, a thick and round hind quarter, no scut, and extremely delicate limbs. The greatest singularity in this animal, is the sort of hair with which it is covered, which is prodigiously copious, and grows erect all over the body, between two and three inches long, lying smooth only where it is short, on the head, legs, and ears. . . . The colour, at the base, is white, in the middle black, and brown at the points. The musk is a secretion formed in a little bag or tumour, re- sembling a wen, situated at the navel; and is found only in the male." (Embassy to Tibet, p. 200.) In a work published at Calcutta in 1798, called the "Oriental Miscellany," (vol. L p. 129,) there is a scientific description of the " Thibet Musk," by Dr. Fleming, with a plate from an accurate drawing of the animal, made by Mr. Home. See also an engraving of the head, in Kirkpatrick's Account of Nepaul. 2 The circumstance of the fiesh servLig for food is noticed by several aioclern writers. 3 [The early Latin text reads fifteen.J MARKERS OF THE PEOPLE OF ERGIXUL. 145 ours, but something smaller than the peacock. The tail feathers are eight or ten palms in length. 1 There are other pheasants also, in size and appearance like our own, as well as a great variety of other birds, some of which have beautiful plumage. The inhabitants are idolaters. 2 In person they are inclined to corpulency, and their noses are small. Their hair is black, and they have scarcely any beard, or only a few scattered hairs on the chin. 3 The women of the superior class are in like manner free from superfluous hairs; their skins are fair, and they are well formed ; but in their manners they are dissolute. The men are much devoted to female society ; and, according to their laws and customs, they may have as many wives as they please, provided they are able to maintain them. If a young woman, although poor, be hand- some, the rich are induced to take her to wife, and in order to obtain her, make valuable presents to her parents and relations, beauty alone being the quality held in estimation. We shall now take our leave of this district, and proceed to speak of another, situated further to the eastward. CHAPTER LIII. or THE PROVINCE OF EGRIGAIA, AND OF THE crrr OF KALACHA OF THE MANNERS OF ITS INHABITANTS AXD OF THE CAMELOTS MANU- FACTURED THERE. DEPARTING from Erginul. and proceeding easterly for eight days, you come to a country named Egrigaia, still belonging to the great province of Tangut, and subject to the grand khan, in which there are many cities and castles, the prin- cipal one of which is called Kalacha. 4 The inhabitants are in 1 This is probably the argus-pheasant (pkatiantu argus), which, although a native of Sumatra, is said to be also found in the northern part of China. 2 The religion of the lamas, which is idolatrous, prevails in the neighbourhood of Si-rung, as well as in all the countries bordering on the provinces of Shen-si and Se-chuen, to the westward. [The early Latin text reads, " non habent barbam nisi in mento."] * Neither the names of Egrigaya, Eggaya, Egygaia, or Egregia, nor those of Kalacha, Calacia Colatia. or Calatia, appear in any map that can be cited as authority. The former, however, has some resemblanca 146 TRAVELS OP MARCO POLO. general idolaters ; but there are three churches of Nestorian Christians. In this city they manufacture beautiful camelote, the finest known in the world, of the hair of camels and like- wise of white wool. 1 These are of a beautiful white. They are purchased by the merchants in considerable quantities, and carried to many other countries, especially to Cathay. Leaving this province, we shall now speak of another situated towards the (north-)east, named Tenduk, and shall thus enter upon the territory of Prester John. CHAPTER LIV. OP THE PROVINCE OF TENDUK, GOVERNED BY PRINCES OF THE RACE OF PRESTER JOHN, AND CHIEFLY INHABITED BY CHRISTIANS OF THK ORDINATION OF THEIR PRIESTS AND OF A TRIBE OF PEOPLE CALLED ARGON, THE MOST PERSONABLE AND THE BEST INFORMED OF ANY IN THESE COUNTRIES. TENDUK, 2 belonging to the territory of Prester John, 3 is an eastern province, in which there are many cities and castles, to Uguria, Iguria, or the country of the Eighurs ; and the latter to the name of the town called by Rubruquis, Cailac, and by B. Goez, Cialis ; the supposed situation of which will be found in the map prefixed to Sherefeddin's History of Timur Bee, translated by P6tis de la Croix, at some distance to the westward of Turfan, by the name of Yulduz or Cialis. " We found one great citie there," says Rubruquis, " wherein was a mart, and great store of merchants frequenting it. ... All this country was wont to be called Organum ; and the people thereof had their proper language, and their peculiar kind of writing." . . . . " The first sort of these idolaters are called Jugures, whose land bordereth upon the foresaid land of Organum, within the said mountains east- ward. . . . The citizens of the foresaid citie of Cailac had three idol- temples, and I entered into two of them, to behold their foolish super- stitions." Purchas, vol. iii. p. 20. 1 It has been doubted (since the material used in the manufacture of shawls is known to be wool of a particular breed of sheep) whether the hair of camels is actually woven into cloth of any kind ; but we learn from Elphinstone, that " oormuk, a fine cloth made of camels' woo), a quantity of cotton, and some lambs' skins are imported (into Caubul) from the Bokhara country." P. 295. 2 The plain of Tenduk has already been mentioned (p. 124, note ') as- the scene of a famous battle, in which the army of Ung-khan was defeated and destroyed by Jengiz-khan ; and although the name is not to be found in the Jesuits' map, its situation is nearly identified fcy 3 See Appendix. I. THE COUNTRY OF PRESTER JOHN'. 147 subject to the rule of the grand khan; all the princes of that family having remained dependent, since Chingis, the first emperor, subdued the country. The capital is likewise named Tenduk, The king now reigning is a descendant of Prester John, and is still Prester John, and named George. He is both a Christian and a priest; the greater part of the inha- bitants being also Christians. This king George holds his country as a fief of the grand khan ; not, indeed, the entire possessions of the original Prester John, but a certain portion of them ; and the khan always bestows upon him, as well as upon the other princes of his house, his daughters, and other females of the royal family, in marriage. In this province, the stone of which the azure colour is made is found in abun- dance, and of fine quality. Here likewise they manufacture stuffe of camels' hair. The people gain their subsistence by agriculture, trade, and mechanical labours. Although sub- ject to the dominion of the grand khan, the king being a Christian, as has been said, the government of the country is in the hands of Christians. Amongst the inhabitants, how- ever, there are both worshippers of idols and followers of the law of Mahomet. 1 There is likewise a class of people known by the appellation of Argon, 2 because they are produced from P. Gaubil's informing us that the battle was fought in the space be- tween the rivers Tula and Kerlon, whose sources approximate about the forty-eighth or forty-ninth degree of latitude. It was also in this tract, on the northern border of the desert, that the Kaldan or chief of the Eluts was defeated by the forces of the emperor Kang-hi, in the year 1696. I am strongly inclined to believe that the name of Tenduk, which Petis de la Croix has confounded with Tangut, is no other than Tungus ; as we find in the maps, the tribes of the Tungusi inhabiting this region, and particularly between the Amur river and Baikal lake. Adelung, indeed, remarks that in their language the names of the domesticated animalr. are the same as in that of the Mungals, from whom they received them ; which is a proof of their ancient proximity and intercourse. 1 Under the dynasty of the Seljuks of Persia, which commenced in the eleventh century, the Mahometans established themselves in consi- derable numbers at Kashgar, and from thence gradually spread over Tartary in their character of merchants. During the reigns of the Moghul or Mungal emperors of China, they appeared in a higher capacity, frequently commanding armies and presiding xt tribunals. Renaudot labours to prove that their earliest connexion with that country was by sea; which may have been the case with respect to *he Arabs, although not to the Mahometans of Persia and Khorasan. 2 This name of Argon appears to be the Orgon of the Jesuita ai.J L2 148 TRAVELS OF MARCO POLO a mixture of two races, namely, those natives of Tenduk who are idolaters, and the Mahometans. The men of this country are fairer complexioned and better looking than those in the other countries of which we have been speaking, and also better instructed, and more skilful traders. CHAPTER LV. OF THE SEAT OF GOVERNMENT OF THE PRINCES OF THE FAMILY OF PRESTER JOHN, CALLED GOG AND MAGOG OF THE MANNERS OF ITS INHABITANTS OF THEIR MANUFACTURE OF SILK AND OF THE MINES OF SILVER WORKED THERE. IN this province (of Tenduk) was the principal seat of govern- ment of the sovereigns styled Prester John, when they ruled over the Tartars of this and the neighbouring countries, and which their successors occupy to the present hour. George, above-mentioned, is the fourth in descent from Prester John, of whose family he is regarded as the head. There are two regions in which they exercise dominion. These in our part of the world are named Gog and Magog, but by the natives Ung and Mongul ; in each of which there is a distinct race of people. In Ung they are Gog, and in Mongul they are Tar- tars. 1 Travelling seven days through this province, in an Archon of Bell's map. The river so called runs through the part of Tartary here described, and being joined by the Tula, their united streams fall into the Selinga. On the north-western bank of the Orgon we find, in modern times, the urga, or station of the grand lama of the Mungals. In nearly the same latitude, but more towards the east by several degrees, appears also another and more considerable river, named in the Jesuits' map Ergone, or Argun, forming the boundary between the dominions of China and Russia in that quarter ; near to which is a town or city called Argun-skoi. 1 This passage, it must be confessed, is wholly unintelligible as it now stands, and we are to presume that the words of our author have been misunderstood and perverted, although it may be found imprac- ticable to restore them to a consistent sense. His object apparently was to explain the distinction between the two races of which the sub- jects of Ung-khan consisted, viz. Mungals and Turkis or Turks, to whom, in latter times, the general name of Tartars or Tatars is exclu- sively applied : a distinction which, notwithstanding the marked diver- sity of language, is rendered obscure from the mixture of tribes undei THE PEOPLE OP GOG AND MAGOG. 149 easterly direction, towards Cathay, you pass many towns inhabited by idolaters, as well as by Mahometans and Nes- torian Christians. 1 They gain their living by trade and manu- factures, weaving fine-gold tissues, ornamented with mother- of-pearl, named nascici, and silks of different textures and colours, not unlike those of Europe ; together with a variety of woollen cloths. These people are all subjects of the grand khan. One of the towns, named Sindichin, is celebrated for the manufacture of all kinds of arms, and every article neces- sary for the equipment of troops. In the mountainous part of the province there is a place called Idifa, in which is a rich mine of silver, from whence large quantities of that metal are obtained. 2 There are also plenty of birds and beasts. the same government ; for, in consequence of the splendid reputation acquired by the immediate dependants of Jengiz-khan, the various auxiliary tribes affected to consider themselves as Mungals ; whilst, on the other hand, it is evident that the Chinese applied to them indis- criminately the appellation of Tata or Tartars. It may be observed with respect to the scriptural names of Gog and Magog, that they are here spoken of as being improperly given to these people by Europeans, and not as appellations known in the country. By the generality ot Arabians and Persians, who pronounce the names Yajuj and Majuj, they are understood to belong to the inhabitants of the mountainous region on the north-western side of the Caspian Sea, or ancient Scy- thians, against whose predatory incursions the strong rampart of Der- bend, together with the line of works extending from it, and regarded as supernatural, were constructed at a very remote period. Other situations, however, have been assigned to this wandering and terrific description of people, by the oriental writers of the middle ages, some of whom place them hi the northern part of Tartary. 1 During the successive reigns of the Mungal emperors of China, many considerable towns were built in that part of Tartary which lies between the river Kerlon and the Chinese province of Pe-che-li ; but they were afterwards destroyed, upon the expulsion of that dynasty by those of the Ming, whose object it was to deface every vestige of the power of their late masters. 2 The name of Sindicin or Sindichin, which in the Basle edition is Sindacui, in the Italian epitomes Sindatoy, in the early Latin Sindatus, and which should perhaps be Sindi or Sinda-cheu, (the last syllable denoting the word " town,") is not to be traced in the Jesuits' map. b\it may have belonged to one of the places destroyed by the Ming, as men- tioned in the preceding note. Idifa, Idifu, or Idica, has equally eluded my research, although the circumstance- of a silver mine in its neigh- bourhood might have helped to point out its situation. Upon the whole, indeed, and particularly from the description of the manufactures said to flourish there, I am inclined to think that a transposition of matter (of which some indubitable examples will be hereafter observed) 150 TRAVELS OF MARCO POLO. CHAPTER LVI. OF THE CITY OF CHANQANOR OF DIFFERENT SPECIES OF CRANES- -AND OF PARTRIDGES AND QUAILS BRED IN THAT PART BT THE ORDERS OF THE GRAND KHAN. LEAVING the city and province last mentioned, and travelling three days, you arrive at a city named Changa-nor, which signifies, the "white lake." 1 At this place the grand khan has a great palace, which he is fond of visiting, because it is sur- rounded with pieces of water and streams, the resort of many swans; and there is a fine plain, where are found in great numbers cranes, pheasants, partridges, and other birds. He derives the highest degree of amusement from sporting with gerfalcons and hawks, the game being here in vast abun- dance. Of the cranes they reckon five species. 2 The first has taken place in this instance, and that the passage beginning with the words, " Travelling seven days through this province," to the con- clusion of the chapter, has no proper connexion either with what pre- cedes it, respecting the country of the Mungals, or what follows respecting Changanor, but must have applied to a more civilized country, nearer to the borders of China. T The Cianganor or Changanor of Ratnusio, Cianiganiorum of the Basle edition, Cyagamorum of the older Latin, Cyangamor of the B.M. and Berlin manuscripts, and Cyagnuorum of the Italian epitomes, are obviously intended for the Tsahan-nor, Chahan-nor, or White Like of the "maps ; and it is probable that the Changai mountains of Strahlen- berg, or Hangai-alin of the Jesuits, derive their appellation from the same quality, real or imaginary, of whiteness. In the Kalmuk-Mun- galian vocabulary of the former, the word for " white " is zagan, (pro- bably a soft pronunciation of chagan,) and in the Mancheu dictionary of Langles it is changuien. 2 These birds being termed gru in the Italian versions, and grus in the Latin, I have called them cranes in the English translation; but it may be doubted whether the heron (ardea), or the stork (ciconia), be not rather meant by our author's description of them. " On trouve," says the translator, or the commentator of Abu'lghazi, " une grande quantite d'oiseaux d'une beauti particuliere dans les vastes plaines de la Grande Tartarie, et 1'oiseau dont il est parle en cet endroit pour- roit bien estre une espece de heron, qu'on trouve dans le pays des Moungales vers les frontieres de la Chine, et qui est tout blanc, excepte le bee, les ailes, et la queue, qu'il a d'un fort beau rouge. . . . Peut estre aussi que c'est d'une cicogne dont nostre auteurveut parler." Hist, gene'al. des Tatares, p. 205. This is the Crus Leucogeranus or Siberian en ne of Pennant. THE PRESERVATION' OP GAME. 151 sort are entirely black as coals, arid have long wings. The second sort have wings still longer than the first, but are white, and the feathers of the wings are full of eyes, round like those of the peacock, but of a gold colour and very bright ; the head is red and black, and well formed ; the neck is black and white, and the general appearance of the bird is extremely handsome. The third sort are of the size of ours [in Italy]. The fourth are small cranes, having the feathers prettily streaked with red and azure. The fifth are of a grey colour, with the head red and black, and are of a large size. 1 Nigh to this city is a valley frequented by great numbers of partridges and quails, for whose food the grand khan causes millet, panicum, and other grains suitable to such birds, to be sown along the sides of it every season, and gives strict com- mand that no person shall dare to reap the seed; in order that they may not be in want of nourishment. Many keepers, likewise, are stationed there for the preservation of the game, that it may not be taken or destroyed, as well as for the pur- pose of throwing the millet to the birds during the winter. So accustomed are they to be thus fed, that upon the grain being scattered and the man's whistling, they immediately assemble from every quarter. The grand khan also directs that a number of small buildings be prepared for their shelter during the night ; and, in consequence of these attentions, he always finds abundant sport when he visits this country ; and even in the winter, at which season, on account of the severity of the cold, he does not reside there, he has camel-loads of the birds sent to him, wherever his court may happen to be at the time. 2 Leaving this place, we shall now direct our course three days' journey towards the north-east. 1 [The early Latin text has, " Quarta generatio sunt parvse et habent ad aures pennaa nigras. Quinta generatio est quia sunt omnes grigiee et maxime, et habent caput nigrum et album."] 2 Game in large quantities is brought from Tartary to Peking during the winter in a frozen state. Lettres dif. torn. xxii. p. 177. ed. 1781. 152 TRAVELS OF MARCO POLO. CHAPTER LVII. OF THE GRAND KHAN'S BEAUTIFUL PALACE IN THE CITY OP SHANDU OF HIS STUD OF WHITE BROOD-MARES, WITH WHOSE MILK HE PER- FORMS AN ANNUAL SACRIFICE OF THE WONDERFUL OPERATIONS OF THE ASTROLOGERS ON OCCASIONS OP BAD WEATHER OF THE CERE- MONIES PRACTISKD BY THEM IN THE HALL OF THE ROYAL PALACE AND OF TWO DESCRIPTIONS OF RELIGIOUS MENDICANTS, WITH THEIR MODES OP LIVING. DEPARTING from the city last mentioned, and proceeding three days' journey in a north-easterly direction, you arrive at a city named Shandu, built by the grand khan Kublai, now reigning. 1 In this he caused a palace to be erected, of marble and other handsome stone, admirable as well for the elegance of its design as for the skill displayed in its execution. The halls and chambers are all gilt, and very handsome. It presents one front towards the interior of the city, and the other towards its wall; and from each extremity of the building runs another wall to such an extent as to enclose sixteen miles in circuit of the adjoining plain, to which there is no access but through the palace. 2 Within the bounds of this royal park there are rich and beautiful meadows, watered by many rivulets, where a variety of animals of the deer and goat kind are pastured, to serve as food for the hawks and 1 Shandu is the Chang-tou (Shangtu) of the Jesuits' map, and by P. Couplet, in his Notes to the " Observations Chronologiques " of P. Gaubil, is spoken of as " Ville dStruite; elle e"toit dans le pais de Kartchin en Tartarie." Lat 40 22' NN.E. of Peking. (P. 197.) In the year 1691 it was thus spoken of by P. Gerbillon: "Nous fimes encore quarante lys dans une plaine qui s'appelle Cabaye, sur le bord d'une petite riviere nominee Chantou, le long de laquelle etoit autrefois batie la ville de Chantou, ou les einpereurs de la famille des Yuen tenoient leur cour durant Nte". On en voit encore les restes." (Du Halde, torn, iv. p. 258.) If the distance between Changa-nor and this place was only three days' journey, the former could not have been on the northern side of tl>e desei-t; but the numbers, from inattention in transcribing, are extremely incorrect, and the decimals may, in this instance, have been omitted. 2 " This forest," says Bell, speaking of the hunting-seat of the em- peror Kang-hi, " is really a most delightful place ; it is well stored with a great variety of game, and is of great extent, as will easily be con- ceived from the account I have given of our two days' hunting. It ia all enclosed with a high wall of brick." Travels, vol. ii. p. 84. THE KHAN'S PALACE AT SHANDU. 153 other birds employed in the chase, whose mews are also in the grounds. The number of these birds is upwards of two hundred ; and the grand khan goes in person, at least once in the week, to inspect them. Frequently, when he rides about this enclosed forest, he has one or more small leopards carried on horseback, behind their keepers; 1 and when he pleases to give direction for their being slipped, they instantly seize a stag, or goat, or fallow deer, which he gives to his hawks, and in this manner he amuses himself. In the centre of these grounds, where there is a beautiful grove of trees, he has built a royal pavilion, supported upon a colonnade of hand- some pillars, gilt and varnished. Round each pillar a dragon, likewise gilt, entwines its tail, whilst its head sustains the projection of the roof, and its talons or claws are extended to the right and. left along the entablature. 2 The roof is of bamboo cane, likewise gilt, and so well varnished that no wet can injure it. The bamboos used for this purpose are three palms in circumference and ten fathoms in length, and being cut at the joints, are split into two equal parts, so as to form gutters, and with these (laid concave and convex) the pavilion is covered ; but to secure the roof against the effect of wind, each of the bamboos is tied at the ends to the frame. 3 The 1 This animal, if it be not the ounce, is the felis jubata or hunting leopard, much smaller in size than the common species. In Hindustan it is named the chita, and is employed by the native princes in the chase of the antelope. See an account of "the Manner of Hunting amongst the Princes of Hindostan," in the Asiatic Miscellany, vol. ii. p. 68, where this animal is called the cheetar or panther. 2 It is well known that the dragon with five claws (instead of four, as in the ordinary representations) is the imperial symbol, and forms a conspicuous part of every article of dress, piece of furniture, or ornament connected with the court of China. 3 The mode of covering here described is well known in the eastern islands, and is mentioned in the following passage of the History of Sumatra: "There is another kind of house, erected mostly for a temporary purpose, the roof of which is flat, and is covered in a very uncommon, simple, and ingenious manner. Large straight bamboos are cut of a length sufficient to lie across the house, and being split exactly in two, and the joints knocked out, a first layer of them is disposed in close order, with the inner or hollow sides up; after which a second layer, with the outer or convex sides up, is placed upon the others in such manner that each of the convex falls into the two contiguous concave pieces, covering their edges; the latter serving as gutters to carry off the water that falls upon the upper or convex layer." P. 58, third edition. 1 54: TRAVELS OF MARCO POLO. building is supported on every side (like a tent) by more than two hundred very strong silken cords, as otherwise, from the lightness of the materials, it would be liable to oversetting by the force of high winds. The whole is constructed with so much ingenuity of contrivance that all the parts may be taken asunder, removed, and again set up, at his majesty's pleasure. This spot he has selected for his recreation on account of the mild temperature and salubrity of the air, and he accordingly makes it his residence during three months of the year, namely, June, July, and August ; and every year, on the twenty-eighth day of the moon, in the last of these months, it is his established custom to depart from thence, and proceed to an appointed place, in order to per- form certain sacrifices, in the following manner. It is to be understood that his majesty keeps up a stud of about ten thousand horses and mares, which are white as snow; 1 and of the milk of these mares 110 person can presume to drink who is not of the family descended from Jengiz-khan, with the exception only of one other family, named Boriat, to whom that monarch gave the honourable privilege, in reward of valorous achievements in battle, performed in his own pre- sence. 2 So great, indeed, is the respect shown to these horses that, even when they are at pasture in the royal meadows or forests, no one dares to place himself before them, or other- wise to impede their movements. The astrologers whom he entertains in his service, and who are deeply versed in the diabolical art of magic, having pronounced it to be his duty, annually, on the twenty-eighth day of the moon in August, to scatter in the wind the milk taken from these mares, as a libation to all the spirits and idols whom they adore, for the purpose of propitiating them and ensuring their protection of the people, male and female, of the cattle, the fowls, the 1 Establishments of brood mares and stallions, on as great a scale, have been kept up by later emperors. The white colour does not now appear to be thought so essential as it was by the Mungal-Tartar emperors. - This family name is variously written Boriat, Horiach, Horiath, Orati, and Orari. It was no doubt the eminent Tartar family of which Malcolm speaks in his History of Persia, where he says : " The powerful tribe of Byat came originally from Tartary with Chinghiz-khan. They were long settled in Asia Minor, and a number of them fought in the rmy of Bajazet against Timour." Vol. ii. p. 218, note. THE SACRIFICE OF MARES* MILK. 155 grain and other fruits of the earth; on this account it is that his majesty adheres to the rule that has been mentioned, and on that particular day proceeds to the spot where, with his own hands, he is to make the offering.of milk. On such occasions these astrologers, or magicians as they may be termed, sometimes display their skill in a wonderful manner ; for if it should happen that the sky becomes cloudy and threatens rain, they ascend the roof of the palace where the grand khan resides at the time, and by the force of their incantations they prevent the rain from falling and stay the tempest ; so that whilst, in the surrounding country, storms of rain, wind, and thunder are experienced, the palace itself remains unaffected by the elements. 1 Those who operate miracles of this nature are persons of Tebeth and Kesmir, two classes of idolaters more profoundly skilled in the art of magic than the natives of any other country. They persuade the vulgar that these works are effected through the sanctity of their own lives and the merits of then- penances; and presuming upon the reputation thus acquired, they exhibit themselves in a filthy and indecent state, regardless as well of what they owe to their character as of the respect due to those in whose presence they appear. They suffer their faces to con- tinue always uncleansed by washing and their hair uncombed, living altogether in a squalid style. 2 They are addicted, moreover, to this beastly and horrible practice, that when any culprit is condemned to death, they carry off the body, dress it on the fire, and devour it; but of persons who die a natural death they do not eat the bodies. 3 Besides the appellations 1 That magical arts were commonly resorted to by the princes of the family of Jengiz-khan appears from other accounts. 2 These appear to have been Indian yogis or goseins, who are known to travel by the way of Kashmir into Tibet, and from thence, fre- quently, to the northern parts of Tartary. Their naked and squalid appearance has been the subject of description at all periods, as well as their extraordinary penances or mortifications. 3 The agreement between the account here given of this barbarous practice, and what is known of the Batta people of Sumatra, who devour the bodies of condemned criminals, is so striking, that a doubt can scarcely be entertained of a transposition having taken place in the order of our author's notes, by which a remark upon the peculiar manners of the latter, amongst whom he resided several months, has been detached from its proper place, and introduced into this chapter, where savages of a different description, and to whom cannibalism has not been imputed by any traveller since his time, are the subject. 15Q TRAVELS OF MARCO POLO. before mentioned, by which they are distinguished from each other, they are likewise termed baksi, which applies to their religious sect or order, as we should say, friars, preachers, or minors. 1 So expert are they in their infernal art, they may be said to perform whatever they will and one instance shall be given, although it may be thought to exceed the bounds of credibility. When the grand khan sits at meals, in his hall of state (as shall be more particularly described in the following book), the table which is placed in the centre is elevated to the height of about eight cubits, and at a distance from it stands a large buffet, where all the drinking vessels are arranged. Now, by means of their supernatural art, they cause the flagons of wine, milk, or any other beverage, to fill the cups spontaneously, without being touched by the attendants, and the cups to move through the air the distance of ten paces, until they reach the hand of the grand khan. As he empties them, they return to the place from whence they came ; and this is done in the presence of such persons as are invited by his majesty to witness the performance. 2 These baksis, when the festival days of their idols draw near, 1 We find in the Ayin Akbari of Abu'lfazel, a confirmation of what is here asserted to be the meaning of the term baksi, bakshi, or, accord- ing to the Bengal pronunciation of Persian, bukshi, which is not fur- nished by the dictionaries. Under the head of the "Doctrine of Boodh," he says : " The learned among the Persians and Arabians call the priests of this religion Bukshee, and in Tibbet they are stiled Lama." (Vol. iii. p. 157.) Klaproth, in his " Abhandlung iiber die Sprache und Schrift der Uiguren," observes that the word Bakschi is of Mongol origin, and is the usual appellation of the sages (gelehrten) of that country, who are by the Chinese named Schu (Shu). P. 77, note. 2 What is here ascribed to sorcery appears to have been nothing more than a pantomimical trick, and capable of being effected by no extraordinary artifice. The emperor, we may presume, and perhaps also such of his confidential servants as had the honour of sitting near his elevated table, might be aware of the machinery employed ; but the guests in general, and even the courtiers or mandarins of inferior rank, iiniongst whom was probably our author's place, might be deceived; their distance being such as to render imperceptible the wires by which the vessels were made to move, as if spontaneously, from one part of the hall of entertainment to the other. The peculiar fancy of these Tartar princes for having their liquor (an object always of the first importance) served in a manner calculated to raise surprise, is well exemplified in the travels of Rubruquis, who describes a curious piece of machinery con- structed by a French artist, for conveying into the hall a variety of liquors, which issued from the mouths of silver lions. FEATS OF THE MAGICIAN'S. 15? go to the palace of the grand khan, and thus address him : "Sire, be it known to your majesty, that if the honours of a holocaust are not paid to our deities, they will in their anger afflict us with bad seasons, with blight to our grain, pestilence to our cattle, and with otter plagues. On this account we supplicate your majesty to grant us a certain number of sheep with black heads, 1 together with so many pounds of incense and of lignum aloes, in order that we may be enabled to perform the customary rites with due solemnity." Their words, however, are not spoken immediately to the grand khan, but to certain great officers, by whom the communi- cation is made to him. Upon receiving it he never fails to comply with the whole of their request; and accordingly, when the day arrives, they sacrifice the sheep, and by pouring out the liquor in which the meat has been seethed, in the presence of their idols, perform the ceremony of worship. In this country there are great monasteries and abbeys, so extensive indeed that they might pass for small cities, some of them containing as many as two thousand monks, who are devoted to the service of their divinities, according to the established religious customs of the people. 2 These are clad 1 " A peculiar species of sheep," says Turner. " seems indigenous to this climate, marked almost invariably by black heads and legs. They are of a small size, their wool is soft, and their flesh, almost the only animal food eaten in Tibet, is, in my opinion, the finest mutton in the world." (P. 302.) A similar breed is noticed by Hamilton on the coast of Yemen. " Their sheep," he says, "are all white, with jet black heads, and small ears, their bodies large, and their flesh delicate." Vol. i. p. 15. 2 The extensive monasteries in the province of Tangut have been spoken of before. A particular description of them will be found in the Alphabetum Tibetanum, and an enumeration in the Memoires concern, les Chinois, torn. xiv. p. 219, under the head of "Miao ou temples qui sont dans le pays des Si-fan," and commencing with that of Pou-te-la, near the city of La-sa. There were many like- wise in more northern parts of Tartary; but these have been mostly destroyed in the wars that took place upon the extinction of the Mon- gal dynasty of China, not only between the new dynasty and the adherents of their predecessors, but amongst the independent tribes themselves, under the denomination of Eluths and Kalkas. With respect to the number of persons here said to be contained in these monastic establishments, it is entirely consistent with the accounts given by our modern travellers. Turner informs us that there were two thousand five hundred gylongs (or monks) in one of the monas- teries which he visited. 158 TRAVELS OP MARCO POLO. in a better style of dress than the other inhabitants ; they shave their heads and their beards, 1 and celebrate the festivals of their idols with the utmost possible solemnity, having bands of vocal music and burning tapers. Some of this class are allowed to take wives. 2 There is likewise another religious order, the members of which are named sensim, who observe strict abstinence and lead very austere lives, having no other food than a kind of pollard, which they steep in warm water until the farinaceous part is separated from the bran, and in that state they eat it. This sect pay adoration to fire, and are considered by the others as schismatics, not worshipping idols as they do. 8 There is a material difference between them in regard to the rules of their orders, and these last described never marry in any instance. They shave their heads and beards like the others, and wear hempen garments of a black or dull colour; but even if the material were silk, the colour would be the same. 4 They sleep upon coarse mats, and suffer 1 All accounts we have of these people speak of the attention paid to uniformity of dress amongst the persons devoted to the offices of religion and the monastic life, according to their several classes and ranks; as well as of the colours (yellow and red) affected by the two great sects into which the lamas are divided. The tonsure also is mentioned by different authorities. " The priests of this religion," says the Ayin Akbari, " shave their heads, and wear dresses of leather [evidently a mistake for the word yellow] and red cloth." (Vol. iii. p. 158.) Rubruquis also, describing the Tartars of Kara-korum, ob- serves that, " All their priests had their heads and beards shaven quite over, and they are clad in saffron-coloured garments." Purchas, vol. iii. p. 21. 2 Although celibacy appears to be usually enjoined to the priests of Buddha, Shakia-muni, or Fo, it is not universal. " Ce mandarin," says P. Magalhanes, " apres s'en estre inform*} avec soin, me dit que dans la seule ville et cour de Pe-kim il y avoit 10,668 bonzes non mariez, et que nous appellons ho-xam (ho-shang), et 5,022 mariez." Nouv. Relat. de la Chine, p. 57. 3 The word sensim or sensin seems to be intended for the two Chinese monosyllables seng-sin, the former of which (according to De Guignes) signifies bonzes or priests of Fo. In Morrison's dictionary, under the word sang, we read : " Priests of the sect of Fuh, who are otherwise called sha-mun; also denominated shang-jin. There are several other names by which they are designated ; ho-shang is that most commonly given to them." From the account of their diet we are led to con- clude them Hindu devotees, and perhaps Sannyasis, who amongst a people where the religion of Buddha prevailed would be regarded aa Bohismatics. 4 The circumstance of the dark-coloured dresses (nere e biave) worn RELIGIOUS ORDERS AMONG THE TARTARS. 159 greater hardships in their mode of living than any people in the world. 1 We shall now quit this subject, and proceed to speak of the great and wonderful acts of the supreme lord and emperor, Kublaii-kaan. by this class, seems to have been mentioned in order to distinguish them from the ho-shang and lamas, who are always clad in yellow or red, according to their sect, and adds to the probability that they were not Buddhists. 1 The austerities to which, under the name of penances, the Indian yogis, sannyasis, goseins, and other denominations of ascetics, expose themselves, have been already adverted to. Their pilgrimages cften lead them to the borders of China and to the remote provinces cf Tartary. 160 TRAVELS OF MARCO POLO. BOOK II. CHAPTER I. OF THE ADMIRABLE DEEDS OF KUBLAI-KAAN, THE EMPEROR NOH REIGNING OF THE BATTLE HE FOUGHT WITH NAYAN, HIS UNCLE, AND OF THE VICTORY HE OBTAINED. 1. IN this Book it is our design to treat of all the great and admirable achievements of the grand khan now reigning, who is styled Kubla'i-kaan ; the latter word implying in our lan- guage lord of lords, 1 and with much propriety added to his name; for in respect to number of subjects, extent of terri- tory, and amount of revenue, he surpasses every sovereign that has heretofore been or that now is in the world; nor has any other been served with such implicit obedience by those whom he governs. This will so evidently appear in the course of our work, as to satisfy every one of the truth of our assertion. Kublai-kaan, it is to be understood, is the lineal and legiti- mate descendant of Jengiz-khau the first emperor, and the rightful sovereign of the Tartars. He is the sixth grand khan, 2 and began his reign in the year 1256. 3 He obtained the sovereignty by his consummate valour, his virtues, and his prudence, in opposition to the designs of his brothers, supported by many of the great officers and members of his 1 Kaan was the title which Jengiz directed his son and successor Oktai to assume, and which is explained in dictionaries, as it is in our text, by the terms khan of khans, or lord of lords. 2 He was properly the fifth, not the sixth emperor. Our author seems to have included Batu in his enumeration, who was the eldest or the grandsons of Jengiz, but waved his right to the sovereignty in favour of Mangu his nephew. 3 As emperor of China the reign of Kubla'i is not understood to have commenced till 1280, when the conquest of the southern provinces was completed, and the ancient dynasty destroyed. THE GRAND xHAN KUBLAI. 161 own family. But the succession appertained to hini of right. 1 It is forty -two years since he began to reigri to the present year, 1288, and he is fully eighty-five years of age. Previously to his ascending the throne he had served as a volunteer in the army, and endeavoured to take a share in every enter- prise. Not only was he brave and daring in action, but in point of judgment and military skill he was considered to be the most able and successful commander that ever led the Tartars to battle. From that period, however, he ceased to take the field in person, 2 and entrusted the conduct of expe- ditions to his sons and his captains; excepting in one instance, the occasion of which was as follows. A certain chief named Nayan, who, although only thirty years of age, was kinsman to Kublai', 3 had succeeded to the dominion of many cities and provinces, which enabled him to bring into the field an army of four hundred thousand horse. His predecessors, however, had been vassals of the grand khan. 4 Actuated by youthful 1 The right of succession, according to our ideas, would have been in one of the sons of Mangu, of whom the eldest was named Asutai ; but amongst the Mungals this hereditary claim was modified by cir- cumstances, and the dying sovereign generally nominated that person of the family who was best qualified, from his age and talents, to hold the reins of government, or rather to command the armies; an appointment which was, however, to be subject to the approval or rejection of the chiefs of tribes, in a grand assembly or diet, termed Kurultai. Accord- ingly we find that whilst the succession was for a time disputed between Kublai and his younger brother, the sons of Mangu, instead of asserting their own rights, took part with him who eventually proved to be the weaker of their uncles. 2 That is, from the period of his becoming emperor of China, in 1280, or, what is more to the point, subsequently to our author's arrival at his court j for in 1262 he proceeded in person against his brother Artigbuga. 3 In the Latin version the relationship of Nayan to Kubla'i is expressed by the word patruus, in the Italian epitomes by avo, and in Ramusio's text by barba, which the dictionaries inform us is the Lombard term for zio, or uncle; but as he was the younger person by thirty or forty years (according to what is here stated), it is nearly impossible that he could have stood in that degree of consanguinity, and it is reasonable to suppose that the original phrase must have been misunderstood ly the translators. With more plausibility he might have been called his nephew; but the actual relationship was much more distant, their com- mon ancestor being the father of Jengiz-khan. Kublai was the grand- son of that monarch, and Nayan the great-grandson of Belgatai his brother. Consequently they were second cousins once removed, accord- ing to the English mode of expression. 4 The dominions which this prince inherited from his ancestor, the M 162 TRAVELS OF MARCO POLO. vanity upon finding himself at the head of so great a force, he formed, in the year 1286, the design of throwing off his alle- giance, and usurping the sovereignty. With this view he privately despatched messengers to Kaidu, another powerful chief, whose territories lay towards the greater Turkey, 1 and who, although a nephew of the grand khan, was in rebellion against him, and bore him determined ill-will, proceeding from the apprehension of punishment for former offences. To Kaidu, therefore, the propositions made by Nayan were highly satisfactory, and he accordingly promised to bring to his assistance an army of a hundred thousand horse. Both princes immediately began to assemble their forces, but it could not be effected so secretly as not to come to the know- ledge of Kublai, who upon hearing of their preparations lost no time in occupying all the passes leading to the countries of Nayan and of Kaidu, in order to prevent them from having any information respecting the measures he was himself taking. He then gave orders for collecting, with the utmost celerity, the whole of the troops stationed within ten days' march of the city of Kambalu. These amounted to three hundred and sixty thousand horse, to which was added a body of a hundred thousand foot, consisting of those who were usually about his person, and principally his falconers and domestic servants. 2 In the course of twenty days they were all in readiness. Had he assembled the armies kept up for the constant protection of the different provinces of Ca- thay, it must necessarily have required thirty or forty days ; in which time the enemy would have gained information of his arrangements, and been enabled to effect their junction, and to fourth brother of Jengiz-khan, lay in eastern Tartary; as those of Kaidu comprehended generally the country westward from the great desert and Altai mountains, towards Kashgar. These chiefs were bound, of course, to do homage to the person who was considered as the head of the family, and are therefore said to have been the vassals of Kublai. 1 Turkistan, or the country possessed by the Turk! tribes, to whom the name of Tartars or Tatars has of late been exclusively applied. 2 The employment of troops of this description (corresponding to the bostangis, or gardeners of the Turkish seraglio), marks the already per- ceptible decline of that vigorous system which enabled the Tartars to subdue their civilized and luxurious neighbours, but which inevitably became relaxed from inactivity and indulgence in the manners of the conquered. INSURRECTION OP NAT AN. 163 occupy such strong positions as would best suit with their designs. His object was, by promptitude, which is ever the companion of victory, to anticipate the preparations of Nayan, and by falling upon him whilst single, destroy his power with more certainty and effect than after he should have been joined by Kaidu. It may be proper here to observe, whilst on the subject of the armies of the grand khan, that in every province of Cathay and of Manji, 1 as well as in other parts of his dominions, there were many disloyal and seditious persons, who at all times were disposed to break out in rebellion against their sovereign, 2 and on this account it became necessary to keep armies in such of the provinces as contained large cities and an extensive population, which are stationed at the distance of four or five miles from those cities, and can enter them at their pleasure. These armies the grand khan makes it a practice to change every second year, and the same with respect to the officers who command them. By means of such precautions the people are kept in quiet subjection, and no movement nor innovation of any kind can be attempted. The troops are maintained not only from the pay they receive out of the imperial revenues of the province, but also from the cattle and their milk, which belong to them individually, and which they send into the cities for sale, furnishing themselves from thence, in return, with those articles of which they stand in need. 3 In this manner they are distributed over the country, in various places, to the distance of thirty, forty, and even sixty days' journey. If even the half of these corps were to 1 By these we are to understand Northern and Southern China, separated by the great river Hoang-ho on the eastern, and by the southern limits of Shen-si on the western side. 2 Not only a great part of the population, especially of Southern China, must have been loyally attached to the ancient race of their kings, but also there were in all the western provinces numerous partisans of the rival branches of Kublai's own family, who were eager to seize all opportunities of fomenting disturbance. 3 These details, so probable in themselves, are not, I believe, to be found in any other original writer. It must have been the policy of Kubla'i to keep his Tartarian troops as distinct as possible from the Chinese, and therefore, instead of quartering them in the great towns, they were encamped at the distance of some milea from them, and the semblance at least of their former pastoral life was preserved, whilst they were surrounded with their herds and flocks. H2 164 TRAVELS OF MARCO POLO. be collected in one place, the statement of their number would appear marvellous and scarcely entitled to belief. 2. Having formed his army in the manner above described, the grand khan proceeded towards the territory of Nayan, and by forced marches, continued day and night, he reached it at the expiration of twenty-five days. So prudently, at the same time, was the expedition managed, that neither that prince himself nor any of his dependents were aware of it, all the roads being guarded in such a man- ner that no persons who attempted to pass could escape being made prisoners. Upon arriving at a certain range of hills, on the other side of which was the plain where Nayan's army lay encamped, Kubla'i halted his troops, and allowed them two days of rest. During this interval he called upon his astrologers to ascertain by virtue of their art, and to declare in presence of the whole army, to which side the victory would incline. They pronounced that it would fall to the lot of Kubla'i. It has ever been the practice of the grand khans to have recourse to divination for the purpose of inspiriting their men. Confident therefore of success, they ascended the hill with alacrity the next morning, and pre- sented themselves before the army of Nayan, which they found negligently posted, without advanced parties or scouts, whilst the chief himself was asleep in his tent, accompanied by one of his wives. Upon awaking, he hastened to form his troops in the best manner that circumstances would allow, lamenting that his junction with Kaidu had not been sooner effected. Kubla'i took his station in a large wooden castle, borne on the backs of four elephants, 1 whose bodies were protected with coverings of thick leather hardened by fire, over which were housings of cloth of gold. The castle con- tained many cross-bow-men and archers, and on the top of it 1 Elephants have never been commonly used in China, either for war or parade ; but during the operations carried on by Kublai (whilst acting as his brother's lieutenant) in the province of Yunnan, bordering on Ava and other countries where these noble animals abound, he must have become well acquainted with the uses to which they might be rendered subservient ; and it appears in a subsequent chapter, that only three years before the period of which we are speaking, he had taken a number of elephants from the king of Mien or Ava (whom hia generals defeated in 1283), and employed them in his armies. Thia consistency of circumstances is not unworthy of observation. THE GREAT BATTLE WITH NAT AN. 165 was hoisted the imperial standard, adorned with representa- *ions of the suu and moon. His army, which consisted of thirty battalions of horse, each battalion containing ten thousand men, armed with bows, he disposed in three grand divisions ; and those which formed the left and right wings he extended in such a manner as to out-flank the army of Nayan. In front of each battalion of horse were placed five hundred infantry, armed with short lances and swords, who, whenever the cavalry made a show of flight, were practised to mount behind the riders and accompany them, alighting again when they returned to the charge, and killing with their lances the horses of the enemy. As soon as the order of battle was arranged, an infinite number of wind instru- ments of various kinds were sounded, and these were suc- ceeded by songs, according to the custom of the Tartars before they engage in fight, which commences upon the signal given by the cymbals and drums, and there was such a beating of the cymbals and drums, and such singing, that it was wonderful to hear. This signal, by the orders of the grand khan, was first given to the right and left wings ; and then a fierce and bloody conflict began. The air was instantly filled with a cloud of arrows that poured down on every side, and vast numbers of men and horses were seen to fall to the ground. The loud cries and shouts of the men, together with the noise of the horses and the weapons, were such as to inspire terror into those who heard them. When their arrows had been discharged, the hostile parties engaged in close combat with their lances, swords, and maces shod with iron ; and such was the slaughter, and so large were the heaps of the carcases of men, and more especially of horses, on the field, that it became impossible for the one party to advance upon the other. Thus the fortune of the day remained for a long time undecided, and victory wavered between the con- tending parties from morning until noon ; for so zealous was the devotion of Nayan's people to the cause of their master, who was most liberal and indulgent towards them, that they were all ready to meet death rather than turn their backs to the enemy. At length, however, Nayan, perceiving that he was nearly surrounded, attempted to save himself by flight, but was presently made prisoner, and conducted to the presence of Kublai. who gave orders for his being put tc 166 TRAVELS OF MARCO rOI,O. death. 1 This was carried into execution by enclosing him between two carpets, which were violently shaken until the spirit had departed from the body; the motive for this peculiar sentence being, that the sun and the air should not witness the shedding of the blood of one who belonged to the imperial family. 2 Those of his troops which survived the battle came to make their submission, and swear allegiance to Kubla'i. They were inhabitants of the four noble provinces of Chorza, Karli, Barskol, and Sitingui. 3 Nayan, who had privately undergone the ceremony of baptism, but never made open profession of Christianity, thought proper, on this occasion, to bear the sign of the cross in his banners, and he had in his army a vast number of Christians, who were left amongst the slain. When the Jews 4 and the Saracens perceived that the banner of the cross was overthrown, they taunted the Christian inhabitants with it, saying, " Behold the state to which your (vaunted) banners, and those who followed them, are reduced ! " On account of these derisions the Christians were compelled to lay their complaints before the grand khan, who ordered the former to appear before him, and sharply rebuked them. " If the' Cross of Christ," he said, " has not proved advan- tageous to the party of Nayan, the effect has been consistent with reason and justice, inasmuch as he was a rebel and a 1 The particulars of the combat, as given in the text, do not well agree with the account furnished by De Guignes ; but this is not sur- prising when we consider how rarely two descriptions of any great battle are found to correspond. It may be remarked that Marco Polo seems to have been present. 2 This affectation of avoiding to shed blood in the act of depriving of life a person of high rank, is observable in many instances, and may perhaps have given occasion to the ue of the bow-string in the Turkish seraglio. 3 It is not possible to identify in any modem map or account of Northern Tartary the names of these tribes, which may have long ceased to exist under the same denominations. The difficulty is fur- ther increased by the extraordinary corruption of the words in dif- ferent versions and editions. 4 This is the first occasion on which our author speaks of Jews in Tartary or China. Of their existence in the latter country, at an early period, there is no room to doubt. In the relations of the Mahometan travellers of the ninth century, we are told that in the massacre which took place at the city of Canfu, when taken by a rebel leader after an obstinate siege, many of that race perished. THE CHRISTIANS IN TARTART. 167 traitor to his lord, and to such wretches it could not afford its protection. Let none therefore presume to charge with injustice the God of the Christians, who is Himself the per- fection of goodness and of justice." CHAPTER II. OP THE RETURN OF THE GRAND KHAN TO THE CITY OP KANBALC AFTER HIS VICTORY OF THE HONOUR HE CONFERS ON THE CHRIS- TIANS, THE JEWS, THE MAHOMETANS, AND THE IDOLATERS, AT THEIR RESPECTIVE FESTIVALS AND THE REASON HE ASSIGNS FOR HIS NOT BECOMING A CHRISTIAN. THE grand khan, having obtained this signal victory, re- turned with great pomp and triumph to the capital city of Kanbalu. This took place in the month of November, and he continued to reside there during the months of February and March, in which latter was our festival of Easter. Being aware that this was one of our principal solemnities, he com- manded all the Christians to attend him, and to bring with them their Book, which contains the four Gospels of the Evan- gelists. After causing it to be repeatedly perfumed with incense, in a ceremonious manner, he devoutly kissed it, and directed that the same should be done by all his nobles who were present. This was his usual practice upon each of the principal Christian festivals, such as Easter and Christmas ; and he observed the same at the festivals of the Saracens, Jews, and idolaters. 1 Upon being asked his motive for this conduct, he said : " There are four great Prophets who are reverenced and worshipped by the different classes of man- kind. The Christians regard Jesus Christ as their divinity ; the Saracens, Mahomet; the Jews, Moses; 2 and the idolaters, 1 This conduct towards the professors of the several systems of faith is perfectly consistent with the character of Kublai, in which policy was the leading feature. It was his object to keep in good humour all classes of his subjects, and especially those of the capital or about the court, by indulging them in the liberty of following unmolested their own religious tenets, and by flattering each with the idea of possessing his special protection. Many of the highest offices, both civil and military, were held by Mahometans. 2 Neither do those who profess the Mussulman faith regard Mahomet as a divinity, nor do the Jews so regard Moses ; but it is not to be expected that a Tartar emperor should make very accurate theologicaJ distinctions. 168 TRAVElj OF MARCO POLO. Sogomombar-kan, 1 the most eminent amongst their idols. I do honour and show respect to all the four, and invoke to my aid whichever amongst them is in truth supreme in heaven " But from the manner in which his majesty acted towards them, it is evident that he regarded the faith of the Christians as the truest and the best; nothing, as he observed, being enjoined to its professors that was not replete with virtue and holiness. By no means, however, would he permit them to bear the cross before them in their processions, because upon it so exalted a personage as Christ had been scourged and (ig- nominiously) put to death. It may perhaps be asked by some, why, if he showed such a preference to the faith of Christ, he did not conform to it, and become a Christian? His reason for not so doing, he assigned to Nicolo and Maffio Polo, when, upon the occasion of his sending them as his ambas- sadors to the Pope, they ventured to address a few words to him on the subject of Christianity. "Wherefore," he said, " should I become a Christian? You yourselves must perceive that the Christians of these coimtries are ignorant, inefficient persons, who do not possess the faculty of performing any- thing (miraculous) ; whereas you see that the idolaters can do whatever they will. When I sit at table the cups that were in the middle of the hall come to me filled with wine and other beverage, spontaneously and without being touched by human hand, and I drink from them. They have the power of controlling bad weather and obliging it to retire to any quarter of the heavens, with many other wonderful gifts of that nature. You are witnesses that their idols have the faculty of speech, and predict to them whatever is required. Should I become a convert to the faith of Christ, and profess myself a Christian, the nobles of my court and other persons who do not incline to that religion will ask me what sufficient motives have caused me to receive baptism, and to embrace Christianity. 'What extraordinary powers,' they will say, ' what miracles have been displayed by its ministers? Whereas the idolaters declare that what they exhibit is performed through their own sanctity, and the influence of their idols.' 1 This word, probably much corrupted by transcribers, must be intended for one of the numerous titles of Buddha or Fo, who, amongst the Mungals, as in India also, is commonly termed Shakia-muni, and in Siam, Sommona-kodom. KUBLAI AND THE CHRISTIANS. 169 To this I shall not know what answer to make, and I shall be considered by them as labouring under a grievous error ; whilst the idolaters, who by means of their profound art can effect such wonders, may without difficulty compass my death. But return you to your pontiff, and request of him, in cay name, to send hither a hundred persons well skilled in your law, who being confronted with the idolaters shall have power to coerce them, and showing that they themselves are endowed with similar art, but which they refrain from exercising, because it is derived from the agency of evil spirits, shall compel them to desist from practices of such a nature in their presence. When I am witness of this, I shall place them and their religion under an interdict, and shall allow myself to be baptized. Following my example, all my no- bility will then in like manner receive baptism, and this will be imitated by my subjects in general ; so that the Christians of these parts will exceed in number those who inhabit your own country." From this discourse it must be evident that if the Pope had sent out persons duly qualified to preach the gospel, the grand khan would have embraced Christianity, for which, it is certainly known, he had a strong predilection. But, to return to our subject, we shall now speak of the re- wards and honours he bestows on such as distinguish them- selves by their valour in battle. CHAPTER III. OP THE KIND OF REWARDS GRANTED TO THOSE WHO CONDUCT THEM- SELVES WELL IN FIGHT, AND OF THE GOLDEN TABLETS WHICH THEY RECEIVE. THE grand khan appoints twelve of the most intelligent amongst his nobles, whose duty it is to make themselves acquainted with the conduct of the officers and men of his army, particularly upon expeditions and in battles, and to present their reports to him, 1 and he, upon being apprised 1 In the establishment of a board of this nature it is probable that Kubla'i only conformed to the s\ stem of the former or ancient Chinese government, which placed the various concerns of the state under the management of distinct tribunals named pfi, to each of which another 170 TRAVELS OF MARCO POLO. of their respective merits, advances them in his service, raising those who commanded an hundred men to the command of a thousand, and presenting many with vessels of silver, as well as the customary tablets or warrants of command and of government. 1 The tablets given to those commanding a hundred men are of silver; to those commanding a thousand, of gold or of silver gilt; and those who command ten thou- sand receive tablets of gold, bearing the head of a lion ; 2 the former being of the weight of a hundred and twenty saggi, 3 and these with the lion's head, two hundred and twenty. At the top of the inscription on the tablet is a sentence to this effect: "By the power and might of the great God, and through the grace which he vouchsafes to our empire, be the name of the kaan blessed; and let all such as disobey (what is herein directed) suffer death and be utterly destroyed." The officers who hold these tablets have privileges attached to them, and in the inscription is specified what are the duties and the powers of their respective commands. He who is at the head of a hundred thousand men, or the com- mander in chief of a grand army, has a golden tablet weighing three hundred saggi, with the sentence above mentioned, and at the bottom is engraved the figure of a lion, together with representations of the sun and moon. He exercises also the word, expressive of the particular nature of the department, is pre- fixed. " La quatrieme cour souveraine," says Du Halde, " se nomme ping-pou, c'est-a-dire, le tribunal des armes. La milice de tout 1'empire est de son ressort. C'est de ce tribunal que dependent les officiers de guerre gencraux et particuliers," &c. (Tom. ii. p. 24.) Under a warlike monarch, who owed the empire of China to his sword, it might well have been considered as the first in consequence, although now inferior in rank to three others. 1 See note 1, p. 9, where some account is given of these tablets or letters patent, called tchi Icouel, according to the French orthography. 2 The Chinese representation of a lion, like the singa of the Hindu mythology, from whence it seems to have been borrowed, is a grotesque figure, extremely unlike the real animal. An engraving of it will be found in Staunton's Account of Lord Macartney's Embassy, (vol. ii. p. 311 ;) and the figure is not uncommon in our porcelain collections. Occasion will be taken hereafter to show that where the lion is spoken of by our author as a living animal, and an object of hunting sport, the tiger must be understood. 3 The saggio of Venice being equal to the sixth part of an ounce, these consequently w sighed twenty ounces, and the others in proportion up to fifty ounces. PERSONAL APPEARANCE OF KCBLAI. 171 privileges of his high command, as set forth in this magnifi- cent tablet. Whenever he rides in public, an umbrella is carried over his head, denoting the rank and authority he holds; 1 and when he is seated, it is always upon a silver chair. The grand khan confers likewise upon certain of his nobles tablets on which are represented figures of the gerfalcon, 2 in virtue of which they are authorized to take with them as their guard of honour the whole army of any great prince. They can also make use of the horses of the imperial stud at their pleasure, and can appropriate the horses of any officers inferior to themselves in rank. CHAPTER IV. OF THE FIGURE AND STATURE OF THE GRAND KHAN OF HIS FOUR PRINCIPAL WIVES AND OF THE ANNUAL SELECTION OF YOUNG WOMEN FOR HIM IN THE PROVINCE OF UNGUT. KCBLAI, who is styled grand khan, or lord of lords, is of the middle stature, that is, neither tall nor short ; his limbs are well formed, and in his whole figure there is a just proportion. His complexion is fair, and occasionally suffused with red, like the bright tint of the rose, which adds much grace to his countenance. His eyes are black and handsome, his nose is well shaped and prominent. He has four wives of the first rank, who are esteemed legitimate, 3 and the eldest born son 1 In many parts of the East, the parasol or umbrella with a long handle, borne by an attendant, is a mark of high distinction, and even denotes sovereignty when of a particular colour. Du Halde, in de- scribing the parade of a tsong-tti or viceroy of a province, enumerates amongst the insignia " un parasol de soye jaune a triple etage." 2 Amongst the emblematical ornaments worn by great officers, the eagle ia mentioned by Du Halde, but it may probably have been in- tended for the gerfalcon, a bird more prized aa the instrument of royal sport. 3 " II avoit epouse plusieurs femmes," says De Guignes, " dont cinq portoient le titre d'imp6ratrices ;" but it is probable that not more than four of these (if so many) were contemporaneous; and the legitimacy of the latter number, which does not appear to be sanc- tioned by the ancient Chinese institutions, may have been suggested by the Mahometan usage. Three queens are mentioned by P. Magalhanes as belonging to the emperor Kang-hi, and the establishment of the late emperor Kien Long consisted, in like manner, of one female with the rank of empress, two queens of the second order, and six of the third. 172 TRAVELS OF MARCO POLO. of any one of these succeeds to the empire, upon the decease of the grand khan. 1 They bear equally the title of empress, and have their separate courts. None of them have fewer than three hundred young female attendants of great beauty, together with a multitude of youths as pages, and other eunuchs, as well as ladies of the bedchamber; so that the number of persons belonging to each of their respective courts amounts to ten thousand. 2 When his majesty is desirous of the company of one of his empresses, he either sends for her, or goes himself to her palace. Besides these, he has many concubines provided for his use, from a province of Tartary named Ungut, having a city cf the same name, the inhabitants of which are distinguished for beauty of features and fairness of complexion. 3 Thither the grand khan sends his officers every second year, or oftener, as it may happen to be his pleasure, who collect for him, to the number of four or five hundred, or more, of the handsomest of the young women, according to the estimation of beauty 1 According to the laws of China, as we are told by Du Halde, the eldest son (or son of the superior wife), though he may have a preferable claim, has not an indefeasible right to the succession. Amongst the predecessors of Kublai, also, in the Moghul empire, we have instances of the hereditary claim being set aside, and Oktaii himself was named grand khan by his father, in preference to Jagata'i, the eldest son. Our author must therefore be understood to say, that the son first born to any one of the four empresses was considered as the presumptive heir ; and this in fact having been the case with respect to the eldest son of Kublai, whose succession, had he outlived his father, was undoubted, the prevailing sentiment of the court might naturally be mistaken for the established custom of the empire. 2 This number appears excessive, but we are not to measure the extravagancies of enormous and uncontrolled power by any standard of our own ideas. Perhaps besides the establishment of female attendants and of eunuchs, old and young, a numerous military guard of honour might be attached to the court of each of the empresses. The early Venice edition, however, states the number much lower : " Ciascuna de queste quatro regine hanno in sua corte piu de quatro millia persone infra homini e donne." P. Martini speaks of numerous females, below the rank of concubines, for the service of the palace. 3 The country her? named Ungut is in other versions called Origiach, Origiathe, and Ungrac. There is little doubt of its being intended for that of the Ighurs, Eighurs, or Uighurs, who in the time of Jengiz-khan possessed the countries of Turfan and Hami or Kamil, and were always considered as superior, in respect both of person and acquirements, to the other nat'C-ns of Tartary. THE HAREM OF THE GRAXD KHAN. 173 communicated to them in their instructions. The mode of their appreciation is as follows. Upon the arrival of these commissioners, they give orders for assembling all the young women of the province, and appoint qualified persons to examine them, who, upon careful inspection of each of them separately, that is to say, of the hair, the countenance, the eyebrows, the mouth, the lips, and other features, as well as the symmetry of these with each other, estimate their value at sixteen, seventeen, eighteen, or twenty, or more carats, according to the greater or less degree of beauty. 