rnia ,1 UNIVERSITY OF CALIFORNIA AT LOS ANGELES / SHAKESPEARE THE MAN AND THE BOOK. SHAKESPEARE The Man and The Book: Being a Collection of Occasional Papers on the Bard and his Writings. Part the First. BY C. M. INGLEBY, M.A., LL.D., V.P.R.S.L. '"• LO N D ON: Printed by Josiah Allen, of Birmingham, 6- Published by Trubner & Co., 57 6- 59, Ludgate Hill. 1877. [All Rights Reserved.] ■ ■ « . t • • ^ > "PR Z% 3 4- 1-5 1 v. i si oh c r 3 Note Content^. PAGE i en CO CD en r*J SHAKESPEARE THE MAN. Chapter I. — The Spelling of the Surname - - i Chapter II. — The Meaning of the Surname - - - 12 Chapter III. — Shakespeare's Traditional Birthday - 21 Postscript. On certain Annotated Copies of Langbaine's Account 36 Chapter IV. — The Authorship of the Works attributed to Shakespeare 38 Chapter V. — The Portraiture of Shakespeare (Recent Contributions to) 73 Chapter VI. — Matters Personal to Shakespeare - - 92 Intercalary Notes and Corrections - - - 103 SHAKESPEARE THE BOOK. Chapter VII. — The Modern Prometheus Chapter VIII. — The Idiosyncrasy of Hamlet Chapter IX. — Some Passages Reprieved Chapter X. — The Soule Arayed - Intercalary Notes 107 120 137 153 169 3137S0 ^ote. ICHAEL Faraday, in a letter to Mary Somerville under date 17th January, 1859, wrote, 'It is useful to get one's scattered papers together, with an index.' This is my reason for issuing the ensuing collection, of which three papers are reprinted from the Transactions of the Royal Society of Literature. I have excluded from it all reviews of books, besides seven articles on Shakespearian matters, contributed by me to The Birmingham Gazette, The Englishman 's Magazine, and Once a Week, which I did not consider worthy of republication. As to those constituting this instalment, I may honestly say, that, with the exception of the penultimate chapter, it is not likely either reader or reviewer will take a more modest estimate of their value than their author. That chapter has some- what higher pretensions, for it is devoted to the defense of Shakespeare's text in five passages which are usually emended in modern editions. The chapter on Recent Contributions to ' the Portraiture of Shakespeare ' was written as a descriptive commentary on a collection of portraits exhibited at a meeting of the above- mentioned Society, and apart from them can have but little interest. SHAKESPEARE: THE MAN AND THE BOOK. — o- CHAPTER I THE SPELLING OF THE SURNAME. |MIDST the many discrepant literal forms in which our great poet's surname is given by hand-writers, we have, as it seems to us, to adopt that which was usually employed by his contemporaries. Mr. Halliwell tells us {Life of Shakespeare, 1848), p. 281, that it is a matter of great uncertainty whether Shakespeare was one of the few persons of the time who adopted a uniform orthography in his signature; but, on the supposition that he always wrote his name Shakspere, it was contended as early as 1784 that it should be printed in this curtailed form. The question is one of very small importance, and the only circumstance worth consideration in the matter is the tendency of this innovation to introduce [or revive] the pronunciation Shaxpere, a piece of affectation so far dangerous, inasmuch as it harmonizes not with the beautiful lines that have B Shakespeare: the Man. been consecrated to his memory by Ben Jonson and other eminent poets;* and those who have adopted it seem to have overlooked the fact, that in the orthography of proper names the printed literature of the day is the only safe criterion. In the case of Shakespeare, there are the poems of Liicrece and Wiiiis and Adonis, published under his own superintendence, in which [/. e. , both on the title-pages and in the Dedicatory Epistles] the name urs as SHAKESPEARE, and so it is found in almost every work printed in the lifetime of the poet. * * [Besides he] was called SHAKESPEARE by bis literary friends. * In this mention of 'Ben Jonson and other eminent poets,' the allusion is, among other, to the lines: Looke how the father's face Lives in his issue, even so, the race Of Shakespeare's minde and manners brightly shines In his well torned, and true-filed lines: In each of which, he seems to shake a lance, As brandish't at the eyes of Ignorance. To shake or brandish the spear was a menacing gesture preceding the actual delivery of the weapon. Cf. Spenser's Faery Queen, b. iv, c. iii, st. 10. He, all enraged, his quivering speare did shake, And charging him afresh thus felly him bespake : and Histrio-mastix, or the Player Whipt, 4to, 1610 (Sig. C. 4 recto). Thy knight his valiant elboe weares, That when he shakes his furious Speare, The foe in shivering fearfull sort, May lay him downe in death to snort : in which the late lamented Mr. Richard Simpson saw an allusion to Shakespeare. (New Shakspere Society's Transactions, 1874, p. 391.) Besides, the style which alone forms a basis for this conceit is that uniformly adopted by the writers of commendatory verses (with scarcely an exception), some half dozen of whom give the name Shake-speare (/'. e., with the hyphen) as if to emphasise the pronunciation. There is a similar conceit in the 119th Epigram of Thomas Bancroft (1639). To Shakespeare. Thou hast so us'd thy Pen (or shooke thy Speare), That Poets startle, nor thy wit come neare. Shakespeare : the Man. On this point Mr. HalliwelPs decision is identical with that arrived at sixteen years later by M. Victor Hugo. He does indeed, as is usual with him, commit some inaccuracies in dealing with the question of the orthography : he states one document to be extant which ceased to be so at some time in the seventeenth century, and another to have been lost, which is always exposed to public view in the Department of Manu- scripts of the British Museum ; but his verdict is substantially right, and is well expressed. It runs thus ( William Shakespeare, 1864):* There is little agreement on the orthography of the word Shake-speare, as a family name : it is written variously — Shakspere, Shakespere, Shake- speare, Shakspeare;f in the eighteenth century it was habitually written Shakespear; the present translator [M. Francois Victor Hugo] has adopted the spelling Shakespeare, as the only true method, and gives for it unan- swerable reasons. The only objection that can be made is that Shakspeare is more easily pronounced than Shakespeare, that cutting off the e mute is perhaps useful, and that for their own sake, and in the interests of literary currency, posterity has, as regards surnames, a claim to euphony. It is evident, for example, that in French poetry the orthography Shakspeare is necessary. However, in prose, and convinced by the translator, we write Shakespeare. There is little to be excepted to here, save (perhaps) ' the only objection.' That indeed is defensible from M. Victor # We cannot give this extract our approbation, without adding our censure on the book. Probably, never in the whole course of biographical literature, were so many ridiculous mistakes and culpable blunders brought together in a single volume devoted to a single mind as in this strange rhapsody. A further accession of blunders came in with M. A. Baillot's wretched English version, which invests the French rhapsodist with a Nessus-shirt of solecisms. t And in fifty other forms : see pp. 6-8. Shakespeare: the Man. Hugo's own point of view; he believing that Shakespeare's dedication to Lord Southampton of Venus and Adonis is extant in Shakespeare's autograph. We heartily wish that belief were as true as it is new : for there, as in the Dedication to the same patron of Lucrece, we have the full style of Shakespeare. We go thus far with the great French romancer : we believe both dedications were set up from Shakespeare's autograph; and we therefore hold the spelling, as such, to be entitled to as much respect as any of those which we possess in Shakespeare's autograph. But it is on quite other grounds that we give the preference to the full style in publicly dealing with his life and works. It is the one style uniformly sanctioned by the press of his own day. All the title-pages of the first quarto editions of his separate plays, with one exception, have the surname in that style, or not at all. The exception is Love's Labour's Lost, 1598, where the name is given Shakespere. In the title-page of Hamlet, 1603, it is Shake-speare : and in those of Hamlet, 1604, &c, Much Adoe About Nothing, 1600; A Midsommer Nighfs Dreame, 1600 (both editions); The Merchant of Venice, 1600 (both editions); The Second Part of Henrie the Fourth, 1 600 ; Syr John Falstaffe, and the Merrie Wives of Windsor, 1602 ; The Famous Historie of Troy/us and Cresseid, 1609 (both editions); Pericles, Prince of Tyre, 1609, and Othello, 1622, the name is uniformly Shakespeare. In the case of the remaining eight earliest quartos, the name of the author does not appear. All the folio editions concur in giving the same orthography. Surely such a concurrence of testimony is overwhelming ; and what evidence have we to set against it ] Shakespeare : the Alan. Mr. F. J. Furnivall, the Founder and Director of ' The New Shakspere Society,' in his ' Prospectus,' adopts the spelling Shakspere, and attempts to justify it in the following foot- note. This spelling of our great Poet's name is taken from the only unquestion- ably genuine signatures of his that we possess, the three on his will, and the two on his Stratford conveyance and mortgage. None of these signatures have an e after the k ;* four have no a after the first e ; the fifth I read -ear. The e and a had their French sounds, which explain the forms 'Shaxper,' &c. Though it has hitherto been too much to ask people to suppose that Shakspere knew how to spell his own name, I hope the demand may not prove too great for the imagination of the Members of the New Society. With the facts before us, we are at a loss to account for the sarcasm of the final sentence. The concession asked for, ' that Shakespeare knew how to spell his own name,' conveys a sophism, which ought not to have imposed on many : and which we take the liberty of exposing for the benefit of the few. In Shakespeare's time there was no such a thing as the orthography, or correct spelling, of a man's name. One or two (as Burghley, perhaps), as far as we know, used one literal form ; but the rule is the other way. Every man spelt his name, and his neighbour's name, as best reconciled his eye and ear; and * The second sentence thus stood in the earlier proofs : ' None of these signatures have an e after the /', or an a after the first e.' Then it stood thus : ' None of these signatures have an e after the k : four have a after the first e ; the fifth I read -ee/r.' Of these earlier versions, the second, through a misprint, is logically inconsistent with the first sentence of the foot-note. Of the later versions, the words, 'the fifth I read -eere' is but the record of a mistake, which, indeed, has been made before, but ought not to blemish the ' Prospectus ' of 'The New Shakspere Society.' Shakespeare: the Man. in the case of some prominent persons we have nearly a dozen different spellings of one surname. Thus we have Jonson, Johnson, Jhonson : Henslow (or with the e final), Henslo, Hensley, Henchley, Hinchlow (or with the e final), Hinchley, Inclow, &c. ; Raleigh, Rauley, Rawleigh, Rawlegh, Rawley, &c ; Decker, Dekker, Dickers, &c. ; Hall, Hawle, &c: and so forth : and if one thing be more certain than another, it is this, that, as a rule, no one used a single literal form of any surname — his own, or that of another. Mr. Halliwell pointed out, in 1848 (Life of Shakespeare, p. 282), the absurdity of erecting any one autograph of a man's name into a standard. Unquestionably some, probably all, of the five signatures of Shakespeare are Shakspere; and certainly none of them has the e after the k: yet Gilbert Shakespeare, the bard's brother, spelt his own name Shakespere. We have no doubt whatever that if we had access to a large number of signatures by members of the family, we should find all sorts of spellings, and that every one adopted several forms of the name on different occasions. To judge from the documents from which Mr. Halliwell gives quotations, or which he prints at length, the family of our bard had a pretty extensive assortment of literal forms to choose from. We find most of the following many times repeated : i45° to x 55°- Schakespeire. Shakespeyre. Schakespere. Shakespeyr. Schakspere. Shakspere. Chacsper. Shakespere. SJiakcspcarc : the Ulan. Shakspere. j Shaksper. I i55° to l6 5°- Shaxpere. Saxpere. Shaxspere. Saxspere. * Shaxper. Saxsper(?). Shaxsper. Shaxpeare. Shaxpear (?). ShaxpeereC?). Shaxpeer. Shakxspere (I). Shakxsper. Shaxkspere. Shaxksper (?). Shakspeare. Shakspear (?). Shakspeere. Shakspeer. Shakspeyre. Shakspeyr. Shackspeare. Shackspear. Shackspere. Shacksper. ShackspeerC?). Shackspeere. Shackspire. Shakespere. Shakesper. Shakespeere. Shakespeer(l). Shakeseper. Shackespeare. Shackespear (?) Shackespere. Shackesper. * The Registers of Snitterfield, 1596-7, record the burial of ' Margret Saxpere, widow, being times the wyff of Henry Shakspere.' 1 Doubtless, to the eyes of the scribe, the one literal form was fully as adequate as the other. There was no orthography in those days, pace Mr. Furnivall. ShaxepereC?). Shaxkespere. Shagspere. Shaxeper. Shaxkesper(?). Sackesper. Shakespeare: the Man. Shakispere. Shakisper(?). Shakyspare. Shakysper. Shakuspeare : and half a dozen other forms in which an h follows the/.* This very curious variation occurs occasionally both in print and in manuscript. In the deed under which Shakespeare purchased, for ^440, the unexpired term in a moiety of the tithes of Stratford, Old Stratford, Bishopton, and Welcombe, we find Shakespeare once : Shakespear once : once he is simply initialed : and in the remaining ten cases the name appears with the second // .• viz., Shackesphere thrice, Shakesphere five times, Shacksphare once, and Shaksphere once. In some editions of Camden's Rcmaines concerning Britaine, e.g., the edd. of 1614 and 1637, the name, which occurs but once, is Shakespheare. In Edward Phillips' Theatrum Poetarum, 1675, we find Shakespear four times, and Shakesphear twice. In Milton's epitaph on the bard, as it appears in the Poems of 1640, the name is Sheakespeare : a form we do not * We have appended (?) to those spellings which have not been verified. Most of them will assuredly be found in documents of the relative period. Besides the above-recorded forms of spelling our bard's surname, there are several perversions of it which resulted from wantonness or accident. In the Cunningham forgeries of the Revels-books of 1605, we have Shaxberd four times : and in the French translation of Mrs. Montagu's Essay, printed in 1777, the surname appears on the title-page as Sakespeart! Shakespeare : the Man. remember to have seen elsewhere. From this resume it would be little less than miraculous, if we did find the immediate family of Shakespeare employing only one form of spelling! We must add that Mr. Halliwell (p. 283) gives a fac-simile of an endorsement on the indenture of 1602, between Combes and Shakespeare, which he reads ' Combe to Shackspeare,' &c, just as (p. 109) we find Judith's name spelt for her on the deed of 161 1. Mr. Halliwell sees sufficient resemblance between this manuscript surname and the second and third signatures to Shakespeare's will, to support 'an argument in favour of the appropriation of the above to Shakespeare [i.e., of the inference that it is his autograph], and of the correctness of reading Shakspeare in those two autographs.' Apart from the question of such a resemblance, we contend that the two last signatures to the will are not Shakspeare, but, like Malone's tracing of the first (now partly obliterated), Shakspere. Moreover, to our eyes, the name in the endorsement of 1602 is quite unmistakeably Shackspere. There is a German r, made wide open like a v (as was then the custom in cursives), between two e's made like o's, in the fashion then and long afterwards prevalent, the latter straggling out into a flourish. In judging of the three signatures to the will, we have not wholly relied upon the decision of our late valued friend, Sir Frederic Madden : though his decision was that of the most accom- plished palseographic expert of his day, to which Mr. Furnivall might be expected to bow with deference. However, we will c io SJiakcspcarc : the Man. append his own remarks on all five signatures. We quote from his pamphlet Observations on an Autograph of Shakspere, and the Orthography of his Name, 1S37, pp. 11-14. The first of these signatures [i.e., to the will], subscribed on the first idieet, at the right-hand corner of the paper, is decidedly WILLIAM SHAKSPERE, and no one has ventured to raise a doubt respecting the six last letters.