Hffig IHl GIFT OF e ~T/ c% / o^' A SPANISH READER A SPANISH READER BY MIGUEL T. TOLON PROFESSOR OF MODERN LANGUAGES AND SPANISH LITERATURE EDITION OF Carefully revised, and the orthography arranged accord- ing to the latest rules of La Real Academia Espaiiola WITH GRAMMATICAL NOTES AND REVISED VOCABULARY BY DR. EDWARD GRAY, A. B. NEW YORK D. APPLETON AND COMPANY 1901 PRESERVATION COPY ADDED CoPRlGHT, 1852, 1899, 1901, BY D. APPLETON AND COMPANY. PREFACE. THE exercises contained in this book are arranged in a progressive order : the first lesson is written in the plainest and easiest form of Spanish construc- tion, while the last has something of the high and difficult style of our classical authors. Thus this small book may be considered as an appropriate introduction to any of those larger volumes now admitted as " Readers " and " Translators." Each lesson will be found to offer a particular succession of exercises on a given theme of etymol- ogy and syntax. The first lesson, for instance, shows the various accidents of the Spanish definite article; the second lesson, those of the indefinite article as well as those of the former; the third lesson exhibits the mechanism of the formation of plurals, and so on through the whole series of exercises. The addition of a particular vocabulary to each lesson, as provided in the early edition, has been set aside in this revision. The orthography of this book is the same as lately that established by the Royal Academy of Madrid. 5 PREFACIO. PREFACIO. ESTOS ejercicios estan arreglados en orden pro- gresivo : la primera leccion esta escrita en la forma mas sencilla y facil de construccion espafiola, mien- tras la ultima tiene algo del elevado y dificil estilo de nuestros autores clasicos. Asi pnes este pequefio libro puede considerarse como adecuada introduc- cion a cualquiera de los volumenes mas completes admitidos hoy como " Libros de Lectura " y de " Traduccion." En cada leccion se encontrara una serie especial de ejercicios sobre un tema dado de etimologia y sintaxis. For ejemplo, la primera leccion da a cono- cer los diversos accidentes del articulo definido en castellano ; la segunda, los del articulo indefinido asi como los del anterior ; la tercera ensefia el mecanismo de la formation de los plurales, y de este modo en toda la serie de ejercicios. La adicion de un vocabulario particular para cada leccion, como estuvo provista la primera edicion, ha sido reemplazado en esta revision por uno alfabetico. La ortografia de este libro es la establecida ulti- mamente por la Eeal Academia de Madrid. CONTENTS. LESSON PAGE Preface 5 I. La Creaci6n 9 II. La mailana de primavera Cubana . . . .10 III. Bondad de Dios 12 IV. La Isla de Cuba 14 V. Cliraade Cuba 16 VI. Notas biograficas 17 VII. Accion magnanima 19 VIII. Los Puritanos 21 IX. La hierba 23 X. Los drboles de la selva 24 XI. Grandeza de Dios 26 XII. Invencion de la Imprenta 28 XIII. Homero (Dialogo) 29 XIV. El Creador (poesia) 31 XV. La ultima bendici6n de mi padre . . . .33 XVI. El Cisne 36 XVII. Contemplaci6n de Jos cielos 38 XVIII. Adios a Sand Lake 40 XIX. La vida y la muerte 41 XX. Amor de madre (poesfa) 43 XXI. La madre y sus hijos 45 XXII. Vasco de Gama 47 XXIII. La cmz de los Alpes 50 XXIV. Una historia de las sabanas 51 XXV. Lavialactea 54 XXVI. Milly, la hija del Jefe Indio 56 7 8 CONTENTS. LESSON PAGE XXVII. La cascada del Niagara 59 XXVIII. De la poesia 61 XXIX. No estes triste (poesia) 64 XXX. Lenguaje de los animales 66 XXXI. Himno de alabanza a Dios . . . .69 XXXII. Resignation (poesia) 71 XXXIII. Habitaciones de los castores . . . .72 XXXIV. Plegaria (poesia) 76 XXXV. La esposa 78 XXXVI. Del trabajo 84 XXXVII. Mi pensamiento y mi alma (poesia) . . .87 XXXVIII. Educacion fisica 88 XXXIX. Recuerdos de una mujer (poesia) . . .91 XL. Matornidad (poesia) 93 XLI. El Oceano y los Lagos 96 XLII. Los dos hcrmanos 98 XLIII. Las flores de pasion (poesia) .... 104 XLIV. Educacion de la mujer 106 XLV. A * * * (poesia) 109 XL VI. Mujer, llora y venceras Ill XL VII. Recuerdos (poesia) 116 XLVIII. El Abra de Yumuri 117 XLIX. Los cazadores de la sabana .... 123 L. Cielo de amor (poesia) 126 LI. ; Mi mismo Nombre ! 128 LI1. El Voto 183 NOTES 139 VOCABULARY . 151 LIBRO DE LECTURA. LECCION PRIMERA. LA CREACION. DIGS es el autor de todo lo que vemos. En el principio cre6 el cielo y la tierra, separo la luz de las tinieblas, e hizo el firmamento; y separo las aguas que estaban debajo del firmamento, de las aguas que estaban sobre el firmamento. Despues creo el sol y la luna, los planetas y los animales, y por fin 1 al hom- bre y a la mujer. Nadie viviria sin el aire y el agua. El dia es hijo del sol; y durante la noche vemos la luna y las estrellas. Las piedras crecen en la tierra, sin ralces: las plantas crecen tambien sobre la tierra, pero tienen raices, tronco, vastagos, ramas y hojas, que luego producen flores, fruto y semilla. Los peces nadan en el agua; los pajaros vuelan por los aires; 2 los reptiles se 3 arrastran, y los animales que tienen cua- tro patas viven sobre la tierra, y algunos de ellos co- rren con mucha ligereza. El hombre esta creado a semejanza de Dios, y es el rey de la tierra. Los mundos de luz que giran en el espacio, la inmensidad de los mares, el aguila que se pierde 4 13 .' LA 'MAftANA DE PRIMAVERA CUBANA. en las nubes, el insecto que no 5 vive sino un dia en la hoja del arbusto, todo prueba la grandeza infinita y la omnipotente sabiduria de Dios. 1 For fin, literally by end, "finally." a Aires should be trans- lated in the singular, "air." 3 Omit this word se (meaning them- selves) in the translation. 4 Se pierde, literally loses itself, means "is lost sight of." * No should be omitted in the translation. LECCION SEGUNDA. LA MANANA DE PRIMAVERA CUBANA. UNA manana de Abril, en un pais tan bello como la Isla de Cuba, es uno de los cuadros de la natura- leza, en que el hombre puede contemplar con mas admiracion la grandeza del divino creador. Mas de una vez 1 sentado sobre una alta pefia de un monte que se levanta & unas 2 cincuenta varas sobre la orilla de un rio de mansas aguas, he admirado ese espectaculo que nos inspira 3 adoracion al autor omni- potente, Senor de los cielos y de la tierra. A la hora del alba, 4 la parte oriental del hori- zonte empicza a tomar un bello color de rosa 5 que lucgo se cambia en brillante purpura; y por fin se levanta el sol entre nubes de oro, con la majestad de un rey cuyos dominios son la inmensidad del espacio. El primer rayo de su luz refleja en la cumbre del monte: despues en las aguas del mar, alia lejos; en las ondas del rio; en el bosque, en el valle, y en la LA HAVANA DE PRIMAVERA CUBANA. H gota de rocio que tiembla sobre la hoja de la flor y brilla como una pcrla. Los pajaros saltan de rama en raraa y cantan alegremente : los rebaiios, saliendo del aprisco, se desbandan por el prado, y corren y triscan, llenos de contento: enjambres de mariposas de mil colores, pueblan los aires y vuelan en torno de las flores; hasta 7 el mas humilde insecto mani- fiesta su alcgria; toda la naturaleza sonrie placida- mente al dcspertar 8 de su sucno. El movimiento, el bullicio, la vida, suceden al rcposo y al silencio de la noche. Tin humo azul empieza a elevarse sobre el techo de la humilde cabana del habitants del valle, y gira lentamente, impelido por la blanda brisa de la ma- nana. El labrador unce su yunta al arado, y se pre- para diligentemente para la diaria faena de su vida. Alia lejos, el campanario de la modesta iglesia de la aldea se levanta entre los arboles que crecen alredcdor de ella. Si es un dia de fiesta, se oye el tanido de la campana que llama a los fieles al templo, y el solemne son 9 es repetido por el eco de los monies que rodean el valle. Los hombres religiosos se pos- tran entonccs ante el seiior del universe y reconocen que son sus humildes criaturas y que & 61 deben 10 todo lo que poseen y gozan en la tierra. T. 1 Mas de una vex, literally " more of one time " ; translate " more than once." 9 A unas, " some." 3 Nos inspira adoration: " inspires us with adoration." *A la hora del alba, literally " at the hour of the dawn," translate "at dawn." 6 Color de rosa, literally "color of rose," rosy color. 6 De rama EN rama; en should be translated to. ''Hasta, even ; but its common meaning is that of till, until, as far as. 6 Al despertar, " on awaking." e Son, sound ; this is a word 12 BOND AD DE DIGS. quite different from son, "they are," from the verb ser, "to be." 10 Y que a 61 deben, literally "and that to him they owe" ; translate "and that they are indebted to him for." LECCTON TERCERA. BONDAD DE DIGS. LAS innumerables multitudes de criaturas que habitan la tierra, el aire y las aguas, reciben diaria- mente de la naturaleza su subsistencia. Aun los animalcs que nosotros mismos alimentamos deben propiamente a ella su sustento. Las varias especies de peces subsisten sin la ayuda del hombre. Los bosques producen bellotas; en las montanas crecen difcrentes clases de hierbas, y los prados abundan en 1 simientes alimenticias, sin necesidad del trabajo hu- mano. Entre los pajaros, los mas despreciables y que componen al mismo tiempo la tribu mas nume- rosa, son los gorriones, cuyo numero es tan prodi- gioso que el producto de todos los campos de un gran reino no bastaria para su subsistencia durante el termino de un ano; pero la naturaleza provee de su inmenso almacen lo que es necesario para ellos. El numero de insectos es tan inmenso que muchos siglos pasaran antes que todas sus especies sean conocidas. I Cuan numerosas son las moscas, y cuantas diferentes especies de insectos pueblan los aires! La sangre que algunos de ellos extraen de nosotros es solo un BONDAD DE DIGS. 13 alimcnto accidental para esos animates, pues pode- mos contar por cada insecto que se alimenta de esta manera, millones de ellos que jamas han probado una sola gota de sangre, ya humana 6 de cualquiera otro animal. ^De qu6, pues, viven estas criaturas? Apenas hay un punado de tierra que no contenga millares de insectos que se alimentan en el. En cada gota de agua podemos descubrir criaturas vivien- tes, cuyos medios de existencia y multiplicacion son inconcebibles. La naturaleza es tan inmensamente rica en cria- turas animadas, como fecunda en los medios de ali- mentarlas. Cada criatura recibe de ella el alimento mas adaptable a su clase. Aqui esta claramente manifiesto el poder del Omnipotente, que hace lo que todos los hombres de la tierra juntos 2 no podrian llevar a cabo. 3 Recordemos la multitud de seres que 61 ha ereado y sustenta diariamente. Las aves del aire, las fieras del desierto, los peces de los mares y rios, y los millones de seres vivientes que no dependen del 4 cuidado del hombre, nos ensenan a vivir con- tentos. Admiremos y adoremos la divina sabiduria y la bondad inmensa del Creador! 1 En should be translated "with." 9 Juntos, "united," "to- gether." 8 Llevar a cabo, literally "to bring to end" ; that is, "to accomplish." * Del should bo translated " on the." 14 LA ISLA DE CUBA. LECCION CUABTA. LA ISLA DE CUBA. LA Isla de Cuba es la mas grande, mas floreciente e importante de todas las Antillas. Fu6 descubierta por CUISTOBAL COLON, el veintiocho de Octubre de mil cuatrocientos noventa y dos. Primeramente se llamo Juana, en honor del principe Juan, hijo de los Keyes Catolicos, Fernando 6 Isabel; despues Fernan- dina, en memoria del primero 1 de estos monarcas; y ultimamente reasumio el nombre de CUBA, que era el usado 2 por los indigenas al tiempo de su descubri- miento. Su figura es larga y angosta, aproximandose a la de una medialuna, cuyo lado convexo mira hacia el polo artico. Esta situada a la entrada del Golfo de Mejico, entre Florida y la peninsula de Yucatan. La distancia desde el cabo de San Antonio, que es la extremidad mas occidental de la Isla (en latitud septentrional de veintiun grados y cincuenta y cuatro minutos, y longitud occidental de ochenta y cuatro grades, cincuenta y siete minutos y quince segundos), a la extremidad mas oriental de Yucatan, es de 3 cien- to veinticinco millas. De Punta de Hicacos, ex- tremidad septentrional de Cuba (en latitud de vein- titres grados y diez minutos, y longitud occidental de ochenta y un grades, once minutos y cuarenta y cinco segundos), a Cabo Tancha, extremidad meri- dional de Florida, es de ciento treinta millas. De Punta de Maisi, extremidad oriental de Cuba (en LA ISLA DE CUBA. 15 latitud septentrional de veinte grades, dieciseis minu- tos, y cincuenta y tres segundos; y longitud occi- dental de setenta grades, siete minutos, y cincuenta y tres segundos) al Cabo San Nicolas, en Haiti, cua- renta y nueve millas; y del Cabo Cruz, en Cuba, ex- tremidad meridional, a Montego Bay, en Jamaica, cerca de 4 noventa y cinco millas. La mayor extensi6n de la Isla, siguiendo su linea curva, es de ochocientas millas, poco mas 6 menos: eu anchura, que es muy irregular, varia desde 5 vein- ticinco hasta 6 ciento treinta millas. Su area es de cerca de cuarenta y tres mil cuatrocientas millas inglesas. Los censos oficiales de la Isla de Cuba son muy inexactos; pero todos los que conocen a fondo 7 aquel pais calculan, muy acertadamente, que su poblacion consiste de un millon y medio de habitantcs, cuya ter- cera parte son individuos de color. 8 La Habana es la capital de la Isla, y su poblacion asciende a cerca de doscientas cincuenta mil almas. Las otras ciudades principales son Puerto-Principe, en el Departamento Central; Santiago de Cuba, en el Oriental, Matanzas, en el Occidental; y Cienfuegos, en la costa meridional. T. 1 El primer 'o, "the former," though it means commonly "the first." 2 El usado; literally "the used " ; translate "that in use." s De should not be translated. 4 Cerca de; literally "near to" or "of"; translate "about." 6 Desde, here it means "from." Hasta, translate " to." 7 A fondo ; literally "to the bottom"; translate "thoroughly." 8 De color, literally "of color " ; translate "colored." 16 CLIMA DE CUBA. LECCION QUINTA. CLIMA DE CUBA. EL clima de la Isla de Cuba es bellisimo: alii no son conocidos los rigores del invierno; y, aunque el calor es grande en el verano, la brisa del mar durante el dia, la de tierra por la noche 1 y las copiosas lluvias del estio, purifican y refrescan la atmosfera. Un cielo siempre muy claro, de un purisimo color azul, cubre aquel suelo de eterna verdura y prodigiosa fer- tilidad. Sus inmensas selvas, abundantes en made- ras preciosas y de construceion; sus feraces praderas cubiertas de 2 excelente pasto durante la mayor parte del afio; la abundancia de riquisimas y saludables frutas y raices que sus campos producen casi sin ne- cesidad de cultivo; la variedad de aves indigenas y de paso 3 que pucblan sus bosques siempre en flor; los minerales de varias clases que se encuentran en las entraiias de aquella tierra, y los numerosos rios que la riegan y fertilizan todo en ese pais ofrece al hombre los mas eficaces medios de emplear su tra- bajo con menores fatigas y mejor exito que en otras regiones; y al mismo tiempo las mayores comodi- dades y placeres de la vida. Cuba no tiene los hielos del norte, sino una pri- mavera perpetua; ni esta sujeta a los terremotos 6 & las inundaciones: ni hay fieras, 6 animales venenosos en sus campos; ni volcanes, ni aludes que pongan en peligro la vida de sus habitantes. Los huracanes que de tiempo en tiempo 4 azotan NOTAS BIOGRAFICAS. 17 y arruinan las Antillas, se experimcntan rara vcz 5 en Cuba; y cuando esto sucede, no son nunca tan horrorosos como en las otras islas. Los principales ramos de riqueza publica de Cuba son el azucar, el cafe y su excelente tabaco, que no tiene rival en el mundo. Una ilustrada autora americana ha dado 4 Cuba el nombre de " Reina de las Antillas " y al Misisipi el de " Rey de los Rios." T. 1 Por la noche, literally "by tho night" ; translate "in the night-time." 'Covered with. *Aves de paso, "migratory birds." * De tiempo en tiempo ; see note 6 of Lesson II. 6 Rara, vez, literally " rare time" ; translate "seldom." LECCION SEXTA. NOTAS BIOGRAFICAS. TALES DE MILETO, uno de los Siete Sabios de la Grecia, oriundo de Fenicia, descendiente de Cadmo, e hijo de Agenor, naci6 en el primer aiio de la Olim- piada trigesima quinta, y muri6 en la quincuagesima octava, a la edad de noventa y dos anos^ SOLON, uno de los mas celebres filosofos y legisla- dores de los tiempos antiguos, naci6 en Salamina, el tercer ^no de la trigesima quinta Olimpiada: fue pretor de Atenas en la cuadrag6sima quinta, y murio al principio de la quincuagesima quinta, siendo de edad 1 de setenta y ocho anos. 18 NOTAS BIOGRAFICAS. PITAGORAS floreci6 en la sexagesima Olimpiada: fu6 a Italia en la sexagesima segunda, y muri6 en el cuarto aiio de la septuagesima, a los ochenta de su edad. 2 HERACLITO, natural de fifeso, hijo de Bion, flore- cio en la Olimpiada sexagesima nona y murio a la edad de sesenta y cinco anos. Heraclito lloraba con- tinuamente, lamentando los males del mundo. DEMOCRITO, el filosofo que siempre reia de los males del mundo, nacio en Mileto, en el tercer aiio de la septuagesima septima Olimpiada, y murio en el cuarto de la centesima quinta, habiendo vivido hasta 3 la edad de ciento y nueve aiios. SOCRATES nacio en el ultimo aiio de la Olimpiada septuagesima septima, y murio envenenado por la cicuta (a cuya pena fue condenado) en el primero de la nonagesima quinta, siendo ya septuagenario. PLATON, apellidado el Divino, nacio en el aiio primero de la octogesima octava Olimpiada y dejo de existir en el ano, tambien primero, de la cente- sima octava, contando 4 el octogesimo primo de su vida. ARISTOTELES, fundador de una celebre escuela de dialectica, nacio en el ano primero de la nonagesima nona Olimpiada, y murio en el tercero de la cente- sima decima cuarta, habiendo vivido sesenta y tres anos. DIOGENES, nacido en el tercer ano de la Olim- piada nonagesima prima, murio en el primero de la centesima decima cuarta, a la 5 de noventa y un anos. EPICURO, que nacio en el aiio tercero de la cen- ACCI6N MAGNANIMA. 19 tesima nona Olimpiada, murio en el segundo de la centesima vigesima septima, siendo de edad de se- tenta y dos afios. T. 1 Siendo de edad; literally "being of age" ; translate "at the age." * Alos ochenta de suedad; literally "at the eighty (years) of his age " ; translate "in the eightieth year of his age." * Hasta, "to." 4 Contando, "counting"; translate "being then in." 6 A la ; edad is understood. LECCION SEPTIMA. ACCION MAGNANIMA. HABIENDO un caballero espanol dado irraerte a un joven moro noble de Granada, en un duelo, huy6 inmediatamente de la justicia. Persiguieronle con mucho empeno; pero el, aprovechando una vuelta del camino, salto sin ser 1 visto la tapia de un jardin y entro en '61. El dueno, que tambien era un moro, se hallaba a la sazon 2 paseando en el jardin, y el Es- pafiol se puso de rodillas 3 ante el, conto lo que le habia sucedido y pidio al Moro que le permitiera ocul- tarse. El Moro le escuch6 con lastima y le prometi6 generosamente su proteccion. Ocultole entonces en un cenador, y alii le dej6, asegurandole que a la hora de la medianoche 4 le proporcionaria los medios de la fuga. Pocas boras despues trajeronle al moro el cada- ver de su hijo, y por las senas 5 que le dieron del mata- 20 ACCI6N MAGNlNIMA. dor, conocio que no era otro que el Espafiol que tenia oculto en el jardin. Disimul6 el horror que eeto le eauso, y, retirdndose d su aposento, permane- ci6 alii hasta medianoche. A aquella hora se diri- gi6 eecretamente al jardin, abri6 la puerta del cena- dor, y hab!6 al caballero espafiol en los terminos si- guientes: " Cristiano, el joven d quien has dado muerte en un duelo era mi unico hijo, mi unico amor, mi tmica esperanza; deberia tomar vcnganza de 6 ti; pero he empenado solemnemente mi palabra de ho- nor contigo y debo ealvarte." Entonces Ilev6 al Es- panol d las caballerizas y le present6 una de sus mas ligeras mulas. " Huye! " le tiijo; " huye mientra^ las sombras de la noche te encubran: tus manos estdn manchadas de sangrc; pero Dios GS justo; y yo le doy 7 gracias humildemente porque mi concien- cia queda inmaculada, y porque dejo tu castigo a sn divina y suprema justieia! J? 1 Sw *er, "without being." Sp halldba A In aasfin, literally " found himself t the season " ; translate " happenwl to be at that time." *.Se pu#o de rodillas, literally "put himself of knees"; translate "fell on his knees," or "kneeled." * A la Iwra de In media noche; see note 4, Lesson II. ft Por las sefias, literally "by the signs" ; translate "by the description." ' De, "on." * Yo le doy grncias, literally "I him give thanks" ; translate "I thank him." LOS PUR1TANOS. 21 LECCION OCTAVA. LOS PURITANOS. Los primeros fundadores 6 plantadores de la Nueva Inglaterra, que es una porcion riquisima de los Estados Unidos de America, fueron ima partida de Puritanos nacidos en Inglaterra, quienes disin- tiendo de las doctrinas de la Iglesia Anglkana, y siendo perseguidos por sus opiniones religiosas, bus- caron en una tierra extranjera aquella libertad de conciencia que su pais propio les negaba. En mil seiscientos ocho emigraron a Holanda, y alii permane- cieron once anos, viviendo en grande armonia, bajo la direccion de Su excelente pastor, Juan Robinson. Pero al fin de aquel periodo, su celo religioso, com- binado con el deseo de mejorar mi condition tempo- ral, los indujo 4 emprender una emigracion mas le- jana. Sin embargo de que 1 habian sido expulsados de sus hogares por la'tirania, amaban todavia a In- glaterra y deseaban conservar su lengua nativa y vivir bajo el gobierno de su pais natal. Estas y otras razone los indujeron 4 buscar un asilo en las regio- nes, todavia casi desconocidas y desiertas de la Ame- rica. Formando entonces compania con algunos liombres de negociog de Londfes, obtuvieron dos bu- ques; el uno llamado Mayflower y el otro Speedwell. En este se embarcaron en Delft Haven todos los que pudieron acomodarse, 2 y salieron para Southampton donde encontraron a la Mayflower con los de la Com- pania de Londres. Robinson y el resto de los Puri- 22 LOS PURITANOS. tanos (que componian el cuerpo principal) habian de quedarse en Leyden, hasta que se formase un estable- cimiento en America. Despues de muchas dilaciones fue necesario abandonar la Speedwell como inser- vible para el mar, 3 y la Mayflower se hizo a la vela 4 en Plymouth el dia dieciseis 5 de Septiembre de mil seiscientos diecinueve, llevando a bordo solo ciento y un pasajeros. Al cabo de un largo y peligroso vjaje descubrie- ron, (el dia diecinueve del mes de JSToviembre) las aridas y desiertas costas del Cabo Cod; y el veintiuno anclaron en la bahia del mismo nombre. Por ultimo, despues de grandes f atigas, desembar- caron los peregrinos en la Bahia de Plymouth, y alii establecieron la primera colonia de donde han nacido estados tan ricos,' tan libres y felices como los que componen la Nueva Inglaterra. El veintiuno de Diciembre (que corresponde al once de Diciembre del antiguo calendario ingles) es el dia que debe celebrarse en conmemoracion de este importante suceso, como aniversario del desembarque de los " Padres Peregrinos." El primer Gobcrnador de la colonia fue el exce- lente Puritano JUAN CAEVEE. 