mrnM^mBBmMiBmMm:- m^., University of California • Berkeley Digitized by the Internet Archive in 2008 with funding from IVIicrosoft Corporation %.4 aAJS^^A WJ^.:t'. A<:X http://www.archive.org/details/ancientenglishroOOroxbrich ^abelofe tjje Bane* THE ANCIENT ENGLISH ROMANCE atielofe ttje ©ane; ACCOMPANIED BY THE FRENCH TEXT: AN INTRODUCTION, NOTES, AND A GLOSSARY, BY FREDERICK MADDEN, ESQ. F.A.S. F.R.S.L. SUB-KEEPER OF THE MSS. IN THE BRITISH MUSEUM. FEINTED FOB THE iSloxburglje Club* LONDON. W. NICOL, SHAKSPEARE PRESS, MDCCCXXVIII. EARL SPENCER, K. G. President. THE DUKE OF DEVONSHIRE, K. G. THE DUKE OF MARLBOROUGH. EARL OF CARLISLE. EARL GOWER. VISCOUNT ALTHORP. VISCOUNT CLIVE. HON. AND REV. G. NEVILLE GRENVILLE SIR EGERTON BRYDCiES, BART. SIR WALTER SCOTT, BART. SIR FRANCIS FREELING, BART. SIR JOSEPH LITTLEDALE, KNT. WlLLIAJVl BENT1L\]M, ESQ. WILLIAiAI BOLLAND, ESQ. REV. WILLIAM HOLWELL CARR. REV. THOMAS FROGNALL DIBDIN, D.D. I^.P REV. HENRY DRURY. GEORGE HENRY FREELING, ESQ. JOSEPH HASLEWOOD, ESQ. RICHARD HEBER, ESQ. GEORGE HIBBERT, ESQ. EDWARD LITTLEDALE, ESQ. JOHN ARTHUR LLOYD, ESQ. JAMES HEYWOOD MARKLAND, ESQ. JOHN DELiVFIELD PHELPS, ESQ. THOMAS PONTON, ESQ. GEORGE WATSON TAYLOR, ESQ. M. P. PEREGRINE TOWNLEY, ESQ. EDWARD VERNON UTTERSON, ESQ. ROGER WILBRAHAM, ESQ. VENERABLE ARCHDEACON WRANGFIAM. <<--.»^o INTRODUCTION INTRODUCTION The ancient English Metrical Romance of Havelok, which is now for the first time submitted to the press, was discovered by accident in a volume preserved among the Laudian Mss. in the Bodleian Library. Of its value, not only in a Glossographical point of view, or as an accurate picture of the manners and customs of former times, but also as serving in a singular manner to illus- trate the history and progress of our early poetry, there can be but one opinion, and on each and all of these accounts, it must cer- tainly be considered as a highly interesting addition to the specimens we already possess of ancient EngUsh metrical composition. Among our modern writers on the subject, Tyrwhitt appears to have been the first to lament the loss of the ' Rime' concerning Gryme the Fisher, the founder of Grymesby ; Hanelok [Havelok] the Dane, and his wife Goldeburgh, daughter to a King Athelwold, " who all now," adds the same ingenious author, " together with their bard, iUacrymabiles Urgentur ignotique long^ Nocte Diss. p. 53. n. (51.) Ed. 8vo. 1822. These words are re-echoed by Ritson in his Dissertation on Romance and Minstrelsy, p. Ixxxviii. but with his accustomed research and accuracy, he points out several of the early historians who notice the story, particularly Gaimar, Knyghton, Warner, and Camden, all of whom will be hereafter separately considered. He concludes however : " whether this poem were originally composed in English, or were no more than a translation from the French, iv INTRODUCTION. cannot be now ascertained, as it seems to be utierhj destroyed^'' — It forms the greatest satislkction of the present Editor, to have been the humble means of retrieving from oblivion a poem so long supposed to have perished, and by its publication to throw some few rays of light on the obscurity deplored by the preceding writers, as well as on the conjectures advanced by them. To effect this, it is proposed to divide the present Introductory Memoir into three heads, stating I. The Historical and Traditional evidence on which the Story is founded ; II. Remarks on the originality and style of the English Poem, compared with the French text, and on the period of its composition ; III. Account of the Mss. from which both the English and French Texts are now published. I. In endeavouring to trace the channels through which the traditions respecting Havelok and Grim have descended, we must of necessity acknowledge the superior antiquity of the French text of this Romance. That the tradition itself existed from the Saxon times, is warranted by a high degree of probability, and at least, may be believed, without any great claim on our credulity. The earliest shape, however, in which the story is now known to us, is certainly that presented by the French Romance, whether we regard it in its separate and original form, or as subsequently abridged by Geoffrei Gaimar. Now, as this poet is generally allowed to have written some years anterior* to the time of Wace, * Gaimar mentions his having- obtained the loan of a book containing the history of the British Kings, [the Latin translation of Geoffrey of Monmouth, made about 1138.] from Robert, Earl of Gloucester, through the favor and intercession of Dame Constance Fitz-Gilbert, and Walter Espec, Baron of Helmeslac [Helmsley, co. York.] Therefore, as Robert, Earl of Gloucester, died in 1147. and Walter Espec in 1153. [Ritson says, 1140. Diss. Rom. p. xl.] the Abbe De la Rue very justly concludes, that Gaimar must be esteemed anterior to Wace, whose work was completed in 1 155. Archoeolog. V. xii. p. 207 It will at least prove Gaimar to have undertaken his own historical poem before that period. His Chronicle originally began with the Expedition of Jason, as we learn from the concluding lines, but in all the copies which remain, it constantly appears as a Continuation of Wace, commencing only with the arrival of Certiz INTRODUCTION. v and as the Chronicle of the latter was finished in the year 1155. we are at once authorised to place the original composition of the poem within the first half of the 12th century; — an antiquity, which, we believe, no other French Romance extant (not on a religious subject) can, with equal certainty, challenge. In three, out of the four, copies of Gaimar known to exist, an abridgement of the Romance is inserted into, and forms a part of, his Metrical Chronicle, but in the remaining copy, viz. that preserved in the Heralds' College, it is annexed to the Chronicle, whilst the introductory lines of Gaimar, and the account given of himself and his woric at the close, are wholly omitted. That the poem as it thus appears preserves the form in which it was first written, is proved by the discovery of its separate existence in another Ms. in the possession of Sir Thomas Phillipps, Bart, where it is intitled Le Lai de Aveloc, and corresponds accurately with the copy in the Heralds' College, excepting those verbal variations which always occur in the collation of Mss. From its being called expressly a Lay, and also from the assertion of the poet, v. 21. Qe vn lai en firent li Breton, Si I'appellerent de son non, Et Haueloc & Cuarant. repeated again, v. 1102. Li auncien par remenbrance Firent vn lai de sa victoire, Qe touz iors en soit memoire. Ceo fut le lai de Coarant. it is impossible not to ascribe the origin of the poem to the same quarter, whence Marie of France derived her Lais, and which in the French fragment of Kyng Horn, Ms. Harl. 527. supplies Lenburc with the Lay of Batolf, the son of Hunlaf. From the or Cerdic, A. D. 495. The. reference made in the beginning to a preceding narrative, is certainly to a former part of the work now lost, for the circum- Btances mentioned are not found either in Wace, or Geoffrey of Monmouth. VI INTRODUCTION. same country also emanate the Lays of Emare, Sir Orpheo, Erl of Toulouse, Sir Gowther, and some few others, in English, to which may be added the evidence of Chaucer, in the Prologue to his Frankelein's Tale.* It is not intended here to enter more fully on the question, whether Armorica were really the cradle of these fictions, as Leyden contends, or, on the other hand, to deny, with Ritson, such fables ever to have existed in the language of that country; but there is some reason to believe, that by Breton traditions, all those stories are meant, whether clothed in the garb of history, or pure invention, which were promulgated by Nennius, the Pseudo-Gildas, Geoffrey of Monmouth, Caradoc of Llancarvan, or any other writer, pretending to follow British or Armoric ori- ginals.f ♦ See on this subject Tyrvvhitt's Introd, Disc. n. (24.) Rits. Note to Emare, \. 1030. Price's Note to Warton, Hist. Engl. Poet. V. i. p. Lxxiv. sq. and De la Rue, Archaeolog. V. xiii. p. 36. sq. t In the text of the Romance, the Bretons mentioned v. 21. are the subjects of Arthur, and consequently natives of Britain. And in Gaimar, v. 73. Bre- taigne is equally spoken of Britain, as including Colchester and Hoiland. Alsi is said in the Romance to be Bret par lignage, v. 200. (copied by Gaimar, v. 61.) in distinction to Ekenbright, who was of Danish descent, and in v. 313. where the councillors of Alsi advise him to send away Argentine, they say. Fetes la loignz enmener En Bretaigne dela la mer, Et a vos parenz comander. Britain is here evidently distinguished from England, but may still refer to Wales. In the lines Li auncienpar remembrance, &c. we may either understand the Armoric Britons, or the Britons of Wales, as will appear by a comparison of the parallel passages in Marie. Del aventure de ces treis Li auncien Bretun curteis Firent le Lai pur remembrer, Que hum nel deust pas oblier. hai d'Eliduc, v. 1171. De lur amur e de lur bien Firent un lai li yluncien. Lai de Milun, v. 23. INTRODUCTION. vii If we now turn to Gaimar, and compare his account of Havelok with the French Romance, in its separate form, there will be little difficulty in acknowledging the former to have been certainly abridged from the latter, and often in the same words ; but with the insertion of some particulars which do not appear in the original. Gaimar, however, quotes Gildas as his authority for the tale : Si CO est veir ke Gilde dist. En la geste troua escrit, Ke dous Reis, &c. — v. 41. If by the Gildas here mentioned, we are to understand the author of the " Epistle," and the " Lamentations," who actually lived at the period to which the story refers, we must believe some other work of his to have existed, which is now lost, and indeed some such work is often ascribed to him. But it is most probable, that the Annals referred to under his name, are nothing more than the History of Nennius, which is frequently assigned to Gildas in the Mss. and in which no trace of the story exists, any more than in the metrical version of Geoffrey of Monmouth, attributed to Gildas, Ms. Cott. Jul, D. xi. In the confusion existing with regard to writers of this name, of whom no less than seven are enumerated by Bibliographers, and justly ridiculed by Ritson,* no argument can with certainty be drawn, and the difficulty must be left as we find it. Gaimar's original is again referred to in another passage, We may also allege the lines in the Romance, corresponding so much to the style of Marie, Cuaran I'appelloient tult. Car ceo tenoient li Breton En lur language quistron. — v. 258. We have examined the Celtic dictionaries in vain, (and in our research have been kindly assisted by Mr. Douce) to ascertain the etymology here offered. The only words given by Lhuyd to express Scullion, are Gu&s kegin (i. e. Cook's boy) gu&s harr, hoeg-uesyn, and how near these approach to Cuaran or Cuherant. the reader may himself judge. **LifiE of King Arthur, p. 65. n. viii INTRODUCTION. in which it is said, after the defeat of Edulf [Hodulf ] in Denmark by Havelok, Grant feste tint, e grant baldoire. Si cum nus dit la verai estoire. — v. 757- This feast is not mentioned in the French Romance, but is detailed at length in the English version, which would seem to prove some stiU more ancient authority to have existed, common both to Gaimar and the writer of the English text. Traditional authority is also alleged, v. 95. Si com dit Vantine gent, and contributes to establish the wide reception and popularity of the story. The additions in Gaimar not found in the French Romance, are chiefly the mention of Gunter (the Father of Havelok,) being married to Alvive, daughter to King Gaifer, v. 403. (an incident borrowed by the interpolator of Robert of Brunne, as will subsequently appear) and of Hodulf being the brother of Aschis, v. 524. who was slain whilst fighting against Mordred, on the side of Arthur. This Aschis is the same with the Achilles of Geoffrey of Monmouth, and Aschis of Wace, who is said to have held the crown of Denmark when Arthur visited the kingdom, to whom he did homage ; but in the Romance, and in Gaimar, Gunter is stated to have been King at that period, and to have been treacherously murdered by Hodulf, to whom Arthur delivers the throne. Whether these additions are to be traced to the bon livre de Oxeford, the Estorie de Win- cestre, the liuere Engleis de Wassinghurc, [Wassingburgh, co. Lincoln,] or to any other of the authorities cited by Gaimar, it is now impossible to ascertain, and as the evidence of Master Nicole de Trailli, to whom all sceptics are referred by the Chronicler, is unfortunately lost, we must be content to wait, until some future discovery shall enlighten us. But it may be objected, and with some reason, that the entire story of Havelok and Argentille, as engrafted upon the Chronicle of Gaimar, is an interpolation by a later hand. In reply to this, it must indeed be owned, that the abrupt introduction of the story and its want of connexion, either with what precedes, or follows, INTRODUCTION. ix are circumstances which would induce us to yield the point, did not the frequent references to Havelok subsequently occurring in the Chronicle, seem to indicate on the part of the writer, a testi- mony to some preceding account given by himself. Thus, after his relation of the combats between the Britons and Saxons under the command of Cerciz [Cerdic] and his son Chenriz [Kynric] he proceeds to tell us : En Norfolc erent les Daneis Del tens ke Haueloc fu Reis.* Si defendeient eel pais E eel ki fu al reis JEdelsis. &c. XAlsis,Mi. TtyrT. loA rii-. .-. Coll. Fee. Ms. Reg. 13. A. XXI. f. II7. c. 2. In another passage is related the arrival of the Danes, and their claim to the country, in the time of Bertriz [Bertric, A. D. 784?— 800. Sax. Chr.] King of Wessex, and this invasion is the same as that described in the Saxon Chronicle, under the year 787. En Bretaigne voldrent venir. As Engleis la voldrent tolir. Car entr'els eurent esgarde, E dit ke co est lur herit^, Et mulz homes de lur linage, Vrent le regne en heritage, Ainceis ke Engleis i-entrast, Ne home de Sessoigne i-hahitast, Li Reis Danes tint le regnez, Ki de Denemarch fu nez. Si fist §AiLBRiTH e Haueloc^ ^Edbright, Et plus en nomerent ouoc. ^^' ^°^^' ... ^^^* Purquai il distrent pur verity Bretaigne ert lur dreit herite.f — f. 124. c. 1. * Constantine, in whose reign Havelok is previously placed, is supposed to have succeeded to Arthur A. D. 542. and to have held the crown three years, whilst the reign of Kynric is fixed to A. D. 534-560. (Sax. Chr.) t Similar claims of the Danes to ancient sovereignty in England, are found in their Historians and Sagas. Saxo Graramaticus, who died in 1204. would place X INTRODUCTION. And again, in the last year of the reign of Ethered [871. Sax. Chr.] at the battle of Esenesdone, or Ashdown in Wiltshire, the Danish army is stated to have been divided. In the one half commanded the Kings Basing and Halfdene : — En I'altre eschele Contes out Sydroc le veil, ki ferir scut, E od lui le iouene Sydroc, Kifu parent le rei Heueloc* — f. 129. b. c. 1. With these repeated allusions to the tradition, it would be hazard- ous to reject the abridgement inserted in Gaimar, as not proceed- ing from his own hand ; and should a complete copy of his work ever be discovered, it may probably appear, that it is owing to some portion having perished, the transition from the reign of Constantino to the arrival of Cerdic appears so sudden. A long interval elapses after the time of Gaimar, before we again collect any notice of the Romance. The great stream of our early Historians seem to have neglected it, either because Danish Kings in Britain previous to the Christian sera ; and even Snorro, a writer of equal antiquity, and more to be depended on, names Ivar Vidfadme and Haralld Hyldetand as Kings of Northumbria, at the close of the 6th century and beginning of the seventh. See Yngl. Sag. c. xlv. p. 64. Herv. Sag. c. xix. p. 293. and Turner's Hist. Aug. Sax. V. i. p. 450. 4th Ed. We shall find that the same claim on account of Havelok, is ascribed by some of the English His- torians to the Danish King who brought over Colbrand, in the reign of Athel- stan, and also to Canute, as a lineal descendant from the same hero. It must be remarked also, that at a subsequent period to the time referred to in the Chronicle, the district of East Anglia, comprising Norfolk and Suffolk, is always fixed on as the Danish province, and was assigned to Guthrum by King Alfred in the year 878. which was apparently founded on some tradition of their former sovereignty. It continued, in fact, with part of Lincolnshire and Northumbria, the seat of the Danish settlers, until their final expulsion. * The Saxon Chronicle under the year 871. notices both the Earls Sidroc, together with the Kings Bagsac and Healfdene, but omits any mention of Havelok. According to the same authority, both these Earls were slain at Ashdown. INTRODUCTION. xi they regarded it unworthy of credit, or, what is more probable, from not being acquainted with the traditions pecuhar to that tract of country formerly subject to the Danish sceptre. It is in the French Chronicle of Peter de Langtoft (so named from Lang- toft in the county of York) that we next meet with the story. Of this writer, whose Chronicle is an abridgement of Geoffrey of Monmouth, continued down to the death of Edw. I. in 1307. we know nothing, except that he was a Canon of the Austin Priory of BridHngton in Yorkshire, and probably died soon after the completion of his work. The lines alluded to occur under the reign of Alfred. Taunt cum vers le North Alfred est alez Gountef le pere Hauelok, de Danays Ray clamez. Of grant chiualerye est Engleterre entrez, Destrut ad les viles, & arses les cytez. Les Norays s'atyrent, le Ray les ad maundez. Of le Ray Gountef en chaump sunt encountrez. Les clers saint Chuthbert sun cors vnt leuez, Hors del sepulture, ou fust entoumbez ; VII. anz parmy la terre le corsaint fu portez, Dunt le Rays Alfrede fu souent cnnfortez, Kant Alfred & Gountef ensemble ount guerrez, Counter par aide de Deu chaunge voluntez, Le Rays Alfred, pur veirs, de founte li ad leuez, Trent des melz vayllaunz of ly sunt baptisez, Retoument Cristyens ke vindrent renaez. Ms. Cott. Jul. A. v. f 60.* This is, we believe, the earliest attempt, after Gaimar, to engraft the tradition on the page of history, and to present to us, under the form of a well authenticated personage, a character which originally appears to have been wholly fictitious. The only trace * This is a good copy, on vellum, contemporary with the author. The other Mss. we have consulted which contain the same passage, are Mss. Reg. 20. A. 11. 20. A. XI. and Ms. Harl. 114. xii INTRODUCTION. of the Romance preserved in this account, is the name of Gounter, which is apparently taken from the Gunter of the French text, V. 25. Gaimar, v. 403. but instead of being assigned, as before, to the period of Arthur, and forming one of the heroes in a Dano- British cycle of fable, we find ourselves transported at once to Saxon ground, and the father of Havelok identified with the Northern invader, who entered England with the sons of Lodbrog, in the year 871. and who, under the varied names of Godrum, Gudrum, Guthrum, Gurmound,* &c. is stated by all our histo- rians to have been defeated by Alfred at iEthandune [Heddington, * ' Rex Godroun, quern nos Gurmound vocamus.' Ingulph. p. 494. Ed. 1596. ' Gudrun, quem nostri Gurmundum vocant.' W. Malmesb. p. 43. Ed. Frankf. 1601. There is some reason to believe this Guthrum to be the same with the Gormo Enshi, or ^nglicus of the Danish Chroniclers, who is said to have been baptised in England. Langeb. V. i. p. 158. Mr. Turner inclines also to this opinion. He is probably identical vdth, but often distinguished from, Gorm hin Gamle (Senior) who is reported to have married Thyra Denmarkebot, daughter of King Ethelred ; from whom successively descended Harald, Sweyne, and Cnute. V. Langeb. V. i. p. 11. 16. 19. 22. 29. 37. 66. Chron. Erici, p. 158. Sveno Agg. p. 48. 50. Chron. P. Olai, p. 115. Chron. Tho. Gheysmer, V. ii. p. 345. It must be remarked also, that Guthrum is called Gormo by Verstegan. The period of his death is very uncertain. The Saxon Chronicle places it in 890. Ethel weard, Florence of Worcester, and the Chronicle of Mailros, in 891. The Chronicle of Hamsfort in 881. that of Eric in 950. and V. Olaus in 936. (al. 926.) Oiu" own Annals are the most to be depended on. Assuming Gunter and Gormo to be identical, Havelok should then correspond with Harald- Blatan, his son and successor, but the whole story is involved in such obscurity and fable, that it is not worth while seriously to attempt to reduce it to the data of true history. It is scarcely worth noticing in addition, that in one list of the Danish Kings, composed about the middle of the 13th century, Gorm is sur- named Loke, and in the Chronicle of Sveno, LoghcB, which according to Langebek, signifies Besides, ignavus. We learn from Weever, Anc. Funeral Monum^ fol. Lond. 1631. p. 741. that a tradition existed at Hadley in Suffolk, of Guthrum's having been there interred, and a monument stiU shewn as his, in the same manner as the vulgar tradition at Grimsby ascribes the tomb of Sir Tho. Haslerton to the supposed founder of the place. Grime. After noticing the battle of iEthandune, Weever adds, p. 749. *' This battell, and the INTRODUCTION. xiii in Wiltshire] A. D. 878. and to have received baptism shortly afterwards. In the translation of the above passage by Robert of Brunne,* not many years subsequent to its composition, (the baptising of Gutron and his Lords, I have also out of an ancient namelesse manuscript in my owne custody, thus deliuered : Than Gunter that fader was of Haueloke, Kynge of Denmarke, was than of mykle myght, Arevyd so than in Ingylond wythe hys floke Of Danes, fell, cruyll, myghty, and wyght ; Wyth whom the kyng full strongly than dydd fyght And hem venquyste," &c. The same precise lines are quoted by Gervase Holies in his account of Grimsby (Ms. Harl. 6829.) and ascribed to Robert of Gloucester. The passage, however, does not occur in Hearne's Ed. nor in any Mss of that author, as proved by a printed copy preserved in the Bodleian library, collated with the Mss. by Dr. Waterland. The rhythm too is different from that of Rob. of Gloucester. But on comparing the lines with the French of Peter Langtoft, it is perfectly clear they are a mere translation of his words, and hence there is reason to conclude, another version existed besides that of Robert of Brunne, in whose translation the passage is rendered diflferently, in both the Ms. copies which exist of it. * It appears very extraordinary, that Heame, the publisher of Robert of Brunne, Bridges, Burton, Warton, Ellis, Ritson, and a host of others, have been so mistaken in their account of this \vriter. The only particulars known of his life are derived from notices given by himself, in the Prologues to his transla- tion of the Manuel des PecMs [began in 1303.] and of Peter Langtoft's Chro- nicle [finished in 1338.] la the former he writes thus : To alle crystyn men vndir sunne. And to gode men of Brunne, And special! alle be name The felaushepe of Symprynghame, RoBERD OF Brunne greteth zow, In al godenesse th' may to prow. Of Brymwake yn Kesteuene, Syxe myle be syde Sympryngham euene, Y dwelled yn the pryorye, Fyftene zere yn cumpanye. In the tyme of gode dane Jone Of Camelton, that now ys gonCj XIV INTRODUCTION. De Guntero patreHaue- lok, sicut dicitPetrus. translation being completed in 1338.) we read as follows, p. 9,5. Ed. Hearne : Zit another Danes kyng in the North gan aryue. Alfrid it herd, thider gan he dryue. Hauelok* fader he was, Gunter was his name. He brent citees & tounes, ouer alle did he schame. In hys tyme was y ther ten zeres. And knewe and herde of hys maneres ; Sythyn w' dane Jone of Clyntone, Fyue wyntyr wyth hym gan y wene ; Dane Felyp was mayster that tyme That y began thys Englysshe ryme. The zeres of grace fyl than to be A thousind and thre hundred and three. Ms. Harl. 1701. f. 1. In his Prologue to the Chronicle we read : Of Brunne I am, if any me blame, Robert Mannyng is my name. — In the thrid Edwardes tyme was I Whenne I wrote alle this story ; In the hous of Sixille I was a throwe, Danz Robert of Maltone, that ze know, Did it wryte for felawes sake, Whenne thai wild solace make. Ed. Hearne, App. p. ci. From these passages (which it was necessary to produce, in order to trace their connexion) we are told by his biographers, that he was at first a Canon in the house of Sixhille, a Gilbertine priory in Lincolnshire, and aftericards a Canon of Brunne (Bourn) an Austin monastery near Depyng, in the same county ; that he was born at Malton in Yorkshire, or Lincolnshire, and that he called himself Robert of Brunne, Robert Mannyng, and Danz Robert of Malton! Cf. Hearne Pref. P. Langt. p. xxxii. xxxvi. cii. Pref. R. Glouc. p. Ix. Gloss, p. 706, Warton, Hist. Engl. Poetr. V. i. p. 62. 79. Ellis, Spec. Engl. Poetr. V. i. p. 112. Ed. 1811. Ritson, Bibliogr. Poet. p. 31. Ritson, indeed, in his Obser- vations on Warton, p. 7- pointed out the inaccuracy of supposing his birth-place * Hanelok in Hearne, throughout, but undoubtedly contra fidem Mss. De INTRODUCTION. xv Saynt Cutbertes clerkes tho Danes thei dred. The toke the holy bones, about thei tham led. Seuen zere thorgh the land wer thei born aboute. It comforted the kyng mykelle, whan he was in doute. ^ Whan Alfrid & Gunter had werred long in ille, Thorgh the grace of God, Gunter turned his wille. Cristend wild he be, the kyng of fonte him lift, & thritty of his knyghtes turnes, thorgh Godes gift. Tho that first were foos, and com of paien lay. Of Cristen men haf los, & so thei wend away. This is the whole that appears in the original, but after the above lines immediately follows, in the language of Robert of Brunne himself (as noted also by Hearne, Pref. p. Ixvii.) the following curious, and to our inquiry, very important passage : Bot I haf grete ferly, that I fynd no man. That has writen in story, how Hauelok this lond wan. Haudoh. to have been IMalton, and Ellis, in a stricture on the same writer, rightly con- jectured his residence at Sixhille must have taken place during the reign of Edw. III. But it appears to us, from a long and attentive consideration of the above passages, that Robert Mannyng was born at Brunne, but was never a Canon in any monastery of that place, for he equally calls himself of Brunne soon after the year 1303. and in 1338. It appears also, that he was a Canon of the GUbertlne Order, and for fifteen years, i. e. from 1288. to 1303. professed in the Priory of Sempryngham, and it is from this circumstance he alludes so repeatedly to the foundation, Chron. pp. 111. 200. 243. that he afterwards re- moved to Drymwake, in Kestevene, six miles distant from Sempryngham, where he wrote the Prologue to his first work. What became of him for some time after this we have no means of ascertaining, but between the years 1327. and 1338. he tells us he completed his translation of Langtoft, and during that periodwas a short time in the House of Sixhille (hence his mention of it, Chron. p. 243.) another Gilbcrtine priory, (for Robert of Brunne never changed hit Order) in the same county, tbe Prior of which, Dan Robert ofMalton, caused the work to be undertaken. We should apologise for the length of this note, did we not conceive it a service to literature, to remove an error of such long duration, and so carelessly adopted by many of our best informed writers. Should the list of Priors of Sempryngham and Brunne ever be discovered, the truth or error of the above statement will be rendered decisive. xvi INTRODUCTION. Neither Gildas, no Bede, no Henry of Huntynton^ No William of Malmesbiri, ne Pars of Bridlynton, Writes not in ther bokes of no Kyng Athelwold, Ne Goldeburgh his douhtere, ne Hauelok not of told, Whilk tyme the were Kynges, long or now late, Thei mak no menyng whan, no in what date. Bot that thise lowed men vpon Inglish tellis, Right story can me not ken the certeynte what spellis. Men sais in Lyncoln castelle ligges zit a stone. That Hauelok kast wele forbi euerilkone & zit the chapelle standes, ther he wedded his wife, Goldeburgh the Kynges doubter, that saw is zit rife. & of Gryme a fisshere, men redes zit in ryme, That he bigged Grymesby Gryme that ilk tyme. Of alle stories of honoure, that I haf thorgh souht, I fynd that no compiloure of him tellis ouht. Sen I fynd non redy, that tellis of Hauelok kynde, Turne we to that story, that we writen fynde. There cannot exist the smallest doubt, that by the " Ryme" here mentioned " that lowed men vpon Inglish tellis," the identical English Romance, now first published, is referred to. It must therefore certainly have been composed prior to the period at which Robert of Brunne wrote, (a proof rendered almost unne- cessary by the age of the Ms. itself) in whose time the traditions respecting Havelok at Lincoln were so strongly preserved, as to point out various localities to which the story had affixed a name, and similar traditions connected with the legend, as we shall find hereafter, existed also at Grimsby. The doubts expressed by the Chronicler, as to their authenticity, or the authority of the " Ryme," are curious, but only of value so far as they prove he was ignorant of the existence of a French Romance on the subject, or of its reception in Gaimar's historical poem. But on consulting the Lambeth copy of Rob. of Brunne, in order to verify the passage as printed by Hearne from the Inner. INTRODUCTION. xvii Temple Ms. we were not a little surprised to ascertain a fact hitherto overlooked, and indeed unknown, viz. that the Lambeth Ms. (which is a folio, written on paper, nearly a century later than the Temple copy, and imperfect both at the beginning and close) does not correspond with the Edition, but has evidently been revised by a later hand, which has abridged the Prologues, omitted some passages, and inserted others. The strongest proof of this exists in the passage before us, in which the Lambeth Ms. entirely omits the lines of Rob. of Brunne respecting the authenticity of the story of Havelok, and in their place substitutes an abridged outline of the story itself, copied apparently from the French Chronicle of Gaimar. The interpolation is so curious, and so connected with our inquiry, as to be a sufficient apology for introducing it here. 5f Forth wente Gounter & his folk, al in to Denmark, Sone fel ther hym vpon, a werre styth & stark, Thurgh a Breton kyng, th' out of Ingeland cam, & asked the trihut of Denmark, th' Arthur whylom nam. They wytliseide hit schortly, & non wolde they zelde. But rather they wolde dereyne hit, wyth bataill y the felde. Both partis on a day, to felde come they stronge, Desconfit were the Danes, Gounter his deth gan fong-e. When he was dcd they schepe bryng, al his blod to schame. But Gatferes doughter the kyng, Eleyne was hure name. Was kyng Gounteres wyf, and had a child hem bytwene, Wyth wham scheo scapede vnethe, al to the se with tene. The child hym hiiz-hte Hauki^ok, th* was his moder dere, ■^' . Scheo mette with Grym atte hauene, a wel god marinere. He hure knewe & highte hure wel, to helpe hure with his might, To bryng hure saf out of the lond, wythinne th* ilke night. When they come in myd se, a gret meschef gan falle. They metten wyth a gret schip, lade wyth outlawes alle. An,on they fallen hem apon, and dede hem mikel peyne, ^0 th* wyth strengthe of their assaut, ded was quene Eleyne. d xviii INTRODUCTION. But zyt ascapede from hem Grym, wyth Hauelok and other fyiie, & atte the hauene of Grymesby, ther they gon aryue. Ther was brought forth child Hauelok, wyth Grym and his fere. Right als hit hadde be ther own, for other wyste men ncre. Til he was mykel & mighti, and man of mykel cost, Th* for his grete sustinaunce, nedly serue he most. He tok leue of Grym & Seburc, as of his sire & dame. And askede ther blessinge curteysly, ther was he nought to blame. Thenne drow he forth northward, to kynges court Edelsie, Th' held fro Humber to Rotland, the kyngdom of Lyndesye. Thys Edelsy of Breton kynde, had Orewayn his sister bright Maried to a noble kyng, of Norfolk Egelbright. Holly for his kyngdam, he held in his hand, Al the lond fro Colchestre, right in til Holand. Thys Egelbright th' was a Dane, and Orewayn the quene, Hadden gete on Argill, a doughter hem bytwene. Sone than deyde Egelbright, & his wyf Orewayn, & therfore was kyng Edelsye, bothe joyful & fayn. Anon their doughter & here eyr, his nece dame Argill, & al the kyngdam he tok in hande, al at his owene will. Ther serued Hauelok as quistron, & was y-cald Coraunt, He was ful mykel & hardy, & strong as a geaunt. He was bold curteys & fre, & fair & god of manere. So th' alle folk hym louede, th' auewest hym were. But for couetise of desheraison, of damysele Argill, & for a chere th' the kyng sey, scheo made Coraunt till. He dide hem arraye ful symplely, & wedde togydere bothe. For he ne rewarded desparagyng, were mani on ful wrothe. A while they dwelt after in court, in ful pore degre. The schame & sorewe th* Argill hadde, hit was a deol to se. Then seyde scheo til hure maister, of whenne sire be ze ? Haue ze no kyn ne frendes at hom, in zoure contre ? Leuer were me lyue in pore lyf, wythoute schame & tene. Than in schame & sorewe, lede the astat of quene. Thenne wente they forth to Grymesby, al by his wyues red, & founde th' Grym & his wyf, weren bothe ded. INTRODUCTION. xix But he fond ther on Aunger, Grj-mes cosyn liend. To wham th' Grynti & his wyf, had teld word & ende. How th' hum stod wyth Hauelok, in alle manere degre, & they hit hym telde & conseilled, to drawe til his centre. T'asaye what grace he mighte fynde, among his frendes there, & they wolde ordeyne for their schipynge, and al th' hem nede were. "When Aunger hadde y-schiped hem, they seilled forth ful swythe, Ful-but in til Denemark, wyth weder fair & lithe. Ther fond he on sire Sykar, a man of gret pouste, Th* hey styward somtyme was, of al his fader fe. Ful fayn was he of his comyng, & god help hyra behight. To recouere his heritage, of Edulf kyng and knyght. Sone asembled they gret folk, of his sibmen & frendes, Kyng Edulf gadered his power, & ageyn them wendes. Desconfyt was ther kyng Edulf, & al his grete bataille, & so conquered Hauelok, his heritage saunz faille. Sone after he schep him gret power, in toward Ingelond, His wyues heritage to ^^7nne, ne wolde he nought wonde. Th' herde the kyng of Lyndeseye, he was come on th' cost, & schop to fighte wyth hjTn sone, & gadered hym gret host. But atte day of bataill, Edelsy was descontit, & after by tretys gaf Argentille, hure heritage al quit, & for scheo was next of his blod, Ilauelokes wyf so fayr. He gaf hure Lyndesey after his day, & made hure his eyr. & atte last so byfel, th' vnder Hauelokes schclde, Al Northfolk & Lyndeseye, holy of hym they helde. Ms. Lamb. 131. f. 77- Our next reference, (which in point of chronological accuracy, with the one that follows, ought to have preceded Robert of Brunne) occurs in a French prose Chronicle, compiled in the year 1310. by Meistre Raiifde Bonn, at the request of Henry de Lacy, Earl of Lincoln, intitled : Cy comence le Bruit D'Engleterre, q vous dirra de Roy en autre^ Payne et Chrestien, iehis Roy Edward de Carnaruan, qe ore est, solome la ordinaunce Meistre Raiif de JBoun, q a la requests Mons\ Henry de Lacy, Count de Nichole, XX INTRODUCTION. ceste chose ad noiielment ahhregge, hors du Grant Bruit, en Fan du reigne nostre seignur le Roy Edward de Carnaruan le tiers en entraimt, &c. It is called also at the close Le Petit Bruit, and is written on paper in a hand of the 16th century, preserved in Ms. Harl. 902. Although said to be taken from the Grand Bruit, by which is generally understood Geoffrey of Monmouth, or his translator Wace, it has scarcely any connexion with either, but is a collection of historical notices chiefly derived from apocryphal sources, and put together in so confused and ignorant a manner, in defiance of chronology, as to baffle all ingenuity to reconcile them to each other. The Chronicler commences, as usual, with Brute, B. C. 2000. and after taking us through the succeeding reigns to the time of Cassibelin, who fought with Julius Caesar, in- forms us, that after Cassibelin's death came Gurmound out of Denmark, who claimed the throne as the son of the eldest daughter of Belin, married to Thorand, King of Denmark. He occupies the kingdom 57. years, and is at length slain at Hunteton, called afterwards from him Gurmoundcestre. He is succeeded by his son Frederick, who hated the English, and filled his court with Danish nobles, but who is at last driven out of the country, after having held it for the short space of 71. years. And then, adds this miserable History-monger : " Et si entendrez vous, que par eel primer venue de auant dit Roy Gormound, et puis par cele hountoux exile de son fitz Frederick, si fu le rancour de Daneis vers nous en pendaunt, et le regne par eel primer accion vers nous enchalangount plus de sept C. ans apres, iekis a la venue Hauelohe, jitz le Roy Birkenhayne de Dannemarche, q le regne par mariage entra de safemme." — f, 2. b. After a variety of equally credible stories, we come to Adelstan II.* son of Edward [the Elder] who corresponds with the real * The Chronicler writes of him, f. 6. •' 1] feu le plus beau bachelier q" vnqes reigna en Engleterre, ceo dit le Bruit, par quoy ly lays ly apellerunt King Adelstane with gilden kroket, pour ce q'il feu si beaus." We have here notice of another of those curious historical poems, the loss of which can never be INTRODUCTION, xxi King of that name, A. D. 925-941. He is succeeded by his son [brother] Edmund, who reigned four years [A. D. 941-946.] and is said to have been poisoned at Canterbury ; after whom we have Adelwold, whose identity with the Athelwold of the English Romance, will leave no doubt as to the source whence the writer drew great part of his materials in the following passage : " Apres ceo vient Adelwold son fitz q" reigna xvi. et demie, si engen- droit ij. feiz et iij. fills, dount trestoutz murrirent frechement fors q' sa pune file, le out a nom. ' Goldhurgh, del age *de vi. aunz kaunt son pare Adelwold morust. Cely Roy Adelwold quant 11 doit morir, comaunda sa file a garder •'a vn Count de Cornwayle, al houre kaunt 11 quidoule (sic) hountousement auolr deparage, quant fit Hauelokc, fitz le Roy Byrken- bayne de Denmarche, esposer le, encountre sa volunte, q~ primis fuit Roy D'Engleterre et de Denmarch tout a vn foltz, *par quele aliaunce leis Daneis queiUerunt g~ndr" (sic) mestrle en Engleterre, et long temps pulse le tlndrunt, si cum vous nouncie Vestorie de Grimeshy, come Grime primes nurlst Haueloke en Engleterre, depuis eel hoiue q'll feut chase de Denmarche &c. deqls al houre q'll vint au chastelle de Nlchole, q~ cely auaunt dlt traitre Goudriche out en garde, en quel chastel 11 auauntdit Haueloke espousa I'auauntdlte Goldeburgh, q~ fuit heir D'Engleterre. Et par eel reson tynt cely Haueloke la terre de Denmarche auxl come son heritage, et Engleterre auxl par mariage de sa femme ; et si entendrez sufficiently deplored. The term crocket (derived by Skinner from the Fr. crochet, uncinulus) points out the period of the poem's composition, since the fashion alluded to of wearing those large rolls of hair so called, only arose at the latter end of Hen. IH. reign, and continued through the reign of Edw. I. and part of his successor's. Goldusbourgh, H. de Knyghton. * vi, cmnorum et dimidii. Id. ' cuidam Godricn, Duci Cornubie, qui maritavit earn cuidam Hauelec, filio Dirkelani regis Dacie, apud Lincolniam, qui postea regnavit tarn in AngUa quam in Dacia simul, in Dacia jure hereditaria, et Anglia, jure hcreditatis uxoris sue. Id. * Inde JJani sumpserunt nimiam audaciam in Anglia, et suppeditaverunt Anglos longo tempore. Id. xxii INTRODUCTION. vous, q" par la reson q' ly auauntdit Gryme ariua primez, kaunt il amena I'enfaunt Haueloke hors de Denmarche, par meyme reson reseut cele vile son nom, de Grime, quel noun ly tint vnquore Grimisby. Apres ceo rcgna meyme cely Haueloke, q" mult fuit prod homrae, et droiturelle, et blen demenoit son people en reson et ley. Cel Roy Haue- loke reigna *xli. aunz, si engendroit ^ix. fitz et vii. filis, dount trestoutz murrerount ainz q~ furunt d'age, fors soulemeht iiij. de ses feitz, dont I'un out a noun Gurmound, cely q~ entendy auoir son heir en Engleterre ; le secound out a noun Knout, quen fitz feffoit son pere en le regne de Denmarche, quant il estoit del age de xviii. aunz, et ly mesme se tynt a la coroune D'Engleterre, quel terre il entendy al oeps son ainez fitz Gurmound auoir garde. Mes il debusa son col auxi 'comme il feu mounte vn cheval testous q~ poindre volleyt, en I'an de son regne xxiij. entrant. Le tiers fitz ont a noun Godard, q~ son pere feffoit ^de la Se- neschacie D'Engleterre, q~ n'aud'ut (sic) tante come ore fait ly quart. Et le puisnez fitz de toutz out a noun ^Thorand, ^q~ espousa la Countesse de Hertouwe en Norwey. Et par la reson q~ cely Thorand feut enherite en la terre de Norwey, ly et ses successours ^sont enheritez iecis en sa p~ce (sic) toutdis, puis y-auoit afiinit^ de alliaunce entre ceulx de Den- marche et ceulx de Norway, a checun venue q~ vnkes firent en ceste terre pur chalenge ou clayme mettre, iekis a taunt q lour acc~on feut enseyne destrut par vn noble chevallere Guy de fVarwike* &c. Et tout en sy ^ XXXI. afuiis, ct rcx'tt populum suitm cum ingenti honore. Id. ^ xwjilios ctjilias, Id. "> ascenso eqito indormto,volens magistralia attemptare, Id. * in Senescaria Dac'te et in 7nercimoniatu AngV . Id. 9 Tlioraldus, Id. ' quidud'it tia'orem comitissam de Hertowe, Id. comitis a s. m. * cujus affinitas in Northwegia perseverat usque ad pjrcesens, Id. ^ jacet London'' apud Sanctum Pauhtm, Id. * This connection of the story of Havelok, and the claim of the Danes, through him, to England, with the legend of Guy of Warwick, is curious, and enables us to form another link in the chain of Dano-Saxon traditions. The legend itself may be found in Robert of Brunne ; in the Petit Bruit, referred to above ; in the rhimes of Girardus Cornubiensis, (said by Tanner to be extracted from Girald. Cambrensis, c. xi. Hist. Reg. West. Sax.) printed by Hearne, ad calc. Annal. Dunst. No. xi. and translated by Lydgate 3 in the Chronicles of Knyghton, Rudburn, Fabyan, and Hardyng, in \\\q Liber de Hida, Ms. Sloane, 717- and in INTRODUCTION. xxiii feflfoit Haueloke sez quatre fitz : si ^gist a priorie de Grescherche* en Loundrez." — f. 6. b. The Estorie de Grimesby therefore, referred to above, is the identical English Romance before us, and it is no less worthy of remark, that the whole of the passage just quoted, with one single Dugdale's Hist, of Warwickshire, p 374. In all these authors, the Kings of Denmark and Norway, who are said to have brought over Colbrand, are named Anelaphtts and Conelaphus, but in the old metrical Romance of Guy of Warwick, printed by W. Copland, before 1567. Coll. Garrick, K. 9. (which Warton, V. 1. p. 91. conjectures to have been written by Walter of Exeter, a Franciscan friar of Carocus in Cornwall, about 1292.) the names are corrupted as follows : But or Guy went that man him tolde. That the King was in cares colde. The King of Denmarke Hanelocke [Havelocke] And the King of Norway Conelocke, Both be come into this lande, With doughty knightes a thousande.