1 The num- ber required by the grand khan, at the rates, perhaps, of twenty or twenty-one carats, to which their commission was limited, is then selected from the rest, and they are conveyed to his court. Upon their arrival in his presence, he causes a new examination to be made by a different set of inspectors, and from amongst them a further selection takes place, when thirty or forty are retained for his own chamber, at a higher valuation. These, in the first instance, are committed sepa- rately to the care of the wives of certain of the nobles, whose duty it is to observe them attentively during the course of the night, in order to ascertain that they have not ary concealed imperfections, that they sleep tranquilly, do not snore, have sweet breath, and are free from unpleasant scent in any part of the body. Having undergone this rigorous scrutiny, they are divided into parties of five, one of which parties attends during three days and three nights, in his majesty's interior apartment, where they are to perform every service that is required of them, and he does with them as he likes. When this term is completed, they are relieved by another party, and in this manner successively, until the whole number have taken their turn; when the first five recom- mence their attendance. But whilst the one party officiates in the inner chamber, another is stationed in the outer apart- ment adjoining; in order that if his majesty should have 1 If by this gold weight is meant the carat consisting of four grains, the estimated value of beauty must have been very low in that age and country, as twenty carats or eighty graina of gold, at four pounds sterling the ounce, amount to no more than thirteen shillings and four- pence. But the probability is that our author's words expressed some Chinese weight (the tad, perhaps, or the mace, which latter would bring it to about eight or nine pounds sterling), and the foreign term he employed may have been inaccurately rendered by carato. 174 TRAVELS OF MARCO POLO. occasion for anything, such as drink or vict aals, the former may signify his commands to the latter, by whom the article required is immediately procured : and thus the duty of wait- ing upon his majesty's person is exclusively performed by these young females. 1 The remainder of them, whose value had been estimated at an inferior rate, are assigned to the different lords of the household ; under whom they are in- structed in cookery, in dressmaking, and other suitable works ; and upon any person belonging to the court expi-essing an inclination to take a wife, the grand khan bestows upon him one of these damsels, with a handsome portion. In this manner he provides for them all amongst his nobility. It may be asked whether the people of the province do not feel themselves aggrieved in having their daughters thus forcibly taken from them by the sovereign ? Certainly not ; but, on the contrary, they regard it as a favour and an honour done to them ; and those who are the fathers of handsome children feel highly gratified by his condescending to make choice of their daughters. "If," say they, "my daughter is born under an auspicious planet and to good fortune, his majesty can best fulfil her destinies, by matching her nobly; which it would not be in my power to do." If, on the other hand, the daughter misconducts herself, or any mischance befalls her (by which she becomes disqualified), the father attributes the disap- pointment to the malign influence of her stars. CHAPTER V. OF THE NUMBER OP THE GRAND KHAN'S SONS BY HIS FOUR WIVES, WHOM HE MAKES KINGS OF DIFFERENT PROVINCES AND OF CHIN- CIS HIS FIRST-BORN ALSO OF THE SONS BY HIS CONCUBINES, WHOM HE CREATES LORDS. THE grand khan has had twenty-two sons by his four legiti- mate wives, the eldest of whom, named Chingis, 2 was designed 1 It would appear from hence that Kublai, although he adopted the Chinese custom of employing eunuchs as the attendants or guards of his females, did not BO far forget his original manly habits as to admit them near his own person. 2 Gaubil and De Guignes name this prince Tchingkin and Tchenkin, and such may perhaps have been the manner in which it was pro- KUBLAIS CHILDREN. 175 to inherit the dignity of grand khan, with the government of the empire; and this nomination was confirmed to him during the life-time of his father. It was not, however, his fate to survive him; but leaving a son, whose name is Themur, he, as the representative of his father, is to succeed to the dominion. 1 The disposition of this prince is good, and he is endowed with wisdom and valour; of the latter he has given proofs in several successful battles. Besides these, his majesty has twenty-five sous by his concubines, all of them brave soldiers, having been continually employed in the mili- tary profession. These he has placed in the rank of nobles. Of his legitimate sons, seven are at the head of extensive provinces and kingdoms, 2 which they govern with wisdom and prudence, as might be expected of the children of one whose great qualities have not been surpassed, in the general estimation, by any person of the Tartar race. CHAPTER VI. CK THE GBEAT AND ADMIRABLE PALACE OP THE GRAND KHAN, NEAR TO THE CITY OF KANBALU. THE grand khan usually resides during three months of the year, namely, December, January, and February, in the great city of Kanbalu, situated towards the north-eastern extremity of the province of Cathay; 3 and here, on the nounced by the Chinese, who terminate all their monosyllables either with a vowel or a nasal ; but the name as found in most of the versions of our author is apparently more correct, being that of the great ancestor of the family ; and in the early Venice epitome it is expressly said : " So primo hebbe nome Chinchis chan per amor de Chinchis." 1 The name here written Themur, and in other versions Temur, is evidently the well-known Tartar name of Timur, although the great conqueror so called did not acquire his celebrity until a century after. 2 De Guignes enumerates ten of his sons, born of five empresses, and mentions the provinces of Shensi, Sechuen, and Tibet as being governed by Mangkola, the third son. P. Magalhanes notices the custom of sending the princes of the royal family into the provinces with the title of kings ; but in the reign of Kang-hi their authority was merely nominal. 3 Relatively to the vast extent of the whole empire at that period, Cathay, or Northern China, is termed by our author a province, although it contained the capital of that empire, aud the seat of government. 17G TRAVELS OF MARCO POLO. southern side of the new city, is the site of his vast palace, the form and dimensions of which are as follows. In the first place is a square enclosed with a wall and deep ditch ; each side of the square being eight miles in length, 1 and having at an equal distance from each extremity an entrance-gate, for the concourse of people resorting thither from all quartern Within this enclosure there is, on the four sides, an open space one mile in breadth, where the troops are stationed ; 2 and this is bounded by a second wall, enclosing a square of six miles, 3 having three gates on the south side, and three on the north, the middle portal of each being larger than the other two, and always kept shut, excepting on the occasions of the emperor's entrance or departure. Those on each side always remain open for the use of common passengers. 4 In the middle of each division of these walls is a handsome and spacious building, and consequently within the enclosure there are eight such buildings, in which are deposited the royal military stores ; one building being appropriated to the reception of each class of stores. Thus, for instance, the bridles, saddles, stirrups, and other furniture serving for the equipment of cavalry, occupy one storehouse; the bows, strings, quivers, arrows, and other articles belonging to archery, occupy another ; cuirasses, corselets, and other armour formed 1 These dimensions, as applicable to a palace, even for an emperor of China, appear at first view to be extravagant ; but the seeming diffi- culty arises from the misapplication of a term, in calling that a palace which was, in fact, the enclosure of a royal park and encampment. 2 The area allotted to the troops upon this plain would be twenty- eight square miles. Their number was, of course, very great, and being chiefly cavalry, the barracks or sheds for their accommodation would necessarily occupy a vast range. In the early part of the last century, the cavalry stationed in and about Peking was reckoned at 80,000. Supposing it to have been about 112,000 in the days of Kubla'i, this would allow only a square mile for 4,000 horse. 3 As this second enclosure not only contained the royal arsenals, eight in number, for every description of military store, but formed also a park for deer, there is nothing remarkable in its extent. It ia not easy, however, to reconcile its position in respect to the city with some of the circumstances here mentioned ; but we must suppose that the interior enclosure (afterwards described), which contained the palace properly so called, was situated towards the northern side of this park, and was at the same time contiguous to the southern wall of the city, 4 The custom of reserving particular gates for the exclusive use of the emperor is still observed. IMPERIAL PALACE OF KAXBALU. 177 of leather, a third storehouse; and so of the rest. Within this walled enclosure there is still another, of great thickness, and its height is full twenty -five feet. The battlements or crenated parapets are all white. This also forms a square four miles in extent, each side being one mile, and it has six gates, disposed like those of the former enclosure. 1 It con- tains in lie manner eight large buildings, similarly arranged, which are appropriated to the wardrobe of the emperor. 2 The spaces between the one wall, and the other are ornamented with many handsome trees, and contain meadows in which are kept various kinds of beasts, such as stags, the animals that yield the musk, roe-bucks, fallow-deer, and others of the same class. Every interval between the walls, not occupied by buildings, is stocked in this manner. The pastures have abundant herbage. The roads across them being raised three feet above their level, and paved, no mud collects upon them, nor rain-water settles, but on the contrary runs off, and con- tributes to improve the vegetation. Within these walls, which constitute the boundary of four miles, stands the palace of the grand khan, the most extensive that has ever yet been known. It reaches from the northern to the southern wall, leaving only a vacant space (or court), where persons of rank aud the military guards pass and repass. It has no upper floor, but the roof is very lofty. 3 The paved foundation or 1 To this last enclosure it is that the appellation of the Palace should be restricted; and when we read the description of the Meidan of Ispahan, or of the Escurial with its twenty-two courts, we shall not deem the area of a square mile any extraordinary space to be occupied by the various buildings required for such an establishment as that of Kublai. It is at the same time to be remarked that there is a striking agreement between the measure here stated and that assigned to the modern palace in the descriptions we hare from the Jesuits. * It is well known to have been the practice of Eastern monarchs, from the earliest ages, to deliver changes of raiment to those whom they meant to distinguish by their favour. The Persian term Ichildt is generally applied to these vestments, which consist of pelisses in the northern parts of Asia, and of dresses of cloth, silk, or muslin, in the temperate and warmer climates. We read of vast numbers of them being distributed on the occasion of great victories, or the dismissal of important embassies ; and this may account for the bulk of the ward- robes or buildings for what are here termed the paramenti of the emperor, which may also include the regalia carried in their splendid processions. J It will be seen in the plates accompanying the accounts of various N 178 TRAVELS OF MARCO POLO. platform on which it stands is raised ten spans above the level of the ground, and a wall of marble, two paces wide, is built on all sides, to the level of this pavement, within the line of which the palace is erected; so that the wall, extending be- yond the ground plan of the building, and encompassing the whole, serves as a terrace, where those who walk on it are visible from without. Along the exterior edge of the wall is a handsome balustrade, with pillars, which the people are allowed to approach. 1 The sides of the great halls and the apartments are ornamented with dragons in carved work and gilt, figures of warriors, of birds, and of beasts, with represen- tations of battles. The inside of the roof is contrived in such a manner that nothing besides gilding and painting presents itself to the eye. 2 On each of the four sides of the palace there is a grand flight of marble steps, by which you ascend from the level of the ground to the wall of marble which surrounds the building, and which constitute the approach to the palace itself. The grand hall is extremely long and wide, and admits of dinners being there served to great multitudes of people. The palace contains a number of separate cham- bers, all highly beautiful, and so admirably disposed that it seems impossible to suggest any improvement to the system of their arrangement. The exterior of the roof is adorned with a variety of colours, red, green, azure, and violet, and the sort of covering is so strong as to last for many years. 3 embassies to Peking, that although the flooring of the palaces is ele- vated from the ground, they consist of but a single story. The height of the ornamented roofs is a striking feature in the architecture of these people. 1 The height of the terrace is said, in Ramusio's text, to be died pal/mi, or about seven feet ; but in the epitomes it is doi brazza e rnezo, or about twice that elevation; and this accords best with modern descriptions. All the accounts of missionaries and travellers serve to show that, in point of structure, materials, and style of embellishment, there has existed a perfect resemblance between the buildings of Kublai, as described by our author, and those of Kang-hi and Kien-long, in the seventeenth and eighteenth centuries. 2 " Cette salle," adds Du Halde, " a environ cent trente pieds de longueur, et est presque quarree. Le lambris est tout en sculpture vernisse' de verd, et charge de dragons dorez : les colonnes qui soutien- nent le toit en dedans sont de six a sept pieds de circonference par le bas : elles sont incrustees d'une espfece de p3.te enduite d'un vernis rouge." Tom. i. p. 117. 3 The roofs are invariably covered with baked tiles, which, for the THE IMPERIAL PALACE OF KANBALU. 179 The glazing of the windows is so well wrought and so delicate as to have the transparency of crystal. 1 In the rear of the body of the palace there are large buildings containing several apartments, where is deposited the private property of the monarch, or his treasure in gold and silver bullion, precious stones, and pearls, and also his vessels of gold and silver plate. 2 Here are likewise the apartments of his wives and concubines ; and in this retired situation he despatches busi- ness with convenience, being free from every kind of inter- ruption. On the other side of the grand palace, and opposite to that in which the emperor resides, is another palace, in every respect similar, appropriated to the residence of Chingis, his eldest son, at whose court are observed all the ceremonials belonging to that of his father, as the prince who is to suc- ceed to the government of the empire. 3 Not far from the principal buildings, have a vitrified glazing of a bright colour. Such as are used for the palaces at the present day are exclusively yellow ; but this etiquette may not have been so strictly adhered to under the dynasty of the Yuen. " Le tout est couvert de tuiles vernissees d'un si beau jaune, que de loin elles lie paroissent gueres moins eclatantes, que si elles <$toient dorees." Du Halde, torn. i. p. 116. 1 Ramusio employs the word vitreate, which I have translated glazing, although there is no reason to suppose that glass was used for windows in China at that period. The meaning may be, that the pellucid sub- stance employed for glazing (perhaps talc or laminae of shells) was so delicately wrought (cosi ben fatte e cosi sottilmente) as to have nearly the transparency of crystal. " Les fenetres des maisons," says De Guignes, " sont garnies avec des coquilles minces et assez transparentes, ou avec du papier." (Tom. ii. p. 178.) Staunton mentions that the windows of some of the yachts or barges had glass panes, but the manufacture was probably European. 2 In the modern palace, the buildings for this purpose are described as being (less appropriately) round the court, in front of the great hall of audience ; but we ought not to be surprised at any variation with respect to the arrangement of these buildings, when we learn that the whole of the palace has been repeatedly destroyed by fire. 3 " A Test de la meme cour est un autre palais, habite par le prince heritier, lorsqu'il y en a un de declare." (De L'isle, Descr. de la Ville de Peking, p. 16.) It will not escape the observation of the reader that, in a previous page, our author noticed the untimely death of this prince, (see pp. 174, 175,) who, notwithstanding, is here mentioned as a living person. This is obviously to be accounted for from the circum- stance of the work being composed, not from recollection merely, but from notes made at different periods, amongst which a description of the palaces might have been one of the earliest. Kublai also, the event of whose death is related in the course of the returning journey, is spoken of throughout the work as the emperor actually reigning. N2 180 TRAVELS OF MARCO POLO. palace, on the northern side, and about a bow-shot distance from the surrounding wall, is an artificial mount of earth, the height of which is full a hundred paces, and the circuit at the base about a mile. It is clothed with the most beautiful evergreen trees; for whenever his majesty receives informa- tion of a handsome tree growing in any place, he causes it to be dug up, with all its roots and the earth about them, and however large and heavy it may be, he has it transported by means of elephants to this mount, and adds it to the verdant collection. From this perpetual verdure it has acquired the appellation of the Green Mount. On its summit is erected an ornamental pavilion, which is likewise entirely green. The view of this altogether, the mount itself, the trees, and the building, form a delightful and at the same time a wonderful scene. In the northern quarter also, and equally within the precincts. of the city, there is a large and deep excavation, judiciously formed, the earth from which supplied the material for raising the mount. 1 It is furnished with water by a small rivulet, and has the appearance of a fish-pond, but its use is for watering the cattle. The stream passing from thence along an aqueduct, at the foot of the Green Mount, proceeds to fill another great and very deep excavation formed between the private palace of the emperor and that of his son Chingis ; and the earth from hence equally served to increase the eleva- tion of the mount. In this latter basin there is great store and variety of fish, from which the table of his majesty is supplied with any quantity that may be wanted. The stream discharges itself at the opposite extremity of the piece of water, and precautions are taken to prevent the escape of the fish by placing gratings of copper or iron at the places of its entrance and exit. It is stocked also with swans and other aquatic birds. From the one palace to the other there is a communication by means of a bridge thrown across the water. Such is the description of this great palace. We shall now speak of the situation and circumstances of the city of Taidu. 1 This artificial hill exists at the present day, and retains its original name of King-shan, or the Green Mountain but it would seem, from modern relations, that four others of inferior size have since ceeb added. THE CITT OP TAI-DU. 181 CHAPTER VII. OF THB HEW CITY OF TAI-DU, BUILT XEAB TO THAT OF KAXEALU OF A BULK OBSERVED BESPECTIXG THE EXTEBTAI>~MEXT OF AMBASSADORS A5D OF THE SIGHTLT POLICE OF THE CUT. THE city of Kanbalu is situated near a large river in the province of Cathay, and was in ancient times eminently mag- nificent and royal. The name itself implies " the city of the sovereign;" 1 but his majesty having imbibed an opinion from the astrologers, that it was destined to become rebel- lious to his authority, resolved upon the measure of building another capital, upon the opposite side of the river, where stand the palaces just described: so that the new and the old cities are separated from each other only by the stream that runs between them. 2 The new-built city received the 1 The name of thia celebrated city, which oar author writes Cambalu (for Canbalu, the m being substituted for at the end of a syllable, in the old Italian, as well as in the Portuguese orthography), is by the Arabians and Persians written Khan-balik and Khan-baligh, signifying, in one of the dialects of Tartary, the " city of the khan or sovereign." This terminating appellative is not uncommon, as we find it in Ka- b&ligh and Bish-baligh, cities of Turkistan ; in Ordn-baligh, one of the names of Kara-korum ; and in Mu-baligh, or the " city of desolation," a name given to Bamian, in the territory of Balkh, upon the occasion of its destruction by Jenziz-khan. With respect to the particular situation of the city, it is said, in the words of Ramusio, to have been " aopra un gran fiume," but in the Latin version, "juxta magnum fluvitun," which affords more latitude. By this river must be understood the Pe-ho, which is navigable for loaded vessels up to Tong-eheu, within twelve miles of the capital; but in the higher part of its course it seems to approximate nearer. Our knowledge of the country that sur- rounds Pe-king is, however, extremely imperfect ; nor do the different maps accord with respect to the number or course of the streams that, coming from the neighbouring mountains of Tartary, appear to unite at or above Tong-cheu. It should be observed, also,, that the old city of Yen-king, or Khan-balig, might have stood some miles nearer to the Pe-ho than the site of the more modern city of Peking. * This would seem to imply a removal of the capital to a different side of the Pe-ho, or lararer river just mentioned"; but i may be thought more probable that our author here speaks only of the rivulet which at the present day passes between what are denominated the Chinese and the Tartar cities, over which (however insignificant the stream) there is a handsome bridge of communication. Martini, hi his " Atlas Sinensis," distinguishes two streams as contributing to supply the city with water. 182 TRAVELS OF MARCO POLO. name of Tai-du, 1 and all the Cathaians, that is, all those of the inhabitants who were natives of the province of Cathay, were compelled to evacuate the ancient city, and to take up their abode in the new. Some of the inhabitants, however, of whose loyalty he did not entertain suspicion, were suffered to remain, especially because the latter, although of the dimensions that shall presently be described, was not capable of containing the same number as the former, which was of vast extent. 2 This new city is of a form perfectly square, and twenty- four miles in extent, each of its sides being neither more nor less than six miles. 3 It is enclosed with walls of earth, that 1 The name of Tai-du (more correctly written Ta-tu) signifies the " great court," and was the Chinese appellation for the new city, which the Tartars, and the western people in general, continued to name Khan-baligh. A doubt may be entertained whether the city of Yen- king, which Kubla'i, from motives of superstition or of policy, aban- doned, occupied the site of that now called the ancient or Chinese city, which is separated from the other only by a rivulet, and by the wall of the latter. But there is evidence of a positive kind of their being the same ; for Yong-lo, the rebuilder of Peking, after it had been nearly destroyed in the preceding wars, erected within the bounds of what was equally in his time denominated the old city, and which could be no other than that depopulated by Kubla'i a century and a half before, two remarkable temples, one of them dedicated to the Heavens and the other to the Earth, which temples are to be found in Du Halde's and De Lisle' s plates, and exist in the Chinese city at the present day. All the works of this great monarch, the third of the dynasty by which the Mungals were driven out, and who sat on the throne at the period of Shah Rokh's embassy, were begun about the year 1406, and completed about 1421. 2 In the " Me"moireg concernant les Chinois," we find the following account of the extent of its walls at different periods : " Sous le Kin (the dynasty overturned by Jengiz-khan) dont il fut aussi la capitale, il eut soixante-quinze li de tour, ou sept lieues et demie. Les Yuen qui le nommerent d'abord la capitale du milieu, puis la grande capitale, ne lui donnerent que six lieues de tour et onze portes, lorsqu'ils en reparerent les mines en 1274. Le fondateur de la dynastie des Ming rasa deux de ces portes du cote du Midi pour le degrader ; et Yong-k', qui en rebatit les murailles en 1409, ne leur donna que quatre lieues de tour: c'est leur rnesure d'aujourd'hui, e"tant restees les memes. Quant a la ville Chinoise, ce fut Chin-tsong, de la dynastie prec6dente, qui en fit faire 1'enceinte en murs de terre 1'an 1524. . . Ce ne fut qu'en 1564 qu'elle obtint 1'honneur d'etre incorporee a 1'ancienne ville, avec celui d* avoir des murailles et des portes en briques." Tom. ii. p. 553. 3 The square form prevails much amongst the cities and towns of China, wherever the nature of the ground and the course of the waters THE CITY OF TAI-DU. 183 at the base are about ten paces thick, but gradually diminish to the top, where the thickness is not more than three paces. 1 In all parts the battlements are white. 2 The whole plan of the city was regularly laid out by line, and the streets in general are consequently su straight, that when a person ascends the wall over one of the gates, and looks right for- ward, he can see the gate opposite to him on the other side of the city. 3 In the public streets there are, on each side, booths and shops of every description. 4 All the allotments of ground upon which the habitations throughout the city were constructed are square, and exactly on a line with each other; each allotment being sufficiently spacious for hand- some buildings, with corresponding courts and gardens. One of these was assigned to each head of a family; that is to admit of it. This probably had its origin in the principles of castra- metation. The dimensions of the present Tartar city, according to De Lisle, are eleven li in the length from north to south, by nine in width from east to west, making forty li or fifteen miles in the whole extent. He adds, that in the time of Kubla'i the extent was sixty li, or twenty-two miles and a half, which does not differ materially from the measurement in the text. It appears, therefore, that when Yong-lo rebuilt the walls of the ruined city, he contracted its limits, as it was natural for him to do. 1 When it is said that the walls of the capital were of earth (di terra), I am inclined to think that terra cotta or bricks should be understood ; as they were in general use amongst the Chinese from the earliest ages, and employed in the construction of the great wall. It may be proper to observe, that the distinguishing appellations of Tartar and Chinese cities did not take place under the Yuen or Mungal dynasty, nor until the subjugation of the empire by the Tsing or present race of Manchu Tartars, who succeeded to the Ming or Chinese dynasty, and drove the native inhabitants from what is commonly termed the new or northern city into the old or southern, to make room for their Tartar followers. 2 These battlements or merli must have been of solid materials (whether of white bricks or stone) ; which seems to be inconsistent with the supposition of a mud or turf rampart, unless there was at least a revdtement of masonry. " The parapet," says Staunton, " was deeply crenated, but had no regular embrazures." Vol. ii. p. 116. 3 The straightness of the streets of Peking is apparent from De Lisle's plan, and corroborated by the accounts of all who have visited that city. " In front of most of the houses in this main street," says Staunton, " were shops painted, gilt, and decorated like those of Tong-choo-foo, but in a grander style. Over some of them were broad terraces covered with shrubs and flowers Outside the shops, as well as within them, was displayed a variety of goods for sale." Vol. ii. p. 118. 184 TRAVELS OF MARCO POLO. say, such a person of such a tribe had one square allotted to him, and so of the rest. Afterwards the property passed from hand to hand. In this manner the whole interior of the city is disposed in squares, so as to resemble a chess- board, and planned out with a degree of precision and beauty impossible to describe. The wall of the city has twelve gates, three on each side of the square, and over each gate and compartment of the wall there is a handsome building; so that on each side of the square there are five such buildings, containing large rooms, in which are disposed the arms of those who form the garrison of the city, 1 every gate being guarded by a thousand men. 2 It is not to be understood that such a force is stationed there in consequence of the apprehension of danger from any hostile power whatever, but as a guard suitable to the honour and dignity of the sove- reign. Yet it must be allowed that the declaration of the astrologers has excited in his mind a degree of suspicion with regard to the Cathaians. In the centre of the city there is a great bell suspended in a lofty building, which is sounded every night, and after the third stroke no person dares to be found in the streets, 3 unless upon some urgent occasion, such as to call assistance to a woman in labour, or a man attacked with sickness; and even in such necessary cases the person is required to carry a light. 4 1 The practice of erecting places of arms over the gates subsists at the present day. 2 This would seem to be the number that usually constitutes the guard of important gates in that country. " Having travelled about six or eight miles," says John Bell, " we arrived at the famous wall of China. We entered at a great gate, which is shut every night, and always guarded by a thousand men." Tom. i. p. 336. 3 " II y a dans chaque ville," says Du Halde, " de grosses cloches, ou un tambour d'une grandeur extraordinaire, qui servent a marquer les veilles de la nuit. Chaque veille est de deux heures : la premiere com- mence vers les huit heures du soir. Pendant les deux heures que dure cette premiere veille, on frappe de terns en terns un coup, ou sur la cloche, ou sur le tambour. Quand elle est finie, et que la seconde veille commence, on frappe deux coups tant qu'elle dure : on en frappe troia a la troisieme, et ainsi de toutes les autres." (Tom. ii. p. 50.) To this third or midnight watch it is that our author alludes, when a treble stroke is given. Staunton also speaks of " the great fabric, of considerable height, which includes a bell of prodigious size and cylindric form, that, struck on the outside with a wooden mallet, emits a sound dis- tinctly heard throughout the capital." Tom. ii. p. 122. 4 " Les petites rues qui aboutissent aux grandes, ont des portes faitea SUBURBS OF TAI-DU. 185 Withoutside of each of the gates is a suburb so wide thnt it reaches to and unites with those of the other nearest gatea on both sides, and in length extends to the distance of three or four miles, so that the number of inhabitants in these sub- urbs exceeds that of the city itself. Within each suburb there are, at intervals, as far perhaps as a mile from the city, many hotels, or caravanserais, in which the merchants arriving from various parts take up their abode; 1 and to each description of people a separate building is assigned, as we should say, one to the Lombards, another to the Germans, and a third to the French. The number of public women who prostitute themselves for money, reckoning those in the new city as well as those in the suburbs of the old, is twenty-five thousand. 2 To each hundred and to each thousand of these there are superintending officers appointed, who are under the orders de treillis de bois, qui n'empechent pas de voir ceux qui y marcheut. .... Les portes a treillis sont ferme'es la nuit par le corps de garde, et il ne la fait ouvrir que rarement, a gens connus, qui ont une lanterne a la main, et qui sortent pour une bonne raison, comme seroit celle d'appeller un me'decin." Du Halde, torn. i. p. 115. 1 These establishments for the accommodation of persons arriving from distant countries are incidentally noticed by Trigault (Histoire du Royaume de la Chine), who speaks of " le palais des estrangers " at Peking. It would seem, however, that they are now situated within the walls of the Chinese town, rather than in the suburbs. 2 It is evident that there is here a mistake in Ramusio's text, as not only all the modern aiithorities agree in the fact of the public women being excluded from the city and confined to the suburbs, but it is expressly so stated in the other versions of our author. This regu- lation of police appears to have been equally enforced under later dynasties. " II y a," says Du Halde, " des femmes publiques et pros- tituees a la Chine comme ailleurs, mais comme ces sortes de personnes sont ordinairement la cause de quelques desordres, il ne leur est paa permis de demeurer dans I'enceinte des villes : leur logement doit etre hors des murs; encore ne peuvent-elles pas avoir des maisons par- ticulieres; elles logent plusieurs ensemble et souvent sous la conduite d'un homme, qui est responsable du de'sordre, s'il en arrivoit ; au reste ces femmes libertines ne sont que tolerees. et on les regarde comme infames-." (Tom. il p. 51.) Respecting their numbers, \inder the reign of Kang-hi, the missionaries do not furnish us with any information. [In the early Latin text of Marco Polo, printed by the Paris Geogra- phical Society, we here read : " Et istae mulieres quse fallunt pro pecunia sunt bene viginti millia ; et omnes habent satisfacere, propter multam gentem quae illuc concurrit de mercatoribus et aliis forensibus. Et sic potestis videre si in ista civitate est maxima gens, si malse mulieres Bunt tot."] 186 TRAVELS OF MARCO POLO. of a captain-general. The motive for placing them under such command is this : when ambassadors arrive charged with any business in which the interests of the grand khan are concerned, it is customary to maintain them at his majesty's expense, and in order that they may be treated in the most honourable manner, the captain is ordered to furnish nightly to each individual of the embassy one of these courtezans, who is likewise to be changed every night, for which service, as it is considered in the light of a tribute they owe to the sovereign, they do not receive any remuneration. Guards, in parties of thirty or forty, continually patrol the streets during the course of the night, and make diligent search for persons who may be from their homes at an unseasonable hour, that is, after the third stroke of the great bell. When any are met with under such circumstances, they immediately apprehend and confine them, and take them in the morning for examination before officers appointed for that purpose, 1 who, upon the proof of any delinquency, sentence them, according to the nature of the offence, to a severer or lighter infliction of the bastinade, which sometimes, however, occa- sions their death. It is in this manner that crimes are usually punished amongst Ijhese people, from a disinclination to the shedding of blood, which their baksis or learned astro- logers instruct them to avoid. 2 Having thus described the interior of the city of Tai-du, we shall now speak of the disposition to rebellion shown by its Cathaian inhabitants. 1 " Ils ne pennettent a personne de marcher la nuit, et ils interrogent me'me ceux que 1'empereur auroit envoy6 pour quelques affaires. Si leur reponse donne lieu au moindre soup?on, on les met en arret au corps de garde C'est par ce bel ordre, qui s'observe avec la derniere exactitude, que la paix, le silence, et la suret^ regnent dans toute la ville." Du Halde, torn. i. p. 115. 2 It has been already observed, that the priests of Buddha, who in Tibet are called lamas, are by the Arabians and Persians named bakshi; and it is well known, that to abstain from shedding of blood, and par- ticularly from bloody sacrifices, is the characteristic precept of that sect, in which, say the Brahmans, his disciples make virtue and religion to consist. TREASONS OF ACHMAC. 187 CHAPTER VIII. OF THE TREASONABLE PRACTICES EMPLOYED TO CAUSE THE CITY OF KANBALU TO REBEL, AND OF THE APPREHENSION AND PUNISHMENT OF THOSE CONCERNED. PARTICCLAB mention will hereafter be made of the establish- ment of a council of twelve persons, who had the power of disposing, at their pleasure, of the lands, the governments, and everything belonging to the state. Amongst these was a Saracen, named Achmac, 1 a crafty and bold man, whose influence with the grand khan surpassed that of the other members. To such a degree was his master infatuated with him that he indulged him in every liberty. It was discovered, in- deed, after his death, that he had by means of spells so fascinated his majesty as to oblige him to give ear and credit to whatever he represented, and by these means was enabled to act in all matters according to his own arbitrary will. He gave away all the governments and public offices, pronounced judgment upon all offenders, and when he was disposed to sacrifice any man to whom he bore ill-will, he had only to go to the emperor and say to him, " Such a person has committed an offence against your majesty, and is deserving of death," when the emperor was accustomed to reply, ''Do as you judge best;" upon which he caused him to be immediately executed. So evident were the proofs of the authority he possessed, and of his majesty's implicit faith in his representations, that none had the hardiness to contradict him in any matter; nor was there a person, however high in rank or office, who did not stand in awe of him. If any one was accused by him of capital crime, however anxious he might be to exculpate him- self, he had not the means of refuting the charge, because he could not procure an advocate, none daring to oppose the will of Achmac. By these means he occasioned many to die unjustly. Besides this, there was no handsome female who became an object of his sensuality that he did not contrive to possess, taking her as a wife if she was unmarried, or otherwise compelling her to yield to his desires. When he 1 The name of this powerful and corrupt Arabian minister, whom the Chinese call Ahama, was doubtless Ahmed, the Achmet of our Turkish historians. 188 TRAVELS OF MARCO POLO. obtained information of any man having a beautiful daughter he despatched his emissaries to the father of the girl, with instructions to say to him: "What are your views with regard to this handsome daughter of yours 1 You cannot do better than give her in marriage to the Lord Deputy or Vicegerent " l (that is, to Achmac, for so they termed him, as implying that he was his majesty's representative). "We shall prevail upon him to appoint you to such a government or to such an office for three years." Thus tempted, he is prevailed upon to part with his child; and the matter being so far arranged, Achmac repairs to the emperor and informs his majesty that a certain government is vacant, or that the period for which it is held will expire on such a day, and recommends the father as a person well qualified to perform the duties. To this his majesty gives his consent, and the appointment is immediately carried into effect. By such means as these, either from the ambition of holding high offices or the apprehension of his power, he obtained the sacrifice of all the most beautiful young women, either under the denomination of wives, or as the slaves of his pleasure. He had sons to the number of twenty-five, who held the highest offices of the state, and some of them, availing them- selves of the authority of their father, formed adulterous connexions, and committed many other unlawful and atro- cious acts. Achmac had likewise accumulated great wealth, for every person who obtained an appointment found it necessary to make him a considerable present. During a period of twenty-two years he exercised this uncontrolled sway. 2 At length the natives of the country, that is, the Cathaians, no longer able to endure his multiplied 1 The term employed by Ramusio is Bailo, -which particularly be- longed to the person who represented, at Constantinople, the republic of Venice; not as ambassador (when the appointment first took place), but as joint sovereign with the Latin emperor. It is not easy to find an equivalent term in our language; nor does the Chinese title of Colao convey the idea intended to be given, of his inordinate power. The Arabs indeed might have styled him Khalifah, which signifies a substi- tute, deputy, or vicegerent. 2 His death took place in 1281, and his functions of Minister of Finance are first noticed by De Guignes (Histoire des Mogols de la Chine) in 1262; which includes a space of nineteen years : but he might have been in office some time before his extortions gave notoriety to his name. CONSPIRACY AGAINST ACHMAC. 189 acts of injustice or the flagrant wickedness committed against their families, held meetings in order to devise means of putting him to death and raising a rebellion against the government. Amongst the persons principally concerned in this plot was a Cathaiau, named Chen-ku, a chief of six thousand men, who, burning with resentment on account of the violation of his mother, his wife, and his daughter, proposed the measure to one of his countrymen, named Van-ku, who was at the head of ten thousand men, 1 and recommended its being carried into execution at the time when the grand khan, having completed his three months' residence in Kanbalu, had departed for his palace of Shan-du, 2 and when his son Chingis also had retired to the place he was accustomed to visit at that season ; because the charge of the city was then entrusted to Achmac, who communicated to his master whatever matters occurred during his absence, and received in return the signification of his pleasure. Van-ku and Chen-ku, having held this consultation together, imparted their designs to some of the leading persons of the Cathaians, and through them to their friends in many other cities. It was accordingly determined amongst them that, on a certain day, immediately upon their perceiving the signal of a fire, they should rise and put to death all those who wore beards; and should extend the signal to other places, in order that the same might be carried into effect throughout the country. The meaning of the distinction with regard to beards was this ; that whereas the Cathaians themselves are naturally beardless, the Tartars, the Saracens, and the Christians wear beards. 3 It should be understood that the grand khan not having obtained the sovereignty of Cathay 1 I apprehend that these were not military commands, but that the civil jurisdiction of tho country was established on a footing analogous to that of the army. At the present day every tenth Chinese inhabitant is responsible for the conduct (so far as the public peace is concerned) of nine of his neighbours. Such was also the principle of our English tithiugs and hundreds. These conspirators were evidently citizens, not soldiers. 2 It will appear that, according to the Chinese authorities, this opportunity of the emperor's periodical absence was actually seized by the conspirators. 3 It is not in strictness a fact that the Chinese are naturally beard- less ; but, like the Malays, their beards are slight, and the growth of them is discouraged, excepting in particular cases. 190 TRAVELS OF MARCO POLO. by any legal right, but only by force of arms, had no con- fidence in the inhabitants, and therefore bestowed all the provincial governments and magistracies upon Tartars, Sara- cens, Christians, and other foreigners, who belonged to his household, and in whom he could trust. In consequence of this, his government was universally hated by the natives, who found themselves treated as slaves by these Tartars, and still worse by the Saracens. 1 Their plans being thus arranged, Van-ku and Chen-ku contrived to enter the palace at night, where the former, taking his place on one of the royal seats, caused the apart- ment to be lighted up, and sent a messenger to Achmac, who resided in the old city, requiring his immediate attendance upon Chkigis, the emperor's son, who (he should say) had unexpectedly arrived that night. Achmac was much asto- nished at the intelligence, but, being greatly in awe of the prince, instantly obeyed. 2 Upon passing the gate of the (new) city, he met a Tartar officer named Kogatai, the com- mandant of the guard of twelve thousand men, who asked him whither he was going at that late hour. He replied that he was proceeding to wait upon Chingis, of whose arrival he had just heard. "How is it possible," said the officer, "that he can have arrived in so secret a manner, that I should not have been aware of his approach in time to order a party of his guards to attend him 1 ?" 3 In the meanwhile the two Cathaians felt assured that if they could but succeed in dispatching Achmac they had nothing further to apprehend. Upon 1 "Les historians Chinois," says P. Gaubil, "exag&rent les defautsde Houpilie (Kubla'i), et ne pax-lent gueres de ses vertus. Us lui reprochent beaucoup d'entetement pour les superstitions et les enchantemens des lamas, et ils se plaignen-t qu'il a donne" trop d'autorite aux gens d'Occident." Observ. Chronol. p. 201. 2 The jealousy with which this prince regarded the conduct of the minister is repeatedly noticed. 3 It must have been at the southern gate that the minister, on his way from the old city, was challenged by the officer commanding the guard, whilst the prince, had he arrived as wae pretended, would have entered by the northern or the western gates, being those which opened towards the country palaces. The words of the latter must therefore be understood as expressive only of surprise that he should not have had an immediate report from the proper officer, and not as implying a direct contradiction of the fact. From the sequel it appears that this officer as well as Ahama proceeded on the supposition of the prince being actually in the palace. SLAUGHTER OP AGHMAC. 191 Ms entering the palace and seeing so many lights burning, he made his prostrations before Yan-ku, supposing him to be the prince, when Chen-ku, who stood there provided with a sword, severed his head from his body. Kogatai had stopped at the door, but upon observing what had taken place, exclaimed that there was treason going forward, and instantly let fly an arrow at Van-ku as he sat upon the throne, which slew him. He then called to his men, who seized Chen ku, and despatched an order into the city, that every person found out of doors should be put to death. The Cathaians perceiving, however, that the Tartars had discovered the conspiracy, and being deprived of their leaders, one of whom was killed and the other a prisoner, kept within their houses, and were unable to make the signals to the other towns, as had been concerted. Kogatai immediately sent messengers to the grand khan, with a circumstantial relation of all that had passed, who, in return, directed him to make a diligent investigation of the treason, and to punish, accord- ing to the degree of their guilt, those whom he should find to have been concerned. On the following day, Kogatai examined all the Cathaians. and upon such as were principals in the conspiracy he inflicted capital punishment. The same was done with respect to the other cities that were known to have participated in the guilt. When the grand khan returned to Kanbalu, he was desirous of knowing the causes of what had happened, and then learned that the infamous Achmac and seven of his sons (for all were not equally culpable) had committed those enormities which have been described. He gave orders for removing the treasure which had been accumulated by the deceased to an incredible amount, from the place of his residence in the old city to the new. where it was deposited in his own treasury. He likewise directed that his body should be taken from the tomb, and thrown into the street to be torn in pieces by the dogs. 1 The sons who had followed the steps of their father 1 " Kublai n'ouvrit lea yeux snr la conduite d'Ahama qu'apri>a cution; il fit deterrer, mettre en pieces le corps du ministre Ahairia, et livra toua sea biens au pillage." (P. 174.) The manner in which our author states the wealth to have been disposed of, is more consistent both with the particular character of Kublai and with the general practice of the country than the giving it up to plunder 192 TRAVELS OF MARCO POLO. in his iniquities he caused to be flayed alive. Reflecting also upon the principles of the accursed sect of the Saracens, which indulge them in the commission of every crime, and allow them to murder those who differ from them on points of faith, so that even the nefarious Achmac and his sons might have supposed themselves guiltless, he held them in contempt and abomination. Summoning, therefore, these people to his presence, he forbade them to continue many practices enjoined to them by their law, 1 commanding that in future their marriages should be regulated by the custom of the Tartars, and that instead of the mode of killing animals for food, by cutting their throats, they should be obliged to open the belly. At the time that these events took place Marco Polo was on the spot. We shall now proceed to what relates to the establishment of the court kept by the grand khan. CHAPTER IX. OP THE PERSONAL GUARD OP THE GRAND KHAN. THE body-guard of the grand khan consists, as is well known to every one, of twelve thousand horsemen, who are termed kasitan, which signifies "soldiers devoted to their master." 2 It is not, however, from any apprehensions entertained by him that he is surrounded by this guard, but as matter of state. These twelve thousand men are commanded by four superior officers, each of whom is at the head of three thou- sand; and each three thousand does constant duty in the palace during three successive days and nights, at the expira- tion of which they are relieved by another division. When all the four have completed their period of duty, it comes again to the turn of the first. During the day-time, the nine t 1 Interdicts of this nature, regarding only foreigners, the Chinese annals were not likely to notice, and we have no other authority than that of our author for this humiliation of the Mahometans. Many of them were subsequently employed in tb.3 higher ranks of the army. 2 I cannot trace this word (probably much corrupted) in any Mungal vocabulary, and dare not trust myself in the dubious paths of Chinese etymology, where the sound only ia to be the guide. [In the early Latin tort it is quiesitani.] THE COURT OF THE GRAXD KHAN. 193 thousand who are off guard do not, however, quit the palace, unless when employed upon the service of his majesty, or when the individuals are called away for their domestic con- cerns, in which case they must obtain leave of absence through their commanding officer ; and if, in consequence of any serious occurrence, such as that of a father, a brother, or any near relation being at the point of death, their immediate return should be prevented, they must apply to his majesty for an extension of their leave. But in the night time these nine thousand retire to their quarters. CHAPTER X. OF THE STYLE IN WHICH THE GRAND KHAN HOLDS HIS PUBLIC COURTS, AND SITS AT TABLE WITH ALL HIS NOBLES OF THE MANNER IN WHICH THE DRINKING VESSELS OF GOLD AND SILVER, FILLED WITH THE SItLK OF MARES AND CAMELS, ARE DISPOSED IN THE HALL AND OF THE CEREMONY THAT TAKES PLACE WHEN HE DRINKS. WHEN his majesty holds a grand and public court, those who attend it are seated in the following order. The table of the sovereign is placed before his elevated throne, and he takes his seat on the northern side, with his face turned towards the south ; and next to him, on his left hand, sits the empress. On his right hand, upon seats somewhat lower, are placed his sons, grandsons, and other persons connected with him by blood, that is to say, who are descended from the imperial stock. The seat, however, of Chingis, his eldest son, is raised a little above those of his other sons, whose heads are nearly on a level with the feet of the grand khan. The other princes and the nobility have their places at still lower tables; and the same rules are observed with respect to the females, tM wives of the sons, grandsons, and other relatives of the grand khan being seated on the left hand, at tables in like manner gradually lower ; 1 then follow the wives of the nobility and 1 At the modern Chinese festivals no women, of any class whatever, make their appearance; but during the reign of Kublai, tbe Tartar customs were blended with the Chinese at the imperial court ; and according to those, the females were regarded as efficient members of society. Even at the present day the Tartar women (who are dis- O 194 TRAVELS OP MAROO POLO. military officers : so that all are seated according to their respective ranks and dignities, in the places assigned to them, and to which they are entitled. The tables are arranged in such a manner that the grand khan, sitting on his elevated throne, can overlook the whole. It is not, however, to be understood that all who assemble on such occasions can be accommodated at tables. The greater part of the officers, and even of the nobles, on the contrary, eat, sitting upon carpets, in the hall; and on the outside stand a great multi- tude of persons who come from different countries, and bring with them many rare and curious articles. Some of these are feudatories, who desire to be reinstated in possessions that have been taken from them, and who always make their appearance upon the appointed days of public festivity, or occasions of royal marriages. 1 In the middle of the hall, where the grand khan sits at table, there is a magnificent piece of furniture, made in the form of a square coffer, each side of which is three paces iu length, exquisitely carved in figures of animals, and gilt. It is hollow within, for the purpose of receiving a capacious vase, shaped like a jar, and of precious materials, calculated to hold about a tun, and filled with wine. 2 On each of its four tinguished as such, although descended of families who have been settled in China for many generations) enjoy a degree of liberty to which the Chinese women are strangers. Under the dynasty which succeeded that of the Yuen or Mungals, the females of rank were spec- tators of the festival, although themselves unseen. 1 It seems to have always been the policy of the Chinese court to defer the reception of ambassadors and their presents, until the occasion of some public festival; by which the double purpose is answered, of giving additional splendour to the business of the day, and at the same time of impressing the strangers with the magnificence of the ceremony attending the delivery of their credentials. It may likewise be observed in the accounts of all European embassies, that their presentations are accompanied by those of the envoys or deputies of the neighbouring or dependent states. 2 Although the juice of the grape is expressed in some parts of China, what is usually termed Chinese wine is a fermented liquor from grain. " This conversation being finished," says John Bell, "the emperor gave the ambassador, with his own hand, a gold cup, full of warm tarasxun (written dirasoun in the journal of Shah Rokh's embassy), a sweet, fer- mented liquor, made of various sorts of grain, as pure and strong as canary wine, of a disagreeable smell, although noi unpleasant to the taste." (Vol. ii. p. 8.) "During the repast," says Staunton, "he sent them (the English) several dishes from his own table; and, when it was MAVXER Of FEASTING AT COURT. 195 sides stands a smaller vessel, containing about a hogshead, one of which is filled with mare's milk, another with that of the camel, and so of the others, according to the kinds of beverage in use. 1 Within this buffet are also the cups or flagons belonging to his majesty, for serving the liquors. Some of them are of beautiful gilt plate. 2 Their size is such that, when filled with wine or other liquor, the quantity would be sufficient for eight or ten men. Before every two persons who have seats at the tables, one of these flagons is placed, 3 together with a kind of ladle, in the form of a cup with a handle, also of plate; to be used not only for taking the wine out of the flagon, but for lifting it to the head. This is observed as well with respect to the women as the men. The quantity and richness of the plate belonging to his majesty is quite incredible.* Officers of rank are likewise over, he sent for them, and presented with his own hands to them a goblet of warm Chinese wine, not unlike Madeira of an inferior quality." (YoL iL p. 237.) Pallas says that the tarassun may be compared to a mixture of brandy with English beer. (Reise, dritter Theil, p. 131.) " Ds ne laissent pas de boire souvent du Yin," says Du Halde: "ils le font d'une espece particuliere de ris, different de celui dont ils se nour- rissent." Tom. iL p. 118. 1 That milk is the favourite beverage of the Tartars is well known ; and as the court and the army were, at the period in question, almost ex- clusively of that nation, we must not be surprised to find it introduced at a festival in the capital of China. With respect to the probability of camels' milk being found there, Staunton notices the employment of camels or dromedaries hi great numbers, for the conveyance of goods, in the parts of Tartary bordering on the northern provinces of that country, and Du Halde enumerates " lea chameaux a deux bosses" amongst the Chinese animals- s Ramusio's expression is, " Sonvi alcuni d'oro bellissimi, che si chia- mano vernique," and he again uses vtmiqua as the name of the vessel. I suspect, however, some confusion. Vernicato d'oro (from wntee, var- nish.) signifies gilt or washed with gold, and remiqua seems to be con- nected with this meaning. Besides, it is obvious that vessels capable of containing liquor for eight or ten persons, would, if formed of massive gold, be much too ponderous for use. * The tables at Chinese feasts are small, and generally calculated for two persons only. 4 After plundering a great part of the world, it is not surprising that the family of Jengiz-khan should be possessed of a quantity of the precious metals enormously large in proportion to what circulated in Europe or Asia before the discovery of the Mexican and Peruvian mines. Frequent mention is made of golden cups or goblets, and Bell speaks of large dishes of massive gold sent by the emperor to their lodgings. o 2 196 TRAVELS OF MARCO POLO. appointed, whose duty it is to see that all strangers who happen to arrive at the time of the festival, and are unacquainted with the etiquette of the court, are suitably accommodated with places ; and these stewards are continually visiting every part of the hall, inquiring of the guests if there is anything with which they are unprovided, or whether any of them wish for wine, milk, meat, or other articles, in which case it is immediately brought to them by the attendants. 1 At each door of the grand hall, or of whatever part the grand khan happens to be in, stand two officers, of a gigantic figure, one on each side, with staves in their hands, for the purpose of preventing persons from touching the threshold with their feet, and obliging them to step beyond it. If by chance any one is guilty of this offence, these janitors take from him his garment, which he must redeem for money ; or, when they do not take the garment, they inflict on him such number of blows as they have authority for doing. But, as strangers may be unacquainted with the prohibition, officers are appointed to introduce them, by whom they are warned of it; and this precaution is used because touching the threshold is there regarded as a bad omen. 2 In departing from the hall, as some of the company may be affected by the liquor, it is impossible to guard against the accident, and the order is not then strictly enforced. 3 The numerous persons who attend at the sideboard of his majesty, and who serve him with victuals and drink, are all obliged to cover their noses and mouths with handsome veils or cloths of worked silk, in order that his victuals or his wine may not be affected by their breath. When drink is called for by him, and the page in waiting has presented it, he retires three paces and kneels down, upon which the courtiers, 1 For the degree of civilization which these attentions imply, we should give credit to the long-established usages of the conquered people, rather than to any regulations introduced by the family then on the throne. All our travellers concur in their description of the order and propriety observed at these entertainments, where a silence reigns approaching to solemnity. 2 This superstition is noticed both by Plan de Carpin and Rubruquis as existing amongst the Tartars. 3 This is one of the innumerable instances of naivete or honest sim- plicity in our author's relations and remarks. Inebriety was the favourite vice of the Tartars, and at this period it had been but partially cor- rected by the more sober example of the Chinese. FESTIVE PERFORMANCES. 197 and all who are present, in like manner make their prostra- tion. At the same moment all the musical instruments, of which there is a numerous band, begin to play, and continue to do so until he has ceased drinking, when all the company recover their posture ; and this reverential salutation is made so often as his majesty drinks. 1 It is unnecessary to say anything of the victuals, because it may well be imagined that their abundance is excessive. When the repast is finished, and the tables have been removed, persons of various descrip- tions enter the hall, and amongst these a troop of comedians and performers on different instruments, as also tumblers and jugglers, who exhibit their skill in the presence of the grand khan, to the high amusement and gratification of all the spectators. 2 When these sports are concluded, the people separate, and each returns to his own house. CHAPTER XI. OK THE FESTIVAL THAT IS KEPT THROUGHOUT THE DOMINIONS OP THE GRAND KHAN ON THE TWENTY-EIGHTH OP SEPTEMBER, BEING THB ANNIVERSARY OF HIS NATIVITY. ALL the Tartar and other subjects of the grand khan cele- brate as a festival the day of his majesty's birth, which took place on the twenty-eighth day of the mouth of September ; 3 and this is their greatest festival, excepting only that kept on the first day of the year, which shall be hereafter described. 1 Music invariably accompanies these festivities. " The music," Bays John Bell, " played all the time of dinner. The chief instruments were flutes, harps, and lutes, all tuned to the Chinese taste." VoL ii. p. 12. 2 These histrionic, athletic, and juggling exhibitions, which at all periods have very much resembled each other, will be found circum- stantially described in the accounts of the several embassies to Pekin, from that of Shah Rokh, in the beginning of the fifteenth century, to those of the English and Dutch, in the latter part of the eighteenth. 3 According to the " Histoire ge"ne"rale de la Chine" (p. 282), Kublai or Hupila'i (as the Chinese pronounce the name), was born in the eighth moon of the year corresponding to 1216; which, as will be seen in a subsequent note respecting the commencement of the Kataian year, answers satisfactorily to the month of September, as stated by our author. 198 TRAVELS OF MARCO POLO. Upon this anniversary the grand khan appears in a superb dress of cloth of gold, and on the same occasion full twenty thousand nobles and military officers are clad by him in dresses similar to his own in point of colour and form ; but the materials are not equally rich. They are, however, of silk, and of the colour of gold; 1 and along with the vest they likewise receive a girdle of chamois leather, curiously worked with gold and silver thread, and also a pair of boots. 2 Some of the dresses are ornamented with precious stones and pearls to the value of a thousand bezants of gold, and ai - e given to those nobles who, from their confidential employments, are nearest to his majesty's person, and are termed quiecitari? These dresses are appointed to be worn on the thirteen solemn festivals celebrated in the thirteen (lunar) months of the year, 4 when those who are clad in them make an appearance that is truly royal. When his majesty assumes any particular dress, the nobles of his court wear corresponding, but less costly, dresses, which [are always in readiness. 5 They are not annu- ally renewed, but on the contrary are made to last about ten 1 Although yellow has long been the imperial colour in China, it is said not to have been such at all periods, some of the early dynasties having affected red and other colours. It may be conjectured that the attachment to it has proceeded from its being worn by the predominant sect of lamas in Tibet, to whose superstitions the emperors of China have been zealously addicted; although, on the other hand, it is possible that this sect of lamas may have adopted the imperial colour. To Kubla'i, indeed, the establishment of the lama hierarchy, on its present footing, is by some attributed, and the first Dalai lama is said to have been nominated by him. Others, however, suppose that the titles of Dalai lama and Panchan lama were not conferred before the reign of Hiuen-te, fifth emperor of the Ming. Both dynasties appear to have been assiduous in their encouragement of these ecclesiastics, through whose influence they were enabled to govern the western provinces with more facility. 2 " People of condition," says the Abbe" Grosier, " never go abroad but in boots, which are generally of satin." This article of dress is again mentioned in chap. xxvi. 3 This word appears to be bastard Italian, a noun of agency formed from the verb " quiescere," and may be thought to denote those per- sons who, throughout the East, are employed, in various modes, to lull great personages to rest. 4 "Le calendrier ordinaire," observes the younger De Guignes, " divise ranne"e par mois lunaires." Voy. a Peking, torn. ii. p. 418. 5 This uniformity of court-dress is not the practice in modern times ; on the contrary, the imperial colour is confined to the family of the sovereign. THE WHITE FEAST. 199 years. From this parade an idea may be formed of the mag- nificence of the grand khan, which is unequalled by that of any monarch in the world. On the occasion of this festival of the grand khan's nativity, all his Tartar subjects, and likewise the people of every king- dom and province throughout his dominions, send him valuable presents, according to established usage. Many persons who repair to court in order to solicit principalities to which they have pretensions, also bring presents, and his majesty accord- ingly gives direction to the tribunal of twelve, who have cognisance of such matters, to assign to them such territories and governments as may be proper. 1 Upon this day likewise all the Christians, idolaters, and Saracens, together with every other description of people, offer up devout prayers to their respective gods and idols, that they may bless and preserve the sovereign, and bestow upon him long life, health, and prosperity. Such, and so extensive, are the rejoicings on the return of his majesty's birth-day. We shall now speak of another festival, termed the White Feast, celebrated at the commencement of the year. CHAPTER XII. OF THE WHITE FEAST, HELD ON THE FIRST DAT OF THE MONTH OF FEBRUARY, BEING THE COMMENCEMENT OF THEIR YEAR OF THE NUMBER OF PRESENTS THEN BROUGHT AND OF THE CEREMONIES THAT TAKE PLACE AT A TABLE WHEREON IS INSCRIBED THE NAME OF THE GRAND KHAN. IT is well ascertained that the Tartars date the commence- ment of their year from the month of February, 2 and on that 1 It may be inferred from hence that all the feudal principalities, governments, and public offices, were bestowed upon those who brought the richest presents, or, in other words, were sold to the highest bid- ders. The boundless expenditure of this monarch, on the one hand, and the avaricious propensity with which he is reproached, appear to have produced a system of general rapacity. It is probable, however, that the avarice may have been only inferred from the extortion. 2 In this assertion our author presents a most unexceptionable test of his authenticity. It must be observed that, in stating the com- mencement of the year to be reckoned from the month of February (fhl mese di Febraio), he does not fix it to any precise day of our calen- dar ; which, in fact, he could not have done with correctness ; and 20C TRAVELS OF MARCO POLO. occasion it is customary for the grand khan, as well as all who are subject to him, in their several countries, to clothe themselves in white garments, which, according to their ideas, are the emblem of good fortune ; 1 and they assume this dresa at the beginning of the year, in the hope that, during the whole course of it, nothing but what is fortunate may happen to them, and that they may enjoy pleasure and comfort. Upon this day the inhabitants of all the provinces and king- doms who hold lands or rights of .jurisdiction under the grand khan, send him valuable presents of gold, silver, and precious although Ramusio, in his title to the chapter, mentions the first day of the month, and the Latin version implies the same by the phrase of " in die calendarum Februarii," it is otherwise in the Italian epitomes, and their reading is justified by the actual circumstances. In the " Epochs celebriores'' of Ulugh Beig (the son of Shah Rokh), translated by the learned Greaves, we are informed that the solar year of the Kataians and Igurians commences on that day in which the sun attains the middle point of the constellation of Aquarius; and this we find from the Ephemeris fluctuates between the third and the fifth of February, according to our bissextile. With respect to their civil year, which must be that of which our author speaks, we have a satisfactory account of it in the "Voyage de la Chine" of P. Trigault, compiled from the writings of the eminent Matt. Ricci, who says : " A chasque nouvelle an, qui commence a la nouvelle lune qui precede ou suit prochainement le cinquiesme de Fe"vrier, duquel les Chinois content le commencement du printemps, on envoye de chasque province un am- bassadeur pour visiter officieusement le roy " (p. 60) : by which we should understand, the new moon that falls the nearest to (either before or after) the time of the sun's reaching the middle point of Aquarius; and consequently the festival cannot be assigned to any particular day of the European calendar. 1 The superstition of considering white, which is naturally the emblem of purity, as having an influence in producing good fortune, has been very prevalent throughout the world ; as black, on the con- trary, from its connexion with impurity, darkness, and the grave, has been thought the foreboder of ill-luck, and become the type of sadness. The Chinese, however, whose customs, in many respects, run counter to those of other nations, have judged proper to establish the former, instead of the latter, as their mourning dress ; but Kubla'i, although he adopted most of the civil institutions of his new and more civilized subjects, did not, and possibly could not, even if he had wished it, oblige his own people to change their ancient superstitions. It accord- ingly appears that, during his reign at least, and probably so long as his dynasty held the throne, the festival of the new year was celebrated in white dresses, and white horses were amongst the most acceptable pre- sents to the emperor. When the dynasty of the Ming, which was native Chinese, succeeded to that of the Mungals, the use of white on this occasion was again proscribed. PRESENT'S TO THE GRAND KHAN. 201 Btones, together with many pieces of white cloth, which they add, with the intent that his majesty may experience through- out the year uninterrupted felicity, and possess treasures adequate to all his expenses. With the same view the nobles, princes, and all ranks of the community, make reciprocal presents, at their respective houses, of white articles; em- bracing each other with demonstrations of joy and festivity, and saying (as we ourselves are accustomed to do), " May good fortune attend you through the coming year, and may everything you undertake succeed to your wish." 1 On this occasion great numbers of beautiful white horses are presented to the grand khan ; or if not perfectly white, it is at least the prevailing colour. In this country white horses are not uncommon. It is moreover the custom in making presents to the grand khan, for those who have it in then: power to furnish nine times nine of the article of which the present consists. Thus, for instance, if a province sends a present of horses, there are nine times nine, or eighty-one head in the drove; so also of gold, or of cloth, nine times nine pieces. 