UC-NRLF $B bOS TSft lij i Hjil illjH ill 4!|ijllll|| l]H!!i|l! li lilllli! j I i f'ilhi!! hliaHHiiiHrH iiu il i 1 ! jl i5|lnl!l!nH|i|!n J! i HHi ml *'''»'-'*• j!iUnHll|!|iHhiiHjHuM! "11 P ipiji Pi ilj!!! m ...J mm liihiilHi mm iiiillii (iliHiUauillliimlllUai}!;;!;!!!! J lulji i qliun n iH-' K-r; i;;^; i iiHiiiNHliliii! Hinnililpf ■ pHHipiil lillHliipiilipllHliinilpiin^^ lmHlHHiiiHli'!!ii]iii:|!!i|l!ilii;iij; pjllillljHiiilnHlirfiihiilHlllini!;..::. i|H| p jijili liiij Hi ii illpipH^ $}■ hSU;! !? H5 I'M !!!ai!'. ! !; niiltlui >il ! ihnl itlHiH'.'i:';.-; iiMjliiiiililhiiHi!!!'"'"'""'' i ! i iiiiiiyi iiHi; liii iimiiiHiiiJiiiniiiiiiiHn'ij! Hiii! iijijji jlplliii 1 Pill lUi i'i'M-! •' Hi'S' llllnlllllill! Ijlllinilliliikiliii 5j i;!!: i •. \ Hill liii iiiiniimijii mmmi li v^ o Digitized by the Internet Arcinive in 2008 with funding from IVIicrosoft Corporation http://www.archive.org/details/firstgermancompoOOallerich )\ FIRST GERMAN COMPOSITION BY PHILIP SCHUYLER ALLEN Associate Professor of Germati Literature in the University of Chicago NEW YORK HENRY HOLT AND COMPANY 1912 COPYWGHT, 191 2, BY H£NRY jJOa.T AND COMPANY IN MEMORIAM 'i»\»\ft^-.v-u Ci 4^- «-«-*" CAMKLOT PRESS, l8-aO OAK STRBHT, NEW YORK PREFACE The story of First German Composition can be told in a few words. I could not find for the teaching of elementary German composition a book that contained enough very simple material. So I made one. One reason, I think, that composition has not been taught earlier, for a longer period, and better in our high schools is, that teachers have realized the book for their purpose did not exist. I would not have these words construed to mean that there are not a number of excellent composition-manuals in the field — I say merely that in my opinion they do not offer a goodly amount of extremely simple, natural, and concrete material. I shall not be content unless First German Composition is found to be a most practical book for use during the second year of German in secondary schools, even in those which have only a two years* course. It is not "graded" in the sense that it begins with easy words and phrases and ends with long puzzle-sentences which illustrate hanging par- ticipial constructions, the pluperfect subjunctive, and the gerundive. First German Composition is easy at the begin- ning, in the middle, and at the end. It aims to give the student constant opportunity to write, and write, and write the sort of simple idiomatic German that he must know be- fore he can work out long puzzles in philosophical diction. It is ** practice that makes perfect'* and to practise a thing means to do it over and over again — and then yet again. Teachers will miss from First German Composition " episto- lary German," ''conunercial German," and long prose-models 925083 IV PREFACE for "free reproduction." These matters are all vastly im- portant, but they have no place in a primary composition- book. The average American is reasonably sure to blunder badly in letter-writing even after a ten years' residence abroad; commercial terminology must and should be learned separately by Americans who wish to be clerks and book- keepers in German mercantile houses; and nobody can re- produce freely and adequately the words of a foreign writer until he has advanced far beyond the stage marked by First German Composition. Therefore I do not treat of these things, in order not to cloud the issue; which is to furnish a great deal of the sort of sentences which an American boy or girl can translate with more or less fluency. The first part of First German Composition contains only separate sentences, the second part only connected discourse — short stories. I hesitated long before deciding to use in this book stories taken from my two readers herein and !Da{)eim. I was afraid that while some teachers might be glad to have their students begin composition-work with German models they were already acquainted with, other teachers might sigh for brand-new material. But while I was debating the question I discovered that herein and ^al^eltn were finding wide use not only as readers, but as the basis of formal courses in composition. And thus the matter of re-using their mate- rials really settled itself. It did not seem sensible to run the risk of preparing new stories which might prove less fit for composition-work than those already at hand. No one, I imagine, will be sorry to have copious Exercises in Conversation throughout First German Composition as an integral part of each lesson. Simple composition-manuals which do not offer good opportunity for spoken German must be prepared by people like the mother whose boy had PREFACE V never learned to talk because he had only been taught to read and write. The Memory Exercises and the Grammar Review will be found necessary to any class, if the experience of my col- leagues and myself in teaching the writing of German at the University of Chicago may be considered a safe guide. First German Composition, like other composition-manuals, is in- tended only for students who have learned at some time the prime essentials of simple German. But I do not take it for granted that a student has retained fresh in his mind all these essentials, just because he has learned them once upon a time. He should learn them twice upon a time, at least, and have them well in mind while practising his first formal course in the writing of easy German. I beheve teachers generally will wish to use the lists of idiomatic phrases which illustrate the uses of certain prepo- sitions, adverbs, and conjunctions. Exercises for translation, based upon these lists, have been furnished with the idea of making them more valuable to the individual student. It is not only a necessity for the young student to learn as many of these phrases as he can; it is a most pleasant and encouraging thing for him to have them ready in the time of conversational need. My friends have been good to me. Dr. Jacob H. Heinzel- man and Dr. Paul H. Phillipson have given me invaluable aid, when I was preparing the book. A large part of the English vocabulary is the work of Miss Frieda L. Martini. Prof. Starr W. Cutting and Prof. Chester N. Gould read the MS before it was sent to the printers. My sole conscious indebtedness to books is to Prof. Calvin Thomas' sterling A Practical German Grammar — a work which has made the editing of a dozen books a pleasure to me; to Prof. H. C. G. von Jagemann's Elements of German Syntax — a book which VI PREFACE has helped me from my first day of teaching until now; and to Miss Schrakamp's German Grammatical Drill which — strangely enough — I came to know only when the last touches were being given to First German Composition. I shall not avail myself of time-worn phrases in making public my gratitude to these co-laborers in my chosen field of work. I shall only say that First German Composition would be much the poorer except for their kindly helpfulness. Philip Schuyler Allen The University of CmcAGO July 15, 1912 CONTENTS INTRODUCTORY PAGE Division into Syllables xi Use of Capitals xi Punctuation xii Suggestions Regarding the Use of Tenses xiii Normal Word-Order. The Main Sentence xiv Inverted Word-Order. The Main Sentence xvi Word-Order in Dependent Clauses xvii Words Recommended for Careful Study xviii Determination of German Gender xxiv Pronouns of Direct Address xxiv Homely Idioms xxv (Erftet Sletl !t)ic %txxtn finb ju @nbc 2 ^an« flet)t jur (©c^ulc 6 Suf bcm SBcQC jur (©d^ule 10 ?iacr Slnfang i[t fd^mcr 14 (Sine gragc 18 3iUflcnb \)at fcinc ^ugcnb 22 3n bcr (©pcifcfammer 26 aiber m(^t bic ^cppid^c! 30 glir ftlnfsig Wennigc <5irup 34 OnfcISluQuft 38 SBatcrS ©cburtstag 42 $)cr gh)citc (September 46 SBa8 id) faf) unb ^orte 50 (Sine leifc Slnbeutung 54 !Da« 2Beif)na(^t«fc[t 58 2)iefc (SJcfd^ic^te j)at feinc SD^oral 62 vii Vm CONTENTS ^tpetter Ceil moiliqt unb brodige ^efc^ic^ten PAGE ^tc 9?ci[ctaf(^c 68 SDer hamburger !Dom 72 !Die Settler unb ber ?e()rer 76 @in 5lbcnb bei ^rofe[[or i^cbermann 80 ©itoefter 84 ^aragrapf) I 88 ©(^ufter grot)tid^ 92 T)tv ^Setter qu« Slmcrifa 96 gri^ mirb ©olbat 100 !Der Surfc^e beg §crrn ^auptmann 104 C>err ©berg auf ber 9?ei[e 108 !DicSBettc 112 !Da« Jelep^on flingclt 116 SDcr 9ute Onfel 118 Sim Slbcnb m(^ ber ©(^lad^t 119 ^raftifc^cr ©cftrout^ ber ^ropofttioncn German-English Vocabulary 149 English- German Vocabulary 191 INDEX TO GRAMMAR REVIEW SECTION PAGE 1. Umlaut in Strong Verbs with Root- vowel c 5 2. Umlaut in Strong Verbs with Root-vowel a 5 3. Inverted Order 9 4. Comparison of Adjectives 9 5. Substitutes for Personal Pronouns 13 6. Five German Words for when 13 7. Use of e6 gibt, eg gab 17 8. Prepositions with Dative and Accusative 17 9. Tense-Auxiliaries fein and l^aben 21 10. Declension of Adjectives 21 1 1 . Congruence of Pronouns 25 CONTENTS IX SECTION PAGE 12. Intransitive Verbs with Dative 29 13. Membership of Noun-Declensions 33 14. Exercise in Classification of Nouns 33 15. Plural Forms of Nouns 37 16. Future Tense of Verbs 37 17. Weak and Strong Verbs 41 18. Exercise in Adjective Endings 41 rg. Dependent Word-Order 45 20. Review Exercise in Translation .' 45 21. Perfect Tense of Verbs 49 22. Review Exercise in Translation 49 23. Paradigm of Separable Verb 53 24. Feminine Forms of Masculine Nouns 53 25. Antonyms 53 26. Pluperfect Tense of Verbs 53 27. Particles f)cr and l^in . 57 28. Passive and Pseudo-Passive 57 29. Co-ordinating Conjunctions 61 30. Exercise in Conjunctions 61 31. Substitution of Perfect for Preterit 61 32. Paradigm of Passive Voice 65 33. Exercise in Passive 65 34. Inseparable Prefixes 66 35. Transference from Poetry to Prose 71 36. Oral Exercise 71 37. Determination of Gender from Form 75 38. Exercise in Gender 75 39. Determination of Gender from Meaning 79 40. Participial Constructions 79 41. Dependent Clauses 79 42. Modal Auxiliaries 83 43. Use of fonncn 83 44. Useofbilrfcn 87 45. Exercise in bllrfcn 87 46. Use of mdgcn 91 47. Exercise in ntOQcn 91 48. Use of mii[[cn 95 49. Exercise in mliffcn 95 50. Useoffoltcn 99 51. Exercise in fotten 99 X CONTENTS SECTION PAGE 52. Use of hJoHcn 103 53. Exercise in h)oHcn 103 54. Substitution for Infinitive Clauses 107 55. Exercise in Subordinate Clauses 107 56. Review Exercise in Translation 107 57. Dependent Subjunctive Ill •58. Exercise in Dependent Subjunctive Ill 59. Subjunctive of Indirect Discourse 11^ 60. Present Subjunctive for Preterit 115 61. Conditional Mode 115 62. Exercise in Indirect Discourse 119 63.- Substitutes for "there is," "there was" 120 64. Exercise in Substitution 120 INTRODUCTORY Division into Syllables In the division of words a single consonant goes with the following syllable: tre4en, na^en. As d^, \d), i, p\), t^ represent simple sounds they remain undivided: ^ii=ci^cr, The last of a group of two or more consonants goes with the following syllable: 5(n=!cr, gin^Qcr, Sar4c, dliMtt, SBaf^cr, f nof=pe, tap==fer, famp=fen, ^arp^fen, ^^^\d, tvaHm, erren! ladies and gentlemen; lieber Cnfel! dear uncle. Suggestions Regarding the Use of Tenses German Present corresponds to English Present: (a) to express general facts: !l)eutfd&Ianb ift beinaf)C fo fir 06 tt)ie ber ©taat Xeja^ Germany is almost as large as the state of Texas. (b) in vivid narration of past events: ^loyid^ t)erfaQt btc 9)?afd}ine be^ ^(cronautcn — ber (Sinbeder fc^iefet f)tvah unb tin ^ii)xd and taufcnb ^ef)(en bringt sum ^Immel suddenly the engine of the aeronaut misses — the monoplane shoots downward, and a shout from a thousand throats rises to the sky. German Present corresponds to English Future; this use of the present is a, far greater favorite in German than in English: SDIorgen rclfc id^ nad^ 53erlin I shall go to Berlin to-morrow; id) Qef)e bod^ noc^ einmal nad) 3ena I shall go to Jena again, say what you will. But the future tense is employed in German when a more distant time is meant: ^n jtoei 3a()' rcn merbc id) nac^ ©uropa Qe()en I shall go to Europe in two years. German Present corresponds to English Present Perfect: To express past events or states which continue into the present: SS^ic lange finb (Bit fd^on in ^eutfd^Ianb? how XIV INTRODUCTORY long have you been in Germany? In German such sen- tences are usually reinforced by the adverb fd^on. German Preterit corresponds to English Preterit: (a) in continued narration. (b) especially as the equivalent of the English progres- sive form: dx fag am Xi\^ unb fc^rleb eincn 53rief, tDie xau^ berliefe, mad^te id^ bie genfter ju. S^ad^betn er fid^ gebabet \)atU, ging er ju ^ett, (c) Quotations „^u 9ef)ft morgen jur (Sd^ule," fagt ber 5Sater. Ma^ Wt bir?" ()atte ber ^e^rer gefragt. „9[)^ein 5$ater ift ^ud^binber," anttoortete ber ^nabe. Word-Order in Dependent Clauses The word-order in the dependent clause is Connective, Subject, Object, Predicate, Personal Verb. The connec- tive is always either a conjunction or a relative pronoun. See pages 45, § 19; 61, § 29. din ^Ir^t mug fommen, iDenn er gerufen tDirb. Stiffen d ober brci 3af)rl^un* After two or three centuries berten 3h)ei ^od)tn nad)\)tv Two weeks after '^ad)hcm er ba^ getan f)attc , . , After he had done that . . . Ago Preposition Dor Adverb f)cr ^cutc t)or ad^t ^^agen A week ago to-day l^ang' ift c« \)tx Long, long ago AU Adjective (whole) Qang Pronominal Adjective (everyone) all @r blieb ben ganjen !IaQ He stayed all day 2)a finb fie ia alle Why, there they are, all of them! Another Adverb nod^ (ein) Adjective (ein) anbere^ 5^od^ einen ^aler, bitte! Another dollar, please! (Ba\) mie ein anbrer Tlann au3 Looked like another man INTRODUCTORY XIX As Adverb tDlC Temporal Conjunction al^ Causal Conjunction ba 3f)r feib tDcife tDie 9J2cf)l You are white as chalk 51I« ha^ Qt\d)df), \a\) id) ii)n (Just) as that happened, I saw him !Da« fann id) nid^t, ba id^ arm I can't do it, as I am poor bin But Preposition nur, crft Conjunction aber; (after a negative) fonbem;* hod) 3d) bin nur (crft) sc^n 3a^t:e I am but ten years old alt @r ift jung, aber cr ift fluQ He is young, but he is smart @r ift nic^t iung, fonbem alt He is not young, but old ^od) mufet bu e^ Qci)dm l)aU But you must keep it dark! ten! By Adverb (past) t)orbct, Doriibcr Preposition (close by) an, bei, neben Preposition (denoting agent; with the passive voice) t)on Preposition (denoting means) huxd) Preposition (denoting manner) mit (Sr ift borbei (tjoriiber) 0C= He walked by fiangen ^a^ $au^ ftcbt an bcr ©trafee The house is by the road ©r ftcbt bei feinem ^inbe He is standing by his child '^tx gricbl)of nebcn ber ^ird^e The graveyard by the church • After negative clauses fonbem affirms the opposite of the preceding denial; aber affirms what remains untouched by the preceding restriction. In cases where abet does not perform this function, it may follow a negative: er ift nicbt reicbr aber er ift gani ebclic^ he is not rich, but he is quite honest. XX INTRODUCTORY !^a^ iDurbc t)on ®octf)C 0e= That was written by Goethe fd^riebcn T)UV(i) (Erfa^rung h)irb man One learns by experience Hug Tilt bcr (SifenbaJ)n By train Ever Adverb (at any time) je Adverb (at all times) imtner $Qft bu ii)n je Qt\c\)m? Did you ever see him? 2luf immer unb emig Forever and ever For Preposition (for the sake of) filr Preposition (for the purpose of) gu(tn) Preposition (to denote duration of time). Use accusative case of the noun in question Conjunction (since; because) benn @« freut tnld^, ba« fiir bic^ I am glad to do that for SU tun you (Sr gab tf)nen SlUgcl sum He gave them wings for glicgen flying (gr h)ar fed^^ SBod^cn lang He was sick for six weeks franf 3ci^ gef)C, benn e^ ift fpiit I go, for it is late U Conditional Conjunction Itienn In indirect questions ob SBenn cr fommt, njerb^ W^ If he comes, I'll tell him [i)m fagcn (Sr fragtc, ob id^ franf fei He asked if I were sick INTRODUCTORY XXI Little Adjecti^re (small) flcin Adjective (not much; few) JDenig ^r ift ein fleincr ^nabc He is a little boy ©ib mir ein iDenig ^rot! Give me a little bread No Adverb netn Adjective (not a, not any, none) fctn Unb i(i) fage noc^tnal^: nein! And I again say: no! (S^ toav fein ^affee Ubrig There was no coffee left Now Temporal Adverb je^t Resumptive Adverb nun ^a^ ift |e^t unmoQlid^ That is impossible now 9^un, H)a^ benfen il( §an6 bent ^rnber nid^t fagen, n)a6 9^ed^nen ift? SSann miiffen bie iBrilber anffte^en? Urn toktfid Ubr ntilffen @ie atte ^age auffte^en? SSer bilft ben ^inbern beint SBafd^en? iBer I)i(ft ibnen beim ^Injieben? uf)n, bie @tabt, ber grofd^, ha^ $au^, bie (^tra^e, ber Mmaht, ber ©arten, bie hammer, bie Zixx, ber Sm, ba^ genfter, ber ^oftor, ber ^urfdie, ber SD^ajor, bie Zvtm^ ba^ 9D^e{)I, bie 5lpot()eFe, ha^ 9?eaept, ha^ ©lag, ber (Stut)l, ber ed^Iiiffel, ba^ Sluge, 34 3^^^^^ fibell tfitr fiinfjig ^fcnnige 8tru^ @^ ift fec^^ ]Xi)v. ®(eid^ fomtnt "i^a^Da unb bann gibt e^ Hbenbbrot, 5lugufte, bag ^ienftmcibc^en, becft ben 2ifd^ unb ber Heine D^id^arb {)i(ft natiirlid^, ^r ift ja fd^on fiinf 3a()re alt. 5 (£r gibt jebent ein 2)^effer, eine ®abe(, einen ^teeloffel unb eine (Serviette. 