&03 6 -HINTS UC-NRLF *B ESS !W : YORK rfJTTOlN & HINTS ON TEACHING FRENCH HINTS ON TEACHING FRENCH WITH A RUNNING COMMENTARY TO DENT'S FIRST AND SECOND FRENCH BOOKS WALTER RIPMAN NEW YORK E. P. DUTTON Esf CO. INTRODUCTION FIFTEEN years have elapsed since the first edition of these Hints appeared, together with the First French Book the first school book in England on reform lines, written entirely in French. What seemed a bold venture then, and was exposed to a good deal of adverse criticism, is now accepted as " orthodox." The principles of the reform movement have been universally recognised as sound, at least as far as the early stages of instruction are concerned. I have never doubted that they are also applicable to the inter- mediate and advanced stages, and many volumes have been added to this Modern Language Series which testify to my faith. Still, I confess that here we have yet a good deal of work to do ; our foremost task being to make the external examinations more reasonable. The University of London has shown the way. Its Junior Examination is better than any other, and the regulations for the Senior and Matriculation Examinations have recently been changed in accordance with the valuable Report on External Examinations issued by the Modern Language Association. In this, the fifth, edition of the Hints I have made a number of changes which experience showed to be desir- able. The discussion of method has been supplemented by the mention of recent additions to the Series, etc., and a few mistakes have been corrected. In the running commentary the references have been changed so as to apply to the First French Book in its present form (21st and following editions). I was tempted to extend the book considerably by dealing at length with the teaching of French after the early stages, incorporating the substance of lectures I have vi Introduction delivered for some years past at Queen's College and at the Ramsgate Holiday Course. I felt, however, that adequate treatment required more time than I could well spare. I hope to issue a book on the subject in a year or two. In the meanwhile I would draw the attention of teachers to the growing list of volumes in this Series, which now contains many books on reform lines suitable for Middle and Upper Forms. To single out one book, which contains a wealth of material on French life and ways, I may refer to Mr Duhamel's Tony et sa Sceur, because it has not yet attracted all the notice it deserves. The Hints, then, remain a handbook for the teaching of beginners ; but the underlying principles can be applied by the intelligent teacher to subsequent work. A classi- fied list of the volumes in the Modern Language Series will be found on pp. 129 and foil., and from these a choice can readily be made. I cannot conclude without recording the death of my honoured friend, Sines Alge, who passed away since the last edition of the Hints appeared. He was a splendid son of Switzerland vigorous, upright, transparently sincere. In the very front rank of teachers, a true pioneer, he always took especial interest in the teaching of languages ; and as a Modern Language teacher he has most strikingly left his mark. Few school books have had so wide a circulation, or exerted so great an influence, as the First French Book, which in its earliest form was Alge's Legons de Franpais (1887) ; and this is only one though the most noteworthy of his works. His books on method opened my eyes to the importance of the reform ; and I owe to him a great debt, which I was able only in part to repay. WALTER RIPPMANN LONDON July 1913 - CONTENTS INTRODUCTION . , , . . HINTS ON TEACHING FRENCH . . . The teacher's object ... 2 Importance of vocabulary ... 3 The ' dead ' method ... 4 The ' translation ' method ... 4 The ' living ' method ... 5 The use of pictures ... 5 Its advantages .... 7 Learning words and forming sentences , 9 Applying and repeating words . , 11 Grammar . . .13 Pronunciation and spelling . . 14 Difficulties of English Children in pro- nouncing French . . . 17 Transition from the phonetic to the ordi- nary spelling .... 26 The Vocabulary .... 30 Class Teaching .... 33 Words and Phrases which can be accom- panied by Action in Class . . 35 viii Contents RUNNING COMMENTARY PAGE To the First French Book .... 37 To the Second French Book ... 84 A CLASSIFIED LIST OF BOOKS FOR THE TEACHING OF FRENCH IN DENT'S MODERN LANGUAGE SERIES Preliminary Year ; First Year . . .129 Second Year . . . . .130 Intermediate Stage . . . .131 For Older Pupils ..... 133 Dictionary; Phonetics .... 136 HINTS ON TEACHING FRENCH The principles on which Dent's First and Second French Books are based are in all essential points identical with those advocated ~by the Association phonttique internationale, by Widgery in his book on "The Teaching of Languages in Schools" by the pioneers of the " reform " movement in Germany ( Victor, Franke, Walter, etc.), and prescribed by the French Minister of Public Instruction, for the teaching of Modern Languages. The " reform " in Modern Language Teaching now in progress is one of the most noteworthy events in the sphere of Teaching since the Eenaissance, surpassing in importance even the results of intro- ducing Science to the school. Professor FINDLAY, Principles of Class Teaching, p. 200. The acquirement of a living language as a direct instrument of thought will secure that everything which is now learnt will be learnt the more thoroughly, and that boys on leaving school will have the addi- tional advantage of being able to converse easily and correctly in the foreign idiom. Dr SPENCER, Chapters on the Aims and Practice of Teaching, p. 90. OUR pupils' object in learning a modern language is, in the first place, that they may understand, speak, and write it. It must therefore be our first care as teachers to enable our pupils to understand it and to gain some fluency in the use of it ; and we begin by acquainting them with the common objects of daily life, their usual surroundings. 1 They must learn to speak about them in simple language, it is true, but without effort. This is our guide in selecting the vocabulary which they are to acquire first; and in the beginning we avoid what is strange to the mind of a child, as well as what is unusual in point of grammar. 2 When we come, for 1 Ce qu'il faut e"tudier d'abord dans une langue e'trangere, ce n'est pas le langage plus ou moins archai'que de la litera- ture, mais le langage parle de tous les jours. Association phon&ique Internationale. a Take care of the easy things, and the hard ones will take care of themselves. . . . The way to make out a difficulty is not to puzzle at it, but to familiarise yourself with those parts which you do understand, till they gradually throw light on the more obscure. This is particularly evident in the learning of languages. If men could but be persuaded to read easy books with very great care and attention, they would acquire such a knowledge of the language as they might apply with the greatest advantage when they came to harder ones. . . . My rule will apply also very well to the right method of learning grammar. Archbishop Whateley. Hints on teaching French 3 instance, to the first case of an " irregular " feminine or plural, we do not at once inflict a long list of " exceptions " on the child. Let the instances first occur in the reading, and in each fresh case let the pupil recall what has gone before. Care must be taken that the stock of words does not dwindle ; and therefore constant repetition is essential. To have at command a good vocabulary of common words is the surest step towards an intelligent enjoy- ment and appreciation of literature. With such a vocabulary, our pupils can take up a French book and read it with the same ease as French children. It is necessary to emphasise strongly that common words should be learnt first, and those aspects of life considered which are of like interest to children in all civilised countries. That broad sympathy with other nations and appreciation of what is good outside our native country, which the modern language teacher should be ever anxious to foster, will spring from thus early insisting on what is similar ; when the intellect is more matured there will be plenty of time for the pupil to notice and think about the features in which various nations differ from each other. It was suggested by Toussaint, that at the outset such words should be preferred which are similar in the two languages ; and both Dr Spencer and Professor Findlay approve of this. There is, however, a grave objection : the pupils are inclined to approximate them still more, and to let the English pro- nunciation influence that of the foreign word. Again, the number of common words of this kind is fairly large if we compare English and German ; but the French words which resemble English words in most cases denote abstractions, or comparatively unfamiliar objects, and it must be our aim first to teach words which denote concrete things of natural interest to the child. 