1 Sin embargo de que, "notwithstanding that," omitting de in the translation. a There is a transposition in this sentence : for an easier translation arrange it thus : todos los que pudieron acomodarse se embarcaron en este (buque, understood) en Delft Haven. 3 Inser- mble para el mar, literally "unserviceable for the sea" ; that is, " unseaworthy." 4 Se hizo a la vela, literally " she made herself to the sail" ; translate "she set sail" or "sailed." 6 El dia dieciseis, "the day sixteen "; that is, " the sixteenth day." LA HIERBA. 23 LECCION NOVENA. LA HIEKBA. AUNQUE las flores que la industria del hombre cultiva en los jardines son extremadamente bellas, sabriamos poco del reino vegetal si limitaramos nues- tra atencion a contemplarlas. Cada campo es la ma- ravillosa escena de las obras de Dios, y reclama igual- mente nuestra atencion. <;Puede haber alguna cosa mas admirable que la gran eantidad de hierba que crece en una pradera? Para convencernos del prodi- gioso numero de espigas de hierba, solo necesitamos contar las que crecen en un espacio dado, y pronto conoceremos su fertilidad superior a la de 1 todas las otras plantas. Y todo esto para la subsis^encia de varias especies de animales, cuyos graneros, podemos decir propiamente, 'son los campos y praderas. Otra gran ventaja que ha de considerarse 2 en la hierba, es el poeo cuidado que requiere en su cultivo; y que crece y se perpetua, independiente de los tra- bajos del hombre. Desde que la Omnipotente pala- bra de Dios dijo: " Que la tierra produzca 3 hierba, y la hierba de* semilla," nuestros campos han sido siempre fertiles, y no hemos conocido carencia de hierba. Su color es tambien el mas grato; porque a un perdiguero, veremos cuan variados son sus gritos y actitudes, segun lo que quieren ex- presar, y uan significantes son los movimientos de sus orejas y cola. Esto puede proporcionarnos nueva ocasion de 12 admirar la sabiduria del Ser Supremo, que asi ha manifestado a todas las criaturas su tierna solicitud, 68 LENGUAJE DE LOS ANIMALES. dandoles la facultad de cxpresar por medio de soni- dos sus sentimientos y necesidades. Por consecuen- cia de la peculiar organization de los brutos, les es imposible 13 pronunciar el lenguaje de los hombres; pero aunque destituidos de esa facultad, pueden, por merced de Dios, comunicar sus sensaciones unos a otros, 14 y aun al hombre mismo. 15 Poseen la facul- tad de producir y variar cierto numero de sonados, y es tal la estructura de sus 6rganos, que cada especie tiene tonos peculiares por medio de los cuales expre- san lo que quieren decir, con tanta perfection cuanta requiere su naturaleza 10 y el fin para que han sido creados. j Cuan superior, pues, es el hombre a los otros ani- males por su facultad de la palabra! El lenguaje de los brutos consists en la cmision de sonidos im- perfectos: son incapaces dc comparar y combinar las ideas, y su conocimicnto de los objetos exteriores cs muy limitado, al paso que 17 el hombre posee facul- tades quo le habilitan para ascender de las ideas par- ticulares a las generales, y separar el objeto de las eualidadcs que lo distinguen. Tributemos, pues, nuestras alabanzas al Todopoderoso por la superiori- dad de nucstra naturaleza, y las grandcs facultades que nos ha concedido. 1 Del, omit de. ' Para hacer conocer, "to make known." 9 Ri bien, literally "if well"; translate" though." 4 No *e requicren muy laboriosas ni profundas invcstigaciones, literally "not are re- quired very laborious nor profound investigations" ; translate "no very laborious or profound investigations are required." * Al ins- iante, literally "at the instant"; translate "instantly." *Si la pierden de vista, literally "if they her lose of sight" ; translate "if they lose sight of her." 7 Ella da, literally "she gives" ; trans- HIMNO DE ALABANZA & DIGS. 69 late "she utters." 8 Alrededor de el, literally "at the round of him"; translate "round him," or "about him." 8 De retozo, lit- erally "of sport"; translate "sportful." 1 De mil, literally "f thousand" ; translate "in a thousand." " Pof la noche, literally "by the night" ; translate "at night." ia De, "to." " Les en im- posible, literally "to them is impossible" ; translate "it is impos- sible for them." 14 Unos a otroa, literally "one to others" ; trans- late "one another." 15 Mismo, literally "same" ; translate "him- self." 19 Con tanta perfection cuanta requiere su naturaleza, literally "with as much perfection as much requires their nature" ; trans- late "with as much perfection as their nature requires." " Alpaso que, literally "at the step that" ; translate "while." LECCION TRIGESIMAPRIMERA. HIMNO DE ALABANZA A DIGS. jALABAD al Senor, porque es omnipotente! El puede contar el niimero de las estrellas, y llamar a cada una por su nombre. Tii, tierra, y vosotros, cie- los, celebradle; su nombre es grande y glorioso; el cetro de su poder os rige con majestad. Celebrad al Todopoderoso! Unid vuestras voces para bendecir al Dios de misericordia. Vosotros que estais desamparados, ve- nid a el: venid a vuestro padre: el es apacible, mise- ricordioso y benevolo; Dios de paz, de 1 caridad y de 2 amor. Los cielos se 3 obscurecen; pero es para regar la tierra con lluvias fertilizadoras. La verdura embe- llece nuestros campos; la hierba crece, y los frutos 70 HIMNO DE ALABANZA A DIGS. maduran, porque las nubes derraman desde el cielo la merced de nuestro Dios, que esta lleno de bondad. Que todo lo que 4 respira glorifique al Senor. 5 Los brutos y las aves, los peces y los inseetos, todos son objetos de su solicitud, todos son alimentados por su bondad. Alabemos y ensalcemos a nuestro Padre ce- lestial. Su palabra es una fuente de vida y salvacion. Grande es el Senor: los cielos son su dosel; la nube del trueno es su carro, y el relampago va a su lado. El esplendor de la manana no es mas que el re- flejo de sus vestiduras. Estrellas, luminarias de su palacio; vosotros, ra- yos solares, brillad para gloria suya: 7 tu, mar, cele- brale: olas, levantad vuestras espumas en honor suyo: rios, murmurad sus alabanzas en vuestra corriente. Rugid, leones de la selva: eantadle himnos, alados habitantes del aire: ecos, repetid sus alabanzas; que toda la naturaleza, en armonioso concierto, cele- bre su grandeza. Y tu, oh hombre! mezcla tu voto de gracias 8 con el hirano universal. 1 Omit de. a Omit de. 8 Omit #c. * Lo que, "what." 6 Que todo lo qne respira ylorifique al He-nor, literally "that all the that breathes may glorify to the Lord"; translate "let every thing that breathes glorify the Lord." 8 Mas que, literally "more than " ; translate "but." 7 Para gloria suya, literally "to glory his " ; trans- late "to his glory." 8 Voto de gracias, literally "vow of thanks" ; more correct, or usual, "thanksgiving." KESIGNACI6N 71 LECCION TRIGESIMASEGUNDA. RESIGNACION. I. Yo me 1 era un nino candido, inocente, En las diez primaveras que contaba: Mi madre con su amor me 2 coronaba De besos y de lagrimas la 3 f rente; Y yo me 4 arrodillaba y le decia: " Oh! cuanto te amo, dulce madre mia! " ii. Y ella murio; mi corazon aun tierno Como agostada nor se marchitaba; Mas vi a Elvira, la ame y ella me amaba, Y juramos amor puro y eterno. Su alma lleno de luz mi alma sombria, Y yo le dije: " te amo, vida mia! " III. Y la perdi tambien . . . Dios lo mandaba LI ore, maldije, blasfeme . . . insensate! Luego escuche una voz, un n ombre grato, Que una niiia en su cuna balbuceaba ; Y yo bese su boca, y le decia: " Tii eres mi angel de paz, oh hija mia! " 72 HABITACIONES DE LOS CASTORES. IV. El polvo del sepulcro los esconde: Mi frente esta abatida, el 5 pecho yerto . . . <; Donde ire yo, si el mundo es un desierto, Y grito y llamo y nadie me responde? Mas ah! la Fe, la Religi6n ya sigo Perdoname, Senor; yo . . . te bendigo! Asi de un .arpa al son 6 triste cantaba El noble bardo en la vejez sombria; Y su voz en los aires expiraba, Y en 7 su rostro una lagrima corria. T. 1 Me ; omit this pronoun : though correct, it is seldom used by modern writers. a Oinit me. ' I/a, translate "my." * Omit me. * El, " my." Al son, " to the sound." 7 En, "down." LECCION TRIGESIMATERCERA. HABITACIONES DE LOS CASTORES. I. Si d 1 un hombre que jamas hubiese ofdo ha- blar de la industria de los castores y de la mancra de fabricar sus habitaciones, se le ensefiasen 2 los edi- ficios que construyen, creeria que eran obra de ha- biles arquitectos. Todo es maravilloso en los traba- jos de estos animates anfibios. El plan regular, el tamano, la solidez y el admirable arte de sus fabri- caSj deben llenar de 3 asombro a todo atento obser- HABITACIONES DE LOS CASTORES. 73 vador. Los castores eligen para su residencia un lugar donde haya 4 abundancia de provisiones, y un rio en que puedan formar un lago donde banarse. Empiezan por construir un dique 6 muro, el cual mantiene el agua al nivel del 6 primer piso de su fabrica: este muro es a veces una obra prodigiosa, de diez a doce pies de espesor en su cimiento: es hecha con declive, 7 y disminuye gradualmente en anchura hasta que, hacia la cima, no tiene mas que dos pies de ancho. 8 Los materiales de que se compone son madera y barro. Los castores cortan, con gran facili- dad, gajos de arboles tan gruesos como el brazo de un hombre: los aseguran en la tierra por una de sus extremidades, muy cerca unos de otros, y atan al- rededor de ellos otras varas que son menores y mas flexibles. Pcro como el agua puede todavia pasar al traves 10 de esta cerca, y dejar secos sus bailos, hacen uso del barro para llenar todps los intersticios, tanto de adentro L1 como de afuera; 12 y a proporcion que el agua sube, alzan su dique. Cuando concluyen esta obra, empiezan a trabajar en sus casas, las cuales son redondas, 6 de forma oval, divididas en ties pisos, uno sobre otro, y el mas in- ferior esta mas bajo que el dique, y por lo comun 13 lleno de agua. Si encuentran un islote cerca del lugar de bafios, edifican sus casas sobre el, por ser 14 mas firme y estar alii menos incomodados por el agua, en la cual no pueden permanecer por mucho tiempo seguido. 15 Si no encuentran esta conveniencia, cla- van estacas en tierra, con ayuda de sus dientes, para sostener su casa contra la fuerza del viento y del 74 HABITACIONES DE LOS CASTORES. agua. Hacen dos aberturas en el piso bajo para salir al 16 agua: una conduce al lugar donde se banan, y la otra al punto en que depositan todo lo que puede ensuciar sus aposentos altos. Tienen una tercera puerta, mas arriba, para salir en caso de que el hielo cierre las inferiores. Algunas veces construyen sus casas sobre terreno seco, y cavan fosos de cinco a seis pies de profundidad, 17 hasta encontrar el agua. Usan los mismos materiales y la misma industria para sus casas que para 18 sus diques. Las paredes son per- pendiculares, y tiencn cerca de dos pies de espesor. II. Cortan con los dientes las extremidades de los maderos y palos que salen fuera 10 de la pared; y mezclando barro con hierba seca, hacen una compo- sition con la cual repellan con las patas la parte inte- rior y exterior de su fabrica. El interior de esta es en forma de arco, y su tamano es proporcionado al numero de habitantes. Un espacio de doce pies de largo y ocho 6 diez de audio es suficiente para ocho 6 diez castores. Si el numero es mayor, ensanchan su casa proporcionalmente. Los instrumentos que usan los castores son cuatro dientes., fuertes y agudos; las dos patas delanteras, cuyos dedos estan separados; las dos patas traseras, provistas de membranas ; y la cola, que esta cubierta de escamas, y es a manera de 20 una liana de albaiiil, de forma oblonga. Con estos sencillos instrumentos, exceden a nuestros albaniles y carpinteros con todo su aparato de lianas, escuadras, hachas, sierras, etc. Con los dientes cortan los arboles que usan para sus f abricas ; y a medida que unos plantau las estacas los HABITACIONES DE LOS CASTORES. 75 otros van a buscar tierra que ablandan con las patas y baten con la cola y la acarrean con la boca y las patas delanteras. En las obras de los castores se nota la mayor semejanza con las de los hombres, y a primera vista podemos creer que son producidas por seres racio- nales y pensadores; pero cuando las examinamos mas de cerca, 21 encontramos que, en todos sus proce- dimientos, estos animales no obran bajo los princi- ples de la razon, sino por un instinto de la natura- leza. Si la razon dirigiese sus trabajos, deduciria- mos naturalmente que los edificios que ahora constru- yen serian diferentes de los que hacian antes, y que adelantarian gradualmente hacia la perfeccion. Pero vemos que jamas se apartan, en lo mas minimo, 22 de las reglas de sus antepasados, ni se desvian del cir- culo que les ha prescrito la naturaleza; y los castores de hoy 23 en dia fabrican exactamente bajo el mismo plan que los que vivian antes del diluvio; mas no por esto 24 son menos dignos de nuestra admiracion. 1 Omit a. a Se le ensenasen, literally "would be shown to him " ; translate " were shown." 8 De, "with." 4 Haya, literally "may be" ; translate "is." B Al nivel del, literally "at the level of the" ; translate "level with the." 6 De espesor, literally " of thickness " ; translate "thick." r Con dedive, "sloping." 8 De ancho, literally "of width," translate "wide." 9 Cerca unos de otros, literally "near ones of others"; translate "near to each other." 10 Al traves, "through." n De adentro, literally "of within" ; translate "with- in." ia De afuera, "without." 13 Por lo comtin, literally "for the common" ; translate "commonly." 14 Por ser, "as being." 16 Por mucho tiempo seguido, literally "for much time followed" ; trans- late " long at a time." 18 Salir al, " to go out into." " De profun- didad, literally " of deepness "; translate "deep." 18 Que para, literally "that for"; translate "as for." 19 Salen fuera, literally "go out" ; translate "project from." ao A manera de, litera.lly "at 76 PLEGARIA. manner of"; translate "like." ai Mas de cerca, literally "more of near " ; translate "nearer." ** En lo mds minima, "in the least." " De hoy, literally "of to-day " ; translate "of the present time." " Por esto, "on account of this." LECCION TEIGESIMACUAETA. PLEGARIA. BIEN venida al claro cielo, Noche azul de ardiente estio, Que eres balsamo y consuelo Del secreto dolor mio. 1 jNoche azul! jnoche de amor Libre pase mi suspiro 2 Por 3 tus arcos de zafiro Hasta el trono del Seiior! Libre pase cual la nube De oriental mirra e incienso, Que del santo tcmplo sube A tu azul espacio inmenso: Libre pase como el son De la broncea lengua, en calma, Cuando anuncia que va un alma A la celica mansion. De mi pecho en dulce alivio Tibio y trernulo se exliala/ PLEQARIA. 77 Y asi tr6mulo, asi tibio For el labio mio resbala; Y en silencio y soledad For 5 los pliegues del gran manto Vaga, gira, y va entre tanto A buscar la Eternidad. jDios es todo! jDios habita En lo inmenso del espacio! Su morada es infmita, Todo el orbe es su palacio; Y esta lagrima de amor, En secreto aqui vertida, 8 Brilla, brilla suspendida Ante el trono del Senor. I Ah! perd6name,, Dios mio, Si es profano a tu grandeza Este canto que te envio En mis horas de tristeza! Tuya es mi nlma, tuyo el ser Que asi sufre y asi siente; Si te ofendo, Dios clemente, Soy amante, soy mujer! Tu consuelame, 7 tu calma Esta pena mia secreta, Que en lo intimo del alma Clava y deja su saeta: Tu me ampara 8 en mi dolor, Tu me atiende, tu me mira, 78 LA ESPOSA. Aunque esta alma que suspira No suspira sino amor! T. 1 Del secreto dolor mfo, literally "of the secret grief mine" ; translate "of my secret grief." "Libre pase mi suspiro, "let my sigh pass free." 3 Por, "through." 4 Se exhala, "is breathed." 6 Por, "along." * En secreto aqui vcrtida, literally "in secret hero shed" ; translate "here shed in secret." 7 Tu consnelame, literally " thou console me " ; translate "console thou me," &c. 8 Tu me am- para, "support thou me." LECCION TRIGESIMAQUINTA. LA ESPOSA. (TKADUCIDO DEL ORIGINAL INGLES DE IRVING.) I. A MENUDO he tenido ocasion de observar la fortaleza con que la rnujer soporta los mayores re- veses de la fortuna. Esos desastres que abaten el espiritu del hombre y lo postran en el polvo, parecen dcspertar todas las energias del bello sexo, y dar tal intrepidez y elevacion a su caractcr, que, a veces, se aproxima a la 1 sublimidad. Nada puede ser mas conmovedor que observar a una mujer mansa y tierna, que habia sido todo debi- lidad y dependencia, y sensible a cualquier disgns- to trivial mientras hollaba las sendas de una vida feliz, levantarse de pronto, 2 lien a de fuerza mental, para ser la consoladora y sostenedora de su marido en la desgracia, y resistir con gran firmeza los mds terri- bles golpes de la adversidad. LA ESPOSA. 79 Como la vina, que por largo tiempo ha enredado su gracioso follaje a la encina, y por ella se ha levan- tado a la luz del sol, y cuando el robusto arbol ha sido dcrribado por el rayo, ella le cubre con sus zar- cillos y cifie sus despedazadas ramas, asi la Provi- dencia ha ordenado que la mujer, que no es ma's quo 3 un ser dcpendiente, un adorno del hombre en sus horas mas fcliccs, sea su apoyo y solaz en la hora de la adversidad, introduciendosc ella en lo mas escon- dido de su corazon, sosteniendo amorosamente la fren- te que se dobla, 4 y dando alivio al corazon despe- dazado. Estas observaciones me traen a la memoria 5 una pequeiia historia de que una vez fui testigo. Mi in- timo amigo Leslie, se habia casado con una hermosa joven que habia sido educada en medio de una vida del gran mundo. 6 Es verdad que ella no tenia ri- quezas; pero las de mi amigo eran grand es, y el se 7 anticipaba el placer de proporcionarle todos esos dcli- cados gustos y elegantes caprichos que esparcen una espccie de encanto enderredor de la mujer. Jamas entro pareja alguna por 8 la florida senda de un bicn concertado matrimonio, en los verdes afios 9 de la vida, con una perspectiva mas bclla y lisonjera. Sin embargo; mi amigo habia empleado, por desgracia, 10 todo su capital en grandes especula- ciones; y hacia pocos meses que estaba casado, cuan- do por una serie de repentinos fracasos, se vio redu- cido casi a la penuria. Por algun tiempo se guardo para si el secreto de su situacion, y and aba con un Bemblante sombrio y un corazon despedazado. Su 80 LA ESPOSA. vida era una prolongada agonia, y lo que la hacia mas insoportable aun, era la nccesidad de presentarse con cara alegre delante de 11 su esposa, porque el no podia decidirse a comunicarle las fatales nuevas. Ella, no obstante, muy pronto descubrio, con la so- licita mirada del amor, que el sufria algun secreto pesar. Puso en practica todas sus facultades para revivir en el la alegria y traerle de nuevo 12 a la felici- dad; pero no hacia con esto sino clavar mas profun- damente el dardo en su coraz6n. II. Cuanto mayor causa veia 61 para amarla, mas atormentador era el pensamicnto de que pronto habia de hacerla dcsgraciada. Un poco mas, decia 61 para si, y la sonrisa desaparecera de esa mejilla: la cancion morira en esos labios: el pesar apagara el brillo de esos ojos; y el coraz6n feliz que ahora pal- pita dulcemente dentro de ese seno, se vera 13 abru- mado como el mio por los cuidados y las miserias del mundo. Al fin, Ileg6se 14 a mi un dia, y me lo refiri6 todo con un tono de la mas profunda desesperaci6n. Cuando le hube oido, pregunte" " <; Sabe tu mujer todo eso? " A esta pregunta, prorrumpi6 en abun- dantes lagrimas. Vi que su llanto era elocuente y le dcj6 correr, porque el pesar no se alivia con 15 las pala- bras. Una vez pasado este paroxismo, 16 y cuando el se hubo tranquilizado, volvi a tocar la materia, y le ex- horte" a que de una vez revelase su situation a su esposa. " Creeme, amigo mio," le dije, estrechandole 17 fervorosamente la mano; " crecme; bay en el cora- z6n de toda mujer leal una chispa de fuego del cielo LA ESPOSA. 81 que yace dormida durante los dias de la prosperidad; pero que se 18 eneiende, y brilla, y lanza llamas en la lobrega noche de la dcsgracia. Ningun hombre sabe lo que es la esposa de su corazon, ningun hombre sabe que angel de consuelo es ella, hasta que con ella ha pasado 19 por 20 las terribles pruebas de este mundo." Algunos dias despues vino a verme por 21 la noche. Ilabia vendido su casa, y tornado una pequena quinta en el campo, a 22 pocas millas del pueblo. La nueva habitaci6n requeria pocos muebles, y esos de los mas sencillos. Todo el esplendido ajuar de su ultima mansion habia sido vendido, excepto el harpa de su mujer. Iba entonces a la quinta, donde ella habia estado todo el dia, dirigiendo su arreglo: yo estaba muy in- teresado en esta historia de familia y como era una hermosa tarde, me brinde 23 a acompanarle. El estaba cansado por 24 la fatiga del dia; y cuan- do salimos cayo en una meditacion melancolica. " Pobre Maria! " dijo al fin, 25 con un pcsaroso suspiro. " & Y qu6 hay con ella? " 20 preguntele yo " <; le ha sucedido algo? 27 ^esta triste por el cambio? " " Triste? Esta llena de dulzura y buen humor. En verdad, parece de mejor animo 28 que jamas he ob- servado en ella; toda amor, ternura y consuelo." " Admirable joven! " exclame yo. " Te llamas pobre, amigo mio; y jamas fulste tan rico, jamns conociste los inmensos tesoros de excelencia que 29 poseias en esa mujer." III. Despues de separarnos del 30 camino real y c 82 LA ESPOSA. tomar un callejon estrecho, sombreado por espesos arboles, avistamos la quinta. En su apariencia era bastante humilde para el mas pastoril poeta; y a pesar de esto, tenia un aspecto azas agradable. Una parra silvestre habia extendido su follaje sobre una partc de el la; algunos arboles la sombreaban, y observe al- gunas macetas de flores colocadas con gusto ccrca de la puerta y en el batey 31 del frente. 82 Una pequefia tranquera daba entrada a un trillo, que, al traves de algunas maniguas, conducia a la puerta de la casa. Al momento de accrcarnos oimos el son de una musica: Leslie me aprcto el brazo; nos detuvimos, y prestamos oido. 33 Era la voz de Maria,, que cantaba, en un estilo de la mas conmovedora sen- cillcz, una cancion de que su marido era particular- mente aficionado. Senti la mano de Leslie temblar sobre mi brazo. Marcho hacia adelante para oir mejor; pero sus pasos hicieron ruido en el trillo de arena: un rostro bri- llante y bello aparecio por un momento en la ven- tana, y dcsaparecio: oyeronse 34 unos ligcros pasos, y vimos a Maria que vino alegremente a cncontrarnos. Estaba vestida con un lindo traje campestre, todo bianco; unas cuantas 35 flores silvcstres se entretejian en sus bermosos cabellos; en sus mejillas babia un bcllo color dc rosa, y en sus labios una dulce sonrisa. Yo jamas la babia visto tan hermosa. " Mi querido Jorge," exclamo ella; " jque con- tcnta estoy de 36 que hayas venido! He estado espe- rando largo tiempo por ti, y corriendo por la guar- darraya abajo, 37 para vcr si venias. He puesto la LA ESPOSA. 