3)ann l^olt er Jaffen unb 3:e(Ier unb ftelft an ieben *i(3Ial5 eine Jaffe unb einen Xelter. 9lun fommt 5lugufte unb fteUt «rot unb ^Butter, ^urft unb ilctfe auf ben Zi\(^. Tlama ift in ber md)t unb brdt tartoffeln. lo SBalb fommt fie l^erein unb muftert hen Sifc^, (Sie Idc^ett ganj freunblid^. „9D^ama, l)aft bu f einen (Sirup?" „9^ein, ^Rid^arb, (Sirup f)abe ic^ nid^t." ,M, ^rnama, Sirup ift beffer aU Gutter. @ib mir ®elb, IS td^ f)o(e Sirup." „5^ein, 9tid^arb, bu tjerlierft bag ®elb mie immer." „5(d^ bitte, 2)^ama, liebe gute 9}?ama, id^ t)erliere bag ®elb biegmal gemife nid^t." Unb $Rid^arb bittet unb bittet. Snblid^ gibt ilfim grau 2o Sd^ulje filnfgig "iPfennige unb einen ^opf fiir ben Sirup. I^uftig fpringt 9?id^arb bat)on. „^un, tieiner, mag millft bu?" „^itte, fiir fiinfjig ^fennige Sirup." 9^un gibt er bem Cramer ben 3:opf. S)er Cramer fiillt 25 ben 2:opf big jum 9^anb mit Sirup. „^ier, Kleiner. 5(ber tDo ift benn bein ®elb?" ^id^arb antlDortet nid^t. „9^un, l^at bir beine 9)?ama fein ®elb gegeben?" „3a — aber §err Cramer — bag ®elb ift im ^opf." 3^^^*^ ftbell 35 Twelve Cents* Worth of Syrup It is four o'clock. Half past four. Two minutes of six. Nineteen minutes past eight. Why, I am all of seven years old. The servant-girl began to set the table. *'0f course I'll help you, Augusta," said Richard. I must give each one a knife and two forks. When a 5 German boy wants to say ''I don't care," he says "it is all sausage to me." They were frying potatoes. Cheese is often best when it is old. I shall come in soon and examine the table. Why haven't you any syrup, Mrs. Schulze? I suppose I shall lose the 10 money as I always do. We begged and begged. I want a mark's worth of cheese. I am going to fill the glass to the brim. I have often gone to the grocer's. When father comes home, we'll have supper. Of course I shall come at. once. I shall have to go very 15 soon. To be able to eat nicely, one must have plates, napkins, and other things. Please give me another piece of bread. We have supper at a quarter to seven. I shall be there right away. What time is it? The doctor wrote a prescription for me. He died. He has 20 died. Will you please open the window; it is very warm in here. He has been doing that the livelong day. One night he could not go to sleep. They stole out of their room as quietly as criminals. Where were they going? Where have they come from? 25 Where did you put the book? They went in. They came out. They have gone up. They have come down. I have lost my watch. In Germany one does not eat much for supper. 36 3^^^^^^ ftbell aSiet)teI U^r ift e^? SSer fommt qUi^? ffiag gtbt c3 bann? SKer bedt ben ^ifd^? SSer liilft babel? SSie alt ift 9{id^arb fc^on? ^a^ gibt er iebcm? 3Ba^ l^olt er bann? aBa6 fteEt er an ieben 'ipiafe? ^oi\tTlama? ^a^ mad)t fie in ber ^iic^e? SBarunt Ml fie balb l^erein fontmen? 3Ba6 faQt dii6)axh ju feiner Tlutkx? ^a^ foE beffer aU Gutter fein? iCSe^l^alb mill bie 9[)?utter bem ^ol^nd^en fein @elb geben? ^iebiel ®elb gibt ibnt enblid^ grau ©(^nlje? SIBie 9e{)t er baDon? SSem gibt er ben lopf? SSieDiel ©imp Ml 9?id^arb faufen? SSie fiittt ber Cramer ben 2opf? SBa^ fagt bann ber trdmer? 2Bo ift ba^ ®elb geblieben? ^ie t)ie(e ^fennige in einent 9Karfftii(f ? 2Biet)ie( ift ein 2:aler? @e{)en (Sie aKe Jage pm ^rtimer, ober ge- braud^en ®ie ha^ Selepl^on? 3um (Stnpragen Give the gender, nominative and genitive singular, and the nominative plural of the following words: ^fennige, U^r, 5lbenbbrot, 3a{)re, i^effer, (^abel, ^offel, eerbiette, "^lai^, Gutter, ifiSurft, ^dfe, ^artoffeln, ®elb, Sopf, grau, Kleiner, ^anb, §err, tranter, Saffen, ^leller, ^lid^e, tbd^in, ^ud^en, Zi\^, Give the German for: then there's supper; he puts a napkin at every place; haven't you any syrup?; he fills it to the brim; didn't she give you any money?; he ran happily off; I am setting the table; you see I am now five years old; twelve cents' worth. Construct six original idiomatic phrases which con- tain ntal [see p. xxix]; hand them to the teacher. 3Tnmer fibell 37 Grammar Review 15. Put the following sentences into the plural form: SQiontag bcQumt bie ©c^ulc. ilBo ift bcnn ba^ neuc §au^? ^er 3u0 raftc tr»citcr. §an6 traumt don bctn neuen $aufc. ^er 2ti}vcv I)at an bie grofec SEanbtafel oefdjrieben, !Die SD^ntter {)ilft il)m. ^inb, tDad^e ouf unb fpring ()erau§! !Der frenxbe 9}tann mit bcr Grille, ^a^ grofee *i|3ult ift ii)m neu, !Der 53 ruber fpiclt mit bent (Sd^aufelpferb, @r tritt in bie Piaffe unb gel^t an fcinen 'ipiafe. ^er ^nabe fagt ein ©ebet, SKiKft bu cine ^irnc ^aben? (Sdjlafft bu fd^on? ^er 53utterfud)en ftebt in bcr (Speifefamnter. 3)a6 ^ienftmabd^en \tt\)i unten bor ber Stiir. Ta ift ber ^opf 9[y?armelabe. ^r ersaf)It if)nt Don ber it ^inber liegen in if)ren iBetten. 3<^ ^iK feine ^ime. Bit fteigen au^ if)ren ^etten. 23. Translate into German the following sentences from previous lessons: i. Do not strike your sister, Hans! 2. Are you taking the book, Hans? 3. When I had come. 4. Beside it there is a house. 5. The house is built. 6. The bread was eaten by my father. 7. She was sitting in the parlor. 8. She sat down in the parlor. 9. I have been very tired. 10. It had become dark. 11. These new houses. 12. How do you do, and how are you get- ting along in your new house? 13. Are you frying the potatoes? 14. How does that happen? 15. When shall you go away? 16. Take this pencil and write with it. 17. Breakfast was just finished, when I came. 18. It is not polite to walk before people. 19. I think you put your book under the hat, beside the gloves, and among the papers. 20. Has he jumped across the street? 21. A fine large pig! 22. Just one thing more? 23. Why have you followed me into the room! 24. A good soldier must obey the commands of his lieutenant. 25. They are ap- proaching the end of their journey 50 3^^^^fi^^^I SSaig td^ fo^ unb prte ^\)V fennt bod^ $an^ unb ^td)arb ©c^ulje? 3c^ toiil end) eine ©efc^id^te t)on ben beiben ergaf)Ien» 55or= l^cr ntlifet il^r aber miffen, tDer id) bin, fonft glaubt if)r mir biettetd^t nid^t» 5 3d^ bin ein grofeer 5(pfelbaum unb fte]()e neben bent §aufe, H30 bie beiben n)oi)nen; ic^ fann ^erabe in i>a^ d^^'ummv fel^en. ©igentlid^ ift e^ nid^t red^t, gamiliengel^eimniffe gu cxi&^m, aber id^ t^eife, bafe §err (Sd^ulje e^ mir ertauben toiXxht. lo 5((fo: ber 9}?itta6^tifd^ mar gebedft, S^ h)ar nod^ nid)t 3cit su effen, aber $an^ unb 9^id)arb fafeen tnie gemb]f)nlid^ fd^on an if)rent ^(a^e. „(Boll i^?" fragte plofelid^ 9?id^arb unb jeigte mit bem ginger auf bie grofee ©d^iiffel 5(pfelmu6» 15 „9^ein/' antmortete §an^, „SSarunt benn nid^t?" „^ama f)at e^ berboten," „9Kama, bie ift ja in ber ^iid^e," „Sa, aber ber liebe ®ott fie^t e^." 20 „5ld^, ber ]()at je^t feine 3ett aufsnpa[fen, ber ifet jel^t felbft SU 9}iittag." Unb rid^tig, ber ^engel fuf)r mit bem ginger in ba6 ^Ipfcl- mu^ unb bann in ben SD^unb. ^a^ argerte mid). 3d^ naf)m elnen grofeen 5lpfe( unb marf il^n gegen bie genfterfd^eibe, ha^^ 25 fie jerbrad^. D^id^arb fiel bor (Sd^redf bon feinem @tul)l unb ftof)nte; ber Heine $an^ aber rannte tdk toK in bie ^ild^e unb ftammelte: ,,9J?ama, Tlama, fomm fd^nell, id^ glaube, ber liebe ©ott l^at ben armen ^id^arb totgefd^offen." 3mmer ft5ell 61 What I Saw and Heard Will you please tell me a story about the Schulze brothers? I have heard and seen much in this world. First, however, you must know that I know both the boys well. I heard the apple-tree speak myself, or I should not believe it. Many big apple-trees were $ standing near the schoolhouse. Do you know much about the history of Germany? I shall now tell you the story of my life. It really isn't right to tell stories about one's neighbors. In order to set the table, we must have knives, forks, spoons, plates, lo glasses, cups, and napkins. To be sure, it wasn't yet time to go to bed, but we were very tired. You are cross with me as usual. The poor boy thought he had shot his brother and killed him. But an apple has never yet killed a boy, that is, if the apple is ripe. 15 Did you forbid me to go to the theater to-night? The large dish of apple-sauce was standing in the center of the table. Sure enough, the rascal thrust his finger right into the pudding! I have no time to pay attention now; I must eat my own dinner. He 20 pointed with his finger at the big red automobile that was standing before the door. There are secrets in every family, but we do not talk about them. The teacher will not permit me to tell him all I know. He had such a fright that he ran down the street like mad. 25 I fell out of my chair from laughter. You must not throw stones at the window-pane, or it will break. But why shouldn't we go? Come quickly, Mrs. Schulze, little Richard has fallen out of his chair. 52 3^^^^ fibell S^red^ubung 13 S5cr erjcil^It un^ blefe ©efd^id^te? (Spred^en benn mir^ Ud^ bie beutfd^en 5lpfelbautne? ^arum ntiiffen mir t)orf)cr iDiffen, mer un^ bie ©efd^ic^te ersa()It? 5SSo ftef)t ber 5lpfel- baum? (Slttb bie ^Ipfelbaunte fo grofe iuie bie ^id^en? 3So faun ber ^aum gerabe f)inein fef)en? 3Ba^ ift aber eigent= U(^ nid^t red^t? ^a6 njeife ber 5lpfetbaum? SSa^ mar gebedft? iESarum aber afeen bie ^inber no6) nid^t? SSo fa^ feen fie? SSorauf jeigte ^^id^arb? 5£3a^ fragte er plo^id^? ^anim foil er ba^ 5lpfelmu^ nid^t effen? S[Be6!)alb !ann bie 9[)^utter i{)n nid^t fel^en? SSer fonft mirb if)n tjielleid^t fef)en? SSarum aber {)at ber liebe ®ott feitie 3^tt, auf^upaffen? SSa^ mad^te alfo ber ^engel 9lid^arb? iS3a^ na!)m inbeffen ber 2lpfelbaunt? ^o marf er ben 2(pfel f)in? SBarum fiel ^fJid^arb t)on feinem (Biui)l? 3um ^inpriigen Give the comparative and superlative of nal^, gut, alt, gro6, ^o6), t)iel, f)ei6; find cognates on page 50 for: though, both, tell, beam, timber, deck, tide, for- bid, warp, break, clean, (be)lieve, dead, dull, up, can, ken. Find ten other words on this page which have cognates in English. Give the German for: you know them, don't you?; you must know who I am, or you won't believe me; he ran like mad; well, why not?; he pointed at the plate; he thrust his finger in his mouth; he is eating dinner himself; I haven't time to pay attention. Construct six original idiomatic phrases which con- tain immer [see p. xxxii]; hand them to the teacher. 3TnTner ftbell 53 Grammar Review 33, The following is a synopsis of the conjugation of the indicative active of auf'ftef)en a separable verb. Read aloud with a strong accent on auf: Present i^ fte()e frii!) am SD^orgen auf bu fte^t friif) am 9J^orgcti auf Preterit id) ftaub frii^ am TloxQtn auf Perfect id) biu friil) am Tlox^tn aufgeftauben Pluperfect ic^ tDar friiJ) am 9}?orgeu aufgeftaubeu Future Id^ merbe frilf) am 9[)^orgeu auffte()eu Future Perfect id& toerbe friiJ) am ^D^orgeu aufgeftaubeu fein In like manner conjugate td^ Qti)t nid)t Qeru fort. Simi- larly, but with ()aben as tense-auxiliary, conjugate ic^ fauge e^ Qut an and id) ()ole bte ^imeu f)eruuter. 24. Give the feminine forms of the following mascu- lines: 55ater, ®ol)n, ^ruber, ^uabe, $err, Tlann, 53etter, 5^effe, Dufel, ©rogpapa, @u!el, ^ef)rer, greuub, ^aifer, tonig, ^rinj, giirft, ®raf, 53arou, ber i)eutfd^e, ber graugofe, @ng- lanber, Smerifaner, ^taliener. 25. Give words exactly opposite in meaning to ber (Sof)n, crft, bcginnen, grog, nlmmt, in ber ®tabt, neu, etn, ftfeen, fom^ men, arbetten, \)itv, {)erab, tioad) fetn, gute ^adjt, lang, menig, unter bem ^ifc^e, im ^ette liegen, f)inter if)m, tDeife, nid)t^, lad^en, bie ©d^ule ift au^, brinnen, unten, fd^nett, t)erfc^lie6en, traurtg. 26. Put the following sentences into the pluperfect tense: (Bit ftel&t nod^ immer t)or ber Xiiv, ^a oben briillt jcmanb. Bit eilt bie Xreppe l^inab. 3^r fef)t fo meig au^ mie i^cW. 3d^ bin fo franf. Qd) f)oIe fd^netl ben 3)oftor. Dr. 53raun fommt nac^ sef)n S^^inuten. ^r ift etn gefc^idter ^Irgt. @r derfd^reibt ein $Hesept. ^ie (Sttem fommen nad^ ^aufe. SBer flopft bei 3f)nen fo friif) bie ^eppld^e aug? eie lac^elt unb anttDortet, 54 3^^^"^^ ftbell ©inc Icifc 5tnbe«tun9 ^antc (SmiUc l^at eine ein^ige ^Tod^tcr. (Sic l^eifet @rete unb rt)of)nt im 5^a(^barf)aufe. 3m t)orlgen ^al^re l^at D^td^arb Diel mlt il^r gefpielt, jefet gel^t fie aber in bie (Seville* 9^id)arb fi^t ju §aufe bei ber iD^utter unb benft: „^ie (Soufine fann 5 fd^reiben unb lefen, ba^ ift tddtjv — aber ic^ — i(i) fann auf ben ^irfc^baum flettern. T)a^ fann bie @rete nic^t," ©eftem toar ©rete^ ©eburt^tag. %lk if)re greunbinnen hjaren ba unb braditen ©efd^enfe. Urn bier bedte Xante (Smilie ben Xifd^. 3efet gab e^ (Sc^ofolabe unb ^'u(^en» lo S)ie fleinen ^[yjdbd^en lad^ten unb plauberten. 2(ber einer fe^Ite. ^a^ mar ^i(^arb» @r fafe bei ayjinna in ber ^iid^e unb bad^te: „^ie buntmen SD^cibd^n! ^laubern fonnen fie, bag ift aber au^ alk^," ^ann ging er in ben ©arten, fletterte auf ben ^irfc^baum unb fd)impfte iijeiter. 15 $eute fd^reibt 9^id)arb einen ^rief an feinen ©rofebater, 5lugufte ntufe i^m t)iel babei l^elfen. !i?ieber ©rofepapa! ©eftem tuar ©reteg ©eburt^tag, *ipapa fd^enfte i^v ein ^leib, Wlama ein *ipaar ©d^ul^e unb id^ ein ^ud^. 5^ad^mit^ 2o tagg fam ber ^oftbote mit ber filbemen Uf)r bon ^ir. ^a^ ift aber eine feine U^r! ©rete trug fie ben gan^en 9^ad^mit^ tag aneinem SBanb, 2(ber ba^ 58anb jerrife, bie Ul^r fiel auf bie (Srbe unb gcrbrad^, 3^d^ glaube, ©rete ift nod^ ju flein fiir eine Uf)r. 3d^ jerbred^e nie etma^. 9lad^fte iCSod^e ift 25 mein ©eburt^tag, ©ein (Snfel ^id^arb. 3mmer ftbell 55 A Gentle Hint My Aunt Regina has three daughters; the oldest is called Gretel, the next oldest Trude, and the young- est one Klarchen. My teacher likes girls better than boys, because girls are always well behaved at home and diligent in school. Last year I was in the country s three months. A good boy likes to stay at home with his mother. I like to eat in a restaurant better than I do at home. John climbed up the cherry-tree and threw his ball against the window-pane, so that it broke. When I went into our kitchen, I saw Major lo von Bielefeld's servant who was chatting with Augusta. Girls are stupid; they can chatter, but that is about all they can do. Which do you like to drink best: coffee, tea, chocolate, or milk? I am writing a letter, but my mother has to help me a good deal with it. 15 The postman comes every day at three o'clock in the afternoon. He went into the garden and then walked about in the garden until he came in to supper. One person was missing — that was Richard, I suppose. That is a fine watch you are carrying, Mr. Schulze. 20 The ripe apple fell to the ground and broke in pieces. From my window I can look right into the dining- room of the neighboring house and I often see there the three daughters eating their dinner. Help me write this letter. I thought I saw you last evening in 25 the restaurant, but as I was about to speak to you I saw it was a strange man. My parents give me my shoes, my stockings, my hats, my clothes, in fact everything that I receive comes from them. 56 3^1^^^ fibell SSleDieIc Xod^ter l^at 3:ante (SmUie? SSte ficifet fie unb mo n)of)nt fie? SSann f)at 9?ic^arb t)ie( mit il^r gefpielt? ^of)in gel^t ©rete aber jel^t? SSo mufe Sf^ic^arb fifeen? ^a^ benft er? SSa^ !ann bie Soufine tun? ^a^ fann fie aber nic^t tun? SSann mar ©rete^ ^eburt^tag? 3Ba6 brac^ten i^r bie greunbinnen? 3Ser becfte ben Xifc^? 2Ba^ gab e^ gu effen? 3Sa^ mad)ten babei bie fleinen XTtdbc^en? ^er fe^lte? So fafe 9^id^arb? Sa^ bad)te er? 3BoI)in Qing er? 3Sa6 tat er, nad)bem er oben im ^irfd)baum mar? 5ln men fc^rieb er einen 58rief? SSer mufe il^m tjiel babei l^elfen? SSa6 I}aben bie (Sltem ber ©rete p il)rent ®c^ burtgta^ gefd^enft? 3Sa^ fc^enfte if)r §an«? Sa6 ^at ber ^oftbote fur ®rete mitgebrad)t? SSa6 filr eine Ut)r mar ba^? 