2 By such means his 1 " The first day of the new year, and a few succeeding days," Barrow observes, " are the only holidays, properly speaking, that are observed by the working part of the community. On these days the poorest peasant makes a point of procuring new clothing for himself and hia family ; they pay their visits to friends and relations, interchange civi- lities and compliments, make and receive presents ; and the officers of government, and the higher ranks, give feasts and entertainments." (Trav. in China, p. 155.) " Their whole time," says L'Abbe Grosier, " is employed in plays, diversions, and feasting. The shops are everywhere shut ; and all the people, dressed out in their richest attire, go to visit their parents, friends, and patrons. Nothing in this respect can have a greater resemblance to our visits on the first day of the new year." Vol. ii. p. 323. 2 The superstitious ideas prevailing amongst the nations of Tartary respecting the properties of this number are circumstantially detailed by Strahlenberg, from whose well-known work the following passage, which will be found abundantly sufficient to justify our author's asser- tion, is extracted : " I shall therefore proceed to relate," says this observing traveller and laborious investigator, " what I myself have observed in those North-eastern parts, as also what I have remarked in other writers, who have treated of this part of the world, concerning this subject, and particularly with regard to the number Nine, what yet remains among the inhabitants of these parts. L'Histoire du grand Ghenghizcan, par M. Petis de la Crcix, p. 79. informs us, that when Temugin was elected Great Chan, and named Ghenghiz-can. all the 202 TRAVELS OP MARCO POLO. majesty receives at this festival no fewer than an hundred thousand horses. On this day it is that all his elephants, amounting to five thousand, are exhibited in procession, covered with housings of cloth, fancifully and richly worked with gold and silk, in figures of birds and beasts. 1 Each of these supports upon its shoulders two coffers filled with vessels of plate and other apparatus for the use of the court. Then follows a train of camels, in like manner laden with various necessary articles of furniture. 2 When the whole are properly arranged, they pass in review before his majesty, and form a pleasing spectacle. On the morning of the festival, before the tables are spread, all the princes, the nobility of various ranks, 3 the cavaliers, astrologers, physicians, and falconers, with many others holding people bowed their knees to him nine times, to wish him a prosperous continuation of his reign : and this is yet a custom with the Chinese- Tartarian emperors, before whom ambassadors, when they are admitted to audience, are obliged to make their obeisances kneeling, nine times at their entrance, and just as often at their departure. The same cere- mony is yet in use with the Usbeck Tartars ; for when a person has anything of importance to ask of, or to treat with, their chan, he must not only offer a present, consisting of nine particular things or curiosi- ties, but when he approaches him to deliver it, must bow nine times ; which ceremony these Tartars call the Zagataian audience." Intro- duction, p. 86. 1 As Kubla'i had subdued Ava, and other southern provinces, where elephants are found in great number, and where they had been opposed to his armies in battle, it is natural that he should be inclined to add these powerful animals to his establishment, if not for military pur- poses, at least for parade or as beasts of burden ; and they were accord- ingly delivered to him in tribute from the conquered princes. A few are kept by the emperors of the dynasty now reigning, but, as it would seem, merely for state. 2 It has already been mentioned that camels or dromedaries, especially those with two bunches, are common in China. 3 Amongst the Chinese or Tartars there is no hereditary nobility, and the term is here, and elsewhere, employed, in default of a better, to express that class or rank of persons who hold the great offices or state, and are in Persia and Hindustan styled Amirs. The reader must be well aware that in the modern intercourse of Europeans with China, officers of all degrees, civil and military, from those who manage the great concerns of the empire down to the persons stationed in boats to prevent (or connive at; smuggling, are indiscriminately called mandarins; but of this title, although it might often be convenient in translating, J do not avail myself, not only on account of the vagueness of its application, but because, as it was not known in our author's time, its introduction into his text would be a species of anachronism. COURT CEREMONIAL IN CHINA. 203 public offices, the prefects of the people and of thel ands, 1 together with the officers of the army, make their entry into the grand hall, in front of the emperor. Those who cannot find room within, stand on the outside of the building, in such a situation as to be within sight of their sovereign. The assemblage is marshaJed in the following order. The first places are assigned to the sons and grandsons of his majesty and all the imperial family. Next to these are the provin- cial kings 2 and the nobility of the empire, according to their several degrees, in regular succession. When all have been disposed in the places appointed for them, a person of high dignity, or as we should express it, a great prelate, 3 rises and says with a loud voice : " Bow down and do reverence;" when instantly all bend their bodies until their foreheads touch the floor. Again the prelate cries : " God bless our lord, and long preserve him in the enjoyment of felicity." To which the people answer : " God grant it." Once more the prelate says : " May God increase the grandeur and prosperity of his em- pire; may he preserve all those who are his subjects in the blessings of peace and contentment; and in all their lands may abundance prevail." The people again reply: "God grant it." They then make their prostrations four times. 4 1 With a view not only to political security, but to the more ready collection of the capitation and other taxes, the people were numbered, and divided into classes, on a progressive decimal scale, from ten to ten thousand, over each of which a responsible officer presided ; and as the revenue from the lands was collected in kind, officers, not unlike the zemindars of the Moghul government in Hindustan, were appointed by the emperor to watch over and transmit the produce to the royal granaries near Pekin. 2 The Chinese title of vang, which the Portuguese render by the word regulo, and the French Jesuits by roitelet and roi, was usually con- ferred on the tributary princes throughout Tartary. 3 The term prelato, which has nothing corresponding to it in the other versions, seems to be gratuitous on the part of Ramusio. in the Basle edition the words are, " surgit unus in medio," and in the epitomes, " el se leva uno huomo in mezo." [In the best Italian text, that pub- lished by Boni, the words are, " si leva un grande parlato."] 4 " Le maitre des ceremonies," says the younger De Guignes, " qui est un des premiers mandarins du Ly-pou, ou tribunal des rites, s'etant place pres de la porte Ou-men, crie d'une voix haute et per?ante : ' Mettez-rous en ordre; tournez-vous ; mettez-vous a genoux; frappez la tete centre terre; frappez encore; frappez de nouveau; levez-vous.' On se remet encore a genoux, et Ton recommence deux fois le salut; ainsi 1'hommage consiste a faire trois fcis trois saluts. Apres le dernier, 204 TRAVELS OP MARCO PCLO. Tliis being done, the prelate advances to an altar, richly adorned, upon which is placed a red tablet inscribed with the name of the grand khan. Near to this stands a censer of burning incense, with which the prelate, on the behalf of all who are assembled, perfumes the tablet and the altar, in a reverential manner; when every one present humbly pro- strates himself before the tablet. 1 This ceremony being concluded, they return to their places, and then make the presentation of their respective gifts; such as have been men- tioned. When a display has been made of these, and the grand khan has cast his eyes upon them, the tables are prepared for the feast, and the company, as well women as men, arrange themselves there in the manner and order described in a former chapter. Upon the removal of the victuals, the musicians and theatrical performers exhibit for the amuse- ment of the court, as has been already related. But on this occasion a lion is conducted into the presence of his majesty, ?o tame, that it is taught to lay itself down at his feet. 2 The sports being finished, every one returns to his own home. le mandarin crie : ' Levez-vous ; tournez-vous ; mettez-vous en ordre :' puis il SB met a genoux lui-me'me devant la porte, et dit : ' Seigneur, lea ce're'monies sont termine'es." ' (Voy. a Peking, &c. torn. iii. p. 44.) An account agreeing precisely in substance with the above, but more cir- cumstantial in the detail, will be found in the Nouv. Relat. of P. Magal- hanes, p. 304. " The master of the ceremonies," says John Bell, " brought back the ambassador, and then ordered all the company to kneel, and make obeisance nine times to the emperor. At every third time we stood up and kneeled again. Great pains were taken to avoid this piece of homage, but without success. The master of the cere- monies stood by, and delivered his orders in the Tartar language, by pronouncing the words morgu and boss; the first meaning to bow, and the other to stand; two words which / cannot soon forget." (Vol ii. p. 7.) All the editions of our author's work agree in stating that this ceremony was repeated four times ; whereas it is well known that the repetitions are three and nine. Either his memory must have failed him, or, which is more probable, the numeral figures of an early manu- script may have been mistaken by the copyists. 1 The ceremony of making prostrations before the empty throne, or before a tablet on which is written the name of the emperor, appears to belong rather to the festmJ. of his nativity, than to that of the new year. 2 Frequent mention is made of lions (which are not found either in China or Chinese Tartary) being sent as presents from the western potentates. HUNTING ESTABLISHMENT OF TEE GRAND KHAN. 205 CHAPTER XITI. OF THE QUANTITY OF GAME TAKEN AND SENT TO THE COURT, DURISG THE WINTER MONTHS. AT the season when the grand khan resides in the capital of Cathay, or during the months of December, January, and February, at which time the cold is excessive, he gives orders for general hunting parties to take place in all the countries within forty stages of the court; and the governors of dis- tricts are required to send thither all sorts of game of the larger kind, such as wild boars, stags, fallow deer, roebucks, and bears, which are taken in the following manner: All persons possessed of land in the province repair to the places where these animals are to be found, and proceed to enclose them within a circle, when they are killed, partly with dogs, but chiefly by shooting them with arrows. 1 Such of them as are intended for his majesty's use are first paunched for that purpose, and then forwarded on carriages, in large quantities, by those who reside within thirty stages of the capital. Those, in fact, who are at the distance of forty stages, do not, on account of the length of the journey, send the carcases, but only the skins, some dressed and others raw, to be made use of for the service of the army as his majesty may judge proper. CHAPTER XIV. OF LEOPARDS AND LYNXES USED FOR HUNTING DEER OF LIONS HABI- TUATED TO THE CHASE OF VARIOUS ANIMALS AND OF EAGLES TAUGHT TO SEIZE WOLVES. THE grand khan has many leopards and lynxes kept for the purpose of chasing deer, and also many lions, which are larger than the Babylonian lions, have good skins and of a handsome colour being streaked lengthways, with white, black, and red stripes. They are active in seizing boai-s, wild oxen and asses, bears, stags, roebucks, and other beasts that 1 This mode of hunting by surrounding the game within extensive lines, gradually contracted, has been oftsn described by travellers. 206 TRAVELS OP MARCO POLO. are the objects of sport. It is an admirable sight, when the lion is let loose in pursuit of the animal, to observe the savage eagerness and speed with which he overtakes it. His majesty has them conveyed for this purpose, in cages placed upon cars, 1 and along with them is confined a little dog, with which they become familiarised. The reason for thus shutting them up is, that they would otherwise be so keen and furious at the sight of the game that it would be impossible to keep them under the necessary restraint. It is proper that they should be led in a direction opposite to the wind, in order that they may not be scented by the game, which would immediately run off, and afford no chance of sport. His majesty has eagles also, which are trained to stoop at wolves, and such is their size and strength that none, however large, can escape from their talons. CHAPTER XV. OP TWO BBOTHEKS WHO ABE PRINCIPAL OFFICERS OF THE CHASE TO THE GRAND KHAN. His majesty has in his service two persons, brothers both by the father and the mother, one of them named Bayan 2 and 1 It has already been observed that the Moghuls of Hindustan keep small leopards, to be employed in hunting. It would seem, how- ever, that the largest animals of this genus were also tamed for the imperial sport. The former are described as being carried on horseback, behind their keepers ; but these in cages on a sort of car. By some other of the old Italian writers they are termed " home domestice da cacciare." It is evident from this description, as well as from the whole context, that the beast here spoken of as the lion is in fact no other than the tiger, and ought to have been so named; but whether the mistake is to be attributed to our author himself, who might have forgotten some of the terms of his native language, or to his first translators, we have not the means of determining. The lion is known to be of a tawny colour, nearly uniform, whereas the tiger is marked with the colours mentioned above, if only for red we substitute a reddish yellow. It will not be thought an improbable supposition that the confounding of these appellations may have proceeded from our author's intercourse with Persians and other Mahometans, in his journey from China to Europe, as it is well known to oriental scholars that with these people the same terms are almost indiscriminately applied to both species 01 animal * This may have been the person of the same name who so emi- HCSTIXG ESTABLISHMENT OF THE GRAND KHAN. 207 the other Mingan, who are, what in the language of the Tartars are called, chivichi, 1 that is to say, "masters of the chase," having charge of the hounds fleet and slow, and of the mastiffs. Each of these has under his orders a body of ten thousand chasseurs ; those under the one brother wearing a red uniform, and those under the other, a sky-blue, when- ever they are upon duty. The dogs of different descriptions which accompany them to the field are not fewer than five thousand. 2 The one brother, with his division, takes the ground to the right hand of the emperor, and the other to the left, with his division, and each advances in regular order, until they have enclosed a tract of country to the extent of a day's march. By this means no beast can escape them. It is a beautiful and an exhilarating sight to watch the exertions of the huntsmen and the sagacity of the dogs, when the em- peror is within the circle, engaged in the sport, and they are seen pursuing the stags, bears, and other animals, in every direction. The two brothers are under an engagement to furnish the court daily, from the commencement of October to the end of March, with a thousand pieces of game, quails being excepted; and also with fish, of which as large a iiently distinguished himself as commander-m-chief of Kublai's armies, and who is mentioned in a subsequent chapter as the conqueror of Southern China, In the early Italian epitomes the names of the two brothers are written Baxam and Mitigam. 1 Our vocabularies of the Mungal language are so imperfect, that even if the words occurring in the text had been correctly written and preserved, we might fail in our endeavours to identify them ; but cor- rupted as they are by transcription, the attempt is vain. This, which in Ramusio's version is etrxct, (or chivichi according to our ortho- graphy,) is, in the Italian epitome of 1496, written civitri, in the earliest Latin edition cynici, and in the B. M. and Berlin manuscripts canici; from which latter, if the spelling has not been perverted by the fancy of copyists, we might be led to suppose the word a derivative from the Italian cane, a dog. [In the Latin text published by the French Geographical Society, it is cinuchi.] 2 It is not common to find any mention of sporting dogs amongst the Chinese or Chinese Tartars ; but of their existence Bell furnishes UB with direct proof. " After this entertainment," he says, "the Aleggada (colao) carried us first to see his dogs, of which he had great variety. I formerly observed that this gentleman was a great sportsman. He took greater pleasure in talking of hounds than of politics ; though at the same time he had the character of a very able minister and an honest man." Vol. ii p. 22. 208 TRAVELS OP MARCO POLO. quantity as possible is to be supplied, estimating the fish that three men can eat at a meal as equivalent to one piece of game. CHAPTER XVI. OF THE GRAND KHAN'S PROCEEDING TO THE CHASE, WITH HIS GER- FALCONS AND HAWKS OF HIS FALCONERS AND OF HIS TENTS. WHEN his majesty has resided the usual time in the metro- polis, and leaves it in the month of March, he proceeds in a north-easterly direction, to within two days' journey of the ocean, 1 attended by full ten thousand falconers, who carry with them a vast number of gerfalcons, peregrine falcons, and sakers, as well as many vultures, in order to pursue the game along the banks of the river. 2 It must be understood that he does not keep all this body of men together in one place, but divides them into several parties of one or two hundred or more, who follow the sport in various directions, and the greater part of what they take is brought to his majesty. He has likewise with him ten thousand men of those who are termed taskaol, 3 implying that their business is to be upon the watch, and, who, for this purpose, are 1 The simple construction of the words in Ramusio's text, " incli partendosi il mese di Marzo, va verso Greco al mare oceano, il quale da li e discosta per due giomate," would imply that he proceeded from the capital to the ocean, which was distant from thence two days' journey : but either the author's sense must have been misunderstood, when he meant to say that the route was to a country situated within two days' journey of the ocean, or there must be a gross error in the number of days, which should rather be read, months; for the whole context shows that he is speaking of one of the emperor's distant progresses, through the Manchu country, into the wilds of Eastern Tartary, and by no means of a petty excursion to the shore of the Yellow Sea, which is only a few stages from Pekin. 2 The river here spoken of may be either the Songari, which was the limit of Kang-hi's expedition, or it may be the Usuri, to which latter I incline, as it is the most eastern, and consequently the nearest to the ocean, of the great streams that unite with the Sagalieu ula, and con- tribute to form the Amur, the boundary between the Russian and Chinese dominions in that quarter. 3 The word, which in diiferent versions takes the forms of toscaol, toscaor, roscanor, roschaor, restaor, and, in the early Italian epitome, tastori, I am unable to refer to any known language. In the Basle edition it is translated " custodes ;" by Ramusio, " huomini che stanno alia custodia." PRECAUTIONS RELATING TO LOST PROPERTT. 209 detached in small parties of two or three to stations not far distant from each other, in such a manner as to encompass a considerable tract of country. Each of them rs provided with a call and a hood, by which they are enabled, when necessary, to call in and to secure the birds. Upon the command being given for flying the hawks, those who let them loose are not under the necessity of following them, because the others, whose duty it is, look out so attentively that the birds cannot direct their flight to any quarter where they are not secured, or promptly assisted if there should be occasion. Every bird belonging to his majesty, or to any of his nobles, has a small silver label fastened to its leg, on which is engraved the name of the owner and also the name of the keeper. In consequence of this precaution, as soon as the hawk is secured, it is immediately known to whom it belongs, and restored accordingly. If it happens that, although the name appears, the owner, not being personally known to the finder, cannot be ascertained in the first in- stance, the bird is, in that case, carried to an officer termed bulangazi, 1 whose title imports that he is the "guardian of unclaimed property." If a horse, therefore, a sword, a bird, or any other article is found, and it does not appear to whom it belongs, the finder carries it directly to this officer, by whom it is received in charge and carefully preserved. If, on the other hand, a person finds any article that has been lost, and fails to carry it to the proper depositary, he is accounted a thief. Those by whom any property has been lost make their application to this officer, by whom it is restored to them. His situation is always in the most elevated part of the camp, and distinguished by a particular flag, in order that he may be the more readily found by such as have occasion to apply to him. The effect of this regulation is, that no articles are ultimately lost. When his majesty makes his progress in this manner, 1 All endeavours to ascertain by any probable etymology the true orthography of this word, also, have been unsuccessful. It is written in the different versions, bulangazi, balangugi, bularguci, bugtami. and bit grim. The first two may be presumed the more nearly correct, because all the nouns in the Kalmuk-Mungalian language that denote employments terminate in tzchi, according to the German of Strahlen- berg, which is equivalent to the Italian zi or ci. The establishment of uch an office does credit to the police of a Tartar camp. P 210 TRAVELS OF MARCO POLO. towards the shores of the oceau, many interesting occurrences attend the sport, and it may truly be said that it is unrivalled by any other amusement in the world. 1 On account of tho narrowness of the passes in some parts of the country where the grand khan follows the chase, he is borne upon two elephants only, or sometimes a single one, being more con- venient than a greater number; but under other circum- stances he makes use of four, upon the backs of which is placed a pavilion of wood, handsomely carved, 2 the inside being lined with cloth of gold, and the outside covered with the skins of lions, 3 a mode of conveyance which is rendered necessary to him during his hunting excursions, in conse- quence of the gout, with which he is troubled. In the pavilion he always carries with him twelve of his best gerfalcons, with twelve officers, from amongst his favourites, to bear him company and amuse him. Those who are on horseback by his side give him notice of the approach of cranes or other birds, upon which he raises the curtain of the pavilion, and when he espies the game, gives direction for letting fly the gerfalcons, which seize the cranes and overpower them after a long struggle. The view of this sport, as he lies upon his couch, affords extreme satisfaction to his majesty, as well as to the officers who attend him, and to the horsemen by whom 1 Our author, who, from this and many other expressions in the course of his work, appears to have been passionately fond of the sports of the field, must have recommended himself to the favour of his master by this congenial taste. 2 It does not appear that any of the modern emperors of China have made use of these grand animals for their personal conveyance. '' He " (the emperor Kang-hi), says Bell, "was seated, cross-legged, in an open machine, carried by four men, with long poles rested on their shoul- ders. Before him lay a fowling-piece, a bow, and sheaf of arrows. This has been his hunting equipage for some years, since he left off riding ; but in his youth he went usually, every summer, several days' journey without the long wall, and carried with him all the princes his sons, and many persons of distinction, to the number frequently of some thousands, in order to hunt in the woods and deserts, where he con- tinued for the space of two or three months." Travels, vol. ii. p. 76. 3 That is, of tigers or leopards, the skins of which are known to be in common use for covering seats, and other similar purposes, art of its course. GREAT BATTLE OF VOCHAXG. 273 of a furious charge by the elephants, which his troops might not be able to sustain, they could retire, and from thence, iu security, annoy them with their arrows. Calling together the principal officers of his army, he exhorted them not to display less valour on the present occasion than they had done in all their preceding engagements, reminding them that victory did not depend upon the number of men, but upon courage and discipline. He represented to them that the troops of the king of Mien and Bangala were raw and un- practised in the art of war, not having had the opportunities of acquiring experience that had fallen to their lot; that instead of being discouraged by the superior number of their foes, they ought to feel confidence in their own valour so often put to the test; that their very name was a subject of terror, not merely to the enemy before them, but to the whole world; and he concluded by promising to lead them to cei-- tain victoiy. Upon the king of Mien's learning that the Tartars had descended into the plain, he immediately put his army in motion, took up his ground at the distance of about a mile from the enemy, and made a disposition of his force, placing the elephants in the front, and the cavalry and infantry, in two extended wings, in their rear, but leaving between them a considerable interval. Here he took his own station, and proceeded to animate his men and encourage them to fight valiantly, assuring them of victory, as well from the superiority of their numbers, being four to one, as from their formidable body of armed elephants, whose shock the enemy, who had never before been engaged with such combatants, could by no means resist. Then giving orders for sounding a prodigious number of warlike instruments, he advanced boldly with his whole army towards that of the Tartars, which remained firm, making no movement, but suffering them to approach their entrenchments. They then rushed out with great spirit and the utmost eagerness to engage ; but it was soon found that the Tartar hoi-ses, unused to the sight of such huge animals, with their castles, were terri- fied, and wheeling about endeavoured to fly ; nor could their ridei*s by any exertions restrain them, whilst the king, with the whole of his forces, was every moment gaining ground. As soon as the prudent commander perceived this unexpected disorder, without losing his presence of mind, he instantly 274 TKAVELS OF MARCO POLO. adopted the measure of ordering his meu to dismount and their horses to be taken into the wood, where they were fastened to the trees. When dismounted, the men, without loss of time, advanced on foot towards the line of elephants, and commenced a brisk discharge of arrows; whilst, on the other side, those who were stationed in the castles, and the rest of the king's army, shot volleys in return with great activity; but their arrows did not make the same impression as those of the Tartars, whose bows were drawn with a stronger arm. So incessant were the discharges of the latter, and all their weapons (according to the instructions of their com- mander) being directed against the elephants, these were soon covered with arrows, and, suddenly giving way, fell back upon their own people in the rear, who were thereby thrown into confusion. It soon became impossible for their drivers to manage them, either by force or address. Smarting under the pain of their wounds, and terrified by the shouting of the assailants, they were no longer governable, but without guidance or control ran about in all directions, until at length, impelled by rage and fear, they rushed into a pai*t of the wood not occupied by the Tartars. The consequence of this was, that from the closeness of the branches of large trees, they broke, with loud crashes, the battlements or castles that were upon their backs, and involved in the destruction those who sat upon them. Upon seeing the rout of the elephants the Tartars acquired fresh courage, and filing oft by detachments, with perfect order and regularity, they re- mounted their horses, and joined their several divisions, when a sanguinary and dreadful combat was renewed. On the part of the king's troops there was no want of valour, and he himself went amongst the ranks entreating them to stand firm, and not to be alarmed by the accident that had befallen the elephants. But the Tartars, by their consummate skill in archery, were too powerful for them, and galled them the more exceedingly, from their not being provided with such armour as was worn by the former. The arrows having been expended on both sides, the men grasped their swords and iron maces, and violently encountered each other. Then ii> an instant were to be seen many horrible wounds, limbs dis- membered, and multitudes falling to the ground, maimed and dying; with such effusion of blood as was dreadful to GREAT BATTLE OF VCCHANG. 275 oehold So great also was the clangour of arms, and such the sh ratings and the shrieks, that the noise seemed to ascend to the skies. The king of Mien, acting as became a valiant chief, was present wherever the greatest danger appeared, animating his soldiers, and beseeching them to maintain their ground with resolution. He ordered fresh squadrons from the reserve to advance to the support of those that were exhausted; but perceiving at length that it was impossible any longer to sustain the conflict or to with- stand the impetuosity of the Tartars, the greater part of his troops being either killed or wounded, and all the field covered with the carcases of men and horses, whilst those who survived were beginning to give way, he also found himself compelled to take to flight with the wreck of his army, numbers of whom were afterwards slain in the pursuit. The losses in this battle, which lasted from the morning till noon, were severely felt on both sides; but the Tartars were finally victorious; a result that was materially to be attributed to the troops of the king of Mien and Bangala not wearing armour as the Tartars did, and to their elephants, especially those of the foremost line, being equally without that kind of defence, which, by enabling them to sustain the first discharges of the enemy's arrows, would have allowed them to break his ranks and throw him into disorder. A point perhaps of still greater importance is, that the king ought not to have made his attack on the Tartars in a posi- tion where their flank was supported by a wood, but should have endeavoured to draw them into the open country, where they could not have resisted the first impetuous onset of the armed elephants, and where, by extending the cavalry of his two wings, he might have surrounded them. The Tartars having collected their force after the slaughter of the enemy, returned towards the wood into which the elephants had fled for shelter, in order to take possession of them, where they found that the men who had escaped from the over- throw were employed in cutting down trees and barricading the passages, with the intent of defending themselves. But their ramparts were soon demolished by the Tartars, who slew many of them, and with the assistance of the persons ac- customed to the management of the elephants, they possessed T2 276 TRAVELS OF MARCO POLO. themselves of these to the number of two hundred or more. From the period of this battle the grand khan has always chosen to emploj' elephants in his armies, which before that time he had not done. The consequences of the victory were, that he acquired possession of the whole of the territories of the king of Bangala and Mien, and annexed them to his dominions. CHAPTER XLIII. OF AN UNINHABITED REGION, AND OF THE KINGDOM OF MIEN. LEAVING the province of Kardandan, you enter upon a vast descent, which you travel without variation for two days and a half, in the course of which no habitations are to be found. You then reach a spacious plain, 1 whereon, three days in every week, a number of trading people assemble, many of whom come down from the neighbouring mountains, bringing their gold to be exchanged for silver, which the merchants who repair thither from distant countries carry with them for this purpose ; 2 and one saggio of gold is given for five of silver. The inhabitants are not allowed to be the exporters of their own gold, but must dispose of it to the merchants, who furnish them with such articles as they require ; and as none but the natives themselves can gain access to the places of their residence, so high and strong are the situations, and so diffi- 1 This must be understood of the plain at the foot of the Yun-nan mountains, already spoken of, from whence the river is said to be navi- gable to Ava. 2 In consequence of the strict regulations of the Chinese with respect to the admission of strangers within the bounds of the empire, it be- comes necessary for the purposes of trade or exchange of commodities, that fairs or markets should be held on the frontiers, where the mer- chants arrive at stated times with their goods. " The principal article of export from Ava," says Symes, " is cotton. This commodity is transported up the Irrawaddy in large boats, as far as Bamoo, where it is bartered at the common jee or mart, with Chinese merchants, and conveyed by the latter, partly by land and partly by water, into the Chinese dominions." (P. 325.) Thus also at the village of Topa, near Sining, on the borders of Shen-si ; " On y trouve," says Du Halde, " presque tout ce qu'on pen souhaiter de marchandises e"trangeres et de la Chine, diverses drogues, du saffran, des dattes, .iu caffe', &c." Torn. i. p. 40. THE CITY OF MIEN. 277 cult of approach, it is on this account that the transactions of business are conducted in the plain. Beyond this, in a southerly direction, towards the confines of India, lies the city of Mien. 1 The journey occupies fifteen days, through a country much depopulated, and forests abounding with elephants, rhinoceroses, and other wild beasts, where there is not the appearance of any habitation. CHAPTER XLIV. OF THE CITY OP MIEX, AXD OF A GRAND SEPULCHRE OF ITS KING. AFTER the journey of fifteen days that has been mentioned, you reach the city of Mien, which is large, magnificent, and the capital of the kingdom. 2 The inhabitants are idolaters, 1 In this place there is a remarkable variation in the early Italian epitome from all the other versions, and being of some importance in a geographical point of view, I shall give the passage in its own words : " Quando 1'huomo se parti de la provincia de Caraian ello trova una grande desmontada par laquale ello va doe zornade pur descendendo, in laqual non e habitatione alchuna ma sige (glie) uno logo in loqual se fa festa tre di a la setemena. Ivi se da uno sazo doro per v. dargento. E quando 1'homo & andado quelle v. zornade ello trova la provincia de Michai laquale confina con 1' India et e verso lo mezo di. L'homo va ben xv. zornade per salvazi paesi. Ivi se trova molti elephanti e uni- corni e molte bestie salvaze e non ge (glie) niuna habitation. Quando 1'homo e andado xv. zornade ello trova una cita laqual ha nome Mien." (Capitoli xc. et xci.) From hence it is to be understood that upon descending from the heights of Karaian or Yun-nan, you do not imme- diately enter the country of Mien or Ava Proper, but after a journey of five days reach the province of Michai, which we may reasonably suppose to be the Meckley of our maps; and from thence, after travel- ling fifteen days through forests, arrive at the capital. " The space between Bengal and China," says Major Eennel, " is occupied by the province of Meckley, and other districts, subject to the king of Burmah or Ava :" and again; "The king of Burmah, whose reputed capital is Ava, and from whence the whole kingdom, though erroneously, is often denominated, is said to possess not only the country of Meckley, in addition to those of Pegu and Burmah, but also the whole tract which lies on the north of it, between China, Thibet, and Assam." Mem. 3d edit. pp. 295 297. The mention of this intermediate province adds much to the consistency of the narrative. 2 The present capital, called Umnierapoora or Amrapura, is a city of modern date. This of Mien must therefore either have been the old city of Ava, now in ruins, or some one jf earlier times, the seat of 278 TRAVELS OF MARCO POLO. and have a language peculiar to themselves. It is related that there formerly reigned in this country a rich and power- ful monarch, who, when his death was drawing near, gave orders for erecting on the place of his interment, at the head and foot of the sepulchre, two pyramidal towers, entirely of marble, ten paces in height, of a proportionate bulk, and each terminating with a ball. 1 One of these pyramids was covered with a plate of gold an inch in thickness, so that nothing besides the gold was visible ; and the other with a plate of silver, of the same thickness. Around the balls were sus- pended small bells of gold and of silver, which sounded when put in motion by the wind. 2 The whole formed a splendid object. The tomb was in like manner covered with a plate, partly of gold and partly of silver. This the king commanded to be prepared for the honour of his soul, and in order that his memory might not perish. The grand khan, having re- solved upon taking possession of this city, sent thither a valiant officer to effect it, and the army, at its own desire, was accompanied by some of the jugglers or sorcerers, of whom there were always a great number about the court. 3 government having been often changed. " Pagahm," says Symes, " is said to have been the residence of forty-five successive monarchs, and was abandoned 500 years ago, in consequence of a divine admonition : whatever may be its true history, it certainly was once a place of no ordinary splendour." (P. 269.) The coincidence of dates is here remarkable, as the elapsed period of five centuries would place the ruin of Pagahm in 1295, or just about the time of the Mungal conquest. 1 Temples of a pyramidal form, both with square and circular bases, are found wherever the religion of Buddha prevails. Many of these, on a magnificent scale, are described by Colonel Symes, in the course of his journey to Ava. 2 " Round the lower limb of the tee," says Symes, " are appended a number of bells, which, agitated by the wind, make a continual jingling." P. 189. 3 In Ramusio's text these persons who accompanied the army are styled "giocolan overobujfbni," but in that of the early epitome, "zugolari e incantadori," which gives an intelligible sense; as we know, both from preceding passages of the work, and from general information of the manners of these countries, that diviners or religious jugglers have always formed a part of the staff of a military chief, who is either influenced by their prognostications, or makes them subservient to his designs. Purchas in his version calls them "jesters," but in Harris's collection of voyages, edited by Campbell, and in some modern publi- cations, the wortl "cavalry" is discreetly substituted, as being more appropriate. There appears, however, to be something defective in the TOMB OF THE KINOt CF MTEX. 279 When these entered the city, they observed the two pyramids so richly ornamented, but would not meddle with them until his majesty's pleasure respecting them should be known. The grand khan, upon being informed that they had been erected in pious memory of a former king, would not suffer them to be violated nor injured in the smallest degree ; the Tartars being accustomed to consider as a heinous sin the removal of any article appertaining to the dead. 1 In thi.s country were found many elephants, large and handsome wild oxen, 2 with stags, fallow deer, and other animals in great abundance. CHAPTER XLV. OF THE PROVINCE OF BANGALA. THE province of Bangala is situated on the southern confines of India, 3 and was (not yet) brought under the dominion of the grand khan at the time of Marco Polo's residence at his court; (although) the operations against it occupied his army for a considerable period, the country being strong and its king powerful, as has been related. It has its peculiar lan- guage. The people are worshippers of idols, and amongst them there are teachers, at the head of schools for instruction in the principles of their idolatrous religion and of necro- mancy, whose doctrine prevails amongst all ranks, including story, and that a sentence has been omitted, which should follow that in which the appointment of a valiant officer is mentioned. [In the Paris Latin text they are called histriones and joculatores.] 1 This laudable respect shown by the Tartar tribes to the sanctity of the grave, has been the occasion of the Russians discovering in the burial places of these people a great number and variety of undisturbed articles, as well as large deposits of the precious metals, which former conquerors had not presumed to violate. 2 This is not the chowry-tailed ox. yak, or bos grunniens, described by Turner, ana mentioned by our author in a former chapter, which is the native of a colder region, but the gayal, or bos yavcKus, an animal found wild in the provinces on the eastern side of Bengal, and fully described in vol. vili. of the Asiat. Researches. 3 Tbe name of Bangala, as applied in this place to the kingdom of Bengal, approaches nearer to the genuine pronunciation and ortho- graphy (Bangalah) than that in which we are accustomed to writs the word. 280 TRAVELS OF MARCO POLO. the nobles and chiefs of the country. 1 Oxen are found here almost as tall as elephants, but not equal to them in bulk.' 2 The inhabitants live upon flesh, milk, and rice, of which they have abundance. 3 Much cotton is grown in the country, and trade flourishes. Spikenard, galangal, ginger, sugar, and many sorts of drugs are amongst the productions of the soil; 4 to purchase which the merchants from various parts of India resort thither. They likewise make purchases of eunuchs, of whom there are numbers in the country, as slaves ; for all the 1 This passage has an obvious reference to the Hindu schools of philosophy, where the doctrine of the Vedas and Sastras is explained by learned panditas and gurus, in all the principal cities of Bengal and Hindustan. The cfi'handas, tantra sastra, or art of necromancy, is considered by these people as one of the six great " angas or bodies of learning." 2 If it were fair to justify one exaggeration by another, the authority of a " British officer," quoted by Kerr and Turton in their translation of the Systema Naturae of Linnaeus, might be adduced in support of our author's account of the oxen of Bengal; the former of whom was led to describe and figure, under the name of bos arnee, an animal four- teen feet in height, (but reduced by the latter to eight feet,) said to have been met in the country above Bengal; but which proves to be only the wild buffalo, there called arna. The buffalo, however, or bos ' bubalus, " a very large and formidable animal," is afterwards distinctly mentioned by our author ; and what is here said can apply to no other than the gaijal, or bos gavceus, which abounds in some of the eastern districts, and can only in a figurative sense be compared to the elephant. 3 Rice and milk are chief articles of sustenance with the natives of Bengal ; but, although many of their castes are free from scruples about eating any kind of meat excepting beef, the assertion is too strong that flesh is their ordinary food. It is evident, indeed, that our author's ideas of the country are formed upon what he had seen or learned of the people inhabiting the mountainous districts by which Bengal is bounded on the eastern side, where the manners are widely different from those which prevail on the banks of the Ganges, and where the gayal-ox, as well as deer, wild hogs, and wild animals in general, are commonly eaten as food. The nature and extent of the scruples of those amongst the mountaineers who profess Hinduism, may be judged of from the following passages in a paper by Mr. Colebrooke, in the Asiatic Researches : " The Hindus in this province (Chatgoan or Chit- tagong) will not kill the gabay, which they hold in equal veneration with the cow ; but the asl-gdyal, or selo'i, they hunt and kill, as they do the wild buffalo. The animal here alluded to is another species of f/aydl found wild in the hills." 4 These are well known productions of Bengal and the adjoining provinces; particularly the article of sugar, which is extensively culti- vated, and exported to many parts of Asia, as well as to Europe. THE PROVINCE OF KAXGIGU. 281 prisoners taken in war are presently emasculated ; and as every prince and person of rank is desirous of having them for the custody of their women, the merchants obtain a large profit by carrying them to other kingdoms, and there dis- posing of them. 1 This province is thirty days' journey in extent, and at the eastern extremity of it lies a country named Kangigu. CHAPTER XLVI. OF THE PROVINCE OF KANGIGU. is a province situated towards the east, 2 and is governed by a king. The people are idolaters, have a peculiar language, and made a voluntary submission to the grand khan, to whom they pay an annual tribute. The king is so devoted to sensual pleasures, that he has about four hundred wives; and when he hears of any handsome woman, he sends for her, and adds her to the number. 3 Gold is found 1 That the courts and harams of India abounded with eunuchs, who often attained to the highest offices of the state, appears frcm all the histories of that country ; but it is not generally understood that any number of them were supplied from Bengal. It must be observed, indeed, that, with the exception of a few meagre notices in Ferishta's history, we are ignorant of the affairs, and more especially of the man- ners, of the people of that country in the thirteenth century ; and even the dates of inscriptions on some of the principal buildings in Gaur, or Luknauti, considered as its ancient capital, are no earlier than the fifteenth. From the writings of Barbosa, however, which were finished in 1516, and of the genuineness of which no well-informed reader can doubt, we learn that in his time the practice of emasculation prevailed there, although not amongst the Hindu natives, to whose ideas it would be abhorrent 2 The country here named Kangigu, in the older Latin version Kanziga, and in the early Italian epitome Cargingu, [in the Latin, Talugigla,] appearing to lie in the route from the eastern part of Bengal rewards the northern part of the Birmah country, may be either the Cach'har situated between Silhet and Meckley, or else Kassay, between the latter and Ava. The terminating syllable gu may probably be the Chinese word koiie, or kue, " kingdom," which will be seen in the Jesuits' .nap to prevail in that quarter. 3 In Mr. Colebrooke's paper (referred to in note s , p. 280) the raja of Cach'har is spoken of as a Cshatriya of the Suryabansi race. In former times \iis territory may have been more extensive, and his revenue 282 TRAVELS OF MARCO POLO. here in large quantities, and also many kinds of drugs; but, being an inland country, distant from the sea, there is little opportunity of vending them. There are elephants in abun- dance, and other beasts. The inhabitants live upon flesh, rice, and milk. They have no wine made from grapes, but prepare it from rice and a mixture of drugs. Both men and women have their bodies punctured all over, in figures of beasts and birds; and there are among them practitioners whose sole employment it is to trace out these ornaments with the point of a needle, upon the hands, the legs, and the breast. When a black colouring stuff has been rubbed over these punctures, it is impossible, either by water or otherwise, to efface the marks. The man or woman who exhibits the greatest profusion of these figures, is esteemed the most handsome. CHAPTER XLVII. OF THE PROVINCE OF AMU. AMU, also, is situated towards the east, 1 and its inhabitants are subjects of the grand khan. They are idolaters, and live upon the flesh of their cattle and the fruits of the earth. They have a peculiar language. The country produces many horses and oxen, which are sold to the itinerant merchants, and conveyed to India. Buffaloes also, as well as oxen, are numerous, 2 in consequence of the extent and excellence of the pastures. Both men and women wear rings, of gold and silver, upon their wrists, arms, and legs; but those of the females are the more costly. The distance between this pro- vince and that of Kangigu is twenty-five 3 days' journey, and thence to Bangala is twenty days' journey. We shall now speak of a province named Tholoman, situated eight days' journey from the former. more adequate to the maintenance of a haram of such magnitude, than they are at the present day. The epitome reduces the number to one hundred : " Lo re ha ben cento moiere." 1 Amu appears to correspond in situation with Bamu, which ia described by Symea as a frontier province between the kingdom of the Birmahs and Yun-nan in China. 2 These are the bos bubalits and bos yovceus. See note 2 , p. 280. 3 [The Paris Latin text reads fifteen.] PROVINCE OF THOLOMAX. 283 CHAPTER XLYIII. OF THOLOMAX. THE province of Tholoman lies towards the east, 1 and its inhabitants are idolaters. They have a peculiar language, and are subjects of the grand khan. The people are tall and good-looking; their complexions inclining rather to brown than fair. They are just in their dealings, and brave in war. Many of their towns and castles are situated upon lofty mountains. They burn the bodies of their dead; and the bones that are not reduced to ashes, they put into wooden boxes, and carry them to the mountains, where they conceal them in caverns of the rocks, in order that no wild animal may disturb them. 2 Abundance of gold is found here. For the ordinary small currency they use the porcelain shells that come from India; and this sort of money prevails also in the two before-mentioned provinces of Kaugigu and Amu. Their food and drink are the same that has been already mentioned. 1 Xo name resembling Tholoman, Toloman, or Coloman. as the word appears in different versions, is to be found in any map or description of these parts ; but as the circumstances stated render it probable that the country spoken of is that of the people variously called Birmahs, Burmahs, Bomans, and Bunnans, we may conjecture that the word was intended for Po-lo-man, which is known to be the mode in which the Chinese pronounce Burman and Brahman, and by which they often designate the people of India in general. 2 The ceremonies practised by certain mountaineers of Ava or the Burmah country, named Kayn, bear a strong resemblance to what is here described : " They burn their dead," says Symes, " and afterwards collect their ashes in an urn, which they convey to a house, where, if the urn contains the relics of a man, they keep it six days, if of a woman, five ; after which it is carried to the place of interment and deposited in a grave, and on the sod that covers it is laid a wooden image of the deceased to pray to the mourning (deity) and protect the bones and ashes." He added, " that the mourning resided on the great mountain Gnowa. where the images of the dead are deposited." Em- bassy to Ava, p. 447. 284 TRAVELS OF MARCO PCC.O. CHAPTER XLIX. OP THE CITIES OF CHINTIGUI, SIDINF0, GINGUI, AND PAZANFU. LEAVING the province of Tholoman, and pursuing a course towards the east, 1 you travel for twelve days by a river, on each side of which lie many towns and castles; when at length you reach the large and handsome city of Chintigui, 2 the inhabitants of which are idolaters, and are the subjects of the grand khan. They are traders and artisans. They make cloth of the bark of certain trees, which looks well, and is the ordinary summer clothing of both sexes. The men are brave warriors. They have no other kind of money than the stamped paper of the grand khan. 3 In this province the tigers are so numerous, that the inha- 1 The countries last spoken of appear indubitably to have belonged to that region which geographers term " India extra Gangem." These our author's route now leaves behind, and what follows in the remain- ing chapters of this book applies only to China or its immediate dependencies. 2 We cannot discover in the southern part of Yun-nan (towards which he might be supposed to have returned) any city resembling Chinti-gui or Chinti-giu in name ; but a material difference between the text of Ramusio and those of the other versions occurs here, which might be hoped to afford a clue for tracing the progress of the route. According to the former our author prosecutes his journey from Tholoman by the course of a river (whether wholly or in part only, is not clearly expressed) to the city above mentioned. In the Basle edition, on the contrary, it is said : " A provincia Tholoman ducit iter versus orientem ad provinciam Gingui, iturque duodecim diebus juxta fluvium quendam, donee perveniatur ad civitatem grandem Sinuglu :" and in the early Italian epitome, " Cuigui sie una provincia verso oriente laqual ello trovo 1'homo quando se parti da Toloman tu vai su per uno fiume per xii. zoruade trovando cita e castelli : e trovi la cita de Similgu grande e nobile;" to which city of Sinulgu or Similgu are attributed all the circumstances above related of Cintigui. [The name in the Paris Latin text is Funilgul.] If the reading of Cui-gui or Kui- giu be -more correct than the others, we might conjecture it to be intended for the Chinese province of Koei-cheu or Quei-cheu, which, adjoining to that of Yun-nan on the eastern side, would be in point of direction no unlikely road to the capital. 3 The circumstance of the emperor's paper money being current, shows that the country here spoken of was an integral part of the empire, and not one of its remote dependencies, where the sovereignty was more nominal than real. ABC>*DAXCE OF TIGERS. 285 bitants, from apprehension of their ravages, cannot venture to sleep at night out of their towns; and those who navigate the river dare not go to rest with their boats moored near the banks ; for these animals have been known to plunge into the water, swim to the vessel, and drag the men from thence; but find it necessary to anchor in the middle of the stream, where, in consequence of its great width, they are in safety. 1 In this country are likewise found the largest and fiercest dogs that can be met with : so courageous and powerful are they, that a man, with a couple of them, may be an over- match for a tiger. Armed with a bow and arrows, and thus attended, should he meet a tiger, he sets on his intrepid dogs, who instantly advance to the attack. The animal instinctively seeks a tree, against which to place himself, in order that the dogs may not be able to get behind him, and that he may have his enemies in front. With this intent, as soon as he perceives the dogs, he makes towards the tree, but with a slow pace, and by no means running, that he may not show any signs of fear, which his pride would not allow. During this deliberate movement, the dogs fasten upon him. and the man plies him with his arrows. He, in his turn, endeavours to seize the dogs, but they are too nimble for him, and draw back, when he resumes his slow march; but before he can gain his position, he has been wounded by so many arrows, and so often bitten by the dogs, that he falls through weak- ness and from loss of blood. By these means it is that he is at length taken. 2 There is here an extensive manufacture of silks, which are exported in large quantities to other parts 3 by the navigation 1 Numerous instances are recorded of boats being attacked at night by tigers, amongst the alluvial islands at the mouth of the Ganges, called the Sunderbunds, and sometimes it happens that whole crews are destroyed whilst sleeping on board. 1 If the beast here spoken of be actually the tiger and not the lion (of which latter none are found in China), it must be confessed that the manners ascribed to him in this story are Tery different from those which usually mark his feline character. In the old English version of 1579 (from the Spanish), it is not the lion or tiger, but the elephant that is said to be the subject of this mode of baiting with " mastie- dogges." I am assured, however, that dogs do attack both tigers and leopards. 3 The trade in wrought silks denotes this to be a place in China, and fo the south of the Yellow River, beyond which the silkworm is not reared for the purposes of manufacture 28G TRAVELS OF MARCO POLO. of the river, which continues to pass amongst towns an I castles; and the people subsist entirely by trade. At the end of twelve days, you arrive at the city of Sidin-fu, of which an account has been already given. 1 From thence, in twenty days, you reach Gin-gui, in which we were, and in four days more the city of Pazan-fu, 2 which belongs to Cathay, and lies 1 From the context we might be led to infer that the Si-din-fu here spoken of should be the same place as the Chinti-gui mentioned at the commencement of this chapter, inasmuch as the journey of twelve days from Tholoman is here again referred to ; but on the other hand we are much more clearly given to understand that it is the city before described (in chap, xxxvi.) by the name of Sin-din-fu, and which was shown (in note l , p. 251) to be intended for Ching-tu-fu, the capital of the province of Se-chuen. This would lie in the route from Ava and the province of Yun-nan towards the city of Pekin. ^ In this part of the work, indeed, we perceive a more than usual degree of perplexity in the geographical matter, which is increased by a want of agreement in the several versions, not merely in orthography, but in the entire names of places as well as in circumstances. The journey of twenty days stated in Ramusio's text is not mentioned either in the Latin version or early Italian epitome, and it appears in the first instance uncertain whether by Gin-gui is here meant that southern province which in the latter is named Cui-gui, and has been conjectured to be Koci-cheu, or whether it may have been intended for Kin-cheu on the Kiang, or (admitting a large hiatus in the journal) for another Kin-cheu in the province of Pe-che-li. For the city, likewise, which Ramusio names Pazan-fu, the other versions speak of Caucasu or Cancasu. But in addition to the confusion of names, we have, at this point, a new difficulty to contend with ; for as the general course of the journey has latterly been to the east, as expressed in the text, or to the north-east, as inferred from positions, so at this place, and from henceforward, we find it described as tending to the south; although from the preceding chapters it might seem that the southern provinces of China had been but just entered from the side of Mien or Ava. Our author's want of accuracy in bearings, as they respect the inter- mediate points of the compass, has often required the exercise of indulgence: but this cannot be extended to the mistaking north for south; nor would even a jorrection of this nature in one or two instances avail us ; for we shall presently find him approaching the Yellow River from the northern side, crossing that river, and, in the continuance of his southerly course, describing well-known places between it and the Kiang, which he likewise crosses in his way to the province of Fo-kien. It is consequently in one or other of the most northern provinces that we should make our search for Pazan-fu, and we shall be fully justified in drawing the conclusion, that a fresh itinerary, hitherto unnoticed, as it would seem, by any editor or com- mentator, has commenced from some place in the vicinity of the capital ; and that th^ fruitless attempt to connect this with the former route, aa THE CITT OF PAZAK-FU. 287 towards the south, in returning by the other side of the pro- vince. 1 The inhabitants worship idols, and burn the bodies of their dead. There are here also certain Christians, who have a church. 2 They are subjects of the grand khan, and his paper money is current among them. They gain their living by trade and manufacture, having silk in abundance, of which they weave tissues mixed with gold, and also very fine scarfs. This city has many towns and castles under its jurisdiction : a great river flows beside it, by means of which large quan- tities of merchandise are conveyed to the city of Kanbalu ; for by the digging of many canals it is made to communicate with the capital. But we shall take our leave of this, and, proceeding three days' journey, speak of another city named Chaii-glu. constituting one journey, has chiefly given rise to the confusion of which every reader who has endeavoured to follow the course of the travels must have found reason to complain. 1 It has been shown that about a mile from the town of Tso-cheu, in the province of Pe-che-li, the roads are said to divide, the one leading to the south-western, and the other to the south-eastern pro- vinces. The first was that -which our author pursued in his former route, and has described to a certain point, where either his original memoranda left it incomplete, or his early transcribers, to avoid" the monotonous repetition of unknown and to them uninteresting names, were induced to terminate it abruptly. The latter road, to the south- east, is that upon which he is now about to enter. Under the conviction, therefore, of a new itinerary having commenced about this part of the narrative from some place near Tso-cheu, where the roads divide, we are naturally led to consider the city now called Ho-kien-fu (the first in the southern route) as the Pa-zan-fu of Ramusio's test, or Ca cau-su (for fu) of the Basle edition; the probability of which, however dis- cordant the sound of the names, we shall find to be strengthened as we proceed to the account of places subsequently visited. Ho-kien-fu (the first syllable of which a Tartar would pronounce Ko) is the third city of the province in rank, and derives its name from its position "between the rivers." 3 The expression of certi Christiani may either mean a sect of Christians distinct from the Nestorians, already so often mentioned, or may refer to the Xestorians themselves, as a sort of Christians, not Catholic. 288 TRAVELS OF MARCO POLO. CHAPTER L. OF THE CITY OF CHAN-GL0. CHAN-QLU is a large city situated towards the south, 1 and is in the province of Cathay. It is under the dominion of the grand khan. The inhabitants worship idols, and burn the bodies of their dead. The stamped paper of the emperor is current amongst them. In this city and the district sur- rounding it they make great quantities of salt, by the fol- lowing process : in the country is found a salsuginous earth ; upon this, when laid in large heaps, they pour water, which in its passage through the mass imbibes the particles of salt, and is then collected in channels, from whence it is conveyed to very wide pans, not more than four inches in depth. In these it is well boiled, and then left to crystallize. The salt thus made is white and good, and is exported to various parts. 2 Great profits are made by those who manufacture it, and the grand khan derives from it a considerable revenue. This district produces abundance of well-flavoured peaches, of such a size that one of them will weigh two pounds troy- weight. 3 We shall now speak of another city, named Chan-gli. 1 To the eastward of Ho-kien, but inclining to the south, we find a city of the second order, dependent on the jurisdiction of the former, which in Du Halde's map is properly named Tsan-tcheu, but in Martini's Atlas, Gang-cheu, incorrectly for Qang-cheu. This is evidently Ciauglu or Chang-lu here mentioned. 2 From this detail of the process it may be thought that nitre or saltpetre, rather than common salt, is the article so procured. The following passage, from the translation of Abbe" Grosier's Description gene'rale de la Chine, will leave no doubt on this point : " The earth which forms the soil of Petcheli abounds with nitre ; whole fields may be seen in the neighbourhood of Pe-king which are covered with it. Every morning at sunrise the country in certain cantons appears as white as if sprinkled by a gentle fall of snow.* If a quantity of this substance be swept together, a great deal of Men, nitre, and salt may be extracted from it. The Chinese pretend that this salt may be sub- stituted for common salt; however this may be, it is certain that in the (mountainous) extremity of the province, poor people and the greater part of the peasants make use of no other. With regard to the kien procured from the earth, they use it for washing linen, as we do soap." Vol. i. p. 27. * "Peso alia sottile" is explained in the dictionaries by "poids de CHAN-GLI AND TUDIN-FU. 289 CHAPTER LI. OF THE CITY OF CHAN-QU. CHAN-GLI also is a city of Cathay, 1 situated towards the south, and belonging to the grand khan, the inhabitants of which are idolaters, and in like manner make use of the khan's paper currency. Its distance from Chan-glu is five days' journey, in the course of which you pass many cities and castles likewise in the dominions of the grand khan. They are places of great commerce, and the customs levied at them amount to a large sum. 2 Through this city passes a wide and deep river, which affords conveyance to vast quantities of merchandise, consisting of silk, drugs, and other valuable articles. We shall now take leave of this place-, and give an account of another city named Tudin-fu. CHAPTER LII OF THE CITY OF TUDIN-FU. WHEN you depart from Chan-gli, and travel southwards six days' journey, you pass many towns and castles of great importance and grandeur, whose inhabitants worship idols, and burn the bodies of their dead. They are the subjects of the grand khan, and receive his paper money as currency. They subsist by trade and manufactures, and have provisions in abundance. At the end of these six days you arrive at marchandises fines, plus Idger que 1'autre," which corresponds to th difference of fourteen and seventeen, between our troy and avoirdupois weights. 1 The city of Ciangli or Changli appears to be that of Te-cheu, situated at the entrance of the province of Shan-tung, on the river called Oei-ho in Du Halde's map, and Eu-ho, in the account of Lord Macartney's Embassy. a A transit duty (Staunton observes) is laid on goods passing from one province of China to another; each province being noted, chiefly, for the production of some particular article, the conveyance of which, to supply the demand for it in the others, raises this duty to a con- siderable sum, and forms the great internal commerce and revenue of the empire. U 29') TRAVELS OF MARCO POLO. a city named Tudin-fu, 1 which was formerly a magnificent capital, but the grand khan reduced it to his subjection by force of arms. It is rendered a delightful residence by the gardens which surround it, stored as they are with handsome shrubs and excellent fruits. 2 Silk is produced here in won- derfully large quantities. It has under its jurisdiction eleven cities and considerable towns of the empire, all places of great trade, and having abundance of silk. It was the seat of government of its own king, before the period of its reduc- tion by the grand khan. In 1272 3 the latter appointed one of his officers of the highest rank, named Lucansor, to the government of this city, with a command of seventy thou- sand horse, for the protection of that part of the country. This man upon finding himself master of a rich and highly productive district, and at the head of so powerful a force, became intoxicated with pride, and formed schemes of rebel- lion against his sovereign. With this view he tampered with the principal persons of the city, persuaded them to become partakers in his evil designs, and by their means succeeded in producing a revolt throughout all the towns and fortified places of the province. As soon as the grand khan became acquainted with these traitorous proceedings, he despatched to that quarter an army of a hundred thousand men, under the orders of two others of his nobles, one of whom was named Angul and the other Mongatai. When the approach of this force was known to Lucansor, he lost no time in assem- bling an army no less numerous than that of his opponents, and brought them as speedily as possible to action. There was much slaughter on both sides, when at length, Lucansor being killed, his troops betook themselves to flight. Many 1 We have historical evidence that Tudin-fu is Tsi-nan-fu (by Martini written Cinan-fu), the capital of the province of Shan-tung. 2 The routes of our modern travellers have not led them to visit this city, but that of the Dutch embassy of 1795, in its return, passed through several of the towns under its jurisdiction. Upon the approach to one of these, named Ping-yuen-shen, Van Braam describes the scenery in terms similar to, but more luxuriant than those employed by our author, and the orchards of fruit are particularly noticed. 8 The circumstance of which our author proceeds to speak, is, by L'Histoire ge"ne"rale de la Chine, assigned to a period ten years earlier. The Roman numerals, in which dates are expressed in the old manu- scripts, are more liable to errors than the Arabic, or rather Indian figures, now in use. CITY OF SIXGUI-MATU. 291 were slain in the pursuit, and many were made prisoners. These were conducted to the presence of the grand khan, who caused the principals to be put to death, and pardoning the others took them into his own service, to which they ever afterwards continued faithful. CHAPTER LIIL OF THE CITY OF SISGUI-MATC. TRAVELLING from Tudin-fu three days, in a southerly di- rection, you pass many considerable towns and strong places, where commerce and manufactures flourish. The inhabitants are idolaters, and are subjects of the grand khan. The country abounds with game, both beasts and birds, and produces an ample supply of the necessaries of life. At the end of three days you arrive at the city of Singui-matu. 1 which is noble, large, and handsome, and rich in merchandise and manufac- tures; all the inhabitants of this city are idolaters, and are sub- jects of the grand khan and use paper money; within it, but on the southern side, passes a large and deep river, which the inhabitants divided into two branches, one of which, taking its course to the east, runs through Cathay, whilst the other, taking a westerly course, passes towards the province of Manji. 2 1 The circumstances here mentioned of Sin-gui-matu seem to point to the large commercial town of Lin-tsin-cheu, situated at the northern extremity, or commencement, of the Yun-ho or grand canaL The term rnatu or mateou, subjoined to names, signifies, as we are told by Du Halde (torn. i. p. 137), " lieux de commerce etablis BUT lee rivieres, pour la commodity des negocians et la levee des droita de 1'empereur ;" and by P. Magalhanes, md.