4 Hints on For a long time it was customary to teach living languages in the same way as classics ; we may call this the " dead " method. The grammar was made the centre of instruction ; the results achieved were not satisfactory, for the pupils barely succeeded in reading an easy text, and hardly ever learnt to express themselves with ease either in speaking or writing. Moreover, the choice of books was seldom made to suit the child mind ; for instance, the tragedies of the Louis XIV. period were put into the hands of those who were far from possessing the literary training necessary for a proper appreciation of these difficult plays. An intermediate stage is represented by the * translation ' method, which is still occasionally employed. Here the instruction is based entirely on the reading book. The grammar is taught in connection with it, but it must be confessed that the treatment of it is often anything but systematic ; nor is sufficient care given to the choice of a suitable vocabulary. Constant translation and retranslation are supposed to lead to the desired result of a thorough command of the language. Recent developments in modern language teaching show a distinct tendency to paying great attention to the spoken language in the first place. Instead of connecting an object with the English word and then translating it into its foreign equivalent, the child is taught to connect the object directly with the foreign word ; in other words, it is led to think teaching French 5 in the foreign language. 1 Various ways have been suggested for accomplishing this end. By some the foreign language has been taught by means of object lessons; but it is not easy to have in the class-room specimens of all the common objects about which one wishes to talk. Others prefer to " visualize " the objects, to create a scene before the pupil's mind. This puts a great strain on the teacher, and is not found to answer in the case of children ; moreover the "series" method, which makes a special feature of "visualization," has a tendency to become mechanical. The use of pictures, on the other hand, has been found a most valuable aid in teaching; and those published by Holzel 2 have, during 1 This is sometimes called the " direct " or the " natural " method of learning languages. It is worth noting that these ideas are being adopted even by some teachers of classics. The admirable work done by Dr Rouse at the Perse School, Cambridge, has attracted much attention. 2 These pictures were used in the first ten editions of our First French Book ; but many teachers of experience objected to them on the score that they represented Austrian scenes, and were not artistic. In consequence a fresh series of Pictures of the Seasons has been designed by Mr Symington ; they are published by Messrs J. M. Dent & Sons, Ltd., and cost 2s. 6d. each unmounted, 3s. 6d. each mounted on linen and eyeletted, and 6s. each mounted on linen and bound at edges, with rollers. In these pictures the general effect is very pleasing, and the details are clear and thoroughly French. Small reproductions are given at the end of the First French Book, but these are only meant as a help to the pupil in his home work. For class work the teacher should use the wall pictures, the size of which is 55 x 35 inches. 6 Hints on the last fifteen years, been utilised by many teachers following Mr S. Alge's example, the first edition of whose book appeared in 1887. Here we have men and animals, their relations to each other l and to nature, their occupations and qualities, the objects of nature and art, life in the country and in towns ; and all is put vividly before the pupil. Guided by his teacher he travels through his early childhood again ; he learns to clothe his thoughts and feelings in a new garment ; he becomes thoroughly familiar with the stock of words he acquires, and has it fully at his command. He understands the teacher, and can answer his questions (based on the picture) ; and his companions can tell whether he is right for the questions call up the same associations in the mind of each pupil. Though there might be a hundred answers to Que fait la mere ? yet the old First Courses gave only one, chosen at random. When the teacher bases his first teaching on the "Spring" picture, the pupils will all have only such answers ready as suit the particular case : die travaille dans lejardin, elle b$che, elle laboure (ou cultive] le jardin, etc. And how little human interest there is in the unconnected sentences of those First Courses ! Personne ne parle pour appliquer une regie de grammaire, c'est le defaut de ces phrases qu'on a longtemps fait apprendre, et qui a juste titre ont ete' tournees en ridicule. Voici une 1 The persons on the first picture (Spring) are all related to each other ; and our pupils take quite a keen interest in the three generations of the Bontemps family, each member of which soon gains a distinct individuality. The persons on the other pictures also have names, and thus appear as individuals, not as mere types. teaching French 7 phrase sur les pronoms que je prends dans un livre d'exer- cices : Votre mere n'a-t-elle pas entendu chanter nos oiseaux ? Et cette autre : Charpentier, Chevalier, Cordonnier, Coutelier, Fruitier, Menuisier, Mercier, Pelletier, Poissonnier, 1 The pupils find difficulty in defining simple objects even in their mother tongue. C 34 Hints on Sellier, Sermrier, Tailleur, Tavernier, Tisserand, Tonnelier, Tourneur, Verrier, Vigneron ; Aigle, Bour- geois, Honore, Petit jean, Kenard, Riviere, Rosier, Sauvage, Vaillant, Vigoureux; Labbe", Laumonier, Lebeau, Leblanc, Leblond, Lebrun, Leclair, Lecomte, Lecoq, Lecourt, Lecouvreur, Le*crivain, L^cuyer, Ledoux, Leduc, Lefort, Lefranc, Lefrere, Legris, Legros, Lejeune, Lelarge, Lelievre, Lemaire, Lemaltre, Lemar^chal, Lemoine, Leneuf, Lenfant, Lenoble, Lenoir, Lepage, Lepere, Lepetit, Leprince, Lerouge, Leroux, Lesage, Lesimple, Letemps, Letrange, Le*- veque, Levieux, Loiseau. 1 Giving the pupils French names also helps to sug- gest the French atmosphere which we want them to breathe in these lessons. This may well be taken as the very first step, and incidentally they can be practised in producing the sounds which are strange to them. In learning to pronounce each other's names fluently they will be preparing their organs of speech for the new language generally. When a question is asked, and a pupil named, he (or the whole class) should, in the early stages, repeat the question before he gives the answer. Sometimes this may be varied, by letting him answer one question and ask the next one in the book (or one he has made up). The pupil (or the teacher) then names some other pupil, who answers the question and himself asks a third. The teacher may also tell the pupils to adc[gess a question to some person on the wall picture, and put 1 These names appear in phonetic transcript on p. 54 of the Phonetic Section of First French Book (see p. 26, note). teaching French 35 it on a slip of paper ; each then passes on his slip to his neighbour, who supplies the answer. The ques- tions and answers are then read aloud. Words and Phrases which can be accompanied by Action in Class. A useful exercise consists in making certain words live by means of action. This can of course be done only in the case