— sign. Hh. iii. 6. And below : And king Athelstone swore than, If Colbrand ouercame his man. He and all his lynage, Should doe King Henelock [Hevelok] homage. — sign. li. i. In a Ms. English Chronicle, Harl. 63. which we shall again have occasion to refer to, the Danish King who brought over Colbrand, A. D. 927. is called Gaufrkle, (the Guthfrith of the Saxon Chronicle). " And Adelstone lay at Wychestre, and the kyng of Denmarke sent vnto hym an harowde of Armes, to witte wheder he wold fynde a man to fighte w' Colbrande for the righ[t]e of the Kyngdom of Norhumbr~, that the Danes had clmjmed byfore by the title of kyng Haueloke, that wedded Goldesburghe the kyngis daughter of Northumbr~." — f. 19. To those who may feel disposed from the above lines in the Romance of Guy of Warwick, to identify Havelok with the well known Danish king Anlaf, in the reigns of Athelstan, Edmund, and Edred, the following curious coincidence in sound with Havclok's epithet of Cuaran, may appear of weight. " A". 949. Her com Anlaf Cioiran on Northymbra land," Sax. Chron. which Professor Ingram converts into Anlaf Curran. * Apparently the same with the Gristischurche mentioned subsequently as the burial-place of St. Edmund. xxiv INTHODUCTIOX. variation of import, has been literally translated by Henry de Knyghton, and inserted in his Chronicle. Of the sources whence the information respecting Havelok's sons is derived, we are unable to offer any account, as no trace of it occurs either in the French, or English texts of the story. About the same time at which Rauf de Boun composed his Chronicle, was written a brief Genealogy of the British and Saxon Kings, from Brutus to Edward II. preserved in the same Ms. in the Heralds' College, which contains the French text of the Romance. The following curious rubric is prefixed : — La lignee des Bretons et des Engleis, queus il furent, et de queus nons, et coment Brut vint iiremerement en Engleterre, et comh'ien de tens 2)uis, et dont il vint. Brut et Cornelius furent chevalers chacez de la bataille de Troie, u. cccc. xvii. anz deuant qe dieus nasquit, et vindrent en Engleterre, en Cornewaille, et riens nefut trouee en la terre fors qe geansi, Geomagog, Hastripoldius, Ruscalbundy, et plusurs autres Geanz. In this Genealogy no mention of Havelok occurs under the reign of Constantine, but after the names of the Saxon Kings Edbright and Edelwin, we read : " Athelwold auoit vne fille Goldehurgh, et il regna vi. anz. Haueloc esposa meisme cele Goldeburgh, et regna iij. anz. Alfred le frere le Roi Athelwold enchaca Haueloc par Hunehere, et il fut le primer Roi corone de I'apostoille, et il regna xxx. anz." — fol. 148. b. By this account Athelwold is clearly identified with Ethelbald, King of Wessex, who reigned from 855. to 860. whilst Havelok is substi- tuted in the place of Ethelbert and Ethered. Not long after the same period was written a Metricle Chronicle of England, printed by Ritson, Metr. Rom. V. ii. p. 270. Two copies are known to exist, the first concluding with the death of piers Gavestone, in 1313. [Ms. Reg. \2. C. xri.] and the other continued to the time of Edw. III. [Auchinleck Ms.] The period of Havelok's descent into England is there ascribed to the reign of King Ethelred [978 — 1016.] which will very nearly coincide with the period assigned by Rauf de Boun, viz. A. D. 963—1004, INTRODUCTION. xxv Haueloc com tho to thes lond. With gret host & eke strong. Ant sloh the kyng Achered, At Westmustre he was ded. Ah he heuede reigned her Seuene an tuenti fuUe zer. Ms. Reg. 12. C. xn. This date differs from most of the others we have adduced, and appears founded on the general notion of the Danish invasions during that period ; the Chronicler adopting the name of Havelok as one that was well known, or in mistake for Anlaf, as we have before remarked. We next come to the well known Prose Chronicle called the Brute, which from its extreme popularity, and its having subse- quently formed the basis of Caxton's Chronicle, added to the frequent continuation of it by different hands, has been involved in some little obscurity, the removal of which by the examination of a great number of Mss. the Editor has endeavoured in some degree to accomplish. The original Chronicle is in French, and appears to have been composed at the commencement of Edw. III. reign, for all the early Ms. copies unite in bringing the History down to the battle of Gaskmore, in 1332. or of Halidon-Hill, in 1333. It is chiefly founded on Geoffrey of Monmouth, but borrows also from other sources, and in the later part, contains a considerable portion of original matter. Of its first author we are completely ignorant, unless we admit with Mr. Douce (lUustr. Shakesp. V. i. p. 423.) and Dr. Dibdin, (Ames, V. i. p. 90.) the authority of an anony- mous note written in one copy of the English translation, Ms. Harl. 4690. as follows : T/ie Memordlle Cronicke, written by John Douglas, Munke of Glastonhurye Abhaye, — but this is too vague to bear the character of direct evidence, and most probably only refers to the scribe of the Ms. In other copies of the EngUsh version, Ms. Harl. 24. and Ms. Digb. 185. we are told in the e xxvi INTRODUCTION. Preface : " The wiche gestis and Romayns, as it folowith here after, mani dyuers goode men and grete clerkes, and namely men of relygion, as in Abbais, Priouries of Englande, haue compilede and wretone, that befelle in here tyme, and made therof grete Bookes and Remembrances to alle men that com after hem, to hire and to se what byfelle afor, and was doone in this lande, and lette calle hem Cronicles, and [to] seye the sothe, in this lande haue bene with this Brute vnto kyng Edwarde the thirde after the Conquest cxxxii. kyng[es] whos lyues, actes, and dedes bene alle compilede shortly in this Booke here folowyng, the which con- teyneth ccxxxviii. chapitours, withoute the ProtegoUe othir Prologe."* So also in the copies Harl. 1337. 6251. Hatton 50. is written at the conclusion : " Here endith a hoolce callijd tJie Cronicles of Englonde, made ^ compiled by notabil Clerk is, of aventuris ofhjngis that were in this londe, and how tliey died.'^ From these passages it would result, that the name of the original composer was never avowed, or at least, not known, but the whole work considered as a mere compilation from the Chronicles of the earlier Historians. The greater part of the Ms. copies of the English version of this Chronicle come down to the siege of Rouen, in 1418. but others are continued to the 6th or 8th year of Hen. VI. and even later. From one of these later Mss. Caxton undoubtedly printed. It would seem, however, from the passage quoted above from Ms. Harl. 24. that the translation originally concluded with the death of Edw. III. [1377.] and in Bennet College Library at Cambridge, is another copy (No. 174.) ending in the same year. But it must at the same time be observed, that no Ms. exists of any portion of this English version and continuation, older than the 15th century, nor will the language permit us to believe the first portion was * In reality the Ms. Harl. contains 244. chapters, and concludes, like the other copies, with the siege of Rouen, 6. Hen. V. [1418.] but the 238th chapter closes with the death of Edw. III. a manifest proof of the addition of the latter part. INTRODUCTION. translated at an earlier period. The translator's name is, like that of the compiler, for some reason concealed, but from some lines added to the Harleian copy 2279. apparently by a hand of the 16th century, we may be enabled to gain some little accession to our knowledge on this head. This English booke that is present, ' was made to a good entent. For hem that Englishe vnderstonde of the Cronicles of Engelonde. This was translated by god avyse, owt of French into Englyse, By Sire John the Maundevyle, that hath hen person but a whyle In Brunham Thorp, that little tone, God graunt him hise benysone. The yeer of Henry I vnderstonde The sexte Kyng of Engelonde, After the Conquest, soth to seyne, 1435. The xm. yere of hise reygne. He that sitt in Trinite, One god and persons three. Save the kyng from all mischauncc, Bothen in Engelond and in Fraunce. - Thcs verses written in the end of this mans transla- c~on, which dotli somewhat vary from this translac~on out of }'*= first originall frenche. Warton, V. i. p. 67. n. merely alludes to this note (which he learnt from the printed Catalogue,) but makes no remark on it. It is certain, however, from Blomfield's Norfolk, V. in. Ed. 1769. that in the year 1427. John Maundevile was presented by the King to the Rectory of Burnham Thorp, and held it till the year 1441. This period will exactly suit the age of the Mss. both as to style and writing, and it is very clear from the lines above quoted, that Sire John the Maundevyle (so stiled by the usual courtesy towards a Priest) was the author of an English version of the Chronicle in question, in the year 1435. The words added in prose might seem to intimate there were two translations, but this is disproved xxviii INTRODUCTION. by the numerous Mss. remaining, all of which essentially agree Avith each other, but contain more or less variation in the phrase- ology, as we have proved by the collation of several of the best copies. We would therefore conclude, that the writer of this remark, finding these variations in his own copy from the copy in which the verses were written transcribed by him, might easily suppose there were two translations, whereas that was not the fact, but only one single translation, made by Sire John the Maundevyle. The identity of this Ms. English Chronicle with that afterwards printed by Caxton, and very absurdly called by his name, (since he could only have been the author of some of the last chapters,) has already been proved by Lewis, who states truly, " that they are the same without any interpolations [but the Mss. sometimes fuller, towards the latter part] only the old and obsolete language ■ is sometimes altered to make it more intelligible." * Having thus cleared in some measure the history of this famous Chronicle (which well deserves to be reprinted) f we come now to * Life of Caxton. Pref. p. xi. xii. and App. No III. 8po. 1737- The Edd. used by Lewis were of W. de Worde, 1497- and 1520. and Jul. Notary, 1515. By the permission and liberal kindness of the Earl Spencer, we have been ena^ bled to compare the Edd. in his Lordship's valuable library, and the following notice of the series may be of service. The first Ed. is that of Caxton, 1480. intitled The Crony cles of England, which was reprinted by W. de Machlinia, s. a. and at Antwerp, by G. de Leew, 1493. This Ed. ends with the accession of Edw. IV. in 1460. Next appeared the Fructus Temporum or Frute ofTymes, printed at St. Alban's, 1483. which is often confounded with Caxton's Chro- nicle. It consists of a reprint (or very nearly so) of Caxton, with the addition of a General History, prefixed as a first part, and some other additional chap- ters of Popes and Emperors, taken from Martinus Polonus, and other writers, and said to have been compiled " by one sometime scole mayster of Saynt Alban's." After this is the Ed. of W. de Worde, 1497. intitled Cronycle of Englonde, wyth the Frute of Tymes, which is nearly a reprint of the St. Alban's Ed. and the same may be stated of the subsequent Edd. of Julian Notary, [1504.] 1515. Pynson, 1510. W. de Worde 1502. [1515.] 1520. and 1528. t Hearne intended to reprint it, as appears from a note inserted at the close INTRODUCTION. xxix the object for which these remarks have been made. In this Chronicle, in all its various shapes, is contained the Story of Havelok, engrafted on the British History of Geoffrey of Mon- mouth, and in its detail, following precisely the French text of the Romance. The only variation of consequence is the substitution of the name of Birkabeyn (as in the English text) for that of Gunter, and in some copies, both of the French and English Mss. of the Chronicle, the name of Goldeburgh is inserted instead of Argentine ; which variations are the more curious, as they prove the absolute identity of the story. For the sake of a more com- plete illustration of what has been advanced, we are induced to copy the passage at length, as it appears in the French Chronicle, taken from a well written Ms. of the 14th cent. Ms. Reg. 20. A. in. collated with another of the same age, Ms. Cott. Dom. A. x. and a third of the 15th cent. Ms. Harl. 200. intitled Les Cronikes de tout Engleterre. Des Rois Adelbright 8^ Edelfi. Cap. iin'"^* xix. 'Apres le Roi Constantin estoient deux Rois en graunt Brutaigne, dount 11 vns out a noun ^Aldelbright, & fust Danois, & [tint^] tut le pais de NorfiF' & de Suffolk, & ly altre out a noun "^Edelfi, q~ fust Brit- tone, & tint Nicole & Lindeseie, & tote la terre desqes a Humbre. Ceux deux Rois soi entregueroierent, [& moult s'entrehaierent ' ] mais puis furent il entre acordez & soi entreamerent, taunt com s'il vssent estee freres de vn ventre neez. Le Roi Edelfi out vne soar, ^Orewenne par noun, & la dona par grant ^ amour al Roi Aldelbright a femme, Et il engendra de ly vne fiUe q" out a noun ^Argentille. 'En le tiercz an apres vne greue maladie ly 'suruint, si deuereit morrir, & *maunde par vn of a Ms. copy in the Rawlinson collection. No. 190. He erroneously ascribes it to the " scolemaster of St. Alban's." ' En temps cesti R. Cott. Harl. ^ Athelbright, Ethelbright, C. H, pass. a Mss. C. H. « Edelsy, H. pass. » Mss. C. H. ® q'auoit a noun Orwenne, C. H. ' admiralty, C. admirabilit^, H. * Goldeburgh, C. ^ 8f le quinte an, C. H. ' prist, C. H. ^ maunda le Roi E. C. maunda a Roy Edelsy q'il vensist, H. XXX INTRODUCTION. iour al roi Edelfi, soun frere en leij q'il venist a ly parler, ^& cil ly emparla volentiers. Donqe ly pria le Roi Aldelbright et ly coniura en le noun [de*] Dieu, q'il apres sa mort preist Argentille sa fiUe, & sa terre, & q'il la feist 'honestement garder [& nurrir*^] en sa chambre, & quant ele serreit de age, q'il la ^feist marier al plus fort hom & plus vaillaunt q'il porroit trouer, ^& q" a donqe ly rendist sa terre. Edelfi ceo graunta, & par serment afFerma sa priere. Et quant Adelbright fust mort, & en- terree, Edelfi prist la damoysele, & la ® norrist en sa chambre, si deuynt ele la plus beale creature q hom porreit trouer. Coment le Roi Edelfi maria la damoisele Argentille a vn quistroun de sa quisine. Cap. C. Le Roi Edelfi, 'q" fust vncle a la Damoysele Argentille, pensa fause- ment coment il porreit la terre sa nece auoir pur touz iours, & malueise- ment countre son serment *pensa a deceuire la pucelle, si la maria a vn quistroun de sa quisyne ^q~ fust apellee Curan, si esteit il le plus haut, le plus fort, & le plus vaillaunt de corps, ^q' hom sauoit nuUe part a eel temps, & la quidoit hountousement ^marier, pur auoir sa terre a reme- nant, mais il fust deceu. Car cest Curan fust [le Roi^] Hauelok, filz le Roi ^Kirkebain de Denemarche,' & il conquist la terre sa femme, [en Bretaigne^] & occist le Roi Edelfi, vncle sa femme, & 'conquist tote la terre, si com aillours est troiiee plus pleinement, \_en I'estorie^l & il ne regna q~ ^treis aunz. Car Saxsouns & Danoys le occirent, & ceo fust grant ^damage a tote la gfant Brutaigne. Et les Brittouns le porterent a Stonhenge, & illoeqes ly enterrerent a grant honour." 2 S,- il Vint vol. C. II. * Mss. C. H. " bien, C. H. ^ Mss. C. H. 7 dust, C. H. ^ Sf la rendisist donqe, C. H. 9 fist nurrir, H. ' son ancle, pensa traiterousement en son qoer, coment, C. H. 2 la pensa deceiure Sf traliir, 8f la m. C. H. ^ q'auoit a noun Cuaran, C. Guarran, H. * de qi home oist parler n. p. C7i cele t. C. H. * auer marie, C. H. 6 Ms. C. ' Dirkebein, C. Birhebyn, H. ^ qepuisfu Roi de Damarz 8f conq. C. H. 2 Mss. C. H. * auoit, C. Verba et occ — terre, desunt H. » Mss. C. H. In H. post lestorie inseritur, ^ occist le Roy Edelsy, vncle sa femme. ^ xx. anz. C. * doel, C. H. INTRODUCTION. xxxi With the above may be compared the English version, as extant in Ms. Harl. 2279. 24. 753. all of which agree with the Ed. of Caxton, except in the occasional substitution of one word for another. The copy in Ms. Harl. 4690. differs rather more, and appears on the whole to be the most correct. The more impor- tant variations are annexed. Ms. Harl. 2279. f. 45. Of the kinges Albright cj- of Edelf Ca° iiii'^'" xi". 'After kyng Constantinus deth, ther were ii. kynges in Britaigne, *that one men callede ^Adelbright^ *that was a Danoys, and helde the cuntray of Northfolk and Southfolk^ that other" hight ' Edelf, and was a Briton & helde ^Nichole, Lindeseye, and alle the lande vnto Humber. Thes ii. '^kynges faste werred togedere, but afterward ^thei were acorded, and louede togedere as thei had ben ' borne of o bodie. The kyng Edelf had a sustef that *men called Orewenne, and he yaf here *thurgh~ grete frenship" to kyng ^Adelbright to wif, and he begate on here a doiightef that 4men callede Argentille, and in the ^iii. yeer~ after" him come vppon" a ^strong sekenesse ^that nedes he muste die, and he sent to kyng Edelf, his brother" in lawe, that he shulde come and speke with him,^ and he come to him with good wille. Tho prayed he the kyng and coniurede also in the name of God, that after 'whan he were dede, he shulde take * After the king Constant'me wcr, Harl. 4690. ' that me called, Harl. 24. 753. oone hight, H. 4690. icas callyd, Caxt, 3 Aldelbrighte, H. 4690. Albryght, 753. * the wiche ivas a Dane, H. 4690. * Edolfe, Id. Edel, Caxt. ® Lincolne, H. 4690. "^ h/ngcs iccrreden togeder. Id. * thei loveden togider. Id. ^ brcthcren of oone body yhore, Id. ■ me called, H. 24. 753. was callyd, Caxt. hcte, H. 4690. ^ y^^^ jj^ 3 Aldebrighte, Id. * me called, H. 24. 753. iras callid, Caxt. hete, H. 4690. * fourth, Caxt. thyrde, Jul. Not. 1515. « greuous maladye, H. 4690. gret syhenesse, H. 753. ' that he most be dede, H. 4690. * and anone he come right gladdely, ^ he prated hifn in the name, Id. " Ms dethe, Id. xxxii INTRODUCTION. Argentil his doughter", and the lande, and that he 'kepte hir wel, and noreshed in his chambre ; and when she were of age he shulde done here be mariede to the strongest and * worthiest man that he myzt fynde^ and than he shulde ^yelde vp her lande ayen. Edelf hit grauntid, and hi othe hit confermede his prayer". And whan Adelbright was dede and enterede, Edelfe toke the damesel Argentil^ and noreschid her' in his chambre^ and she become the fayrest creature "^th* myzt lif, or eny man finde. How kyng Edelf mariede the damysel Argentil to a knaue of his kichyn. Ca° iiii"*' XII. This kyng Edelf, that was vncle to the damesel Argentil, ^bithought how that he myzte ^falsliche haue the lande from his nece for ^euermore, and ^falsly ayens his othe thouzte to desceyue the damysel, and 'marie here to a knave of his kichon, ' that men callede Curan, and he become the worthiest and strengest man of bodie that eny man wist in eny lande that tho leuede. And to him he thouzt here shendfully haue mariede, for to haue had here lande afterward ; but he was clene desceyuede. For this Curan that was Hauelnkis son" that was kyng of Kirkelane in Den- mark, and this Curan conquerede his wifes landes, and slow kyng Edelf, that was his wifes vncle, and had alle here lande, as in another *stede 1 schulde kepe her well in his gouernaunce w*ynne his housholde into the tyme that sche myght he tnariedde. Id. ^ most worthi, Id. 3 yeue loith her alle the londe. Edolfe graunted to do alle this, and therto he made an othe, and wan ^Idebrighte, Id. bi oth confermed it, H. 24. 753. * that eny manne might a see, H. 4690. became as fayre as ony myghte be, Jul. Not. 1515. 5 falselye thoughte, H. 4690. * Deest H. 4690. '' euerre. Id. ^ maliciously, Id. 9 so he maried her to a qwestron. Id. • that me called, H. 24. 753. was called, Caxt. the wiche hete Curan, but this qwestron was a comely yong man and the moste myghty th* men knewen, fif after- ward most worthy of his body. And so were, as the king scmed, that he had maryed the damsell~ schamfully, so to haue hadde alle the londe, he was de- ceyved,for thatt questroii, Curan be name, was the kingges sone Hauelohke, the king of Kirkelane in Dennemarke, and afterwarde he conq. Id. • place hit, H. 24. 763. Caxt. These words are omitted in H. 469Q. INTRODUCTION. xxxiii hit telleth more oponly, and he ne regnede but iii. yeef for Saxones and Danoys ^him quelde^ and that was grete harme to al *Britaigne, and Britouns 'here hym to Stonehenge, and ther thei him interede ^with mochel honour" and solempnite. It must not be concealed, that in some copies, viz. in Mss. Harl. 1337. 6251. Digb. 185. Hatton 50. Ashm. 791. 793. the story is altogether omitted, and Conan made to succeed to Arthur. In those copies also of the English Polychronicon, the latter part of which resembles the above Chronicle, the passage is not found. Among the Harl. Mss. (No. 63.) is a copy of the same Chro- nicle in an abridged form, in which the name of Goldesburghe is substituted for that of Argentille, and the corrupt paragraph in the common copies is thus given : — " for when Goldesburghe come to the age of xiiii. yere, he maryed here to a scolyone of his kechyn, that was called Hauelok, & kept the lande to hym selffe. Of kyng HaueloJce. And so it appenyd that Haueloke be rythe of of his wifFe was ryghte heir to the kyng of Denmarke, and went to Denmarge, and there was made kyng, and after he come agayn w* moche people, and slewe Edelff, and was made kyng of this lande, and regnyd in. yere, and liethe at Stonehynge." — f. 15. b. It is to this popular and well known book of Caxton's press, and of his followers, that Warner was indebted for the tale of Arsren- tile and Ciiran, which he has introduced into his Poem intitled Albion's England, Book iv. chap. 20. published in 1586. In the shape of a ballad it met with so much praise, as to induce Bishop Percy to reprint it separately in the Reliqites of Anc. Pop. Poetr. V. II. p. 231. Ed. 1765. This elegant scholar, however, errs widely from the truth, when he writes : " The story of Argentile and Curan is, I believe, the poet's own invention ; it is not menti- oned in ani/ of our Chronicles." Warner strictly adheres to his copy, even to the corruption of the King's name into the kingdom 3 slew him. Id. hi/m kylled, H. 24. * the Britouncs, H. 4690. * ladden his hody. Id. * with grete worshipp. Id. with moch honour, H. 24. 753. Caxt. f xxxiv INTRODUCTION. he governed : — " At Kirkland is my father's court." The admi- ration bestowed on his performance induced another writer, not many years afterwards, to publish a larger poem on the same sub- ject, in stanzas of six lines, intitled : The most pleasant and delightful historie of Curan, a prince of DansJce, and thefayre princesse Argentile, daughter and heyre to Adelbright, sometime Mng of Northumberland, &c. by Will. Webster, 4to. Lond. 1617. wliich, as we learn from Bishop Percy, was only a paraphrase of the preceding poem by Warner. At a more recent period it de- scended into the shape of a common street ballad. It was, in all probabihty, to this Chronicle also, in its original form, that Thomas Gray, the author of the Scala Cronica (or Scale Cronicon), a Chronicle in French prose, composed between the years 1355. and 1362.* is indebted for his knowledge of the tale. As we have not been able to inspect the unique Ms. of this work, preserved in Bennet College library, Cambridge, our notice of it must be confined to the excerpts given by Leland, Collectan. V. I. pt. 2. p. 509. sq. who translates the passage relative to Havelok in the following manner : " Sum say that in Constantine 'Km^ of Britons tyme, that Ethelbright and Edelsy were smaul Kingcs under hym, where of the first was King of Norfolk and Southfold (sic) and the other of Lindesey. And these 2. Kinglettes encresid, and Ethelbright toke to wife Orwenne, the Syster of Edelsy, of whom he got a Doughter caullid Argentile in Brutisch, and * Cat. Mss. C.C.C.C. No. cxxxii.2. Ssec. 14. Nasm. p. 208. The name of the author is discovered from the Prologue, in which it is expressed by num- bers. He speaks of himself frequently in the course of the work, and at the time of its composition, was a prisoner in Edinburgh. It is asserted by Leland, that Gray composed his Chronicle from a metrical work in French, and in a note prefixed to a copy of Peter Langtoft, Ms. Cott. Jul. A. v. goes so far as to assert, " Hunc P. Langtoft in Gallicam prosam vertit Auctor Scalae Cronicae." This is not true, as may be found on comparing the extracts taken from Gray with Langtoft's Chronicle. And Gray himself, in his Prologue, cites as autho- rites not only Langtoft, but Joannes Anglicus, and Otterbourne, both of whose Chronicles were in prose. INTRODUCTION. xxxv Goldesburg in Saxon. And this Goldeburge was after left with her Uncle Edelsy on this Condition, that he that yn Feates of Chevalry might be found most noble, that he shoulde have his Doughter. And she was after maried to one Havelok, that was Sun to a King of Dennemark, but conveyidby slaite into England, and after, the Treuth knowen, was restorid in Denmark as trew Heire. One Cuaran, Sun to Grime, a strong and a mighty young Felow, cam Cuaran Sun to Edelsy' s Court in to Lindesey, and ther was first a Turner of Broches *° Gryme, apoorFiss- yn the Kechyn, and after by valiant Deades rose to greate Name. char, not Gryme had Haveloc (by Commaundement of the king of Denmark f ^ for^ Stuard) to be drownid 3 but having Pite on hym, he conveyid hym yn to Poverty. Lindesey, in England, to a Place syns cauUid of his Name Grymesby. Grimsby But this Historic ys countid of sum but as an Acocriphe. (sic) And sum ^°^^- say, that Sweyn of Denmark (Father to King Knut) first attempted Lindesey by the firste cumming thither and Mariage of Haveloc." How completely this account corresponds with the story in the preceding sources, and with the English Romance, is evident, but Leland, apparently, was not aware of the identity of Cuaran and Havelok, and from that cause has represented them as if they were distinct persons. The next authority we shall cite is Henry de Knyghton, a canon of Leicester Abbey, who florished in the time of Rich. II. at the end nearly of whose reign (139.5.) he concludes his History.* He professes to follow the seventh Book of Higden, from the Conquest downward, but with the addition of some Chapters prefixed on the early Saxon and Danish History. From the situation of the Abbey, and its proximity to the county of Lincoln, the tradition of Havelok was probably well known there, and may have existed in the Historice in Abbatia, cited by him as his guides. But we are fortunately enabled to point out the very source from which Knyghton in the present instance copies, viz. the French Chro- nicle of Rauf de Bonn, previously quoted by us. He introduces his translation of the passage thus : " Inter cetera videamus quam * Two copies remain in Ms. Cott. Tib. E, vii. and Claud. E. in. It is printed by Twisden, int. Dec. Scriptt. fol. Lond. 1652. xxxvi INTRODUCTION. ob causam et qua racione Canutus venit in Angliam, et misit cla- mium in regno Anglie. Fuit quondam in Anglia quidam rex Egelwoldus nomine, et genuit ij. filios et iij. filias, &c." almost in the words of his original, except in the notice of Havelok's burial place, which Knyghton fixes at St. Paul's, whilst De Bonn places it in Grescherche.* The minuter variations of Knyghton's text have been already subjoined to the passage from De Boun. The last mention of Havelok we have met with in our ancient Chroniclers, appears in a short Historical compilation, from Brutus, A. C. 2000. to the reign of Hen. VI. in Ms. Cott. Cal. a. ii. f. 107. b. *'Idem Lucius Rex habuit filiam Yng castam (sic) et ad evacu- andam (sic) efFusionem sanguinis, Anglia fuit bipartita (sic) inter quinq. reges, et sic per cccc. [annos] et fuerunt reges medio tem- pore de qiiibus non Jit mencio, de Gloue, qui fecit Gloucester, Bedwin, qui fecit Bedford, Gormond, qui fecit Chester, &c. Ethehoolde, qui generavit filiam de (sic) Hatieloke de Denmarke,/>er quern Danes per cccc. annos postea fecerunt clameum Anglie" &c. The blunder of the scribe is apparent, and the passage is only noticed, as forming another proof of this ancient tradition respecting the Conquest of England by Havelok, and the Danish claims subsequently founded on that event, having been constantly re- tained in the fabulous Chronicles of England, and not only admitted from the 12th to the 15th centuries as an historical fact, but mingled in the same stream which has brought down to our own times the actions of an Alfred and an Edward. Among our more modern Compilers of History, the story seems to have been neglected by common consent. John Fabyan is the only writer who has at all noticed it, in his Concordance of His- tory es, printed in 1516. His authority is the Englysshe Crony cle * An odd tradition is mentioned by Hentzner respecting the " Kings of Denmark, that reigned in England," buried in the Temple Church. The Editor of the private reprint, 4to. Reading, 1807. metamorphoses the two Inns of Court, Gray's Inn, and liincoln's Inn, into the names of the Danish Kings, " Gresin and Lyconsin"!! This is the greatest blunder we ever recollect to have met with. INTRODUCTION. xxxvii (described above) and after briefly alluding to the narrative of Adelbryght and EdiW ,{^\i0^e names he conjectures to have been borrowed from Ethelbert, King of Kent, and Ella, King of Northumbria) he adds : " Of thyse tway kynges y* sayd Englisshe Cronycle tellyth a longe processe, the vt^hich, for I fynde noon auctor of auctorite if ivrytlth or spelcytJi of the same, I passe it ouer." Ed. ElHs, p. 82. 4to. 1811. We now arrive at the period, when the tale first began to be noticed by our Topographers, among whom Camden takes the lead (for Leland we have already disposed of.) In his notice of Grimsby, he thus alludes to the tradition : " Et postea Grimesby, quod Sabini nostri, qui quod volunt, somniant, a Gritno mercatore sic dictum volunt, qui quod Hauelocum, regium Danorum puellu- lum expositum educaverat, fabellis decantaUir, cum Haueloco illo pupillo, qui in Regis coquina primo lixa, et postea Regis filiee nuptiis, ob heroicum fortitudinem honuratus, nescio qua? facinora gessit, illis dignissima qui anilibus fabulis noctem protrudere so- lent."— p. S5S. Ed. 8vo. Lond. 1587. This contemptuous opinion of Camden has been called in question by later writers, particularly by Gervase Holies, (whose words we shall presently have occasion to quote,) who defends the authen- ticity of the legend on two separate grounds, first, the ancient connexion of Grimsby with Denmark, and secondly, the local traditions of the town. On each may be offered a few remarks. We have taken considerable pains to ascertain if the story of Havelok exists in any of the Scandinavian writers, and with that view, have gone over the greater part of the ancient Chronicles and Sagas, but without success. A slight coincidence, indeed, but merely in name, occurs in Snorro's account* of young Haco's being brought to England, in the time of Athelstan, by Ilauk HabroJc, a person selected by Harald-Harfager, King of Norway, on account of his courage, and long experience in maritime affairs ; but in no other respect does this relation resemble the one we are examining. * See Snorro, Hist. Reg. Septent. V. i. p. 119. Ed. Stockh. 169/. Torf. Hist, neg. Norv. Pt. 2, p. 64. xxxviii INTRODUCTION. Failing in our own attempts to discover a trace of Havelok in the Northern Historians, we addressed a communication on the subject to Professor Rask, of the University Library, Copenhagen, who, in his reply, refers us to Suhm's KritisJce Historie af Danmarlc, Bind III. p. 850—860. 4to. 1776. This writer, after quoting P. Langtoft, Knyghton, and Weever, (a proof, by the way, that he was not aware of the existence of any Scandinavian authorities) expresses his opinion that it is a true history, as to the ground work, but that several of the Danish Kings are confounded in the person of Havelok, especially Svend [Sweyn, circ. 994 — 1014.] and Hardeknud. " In fact," adds the Professor, " there is an Icelandic fragment published at the end oi JomsviJcinga-saga oJc Kni/tlinga, &c. 8vo. Copenh. 1828. p. 417.* stating (on the authority of Adamus Bremensis) that Svend Tveskceg was expelled from Den- mark by a King of Sweden, and found a refuge in Scotland, from which he afterwards returned, and became again King of Denmark, as also of England, by conquest. Perhaps this might be the foundation of the story ; at all events, Havelok is likely to be a surname given him (and perhaps all the Danish kings) by the English. It has no meaning, as far as I know, in Danish." The ancient communication also between the port of Grimsby and the North of Europe may probably be adduced in favor of the legend. In the OrJineyinga Saga, p. 152. it is related that Earl Kah, about the middle of the 12th century, accompanied some merchants to an emporium {kaupstadar)in Britain, called Grimsbcer, to which place resorted an immense multitude from the Orcades, Scotland, and the Western Isles. It is to this passage Macpherson alludes in his Amials of Commerce, V. i. p. 391. and it is corrobo- rated by the Landnamahoc, and by Snorro (who wrote towards the close of the 12th cent.) who tells us, that many places in England had names of Danish origin given to them, such as * It is also printed in Langebek, V. i. p. 148. from a Ms. written in 1313. The same story is in Saxo, p. 1S8. Adam Bremensis (who wrote about A. D. 1077-) mentions the expulsion of Svend, but does not say he went to Scotland. p. 21. 23. Ed. Lindenbrog. ED. INTRODUCTION. xxxix Grhnsboer, HauJcsJliot, and many others. V. i. p. 129. But it will easily be remarked, that the 12th century, to which period these passages refer, is long posterior to the supposed epoch of Grim and Havelok, and therefore no very great stress can be laid on the circumstances mentioned. Despairing therefore of obtaining any further clue to our inquiry from the Northern Chronicles, let us turn to the claims presented by the local traditions of Grimsby. These will be best stated in the words of Gervase Holies, (the well known patriot and antiquary in the reign of Charles I.) who, in his Mss. Collections for Lincolnshire, preserved in Ms. Harl. 6829. thus speaks of the story we are examining.* " And it will not be amisse, to say something concerning y" Common tradition of her first founder Grime, as y* inhabitants (with a Catholique faith) name him. The tradition is thus. Grime (say they) a poore Fisherman (as he was launching into y' Riuer for fish in his little boate upon the Humber) espyed not far from hiui another little boate, empty (as he might conceaue) which by y* fauour of y" wynde and tyde still approached nearer and nearer unto him. lie betakes him to his oares, & meets itt, wherein he founde onely a Childe wrapt in swathing clothes, purposely exposed (as it should seeme) to y"" pittylesse [rage] of y* wilde & wide Ocean. He moued with pitty, takes itt home, & like a good foster-father carefully nourisht itt, & endeavoured to nourishe it in his owne occupation : but y*" childe contrarUy was wlioly denoted to exercises of actiuity, & when he began to write man, to martiall sports, & at length by his signall valour obtcyned such renowne, y' he marryed y" King of England's daughter, & last of all founde wlio was his true Father, & that he was Sonne to y* King of Denmark ; & for y" comicke close of all j that Ilaucloke (for such was his name) exceedingly aduanced & enriched his foster-father Grime, who thus enriched, builded a fayre Towne neare the place where Ilauelocke was founde, & named it Grimsby, Thus say some : others differ a little in y" circumstances, as namely, that Grime was not a Fisherman, but a Merchant, & that Ilauelocke should be pre- ferred to y* King's kitchen, & there hue a longe tyme as a Sculbon : but * His account has been printed in the Topographer, V. i. p. 241. sq. 8vo. 1789. We follow, as usual, the Ms. itself, p. 1. xl INTRODUCTION. however y' circumstances differ, they all agree in y^ consequence, as concerning y" Towne's foundation, to which (sayth y* story) Hauelocke y* Danish prince, afterward graunted many immunityes. This is y famous Tradition concerning Grimsby w"" learned Mr. Cambden gives so little creditt to, that he thinkes it onely ilUs dignissima, qui anilihus fahulis noctem solent protrudere" Holies, on the contrary, does not think the story deserves utterly to be exploded as fabulous, and proceeds to state his reasons : " First, y" etimology of y* word (Grimsby) will carry a probability, y* termination By signifying in y* Danish tongue habitatio, a dwelling, so as I know noe reason, why Grimsby should not import y* dwelling of Grime,* & receaue this denomination from him, as well as Orvies-by from Orme, and Ketels-hy from Ketell, two Danish captaines under Canute, in the dayes of King Ethelred, which Capt. Henry Skipwith affirmed unto me, & that he could prove itt, not onely out of y" legend of Nun-Ormesby, but from other good & unquestionable Records. Secondly, that there was such u Prince as Hauelocke, take old Robert of Gloucester for proofe, who speakes him y" sonne of Gunter, or Gurthrum, Gutron, or Gurmond (for all those foure names I fynde given him, Kinge of Denmarke. Than Gunter, that fader was,t &c. Thirdly, that Hauelocke did sometymes reside at Grimsby, may be gathered from a great blew Boundary-stone, lying at y* East ende of Briggowgate, which retaines y" name of Hauelock's- Stone to this day. Agayne y* great priviledges & immunities, that this Towne hath in Den- marke above any other in England (as freedome from Toll, & the rest) may fairely induce a Beleife, that some preceding favour, or good turne called on this remuneration. But lastly (which proofe I take to be instar omnium) the Common Seale of y" Towne, & that a most auncient one," &c. [Here follows a description of the Seal,] * Skinner also gives this etymology, in v. " Forte a quodam Grimo condi- tore." Mr. Oliver states, but we know not on what authority, that Grim origi- nally came from Souldburg. Mon. Antiq. Grimsb. p. 12. t Vid. ante, p. xiii. n. INTRODUCTION. xli The subsequent conjecture of Holies, that Grim, the reputed founder of Grimsby, was the same person as the Grimus menti- oned by Pontanus, is very wide of the mark, and intitled to no consideration. The name of Grim was far from uncommon,* and neither the chronology, nor the relation of Pontanus will at all bear reference to the tradition before us. Holies concludes, p. 3. " He that is not satisfyed with this, let him repayre to Diche Jackson' s famous manuscript concerning this matter, where he shall fynde a great deale more, to as little (if not less) purpose. Who * Dick Jackson' was, or what is become of his ' famous manuscript,' we have been unable to discover. The singular fact, alluded to by Holies, of the Burgesses of Grimsby being free from toll at the Port of Elsineur, in Denmark, is confirmed by the Rev. G. Oliver, in his Monumental Antiquities of Grimsby, 8vo. Hull. 1825. who is inclined from that, and other circumstances, to believe the story is not " so totally without foun- dation." — p. 15. In addition also to the boundary-stone between the parishes of Grimesby and Wellow, mentioned by Holies, (and which still exists under the same appellation) is a place of safe anchorage for ships within the Spurn Point, near the site of the ancient town of Ravenspur, which retains the name of " The Hauk Roads," probably, as Mr. Oliver conjectures, from the exposure of young Hauk or Havelok in that place. Another extravagant legend preserved among the lower classes at Grimsby, is only worthy of notice, as it evinces how fiction gradually usurps the place of truth, whenever an event is transmitted by the organ of popular credulity. It was kindly communicated to us by the Rev. G. Oliver. " The Church at Grimsby has a broad tower, at one angle of which is an elevated turret. It is said originally to have had a similar turret at * The Grimus in Pontanus, Rer. Dan. Hist. p. 28. fol. Amst. 1631. is called Norvcgits clarumpugilem, and placed in the reign of Haldan II. [A. D. 554.] A Grim athlela occurs in Saxo, p. /O. b. See the mention of other persons of this name in Orkneyinga Saga, p. 186. Antiq. Celto-Scand. p. 27. Landnaraaboc, p. 24. Kemp Dater, p. 20. fol. Stock. 