-te& is defined to be, " lieu fre'quente' pour le commerce; parceque les barques s'y assemblent et y jettent 1'ancre pour y passer la nuit." Nouv. Relat. de la Chine, p. 9. 2 These expressions might be considered as intended to describe the formation of the canal itself, which must, of course, have been sup- plied with water by diverting so much of the stream of the river as wag necessary for that purpose ; and the operation might consequently be said to divide it into two branches ; but they may be thought rather to refer to the following curious circumstance noticed in the Account of Lord Macartney's Embassy : " On the 25th of October (the third day after its departure Ax>m Lin-tsing) the yachts arrived at the highest part of the canal, being about two-fifths of ita entire length. Here the river 292 TRAVELS OF MARCO POLO. This river is navigated by so many vessels that the number might seem incredible, and serves to convey from both pro- vinces, that is, from the one province to the other, every requisite article of consumption. It is indeed surprising to observe the multitude and the size of the vessels that are continually passing and repassing, laden with merchandise of the greatest value. 1 On leaving Singui-matu and travelling towards the south for sixteen days, you unceasingly meet with commercial towns and with castles. The people throughout the country are idolaters, and subjects of the grand khan. They burn the bodies of their dead and use paper money. At the end of eight days' journey you find a city named Lingui. It is a very noble and great city ; the men are warlike; and it has manufactures and commerce. There are plenty of animals, and abundance of everything for eating and drinking. After leaving Lingui you proceed three days' journey to the south, passing plenty of cities and castles, all under the grand khan. All the inhabitants are idolaters, and burn their dead. At the end of these three days you find a good city called Pingui, where there are all the neces- saries of life, and this city furnishes a great revenue to the grand khan. You go thence two days' journey to the south, through fair and rich countries, to a city called Cingui, which is very large, and abounding in commerce and manufactures. All its inhabitants are idolaters and burn their dead ; they use paper money, and are subjects of the grand khan. They have much grain and wheat. In the country through which Luen, the largest by which the canal is fed, falls into it with a rapid stream, in a line which is perpendicular to the course of the canal. A strong bulwark of stone supports the opposite western bank ; and the waters of the Luen striking with force against it, part of them follow the northern, and part the southern course of the canal a cir- cumstance which, not being generally explained or understood, gave the appearance of wonder to an assertion, that if a bundle of sticks be thrown into that part of the river, they would soon separate and take opposite directions." (Vol. ii. p. 387.) The name of this place is Tci-ngin-tcheou in Du Halde's map, and Tsin-jin-tchoo in that of the Embassy; which bears an evident resemblance to the Sin-gui of our text. 1 " I should say, that next to the exuberance of population," says Mr. Ellis, " the amount of vessels employed on the rivers is the most Btrikin,' circumstance hitherto observed, belonging to the Chinese empire." Journal of an Embassy, fee. p. 109. THZ RIVER KARA-MORAX. 293 you pass subsequently, you find cities, towns, and castles, and very handsome and useful dogs, and abundance of wheat. The people resemble those just described. CHAPTER LIV. O THIS GRBAT RTVEB CALLED THE KARA-MORAX, AND Of THE CITIES OF KOI-GAX-ZC AXD AT the end of two days' journey you reach, once more, the great river Kara-moran, 1 which has its source in the terri- tories that belonged to Prester John. It is a mile wide and of vast depth, and upon its waters great ships freely sail with their full loading. Large fish in considerable quantities are caught there. At a place in this river, about a mile distant from the sea, there is a station for fifteen thousand vessels, each of them capable of carrying fifteen horses and twenty men, besides the crews to navigate them, and the necessary stores and provisions. 2 These the grand khai* causes to be kept in a constant state of readiness for the conveyance of an army to any of the islands in the (neigh- bouring) ocean that may happen to be in rebellion, or for expeditions to any more distant region. These vessels are moored close to the bank of the river, not far from a city named Koi-gan-zu, 3 on the opposite side to which is another 1 This is the Tartar name for the great river by the Chinese called the Hoang-ho, and by TIB the Yellow River, which has its source in the country between the western borders of China and the great desert. * The number of fifteen thousand must be a prodigious exaggeration, if we should not rather suppose it to be an error in transcribing. The early Italian epitome says fifteen vessels; but this is an absurdity in the opposite extreme, and it is probable that fifteen hundred was the number intended. The station of these transports, instead of being one mile, is said in other versions to be one day's journey from the sea. s Both from its situation and the resemblance of name, we cannot hesitate to consider this as the city of Hoai-gnan-fu, which stands near the south-eastern bank of the Hoang-ho, at the part where it is crossed by the line of the grand canal, and is itself connected, by means of a small cut, with that river. All Chinese words commencing with the aspirate are pronounced by the Western Tartars with a hard guttural sound ; as, on the other hand, the guttural articulation of these people is softened by the Chinese to the aspirate : thus for Khan they pro- nounce Han; for Ko-ko-nor (a certain great lake), Hc-hc~nor; and for Ku-tukh-tu (the second rank of lamas), Hu-tu-tu. 294 TRAVELS OP MARCO POLO. named Kuan-zu, but the former is a large place, and the latter a small one. 1 Upon crossing this river you enter the noble province of Manji ; but it must not be understood that a complete account has been given of the province of Cathay. Not the twentieth part have I described. Marco Polo, in travelling through the province, has only noted such cities as lay in his route, omitting those situated on the one side and the other, as well as many intermediate places, because a re- lation of them all would be a work of too great length, and prove fatiguing to the reader. Leaving these parts we shall therefore proceed to speak, in the first instance, of the manner in which the province of Manji was acquired, and then of its cities, the magnificence and riches of which shall be set forth in the subsequent part of our discourse. CHAPTER LV. OP THE MOST NOBLE PROVINCE OP MANJI, AND OP THE MANNEB IN WHICH IT WAS SUBDUED BY THE GRAND KHAN. THE province of Manji is the most magnificent and the richest that is known in the eastern world. 2 About the year 1269 it was subject to a prince who was styled Facfur, 3 and who surpassed in power and wealth any other that for a cen- tury had reigned in that country. His disposition was pacific, 1 The place here named Kuan-zu or Quan-zu, in the Basle edition Cai-gui, and in the early epitomes Cai-cui, does not appear in the maps, but seems to be the place which De Guignes mentions by the name of Yang-kia-yn. 2 We have not materials for assigning precise boundaries either to Manji or to Khatai; but it is evident that our author considered, gene- rally, that part of China which lies southward of the Hoang-ho, or Yellow River, as belonging to what he terms the province of Manji, or, with some few limitations, to the empire of the Song; and the part that lies northward of that river, which was conquered by the Mungals, not from the Chinese, but from the dynasty of the Kin or Niuche Tar- tars, by whom it had been previously subdued, as Khatai or Cathay. 3 This word Facfur was not the name of the individual prince, but the title of Faghfur, applied by the Arabs and other Eastern people to the emperors of China, as distinguished from the Tartar sovereigns. It also denotes (according to the dictionaries) the porcelain or China-ware, and probably, in general, what the French term " magots de la Chine." The name of the emperor who reigned at that period was Tu-tsong. THE PRItfCE OF MANJI. 295 and his actions benevolent. So much was he beloved by his people, and such the strength of his kingdom, enclosed by rivers of the largest size, that his being molested by any power upon earth was regarded as an impossible event. The effect of this opinion was, that he neither paid any attention him- self to military affairs, nor encouraged his people to become acquainted with military exercises. The cities of his domi- nions were remarkably well fortified, being surrounded by deep ditches, a bow-shot in width, and full of water. He did not keep up any force in cavalry, because he was not apprehensive of attack. The means of increasing his enjoyments and multiplying his pleasures were the chief employment of his thoughts. He maintained at his court, and kept near his person, about a thousand beautiful women, in whose society he took delight. He was a friend to peace and to justice, which he administered strictly. The smallest act of oppres- sion, or injury of any kind, committed by one man against another, was punished in an exemplary manner, without respect of persons. Such indeed was the impression of his justice, that when shops, filled with goods, happened, through the negligence of the owners, to be left open, no person dared to enter them, or to rob them of the smallest article. Tra- vellers of all descriptions might pass through every part of the kingdom, by night as well as by day, freely and without apprehension of danger. He was religious, and charitable to the poor and needy. 1 Children whom their wretched mothers exposed in consequence of their inability to rear them, he caused to be saved and taken care of, to the number of twenty thousand annually. 2 When the boys attained a 1 His character is painted in more favourable colours by our author than by the Chinese historians, who do not relieve its dark shades with the light of any virtue. 2 The practice, in China of exposing infants, and especially females, has become matter of notoriety since this first and unequivocal notice of it by our author. "The number of children," says Barrow, "thus unnaturally and inhumanly slaughtered, or interred alive, in the course of a year, is differently stated by different authors, some making it about ten, and others thirty thousand in the whole empire. The truth, as generally happens, may probably lie about the middle. The mis- sionaries, who alone possess the means of ascertaining nearly the number that is thus sacrificed in the capital, differ very materially in their statements : taking the mean, as given by those with whom we conversed on the subject, I should conclude that about twenty-four 296 TRAVELS OF MARCO POLO. sufficient age, lie had them instructed in some handicraft and afterwards married them to young women who were brc -ght up in the same manner. 1 Very different from the temper and habits of Facfur were those of Kublai'-khan, emperor of the Tartars, whose whole delight consisted in thoughts of a warlike nature, of the conquest of countries, and of extending his renown. After having annexed to his dominions a number of provinces and kingdoms, he now directed his views to the subduing that of Manji, and for this purpose assembled a numerous army of horse and foot, the command of which he gave to a general named Chin-san Bay-an, which signifies in our language, the "Hundred-eyed." 2 This occurred in the year 1273. A number of vessels were put under his orders, with which he proceeded to the invasion of Manji. Upon landing there, he immediately summoned the inhabitants of the city of Koi- gan-zu to surrender to the authority of his sovereign. 3 Upon their refusal to comply, instead of giving orders for an assault, he advanced to the next city, and when he there received a similar answer, proceeded to a third and a fourth, with the same result. Deeming it no longer prudent to leave so many cities in his rear, whilst not only his army was strong, but he expected to be soon joined by another of equal force, which infants were on an average, in Pekin, daily carried to the pit of death. . . . This calculation gives about nine thousand yearly for the capital alone, where it is supposed about an equal number are exposed to that of all the other parts of the empire." Travels in China, p. 169. 1 The Latin edition describes the manner in which the emperor pro- vided for a part of these children, in the following terms : " Rex tamen infantes, quos sic colligi jubet, tradit divitibus quibusque, quos in regno suo habet ; praesertim illis qui Liberia carent, et ut in adoptionis suscipiant filios mandat. Eos vero quos ipse nutrit, matrimonio tradit puellis ejusdem conditionis." It appears that in the reign of Kang-hi, also, (who died in 1722,) there was a public establishment at Pekin for the recovery of infants so exposed. 2 Ba-yan, or, as the Chinese pronounce the name, Pe-yen, literally signifies, in that language, " a hundred eyes," and may be considered as the agnomen or epithet of this distinguished warrior, derived from his vigilance, circumspection, and quickness in improving an advantage. 3 The earliest operation of the war against the Song, or dynasty who reigned in Manji, took place (according to L'Hist. gen.) to the westward, at Siang-yang, which was invested in 1269 (before our author's arrival in China), although not captured till 1273. CONQUEST OF MANJI BY THE TARTARS. 297 the grand khan was to send to him from the interior, 1 he resolved upon the attack of one of these cities ; and having, by great exertions and consummate skill, succeeded in carry- ing the place, he put every individual found in it to the sword. As soon as the intelligence of this event reached the other cities, it struck their inhabitants with such consternation and terror, that of their own accord they hastened to declare their submission. This being effected, he advanced, with the united force of his two armies, against the royal city of Kin- sai, the residence of king Facfur, who felt all the agitation and dread of a person who had never seen a battle, nor been engaged in any sort of warfare. Alarmed for the safety of his person, he made bis escape to a fleet of vessels that lay in readiness for the purpose, and embarking all his treasure and valuable effects, left the charge of the city to his queen, with directions for its being defended to the utmost; feeling assured that her sex would be a protection to her, in the event of her falling into the hands of the enemy. He from thence proceeded to sea, and reaching certain islands, where were some strongly fortified posts, he continued there till his death. 2 After the queen had been left in the manner related, it is said to have come to her knowledge that the king had been told by his astrologers that he could never be deprived of his sovereignty by any other than a chief who should have a hundred eyes. On the strength of this declaration she felt confident, notwithstanding that the city became daily more and more straitened, that it could not be lost, because it seemed a thing impossible that any mortal could have that number of eyes. Inquiring, however, the name of the general 1 This was perhaps the army that had been employed in the reduc- tion of Siang-yang. 2 Our author appears in this place to have crowded under one reign events that belong to two or more, which followed each other in rapid succession. The emperor Tu-tsong, whose unwarlike and depraved character was said to have been the occasion of the misfortunes that befel his country, died in 1274; when the minister by whose evil coun- sels he had been implicitly governed placed his second son, an infant, on the throne, and caused the empress, his mother, to be declared regent during the minority. This prince, who was named Kong-tsong, afterwards fell into the hands of the Tartars ; but the Chinese, who still adhered to the fortunes of the expiring dynasty, conferred th* imperial title upon his elder brother, named Tuan-tsong; and to kit fate it is that the passage in the text applies. 298 TRAVELS OF MARCO POLO. who commanded the enemy's troops, and being told it was Chin-san Ba-yan, which means a hundred eyes, she was seized with horror at hearing it pronounced, as she felt a con- viction that this must be the person who, according to the saying of the astrologers, might drive her husband from his throne. Overcome by womanish fear, she no longer attempted to make resistance, but immediately surrendered. 1 Being thus in possession of the capital, the Tartars soon brought the remainder of the province under their subjection. 2 The queen was sent to the presence of Kublai'-khan, where she was honourably received by him, and an allowance was by his orders assigned, that enabled her to support the dignity of her rank. Having stated the manner in which the conquest of Manji was effected, we shall now speak of the different cities of that province, and first of Koi-gan-zu. CHAPTER LVI. OF THE CITY OF KOI-GAN-ZU. KOI-GAN-ZU is a very handsome and wealthy city, lying in a direction between south-east and east, at the entrance of the province of Manji, where a prodigious number of vessels are continually passing, its situation (as we have already observed) being near the bank of the river Kara-moran. 3 Large consignments of merchandise are forwarded to this city, in order that the goods may be transported, by means of this river, to various other places. Salt is manufactured 1 Such we may suppose to have been the popular story, which our author repeats as he heard it, but which, probably, had no better foundation than a Chinese Equivoque upon the name of this great captain, to whose talents his master was indebted for the conquest of Southern China, and of whom it is said by the Chinese historians that " he conducted a large army as if it had been a single man." 2 The surrender of the capital took place in 1276, but it was not until the end of the year 1279 that the conquest of China was com- pleted by the issue of a great naval engagement. 3 This city is about five miles distant from the Yellow River, with which it communicates by means of the grand canal. THE TOWS OF PAU-GHDf. 299 here in great quantities, not only for the consumption of the city itself, but for exportation to other parts ; and from this salt the grand khan derives an ample revenue. 1 CHAPTER LTII. OF THE TOWN OF PAU-GHIN. UPON leaving Koi-gan-zu, you travel one day's journey towards the south-east, by a handsome stone causeway, lead- ing into the province of Manji. On both sides of the cause- way there are very extensive marshy lakes, the waters of which are deep, and may be navigated; 2 nor is there besides this any other road by which the province can be entered. It is, however, accessible by means of shipping; and in this manner it was that the officer who commanded the grand khan's armies invaded it, by effecting a landing with his whole force. 3 At the end of the day's journey, you reach a considerable town named Pau-ghin. 4 The inhabitants worship idols, burn their dead, use paper money, and are the subject? of the grand khan. They gain their living by trade and manufacture : they have much silk, and weave gold tissues. The necessaries of life are there in abundance. 1 " Proche de la," says P. Martini, " il y a des marais salans. oil il ee fait du sel en abondance." Thevenot, iii. partie, p. 321. 2 These causeways form the embankments of the canal, and separate it, on a higher level, from the waters of the lake. It would seem that in our author's time there was only a single embankment at this part, by means of which the waters of the lake, on that side which was fed by the rivulets, were kept up to an artificial level. Much of the country, Staunton observes, that was formerly under water, has been drained and brought into cultivation. 3 From this it must be understood that the fleet of transports entered the canal, or the portion of the lake that served the purpose of a canal, and conveyed the troops to the neighbourhood of the city of Hoai- gnan, which stands on its bank in the midst of a swamp. 4 This is the Pau-in-chen of Van Braam's journal, the Pao-yn-hien of Du Halde's map, and the Pa>yng-shien of Staunton' s. 300 TRAVELS OP MARCO POLO. CHAPTER LVIII. OP THE CITY OF KAIN. AT the distance of a day's journey from Pau-ghin, towards the south-east, stands the large and well-built city of Kain. 1 Its inhabitants are idolaters, use the paper money as their currency, and are the subjects of the grand khan. Trade and manufactures flourish amongst them. They have fish in abundance, and game also, both beasts and birds. Pheasants, in particular, are in such plenty, that for a bit of silver equal in value to a Venetian groat you may purchase three of these birds, of the size of pea-fowls. CHAPTER LIX. OF THE CITIES OF TIN-GUI AND CHIN-GUI. AT the end of a day's journey from the last-mentioned place, in the course of which many villages and much tilled land are met with, you reach a city named Tin-gui, not of any great size, but plentifully furnished with all the necessaries of life. The people are idolaters, the subjects of the grand khan, and use his paper money. They are merchants, and have many trading vessels. Both beasts and birds are here found in plenty. The situation of this city is towards the south-east, and on the left-hand that is, on the eastern side of it, at the distance of three days' journey you find the sea. In the intermediate space there are many salt-works, where large quantities of salt are manufactured. 2 You next come to 1 However different the names may appear, this is evidently the town of Kao-yu, on the banks of the lake and canal ; and it is not improbable that Ka-in is a typographical mistake for Ka-iu, or Ka-yu, as in almost every name we have observed the final u to be changed for some other letter resembling it in form. 2 Tingui, or Tingiu, appears to be the Tai-cheu of the maps, a city of the second order, dependent upon Yang-cheu-fu ; but of which, as it lies out of the route of travellers, we have little information. The situation, however, with respect to the sea, and in the midst of salt- works, serves to establish their identity. " II y a beaucoup de salines," observes Martini, "vers 1' orient de la ville (de Yang-cheu) ou le sel ae fait de 1'eau de la mer." P. 129. THE CITY OF TAX-GUI 301 the large and well-built town of Chin-gui, from whence salt is exported sufficient for the supply of all the neighbouring pro- vinces. 1 On this article the grand khan raises a revenue, the amount of which would scarcely be credited. Here also the inhabitants worship idols, use paper money, and are the sub- jects of his majesty. CHAPTER LX. OP THE CITY OF TAN-GUI, OF WHICH MARCO POLO HELD THE OOVEBJUtEST. PROCEEDING in a south-easterly direction from Chin-gui, you come to the important city of Yan-gui, which, having twenty- four towns under its jurisdiction, must be considered as a place of great consequence. 2 It belongs to the dominion of the grand khan. The people are idolaters, and subsist by trade and manual arts. They manufacture arms and all sorts of warlike accoutrements; in consequence of which many troops are stationed in this part of the country. The city is the place of residence of one of the twelve nobles before spoken of, who are appointed by his majesty to the govern- ment of the provinces; 3 and in the room of one of these, 1 This place, as a mart for exporting the salt to different provinces, we may presume to lie near the great river, and Tsing-kiang-hien pre- sents itself as favourably circumstanced for that traffic. It must, how- ever, be observed that Chin-gui, or Cin-gui, as distinct from Tin-gui, is not to be found in the Basle edition or Venice epitome. * The points of the compass must here be greatly perverted; but whatever may be the situations assigned to the inconsiderable places just mentioned, no doubts can be entertained of Yan-gui, or Yan-giu, being the city of Yang-cheu-fu ; although the jurisdiction of the latter comprehended, in the seventeenth century, according to Martini, only ten, instead of twenty-four towns. " C'est une ville forte marchande," Bays Du Halde, " et il s'y fait un grand commerce de toutes sortes d'ouvrages Chinois. . . . Le reste du canal jusqu'a Pe-king, n'a aucune ville qui lui soit comparable. . . . Yang-tcheou a deux lieues de circuit, et Ton y compte, tant dans la ville, que dans les fauxbourgs, deux millions d'ames." (Tom. i. p. 134.) Staunton speaks of it as a city of the first order, bearing the marks of great antiquity. " It still," he says, " had the appearance of carrying on a considerable trade ; and there were not fewer than a thousand vessels of different sizes lying at anchor close to it." P. 420. 3 From the account of the Civil Tribunal of Twelve, given in 302 TRAVELS OP MARCO POLO. Marco Polo, by special order of the grand khan, acted as governor of this city during the space of three years. CHAPTER LXI. OP THE PROVINCE OF NAN-GHIN. NAN-GHIN is the name of a large and distinguished pro- vince of Manji, situated towards the west. 1 The people are idolaters, use paper money in currency, are subjects of the grand khan, and are largely engaged in commerce. They have raw silk, and weave tissues of silver and gold in great quantities, and of various patterns. The country produces abundance of corn, and is stored as well with domestic cattle as with beasts and birds that are the objects of the chase, and plenty of tigers. It supplies the sovereign with an ample revenue, and chiefly from the imposts levied upon the rich articles in which the merchants trade. We shall now speak of the noble city of Sa-yan-fu. CHAPTER LXII. OP THE CITY OP SA-YAN-FU, THAT WAS TAKEN BY THE MEANS OP NICOLO AND MAFFEO POLO. SA-YAN-FU is a considerable city of the province of Manji, having under its jurisdiction twelve wealthy and large towns. 2 chap. xix. of this book, and note ', p. 220, it did not appear, as this passage implies, that the governors of the provinces, or viceroys, as they are termed (tsong-tu), were chosen from their own body. Such a selection may have taken place occasionally, without being the esta- blished practice. 1 By Nan-ghin (in the Basle edition Nauigui, and in the manuscripts as well as the epitomes Naingui) must unquestionably be meant Nan- kin, formerly the name of the province to which the reigning dynasty has given that of Kiang-nan. 2 In proceeding to the description of this remarkable city, our author departs from the forms of an itinerary, and makes no mention of its distance or its bearings from any of the places already noticed. Siang-yang is situated in the northern part of the province of Hu- kuang, adjoining to that of Kiaug-nan, uoon the river Han, which SIEGE OP SA-YAN-FU. * 303 It is a place of great commerce and extensive manufactures. The inhabitants burn the bodies of their dead, and are idolaters. 1 They are the subjects of the grand khan, and use his paper currency. Kaw silk is there produced in great quantity, and the finest silks, intermixed with gold, are woven. Game of all kinds abounds. The place is amply furnished with everything that belongs to a great city, and by its uncommon strength it was enabled to stand a siege of three years; refusing to surrender to the grand khan, even after he had obtained possession of the province of Manjt. 2 The difficulties experienced in the reduction of it were chiefly occasioned by the army's not being able to approach it, excepting on the northern side; the others being surrounded with water, 3 by means of which the place continually received supplies, which it was not in the power of the besiegers to prevent. When the operations were reported to his majesty, he felt extremely hurt that this place alone should obstinately hold out, after all the rest of the country had been reduced to obedience. The circumstance having come to the knowledge of the brothers Nicolo and Maffeo, who were then resident at the imperial court, 4 they immediately presented themselves discharges itself into the Kiang. The number of towns under its jurisdiction at the time Martini wrote, was seven, exclusive of some fortresses. 1 We are naturally surprised at these repeated assertions, that, even in the central parts of the empire, the inhabitants were accustomed to burn the bodies of their dead. It appears, however, from the obser- vations made by the gentlemen of the Dutch embassy, in passing through the province of Kiang-nan, that regular inhumation is not, even now, so general as had been supposed ; and it may be fair to con- jecture that, as many of the Chinese superstitions, and along with them the doctrine of the metempsychosis, were borrowed from their Indian neighbours, the rites of the funeral pile may formerly have been still more prevalent. 2 According to those who have written on the authority of the Chinese annals, Siang-yang was invested in 1269, and taken in 1273; whereas Hang-cheu, the capital of the Song, was not summoned until 1276. Our author, therefore, instead of saying that the whole of Manji had been conquered during the continuance of the siege, should have confined his assertion to a considerable part. 3 The operations were directed, in the first instance, against Fan- ching, on the northern side of the Han. opposite to, and a kind of suburb of, Siang-yang, which appears from the plan in Du Halde to be in part encompassed by a bend of that rirer. 4 In the Basle edition the author ascribes to himself a share of tha 304 " TRAVELS OP MARCO POLO. to the grand khan, and proposed to him that they should be allowed to construct machines, such as were made use of in the West, capable of throwing stones of three hundred pounds weight, by which the buildings of the city might be destroyed and the inhabitants killed. Their memorial was attended to by the grand khan, who, warmly approving of the scheme, gave orders that the ablest smiths and carpenters should be placed under their direction ; amongst whom were some Nes- torian Christians, who proved to be most able mechanics. 1 In a* few days they completed their mangonels, according to the instructions furnished by the two brothers ; and a trial being made of them in the presence of the grand khan, and of his whole court, an opportunity was afforded of seeing them cast stones, each of which weighed three hundred pounds. They were then put on board of vessels, and conveyed to the army. When set up in front of the city of Sa-yan-fu, the first stone projected by one of them fell with such weight and violence upon a building, that a great part of it was crushed, and fell to the ground. So terrified were the inhabitants by this mischief, which to them seemed to be the effect of a thunder- bolt from heaven, 2 that they immediately deliberated upon the expediency of surrendering. Persons authorized to treat were accordingly sent from the place, and their submission was accepted on the same terms and conditions as had been granted to the rest of the province. This prompt result of their ingenuity increased the reputation and credit of these two Venetian brothers in the opinion of the grand khan and of all his courtiers. 3 merit ; the words being : " Illo enim tempore ego et pater meus atque patruus fuimus in imperatoris aula ;" and in the Italian epitome : " Certamente la fo presa per industria de miser Nicolo e Mafio e Marco." 1 These people we might understand from the text of Ramusio to be Asiatic Christians, and possibly Ighurs or Rumis, who were then accounted the most ingenious and best instructed people employed at the courts or in the armies of the Tartar and other p]astern princes. In the Basle edition, on the contrary, they are spoken of as " fabros lignarios Christianos quos nobiscum habuimus ;" and in the epitome, as " maestri Venetiani che era (erano) in quelle parte." 2 Frequent notice is taken in the Chinese annals of the fall of meteoric stones. See Voy. a Peking par De Guignes, torn. L pp. 195250. , 1 It must not here be passed unnoticed, that the consistency of our THE GREAT RIVER KIAXO. 305 CHAPTER LXIII. Of THE CITY OF SIN-GUI, AND OP THE VERY GREAT RIVER KIASG. LEAVING the city of Sa-yan-fu, and proceeding fifteen days journey towards the south-east, you reach the city of Sin-gui. which, although not large, is a place of great commerce. 1 The number of vessels that belong to it is prodigious, in consequence of its being situated near the Kiang, which is the largest river in the world, its width being in some places ten, in others eight, and in others six miles. 2 Its length, to author is put to a severe test by the date commonly assigned to the reduction of Siang-yang, which, if it actually took place at the close of the year 1273, allows no more than two years for the journey of the Polo family from Acre, in Palestine, which they certainly left about the end of 1271 (as shown in note ', p. 12), until their arrival at Pekin; whilst in Ramusio's text, although not in the Basle edition, it is said to have occupied three years and a half. It becomes necessary therefore to adopt the opinion, either that the time they were on the road did not in fact exceed the first-mentioned period, or that the siege was not terminated so early as P. Gaubil and P. Mailla have stated ; to which latter supposition some degree of probability is given by the repeated assertion of our author that this was amongst the last places of Manji that held out against the Tartars. 1 Our author had stepped out of what might be regarded as the line of his route to speak of a place so remarkable as Siang-yang, and here again, by a large stride, returns to the eastern provinces. There is no town that appears to answer so well to the description he has given of Sin-gui, as that of Kiu-kiang, at the northern extremity of the pro- vince of Kiang-si, and which, as we are informed by Martini, was named Tin-kiang under the dynasty of the Song. 2 At the place where the Kiang is crossed by the line of the canal, the width is stated by Sir G. Staunton at about two English miles, and by M. De Guignes at a French league ; but nearer to the sea it is, of course, much greater. As our author should, however, be supposed to speak of its width near the city he is describing 1 , we ought perhaps to understand not Italian but Chinese miles, or li, which are to the former in the proportion of three to eight, and consequently his estimation would agree with that of the modern travellers. It is to the city of Kiu-kiang that the tides of the sea, at tb full and change, are per- ceived to extend ; and here, on this account, it is said to change its appellation of Ta-kiang, or the great river, for that of Yang-tse-kiang, or the son of the sea. X 30fi TRAVELS OF MARCO POLO. the place where it discharges itself into the sea, is upwards of one hundred days' journey. 1 It is indebted for its great size to the vast number of other navigable rivers that empty their waters into it, which have their sources in distant coun- tries, A great number of cities and large towns are situated upon its banks, and more than two hundred, with sixteen provinces, 2 partake of the advantages of its navigation, by which the transport of merchandise is to an extent that might appear incredible to those who have not had an oppor- tunity of witnessing it. When we consider, indeed, the length of its course, and the multitude of rivers that communi- cate with it (as has been observed), it is not surprising that the quantity and value of articles for the supply of so many places, lying in all directions, should be incalculable. The principal commodity, however, is salt, which is not only con- veyed by means of the Kiang, and the rivers connected with it, to the towns upon their banks, but afterwards from thence to all places in the interior of the country. 3 On one occasion, when Marco Polo was at the city of Sin-gui, he saw there not fewer than fifteen thousand vessels ; and yet there are other towns along the river where the number is still more considerable. 4 All these vessels are covered with a kind of deck, and have 1 The length of its course is computed by Barrow at two thousand two hundred miles, which would give an average of twenty-two miles for each day's passage, or perhaps thirty, when the unavoidable stop- pages in BO long a tract are considered. By a day's journey must not in general be understood what a person could travel in a given number of hours, but the interval between two accustomed resting places. 2 The division of the provinces was not the same at that period as it exists at present; the whole number being now fifteen, exclusively of the island of Hai-nan. 3 Salt appears to be principally manufactured in that part of Kiang-nan which lies between the sea, on the east, the Kao-yeu laki on the west, and the Kiang on the south. Being shipped on the latter, it is conveyed to the most distant parts of China, but a considerable portion goes to the metropolis. 4 The city of Kiu-kiang, which answers best to the circumstances related of Sin-gui, is thus spoken of by P. Martini : " Kiu-kiang est une grande ville et fort marchande BUT le bord meridional de lu riviere de Kiang, oil elle se joint avec le grand lac de Poyang : on auroit de la peine a croire le grand nombre de vaisseaux qu'il y a, a moiiis que de 1'avoir vue ; car ils viennent de tous les endroits les plus e'loigne's de la Chine dans cette riviere, qui est comme leur rendez-vous, ou ils B'assembient pour se mettre en mer." P. 111. TRAFFIC ON THE RIVER KIAKO. 307 a mast with one sail. 1 Their burthen is in general about four thousand cantari, or quintals, of Venice, and from that upwards to twelve thousand cantari, which some of them are capable of loading. 2 They do not employ hempen cordage, excepting for the masts and sails (standing and running rigging). They have canes of the length of fifteen paces, such as have been already described, which they split, in their whole length, into very thin pieces, and these, by twisting them together, they form into ropes three hundred paces long. 3 So skilfully are they manufactured, that they are equal in strength to cordage made of hemp. With these ropes the vessels are tracked along the rivers, by means of ten or twelve horses to each, 4 as well upwards, against the current, as in the opposite direction. At many places near the banks of this river t'here are hills and small rocky eminences, upon which are erected idol temples and other edifices, and you find a continual succession of villages and inhabited places. 1 Representations of these vessels may be seen in the plates accom- panying the accounts of all the Embassies to China. 2 The cantaro is commonly translated by quintal or hundredweight, which would make the burthen of these vessels two hundred, and up to six hundred tons : but the cantaro of some parts of Italy is smaller than that of others. 3 Persons who have seen the cables belonging to praws of the Eastern Islands might suppose that this account of twisting the bamboo into cordage, was a mistake for the manufacture of cables by twisting or platting the rattan, so commonly applied to that purpose; but our author's correctness as to the material is fully proved by the testimony of modern travellers. " Even the ropes," says Mr. Ellis, " by which the buckets were attached to the wheel, were of bamboo." Journal, &c. p. 383. 4 At the present day it would seem that vessels of every description are tracked by men only, and not by horses, which, as well as other cattle, are to a certain degree scarce in China; but there is reason to believe that under the Mungal princes, great numbers were brought from Tarfcary, and much encouragement given to breeding them. It may be observed at the same time that very little is known of the inland navigation of the country, excepting what is immediately con- nected with the grand canal. 308 TRAVELS OF MARCO POLO. CHAPTER LXIV. OF THE CITY OF KAYN-GUI. KATN-QUI is a small town on the southern bank of the before-mentioned river, 1 where annually is collected a very large quantity of corn and rice, the greatest part of which is conveyed from thence to the city of Kanbula, for the supply of the establishment of the grand khan; 2 for through this place is the line of communication with the province of Cathay, by means of rivers, lakes, and a wide and deep canal which the grand khan has caused to be dug, in order that vessels may pass from the one great river to the other, and from the province of Manji, by water, as far as Kanbalu, without making any part of the voyage by sea. 3 This magnificent work is deserving of admiration ; and not so much from the manner in which it is conducted through the country, or its vast extent, as from its utility and the benefit it produces to those cities which lie in its course. On its banks, likewise, are constructed strong and wide terraces, or chaussees, upon which the travelling by land also is rendered perfectly con- venient. In the midst of the river, opposite to the city of Kayn-gui, there is an island entirely of rock, upon which are built a grand temple and monastery, where two hundred monks, as they may be termed, reside, and perform service to the idols; and this is the supreme head of many other 1 There is reason to conclude that by Kayn-gui must be meant a town situated at the entrance of the canal, on the southern side of the Kiang, named by P. Magalhanes Chin-kiang-keu, signifying the mouth or port of Chin-kiang (the Tsin-kiang of De Guignes), a city standing on the same canal, and v/hich is the subject of the succeeding chapter. 2 The journals of Van Braam and of De Guignes make frequent mention of the interruption their yachts experienced from the vast number of vessels laden with rice for Pekin, that were collected at this part of the canal. 3 In every account of China the description of this grand canal forms a prominent feature : " an inland navigation of such extent and magnitude," says Barrow, " as to stand unrivalled in the history of the world." Its completion, as it now exists, is said to have been effected in the reign of Yong-lo, third emperor of the Ming, about the year 1409. CHRISTIAN CHURCHES AT CHAX-GHIAX-FU. 309 temples and monasteries. 1 We shall now speak of the city cf Chan-ghian-fu. CHAPTER LXV. OF THE CITY OF CHAN-GHIAN-FU. CHAN-GHIAX-FU is a city of the province of Manji, 2 the inhabitants of which are idolaters, subjects of the grand khan, and use his paper money. They gain their living by trade and manufacture, and are wealthy. They weave tissues of silk and gold. The field sports are there most excellent in every species of game, and provisions are abundant. There are in this city three churches of Nestorian Christians, which were built in the year 1278, when his majesty appointed a Nestorian, named Mar-Sachis, to the government of it for three years. By him these churches were established, where there had not been any before ; and they still subsist. 3 Leaving this place, we shall now speak of Tin-gui-gui. 1 Our author's notice of this island, so peculiarly circumstanced, at the same time that it presents an unquestionable proof of the genuine- ness of his observations, serves to mark with certainty the place at which he crossed the Kiang. " In crossing the river," says Staunton, " the attention was particularly attracted by an island situated in the middle, called Chin-shan, or the golden mountain, which rose almost perpendicularly out of the river. ... It belonged to the emperor, who had built upon it a large and handsome palace, and on the highest eminence several temples and pagodas. The island also contained a large monastery of priests, by whom it is chiefly inhabited," Vol. ii. ?. 424. 2 " Ceux qui liront les escrits de Marco Polo de Venise," says P. Martini, " verront clairement par la situation de cette ville et le noin ^u'elle a (Chin-kiang-fu) que c'est celle qu'il nomme Cingiam (Chiu- gian). Elle est bastie sur le bord de la riviere de Kiang, et a 1'orient d'un canal fait par artifice, qu'on a conduit jusques dans la riviere de Kiang ; de 1'autre coste du canal, sur le bord qui regarde 1'occident, est son fauxbourg, qui n'est pas moins peuple', et oil 1'abord est aussi grand que celuy de la ville mesme." It is evident that this fauxbourg is the town that has been described under the corrupted name of Kayn-gui, and what has been said of the resort of shipping might have been re- served for this place. 3 The existence of these churches, of which no reasonable doubt can be entertained, is a curious fact in the history of the progress made by the Christian religion in the eastern or remoter parts of China. The 310 TRAVELS OF MARCO POLO. CHAPTER LXVI. OF THE CITY OF TIN-GUI-GUI. DEPARTING from Chan-ghian-fu, and travelling four days towards the south-east, you pass many towns and fortified places, the inhabitants of which are idolaters, live by arts and commerce, are the subjects of the grand khan, and use his paper money. At the end of these four days, you reach the city of Tin-gui-gui, which is large and handsome, 1 and produces much raw silk, of which tissues of various qualities and patterns are woven. The necessaries of life are here in plenty, and the variety of game affords excellent sport. The inhabitants were a vile, inhuman race. At the time that Cliinsan Ba-yan, or the hundred-eyed, subdued the country of Manji, he despatched certain Alanian Christians, 2 along with a party of his own people, to possess themselves of this city; who, as soon as they appeared before it, were suffered to enter without resistance. The place being surrounded by a double wall, one of them within the other, the Alanians occupied the first enclosure, where they found a large quan- tity of wine, and having previously suffered rmich from fatigue and privation, they were eager to quench their thirst, and, without any consideration, proceeded to drink to such name of the individual is, in the Basle edition, Mar-Sarcis, and in the Berlin manuscript, Mar-Iarchis. The title or appellation of Mar, equivalent, in Syriac, to Dominus in Latin, is well known to have been commonly affixed to the names of Nestorian bishops, as well as of other persons of rank, and as that of Mar-Sergius often occurs in the annals of their church, it seems likely to have been the name of which Sachis and Sards are corruptions. 1 The distance of four days' journey, in the line of the canal, from the last-mentioned place, shows that this city, which in the early Venice epitome is named Tin-gin-gui, and in the Berlin manuscript Chin-chm- gui, must be the Tchang-tcheou-fou of Du Halde's map, or Chaug- cheu-fu according to our orthography: "ville celebre et d'un grand commerce, qui est situ^e proche du canal." 2 Without entering upon the ancient and obscure history of the Alani or Alanians of Scythia or Turkistan, it will be sufficient to ob- serve that after their defeat and dispersion by the Huns, a considerable portion of them settled on the northern slope of the range of Caucasus, on the western side of the Caspian, and, if not actually the same people, are now confounded with the Abkhas and Cherkess or Circassians. MASSACRE AT TIX-GUI-GUI. 311 excess, that, becoming intoxicated, they fell asleep. The people of the city, who were within the second enclosure, as soon as they perceived that their enemies lay slumbering on the ground, took the opportunity of murdering them, not suffering one to escape. When Chinsan Ba-yan learned the fate of his detachment, his indignation and anger were raised to the highest pitch, and he sent another army to attack the place. When it was earned, he gave orders for putting to the sword all the inhabitants, great and small, without dis- tinction of sex, as an act of retaliation. CHAPTER LXVIT. OF THE CITIES OF SIX-GUI AND VA-GIU. SIN-GUI is a large and magnificent city, the circumference of which is twenty miles. 1 The inhabitants are idolaters, subjects of the grand khan, and use his paper money. They have vast quantities of raw silk, and manufacture it, noi only for their own consumption, all of them being clothed in dresses of silk, but also for other markets. There are amongst them some very rich merchants, and the number of inhabitants is so great as to be a subject of astonishment. They are, however, a pusillanimous race, and solely occupied with their trade and manufactures. In these indeed they display considerable ability, and if they were as enterprising, manly, and warlike, as they are ingenious, so prodigious is their number, that they might not only subdue the whole of the province (Manji), but might carry their views still 1 By Sin-gui is to be understood the eminent city of Su-cheu, situated in the line of the canal, and much celebrated by travellers, who com- pare it, in some respects, to Venice. " The streets of the city of Sou- choo-foo," says Staunton, ' through the suburbs of which the yachts now passed, were divided, like Venice, by branches from the principal canal. Over each of those branches was erected an elegant stone bridge. The fleet of the embassy was nearly three hours in passing t&e suburbs of Sou-choo-foo, before they arrived at the city walls." (Vol. ii. p. 427.) " Les murailles de la ville de Sucheu," says Martini, " ont quarante Btades Chinoises de circuit ; mais si vous y comprenez les fauxbourjrs, vius en trouverez sans doute plus de cent." (P. 124.) Forty Chinese / are flqual to fifteen Italian miles. 312 TRAVELS OF MARCO POLO. further. They have amongst them many physicians of emi- nent skill, who can ascertain the nature of the disorder, and know how to apply the proper remedies. 1 There are also persons distinguished as professors of learning, or, as we should term them, philosophers, and others who may be called magicians or enchanters. 2 On the mountains near the city, rhubarb grows in the highest perfection, and is from thence distributed throughout the province. 3 Ginger is Irke- 1 Su-cheu-fu being a place of great wealth and luxury, it is natural that the medical art should there be liberally encouraged, and its prac- titioners skilful. By some writers the Chinese physicians are said to " have made a proficiency that would astonish the ablest of ours in Europe ;" whilst others consider their elaborate process of feeling the pulse, and their pretensions of being from thence enabled to ascertain the seat of the disorder, as nothing better than solemn mummery. See General Description of China, by the Abbe" Grosier, vol. ii. p. 480 ; and Barrow's Travels in China, p. 343. 2 By philosophers and magicians, he evidently alludes to the disciples of Confucius (commonly termed literati), and to those of Lao-kiun, or the sect of the tao-tse ; as in other places, by the appellation of idolaters, he means the worshippers of Fo, or Buddha, who constitute the most numerous class. The first of these study the moral and metaphysical works of their great master, and take regular degrees in philosophy, which qualify them, according to their attainments, for holding the several omces of government, and becoming what Europeans term " mandarins of letters." The tao-tse, or " sons of immortality," as they style themselves, hold doctrines which some writers describe as resem- bling -those of the Hindu yogis or quietists (from whom they seem, in fact, to be derived) ; whilst others, judging from their worldly habits, attribute to them those of the Epicurean school ; but whatever their dogmas may be, they devote themselves to the practice of magic, and delude their followers by the visions and reveries of the illuminati. 3 " Le tai-hoam (more correctly, according to De Guignes, ta-hoang, grand jaune) ou la rhubarbe," says P. Perennin, " croit en plusieurs endroits de la Chine. La meilleure est celle de Sse-tchouen ; celle qui vient dans la province de Xensi et dans le royaume de Thibet, lui est fort inf^rieure." (Lett. ddif. torn. six. p. 307.) The mountains of the province of Kiang-nan, being in the same latitude as the former, may likewise produce a good kind, although not noticed by our modern tra- vellers, who in general have had little opportunity of making botanical researches beyond the borders of the canals and high roads. It is evident that a mistake has here been made, probably in the arrange- ment of our author's original notes. What is said of the growth of rhubarb in the neighbourhood of this Sin-gui or Su-cheu, in the eastern province of Kiang-nan, was undoubtedly meant to apply to anothef Siugui, or Si-ning, a well-known place of trade in the western province of Shen-si, and on the road to Tibet. The commerce in that article narticularly belongs to the latter place, and the Russians, as Pallas THE CITY OF KIX-SAI. 313 wise produced in large quantities, and is sold at so cheap a rate, that forty pounds weight of the fresh root may be had for the value, in their money, of a Venetian silver groat. Under the jurisdiction of Sin-gui there are sixteen respect- able and wealthy cities and towns, where trade and arts flourish. By the name of Sin-gui is to be understood " the city of the earth," as by that of Kin-sai, "the city of heaven." 1 Leaving Sin-gui, we shall now speak of another city, distant from it only a day's journey, named Va-giu, where, likewise, there is a vast abundance of raw silk, and where there are rdauy merchants as well as artificers. Silks of the finest quality are woven here, and are afterwards carried to every part of the province. 2 No other circumstances presenting themselves as worthy of remark, we shall now proceed to the description of the principal city and metropolis of the pro- vince of Manji, named Kin-sai. CHAPTER LXVIII. OF THE NOBLE AND MAGNIFICENT CITT OF KIN-SAI. 1 . UPON leaving Va-giu you pass, in the course of three days' journey, many towns, castles, and villages, all of them well informs us, make their contracts for it with Buchanan merchants set- tled there. It is not only in itself improbable that two places of the same name, in opposite extremes of China, should boast of this pro- duction, but the fact of its being found in any one of the eastern provinces is entirely unsupported. With respect to ginger, the quan- tity that might be purchased for a Venetian groat is said in the Italian epitome to be five only, not forty pounds weight. [The best texts agree in reading forty.] 1 Although our author may be mistaken in his etymology and in his distinctive epithets of celestial and terrestrial paradise, it is plain that his observation refers to a well-known Chinese saying, that, " what the heavens are, above, Su-cheu and Hang-cheu are upon earth." P. Mar- tini gives the proverb in the original words. Thevenot, iiime partie, p. 124. 2 The city of Va-gie, of which no mention is made in the other versions, must be either Ho-cheu, situated on the side of Lake Tai, opposite to that on which Su-cheu stands, or else (and more probably) the city called Kia-hing in modern times, and formerly Siu-cheu, which is in the direct line of the canal, and midway between Su-cheu and Hang-cheu. Both of them are celebrated for the richness of their corn- meroe, particularly in silk, both raw and manufactured. 314 TRAVKLS OF MAUCO POLO. inhabited and opulent. The people are idolaters, and the subjects of the grand khan, and they use paper money and have abundance of provisions. At the end of three days you reach the noble and magnificent city of Kin-sai, a name that signifies "the celestial city," and which it merits from its preeminence to all others in the world, in point of grandeur and beauty, as well as from its abundant delights, which might lead an inhabitant to imagine himself in paradise. 1 This city was frequently visited by Marco Polo, 2 who care- fully and diligently observed and inquired into every circum- stance respecting it, all of which he entered in his note's, from whence the following particulars are briefly stated. Ac- cording to common estimation, this city is an hundred miles in circuit. 3 Its streets and canals are extensive, and there are squares, or market-places, which, being necessarily propor- tioned in size to the prodigious concourse of people by whom they are frequented, are exceedingly spacious. It is situated between a lake of fresh and very clear water on the one side, 4 1 At the time when this city, the capital of Southern China under the dynasty of the Song, was surrendered to the arms of Kubla'i, the Chinese annals call it by the name of Lin-gnan, This was changed by the Ming for that of Hang-cheu, which it had borne at an earlier period, and which it still retains. Quinsai, Kin-sai, or, according to De Guignes, Kin-tsay, must therefore be considered only as a descriptive appellation, grounded, perhaps, upon the proverbial saying already noticed, which terms it a celestial abode, although the meaning of the component words may not be precisely that which our author has assigned to them. 2 The city of Yang-cheu-fu, of which he was the provisional governor for three years, being distant only about a week's journey, by the canal, from Hang-cheu-fu, he had consequently the opportunity of occasional intercourse with that capital. 3 These dimensions, taken in their literal sense, must be regarded as extravagant, even although they should be understood to include the suburbs ; but there has already been frequent occasion to remark, that when, in describing the size of places, our author speaks of miles, he must be supposed to mean Chinese miles, or li, which are to the Italian in the proportion of three to eight. Even such an extent might seem excessive, were it not that the walls even of the modern city are esti- mated by travellers at sixty li, and that, if in the course of five cen- turies they have undergone alterations, it is to be presumed their limits may have been considerably contracted. It is rarely indeed that strangers can have the opportunity of measuring the works of fortified places : they must derive their information from the natives, who, from ignorance or vanity, are likely to deceive them. 4 The lake here spoken of is the Si-hu, or " western lake," so calla THE CITY OP KTN-SAI. 6 15 aiid a river of great magnitude on the other, the waters of which, by a number of canals, large and small, are made to run through every quarter of the city, carrying with them all the filth into the lake, and ultimately to the sea. 1 This, whilst it contributes much to the purity of the air, furnishes a communication by water, in addition to that by land, to all parts of the town ; the canals and the streets being of suf- ficient width to allow of boats on the one, and carriages in the other, conveniently passing, with articles necessary for the consumption of the inhabitants. 2 It is commonly said that the number of bridges, of all sizes, amounts to twelve from its being situated on the western side of the city. Although inconsiderable in point of extent, it is highly celebrated by all travel- lers on account of the beauty of its surrounding scenery, and the pe- culiar transparency of its waters. " The lake," says Staunton, " formed a beautiful sheet of water, about three or four miles in diameter, and surrounded to the north, east, and south by an amphitheatre of pic- turesque mountains. ... It was in most places shallow, the water per- fectly pellucid, and the bottom gravelly." (P. 444.) " The water," says Barrow, who made an excursion on it, " was as clear as crystal." P. 524. 1 The river upon which this ancient capital of southern China stands is the Tsien-tang-kiaug. " The tide," says Staunton, " increases the width of this river to about four miles opposite the city. At low water there is a fine level strand near two miles broad, which extends towards the sea as far as the eye can reach." (P. 438.) According to the words of our author there appears to have been, in his time, a passage of water from the river, through the numerous canals of the city, into the lake. This would take place at the flood tide; and at the ebb. through the same channels, there would be a reflux from the lake into the river, necessary for the purpose of cleansing them. But in the modern accounts of Hang-cheu-fu no mention is made of any such communi- cation between the river and the city or the lake, and to account for the disagreement we might be led to conclude that from the receding of the sea, or other natural causes, a change of circumstances may have been produced in so long a course of time. 2 All the modern accounts of this city conciir in describing its numerous canals, but they likewise insist upon the narrowness of its paved streets. Our author, it is true, in a subsequent part of his de- scription, speaks of the principal street as being forty paces in width (about equal to that of Pekin); but it must be considered that at the period when he wrote, Hang-cheu still retained the magnificence of a great capital and imperial residence, and that in a country repeatedly ravaged by foreign and domestic conquerors, it cannot be supposed to have escaped repeated destruction, nor, when renewed, to have ae- sumed, in the new arrangement of its streets, any other chmicter than that of a provincial city, although of the first class. 316 TRAVELS OF MARCO POLO. thousand. 1 Those which are thrown over the principal canala and are connected with the main streets, have arches so high, and built with so much skill, that vessels with their masts can pass under them, 2 whilst, at the same time, carts and horses are passing over their heads, so well is the slope from the street adapted to the height of the arch. If they were not in fact so numerous, there wou>d be no convenience of crossing from one place to another. 2. Beyond the city, and enclosing it on that side, there is a fosse about forty miles in length, very wide, and full of water that comes from the river before mentioned. This was excavated by the ancient kings of the province, in order that when the river should overflow its banks, the superfluous water might be diverted into this channel ; and to serve at the same time as a measure of defence. 3 The earth dug out 1 Amongst the exaggerations imputed to our author, in his account of China, none has been more commonly pointed out by those who take a part against him, than this assertion, that a city, whatever its extent and magnificence might be, should have contained twelve thou- sand bridges. It cannot be denied that the truth is here outstepped ; but it must be recollected that he does not state the fact upon the authority of any enumeration of his own, but merely as the popular story (3 fama is the expression) related by the inhabitants of the place, whose vanity, in this and other instances, led them to impose upon admiring credulity. 2 " Outre ces digues," says P. Le Comte, speaking of the grand canal, " on a basti une infinite de ponts pour la communication des terres : ils sont de trois, de cinq, et de sept arches ; celle du milieu est extra- ordinairement haute, afin que les barques en passant, ne soient pas obligees d'abaisser leurs masts." (Nouv. Mem. de la Chine, torn. i. p. 161.) "De tous les environs," says Du Halde, in his description of a neighbouring city, " on peut venir, entrer, et aller dans toute la ville en bateau. II n'y a point de rue oh il n'y ait un canal ; c'est pourquoi il y a quantity de ponts qui sont fort Sieve's, et presque tous d'une seule arche." (Tom. i. p. 179.) But most directly to our purpose is Barrow's observation, that " over this main trunk and most of the other canals and rivers, are a great variety of bridges Some have the piers of such an extraordinary height, that the largest vessels, of two hundred tons, sail under them without striking their masts." P. 337. 3 The existence of this fosse, commencing at the lake, and ter- minating at the river, may be traced in Du Halde's plan of the city. Its length there appears to exceed the proportion here assigned of four- tenths of the whole extent of the walls, but all the plans in that collection are without scale, and seem to have been drawn by Chinese artists, from memory rather than from actual survey. With regard to tho object of this excavation, it may rather be thought intended to THE CITY OP KIN- SAL 317 from thence was thrown to the inner side, and has the appear- ance of many hillocks surrounding the place. There are within the city ten principal squares or market-places, besides innumerable shops along the streets. Each side of these squares is half a mile in length, 1 and in front of them is the main street, forty paces in width, and running in a direct line from one extremity of the city to the other. It is crossed by many low and convenient bridges. These market-squares (two miles in their whole dimension) are at the distance of four miles from each other. In a direction parallel to that of the main street, but on the opposite side of the squares, runs a very large canal, on the nearer bank of which capacious warehouses are built of stone, for the accommodation of the merchants who arrive from India and other parts, together with their goods and effects, in order that they may be con- veniently situated with respect to the market-places. 2 In each of these, upon three days in every week, there is an assemblage of from forty to fifty thousand persons, who attend the markets and supply them with every article of provision that can be desired. There is an abundant quantity of game of all kinds, such as roebucks, stags, fallow deer, hares, and rabbits, together with partridges, pheasants, fran- colins, quails, common fowls, capons, and such numbers of ducks and geese as can scarcely be expressed ; for so easily are they bred and reared on the lake, that, for the value of a Venetian silver groat, you may purchase a couple of geese and two couple of ducks. 3 There, also, are the shambles, carry off the overflowings of the lake, than to receive those of the river, and Staunton accordingly speaks of the stream that flowa through it at ordinary times, as being supplied from the former. 1 The interior of this and of every other Chinese city must have undergone an entire change since the days of our author, and the bazars or market-places here mentioned are unnoticed by modern travellers. According to the length of the Chinese li, as established by the most accurate writers, at 296 French toises, each side of these squares would be about 320 English yards, and their distance from each other about 2,560. 2 The regulations of the Chinese government with regard to foreign commerce appear to have been nearly the same, at a remote period, as those to which the European concerns at the port of Can toe are subjected at the present day. 3 Perhaps instead of the conjunction copulative "and." we should here read the disjunctive " or," and consider two of the smaller of these aquatic birds as an equivalent for one of the larger 318 TRAVELS OP MARCO POLO. where they slaughter cattle for food, such as oxen, calves, kids, and lambs, to furnish the tables of rich persons and of the great magistrates. As to people of the lower classes, they do not scruple to eat every other kind of flesh, however unclean, without any discrimination. 1 At all seasons there is in the markets a great variety of herbs and fruits, and especially pears of an extraordinary size, weighing ten pounds each, that are white in the inside, like paste, and have a very fragrant smell. 2 There are peaches also, in their season, both of the yellow and the white kind, 3 and of a delicious flavour. Grapes are not produced there, but are brought in a dried state, and very good, from other parts. This applies 1 Staunton observes, that " of the larger kind (of quadrupeds) the common people have little opportunity of ever tasting, unless of such as die by accident or disease. In such cases the appetite of a Chinese surmounts all scruple ; whether it be an ox or camel, a sheep or ass, it is equally acceptable. This people know no distinction of clean and unclean meat Quadrupeds that can find some resources for subsistence about dwelling-houses, such as hogs and dogs, are the most common animal food, and are sold at the public markets." (P. 399.) The Arabian travellers of the ninth century notice in like manner the indis- criminate style of feeding to which the Chinese were addicted in their days, 2 Pears of the weight of ten pounds are, it must be confessed, an extraordinary production of nature, and must have been of a kind still unknown in Europe, where, I believe, the largest are not found to exceed two pounds; nor have I been able to ascertain the weight of any pear grown in England, exceeding twenty-six ounces. It is well known, indeed, that the varieties of the pyrus, as well as of other fruits, not only degenerate in size and quality, but in a long course of years actually become extinct. But the credibility of our author's assertion does not rest for support upon the mere presumption of what might have been the state of Chinese horticulture in the thirteenth century; for we learn from the accounts of modern travellers that pears of uncommon magnitude are still produced in the eastern pro- vinces of China. Mr. Henry Browne, who for many years filled the situation of Chief of the Company's factory at Canton, assured Mr. Marsden that he had seen pears, supposed to have been produced in the province of Fo-kien, the bulk of which equalled that of a moderate sized wine decanter. What is said of their inner substance resembling paste, is meant to describe that quality which Van Braam terms fondante or melting, and which De Guignes, speaking of the same fruit, expresses by beiirrte. The latter pronounces them to be " fort grosses et excel- lentea." Tom. iii. p. 355. 3 By peaches of the yellow kind it may be conjectured that our autnor means apricot 3 , which, as well as peaches, are the produce of that part of China. No mention is made of oranges. PRODUCE AND MANUFACTURES OP KIN-SAI. 319 also to wine, which the natives do not hold in estimation, being accustomed to their own liquor prepared from rice and spices. From the sea, which is fifteen miles distant, there is daily brought up the river, to the city, a vast quantity oi fish; and in the lake also there is abundance, which gives employment at all times to persons whose sole occupation it is to catch them. The sorts are various according to the season of the year, and, in consequence of the offal carried thither from the town, they become large and rich. At the sight of such an importation of fish, you would think it im- possible that it could be sold; and yet, in the course of a few hours, it is all taken off, so great is the number of inhabitants, even of those classes which can afford to indulge in such luxuries, for fish and flesh are eaten at the same meal. Each of the ten market-squares is surrounded with high dwelling- houses, 1 in the lower part of which are shops, where every kind of manufacture is carried on, and every article of trade is sold; such, amongst others, as spices, drugs, trinkets, and pearls. In certain shops nothing is vended but the wine of the country, which they are continually brewing, and serve out fresh to their customers at a moderate price. The streets connected with the market-squares are numerous, and in some of them are many cold baths, attended by servants of both sexes, to perform the offices of ablution for the men and women who frequent them, and who from their childhood have been accustomed at all times to wash in cold water, which they reckon highly conducive to health. At these bathing places, however, they have apartments provided with warm water, for the use of strangers, who, from not being habituated to it, cannot bear the shock of the cold. All are in the daily practice of washing their persons, and especially before their meals. 3. In other streets are the habitations of the courtesans, who are here in such numbers as I dare not venture to report: and not only near the squares, which is the situation usually appropriated for their residence, but in every part of the city they are to be found, adorned with much finery, highly per- fumed, occupying well-furnished houses, and attended by 1 The generality of Chinese houses having only one floor, those which are raised to a second story may, comparatively, be termed case alte. 320 TRAVELS OP MARCO POLO. many female domestics. 