* The second signature is at the left-hand corner of the second ^heet, and is also clearly WlLL'M SHAKSPERE, although from the tail of the letter h of the line above intervening between the <• and ;-, Chalmers would fain raise an idle quibble as to the omission of a letter. The third signature has been the subject of greater controversy, and has usually been read, By ME, WILLIAM SHAKSPEARE. M alone, however, was the first publicly to abjure this reading, and in his Inquiry, p. 117, owns the error to have been [jointed out to him by an anonymous correspondent, who 'shewed most clearly, that the superfluous stroke in the letter r was only the tremor of his (Shakspere's) hand, and no #.' In this opinion, after the most scrupulous examination, I entirely concur. ******* The next document is the mortgage deed, which was discovered in 1768 by Mr. Albany Wallis, a solicitor, among the title-deeds of the Rev. Mr. Featherstonehaugh, of Oxted, in Surrey, and was presented to Garrick. From the label of this, the fac-simile in Malone's edition of Shakspere, 1790, was executed, bearing this appearance, Wm. Shakspe ; and on this, in conjunction with the third signature of the will, was founded Malone's mistake in printing the name with an a in the second syllable. The deed was at that time in the possession of Mrs. Garrick; but in 1796, when Malone published his Inquiry, and had become convinced of his error, and of the fault of his engraver, in substituting what looks like the letter a instead of re (which it ought to be), the original document was missing, and could not be consulted for the purpose of rectifying the mistake. * The third document bearing Shakspere's signature, viz., the counterpart of the deed of bargain and sale, dated the day before the mortgage deed, was also found among Mr. Featherstonehaugh's Fvidences, and in 1796 was in the hands of Mr. Wallis, who lent it to Mr. Malone to print in his often-quoted Inquiry. Here the signature is, beyond all cavil or SJiakespeare : the Man. 11 suspicion, William SHAKSPER, where the mark above is the usual abbreviation of the period for the final e. The deed lost by Garrick is, as we have said, in the British Museum ; the deed which Mr. Wallis lent to Malone is in the City of London Library, Guildhall. With Sir F. Madden we adopt the view that all five signatures are alike, Shakspere; yet Mr. Furnivall's conclusion is not justified. The actual case is familiar to the mathe- matician, in the guise of an urn containing a very large number of balls, of the colour of which we know nothing : from which a very small number of white balls are drawn. The number drawn being very small in comparison of the number in the urn, the drawing furnishes no ground whatever for the expectation that the urn contains more white balls than balls of any other single colour : still less, if possible, that the urn contains more white balls than balls that are non-white, /'. e., of any other colours. The fact is that such a drawing does not raise any probability as to the colour of the undrawn balls. Now, Shakespeare may very well have signed his name from 3,000 to 5,000 times in his life : and therefore the balls in the urn are very great in comparison of the number drawn, viz., five : and we cannot from such a drawing infer, even if ' Shakespeare knew how to spell his own name,' how he usually spelt it. We must therefore fall back upon the style which (as Mr. Halliwell puts it) was bequeathed to us by Shakespeare's friends, was approved by himself in his two printed dedications to Lord Southampton, and which, with scarcely an exception, was adopted by his printers: viz., Shakespeare. CHAPTER II. THE MEANING OF THE SURNAME. ABBLERS in etymology are no worse than other dabblers in their conceit, presumption, and ignorance. How few among them have the least notion of the enormous mass of literature which deals with any one branch of the subject. In this single department of Proper Names there are books to be counted by hundreds in many European languages ; and it is not too much to say that an explorer can as little afford to be ignorant of the leading works among them as the historian of Rome to ignore his Gibbon and his Niebuhr. In all likelihood, a glance at the analytical notice (far from perfect, however) of writers on the etymology and history of proper names, given by M. Noel in his Dictionary (Paris, 1806, pp. 93-97), would serve to scare away the most conceited of dabblers from the frontiers of so vast and perplexed a subject. In this brief chapter we have no intention of meddling with it, beyond the ensuing brief notification. Eusebius Salverte, in his History of Names, vol. I, section xi, remarks : Shakespeare: the Man. 13 The most natural way of distinguishing an individual, and the one which connects itself the most with the identity of name and person, is that of giving a name which shall remind others of his most striking peculiarities.* But this mode of naming is only adapted to a people who have hardly reached the lowest point in the [ascending] scale of civilisation, and who, being but one degree removed from the condition of the senseless savages who inhabit Bornou, are still, like them, destitute of any other system of nomenclature. When the community increases, and its general intercourse with other communities becomes more frequent, and more complicated within itself, there are soon too many members to be described as tall or short, dark or light, &c. ; an allusion, therefore, to those features is not sufficiently distinctive. Remarkable deeds, occupations, tastes, habits, virtues, moral or physical defects, supply other names, which men are soon obliged to recognise and adopt. This is our chief guiding light in theorizing on the origin of proper names : but induction has established a number of rules, which should be observed in such speculations. One of these is that we should primarily seek for the etymology of a man's surname in the language and among the customs and habits of the country to which he belongs ; unless we possess evidence of his family having immigrated and become naturalized elsewhere. Similarity of sound or of literal form, existing between a man's surname and certain words in his native language, is not a safe guide per se: though it may help us to a true inference in connection with biographical or historical details supporting it. There is not the least doubt that men were named from their exceptionable bodily characteristics, as well as from their avocations. * From the English version of the Rev. L. H. Mordacque, 1862, vol. i, 14 Shakespeare: the Man. One class of surnames are indicative of a military extraction. The most remarkable of these, as illustrating the surname of our great bard, are WagstafF, Wagspear, Shakeshaft, Shakelaunce, Breakspear, and Fewtarspear. It is scarcely possible to resist the inference, that all these were intended to describe some warlike action : to wag or shake the staff or shaft: to shake the la mice, to break or to fewtar the spear. Tofewtar a spear, meant to place it in the rest. A correspondent in Notes and Queries (5th S. ii. 2), Mr. C. W. Bardsley, calls attention to the occurrence of four of these names : viz., ' Robert Waggestaff,' in Proc. and Ord. Privy Council (indeed this name and Shakeshaft have living representatives), ' Mabill Wag-spere' in the Coldingham Priory Records (Surtees Society), ' Henry Shake-launce ' in the Hundred Rolls, 'Hugh Shake-shaft' in St. Ann's Register, Manchester (date 1744); and he also adds, 'William Shake- spere' in Bury St. Edmunds Wills (Camden Society). Nicholas Breakspear is a notorious example of the fifth name on our list ; and the last, which is obsolete, was once an ordinary surname. Dr. Charnock, in Notes and Queries (5th S. ii. 405), ventured to assert, upon his own unsupported authority, that Wagstaff and Fewtarspear were local names. Whether or not Shakespeare: the Man. 15 any case can be made out for Wagstaff, it is almost certain that Fewtarspear Avas not taken from a place, but was the name of one who fewtar's the spear: and Rev. W. W. Skeat, in Notes and Queries (5th S. ii. 444) quoted from Spenser's Faery Queen (iv. 5-45) the line > His speare \& feutred, and at him it bore. Mr. W. J. Bernhard Smith, in Notes and Queries (5th S. ii. 484), quoted four examples of the expression to feutre the spear from La Mort d'Arthure, vol. ii. c. 94, 95, 98. ' Then was King Marke ashamed, and therewith he feutred his speare, and ran against Sir Trian.' ' That saw Sir Dinadan, and hee feutred his speare, and ranne to one of Sir Berluse's fellowes.' 'And then they feutred their spear es, and this Knight came so egerly that he smote downe Sir Ewane alone.' ' So Sir Agrawaine feutred his speare, and that other was ready, and smote him downe over his horse taile to the earth.' Nothing could be more complete than the parallel between these two names — Fcwtarspeare and Shakespeare. The heavy speare was used in tilting, and was feutred* before the onset : the light speare, or lance, was brandished or shaken, before being hurled. The derivation of these names from the warlike acts described is simple and natural ; and is confirmed by many other surnames, descriptive of distinguishing actions. Just as Armstrong and Strongitharm express the strength of arm of the warrior, armourer, or smith, so do Fewtarspeare, * Does this word mean laid in a rest made of felt ; or does it mean fettled, i. e., made ready, set in order ? We leave the philologers to decide the point. It can hardly be related to fewterer, a hound-keeper. 1 6 Shakespeare: the Man. and Shakespeare, indicate the military calling of the ancestor who first bore the name. Dr. R. S. Charnock and Dr. Charles Mackay will not allow that the name of our bard originated in this manner. Dr. Charnock puts forward two totally inconsistent derivations, on an equality with which he puts a conjecture occurring previously in Notes and Queries : Dr. Mackay, in The Atkenannn, confidently proposes a fourth ; and another correspondent of Notes and Queries a fifth. Here is the wonderful pentad. French Jacques Pierre (or Jakespear). Saxon Sigisbert. German Schachs-burh (or Isaacsbury). Celtic Schacspeir (/. e., Drylegs). Florentine Lapus Biragus (or Jacobsbire). I. — Jacques Pierre. Shakspeare, Derivation of. The name, Shakspeare, no doubt originated in the Norman or French edition of the double-beloved disciple name (Jacques-Pierre, James-Peter, Jakespear) of which it is composed ; the initial J being pronounced s/i, as in many other instances, viz. : Shenkins for Jenkins. Sherard — Gerard. Slides — Giles. Sherry — ■ Jerry. Sheridan — Jeridan (Old Jerry). Shenstone ■ — Johnstone (Johnson). She — Je, in Switzerland, and elsewhere where the French language is provincialised, &c. With such a self-evident derivation before us, we may therefore dispense with the unlikely reference to the shaking of a spear, which most probably Shakespeare: the Alan. 17 had nothing to do with the origin of the name when first invented, being only a suggestion from its accidental English form ; though the idea once started, the name may with some have seemed to be recommended by it. Those who consider that Shakspeare originated in spear-shaking rely on ' Break spear,' ' Winspear,' &c, as analogous, these names having a like termination in, and apparent reference to, action with a spear ; but this illustration is of the kind ignotum per ignotius. We do not know enough of Breakspeare, &c, to justify us in saying that their origin was connected with spears ; nor applying any inferences from them to other names. Probably Breakspear (a priest) was in part named after St. Peter, the chief of the apostles, and not after spears. Winspear almost looks like 'Owen' or (John?) ' Peter.'— R. T. A.— Notes and Queries, 2nd S. xi. 86. (See also 4th S. x. 516 and xi. 133.) II. — Sigisbert. We now have little difficulty in tracing the name ' Shakespere,' which I take to be no other than a corruption of Sigisbert, 'renowned for victory' (from Old German sieg, Anglo-Saxon sige, Franc, et Alam sigo, 'victory'); thus Sigisbert, Sigsbert, Sigsber, Siksper, Shiksper, Shaksper, Shakspere. I do not find the name Sigubert, but there is Sigibert (whence very many English names have been corrupted) and Sigi-nnerus, as well as Segimerus and Sigimar, and also Siglrmund, whence by con- traction the Italian form Sismondi. If it should be advanced that we have the name 'Wagstaff,' I answer that the last syllable in that and in many other personal names [this must mean, which a/so occurs in many other personal names] has nothing whatever to do with a ' staff,' which I can prove if necessary.- — Dr. R. S. Charnock. — Notes and Queries, 2nd S. ix. 459.* * In Notes and Queries (2nd S. x. 15) Mr. R. Ferguson points out (1) that Sigisbert might produce Sicisper, on known etymological analogues ; but Sicisper could hardly produce Shakspere ; (2) that the surname Shakeshaft (taking the place of the disqualified Wagstaff) is still an obstacle to Dr. Charnock's doctrine. To this Dr. Charnock rejoins that he will not allow the shaft, any more than the staff, to mean what it appears to mean. It is either haft, or haved, or something else : but not our shaft. Staff, he asserts, is sted. D 1 8 Shakespeare : tJie Man. III. — Shachs-burh (Isaacsbury). The most reasonable derivation of 'Shakspeare' is that from "Jacques Pierre; but the name would corrupt from Shachs-burh. The German surname Schach would seem to be a corruption of Isaac. Conf. Sach, Sacchi, from Isaac ; Sachs, Sax, from Isaacs. I suppose we may now expect a new pamphlet, ' Was the divine Williams of Jewish descent?' Dr. R. S. Charnock. — Notes and Queries (5th S. ii. 405).* * From the concluding sentence one might infer that Dr. Charnock was, all through, poking fun at us: for who, except the all-too-learned Doctor himself, would be likely to advocate the Jewish descent of our great bard — who but the discoverer of this Jewish etymology? However, on the whole, we are bound to give him credit for being in earnest : so that we are led to the following conclusions : 1. That Dr. Charnock believes Shaks/>ere to be a corruption of Sigisbert, 2. That Dr. Charnock believes Shakspeare may have corrupted from Shachs-burh, which he believes to be identical with Isaacsbury. 3. That Dr. Charnock — holding both these views — believes (nevertheless and notwithstanding) that Jacques Pierre is 'the most reasonable derivation.' The Rev. Walter W. Skeat remarks : I do not see why English etymology should be considered a fit subject for such unintelligent guess work. — Notes and Queries, 5th S. ii. 444. We do. It is good for Messrs. Skeat, Morris, Ellis, and all other philologers to see, in an extreme case, how utterly foolish is learning without common sense. Indeed Mr. Skeat assents : for he subsequently remarks, of Mr. Sala's speculations on Shambles, ' I think his remarks are extremely valuable, as showing how much it is still the fashion, in questions of English etymology * * * to disregard entirely not only the history of the words we use, but also the history of the sounds composing those words.' — Notes and Queries, 5th S. v. 261. Shakespeare : the Alan. 19 IV. — Schacspeir (Dryshanks). Mid-England, where Shakespeare was bom and bred, was not so thoroughly Saxonised, either in speech or blood, as the southern and eastern shores of the island. The river Avon has a Gaelic or British name. The Forest of Arden, where he chased the deer, means in Celtic the ' high ' forest. His mother's name was Celtic, if not his father's ; for it is possible and probable that Shakespeare is but a Saxonised corruption of the Celtic Schacspeir, or Chaksper, as his father wrote it,* which signifies — shoe, or seac, dry : and speir shanks, as we have in our day the Saxon names of Sheepshank and Craikshank, suggested by a personal malformation or deformity, in days when surnames were not common, and applied as a nickname to some early ancestor of the family. Not alone Shakespeare, but Spencer, Ben Jonson, Marlow, and other writers of that time employed British words, which were then well understood by the common people, but which have not been explained by modern commentators, for the sufficient reason that they have never looked for the explanations in the only place where it is possible to find them — the language of the unexter- minated Britons, and of the Anglo-Saxon sons of British mothers, who retained in after-life the homely words of the nursery and the workshop. ****** — Dr. Charles Mackay.— Th e Athcmntm, 2nd October, 1875, p. 437. V. — Schacobspire. For myself, however, I cling to the hope that our bard's family came from Italy, and that his surname is a corruption of that of the well-known Florentine historian, Lapus Biragus. It is an undoubted fact that Lapus is the Florentine abbreviation of Jacob, or Jacobs ; so that the Anglicised form of his name would be Jacobsbirage, or Jacobsbire [? Jacobsbirg], or Schacobspire, whence Shakspere would very naturally corrupt. I wonder Dr. Charnock missed this.