of verbs. The teacher gives the verb se lever, and a pupil designated by him performs the corresponding action, saying Je me leve. The other pupils then say Charles (Boulanger, or whatever may be the " French name " of the pupil) s'est Iev6. The action is then performed by two or more pupils, who say Nous nous levons ; and the others say Us se sont leve's. Or they may address the pupil or pupils performing the action in the second singular or plural. Such verbs are : se baisser, monter, descendre, se tourner, saluer, s'en aller, sortir, s'asseoir, marcher, s'arreter, s'avancer, souffler, venir, se suivre, sus- pendre, parler, ouvrir, fermer, murmurer, montrer, lire, ecrire, se hausser, enlever, donner, courir, compter, crier, dire, demander, entrer, Jeter, Her, mener, sourire, lancer, rire, se pencher. Whole phrases may be " performed " in this way, for instance : t&ter le pouls, mettre le livre sur le bane, se placer devant la table, poser la main sur le pupitre, fourrer le mouchoir dans la poche, frapper a la porte, se diriger vers le tableau noir, appuyer le coude sur le bane, changer de place, saisir le bras 36 Hints on teaching French du voisin, faire un compliment, couvrir la table de livres eb de cahiers, plier un papier, etendre un bras, enfoncer les mains dans les cheveux, passer devant la classe, se tenir droit, se"parer deux eleves, secouer la tete, retenir quelqu'un, mettre un chapeau, Second Book: Revision (3-12) 91 Tours, assaisonner, le poisson, lorsque, se baisser, se placer, jusqu'a Paris, parce que, le fugitif, large, la planche, le coucher, plier, descendre, attraper, de- fendre, le cadavre, la peur, 1'^quilibre, vendre, la blanchisseuse, soufFrant, le eamarade, le signe. Nos. 11, 12. La ferme, le billet, connaitre, la cor- respondance, vers la ville, la lettre, excuser, le page, intelligent, attacher, le fauteuil, profond, le dormeur, bloquer, aussit6t, la provision, le torrent, sauver, le sommeil, un oeil, la cime, le commencement, le roi, habiter, le compagnon, ainsi, le panier, une idee, la vie, le coup. We now begin the reading of a connected story. As in the work done hitherto, we do not let the pupils prepare what is new, but we go through it with them first, and then let them revise. The teacher reads one sentence 1 after the other ; if he likes, they may be repeated by individual pupils, or occasionally in chorus. After each sentence he pauses, in order to give the pupils an opportunity of saying with which words they are not familiar, either because they are new, or occur with a new meaning, or have been forgotten. The teacher may give the English ; but it is much better to give a simple explanation in French, using the words which his pupils know. It gives them great pleasure to be able to understand him as he speaks the foreign language ; the teacher leads them to understand the meaning by his explanation, and sometimes by asking suitable questions, in such a manner that the joy of discovery is left to them. To obtain this result they have to 1 Or breath -group, if the sentence is not quite short. 92 Running Commentary exercise a certain amount of effort ; and they value the knowledge gained because it is felt to be due to their active participation. It is essential that what has been learnt should become the pupil's lasting possession. This is en- sured by various means : 1. Words are repeated from the point of view of their meaning. All new words are printed in clarendon type, and the teacher asks a perfectly simple question about each ; or he asks the pupils to introduce them into a little sentence, to show that they know the meaning; or he asks them to give brief definitions, opposites, synonyms, words etymo- logically connected, etc. These exercises gradually take .the place of the questions which were mainly used in the beginning (First Book). 2. Words are repeated from the point of view of their spelling. Suitable sets of words for dictation are given for the convenience of teachers. 3. The pupils go through the 'Repetition et Exercices.' 4. The dictation of connected passages is very useful, and a number of pieces have been prepared for this purpose. They are based on the text, but differ from it considerably in the mode of expres- sion. They may be utilised also as model 'free compositions ' : the subject is given to the pupils, it is talked through in class, and they write it out in French at home. In the case of a class of less than average power, it may be well in the beginning to supply them with a brief outline. Second Book: No. 16 93 In each of these exercises the words of the text are approached from a different standpoint. This makes the pupil thoroughly acquainted with them, and enables him to use them fluently. Such a treatment obviates the danger of the text being followed too closely, in which case the memory is almost ex- clusively called into play, the power of observation being insufficiently stimulated. Homework. The pupils go carefully through what has been done in class, using the * explications de mots ' to refresh their memory. In the next lesson they are asked about the contents of the lesson. The lessons do not all lend themselves equally well to this, and the teacher may have to display some skill in framing his questions. But it is not necessary to recapitulate every sentence; indeed it is advisable to avoid any close adherence to the actual words of the lesson. In the notes which follow it will be found that A contains what is noticeable in the way of grammar ; B difficulties of spelling ; C difficulties of pronunciation. 16. A. quoique; tout enfant; apprendre a; il Pavait vue pleurer ; grande maison tres haute (order of adjectives); toute pleine; de Pautre c6te; finir par comprendre ; ils auraient e"te (cp. I have been to see him) ; jour de semaine (no article). B. tdche; to-haut. (7. reflexion, enterrer, impossible (not with English stress). 94 Running Commentary j 17. A. gentiment (cp. pronunciation of gentil, No. 5) ; tout en marchant ; sonner creux (cp. parler haut) ; le pauvre cercueil (place of adjective) ; il faisait peine a voir ; on le fit sortir ; le chemin de la maison. B. c^monie, cercweil, dommage, d^sesp&e*. C. emporter (not with English stress). 18. A. honte (cp. Honni soit qui mal y pense) ; se sentir les yeux tout sees ; blondinette, chambrette and fossette (in the footnote to fosse, No. 17) are diminutives ; au quatrieme (etage) ; il veut que tu 1'attendes (cp. No. 14; the pupils should collect instances of the subjunctive) \ toute basse (examples of tout = quite are frequent in Nos. 16-18, and might be collected) ; rester a ne rien dire ; s'etaient assis ; on ne pouvait (no pas) ; il ne savait pas bien si (introducing indirect question) ; aura-t-il trouve (in- version ; idea of probability in future perfect). Ce que le docteur dirait a Pierre. The pupils should realise that the "future in the past" (or conditional) here retains its original force, in French as in English. je sais ce qu'il dira -4- Past Present Future (moment at which we are speaking). Transfer this to the Past, and we have : je savais ce qu'il dirait + J x -> Present Future Present Future \ / (moment at which we in the Past are speaking). Second Book: Nos. 17-20 95 That is to say, je savais and il dirait both refer to the past ; but the tense shows that je sayais expresses something previous to il dirait Compare : I know what he will say and t knew what he would say. B. chocolat, compagnie, peut-etre, croix. C. attendre, regarder, travailler, observer (not with English stress); b in observer pronounced e* 19. A. J'ai a te parler; $a (colloquial for cela); aille ; depche-toi (imperative of reflexive verbs) ; une dr61e de moue (cp. a beast of a horse); en s'asseyant ; te sens-tu la force ; a qui sa mere avait appris de . . . B. depecher, drole, energie, verite, moquer (other words with qu might be collected). It might be pointed out that the French use qu to make up for the absence of k. This explains public, f. publique ; turc, f. turque. C. hausser (no liaison, cp. haut). 