1 These women are accomplished, and are perfect in the arts of blandishment and dalliance, which they accompany with expressions adapted to every description of person, insomuch that strangers who have once tasted of their charms, remain in a state of fascination, and become so enchanted by their meretricious arts, that they can never divest themselves of the impression. Thus intoxicated with sensual pleasures, when they return to their homes they report that they have been in Kin-sai, or the celestial city, and pant for the time when they may be enabled to revisit paradise. In other streets are the dwellings of the physicians and the astrologers, who also give instructions in reading and writing, as well as in many other arts. They have apart- ments also amongst those which surround the market-squares. On opposite sides of each of these squares there are two large edifices, where officers appointed by the grand khan are stationed, to take immediate cognisance of any differences that may happen to arise between the foreign merchants, or amongst the inhabitants of the place. It is their duty likewise to see that the guards upon the several bridges in their respective vicinities (of whom mention shall be made hereafter) are duly placed, and in cases of neglect, to punish the delinquents at their discretion. 2 On each side of the principal street, already mentioned as extending from one end of the city to the other, there are 1 At Kanbalu, or Pekin, it was the custom in our author's time, as it is at the present day, to restrict the residence of the public women to the suburbs of the city, where the numerous strangers who resort to the capital were likewise quartered Here, on the other hand, they are described as inhabiting the most frequented parts of the town, and especially the vicinity of the squares or bazars, as if the accommo- dation of the foreign merchants, in this respect also, was particularly consulted. " Ces femmes " (says the second of the Arabian travellers, after explaining the manner in which they were registered and licensed by the officers of government) " marchent les soirs habille'es d'estoffes (silks) de diverses couleurs, et elles ne portent point de voiles. Elles s'abandonnent a tous les estrangers nouvellement arrives dans le pais, lors qu'ils aiment la desbauche. Les Chinois les font venir chez eux, et elles n'en sortent que le matin. Louons Dieu, de ce qu'il nous a exemptez de semblables infamies." Anc. Rclat. p. 57. 2 In the account given by De Guignes of the several ranks of civil mandarins or magistrates (kouan), he mentions "le nan-hay, chef de police, et ses assesseurs ou lieutenants de quartiers." The officers spoken of in the text were probably of this latter class. VAST POPULATION OF 1IX-SA1. houses and mansions of great size, with their gardens, and near to these, the dwellings of the artisans, who work in shops, at their several trades ; and at all hours you see such multi- tudes of people passing and repassing, on their various avo- cations, that the providing food in sufficiency for their main- tenance might be deemed an impossibility j 1 but other ideas will be formed when it is observed that, on every market-day, the squares are crowded with tradespeople, who cover the whole space with tfap articles brought by carts and boats, for all of which they find a sale. By instancing the single article of pepper, some notion may be formed of the whole quantity of provisions, meat, wine, groceries, and the like, required for the consumption of the inhabitants of Kin-sai; and of this, Marco Polo learned from an officer employed in the grand khan's customs, the daily amount was forty-three loads, each load being two hundred and forty-three pounds. 2 S 4. The inhabitants of the citv are idolaters, and thev w, * use paper money as currency. The men as well as the women have fair complexions, and are handsome. The greater part 1 " It was difficult," says Staunton, " to pass along the streets, on account of the vast concourse of people not assembled merely to see the strangers, or on any other public occasion, but each individual going about his own concerns." P. 439. 8 As our author professes to have obtained his information on this head from an officer of the customs, it follows that the quantity of pepper stated in the text was that of the importation (which alone could come under his cognisance), and not the quantity consumed in the city ; with which, however, it was not unlikely to be confounded in the mind of the former. The daily entry being stated at 10,449 Ibs., the annual quantity would be 3,813,885 Ibs., or (at the customary rate of 16 cwt. to the ton, in this article) about 2,130 tons. This may be thought large, but in a paper drawn up by Mr. F. Pigou, and published in Dalrymple's Oriental Repertory (vol. ii. p. 305), it is asserted that " the usual import, at all the trading ports of China, is about 40,000 peculs, or, at 133 Ibs. to the pecul, about 3,000 tons. "Les Hollandois et les Auglois," says De Guignes, speaking of the modern commerce of the Chinese, " ont vendu 1,465,053 livres pesant de poivre, 46,371 livres de girofle, et 8,979 livres de muscade. Cette quantite d'e'piceries, si Ton considere la population de la Chine, est plus qu'insuffisante, et n'est rien en raison de ce que 1'empire devroit consummer." (Tom. iii. p. 304.) In regard to the inadequacy of this importation it should be observed, that it is not upon the European trade alone the Chinese depend for their supplies of pepper. Their junks frequent many of the eastern islands, and at the port of Borneo Proper, hi particular, annually take on board large cargoes of that article. Y 622 TRAVELS OF MARCO POLO. of them are always clothed in silk, in consequence of the vast quantity of that material produced in the territory of Kin-sai, exclusively of what the merchants import from other pro- vinces. 1 Amongst the handicraft trades exercised in the place, there are twelve considered to be superior to the rest, as being more generally useful ; for each of which there are a thousand workshops, and each shop furnishes employment for ten, fifteen, or twenty workmen, and in a few instances as many as forty, under their respective masters. The opulent principals in these manufactories do not labour with their own hands, but, on the contrary assume airs of gentility and affect parade. Their wives equally abstain from work. They have much beauty, as has been remarked, and are brought up with delicate and languid habits. 2 The costliness of their dresses, in silks and jewellery, can scarcely be imagined. Although the laws of their ancient kings ordained that each citizen should exercise the profession of his father, yet they were allowed, when they acquired wealth, to discontinue the manual labour, provided they kept up the establishment, and employed persons to work at their paternal trades. 3 Their houses are well built and richly adorned with carved work. So much do they delight in ornaments of this kind, in paintings, 1 " The flowered and embroidered satins, and other branches in the manufacture of silk, every part of which is done by women, occupy," says Staunton, " vast numbers of them in Han-choo-foo. Most of the men were gaily dressed; and appeared to be in comfortable circum- stances." Embassy, vol. ii. p. 439. 2 The softness of feature, delicacy of shape, and languid habits of the Chinese women of superior rank, may be observed in their paint- ings. " Though the ladies," says Staunton, " reckon corpulence a beauty in a man, they consider it as a palpable blemish in their own sex, and aim at preserving a slimness and delicacy of shape." (P. 440.) The practice of reducing the size and impeding the use of their feet, by early bandaging, is not adverted to by our author, unless he may be thought to have had it in view when he employed the phrase " alle- vate morbidamente." In respect to this and some other instances of extraordinary peculiarities, (such as the growth of the finger-nails to the length of two or three inches, and the preserving them in cases,) he may have been doubtful of gaining credit, or apprehensive of being exposed to ridicule, should he relate them as facts. It may also admit of question whether such fashions did actually prevail at that period. 3 If this hereditary exercise of professions was anciently a custom amongst the Chinese, as it is with the people of India, it must be fJJowed that the traces of it are not apparent in modern times. CHARACTER OF THE PEOPLE OF KIX-SAI. 323 and fancy buildings, that the sums they lavish on such objects are enormous. The natural disposition of the native inhabi- tants of Kin-sai is pacific, and by the example of their former kings, who were themselves unwarlike, they have been accus- tomed to habits of tranquillity. The management of arms is unknown to them, nor do they keep any in their houses. 1 Contentious broils are never heard among them. 2 They con- duct their mercantile and manufacturing concerns with perfect candour and probity. 3 They are friendly towards each other, and persons who inhabit the same street, both men and women, from the mere circumstance of neighbourhood, appear like one family. In their domestic manners they are free from jealousy or suspicion of their wives, to whom great respect is shown, and any man would be accounted infamous who should presume to use indecent expressions to a married woman. To strangers also, who visit their city in the way of commerce, they give proofs of cordiality, inviting them freely io their houses, showing them hospitable attention, and fur- nishing them with the best advice and assistance in their mercantile transactions. On the other hand, they dislike the sight of soldiery, not excepting the guards of the grand khan, as they preserve the recollection that by them they were deprived of the government of their native kings and rulers. 1 The unwarlike disposition and habits of the Chinese are generally known ; yet in the defence of their towns they have on many occasions shown the highest degree of patriotic and desperate resolution; nor would the Mungala have effected the subjugation of the country, if the people had not been betrayed by their superior officers, - The exterior deportment of these people is grave and placid, but their temper is naturally irascible and vindictive, and the infrequency of broils is chiefly to be attributed to a rigorous police. 3 To this character for probity it may be thought that the Chinese traders of the present day have little claim, as all our accounts of their manners abound with stories of the ingenious frauds practised at Can- ton upon the less cunning Europeans ; but these apply chiefly to the lower class of dealers, who, perhaps, if they could be heard in their own defence, might justify their knavery upon the principle of retalia- tion. In the long-continued intercourse that has subsisted between the agents of the European companies and the more eminent of the Chinese merchants, whatever injustice the former may have experienced from the effects of court intrigue, complaints on the ground of com- mercial unfairness have been extremely rare, and on the contrary their transactions have been marked with the most perfect good faith and mutual confidence 324 TRAVELS OF MARCO FOLD. 5. On the borders of the lake are many handsome and spacious edifices belonging to men of rank and great magis- trates. There are likewise many idol temples, with their monasteries, occupied by a number of monks, who perform the service of the idols. 1 Near the central part are two islands, upon each of which stands a superb building, with an incredible number of apartments and separate pavilions. When the inhabitants of the city have occasion to celebrate a wedding, or to give a sumptuous entertainment, they resort to one of these islands, where they find ready for their pur- pose every article that can be required, such as vessels, nap- kins, table-linen, and the like, which are provided and kept there at the common expense of the citizens, by whom also the buildings were erected. It may happen that at one time there are a hundred parties assembled there, at wedding or other feasts, all of whom, notwithstanding, are accommodated with separate rooms or pavilions, so judiciously arranged that they do not interfere with or incommode each other. In addition to this, there are upon the lake a great number of pleasure- vessels or barges, calculated for holding ten, fifteen, to twenty persons, being from fifteen to twenty paces in length, with a wide and flat flooring, and not liable to heel to either side in passing through the water. Such persons as take delight in the amusement, and mean to enjoy it, either in the com- pany of their women or that of their male companions, engage one of these barges, which are always kept in the nicest order, with proper seats and tables, together with every other kind of furniture necessary for giving an entertainment. The cabins have a flat roof or upper deck, where the boatmen take their place, and by means of long poles, which they thrust to the bottom of the lake (not more than one or 1 " The lake," says Staunton, " formed a beautiful sheet of water, about three or four miles in diameter, and surrounded, to the north, east, and south, by an amphitheatre of mountains, between the base of which and the margin of the lake, the narrow slip of level ground was laid out in a pleasing style suitable to the situation. It was ornamented with houses and gardens of mandarins, as well as a palace belonging to the emperor, together with temples, monasteries for the hoshaung or priests of Fo, and a number of light and fanciful stone bridges that are thrown across the arms of the lake. . . . Upon the summit also were erected pagodas, one of which attracted particular attention." P. 444. PLEASURE PARTIES ON THB LAKE. 325 two fatVioms in depth), they shove the barges along, until they reach the intended spot. These cabins are painted within- side of various colours and with a variety of figures; all parts of the vessel are likewise adorned with painting. 1 There are windows on each side, which may either be kept shut, or opened, to give an opportunity to the company, as they sit at table, of looking out in every direction and feasting their eyes on the variety and beauty of the scenes as they pass them. And truly the gratification afforded in this manner, upon the water, exceeds any that can be derived from the amusements on the land ; for as the lake extends the whole length of the city, on one side, you have a view, as you stand in the boat, at a certain distance from the shore, of all its grandeur and beauty, its palaces, temples, convents, and gardens, with trees of the largest size growing down to the water's edge, whilst at the same time you enjoy the sight of other boats of the same description, continually passing you, filled in like manner with parties in pursuit of amusement. In fact, the inhabitants of this place, as soon as the labours of the day have ceased, or their mercantile transactions are closed, think of nothing else than of passing the remaining hours in parties of pleasure, with their wives or their mistresses, either in these barges, or about the city in carriages, of which it will here be proper to give some account, as constituting one ot the amusements of these people. It must be observed, in the first place, that the streets of Kin-sai are all paved with stones and bricks, and so likewise are all the principal roads extending from thence through the province of Manji, by means of which passengers can travel to every pirt without soiling their feet; but as the couriers of his majesty, who go on horseback with great speed, cannot make use of the pavement, a part of the road, on one side, 1 ' Xavires," saya P. Martini, " qu'on pourroit appeller avec raison des palais dor^s, paroe qu'ils sont peints de diverges eonleurs, et qoe tout y brill e da plus fin et du meilleur or : de sorte que c'est Ik oil la magnificence et la pompe des festins, des spectacles, et des jeux eclatent tous les jours. Ces Chinois de Hang-cheu, qui sont autant d'esclaves de la Tolupte', y trouvent en abondanoe tout ce qu'ila peuvent souhaiter." (P. 141.) '' Vast numbers of barges," says Barrow, speaking of the same lake, " were sailing to and fro, all gaily decorated with paint and gilding and streaming colours ; the parties within them apparently all in pursuit of pleasure." P. 524. 326 TRAVELS OF MARv,O POLO. is on their account left unpaved. The main street of the city, of which we have before spoken, as leading from one extremity to the other, is paved with stone and brick to the width of ten paces on each side, the intermediate part being filled up with small gravel, and provided with arched drains for carrying off the rain-water that falls, into the neighbouring canals, so that it remains always dry. On this gravel it is that the carriages are continually passing and repassing. They are of a long shape, covered at top, have curtains and cushions of silk, and are capable of holding six persons. Both men and women who feel disposed to take their plea- sure, are in the daily practice of hiring them for that purpose, and accordingly at every hour you may see vast numbers of them driven along the middle part of the street. 1 Some of them proceed to visit certain gardens, where the company are introduced, by those who have the management of the place, to shady recesses contrived by the gardeners for that purpose; and here the men indulge themselves all day in the society of their women, returning home, when it becomes late, in the manner they came. 6. It is the custom of the people of Kin-sai, upon the birth of a child, for the parents to make a note, immediately, of the day, hour, and minute at which the delivery took place. They then inquire of an astrologer under what sign or aspect of the heavens the child was born ; and his answer is likewise committed carefully to writing. When therefore he is grown up, and is about to engage in any mercantile adventure, voyage, or treaty of marriage, this document is carried to the astrologer, who, having examined it, and weighed all the circumstances, pronounces certain oracular words, in which these people, who sometimes find them 1 The carriages which stand for hire in the streets of Pekin are of a smaller size than these described by our author, but in other respects vhe construction is the same. See plate 41, of those annexed to M. De Guignes' work, where it will be observed that the carriages nearly re- semble what we term in England a tilted cart. As the habits of the ancient Chinese capital were much more luxurious than those of Pekin under the Tartar dominion, at any period, we may conclude that the vehicles of the former were fitted up with more attention to ease and convenience, as well as with more splendour, than the clumsy machines above described. Staunton, indeed, speaks of " cushions stufl'ed with cotton, and covered with silk, to sit upon," in the waggons of Hang cheu-fu. P. 447. FUNERAL CUSTOMS IN EIK-SA1. 37 justified by the event, place great confidence. Of these as ro- logers, or rather magicians, great numbers are to be met with in eveiy market-place, and no marriage is ever cele- brated until an opinion has been pronounced upon it by one of that profession. It is also their custom, upon the death of any great and rich personage, to observe the following ceremonies. The relations, male and female, clothe themselves in coarse dresses, and accompany the body to the place appointed for burning it. The procession is likewise attended by performers on various musical instruments, which are sounded as it moves along, and prayers to their idols are chanted in a loud voice. When arrived at the spot, they throw into the flame many pieces of cotton-paper, upon which are painted representations of male and female servants, horses, camels, silk wrought with gold, as well as of gold and silver money. This is done, in consequence of their belief that the deceased will possess in the other world all these conveniences, the former in their natural state of flesh and bones, together with the money and the silks As soon as the pile has been consumed, they sound all the instruments of music at the same time, producing a loud and long-continued noise; and they imagine that by these ceremonies their idols are induced to receive the soul of the man whose corpse has been reduced to ashes, in order to its being regenerated in the other world, and entering again into life 7. In every street of this city there are stone buildings or towers, to which, in case of a fire breaking out in any quarter (an accident by no means unusual, as the houses are mostly constructed of wood), the inhabitants may remove their effects for security. By a regulation which his majesty has established, there is a guard of ten watchmen stationed, under cover, upon all the principal bridges, of whom five do duty by day and five by night. Each of these guard-rooms is provided with a sonorous wooden instrument as well as one of metal, together with a clepsydra (koriuolo), by means of which latter the hours of the day and night are ascertained. 1 As soon as the first hour of the night is expired, one of the watchmen gives a single stroke upon the wooden instrument, 1 This clepsydra, or water-clock, is noticed by more modern tra- vellers. 328 TRAVELS OP MARCO POLO. and also upon the metal gong (bacind), which announces to the people of the neighbouring streets that it is the first hour. At the expiration of the second, two strokes are given ; and so on progressively, increasing the number of strokes as the hours advance. 1 The guard is not allowed to sleep, and must be always on the alert. In the morning, as soon as the sun begins to appear, a single stroke is again struck, as in the evening, and so onwards from hour to hour. Some of these watchmen patrol the streets, to observe whether any person has a light or fire burning after the hour appointed for extinguishing them. Upon making the discovery, they affix a mark to the door, and in the morning the owner of the house is taken before the magistrates, by whom, if he cannot assign a legitimate excuse for his offence, he is condemned to punish- ment. Should they find any person abroad at an unseasonable hour, they arrest and confine him, and in the morning he is carried before the same tribunal. If, in the course of the day, they notice any person who from lameness or other infirmity is unable to work, they place him in one of the hospitals, of- which there are several in every part of the city, founded by the ancient kings, and liberally endowed. When cured, he is obliged to work at some trade. Immediately upon the appearance of fire breaking out in a house, they 1 " On distingue ordinairement," says Le Comte, " cinq (veilles de la nuit) qui cominencent a sept ou hurt heures du soir. Au commence- ment de la premiere on frappe un seul coup, un moment apres on re- double encore, ce qu'on re"pete continuellement durant deux heures, jusqu'a la seconde veille. Car alors on frappe deux coups, et on continue toujours a frapper jusqu'a la troisieme veille, &c. . . . augmentant le nombre des coups, a mesure qu'on passe d'une veille a 1'autre, de sorte que ce sont autant d'horloges a re'pe'tition, qui font connoistre a tout moment quelle heure il est. On sert encore pour marquer les mesmes veilles d'un tambour, d'une grandeur extraordinaire, sur lequel on frappe toute la auit selon les mesmes proportions." (Tom. i. p. 127.) This continued repetition of the strokes, during the intervals of the several watches (similar to calling the hours in the streets of our own metro- polis), is not stated in the text. The practice may have undergone a change; but it seems more likely that our author's words may have been misunderstood by those who, being accustomed to the mechanical striking of a town-clock, have brought his meaning to that standard. It is remarkable at the same time, that what P. Le Comte has so distinctly explained is not adverted to in the journals of the late em- bassies. " La premiere veille," says De Guignes, " s'annonce par un coup de tambour; la troisieme, par trois coups, et ainsi de suite.' Tom. ii. p. 426. PRECAUTION'S AGAINST FIRES. 329 give the alarm by beating on the wooden machine, when the watchmen from all the bridges within a certain distance assemble to extinguish it, as well as to save the effects of the merchants and others, by removing them to the stone towers that have been mentioned. The goods are also sometimes put into boats, and conveyed to the islands in the lake. Even on such occasions the inhabitants dare not stir out of their houses, when the fire happens in the night-time, and only those can be present whose goods are actually removing, together with the guard collected to assist, which seldom amounts to a smaller number than from one to two thousand men. In cases also of tumult or insurrection amongst the citizens, the services of this police guard are necessary ; but, independently of them, his majesty always keeps on foot a large body of troops, both infantry and cavalry, in the city and its vicinity, the command of which he gives to his ablest officers, and those in whom he can place the greatest confi- dence, on account of the extreme importance of this province, and especially its noble capital, which surpasses in grandeur and wealth every other city in the world. For the purposes of nightly watch, there are mounds of earth thrown up, at the distance of above a mile from each other, on the top of which a wooden frame is constructed, with a sounding board, which being struck with a mallet by the guard stationed there, the noise is heard to a great distance. If precautions of this nature were not taken upon occasions of fire, there would be danger of half the city being consumed ; and their use is obvious also in the event of popular commotion, as. upon the signal being given, the guards at the several bridges arm themselves, and repair to the spot where their presence is required 8. When the grand khan reduced to his obedience the province of Manji, which until that time had been one king- dom, he thought proper to divide it into nine parts, 1 over 1 There is reason to believe that the boundaries of the several pro- vinces were not, in former times, exactly the same as we find them at present. Generally, however, these nine parts into which Manji, or Southern China, was divided, may be considered as the provinces of Kiang-nan, Kiang-si, Chekiang, Fo-kien, Kuan-toug, Kuang-si, Koei cheu, Hu-kuang, and Ho-nan. Cathay or Khatai appears to have con- sisted of Pe-che-li, Shan-tung, Shan-si, and the eastern part of Shen-si. The remaining provinces of the fifteen, namely Se-chuen and Yun-nan, 330 TRAVELS OP MARCO POLO. each of which he appointed a king or viceroy, who should ict as supreme governor of that division, and administer justice to the people. 1 These make a yearly report to commis- sioners acting for his majesty, of the amount of the revenue, as well as of every other matter pertaining to their jurisdic- tion. Upon the third year they are changed, as are all other public officers. One of these nine viceroys resides and holds his court in the city of Kin-sai, and has authority over more than a hundred and forty cities and towns, all large and rich. 2 Nor is this nu-mber to be wondered at, considering that in the whole ef the province of Manji there are no fewer than twelve hundred, containing a large population of indus- trious and wealthy inhabitants. 3 In each of these, according as well as the western portion of Shen-si, had been but imperfectly subdued by the Chinese emperors, and seem not to have belonged, in our author's time, to either of the two grand divisions. 1 The great officer or mandarin, here styled a king (re), or, more properly, viceroy, is by the Chinese termed tsong-tu; of whom there are eleven throughout the empire; some of them having jurisdiction over more than one province. The proper governor of each province is named fu-yuen, whom the missionaries frequently style the viceroy, although avowedly subordinate to the former. 2 This number much exceeds what is allotted to the jurisdiction of any of the great cities at the present day ; but it must be considered that Hang-cheu-fu had then recently been the capital of the proper Chinese empire, and its municipal influence might not have been brought down to the level of other provincial cities. 3 According to Du Halde's list, the nine provinces of the south- eastern part of China contain 101 cities of the first class, 84 of the second, and 625 of the third, making together 810 cities; independently of any portions of Yun-nan or Se-chuen that might then have belonged to the kingdom of Manji. This, it will be seen, does not fall very far short of ou-r author's statement, who might, besides, have intended to include some populous towns of the fourth order. With respect to those of the third, Du Halde observes : " Quand on parle de hien ou ville du troisieme ordre, il ne faut pas s'imagiuer que ce soit un district de peu d'etendue : il y a tel Itien qui a 60, 70, et meme 80 lieues de circuit, et que paye a 1'empereur plusieurs millions de tribut." (Tom. L p. 2.) P. Le Comte makes the number of cities more considerable than Du Halde : " On les divise ordinairement," he observes, " en trois ordres. Dans le premier, il y en a plus de 160; dans le second 270, et dans le troisieme, pres de 1200 ; sans compter 300 autres villes murees qu'on met hors de rang, quoy qu'elles soient presque toutes fort peuple"es et qu'on y fasse un grand commerce." (Tom. i. p. 118.) This seems to exceed also the enumeration of our author; but it must be recollected that the latter speaks of Manji only, which excludes the three northern provinces of China. GOVERNMENT OF KIK-SAI. 331 to its size and other circumstances, his majesty keeps a garri- son, consisting, in some places, of a thousand, in others of ten or twenty thousand men, accordingly as he judges the city to be, in its own population, more or less powerful. It is not to be understood that all these troops are Tartars. On the contrary, they are chiefly natives of the province of Cathay. The Tartars are universally horsemen, and cavalry cannot be quartered about those cities which stand in the low, marshy parts of the province, but only in firm, dry situations, where such troops can be properly exercised. To the former , he sends Cathaians, and such men of the province of Manji as appear to have a military turn ; for it is his practice to make an annual selection amongst all his subjects of such as are best qualified to bear arms; and these he enrolls to serve in his numerous garrisons, that may be considered as so many armies. But the soldiers drawn from the province of Manji he does not employ in the duty of their native cities; on Cite contrary, he marches them to others at the distance of per- haps twenty days' journey, where they are continued for four or five years, at the expiration of which they are allowed to return to their homes, and others are sent to replace them. This regulation applies equally to the Cathaians. The greater- part of the revenues of the cities, paid into the treasury of the grand khan, is appropriated to the maintenance of these garrisons. When it happens that a city is in a state of rebellion (and it is not an uncommon occurrence for these people, actuated by some sudden exasperation, or when intoxi- cated, to murder their governors), a part of the garrison of a neighbouring city is immediately despatched with orders to destroy the place where such guilty excesses have been com- mitted ; whereas it would be a tedious operation to send an army from another province, that might be two months on its march. For such purposes, the city of Kin-sai constantly supports a garrison of thirty thousand soldiers; and the smallest number stationed at any place is one thousand. 1 1 That it should be found necessary to station an army of that number of men in or near the populous capital of a newly-conquered empire is by no means improbable ; nor that a thousand men should at ^iat period have constituted the ordinary garrison of cities of the first or second class ; however deficient of troops they may be found (ac- cording to some travellers) at the present time. In the seventeenth 332 TRAVELS OP MARCO POLO. 9. It now remains to speak of a very fine palace that was formerly the residence of k.ng Facfur, whose ancestors enclosed with high walls an extent of ground ten miles in compass, and divided it into three parts. That in the centre was entered by a lofty portal, on each side of which was a magnificent colonnade, on a flat terrace, the roofs of which were supported by rows of pillars, highly ornamented with the most beautiful azure and gold. The colonnade opposite to the entrance, at the further side of the court, was still grander than the others, its roof being richly adorned, the pillars gilt, and the walls on the inner side ornamented with exquisite paintings, representing the histories of former kings. 1 Here, annually, upon certain days consecrated to the service of their idols, king Facfur was accustomed to hold his court, and to entertain at a feast his principal nobles, the chief magistrates, and the opulent citizens of Kin-sai. Under these colonnades might be seen, at one time, ten thousand persons suitably accommodated at table. This festival lasted ten or twelve days, and the magnificence displayed on the occasion, in silks, gold, and precious stones, exceeded all imagination; for every guest, with a spirit of emulation, endeavoured to exhibit as much finery as his circumstances would possibly allow. Behind the colonnade last mentioned, or that which fronted the grand portal, thsre was a wall, with a passage, that divided this exterior court of the palace from an interior court, which formed a kind of large cloister, with its rows of pillars sustaining a portico that surrounded it, and led to various apartments for the use of the king and queen. These pillars were ornamented in a similar manner, as were also the walls. From this cloister you entered a covered passage or corridor, six paces in width, and of such century, as we are told by P. Le Comte, the garrison of Hang-cheu consisted of 10,000 men, of whom 3,000 were Chinese. (Tom, L p. 129.) 1 The plans of Chinese palaces seem nearly to resemble each other, and particularly in respect to this kind of court, on a raised terrace, in front of the principal part of the building, where those persons assemble whose rank entitles them to the privilege of paying their compliments to the sovereign. In the " Gezandtschaf t " of Nieuhof (p. 172) w.ill be found a representation of the anterior court cf the palace of Pekin, which Van Braam commends for its fidelity. The hotel or palace of a great officer of state, or wealthy individual, seems to be built upon the same plan, and decorated in the same manner. LUXUKIOUS HABITS OF KING FACFUR. 333 a length as to reach to the margin of the lake. On each side of this there were corresponding entrances to ten courts, in the form of long cloisters, surrounded by their porticoes, and each cloister or court had fifty apartments, with their respective gardens, the residence of a thousand young women, whom the king retained in his service. 1 Accompanied sometimes by his queen, and on other occasions by a party of these females, it was his custom to take amusement on the lake, in barges covered with silk, and to visit the idol temples on its borders. The other two divisions of this seraglio were laid out in groves, pieces of water, beautiful gardens stored with fruit- trees, and also enclosures for all sorts of animals that are the objects of sport, such as antelopes, deer, stags, hares, and rabbits. Here likewise the king amused himself, in company with his damsels, some in carriages and some on horseback. No male person was allowed to be of these parties, but on the other hand, the females were practised in the art of coursing with dogs, and pursuing the animals that have been men- tioned. When fatigued with these exercises, they retired into the groves on the banks of the lake, and there quitting their dresses, rushed into the water in a state of nudity, sportively swimming about, some in one direction and some in another, whilst the king remained a spectator of the exhibition. After this they returned to the palace. Sometimes he ordered his repast to be provided in one of these groves, where the foliage of lofty trees afforded a thick shade, and was there waited upon by the same damsels. Thus was his time consumed amidst the enervating charms of his women, and in profound ignorance of whatever related to martial concerns, the con- sequence of which was, that his depraved habits and his pusillanimity enabled the grand khan to deprive him of his splendid possessions, and to expel him with ignominy from his throne, as has been already stated. All these particulars were communicated to me, when I was in that city, by a rich merchant of Kin-sai, then very old, who had been a confi- dential servant of king Facfur, and was acquainted with every circumstance of his life. 2 Having known the palace 1 " Avant que les Tartares se fussent empards de Pempire," says D Guignes, " certains empereurs Chinois out eu jusqu'a dix mille fem- mes." Tom. ii. p. 284. Tu-tsong, the faghfur or emperor of the Song, here alluded to, 334 TRAVELS OF MARCO POLO. in its original state, he was desirous of conducting me to view it. Being at present the residence of the grand khan's viceroy, the colonnades are preserved in the style in which they had formerly subsisted, but the chambers of the females had been suffered to go to ruin, and the foundations only were visible. The wall likewise that enclosed the park and gardens was fallen to decay, and neither animals -nor trees were any longer to be found there. 10. At the distance of twenty-five miles from this city, in a direction to the northward of east, lies the sea, near to which is a town named Gan-pu, where there is an extremely fine port, frequented by all the ships that bring merchandise from India. 1 The river that flows past the city of Kin-sai forms this port, at the place where it falls into the sea. Boats are continually employed in the conveyance of goods up and down the river, and those intended for exportation are there put on board of ships bound to various parts of India and of Cathay. Marco Polo, happening to be in the city of Kin-sai at the time of making the annual report to his majesty's commissioners of the amount of revenue and the number of inhabitants, had an opportunity of observing that the latter were regis- tered at one hundred and sixty tomans of fire-places, that is to say, of families dwelling under the same roof; and as a toman is ten thousand, it follows that the whole city must have contained one million six hundred thousand families. 2 having ceased to reign in 1274, and the Polo family having quitted China in or about the year 1291, our author might well have conversed with the domestics of that prince, and particularly whilst he held the government of Yang-cheu, in the adjoining province. 1 Gan-pu, here described as the seaport of Kin-sai or Hang-cheu, answers to the port of Ning-po, situated on a river the entrance of which is sheltered by the islands of Chu-san, where H.M. ship Lion and the East India Company's ship Hindostan lay, in the year 1793. To those islands Captain Macintosh, who had accompanied Lord Macartney, proceeded from Hang-cheu -fu, to rejoin his ship, passing through Ning- po in his route. 2 This statement of the number of families in Hang-cheu, even admitting that the suburbs are meant to be included, appears excessive; but it ia unfair tc measure the population of an ancient capital of China, by the standard of a modern city. Yet Staunton observes that " its population is indeed immense ; and is supposed to be not very much inferior to that of Pekin," which he computes at about three millions; remarking, at the same time, that few of the circumstances POPULATION OF KIS-8AI. 335 amongst which multitude of people there was only one church of Nestorian Christians. Every father of a family, or housekeeper, is required to affix a writing to the door of his house, specifying the name of each individual of his family, whether male or female, as well as the number of his horses. When any person dies, or leaves the dwelling, the name is struck out, and upon the occasion of a birth, it is added to the list. By these means the great officers of the province and governors of the cities are at all times acquainted with the exact number of the inhabitants. The same regulation is observed throughout the province of Cathay as well as of Manji. 1 In like manner, all the keepers of inns and public hotels inscribe in a book the names of those who take up their occasional abode with them, particularising the day and the hour of their arrival and departure ; a copy of which is transmitted daily to those magistrates who have been spoken of as stationed in the market-squares. It is a custom in the province of Manji, with the indigent class of the people, who are unable to support their families, to sell their children to the rich, in order that they may be fed and brought up in a better manner than their own povei'ty would admit. take place in the metropolis of China, which contribute to the aggran- disement of other capitals; Pekin being merely the seat of government of the empire. It is neither a port nor a place of inland trade or manufacture, and forms no rendezvous for pleasure and dissipation. (Pp. 149, 439.) The former, on the other hand, possessed these advan- tages in an eminent degree. 1 It does not appear in the writings either of the missionaries or of modern travellers, that mention is made of such lists of the iuhabitantr being affixed (at stated periods we may presume) on the outside of houses; but I have the verbal assurance of Mr. Reeves, who resided, many years in China, and is lately returned to that country, that the regulation exists at the present day : to which he added his opinion that it was established not merely on account of the facility it gives to the officers of revenue and police, but from a regard to delicacy, that there might be no pretence for intrusion into the apartments of th females. The practice is adverted to by Mr. Ellis, who says : " The municipal regulation existing throughout China, which requires that every house- holder should affix on the outside of his house a list of the number and description of persons dwelling under his roof, ought to afford most accurate data in forming a census of the population." P. 432, 336 TRAVELS OF MARCO POLO. CHAPTER LXIX. OF THE RFVENUES OF THE GRAND KHAN. WE shall now speak of the revenue which the grand khan draws from the city of Kin-sai and the places within its jurisdiction, constituting the ninth division or kingdom of Mauji. In the first place, upon salt, the most productive article, he levies a yearly duty of eighty tomans of gold, each toman being eighty thousand saggi, and each saggio fully equal to a gold florin, and consequently amounting to six millions four hundred thousand ducats. 1 This vast produce is occasioned by the vicinity of the province to the sea, and the number of salt lakes or marshes, in which, during the heat of summer, the water becomes crystallized, and from whence a quantity of salt is taken, sufficient for the supply of five of the other divisions of the province. 2 There is here cultivated and manufactured a large quantity of sugar, 3 which pays, as do all other groceries, three and one-third per cent. The same is also levied upon the wine, or fermented liquor, made of rice. The twelve classes of artisans, of whom we 1 Estimating the gold ducat of Venice at ten shillings English, (for the sake of round numbers,) this revenue derived from the article of salt would amount to the sum of 3,200,000, which may be thought excessive, as applying, not to the empire at large, but to that portion of China of which Hang-cheu-fu was the capital. It must, however, be considered that all the northern provinces, as well as those of the interior, are supplied from the south-eastern parts of the coast, and that the quantity exported from the places of manufacture must conse- quently be enormous. One half of the duties upon articles of produce is understood to be paid in kind, and we are informed that the stock of salt collected upon government account at Tien-sing on the Pe-ho, was calculated by the gentlemen of Lord Macartney's embassy, at three millions of bags, or six hundred millions of pounds weight. (Vol. ii. p. 21.) The gabelle or revenue from salt, in France, about the year 1780, is stated by M. Necker to have been 54,000,060 livres, or 2,250,0002. 2 Sea salt is produced by a similar process of solar evaporation, in many of the southern parts of Europe, as well as on the coasts of India. 3 " The valleys along the river," says Staunton, speaking of that which flows by Hang-cheu-fu, " were cultivated chiefly in sugar-canes, then almost ripe, and about eight feet high." Tom. ii. p. 460. THE CITY OF TA-PIX-ZU. 337 Lave already spoken, as having each a thousand shops, and also the merchants, as well those who import the goods into the city, in the first instance, as those who carry them from thence to the interior, or who export them by sea, pay, in like manner, a duty of three and one-third per cent. ; but goods coming by sea from distant countries and regions, such as from India, pay ten per cent. So likewise all native articles of the country, as cattle, the vegetable produce of the soil, and silk, pa}- a tithe to the king. The account being made up in the presence of Marco Polo, he had an opportu- nity of seeing that the revenue of his majesty, exclusively of that arising from salt, already stated, amounted in the year to the sum of two hundred and ten tomans (each toman being eighty thousand saggi of gold), or sixteen million eight hun- dred thousand ducats. 1 CHAPTER LXX. OF THE CITY OF TA-PIN-ZU. LEAVING the city of Kiu-sai, and travelling one day's journey towards the south-east, continually passing houses, villas, and delightful gardens, where every kind of vegetable is produced in abundance, you arrive at the city of Ta-pin-zu, which is very handsome and large, and belongs to the jurisdiction of Kin-sai.- The inhabitants worship idols, use paper money, 1 This sum is equal to 8,400,000?. of our money, and the aggregate to 11,600,000?., an amount which the revenues and expenses of our own country, in recent times, have taught us to consider as almost insignificant. 2 No name resembling the Ta-pin-zu of our text or the Tam-pin-gr.i of the Latin versions presents itself, at the distance of one day's -jour- ney, in a southerly direction, from Hang-cheu-fu, nor could it under those circumstances be a place of more importance than the second rank of cities. P. Magalhanes (p. 10) asserts without hesitation that it is intended for Tai-ping-fu in the province of Nan-king or Kiang-nan: but however unexceptionable the agreement in sound may be, the situation of the latter, to the north-west of Hang-cheu, presents a for- midable difficulty, which cannot otherwise be resolved than by supposing that liberties have been taken with our author's words, and that places which he has thought proper to notice, although lying out of the direct road, have been forced by his translators into the line of an itinerary, to which he never professes to adhere. This remark will be found to apply equally to the city spoken of in the next chapter. Z 338 TRAVELS OF MARCO POLO. bum the bodies of their dead, are subjects of the grand khan, and gain their subsistence by trade and manual arts. This place not demanding any more particular notice, we shall proceed to speak of the city of Uguiu. CHAPTER LXXI. OF THE CITY OF UGUIU. FROM Ta-pin-zu, travelling chree days towards the south- east, you come to the city of Uguiu, 1 and still further, in the same direction, two days' journey, you pass in continual suc- cession so many towns, castles, and other inhabited places, and such is their vicinity to each other, that to a stranger they have the appearance of one extended city. All of them are dependent upon Kin-sai. The people are idolatei's, and the country supplies the necessaries of life in great abun- dance. Here are found canes of greater bulk and length than those already noticed, being four spans in girth and fifteen paces long. 2 CHAPTER LXXII. OF THE CITIES OF GEN-GDI, ZEN-GIAN, AND GIE-ZA. PROCEEDING further, three days' journey in the same direc- tion, you reach the town of Gen-gui, 3 and still advancing to the south-east, you never cease to meet with towns full of 1 The name of U-guiu or U-giu, which is U-gui in the Italian epitomes, but is omitted in the Basle edition, has an obvious affinity to that of Hu-cheu on the bank of the lake Tai, not far from Hang-cheu, but like Tai-ping is situated in a direction opposite to that of south-east, as ex- pressed in the text. [The Paris Latin text calls the town Un-gui.] 2 Hu-cheu and the places subsequently mentioned being surrounded by a low country, and situated in a warm climate, it is reasonable to suppose that the bamboo cane should there be found in abundance and perfection, and accordingly Du Halde says : " Le Tche-kiang en est plus fourni qu'aucune autre province. II y en a des forets eutieres." Tom. i. p. 174. 3 Gen-gui, which in the B.M. and Berlin manuscripts is written Cheu- Kni, appears to be the Tchu-ki of Du Halde's map, a town of the third onier. [In the Paris Latin text it is Ciausiam.] THE VICEROY ALTT OF KOX-CHA. 339 inhabitants, who are employed at their trades, and cultivate the soil. In this part of the province of Manji there are not any sheep to be seen, but many oxen, cows, buffaloes, and goats, and of swine a vast number. 1 At the end of the fourth day you arrive at the city of Zen-gian, built upon a hill that stands insulated in the river, which, by dividing itself into two branches, appears to embrace it. These streams take opposite directions, one of them pursuing its course to the south-east, and the other to the north-west. 2 The cities last mentioned are likewise under the dominion of the grand khan, and dependent upon Kin-sai. The people worship idols, and subsist by trade. There is in the country abundance of game, both beasts and birds. Proceeding fur- ther, three days' journey, you reach the large and noble city of Gie-za, which is the last within the jurisdiction of Kin-sai. 3 Having passed this city, you enter upon another kingdom or viceroyalty of Manji, named Kon-cha. CHAPTER LXXII1. OF THE KINGDOM OR VICEROTALTY OF KOX-CHA, AND ITS CAPITAL CITT NAMED FU-GIU. UPON leaving the last city of the kingdom or viceroyalty of Kin-sai, named Gie-za, you enter that of Kon-cha, 4 the 1 In the journals of our modern travellers, as well as in the writings of the missionaries, we find repeated remarks on the paucity of sheep and abundance of pork in this part of China. 2 That Zen-gian, which in the early Italian epitome is Eian-giari, and in the early Latin, Cyangy. was intended for the city of Yen-cheu (called also Xian-cheu), will hardly admit of a doubt; the names approaching as near as the usual corruptions of the syllable cheu or giu can be ex- pected to allow. With respect to local circumstances it must be admitted, that the modem city is not built upon a hill, but at the foot of high mountains, and just at the meeting ^which in ascending rivers is often termed the branching) of two streams that contribute to form the Tsien-tang-kiang. 3 This name of Gie-za, or, as it appears in the other versions, En-giu and Cu-gui, belongs evidently to the city of Kiu-cheu, situated as it is, at the south-western extremity of the province of Che-kiang, on the border of a distinct viceroyalty, and in the usual, perhaps the only route to the provinces of Fo-kien and Kuang-tong. 4 Kon-cha, or Kon-ka, as an Italian would pronounce the word, whi-ib is Kon-chay in the earlv Latin version, ind Tonza in the Italian & 2 340 TRAVELS OF MARCO POLO. principal city of which is named Fu-giu. 1 In the course of six days' journey through this country, in a south-east direc- tion, over hills and along valleys, 2 you continually pass towns and villages, where the necessaries of life are in abundance, and there is much field-sport, particularly of birds. The people are idolaters, the subjects of the grand khan, and are engaged in commerce and manufactures. In these parts there are tigers of great size and strength. Ginger and aiso galangal 3 are produced in large quantities, as well as other drugs. 4 For money equal in value to a Venetian silver groat you may have eighty pounds weight of fresh ginger, so common is its growth. There is also a vegetable which has all the properties of the true saffron, as well the smell as the colour, and yet it is not really saffron. It is held in great estimation, and being an ingredient in all their dishes, it bears, on that account, a high price. 5 epitome, seems to have been the name of a viceroyalty that included the provinces of Fo-kien, Kiang-si, and Kuang-tong; but at the present day, Che-kiang and Fo-kien are governed by one viceroy, or tsong-tu, as Kuang-tong and Kiang-si are by another. 1 The Fu-giu of our author [Fuchiu of the Paris Latin text] is the city of Fu-cheu-fu, the capital of the province of Fo-kien. It is here mentioned incidentally, and not as lying in the direction of his route ; but it appears to be the city afterwards described in chap. Ixxvi. 2 These hills or, more properly, mountains, constitute the chain which separates the province of Che-kiang from those of Kiang-si and Fo-kien. The distance from Kiu-cheu to the first considerable town on the south-western side of the mountains may be considered as a jour- ney of six days. J De Guignes, in his account of the articles exported from China, speaking of the galanga, says : " C'est la racine noueuse d'une plante qui croit a pres de deux pieds de hauteur, et dont les feuilles ressem- blent a celles du myrte." Tom. iii. p. 254. 4 If I am warranted in the conjecture (which will be found to gain strength as we advance) that our author's original notes have been transposed in this place, it will account for the circumstance of the article tea, the production of this part of China, and distinctly men- tioned by the Arabian travellers of the ninth century, being here omitted in the enumeration of drugs. 3 By this yellow dye is indubitably meant the curcuma longa. " Le turmerick, ou terra merita, ou curcuma," says De Guignes, " est appele en Chinois, cha-kiang ; il vient du Quang-tong : cette racine est bonne pour la teinture : la plus longue est la meilleure." (Tom. iii. p. 264.) But in China it is not commonly, if it is at all, employed in cookery 3 whereas amongst the Malays, and other people of the Eastern islands, it enters into the composition of every dish, whilst it is by them squally applied to the purposes of a dye-stuff. CANNIBALS IN CHINA. 341 The people in this part of the country are addicted to eating human flesh, esteeming it more delicate than any other, provided the death of the person has not been occa- sioned by disease. When they advance to combat they throw loose their hair about their ears, and they paint their faces of a bright blue colour. They arm themselves with lances and swords, and all march on foot excepting their chief, who rides on horseback. They are a most savage race of men, insomuch that when they slay their enemies in battle, they are anxious to drink their blood, and afterwards they devour their flesh. Leaving this subject, we shall now speak of the city of Kue-lin-fu. CHAPTER LXXIV. OF THE CITY OF KUE-LIN-FU. THE journey of six days (mentioned in the preceding chap- ter) being accomplished, you arrive at the city of Kue-lin-fu, which is of considerable size, and contains three very hand- some bridges, upwards of a hundred paces in length, and eight paces in width. 1 The women of the place are very handsome, and live in a state of luxurious ease. There is much raw silk produced here, and it is manufactured into silk pieces of various sorts. Cottons are also woven, of coloured threads, 2 which are carried for sale to every part of the province of Manji. The people employ themselves extensively in commerce, and export quantities of ginger and galangal. I have been told, but did not myself see the 1 From its position with respect to the road across the mountains, and other circumstances, there appears to be reason for agreeing in opinion with P. Martini, that this is the city of Kien-ning-fu, iu the province of Fo-kien. It must at the same time be observed thai, the name of Quei-ling-fu belongs to the capital of the province of Kuang-si; but this lies at so great a distance from the places already mentioned, and is so entirely unconnected with them, that it cannot be considered as the city here meant, unless on the supposition that the accounts of intermediate parts have been omitted. 2 The words of the text express no more than that the cotton received its colour in the yarn, and not in the piece, which would scarcely deserve notice as a peculiarity ; but the Nankin cotton, which is known to be, in its raw state, of the colour it bears in the manufac- ture, may perhaps be that which is meant to be described. 342 TRAVELS OF MARCO POLO. animal, that there are found at this place a species of dwmtstic fowls which have no feathers, their skins being clothed with black hair, resembling the fur of cats. 1 Such a sight must be extraordinary. They lay eggs like other fowls, and they are good to eat. The multitude of tigers renders travelling through the country dangerous, unless a number of person c go in company. CHAPTER LXXV. OF THE CITY OF UN-GUEN. UPON leaving the city of Kue-lin-fu, and travelling three days, during which you are continually passing towns and castles, of which the inhabitants are idolaters, have silk in abundance, and export it in considerable quantities, you reach the city of Un-guen. 2 This place is remarkable for a great manufacture of sugar, which is sent from thence to the city of Kanbalu for the supply of the court. Previously to its being brought under the dominion of the grand khan, tho natives were unacquainted with the art of manufacturing sugar of a fine quality, and boiled it in such an imperfect manner, that when left to cool it remained in the state of a dark-brown paste. 3 But at the time when this city became subject to his majesty's government, there happened to be at the court some persons fi-om Babylon 4 who were skilled in the process, and who, being sent thither, instructed the in- habitants in the mode of refining the sugar by means of the ashes of certain woods. 5 1 The account of this uncommon species of fowl appears to have been thought too incredible by some early translators ; yet the same breed, or one equally singular, is described by Du Halde. 2 With whatever modern name that of Un guen, or U-gueu (as it appears in the early Venice epitome), may be thought to accord, it is evident from the circumstances that it must be one of the cities of the second or third class, within the jurisdiction of Fu-gui, or Fu-cheu-fu, and in the neighbourhood of that capital. 3 Sugar in that moist and imperfect state is termed jaggri in most parts of the East Indies. 4 [Babylon was in the middle ages the name for Cairo in Egypt.] 5 It is well known that alkaline substances are used in the process of granulating sugars. " Towards the end of this boiling," says the Dictionary of Arts and Sciences, " they throw into the juice a strong lixivium of wood-ashes, with some quick-lime." THE CITY OF KAN-GIU, OR CANTON. 343 CHAPTER LXXVI. OF THE CITY OF KAN-GIU. TRAVELLING fifteen miles further in the same direction, you come to the city of Kan-giu, which belongs to the king- dom or viceroyalty of Kon-cha, one of the nine divisions of Man-i. 1 In this place is stationed a large army for the pro- tection of the country, and to be always in readiness to act, in the event of any city manifesting a disposition to rebel. Through the midst of it passes a river, a mile in breadth, upon the banks of which, on either side, are extensive and handsome buildings. In front of these, great numbers of ships are seen lying, having merchandise on board, and especially sugar, of which large quantities are manufactured here also. Many vessels arrive at this port from India, freighted by merchants who bring with them rich assortments of jewels and pearls, upon the sale of which they obtain a considerable profit. This river discharges itself into the sea, at no great distance from the port named Zai-tun. The ships coming from India ascend the river as high up as the city, which abounds with every sort of provision, and has delightful gardens, producing exquisite fruits. CHAPTER LXXVII. OF THE CITY AND PORT OF ZAI-TUN, AXD THE CITY OF TIN-GUI. UPON leaving the city of Kan-giu and crossing the river to proceed in a south-easterly direction, you travel during five days through a well-inhabited country, passing towjjs, castles, and substantial dwellings, plentifully supplied witn all kinds of provisions. The road lies over hills, across plains, and through woods, in which are found many of those shrubs from whence the camphor is procured. 2 The country abounds 1 It cannot be doubted that the word Kan-giu is here intended for Kuang-cheu or Qnang-cheu, the name of the city improperly termed by Europeans, Canton, being a corruption of Kuang-tong, which belongs to the province of which it is the capital It is evident that the Kan-giu of our author is the Can-su described by the Arabian tra\el- lers ; and this latter is proved by the historical events to have been Kuang-cheu, or Canton. 2 This tree, the laurus camphora of China and Japan, grows to a large size, and is improperly termed by Kamusio an arboscello, or 344 TRAVELS OP MARCO POLO. also with game. The inhabitants are idolaters. They are the subjects of the grand khan, and within the jurisdiction of Kan-giu. At the end of five days' journey, you arrive at the noble and handsome city of Zai-tun, which has a port on the sea-coast celebrated for the resort of shipping, loaded with mer- chandise, that is afterwards distributed through eveiy part of the province of Manji. 1 The quantity of pepper imported there is so considerable, that what is carried to Alexandria, to supply the demand of the western parts of the world, is trifling in comparison, perhaps not more than the hundredth part. It is indeed impossible to convey an idea of the con- course of merchants and the accumulation of goods, in this which is held to be one of the largest and most commodious ports in the world. The grand khan derives a vast revenue from this place, as every merchant is obliged to pay ten per cent, upon the amount of his investment. The ships are freighted by them at the rate of thirty per cent, for fine goods, forty-four for pepper, and for lignum aloes, sandal- wood, and other drugs, as well as articles of trade in general, forty per cent.; so that it is computed by the merchants, that their charges, including customs and freight, amount to half the value of the cargo ; and yet upon the half that remains to them their profit is so considerable, that they are always disposed to return to the same market with a further stock of merchandise. The country is delightful. The people are idolaters, and have all the necessaries of life in plenty : their disposition is peaceable, and they are fond of ease and indulgence. Many persons arrive in this city from the inte- rior parts of India for the purpose of having their persons ornamented by puncturing with needles (in the manner before shrub. Staunton speaks of " the shining leaves of the thick and spread- ing camphor-tree," the only species of the laurel genus growing in China, and there a large and valuable timber tree. It is not to be con- founded with the camphor-tree of Borneo and Sumatra, which is also remarkable for its great size, but is of a genus entirely distinct from the laurus. 1 This famous port of Zai-tun, named Zarten in the Basle edition, Zai-zen in the older Latin, and Jaitoni in the epitome, is generaly sup- posed to be the place named Tsuen-cheu by the Chinese (the Suen- tcheou of Du Halde's ma})). Yet it may be thought that the descrip- tion applies with equal justness to the nearly adjoining port of Hia- muen, called Emoui by the French and Amoy by the English navi- gators, which, until the last century, participated largely with Canton in the foreign commerce of th" empire. MANUFACTURE OF PORCELAIN. 345 described), as it is celebrated for the number of its artists skilled iu that practice. 1 The river that flows by the port of Zai-tun is large and rapid, and is a branch of that which passes the city of Kin- sai - At the place where it separates from the principal channel stands the city of Tin-gui. Of this place there is nothing further to be observed, than that cups or bowls and dishes of porcelain- ware are there manufactured. 3 The pro- cess was explained to be as follows. They collect a certain kind of earth, as it were, from a mine, and laying it in a great 1 This assertion may well appear strange and improbable, and must have been occasioned by some mistake either of arrangement of the matter or translation of the passage ; for it cannot be supposed that the inhabitants of this most frequented and civilized part of China were then, or at any historical period, in the habit of puncturing or tattooing their skins. It may be, that a memorandum on the subject (as in other instances we have had strong grounds to suspect) belonging to a description either of the Malayan islands or of Ava, where the practice prevails, has been introduced in the wrong place; or, as I am more inclined to think, that what has been here misunderstood for punc- turing the face, was meant by our author for the art of portrait- painting, in which the Chinese are such adepts, that few strangers visit Canton without employing a native to take their likeness, or, as it is expressed in the jargon of the factories, " make handsome face." - Into this geographical error our author must have been led by the report of the natives. In alt parts of the East there seems to be a dis- jKisition to believe, and to persuade others, that several rivers proceed from one common source (generally a lake), and afterwards diverge, in their progress towards the sea ; however contrary this may be to the known operations of nature. That there is no such community of origin between the river Tsien-tang. upon which Hang-cheu or Kin-sai stands, and the river Chang, which empties itself at Amoy, is obvious from inspection of the maps of China ; but at the same time it will be seen that the sources of the Chang, and those of the great river that passes by Fn-cheu. the capital of the province, are in the same moun- tains, and may be said to be intermingled. It may also be observed that the northern branch of tue latter river, which passes the city of Kien-ning, is separated only by another ridge from the sources of the Tsien-tang, or river of Hang-cheu ; and this sort of connexion of the extremes, by the intervention of a middle term, may have given rise to the mistaken idea adopted by our author, upon a subject of which he was not likely to have any practical knowledge. 3 The city of Ting-cheu, answering to the name of Tin-gui or Tin-giu, stands near the western border of the province of Fo-kien, amongst the mountains *hat give source to the Chang, mentioned in the preceding note, but upon a river that empties itself near the city of Chao-cheu, in the province of Kuang-tong. It is not, however, at the present day the seat of porcelain works, which are principally carried on at the town of Kine-te-ching, in the neighbouring province of Kiang-sL 346 TRAVELS OF MARCO POLO. heap, suffef it to be exposed to the wind, the rain, and the sun, for thirty or forty years, during which time it is never disturbed. By this it becomes refined and fit for being wrought into the vessels above mentioned. Such colours as may be thought proper are then laid on, and the ware is afterwards baked in ovens or furnaces. Those persons, therefore, who cause the earth to be dug, collect it for their children and grandchildren. Great quantities of the manu- facture are sold in the city, and for a Venetian groat you may purchase eight porcelain cups. We have now described the viceroyalty of Kon-cha, one of the nine divisions of Manji, from whence the grand khan draws as ample a revenue as even from that of Kin-sai. Of the others we shall not attempt to speak, because Marco Polo did not himself visit any of their cities, as he has done those of Kin- sai and Kon-cha. It should be observed that, throughout the province of Manji one general language prevails, and one uniform manner of writing, yet in the different parts of the country there is a diversity of dialect, similar to what is found between the Genoese, the Milanese, the Florentine, and the dialects of other Italian states, whose inhabitants, although they have each their peculiar speech, can make themselves reciprocally understood. Not having yet completed the subjects upon which Marco Polo purposed to write, he will now bring this Second Book to a close, and will commence another with a description of the countries and provinces of India, distinguishing it into the Greater, the Lesser, and the Middle India, parts of which he visited whilst employed in the service of the grand khan, who ordered him thither upon different occasions of business, and afterwards when, accompanied by his father and uncle, in their returning journey they escorted the queen destined for king Argon. He will have the opportunity of relating many extraordinary circumstances observed by himself per- sonally in those countries, but at the same time will not omit to notice others of which he was informed by persons worthy of credit, or which were pointed out to him in the sea-chart of the coasts of India. 1 1 It may be presumed that the sea-charts here spoken of were chiefly in the hands of Arabian pilots, who navigated from the Persian Gulf to India and China, and who might have added the results of their expe- rience to the information derived from the geographical \vorkofPtolemy, 347 DESCRIPTION OF I>TIA. BOOK III. CHAPTER I. OF INDIA, DISTINGUISHED INTO THE GREATER, LESSER, AND MIDDLE OF THE MANNERS AND CUSTOMS OF ITS INHABITANTS OF MANY RE- MARKABLE AND EXTRAORDINARY THINGS TO BE OBSERVED THERE; AND, IN THE FIRST PLACE, OF THE KIND OF VESSELS EilPLOYED IN NAVIGATION. HAVING treated, in the preceding parts of our work, of various provinces and regions, we shall now take leave of them, and proceed to the account of India, the admirable circumstances of which shall be related. We shall commence with a description of the ships employed by the merchants, which are built of fir-timber. 1 They have a single deck, and below this the space is divided into about sixty small cabins, fewer or more, according to the size of the vessels, each of them affording accommodation for one merchant. 2 They are provided with a good helm. They have four masts, with as many sails, and some of them have two masts which can be set up and lowered again, as may be found necessary. 3 Some 1 The vegetable productions, and especially the timber, of southern or maritime India, being different from the kinds known in Europe, it is improperly (if our author is actually speaking of Indian ships) that the ship -timber is said in the text to be the abete and zapino, as neither the abies nor pinus are found (in any accessible situation) between the tropics. But, irregular as it may seem, there will in the sequel be found reason to conclude that he is describing ships built in China, although for the Indian trade. 2 In the Latin of the Basle edition the number of these cabins is stated at forty, and they are said to be upon, not beneath, the upper deck. We know little of the interior of Indian vessels before the period of European intercourse, but in modern times their cabins are usually upon the after part of the quarter deck. 3 Xo mention is made of topmasts in any modern description of Chinese junks; nor is it clear that such are here meant. The ex- pressions may rather be understood of masts capable of being raised or lowered in the manner of those belonging to our lighters, and the sense of the passage may be " They have four masts (with as many sails) ; two of \\hich may be set up or lowered, as occasion may require.' 