— Jabez. — Notes and Queries, 5th S. v. 352. * John Shakespeare apparently could not sign his name. He is only known to us as a marksman. 20 Shakespeare: the Man. Even if we allow that Dr. Charnock was not poking fun at us, we cannot as readily suppose the last correspondent to be in earnest, but rather incline to the belief, that by per- petrating an excess of philological absurdity, he is bent on throwing deserved ridicule on the speculation of his prede- cessor, whose sole object was, apparently, to discredit the simplest and most probable derivation of our bard's surname. CHAPTER III. SHAKESPEARE'S TRADITIONAL BIRTHDAY.* HE birth of Shakespeare is, I believe, universally celebrated on the 23rd April. The tradition on which the celebrants rely is, that he was born on the 23rd April, 1564, Old Style; and it is somewhat discomforting to precisians to learn that in Shakespeare's day the New Style (which was not then observed in England) was ten days in advance of the Old ; and that there is now a difference of twelve days between them : so that the 23rd April, O.S., was in 1564 the 3rd May, N.S. ; a date which at the present time corresponds to the 5th May, N.S. It has accordingly been made a question whether we should not celebrate the occasion on either the 3rd or the 5th May, in every year. I refer to this question, which springs out of the difference of Style, not for the purpose of attempting to settle it, but simply because it has been so often asserted that Shakespeare * From the Transactions of the Royal Society of Literature, vol. x. New Series. Read, May 17, 1871. ■7-7 Shakespeare: the Man. and Cervantes died on the same day : the fact being that Shakespeare survived Cervantes ten days. It is even more discomforting to the punctual keeper of birthdays to find that the tradition of Shakespeare's birth on the 23rd April, 1564, O.S., cannot be traced to any authentic source. The student of Shakespeare-biography soon becomes inured to scepticism. One cherished fact after another falls before the scythe of criticism, till only a small and unimportant residue remains. In sheer despair of ascertaining facts, the majority of biographers have been content to weave a tissue of fictions. The most trustworthy memoirs of the bard are those which support the meagre text by a formidable array of foot-notes, adduced in disproof of nearly everything that forms the very staple of the old biographies. Such work is like pulling down a National Gallery to make room for a peep-show. There is, indeed, some little proof of Shakespeare's lineage ; and he himself seems to have been born in the year 1564 at the traditional birthplace. Bat having launched our hero on that 'sea of troubles' which every mortal has to navigate as best he may— some to reach the wished-for haven, some, on shoal or quicksand, like the headstrong man in /Eschylus, to perish unwept, unknown ((k-Xoiwroe, aiWoe) — we lose sight of the poet to obtain a few partial and isolated glimpses of his outer life : but in the hands of biographers, these glimpses become the more shining parts of ' a round and varnished tale.' I, too, can find pleasure in the creations of a semi-prophetic ingenuity ; but I cannot treat those creations as historical facts. Shakespeare : the Man. Sunt et mihi carmina ; me quoque dicunt Vatem pastores ; sed non ego credulus il lis. It would occupy too much time and paper if I were to sift, in detail, the traditional life of Shakespeare : but I may at least indicate a few points, besides that of the birthday, which are repeated by almost every biographer, and which have hitherto remained unsupported by any satisfactory evidence. i. We are told that Shakespeare 'had been in his younger yeares a schoolmaster in the country.' We get that scrap of news from conscientious John Aubrey, whose manuscript (circa 1680) is in the Ashmolean collection ; and Aubrey says he got it ' from Mr. Beeston.' This was probably William Beeston, Governor of ' the King and Queen's young Company of Players,' who lost his office in 1640, and was then succeeded by D'Avenant. 2. We are told further that Shakespeare had been formerly 'bound apprentice to a butcher' in Stratford, but 'run from his master to London.' We get that from a letter dated the 10th April, 1693, written by a Mr. John Dowdall to a Mr. Edward Southwell. Who they were we do not know : but we know that this Mr. Dowdall professed to have obtained it from the Parish Clerk of Stratford, who was at that time over eighty years of age. His testimony, after all, was, probably, but ill-remembered gossip. 3. We are further told that, in all likelihood, Shakespeare had been to school ; but we have no evidence whatever of the fact. Mr. J. O. Halliwell (Phillipps), in his Life of Shake- speare, 1848, p. 92, makes no question of Shakespeare having 24 Shakespeare: the Man. been educated at the Stratford Grammar School, and naively remarks : It would be a very difficult task to identify the exact position of the room in which Shakespeare was educated. But it would not be a whit more difficult to identify the exact position in that room of the form on which Shakespeare sat ! It is all one, surely, since we really do not know that he ever attended that school, or any other. If he did go to school, I make no doubt that, according to the estimate of the day, he was accounted a shocking dunce; that many a time and oft he felt the remorseless 'bob' of the village pedagogue, and took his stand on a stool in the corner of the school-room, wearing the ensign of duncedom on his head. If, as Mr. Harness fancifully conjectures, he was lame, he may have contracted his lameness through the caning of his master or the tunding of his elders in the school ! Be that as it may, we may be quite sure that he suffered, if not for his pains, at least for his brains ; just as, at a later period, Goldsmith and Byron were punished as incurable dunces, and the immortal Gauss was flogged for his audacity in solving an arithmetical problem before the rest of the school had taken it down. It is pleasant to indulge in such picturesque imaginings : but imagination is not biography. 4. As to another tradition in Shakespeare's life, viz., the deer-stealing episode, I am disposed, with De Quincey, to discredit it altogether, and even to treat it as a myth invented to account for Shakespeare's seeming animosity toward Sir Thomas Lucy. My late lamented friend, Charles Holte Shakespeare: the Man. 25 Bracebridge, following the lead of Malone, has apparently settled the question, and proved that Charlecote Park was not a deer preserve,* and that to have sported at Fulbroke would not have been a breach of the law. The tale, after all, rests on a manuscript of the Rev. William Fulman, who died in 1688. Fulman having bequeathed it to the Rev. Richard Davies, and died, that gentleman recorded the story on the manuscript in his own handwriting. Mr. Davies died in 1708 ; and the manuscript is now in Corpus Christi College, Oxford. Whence he obtained the story he does not tell us. 5. Lastly, we are told that when Shakespeare did get to London, he earned a livelihood by holding horses at the doors of the theatres. I fear that is a myth too. We get the story from the anonymous author of The Lives of the Poets of Great Britain and Ireland, 1753, and he says he obtained it from a gentleman whose name he does not give.f But after these two anonyms we get on a little better : for anonym the second is said to have heard it from Dr. Newton ; and it is further said that Newton got it from Pope ; and that Pope got it from Rowe ; and that Rowe got it — with a mass of similar rubbish — from Betterton, the actor ; and that Betterton got it * Since writing this, Mr. J. O. Phillipps has called my attention to a curious entry in The Egerton Papers, 4to, 1840, p. 355, where, among the 'List of Presents at Harefield,' in the year 44 Elizabeth, we read : vj s viij d Bucke, j Sir Tho. Lucie. taking that for what it is worth, it fails to disprove Mr. Bracebridge's conclusion. t Said by some to have been Dr. Johnson, because Shiels, who wrote the greater part of the Lives for Cibber, was Dr. Johnson's amanuensis. E 26 Shakespeare : tJic Man. from Sir William D'Avenant : but there we lose the scent. Of such hearsays is our life of Shakespeare manufactured. After this somewhat long exordium, I turn to the principal subject of this paper. Our authorities for the dates of Shake- speare's birth and death are these : (i) the register of his baptism ; (2) the register of his burial; (3) the inscription on the tablet under his bust in the chancel of Stratford Church ; (4) some manuscript notes of Oldys' on Langbaine's Account of tJie English Dramatic Pods, 1691 ; and (5) manuscript notes by the Rev. Joseph Greene, master of the Grammar School at Stratford, and some extracts from the Stratford register. I give exact copies of all these. 1. — Extract from Register of Baptisms at Stratford Church : 1564 April 26 Gulielmus films Johannes Shakspere. 2. — Extract from Register of Burials at Stratford Church : 1616 April 25 Will Shakspere, Gent. 3. — Inscription on the tablet under Shakespeare's bust (in the lower right-hand corner): obiit ano do" 1616 , The ideal in art, simply stated, means the portrayal of certain things in nature, giving due prominence to the characteristics in the order of their importance. Applying this proposition to Sculpture, a portrait- statue of Shakespeare should be a just expression of his individuality, based upon such portraits of him as exist. * * * Beginning with the head of the statue, the first thing that strikes one is the facial angle, which instead of approximating to the perpendicular line which distinguishes the highest Caucasian type, slopes backward, giving the angle of the lower races. A line drawn from the tube of the ear to the point of the chin will be found longer than one drawn from the same point to the prominence of the frontal bone, thus giving undue importance to the masticating apparatus, the teeth and jaws, which not only detracts from 88 Shakespeare: the Man. the dignity of the head, but at once precludes all possibility of its expressing intellectuality. * * Again, the head of the statue, as viewed from the front, * * is a compressed head, somewhat less than the usual width, and from the angle of the lower jaw to the parietal bone the line is almost straight, giving an insipidity of expression. * The artist has modeled one side of the face from the other, making them as near alike as he could, thus [violating a great principle of nature and) departing from a most noticeable feature in the mask, &c. and the writer shows how utterly untrue to the principal guides (the Stratford Bust, the Becker Mask, &c.) is Mr. Ward's work. He then attacks the poise of the figure, the trunk and the legs; and after some columns of very trenchant but just criticism, he closes with this peroration : Shakespeare divined alike the motives of the boor and the king, the tenderest emotions of the most fragrant womanhood and the profoundest depths of sensuousness. As he was the greatest of poets, we may well believe him to have been the manliest of men, serene and gentle in conscious power, and thoroughly human, with inclinations as deep and varied as his thoughts. Let the reader filled with such impressions turn to this poor image and seek for one responsive thought. The opposite of every quality of .Shakespeare will be suggested — first effort, the Philoso- pher, not the Poet, reason, not song ; then self-assertion, rather than conscious power. The head is bowed in contemplation, as if the mind were digesting something just read ; the mouth is compressed and the eyes are distended ; in every part of the figure there is exaggeration and effort without definite purpose. Such is Mr. O'Donovan's judgment on the first statue of Shakespeare attempted in America : and so far as the photo- graph enables me to appreciate the various points he discusses, it seems to me a dispassionate and objective judgment. The last contribution to the portraiture of Shakespeare Shakespeare : the Man. 89 which I shall bring before you is also American : this is the so-called American Mask, being an integration of the Becker Mask, by Mr. William Page of New York. I subjoin an account of it which was published in The New York Herald and several other American journals of the time. Over two years ago a distinguished gentleman called upon Mr. William Page, the artist, to ask him to paint a picture of Shakespeare. Upon consenting to perforin such a task, Mr. Page had only in mind such materials as the Droeshout print, the Chandos portrait and the Stratford bust afforded for the composition of the work. Finding, afterwards, that Messrs. J. Q. A. Ward and Launt Thompson, the sculptors, had each a photograph of a certain mask of Shakespeare, which was an object of some speculation to them just then, on account of their joint competition in furnishing a model for the statue of Shakespeare to be erected in the Central Park, he visited their studios and examined what was indeed to him a revelation. Both his brother artists asserted they had not sufficient data to settle the authenticity of the mask. Mr. Ward had availed himself of his photograph to a certain extent in the beginning, but later, feeling uncertain respecting it, he laid it aside, long before his model was perfected. Finishing his picture for the gentleman mentioned, which the latter wished to have approximated in the general character to the Chandos portrait, Mr. Page commenced the magnum opus of his life. He soon obtained from England some twelve or thirteen different views of the Mask, a photograph of the Chandos as made by the Arundel Society, and the information concerning Becker's discovery, &c, which has already been set forth. When he had fairly entered upon his work, the whole matter seemed more and more plausible — the authenticity of the mask, its resemblance to the Droeshout, the Chandos and the Stratford bust. It was no easy process to properly fill up cavity after cavity from which the original pieces were wanting in the Becker Mask and still preserve or rather revive them in his own. Had Becker's Mask happily occupied his studio then, much of this trouble mic;ht have been obviated and the opportunity of N 90 Shakespeare: the Man. terminating His labor at an earlier day been given him. It was left for him to overcome these difficulties. The American Mask is about two feet long, and were a figure of proportionate size made for it the whole would stand seventeen feet high. Never was there so wonderfully expressive and majestic a face as this. In it nothing is omitted ; nothing is made out by negation. The veins, the wrinkles in the skin, the indications of the muscles under the skin, the smallest part recognizable to the naked eye, are given there with the same ease and exactness, with the same prominence and the same subordination, as they would be cast from nature — i. e., in nature itself. Alternate action and repose are admirably displayed in it. Now the lids seem about to open, the shadow of a smile appears to linger on the lips ; now again the face is grave and meditative. There is a harmony, a unity of spirit, diffused throughout the wondrous mass and every part of it, which is the glory of it. It has the freedom, the variety, the stamp of nature. There is no ostentation, no stiffness, no over-labored finish. Every part is in its place and degree and put to its proper use. It is said, that a side view recals the profile of Julius Csesar ; the front view, the countenance of Napoleon I. As the American Mask reproduces with scrupulous nicety every detail in the original, save such as Mr. Page refers to the decomposition of the face or to accidental injury to the plaster, it exhibits, of course, the long scar on the forehead over the right eye. It has been half seriously suggested that this is the matter to which Shakespeare refers in the 112th Sonnet : Your love and pity doth th' impression fill Which vulgar scandal stampt upon my brow ; as if the blemish had been attributed to a discreditable source, as a tavern brawl, and the bard had been thought in danger of ' gliding almost imperceptibly from the world,' like the late Shakespeare: the Man. 91 Mr. Bardell in Picktvick. Mr. Thorns will, I doubt not, hail this discovery as fresh evidence that Shakespeare had been a soldier; and Mr. Gerald Massey will find in the Becker Mask and the 112th Sonnet the needed confirmation of his view that some lines in John Davies' Paper's Complaint refer to to Shakespeare. I give the lines in extenso, because Mr. Massey imposed on his readers a garbled version of them. ( The Secret Drama of Shakespeare 's Sonnets, &c, 1872, Familiar Epistle &c.) But, Fame reports, ther's one (forthcomming, yet) That's comming forth with A r o tes of better Sett ; And of this Nature ; Who, both can, and will With descant, more in tune, me fairely fill. And if a senselesse creature (as I am ; And, so am made, by those whome thus I blame) May judgment give, from those that know it well, His Notes for Arte and Judgement do excell. Well fare thee man of Arte, and World of Witt, That by supremest Mercy livest yet ; Vet, dost but live; yet, livst thou to the end: But, so thou paist for Time, which thou dost spend, That the deere Treasure of thy precious Skills The World with pleasure and with profitl fills. Thy long-wing'd, active and ingenious Sprigkt Is ever Tinvring to the highest height Of Witt, and Arte ; to beautifie my face : So, deerely gracest life for lifes deere Grace. * * I quote from The Scourge of Folly, 1620, pp. 231 & 232. The allusion is thought by Dr. Brinsley Nicholson to be to Raleigh, who was in the Tower from 1603 to 1615. The poem was first printed in 4to in 161 1, and therefore too early for Cartwiight. All that Mr. Massey says of it is wide of the mark. Besides omitting, without notice, some lines from the heart of his quotation, he fancies that Davies, as Paper, is speaking in his own proper person. CHAPTER VI. MATTERS PERSONAL TO SHAKESPEARE.