2Sa^ ift mit ber Ut)r 0efc^ef)en? SBarum follte ©rete feine Ul^r {)aben? 3um ©iiUJtdgcn Prepositions which govern the genitive: au6erf)alb, innerl)alb, ober{)aIb, unterl^alb, bie^feit^, icnfeit^, ftatt, (or anftatt), lang^, tro^, unfern, unmeit, ma()renb, megen; prepositions which govern the dative: au^, aufeer, hd, binnen, entgegen, cjegeniiber, Qemafe, Qleic^, mit, nad^, ncid^ft, nebft, famt, feit, t)on, ju; prepositions which gov- ern the accusative: bi^, burd), fiir, gegen, ol^ne, um, mi^ ber; when direction towards is expressed an, auf, t)inter, in, neben, iiber, unter, t)or, smifd^en govern the accusa- tive, otherwise they govern the dative. Recite as many idiomatic phrases as you can, chosen from those you have previously learned. 3nimer fibcll 57 Grammar Review 27. The particles f)er and l^in require careful study. $er means toward the speaker or the speaker's point of view; l)in is its opposite, herein in (here); \)indn in (there). §erau^ out (here); \)'man^ out (there), ^eriiber across (to this side); {)inubcr across (to the other side), ^erauf up (the speaker is above); \)inan\ up (the speaker is below) etc. I. Where are you going? 2. Come here! 3. He swam across. 4. They were above me, but they came down. 5. They were below me and I went down. 6. At first she could not see me, but then she looked up. 7. She stood at the window and looked down on the street. 8. She stood in the street and looked up at the window. 9. When I came down, he went up. 38. The passive voice is formed by combining the auxiliary tDerben with the perfect participle of a verb. SBerben is inflected regularly throughout, its participle appearing as morben: thus e^ h)irb gegcffen it is (being) eaten, e« tnurbe gegeffen it was (being) eaten, e^ ift ge^effen tDorben it has been eaten. The true passive with tDerben denotes an activity; the pseudo-passive with fein a state or condi- tion, thus e^ ift gegeffen would mean it is eaten, denoting the fact and not the act. ^ie 3^ur iDirb gefc^loffen means the door is being closed, but bie Xiiv tvav gefdjloffen tells a fact about the door's state or condition. I. The house is built. 2. The house is being built. 3. The book was opened and lay on the table. 4. The book was opened by Richard. 5. The bread was eaten and there was no more. 6. The bread was eaten by my father. 7. When I came, breakfast was finished. 8. Break- fast was just finished, when I came. 9. The window was [found to be] closed at six o'clock. 10. The window was closed at six o'clock. 11. The man was caught [a pris- oner]. 12. The man was caught by me. 13. She was dressed by her mother. 14. She was dressed beautifully. 68 3mmer fibell ^tt)^ Bcii^nac^tigfcft §eute ift ber 24te ®esember. & fd^neit ben lieben langen Sag, ^ie ©trafec f)at ein iDeifee^ ^leib an» !Die 3)ad^er ber §aufer f)aben tDeifee 9}?li^en auf, 5(uc^ bie (Sd^omfteine unb 3:eIeGrapf)en[tan9en tragen meifee 9[Ru^en. 5lIIe6 liegt 5 doll (Sc^nee. (5^ ift ein rid^tige^ ^ei]()nad^t^n3etter, !Die ©trafeen unb bie ^ciben finb DoK t)on 5D?enfd^en, 3eber fauft nod& ettt)a6 flir feine lieben, $an^ nnb ^Kid^arb fi^en in i{)rem barmen ^i^^^t, 3)rau6en blaft ber SSinb, „(g6 flingelt balb," fagt 9^id^arb lo ganj leife, „^ft!" antmortet §ang, „^bx\t bu toa^?" „9^ein, §orft bu ma^?' „3a, ©tmag fommt burd^ ben ©d^ornftein, $orft bu^g?" 15 ,,0 ia — tra^ ift bag n)of)I?" ff3d^ glaube, ber 3[Beif)nad^tgmann," „^ag er njot)! bringt!" „(Sr bringt mir gemife ein iBud^ unb eine SromnteL £)h er n)of)t mieber einen (S^l^riftbaum bringt?" 2o „Unb golbene tpfel unb Mffe unb Tlax^ipan." ^'iPftl^orftbunid^tg?" „^a. !Der ^eif)nad^tgntann fommt surilrf." 3?e^t flingelt eg. ^ie ^riiber ftlirmen bie ^Ireppen ]^in= unter. T)k (Btubentiir ftel)t meit offen. ^rinnen \Ul)t ber 25 ^Kei^nad^tgbaum im ftral^Ienben ©lanje. ^anmter liegen Diele fd^one ©efd^enfe, SBiid^er, alterlei (Spielfad^en unb rid^tig — eine Compete unb eine 2^rommeL ^apa unb SD?ama fteben ba mit gliidflid^em l^ad^eln. (^ie finb f)eute mieber ^inber mit hm ^inbem. 3Tnmer fibell 59 Christmastide It has been snowing for three days. To-day is the 28th of February. The snow looks like a white dress. Every house must have a good roof. The telegraph pole is much taller than the roof of our house. When all the streets are full of snow, I say that is the right 5 sort of Christmas-weather. In the evening the street is usually quiet, but now it is full of happy people. Everyone is buying pretty things, even the poorest people. Christmas comes but once a year, therefore let us be merry. The cold wind can blow as much as 10 it will, we will stay in our warm room by the stove. I suppose it's very cold outdoors, said Richard. What do you suppose St. Nicholas is bringing along? I'm sure he's bringing me and you the presents we want most. I went racing down the stairs when the 15 bell rang. They often make marchpane, so that it looks like flowers. I like marchpane best. St. Nicho- las has given us all sorts of fine presents. Summer and winter the Christmas-tree is always green. With a trumpet one can blow so that it is a pleasure to hear 20 it. This one day our parents seem younger than we are. The wind blew. The wind has blown all day. It seems as if something is coming down the chimney. The white caps on the chimneys are made of snow. I believe I shall go into the shops and buy something 25 for my dear ones. I am sitting by the table; under it lies the sleeping Karo. The Christmas-tree is so small that it can stand on the table. I wonder whether we're going to have a tree again this year. 60 3mmcr fibell ©^jrct^iibung 15 ^er iDteDielte tft f)eute? iffia^ fiir ^Setter tft eg? SSic ftef)t bte (gtrafee au^? SSa^ \)ahtn bie ^Dad^er ber §aufer? iEBag tragen and) bie 3:elegra)3f)enftan9en? Sen fte{)t man auf ber (Strafee unb in ben Saben? 2Bag tun bie 2)^enfd)en? 5£Bo fi^en §ang unb 9^ic^arb? iBodon fpred^en fie? Sag mirb balb gefd^ef)en? SSer fommt burc^ ben (Sc^om[tein? ilBag mod^te §ang ju Seif)na(^ten f)aben? ilSag mod^te SRic^arb f)aben? ilSurben i^re SBiinfcfte erfiiEt? 3Bag tun bie SBriiber, iDenn eg flingelt? SBarum fonnen fie gleid) ing dimmer fel^en? SSag fte]f)t brinnen? SBag (iegt unter bent gf)riftbaum? ^o finb bie (gitem? i£3er gibt ben ^inbern i\)xe ©efd^enfe? 3Bag glauben aber bie ^inber? SSer ift QllicfUd^er, bie (51 tern ober bie ^inber? 5ln melc^cm Jage feiern h)ir bag SSei^nac^tgfeft? Sum ^inprcigen Give the gender, the nominative and genitive singular, and the nominative plural of the following words: geft, ^esember, (gtrafee, ^leib, ^dc^er, Tlixi^cn, (Steine, (^tangen, Setter, SD^enfd^en, ^ieben, !^aben, Sinb, 3iiumer, Seibnad)tgbaum, ^{)riftbauni, Xreppen, Spfel, 5^iiffe, 9}?arsipan, ®Ianj, (Sadden, ^ad^eln, ©efc^enfe. Give the German for: it snows the whole day; they are wearing white caps; full of snow; the right sort of Christmas- wxather; something's coming down the chimney; what is it, do you suppose?; I wonder what he's bringing; I wonder whether he'll bring a tree. Recite as many idiomatic phrases as you can, chosen from those you have previously learned. 3mmer fibell 61 Grammar Review 29* There are a few conjunctions which do not affect the word-order, because they are simple connectives and join together sentences of equal rank. These are called co- ordinating conjunctions and are: aber, alletn, fonbem but, unb and, ober or, benn for. In translating the sentences which follow, take care not to confuse such conjunctions with those that cause the dependent order. 30. I. To-day is the 28th of February and it has been snowing three days. 2. The cold wind can blow as much as it will, but we shall stay in our warm room by the stove. 3. Everyone is buying pretty things, although the poorest people can't buy very much. 4. I believe I shall go into the shops, to see if I can't buy something for my dear ones. 5. In the evening the street is usually quiet, for there are few people on it. 6. Every house must have a good roof, or the snow will come in. 7. We could not eat the apples and nuts, as they had been hang- ing on the tree the whole week. 8. This is a happy day, for our parents seem younger than we are. 31. The preterit tense in German is used to describe and narrate past events, especially in literary language. But in every-day conversation the perfect is used to ex- press an isolated past action: Where were you yesterday? I went to school. SSo bift bu geftem gemefen? 3d) bin in bie ©d^ule QeganQen. Translate, using the perfect tense, the following sentences: I. Hans walked the long way to school. 2. Did the boys stand up, to give the teacher a greeting? 3. The tears ran down his cheek. 4. What did you do, after you copied those letters? 5. He broke his spectacles. 6. I was in Berlin last year. 7. The pencil rolled across the table. 8. The little girl ran home yesterday. 9. Last summer I sat in the house, but this summer I walked a great deal. 10. He went home and knocked on the door. 62 3"^^"^^ fibcll ^tcfc &t\dixd)U fiat fcinc a)lotaI „S3So ftnb mclnc (Striimpfc? ^o finb Tuclnc (Sd^ul^c?" „3a, n)o ftc(ft nur ntein §ut?'' ,3o HcQt benn elgentlid^ ba^ "iPapler?" „Unb ber bumme SBleijtift?" s „9D^ama, i)aft bu n)of)( ben geberfaften gefel^en?" ®o ruft §an^ al(e SD^orgen, menn er in bie (Sc^ulc gcl^cn ML (Seine (Sadden ftnb in biefem unb in jenem ilBinfeL 5Da fann er fie freilic^ nic^t mieber finbcn, dx fontmt gu fpat in bie ©c^nle. lo dx t)ergi6t biefe^ 58n(^ unb jene^ 58u(^. (Sr l^at feine Slufgaben nid^t fertig, 9^atUrU(^ ift ber ?et)rer bofe, unb ber arme §an^ mufe im^ mer eine f)a(be (Stunbe !)inter ber Xiir ftet)en. 5lber! IS ^apa unb 2y?ama fagen ju il&m: „^u, §an^, bcin ©eburt^- tag fommt, (Sei artig p $aufe unb fleifeig in ber ^d)uk. 3)ann befommft bu fd^one ©efd^enfe ju beinem ©eburt^tag." Unb $an^ ift artig, @eine (Sadden finb immer am rid^tigen Drte. 20 (Strilmpfe, (5d^uf)e, $ut, 53lid^er — alleS finbet er im 9?u. @r fteKt adeg baf)in, h)o{)in e^ gel)ort» (Sr faun alte^ fogar im !DunfeIn finben. dx blirftet feine ^leiber, 3Benn er (Sd^mu^ baran finbet, fo fagt er e^ ber Thitttx. 25 3Benn ber ©eburt^tag t)orbei ift — mirb er in ben alten 5ef)Ier berfallen? ©lauben (Sie? W:ama fagt: „$>an^ anbert fid^"; 'ipapa fagt: „2Bir merben ia fel^en''; ber 2tl)xtx fagt: „§offen mir ha^ ^efte." §an6 aber ift diplomat — er fagt gar nid^t^. 3"^^^^ ftbell 63 This Story Is Without a Moral John has red stockings and blue and black ones, but he can never find them. He is not exactly stupid, but he loses everything, even his shoes. Where have I put my hat? Where do you suppose that old pen- cil is? I suppose you haven't seen my pen-box, Mr. 5 Schulze? John is about to go to school. Where on earth are my things anyway? I came to school late. Who always had his exercises ready? When a pupil keeps forgetting his books, of course the teacher is cross. The door was locked, so I stood a whole hour 10 in front of it. We should be diligent in our work, because our birthdays are coming. I wonder whether we'll get nice presents. I know a boy who is very polite at home and diligent at school. Why should I brush my clothes? They will soon be dirty again. 15 I believe my mother can see dirt even in the dark. My friend has been good for three weeks, but he is already going back to his old ways. It is not so easy to turn over a new leaf. We shall soon see what will become of him. To be a good diplomat, one must say 20 nothing. Teachers are often cross, even when the student has done nothing at all. I lost you in the large store and then, of course, I could not find you again. One should always be well behaved and not only when one's birthday is coming. If you read a 25 book you must never forget it. Those men are hap- piest who always hope for the best. His clothes are not new; they were made last summer. When I am cross, mother puts me behind the door. 64 3mmer fibell ^pttd^nhuttQ 16 ©lauben (Sic, ha^ jebe ©efd^id^te cine Tloxal ^abtn fotttc? ^onncn (Sie 3?^re (Sd^u()e ftnbcn? SSo ftcdt in blefem 5lu= Qcnblide 3f)r §ut? §aben (Sie elnen SBIeiftift bel ftd^, ober {)abcn (Sic i!)n t)crIorcn? iCScnn (Sic ilbcr{)aupt ctnen S&UU ftift mit l^abcn, mem 9cf)ort cr benn? ^a^ ruft $an^ alle 9}?orgcn? SBot)m mill er allc 3}^orgen gef)cn? ^o finb feme Sadden? ^ann fommt er in bic (Sc^ule? SSa^ t)er^ gifet er? ^a^ !)at er nie fertig? greut fid^ ber ^et)rer bar^^ iiber? ®inb bic 2tf)xtx immer bofc? $So mufe ber armc $att6 nun fte^en? ^a^ fagen U)m aber bic (SItern? iCSie foil er in ber (Sc^ule unb p $aufe fein? SSa^ n)irb er bann befomnten? Snbert er fid^ alfo? 2Bo finb je^t feine ©ad^cn? iffia^ finbct er alle^ im 9tu? Sum Q;XttptaQtn The separable adverbial elements are: ab, on, auf, au6, bei, ba(r), ein, empor, entgegen, fort, gegen, l^cint, ]^er, f)in, {)inter, ntit, nad^, nieber, ob, urn, Dor, n)eg, iDieber, p, juriidf, jufamnten; the inseparable adverbial elements are: be, emp, ent, er, ge, t)er, ger; those which are both separable and inseparable are: burd^, f)inter, iiber, urn, unter, n)ieber. Verbs compounded with sep- arable adverbial elements have the accent on that element. In the present and preterit and the im- perative, it stands at the end of an independent sen- tence — elsewhere it remains at the beginning of the verb. Retell from memory the story „S)iefe ©efd^id^te l)at feine 3Woral" 3ntmcr fibell 65 Grammar Review S2. The following is a synopsis of the passive voice of loben, a transitive verb. Intra nsitive v erbs can only be used impersonally in the passive: e^ iDurbe gelad^t, fietanst, gelarmt, gefungen: there was laughing, dancing, clamoring, singing. Present td& tuerbe gelobt bu iDirft gelobt Preterit id) tDurbe gelobt op ic^ tDarb gelobt Perfect td^ bin gelobt morbcn Pluperfect td^ tear gelobt tDorben Future i^ toerbe gelobt loerben Future Perfect id^ iDerbe gelobt tDorben fein 33. Translate into German: I was heard; it was told me by my mother; I have been seen; she was quite forgotten by her friends; you will be praised, children; you will be seen, sir; the door is (fein) locked; the door is locked every day at eight o'clock; the letter was just being written; the letter was already written; German nouns are always written with a capital; there was a good deal of dancing; he was born in the year 1899; an answer is requested; the fish was eaten last night for supper. Put the following phrases into the passive: er liebt; tl^r babt gelobt; fie feben; bu ftebft; id^ babe gebort; irf) f)atte gefragt; bein greunb b^t bid^ Qefeben; bie ^inber lieben tbre (SItem; ^id^arb gerbrad^ bie SSinbrniible nid^t; bie 9J?utter ftbrt ben fd^Iafenben ^id^arb nid^t; in ber ©d^lad^t Don (Seban b^ben bie ^eutfd^en ben geinb befiegt; §an^ fann feine Hufgabe gut; fie totxhm friibftiidfen; bie (gltem batten ibren taffee getrunfen; fie beftegen; bie ©driller merben ben 2c\)xtx befiriifeen; ber i^ebrer \)attt ba^ (Sinmaiein^ erflart. 66 3^^^^ fibell Grammar Review 34, Inseparable prefixes: there are six of these: be-, ent- (identical with emp-), er-, ge-, tier-, ser- Unlike the separ- able prefixes, they never carry the accent and are no longer words with individual meaning. While their exact sense is no longer appreciable in many of the verbal compounds which they form, it is highly desirable that their original direction and intention be understood. be: cognate with be — in beset, bedew, bepraise is used to form transitive verbs from nouns and intransitive verbs and adjectives: befreunben (greunb), bebeden (^ede), belil= gen (liigen), befinben (finben), befreien (frei), befremben (fremb). ent: separation or origin: entbiiWen disclose, entbeitifien desecrate, entftammen descend, entfteben spring up, entlaben discharge, entlaffen dismiss, entrcitfeln decipher, entsiiden transport. er: out, forth, to the end: erbliiben bloom, bud out, cr* benfen think out, devise, ereilen overtake, erfed^ten get by fighting, erfinben find out, invent, erfUllen fill up, ergeben yield. fic: denoting accompaniment, duration, perfected action: gebraud^en use, geftatten permit, gebttren give birth to, gebrecben be wanting, gebilbren belong, gebeiben thrive, gebenfen keep in mind, gef alien please, ge)Dinnen earn, gelangen arrive at. ber: cognate with for — in forgive, forbid, forlorn denotes change, and i herefore sometimes negation, sometimes per- fected action: beralten grow old, t)eranbem alter, derbtetcn forbid, berbilben pervert, t)erberben destroy, Derbrennen con- sume, dergeffen forget, berlieren lose, t)erfebren invert. }itx: apart, to pieces: gergeben melt, dissolve, gerreifeen rend asunder, gerbred^en shatter, gerftreuen scatter, gerriitten de- range, jerfd^lagen smash. Stpetter Ceil ZnoIIigc unb brolligc (Scfd)id)tcn irtolligc unb brolltgc (Befd^id^tcn ^tc 9flctfctaf(^c 3tn (S^oupe brttter Piaffe fiir 5^ic^trau(^er toax nitr no(^ ein ^tafe frei. !l)arauf ftanb aber elite 9?eifetaf(^e, 3^e^t ftieg eine ^ame ein. „(Sntfernen (Sie bie D^eifetafd^e," fagte fie hav\d) in bem §errn auf bent ncid^ften '^lai^. „^a6 braud^e 5 id^ nid^t/' erlt)iberte er ebenfo barfd^. „^ann l^ole id^ ben ©d^affner/' fagte bie erregte 3)ame. ^er (Sd^affner fant. „9[)?ad^en @ie biefer Same fofort ^la^/' briillte er mit lauter ©tintnte, „5^ein/' mar bie lafonifd^e ^Intmort. lo „5^un, fo melbe id^ @ie bem B^iQW^rer." „Xun (5ie bag." — 5^un fam ber B^ififii^t'er, „@ntfernen ®ie fofort biefe Safd^e/' befaf)l cr bem §erm tm 2:;one eineg gelbfierm. „3d^ benfe gar nid^t baran/' gab biefer suriid. IS „®o melbe id^ ®ie bem ncid^ften Saf)n]^ofgt)orftef)er." S8ei ber nad^ften Station betrat ber ^at)n{)ofgt)orftet)er bag ^oupL „3Sanim entfemen ®ie biefe £afd§e nid^t?" fragte er f)of= lid), aber beftimmt. 