1737- Hist. Wilkincns. and Torf. xlii INTRODUCTION. each angle, and the following absurd story is gravely told to account for the present deficiency. Old Grime, as he is familiarly denominated, being once upon the sunmiit of this tower on the look out for his pira- tical vessels, he beheld some of them in danger of a hostile attack from a squadron of superior force, and, in the violence of his anxiety and rage, he kicked one of the turrets into the sea, and it fell amongst the enemy's shipping. Gratified by his success, he made a second attempt, but his strength being much exhausted by the first effort, the next turret fell short, and dropped in Wellowgate, forming the boundary called Havelok's Stone. It appears that Grime had sufficient energy for a third attempt, but it was so completely powerless, that though he succeeded in break- ing it from its position, the turret fell within the enclosure of the Churchyard, where it yet remains in the form of a stump Cross. His strength being now wholly exhausted. Grime descended from the tower, without being able to interfere with the fourth turret, which still elevates its head on the S. W. angle of the tower ! ! " To the same gentleman we are indebted for an impression of the ancient and very curious Seal of Grimsby, (referred to by Holies), an engraving from which is annexed. Much importance is naturally attached to so singular an illus- tration of the legend on which the Romance is founded, since we INTRODUCTION. xliii are enabled, with the greatest confidence, to pronounce the Seal to be, at least, as old as the time of Edw. I. and consequently contemporary with the English text of the Romance. In the Ms. of Holies is a very spirited outline copy of it, which was most wretchedly engraven in the Topographer. Mr. Oliver caused it again to be copied in his work on Grimsby, but not accurately enough to give an adequate idea of the original ; the spirit and execution of which, we confess, even in our own engraving, has scarcely been treated with justice. We here see Grim repre- sented as a man of gigantic stature (according to the French text, which pictures him as a Vikingr, and also in the spirit of one of the local traditions of Grimsby), brandishing a massive sword in his right hand, and in his left a shield of unusual make and pro- portions, purposely designed as it would seem, by the draughts- man, to represent armor of an archaic description. Behind the figure is his name in capital letters GRYGM. Beneath, on the right, is a young man, with a crown over his head, to denote his royal descent and sovereignty, and in his. hand the hatchet he is described in the Romance to have used so effectually. Above him we read HABLOC. On the opposite side stands the Princess, regally crowned, whose name GOLDGBVRGH is placed immedi- ately above her. The legend round the Seal is thus : SIGILLVM CO^IUNITATIS GRIMeBYG, in a character, which after the year 1300. fell into disuse, and was succeeded by the black letter, or Gothic. Mr. Oliver, however, in his search among the Corpora- tion Records of Grimsby, could find no document to which it was affixed of greater antiquity than the reign of Hen. VII. The original matrix is now in private hands, and probably will never again be accessible to the Corporation, but the Grimsby Haven Company (incorporated about 1800.) have caused it to be re-cut, and adopted it as their official devise. Such is the evidence to authenticate the Story of J^fltlriofe t^t ^Unt* The Editor conceives it wholly unnecessary for him to bestow a moment on the task of confirming or controverting the xliv INTRODUCTION, opinions ulicatly advanced. The demarcations of Fiction and History, now so rigorously observed, were at that early period un- known or neglected. The rhyming Chronicler, and the monkish Historian who wrote in prose the events of ancient times, received with the same degree of credence every circumstance handed down to them by document or tradition, and not possessing the means or the judgement to discern between truth and falsehood, admitted into the sober page of History legends founded on the wildest efforts of imagination. Hence it is, to use the language of Percy, that the historical narratives of the North so naturally assume the form of a regular Romance. To this cause must we ascribe the romantic traditions preserved concerning Ragnar Lodbrog and the huntsman Bruno Brocard, in all its variations ; the singular legends respecting Guy and Colbrand, and Bevis of Southampton ; the no less curious Histories of King Attla, and of King Alefleck, and of his travels to India and Tartary ; (all of which, with several more in existence, might form a Dano-Saxon cycle of Romance highly worthy the attention of the poetical anti- quary), to which we may add the interesting Romance of Moris and Constance, inserted by Nicolas Trivet in his Chronicle,* and the curious gest of Dan Waryn, mentioned by R. de Brunne, and partly still preserved in the story of Fulco Fitz Warin, quoted by Leland, and exstant in a Ms. of the Royal Library .f In all these may probably be traced some real historical personages and events, mingled with a mass of fable and invention. In the Romance before us, in like manner, the names of real personages seem to have been adopted, without any regard to the time of their exist- ence, and some slight circumstance actually occurring in History, might have been esteemed a sufficient basis for the superstructure subsequently raised by imagination. Thus, for instance, iEthel- wolf, iEthelbright, and Guthrum, might be transported into the Athelwold, Athelbright, and Gunter of the Romance, whilst the marriage of Ethered's daughter to Gormo, as asserted by the * Ms. Soc. Reg No. 56. f Ms. Reg. 12. C. xii. INTRODUCTION. xlv Danish Historians, might be converted into the fiction of Golde- burgh's marriage with Havelok. The local traditions of Lincoln and Grimsby, most certainly, lend a certain degree of support to the story, and must have been founded on transactions which we cannot wholly reject as fabulous. At all events, whether we regard the tale at present as a web of mingled truth and fiction, or as a pure creation of fancy, we must admit that for ages it was chronicled and read, and in the immediate province to which it so particularly refers, was considered quite as much intitled to belief, as any other portion of our National Annals. II. The preceding extracts have extended to such a length, as to preclude us from offering many remarks on the Poem itself. We have already admitted the superior antiquity of the French text. This, in itself, may be considered nearly as great a curiosity as the English Romance, both from its being the most ancient French Romance (properly authenticated) existing on a subject not sacred, and also from its being the^r*^ ever published in this country.*" Without at present entering too deeply into the ques- tion of French or English originaUty of invention, we are willing to allow, the composer of the EngUsh story had probably read, and might also have copied, in some passages (which are pointed out in the Notes) the legend as it existed in the Norman language. But from the variations in the tale, the complete change of time and action, the dissimilarity of the names, and the variety of cir- cumstances and amusing details introduced so graphically by the English poet, and not exstant in the French, there is quite as much claim to originality as in the Romance of Sir Tristrem, which was unquestionably preceded by a French prototype. The opinion, however, of Tyrwhitt, repeated by Ritson, War- ton, Ellis, and Sir W. Scott, that no English Romance existed prior to the days of Chaucer, which is not a translation of some * The late lamented and elegant scholar, the Rev. J, J. Conybeare, privately- printed an analysis of the French Romance of Octavien, 8vo. 1816. from Ms. Hatton, 100. but did not publish the entire text. xlvi INTRODUCTION. earlier French one, must be received with considerable modifica- tion. The ancient Romance of Kyng Horn is decidedly of English growth, and this opinion, first advanced by Percy, is con- firmed* by the superior judgement of Conybeare (Illustr. of A. S. Poetr. p. 237. and Price (Warton's H. E. P. V. i. p. 46.). But it may justly be asked, why should nearly all the writers on the sub- ject of English Poetry, have united to deprive our countrymen of the merit of invention or original composition, and so constantly have referred us to a foreign source for the patterns they imitated for nearly 200 years ? Is it not far more consonant to propriety and reason, to believe, that the Romances founded on English history and tradition, the scene of which is laid in Britain, such as Merlin, Morte Arthur, Sir Tristrem, Lancelot, Kyng Horn, Havelok, Guy of Warwick, &c. should be the production of English authors writing in French, rather than of Norman poets, who (as Sir W. Scott observes) can scarcely be supposed, without absurdity, to have visited the remote corners of the kingdom merely to collect or celebrate the obscure traditions of their inha- bitants. Tyrwhitt is the only writer who has ventured to make this suggestion,f and he has given a long list of names of those Englishmen who are known to have written in French during the reigns of Hen. III. Edw. I. II. and III. among whom are enumerated Robert Grosthead, Peter de Langtoft, Helis de Guincestre, Hue de Roteland, and Wauter de Byblesworthe, to whom we may add Thomas of Kent, John Hoveden, Robert Bikez, Wauter de Henleye, William de Widington, Robert de * Ritson's opinion of the antiquity of the Ms. Harl. 527. containing- a por- tion of the French Romance, assigning it to the 12th century, is too unguard- edly admitted by Price. (H. E. P. i. p. 191.) It is of the same age as Mr. Douce's Ms. containing a further portion, and both may safely be attributed to the latter half of the 13th cent. f Essay on Chauc. p. 58. n. (55.) We had ourselves formed this opinion long previous to our knowledge of Tyrwhitt's sentiments, and propose at some future period, to examine the question more at large, by an analysis and illus- trations of the French Romances on English traditions, still remaining in Ms. INTRODUCTION. xlvii Graham, the author of the Life of St. Tobias, and many others. Hue de Roteland is avowedly the author of the French text of Ypomedon;*' Thomas of Kent is quoted as one of the authors of the French Romance of Alexander, in De Bure's Catal. de La Valliere, T. ii. p. 158. and we cannot help suspecting, that the same person was the author of the French Sir Tristrem, and of the French Kyng Horn, in both of which a Tomas is named as the author, and in the latter are many proofs of its being written by an Englishman.f In the highly curious and unique Latin Romance of WaldifF, King of East Anglia, or (as it is elsewhere called) King Attla, preserved in Rennet College library, No. cccxxix. (Saec. 15.) J the translator, Johannes Bramis, monk of Thetford, positively asserts it to have been originally composed in English, and thence turned into French verse (a copy of which is in Mr. Heber's library); but considerable liberties having been taken with the English text, the author of the Latin version was induced to translate it again from the English. It is sufficient therefore on these grounds to conjecture, that the French text of Havelok might also have been composed by a native of Britain. The writer of the English text was undoubtedly a native of the district formerly comprised under the name of Mercia. We can even advance one step further, and assert him to have been an in- habitant of Lincolnshire, as appears not only from the phraseology, founded upon what Dr. Whitaker calls the Mercno-Saxon, but also from the evidence of the writer, in which he says of Lincoln : And hwan he cam unto the borw. Shamelike ben led ther thoru, Bi southe the borw, unto a grene. That thare is yet, als Y wene. — v. 2826. The age of the poem is the next consideration, and we think it * Ms. Cott. Vesp. A. vii. + See Notes, p. 192. and Gloss, in v. Wite. X V. Nasm. p. 348. He calls it " Historia fabulosa, in qua, tempore Brito- num, Normanniae et Saracenorum mentio." There might very probably be found some mention of Havelok in it, if examined. xlviii INTRODUCTION. will be admitted, without difficulty, to rank among the earliest specimens of our Romance-Poetry, and to possess equal claims to antiquity with Kyng Horn or Sir Tristrem. The great names of Hickes and Warton have unfortunately been the cause of so many errors in forming an opinion of the relative age of our early poetry, that we must still deplore the want of a work on the sub- ject, supported by the authority of Mss. and founded on a sober and patient investigation of the progress of the English language. The notices by which we are enabled to trace the rise of our national poetry from the Saxon period to the end of the 12th century, are few and scanty. We may, indeed, comprise them all in the Song of Canute recorded by the monk of Ely,^ (who wrote after 11G6.) the words put into the mouth of Aldred, Archbishop of York, who died in 1069.^ the verses ascribed to St. Godric, the hermit of Finchale, who died in 1170.' the few hues preserved by Lambarde and Camden, attributed to the same period,* and the prophecy said to have been set up at Here, in the year 1189. as recorded by Benedict Abbas, Roger Hoveden, and the Chronicle of Lanercost.'^ To the same reign of Hen. II. are to be assigned the metrical compositions of ^Layamon and 'Orm, and also the legends of St. Katherine, St. Margaret, and St. Julian,^ with some few others, from which we may learn with tolerable accuracy the state of the language at that time, and its gradual formation from the Saxon to the shape it subsequently assumed. From this period to the middle of the next century, nothing occurs to which we can affix any certain date, but we shall probably not err in ascribing to that interval the poems ascribed to John de Guldevorde,^ the Biblical History,^ and poetical Paraphrase of the Psalms,^ quoted by Warton, and the Moral Ode published by Hickes.^ » Hist. Elyens. p. 505. ap. Gale. * W. Malmesb. De j^ost. Pont. 1. 3. p. 271. » Rits. Bibliojifr. Poet. * Kits. Anc. Sonjrs, Diss. p. xxviii. » Rits. Metr. Rom. Diss. p. lxxiii. * Ms. Cott. Cal. A. ix. and Otho, C.xiii. ' Ms. Jun. 1. 8 Ms. Bodl. 34. 9 Mss. Cott. Cal, A. ix. Jes. Coll. Oxon. 29. > Ms. Bennet, Cant. R. 11. » Mss. Cott. Vesp. D. vii. Coll. Benn. Cant. 0. 6. Bodl. 921. 3 Mss. Digb. 4. Jes. Coll. Oxon. 29. INTRODUCTION. xlix Between the years 1244. and 1258. we know, was written the versi- fication of part of a meditation of St. Augustine, as proved by the age of the Prior who gave the Ms. to the Durham Ubrary.* Soon after this time also were composed the earliest songs in Ritson and Percy, (1264) with a few more pieces it is unnecessary to particularise. This will bring us to the close of Henry III. reign, and beginning of his successor's, the period assigned by our poetical antiquaries to the Romances of Sir Tristrem, Kyng Horn, and Kyng Alisaunder, and which we think Havelok, on very fair grounds, is intitled to claim. But as the language could not per- ceptibly change within twenty or thirty years, we should have no objection to fix its composition between the years 1270 — 1290. and there are some circumstances in the poem (explained in the Notes) which would strengthen this probability. It is rather a singular circumstance, and worthy of remark, that the same names found in the Romance of Havelok are also found in the French Fragments of Kyng Horn. Thus, Aaluf is said to be the nephew of Bauderolf, by his daughter Goldebiirc, v. 258. and the wife of king Gudereche of Ireland bears the same name, V. 2382. one of whose daughters is called Lemiue (Comp. Havelok, v. 2914.) The name of Horn's mother is Samhiirc, or Suanburc. (Comp. Hav. v. 411.) A king Hoidac is also mentioned in Home Childe, ap. Rits. Metr. Rom. v. 3. These coincidences might at first lead us to suppose some connexion existed between the Romances of Horn and Havelok, but an attentive examination of both has convinced us to the contrary. The popularity of the Romance of Havelok must have been considerable, since we not only find it quoted by several of the early Chroniclers (as we have before shewn), but also by the anonymous translator of Colonna,* ranked together with the most famous Romances of antiquity. * Ms. Eccl. Dun. A. m. 12. and Bodl. 42. * Ms. Laud. 595. (Ssec. 16.) It is falsely, by a recent hand, attributed to Lydgate, from whose Troy Book it totally differs. h 1 INTRODUCTION. Many speken of men that romaunces rede. That were sumtyme doughti in dede. The while that God hem lyfF lente. That now ben dede, and hennes wente. Off Bevis, Gy^ and of Gauwayn, Off kyng Richard & of Owayn, Off Tristram & of Percyuale, Off Rouland Ris and Aglauale, Off Archeroun and of Octauian, Off Charles & of Cassibaldan, Off Hauelok, Home, & of Wade, In Romaunces that of hem ben made. That gestoures often dos of hem gestes At mangeres and at grete festes. Here dedis ben in remembraunce In many fair Romaunce, &c. — f. 1. This Romance, in all probability, was addressed to the same class of people for whom Robert of Brunne wrote his Chronicle, and composed also by one not conversant with the Court ; for, as Sir W. Scott has remarked, the English language when first adapted to the purposes of poetry, was abandoned to the peasants, whilst the nobles listened to the Lais, Romances, and Fabliaux of Norman (?) trouveurs. Hence we may understand why Robert of Brunne speaks of it as written by " lowed men." It constitutes, perhaps, its greatest singularity and value, that it presents the only instance exstant of a Romance written for the " comonalty," exhibiting faithfully, in the vernacular dialect, the language, habits, and manners of the period. In this respect it is of infi- nitely greater importance to the Glossographist, than either Sir Tristrem or Kyng Horn, and also infinitely more amusing, and in either view will prove no small addition to our present stock of ancient English literature. In point of style, the Romance will bear comparison with any other composition of that age, and is, in many respects, superior to every specimen we possess prior to the time of Langland and Chaucer. The minuteness of detail is INTRODUCTION. H not such as to weary, while the attention is continually kept up by the change of person or scene. As a fair specimen of the author's real poetical feeling, may be adduced the following lines : The heu is swilk in here ler. So the rose in roser, Hwan it is fay r sprad ut newe Ageyn the sunne, brith and lewe. — v. 2918. with which may be compared the verses of Chaucer, Compl. of the BlacJc Knight : And that the flowers of mani divers hue Upon her stalkes gonnefor to spread And for to splaye out her leves in brede Again the sun, gold-burned in his sphere. That downe to hem cast his beames clear. The orthography of Havelok approaches very nearly to that of Sir Tristrem and Kyng Horn, as will be evident on comparing the Glos- saries of each. Similar liberties are also taken in the rhythm, and in the elision of letters, which characterise the English poetry of the 13th and 14th centuries, and serve to mark its progress from the accentuated prose of the Saxons. The more striking peculiarity is the omission of a final letter, as d in shel, hel, hon, bihel, &c. r in the, neythe, othe, douthe, &c. /. in miJce, &c. From the same license arises the frequent repetition of such rhythm as riden and side, where the final n seems to have been suppressed in pronun- ciation. Cf. V. 29. 172. 25^. 954. 1102. 1179. 2237. &c. and hence we perceive how readily the infinitive verbal Saxon termination glided into its subsequent form. The broad pronunciation of the dialect in which the poem was written, is also frequently discerni- ble, as in slawen, v. 2496. and knatie, v. 946. which rhyme to Rauen and plawe. So likewise, hothe or bethe is, in sound, equi- valent to rede, v. 200. 360. 430. 1496. Cognate letters are some- times analogous in pronunciation, as yer and del, v. 1329. feld and swerd, v. 1640. 2455. A stranger license is taken in the instance oifet and eJc^ v. 1300. but may be explained on similar principles. lii INTRODUCTION. See Gloss. In v. Kayn. Many words also are strongly aspirated, as held, hevere, hend, hinne, his, hwan, wrobheres, &c. which will be more particularly noticed in the Glossary. III. It now remains to describe the Mss. which have been fol- lowed in editing the contents of the present Volume. The English text of Havelok forms a portion of a Ms. among the Laudian Collection in the Bodleian library, formerly marked K. 60. and at present No. 108. It is a folio, written very fairly on vellum, and to judge from the character, about, or a few years previous to, A. D. 1300. In the old printed Catalogue it is described merely as Vit(E Sanctorum, (which is one cause of the Romance being so long overlooked), and indeed the greater part of the Ms. is occupied by those Metrical Legends, (compiled probably in imitation of the Aurea Legenda of Jacobus de Voragine,) which Hearne, rather wildly, conjectured to have been written by Robert of Brunne, and which, with the exception of the Lives of St. Margaret and St. Winifred, printed by Hickes and Bishop Fleetwood, and the excerpts given by Hearne, and Warton, are yet unpublished. If we might hasard a conjecture as to the author, we would rather fix on the person who wrote the Chro- nicle called Robert of Gloucester's,* than any other, so far as identity of style enables us to judge. At all events, they were not written much earlier than 1290. but certainly not later. The only internal evidence is presented by the Lives of St. Edmund of Pounteneye, and St. Dominic. The former died in 1242. and was canonised in 1248. His metrical history is translated from the Latin legend written by Robert Riche, the Archbishop's bro- ther. In the Life of St. Dominic, he is falsely stated to have died in 1281 This date, however, is corrected in three other * Tho. Hearne, and all his followers, " servile pecus," fix the death of Rob. of Gloucester soon after 12/8. which is the latest date they could find in his Chronicle. But it is singular how they could all contrive to overlook the express mention in p. 531. of the Canonisation of St. Louis, which did not take place till 1297. consequently the work must have been completed after that period. INTRODUCTION. liii (but all more recent) copies we have examined, (Laud. 463. Bodl. 779. and Ms. Vernon.) to the real time of his death, 1221. But as mention is made in the legend of the son of Simon de Mont- fort, slain at the Battle of Evesham in 1264. it is clear to us, that the anachronism was originally made through ignorance, and the alteration of the date has only made the blunder more apparent. These Lives or Festivals are 61. in number, in the Laudian Ms. 108. (with a list of 31. omissions added by a recent hand) written in long Alexandrine verse. Then succeed the Sayings of St. Ber- nard, and the Visions of St. Paul, both in six line stanzas ; the Disputatio inter Corpus et Animam, the dJllgli^Jj JflOItldnCC Of ^dt^doh^ the Romance of Kyng Horn, and some additions in a hand of the 15th century, including the Lives of St. Blaise, St. CeciHa, and St. Alexius, and an alliterative poem intitled Somer Soneday, making in all the Contents of the Volume to amount to 70. pieces. The character of the Ms. may be judged of better from the annexed fac-simile of the first sixteen lines of the foUo on which Havelok commences, written in double columns. The rubric has been nearly cut off by the Vandal who bound the Ms. MLcu-arr^auWJH^ UOOOU \^^ ^\X^\^' ^c«^" foittfeilcl^eteatiJyyerto^Hidk; €tl?aafiil$oimeuectttome ucmXveT^nv^letv^v&e1ktt * Other copies are in Mss. Harl. 2277. Ashm. 507. Trin. Coll, Oxon. b7. Bennet Coll. Cant. 145. liv INTRODUCTION. The French text of the Romance is transcribed from a Ms. in the Herald's College, marked E. D. N. No. 14. 4to. veil, written in double col. at (he commencement of Edw. II. reign, and con- taining the Brut of Wace, with the Continuation of Gaimar, to which the Romance is annexed ; together with some other pieces it is unnecessary to enumerate. A Ms. of Sir Thomas PhilHpp's, Bart, of Middle Hill, Gloucestershire, contains the same text, with two other unique Poems, intitled Le Lai del Desire, and the Romanz des Cles. It is written on vellum, about the same period as the last, and is conjectured to have once belonged to Wilton Abbey. The original we have not seen. The abridgement of this Text by Gaimar, is taken from Ms. Reg. 13. A. XXI. in the British Museum, which is a folio, on veil, written in double col. about the middle of the 13th century. The Ms. is unfortunately defective where the Romance commences, but the passages wanting have been supplied from copies of the same Chronicle preserved in the Cathedral libraries of Lincoln and Durham. Ritson had noticed the story from the Royal Ms. and calls it " a great curiosity, though too imperfect" to publish. This deficiency being now remedied, its value may be estimated proportionately higher. In copying from these Mss. the Editor has scrupulously adhered to the orthography of each, and has only assumed the liberty, authorised by every one who has preceded him in the task, of introducing marks of punctuation, of dividing or uniting words improperly connected or disjoined by the scribe, of occasionally correcting the errors occasioned by a letter manifestly false, as, in the English Romance, th Q) for w (p), y for th {]>), and vice versa, and of substituting Capital letters for smaller ones, when required. The Saxon forms also of y, p, and } have been replaced by the more modern equivalents of y, tv, and t/t, as tending to render the English poem more intelhgible, and less difficult to read. With these exceptions, the transcripts will be found to correspond lite- rally with their respective originals. INTRODUCTION. Iv A few words are necessary on the mode of compilation adopted in the Glossary, in which it has been the Editor's object to follow, as far as possible, the examples of Tyrwhitt and Chalmers, and to produce what might be considered an additional contribution towards that great desideratum A Dictionary of the Old English Language. With the above writers, Etymology has been considered as a pursuit exceeding the bounds prescribed to a Glossarist, unless fixed on some firm and certain basis, and on that account it has been deemed sufficient simply to indicate the root, (except in doubtful or rare cases of its use), and in instances where the derivation is uncertain, it has been left to the researches of future Glossographers. The use of a Glossary formed on a gram- matical basis, and illustrated by examples, has long been known to the writer, but the difficulties of composing it must be obvious to all who have ever made the attempt, and on that account some indulgence is craved for the present performance. A few terms still remain, the sense of which is left unexplained. Some of these are doubtless to be attributed to the blunders of the scribe, but there are others, which, until our knowledge of the ancient English language becomes more extended, must be still reserved for the discoveries of future laborers in the same path with ourselves. In conclusion, the Editor has to express his grateful sense of the obligations laid on him by the kindness of the Rev. Bulkeley Bandinel, D. D. and the Rev. Philip Bliss, D. C. L. Librarians of the Bodleian, as well for the permission to transcribe the English Text of the Romance, as for the unvaried attention and assistance he has ever experienced, in the course of his researches in the Bodleian and Collegiate libraries. To Thomas Young, Esq. York Herald, and Registrar of the College of Arms, his thanks are not less due for the facility granted in inspecting the historical Mss. there deposited, and the liberty to copy the French Romance. To Henry Petrie, Esq. Keeper of the Records in the Tower, for the loan of his collations of the Durham and Lincoln Mss. the Editor begs his sincerest acknowledgements. To Sir Thomas Phillipps, Ivi INTRODUCTION. Bart, for the similar loan of a transcript of a Ms. in his possession containing the French Text ; to Francis Douce, Esq. for leave to transcribe the very curious French fragment of Kyng Horn, in his valuable library ; to the Rev. G. Oliver, for the donation of his publication on Grimsby, for impressions of the ancient Corporation Seals, and for the communication of some interesting local tradi- tions ; to Professor Rask, of Copenhagen, for information relating to the Scandinavian Historians ; and to the Rev. Dr. D'Oyly, Librarian to his Grace the Archbishop of Canterbury, for per- mission to inspect the Ms. of Rob. of Brunne, in the Lambeth Ubrary ; — to all and each the Editor feels he is materially indebted for the illustration and improvement of his undertaking. Lastly, to the Members of €f)C iHOjCBurglje Cluft, to whose liberal encouragement of Ancient English Literature the present publication owes its appearance, the Editor most respectfully offers his thanks, coriscious as he is, that whatever curiosity or value the volume may possess, it is wholly to their patronage he is indebted for the opportunity of now presenting it to the world. F. MADDEN. British Museum, July 11, 1828. m9iWlti.0%. 3mipit Uta "S^mtM, motmm Mtv [fol. 204. TT erknet to me gode men, XX Wiues, maydnes, and alle men, Of a tale that ich you wile telle. Wo so it wile here, and ther to duelle. The tale is of Hauelok i-maked ; 5 Wil he was litel he yede ful naked : Hauelok was a ful god gome, He was ful god in eueri trome, ^ He was the wicteste man at nede. That thurte riden on ani stede. 10 That ye mowen nou y-here. And the tale ye mowen y-lere. At the ^ beginning of vre tale, Fil me a cuppe of ful god ale ; And wile drinken her Y spelle, 15 That Crist vs shilde alle fro helle ! ' Beginnig, Ms. Krist late vs heuere so for to do, That we moten comen him to, And wit that it mote ben so ! Benedicamus domino ! ^ Here Y schal biginnen a rym, Krist us yeue wel god fyn ! The rym is maked of Hauelok, A stalworthi man in a flok ; He was the stalwortheste man at nede, 25 That may riden on ani stede. It was a king bi are dawes, "^ . That in his time were gode lawes He dede maken, an ful wel holden ; Hym louede yung, him louede holde, 30 Erl and barun, dreng and kayn, Knict, bondeman, and swain, Wydues, maydnes, prestes and clerkes. And al for hise gode werkes. He louede God with al his micth, 35 And holi kirke, and soth, ant ricth ; Rirth-wise men he louede alle, And oueral made hem for to calle ; Wreieres and wrobberes made he falle. And hated hem so man doth galle ; 40 Vtlawes and theues made he bynde, Alle that he micthe fynde. And heye hengen on galwe-tre ; For hem ne yede gold ne fe. In that time a man that bore 45 [Wei fy fty pundes, Y woth, or more,] * [col. 2.] Of red gold upon hijs bac, In a male with or blac, Ne funde he non that him misseyde, N[e] with iuele on hond leyde. 50 Thanne micthe chapmen fare Thuruth Englond wit here ware, And baldelike beye and sellen, Oueral ther he wilen dwellen, In gode burwes, and ther fram ; 55 Ne funden he non that dede hem sham, That he ne weren sone to sorwe brouth, An pouere maked, and browt to nouth. Thanne was Engelond ath ayse ; Michel was svich a king to preyse, 60 That held so Englond in grith ! Krist of heuene was him with. He was Engelondes blome ; Was non so bold lond to rome. That durste upon his bringhe 65 Hunger, ne here wicke thinghe. Hwan he felede hise foos. He made hem lurken, and crepen in wros ; The hidden hem alle, and helden hem stille. And diden al his herte wille. 70 * Supplied from conjecture. Cf. v. 653. 787. A few more instances will be found where a similar liberty has been taken, for tlic purpose of completing the sense. Ricth he louede of alle thinge, To wronge micht him no man bringe, Ne for siluer, ne for gold : — So was he his soule hold. To the federles was he rath, 75 Wo so dede hem wrong or lath, Were it clerc, or were it knicth, He dede hem sone to hauen ricth ; And wo diden widuen wrong. Were he neuere knicth so strong, 80 That he ne made him sone kesten, And in feteres ful faste festen ; And wo so dide maydne shame Of hire bodi, or brouth in blame, Bute it were bi hire wille, 85 He^ made him sone of limes spille. He* waste beste knith at nede. That heuere micthe riden on stede, Or wepne wagge, or folc vt lede ; Of knith ne hauede he neuere drede, 90 That he ne sprong forth so sparke of glede, [f. 204. b. And lete him of hise hand dede ^° ' ■' Hw he couthe with wepne spede ; And other he refte him hors or wede, Or made him sone handes sprede, 95 And " Louerd, merci !" loude grede. He was large, and no wicth guede ; Hauede he non so god brede, 3 Ke, Ms. * Ke, Ms. Ne on his bord non so god ^sbrede, That he ne wolde thorwit fede, 100 Poure that on fote yede ; For to hauen of him the mede That for vs wolde on rode blede, Crist, that al kan wisse and rede, That euere woneth in ani thede. 105 The king was hoten Athelwold, Of word, of wepne he was bold ; In Engeland was neure knicth, That betere hel the lond to ricth. Of his bodi ne hauede he eyr 110 Bute a mayden swithe fayr, That was so yung that sho ne couthe Gon on fote, ne speke wit mouthe. Than him tok an iuel strong, That he we[l] wiste, and underfong, 115 That his deth was comen him on : And seyde, " Crist, wat shal Y don ! Louerd, wat shal me to-rede ! I woth ful wel ich haue mi mede. W shal nou mi doubter fare ? 120 Of hire haue ich michel kare ; Sho is mikel in mi thouth, Of me self is me rith nowt. No selcouth is thou me be wo ; Sho ne kan speke, ne sho kan go. 125 » F. shrede. V. Gloss. Q 8 Yif scho couthe on horse ride, And a thousande men bi hire syde ; And sho were comen intil helde, And Engelond sho couthe welde ; And don hem of thar hire were queme, 130 An hire bodi couthe yeme ; Ne wolde me neuere iuele hke, Me thou ich were in heuene riche !" uanne he hauede this pleinte maked, Ther after stronghke [he] quaked. 135 HeTende writes sone onon [col. 2.] After his erles euere ich on ; And after hise baruns, riche and poure, Fro Rokesburw al into Douere. That he shulden comen s withe 140 Til him, that was ful vnblithe ; To that stede the he lay, In harde bondes, nicth and day. He was so faste wit yuel fest. That he ne mouthe hauen no rest ; 145 He ne mouthe no mete hete, Ne he ne mouchte no lythe gete ; Ne non of his iuel that couthe red ; Of him ne was nouth buten ded. He that the writes herden, 1^ Sorful an sori til him ferden ; He wrungen hondes, and wepen sorCj And yeme preyden Cristes hore, A Q 9 That he turnen him Vt of that yuel that was so grim ! 155 Thanne he weten comen alle Bifor the king into the halle, At Winchestre ther he lay : " Welcome," he seyde, " be ye ay ! Ful michel thank kan [Y] yow 160 That ye aren comen to me now !" uanne he weren alle set, And the king aueden i-gret, He^reten, and gouleden, and gouen hem ille, And he bad hem alle ben stille ; 165 And seyde, " That greting helpeth nouth, For al to dede am ich brouth. Bute nov ye sen that I shal deye, Nou ich wille you alle preye Of mi douther that shal be 170 Yure leuedi after me. Wo may yemen hire so longe, Bothen hire and Engelonde, Til that she winan of helde, And tha she mowe yemen and welde ?" 175 He ansuereden, and seyden anon, Bi Crist and hi seint Ion, That therl Godrigh of Cornwayle Was trewe man, wituten faile ; Wis man of red, wis man of dede, 180 And men haueden of him mikel drede. c T 10 [foi. 205. " He may hire alther-best yeme, CO . .J rpji ^Y^^^ gj^g mowe wel ben quene." he king was payed of that rede ; A wol fair cloth bringen he dede, 185 And ther on leyde the messebok. The caHz, and the pateyn ok, The corporaus, the messe-gere ; Ther on he garte the eri suere, That he sholde yemen hire wel, 190 Withuten lac, wituten tel. Til that she were ^tuelf winter hold, And of speche were bold ; And that she covthe of curteysye Gon, and speken of luue drurye ; 195 And til that she louen mithe, Worn so hire to gode thoucte ; And that he shulde hire yeue The best man that micthe Hue, The beste, fayreste, the strangest ok : — 200 That dede he him sweren on the bok. And thanne shulde he Engelond Al bitechen into hire bond. Onanne that was sworn on his wise, The king dede the mayden arise, 205 And the erl hire bitaucte. And al the lond he euere awcte ; Engelonde eueri del ; And preide, he shulde yeme hire wel. 6 Q„. tuenti. Cf.v.259. 11 The king ne mowcte don no more, 210 But yerne preyede Godes ore ; And dede him hoslen wel and shriue, I woth, fif hundred sithes and fiue ; An ofte dede him sore swinge, And wit hondes smerte dinge ; 215 So that the blod ran of his fleys, That tendre was, and swithe neys. ''And sone gaf it euere il del ; He made his quiste swithe wel. Wan it was gouen ne micte men finde 220 So mikel men micte him in winde, Of his in arke, ne in chiste, In Engelond that noman wiste : For al was youen, faire and wel, That him was leued no catel. 225 Thanne he hauede ben ofte ^swungen, Ofte shriuen, and ofte dungen, In manus tuas, ^loude he seyde, Her that he the speche leyde. To Ihesu Crist bigan to calle, 230 And deyede biforn his heymen alle. Than he was ded there micte men se The meste sorwe that micte be ; Ther was sobbing, siking, and sor, Handes wringing, and drawing bi hor. ^S5 ' Some lines appear to be wanting here. * Swugen, Ms. • Qu. Louerde. 12 Alle greten swithe sore, Riche and poure that there wore ; An mikel sorwe haueden alle, Leuedyes in boure, knictes in halle. Quan that sorwe was somdel laten, 240 And he haueden longe graten. Belles deden he sone ringen, Monkes and prestres messe singen ; And sauteres deden he manie reden. That God self shulde his soule leden 245 Into heuene, bifbrn his sone. And ther wituten hende wone. Than he was to the erthe brouth, The riche erl ne foryat nouth, That he ne dede al Engelond ' 250 Sone sayse intil his bond ; And in the castels lechhe do The knictes he micte tristen to. And alle the Englis dede he swere, That he shulden him ghod fey beren. 255 He yaf alle men, that god thoucte, Liuen and deyen til that him moucte. Til that the kinges dowter wore Tuenti winti hold, and more. Thanne he hauede taken this oth 260 Of erles, baruns, lef and loth. Of knictes, cherles, fre and thewe, Justises dede he maken newe, 13 Al Englelond to faren thorow, Fro Douere into Rokesborw. 265 Schireues he sette, bedels, and greyues, Grith-sergeans, wit longe gleyues, To yemen wilde wodes and pathes Fro wicke men, that wolde don scathes ; And for to hauen alle at his cri, 270 At his wille, at his merci ; [f. 205. b. That non durste ben him agevn, Jl.rl ne barun, knict ne sweyn. Wishke for soth, was him wel Of folc, of wepne, of castel. 275 SothHke, in a hte thrawe Al Engelond of him stod awe ; Al Engelond was of him adred, So his the beste fro the gad. The kinges douther bigan thriue, 280 And wex the fayrest'wman on Hue. Of alle thewes ' w she wis, That gode weren, and of pris. The mayden Goldeboru was hoten ; For hire was mani a ter i-groten. 285 /"~\ uanne the Erl Godrich him herde Vvr Of that mayden, hw we[l] ^he ferde; Hw wis sho was, w chaste, hw fayr, And that sho was the riche eyr Of Engelond, of al the rike :— Tho bigan Godrich to sike, ' Qu. was she. 2 jr, she. 14 And seyde, " Wether she sholde be Quen and leuedi ouer me ? Hwether sho sholde al Engelond, And me, and mine, hauen in hire hond ? 295 Datheit hwo it hire thaue ! Shal sho it neuere more haue. Sholde ic yeue a fol a therne, Engelond, thou sho it yerne ? Datheit hwo it hire yeue, 300 Euere more hwil I Hue ! Sho is waxen al to prud. For gode metes, and noble shrud. That hie haue youen hire to offte ; Hie haue yemed hire to softe. 305 Shal it nouth ben als sho thenkes, Hope makethfol man ofte blenlces. Ich haue a son, a ful fayr knaue, He shal Engelond al haue. He shal [ben] king, he shal ben sire, 310 So brouke I euere mi blake swire !" wan this trayson was al thouth, Of his oth ne was him nouth. He let his oth al ouer ga, Therof ne yaf he nouth a stra ; 315 But sone dede hire fete, [col. 2.] Er he wolde heten ani mete, Fro Winchestre ther sho was. Also a wicke traytur ludas ; H 15 And dede leden hire to Doure, 320 That standeth on the ^ sei soure ; And ther hinne dede hire fede Pourehke in feble wede. The castel dede he yemen so, That non ne micte comen hire to 325 '^ Of hire frend, with to speken, That heuere micte hire bale wreken. Of Goldeboru shul we nou laten, That nouth ne bhnneth for to graten, Thet sho hggeth in prisoun : 330 Ihesu Crist, that Lazarun To hue broucte, fro dede bondes. He lese hire wit hise hondes ; And leue sho mo him y se Heye hangen on galwe tre, 335 That hire haued in sorwe brouth, So as sho ne misdede nouth ! Sa we nou forth in hure spelle, In that time, so it bifelle. Was in the Ion of Denemark 340 A riche king, and swythe stark. Th[e] name of him was Birkabeyn, He hauede mani knict and sueyn ; He was fayr man, and wieth, Of bodi he was the best knicth 345 That euere micte leden uth here. Or stede onne ride, or handlen spere. 3 se is oure, Ms. H 16 Thre children he hauede hi his wif, He hem louede so his lif. He hauede a sone, douhtres two, 350 Swithe fayre, as fel it so. He that wile non forbere, Riche ne poure, king ne kaysere, Deth him tok than he bes wolde • Liuen, but hyse dayes were fulde ; 355 That he ne moucte no more Hue, For gol ne siluer, ne for no gyue. wan he that wiste, rathe he sende • After prestes fer an hende, Chanounes gode, and monkes bothe, 360 Him *for to wisse, and to rede ; [fol. 206. Him for to hoslon, an for to shriue, col- !•] jj^ii j^js |3Q(ji were on liue. wan he was hosled and shriuen, His quiste maked, and for him gyuen, 365 His knictes dede he alle site, For thorw hem he wolde wite, Hwo micte yeme hise children yunge, Til that he kouthen speken wit tunge ; Speken and gangen, on horse riden, 370 Knictes and sweynes bi ^hete siden. He spoken ther ofFe, and chosen sone A riche man was, under mone Was the trewest that he wende, Godard, the kinges oune frende ; 375 * fort, Ms. * Qu. here. Cf. v. 127. H 17 And seyden, he moucthe hem best loke, Yif that he hem vndertoke, Til hise sone mouthe here Hehn on heued, and leden vt here ; In his hand a spere stark, 380 And king ben maked of Denemark. He wel trowede that he seyde, And ou Godard handes leyde ; And seyde, " Here biteche I the Mine children alle thre, 385 Al Denemark, and al mi fe, Til that mi sone of helde be ; But that ich wille, that tho suere On auter, and on messe-gere, On the belles that men ringes, 390 On messe bok the prest on singes, That thou mine children shalt weQ] yeme, That hire kin be ful wel queme. Til mi sone mowe ben knicth, Thanne biteche him tho his ricth, 395 Denemark, and that thertil longes, Casteles and tunes, wodes and wonges." Godard stirt up, and sweor al that The king him bad, and sithen sat Bi the knictes, that ther ware, 400 That wepen alle swithe sare For the king that deide sone : Ihesu Crist, that makede mone D H 18 On the mirke nich to shine, Wite his soule fro helle pine ; 405 And leue that it mote wone [col. 2.] In heuene riche ^ wrth Godes sone ! wan Birkaheyn was leyd in graue, The erl dede sone take the knaue, Hauelok, that was the eir, 410 Swanborow, his sister, Helfled, the tother, And in the castel dede he hem do, Ther non ne micte hem comen to Of here kyn, ther thei sperd were ; Ther he greten ofte sore, 415 Bothe for hunger and for kold. Or he weren thre winter hold. Feblelike he gaf hem clothes. He ne yaf a note of his othes ; He hem [ne] clothede rith, ne fedde, 420 Ne hem ne dede richehke be bedde. Thanne Godard was sikerlike Vnder God the moste swike, That eure in erthe shaped was, Withuten on, the wike ludas. 