83 mesa bajo un hormoso arbol detras de la casa, y he estado cogiendo algimas de las mas deliciosas fresas, porque se quo eres aficionado a 38 ellas; y luego, tenc- mos tan excelente crema, y todo es aqui tan apaciblc y tan bello! Oh! " afiadio, pasando su brazo por dentro 39 del de Jorge, y mirandole alegremente a la cara 40 " seremos tan felices! " Mi amigo Leslie estaba abrumado por la emotion. La acerco a 41 su pccho: paso sus brazos alrededor de ella: no podia hablar, pero las lagrimas brotaban de sus ojos; y muchas veces me ha asegurado que aunque sus asuntos ban marchado prosperamente desde entonces, y su vida ha sido verdaderamente venturosa, jamas ha gozado un momento de mas exquisita felicidad. 1 Se aproxima & la, "approaches to." * De pronto, "suddenly." s Que no es mas que, literally "who is no more than " ; translate "who is but." 4 Sc doMa, "droops." 6 Me traen a la mcmoria, lit- erally "me bring to the memory" ; translate "call to my mind." 6 Gran mundo, literally "great world," from the French phrase "grand monde"; translate "fashionable world," or "life." 7 Omit se. 8 Por, omit this word. 9 Verdcs anos, literally "green years"; translate "early years." 10 Por desyracia, literally "by disgrace"; translate "unfortunately." " Omit de. n De nuevo, literally "of new" ; translate "back." 13 Se vera, literally "will be seen" ; translate "will be." 14 Llegosc, literally "arrived him- self" ; translate "he came." 15 Con, "by." 16 Una vezpasado este paroxismo, literally " once passed this paroxysm " ; translate " when this paroxysm had subsided." 17 Omit le. 18 Omit se. 19 Hapasa- do, "has gone." Por, "through." ai Por, "by." aa A, "a." 23 Me brinde, " I offered myself." 2 * Por, " with." Al fin, liter- ally " at the end " ; translate " at length." se i Y que hay con ella f literally "and what is there with her?" translate "and what of her ? " 2T i Le ha sncedido alfjo f literally " to her has happened any thing?" translate "has any thing happened her?" M De mejor Animo, literally " of better spirit " ; translate "in better spirits." 84 DEL TRABAJO. 29 Omit qne. ao Del, "from the." 91 TtaUy, this is the true equiva- lent of the English " grass- plat. " Batcy, tranquera, trillo, manigua, (luardarraya, are Cubanisms not to be found in the Dictionary of the Spanish Royal Academy ; but which are generally admitted to use by the test Cuban writers, as graphic signs of things peculiar to that country. 8a Del J 'rente, "in front." 39 Prestdmos oido, literally "we lent ear"; translate "we listened." S4 Oyerome, "were heard." * 5 Unas cuantas, "a few." " De, omit. ST Por la guardarraya abajo, "down the lane." * 8 A, "of." 39 Por dentro, "within." 40 A In cara, literally "to the face" ; translate "in his face." 41 La acercb A, literally "her approached to"; translate "drew her to." LECCION TEIGESIMASEXTA. DEL 1 TRABAJO. I. EL hombre 6 la mujer que desprecia al tra- bajador, manifiesta ima falta de sentido comun, y olvida que todos los objetos 2 que usamos son pro- ducto de ms 6 menos trabajo. Ticmpos bubo en que los reyes y rcinas estimulaban sus vasallos al tra- bajo, con 3 su ejemplo. La reina Maria trabaja-ba cierto numero de boras todos los dias, 4 y una de sus damas de honor le Icia mientras ella manejaba la aguja. Washington y su esposa eran modelos de in- dustria, frugalidad y economia. La necesidad de trabajar impuesta al hombre es sin duda un gran bien. En los paises donde se ne- cesita una gran suma de trabajo para obtener lo ne- cesario a la 5 vida, encontrarnos los habitantes mas saludables, vigorosos y atleticos. Donde la natura- DEL TRABAJO. 85 leza ha proveido mas abundantemente a las necesi- dades materiales del hombre, lo encontramos mas destituido de las conveniencias solidas de la vida. El trabajo al aire libre es mas conveniente a la salud, y la agricultura proporciona mayor suma de felicidad, porque es la mas independiente de todas las profesiones. Sembrar, cosechar y gozar de 6 los f rutos de la tierra, y cuidar de las manadas y rebanos, fueron las ocupaciones primeramente senaladas al hombre por nuestro gran Creador. Hoy en dia, T la variedad es tan grande que todo el que quiere puede trabajar de la manera que mejor acomode a su an- tojo. Hay inmensa extension de terrenes que to- davia estan incultos: nuestros talleres son numero- sos y se aumentan dia por 8 dia, a la vez que 9 nuestro comercio se extiende a los mercados de todo el mundo. Aqui, el trabajo mental tiene ocasion de exten- derse y dilatarse; y el genio encuentra un campo tan ancho, pero mas libre y congenial, que en cualquiera otra parte del mundo. Aqui, todas las facultades del cuerpo y del espiritu, fisicas e intelectuales, estan, mas que en otros paises, en mutua dependencia, y son mutuamente utiles las unas a las otras. 10 II. Por una parte, 11 el trabajo mecanico produce alimento y abrigo para el cuerpo, aumenta la riqueza publica, y descubre los tesoros de la tierra y del agua. Por otra, 12 el trabajo intelectual inventa los mejores medios, instrumentos y planes para la production material; y hace leyes y reglas para la protection de las personas y propiedades, para el adelanto de la 86 DEL TKABAJO. condicion moral del hombre, y la paz y prosperidad de cada individuo y de la comunidad entera. Pero pocos son tan ignorantes que no conozcan 13 su dependencia de los que estan a su alrededor, 6 mas alto 6 mas bajo que ellos. 14 Este sentimiento de mutua dependencia produce armonia, aumenta la felicidad y promueve el orden social. Todos los que estudian su organizacion fisica deben descubrir pron- to cutin falto de medios 15 se encontraria un hombre sin manos; y el mismo raciocinio nos llevara a apre- ciar igualmente a los pequefios que a los grandes 16 en nuestro cuerpo politico, lo cual es uno de los prin- cipios fundamentals de un buen gobierno. El trabajo induce tambien a los hombres a ser mejores ciudadanos. La ociosidad conduce al vicio y al crimen. Ni la experiencia, ni el sentido comun, ni ningun filosofo cristiano ni gentil, ha aconsejado la pereza. El hombre ha sido hecho para la aceion, para la accion noble, sublime y casi divina. Atien- da bien a esto, para que no se sumerja 17 en un golfo de miseria y dcsgracia, contrariando los designios de nuestro Crcador. 1 Del, translate "on." 2 Todox los objetos, literally "all the ob- jects" ; translate "every article." 8 Con, "by." Todos los dias, literally "all the days" ; translate "every day." 6 Lo nccesario & la vida, literally "the necessary to the life " ; translate " the neces- saries of life." e Omit de. 7 Hoy en did, literally "to-day in day " ; translate "at present," or " nowadays." 8 For, "after." 9 A la vez que, literally "at the time that" ; translate "while." 10 IMS unas alas otras, "to each other." n For una parte, literally "for one part " ; translate " on the one hand." 19 For otra, here parte is un- derstood : translate "on the other hand." 13 Que no conozcan, lit- erally "that they may not know" ; translate "as not to know." 14 Mas alto, "above " : mas bajo, " below." 16 Falto de medios, liter- MI PENSAM1ENTO Y MI ALMA. 87 ally "deficient of means"; translate "helpless." l * Igualmente & los pequenos que a los grandes, literally "equally to the small that to the great " ; translate " the small as well as the great." 17 Para que no se sumerja, literally " for that he not himself plunge " ; translate " that he does uot plunge." LECCION TKIGESIMASEPTIMA. MI PENSAMIENTO Y MI ALMA. LENTA, mansa y blandamente Por entre 1 el bosque sombrio Corre el cristal de una f uente Que va a morir a algun rio Con su murmurio doliente; Y asi manso, asi siiave, Envuelto en languido acento Vaste 2 a perder, pensamiento, Como la pluma de un ave Que en giros mil lleva el viento. 3 Tal vcz por el cielo, errante, De divina luz en pos 4 Llegaras agonizante A las puertas de diamante Del igneo alcazar de Dios. Luego, siguiendo tu vuelo Ira el alma en pos de ti, Buscando tambien el cielo, Que 5 entre las sombras del suelo Ya mi esperanza perdi. 88 EDUCACION FlSICA. Y alii con esfuerzos vanos Caereis, cual dos hermanos Que tornan al patrio hogar Y mueren, dadas las manos, 8 jTristes! sin poder llegar! 7 Mas no! tal vez os levante 8 Algun angel a los dos, Y alzando el vuelo triunfante, Entre su cendal brillante Os lleve 10 a los pies de Dios! T. 1 For entre, literally "by between"; translate "through." * Vastc, a compound word of vas, " thou goest," and te, " thyself," which should he omitted in English. 8 Que en giros mil lleva el vien- to, literally " which in gyres thousand carries away the wind " ; translate "which is carried away with a thousand gyres by the wind." 4 En pos, literally "in rear" ; translate "after," or "in search of." 6 Que, "as," or "because." Dadas las manos, liter- ally " given the hands " ; translate " grasping each other's hand." 7 Sin poder llegar, " being unable to reach the place." 8 Tal vez os levante, literally " such time may lift you up " ; translate " perhaps, will lift you up." 9 A los dos, literally "to the two" ; translate "both." 10 Os lleve, "will carry you." LECCIOJSF TRIGESIMAOCTAVA. EDUCACION FISICA. EL mas sabio y mejor sistema de education es indudablemente aquel que saca de la cuna al nino, 1 y lo conduce, al traves de 2 la infancia y de la adoles- cencia, hast a la virilidad, de manera tal 3 que de EDUCACION FiSICA. 89 fuerza a su brazo, ligereza a sus pies, solidez a sus musculos, simetria a sus formas, y expansion a sus euergias vitalcs. Es claro que este ramo de education eomprende, no solamente cl alimento y vestido, sino el aire, el ejercicio, el alojamiento, el levantarse temprano, 4 y cualquiera otra cosa que se requiere para el pleno desarrollo de la constitution fisica. La dieta debe ser simple; los vestidos no demasiado calientes, ni la cama demasiado blanda. Los padres no deben observar demasiada restric- tion en el manejo de su hijo querido. Que al elegir sus juegos, 3 siga las sugestiones de la naturaleza. Que sus padres no se disgusten 6 a la vista de sus mon- tones de arena en el camino, sus castillos de nieve en Febrero, y sus represas de lodo en Abril; ni cuando, en medio de un aguacero de Agosto, le vean correr, bariarse y jugar junto con las aves acuaticas. Si quieren 7 hacerle fuerte e intrepido, deben de- jarle salir fuera tan a menudo como guste, en los primeros dias de su infancia, en Ingar de tenerle en- cerrado todo el dia con una estufa, y templar su cuarto de dormir 8 por el termometro de Fahrenheit. Deben dejarle hacer frente al cortante viento del norte, cuando el mercuric esta bajo cero; y en vez de 10 hacer caso 11 dc algun pequefio temblor 6 de al- guna queja cuando vuelve a casa, 12 alegrar su es- piritu y mandarle otra vez fuera. 13 De esta mancra, 14 le ensenaran que no ha nacido para vivir en un hospicio de nifios, ni criarse siempre junto al fuego; sino andar por fuera 15 tan libre como 90 EDUCACI6N FiSICA. la nieve y el aire, y calentarse con el ejercicio. Yo amo y admiro al joven que no se retrae de la brama- dora rafaga del invierno, ni desmaya bajo el calor abrasante del verano; que nunca abulta los monton- cillos de tierra hasta convertirlos en montaiias, sino cuyo ojo atrevido escala los despeiiaderos donde hace el aguila su nido, y que esta pronto a emprender cualquiera cosa que sea pnidente y licita, y que este dentro de 10 los limites de lo posible. 17 <; Quien pensaria en plantar 18 la encina de la mon- taiia en un invernaculo, 6 el cedro del Libano en la maceta de flores de una dama? ^ Quien no sabe que para que 10 adquieran su poderosa fuerza y sus majes- tuosas formas, deben gozar libremente de 20 la lluvia y de 21 la luz del sol, y sentir el rudo empuje de la tempcstad ? 1 Saca de la cuna al niilo, literally "takes from the cradle to tlie infant" ; translate "takes the infant from the cradle." a Al traves de, "through." 8 De manera tal, literally "of manner such"; translate "in such a manner," or "so as to." 4 El levantarse tem- prano, literally "the to rise one's self early" ; translate "early- rising." 6 Que al degir aw juegos, literally " tliat at the to choose his plays" ; translate "let him in choosing his play." 8 Qne sus padres no se disgusten, "let his parents not be discomposed." 7 .S'i qnieren, "if they would." 8 Cuarto de dormir, " sleeping-room. "- 8 Haccr frente, literally "to make front" ; translate "to face."- 10 En vez de, literally " in time of" ; translate "instead of." n Ha- ccr caso, literally "to make case"; translate "minding." 12 A casa, literally "to house"; translate "home." 13 Mandarle otra vcz fuera, literally "to send him another time out"; translate "send him out again." 14 De esta manera, literally "of this man- ner" ; translate "thus." 15 Andar por fuera, literally "to walk by without" ; translate "go abroad." 16 Omit de. 17 Lo posible, lit- erally "the possible" ; translate "possibility." 18 En plantar, lit- erally "in to plant" ; translate "of planting." 19 Para, que, "in order to." ao Omit de. 21 Omit de. RECUERDOS DE UNA MUJER. 91 LECCION TBIGESIMANONA. RECUERDOS DE UNA MUJER. I. CUANDO era yo una niiia en el regazo De tierna madre, en mi me j ilia pura Senti caer su lagrima sublime 1 Tras un beso de angelica termira, Y una voz escuche secreta y dulce Como la voz del viento que susurra. Y era el amor filial del alma mia Que del beso y la lagrima nacia. 2 II. Luego mas tarde 3 en 4 noche alegre y clara Vi la palida luz de alguna estrella Alia en la inmensidad donde la guia La mano de la santa Omnipotencia: 5 Baje mis ojos, se oprimio mi peclio, Y el corazon me 6 palpito con fuerza. Y era el fuego, el volcan, la poesia De un amor de quince anos 7 que nacia. in. Era 8 ya madre, y yo mecia la cuna Donde mi hermoso niiio se dormia: 9 Alii estaba mi cielo y mi esperanza, Mi ambicion, mi universo y mi familia; 92 RECUERDOS DE UNA MUJER. Y fui a besar su frcnte, y al besarla Mi lagrima rodo por su mejilla. Y era la luz, la santa idolatria Del amor maternal que ya nacia. IV. Ahora la nieve de vejez tediosa Blanquea la cumbre de mi vida amarga Ellos duermen el sueiio de la tumba, Y alguna vez que escucho la campana Que llama al templo, doblo la rodilla Y oigo la voz del angel de mi guarda. 10 Es el amor de Dios que ya me guia A la vida inmortal del alma mia! 11 1 En mi mejilla pura senti caer su lagrima sublime, literally "in my cheek pure I felt to fall her tear sublime " ; translate " I felt her sublime tear falling on my pure cheek." a Nacia, "was born." 8 Lnego mas tarde, " later." 4 Una is understood. 5 Donde la guia la mano de la Santa Omnipotencia, invert the order of this sentence thus : Donde la mano de la Kanta Omnipotencia la guia and then it will be easily translated. 8 Omit me. 7 Un amor de quince anos, lit- erally "a love of fifteen years." There is an ellipsis in this sen- tence, which should be constructed " a love of a maid fifteen years old " ; and translated "a young maid's love." 8 Yo is understood. 9 Se dormia, " was asleep." 10 Angel de mi guarda, literally "angel of my guard " ; translate " my guardian angel." n Del alma mia, literally " of the soul of mine " ; translate " of my soul." MATERNIDAD. 93 LECCION CUADRAGESIMA. MATERNIDAD. YA en medio 1 del mar riela La tibia luz de la luna: Tu duermes; y aqui en tu cuna Mi amor dulcemente vela. Y aunque hora 2 no me sonria Tu labio 3 justo y sincere, Dormida besarte quiero; 4 Ducrme, duerme, nina mia. G Del baile alegre y brillante Oigo los placidos sones, Y el ruido de sus salones Llega hasta aqui palpitante. Alia entre 7 luz y armonia Habra 8 placer, ilusion; Pero aqui mi corazon Contigo esta, nina mia. Cuando yo, vivaz doncella, Del baile el umbral pisaba, 9 Nueva vida alii encontraba Brillante, esplendida y bella; 10 Y mi alma de su alegria En las ondas se banaba. . . - 11 Mas iah! jcudn poco duraba! jDuerme, duerme, nina mia! 94 MATERNIDAD. Callaban 12 flauta y violin En la sala ya desierta, 13 Y del sarao a la puerta Nos espcraba el quitrin. 14 La ilusion dcsparecia, El desencanto llegaba . . . Pcro tu amor no so acaba 15 Como un baile, niiia mia. Tristc lucgo ante cl espejo Deponia 16 cl rico adorno Que de mis sicncs en torno Derramaba su reflejo, 17 Y sin orden desprcndia El lazo, la cinta, el broche . . . jCuanto afan para una noche! Duerme, duerme, nina mia. Y cuando luego doblaba En la almohada mi f rente, Largo rato 18 inutilmcnte Con el insomnio luchaba. j Oh ! entonce, 19 entonces sentia De la inquictud cl tormento, 20 Y bora velandote 21 sicnto Dulce placer, nina mia. La ilusion a las doncellas Las lleva sobrc sus alas : 22 A ellas 23 florcs y galas, Fiestas y bullicio a ellas. MATERNIDAD. 95 Yo goce tambien un dia Ese encanto pasajcro. Ya soy madre . . . Con, translate "and." 30 Puestos de, "placed as." 37 Ora, " now." Bajade, "comes down." 39 Enlrc, "among." * Como dcbe presumirse, "as it must be presumed." 41 Ma.s bien, literally "more well"; translate "rather." 43 Parte del Este, " eastern part." 4S A lo largo, " along." 44 Se pierde, " is lost to view." 46 For donde, literally "by where"; translate " where." 4fl En mitad, " midway." 47 Sin echar de verla; this is a peculiar Spanish phrase ; literally, it means "without casting of seeing it " ; translate " without noticing it." Sin apercibirse de ella is more common. * % Cnyos cimientos lame el rio, literally "whose foundation licks the river" ; translate "whose basis is lapped by the river." 48 La mitad de la altura, " half the height." 80 Dcsde, "from." 51 Apenas se divisaban como, "appeared scarcely like." 62 A poco andar del Abra, literally " at little walk from the ravine " ; translate "at a short distance from the ravine." M Reunirse con, literally " to join itself with " ; translate " to join." 64 Lo agreate, LOS CAZ ADORES DE LA SAB ANA. 123 literally " the wild "; translate "the wildness." M Pasados los primeros momentos, literally "past the first moments" ; translate " the first moments being past." 8 Vecina, " neighboring." 6T De vuelta, literally "of return " ; translate " back." LECCION CUADRAGESIMANONA. LOS CAZADORES DE LA SABANA. (TRADUCCION DEL INGLES DE WASHINGTON IRVING.) LA noche habia cubierto la tierra con una ligera veste de nieve. Al despuntar la manana 1 vimos un ciervo corriendo a traves de la sabana, como acosado 2 por algun peligro inminente. Iba a toda carrera, 3 y no miraba hacia atras. 4 Por algiin tiempo 5 obser- vamos su inarcha, y aunque corria hacia adelante" con gran rapidez, era tal la vasta llanura sobre la cual pasaba, que despues de 7 un rato parecia mas bien arrastrarse quo correr. Disminuyo por grados en tamafio, hasta quo no lo podiamos descubrir mas que como un punto pequeno. 8 Al fin llego a las lo- mas 9 que se ven 10 como una escalera al pie de las Montanas Penascosas; y al subirlas 11 parecia un in- secto que se arrastra sobre una hoja de papel bianco. Apenas se perdio de vista, 12 cuando vimos una partida de ocbo lobos de la sabana, que seguian su huella con el ahinco que caracteriza esa raza de ani- males. Dos iban en la delantera, 13 con las narices junto 14 a la tierra; pero corriendo en dereclmra, 15 124 LOS CAZ ADORES DE LA SAB AN A. con una determinacion que cxpresaba seguridad y resolution a la vez. Los demas los seguian, como si pusiesen 16 entera coniianza en sus guias; y mucho antes de que llegasen a las montanas, 17 los habiamos perdido de vista. 18 Aquella era una cscena que sugeria una larga serie de meditaciones. Cualquiera habria creido 10 que la paz reinaba en las soledades aun no turbadas 20 por las huellas del hombrc. A lo lejos 21 estaba el oceano; a lo lejos tambien, los bulliciosos mercados a lo largo de sus playas, cuyos senos, como los de un mar tormentoso, son agitados por encontradas 22 olas. Ante nosotros se extendia la inmensa pradera, invio- lada, para, y vestida con un manto arrojado sobre ella desde el cielo. Sin embargo, habia alii cosas que nos recordaban las escenas presenciadas por la socie- dad humana. No habia, es verdad, 23 ni compras ni ventas; y sin embargo, aquel pobre animal huia como un deudor, y aquellos sabuesos de la selva le perse- guian como hambrientos alguaciles. No habia alii distincion de sectas, ni diversidad de creencias; y sin embargo aquel manso ciervo parecia un cuaquero de los bosques, llevando hasta el ultimo grado 24 sus doctrinas de no-combatividad. \ Pobre criatura! tan- to el como Guillcrmo Penn, 2r> su gran prototipo, han visto, al fin, que una vida pacifica no es una segura proteccion contra la malicia del mundo que nos rodea. Caprichos como 26 este pasaron por 27 mi mente, hasta que otras escenas me sugirieron otros pensa- mientos, y olvide el ciervo y los lobos. Sin embargo, a tiempo que el sol se ponia 28 tras las montaiias, el LOS CAZADORES DE LA SABANA. 125 silbo del primero, y cl aullido de los segundos, ya sobre el, 29 llamaron mi atencioiL El cicrvo habia vuelto a atravcsar 30 la pradcra y buscado abrigo en un pequcno monton de rocas, situado en cl medio de la llanura. Vanos fueron sus esfuerzos para esca- parse, porque durante todo el dia habian continuado la caza sus infatigables perscguidores. Ya estaba cansado y examine; y la vista de los lobos que le se- guian tan de cerca, 31 con los dicntes de fuera 82 y los ojos clavados en su presa, fue apenas suficiente para producir un salto vacilante. Habicndo cruzado un arroyuelo, faltaronle las piernas 33 al subir por 34 la orilla; y uno de los lobos salto sobre el y clav6 sus garras en el cucllo del pobre ciervo. 1 Al despuntar la manana, literally "at the to break the morn- ing" ; translate "at break of day." 2 Como aeosado, "as if close pursued." S A toda carrera, literally "at all running" ; translate "at full speed." * Ilacia atras, literally "to wards behind" ; trans- late "behind." 6 Por algun ticmpo, " for a while." 8 Ilacia adelante, "onward." 7 Omitr?e. 8 Panto pequeno, "a speck." 9 Llego A las lomas, "reached the hills." 10 fie ven, literally "are seen " ; trans- late "lie." n Al subirlas, literally "at the ascending them": translate " as he ascended them." l2 . to admire. admire- mos, let us admire; admirarse, to wonder at. admitir, v. to admit. adolescencia, /. adolescence, youth. adonde, adv. whither, (to) where. adoptar. v. to adopt. adoracion. /. adoration, worship. adorar, v. to adore, to worship. emos, let us adore. adorno. m. ornament, finery. adquirir. v. to acquire, to get. adquisividad, /. acquisitiveness, art of getting. adversidad, /. adversity. advertencia. /. monition, sug- gestion. afan, m. toil, painstaking. afear. v. to deface, to disfigure. afeccidn, /. affection, inclination. afecto, m. affection. aficionado, a, adj. fond of, par- tial to. afinidad,/. affinity, analogy. afirmativainente, adv. affirma- tively. afliccidn,/. affliction, anguish. al'ricano, a, adj. African. afuera, adv. without, outside. agitacidn, /. agitation, commo- tion. agitar, v. to agitate. agitarse, to be agitated. agolparse, v. to crowd, to rush ; to well forth (p. 102). agonia,/. agony. agonizante, adj. agonizing. agostar, v. to parch, to scorch (from Agosto, August). Agosto, m. August. agradar, v. to please. agreste, adj. wild. agricultura, /. agriculture. agua,/. water. aguacero, m. shower. aguantar, v. to bear, to endure. aguardar, v. to await, to wait for. agudo, a, adj. sharp. aguila,/. eagle. aguina,/. (nice) water. aguja,/. needle. agur, int. good-bye. ab.i, adv. there. ahinco, m. eagerness. ahogar, v. to drown. ahogarse, to get drowned. ahora, adv. now, at present. ahorrar, v. to hoard, to save. aire, m. air. pL in first lesson. ajeno, a, adj. foreign, strange; another's. ajuar, m. household furniture. al, art. for a d, at the, to the. E. l!i, 65. K. 80. G. 11, a. ala. /. wing. alabanza, /. praise. alabar, v. to praise. alado, a, adj. winged. alambre, TO. wire. alargar, v. to reach or hand to. alarmar. r. to alarm. alarmarse, to become alarmed. alba,/, dawn, daybreak. albanil, m. mason. alcance, m. reach, range. alcanzar, v. to reach (to), to at- tain. alcazar, m. onstl<\ njilnce. alcornoquc, m. cork-lree. VOCABULARY. 