* O all true lovers of Shakespeare the most glorious thing about ' the man ' is that his feet of clay are hidden from us by the impenetrable cloud of ages, while his Jovine head shines for us by its own light in his deathless works. + After the lapse of two centuries and a half of gropings into the vulgar life and outward seeming of the man, it is happily quite hopeless to 'draw his frailties from their dread abode.' It is very little indeed we may be said to know of him : and the very scantiness of our knowledge becomes the occasion of a doubt, whether the man who was in real truth the author of those works could have passed away from his surroundings without leaving some traces to shew that such a genius had * Part of this chapter was published in Notes &> Queries, 5 tli S. i. 81. -f- A most accomplished lady, who went to her longed-for rest eleven years ago, wrote me several letters on Lewes' Life of Goethe. In one she thus remarks on Shakespeare : ' I have oftentimes grieved that so little was known of the inner life, the daily surroundings, of our own Shakespeare : now I thank Heaven devoutly for all that is untold. We have the golden head of our idol ; if the feet were of clay, let none dare to uncover them. But he could never have been like Goethe.' Shakespeare : the Man. 93 lived amongst us. Chambers, in the article to which reference has been already made (p. 55), gave this doubt a better ex- pression than it has since received from the pen of any other writer. He says : On the one hand, research has traced his life from the cradle to the grave, and by means of tradition, legal documents, records, and inscrip- tions, [has] formed a very accurate skeleton biography; while, on the other hand, with the single exception of Ben Jonson, records and [with the ex- ception of a few anecdotes noted by Manningham and Aubrey, and later by Oldys] even traditions are silent upon his walk and conversation ; and though his signature has been several times disinterred, his whole correspondence, if he ever wrote a letter, has sunk like lead beneath the dark waters of oblivion, [leaving not so much as a] sentence that might give a faint echo of Hamlet. Now this, to say the least, is singular to the very last degree. The unsurpassed brilliancy of the writer throws not one si>igle spark to make noticeable the quiet uniform mediocrity of the man. Is it more difficult to suppose that Shakespeare was not the author of the poetry ascribed to him, than to account for the fact that there is nothing in the recorded or traditionary life of Shakespeare which in any way connects the poet with the man ? To this sort of argument Professor Hiram Corson thus replies in The Cornell Review (May, 1875): Such testimony is more abundant in the case of Shakespeare than is any similar contemporary and immediately subsequent testimony, in the case of almost any other author of the time, either in English or in European Literature, who was not connected 7uith state affairs. The per- sonal history of a mere author, with no influence at court, was not considered of sufficient importance to be recorded, in those days when the court was everything, and the individual man without adventitious recommendations nothing. We are certainly bound to give due weight to this con- sideration ; and if it can be shewn that Jonson, as Poet 94 Shakespeare: the Man. Laureate, or as reversionary (and virtual) Master of the Revels, was (however indirectly) 'connected with public affairs,' we need not be surprised to find the main facts of his life as well known as those of Raleigh's; while the trail of the greater meteor has almost entirely faded out. But I cannot discern in Ben's status an adequate reason for this enormous difference. It is true that we owe some of the traces of his career to his relations with the powerful and great. One of his extant autographs is a letter of two folio pages addressed by him to the Earl of Salisbury; and its preservation is unquestionably due to the rank and eminence of its recipient. But Ben's situation as a suppliant from prison was not exceptional ; nor did Shakespeare enjoy an immunity from those dangers which attended upon all theatrical performances. Every dramatist in those days was wont to use old examples for the representation of modern instances, and, as it were, teach a lesson in current politics by pointing the moral of an ancient story. In doing this he could not be always sure that neither the sock nor the buskin would tread upon the corns of some influential states- man or courtier. In fact, we know that Shakespeare did thus put contemporary politics on his stage ; but we have not a scrap in his handwriting soliciting a favour, or suing for an indulgence. The nearest thing to a letter from Shakespeare which remains to us is a letter addressed to him by his son-in- law's father. But in the case of Ben Jonson, there are not only many extant letters written and signed by himself, but autograph manuscripts of The Tares of the Hoivers (The Tivelvth Nights Shakespeare : the Man. 95 JRevells), 1604, signed at the end by Ben Jonson : The Masque of Queenes, 1609, with his name on the title-page: The Masque of the Mctamorphosd Gipsies, and several of his poems, are in the British Museum Old Royal Collection, 17 B. xxxi, and 18 A xlv; and Harleian Collection, 4955. Perhaps there is a reason why the original manuscript of a Masque was more likely to be preserved than that of a Play : viz., that the manager or prompter might use the latter, the actors using plats:* while that of the Masque would probably remain in the possession of the author, who would himself conduct the private or semi-private performance. But we should still have to answer these questions: Why should not Shakespeare have written Masques % Why should not the original of a poem by Shakespeare be preserved as we know some of Ben Jonson's were 1 Evidently, the discrepancy is not yet explained. It must be observed that, in the matter of Plays, Jonson's * When a play was rough-drafted it was submitted to the Master of the Revels for his censorship. He cancelled what he did not approve and wrote his directions in the margin. In compliance with these the author wrote insertions which were attached to the draft, and the whole was submitted to the censor. There is one manuscript drama extant which has been so served: viz., Sir Thomas More (Harleian Collection, No. 7368). The play was then copied on pasteboards for the players. These were called flats, or cards. In Hamlet v, 1, 'to speak by the card' (an expression misunderstood by the Johnsonian critics) means just 'to speak no more than is set down' (iii, 2). Not more than half-a-dozen original plats are extant. Three of these were fac-similied for Mr. Halliwell in i860: viz., The Battle of Alcazar (attributed to Peele), Frederick and Basilea, and The Dead Mail's Fortune. The last two of these plays are lost. The plat of the third contains the earliest notice of Burbage as an actor, and that of the first gives the names of some of Alleyn's company. gG Shakespeare; the Man. manuscripts have shared the same fate as Shakespeare's: but we know more about the former than the latter. We know that 'they were carefully guarded by their author with a view to publication, and that they were destroyed by fire in the year in which Shakespeare died.* I do not know whether the suggestion has ever been made before, but it is surely worth consideration whether Ben had not the custody of Shakespeare's manuscripts for the same purpose as his own. Whom could Shakespeare have found so fit as Jon son to be his literary executor and editor, both as the chief friend of the author and as the chief scholar of his day in dramatic literature 1 I am strongly per- suaded of this, that, if our bard did not carry his manuscripts to New Place, he left them in London to the care of his one faithful friend. Shakespeare died April 23, 16 16, O. S. : Ward, the Stratford vicar, says that he died of a fever consequent on a merry meeting and hard drinking in company with Michael Drayton and Ben Jonson : (Diary, arranged by Dr. Severn, 1839, p. 183). Ben was not improbably still at New Place when Shakespeare died. Now, if Shakespeare's manuscripts were then at New Place, it seems to me not unlikely that Ben took them with him to London. We have then two contin- gencies, in both of which he would have the custody of Shakespeare's manuscripts for editing and printing, and, if so, they were all destroyed in the fire at Ben's house. This is, in my judgment, a far more probable supposition than that of Mr. Halliwell-Phillipps, that Shakespeare's granddaughter took * I state this on Clifford's authority. Shakespeare : the Man. 97 them with her to the seat of her second husband, Abingdon Hall, now the property of Lord Overstone, and that they are now mouldering away behind one of the ancient oaken panels of that mansion. I do not wonder that the noble owner regards the proposed search as a wild-goose-chase comparable to that of the lamented Delia Bacon.* Nor yet — either in manuscript or in print — do we find any mention of Shakespeare's personal appearance till we have passed out of the period of testimony into that of tradition ; and in this we have but one, and that a very indefinite, note on the subject. Aubrey, to whose painstaking research we owe so much, (though he lived too late by more than half a century to have direct knowledge of any fact about Shakespeare), mentions the tradition that 'he was a handsome well-shapt man.' In the absence of any evidence whatever rebutting this tradition, we are bound to accept it. Yet, so far from doing so, the commentators have been busy at the discreditable task of manufacturing what they call ' obscure traditions,' in order to prove that Shakespeare was ill-shaped, if not ugly : and worse, they have done their utmost to detract from his fair fame, partly by reliance on unauthenticated stories of gallantry, and partly by conclusions extorted, without the least judgment or fairness, from his Sonnets. To shew how easy it is to manufacture such pseudo-bio- graphy, take the so-called ' obscure traditions ' of Shakespeare's lameness. In a long and elaborate article on ' Ben Jonson's Quarrel with Shakespeare,' which was published in the North * Illustrations of the Life of Shakespeare, parti., 1874, pp. 79-80. O 98 Shakespeare: the Man. BritisJi Review, July, 1870, and which appears to have been claimed by the late Mr. Richard Simpson (Notes &> Queries, 4th S. viii. 3, col. 1), it is stated, in a foot-note to p. 411, that : There is some obscure tradition of a defect in Shakespeare's legs, to which he is supposed to allude in the sonnet [s] ; — and the writer finds an allusion to this defect in Jonson's Poetaster, where Chloe asks Crispinus, 'Are you a gentleman born 1 ' and expresses satisfaction at sight of his little legs. At least, if that be not the writer's meaning, I am unable to assign a reason for the foot-note. Now there never was any tradition on the subject. The first writer who makes mention of Shakspeare's lameness was Capell. He, however, takes credit to himself for the hypothesis, that when Shakspeare wrote, in Sonnet 37 : So I, made lame by fortune's dearest spite, &c. and in Sonnet 89 : Speak of my lameness, and I straight will halt, &c. he was signalizing his own personal defect. Waldron enter- tained the same opinion, and ventilated the subject in the Introduction to his Edition of Ben Jonson's Sad Shepherd. A correspondent of Notes 6^ Queries (5th S. iii. 134), who mentions this fact, adds : Waldron's opinions were extensively taken up and circulated by the reviews and magazines of the period : and it was this circumstance, probably, that gave rise to the so-called 'tradition.' Waldron backed his argument by referring to the commonly received opinion that Shakspeare, as an actor, played no leading characters, confining his representations to parts requiring no activity, as the ghost in Hamlet, Adam in As You Like It, Shakespeare; the Ulan. 99 and kings in general. Upon the tradition that Shakspeare played Adam he laid great stress, since Adam (he says) was manifestly lame : ' There is a poor old man Who after me hath many a weary step Limp'd in pure love.' After Waldron the hypothesis met with little notice and no entertainment. Malone, however, speaks of it thus : A late editor, Mr. Capell, &c, conjectured that Shakspeare was literally lame ; but the expression appears only to have been figurative. So again in Coriolanus : I cannot help it now, Unless by using means I lame the foot Of our design. Again in As You Like' It : Which I did store to be my foster-nurse, When service should in my old limbs lie lame. In the 89th Sonnet the poet speaks of his friends imputing a fault to him of which he was not guilty, and yet he says, he would acknowledge it ; so (he adds) were he to be described as lame, however untruly, yet rather than his friend should appear in the wrong, he would immediately halt. If Shakspeare was in truth lame, he had it not in his power to halt occasionally for this or any other purpose. The defect must have been fixed and permanent. So far Malone. From the time when Malone's common- sense note appeared in the variorum edition of 182 1, (vol. xx. p. 261), Capell's ridiculous fancy met with no countenance. Some fifteen years later, however, my late friend, the Rev. Wm. Harness, the Editor of Shakespeare, took up the neglected crotchet, and gave it careful nursing. In his Life of Shakespeare he re-states the hypothesis as a fact, but without any mention of its author ! Mr. Harness's remarks consist mainly of an ioo Shakespeare : the Man. answer to Malone. 