425 Haue he the malisun to day Of alle that eure speken may ! Of patriack, and of pope ! And of prest with loken kope ! Of monekes, and hermites bothe ! 430 * Qu. with. V. Gloss. 19 And of the leue holi rode, That God him selue ran on blode ! Crist warie him with his mouth ! Waried wrthe he of north and suth ! OfFe alle man, that speken kunne ! 435 Of Crist, that maude mone and sunne ! Thanne he hauede of al the lond Al the folk tilled intil his hond. And alle haueden sworen him oth, Riche and pom'e, lef and loth, 440 That he sholden hise wille freme. And that he shulde him nouth queme, He thouthe a ful strong trechery, A trayson, and a felony, Of the children for to make : 445 The deuel ofhelle him sone take! \ wan that was thouth, onan he ferde To the tour ther he woren sperde, Ther he greten for hunger and cold : The knaue that was sumdel bold, 450 Kam him ageyn, on knes him sette, [f. 206. b. And Godard ful fey re he ther grette ; ®°^* ^-^ And Godard seyde, " Wat is thw? Hwi grete ye and goulen nou ?" " For us hungreth swithe sore :" — 455 Seyden he wolden more, " We ne haue to hete, ne we ne haue Herinne neyther knith ne knaue, H 20 That yeueth us drinken, ne no mete, Haluendel that we moun ete. 460 Wo is us that we weren born ! Weilawei ! nis it no korn That men micte maken of bred ? ''Ths hungreth, we aren ney ded." Godard herde here wa, 465 Ther ofFe yaf he nouth a stra, But tok the maydnes bothe samen, Also it were up on hijs gamen ; Also he wold with hem leyke, That weren for hunger grene and bleike. 470 Of bothen he karf on two here throtes, And sithen hem al to grotes. Ther was sorwe wo so it sawe ! Hwan the children bith wawe Leyen and sprauleden in the blod : 475 Hauelok it saw, and the bi stod. Ful sori was that seli knaue, Mikel dred he mouthe haue, For at hise herte he saw a knif, For to reuen him hise lyf. 480 But the ^ knaue, that litel was, He knelede bifor that ludas, And seyde, " Louerd, merci nov ! Manrede, louerd, bidd I you ! Al Denemark I wile you yeue, 485 To that forward thu late me liue ; ' Qu. Us. ^ kaue, Ms. 21 Here hi wile on boke swere, That neure more ne shal I here Ayen the, louerd, shel ne spere, Ne other wepne here, that may you dere. 490 Louerd, haue merci of me ! To day I wile fro Denemark fle, Ne neuere more comen ageyn : Sweren Y wole, that Bircabein Neuere yete me, ne gat :" — 495 Hwan the deuel ^herde that, [col. 2 ] Sumdel bigan him for to rewe ; Withdrou the knif, that was lewe, Of the seli children blod ; Ther was miracle fair and god ! 500 That he the knaue nouth ne slou, But to rewnesse him thit drow. Of Auelok rewede him ful sore, And thouche he wolde that he ded wore, Buton that he nouth wit his hend 505 Ne drepe him nouth, that fule fend, Thoucte he, als he him bi ^ shod, Starinde als he were wod : " Yif Y late him Hues go, He micte me wirchen michel wo. 510 Grith ne get Y neuere mo. He may waiten for to slo ; And yf he were brouct of Hue, And mine children wolden thriue, 9 hede, Ms. ' Qu. stod. 22 Louerdinges after me, 515 Of al Denemark micten he be. God it wite, he shal ben ded, Wile I taken non other red ; I shal do casten him in the ^se, Ther I wile that he drench be ; 520 Abouten his hals an anker god, That he ne flete in the flod." Ther anon he dede sende After a fishere that he wende. That wolde al his wille do, 525 And sone anon he seyde him to : " Grim, thou wost thu art mi thral, Wilte don mi wille al, That I wile bidden the, To morwen shal maken the fre, 530 And aucte the yeuen, and riche make, With than thu wilt this child take, And leden him with the to nicht, Than thou sest se mone lith. Into the se, and don him ther inne, 535 Al wile [I] taken on me the sinne." Grim tok the child, and bond him faste, Hwil the bondes micte laste ; That weren of ful strong line : — Tho was Hauelok in ful strong pine. 540 Wiste he neuere her wat was wo : [foi. 207. Ihesu Crist, that makede to go 2 she, Ms. col. 1.] 23 The halte, and the doumbe speken, Hauelok the of Godard wreken ! Hwan Grim him hauede faste bounden, 545 And sithen in an eld cloth wnden, A keuel of clutes ful unwraste, That he [ne] mouthe speke, ne fnaste, Hwere he wolde him here or lede : Hwan he hauede don that dede, 550 Hwan the swike him hauede hethede, That he shulde him forth [lede] And him drinchen in the se ; That forwarde makeden he. In a poke, ful and blac, 555 Sone he caste him on his bac, Ant bar him horn to hise cleue, And bitaucte him dame Leue, And seyde, " Wite thou this knaue, Also thou with mi lif haue ; 560 I shal dreinchen him in the se, For him shole we ben maked fre, Gold hauen ynou, and other fe ; That hauet mi louerd bihote me." Hwan dame [Leue] herde that, 565 Vp she stirte, and nouth ne sat, And caste the knaue adoun so harde. That hise croune he ther crakede Ageyn a gret ston, ther it lay : Tho Hauelok micte sei, " Weilawei ! 570 24, That euere was I kinges bern !" That him ne hauede grip or ern, Leoun or wlf, wluine or here, Or other best, that wolde him dere. So lay that child to middel nicth, 575 That Grim bad Leue bringen lict, For to don on his clothes : " Ne thenkeste nowt of mine othes That ich haue mi louerd sworen ? Ne wile I nouth be forloren. 580 I shal beren hem to the se, Thou wost that houes me ; And I shal drenchen him ther inne ; Ris up swithe, an go thu binne, And blou the fir, and lith a kandel :" 585 Als she shulde his clothes handel [col. 2.] On for to don, and blawe ^ the fir. She saw ther inne a lith ful shir. Also brith so it were day, Aboute the knaue ther he lay. 590 Of hise mouth it stod a stem, Als it were a sunne bem ; Also lith was it ther inne, So ther brenden cerges *inne: " Ihesu Crist !" wat dame Leue 595 " Hwat is that lith in vre cleue ! ^ Sir up Grim, and loke wat it menes, Hwat is the lith as thou wenes ?" 3 ther, Ms. * - l i n • -^ folc. Jtviches hom fu, si ert Daneis ; Reis Edei- Li altres out nun Edelsie, SinSSe. S»e ert Nicole e Lindeseie. 50 Des Humbre desk'en ^Roteland Ert le pais en son com ant. Li altre ert reis de la contree Ki ore est Nortfolc apelee. Tant s'acointerent cil dui rei, 55 K'il furent compaignon par fei, E k'entre els Mous out tel amur, ^Edelsi dona sa sorur A Adelbrit, eel riche reis, Ki ert del linage as Daneis. 60 Li altre rei estait Breton, Ki Edelsi aueit a nun. La reine Sa sorur out nun Orwain, Mult ert franche, e de bone main. La fiiie T^ e son seignur out vne fille, 65 rgen i e, j^^ j^^ j,^^ apela Argentille. La pucele crut e =^tahit, Car asez fu ^ki la norit. Si auint ^trestut pur veir, Ke son pere n'out nul altre eir. 70 7 Achehrit, Ms. D. passim. In the same Ms. a and li are omitted. ' "riewf, Ms. D. 9 Qm. Ms. D. ' QM'a EdelH, Ms. D. and a om. in the next line. We should pro- bably read, Qu' Edelsi. ' Uhid, Ms. D. » ,uef, Ms. D. < ore tut, Ms. D. Adelbrict li reis. 152 [foi.ll2.b. En Denemarche le regnez ^° ■ Aueit quatre riches contez, E en Bretaigne aueit conquis Cair Coel, od tut le pais ; De Colecestre tresk'en Hoiland 75 Durout son realme en vn tenant. Tant cum il fu si poestis Edelsi fu bien sis amis. Mort est Mes done ^ auint ke Adelbrict fu mort ^Enz en la cite de ^Teford. 80 A Colecestre fu portez, Hoc fu li reis enterrez. E Ore wain, e Argentille, Co fu la raine, e sa fille. En stmt ale en Lindeseie. 85 A son frere, reis Edelsie. Li regnes ke Adelbrict teneit Li vnt liuere, que guarde en seit. Car la raine ert enfermee, Ne mais ^vint iurs ad duree. 90 Apres Albrict quant fu finie, Vnt la raine en sepelie. E Argentille fu norie A Nicole, e en Lindeseie. Si com dit Fantine gent, 95 Ele n'out nul che ual parent, » /iid Achehricht mort, Ms. D. * Om. Ms. D. ' Tiedfort, Ms. D. * Oit iurs rt'en ad, Ms. D. c 153 De par Tun [pere]^ des Daneis : Oiez ke fu eel felons reis. Pur I'erite k'il coueitat, Sa nece mesmariat. 100 II la donat a vn garcon. Cist Cohe- Ki Cuheran aueit a nun, Haueloc! ^^^ ^° k'abeisser la voleit, Se purpensa k'il li durreit. il Cuheran estait quistrun, 105 Mes mult par ert bel valetun. Bel vis aueit, e bele mains, Cors *escheui, suef, e plains. Li sons semblanz ert tut tens lez, Beles iambes out, e bels piez. 1 10 Mes pur co que hardi estait, E volunters se combateit, [col. 2.] N'aueit valet en la meison, Si lui feseit ahatai son, E sur lui comencast mellees, 115 K'il n'el ^rueit, iambes leuees. E quant il ben se corucout, De la ceinture le hout ; E si cil dous n'aueit guarant, Bien le bateit a vn vergant. 120 E ^nepurhoc tant frans esteit, Si lui vallez li prometteit, ' Ms. D. « eschiroid, Ms. D. ' rwaj?, Ms. D. » neptirquant, Ms. D, 154. Ke pur ico mains n'el amast, ^Ignel vre le deliast. Quant il se erent entre baisez, 125 Done estait Cuharan haitez. E li reis, e li cheualer, Li donouent de lur manger. Asquanz li denouent gastels, Asquanz quarters de simenels, ISO Les altres, hastes e gelines, Ki lur veneint des quisines. Ke tant aueit pain e conrei, Ke douz vallez aueit od sei ; E as vallez de la meisons 135 Feseit souent mult larges dons, De simenels, e de canestels, E de hastes, e de gastels.'^ Pur CO estait si ben amez, E si preisez, e si loez. 140 N'aueit frans hom en la meison, Si Cuheran en voleit don, K'il ne lui donast volunters : Mes il n'aueit soing de luers. De tant doner com il aueit, 145 Co lui ert vis ke poi estait. E quant il n'aueit de doner, Volunters I'alout enprunter. * Senes I'ure, Ms. D. » Vers. 137. 138. are om. in Ms. D. 155 Puis le donout, e despendeit, Co k'en promtout tres ben ^soldout. 150 Quant k'il aueit, trestut dunout, Mes nule rien ne demandout. II ert issi en la meison Esqueler 7 a vne quistron. [fol. 113. Dous valez out, k'il nurisout : 155 •J 8ggjgjjyj.g^ Qjgjj pyj, q^gj ji jg fesout. n quidout k'il fussent si frere, Mes ne lur apartint son pere, Ne sa mere, ne son linage, Ne n'estait de lur parage. 160 Pur hoc s'il estait en tel despit, ^Venuz esteit de gentil lit, E si li reis s'aperceust, Ne quid ke ia sa nece eust. Dunt il ert nez pas ne saueit, 165 De lui son iugleur feseit. ur la terre Albrict tolir, Feseit sa nece od lui gisir. La fille al rei [en] ^ pouere lit : Ore est mesters ke Deus ait. 170 Car ci out feit grant cruelte, Pur coueitise de eel regne. Quant pur le regne sul aueir, Honist sa nece a son espeir ; • rendout, Ms. D. » cume, Ms. D. ^ Or, Ma. D, 9 Se nuls, Ms. D. • Ms. D. P A 156 E la dona a son quistrun, 175 Ki Cuheran aueit a nun. Cil ne saueit ke femme estait, Ne k'il fere ^li deueit. Tresk'l vnkes el lit veneit, Adenz giseit, si se donneit. 180 rgentille ert en grant purpens, Pur quei il giseit si adenz. E mult ferment s'esmerueillout, Ke vnkes vers lui ne se turnout. Ne ne la voleit aprismer 185 Com home deit fere sa muUer. La nece al rei se compleigneit, Souent son vncle maldisseit, Ki si Taueit desherite, E a vn tel hom donee. 190 Tant k'il auint a vne nut, K'il firent primes lur deduit. Apres ico si s'endormirent, Mult s'entreamerent, e ioirent. Songc y a fille al rei en son dormant 195 _Lj Songat, k'ele ert od Cuherant [col. 2.] Entre la ^mer e vn boscage, V conuersout vn vrs saluage. Deuers la mer veait venir, Pors e senglers * prist asaillir. 200 ' ne li, Ms. D. * veit, Ms. D. * prests de saillir, Ms. D. 157 Icel grant vrs, ke *si ert fier, Ki voleit Cuheran manger. Od I'urs aueit asez gopillz, Ki puis le iur eurent perilz ; Car les senglers les entrepristent, 205 Mult en destruistrent e oscistrent. Quant li gopil furent destruit, Cel vrs, ki demenout tel bruit, Vn sul sengler fier e hardi, L'ad par son cors sul asailli, 210 Tel lui dona del vne dent, En dous meitez le ''quer li fent. Quant I'urs se sent a mort feru, Vn cri geta, puis est chay[ius,]'' E li gopil vindrent corant 215 De tutes parz vers Cuherant. Entre Iur quisses Iur cuetes, Les chefs enclins '^agenuletes, E funt semblant de merci quere, A Cuheran, a ki firent guere. JiJ^O Quant il les out feit tuz ^leuer, Envers la mer volt repairer. Li grant arbre, ki el bois erent, De totes parz renclinerent. La mer montout, e li floz vint, 225 De si k'al bois [unc] ^ ne se tint. * tant, Ms. T). « cors,Ms.D. ' Ms. D. 8 enehatouettes, Ms. D. * Lier, Ms. D. Cf. Ms. Coll. Fee. v. 41a. • Ms. D. 158 Li bois se chaeit, la mer veneit, Cuheran ert en grant destreit. Apres veneient dous leons, Si chaeient a ganillons ; 230 Mes des bestes mult oscieient El bois, ki en lur veie estaient. Cuheran pur pour k'il out Sur vn des granz arbres montout, E les leons vindrent auant, 2S5 Envers eel arbre agenuUant. Par tut le bois out si grant cri, Ke la dame s'en 'eueilli ; [f. 113. b. E cum ele out ico sunge, col. 1.] §Qjj seignur ad fort enbrace. 240 Ele le troua gisant envers, Entres ses braz si I'ad aers. Pur la pour ses oilz ouerit, Vne flambe vit, ki [s'en]^ issit Fors de la buche son marri, 24t5 Ki vncore ert tut endormi. Merueillat sei del auision, E de la buche son baron, E de la flambe k'ele vit : Ore entendez k'ele dit. 250 ire,' fet ele, ' vus ardez, Esueillez vus, si vus volez ! De vostre buche vne flambe ist, Id ne sai vnkes ki i-mist.' » esperi, Ms. D. Cf. Coll. Fee. v. 434. « Ms. D. 'S 159 Tant Tenbrasca, e irest vers sei, 255 K'il il s'esueilla, e dist, * pur quei. Pur quei m'auez eueille, bele amie ? Pur quei estes ''espoutie V Tant la preia, e tant la blandist, K'ele li conta tut, e ^regehit, 260 De la flambe, e del auision K'ele out veu de son baron. Cuheran [I'en] '^ respondi Del auision k'il oi. Selum son sens espeust le songe, 265 Kank'il dist, tut ert menconge. ' Dame,' dist il, * co serra bien Anbure a vostre oes e al mien. Ore m'est auis, ke co pot estre: Li reis tendra demain sa feste. 270 Mult i-auera de ses barons : Cerfs, e cheuerels, e veneisons, E altres chars, tant i-auera, E en la quisine tant remaindra, Tant en prendrom a espandant, 276 Les esquiers ferai manant De bons lardez, e de brauns, [EJ^ des esqueles as baruns. Li esquier me sunt aclin Ambure al vespre e al matin, [col. 2.] Cil signefrent li gopil, Dunt vus songastes, co sunt il. * espourie, Ms. D. * gehid, Ms. D. " Ms. D. ' Ms. D. 160 E I'urs est mort, hier fu oscis, En vn bois fu saluage pris. Dous tors i-ad pur les leons, 285 E pur la mer pernum les pluins, V I'ewe monte come mer, De si que freit la feit cesser. La char des tors i-serra quite : — Dame, I'avision est dite.' 290 Argentine quant ot co dire : ' Vncore auant me dites, sire. Quei icel fu put espeleir, K'en vostre buche vi ardeir V ' Dame,' dist il, * ne sai ke dait, 295 Mes en dormant si me deceit.^ Treske io dorm ma buche esprent, De la flambe nient ne me sent. ^Veires, io en ai hunte mult grant, Ke CO m'auient en dormant.' 300 Dist Argentine, ' a moi entent : Nus sumus u hontusement. Mielz nus vendreit estre exillez, Entre aliens, e ^enpairez, Ke ci gisir en tel hontage. 305 Amis, V est li ton linage V * Dame,' fet il, ' a Grimesby, D'iloc turnai quant io vine ci. ' Vers. 295. 296. are om. in Mss. Dun. and Line. 9 Vers tei, Ms. D. ' E7iperrez, Ms. D. enterrez, Ms. L. A 161 Si la ne crois mun parente, Suz ciel ne sai dunt io sui ne.' 310 mis,' feit ele, * car i-alom Sauer si ia [i-]^ trouerom. Nuls horn ki mai ne tei amast, V mieldre conseil nus donast.' Dist Cuheran, * la uraie amie ! 315 V seit sauer, v seit folic, Io ferai co ke vus volez. La vus merrai, si vus me loez.' La nut iurent tresk'al cler iur, Lendemain vont a Iur seignur. 320 Al rei vindrent, querent conge. Quant il co ot, si en fu heite, [fol. 114. [Tut en riant le Iur dunad, A tuz ses liumes s'en gabad ; E dit, s'il unt un poi de faim, 325 V al tierz ior, v al demain, Tut se mettrunt al repairier, Quant ne purrunt mielz espleiter. Ore s*en vunt oil a Grimesbi, La trouerent un bon ami. 330 Pescheur ert, iloc maneit, La fille Grim celui aueit. uant recunut les.tres meschiens, Cuaran, e les douz fiz Grims,]^ Q » Ms. D. • Ms. D. Hiatus in Ms. Reg. Some lines are also evidently want- ing in Mss. D. L. « « * « « * « * « 162 * * * 335 * en la lei peants en son corage, Dist a sa femme, que mult ert sage : * Dame,' dist il, ' que ferom ? Si vus loez, descouerom 340 A Haueloc, le fiz le rei, Nostre conseil, e le segrei. Dimes li tut ouertement, *Dum il est nez, e de quel gent.* Dist la dame, ' s'il le saueit, 345 lo quid k'il le descouereit En tel liu, par son folage, V tost ^I'en auendreit grant damage. H ^n'e mie si sanant, K'il sace couerir son talent. 350 S'il saueit ke des reis fu nez, Curtes vres serreit celez. E nepurhoc ore I'apelom, Dunt il est nez ''li demandom, E si sa femme vent od lui : 355 Bien li poum dire co qui, *Dura il est nez, e de quel terre, [E]* com il exillat par la guere.* Atant apelent Haueloc, E Argentine vint auoc. 360 * Dunt, Ms. D. 6 li vendreit, Ms. D. ' n'en est, Ms- D. ' ore, Ms. D. « Dunt, Ms. D. » Ms. D. 163 E li prodom e sa mulier L'unt pris mult bel aresuner. * Amis,' funt il, dunt ^ es tu nez ? En quel liu est tis parentez V [col. 2.3 [' Dame/ fait il, ' ci laissai 365 Mun parente, quant m'en turnai. Tu es ma suer, io suis tis frere, Ambure de pere e de mere. Grim fud mis pere, un pescheur. Ma mere ot nun Sebruc, sa uxor. S70 Quant furent mort, d'ici turnai, Mes dous freres od mei menai. Ore imes granz, reuenuz sumes,]^ [M]es nos parenz ne conussumes, Ne mais sul tai, e ton seignur : 375 Bien sai tu es nostre sorur.' Respont Kelloc, tut i-ad el. Vnc ton pere ne vendi sel, Ne ta mere ne fu salnere. Grim vendi sel, si fu peschere. 380 De mes freres grant gre te sai, De CO k'es as nuri te mercierai. Hier ariuat 'leus al port Vn grant kenart, e bon, e fort. Pain e char *menied, e vin, e ble, 385 Di eel vnt il mult grant plente. Vltre la mer volent passer, Si vus volez od els aler. ' €3tez, Ms. D. ' Ms. D. » lays, Ms. D. * meine, Ms. D, 164 lo quid k'il irrunt el pais V sunt voz parenz e vos amis.' 390 Si vus volez ocl els aler, Nus les vus purrum bien aluer. Dras vus durrum a remners, Si porterez do nos deners, E pain, e char, e bon cler vin, ii95 Pur prendre al vespre e al matin. Conrei auerez tant cum voldrez, Vos dous vallez od vus merrez. Mes celez ben vostre segrei : Vus fustes fiz a vn bon rei. 400 Danemarche out par heritage, Si out son pere, e son Hnage.^ Li vostre pere out nun Gunter, Si prist la fille al rei Gaifer. Aluiue out nun, ele me nuri, 405 Maint ben me fit tant cum vesqui. [f. 114. b. [Ele me leuad, co dist ma mere, col. l.j -pjiig g^- (^i-ini, un sun cumpere. Mes CO auint en vostre terre : Li reis Arthur la mut conquerre. 410 Pur sun treu, que li detint, Od mult grant gent el pais vint. Al rei Gunter semblad contraire, E iuste la mer li tint bataille.p * Vers. 389—392. om. Ms. D. and in marg. Ms. Reg. is noted (a pr. m.) Defec. • Vers. 401. 402. om. Ms. D. » Ms. D. 165 Oscis i-fu li reis Gunter, 415 E d'ambes parz maint cheualer, Ki Artur ^ volt dona la terre. Mes la reine, pur la guere, Ne pout ^en la terre remaneir : Si s'en fui, od le dreit air. 420 Co estes vus, si cum io crei, Danz Haueloc, le fiz le rei. Mis pere aueit mult bon nef. La reine amenout suef : Vers cest pais • I'amenout, 425 Quant si auint, cum Deu plout, De vtlaghes fumes encontrez. En mer furent trestuz ruez ; Nos cheualers, e nostre gent, E la raine ensement. 430 Vnc ne guari home fors mun pare, Ne nule femme fors ma mere. Mis pere estait lur conussant, Pur CO guarirent li enfant. E io, e vus, e mi dui frere, 435 Par la priere de mun pere. En cest pais quant ariuames, Nostre grant nef par mi trenchames. Car tute fu freite, e malueise, Quant la raine fu oscise. 440 De nostre nef meison feimes ; Pur vn batel ben guari smes, • plot, Ms. D. » alpais, Ms. D. i ren amenat, Ms. D. 166 Dunt nostre pere ela pescher ; Peison eumes a manger. Turbuz, salmuns, e muluels, 445 Graspeis, porpeis, e makerels ; A grant plente, e a fuison, Eumes pain e bon peison. [col. 2.] [Del peissun cangium le pain, Horn nous esportout a plain. 450 E cum nous eumes deniers, Mis peres dune devint salniers. Tant cum vesqui, il e ma mers Bien vus nurrit, mielz que mi freres. E io remis si pris seignur, 455 Al m'ad tenud a grant onur. Marchant ert, mer sot passer, E set bien vendre e achater. En Danemarche fud le autreer, E a plusurz oid preier, 460 Si hom vus trouot, que venissiez,]^ E le pais chalengissez. Bien vus loum ke turnez, Vos dous vallez od vus menez ; Pur vus seruir sarent od vus, 465 Si bien vus prent, mandez le nus. Nus [vus]^ siwerons, si vus volez, Si Deu vus rent vos heritez.' ist Haueloc e sa mulier : ' Nus vus rendrum mult bon luer. 470 D » Ms. D. For ^t Ao»», V. 461. Ms. Reg. has S'il. » Ms. D. 167 *PIus vus ferum ke ne 'querez, Si Deus nus rent nos heritez. E les vallez od nus merrum. Par Deu bien enpenserom.' Respont la dame, ' veirement, 475 Ci remaindrez tant kaiez vent. E si io puis, ainz ke passez, De meillur dras vestuz serrez.' Cil remistrent done a suiur, Vestuz furent ^par honur. 480 Tant si iurnent ke vint Tore ; E puis si sunt en nef entre. E danz ^Algers, li marchanz, Ad fet pur els li couenanz. Lur froc dona il e Kelloc 485 Pur la meisne Haueloc ;^ E asez lur ^i-mist vitaille, Tresk'a treis meis ne volt ke faille, [fol. 115. Pain, e vin, e char, e 'bon peisson, «>l- !•] Lur mist el nef, a grant fuson. 490 E tresk'es la nef flota, Li esterman bien se dresca. Dous niefs i-ont tut verement, Lur ^sigles drescent ^al vent. * E pus vus rendrums, Ms. D. * quidez, M S. D. ^ a grant, Ms. D. ^ Algres, Ms. D. * Vers. 485. 486. om. Ms. D. nor do they appear in Ms. Coll. Fee. " miit em, Ms. D. * Om. Ms. D. ' vitti, Ms. D. » Qontre, Ms. D. 168 Tant vnt nage, e gouerne, 495 K'en Denemarche sunt ariue. En la contree v ariuerent, A vne vile s'en alerent. La quistrent somers e carrei ; Mener i-firent lur conrei. 500 Les marchanz sunt tuz remes, * Od lur herneis es dous nefs, E Haueloc e sa moillier, Vont a la vile herberger. I Hoc maneit vns riches horn, 605 Sigar ^estalre aueit nun. Seneschal fu al rei Gunter, E de sa terre iustiser. Maes ore ^ ert tels k'en peis teneit, E icel ''riche rei forment haeit, 510 Ki done ert reis poistifs Sur I'altre gent de eel pais, ^Pur son seignur k'il aueit mort, ^Par la vertu de Artur le fort, K'il out par treison mande, 515 E eel pais li out done. Pur CO k'il ert traitres e fel, [Plusurs vnt tenud le conseil, Que ia od lui ne se tendrunt, Ne de li terre ne prendrunt, 520 * JEnz es dous nefs od lur herneis, Ms. D, * testarle^ Ms. D. « est, Ms. D. 7 Om. Ms. D. » Sur, Ms. D. * Par Artur le rei, qui mult fud fort , Ms, D. s 169 Deci qu'il sachent del dreit eir, De sa vie, v de sa mort le veir. Cist reis ki done ert el pais, Il.ert frere al rei ^ Aschis, Qui pur Arthur suffrid la mort, 525 La V Modret li fist tel tort. II ot a nun Odulf le reis, Mult fud haiz de ses Danefe. i cum Deu plut e auenture, Deus mist en Aveloc sa cure,]^ 530 [col. 2.] Pur sa moiller, ke trop ert bele. La fille al rei, dame Argentele.^ 4)& ^ -^ ^ 4^ Sis bachelers done I'assaillirent, Pristrent * la dame, lui ferirent, E ses vallez mult lei dengerent, 535 En plusurs lius lur ^ chef bruserent. Si cum il s'en ^ vnt od s'amie : Danz Hauelocs en out envie. Prent vne hache mult trenchant, ^K'en vne meison troua pendant, 540 * Saschis, Ms. L. Aschil, Wace. ' Ms. D. * Argentelcie, Ms. Here follows a blank of six lines, left designedly in the Ms. which the Durham and Lincoln copies do not supply. Cf. Ms. Coll. Fee. V. 670—698. * a'amie, Ms. D. ^ chefs, Ms. D. < vont, Ms. D. ' Qu'il troua en la meisun gisant, Ms. D. Z 170 Cels ad ateint en la ruele, Ki menouent dame Argentile ; Treis en oscist, dous en tua, E al siste le poinz trencha. Prent sa femme, vint al ostel, 545 Esvers le cri mult criminal. Prist ses vallez, e sa moiller, Si s'en entra en vn muster, Ferma les vs pur la pour. Puis monterent sus en la [tur. 550 Iloec aueit tel defensail, la ni fust pris senz grant trauail. Kar cil tresbien se defendirent, Blesciad i-erent eels k'is esailirent. Quant dan Sigar vint puignant, 555 Veit cum les pieres vait ruant. Danz Auelocs, qui mult ert fort, Les cine bricuns aueit il mort. Sigar le vit, sil auisat Del rei Guntier, dune li membrat ; 560 Tresqu'il il unques I'ot choisid, Vnc pur ses humes n'el haid. A sun seignur resemblot, Que quant il vit tel pitied en ot, Qu'a mult grant paine pot parler ; 565 Tut I'asalt ad fait cesser.]^ [f. 115. b. Peis e trues lui afia, CO . .J j-gj 9 ^^ gy^ ^^Yq I'en amena ; « Ms. D. 9 Ms. D. 171 Lui, e sa femme, e ses compaienz, Les dous vallez, dunt dis ainz. 570 E quant furent aseurez, Li riches horn ad demandez, Ki il estait, e com ad nun, E dunt erent si compaignon. E de la dame demanda, 575 Dunt ele vint, e ki li dona. ' Sire,' fet il, ' ne sai ke sui, En cest pais quid ke nez fui. Vn mariner, ki Grim out nun, M'en menat, petit valetun. 580 En Lindeseie [en] ' volt aler : Com venimes en halt mer, De vthlages ^sumes asailliz. Par ki sui si mal bailliz. Ma mere i-ert, si fu oscise, 585 10 guari, ne sai en quele guise, E li prodom en eschapa, Ki me nuri, e mult m'ama. 11 e sa femme me nurirent, E mult ^ me nurirent, e [en] *cherirent. 590 Quant furent mort, si m'en turnai, [Un rei serui v io alai ; E douz vadlez furent od mei, Tant cum io fui od eel rei. 1 Mg. D. « fumes, Ms. D. ' m'aimerent, Ms. D. * Ms. D. 172 Tant fui od lui en ma iuuente, 595 E cest dame i-ert sa parente. Si cum lui plut, la me donad, E ensemble nus espusad. Ci sui venud en cest pais; Ne cunuis nul de mes amis, 600 Ne io ne sai a I'escient, Si io ai un sul parent, Mais per le bos de un marchant, A Grimesbi est remanant ; Mult est prodom, nun ad Algier, 605 E me load e sa muiller Ci a venir mes amis querre, E mes parenz en ceste terre.]^ [col. 2.] Mes io ne sa[i] vn sul nomer, Ne ^ne sai com ^les puise trouer.' 610 Dist li prodom, * cum as tu nun V ^' Sire, ne sai sil li respon. Mes [tant] ^ cum io sui en la curt grant Si m'apelerent Cuherant, E tant cum io sui valleton 615 Sai ben que Haueloc ^ eut nun. A Grimesby [fui]^ I'altrer, Haueloc m'apelat Alger ; Ore sui ici, quel ke voldrez De ces dous nuns m'apelerez.' 620 » Ms. D. '' Om. Ms. D. Cf. v. 185. ' ios, Ms. D. * A'lf sai, respunt le vadletun, Ms. D. » Ms. D. > ei a, Ms. D. =" Ms. D. 173 Sygar s'estut, si escultat, Del fiz le rei ^bien li membrat, ^E icel nun dunt il diseit, Le fiz Gunter eel non aueit. Si li membrat de vn altre vice, 625 K'il ^vit iadis par la nurice, De la flambe ki ert issant De sa buche, quant ert dormant. La nuit le fit tres bien guaiter La V il iust od sa muller. 630 Pur CO k'il ert forment lasse De la bataille, e del pense, K'aueit ev le ior deuant, Sil s'endormi, nuls n'el demant. Ignel pas com il dormi 635 De sa buche la flambe issi, [E li sergant qui I'unt gaited, A lur seignur I'unt tost ^cunted. E li prodom leuat del lit, Quant il i-vint, la flambe vit. 640 Dune sot il bien que veirs esteit Co que de lui pensez aueit. Mais tant li ert eel pense chier, Vnc n'el volt dire a sa muillier, Tresqu'al demain qu'il leuad, 645 Dune per ses humes enueiad. »«,Ms.D. *^,Ms, D. ^ sot, Ms. D. * nunciS, Ms. Reg. c 174 Li mandat pur ses cheualiers, Pur geldons, e pur peoniers.^ De tutes parz i-vienent asez ; Quant il en ot mult asemblez,]^ 650 [fol. 116. Done vait a Haueloc parler, eol. i.J Baigner le feit, e conreier, De nouels dras I'ad feit vestir, En sa sale le feit venir. om en la sale est entrez, 655 V vist tant homes asemblez, Pour out grant ke cele gent Ne li fascent mal iugement. Pur les cine homes k'out tuez, Quidat ke fussent asemblez. 660 Pur vne haehe volt aler, Ke iloe teneit vn bacheler ; Saisir la volt, pur sei defendre : ^Sigar le vait, si Tad fet prendre. Com il le tindrent de tuz leez, 665 Sigar li dist, ' ne vus dotez ; N'aiez guarde, li mien ami, Bien le vus iure, sil vus afi, K'ore vus aim plus ke ne fis hier Quant vus asis a mon manger.' 670 Puis si la fist delez sei, Aporter feit le corn le rei. "> pitigneres, Ms. L. * Ms. D. 9 La prist de sa main tendre, Ms. D. 175 Co fu le com al rei Gunter ; Suz ciel n'aueit nul cheualer Ke ia eel eorn pust soner, 675 Ne venur, ne baeheler, Si ke nuls ia corner I'oist, Si rei v dreit air le feist, De Denemarche le dreit air, Le pot ben soner pur vair. 680 Mes altre home ia nel cornast, Nuls horn pur nient s'en traueillast. Cel corn aueit Sygar guarde, Li reis Gunter li out liuere. Quant le tint n'el pout soner, 685 A vn cheualer le feit liuerer ; K'il sonerat, k'il seit cornant : * Si ke io en saie oiant, lo li durrai vn bon anel, [Qui a bosuin volt vn chastel. 690 Cil qui en sun dei I'aurad, Si chiet en mer, ne meierad ;] ' [col. 2.] Ne feu n'el pot de ren damager, Ne nul arme n'el pot nafrer. Tels com di est li anel :' 695 Ore vont corner le mainel, Li cheualer, e li sei-gant, Ne volt soner, ne tant ne quant. Vnc pur nuls dels ne volt soner, Done Tout bailie al bacheler 700 ' Ms.D. 176 K'il apelouent le prison, Ki Auelocs out non. Quant cil le tint, sil egardat, E dist, ke vnkes ne cornat. * Al seignur,' dist, ' lerrai ester, 705 Quant altre home nel pot corner. Tut vus claim quite vostre anel. Ne rois pener le meinel.* Respont Sigar, ' nun ferez, A vostre buch ele metez.' 710 ' Sire,' feit cil, ' co ne vus ve, De mai serra ia aseie.' Done prist le corn, si I'ad seigne, A sa buche I'ad asaie. Tresk'a sa buche le tuchat, 715 Le corn tant gentement sonat, Ke vnc ne fu ainz oi son per, Nul hom ne sout si bien corner. Sygar I'entent, sailli en piez, Entre ses braz I'ad enbracez. 720 Puis s'escriat, ' Deu seit loez ! Ore ai mon dreit seignur trouez. Ore ai celui ke desirai. Pur ki la guere maintendrai. Co est li draiz airs, e la persone 725 Ki deit porter d'or la corune. Tuz ses homes ad done mande, Lores li firent felte. 17': II meismes s'agenulla, De fai tenir I'aseura. 730 Puis enveia pur les barons, A ki eel reis aueit teneons ; Tuz sunt ses homes deuenuz, E a seignur I'unt receuz. [f. I16.b. f\ uant CO vnt fet asemblent gent, 735 col. 1.] ^^^Vv En quatre iurs en ont maint cent ; E al quint ior, des cheualers Ourent il bien trente millers. Li reis Edulf done deffierent. En vn plein s'entre contrerent. 740 Asez i-out granz colps- feruz, Li reis Edulf fu dunke vencuz, Car Haueloc si se contint, II sul en oscist plus de vint, Dous 2p"lices aueit el pais, 745 Ki ainz erent ses enemis, E od Edulf serent tenuz, Ore sunt a sa merci venuz. Del pais la menue gent Vindrent a merci ensement. 750 E Haueloc lur fist pardons, Par le conseil de ses barons. Tuz iurerent sa felte, Li cheualer de eel regne, E li prodome, e li burgeis, 755 De lui firent seignur e reis. ^ Qu. palices, i, e. palasins. V. Roquef. A a A 178 Grant feste tint, e grant baldoire, Si cum nus dit la verai estoire. pres sumond tute sa nauire, De son realme tute I'empire. 760 Od sa grant ost la mer passa, Li reis Edelsi done deffia. Co li manda, k'il le defie, S'il ne li rend le drait s'amie. Li reis Edelsi li remandat, 765 Ke contre lui se combaterat. Combatirent sei en vn plain, Del matin tresk'al serain. Mult i-out homes afolez, D'ambedous parz, e mort rueiz. 770 Quant naire nuit les deseuera Tresk'al demain k'il aiurna. Mes par conseil de la reine, Ki enseignat vne mescine, Par ki remist le mal e la bataille, 775 Sen regne out sanz grei [col. 2.] Tute nuit fist en terre ficher pels, Plus gros e granz ke tonels ; Les morz homes en sus ficherent, E tute nuit sus les drescerent. 780 Dous escheles en firent granz, Ke veirement estait semblant, K'il fuissent combatanz, e vifs, Le ior deuant erent oscis. 179 Home ki de loinz les esguardout, 785 Tute la char Ten hericout ; Ambure de loinz e de pves, Hydus semblent, morz, desconfes. Lendemain se reparillerent, De combatre mult s'aficherent. 790 Les veors vindrent deuant Veher la gent dan Cuherant. Quant vnt veu que tant en i-a, Tute la char Ten herica. Car encontre vns hom k'il aueient, 795 D'altre part set en uaient. Arere en vont al rei nuncier, Li combatre n'i-ad mester : * Rende la dame son dreit, E fasce peis, ainz ke pis seit.' 800 Li reis ne pout par el aler, Done li estut co granter, Car baron li ont loe : Rendu li fu tut li regne, Des Holland tresk'a Colecestre : 805 Rei Haueloc la tin[t] sa feste. Les homages de ses barons Recuz par tut ses regions. Puis apres co ke quinz dis Ne vesqui U reis Edelsis. 810 II n'out nul eir si dreiturel Com Haueloc e sa muiller. 180 II out enfanz, mes morz esteient, [Li barnages tres bien otreient, Que Haueloc e sa amis 815 Ait la terre rei Edilsis. la si ot il, vint anz fud reis, Mult conquist par les Daneis.] ^ 3 Ms. D. 181 NOTES THE ENGLISH TEXT asiomance of ||a\jelofe. V. 9. He was the wicteste man at nede That thurte riden on am stedeJ] This appears to have been a favorite expression of the poet, and to have comprehended, in his idea, the perfection of those qualifi" cations required in a knight and hero. He repeats it, with some slight variation, no less than five times, viz. V.' 25. 87. 345. 1757. and 1970. The Hnes, however, are by no means original, but the common property of all our early poetical writers. We find them first in Layamon's translation of Wace, made probably during the reign of Henry H. i. e. between 1155. (when Wace completed his work,) and 1189. where he is speaking of Dunwallo Molmutius, This wes the feiruste mon The seuere aehte aer thusne kinedom, Tha he mihte beren wepnen, & his hors wel awilden. Ms. Cott. Cal. A. IX. f. 22. c. 1. 182 So also in the Romance of Guy of Warwick : He was the best knight at neede That euer bestrode any stede. Coll. Garrick, K. 9. sign. LI. ii. Again, in the Continuation of Sir Gy, in the Auchinleck Ms. God grant him heuene blis to mede That herken to mi romaunce rede Al of a gentil knight ; The best bodi he was at nede That ever might bestride stede. And freest found in fight. And again, in the Chronicle of England, published by Ritson from a copy in the British Museum, Ms. Reg. 12. C. xii. After him his sone Arthur Hevede this lond thourh and thourh. He was the beste kyng at nede That ever mihte ride on stede. Other wepne welde, other folk out-lede. Of mon ne hede he never drede. — v. 261. The very close resemblance of these lines to those in Havelok, V. 87-90. would induce a belief that the writer of the Chronicle had certainly read, and perhaps copied from, the Romance. The Ms. followed by Ritson was undoubtedly written soon after the death of Piers Gaveston, in 1313. with the mention of which event it concludes ; but in the Auchinleck copy it is continued, by a later hand, to the minority of Edward III. It only remains to be ob- served, that the poem in Ms. Reg. 12. C. xii. is written by the same identical hand as the Ms. Harl. 2253. (containing Kyng Horn, &c.) whence some additional light is thrown on the real age of the latter, respecting which our antiquaries so long differed. V. 31. Erl and barun, dreng and kayn.] The appellation of Dreng, and, in the plural, Drenges, which repeatedly occurs in the course of this poem, is uniformly bestowed on a class of men who 183 hold a situation between the rank oi Baron, and Thayn. We meet with the term more than once in Doomsday Book, as, for instance, in Tit. Cestresc : " Hujus manerii [Neuton] aliam terram xv. hom. quos Drenches vocabant, pro xv. maneriis tenebant." And in a Charter of that period we read : " Alger Prior, et totus Conventus Ecclesiae S. Cuthberti, Edwino, et omnibus Teignis et Drengis, &c." Hence Spelman infers, that the Drengs were military vassals, and held land by knight's service, which was called Drengagium. This is confirmed by a document from the Chartulary of Welbeck, printed in Dugdale, Mon. Angl. V. ii. p. 598. and in Blount, Jo- cular Tenures, p. 177. where it is stated, " In eadem villa [Cukeney, CO. Nottingh.] manebat quidam homo qui vocabatur Gamelbere, et fuit vetus Dreyinghe ante Conquestum." It appears from the same document, that this person held two carucates of land of the King in cap'ite, and was bound to perform military service for the same, whenever the army went into Wales. In the Epistle also from the Monks of Canterbury to Henry II. printed by Somner, in his Treatise on Gavelkind, p. 123. we find: " Quia vero non erant adhuc tempore Regis Willelmi Milites in Anglia, sed ThrengeSj praecepit Rex, ut de eis Milites fierent, ad terram defendendam." Spelman quotes another document, which would ascribe the origin of the term to the Conqueror himself, who is said to have bestowed it on the family of the Sharneburnes, in reward for their fidelity. But this story has too apocryphal a character to be admitted. In Layamon's translation of Wace the term is frequently used in the acceptation of thayn, and spelt either dringches, drencches, or dringes, He cleopede alle his dringches, That heo comen to hustinge, Heore kinge to raeden. fol. 59. c. 2. We have not met with the term in any other early English com- position, and it would seem to afford an additional proof of the priority of Havelok, in point of antiquity, to any of the numerous 184 Romances yet existing. Spelman derives the etymology of the word from the Teut. draugh, stipatio, but without any probability. It is to the Danes we are undoubtedly indebted for this, as for many other terms. In the Isl. and Su. Goth. Dreiig originally signified virfortis, miles strenuus, and hence Olaf, King of Nor- way, received the epithet of Goddreng. See Wormii Lex. Run. p. 26. Hire, Vet. Cat. Reg. p. 109. Langebek, Script. Rer. Danic. V. i. p. 156. The term subsequently was applied to per- sons in a servile condition, and is so instanced by Spelman, as used in Denmark. In this latter sense it may be found in Hickes, Diction. Isl. and in Sir David Lyndsay's Poems, Quhilk is not ordanit for dringis But for Duikis, Empriouris, and Kingis. V. Pink. S. P. R. ii. 97. V. Jamieson, Diet, in voce. V. 45. In that time a man that bore [ WelfTjfty pundes, Y woth, or more.^ This insertion receives additional authority from a similar passage in the Romance of Gut/ of Warwick, where it is mentioned as a proof of the rigorous system of justice pursued by Earl Sigard, Though a man bore an hundred pound, Upon him of gold so round. There n'as man in all this lond That durst him do shame no schonde. V. Ellis, Metr. Rom. V. ii. p. 9. Ed. 1803. Many of the traits here attributed to Athelwold, appear to be borrowed from the praises so universally bestowed by our ancient historians on the character of King Alfred, in whose time, as Otterbourne writes, p. 52. " armillas aureas in bivio stratas vel suspensas, nemo abripere est ausus." Cf. Annal. Eccl. Roffens. Ms, Cott. Nero, D. ii. The same anecdote is related of Rollo, Duke of Normandy, by Guillaume de Jumieges, and Dudon de Saint Quentin. 185 V. 91. Sprang forth so sparke ofglede.^ Cf. v. 869. It is a very common metaphor in early English poetry. He sprong forth an stede, swa spare dec! of fure. LaTjamon, f. 136. c. 1. He spronge forth, as sparke on glede. Sir Isumhras, f. 130. b. He spronge as sparkle doth of glede. K. of Tars, v. 194. And lepte out of the arsoun, As sperk thogh out of glede. Ly Beaus Desconus, v. 623. Cf. Chaucer, Cant. Tales, v. 13833. and Tyrwhitt's note. V. 110. Of his bodi, &c.] Compare the French text, v. 208. Mes entre eus, &c. V. 114. Than him tok, &c.] Comp. the Fr. v. 211. Rois Ekenbright, &c. V. 136. He sende writes sone onoti] We must here, and in V. 2275. simply understand letters, without any reference to the official summonses of parliament, which subsequently were so termed, kut e^oxnv. The word briefs is used in the same sense by the old French writers, and in Layamon we meet with some lines nearly corresponding with the present, The king laei on bure, saeriliche on beadde ; He sende his sonde zeond his kinelonde, Lette lathien him to al his leod theines ; Mid wurden and mid writen, he dude heom wel to witen, That ne mihte he no lengere libben on eeerthe. — f. 37. c. 2. Bb 186 V. 89-203. Ther on he garte, &c.] Compare the French Romance, v. 217-230. V. 26S. Justises dede he maken newe, Al Engelond to far en thorw.'\ The earliest instance produced by Dugdale of the Justices Itinerant, is in 23. Hen. II. 11 7G. when by the advice of the Council held at Northampton, the realm was divided into six parts, and into each were sent three Justices. Orig. Judic. p. 51. This is stated on the authority of Hoveden. Dugdale admits however the custom to have been older, and in Gervasius Dorobernensis, we find in 1170. certain persons, called inquisitores, R^^omiedi to perambulate England. Gervase of Tilbury, or whoever was the author of the Dialogus de Scaccario, calls them deamhulantes, vel perlustrantes judices. See Spelman, in voc. The office continued to the time of Edward III. when it was superseded by that of the Justices of Assize. V. 280. The Jcinges douther, &c.] Comp. the Fr. v. 283. La meschine, &c. V. 433. Crist warie him with his mouth ! Waried wrthe he of north and suth f] So, in the Romance of Merlin, Bishop Brice curses the enemies of Arthur, Ac, for he is king, and king's son, Y curse alle, and y dom His enemies with Christes mouth. By East, by West, by North, and South ! V. Ellis, Metr. Rom. V. i. p. 260. V. 591. Of hise mouth, &c.] Comp. the Fr. v. 71. sq. Totes les houres, &c. V. 644. Pastees and flaunes, al with suilk.] Lye derives this term from the Sax. Jiena, which occurs in the Collection of medical receipts in the British Museum, cited under the title of Liber Medic. It is defined " Mistura quaedam farinacea, nostrse quam batter dicimus, analoga, unde flawn, placentae genus." The more 187 obvious derivation is from the Yr.flan, which Le Grand tells us was a species o^ patisserie, used in France from the earliest period of the monarchy, and esteemed a dish fit for kings. Vie Privee des Francois, Tom. ii. p. 280. Ed. Roquef. In the 13th century, the Flan was one of the articles commonly sold at Paris, as we learn from the curious poem of Guillaume de Villeneuve : liesjlaons chaus pas nes oublie. Crieries de Paris, ap. Barbaz. v. 149. And in France preference was given to the Flans de Chartres, above those of any other place, as appears from a string of Pro- verbs preserved by Le Grand. These dishes are termed in base Latinity Flatones or Fladones, of which several instances are produced by Du Cange. Thus, in the year 1316. a charter was granted by the Bishop of Amiens to the Commune of Mon- treuil, allowing them two ovens, pro coqui faciendo pastillos et flatones. From the Ordinary of the Church of Rouen, cream also appears to have been one of the ingredients of which they were composed. Chaucer, in his translation of the Romaunt of the Rose, writes : With tartes, or with chesses fat. With ([amile flaunes brode and flat. From this, the Flaun would seem to have been a sort of pan- cake, which is confirmed by a Proverb used in the Northern Counties, As flat as a flaun, Ray. Cotgrave, Menage, Minshieu, and Skinner, all interpret the word in question, Custard, and in that, or nearly a similar sense, it is used by Drayton, in his Nymphidia, 6. p. 1496. and by Ben Jonson, in The Sad Shepherd, Act I. Sc. 2. By Kersey it is defined " a kind of dainty, made of fine flower, eggs, and butter." Those who wish to investigate the subject further, may find in Pegge's Form of Cury, p. 120. (written about A. D. 1390.) a receipt For to make Flownys in Lent, and in Warner's Antiquitates Culinarice, another for Aflaune of Almagne, p. 73. from both which the Flaun appears to have been a fruit 188 tart, baked in the manner of a raised pie. In addition to these we are enabled to add a third, taken from the very curious metrical work entitled Liher cure Cocortim, written in the reign of Hen. VI. and preserved in Ms. Sloane, 1986. fol. 87. For Flaunes. Take new chese, and grynd h* fayre In morter w* eggis w* out dyswayre, Put powder therto of sugar I say, Coloure h* w* safrone ful wele thu may, Put h* in cofynes th* ben fayre, And bake h* forth Y the pray. V. 676, And ivith thi chartre makefre^ Instances of the ma- numission of villains or slaves by charter may be found in Hickes, Diss. Epistol. p. 12. Lye's Diet, ad cole, and Madox's Forrmdare Anglicanum, p. 750. The practice was common in the Saxon times, and existed so late as the reign of Henry VIII. V. 706. Hise ship, &c.] Comp. the Fr. v. 89. Grimfet niefs, &c. V. 715-720. Haueloh the yunge, &c.] Comp. the Fr. v. 98-108. Dedenzjist, &c. Instead of the storm, in the French text Grim's ship is attacked by pirates, who kill the whole of the crew, with the exception of himself and family, whom they spare on the score of his being an old acquaintance. V. 733-749. In Htimber^ &c.] So in the Fr. Ceofut al norths &c. Cf. V. 125-135. V. 753. He tooJc the sturgiun and the qual, And the turbid, and lax withal, He tok the sele, and the hwel, &c.] The list of fish here enumerated may be increased from v. 896. and presents us with a sufficiently accurate notion of the different spe- cies eaten in the 13th century. Each of the names will be considered separately in the Glossary, and it is only intended here to make a few remarks on those, which in the present day appear rather strangely to have found a place on the tables of our ancestors. 