153 aldea, /. village, hamlet. aldeana, /. village woman. al- deano, m. villager. alegoria, /. allegory. alegrar, v. to cheer up, to glad- den. alegre, adj. merry, joyous, glad. alegremente, adv. merrily, joy- ously. alegria, /. joy, gladness ; glee (p. 98). Alejandro, prop. n. Alexander. ale jar, v. to remove (far away). alcjarse, to pass away. aleli, m. stock, gillyflower. aleman, adj. German. Alemania, /. prop. n. Germany. aletear, v. to llutter, to waft. algo, pron. & adv. something, somewhat. alguacil, m. constable. alguno, a, adj. some, any. pi. some, several. alianza,/. alliance. aliouota, adj. proportional, ali- quot. aliento, m. breath. alimentar, v. to feed. alimenta- mos, we feed. alimenticio, a, adj. nutritious. alimento, m. food, nourishment. aliviar, v. to lighten, to relieve. alivio, m. relief, alleviation, com- fort (p. 79). alma, /. soul, mind, life. almaoen, m. storehouse. almohada, /. pillow. alojamiento, m. lodging. alojar, v. to lodge. Alpes, m. the Alpes. alpino, a, adj. Alpine. alrededor, m. environ. alrededor de, around. altar, m. altar. alterar, v. to discompose, to dis- turb. altito, a, adj. rather high. alto, a, adj. tall, high, lofty. en alto, aloft. altura, /. height. alud, m. avalanche. alzar. v. to raise ; to soar. alzar- se, to rise. alld, adv. there, thither, yonder. mas alia, farther on, beyond. alii, adv. there, yonder. amabilidad, /. amiability. amable, adj. lovable, amiable. amante, com. lover. amar, v. to love. amado, a, pp. beloved. amargamente, adv. bitterly. amar gar, v. to embitter. amargo, a, adj. bitter ; grievous, painful. amargura, /. bitterness, sorrow. amarillento, a, adj. yellowish. amarillo, a, adj. yellow. ambicion, /. ambition. ambos, as, adj. both. amen de. besides. amenaza, /. threat. amenazar, v. to threaten. americana, /. sack-coat, hunting- jacket. americano, a, adj. American. amigo, m. friend. amiguito, m. (dear) little friend, -ita,/. (p. 101). amistad, /. friendship; circle of friends (p. ISO). amo, n. master, owner. amor, m. love. p?. love affair. amorosamente, adv. lovingly. amortecer, v.irr.to subdue, to dim. amparar, v. to support, to help. amparo, m. protection, shelter. Ana. prop. n. Hannah, Ann, Anna. anales, m. pi. annals, chronicles. analogo, a, adj. analogous, kin- dred. anciano, a, adj. aged, old. ancla,/. anchor. anclar, v. to anchor. anclio. a, adj. wide, broad. anchura, /. breadth,width. andar, v. irr. to go, to walk. anfibio, a, adj. amphibious. angel, TO. angel. angelical, adj. angelic. ange"lico, a, adj. angelic. anglicano, a, adj. Anglican. angosto, a, adj. narrow. angulo, m. angle. anholo. m. desire, longing. anillo, tn. ring. 154 VOCABULARY. inima, /. soul. pi. sunset prayer, angelus. animado, a, adj. animated. animal, in. & adj. animal. animar, v. to animate, to encour- age. animo, wi. soul, mind. aniversario, m. anniversary. anoche, adv. last night. anocheoer, v. irr. to grow dark. m. nightfall. ansia, /. anxiety. ansiedad, /. anxiety, state of a. anta, antartico, a, adj. antarctic. ante, prep, in the presence of, be- fore. antepasados, m. pi. predecessors, forefathers. anterior, adj. preceding, prior. antes, prep, before (of time or or- der), heretofore. adv. before, rather. antes one, conj. before (with subj.). K. 170. E. 151, b. G. 316. antioipar(se), v. to anticipate. antiguo, a, adj. ancient, old. Antillas,/. pi. Antilles. antojo, m. fancy, whim. anunciar, v. to announce, to pro- claim. aiiadir, v. to add. ano, m. year. apaoible, adj. peaceful (p. 50 ; but usually gentle), slow to anger (as at p. (59). apaoiblemente, adv. gently. apaoiguar, v. to calm, to appease. apacifjuarse, to abate, to be- come quiet. apagar, v. to extinguish, to put out, to quench. apagarse, to fade away. aparato, m. outfit, apparatus. aparecer, v. irr. to appear. aparente, adj. apparent. aparentemente, adv. apparent- ly.. aparienoia, /. appearance. apartar, v. to remove, to with- draw. refl. to vary from. apartado, a, adj. remote. aparte, adj. & adv. aside, apart. apasionado, a, adj. passionate, fond. apellidar, v. to surname. apelli- dado, surnamed. apenas, adv. hardly, scarcely. aplicar, v. to adopt, to apply. aposento, m. room, apartment. apoyar, v. to support, to rest on. apoyarse, to lean on. apoyo, m. stay, support. apreciar, v. to appreciate, to ap- praise. aprehensor, m. captor. aprensidnoraprehensidn,/. fear, apprehension. apresurar, v. to hasten. apresu- rarse, to make haste. apretar, v. irr. to press, to squeeze. aprisco, m. sheepfold. aprobar, v. irr. to approve. apropiado. a, adj. appropriate, suitable. aprovechar, v. to profit by. aproximacidn,/. approach, draw- ing near. aproximandose, qer. approaching. aproximarse, v. to approach (each other). apuesto, a, adj. elegant, genteel. apuntar, v. to jot down, to note. apurar, 7). to drain dry, to ex- haust. aquel, aquella, aquello, dem. adj. & pron. that, yonder. aqui, adv. here. de aqui< hence. Aquiles, prop. n. Achilles. arabe, adj. Arabic, Moorish. arado, m. plow. aragones, esa. arbol, TO. tree. arboleda, /. grove. arbusto, m. shrub. arco, m. bow, arch. arder, v. to burn. ardiente, adj. burring, ardent. ardoroso, a, adj. warming, vivify- ing. drea, /. area. arena,/, sand. argentine, a, adj. argentine. argUir, v. irr. to argue. arido, a, adj. barren, arid. arma, /. arms, implement of war. VOCABULARY. 155 armado, pp. armed. m. man In armor. armar, v. to arrru armonia, /. harmony. arpa,/. harp. arquetipo, wi. archetype. arquitecto, m. architect. arraigar, v. to take root, to root. arrancar, v. to wrest, to force out. arranque, m. burst ; outburst. arrastrar, v. to drag. arrastrar- se, to creep. arreglar, v. to arrange. arreglo, m. arrangement. con arreglo &, according to, conform- ably' to. arriba, adv. up; upstairs. mas arriba, higher up. arrobar, v. to enrapture. arrodillarse, v. to kneel. arrojar, v. to throw, to cast. arroyo, m. brook, creek, stream. arroyuelo, m. brooklet, rill. arruinar, v. to ruin. arrullador, a, adj. lulling. arte, m. & /. art.' (fern, in pi.). K. 94, b. artico, o, adj. arctic. artificio, m. craft. sin artificio, artless. artista, m. artist. as altar, v. to assail. asaz, adv. enough, quite. ascender, v. irr. to go up, to as- cend ; to amount. asciende, ascends. See ascender. asegurar, v. to assure. aseguran- rfo, assuring, asserting (p. 129). asentir, v. irr. to assent. aseroion, /. assertion, statement. asi, adv. so. thus. asi cowio, just as, as well as. asilo, m. asylum. asociado, m. associate. asomar, v. to show. asomarse, to appear. asombro, m. astonishment. aspeoto, m. aspect, look. aspiracion, /. aspiration. aspirar, v. to aspire. astro, m. heavenly body, orb. asumir, v. to assume. asunto, 7u. subject (-matter). atacar, v. to attack, to assail. atar, to tie, to bind. Atenas,^rop. n. Athens. atencidn,/. attention. atender, v. irr. to attend, to pay attention. atento, a, a. attentive. aterido, adj. benumbed. atestiguar, v. to attest, to testify. atle~tioo, a, adj. athletic. atmdsfera, /. atmosphere. atprmentador, a, adj. torment- ing. atormentar, v. to torture, to tor- ment. atras, adv. behind, backward. hacia atras, back. atravesar, v. irr. to cross, to go across, to traverse. atreverse, v. to dare, to venture. atrevido, a, adj. bold, daring, au- dacious. atribuir, v. irr. to ascribe. K. 523. atribular, v. to vex, to afflict. atrofiar, v. to atrophy, to shrivel. atropello, m. outrage (trampling). augusto, a, adj. august, majestic. aullido, m. howl, howling. aumentar, v. to augment, to in- crease. refl. to increase. aumento, m. increase. aun, aun, yet, still ; even. aunque, conj. although. ausencia, /. absence. ausente, adj. absent. autentico. a, adj.. authentic. automata, m. automaton, machine. autor, m. author. autora^ f. au- thoress. autoridad, /. authority. auxilio, m. aid, help. avalancha, /. avalanche (Galli- cism and archaic). avauzar, v. to advance. ave, /. bird. aventajar, v. to surpass. aventura, /. adventure; enter- prise (p. 47). averiguar, v. to ascertain, to find out. avisar, v. to give or serve notice. avispa,/. wasp. 156 VOCABULARY. avistar, v. to come in sight of, to descry. avivar, v. to heat, to revive. i ay ! int. alas ! ayer, adv. yesterday. ayuda, /. aid, help. ayudar, v. to aid. azabache, m. jet. azar, m. chance, hazard. azas, adv. quite. (Obs. or Cuban for asas ). V. asaz. azotar, v. to lash, to whip, aziicar, TO. sugar. azul, adj. blue. azulado, a, adj. bluish. bahia,/. bay, bight. bailar, v. to dunce. baile, m. dance, ball. bajar, v. to descend, to go down ; to lower. bajio, m. shoal, shallow. })&jo,prcp. under, beneath. adv. below. bajo, a, low, lower (p. 74). balanza, /. balance, scale. balbucear, v. to stammer, to lisp. balsamo, m. balsam, balm. banco, m. bank. banar, to bathe. se banar , bathe themselves. bano, m. bath. barba, /. beard; silk (of maize). barca,/. bark. barco, m. boat, craft. (General word.) bardo, m. bard. barro, m. clay. bascas, /. pi. nausea. bastante, adj. sufficient. adv. quite, sufficiently. bastar, v. to suffice, to be enough. bastaria (condicional), would suf- fice. batey, m. a grass-plot. (Cuban- ism.) beber, v. to drink. bellamente, adv. beautifully. belleza,/. beauty. bellisimp, a, adj. most, or very, beautiful. bello, a, adj. beautiful. bellota, /. acorn. bendecir, v. irr. to bless. bende- cir emos, we will bless. bendicidn, /. blessing. bendigro, I bless, for bendecir. bendije, I blessed. beneficencia, f. beneficence. benevolo, a, adj. benevolent. benigno, a, adj. benign. berro, m. watercress. besar, v. to kiss. beso, m. kiss. bestial, adj. bestial (=hugc, p. 133). Biblia,/. Bible. biblico, a, adj. Biblical. bien, adv. well; happily; very. m. good ; perfection. biencs, goods, property. bien que, al- though. bienaventurado, a, adj. blessed. bienheohor, m. benefactor. bien- hcchora, f. benefactress. bienvenido, a, adj. welcome. billete, m. bill (bank-) note. biogranco, a, adj. biographical. bisteque, m. beefsteak. bizco, a, adj. squinting cross- (eycd). bianco, adj. white; fair (p. 132). blando, a, adj. soft.blandamen- te, adv. softly. blanquear, v. to whiten, to bleach. blasfemar, v. to blaspheme. blusa, /. blouse. boca, /. mouth. bogar, v. to row. bonanza, /. calm (after a storm) ; fair weather. bondad, /. goodness, bounty. bondadoso, a, adj. kind, bounti- ful. bondadosamente, adv. kindly, generously. bonito, a, adj. pretty, graceful. borde, m. edge, rim, border. bordo, m. board (of ship). a bor- do, aboard, on board. Boreas, prop. n. Boreas, north wind. borrar, v. to blot out, to efface. borrasoa,/. storm. VOCABULARY. 157 borrascoso, a, stormy. bosque, m. wood, forest. bote, m. boat. botdn, m. button, knob. bdveda,/. arch, vault. bramador, a, adj. roaring, blus- tering. bramar, v. to roar, to bluster. brazo, m. ami. breve, adj. brief, short, brillante, adj. brilliant, splendid. brillantemente, adv. brilliantly, brightly. brillantez,/. brilliancy, splendor. brillar, v. to glisten, to shine. brillo, m. brightness, brilliance, brincar, v. to jump, to bound, brindar, v. to toast. brindarse, to oifer. brisa,/. breeze. broohe, m. clasp, brooch, bronce, m. bronze. brdnceo, a, adj. of bronze, brassy. brotar, v. to gush, to well forth ; to grow, to bud. brujeria,/. witchcraft. brutal, adjf brutal. bruto, m. brute. Buena-Esperanza, prop. n. Good Hope. bueno, a, adj. good. buey, m. ox. bultp, m. shape, bulk, form, bullicio, m. bustle, stir, bullicioso, a, adj. turbulent, noisy ; boisterous (p. 108). buque, m. ship. burlar, v. to mock. burlarse, to mock at. buscar, v. to seek. buscaron, sought. C cabal, adj. complete. caballeriza, /. stable. caballero, m. gentleman, knight ; sir. caballo, m. horse. cabana, /. cottage, cabin. cabe, adv. (antiquated) ; near. cabeoera, /. head (of a bedstead) ; bedside (p. 102). cabello. m. hair (mostly plural ). caber, v. to be contained in. cabeza,/. head. oabo, m. end; cape (p. 14). al ca&o, finally. cabriola, /. caper, gambol. caceria, /. hunting. cada, adj. each, every. cada no, pron. each one. cadaver, m. corpse, dead body. cadena,/. chain. Cadmo, m. prop. n. Cadmus. caer, v. irr. to lull. cafe, m. coffee, caida,/. fall. caido, a, pp. fallen. caja, /. box, case. cal,/. chalk. i Calcuta, prop. n. Calcutta. calcular, v. to reckon, to calcu- late. calculo, m. reckoning. calendario, m. calendar. | oalentar, v. irr. to warm, to heat. calienta, warms. calidad, /. quality. calienta, warms. See calentar. caliente, adj. warm, hot. caliz, m. calyx (outer floral en- velope) ; chalice, cup (p. 111). calma, /. calmness, stillness ; calm. calmar, v. to calm, to quiet. calor, m. warmth, heat. calzoncillos, m. pi. drawers, small-clothes. callado, a, adj. silent. callar, v. to be silent, to cease to be heard. calle,/. street. callej6n,m. lane. K.768. G.22,c. cama, /. bed. hacer cama, to keep the bed. camara, /. room, chamber ; cabin, stateroom. cambiar, v. to change. cambiar- se, to change (itself). cambio,m. change; exchange (El Voto). caminante, m. pedestrian, way- farer. caminar, v. to journey. camino, m. road, way. c. real, highway. 158 VOCABULARY. campamento, m. camp. campana,/. bell. campanario, m. belfry, bell-tower. campanudo. a, adj. high-sound- ing, pompous. oampestre, adj. rural, couutry- like. campina,/. (large) field, meadow. campo, m. field, country. canadense, adj. Canadian. canal, m. channel. cancidn, /. song. candido, a, adj. pale, (white) ; fair (p. 71). cansancio. m. weariness. cansar, v. to weary, to tire. ca?i- sarse, to get tired, to weary of. oantar, v. to sing. oantidad, /. quantity. canto, m. song ; chant. cana, /. reed, cane. Canaveral, m. cane-field (of sugar- cane). cano, m. spout. canon, m. cannon, gun. capa,/. cloak. capacidad, /. capacity. capaz, adj. capable. capilla,/. chapel. capital, adj. capital, chief./, capital (city). m. capital (of money). capitan, m. captain. capricho, m. caprice, whim; fancy. caprichoso, a, adj. fantastic, whimsical. captura,/. capture. cara,/. face. caracter, m. character. caracterizar, . to characterize. caratula,/. mask (of pasteboard). cardo, m. thistle. carecer, v. irr. to lack, to need. carencia, /. want, deficiency, lack. cargamento, m. cargo. cargar, v. to load. cargar cow, to take (as) a load. caricia, /. caress. caridad,/. charity. carino. m. affection, love. carinoso, a, adj. fond, affectionate, loving. came,/, flesh, meat. caro, a, adj. dear. carpintero, wi. carpenter. oarrera, /. course, career. d toda can-era, at full speed. carro, m. chariot. casa, /. house. oasar, v. to marry, jo join in mar- riage. casarse, to marry (= to be married). caspada, /. waterfall, cascade. casi, adv. almost. caso, m. case, occurrence. castigar, v. to punish. castigo, m. punishment. Castillo, w. castle. castor, m. beaver. casualidad, /. casualty. cataclismo, m. cataclysm, convul- sion of nature. catarata, /. cataract. catolico, a, adj. Catholic. catorce, adj. fourteen. caudal, m. property, wealth. caudillo, m. chieftain, leader. causa,/, cause. causar, v. to cause. causb, (it) caused. cavilaci6n, /. brooding (whim). caza,/. chase. cazador, m. hunter. cazadora, /. hunting-jacket. oeder, v. to yield, to resign. cedro, m. cedar. oeiba, /. the silk-cotton tree (a large Cuban tree). celaje, m. scud ; cloud with golden or silvery lining. celebrar, v. to celebrate. ceZe- ftrarse, to be celebrated. celebre. adj. renowned, famous. celebridad, /. celebrity, renown. celeridad, /. swiftness, rapidity. celeste, adj. celestial. celestial, adj. heavenly, celestial. celico, a, adj. heavenly. celo, TO. zeal, fervor. pi. jealousy. celosia. /. lattice, Venetian blind. celoso, a, adj. zealous ; jealous (P- 47). cenador. m. arbor. cendal, TO. a light, transparent veil ; crape. VOCABULARY. 159 censo, TO. census. centellear, v. to sparkle, to twinkle. cente"simo, a, adj. hundredth. centinela, com. sentinel, sentry. central, adj. central. centre, TO. center. ceno, w. frown. cerca, adv. near. cerca de, prep. near; about. cerca,/. fence. cer cania, /. vicinity. pi. en virons. ceremonia, /. ceremony. cereza,/. cherry. corner, v. irr. to sift. cernerse, to hover, to soar. cero, m. zero. cerrar, v. to shut, to close. cerril, adj. wild, rough. certifioado. m. certificate. cesante, m. a politician out of office. cesar, v. to cease, to desist. cetro, m. saepter. cicuta,/. hemlock. ciego, a, adj. blind. cielin, m. sweetheart, darling. cielo, w. heaven ; sky. cien, ciento, adj. a hundred. ciencia, /. science ; general knowl- edge (p. 107). cierto, a, adj. certain, true. ciervo, m. deer, stag. cifra,./. figure. cigarrito, m. cigarette. cima, /. top, summit. cimiento, m. foundation, base. cinco, adj. five. cincuenta, adj. fifty. cinta, /. ribbon. cipre*s, m. cypress (-tree). circulo, m. circle, orbit. circunstancia, /. circumstance. cirio, m. wax taper. cirujano, m. surgeon. cisne, TO. swan. Citar, v. to quote, to cite ; to sum- mon, to make a business appoint- ment with (p. 131). ci.ud.ad, /. city, (large) town. ciudadano, m. citizen. claramente, adv. clearly, plainly. claro, a, adj. clear, plain. clase,/. olasp, sort. olasificar, v. to classify. clayar, v. to fasten in, to stick, to pierce (p. 77). clave,/, key. clavel, TO. pink, carnation. clemente, adj. clement, merciful. clima, m. climate. E. 28, b. 1. X. 89, c. cobrar, v. to collect, to get. COCO, TO. scarecrow, horror, cocoa- nut (p. 130). oocodrilo, m. crocodile. COCuyo,TO. fire-fly, fire-beetle. (Cu- ban word.) coger, v. to gather; to catch (in El Voto). cola,/, tail. c61era,/ wrath, cholcr. colina,/. hill. colmar, v. to heap. colocar, v. to place, to set. Colofonte, prop. n. Colophon. colonia, /. colony. coloquio, m. colloquy, dialogue. color, TO. color. color de rosa, rose-color. colosal, adj. colossal. columna, /. column, pillar. combinar, v. to combine. comli- nado, combined. comedia, /. comedy. comenzar, v. irr. to commence. comer, v. to eat; to eat up (p. 135). comercio, m. commerce, trade. cometer, v. to commit. comisionar, v. to commission. como, adv. as, like. i como ? liow? why? oomodidad, /. comfort, conve- nience. companera,/. companion, partner. companero, m. companion. compania, /. company. comparar, v. to compare. comparacidn, /. comparison. comparative, a, adj. compara- tive. compeler, v. to compel, to force. complete, a, adj. complete. componen, (they) compose. See componer. 160 VOCABULARY. componer, v. irr. to compose. componian, composed. compra,/. purchase, buying. comprar, v. to purchase, to buy. comprender, v. to understand, to comprise (p. 89). compresidn, /. compression, pres- sure. comiin, adj. common. comuuicaoidn, /. communication, report. Gomunidad, /. community. comunidn, /. fellowship, com- munion. con, prep. with. conoavidad, /. concavity. concebir, v. irr. to conceive ; to imagine. conoeder, v. to grant, to concede. oonoentrar, v. to concentrate. conoertar, v. irr. to concert. conoienoia, /. conscience; con- sciousness (p. 48). concierto, m. concert, concord. condenar, v. to condemn. condioidn, /. condition. oondiscipulo, m. sclioolmate, fel- low-pupil. conduoir, v. irr. to lead, to con- duct ; to steer (p. 48). conducta, /. conduct, behavior. oonexidn, /. connection. confianza, /. confidence, trust. conftsoacidn,/. confiscation. conflicto. m. conflict. confluenoia, /. confluence. oonfundir, v. to confound. con- fnndirse, to be confounded. confusion, /. confusion. oonfuso, a, adj. confused, unac- countable. congenial, adj. congenial, kindly. conmemoracion, /. commemora- tion. conmigo, pron. with me. conmover, v. irr. to stir, to move, the feelings. conmovedor, ra, adj. touching, appealing. conocer, v. irr. to know, to be ac- quainted. conocido, a, pp. known. See co- nocer. conooimiento, m. knowledge, ac- quaintance (p. 98). conozca(mos), pres. subj. of co- nooer. K. 874, c. conseouenoia, /. consequence. conservar, v. to preserve. consideracidn, /. consideration, respect. considerar, v. to consider, to view. oonsiguiente, adj. consequent. por c., consequently. oonsiste, consists. See oonsistir. consistir. v. to consist. consolador, a, adj. consoler, con- solatory. consolar, v. irr. to console. constante, adj. constant. constants mente, adv. constant- ly- constitucidn, /. constitution, tem- perament. construocidn, /. construction ; (ship-) building. madcra de construction, wood suitable for ship-building (p. Iti). construir, v. to build, to construct. K. 522. E. 13, c. consuelo, m. consolation. contacto, m. contact, intercourse. contado, a, pp. counted, num- bered. See contar. contagio, m. contagion. contar, v. irr. to count, to reckon, to number ; to tell, to relate. contemplar, v. to contemplate, to view. contener, v. irr. to contain. con- tenga, pres. subj. contento, m. content. contento, a, adj. contented. contestar, v. to reply, to answer. contemplacidn, /. contemplation. contiene, contains. See conte- ner. contigo, pron. with thee. E. 55. K. 203. oontinente, m. continent. continuacidn, /. continuation. continuamente, adv. continually. continual, v. to go on, to con- tinue. contorno, m. outline. contra, prep, against. VOCABULARY. 1G1 contrariar, v. to thwart, to op- pose. contrario, a, adj. contrary. por el contrario, on the contrary. ooutrarrestar, o. to check, to op- pose. contrasts, m. contrast. convenoer, v. to convince, to per- suade. conveniencia, /. convenience. convenir, to agree, to match, to correspond. convcrsacidn, /. conversation, converse. conversar, v. to converse, to talk. convertir, v. irr. to convert, to change. convexo, a, adj. convex. convidar, v. to invite. convulsive, a, adj. convulsive. copiar, v. to copy. copioso, a, adj. copious, abundant. copista, m. copyist. coral, m. coral. corazdn, m. heart. corcova, /. humpback. Cordillera, /. mountain-range, ridge. corola, /. corolla (inner floral en- velope). coronar, v. to crown. corral, m. yard. correccidn, /. correction. eorredor, m. hall, corridor. corregir, v. irr. to correct, to rem- edy. corren (they) run : fr. correr. correr, v. to run. corresponder, v. to correspond. corriente,/. course, current. corrupcidn, /. corruption. cortante, adj. cutting, keen. cortar, v. to cut. corteza, /. bark, rind. corto, a, adj. short, scanty. cosa, /. thing, matter. coseoha, /. harvest. cosechar, v. to harvest, to reap the harvest. Costa, /. coast, shore; cost, ex- pense. costar, v. irr. to cost. costumbre,/. custom, fashion. 