1 3i8 TRAVELS OP MARCO POLO. ships of the larger class have, besides (the cabins), to the num- ber of thirteen bulk-heads or divisions in the hold, formed of thick planks let into each other (incastrati, mortised or rabbeted). The object of these is to guard against accidents which may occasion the vessel to spring a leak, such as striking on a rock or receiving a stroke from a whale, a circumstance that not unfrequently occurs ; for, when sailing at night, the motion through the waves causes a white foam that attracts the notice of the hungry animal. In expectation of meeting with food, it rushes violently to the spot, strikes the ship, and often forces in some part of the bottom. The water, running in at the place where the injury has .been sustained, makes its way to the well, which is always kept clear. The crew, upon discovering the situation of the leak, immediately remove the goods from the division affected by the water, which, in consequence of the boards being so well fitted, cannot pass from one division to another. They then repair the damage, and return the goods to that place in the hold from whence they had been taken. The ships are all double-planked; that is, they have a course of sheathing- boards laid over the planking in every part. These are caulked with oakum both withinside and without, and are fastened with iron nails. They are not coated with pitch, as the country does not produce that article, but the bottoms are smeared over with the following preparation. The people take quick-lime and hemp, which latter they cut small, and with these, when pounded together, they mix oil procured from a certain tree, making of the whole a kind of unguent, which retains its viscous properties more firmly, and is a better material than pitch. 1 1 This mode of preserving the bottoms of their vessels is common to the Chinese and the Indians. " At Surat," says Grose, " they excel in the art of ship-building. Their bottoms and sides are composed of planks let into one another, in the nature, as I apprehend, of what is called rabbet-work, so that the seams are impenetrable. They have also a peculiar way of preserving their ships' bottoms, by occasionally rubbing into them an oil they call wood-oil, which the planks imbibe." (Voyage to the East Indies, vol. i. p. 107.) The mixture of chvmam or lime with a resinous oil, or with melted dammar, is commonly known in the dockyards of India by the name of gul-gul. " There would be no exaggeration," adds Grose, "in averring that they (the natives) build incomparably the best ships in the world for duration, and that of any size, even to a thousand tons and upwards. . . It is not uncommon for one of them to last a century." P. 108. DESCRIPTION OF THE INDIAN SHIPS. 349 Ships of the largest size require a crew of three hundred men; others, two hundred; and some, one hundred and fifty only, according to their greater or less bulk. They carry from five to six thousand baskets (or mat bags) of pepper. In former times they were of greater burthen than they are at present; but the violence of the sea having in many places broken up the islands, and especially in some of the principal ports, tnere is a want of depth of water for vessels of such draught, and they have on thtft account been built, in latter times, of a smaller size. The vessels are likewise moved with oars or sweeps, each of which requires four men to work it. Those of the larger class are accompanied by two or three large barks, capable of containing about one thousand baskets of pepper, and are manned with sixty, eighty, or one hun- dred sailors. These small craft are often employed to tow the larger, when working their oars, or even under sail, pro- vided the wind be on the quarter, but not when right aft, because, in that case, the sails of the larger vessel must becalm those of the smaller, which would, in consequence, be run down. The ships also carry with them as many as ten small boats, for the purpose of carrying out anchors, for fishing, and a variety of other services. They are slung over the sides, and lowered into the water when there is occasion to use them. The barks are in like manner provided with their small boats. When a ship, having been on a voyage for a year or more, stands in need of repair, the practice is to give her a course of sheathing over the original boarding, forming a third course, which is caulked and paid in the same manner as the others; and this, when she needs further repairs, is repeated, even to the number of six layers, after which she is condemned as unserviceable and not sea-worthy. Having thus described the shipping, we shall proceed to the account of India; but in the first instance we shall speak of certain islands in the part of the ocean where we are at present, and shall commence with the island named Zipangu. 350 TRAVELS OP MARCO POLO. CHAPTER II. OF THE ISLAND OP ZIPANGU. 1 ZIPANGU is an island in the eastern ocean, b.tuated at the distance of about fifteen hundred miles from the main-land, or coast of Manji. 2 It is of considerable size; its inhabitants have fair complexions, are well made, and are civilized in their manners. Their religion is the worship of idols. They are independent of every foreign power, and governed only by their own kings. 8 They have gold in the greatest abundance, its sources being inexhaustible, 4 but as the king does not allow of its being exported, few merchants visit the country, nor is it frequented by much shipping from other parts. To this circumstance we are to attribute the extraordinary rich- ness of the sovereign's palace, according to what we are told by those who have access to the place. The entire roof is covered with a plating of gold, in the same manner as we cover houses, or more properly churches, with lead. The ceilings of the halls are of the same precious metal; many of the apart- ments have small tables of pure gold, of considerable thickness; 1 The name which is here, as well as in the B. M. and Berlin manu- scripts, written Zipangu, in the Basle edition Zipangri, in the older Latin Cyampagu, and in the early Italian epitomes Cimpagu, is evi- dently intended for those islands which we, in a collective sense, term Japan. By the Chinese they are named Ge-pen (Jy-pen according to the orthography of De Guignes, or Jih-pun according to that of Mor- rison), and from thence all the other names are more or less obviously derived. The terminating syllable gu appears to be the Chinese word Jcue, signifying " kingdom," which is commonly annexed to the names of foreign countries, 2 The distance of the nearest part of the southern island from the coast of China, near Ning-po, not being more than 500 Italian miles, we may suppose that our author, in stating it at 1,500, speaks of Chinese miles, or li, which are in the proportion of something more than one- third of the former. 3 Political independence is a characteristic of the Japanese nation, which does not appear, at any period of its history, to have been brought permanently under a foreign yoke. 4 " Gold, the richest of all metals," says Kaempfer, " is dug up in several provinces of the Japanese empire." " The emperor claims the supreme jurisdiction over all the gold mines, and indeed all other mines in the empire. . . Of the produce of all the mines that are worked, he claims two-thirds." (Hist, of Japan, vol. i. p. 107.) " But of late, as I was informed," he adds, " the veins . . . not only rin scarcer, but yield not near the quantity of gold they did formerly." Ibid. ISLAXD OF ZIPAXGU. 351 and the windows also have golden ornaments. 1 So vast, indeed, are the riches of the palace, that it is impossible to convey an idea of them. In this island there are pearls also, in large quantities, of a red (pink) colour, round iu shape, and of great size, equal in value to, or even exceeding that of the white pearls.- It is customary with one part of the inhabit- ants to bury their dead, and with another part to burn thorn. 3 The former have a practice of putting one of these pearls into the mouth of the corpse. There are also found there a number of precious stones. Of so great celebrity was the wealth of this island, that a desire was excited in the breast of the grand khan Kublal, now reigning, to make the conquest of it, and to annex it to his dominions. In order to effect this, he fitted out a nu- merous fleet, and embarked a large body of troops, under the command of two of his principal officers, one of whom was named Abbacatan, and the other Vonsancin, 4 The expedition 1 Kaempfer, speaking of one of the ancient kings of Japan, says, " He caused a stately palace, named Kojatu, to be built for his residence, the floors whereof were paved with gold and silver." (VoL L p. 82.) This account, though perhaps fabulous, shows the idea entertained by the natives of the magnificence of their former sovereigns. 2 " Pearls, by the Japanese called kaitwtamma," says Kaempfer, " which is as much as to say, shell-jewels, are found almost everywhere about Saikokf, in oysters and several other shells. Everybody is at liberty to fish them." Vol. i. p. 110. 3 It is necessary to mention that two religions prevail amongst the people of Japan : the ancient, or that of the Sintos, who worship spirits, called by them sin, and kami ; and the modern (being subsequent to the date of the Christian era), or that of the Budsdos, worshippers of the Indian Buddha, under the names of Fo-to-ke and Budsd. Of these, the latter only, but who constitute by far the more numerous class, are in the practice of burning the bodies of their dead. " One thing," says Ka?mpfer, " remains worthy of observing, which is, that many, and perhaps the greatest part, of those who in their lifetime constantly professed the Sintos religion, and even some of the Siutosjus or moral- ists, recommend their souls, on their death-bed, to the care of the Budsdo clergy, desiring that the namanda might be sung for them, and their bodies burnt and buried, after the manner of the Budsdoists. The adherents of the Sintos religion do not believe the Pythagorean doctrine of the transmigration of souls, although most universally received by the Eastern nations." History of Japan, voL L p. 213. 4 These names appear to be intended for Abaka-khan, a Mungal or Moghul, and Yang-san-chin, a Chinese. Many of the latter nation were em- ployed by Kublai, both in civil and military capacities, and rendered him ?ood service. [In the Paris Latin, the names are Abatar and VonsanchL] 352 TRAVELS OF MARCO POLO. sailed from, the ports of Zai-tun and Kiu-sai, 1 and, crossing the intermediate sea, reached the island in safety ; but in conse- quence of a jealousy that arose between the two commanders, one of whom treated the plans of the other with contempt and resisted the execution of his orders, they were unable to gain possession of any city or fortified place, with the exception of one only, which was carried by assault, the garrison having refused to surrender. Directions were given for putting the whole to the sword, and in obedience thereto the heads of all were cut off, excepting of eight persons, who, by the efficacy of a diabolical charm, consisting of a jewel or amulet intro- duced into the right arm, between the skin and the flesh, were rendered secure from the effects of iron, either to kill or wound. Upon this discovery being made, they were beaten with a heavy wooden club, and presently died. 2 It happened, after some time, that a north wind began to blow with great force, and the ships of the Tartars, which lay near the shore of the island, were driven foul of each other. It was determined thereupon, in a council of the officers on board, that they ought to disengage themselves from the land; and accordingly, as soon as the troops were reembarked, they stood out to sea. The gale, however, increased to so violent a degree that a number of the vessels foundered. The people belonging to them, by floating upon pieces of the wreck, saved themselves upon an island lying about four miles from the coast of Zipangu. The other ships, which, not being so near to the land, did not suffer from the storm, and in which the two chiefs were embarked, together with the principal officers, or those whose rank entitled them to command a hundred thou- sand or ten thousand men, directed their course homewards, and returned to the grand khan. Those of the Tartars who remained upon the island where they were wrecked, and who amounted to about thirty thousand men, finding themselves left without shipping, abandoned by their leaders, and having neither arms nor provisions, expected nothing less than to become captives or to perish ; especially as the island afforded no habitations where they could take shelter and refresh 1 By the port of Zai-tun is probably meant Amoy, and by Kin-sai the port of Ning-po or of Chu-san, which are at the entrance cf the river which flows by Hang-cheu-fu, the Kiu-sai of our author. 2 The idea of being rendered invulnerable by the use of amulets is common amongst the natives of the Eastern elands. TARTAR EXPEDITION- AGAIXST JAPAX. 3-53 themselves. As soon as the gale ceased and the sea became smooth and calm, the people from the main island of Zipangu came over with a large force, in numerous boats, in order to make prisoners of these shipwrecked Tartars, and having landed, proceeded in search of them, but in a straggling, disorderly manner. The Tartars, on their part, acted with prudent circumspection, and, being concealed from view by some high land in the centre of the island, whilst the enemy were hurrying in pursuit of them by one road, made a circuit of the coast by another, which brought them to the place where the fleet of boats was at anchor. Finding these all abandoned, but with their colours flying, they instantly seized them, and. pushing off from the island, stood for the principal city of Zipangu. into which, from the appearance of the colours, they were suffered to enter unmolested. 1 Here they found few of the inhabitants besides women, whom they retained for their own use, and drove out all others. When the king was apprised of what had taken place, he was much afflicted, and immediately gave directions for a strict blockade of the city, which was so effectual that not* any person w-as suffered to enter or to escape from it, during six months that the siege continued. At the expiration of this time, the Tartars, despairing of succour, surrendered upon the condition of their lives being spared. These events took place in the course of the year 1264. 2 The grand khan having learned some years after that the unfortunate issue of the expedition was to be attributed to the dissension between the two com- manders, caused the head of one of them to be cut off; the other he sent to the savage island of Zorza, 3 where it is the 1 If the original operations were directed, as might be presumed, against the ancient capital, we should infer that the city here spoken of was Osakka, situated at the mouth of the river upon which, at some distance from the coast, Mia-ko stands, and which is known to have been formerly much frequented by Chinese shipping. But, according to P. Gaubil, the island was that of Ping-hou or Firando, near the city of Xangasaki ; not then a place of so much importance as it has since become. 2 There is here a manifest error in the date, which, instead of 1264, should rather be 1284. In the early Venice epitome it is 1269, [as well as in the early texts printed by the Paris Geographical Society;] and m the Basle edition, 1289. Our author cannot be made accountable for these contradictions amongst his transcribers. * No clue presents iteelf by which to discover the island meant by A A 354 TRAVELS OF MARCO POLO. custon to execute criminals in the following manner. They are wrapped round both arms, in the hide of a buffalo fresh taken from the beast, which is sewed tight. As this dries, it compresses the body to such a degree that the sufferer is inca- pable of moving or in any manner helping himself, and thus miserably perishes. 1 CHAPTER III. OF THE NATURE OF THE IDOIS WORSHIPPED IN ZIPANGU, AND OF THE PEOPLE BEING ADDICTED TO EATING HUMAN FLESH. IN this island of Zipangu and the others in its vicinity, their idols are fashioned in a variety of shapes, some of them having the heads of oxen, some of swine, of dogs, goats, and many other animals. Some exhibit the appearance of a single head, with two countenances; others of three heads, one of them in its proper place, and one upon each shoulder. Some have four arms, others ten, and some an hundred; those which have the greatest number being regarded as the most powerful, and therefore entitled to the most particular wor- ship. 2 When they are asked by Christians wherefore they the name of Zorza, or (allowing for the Venetian pronunciation) Jorja. We should be induced to look for it in some one of the lakes of Tartary. 1 This must have been a Tartar, not a Chinese mode of punishment. In the History of Sinde we are told of its having been inflicted by Abd-al-malik, khalif of "Baghdad, upon one of his generals, who was accused by certain princesses, his captives, of a heinous offence. " That monarch," says Pottinger, " was highly enraged at this supposed insult, and sent an order to the general who was second in command, to sew Mohummud bin Kasim into a raw hide, and thus forward him to the presence. . . Though consciously innocent, he allowed the unjust and cruel punishment of his sovereign to be inflicted on himself. He died the third day after." Travels in Beloochistan and Sinde, p. 389. 2 The idols here described belong to the Budsdo, or what Koempfer terms the foreign pagan worship, and not to that of the Sintos, whose objects of veneration, the Sin and Kami, seem to have been the personi- fication of deceased heroes. It is true that Buddha, whom the Japanese named Buds or Budz, and Siaka, is commonly represented of the natural human shape, although often of 'a monstrous size; but, either along with his religion (said to have been introduced in Japan about the first century of the Christian era), or, probably, at an antecedent period, these people, as well as the Chinese, appear to have adopted the multi- ISLAXD OF ZIPAXGU, OR JAPAX. 355 give to their deities these diversified forms, they answer that their fathers did so before them. " Those who preceded us," they say, "left them such, and such shall we transmit them to our posterity." The various ceremonies practised before these idols are so wicked and diabolical that it would be nothing less than impiety and an abomination to give an account of them in this our book. The reader should, how- ever, be informed that the idolatrous inhabitants of these islands, when they seize the person of an enemy, who has not the means of effecting his ransom for money, invite to their house all their relations and friends, and putting their prisoner to death, dress and eat the body, in a convivial manner, asserting that human flesh surpasses every other in the excel- lence of its flavour. CHAPTER IV. OF THE SEA OF CHIN, BETWEEN THIS ISLAXD AND THE PROVINCE OF MAXJI. IT is to be understood that the sea in which the island oJ Zipangu is situated is called the Sea of Chin, 1 and so extensive is this eastern sea, that according to the report of experienced pilots and mariners who frequent it, and to whom the truth must be known, it contains no fewer than seven thousand form divinities of the Hindu mythology. Many of these, it is well known, have the heads of various animals, as that of the boar, in the third incarnation of Vishnu, and of the elephant, in the figures ot Ganesa ; to which may be added the bull of Siva, and Hanuman, the prince of monkeys. Of many-headed deities the instances, in that system, are frequent, as the four heads of Brahma, the five of Maha- deva-panchamukhi, and the trimurti or Hindu triad Those which exhibit numerous arms are at least equally common. Such appear to be at this day the idols of the Japanese ; although with some modi- fications peculiar to themselves. ' Whatever uncertainty may prevail respecting the name which the Chinese themselves give to their country, it is well known that by all the other people of the East it is denominated Chin and China: the former being the manner in which the word is pronounced by the Per- sians and natives of Hindustan, and the latter, by the Malays and other islanders. That which our navigators term the China Sea, is in the Malayan language invariably called Laut China. 356 TRAVELS OF MARCO POLO. four hundred and forty islands, mostly inhabited. 1 It is said that of the trees which grow in them, there are none that do not yield a fragrant smell. 2 They produce many spices and drugs, particularly lignum-aloes and pepper, in great abun- dance, both white and black. 3 It is impossible to estimate the value of the gold and other articles found in the islands; but their distance from the continent is so great, and the navigation attended with so much trouble and inconvenience, that the vessels engaged in the trade, from the ports of Zai- tun and Kin-sai, do not reap large profits, being obliged to consume a whole year in their voyage, sailing in the \vinter and returning in the summer. For in these regions only two winds prevail; one of them during the winter, and the other during the summer season; so that they must avail them- selves of the one for the outward, and of the other for the homeward-bound voyage. 4 These countries are far remote from the continent of India. In terming this sea the Sea of Chin, we must understand it, nevertheless, to be a part of the 1 The limits of the China Sea not being accurately defined, it is im- possible to verify this pretended enumeration of its islands, which is evidently meant to include the Moluccas or those from whence the spices are chiefly procured. 2 " Les campagnes," says M. Poivre, " sont couvertes be bois odori- ferens. . . . On y respire uu air embaume" par une multitude de fleurs agre"ables qui se succedent toute I'anuee, et dont 1'odeur suave pdndtre jusqu'a 1'ame, et inspire la volupte" la plus se'duisante." (Voy. d'un Philosophe, p. 56.) This picture of the Malayan countries, though certainly overcharged, is a complete justification of our author's report of their pi'oductions. 3 It is remarkable that this distinction of white and black pepper, which is effected by the process of blanching tin grains in their ripest state, should have been noticed at so early a period. Until within the last half century they were generally supposed in Europe to be the productions of different plants. 4 Such also at the present day is the state of navigation amongst the Chinese, whose junks are employed in trading to Java and other islands of the archipelago, but not being adapted, either by their construction or mode of rigging, to work against a contrary wind, require two monsoons for the performance of their outward and homeward-bound voyages. The account here given of these periodical winds is substantially cor- rect. In the China seas the north-east or winter monsoon, being that which is favourable for sailing from the southern ports of China to the straits of Malacca or Java, commences about the month of October or November, and lasts till about February or March : the south-west monsoon sets in about April or May, and blows till August or Septem- ber, during which latter season the junks return homewards. THE SEA OF CHIX. 357 ocean; for as we speak of the English Sea, or of the Egean Sea. so do the eastern people of the Sea of Chin and of the Indian Sea; whilst all of them are comprehended under the general term of the ocean. We shall here cease to treat farther of these countries and islands, as well on account of their lying so far out of the way, as of my not having visited them personally, and of their not being under the dominion of the f the country. They do not, however, kill any animal themselves, but get it done by the Mahometans. 1 The Bramins are distinguished by a certain badge, consisting of a thick cotton thread, which passes over the shoulder and is tied under the arm, in such a manner that the thread appears upon the breast and behind the back. 2 The king is extremely rich and powerful, and has much delight in the possession of pearls and valuable stones. 8 When the traders from Maabar present to him such as are of superior beauty, he trusts to their word with respect to the estimation of their value, and gives them double the sum that each is declared to have cost them. Under these circumstances, he has the offer of many fine jewels. The people are gross idolaters, and much addicted to sorcery and divination. When they are about to make a purchase of goods, they immediately observe the shadow cast by their own bodies in the sunshine ; and if the shadow be as large as it should be, they make the pur- chase, but if it is not as entire as it should be, they make no purchase that day. 4 Moreover, when they are in any shop for the purpose of buying anything, if they see a tarantula, of which there are many there, they take notice from which side it comes, and regulate their business accordingly. Again, when they are going out of their houses, if they hear any one sneeze, they return into the house, and stay at home. They are very abstemious in regard to eating, and live to an the class of traders called banyans, or in the Italian, baniani, which his translators, mistaking them for the same word, have confounded. 1 Mr. Wilkins, in a note to his translation of the Hitopadesa, observes that " although the Brahmans are by no means confined to a vegetable diet, as is generally supposed, still, like the Jews and Mussulmans, they are forbidden to taste of many kinds of flesh and fish." (P. 318.) This, of course, must apply more extensively to the inferior castes. 1 " The zennar, or sacred string," says Craufurd, " is hung round the body from the left shoulder." Sketches, vol. ii. p. 41. 3 If this was in fact a separate kingdom, it must still have been dependent upon the king of Telingana, mentioned in a former note, whose dominions, after being overrun by the Patan emperor of Dehli, appear to have subsequently merged in those of the Hindu king of Jfarsinga, as he is commonly styled, whose capital was Bijanagar or Vijaya-nagara. 4 By observing their shadows, when about to conclude a largain or do any other act, no more is meant than that they ascertain the hour of the day, from the altitude of the sun, in order to judge whether it be propitious or otherwise. THE INDIAN FAKIRS. 403 advanced age. Their teeth are preserved sound by the use of a certain vegetable which they are in the habit of masticating. It also promotes digestion, and conduces generally to the health of the body. 1 Amongst the natives of this region there is a class pecu- liarly devoted to a religious life, who are named tingui, and who in honour of their divinities lead most austere lives. 2 They go perfectly naked, not concealing any part of their bodies, and say there can be no shame in that state of nudity in which they came into the world ; and with respect to what are called the parts of shame, they observe that, not being with them the organs of sin, they have no reason to blush at their exposure. 8 They pay adoration to the ox, and carry a small figure of one, of gilt brass or other metal, attached to their foreheads. 4 They also burn the bones of oxen, reduce them to powder, and with this make an unguent for the purpose of marking various parts of the body, which they do in a reverential manner. If they meet a person with whom they are upon cordial terms, they smear the centre of his forehead with some of these prepared ashes. 5 They do not 1 The composition called betel is here meant, consisting of the leaf of the betel plant, the areca nut, and lime of calcined shells, which is too generally known to require- any further description. 2 This name of tingui, which in the early Venice epitome is cuigni, but does not appear in the Latin versions, is certainly intended for those ascetic philosophers, or, as others would term them, religious mendicants, one class of whom are called jogi or yogi, and another sannyasi. They are often termed also fakirs, but improperly, as that word should apply only to mendicants of the Mahometan religion. 3 From this state of absolute nudity they were by the ancients denominated gymnosophists. " Calanus," as Craufurd observes, " who burnt himself in the presence of Alexander, has by some been called a Brahman ; but it is evident that he was one of those devotees who travel about the country. He is said to have gone naked; but the Brahmans never go naked, nor commit any acts of extravagance." Vol. L p. 247. 4 The ox is held in veneration chiefly by the Saivas, or sect who are worshippers of Siva and Bhawdni, whose vahana, monture, or vehicle that animal is ; but what they most generally wear appended to their necks, is not the figure of the ox, but of the linga and yoni, which, from delicacy, our author, or his translators, may have been unwilling to de- scribe. (Asiat. Res. vol. vii. p. 281.) " Lingam o fallo del dio Shiva," says Paolino, " simbolo della virtu generativa del Sole. Alcuni lo por- tauo al collo, alteri al braccio, altri dipinto sulla fronte." P. 300. 5 All the different sects of Hindus are distinguished by peculiar D D 2 404 TRAVELS OP MARCO POLO. deprive any creature of life, not even a fly, a flea, or a louse, believing them to be animated with souls ; and to feed upon any animal they would consider as a heinous sin. They even abstain from eating vegetables, herbs, or roots, until they have become dry; holding the opinion that these also have souls. They make no use of spoons nor of platters, but spread their victuals upon the dried leaves of the Adam's apple, called likewise apples of paradise. 1 When they have occasion to ease nature, they go to the sea-beach, and having dropped their burden in the sand, immediately scatter it in all directions, to prevent its giving birth to vermin, whose consequent death by hunger would load their consciences with a grievous offence. 2 They live to a great age, some of them even to a hundred and fifty years, enjoying health and vigour, although they sleep upon the bare earth. This must be attributed to their temperance and chastity. 3 When they die, their bodies are burned, in order for the same reason that they might not breed worms. marks worn on the forehead and breast. The ashes used in the com- position employed for making or painting these marks are most com- monly of cow-dung, or of whatever is burnt upon the sacrificial hearth, which they mix or vary with the dust of sandal-wood and other ingre- dients. " As well as the forehead," says Moor, " it will have been observed that Hindus paint their arms and breasts also, and sometimes their throats : sandal-powder, turmeric, chuna or lime, ashes from a consecrated fire, cow-dung, and other holy combustibles, made adhesive by a size of rice-water, or sometimes rubbed on dry, are the ingredients and usages on this occasion. Several lines of white, ashen, or yellow hue, are commonly seen drawn across the arms and breasts; and I understand that yogis and sannyasis, and other pious persons, frequently carry about them a little packet of these holy pigments, with which they mark those who show them respect, in repayment of their atten- tions." Hindu Pantheon, p. 409. 1 The plantain (musa paradisiaca of Lin., formerly named pomum paradisiacum) is remarkable for the size of its leaf, a part of which is commonly used by the natives as a dish for holding their boiled rice. 2 The sandy shores of the great rivers are much frequented for the same purpose by those who live at a distance from the sea, and in such numbers, at the same hour, as to render it remarkable. 3 Strong proofs are mentioned by various writers, as well of the general austerity of their lives, as of their chastity in particular, or of the degree to which the sensual feelings of these yogis or sannyasis are subdued. (See Thevenot, Voyages des Indes, liv. iii. chap. vi. ; Grose, Voy. to the East Indies, vol. i. p. 196.) With respect to their longevity, it is difficult to find any direct evidence; but it is strongly implied in the Ayin Akbari, where, in describing the char askerum, or four Hindu DESCRIPTION OF ZEILAX, OR CEYLON. 40ft CHAPTER XXIII. OF THE ISLAND OF I AM unwilling to pass over certain particulars which I emitted when before speaking of the island of Zeilan, and which I learned when I visited that country in my homeward voyage. In this island there is a very high mountain, so rocky and precipitous that the ascent to the top is im- practicable, as it is said, excepting by the assistance of iron chains employed for that purpose. By means of these some persons attain the summit, where the tomb of Adam. our first parent, is reported to be found. Such is the account given by the Saracens. 1 But the idolaters assert that it con- tains the body of Sogomon-barchan, the founder of their reli- gious system, and whom they revere as a holy personage. 2 degrees, and the severities of ascetic discipline, generally confined to the fourth or last stage, it is said : " Some perform all these austerities in the first and second degrees ; some allow twenty -five years for each of these states." VoL iii. pp. 222 225. [The Latin test of Marco Polo adds here : " Dormiunt nudi in terra, nullum habentes vestitum in- fra nee supra, et hoc eat mirabile quomodo sani evadunt, et toto anno jejunant, nee comedunt aliquid aliud nee bibiint quam pan em et aquam, et habent suos regulares qui custodiunt idola Et quando volunt pro- bare quod isti sunt boni et honesti, mittunt pro puellis quae sunt oblatae idolis, et faciunt quod illse tangunt eos hue et illuc et in pluri- bus locis corporis, et stant in magno solatio cum eis ; et si membrum erigitur vel mutatur, emittunt cum et dicunt quod non est honestus ; sin autem, faciunt eum servire idolis suis in monasterio illo."] 1 It is not uncommon to suppose that the lofty and remarkable mountain in Ceylon, known by the name of Adam's Peak, acquired that appellation from the Portuguese or other European navigators; but we hare indubitable evidence that however designated by the Sin- galese, or their Hindu neighbours, the Mahometans, from an early period, connected it with the name and legend of the prophet Adam. According to Sale, " the Mahometans say, that when they were cast down from Paradise, Adam fell on the island of Ceylon or Serendib, and Eve near Joddah in Arabia." The Koran, p. 5. note. 2 By the holy personage here described is meant Buddha, the founder of the religious system of the Singalese, who amongst a number of appellations given to him, from his supposed attributes, is most com- monly known by that of Saka or Sakya-muni, signifying the " astute sage." To this our author has annexed" the word barchan, for burchan, signifying the "deity," in the language of the Mungal Tartars: and there seems little reason to doubt that by the emperor Kublal and hia 406 TRAVELS OF MARCO POLO. He was the son of a king of the island, who devoted himself to an ascetic life, refusing to accept of kingdoms or any other worldly possessions, although his father endeavoured, by the allurements of women, and every other imaginable grati- fication, to divert him from the resolution he had adopted- 1 Every attempt to dissuade him was in vain, and the young man fled privately to this lofty mountain, where, in the observance of celibacy and strict abstinence, he at length terminated his mortal career. 2 By the idolaters he is regarded court, who, equally with the people of Ceylon, acknowledged the divinity of Buddha, he was styled Saka-muni-burchan, here corrupted to Sogo-mon-barchan. Of his worship in this island we have ample testimony. " There is another great god," says Knox, after speaking of the Creator of heaven and earth, " whom they call Buddou, unto whom the salvation of souls belongs. Him they believe once to have come upon the earth. . . . He departed from the earth from the top of the highest mountain on the island, called Pico Adam : where there is an impression like a foot, which they say is his." (Relation of Ceylon, p. 72.) " It is generally believed," says Cordiner, " that there exists upon the top of it (Adam's Peak) a carved stone, called an impression of the foot of Buddha, in some respects similar to those in the king- doms of Ava and Siam." (Description of Ceylon, vol. i p. 8.) Hence it appears that what the Mahometans believe respecting Adam is, by the Indians, attributed to Buddha. 1 According to some accounts, and those entitled to the most con- sideration, his birthplace was Gaya in the province of Bahdr ; according to others, Kashmir; but authorities (if such they can be termed) are not wanting for his being a native of Ceylon. " Le pere de Sommono- codom," says M. La Loubere, speaking of the object of worship in Siam, who is unquestionably the Buddha or Sakya-muni of other parts of the East, " e"toit, selon ce mcme livre, Bali, un roy de Teve Lanca, c'est a dire un roy de la celebre Ceylan." (Du Royaume de Siam, torn. i. p. 525.) "Pour ce qui concerne la personne de Xaca," says la Croze, " dont 1'idole a etc 1 nomme'e Foe apres son apothdose, il est originaire des Indes, et, selon le sentiment le mieux e"tabli, il est ne dans 1'ile de Ceylan." Hist, du Christianisme des Indes, p. 505. 2 There is a degree of minute correctness in this account of the father's endeavours to allure his son from the life of retirement to which he had devoted himself, that will not a little surprise the reader, when he compares it with a passage in the "Account of the Incar: nation of Boodhu," translated from the Burman language by Mr. F. Carey, and given to the world, at Serampore in Bengal, by Mr. W. Ward, of the Baptist Mission, in his " View of the history, literature, and religion of the Hindoos." " The king, reflecting, &c., said, ' O Son ! I will bestow upon thee the elephant-drivers, the charioteers, the horsemen, and arrayed footmen, with delightful horses : I will also give thee the maidens adorned with all sorts of ornaments; raise up pro- geny by them, and thou shalt become our sovereign. Virgins well LEGDHD OF SOGOMOK-BARCHAX. 407 as a saint. The father, distracted with the most poignant grief, caused an image to be formed of gold and precious stones, bearing the resemblance of his son, and required that all the inhabitants of the island should honour and worship it as a deity. Such was the origin of the worship of idols in that country; but Sogomon-barchan is still regarded as supe- rior to every other. In consequence of this belief, people flock from various distant parts in pilgrimage to the moun- tain on which he was buried. Some of his hair, his teeth, and the basin he made use of, are still preserved, and shown with much ceremony. The Saracens, on the other hand, maintain that these belonged to the prophet Adam, and are in like manner led by devotion to visit the mountain. 1 It happened that, in the year 1281, the grand khan heard from certain Saracens who had been upon the spot, the fame of these relics belonging to our first parent, and felt so strong a desire to possess them, that he was induced to send an embassy to demand them of the king of Zeilan. After a long and tedious journey, his ambassadors at length reached the versed in dancing and singing, and perfected in the four accomplish- ments, shall delight thee with their attractions. What dost thou in this wilderness?'" "To show his disregard of the kingdom, M-lka- stitwu (Maha-satwa, the great saint) replied, 'O Sire! why temptest thou me with perishing wealth, dying (mortal) beauty, and youthful bloom ? king! what is love, the pleasant look, present delight, anxiety in pursuit of wealth, sons, and daughters, and wives, to me who am released from the bonds of iniquity? I know that death will not forget me; therefore of what use are pleasures and riches? . . . Re- turn, return, king ! I have no desire for tie kingdom.' " (Pp. 407 409.) "In the manner and precisely at the time predicted by the astrologers," says the Ayin Akbari, " it came to pass that he turned his mind from the affairs of the world, and made choice of a life of retirement*" " He died at the age of one hundred and twenty yeans." VoL iii. p. 157. 1 These pilgrimages have been noticed by many travellers. Mr. Duncan, in his historical remarks on the coast of Malabar, speaking of the conversion of a king of that country (during the lifetime of Ma- homet) says, on the authority of a native historian, "that it was effected by a company of dervises from Arabia, who touched at Crun- gloor or Cranganore (then the seat of government in Malabar) on their voyage to visit the Footstep of Adam, on that mountain in Ceylon which mariners distinguish by the name of Adam's Peak." In Jt note he adds : " This Footstep of Adam is,, un ler the name of Sreepud or the 'holy foot,' equally reverenced and resorted to by the Hindus." Asiatic Res. voL v. p. 9. 408 TRAVELS OF MARCO POLO. place of their destination, and obtained from the king two large back-teeth, together with some of the hair, and a hand- some vessel of porphyry. 1 When the grand khan received intelligence of the approach of the messengers, on their return with such valuable curiosities, he ordered all the people of Kanbalu to march out of the city to meet them, and they were conducted to his presence with great pomp and solemnity. 2 Having mentioned these particulars respect- ing the mountain of Zeilan, we shall return to the kingdom of Maabar, and speak of the city of Kael. CHAPTER XXIV. OF THE CITY OF KAEL. KAEL is a considerable city, 3 governed by Astiar, one of the four brothers, kings of the country of Maabar, who is rich in gold and jewels, and preserves his country in a state 1 It is not stated that this extraordinary embassy proceeded to India by sea. Its route must therefore have been either through the pro- vince of Yun-nan to Bengal, or by the way of Tibet, to Hindustan and J .he peninsula. So extensive at that time were the dominions of the Moghul Tartar family, that even in the ordinary transaction of political business, their people were accustomed to the performance of journeys of great distance and duration. In regard to its object it is not without its parallel in the histories of other countries. 2 This ceremonious introduction of a relic to the palace of the em- peror, is likewise not a new circumstance in the Chinese annals. " L'annde quatorzieme de son regne (says Du Halde, speaking of the seventeenth prince of the dynasty of the Tang,) il fit porter avec pompe dans son palais, un os de 1'idole Foe." Tom. i. p. 456. 3 In the Tamul language the word Kael or Koil signifies a temple, and forms the terminating syllable in the names of several places in the southern part of the peninsula. It was also, pre-eminently, the name of a considerable town and port of trade, in what we now term the Tinevelly country, not many miles from Tutacorin. Its situation may be seen in the map prefixed to Valentyn's Beschryving van Choro- maudel (vol. v.), where its ancient consequence is denoted by the addi- tion of the word patnam ; but having disappeared in modern maps, we may conclude that . Kael-patnam no longer exists, even as a town ; yet in Dalrymple's collection of PJans of Ports we find one (from Van Keulen) which lays down the situation not only of Cayl-patnam, but also of Porto Cayl, and of a place termed old Cayl. MANORS OF THE PEOPLE OF KAEL. 409 of profound peace. 1 On this account it is a favourite place of resort for foreign merchants, who are well received and treated by the king. Accordingly all the ships coming from the west as from Ormus, Chisti, Adem, and various parts of Arabia laden with merchandise and horses, make this port, which is besides well situated for commerce. The prince maintains in the most splendid manner not fewer than three hundred women. All the people of this city, as well as the natives of India in general, are addicted to the custom of having continually in their mouths the leaf called tembul; which they do, partly from habit, and partly from the gratification it affords. 2 Upon chewing it, they spit out the saliva to which it gives occasion. Persons of rank have the leaf prepared with camphor and other aromatic drugs, and also with a mixture of quick lime. 3 I have been told that it is extremely conducive to health. If it is an object with any man to affront another in the grossest and most contemptuous manner, he spits the juice of this masticated leaf hi his face. Thus insulted, the injured party hastens to the presence of the king, states the circum- stances of his grievance, and declares his willingness to de- cide the quarrel by combat. The king thereupon furnishes them with arms, consisting of a sword and small shield; and 1 It would seem that the king of Narsinga or Telingana placed the southern provinces of his extensive dominions under the immediate rule of his several brothers, who exercised the full authority of kings within their respective territories. The name of Astiar is probably a corruption, but the imperfect remains of Hindu annals that have come to our knowledge, afford little chance of ascertaining the genuine orthography. It will appear that, at a subsequent period, this part of the country was wrested from the kings of Narsinga by those of Koulam or Kolam, on the Malabar coast. 2 We here find the leaf of the betel called by its true Persian name, tembul. 3 Besides the ordinary ingredients, it is not unusual to mix in the composition cardamoms, gutta gambir, and other articles of a pungent and aromatic flavour ; but I am not aware, nor is it probable from the qualities of the drug, that caaiphor is ever employed in this manner. It may therefore be suspected that there has been a substitution of the name of one article of the composition for another, and it is to be ob- served that in the Malayan language (which was more familiar to the traders of the coast of Coromandel, in early times, than it is at present) the word kaptir (the kafur of the Arabs) is applied not only to cam- phor, but also to lime (calx viva), which is an essential ingredient in the preparation of betel. 410 TRAVELS OF MARCO POLO. all the people assemble to be spectators of the conflict, which lasts till one of them remains dead on the field. They are, however, forbidden to wound with the point of the sword. 1 CHAPTER XXV. OF THE KINGDOM OF KOULAM. UPON leaving Maabar and proceeding five hundred miles towards the south-west, you arrive at the kingdom of Kou- lam. 2 It is the residence of many Christians and Jews, who retain their proper language. The king is not tributary to any other. Much good sappan-wood grows there, 3 and pep- per in great abundance, being found both in the woody and the open parts of the country. It is gathered in the months of May, June, and July; and the vines which produce it are cultivated in plantations. 4 Indigo also, of excellent quality and in large quantities, is made here. They procure it from an herbaceous plant, which is taken up by the roots and put into tubs of water, where it is suffered to remain till it rots; when they press out the juice. This, upon being exposed to the sun, and evaporated, leaves a kind of paste, which is cut 1 The circumstances of this juridical practice of duelling are par- ticularly detailed by Barbosa, in speaking of Batacala, a place on the opposite coast of Malabar, near Onore. 2 Koulam or Kolam, the Coulan of our maps, was a place of much celebrity when India was first visited by the Portuguese, who received assistance from its princes against the king of Calicut, or the Samorin, as he was styled. In modern times its importance, as a place of trade, seems to be lost in that of Anjengo, in its neighbourhood. The name signifies a tank, pool, or basin, in the Tamul language. The distance from Kael, however, is more nearly two hundred than five hundred miles. 3 " Narravit mihi aliquis qui eo suscepit iter. . . . ibi esse arboreru ol Bakkami (seu Brasillam) cujus lignum simile sit ligno granati mali." (Abilfedse Geographia, p. 274.) Sandal-wood is more frequently men- tioned as the produce of the mountains in the interior of the country. 4 " Nasce in questo luogo," says Barbosa, speaking of Koulam, " molto pepe, del quale se ne caricano molte navi." (Fol. 312 2.) It would be superfluous to multiply authorities for the purpose of show- ing that pepper is cultivated in the Travancore country, within which Koulam is situated. Our author is mistaken, however, in regard to the Reasons, as on the Malabar coast the pepper-vine flowers about the month of June, and the berries ripen in December. THE KINGDOM OF KOULAM. 411 int; small pieces of the form in which we see it brought to us. 1 The heat during some months is so violent as to be scarcely supportable ; yet the merchants resort thither from various parts of the world, such, for instance, as the kingdom of Manji and Arabia, 2 attracted by the great profits they obtain both upon the merchandise they import, and upon their re- turning cargoes. Many of the animals found here are diffei'eut from those of other parts. There are tigers entirely black ; 3 and various, birds of the parrot kind, some of them as white as snow, with the feet and the beak red ; others whose colours are a mixture of red and azure, and others of a dimi- nutive size. The peacocks also are handsomer and larger than ours, as well as of a different form, and even the do- mestic fowls have a peculiar appearance. 4 The same obser- vation will apply to the fruits. The cause of such diversity, it is said, is the intense heat that prevails in these regions Wine is made from the sugar yielded by a species of palm. 1 A tolerably correct account is here given of the rude progress of manufacturing indigo. The plant itself grows, and is made use of as a dye-stuff in almost every part of India. The word is endigo in Ra- musio and the epitomes, and eudici (for endici) in the Basle edition. 2 There are strong grounds for believing that in early times the Chinese did (reciprocally with the Arabians) trade, not only to the peninsula of India, but also to the Persian gulf. This was the delibe- rate opinion of Dr. Robertson, who had studied the subject : see Historical Disquisitions, &c. p. 95. The Arabian travellers of the ninth century leave it in some measure doubtful whether the ships employed in the trade between Siraf and Canton might not have been wholly Arabian, although called in Renaudot's translation, " vaisseaux Chinois," as we term those employed in the same trade, China ships: but the authority of Edrisi, who wrote in the twelfth century, is direct to the point. " Ex ipsa," he says of a port in Yemen, " solvuntur navigia Sinds3, Indise, et Sinarum, et ad ipsam deferuntur vasa Sinica." (Geographia, p. 25.) Of the fact we have a corroboration on the part of the Chinese themselves, as related by De Guignes. 3 It has already been noticed that our author on all occasions applies the name of lion to the tiger or the leopard; and of such, although the word is leoni in the text, he means to speak on this occasion. Of the existence of black tigers or leopards, there is no doubt. * The birds here described may perhaps be intended for the kokatua, lury, and paroquet; although the former are not natives of the place at which he saw them. Peacocks have been already mentioned as a com- mon bird in India. Of domestic fowls there are some species of a much larger size than those bred in Europe. See Hist, of Sumatra, 3d edit. p. 125. 412 TRAVELS OF MARCO POLO. It is extremely good, and inebriates faster than the -wine made from grapes. 1 The inhabitants possess abundance of every- thing necessary for the food of man excepting grain, of which there is no other kind than rice ; but of this the quantity is very great. Among them are many astrologers and phy- sicians, well versed in their art. All the people, both male and female, are black, and, with the exception of a small piece of cloth attached to the front of their bodies, they go quite naked. 2 Their manners are extremely sensual, and they take as wives their relations by blood, their mothers-in-law, upon the death of their fathers, and the widows of their deceased brothers. 3 But this, as I have been informed, is the state of morals in every part of India. 1 What our author terms wine in this place is properly an ardent spirit, distilled from the coarse, imperfectly granulated sugar, called jaggri or jagory, which is itself an inspissation of the juice (tari or toddy) drawn from the borassus flabelliformis, vulgarly called the brab palm in the peninsula of India. 2 " II popolo minuto," says Lodovico Barthema, speaking of the subjects of the king of Narsinga, " vaiino tutti nudi, salvo che intorno le parti inhoneste portano un panno." (Fol. 159-2.) " These higher ranks of people in Malayala (Malabar) use very little clothing, but they are remarkably clean in their persons." Buchanan, vol. ii. p. 353. 3 However sensual the manners in general of these people may be, I find no direct proof of incestuous marriages amongst them; but it is probable that some confusion and mistake on this subject may have arisen from certain extraordinary customs peculiar to them, and especially to the class of Nairs, who follow, for the most part, the profession of arms. According to these, it is the nephew by the eldest sister, and not the son, who succeeds to the property of the father, or, in the royal family, to the crown : a practice connected with another of a licentious charac- ter, that will be best explained in the words of Dr. F. Buchanan: " Having assembled the most respectable of the Nairs in this neigh- bourhood," says this intelligent observer, "they gave rne the following account of their customs. The Nair, or in the plural the Naimar, are the pure Stidras of Malayala, and all pretend to be born soldiers ; but they are of various ranks and professions." " The Nairs marry before they are ten years of age. . . . ; but the husband never afterwards cohabits with his wife. Such a circumstance indeed would be con- sidered as very indecent. He allows her oil, clothing, ornaments, and food; but she lives in her mother's house, or, after her parents' death, with her brothers, and cohabits with any person that she chooses of an equal or higher rank than her own. If detected in bestowing her favours on any low man, she becomes an outcast. It is no kind of reflection on a woman's character to say that she has formed the closest intimacy with many persons ; on the contrary, the Nair women are jroud of reckoning among their favoured loveis many Brdhmans, Raja's. THE PROVINCE OF KOMABL 413 i CHAPTER XXVI. OP KOilARL 1 is a province where a part of our northern constellation, invisible at Java, and to within about thirty miles of this place, may be just seen, and where it appears to be the height of a cubit above the horizon. 2 The country is and other persons of high birth." " In consequence of this strang manner of propagating the species, no Nair knows his father; and every man looks upon nis sisters' children as his heirs. He, indeed, looks upon them with the same fondness that fathers in other parts of the world have for their own children." "A man's mother manages his family ; and after her death his eldest sister assumes the direction. Brothers almost always live under the same roof; but, if one of the family separates from the rest, he is always accompanied by his favourite sister." Journey from Madras, &c. vol. ii. pp. 403 412. In such a domestic arrangement it is not surprising th.it a traveller, who had not the means of close investigation, should suspect an incestuous intercourse. 1 Komari, or, as it appears in the Latin version, Comari, is the cor- rect name of the extreme southern promontory of India, mentioned by Ptolemy as the Kouapia dKpov,pr'jm(/ntarium Kamarice, and called by mo- dern Europeans Cape Comorin. In the course of our author's route from the eastern to the western coast of the peninsula, this place ought to have been noticed before the city of Koulam, an inaccuracy that may have arisen from the transposition of detached materials. 2 In some parts of the work la tramontana, or noxtra tramontana. appears to denote, as it properly should, the north polar star, but in others, the constellation of the Great Bear. Being here described as partly visible, the latter must of course be understood, and our author's unscientific remark can be explained only on the supposition that Una Major was below the horizon, at night, during most part of the time employed in hia navigation of these seas ; which is the case in low lati- tudes, for about six months of the year. This solution may be equally applied to a passage in Pliny (lib. vi. cap. 24,) where it is said that a navigator who had been driven into the Indian ocean, and landed at Hippuri in the island of Taprobane, reported, on his return to Rome, that the septemtrio or Great Bear was not visible on the island. But if, on the other hand, his observation was meant to apply to the polar star itself, the expression might be taken in this sense : that although invisible from Java Minor, yet wh/>n within a few miles of Cape Comorin (in latitude 8), it was occasionally distinguishable at a small height above the horizon; where a star of the third magnitude is not readily seen, unless the atmosphere in that part be more clear than it is in common. The mode of estiiuf G-uzerat. 1 Pepper is not produced so far to the northward as Bombay, nor is there any considerable cultivation of it beyond the province of Kanara. The incense here spoken of is evidently gum benzoin ; which indeed is not the growth of any part of the continent of India, but would be seen in large quantities in the warehouses of the merchants, by whom it is imported from Sumatra, in order to supply the markets of Arabia, Persia, Syria, and Asia Minor. It is generally of a dark brown colour, he finest sort only being mixed with veins of white. 2 Horses w?re carried from the Red Sea, Persian Gulf, and places in their vicinity, to the northern ports of India, from whence their breed was exported to the southern provinces. Such at least appears to have oaen the course of the traffic before it was disturbed by European influence. KAMBAIA AND SERVENATH. 421 other, and having its proper language. 1 The people are idolaters. In this country the north-star is seen still higher than in any of the preceding, in consequence of its lying further to the north-west. The trade carried on is very con- siderable, and a great quantity of indigo is manufactured.* There is abundance of cotton cloth, as well as of cotton in the wool. 3 Many skins well dressed are exported from hence, and the returns are received in gold, silver, copper, and tutty. 4 There not being anything else deserving of notice, I shall proceed to speak of the kingdom of Servenath CHAPTER XXXII. OF THE KINGDOM OF SERVENATH. SERVENATH, likewise, is a kingdom lying towards the west, 3 the inhabitants of which are idolaters, are governed by a king who pays no tribute, have their peculiar language, and are 1 It has been observed that where mention was made of Guzerat, the account seemed to apply not to the peninsula of that name, but to the more southern part of the kingdom, which includes the city of Surat, and extended along the coast as far as Tanah or Bombay. Consistently with this idea, and with our author's progress towards the north, he now treats, in order, of Kambaia, a celebrated port of trade, situated at the bottom of the gulf to which it gives name. This place is enume- rated in the Ayin Akbari, by the name of Kambayet, amongst the principal cities of Gujerat, of which Nehrwaleh, commonly termed Puttan (as shown by Rennell), was anciently the capital. 2 " Annil sive indigo," says Linschoten, " in Cambaia przeparatur, ac per universas orbis partes distrahitur." (Navig. ac Itiner. p. 13.) The Ayin Akbari, describing a place in the neighbourhood of Ahmedabad, the modern capital, which stands not far from the port of Kambaia, says : " Here grows very fine indigo, which is exported to Room, and other distant places." VoL ii. p. 77. 3 Cotton-wool is exported in large quantities at the present day from Surat and Bombay to China. 4 Tutty has been already mentioned, in Book I. chap, xx., as a pre- paration from a mineral (zinc or antimony) found in the eastern part of Persia. It is carried to India chiefly for the purpose of making the collyrium, named suri/teh and anjan, much used by the women of Hindustan. 3 Servenath, which in the Basle edition is more correctly named Semeuath, and in the older Latin. Semenach, but is omitted in the early 422 TRAVELS OF MARCO POLO. a well-disposed people. They gain their living by commerce and manufactures, and the place is frequented by a number of merchants, who carry thither their articles of merchandise, and take away those of the country in return. I was in- formed, however, that the priests who serve in the temples of the idols are the most perfidious and cruel that the world contains. 1 We shall now proceed to speak of the kingdom named Kesmacorau. CHAPTER XXXIII. OP THE KINGDOM OF KESMACORAN. THIS is an extensive country, having its proper king and its peculiar language. 2 Some of the inhabitants are idolaters, epitomes (unless Sebelech be intended for it, and not for Cambaeth), is obviously the place called Sumenat , celebrated for the ravages com- mitted there (in the year 1025) by Mahmud of Ghizni, a Mahometan bigot, who destroyed a famous Hindu temple, broke in pieces its gigantic idol, and carried away the precious stones with which it was adorned. 1 The cruelties exercised by the Mussulmans upon the Hindu inha- bitants of this place, who, according to Abulfeda, were slaughtered in great numbers " (Ea in urbe, Sumenat, ingentem Indorum numerum necabat Mahmud, omnes auferebat divitias, et super idolo rogum ac- cendebat)," might have produced a violent spirit of retaliation, espe- cially amongst the priests, and occasioned their seizing opportunities of revenging the injuries they had sustained; and it is not improbable that our author may have received his information respecting their character from his Mahometan shipmates. 2 The name of this place, which is Chesmacoran or Kesmacoran in Eamusio's text, Resmacoram in the Basle edition, Resmacoron in the older Latin, and Resmaceran in the early epitomes, seemed to present great difficulties. Major Rennell identifies it with Kidg-Makran, " which might have been classed at that time as belonging to India, as Kanda- har and other Persian provinces have in latter times. It happens that I had previously exercised my judgment on this place, and I now find, by a note in Astley, that the editor thought the same. In India they always join Kidg and Makran together, as is very commonly done with regard to other places. Kidg, or Kedge, may have been the former capital. It is, I doubt not, the Gedrosia of the ancients." Kedge is spoken of by Pottinger as the modem capital of Makran, an extensive province, near the sea, on the western side of the Indus. The places in the vicinity of this river had been the bounds of our author's previous description ; on which occasion he says (Book I. chap, xxvii.) : " If I THE ISLANDS OF MALES AXD OF FEMALES. 423 but the greater part are Saracens. 1 They subsist by trade and manufactures. Their food is rice and wheat, together with flesh and milk, which they have in abundance. Many merchants resort thither, both by sea and land. This is the last province of the Greater India, as you proceed to the north-west; for, as it begins at Maabar, so it terminates here.- Iii describing it, we have noticed only the provinces and cities that lie upon the sea-coast; for were we to particularise those situated in the interior of the land, it would render our work too prolix. We shall now speak of certain islands, one of which is termed the Island of Males, and the other, the Island of Females. CHAPTER XXXIV. OF THE ISLAXDS OF MALES AND OF FEMALES. DISTANT from Kesmacoran abcut five hundred milee to- wards the south, in the ocean, there are two islands within about thirty miles from each other, one of which is inhabited by men, without the company of women, and is called the island of males; and the other by women, without men, were to proceed in the same direction, it would lead me to India ; but I have judged it proper to reserve the description of that country for a Third Book :" and he is therefore consistent in terminating his account of the coast of India, upon his reaching, in an opposite course, the pro- vince which connects it with Persia, and which has been considered, at different periods, as politically dependent on the one or the other. According to the system of the ancient geographers, Makran belonged to Sind, as distinguished from Hind, but both were included in their definition of India, in its extensive acceptation. 1 " Many of the inhabitants of Makran," says Ebn Haukal, " resemble the Arabs ; they eat fowl and fish : others of them are like the Curds, Here is the extreme boundary of the land of Islam in this direction. Now we shall turn back, and begin to describe Armenia, &c." (P. 155.) It is remarkable that our author should have adopted nearly the same grand line of division as this Arabian geographer, who preceded him by about three centuries ; but it may be accounted for by his intercourse with Arabian pilots. 2 By Maabar (aa distinguished from Malabar) is meant the eastern coast of the peninsula, from near the Kistnah, or, perhaps more strictly, from the Pennar River to Cape Comorin, or that tract in which the Tamul language prevails. 424 TRAVELS OF MARCO POLO. which is called the island of females. 1 The inhabitants of both are of the same race, and are baptized Christians, but hold the law of the Old Testament. The men visit the island of females, and remain with them for three successive months, namely, March, April, and May, each man occuping a separate habitation along with his wife. They then return to the island of males, where they continue all the rest of the year, without the society of any female. The wives retain their sons with them until they are of the age of twelve years, when they are sent to join their fathers. The daughters they keep at home until they become marriageable, and then they bestow them upon some of the men of the other island. This mode of living is occasioned by the peculiar nature of the climate, which does not allow of their remaining all the year with their wives, unless at the risk of falling a sacrifice. They have their bishop, who is subordinate to the see of the island of Soccotera. 2 The men provide for the subsistence of their wives by sowing the grain, but the latter prepare the soil and gather in the harvest. The island likewise produces a variety of fruits. The men live upon milk, flesh, rice, and fish. Of these they catch an immense quantity, being expert fisher- men. Both when fresh taken and when salted, the fish are sold to the traders resorting to the island, 3 but whose prin- cipal object is to purchase ambergris, of which a quantity is collected there. 1 Of what particular islands this tale of wonder was related to our author would be difficult to ascertain with any degree of precision ; but notwithstanding the objections that present themselves with regard to distances, there is reason to believe them intended for those which lie near the island of Socotra, called Abd-al-curia and " Les deux sceurs " in some maps, or " Les deux freres " in others. In Fra. Mauro's map, these islands are named Mangla and Nebila. 2 It will be seen, in the notes to the following chapter, that Chris- tianity was established in this quarter (as well as in Abyssinia) at a very early period. The ecclesiastical subordination to Socotra argues a contiguity, although it does not amount to proof. 3 Salt-fish is well known to be an important article of trade in these regions, where, from the excessive heat and arid quality of the soil, vegetation is rare, and the food of men and cattle procured with diffi- culty. On this account it was that the natives of the coast were termed by the Greeks Ickthyophagi, or persons whose chief sustenance was fish. THE SOURCE OF AMBERGRIS. 425 CHAPTER XXXV. OF THE ISLAND OF SOCCOTEBA. UPON leaving these islands, and proceeding five hundred miles in a southerly direction, you reach the island of Socco- tera, which is very large, and abounds with the necessaries of life. 1 The inhabitants find much ambergris upon their coasts, which is voided from the entrails of whales. 2 Being an article of merchandise in great demand, they make it a business to take these fish ; and this they do by means of a barbed iron, which they strike into the whale so firmly that it cannot be drawn out. To the iron (harpoon) a long line is fastened, with a buoy at the end, for the purpose of discovering the place where the fish, when dead, is to be found. They then drag it to the shore, and proceed to extract the ambergris from its belly, whilst from its head they procure several casks of (spermaceti) oil. 3 All the people, both male and female, go nearly naked, having only a scanty covering before and behind, like the idolaters who have been described. They have no other grain than rice, upon which, with flesh and milk, they subsist. Their religion is Christianity, and they are duly baptized, 4 and 1 This considerable island, the Socotora of D'Anville and Socotra of English geographers, is situated near Cape Guardafui, the north-eastern point of the continent of Africa. In Ramusio's text it is correctly named Soccotera, but in the Basle edition Scoira, in the older Latin Scoyran, and in the early Italian epitomes Scorsia : so inattentive have the copyists been in transcribing proper names even of well-known places. 2 Frequent mention is made of ambergris being found in the neigh- bouring coast of Africa. 3 This mention of oil taken from the head of the fish shows it to be the spermaceti whale, as stated in the paper referred to in the preceding note, and is a proof of accuracy on the part of our author. The mode of harpooning also is correctly described. 4 The existence of Christianity, at an early period, in the island of Socotra, is proved by ample testimony. " Dans cette mer," says the latter of the two Arabian travellers of the ninth century, " on trouve 1'iflle de Socotra, ou csoist 1'aloes socotrin. Elle est situe"e pres du pais des Zinge et du pa'is des Arabes, et la pluspart des habitans de cette isle sont Chrestiens, dont on rapporfce cette raison." Edrisi, who com- piled his work about the middle of the twelfth century, adopts the authority and employs nearly the terms of the Mahometan traveller 426 TRAVELS OP MARCO POLO. are under tne government, as well temporal as spiritual, of an archbishop, who is not in subjection to the pope of Ptome, but to a patriarch who resides in the city of Baghdad, by whom he is appointed, or, if elected by the people themselves, by whom their choice is confirmed. 1 Many pirates resort to this island with the goods they have captured, and which the natives purchase of them without any scruple, justifying themselves on the ground of their being plundered from idolaters and Saracens. 2 All ships bound to the province of Aden touch here, and make large purchases of fish and of ambergris, as well as of various kinds of cotton goods manu- factured on the spot. The inhabitants deal more in sorcery and witchcraft than any other people, although forbidden by their archbishop, who excommunicates and anathematises them for the sin. Of this, however, they make little account; and if any vessel belonging to a pirate should injure one of theirs, they do not fail to lay him under a spell, so that he cannot proceed on his cruise until he has made satisfaction for the damage; and even although he should have had a fair and leading wind, they have the power of causing it to change, and thereby of Barbosa, whose voyages were performed about the end of the fifteenth, speaks contemptuously of the species of Christianity found there by his countrymen, the Portuguese, upon their first visits to the island ; but as .the inhabitants were schismatics at best, some allowance should be made for a feeling of intolerance. J. de Barros gives a circumstan- tial account of Soccotora, and says of the natives, " Todos sao Christiaos Jacobitas da casta dos Abexijs (Habeshis or Abyssinians), per6 que muitas cousas nao guardao de sens costumes." " Sua adora?ao he a Cruz, e sao tao devotos della, que per habito todos trazem hua ao pescoijo." Dec. ii. 1. i. cap. iii. 1 It is evident that our author supposed the inhabitants to be Nes- torians, Zatolia being a typographical mistake for Zatolic, which is itself a Venetian corruption of Katholicos, the title given to the head of the Nestorian church, whose seat was at Baghdad. More probably, how- ever, they were Jacobites (as asserted by the Portuguese), and subject to the spiritual jurisdiction of a Patriarch who resided, in early times, at Antioch and at Alexandria, and afterwards at Maredin in Meso- potamia. 