189 The sturgeon is well known to have been esteemed a dainty, both in England and France, and specially appropriated to the King's service, but that the whale, the seal, and the porpoise should have been rendered palatable, excites our astonishment. Yet that the whale was caught for that purpose, appears not only from the present passage, but also from the Fabliau intitled Bataille de Charnage et de Caresme, written probably about the same period, and printed by Barbazan. It is confirmed, as we learn from Le Grand, by the French writers ; and even Rabelais, near three cen- turies later, enumerates the whale among the dishes eaten by the Gastrolatres. In the list of fish also published by Le Grand from a Ms. of the 13th century, and which corresponds remarkably with the names in the Romance, we meet with the Baleigne. See Vie Privee des Francois, T. ii. sect. 8. That the seal was eaten dur- ing the 12th century we have the express testimony of Layamon, who inserts in his translation of Wace the following curious lines : Islazene weoren to thon mele twaelf thusend rutheren sele^ & thritti hundred haertes, & al swa feole hinden. — f. 45. b. c. 2. To descend to a later aera, among the- articles at Archbishop Nevil's Feast, 6. Edw. IV. we find, Porposes and Scales xii. and at that of Archbishop Warham, held in 1504. is an item: De Scales Sf Porposs. prec. in gross xxvi. s. viii. d. Champier asserts that the Seal was eaten at the Court of Francis I. so that the taste of the two nations seems at this period to have been nearly the same. For the courses of fish in England during the 14th and 15th centuries, see Pegge's Form of Cury, and Warner's Antiqui- tales CuUnarice, to which we may add Ms. Sloane, 1986. V. 839. And seijde, Hauelol; dcre soncl Comp. the Fr. v. 166. Beau Jiz,fet il &c. but the reasons assigned are very different. V. 903. The JcoJc stod, &c.] Comp. the Fr. v. 242. Et un keu, &c. V. 939. He bar the turues, he bar the star.'] The meaning of the latter term will be best illustrated by a passage in Moor's 190 Suffolk Words, where, under the word Bent, he writes, " Bent or Starr, on the N. W. coast of England, and especially in Lan- cashire, is a coarse reedy shrub — hke ours perhaps — of some importance formerly, if not now, on the sandy blowing lands of those counties. Its fibrous roots give some cohesion to the silicious soil. By the 15. and 16. G. II. c. 33. plucking up and carrying away Starr or Bent, or having it in possession within five miles of the sand hills, was punishable by fine, imprisonment, and whip- ping." The use stated in the Act to which the Starr was applied, is, " making of Mats, Brushes, and Brooms or Besoms," therefore it might very well be adapted to the purposes of a kitchin, and from its being coupled with turves in the poem, was perhaps sometimes burnt for fuel. The origin of the word is Danish, and still exists in the Swed. Starr, Isl. staer, a species of sedge, or broom, called by Lightfoot, p. 560. carex cespitosa. Perhaps it is this shrub alluded to in the Romance of Kyng Alisaunder^ and this circumstance will induce us to assign its author to the district in which the Starr is found. The speris craketh swithe thikke, So doth on hegge sterre^stick. — v. 4438. V. 945. of alle men, &c.] Comp. the Fr. v. 254. Tant estoit franc, &c. V. 959. Of him ful wide the word sprong."] A phrase which from the Saxon times occurs repeatedly in all our old writers. A few examples may suffice. Beowulf waes brim, Blaed wide sprang. Beoivulf, p. 4. Welle wide sprong thas eorles word. Layamon, f. 153. c. 2. Cf. f. 35. c. 2. And zet Alured seide an other side A word that is isprunge wide. Disp. of the Hule and Niztingale, Ms. Cott. Cal. A. ix. f. 232, c. 1. 191 Of a knight is that y-mene, His name is sprong wel wide. Sir Tristrem, p. 12. The word of Horn wide sprong, How he was bothe michel and long. Horn Childe, ap. Rits. Metr. Rom.Y. III. p. 291. See also the Kyng of Tars, v. 19, 1007. Emare, v. 25Q. Roland and Ferragus, as quoted by Ellis, Ly beaus Desconus, v. 172. and Chronicle oj" England, v. 71. V. 984. In armes him no man nam That he doune sone ne caste.^ The same praise is bestowed on Havelok in the French text, v. 265. and it was doubtless in imitation or ridicule of the qualities attri- buted to similar heroes, that Chaucer writes of Sir Thopas, " Of wrastling was ther non his per." Cant. Tales, v. 13670. V. 1006. To ben ther at the parlement.] Cf. v. 1178. If we examine our historical records, we shall find that the only par- liament held at Lincoln, was in the year 1300. 28. Edw. I. and the writs to the Archbishop of York, and other Nobles, both ecclesiastical and secular, are still extant. The proceedings are detailed at some length by Robert of Brunne, Vol. ii. p. 312. who might have been in Lincoln at the time, or at all events, was sufficiently informed of all that took place, from his residence in the county. If we could suppose that the author of the Romance alluded to this very parliament, it would reduce the period of the poem's composition to a later date, than either the style, or the writing of the Ms. will possibly admit of. It is therefore far more probable the writer here makes use of a poetical, and very pardonable license, in transferring the parliament to the chief city of the coonty in which he was evidently born, or brought up, without any reference whatever to historical data, V. 1022. Biforn herefet thanne lay a tre, And pulten with a mikel ston, &c.] This game of putting the stone, is of the highest antiquity, and 192 seems to have been common at one period to the whole of England, although subsequently confined to the Northern counties, and to Scotland. Fitzstephen enumerates casting of stones among the amusements of the Londoners in the 12th century, and Dr. Pegge, in a note on the passage, calls it " a Welch custom." The same sport is mentioned by Geoffrey of Monmouth, among the diversions pursued at King Arthur's feast, as will appear in a subsequent note (v. 2320.) By an edict of Edward III. the practice of casting stones, wood, and iron, was forbidden, and the use of the bow substituted, yet this by no means superseded the former amusement, which was still in common use in the 16th century, as appears from Strutt's Popular Pastimes, Introd. pp. xvii. xxxix and p. 56. sq. In the Highlands this sport appears to have been longer kept up than in any other part of Britain, and Pennant, describing their games, writes, " Those retained are, throwing the putting-stone^ or stone of strength (Clock neart) as they call it, which occasions an emulation who can throw a weighty one the farthest." Tour in Scotl. p. 214. 4to. 1769. See also Statist. Account of Ar gyle shire ^ xi. 287. In the French Romance of Horn, preserved in Ms. Harl. 527. is almost a similar incident to the one in Havelok, and would nearly amount to a proof, that Tomas, the writer of the French text of Horn, was an Englishman. After Horn's arrival in Ireland, (who is disguised under the name of Godmod) a game of putting the stone takes place, at which, says the writer, Iloec ben se pura ki fort est esprouer, Mut se peinent forment par trestut de essaier, Ki de force pura les autres surmunter. After some trials on the parts of Egfer and Eglof, sons of the King Gudereche, Horn is requested by Egfer to take his part against his brother. Horn replies that he is (like Havelok) a stranger to the game, but is willing to try his strength at it. E la piere li fu portee a atant, Godmod la recut, mes unc n'en fist semlant 193 K'ele pesante fust le uaillant d'un gant; Unc pur coe sun mantel ne fu desaffublant : II Ten point un petit, e cele fu uolant Trestut dreit en eel cop, ou Eglaf fu ietant. By a second cast he surpasses that of Eglaf the distance of six feet, and is consequently declared victor. To the above illustrations may be added the lines in the Romance of Octavian Imperator, where it is said of Florent, At wrestehjng, and at ston castynge He wan the prys, without lesynge ; Ther n'as nother old ne yynge So mochele of strength, That myght the ston to hys but bryng, Bi fedeme lengthe. — v. 895. It is singular enough, that the circumstance of Havelok's throwing the stone, mentioned in the Romance, should have been founded on, or preserved in, a local tradition, as attested by Robert of Brunne, p. 26. Men sais in Lyncoln castelle ligges zit a stone. That Hauelok kast wele forbi euerilkone. V. 1077—1088. The king Athelwald, &c.] Comp. the Fr. text, v. 319—328. and 354—370. V. 1103. After Goldeborw, &c.] Comp. the Fr. v. 378. Sa niece, &c. The French Romance differs here very considerably from the EngUsh, and in the latter, the dream of Argentille, her visit to the hermit, and the conversation relative to Havelok's parents, is entirely omitted. V. 1203. Thanne he komen there, &c.] Comp. the Fr. v. 557. The marriage of Kelloc, Grim's daughter, with a merchant is skilfully introduced in the French, and naturally leads to the mention of Denmark. The plot of the EngUsh story is wholly dissimilar in this respect. V. 1247. On the nith, &c.] Comp. the Fr. v. 381. Quant couche, &c. The voice of the angel is completely an invention of c c 194 the English author, and the dream, (which is transferred from Argentine to Havelok,) is altogether diflPerent in its detail. V. 1260. Hehethheyman,hc.'\ Covcvp.theFx.\.52\. II estne,hc. V. 1430. Hauede go for him gold ne fe.'] Cf. v. 44. So in Layamon : Ne sculde him neother gon fore Gold ne na gasrsume, Hash hors no haere scrud, That he ne sculde beon ded, Other mid horsen to drazen. — fol. 131. b. c. 2. V. 1632. A gold ring drow he forth anon. An hundred pund was worth the ston, And yaf it Ubbefor to spede : — He wasful ivis that first yaf mede.'\ A similar incident, and in nearly the same words, occurs in Sir Tristrem. A ring he raught him tite, The porter seyd nought nay. In hand : He was ful wise y say. That first gave gift in hand. — st. 57. p. 39. So also Wyntoun, who relates the subsidy of 40,000 moutons sent from France to Scotland in 1353. and adds, Qwha gyvis swilk gyftyis he is wyse. V. 1646. Hw he was wel of bones, &c.] Comp. the Fr. v. 743. Gent cors, &c. V. 1722. Thanne he were set, &c.] This is an amplification of the Fr. v. 677. sq. V. 1725. Kranes, swannes, veneysun, Lax, lampreys, and gode sturgun, Pyment to drinJce, and god dare, Win hwit and red,fulgodplenteJ\ We have here the principal constituents of what formed the 195 banquets of our ancestors. The old Romances abound with de- scriptions of this nature, which coincide exactly with the present, as will appear from one or two instances selected at hazard. In Richard Cceur de Lion a feast is thus detailed : Plenty ther was ofFe bred and wyn, Pyme7it, clarry, good and fyn ; OS cranes, and swannes, and venysoun, Partryches, plovers, and heroun. — v. 4221. At the banquet of Arthur, as described in the Romance of Merlin, swans and cranes are again enumerated, and in another passage : Of venisoun, and flesch, and brede. Of brown ale, and win white and rede. Thus too in Guy of Warwick : He shall you welcome, and your barons. With swans, cranes, and herons. And more at length in the Squyr of Lowe Degre : With partryche, pecoke, and plovere. With byrdes in bread y bake. The tele, the duck, and the drake. The cocke, the curlew, and the crane, With fesauntes fayre, theyr was no wane, Both storkes and snytes ther were also. And venyson freshe of bucke and do. — v. 317. " Wine is common," says Dr. Pegge, speaking of the entertain- ments of the 14th century, " both red and white. This article they partly had of their own growth, and partly by importation from France and Greece." A few examples will illustrate this : He laid the cloth, and set forth bread, And also wine, both white and red. Sir Degore, ap. Ellis, Metr. Rom. V. 3. p. 375. And dranke wyn, and eke pyment, Whyt and redy al to talent. Kyng Alisaunder, v. 4178. 196 Compare also Horn Childe, in Ritson, Metr. Rom. V. 3. p- 293. and Ywaine and Gawaine, v. 2048. In the Squyr of Lowe Degre is a long list of these wines, which has received considerable illustration in the curious work of Dr. Henderson. See also the Fabliau entitled La Bataille des Vins, and the Notes of Le Grand, T. II. p. 141. For the mode of preparing piment and clarre consult the same writer's Notes on the Fabliau De la Dame qui fut corrigee, T. ii. p. 357. and in the Vie privee des Francois, T. III. p. 63 — 67. Ed. Roquef. Tyrwhitt also gives a receipt to make Piment and Clarre in his Glossary to Chaucer, and so does Weber, Metr. Rom. V. iii. p. 310. V. 1749. And sende Mm unto the greyuesJ] In the Fr. v. 694. Havelok is simply sent to an ostel, and the greyve does not appear in the story. V. 1806. Hauelok lifte up, &c.] Comp. the Fr. v. 700. All the amusing details relative to Robert and Huwe Raven are omitted, and Havelok is made to retire to a monastery, where he defends himself by throwing down the stones on his assailants. V. 1839. And shoten on him, so doth on here Dogges, that wolden him to tere.~\ The same comparison is made use of in the Romance of Horn Childe: The Yrise folk about him yode, As hondes do to bare. Rits. Metr. Rom. V. in. p. 289. See Note on v. 2331. V. 1926—1930. SJcet cam tiding, &c.] Comp. the Fr. v. 719. La nouele uint, &c. and also v. 1942. of the Engl, with v. 781. of Fr. V. 2045. That weren of Kaym ¥m and Eues."] The odium affixed to the supposed progeny of Cain, and the fables engrafted on it, owe their origin to the theological opinions of the Middle Ages, which it is not worth while to trace to their authors. In the singular and highly interesting Dano-Saxon poem of Beowulf (which it is yet hoped will be given to the world in a better form 197 than that in which it at present appears) the tradition is thus stated. In Caines cynne Thone cwealm gewrsec Ece Drihten, Thses the he Abel slog. Ne gefeah he Thaere faehthe, Ac he hine feor Forwraec metod. For thy mane man cynne Fram thanon untydras Ealle onwocon ; Eotenas and ylfe And orcneas Swyke gi [gant] as Tha with Gode wunnon Lange thrage, He hem thass lean forgeald. On Cain's kin (descendants) This sin [homicide] avenged The Eternal Lord, Of him who Abel slew. He rejoiced not In that act of hatred ; But him afar off The Creator exiled. Therefore many kinds of men From thence, unfruitful All arose, (took their origin ;) Eotenes, and Ylfs, And Monsters. Such (were the) giants That against God strove A long period : He them this loan requited. Beowulf, fol. 132. Ms. Cott. Vit, A. xv. The same fiction is related by the author of Pier's Plouhman, as follows : Cayin the cursed creature, conceyved was in synne After that Adam and Eve hadden ysynyed With oute repentaunce. of here rechelessnesse A rybaud thei engendrcde. and a gome unryghtful. — Alle that come of Cayin. caytives were evere And for the synne of Cayines seed, seyde God to Noe, Penitet mefecisse hominem. — p. 177. Ed. Whitak. In the ancient Romances, both French and English, the Saracens are always termed part of Cain's race. So in the Fragment of Horn, in the possession of F. Douce, Esq. Cum puis I'unt treit li felun Sarasin, Vn en iot guaigna del Ugnage Chain. — v. 5. 198 Acain, in the Romance oiKyng Alisaunder : Of Sab the duk Manryn, He was of Kaymes kunrede. — v. 1932. In Ywaine and Gawaine, v. 559. the Giant is called " the karl of Caymes hjn" and so also in a poem printed by Percy, intitled Little John Nobody , written about the year 1550. Such caitives count to be come of Cain's kind. Anc. Reliq. V. ii. p. 130. Ed. 1765. V. 2067. For nou wile Y, &c.] Comp. the Fr. v. 755. V. 2076. It ne shal no thing hen bitwene Thi hour and min, also Y wene But a fayr jirrene wowe.l These lines will receive some illustration from a passage in Sir Tristrem, where it is said, A horde he tok oway Of her hour. — ^p. 114. On which Sir W. Scott remarks, " The bed-chamber of the queen was constructed of wooden boards or shingles, of which one could be easily removed." This will explain the line which occurs below, 2106. " He stod, and totede in at a bord." V. 2092. Aboute the middel, &c.] In the Fr. a person is placed by the Seneschal to watch, who first discovers the light. Comp. V. 830. sq. V. 2132. Bi the pappes he leyen naked.] " From the latter end of the 13th to near the 16th century, all ranks, and both sexes, were universally in the habit of sleeping quite naked. This custom is often alluded to by Chaucer, Gower, Lydgate, and all our ancient writers." Ellis, Spec. Metr. Rom. V. i. p. 324. 4th Ed. In the Squyr of Lowe Degre is a remarkable instance of this fact : How she rose, that lady dere. To take her leue of that squyer ; Al so naked as she was borne She stod her chambre-dore beforne. — v. 671. 199 So in the Kyng of Tars, v. 436. " On hire bed heo sat al naked." From this practice, says Le Grand, arose the expression coucher nu a nue, so common in the old Romances. See his Notes to L'Ordene de la Chevalerie, T. i. p. 145. In all the delineations of English costume given by Strutt, between the reigns of Edward I. to Henry VII. the figures represented in bed are pictured quite naked. See Plates 7. 50. and 58. " This may appear still more strange," adds Strutt, " when on the examination of the Saxon, Danish, and Norman aeras, we find the figures in bed' with close garments, like sheets." Manners and Customs, V. ii. p. 88. It need scarcely be remarked, that this circumstance, united to many others, will afford solid reasons for assigning the composition of our Romance to the end of Henry III. reign or beginning of Edward I. The custom subsisted both in England and France to a very recent period, and hence probably was derived the phrase naked- bed, illustrated so copiously by Archdeacon Nares in his Glossary. V. 2240-2265. LoJces, hware he stondes her, &c.] Comp. the Fr. V. 913-921. Vee% ci, &c. V. 2314. Vbbe dubbede him to knith, With a swerdful swithe brith.^ So likewise in the Fr. v. 928. A cheualier Vout adubbe. The cere- mony of knighthood is described with greater minuteness in the Romance of Li/ beans Desconus, v. 73. and in Kyng Horn, the last of which passages we transcribe from the copy in Ms. Laud. 108. as being much fuller than in Ritson's printed text : The day bygan to springe, Horn cam biforn the kinge. Wit swerde Horn he girde, Rit bonder hys herte ; He sette him on a stede Red so any glede, And sette on his fotes Bothe spores and botes ; And smot a litel with, And bed him ben god knict. — fol. 222. b. c. 1. 200 In the Fr. text of Horn, this occurs at v. 1438. For more parti- cular information respecting this ceremony, Selden's Titles of Honor may be consulted, p. 438. sq. Ed. fol. 1631. The inves- titure of an Earl by girding a sword, which is alluded to subse- quently, in V. 2922. is discussed by Selden, p. 676. whence it appears, that the earliest instance on record, is found in the reign of Richard I. when Hugh de Percy was created Earl of North- umberland. From the time of King John to Edward VI. this custom continued, after which the cap of maintenance, coronet, &c. were introduced into the ceremony. V. 2320. Hwan he was king, ther mouthe men se The moste ioie that mouhte be : Buttinge with sharpe speres, Skirming with taleuaces, &c.] Ritson has justly remarked. Notes to Ywaine and Gawaine, v. 15. that the elaborate description of Arthur's feast at Carlisle, given by Geoffrey of Monmouth, 1. ix. c. 12. has served as a model to all his successors. The original passage stands thus in a fine Ms. of the 13th century, Ms. Harl. 3773. fol. SS. b. " Refecti autem epulis diversos ludos acturi campos extra civitatem adeunt. Tunc milites simulachra belli scientes \l. cientes,^ equestrem ludum compo- nunt, mulieribus ab edito murorum aspicientibus. Alii cum cestibus, alii cum hastis, alii graviutn lapidumjactu, alii cum facis, \saxis, Edd.] alii cum aleis, diversisque alii alteriusmodi jocis conten- dentes." In the translation of this description by Wacewe approach still nearer to the imitation of the Romance before us. A plusurs iuis se departirent, Li vns alerent buhurder, E lur ignels cheuals mustrer, Li altre alerent esJcermir \ pere geter, v saillir; Tels i-aueit ki darz lanconent, E tels i-aueit ki lutouent : Chescon del gru s'entremetait Dunt entremettre se saueit. — Ms. Reg. 13. A. xxi. 201 The parallel versions from the French of Layamon, Robert of Gloucester, and Robert of Brunne, may be read to great advan- tage in Mr. Ellis's Specimens of Early English Poets. At the feast of Olimpias, described in the Romance of Kyng Alisaunder, we obtain an additional imitation. Withoute the toun was mury, Was reised ther al maner pley ; There was knyghtis turnyng, There was maidenes carolyng, There was champiouns skyrmyng, Of heom and of other wrastlyng, Of liouns chas, of beore baityng, And hay ofbor, of bole slatyng. — v. 193. Cf. v. 1045. Some additional illustrations on each of the amusements named in our text, may not be unacceptable. 1. Buttinge with sharpe speres. This is tilting, or justing, expressed in Wace by biihurder. See Strutt's Sports and Pas- times, p. 96. sq. 108. 2. Skirming with taleuaces. This is described more at large by Wace, in his account of the feast of Cassibelaunus. Li chiualer wnt bourder, Asquans se peinent de lancer, Li vns volt la pere geter, Tuz se peinent de bel iuer. Vn giu amanent el pais ^ hi mestres en aueit grant pris, Co est le gius del eschermie, Li vns al altre en porte enuie. Ms. Reg. 13. A. xxi. In Layamon it is somewhat varied : Heo ferden zeond the feldes, Mid scaeftes & mid sceldes, Dd 202 Summe heo gunnen seruen, & somme heo gunnen eornen, & summe heo gunnen pleien, pliht com on ueste. Summe pleoden on tcetiel-hrede^ & summen cernden heore stede. — Theos tweien cnihtes bigunnen und sceldes to skirmen, ^rst heo pleoweden, And seoththe pliht maheden. — f. 45. b. c. 2. In Fitzstephen this sport is mentioned, as practised by the Lon- doners in the 12th century, p. 77. Ed. Pegge, and is called by Stowe, Survey, p. 77. " practising w'lih.wasters and bucMers." In Strutt's Sports and Pastimes, is a representation of this game, taken from Ms. Bodl. 264. illuminated between 1338. and 1344. in which the form of the talevas is accurately defined. It appears to have been pursued to such an excess, as to require the inter- ference of the crown, for in 1286. an Edict was issued by Edward I. prohibiting all persons Eskirmer au boheler. This, however, had only a temporary eflfect in restraining it, and in later times, under the appellation of sword and bucMer play, it again became univer- sally popular. See Strutt, ib. Maitland, V. i. p. 989. Stowe, V. I. p. 303. The still more modern prize-Jighting is well known from the Papers in the Spectator. 3. WrastUng with laddes, puttinge of ston. See the Notes on V. 984. and 1022. 4. Harping and piping. This requires no illustration. 5. Leyk of mine, of hasard ok. Among the games mentioned at the marriage of Gawain, in the Fabliau of ie Chevalier a VEpee, we have : Cil Chevalier jeuent as tables, Et as esches de I'autre part, O a la mine, o a hazart. Le Grand, in his Note on this passage, T. i. p. 57. Ed. 1779. 203 writes : " Le Hasard etait une sorte de jeu de dez. Je ne connais point la Mine; j'ai trouve seulement ailleurs un passage qui prouve que ce jeu etait trcs-dangereux, et qu'on pouvait s'y ruiner en peu de tems." Roquefort adds nothing to our knowledge of the game of Mine, nor is it noticed in the Essay contained in the Collect, des Dissertat. 8fc. relatifs a VHist. de France, Livr. 3. p. 221. We do not find it either in the curious Tract on the different games of dice or Tables, preserved in Ms. Reg. 13. A. XVIII. Saec. xv. fo. 163. wherein are enumerated, 1. Longiis Indus, or ludtts Anglicortwi (Backgammon.) 2. Pamne carie. 3. Ludus lumhardorum. 4. Imperial. 5. Provincial. 6. Baralie. 7. Faylys. 8. Not named. It appears however from the Fabliau of Du Prestre et des deuz Ribaiis, to have been certainly a species of Tables, or BacJcgammon, and to have been played with dice, on a board called Mijiete. The only passage we recollect in which any further detail of this game is given, is that of Wace, in the account of Arthur's feast, Harl. Ms. 6508. and Ms. Cott. Vit. A. x. but it must be remarked, that the older copy 13. A. xxi. does not contain it, nor is it found in the translations of Layamon, or Robert of Gloucester. Robert of Brunne, however, follows a similar copy, as quoted by Mr. Ellis, Spec. Early English Poets, V. i. p. 417. Ed. 1803. and as the original is extremely curious, it is here annexed. Li vns disoent contes & fablez, ^Auquant demandoent dez & tablez, Tielx ioient av hasart, C'estoit vn giev de male part. As eschiez ioient plusors, Ou a la mine, ^au gieu maiors. • Dui & dui au gieu s'escompaignent, Li vns perdent, li autres gaignent. Cil eniuent qui plus getent. As autres dient qu'il i-metent. ' Alquanz,V\X,. A,-^. ' V al greinur, Vit. 204 Sor gages emprestent deniers, Vnze por xii. volantiers. Souent iurent, souent affichent, Gages prenent, gages plenissent. Mult estriuent, mult se corrocent, Souent mescontent, souent grotent. Dous & ii. getent & quarnes, Ambes as, & le tierc ternes, A la fiee getent quines, Et a la fie getent sixnes, vi. V. iii[j]. iij. ii. as, Ont a plusors toUeit lor dras. The lines in Rob. of Brunne which express the preceding passage, are these : Dysours ynowe tolde them fables ; & somme pleide wyth des 8f tables ; 8c somme pleide at hasard fast, & lost & wonne with chaunce of cast. Somme, that wolde nought of the tabler, Drewe forthe meyne for the cheker, &:c. We quote from the Lambeth Ms. No. 131. f. 50. b. for the passage, as given by ElHs, is not transcribed correctly, and we have not had an opportunity of correcting it by the Ms. in the Inner Temple. It is evident that the words pleide wyth des ^ tables, &c. refer to the game of mine, which is also undoubtedly the one meant in the tceuel-brede of Layamon, in the passage above quoted, and in the version of Rob. of Gloucester, Wyth pleyynge at tables, other atte chekere— p. 192. 6. Romanz reding. See Sir W. Scott's Note on Sir Tristrem, p. 290. and the Dissertations of Percy, Ritson, and EUis. 7. Ther mouhte men se the boles beyte. And the bores with hundes teyte.~\ Cf. v. 1838. 2438. Both these diversions are mentioned by Lu- 205 cianus, in his inedited tract De Imide Cestria. Ms. Bodl. 672. who is supposed by Tauner to have written about A. D. 1 100. [but w^ho must probably be placed near half a century later.] They formed also part of the amusements of the Londoners in the 12th century, as we learn from Fitzstephen, p. 77. and are noticed in the passage above quoted from the Romance of Kyng Alisaunder. In later times, particularly during the 16th century, these cruel practises were in the highest estimation, as we learn from Holin- shed, Stowe, Laneham, &c. See Strutt's Sjjorts and Pastimes, p. 192. and the Plate from Ms. Reg. 2. B. vir. Also Pegge's Dissertation on Bull-baiting, inserted in Vol. ii. of Archaiologia. 8. T/ier mouthe men se hiv Grim greu. If this is to be under- stood of scenic representation (and we can scarcely view it in any other hght), it will present one of the earliest instances on record of any attempt to represent an historical event, or to depart from the rehgious performances, which, until a much later period were the chief, and almost only, efforts towards the formation of the drama. Of course, the words of the writer must be understood to refer to the period, in which he lived, i. e. according to our suppo- sition, about the end of Hen. III. reign, or beginning of Edw. I. See Le Grand's Notes to the Lai de Courtois, V. i. p. 329. and Strutt's Sports and Pastimes, B. 3. ch. 2. V. 2844. The feste fourti dawes sat.'\ Cf. v. 2950. This is bor- rowed also from Geoffrey, and is the usual term of duration fixed in the Romances. Fourty dayes hy helden feste, Ryche, ryall, and oneste. Octaiiian Imperator, v. 73: Fourty dayes leste the feste. Launfal, v. 631. With mykele myrthe the feest was made, Fourty dayes it abode. Syr Eglamoure ofArtoys, sign. E. iv. 206 And certaynly, as the story sayes, The revell lasted forty dayes. Squyer of Lowe Degre, v. 1413. V. 238i'. The French story here differs wholly from the English. Instead of the encounter of Robert and Godard, and the cruel punishment inflicted on the latter, in the Fr. is a regular battle between the forces of Havelok and Hodulf (Godard.) A single combat takes place between the two leaders, in which Hodulf is slain. V. 2450.] Conf. V. 2505. and 2822. This appears to have been a common, but barbarous, method in former times of leading traitors or malefactors to execution. Thus in the Romance of Kyng Alisaunder, the treatment of the murderers of Darius is described : He dude quyk harnesche hors. And sette theron heore cors, Hyndeforth they seten, saun faile ; In heore hand they hulden theo tailes. — v. 4708. V. 2513. Sket was seysed, &;c.] Comp. the Fr. v. 971. Apres cestfety &c. V. 2516. And the Jcingful sone it yaf Vbhe in the hond, wit afayr staf.^ So in Sir Tristrem : Rohand he gaf the wand. And bad him sitte him bi. That fre ; ' Rohand lord mak Y To hald this lond of me.' — p. 52. The Editor is clearly mistaken in explaining the wand to be a truncheon, or symbol of power. For the custom of giving seisin or investiture per fustim, and per bacidum, see Madox's Formul. Anglican, pref. p. ix. and Spelman, Gloss, in v. Investire, and Traditio. The same usage existed in France, par rain et par baton. 207 V. 2521. of moneJces hlalte A priorie to serueu inne ay.^ The allusion here may be made either to the Abbey of Wellow, in Grimsby, which was a monastery of Black Canons, said to have been built about A.D. 1110. or, (what is more probable,) to the Augustine Friary of Black Monks, which is stated in the Monu- mental Antiquities of Grimsby, by the Rev. G. Oliver, to have been " founded about the year 1280." p. 110. No notice of it occurs in the Tanner till the year 1304. Pat. 33. Edw. I. Some old walls of this edifice, which was dissolved in 1543. still remain, and the site is still called " The Friars." If the connection be- tween this foundation, and the one recorded in the Poem, be con- sidered valid, the date of the composition must be referred to rather a later period, than we wish to admit. V. 2531. The Fr. supplies what is here omitted, viz. that Havelok sails to England by the persuasion of his wife. The re- mainder of the Fr. Poem altogether differs in its detail from the English. V. 2927. Hire that was ful swete in bedde.] Among Kelly''s Scotch Proverbs, p. 290. we find : " Sweet in the bed, and sweir up in the morning, was never a good housewife ;" and in a ballad of the last century quoted by Laing, the editor of that highly curious collection, the Select pieces of Ancient Popular Poetry of Scotland, we meet with the same expression : A Clown is a Clown both at home and abroad, When a Rake he is comely, and sweet in his bed. 208 NOTES THE FRENCH TEXT ^autlok. The variations of Sir Thomas Phillipps' Ms. are numerous, but of little importance, being chiefly verbal. No complete collation has been attempted, on account of the Ms. itself having unfortu- nately been mislaid, and only a portion of the Text communicated from a transcript. The more essential differences will be noticed, so far as this transcript extends. V. 10. Vileinm. 11. s'engart. 18. Curan rest. 28. En Danem. 32. tu:^ les v. 41. Tant par destresce tant p.p. 46. guere mener. 64. En la b. ou il irreit. Q6. senfuist. 70. dous ans. 73. De sa b. 75. 76. Desunt. 79. kil saveent. 85. sur eus jjreisseist. 89. sa nef. 99. Ses chamherlencs. 100. ameine. 112. Qui laidement. 114. Deest. Between v. 116. and the succeeding one, are inserted two lines : La nef unt robe e mal mise, E la reine i-fu oscise. After V. 118. is an hiatus to v. 158. inclusive. 168. e od poure. g09 170. de lur. !T5. Ne ia ne g. r. 177. les servant. 178. multforz. 179. hen g. f. 186. noves draps. 197. J3 ^e p. 199. Out ausi en. 203. EscJichrit. 208-209. Mes il n'aveient enfant, Fors una sulc f. b. ^\^.\a. damu'isele. 2\\.Echehritchaicnfermete. 212. fu mult. g. 213. qu' il ne porra g. 2ii. EdelsL 215. Sa nece. 225- 227. K'en la terre trouer poreit, Pus li bailla les fermetez^ Les chastcux e les citez. 232. le reis Echebrit f. 236. av. trailer. 237. Edilsi. 239. mult ot g.g. 242. Vn des ceus. 244. Et m. esteit. 248. m. de co serueit. 251. M. par les dona. 256. Le teneint entre els a s. 260. pur qu. 262. et servant. 269. les b. Here the transcript ends. V. 1. Volenters deueroit, &c.] The Lai de Gtigemer,hy Marie of France, commences with the same line. V. 867. So, in the Romance of Sir Guy, Raynburne went and the swerde tooke. There as it hong vpon a croo^e.— sign. LI. i. Gaimar.— V. 4.] See Galf. Mon. lib. viii. c. 1. Ed. Par. 1517. Constantine is said to have succeeded to Arthur, A. D. 542. Ywain was son of Urian, king of Murray, the brother of Augusel, king of Albany, or Scotland, and of Loth, Consul of Loudonesia, or Lothian. His accession to the crowns of Murray and Lothian is not mentioned by Geoffrey, nor by his translator Wace, but only his nomination by Arthur to the kingdom of Albany, on the death of his uncle Auguscl. Lib. vir. c. 7. He is the hero of the well known and beautiful Romance of Ywaine and Gawin, on which see Ritson's Notes. V. 38. The names of the northern sovereigns who were slain whilst fighting on Arthur's side against Mordred, are called by Geoffrey of Monmouth, lib. vii. c. 7. Olbrictus, King of Norway, and Achilles, King of Denmark. This latter is called Aschis, V. 524. and by Wace Aschil. Robert of Gloucester mentions their death, p. 223. but docs not give any names. The additional 210 circumstances stated by Gaimar and the Romance, of Hodulf s being the brother of Aschis, and his gaining the throne of Den- mark by the treacherous murder of Gunter, are not to be found in Geoffi-ey, nor Wace, and proceed from some other source. V. 689. sq. In the same language is described the ring given to Horn by Rimenil, who says : Vn meillur porterez, meillur al men auir, V seit al chastun un entaille suffrir. Home k'il ad sur sei, ia ne purrat ferir. En euue u en fu mar crendrat de murrir. — v. 2051. Compare the similar lines in Richard Cosur de Lion, v. 1633. (glosiSiarp. K e [ 213 ] GLOSSARY. ABBREVIATIONS. A. Bor. Anglia Borealis, the Northern Parts of England. — MIL Gl. jElfrici Glossarium. — Bann. P. Bannatyne Poems. — Barb. Barbour's Bruce. — Cbauc. Chaucer.— Doug. Gawin Douglas's Transl. of the vEueid. — Ellis, M. R. Ellis's Specimens of Metrical Romances. — Gl. Glossary. — Jam. Jamieson's Dictionary. — Jun. Etym. Junii Etymologicon.— Lan. Lancashire dialect. — Layam. Layamon's Transl. of Wace, Ms. Cott. Cal. A. ix. — Lynds. Chalmers' Ed. of Sir D. Lyndsay's Works. — Percy, A. R. Percy's Reliques of Ancient English Poetry. — P. Plouhm. Piers Plouh- man. — R. Br. Robert of Brunne, edited by Hearne. — R. Gl. Robert of Gloucester, by the same. — Rits. A. S. Ritson's Ancient Songs. — Rits. M. R. Ritson's Metrical Romances. — So. Scotch, Scotland. — Sir Tr. Sir Tristrem. — Somn. Somner's Saxon Lexicon — Wall. Wallace. — Web. Weber's Metrical Romances. — Wilb. Wilbraham's Cheshire Glossary. — Wynt. Wyn- toun's Chronicle. — B. Lat. Barbarous Latin. — Belg, Belgic, — Fr. French. — Isl. Islandic. Lat. Latin. — Sax. Saxon. — Su.G. Suio-Gothic. — Teut. Teutonic. — y. v. Quod vide. — The Romances separately cited are sufficiently indicated by the Titles. — ^The numbers refer to the line of the Poem. A, 610. 956. Apparently an error of the scribe for Al, but written as pronounced. A. Bor. and Sc. aw. V. Jam. A before a noun is a corruption of the Sax. on, as proved clearly by the examples in Tyrwhitt's Gl. Jam. Diet, and Gl. Lynds. It is surprising Johnson and Todd should not have admitted it. Cf. Pegge's Anecd. of Engl. Lang. p. 172. sq. 8vo. 1803. A-two, 1413. 2643. See On. Aboven, prep. Sax. Above^ 170O. Abouten, prep. Sax. [on-hutani About, 521. 670. 1010. &c. Abuten, 2429. Adocn, adv. Sax. Down. 567. Adune, 2735. Down, 901. 925. &c. I>M«, 888. 927- Dune, 1815. 2654. Adrad, part. pa. Sax. Afraid, 1048. 1163. 1682. 2304. Adradde, I787. Adrede, 279. 1258. Odrat, 1153. SirTr.p. 174. K.Hom, 124. 1170. R. Gl. Web. Chauc. Gl. Sibb. GL Lynds. See Dred. Agen, prep. Sax. lon-gea)}'] Against, 1792. Ageyn, 493. 569. 2024. &c. Ageynes, 2153. 2270. &c. Aycn, 489. 1210. 2799. Yen, 2271. Ageyn, Toward, 451. 1696, I947. Upon, on, 1809. 1828. Ageyn him go, 9^4. Opposite, by his side, so as to bear an equal weight. Ageyn hire, 1106. At her approach. Ageyn the lith, 2141. Oj^posed to the light, on which the hght shines. V. R. Gl. R. Br. Chauc. Wynt. Doug. Gl. Lynds. Ageyn, adv. Sax. Again, 2426. Ayen, 1207. 214 GLOSSARY. Ah, adv. Sax. Wholly, entirely, 34. 70. 139. 203. &c. Al, Alle, adj. Sax. All, 2. 264. &c. Every one, 104. Every part, 224. Al-bidexk, adv. By and by, forthwith, 730. 2841. Rohand told anon His aventours al bidetie. Sir Tristr. p. 45. The etymology is not known. See Rits. Gl. M. R. and Gl. to Minot, Jam. Diet, and Gl. Lynd. in voc. Bedkne. Alinlaz, n. Anelace, 2554. " A kind of knife or dagger, usually worn at the girdle." Tyrw. Note on Chauc, v. 359. So in Matth. Paris, " Genus cultelli, quod vulgariter Anelacius dicitur." V. Gl. in voc. and Todd's Gl. to lUustr. of Chauc. In Sir Gawan and Sir Galoran, ii. 4. an aulas sig- nifies a sharp spike fixed in the chanfron of a horse. Probably from the Fr. Aneluz, Analeze. V. Jam. Als, Also, Al so, conj. Sax. \_Al-swa'] As, so. 306. 319. &c. Als, 1912. As if. Al sofoles than hirthe-men, 2101. More like fools than persons of condition. Als is merely the abbreviation of Al so. In Layamon it is often written alse. And he hsefde a swithe god wif & he heo leouede alse his lif. Ms. Cott. Cal. A. IX. Cf. Havelok, v. 1662. Als and Also are used indifferently, and universally by the old English and Scotch Poets. Alther-beste, adj. Sax. Best of all, 182, 720. 1040. 1197. 2415. Alther-lest, Alther-leste, 1978. 2666. Least of all. It is the gen. c. pi, of Alle, joined to an adj. in the superl. degree, and is extensively employed. Alre-leofust, Alre-hendest, Aire- kenest, Layamon, Althe-werste, K. Horn, Ms. Alder-best, Aldermost, R. Br. Alther- hest, Altherformest, &c. Web. Alther-furste, Alther-next, Alther-last, Rits. M. R. Alder- first, Alderlast, Alderlevest, Chauc. Alder- liefest, Shakesp. Amidewakd, prep. Sax. In the midst, 872. Amiddewart, K. Horn, 556. Amydward, K. Alisaund. 690. A mydward, Ly Beaus Desc. 852. Amydivart, Doug. Virg. 137. 35. An, conj. Sax. And, 29. 359. 371. &c. So used by Layamon, and still in Somersetsh. V.Jennings, ^h^, 36. 557- K. Horn, 9. &c. And, If, 2862. Sir Tr. and all the Glos- saries. Andelong, adv. Sax. Lengthways, i. e. from the head to the tail, 2822. Ovyrtwart and endelang With strenges of wy r the stones hang. R. Coiur de Lion, 2649. Chauc. endelong, C. T. 1993. Anilepi, adj. Sax. [anlepig^ One, a single, 2107. Onlepi, 1094. In the very curious collection of poems in Ms. Digb. 86. (written in the Lincolnshire dialect temp. Edw. I.) we meet with this rare word, . which does not appear in any of the Glos- saries. A ! quod the vox, ich wille the telle. On alpi word ich lie nelle. Of the vox and of the wolf Another, adj. Sax. Al another, 1395. In a different way, on another project. Ah al hit iwrath on other Sone ther after. * Layamon, f. 121. c. 1. Ac Florice thought al another. Flor. and Blaunchefl. ap. EUis, M.R. V. 3. p. 125. Ed. 1803. GLOSSARY. 215 Anl YE, V. Fr. To trouble, weary, 1735. R. Gl. K. Alisaund. 876. Chauc. Melib. 249. Noye, Lynds. Gl. q. v. Ar, h. Sax. Oar, 1776. Are, Sir Tr. p. 27- Rits. M. R. See Ore. Are, adv. Sax. Former, 27. Sir Tr, p. 32. Rits. M. R. Web. R. Gl. R. Br. Minot, p. 31. Air, Ayr, Sc. V. Jam. See Er, Or. AREx,3.p.jo/. Sax. Are, 619. 1321. &c. Am, Chauc. Arke, n. Sax. Lat. A chest or coflFer, 2018. R. Br. — Sc. Lane. V. Jam. Armes, n. pi. Lat. Arms, armor, 2605. 2613. 2925. To armes knight and swayn. Sir Tr. p. 49. Arum for Arm, 1982. 2408. Arwe-men, ??. 7)Z. Sax. Bowmen? 2115. As for Has, 1174. Asayleden, pa. t. pi. Fr. Assailed, 1862. AsKEx, n. pi. Sax. Ashes, 2841. ^6'A:e, R.Gl. Askes, R. Br. Ashen, Chauc. Assis, Doug. AsTiRTE, prt. /. Leaped, 893. Astert, King's Quair, ap. Jam. See Stirt. At, prep. Sax. Of, or to, 1387. Yw. and Gaw. 963. Still existing in Scotland. Ath, 59. At. At-sitte, v. Sax. Contradict, oppose, 2200. It corresponds with the term with-sitten, 1683. In R. Gl. it is used synonymously with at-stonde. For ther nas so god knygt non no wer aboute France, That in joustes scholde at sitte the dynt of ys lance. — ^p. 137- See Sat. Aucte, Auchte, Auhte, Authe, n. Sax. Possessions, 531. 