11 creacidn./. creation. creador,w. creator. adj. creative. crear, v. t. to create. past part. creado. crecen, third pers. pi. of crecer, (they) grow. creoer, v. irr. to grow. credito, m. credit. credulo, a, adj. credulous. oreencia, /. belief, creed. creer, v. t. to believe. E. 13, c. K. 549, b. crema./. cream. cred, pret. of crear, (he) created. crepiisculo, m. twilight, dawn. cresta, /. crest, comb ; top. criado, m. servant, house-servant. criador, m. creator. criar, v. to rear ; to create. criar- se, to be brought up. criatura,/. creature. crimen, m. crime ; guilt. cristal, m. crystal. cristalino, a, adj. crystalline. cristianismo, m. Christianity. cristiano, a, adj. Christian, cristiano. m. Cliristian. Cristo, prop. n. Christ. Cristdbal Coldn, Christopher Co- lumbus. cruel, ad), cruel, cruz, /. cross. cruzar, v. to cross (over). cuaderno, m. memorandum-book. cuadragfesimo, a, adj. fortieth. cuadro, m. picture, scene; square, cual, pron. el cual, la cual, lo cual, who, which. cada cual, each one, every one. tal d cual. J, cual ? pron. winch ? what ? / cual ! what, what a ! cual, adv. tus, like. cual si, as if. cualesquiera, pi. of cualquiera. cualidad,/. quality. cualquiera, pron. any (one) ; whoever, whatever. cuan, adv. how (apocopation of cuanto). E. 173. O. 105. cuando, adv. when. de cuando en cuando. every now and then. i cuando ? when ? cuanto, a, adj. as much as, all that. pi. as many as; cuanto 162 VOCABULARY. antes, as soon as possible; en cuanto d, as to. cuanto, a, adj. how much ! pi. how many. ouaquero, m. quaker. ouarenta, adj. forty, cuarenton, a, adj. in the forties (forty-odd), cuartel, m. quarter. ouartito, m. small room, cubby- hole. cuarto, a, adj. fourth. cuarto, m. room. ouatro, adj. four. cuatrocientos, as, adj. four hun- dred. cubano, a, adj. Cuban. oubierta, /. deck. oubierto, a, pp. irr. of cubrir ; covered. cubrir, v. to cover, cuello, m. neck ; throat. ouenta, /. (business-) account; bill. cuento, m. tale, story. ouerpo, m. body. ouesta, costs ; third pers. s. ind. of costar. cuestidn,/. question. cueva,/. cave. ouidado, m. care. cuidadoso, a, adj. careful, cuidar, v. to take care, to care for, to tend. cultivar, v. to cultivate. cultivo, TO. cultivation. oultura,/. culture, oumbre, /. top, summit; acme, latter end (p. 92). ouna, /. cradle, cura, m. parish priest, curate./. care. cursp, TO. course, curtir, v. to tan. curva, /. curve, curvo, a, adj. curved, cuyo, a, pos. adj. whose, of which. ohaleco, m. waistcoat, vest. chaquetrin, TO. (aug.) large (or grotesque) jacket, chicuelo. a, adj. little (one). chispa, /. spark. choza,/. hut. D. abbreviation of Don. dado, given. pp. of dar. dama,/. lady. danza, /. dance. daiio, in. injury, mischief. dar, v. irr. to give, to bestow ; to hit, to fall (en. upon, into). dardo, w*. dart. de, prep, of; from, out of; on, in ; by. mdx de, more than. E. 45. K. 017. G. 239. d6, may give. snbj. preft. of dar. debajo, adi\ under, beneath. de- bajo de, prep, below, under, be- neath. deber, TO. duty, obligation. deber, v. to owe; to be obliged to ; to be to ; must, ought. de- ben, they are indebted. deberia, cond. should, ought. debido, a, adj. due. d^bil, adv. weak, feeble; faint. debilidad, /. weakness. debilitar, v. to weaken. debili- tarsc, to grow weak. decente, adj. becoming, decent. decidido. a, adj. resolute, decided. de*cima cuarta, fourteenth. de"cima tercia, thirteenth. de"cimo. a, adj. tenth. decir, v. irr. to say, to tell. se dice, it is said. declarar, v. to declare. declive, m. slope. deoretar, v. to decree. De'dalo, TO. (Daedalus), labyrinth. dedo, w. finger, toe. deducir, v. irr. to conclude (to deduce). defender, v. to protect, to defend. deificar, v. to deify. dejar, v. to leave, to leave off; to let (p. S3) ; to give up, to fail to. dejarse, to cease. delicioso. a, adj. delicious. demas, adv. besides. lo (los) de- mas. the rest. demasia. /. (excess) ; forward- ness, liberty (p. 13fi). demasiado, a, adj. too much (con- siderable). VOCABULARY. 163 de ma si ado, adv. too much, too. del, art. for de el, of the. E. 19, (55. K. 80. G. 11. a. delante, adv. before, in front. delante de, prep, before ; por delante, ahead, in front, delantero, a, adj. fore, front. delanterafi. erudioidn, /. learning, erudition. es, is, fr. ser, to be. esa, /. pron. See ese. escabroso, a, adj. rough, rugged. escalar, v. to scale, to climb up. esoalera, /. stairway, staircase ; ladder. escama,/. scale. escapar, v. to elude. escaparse, to escape. esoarpado, a, adj. steep, craggy, rugged. esoasamente, adv. scarcely. escena, /. scene. esclavitud, /. slavery, servitude. esclavizar, v. to enslave ; refl. to become enslaved. escoger, v. to choose, to select. escollo, m. reef, sunken rock. i esconder, v. to hide, to conceal. escondcrse, to lie hid, to hide one's self. ! esoribir, v. to write. I escrito, m. writing, written mat- ter. I escritor, m. writer. i escuadra,/. square (tool), escuchar, v. to listen to. escuela, /. school. ese, esa, eso, dem. adj. that, that one (near by). ! esencial, adj. essential. esfera, /. sphere, orb. esfuerzo, m. effort, exertion. esmaltar, to enamel. esmerado, a, adj. highly finished, workmanlike, esmeralda. /. emerald. Esmirna, prop. n. Smyrna. eso, pron. that (thing) ; what you say. espacio, m. space. espada, /. sword. espalda, /. shoulder, back. espantajo, m. scarecrow, fright. espanto, m. horror, fright. espantoso, a, adj. awful, fright- ful. espafiol, a, adj. Spanish, Spaniard. esparcir, v. to scatter, to strew, -to spread. especia, /. spice, especialmente, adv. especially. especie, /. species, kind. espectaculo, m. spectacle, sight. 168 VOCABULARY. espeotro, w. specter, ghost. especulaciou, /. speculation. ospejo, TO. mirror. esperanza, /. hope, expectation. esperar, v. to hope ; to wait for, to await (p. 41). espesor, m. thickness. espiga, /. spike, ear; blade (of grass), les. 9. espina,/. thorn, prickle. espiritu, m. spirit ; soul. espiritual, adj. spiritual. espiritualizar, v. to spiritualize. esplendente, adj. resplendent. esplendido, a, adj. splendid. esplendor, m. splendor. esplin, TO. low spirits, melancholy. espontaneo, a, adj. spontaneous. esposa, /. wife, spouse. esposo, m. husband, spouse. espuma, /. froth, foam. espumante, adj. foaming. espumar, v. to 'foam, to froth. esquiua, /. (outer) corner, street corner. esta, is ; third pcra. s. of estar. es taban, they were ; third pers. pi. imper. of estar. estableoer, v. irr. to establish. estableciraiento, m. establish- ment, settlement. estaca, /. stake ; stick. estado, wi. state. Estados Unidos, United Stares. estatua, /. statue. este, TO. east. este, esta, esto, pron. this; the latter. iste, etc., this ; est6, subj. see estar. esteril, adj. sterile, barren. estilo, TO. style. estima, /. esteem. estimar, v. to esteem. estimular, v. to stimulate. estio, TO. summer. estornudar, v. to sneeze estoy, I am. Sec estar in gram- mars. Estrasburgo, prop. n. Strasburg. estrechamente, adv. closely, nar- rowly. estrechar, v. to press ; to press close, to enfold (p. 95). estrecho, a, adj. narrow, confined. estrella, /. star. estrellado, a, adj. starry, star- spangled. estrellar, v. to dash. estremeoer, v. irr. to shudder, to tremble. estremeoedor, ra, adj. shudder- ing. estropear, v. to maul, to cripple, to u whale." estructura, /. structure. estudio, in. study. estufa,/. stove. estupendo, a, adj. stupendous, marvelous. eternamente, adv. eternally. eterno, a, adj. eternal. Europa, /. prop. n. Europe. evidente, adj. evident. exaotamente, adv. exactly. exacto, a, adj. exact. exagerar, v. to exaggerate. exanime, adj. exhausted. excelente, adj. excellent. excepto, adv. except, excepting. exoitar, v. to excite. excesivo, a, adj. excessive, very great. exceso. m. excess. exclamaci6n, /. exclamation. exclamar, v. to exclaim, to cry out. exclusive, a, adj. exclusive. exhalar, v. to exhale. exhalarse, to be exhaled. exhortar, r. to exhort, to urge. existencia,/. existence. existente, adj. existent. existente par si mismo, self-existent. existir, v. to exist. exito, TO. success. expansidn, /. outsoaring, expan- sion. experiencia, /. experience. experimentar, v. to experience. experimentarse, to be experi- enced. expiatorio, a, adj. expiatory. expirar, v. to die away, to expire. explicar, v. to explain. exponer, v. irr. to expose, to risk. expresamente, adv. expressly. expresar, v. to express. VOCABULARY. 1G9 expresivo, a, adj. expressive. expuesto, pp. exposed. Sec ex- poner. expulsar, v. to expel, to eject. expulsidn, /. expulsion. exquisitamente, adv. exquisitely. exquisite, a, adj. exquisite. extender, v. irr. to extend, to stretch out. refl. to spread. extensidn, /. extent, extension. extenso, a, adj. extensive. exterior, adj. outward, external. extinguir, v. to quench. extin- r/nirse, to he extinguished. extraen, (they) draw. Sec ex- traer. extraer, v. irr. to extract, to draw. extranjero, a, adj. foreign. m. foreigner. extraiLo, a, adj. strange, singular. extraordinario, a, adj. extraordi- nary. extravio, m. disorder, distortion. extremadamente, adv. extremely. extremidad, /. extremity. extreme, m. extreme, end. extremo, a, adj. extreme, utter. F fabrica, /. structure, fabric. fabricar, v. to build. -fabricarse, to he made. faccidn,/. feature. facil, adj. cnsy.fdcilmente, adv. easily. facilidad, /. ease, facility. facilitar, v. to make easy, to facili- tate. facultad, /. faculty. faena, /. task, toil. falda, /. skirt. falso, a, adj. false (forged). falta, /. want, lack. faltar, v. to falter, to fail. falto, a, adj. wanting, deficient. familia, /. family. familiar, adj. familial-. fantastico, a, adj. fantastic, fanci- ful fastidio, m. listlessriess, boredom, ennui. futalidad, /. fatality. fatiga, /. fatigue. fatig'ar, v. to harass, to trouble. favorable, adj. favorable. favorite, a, adj. iavorite. faz,/. face. fe, /. faith, trust. fealdad, /. homeliness, ugliness. Febrero, m. February. fecundo, a, adj. fertile, fecund. felicidad,/. happiness, felicity. felicitar, v. to congratulate. feliz, adj. happy. felizmente, adv. happily. femenil, adj. female. femenino, a, adj. female, feminine. Fenicia, /. prop. n. Plicnicia. feo, a, adj. homely, ugly, hideous. fedn, a, adj. aug. very homely, ugly. feraz, adj. fruitful, fertile. Fernando, prop. n. Ferdinand. ferdstico, a, adj. wayward, wild. feroz, adj. ferocious. ferrocarril, m. railway. pi. rail- way shares. fertil, adj. fertile. fertilidad,/. fertility, fruitful ness. fertilizador, a, adj. fertilizing. fertilizar, to fertilize. ferviente, adj. fervent. fervorizar, v. to warm, to kindle. fervorosamente, adv. fervently. fervoroso, a, adj. fervent, fervid. libra, /. fiber. ficcidn, /. fiction, figment. fiebre, /. fever. fiel, adj. faithful. fiera, /. wild beast. fieramente, adv. fiercely. fiesta, /. festival, feast. dia de fiesta, holiday. fig'ura, /. figure, shape. fijar, v. to fix. fijamente, adv. fixedly, atten- tively. fijo, a, adj. fixed. filial, adj. filial. fildsofo, m. philosopher. fin, in. end. par fin, finally; a fin de, in order to; en fin, in short, finally; a fines de, toward the end of. fincar, r. to buy real estate. VOCABULARY. fingir, v. to feign. fino, a, adj. tine, nice. firmamento, m. firmament. firme, adj. firm, secure. firmeza,/. firmness. fisico, ca, adj. physical. flaquear, v. to grow feeble. flauta, /. flute. flexible, adj. flexible, pliable. iior,/. flower. florecer, v. irr. to flourish. florc- cio, flourished (p. 18; : to blos- som (p. 26) ; florecia, was flour- ishing. floreciente, adj. flourishing. floreoilla, /. floweret. florido, a, adj. flowery. flota,/. fleet.' flotante, adj. floating, afloat. flotar, v. to float. follaje. m. foliage. fondo, m. bottom, depth ; back- ground. 6, fondO) thorouglily ; al fondo, at a distance. forma,/, form. formar, v. to form. -formaae, imp. subj. should form. fortalecer, v. irr. to fortify, to strengthen. fortaleza, /. fortitude. fosforo, m. match. foso, m. moat, ditch. fracaso, m. disaster, failure. fragil, adj. trail. fragmento, m. a fragment. Francisco, m. prop. n. Francis. frase, /. phrase. fraude, m. fraud, deceit. frecuencia, /.frequency. frecuente, adj. frequent. frente, /. forehead, brow. w. front ; frente a, fronting, oppo- site (to). fresa,/. strawberry. fresco, a, adj. cool, fresh. frio. a, adj. cold. frotar, v. t. to rub. frugalidad, f. frugality. fruta,/. fruit (edible). fruto, m. fruit, result. fue, (it) was. pret. of ser. fue, went. pret. third sing, of ir, to go (p. 18, 1. 2). fuego, m. fire. fuente,/. fountain. fuera, adv. out. forth. fuera, v. (it) were ; conditional of ser. fuerte, adj. strong ; heavy (p. 130). fuerza, /. strength, force. dfuer- za rfe, by dint of. fuga, /. flight. fulgente, adj. brilliant. fundador, m. founder. fundamental, adj. fundamental. funesto, a, adj. dismal, mournful, furia, /. fury, rage. future, a, adj. future. G gajo, m. branch, section. gala, /. gay attire, showy wrap ; choice things (p. 105). pi. trous- seau (p. 134). galan, m. gallant; leading actor, star. galarddn, m. reward, guerdon. gallardo, a, adj. gallant, bruvc. gallina, /. hen. gallo, m. cock, rooster. ganar, v. to gain. salib ganando, came out the winner. garra, /. claw. gasa, /. gauze. general, adj. general, usual. 711. general. generalmente. adv. generally. genero, m. kind, manner. generosamente, adv. generously. generpso, a, adj. generous. genesis, m. genesis. genio, m. genius. gente, /. people, folk. gentil, adj. genteel, elegant; pa- gan, gentile (p. 80). gentilmente, adv. genteelly, gracefully. germen, m. germ. germinar, v. to germinate, to grow. gesto, m. expression, grimace. gigante, m. giant. adj. gigantic. girar, v. to turn, to whirl. ">). hunio, m. smoke. humor, m. spirits, humor. bundimiento, m. sinking, bundir, v. to sink, to submerge. hundirse, to sink. huracan, m. hurricane. huye, impcr. of huir, flee (thou). huyd, (lie) flcd,_pref. of huir. iba, imp. was going, went. See ir. idea, /. idea ; notion. idear, v. to conceive an idea, idolatria, /. idolatry. iglesia, /. church. igneo, a, adj. fiery, igneous. ignorancia, /. ignorance. ignorante. adj. ignorant. ignorar. v. to be ignorant of; to ignore. igual, adj. equal. VOCABULARY. 1T3 igualmente, adv. equally, like- wise. Iliada,/. Iliad. iluminar, v. to illuminate. ilusidn,/. illusion; glamour. ilustrado, a, adj. celebrated, il- lustrious; enlightened (p. 107). ilustre, adj. illustrious. imagen, /. image, likeness. imaginacidn, /. imagination. imaginar, v. to imagine. impedir, v. irr. to hinder. impelir, v. to impel, to drive. imperfecto, a, adj. imperfect. imperio, m. empire. impio, a, adj. impious, ruthless. implorar, v. to implore. imponente, adj. imposing. imponer, v. irr. to command, to impose. importancia, /. importance. importante, adj. important. impregnar, v. to imbue, to im- pregnate. imprenta, /. printing; printing- office. impreso, part. irr. of imprimir, printed. K. 501. impresi6n, /. impression. impresor, m. printer. imprimir, v. to print. impuesto, a, pp. irr. of imponer, imposed. incansable, adj. untiring, inde- fatigable. incapaz, adj. unable, incapable. incidente, m. incident. inoienso, m. incense. incierto, a, adj. uncertain. inclinar, v. to bow, to droop ; to incline. incoherente, adj. incoherent. incomodar, v. to incommode. incompatible, adj. inconsistent. inconcebible, adj. inconceivable. incontrastable, adj. uncontroll- able. increible, adj. incredible. inculto, a, adj. uncultivated. indecible, adj. unutterable, inex- pressible. indefenso, a, adj. defenseless ; /. d. girl. independiente, adj. independent. independencia, /. independence. India, /. prop. n. India, Hindu- stan. indiano, m. nabob, one who re- turns rich from America. indicar, v. to point out, to indi- cate. indicacirin, /. indication. indico, a, adj. (West-) Indian. indiferencia, /. indifference. indigena, adj. com. indigenous. n. aborigines. indignacidn, /. indignation. indio, a, adj. & n. Indian. indisposicidn, /. indisposition. individual, adj. individual. individuo, m. individual. inducir, v. irr. to induce. indudablemente, adv. undoubt- edly, doubtless. indujeron, they induced. indujo, pret. of inducir, induccn. industria, /. industry. industries, a, adj. industrious. inerte, adj. sluggish, inert. inesperado, a, adj. unlocked for, unexpected. inexacto, a, adj. inexact, inaccu- rate. inextinguible, adj. unquenchable. infancia,/. infancy. infante, m. infant. infatigable, adj. indefatigable, unwearied. infeliz, adj. unhappy. inferior, adj. inferior, lower. infimo, a, adj. lowest, lowermost. infinite, a, adj. infinite. inflamar, v. to inflame, to kindle. inflamarse, to be kindled, to glow. influencia, /. influence. influir, v. irr. to influence. informar, v. to inform. infor- wwirse, to make inquiries (de, about). ingenio, m. genius, talent, wit. ingenioso, a, adj. ingenious, clever. Inglaterra, prop. n. England. ingles, esa. adj. English. injusticia, /. injustice. 174 VOCABULARY. injusto, a, adj. in Just. inmaculado, a, adj. unsullied ; in- muculate. inmarcesible, adj. unfading. inmediatamente, adv. immedi- ately. inmensamente, adv. immensely. inmensidad,/. immensity. inmenso, a. adj. immense. inminente, adj. imminent. inmortal, adj. immortal. inmortalizar, v. to immortalize. inmovil, adj. immovable, motion- less. innumerable, adj. innumerable. inooencia, /. innocence. inocente, adj. innocent. inquieto, a, adj. restless. inquietud, /. restlessness. insecto, m. insect. insensate, a, adj. senseless, mad. inservible, adj. unserviceable. insoportable, adj. insupportable, insufferable. insomnia, m. wakefulness, insom- nia. inspirar, v. to inspire with. instante, m. instant, moment. al instante. instinto. m. instinct. instruccidn, /. instruction. instrumento, m. instrument. intaoto. a, adj. intuct, untouched. intelectual, adj. intellectual. inteligenoia, /. intelligence. intenso, a, adj. intense; nrdent. interns, m. interest. interiormente, adv. internally, within. interposicidn, /. interposition, in- terference. interrumpir, v. to interrupt. intersticio, m. interstice. intervalq, m. interval. intervenir, v. irr. to intervene. intimo, a, adj. inmost, innermost ; intimate. intrepidez, /. intrepidity, fearless- ness. intre*pidq,a, adj. intrepid, fearless. introducir, v. irr. to introduce. intuioion, /. intuition. inundacidn, /. Hood, inundation. inundar, v. to overflow, to inun- date. inutil. adj. useless. inutilmeiite, ado. uselessly. invencion. /. invention. inventar, v. to invent, to find out. invernaoulo, m. hot-house, con- servatory. inverosimil, adj. unlikely, im- probable. investigacidn, /. investigation. invierno, ?. winter. inviolado, a, adj. inviolate, un- sullied. invisible, adj. invisible. invitar, i). to invite. invocar, v. to invoke. ir, v. irr. to go, to go on. irse, to go away. anx., to be. ira,/. wrath, fury. irradiar, v. to irradiate, to shine forth. irregular, adj. irregular. Isabel, prop. n. Isabella (Eliza- beth). isla, /. island, isle. islote, m. islet. ttaca, prop. n. Ithaca. Italia, /. prop. n. Italy. italiano, a, adj. Italian. izquierda, /. left hand. izquierdo, a, adj. left. jaetancioso, a, adj. bonstfulj jactarse, v. refl. to boast. jamds, adv. never (before n verb) ; ever (after the verb). K. CO-i, and c. (1. 237. E. 181, a. japones, a, adj. Japanese. jar din, m. garden. jardinero, m. gardener. jarro, m. jug, pitcher. jefe, m. chief. jeta, /. face, phiz (colloquial use). jir6n, m. strip; (fig.) a glimpse. Jorge, m. prop. n. George. joven. adj. young; m. youth, young man : /. young woman. Juan, m. John. Juana, /. Joanna. Jane. juego, m. play, game. VOCABULARY. 175 jneves, TO. Thursday. juez, m. judge, referee. jugar, v. irr. to phiy. juguete, m. plaything, toy. Julio, m. July. junco, TO. rush, sedge. Junio, TO. June. junto, a, adj. near; together, joined. junto, adv. near, by. jurar, v. to swear. justicia,/. justice. ustificar, v. to warrant, to justify. usto, a, adj. just. uvenil, adj. youthful. uventud, /. youth. juzgar, v. to judge. L,LL la, art. f. the. pi. las. labio, m. lip. laboriosidad, /. assiduity, indus- try. laborioso, a, adj. laborious. labrador, TO. farmer. lacteo, a, adj. milky. lado, m. side. ladrar, v. to bark. ladrdn, TO. thief, robber. lago, TO. Jake. lagrima, /. tear. lamentable, adj. sad. lamentar, v. to lament. lamen- tando, lamenting. lamer, v. to lick ; to lap, to wash (p. 120). languido, a, adj. faint, languid. lanzar, v. to dart. lansarse, to throw itself, to hurl; to rush (p. 119). largo, a, adj. long. 6, lo largo de, along, lengthwise. larguisimo, a, adj. very long. larguito, a, adj. rather long. las, pron. f. them. lastima,/. pity. lastimoso, a, adj. pitiful, plain- tive. latamente, adv. widely. lateral, adj. side, lateral. latir, v. to throb, to beat. latitud, /. latitude. laurel, TO. laurel. lazo, in. tie, knot. le, pron. him, her ; to him, to her. leal, adj. faithful, true. leccidn, /. lesson. lectura, /. reading. lecho, in. couch, bed. leer, v. to read. legidn, /. legion. legislator, TO. legislator. legua, /. league. lejano, a, adj. distant, far off; at a distance. lejos, adv. far. lejos de, prep, far from; & lo lejos, far oil'; alia le- gos, far away. lengua, /. tongue, language. lenguaje. TO. language, speech. lentamente, adv. slowly. lente, com. lens, glass. lento, a, adj. slow. lena,/. wood, fire-wood. lenoso, a, adj. woody. ledn, TO. lion. les, pron. them, to them; you, to you. levantar, v. to lift, to raise. levav- tarse, to rise, to lift itself, to get up. leve, adj. light f of weight). ley, /. law, statute. Libano, TO. prop libertad,/. liberty. >ano, TO. prop. n. Lebanon. libra,/, pound. librar, v. to free, to deliver; to keep free. libre, adj. free. libro, TO. book. licencia, /. license, licentious- ness. licito, a, adj. lawful, licit. ligeramente, adv. lightly. ligereza, /. swiftness; agility. ligero, a. adj. light, swift, fleet. limite, TO. limit, bound. limitar, v. to limit, to confine. lindo, a, adj. pretty ; neat. linea, /. line. lirio, TO. lily (iris). Lisboa, prop. n. Lisbon. lisonjero, a, adj. nattering. literario, a, adj. literary. literatura, /. literature. J 176 VOCABULARY. lo, art. neuter & pron. Jo qne, that (which), what. K. Gl>. X. 282. ; todo lo que, all that. lobo, m. wolf. lobrego, a, adj, gloomy, murky. lodo, m. mud. lograr, v. to accomplish, to gain, to attain. loma, /. hillock, hill. Londres, prop. n. London. longitud,/. longitude. Lorenzo, prop. n. Lawrence. lo/ano, a, adj. luxuriant, exuber- ant. lucir, v. to shine, to glow. lucha,/. struggle. luchar, v. to struggle, to wrestle. luego, adv. .straightway, soon ; then, afterward. lugar, m. place, village (in El Voto). en lugar de, instead of. lugubre, adj. mournful. lujoso, a, adj. luxurious. luminaria, /. luminary. luminoso, a, adj. luminous. luna,/. moon. lunes, m. Monday. lustre, m. luster, brightness. luto, m. mourning. luz,/. light. llama,/, flame, blaze. llamamiento, m. call. llamar, v. t. to call, to call upon ; to knock. v. ref. (llamarse), to be called; se llamo, it was called. liana, /. trowel. llanto, m. weeping, flood of tears. llanura, /. prairie, plain. lie gar, v. to arrive, to reach. llenar, v. to fill. llenarse, to be filled. lleno, a, adj. full. m. fulness. llevar, r. to carry, to bear, to bring ; to wear (p. 128). llevar a ca&o, to accomplish ; llevarse, to carry along, to carry away. llorar, v. to weep. lloraba, used to weep. lloroso, a, adj. tearful, weeping. lloviznoso. a, adj. drizzly. lluvia,/. rain. lluvioso, a, adj. rainy. maceta,/. flower-pot, jardiniere. macho, m. male. madama, /. madam. madera,/. wood. madero, m. log. madre, /. mother. madreselva, /. honeysuckle. madurar, v. to ripen. maestro, m. master (-workman). magia, /. witchery (magic). magnanimo, a, adj. magnani- mous. magnificencia, /. magnificence. magnifico, oa, adj. magnificent. magnitud,/. magnitude, size. Maguncia, prop. n. Mainz, Ma- yence. maiz, m. Indian corn, maize. majestad, /. majesty. majestuosamente, adv. majestic- ally. majestuoso, a, adj. majestic. mal, m. evil, harm. maldecir, v. irr. to curse. maleta, /. valise, satchel. malicia, /. malice, maliciousness. malo, a, adj. bad, evil ; perverse, wicked. malva,/. mallow, malva. malvado, a, adj. wicked. manada, /. Hock, drove. manantial, m. source, spring. mancha,/. stain, spot. manchar, v. to stain. manchadas, stained. mandar, v. to command, to order; to send (p. 89). mandp,7H. command. manejar. v. to manage, to handle; to ply (p. 84). manejo, m. management, manera. /. manner. de manera quc, so that. manga, /. sleeve. mangle, m. mangrove (-tree). mania tic o, a, adj. insane, mad. manicomio, m. insane hospital. manifestar, v. irr. to show, to manifest. manifiesta, it mani- fests. manifiesto, a, adj. manifest. VOCABULARY. 