2 That this island, before the period of its occupation by the Portu- guese, should have been made a de"pot for goods plundered by piratical vessels, is highly probable, and the conscientious salvo of the native Christians much in character; but Abulfeda appears to have considered the latter as principals in the depredations, when he says, " Incolae eiua suut Ciristiani, piratse." Geographia, tab. xvi. p. 278. THL I5LAXD OF M^DAGASCAA 427 obliging him. in spite of himself, to return to the island. They can, in like manner, cause the sea to become calm, and at their will can raise tempests, occasion shipwrecks, and pro- duce many other extraordinary effects, that need not be par- ticularised. 1 We shall now speak of the island of Madagascar. CHAPTER XXXVI. OF THE GEEAT ISLAXD OF MADAGASCAR. the island of Soccotera, and steering a course between south and south-west for a thousand miles, you arrive at the great island of Madagascar, which is one of the largest and most fertile in the world. In circuit it is three thousand miles. 2 The inhabitants are Saracens, or followers of the law of Mahomet. 3 They have four sheikhs, which in our language may be expressed by "elders," who divide the government amongst them. 4 The people subsist by trade 1 The belief in witchcraft and the efficacy of spells to disturb the ordinary course of nature, and particularly to control the winds, was prevalent at this time, and to a much later period, even in the most civilized parts of the world. We are not, therefore, to be surprised at finding the art imputed by navigators to the inhabitants of a remote island, which, like the " still-vext Bermudas," is described as being subject to violent tempests. De Barros, a grave historian of the six- teenth century, speaks of the sorcery practised by the females of Soco- tora, of whom he says : " For hoje serem ainda tao grandes feiticeiras, que fazem cousas maravilhosas." (Dec. ii. liv. i. cap. uL) The compiler of Astley's Voyages gives some curious instances of the extreme cre- dulity of the Portuguese with respect to this supposed preternatural agency. VoL L p. 63, note. 2 Its actual circuit is about two, not three, thousand miles. 3 The natives in general are not Mahometans; but it will appear not only that the Arabs had established themselves and spread their reli- gion in many districts along the coast, but that, by mixture with the aborigines, there are several races of people who make profession of that faith, however imperfectly they may observe its ordinances. 4 The Arabic word sheikh has the double signification of an elder (as noticed in the text) and a chief or head of a tribe. In this latter sense it is that we commonly find it used, and it is probable that the tribes mentioned in the preceding note were governed by chiefs with the title of sheikh, as those on the opposite coast of Africa, where the Arabs established themselves, are known to have been. 428 TRAVELS OP MARCO POLO. aiid manufacture, and sell a vast number of elephants' teeth, as those animals abound in the country, as they do also in that of Zenzibar, from whence the exportation is equally great. 1 The principal food eaten at all seasons of the year is the flesh of camels. That of the other cattle serves them also for food, but the former is preferred, as being both the most wholesome and the most palatable of any to be found in this part of the world. 2 The woods contain many trees of red sandal, and, in proportion to the plenty in which it is found, the price of it is low. There is also much amber- gris from the whales ; and as the tide throws it on the coast, it is collected for sale. The natives catch lynxes, tigers, and a variety of other animals, 3 such as stags, antelopes, and fallow deer, which afford much sport ; as do also birds, which are different from those of our climates. The island is visited by many ships from various parts of the world, bringing assortments of goods consisting of bro- cades and silks of various patterns, which are sold to the merchants of the island, or bartered for goods in return; upon all of which they make large profits. There is no resort of ships to the other numerous islands lying further south, this and the island of Zenzibar alone being frequented. This is the consequence of the sea running with such prodigious velocity in that direction, as to render their return impos- sible. The vessels that sail from the coast of Malabar for this island, perform the voyage in twenty or twenty-five days, but in their returning voyage are obliged to struggle 1 Elephants and ivory, which abound on the African shore (as noticed in the succeeding chapter), but certainly not upon the island of Mada- gascar; so that Marco Polo must have been misinformed, or he has confused his information. 2 Some have supposed that by the camel should here be understood the Madagascar ox, or bison, which is remarkable for the protuberance or hump on its shoulder. It is certain, however, that the Arabs, and probably the Mahometans in general, prefer the flesh of camels, where they can procure it, to every other meat. 3 It is here again apparent that the circumstances mentioned apply to the opposite coast of Africa, and not to the island, where no lions, nor animals of the tiger kind, are known to exist. In fact, nearly the whole of what is said of Madagascar seems to be information given to our author by Arabian navigators respecting the southern coast of Africa, and introduced, from Ms nctes, in the wrong place. THE RCKH, OB ROC. 429 for three months; so strong is the current of water, which constantly runs to the southward. 1 The people of the island report that at a certain season of the year, an extraordinary kind of bird, which they call a rukh, makes its appearance from the southern region. In form it is said to resemble the eagle, but it is incomparably greater in size ; being so large and strong as to seize an elephant with its talons, and to lift it into the air, from whence it lets it fall to the ground, in order that when dead it may prey upon the carcase. Persons who have seen this bird assert that when the wings are spread they measure sixteen paces in extent, from point to point; and that the feathers are eight paces in length, and thick in proportion. Messer Marco Polo, conceiving that these creatures might be griffins, such as are represented in paintings, half birds and half lions, particularly questioned those who reported their having seen them as to this point; but they maintained that their shape was altogether that of birds, or, as it might be said, of the eagle. The grand khan having heard this extra- ordinary relation, sent messengers to the island, on the pre- text of demanding the release of one of his servants who had been detained there, but in reality to examine into the cir- cumstances of the country, and the truth of the wonderful things told of it. When they returned to the presence of his majesty, they brought with them (as I have heard) a feather of the rukh, positively affirmed to have measured ninety spans, and the quill part to have been two palms in circumference. This surprising exhibition afforded his majesty extreme pleasure, and upon those by whom it was presented he bestowed valuable gifts. 2 They were also the bearers of 1 The currents which set to the southward through the Mozambique Channel, and then taking a westerly direction, sweep round the Cape of Good Hope, are matter of notoriety to all our East Indian navigators, from hence it was that a point of the main land of Africa, situated opposite to St. Augustin's Bay, in Madagascar, and nearly under the tropic, was named by the Portuguese discoverers, Cabo das Correnteg. Our author's notice of this remarkable circumstance, in a part of the globe which at that period had not been visited by Europeans, is worthy of particular note. 2 All who have read the stories of the " Thousand and One Nights" must be acquainted with the size and powers of this extraordinarv bird, there called the roc; but its celebrity is not confined to that" work. "Rukh" says the Arabic and Persian Dictionary, "is the name of a 430 TRAVELS OF MARCO POLO. the tusk of a wild boar, an animal that grows there to tha size of a buffalo, and it was found to weigh fourteen pounds. 1 monstrous bird, which is said to have powers sufficient to carry off a live rhinoceros." Its existence seems, indeed, to have been universally credited in the East; and those Arabian navigators with whom our author conversed would not hesitate to attest a fact of such notoriety; but they might find it convenient, at the same time, to lay the scene of its appearance at a place so little frequented as the southern extremity of Madagascar, because the chances were small of any contradiction from local knowledge. The circumstance, however, of its resorting thither from the southern ocean, gives room to a conjecture that the tale, although exaggerated, may not be altogether imaginary, and that it may have taken its rise from the occasional sight of a real bird of vast, although not miraculous dimensions. This may be either the albatross (diomedea ezulans), which, although the inhabitant of more southern latitudes, may accidentally visit the shores of Madagascar, or the condor of southern Africa. Some of the former are known to measure no less than fifteen feet between the extremities of the wings, and must appear to those who see them for the first time an extraordinary phenomenon. Of the bulk and powers of the latter bird we are enabled to form an idea from the account given of it by Barrow, in his Travels in South Africa. " Crows, kites, and vultures," he says, " are almost the only kinds of birds that are met with (in the Roggeveld). Of the last, I broke the wing of one of that species called by ornithologists the condor, of an amazingly large size. The spread of its wings was ten feet and one inch. It kept three dogs for some time completely at bay, and having at length seized one of them with its claws, and torn away a large piece of flesh from its thigh, they all immediately retreated." (Vol. i. p. 358, 2d edit.) If the passi of the text are intended for the ordinary steps of two feet and a half, the measure given to the wings of the roc would be forty feet. In the description of the quill-feathers, the exaggeration is still greater, and those of the albatross or the condor would be diminutive in comparison ; but it must be observed that with respect to the specimen said to have been produced by the messengers whom the grand khan had sent to examine into the natural curiosities, as well as the political state of the country, our author expresses him- self with caution, and employs the qualifying terms, " si come intesi," and "la qual li fu affermato;" as wishing it to be understood that he did not pretend to have seen the thing himself; but that he believed in the existence of the bird cannot be doubted. 1 " The African wild boar, or sus ^Ethiopians," says the History of Quadrupeds, " has four tusks : two very large ones proceed from the upper jaw, and turn upwards like a horn ; they are nine inches long, and full five inches round at the base; the two other tusks, which come from the lower jaw, project but three inches from the mouth. These tusks the animal makes use of as the dreadful instruments of his vengeance." The tusks of boars, as well as of elephants, must differ considerably in size, according to age and other circumstances : that which was carried to China, and said to weigh fourteen pounds, may have belonged to an uncommon animal of the species. ZENZIBAR. 431 The island contains likewise camelopards, asses, and other wild animals, very different from these of our country. Having said what was necessary on this subject, we shall now proceed to speak of Zenzibar. CHAPTER XXXYII. OF THE ISLAND OF ZEXZIBAB. BEYOND the island of Madagascar lies that of Zenzibar, which is reported to be in circuit two thousand miles. 1 The inhabitants worship idols, have their own peculiar language, and do not pay tribute to any foreign power. In their persons they are large, but their height is not proportioned to the bulk of their bodies. Were it otherwise, they would appear gigantic. They are, however, strongly made, and one of them is capable of carrying what would be a load for four of our people. At the same time, he would require as much food as five. They are black, and go naked ; covering only 1 The name which in Ramusio's text is Zenzibar. in both of the Latin versions Zanzibar, and in the early epitomes Tangibar, is the Zanguebar of modern geography. This name is applied particularly to a small island near the African shore, and also to a tract of coast within that island, bounded by Melinda on the north, and Cape Dalgada on the south ; but it seems probable that those persons from whom our author acquired his information were in the habit of using the term in a more vague sense (like that of Ethiopia), and perhaps of applying it to the whole of the southern coast of Africa, inhabited, generally, by the people whom the Arabs denominate Zengi, and we, Xegroes or Caflrees. It may be further conjectured that as the Arabic word jeztreh signifies equally an island and a peninsula, they may have intended, by what our author has termed the island of Zenzibar, to denote the whole southern extremity, or peninsula, of Africa, the extent of whieh, from the northern part of what may be called Zanguebar Proper, is just thirty degrees of latitude, or about two thousand miles. In the two Arabians, and other oriental writers, we read the same name given to this tract, with the title of Zingis or Zingues applied generally to all the inhabitants of the eastern coast of Africa. " Le pals des Zinges ou Xeeres," say the travellers above referred to, " est d'une grand e estendue." (Anc. Relat. p. 111.) De Barros also gives the name of Zan- guebar an extensive application ; nor is it likely, from it* import (" the country of the Ethiopians"), to have been originally confined to a email spot. ' TRAVELS OF MARCO POLO. the private parts of the body with a cloth. 1 Their hair is o crisp, that even when dipped in w,ater it can with difficulty be drawn out. They have large mouths, their noses turn up towards the forehead, their ears are long, and their eyes so large and frightful, that they have the aspect of demons. The women are equally ill-favoured, having wide mouths, thick noses, and large eyes. Their hands, and also their heads, are out of proportion large. 2 There are in this island the most ill-favoured women in the world ; with large mouths and thick noses, and ill-favoured breasts, four times as large as those of other women. They feed on flesh, milk, rice, and dates. 3 They have no grape vines, but make a sort of wine from rice and sugar, with the addition of some spicy drugs, very pleasant to the taste, and having the intoxicating quality of the other. In this island elephants are found in vast numbers, and their teeth form an important article of trade. With respect to these quadrupeds it should be observed, that their mode of copulating is the reverse of that of the brute creation in general, in consequence of the position of the female organ, and follows that of the human species. 4 [* The early Latin text adds here a further remark, which we leave in the original language : " Sed cooperiunt suam naturam ; et faciunt magnum sensum quando earn cooperiunt, eo quod habent earn multum magnam et turpem, et horribilem ad videndum."] 2 The reader will judge for himself how far this description of the negro race, which seems to be distorted in passing through the medium of Mahometan prejudice, is conformable to his own observation. He must bear in mind, at the same time, that although with respect to the breadth and flatness of the nose, the thickness of the lips, and the woolly texture of the hair, there is a general uniformity, yet in size, figure, intensity of colour, and ferocity of aspect, the natives of one part of Africa differ materially from those of another. 3 The dates here spoken of were, probably, not those of the genuine kind, produced by the phcenix or pcdma dactylifera, unless imported as an article of food. De Barros, it is true, speaking of the country about Quiloa, says, " Ella he mui fertil de palmeiras ; " but this, although the word palmeira is translated in the dictionaries, " the date or palm- tree," seems to mean only the palma sylvestris of Ksempfer. This species being named by the Portuguese palmeira brava, the wild palm, or, as pronounced in the corrupt dialect of their eastern colonies, Irabu has acquired amongst other Europeans the vulgar appellation of ihe brab tree. 4 All that can be urged in excuse for this unfounded story respecting the mode of copulating amongst these animals is, that the error was ancient and very general, and remained uncontroverted in consequence of the opportunities for disproving it being rare. ANIMALS OF ZES'ZIBAR. 433 In this country is found also the giraffe or camelopard, which is a handsome beast. The body is well-proportioned, the fore-legs long and high, the hind-legs short, the neck very long, the head small, and in its manners it is gentle. Its prevailing colour is light, -with circular reddish spots. Its height (or length of the neck), including the head, is three paces. 1 The sheep of the country are different from ours, being all white excepting their heads, which are black; 2 and this also is the colour of the dogs. The animals in general have a different appearance from ours. Many trading ships visit the place, which barter the goods they bring for elephants' teeth and ambergris, of which much is found on the coasts of the island, in consequence of the sea abounding with whales. The chiefs of the island are sometimes engaged in warfare with each other, and their people display much bravery in battle and contempt of death. 3 They have no horses, but fight upon elephants and camels. Upon the backs of the former they place castles, capable of containing from fifteen to twenty men, armed with swords, lances, and stones, with which weapons they fight. 4 Previously to the combat they 1 The giraffe, or cervus camelopardalis of Linnaeus, is now well known in England. 2 " Their sheep," says Hamilton, speaking of the coast of Zeyla, near Cape Guardafui, " are all white, with jet-black heads and small ears, their bodies large, and their flesh delicate, their tails as broad as their buttocks." Vol. i. p. 15. 3 " They have large strong bodies and limbs," says Hamilton, " and are very bold in war." Vol. i. p. 8. 4 It is correctly stated that the coast of Africa does not furnish any breed of horses ; but although wild elephants abound in the country, there is no reason to believe that the natives are anywhere accustomed, at the present day, to domesticate or employ them in their wars ; but that it must formerly have been the case is argued with much inge- nuity in the travels of the meritorious and unfortunate Park. ' It has been said," he observes, " that the African elephant is of a less docile nature than the Asiatic, and incapable of being tamed. The Negroes certainly do not at present tame them ; but when we consider that the Carthaginians had always tame elephants in their armies, and actually transported some of them to Italy in the course of the Punic wars, it seems more likely that they should have possessed the art of taming their own elephants, than have submitted to the expense of bringing such vast animals from Asia." (P. 307.) Notwithstanding this, I am disposed to think that either our author was- misinformed aa to the fact, or tLat his remark on the employment of elephants m7 F F 434 TRAVELS OF MARCO POLO. give draughts of wine to their elephants, supposing that it renders them more spirited and more furious in the assault. 1 CHAPTEK XXXVIII. OF THE MULTITUDE OF ISLANDS IN THE INDIAN SEA. IN treating of the provinces of India, I have described only the principal and most celebrated; and the same has been done with respect to the islands, the number of which is quite incredible. I have heard, indeed, from mariners and eminent pilots of these countries, and have seen in the writings of those who have navigated the Indian seas, that they amount to no fewer than twelve thousand seven hun- dred, including the uninhabited with the inhabited islands.' 2 The division termed the Greater India extends from Maabar to Kesmacoran, aud comprehends thirteen large kingdoms, of which we have enumerated ten. The Lesser India commences have been intended to apply to some other country than Zanzibar; Abyssinia, perhaps, or Ceylon. 1 Bang, an intoxicating juice, expressed from the leaves of hemp, is said to be sometimes given to Indian elephants, for the purpose of ren- dering them furious and insensible to danger an expedient that must be attended with no small risk to the party employing it. The Syro- Macedonians appear to have used a different stimulus to produce the same effect : " To the end they might provoke the elephants to fight, they showed them the blood of grapes and mulberries." 1 Mace. vi. 34. 2 By this "multitude of islands" in the Indian Sea, is plainly meant the extensive cluster called the Maldives, with the addition of the less numerous cluster called the Laccadives. Should there be an exaggera- tion in stating their total number at twelve thousand six hundred, not only our author, but also those experienced pilots to whose authority he refers, must stand excused, as it will be shown to have been the general belief throughout India, and in the islands themselves, that the former alone consisted of eleven or twelve thousand, of all descriptions. ""Quidam harum insularum numerum," says Linschoten, " ad 11,000 ferunt ; sed non est certa ratio. Innumerabiles enim sunt." Cap. xiii. p. 16. [Other old authorities might be cited to the same effect.] In chap. viii. of this book, on the subject of Lochac, supposed to be Kam- boja, the following sentence appeared : " From hence are exported all those porcelain shells, which, being carried to other countries, are there circulated for money." This assertion is strictly and almost exclusively applicable to the Maldive islands, and was intended by our author (aa I am fully persuaded) to be introduced at this place. ABYSSINIA. at Ziampa, and extends to Mui'fili comprehending eight kingdoms, exclusive of those in the islands, which are very numerous. We shall now speak of the Second or Middle India ; which is called Abascia. 1 CHAPTER XXXIX. OF THE SECOND OR MIDDLE INDIA, NAMED ABASCIA (OR ABYSSINIA). ABASCIA is an extensive country, termed the Middle or Second India. Its principal king is a Christian. Of the others, who are six in number, and tributary to the first, three are Christians and three are Saracens. 2 I was informed that the Christians of these parts, in order to be distinguished as such, make three signs or marks (on the face), namely, one on the forehead, and one on each cheek, which latter are imprinted with a hot iron and this may be considered as a second baptism with fire, after the baptism with water. The Saracens have only one mark, which is on the forehead, and reaches to the middle of the nose. The Jews, who are 1 This division of India into the Greater, the Lesser, and the Middle, does not appear to have reference either to geographical position or relative importance. By the Lesser is here understood what was termed India extra Gangem, or, more strictly, the space included between the eastern coast of the peninsula of India, and that of Kochinchina or Tsiampa. The Greater is made to comprehend the whole of Hindustan Proper and the peninsula, as far westward as the province of Makran, or the country extending from the Ganges to the Indus inclusive. The appellation of Middle or Second India our author applies expressly to Abyssinia, but seems to intend that the coast of Arabia also, as far as *he Persian Gulf, should be comprised in this division. 2 " Uni tamen regi," says Ludolfus, " Habessinia paret ; qui ob sub- jectos quosdam regulos, regem regurn JEthiopiae semet vocat." (Hist. JEthiop. Procem.) " Christianity," says Gibbon, " had raised that nation above the level of African barbarism. Their intercourse with Egypt and the successors of Constantine had communicated the rudiments of the arts and sciences ; their vessels traded to the island of Ceylon ; and seven kingdoms obeyed the Negus or supreme prince of Abyssina." (Vol. iv. p. 267.) This number must have fluctuated at different periods, and accordingly we find in B. Tellez, Ludolfus, and other writers, enumerations of from fourteen to thirty provinces; which the latter, however, in his History, reduces to nine principal. Dapper gives the names of seven kingdoms, which he considers as forming the dominion* of the Abyssinian monarch of his day. P. 320. F F 2 436 TRA'fELS OF MARCO POLO. likewise numerous here, have two marks, and the.se upon the cheeks. The capital of the principal Christian king is in the interior of the country. 1 The dominions of the Saracen princes lie towards the province of Aden. 2 The conversion of these people to the Christian faith was the work of the glorious apostle, St. Thomas, who having preached the gospel in the kingdom of Nubia, and converted its inhabitants, afterwards visited Abascia, and there, by the influence of his discourses and the performance of miracles, produced the same effect. He subsequently went to abide in the province of Maabar; where, after converting an infinite number of persons, he received, as we have already mentioned, the crown of mar- tyrdom, and was buried on the spot. These people of Abascia are brave and good warriors, being constantly engaged in hostility with the soldan of Aden, the people of Nubia, and many others whose countries border upon theirs. In conse- quence of this unceasing practice in arms, they are accounted the best soldiers in this part of the world. 3 In the year 1288, as I was informed, this great Abyssinian prince adopted the resolution of visiting in person the holy sepulchre of Christ in Jerusalem, a pilgrimage that is every year performed by vast numbers of his subjects; but he was dissuaded from it by the officers of his government, who represented to him the dangers to which he would be exposed in passing through so many places belonging to the Saracens, 1 The central situation here alluded to is that of Axuma, or Akshuma, the ancient capital of Abyssinia, and seat of the prince who, by Alvarez, Barbosa, and other early Portuguese writers, is styled Prete Joao, or Prester John, of Ethiopia. 2 It will appear hereafter more probable that the country here spoken of is intended for Adel, a kingdom adjoining to Abyssinia on the southern side, than for Adem, or Aden, which is divided from it by the Red Sea, or Arabian Gulf. The Basle edition says, more precisely : " Contingit hanc regionem (Abasiam) alia qusedam provincia Aden dicta." 3 For the existence of inveterate enmity and perpetual warfare between the sovereigns of Abyssinia and of Adel (whose principal port is Zeila, on the south-western coast of the Red Sea), we have ample authority; and particularly in the writings of Andrea Corsali, a Floren- tine, and Francisco Alvarez, a Portuguese, which are to be found in Ramusio, vol. i. fol. 176 260. The reader will apply these historical facts to the conjecture offered in the preceding note, that Adel, not Aden, was meant as the neighbouring state of Abyssinia. THE KING OF ABYSSINIA S VENGEANCE. 437 his enemies. He then determined upon sending thither a bishop as his representative, a man of high reputation for sanctity, who, upon his arrival at Jerusalem, recited the prayers and made the offerings which the king had directed. Returning, however, from that city, through the dominions of the soldan of Aden, the latter caused him to be brought into his presence, and endeavoured to persuade him to become a Mahometan. Upon his refusing with becoming firmness to abandon the Christian faith, the soldan, making light of the resentment of the Abyssinian monarch, caused him to be cir- cumcised, and then suffered him to depart. Upon his arrival, and making a report of the indignity and violence to which he had been subjected, the king immediately gave orders for assembling an army, at the head of which he marched, for the purpose of exterminating the soldan; who on his part called to his assistance two Mahometan princes, his neigh- bours, by whom he was joined with a very large force. In the conflict that ensued, the Abyssinian king was victorious, and having taken the city of Aden, he gave it up to pillage, in revenge for the insult he had sustained in the person of his bishop. 1 The inhabitants of this kingdom live upon wheat, rice, flesh, and milk. They extract oil from sesame, and have abundance of all sorts of provisions. In the country there are elephants, lions, camelopards, and a variety of other animals, such as wild asses, and monkeys that have the figure of men, together with many birds, wild and domestic. 2 It is 1 Respecting this conquest made by the king of Abyssinia, whether of the capital of the soldan of Adel, on the African shore, or of Aden, on the Arabian side of the Red Sea, there might have been hopes of obtaining some light from Bruce's Annals of that country, and particu- larly as the second chapter professes to relate transactions from the year 1283 to 1312, embracing the period of which our author speaks ; but the information contained in it is of a general nature, and, although it corroborates the accounts of interminable dissensions with Adel, does not record any specific operation. 2 " The elephant, rhinoceros, giraffa, or camelopardalis, are inhabi- tants of the low flat country ; nor is the lion or leopard, faadh, which is the panther, seen in the high and cultivated country. There are no tigers in Abyssinia, nor, as far as I know, in Africa. . . . Innumerable flocks of apes and baboons, of different kinds, destroy the fields of millet everywhere." (Bruce, vol. v. Appendix, p. 84.) " The number o birds in Abyssinia exceeds that of other animals beyond proportion." P. 149. 438 TRAVELS OF MARCO POLO. extremely rich in gold, 1 and much frequented by merchants, who obtain large profits. We shall now speak of the province of Aden. CHAPTER XL. OF THE PROVINCE OF ADEN. 2 THE province of Aden is governed by a king, who bears the title of soldan. 3 The inhabitants are all Saracens, and utterly detest the Christians. In this kingdom there are many towns and castles, and it has the advantage of an ex- cellent port, frequented by ships arriving from India with spices and drugs. The merchants who purchase them with the intention of conveying them to Alexandria, unlade them from the ships in which they were imported, and distribute 1 Although gold is enumerated amongst the articles of export from Abyssinia, and is said to be found in its rivers, it is not spoken of by modern writers as abounding in the country ; yet, as the adjoining coasts of Africa have at all periods been celebrated for the production of gold, it is reasonable to suppose that, during the flourishing days of the empire, it may have been collected there from the southward, in large quantities, and at a price to afford considerable profit when disposed of to the merchants of Arabia. " On trouve," says Niebuhr, in his de- scription of the latter country, " beaucoup d'or de Habbesch dans les villes bien commerantes." P. 124. '* Whatever place it may have been, against which the hostility of the king of Abyssinia was directed (as mentioned in the preceding chapter), there can be no doubt of the Aden here described being the famous city and port of Aden, in the south-eastern extremity of Yemen or Arabia Felix, and not far from the entrance of the Red Sea. It is not, indeed, surprising that two places so nearly resembling each other in name (as Adel and Aden), and spoken of in successive chap- ters, should have been confounded by the translators of the work, and mistaken for the same; nor is it impossible that our author himself might have misapprehended the information he received from the Arabian pilots. 3 De Guignes, speaking of the princes of the family of Saladin, who reigned at Aden from the year 1180, says : " Apres la mort de ce prince, qui a du arriver vers 1'an 637 de 1'Hegire, de J. C. 1239, un Turkoman, appelle Noureddin Omar, qui s'e"toit empare" de ce pays, envoya demander au khalif Mostauser une patente et 1'investiture en qualittS de sulthan de 1'Yemen, ce qui lui fut accorde"." " Cette famille a posse"de 1'Yemen jusqu'apres 1'an 800 de 1'Hegire, de J. C. 1397". (Tab. Chronol. liv. vii. p. 426.) Consequently, it was one of these sultans or soldans who reigned at the period of which our author treats. COMMERCE OF ADEX. 439 the cargoes on board of other smaller vessels or barks, with which they navigate a gulf of the sea for twenty days, more or less, according to the weather they experience. Having reached their port, they then load their goods upon the backs of camels, and transport them overland (thirty days' journey) to the river Nile, where they are again put into small vessels, called jerms, in which they are conveyed by the stream of that river to Kairo, and from thence, by an artifi- cial canal, named Kalizeue, at length to Alexandria. 1 This is the least difficult and the shortest route the merchants can take with their goods, the produce of India, from Aden to that city. In this port of Aden, likewise, the merchants ship a great number of Arabian horses, which they carry for sale to all the kingdoms and islands of India, obtaining high prices for them, and making large profits. 2 The soldan of Aden possesses immense treasures, arising from the imposts he lays, as well upon the merchandise that comes from India, as upon that which is shipped in his port as the returning cargo ; this being the most considerable mart in all that quarter for the exchange of commodities, and the place to which all trading vessels resort. I was informed that when the soldan of Babylon led his army the first time against the city of Acre, and took it, this city of Aden fur- nished him with thirty thousand horses and forty thousand camels, stimulated by the rancour borne against the Chris- tians. 3 We shall now speak of the city of Escier. 1 A correct account is here given of the progress of what we term the overland trade from India. The merchandise collected at the port of Aden, just without the Red Sea, (as, in modern times, at Mokha, just within it,) was from thence transported in vessels of an easy draft of water (on account of the numerous shoals) to Koseir, a place on the western coast of that sea, to the northward of the ancient station of Berenice. Here it was laden on the backs of camels, and in that man- ner conveyed across the desert to Kus, and latterly to Ken?, on the Xiie, within the territory of Egypt, where it was put into boats correctly called jermt, in order to its being carried down the stream of the river to Cairo, and thence by means of the khalij. or grand canal, to Alex- andria, the emporium of eastern commodities for supplying the markets of Europe. 2 The exportation of horses from Arabia and the gulf of Persia to India, and particularly the southern provinces, has been already spoken of in former notes. * [It has been already stated that Babylon was the mediaeval name of Cairo, in Egypt.] 440 TRAVELS OF MARCO POLO. CHAPTER XLI. OF THE CITY OF ESCIER. THE ruler of this city is a Mahometan, who governs it with exemplary justice, under the superior authority of tLe sultan of Aden. Its distance from thence is about forty miles to the south-east. 1 Subordinate to it there are many towns and castles. Its port is good, and it is visited by many trading ships from India, which carry back a number of ex- cellent horses, highly esteemed in that country, and sold there at considerable prices. This district produces a large quantity of white frankin- cense of the first quality, 2 which distils, drop by drop, from a certain small tree that resembles the fir. The people occa- sionally tap the tree, or pare away the bark, and from the incision the frankincense gradually exudes, which afterwards becomes hard. Even when an incision is not made, an exudation is perceived to take place, in consequence of the excessive heat of the climate. There are also many palm- trees, which produce good dates in abundance. No grain excepting rice and millet is cultivated in this country, and it becomes necessary to obtain supplies from other parts. There is no wine made from grapes; but they prepare a liquor from rice, sugar, and dates, that is a delicious beve- rage. 3 They have a small breed of sheep, the ears of which 1 Although with respect to the bearings of this place from Aden, we must necessarily read north-east for south-east, and the distance is considerably more than forty miles, there is little room for doubt that Escier must be the Schahhr of Niebuhr (or Sheher in our orthography), the Sahar of D'Anville, and the Seer of Ovington's voyage. If pro- nounced with the Arabic article, Al-sheher, or, more corrctly, As-sheher, it would approach still more nearly to the Italian pronunciation of Escier. 2 " The product of the country," says Hamilton, " is myrrh and olibanum or frankincense, which they barter for coarse calicoes from India; but they have no great commerce with strangers." (Vol. i. p. 55.) The native trade of that part of the world had much declined in his day, from what it was at the period when Barbosa wrote, soon after the Portuguese discovery. 3 The mode of obtaining a fermented and inebriating liquor from the infusion of dates in warm water, as practised by people inhabiting the coast of the Persian gulf, has been spoken of before. A spirit is also distilled from them. GREAT USE OF FISH AT ESCIER. 441 are not situated like those in others of the sjecies; two small horns growing in the place of them, and lower down, towards the nose, there are two orifices that serve the purpose of ears. These people are great fishermen, and catch the tunny in such numbers, that two may be purchased for a Venetian groat. They dry them in the sun ; l and as, by reason of the extreme heat, the country is in a manner burnt up, and no sort of vegetable is to be seen, they accustom their cattle, cows, sheep, camels, and horses, to feed upon dried fish, which being regularly served to them, they eat without any signs of dislike. The fish used for this purpose are of a small kind, which they take in vast quantities during the months of March, April, and May ; and when dried, they lay up in their houses for the food of their cattle. These will also feed upon the fresh fish, but are more accustomed to eat them in the dried state. In consequence also of the scarcity of grain, the natives make a kind of biscuit of the substance of the larger fish, in the following manner : they chop it into very- small particles, and moisten the preparation with a liquor rendered thick and adhesive by a mixture of flour, which gives to the whole the consistence of paste. This they form into a kind of bread, which they dry and harden by expo- sure to a burning sun. A stock of this biscuit is laid up to serve them for the year's consumption. The frankincense before mentioned is so cheap in the country as to be pur- chased by the governor at the rate of ten besants (gold ducats) the quintal, who sells it again to the merchants at forty besants. This he does under the direction of the soldan of Aden, 2 who monopolises all that is produced in the district 1 This part of the coast of Arabia not having been visited by Nie- buhr, our information respecting it is not so direct or circumstantial as it would otherwise have been; but the practice of drying fish in the sun (by no means an uncommon one), although unnoticed by him under the head of " Nourriture des Arabes," is sufficiently proved from other authorities. 2 The importance of Aden with respect to the neighbouring countries has changed considerably, at different periods. In our author's time, and afterwards under the Turkish government, its influence extended to Sheher, Keschin, and other places on the southern coast of Yemen and that of Hadramaut. In the seventeenth century, Aden was sub- ordinate to the Imam of Yemen or of Mokha. In later times it haa been independent and insignificant. 442 TRAVELS OP MARCO POLO. at the above price, and derives a large profit from the re-sale. Nothing further presenting itself at this place, we shall now speak of the city of Dulfar. CHAPTER XLII. OF THE CITY OF DULFAR. DULPAR is a large and respectable city or town, at the distance of twenty miles from Escier, in a south-easterly di- rection. 1 Its inhabitants are Mahometans, and its ruler also is a subject of the soldan of Aden. 2 This place lies near the sea, and has a good port, frequented by many ships. Num- bers of Arabian horses are collected here from the inland country, which the merchants buy up and carry to India, where they gain considei'ably by disposing of them. Frank- incense is likewise produced here, and purchased by the merchants. Dulfar has other towns and castles under its jurisdiction. We shall now speak of the gulf of Kalayati. CHAPTER XLIII. OF THE CITY OF KALAYATI. KALAYATI is a large town situated near a gulf which has the name of Kalatu, distant from Dulfar about fifty miles towards the south-east. 3 The people are followers of the law 1 The Dulfar of our text is the Dafar of Niebuhr and of our charts. Its direction from the last-mentioned place, conformably to that of the coast in general, is about north-east, and its distance considerably greater than what is here stated. - This town has in like manner shaken off the yoke of successive masters. " Dafar," says the former writer, " a son Schech indt'pen- dant." (P. 248.) " The king of this place," Ovington adds, " engages now and then in skirmishes and martial disputes with his neighbouring princes, the kings of Seer (Escier or Sheher) and Casseen (Keschin)." P. 452. 3 Kalayati is obviously Kalhat, on the coast of Oman, not far to the southward of Maskat or Muscat. In D'Anville's map, the name is written " Kalhat ou Kalajate." Niebuhr (p. 257) speaks of it as one of the most ancient towns on that coast. The distance and bearings in the text are, as too often happens, quite incorrect. THE CITY OP KALATATI. 413 of Mahomet, and are subjects to the melik of Ormus, 1 who, when he is attacked and hard pressed by another power, has recourse to the protection afforded by this city, which is so strong in itself, and so advantageously situated, that it has never yet been taken by an enemy. 2 The country around it not yielding any kind of grain, it is imported from other districts. Its harbour is good, and many trading ships arrivt there from India, which sell their piece-goods and spiceries to great advantage, the demand being considerable for the supply of towns and castles lying at a distance from the coast. 3 These likewise carry away freights of horses, which they sell advantageously in India. The fortress is so situated at the entrance of the gulf of Kalatu, that no vessel oan come in or depart without its permission. Occasionally it happens that the melik of this city, who is under certain engagements with, and is tributary to the king of Kermain, throws off his allegiance in conse- quence of the latter's imposing some unusual contribution. Upon his refusing to pay the demand, and an army being sent to compel him, he departs from Ormus, and makes his stand at Kalayati, where he has it in his power to prevent anj ship from entering or sailing. By this obstruction of the trade the king of Kermain is deprived of his duties, and being thereby much injured in his revenue, is constrained to ac- commodate the dispute with the melik. The strong castle at this place constitutes, as it were, the key, not only of the gulf, but also of the sea itself, as from thence the ships that pass can at all times be discovered. 4 The inhabitants in 1 The title of melik properly signifies " king," but is often applied to tributary princes and governors of provinces. The sultan or melik of Ormuz (noticed in B. i. ch. xv.) acknowledged himself to be tributary to, although he was often at war with, the king of Kirman. 2 The name of Kalhat has so near an affinity to kalat, a castle or fortress, especially on the top of a rock, that we may consider this place as having derived its appellaton from the circumstance, and to have been called (like many others in different parts) the castle, pre-eminently. 3 From this account of the goodness of the harbour (an advantage that Kalhat itself is not supposed to possess^, we may conjecture that the description was meant to include the celebrated port of Muskat, in its neighbourhood, and probably at that time under its dependence; which, beintr situated at the bottom of a bay or cove, our author terms the gulf of Kalatu. * By this must be understood that its prominent situation, affording 444 TRAVELS OP MAROO POLO. general of this country subsist upon dates and upon fish, either fresh or salted, having constantly a large supply ot both; 1 but persons of rank, and those who can afford it, obtain corn for their use from other parts. Upon leaving Kalayati, and proceeding three hundred miles towards the north-east, you reach the island of Ormus. CHAPTER XLIV. UPON the island of Ormus there is a handsome and large city, built close to the sea. 2 It is governed by a melik, which is a title equivalent to that of lord of the marches with us, and he has many towns and castles under his authority. The inhabitants are Saracens, all of them professing the faith of Mahomet. The heat that reigns here is extreme ; but in every house they are provided with ventilators, by means shelter to vessels equipped for cruising, and enabling its garrison to discern those which approached the coast, whilst it was itself secure from attack, gave the prince who possessed it the command of those seas, as well as of the great commercial port in its vicinity. That it is usual for ships to make this point is evident from Niebuhr's journal of his voyage from Bombay to Maskdt. The kind of petty warfare spoken of in the text has always subsisted, and still subsists, in this quarter. 1 " The staple commodity of the country," says Ovington, " is dates, of which there are whole orchards for some miles together." " The dates are so plentiful, so pleasant and admired, that they mix them with all their other food, and eat them instead of bread, through all these parts of Arabia, both with their fish and flesh." Voyage to Surat, Pp. 423 427. 2 The city of Ormuz having been already described in B. i. ch. xv., what is here said of it is little more than a repetition : but although this may be regarded as exposing a want of method or a confusion in the plan of the work, it is on the other hand a proof of its genuine- ness, and even of its consistency; for it may be perceived that this distinguished city, at which our author seems to have made some stay, constitutes a sort of resting-place in his description, from whence he had proceeded to trace the several inland countries and principal towns, intermediate between the shores of the Persian gulf and the empire of China, and to which, in a circuit through the Chinese, Indian, Ethiopia, and Arabian seas, he finally conducts his readers. REGIONS IN THE NORTH. 445 of which they introduce air to the different floors, and into every apartment, at pleasure. Without this resource it would be impossible to live in the place. 1 We shall not now say more of this city, as in a former book we have given an account of it, together with Kisi and Kerman. 2 Having thus treated sufficiently at length of those pro- vinces and cities of the Greater India whrch are situated near the sea-coast, as well as of some of the countries of Ethiopia, termed the Middle India, I shall now, before I bring the work to a conclusion, step back, in order to notice some regions lying towards the north, which I omitted to speak of in the preceding books. It should be known, therefore, that in the northern parts of the world there dwell many Tartars, under a chief of the name of Kaiclu, who is of the race of Jengiz-khan, and nearly related to Kublai', the grand khan. 3 He is not the subject 1 " Comme pendant le solstice d'Ete, le soleil est presque perpen- diculairement au dessus de 1'Arabie, il y fait en general si chaud en Juillet et en Aout, que sans un cas de necessite" pressante, personne ne se met en route depuis lea 11 heures du matin jusqiies a 3 heures de 1'apres-midi. Les Arabes travaillent rarement pendant ce temps-la; pour 1'ordinaire ils 1'employent a dormir dans un souterrain ou le vent vient d'enhaut par un tuyau pour faire circuler 1'air : ce que se pratique a Bagdad, dans 1'isle de Charedsj, et peut-etre en d'autres villes de ce pays." (Descript. de 1'Arabie, p. 6.) " Mr. Callander,'' says Major Renuell, "described to me the ventilators used at Tatta inSindi, which were pipes or tubes fixed in the walls, and open to somewhat cooler air, answering the same purpose as wind-sails in ships." The notice of this peculiar mode of introducing fresh air to the lower apartments of the houses, will be deemed no common proof of our author's fidelity of observation. On the subject of these ventilators, see also Relation de 1'Egypte par Abd-allatif, traduit par Silvestre de Sacy, pp. 295, 301. 2 Respecting Kisi or Kis, an island of the Persian gulf, to which the commerce of Siraf was transferred, see note 3 , p. 39 ; and on the sub- ject of the kingdom or province of Kerman or Kirman, note 3 , p. 53. 3 In the first chapter of book ii. we were furnished with a detailed account of the formidable rebellion which Nayan, in concert with Kaidu, another powerful Tartar prince, raised against Kubla'i, their kinsman as well as their paramount lord, and of its suppression by the defeat of the combined princes and the death of the former. To that chapter the reader is referred. It appears, however, from the Chinese historians, that Kaidu (by them named Haitu, consistently with the visual change of literal sounds) was not driven to submission by this failure, but continued in a state of hostility, more or less active, 446 TRAVELS OF MARCO POLO. of any other prince. 1 The people observe the usages and manners of their ancestors, and are regarded as genuine Tartars. These Tartars are idolaters, and worship a god whom they call Naagai, that is, the god of earth, because they think and believe that this their god has dominion over the earth, and over all things that are born of it; and to this their false god they make idols and images of felt, as is described in a former book. Their king and his armies do not shut themselves up in castles or strong places, nor even in towns; but at all times remain in the open plains, the valleys, or the woods, with which this region abounds. They have no corn of any kind, but subsist upon flesh and milk, and live amongst each other in perfect harmony; their king, to whom they all pay implicit obedience, having no object dearer to him than that of preserving peace and union amongst his subjects, which is the essential duty of a sove- reign. They possess vast herds of horses, cows, sheep, and other domestic animals. In these northern districts are found bears of a white colour, and of prodigious size, being for the most part about twenty spans in length. 2 There are during the remainder of Kublai's reign, and a part of that of his grand- son and successor Timur-khan, when his (Kaidu's) army being entirely routed on the banks of the Irtish, he relinquished the struggle, and died soon after of vexation and despair. 1 When our author left the court of Pekin, about the year 1291, Kaidu, however nominally the vassal of Kublai, was actually inde- pendent, and, notwithstanding some checks, was still a powerful prince. It would seem that, from the period of the latter's effecting the entire conquest of China and instead of holding it as a province, placing himself on the throne, and identifying himself with its line of mon- archs the other princes of the family of Jengiz-khan considered him as having virtually abandoned the Mungal-Tartar empire, founded by their common ancestor, and assumed, or attempted to assume, as sove- reignties, those vast dominions which they held only as fiefs. Such will appear to have been the state of things in Persia, and in Western as well as in Northern Tartary. 2 "The polar or great white bear, ursus albus, Lin., differs greatly," says the History of Quadrupeds, "from the common bear, in the length of the head and neck, and grows to above twice the size. Some of them are thirteen feet long." The Italian dictionaries leave us in an uncertainty with regard to the measure expressed by the word " palmo," some of them rendering it by the French " empan," a span, and others by "pied," afoot. According to the former acceptation (which is more consistent with propriety), and reckoning the span of a middle-sized man at eight inches, the two measurements would coin- THE TARTARS IX THE NORTH. 447 foxes also whose furs are entirely black, 1 wild asses in great numbers, and certain small animals named roudes, which have most delicate furs, and by our people are called zibe- liues or sables. 2 Besides these there are various small beasts of the marten or weasel kind, and those which bear the name of Pharaoh's mice. The swarms of the latter are incredible; but the Tartars employ such ingenious contrivances for catching them, that none can escape their hands. In order to reach the country inhabited by these people, it is necessary to perform a journey of fourteen days across a wide plain, entirely uninhabited and desert a state that is occasioned by innumerable collections of water and springs, that render it an entire marsh. 3 This, in consequence of the long duration of the cold season, is frozen over, excepting for a few months of the year, when the sun dissolves the ice, and turns the soil to mud, over which it is more difficult and fktiguing to travel than when the whole is frozen. For the purpose, however, of enabling the merchants to frequent their country, and purchase their furs, in which all their trade consists, these people have exerted themselves to render the cide within a trifle, twenty spans being equal to thirteen feet and four inches. 1 " The black fox," says the same work, " is most valuable for ita fur, which is esteemed in Russia superior to that of the finest sable. A single skin will sell for four hundred roubles." " Their fur," says Bell, " is reckoned the most beautful of any kind ; it is even preferred to the sable, with respect to lightness and warmness." Vol. i. p. 222. 2 "The sable, mustela zibdlina, Lin., so highly esteemed for its skin, is a native of the snowy regions of the North; it is found chiefly in Siberia. . . . The darkest furs are the most valuable. A single skin, though not above four inches broad, is sometimes valued as high as fif- teen pounds. The sable differs from all other furs in this, that the hair turns with equal ease to either side." (Hist, of Quadrupeds.) The name of rondes, supposed to be a Mungal word, had already occurred in B. ii. chap, xvi., but was not there explained to mean the sable. (See note 2 , p. 212.) 3 It will be seen, by inspection of the map, that a number of great rivers, which discharge themselves towards the north and the east, have their sources in the high plains between the latitudes of 45 and 55, the original haunts of these wandering hordes; and where, conse- quently, we may look for a country of waters such as our text describes " Baraba (between the Irtish and the Oby) is really what its name sig- nifies, an extensive marshy plain. It is generally full of lakes and marshy grounds, overgrown with tall woods of aspen., alder, willows, and other aquatics." Bell's Travels, voL i. p 205. 4:48 TRAVELS OP MARCO POLO. marshy desert passable for travellers, by erecting at the ener of our father, and we pray you as. a righteous lord to grant it us This is the object of our visit to your court." CHAPTER LXX. HOW TOCTAI 8EHT FOR NOGAI TO COURT. WHEN Toctai had heard the youth, he knew that what he said was true, and he replied, " Fair friend, I will willingly yield to your demand of justice upon Nogai, and for that purpose we will summon him to court, and do everything which justice shall require." Then Toctai sends two messengers to Nogai, and ordered him to come to (1) I.e. A youth not yet arrived at knighthood. Mongutemur and Totamangu are, of course, the same names that are spelt in Chapter Ixiv. Mungletemur and Totamongur. (2) In the printed teit from which this is translated, here and during the rest of this and the foliowing chapters, Totamangu is erroneously written for Tolobuga, and vice rerta, making great confusion in the story : it has been thought advisable to correct this in the translation. 470 TRAVELS OF MARCO POLO. court to answer to the sons of Tolobuga for the death of their father; but Nogai laughed at the message, and told the messengers he would not go. When Toctai heard Nogai's message, he was greatly enraged, and said in the hearing of all who were about him, " With the aid of God, either Nogai shall come before me to do justice to the sons of Tolobuga, or I will go against him with all my men and destroy him." He then sent two other messengers, who rode in all haste to the court of Nogai, and on their arrival they presented them- selves before him and saluted him very courteously, and Nogai told them they were welcome. Then one of the messengers said : " Fair sir, Toctai sends you word that if you do not come to his court to render justice to the sons of Tolobuga, he will come against you with all his host, and do you all the hurt he can both to your pro- perty and person; therefore resolve what course you will pursue, and return him an answer by us." When Nogai heard Toctai's message, he was very angry, and replied to the messenger as follows : " Sir messenger," said he, " now return to your lord and tell him from me, that I have small fear of his hostility ; and tell him further, that if he should come against me, I will wait for him at the entrance of my territory, for I will meet him half way. This is the message you shall carry back to your lord." The messenger hastened back, and when Toctai received this answer, he immediately sent his messengers to all parts which were under his rule, and summoned his people to be ready to go with him against king Nogai, and he had soon collected a great army. When Nogai knew certainly that Toctai was preparing to come against him with so large a host, he also made great pre- ration, but not so great as Toctai, because, though a great and powerful king, he was not so great or powerful as the other. CHAPTER LXXI. HOW TOCTAI PROCEEDED AGAINST NOGAI. WHEN Toctai's army was ready, he commenced his march at the head of two hundred thousand horsemen, and in due time reached the fine and extensive plain of Nerghi, where he encamped to wait for his opponent. With him were the two sous of Tolobuga, who had come with a fair company of horsemen to avenge the death of their father. Nogai also was on his march, with a hundred and fifty thousand horsemen, all young and brave men, and much better sol- diers than those of Toctai. He arrived in the plain where Toctai was encamped two days after him, and established his camp at a dis- tance of ten miles from him. Then king Toctai assembled his chiefs, and said to them : " Sirs, we are come here to fight king Nogai and his men, and we have great reason to do so, for you know that all BATTLE BETWEEN TOCTAI A>~D XOGAI. 471 this hatred and rancour has arisen from Nogai's refusal to do justice to the sons of Tolobuga; and since our cause is just, we have every reason to hope for victory. Be therefore of good hope ; but at all events I know that you are all brave men, and that you will do your best to destroy our enemies." Nogai also addressed his men in the following terms : " Fair brothers and friends," said he, " you know that we have gained many great and hard fought battles, and that we have overcome better men than these. Therefore be of good cheer. We have right on our side ; for you know well that Toctai was not my superior to summon me to his court to do justice to others. I will only further urge you to demean yourselves so in this battle that we shall be talked of everywhere, and that ourselves and our heirs will be the more respected for it." Next day they prepared for battle. Toctai drew up his army in twenty squadrons, each with a good leader and captain; and Nogai's army was formed in fifteen squadrons. After a long and desperate battle, in which the two kings, as well as the two sons of Tolobuga, distinguished themselves by their reckless valour, the army of Toctai was entirely defeated, and pursued from the field with great slaughter by Nogai's men, who, though less numerous, were much better soldiers than their opponents. Full sixty thousand men were slain in this battle, but king Toctai, as well as the two sons of Tolobuga, escaped. APPENDIX. I. NOTE ON BOOK I. CHAPTER LIV. PAGI 147. WE here find the assertion circumstantially repeated, that not Ung-khan only, but all his descendants, to the days of our author, were Christians; and although it has been common to doubt the fact, no arguments drawn from historical evidence have been employed to disprove it. On the other hand it is supported by the testimony of the travellers Carpini and Rubruquis (with some variations, however, in. the circumstances), and sanctioned by the authority of Abu'lfaraj, whose fidelity and discretion as an historian have not been questioned upon other points. By none of these is the existence of such a cha- racter in Tartary as that of Prester John spokeu of as a new discovery, but as matter of previous notoriety, and especially amongst those who were engaged in the crusades. It may be asked why there should be so much hesitation to believe, as if it were in itself a thing improbable, that at an early period the Christian faith (according to the ritual of the Greek Church) had spread extensively through Tartary and penetrated to China ? The fact does not rest upon the evidence of the Catholic friars alone (who, however, were much more disposed to undervalue than to exaggerate the successes and political consequence of their rivals), but is cor- roborated by the annals of the Nestorian Church. "Parmy ces peuples, tous compris sous le nom general de Turcs et de Tartares," observes the Abbe Renaudot, " il y avoit un assez grand nombre de Chrestiens, non settlement lorsque Ginghiskhan establit son grand empire, mais longtemps avant cette epoque. Car on trouve dans 1'histoire des Nestoriens, que Timothee leur Catholique, qui succeda a Hananjechiia, celuy dont il est fait mention dans Pinscription Chinoise et Syriaque, et qui fut ordonne vers 1'an 788 de Jesus-Christ, avoit escrit au Cakhan ou empereur des Tartares, et a quelques autres princes du Turkestan pour les exhorter a embrasser la Foy Chres- tienne; ce qu'il fit avec deux cens mille de ses sujets. On ne pent pas douter que ce peuple ne fussent de veritables Tartares ou Turcs, puisque le meme Catholique fut consulte par 1'eveque qu'il envoya dans le pais, touchant la maniere dont il devoit leur faire observer la Caresme, et celebrer la liturgie; parce qu'ils estoient accoustumez a APPENDIX. 473 vivre de lait et de chair, et qu'ils n'avoient ni bled, ni vin . . . Depuis ce temps-la, 011 trouve dans les notices ecclesiastiques de 1'Eglise Nestonenne, uu Metropolitan de Turkestan, un de Tengat, un de Cambalikou Cambalu, et un deCaschgar et de Xoiiakat." Anciennes Relat. p. 319. See also Dissertatio de Syris IS'estorianis, by J. S. Assemauus. If then it be admitted that at an early period some of the Tartar tribes, with their chiefs, were converted to Christianity, (and why their conversion should be a matter less credible than that of the nations in the North and West of Europe, does not appear,) there can be no special reason for excepting the prince named Ung-khan, whose particular tribe, it may be observed, bore the appellation of Krit, Kera-it or Kerrit, which in the East is a common mode of pro- nouncing the words Christ and Christian. At his baptism it may be presumed that he received, from his spiritual instructors, a Syrian baptismal name, and none more likely than that of Yuhanna or John the Evangelist. If we further suppose, what is not an unusual cir- cumstance in the history of these people, that their chief was at the same time a lama, he may not have been willing to divest himself of the priestly character, and the Nestorian missionaries in their reports to the Katholicos or metropolitan, at Baghdad or Antioch, might consequently mention him by a title equivalent to that of Johannes Presbuteros. The belief of an early spreading of the Gospel in these parts derives some additional strength from an opinion entertained by some of the best informed missionaries, that the lama religion itself is no other than a corrupted species of Christianity; and although this may be too hasty an inference from what they had an opportunity of observing in the country, it will not be found upon examination so unlikely as it may at first appear. Our modern acquaintance with the Hindu system of mythology, and particularly with the tenets, rites, and representations of Buddha, whose schism extended itself over the countries lying to the north and east of Hindustan and Bengal, enables us to pronounce with confidence that in its fundamental prin- ciples the religion of the country which bears the names of Butan, Tibet, and Tangut, is that of the Bhuddists of India; but at the same time the strong resemblance between many of its ceremonies and those of the Christian churches, both East and West, have been pointed out by every traveller who has visited Tartary, from Carpiui and Rubruquis, by whom it was first noticed, to our countrymen and cotemporaries, Bogle and .Turner, who resided at the court of one of the grand lamas. We find it avowed even by the Jesuit missionaries, whom we cannot suppose to have been influenced in their observa- tion by any undue bias (with which on some occasions they have been charged), as neither their personal vanity could be gratified, nor the interests of their profession advanced, by establishing the invidiovs comparison. 474 APPENDIX. Uuder impressions of this kind of resemblance, it is not surprising that some should have adopted an opinion that the prince who acquired amongst the Christians of the East, the appellation of Prester John, was no other than the supreme lama of the Tartars. II. ADDITIONAL NOTE ON PAGE 248, NOTE 4. 776. " Si-gan," says P. Martini, " qui est la ville capitale, cede a fort peu d'autres, si on regarde a sa situation dans un pays fort beau et r6creatif, a sa grandeur, a son antiquite, a la force et fermete de ses murailles, a la beaute de son aspect, et a son commerce . . . Vous pouvez juger de son antiquite, de ce que les trois families imperiales de Cheu, Gin, et Han y ont regne." Thevenot, partie iii. p. 58. It was near this capital that an ancient inscription on stone was discovered, which, in Syriac and Chinese characters, recorded the state of Christianity in that province or kingdom, set forth the pro- tection and indulgence it received from different emperors, and con- tained a list of its bishops. " Cette province," says P. Martini, " est encore celebre par une pierre fort antique, sur laquelle la loy de Dieu est escrite en caracteres Syriaques et Chinois, apporte a ceux de la Chine par les successeurs des Apostres : on y list le nom des evesques et des prestres de ce temps-la, et celui des empereurs Chinois qui leur furent favorables et leur accorderent des privileges : elle contient aussi une courte explication de la loy Chrestienne, mais tout-a-fait admirable, composee en langage Chinois tres-eloquent .... On 1'a trouve 1'an 1625 dans la cite de San-yuen, commeon creusoit les fon- demens d'une muraille : le gouverneur de la ville, ayant este informe aussi-tost de ce monument qu'on avoit treuve, en oousidera ['inscrip- tion de plus pres, et, comrne ils sont grands amateurs de 1'antiquite, il la fit imprimer, et ensuite un ecrit a la louange du monument, et puis apres tailler sur une autre pierre de mesme grandeur une copie de celle qu'on avoit treuvee, en observant les mesmes traits et carac- teres, avec toute la fidelite" requise. Les Peres de nostre Societe en ont porte a Rome un exemplaire selon 1'original, avec 1'interpretation: on la garde a present avec son interpretation, dans la bibliotheque de la Maison professe de Jesus : elle fut imprimee a Rome 1'an 1631." Thevenot, p. 57. Some suspicions were naturally excited in Europe, as to the genuineness of a monument of so peculiar a nature, and it has been the subject of much discussion ; but those who have been the most forward to pronounce it a forgery, seem actuated rather by a spirit of animosity against the Order of Jesuits, whose members brought it to notice, than by the pure love of truth or a disposition to candid inquiry ; and since that hostile feeling has subsided, its authenticity appears to be no longer disputed by those who are best APPENDIX. 475 enabled to form a correct judgment. " L'etablissement des Nesto- riens," says De Guignes, f., "date de 635 ans apres J. C. qu'uu certain Olopuen vint a la Cbine sous Taytsong des Tan? : ce fait est prouve par le monument decouvert a Sy-ngan-fou en 1625, sous Hy- tsong des Ming." (Tom. ii. p. 334.) For more particular information respecting this celebrated monument, see the following works : Atbanasii Kircheri China illustrata (1667), where will be found a fac- simile of the inscription, with a literal translation of each character : Andrce Miilleri Opuscula; De monumento Sinico Commentarius, (1695): Laurentii Moshemii, ad Historian! Ecclesiasticam Tartarorum Appendix, monumenta et epistolas exhibens (1741) : and Memoirea de 1'Academie des Inscriptions, torn. xix. p. 80i. INDEX. INDEX. ABAC A, king, his expedition against king Kaidu, 457. Abaku, or Baku, name of the Sea of Khozar, orCaspian Sea, 33, 35. Abascia (Abyssinia), the Middle or Second India; its principal king a Christian, who rules over six subordinate princes ; Christian, Saracen.and Jewinhabitants, dis- tinguished by particular marks ; former converted by St. Thomas the Apostle, 435 ; people brave and good warriors ; king in- sulted in the person of his am- bassador by the soldan of Aden (or Adel), whom he conquers; food of the inhabitants ; oil ex- tracted from sesame"; animals of the country, 437; rich in gold, 438. Abbacatan, a commander in the army of Kublai-khan, 351. Ablutions, 389. Absolution, given by Mahometan priests, 45. Abyssinia. See Abascia. Accambale, king of Ziamba, 359. Achbaluch, city on the confines of Manji, 241, 250. Achmac, Ahama, or Ahmed, a Sa- racen, his unbounded influence as minister over the grand khan, 187 ; his tyranny and lust; conspiracy amongst the Kataians to rid themselves of, 188 ; he is killed, but the con- spirators are seized and punish- ed ; his body thrown to the dogs, 191. Acomat Soldan, 458; treachery of ; raises an army against Argon, 459; obtains the victory, 462; death of, 464. Acre, Akka, or Aeon, a city of Palestine, the residence of a papal legate, 10, 12, 439. Adam, tomb of, on a high moun- tain in Zeilan, or Ceylon, 405 ; his relics, according to the Sa- racens, preserved there ; em- bassy from the grand khan for obtaining possession of them, 407. Adam's apple, species of citrus, 56 ; confounded with the apple of paradise, or musa, 404. Adam's Peak, a mountain of Cey- lon, or Serendib, note *, 407. Adel, hostilities between, and Aba- scia, or Abyssinia, 436, note 2 , 438. Aden, city of, governed by a king with the title of soldan ; in- habited by Saracens who hate the Christians; its excellent port, and much frequented by ships from India, 438 ; goods conveyed from thence to a port of the Red Sea, then to the Nile, and afterwards to Cairo and Alexandria ; horses shipped for India; soldan possesses immense treasures arising from the cus- toms; assisted the soldan of Babylonia (Egypt) in first siege of Acre, 439; monopolises the frankincense of Escier, 440. Adoration of a tablet containing 480 INDEX the name of the Divinity, 234 ; of ancestors in Kataia, 268 ; of ox in Maabar, 388 ; of first objects seen in the morning, 367. Aigiarm, daughter of king Kaidu, her great strength and valour; her challenge to the young men who wished to obtain her hand in marriage, 456. Alamut, castle of, note l , 73; note 2 , 77. Alanian Christians, massaci-e of, 311. Alau, Ulau, or Hulagu, chief of the Eastern Tartars, 4 ; defeats Barka; sends an ambassador to the grand khan, 6 ; takes Baldach, or Baghdad, and puts the khalif to death, 41; besieges in his castle and puts to death the chief, called the Old Man of the Mountain, 76. Alexander the Great, fortifies the pass called the Gate of Iron, 34 ; his last battle with Darius, 72 ; his marriage with the daugh- ter of that king, 79 ; his de- scendants continue to rule in Balashan, or Badakhshan. 