1223. 1410. 2215. And all the ahten of mine londe. Layam. f. 146. b. c. 1, Aughtte, K. Alisaund. 6884. Audit, Doug. Virg. 72. 4. Bann. P. p. 176. Lynds. Gl. Aucte, Auht, Auhte, v. imp. (originally pa. t. of Aw, or Owe,) Sax. {^Agan-ahtel Ought, 2173. 2787. 2800. Aught, Sir Tr. p. 44. Ohte, K. Horn, 418. Aght, Yw. and Gaw. 3229. Ante, R. Gl. Aught, Chauc. Troil. 3. 1801. Aucht, Doug. Virg. 110. 33. AuTE, AwcTE, pa. t. of the same verb. Pos- sessed, 207. 743. Aught, Sir Tr. p. 182. Ly Beaus Desc. 1027. Oght, Le bone Flor. 650. Auht, R.Br. p. 126. Wynt. Lynds. Gl. AuEDEN, See Haueden. AuTER, 71. Fr. Lat. Altar, 389. 1386. 2373. Sir Tr. p. 61. Octavian, 1312. R. Br. Chauc. Awter, Barb. Ay, adv. Sax. Ever, aye, always, 159. 946. 1201. &c. Ae, Sc. V. Jam. Ayen, See Agen. Ayse, n. Fr. Ease, 59. Ayther, pron. Sax. ^Aegthei-'] Either, each, 2665. Ether, 1882. Athir, Sc. V. Jam. See Other. Awe, v. Sax. To owe, own, possess, 1292. It may also very possibly be a corruption of Have. Cf. v. 1188. 1298. B. Bac, n. Sax. Back, 1844. 1950. &c. Backes, pi. 2611. Baldelike, adv. Sax. Boldly, 53. Baldeliche, R. Glouc. Baldely, R. Br. Minot, p. 20. Bale, n. Sax. Sorrow, misery, 327. Sir Tr. p. 15. and in all the Glossaries. Bar, See Beren. Baret, n. IsL. [baratta, prselium] Contest, hostile contention, 1932. Ther nis baret, nothir strif, Nis ther no deth, ac euer lif. Land of Cokaygne, ap. Hickes, Thes. 1. p. 231. 216 GLOSSARY. In alle this harette the kynge and Sir Symon Tille a lokyng tham sette, of tlie prince suld it be don. R. Brunne, p. 216. Cf. p. 274. That mekill bale and barete till Ynglande sail brynge. Awntyrs of Arthurs, st. 23. Barrat, Wallace, ii. 237- This is one of the words which Jamieson (most absurdly) instances in proof of the Scots having de- rived their language from the N. of Europe, and not from the Saxons. His other ex- amples are Bar, Bathe, Blout, Brade. V. Jam. Pref. p. 23. Although of Gothic original, yet as these words are found in use among the early English writers, there is every reason to believe they passed into Scotland by the same channel which con- veyed the mass of their language. V, Chalmer's Introd. to Gl. Lynds. The Fr. Baret is from the same root. B.^RFOT, adj. Sax. Barefoot, 862. Barnage, n. Fr. Barons or Noblemen, col- lectively viewed, Baronage, 2947. Yw. and Gaw. 1258. Web. Doug. Virg. 314. 48. Wall. Barre, n. Fr. Bar of a door, 1794. 1811. 1827. Synonymous with dobe-tre, q. v. Chauc. C. T. 552. Barw, See Bekwen. Bathe, adj. Sax. Both, 1336. 2543. Bethe, 694. 1680. Be, See Ben. Bede, n. Sax. Prayer, 1385. Bede, v. Sax. To order, to bid, 668. 2193. 2396. To oflFer, 1665.2084.2172. Beuen, pa.t.pL Offered, 2774. 2780. BEDEs,Bids, 2392. Of common occurrence in both senses. See Bidu. Bedden, v. Sax. To bed, put to bed, 1235. Bedde, Bedded, Beddeth, part. pa. Put to bed, 421. 1128. 2771. Bedels, n. pi. Sax. Beadels, 266. V. Spebn. in v. Bedellus, and Blount, Joe. Ten. p. 120. Ed. 1784. Beite, Beyte, v. To bait, set dogs on, baited, 1840. 2330. 2440. Bayte, R. Br. From the Isl. Beita, incitare, Goth. Beita biorn, To bait the bear. V. Jam. and Thom- son's Etymons. Bem, See Suxxe-beji. Ben, v. Sax. To be, 19. 905. 1006. &c. Ben, pr. t. pi. Are, I787. 2559. Be, Ben, part, pa. Been, 1428. 2799. Bes, Beth, imp. axidifut. Be, shall be, 1261V 1744. 2007. 2246. Lat be, 1265. 1657.^''Leave, relin- quish. A common phrase in the Old Ro- mances. Lat abee, Sc. V. Jam. Benes, w. pi. Sax. Beans, 769. Beneysun, n. Fr. Blessing, benediction, 1723. R. Br. Web. Chauc. C. T. 9239. Lynds. Gl. Bere, n. Sax. Bear, 573. 1838. 1840. 2448. Bere, Beren, v. Sax, To bear, carry, 581. 762. 805. Bar, pa. ^. Bore, 557- 815.877. Ber (?) 2557. Bere, 974. Bebes, pr. t. pi. Bear, 2323. Bermen, n. pi. Sax, Bar-men, Porters to a kitchin, 867. 876. 885. The only author in which this term has been found, is Lay- amon, in the following passages. ^'s selve we habbet cokes, to quecchen to cuchene, Vs selue we habbet bermen, & birles inowe. — f. 18. b. c. 2. Tha the seruuinge wes idon. That hit to the mete com, Ther of ich wulle the tellen Selcuthe spelles. Weoren in theos kinges cuchene twa hundred cokes, & ne mai na man tellen for alle tha bermannen.-^f. 45. b. c. 2. GLOSSARY. 217 Bern, n. Sax. Child, 571. Barn, bearne, R. Br. Bairn, Sc. V. Jam. and Gl. Lynds. Be K WEN, V. Sax. [beorgan'] To defend, pre- serve, guard, 697- 1426. Barav, Burwk, pa. t. 2022. 2679. 2870. The original word is found in Beowulf : Seyld wel gebearg The shield well defended Life and lice. Life and body. — p. 191. So in K. Horn, Ms. Laud, 108. At more ich wile the serue. And fro sorwe the berwe. — f. 224. b. c. 2. The verb to borrow, so frequently used in the ancient writers, both English and Scotch, and signifying to become surety for, is appa- rently from a different root. V. Jam. See Serf-borw. Bes, see Ben. Bes for Best, 354. Best, Beste, n. Fb. Beast, 279. 574. 944. 2691. Bete, v. Sax. \beutan. Lye.] To beat, fight, 1899. 2664. 2763. Beten, pa. t. pi. Beat, strike, 1876. Chauc. C. T. 4206. to which Tyrwh. gives a Fr. derivation. Betere, adj. camp. Sax. Better, 1758. BEYE,t\ Sax. To buy, 53. 1654. iJyew, 1625. Beyes, pr. t. for Abeyes, Sax. Suffers, or atones for, 4560. His deth thou bist to night. My fo. Sir Tristr. p. 146. We shulden aUe deze Thy fader deth to berje. K. Horn, 113. An of you schal bye thys blunder. Le bone Flor. 1330. See Jam. in v. Aby. Web. Gl. and Lynds. Gl. Also Nares, v. Bye. BicoMEN, pa. t. pi. Became, 2257- part. pa. Become, 2264. Bicomes, imp. pi. Become (ye) 2303. BiDD, BiDDE, V. Sax. Offer, 484. 2530. Order, bid, 529. 1733. Ut-bidde, 2548. Order out. Biddes, pr. t. Bids, orders, 1232. BiDDE, To ask, 910. R. Glouc. Lynds. Gl. See Bede. BiFALLE, V. Sax. To happen, befall, 2981. BiFEL, pa. t. 824. Fel, 1009. Appertained, 2359. BiFOR, BiFORN, prep. Sax. Before, 1022. 1034. 1364. &c. Biforen, 1695. In front, 1812. 2406. BiGAN, pa. t. Began, 1357- Bigunnen, pi. 1011. 1302. BiGiNNEN, pr. t. pi. Begin, 1779. BiHALUE, V. Sax. To divide into two parts, or companies, 1834. It occurs as a noun in Chauc. Troil. 4. 945. BiHEL for Beheld, 1645. Bihelden, pa. t.pl. Beheld, 2148. Bihetet, joa. t. Sax. Promised, 677- Behight, Sir Tr. p. 105. Behet, Bi het, R. Gl. Be hette, R. Br. Behete, Web. Rits. M. R. behighte, Chauc. Bihoten, part. pa. Pro- mised, 564. Behighten, Chauc. BiHouE, n. Sax. Behoof, advantage, 1764, R. Gl. R. Br. Chauc. BiKENNETH,/)a. i. Sax. Betokens, 1268. Bi- kenne, R. Br. BiLEUE, imp. Tarry, remain, 1228. Bilefte, pa. t. Remained, 2963. From v. Sax. be- lifan, superesse. Winde thai hadde as thai wolde, A lond bilaft he. Sir Tristr. p. 29. Cf. p. 38. 60. He schal mid me bileue. Til hyt be ner heue. K. Horn, Ms. 367- Horn than, withouten lesing, Bilaft at home for blode-leting. Horn Childe, ap. Rits. M. R. V. 3. p. 298. 518 GLOSSARY. Sojourn with us cvermo, I rede thee, son, that it be so. Another year thou might over-fare. But thou bileve, I die with care. Cyiiy of JVarw. ap. Ellis, M. R. V. 2. p. '23. See also the Gl. to R. Gl. R. Br. and Web. to which add Emare, 496. and Gower, Conf. Am. Tliis is sufficient authority for the reading adopted in the text, and it may hence be reasonably questioned, whether bilened in Lye, and belenes in Sir Gawan and Sir Galoran, i. 6. quoted by Jamieson in V. Belene, be not the fault of the scribe, or of the Editors. BiMENE, V. Sax. Mean, 1259. BiNDEN, V. Sax. To bind, 1961. Used pas- sively, 2820. as Byxde, 42. Bounden, BuNDEN, part. pa. Bounds 545. 1428. 2442. 2506. &c. BiNITHER, See NiTHER. Binne, prep. Sax. Within, 584. Byn, Rits. M.R. But and ben, Doug. Virg. 123. 40. Without and within. V. Jam. in v. Ben. BiRDE, n. Sax. Lady, damsel, 2761. A word often applied to a young female in old English Poetry. By metathesis it is brid in Sir Tr. p. 88. Hence the modern term bride. See Jam. and the Glossarists, for further illustration. Birthe-men, n. pi. Sax. Men of birth, or condition, 2101. BiRTHENE, n. Sax. Burden, 900. BiSE, n. Fr. a North wind. Bise traverse, a North West or North East wind. Cotgr. Apres grant joie vient grant ire, Et aprbs Noel vent bise. Bom. de Benart, 13648. The term is still in common use. BiSEKEN, V. Sax. To beseech, 2994. BiSTODE, pa. t. Sax. Stood by, or near, 476. 507. Chron. of Engl. 763. BiswiKE^ part. pa. Sax. Cheated, deceived, 1249. Hu thu biswikest Moni ne mon. Lay am f. 19. c. 2. Byswyke, K. Horn, 296. Yw. and Gaw. 2335. hisuike, R. Br. Beswyke, R. Coeur de L. 5918. It is doubtful however whe- ther swike be not here a noun. See Swike. BiTAKEN, V. Sax. {_bit(ecca7i, tceccan'] To com- mit, deliver, give in charge, 1225. BiTECHE, BiTECHEN, 203. 384. 395. Layam. f. 29. b. Bitake, Sir Tr. p. 87. Byteche, K. Horn, 578. Biteche, Web. Betake, Beteche, Chauc. Barb. Wall. Bitaitcte, pa. t. Delivered, 206.558. Bitauhte, 2212. '2317.2957. Bi- tawchte, 1224. Bitawte, 1408. Tauhte, 2214. Bitceht, Bitachet, Layam. Bitaught, Sir Tr. p. 85. Bitoke, K. Horn, 1103. Be- tok, Ly Beaus Desc. 82. Betauht, bitauht, tauht, biteched, R. Br. Bitake, R. Gl. Be- take, Sir Guy. Betaught, Chauc. Betaucht, Doug. Lynds. Bite, v. Sax. To drink, 1731. Horn toe hit hise yfere. Ant seide, Quene, so dere. No beer nullich bite. Bote of coppe white. K. Horn, 1129. BiTH for By the, 474. Bituene, Bitwene, Bitwenen, prep. Sax. Between, 748. 2668. 2967. Blag, adj. Sax, Black, 555. 1008. Blake, 1909. 2181. &c. Bleike, 470. Blakne, v. Sax, To blacken in the face, grow angry, 2165. And Arthur saet ful stille, Ane stunde he wes blac. And on heuwe swithe wak, Ane while he wes read. Layam. f. 114. c, 2, Tho Normans were sorie, of contenance gan blaken. R. Brunne, p. 183, GLOSSARY 219 Blawe, v. Sax. To blow, 587. Blou, imp. Blow, 585. Blede, v. Sax. To bleed, 2403. Bleike, See Blac. Blenkes, n. pi. Blinks, winks of the eye, in derision, 307. R- Br. p. 270. So. V. Jam. Suppl. Derived from Sax. blican. Su. G. blaenka, Belg. blcncken, to glance. See Gl. Lynds. Blixne, v. n. Sax. To cease, 2367- 2374. Sir Tr. p. 26. Kits. M. R. Web. R. Gl. Chauc. So in Sc. V. Jam. Gl. Lynds. Blinne, pa. t. pi. Ceased, 2670. Blin- NETH, pr. t. Ceases, 329. Blissed, part. pa. Sax. Blessed, 2873. Blithe, adj. Sax. Happy, 632. 651. Blome, n. Sax. Bloom, flower, 63. Bloute, v. To bloat, or swell out ? 1910. V. Thoms. Etymons, who derives it from Sax. bloican. Jam. has Bloute, bare, naked, from Su. G. blote, but it does not here seem to apply. Bode, n. Sax. Command, 2200. 2567. Sir Tr. p. 121. Web. BoK, n. Sax. Book, 1173. 1418. &c. See Messe-bok. Bole, n. [Isl. bauli, Br. bwla. The Sax. is lost.] Bull, 2438. Boles, pi. 2330. Bon, Bone, See O-bone. BoNDEMEN, n. pi. Sax. Husbandmen, 1016. 1308. R. Gl. Bone, n. Sax. \_bene] Boon, request, 1659. Sir Tr. p. 31. and all the Gloss. BoR, n. Sax. Boar, 1867. 1989. Bores, pi. 2331. BoRD, n. Sax. Table, 1722. K. Horn, 259. Rits. M. R. Web. Chauc. A board, 2106. See the Note on v. 2076. BoREN, par^. pa. Sax. Born, 1878. BoRU, BoRW, n. Sax. Borough, 773. 847. 1014. 1757. 2086. 2826. Borwes, pi. 1293. 1444. 1630. Burwes, 55. 2277- Sir Tr. p. 12. 99. Chalmers is certainly mis- taken when he says it does not signify boroughs, but castles. Introd. Gl. p. 200. n. In Layamon the word is always clearly distinguished from castle, as it is in many other writers. V. Spelm. in v. Burgus. Bote, adv. Sax. But, only, 720. See But. Bote, n. Sax. Remedy, help, 1200. Layam. Sir Tr. p. 93. Web. Rits. M. R. Rob. Gl. R. Br. Minot, Chauc. Doug. Lynds. Gl. Boote, R. Hood, i. 118. Bothen, adj. pi. Sax. Both, 173. 697- 958. g.c. Of both, 2223. Bounden, Bunden, See Binden. BouR, BouRE, BowR, n. Sax. {bur, cubicu- lum, ^if. Gl.'] Chamber, 239. 2072. 2076. &c. In Beowulf the apartment of the women is called Bryd-bur, p. 71- Ygarne beh to bure, & Isette bed him makien. Layam. f. 109. c. 2. Honder hire boures wowe. K. Horn, 982. Ms. where Rits. Ed. reads chambre wowe. Cf. Sir Tr. p. 114. Rits. M. R. Web. R. Br. Doug. V. Jam. Boor, A. Bor. Ray, Brockett. See Note on v. 2076. BouTHE, pa. t. Sax. Bought, 875. 883. 968. Cf. Sir Tr. p. 104. BoYES, n. pi. Sax. Boys, men, 1899. Brayd, pa. t. Sax. Started, 1282. Chauc. Gaw. and Gal. iii. 21. R. Hood, 11. p. 83. Drew out, 1825. A word particularly ap- plied to the action of drawing a sword from the scabbard. Sone his sweord he ut abrceld. Layam. 155. c. 1. Cf. Am. and Amil. 1163. Sir Ferumbras, ap. Ellis, M. R. V. 2. p. 387. Rauf Coil- zear, ap. Laing, and Wall. i. 223. Bred, Brede, n. Sax. Bread, 98. 1879. F f 220 GLOSSARY. Breken, v. Sax. To break, 914. Broken, pa. t pi Broke, 1238. Brennan, Brenne, v. Sax. To burn, 916. 1162. Kits. M. R. Rob.Gl. R.Br. Chauc. Breni>en, pa. t. pi. Burnt, 594. 2125. Brend, part. pa. Burnt, 2832. 2841. &c. Sir Tr. p. 93. Brenne, See On-brenne. Brigge, n. Sax. Bridge, 875. Sir Tr. p. 148. and all the Gloss. Still used in So. and A. Bor. Brihte, See Brith. Brim, adj. Sax. Furious, raging, 2233. R. Br. p. 244. Chauc. Pari. Lad. 244. Breme, Rits. M. R. It originally signified the sea itself, and afterwards used for the raging of the sea. Beowulf, p. 113. Compl. of Scotland, p. 62. V. Jam. Brings, Bringen, v. Sax. To bring, 72. 185. &c. Brini, Brinie, n. Sax. Cuirass, 1775. 2358. 2551. Brinies, pi. 2610. Sir Tr. p. 20. Burne, Layam. Brenye, K. Horn, 719. Ms. See Merrick's Gl. to Ess. on Anc. Armor. The Brini then worn was of mail, as ap- pears from V. 2740. Of his brinie ringes mo. Hence in Beowulf it is termed Breost- net, p. 117. Here-net, p. 118. Hringed- hyrne, 95. So in the French K. Horn, Ms. Douce, Mes vnc de sun halberc maele ne falsa. See Rits. Gl. M. R. Brisen, v. Sax. To bruise, beat, 1835. See To-BRISED. Brith, adj. Sax. Bright, 589. 605. &c. Brihte, 2610. Bryth, 1252. Britiiter, comp. Brighter, 2141. Brittene, part. pa. Sax. Cut in pieces, 1700. R. Br. p. 244. Pistill of Sussan, ap. Laing. In Doug. Virg. p. 76. 5. 296. 1. the verb has the sense of to kill, which it may also bear here. Brod, adj. Sax. Broad, 1646. BnovcTE, pa. t. Brought, 767- Brouht, 1979. Broute, 2868. Brouth, 336. 648. Browt, 2412. Browf/j, 2052. Brouct of Hue, 513. 2412.2829. Dead. Broutuen,j9Z. Brought, 2791. Broukb, v. Sax. Brook, enjoy, use, 311. 1743. 2545. So brouke thou thi croune ! K. Horn, 1041. Cf. Rits. Gl. M. R. Rich. C. de Lion, 4758. Chauc. C. T. 10182. 15306. R. Hood, V. i. 48. II. 112. Lynds. Gl. Percy, A. R. In Sc. Bruike. With these numerous instances before him, it is inconceivable how Jamie- son, except from a mere love of his own system, should write : " There is no evi- dence that the Engl, brook is used in this sense, signifying only to bear, to endure." Broys, n. Sax. Broth (?) 924. Brouwys, R. Coeur de L. 3077. Sc. V. Jam. and Brock- ett's North Country Words, v. Brewis, also Nares. Brune, adj. Sax. Brown, 2181. 2249. Bulder, adj. or n. 1790. In the North a Boother or Boulder, is a hard flinty stone, rounded like a bowl. Brockett's Gl. So also in Grose, Boulder, a large round stone. Bowlders, Marsh. Midi. Count. Gl. The word has a common origin with Isl. bal- lotur, Fr. boulet, Sc. boule, in Doug. V. Jam. BuNDEN, See Binden. BuRGEYS, n. Sax. Burgess, 1328. Burgeis, 2466. pi. 2012. BuRGMEN, 2049. Burh- men, Bormonnen, Layamon. V. Spelm. in v. BURGARII. BuRWE, See Berwen. BuRWES, See Boru. But, Bute, adv. Sax. Except, unless, 85. 690. 1149. 1159. 2022. 2031. 2727. Buton, 505. Except. Butand, Sc. But yif 2446. Unless. GLOSSARY. 221 But, n. Probably the same as Put, q. v. The word Bout is derived from the same source. But, part. pa. Contended, struggled with each other, 1916. Buttinge, part pr. Striking against with force, 2322. From the Fr. Boitter, Belg. Batten., to impel, or drive forward. V. Jam. Suppl. in v. Butte. See Putten. Butte, n. 759. It may mean either the Hali-but, or Tur-bot. " What in the North they caU the Halibut, in the North [South] they call the Turbot, and the Turbot the Bret, nay in some parts of the West of England they call the Turbot Bret, and the Halibut Turbot." Ray, Coll. Engl. W. p. 99. Byen, See Beye. Bynde, See Binden. Bynderes, 11. pi. Sax. Binders, robbers who bind, 2050. C Caliz, n. Sax. Chalice, 187. 2711. Lunet than riche relikes toke. The chalis and the mes boke. Yw. and Gaw. 3907. Callen, v. Sax. To call, 747- 2899. Cam, See Komen. Canst, pr. t. Sax. Knowest, 846. Cone, 622. Can. Kunne, pi. 435. V. Gl. Chauc. in V. Coxxe, Jam. and Gl. Lynds. See Couthe. Carl, n. Sax. Churl, slave, villain, 1789. Cheri., 682. 684. 2533. Cherles, g. c. Churl's, 1092. Cherles, pi. Villains, bondsmen, 262. 620. Sir Tr. p. 39. V. Spelm. in v. Ceorlus, and Jam. and Gl. Lynds. Casten, See Kesten. Catel, n. Fr. Chattels, goods, 27. 225. 2023. 2515. 2906. 2939. Web. Gl. R.Br. P. Plouhm. Chauc, Nowe hath Beuis the treasure wone, Through Arundell that wyll runne, AVlierefore with that and other catel, He made the castle of Arundel. Syr Bevys, O. iii. Cauenard, n. Fr. [cngnard, caignardl A term of reproach, originally derived from the Lat. canis, 2389. V. Roquef. Menage. This crokede caynard sore he is adred. Bits. A. S. p. 36. Sire olde kaynard, is this thin aray ? Chauc. C. T. 5817- Cayser, Caysere, n. Lat. Emperor, 977- 1317. 1725. Kay sere, 353. Cerges, n. pZ. Fr. Wax tapers, 594. Serges, 2125. Chauc. Rom. R. 6248. V. Le Grand, Fie privee des F. V. 3. p. 175- Chaffare, n. Sax. Merchandise, 1657. R. Cosur de L. 2468. R. Gl. Sir Ferumbras, ap. Ellis, M. R. V. 2. p. 412. Chauc. R. Hood, I. 87. Chaffcry, Sc. V. Lynds. Gl. Cham for Came, 1873. Chambioun, K. Fr. Champion, 1007, SirTr. p. 97. CHAUNPIOUNS,p/. 1015. 1031. 1055. V. Spelm. in v. Campio. Chapmen, n. pi. Sax. Merchants, 51. 1639. R, Gl, R, Br, Chaiic. In Sc. Pedlars. V. Jam. and Gl. Lynds. Charbucle, n. Fr. Lat. A carbuncle, 2145. Charbocle, Syr Bevys. Charbokidl, Le bone Flor.389. Charboucle, Chuiic. C.T. 13800. Charbukill, Doug. Virg. 3. 10. Cherl, See Carl. Chesen, v. Sax. To choose, select, 2147. Sir Tr. p. 27. K. Horn, 666. Hits. M. R. Web. R. Br. Chauc. V. Jam. in v. Cheis. Chinche, adj. Fr. Niggardly, penurious, 1763. 2961. Bothe he was scars, and chinche. The Sevyn Sages, 1244. 222 GLOSSARY. So in Chauc. Rom. de la R. 5998. and Gower^ Conf. Am. 109. b. Chist, n. Sax. Lat. Chest, 222. Kiste,'20\S. Kist, Yorksh. and Sc. V. Jam. and LjTids. Gl. CiTTE,pa. t. Sax. Cut, 942. Kit, Web. M.R. Kyt, Syr Eglam. B. iv. Kette, Syr Bevys, C. iii. So Chauc. C. T. 6304. Claddes, pr. t. 2. p. Sax. Gladdest, 2907. Clapte, pa. t. Sax. Struck, 1814. 1821. Clare, n. Fr. Spiced wine, 1728. See the Note on v. 1725. Clef, pa. t. Sax. Cleft, 2644. 2730. Cleue, n. Sax. Dwelling, 557. 596. V. Somn. Cleuen, v. Sax. To cleave, cut, 917- Clothe, Clothen, v. Sax. To clothe, 1138. 1233. Clutes, n. pi. Sax. Clouts, shreds of cloth, 547. Clottys, Huntyng of the Hare, 92. Cf. Chauc. C. T. 9827- and Lye Diet, in V. Clut. Clyueden, pa. t. pi. Sax. Cleaved, fastened, 1300. CoK, n. Lat. Cook, 967- Kok, 903. 921. 2898. Cokes, Kokes, g. c. Cook's, 1123. 1146. CoMEN, Comes, Cometh, See Komen. Cone, See Canst. Conestable, n. Fb. Constable, 2286. Co- nestables, pi. 2366. Conseyl, n. Fr. Counsel, 2862. Copes, See Kope. CoRPOBAus, n. Fr. Lat. The fine linen wherein the sacrament is put. Cotgr. V. Du Cange, and Jam. in v. Corperale. After the relics they send ; The corporas, and the mass-gear. On the handom they gun swear. With wordes free and hend. Guy of Want), ap. Ellis, M. R. V. 2. p. 77. CoRUNE, n. Lat. Crown, 1319. 2944. Coruning, n. Lat. Coronation, 2948. Cote, n. Sax. Cot, cottage, 737- 1141. CouEL, n. Coat, garment, 768. 858. 1144. CmmcZ, 2904. Keuel,rA7. 637. Kouel,964. The word is probably connected with Sax. Cugle, Belg. Kovel, from the Lat. CucuUus. V. Jun. Etymol. in v. CouERE, V. Fr. To recover, 2040. And prayde to Marie bryght, Kevere him of his care. Ly Beaus Desc. 1983. Hyt wolde covyr me of my care. Erl ofTol. 381. Coupe, v. 1800, Couth, See Quath. CouTHE, pa. t. of CoNNE, V. uux. Sax. Khcw, was able, could, 93. 112. 194. 750. 772. KOUTHEN, pi. 369. More he couthe of veneri. Than couthe Manerious. Sir Tristr. p. 24, See Canst. Crake, Crakede, See Kraken. Crauede, pa. t. Sax. Craved, asked, 633, Crice, n. 2450, Perhaps from Sax. crecca, crepido maris. In Barb. x. 602. Crykes is used for Angles, corners. See Krike. Crist, n. Lat. Gr. Christ, 16. &c. Cristes, g. c. 153. Kristes, 2797- Croiz, n. Fr. Lat. Cross, 1263. 1268, 1358, &c, Croice, Sir Tr. p. 115. Croud, part. pa. Crowded, oppressed (?) 2338. K. Alisaund. 609. Croun, Croune, n. Fr. Crown, head, 568. 902. 2657. Crune, 1814. 2734. Fykenildes crowne He fel ther doune. K. Horn, 1509. GLOSSARY. 223 Cf. K. of Tars, 631. Le Bone Flor. 92. and Erie of Tol. 72. Cruhsse, See To-cruhsse. CuNNRicHE, n. Sax. Kingdom, 2318. Kinne- riche, 976. Kiineriche, 2400. Ktmerike, 2804. Kunrik, 2143. In the last instance it means a mark of royalty, or monarchy. Web. Kyngriche, Kynryche. . Curt, n. Fr. Court, 1685. CuRTEYS, CuRTEYSE, adj. Fr. Courteous, 2875. 2916. CuRUEN, V. Sax. To cut, or carve off, hence, to skin, 918. In Sir Tr. p. 33. it is ex- pressed of the hide of a deer. CuuEL, See Couel. D. Dam, n. 2468. Here used in a reproachful sense, but apparently from the same root as the Fr. Dam, Damp, Dan, and Don, i. e. from Dominus. Dame, n. Fr. Lat. Mistress, Lady, 558. 1717- V. Gl. Chauc. Danshe, n. pi. Danish men, 2689. 2945. &c. See Denshe. Datheit, interj. 296. 300. 926. 1125. 1887. 1914. 2047. 2447. 2511. Datheyt, 1799. 1995. 2604. 2757. An interjection or im- precation, derived from the Fr. Deshait, dehait, dehet, explained by Barbazan and Roquefort, affliction, malheur. It may be considered equivalent to Cursed ! Ill be- tide ! In the old Fabliaux it is used often in this sense : Fils k putain, fet-il, lechiere, Vo jouglerie m'est trop chiere, Dehait qui vous i aporta. Par mon chief il le comparra. De S. Pierre et du Jougleor, 381. The term was very early engrafted on the Saxon phraseology. Thus in the Dispu- tation of Ane Hule and a Niztingale, Ms. Cott. Cal. A. IX. f. 230. b. c. 1. Dahct habbe that ilke best. That fuleth his owe nest ! It occurs also frequently in the Old En- glish Romances. See Sir Tristr. pp. 111. 191. Horn Childe, ap. Rits. V. 3. p. 290. Amis and Amil. 1569. Sevyn Sages, 2295. R. Brunne, where it is printed by Heame Dayet. To this word, in all probability, we are indebted for the modern impreca- tion of Dase you ! Disc you ! Dash you ! still preserved in many counties, and in Scotland. V, Jam. Suppl. v. Dash you. Dawes, n. pi. Sax. Days, 27. 2344. 2950. Dayes, 2353. Ded, Dede, n. Sax. Death, 149. I67. 332. 1687. 2719. &c. Ded, part. pa. Sax. Dead, 2007. Dede, n. Sax. Deed, action, 1356. Dede, Deden, Dedes, See Do. Deide, See Deye. Del, n. Sax. Deal, part, 218. 818. IO7O. &c. Web. R. Gl. R. Br. Chauc. Deil, Sc. V. Jam. Deled, par^. pa. Sax. Distributed, 1736. See To-deyle. Demen, v. Sax. To judge, pass judgement, 2468. Deme, Demen, pr. t. pi. Judge, 2476. 2812. Demden, pa. t. pi. Judged, 2820. 2833. Demd, part. pa. Judged, 2488. 2765. 2838. Used in all the old English writers. Denshe, adj. Danish, 1403. 2575. 2693. See Danshe. Deplike, adj. Sax. Deeply, 1417- Synony- mous with Grundlike, q. v. Dere, n. Sax. Dearth, scarcity, 824. 841. It is so interpreted also in Hearne's Gl. to R. Gl. but we have not found any other instance. The common, and primary sig- nification, is Hurt, damage. 224 GLOSSARY. Debe, v. Sax. To harm, injure, 490. 574. 806. 2310. Derktii, 7>r. t. Injures, 648. K. Horn, 147- R- Br. p. 107. K. of Tars, 192. Sir Guy, Cc. ii. Minot, p. 3. Chauc. Deir, So. Doug. \'irg. 413. 52. Lynds. Gl. Dere, adj. SA.-iL. Dear, 1637- 2170. &c. Deuel, n. Sax. Devil, 446. 496. 1187. De- UELES, g. c. Devil's, 1409. Deus, adj. Fr. Sweet, 1312. Douce, Douse, Sc. V. Jam. Deus. This is undoubtedly the vocative case of the Lat. Deus, used as an interjection, 1650. 1930. 2096. 2114. Its use was the same in French as in English. Thus in King Horn : Enuers Deu en sun quer a fait grant clamur, Ohi, Deus ! fait il, ki es uerrai creatur. Par ki deuise, &c. Harl. Ms. 527- f. 66. b. c. 2. It was probably introduced into the English language by the Normans, and its pro- nunciation remained the same as in the French. And gradde "as armes," for Douce Mahons ! K. Alisaunder, 3674. It is curious to remark, that we have here the evident and simple etymology of the modern exclamation Deuce ! for the deri- vation of which even the best and latest Lexicographers have sent us to the Dusii of St. Augustine, the Dues of the Gothic nations, Diis of the Persians, Teus of the Armoricans, &c. Thomson very justly adds, that all these words, " seem, like daemon, to have been once used in a good sense," and in fact are probably all corrup- tions of the same root. Cf. R. Brunne, p. 254. and Gl. in v. Deus. For the first suggestion of this derivation the Editor is indebted to Mr. Will. Nicol. Deye, v. Sax. To die, 840. Deide, part. pa. Died, 402. DiDE, DiDEN, DiDES, ScB Do. Dike, n. Sax. Ditch, 2435. Dikes, pL 1923. A. Bor. and Sc. V. Jam. and Brockett. Dine, n. Sax. Din, noise, 1860. 1868. DiNGE, V. Sax. To strike, scourge, 215. 2329. Dong, /la. ^. Struck, 1147. Dungex, part. pa. Beaten, or scourged, 227. Sc. and A. Bor. See Jam. Gl. Lynds. and Ray. Dint, n. Sax. Blow, stroke, I8O7. 1811. 1969. &c. Dent, Sir Tr. p. 92. Chauc. Dynt, R. Br. Dintes, pi. 1437- 1862. 2665. Duntes, K. Horn, 865. Dentys, Rits. M.R. Dyntes,li^.. Gl. Dmfes, Minot, p. 23. V. Gl. Lynds. Dunten, pa. t. pi. Sax. Struck, beat, 2448. Do, Don, v. Sax. The various uses of this verb in English and Scotch, in an auxiliary, active, and passive sense, have been pointed out by Tyrwhitt, Essay on Vers, of Chauc. Note (37) Chalmers, Gl. L^nds. and Ja- mieson. It signifies : to do, facere, 1 17. 528. 1191. To cause, efficere, 611. Do casten, 519. Do hemjie, 2600. To put or place, q. do in, or do on, 535. 577. 587. &c. Dones {}) 970. Dos, pr.t.2. p. Dost,2390. Dos, pr. t. 3. p. Does, 1994. 2698. Dos, DoTii, Don, pr. t. pi. Do, 1838. 1840. 2434. 2592. Doth, imp. Do, cause (ye) 2037. Dede, Dide, pa. t. Caused, 970. 2978. &c. Dede, Dide^joa. t. Put, placed, 659. 709. 859. Dedes, Dides, pa. t. 2. p. Didest, 2393. 2903. Deden, Diden, pa. t. pi. Caused, 241. 953. Did, performed, 1176. 2306. Dos, part. pa. Caused, 1169. Doy;, part. pa. Done, 66J. Of Hue hauedo, 1805. Have slain. DoM, n. Sax. Doom, judgement, 2473. 2487- 2813. &c. Sir Tr. p. 127. Doee, n. Sax. Door, 1788. GLOSSARY. 225 DoRE-TRE, n. Sax. Bar of the door, 1806. See Tbe. DouGHTEB, n. Sax. Daughter, 2867. Douh- ter, 120. 2712. Douthe, 1079. Douther, 2914. DouHTRES,pZ.2982. Douthres,9.979. Doutres, 350. 717- DouN, See Adoun. DouTEDE, pa. t. Fb. Feared, 708. DouTHE, n. Fr. Doubt, 703. 1331. 1377. DouTHE, pa. t. of Dow, v. imp. Sax. [clugan, valere, prodesse] Was worth, was suffi- cient, availed, 833. 1184. It is formed in the same manner as Mouthe, Might. See Sir Tr. p. 91. Jam. and Gl. Lynds. in v. Dow. Drad, See Dred. Drawe, Drawen, See Drou. Dred, i/njo. Dread,fear (thou) 2168. Dredde, Dredden, pa. t. pi. Dreaded, feared, 2289. 2568. Drad, part. pa. Afraid, 1669. See Adrad. Drede, n. Sax. Dread, 1169. Doubt, care, 828. 1664. Chauc. Dremede, pa. t. Sax. Dreamed, 1284. 1304. Dreinchen, Drencuen, Drinchex, v. Sax. To drown, 553. 561. 583. 1416. 1424. &c. Drench, Drexched, part. pa. Drowned, 520. 669. 1368. 1379. V. Gl. Web. R.Gl. Chauc. Dreng, n. See Note on v. 31. Drepe, Drepen, v. Sax. To kill, slay, 506. 1783. 1865. &c. Drop, pa. t. Killed, slew, 2229. Dreping, part. pr. Slaying, 2684. None of the Glossaries contain this word, nor is it in Jam. The derivation however is clear, for in Cajdmon, 35. 20. we read drepen on gemynd, deficere animo, and in Lye, Drepe, is Lethi causa. Drinchen, See Dreincuen. Drinken, v. Sax. To drink, 459. 800. Drinkes, n. pi. Sax. Drinks, liquors, 1738. Drit, n. IsL. Belg. {dryt'] Dirt, 682. A term expressing the highest contempt. K. Alisaund. 4718. WicklifFe. So, in an an- cient metrical invective against Grooms and Pages, written about 1310. Thah he zeue hem cattes dryt to huere companage, Zet hym shulde arewen of the arrerage. Ms. Harl. 2253. f. 125. Cf. Jam. Suppl. in v. Dbyte, and Gl. Lynds. Driuexde, See Drof. Drou, Drow, pa. t. Sax. Drew, 502. 705. 719. &c. VT-DR0W,pa. t. Out-drew, 2632. Drowen, pi. 1837. 2508. Ut-drowen, Out-drew, 2659. Drawe, Drawen, part. pa. Drawn, 1925. 2225. 2477- 2603. &c. Ut-drawe, Ut-drawen, Out-drawn, 1802. 2631. See To-drawe. Drof, pa. t. Sax. Drove, 725. 1793. 1872. Driuende, part. pr. Driving, riding quickly, 2702. Drurye, n. Fr. Courtship, gallantry, 194. Web. Rits. M. R. P. Plouhm, Chauc. Lynds. DuBBE, V. Fb. Sax. To dub, create a knight, 2042. DuBBEDE, pa. t. Dubbed, 2314. Dubban to ridere, Chron. Sax. An, 1085. To cnlhte hine dubban, Layam. f. 129. Hickes, Hearne, Gl. R. Gl. and Tyrwhitt, Gl. Chauc. all refer the word to the Saxon root, which primarily signified to strike, the same as the Isl. at duhba. Todd on the contrary, Gl. Illustr. Chauc. thinks this questionable, and refers to Barbazan's Gl. in v. Adouber, which is there derived from the Lat. adaptare. Du Cange and Dr. Merrick give it also a Latin origin, from Adoptare, and by corruption Adobare. See Note on v. 2314. DuELLE, V. Sax. To dwell, give attention, 4. 226 1 GLOSSARY. A tale told Ysoude fre. Thai duelle : Tristrem that herd he. Sir Tristr. p. 181. Cf. Sir Otuel, v. 3. and Sev^n Sages, 1. DvvELLEN, To dwell, remain, 1185. To delay, 1350. Dwellen, pr. t. pi. Dwell, 1058. DwELLEDEN, pa. t.pl. Dwelt, 1189. Dwelling, part, or n. Delay, 1352. Dun, See Adoun. DuNGEN, See Dinge. Duksten, pa. t. pi. Sax. Durst, 1866. E. EiE, n. Sax. Eye, 2545. Heie, 1152. Yhe, 1984. Even, Eyn, Eyne, pi. Eyes, 680. 1273. 1340. 1364. 2171. EiR, n. Fr. Lat. Heir, 410. 506. 2539. Eyr, 110. 239. &c. Jam. gives it a Northern etymology, in v. Ayr. Ek, conj. Sax. [_eac] Eke, also, 1025. 1038. 1066. &c. Ok, [Su. G. och, ock, Belg. ook'] 187. 200. 879. 1081. &c. V. Jam. in V. Ac. Eld, adj. Sax. Old, 546. Helde, 2472. Heldest, sup. 1396. Elde, n. Sax. Age, 2713. Helde, 128. 174. 387. 1435. ^Ide haefde heo na mare Buten fihtene zere. Layam. f. 151. c. 1. R. Br. In Sc. Eild. It was subsequently restricted to the sense of old age, as in Chauc. Elles, adv. Sax. Else, 1192. 2590. Em, n. Sax. Uncle, 1326. Sir Tr. p. 53. Properly, says Sir W. Scott, an uncle by the father's side. It appears however to have been used indifferently either on the father's or mother's side. See Heame's Gl. on R. Gl. and R. Br. Web. Erie of Tol. 988. Chauc. Troil. 2. 162. and Nares. A. Bor. Earn. Er, adv. Sax. Before, 317- 684. 1261. Her, 229. 541. Ere, 2680. Sir Tr. p. 169. K. Horn, 130. See Are, Or. Erl, 11. Sax. Earl, 189. &c. Erles, g. c. 2898. Earl's. Herles, 883. Erldom, 2909. Ern, n. Sax. Eagle, 572. Rits.M.R. Octa- vian, 196. R. Gl. p. 177- Doug. 416. Erthe, n. Sax. Earth, 740. Groimd, 2657- Ete, Eten, v. Sax. To eat, 791. 800. 911. &c. Hete, Heten, 146. 317- 457. 541. Et, imp. Eat (thou) 925. Et, Hex, pa. t. Eat, 653. 656. Etes,/mL 2. p. Shalt thou eat, 907. Etetii, fut. 3. p. Shall eat, 672. Eten, part. pa. Eaten, 657- Ethen, adv. Sax. Hence, 690. Hethen, 683. 845. 1085. 2727. Ether, See Ayther. EuERE, Eure, adv. Sax. Ever, 207. 424. 704. &c. Heuere, I7. 327- 830. EuEREicH, adj. Sax. Every, 137. Euere it, 218. 1334. 1644. Euere ilc, 1330. Eueri, 1070. 1176. 1383. Eueril, 1764. 2318. &c. Euerilk, 2258. 2432. Euerilkon, 1062. 1996. 2197. Every one. See II. EuEREMAR, adv. Sax. Evcrmorc, 1971. Eyen, Eyn, Eyne, See Eie. Eyr, See Eir. F. Fader, n. Sax. Lat. Father, 1224. 1403. 1416. Sir Tr. p. 35. K. Horn, 114. The cognate words may be found in Jam. Faderles, 75. Fadmed, pa. t. Sax. Fathomed, embraced, 1295. From fcctJunian, Utraque manu ex- tensa complecti. Cod. Exon. p. 89. It has the same meaning in Sc. V, Jam. Falle, v. Sax. To fall, 39, &c. Falles, imp. pi. Fall ye, 2302. Fel, pa. t. Fell, apper- GLOSSARY. 2^27 tained, 1815. 2359. Fellen, pa. t. pi. Fell, 1303. Fals, adj. Sax. False, 2511. Falwes, n. pi. Sax, Fallows, fields, 2509. Chauc. C. T. 6238. where Tyrwh. explains it harrowed lands. Fare, n. Sax. Journey, 1337. 2621. R. Gl. p. 211. R.Br. Minot, p. 2. (left unex- plained by Rits.) Barb. iv. 627- Schip-fare, A voyage. Sir Tr. p. 53. Fare, Faren, v. Sax. To go, 265. 1378. 1392. &c. Fare, pr. t. 2. p. Farest, be- havest, 2705. Fares, pr. t. 3. p. Goes, flies, 2690. Ferde, pa. t. Went, 447. 836. 1678. &c. Behaved, 2411. For, 2382. 2943. Foren, pa. t. pi. Went, 2380. 2618. Used by all the old English writers. Faste, adv. Sax. Attentively, earnestly, 2148. Tristrem as a man Fast he gan to fight. Sir Tristr. p. 167. Bidde we zeorne Ihu Crist, and seint Albon wel faste, That we moten to the loye come, that euere schal i-laste. Vita S. Alhani, Ms. Laud. 108. f. 47. b. Fastinde, part. pr. Sax. Fasting, 865. Fauth, See Fyht. Fa wen, adj. Sax. Fain, glad, 2160. Fawe, K. of Tars, 1058. Octavian, 307. R. Gl. p. 150. Chauc. C. T. 5802. Fe, n. Sax. Fee, possessions, or money, 386. 563. 1225. &c. See Jam. and Lynds. Gl. Feble, adj. Fr. Feeble, poor, scanty, 323. Feblelike, adu. Feebly, scantily, 4 1 8. Fehli, Sir Tr. p. 179. for meanly. Feden, v. Sax. To feed, 906. Feddes, pr. t. 2. p. Feddest, 2907. Fel, See Bifalle, Falle. Felawes, n. pi. Sax. Fellows, companions, 1338. Feld, n. Sax. Field, 2634. 2685. 2910. Felde, FELEDE,pa. t. Sax. Felled, 67. 1859. Felden (?) 2698. Felde, part. pa. Felled, 1824. 2694. Fele, adj. Sax. Many, often, 778. 1277. 1737. &c. Fele, adv. Sax. Very, 2442. Sir Tr. p. 19. Fend, n. Sax. Fiend, 506. 1411. 2229. Fer, adv. Sax. Far, 359. 1863. 2275. &c. Ferne, Far, 1864. 2031. Foreign, 2031. • Tha kingges buh stronge. And oiferrene lond. Layam. f. 29. b. c. 2. Ferd, Ferde, n. Sax. Army, 2384, 2535. 2548. &c. Layam. R. Gl. R. Br. Web. Ferdes, pi. 2683. Ferde, See Fare. Fere, n. Sax. Companion, wife, 1214. Sir Tr. p. 76. K. Horn, Web. R. Gl. R. Br. Minot, Chauc. Feir, Sc. V. Jam. and Gl. Lynds. Ferlik, Ferlike, n. Sax. Wonder, 1258. 1849. SirTr.p.21. Originally in all proba- bility an adj. See the various Glossaries. Ferthe, adj. Sax. Fourth, 1810. Feste, n. Fr. Feast, 2344. &c. Feste, v. Fr. To feast, 2938. Festen, v. Sax. To fasten, 82. 1785. (used passively) Fest, pa. t. Fastened, 144. Fet, See Fot. Fete, v. Sax. To fetch, bring, 642. 912. 937. &c. Used passively, 316. 2037. Fetes, /jr. i. /)/. Fetch, 2341. V. Pegge's Anecd. of Engl. Lang. p. 135. Fetere, v. Sax. To fetter, chain, 2758. Used passively. Fetere s, n. pi. Sax. Fetters, 82. 2759. Fey, n. Fr. Faith, 255. 1666. Feyth, 2853. FiHT, n. Sax. Fight, 2668. 271 6'. 2^8 GLOSSARY. FiKEL,ad;".SAX.Fickle,inconstant,1210.2799. File, n. Lat. ? Vile, worthless person, 2499. Men seth ofte a muche^Ze, They he serue boten a wile, Bicomen swithe riche. Hending the hende, Ms. Digb. 86. So in R. Br. p. 237- David at that while was with Edward the kyng, Zit auanced he that^Ze vntille a faire thing. It is used for coward by Minot, pp. 31. 36. FiNDE, FiNDEN, V. Sax. To find, 220. 1083. Fynde, 42. Funden, pa. t. pi. Found, 602. 1427. FuNDE, part. pa. Found, 2376. Fir, Fyr, n. Sax. Fire, 585. 915. 1162. &c, FiRKENE, ad;'. Sax. Made of fir, 2078. Firron, Doug. Virg. 47. 34. Flaunes, n. pi. Fr. Custards, or pancakes. See Note on v. 644. Fledden, pa. t. pi. Sax. Fled, 2416. Flemen, v. Sax. To drive away, banish, 1160. R. Gl. R. Br. Chauc. Rits. A. S. So in Sc. V. Jam. Flete, v. Sax. To float, swim, 522. Sir Tr. p. 27. K. Horn, 159. Chauc. Fleit, Sc. V. Jam. Fleye, v. Sax. To fly, 1791. 1813. 1827- 2751. Fley, pa. t. Flew, 1305. Flo, v. Sax. To flea, 612. 2495. K. Horn, 92. Flow, pa. t. Flead, 2502. Flowe, pa. t. pi. 2433. Flok, n. Sax. Flock, troop, 24. See Trome. Flote, n. Sax. Fleet, 738. It is here ap- plied to the persons composing the crew of the ship. Flour, n. Fr. Flower, 2917. Fnaste, v. Sax. To breathe ? 548. [Fnees- tian, the wind-pipe, Fncestan, puffs of wind. Lye.l Fo, n. Sax. Foe, 1363. 2849. FoL, n. Fr. Fool, 298. Foles, pi. 2100. FoLc, Folk, n. Sax. Men collectively, people, 89. 438. &c. FoLWES, imp. Sax. Follow ye, 1885. 2601. FoNGE, V. Sax. To take, 763. 856. In com- mon use from Layam. to Chauc. and much later. For, prep. Sax. Is prefixed to the Inf. of verbs in the same manner as the Fr. pour, or Sp. por. It is so used in all the old writers, and in the vulgar translation of the Scriptures, and is still preserved in the North of England. Cf. 17. &c. On account of, 1670. Sir Tr. p. 62. In order to, for the purpose, 2724. For, Foren, See Faren. FoRBERE, V. Sax. Spare, abstain from, 353. Chauc. Rona. R. 4751. Forbar, pa. t. Spared, abstained from, 764. 2623. Forfaren, part. pa. Sax. Destroyed, caused to perish, 1380. R. Br. Forfar d, Ly Beaus Desc. 1484. The inf. is also used in Web. P. Plouhm. Chauc. In Sc. For/air. V. Compl. of Scotl. p. 100. and Gl. Lynds. FoRGAT, FoRYAT, pa. t. Sax. Forgot, 249. 2636. &c. Forloren, Forlorn, part. pa. Sax. Utterly lost, 580. 770. 1424. R. Br. Rits. M. R. Chauc. Used actively. Sir Tr. p. 35. FoRTHi, adv. Sax. On this account, there- fore, because, 1194. 1431. 2043. 2500. 2578. Sir Tr. p. 14. and in all the Gloss. Forth WAR, adv. Sax. Forthwith, 731. FoRW, n. Sax. Furrow, 1094. Forward, n. Sax. Promise, word, covenant, 486. 554. Layam. f. 26. b. Sir Tr. p. 13. Rits. M. R. Web. R. Gl. R. Br. Minot, Chauc. FosTRED, part. pa. Sax. Nourished, 1434. 2239. Fox, n. Sax. Euerilkfot, 2432. Every foot. GLOSSARY. 229 or man. Fet, pi. 616. 1022. 1303. 2479. Fote, 1054. 1199. FouHTEX, See Fyut. FouRTEXiTH, n. Sax. Fortnight, 2284. Fremde^ adj. (used as a n.) Sax. Stranger, 2277. Vor hine willeth sone uorgiete T\iO fremde and tho sibbe. Ms. Digb. 4. Ther ne myhte libbe T\ie fremede ne the sibbe. K. Horn, 67. See also R. Gl. p. 346. Chron. of Eng. 92. P. Plouhm. 79. Chau. Jam. and Gl. Lynds. Freme, v. Sax. To perform, 441. Fri, adj. Sax. Free, liberal, 1072. Chauc. Frie, v. To blame (?) 1998. [Isl. Frya, querela, Frya, Frygia, carpere, vilipendere.] Fro, prep. Sax. From, 265. &c. Frusshe, See To-frusshe. FuL, adv. Sax. Very, much, completely, 6. 82. &c. Ful wo, 2589. Much sorrow. FuL, FuLE, adj. Sax. Foul, .506. 555. 626. 965. &c. Foule, 1158. FuLiKE, adv. Sax. Foully, shamefully, 2749. FuLDE, part. pa. Sax. Filled, complete, 355. FUNDE, FUNDEN, See FiNDE. Fyht, v. Sax. To fight, 2361. Fautii, pa. t. Fought, 1990. FouHTEN, pa. t.pl. Fought, 2661. Fyn, n. Fr. Lat. Ending, 22. R. Br. Minot, Chauc. &c. G. Ga, v. Sax. To go, 314. Sir Tr. p. 26. Sc. V. Jam. Gad, n. Sax. Goad, 279. Gaddes, pi. 1016. In Gl. ^Elfr. among the instruments of husbandry occur Gad, stimulus, and Gad- iron, aculeus. So in The Fermeror and his Docter, printed by Laing : Quhen Symkin standis quhisling with ane quhip and ane gaid, Priking and zarkand ane auld ox hide. V. Jam. in v. Gade, 4. and Nares. Gadred, part. pa. Sax. Gathered, 2577- Gadeling, n. Sax. An idle vagabond, low man, 1121. Tha wes aeueralc cheorl Al swa bald alse an eorl, & alle tha gadelinges Alse heo weoren sunen kinges. Layam. f. 70. b. c. 1. Cf. K. Alisaund. 1733. 4063. Gadlyng, Rob. of Cicyle, Ms. Harl. 17OI. R. Gl. p. 277. 310. Chauc. Rom. de R. 938. The word originally meant Vir generosus. See Beowulf, f. 188. Ms. Cott. Vit. A. xv. Gap, See Yeue. Galwe-tre, n. Sax. The gallows, 43. 335. 695. Le Bone Fl. 1726. Erie of Tol. 657. Galwes,Galewes,687. 1161.2477. 2508. R. Br. Chauc. Cf. Ihre Gl. Suiog. in v. ab Isl. gayl, ramus arboris. Gamen, n. Sax. Game, sport, 980. I7I6. 2135.2250.2577. Joy,2935.2963. Gamyn, Barb. iii. 465. V. Jam. Gan, pa. t. Sax. Began, 2443. V. Jam. Gange, Gangen, v. Sax. To go, walk, 370. 796. 845. &c. Gonge, Gongen, 855. 1185. 1739. &c. GoNGE, pr. t. 2. p. Goest, 690. 843. Gangande, part. pr. On foot, walk- ing, 2283. Wynt. V. Jam. Gart, Garte, prt. t. Sax. Made, 189. 1001. 1082. 1857. &c. Gert, Sir Tr. p. 147. V. Jam. and Gl. Lynds. Gat, Gaten, See Gete. Gate, n. Sax. Way, road, 846. 889. Sir Tr. p. 27. Manner, fashion, 783. 2419. 2586. Tyrwhitt derives the latter sense from Fr. Geste. 230 GLOSSARY. Genge, n. Sax. Family, company, 78G. 1735. Retinue, 2353. 2362. 2383. The king of than londe Mid muchelere genge. Layam. f. 34. c. 2. Hence Gang. V. Todd's Johns. Gent, adj. Fr. Neat, pretty, 2139. Sir Tr. p. 87. R. Br. Chauc. Gere, See Messe-gere. Gest, «. Fr. Tale, adventure, 2984. See Note in Warton's Hist. E. P. V. i. p. 78. Ed. 8vo. Gete, Geten, v. Sax. To get, take, 792. 1393. 2762. 2960. Gat, YETE,pa. t. Got, 495.730. Gaten, Geten, />a. /.pZ. Begot, 2893.2934.2978. Getes,/. f. 2./). Shalt get, 908. Ghod for Good, 255. GiSARM, n. Fr. a. bill, 2553. See Gl. Rits. M. R. Spelm. in v. Jam. Diet, and Mer- rick's Gl. in V. Gesa, Gesum. GiuE, See Gaf. GiUE, n. Sax. Gift, 2880. Gyue, 357- Yeft, 2336. GiuELED, 814. Qu. from Sax. gifeolan, insistere. Gladlike, adv. Sax. Gladly, 805. 906. I76O. Glede, n. Sax. A burning coal, 91. 869. Rits. M. R. Web. R. Br. Chauc. See Note on v. 91. Gleiue, Gleyue, Fr. A spear, lance, 1770. 1844. 1981. Gleiues, Gleyues, joL 267. 1748. 1804. Dr. Merrick explains it, " A weapon composed of a long cutting blade at the end of a staff." See R. Gl. p. 203. Guyof Warw. R. iii. Chauc. Court of Love, 544. Percy, A. R. Glem, n. Sax. Gleam, ray, 2122. See Stem. Gleu, n. Sax. Game, skill, 2332. Properly, says Sir W. Scott, the joyous science of the minstrels. Cf. Sir Tr. p. 24. 35. 150. Gleymen, w./jL Sax. Gleemen, 2329. Glewe- men, Sir Tr. p. 110. Whar bin thi glewmen that schuld thi glewe, With harp and fithel, and tabour bete. Disp. betw. the bodi ^ saule, ap. Leyd. Compl. of Scotl. Glotuns, n. pi. Fr. Gluttons, wicked men, 2104. Va Glutun, envers tei nostre lei se defent. K. Horn, 1633. Ms. Douce. Cf. K. Horn, 1124. ap. Rits. Yw. and Gaw. 3247. R. Coeur de L. 5953. and Chauc. God, Gode, n. Sax. Gain, wealth, goods, 797. 1221. 2034. R. Gl. R. Br. Chauc. God, Gode, adj. Sax. Good, excellent, 7. &c. GoDDOT, GoDDOTH, iuterj. God wot ! (?) 606. 642. 796. 909. 1656. 2543. Cf. 2527. It is formed probably in the same manner as Goddil, for God's will, in Yorksh. and Lane. V. Craven dialect, and View of Lane, dialect, I77O. 8vo. Ihe word before us appears to have been limited to Lincoln- shire or Lancashire, and does not appear at all in the Glossaries. One similar instance only has occurred to us, in a very curious translation of a French Fabliau, written in Lincolnshire, in the reign of Edw. I. Goddot ! so I wille. And loke that thou hire tille. And strek out hire thes. Lafahlel 5f la cointise de dame Siriz, Ms. Digb. 86. Gome, n. Sax. Man, 7. Common to all the old Eng. and Sc. writers. GoN, V. Sax. To go, walk, 113. 1045. Goth imp. Go ye, I78O. Gon, part. pa. Gone, 2692. GONGE, GONGEN, ScC GaNGE. GoBE, 2497. Cf. Guy of Warw. QLOSSARY. 