'It appears,' he writes, 'from two places in his Sonnets that he was lamed by accident.' He then quotes the two lines from the Sonnets, and thus proceeds: This imperfection would necessarily have rendered him unfit to appear as the representative of any characters of youthful ardour in which rapidity of movement or violence of exertion was demanded ; and would oblige him to apply his powers to such parts as were compatible with his measured and impeded action. Malone has most inefficiently attempted to explain away the palpable meaning of the above lines Surely many an infirmity of the kind may be skilfully concealed ; or only become visible in the moments of hurried movement. Either Sir Walter Scott or Lord Byron might, without any impropriety, have written the verses in question. They would have been applicable to either of them. Indeed the lameness of Lord Byron was exactly such as Shakespeare's might have been ; and I remember as a boy that he selected those speeches for declamation which would not constrain him to the use of such exertions as might obtrude the defect of his person into notice. Curiously enough, the biographer himself was, during the years of my acquaintance with him, too lame for the dis- simulation which he imagined to have afforded Shakspeare a valuable resource. Mr. Harness having thus converted the foolish conjecture into a fact, it became a current remark, that our three greatest poets were afflicted with lameness ! In 1859, Mr. W. J. Thorns added his little quota to float the tradition. In Notes &> Queries (2nd S. vii. 333) he suggested that Shakspeare's lameness might have been occasioned by his soldiering : The accident may well have happened to him while sharing in some of those encounters from witnessing which, as I believe, he acquired that knowledge of military matters of which his writings contain such abundant evidence. Shakespeare: the Man. 101 By this time the myth had germinated, and was ready for use by any forger of Shakspeare-biography ; and thus it became 'an obscure tradition.' After all, the 'obscure tradition' turns out to be so obscure as never to have existed ; the whole truth being that the notion of Shakspeare's lameness was a conjecture of the eighth editor of his works, based upon a most absurd and improbable interpretation of the 37th and 89th Sonnets. I am aware that critics of our own day are not at one as to the meaning of ' lame ' and ' lameness ' in these Sonnets. In any interpretation we ought to bear in mind that ' lame ' had then a much wider sense than the word has now. In Jonson's New Inn, iv. 3, we read : So pure, so perfect ; as the frame Of all the universe was lame : where ' lame ' seems to mean simply out of gear. For one thing ; it would have been much easier for Shakespeare, if he were not lame, to simulate lameness than, if he were lame, to ' skilfully conceal ' it. For my own part, I have not a shadow of doubt that 'lame ' is used metaphorically in Sonnet 37 : and everyone ought to see that ' lameness ' in Sonnet 89 cannot be taken literally without making nonsense of the line in which it occurs. It has been reserved for me to inform the world that Shakspeare was crook-backed, for has he not written, in Sonnet 90, the line : Join with the spite of fortune, make me bow? By Fortune's spite, then, he was a hunch-back, and by Fortune's dearest spite, he was a limper ! It has been recently discovered 102 Shakespeare: the Man. in America that Shakspeare had a scar over the left eye, to which he alludes in the same Sonnet : and his ghost appeared thrice to a Stratford gentleman, exhibiting the newly-made gash on the forehead ! * So it is plain we shall have to construct a new Shakspeare, who shall be halt, hunch-backed, and scarred, like his own Richard III. * Birmingham Daily Mail, Jan. 9, 1874. Sntmalarp |>otcg. P. 8. — With this list of sixty- four forms of our bard's surname may be compared the following fifty-seven modes in which our Scandinavian friends spell Ipswich. They are taken from the envelopes of letters addressed to Mr. C. T. Townsend, the Danish and Norwegian Consul there. Elsfleth, Epshoics, Epshvidts, Epsids, Epsig, Epsvet, Epsvidts, Epwich, Evswig, Ex-wig, Hoispis, Hvisspys, Ibsvi, Ibsvig, Ibsvithse, Ibwich, Ibwigth, Iepsich, Ie yis Wich, Igswield, Igswig, Igswjigh, Ipesvivk, Ipis Wug, Ips Witis, Ipsiwisch, Ipsovich, Ipsveten, Ipsvick, Ipsvics, Ipsvids, Ipsvidts, Ipsvig, Ipsvikh, Ipsvits, Ipsvitx, Ipsvoigh, Ipswch, Ipsweich, Ipswgs, Ipswiche, Ipswick, Ipswict, Ipswiech, Ipswig, Ipswigh, Ipswight, Ipswish, Ipswith, Ipswitz, Ispich, Ispovich, Ispwich, Ixvig, Iysuich, Uibsvich, and Vittspits. P. ii. The orthography Shakespeare does, in fact, represent (in the spelling of the time) the received etymology. Dr. R. G. Latham retrenches the e final in his admirable Dictionary ; for which he gave me his reason, viz., that we do not write spear with the e final : he having no more doubt as to the etymology shake (vibro) and spear (hasta) than other philologers — always saving Drs. Charnock and Mackay, and a few other paradoxers. The Georgian editors and commentators adopted the same spelling on the same ground ; most, however, omitting the first e as well as the last. Godwin, who omits the latter e only, thus justifies the procedure : A frivolous dispute has been raised respecting the proper way of spelling the name of our great dramatic poet. His own orthography in this point seems to have been unsettled. Perhaps, when the etymology of a proper name is obvious, it becomes right in us to supersede the fancy of the individual, and to follow a less capricious and more infallible guide. Preface (p. iii) to Godwin's Life of Chancer, 1804 (second edition). P. 14. Shakeshaft is the name of a publican at Latchford near War- rington, and Wagstaffe was the name of several well-known writers of the seventeenth and eighteenth centuries. On the south side of Broad Street, Birmingham, we find both Wagstaff and Breakspear. There are many [04 Shakespeare : the Man. Longstaffs and Shakespeares. The most distinguished of the latter name is Mr. William Shakespeare, an eminent musician and contrapuntist. Since writing my second chapter I have observed some pertinent remarks by Professor J. R. Lowell {lily Study Windows, Sampson Low, 1871, p. 262). He writes : " Fautre (sometimes faltre or feutre) means in old French the rest of a lance. Thus in the Roman dit Renart (26517) : Et mist sa lance sor le fautre. But it also meant a peculiar kind of rest. In .Sir F. Madden' s edition of Gawayne we read : Theyjeutred their lances, these knyghtes good ; and in the same editor's William and the Werwolf: With sper fastened va/euter, him for to spille. In a note on the latter passage Sir F. Madden says, ' There seems no reason, however, why it [/enter] should not mean the rest attached to the armour.' But Roquefort was certainly right in calling it a 'garniture d'une selle pour tenir la lance.' A spear fastened to the saddle gave more deadly weight to the blow. The ' Aim for to spille' implies this. So in Merlin (E. E. Text Soc, p. 488) : 'Than thei toke speres grete and rude, and putte hem in fewtre, and that is the grettest crewel te that oon may do, ffor turnement oweth to be with-oute felonye, and they meved to smyte hem as in mortall werre.' The context shows that the fewtre turned sport into earnest. A citation in Raynouard's Lexique Roman (though wrongly ex- plained by him) directed us to a passage which proves that this particular kind of rest for the lance was attached to the saddle, in order to render the blow heavier : — Lances a [lege as] arfotis afeutrees Pour plus de dures cottes rendre. Branche des Royaux Lignages, 4514-15." P. 30, foot-note. This discussion was reported in the Birmingham Daily Press of Tuesday, March 3, 1856. P. 48, foot-note. Since this chapter was printed I have received the proof-sheets of Miss Jane Lee's paper "On the Authorship of the Second and Third Parts of Henry VI, and their originals ; " read at a meeting of the New Shakspere Society, October 13, 1876. It does not add much to what we already know, but is a useful summary of what has been written on the subject. Shakespeare : the Alan. 105 P. 55, line 22. ' There were probably sceptics of this sort before 1852.' Singer refers to a paper in the Monthly Review, vol. lxxxix, p. 361, &c, and vol. xciii, p. 61, &c, in which an attempt is made to show that Marlow and Shakspeare may have been one and the same person. 'This paradox is sustained,' he says, 'by some very specious arguments.' Preface to Singer's Edition Hero and Leander, 1821, p. xiii. I note also (in respect to p. 63, line 21) that in this Preface Singer does quote from p. 280 of Meres' Palladis Ta?nia. P. 60. Chapman employs the same image in his Monsieur Z>' Olive, IV. I : What is the opinion of the many-headed Be[a]st touching my new adition of Honour? The many-headed beast is, of course, Hydra. The common sort, the Hydra multitude. — Ariosto's Seven Planets Governing Italie, 4to, 1611. Hydra is similarly used by Shakespeare in Henry V, i. 1, and in Coriolanus, iii. I. P. 69, foot-note. The reader is referred to some notes on the subject of 'the Inadequate Powers of Portraiture' in Notes 6° Queries, 5th S. iv. 363, 416, 496; v. 238, 497 ; vi. 276. The samples there cited thoroughly establish the position, that Ben Jonson's five couplets prefixed to the Droeshout print of Shakespeare were purely conventional, and ought not to be taken as conveying Ben's approbation of the portrait. P. 73, 1. 1. The original title of this paper was 'On some recent contributions to the Portraiture of Shakespeare.' Hence the force of the opening sentence. P. 93. Since this paper was read to the Royal Society of Literature, Mr. Page has executed a bust of Shakespeare from the Becker Mask. If I may judge from the two photographs of it that I have seen, I must candidly own I do not think it worthy of either poet or sculptor. There is also a plaster bust after the Becker Mask by Hermann Linde, which, to judge from a photograph, seems a work of merit. P. 100, 1. 23. Lameness has been imputed to Marlow also, and on utterly untrustworthy evidence. I' io6 Shakespeare: the Man. I take this opportunity of notifying the following corrections of the text : P. I, 1. 5, for "), p. 281," read ", p. 281)." P. 7, I. 16, dele "(?)" and add " Shakspire," and "Shakespeare." P. 15, 1. 3, for "fewtar's" read "fewtars." P- 39) !• f S> f° r "Garrick's" read " Townley's." F. 52, second foot-note, for "a player" read "an Actor." P. 57, penult. 1. of foot-note, dele the first "1875." P. 64, foot-note, for "more" read "most." P. 76, 1. 20, prefix "such" to "optical." P. 8o, 1. 18, for "he" read "they." P. 86, 11. 16 and 28, for " Schemaker's " read " Scheemakers'." P. S7, 1. 7, for "was" read "has been." CHAPTER VII THE MODERN PROMETHEUS.* SipX®*)®', oiaig aiKiaunv 5iaKvai6/.tEvoc rbv /xvpierrj Xpovov aO\Evaw Prometheus Vinctus, 93 — 95. VEN the few who care for both the integrity and the preservation of Shakespeare's works will form but a very faint notion of the subject of this preliminary! essay from the motto. What can be the outrage which threatens either the one or the other 1 Are not his works, like ' the lexicons of ancient tongues,' ' comprised in a few volumes,' of which millions of copies exist? Yes, indeed; but are they ' immutably fixed 1 ' Nay, more, is it at all likely that they will be immutably fixed 1 That is the doubt which suggested the following remarks. The works of Shakespeare were manifestly written to serve his own personal ends, or at * Prefixed as a 'Justification of the Motto,' to The Still Lion. t The essay was originally printed in The Birmingham Gazette, June, 1867, and subsequently prefixed to the first separate edition of The Still Lion, 1874. In its present place it is preliminary to the essays which constitute Shakespeare the Pooh. ioS Shakespeare : tlie Book. most to serve the narrow ends of his own generation; and, yet, in a higher sense, they were written for all time — to subserve the pleasure and profit of ages to come. Ben Jonson summed this up in the famous line — much staled, and generally misquoted — He was not of an age, but for all time. Now Jonson meant to say of Shakespeare, that he was both for an age and for all time, which the line as it is often misquoted is made to contradict,* but also that he was not of an age; meaning thereby that, unlike his compeers, he was unconventional and catholic. We have a proverbial saying, 1 He is a nice man for a small tea-party' — exquisite expansion of the petit maitre! A man may be that without being of the tea-party; he may likewise be of the tea-party without being that. The early Christians were exhorted to be in the world, not of the world. St. Paul, for example, was not of the world ; yet he was for the world; and many a man of the world lives for himself and not for the world. Things more distinct than of and for it were hard to find. Shakespeare was in the world of his own day; but he was not of it: he lived in an intel- lectual sphere above it, and so lived and wrote for it and for all time. Even we of the nineteenth century, or fourth A.S., know very little what will be. We have great faith in the destiny of * The most inexcusable case is that of Mr. John Leighton's ' Official Seal for the National Shakespeare Committee of 1864,' the scroll at the base of which bears the misquotation — Not for an age, but for all time: Shakespeare : the Book. 109 Shakespeare's works, and believe that, if they are preserved entire, they will be a most important element among those forces which go to mould the English of the future ; and that what iEschylus is to us Shakespeare will be to those who speak a tongue as yet unknown, when the English of Shakespeare is bound in death. A living language is like the mythic Proteus. It is a fluxion : no photography is swift and sharp enough to catch and arrest any one of its infinite and infinitesimal phases. But as in the old fable Proteus caught basking on the sea-shore became oracular, so when at last a language dies it not only becomes a dry logical instrument, but an oracle revealing the history of a people long after every material trace of their existence has vanished from the earth. {Englishman 's Maga- zine, vol. i., p. 49 ; January, 1865.) The language we speak and write is not perfectly identical with that employed by Shakespeare. English speech has moved on, and is still moving on towards the goal; and in a period which is incalculable, not for its length, but for want of exact data, it will be as dead as Zend, Sanscrit, Greek, or Latin. It is of no use lamenting this destiny, for it is inevitable. By no other course can a language attain to the rank of a classic tongue. Happily, when a language is dead its literature may survive. How many literatures have been swallowed up already is only known to the Creator of their creators. To deal with two only of those languages, we have reason to be thankful that the sentence executed on Hebrew and Greek spared so large and so grand a fraction of their literatures as Job, David, Isaiah, no Shakespeare : the Book. Ezekiel, Jeremiah, Homer, yEschylus, Sophocles, Euripides, Aristophanes ! ^Eschylus had a narrow escape. He was judged an immortal before his death. The late Mr. Charles Knight thought Shakespeare was judged so too; but we doubt if all the evi- dences that can be gathered from the literatures of the sixteenth and seventeenth centuries would prove that he was thought essentially superior to Marlow, Chapman, Jonson, Beaumont or Fletcher — all men of the age. Even the most illiterate Greeks who were privileged to live and move in the Athens of Pericles knew that they had a demi-god among them. Every soul in that mighty auditory knew that his ^Eschylus ' was not of an age, but for all time.' Nay, more; ^Eschylus was twice as industrious a writer as Shakespeare. He created, and published in that vast arena, where from twenty to thirty thousand per- sons were always found to enjoy a foretaste of immortality, twice as many tragedies as Shakespeare wrote plays. Above seventy dramas were the pledges of their writer's earthly im- mortality : yet only seven survive. When the first Alexandrine Library was burnt it is said that nearly seventy single exemplars of his tragedies perished. Happily for us the immortality of ^Eschylus was guaranteed by the fact that imperfect copies of seven dramas existed in other libraries. Had they been perfect our Greek scholarship would have been more imper- fect; for nothing short of imperfection in such works could have called into healthy activity the powers of our best Grecians. But only think what a narrow escape this great writer had ! But for the extant seven, we could have known Shakespeare : the Book. ill nothing of him at first hand. At most we might have known that the great Sophocles had a contemporary greater than himself; but we could have had no sufficient evidence to estimate the majesty and sublimity of him whose works had fallen a victim to the ambition of Csesar. Now, against such a catastrophe as that, Shakespeare is amply secured. Thank God, there are no single exemplars of any work of his. Compared with the great Greek his works are not so vast — thirty-seven plays, two long poems, a noble collection of sonnets, and a small volume of ' Remains,' con- stitute our whole stock-in-trade. But of the existing exemplars of each work the name is Legion ! At any price from is. up to £100 the book-fancier may appropriate a complete copy of Shakespeare's works. The fount is open to all : come, all ye thirsty souls — be ye prince, poet, gentleman, artisan, labourer, tramp, or what not, here's the work for your money. Here are Warne's Chandos edition, 8vo, in boards, for is, ; Dicks's edition, 8vo, stitched, for is., and in boards for 2s. ; Lenny's edition, 121110, for 2s. 6d, or, if you can afford another 6d., here is Keightley's smaller edition, 12 mo and the Blackfriars edition, 8vo. You had better pay 3^. 6d., and then you may have a better choice : the Globe edition, 8vo, Mrs. Cowden Clarke's edition, 8vo or Lenny's selected edition, 121110. Besides these there is Gray Bell's edition, 8vo, $s. iod., which is now reduced ; and when you get up to 4s. or 5X. you may have the pick of a score of one-volume editions, and so forth, till we mount up to those costly monuments of human enterprise, Boydell's illustrated edition and Mr. Halliwell's 112 Shakespeare: the Book. folio edition, and lastly the original First Folio edition, ac- cessible only to princes and merchant-princes. A thousand Alexandrine conflagrations would not at this present time burn up Shakespeare. No ! It is from no such danger that we have to rescue Shakespeare ; it is from a destruction now in progress, and the cause is latent, insidious, slow and sure. The mere destruc- tion of copies is more than compensated by new impressions; but it is precisely because there is this succession, this constant and unstaying process of supplantation and substitution, that the immortality of Shakespeare is in jeopardy. If this cause shall continue, it is demonstrable that Shakespeare's immor- tality can be guaranteed by only one event — the continued practice of reprinting verbatim the First Folio edition. It makes one tremble to think that but for photography there was a bare possibility (perhaps a very small one) of Shakespeare faring like ^Eschylus. It is almost certain that after the lapse of ages every copy which was in existence in the sixteenth, seven- teenth, eighteenth and nineteenth centuries, and all which are now extant, will be utterly destroyed. We say Shakespeare's immortality is only guaranteed by the multiplication of copies. Now, from what exemplars are they made 1 ? There is a cause of corruption, constantly in operation, which must sooner or later revolutionize the whole text, viz., the practice of modern- izing the old language, so as to bring it down to the standard of the English of three hundred years later. Where is this to stop? Clearly, nowhere. Language finds no arrest; it must grow or die. The innocent-looking little modifications which Shakespeare: the Book. 113 we now introduce into Shakespeare on the plea of textual misprinting will sooner or later themselves require modernizing. No part of the text is safe against these well-intentioned per- versions; and in the meanwhile what becomes of Shakespeare? The one fact which bids fair to secure him against this fate is the multiplication of copies by photography from the folio of 1623. There is no one deed in the history of Shakespeare- literature which deserves more thanks than the recent fac-simile reprint of the first folio edition by the photolithographic pro- cess. Few know (as the writer of this volume does) the stupendous difficulties under which the first promoter of that great undertaking laboured. It would be easy to name several gentlemen who were employed in the various departments of that reproduction, to all of whom the greatest credit is due for the conscientious discharge of their several tasks ; but when the history of that reprint shall be written, as written it will be, who will stand out as the originator and the finisher of the work 1 One there was who, at first with little aid and no sympathy, originated that reprint, and after infinite labour, miscarriage, vexation and loss, as well of health as of capital, succeeded in carrying it to a successful issue ; and his name is Howard Staunton. To his indefatigable and persistent exertions is it mainly due that Shakespeare is delivered from one source of destruction. One shoal is weathered : another is imminent; but it is one that can only acquire importance in the event of Mr. Staunton suffering a final check-mate in this new chess-game, i. e., in the event of all verbatim reprints of the first folio being Q ii4 Shakespeare: the Hook. destroyed.* This source of destruction is contingent only ; but whatever it is let us diagnose it. It is here that Shakespeare appears in the character of the modern Prometheus. He has committed the heinous offence of endowing men with the irvpbQ ai-Xag of heaven, the blaze of the fire of genius. For this the Olympian Sire, who seems to represent Persistent Conventionality, is angry, and he sends down on the Bard two ministers of vengeance. The destinies of Literature are com- mitted to certain publishing coteries; these rule the Reviews; and the Reviews forge the thunderbolts of criticism, which at one time wound a Byron or a Shelley, and at another kill a Keats; or pour the vials of vengeance on an offending party; as once on the so-called Lake Poets. The mischief is, that Freedom and Power, the attributes of Zeus, belong (for a time) to those who have not the genius to appreciate the philosophy of mind and language, and thus to integrate the fluxion of written speech. Accordingly these Procrustean censors have determined, and seem determined to determine to all eternity, that the text of Shakespeare shall be measured by a standard which is hardly adequate to the criticism of Tennyson or Robert Browning. The English of Shakespeare in ten thou- sand places is not what now passes for good English ; therefore, say the censors, it must be made good English. In a small * Our friend suffered another kind of 'final check-mate' during the printing of this work. He died on June 22nd, 1874. Against the other Messrs. Chatto and Windus have guaranteed us by the issue of a reduced reproduction of Mr. Staunton's Folio : 1876, price Ss. 6c/. Prefixed to it is a very accurate and lucid account of the First Folio, from the pen of Mr. ]. O. Halliwell Phillipps. But why is Mr. Staunton not mentioned? Shakespeare : the Book. 1 1 5 percentage of cases they allow the possibility of an obsolete phraseology; but not at all as to the mass. Where they do not and cannot understand him he is assumed to have fallen a prey to his own impetuosity or carelessness, or to the blun- dering of a compositor, and it is their task to set him right. The sluice is thus opened, and Shakespeare's language is inundated with words and phrases, some of which, indeed, he might have used ; but, so far as we know, did not use : the poetry and special sense are concurrently eliminated in every spot where the critic sets his mark; and instead of 'the text of Shakespeare,' England prints and publishes ' the text of Shakespeare restored.'' Restored! The very word suggests a similar process applied to architecture : indeed, the modern mode of restoring Shakespeare cannot be better illustrated than by comparing him to such an edifice as Beverley Minster: where not only is something put in the place of what has fallen a victim to time and chance, but much of what remains of the old work is ruthlessly removed to make room for an imitation of the old work by some village stonemason, who has no knowledge of or feeling for his business. But the parallel between Shakespeare and Prometheus may be worked out in greater detail. One motive to the persecu- tion of greatness is the jealousy of excellence, a sentiment which is begot between the Sense of Inferiority and the Love of Power. To be confronted with an author whose works have stimulated in his admirers for eight or nine generations a passion of gratitude and worship, and to find his works strange and uncouth, his phrases unusual (if not unintelligible) and his 1 1 6 Shakespeare : the Book. allusions obscure, is to suffer humiliation. The critic of con- scious intellect and learning is offended that Shakespeare should have won a world of worshippers by works which he finds but imperfectly intelligible. He naturally seeks to disabuse those worshippers, to convict them of Fetish-worship and to bring down their idol to their own level. He will at least show them •who is a power in the world ; he will explain and correct this writer and banish to the limbo of oblivion whatever he cannot understand. As to the unfathomable, which some believe to be in Shakespeare, he says, 'Away with it to the unfathomable abyss — like to like!' All the while the critic is getting by a side wind a considerable reputation for his disinterested, courageous, and sensible conduct. This battered idol is all very well for Buddha; but he is very ugly, and (by your leave) the artist shall mend his nose and transport him to the back garden. Or the Olympian plan shall be tried, which is preferable on the whole, seeing that (as Oceanus says to Prometheus) it is not profitable to kick against the pricks,* for in the world of letters the press is exposed to the goad of public opinion, and that Shakespeare is a demi-god and was an inspired poet, is a part of its creed. It is to be acknowledged, then, that this Promethean Shakespeare is a god; he had, it is allowed, great genius and power; he did give you fire from heaven and teach * This expression, which occurs in the account of the Conversion of St. Paul {Acts ix, 5), is nearly akin to those in the Prometheus Vinctus and the Agamemnon. It sounds strangely out of place in sequence with our Lord's declaration : for it is evident that both our Lord and the Apostle could not be at once the driver and the driven. If St. Paul were the persecutor — the 'pursuer' — it would not be in his power to 'kick against the pricks.' Shakespeare : the Book. 1 1 7 you all arts. But look you, he is ungrammatical and profane, he had no knowledge of the classics, and his geography was very shaky. However, we think that much of this may have been caused by the blunders of reporters, copyists and printers. So the god is taken captive by Zeus, the public press, and handed over to the tender mercies of two emissaries, not as of old Strength and Force, but Duiness and Ignorance ; and these have it in charge to manacle him hand and foot to the rock of Pedantry. But these gentlemen, though very able in their way, are not blacksmiths, so Hephaestus (Vulcan), the Philologer, is called in to help. A very unwilling and altogether unsympa- thizing agent is he. He tells them plainly, ' I really have not the heart to bind my fellow-god to this weather-beaten cliff. Yet I must on every account take heart for this business, for it is no trifle to disobey the orders of the Sire.' The prejudices of the Press infect him, and we find him clenching manacle after manacle on the suffering god ; like Home Tooke teaching us that Frenchmen are (according to Shakespeare) brayed in a mortar, or at least that Bertram was : {Diversions of Parley, 1805, ii. 50); or like Mr. F. J. Furnivall asserting that Timon's 'wappen'd widow' was merely wrapt or shrouded in her widow's weeds: {Alhenceum, May, 1873) :f with many other things quite as absurd. Philology perverted and degraded does the work of Conventionality, Duiness and Ignorance, till at last Duiness gives Prometheus a left-handed compliment to his greatness — f We are glad to learn that our friend has withdrawn that explanation. Dr. Stratmann, however, gives the same explanation of Shakespeare's ' wappen'd widow.' 1 1 8 Shakespeare: the /look. ' How can mortals ever lighten thine agonies'? By no true title do the divinities call thee Prometheus;^;- thou thyself wilt need a Prometheus to help thee to escape this work of craft* How true that is ! None but the man of genius can really help Shakespeare. It is only the hero who discerns, and has power to enfranchise, the hero. The truth is, that the Sire, as the Choragus says, is adminis- tering new conventions, vsoxpolc vopoiQ Kparvvet and wiping out those things which men used to think great, rd irplv wiXibpia (Yit are : the Hook. affections had been so early blighted, are no trustworthy guides to any of the secrets of his character. They are merely vulgar attributes. His irony and humour, which up to this point are manifested in only three brief utterances, are something more. They belong to a higher class of mind, and give the promise of genius. But, so far as we can see, there is nothing extraordinary in this young prince but his premature melancholy ; and that only argues a highly sensitive organisation. So far then, we see in Hamlet a man of imagination and affection, to which early sorrow and disappointment have imparted a morbid bias. We see him first on the unfavourable side — moody, satirical, complaining, desponding ; but the worst features of that side: his selfishness and cunning: his procrastination and self-deception: his ribaldry and rant: are not yet manifest: they all slumber there, awaiting the invocation of circumstance. It is the second shock, consequent on his first interview with his father's spirit, that brings out both his strength and his weakness.* Much in his conduct that is to us eccentric and wayward is only an incident of the nationality and period to which he belongs. * Ophelia's estimate of Hamlet, before the advent of his troubles, must, of course, be taken cum grano. We must allow for the extravagance of partiality and wonderment. Her unfathomable grief was not for the loss of his love merely, but for the loss of himself: it was not so much that the Hamlet she loved had ceased to love her, but that he had been transmuted into a new person towards whom she now felt more pity than love : that a greater passion than love had cast love into the shade, and transported her lover into a new sphere. She now measured the change in him by the force of contrast impressed upon her while reeling from the shock. Ac- cordingly, the change seemed to her immeasurable, and she portrayed his lost self in colours that were exaggerated by that force of contrast. Shakespeare: the Book. 123 Apart from these, Hamlet's is just the sort of idiosyncrasy which we nowadays find so difficult to square with our con- ventional views of sanity. Accordingly the ' mad-doctors ' find it a congenial study, and experience no difficulty in proving him to be insane. Let them once get hold of Hamlet, and there would be small fear of his troubling any king of Denmark's peace. But they overlook the differentia of this peculiar case, which is this : there is no eccentricity in the Prince but what is naturally provoked by the force of circumstances. It is not this makes a man mad, whom it does not find so. The madman forges his circumstances, or (to profit by Shakespeare's unrivalled power of expression) imagines, or bodies forth as objects, his own incertain thought, and then takes the false objects so imagined for real objects evoking his mental and emotional disturbance. . Hamlet's case is just the reverse. A real ghostly visitation disturbs him, but does not unsettle or derange him. His demeanour consequent upon that visitation is only so far eccentric as the stimulus is eccentric: his eccentricity is healthy; and not to have manifested strange passion, after experiencing so strange and awful an event, would not have proved his sanity, but would have argued an insensibility and dulness comparable to that of the fat Lethean weed. Once go with the ' mad-doctors,' and assume as a datum of interpretation Hamlet's insanity, and his conduct becomes inexplicable, and his character more perplexing than the phenomena of storms. But it has seemed to the critics the maddest of mad freaks for Hamlet to have assumed madness. Well, there is much to be said in excuse for this, if excuse were needed : but it is 124 Shakespeare: tJie Book. Shakespeare, and not Hamlet, that would need the excuse, which would be found in the old romance from which the plot was derived. If further excuse be needed, I can only say I find it in the exquisite skill with which Shakespeare has grafted this incident upon a new character. An anonymous writer of 1736 thus comments on the point in question. To conform to the groundwork of his plot Shakespeare makes the young prince feign himself mad. I cannot but think this to be injudicious ; for so far from securing himself from any violence which he feared from the usurper, it seems to have been the most likely way of getting himself confined, and consequently debarred from an opportunity of revenging his father's death, &c. Now the King being an elected monarch could not be an usurper, and so far he could have no temptation to meddle with Hamlet. Moreover, the King was assured that Hamlet could not by any natural means know the fact or circumstances of his father's ' taking off.' The King, then, had no cause of fear, save on account of ' the general gender,' with whom Hamlet was a favourite, and the prince could have had no thought of 'securing himself from [his uncle's] violence.' Hamlet's motive is no secret ; perhaps it is a wild enough motive : but certain it is that it was to give himself a plausible excuse for uncivil demeanour and illegal acts. It is on this score, viz., temporary derangement, that he excuses himself to Guildenstern for in- civility : ' I cannot make you a wholesome answer : my wit's diseased : ' and for the death of Polonius to Laertes. Some- what after the manner of St. Paul, who argues 'So then it is Shakespeare: the Book. 125 no more I that do it, but sin that dwelleth in me,' Hamlet addresses Laertes thus: If Hamlet from himself be ta'en away, And, when he's not himself, does wrong Laertes, Then Hamlet does it not, Hamlet denies it. Who does it then ? His madness : if't be so, Hamlet is of the faction that is wrong'd ; an argument which is quite worthy of the clown in the fifth act. As I read the play, this is given by Shakespeare as an example of the self-justification to which Hamlet intended, in the event of indiscretion, to put in his claim. But things turned out very different from what he expected. The error of taking Polonius for his betters and killing him like vermin frustrated all his plans, and the madness which was to have saved him harmless becomes a good reason for his removal. He learned too late the danger of deep plotting. We must, however, bear in mind that the madness assumed by Hamlet was a mere ' antic disposition,' occasionally resorted to, and least of all dreamed of when he is carried away by that passion to which the idiosyncrasy of the Dansker as well as the Norseman was peculiarly liable. It is to this Hamlet refers when he says to Laertes, at Ophelia's grave, I pr'ythee take thy hand from off my throat ; For, though I am not splenetive and rash, Yet have I in me something dangerous, Which let thy wisdom fear. This passion, in its more awful and destructive phases, con- stituted what was called the Berserkir Rage; which is well 126 Shakespeare : the Book. described by Sir Walter Scott in the following lines in Harold the Dauntless. Profane not youth — it is not thine, To judge the spirit of our line — The bold Berserker's rage divine, Through whose inspiring, deeds are wrought Past human strength and human thought. When full upon his gloomy soul The champion feels the influence roll, He swims the lake, he leaps the wall — Heeds not the depth, nor plumbs the fall; Unshielded, mailless, on he goes Singly against a host of foes; Their spears he holds like withered reeds, Their mail like maidens' silken weeds; One 'gainst a hundred will he strive, Take countless wounds, and yet survive. Then rush the eagles to his cry Of slaughter and of victory ; And blood he quaffs like Odin's bowl, Deep drinks his sword — deep drinks his soul, And all that meet him in his ire He gives to ruin, rout, and fire ; Then, like gorged lion, seeks some den, And couches till he's man agen. Mr. Carlyle, in his Early Kings of Norway, thus describes the rage of the same Harold at Stamford Bridge. Enraged at that breaking loose of his steel ring of infantry, Norse Harald [Hardrade, this time] blazed up into true Norse fury, all the old Vseringer and Berserkir rage awakening in him ; sprang forth into the front of the fight, and mauled., and cut, and smashed down, on both sides of him, everything he met, irresistible by any horse or man, till an arrow cut him through the windpipe, and laid him low for ever. That was the end of King Harald and of his workings in this world. Shakespeare : the Book. 127 Hamlet's rage, as exhibited first, after the armed Ghost's disappearance, and last at the grave of Ophelia, is but a child's pet compared with the Berserkir Rage ; and in the same propor- tion is the soul of Hamlet to that of a knightly Norseman. But for the visit of the Ghost, which is the instrument to try the stuff the prince is made of, he might have passed for a strong-hearted and doughty youth, in whom the hereditary rage had been subdued by knightly training. What such a true knight was, both before and after the rage had been brought into subjection, we may learn from La Motte Fouque. In his Theodolf we have the Hamlet-like humour, kindliness, coolness, and energy of character, exquisitely balanced, and coexisting with the purest ethic grandeur. Here, too, the emergency arises which intensifies one pole of his character, and the current of motive is completed.* At length the one weakness in the * Theodolf's Berserker rage had awoke. Once again he asked, with flashing eyes, ' Wilt thou give her to me? Is she ready to depart?' And the delay of the answer was the signal for the most fearful outbreak. Knives and other sharp instruments, caught up at the moment by the furious Icelander, flew on all sides of the room like a shower; and many fell senseless or dead to the ground, on whose lips a bold smile yet rested. As the rest rushed in anger and terror against the raging youth, a mighty stroke of the battle-axe struck the breast of the foremost ; and then the good sword Throng-piercer began its fearful meal. It was less a fight than the annihilating wrath of nature's strength let loose against man's weakness. Soon there were only bloody corpses lying about in the hall just before so gay; and a few wounded men, with every sign of terror, were tottering down the stairs. The fearful Theodolf stood alone in the deserted blood-stained hall. #####* and he sank down among the dead in heavy exhaustion, more overcome by the weight of grief [for the loss of Isolde] than by his wounds. — Theodolf the Icelander. [London: Edward Lumley. 1865. P. 153.] 128 Shakespeare: the Book. character of Theodolf, viz., the hereditary Berserkir Rage, is over-matched by that ethic sovereignty which wins him over to ' the White Christ.' In the case of Hamlet, as in that of Theodolf, it is the emergency that tries his mettle, and from his conduct in it may we infallibly infer his character. For another example, Fouque"s hero, Count Wildeck, is introduced to us as a worthy knight before his character is put to proof. But his courage, truth and fealty — in a word, his virtue or manly worth — cannot be duly estimated till his encounter with the terrible maniac in the castle of Rosaura's kinsman. Had he resorted to selfish lying or stratagem, had he been carried away by any pathological influence whatever, or, as our old writers say, ' forsaken himself,' we should have felt that his was a weak character deserving our pity if not our contempt : and that is the only alternative offered us in the case of Hamlet. But we are not driven to have recourse to fiction to illustrate the peculiarities of Hamlet's idiosyncrasy. We are sure to find among imaginative men many examples in point: and especially among philosophic poets. Coleridge was a very different being from Hamlet : and yet he manifested in a remarkable degree the disposition to dissolve action in meditation. In fact, he himself was struck with the resemblance.* He lacked, like Hamlet, the stimulus of a healthy narrowness. Had his roots been confined to a flower-pot, his stem would have been forced * ' I have a smack of Hamlet myself, if I may say so ' ( Tabic Talk, 1 85 1, p. 40). This modest assertion becomes in Mr. Minto's hands a 'notion that Hamlet's character was exceedingly like his own.' —Characteristics of E)tglish Poets, 1874, p. 279. Shakespeare : the Book. 1 29 into flower and fruit.* As it was, his intellectual vagrancy was fatal to sustained exertion ; so that much of what he attempted was but inchoate, if not abortive ; and much more that he intended to accomplish never got one step beyond the inten- tion. He whose task is coextensive with the world will hardly attempt its performance; while the restricted task which a man does achieve must be the whole world to him. * ' As the air we breathe is not all air, and true courage has an ingre- dient of fear in it, the intellect should part with something of its own nature to qualify itself as proper human intellect. It should yoke itself contentedly with a wholesome narrowness, in a compound practical and intellectual being. Its largeness tends, without such check, to feebleness. The mind of Hamlet lies all abroad, like the sea — an universal reflector, but wanting the self-moving principle. Musing, reflection, and irony upon all the world, supersede action, and a task evaporates in philosophy.' — Prof. J. B. Mozley's article in the Christian Remembrancer (art. vii, vol. xvii, January, 1849). On this Mr. C. J. Monro writes to me as follows : — ' I do not feel satisfied of the truth of this doctrine at all, at least as stated. Is not unhealthy width simply inadequate will ? I do not mean will below the average strength, but below the strength adequate to intellect. I suppose a comprehensive intellect requires a corresponding strength of will : and the chances are that a man of extraordinary com- prehensiveness would not also have an extraordinary force of will. I am supposing the two gifts to be tolerably independent, so that we are not obliged to suppose them antagonistic in order to account for the rarity of adequate force of will in men of extraordinary comprehensiveness : and surely the combination is only rare, not unknown. As to Hamlet's idiosyncrasy, there is a point which may have been often noticed, for certainly it is obvious, real or not ; namely, that if thought outweighs will, speech outweighs everything else in him. In two places he shows some consciousness of being more in word than matter; as, when he checks his own protestations to Horatio with ' something too much of this,' and when he reproaches himself, at the end of a soliloquy, with unpacking his heart with words. But he shows it unconsciously and with exquisite simplicity when he admires the poor player so highly in comparison with himself, because he can give tongue so powerfully and all for Hecuba.' 130 Shakespeare; the Book. Hamlet's generalization, which he calls ' thinking too pre- cisely on the event,' is the inner correspondent to that analytical irony which Horatio (good, common-sense man) calls 'con- sidering too curiously.' One might summarize the matter thus, that the irony is Hamlet's revenge for having allowed his reso- lution to evaporate in meditation.* He takes it out in vivi- section. In this there is no little spite, and a good deal ot foolishness. Hamlet is humorous, and humour is commonly a sign of intellect. The lack of humour in Milton and Tennyson is a psychological fact deserving study. But even humour is in morbid excess, if it degenerate into wanton mischief or cowardly malice. Such was the humour of Dean Swift; and in that he was much worse than Hamlet, whose malice usually stops short of malignity and evaporates in banter or mockery. It is thus that he makes his father's ghost a 'mole' and a ' pioneer,' as if he were a bodily substance, burrowing his way through the earth from place to place in suite of the watch. It is thus that he shows 'how a king may go a progress through the guts of a beggar,' viz., by the mediation of a fish that has eaten a maggot bred in the king's carcase. It is thus that he traces 'the dust of Alexander till he finds it stopping a beer- barrel ' or staunching a hole in the roof. Akin to this perverse analysis is the irreverence with which he habitually treats those whose condition entitles them to the respect or the pity of their * ' The lofty ruminator within exhibits himself as a jester and an oddity without; and, not content with levity, he assumes madness, as if to enable himself to enjoy a fantastic isolation from the world and human society altogether, and to live alone within himself.'— Prof. Mozley's article in the Christian Remembrancer. Shakespeare : the Book. 1 3 1 fellows : Ophelia, a simple, trustful, fragile young creature, who had loved him and in filial duty had rejected him, is a fair mark alike for his heartless mockery and his ribald gallantry; and the superannuated old chamberlain, her father, is mocked behind his back, and twitted to his face with the infirmities of age. I am far from denying that the horrible web of crime and vice in which Hamlet found himself thus early entangled should be allowed to extenuate, if not palliate, the guilt of such conduct in a man with such predispositions: but that is because the predispositions are there. The poet Shelley had all Hamlet's faculty of subtil analysis and more than all his poetical furor, but with little of the humour that characterizes the Dane. Accordingly we find in Shelley the same proclivity to associate objects with disgusting if not irrelevant details: e. g., Yet not the meanest worm That lurks in graves and fattens on the dead Less shares thy eternal breath, Spirit of Nature! — Queen Mob, i. and on that arm [the King's] The worm has made his meal. — Ibid., iii. And thou did'st laugh to hear the mother's shriek Of maniac gladness, as the sacred steel Felt cold in her torn entrails. — Ibid., vi. * * I once heard the reply of an accomplished man of the world to the question — 'Why not call a spade a spade ? ' He answered — ' By all means, except in cases where the common sense of the world has covered its naked- ness with the garb of decency. In those cases what is to be gained by stripping it off? Why should we be ever reminded of our weaknesses and impurities ? No : the advantage is all the other way.' 132 Shakespeare: the Book. Lord Byron had more than all Hamlet's selfishness, mood- iness, ribaldry and heartless mockery. Lord Lindsay {The Times, Oct, 1 8, 1869) thus describes him : he might have been describing Hamlet: — There was a waywardness in Byron's mind, a tinge, not merely of that 'madness' which is so nearly allied to 'great wit,' but of 'hereditary melancholy,' which ran, like a subtil poison, through all its mazes, and broke out alternately in self-accusation, enhanced (as in many such cases) by the pleasure of producing a sensation, and in a grim, if not ferocious, and (so to say) freakish merriment, the very reverse of romance and enthu- siasm while it lasted, that may well have amazed, terrified, and disenchanted a young and inexperienced, although noble-spirited, woman like Lady Byron. This last consideration, the morbid tinge which, not amounting to insanity proper, renders such men liable to abnormal conditions of temper and con- duct, subjecting them to unmerited constructions, * * * may seriously modify any conclusion come to from Lady Anne [Barnardj's narrative. Lady Anne Barnard thus writes of the marriage of Lord and Lady Byron. They had not been an hour in the carriage which conveyed them from the church when, breaking into a malignant sneer, ' Oh ! what a dupe you have been to your imagination. How is it possible a woman of your sense could form the wild hope of reforming me? Many are the tears you will have to shed ere that plan is accomplished. It is enough for me that you are my wife for me to hate you ; if you were the wife of any other man I own you might have charms,' * &c. Many were the sallies he made on her in that spirit, some of which seemed to have vacillated between jest and earnest, and * This admirative reflection strongly recals Lamia's reply to Titus, who had been advising him to take a second wife, Domitian having appropriated the first : /j?) ko'i av yajAtjaat Qf\uQ ; — as if the Prince himself were looking out for an eligible partner. Shakespeare : the Book. 133 some were mere admirable acting, what he called 'philosophical experiments,' which were intended to serve no other end than to make her understand that he had mastered her, or seen through her, and despised her for her simplicity. His assumed insanity, too, is curiously illustrative of Hamlet's. 'He would then,' writes Lady Anne Barnard, ' accuse himself of being mad, and throw himself on the ground in a frenzy.' Again, ' he has wished to be thought partially deranged, or on the brink of it, to perplex observers and prevent them from tracing effects to their real causes through all the intricacies of his conduct.' In all this he over-acted the part of Hamlet, and shewed himself more selfish and malignant than the Dane; yet the two characters have many points of contact. The man of knightly breeding, while he shows no mercy to the meannesses and vices of human nature, habitually and delightedly treats its infirmities with gentleness and compassion. The pretty follies and naive mischief of the child, the weaknesses of the woman and the foibles of the old are alike the objects of his affectionate consideration. To recur once more to fiction for the illustration of this point : we may note how in De Quincey's Avenger it is said, that Margaret's filial tenderness for her old grandfather was not only on her dead mother's account, but that he was himself ' continually making more claims on her pity, as the decay of his memory and a childish fretfulness growing upon him from day to day marked his increasing imbecility.' Again we may call to mind that exquisite touch of knightly breeding which Mrs. Gaskell imparts to her poor farmer-lad, Will Leigh, who seeing a half-drunken old man, who was being mocked by 134 Shakespeare: the Book. a crowd of juvenile Hamlets for the unsteadiness of his gait, took care of him and escorted him home. ' For his £own] father's sake Will regarded old age with tenderness, even when most degraded and removed from the stern virtues which digni- fied that father.' {Lizzie Leigh, p. 10.) To such a feeling as that Hamlet is an utter stranger. As it seems to me a selfish conceit infests his every thought and action. To him an old man who had run to belly was known by the familiar sobriquet of 'guts,' and his shrunken, feeble legs and rheumy eyes were to him nothing but the fruits of intemperance and unchastity. For my part, I know not how any man of right feeling can find sufficient excuses for Hamlet's perverse humour, in the disappointment of his young ambition and the sensitiveness of his organisation. His temperament and his surroundings may help us to explain his eccentricities, but hardly to excuse them. Allowing, as I do, that the excess of reflection in Hamlet was a factor in his irresolution and procrastination, there is still another factor, and one that is a special motive to that particular line of conduct which he pursued; viz., his own selfish interest. The disappointment and humiliation which he suffers in consequence of his uncle's election provoke a sentiment which has two poles: hatred of the supplanter and desire of redress. So far forth any promptings he might have to remove by violence the obstacle in the path of his ambition are neutralized by the fear of damaging his own chance of succession. Then comes the Ghost's injunction in corrobora- tion of the former pole; and in the first passion of indignation Shakespeare: the Book. 135 and grief Hamlet is capable enough to execute the vengeance to which he is thus doubly incited. But, unlike the preceding motives, this added motive is liable to diminution by lapse of time. All such impressions wear away, unless renewed, as Coleridge well remarks of the terrors of a popular revolution.* The lesson, however startling, is soon forgotten. In Hamlet's case, the first impression of the Ghost's visit is strong and deep ; but it soon begins to wane. Finding this to be the case, and seeking to blind himself to the fact, that his newly formed purpose is being blunted, the Prince pretends that he may be the dupe of an evil spirit : his uncle may be innocent : the Ghost may have been a messenger from hell or an infernal hallucination. ' I'll have proof more relative than this,' he exclaims. The device of the play removes the scruple, and then Hamlet tries to make himself believe that he is as hot for revenge as when the Ghost left him. ' Now could I drink hot blood.' But it is all poor acting. The second visit of the Ghost deepens the impression, which, however, is destined again to fade into insignificance. The prince's self-interest has still the ascendancy, and remains the dominant motive to the end of the play. He kills Polonius, hastily judging him to be the King, and thinking that if it were any other eaves- dropper it would not much matter. Whoever it was, ' the situation would excuse the act ; but he will not do it when the King is at prayers, because he fears the consequences of such an open murder.' f We may be sure he would now, without * Coleridge's Friend, 1844, vol. i, p. 244. t These are the words of Mr. A. E. Brae, in a letter to myself, dated 28th November, 1853. 136 Shakespeare: the Book. any additional motive, have killed the King, if he could have done so without danger to his succession. Whatever is a bar to his self-interest or promotion is doomed to be destroyed • with safest haste.' He knew, for instance, that Rosencrantz and Guildenstern were wholly innocent of participating in the design against his life : but he had the opportunity of silencing them without compromising himself, and he was not the man to let it slip: and having accomplished their destruction he does not find them near his conscience, because 'they made love to their employment.' * * This fragment was the only written part of a dissertation originally designed for a volume of Shakespeare Essays, by various authors, which never saw the light. CHAPTER IX. SOME PASSAGES REPRIEVED. INCE the publication of Shakespeare Hermmeutics in 1875, several isolated criticisms have been brought under my notice which might well have been included in that volume. Most of these relate to passages in A Winter's Tale and Cymbeline, a pair of plays which having been written about the same time, probably in 161 1, present many features in common, and aptly illustrate what we may call the meta- dimax of Shakespeare's genius. At this time he had written his greatest comedy, Measure for Measure, and his five greatest tragedies, Othello, Macbeth, Lear, Antony and Cleopatra and Coriolanus ; and probably also The Tempest, in which the signs of decadence, both in grammatical construction and in metre, are most strongly marked. The other criticisms deal with passages in As You Like It and Antony and Cleopatra. These we will dispose of first. T 138 Shakespeare: the Book. I. — As You Like It, act ii, sc. 1. Duke Sen. Now my coe-mates, and brothers in exile : Hath not old custome made this life more sweete Then that of painted pompe ? Are not these woods More free from perill then the envious Court ? Here feele we not the penaltie of Adam, The seasons difference, as the Icie phange And churlish chiding of the winter's wind, Which when it bites and blowes upon my body Even till I shrinke with cold, I smile, and say This is no flattery : these are counsellors That feelingly persuade me what I am : On the assumption that there is no misprint in this text, three interpretations have been suggested. 1. That of Boswell (the continuator of M alone), who proposed to take feel in the sense of feel injuriously or suffer from : as to which it is sufficient to refer to the last line, where to 'feelingly persuade' is obviously to persuade by means so painful as to be comparable to the bite of a venomous creature : so that the Duke could not consistently say Here feele we not [injuriously] the penaltie of Adam if that penalty was the vicissitudes of the seasons. 2. It has been proposed to understand by ' the penaltie of Adam,' bodily labour, but this makes nonsense of the after- passage commencing with ' the seasons difference : ' besides which a passage in Paradise Lost, book x, line 651, and Bp. Newton's note on lines 668 et seq., attest the prevalence of the old scholastic doctrine that the changes of the seasons was the immediate consequence of Adam's fall. SJiakcspcarc : the Book. 139 3. The last and most rational of the attempts which have been made to interpret the unaltered text is that of Mr. C. J. Monro, who wrote to me, under date November 17, 1874, as follows : All I can say is that, as it seems to me, the directest sense is got by retaining not and making the sentence interrogative. Interrogative — because the Duke cannot wish to affirm that they feel not, etc. : and retaining not — because but would only fit in if he wished to minimize what they feel, whereas that is not his intention in the relative words. But this only shows that you thus get the directest sense : for I cannot reconcile myself to the interrogation, because it makes the sentence an enigma for the last five lines. So if it is really true that not and but are often interchanged (at least, if not is often put for but), I should incline to Theobald's emendation. Reading but, I suppose the Duke to mean 'Now that we are away from the Court, we do not feel ourselves among the perils of envy and hatred [and flattery]: we only feel the weakness entailed, by Adam's transgression, upon humanity, and it does one good to be made to feel this.'' But there seems to me something too jaunty in setting out with a but with the sense of only ; so I am not quite satisfied any way. However we may regulate and interpret the passage, there is certainly a hitch; but it is to me very questionable whether the hitch be sufficiently great to justify verbal emendation. Assuredly if emendation be resorted to Theobald's conjecture is very plausible. But probably sufficient justification might be found for now in the place of ' not ' : now referring to the present time of winter, after which the ' penaltie ' would be no longer felt 1 140 Shakespeare: the Book. II. — //v./, act ii, sc. 6. Jaques. ■ . O that I were a foole, I am ambitious for a motley coat. Duke Sea. Thou shalt have one. Jaques. It is my only suite, Provided that you weed your better judgements Of all opinion that growes ranke in them, That I am wise. I must have liberty Withall, as large a Charter as the winde, To blow on whom I please, for so fooles have : And they that are most gauled with my folly, They most must laugh : And why sir must they so ? The why is plaine as way to Parish Church : * Hee, that a Foole doth very wisely hit, Doth, very foolishly, although he smart Seeme senselesse of the bob. If not, The Wise-man's folly is anathomiz'd Even by the squandering glances of the foole. Invest me in my motley : Give me leave To speake my minde, and I will through and through Cleanse the foule bodie of th' infected world, If they will patiently receive my medicine. I here give the disputed passage with as much of the immediate context as will serve to explain it. When I gave my brief interpretation in Shakespeare Hermeneutics, pp. 81, 82, I was hopeful, too hopeful as the event showed, of carrying every reader with me. I must own to no little regret that such an able exponent of Shakespeare as Mr. W. Aldis Wright should find my interpretation inadmissible. (See the Clarendon * Unfortunately Shakespeare's commentators have not found it so. Theobald missed the way ; and all but a certain worthy named Whiter followed Theobald, and went astray. Shakespeare : the Book. 141 Press Edition of As You Like Lt, pp. 115-116.) Were I engaged in the restoration of a corrupt text, I should regard the prolonged discussion of a verbal emendation as too sug- gestive of ' the mountain in labour.' But the defence and exposition of a passage in the Folio text stand on a very different footing; and I shall make no apology for restating the argument on which I rely for the interpretation of Jaques' speech. The wind is the symbol of lawlessness. It blows where it listeth, and upon whom it listeth, not seldom inflicting pain with its 'icy fang and churlish chiding.' The moral of As You Like It is, the lesson conveyed in so many verbal forms, that such evils are but ' the penalty of Adam,' ' that feelingly persuade us what we are.' In Henry V, i, 1, we read, When he speaks, The air, a chartered libertine, is still. So Jaques asks for ' as large a charter as the wind, To blow on whom I please.' He demands the fool's privilege of taking random shots, of uttering indiscriminate and general censure. Mr. Staunton had this passage in mind when he proposed tax as a substitute for wax in Timon of Athens, i, 1, My free drift Halts not particularly, but moves itself In a wide sea of tax. No level'd malice Infects one comma of the course I hold. 142 SJiakcspcarc : tJtc Book. So Jaques, in his diatribe on pride of dress and the love of bravery (which follows the passage under consideration), says : if it [my tongue] do him right, Then he hath wrong' d himself: if he be free, Why then my taxing like a wild-goose flies, Unclaim'd of any man. The advantage of this course is, that no one can take offence without admitting the applicability of the hit to himself. And they that are most galled with my folly, They most must laugh : And why, Sir, must they so ? Then Jaques proceeds to show ' the why.' He follows Euclid's method, in first restating the proposition in another form, and then proving it by reduciio ad absurdum. The following is the enunciation of the proposition to be proved : He, that a fool doth very wisely hit, Doth* . . (although he smart) Seem senseless of the bob. This is proved as follows : If not, The . man's folly is anatomiz'd Even by the squandering glances of the fool. Which I may paraphrase in these words : If you deny it, let us suppose that, because he smarts, he does not seem senseless of the bob, but winces under it : now he thereby shows that he * This ' doth ' is merely auxiliary : cf. 'Doth very foolishly seem senseless' &c, and ' Did coldly furnish forth the marriage tables.' Hamlet, i, 2. Shakespeare: the Book. 143 is a 'galled jade,' that one of the fool's blows has wrung him; and accordingly he is anatomized,* i. e., his faults are shown up, even by the random hits of the fool. But no man in his senses would do this. There- fore etc., Q.E.D. It will be observed that I have omitted some words in the foregoing quotations. I am sensible that I laid too great an emphasis upon 'very foolishly' and 'wise' in the brief exposition I gave in Shakespeare Hermenentics, p. 81. I now see plainly that neither qualification is essential to the sense. The assailant being ' a fool,' the assailed is considered as ' wise.' The fool is said to hit 'very wisely' when he hits a blot,t and therefore by similar contrast the sufferer is said to act 'very foolishly.' This is perhaps all the weight we should lay on these qualifications. At the same time, it should be recognised that they will carry more. The assailed may well be called wise if he does not betray his folly by wincing under the lash. Yet, for all that, he cannot help feeling very foolish in dissembling his mortification. He is thus made to feel foolish in acting wisely, and the fool makes him act wisely by making him conscious of his folly. * Cf. Oliver's speech to Charles in act i, sc. I. I speake but brotherly of him, but should I anathomize him to thee, as hee is, I must blush and weep, and thou must looke pale and wonder. Also the following lines in Dryden's prologue to "Julius Caesar : Cf. Johnson with skill dissected human kind, And shew'd their faults, that they their faults might find ; But then, as all anatomists must do, He to the meanest of mankind did go, And took from gibbets such as he would show. t The more the pity, that fools may not speak wisely what wise men do foolishly. — As You Like It, i, 2. 144 Shakespeare: the Hook. Mr. Aldis Wright records three objections to my inter- pretation of this passage. First. — ' It is not said that the fool doth wisely in hitting a wise man.' I allow this and take the consequences. Secondly. — ' Dr. Ingleby's explanation would seem to require 'because he smarts' instead of 'although he smarts,' as showing how it is that the wise man's dissimulation is foolish or awkward.' Mr. Aldis Wright here mistakes my reading of the passage. He supposes me to take 'although he smart' (not 'smarts') as qualifying ' very foolishly,' whereas I take it as qualifying ' doth seem senseless of the bob.' The wise man dissembles the smart although he feels it ; and this, notwithstanding that he does it foolishly because he feels it. Thirdly. — The reading I stand by is (in Mr. Aldis Wright's view) a mere repetition of what Jaques has just said — And he that is most galled with my folly He most must laugh. If this objection were of the least validity it would be a ground for the emendation of every proposition in Euclid which is proved by reductio ad absurdum : his method being to state the proposition in its generality showing the thing to be proved ; then to restate it in its application to the method of proof, and lastly, to trace the consequences of denying it. The only difference, in fact, between Euclid and Jaques lies in this, that Jaques proves the general proposition in order to sub- stantiate a particular application of it : a difference which gives the repetition the fullest justification. In point of fact, Jaques' proof beginning ' If not ' is inconsequent unless it follows the Shakespeare : the Book. 145 particular affirmative statement ; and Theobald's emendation, which Mr. Aldis Wright accepts, viz. — Doth very foolishly although he smart, Not to seem senseless of the bob. If not, &c. saddles the passage with a glaring solecism which we have no right to impute to Shakespeare : who, to convey the sense required by Theobald, would have written (but for the metre) Would do very foolishly, although he smart, Not to seem senseless of the bob. If so, &c. III. — In Antony and Cleopatra, ii, 2, Caesar brings a series of charges against Antony, the first of which is on this wise : Your wife and brother Made wars upon me ; and their contestation Was theme for you, you were the word of war. This Antony denies, and adds — If you'll patch a quarrel, As matter whole you have to make it with, It must not be with this. Ctzs. You praise yourself By laying defects of judgment to me; but You patch'd up your excuses. Rowe introduced the word not after ' you have;' and in this lie was supported by Dr. Johnson, Malone and nearly all the editors: and all modern editions read As matter whole you have not to make it with. The words, as they stand in the Folio, As matter whole you have to make it with, U 1 46 Sha kt 'spi 'are : the Bo< The Trades and Crajts of Shakespeare. — It may be interesting ko trace what Shakespeare Bays of the traders and craftsmen, his contemporaries. And first we will take the mercer, one Master Dumbleton, who very prudently deolines to give credit to that reckless knight Falstaff for the satin for his " short oloak and Blop." He requires better security than the bond of Sir John and his deD°n