20 „^k ge]()ort mir gar nid^t," antmortete mit lad^elnber 9Wiene ber 9ieifenbe. „^em gef)ort fie benn?" fragte ber erftaunte ^eamte l^eiter, „(Si, mir/' fam eg aug ber Sdfe, tDo ein (Stubent fafe. „3:f)nen? Unb toarum entfemen @ie bie ^afd^e nid^t?" 25 „Wid) ()at ia niemanb baju anfgeforbert." 68 lUoIItge un5 broIHge (Sefd?td?ten 69 Much Ado About Nothing A gentleman and a little boy entered the smoking- car in which only two seats were unoccupied. The gentleman put the child on one of the seats and seated himself on the other. Soon the guard came: "Sir, your ticket please.'' 5 The traveler handed the guard his ticket. "And how old is your son?" inquired the guard. "My son is seven years old," was the reply. "Then you are obliged to buy a ticket for him," said the guard. lo "No, sir," replied the gentleman, "I don't have to buy a ticket for my son." "Then I shall report you to the conductor," en- joined the guard." "Very well," was the laconic answer. 15 At the next station the conductor entered the car. With the voice of a commander he said to the traveler: "Sir, you will have to buy a ticket for that little boy." "I shall do nothing of the kind," said the traveler, 20 ''that little boy is not my son." "Who is your father, boy," inquired the conductor. "My father?" answered the boy, "my father is a tailor, and he lives in Griinewald." "Oh," said the conductor with a smiling face, 25 "then your father is not on the train?" "No, sir." "But why did you not give your ticket to the porter?" "The porter did not ask me for it," was the answer. 70 ITtoIItge unb brollt^e ®efcf?tcf?ten (Slnb ®ie je in ^eutfd^lanb gelDefen? (Sie ntod^ten bod^ etnmal ba{)in faf)ren, nic^t tvai:)x? ^k ^rofe ift benn !DeutfdO== lanb? iSSie {)ei6t feine §aupt[tabt? ^o ift bie D^efibenj be6 talM? ^le f)ei6t bie Qrofete ^eeftabt ^eutfd^Ianb^? 3Sie tjiele ^((i^e gibt e6 eth)a in einent ^onpe britter Piaffe? ^orau^ i[t eine ^eifetafc^e gemac^t? ^o ftanb bie D^eife^ tafc^e, lDot)on nnfere ©efc^ic^te erjcil^lt? SSer ftieg in ba6 Soupe ein? SSa^ l)at fie bem §errn barfd^ gefagt? ^arum gefiel il^r ^ton bem 9fJeifenben nic^t? i£Ba^ modte ber §err ni(^t tun? SSen tDoHte bie erregte S)ame f)oIen? ^a6 briillte mit lauter (Stimnte ber a bie ^Settler, ba fie bent ^rauer nid^t glaubten? 3utn ^tnpragen Give the gender, the nominative and genitive sin- gular, and the nominative plural of the following words : 3eiten, 2lbbilfe, ^anbtnerf, 58iinbel, "ipfennige, (gtrafee, @elb, 3uaenb, ^ugenb, ^etten, tud^en, tud&e, ^od^in, ^opf, 3itnmer, ©d^luffel, tartoffein, tafe, ^lafe, ©tabt, 3abre, JeKer, ^affen, (^ebet, mmtt, SBall, ^ieber. Give the German for: I tell you what; we'll just stop working; they did not believe him; finally a teacher came along; I'm a teacher, you know; they took counsel regarding the hard times. Give in German an oral description of your best friend. Do not consume more than two minutes of the time of the class. Translate into German Exercise on page 128. irtolltge unb brollige ®efd?id?ten 79 Grammar Review 39. For determining gender from the meaning of a word, see p. xxiv. 40. Compared with English German makes small use of the participial clause with the present participle. When this clause sustains to its sentence the adverbial relation- ship of time, cause, or manner, it is generally best resolved into a dependent clause preceded by the proper conjunc- tion. Examples follow: . Not knowing he was at home ha i(^ nid^t tDufete, ba^ er gu ^aufe tt)ar; coming into the room, I saw her aU id) in bie (Stube f)inelntrat, fa() ic^ [te; before leaving the house I closed the windows ti)t id} ia^ $au^ Derliefe, mad^te ic^ bie genfter gu; having no money, I could not go iDetl ic^ fein ®elb l^tte, fonnte ic^ nic^t gef)en; we make others laugh by laugh- ing ourselves inbem (or baburd^, bai) tcir felbft lad^en, madden tt)ir anbere lac^en; he went on speaking, looking at his friend er fu()r fort p reben, inbem er ben greunb an\a\); after bathing, he went to bed nad^bem er fid^ gebabet f)atte, ging er su ^ett; crying, as if her heart would break, she went away inbem fie toeinte, aU tuenn i\)X ba^ §era bred^eu tDoIIte, Qtng fie fort. 41. Resolve all the present participles in the following sentences into dependent clauses: i. By helping others we help ourselves. 2. Not being able to go himself, he did not wish his friend to go. 3. Coming back from his journey, he found his father was sick. 4. Going to bed early makes us healthy [use tDenn]. 5. Arriving at the depot, I found my train had gone. 6. After waiting an hour for her, I went to the theater alone. 7. Laughing aloud, he said that he had never before heard so funny a story. 8. Being sick, of course I did not have a merry Christmas. 9. Looking at me coldly, he asked me what I wanted. 10. The day being warm, I took a long walk. II. You make me quite unhappy by acting so. 12. Say- ing that he would be back next week, my brother went to Berlin. 80 IHoIltge un5 brollige ^efd?id}tcn ©in %htu\> hti ^mfcffot Sebetmantt ^ur felten \at) man fo t)telc @afte bel ^rof. Dr. 2ehtx^ matin, benn er lebte faft nur fiir feine iESiffenfc^aft. §entc abet tDar fein ©ebnrt^tag, unb ba njnrbe eine 5lu^naf)mc gemad^t, ^ie ©cifte fafeen nod^ bei einer Xa\\t ^affce nm 5 ben grofeen Xi\^ im (Spelfesimmer, 5lnf einer ®elte be^ Zi\d)t^ fafeen "iprof. ?ebermann unb iprtbatbojent ^auer im eifrigften (S^efprcid^e, „®ie bcilten alfo bie §anbf(^rift C* filr eine ^opie ber ^anbfc^rift A,, ^err ^rofeffor?" lo „5ltterbing^, $err ^oftor," „Unb iDie erflciren 6ie ben Unterfd^ieb ber Zticit?" „(Bd)v einfad^." — 9lun f)ielt ber ^rofeffor eine lange $Rebe ilber fel^r ge]()eimni^do((e ©ad^en, „5lber, 2lIot)fiu6/' unterbrad^ enblid^ feine grau ba^ ge^ IS lel^rte ©efprad^, „bie §erren tDoIlen bod^ raud^en," „^iebe gran/' entgegnete ber ^rofeffor, „fo lafe fie bod^ raud^en; id^ f)abe tDirflid^ nid^t^ bagegen." Unb bamit fe^te er fein ©efprad^ mit bem ^ritjatbojenten fort, „^ein, biefe gelel^rten §erren!'' feufjte gran ^rofeffor. 20 „Tlit meinem 5IRann ift e^ nid^t au«su^)alten, ^^ glaube, id^ mufe bie 3tgarren felbft f)emm reid^en." 5^un murbe bie ^afel aufgeboben, unb man ging in ben (Salon, ^ier murben t)erfd^iebene (Sreigniffe befproc^en. Um elf Ubr brad^en bie ®afte auf. 9J?an banfte filr ben genufe^ 25 reid^en 5lbenb. 5lber mo ift ber §err ^rofeffor? ©erabe eben tritt er in iBegleitung be^ ^riDatbojenten au^ bem (gpeifejimmer mit ben iSSorten: „^k gefagt, §err ^Doftor, morgen friit) t)ergleid^en mir bie ^anbfd^riften nod^ cinmal/' ZHoIIige nnb brolltge 6efcf?tcf?ten 81 The Absentminded Professor Professor Ledermann and Dr. Kauer were sitting at one end of the table and talking about manuscripts and other mysterious things. Suddenly the profes- sor's wife entered the room and said: ^^Aloysius, the guests are waiting for you.'' 5 "My dear Antoinette," replied the professor, "the guests will have to wait. I have really no time now." Antoinette sighed. "But Aloysius," she said, "you promised to make an exception to-day." "Impossible! I am certain that manuscript A is an lo exact copy of C"; and soon the learned gentleman was again in an eager discussion with the doctor. Meanwhile the guests sat around the table in the dining-room, talking about the happenings of the week. At eleven o'clock Professor Ledermann and Dr. 15 Kauer entered. Just then one of the guests rose to make a speech. He thanked the hosts for the en- joyable evening. "We know," he said, "that the professor lives only for his science, but to-day is his birthday, and — " 20 At this moment Ledermann interrupted the speaker. "About whose birthday are you speaking?" "About your birthday, professor." "About my birthday?" "To be sure." 25 "But I was born in 1850," replied Ledermann. "Yes, to-day is your 60th birthday." "Quite right," said the Professor — '^but how do you account for the difference in the dates?" 82 ZrtoIIige un6 brolltge 6efd?td?ten SSarum fal^ man nur felten fo Diele ®afte bet Sebermann^? SSarum murbe l^eute eine Hu^na^me gemac^t? SSa6 tran^ fen bie (^afte? iSSo fafeen fie noc^? SSer fafe neben ^ro= feffor Sebermann? ^a^ fiir ein ^efprad^ fiil^rten bie beiben? ^oriiber unterf)ielten fie fid^? SSarum unterbrad^ enblic^ bie gran ha^ ^efprcic^? iG3a6 moltten bie §erren raud^en? SSa^ mar bie 5Intmort be^ 'iprof effort? SSanim feuf^te bie gran? 3Ba^ mufete fie felbft tun? ^obin ging man, nad^= bem bie ^Tafet anfgeboben tuar? ^ennen @ie ein anbere^ iffiort fUr (Salon? SSa^ macule man im Salon? Um n)iet)iel Ubr bracken bie ©cifte auf? iSSofiir banfte man? ^o mar aber ber §err ^rofeffor? iSSa^ fagte er, al^ er in ^egleitung be^ "ipribatbojenten au^ bem Speifejimmer trat? 3um @in^ragen Give the gender, the nominative and genitive singu- lar, and the nominative plural of the following words: 5lbenb, ®dfte, 5Siffenfd^aft, Hu^nabme, Xaffe, ^affee, Speife^ simmer, ®efprad)e, §anbfd^rift, Unterfd^ieb, dttbt, Sadden, ^igarren, 3:afel, (Sreigniffe, 9}?orgenfd^ul)e, 'ipafet, Spiegel, 5ebern)ifc[)er, Sdf)irm, ilSanb. Give the German for: an exception was made; they were still sitting over a cup of coffee; he gave a long talk; I believe I'll have to do it myself; various happenings were discussed; he was just walking out of the dining-room; they broke up at eleven. Give in German an oral description, lasting not more than five minutes, of your home. Translate into German Exercise on page 129. irtolli^e unb brolltge ^efd?td?ten 83 Grammar Review 4!?. One of the modal auxiliaries biirfen has no cognate in English, but ntogen, fonnen, follen, tDollen, and milffcn have. These English cognates, however, are highly de- fective. Four of them {mayj can, shall, will) have but two tenses each, a fifth (must) only one. As a result we have to translate the German auxiliaries by paraphrases, which adds to the difficulty already existent in these words because of their many idiomatic usages. When preceded by a dependent infinitive, the past par- ticiple of fbnnen is identical in form with the infinitive: 3(i) f)abe e^ nid^t tun fonnen. If the dependent infinitive be absent, we say 3^ f)abe e« nid^t gefonnt, 43. !Da^ farm fein that may be; fo fd^nett id^ nur farm as fast as I possibly can; cr {)atte e^ tun fonnen he might have done it; er fann nid^t^ baflir he is not to blame; man fann nid^t miff en there is no telling; fannft bu T)mt\d)? do you know German? barauf fonnen ©te ftolj fein you have reason to be proud of that; er fonnte nid^t Qe{)en he was unable to go. Translate into German the following sentences: I. Do they know their lesson well? 2. If he is unable to see, he must be blind. 3. It may be that you had better [use follen] go to a doctor. 4. He was not to blame that she was unhappy. 5. He knows various languages, but not French. 6. Will you be able to go to the theater with me to-night? 7. Oh, I dare say! [ = oh, that may be!] 8. He might have helped me, if he had only wanted to [e^]. 9. Could you tell me the name of this street? 10. You have reason to be proud of your eldest son. 11. There is no knowing (or telling) what may hap- pen. 12. My brother can whistle; I wish that I might, too. 13. I shall not be able to give you so much money. 14. I saw him yesterday, and he had not been able to go. 84 lUoIlige unb brolltge (5efd?td?ten ©iltiefter 9}hitter unb (So^n (agen ftd^ in ben airmen, ^apa lad^tc liber ba^ ganje ©eftc^t; Caroline, ble stt)anaigid^nge ^od^tcr, ftanb ha ganj geru{)rt, unb ber flelne Tlaic tan^te mie ein gotten l^erum unb rief bel jebent sprung: „T>a^ tft aber 5 famo^!" !Denn fein grower iBruber Otto mar juriid bon ber flelnen ®arnifon fern an ber fran^ofifd^en ®renje, in meld^er er Seutnant mar. Tlaic fonnte bie flotte Uniform unb htn fd^neibigen (Sd^nurrbart nid^t genug beiDunbem. „@ie6en mir i)eute abenb bod^ iBlei?" fagte Otto enblid^. lo „@i freilid^!" anttDortetc Caroline. „a)^a^ {)at geftern fd^on ©liidf^taler gefauft: bie ^aler au^ ^(ei, bie urn biefc 3ett ieber ^lentpner in Berlin berfauft." „3a/' rief Tla^ jubelnb, frfiir SD^inna, ha^ ^ienftntabd^en, l^ab^ id^ aud^ jmei gebrad^t. ^SieKeid^t finbet fie bann eincn 15 (Scibet unb einen ^ranj int (Sinter." S^^n ^D^inuten t)or jmotf legten 5laroIine unb S^aj if)re ©ludf^taler in eine ^ol^lenfd^aufel, unb ntit bent (Sd^lagc jtDoIf goffen fie ba6 gefd^moljene ^lei in einen (Sinter boK Gaffer. 20 ^raufeen (auteten bie ^ird^glodfen, unb iiberatl I)ortc man „^rofit 5^euiaf)r, profit 9^euiat)r!" ^ie XRitglieber ber gamilie umarmten einanber, unb unter Innigen SSUn^ fd^en begann ba^ neue 3af)r. "Maic na{)m ba6 ^lei au6 bem SBaffer. SBeld^e tounber* 25 lid^en gormen! „f aroline/' rief er, „bu loirft einen (gd^omfteinfeger l^ei^ raten. §ier ift eine i^eiter unb ein D^ing au^ SBIei." ^a^ Winna, ba^ ^ienftmcibd^en, loolj)! gefunben Ijat? SSirflid^, einen 53IeifoIbaten! ZTtoIIi^e nnb brolltge ^cfd?td)ten 85 New Year's Eve Minna is a servant-girl and, as she lives in a big family, she has to work the whole day like mad. She runs upstairs and downstairs, makes beds, washes dishes, floors, and clothes, sets the table, and does a thousand other things. S In the evenings, however, she is usually happy. For Jochen always comes — Jochen is the rookie of Major von Bielefeld — and together they sit downstairs in front of the door and talk. But to-night Minna is sad. For Jochen in his lo jaunty uniform, Jochen who has such a dapper mus- tache, is he not far away in a little town on the French border? Jochen has promised to marry her, but will he forget? Jochen is very young, and there are pretty servant-girls in every village — is A knock at the door. With a leap, Minna runs to open it, and then she stands still deeply thrilled, for in the door is her soldier. At just this moment one hears from everywhere the 20 exultant cries: '^ Happy New Year!'' ''Happy New Year!" The clock in the kitchen strikes twelve. Jochen and Minna embrace. '' Minna," laughs Jochen, ''this is fine, I tell you! I have brought with me some luck-dollars. Quick, 25 some water!" Minna's two dollars melt. One becomes a saber, the other a bridal wreath. And everyone knows what that means. 86 2TtoIItge unb brollige ^efd?id?ten T)tx iDieDiette ift f)eute? SSa^ fiir better l^aben h)ir? SSann ift (Sibefter? ^anxm freuten ftc^ bie (Sltern, ben jungen Tlann ju fef)en? SSoran faun man fef)en, bafe ber fteine Tlaic fic^ aud^ freute? SSot)er irar Otto eben gefom^ men? ^o mar bie ©arnifon? iCSa^ fiir ein Offtgier mar Dtto? ^a^ fonnte 9}2aj nic^t genug bemunbem? SBa§ moKten bie ^inber fpciter am 5lbenb tun? ^a^ ftnb benn ©lud^taler? Ber derfauft fie um biefe S^afire^^eit? giir men f)atte Tlaic jmei ©liirf^tarer gefauft? SKa^ miirbe ba6 bebenten, menn 9}?inna einen (Sabel unb einen ^ranj im ©imer fanbe? ^BSoju brand)t man ^ran^e in ^eutfd^Ianb? SBann goffen bie jungen ?eute ba^ gefd^moljene ^lei in ben (Simer? 3utn QxnptaQtn Learn and recite the following fifteen words which belong to the mixed declension [nine masculines and six neuters] : ber SBauer peasant, ber 5^ad^bar neighbor, ber ^antoffel slipper, ber 53etter cousin, ber T)oxn thorn, ber (See lake, ber (Sd^merj pain, ber (Staat state, ber (Stral)l ray; ba^ $(uge eye, ba^ 53ett bed, ba^ @nbe end, ba§ §emb shirt, ha^ Of)r ear, ba^ §ers [gen. ^erjen^] heart. Give the German for: Papa's face was wreathed in smiles; he danced about like a young colt; my, but that's fine!; why, of course!; you are going to marry a soldier; about this time. Tell in German the story of Heine's poem „®ic Lorelei." Translate into German Exercise on page 131. UXoUige un6 broUige ©efd?tct?ten 87 Grammar Review 44. When preceded by a dependent infinitive, the past participle of biirfcn is identical in form with the infinitive: 3d) l^abe c« ntc&t tun biirfen. If the dependent infinitive be absent, we say 3^ l)aht e^ nlc^t geburft. ^arf id) urn bie ^artoffeln bitten? may I ask you for the potatoes?; bu barfft fo ettDO^ nid^t fagen you mustn't say that sort of thing; ic^ barf ()eutc nld^t au^0e()en I am obliged to stay at home to-day; id) l)abc e^ nic^t tun biirfen I have not been allowed to do it; er barf nur befe()Ien he has only to command; tt)enn id) mid) fo au^briidfen barf if I may be allowed the expression; er barf fid^ biefe^ fd^on erlauben he is at liberty to do this; man barf i)offen it is to be hoped; id^ barf be()aupten I dare assert; ha^ bilrfte h)of)I tva^x fein that may well be the case. 45. Translate the following sentences into German: I. May I trouble you for another piece of cake? 2. May he stay away from school to-day? 3. Might I inquire who the man opposite me is? 4. You mustn't do that sort of thing; it is injurious to your health. 