83. Alexandria, city of, 344, 438. Alo-eddin, name of chief of the Ismaelians, 74 ; his fate, 76. Aloes-wood. See Lignum-aloes. Altai mountains, burial-place of Chingis or Jengiz-khan, and his family, 127, 139. Ambergris, 425, 426, 428, 433. Amu, or Bamu, province of; peo- ple idolaters ; wear rings of gold and silver about their wrists, arms, and legs; buffaloes and oxen found there, 282. Amulets, effects of, 352. Ancestors, veneration for, 268. Anchors, wooden, note 1 , 67. Andaman, island of, note 2 , 377. Andanico, a mineral substance. See Antimony. Angaman, or Andaman, islands of, inhabited by a brutish race, whose heads resemble those of the canine species, 377. Ania, or Anan, country of, 857. Antimony, 64, 70. Apples of paradise, 404. Arabians, inhabit Mosul, 37. Ararat, mountain of, note 2 , 31. Arbor Secco, district so called, 22, 50 ; tree from whence the name, 72, 457. Arcolini, a kind of animal, the'fur of which is valuable, 450, 452. Arghun, a Moghul king of India (Persia), sends an embassy to the grand khan, to demand a wife of the imperial family, 17; in consequence of his death, the lady is presented to his son Kasan, or Ghazan, 22 ; mention of him, 346. Argiron, or Araerrum, a city of Armenia, 30. A Tgon, king, 457; obtains avictory over Kadn's army, 458 ; suc- ceeds his father in the sove- reignty; his defeat; made pri- soner, and afterwards liberated ; his death, 462. Argon, the name of a class of peo- ple in Tenduk, which signifies a mixture, 147. Arjis. See Darziz. Ark of Noah; mountain on which it rested; fertility of the country at its base, 31. Armenia, the Greater, 29; the summer station of a Tartar family, on account of the excel- lence of its pasture; contains the mountain on which Noah's ark rested, 31. Armenia, the Lesser, 25 ; its capi- tal, named Sebastoz ; air un- healthy; inhabitants degenerate; its seaport much frequented by shipping, 26 ; its boundaries, 27. Armies of the Tartars, manner of constituting, 134 ; one of three hundred and sixty thousand horse, and one hundred thousand foot, collected by Kublai, 162. INDEX. 481 Arms of the Tartars, 133. Arrows, poisoned, made use of in Karazan, 266. Artigbuga, a brother of Kubla'i, his pretensions, 161. Arzerrum. See Argiron. Arzingan, a city of Armenia, the seat of an archbishop ; celebra- ted for its warm baths, 29. Asbestos. See Salamander. Ashburgan, note 2 , 78. As-idin, or Azz-eddin, sultan, 59. Assara, a city belonging to the Western Tartars, 4. Assassins, note 3 , 69 ; note , 388. Asses, fine breed of, in Persia, 50 ; wild, 52, 119; employed, with camels, in crossing the desert, 102 ; in Madagascar, 431 ; in Abascia, 437; in Northern Tar- tary, 447. Astiar, name of the prince who reigned in Kael ; his riches and number of women, 408. Astrolabes, 232. Astrologers, 106, 132, 154, 232, 297, 320. Axuma, or Akshuma, the ancient capital of Abyssinia, note ', 436. Azure (lapis lazuli) found in Bala- shan, 83; in Tenduk, 147. Baayan, or Pe-yen. See Chinsan. Babylon. See Baldach. Babylonia (meant for Egypt), soldan of (Bundokdari), invades Armenia, 12; (Saladin), 439; manufacturers of sugar, from, 342. Baghdad. See Baldach. Baiburt. See Paipurth. Baksi, or Bukhsi, priests of Buddha, 156, 186, 231. Baku, or Abaku, 33, 35. Balach, or Balkh, a city of Khora- san, 78; stands at the limits of the Persian empire, 79. Balashan, or Badakhshan, kingdom of, its princes descended from Alexander; balass rubies found there, 83; also lapis lazuli, sil- ver, copper, and lead; horses remarkably fine, 84 ; the breed from Bucephalus had been long preserved there, 85 ; large flocks of sheep ; extraordinary fashion of female dress; Marco Polo resided there twelve months, 86. Balass rubies, found in Balashan, 83. Baldach, Bagadet, or Baghdad, city of, the residence of the khalifs, 39 ; taken by Ulau, 41 ; miracle performed there, 42 ; residence of a (Jacobite) patriarch, 426. Baldasar, one of the magi who adored Christ at Bethlehem, 47. Baldwin II., emperor of Constan- tinople, 2. Balkh, city of. See Balach. Balsara, or Basrah, city of, 39. Bamboo canes, 153, 247, 253; ropes manufactured of. 307; of extraordinary size, 338. Bamu, or Amu, note 1 , 282.' Bangala. See Bengala. Banyans, a caste of Hindus en- gaged in commerce, note, 402. Baptism, additional, with fire, practised in Abascia, 435. Barac, a commander in Kaidu's army ; his defeat by Argon, 458. Barak, or Berrac, Tartar chief of Bokhara, 5. Bargelak, a bird of the polar re- gions, 140. Bargu, plain of, 139. Barka, Barkah, or Bereke", chief of the Western Tartars, 2; defeated by Alau, 5. Barley, species of, without husk, 85. Barsamo, or Barsimaeus, Saint, monastery of ; monks employed in manufacture, 46. Bascia, or Paishore, province of ; complexion of the inhabitants dark; they are skilled in magic; wear pendants in their ears ; climate hot, 87. I I 482 INDEX. Basman, a district of Java Minor, 367 ; manufacture of pigmies thei-e, 369. Bastinado, punishment of the, 137, 186. Baths, warm and cold, 30, 68, 319. Bathyn, third emperor of the Tar- tars, 125. Bats, as large as vultures, 393. Batta, people of Sumatra, note, 367. Bears, white and of great size, in Northern Tartary, 446. Bedsteads, or cots, used by per- sons of rank in India, 394. Bell, for striking the hours, in Tai-du, Ta-tu, or Pekin, 184; small, appended to public build- ings, in Mien or Ava, 278. Beloro, or Belur, elevated region near Pamer, 93. Bengala, kingdom of, 279 ; oxen of great size ; produces cotton ; eunuchs an article of traffic ; have public schools, 280. Bentan, or Bintan, an island near Sumatra, note 2 , 366. Benzoin, note 3 , 365. Berchi, a delicious fruit produced in Lochac (Kambaja), 363. Betala or Wedale, a place in Maa- bar, near to which is the best fish- ing-ground for pearl oysters, 382. Betel, mastication of, conducive to health, 403 ; the leaf named tembul, 409. Bezant, or Besant, a gold coin, 198, 252. Bibars Bundokdari, soldan of Egypt, note, 13. Birds, rare in very elevated re- gions, 93 ; in India, differ from those of other countries, 393; of Zenzibar, 432. Birmah, Burmah, or Ava country, note, 277. Bishop of Sevasta, 28 ; Arch- bishop of Soccotera, or Socotra, independent of the pope, but subordinate to the patriarch of Baghdad, 426. Blase, bishop, 28. Boar, wild, large tusk of. conveyed to the grand khan, 430. Body-guard of the grand khan, 192. Bokhara, city of, 5. Bolgana, or Bolghan-Khatun, wife of Arghun, king of Persia, 1 7. Bolgar, or Bulghar, a city of the Western Tartars, 4. Bombazine, boccasini,buchy-ramis, species of cotton-cloth, 29, 38. Boots or buskins, a part of the Kataian dress, 198, 236. Boriat, a Tartar family, privileged to drink milk from mares of the imperial stud, 154. Box-tree, prevalent in Georgia, 33. Bramins, or brahmans, originally from the province of Lac or Lar, their character ; undertake the management of foreign tra- ders ; distinguished by a string of cotton thread, 400. Brezil wood. See Sappan. Bridge, remarkable one at Pusil- angan, 238 ; at Si-din-fu, 251 ; number of at Kin-sai, 317; at Kue-lin-fu, 341. Brius, the river, 261. Bucephalus, his race long preserved in Balashan, 85. Buddha, note 2 , 235. Budsdo, idols of Japan, note 2 , 354. Buffaloes, in the country of Bama, 282. Buildings in Tai-du, style of, 182. Bundokdari, soldan of Egypt, 12. Burials not allowed within the city of Kanbalu, 214. Burning bodies of the dead, 106, 214, 283, 288, 327. Camels, employed in crossing the desert of Lop, 102; at Ezina, 119; paraded before the grand khan, 202 ; flesh of eaten in Ma- gastar, 428 ; employed in Egypt, 453. Camelopards, or giraffe, 431 ; d- INDEX. 483 ecription of, 483 ; found in Abascia, 437. Camelots manufactured at Tan- gut, 147. Camlet cloth, manufacture of, 257. Camphor tree, produced in Kan- gui, 343 ; in Java Minor, 369. Camphor, superior kind of, found at Fanfur, 374. Canal, imperial, account of ; a con- veyance by water from Manji, through Kataia. to Kanbalu, ef- fected by it, 291. Canes, bamboo, 153, 247, 253; ropea manufactured of, 307 ; of prodigious size, 838. Cannibalism, note 3 , 155. Cannibals in China, 341. Canonical hours, 384, note 3 , 389. Canton. See Kan-giu. Caravans, arrival of at Kanbalu ; their merchandise purchased by the grand khan, 217; in Tebeth, 254. Carpets manufactured in Turko- mania (of Asia Minor), 28. Carriages used and let to hire in Kin-sai, description of, 326. Carts or cars of the Tartars, 1 29. Carvolo, the fruit of a tree yield- ing a mealy substance, 375. Casan, son of king Argon, 464. Caspian Sea, or sea of Khosar See Abaku. Caspian Straits, 35. Cathay, province of, 162, 181, 215, 229. Cattle, those of different Tartar proprietors, distinguished by marks, 137 ; wild cattle in Tan- gut,143 ; fed upon dried fish, 441. Causeway, a remarkable one near Koi-gan-zu, 293. Cavalry, low marshy country unfit for, 331. Celestial city, implied by the name of Kin-sai, given to Hang- cheu-fu, 314. Cen-Temur, or Timur. son of Ku- blai, governor of the province of Karaian, 261. Ceremony of prostration, 203. Ceylon, Zeilan, or Selan. island of. 377 ; note ', 378. Changanor, or White Lake, palace of the grand khan, 150; par- tridges in great numbers there ; camel-loads of birds sent from thence in winter to the residence of the grand khan, 151. Chang-cheu-fu, city of, note ', 310. Chan-ghian-fu, or Chin-kiang-fu, a city of Manji ; inhabitants of, idolaters ; use the paper money of the grand khan, and carry on extensive manufactures ; two Christian churches there, 309. Changli, a city of Kataia, situated on a wide and deep river, 289. Changlu, a city of Kataia ; inha- bitants are idolaters, burn their dead, and use the paper money of the grand khan ; salt (petre) procured from the soil ; peaches of a large size grown there, 288. Chaplet or rosary worn by the king of Maabar, 384. Charcan, or Ciartiam, a town near the desert of Lop.orKobi; ja.]>er found in its stream ; country an entire sand, 100. Chase, or field sports, 52, 85, 150, 153, 205, 207, 255. Chen-Rn, a chief of Cathay, 189. Children, exposure of, 295 ; sale of, 335. Chin, sea of, contains a vast num- ber of islands, 355 ; is a part of the ocean and not an inland sea, 356. Chinchitalas, a town near the de- sert of Lop ; its inhabitants consist of Nestorians, Mahome- tans, and idolaters; country produces steel and an tin: on y ; the salamander (asbestos) found there, 112. Chinese trade with India, note . 2 411; 416. Chingis-khan, or Jengiz-khr.n, chosen king of the (Mungail Tartars, 122; his progress ic I I 2 484 INDEX. acquiring dominion ; demands the daughter of Un-khan in mar- riage, 123 ; encamps on the plain of Tenduk; consults his astrologers; fights a battle in which Un-khan is killed, 124; is himself killed at the siege of the castle of Thaigin; buried in a mountain of Altai', 125. Chingis, son of Kublai, and his in- tended successor, dies before his father ; situation of his palace ; his place at public festivals, 175. Ching-tu-fu, capital of Se-chuen, note, 252 ; note ', 286. Chin-gui, town of, from whence large quantities of salt are ex- ported, 301. Chin-kiang-keu, town of, note \ 308 ; note, 309. Chinsan Bayan, or Pe-yen, at the head of Kubla'i's army, invades Manji, 296 ; takes the capital, and sends the queen a prisoner to his master; signification of his name, 297. Chintigui, city of; inhabitants make cloth of the bark of trees ; used the stamp paper of the grand khan, 284 ; manufacture silk, 285. Chivichi, or masters of the chase to the grand khan, 207. Choiach, a term used in Maabar, to signify unlucky hours of the day, 391. Christians, Nestorian and Jaco- bite, in Armenia, 37; in Zor- zania or Georgia, 38 ; at Baldach, 42 ; at Tauris, 45; at Kashcar, 94 ; at Samarkand, 95 ; at Kar- kan, 97; at Succuir, 114; at Kampion or Kan-cheu, 116; in Erginul or Kokor, 142 ; in Tenduk, 147; numbers of, in the army of Nayan; complain to the grand khan of being taunted by the Jews and Sara- cens, 166; offer up prayers for the prosperity of the grand khan, 199 ; churches at Chan- ghian-fu, 309; at Koulam, 410 ; in islands of males and females, 423; in Socotra, 425; in Aba- scia, where they have particular baptismal marks, 435 ; detested by Saracens of Aden, 438 ; of the Greek Church in Russia, 451. Christianity treated with derision by the Jews and Saracens, 166. Churches. See Christians ; also note 3 , 309. Chyn, second emperor of the Tar- tars, 125. Circumcision performed by force on an Abyssinian bishop, 437. Cities of China distinguished into classes, note 3 , 330. Clemen-fu, city of, 13. Clement IV. pope, death of, 10. Clepsydra, or horiulo, used at Kinsai for dividing the hours, which are struck by the guard, 327. Cloth, woollen, 231 ; sort of, pre- pared from the bark of trees, 284. Cloth, incombustible, manufac- tured at Chinchitalas, 113. Cloves, description of the tree, 260, 361 ; error respecting place of their growth, note 2 , 260. Coals, found in Kataia, and there used for fires ; retains the heat better than charcoal, 229 ; saves the consumption of wood, 23U. Coco, or Indian nuts, 371, 376, 377, 396, 417. Comedians, exhibit before the grand khan, 197, 204. Comorin, or Kumari, note ', 413. Complexions of people of Kin-sai, 321. Computation of time by cycles, 233. Condur, uninhabited island of, 362. Constantinople, under tLe emperor Baldwin II.; Nicolo and Maffeo Polo take their departure from thence, 2. Conversation, courteous, amongst . th Kalians. 235 IXDEX. 485 Copper, found in Balashan, 84; in islands of China sea, 35 6; brought as ballast from Manji to Malabar, 417; imported to Kambaia, 421. Coral, high price of, in Kesmir, or Kashmir, 90 ; used as currency in Tebeth, 257. Cordage, for towing boats, made of the bamboo cane, 307. Cotton, grown in Persia, 51 ; in Guzzerat, such as is taken from trees of a certain age, not fit for spinning, 418; produced abun- dantly in Kambaia, 421. Cottons, of thread naturally co- loured, 341 ; manufacture of in Murphili, 400; in Malabar, 380; in Kambaia, 421 ; in Soccotera, 425. Council. See Tribunal. Couriers of the grand khan, their journeys ; badge worn by, 224. Courtesans. See Public Women. Cow. See Ox. Cow-dung, houses smeared with in India, 388. Cowries or porcelain shells, used as currency at Yachi, 262 ; in Kara- zan, 265; in Vochang, 267; in Tholoman, 283 ; in Lochac, 363. Cranes, various species of, 150. Cremessor. See Ormus. Cubebs, in Java, 361. Cumani, the name of the ancient inhabitants of Tartary, 34. Curcuma, a yellow dye, note 5 , 340. Curd of milk, how prepared by Tartars, 130. Currents, violent, settling to the south, between Magastar and coast of Zanzibar, 428. Cycle of twelve years employed "by people of Kan 1 alu, 233. Dafar, town of, on coast of Arabia, note 2 , 442. Damaijhan. See Timochain. Darkness, produced by magic, 60 ; region of ; twilight of the ; its inhabitants and government ; its trade in furs, 449. Darziz, or Arjis, a city of Armenia, 30. Dates, the collection of; eaten as food ; wine made from, 67, 440 ; produced in Zenzibar, 432 ; at Escier, 440 ; at Kalayati, 442. David Melik, title of the king of Zorzania, 32. Debtors, peculiar law respecting, in Maabar, 390. Dely, kingdom of, on the coast of Malabar ; has no harbour, but. a large river; passes of the country difficult ; pepper and ginger pro- duced there; vessels driven there are confiscated ; those from Manji ship their cargoes there ; coun- try infested with tigers, 414. Derbend, or gate of iron, note. 1 , 34. Desert of Kierman, or Kirman, 53 ; of Kobinam or Khubeis. 70 ; of Sapurgan, 78 ; of Lop, 101 ; haunted by evil spirits, 103 ; of Northern Tartary ; difficulty of crossing it in summer, when the ice thaws, 447 ; wooden huts erected at the end of each day's stage ; for travelling over the ice, sledges drawn by dogs are used, 448. Devils painted white by people of India, 397- Devotees amongst the idolaters, 90. Diamonds found in the kingdom of Murphili, 398. Divination by rods, 124. Divinities, male and female, 393. Doge of Venice, his podesta or bail at Constantinople, 2. Dogs used for sport by the grand khan, 205, 207 ; a breed of, in Tebeth, as large as asses, 257 ; used in Northern Tartary to draw sledges over the frozen snow, 448. Dor, a king so named, story re- specting, 244 ; carried as a pri- soner to Un-khan. who after a time restores him to his do- minions, 246. 486 INDEX. Dovea, considered by Mahometans as 1 unclean food, 56. Dragoian, or Indragiri, a district of Java Minor, 372. Dragon, figure of, employed in ornament, 153. Dress, extraordinary mode of fe- male, in Balashan, 86 ; dresses given by the grand khan at fes- tivals, 198 ; costly dresses of women of Kinsai, 322. Drink, poured into the throat, 389. Droit d'aubaine, exercised at Or- muz, 63. Drugs, 247, 280, 282, 361, 369, 376, 438. Duelling, juridical, 409. Dulfar, or Dafar, a town on the coast of Arabia, subject to the sultan of Aden ; its inhabitants Mahometans ; has a good port ; exports a number of Arabian horses to India ; produces frank- incense, 442. Eagles trained to stoop at wolves, 206 ; employed in the collection of diamonds, 399. East Indies, or Eastern Islands, visited by Marco Polo, 19. See Maabar. Ebony, forests of, in Ziamba, or Tsiampa, 361. Egrigaia, or Uguria, a district of Tangut; inhabitants for the most part idolaters ; three churches of Xestorian Christians, 145. Elephants, employed to carry a wooden castle, 164, 210; exhi- bited in procession before the grand khan, 202 ; in army of the king of Mien, 277 ; many of them captured byKublaii's forces, 279 ; wild, 282 ; sent as tribute to the grand khan by king of Ziamba. 359 ; found in Lochac in Java Minor, 368 ; in Zenzibar ; their mode of copulating, 432 ; wine given them to render them furious, 434 ; found in Abascia, 437. Embroidery worked in & superior manner in Guzzerat, 419. Enchantment. See Magic. Enrolment of men to serve in Kubla'i's army, 331. Entertainments given by the grand khan, li)3, 197, 214. Entrenchments of earth or mud, 57. Erginul, Erginur, or Koko-nor, a district of the province of Tan- gut ; its inhabitants idolaters, with some Christians and Turko- mans ; south-eastern road leads from Singui or Sining and Kataia, 141. Ermins, 211, 450, 452. Escier, or Sneher, city of, on the coast of Arabia, within the juris- diction of Aden; port frequented by ships from India ; exports horses ; produces large quanti- ties of white frankincense, which distils from a tree ; also dates, but no grain excepting rice and millet ; no wine there from grapes, but prepared from rice, sugar, and dates, 440 ; the breed of sheep small ; inhabitants em- ployed in fishing ; fish not salted, but dried in the sun, and given as food to cattle of all kinds ; also made into biscuit, and laid up for the year's consumption ; the frankincense monopolised by the soldan of Aden, 441. Esu, fourth emperor of the Tar- tars, 125. Etel, or Herdil, the river Wolga, 33. Eunuchs, employed in court of the grand khan, 172 ; are pur- chased in Bengali, 280. Euxine, or Black Sea. termed the Mar-maggiore, or Mar-mazor, 3. Evil spirits, desert of Lop haunted by, 103. Execution of criminals, peculiar modes of, 41. 353,354,387. Exposure of infants, 295. Ezina, city of, belonging to Tan INDEX. 487 gut, 113; inhabitants are idola- ters; have camels; customary to lay in provisions for forty days at this place, 119. Facfur, prince of Manji. See Fan- fur. Facfur, king of Kin-sai, 332 ; his luxurious habits, 333. Fairs, held in western parts of Kataia, 241 ; in Kardenden, where gold is exchanged for a proportionate weight of silver, 267 ; in Java Minor, note 2 , 370. Fakirs, the Indian, 403. Falcons, 54, 85, 119, 130, 140, 150, 210, 368, 452. Fanfur, or Fagh-fur, title of the sovereign of Manji, 294 ; his character, 295 ; upon the inva- sion of his territory, he aban- dons his capital, and leaves the government to his queen, 297 ; description of his palace and amusements, 332 ; his loss of empire the consequence of ener- vating habits, 333 Fanfur, a district of Java Minor, where the finest camphor is produced, and a tree that yields a kind of meal, 374. Felech, a district of Java Minor, 366. Ferries, 225. Festivals, annually celebrated by the Tartars, 197, 199. Field sports. See Chase. Fire, observed to burn sluggishly in elevated regions, 93. Fires, precautions against, at Kin- sai, 327. Fire-worship, 47 ; note \ 48. First day of the year, in February, when the Tartars dress in white, 199. Fir-timber, used in ship-building, 347. Fish, abundant in the Caspian, 33 : salted for food by the peo- ple of Ormuz, 67 ; city of Kin- sai plentifully supplied with, 317 ; many fine sorts on the coast of Java Minor, 370 ; caught in large quantities and cured by people of the island of males, 424 ; dried in the sun on coast of Arabia, given to the cattle for food, and made into biscuit, 441 ; the food of inha- bitants of Kalayati, 444. Fishery for pearls. See Pearl Fishery. Fo, religion of. See Buddha. Foot-posts in domiaions of grand khan, 225. Fornication not considered as a crime in Maabar, 391. Fowls of a peculiar breed, 342. Foxes, black, in Northern Tartary, 447, 450, 452. Francolin partridge, 56. Frankincense, white, produced in Escier, 441 ; exported from Dul- far, 442. Freight of merchandise at Zaitun, 344. Fruits of Khorasan, 78. Fugiu, or Fu-cheu, principal citv of Kon-cha, 339. Funerals, preparations for, iu Tangut, 106 ; ceremonies at, in Kin-sai, where pieces of paper, representing various articles of furniture, are thrown into the flames, 327. Funerals of the Tartar monarchs, mode of conducting, 127. Furs of various animals, 211, 447, 449, 451. Galangal, Ksempferia galanga, 247, 340, 341. (Jail of the alligator, its medicinal qualities, 266. Gambling prohibited by the grand khan, 236. Game, 26, 52, 56, 61, 150, 206, 207, 213, 317. Gan-pu, or Ning-po, fine port of; frequented by ships from India ; its communication by water with Kin-sai, 334. 488 INDEX. Gaspar, one of the Magi who adored Christ Ji Bethlehem. 47. Gate of iron, a{ pellation of Der- bend, 34 ; particular gate of palace reserved for grand khan, 176. Gaui, tribe of in Maabar. descended from those who slew St. Thomas, 388 ; apostle killed by an arrow shot at a pea-fowl by the, 397. Gelu-khalat, lake of, 35. Genoa, city of, 26. George, a descendant of Prester John, a Christian and a priest, 147, 148. Georgia. See Zorzania. Geu-gui, Cheu-gui, or Tchu-ki, town of, 338. Ghazan-kaan. See Kasan. Ghillie, a kind of silk in Georgia^ 34. Giazza, or Ayae in Armenia Minor, 9, 11, 12. Gieza, Cu-gui, or Kiu-cheu-fu, city of, 339. Gigantic idols in Tangut, 116. Gilding, 178, 332. Ginger, 247, 340, 341, 418. Gin-gui, town of, 286. Giraffe. See Camelopard. Glazing of windows, 179. Goez, Benjamin, note, 118. Gog and Magog, or Ung and Mon- gul, districts under the juris- diction of Prester John. 148. Goitres, or glandular tumours of the throat, 97. Gold, found in rivers that dis- charge themselves into the Kiang, 256 ; in Kain-du cut into rods and small pieces for currency, 259 ; found in rivers there, 260 ; in EiverBrius, 261; in Karazan, 264; in Kardan-dan, 267 ; proportion in value of, to silver, 264, 267, 276 ; found in Kangigu, 281 ; abundance in Zipangu, 350 ; in islands of the sea of Chin. 356 ; in those of the Gulf of Keinan, 358 ; in Java, 362 ; in Lochac, 863 ; im ported at Kambaiu, 421 ; in Abascia, 438. Gouza, or Tso-cheu, city of, has many convents of idolaters ; at this place the roads through Kataia and towards Mauji di- vide, 239. Government, civil, established by Kublai, 219 Goza, ambassador from king Ar- ghun to grand khan, 18. Granaries in Kataia, 227. Grapes, cultivated in Ta-in-fu. 242 ; imported in a dried state in Kin-sai, 318. Greek church, ritual of, followed in Georgia, 34 ; in Russia, 451. Green Mount, an artificial hill in the gardens of the grand khan at Ta-tu, 180. Gregory X. pope, 11. Grossi, Italian groats, 51, 216. Guards of one thousand men at each gate of the city of Ta-tu or Peking, 184. Guielmo da Tripoli, 12. Guz/erat, a kingdom of India ; height of north star as seen from thence; affords harbour for pirates ; produces ginger, pepper, indigo, and cotton, 418 ; hides of various animals dressed there ; embroidery worked to great perfection, 419. Hai-nan, island of, note, 357. Hair, practice of throwing it loose, 341 ; of wild bull carried to bat- tle, 397. Hami, or Kamil, note, 1 1 2. Hang-cheu-fu, city of. See Kin- sai. Hawking. See Chase. Herdil, Etel. or Wolga river, 33. Hermits, peculiar class of, 90. Hia-muen, or Amoy, port of, notes, 344, 345. Hoai-ngan-fu, city of, note, 293. Hoang-ho, or Yellow river. Sea Karamoran. Ho-cheu, city of, note 2 , 313. INDEX. 450 Ho-kien-fu, city of. note, 287. Horns of the mountain goat, 82. Horses, in Turkomania, 28 ; in Persia, 50 in Balashan, 84 ; effect prod ised by their eating a poisououi plant, 114; horses of Tartars fed on grass alone, 134 ; numbers possessed by in- dividuals ; practice of drinking their blood, 135 ; numbers em- ployed in the service of the post, 221, 225 ; bred in Karaian, 262 ; and in Karazan. from whence they are sent to India ; deprived of a joint of their tails, 266 ; none bred in Maabar, but im- ported from Arabia, 386 ; ex- ported from Kanan or Tana, 420; from Aden, 439; from Dulfar, 443. Hospitals in the city of Kin-sad, 328. Hot winds, intensity of. 64. Hours, unlucky, 391; hour, or time of day, judged of by the length of the person's shadow, 392, 402. Hu-cheu, city of. note, 388. Hulagu. See Alau, or Ulau. Human flesh, practice o r eating, 341, 355, 366, 372, 377. Hunting. See Chase. Idifa, or Idifu, a place in Tenduk, where there is a silver mine, 149. Idols of gigantic size.l 1 6 ; Tartar idol, 133, representing male and female divinities, in India ; to which young women are dedi- cated, 393; of a dark colour, 397. Idolaters, at Bascia, 87 ; at Kes- mur, or Kashmir, 88 ; at Sa- chion, or Shacheu, 105; at Ka- mul, or Hami, 1 09 ; at Kampion, 115; at Chinchitalas, 112; at Succuir, 114 : at Ezina, 119 ; at Ervinul, 142 ; at Singui. 142 ; in Tebeth, 155 ; offer prayers for prosperity to the gra*d khan, 1 99 ; prevail throughout Kataia and Manji, 249, et patsim. Ighurs, people so called, note *, 15 ; note, 146. Immersion in water, practised by inhabitants of Ormuz. 64. Incense of a dark colour, exported from Kanan, or Tana. 42 CHAliING CB06S. CATALOGUE OF BONN'S LIBRARIES. 718 Volumes, 158 8s. 6d. N.B. // is requested that all orders be accompanied by payment. Books are sent carriage free yn the receipt of the published price in stamps or otherwise. The Works to which the letters ' N. S.' (denoting New Style} are appended are kept in neat cloth bindings of various colours, as well as in the regular Library style. All Orders are executed in the New binding, unless the contrary is ex- pressly stated. Complete Sets or Separate Volumes can be had at short notice, half-bound in calf or morocco. New Volumes of Standard Works in the "various branches of Literature are constantly being added to this Series, which is already unsurpassed in respect to the number, variety, and cheapness of the Works contained in it. The Publishers beg to announce the following Volumes as recently issued or now in preparation : Seneca's Minor Essays and On Clemency. Translated by A. Stewart, M.A. [Ready. See p. 16. Schopenhauer on the Fourfold Root and on the Will in Nature. Translated from the German. [Ready. Sec p. 9. Schumann's Early Letters. [Ready. Seep. s. Bond's Handy Book of Rules and Tables for Verifying Dates WITH THE CHRISTIAN ERA, &c. \_Ready. See p. 19. Chess Congress, 1862. Second and Cheaper Edition. [Ready. Seep. 18. Arthur Young's Travels in France. Edited by Miss Betham Edwards. With a Portrait. [Ready. See p. 8. Johnson's Lives of the Poets. Edited by Robina Napier. [/ the press. The Works of Flavius Josephus. Whiston's Translation. Revised by Rev. A. R. Shilleto, M.A. With Topographical and Geographical Notes by Sir C. W. Wilson, K.C.M.G. [In the press. Hoffmann's Works. Translated by Lieut.-Colonel Ewing. Vol. II. [In the press. North's Lives of the Norths. Pascal's Thoughts. Translated by C. Kegan Paul. I7 the press. BjGrnsen's Arne and the Fisher Lassie. Translated by W. H. Low. [/ tlie press. Apollonius Rhodius. The Argonautica. Trans, by E. P. Coleridge. Racine's Plays. Translated by R. B. Boswell. for forthcoming Volumes in the SELECT LIBRARY, seep. 24. fuiic, 1889. BOHN'S LIBRARIES. STANDARD LIBRARY. 322 Vols. at is. 6d. each, excepting those marked otherwise, (tfl. is. 6d.) ADDISON'S Works. Notes of Bishop Hurd. Short Memoir, Portrait, and 8 Plates of Medals. 6 vols. A^. S. This is the most complete edition of Addison's Works issued. ALFIERI'S Tragedies. In English Verse. With Notes, Arguments, and In- troduction, by E. A. Bowring, C.B. 2 vols. N. S. AMERICAN POETRY. See Poetry of America. BACON'S Moral and Historical Works, including Essays, Apophthegms, Wisdom of the Ancients, New Atlantis, Henry VII., Henry VIII., Elizabeth, Henry Prince of Wales, History of Great Britain, Julius Caesar,and Augustus Caesar. With Critical and Biographical Introduc- tion and Notes by J. Devey, M.A. Por- trait. N. S. See also Philosophical Library, BALLADS AND SONGS of the Pea- santry of England, from Oral Recitation, private MSS., Broadsides, &c. Edit, by R. Bell. N. S. BEAUMONT AND FLETCHER. Selections. With Notes and Introduction by Leigh Hunt. BECKMANN (J.) History of Inven- tions, Discoveries, and Origins. With Portraits of Beckmann and James Watt. 2 vols. N. 5. BELL (Robert). See Ballads, Chaucer, Green. BOSWELL'S Life of Johnson, with the TOUR in the HEBRIDES and JOHNSONIANA. New Edition, with Notes and Appendices, by the Rev. A. Napier, M.A., Trinity College, Cam- bridge, Vicar of Holkham, Editor of the Cambridge Edition of the ' Theological Workslof Barrow." With Frontispiece to each vol. 6 vols. N.S. BREMER'S (Frederika) Works. Trans, by M. Howitt. Portrait. 4 vcls. N.S. BRINK (B. T.) Early English Litera- ture (to Wiclif). By Bernhard Ten Brink. Trans, by Prof. H. M. Kennedy. N. S. BRITISH POETS, from Milton to Kirko White. Cabinet Edition. With Frontis- piece. 4 vols. N. S. BROWNE'S (Sir Thomas) Works. Edit, by S. Wilkin, with Dr. Johnson's Life of Browne. Portrait. 3 vols. BURKE'S Works. 6 vols. N. S. Speeches on the Impeachment of Warren Hastings ; and Letters. 2 vols. N. S. Life. By J. Prior. Portrait. N. S. BURNS (Robert). Life of. By J. G. Lockhart, D.C.L. A new and enlarged edition. With Notes and Appendices bv W. S. Douglas. Portrait. N. S. BUTLER'S (Bp.) Analogy of Reli- gion; Natural and Revealed, to the Con- stitution and Course of Nature ; with Two Dissertations on Identity and Virtue, and Fifteen Sermons. With Introductions. Notes, and Memoir. Portrait. N. S. CAMOEN'S Lnsiad, or the Discovery of India. An Epic Poem. Trans, from the Portuguese, with Dissertation, His- torical Sketch, and Life, by W. J. Mickle. 5th edition. N. S. CARAFAS (The) of Maddaloni. Naples under Spanish Dominion. Trans, by Alfred de Reumont. Portrait of Mas- saniello. CARREL. The Connter-Revolntlon in Engknd for the Re-establishment of Popery under Charles II. and James II., by Armand Carrel ; with Fox's History of James II. and Lord Lonsdale's Memoir of James II. Portrait of Carrel. "**" BOHtfS LIBRARIES. CART'S Dante. The Vision of Hell, Purgatory, and Paiadise. Trans, by Rev. H. F. Gary, M.A. With Life, Chronolo- gical View of his Age, Notes, and Index of Proper Names. Portrait. A'". S. This is the authentic edition, containing Mr. Gary's last corrections, with additional notes. CELLINI (Benyenuto). Memoirs of, by himself. With Notes of G. P. Carpani. Trans, by T. Roscoe. Portrait. N. S. CERVANTES' Galatea. A Pastoral Romance. Trans, by G. W. J . Gyll. N. S. Exemplary Novels. Trans, by W. K. Kelly. N. S. Don Quixote de la Mancha. Motteux's Translation revised. With Lock- hart's Life and Notes. 2 vols. N. S, CHAUCER'S Poetical Works. With Poems formerly attributed to him. With a Memoir, Introduction, Notes, and a Glos- saryj by R. Bell. Improved edition, with Preliminary Essay by Rev. W. W. Skeat, M.A. Portrait. 4 vols. N. S. CLASSIC TALES, containing Rasselas, Vicar of Wakefield, Gulliver's Travels, and The Sentimental Journey. N. S. COLERIDGE'S (S. T.) Friend. A Series of Essays on Morals, Politics, and Reli- gion Portrait. N. S. Aids to Reflection. Confessions of an Inquiring Spirit ; and Essays on Faith and the Common Prayer-book. New Edition, revised. N. S. Table-Talk and Omnlana. By T. Ashe, B.A. W.S. Lectures on Shakspere and other Poets. Edit, by T. Ashe, B.A. N.S. Containing the lectures taken down in 1811-12 by J. P. Collier, and those de- livered at Bristol in 1813. Biographia Literarla ; or, Bio- graphical Sketches of my Literary Life and Opinions ; with Two Lay Sermons. ff.S. Miscellanies, ./Esthetic and Literary ; to which is added, THE THEORY OF LIFE. Collected and arranged by T. Ashe, B.A. tf.S. COMMINES. See Philip. CONDE'S History of the Dominion of the Arabs in Spain. Trans, by Mrs. Foster. Portrait of Abderahmen ben Moavia. 3 vols. COWPER'S Complete Works, Poems, Correspondence, and Translations. Edit, with Memoir by R. Southey. 45 En- gravings. 8 vols. COXE'S Memoirs of the Duke ot Marlborough. With his original Corre- spondence, from family records at Blen- heim. Revised edition. Portraits. 3 vols. *** An Atlas of the plans of Marl- borough's campaigns, 410. ioj. 6d. History of the House of Austria. From the Foundation of the Monarchy by Rhodolph of Hapsburgh to the Death of Leopold II., 1218-1792. By Archdn. Coxe. With Continuation from the Accession of Francis I. to the Revolution of 1848. 4 Portraits. 4 vols. CUNNINGHAM'S Lives of the most Eminent British Painters. With Notes and 1 6 fresh Lives by Mrs. Heaton. 3 vois. N.S. DEFOE'S Novels and Miscellaneous Works. With Prefaces and Notes, in- cluding those attributed to Sir W. Scott. Portrait. 7 vols. ff. S. DE LOLME'S Constitution of Eng- land, in which it is compared both with the Republican form of Government and the other Monarchies of Europe. Edit., with Life and Notes, by J. Macgregor, M.P. DUNLOP'S History of Fiction. With Introduction and Supplement adapting the work to present requirements. By Henry Wilson. 2 vols., S.T. each. Vol. I. tssays, Lectures, and Poems. Vol. II. English Traits, Nature, and Conduct of Life. Vol. III. Society and Solitude Letters and Social Aims Miscellaneous Papers (hitherto uncollected) May-Day, &c. FOSTER'S (John) Life and Corre- spondence. Edit, by J. E. Ryland. Por- trait. 2 vols. N. S. Lectures at Broadmead Chapel. Edit, by J. E. Ryland. 2 vols. N. S. Critical Essays contributed to the ' Eclectic Review.' Edit, by J. E. Ryland. 2 vols. N. S. Essays : On Decision of Charac- ter ; on a Man's writing Memoirs of Him- self; on the epithet Romantic; on the aversion of Men of Taste to Evangelical Religion. W. S. Essays on the Evils of Popular Ignorance, and a Discourse on the Propa- gation of Christianity in India. A'', .i". Essay on the Improvement of Time, with Notes of Sermons and other Pieces. N. S. Fosteriana : selected from periodical papers, edit, by H. G. Bohn. TV. S. STANDARD LIBRARY. FOX (Rt. Hon. C. J.) See Carrel. GIBBON'S Decline and Fall of the Roman Empire. Complete and unabridged, with variorum Notes : including those of Guizot, Wenck, Niebuhr, Hugo, Neander, and others. 7 vols. 2 Maps and Portrait. N.S. GOETHE'S Works. Trans, into English by E. A. Bowring, C.B., Anna Swanwick, Sir Walter Scott, &c. &c. 13 vols N. S. Vols. I. and II. Autobiography and An- nals. Portrait. Vol. III. Faust. Complete. Vol. IV. Novels and Tales : containing Elective Affinities, Sorrows of Werther, The German Emigrants, The Good Wo- men, and a Npuvelette. Vol. V. Wilhehn Meister's Apprentice- ship. Vol. VI. Conversations with Eckerman and Soret. Vol. VII. Poems and Ballads in the ori- ginal Metres, including Hermann and Dorothea. Vol. VIII. Gotz von Berlichingen, Tor- quato Tasso, Egmont, Iphigenia, Clavigo, Wayward Lover, and Fellow Culprits. Vol. IX. Wilhelm Meister's Travels. Complete Edition. Vol. X. Tour in Italy. Two Parts. And Second Residence in Rome. VoL XI. Miscellaneous Travels, Letters from Switzerland, Campaign in France, Siege of Mainz, and Rhine Tour. Vol. XII. Early and Miscellaneous Letters, including Letters to his Mother, with Biography and Notes. Vol. XI 1 1 . Correspondence with Zelter. Correspondence with Schiller. 2 vols. See Schiller. GOLDSMITH'S Works. 5 vols. N.S. Vol. I. Life, Vicar of Wakefield, Essays, and Letters. Vol. II. Poems, Plays, Bee, Cock Lane I Ghost. Vol. III. The Citizen of the World, Polite Learning in Europe. Vol. IV. Biographies, Criticisms, Later Vol. V. Prefaces, Natural History, Letters, Goody Two-Shoes, Index. GREENE, MARLOW, and BEN JONSON (Poems of). With Notes and Memoirs by R. Bell. N. S. GREGORY'S (Dr.) The Evidences, Doctrines, and Duties of the Christian Re- ligion. GRIMM'S Household Tales. With the Original Notes. Trans, by Mrs. A. Hunt. Introduction by Andrew Lang, M.A. a vols. N. S. GUIZOT S History of Representative Government in Europe. Trans, by A. R. Seattle. English Revolution of 1640. From the Accession of Charles I. to his Death. Trans, by W. Hazlitt. Portrait. History of Civilisation. From the Roman Empire to the French Revolution. Trans, by W. Hazlitt. Portraits. 3 vols HALL'S (Rev. Robert) Works and Remains. Memoir by Dr. Gregory and Essay by J. Foster. Portrait. HAUFF'S Tales. The Caravan The Sheikh of Alexandria The Inn in the Spessart. Translated by Prof. S. Mendel. AT. S. HAWTHORNE'S Tales. 3 vols. N. S. Vol. I. Twice-told Tales, and the Snow Image. Vol. II. Scarlet Letter, and the House with Seven Gables. Vol. III. Transformation, and Blithe- dale Romance. HAZLTTT'S (W.) Works. 7 vols. N.S. Table-Talk. The Literature of the Age of Elizabeth and Characters of Shakespeare's Plays. N. S. English Poets and English Comic Writers. N. S. The Plain Speaker. Opinions on Books, Men, and Things. N. S. Round Table. Conversations of James Northcote, R.A. ; Characteristics. N.S. Sketches and Essays, and Winter- slow. N. S. Spirit Of the Age \ or, Contem- porary Portraits. To which are added Free Thoughts on Public Aftairs, and a Letter to William Gifford. New Edition by W. Carew Hazlitt. N. S. HEINE'S Poems. Translated in the original Metres, with Life by E. A. Bow- ring, C.B. N.S. Travel-Pictures. The Tonr in the Harz, Nprderney, and Book of Ideas, to- gether with the Romantic School. Trans, by F. Storr. With Maps and Appendices. N.S. HOFFMANN'S Works. The Serapion Brethren. Vol. I. Trans, by Lt.-Col. Ewing. N. S. {Vol. II. in the press. BONN'S LIBRARIES. HUGO'S (Victor) Dramatic Works; Hernani Ruy Bias TheKing's Diversion. Translated by Mrs. Newton Crosland and F. L. Slous. N. S. Poems, chiefly Lyrical. Collected by H. L. Williams. N. S. This volume contains contributions from F. S. Mahoney, G. W. M. Reynolds, Andrew Lang, Edwin Arnold, Mrs. Newton Crosland, Miss Fanny Kemble, Bishop Alexander, Prof. Dowden, &c. HUNGARY : its History and Revo- lution, with Memoir of Kossuth. Portrait. HUTCHINSON (Colonel). Memoirs of. By his Widow, with her Autobio- fraphy, and the Siege of Lathom House, ortrail. N. S. IRVTNG'S (Washington) Complete Works. 15 vols. JV. S. Life and Letters. By his Nephew, Pierre E. Irving. With Index and a Portrait. 2 vols. N. S. ^ JAMES'S (G. P. R.) Life of Richard Coeur de Lion. Portraits of Richard and Philip Augustus. 2 vols. Louis XIV. Portraits. 2 vols. JAMESON (Mrs.) Shakespeare's Heroines. Characteristics of Women. By Mrs. Jameson. N. S. JEAN PAUL. See Richter. JONSON (Ben). Poems of. See Greent. JUNIUS'S Letters. With Woodfall's Notes. An Essay on the Authorship. Fac- similes of Handwriting. 2 vols. N. S. LA FONTAINE'S Fables. In English Verse, with Essay on the Fabulists. By Elizur Wright. Jf. S. LAMARTINE'S The Girondists, or Personal Memoirs of the Patriots of the French Revolution. Trans, by H. T. Ryde. Portraits of Robespierre, Madame Roland, and Charlotte Corday. 3 vols. The Restoration of Monarchy in France (a Sequel to The Girondists). 5 Portraits. 4 vols. The French Revolution of 1848. 6 Portraits. LAMB'S (Charles) Ella and Ellana. Complete Edition. Portrait. N. .S 1 . Specimens of English Dramatic Poets of the time of Elizabe'h. Notes, with the Extracts from the Garrick Plays. N. S. Talfourd'a Letters of Charles Lamb. New Edition, by W. Carew Hazlitt. a vols. N. S. LANZI'S History of Painting in Italy, from the Period of the Revival of the Fine Arts to the End of the i8th Century. With Memoir of the Author. Portraits of Raffaelle, Titian, and Cor- reggio, after the Artists themselves. Trans, by T. Roscoe. 3 vols. LAPPENBERG'S England under the Anglo-Saxon Kings. Trans, by B.Thorpe, F.S.A. 2 vols. N. S. LESSING'S Dramatic Works. Com- plete. By E. Bell, M.A. With Memoir by H. Zimmern. Portrait. 2 vols. N. S. Laokoon, Dramatic Notes, and Representation of Death by the Ancients. Frontispiece. N. S. LOCKE'S Philosophical Works, con- taining Human Understanding, with Bishop of Worcester, Malebranche's Opinions, Na- tural Philosophy, Reading and Study. With Preliminary Discourse, Analysis, and Notes, by I. A. St. John. Portrait. 2 vols. N.S. ' Life and Letters, with Extracts from his Common-place Books. By Lord King. LOCKHART ( J. G.) See Burns. LONSDALE (Lord). See Carrel. LUTHER'S Table-Talk. Trans, by W. Hazlitt. With Life by A. Chalmers, and LUTHER'S CATECHISM. Portrait after Cranach. N, S. Autobiography. See Michelet. MACHIAVELLI'S History of Flo- rence, THE PRINCE, Savonarola, Historical Tracts, and Memoir. Portrait. N. S. MARLOWE. Poems Of. See Greene. MARTINEAU'S (Harriet) History of England (including History of the Peace) from 1800-1846. 5 vols. N.S. MENZEL'S History of Germany, from he Earliest Period to the Crimean War. Portraits. 3 vols. MICHELET'S Autobiography of Luther. Trans, by W. Hazlitt. With Notes. N. S. The French Revolution to the Flight of the King in 1791. N.S. MIGNET'S The French Revolution, from 1789 to 1814. Portrait of Napoleon. N.S. MILTON'S Prose Works. With Pre- face, Preliminary Remarks by J. A. St. John, and Index. 5 vols. MITFORD'S (Miss) Our Village. Sketches of Rural Character and Scenery. 2 Engravings. 2 vols. N. S. STANDARD LIBRARY. MOLIERE'S Dramatic Works. Ij English Prose, by C. H. Wall. With a Life and a Portrait. 3 vols. N. S. ' It is not too much to say that we have here probably as good a translation of Moliere as can be given.' Academy. MONTAGU. Letters and Works of Lady Mary Wortley Montagu. Lord Wharncliffe's Third Edition. Edited by W. Moy Thomas. With steel plates. 2 vols. jr. each. N. S. MONTESQUrEirS Spirit of Laws. Revised Edition, with D'Alembert's Analy- sis, Notes, and Memoir. 2 vols. N. S. NEANDER (Dr. A.) History of the Christian Religion and Church. Trans, by J. Torrey. With Short Memoir. 10 vols. Life of Jesus Christ, in its His- torical Connexion and Development. N. S. The Planting and Training of the Christian Church by the Apostles. With the Antignosticus, or Spirit of Ter- tullian. Trans, by J. E. Ryland. 2 vols. Lectures on the History of Christian Dogmas. Trans, by J. E. Ry- land. 2 vols. Memorials of Christian Life in the Early and Middle Ages; including Light in Dark Places. Trans, by J. E. Ryland. OCKLEY <;S.) History of the Sara- cens and their Conquests in Syria, Persia, and Egypt. Comprising the Lives of Mohammed and his Successors to the Death of Abdalmelik, the Eleventh Caliph. By Simon Ockley, B.D., Prof, of Arabic in Univ. of Cambridge. Portrait of Mo- hammed. PERCY'S Reliqnes of Ancient Eng- lish Poetry, consisting of Ballads, Songs, and other Pieces of our earlier Poets, with some few of later date. With Essay on Ancient Minstrels, and Glossary. 2 vols. N. S. PHILIP DE COMMTNES. Memoirs of. Containing the Histories of Louis XI. and Charles VIII., and Charles the Bold, Duke of Burgundy. With the History of Louis XL, by J. de Troyes. With a Life and Notes by A. R. Scoble. Portraits. 2 vols. PLUTARCH'S LIVES. Newly Trans- lated, with Notes and Life, by A Stewart, M.A., late Fellow of Trinity College, Cambridge, and G. Long, M.A. 4 vols. N. S. POETRY OF AMERICA. Selections from One Hundred Poets, from 1776 to 1876. With Introductory Review, and Specimens of Negro Melody, by W. J. Linton. Portrait of W. Whitman. N, S. RANKE (L.) History of the Popes, their Church and State, and their Conflicts with Protestantism in the ifith and i7th Centuries. Trans, by E. Foster. Portraits of Julius II. (after Raphael), Innocent X. (after Velasquez), and Clement VII. (after Titian). 3 vols. JV. S. History of Servia. Trans, by Mrs. Kerr. To which is added, The Slave Pro- vinces of Turkey, by Cyprien Robert. N. S. History of the Latin and Teu- tonic Nations. 1494-1314- Trans, by P. A. Ashworth, translator of Dr. Gneist's ' History of the English Constitution.' N.S. REUMONT (Alfred de). S& Cara/as. REYNOLDS' (Sir J.) Literary Works. With Memoir and Remarks by H. W. Beechy. 2 vols. N. S. RICHTER (Jean Paul). Levana, a Treatise on Education ; together with the Autobiography, and a short Memoir. N.S. Flower, Fruit, and Thorn Pieces, or the Wedded Life, Death, and Marriage of Siebenkaes. Translated by Alex. Ewing. The only complete English translation. ROSCOE'S (W.) Life of Leo Xy with Notes, Historical Documents, and Disser- tation on Lucretia Borgia. 3 Portraits. 2 vols. Lorenzo de' Medici, called 'The Magnificent,' with Copyright Notes, Poems, Letters, &c. With Memoir of Roscoe and Portrait of Lorenzo. RUSSIA, History 9f, from the earliest Period to the Crimean War. By W. K. Kelly. 3 Portraits. 2 vols. SCHILLER'S Works. 7 vols. ff. S. Vol. I. History of theThirty Years' War. Rev. A. J. W. Morrison. M.A. Portrait. Vol. II. History of the Revolt in the Netherlands, the Trials of Counts Egmont and Horn, the Siege of Antwerp, and the Disturbance of France preceding the Reign of Henry IV. Translated by Rev. A. J. W. Morrison and L. Dora Schmitz. VoL III. Don Carlos. R. D. Boylan Mary Stuart. Mellish Maid of Or- leans. Anna Swanwick Bride of Mes- sina. A. Lodge, M.A. Together with the Use of the Chorus in Tragedy (a short Essay). Engravings. These Dramas are all translated in metre. Vol. IV. Robbers Fiesco Love and Intrigue^ Demetrius Ghost Seer Sport of Divinity. The Dramas in this volume are in prose. Vol. V. Poems. E. A. Bowring, C.B. Vol. VI. Essays, JEsthetical and Philo- sophical, including the Dissertation on the Connexion between the Animal and Spiri- tual in Man. Vol. VII. Wallenstein's Camp. J. Churchill. Piccolomini and Death of Wallenstein. S. T. Coleridge. William I Tell. Sir Theodore Martin, K.C.B., LL.D. BOHATS LIBRARIES. SCHILLER and GOETHE. Corre- spondence between, from A.D. 1794-1805. With Short Notes by L. Dora Schmitz. 2 vols. N. S. SCHLEGEL'S (F.) Lectures on the Philosophy of Life and the Philosophy of Language. By A. J. W. Morrison. The History of Literature, Ancient and Modern. The Philosophy of History. With Memoir and Portrait. Modern History, with the Lectures entitled Caesar and Alexander, and The Beginning of our History. By L. Purcel and R. H. Whitelock. .(Esthetic and Miscellaneous Works, containing Letters on Christian Art, Essay on Gothic Architecture, Re- marks on the Romance Poetry of the Mid- dle Ages, on Shakspeare, the Limits of the Beautiful, and on the Language and Wis- dom of the Indians. By E. J. Millington. SCHLEGEL (A. W.) Dramatic Art and Literature. By J. Black. With Me- moir by A. J. W. Morrison. Portrait. SCHUMANN (Robert), His Life and Works. By A. Reissmann. Trans, by A. L. Alger. N. S. Early Letters. Translated by May Herbert. N.S. SHAKESPEARE'S Dramatic Art. The History and Character of Shakspeare's Plays. By Dr. H. Ulrici. Trans, by L. Dora Schmitz. 2 vols. N. S. SHERIDAN'S Dramatic "Works. With Memoir. Portrait (after Reynolds). N. S. SKEAT (Rev. W. W.) See Chaucer. SISMONDI'S History of the Litera- ture of the South of Europe. With Notes and Memoir by T. Roscoe. Portraits of Sismondi and Dante. 2 vols. The specimens of early French, Italian, Spanish, and Portugese Poetry, in English Verse, by Gary and others. SMITH'S (Adam) The Wealth of Nations. An Inquiry into the Nature and Causes of. Reprinted from the Sixth Edition. With an Introduction by Ernest Belfort Bax. 2 vols. N. S. SMITH'S (Adam) Theory of Moral Sentiments ; with Essay on the First For- mation of Languages, and Critical Memoir by Dugald Stewart. SMYTH'S (Professor) Lectures on Modern History ; from the Irruption of the Northern Nations to the close of the Ameri- can Revolution. 2 vols. Lectures on the French Revolu- tion. With Index. 2 vols. SOUTHEY. See Confer, Wesley, and (Illustrated Library) Nelson. STURM'S Morning Communings with God, or Devotional Meditations for Every Day. Trans, by W. Johnstone, M.A. SULLY. Memoirs of the Duke of, Prime Minister to Henry the Great. With Notes and Historical Introduction. 4 Por- traits. 4 vols. TAYLOR'S (Bishop Jeremy) Holy Living and Dying, with Prayers, contain- ing the Whole Duty of a Christian and the parts of Devotion fitted to all Occasions. Portrait. N. S. THIERRY'S Conquest of England by the Normans ; its Causes, and its Conse- quences in England and the Continent. By W. Hazlitt. With short Memoir. 2 Por- traits. 2 vols. N. S. TROYE'S (Jean de). See Philip de Commines. ULRICI (Dr.) See Shakespeare. VASARI. Lives of the most Eminent Painters, Sculptors, and Architects. By Mrs. J. Foster, with selected Notes. Por- trait. 6 vols., Vol. VI. being an additional Volume of Notes by J. P. Richter. N. S. WERNER'S Templars in Cyprus. Trans, by E. A. M. Lewis. N. S. WESLEY, the Life of, and the Rise and Progress of Methodism. By Robert Southey. Portrait. 5*. N. S. WHEATLEY. A Rational Illustra- tion of the Book of Common Prayer, being the Substance of everything 'Liturgical in all former Ritualist Commentators upon the subject. Frontispiece. N. S. YOUNG (Arthur) Travels in France. Edited by Miss Betham Edwards. With a Portrait. N. S. HISTORICAL AND PHILOSOPHICAL LIBRARIES. HISTORICAL LIBRARY. 22 Volumes at ^s. each. ($Z. lor. per set.) EVELYN'S Diary and Correspond- dence, with the Private Correspondence of Charles I. and Sir Edward Nicholas, and between Sir Edward Hyde (Earl of Claren- don) and Sir Richard Browne. Edited from the Original MSS. by \V. Bray, F.A.S. 4 vols. ff. S. 45 Engravings (after Van- dyke, Lely, Kneller, and Jamieson, &c.). N.B. This edition contains 130 letters from Evelyn and his wife, contained in no other edition. PEPYS' Diary and Correspondence. With Life and Notes, by Lord Braybrooke. 4 vols. N. S. With Appendix containing additional Letters, an Index, and 31 En- gravings (after Vandyke, Sir P. Lely, Holbein Kneller, &c.). JESSE'S Memoirs of the Court of England under the Stuarts, including the Protectorate. 3 vols. With Index and 42 Portraits (after Vandyke, Lely, &c.). Memoirs of the Pretenders and their Adherents. 7 Portraits. NU GENT'S (Lord) Memorials of Hampden, his Party and Times. With Memoir. 12 Portraits (after Vandyke and others). N. S. STRICKLAND'S (Agnes) Lives of the Queens of England from the Norman Conquest. From authentic Documents, public and private. 6 Portraits. 6 vols. N. S. Life of Mary Queen of Scots. 2 Portraits. 2 vols. N. S. Lives of the Tudor and Stuart Princesses. With 2 Portraits. N. S. PHILOSOPHICAL LIBRARY. 17 Vols. at 5.?. each, excepting those marked otherwise. (3/. igs. per set.) BACON'S Novum Organnm and Ad- vancement of Learning. With Notes by J. Devey, M.A. BAX. A Handbook of the History of Philosophy, for the use of Students. By E. Belfort Bax, Editor of Kant's ' Prolegomena.' 5*. N. S. C OMTE'S Philosophy of the Sciences. An Exposition of the Principles of the Cours df Philosophic Positive. By G. H. Lewes, Author of ' The Life of Goethe.' DRAPER (Dr. J. W.) A History of the Intellectual Development of Europe. 2 vols. AT. S. HEGEL'S Philosophy of History. By J. Sibree, M.A. KANT'S Critique of Pure Reason. By J. M. D. Meiklejohn. N. S. Prolegomena and Metaphysical Foundations of Natural Science, with Bio- graphy and Memoir by E. Belfort Bax. Portrait. N. S. LOGIC, or the Science of Inference. A Popular Manual. By J. Devey. MILLER (Professor). History Philo- sophically Illustrated, from the Fall of the Roman Empire to the French Revolution. With Memoir. 4 vols. 35. 6d. each. SCHOPENHAUER on the Fourfold Root of the Principle of Sufficient Reason, and on the Will in Nature. Trans, from the German. SPINOZA'S Chief Works. Trans, with Introduction by R. H. M. Elwes. 2 vols. N.S. Vol. I. Tractatus Theologico-Politicus Political Treatise. Vol. II. Improvement of the Under, standing Ethics Letters. TENNEMANN'S Manual of the His- tory of Philosophy. Trans, by Rev. A Johnson, M.A. BOHWS LIBRARIES. THEOLOGICAL LIBRARY. 15 Voh. at 5-r. each, excepting those marked otherwise. (3/. 13.?. 6d. per set.) BLEEK. Introduction to the Old Testament. By Friedrich Bleek. Trans, under the supervision of Rev. E. Venables, Residentiary Canon of Lincoln. 2 vols. N. S. CHILLINGWORTH'S Religion of Protestants, y. (id. EUSEBIUS. Ecclesiastical History of Eusebius Pamphilius, Bishop of Caesarea. Trans, by Rev. C. F. Cruse, M.A. With Notes, Life, and Chronological Tables. EVAGRIUS. History of the Church. -See Theodoret. HARDWICK. History of the Articles of Religion ; to which is added a Series of Documents from A.D. 1536 to A.D. 1615. Ed. by Rev. F. Proctor. N. S. HENRY'S (Matthew) Exposition of the Book of Psalms. N umerous Woodcuts. PEARSON (John, D.D.) Exposition of the Creed. Edit, by E. Walford, M.A. With Notes, Analysis, and Indexes. N. S. PHILO-JUD-EUS, Works of. The Contemporary of Josephus. Trans, by C. D. Yonge. 4 vols. PHILOSTORGIUS. Ecclesiastical History of. See Sozomen. SOCRATES' Ecclesiastical History. Comprising a History of the Church from Constantine, A.D. 305, to the 38th year of Theodosius II. With Short Account of the Author, and selected Notes. SOZOMEN'S Ecclesiastical History. A.D. 324-440. With Notes, Prefatory Re- marks by Valesius, and Short Memoir. Together with the ECCLESIASTICAL His TORY OF PHILOSTORGIUS, as epitomised by Photius. Trans, by Rev. E. Walford, M.A. With Notes and brief Life. THEODORET and EVAGRIUS. His- lories of the Church from A.D. 332 to the Death of Theodore of Mopsuestia, A.D. 427 ; and from A.D. 431 to A.D. 544. With Memoirs. WIESELER'S (Karl) Chronological Synopsis of the Four Gospels. Trans, by Rev. Canon Venables. N. S. ANTIQUARIAN LIBRARY. 35 Vols. at 5*. each. (8/. i$s. per set.) ANGLO-SAXON CHRONICLE. See Bede. ASSER'S Life of Alfred. See Six O. E. Chronicles. BEDE'S (Venerable) Ecclesiastical History of England. Together with the ANGLO-SAXON CHRONICLE. With Notes, Short Life, Analysis, and Map. Edit, by J. A. Giles, D.C.L. BOETHIUS'S Consolation of Philo- sophy. King Alfred's Anglo-Saxon Ver- sion of. With an English Translation on opposite pages, Notes, Introduction, and Glossary, by Rev. S. Fox, M.A. To which is added the Anglo-Saxon Version of the METRES OF BOETHIUS, with a free Translation by Martin F. Tupper, D.C.L. BRAND'S Popular Antiquities of England, Scotland, and Ireland. Illus- trating the Origin of our Vulgar and Pro- vincial Customs, Ceremonies, and Super- stitions. By Sir Henry Ellis, K.H., F.R.S. Frontispiece. 3 vols. CHRONICLES of the CRUSADES. Contemporary Narratives of Richard Coeur de Lion, by Richard of Devizes and Geof- frey de Vinsauf; and of the Crusade at Saint Louis, by Lord John de Joinville. With Short Notes. Illuminated Frontis- piece from an old MS. DYER'S (T. F. T.) British Popular Customs, Present and Past. An Account of the various Games and Customs asso- ciated with different Days of the Year in the British Isles, arranged according to the Calendar. By the Rev. T. F. Thiselton Dyer, M.A. EARLY TRAVELS IN PALESTINE. Comprising the Narratives of Arculf, Willibald, Bernard, Sswulf, Sigurd, Ben- jamin of Tudela, Sir John Maundeville, De la Brocquiere, and Maundrell ; all un- abridged. With Introduction and Notes by Thomas Wright. Map of Jerusalem. ANTIQUARIAN LIBRARY, ii ELLIS (G.) Specimens of Early En- glish Metrical Romances, relating to Arthur, Merlin, Guy of Warwick, Richard Cceur de Lion, Charlemagne, Roland, &c. &c. With Historical Introduction by J. O. Halliwell, F.R.S. Illuminated Frontis- piece from an old MS. ETHELWERD, Chronicle ot. See Six O. E. Chronicles. FLORENCE OF WORCESTER'S Chronicle, with the Two Continuations : comprising Annals of English History from the Departure of the Romans to the Reign of Edward I. Trans., with Notes, by Thomas Forester, M.A. GEOFFREY OF MONMOUTH. Chronicle of. See Six O. . Chronicles. GESTA ROMANORUM, or Enter- taining Moral Stories invented by the Monks. Trans, with Notes by the Rev. Charles Swan. Edit, by W. Hooper, M.A. GILD AS. Chronicle of. See Six O. JS. Chronicles. GIRALDUS CAMBRENSIS' Histori- cal Works. Containing Topography of Ireland, and History of the Conquest of Ireland, by Th. Forester, M.A. Itinerary through Wales, and Description of Wales, by Sir R. Colt Hoare. HENRY OF HUNTINGDON'S His- tory of the English, from the Roman In- vasion to the Accession of Henry II. ; with the Acts of King Stephen, and the Letter to Walter. By T. Forester, M.A. Frontispiece from au old MS. INGULPH'S Chronicles of the Abbey of Croyland, with the CONTINUATION by Peter of Blois and others. Trans, with Notes by H. T. Riley, B.A. KEIGHTLEY'S (Thomas) Fairy My- thology, illustrative of the Romance and Superstition of Various Countries. Frontis- piece by Cruikshank. N. S. LEPSIUS'S Letters from Egypt, Ethiopia, and the Peninsula of Sinai ; to which are added, Extracts from his Chronology of the Egyptians, with refer- ence to the Exodus of the Israelites. By L. and J. B. Horner. Maps and Coloured View of Mount BarkaL MALLET'S Northern Antiquities, or an Historical Account of the Manners, Customs, Religions, and Literature of the Ancient Scandinavians. Trans, by Bishop Percy. With Translation of the PROSE EDDA, and Notes by J. A. Blackwell. Also an Abstract of the ' Eyrbyggia Saga ' by Sir Walter Scott. With Glossary nd Coloured Frontispiece. MARCO POLO'S Travels ; with Notes and Introduction. Edit, by T. Wright. MATTHEW PARIS'S English His- tory, from 1235 to 1273. By Rev. J. A. Giles, D.C.L. With Frontispiece, 3 vols. See also Roger of Wendover. MATTHEW OF WESTMINSTER'S Flowers of History, especially such as re- late to the affairs of Britain, from the be- ginning of the World to A.D. 1307. By C. D. Yonge. 2 vols. NENNTUS. Chronicle of. See Six O. E. Chronicles. ORDERICUS VTTALIS' Ecclesiastical History of England and Normandy. With Notes, Introduction of Guizot, and the Critical Notice of M. Delille, by T. Forester, M.A. To which is added the CHRONICLE OF St. EVROULT. With Gene- ral and Chronological Indexes. 4 vols. FAULTS (Dr. R.) Life of Alfred the Great. To which is appended Alfred's ANGLO-SAXON VERSION OF OROSIUS. With literal Translation interpaged, Notes, and an ANGLO-SAXON GRAMMAR and Glossary, by B. Thorpe, Esq. Froatispiece. RICHARD OF CIRENCESTER. Chronicle of. See Six O. E. Chronicles. ROGER DE HOVEDEirS Annals of English History, comprising the History of England and of other Countries of Eu- rope from A.D. 732 to A.D. 1201. With Notes by H. T. Riley, B.A. 2 vols. ROGER OF WENDOVER'S Flowers of History, comprising the History of England from the Descent of the Saxons to A.D. 1235, formerly ascribed to Matthew Paris. With Notes and Index by J. A. Giles, D.C.L. 2 vols. SIX OLD ENGLISH CHRONICLES : viz., Asser's Life of Alfred and the Chroni cles of Ethelwerd, Gildas, Nennius, Geof- frey of Monmouth, and Richard of Ciren- cester. Edit., with Notes, by J. A. Giles, D.C.L. Portrait ot Alfred. WILLIAM OF MALMESBURY'S Chronicle of the Kings of England, from the Earliest Period to King Stephen. By Rev. J. Sharpe. With Notes by J. A. Giles, D.C.L. Frontispiece. YULE-TIDE STORIES. A Collection of Scandinavian and North-German Popu- lar Talei and Traditions, from the Swedish, Danish, and German. Edit, by B, Thorpe. BOHN'S LIBRARIES. ILLUSTRATED LIBRARY. 87 Vols. at 55. each, excepting those marked otherwise. (237. 35. 6d. per set.) ALLEN'S (Joseph, R.N.) Battles of the British Navy. Revised edition, with Indexes of Names and Events, and 57 Por- traits and Plans. 2 vols. ANDERSEN'S Danish Fairy Tales. By Caroline Peachey. With Short Life and 1 20 Wood Engravings. ARIOSTO'S Orlando Furioso. In English Verse by W. S. Rose. With Notes and Short Memoir. Portrait after Titian, and 24 Steel Engravings. 2 vols. BECHSTEIN'S Cage and Chamber Birds : their Natural History, Habits, &c. Together with SWEET'S BRITISH WAR- BLERS. 43 Plates and Woodcuts. A 7 . .S. or with the Plates Coloured, 7^. 6d. BONOMTS Nineveh and its Palaces. The Discoveries of Bptta and Layard applied to the Elucidation of Holy Writ. 7 Plates and 294 Woodcuts. N. S. BUTLER'S Hudibras, with Variorum Notes and Biography. Portrait and 28 Illustrations. CATTERMOLE'S Evenings at Had- don Hall. Romantic Tales of the Olden Times. With 24 Steel Engravings after Cattermole. CHINA, Pictorial, Descriptive, and Historical, with some account of Ava and the Burmese, Siam, and Anam. Map, and nearly 100 Illustrations. CRAIK'S (G. L.) Pursuit of Know- ledge under Difficulties. Illustrated by Anecdotes and Memoirs. Numerous Wood- cut Portraits. N. S. CRUIKSHANK'S Three Courses and a Dessert ; comprising* hree Sets of Tales, West Country, Irish, and Legal ; and a Melange. With 50 Illustrations by Cruik- shank. N. S. Punch and Judy. The Dialogue of the Puppet Show ; an Accountof its Origin, &c. 24 Illustrations by Cruikshank. N. S. With Coloured Plates. 7^. 6d. DIDRON'S Christian Iconography; a History of Christian Art in the Middle Ages. By the late A. N. Didron. Trans, by E. J. Millington, and completed, with Additions and Appendices, by Margaret Stokes. 2 vols. With numerous Illustrations. Vol. I. The History of the Nimbus, the Aureole, and the Glory; Representations of the Persons of the Trinity. Vol. II. The Trinity; Angels; Devils; The Soul ; The Christian Scheme. Appen- dices. DANTE, in English Verse, by I. C. Wright, M.A. With Introduction and Memoir. Portrait and 34 Steel Engravings after Flaxman. N. S. DYER (Dr. T. H.) Pompeii : its Build- ings and Antiquities. An Account of the City, with full Description of the Remains and Recent Excavations, and an Itinerary for Visitors. By T. H. Dyer, LL.D. Nearly 300 Wood Engravings, Map, and Plan, js.fxl. N.S. Rome : History of the City, with Introduction on recent Excavations. 8 Engravings, Frontispiece, and 2 Maps. GIL BLAS. The Adventures of. From the French of Lesage by Smollett. 24 Engravings after Smirke, and 10 Etch- ings by Cruikshank. 612 pages. 6s. GRIMM'S Gammer Grethel; or, Ger- man Fairy Tales and Popular Stories, containing 42 Fairy Tales. By Edgar Taylor. Numerous Woodcuts after Cruik- shank and Ludwig Grimm. 3*. 6d. HOLBEIN'S Dance of Death and Bible Cuts. Upwards of 150 Subjects, en- graved in facsimile, with Introduction and Descriptions by the late Francis Douce and Dr. Dibdin. 7.1. fid. HOWITT'S (Mary) Pictorial Galen- dar of the Seasons ; embodying AIKIN'S CALENDAR OF NATURE. Upwards of 100 Woodcuts. INDIA, Pictorial, Descriptive, and Historical, from the Earliest Times. 100 Engravings on Wood and Map. JESSE'S Anecdotes of Dogs. With 40 Woodcuts after Harvey, Bewick, and others. N. S. With 34 additional Steel Engravings after Cooper, Landseer, &c. 7$. fid, N. S. KING'S (C. W.) Natural History of Gems or Decorative Stones. Illustra- tions. 6s. Natural History of Precious Stones and Metals. Illustrations. 6s. KITTO'S Scripture Lands. Described in a series of Historical, Geographical, and Topographical Sketches. 42 Maps. With the Maps coloured, js . fxt. KRUMMACHER'S Parables. 40 lllus- trations. LINDSAY'S (Lord) Letters on Egypt, Edom, and the Holy Land. 36 Wood Engravings and 2 Maps. ILLUSTRATED LIBRARY. >3 LODGE'S Portraits of Illustrious Personages of Great Britain, with Bio- fraphical and Historical Memoirs. 240 ortraits engraved on Steel, with the respective Bisgraphies unabridged. Com- plete in 8 vols. LONGFELLOW'S Poetical Works, including his Translations and Notes. 24 full-page Woodcuts by Birket Foster and others, and a Portrait. N. S. Without the Illustrations, y. bd. N. S. Prose Works. With 16 full-page Woodcuts by Birket Foster and others. LOUDON'S (Mrs.) Entertaining Na- turalist. Popular Descriptions, Tales, and Anecdotes, of more than 500 Animals. Numerous Woodcuts. N. S. MARRY AT'S (Capt., R.N.) Master. man Ready ; or, the Wreck of the Pacific. (Written for Young People.) With 93 Woodcuts. y. 6d. N. S. Mission ; or, Scenes in Africa. (Written for Young People.) Illustrated by Gilbert and Dalziel. y. 6d. N. S. Pirate and Three Cutters. (Writ- ten for Young People.) With a Memoir. 8 Steel Engravings after Clarkson Stan- field, R.A. 3*. 6d. N. S. Privateersman. Adventures by Sea and Land One Hundred Years Ago. (Written for Young People.) 8 Steel En- gravings, y. 6d. N. S. Settlers in Canada. (Written for Young People.) 10 Engravings by Gilbert and Dalziel. 3.5. 6d. N. S. Poor Jack. (Written for Young People.) With 16 Illustrations after Clark- son Stanfield, R.A. y. 6d. N. S. Midshipman Easy. With 8 full- page Illustrations. Small post 8vo. 3.9. 6d. N.S. Peter Simple. With 8 full-page Illus- trations. Small post 8vo. 3^. 64. N.S. MAXWELL'S Victories of Welling. ton and the British Armies. Frontispiece and 4 Portraits. MICHAEL ANGELO and RAPHAEL, Their Lives and Works. By Duppa and Quatremere de Quincy. Portraits and Engravings, including the Last Judgment, and Cartoons. N. S. MILLER'S History of the Anglo* Saxons, from the Earliest Period to the Norman Conquest. Portrait of Alfred, Map of Saxon Britain, and 12 Steel Engravings. MILTON'S Poetical Works, with a Memoir and Notes by J. Montgomery, an Index to Paradise Lost, Todd's Verbal Index to all the Poems, and Notes. 120 Wood Engravings. 2 vols. A''. S. MUDIE'S History of British Birds. Revised by W. C. L. Martin. 52 Figures of Birds and 7 Plates of Eggs. 2 vols. N.S. - With the Plates coloured, ?s . f>d. per vol. NAVAL and MILITARY HEROES of Great Britain ; a Record of British Valour on every Day in the year, from William the Conqueror to the Battle of Inkermann. By Major Johns, R.M., and Lieut. P. H. Nicolas, R.M. Indexes. 24 Portraits after Holbein, Reynolds, &c. 6s. History of the Jesuits : their Origin, Progress, Doctrines, and De- signs. 8 Portraits. : PETRARCH'S Sonnets, Triumphs, and other Poems, in English Verse. With Life by Thomas Campbell. Portrait and 15 Steel Engravings. PICKERING'S History of the Races of Man, and their Geographical Distribu- tion ; with AN ANALYTICAL SYNOPSIS OF THE NATURAL HISTORY OF MAN. By Dr. Hall. Map of the World and 12 Plates. - With the Plates coloured, 7*. ftd. PICTORIAL HANDBOOK OF Modem Geography on a Popular Plan. Compiled from the best Authorities, English and Foreign, by H. G. Bohn. 150 Wood- cuts and 51 Maps. 6s. - With the Maps coloured, 7.1. 6d. - Without the Maps, y. 6d. POPE'S Poetical Works, including Translations. Edit., with Notes, by R. Carruthers. 2 vols. - Homer's Iliad, with Introduction and Notes by Rev. J. S. Watson, M.A. With Flaxman's Designs. N. .9. - Homer's Odyssey, with the BATTLE OK FROGS AND MICK, Hymns, &c., by other translators, including Chapman. In- troduction and Notes by J. S. Watson, M.A. With Flaxman's Designs. N. S. - Life, including many of his Letters. By R. Carruthers. Numerous Illustrations. POTTERY AND PORCELAIN, and other objects of Vertu. Comprising an Illustrated Catalogue of the Bernal Col- lection, with the prices and names of the Possessors. Also an Introductory Lecture on Pottery and Porcelain, and an Engraved List of all Marks and Monograms. By H. G. Bohn. Numerous Woodcuts. - With coloured Illustrations, IDS. (xl. PROUT'S (Father) Reliques. Edited by Rev. F. Mahony. Copyright edition, with the Author's last corrections and additions. 21 Etchings by D. Maclise, R.A. Nearly 600 pages. $s. N. S. BOHWS LIBRARIES. RECREATIONS IN SHOOTING. With some Account of the Game found in the British Isles, and Directions for the Manage- ment of Dog and Gun. By ' Craven." 62 Woodcuts and 9 Steel Engravings after A. Cooper, R.A. RENNIE. Insect Architecture. Re- vised by Rev. J. G. Wood, M.A. 186 Woodcuts. N. S. ROBINSON CRUSOE. With Memoir of Defoe, 12 Steel Engravings and 74 Wood- cuts after Stothard and Harvey. Without the Engravings, ip. fid. ROME IN THE NINETEENTH CEN- tury. An Account in 1817 of the Ruins :f the Ancient City, and Monuments of Modern Times. By C. A. Eaton. 34 Steel En- gravings. 2 vols. SHARPS (S.) The History of Egypt, from the Earliest Times till the Conquest by the Arabs, A.D. 640. 2 Maps and up- wards of 400 Woodcuts. 2 vols. N. S. SOUTHEY'S Life of Nelson. With Additional Notes, Facsimiles of Nelson's Writing, Portraits, Plans, and 50 Engrav- ings, after Birket Foster, &c. N. S. STARLING'S (Miss) Noble Deeds of Women; or, Examples of Female Courage, Fortitude, and Virtue. With 14 Steel Por- traits. If. S. STUART and REVETT'S Antiquities of Athens, and other Monuments of Greece ; with Glossary of Terms used in Grecian Architecture. 71 Steel Plates and numerous Woodcuts. SWEET'S British Warblers. 5*. See Bechstein. TALES OF THE GENII ; or, the Delightful Lessons of Horam, the Son of Asmar. Trans, by Sir C. Morrell. Numer- ous Woodcuts. TASSO'S Jerusalem Delivered. In English Spenserian Verse, with Life, by J. H. Wiffen. With 8 Engravings and 24 Woodcuts. N. S. WALKER'S Manly Exercises; con- taining Skating, Riding, Driving, Hunting, Shooting, Sailing, Rowing, Swimming, &c. 44 Engravings and numerous Woodcuts. WALTON'S Complete Angler, or the Contemplative Man's Recreation, by Izaak Walton and Charles Cotton. With Me- moirs and Notes by E. Jesse. Also an Account of Fishing Stations, Tackle, &c., by H. G. Bohn. Portrait and 203 Wood- cuts. N. S. With 26 additional Engravings on Steel, js. fid. Lives of Donne, Wotton, Hooker, &c., with Notes. A New Edition, re- vised by A. H. Bullen, with a Memoir of Izaak Walton by William Dowling. 6 Portraits, 6 Autograph Signatures, &c. N. S. WELLINGTON, Life of. From the Materials of Maxwell. 18 Steel En- gravings. Victories of. See Maxwell. WESTROPP (H. M.) A Handbook of Archaeology, Egyptian, Greek, Etruscan, Roman. By H. M. Westropp. Numerous Illustrations. 7$. f>d. N. S. WHITE'S Natural History of Sel- bome, with Observations on various Parts of Nature, and the Naturalists' Calendar. Sir W. Jardine. Edit., with Notes and Memoir, by E. Jesse. 40 Portraits. N. S. With the Plates coloured, 7^. fid. N. S. YOUNG LADY'S BOOK, The. A Manual of Recreations, Arts, Sciences, and Accomplishments. 1200 Woodcut Illustra- tions. 7$. fid. cloth gilt, gilt edges, gs. CLASSICAL LIBRARY. TRANSLATIONS FROM THE GREEK AND LATIN. 1 02 Vols. at $s. each, excepting those marked otherwise. (25/. oj. 6d. ' Certainly the best practical English Dictionary extant. 'Quarterly Review, 1873. Prospectuses, with Specimen Pages, sent post free on application. To be obtained through all Booksellers. Bohn's Select Library of Standard Works. Price is. in paper covers, and is. 6d. in cloth. 1. BACON'S ESSAYS. With Introduction and Notes. 2. LESSING'S LAOKOON. Beasley's Translation, revised, with Intro- duction, Notes, &c., by Edward Bell, M.A. 3. DANTE'S INFERNO. Translated, with Notes, by Rev. H. F. Gary. 4. GOETHE'S FAUST. Part I. Translated, with Introduction, by Anna Swanwick. 5. 'GOETHE'S BOYHOOD. Being Part I. of the Autobiography. Translated by J. Oxenford. 6. SCHILLER'S MARY STUART and THE MAID OF ORLEANS. Trans- lated by J. Mellish and Anna Swanwick. 7. THE QUEEN'S ENGLISH. By the late Dean Alford. 8. LIFE AND LABOURS OF THE LATE THOMAS BRASSEY. By Sir A. Helps, K.C.B. 9. PLATO'S DIALOGUE'S: The Apology Crito Phaedo Protagoras. With Introductions. 10. MOLIERE'S PLAYS: The Miser Tartuffe The Shopkeeper turned Gentleman. With brief Memoir. 11. GOETHE'S REINEKE Fox, in English Hexameters. By A. Rogers. 12. OLIVER GOLDSMITH'S PLAYS. 13. LESSING'S PLAYS : Nathan the Wise Minna von Barnhelm. 14. PLAUTUS'S COMEDIES: Trinummus Menaechmi Aulularia Captivi. 15. WATERLOO DAYS. By C. A. Eaton. With Preface and Notes by Edward Bell. 16. DEMOSTHENES ON THE CROWN. Translated by C. Rann Kennedy. 17. THE VICAR OF WAKEFIELD. 1 8. OLIVER CROMWELL. By Dr. Reinhold Pauli. 19. THE PERFECT LIFE. By Dr. Channing. Edited by his nephew, Rev. W. H. Channing. 20. LADIES IN PARLIAMENT, HORACE AT ATHENS, and other pieces, by Sir George Otto Trevelyan, Bart. 21. DEFOE'S THE PLAGUE IN LONDON. 22. IRVING'S LIFE OF MAHOMET. 23. HORACE'S ODES, by various hands. {Out of print, 24. BURKE'S ESSAY ON ' THE SUBLIME AND BEAUTIFUL.' With Short Memoir. 25. HAUFF'S CARAVAN. 26. SHERIDAN'S PLAYS. 27. DANTE'S PURGATORIO. Translated by Cary. To be followed by HARVEY'S TREATISE ON THE CIRCULATION OF THE BLOOD. CICERO'S FRIENDSHIP AND OLD AGE. LONDON: GEORGE BELL AND SONS. London : Printed by STRANGEWAYS & SONS, Tower Street, Cambridge Circus, W.C. SOUTHERN RESSSff Ca "'