231 ap. Ellis, M. R. V. 2. p. 81. This phrase is here unintelligible. Gos, n. Sax. Goose, 1240. Gees, pi. 702. GouEN, See Yeue. Goulen, pr. t. pi. 2. p. Sax. Howl, cry, 454. Gouledex, pa. t. pi. Howled, cried, 164. An yollen mote thu so heye. That ut berste bo thin ey. Hule and Nihtingale, Ms. Cal. A. IX. f. 237. Used also by WicklifFe. In Scotland and the North it is still preserved, but in the South Yell is used as an equivalent. See Jam. and Gl. Lynds. Gram, adj. Sax. Angry, incensed, 2469. Am, and Amil. 214. As a noun it is very common. Graten, v. Sax. Igrcedan] To weep, cry, 329. Grede, 96. Grede, Gredde, Gret, Grete, pa. t. Cried out, wept, 454. 615. 1129. 1259.2414.2703. Gretkn, pa. t. pi. Wept, 164.415.2796. Grotijsde, part. pr. Weeping, 1390. Gkaten, part. pa. Wept, 241. I-groten, 285. See Jam. and Gl. Lynds. Grathet, See Greythe. Graue, r. Sax. To bury, 613. Grauen, par^. pa. Buried, 2528. Web. Sir Guy, li. iv. Chauc. Greme, v. Sax. To irritate, revile, 442. In R. Br. Gram is used as a verb, in the same sense. Grene, 996. Qu. from Sax. geornan, concupiscere. V. Jam. in v. Grene. Greting, n. Sax. Weeping, 166. Gres, n. Sax. Grass, 2698. Gret, Grete, adj. Sax. Great, heavy, loud, 807. 1437. 1860. 1862. Greth, 1025. Grettere, comp. Greater, 1893. Grette, pa. t. Sax. Accosted, greeted, 452. 1811. 2625. Gret, part. pa. Accosted, greeted, 2290. Grethede, 2003. Greu, pa. t. Sax. Grew, prospered, arose, 2333. 2975. Greue, v. Sax, To grieve, 2953. Greythe, v. Sax. [^ercediari] To prepare, 1762. Greythede, pa. t. Prepared, 706. Greythed, part. pa. Prepared, made ready, 714. Grathet, 2615. Layam. f. 24. b. Sir Tr. p. 33. Sc. Gruith, V. Jam. and Gl, Lynds. Greyue, n. Sax. [gerefa'] Greave, magis- trate, 1771- Greyues, g. c. Greave's, 1749. Greyues, pi. 266. V. Spelm. in v. Grafio, and Hickes, Diss. Epist. p. 21, n, p. 151. Grim, adj. Sax. Cruel, savage, fierce, 155. 680. 2398. 2655. 2761. grim or gore, 2497. R. Br. Rits, M, R, See Beowulf, p. 12. Grip, n. Lat. Griffin, 572. Web, Graip, Sc. V. Jam. The plural is in Layam. Gripes, f. 165. c. 2. and K. Alisaund. 4880. Grip, n. Sax. \_gr(Ep~\ Ditch, trench, 2102. Gripes, pi. 1924. V. Jam. in v. Grape, and Skinner, v. Groop, Gripen, pr. t. pi. Sax. Gripe, grasp, 1790. Gripeth, imp. Gripe ye, 1882. Grop, pa. t. Grasped, 1775. I87I. 1890. &c. Gritii, 71. Sax. Peace, 61. 511. Grith-ser- GEANS, 267- Legal ofiicers to preserve the peace. These must not be confounded with the Jmtitiarii Pacts established in the beginning of Edw. III. reign, and called Gardiani Pads. V. Spelm. in v. Grom, n. Male child, youth, 790, Young man, 2472. Leyden, Gl. Compl, of Scotl. derives it from Sax, gritma, a ser- vant, but no such word appears in Lye. Jamieson thinks the original is Gome. In Belgic grom has the same sense of boy. V. Jun, Etyra, So in Sir Degore, 232 GLOSSARY. He lyft up the shete anone And loked upon the lytle grome. — A. iv. It generally elsewhere signifies lad, page. Gronge, 71. Sax. Grange, (?) 764. Gbop, See Gbipen. Grotes, n. pi. Sax. [gruf] Small pieces, grit, dust, 472. 1414. Grotinde, See Graten. Grund, adj. 1027. See Grundlike. Grunde, 71. Sax. Ground, 1979. 2675. GRUNDE\,parf.prt. Sax. Ground, 2503. Yw. and Gaw. 676. Grounden, Chauc. Grundlike, adv. Heartily, 651. 2659. Deeply, 2013. 2268. 2307. where it is equivalent to Deplike, q. v. The word is undoubtedly Saxon, but in the Lexicons we only find Grundlinga, funditus, from .^If. Gl. It is used by Layamon : Cnihtes heom gereden Grundliche feire. — f. 55. b. c. 1. GuEDE, adj. 98. This term is clearly equi- valent to chinche, 1763. and must be inter- preted sparing, niggardhj. The Glossaries have been searched in vain for an etymon. We meet with the same word however in Horn Childe, ap. Rits. M. R. V. 3. p. 285. where it is not noticed by the editor. Sum baylis he made. And sum he yaf londes brade. His yiftes were nought guede. And again, in a poem in Ms. Laud, 108. f. 200. b. Thi faucouns that were nouzt to grede, and thine houndes that thou ledde. Me thinketh God is the to guede, that alle thine trend beon fro the fledde. See a later copy of these verses in the Au- chinleck Ms. intitled LHsp. betw. the bodi 8^ the saule, ap. Leyd. Compl. of Scotl. In composition also, the word bears the same meaning : Grete God of thy grace, and of gyfts un- guede, Thorow the help of the holy gost herde hyr preyer. Sussan, Ms. Cal. A. ii. There appears to be some connection be- tween this word, and the expression in Sir Tristr. st. 49. " It nas to large no guede," but the latter is explained very differently by the Editor, and Jam. q. v. Gyue, See Giue. H. Hal, 2370. All ? Whole ? Halde, v. Sax. To hold, take part, 2308. Holden, To keep or observe, 29. 1171. Haldes, pr. t. 3. p. Holds, 1382, Hel, pa.t. Held, 109. HELDEN,pa. i.pL Held, 1201. Halden, part. pa. Held, Holden, 2806. Hals, n. Sax. Neck, 521. 670. 2510. SirTr. p. 109. Common in old Engl, and Sc. Halue, n. Sax. Side, part, Bi bothe halue, 2682. See Bi-halue. Haluendel, n. Sax. The half part, 460. R. Gl. p. 5. R. Br. K. Alisaund. 7116, Emare,444. Chron. of Engl. 515. R.Hood, I. 68. Handel, Handlen, v. Sax. To handle, 347. 586. Hangen, v. Sax. To hang, 335. 695. Hengen, 43, &c. Honge, 2807. Henged, part. pa. Hung, 1922. 2480. Harum for Harm, 1983. 2408. Hasard, n. Fr. Game at dice, 2325. See Note on v. 2320. Hatede, pa. t. Sax. Hated, 1188. Hauen, v. Sax, To have, 78. &c. Haue, Hawe, 1188. 1298. HAUES,HAUEST,pr. ^. GLOSSARY. 233 2. p. Hast, 688. 848. Haues, Haueth, pr. t. 3. p. Haveth, hath, has, 1266, 1285. 1952. 1980. &c. Hauen, pr. t. pi. Have, 1227. Hauenet, 2005. Have it. Hauede, Hauet, pa. t. Hath, had, 564. 649. 775. &.C. Hauedet, 714. Had it. Haueden, jda. t.pl. Had, 163. 236. &c. Haue, Hauede, Haueden, subj. Would have, 1428. 1643. 1687. 2020. 2675. Haui for Haue I, 2002. He, pron. Sax. Is often understood, as in v. 869. 1428. 1777- 2503. and hence might perhaps have been designedly omitted in V. 135. 860. 1089. 2311. He, pZ. They, 54. &c. Heie, n. See Eie. Heie, adj. Sax. Tall, 987. Heij, Heye, I07I. 1083. High, 1289. Heye se, 719. Heye curt, 1685. Heye and lowe, 2431. 2471. &c. Hel, Helden, See Halde, Helde, Heldeste, See Eld. Hele, Helen, v. Sax. [JKElan] To heal, 1836. 2058. Hole, Holed, part. pa. Healed, 2039. 2075. Helm, n. Sax. Helmet, 379. 624. 1653. &c. Helmes, pi. 2612. Helpen, n. Sax. To help, I712. Helpes, imp. pi. Help ye, 2595. Holpen, part. pa. Helped, 901. Hem, pron. Sax. Them, 367. &c. Hend for End, 247. Hend, n. Sax. Hand, 505. 2069. &c. Hon, Hond, 1342. 2446. Hondes, /)/. 214. 636. &c. Hand-dede, 92. Pure Saxon, like the Hond-gev)orc of Beowulf. Hende, n. Sax. [ened, Mlf. Gl. Isl. ond'] Apparently has the same meaning as drake. Anas, fulica, V. Lye. Hende, adj. Courteous, gentle, 1104. 1421. 1704. 2793. 2877- 2915. Skilful, 2628. The derivation is uncertain. V. Jam. It certainly is the same word with hendi, hendy. Sec Tyrwh. on C. T. 3199. Gl. R. Glouc. Amis and Amil, 1393. Ly Beaus Desc. 333. Morte Arthur, ap. Ellis, M. R. V. I. p. 359. &c. Hende, adv. Sax. Near, handy, 359. 2275. Web. Henged, Hengen, See Hangen. Henne, adv. Sax. Hence, 843. 1780. 1800. In the same manner is formed Whenne, K. Horn, 170. which Ritson thought a mistake for whence. Henne, n. Sax. Hen, 1240. Hennes, pi. 702. Her, See Er. Her, adv. Sax. Here, 689. 1058. &c. Her offe, 2585. Here of. Her, n. Sax. Hair, 1924. Hor, 235. Herboru, n. Sax. Habitation, lodging, 742. Herborowe, Web. Herbegerie, R. Br. Har- broughe, Sq. of Lowe Degre, I79. Her- berwe, Chauc. Herbry, Wynt. Herberye, Lynds. Gl. q. v. and Jam. Herborwed, pa. t. Sax. Lodged, 742. Layam. Chauc. V. Jam. in v. Herbery. Here, pron. Sax. Their, 52. 465. &c. Here, n. Sax. Army, 346. 379. 2153. 2942. R. Br. K. Alisaund. 2101. Here, Heren, v. Sax. To hear, 4. 732. 1640.2279. &c. Y-here,U. Herd,Herde, pa. t. Heard, 286. 465. 1640. &c.Herden, j)a. t. pi. 150. Herinne, adv. Sax. Herein, 458. Herkne, iinp. s. Sax. Hearken, 1285. Herk- NET, imp. pi. Hearken ye, 1. Herles, See Erl. Hernes, n. Fr. Armour, harness, 1917- R. Br. &c. Hernes, h. pi. Sax. Brains, 1808. Hern-panne, n. Sax. Skull, 1991. Yw. and Gaw. 660. R. Coeur de L. 5293. Hardyn- pan, Compl. of Scotl. p. 241. V. Gl. 234 GLOSSARY. Hert, n. Sax. Hart, deer, 1872. Herte,w. Sax. Heart, 479. 2054. &c. Herte- Mod, 1819. Layam. f. 91. Sir Tr. p. 98. Chauc. Hertelike, adv. Sax. Heartily, 1347. 2748. On the authority of this last line, Hetelike in V. 2655. was altered from conjecture, but perhaps without sufficient cause. See Hetelike. Het, pa. t. Sax. Hight, named, 2348. Hoten, par^. pa. Called, named, 106. 284. Het, Hete, Heten, See Ete. Hetelike, adv. Sax. Hotly, angrily (?) 2655. And Guy hent his sword in hand. And hetelich smot to Colbrand. Guy of Warm. ap. EUis, M. R. V. 2. p. 82. In Sir Tr. p. 172. Hethelich is explained Haughtily by the Editor, and by Jam. reproachfully. Hethede, pa. t. 551. Qu. commanded, from Sax. he tan. Hethen, See Ethen. Heu, n. Sax. Hew, color, complexion, 2918. Very common. We may hence explain the " inexplicable phrase" complained of by Mr. Ellis, Spec. E. E. P. V. i. p. 109. " On heu her hair is fair enough" — occa- sioned by Ritson having inadvertently co- pied it hen, from the Ms. Anc. Songs, p. 25. Heued, n. Sax. Head, 624. 1653. 1701. 1759. &c. Heuedes, pi. 1907. Heuere, See Euere. Heui, adj. Sax. Heavy, 808. laborious, 2456. Hey, Heye, See Heie. Heye, adv. Sax. On high, 43. 335. 695. &c. Heylike, adv. Sax. Highly, honorably, 1329, 2319. Heyman, n. Sax. Nobleman, 1260. Sir Tr. p. 82. Heymen, Heyemen, p/. 231. 958. Hew, pa. t. Sax. Cut, 2730. Sir Tr. p. 20. Hext, adj. sup. Sax. Highest, tallest, 1080. Haxt, Layamon, Hext, K. Alisaund. 7961. R. Gl. Chauc. Hi, Hic, See Icii. HiDER, adv. Sax. Hither, 868. 885. 1431. Hides, n. pi. Sax. Hides, skins, 918. Hijs, prow. Sax. His, 47. 468. Hise,34.kc. Hyse, 355. HiLE, V. Sax. [helan] To cover, hide, 2082. Hele, Sir Tr. p. 19. Web. Rits. M. R. Chauc. Hilles, Yw. and Gaw. 741. V. Jam. in V. Heild. — Somersetsh. UiM,pron. Sax. Them, 257- 1169. HiNE, n. pi. Sax. Hinds, bondsmen, 620. Web. Hinen, R. Gl. V. Jam. in v. HiNNE, See TlIER-INNE. Hire, pron. Sax. Her, 127- &c. She, 2916. His for Is, 279. 1893. 1973. 2692. HiSE, See Hus. Hop for Of, 1976. HoF, pa. t. Sax. Heaved, 2750. HoH, adj. Sax. High, 1361. HoK, n. Sax. Hook, 1102. Hold, adj. Sax. Firm, faithful, 2781. 2816. Ant suore othes holde. That huere non ne sholde Horn never bytreye. K. Horn, 1259. Cf. R. Glouc. p. 377. 383. 443. K. Alisaund. 2912. Chron. of Engl. 730. Hold, Holde, adj. Sax. Old, 30. 192. 417. 956. &c. Former, 2460. Holden, See Halden. Hole, n. Sax. Socket of the eye, 1813. Hole, Holed, See Hele. Holpen, See Helpen. Hon, HoxXd, Hondes, See Hend. HoNGE, See Henge. Hor, See Her. Hore, See Ore. GLOSSARY. 235 Horn, 779. HoRS, n. Sax. Horse, 2283. Horse-knaue, Groom, 1019. So in a curious satirical poem, temp. Edw. II. Of rybaudz y ryme. Ant rede o my roUe, Of gedelynges, gromes. Of Colyn, & of CoUe ; Harlotes, hors knaues, Bi pate & by poUe. Ms. Harl. 2253. f. 124. b. Used also by Gower, Conf. Am. See Todd's lUustr. p. 279. HosEN, n. pi. Sax. Hose, stockings, 860. 969. In Sir Tr. p. 94. trowsers seem to be indicated. HosLEN, HosLON, V. Sax. To administer or receive the sacrament, 211. 362. Hoseled, HosLED, part. pa. 364. 2598. Le bone Flor. 776. Chauc. HoTEN, See Hex. HouES, pr. t. Sax. Behoves, 582. HuL, n. Sax. Hill, 2687. HuND, w.Sax. Hound, 1994.2435. Hundes, pi. 2331. HuNGRED for Hunger, 2455. HuNGRETH, pr. ^. Hunger, 455. Hungrede, pa. t. Hungered, 654. HuRE, pron. Sax. Our, 338. 842. 1231. &c. Hus for Us, 1217. 1409. Hus, HusE, n. Sax. House, 740. 2913. Hws, 1141. Milne-hous, 1967. Hyl, n. Sax. Heap, 892. Hw, W, adv. Sax. How, 120. 288. 827. 960. 1646. &c. Hwou, 2411. 2946. 2987. &c. Hwan, adv. Sax. When, 408. 474. &c. See QUAN. Hware, adv. Sax. Where, 1881. 2240. 2579. Hwar of, 2976. Whereof. Hwere, 549.>. 1083. HwAT,f row. Sax. What, 596. 635. 11'37. &c. H h For that, 2547. Wat, 117- 540. &c. Wat is thw, 453. Hwat or Wat is the, 1951. 2704. Hwat, See Quath. HwEL, n. Sax. Whale, or grampus, 755. Hwccl, balena, vel cete, vel cetus. 2£M. Gl. See Qual. HwETHER, adv. Sax. Whether, 294. 2098. Hwi, adv. Sax. ^Vhy, 454. See Qui. HwiL, HwiLE, n. Sax. Time, 301. 363. 538. 722. 1830. 2437. HwiL-GAT, adv. Sax. How, in what manner, 836. Howgates, Skinner. HwiT, adj. Sax. White, 1729. Hwo, pron. Sax. Who, 296. 300. 368. 2605. &c. See Wo. HwoR, adf. Sax. Whereas, 1119. Hwob so, Wheresoever, 1349. Hwou, See Hw. Hws, See Hus. Hyse, See Hus, IcH, pron. Sax. I, 167. &c. Ihc, 1377^ Hie, 305. Hi, 487. Ig, 686. Y, 15. &c. Id for It, 2424. I-GRET, See Grette. I-GROTEN, See Graten. Il, Ilc, adj. Sax. Each, every, 818. 1056. 1740. 1921. 2112. 2483. 2514. like, 821. 1861. 2959. 2996. Same, 1088. 1215. 2674. &c. Ilker, Each, 2352. Ilkan, Each one, 1770. 2357. Ilkon, 1842. 2108. See EUERI. Ille, adj. Sax. Likede swithe ille, 1165. Dis- liked it much. Sir Tr. p. 78. A common phrase. Ille maked, 1953. ill treated. I-MAKED, See Make. Inne, adv. Sax. In, 762. 8O7. See Ther- INN?. Inow, adv. Sax. Enough, 7O6. 911. 931. &c. Ynow, 563. 904. 1795. 236 GLOSSARY. Intil, prep. Sax. Into, 128. 251. &c. See Til. loiE, n. Fr. Joy, 1209. 1237. 1278. &c. loye, 1315. Ioyinge, Gladness, 2086. louPE, 1762. Has this any con- nection with the V. to Jaup, used in the North ? See Brockett's Gl. in v. Is for His, 735. 2254. 2479. luEL, luELE, n. Sax. Evil, injury, 50. 1689. Yuel, Yuele, 994. 2221. Sickness, 114. Yuel, 144. 155. Tha the wes aid mon, Tha com him nfel on. Layam. f. 110, b. c. 2. Ful iuele o-bone, 2505. very lean. luELELiKE, adv. Sax. EviUy, 132. Yuele, 2755. K. Kam, See Komen. Kaske, adj. 1841. Kaym, n. p. Cain, 2045. See note in loc. Kayn, n. 31. 1327- Evidently a provincial pronunciation of Thayn, which in the Ms. may elsewhere be read either chayn, or Thayn. By the same mutation of letters make has been converted into mate, cake into cate, wayke into wayte, lake into late (R. Hood, I. 106.) &c. or vice versa. See Thayn. Kayseke, See Caysek. Keft, part. pa. 2005. Keling, n. 757. Cod of a large size. Jam. q. v. The kelyng appears in the first course of Archb. Nevil's Feast, 6. Edw. IV. See Warner's Antiq. Cul. Cotgrave explains Merlus, A Melwall or Keeling, a kind of small cod, whereof stockfish is made. Keme, See Komen. Kempe, n. Sax. Knight, champion, 1036. V. Jam. in v. Kene, adj. Sax. Keen, bold, eager, 1832. 2115. A term of very extensive use in old Engl, and Sc. poetry, and the usual epithet of a knight. See the Glossaries, and Jam. Kesten, v. Sax. To cast in prison, or to overthrow, 81. 1785. (used passively.) Casten, pr. t. pi. Cast, throw, 2101. Keste, pa. t. Cast, 2449. Keste, par^. pa. Cast, placed, 2611. Keuel, See Couel. Kid, part. pa. Sax. Made known, discovered, 1060. Sir Tr. p. 150. R. Br. Yw. and Gaw. 530. Minot, p. 4. Chauc. From cythan, notum facere. Kin, Kyn, n. Sax. Kindred, 393. 414. 2045. Kines, n. Sax. Kind, 861. 1140. 2691. V. Jam. in v. Kin. Kinneriche, See Cunnriche. Kippe, v. Sax, [cepan"] To take up hastily, 894. KiPT, Kipte, pa. t. Snatch up, 1050. 2407. 2638. Horn in is armes hire kipte. K. Horn, 1208. Kypte heore longe knyues, and slowe faste to gronde. Rob. Glouc. p. 125. Kept up, snatcht up, Gl. R. Br. Jamieson derives the word from Su. G. kippa, to take any thing violently. V. in v. Kip. KiRKE, w. Sax. Church, 1132. 1355. Kirkes, pi. 2583. V. Gl. Lynds. and Jam. KisTE, See Chist. Kisten, pa. t.pl. Sax. Kissed, 2162. KiwiNG, n. Carving (?) 1736. Knaue, n. Sax. Lad, 308. 409. 450. &c. At- tendant, servant, 458. Cokes knaue, 1123. Scullion. Heore cokes & heore cnaues Alle heo duden of lif dazen. Layam. f. 73. b. c. 2. V. Jam. in v. Gl. Lynds. and Gl. Todd's lUustr. Chauc. GLOSSARY. 237 KxAWE, 1-. Sax. To know, 2785. Knawe, pr. t. pi. Know, 2207. Kneu, pa. t. Knew, 2468. Knawe d, part. pa. Known, 2057. Knicth, Knith, n. Sax. Knight, 77. 343. &c. Knictes, Knihtes, Knithes,7)Z. 239. 1068. 2706. KoK, See Cok. Kok, n. A small ship, cock-boat, 873. 880. 891. Cogge, Chauc. Leg. Worn. 1479. Cogges, R. Coeur de L. 4784. Kogges, Minot, p. 21. Coggis, Doug. Virg. 325. 47. The origin of the word may be sought in the Br. cwch, Isl. kugge, Teut. Kogghe, kogh, B. L. Cogo. See Du Cange, and Spelm. Ritson's note on Minot, p. 98. Jam. Diet, and Gl. Lynds. in v. Cog. KoMEN, V. Sax. To come, 1001. Comes, Cometh, imp. pi. Come ye, 1798. 1885. 2247. Cam, Kam, Keme, KoM,joa. ^. Came, 766. 863. 1208. 1309. 2622. Comen, KoMEN, joa. t.pl. Came, 1012. 1202. 2790. CoMEN, part. pa. Come, 1714. KoPE, n. Lat. Cope, 429. Copes, pi. 1957. KoREN, n. Sax. Corn, 1879. KouEL, See Couel. KouTHEN, See Couthe. Kradel-barnes, n. pi. Sax. Children in the cradle, 1912. Krake, Kraken, v. Sax. To crack, break, 914. 1857. Crake, 1908. Crakede, pa. t. Cracked, broke, 568. pi. 1238. Krike, n. Sax. Creek, 708. KuNNE, See Canst. KUNERICHE, KUNERIKE, KuNRIK, See CuNN- RICHE. Kyne-merk, n. Sax. Mark or sign of royalty, 604. In the same manner are compounded cine-helm, cine-stol, &c. & Cador the kene Seal beren thas kinges marke ; Haebben haze thene drake, biforen thissere duzethe. Layam. f. 109. b. c. 1. Thyll ther was of her body A fayr chyld borne, and a godele, Hadde a doubyll kynges marke. Emare, 502. L. Lac, n. Sax. Fault, reproach, 191. 2219. Yw. and Gaw. 264. 1133. Lak, R. Br. Rom. of Merlin, ap. Ellis, M. R. V. i. p.252. SirOrpheo,421. LaMe, P.Plouhm. Chauc. So in Sc. V. Jam, and Gl. Lynds. V. Lak, Lack. Ladde, n. Sax. Lad, 1786. Ladden, pi. 1038. Laddes, 1015. &c. A term subse- quently applied to persons of low condi- tion, " When laddes weddeth leuedis — " Prophecy of Tho. of Essedoune, Ms. Harl. 2253. f. 127. Large, adj. Fr. Lat. Liberal, bountiful, 97. 2941. R. Gl. Yw. and Gaw. 865. Sir Orpheo, 27. Sevyn Sages, 1251. Chauc, Late, v. Sax. [icetan, letari] To let, suffer, 17. 486. 2611. Late, pr. t. Let, permit, 1509. Late, imp. Let, suffer, 1376. 2422. Leth, 7)a. t. Let, suffered, 2651. Laten, v. Sax, [Icetan, letari] To leave off, 328, Late be, imp. Leave, relinquish, 1657. 1265. Let, pa. t. Left, 2062. Laten, part. pa. Left, abated, 240. 1925. Lath, Lathe, n. Sax. Injury, 76. 2718. 2976. Lauhwinde, 7)ari. 737-. Sax. Laughing, 946, Laute, Lauthe, pa. t. Sax, [Iceccan-laehte'] Received, took, 744, 1673. Lauth, part, pa. Received, taken, 1988. I-Za/ife, Layam. f. 172. b. Horn in herte laucte Al that men him taucte. K. Horn, 249. Ms. 238 GLOSSARY. Laght, Yw. and Gaw. 2025. Laught, K. Alisaund. 685. 1109. Lauht, R. Br. (See Hearne's blundering Gl. in voc.) Rits. A. S. p. 46. Laucht, Wall. ix. 1964. Laumprei, n. Sax. Lamprey, 771- Laum- PREES, pi. 897. Lawe, Lowe, adj. Sax. Low, 2431. 2471. 2767. &c. Lax, n. Sax. [Icex] Salmon, 754. 1727. Laxes, pi. 896. V. Spelm. and Somn. in V. Jamieson says, it was " formerly the only name by which this fish was known." Layke, v. Sax. [lacari] To play, 1011. Leyke, Leyken, 469. 950. 997. Leykeden, pa. t. pi. Played, 954. In the same sense the verb is found in P. Plouhman, and Sevyn Sages, 1212. So in Sc. and A. Bor. V. Jam. V. Laik, Ray, Brockett, and Crav. Dial. V. Lake. Leche, n. Sax. Physician, 1836. 2057- Common in old Engl. Lecchhe, v. 252. Perhaps from Sax. Iteccan, comprehendere, or lecgan, ponere. Lacche is so used in P. Plouhman, and Leche in Web. and Gower, Conf. Am. Led, 924. Lede, Leden, v. Sax. To lead, 245. &c. ut- lede, 89. Cf. 346.379. Ledes, jor. ^. 3. p. Uses, carries, 2573. Ledde, pa. t. Led, 1686. Ledden, /)a. i. j3Z. Led, 2451. Lef, adj. Sax. Agreeable, willing, lef and loth, 261. 440. 2273. 2313. 2379. 2775. A very usual phrase. See Beowulf, p. 41. Chauc. C. T. 1839. R. Hood, i.4l. Dear (?) 2606. Leue, 431. 909. 1888. Sir Tr. p. 187. K. Horn, 949. &c. Leuere, comp. More agreeable, rather, 1193. 1423. 1671. &c. Leidest, See Leyn. Leik, n. Sax. Body, 2793. Liche, K. Ali- saund. 3482. Leite, adj. Sax. Light, 2441. Leme, n. Sax. Limb, 2555. Lime, 1409. Limes, pi. 86. Leman, Lemman, n. Sax. Mistress, Lover, 1191. 1283. 1312. 1322. Used by all the old writers, and applied equally to either sex. Lende, v. Sax. To land, 733. Sir Tr. p. 13. R. Br. See Jam. in v. Leind. Lene, v. Sax. [leanian] To lend, grant, 2072. I sal lene the her mi ring. Yw. and Gaw. 737- Lenge, n. The fish called ling, 832. \_Asellus longus, or Islandicus, Ray.] It was a com- mon dish formerly. Thus we have Lynge in jelly, in Archb. Nevil's Feast, 6. Edw. IV. and Lyng infoyle, in Warham's Feast, 1504. See Pegge's Form of Cury, p. I77, 184. and Ms. Sloane, 1986. Lenge, v. Sax. To prolong, 1734. 2363. P. Plouhm. Leoun, n. Lat. Lion, 573. Leun, I867. Lepe, v. Sax. Escape from (?) 2009. Loupe, To leap, 1801. Lep, pa. t. Leapt, 891. 1777. 1942. LoPEN, joa. t. pi. 1896.2616. Lere, Leren, v. Sax. To learn, 797. 823. 2592. Y-lere, 12. Lese, v. Sax. To loose, 333. Sir Tr. p. 110. Leth, See Late. Lette, v. Sax. [Icetan, letan'] To hinder, retard, 1164. 2819. 2253. To stop, cease, 2445. 2627. Let, pa. t. Stopped, 2447. 2500. Leten, pa. t. pi. Stopped, delayed, 2379. Leue, n. Sax. Leave, 1387- 1626, 2952. &c. Leue, adj. See Lef. Leue, v. Sax. [Zy/an] To grant, 334. 406. 2807. K. Horn, 465. Ms. R. Gl. Erie of Tol. 365. Emare, 4. Guy of Warw. ap. Ellis, M. R. V. 2. p. 77. where it is mis- printed lene. It is very frequently used in GLOSSARY. 239 the old Engl. Metrical Lives of the Saints, Ms. Laud, 108. Leued, pa. t. Sax. Left, 225. Leuedi, n. Sax. Lady, 171. &c. Leuedyes, pi. 239. V. Hickes, Diss. Ep. p. 52. n. Leuere, See Lef. Leues, ;)r. #. 3./). Sax. Believes, 1781.2105. From lefan. Leuin, n. Sax. Lightning, 2690. R. Br. p. 174. Yw. and Gaw. Chauc. C. T. 5858. Doug. Virg. 200. 52. Lewe, adj. Sax. Warm, 498. 2921. A' opened wes his breoste, Tha blod com forth luke. Layam. f. 161. b. c. 2. Leyd, Leyde, See Leyn. Leye, n. Sax. Lie, falsehood, 2117. Leye, v. Sax. To lie, speak false, 2010. Leyke, Leyken, See Layke. Leyk, n. Sax. Game, 1021. 2326. So in Beowulf, p. 79. sweorda-gelac, and Sir Tr. p. 118. love-laik. In the pi. laykes, 'Mmot, p. 10. In Lane, a player is still called a laker. Leyn, v. Sax. To lay, 718. Lyen, To lie down, 2134. Leyde, pa. t. Laid, 50. 994. &c. Stopped, 229. Leyd, 1722. Placed. Leidest, pa. t. 2. p. Laidest, 636. Ley- den, Leyen, pa. t. pi. Laid, 475. 1907. Leyd, part. pa. Laid, 1689. 2839. LicT, LiTH, n. Sax. Light, 534. 576. 588. &c. Lift, adj. Sax. Left flcevusj 2130. LiGGE, Liggen, v. Sax. To lie down, 802. 876. 882. 1374. Lime, Limes, See Leme. Lite, adj. Sax. Little, 276. 1730. 1755. Litel, 1858. &c. Litle, 2014. LiTH, See LicT. LiTH, imp. Sax. Light (thou) 585. LiTH, adv. Sax. Lightly, (?) 1942. LiTH, n. Sax. Alleviation, comfort, 1338. Lythe, 147. We have met with no instance elsewhere of this word being used as a noun. As an adj. it occurs in Layam. f. 40. b. Sir Tr. p. 42. 82. R. Coeur de L. 2480. and Emare, 348. from the v. lithian, alleviare. Jamieson is here of no assistance. LiTH, n. Sax. [hleoth, hlithe, clivus ?] This word is explained by Ritson plains, by Hearne tenements, and by Jamieson a ridge or ascent. Its real signification seems un- known, but may be conjectured from the following passages. No asked he lond no lithe. Sir Tristr. p. 101. Ther wille not be went, ne lete ther lond ne lith. R. Brunne, p. 194. where it answers to the Fr. Ne volent lesser tere ne tenement. WTio schall us now geve londes or lythe. Le Bone Flor. 841. Here I gif Schir Galeron, quod Gaynour, withouten ony gile, Al the londis and the lithis fro laver to layre. Sir Gaw. and Sir Gal. ii. 27- LiTH for LicH, i. e. Like, 2155. LiTHES, n. pi. Sax. The extreme points of the toes, or articulations, 2163. Fingres- lith, extremum digiti, Luc. 16. 24. LiTHES, imp. pi. Sax. Listen, 1400. 2204. Lythes, 2576. The verb in the Sax. is hlystan, but in Su. G. lyde, and Isl. hlyda, which approaches nearer to the form in the poem. So also in K. Horn, 2. wilen lithe, Ms. R. Br. p. 93. Amis and Am. 3. R. Hood, I. p. 2. Minot, p. 1. Still used in Sc. and A. Bor. V. Jam. and Brockett. LiTTENE, /)ar^. ;5a. 2701. Q^^. cut in pieces, from the same root as to lith, divide the joints. V. Jam. Suppl. 240 GLOSSARY. LiUE, »j. Sax. Life, 232. brouth of Hue, 513. • 2129. Dead. K. Horn, 183. Of Hue do, 1805. Kill. LiUES,Alive,509. 1003. 1307. 1919. 2854. See On-liue. LiuEN, V. Sax. To live, 355. Liuede, Liue- DEN, pa. t. pi. Lived, 1299. 2044. Lof, n. Sax. Loaf, 653. LoKE, LoKEN, V. Sax. To look after, take care of, to behold, 376. 2136. Lokes, pr. t. 2. p. Lookest, 2726. Loke, imp. Look, 1681. 1712. Lokes, imp. pi. Look ye, 2240. 2292. 2300. 2579. 2812. Lokede, pa. t. Looked, 679. 1041. LoKEN, LoKENE, part. pa. Sax. Fastened, locked, closed, 429. 1957. So in the Const. Othonis, Tit. de habitu Clericorum. " In mensura decenti habeant vestes, et cappis clausis utuntur in sacris ordinibus constituti." V. Spelm. in v. Cappa clausa. LoND, LoNDE, n. S.\x. Land, 64. 721. &c. Lon, 340. Long, ad;'. Sax. Tall, 987. 1063. So K.Horn, 100. Sir Orph. 22. LoNGEs, pr. t. 3. p. Sax. Belongs, 396. R. Br. Chauc. &c. LopEN, See Lepe. Loth, adj. Sax. Loath, unwilling, 261.440. &c. See Lef. LouEDE, pa. t. Sax. Loved, 7I. Loueden, pa. t. pi. 955. LouERD, n. Sax. Lord, master, 96. 483. &c. Lowerd, 621. LouERDiNGEs, u. pi. Sax. Lordings, mastcrs, 515. 1401. See Note in Warton's Hist. Engl. Poet. V. I. p. 21. Ed. 8vo. Loupe, See Lepe. Low, pa. t. Sax. Laughed, 903. K. Horn, 1501. Lowen, pa. t. pi. 1056. Lowe, n. Sax. [111(8X0] Hill, 1291. 1699. Rits. M. R. Web. &c. V. Jam. and Brockett's Gl. v, Lawe. Luue, n. Sax. Love, 195. Lyen, See Ley.v. Lythe, See Lith. M. Maght, Mait, See Mowe. Make, n. Sax. Mate, companion, wife, 1150. K. Horn, 1427- K. Alisaund. 3314. Le Bone Flor. 881. Chauc. MaiA:, Sc. V. Jam. Maken, v. Sax. To make, 29. &c. Make, 676. To be made. Makeden, pa. t. pi. Made, 554. I-maked, pari. pa. Made, 15. Male, n. Fr. A budget, bag, wallet, 48. Layamon, f. 20. Web. Chauc. R. Hood, Malisun, n. Fr. Malediction, curse, 426. Sir Tr. p. 179. Very commonly used. Manred, Manrede, n. Sax. Homage, fealty, 484. 2172. 2180. 2248. 2265. 2312. 2774. 2816. 2847. 2850. Leg. of S. Gregori, ap. Leyd. Compl. of Scotl. See Jam. for fur- ther examples. Marz, n. Lat. March, 2559. Maugre, Fr. In spite of, 1128. 1789. Com- mon to all the old writers. See Tyrwh. Gl. to Chauc. and Jam. in v. Maydnes, n. pi. Sax. Maidens, 467. 2222. Maystek, n. Fr. Master, 1135. Chief, 2028. 2385. Mayt, Mayth, See Mo we. Mede, n. Sax. Reward, 102. 685. 1635. 2402. Mele, n. Sax. Oat-meal, 780. Mele, v. Fr. To contend in battle, 2059. Gaw. and Gol. ii. 18. Mellay, Wynt. viii. 15. 19. V. Jam. and Cf. K. Horn, 2088. Meme, v. 2201, Mene, v. Sax. To mean, signify, 2114. Menes, pr. t. 3. p. Means, 597. Meinie, Meynie, n. Fr. Family, 827. 834. This word is to be found in every Engl, writer from the time of Layamon to Shakespeare. Jamieson attempts to derive it from the North. V. in v. Menzie. GLOSSARY. •241 Mere, n. Sax. Mare, 2449. 2478. 2504. Messe, n. Fr. Lat. The service of the Mass, 243. 1176. Messe-bok, Mass-book, 186. 291. 2710. Messe-gere, All the apparel &c. pertaining to the service of the Mass, 188. 389. 1078. 2217- Mest, adj. sup. Sax. Greatest, 233. Moste, 1287. Tallest, 983. Mester, n. Fr. Trade, 823. K. Horn, 234. Ms. &c. Mete, n. Sax. Meat, 459. &c. Metes, pZ. 1733. Meynie, See Meinie. Michel, adj. Sax. Much, 510. 660. Mik, 2342. Mike, 960. (Cf. Horn Childe, ap. Hits. V. 3. 292.) 1744. 1762. 2336. Mikel, 121. 478. &c. MiCTE, MiCTEN, MiCTHE, MiTHE, MiTHBST, MiTHEN, See Mow^E. MiCTH, n. Sax. Might, power, 35. Middelerd, n. Sax. The earth, world, 2244. Middelccrde, Layam. Rits. Web, R. Gl. Minot, &c. So in Sc. V. Jam. Mik, Mike, Mikel, See Michel. MiLCE, n. Sax. [mildse] Mercy, 1361. A ! me do thine milce. Layam. f. 26. c. 2. R. Gl. It is usually coupled with ore. MiLNE-Hous, See Hus. MiRKE, adj. Sax. Dark, 404. R. Br. Lynds. merke, Chauc. Still used in Sc. and A. Bor. V. Jam. MiSDEDE, jpa. t. Sax. Did amiss, 337. In- jured, 992. 1371. MiSDO, part. pa. Mis- done, offended, 2798. MiSFERDE,;)a. t. Sax, Behaved, or proceeded ill, 1869. See Fare. MisGos, pr. t. 2. p. Sax. Goest or behavest amiss, 2707. MissEYDE, pari. pa. Sax. Spoken to reproach- fully, 1688. MiTHE, Mythe, V. Sax. [mithan] To con- ceal, hide, dissemble, 652. 948. 1278. Sche might no lenger mithe. Horn Childe, up. Rits. M.R. V. 3. p. 310. Mixed, adj. Vile, base, 2530. Probably from Sax. myx, fimus. We have not found it elsewhere. Mo, adj. comp. Sax. More, 1742. 1846. Mod, n. Sax. Mood, humour, I703. MoDEB, n. Sax. Mother, 974. 1388. &c. MoNE, n. Sax. Moon, 373. 403. MoNE, n. Mind, say, opinion, 816. Qu. from Sax. Monian, monere, monung, monitum. Hence To mone, to relate, R. Coeur de L. 4636. and to animadvert, in Barbour. It appears to express the Fr. phrase par le. mien escient, K. Horn, 467. Ms. Douce. In nearly the same sense mone may be found in K. Alisaund. 1281. R. Gl. p. 281. 293. Cf. V. 1711. 1972. Mone, v. pi. [Isl. mun"] Must, 840. Maun, Sc. Mun, Yorksh. Cumb. V. Jam. MoRWEN, w. Sax. Morning,811. 1131.2669. &c. To-morwen, 530. 810. Amorwe, Sir Tr. K. Horn. MosTE, See Mest. Mote, v. Sax. May, 19. 406, 1743. 2545. MOTEN, pi. 18. MouN, See Mowe. MowE, V. Sax. May, be able, I75. 394. 675. Mowen, pZ. 11. Mown, 460. 2587. Mait, pr. t. 2. p. Mayest, 689. Mayt, 845. 852. 1219. Mayth, 641. Maght, pa. t. 2, p. Mightest, 1348. Mithe, Mithest, 855. 1218. MicTE, MicTHE, Mithe, pa. i. 3. p. Might, 42. 233. 1030. 1080. Mouchte, Moucte, Moucthe, Mouthe, Mowcte, 145. 356. 376. &c. Micte, Micten, Mithen, pi. 232. 516. 1929. 2017. Mouhte, Mouthe, MouTHEN, 1183. 2019. 2028. 2328. 2330. &c. V. Pegge's Anecd. of Engl. Lang. p. iii. 242 GLOSSARY. N. Na, adv. Sax. No, 2363. 2530. Nam, See Nime. Nayles, n. pi. Sax. Nails, 2163. Ne, adv. Sax. Nor, 44. &c. Nede, n. Sax. Need, necessity, 9. &c. Nedes, pZ. 1692. Neme, See Nime. Ner, adv. Sax. Near, 990. 1949. Nese, n. Sax. Nose, 2450. Nesh, adj. Sax. [nesc] Soft, tender, 2743. Neys, 217. Web. Rits. M. R, Rob. Br. Chauc. Still used in N. W. part of England. Neth, n. Sax. Net, 752. 808. 1026. Neth, n. Sax. Neat, cattle, 700. 1222. Netes, g. c. Neat's, 781. Netheles, conj. Sax. Nevertheless, 1108. 1658. Neue, n. Sax. Fist, 2405. Neues, pZ. 1917. V. Jam. Neuebe, Neure^ adv. Sax. Not, never, 80. 672. neuere a polk, 2685. neer, Vulg. Neuere kines, 2691. No kind. Ney, adv. Nigh, near to, nearly, 464. 534. 640. 2619. Neys, See Nesh. Neythe, Neytheb, pron. Sax. Neither, not either, 458. 764. 2970. &c. Nother, 2623. Noyther, 2697- Newhen, v. Sax. [nehivan] To approach, 1866. In the more recent fornti to neigh it is used in several of the old Romances, Chauc. and Minot. Nich, Nicht, Nicth, n. Sax. Night, 404. 533. 575. Niht, 2669. Nith, 1247- 1754. NiTHES, g. c. Of night, 2100. Nihtes, Nithes, pi. 2353. 2999. Nime, v. Sax. To take, 1931. Nim, imp. Take, 1336. Nam, pa. t. Took, 900. 954. Neme, received, 1207. Nomen, pa. t. pi. Took, 2790. Nomen, Numen, part. pa. Taken, 1265. 2581. Nime, Nimes, imp. pi. Go ye, 2594. 2600. Nam, pa. t. Went, 2930. In the first sense this verb is com- mon in all the Glossaries, but in the latter sense To go it occurs no where but in the Gl. to Rob. Brunne, who, from being a Lincolnshire man, approaches nearer to the language of the present poem than any other writer. Nis for Ne is. Is not, 462. 1998. 2244. NiTHER, adv. Sax. Beneath, beyond, i. e. sur- passing, 2025. Noblelike, adv. Sax. Nobly, 2640. NoK, n. [Belg. Nockl Nook, corner, 820. nouth aferthinges nok, Not the value of a farthing. Nomen, See Nime. NoN, adj. Sax. No, 518. 685. 1019. No one, 934. 974. Nu, 2421. 2460. 2650. &c. Note, n. Sax. A nut, 419. Nouthe, 1332. NoTHEB, See Neythe. Nou, adv. Sax. Now, 328. 1362. &c. NouT, Nouth, Nouht, n. or adv. Sax. Not, naught, nothing, not at all, 249. 505. 566. 648. 1733. 2051. 2822. Nowt, Nowth,3l^. 770. 2168. 2737. Nouthe, See Note. Noyther, See Neythe. Nu, See Nou. Numen, See Nime. Nytte, ?;. 941. Qm. from Sax. nydian, urgere, abigere, nit, sustentabit, Ps. 36. 15. O. O, See On. Of, prep. Sax. Off, 216. 603. 857. 1850. 2444. 2626. 2671. 2751. &c. Of londe, 2599. Out of the land. Sir Tr. Offe, prep. Sax. Of, 435. Offkende, Fr. Offering, 1386. Ofte, adv. Sax. Often, 226. &c. Ok, See Ek. GLOSSARY. •^43 On, adj. Sax. One, 425. 1800. 2028. 2263. &c. On, adv. Sax. Only, 962. On, prep. Sax. In, on. On-liue, 281. 363. 694. 793. &c. 0-liue, 2865. On two, 471. 1823. 2730. In two. A-two, 1413. 2643. 0-londe, 763. On, or in land. On-knes, 1211. 1302. 2710. On knees. 0-knes, 2252. 2796. On-brenne, 1239. In flame, on fire. 0-nith, 1251. In the night. On- nithes, 2048. 0-worde, 1349. In conversa- tion. Omaniwise,\7lS. In many manners. On-gamen, 1716. In sport. On lesse hwile, 1830. In less time. 0-bok, 2307. 2311. On the book. Wei o-hon, 2355. 2525. 2571. Strong of body. {Wel-i-bon, Layam. f. 32. c. 2.) luele o-bone, 2505. Lean. On-hunt- ing, 2382. 0-stede, 2549. On steed. 0-the dogges, 2596. On the dogs. From these examples, added to those which occur in every Glossary, it is evident the Sax. prep. On was subsequently corrupted to and A. See Tyrwh. and Jam. A-nycht in Barb. XIX. 657. explained by the latter one night, is according to the above rule In the night, as confirmed by v. 1251. Sir Tr. p. 47. 114. R. Glouc. One, adj. Sax. Alone, singly, 815. 936. 1153. 1710. 1742. 1973. 2433. Ther hue wonede al one. K. Horn, 80. See Tyrwh. Gl. Chauc. v. On. Ones, adv. Sax. Once, 1295. Onfrest,u. Delay? 1337- Qu.froraSv.G. /rest, temporis intervallum. Sax. Jirstan, to make a truce. Frest, delay. Barb. vii. 447- Onlepi, See Anilepi. Onne, prep. Sax. On, 347- 1940. Onon, adv. Sax. Anon, speedily, 136. 447. 1964. 2790. Ontil, prep. Sax. Unto, 761. I i Or, adv. Sax. Previously, before, 728. 1043. 1355. 1688. &c. Or outh, 1789. Before. Ore, n. Favor, grace, mercy, 153. 211. 2443. 2797. Ich hadde of hire milse an ore. Hule and Nihtingale, f. 237. b. Ms. Cal. A. ix. Sir Tr. p. 24. K. Horn, 653. &c. See Tyrwhitt's Note on Chauc. C. T. 3724. and Ritson's Note, Metr. Rom. V. iii. p. 263. The derivation is uncertain, but probably Saxon. Jamieson's attempts to refer it to any other source are perfectly unsatisfactory. Ore, n. Sax. Oar, 718. I87I. &c. Ores,^?- 711. OsEofor Hosed, 971- Oth, n. Sax. Oath, 2009. 2272. &c. Othes, pi. 2013. 2231. &c. Othe for Other, 861. 1986. 2970. Other, conj. Sax. Either, or, 94. 674. 787- &c. See Ayther. Other, adj. Sax. [alter'] The other of two, second, 879. The other day, 1750. the fol- lowing day. Day igo and other, Wituten seyl and rother. K. Horn, 195. Ms. So also R. Br. p. 169. and Wynt. Other, adj. Sax. [alius] Other, 2490. Othre, 2413. Othre, pi. Others, 1784. 2416. OuER-FARE, V. Sax. To pass ovcr, cease, 2063. See Fare. OuER-Go, V. Sax. To be disregarded, 2220. OuER-GANGE, V. Sax. To get the superiority, 2587. OuERTHWERT, arftj. Sax. Across, 2822. Ouer- thuert, R. Br. p. 241. Overtwert, LyBeaus Desc. 1017. Overthwarte, Syr Eglamore, B. iii. Chauc. C. T. 1993. OuNE, adj. Sax. Own, 375. 2428. Outh, n. Sax. [awiht] Any space of time, ought, 1189. 244 GLOSSARY. OuTH, adv. Sax. Without, 703. Or outh long, 1789. Before long. Palefrey, n. Fr. Saddle-horse, 2060. See Gl. on Chauc. in v. Pegge's Anecd. Engl. Lang. p. 289. Pappes, n. pi. Lat. Breasts, 2132. , Parred, part. pa. Confined ? 2439. We , have met with this word only in one in- ^f-vvv* . stance, where Ritson leaves it unexplained. Yn al this [tyme] was sir Ywayn Ful straitly parred with mekil payn. Yw. and Gaw. 322?. Pastees, n. pZ. Fr. Pasties, pat6s, 644. Ther beth bures and halles, Al of pasteus beth the walles. Land of Cokaygne, ap. Hickes. Pateyn, n. Lat. The Plate used in the ser- vice of the Mass, 187. Pathe, n. Sax. Path, road, 2381. 2390. Pathes, pi. 268. Patriark, n. Lat. Patriarch, 428. Payed, part. pa. Fr. Satisfied, content, 184. Rits. M. R. Web. R. Gl. R. Br. Apaied, Chauc. Pelle, v. 810. Peni, n. Sax. Penny, 705. 2147. Penies, pi. 776. 1172. Per, n. Fr. Peer, equal, 989. 2241. 2792. Pike, v. To pitch, (used passively) 707. Teut. pecken, Lat. picare. The verb in Saxon is not extant, but only the n. pic. Pine, n. Sax. Pain, grief, 405. 540. 1374. Sir Tr. p. 12. V. Jam. Pine, v. Sax. To grieve, 1958. Plat, See Plette. Plattinde, part. pr. 2282. Has it any analogy with the Teut. plotsen. Germ. pladern ? See Brockett's Gl. in v. Plouter. Plawe, v. Sax. To play, 950. Pleye, 951. Playces, n. pi. Plaice, 896. Pleinte, n. Fr. Complaint, 134. Pleynte, 2961. Plette, v. Sax. [plattian'] To strike, 2444. 2613. Plat, pa. ^. Struck, 2755. Plette, 2626. Plith, n. Sax. [pliht} Harm, 1370. 2002. Layam. f. 22. Poke, n. Sax. A bag, 555. 769. Pokes, pi. 780. Poles, n. pi. Sax. Pools, ponds of water, 2101. Polk, n. Sax. Pool, puddle, 2685. Pow, Sir Tr. p. 171- Pulk, Somersetsh. Pouere, Poure, adj. Fr. Poor, 58. 101. 2457. &c. Pourelike, adv. Poorly, 323. , Prangled, part. pa. 639. Qu. from ^ Teut. prangen, comprimere, arctare, con- ' stringere. Prei, pr. t. Sax. Pray, 1440. Preye, imp. Pray (thou) 1343. Preide, pa. t. Prayed, 209. Prest, n. Sax. Priest, 429. 1829. Prestes, pi. 2583. Priken, u. Sax. To spur a horse, ride briskly, 2639. Prud, adj. Sax. Proud, 302. PuLTEN, pa. t. pi. So reads the Ms. v. 1023. instead of putten. Both have the same signification. So in the Romance of Rob. of Cecyle, Harl. Ms. I70I. f. 94. c. 1. pulte occurs for put, placed, and pylt in R. Cosur de L. 4085. pelte. Sir Tr. p. 95. In the imp. Pult for put, place, is used in Hending the Hende, Ms. Digb. 86. In the signification of drove forward, which is nearer to the sense we require, we find pylte in K. Horn, 1433. and R. Glouc. Hence the Engl, word pelt. See Putten. PuND, n. Sax. Pounds, 1633. GLOSSARY. 245 Put, n. Cast, throw, 1055. But, 1040. PuTTEN,v. To cast, throw, propel forward, 1033. 1044. Puten, 1051. Putte, pa. t. Cast, 1052. PuTTEN,/)a. ^.joZ. Cast, threw, 1023. 1031. 1842. Putting, Puttinge, part. pr. or n. Casting, 1042. 1057. 2324. From the Fr, houter, Teut. buitten, or Belg. hotten, to drive or propel forward, or, as others suggest, from the Br. pwtiaw, which has the same meaning, or Isi^.potta. From the same root are derived both Put and But. Thus to butt in Sc. is to drive at a stone in curling, and to put in Yorksh. is to push with the horns. In the passage before us it is applied to a particular game, formerly in great repute. See Note on V. 1023. Cf. Ramsay's Poems, ii. 106. The word is still retained in the North, and Sc. V. Jam. and Brockett. See But, and PuLTEN. Pyment, n. B. L. Spiced wine, 1728. See Note on V. 1726. Q. QuAL, n. Sax. [JiwcbI'] Whale or grampus, 753. See Hwel. QuAN, QuANNE, adv. Sax. When, 134. 204. 240. &c. See Hwan. QuATH, pa. t. Sax. Quoth, 606. 642. &c. i/«;af, 1650. 1878. Wat, 59^. Qwod, 1888. Quodh, 1801. Quot, 1954. 2808. Couth, 2606. QuEME, part. pa. Sax. Pleased, satisfied, 130. 393. Web. Rits. M. R. Rob. Br. R. Glouc. Gower, Chauc. QuEN, n. Sax. Queen, 2760. 2783. &c. QuENES, pi. 2982. Qui, See Hwi. Quic, QuiK, adj. Sax. Alive, 612. 613. 1405. 2210. 2476. &c. quik and ded. This is the usual language of the Inquisitiones post mortem, which commence at the early part of Hen. III. reign. For the usage of the term, see Gl. to Sir Tr. p. 98. Yw, and Gaw. 668. Chron. of Engl. 760. &c. The word is preserved in the vulgar version of the Scriptures, and Creed. Quike, Quick, alert, 1348. Al quic wede, 2641. Cf. V. 2387. QuiSTE, n. Sax. [cwid] Bequest, will, 219. 365. Quede, K. Alisaund. 8020. Quod, Quodh, Quot, See Quath. R. Radde, See Rede. Ran, See Renne. Rang, adj. Sax. \ranc] Perverse, rebellious, 2561. Rath, Rathe, adv. Sax. Speedy, ready, quickly, 75. 358. &c. (In v. 1335. I prefer considering it as a verb.) It seems, says Jam. to have been originally an adj. See Red. Rathe, v. Sax. [raedari] To advise, 1335. A provincial pronunciation of Rede. In v. 2817- it is still broader, " Yf ye it wilen and ek rothe." In the same manner Rode is spelt, and was undoubtedly pronounced Rothe, Ly Beaus Desc. 425. and Abode is spelt Abothe, ib. 1118. Cf. v. 693. 1680. 2585. of the present poem, in all which instances the d has the sound of th in rede. See To-REDE. Recke, pr. t. Sax. Recks, regards, cares, 2047. 2511. Sir Tr. p. 124. &c. Red, Rede, n. Sax. Advice, counsel, 180. 518. 826. 1194. 2871. &c. Perhaps Rath, 75. is only a broad pronunciation of this noun. V. supr. Rede, v. Sax. To direct, advise, 104. 148. 361. 687. 693. &c. Radde, pa. t. Advised, 1353. V. Jam. in v. and Hearne's Gl. R. Glouc. See To-rede. Reft, Refte, Reftes, See Reue. 246 GLOSSARY. Regne, pr. t. pi. Fr. Lat. Reign, assume the sTiperiority, 2586. Reng, Ring, Sc. V. Jam. in v. Renne, v. Sax. To run, 1161. 1904. Ran on blode, pa. t. 432. So in Sir Tr. p. 176. His heued ran on blod, and in Ms. Harl. 2253. f. 128. Lutel wot hit any mon hou loue hym haueth y-bounden. That for vs o-the rode ron, ant bohte vs with is wounde. Reue, n. Sax. Magistrate, 1627. See Greyue. Reue, Reuen, v. Sax, [reafian'] To take away, bereave, rob, 480. 2590. Reft, Refte, pa. t. Took away, bereaved, 1367. 1672. 2223. Spoiled, 2004. Reftes, pa. t. 2. p. Tookest away, 2394. Reft, Refte, Reuen, part. pa. Taken away, bereaved, 2483. 2485. 2991. Still used in the North. Reures, «.pZ. Sax. Robbers, bereavers, 2104. Alle bacbiteres wendet to helle, Robberes & reueres & the monquelle. A lutel sermun, Ms. Cal. A. ix. f. 246. b. V. Jam. in v. Reyffar. Reunesse, Rewnisse, n. Sax. Compassion, 502. 2227. Rewe, v. Sax. To have pity, to compas- sionate, 497. 967. Rewede, pa. t. 503. RiCHE, n. Sax. Kingdom, 133. 290. 407. See CUNNRICHE. RicHELiKE, adv. Sax. Richly, 421. RicTH, RiCTHE, See Rith, Rithe. RiDEN, V. Sax. To ride, 10. &c. Rig, n. Sax. Back, 1775. So in Layam. f. 37. b. Burne he warp on rigge. Rim, Rym, n. Fr. Rhyme, poem, 21. 2995. 2998. So Chauc. Rime of Sire Thopas. RiNGEN,?j. Sax. To ring, 242. 1106. Ringes, pr. t. pi. Ring, 390. Rungen, part. pa. Rung, 1132. Ringes, n. pi. Sax. Rings of mail, 2740. See Brini. RippE, n. Fish-basket, 893. Hence a Rippar, B. Lat. riparius, is a person who brings fish from the coast to sell in the interior. V. Spelm. in v. Nares prefers the etymo- logy of ripa, but without reason. Rip is still provincial for an osier basket. See Jam. and Moore. So also in a curious Latin and English Vocabulary, compiled by Sire John Mendames, Parson of Bromenstrope [Brunham Thorp, Co. Norf.] in the middle of the 15th cent, and now preserved in the valuable Mss. library of T. W. Coke, Esq. Cophinus is explained A beryng lepe, or ryppe, terms still retained in the County. Rirthwise, adj. Sax. Irihtwis] Righteous, just, 37. Rits. Web. M. R. Rob. Br. Minot, Lynds. R. Hood. Rith, Ricth, n. Sax. Right, justice, 36. 395. 1099. 1383. 2717- Rith, adj. Sax. Right (dexter). 604. 1812. 2140. 2545. 2725. Rithe, Ricthe, adj. Sax. Right (rectus), 772. 846. 1201. 2235. 2473. Rith, Rithe, adv. Sax. Rightly, 420. 872. 1701. 2611. &c. Exactly, just, 2494. 