5. I was obliged to stay in all day. 6. He has only to tell me what he wants and I shall be glad to obey him. 7. Young man, your mustache is quite magnificent, if I may so express my- self. 8. It is to be hoped that as you grow older you will grow wiser. 9. I dare affirm that he is the brightest boy in the class. 10. You were at liberty to do that, if you cared to, but it was not quite honest. 11. It may well be that I shall not go to Europe until next summer. 12. Why did I not go? Because I was not allowed to [omit the dependent infinitive]. 13. Is the child really so sick that it is not permitted to study? 14. They should not have been permitted to do that. 15. May I ask you for the bread? 16. You should be careful; you may easily become ill again. 17. That may well be the truth, of course. 88 UXolIigc unb brollige ^efd?icf?ten ^Paragra^]^ 1 Hm gufec be^ §arje6 liegt ein fletne^ S)orf, ba^ Iieifet Slltroba, ^ie (Stnh)of)ner t)on 5lltn>ba tDaren aHe ^auern* 5ln ^od^entagen arbelteten fie fleifeig, aber jeben (5onntag= nac^mittag fafeen fie in ber (gc^enfe unb fprad^en iiber bie 5 fd^led^ten 3^iten nnb bie ^oUtif, 53on ben fc^Iec^ten 3^iten iDnfeten fie \t^x t)iel, aber bon ber *iPolitif nur fel^r menig. „^ie fc^lec^ten 3^iten fommen t)on ber *iPoIitif unb bie ^olitif mad^t fd^tec^te 3^tten/' ha^ mar i^re ganje 2Bei^f)eit, ^eute fafeen fie toieber in ber (Sc^enfe, aber nid^t um iiber lo ^olitif gu bi^putieren, o nein! $eute moltten ®ie einen 93erein griinben, ben ^Serein „Hmerifa." 3Bie Wax ha^ gefommen? 53or furjer 3^it h)ar ein grember au^ Hmerifa in 2l(troba gemefen unb !)atte ben ^auern t)ie( toon feiner §eimat er3af)(t, IS 3)a l^atten benn bie guten !Oeute mit eigenen Ol^ren folgenbe^ gel^ort: 3)ie (Steuem in 5(merifa finb fef)r niebrig. ^a^ gleifd^ foftet menig, ha^ (Sffen int SSirt^l^au^ foftet gar nid^t^. ^er ^aifer l^eifet *iprdfibent, ^eber fann auf ben ^rafiben= ten fd^impfen fo t)iet n)ie er milt. 2o „^a^ ift ja ba^ reine *!(3arabie6!" l^atte einer ber 93auem i>a au^gerufen. „Unb h)ir fii^en f)ier, bejal^len ^o\)t ©teuern unb biirfen ben 2)^unb nid^t aufmad^en. ^tha, ^irt! 5^od^ ein ®Ml" „§od^ ba^ freie Smerifa! §od^! $od^!" 25 Unb am nad^ften ©onntag griinbeten fie ben SSerein 5Imerifa. ^ie^ ift ber erfte "iparagrapt) ber 93erfaffung be^ neuen 5Serein^: 3ebe^ SD^itglieb barf fd^impfen, mann e6 toiff, too e« toitt, unb auf men e^ mid. ZnoIIigc un5 brollige ^cfd?td}ten 89 The Origin of a Republic An American who was traveling in Germany came to Altroda, a little village at the foot of the Harz Mountains. It was Sunday, and most of the inhabit- ants of Altroda were sitting in the village inn. Here they drank and talked about the hard times, poli- 5 tics, and many other things of which they knew but little. That day they discussed the question: ^'Do hard times make politics or do politics make hard times?" The American listened for a while and then said: 10 *'My dear people, we Americans live better and more cheaply than you Germans. You see, we have no king to whom we must pay taxes. We have a president who must do what we desire. Food and drink are very cheap. The meals in American inns 15 are free; you pay only for the drinks. Indeed, my country is a veritable paradise." The farmers of Altroda listened with amazement. Finally one said: '^And — have you no politics in America?" 20 "Politics!" exclaimed the American. "No, for you know, America is a republic." "Three cheers for the great republic!" cried the farmers, and the following Sunday they were sitting in the inn again — in order to found a republic. 25 Who do you suppose was their first president? • The innkeeper. After that the meals in his inn were not free, but they were very cheap. 90 IHoIIige unb brolltge ©efd?td}ten ^0 liegt ber $ars? iCSelc^er beruf)mtc beutfc^e !^i(^ter l^at eine ^ar^reife befd^rieben? Bennett (Bit irgenb etn ©ebid^t Don biefem !Di(^ter? (Sagen (Sie ba6 Sieb bor, ba^ mit ben 3Borten anfangt: S)u bift tote eine iBlume, 5£Bo liegt ba^ Heine ^orf HItroba? SSa^ n)aren alte (Sinh)of)ner be^ !Dorf^? :De!tinieren ®ie ba^ SSort „^aner"! ilSa^ taten fie an ^Soc^entagen? i£3o fafeen fie aber be6 t^t: ge!)t er f)in, ba gef)t er t)in,'' gran ©menn iDar fprad^lo6, „5lIIe guten ©eifter/' rief fie, „ntein amter 3J?ann f)at ben S5erftanb t)erIoren! 2Rarie, t)oIe fd^nell ben ^oftor!" „grau/' fd^ric ©menu, „id^ ^abe bie ^ette getoonnen,'' ITTolHge unb broIUge (5efd?id?ten 113 The Wager One day she was sitting all alone in the store, when a stranger entered and looked around. *^ Where is your husband, Mrs. Swenn?" he asked. **He is asleep upstairs, sir." The stranger took from his pocket a dollar and laid 5 it on the table. ^*I will wager this dollar," he said, ''that your husband is not asleep. Will you please go and see?" Mrs. Swenn ran quickly out of the shop. The stranger emptied the cash-drawer. After a moment 10 the wife returned and said happily: ''You are mis- taken and I have won the bet." And she took the dollar from the table and put it in her pocket. "Is he still asleep?" inquired the stranger, politely. "Yes, sir," answered the wife, "you see he always 15 sleeps an hour or two after dinner." "Pardon me, Mrs. Swenn," said the stranger, "I believe you speak the truth, but I should like to go upstairs myself for just a moment, to see that you are not mistaken." 20 The stranger went upstairs softly and looked at Swenn, who was lying on the bed and snoring. First the stranger smiled, and then he took a watch, a pocket-book, and a gold ring which he found on the table. Then he returned to the shop. 25 "Your husband is a stupid fellow to sleep," he said to Mrs. Swenn. "It is good that he has such a clever wife." "And that is the truth," replied Mrs. Swenn. 114 ZrtoIIige unb 5roIHge ^efd^id^ten Exercise in Indirect Discourse See opposite page. Translate into German: i. Say that the captain is very sorry that he can not come, that he is on duty. 2. Reply to the captain, that the councilor's wife is also very sorry, that she thanks him for the splendid flowers, and that she hopes he will come soon to call upon her. 3. She hoped I would come soon. 4. Every- body thought that Mr. Ebers had become a prosper- ous man. 5. One day he declared that he was going to travel and would go to Wiesbaden, to take the cure for rheumatism. 6. He said that he would much rather sit in the parlor of his cozy home than here in the great dining-hall of the hotel. 7. My friend told me that the poor man ran past these people, as if he had been pursued by evil spirits. 8. He wrote that he had his trunk sent to the depot. 9. He told his servant to bring the meal along with him. 10. He said there were three marks in his purse. 11. My wife told me that I should have to eat the cold pota- toes and the tough meat which the restaurant offers its customers. 12. I was informed that I should march into the room and hand the captain a card. 13. Fritz thought that he would probably have many advan- tages. 14. The captain said that I did not need to live in the barracks and that I could keep my room in Carl Street. 15. My son writes me that his room is in charge of Sergeant Papke. 16. The latter told my son that he must fetch him a bowl of fresh water and brush his coat. IHolligc unb brolligc ^efd^id^ten 115 Grammar Review 59. The subjunctive is used in indirect discourse and generally also to impart the thoughts of the person spoken of. @r fagtc mir, ha^ fein 53ater franf fel (hjcire) he told me his father was sick; bitte fagen ®ie bem ^od&, ha^ §err a^ X^taUx, ba^ ^onjert unb ba^ 9^eftaurant, aber niemal^ bie Unit)erfttat. @r l^at einen reic^en Ontd, unb biefer fc^icft jeben 3)2onat feinem flcifeigen 5^effen 300 9}2arL 5 (Sitter 2:age« befud^te ber Onfel ben 5^effen in 53erlin, '^k\tv, nid)t menig iiberrafc^t, er^a^lt t)tel t)on hen 8tubien, Don ben ^rofefforen unb Don ben 53orIefungen. „(Bo," fagtc ber Onfel enblic^, „id) H^^ Won, bu bift eln braDer, fleifeiger 3unge. 3e^t mill id) aber ettoa^ Don Berlin fel)en» ^eforge lo eine ^rofd^e." X)er fleifeige 5^effe beforgte eine S)rof(^fe. „T)rofc^fenfut^ fd)er/' fagte er, „biefer $err ift ntein Dnfel. Sr ift I)eute ba^ erfte 5D?al in ^Berlin. S^^Q^'^ ^i^ ^^^ ^i^ befannten ®ebaube unb *ipta^e. gafiren 'Bit aber nid^t ju fd^nell." 15 „3Ble !)ei6t jene^ ©ebciube?" fragte ber Onfel plo^id^. „^a^ iDeife id) nic^t/' antmortete ber 9^effe, „id) fomme niemal^ in biefe ©egenb. 5lber ber ^utfc^er toeife genjife." „3an)of)I," antmortete biefer, „ba^ tft bie UniDerfitat." Translate into German Exercise on page 145. IlToIHge un5 broIH^e (5efd?id?ten 119 Grammar Review 6!5. Put the following indicatives into the subjunctive of indirect discourse. Prefix to each of the five para- graphs nxir tDurbe erga()It, bag to keep the reason for change of mood clearly in mind. ^m ^htnh uadi bcr 6ci^Iaci^t @^ n)ar ant Xaqt nad) ber ^Si^la^^t bci ©rabelotte, ha lagcrtcn bie prcufeifd^en ©arben urn ein fletne^ fransoftfd^c^ ©orf. tibcraK flammtcn bie gexier. 3)tc clncn fatnmelten §0(3, hit anbercn ©trol^ pm Sager, toicber anbere ilSaffcr, um (Sicr, ^artoffcht ober ^affee p fod^en* 5 ^toljtlc^ crtonte ein 3^i^^i^ ^urc^ ba^ ^^agcr, unb bcr ?fimt fd^n)ieg auQcnbltcflic^* @^ toar ein 5IugenbU(f gum allge= meinen ®ebet, unb e^ iDurbe in menigen ^ird^en fo gebetet n)ie ba. S)ann aber begann bie t)otte 9?e9intent^mufif ben Ef)oraI: 9^un banfet alle ®ott! 2Ilte ^el^ten unb alle ^txitn fangen 10 mit in ber ftilten 9^ad^t, unb h)eit]^in jogen beutfd^e S^Ifinge iiber bie frembe (Srbe. (g^ gibt grofee (Sinbrlidfe, benen fid^ fo leid^t fein ©emiit entjief)en fann: fo ber erfte 5lnbUcl be^ 9D?eere^, bie ©tille iiber ben ©tetfd^ern ber 2llpen, ber gall be^ 5^iagara, grgreifenber 15 fann feiner gebac^t toerben aU ba^ ©ebet Don Jaufenben, bie man in ber 9^ac^t nic^t \k^t 3f)re bereinigten ©timmen gaben burd^ ba^ Sunfel eine getoattigere 5SorfteI(ung Don ber grofeen SWenge, aU e6 ber 5lnbU(f berfetben am f)ellen Xaqt^lx^t tun fonnte. 20 Unb n)ie ber ®efang DerbaKte, n)ar mand^e^ 5(uge feudal, bie ©efd^dfte njurben ftitter Derrid^tet, 6^ mufete erft ein iibergang fid^ finben, bi^ bie fro]()en flange ber „^ac^t am ^i)dn" ertonen fonnten. 120 IHoIlige unb- 6roIItge ®cfd?td?ten Grammar Review 63. The difference in usage between c^ gibt, e^ ^ab and e^ ift, e^ tt)ar has been noted above [page 17, § 7]. But German is far more prone to avoid the idea ''there is," " there was," than English is. German prefers, where possible, to achieve a more concrete, more definite ex- pression than that offered by the present tense of either fein or gcbcn. Examples: there is a chair in the room e^ befinbct ftd^ cin (Stu^I im ^i^^i^er; there is a lot of money in my pocket e^ ftedft mix ein §aufe @clb in ber 2:afd)e; there was a concert last night Qeftcm abenb fanb cin Jlongert ftatt; there are twelve months in a year ba^ ^ai)V bat sn)olf 9D?onatc; there are some papers on my table e^ lichen cinigc ^apiere auf -meinem Xifcbc; there is a pretty hat for sale in that shop in bem J^aben ftcbt ein biibfd^er ^ut ju berfanfcn; there is run- ning for you! ba^ \)d^t bod) laufen!; there is nothing to eat in the restaurant ba^ 9?eftaurant bietet un« nidjt^ ^u effcn; there was great excitement at the fire bei ber geuer^brunft berrf d)te grofee Hufregung; there were still giants in those days in icnm Xagen lebten nod^ bte 9?iefen; there is a sidewalk from here to the next town t)on bier bi^ jum niid^ften ^orfe fiibrt ein ^rottoir. 64. Translate the following sentences into German, substituting in each case a more concrete verb for fein: I. There were only six boys in the class [the class con- tained . . .]. 2. There are scarcely any wild animals left in the United States [there live in the . . .]. 3. There is somebody in the corner [ftedfen], 4. There are one hun- dred men in the company. 5. There is a performance every two weeks. 6. There is a pair of shoes by the stove. 7. The newspaper is at the back door. 8. There were hard times during the Civil War. 9. There was nothing good in the pantry. 10. There is a good house for sale in the next town. 2lnl?ang praftifd^cr <5chvand\ bet prdpofittoncn There are few things so difl5cult for the student of German to learn as the use of a number of prepositions. This difficulty may inhere somewhat in the material itself, and yet it is chiefly due, I imagine, to lack of observation and lack of practice on the part of the student. Now, many of the usages listed below are not conspicuous depar- tures from English usage and therefore do not attract instant atten- tion. But, grouped together in a mass, it is little less than startling to see how the meanings of these enclitic words shift and change. Chameleon-like they take on a new hue with each new context. Studying such words is like studying German gender and modal- usage; something we may learn from the grammar and the diction- ary, but most — and all that is really important — we must learn by close attention and practice. Sufiicient exercises have been provided to give the student practice in the use of these idioms. It is suggested that particular reference to these lists and to the exercises be deferred until the class has completed its study of Part I of First German Composition. Except where the exercise contains a word not in the list of idioms on which the exercise is based, the words of the exercises are not given in the English-German Vocabulary, in order to avoid useless duplica- tion of material. The lists of idioms are themselves a sufficient glossary for the exercises. «ll ©ie Stabt Imt am gtuffc granffurt a/'m. '^k dld\)t ift an mir 2ln einer ^lume ried^en 3d^ ne()Tne an ber ©ad^c teil @^ liegt tnir am ^er^en (Sr crgreift tnid^ am 5lrm 5ln ber $anb bemunben iin0er 55or bent !0(irm fann id^ nid^t fc^Iafen 3?