177 manigua, /. shrubbery; thicket (p. 120). (A Cubauism.) mano, /. hand. G. 19, a. K. 89, a. E. 28, b. 1, Ex. mansamente, adv. gently. mansedumbre, /. gentleness, meekness. mansion,/, mansion. manso, a, adj. quiet, gentle ; mild (p. 30). mantener, v. irr. to maintain ; to keep. manto, m. mantle. Manuel, m. prop. n. Emmanuel. maiiana, /. morning. -por la ma- ftana, in the morning. adv. to- morrow. maquina. /. machine. mar, m. & f. sea. E. 31. K. 94. maravilla, /. wonder, marvel. maravilloso, a, adj. wonderful. marcar, v. to mark. marcial, adj. warlike, martial. maroha, /. progress, march. marchar, v, to go, to inarch. marchita, v. to wither, to fade. marchitarse, to fade away. marchito, a, adj. faded, withered, blanched. mares, pi. seas. See mar. margarita, /. daisy. margen,com. border, bank. (Often fern.) K. 94, a. E. 31. Maria, /. prop. n. Mary, Maria. marido, m. husband. marine, a, adj. marine, sea-. xnariposa, /. butterfly, moth. maritime, a, adj. maritime, sea- coast. marmol, m. marble. marquesa, /. marchioness. martes, m. Tuesday. martir, m. martyr. mas, conj. but. mas, adv. more. el mas, lo mas, the most ; mas que, rather than ; mas de, more than. la mds, superlative : sec E. 42, 43. K. 144. G. 29. masa, /. mass. matador, m. murderer, slayer. matar, v. to slay, to kill. materia, /. matter, material. 12 maternal, adj. maternal, mother-. maternidad, /. motherhood, ma- ternity. matrimonio, m. marriage, matri- mony. maxime, adv. most of all. Mayo, m. May. mayor, adj. greater, chief; older (p. 57). el or la mayor, the greatest. me, pron. me, to me. meoanioo, a, adj. mechanical. meoen, third pers. pi. ind. (they) rock, wave. mecer, v. to rock, to wave. mecer- se, to wave. media luna,/. half-moon, crescent. medianoohe, /. midnight. median te, prep, by means of. media-tinta, /. mezzotint, half- tone. medico, m. physician, doctor. medida, /. measure ; proportion. d medida que, in proportion ; whilst. medio, a, adj. half. medio, m. midst, middle. en me- dia de, in the midst of, amid, among. pi. means ; por medio de, by means of. mediodia, m. midday, noon; south. medir, v. irr. to measure. meditaoidn, /. meditation. meditar, v. to muse, to meditate. Mediterraneo, m. the Mediterra- nean (sea). Mexico, prop. n. Mexico. me j ilia, /. cheek. mejor, adj. & adv. better. el, la, lo mejor, the best. mejorar, v. to better, to improve. melancdlico, a, adj. melancholy, gloomy. melodia, /. melody, tune. membrana, /. membrane. memorable, adj. memorable. memoria, /. memory ; recollec- tion. pi. memoirs. menor, adj. less, smaller. el, la menor, the least. menos. adv. less, smaller, fewer. mental, adj. mental. mentalmente, adv. mentally. 178 VOCABULARY. mente,/. mind. menudo, a, adj. minute. a me- nudo, repeatedly, often. mercado, m. market. merced, /. grace, favor. mercuric, m. mercury. merecer, v. irr. to deserve : to get one's deserts (that is, u proposal, p. 134). meridional, adj. southern. merito, m. merit, desert. merluza,/. hake (codfish). mere, a, adj. mere. me s, m. month. mesa, /. table. meseta,/. (landing), table-rock. meter, y. to put. meterse, to en- gage in (trade). mezclar, v. to mingle, to mix. mezquino, a, adj. mean, poor. mi, pos. adj. my. mi, pron. me. miedo, m. fear. mientras, adv. while, whilst. miercoles, m. Wednesday. mil, adj. thousand. milesimo, a, thousandth. Mileto. prop. n. Miletus. milla,/. mile. millar, TO. a thousand. mttlares, thousands. millo'n, m. & adj. million. mimoso, a, adj. winning, soft. mineral, TO. mineral, ore. minimo, a, adj. least. ministro, TO. secretary. minute, m. minute. mio, mia, pos. pron. mine, my. mira, /. aim. mirada, /. look, glance. mirar, v. to look, to behold. mira, (it) looks : mirarse, to be gazed or looked at ; to gaze (p. 97). mirra,/. myrrh. misa, /. mass. misa mayor, high mass. misantropia, /. misanthropy. miserable, adj. miserable. miseria, /. misery. misericordia, /. mercy, clemency. misericordioso, a, adj. merciful. mismo. a, pron. same ; self. adj. very, selfsame. miaterio, TO. mystery. misteriosamente, adv. mysteri- ously. misterioso, a, adj. mysterious. mitad./. half, variety; midst (p. 65). mitigarse, v. to be assuaged. moda, /. fashion. modales, m. pi. manners. modestia, /. modesty. modesto, a, adj. modest. mode, TO. manner, way. modelo, TO. model. mole, /. mass, bulk ; mound. molino, TO. mill. memento, TO. moment. monaroa, m. monarch. V. K. 89, b. monaatioo, a, adj. monastic. moneda,/. piece of money, coin. monstruo, m. monster. monstruo- so, a, adj. monstrous. montana, /. mountain. monte, TO. mountain ; thicket, wood (p. 127). montdn, TO. heap, pile. montoncillo, m. small heap, mole- hill. moribundo, a, adj. dying. morir, v. irr. to die. moro, a, adj. Moorish. more, TO. Moor. mortal, adj. & n. mortal, deadly (p. 107). mosoa, /. fly. mostrar, v. irr. to show, to ex- hibit. motivo, TO. motive. mover, v. irr. to move (trans). moverse, to move (intr.). movimiento, TO. motion, move- ment. moza, /. lass, girl. mozo, a, adj. youthful, young. muohacha, /. girl. mucho, a, adj. much, many. mueble, TO. piece of furniture. muelle, TO. mole, wharf, pier. muere, (there) dies, third pers. s. ind. of morir. K. 509. muerte, /. death. dar muerte, to kill. muerto, pp. irr. of morir : died ; duud. VOCABULARY. 179 mujer, /. woman ; wife. mula./. mule. multiplicacion, /. multiplica- tion. multitud, /. multitude. luundo, m. world. murid, (he) died ; pret. of morir. murmullo, m. murmur. murmurar, v. to murmur, to whisper. murmurio, m. murmur. muro, tn. rampart, wall. miibculo, tn. muscle. musica, /. music. musical, adj. musical. mustio, a, adj. withered, faded. mutuamente, adv. mutually. mutuo, a, adj. mutual. muy, adv. very ; very much. nacar, m. mother-of-pearl, nacre. uacer, v. irr. to be born. naciv, pret. was .born. nacimiento, m. birth. nacidn, /. nation. nada,pro%. nothing (alone or be- fore verb) ; anything (after verb). nada, (it) swims. See nadar. nadar, v. to swim. nadan (p. 9), (they) swim. naciie, pron. nobody, no one ; after a negative, any one. K. 317, 316. G. 113. E. 132. nariz,/. nose. pi. nostrils. natal, adj. native, natal. native, a, adj. native. natural, adj. natural. m. a na- tive. naturaleza, /. nature. nave, /. ship, vessel. navegar, v. to sail, to navigate. necesario, a, adj. necessary. necesidad, /. need, necessity. neoesitar, v. to need. negrar, v. irr. to deny ; to refuse. negocio, m. business. negro, a, adj. black. m. negro. negruzco, a, adj. swarthy. neimfar, m. water-lily, pond-lily. ni, conj. neither, nor; not even (p. 133). nido, m. nest. niebla, /. mist, spray. nieve,/. snow. ningtm(o), a, adj. none, not one. nina, /. girl ; child, nifio, m. child. desde niHo, from childhood. nivel, TO. level. no, adv. not, no. no . . . siwo, only ; no ... mas que, but, no more than. noble, adj. & n. noble. uo-combatividad, /. non-combat- iveness. nocturno, a. nocturnal, of night, noche, /. night. nombrar, v. to name. uombre, m. name. nonage"simp, a, adj. ninetieth. nono, a, adj. ninth. norte, TO. north. nos, pron. us, to us ; each other. nosotros, as, pron. we; us. nota, /. note. notable, adj. noteworthy. notar, v. to note, to notice. noticia, /. news, information. novecientos, as, adj. nine hun- dred. noveno, a, adj. ninth. noventa, adj. ninety. novia, /. betrothed, fiancee, bride. Noviembre, m. November. novio, m. betrothed, bridegroom, fiance. nube,/. cloud. nubecilla, /. fleck, small cloud. nublar, v. to becloud, to overcast ; -se, to cloud over. nudo, TO. knot. nueva, /. news. nuestro, a, adj. pos. our. Nueva Inglaterra. prop. n. New England. nueve, adj. nine. nuevo, a, adj. new. de nuevo, anew, again. niimero, m. number. uumeroso, a, adj. numerous, nunca, adv. never; (after neg.) ever. 180 VOCABULARY. 6, conj. or. 6 ... 6, cither . . . or. obedeoer, v. irr. to obey. obediencia, /. obedience. objeto, m. object. obligar, v. to oblige, to compel. oblongo, a, adj. oblong. obra,/. work. obrar, v. to act. obsourecer, v. irr. to dim, to ob- scure. obscuridad,/. darkness, obscurity. obscuro, a, adj. obscure, dark. obsequiar, v. to pay court to, to u treat." obsequio, m. civility. observaci6n, /. observation. observador, m. observer. observar, v. to observe. obstaculo, m. obstacle. obstante, adj. opposing. no obs- fante, adv. notwithstanding. obtener, v. irr. to obtain. obtuve, obtuvierou, pret. of ob- tener, obtained. ocasibn, /. occasion, opportunity. occidental, adj. western. occidente, m. west, Occident. oceano, m. ocean. ociosidad,/. idleness. octavo, a, adj. eighth. octogesimo, a, adj. eightieth. Octubre, m. October. ocultar, v. to hide, to conceal. oculto, a, adj. hidden, concealed. ocupacitfn, /. occupation, calling. ocupar, v. to occupy. ocurrir, v. to go to meet, to ap- ply; to occur (p. 100). oohenta, adj. eighty. ocho, adj. eight. los ocho dias, a week. K. 077. ochocientos, as, adj. eight hun- dred. Odisea, Odyssey. oeste, m. west. ofender, v. to offend. ofioial, adj. official. oficio, m. business, trade, calling. ofrecer, v. irr. to offer, to present. oido, m. hearing, ear. oir, v. irr. to hear. ojeada, /. glance, glimpse. ojivo, a, adj. ojival, ojive-. ojo, m. eye. ola, /. wave ; billow (p. 40). oleada, /. great wave, surge. oleaje, m. swell ; surf, surge. Olimpiada, /. Olympiad. olor, m. odor, fragrance. Oloroso, a, adj. fragrant. olvidar, v. to forget. omnipotencia, /. omnipotence, all-power. omnipotente, adj. omnipotent. once, adj. eleven. onoeja, /. (dim.) little (or scrim- py) ounce (of gold). K. 75'J, e. (4. 23, e. E. 35, 2, note. onda,/. wave. ondear, to wave. ondeando, in waves. opinidn, /. opinion. oponer, v. irr. to oppose. oportuno, a, adj. seasonable, fit- ting. opresidn, /. oppression. opresor, m. oppressor. oprimir, v. to oppress, to crush. oprimirse, to be oppressed. opulentp, a, adj. wealthy, rich. ora, conj. now. oracidn, /. prayer. orador, m. speaker, orator. orbe, TO. orb, sphere. orden, com. order, class. ordenar, v. to order; to ordain (p. 38). ordinariamente, adv. usually, ordinarily. ordinario, a, adj. ordinary. oreja, /. ear, external ear. organizacidn, /. organization. 6rgano, m. organ. orgullo, m. pride. orgullosamente, adv. proudly. orgulloso, a, adj. proud, haughty. oriental, adj. eastern, oriental. origen, TO. origin. orilla, /. shore, bank. a orillas, on the banks. E. 108. K. 007, e. oriundo, a, adj. originating. oro, TO. gold. orla, /. edging, fringe. VOCABULARY. 181 08, pron. you, to you. pi. oblique of tu, K. 186. osadia,/. boldness, daring. oatentacidn, /. ostentation. otoiio, m. autumn. otro, a, adj. other, another. oval, adj. oval. oye (se), is heard; third* pers. sing, of oir, v. irr. E. 88. K. 553. imper. s. (p. 43). pacto, m. compact, covenant. padecer, v. irr. to suffer. padre, m. father. pZ. parents; father and mother. pagar, v. to pay. pais, m. country. paisaje, m. landscape ; scenery. paisano, wi. countryman. pajaro, m. bird; song-bird. palabra,/. word. palacete, m. small palace. K. 759, d. G. 23, e. E. 35, 2, note. palacio, m. palace. .paleta,/. paddlo. pnZefa dc lavar, washing-puddle. palido, a, adj. pale, pallid. palique, m. chit-chat, small talk. palma,/. palm (tree and leaf). palmera, /. palm-tree. palo, m. stick. palpitacidn, /. palpitation, heav- ing. palpitante, adj. throbbing, vi- brating. palpitar, v. to throb, to beat. pan, m. bread ; loaf. panorama, m. panorama. pantaldn, m. pantaloons, trousers. paiiuelo, m. kerchief. papel, m. paper. papelista, m. paper-dealer, sta- tioner. par, m. pair, couple. sin par, matchless. para, prep, for, to, in order to. para que, in order that. paraguas, m. umbrella. parar, v. to stop, to halt. parar- se, to stop. par do, a, adj. brown, grey, dark. pareoer, v. irr. to seem, to appear. m. appearance ; al parecer, seemingly. pared,/, wall. pareddn, m. (au#.) thick wall. pareja,/. pair, team; mate. pariente, m. kinsman, relative. parlamento, m. parliament. paroxismo, m. paroxysm. parra,/. vine (climber). parroco, parson, parish priest, parte, /. part, portion ; aspect of things (or report) (p. 134). participar, v. to partake, to share. particular, adj. special, particular. partida, /. party, band ; pack (p. 123) ; departure (p. 9D). partir, v. to share, to divide ; to set out. pasaje, m. fare, passage-money. pasajero, a, adj. transitory, fleet- ing. pasajero, m. wayfarer, passer-by, pasaporte, m. passport. pasar, v. to pass, to pass by. pase Vd., come in. pasaran, (fut.) will pass away. pascua, /. passover. cara de pas- cua, shining face. pasear, v. to walk, to take a walk, pascmos, let us pass. V. pasar. pasion, /. passion. flor depasibn, passion-flower, paso, m. passage, flight ; pace, step (p. 82). aves de paso, birds of passage. paato, m. pasturage, fodder. pastor, m. pastor, shepherd. pastoril, adj. pastoral. pata, /. log (of an animal), paw. patria, /. fatherland, native coun- try. patrio, a, adj. native, paternal. paz,/. peace. peoado, m. sin. peces, m. pi. fishes. See pez. pecho, m. breast ; heart ; bosom ; chest (p. 101). pedanteria, /. pedantry. pedir, v. irr. to ask for, to beg, to petition. pelambrera, /. shock of hair. pelicula,/. film, pellicle. 182 VOCABULARY. peligro, m. peril, danger. peligroso, a, adj. dangerous, per- ilous. pelo, m. hair. pelota,/. ball. pena, /. puin, grief; penalty (p. 18). penal, adj. punishable, penal. pender, v. to hang. penetrar, v. to penetrate. peninsula, /. peninsula. pensador, a, adj. reflecting, think- ing. pensar, v. irr. to think, to intend (with en, on, or of). pensativo, a, adj. pensive, serious, thoughtful. pensidn, /. pension, annuity. penuria,/. penury, indigence. pena,/. rock, cliiF, bluff. penasco, m. cliff, large rock. penascosp, a, adj. rocky, craggy. peor, adj. worse. lo peor, the worst. pequenez, /. littleness, smallncss. pequenq, a, adj. small, little. perceptible, adj. perceptible, vis- ible. perder, v. irr. to lose. pcrdcrse, to be lost (as to Bight). perdida,/. loss. perdiguero, m. pointer, setter. perdiz,/. partridge. perdon, m. parclon. perdonar, v. to spare, to pardon. peregrine, a, adj. remarkable, un- usual. peregrine, TO. pilgrim. perenne, adj. perennial, perpetual. pereza, /. laziness, slothfulness. perfecci6n, /. perfection. perfume, m. scent, perfume. periodo, TO. period. perjudicar, v. to injure, to harm. perjuicio, m. damage, mischief. perla, /. pearl. permanecer, v. irr. to remain, to persist. permanente. adj. permanent. permitiera, he would permit (cond. }. permitir, v. to permit, to allow. pero, conj. but, yet. perpendicular, adj. perpendicu- lar. perpetual, v. to perpetuate. perpetuo, a, adj. perpetual. perro, m. dog. perseguidor, TO. pursuer. perseguir, v. irr. to pursue (p. 19); to persecute (p. 21). persiguieron, they pursued. persona,/, person. personaje, m. personage, a nota- bility. perspectiva, /. prospect. persuadir, v. to persuade. persuasive, a, adj. persuasive. pertenecer, v. irr. to belong, to pertain. pesadamente, adv. heavily. pesado, a, adj. heavy. pesadumbre, /. grief, sorrow. pesar, v. to weigh. m. sorrow, & pesar de, in spite of. pesaroso, a, adj. sorrowful, sad. peseta,/, franc (coin). petaca,/. cigar-case. pe"talo, m. petal. pez, m. fish. piadoso, a, adj. pious. pico, m. beak, bill ; peak (p. 110) ; odd (number), p. 15. a pico, sheer. pidid, pret. of pedir : begged. pie, m. loot. depic^ on foot, stand- ing. piedad,/. pity, piety. pichdn, TO. squab (cygnet, les. 16). piedra, /. stone. pielago, TO. main, higli sea. pierna. /. leg (human). piloto, TO. pilot, pimienta, /. pepper. pimpollo, m. bud, sprout, tender shoot. pincel, TO. paint-brush, pencil. pincelada, /. touch, stroke (of a pencil). pino, TO. pine-tree, pine. pintar, to paint, to depict. pintoresco, a, adj. picturesque. pintura,/ painting, picture. pisar, v. to tread. piso, TO. (tread) story, floor. yiso lajo, ground floor. VOCABULARY. 183 Pitigoras, prop. n. Pythagoras. plaoentero, a, adj. joyful, pleasur- able. placer, m. pleasure. placidamente, adv. peacefully, placidly. placido, a, adj. peaceful, placid; pleasing (p. 93). plan, m. plan. planeta, w. planet. planta,/. plant. plantador, m. settler. plantar, v. to plant. plata,/. silver. plateado, a, adj. silvery. platioar, v. to converse, to dis- course. play a,/, beach, shore. plaza, place, position, office. pie gar. v. to fold. plegaria, /. supplication, prayer. pleno, a, adj. full. pliegue, m. fold. pluma,/. feather. plumaje, TO. plumage. plumi.Ha, /. down, pin-feathers. poblacidn, /. population (p. 15), peopling. poblar, v. irr. to people, to fill. pobre, adj. poor. poco, a, adj. little, few, but little. un poco, a little. poco, adv. not very ; poco mas 6 menos, ap- proximately. podemos, wo may. Sec poder. poder, m. power. poder, v. irr. to be able, can, may. poderoso. a, adj. powerful, mighty; wealthy. podrian, could (conditional of po- der). poema, m. poem. poesia,/. poetry. poeta. m. poet. poe"tioamente, adv. poetically. portico, a, adj. poetical. politico, a, adj. politic. polo, m. pole. polvo, m. dust. polio, m. chicken. polluelo, m. chick, chicken. pon, impcr. s. of poner. K. 450. E. 86, 2. poner, v. irr. to put, to place ; to put on. poncrse, to get, to be- come ; to begin ; to set (sun) ; poner huevos, to lay eggs. ponga(n), pres. subj. of poner. E. 88. K. 533. populoso, a, adj. populous. por, prep, for ; by ; on account of, as ; through.-^por mas . . . que, however. porcidn,/. portion. porque, conj. because. i por qud t why ? portugues, a, adj. Portuguese. porvenir, m. future, time to come. pos, adv. after. en pos de, after; behind. posar, v. to perch or sit upon ; to lay down (p. 135). poseer, v. t. to possess. poseamos, we may possess. posible, adj. possible. posioidn, position. postigo, m. casement ; wicket. postrar, v. to prostrate. postrar- se, to prostrate one's self; se pos- tran, prostrate themselves. practica,/. practice. practice, a, adj. practical. pradera, /. meadow, mead. prado, m. meadow, field. precioso, a, adj. valuable, precious. precipicio, m. precipice. precipitarse, v. refl. to rush head- long. precisamente, adv. precisely. preciso, a, adj. exact, precise ; necessary. preeminencia, /. pre-eminence. pregunta,/. question. preguntar, v. to ask (a question), to inquire. preludio, m. prelude. prenda,/. garment (for prenda de vestir), p. 129. prendas, /. pi. accomplishments. prensa,/. press. prcocupacidn. /. prejudice. preparar, v. to prepare. refl. to prepare one's self. prerrogativa, /. privilege, pre- rogati ve. presa, /. prey. 184 VOCABULARY. presoribir, v. to prescribe, prescrito. pret. irr. of prescribir. f presenciar, v. to witness. presentar, v. to present, to show. presents, adj. present. presentimiento, m. foreboding, presentiment. prestar, v. to lend, presumir, v. presume. -presumir- se, to be presumed, supposed, pretension, /. pretension. pretor, m. pretor. primavera, /. spring, spring-time. primer, adj. first. See primero. E. 15, u. K. 123. G. 25. primeramente, adv. firstly, at first. primero, a, adj. first ; foremost, primitive, a, adj. primitive. primo, a, adj. first (in ordinal numbers). primor, m. exquisiteneHS, beauty. primula, /. primrose. principal, adj. principal. principe, m. prince. principio, m. beginning; principle (p. 01). prior, m. prior (of u convent). prisa,/. haste. prisionero, m. prisoner. privaoidn, /. privation. privar, v. to deprive. privilegiado, a, adj. gifted. probar, v. to prove, to try; to taste. probidad, /. integrity, probity. prooedimiento, m. proceeding, process. prodigiqso, a, adj. prodigious. produccidn, /. production, pro- duct. produoir, v. irr. to produce. pro- ducira, will produce. producto, m. product. produje, pret. of producir. produzca. subj. prcs. of produoir. E. 81. K. 374. profano, a, adj. profane. profesidn, /. profession. profeta, m. prophet. profetico, a, adj. prophetic. profundidad. /. depth. profundo, a, adj. profound, deep. progresidn, /. progression. progreso, m. advance, progress. prolongar, v. to prolong, to pro- tract. promesa,/. promise. promoter, v. to promise. prome- tida exposa, betrothed. prometida, /. atiianced, fiancee. promover, v. irr. to promote, to further. pronto, a, adj. ready, quick, prompt. pronto, adv. soon, promptly. dc pronto, suddenly. pronunoiar, adj. to pronounce, to utter. propicio, a, adj. propitious, fa- vorable. propiamente, adv. properly. propiedad, /. property. propio, a, adj. one's own ; his, her, its, their own. propio de, prop- er to. proponer, v. irr. to propose. proporoidn, /. proportion. proporcional, adj. proportional. proporcionalmente, adv. propor- tionally. proporcionar, v. to afford, to pro- vide. proporcionaria, would provide. propdsito, m. purpose. prorrumpir, v. to burst (forth), to break forth. pr68peramente,odw. prosperously. prosperidad, /. prosperity. prosternar, v. to prostrate ; -se, one's self. proteccion, /. protection. proteger, v. to protect, to defend. prototipo, m. prototype. provecho, m. profit. proveer, v. to provide. part, pro- veido and provisto. provenir, v. irr. to proceed from, to arise. providencia, /. providence. provision, /. provision. provisto, pp. irr. of proveer ; pro- vided, furnished with. provocar, v. to provoke. proximidad, /. proximity, near- ness. VOCABULARY. 