2506. RiTTE, V. To rip, make an incision, 2495. The breche adoun he threst. He ritt, and gan to right. Sir Tristr. p. 33. V. Jam. in v. Rit, who derives it from IsL. Reyte, deglubo. RoBBEN, V. Sax. To rob, 1958. Rode, n. Sax. The Rood, Cross, 103. 431. 1357. &c. V. Todd's Gl. Illustr. Chauc. Rof, n. Sax. Roof, 2082. Rome, v. Sax. To roam, travel about, 64. RoRE, V. Sax. To roar, 2496. &c. Rorede, pa. t. Roared, 2438. RosER, n. Fr. Rose-bush, 2919. Chauc. Pers. Tale, 244. GLOSSARY. 247 Roth, See Rathe. RowTE, V. Sax. [hrutan^ To roar, 1911. R. Coeur do L. 4304. V. Gl. Lynds. and Jam. in V. The latter derives it from Isl. rauta, mugire, and Tyrwhitt from Fr. router. The word is still retained in the provinces. V. Brockett and Wilbr. RuNCi, n. B. Lat. a horse of burden, 2569. V. Du Cange and Spelm. The word is common both in Fr. and Engl, writers. RuNGEN, See Ringen. Rym, See Rim. S. Sa, imp. pi. Say (we) 338. Sal for Shall, 628. Same for Shame, 1941. V. Jam. Samen, adv. Sax. Together, 467- 979. 1717- &c. Web. Rits. M. R. Rob. Br. So also in So. V. Jam. Samened, part. pa. Sax. Assembled, united, 2890. Web. R. Br. p. 2. Sake, adv. Sax. Sore, sorrowfully, 401. Sat, pa. t. Sax. Opposed, 2567. See At- sitte. In Sc. is Sit, Sist, to stop, from Lat. sistere. V. Jam. Sautres, n. pi. Fr. Lat, Psalters, Hymns for the Office of the Dead, 244. Sawe, Sawen, Say, See Se. Sayse, v. B. Lat. To seise, give seisin or livery of land, 251. 2518. Seysed, parf. pa. Seised, 2513. 2931. Horn Childe, ap. Rits. M. R. V. 3. p. 309. Scabbed, Skabbed, adj. Sax. Lat. Scabby, scurvy, 2449. 2505. ScATHE,n. Sax. Harm,injury,1352. Scathes, pZ. 269. R.Br. V.Gl. Skaith, Sc. V.Jam. ScHE, ScHO, Sho, prott. Sax. She, 111. 126. 649. 1721. &c. Schifte for Shrift, Absolution, confession, 1829. Schoten, Shoten, pa. t. pi. Sax. Shoot or cast, 1838. 1864. Scuten, 2431. Schulle, n. Species of fish, sole ? 759. Se, The Sax. art. The, but perhaps a mistake of the scribe, v. 534. as it is not elsewhere used. Se, n. Sax. Sea, 535. &c. Sei, 321. Se, Sen, v. Sax. To see, 1021. 1273. &c. Sest, pr. t. 2. p. Seest, 534. Sen, pr. t. pi. See, 168. 1217- Sawe, Sowe, pa. t. Saw, 1182. 1323. Say, 881. Sawen, Sowen, pa. t. pi. 957. 1055. 2255. Sene, part. pa. 656. Seckes, n. pi. Sax. Sacks, 2019. Segges, n. pi. Fr. [seches] 896. In Cotgr. the Seche is explained the Sound, or Cuttle fish. The Seches de Coutance were held in the highest estimation. V. Le Grand. See also Jam. v. Sye. Sei, n. See Se. Sei, v. See Seyen. Seken,^;. Sax. To seek, 1629. The reading is confirmed by an old poem in Ms. Digb. 86. Sire, we ben knizttes fer i-fare. For to sechen wide-ware. La vie seint Eustace, qui out noun Placidas. Selcouth, n. Sax. Wonder, strange thing, 124. 1059. Selcuth, 2119. It was in all probability originally an adj. as Selkuth, 1284. Strange, wonderful. The word oc- curs in all the Glossaries. Sele, n. Sax. Seal, 755. Seli, adj. Sax. Simple, harmless, 477. 499. R. Gl. Chauc. Selthe, n. Sax. Iselth'] Advantage, benefit, 1338. Not met with elsewhere. Sembling, ?i. Fr. Assembling, 1018. It may also be derived from the Su. G. samlung, conventus. Semes, pr. t. Seems, 2916. Semede, pa. t. Seemed, 976. Sen, See Se. 248 GLOSSARY SENDES,/)r. t. Sendeth, sends, ^SOS. Sende, pa. t. Sent, 136. &c. Sehf-borw, n. Sax. Surety, pledge, 1667. In Ms. Soc. Antiq. No. 60. known by the name of The Black Book of Peterborough, is an instrument in which many names both of Saxon and Danish origin appear as the Borhhanda, or Sureties, otherwise called Festermen. See Jam. and the Glos- saries, for further examples. Sekganz, n. pi. Fr. Attendants, officers, 2088. 2091. 2116. Sergaunz, 1929. 2361. 2371. Serjaunz,'2066. V.Spelm. in v. Ser- viENTES, and Hickes, Thes. T. i. p. 148. Serges, See Cerges. Serk, m.Sax. Shirt,603. Emare,501. R.Br. Seruen, v. Sax. To serve, 1230. Seruede, pa. t. Sax. Deserved, 1914. Web. M. R. So in Sc. V. Jam. Sest, See Se. Sette, v. Sax. To set, descend, 2671. Sette, pa. t. Sax. Set, placed, 2405. Ap- pointed, 2571. Setten, pa. t. pi. Set, 1211. Sitte, part. pa. Set, placed, 2612. Seven, v. Sax. To say, 2886. Seyst, pr. t. 2. p. Sayest,2008. Sey, pa. t. 1. p. Said, 2993. Seyde, pa. t. 3. p. Said, II7. &c. SEYDEx,jo«.^.p/. Said, 376. 1213. Seyden, 456. Have said. Seysed, See Sayse. Seyst, See Seven. Seyt, pr. t. Sit, or perhaps Say, q. say it, 647. So in Sir Tr. p. II7. For mani men seyt ay whare. Shaltou, Shalt thou, 1800. Shallow, 1322. Shaltu, 2180. 2186. 2882. 2901. Shamlike, Shamelike, adv. Sax. Shame- fully, disgracefully, 2825. 4562. Scham- liche. Sir Tr. p. 93. Shankes, n. pi. Sax. Legs, 1903. Sconke, Layam. f. 87. b. See Rits. A. S. p. 16. and Diss. p. xxxi. Schankis, Sc. V. Jam. Siiar, pa. t. Sax. Share, cut, 1413. So in Am. and Amil. 2298. Her throtes he schar atwo. Shauwe, Shawe, v. Sax. To shew, 2206. 2784. Shell, 1401. Shel, Sheld, 71. Sax. Shield, 489. 624. 1654. &c. Shende, v. Sax. To ruin, destroy, 1422. Bevis of H. ap. Ellis, M. R. V. 2. p. 99. Chauc. Shend, Shent, Shamed, disgraced, 2749. 2845. The more common sense of this verb is the latter. V. Jam. Shere, Share, portion ? 1250. Sheu, See Shauwe. Shides, ?2. pi. Sax. It here expresses pieces of wood cleft at the end, 917- In Doug. Virg. Schide signifies a billet of wood, 223. 10. or a chip, splinter, 207. 8. So in Rail/ Coilzear, st. 39. Schaftes of schene wode they scheueride in schides. The word is preserved in Lane. This custom of skinning eels by inserting the head in a cleft stick, is still practised, we are in- formed, in the fish markets. Shir, adj. Sax. Bright, 588. 916. 1253. &c. In common use among the old writers. Shireue, n. Sax. Sheriff, 2286. Schireues, pi. 266. Sho, proti. See Sche. Sho, v. Sax. To shoe, 1138. Shop, pa. t. Sax. Shoved, pushed, 871. 892. Shole, Shall, 562. 645. Shul, 328. Shole, Sholen, joZ. 621. 1127. 1788. 1230. &c. Shulen, 731. 747. &c. Shoren, 1640. Shol, Should, 1782. Shude, 1079. Sholdest, Shouldst,2712. Sholden, pZ. 1020.1195. Shulden, 941. Sule, Should ye, 2419. Sholdre, n. Sax. Shoulder, 2738. Shuldre, 604. 1262. Shudre-blade, 2644. Shol- VRKs,pl. Shoulders, 1646. 1818. Shuldren, 982. Shon, n. pi. Sax. Shoes, 860. 969. GLOSSARY. 249 Shop, qu. Shok, Shook, struck, destroyed, 1101. Shotshipk, n. Sax. [shot, symbolum, scipe, societas] An assembly of persons who pay pecuniary contribution or reckoning, 2099. For al Sikelines quiden Sotscipe heo heolden. And swa longe swa beoth aeuere, Ne seal hit stonde naeuere. Lay am. f. 133. b. c. 2. See Nares, v. Shot-clog. Shrede, n. Sax. Clothing, 99. Schrede, Web. Kits. M. R. See Shrud. Shres, n. Sax. Sheers, 857- Shride, u. Sax. To clothe, 963. Shrid, pa. t. Clothed, 978. Shriue, Shriuen, v. Sax. To confess, make confession, 362. 2598. Shriue, Shriuen, part. pa. 364. 2489. Shkud, n. Sax. Clothing, 303. See Shrede. Shude, Shul, Shulen, See Shol. Shuldre, Shuldres, See Sholdre. Shuldreden, pa. t. pi. Sax. Shouldered, 1056. SiBBE, adj. Sax. Related, allied, 2277- Sir Tr. p. 44. See Fremd. SiDEN, n. pi. Sax. Sides, 371. SiKE, V. Sax. To sigh, 291. SiKiNG, n. Sax. Sighing, 234. SiKERLiKE, adv. Sax. Surely, 422. 625. 2301. 2707. 2871. Sikerly, Sir Tr. p. 35. &c. SiKERNESSE, Ti. Sax. Surcty, security, 2856. R. Glouc. R. Br. Chauc. SiMENELS, n. pi. Fr. a finer sort of bread, " q. a simila h. e. puriori farinae parte." Spelm. Assis. pan. 51. Hen. III. Symnellus vero de quadrante ponderabit 2. sol. minus quam Wastellum. It elsewhere appears to be a sort of cake, or craknel. So in the Crieries de Paris, v. 163. Chaudes tartes et siminiaus. V. Nares, in v. SiNNE, n. Sax. Fault, 1976. Nefor loue ne for sinne, 2375. Wolde he nouthfor sinne lette, 2627. Traces of this phrase may be elsewhere found : Neyther for love nor yet for aice Lyuinge man none than they saw. Sir Degore, c. iv. Maboun and Lybeaus Faste togedere hewes. And stente /or no synne. Ly Beaus Desc. 1959. Sire, Syre, n. Fr. The term in v. 34. 1229. is used not only to express respect, but command. A parallel passage is in R. CcEur de L. 2247. It simply means Sir, V. 909. 2009. Site, v. Sax. To sit, 2709. 2809. Sittes, pr. t. 2. p. Sitteth, sits, 1316. Sitten, pr. t. pi. Sit, 2098. Sithe, pron. Such ? 1666. SiTHE, Sithen, adv. Sax. Then, afterwards, after, 399. 446. 472. 756. 1414. 1814. 1988. &c. Sithe, n. Sax. Time, 1052. Sithe, Sithes, pi. 213. 778. 1737. 2189. Sythe, Sythes, 2162. 2843. Sir Tr. p. 55. &c. Sket, adv. Quickly, soon, 1926. 1960. 2303. 2493. 2513. 2574. 2736. 2839. Sir Tr. p. 36. 40. &c. Ly Beaus Desc. 484. K. Alisaund. 97- R- Coeur de L. 806. Rom. of Merlin, ap. EUis, M. R. V. i. p. 228. Qu. from Sax. scytan, irruere. Skirming, part. pr. or n. Fr. Skirmishing, 2323. Web. M. R. See Note on v. 2320. Slawe, Slawen, See Slo. Slenge, v. Sax. To sling, cast out, 2435. Slenget, /jar^. pa. Slung, 1923. Slepes, pr. t. 2. p. Sleepest, 1283. 250 GLOSSARY Sleie, Sley, adj. Skilful, expert, 1084. 2116. Sir Tr. p. 23. 28. Horn Childe, ap. Rits. M. R. V. 3. p. 296. Emare, 67- R. Glouc. p. 350. Barb. xix. 179. Doug. 137. 12. Jamieson derives it from Su. G. sloeg, IsL. slaegr. Slike, adv. Slyly? 1157- Slo, n. Sax. Sloe, berry, 849. 2051. Slo, v. Sax. To slay, 512. 1364. 1412. &c. Slou, 2543. Slos, pr. t. 2. p. Slayest, 2706. Shos,imp.p{. Slay ye, 2596. Slou, Slow, pa. t. Slew, 501. 2633. Slo we, Slowen, pa. t. pi. Slew, 2414. 2427- 2432. 2683. Slawe, Slawen, part. pa. Slain, 1803. 1928. 2000. &c. In v. 2747- it has only the sense of struck, wounded, agreeably to the signification of the origi- nal word, slcean, slcegan, Caedere, ferire. Smerte, adj. Sax. Painful, 2055, Smerte, v. Sax. To smart, 2647. Smoth, pa. t. Sax. Smote, 2654. So, 933. So, conj. Sax. As, 278. 349. et pass. SoFTE, adj. Sax. Of a mild disposition, 991. SoFTE, adv. Sax. Gently, 2618. Somdel, adj. Sax, Somewhat, in some mea- sure, 240. 450. 497. 1054. Sumdel, 2305, 2950. Web. R, Gl, Chauc. SoND, n. Sax, Sand, 708. 735. SoNE, n. Sax. Son, 660. 839, Sones, pi. 2980. SoNE, adv. Sax, Soon, 78, &c, so soon as, 1354. SoR, n. Sax. Sorrow, 234, Sorwe, 1374, Pain, sore, 1988. SoR, adj. Sax. Sore, detestable, 2229. SoRFUL, adj. Sax. Sorrowful, 151. 2541. SoTH, SoTHE, n. Sax. Truth, 36, 647. 2008. &c. SoTHLiKE, adv. Sax. Truly, 276. SouPE, V. Fr. To sup, 1766. SouRE, n. Sax, Shore, 321. SouTHE, pa. t. Sax. Sought, 1085. SowE, SowEN, See Se. SowEL, n. 767. 1143. 2905. Om. the same as Sc. sawens, flummery, from Sax, seawe, paste, glue, Span-newe, adj. Quite new, 968. This is the earliest instance on record of the use of this word. For its disputed etymo- logy see Jam. Nares, Todd's Johns, and Thoms, Etymons, It occurs in Chauc, Troil. 3. 1671. Sparkede, pa. t. Sax, Sparkled, 2144, Spede, v. Sax, To speed, prosper, 1634, Speke, Speken, n. Sax. Speech, 946. IO70. Speke, Speken, v. Sax. To speak, 326. 369. 548. &c. Spak, pa. t. Spoke, 2389. 2968. Speken, part. pa. Spoken, 2369, Spelle, n. Sax, Story, relation, 338, K, Horn, 958, Spelle, v. Sax, To relate, tell forth, 15, 2530, Spen for Spent, 1819. Sperd, Sperde, part. pa. Sax, Barred, bolted, 414. 448. Still common in the North. V. Brockett. Spille, v. Sax. To perish, 2422. Of limes spille, 86. Suffer the loss of limbs. K. Horn, 203. Web. Chauc. Spired, part. pa. Sax, Speered, inquired, 2620. V. Jam. in v. Spore, n. Sax. Spur, -2569. Sprauleden, pa. t. pi. Sax. Sprawled, 475. Sprong, pa. t. Sax, Sprung, 959, See the Note. Sprongen,869. SpRUNGEN,/)ar<. joa. Risen, 1131. Sprote, n. Sax. Sprout, 1142, Spuse, Spusen, v. Sax. To espouse, marry, 1123. 1170. 2875. Spused, Spusede, pa. t. Espoused, 1175. 1266. 2887, Spuset, 2928, Spusing, n. Sax. Espousals, marriage, 1164. 1177. 2886. GLOSSARY. 251 Stag, n. Sax. A stack, or, more properly, slick of fish, a term appl-ed to ee^s when strung on a row, " sic dicta, quod trajecta vim'ne (quod stic dicimus) connecteban- tar." Spelm. A slica consis;,ed of 25. eels, and 10. Sticce made a Biade. Glanv. 1'b. 2. c. 9. Stalworthjg, Stalworthi, Stalwrthe, adj. Sax. Strong, val'ant, courageous, 24. 904. 1027. &c. Stalwortheste, sup. 25. The term is found in nearly every English writer from the time of Thomas of Ercel- doune to Holinshead. Stax-ded, adj. Sax. Dead as a stone, com- pletely dead, 1815. Stille ah a ston, 928. Cf. K. of Tars, 549. Erie of Tol. 754. Launfal, 357. Star, n. Isl. [starr'] Species of sedge, 939. See the Note. Stareden, pa. t. pi. Sax. Stared, 1037- Starinde, joar^pr. Staring. 508. Stark, adj. Sax. Stiff, stout, strong, 341. 380. 607. &c. Still used in the North. V. Jam. in v. Stede, n. Sax. Steed, horse, 10. &c. Stede, n. Sax. Place, 142. 744. Stedes,jo/. 1846. Stem, n. Sax. A ray of light, beam, 2122. It is equivalent to Glem, q. v. Therewith he blinded them so close, A stime they could not see. R. Hood, I. 1 12. Cf. Brockett's Gl. in v. Stime. Sternes, n. pi. 1809. Stert, n. Sax. Leap, 1873. Chaucer has at a stert for immediately, C. T. 1707. Cf. v. 1767. Sterte, «. Sax. [steort, cauda] Tail, 2823. Start is still retained in the North. Steuene, n. Sax. Voice, 1275. Sti, n. Sax. Road, way, 2618. Sir Tr. p. 192. Kk Yw. and Gaw. 599. Emare, 195. Sevyn Sages, 712. R. Br. Chaucer uses stile in the same sense, C. T. 12628. and Minot, p. 5. in both which passages the respective Editors have made the same mistake in explaining it. Stille, adj. Sax. Quiet, 955. 2309. Stille, adv. Sax. In a low voice, secretly, 2997. Sir Tr. p. 55. K. Horn, 315. Stirt, Stirte, pa. t. Sax. Started, leaped, 398. 566. 1049. &c. Stirte, STiRTEN,/3a. t. pi. Started, 1964. 2609. Derived by Skinner from Sax. astirian, movere, by Jam. from Teut. steerten, volare. See ASTIRTE. Stith, n. Sax. Anvil, 1877. Chauc. Still provincial. V. Moore, and Brockett. Stiwarde, n. Sax. Steward, 666. Stonden, v. Sax. To stand, 689. Stondes, pr. t. 3. p. Standeth, stands, 2240. 2983. SroDypa.t. Stood, 591. 679. ST0DEN,pa. t. pi. 1037. See BisTODE. Stor, adj. Sax. Hardy, stout, 2383. Layam. f. 51. b. Yw. and Gaw. 1. 55. Chron. of Engl. 462. Sq. of Lowe D. 658. LyBeaus Desc. 1766. Stdr, Sture, Sc. ap. Jam. Hence the Engl, word Sturdy. Stra, n. Sax. Straw, 315. 466. Strenes, pr. t. 3. p. Sax. Begets, 2983. From streon, gignere. Cf. K. Alisaund. 7057. Strie, n. 998. Strout, n. Dispute, contention, 1039. Qu. from Sax. strith, certamen. Stroute,v. To raise contention, 1779. To strowte out in Cotgr. is Bouffer, senfler, but does not here bear this meaning. V. Jam. where to strout is the same as to strut. Stunde, n. Sax. Short space of time, 2614. V. Gl. to R. Glouc. See Umbestonde. Sturgun, Stubgiun, n. Sturgeon, 753. 1727. 252 GLOSSARY, Stutb, pa. t. Started ? 873. Stuten, pa.f.pl. 599. ScERE, SwEREN, V. Sax. To swcar, 388. 494. SuERETH, pr. t. pi. Swear, 647. Sweor, pa. t. Swore, 398. Swor, 2367. SuETE, adj. Sax. Sweet, 1388. SuEYN, SwEYN, w. Sax. Swain, villain, 343. 1328. &c. SwEYNES, pi. 371. 2195. 3261. It is generally used in opposition to knight. SvicH, adj. Sax. Such, 60. SuiLK, 644. SuLE, See Shol. SUMDEL, See SOMDEL. SuNNE-BEM, n. Sax. Sun-beam, 592. 2123. SwERD, n. Sax. Sword, 1759. &c. Swerdes, pi. 1769. 2659. Swike, n. Sax. Deceiver, traitor, 423. 551. 626. 1158. 2401. 2451. &c. Swikes, pi. 2834. 2990. Layam. f. 74. c. 1. R. Gl. p. 105. Perhaps, in v. 1249. it means fraud, treachery, as in R. CcEur de L. 4081. SwiKEL, adj. Sax. Deceitful, 1108. For alle thene witien Beothe swithe sivikele. Layam. f. 91. c. 1. Hoe beth of swikele kunne Ther mide the witherwinne. The sawe ofSeintBede, Ms. Digb. 86. He was suikel, fals, and fel. Chron. of Engl. 791. SwiLEN, V. Sax. {^Swilian, Ps. 6. 6.] To wash, 919. Not found elsewhere. SwiLK, adj. Sax. Such, 1118. 1625. 2123. 2684. 2783. Swinge, v. Sax. To beat, chastise, (used passively) 214. Swn gen, parf. pa. Beaten, 226. Layam. f. 121. b. c. 1. So in Syr Bevys, C. ii. All at ones on him they swonge. In the North the verb retains the same meaning. See Brockett. SwiNK, n. Sax. Labor, 770. 801. 2456. SwiNKEN, V. Sax. To labor, 798. Swank, pa. t. Labored, 788. Swire, n. Sax. Neck, 311. Formerly in uni- versal use, and still preserved in the provinces. SwiTHE, SwYTHE, adv. Sax. Very, exceed- ingly, 110. 216. 341. Quickly, 140. 682. 690. ful swithe, 2436. appears a pleonasm. Swithe forth and rathe, 4594. SwoT, n. Sax. Sweat, perspiration, 2662. The word has the same meaning in Csedmon, f.24. which seems to contradict Mr. Price's assertion to the contrary, in the new Ed. of Warton's Hist. Engl. Poetr. p. xcii. n. 9. SwNGEN, See Swinge. Syre, See Sire. Sythe, Sythes, See Sithe. Sythe, n. Sax. Scythe, 2553. 2699. T. Tabouk, n. Fr. Tabor, 2329. Tale, n. Sax. Number, 2025. Taleuaces, n. pi. Fr. Large shields, 2323. See the Note on v. 2320. Tarst, 2688. Tauiite, See Bitaken. Tel, n. Sax. Deceit, reproach, 191. 2219. Telle, v. Sax. To count, number, 2615. Tolde, part. pa. Numbered, esteemed, 1036. Tene, n. Sax. Grief, affliction, 729. In all the Gloss. Tere, v. Sax. To tar (used passively) 707. Teth, n. pi. Sax. Teeth, 2406. Teyte, adj. Sax. Speedily, 1841. 2331. Sir Tr. p. 22. 50. Rits. M. R. Web. R. Br. Ellis, M. R. V. 2. p. 81. 308. Tyte, So. V. Jam. in v. Tha, adv. Sax. Then, when, 175. Than, Thanne, adv. Sax. Then, 156. 1044. &c. When, 226. 248. et sccpius. Than if CquHmJ 944. 1867. GLOSSARY. 253 Thar, 129. Thare, adv. Sax. There, 2481. 2739. Tharne, v. To lose, be deprived of, 2492. 2835. Tharnes, pr. t. Loses, is deprived of, 1913. Tharned the ded, I687. The verb only exists in the Sax. in the part;, thcernode, Chron. Sax. p. 222. Ed. Gibs, which is derived by Lye from the Cimbr. At thuerna, or thorna, diminui, privari. V. Hickes Thes. i. p. 152. The term is not to be found in any of the Glossaries. Thas, 1129. That, adv. Sax. Appears to have the force of the Lat. ut for utinam, v. 16. 2009. See Thet. Thaue, v. Sax. {thajian] To give, 296. Bear, sustain, 2696. Not to be found in the Glossaries. Thayn, )i. Sax. Nobleman, 2184. Thein, 2467. Thaynes, pi. 2260. Theynes, 2194. See Kayn. The, n. Sax. Thigh, 1950. Thes, pi. 1903. 2289. (?) The, adv. Sax. There, 142. 476. 863. 933. The of. Thereof, 544. The with. There- with, 639. See Ther. The, conj. Sax. Though, 1682. Thei, 1966. They, 8O7. 992. 1165. 2501. See Thou. Thede, n. Sax. Country, dwelling, 105. Place, 2890. Web. Le Bone Flor. 246. R. Br. p. 18. V. Jam. THEF,n.SAX. Thief, 2434. Treves, pi. I78O. Thei, pron. Sax. They, 1020. 1195. &c. Thei, They, conj. See The. Thenke, imp. Sax. Think, 2394, Thenk- E8TE, pr. t. 2. p. Thinkest, 578. Thenne, adv. Sax. Then, 777- 1185. &c. See Than. Ther, adv. Sax. Where, 318. 448. &c. There, passirn. The place whence, I78O. Therefore, in that, 1740. Therinne, Therein, 535. &c. Therhinne, 322. Ther- OF, Theroffe, Thereof, 372. 466. 1068. &c. Therthoru, By that means, 1098. Thertil, Therto, Thereto, 396. 1041. 1045. Therwit, Therwith, Therewith, 1031. 1046. See The, Thor. There, /tron. Sax. Their, 1350. Theri/, for The earl, 178. Thertekne, 2878. Thet, conj. Sax. That CquhdJ 330. Thet, pron. Sax. That, 879. Thit, 502. 997- 2990. Thethe, Thethen, adv. Sax. Thence, 2498. 2629. Theu, Thew, n. Sax. [theovo] In a servile condition, or station, 262. 2205. R. Gl. Thewes, n. pi. Sax. Manners, 282. Layam. Rits. M. R. Web. P. Plouhm. Chauc. Gl. Lynds. Percy, A. R. Thi, See Forthi. Thi for Thy, 2725. Thider, adv. Sax. Thither, 850. 1012. 1021. &c. Thigge, v. Sax. [Thigian'] To beg, 1373. This word is not found in the Old Engl. Glos-. saries, but is preserved in the Sc. writers. Wall. ii. 259. Doug. Virg. 182. 37. Ever- green, ii. 199. Bannatyne Poems, p. 120. V. Jam. in v. who derives it from Su. G. tigga, Alem. thigen, petere. This for These, 1145. 2021. Thisternesse, n. Sax. Darkness, 2191. Dalden from than fihte Al hi thustere nihte. Layam. f. 42. b. c. 1. Tho, art. Sax. The, 1918. 2044. Tho, pron. See Thu. Tho, adv. Sax. Then, 930. 1020. 1047- &c. Thow, 1669. Thoee, adv. Sax. There, 741. 922. 1014. 254 GLOSSARY. &c. Thobtil, Thereto, 1443. Thorwit, Therewith, 100. See The, Theb. Thobu, adv. Sax. Through, 627- 774. 848. &c. Thoruth, 1065. 2786. Thorw, 264. 367. 2646. Thuruth, 52. Thobuthlike, adv. Sax. Thoroughly, 680. Thou, conj. Sax. Though, 124. 299. &c. Thouche, 504. Thouthe, 1166. See The. Thoucte, pa. t. Sax. Thought, 197- 507. &c. Thouthte, 1073. Thowthe, 1869. That god thoucte, 256. That thought it good. Cf. Sir Tr. p. 30. 36. And so in Ms. Vernon, Bodl. Riche metes was forth brouht To all men that gode thouht. Disp. betw. a Crystene mon and a Jew, f. 301. Thouth, n. Sax. Thought, 122. 1190. Thbal, n. Sax. Slave, villain, 527. 684. 1097. 1158. 2564. 2589. In an opprobious sense, 1408. Sir Tr. p. 175. Thbaw, n. Sax. Space of time, 276. 1215. Web. Rits. M. R. Rob. Br. Doug. Virg. Throw, Chauc. Gower, &c. Thbedde, Thridde, adj. Sax. Third, 867. 2633. Thbette, pa. t. Sax. Threatened, 1163. Thbie, n. Sax. Trouble, affliction, 730. Ap- parently the same with Tray, R. Br. p. 235. 304. Minot, p. 22. R.Hood, i. 38. Treye, Am. and Amil. 1572. Thrinne, num. Sax. Three, 716. 761. 1977. 2091. Thrist, Thbisten, v. Sax. To thrust, 1152. 2019. 2725. Thbist, part. pa. Thrust, 638. Thu, pron. Sax. Thou, 527. &c. Tho, 388. Thw, 453. 1316. Tow, 1322. Tu, 2903. It is often joined to the verb which pre- cedes, as Shallow, Wiltu, &c. THUBTE,adu. Sax. Across, astride, 10. Athort, Sc. Athwart, Engl. V. Jam. Thuruth, See Thobu. Thus for This, 785. 2586. TiD, n. Sax. Time, hour, 2100. 2510. Til, prep. Sax. To, 141. 762. 864. &c. See Intil, Thebtil. Til, v. Sax. To tell ? 1348. Tilled, part. pa. Sax. Obtained, acquired, 438. V. Gl. R. Br. in v. tille, and see Quotation under Goddot. TiNTE,pa. t. Sax. Lost, 2023. SirTr. p. 104. V. Jam. TiRNEDEN, pa. t. pi. Sax. Turned, 603. TiTHANDES, n. pi. Sax. Tidings, 2279. To, adv. Sax. Too, 303. 526. 689. 691. &c. To, in composition with verbs, is usually augmentative, but sometimes pleonastic. To-BRisED, part. pa. Very much bruised, 1950. (See Brisen.) Tocbuhsse, inf. Crush in pieces, 1992. To-deyle, inf. Divide, 2099. (See Deled.) To-dbawen, part. pa. Dragged or pulled to death, 2001 . (See Dbou.) To-fbusshe, inf. Break in pieces, 1993. To-hewen, part. pa. Hewn in pieces, 2001. To-bede, inf. Advise, 118.693. To ra^Ae, 2542. (See Rathe.) To-BiuEN, inf. Torn in pieces, 1953. (See RiUE.) To-BOF, part. pa. Burst open, shattered, 1792. To-shiuebe, inf. Shiver in pieces, 1993. To-shiuebed, part, pa. Shivered to pieces, 2667. To-tebe, inf. Tear in pieces, 1839. To-tobn, part. pa. Tom in pieces, 1948. 2021. To-tusede, part. pa. Entirely rumpled or tumbled, 1948. To-YEDE,pa. «. Went through, 765. (See Yede.) To, n. Sax. Toe, 1743. 1847- &c. Tos, pi. 898. 2163. To, num. Sax. Two, 2664. To-fbusshe, v. Fb. [froisser] To dash or break in pieces, 1993. GLOSSARY. 255 The Sarezynes layde on with mace. And al to-frussched hym in the place. R. Cceur de L. 5032. Cf. 5083. He suld sone be to-fruschyt all. Barb. x. 597. So also Doug. Virg. 52. 41. and Wynt. vii. 10. 71. V. Jam. in v. Fbusch. ToGiDERE, ToGYDERE, udv. Sax. Together, 1128. 1181.2683. 2891. ToK, ToKE, pa. t. Sax. Took, 354. 467. 537. 1216. &c. Token, pa. t. pi. 1194. Token under fote, 1199. Told, See Telle. ToTEDE, pa. t. Peeped, looked, 2106. This verb is twice found in P. Plouhman's Crede. With tabernacles ytyght, to toten all abouten. And again : Whow myght thou in thy brothers eighe a bare mote loken. And in thyn owen eighe nought a heme toten. It is explained in the Gloss. To espie. Although it would appear a rare word from its not appearing in Hearne, Ritson, or Weber, yet in later times it occurs often, and is instanced by Jamieson from Patten's Account of Somerset's Expedicion, p. 53. and by Nares from Hall, Latimer, Spenser, and Fairfax. In Sc. it is pro- nounced Tete, which is derived by Jam. from the same stock as Su. G. titt-a, ex- plained by Ihre, " Per transennam veluti videre, ut solent curiosi, aut post tegmina latentes." V. the authorities quoted, Todd's Johns, and Wilbr. GI. To-TUSEDE, part. pa. Entirely rumpled or tumbled, 1948. See Nares, in v. Tose, and Tousle, Toozle, in Jam. Brockett, &c. TouN, n. Sax. Town, 1750. &c. Tun, 764. 1001. &c. Tunes, pZ, 1444. 2277- TouB, n. Fb. Tower, 2073. Tre, n. Sax. A bar or staff of wood, 1022. 1821. 1843. 1882. &c. Dore-tre, 1806. 1968. Bar of the door. Trewe, adj. Sax. True, 1756. Tbisten, v. To trust, 253. Tro, See Trowe. Trome, n. Sax. Itruma'] A troop, company, 8. Heo makeden heore sceld trome. Lay am. f. 53. b. c. 1. Bisydes stondeth a feondes trume, And waileth hwenne the saules cume. Les Unze peyne &c. Ms. Coll. Jes. 29. The same mode of expression used above occurs lower down, v. 24. 'A stalworthi man in a Jlok,' which is also found in Layamon, Cador ther wes aec. The kene wes on flocke. — f. 138. c. 1. And in Sir Guy, H. iii. Then came a knight that hight Sadock, A doughty man in every Jiock. Trone, n. Lat. Throne, 1316. Trowe,!?. Sax. To believe, 1656. Tro, 2862. Trowede, pa. t. Believed, 382. Sir Tr. p. 41. Trusse, v. Fr. Itrousserl To pack up, to truss, 20 17- R- Gl. Hence to make ready, K. Alisaund. 7006. Minot, p. 50. which Hits, was unable to explain. Tuenti, num. Sax. Twenty, 259. Tumberel, n. 757. In Spelm. Timbe- rellus is explained, a small whale, on the authority of Skene, Vocab. Jur. Scot. L. 256 GLOSSARY. Forest, Si quis cetuvi. In Cotgr. also we find " Tumhe, the great Sea-Dragon, or Quadriver ; also the Gurnard, called so at Roan." Tun, See Toun. TuRUES, n. pi. Sax. Turf, peat, 939. Chauc. C. T. 10109. V. Spelra. in v. and Jennings' Somersetsh. Gl. TwEL for Twelve, 2455. Veneysun, n. Fr. Venison, 1726. Vmbestonde, adv. Sax. Formerly, for a while, 2297- & heo seileden forth, Ther inne sae heo comen, Ma vmbestunde ne saege heo noht of londe. Layam. f. 68. c. 2. It is equivalent to umbe-while, elsewhere. See Stunde. Umbistode, pa. t. Sax. Stood around, 1875. See BiSTODE, Stode. Vn-bi-yeden, pa. t. pi. Sax. Surrounded, 1842. See Yede. Vnblithe, adj. Sax. Unhappy, 141. Sir Tr. p. 171. Unbounden, pa. t. pi. Sax. Unbound, 601. Underfong, pa. t. Sax. Understood, 115. This sense of the verb is not found else- where. It is in the present poem synony- mous with Unuerstod, (as Lat. accipere, percipere.) Understod, pa. t. Sax. Received, I76O. Undebstonde, imp. Receive, 1159.2814. So in K. Horn, 245. Ed. Rits. Horn child thou vnderstond, Tech him of harpe and song. where the Ms. Laud, 108. reads vnderfonge. Unker, pron. g. c. pi. Sax, Of you, 1882. Vnkeueleden, pa. t. pi. Fr. Uncovered, 601. Unkyndelike, adv. Sax. Unsuitably, 1250. Vnornelske, adj. Sax. Lat. ? Rudely, im- properly, 1941. The only word in the Sax. remaining to which it can be referred, is unornlic, tritus, los. 9. 5. The follow- ing instances also approach the same stock. Ne speke y nout with Home, Nis he nout so vnorne. K. Horn, 337. Mi stifne is bold & nozt unorne, Ho is ilich one grete home, & thine to ilich one pipe. Hide and Niztingale, f. 232. c. 2. Unride, adj. Sax. [ungereod, ungeryde] It is here used in various significations, most of which, however, correspond to the senses given by Somner. Large, cumbersome (of a garment) 964. Unwieldy (of the bar of a door) 1795. Deep, wide (of a wound) 1981. 2673. Numerous, extensive (of the nobility) 2947. Unrideste, sup. Deepest, widest, 1985. In the second sense we find it in Sir Tristr. p. I67. Dartes wel unride Belisigog set gan. And in Guy of Warwick, ap. Ellis, M. R. V. 2. p. 79. A targe he had ywrought full well. Other metall was ther none but steel, A mickle and unrede. In the fourth sense we have these examples : Opon Englond for to were With stout ost and unride. Horn Childe, ap. Rits. M. R. V. 3. p. 383. GLOSSARY. 257 Schir Rannald raugh to the renk ane rout wes unryde. Sir Gaw. and Gol. ii. 25. The soudan gederet an ost unryde. K. of Tars, 142. Cf. also Sir Guy, Ee. iv. in Garrick's Collect. ' Ameraunt drue out a swerde un- ryde.' In the sense of huge, or unwieldy, we may also understand it in Sir Tr. p. 148. 164. Guy of Warw. ap. Ell. M.R. V. 2. p. 78. Horn Childe, ap. Rits. V. 3. p. 295. In R. Brunne, p. 174. it expresses loud, tremendous. Sir W. Scott and Hearne are both at fault in their Glossaries, and even Jamieson has done but little to set them right, beyond giving the true derivation, and then, under the cognate word Unrude, Doug. Virg. 167. 35. &c. errs from pure love of theory. Unkith, n. Sax. Injustice, 1369. Unwrast, Unwraste, adj. Sax. [unwraste'l Vile, base, 547. 2821. This word occurs in the Saxon Chron. 168. 4. applied to a rotten ship, and this appears to have been the original meaning. The sense in which it was subsequently used may be learnt by comparing Layam. f. 175. c. 2. f. 80. c. 1. R. Gl. p. 586. Chron. of Engl. 661. 921. Ly Beaus Desc. 2118. (not explained by Rits.) K. Alisaund. 878. R. Cosur de L. 872. and Sevyn Sages, 1919. It is not found in Jam. VoYz, n. Lat. Voice, 1264. Vre, pron. Sax. Our, 13. 596. &c. VT,prep. Sax. Out, 89. 155. 346. &c. Uth, 1178. Ut-bidde, See Bidde. Ut-drawe, Ut-drawen, Vt-drow, Ut- DRowEN, See Drou. Uten, prep. S.\x. Out, exhausted, 842. Without, foreign, Uten-laddes, 2153. 2580. Foreigners. Ut-lede, See Lede. Utrage, n. Sax. Outrage, 2837- W. W, See Hw. Wa, 71. Sax. Woe, wail, 465. Wacne, v. Sax. To wake, awaken, 2164. Wade, v. Sax. Lat. To pass, go, 2645. fVede, 2387. 2641. Vid. Nares. Wagge, v. Sax. To wield, brandish, 89. Waiten, Wayte, Wayten, v. Fr. Sax. To watch, 512. 1754. 2070. Chauc. Waken, v. Precisely the same word as the last, disguised by a diflferent pronunci- ation, 630. Waked, part. pa. Watched, kept awake, 2999. See R. Br. Sq. of L. D. 852. Chauc. Wan, adv. Sax. When, 1962. War, adj. Sax. Aware, wary, 788. 2139. Of very common use in the old writers. Warie, v. Sax. To curse, 433. Waried, part. pa. Cursed, 434. Emare, 667. Wery, Minot, p. 7. Warrie, Chauc. See Gl. Lynds. Warp, pa. t. Sax. Threw, cast, 1061. Al swa feor swa a raon Mihte warpen aenne stan. Layam. f. 99. b. c. 2. So in Sc. Doug. Virg. 432. and Barb. iii. 642. V. Jam. Washen, v. Sax. To wash, 1233. Waste for Was the, 87. Wastel, 71. Fr. Cake, or loaf made of finer flour, 878. Wastels, pi. 779. See Todd's lUustr. of Chauc. who derives the name from wastell, the vessel or basket in which the bread was carried. V. Du Cange, Spelm. Jam. In Pegge's Form of Cury, p. 72. 159. we meet with Wastels yf arced, Wat, pron. See Hwat. Wat, v. See Quath. Wawe,w.Sax. WaU, 474. 2470. The phrase 258 GLOSSARY. bith wawe, 474. is also found in Rits. A. S. p. 46. which is left unexplained by the Editor, and is badly guessed at by Ellis. By the aid of Moor's SufiFolk Gl. we are enabled to ascertain the meaning of an expression which is not yet obsolete. "By the walls." Dead and not buried. " A' lie bi' the walls" — said, I believe, only of a human subject." fVowe, 1963. 2078. Still so pronounced in Lane. &c. Waxen, See Wex. Wayke, adj. Sax. Weak, 1012. Wayte, Wayten, See Waiten. » We, 115. 287. 392. 772. Apparently an error of the scribe for wel, but its frequent repe- tition may cause it to be doubted, whe- ther the I may not have been purposely dropped. Wede, v. See Wade. Wede, n. Sax. Clothing, garments, 94. 323. 86 1 . In very general use formerly, and still preserved in the phrase, a widow's weeds. Weddeth for Wedded, 1127. Wei, Weie, n. Sax. Way, road, 772. 952. Weilawa, Weilawei, interj. Sax. Woe ! alas ! 462. 570. See Gl. Sir Tr. Rits. M. R. and Chauc. Sir W. Scott and Ritson conjecture it to have been the burden of some old song, but this is quite unneces- sary, as we find it commonly used by the Saxon writers. Wel, adv. Sax. Full, passim. fVel sixti, 1747. wel o-bon, See On. Wel with me, 2878. Wol, 185. Wel, n. Sax. Weal, wealth, prosperity, 2777- For wel ne for wo. A very common expression in all the old Engl, poetry. Welde, v. Sax. To wield, govern (a king- dom) 129. 175. (a weapon) 1436. (posses- sions) 2034. WELDES,pr.t.2.p. Wieldest, governest, 1359. Wende, Wenden, v. Sax. To go, 1346. 1705. 2629. 1344. Wende, pr. t. pi. 2. p. Go, 1440. Wend, /»ar«. pa. Turned, 2138. Wene, v. Sax. To ween, think, 655. 840. 1260. &c. Wenes, pr. t. 2. p. Thinkest, 598. Wenes^M, 1787. Thinkest thou. Wend, Wende, pa. t. Thought, 374. 524. 1091. 1803. &c. Wenden, pa. t. pi. 1197. 2547. Wepen, pr. t. or pa. t. pi. Sax- Weep, wept, 401. Wepne, n. Sax. Weapon, 89. 490. 1436. &c. Wer for Were, 1097. Werd, n. Sax. World, 1290. 2241. 2335. 2792. 2968. Were, v. Sax. [weriari] To defend, 2152. 2298. SirTr. p. 156. Yw. and Gaw. 2577- Horn Childe, ap. Rits. M. R. V. 3. p. 289. K. of Tars, 189. Chauc. C. T. 2552. V. Note, p. 182. Werye, K. Horn, 791. Ms. Web. Minot, Gl. Lynds. Were, Should be, 2782. Weren, 3. p. pi. Were, 156. &c. Weren for Where, 784. Werewed, par^. pa. Sax. Worried? 1915. Worewed, 1921. Qu. from Sax. Wurgan, suflFocare, strangulare. V. Jam. in v. Wery. Werne, v. Sax. To forbid, deny, 1395. ^ Werne, pr. t. 3. p. Refuses, forbids, 926. Sir Tr. p. 88. K. Horn, 1420. &c. Wesseyl, Sax. Wassail, 1246. Wessey- i.ES,pr.t.pl. Wassailed, 2098. Wosseyled, part. pa. 1737- See Rits. A.S. Diss, p.xxxiii. n. Hearne's Gl. to R. Glouc. in v. Queme and Wasseyl, Selden, Notes on Drayton's Polyolb. p. 150. and Nares. Wex, pa. t. Sax. Waxed, grew, 281. Waxen, part. pa. Grown, 302. 791. WicKE, WiKE, Wikke, adj. Sax, Wicked, vile, 66. 319. 425. 665. 688. &c. Swithe wicke,965. verymean. Swithe wikke clothes, 2457. very mean cloathing. Wicke wede, 2825. The same. WicTH, With, n. Sax. [wihtl Whit, bit. GLOSSARY. 259 small part, 97- 1763. 2500. Layam. f. 86. b. c. 1. Sevyn Sages, 293. ' The loue of hire ne lesteth no wyht longe,' Ms. Harl. 2253. f. 128. WicTH, With, adj. Sax. [hwcet, hwate] Cou- rageous, stout, active, 344. 1064. 1651. 1692. &c. WiCTESTE, sup. 9. An epithet used universally by the ancient poets, and to be found in every Gloss, merely differing in orthography, as spelt Waite, Wate, Wight, Wich, &c. WiDDER, adv. Sax. Whither, where, 1139. WiDUEN, Wydues, n. pi. Sax. Widows, 33. 79. WiF, n. Sax. Wife, 2860. Woman, 1713. WiUES, pi. 2855. WiKE, WlKKE, See WiCKE. WiL, adv. Sax. ^Vhile, 6. 15. WiL, adj. Lost in error, uncertain how to proceed, 863. Wynt. vi. 13. 115. V. Jam. who derives it from Su. G. will, Isi.. vill-ur. It is radically the same with wild. WiL, adj. Sax. Willing, 1042. Wile, Will, 352. 485. &c. Wilte, 528. 1137. Wilt thou, Wiltu, 681. 905. Wilen, pi. 732. 920. 1345. 2817- &c. WiLLE, n. Sax. Will, 528. WiMMAN, n. Sax. Woman, 1139. 1168. &c. Wman, 281. Wymman, 1156. Win, n. Sax. Wine, 1729. WiNAN, V. Sax. To get to, arrive at, 174. V. Gl. Chauc. and Lynds. WiNXE, n. Sax. Joy, gain, 660. 2965. Mu- chere winne, Layam. f. 58. c. 1. Horn Childe, ap. Rits. M. R. V. 3. p. 294. WiRCHEN, V. Sax. To work, cause, 510. Wis, adj. Sax. Wise, prudent, 180. 1421. 1635. skilled, 282. WiSLiKE, adv. Sax. Wisely, 274. WissE, V. Sax. To direct, ordain, advise, 104. 361. Sir Tr. p. 29. K. Horn, Chron. of Engl. 499. Chauc. Gl. Lynds. Ll WissiNG, n. Sax. Advice, or conduct, 2902. WisTE,pa. t. Sax. Knew, 115. 358. 541. &c. WiSTEN,;3a. t.pl. 1184. 1187. 1200. &c. Wit, conj. Sax. With, 52. 505. 701. 905. 1090. 2517. &c. WiTUTEN, 179.247.2860. Without. Withuten, 425. Except. With than, 532. With that, 1220. If, so that. Wit, prep. Sax. By, 2489. Wit, Wite, v. Sax. {_witan, decernere] To decree, ordain, 19. 517. 1316. Wite, pr. t. pi. 2. p. Decree, 2808. Wite, v. Sax. To preserve, guard, defend, 405. 559. 694. R. Gl. p. 98. 102. So in the Carmen inter Corpus 8{ Animam, Ms. Digb. 86. The king that al this world shop thoru his holi m^iztte, Hewj^ehoure soule from then heuele wiztte. And in the French Romance of Kyng Horn, Ms. Harl. 527. f- 72. b. c. 2. Ben iurez Wite God, kant auerez beu tant, Kant le vin uus eschaufe, si seez si iurant. Wite, Witen, v. Sax. [witan, cognoscere] To know, 367. 517. 625. 2201. 2786. To recollect, 2708. Witen, pr. t. pi. 2. p. Know, 2208. See Wot. With, conj. See Wit. With, n. See Wicth. With, adj. See Wicth. With, adj. Sax. White, 48. 1008. 1 144. With-comen, pa. t.pl. Sax. May either mean come with, or come against, from u-ith, contra. With-sitten, v. Sax. To oppose, 1683. R. Br. Web. Wlf, n. Sax. Wolf, 573. Wluine, n. Sax. She-wolf, or wolf's-cub ? 573. Wman, See Wimman. Wnden, part, pa. Sax. Wound, 546. 260 GLOSSARY. Wo, pron. Sax. Who, whoso, 70. 79. &c. See Hwo. Wo, n. Sax. Woe, sorrow, 510. &c. WoD, adj. Sax. Mad, 508. 1777- 1848. &c. Wode, 1896. 2361. &c. To be found in all the Glossaries. WoK, pa. f. Sax. Awoke, 2093. WoL, See Wel. WoLE, Will, 1150. WoLDE, Would, 354. 367. &c. ^oJe, 951. 2310. Wolden, jj?. 456. 514. 1057. WojiBES, n. pi. Sax. Bellies, 1911. WoM so, pron. S.\x. Whomso, 197- Wox, WoxE, Great number, plenty, 1024. 1791. 1837. 1907. 2325. 2617. 2729. R. Gl. Horn Childe, ap. Rits. M. R. V. 3. p. 308. 314. R. Coeur de L. 3747- K. Alisaund. 1468. K. of Tars, 635. Mi- not, p. 14. Chauc, Wane, Yw. and Gaw. 1429. Wayn, Wall. viii. 947. The deriva- tion is unknown. Jam. conjectures from Su. G. winna, sufFicere. WoNE, n. Sax. Probably the same as iveen. Sir Tr. p. 59. 78. Opinion, conjecture, 1711. 1972. Cf. V. 816. and the Glossaries, in V. Wene. WoxE, V. Sax. To dwell, 247- 406. Woneth, pr.t.3.p. Dwelleth, 105. Womv., part.pa. Wont, 2151. 2297. K. Horn, 36. R. Gl. Chron. of Engl. 632. Web. Chauc. Wonges, n. pL Sax. Fields, plains, 397- 1444. Cf. V. 1360. Spelman thinks arable land is meant by the term, rather than pasture. Wore, 3. p. s. Were, 504. 684. &c. Wore, Worex, pi. 237. 448. &c. It is not merely a licentious spelling, as conjectured by Sir W. Scott. WoRTUE, V. Sax. To be, 1102. 2873. Wrth, 434. 1102. 2873. Wurthe, 2221. Layam. f. 167. c. 1. Sir Tr. p. 49. and all the Gloss, including Lynds, WossEyiiED, See Wesseyl. Wot, Wotii, pr. t. \. p. Sax. Know, 119. 213. 653. 1345. &c. Wost, pr. t. 2. p. Knowest, 527. 582. 1384. &c. Woth, pr. t. 3. p. Knows, 2527. Wot, pi. 1. p. Know, 2803. Wo WE, See Wawe. Wrathe, n. Sax. Wrath, anger, 2719. 2977. See Wroth. Wreieres, n.pl. Sax. Betrayers, spoilers, 39. The wraiers that weren in halle, Schamly were thai schende. Sir Tristr. p. 190. Wreken, v. Sax. To avenge, revenge, 327. 544. 1884. (used passively,) 1901. Wreke, imp. Revenge (thou) 1363. Wreke, Wbekex, pari. pa. Revenged, 2368. 2849. 2992. Sir Tr. p. 190. &c. Wringex, v. Sax. To wring, 1233. Writ, n. Sax. Writing, 2486. Writes, pi. Writs, letters, 135. 2275. See the Note. WKOiiisKKKS, n. pi. Sax. Robbers, 39. Wros, n. pi. Corners ? (>S. So in the Leg. of S. Margrete, quoted by Dr. Leyden, Sche seize a wel fouler thing Sitten in a wro. Which Jamieson aptly derives from the Su. G. ivra, angulus. Wroth, adj. Sax. Wrath, angry, 11 17. Wrothe, 2973. See Wrathe. WROUHT,pa. t. Sax. Wrought,2810. Wrouth, 1352. Wrowht, 2453. Wrth, See Worthe. WuNUE, n. Sax. Wound, 1980. 2673. &c. Wounde, 1978. Wundes, p/. 1845. 1898. 1986. Woundcs, 1977- &c. WURTHK, See WoRTUE. Y. Y, Sec Icu. Ya, adv. Sax. Yea, Yes, 1888. 2009. 2607. Sec Rits. Note to Yw. and Gaw. v. 43. GLOSSARY. 261 Yaf, See Gaf. Yarb, adj. Sax. Ready, 1391. 2788. 2954- Sir. Tr. p. 28. Rits. M. R. Web. Chauc* Gl. Lynds. Yaren, r. Sax. To make ready, 1350. This word in all the Gloss, has the form of Yarken. Yede, pa. t. Sax. Went, 6. 77-1 • 821. &c. Yeden, pa. t. pi. 889. 952. Yeft, See Giue. Yelde, v. Sax. To yield, reward, 803. 2712. Very common formerly in this sense. Yeld, imp. Yield (thou) 2717. Yeme, v. Sax. To take charge of, govern, 131. 172. 182. 324. &c. Yemede, pa. t. Governed, 975. 2276. Sir Tr. p. 115. Rits. M. R. Web. R. Gl. Chauc. Hence probably is derived the term Yeomen. Yen, See Ac en. Yerne, adv. Sax. Eagerly, anxiously, 153. 211. 880. 925. Web. Rits. M. R. Chauc. In the old Gl. to P. Plouhm. it is falsely rendered ofte. Yerne, v. Sax. To desire earnestly, 299. Layara. f. 25. K. Horn, 1419. R. Br. Chauc. Gl. Lynds. Yete, adv. Sax. Yet, 973. 996. 1043. Yete, pa. t. See Gete. Yeue, v. Sax. To give, 22. 298. &c. Yetjeth, pr. t. 3. p. Giveth, 459. Yeueth, imp. Give (thou) 911. Fj/, 674. YA¥,pa.t. Gave, 315. 419. &c. Go/, 218. 418. 1311. &c. GouEN, pa. t.pl. 164. Sir Tr. p. 129. Yaf, part.pa. Given, 1174. Youenet,l643. Given it. Giue, 2488. Goiien, 220. Yhe, See Eie. Y-HERE, See Here. YiF, prep. Sax. If, 126. 377- 1974. &c. Yf, 1189. YiF, See Yeue. Y-lere, See Lere. Ynde, n. p. Lat. India, 1085. Yxow, See Inow. Youenet, See Yeue. YuEL, See luELE. YuELE, See Iuelelike. YuNGE, adj. Sax, Young, 368. 84c. YvRE, pron. Sax. Your, I7I. 262 Since the preceding sheets were printed, the Editor has had an opportunity (which did not before present itself) of revising the Romance by an ulterior collation with the MSS. and the following errata, (chiefly literal, proceeding from the transcript being originally made without an immediate view to pubhcation,) deserve correction. Engl. Text. v. 38. 54. oueral, lege ouer al. 99. sbrede, 1. shrede, and dele the qu. 156. weten, 1. weren. 204. Onanne. In the Ms. it is Ouanne, by a mistake of the illxmiinator. Correct it Quanne. A fresh para- graph begins here. 223. noman, 1. no man. 226. swungen. The Ms. reads swngen, not swugen. 259. winti, 1. winter. 275. castel, 1. catel. The 5 is expuncted in Ms, 371. hete, 1. here, and d. the qu. 407- wrth, 1. with, and d. the qu. 442. queme, 1. greme. 507. shod, 1. stod, and d. the qu. 581. hem, 1. hi)n. 601. Vnkeuelede, 1. Vnkeueleden. 776. peines, 1. penies. 820. «e, 1. /le, and d. the gw. 879. /le the ok. Dele i/te. It is expuncted in Ms. 1011. lake, 1. layke. 1023. putten, 1. pulten. 1798. Gomes, 1. Comes. 1872. drqf. So also in Ms. the former being expuncted. 1928. slawen. This is right. Dele the false reading. 2021. This, 1. Hw. 2141. Brither, I. Brithter. 2219. /af, 1. Zac. 237 7. iwwrf^. So also in Ms. Dele the false reading. 2719. dede dede. Dele the last. 2781. other, 1. othes. Some few others of minor import, (together with most of the above) are corrected in the Glossary. 263 Fk. Text. v. 142. lui, 1. Uu. 248. apris, 1. apres. 262. 8i serg. 1. 8; li serg. 484. prise, 1. peise. 722. on?, 1. out. 759. ieo ijzw, 1. ieo le vus. 782. nus, I. ?nw. 858. JiiZZ'j 1. mult, and d. the qu. 991. orrea, 1. orr^ a. 1017. 0?, 1. Orf. NoTESj p. 205. 1. 1. Tauner, 1. Tanner, In illustration of the Proverb, v. 2461. Old sinne makes newe shame, may be added a passage taken from the Histoire de Melusine, tiree des Chroniques de Poitou, &c. 12mo. Par. 1698. in which Thierry, Duke of Bretagne, says to Raimondin : " Vous autorisez par votre silence notre Proverbe, qui dit Quun vieux pechefait nou- velle vergogne." — p. 72. Gloss, p. 246. in v. Rippe. For Brunham- Thorp, read Broomsthorp, in the Hundred of Gallow. Sire John Mendames was not the Compiler of this Glossary (which is substantially the same with the Ortus Vocabulorum, printed by W. de Worde, in 1500.) but only the Scribe. He held the above living from 1529. to 1532. Vid. Blomf. Norf. V. III. p. 726. LONDON: FROM THE ^iiafe^iieare ^tt0y by WILLIAM NICOL, CLEVELAND-ROW, ST. JAMES's. 1828. \ '7 -^