\)a\itt' (-e) alphabet ai^ adv. and conj. as; after neg. except, but; after compar. than; with past tense of verb when; al8 lt)ic as if alfo adv. so, thus, as follows; then, therefore, consequently; inter j. well then! here goes! alt (iiltcr, am alteften) adj. old, an- cient; bcr 2llte old man; bic Slltc old woman; SllteS unb 9lcue« things old and new ha^ 5tltroba [town of] Altroda am contr. of an bem ha^ 5lme'rifa America ber Hmcrtfa'ncr (— ) American amcrifa'ttift^ adj. American 149 150 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY an prep. w. dat. or ace. on, at, by, near, along, against, in, of bcr 9nbU(f {-t) sight aW'hxt^tn (brid^t an, brad^ an, an= Qcbrod^en) intr. {aux. fein) dawn anber adj. other, different, sec- ond; untcr anbcrem among other things; nic^tg onberg alS noth- ing less than; am anbcrcn Xa%t the next day; bag onbcrc the rest anbern rejl. change, turn over a new leaf anberiS adv. otherwise, else; dif- ferently; mcinten nic^tg anbcrd aU had no idea but that bie Stnbcutung (-en) hint, allusion, insinuation bcr Stnfang (-^c) beginning; [cinen Slnfang nef)mcn begin, start; allcr Slnfang ift \^totv it's the first step that counts an'^fangcn (fangt an, [ing an, angc* fangen) tr. begin, do cnfangi^ adv. at first bcr Stnfang^ton (^c) opening mel- ody, initial bar an'^ge^en (gtng an, angcQangcn) intr. {aux. fcin) begin, start; tr. concern angefletbet part. adj. dressed angenommen part. adj. accepted, granted; [of a wager] done! it's a bet! bic 5(ngft (-^e) anxiety, terror bcr Slngfttro^ifen (— ) [drop of] cold sweat bcr ^n^ang (-^c) appendix ttn'^cl^cn (fiel^t an, \a\) an, ange» fc^cn) tr. look at, regard; [mis]- take; grog anfc^cn stare at bic Stnfid^t (-en) view, opinion bic Slntmort (-en) answer, reply anttuorten tr. w. dat. answer, reply bic Slnjal^I number, quantity "ta?) Slnjic^cn [act of] dressing bcr 3lpfc( (^) apple bcr 3l)jfclbaum if-t) apple-tree ha^ 3(pfclmu^ apple-sauce bic 5(pot^c'fc (-n) apothecary- shop, drug-store bcr 51prit' (-c) April bic 3(rbcit (-en) work, labor arbeiten tr. and intr. work, work at, belabor, toil drgern tr. anger, vex bcr Slrm (-c) arm; fic^ in bcnHrmen licgcn be clasped in each other's arms orm (clrmcr, om ttrmftcn) adj. poor; arme $Hittcr {liter, poor knights) fritters arttg adj. well-behaved, good bcr Slrjt (-^c) doctor, physician oft pret. of cffcn aud^ adv. and conj. too, also, even, indeed, besides, anyway, into the bargain ttuf adv. on, up, upon, in, into, open; prep. w. dat. and ace. on, upon, at, to, towards, against; auf unb ah up and down, to and fro; auf 9?cgcn folgt <£onnenf(^cin every cloud has a silver lining ttuf'=brc(^en (bric^t auf, brac^ auf, aufgcbrod^cn) intr. {aux. fcin) break up, depart auf'^forbern tr. invite, ask, call upon, request bic Slufgabc (-n) task, problem, purpose, lesson GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 151 ouf 4)c(icr (l)ob auf, oufecljobcn) tr. break np; bic %(x\t{ aufl)cbcn rise from the table ouf'^orcn i»/r. cease, stop, give up auf'^mat^cn /r. open, unseal aufmcrffam adj. attentive auf'=Vaffcn (pa&t au[/pa&tc auf, auf= gepafet) intr. attend, take care, keep a good lookout, be on the watch CL\x\'''\6)l\t\itn ([rf)Iofe auf, aufgc^ fd^loffcn) tr. open bcr 3Utff(^nitt (-c) cut, incision; Falter Sluffd^nitt sliced cold meats bic Stuffid^t (-en) superintendence, control, charge cuf 4tef|cn (ftanb auf, aufgeftanbcn) intr. {aux. fein) stand up, get up, arise auf'toad^ctt intr. {aux. fctn) wake, awake ha^ 3(ugc (-8, -n) eye ber Stugenbltrf (-c) moment, in- stant; mit bcm HuQcnbticf from the moment auflcnbli(f'(i(^ adv. instantly ber ^uguft prop, name Augustus bic 5(ugu'ftc prop, name Augusta titt^ adv. and prep. w. dat. out, over, up, out of, from, forth; m^\)ix toax'^ au« after that there was no more of it; au6 ben SluQcn, qu« bem ©inn out of sight, out of mind; au6 ber SRot einc ^iugcnb madjen make a vir- tue of necessity; ou6 ^inbern h)crbcn ?cutc the child is father to the man; ou« nic^tg h)trb nici^t^ from nothing nothing comes bcr 3(u^bru(! (^c) expression, phrase tttt^'=fcd)tctt (fid)t au8, fod)t au«, qu8* Qcfod^ten) tr. fight out bcr ^u^gang H) exit au^'=I)attcn (f)alt au6, l)ielt an«,au«* get)altcn) /r. hold out, endure; c^ tft nid^t mcl^r au^jul^aftcn it is past endurance OU^'^Hopfcn tr. beat [the dust out of] bic 3(u^nal^mc (-n) exception ou^'=rufcn (rtef au^, au^gcrufcn) intr. cry out, exclaim ber Stu^ntfcr (— ) auctioneer, barker aui^'^c^cn (fie^t au«, fal^ au«, au8* Qcfcficn) intr. look, appear au^hJCttbig a^f. by heart au^er />re/>. w. dat. out of, besides, except au^erl^a(6 prep. w. gen. outside of ha^ ^ntomohW (-c) automobile, motor-car » btc f8ade (-n) cheek; also bic SBonQc (-n) bcr S3a(feir (— ) baker bic 95o^n (-en) path, railway; 53ol)n bred^cn open the way, find an outlet 152 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY bcr JBtt^nl^of (-^c) depot, station bcr SBol^n^of^tJorftel^cr (— ) sta- tion-master halh adv. soon, before long; bolb . . . bolb at one time ... at an- other, now . . . now bcr Sail (-C) ball han't) pret. of binbcn ha^ 93anb (^cr) ribbon bic Sanf (^c) bench, seat; bank bic S3ttnfttotc (-n) bank-note bcr Sarbaroffa [Italian for red beard; popular term for] Fred- erick I of Germany ber 93ttron' (-c) baron hat^di adj. gruff, snappish ha^ 93atattton' [tQlion](-e)battalion bcr JBftucr (gew. -« and -n, pi. -n) peasant, farmer ber !S8aum (^c) tree bcr 93cam'tc (-n) (decl. as adj.) oflScial bcbau'crn tr. regret, grieve, be sorry for icbcu'tcn intr. mean, signify bcfa!)!' pret. of befel)Ien ftcfc^'Ien (bcficf)It, befol)!, bcfot)Ien) tr. order, command ftefcl^'Icnb part. adj. commanding, imperious bcfin'bcn (bcfanb, bcfunbcn) refl. be, do; mic befinbcn ©ic fid^? how do you do? bcfrcun'bcn refl. {w. dat. or mit) start a friendship begann' pret. of bcQinncn bcgeg'ncn intr. w. dat. {aux. fcin) meet begin'ncn (bcgoitn, bcQonncn) intr. begin bic Scgki'tung (-en) company, escort begrii'ffcn tr. greet, salute, bow to hcfiaVtcn (bdyatt, bci)\dt, be^olten) tr. keep, maintain bcl^an'bcln tr. handle, treat bei prep. w. dat. at, at the house of, with, by, to, on; bci fid) to himself; bci bcm f)ciijen SSctter in such hot weather bcibc pi. adj. both, the two; qKc bcibc both of us, both of them bcim contr. of bci bcm ha^ JBcin (-c) bone, leg bcina'I)C adv. almost, nearly bcifct'tc adv. one side, aside ba^ Scifptcl (-c) example; gum 53ci[picl for instance, for ex- ample bciftcn (bife, gcbiffen) tr. bite bcfam' pret. of bcfommcn hctannt' part. adj. well-known bcfom'men (bcfam, bc!ommcn) tr. get, receive bclci'biflcn tr. insult, offend bcmcr'fen tr. note, observe, re- mark bcr 23cngcl (— ) scamp, rascal bcra'tcn (bcrttt, bcrict, bcrotcn) refl. confer, take counsel bic JBcra'tung (-en) conference bcrict' pret. of bcratcn bcr iBcrg (-c) mountain boS ©crlin' [city of] Berlin bcrii^mt' adj. famous befcfjaf'tigcn tr. busy, occupy bcfc^Uc'ftcn (bc[d^Io&, bcfd^Ioffcn) tr. close, end bcfd^rci'ben (befcfiricb, bcfrfiricbcn) tr. describe GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 153 bcftc'gcn tr. conquer, vanquish bcfo^'Icn tr. sole, put a sole on Iicfur'gcn tr. procure bcfprc'(^cn (bcfprid^t, bcfprac^, bc= fpro(^en) tr. discuss ftcffcr {compar. of gut) adj. better tjcft {superl. of gut) ad P^fs. pres. of brcci^en bcr SBricf (-c) letter bic 95rtttc (-n) spectacles, eye- glasses ibrtngen (broc^tc, gebrod^t) Ir. bring, carry, take; an ben ZaQ bringcn bring to light, disclose; cin ^od) brtngcn drink a toast bag fStot (-c) bread, loaf bic Sriirfc (-n) bridge bcr JBrubcr (-^) brother briillen intr. bellow, bawl, roar; low, moo bic Sruft (^c) breast, heart bcr J8ubc (-n, -n) boy, lad; imp bag S3u(^ (-^cr) book bcr J8u(^ftabc (-n, -n) letter [of the alphabet] (udFcit refl. bend, stoop down bic S3ubc (-n) booth, den, [stu- dent's] lodgings ba^ JBufctt' (-c) bouquet ba§ JBiinbcl (— ) bundle hunt adj. gay, bright, variegated, [many] colored bcr ©iirgcrfricg (-c) civil war bcr Surfdjc (-n, -n) boy, lad, fel- low; =Of[isicr«burf(^c soldier- servant, rookie btirftcn tr. brush bcr JBufctt ( — ) bosom, breast bic ©utter butter bcr f&nitctlud^tn (— ) butter-cake e btt« g^ica'go [city of] Chicago bcr 6^orar [d^=f] (^c) anthem, hymn bcr 6^1auS prop, name Claus ba« (foupc [fupcc] (-«) compart- ment [in a railroad-coach] bcr 6^riftlioum(*e) Christmas- tree bic (Joufi'nc [fufinc] (-n) cousin 3) ha adv. and conj. there, here, on the spot; then; since, because, inasmuch as; when, in which; Don ba (xh from that time forth babei' adv. thereupon, then, meanwhile, on that occasion, at the same time; with that, in this, in it, by, also, near it, at hand, present, to it; id^ bin fc^on babci I won't keep you waiting bag ^tttl^ (^cr) roof borate prct. oj bcnfcn GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 155 baburd^' adv. on that account, by that means, because of it bafiir' adv. in its stead, in place of it, in return; for them, for it bage'gen adv. against this, for that; on the contrary balder' adv. from that place, along, hence, therefore ba^tn' adv. there, thither, off, away, to that place, distant, past, gone bic ^ame (-n) lady bamit' adv. and conj. with it, with them, in this, thereupon; in order that, by that banad^' adv. for that, for these bane'ben adv. beside it battlen intr. w. dat. thank, give , thanks to, say "thank you," express one's thanks; banfc bcftcng thank you very much; banfc crgcbcnft thank you most humbly bonn adv. then, thereupon baran' adv. thereon, thereat, therein, of that, about it, at it, in it, on it, on them, near it barauf adv. on it, on them, on which; afterwards, thereupon baraui^' adv. therefrom, thence, from it, out of it, of it barf pret. of bllrfcn ought, must, can barin' adv. therein, in it borii'bcr adv. over it, at that, about it, thereupon, on them barum' adv. around it, about that, for it; for that reason, therefore barun'ter adv. under it, beneath, among them boi8 neut. of bcr bttff conj. that, so that, in order that bfl^fcl'bc neut. of bcrfclbc baoun' adv. of it, from that, from it, of them, from them; off, away batJor' adv. before it, in front ta^rx' adv. for it, to [do] it, to that, about it, with it, for that purpose; besides, to boot, into the bargain bajtoi'fc^cit adv. in between ttdtn tr. cover; set (the table) bcin (bcinc, bcin) poss. pron. and adj. thy, thine, your, yours bcHtttic'rcn tr. decline benfett {ha6!)it, gcbad^t) tr. and intr. think, intend; id^ bcnfc Qor ntd^t baran I haven't the slightest intention of doing so; bcnfc bir [nur] just think of it, just im- agine bcnn adv. and conj. for, since, be- cause; then; pray bcr (bic, ha9>) def. art. the; dem. pron. this [one], that [one]; pers. pron. he, she, it; rel. pron. who, which, what bcrfcCbc (bicfclbc, baSfclbc) dem. pron. the same; that, he, she, it bei^l^alb' adv. for that reason, on that account, therefore bcffcn gen. sg. of bcr and iDcId^cr whose beutfc^ adj. German; auf bcut[d^ in German 156 GERAIAN-ENGLISH VOCABULARY bcr 3Jcutft^C {decl. as adj.) Ger- man ha^ ^cutfrfilanb Germany ber 2)C5cm'6cr (-[«], -) Decem- ber bic^ ace. of bu thee, thyself, you, yourself bit^t ad!;, thick, close, tight ber ^idjtcr (— ) poet bid adj. thick, fat, stout, round bcr ^icb (-c) thief biencn intr. w. dat. serve bcr Wiener (— ) servant bcr ^icnft (-c) service, employ- ment; ©icnft f)abcn be on duty bcr ^icn^tag (-c) Tuesday had ^icnftmdbt^cn (— ) servant- girl biefcr (bicfc, bic[c§) dem. pron. this, that, the latter, this one, that one; he, she, it; Don bicfem unb ienem [prcd)cn talk of one thing and another btCi^mal adv. this time bici^fcit^ prep. w. gen. on this side biftic'rcn tr. dictate ha^ ^tncr' (btncl)] (-«) dinner bnS ^infl (-c) thing bcr diplomat' (-en, -en) diplomat- list] bir dat. of bu bi^putic'rcn intr. debate, argue, squabble bO(^ adv. and conj. yet, still, none the less, though, but; after all, pray, most certainly, to be sure; yes; why!; just the same bcr Softer (-«, -o'ren) doctor, Dr. bcr ^ottarmcnf(^ (-en, -en) colloq. for SScrjc^men'bcr spendthrift bcr ^om (-e) cathedral; [name of a fair held in Hamburg during the Christmas holidays] bonncrn hitr. thunder bcr X^ouncr^tag (-c) Thursday ha^ ^orf (-^cr) village, town bort adv. [over] there, yonder Dr. abbrev. of !Doftor bran contr. of baron brouf contr. of barouf brau^en adv. outside, without, out-of-doors; =in ber grcmbe in foreign parts, away from home brci num. three brctfad^ num. treble, triple breimal adv. three times brctfeig num. thirty brciunbsnjon^ifi num. twenty- three brciuicr'tct num. three-fourths; brciDicrtcI cinS a quarter of one [o'clock] brtnncn adv. within, inside britt num. third broKig adj. droll, funny, odd, quaint bic X^rofdjfc (-n) cab bcr ^rof(^fen!utfd|er (— ) cab- driver briibcn adv. over there hu {in letters ^u) (bctncr, bir, bid^) pers. pron. thou, you bumm (bllmnter, am bUmmften) adj. stupid, silly, dull bunfel adj. dark ha^ ^unfcl darkness, gloom burd) prep. w. ace. through, by, by means of, because of GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 157 ha^ ^ttr(^ctnon'bcr medley, jumble burc^'=mtt(^cn tr. pass through, undergo htttdi''pTixqttn tr. beat soundly, give a sound thrashing biirfcn (id^ barf, bu barfft, cr barf, h)ir biirfcn, i^r biirft, fie biirfcn; burftc, 0cburft) mod. aux. be permitted, be allowed, need, may, must, dare cbcn adj. even, level, smooth; adv. just, simply, exactly ebrnfaKi^ adv. likewise, equally ebenfo adv. likewise, just as Q;het^ [a family name] Ebers ee^t adj. real, genuine bic @rfc (-n) corner ebcl adj. noble tfjt conj. before; nod^ cl^c even before ha^ Qi (-cr) egg bic ©ic^c (-n) oak eifrig adj. zealous, eager, earnest etgen adj. own, individual eigentKd^ adj. real, true; adv. any- way, properly speaking cilcn intr. {aux. fctn and l^abcn) hurry, hasten, scurry bcr (Hmcr (— ) pail, bucket Ctn (cine, cin) num., indef. pron.y and indef. art. one, someone; a, an; bic cincn some etnan'ber adv. each other, one an- other bcr ^nbrurf (^e) impression einfad^ adj. simple eingemad^t part. adj. preserved bcr 6inial)rigc {decl. as adj.) vol- unteer [serving one year in the German army] etn'4aben (lub cin, cingclaben) tr. invite W ^inlabung (-en) invitation einmaC adv. once, just for once, once upon a time, sometime; fomm cinmar tier come here, that's a good fellow etn'mat adv. once, one time; auf cin'mal suddenly, all at once; nod^ cin'mal once more; nid^t cin'mal not even; nun ein'mal once and for all bag @tnma(ein^' {liter, one times one) multiplication-table ein-ipragen tr. imprint, impress upon, inculcate tm^ num. one; one o'clock; l^alb cin6 half past twelve; breitoicrtet cing a quarter to one citt'*f(^(afcn (fd^Iaft cin, fd^Ucf cin, cingcfd^lafcn) intr. {aux. fcin) fall asleep Ctnft adv. sometime, formerly cin'=ftcigcn (ftteg cin, etngcfticgcn) intr. {aux. fcin) climb in, enter cin'=tretctt (tritt cin, trat cin, cingc^ tretcn) intr. {aux. fcin) enter, make an appearance bcr (Jtnnjo^ner (— ) inhabitant einjig adj. single, only, sole ha^ (§\^ ice ha^ @ifen (— ) iron bic ^ifenbal^n (-en) railroad bcr @tSf(^ranf (-^c) ice-box 158 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY elegant' adj. elegant, genteel cteftrifie'ren tr. electrify, give an electric treatment to clf num. eleven elfenbetnern adj. [of] ivory bie @(tern pi. parents bic ©mi'Iie prop, name Emily cm^jfan'gen (cmpfftitflt, empftng, ctnpfangen) tr. receive, welcome tml^ox' adv. up, upwards, aloft, on high \i(ii @nbe (-«, -n) end, close; ju @nbe at an end, over; ju Snbc filfiren bring to a close, com- plete; ju @nbc Qc{)cn come to an end; am @nbe at last, finally enbtif^ adv. finally, at last eng adj. narrow, close ber Gngtdnber (— ) Englishman englifcj^ adj. English; auf englifd^ in English ber @tt!cl (— ) grandson entfcr'nen tr. remove, take away entfcrnt' adj. remote, distant entflc'gcn adv. towards, to meet, to entgeg'nen intr. retort, reply entfe^urbigen tr. excuse, pardon ber entft^lur (Sntfc^mffc) deci- sion entlue'ber conj. either cntjic'^en (entjog, entjogen) rejl. throw off, elude er (fciner, il^m, il^n) pers. pron. he, it bte ^rbfenfttppe (-n) pea-soup bic 6rbe (-n) earth, ground, soil; auf @rbcn {old dat. form) on earth bo« ©retg'ltt!^ (-fc) occurrence crfa^'rcn (erfafirt, crfu^r, crfal^ren) tr. learn, discover bie ©rfa^'rung (-en) experience; Srfafirung mo(f)t Hug experience is the best teacher crfurien tr. fill, permeate; fulfil, realize crgreifenb part. adj. affecting, thrilling cr^oCten (crtjiilt, erfjielt, crfialtcn) tr. receive, get crfld'ren tr. explain criau'ben tr. permit, allow ernft adj. earnest, serious errcgt' adj. excited erf(^re'cfen tr. terrify, scare erft num. first; adv. first, for the first time, only; erft alS not till crftaunt' part. adj. astonished, astounded ertii'nen intr. resound crttji'bern tr. retort, reply, return erjati'Ien tr. tell, narrate, relate td indef. pron. it, so, something effcn (ifet, afe, gegeffen) tr. eat bad ©ffen eating, food, viands; meal, dinner bic (J^ftube (-n) dining-room bag (Sftjimmer (— ) dining-room ethJO adv. possibly, perhaps, about, do you suppose tttoa^ indef. pron. and adv. some, something, somewhat, little; fo tttoa9 such a thing, that sort of thing tttdi dat. and ace. of i\)X ye, you, yourselves euer (cure, cuer) poss. adj. and pron. your etotg adj. eternal, everlasting GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 159 Sf fasten (ftt^rt, fu^r, gcfal^rcn) intr. {aux. fcin) drive, ride, pass, travel, go; start, jump; futir mit bcm (finger in thrust his finger in; ©c^Iittcn fal)rcn go sleigh-riding; au« bcr ^aut [a^s rcn jump out of one's skin bcr i^aU (-^c) [grammatical] case; fall, tumble; [water]fall, cata- ract; ju i^alit fommeti have an accident fallen (fttllt, fid, gcfaHcn) intr. (aux. fcin) fall, drop falf(^ adj. false, wrong, deceitful bit e^ami'Itc (-n) family ha^ t^amVlienQti)Cxmm^ (-fe) fam- ily-secret famoiS' adj. capital, fine, stun- ning, great fttttb pret. of finbcn fanflctt (fttngt, fing, ficfangcn) tr. catch bic f^ttrbc (-n) color, tint faft adv. almost, nearly faul adj. lazy, idle bcr ^'C&ruar (-c) February bic ^cbcr (-n) pen; feather ba« S^cbetbett (-c«, -en) feather- bed bcr ^eberfaften (— ) pen-box bcr i^cbcrnjtfci^cir (— ) pen-wiper fel^len tr. miss; intr. w. dat. miss, be missing, be absent, be want- ing, be the matter with, ail, fail, lack; h)o fcl)lt'8? where is the trouble? bcr ^c^lcr (— ) defect, failing, fault, mistake; in ben altcn gel^ Icr bcrfatlcn go back to his old ways fciern tr. celebrate fcin adj. fine, delicate, pretty, graceful; genteel, courteous bcr ^ctnb (-e) enemy ba« fjclb (-cr) field bcr i^ctb^crr (-n, -en) general, commander ha^ ^cH (-c) skin, hide, coat bo^ ^cnftcr (— ) window; jum f^cn* ftcr t)inau« out of the window; gum i^cnftcr I)incin in through the window bag fjcnftcrbrctt (-cr) window- sill bic l^enftcrfc^ctbe (-n) window- pane bic t^cricn pi. vacation, holidays fern adj. far, far away, distant; t>on feme afar fertig adj. finished, done, ready ba^ i^cft (-e) festival, f^te feft adj. fast, firm, close feud^t adj. damp, moist, dim bog ^cucr (— ) fire fiber adj. jolly, merry fiel pret. of fallen finben (fanb, gefunbcn) tr. find, dis- cover; refl. be found, prove, turn out; take place bcr Stinger (— ) finger bcr f^ifc^ (-c) fish flammen intr. flame, blaze bic tjlafrffc (-n) bottle, flask bcr i^itd (-c) place, spot 160 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY ba« ?