20. A. avoir raison ; se casser le nez (other ex- amples might be collected); si tu serais (indirect question) ; s'il t'arrivait . . . (condition) ; le travail a faire; avant de mourir; tu ne te souviens pas (tone of voice alone indicating question) ; si fait (affirmative answer to a negative question) ; il avait la voix douce (cp. avoir les yeux bleus) ; etre fermier (no article); aupres de; chose dangereuse (in ap- position ; no article). B. mesaventure, rapporter, aine*. 96 Running Commentary C. puisque (ui as in lui, not like oui in Louis) ; obscurite, rapporter, commencer, intelligent, amuser (not with English stress). 21. A. hors de lui ; pour que je te le dise ; & la condition qu'il n'entendrait plus (future in the past, cp. No. 18); en Amerique; faire fortune; il faillit mourir ; mourir de faim. B. rever, navire. C. condition, embarquer, deposer, consoler (not with English stress). 22. A. jamais il ne put (order of words) ; il faut te souvenir ; il lui semblait que . . . f aisait, il sem- blait si naturel qu'on t'aimat (cp. No. 14 A) ; elle veut que tu ailles ; ce que tu voudras (future, more pre- cise than our usage) ; elle s'y est refuse'e ; s'il pouvait (instances of conditional clauses might be collected) ; faire honneur. B. distingue, se*cher. C. he'roique (liaison ; but none in he"ros) ; re- pentir, accomplir, persuader, distingue, desirer (not with English stress) ; persuader (u not as in English persuade). 23. A. bien entendu (absolute construction); 1'argent de ton voyage; des troisiemes = billets de troisieme classe (cp. quatrieme for quatrieme e'tage, No. 18); ou demeure P.D. (other instances of this word order might be collected) ; bons pour ta mere (cp. No. 10); aie (imperative); les yeux rouges (absolute construction); qui faisait (we should use Second Book: Nos. 20-24 97 present participle) ; il y penserait ; finirait par oublier (cp. No. 16); dix sous (how much 1 ? revision of French coinage) ; toute neuve (revision of tout) ; sans rien dire (rien = quelque chose). B. a^resse, vetement, sur (cp. sur), poupee. C. emmener (em as in sembler), respect (ct mute). 24. A. des que (cp. No. 7); a grand appetit; changer d'assiettes; changeait (other examples of -ge-) ; en sourit ; on le mettrait (future in the past, No. 18); se faire montrer la gare; pieces blanches (i.e. silver coins). B. recommander (cp. correspondence, No. 11). C. possession, expliquer, recommander, arriver (not with English accent). Words for Dictation (Nos. 16-24). Refle'chir, e*norme, enterrer, maigre, la ce're'monie, la priere, observer, laid, desespe're', Pouvriere, Pierre, cadet, essay er, vrai, se de'p^cher, lestement, se'cher, Tadresse, la raison, TOc^an, la veste, r6ver, epouser, le recit, le vetement, la dette, le proprie'taire, aine, payer, en effet, decrocher, quoique, le cercueil, sec, coin, se moquer, se croiser, le chocolat, le lieu, le logement, Touvrage, juste, Tenergie, s'imaginer, le brancard, le silence, les gens, la France, le repentir, recommander, la me'saventure, 1'orphelin, le chagrin, impossible, emporter, s'endetter, la chambrette, en- courager, le client, trembler, entre, Ten vie, s'embar- quer, dangereux, emmener, accomplir, le linge, main- tenant, rien, la fa9on, brusque, se hausser, puisque, Pe'ducation, la condition, persuader, possible, la por- 98, Running Commentary celaine, la possession, la bourse, cesser, drole, bien sur, sur la maison, une tache d'encre, la tache de Pierre, la moue, mourir, le navire, Paiguiile, le travailleur, faillir, attirer, rapporter, gagner, secouer, raachinale- ment, cordialement, distingu6, le voyageur, Phonneur, la honte. Passages for Dictation. Lepere de Pierre. Le grand-pere de Pierre e*tait paysan. II avait deux fils. II envoya Paine dans les e"coles de Paris. Au bout de quelques ann6es celui-ci e'tait avocat at avait de"ja commenc6 a faire son chemin. Dans ce temps son pere mourut, ne laissant rien a ses deux fils. Le cadet etait tres intelligent ; c'est pour- quoi Paine* le fit veriir a Paris et lui donna une bonne Education. Malheureusement le cadet aimait trop le plaisir. II joua tres souvent avec des jeunes gens. Un jour il perdit ; il voulut se rattraper et perdit plus encore. Pour pouvoir payer sa dette, il vola une grosse somme a son patron. Celui-ci alia dire a Pavocat ce que son frere cadet avait fait. L'avocat paya la dette de son frere, mais il lui dit qu'il ne voulait plus le voir. Le frere cadet alia en Ame'- rique. Mais dans ce pays il ne fit pas fortune, et bient6t il eut le desir de revoir la France. Comme il n'avait pas d'argent, il travailla sur un navire pour gagner Pargent de son voyage. II arriva a St- Nazaire ou il trouva un travail de copiste. Une ouvriere, a laquelle il avait raconte* son histoire et qui Pavait conso!6, devint sa femme ; mais apres quelques anne'es, il mourut, le chagrin et le desespoir dans le cceur, et laissant sa femine et son fils dans la misere. Second Book: Revision (16-24) 99 Madame. Delsart et son fils. St-Nazaire est uue ville de France. Elle est situe"e a Tembouchure de la Loire. Dans cette ville demeurait une ouvriere. Son mari etait mort, et elle e*tait obligee de gagner sa vie et celle de son fils. Cette femme etait madame Delsart. Avec son fils Pierre elle habitait une petite mansarde d'une grande maison. Elle etait bien pauvre, cette mansarde ; il y avait un lit, une chaise de paille et une malle, pas d'autres meubles. Le petit Pierre avait dix ans ; c'e'tait un brave gar$on qui aidait sa mere autant qu'il pouvait. II faisait des commissions pour elle : il portait le travail fini et rapportait le travail a faire ; il recevait de 1'argent, et il n'en perdit jamais ; il allait acheter du pain et de la viande, et il faisait si bien que sa mere lui disait souvent : Tu es un petit homrne. Ses voisins Taimaient aussi. Un jour sa mere tomba malade. On alia chercher le docteur Dubois ; celui-ci donna tous ses soins a la malade, mais malgre cela, la pauvre malade mourut. L'enterrement de madame Delsart. La mere de Pierre etait morte. Le jour apres sa mort, on apporta un cercueil et on y mit la morte. Encore un jour apres, la voiture noire s'arr^ta devant la maison laide ; deux hommes monterent dans la chambrette et porterent le cercueil en bas; ils le mirent sur le brancard, et deux chevaux com< mencerent a tirer la voiture. Pierre seul la suivit. Les voisins n'en avaient pas le temps ; car c'etait jour de semaine, et puisqu'ils etaient pauvres, ils etaient obliges de travailler. II ne faisait pas beau temps ; la pluie tombait, et Pierre, marchant sous la pluie, ioo Running Commentary bien triste. Bient6t on arriva au cimeti&re, et la voiture noire s'arrta devant une fosse. On y deposa le cercueil et le cure fit une petite pri&re. Alors on jeta de la terre sur le cercueil. Pierre sanglotait ; il resta devant la fosse et ne perisa pas a quitter le cimetiere; il fallut le faire sortir, et machinalement il retourna a la maison. Pierre et son amie. Pierre avait une petite amie de palier. C'^tait Lisette, une enfant de quatre ans. Lorsque Pierre revint de Penterrement de sa m&re, Lisette Pattendait devant la porte de la chambrette; elle lui raconta que le docteur Dubois ^tait venu, qu'il 6tait alle ensuite au quatri&me et qu'il reviendrait pour lui parler. Les enfants entr&reiit dans la mansarde et s'assirent sur la petite malle. Lisette tira de sa poche un gros morceau de pain et un bout de chocolat et partagea son goiiter avec son ami. Bientdt le docteur entra dans la chambrette. C'etait un homme tr&s bon au fond, mais un peu brusque. II dit a Lisette de sortir et de les laisser seuls. Lisette ^tait un peu curieuse et aurait aim4 a entendre ce que le docteur racon- terait a Pierre; c'est pourquoi elle fit d'abord la moue. Mais Pierre lui souffla qu'il lui raconterait tout, et alors elle sortit. Pierre et le doctewr Dubois. Pendant quatre ana la m&re de Pierre travailla du matin au soir, mais ensuite elle ri'en eut plus la force. Elle sentait ses forces s'en aller. Alors elle raconta au docteur Dubois 1'histoire de son mari et le pria de faire ce qu'elle n'avait pas la force de faire elle-meme : de la raconter, apres sa mort, a Pierre. Le bon docteur fit Second Book : Revision (16-24) I01 ce qu'elle avait desire". Ce qu'il raconta a Pierre, fit plus de mal a celui-ci que la mort de sa maman ; mais il promit de