185 proyectar, v. to project, to scheme, to intend. prudente, adj. prudent. prueba, third pers. sing, of probar ; proves. prueba, /. proof, test, publico, a, adj. public. pude, pret. first pers. of poder ; I could. pudiera, conditional of poder. pudieron, (they) could. pueblau, (they) people ; from po- blar. pueblo, m. town, village. puede, third pers. sing, of poder ; can, may. pueril, adj. childish. puerta, /. door, gate. puerto, m. port, harbor, pues, conj. since, for. adv. well, so, then ; pues bien, very well ; spues que? what? puesta, /. setting ; sunset. puesto, m. post. pulimento, m. polish, finish. pulmonia, /. pneumonia. punta, /. point, peak. punto, m. point, dot, moment. al punto, forthwith, at once. punado, m. handful. pupila,/. pupil (of eye).pupilo, m. pupil (scholar). pureza,/. purity, pureness. puridad,/. purity. puriflcar, v. to purify. puritano, m. Puritan. puro, a, adj. pure. purisimo, super, very pure. purpura, /. purple hue, purple. purpiireo, a, adj. purple (-colored). puso, pret. of poner ; (he) put. Q que, pron. who, which. el que, la que, lo que, he who, she who, that which. que, conj. that. que, adv. than. ? pron. which? what? iquc! what a ! what ! how. K. 291, a. G. 101, note. quebrautar, v. to break down. quedar, v. to remain, to be. que- darse^ to remain, to be left. queja, /. complaint. quejarse, v. to complain. querer, v. irr. to wish, to will, to want. querer &, to love, to like. E. 110, note 2. K. 751, e. G. 212, a. queria, imp. of querer. querido, a, adj. dear. quien, pron. who; whom. a quien? who? quimerico, a, adj. chimerical. quince, adj. fifteen. quince dias, a fortnight. quinceno, a, adj. fifteenth. quincuag-e'siino, a, adj. fiftieth. quinientos, as, adj. five hundred. quinta, /. country scat; military service, conscription (p. 133). quinto, a, adj. fifth. quise, pret. of querer. quiso, (lie) wished, would. quitar,v. to take away, to remove. quitrin, m. gig, chaise. (Cuban word.) quiza, quizas, adv. perhaps. raoiooinio, m. reasoning faculty; reasoning. rafaga, /. blast ; squall. raices,p. of raiz. raiz,/. root. rama, /. bough, limb. ramo, m. branch. rapar, v. to shave. rapaz, m. a boy (i. e. smooth-faced). rapidamente, adv. rapidly. rapidez,/. rapidity, rapidness. rapido, a, adj. rapid, swift. rapina, /. prey. rapto, m. rupture, burst. raro, a, adj. rare, strange. rara V62, seldom. rastro, m. track, trail. rato, m. while, space of time. raudo, a, impetuous. rayo, m. ray ; lightning, thunder- bolt. raza,/. race. razdn,/. reason. 186 VOCABULARY. re-, intensive prefix. K. 159 (re- concentrada). realidad, /. reality. reasumir, v. to resume. reasu- mio, it resumed. rebauo, m. flock, herd. recibir, v. to receive. recibe, re- ceives. reoio, a, adj. stout, strong. reoitar, v. to recite. reolamar, v. to claim. reolinar, v. to lean buck, to re- cline. recobrar, v. to recover, to regain. reoodo, m. nook ; corner. reoomendar, v. irr. to recom- mend. reoonoentrar, v. to concentrate. reoonooer, v. irr. to acknowledge, to recognize. reoordar, v. irr. to recall, to re- member. recordemos,lct us remember. E. 149. K. 708, a, recordarse, to remember. reoorrer, v. to rove, to roam over. recto, a, adj. straight, direct. recuerdo, m. remembrance, mem- ory. recurrir, v. to have recourse to, to resort to. reourso, m. recourse, resource. rechazar, to repel, to repulse. redimir, v. to rescue, to redeem. redondo, a, adj. round ; well- turned (p. 135). reducir, v. irr. to reduce. refinamiento, m. refinement. reflejar, v. to reflect. reflejarse, to be reflected. reflejo, m. reflex ; glow, reflected light. reflexidn, reflection, reflexion. reforma,/. reform, change. refresoar, v. to refresh. regalar, v. to present (to). re gar, v. irr. to water. legato, m. rivulet, brook. regazo, m. lap. regidn, /. region, district. regir, v. irr. to rule. regla,/. rule. regreso, m. return. regular, v. to regulate. a. ordi- nary. regularidad, /. regularity, exact- ness. rehusar, v. to refuse, to decline. reia, imp. of reir ; used to laugh. reina,/. queen. reinado, m. reign. reinar, v. to reign. reino, m. kingdom. reir, v. irr. to laugh. reirse, to laugh, to laugh at. relacidn, /. relation. relampago, m. lightning. relative, a, adj. relative, compara- tive. relicario, m. shrine, casket. religidn, /. religion. religioso, a, adj. religious. remador, m. rower, oarsman. remecer, v. to rock, to swing. remedo, m. copy, imitation. remiter, v. to remit. remo, m. oar. remolinar(se), v. to whirl round, to eddy. remover, v. irr. to remove. renacer, v. irr. to be born again, to grow again. rendido, a, adj. submissive, meek. rendir, v. to surrender. renovar, v. irr. to renew. renunciar, v. to give up, to re- sign. reparar, v. (with en), to notice, to observe. repellar, v. to plaster, to finish oft'. repente, m. sudden movement. de repente, adv. suddenly. repentmo, a, adj. sudden. repetir, v. irr. to repeat. repeti- do, repeated. replioar, v. to answer, to reply. reposadamente, adv. quietly. reposar, v. to repose, to rest. . reposo. m. repose, rest. represa, /. dam, levee. reprpche, m. reproach. reptil, m. reptile. republioa, /. republic. requerir, v. irr. to require. resbalar, v. to glide, to slip. VOCABULARY. 187 rescatar, v. to ransom, to redeem. respate, m. ransom. residenoia, /. dwelling, residence. residjr, v. to dwell, to reside. resignacidn, /. resignation. resignado, a, adj. submissive, re- signed. resistencia, /. resistence. resistir, v. to resist. resolution, /. resolution, decision. resorte, m. spring (of action). respective, a, adj. respective. respeoto, m. relation, respect. respetar, v. to respect. respeto, m. respect, regard. respiracidn,/. respiration, breath- ing. respirar, v. to breathe, to have breath. responder, v. to reply, to answer. respuesta, /. answer. restituir, v. irr. to restore. res- tituirse, to return, to be restored. resto, m. remainder, rest. pi. ves- tiges, traces. restriccitfn, /. restriction, check. resultado, m. result, outcome. retirandose, ger. retiring. retirar, v. to withdraw, to retire. retire, m. retirement. retornar, v. to return. retozo, m. frisking, sport. retraer, v. irr. to draw back. re- traersc, to turn back, avoid. retratar, v. to portray, to depict. retrato, m. portrait. reunirse, v. to join; to gather round. revelar, v. to reveal. rove's, m. frown, reverse. rovestir, v. irr. to clothe, to in- vest. reyista, /. review. pas6 rcvista, inspected, passed in review. revivir, v. to revive. revolotear, v. to flutter, to fly about. revolucidn, /. revolution. rey, king, sovereign. reyes, sov- ereigns. ribazo, m. sloping bank. ribera, /. shore, bank. ribetear, v. to edge, to fringe. rico, a, adj. rich. riega, waters ; fr. regar. rielar, v. to glisten, to be reflected on the waters. rige, rules ; fr. regir. rigor, m. rigor ; harshness. rincdn, m. (inner) corner. rio, m. river, stream. riqueza,/. riches, wealth. riquisimo, a, adj. sup. very rich. risa,/. laughter.' lisueiio, a, adj. smiling, pleas- ing. rival, m. rival. rizar, v. to curl ; to ripple (p. 126). rizo, m. ringlet, curl. robusto, a, adj. stout, strong. roca,/. rock. rocio, m. dew. rodar, v. irr. to roll ; to roll or run down. Rodas, prop. n. Rhodes. rodear, v. to surround. rodilla, /. knee. de rodillas, on one's knees. rogar, v. irr. to beseech, to beg ; to pray. rojo, a, adj. red. romo, a, adj. blunt, pug- (nosed). romper, v. to break. romperse, to dash, to break. ronco, a, adj. hoarse. ropa, /. apparel, clothes. rosa, /. rose. rosado, a, adj. rose-colored, ro- seate. rostro. m. face, countenance. roto, part. irr. of romper. rubicundez, /. ruddiness, ruddy, complexion. rubio, adj. fair, blond ; golden- haired (p. 132). ruborizarse, v. to blush. rudo, a, adj. rude, rough. rue da, /. wheel. ruego, m. prayer, petition. rugido, m. roar. rugir, ?'. t,o roar. ruido, m. noise. ruina, /. ruin, downfall. rumbo, m. course, bearing; route. con rumbo a. bound for. 188 VOCABULARY. 8 sabado, m. Saturday. sabana, /. sheet, bedclothes. sabana, /. savannah, prairie. saber, m. knowledge. saber, v. irr. to know, to know how. a saber, to wit. sabiduria, /. wisdom, sahio, a, adj. wise. m. wise man. sabriamos, we should know. See saber. sabueso, m. hound, saoar, v. to draw out, to lead out, to carry out. saoprdote, m. priest, saciar, v. to satiate, sacrificio, m. sacrifice. sacudimiento, m. quivering, saeta,/. arrow, sagrado, a, adj. sacred, holy, sala, /. hall, hallway. Salamina, /. prop. n. Salamis. salida,/. going out. a la salida, on going out. salicudo, gcr. going out. salir, v. irr. to go out, to come forth. salieron, they ,set out, started ; salido, issued, salon, /. hull, saloon, drawing- room. sal tar, v. to leap, to jump. salto, leaped over, to burst (p. 34). salto, m. leap. salud, /. health. saludable, adj. wholesome ; healthy, healthful. saludar, v. to hail, to salute. salvacidn,/. salvation, salvaje, adj. wild, savage. salvar, v. to save, to rescue, san, santo, a, adj. holy, saint. San Antonio, prop. n. Saint An- thony. San Juan, prop. n. Saint John. San Luis, prop. n. Saint Louis. San Nicolas, prop. n. Saint Nicholas, sancidn, /. sanction. sancion, penal, penalty. sangre,/. blood; lineage. Santiago, prop. n. (= Saint James). santo, m. saint. santo, a, adj. holy, sacred. sarao, m. ball, ball-room. sastre, m. tailor. satisfacer, v. irr. to satisfy.* satisfecho, a, pp. & a. satisfied. sauce, m. willow (-tree). sazdn. /. season, time. se, pron. himself, herself, one'a self; each other. se = le, les, before a pron. begin- ning with 1. E. 51). K. 234. Be", 1 know ; fr. saber. E. 88. K. 535. O. 209. sea, siibj. of ser, may bo. sean (are = may l>e). sea . . . sea, conj. whether . . . or. K. (557. seoar, v. to dry. secarse, to dry away, dry up. seco, a, adj. dry. seorotamente, adv. secretly. secreto, a, adj. hidden, secret. secta, /. sect. seducir, v. irr. to seduce. seguida, /. succession. en se- guida, forthwith, at onco ; after- wards. seguido, a, adj. successive, con- tinuous. seguir, v. irr. to follow ; to go on, to continue. segun, prep, according to. segundo, a, adj. second. segundo, m. second. seguramente, adv. surely, firmly. seguridad, /. surety, certainty. seguro, a, adj. sure; secure, firm. de scfluro, surely. seis, adj. six. seiscientps, as, adj. six hundred. selva,/. forest. selvoso, a, adj. wooded, sylvan. semana,/. week. semblante, m. countenance, mien. sembrar, v. irr. to sow. semejante, adj. like, the like, such a. semejanza,/. likeness, image. semilla, /. seed. sencillez./ simplicity. sencillo, a, adj. simple. senda,/. path, pathway. VOCABULARY. 189 sendero, m. footpath. seno, TO. bosom. sensacion, /. sensation. sensible, adj. perceptible ; sensi- tive, sensible. sentado, a, pp. seated, sitting down. sentar, v. irr. to seat. sentarse, to seat one's self, to sit down. pp. seated, sitting. sentido, m. sense. sentimental, adj. sentimental. sentimiento, m. sentiment, feel- ing. sentir, v. irr. to feel. seiia, /. sign, description. senal, /. signal, sign. senalar, v. to assign, to destine ; to point out (p. 101). senor, m. lord ; mister, sir. senora, /. lady; mistress, madam. senorita, /. young lady ; miss. sepa, subj. pres. of saber. separadamente, adv. separately. separar, v. to separate ; to with- draw. separd, pret. (lie) separated. septentrional, adj. north, north- ern. Septiembre, m. September. septimo, a, adj. seventh. septuagenario, m. a septuage- narian. septuagesimo, ma, adj. seven- tieth. sepulcro, m. tomb, sepuleher. sepultar, v. to bury. ser, m. being. seres humanos, hu- man beings. ser, v. irr. to be ; to happen. soy 7/0, it is I. sereno, a, adj. serene, peaceful. seria, fr. ser'. would be. serie, /. series. servicio, m. service. servidor, m. servant (in polite speech). servidumbre, /. service ; statf(of servants). servir, v. irr. to serve. sesenta, adj. sixty. setecientos, as, adj. seven hun- dred. setenta, adj. seventy. sexage"simb, a, adj. sixtieth. sexo, m. sex. sexto, a, adj. sixth. si, conj. if, whether. por si, in case. si, adv. yes ; indeed. si, pron. one's self; himself, her- self, itself; themselves. siembra, (he) sows; third per s. sing, of sembrar. siempre. adv. always. siempre- verde, evergreen. sien, /. temple (of head). siendo, ger. being. See ser. sierra, /. saw ; ridge of moun- tains. siete, adj. seven. siga, subj. pres. s. of seguir. siglo, m. century, age. significance, adj. significant. signp, m. sign. siguiendo, ger. of seguir, follow- ing. siguiente, adj. following. siguio, pret. went on. See se- guir. siju, m. kestrel, barn-owl. (Cuban name.) silbar, v. to hiss. silbido, TO. hiss ; whistle. silbo, TO. whistling, puffing. silencio, TO. silence, stillness. silenciosamente, adv. silently. silencioso, a, adj. silent, still. silvestre, adj. wild, unculti- vated. simiente, /. seed. simpatia, /. sympathy. simple, adj. single, simple. simplemente, adv. simply. sin, prep, without. sin que, conj. without. sincere, a, adj. sincere. sino, conj. but, except. sino que, but (on the contrary). sino, m. destiny, fate. si no, if not, otherwise. siquiera, adv. ni siquiera, not even. sirena, /. siren, mermaid. sistema, TO. system, method. sitio, m. place, spot, site. 190 VOCABULARY. situar, v. to lie, to bo situated. sobar, v. to handle, to poiamel. soberano, m. sovereign. soberbio, a, adj. superb. sobre, prep, above, over ; on, up- on. m. envelope. sobreooger, v. to overtake, to over- come; to seize upon (p. 45). sobrenatural, adj. supernatural. sobrina,/. niece. sooiedad, /. society. socio, m. partner, associate. sol, in. sun. Bolaxnente, adv. only, solely. solar, adj. solar, of the sun. BOlaz, in. solace. soledad,/. solitude, loneliness. solemne, adj. solemn. solemnemeute, adv. solemnly. solemuizar, v. to solemnize. soler, v. irr. to be wont, to be ac- customed. K. 5f>9. G. 221. solibio, m. See solivio. solicitar, v. to ask for, to solicit. solicito, a, adj. solicitous. solicitud, /. care, solicitude. Boliclez, /. solidity. sdlido, a, adj. solid. Bolitario, a, adj. solitary, lonely. solivio, w. a Cuban song-bird. solo, a, adj. alone, only, single. sdlo, adv. only, alone. Solou. m. prop. n. Solon. Bolterisimo, a, adj. very single (very much so). soltero, a, adj. unmarried ; single woman. solterona, /. an old maid. sombra, /. shade, shadow. sombrear, v. to shade. sombrio, a, adj. shady; somber (p. 155) ; melancholy (p. (54). son, (they) are.- -third pcrs.pl. of ser, to be. son, m. sound. sonar, v. irr. to sound. sonidp, m. sound. sonreir, v. irr. to smile at. son- reirse, to smile ; sonrie, (it) smiles (p. 11). sonrisa, /. smile. sonar, v. irr. to dream. soplo, TO. puff, gust. soportar, v. to bear, to tolerate, to support. Sorbona, prop. n. Sorbonne. sorbo, m. sip, draught. sorprender, v. to surprise. sor- prendente, surprising. sosegado, a, adj. quiet, peaceful. sospecha,/. suspicion. sostenedor, pra, adj. supporter. sostener, v. irr. to sustain, to sup- port. soy, 1 am. See ser in grammars. Sr., abbreviation of sefior (in ad- dress). BU, pos. adj. his, her, its, their; your. suave, adj. smooth, soft. suavizar, v. to soften. part. suavizado. subi, part, of subir. subida,/. ascent. subir, v. to ascend, to mount ; to rise. subito, a, adj. sudden. de subito, suddenly. sublime, adj. sublime. sublimidad, /. sublimity. subsistencia, /. subsistence. subsistir, v. to subsist. suceder, v. to happen ; to succeed (p. ID- suoesp, m. event. sucesivamente, adv. successively. suelen, are wont. See soler. suelo, i. soil ; ground (p. 58). suelto, a, adj. loose, detached. See K. 562. E. 82. A., n. 1. sueiio, wt. sleep. un swefto, a dream. suerte, /. chance, lot. sufrir, v. to sutler; to bear. sugerir, v. irr. to suggest. sugestidn, /. suggestion. sujecidn, /. restraint, control, sub- jection. sujeto, a, adj. subject, liable. suma, /. sum, amount. sumergir, v. to plunge, to sub- merge. sumisidn, /. submission. sumo, a, adj. greatest, excessive. sunsiin, m. humming-bird. (A Cubanism.) VOCABULARY. 191 suntuoso, a, adj. sumptuous. supe, supiese, etc. See saber. G. 209. K. 535. superficie, /. surface. superior, adj. superior, upper. superioridad, /. superiority. superstioidn, /. superstition. superstioioso, a, adj. supersti- tious. siiplica, /. entreaty, appeal. suplicar, v. to appeal, to suppli- cate, to entreat. supremo, a, adj. supreme. sur, in. south. suspender, v. to suspend, to hang. suspirar, v. to sigh. suspiro, m. sigh, breath. austentar , v. to sustain, to sup- port, to iced. sustento, m. sustenance, food. susurrar, v. to whisper. susurro, m. whisper. suyo, a,pos. adj. & pron. his, hers, its, theirs ; yours. tabaco. m. tobacco. tabardillo pintado, m. a spotted fever, spinal meningitis, tachar, v. to stigmatize. tal, adj. such. talisman, m. talisman. taller, m. workshop, tallo, m. stem, stalk. tamano, m. size. tambien, adv. also, too, likewise, tampoeo, adv. not either, neither. tan, adv. so, so much. tan . . . como, as ... as, so ... as. tanto, a, adj. as much, as many ; so much, so many, so great. en(tre) tanto, meanwhile, tanido, m. stroke. tapia, /. (mud) wall, enclosure. tardar, v. to tarry ; to wait long, to delay, tarde. adj. late, tarde,/. afternoon, evening. tarifa,/. tariff-list, customs-duties. tea, /. torch. teatro, m. theatre, techo, m. roof. tedioso, a, adj. tedious, tire- some. tela,/. cloth, stuff. telescopic, m. telestope. temblar, v. irr. to tremble, to quiver. temblor, m. shivering; shudder (p. 102). temer, v. to fear. temerse, to be feared. texnor, m. fear. tempestad, /. tempest, storm. tempestuoso, a, adj. tempestuous, stormy. templar, v. to temper, to regulate. templo, m. temple, church. temporal, adj. temporal. temprano, a, adj. early. adv. early. ten, imper. s. of tener. K. 450. E. 88. G. 186. tendenoia, /. tendency. tender, v. t. to stretch, to stretch out, to extend. tendre", fut. of tener. tenebrosp, a, adj. gloomy ; dark. tener, v. irr. to have, to hold. tenga, subj. pres. of tener. tengo, first pers. sing. ind. of tener ; I have. tenia, imp. of tener ; had, held. teuirse, v. to be dyed, tinged. teroer, adj. for tercero. K. 123. E. 15, a. G. 25. tercera,/. pander. tercero, a, adj. third. tercio, a, adj. third (in ordinal numbers). terco, a, adj. hard, uphill, pertina- cious. terminar, v. to put an end, to terminate. te"rmino, m. term, space (p. 12); end; distance (art term). pri- mer termino (p. 119), foreground. termdmetro, m. thermometer. ternura, /. tenderness. terral, m. land-breeze. terraqueo, a, adj. terraqueous, of land and water. terremoto, m. earthquake. terrenal, adj. earthly, worldly. terreno, m. soil, ground. 192 VOCABULARY. terrible, adj. terrible. | terruno, in. soil (piece of ground). tesoro, m. treasure. testa,/, head, poll. testigo, m. witness. tez, /. complexion. ti, pron. thee (you). tia, /. aunt ; old woman. tibio, a, adj. tepid, lukewarm ; soft (p. 93). tiembla, trembles. Sec temblar. tiempo, m. time ; weather. tiene, has. tienen, have; third pers. ind. of tener. tiernamente, adv. tenderly. tierno. a, adj. tender. tierra,/. earth ; land, country. timbre, m. eall-bell. botdn de tim- bre, door- bell. timido, a, adj. timid. tinieblas, /. pi. darkness. tinta, /. tint, tinge. tinte, m. tint, hue, tinge. tio, . unele. tipografia, /. typography. tirania. /. tyranny. tirano, TO. tyrant. titulo, TO. title. tizdn, m. firebrand. to oar, v. to touch. todavia, adv. yet, still. todo, a, adj. all; whole, every. pron. everything. todopoderoso, a, adj. almighty. tomar, v. to take ; to take on. tonp, TO. tone, strain. topinera, /. mole-hill. topo, TO. mole. torcer, v. irr. to twist, to turn. tormeuta, /. storm. tormento, TO. torment. tormentoso, a, adj. stormy. tornar, v. to return. torno, TO. turn. en torno de, round, about. torre, /. tower. tosco.a, adj. rude; rough; clumsy. trabajador, TO. workingman, la- borer. trabajar, v. to work. trabajp, TO. work, toil. tr adicidn. f. tradition. traduocidn. /. translation. traer, v. irr. to bring ; to carry, to wear. traflcar, v. to trade. trafico, TO. trade, traffic. traioidn, /. treachery. traje, TO. dress, apparel ; suit of clothes (p. 128). traje, trajeron, pret. of traer ; (they) brought. tranquera,/. wicket-gate. (ACu- banisni in tliis sense.) tranquilidad, /. tranquillity. trauquilizar. v. to calm ; -se, to become quiet, calm. tranquilo, a, adj. quiet, tranquil. transcurso, in. lapse of time. transformar, v. to transform, to convert. transmitir, v. to transmit, to com- municate. transparencia, /. transparency. transparent*, adj. transparent. transponerse, v. to sink, to set. transportar, v. to transport. tras, prep, after, behind. trasero, a, adj. hind, hinder. trasmoutar, v. to sink ; to pass to the other side of the moun- tains. trasponerse, v. irr. to go down, to set (sun or star). tratado, m. treaty. tratar, v. to try. tratar de, try to. K. 726, b. trave"s, TO. bias, flank. a traves de, across, through ; al tvaves, through, across. travesear, v. to skip about, run to and fro. travesia, /. passage, voyage. travieso, a, adj. playful, mis- chievous. trazar, v. to trace. tregua, /. truce, respite. treinta. adj. thirty. tre"mulo, a, adj. tremulous, trem- bling. tres, adj. three. trescientos, as, adj. three hun- dred. tribu,/. tribe. tribulacidn, /. tribulation, afflic- tion. VOCABULARY. 193 tributar, v. to pay as homage or tribute. tribute, m. tribute. trige'simo, a, adj. thirtieth. trigesimo quinta,t hirty-fi f th. trigo, m. wheat. trillar, v. to beat, to thrash. trillo, m. footpath. (American- ism.) trino, m. trill. triscar, v. to frisk about, to frolic. triste, adj. sad, mournful. tristemente, adv. sadly. tristeza,/. sadness, melancholy. triunfante, adj. triumphant. triunfar, v. to triumph. trivial, adj. trivial, ordinary. trocar, v. to change, to exchange. tronar, v. irr. to thunder. tronoo, m. trunk (of tree, of body). trono, m. throne. tropa,/. troop, band. tropel, m. throng, crowd (gener- ally hurry, bustle). tropical, adj. tropical. tropiezo, m. obstacle, slip. Troya, /. prop. n. Troy. troyano, a, adj. Trojan. trueno, m. thunder. tu, pos. adj. thy, your. tu, pron. thou (you). tulipan, m. tulip. tumba, /. tomb, grave. turbar, v. to disturb. turbarse, to become confused. two, pret . of toner. tuve, I had. u, conj. (before 6 or ho) or. Ulises, m. prop. n. Ulysses. ultimamente, adv. lastly, finally. ultimo, a, adj. last. por filtimo, at last, finally. umbral, m. threshold, tm, una, art. a, an, one. unanime, adj. unanimous. uncir, v. to yoke. unce, yokes. undecimo, a, adj. eleventh. unico, a, adj. only, sole, unique. unidn, /. union, uuir, v. to unite, to join. 13 universal, adj. universal. universe, m. universe. uno, una, adj. one, a. plur. some ; uno y otro, both. una, /. claw. usar, v. to use, to make use of. uso, TO. use. usted, pron. you. Abrev. V. or Vd. uva,/. grape. V., Vd., pron. = usted, you. E. 56. K. 183. G. 50. va, goes. third pers. s. ind. of ir. E.' 88. K. 552. G. 214. vaciedad, /. hollowness, empti- ness. vacilante, adj. faltering. vacio, a, adj. empty, vacant. vagar, v. to roam, to wander. valedor, m. patron, protector. valer, v. irr. to be worth, to be of use ; to signify, to amount to (p. 112). valerse, to make use of, to avail one's self; was vale, it is better. valeroso, a, adj. brave, courage- ous. valiente, adj. brave, valiant. valioso, a, adj. (very) valuable. valle, TO. valley ; vale. vamos, imper. fr. ir ; let us go. vanamente, adv. vainly, ineffec- tively. vano, a, adj. vain. vapor, m. vapor, steam. vara, /. yard ; pole, rod. varar, v. to ground. vararse, to run aground. varia, varies ; from variar. variar, to vary. variedad, /. variety. vario, a, adj. various, different. pi. several. var6n, adj. & TO. male ; boy. varonil, adj. masculine. vasallo, TO. vassal, liegeman. vastago, TO. stem, shoot. vasto, a, adj. vast. vaya, sou ir. int. indeed! I should say ! to be sure ! 