^Icif(^ meat flei^tg adj. diligent, industrious \ia^ ^lirfcn patching, mending flicgcn (flog, gcftogcn) intr. {aux. fcin) fly, sweep flott adj. jolly, jaunty, dashing, swagger bcr i^Iur (-e) vestibule, entrance- hall bcr ^lufe {%m\\t) river bo« ^o^lcn (— ) colt folgen inir. w. dat. follow, ensue; cincr ©inlabutig folgcn accept an invitation bic t^inrm (-en) form, shape; con- vention, usage fdrmltd^ adj. formal; adv. down- right, actually, fairly fort adv. away, gone, forth; fort unb fort on and on, continu- ously fort'sfe^cn tr. continue, pursue bic t^rage (-n) question, query fragcn tr. ask, question, inquire; h)Q8 froQc \6) bid na6) ®elb what do I care for money ba« ^ranfrctdj France bQ« (^rdn^rfjen prop, name Frankie bcr 5ron5o'fc'(-n, -n) Frenchman frattsij'fift^ (^dj. French bie fjrou (-en) woman, lady, dame; =©^cfrau wife; Mrs. ha^ f^rdulcin (— ) young lady, Miss, [unmarried] woman frecff adj. insolent frci adj. free, open, unoccupied, leisure; in8 f^rcic t)inau8 motlten wanted to escape ha^) j^rcie {decl. as adj.) open air; ins i^rcic gcfjcn go out-of-doors; im '^xtitn out-of-doors, in the open bic S^rci^eit (-en) freedom, liberty fret(i(i| adv. to be sure, of course bcr f^reitag (-e) Friday fremb adj. strange, foreign bcr fjrcntbe {decl. as adj.) stranger, foreigner bic i^rcubc (-n) joy, pleasure; f)Qt fcinc i^vtuht barin delights in it; bag mac^t mir grofec ^^rcubc that makes me very happy freubig adj. happy, joyous frcuen refl. rejoice, be glad ber t^rcunb (-c) friend bic i^reunbin (-nen) [girl or woman] friend , freunblttl^ adj. friendly, kindly bcr {^riebric^ prop, name Fred- erick bic eJricbrir^ftraftc Frederick Street frifd^ adj. fresh, new, green, vigor- ous, gay, merry bcr ^VX^ prop, name Fritz, Fred frol^ adj. glad, happy frdl^Iif^ adj. merry, cheerful; [a family name] Frohlich frii^ adj. early bcr 3^rof(^ (^c) frog bcr ^rii^Iing (-c) spring[time] bo« J^rit^ftiirf (-e) breakfast, lunch frii^ftiicfcn intr. breakfast; bonn h)irb Qcfriil)ftucft then they have breakfast bcr f5r«Mturf^ttf(^ (-c) breakfast table fti^Ien tr., intr., and refl. feel fu^r pret. of fal^rcn fiil^ren tr. lead, conduct, carry on GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 161 fiittcn tr. fill fiinf num. five fiinfjc^n num. fifteen fiinfjtg num. fifty fiir prep. w. ace. for, in return for, instead of; filr ftinfjifl ^fennific ten cents' worth; filr \\^ to himself fiirc^tcn refl. be afraid, fear bcr iJiirft (-en, -en) prince ber iJuff (-^e) foot; ^u %\x^t on foot ber f^uPoben (^) floor gab />re/. 0/ ficbcn bic ©abet (-n) fork ber @ang (^c) walk, gait; course [of a dinner]; hallway, corri- dor bic @att!§ (-^e) goose gans a (^tmW (-c) weight gemin'ncn (gcmann, gemonncn) tr. win, gain gemi^' adj. certain, sure bic ©cnjo^n'^ctt (-en) custom, habit; nac^ alter ®en)o^n^eit in accordance with his usual cus- tom gehJdl^n'ltd^ adj. usual, customary, ordinary gcnjor'bcn p.p. of merben gibt zd pers. pres. of gebcn; c8 gibt there is, there are gicftcn (906, ecgoffen) tr. pour ging pret. of getien; eing'g so it went on; cS ging they were going ber @(anj radiance, splendor gldn^enb adj. shining, brilliant ha^ ©Ittig (-cr) glass glott adj. smooth, slippery gfauben tr. (dat. of person, ace. of thing) believe, suppose; ba^ toilt id^ glauben well, I should say so!; glauben Sie? what's your opinion? glci(^ adj. same, like, equal; =fo0lci(^ at once, right away; =ob0leic^ although bcr ©Ictfrffcr (— ) glacier ba^ &lud good fortune, luck; gum ©Illcf luckily; as luck would have it; id) h)Unf(^c bir Diel ©liidf many happy returns gliicfltd^ adj. lucky, happy ber Q^lhd^taltt (— ) luck-dollar, token-piece gliil^en intr. glow, gleam, be hot, burn gitdbtg adj. gracious; gnttbige* grttulein my dear young lady! mademoiselle!; gnttbige ^taVL madame! ba« @olb gold golben adj. golden; au« golbcnen XaQtn from the happy days (of youth) gofe pret. of giefecn ber &ott i^tv) god, God ber @raf (-en, -en) count bte @raff(^aft (-en) county ba« &ta^ (-^er) grass gratuJie'rcn intr. congratulate, wish one joy grau adj. gray ba€ ©raticlottc' [gratolott] Grave- lotte [a town in Lorraine] grcifcn (griff, gegriffcn) tr. seize, reach, grasp bie ©reuse (-n) limit, boundary, border bic @rcte prop, name Grete, Mar- gery ba^ ©rtnfcn grin, grimace groft (grower, ant griJfeten) adj. large, big, great, tall gro^artig adj. sublime, grand, great bte ©roftcltcrn pi. grandparents ber &tofipapa (-«) grandpapa bcr &tofitjattr (•^) grandfather 164 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY griitt adj. green bcr @runb H) ground, reason; bottom; valley, dale, glen griinbcn tr. found, establish grii^en tr. and intr. greet, bow, nod qut (bcffcr, am beften) adj. good; a(/z?. well; gutc ©tube best room, parlor; ftc^ PQutc tun give one's self credit, boast; gut! all right! ha^ &ut (-^cr) good, possession; =?anb8ut estate bic ©iitc goodness; bic ©lite f)abcn be kind enough gutmutig adj. good-natured bcr ©ut^bcft^cr (— ) land-owner, landed proprietor ha^ ©ijmnaTium (-«, ©tjmnofien) preparatory school ^ bo6 ^oar (-c) hair; pi. locks l^aben (id^ f)abe, bu I)aft, cr bfit, h)ir fiabcn, i^r f)abt, fie \)abtn; Iiotte, gc^abt) /r. have, keep, hold; gem f)abcn like, be fond of bcr ^tt^n (-^c) rooster, cock f^alh adj. half, half past; l^olb cin« half past twelve; auf fjalbcm SScgc half way there ^alf pret. of fjclfcn bcr ^al^ H) neck, throat l^alten ({jfilt, l^iclt, gcJ^altcn) Ir. and intr. hold, restrain, have, keep, stop, halt; w. Don think of; w. fUr [mis]take for, deem; l^iclt btt« fiir gut thought that was good advice; I)oIt! hold on! wait a minute! halt!; cine 9?ebc l^altcn make a speech; fid^ ]()altcn remain, be kept ha^ J^amburg [city of] Hamburg J^omburgcr indecl. adj. Hamburg bo8 ^atnmclflcifdi mutton bic ^anb (■'c) hand ^anbeln intr. act, treat [of], deal, use bie J^ttttbfc^rift (-en) manuscript ha% J^ttnbtocrf (-c) trade bcr J^anbttJcrfcr (— ) workman, tradesman ^dngen (I)in0, gcJ^angcn) intr. hang [down], be suspended bcr S^an^ prop, name John bo8 ^cin^t^cn prop, name Jack ^art {i)dvtcr, am ^artcften) adj. hard, cruel, severe bcr ^orj Harz [Mts.] bic ^orjrcifc (-n) Harz- Journey [the title of a prose-writing by Heine] l^affcn (bofetc, 0cf)Q&t) tr. hate ^ottc pret. of l)abtn ^au(^en /«/r. breathe, gasp bcr ^aufc(n) (-n«, -n) heap, pile bcr J^ttm>tman« (^auptlcute) cap- tain [in the army] bog J^ttupt (-^cr) head bic ^auptftabt (-^c) capital, me- tropolis ba^ ^ttu^ (-"fr) house, home; gu ^Qufc at home; nad^ ^aufc home[ wards]; altcS ^qu8! dear old chap! i ber ^au^axst (■*) family-doctor GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 165 bcr ^aui^biener (— ) house-servant bie ^ttU)!(tur(c) (-en) house-door tie ^aut (^c) skin ftcbcn {i)oh, 0el)obcn) tr. lift, raise; rcjf. rise, arise l^cba inter j. heigh! I say! hi there! \^a^ ^ccr (-c) army I)cUig adj. holy, sacred t{\^ ^cim home f|cim adv. home bie ^eimat home ber J^ctmnjcg (-e) way home t^a^ ^cimnjc^ homesickness ftciratcn tr. marry, wed ^cift adj. hot ^ct^cn (I)ie&, Qel)ei&cn) intr. be called, be named, be; tr. call, name, bid; mean; "Ha^ Ijeifet that is to say; f)eifet c§ they say; er I)ie& if)n rufen he had him sent for Inciter adj. cheerful, bright, clear ber ^clb (-en, -en) hero bie ^clc'nc prop, name Helen ^clfcn (^ilft, ^alf, 0el)olfen) intr. w. dat. help, aid, assist; {)ilft nid)t^! won't do any good! ifcH adj. clear, bright, distinct, loud l^cr adv. [towards the speaker or the speaker's point of view] here, hither; ^cr bamit! hand it over! I^crttft' adv. down l^cran' adv. on, up, nigh, towards, [to come] up ^crauf adv. up Iicrbet' adv. here, hither, along, up ber ^crbft (-c) autumn, fall l^crcin' adv. in, into; inter j. come in! j^crnic'bcr adv. down, below bcr ^crr (-n, -en) gentleman, master. Lord; Mr.; sir. l^ertU^ adj. splendid, glorious bie ^crrlic^fcit glory, splendor bie ^crrfc^aft (-en) rule; persons of rank; meinc ^crrf(^aften ladies and gentlemen ^crrfd^cn intr. rule, prevail ^cr'^ttficn tr. recite l^crii'bcr adv. over, across, to this side licrum' adv. round, around, about; um i^n fierum round and round him l^crutt'tcr adv. down \)ti\>f)x' adv. forth, forward ha^ ^tti {gen. -cn8, dat. -en, pi. -en) heart; Don ^er^en from the bottom of my heart; ftd^ ein ^erj faffen muster up courage ^erjltt^ adj. cordial, hearty ^C^Ctt tr. hunt, chase i^cutc adv. to-day; I)eute abenb this evening; f)eute nac^t to-night i!ltVii^\xi(i^t adv. nowadays l^tclt pret. of l^alten l^ter adv. here; [beginning a tele- phone talk] this is; l^ier gu ?anbc in this country \)\t^ pret. of fieifeen bie ^ilfc aid, help, assistance l^ilft 2,d pers. pres. of l^elfen ber ^immel (— ) heaven, sky; am ^immel in the sky; im ^immel in heaven l^in adv. [away from the speaker or the speaker's point of view] away, down, along, there, thither; gone, lost; l^in unb t)cr 166 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY up and down, to and fro; h)0 foil id^ l^in? where can I go? tfinab' adv. down, below l^tnauf' adv. up, away up fi'inaix^' adv. out, forth, beyond, past i^inbuTd^' adv. through it, through them ^isein" adv. in, into ^ing pret. of J^angcn ^tn'=fc^Ctt refl. sit down ^tnten adv. behind flitter prep. w. dat. and ace. be- hind bcr ^intcr^of (^e) back-yard ^inii'ber adv. over there, beyond, across i^inun'ter adv. down i^tnun'tcr^ftiirmen intr. (aux. fcin) rush headlong down j^inju" adv. up [to], on [to], nearer, besides l^m inter j. hum! ^ob pret. of F)cbcn boc^ [when inflected 1)0^-] (bi^^cr, am bot^ftfi^) o,dj. high, lofty, tall, grand; boro«. and adj. her, their, its tbrcr gen. 0/ fie she, they 3i^rcr gg«. rTtum Hr) mistake, er- ror iftt 2>d pers. pres. of cffcn ift 3d pers. pres. of\dn; toa^ ift bir? what ails you?; h)a8 ift bcnn? why, what's the matter? bcr Stalic'ttcr (— ) Italian itaUe'nifc^ adj. Italian ia adv. yes, to be sure, in all prob- ability, you know, you see, don't you see, I must say, why! ba« ^afiX (-c) year; atlc ^af)Vt an- nually; fcit ^di)X unb XaQ since I don't know when bic :3tt^rc^5cit (-en) season bcr Sanuar (-c) January jakoo^r adv. yes indeed, of course; why, yes! je adv. ever, just; always, invari- ably; it nac^bcm according as ieber Qcbc, icbcS) indef. pron. any, each, every; cin jcbcr each one iebermann indef. pron. everyone, everybody jebeSmal adv. every time, invari- ably |ebo(^' adv. however, yet, never- theless jemattb indef. pron. somebody, [some]one jencr (jcnc, {cnc8) dem. pron. that, that one, the former, he, she jcnfctt^ prep. w. gen. on that side je^ig adj. present, current jjc^t adv. now bcr ^o^ann'Cc^) prop, name John lubeln intr. rejoice, exult bic Sugcttb youth; ^ugcnb f)at feinc 2^ugenb boys will be boys; t)on 3fugenb auf from his youth up iugenblic^ adj. youthful bcr Sua (-[«], -«) July iung (itingcr, am jilngftcn) adj. young bcr S««flC (-n, -n) lad, youth, boy bcr ^unggefeKe (-n, -n) bachelor ber 3um (-[«], -«) June juft adv. just, just now, even now, exactly 168 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY btc ^abet'tenanftalt (-en) military school bcr ftnffec (-8) coffee ber ^aifcr (— ) emperor ha& m\h (-cr) calf ha^ ^albfitm veal fait (fiiltcr, am fciltcftcn) adj. cold lam pret. of fomtncn bic ilammcr (-n) chamber, room bcr ^ompf (^c) fight, struggle fdm^jfcn intr. fight bcr ^ana'ricnijogcl (^) canary- bird tann pres. of fonncn tannte pret. of fcnncn bic ^aptVU (-n) band [of music] bcr Kaplan' (*c) chaplain bcr ^ati prop, name Charles, Carl bic ^orlftrafec Charles Street bcr Uaxo (name of a dog) Caro [from Italian caro dear, pre- cious] bic ^orolt'nc prop, name Caroline bic ^artc (-n) card bic ^artof'fct (-n) potato bcr ^afc (— ) cheese bic ^ttfcr'nc (-n) barracks ha^ ^ttfpcrlct^catcr (— ) puppet- show, Punch-and-Judy show bcr Slaffic'rcr (— ) cashier ber ^aftcn (— ) chest, box ha^ ta^rficn (— ) kitten bic ta^e (-n) cat ^auer Kauer [a family name] laufcn tr. buy, purchase bcr ^aufmann (f Qufleute) mer- chant, tradesman faum adv. hardly, scarcely ferf adj. bold, insolent, impudent bie £el)le (-n) throat fcin (feine, fcin) indef. pron. and adj. no, not a, no one, neither (one), none, nobody, not any; fcinc« t)on beiben neither of the two bcr mUtt (-) cellar ber ^ieHner (— ) waiter fennen (fanntc, gefannt) tr. know, be acquainted with; =crFcnnen recognize, tell bcr ^crl (-e) fellow, chap ba« ^tnb (-cr) child ha^ ^inn (-e) chin bie ^irt^c (-n) church bic ^trt^glorfe (-n) church-bell bcr ^irfc^baum (^c) cherry-tree tiaqen intr. complain, lament ber ^lang (^c) sound, melody flax adj. clear, evident bic Piaffe (-n) class ha^ ^leib (-cr) dress; pi. clothes bic ^leibcrbiirftc (-n) clothes- brush, whisk-broom flein adj. small, little bcr ^letne {decl. as adj.) young- ster, lad lUxnlant adj. dejected flcttcrn intr. {aux. fcin) climb, clamber flingeln intr. ring fltngen (flang, ecfluneen) intr. sound, ring Kopfen tr. and intr. beat, knock; c8 flopft there is a knock, some- GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 169 body is knocking; flopfcnbcn ^crjcnS with beating heart flug (flilQcr, am fliieftcn) adj. clever, wise, prudent, smart bcr ^nabe (-n, -n) boy, youth bcr ilnovf M button bcr 5lod) (-^c) cook totJ^en tr. and intr. cook, boil bic jldc^in (-ncn) [woman] cook ber iloffcr (— ) trunk bic 5ito^Ic (-n) coal bic 5lo^lenf(^aufeI (-n) coal- shovel fomifc^ adj. comic (al), absurd fommen {tarn, gcfommcn) intr. {aux. fctn) come bic ^om|iagme' [9n=n] (-i'en) com- pany; also written ^ompanic bic Slonbitorci' (-en) confection- er's shop bic Slottfirmatton' [t=t«] (-en) con- firmation [in the church] bcr ^dntg (-c) king bog ^iinigreic^ (-c) kingdom Idnnen (id^ fann, bu fannft, cr fann, h)ir fonncn, if)r Uxmi, [tc fonncn; fonntc, ge!onnt) mod. aux. can, be able, may; know \ia9> ^onjert' (-c) concert bcr ^opf (^c) head, brain bic ^optc' (-i'cn) copy bcr Uotii (-^c) basket \i(i9> Uoxn if-tx) grain, seed; corn bcr ^iycptx (— ) body foftbar adj. costly, precious foften intr. cost bic ^raft (^c) strength bcr Slramcr (— ) grocer franf adj. sick, ill ber ilranj (-^c) wreath bic 5lrcibc (-n) chalk friec^en (frod^, Qcfroc^cn) intr. {aux. fcin) creep bcr ^ricg (-c) war frtcgen tr. get, catch; colloq. for bcfommen bic ^iid^c (-n) kitchen ber ^ut^en (— ) cake bic ^Vi\) (^c) cow fii^I adj. cool bcr ^unbc (-n, -n) customer bog 5lupfcr copper bic ^ur (-en) cure furtc'rcn tr. cure, make well bcr ^urt prop, name Curt furs (fiitjcr, am fUrjcftcn) adj. short, curt; adv. a short while; furj unb gut in short fiiffcn (fllfetc, 0c!iifet) tr. kiss ber ^utf(^cr (— ) coachman \i(i^ Sac^eln smile Idd^eln intr. smile lac^en intr. laugh bag Sateen laughter bag Sa(^!abinett (-c) museum of fun bcr fiabcn (■') shop, store bic Sabcnfaffc (-n) [shop] money- drawer, till lag pret. of licgcn ba« Sttgcr (— ) couch, bed; camp lagertt intr. be encamped 170 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY lafo'mfc^ adj. laconic, abrupt ba« 2anb (^cr) land, country; ouf bcm ?anbc in the country; l^icr gu ?anbc in this country lang (langcr, am litngften) adj. long, tall lange adv. long, a long time; by far, by a long way latlQ^ prep. w. dat. or gen. along langfatn adj. slow, hesitant langtvetlig adj. boresome, stupid, tedious bcr Scirm noise, ado, hubbub la^ pret. of Icfcn loffcn (td^ laffc, bu Ittfet, cr lafet, n)ir laffcn, it)r lafet, fie laffcn; licfe, ge* laffcn) tr. let, let alone, cause, make, allow, have; =QufQcben cease, stop; licfe tt)n fommcn sent for him; lafe bir'8 txyoAiitn wait and I'll tell you Ittufcn (Iftuft, lief, gelaufen) intr. (aux. fein) leap, run, trot, walk (rapidly); <©c^littf(^uf) loufcn go skating lant adj. loud; adv. aloud, out loud, loudly lautett intr. sound; purport, run Iduten intr. peal out, ring ba« £eben life, activity, bustle, stir Icbcn intr. live, dwell; Icben ©ie tt)oI)I farewell!; foil ft leben! a health to you! here's to you! leben'big adj. live, alive, living, animated bcr Sebfudfcn (— ) gingerbread bQ« 2cbcr (— ) leather Sebermann (liter, leather-man) Ledermann [a family name] leer adj. empty, vacant, deserted lecren tr. empty, drain Icgcn tr. place, lay, put; refl. lie down le^ren tr. and intr. teach bcr fie^rer (— ) teacher bic Secretin (-ncn) [woman] teacher Uid^t adj. easy, light letb indecl. adj.', eStutmir Icib I am sorry Icibcn (litt, gcUttcn) tr. endure, bear, stand letfc adj. low, soft, gentle bic Setter (-n) ladder bic fierc^e (-n) lark lernen tr. and intr. learn, study lef en (licft, Ia«, eclefen) tr. and intr. read le^t adj. last, least bic ficute pi. people bcr Seutnant (-«) lieutenant ba^ Sid^t (-cr) light, gleam; can- dle licb adj. dear, beloved; lieb I)abcn be fond of; ben Ucbcn langcn Xa^ the livelong day bic Siebc love lieben tr. and intr. love licbcr (compar. of licb and gent) dearer, rather, preferably, in- stead Iteblidj adj. lovely, sweet, delight- ful liebft (superl. of licb and gcrn) dearest, favorite; am licbften best of all, soonest; w. verbs dearly like to, like to . . . best ba^ 2teb (-cr) song lief pret. of laufcn GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 171 liegen (lag, flclcgcn) intr. lie, rest, be situated, be; =fid^ bcfinbcn be; fi(^ in ben 5lrmcn UcQcn embrace licft pret. of laffen; licfe i^n fommcn sent for him Iteft sd pers. pres. of Icfcn bic fiiHc (-n) lily bic fiinbc (-n) linden bcr ll^inbenbaum (-^c) linden-tree Unl adj. left bte fitnfc {decl. as adj.) left-hand linfi^ adv. to the left, on the left bic ^ippt (-n) lip lobcn tr. praise ba« fiod^ (-^cr) hole bcr Si)ffe( (— ) spoon bag Sonbon [city of] London lo^ adj. loose; h)a« ift Io«? what's up? what's the matter?; auf mid^ Io8 straight towards me loS''Qttfcn (fiing log, loggcganflcn) j«/r. (awx. fcin) start, begin; go ofif, explode bcr SiJUJC (-n, -n) lion bic 2uft (-^e) air, breeze liigcn (log, gelogcn) intr. lie, tell a falsehood bic Sttft (-^c) pleasure, desire, mirth, fun, joy luftig adj. happy, joyous; fine an mad^tn tr. do, make, create, cause, perform; intr. [contrive to] do; c« madit it goes; fd^ncH ma^tn hurry up; ic^ mad^c mir nic^tg baraug I don't care a bit about it; fid^ auf ben SBcg madden start, set out [on one's way]; id^ tDill eg fc^on mac^cn I'll attend to it; ic^ mac^tc, bafe ic^ fort fant I got away in a hurry, I can tell you; ha^ mac^t [a nid^tg [aug] that makes no difference bag aWobt^cn (— ) girl, maiden mog pres. of mogcn bcr 9J2agen (— ) stomach bic SRa^tseit (-en) meantime]; [id^ h)linfd^c 3f()iten] gefcgnete Wla^)!' idtl I hope you've enjoyed your dinner ber aWol (— and -[c]g, -[e]n) [month of] May bcr aWain [river] Main tnajcfttt'ttfc^ adj. majestic ber Wla'iot' (-e) major [in the army] bag Wlai (-C) time; bag erftc 2Wal (or bag crftemal) (for) the first time; ^iDcimal twice; jum an= beren 'SJlak for the second time mai contr. of einmar; gib ntir mal come on and give me! just hand me!; bag XodX mal fc^on that was nice, I can tell you I; fomm mal mit! you just come with me! bic 9Rama (-g) mama man indef. pron. one, someone, they; man fagt it is said man(^ (manege, mand^eg) indef. pron. many a, some, much bic aWantcr' (-en) manner 172 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY bcr aWann (-^cr) man; =(Sf)cmann husband ba8 SUard^en (— ) fairy-tale Mc SWar! (-en) mark [silver piece worth 24 cents] ba« SWorfftiJrf (-c) mark-piece bcr Wlarltfitden (— ) market-town, hamlet btc aWarmcIa'bc (-n) marmalade, orange- jam ntttrmclftctncrn [poetic for mav^ tnorfteincrn] adj. [of] marble mat\tiixt'xcninir.(aux. fcin) march, tramp bcr aWarj (-en and -(c«), -e) [month of] March bcr SWarji^an almond-paste candy bic aWaucr (-n) [outside] wall ba^ SWauI (-^cr) mouth, snout [of an animal] bic SRauS (-^e) mouse bcr aWaj prop, name Max ha^ aWcrflcnfturg [province of] Mecklenburg aWerflcnburger indecl. adj. Meck- lenburgian ba« aWcer (-e) sea bQ« 9We(|( meal, flour bcr SUlc^lftoff (^c) flour-dumpling tncl^r (com par. of bid) ad[;. more; nid^t mcl^r no longer tne^rcre pi. adj. several tnein (mcinc, mcin) poss. pron. and adj. mine, my tnctnen tr. think, mean, intend, remark tncift {superl. of t)icl) adj. most; adv. mostly, usually tneiftctli^ adv. for the most part bcr ©kiftcr (— ) master, employer melben tr. report, announce bic MtlfMt' (-i'en) melody, tune bic aWenagcric' [Q=zh] (-i'cn) men- agery, animal-show bic aWcnge (-n) multitude bcr SO'Jenfrfi (-en, -en) man[kind], person, human being, fellow ber SRenfrficnfreffcr (— ) man- eater, cannibal bcr 9Wenfe^en^oufc(n) (-ng, -n) mass of people tnerfen tr. observe, notice merfhiiirbig adj. remarkable, curi- ous ha% aWeffer (— ) knife SRc^er [a family name] Meyer mxii) ace. of \6) me, myself bic aWicnc (-n) mien, look, feature bic 9J«ld) milk milttd'rtfrfi adj. military bic HRtnna prop, name Minnie bic aWinu'tc (-n) minute mir dat. of id) me bic SWiffctat (-en) misdeed tntt prep. w. dat. with, by, to- gether, in; adv. together with, along, also, too mit'^brtngcn (brad^tc mit, mitgc* brad^t) tr. bring along, fetch at the same time tnttcinan'bcr adv. with one an- other \ia^ aWitfllicb (-cr) member bcr SWtttag (-c) noon, midday; gu 2)?ittag effcn eat dinner; i^ren SWittQQ l^altcn take their noon- day-rest ba« aRittag^cffcn dinner bcr ajJittag^tifdj (-c) dinner-table bic Wlxitt middle, midst GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 173 bad SRittel (— ) middle, medium; means; =§eilmittcl remedy bic aWittcrnat^t (*c) midnight bcr WHitttoott) (-c) Wednesday mod^te pret. of mogcn m'l^tiiit pret. subj. of mSgcn; might, should like to tni)gen (ic^ mag, bu magft, cr mag, h)ir mfigcn, i1)x mogt, fie mogen; mod)tt, gcmod^t) mod. aux. may, desire, like, can ntdglie^ adj. possible; mfiglic^ft ticf as deep as possible tnolltg adj. dial, pleasant, snug, comfortable bcr aWonat (-c) month bcr aWonb (-e) moon; lunar month aWonopor {liter, monopoly) Mon- opol [name of a hotel] bcr aWontag (-c) Monday bic aWoral' moral morgen adv. to-morrow bcr aWorgcn (— ) morning, morn, dawn; morgcn«, am 9)?orgcn in the morning; alfc SKorgcn every morning; gutcn 2)?orgcn! good morning! bcr aWorgenfc^u^ (-c) slipper mitbc adj. tired ber aWiillcr miller; Miller [a fam- ily name]_ bcr aWunb (-c) mouth, lips; tcXt QU8 cincm SWutibc as if with one voice bic aWufif music miiffcn (id^ mufe, bu mufet, cr mu^, hjir maffcn, il^r mii^, fie irtliffcn; mu^c, gcmufet) mod. aux. must, have to, be obliged to, be com- pelled to tnuftcrn tr. survey, examine; re- view mu^ pres. of miiffcn bcr aWut mood, humor; mir ift fo f(^Icd^t 3U aWutc I'm feeling so very queer; fie fasten M\xi they took courage bic abutter (^) mother bic aWii^c (-n) cap na inter j. why! how now! humph! well! huh! hm! nail^ prep. w. dat. after, behind, at, to, towards, according to, for; nac^ unb nnd^ gradually, little by little; Xia^ v^aufc i\\ in the direction of home bcr 92a(^ba¥ (-« and -n, -n) neigh- bor bag a'2ad|tiar^aui$ (^cr) house next door tlttd^bcm' adv. and conj. after- wards, after that, after, when; adverbial clauses introduced by nad^bcm are often best rendered by participial phrases na6)i)cx' adv. afterwards, after all, then, hereafter bcr ajat^mittag (-c) afternoon; nad^mittagg in the afternoon nad^ft {superl. of TIqIk) adj. next, nearest 174 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY bic 3ladit (-^c) night; eineS ^a6)t^ one night; nac^t^, beg ^a6)t^ or gur yiad)t at night; Hebe lange 5^ad^t livelong night bic SfJabcI (-n) needle, pin bic Sialic vicinity, neighborhood na^e (ncltier, am ndd)ften) adj. near, close [by], adjacent ndfitn tr. and intr. sew na^m />rd. £>/ nc^men bcr 9? ante (-n8, -n) name nam(i(^ adj. same; arafttf(^ adj. practical bcr ^rdfibcnt' (-en, -en) president prdtentid^' [t=t8] adj. arrogant bcr %xt\^ (-c) price, prize, praise )jrcufttf(^ adj. Prussian bcr %xm^ (-en, -en) prince bic ^dnscnftraftc (-n) Prince Street bcr $rtt)ot'bo5cnt (-en, -en) lec- turer [without pay, at a uni- versity] \>(x^ ^rttiat'Ieben private life bcr ^rofcf'foi^(-6, -o'rcn) professor ))TOftt inter j. here's to you! priigcln intr. beat black and blue, thrash ^ft inter j. hist! hush! sh! hark! bcr Rubbing (-c or -«) pudding bcr %viU (-e) pulse hd^ %u\i (-e) desk pu^en tr. polish, scour, clean 81 bcr 9?anb (*cr) edge, brim ranntc prct. of rcnnen rafe^ adj. quick, sudden rafctt intr. rage, bluster; rafte hjci^ tcr tore madly on bcr mat {pi. $Ratfd^lQ0c) advice, counsel raten (rat, riet, flcratcn) intr. coun- sel, advise bic 9fJdu6er^i)^Ic (-n) den of thieves raut^en tr. smoke tttuf contr. of j^crauf bcr 9iauni (-^c) room; =3eitraum interval bic 9fJet^cnftunbc (-n) arithmetic- lesson rcdjnen tr. and intr. reckon, cipher, do sums t^a^ 9?C(^ncn arithmetic bic JRec^nung (-en) bill, account re(^l adj. right, real, downright, regular; adv. aright; ju meiner 9?C(^ten at my right hand; h)a« GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 177 red)te§ something fine; red^t madden please, satisfy; rcd^t balb right soon rcc^t^ adv. right, to the right bic OJcbc (-n) talk, speech, dis- course rebcn inlr. talk, speak bic 9{eben^art (-en) expression, phrase bQ« dUqaV (-e) shelf bcr dlcQcn (— ) rain ba^ 9{cgimcnt' (-er) regiment bic SJcgimcnti^'mufif regimental band regnen intr. rain rcic^ adj. rich; bcr dtd^t {decl. as adj.) rich man baS 9fJcir^ (-c) realm, empire retd^en tr. and intr. reach, extend, stretch; pass, hand, ofifer bcr 92et(^tutn (-^cr) riches, wealth reif adj. ripe, mature, mellow bic JRci^C (-n) row, line, rank, file; bcr 9fJctl^c nac^ successively; bic 9Jcif)C ift an bir it's your turn tctn adj. pure, clean; sheer bic [Rcifc (-n) journey, travel rcifcn intr. {aux. fcin) travel, jour- ney bcr 92eifenbe {decl. as adj.) trav- eler bic 9ietf»taf(^e (-n) traveling-bag, valise, satchel rcitcn (ritt, gcrittcn) intr. {aux. fcin) ride retjenb adj. charming rcnncn (ranntc, ecrannt) intr. (aux. fcin) run, race, rush, tear bic ajcfibcnj' (-en) [royal] resi- dence, capital ha& JRcftaurant' [rcftorang] (-«) restaurant rcttcn tr. save bo« die^ept' (-c) prescription bcr 9U()cin [river] Rhine bcr dlticumaii^'mu^ rheumatism bcr 92i(^arb prop, name Richard rtc^tig adj. correct, proper, regu- lar; interj. sure enough! right you are! ricf pret. of rufcn ha^ Oiinbflcift^ beef bcr OfJing (-c) ring ritt pret. of rcitcn bcr JRorf (-^c) coat rotten tr. and intr. roll, wheel bic 9f{ofc (-n) rose rofcnfarbtg adj. rose-colored rot (rotcr, am rotcftcn) adj. red, ruddy bcr 9Jiicfctt (— ) back rufcn (rief, Qcrufcn) intr. cry, shout, call, summon ha^ 9Jnfctt calling, shouting rul^en intr. rest, repose, lie rul^ig adj. calm, even, quiet runter contr. oj f)crun'tcr bcr Sttol (©ale) hall, ball-room bcr ®abe( ( — ) saber, sword bic ©oc^c (-n) affair, cause, thing, matter; unfcrc bcftcn ©ad^cn our Sunday-best bcr (Bad (-^c) sack 178 GERMAN-ENGLISH VOCABULARY bic ©age (-n) legend fagen/r. say, tell; mie gefafit as I've already said \ati pret. of \ti)tn hex Solon' [feoKong] (-g) parlor ba« ©olj (-c) salt famt prep. w. dat. together with, beside fammeln tr. collect ber ©anb sand fanbte />r6/. 0/ fenben fonft adj. soft, mild, gentle fang pret. of fingen faff pret. of filjcn bcr ®a^ (-^e) sentence; leap fauer adj. sour, glum f c^abe adj. ; ha^ ift f d^abc that's too bad!; h)ic fd^abc! what a pity! fd^affcn (fc^uf, gcfd^offcn) tr. create, make;(fd)afftc,|Qc[c^afft) bring, do ber ©c^affncr (— ) railway-guard, brakeman fc^arf (fc^arfcr, am fd)arfftcn) adj. sharp, pointed, keen ber Sd^a^ (-^e) treasure, sweet- heart fd^auen tr. and intr. look, behold, glance at ba« ©(^aufclpferb (-e) hobby- horse, rocking-horse ff^eiben (f(^icb, flefc^ieben) intr. {aux. fein) part, depart fc^einen ([c^ien, Qef(f)ienen) intr. shine; seem, appear bie ®(^enfe (-n) tap-room, tavern f(^en!en tr. give, present; pour f(^t(fen tr. send, dispatch; refl. be suitable, be proper fi^ien pret. of fd^einen fd^ieffen (fd|o&, gefc^offen) tr. shoot ha^ Sc^iff (-e) ship, boat fdfjimpfcn intr. curse, swear, scold ber (Bd)itm (-e) umbrella, parasol bic S(f|(a(^t (-en) battle ber Sd^Iaf sleep, slumber ft^lafcn ([c^Iiift, fd^Iicf, gcfd^Iafcn) intr. sleep bic @d)(afftubc (-n) bedroom bcr BdliaQ (^e) stroke, blow fd^Iagcn ([djlagt, f(^IuQ, 8e[d)lQQen) tr. strike, beat, turn, throw fdfjlan! adj. slender fdf)(au adj. sly, cunning ber Sc^Iaumcier {liter, sly dog) Schlaumeier [a family name] ff^Iec^t adj. bad, evil; [(^Icd^tc S^^' ten hard times ft^Ietdjcn ([d)Ilc^, Qc[d)Iirf)en) intr. (aux. fein) and refl. slink, slip, steal, sneak fc^Hcf pret. of [(^lafcn fc^licftcn {\6)\o^, ee[d)Ioffcn) tr. close, shut, lock fdjiimm adj. bad, evil, ill h(x^ Sc^toft ((S(^Io[[er) castle, pal- ace fd^Ioft pret. of fd)Iie&en fd)(ug pret. of fd^Iagen bcr St^Iufif (©dilUffc) end, close; ending a telephotie talk done; finished bcr ©djtuffcl (— ) key ft^mcrfen tr. and intr. taste [good] ber St^mcrj (-e8, -en) pain, grief ber ®d|mufe dirt ber Sconce snow ber ©t^nccbatt H) snowball; mit ©d^necballen toerfen throw snow- balls f(^neiben ([(^nitt, gefc^nitten) tr. cut GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 179 bcr ©djncibcr (— ) tailor; Schnei- der [a family name] fc^neibtg adj. cutting, smart, dap- per, plucky, swagger fd^neten intr. snow fc^nctt adj. quick, fast, swift; fdjnett mad)en hurry up frfjncffcn intr. {aux. fcin) spring, fly ((finitt pret. of fd^ncibcn fdlniiren tr. tie, strap up bcr ®d)nurrbnrt (^e) mustache bic (©(^ofolo'bc (-n) chocolate bcr ©c^ofola'bciipubbing (-c or -8) chocolate-pudding fd^Ott adv. already, soon; never- theless, even, anyway; don't fear, never you fear, all right, "fast enough," yet, probably, by all means; fc^on gut never mind!; ^cutc nac^tfc^on this very night; fd^on miebcr? what is it? what now?; bu fd^Iafft nun fd^on lariQe you've been sleeping this long time fd^ijlt adj. pretty, fine, beautiful; inter j. all right!; etiDag (©(^onc6 something fine bcr ©djornftcin (-c) chimney bcr Sdjornftcinfcgcr (— ) chimney- sweep fc^off pret. of fd^tc^cn bcr Scf)of?^unb (-c) lap-dog bcr Sdfranf (-^c) cupboard, cabinet bcr @d)rcrf (-c) fright, terror; also bcr ®d)rcdfcn (— ) bcr Secret (-e) cry, shriek fr^rcibcn (fc^ricb, gefd^rtcbcn) tr. and intr. write fc^reten (fd^ric, gcfd^ricn) intr. shriek, shout, call, cry ba^ ©c^rctcn crying, calling fc^rcitcit (fd^ritt, gcfc^rittcn) intr, {aux. fcin) walk, stride fd^rtc pret. of [d^rcicn fdjricb pret. of fc^rcibcn fc^rubbcn tr. scrub fd)t inter j. sh! hush! bic ©c^ublabc (-n) drawer bcr (Sdful^ (-c) shoe fc^ulbtg adj. guilty; indebted, ow- ing; Yoa^ bin id^ fc^ulbig? how much do I owe? bic ©d^ulc (-n) school bcr (Sdjiilcr (— ) pupil, student bic ®(^ultcr (-n) shoulder (5c(|u(5C {liter, mayor) Schulze [a family name] bic ©djiiffd (-n) dish, plate bcr d pers. pres. oj fcl^cn boS Silbcr silver fitbcrn adj. [of] silver bQ« (SilbcrftUtf (-c) silver-coin finb pi. pres. of fcin fmgcn (fang, gcfungcn) tr. and intr. sing ha^ Singen singing, song fmfcn (fanf, gcfunfcn) intr. {aux. fcin) sink, fall bcr Sinn (-c) sense, mind bcr (Sirm? (-c) sirup bic Sittc (-n) custom fi^cn (fofe, Qcfcffcn) intr. sit, fit; be lodged, be fo adv. so, as, thus, therefore, then, now; inter j. there! in- deed!; fo ctnjaS that sort of thing; fo cin such a fobalb' adv. as soon as foba^' conj. so that foc'ben adv. just now bQ« ©ofa (-«) sofa, lounge fofort' adv. at once, on the spot fogar' adv. even, actually foglcit!^' adv. immediately bic ©o^Ic (-n) [leather] sole bcr So^n (-^c) son GERMAN-ENGLISH VOCABULARY 181 ba« Sd^nc^en (— ) little son fo(an'ge conj. as long as, while [the adv. is written fo laiiQc] folc^ (folc^c, foI(^c«) adj. such; cin foI(^cr such a bcr ©olbat' (-€n, -en) soldier ba« Solba'tenlcftcn soldier-life foKcn (ic^ foil, bu foHft, er foil, h)ir follcn, if)r follt, fie follcn; foEtc, eefollt) mod. aux. shall, must, ought; be to, be going to, be said to bcr Sommcr (— ) summer fonbern conj. after negative but ber (Sonnaftenb (-e) Saturday bie Sonne (-n) sun ber Sonntafl (-e) Sunday fonft adv. and conj. else, or, other- wise, than, formerly, usually foDter conj. as much as fohJOl^r conj. as well ipat adj. late, tardy (pater adv. later, afterwards fpojie'rcn intr. {aux. fein) walk; fpajicrcn gcf)cn take a stroll ber Spostcr'gang H) walk bie ©pcifcfammcr (-n) pantry, larder fpcifcn intr. dine ber ©petfcfoal (fclle) dining-hall ba& Spcifcjimmer (— ) dining- room ber BpitQtl (— ) looking-glass, mirror ba«