faire ce que sa mere avait desire 1 : d'aller a Paris trouver son oncle, de devenir un homme distingue et de payer la dette de son pere avec la sienne. Le docteur parla de Pierre a quelques clients qui lui donnerent 1'argent pour faire le voyage. Pierre dit adieu a tous ceux qui avaient e"te bons pour sa mere. Plusieurs lui donnerent encore quelques sous, et Lisette fourra sa poupee en porce- laine, grand e comme un doigt d'enfant, dans le paquet de Pierre. Celui-ci alia alors dans la maison du docteur Dubois oh on le re9ut tres cordialement. Dans la maison du docteur. Pierre etait tres heureux de diner avec la famille. Jamais il n'avait vu une table aussi bien servie et une nappe toute blanche. Jamais il n'avait eu une serviette dans la mansarde ; jamais il n'avait vu plusieurs personnes a table. Apres le diner le docteur lui dit le chemin qu'il devait preridre et lui donna Targent pour faire le voyage de Nantes a Paris en chemin de fer. Madame Dubois lui donna quelques pieces d'argent et les cousit dans la doublure de sa veste. Tu seras, dit-elle, peut-tre content de retrouver cet argent. Pendant la nuit Pierre dormit dans un joli lit chaud, et le lendemain il dit adieu a la bonne famille Dubois en la remerciant bien fort, les yeux pleins de larmes. Le docteur Taccompagna alors sur le navire qui le menerait a Nantes ou il devait so faire montrer la gare et prendre un billet de troisieme. 102 Running Commentary 26^ A. lorsque tu seras (future, more accurate than our present, cp. No. 22) ; chercher a faire quel- que chose ; s'il pouvait (il serait bien content) ; tout d'un coup ; que ce serait (future in the past) ; comme parent (no article) ; la tete lui tournait (not sa t6te ; several examples have occurred, and might be col- lected) ; ouvrir les yeux tout grands (cp. une porte grande ouverte); faire le brave (cp. faire le mort, No. 8) ; verdure (cp. vert, reverdir, verdatre). B. ensoleille, gwise, trover, int^t, lointain. C. lointain, fier (r not mute), eloign6 (other examples of gn might be collected) ; installer, res- sembler (not with English stress). 27. A. prendre garde; un paquet a cote de lui (absolute construction; several other examples in this section) ; aimer a ; qui est avocat (no article ; such instances might be collected) ; etant revenus (perfect participle) ; les premieres (cp. troisiemes, No. 23) ; ni . . . ni . . . ne ; eut parle (subjunctive) ; penchee sur. B. volaille, regard (not e). C. attention, admirer (not with English stress). 28. A. sortir (transitive) ; en mains (no article or possessive adjective); jouer aux cartes (du piano); sentir mauvais, bon (cp. sormer creux, No. 17); tout en crachant ; poliment (cp. gentiment and other adverbs; they might be collected); qu'on fit (sub- junctive) ; de la haute (colloquial ; supply some such word as socie"te) ; les ndtres ; naif-ve (other adjectives with similar formation of feminine might be col- Second Book : Nos. 26-31 103 lected) ; tenant son paquet bien a la main (not dans la main). B. gener, rejoindre (not e), naif, remue-menage, effrayer. (7. importance (not with English stress). 29. A. plantee d'arbres; avec le camarade; de quoi (cp. [il n'y a] pas de quoi, don't mention it) ; il avait Tair fach6 ; (il n'y a) pas de troisiemes ; il faut que nous attendions ; avoir en vie de ; mon prince (cp. monsieur, madame, mon capitaine). B. qu&i. C. arreter, protecteur (not with English stress). 30. A. tout a fait (cp. tout a coup, tout d'un coup, tout de suite) ; dinette (diminutive, cp. blondinette and chambrette, No. 19); avoir honte ; prendre plaisir a ; ayant achete* (perfect participle) ; ou Ton ; grand'faim, grand'soif (cp. grand'mere) ; la tete lui tournait. B. heros, botanize, aventure. C. heros (no liaison) ; botanique, compagnon, d^penser, aventure (not with English stress). 31. A. ne . . . aucun; (devrait-il, fallait-il) tour- ner ; a qui (il pourrait) demander ; il prendrait (he said to himself : je prendrai). B. ^v^nement, envelopper, abando/iwer, parti, jaque^e. C. envelopper, abandonner (not with English stress). 104 Running Commentary Wards for Dictation (Nos. 26-31). S'etonner, eloigner, ramener, etaler, le quai, une allee, decouvert, r6v6nement, la r&ponse, le desert, decidement, Tinter^t, la ferme, la verdure, la plai- santerie, la recherche, gener, la passerelle, le spec- tacle, effrayer, le protecteur, la levre, la faiblesse, la jaquette, le fleuve, la grandeur, mieux, le cheveu, la volaille, causer, la robe, le port, auparavant, en dehors, aucun, Tendroit, Tattention, la tente, se pencher, ensemble, entretenir, Taventure, le silence, envelopper, loin tain, la fin, 1'individu, rejoindre, Tim- portance, prochain, int6resser, demain, le brin, se hater, la dinette, apercevoir, la conscience, la de- pense, la pelouse, se lasser, patient, epuiser, inaper^u. tousser, la reconnaissance, la surveillance, merci, le prince, la joue, chagrin er, la voyageuse, la fatigue, se diriger, a j outer, leger, le quartier, inoccupe, tran- quille, la moquerie, botanique, la charcuterie, le coude, le coeur, en guise, naif, le remue-menage, le parti. Passages for Dictation. Sur le bateau a vapeur. Lorsque le docteur et Pierre arriverent au port, on jeta une passerelle, et Pierre monta sur le bateau a vapeur. II y voyait arriver des paysans apportant des cages de volailles et les mettant sur le pont; des messieurs et des dames, allant a la premiere classe et s'asseyant sous la tente bien tendue ou ils ^taient bien a 1'aise ; il entendait rire et causer. Enfin on retira la passerelle sur le bateau a vapeur, la cloche sonna, et le navire Second Book: Revision (26-31) 105 se mit en mouvement et sortit du port. D'abord la tete tourna un peu a Pierre, parce que c'tait la premiere f ois qu'il quittait la terre f erme ; mais il se fit vite au mouvement et comme^a alors a regarder les rives de la Loire qui etaient assez loin tain es a cet endroit ; leur verdure lui semblait la plus belle chose du monde. Apres avoir regarde longtemps, notre voyageur s'installa dans un coin. La faim se faisant sentir, Pierre ouvrit son petit paquet et en tira son dejeuner : de la viande froide et un morceau de pain. II les mangea de bon app^tit. Les deux voleurs. Apres le dejeuner, Pierre sortit son argent de sa poche et se mit a le compter. II etait fier d'avoir une telle somme. Malheureusement deux individus, qui jouaient aux cartes, le virent. Us se Ian cerent un regard et firent comme si la partie e'tait finie. Us se leverent et se dirigerent, sans se hater, du c6te de 1'enfant, en f umant des pipes qui sentaient mauvais. Us firent parler Pierre qui leur raconta naivement qui il 6tait et ou il allait. Les deux hommes lui dirent qu'ils allaient aussi a Paris et que, a Nantes, ils lui montreraient la gare. Lorsque le bateau arriva & Nantes, il y eut un grand remue-menage, et Pierre, un peu effraye de ce bruit, suivit les deux hommes. Mais au lieu de le mener a la gare, ils le menerent dans le jardin botanique qui lui semblait le plus bel endroit du monde parce qu'il y avait 1& des pelouses tres vertes, de grandes allies bien entretenues, de belles fleurs. L'un des hommes alia acheter de quoi manger et revint bientdt avec de la charcuterie, du pain et deux bouteilles de vin. Ils allerent a quelque distance de la ville, ou ils 106 Running Commentary commencerent a diner. Les deux homines en- couragerent Pierre a boire beaucoup. Le vin lui montait a la tete, il parlait sans cesse, ne sachant pas ce qu'il disait. Les deux compagnons le menerent dans une grange voisine en disant qu'ils dormiraient bien sur le foin. Bientot Pierre s'endormit, et alors ses deux eompagnons lui volerent 1'argent. Le rdveil. Le lendemain il faisait deja grand jour lorsque Pierre se reveilla. D'abord il ne put se rappeler oh il e"tait. II se leva sur son coude et regarda autour de lui. II vit le foin, il vit qu'il etait dans une grange, et il se rappela les evenements de la veille. II chercha des yeux ses " protecteurs," mais il ne les vit pas ; il les appela doucement, mais aucune reponse ne vint. Alors il se leva, alia vite hors de la grange et appela plus fort. Personne ne lui repondit, il ne vit personne, il se trouvait seul dans un champ desert. II se secoua pour faire tomber les brins de ses cheveux et de ses vetements. II alia a une fontaine qui se trouvait pres de 1& pour se laver. En otant ses vetements, il trouva sa jaquette bien l^gere ; il plongea la main dans la poche elle etait vide. Alors, enfin, Pierre comprit que ses deux protecteurs etaient des voleurs. 32. A. ne . . . nullement ; chercher a ; grand'- chance (cp. the kindred words in No. 30) ; comment attendre (cp. similar elliptical expressions in No. 31) ; il fallait que with subjunctive (the previous instances of falloir might be collected) ; tomber & terre (cp. parterre); elle tiendrait (he said to himself: elle Second Book: Nos. 32-35 107 tiendra) ; cousues, decouvertes (agreement of par- ticiple). B. tater. 33. A. a une cinquantaine (cp. douzaine) de pas ; qu'il avait prise ; prendre dans ; a pen de distance ; tout en dinant ; regarder jouer ; ombragee d'arbres ; penser a; jouer aux billes (cp. jouer aux cartes, No. 28) ; des plus animees (other examples may be given) ; aimer a ; nouveau-venu (obs. formation) ; ouvrir de grands yeux (cp. No. 26) ; la soupe aux clioux (cp. cafe au lait) ; sentir bon (cp. sentir mauvais, No. 28); afin que wjth subjunctive; ses pauvres sous (place of adjective, cp. No. 17). B. btfte, s'attrouper, honnete. 34. A. par le soleil (par le beau temps) ; chose arriv6e (no article) ; fmissaient par brouiller (cp. Nos. 16, 23) ; faire oublier a son oncle la faute; il n'y a pas de sa faute ; le vague (adjective used as substantive). B. brouiller, vagwe. G. continuer, fatiguer (not with English stress). 35. A. qu'il ne porta ; ne : . . nullement ; gar- connetf (cp. blondin^e and chambr^6 in No. 18, and dinette in No. 30) ; une belle ferme basse (place of adjectives) ; la maman (obs. article) ; toute blanche (pupils might collect previous ex- amples of adverbial tout) ; de force ; revint a lui (reflexive) ; il ouvrit de grands yeux (cp. No. 26) ; profondement (formation of adverb) ; comme aurait io8 Running Commentary fait ta maman (order of words) ; prends-moi cette soupe (' ethic ' dative ; ' let me see you eat this soup') quand ii eut fini (2nd parfait passe, cp. No. 7) ; je ne sais plus comment faire ; la Pichonne (cp. bon, bonne) ; nous aurons mis (future perfect) ; il fut bien aise (substantive used as adjective) ; lorsque venait le soir (order of words) ; il avait failli mourir (cp. No. 21). B. danser, atteindre, a^partenir, boug^a (cp. mangea). C. in trod wire (cp. lui), amasser (second a as in pas). Words for Dictation (Nos. 32-35). Se de*sesperer, e*tudier, la volonte, epuiser, la soiree, Paffaire, ordinaire, regretter, a meme, la b6te, extra- ordinaire, honnete, la fermiere, peut-etre, la priere, le clair de lune, le dernier, la ferveur, chauffer, le saut de mouton, la cause, la peViode, le repos, la meule, Todeur, se fortifier, enfiler, pourtant, Intelligence, danser, la dent, le lendemain, afin que, la surete, le besoin, atteindre, tter, sftrement, plut6t, le front, tocher, une cinquantaine, soigner, la passion, la prison, le gar9onnet, la force, vague, bouger, 1'action, la con- naissance, le crime, la conduite, heroique, le guide, le but, brouiller, surveiller. Passages for Dictation. Le parti de Pierre. D'abord Pierre eut bien peur. II ne pouvait pas retourner a St-Nazaire; il ne pouvait pas non plus e*crire a son oncle, car il ne connaissait pas meme son adresse. II prit done le Second Book: Revision (32-35) 109 parti de se rendre & Paris, sans argent, a pied. Heureusement il trouva dans son paquet un morceau de pain, et quoique celui-ci fut un peu sec, il le mangea de bon appetit en buvant de Teau dans le ruisseau qui etait & peu de distance. Alors il se mit en route en remontant le courant de la Loire. II alia pendant trois bonnes heures sans s'arre'ter; le soleil chauffait bien, et la faim se faisait sentir. Pierre s'installa a Pombre d'un arbre et, bient6t, il s'endormit. Lorsqu'il se re'veilla, il avait encore bien plus faim. Tout a coup il se rappela les pieces blanches de Madame Dubois. II t&ta bien sa jaquette, elles y e'taient encore. II d^cousit la jaquette et fit glisser une des pieces hors de la doublure. Alors, avec une aiguille de sa maman qu'il avait dans son paquet, il fit quelques points pour tenir les autres en place. Puii il se dirigea vers un village a peu de distance, il acheta un pain, s'assit sur une grande pierre et mangea son pain de bon appetit. Dans le village. Tout en mangeant son pain Pierre regardait jouer des gar9ons du village. Bientdt il fourra le reste de son pain dans son paquet et alia jouer avec les ga^ons. Pierre savait tres bien jouer aux billes ; c'est pourquoi tout le monde voulut 6tre de son cote'. Alors Pierre organisa une partie de saut de mouton. D'autres enfants e'taient venus; tous s'attroupaient autour du nouveau-venu. Tout a. coup on rappela les enfants qui rentr&rent pour souper. Un des gar9ons, pourtant, resta et demand a a. Pierre ou il prendrait sa soupe, ou il coucherait et ou il irait. En entendant les r^ponses de Pierre, la pitie" s^veilla dans son coeur. Sans rien dire, il alia no Running Commentary vite raconter a sa mere que le petit ga^ori qui jouait si bien, ne savait pas ou il coucherait, qu'on lui avait vole* son argent et qu'il irait a Paris ; il demanda & sa mere la permission d'amener le garon. La mere fut touche'e et le permit. Pendant ce temps, Pierre s'dtait mis en route assez tristement. II n'avait pas fait vingt pas que Penfant le rattrapa eb le mena dans la ferme. Dans la ferme. Pierre entra dans la ferme om- brage"e de grands arbres. Dans la grande cuisine il trouva beaucoup de monde autour d'une grande table. On lui fit une place entre les deux enfants aine*s, et il mangea de tres bon appetit la soupe qui sentait bon. C'6tait une soupe aux choux, ou il y avait tant de pain que la cuiller y tenait debout. Apres le souper on demanda qu'il racontat son histoire, et il avait Fair si honnete et si naif qu'on le crut sur parole. On Tinvita a rester pendant la nuit, et Pierre fut bien heureux. Avant d'aller se coucher, les enfants jouerent encore aux billes ; on lui fit une place dans le grand lit du fils aine, ou Pierre dormit tres bien. Le lendemain la fermiere fourra un pen de viande dans le paquet de Pierre, et plein de re- connaissance, Pierre dit adieu aux braves gens et continua sa route. Le voyage. Pendant plusieurs seniaines Pierre alia a pied. C'etait assez agr&able par les beaux jours. II se reposait a Pombre des arbres et couchait dans une etable abandonn^e, quelquefois aussi il couchait en plein air. Mais par la pluie il fallait s'arreter dans une auberge de village, et alors les pauvres sous diminuaient, diminuaient toujours. L'enfant vit Second Book: Revision (32-35) in venir le temps ou il faudrait peut-etre mendier le long de la route. Et, a cette pens^e, le rouge lui montait au front ; il avait peur de se montrer dans les villes et les grands villages. II ne s'arretait guere que dans les petits villages. La faim et la fatigue finis- saient par brouiller les idees du pauvre enfant. II e*tait si las ... si las. Dans un pre* il vit des meules de foin. Avec beaucoup de peine il en atteignit une et tomba sur le foin, comme mort, sans connais- sance. Chez Pichon. Le pre ou. Pierre 4tait tombe sur le foin, appartenait a un gros fermier qui s'appelait Pichon. Celui-ci surveillait son monde et vint a passer aupres de la meule qui avait fort bien accueilli le pauvre petit voyageur. En le voyant, il lui dit de s'en aller tout de suite. Mais le gar$on ne bougea pas. Alors Pichon vit qu'il 6tait tres pale ; il lui rappela son atne, le petit Jean, qui, six mois aupara- vant, e"tait mort. II souleva Pierre avec beaucoup de soin et le porta a sa femnre. Celle-ci concha Fenfant dans le lit du petit Jean ; elle lui ouvrit de force les dents serrees et lui introduisit un peu de vin. Bient6t Pierre revint a lui et ouvrit de grands yeux en voyant la fermiere et ses enfants autour de son lit. On lui donna de la soupe, et Pierre se sentit fortifie'. II raconta son histoire et, une fois de plus, on le crut sur parole. Pierre dit a Pichon qu'il voudrait travailler chez lui, et Pichon ne refusa pas. Pendant quelques mois, Pierre travailla dans les champs, et tout le monde fut content de lui. Apres avoir amasse une petite somme, il prit le parti d'aller rejoindre son oncle a Paris. ii2 Running Commentary 37. A. lustre (chandelier is a kitchen candle- stick; bougie, one for the bedroom); quoiqu'il fit (No. 14^4); il fait jour; 6tres (infinitive used as substantive ; cp. diner, souper, etc.) ; heureux de leurs costumes ; fillette (cp. ga^onnet in No. 35) ; jouer a des jeux (cp. Nos. 28, 33) ; d'ici a dix minutes; ne demander pas mieux que (etre bien content de) ; fut abandonne (2nd parfait passe) ; que je te bande les yeux (the pupils might collect previous examples). B. musi^we, f^ter, quelques-uns, tA6, abandcwner, colin-maillard. G. novembre, anniversaire, costume, maternel, amuser, demander, disposer (not with English stress). 38. A. il faut que je le voie (No. 14); avoir tort (cp. avoir raison in No. 20); de force (occurred in No. 35); en courant (gerund); il avait peine a retenir (cp. c'est a peine s'il . . .) ; un petit homme (so the neighbours called him, No. 16; the doctor, No. 19; and his mother, No. 20); que me (dat.) veux-tu ? ; sans parole (no article) ; se tenir debout (6tre assis, couche) ; le coaur lui battait ; longuement (formation of adverb); j'ai re9u de ses nouvelles ; pendant ces anne'es (cp. ans) ; travailler dur (cp. sonner creux, No. 17 ; sentir mauvais, No. 28 ; and parler haut, chanter faux, tomber dru, tenir ferme, etc.) ; j'arriverai a payer ; cela se fera (cp. cela ne se dit pas) ; j'ai gagne* de quoi faire le voyage. B. longwement, pardo/wer. 39. A. va ! (cp. allez ! No. 38) ; y reussir (je reussis a faire cela); so^m^me (reflexive); prendre Second Book: Nos. 37-41 113 fin ; arrivee (cp. entree) ; on vous demande (cp. on frappe) ; non sans fermete (cp. non sans impatience, No. 38) ; tremblante (the participle is variable here) ; eut eu (past perfect subjunctive) ; lui avait peur (lui, emphatic pronoun) ; elle ne veut pas de son neveu ; en voila assez ; parmi (not = entre) ; aller a (cela lui va tres bien) ; se mordit les levres ; effraye de (cp. content de, heureux de) ; le dialogue ; lisait et se leva (tenses) ; de quoi il s'agissait ; se remettre a faire une chose. B. vi?ain, demande, la^wais, embrasser. C. arrivee, re" server, embrasser (not with English stress) ; influencer (u as in lui). 40. A. lui irait fort bien (cp. aller a in No. 39, of a suit of clothes) ; je suis content que tu sois ; il fit le loup (cp. faire le mort, No. 8 ; faire le brave, No. 26) ; en passant (gerund) ; le groupe ; plus jeune de dix mois ; bien des choses ; Tecole primaire (cp. First French Book, No. 58) ; il fallait le faire ; nouvel ; afin de (cp. afin que, No. 33). B. naivement (cp. naif, No. 28) ; irr^guli^rement, fl^ner. 41. A. que je meure ; deux semaines (quinze jours, une quinzaine) ; on est ensemble ; il faut bien (cp. ou bien, No. 35) ; sa dr61e de xangue (cp. une drdle de moue, No. 19); avant qu'elle allat (cp. No. 14 A) ; il est moins que je ne Taurais cru ; tout honteux ; que je pourrai (ecrire) ; cela se fait (cp. No. 38). B. proems, boutofwer. H ii4 Running Commentary 42. A. avoir honte ; soigneusement ; il craignifc que sa tante ne le grondat (No. 14 A) ; aille ; qu'on ne 1'aimat pas. B. raisofinable ; essay er (j'essaie). Words for Dictation (Nos. 37-42). L J e*clat, la livree, h&iiter, r^ussir, Tarrivee, reserver, la charite 1 , meriter, s'ecrier, ge"neralement, la tristesse, 1'anniversaire, un etre, la fillette, maternel, Peffort, le buffet, essuyer, saisir, la profession, la nouvelle, la fermete, adresser, Pappel, parfait, espe*rer, affectueux, le chef, raisonnable, le proces, la preuve, ailleurs, le danseur, le professeur, la feuille, autant, monotone, la faveur, reposer, bruyant, la bande, mentir, men- dier, la souffrance, enfermer, se cramponner, la demande, influencer, embrasser, irregulierement, gourmand, avant que, ennuyeux, le gant, la manche, s'empecher, tandis que, feter, 1'impatience, le marin, 1'entrain, afin de, ingrat, inventer, lacher, flaner, sur, le lustre, la betise, la naissance, bailler, assourdir, pei^ant, s'avancer, le concierge, ceder, froisser, la presentation, la valse, silencieux, Taffection, au sujet de, le dialogue, la gorge, le journal, la langue, la musique, quelqu'un, ridicule, la colere, recueillir, reconnaissant, les haillons, guerir, attrister, renvoyer. Passages for Dictation. Pierre va a Paris. Au commencement du mois de novembre Pierre dit adieu & la bonne famille Pichon. Cela lui coutait bien de se separer de ces braves gens qui 1'avaient si bien re9u ; mais il voulut accomplir Second Book: Revision (37-42) 115 le de'sir de sa mere mourante et aller a la recherche de son oncle. Pichon 1'accompagna a la station, il prib pour ltd un billet de troisieme classe et I'installa dans le wagon. Pierre remercia le brave Pichon, et lorsque le train se mit en mouvement, Pierre, par la glace ouverbe, agita son mouchoir aussi longtemps qu'il put voir Pichon. Cette fois Pierre arriva heureusement a Paris. Comme le docbeur lui avaifc recominande", il entra dans un cafe et demanda le Bottin. Avec quelque peine il y trouva Tadresse de son oncle, se fit montrer le quartier et la rue ou celui-ci demeurait et trouva bient6t le numero de la maison. En voyant la belle maison, Pierre eut un peu peur ; mais il pensa a son pere et a sa mere, il prit courage et tira la sonnette. La porbe s'ouvrit et Pierre entra. Uaccueil dans la maison de son oncle. Le concierge qui avait ouvert la porte fut bien etonne de voir entrer un petit gar^on mal vetu. Mais 1'oeil de Penfant e"taib si suppliant qu'il lui permit de monter 1'escalier. Sur le palier du premier, Pierre vit plusieurs laquais en livree. Lorsque ceux-ci en- tendirent que le pauvre gar9on de'sirait parler a leur patron, ils se moquerent de lui en lui disant que M. Delsart ne recevait pas de vagabonds dans sa maison. Malgre les prieres de Pierre, ils le firent redescendre de force. Dans ce moment, la porte d'une salle s'ouvrib, et M. Delsart parut. II demanda la cause du bruifc, et un domestique alia la lui dire. Le silence qui avait suivi le bruit, etonna Pierre. II se retourna, il vit un monsieur 4 1'approche duquel les laquais se leverent, il remonta vite, et allant n6 Running Commentary devant le nouveau-venu, il lui dit d'une voix sup- pliante : ' Monsieur, je suis venu ici pour voir Mon- sieur Delsart et on me jette a la porte.' Le monsieur le calma. II lui dit qu'il etait M. Delsart et lui demanda ce qu'il lui voulait, Au premier moment Pierre resta sans paroles, mais alors il dit courageuse- ment : ' Monsieur, je voudrais vous parler seul.' L'avocat le fit passer dans son bureau. Avec son oncle. M. Delsart s'assit a une table chargee de papiers. Pierre se tenait debout devant lui. II dit que son pere avait etc* le frere de 1'avocat, qu'il 6tait mort depuis cinq ans, que sa mere mou- rante avait racont6 Fhistoire de son pere au docteur Dubois qui lui avait donne* ses derniers soins et qu'apres la mort de sa mere, le docteur lui avait raconte" cette histoire. ' Je sais maintenant,' continua Pierre, ' pourquoi mon papa e*tait si triste et si malheureux ; il avait la seule idee de racheter sa faute et il ne put 1'accomplir. Ma mere m'a charge* de cela. Je suis venu de St-Nazaire, on m'a vole mon argent; alors j'ai voyage a pied, ne mangeant que du pain. Et lorsque je suis tombe mourant, de braves gens m'ont accueilli ; j'ai gagne* de 1'argent et j'ai fait le reste du voyage en chemin de fer.' M. Delsart etait touche* et dit a son neveu : * Vois-tu, mon enfant, j'ai dit un mot en colere a ton pere. Depuis ce tenips-la j'ai cherche' la trace de ton pere sans la trouver. Cela a fait beaucoup de peine a ton pere et a moi. Toi aussi, tu en souffrais. Mais tes souffrances vont prendre fin. Avant ton arrive' e je n'avais qu'un fils, j'en ai deux maintenant.' La presentation. Le jour ou Pierre arriva a Paris, Second Book: Revision (37-42) 117 justement le jour, oh le fils de M. Delsart, Maurice Delsart, avait son dixi&me anniversaire. On le fetait par une matine'e costume"e. Beaucoup d'enfants etaient invites a cette f6te pour s'amuser avec leur ami Maurice qu'ils aimaient, parce qu'il e"tait bon pour tous ses camarades. M. Delsart ne voulut pas introduire son neveu avec les habits qu'il portait en arrivant. II alia done dans la chambre de Miss Nancy, 1'Anglaise, qui ^levait le petit Maurice, et la pria de laver notre petit voyageur et de lui chercher, parmi les vetements de Maurice, quelque chose qui pourrait lui aller. II s'y trouva, en effet, un costume de marin, qui, quoique bien juste, allait bien a Pierre. Celui-ci se regarda dans la glace et ne se reconnut pas. Alors son oncle amena Pierre au milieu des enfants et le pr^senta comme cousin de Maurice. Maurice le regarda avec un grand se'rieux et lui serra bien cordialement la main. Tous les petits regard&rent curieusement le nouveau-venu qui se trouva bient6t comme dans un paradis. La matinde costumfo. Au commencement les enfants avaient e'te bien heureux de leurs jolis costumes, mais ils n'avaient guere e'te a leur aise ; la presence des m6res qui Etaient assises le long des murs, les g^nait, et ils auraient prefere* jouer a des jeux bruyants. M. Delsart s'en ape^ut. C'est pourquoi il invita les dames a prendre une tasse de the dans la salle a c6t6. Tout de suite les enfants j ou&rent au colin-maillard avec autant de passion que s'ils avaient porte* leurs vetements de tous les jours. Ce jeu fut interrompu par Tarrive'e de Pierre, mais bientdt repris avec le m6me entrain. Pierre s'amusait beaucoup. Tout le monde n8 Running Commentary voulaifc 6tre de son cdte* comme dans le village oh il avait joue aux billes. Apres le jeu vint le gouter. Tous, grands et petits, firent honneur aux bonnes choses qui couvraient la table. Tout ce petit monde riait, bavardait, s'amusait de tout et de rien. Pierre etait tres heureux. La tante. Madame Delsart, la f emme de Tavocat, avait surpris son mari dans le moment ou il avait dit a Pierre que ses souffrances prendraient fin ; elle avait appele Pierre un vagabond ; elle avait dit a son mari qu'il e'tait fou de regarder Pierre comme son second fils ; elle avait, pendant la matinee costume*e, dit a quelques dames qui s'informaient du nouveau- venu : " Ce n'est qu'un orphelin que mon mari a recueilli par charite." Par tout cela elle avait montre qu'elle n'aimait pas Pierre. Celui-ci e'tait assez raisonnable pour comprendre que la femme de son oncle n'avait aucune raison de Taccueillir comme 1'avait fait son oncle Iui-m6rne. C'est pourquoi il essavait de gagner Taffection de sa tante. Mais e'etait tres difficile. Quelquefois, le soir, Madame Delsart jouait avec Maurice, mais jamais avec lui. Lorsque, 1'apres-midi, elle emmenait son fils dans la voiture, elle laissait gen6ralement Pierre a la maison ; cela la froissait aussi que son fils Maurice parlat tou jours de Pierre. Et malgr6 cela Pierre esperait gagner Famour de sa tante. 43. A. changer de ; le caractere ; rase (the pupils might collect other instances of substantives used as adjectives) ; le cercle ; il ne tenait plus a jouer (je n'y tiens pas) ; prit (No. 14 A)\ ne . . . nulle part (cp. Second Book: Nos. 43-46 119 ne . . . nullement, No. 32) ; propres (making ses emphatic) ; les choses qu'il avait vues ; forcer a faire quelque chose ; travailler a deux. B. caractere, Paques, forfait. 44. A. par une belle matinee (cp. No. 26) ; station (smaller than gare) ; la f erme Pichon (cp. la maison Hachette, 1'affaire Galas) ; kilometre (8 kilometres = 5 English miles; a yard is a little over 91 centi- metres) ; robe de dimanche (cp. blouse du matin, No. 37) ; une porte en bois ; dernier-n6 (for forma- tion cp. nouveau-venu, No. 33) ; ce fut le tour des petits (e'est mon tour) ; il se fit a tout ; faire compli- ment de ; il avait ete f ermier (no article) ; moins que tu ne 1'esperais (cp. No. 41) ; plus age" que tu ne Tes (tout) de suite. B. Mtiment, quantf a. C. aspect (ct mute, cp. respect, No. 23). 45. A. tomber en sommeil ; donner mal ; tout seuls ; auxquels . . . aider ; aussi restaient-ils (order of words) ; s'interesser a ; jaune clair (invariable, cp. des yeux bleu clair, des cheveux chatain fonc6) ; rouges de TeiFort (cp. rouge de ses efforts, No. 37) ; se fortifiaient a vue d'ceil (cp. No. 36, end) ; qu'on put vivre (No. 14 A); plus de trois semaines (plus followed by de in the sense of ' upwards of '). B. recommendation, pensiowiaire, depart, ^l^gant, remarg'wer. C. muscle (c is pronounced). 46. A. ne . . . ni . . . ni ; le charme ; le sable ; des 120 Running Commentary petits enfants (des now commonly found before petit[e]s) ; Pierre en e"tait le ge*n6ral (as on previous occasions). B. Miller, 47. A. il y fait tres bon; fe*e (our 'fay 7 ; ' fairy' is really feerie) ; sans que Pierre vit. B. r^signer. Words for Dictation (Nos. 43-47). D6crire, la clarte, la gaiete, le fermier, la proprete', la couvee, le deplaisir, la sant^, le dernier-ne, le depart, la liberte, elegant, la mare" e, eclater, la detresse, le rocher, se resigner, la fee, la maladresse, le kilo- metre, flairer, traire, & peine, examiner, engraisser, la dentelle, vrai, le desespoir, le taureau, la couleur, Tembarras, le sentiment, le ventre, le compliment, le Parisien, le bain, Tinstant, Piques, le cercle, becher, le pensionnaire, le batiment, la medecine^ forcer, capricieux, se decider, Tadmiration, la mesure, la confiance, allonger, le changement, agiter, le naufrage, arrangement, le muscle, la remarque. Passages for Dictation. Maurice Delsart. Maurice dtait plus jeune que Pierre de dix mois. II avait de'ja appris bien des choses que Pierre ne savait pas, car a cause de la maladie de sa mam an, celui-ci n^tait all^ qu'assez irr^gulierement & 1'ecole primaire. II prenait les Ie9ons d'un jeune professeur et lisait de Tanglais avec Miss Nancy, mais il aurait mieux aime* jouer qu'apprendre. Pierre prenait les Ie9ons avec lui, et Second Book: Revision (43-47) 121 le prof esseur e*tait content de son nouvel eleve. Vers la fin de 1'hiver, Maurice tomba malade. Le me'decm disait qu'il avait trop grand i. Maurice ne travaillait plus et ne tenait plus a jouer. Sa mere le soignait de son mieux, et Pierre devait lui raconter ce qu'il avait vu dans son voyage. Ce qui amusait Maurice, c'e'tait ce qui se faisait a la ferme Pichon. C'est pourquoi M. Delsart ecrivit a Pichon de faire une place a Pierre et Maurice pour les vacances de Paques. Lorsqu'on dit cela a Maurice, celui-ci fut transporte de joie. Chez Pichon. Par une belle matine'e d'avril M. Delsart, Maurice et Pierre descendirent a la station d'Amboise. La on prit une voiture pour aller a la ferme Pichon. M. Delsart fut tres content de la ferme et de ses habitants. Et ceux-ci e'taient aussi heureux de revoir le petit Pierre, qui, pendant ce temps, 4tait presque devenu un petit monsieur. M. Delsart recommandait a Pierre d'agir en homme, de veiller sur Maurice et de lui e'crire de suite si celui-ci n'e'tait pas heureux a la ferme. Mais Pierre et Maurice furent paysans avec passion. Us travail- laient a la ferme. Us jetaient les grains aux volailles, ils cherchaient les ceufs frais et les apportaient a la Pichonne, ils soignaient specialement une vache qui leur e*tait confine, ils la trayaient, ils cultivaient leur jardin, bechaient, plantaient, arrachaient les mau- vaises herbes, et tous les deux se fortifiaient a vae d'ceil. Mais bient6t les vacances furent passees, et Madame Delsart vint chercher les enfants... En voyant son fils fortifie, les yeux brillants, les joues fermes et roses, elle fut tres heureuse. 122 Running Commentary 48. A. aucune reponse ne vint, personne no re 7 - pondit ; en (not dans) un instant ; dans (not en) dix minutes ; la vague (cp. le vague, No. 34) ; il faudrait (future in the past, cp. No. 18) ; plus de dix (cp. No. 45) ; toucher a. B. m&rque, vague, p^n^trer. 0. appui (ui as in lui). 49. A. h ce moment (cp. au mthne moment) ; oser faire quelque chose; plus de temps qu'il ne croyait (other instances have occurred) ; mettre du temps a faire quelque chose (cp. rester a ne rien dire, No. 18); fui le'chaient les pieds ; nageur (no article) ; il arriva a courir (cp. No. 38); faute de soins (cp. faute de mieux) ; chose facile (no article) ; se mourir ; hors de lui (beside himself); le plus doucement possible ( = aussi doucement que possible) ; que nous nous installions ; il souffre (souffrant is the usual word for