194 VOCABULARY. Vd., pron. = usted. Vds., uste- des. ve\ See ir. vecino, a, adj. neighboring. vega,/. plain; tobacco-plantation (p. 105 ; a Cubanism). vegetal, adj. vegetable. Also a noun. vegetacidn, /. vegetation. veinte, adj. twenty. veinticinoo, adj. twenty -five. veintiocho, twenty-eight, veintidds, adj. twenty-two, veintitre's, adj. twenty-three, veintiun, adj. twenty-one, veis, ye/ j8ee second pers. pL pres. of ver. vejez,/. old age. vela, /. nail. hacerse a, la, vela, to set sail. velar, v. to keep watch, velo, m. veil, velpcidad, /. velocity. velon, TO. lamp, light. veloz, adj. swift, venios, we sec. ind. pres. first p. pi. of ver. ven, imper. second pers. s. of venir, to come. K. 4f>U. veneer, v. to conquer, to vanquish. vender, v. to sell. veneno, m. poison, venom. venenoso, a, adj. venomous, poi- sonous. venerable, adj. venerable, worthy of honor. veneracidn, /. veneration. venero, m. vein (of metal), spring (of water). venganza,/. vengeance (revenge). vengatiyo, a, adj. vindictive, re- vengeful. venir, v. irr. to come. venian, (they) came. venta, /. sale, selling. ventaja,/. advantage. ventana, /. window. ventanillo, TO. window-shutter, ventura, /. luck, fortune, chance. par v., perchance. venturpso, a, adj. fortunate, lucky. ver, v. irr. to see. verauo, TO. summer. veras, /. pi. truth, reality. de veras, really, truly. ver dad, /. truth. Adverbially, very true. verdaderamente, adv. truly. verdaderp, a, adj. true, real. verde, adj. green. verdor, m. freshness, greenness. verdugo, TO. hangman. verdura,/. verdure. vergonzoso, a, adj. shameful. verguenza, /. shame. verificar, v. to ascertain. verifi- carse, be ascertained. verter, v. irr. to shed. vertioalmente, adv. vertically. vespertine, a, adj. (of the) even- ing. veste,/. robe. vestido. TO. clothing, dress. vestidura, /. vesture, apparel. vestigio, in. vestige, trace, remain. vestir, v. irr. to clothe. vez, /. time. alguna vez, at any time ; rtira vez, seldom ; tal vez, perhaps ; otra vez, again ; a ve- ces, at times, sometimes; cada vez mas, yet more, increasingly ; a la vez, at the same time. vi, I saw ; pret. of ver. via,/, way. viajar, v. to travel. viaje, m. journey ; voyage (p. 22). via^ero, m. traveller. vicip, TO. vice. victima,/. victim. vida./. life. viejo, &,adj. old. viene, comes third p. s. from venir. viento, TO. wind. vientre, m. belly. viernes, TO. Friday. viese. Sec ver. vig^simo, a, adj. twentieth. vigilancia, /. vigilance. vigilar, v. to watch. vigorizar, v. to invigorate, to strengthen. vigoroso, a, adj. vigorous, active. vino, (he) came. pret. of venir. vina,/. vineyard, vine (p. 79). violado, a, adj. violet-colored. VOCABULARY. 195 violencia, /. violenoo, roughness. violeta,/. violet. violin, m. violin. virilidad, /. manhood. virtud, /. virtue. virtuoso, a, adj. virtuous. visidn,/. vision. visitar, v. to visit. vispera, /. eve, day before. vista, /. sight ; view. visto, pp. irr. of ver ; seen. vital, adj. vital. vivaz, adj. sprightly, lively. viven, (they) live. See vivir. vive, lives (p. 10). vivido, pp. of vivir. viviendo, ger. living. viviente, adj. living. vivir, v. to live. viviria (conditional of vivir), would live. vivo, a, adj. alive ; lively; bright, vivid (of colors). vocacidn, /. vocation. volar, v. irr. to fly. volcan, m. volcano. volubilidad, /. changeableness, inconstancy. volumen, m. volume. voluntad, /. will. volver, v. irr. to return ; to turn ; to restore. volverse, to turn out, to become; volver a (with an infinitive), to (verb do, etc.) again ; volvi a sentarme (p. 85), I sat down again. vos, vosotros, as, pron. ye, you. voto, m. vow. voy, first pers. s. of ir ; I am go- ing. voz, /. voice. vuelan, (they) fly; from volar, v. irr. vuelo, m. flight. vuelta,/. turn ; return. de vuelta, on one's return. vuestro, a, pos. adj. your. vulgo, m. populace, common people. y, conj. and. ya, adv. already; now. ya . . . ya, now . . . now ; ya . . . 6, whether . . . or ; ya que, since, although ; ya wo, no longer. yacer, v. irr. to lie. yedra, /. ivy. See hiedra. yema, /. bud. yemas de coco, cocoanut drops. yerto, a, adj. stiff, frozen. yo, pron. I. yunta, /. team, yoke. zafirp, zafir, m. sapphire. zarcillo, m. tendril. zorregar, v. to chastise, to flog. See notes. zozobra, / uneasiness, anxiety, dread. FIN. LIB R OS PARA APRENDER ROBERTSON. Nuevo Curso del Idioma Ingl6s. Practice, Analitico, Teorico y Sintetico. Adaptado al castellano por PEDRO JOSE ROJAS. Novisima edition. Revisada y puesta al dia por MAR- COS G. PUR6N. La novfsima edicion quo acabamos de publicar ha sido refundida y puesta al dia. Contiene la ortografia moderna de la Academia de la lengua y se ha corregido cuidadosamente, tanto en la parte inglesa como en la espaSola. Impresa con tipos nuevos hechos expresa- mente para esta obra. Aunque parezca una paradoja, es cosa cierta el que & medida que aparecen nuevos metodos para aprender una lengua, adquieren mas me'rito los viejos, cuando estos han demos- trado su me'rito real desde el principio y sufrido la prueba de los aftos. Esto precisamente ha pasado con la obra de ROBERTSON y de ahi el empeSo de los editores en corregirlo poniendolo al dia, con el fin de que continue siendo texto predilecto en todos los pafses his- panoamericanos ; raucho mas ahora que el aprendizaje de la lengua inglesa se est& haciendo cada dia mas general. El ROBERTSON no promote enseSar el ing!6s d la carrera 6 como por encanto, como otras muchas ; pero los que deseen estudiar seriamente y aprender el idioma como es debido, asi como los que ensefien esta lengua, por vocaci6n y no como mera especulacion, han de seguir eneontrando en esta obra, sino el unico medio de lograr este prop6sito, al menos el mas acertado. En la novisirna edicion, sin alterar en nada el texto, se han cambiado f rases que han caido en desuso, se uniform 6 la parte ortogr&fica y se han empleado ciertas locuciones modernas. Las partes de car&cter puramente local se han reemplazado con otras mas generales y se han cotejado los ejercicios para que resulten en ellos exacta correspondencia. LIB R OS PAR A APJIENDER INGLES. El Ingls al Alcance de los Niilos. Arreglado al Es- pafiol para uso de los Nifios y de los J6venes en las Escuelas y en la Ensefianza particular. Al ofrecer al publico esta nueva obra lo hacemos en la seguridad de que sea la mejor adaptation que so ha hecho al espafiol de L'ANGLAIS A LA PORTE DES ENFANTS, ingonioso libro en el cual su autor T. Robertson, Iogr6 poner al olcance do las inteligencias in- fantiles lo mas esencial de su extcnso y acreditado metodo para aprender la lengua inglesa. Este mfjtodo, en la forma que ahora lo prescntamos, ha sido arreglado d proposiro para servir en el seno de las familias igualmente quo on las escuelas elementales cuyo plan de estudios comprenda la asignatura do ingles ; porque hemos tenido en cnenta que los eseritos pedag6gicos mas modernos recomiendan la enseflanza de las lenguas vivas. As! no es extrafio que este librito haya sido tan bien aoogido por los padres de familia y por los pro- fesorcs de instrnccion elemental aficionados d las buenas innova- ciones en sus osctiolas. Un tomo de unas 300 paginas on 12 encuadernado en tela fuerto; y una clave imprcsa por separndo. Libro de Frascs Inglcsas y Espafiolas. Por E. M. DE BELEM. Un bonito libro do faltriquera con multitud de cons- trucciones y los verbos auxiliarcs. tJtil para apronder nume- rosas frases sueltas y muy utilcs para el viajero y el principiante. Contiene cerca do ochocicntas sontencias y didlogos todos de uso comun. Un tomo de 88 paginas. LIB BOS PARA APRENDER INGLES. OLLENDORFF. Metodo para aprender a leer, escribir, y hablar el IngI6s, segftn el sistema de Ollendorff. Con la pronunciation figurada, segun un sistema Fonografico especial. Novisima edition. Revisada y puesta al dia por MARCOS GK Los quo deseen aprender el Ingle's hallaran en este tomo todo cuanto se necesita para su pronta y perfecta adquisicion. El sistema adoptado es claro, simple, filos6fico y practice. Es esencialmente el sistema popular de Ollendorff; acompafiado de un curso completo de Gramatica, un tratado de pronunciation del Ingles y modelos de cartas sobre varias materias, etc., etc. El admirable sistema para enseilar las lenguas modernas, intro- ducido por Ollendorff y aplicado en esta obra al Ingles, es ahora muy usado, y entre las varias adaptaciones que de el se han hecho el de Palenzuela y Carrefio es incuestionablemente el mejor. En la novisima edition que acabamos de publicar, se ha corregido todo el libro cuidadosamente y se ha introducido la ortografia moderna de la Academia. Ademds, se rehizo toda la obra, se uniformo el texto y se comparo la parte espanola con la inglesa y vicje versa. Forma un tomo de unas 474 paginas en 12, en pasta muy durable. CLAVE DE LOS EJERCICIOS, contenidos en el Metodo para aprender a leer, escribir y hablar el Ingles, segun el sistema de Ollendorff. Por RAM6N PALENZUELA y JUAN DE LA C. CARRENO. Un tomo do 111 paginas en 12, encuadernado igual al "Metodo." PfDASE SIEMPRE EL OLLENDORFF POR PALENZUELA Y LIBROS PARA APREXDER INGLES. El Maestro de la Conversaei6n Iiiglesa. For FRAN- CISCO BUTLER. Novisima edition. Arreglada por H. HITTER. Designado este pequefio Manual para servir de libro priraario, se ha dispuesto cuidadosamente con el objeto de servir a los Espanoles que aprendan el Ingles. Esta por lo mismo compuesto de las sentencias mas simples, frecuentes y elegantes en ambas lenguas, traducidas literalmenfce en columna paralela para hacer mas facil su uso, pero conservando siempre su idiotismo y elegancia, cuidando constantemente de mantoner un orden progresivo y correcto d fin de adelantar en la conversacion y darle a esta mayor fluidez. Contieno todo lo que es necesario para hacer un progrcso rdpido y seguro en la conversacion sobre asuntos familiares. Para facilitar al estudiante la pronunciacion aproximada de las palabras, hase figurado en este Manual la de cada una de ellas, tal como sonaria d oidos espafioles. La pronunciaci6n se ha expresado de manera tal, que a primera vista y sin dificultad, puede aprenderse el verdadero sonido de las voces inglesas. Un tomo do 344 pdginas en 18. M6todo Practice para aprendcr el Ingl6s. Por RAM6N DfAZ DE VlLLEGAS. Este pequefio libro es muy aproposito para los que deseon ejcrcicios ligeros y entretenidos. Por medio de un relate sencillo e interesante, va ensefiando multitud de f rases de uso comun y en la traduccion correspondiente, se demuestra con claridad la diferencia de construccion de una y otra lengua. Sin constituir lo que propiamente puede llamarse un metodo, es libro verdaderamente litil y ameno. Un tomo, percalina. LIBROS PARA APRENDER Mantilla, Nuevo M6todo para aprender Ingles y Espafiol, 6 sea Me'todo Bilinglle. Un tomo elegantemente imprcso, 250 paginas. La especialidad de este METODO, dice su autor en el Prefacio, consiste en ensefiar la lengua extranjora por medio de una jamas in- terrurapida comparacion con la nativa, usando los giros peculiares de cada una para expresar la misma idea, & fin de quo se remedie el mal, harto frecuente y lamentable, de olvidar la pureza do un idioma cuando aprendemos otro nuevo. De aqui el quo se eviten las versiones literales y demasiado servilcs, quo casi siempro traducen mal la mente de los escritores, 6 desvirtuan la fuerza y vigor de sus pensamientos. El Lector Polfgloto y Gula para Traducci6n. Cinco tomos (que se venden separadamente). Publicado bajo la direc- cion de J. RQEMER, M. A., Profesor de la Lengua y Literatura Francesa en la Academia Gratuita de Nueva York. Esta obra es una adicion muy importante a la lista de libros do texto designados para asistir en la adquisicion de las lenguas vivas. El Tomo I se compone de una serie de Extractos Ingleses ; el II sus traducciones en Frances, por el Profesor Roomer; el III en Aleman, por el Dr. Reinhard Solger ; el IV en Espafiol, por Simon Camacho; el V en Italiano, por el Dr. Vicenzo Botta; haciendo de esta manera una mutua clave de cada lengua. Todos comienzan, segiin es costumbre, con maximas, proverbios y reflexiones morales, y gradualmente pasan d pdrrafos faciles, historietas, cuentos y ex- tractos po6ticos, juiciosamente elegidos de los mas notables autores Ingleses y Americanos. Cada tomo, como lo indica su titulo, es por si solo un Lector, y una Clave para los otros. Con su auxilio, puede el estudiante com- LTBROS PARA APRENDER INGL&3. parar cuidadosamente las diferentes forraas de construction en cualquiera do las citadas lenguas, palabra por palabra, sentencia por sentencia, e investigar en sus pcrmenores las varias pequenas y sutiles diferencias y semejanzas entre las que ya conoce y las quc va a aprender. Diccionario Iugl6s-Espaftol y Espafiol-Ingl^s. Por MARIANO VELAZQUEZ DE LA CADENA, Profesor de la Lengua y Literatura Espaiiola en el Colegio de Colombia, Nueva York, 6 Individuo del Institute Nacional de Washington. Compuesto sobre los Diccionarios Espafioles de la Academia Es- pafiola, Terreros, Salva, y el do Baretti y Neiunan por el Dr. Seoane, y los Ingleses do Webster, Worcester, y Walker, aumentado con mas dc ocho mil palabras, idiotismos, y frases familiares, las irregu- laridades de los verbos y la sinopsis do ambas lenguas. La pronunciation del Ingles estft representada con tal claridad on este Diccionario, que es casi imposible quo una persona que sepa leer Espauol dojo dc aprender a primera vista el verdadero sonido de las voces Inglesas. En la revision do la obra so ban aumentado mas de ocho mil palabras, idiotismos y frases. Contiene la exacta corrcspondencia y respectiva significaci6n de las palabras en el uso comun de ambas lenguas, tanto en la acepcion literal como en la metaforica. Asimismo los terminos tecnicos mas frecuentes en las artes, quimica, botanica, medicina e historia natural, como tambien de la nautica y comercio, cuya mayor parte no se hall a en otros Diccionarios. FA Diccionario IngUs y Espanol de Velazquez es el mejor de cuantos se conocen. LIBROS PARA APRENDER INGL&S. Kn dos partes: I, Espafiol 6 Ingl6s; II, Ingles y Espaflol. Un tomo en 8 mayor, de mas do 1,300 paginas hermosamente impreso, y bien encuadernado. Manual para aprender Ingles. Bilingue. For THOMAS PRENDERGAST. Es un m6todo rclativamonte nuovo y ensencial- mente prdctico, conticne el texto ingles y la traducci6n en- f rente, pudiendo servir igualmente pura aprender el Ingl6s 6 el Espaflol. Un tomo de 106 paginas. Diceionario de las licnguas Espailola e Inglcsa. Abreviado del grande del autor, para el uso do los jovenes estu- diantes y los viajeros. Por MARIANO VELAZQUEZ DE LA CADENA. En dos partes : Espafiol e Ingles ; Ingles y Espailol. Al cual se anado una lista alfabetica de los nombres de Razas, Naciones, Provincins, Mares, Pueblos, Ilios, Montafias, etc., quo no se escriben del mismo niodo en ingles quo en espaiiol. Un tomo de 847 paginas en 12. Nuevo Diceionario de las Lenguas Espanola e Inglesa. Publicado liltimamente. Basado en el Diceionario abreviado de Don MARIANO VELAZQUEZ DE LA CADENA. Edicion especial para el bolsillo. En dos partes : I, Espanol-Ingles ; II, Ingles-Espafiol. Contiene numerosas palabras modernas y aun de uso reciento. Convoncidos de la necesidad quo habia de un Diceionario Ingles- Espafiol y Espanol-Ingl6s qne comodamento pudiera llevarse en In LIBEOS PARA APEENDEE INGLES. faltriquera, y atendiendo a las muchas suplicas quo sobre este par- ticular nos hacian de varies paises de la America Espanola, decidi- monos a llevar a cabo una edition especial de bolsillo, basada en el Diccionario Ingles y Espanol por Velazquez de la Cadena, considera- do hoy como el mejor y mas complete de cuantos existen. Este pcquefio Diccionario contiene la exacta correspondencia y respectiva signification de las palabras en el uso comun de ambas lenguas, los terminos y frases usados en el comercio, industria, nave- gacion, mecdnica, inyenieria, etc., asi como una lista alfabetica de los nombres de razas, naciones, provincial, pueblos, mares, rios, montanas, etc., quo no se escriben del mismo modo en ingles quo en espanol. Forma un bonito tomo encuadernado en tela flexible a prop6sito para hacerlo mas manuablo. Diccionario Mercantil, cii Ingles, Frances y Es- paflol. Por D. I. DE VEITELLE. Esta dividido en tres partes: La primera contiene el DICCIO- NARTO, propiamente dicho, en ingles franco's espanol, francos es- panol ingles, y espanol ingles francos, en cl cual se hallan los voces mercantiles emploadas en dichas lenguas, la denomination de las mercancias quo circulan hoy en el comercio, y tambicn, los terminos de marina de mas frocuente uso en la correspondencia co- mercial ; la segunda un gran numero do cartas arregladas al estilo modemo, con modelos de facturas, cuentas corrientes, pagares, letras de cambio, conocimientos, etc.; la tercera un VOCABULARIO GEO- GRAFICO, y una lista de las principales abroviaciones usadas en los tres idiomas. Un tomo de 305 paginas en 12. CARTILLAS CIENTfFICAS E HISTORICAL [ERIE de obritas para la ensenanza popular de las Ciencias y de la Historia, destinadas especial- mente para uso de las escuelas y de las familias. Todas estas utilisimas Cartillas Cientificas 6 Hist6ricas, son escogidas entre los mejores autores y cada cual es una especialidad en la materia de que trata. Taraano uni- forme, con ilustraciones y encuadernacion encartonada. CARTILLAS CIENTl'FICAS. Introduction al Bstudio de las Oiencias. Porel Profesor T. H. HUXLEY, Miembro de la Eeal Sociedad de Londres. La INTRODUCCI6N AL ESTUDIO DE LAS ClENCIAS CS, COmO SU tltlllo lo indica, un estudio preparatorio que sirve de fundamento para la adquisicion de los conocimientos eleraentales, y para la mejor com- prension de esos mismos conocimientos. En esta obrita se ban in- troducido todas las modificaciones, descubrimientos cientfficos y teorias modernas, publicadas por el autor en su libro sobre los adelantos de la ciencia durante los ultimos cincuenta afios. Nociones de Fisica. Por el Profesor BALFOUR STEWART. Puede decirse que Stewart se ha mostrado en la exposici6n de sus teorias un verdadero inventor de la simplilicacion. Modelos de exposicion cientifiea y do sagacidad son las explicaciones y experi- mentos que describe acerca de las fuerzas naturales. 41 CARTILLAS ClENTlFICAS H1ST6RICAS. Nociones de Quimica. For H. E. ROSCOE, Profesor del Colegio " Owens " de Manchester. Ai publicar estas nociones de Qufmica, nos hemos propuesto ex- poner los principles fundamentals de esas ciencias de un modo adecuado & Ja inteligencia de los principiantes de pocos anos. Nociones de Fisiologia. Por el Doctor M. FOSTER. Dice su propio autor quo en esta cartilla intenta explicar de la manera mas sencilla posiblo algunos de los hechos mas importantes y generales do la Fisiologia, como introduccion a " Las Lecciones eleinentales " del Profesor liuxloy. Nociones de Astronomia. Por el Profesor J. NORMAN LOCKYER. Como las onteriores, en nada desmerece su estilo y exposiciones, para inslruir con facilidad y exactitud cuanto respecta ti lo mas iin- portante y nuevo de los descubrimientos astronomieos. Nociones de Geografia Fisica. Por el Doctor ARCHIBALDO GEIKIE. Facilitan su estudio brevemento por la concision de la frase y lo animado y bien descrito do las teorias. Es un notable acierto el de su autor el haber sabido describirlas en un estilo narrative aineno e inteiesante. Nociones de Geologia. Por el mismo famoso Doctor GEIKIE. Sigue las ideas populares de sus otros compendios cientfficos, a cual mas significativos y meritorios para la ilustracion de los adultos ; y so hace admirar nsimismo en estas teorias por lo expresivo de la forma y la variedad de conocimientos que facilita. Nociones de Economia Politica. Por el Doctor STANLEY JEVONS. Tina ciencia tan trascen dental y de utilidad directa como la economia politica, es ardna en si misma para allegarla a la inteli- gencia de los jovenes y personas en general ; y sin embargo, el Pro- fesor Jevons, ha dado & su obrita un curaeter tal de atracciou y facilidad expositiva, que recoinendumos con verdadero interes su adquisicion. 42 CARTILLAS ClEHTlFICAS E IIIST6R1CAS. Nociones de Botanica. For el Presidento de la Real Sociedad de Londres, J. D. HOOKEE. Tiene por objeto esta cartilla dar un conocimiento elemental do los hechos principales que ocurren en la vida de las plantas, y al misrno tiempo los raedios de educar a los principiantes en la manera de observarlas con metodo y exactitud, y en la de aplicar los frutos de dichas observaciones al estudio metodico do la Botanica. Qeometria Inventiva. Por el Profesor W. J. SPENCER. El filosofo Herberto Spencer expone que de la eficacia de este librito, como medio de despertar interes por la geometria y como disciplina mental, puede dar personal testimonio. " La he visto dice causar tanto entusiasmo entre los ninos de uua escuela, quo esperaban la leccion de geometria como el acoiitecimiento principal de la semana." Nociones de Logica. Por el Doctor W. STANLEY JEVONS. No cede en importancia & las demas cartillas de su autor, corroborando en estas nociones el poder intuitivo que desarrolla en la inente de sus lectores, ilustrandolos amplia y solidamente los problomas mas dificiles de las ciencias. Nociones de Geografia Cientifica. Por el geografo GEORGE GROVE. En la presente obra ajustase el autor, con notable sencillez, al metodo de la ciencia. Habla, por ejemplo, de una emineneia del suelo terrestre, la describe y define, analiza todas sus relaciones geognincas con las partcs que la rodean, y deduce de este exainen cual fue su origen. CARTILLAS HISTORICAS. Nociones de Historia de Europa. Por el Profesor E. A. FREE- MAN. Con mapas. Los trozos narratives de estas nocionos, compensan el ostndio de un volurnen mayor, porque extracta lo mas notable de la historia, europea y lo expone con sencillez y amenidad al alea-nce de todas las- inteligeucias. 43 CARTILLAS CIENTlFICAS t HIST6&ICA8. Nociones de Historia de Grecia. For el ex-rector del Colegio de la Universidad de Oxford, C. A. FYFFE. Bste estudio tan importante para la juventud de todos los tiempos, es muy recoinendable por su valor literario e instructive, pues ambas riquezas ha logrado reunir su autor para difundir en las escuelas y en el publico los valiosos conociraientos que encierra. Nociones de Historia de Roma. Por el Profesor M. CREIGHTON, de la Universidad de Oxford. Distribuidas con precision, viveza y amplitud general de cono- cimientos relatives a lo mas notable do la historia romana, puede obtener el lector con su lectura un caudal de datos historicos ex- tenso y variado. Antigiiedades Olasicas Romanas. Por el Profesor A. S. WILKINS. Los grandes hechos del pueblo romano y el erecimiento de su imporio, ban sido narrados en el libro procedcnte ; y en este, que le sirve como de suplemento, se le representa tal coino i'u6 en su vida diaria, abrazando todos sus USDS y costurnbres. Autigiiedades Griegas. Por el Catedratico de la Universidad de Dublin, J. P. MAHAFFY. Asi como el conocimiento de la historia y de la literatura de la antigua Grecia, nos es extraordinariamente importante, porque nin- gun pueblo ha tornado un interes mas vivo en los asuntos nacionales que el pueblo griego, asi tambien se hace no menos util conocer su vida privada, y esta obrita fue escrita expresamente con ese objeto. Nociones de Geografia Antigua. Por el Doctor H. F. TOZER. La obra que bajo este nombre viene d enriquecer nuestra coleocion de "Cartillus." no solo es indispensable para el estudio de la historia, sino tambien para el de la geografia moderna, tanto desde el punto de vista f isico como del politico ; y por cierto que su ilustrado autor la ha adaptado admirableinente para ello. OVERDUE. : MAR 31 19b AHH 2(< 1'9?5 &* "7 RrCDLD AU629I9S9 SEP LD 21-50m-l,'33 U.C. BERKELEY LIBRARIES Q 1 8 UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY