ST~ THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES FROM THE LIBRARY OF ELI SOBEL ELI SOBE& AN WRIGHT HENRY FROWDE, M.A. PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD JX)NDON, EDINBURGH NEW YORK AND TORONTO CLARENDON PRESS SERIES AN OLD HIGH GERMAN PRIMER WITH GRAMMAR, NOTES, AND GLOSSARY BY JOSEPH WRIGHT, PH.D., D.C.L., LL.D., LiTT.D. PROFESSOR OF COMPARATIVE PHILOLOGY IN THE UNIVERSITY OF OXFORD SECOND EDITION OXFORD AT THE CLARENDON PRESS 1906 [ All rights reserved ] OXFORD PRINTED AT THE CLARENDON PRESS BY HORACE HART, M.A. PRINTER TO THE UNIVERSITY SRLF URL PREFACE TO THE FIRST EDITION IN an elementary book like the present it is, of course, impossible even to state all the phenomena of sound-change peculiar to the Old High German language as a whole, especially when one attempts to make a discrimination between the Upper German and Upper Franconian dialects. I have, however, endeavoured to bring within a comparatively small compass all the really more important features of the language, and fully believe that the beginner who conscien- tiously works through the book will have acquired such a sound elementary knowledge of the language as will enable him to pursue his further study of German with little diffi- culty, whether from a literary or a purely linguistic point of view. In the MHG. primer many forms were left un- explained which beginners would, no doubt, like to have seen explained. There I mentioned such OHG. forms only as were absolutely necessary for the understanding of the Accidence, intentionally reserving the rest for the present little book. In fact, MHG. grammar will cause little or no difficulty to a student possessing a mere elementary know- ledge of Old High German. vi PREFACE TO THE FIRST EDITION I trust that these two little books imperfect and incom- plete as they are will contribute something towards further- ing the scientific study of German in England, and fostering among our countrymen a love for that great store of medieval literature of which the German nation is justly proud. In conclusion I gratefully acknowledge my obligations to Braune's Althochdeutsche Grammatik, Halle, 1886, and to the same author's Althochdeutsches Lesebuch, Halle, 1881, a new edition of which is to appear shortly. J. WRIGHT. OXFORD : May, 1888. PREFACE TO THE SECOND EDITION THE new edition of this Primer has been carefully revised and brought up to date. The part dealing with the phono- logy has been almost entirely rewritten. Although the phonology only occupies forty-four pages, the student, who masters it thoroughly, will have acquired a fairly good know- ledge of the subject so far as it relates to Old High German of the ninth century. I have not found it desirable to change the general plan and scope of the former edition, because my long experience as teacher of and examiner in the subject has fully convinced me that books containing more details about the phonology and accidence than those given in the Primer are unsuitable for beginners. I hope the present edition of the book may serve the same purpose in the future as the former edition has done in the past viz. to help to further the scientific study of Old German among our countrymen. JOSEPH WRIGHT. OXFORD : June, 1906. CONTENTS PAGES INTRODUCTION ( 1-3) 1-2 CHAPTER I. ALPHABET AND PRONUNCIATION . ... 2-7 The OHG. alphabet ( 4). Pronunciation of the OHG. vowels ( 5-6). Pronunciation of the OHG. consonants ( 7). Phonetic survey of the OHG. sound -system ( 8-11). Stress ( 12). CHAPTER II. THE PRIMITIVE GERMANIC EQUIVALENTS OF THE INDO- GERMANIC VOWEL-SYSTEM 8-n The Indo-Germanic vowel-system ( 13). The short vowels ( 14-18); the long vowels ( 19-23); the diphthongs ( 24-9) ; the Indo-Germanic vocalic nasals and liquids ( 30-3). CHAPTER III. THE PRIMITIVE GERMANIC VOWEL-SYSTEM . . . 11-14 Table of the Primitive Germanic vowel-system ( 34). The change of a to a ( 36). The change of e to i ( 37). The change of i to e ( 38). The change of u to o, u ( 39). The vowel-system at the close of the Primitive Germanic period ( 40). X CONTENTS PAGES CHAPTER IV. THE OHG. DEVELOPMENT OF THE GENERAL GERMANIC VOWEL-SYSTEM 14-21 Umlaut ( 41). The short vowels ( 42-7) ; the long vowels ( 48-53) ; the diphthongs ( 54-6). CHAPTER V. THE OHG. DEVELOPMENT OF THE PRIMITIVE GERMANIC VOWELS OF UNACCENTED SYLLABLES . . . . 21-5 The vowels of final syllables ( 57-9) ; the vowels of other than final syllables ( 60-3). CHAPTER VI. THE FIRST SOUND-SHIFTING, VERNER'S LAW, AND OTHER CONSONANT CHANGES WHICH TOOK PLACE IN THE PRIMITIVE GERMANIC LANGUAGE .... 25-34 The Indo-Germanic consonant system ( 65). The first sotind-shifting : the tennes ( 66) ; the mediae ( 67) ; the tenues aspiratae ( 68) ; the mediae aspiratae ( 69-71). Vemer's Law ( 72). Other consonant changes ( 73-7). Table of Primitive Germanic consonants ( 78). CHAPTER VII. SPECIAL WEST GERMANIC MODIFICATIONS OF THE GENERAL GERMANIC CONSONANT-SYSTEM. THE HIGH GERMAN SOUND-SHIFTING, &c 34-4 The change of medial z to r and the loss of final z ( 79). The gemination of consonants before a following j ( 80). The gemination of p, t, k before a following r ( 81). Table of the Primitive HG. explosives and spirants ( 82). The OHG. shifting of the voiceless explosives ( 83-4). The OHG. shifting of the voiced explosives and spirants ( 85). Summary of the HG. sound-shifting ( 86). Verner's Law in OHG. ( 87). CONTENTS Xi PAGES CHAPTER VIII. THE OHG. CONSONANTS IN GENERAL . . . . 41-4 Simplification of double consonants ( 89). The semi- vowels ( 90-1); liquids and nasals ( 92); labials ( 93) ; gutturals ( 94) ; dentals ( 95). CHAPTER IX. DECLENSION OF NOUNS 45-55 A. The strong declension : Masculine and neuter a-stems ( 97-101) ; masculine and neuter ja-stems ( 102-4); masculine and neuter wa-stems ( 105); 6 stems ( 107-8); jo-stems ( 109-11); feminine ab- stract nouns in -I ( 112-3) ; the i-declension ( 114-6) ; the u-declension ( 117-20). B. The weak declension ( 121-4). C. Minor declensions : Monosyllabic consonant stems ( 125-7) ; stems in -r ( 128-31) ; stems in -nt ( 132) ; stems in -os, -es ( 133-5). CHAPTER X. DECLENSION OF ADJECTIVES 55-64 A. Strong declension ( 137-44). B. Weak declen- sion ( 145-6). C. Declension of participles ( 147-8). D. The comparison of adjectives ( 149-52). Appendix: Formation of adverbs from adjectives ( 153); Compari- son of adverbs ( 154-5). Numerals : Cardinal and ordinal numerals ( 156-9) ; other numerals ( 160). CHAPTER XI. PRONOUNS 64-r, Personal ( 161); reflexive ( 162); possessive ( 163-4); demonstrative ( 165-7); relative ( 168); interrogative ( 169-70); indefinite ( 171). XU CONTENTS FACES CHAPTER XII. VERBS 69-89 Classification of the OHG. verbs, and the OHG. ablaut- series ( 172-3). A. Strong Verbs : The conjugation of the model strong verb nSman ( 174). Class I ( 176) ; Class II ( 177) ; Class III ( 178) ; Class IV ( 179) ; Class V ( 180) ; Class VI ( 181) ; Class VII ( 182-4). B. Weak Verbs : Classification of the OHG. weak verbs ( 185) ; first weak conjugation (J 186-91); second weak conjugation ( 192) ; third weak conjugation ( 193). C. Minor Groups: A. The preterite-presents ( 194- 200). B. Verbs in -mi : i. The substantive verb ( 202) ; 2. tuon (J 203) ; 3. gan (gen) ( 204-5) ; 4. The verb ' will ' ( 206). CHAPTER XIII. SYNTAX 90-2 Cases ( 207-9). Adjectives ( 210). Pronouns ( 211). Verbs ( 212-3). TEXTS : I. TATIAN 93-116 II. PSALMS 116-7 III. ST. EMMERAMER GEBET 117-8 IV. OTFRID IJ 9-35 V. DAS LUDWIGSLIED J 35-7 VI. CHRIST AND THE WOMAN OF SAMARIA . . . 137-8 VII. MUSPILLI 1 39-42 NOTES 143-7 GLOSSARY ... 148-76 GRAMMAR INTRODUCTION 1. By Old High German (OHG.) we mean the High German language from the beginning of its earliest monu- ments in the eighth century up to about the end of the eleventh century. This book treats principally the language as it obtained in the ninth century. 2. OHG. forms one member of the West Germanic division of the Germanic (Teutonic) branch of the Indo- Germanic family of languages. The Germanic branch consists of : I. Gothic. II. Old Norse (Scandinavian), which is sub-divided into two groups : East Norse, including Swedish, Gutnish, and Danish. West Norse, including Norwegian and Icelandic. III. West Germanic, which is composed of Old English (OE.). Old Frisian, Old Saxon (OS.), sometimes called Old Low German, Old Low Franconian (Old Dutch), and Old High German. 3. In OHG. we have to distinguish three dialect groups : I. Upper German (UG.), spoken in the highlands of South Germany, and consisting of the Alemanic and Bavarian dialects. II. Upper Franconian (UFr.), consisting of East Franco- nian (the dialect spoken in the old duchy of Francia Orientalis) 2 OLD HIGH GERMAN PRIMER and Rhenish Franconian (the dialect of the old province of Francia Rhinensis). III. Middle Franconian, the dialect spoken along the banks of the Moselle and of the Rhine from Coblence to Diisseldorf. This book is chiefly confined to the dialect groups I and II. PHONOLOGY CHAPTER I ALPHABET AND PRONUNCIATION. 4. The OHG. monuments were written in the Latin alphabet. Vowel length was either entirely omitted in writing, or was represented by doubling the respective vowel ; but sometimes also by using the accents ( A , '). The sign "", placed over vowels, is here used to mark long vowels. A. THE VOWELS 5. The OHG. vowel-system was represented by the five elementary letters a, e, i, o, u, and the digraphs ei, ie (ea, ia), io (eo), iu, ou (au), and uo (ua), the latter having the value of diphthongs. NOTE. For i the symbol y was occasionally employed, otherwise y occurred in loan-words only. 6. All the simple vowels had both a short and a long quantity. The short vowels a, i, o, u, and the long vowels a, e, I, 6, and u, had nearly the same pronunciation as the cor- responding OE. vowels, e had a twofold pronunciation, GRAMMAR 3 which is still kept apart in many New High German (NHG.) dialects, according as it represented a primitive Germanic e cp. e.g. OE. OS. OHG. beran, to bear, beside Greek $tpt, Lat. fero, / bear or an e which arose from the i-umlaut of a (41), as Norn. sg. gast, guest, pi. gesti; nerien, to save, from *nazjan. In the former case e had an open sound like the e in English bed, and is generally written e in grammatical treatises, in order to distinguish it from the umlaut-e, which had a close sound like the / in French e'te. The following key-words will be of use, as giving an approximate pronunciation of the vowel-sounds to students unacquainted with Old English : a as in NHG. m#nn man, man. a ENGL. father hahan, to hang. e ,, b?d helfan, to help. e FR. eie gesti, guests. e NHG. reh sela, soul. i ENGL. it wi^an, to know. i ,, NHG. z'hn mm, my. o ENGL. n) remained, as Gr. irXwros, swimming, Goth, flodus, OE. OS. flod flood, tide, cp. Lat. plorare, to weep aloud; Gr. Dor. TTG&S, Goth, fotus, OE. OS. fot,fooi. 23. u (Lat. u, Gr. o) remained, as Lat. mus, Gr. JJLUS, OE. OHG. mus, mouse; Lat. BUS, Gr. us, OE. OHG. su, sow, pig. 24. ai (Lat. ae (e), Gr. 01, Goth, ai, OE. a, OS. e, OHG. ei (e)) remained, as Lat. aedes, originally fire-place, hearth, Gr. aiflu, / burn, OE. ftd, OHG. eit, ignis, rogus; Lat. aevum, Gr. OIWK (older alfw), Goth, aiws, OHG. ewa, time, life-time, eternity. 25. ei (Lat. i (older ei), Gr. ei) became I, as Gr. oreixw, I go, Goth, steigan, OE. OS. OHG. stigan, to ascend; Gr. Xciirw, / leave, Goth, leihran, OHG. lihan, to lend. 26. oi (Gr. 01) became ai (cp. 17), as Gr. ot8c, Goth. 10 OLD HIGH GERMAN PRIMER wait, OE. wat, OS. wet, OHG. wei?, he knows; O.Lat. oinos, Goth, dins, OE. an, OS. en, OHG. ein, one, cp. Gr. q, the ace on dice. 27. au (Lat. au, Gr. ou, Goth, au, OE. ea, OS. 6, OHG. ou(6)) remained, as Lat. auris, Goth, auso, OE. eare, OS. OHG. ora, ear ; Lat. augere, to increase, Gr. auu, 1 in- crease, Goth, aukan, OHG. ouhhon, to add, increase, OE. eacen (pp.), increased, large. 28. eu (Gr. eu) remained, as Gr. ireuOofiai, / inquire, prim. Germ. *beudo, / inquire, offer ; Gr. yeu'w, I give a taste of, prim. Germ. *keuso, / test, choose. See 56. 29. ou became au (cp. 17), as Indo-Germ. *roudhos, Goth. rau)>s, OE. read, OS. rod, OHG. rot, red; Indo- Germ. *bhe-bhoudhe, has waked, Goth, bauj?, OE. bead, OS. bod, OHG. bot, he offered. 30. m (Lat. em, Gr. a, aji,) became urn, as &JAO- (in &\LQ$f.v,from some place or other), Goth, sums, OE. OS. OHG. sum, some one ; Gr. in to catch, seize, cp. Lat. pango, I fasten ; Goth. Jjahta (inf. J>agkjan), OS. thahta (inf. thenkian), OHG. dahta (inf. denken), OE. Sohte, from older *J>ar|x ta > he 12 OLD HIGH GERMAN PRIMER thought, cp. O.Lat. tongeo, I know. Every prim. Germanic & in accented syllables was of this origin. Cp. 19. NOTE. The a in the above and similar examples was still a nasalized vowel in prim. Germ., as is seen by its development to 6 in OE. The I ( 37) and u ( 39) were also nasalized vowels in prim. Germanic. 37. e became i under the following circumstances : 1. Before a nasal + consonant, as Goth. OE. OS. bindan, OHG. bintan, to bind, cp. Lat. of-fendimentum, chin-cloth, of-fendix, knot, band, Gr. ireyOcpog, father-in-law ; Gr. TT^KT, Goth, fimf, OHG. fimf, finf,/w. This explains why OHG. bintan, to bind, and helfan, to help, belong to the same ablaut- series. See 178. This i became I under the same conditions as those by which a became a ( 36), as Goth. J>eihan, OS. thlhan, OHG. dlhan, OE. tSeon, from *J>irjx anan > older *)>er)x anan > to thrive. The result of this sound-law was the reason why the verb passed from the third to the first class of strong verbs ( 176), cp. the isolated pp. OS. gi-thungan, OE. ge- tSungen, full-grown. 2. When followed by an i, I, or j in the same or the next syllable, as Goth. OS. OHG. 1st, OE. is, from *isti, older *esti, cp. Gr. IOTI, is', OHG. irdin, earthen, beside erda, earth', Goth, midjis, OE. midd, OS. middi, OHG. mitti, Lat. medius, from an original form *medhjos, middle; OS. birid, OHG. birit, he bears, from an original form *bh6reti, through the intermediate stages *t6reai, *fc6rifli, *tJiri3i, beside inf. beran. 3. In unaccented syllables, as OE. fet, older foet, from *fotiz, older *fotez,/ee/, cp. Lat. pedes, Gr. iro^es. 38. i, followed originally by an a, o or e in the next GRAMMAR 13 syllable, became e when not protected by a nasal + consonant or an intervening i or j, as OE. OS. OHG. wer, from *wiraz, older *wiros, man, cp. Lat. vir; OE. OHG. nest, nest, cp. Lat. nidus, from "nizdos. In historic times, how- ever, this law has an exceedingly great number of exceptions owing to the separate languages having levelled out in various directions, cp. e.g. OHG. quec beside OE. cwic, quick, alive, cp. Lat. vrvos (vivus); OHG. lebara beside OE. lifer, liver; OHG. leben beside OE. libban, to live; OHG. leccon beside OE. liccian, to lick; OHG. wessa beside wissa, / knew. 39. u, followed originally by an a, o or e in the next syllable, became o when not protected by a following nasal + consonant or an intervening i or j, as OHG. joh, OE. geoc, yoke, cp. Lat. jugum, Gr. Suyoy; OE. OS. god, OHG. got, god, from an original neuter form *ghut6m, beside OHG. gutin, goddess ; OHG. fol (vol) from an original form plnos, full, beside OHG. fulli, fullness', OE. geholpen, pp. of helpan, to help, OS. giholpan, OHG. giholfan, beside OE. gebunden, pp. of bindan, to bind, OS. gibundan, OHG. gibuntan ; OE. budon, OHG. butun, we offered, beside pp. OE. geboden, OHG. gibotan. Every prim. Germanic o in accented syllables was of this origin. Cp. 17. u became u under the same circumstances as those by which a and i became a and I, as pret. 3rd pers. sg. Goth, buhta, OS. thuhta, OE. buhte, OHG. duhta, seemed, beside inf. Goth, bugkjan, OHG. dunken, to seem. 40. From what has been said in 34-39, it will be seen that the prim. Germ, vowel-system had assumed the j 4 OLD HIGH GERMAN PRIMER following shape before the differentiation into dialects of the Germanic parent language : Short vowels a, e, i, o, u Long a, , e, i, 6, ft Diphthongs ai, au, eu The further development of these sounds in Old High German will be briefly discussed in the following chapter. CHAPTER IV THE OHG. DEVELOPMENT OF THE GENERAL GERMANIC VOWEL-SYSTEM. A. THE SHOUT VOWELS OP ACCENTED SYLLABLES 41. Before entering upon the history of the various vowels we shall here define and illustrate umlaut, a pheno- menon of frequent occurrence in OHG. By umlaut is meant the modification of an accented vowel through the influence of an i or j in the following syllable. The only vowel, which underwent this modification in the period of OHG. treated in this book, was a, which became e ( 6). Examples are : ferit, goes, inf. faran ; nom. pi. kelbir, calves, gesti, guests, beside nom. sing, kalb, gast ; inf. nerien (Goth, naqjan), to save ; brennen (Goth, bran- njan), to burn ; heri (Goth, haijis), army ; lengi, length, beside lang, long. a 42. Germanic a generally remained unchanged in OHG., as OHG. OS. OE. Goth, faran ( 181), to go; OHG. OS. GRAMMAR 15 gast, Goth, gasts, guest', OHG. tag, OS. dag, Goth, dags, day; OHG. bant ( 178), OS. OE. Goth, band, he bound', OHG. OS. Goth, nam ( 179), he took; OHG. gab ( 180), OS. Goth, gaf, he gave. 43. a became e when followed by an i or j in the next syllable, for examples see 41. This i-umlaut of a did not, however, take place in the following cases : 1. Before ht, hs, or consonant + w, as maht, power, pi. mahti ; wahsit, he grows, inf. wahsan ; bi-scatwen from *soatwjan, to shade. 2. In Upper German before 1 + consonant, before hh, ch ( = Germanic k, 84), and often before r + consonant, and before h ( = Germanic h), as UG. haltit beside UFr. heltit, he holds, inf. haltan ; UG. altiro beside UFr. eltiro, older ; UG. sachit beside UFr. sehhit, he quarrels, inf. sachan, Goth, sakan ; UG. warmen beside wermen, Goth, warmjan, to warm; slahit beside slebit, he strikes, inf. OHG. Goth, slahan. 3. In words ending in -nissi, -nissa, or -lih, as firstant- nissi, understanding; kraftllh, strong; tagalih, daily. e 44. Germanic e (usually written e in order to distinguish it from the e which arose from the i-umlaut of a) generally remained in OHG., as OHG. OS. OE. weg, way; OHG. OS. OE. helm, helm; OHG. helfan, OS. OE. helpan, to help', OHG. OS. OE. stelan, to steal; OHG. e^an, OS. OE. etan, to eat. Germ, e became i in OHG. when followed by a u in the next syllable, as hilfu, I help, biru, / bear, gibu, I give, beside inf. helfan, beran, geban ; OHG. sibun, OS. sebun, 1 6 OLD HIGH GERMAN PRIMER Lat. septem, seven; OHG. flhu, Lat. pecu, cattle ; OHG. filu from an original form *pelu, much. This law has many exceptions due to new formations where the e was regular, thus fehu beside fihu is due to levelling out the oblique stem form, as gen. fehes, dat. lehe. On the OHG. change of e to i in the general Germanic combination eww (= Goth, iggw) and in the West Germanic combination eww from ewj, see 90. On OHG. forms like lirnen, to learn, wissa, / knew, skif, ship, skirm, protection, beside lernen, wessa. skef, skerm, see 38. In a few words e has become o through the influence of a preceding w, as wola (adv.), well, wolta, / would, worolt, world, beside wela, welta, weralt. i 45. Germanic i remained in OHG., as OHG. fisk, OS. OE. fisc, Goth, fisks, fish ; OHG. wituwa, OS. widowa, OE. widewe, Goth, widuwo, widow ; OHG. wisjgan, OS.OE. Goth, witan, to know, OHG. bi^un, OE. biton, Goth, bitum, we bit; pp. OHG. gibi^an, OE. biten, Goth, bitans, bitten. O 46. Germanic o, which arose from an older u ( 39), remained in OHG., as OHG. got, OS. OE. god, god; OHG. tohter, OS. dohtar, OE. dohtor, daughter; pp. OHG. gibotan, OS. gibodan, OE. geboden, offered, OHG. inf. biotan ( 177); pp. OHG. giholfan, OS. giholpan, OE. geholpen, helped, OHG. inf. helfan ( 178); pp. OHG. OS. giboran, OE. geboren, OHG. inf. be'ran ( 179), to bear; GRAMMAR 1 7 pret. OHG. worhta, OE. worhte, he worked, beside OHG. inf. wurken from older *wurkjan. U 47. Germanic u remained in OHG., as OHG. OS. OE. sunu, Goth, sunus, son ; OHG. OS. wurm, stem wurmi-, worm ; OHG. huggen, OS. huggian, Goth, hugjan, to think ; OHG. wullin, woollen, guldln, golden, beside wolla, wool, gold, gold; wurken from older *wurkjan, to work, beside pret. worhta; pret. pi. OHG. butun, OS. budun, OE. budon, Goth, budum, we offered, OHG. inf. biotan ( 177); pret. pi. OHG. buntun, OS. bundun, OE. bundon, Goth. bundum, we bound, OHG. inf. bintan ( 178), pp. OHG. gibuntan, OS. gibundan, OE. gebunden, Goth, bundans, bound. B. THE LONG VOWELS OP ACCENTED SYLLABLES a 48. The a, which arose from a according to 36, remained in OHG., as OHG. OS. Goth, fahan, to catch, seize ; OHG. OS. Goth, hahan, to hang, beside OHG. pp. gihangan ; pret. sing. OHG. dahta, OS. thahta, Goth. bahta, / thought, beside inf. OHG. denken, Goth. bagkjan; OHG. OS. Goth, brahta, / brought, beside OHG. bringan, to bring. SB 49. Germanic & (= OS. a, OE. e, Goth, e) became a in OHG., as OHG. tat, OS. dad, OE. dad, Goth, ga-deba, deed; OHG. sat, OS. sad, OE. sad, seed; OHG. ratan, OS. radan, OE. radan, to advise, Goth, ga-redan, to reflect upon ; OHG. OS. barun, OE. baron, Goth, berum, we bore ; OHG. inf. beran ( 179); OHG. sa^un, OS. satun, OE. sSton, Goth. setun, they sat, OHG. inf. sitzen ( 180, note 3). 1 8 OLD HIGH GERMAN PRIMER s 60. Germanic e, which cannot be traced back phono- logically to Indo-Germanic e ( 20), is of obscure origin. In the oldest historic periods of most of the Germanic lan- guages, the two sounds are kept quite apart. Germanic e (= OS. OE. Goth, e) became developed to ie during the OHG. period through the intermediate stages of ea, ia. ie (Otfrid ia, but beside this also ie) is the OHG. normal form from about the middle of the ninth century. All four stages occur at different periods, as e.g. her, hear, Mar, hier, OS. OE.Goth. her, here', OHG. meta, &c., OS. meda, OE. med, pay, reward; pret. sg. OHG. ret, &c., OS.OE. red, OHG. inf. ratan ( 183), to advise; OHG. lesj, &c., OS. OE. let, he let, OHG. inf. la^an. For other examples in the preterite of the old reduplicated verbs, see 183. i 61. Germanic I remained in OHG. as also in the oldest periods of the other Germanic languages, as OHG. OS. OE. swin, Goth, swein, pig; OHG. OS. OE. sin, Goth, seins, his ; OHG. bi^an, OS. OE. bitan, Goth, beitan, to bite, 6 52. Germanic 6 became uo in stem syllables during the OHG. period through the intermediate stages oa, ua. Otfrid regularly has ua, but Tatian uo. The stage oa does not occur in Upper Franconian monuments. Examples are : OHG. fuos$, OS. OE. fot, Goth, fotus, foot ; OHG. fluot, OS. OE. flod, Goth, flodus, flood, stream ; OHG. fuor, OS. OE. Goth, for, I fared, OHG. inf. faran ( 181); OHG. GRAMMAR 19 suohhen, OS. sokian, Goth, sokjan, to seek ; OHG. bluoian, OS. bloian, Goth, "blojan, to bloom, blossom. U 53. Germanic u remained in OHG. as also in the oldest periods of the other Germanic languages, as OHG. OS. OE. hus, house, Goth, hus in gudhus, temple; OHG. OS. OE. rum, Goth, rums, room ; OHG. dusunt, OS. thusundig, OE. Jmsend, Goth. Jmsundi, thousand; OHG. luhhan, OE. lucan, to lock, Goth, galukan, to shut, close ; OHG. duhta ( 39), OS. thuhta, OE. Jmhte, Goth. J>uhta, it seemed, inf. OHG. dunken, Goth. Jmgkjan. C. THE DIPHTHONGS OF ACCENTED SYLLABLES ai 54. Germanic ai (=OS. e, OE. a, Goth, ai) became long close e (through the intermediate stage of long open & often written ae, in the oldest OHG. monuments) before r, old h ( 77), and w, as OHG. OS. er, before, Goth, air, soon, early ; OHG. mero, OS. mera, OE. mara. Goth, maiza, greater; OHG. leren, OS. lerian, Goth, laisjan, to teach; OHG. eht, Goth, dints, possession ; pret. sg. OHG. OS. leh, OE. lah, Goth, laihr, I lent, OHG. inf. lihan ( 176); gen. OHG. OS. snewes, OE. snawes, of snow, Goth, snaiws, snow ; OHG. sela older siula, OS. seola, OE. sawol, Goth, saiwala, soul; pret. sg. OHG. spec from older *spew, OE. spaw, Goth, spaiw, OHG. inf. spiwan ( 176), to spit. Germanic final ai also became e in OHG., as OHG. OS. we, OE. wa, Goth, wai, woe/; OHG. de, Goth. ]>ai, they. In all other cases Germanic ai became ei in OHG., as c 2 20 OLD HIGH GERMAN PRIMER OHG. heil, OS. hel, OE. hai, Goth. Mils, hale, whole, sound; OHG. stein, OS. sten, OE. stan, Goth, stains, stone; pret. sing. OHG. steig, OS. steg, OE. stag, Goth, staig, OHG. inf. stigan ( 176), to ascend; OHG. heizan ( 183), OS. hetan, OE. hatan, Goth, haitan, to name, call. au 65. Germanic au (=OS. 6, OE. ea, Goth, au) became in OHG. long close 6 (through the intermediate stages ao, long open 9) before the consonants d, t, 3, s, n, r, 1, and old h ( 77), as OHG. tod, OS. dod, OE. deaj>, Goth, daujms, death; OHG. rot, OS. rod, OE. read, Goth. raubs, red; pret. sg. OHG. gog, OS. got, OE. geat, Goth, gaut, OHG. inf. giozan, to pour; pret. sg. OHG. OS. kos, OE. ceas, Goth, kaus, OHG. inf. kiosan ( 177), to choose; OHG. OS. Ion, OE. lean, Goth. Idun, pay, reward; OHG. OS. ora, OE. eare, Goth, auso, ear ; OHG. kol, from Lat. caulis, stalk ; OHG. OS. hoh, OE. heah, Goth, hduhs, high ; pret. sg. OHG. zoh, OS. toh, OE. teah, Goth, tauh, OHG. inf. ziohan ( 177), to draw, lead. Before all other consonants and finally au became ou in OHG. in the course of the ninth century. Examples are : OHG. ouga, OS. 6ga, OE. eage, Goth, augo, eye ; OHG. houbit, OS. hofcid, OE. heafod, Goth. haubi)>, head; OHG. goumen, OS. gomian, Goth, gaumjan, to pay attention to, heed; pret. sg. OHG. boug, OS. bog, OE. beag, Goth, baug, OHG. inf. biogan, to bend; pret. sg. OHG. kou, OE. ceaw, OHG. inf. kiuwan ( 177), to chew. eu 56. Original eu ( 28) became iu in Gothic. In OS. it generally became eo (io) and in OE. eo. But it became iu GRAMMAR 21 in OS. and ie in OE. when originally followed by an i or j in the next syllable. In OHG. it became iu when originally followed by an i, j, or u in the next syllable. It also became iu in Upper German before labials and gutturals except old h ( 77), as OHG. OS. niuwi, OE. niewe, Goth, niujis, stem form niuja-, older neujo-, new; OHG. liuhten, OS. liuhtian, OE. liehtan, Goth, liuhtjan, older "leuhtjan, to light; OHG. Musit, OS. kiusid, OE. ciesS, Goth, kiusij>, he chooses, tests, OHG. inf. kiosan ; OHG. diutisk, vulgaris, beside diota, people ; OHG. kiiisu, OE. ceose, I choose. Upper German liup, dear, tiuf, deep, siuh, sick, liugan, to lie, beside Franconian liob, tiof, sioh, liogan; UG. and Fr. lioht, light, beside liuhten, to light. In all other cases original eu became eo in OHG., which passed into io (Otfrid mostly ia) during the first half of the ninth century, as OHG. OS. lioht, OE. leoht, Goth. liuhab, a light, cp. Gr. Xeunrfs, light, bright; OHG. OS. kiosan, OE. ceosan, Goth, kiusan, to test, choose, cp. Gr. yeuw from older , I gire a taste of. CHAPTER V THE OHG. DEVELOPMENT OF THE PRIMITIVE GERMANIC VOWELS OF UNACCENTED SYLLABLES. A. THE VOWELS OF FINAL SYLLABLES 57. i. Final long vowels, inherited from primitive Germanic, became shortened already in primitive High German : 22 OLD HIGH GERMAN PRIMER -5 became -u, as biru from *bero = Gr. 4>e'pu>, 1 bear ; instr. sg. tagu from dago, by day. -I became -i, as pret. subj. i. and 3. pers. sg. nami beside 3. pers. pi. nftmin. These short vowels then underwent the same further development in OHG. as original short u and i. See below. 2. a (=Indg. o and a), which was originally final or became final through the loss of a following consonant, disappeared in dissyllabic and polysyllabic forms already in prim. High German. u and i, which were originally final or became final through the loss of a following consonant, disappeared in trisyllabic and polysyllabic forms. They, as well as the u and i, which arose from the shortening of 6 and i, disappeared also in dissyllabic forms when the first syllable was long, but remained when the first syllable was short. The regular operation of this law was often disturbed by analogical formations. Regular forms were: OHG. weiz^Gr. otSa, / know; OHG. nom. wolf from *wulfaz = Gr. XUKOS, wolf; OHG. beran from *beranan, pre-Germanic *bheronom, to bear] OHG. wei^=Gr. otSe, he knows; OHG. 3. pers. pret. sg. kos, bant from *kausi, *bandi, pre-Germanic *gouse, *bhondhe. OHG. ist=Gr. eon, is; OHG. gast from *gastiz, guest='Lat. hostis; OHG. meri, sea, cp. Lat. pi. mari-a; OHG. wini from *winiz, friend. OHG. tdd = Goth, daujnis, death; OHG. fluot=Goth. flodus, flood. OHG. fihu=Goth. faihu, Lat. pecus, cattle; OHG. nom. sunu=Goth. sunus, son; OHG. situ = Goth, sidus, custom; OHG. biru, Gr. epw, / bear. Then after the analogy of GRAMMAR 23 these and similar forms were made stat for *steti, place ; sun beside sunu, son ; hilfu for *hilf, / help ; &c. 3. Later than the shortening mentioned under i, occurred the shortening which was experienced in dissyllabic and poly- syllabic words by the long vowel, after which an -n or -z had disappeared, and by the -e and -6 from older -ai and -au, which were either already final in prim. Germanic, or had become so after the loss of -z as well as by the -i which had arisen from older -iji. In this case a distinction must be made according as the long vowel originally had the ' slurred ' or the ' broken ' accent. In the former case -o became -o and in the latter case -a in OHG. This shortening also took place in prim. High German. Examples are: gen. pi. OHG. tago from *dagon, of days ; gen. pi. zungono, Goth, tuggono, of tongues ; nom. sg. OHG. hano from *xanon, cock ; but nom. pi. OHG. taga, Goth, dagos; nom. sg. OHG. herza, Goth, hairto, heart; ace. sg. OHG. geba, gift, cp. Gr. Xwpdy; nom. pi. masc. OHG. blinte, Goth, blindai, blind; loc. sg. used as dat. OHG. tage from *dagai, cp. Gr. OIKOI, at home; OHG. ahto, Goth, ahtau, eight; gen. sg. OHG. suno, Goth, sunaus, of a son ; OHG. will from *willz, thou wilt; nom. pi. OHG. gesti from *sjastiz, older *gastijiz, cp. Gr. iroXets from *-n-o\eje9, cities; OHG. imper. neri from *nazi, older *naziji, save thou. 58. OHG. short and long vowels remained in final syllables when followed by a consonant, as neut. sg. blintaz., blind; ace. inan, him; inf. helfan, to help; gen. tages, of a day ; gen. dat. hanen, herzen beside nom. hano, cock, herza, heart; nom. ace. pi. lembir, lambs; dat. pi. enstim, to favours; nimit, he takes; ubil, evil; ace. hanon, cock; 2 4 OLD HIGH GERMAN PRIMER sibun, seven ; dat. pi. tagum, to days ; haben, to have \ nemes, thou mayest take', dat. pi. blintem, blind; mahtig, mighty tiurlih, dear ; dat. pi. hohim, to heights ; namis, thou mightest take\ salbon, to anoint', suohtos, thou soughtest; dat. pi. gebom, zungoxn beside nom. sg. geba, gift, zunga, tongue ; ace. gen. dat. sg. zungun. 59. If a nasal or a liquid, preceded by a mute consonant, came to stand finally after the loss of a, it became vocalic and then generated a new a before it, as nom. ace, eban, even, from *ebn, older *et5naz, efcnan ; nom. ace. fogal, bird, from *fogl, older *foglaz, *fo5lan ; nom. ace. acchar, acre, field, from *akr, older *akraz, *akran ; &c. The a, thus generated, became transferred to the oblique cases also, at first after short syllables, and then later after long syllables as well, e.g. fogales, wuntare, &c. B. THE VOWELS OF OTHEB THAN FINAL SYLLABLES 60. Here can merely be stated the more important phenomena ; for the rest the student must be referred to the various articles on the subject in Paul and Braune's Beitrage zur G esc hie hie der deutschen Sprache und Literalur, and to ch. ii in Braune's Althochdeutsche Grammatik, 2nd edition, 1891. 61. The i in the preterite and past participle of weak verbs, class I, was regularly syncopated after long stem syllables, as branta, / burnt, pp. gibranter ; horta, / heard, pp. gihorter ; beside nerita, / saved, pp. gineriter ; &c. 62. Medial vowels were often assimilated to final vowels, GRAMMAR 25 as keisar, emperor, gen. keiseres ; wuntoron, to wonder, beside wuntar ; sibun, seven, beside inflected form sibini ; &c. 63. In all High German dialects a vowel was developed between medial rh and Ih, as also before w in the combina- tions rw, Iw, and sw. The vowel thus developed appeared mostly as a or o, but it not unfrequently regulated itself after the quality of a neighbouring vowel, cp. 59. Examples are : beraht, Goth, bairhts, clear ; fu.rh.ten, to be afraid, beside pret. forhta, forahta ; wurken, to work, beside pret. worhta, worahta ; felhan beside felahan, to hide, bifiluhu, / hide, bifilihit, he hides ; garo, ready, inflected form garwer beside garawer; melo, meal, flour, gen. melwes beside melawes, dat. melewe ; zeswa, right hand, beside zesawa. CHAPTER VI THE FIRST SOUND-SHIFTING, VERNER'S LAW, AND OTHER CONSONANT CHANGES WHICH TOOK PLACE IN THE PRIMI- TIVE GERMANIC LANGUAGE. 64. The first sound-shifting, popularly called Grimm's Law, refers to the changes which the Indo-Germanic tenues, tenues aspiratae, mediae, and mediae aspiratae underwent in the period of the Germanic primitive community, i. e. before the Germanic parent language became differentiated into the separate Germanic languages : Gothic, O. Norse, O. English, O. Frisian, O. Saxon (O. Low German), O. Low Franconian (O. Dutch), and O. High German. 65. The Indo-Germanic parent language had the follow- ing system of consonants : 26 OLD HIGH GERMAN PRIMER LABIAL. DENTAL. PALATAL. GUTTURAL. tenues p t k q mediae b d g g tenues aspiratae ph th kh qh ^ mediae asp. bh dh gh gh f voiceless a Spirants \ . , ( voiced z j Nasals m n rf. E> Liquids 1, r Semivowels w (u) j (i) NOTE. i. Explosives are consonants which are formed by complete closure of the mouth passage, and may be pronounced with or without voice, i. e. with or without the vocal cords being set in action ; in the former case they are said to be voiced (e. g. the mediae), and in the latter voiceless (e. g. the tenues). The aspiratae are pronounced like the simple tenues and mediae followed by an h, e. g. like the th in English/0//i!0, x, X (x w )- p>f. Lat. pes, Gr.irou's, Goth, fotus, OE. OS.fot, OHG. fuojj, foot; Lat. piscis, Goth, fisks, OS. OHG. fisk, OE. fisc, fish; Lat. nepos, Goth. *nifa, OE. nefa, OHG. nefo, nephew. t>J>. Lat. tu, Gr. Dor. T J, Goth. J>u, OE. Jni, OS. thu, thou ; Lat. verto, / turn, Goth, wairjjan, OE. weorSan, OS. werthan, to become; Lat. frater, Goth, brobar, OE. brotSor, OS. brothar, brother. k>x- Lat. canis, Gr. KU'WI', Goth, hunds, OE. OS. htmd, OHG. hunt, hound, dog; Lat. cor (gen. cordis), Gr. KapSid, Goth, hairto, OE. heorte, OS. herta, OHG. herza, heart; Lat. decem, Gr. SeVa, Goth, taihun, OS. tehan, OHG. zehan, ten ; Lat. duco, / lead, Goth, tiuhan, OS. tiohan, OHG. ziohan, to draw, lead. q > X (x w )- Lat. capio, I take, Goth, haijan, OE. hebban, OS. hebbian, OHG. heffen, to raise; Lat. vinco, I conquer, Goth, weihan, OHG. wlhan, to fight. Lat. quis, Goth, hras, OE. hwa, OS. hwe, OHG. hwer (wer), who?; Gr. Xci'irw (from *leiqo), I leave, Goth, leiluan, OHG. Hhan, to lend. NOTE. i. The Indg. tenues remained unshifted in the combination s + tennis. 28 OLD HIGH GERMAN PRIMER sp. Lat. spuere, Goth, speiwan, OE. OS. OHG. spiwan, to vomit; Lat. con-spicio, / look at, OHG. spehon, to spy. st. Lat. est, Gr. ft. Gr. icXcirnjs, Goth, hliftus, a thief; Lat. neptis, grand- daughter, niece, OE. OHG. nift, niece. kt>xt. Gr. OKTW, Lat. octo, Goth, ahtau, OE. eahta, OS. OHG. ahto, eight ; Gr. 6-pKros, stretched out, Lat. rectus, Goth, rafhts, OE. riht, OS. OHG. reht, right, straight. qt>\t. gen. sing. Gr. WKTOS, Lat. noctis, nom. Goth, nahts, OE. neaht, OS. OHG. naht, night. 67. The Indg. mediae b, d, g, cj became the tenues p, t, k, k (kw). b>p. O. Bulgarian slabti, slack, weak, Goth, slepan, OE. slaepan, OS. slapan, to sleep, originally io be slack; Lithua- nian dubus, Goth, diups, OE. deop, OS. diop, deep. d>t. Lat. decem, Gr. 8&a, Goth, taihun, OE. tien, OS. tehan, ten ; Lat. duco, / lead, Goth, tiuhan, OE. teon, OS. tiohan, to draw, lead', Lat. edere, Goth, itan, OE. OS. etan, to eat; Lat. videre, to see, Goth. OE. OS. witan, to know. g>k. Lat. genu, Gr. yoVu, Goth, kniu, OE. cneo, OS. OHG. kneo, knee; Lat. gusto, I taste, Gr. yeuu, 1 let taste, Goth, kiusan, OE. ceosan, OS. OHG. kiosan, to test, choose; Lat. ego, Gr. tyS, Goth. OS. ik, OE. ic, /. g>k(kw). Lat. gelu, frost, Goth, kalds, OE. ceald, OS. kald, OHG. kalt, cold; Lat. augere, Goth, aukan, OS. GRAMMAR 29 okian, to add, increase', Lat. jugum, Gr. uy<5p, Goth, juk, OE. Gr. PIOS from *g!wos, life, Lat. vivos from *gwiwos, Goth, qius (gen. qiwis), OE. cwicu, OS. quik, OHG. quec, quick, alive ; Gr. |3cuVco from *$avju, I go, Lat. venio from *gwemjo, I come, Goth, qi.rn.an, OHG. queman, to come. 68. The Indg. tenues aspiratae became voiceless spirants in prim. Germanic, and thus fell together with and underwent all further changes in common with the voiceless spirants which arose from the Indg. tenues ( 66), the latter having also passed through the intermediate stage of tenues aspiratae before they became voiceless spirants. The tenues aspiratae were, however, of so rare occurrence in the prim. Indg. language, that they may be neglected in an elementary work of this kind. 69. The Indg. mediae aspiratae bh, dh, gh, gh probably became first of all the voiced spirants E, a, , g(w). For the further development of these sounds during the prim. Germanic period, see 70, 71. 70. tJ, a initially, and t>, 4, g medially after their corre- sponding nasals, became the voiced explosives b, d, g: b. Goth, bafran, OE. OS. OHG. beran, to bear, Skr. bharami, Gr. 4>e'pw, Lat. fero, / bear ; Goth, brojjar, OE. brotSor, OS. brothar, OHG. bruoder, Skr. bhartar-, Lat. frater, brother. Goth. *kambs, OE. comb, OHG. camb, comb, Skr. jam- bhas, tooth, Gr. Yop4s> bolt, nail, prim, form *gombhos. d. Goth, dags, OE. dg, OS. dag, day, Skr. ni-daghds, older *ni-dhaghas, hot season^ summer ; Indg. form *dhoghos; 3 b OLD HIGH GERMAN PRIMER OE. dfid, OS. dad, deed, related to Gr. e^-aw, 7 shall place, Skr. dhama, law, dwelling-place, root dhe-, put, place. Goth. OE. OS. bindan, to bind, Skr. bandhanam, a binding, root bhendh-. g. Goth, aggwus, OS. OHG. engi, narrow, cp. Lat. ango, Gr. ayx", I press tight, root angh- ; Goth, laggs, OE. long, OS. OHG. lang, Lat. longus, long. 71. tJ, d, g remained in other positions, and their further development belongs to the history of the separate languages. See 85. VEBNEB'S LAW 72. After the completion of the first sound-shifting, and while the principal accent was not yet confined to the root- syllable, a uniform interchange took place between the voiceless and voiced spirants, which may be thus stated : The medial or final spirants f, ]>, x, X w > B regularly became tJ, tt, g, gw, z when the vowel next preceding them did not, according to the original Indg. system of accentuation, bear the principal accent of the word. The T5, d, g, gw, which thus arose from Indg. p, t, k, q, underwent in the Germanic languages all further changes in common with the ts, d, g, gw from Indg. bh, dh, gh, gh. Verner's law manifests itself most clearly in the various forms of strong verbs, where the infinitive, present participle, present tense, and preterite'(properly perfect) singular had the principal accent on the root-syllable, but the indie, pret. plural, the pret. subj. (properly optative), and past participle had the principal accent on the ending, as prim. Germanic *w6rbo > OE. weortSe, I become Skr. varta-mi, I turn', pret. *warba > OE. weartS, I became = Skr. va-varta, I have turned', pret. pi. GRAMMAR 31 *wurduini > OE. *wurdum (wurdon is the 3. pers. pi. used for all persons), we became =Skr. va-vrtima; pp. wurdana > OE. worden= Skr. va-vrtana- ; OS. birid= Skr. bharati, he bears; 2. pers. sg. pres. indie, passive Goth. bairaza= Skr. bharase. Or to take examples from noun-forms we have, e.g. Skr. pitar-, Gr. irare'p- = prim. Germ. *fader-, Goth. fadar, OE. feeder, OS. fader; Gr. 1-K.a.roy, Lat. centum = prim. Germ. *xundom, Goth. OE. OS. hund, hundred. The combinations sp, at, sk, ss, ft, fs, hs, and ht were not subject to this law. NOTE. The primitive Germanic system of accentuation was like that of Sanskrit, Greek, &c., i. e. the principal accent could fall on any syllable; it was not until a later period of the primitive Germanic language that the principal accent was confined to the root-syllable. From what has been said above it follows that the inter- changing pairs of consonants due to Verner's law are: f t5, b ft, s z, x g, X^ gw. f 15. Goth, barf, I need, pi. baurbum; OHG. inf. heffen. to raise, pret. pi. huobun, pp. gihaban. \> ft. OE. inf. weorban, to become, sniban, to cut, pret. pi. wurdon, snidon, pp. worden, sniden. s z. Prim. Germ. *k6uso, I test, pret. i. pi. *kuzumi, pp. *kuzana-, inf. OE. ceosan, OHG. kiosan, to choose^ pret. pi. OE. ouron, OHG. kurun, pp. OE. coren, OHG. gikoran. The West Germanic languages and Old Norse regularly developed this z to r. X 5. Inf. OE. teon (from *teohan), OHG. ziohan, to draw, pret. pi. OE. tugon, OHG. zugun, pp. OE. togen, OHG. gizogan. X w 5 W - Prim. Germ. *s6xwan-, to see, pret. i. pi. *sg- 32 OLD HIGH GERMAN PRIMER wumi, pp. *sesjwand-, cp. OE. seon (from *seo(hw)an, pret. pi. saegon, pp. sewen. gw became before u, in other cases it became w, as Goth, magus, a boy, beside mawi from *ma(5)wi, a girl; Goth, siuns, OE. seon (slon), OS. siun, from *se(g)wnis, a seeing, face ; Goth, snaiws, OE. snaw (with -w from the oblique cases), from *snai(g)was, prim, form *snoighos, snow. NOTE. I. Causative verbs had originally suffix accentuation, and therefore also exhibit the change of consonants given above. Examples are : Goth, wairpan, to become fra-wardjan, to destroy ; OE. lipan, to go leedan from *laidjan, to lead; OE. a-risan, to arise reran from *raizjan, to raise. 2. It is best to defer giving many examples of Verner's law in OHG. until after the HG. sound-shifting has been treated. See 87. OTHER CONSONANT CHANGES 73. Every labial -ft became ft, as Goth, skapjan, OE. scieppan, OHG. skephen, to create, beside Goth, ga-skafts, creation, OE. ge-sceaft, OHG. gi-scaft, creature', Goth, giban, OHG. geban, to give, beside Goth, fra-gifts, a giving, OE. OHG. gift, gift. Every guttural + 1 became ht, as OE. OHG. magan, to be able, beside pret. sing. Goth, mahta, OE. meahta, OHG. mahta; Goth, waurkjan, OE. wyroan, OHG. wurken, to work, beside pret. and pp. Goth, waurhta, waurhts, OE. worhte, worht, OHG. worhta, gi-worht ; Goth, briggan, OE. OHG. bringan, to bring, beside pret. and pp. Goth. brahta, *brahts, OE. brohte, broht, OHG. brahta, braht. Every dental + 1 became ss, s (st), as Goth. OE. witan, to know, beside pret. Goth, wissa, OE. wisse, OHG. wissa (wessa). GRAMMAR 33 The sa became simplified to a after long syllables and before r, and then between the s and r there was developed a t, as Goth, haitan, OE. hatan, to call, command, beside OE. haes from *haissi-, command; Goth. OE. witan, to know, beside Goth, unweis, unknowing, OE. OHG. wis, wise; Goth. gu)>-bl6streis, worshipper of God, OHG. bluoster, sacrifice, cp. Goth, blotan, to worship ; OE. fostor, sustenance, cp. Goth, fodjan, to feed. Instead of ss (s) we often meet with st. In such cases the at is due to the analogy of forms where t was quite regular, e. g. regular forms were Goth, last, thou didst gather, inf. lisan ; Goth, sloht, thou didst strike, inf. slahan ; OE. meaht, OHG. maht, thou canst, inf. magan ; then after the analogy of such forms were made 2. pers. sg. Goth, waist for *wais, OE. wast for *was, OHG. weist for *weis ; regular forms were pret. sg. Goth, waurhta, OE. worhte, OHG. worhta, Goth. inf. waurkjan, to work; then after the analogy of such forms were made OE. wiste, beside wisse, OHG. westa, beside wissa (wessa). 74. Guttural n (ij) disappeared before x> as Goth. OHG. f&han, from *farjxanan, to seize, catch; OHG. pret. dahta, beside denken, to think. See 36, 37, 39. 75. The consonants, which arose from the Indo-Ger- manic explosives (t, d), were dropped in prim. Germanic, as Goth, hra, what = Lat. quod ; Goth, bairai, OHG. bere, from an original form *bh6roit, he may bear. 76. Original final -m became -n in prim. Germanic. This -n, as also final Indg. -n, disappeared in dissyllabic and polysyllabic words. For examples see 57. f Voiceless p Explosives < , T . , \ Voiced b / Voiceless f Spirants < ,, . ( Voiced b > & 34 77- x became an aspirate (written h) initially before vowels, and probably also medially between vowels. 78. The remaining Indg. consonants suffered no further material changes which need be mentioned here. Summing up the results of 65-73 we arrive at the following system of consonants for the close of the prim. Germanic period : T . INTER- ^ ^. PALATAL AND .LABIAL. DENTAL. ^ DENTAL. GUTTURAL. t k d g s Y ,, . , ( Voiced b ), relationship] OS. biddian, OE. biddan, Goth, bidjan (d"), to request, pray; OS. huggian, Goth, hugjan (g), to think. OS. skeppian, OE. scieppan, Goth, skapjan, to create; OS. settian, OE. settan, Goth, satjan, to set; OS. rekkian, OE. recc(e)an, to relate, Goth, uf-rakjan, to stretch forth. For the OHG. treatment of West Germanic bb, dd, gg ; pp, tt, and kk, see 84, 85. 81. p, t, and k were also doubled in West Germanic before a following r, as OHG. kupfar, copper, from Lat. cuprum; OS.OHG.snottar, OE. snottor, Goth, snutrs, wise; OS. OHG.bittar, OE. bittor, O.Icel. bitr, bitter; OE. waec- cer, OHG. wackar, O.Icel. vakr, watchful. These consonants were also sometimes doubled before 1, as OE. aeppel, OHG. aphul, O.Icel. epli, apple; OS. luttil, OHG. lutzil, little. THE HIGH GEBMAN SOUND-SHIFTING 82. The most striking feature in which High German differs from the other West Germanic languages is the general shifting which certain consonants underwent. This process had its beginning before the period of the oldest D 2 36 OLD HIGH GERMAN PRIMER HG. monuments, and was practically completed by the end of the eighth century. The prim. HG. language had the following explosives and spirants : T INTER- ,>. GUT- LABIAL. DENTAL. DENTAL. TURAL. r- j. i - f Voiceless p t k Explosives { (Voiced b d g Spirant* ( Voiceless f P B X to d through the intermediate stage a took place in historic times; beginning first in Upper German about 750 A.D., it had gradually extended over all the HG. dialects by the end of the eleventh century. 84. The voiceless explosives p, t, k underwent a twofold treatment according to their position in the word: (i) me- dially or finally after vowels; (2) initially, as also medially after consonants (l, r, m, n) and when doubled. i. Prim. HG. single p, t, k were shifted in OHG. to the voiceless double spirants ff, 33 (see 7 under z), hh (also written oh, h). p>S. OE. slsepaii, OHG. sl&ffan, to sleep ; OE. open, OHG. offan, open ; OE. scip, OHG. akif, ship. GRAMMAR 37 t>j}z- OE. hfttan, OHG. heiz^an, to call; OE. etan, OHG. egzan, to eat; OE. hwaet, OHG. hwaz,, what? k>hh. OE. tficen, OHG. zeihhan, sign, token; OE. macian, OHG. mahhon, to make; Goth. OS. ik, OE. ic, OHG. ih, I. The double consonants were simplified according to 11, 89. NOTE. p, t, k remained unshifted in the combinations sp, st, sk, as also t in the combinations tr, ht, ft. Cp. 66, notes. 2. p, t, k, initially, as also medially after consonants (1, r, m, n) and when doubled, became shifted to the affri- catae. pf(ph), tz (generally written zz and z), and kh(ch), see 9. Here a distinction must be made between the various dialects. p became pf in Upper German and East Franconian, but remained unshifted in Rhenish Franconian, except after 1 and r. t became z in all HG. dialects. k became kh (ch) in Upper German only, in the other dialects it remained unshifted. p>pf. OS. plegan, UG. and E.Fr. pflegan, beside R.Fr. plegan, to care for ; OE. helpan, UG. E.Fr. R.Fr. helphan, to help ; OE. Jx>rp, UG. E.Fr. R.Fr. thorph, village ; Goth, skapjan, OE. scieppan, UG. E.Fr. skephen (skepphen), beside R.Fr. skeppen, to create. NOTE. pf became f after 1 and r during the ninth century, as helfan, to help ; werfan, to throw. t>z. OE. tien, OHG. zehan, ten; OE. heorte, OHG. 38 OLD HIGH GERMAN PRIMER herza; Goth, satjan, OE. settan, OHG. setzen (sezzen), to set; OS. sittian, OE. sittan, OHG. sitzen, to sit, k>kh. OE. corn, UG. khorn (chorn), beside Franconian korn, corn; OE. weorc, UG. werch, beside Franconian werk, work; OS. weckian, OE. weccan, UG. wechan (wecchan), beside Franconian wecken, to awake. 85. The voiced explosives and voiced spirants did not undergo the same universal shifting as the voiceless explo- sives. The following are the chief points to be noticed here concerning these consonants : 1. Upper Franconian retained b, bb, whereas Upper German shifted them to p, pp, as U.Fr. beran, to bear, sibba, peace, beside UG. peran, sippa. Upper Franconian and Alemanic shifted Is to b, whereas in Bavarian it appears as p, e.g. U.Fr. and Alemanic sibun, Goth, sibun (read sibun), seven; ubil, Goth, ubils (read ubils), evil, but Bavarian sipiin, upil. 2. All HG. dialects shifted dd to tt, as Goth, bidjan, OE. biddan, OHG. bitten, to request; Goth, midjis, OE. midd. OHG. mitti, middle* Upper German and East Franconian shifted single d to t, whereas Rhenish Franconian retained d initially, but fre- quently shifted it to t in other positions, thus OE. dohtor, daughter, bindan, to bind, beodan, to offer, appear in UG. and E.Fr. as tohter, bintan, biotan, and in R.Fr. as dohter, bindan, biodan, beside bintan, biotan. 3. gg remained in Franconian, but was shifted to kk in Upper German, as OS. liggian, Franconian liggen, to lie down ; OS. hruggi, Franconian ruggi, back, beside UG. likken, rucki. GRAMMAR 39 Single g remained in Franconian, but in UG. it was mostly shifted to k (also written c before guttural vowels and finally), initially and finally, thus Franconian gast, guest, tag, day, appear in UG. as kast, tac. g became g in Franconian and generally also in UG., in the latter dialects rarely k, thus Goth, steigan (read steigan), to ascend; augo (read augd), eye, appear in Franconian and UG. as stlgan, ouga, more rarely in UG. stican, ouca. 86. The table below gives a summary of the HG. sound- shifting. The shifted sounds are printed in italics. t k t t rnm. Germ. P Goth. P OE. P R. Franc. P (Pf} ff E. Franc. Pf ff U. German .Pf ff Prim. Germ. t> Goth. b,t>(f) OE. D. D (l) R. Franc. b o E. Franc. b b UG. p(b) bp d, & g, g *(>) s t s NOTE. The East Franconian consonants are usually taken as the normal in this book, because they mostly agree with those of Middle and New High German. In the paradigms d has been substituted for Franconian th. 87. Few OHG. forms were given in the paragraph relat- ing to Verner's law ( 72) in order that they might be left until after the discussion of the HG. sound-shifting. From 40 OLD HIGH GERMAN PRIMER what has been said in 82-85 it will be seen that the interchanging pairs of consonants in OHG. are : f b (UG. also p) ; d (older th, dh) t ; h (=prim. Germ, x) g (UG. also k, c); h (=prim. Germ, xw) w (prim. Germ, gw); h (prim. Germ. r>x) n S> B r. f b. heffen, Goth. hafSan, to raise, pret. pi. huobun, pp. gihaban ; urhab, reason. d t. lidan, to go, pret. pi. litnin, pp. gilitan, causative verb leiten, to lead, from *laidjan; sind, way, sindon, to travel, beside senten, to send=-Go\h. sandjan. h g. ziohan, to draw, pret. pi. zugun, pp. gizogan ; zehan, ten, beside -zug, decade. h w. lihan, Goth, leihran, to lend, pret. pi. liwun, pp. giliwan, from *-li(g)wanas ; aha, Goth, ahra, Lat. aqua, water, beside ouwa from *a(g)wjo, marshy land. h ng. fahan ( 36), to seize, pret. pi. fiangun, pp. glfangan. s r. kiosan, to choose, beside pret. pi. kurun, pp. gikoran ; ginesan, to be saved, pret. pi. ginarun, pp. gineran, beside the causative verb nerien from *nazyan. NOTE. In OHG., and still more in MHG., this law was frequently disturbed through the effect of analogy and levelling, thus e. g. farlihan beside farliwan with h from the present forms and the pret. sg., so also in fluhun, gifiohan, pret. pi. and pp. of fliohan, to flee ; gisehan beside regular gisSwan, pp. of shan, to see ; slab an, to slay, pret. sg. sluog, beside the rare regular form sluoh, with g from the pret. pi., and in like manner huob instead of huof, with b from the pret. pi., inf. heffen, to raise ; Tatian and Otfrid wSrban instead of wfirfan, to turn, with b from the forms where b was regular ( 72) ; &c. GRAMMAR 41 CHAPTER VIII THE OHG. CONSONANTS IN GENERAL. 88. Here will be given chiefly such remarks only as are of importance for OHG. inflexions. SIMPLIFICATION OF DOUBLE CONSONANTS 89. OHG. double consonants were simplified in the following cases : 1. When they became final, as 181, hide, gen. felles; far, lull, pi. farri ; uninflected form grim, fierce, inflected form grimmer ; swimman, to swim, pret. sg. swam ; rinnan, to run, pret. sg. ran; nom. sg. man, man, gen. mannes; e^an, to eat, beside pret. sg. a^ ; nom. sg. kus, kiss, gen. kusses ; sprehhan, sprechan, to speak, pret. sg. sprah ; &c. 2. Before other consonants, as kunnan, to know, pret. sg. konda; kussen, to kiss, pret. sg. kusta; brennen, to burn, pret. sg. branta ; &c. 3. Frequently medially after long vowels, as slafan beside slaffan, to sleep; la^an beside la^zjan, to let, leave', lutar beside luttar, pure ; &c. The Semi- vowels. W 90. On the representation of this sound in OHG. manuscripts, see 7, under u and w. Single w became vocalized to o if it came to stand at the 42 OLD HIGH GERMAN PRIMER end of a word or syllable. This o was then mostly dropped after long vowels, as seo, se, sea, gen. sewes ; kneo, knio* knee, gen. knewes ; garwen, to prepare, pret. garota, beside the longer form gar (a)wita; treso, //vmwr^gen.tresewes; &c. Final -aw > ao > 6, as uninflected form rao, ro, raw, beside inflected form rawer, gen. rawes. ww was treated differently according as it was general Germanic ww (= Gothic ggw) or West Germanic ww from wj ( 80). 1. General Germanic aww > auw > ouw which became ou when final, as OHG. inflected form glauwer, glouwer, exact, clear, uninflected form glau, glou, beside Gothic adv. glaggwo, exactly ; hauwan, houwan, to hew = Gothic *haggwan. General Germanic eww > iuw which became iu when final, as bliu wan = Goth, bliggwan, to strike; triuwi = Goth, triggws, true, faithful; iu, dat. pi. to vc,ye ; spriu, chaff, nom. pi. spriuwir. 2. West Germanic ww from wj. In this case aww > auw >ouw, as frauwa, frouwa, woman, from *frawjo- ; frouwen, to rejoice, from *frawjan, beside pret. sg. frewita (41) from *frawita. The inf. form frewen was a new formation, made after the analogy of the pret. and the pres. 2. 3. sg. frewis, frewit; conversely the pret. form frouwita was made after the analogy of the inf. and i. sg. pres. and the pres. pi. iww (from original ewj) became iuw, as siuwen from *sewjan, to sew, cp. OE. seowian, Goth, siujan ; niuwi from *newja-, cp. Goth, niujis. GRAMMAR 43 j 91. On the representation of this sound in OHG. manuscripts, see 7, under g, j. j seems to have bee cine a spirant (written g) before e, i, and after r (sometimes written ig), as gener beside jener, that, yon ; inf. gehan, to confess, pres. sg. gihu, gihis, gihit, beside pret. sg. iah, pi. iahun ; nergen, nerigen, beside nerien, to save; herige beside herie, dat. sg. of heri, army, cp. Goth, harja. j, when absolutely final, became vocalic i, as nom. sg. heri, army, cp. Goth, haijis. ja (ja) became e in final syllables, as nom. pi. sunte, sins, from *suntga-; kennen, to know, from *kannjan. Liquids and Nasals. 92. The West Germanic liquids and nasals underwent no material changes in OHG., except that final -m, when an element of inflexion, became -n in the course of the ninth century, as tagun, older tagum, dat. pi. of tag, day ; haben, older habem, i. sg. pres. of haben, to have; &c. Labials. 93. For the fate of Germanic p, b (ts) in OHG. see 84-86. From what has been said there and in 66, 89, 3, it will be seen that OHG. f is of twofold origin, i.e. it equals Germanic f or Germanic p. On the representation and pro- nunciation of these two f s in OHG., see 7, under f. 44 OLD HIGH GERMAN PRIMER Gutturals. 94. The OHG. shiftings of Germanic k and g () have been given in 84-85. The Germanic combination kw was represented in Franconian by qu, and in Upper German by chu, as queman, chueman, to come=zGc>\h. kwiman (written qiman). Germanic h was dropped in OHG. in the initial combinations hi, hn, hr, hw, in the course of the ninth century. In other cases Germanic h, hw ( = prim. Germ. X, x w ) na d a twofold development according to their position in the word. Initial h before vowels and medial h, hw, between vowels became the aspirate h (on h from x> see 77), as haben, to have] sehan (=Goth. saihran, read sexwan), to see; in other positions they remained spirants, and thus had the same sound-value as the HG. h which arose from Germanic k; cp., on the one hand, naht, night =Got\i. nahts; sah, / saw=Goih. sahr : and, on the other hand, OHG. ih, /=OE. ic, Goth, ik; sioh,^=OE. seoc,Goth. siuks; sprah, I spoke =Q1L. spraec. Dentals. 95. For the OHG. development of Germanic &, d, t see 84-86. Germanic )> became d through the intermediate stage d in the course of the OHG. period ( 83). The Upper German dialects had changed b to d in all positions by the beginning of the ninth century. Tatian and Otfrid wrote th initially, but d medially, thus UG. der, but UFr. ther, the ; UG. and UFr. erda, earth ; UFr. quad, UG. chuad, quoth. GRAMMAR 45 A CCIDENCE CHAPTER IX DECLENSION OF NOUNS 96. OHG. nouns have two numbers, singular and plural ; three genders, masculine, feminine, and neuter, as in OE., from which the gender of nouns in OHG. does not materially differ; five cases, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, and Instrumental. The Instr. case does not occur in all declensions. The Voc. is like the Nom. OHG. nouns are divided into two great divisions, according as the stem originally ended in a vowel or a consonant. Nouns whose stems originally ended in a vowel belong to the vocalic or so-called strong declension. Those whose stems originally ended in -n belong to the weak declension. All other consonantal stems will be put together under the general heading, ' Minor Declensions.' A. THE VOCALIC OB STRONG DECLENSION L The a-declension. 97. The a-declension comprises masc. and neut. nouns only, and corresponds to the Latin and Greek o-declension (Gr. masc. -05, neut. -w, Lat. -us, -um), for which reason it is sometimes called the o-declension. The a-declension is divided into pure a-stems, ja-stems, and wa-stems. a. Pure a-stems. MASCULINE. NEUTER. Sing. Nom. Ace. tag, day wort, word Gen. tages (-as) wortes (-as) Dat. tage (-a) worte (-a) Instr. tagu (-o) wortu (-o) 46 OLD HIGH GERMAN PRIMER MASCULINE. NEUTER. Plur. Nom. Ace. taga, -a wort Gen. tago worto Dat.tagunij-om; wortum, -om ; -un, -on -un, -on. NOTE. The endings -as, -a of the gen. and dat. sg. do not occur frequently until after the end of the ninth century. The nom. pi. form taga is still unexplained ; it is, however, questionable whether the form taga did really exist in OHG. -un, -on are the usual dat. pi. endings of the ninth century ( 92). 98. Like tag are declined most OHG. masculine nouns, e.g. berg, mountain, weg, way, geist, spirit, him.il, heaven, tiufal, devil, kuning, king, &c. 99. Dissyllabic nouns ending in -al, -ar, -an with long stems sometimes drop the a before a vocalic ending, as nom. ackar, acre, field, gen. ackres, &c. See 59. 1OO. Proper names of this declension take the pronominal ending -an in the ace., as also truhtin, God, Lord, e.g. nom. Petrus, acc.Petrusan ; ace. truhtlnan. 101. Like wort are declined barn, child, aer,pain, swert, sword, honag, honey, zwifal (cp. 59), doubt, &c. ; here belong also the diminutives in -in and -Un, as magatin, little maid, fingarlin, little finger, except that the Upper German dialects retain the -n in the gen. and dat. only, and that the nom., ace. pi. end in -iu in Alemanic. 102. b. ja-stems. MASCULINE. NEUTER. Sing. Nom. Ace. hirti, herdsman kunni, race Gen. hirtes kunnes Dat. (hirtie) ; hirte (kunnie); kunne Instr. hirtiu; hirtu, -o kunniu; kunnu, -o. GRAMMAR 47 MASCULINE. NEUTER. Plur. Nom. Ace. hirte; hirta, -a kunni Gen. hirteo, -io ; hirto kunneo, -io ; kunno Dat. hirtum, -un, -on kunnum, -un, -on hirtim, -in kunnim, -in. NOTE. The forms in spaced type are the usual ones of the ninth century. The neuter nouns of this declension frequently end in -iu or -u in the nom., ace. pi. in Tatian. 103. Like hirti are declined the nomina agentis ending in -ari (-ari, -eri), as wahtari (wahtari, wahteri), watchman, lerari, teacher, scrlbari, writer, scribe; as also karkari, prison, altari, altar, and a few others, rucki, back, phuzzi, puzzi, well, kasi, cheese. 104. Like kunni are declined very many neuters, as enti, end, richi, kingdom, betti, bed, gizungi, language, finstarnessi, darkness, heri, army, gen. heries, dat. sg. herie, herige. C. wa-stems. MASCULINE. NEUTER. Sing. Nom. Ace. sneo, sne, snow kneo, knee Gen. snewes knewes Dat. snewe knewe Plur. Nom. Ace. snewa, -a kneo Gen. snewo knewo Dat. snewum, -un, -on knewum, -un, -on. NOTE. On the forms of the nom. sg. see 90. When the w is preceded by a consonant an a (sometimes o, e) is developed in the oblique cases, thus nom. neut. treso, treasure, gen. tresawes ; nom. masc. scato, shadow, gen. scatawes, see 68. 48 OLD HIGH GERMAN PRIMER 105. To this declension belong the masculines leo, grave, seo, sea, bu (gen. buwes), dwelling, and the neuters reo, corpse, zeso, right side, smero, grease. 2. The o-declension. 106. The 6-declension contains feminine nouns only, and corresponds to the Latin and Greek ft-declension, for which reason it is sometimes called the a-declension. The we- sterns are declined exactly like the pure 6-stems. The jo- stems have also the same inflections as the pure 6-stems after the middle of the ninth century. 107. a. Pure o-stems. SING. PLUR. Nom. Ace. geba, gift geba Gen. geba, -u, -o gebono Dat. gebu, -o gebom, -on, -on. 108. Like geba are declined a large number of nouns, as erda, earth, era, honour, zala, number, triuwa, fidelity, corunga, temptation, hertida, hardness, miltida, compassion, gi-nada, favour, losunga, deliverance, stunta, time, &c. 109. b. jo-stems. SING. N. sunte, sin; suntea, -ia; sunta kuningin, queen A. kunlnglnna; -in G. kuninginna D. BUJitiu suntu kuninginnu GRAMMAR 49 PLUR. N.A. sunte; euntea, -ia; aunt a kuninginna G. sunteono ; suntono kuninginnono D. sunteom; suntom, kuninginnom, -on -on. NOTE. The forms in spaced type are the ordinary ones of the ninth century and do not differ from those of geba. 110. Like sunta are declined hella, hell, sibba, sippa, peace, minna, love, krippa, manger, &c. 111. Like kuningin are declined forasagin, prophetess, friuntin, friend, burdin, burden, &c. c. Feminine Abstract Nouns in -i. 112. This declension comprises two classes of stems which were originally different, but which have entirely fallen together in their inflection in OHG. (i) adjectival abstract nouns the stems of which originally ended in -in, nom. -i ; (2) verbal abstract nouns with stems ending in -ini. Cp., on the one hand, Gothic mikilei, greatness, formed from mikils, great, diupei, depth, from diups, deep, gen. mikileins, diupeins (weak declension) ; and, on the other hand, daupeins, a dipping, formed from daupjan, to dip, naseins, a rescuing, from nasjan, to rescue, gen. daupeinais, naseinais (i- declension). Sing. Nom. Ace. Gen. Dat. hohl (hohin), height. Plur. Nom. Ace. hohl (hohin) Gen. hohino Dat. hohlm, -in. 113. Like hohi are declined sconi, beauty, suosj^i, sweet- ness, snelli, quickness, tiufi, depth, menigl, managi, multitude, 50 OLD HIGH GERMAN PRIMER irstantanl, resurrection, toufi, a dipping, well, choice, leiti, a leading, &c. 3. The i-doclension. 114 The OHG. i-declension contains masculine and feminine nouns only. The -i was dropped regularly in the nom. and ace. sg. of nouns with long stems, after the analogy of which it was also dropped for the most part in those with short stems. See 57. Cp. the corresponding distinction in OE. a. Masculines. SING. PLUR. Nom. Ace. gast, guest gesti Gen. gastes gesteo, -io ; gesto Dat. gaste gestim, -in; -en Instr. gastiu, gestiu ; gastu. NOTE. On the consonantal combinations which prevent umlaut from taking place where it might be expected, see 43. 115. Like gast are declined liut, people, wunn, worm, aphul, apple, slag, blow, scrit, step. wini, friend, quiti, saying, and a few others retain the -i in the nom., ace. sg. ; but follow gast in the other cases. Many u- and con- sonant stems have passed over into this declension : original u-stems were skilt, shield, wirt, master of the house, heit, manner, sun, son ; consonant stems, fuos}, foot, zan, zand, tooth, nagal, nail. b. Feminines. SING. PLUR. Nom. Ace. toast, favour ensti Gen. ensti ensteo, io ; ensto Dat. ensti enstim, -in ; -en. GRAMMAR 51 NOTE. On the consonantal combinations which prevent umlaut, see 43. 110. Like anst are declined stat, place, jugund, youth, fart, journey, gift, gift, giburt, birth, &c. kuri, choice, and turi, door, retain the i in the nom., ace. sg., but follow anst in the other cases. Like anst are also declined the old u-stems fluot, flood, lust, desire, and the consonant stems gans, goose, miluh, milk, magad, -virgin, and a few others. 4. The u-declension. 117. The u-declension no longer existed in OHG. as an independent declension ; the nouns originally belonging to it having been for the most part transferred to the i-de- clension and also a few to the a-declension. Below will be found a summary of the more frequent traces of this declension still existing in OHG. a. Masculines. 118. Situ, custom, fridu, peace, hugu, understanding, sigu, victory, witu, wood, sunu (beside sun) retained their u in the nom., ace. sg. ( 57, 2) ; in the other cases they followed the i-declension. b. Neuter. 119. Fihu, cattle, retained the u in the nom., ace. sg. ( 57, 2), in the gen. and dat. sg. it had the same endings as wort, word. c. Feminine. 120. Hant was declined like anst, except that in the dat. pi. it retained the old u-endings hantum, -un, -on ; cp. .NHG. abhanden, vorhanden. E 2 52 OLD HIGH GERMAN PRIMER B. WEAK DECLENSION (N-STEMS) 121. The weak declension contains all three genders. a. Masculines. SING. PLUR. Nom. hano, cock hanon, hanun Ace. hanon, hanun hanon, hanun Gen. hanen, hanin hanono D^t. hanen, hanin hanom, -on. b. Neuters. SING. PLUR. Nom. Ace. herza, heart herzun, -on Gen. herzen, herzin herzono Dat. herzen, herzin herzom, -on. c. Feminines. SING. PLUR. Nom. zunga, tongue zungun Ace. zungun zungun Gen. zungun zungono Dat. zungun zungom, -on. 122. Like hano are declined herro, hero, master, wahsmo, fruit, ohso, ox, sterno, star, gomo, man, namo, name, willo, will, forasago, prophet, &c. 123. Like herza are declined ouga, eye, ora, ear, wanga, cheek. 124. Like zunga are declined quena, woman, diorna, maiden, sunna, sun, &c. GRAMMAR 53 C. MINOB DECLENSIONS 1. Monosyllabic Consonant Stems. 125. a. Masculines, SING. PLUR. Nom. Ace. man, man man Gen. mannes manno Dat. man, manne mannum, -un ; -om, -on. NOTE. eoman, ioman, some one, neoman, nioman, no one, have the pronominal ending -an in the ace., thus eomannan, neomannan. zan, zand, tooth, and fuoq, foot, have passed over into the i-declen- sion, the latter, however, retained the consonantal endings -um, -un, -on in the dat. plural. 126. No traces of neuters of this class now remain, unless there be such a trace in the dat. sg. bus, to a house, beside huse. b. Feminines. 127. The nouns originally belonging here have also mostly passed over into the i-declension. SING. PLUR. Nom. Ace. naht, night naht Gen. naht nahto Dat. naht nahtum, -un, -on. NOTE. buoch, book, was mostly neut. in the sg.,as gen. buoch.es, dat. buoohe ; in the pi. it was fern, and declined like naht. burg, borough, city, and brust, breast, were sometimes declined like naht, and sometimes like anst. 2. Stems in -r. 128. To this class belonged : fater, father, bruoder, brother, muoter, mother, tohter, daughter, and sweeter, sister. 54 OLD HIGH GERMAN PRIMER 120. SING. PLUR. Norn. Ace. fater faterS, -a Gen. fater; fateres fatero Dat. fater; fatere faterum, -un, -on. NOTE. fateres, fatere and the pi. forms have been made after the analogy of the a-stems. 130. Sing. Nom. Ace. Gen. Dat. muoter Plur. Nom. Ace. muoter Gen. muotero Dat. muoterum, -un, -on. 131. Like muoter were also declined bruoder, tohter, and sweater. 3. Stems in -nt. 132. To this class belonged present participles used as nouns (for the inflection of the participles themselves, see 147). SING. PLUR. Nom. Ace. friunt, friend friunt ; friunta, -a Gen. friuntes friunto Dat. friunte friuntum, -un, -on. NOTE. Here belonged originally a large number of nouns, as f iant, rnemy, wigant, warrior, &c., all of which have passed into the a-declension. 4. Stems in -os, -es. 133. This class corresponded to the Greek neuters in -05, Latin -us, gen. -eris. GRAMMAR 55 134. SING. PLUR. Norn. Ace. lamb, lamb lembir Gen. lambes lembiro Dat. lambe lembirum, -om ; Instr. lambu, -o. -un, -on. 135. Like lamb were declined kalb, calf, blat, leaf, grab, grave, and a few others. CHAPTER X DECLENSION OP ADJECTIVES 136. Adjectives are declined as strong or weak. They have three genders, and the same cases as nouns. The end- ings of the strong declension are partly nominal and partly pronominal (the latter are given in italics). The nominal endings are those of the a- and 6-declension. The strong declension is divided into pure a-, 6-stems, ja-, jo-stems, and wa-, wo-stems, like the corresponding nouns. A. STBONO DECLENSION 1. Pure a-, 6-stems. 137. Masc. Neut. Fern. Sing. Nom. bllnt/r, blind blintaz blintz'# Ace. blintatf blintaz blinta Gen. blintes blintes blintmz Dat. blinte/#, -emo "blintemu, -emo "blinteru, -ero Instr. blintu, -o blintu, -o Plur. Nom. blinte blint/# blintu Ace. blinte blint/'w blinto Gen. hUntero blintero blintero Dat. blint^w, -en blint/w, -en "blintem, -en. 5 6 OLD HIGH GERMAN PRIMER NOTE. I. The nom. case sg. and pi., all genders, has often an un- inflected form, so also the ace. sg. neut., as blint. This remark applies to all adjectives of the strong declension. See 210. 2. The nom. sg. fern, and the nom., ace. pi. neut. frequently end in -u (blintu) in Upper Franconian. 3. Adjectives ending in -al, -ar, -an with long stems sometimes drop the a before a vocalic ending, as bittar, bitter, gen. bittres. See 59. 138. Like blint are declined all adjectives whose un- inflected form ends in a consonant, as guot, good, alt, old, jung, young, guldin, golden, mahtig, mighty, erdlih. earthly, &c. 2. ja-, jo-stems. 139. The ja-, jo-stems differ from the pure a-, 6-stems in the uninflected form only, which regularly ends in -i. 140. SING. Masc. Neut. Fern. Nom. sconifr, beautiful sooncz scon/w Ace. sconaw sconaz scona &c. &c. &c. 141. Like sconi are declined all adjectives whose un- inflected form ends in -i, also all present participles ; as festi, fast, marl, renowned, tiuri, dear, biderbi, useful^ beranti, bearing, &c. 3. wa-, wo-stems. 142. This class differs from the pure a-, 6-class in the uninflected form only. Those adjectives whose uninflected form ends in -o preceded by a consonant usually develop an a (seldom e, o) between the consonant and the w in the inflected forms. See 63. % GRAMMAR 57 143. Nom. Nom. SING. Masc. ( gar(a)w/r, ready \ garw/r f&wer, little &c. Neut. Fern. ( gar(a)wa$ ( garaw/ I garwa$ ( garwm fawaj t&wi'u &c. &c. 144. To this class belong garo, ready ; gelo, yellow ; zeso, right, dexter; fao, f6, little; sleo, sle, dese desiu. disiu (thisu) deso :. J Norn. Ace. Gen. desero desero desero Dat. desem, -en dessm, -en desem, -en. NOTE. The nom. sg. masc. is thSrer in Otfrid. The gen. sg. fern, is threra in Otfrid, and therra (thSrro) in Tatian ; dat. fern. sg. thfireru in Otfrid, and thfirru (therro, thSrra) in Tatian ; gen. pi. thSrero in Otfrid, and thSrero (thSrro) in Tatian. 167. jener, that, yon, mostly written gener, is declined like a strong adjective, 137. selb, self, ipse, may follow either the strong or the weak declension. Combined with the def. art., it signifies same, and always follows the weak declension. 5. Relative. 168. A relative pronoun proper did not exist in OHG., its place was supplied by the demonstrative der, da^, diu. 6. Interrogative. 169. The OHG. simple interrogative pronoun had no independent form for the feminine, and was declined in the singular only. SING. Masc. Fern. Neut. Nom. hwer, wer, who hwa^, wasj, what Ace. hwenan, wenan, wen hwaj$, wa^ Gen. hwes, wes hwes, wes Dat. hwemu, wemo hwemu, wemo Instr. hwiu, wiu. GRAMMAR 69 NOTE. I. The initial h was dropped from the beginning of the ninth century. 2. For the instr. wiu the form hiu is also found. 3. A noun following wer was put in the gen., as wSr mauno, which man, lit. who of men. 170. hwedar, wedar, which of two, hwelih, wellh, which, hweolih, of what sort, and sollh, such, were declined like strong adjectives, 137. 7. Indefinite. 171. sum, sumilih, sumalih, a certain one, some one, declined like a strong adjective. ein, one, einig, eining (in negative sentences any, any one], declined like a strong adjective. wer, whoever, so wer so, whosoever, e'tewer, any one. thehein, dehein, any one, any; in negative sentences no one, no, none. man, one, eoraan, Ionian, somebody, neonian, nioman, nobody. nihein, nihhein ; nohein, nohhein, no, none. wiht, eowiht, iowiht, anything', neowiht, niowiht, nothing. gilih, like (with a noun in the gen. = each), manno gilih, each man ; wellh, giwellh, eogiwelih, iogiwelih, each. CHAPTER XII VEBBS 172. The OHG. verb has the following independent forms : one voice (active), two numbers, three persons, two tenses (present and preterite), two complete moods (indica- tive and subjunctive, the latter originally the optative), besides an imperative which is only used in the present 70 OLD HIGH GERMAN PRIMER. tense, three verbal nouns (pres. infin., pres. participle, and gerund), and one verbal adjective (the past participle). Conjugation. 173. The OHG. verbs are divided into two great classes : Strong and Weak. The latter form their preterite by the addition of the syllable -ta, and their past participle by means of a t-suffix ; the former form their pret. and past participle by vowel gradation (ablaut). Ablaut is the gradation of vowels both in stem and suffix, caused by the primitive Indo-Germanic system of accentua- tion. The vowels vary within certain series of related vowels, called ablaut-series. There are in OHG. six such series which appear most clearly in the various classes of the strong verbs. We are able to conjugate a strong verb when \ve know the four stems, as seen (i) in the infin. or i. sg. pres. indie., (2) i. sg. pret. indie., (3) r. pi. pret. indie., (4) the past participle. By arranging the vowels according to these four stems we arrive at the following system : i. I. 1,1 II. eo(io), iu III. 1(), i IV. g, i V. e, i VI. a, a NOTE. i. Under i. the first vertical column represents the vowels as they appear in the stem of the infinitive, and the second the vowels as they appear in the stem of the i. sg. pres. indicative. 2. On the difference between eo(io) and iu, see 56 ; i(S) and i, see 37, i ; 6 and i, see 44 ; ei and e, see 54 ; ou and 6, see 55 ; u and o, see 39. 11. 111. IV. ei, e i i ou, 6 u o a u U, a a o a a e uo uo a GRAMMAR 71 3. Although the series of vowels is seen most clearly in the stem- forms of strong verbs, the learner must not assume that ablaut occurs in strong verbs only. Every syllable of every word of whatever part of speech contains some form of ablaut. See Primer of the Gothic Language, chapter vii. Besides these two great classes of strong and weak verbs, there are a few others which will be treated under the general heading Minor Groups. The strong verbs were originally further subdivided into reduplicated and non-reduplicated verbs. The reduplication has, however, entirely disappeared in OHG. The non- reduplicated verbs are divided into six classes according to the six ablaut-series given above. The originally reduplicated verbs are put together here and called Class VII. A. STBONG VERBS 174. The conjugation of neman, to take, will serve as a model for all strong verbs. Present. INDIC. SUBJ. Sing. i. nimu neme 2. nim-is, (-1st) nem-es, (-est) 3. nimit neme Plur. I. nem-ems, (-m, -en) nem-emes, (-em, -en) 2. nemet nemet 3. nem-ant, (-ent) nemen IMPER. INFIN. Sing. 2. nlm nem-an, (-en) Plur. i. nem-ames, -ernes, (-em, -en) GERUND. 2. nemet Gen. nemannes Dat. nemanne PRES. PART, nem-anti, (-enti). ;a OLD HIGH GERMAN PRIMER Preterite. INDIC. SUBJ. Sing. I. nam nami 2. nami nam-is, (-1st) 3. nam nami Plur. I. nam-umes, (-um, -wo.) nam-Imes. (-im, -in) 2. namut namit 3. namun namin PAST PART, ginoman. NOTE. i. The ending -at of the 2. sg. does not occur in the oldest monuments; it arose partly from analogy with the preterite-present forms kanst, gitarst, &c., and partly from a false etymological division of the pronoun from the verb to which it was frequently attached en- clitically, thus nimispu > nimistu, from which nimist was extracted as the verbal form, cp. the similar process in OE. 2. The ending -mes of the i. pi. properly belongs to the present indie, and imperative, from which it was transferred by analogy to the i. pi. subj. pres. and to the pret. indie, and subj. 3. The endings -em, -en of the i. pi. belong properly to the subj. pres. only. 4. The ending -un of the I. pi. pret. indie, arose regularly from older -um. See 92. 5. The infin. ending -en is due to that of the weak verbs, Class I, where -en arose regularly. See 91. 6. The 2. sg. pret. indie, has always the same stem-vowel as the pret. subj. and pret. pi. indie. The above remarks have merely been made with a view of explaining the verbal forms with double endings. It must not, however, be assumed that the forms, which have remained unmentioned, were all regularly developed from the Germanic primitive language. Some of them were either OHG. new formations (e.g. 2. pi. indie, and imper., the regular form of which would be *nimit), or had been modified in some way partly by analogy and partly by levelling, e.g. the e in ne'memes, older form nemames. GRAMMAR 73 Ablaut-series. 175. We shall only give in each class a few verbs to illustrate the gradation of vowels and consonant changes. All other verbs occurring in the texts will be found in the glossary referred to their proper class. 176. CLASS I. INFIN. PRET. SG. PRET. PL. P.P. i e - \ 54 i i bitan, to wait belt bitun gibitan scriban, to write screib scribun giscriban stigan, to ascend steig stigun gi stigan risan, to fall reis rirun giriran snidan, to cut sueid sultan gisnitan spiwan, to vomit spec (spe) spiwun gispiwan dihan, to thrive deh digun gidigan lihan, to lend leh liwun giliwan. NOTE. On the pret. spec, spe, see 90, and for the consonant changes 87. 177. CLASS II INFIN. PRES. SG. PRET. SG. PRET. PL. P.P. io ou 1 1U I 55 u o 6 J liogan, to lie liugu loug lugun gilogan klioban, to cleave kliubu kloub klubun gikloban biotan, to offer biutu bot butun gibotan kiosan, to choose kiusu kos kurun gikoran ziohan, to draw ziuhu zoh zugun gizogan Here belong also sufan, to sip, drink sufu sugan, to suck sugu souf suffun gisoffan soug sugun gisogan. 74 OLD HIGH GERMAN PRIMER NOTE. i. On the Upper German forms of the infin. with iu (liugan) see 56. For kos beside kurun, &c., see 87. a. Verbs of this class ending in w have iu throughout the present and u in the pret. pi. and past participle, as kiuwan, to chew, kou ( 90), kuwun, gikuwan ; in the two last forms the w was often dropped. 3. sufan, sugau are properly aorist presents, like Greek TV$OJ, rptfi^pco and TiOtjfu, &c.). To the verbs in -6 belong all the regular Germanic verbs ; of the verbs in -mi only scanty remains have been preserved ; they are distinguished by the fact that the i. pers. sg. pres. indie, ends in -m which became -n in OHG. in the ninth century. Here belong the following OHG. verbs : 202. 1. The Substantive Verb. Present. INDIC. SUBJ. Sing. I. bim, bin si 2. bist, bis BIS, sist 3. ist si Plur. i. birum, birun sim (sin) 2. birut sit 3. sint sin. The other forms are supplied from wesan (180), thus GRAMMAR 87 imper., 2. sg. wis, pi. weset, inf. wesan, pres. part, wesanti, pret. i., 3. sg. was, 2. sg. wari, pi. warun. NOTE. i. The subj. pres. and the indie. 3. sg. 1st, 3. pi. sint were formed from the root es-. The forms with b probably arose from a con- tamination of the root es- with the root bheu- ( = Lat. fu-). The regular forms would have been *im, *is, *irum (*irun), *irut. 2. The inf. form sin was an OHG. new formation. 203. 2. The Verb tuon, to do. OLDEST INDICATIVE FORM. TATIAN. OTFRID. Sing. i. torn tuon duan 2. tos tuos(t), tuis duas(t), duis(t) 3- tot tuot duat, duit Plur. i. t6mes tuoiri.es. tuon duen 2. t5t tuot duet 3- tont tuont duent, duant SUBJUNCTIVE Sing. i. 3. to tuo (tuoe, tuoa, tue) due 2. tos tuss duest Plur. i. torn duen 2. tot tuot 3- ton tuon IMPERATIVE Sing. 2. to tuo dua Plur. i. tomes tuomes duernes 2. tot tuot duet, duat INFIN. ton tuon duan GER. DAT. tonne tuonne duanne. PARTICIPLE tonti tuonti The preterite of tuon is inflected like a verb of the fifth 88 OLD HIGH GERMAN PRIMER ablaut-series, except that the i. and 3. sg. have reduplication, teta. The forms are : Indie. Sing, i., 3. teta, 2. tati. ,, Plur. tatum, -un, tatut, tatun. Subj. Sing, i., 3. tati, 2. tatis(t), &c. Past Participle gitan. 3. The Verbs gan (gen), to go, and stan (sten), to stand. 204. The strong verbs gangan ( 183) and stantan ( 181), which regularly form their preterites giang, stuont, have beside these short present forms. The Alemanic dialect has the forms gan, stan, while the Bavarian and the Franconian dialects have mostly the forms gen, sten. 2O5. The full conjugation of gan (gen) will serve for both verbs. INDICATIVE. Sing. i. gam, gan ; gem, gen ges(t) get gemes, gen get gent SUBJUNCTIVE. ge ges(t) ge gen get gen INFINITIVE. gan; gen GERUND. Plur. i. games; gemes, gen Gen. gannes 2. gat ; get Dat. ganne PRES. PARTICIPLE. ganti; genti. NOTE. The 2. sg. indie, is in Otfrid geist, steist, and the 3. sg. mostly geit, steit. 2. gas(t) ; 3- g & t J Plur. i. games, gan 2. gat; 3. gant ; IMPERATIVE. Sing. 2. [gang] GRAMMAR 89 4. The Verb (will). 206. The present tense of this verb was originally an optative (subjunctive) form of a verb in -mi, used indicatively, cp. Gothic wiljau. To this was formed a new subjunctive and a weak preterite. Present. INDICATIVE. Sing. i. willu (wille, willa) 2. wili (wills) 3. wili (wilit) Plur. i. wellemes, wellen 2. wellet 3. wellent INFIN. wellen SUBJUNCTIVE. welle welles(t) welle wellemes, wellen wellet wellen PRES. PART, wellenti. Preterite. INDICATIVE. Sing. i. wolta [&c., like suohta] SUBJUNCTIVE. wolti ; -I [&c., like suohti] NOTE. The present forms of this verb, which have the stem-vowel e, have o in the Franconian dialects after the analogy of the preterite, thus inf. wollen, &c. 90 OLD HIGH GERMAN PRIMER CHAPTER XIII 5 YNTAX Cases. 207. Accusative. The accusative has much the same function as in NHG. The verbs ahten, to persecute, beiton, to wait for, bigehan, to confess, coston, to tempt, govern the genitive or accusative. 2O 8. Genitive. The verbs gehan, to confess, coron, to taste, suorgen, to take thought for, furlougnen, to deny, take the genitive. The genitive is sometimes used adverbially, as alles, else, nalles (= ni alles), not at all, tages, by day, heimwartes, homewards, niuwes, recently, &c. 2O9. Dative. The verbs fluohhfin, to speak evil of, folgen, to follow, he'lfan, to help, thionon, to serve, take the dative. Adjectives. 210. The weak and strong forms are used in much the same manner as in Modern High German. The comparative and superlative degrees of adjectives and the ordinal numerals [except ander, second] follow the weak declension, as e'r ward altero, he became older ; er mir liobosto was, he was dearest to me ; e'r ist furisto, he is the first. Adjectives may be used as nouns without the article, as snel indi kuoni, thasj turns imo gekunni, quickness and boldness were inborn in him; blinte gisehent, halze gangent, the blind see, the lame walk, When the same adjective refers both to masc. and fern. GRAMMAR 91 beings, it is put in the neut. plural, as siu uuSrun rehtiu beidu fora gote, they were both righteous before God. Cardinal numerals compounded of -zug, decade, as fiorzug, forty, as well as hunt, hundred, and dusunt, thousand, are used as nouns and govern the genitive case, filu, much, also takes the genitive. The uninflected form of the adjective, when used attribu- tively or predicatively, occurs beside the inflected form in the nom. sing, of all genders, and in the ace. sing, neuter, thus blint man beside blinter man, blind man } blint frouwa beside blintiu frouwa, blind woman ; blint kind beside blintazj kind, blind child; alt was siu jaro, she was old in years. In the nom. plural, all genders, the uninflected form occurs beside the inflected form when the adjective is used predica- tively ; thus die man sint blint or blinte, the men are blind ; wir birun fro, we are joyful. NOTE. The nom. sg. uninflected form of the adjective is a remnant of the time when the adjectives had the same endings as the nouns, cp. nom. sg. wolf, wolf, wort, word; era, honour, is properly the ace. form, the regular nom. form would be *er, see 57, 2. Pronouns. 211. Personal pronouns were sometimes omitted, as sprichist, tha:? ni scalt, thou speakest what thou oughtest not ; farames, let us go; uuard tho, then it happened; mih hungirit, / am hungry. The relative pronoun was generally expressed by der, da^, diu, which however could be omitted, as funtun einan man. mit namon Simeon hiez, they found a man ivho was called Simeon by name. der and er were sometimes used pleonastically, as thie 92 OLD HIGH GERMAN PRIMER morganllhho tag ther bisuorget sih selbo, the morrow shall take thought for the things of itself '; Lazarus er was iro ein, Lazarus was one of them. Verbs. 212. Tenses. The future simple was generally expressed by the present as in OE., as nemnis thu slnan namon Johannem, thou shall call his name John. The preterite had rarely a perfect meaning. Both the perfect and pluperfect were expressed by the past participle and one of the auxiliary verbs haben, eigan, wesan, as er habet uns gizeigot, he hath shown unto us ', thaz^ eigut ir gihdrit, that have ye heard ; ih bim alt, inti mm quena fram ist gigangan in ira tagun (= the Latin 'ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis'). 213. Voice. In the oldest monuments the passive was expressed by the past participle and one of the auxiliary verbs wesan, werdan without any distinction in meaning, thus ist ginoman or wirdit ginoman = is taken ; was ginoman or ward ginoman = zvas taken, From the ninth century onward a distinction began to be made in such a way that werdan came to be used for the imperfect tenses, and wesan for the perfect tenses; thus wirdit ginoman = is taken ; ist ginoman = has been taken ; ward ginoman = was taken ; war ginoman = had been taken. TEXTS TATIAN The Old High German translator of the Gospel Harmony, which generally goes under the name of Tatian, is unknown. The German version, written in the East Franconian dialect, was probably made at the monastery of Fulda about the year 835. The most useful edition is by Professor Sievers, Tatian, Lateinisch und Altdeutsch, mit ausfiihrlichem Glossar, Paderborn, 1872. and edition, 1892. 1. Prologus. Luke i. 1-4. Bithiu uuanta manage zilotun ordinon saga thio in uns gifulta sint rahhono, so uns saltun thie thar fon anaginne selbon gisahun inti ambahta uuarun uuortes, uuas mir gisehan gifolgentemo fon anaginne allem, gernlihho after antreitu thir scriben, thu bez_z,isto Theophile, thaz, thu 5 forstantes thero uuorto, fon them thu gilerit bist, uuar. 2. I. John i. 1-5. i. In anaginne uuas uuort inti thaz, uuort uuas mit gote inti got selbo uuas thaz, uuort. Thaz. uuas in ana- ginne mit gote. Alliu thuruh thasj vvurdun gitan inti uz^an sin ni uuas uuiht gitanes thaz, thar gitan uuas ; thaz, TO uuas in imo lib inti thaz. lib uuas lioht manno. Inti tha^ lioht in finstarnessin liuhta inti finstarnessi thaz. ni bigriffun. 94 OLD HIGH GERMAN PRIMER 3. II. Luke i. 5-25. 2. Uuas in tagun Herodes thes cuninges Judeno sumer biscof namen Zacharias fon themo uuehsale Abiases inti 15 quena imo fon Aarones tohterun inti ira namo uuas Elisabeth. Siu uuarun rehtiu beidu fora gote, gangenti in alien bibotun inti in gotes rehtfestin uz^an lastar, inti ni uuard in sun, bithiu uuanta Elisabeth uuas unberenti inti beidu fram gigiengun in iro tagun. Uuard tho, mit 20 thiu her in biscofheite giordinot uuas in antreitu sines uuehsales fora gote, after giuuonu thes biscofheites in loz^e fram gieng, thaz, her uulhrouh brantl ingangenti in gotes tempal, inti al thiu menigl uuas thes folkes uz^e, betonti in thero ziti thes rouhennes. Araugta sih imo 25 gotes engil, stantenti in zeso thes altares thero uuihrouh- brunsti. Thanan tho Zacharias uuard gitruobit tha^ sehenti, inti forhta anafiel ubar inan. Quad tho zi imo ther engil : ' ni forhti thu thir, Zacharias, uuanta gihorit ist thin gibet, inti thin quena Elysabeth gibirit thir sun, 30 inti nemnis thu sinan namon Johannem. Inti her ist thir gifeho inti blidida, inti manage in sinero giburti mendent. Her ist uuarlihho mihhil fora truhtine inti uuin noh lid ni trinkit inti heilages geistes uuirdit gifullit fon hinan fon reve slnero muoter, inti manage Israheles barno giuuerbit 35 zi truhtine gote iro. Inti her ferit fora inan in geiste inti in megine Heliases, tha^ her giuuente herzun fatero in kind, inti ungiloubfolle zi uulstuome rehtero, garuuen truhtine thuruhthigan folc/ Inti quad Zacharias zi themo engile : ' uuanan uuei^ ih 40 thaz, ? ih bim alt, inti mm quena fram ist gigangan in ira tagun.' Tho antlingonti thie engil quad imo : ' ih bim Gabriel, thie az,stantu fora gote, inti bin gisentit zi thir TATIAN 95 thisu thir sagen. Inti nu uuirdist thu suigenti inti hi maht sprehhan unzan then tag, in themo thisu uuerdent, 45 bithiu uuanta thu ni giloubtus minen uuortun, thiu thar gifultu uuerdent jn iro ziti.' Inti uuas thaz, fold beitonti Zachariam, inti vvuntorotun tha^ her laz^eta in templo. Her uz, gangenti ni mohta sprehhan zi in, inti forstuontun thaz, her gisiht gisah in templo, her tha^ bouhnenti in 50 thuruhuuoneta stum. Inti gifulte uurdun tho taga sines ambahtes, gieng in sin hus; after then tagon intfieng Elisabeth sin quena inti tougilta sih fimf manoda, que- denti : ' uuanta sus teta mir trohtln in tagon, in then her giscouuuota arfirran mman itiuul^ untar mannon.' 55 4. III. Luke i. 26-56. 3. In themo sehsten manude gisentit uuard engil Gabriel fon gote in thie burg Galileae, thero namo ist Nazareth, zi thiornun gimahaltero gommanne, themo namo uuas Joseph, fon huse Davides, inti namo thero thiornun Maria. Inti ingangenti ther engil zi iru quad : 60 ' heil uuis thu gebono follu ! truhtin mit thir, gisegenot sis thu in uulbun.' Tho siu thiu gisah, uuas gitruobit in sinemo uuorte inti thahta, uuellh uuari tha^ uuolaqueti. Quad iru ther engil : ' ni forhti thir, Maria, thu fundi huldi mit gote, senonu inphahis in reve inti gibiris sun 65 inti ginemnis slnan namon Heilant. Ther ist mihhil inti thes hoisten sun ist ginemnit, inti gibit imo truhtin sedal Davides sines fater, inti rihhisot in huse Jacobes zi euuidu, inti sines rihhes nist enti.' Quad th5 Maria zi themo engile : ' vvuo mag tha^; sin ? uuanta ih gommannes uuis 70 ni bin.' Antlingota tho ther engil, quad iru : ' thie heilago geist quimit ubar thih, inti thes hohisten megin biscatuit 96 OLD HIGH GERMAN PRIMER thih, bithiu thaz. thar giboran uuirdit heilag, thaz. uuirdit ginemnit gotes barn. SenonQ Elisabeth thin magin siu inphieng sun in ira alttuome inti thiz ist thie sehsto 75 manod theru, thiu thar ginemnit ist unberenta: bithiu uuanta nist unodi mit gote iogiuuellh uuort.' Tho quad Maria : ' senonfl gotes thiu, uuese mir after thlnemo uuorte.' Inti arfuor tho fon iru ther engil. 4. Arstantenti Maria in then tagon gieng in gibirgu 80 mit Ilungu in Judeno burg, ingieng tho in hus Zachariases inti heilizita Elisabeth. Uuard tho, so siu gihorta heili- zunga Mariun Elisabeth, gifah tha^ kind in ira reve. Uuard tho gifullit heilages geistes Elisabeth, arriof mih- hilero stemnu inti quad : ' gisegenot sis thu untar uulbun, 85 inti gisegenot si thie uuahsmo thinero uuamba, inti uuanan mir, thaz, queme mines truhtlnes muoter zi mir ? Senonu so sliumo so thiu stemna uuard thlnes heilizinnes in minen orun, gifah in gifehen kind in mlnemo reve, inti saligu thiu thar giloubta, uuanta thiu uuerdent gifre- 90 mitu, thiu thar giquetan vvurdun iru fon truhtme.' Tho quad Maria : ' mihhiloso mm sela truhtin, inti gifah mm geist in gote mlnemo heilante, bithiu uuanta her gis- couuota odmuotl smero thiuui, senonu fon thiu saliga mih quedent allu cunnu, bithiu uuanta mir teta mihhilu thie 95 thar mahtig ist, inti heilag sin namo inti sin miltida in cunnu inti in cunnu inan forhtanten. Teta maht in smemo arme, zispreitta ubarhuhtlge muote sines herzen, nidargisazta mahtlge fon sedale inti arhuob odmuotlge, hungerente gi- fulta guoto inti otage forliez, Itale. Inphieng Israhel slnan 100 kneht zi gimuntigonne sinero miltidu, so her sprah zi unsen faterun, Abrahame inti sinemo samen zi uuerolti.'-Uuoneta Maria mit iru nah thrl manoda inti uuarb zi ira hus. TATIAN 97 5. IV. Luke i. 57-80. 4, 9. Elisabeth uuarlihho uuard gifullit zit zi beranne inti gibar ira sun. Inti gihortun thaz, tho ira nahiston 105 inti ira cundon, thaz, truhtm mihhilosota slna miltida mit iru, inti gifahun mit iru. Uuard tho in themo ahtuden tage, quamun zi bismdanne thaz^ kind, namtun inan sines fater namen Zachariam. Antlingota tho sin muoter inti quad: ' nio in altare, uzar sin namo seal sin Johannes.' no Inti quadun zi iru : ' nioman nist in thlnemo cunne thie thar ginemnit si thesemo namen.' Bouhnitun tho sinemo fater, uuenan her uuolti inan ginemnitan uuesan ? Bat tho scribsahses, screib sus quedanti : ' Johannes ist sin namo'; vvuntorotun thaz, tho alle. Gioffonota sih tho 115 sliumo sin mund inti sin zunga, inti sprah got uuihenti. Uuard tho forhta ubar alle iro nahiston, inti ubar allu gibirgu Judeno vvurdun gimarit allu thisu uuort, inti gisaztun alle thie iz. gihortun in iro herzen sus quedante : ' uuaz. uuanis these kneht si?' inti gotes hant uuas mit 120 imo. Inti Zacharias sin fater uuard gifullit heilages geistes inti uulzagota sus quedanti : ' Giuuihit si truhtln got Israhelo, bithiu uuanta uuisota inti teta losunga sinemo folke inti arrihta horn heill uns in huse Davides sines 125 knehtes. So her sprah thuruh mund heilagero, thie fon uuerolti uuarun, sinero uuiz.agono, heill fon unsaren f iian- tun inti fon henti allero thie unsih ha^zptun, zi tuonne miltida mit unsaren faterun inti zi gihugenne sinero heilagun giuuiznessi, thero eidburti, thie her suor zi 130 Abrahame unsaremo fater, sih uns zi gebanne, thaz. uz.an forhta fon hentin unsero fiianto arloste thionomes imo in heilagnesse inti in rehte fora imo alien unsaren tagun. 9 8 OLD HIGH GERMAN PRIMER Thu kneht uulz.ago thes hohisten bis thu ginemnit, fora- feris uuarllhho fora truh tines annuzzi zi garuuenne sinan 135 uueg, zi gebanne uuistuom heili smemo folke in forla^- nessi iro suntono thuruh innuovilu miltida unsares gotes, in then uulsota unsih ufgang fon hohl, inliuhten then thie thar in finstarnessin inti in scuuen todes sizzent, zi girih- tenne unsera fuo^zi in uueg sibba. Ther kneht vvuohs 140 inti uuard gistrengisSt geiste inti uuas in vvuostinnu unzan then tag sinero arougnessi zi Israhel. 6. V. Luke ii. 1-7. 5, n. Uuard tho gitan in then tagun, framquam gibot fon tSemo aluualten keisure, thaz gibrievit wurdi al these umbiuuerft. Thaz^ giscrib i^ eristen uuard gitan in Syriu 145 fon tSemo graven Cyrine, inti fuorun alle, thaz^ biiahin thionost iogiuuellh in sinero burgi. Fuor tho Joseph fon Galileu fon thero burgi thiu hiez; Nazareth in Judeno lant inti in Davides burg, thiu uuas ginemnit Bethleem, bithiu uuanta her uuas fon huse inti fon hiuuiske Davides, thaz, 150 her giiahi saman mit Mariun imo gimahaltero gimahhun so scaffaneru. Tho sie thar uuarun, vvurt5un taga gifulte, thaz. siu bari, inti gibar ira sun eristboranon inti biuuant inan mit tuochum inti gilegita inan in crippea, bithiu uuanta im ni uuas ander stat in themo gasthuse. 155 7. VI. Luke ii. 8-20. 6. Uuarun tho hirta in thero lantskeffi uuahhante inti bihaltante nahtuuahta ubar ero euuit. Quam thara gotes engil inti gistuont nah in inti gotes berahtnessl bischein sie, giforhtun sie im tho in mihhilero forhtu. Inti quad TATIAN 99 im ther engil : ' ni curet iu forhten, ih sagen iu mihhilan 160 gifehon, ther ist allemo folke, bithiu uuanta giboran ist iu hiutu Heilant, ther ist Christ truhtln in Davides burgi. Thaz si iu zi zeichane, thaz^ ir findet kind mit tuochum bivvuntana^ inti gilegitaz in crippa.' Tho sliumo uuard thar mit themo engile menigl himilisches heres got 165 lobontiu inti quedentiu : ' Tiurida si in then hohistom gote, inti in erdu si sibba mannun guotes uuillen.' Uuard tho thaz arfuorun fon in thie engila in himil, tho sprachun thie hirta untar in zuisgen : ' farames zi Bethleem, inti gisehemes tha^ uuort, tha^ thar gitan ist thag truhtin uns 170 araugta.' Inti quamun tho llente inti fundun Mariun ^ inti Joseben inti tha^ kind gilegita^ in crippea. Sie tho gisehente forstuontun fon tSemo uuorte, thaz im giquetan uuas fon tSemo kinde, inti alle thi tha^ gihortun uuarun thaz vvuntoronte inti fon Sem thiu giquetanu vvurdun zi 175 im fom Sem hirtin. Maria uuarlihho gihielt allu thisu uuort ahtonti in ira herzen. Vvurbun tho thie hirta heimuuartes diurente inti got lobonte in allem them thiu sie gihortun inti gisahun, soso zi im gisprochan uuas. 8. LXXXVII. John iv. 4-42. 87. Gilamf inan varan thuruh Samariam. Inti quam 180 tho in burg Samariae thiu dar ist giquetan Sychar, nah uodile den dar gab Jacob Josebe sinemo sune. Uuas dar brunno Jacobes. Der heilant uuas giuueigit fon dero uuegeverti, sa^ so oba themo brunnen, uuas tho zit .nah sehsta. Quam tho uuib fon Samariu sceffen uuaz^ar. 185 Tho quad iru der heilant : ' gib mir trinkan.' Sine iun- goron giengun in burg, tha^ sie muos couftin. Tho quad imo uuib thaz samaritanisga : ' uueo thu mit thiu H 2 100 OLD HIGH GERMAN PRIMER Judeisg bis trinkan fon mir bitis, mit thiu bin uuib sa- maritanisg? ni ebanbruchent Judei Samaritanis.' Tho 190 antlingita ther heilant inti quad iru : ' oba thO uuessls gotes geba, inti uuer ist the dir quidit : gibi mir trinkan, thu odouuan balls fon imo, thaz, he dir gabi lebenti uuaz,z,ar.' Tho quad imo thaz, uuib : ' herro, thu nu ni habes mit hiu scefes inti thiu fu2ze teof ist, uuanan habes 195 lebenti uuaz,z,ar? Eno thu bistu mera unsaremo fater Jacobe, the dar gab uns den phuzi, her tranc fon imo inti sina suni inti sin fihu ?' Tho antuurtanti ther heilant inti quad iru: ' giuuellh de dar trinkit fon uuaz,zare thesemo, thurstit inan abur, de aoo dar trinkit fon thesemo uuaz,z,are thaz, ih gibu, ni thurstit 7.1 euuidu, ouh uuaz.z.ar, thaz, ih imo gibu, ist in imo brunno uuaz,z,ares ufspringanti in euuln lib.' Tho quad zi imo thaz, uuib : ' herro, gib mir thaz. uuaz^ar, thaz. mih ni thurste noh ni queme hera scephen.' Tho quad iru 305 der heilant : ' var inti halo thinan gomman inti quim.' Antuurtanti daz, uuib inti quad : ' ni habu gomman.' Tho quad iru der heilant : ' uuola quadi, thaz, thu ni habes gomman; thu habetos finf gomman inti den thu nu habes, nistdln gomman, thaz, quadi du uuar.' Tho quad 210 imo thaz, uuib : ' herro, ih gisihu daz, thu uu!z,ogo bif t. Unsara fatera in thesemo berge betotun, inti ir quedent, uuanta in Hierusalem ist stat dar gilimphit zi bettonne.' Tho quad iru der heilant : ' uuib, giloubi mir, uuanta quimit zlt, danna noh in thesemo berge noh in Hieruso- 215 limis betot ir fater. Ir bettot daz, ir ni uuiz,z.unt, uuir betomes daz, uuir uuiz,z.umes, uuanta heill fon Judeis ist. Ouh quimit zlt inti nu ist, danna thie uuaron betere betont den fater in geiste inti in uuare, uuanta der fater T ATI AN 1 01 sulicha suochit de dar beton inan. Geist ist got inti the 320 dar inan betont, in geiste inti uuare gilimfit zi betonne.' Tho quad imo daz, uuib : ' ih uuei^, uuanta Messias quimit, the giquetan ist Crist; thanne her quimit, her gisaget uns alliu.' Tho quad iru der heilant : ' ih bin the sprichu mit thir.' 225 Inti sliumo quamun tho sina iungoron inti uuntrotun bi hiu her mit uulbe sprachi. Neman ni quad thoh : ' uuaz. suochis odo uuaz. sprichis mit iru ? ' Vorliez, tho iru uuaz,z,arfaz, daz, uulb inti fuor in burg inti sagata then mannun : ' quemet inti gisehet then man the mir quad 230 alliu so uuelichu so ih teta, eno nist her Crist ? ' Tho giengun sie uz, fon dero burgi inti quamun zi imo. Untar diu batun inan sina iungoron sus quedente : ' meister, iz,.' Her quad in tho : ' ih muos haben zi ez,z,enna thaz, ir ni uuiz^unt.' Tho quadun the iungoron 235 untar in zuisgen : ' eno ni brahta imo uuer zi ez.z.anna ? ' Tho quad in der heilant : ' mm muos ist thaz, ih uuirche thes uuillon the mih santa, thaz, ih thuruhfreme sin uuerc. Eno ni quedet ir, thaz, noh nu vior manoda sint inti arn quimit ? ih quidu iu : hebet uf iuuariu ougun inti sehet 240 thiu lant, bidiu siu uuT^u sint iu zi arni. Inti the dar arnot mieta intfahit inti samonot fruht in euuin lib, tha^ der the sahit saman giveha inti the thar arnot. In thiu ist uuar uuort : uuanta andar ist the sahit inti ander ist the arnot. Ih santa iuuuih zi arnonne thaz, ir ni arbei- 245 totut, andre arbeitotun inti ir in iro arbeit ingiengunt.' Fon dero burgi manege giloubtun in inan thero Samari- tanorum thuruh uuort thes uuibes giuui^scaf imo sa- gantes : ' uuanta quad mir alliu thiu ih teta '. Tho sie zi imo quamun the Samaritani, batun inan, thaz, her dar 250 102 OLD HIGH GERMAN PRIMER uuonatT. Inti uuonata dar zuuena taga; inti michilu menigiron giloubtun thuruh sm uuort inti themo uulbe quadun : ' bidiu uuir iu nalles thuruh dina spracha gilou- bemes; uuir selbon gihortomes inti uuiz^umes, uuanta zi uuara theser ist heilant mittilgartes.' 255 9. CXXXVI. Luke ix. 51-54. 136. Uuard tho, mit thiu gifullite uuarun taga smeru nunfti, inti her sm annuci festinota, thaz. her fuori zi Hierusalem, santa boton furi sih ; inti farenti giengun in burg thero Samaritano, thaz^ sia imo garauuitin. Inti sie nintfiengun inan, uuanta sin annuci uuas farenti ci 260 Hierusalem. Tho thaz, gisahun sine iungiron Jacobus inti Johannes, quadun : ' trohtln, uuil thu, thaz. uuir quedemes thaz, fiur nidarstige fon himile inti forbrenne sie ? ' Her tho ci in giuuentit increbota sie ; inti giengun in andera burg. 265 10. CXXXVII. 137. 1 Ther heilant er sehs tagon ostron quam ci Bethaniu, thar da uuas Lazarus tot, then dar eruuacta ther heilant. 2 Mit diu her uuas in Bethania in huse Simones thes horngibruoder, s forstuont mihil menigi fon then Judein thaz^ her thar ist inti quamun nalles thurah 270 then heilant eckrodo, oh tha^ sie Lazarusan gisahin then her eruuacta fon tode. Thie Pharisei quathun ci in selbon : ' gisehet ir tha^ uuir niouuiht ni dihemes ; senunu al thisiu uueralt ferit after imo.' Thahtun thie heroston thero heithafton, tha^ sie Lazarusan ersluogln, uuanta 2 75 1 John xii. I. 2 Mark xiv. .^. 3 John xii. 9, xix. 10, xi. 2. T ATI AN 103 manage thurah inan erfuoron fon then Judaein inti giloubtun in then heilant. Tatun imo thar abandmuos inti Martha ambahtita, Lazarus uuas ein there thie mit imo sazun. 11. CXXXVIII. 138. 1 Maria 2 habenti salbfaz, salbun fon narthu gitana 280 diura inti gibrohanemo goz, ubar sin houbit 3 linentes 4 inti salbota sine fuo^i inti suarb mit ira locon, inti thaz, hus uuas gifullit fon themo stanke thera salbun. Tho quad ein fon sinen iungiron, Judas Scarioth, ther inan uuas selenti : ' bihiu ni uuirdit thiu salba forcoufit uuidar 285 thriuhunt pfennigon inti gigeban thurftigon ? ' Tha^ quad her, nalles fon then armon ni gilamf ci imo, oh bithiu uuanta her thiob uuas inti sehhil habenti thiu thar gisentidiu uuarun truog siu. 5 Uuarun sume unuuerdllho tragenti untar in selben inti quedenti : ' ziu ist forlust 290 therra salbun gitan ? ' 6 Uuiz.z.enti thaz, ther heilant quad in : ' ziu birut ir hefige themo uuibe ? guot uuerc uuirkit siu in mir. 7 Ir habet simbulun thurftigon mit iu, inti thanne ir uuollet mugut in uuola tuon ; mih ni habet ir simbulun. * Sententi thisiu thesa salbun in mlnan llha- 295 mon teta mih ci bigrabanne. Uuar quidih iu, so uuar gipredigot uuirdit thiz evangelium in alleru uueralti, ist giquetan inti thaz, thisiu teta in ira gimunt.' 9 Thaz. gisehenti thie Fariseus thien thara ladota quad sus in imo selbemo : ' oba theser uuari uui^ago, her 300 uuessi iz_ giuuesso uuiollh inti uuelih uulb thaz uuas, thiu 1 John xii. 3. 2 Mark xiv. 3. s Matt. xxvi. 7. * John xii. 3-6. 5 Mark xiv. 4. 6 Matt. xxvi. 10. 7 Mark xiv. 7. 8 Matt. xxvi. 12, 13. 9 Luke vii. 39-50. 104 OLD HIGH GERMAN PRIMER inan ruorit ; uuanta siu suntig ist.' Antlingita ther heilant, quad ci imo : ' Simon, ih haben thir sihuua^ ci quedanne.' Her quad tho : ' meistar, quid ! ' ' Zuene sculdlgon uuarun sihuuellhemo inllhere ; ein solta finf hunt pfenningo, ander 305 solta finfzug : in tho ni habenten uuanan sie gultln, tho forgab her giuuederemo. Uuedaran minnota her mer ? ' Tho antlingita Simon inti quad: 'ih uuaniu thaz. ther themo her mera forgab/ Her quad imo tho : ' rehto duomtos.' Inti giuuant ci themo uuibe quad : ' Simon, 310 gisihisttu thiz uuib? Ingieng ih in thin hus, uuaz.zar ni gabi thu minen fuoz,on ; thisiu abur mit ira zaharin lacta inti mit ira fahsu suarb. Cus mir ni gabi; thisiu fon thes siu ingieng ni bilan siu cussan mine fuozj. Mit oliu mm houbit ni salbotostu; thisiu mit salbun salbota mine 31 5 fuo^^i. Thurah tha^ quidih thir: sint iru forlaz,ano manago sunta 5 uuanta siu minnota filu. Themo min uuirdit forla^an, min minnot.' Tho quad her zi iru: ' forla^ano sint thir sunta.' Tho bigondun thie dar saman sa^^un quedan inan in : ' uuer ist theser, thie dar sunta 320 forlazjt ? ' Tho quad her ci themo uuibe : ' thin giloubo teta thih heila, far in sibbu.' l Thesen giquetanen gieng stigenti zi Hierusalem. 12. CXXXIX. John xii. 20-36. 139. Uuarun heidane sume fon then thie dar stigun tha^ sie betotin in themo itmalen tage. Thie giengun ci 325 Philippe, ther uuas fon Bethsaidu Galileae, inti baiun inan sus quedenti : ' herro, uuir uuollemes then heilant gisehan.' Tho quam Philippus inti quad Andreae, Andreas abur inti Philippus quadun themo heilante. 1 Matt. xx. 17. TATIAN 105 Ther heilant antlingita in quedenti : ' cumit cit in theru 330 gidiurit uuirdit mannes sun. Uuar uuar quidih iu, nibi tha^ corn thinkiles fallenti in erda tot uuirdit, thaz^ selba eino uuonet ; ob \% erstirbit, managan uuahsmon bringit. Thie dar minnot sin ferah, thie forliose^ ; thie dar haz.zpt sin ferah in therru uueralti, in euuin lib giheltit i%. Oba 335 uuer mir ambahte, mir folge : thar ih bin thar ist min ambaht ; oba uuer mir ambahtit, inan giheret mm fater. Nu mm sela gitruobit ist. Inti uua^ quidu? Fater, giheili mih fon theru stuntu ! Thurah tha^ quam ih in thesa cit. Fater giberehto thman namon ! ' Quam stemma 340 fon himile : ' inti giberehtota inti abur giberehton.' Thiu menigi thiu dar stuont inti gihorta quadun thaz thonar gitan uuari, andere quadun : ' engil sprah zi imo.' Tho antlingita ther heilant inti quad : ' nalles thurah mih thisiu stemma quam, oh thurah iuuuih. Nu ist duom 345 thesses mittilgartes, nu ther herosto thesses mittilgartes uuirdit eruuorpfan u^. Inti ih, ob ih erhaban uuirdu fon erdu, alliu thinsu zi mir selbemo.' Tha^ quad her gizei- hanonti uuellhemo tode sterbenti uuari. Tho antlingita imo thiu menigi : ' uuir gihortumes fon theru evvu uuanta 350 Christ uuonet zi euuidu ; inti vvuo quidistu : gilinpfit zi erhefanne mannes sun ? Uuer ist ther mannes sun ? ' Tho quad ther heilant : ' noh nu ist lucil lioht in iu. Geet unz ir lioht habet, tha^ iuuuih finstarnessi ni bifahe ; thie dar in finstarnesse geet ni uuei^ uuara her ferit. Mit 355 diu ir lioht habet, giloubet in lioht, thaz ir liohtes barn sit.' 13. CLXIX. 200. ' Thie kenphon thes graven intfiengun then 1 Matt, xxvii. 27. io6 OLD HIGH GERMAN PRIMER heilant in themo thinchus, gisamanotun zi imo alia thia hansa, inti inan inluuatenti 1 giuuatitun inan mil 2 goto- uuebblneru tunihun 3 inti rot lahhan umbibigabun inan. 360 Inti flehtenti corona fon thornon saztun ubar sin houbit inti rora in sma zesauun, inti giboganemo kneuue fora imo bismarotun inan sus quedenti : ' heil cuning Judeono!' Inti inan spluuenti intfiengun rerun inti sluogun sin houbit. Inti after thiu bismarotun inan, intuuatitun inan lahhanes Mnti 365 gotouuebbes 5 inti giuuatitun inan sinen giuuatin inti leittun inan thaz, sien hiengin 6 tragentan imo cruci. 7 Inan intuuatenti fundun man Cireneum 8 quementan fon thorf, 9 in namen Simon hiez., 10 fater Alexandres inti Rufuses, 11 then thuungun sie 12 daz. her truogi cruci after themo heilante. 370 20 1. Folgeta inan mihil menigi folkes inti uuibo, thie dar rusjzun inti uuiofun inan. Tho uuanta sih zi in ther heilant, quad : ' kind Hierusalem, ni cunt vvuofen ubar mih, oh ubar iuuuih selbon vvuofet inti ubar iuuueru kind. Uuanta nu coment taga in thendir quedet: salige sint 375 umberente inti uuambun thiede ni barun inti brusti thiode ni sougitun. Thanne biginnent sie quedan bergon : fallet ubar unsih ! inti nollon : bithecket unsih ! Bithiu oba sie in gruonemo bourne thisiu tuont, uuaz, ist in themo thurren ? ' 380 14. CLXX. 202. l8 Uuarun gileittit andre zuene ubile mit imo, thag sie uuarin erslagan. Inti after thiu sie quamun in stat thiu dar ist giheiz,an "Golgotha, thaz. ist erreckit hamalstat, 1 Mark xv. 17. a John xix. 2. 3 Matt, xxvii. 28-31. 4 Maik xv. 20. 5 Matt, xxvii. 37. John xix. 17. 7 Matt, xxvii. 32. 8 Luke xxiii. 26. 9 Matt, xxvii. 32. 10 Mark xv. 21. u Matt, xxvii. 32. ' 2 Luke xxiii. 26-31. 13 Luke xxiii. 32. M Mark xv. 22. TATIAtf 107 1 gabun imo gimirrotan uuln trinkan mit gallun gimisgitan, inti mit diu her es corSta, ni uuolta trinkan. 2 Ther heilant 385 quad : ' fater, forla^ in iz,, sie ni uuiz^un uuaz^ sie duont.' 203. 'After thiu sie inan erhiengun, Mntfiengun sin giuuati inti tatun fior deil, einero giuuellhemo kempfen teil, inti tunichun. Uuas thiu tuniha unginait fon obanen- tigi ubar al giuueban. Tho quadun untar in zuisgen : 390 ' ni sllzenmes sia, oh lioz,emes fon iru, uues siu si.' Thaz, giscrib uuerde gifullit quedenti : teiltun mm giuuati in inti ubar mm giuuati santtun lo^. Inti thie kempfon tatun thisu. 5 Inti sizenti hieltun inan. 204. 6 Inti screib titul Pilatus 7 sineru sahhu inti 395 8 sazta obar sin houbit : thiz ist 9 ther heilant Nazarenisgo, cuning Judeono. Thesan titul manage lasun thero Judeono, uuanta nah thero burgi uuas thiu stat thar der heilant erhangan uuas, inti uuas giscriban in ebraisgon inti in criehisgon inti in latmisgon. Quadun tho Pilatuse 400 thie bisgoffa Judono : ' ni curi scrlban : Judono cuning.' Tho antlingita Pilatus : ' thag ih screib tha^ screib ih/ 205. IO Tho uuarun erhangan mit imo zuene thioba, ein in zeso inti ander in slna uuinistra. n Thie furivaren- ton bismarotun inan, ruortun iro houbit inti quedenti : 405 ' uuah, thie dar ziuuirpfit tempal inti in thrin tagon i^ abur gizimbrot : heili thih selbon ; oba thu gotes sun sis, stlg nidar fon themo cruce.' Sama thie heroston thero bisgofo bismaronti mit then buoherin inti mit then alton quadun : ' andre teta her heilae, sih selbon ni mac heil tuon : 410 1 Matt, xxvii. 34. a Luke xxiii. 34. s Matt, xxvii. 35. * John xix. 23, 24. 5 Matt, xxvii. 36. * John xix. 19. 7 Mark xv. 26. 8 John xix. 19; Matt, xxvii. 37. 9 John xix. 19-22. 10 Matt, xxvii. 38; Mark xv. 27. u Matt, xxvii. 39-41. 108 OLD HIGH GERMAN PRIMER ob iz, Israhelo cuning si, er stlge nidar fon themo cruce, 'inti gisehemes inti giloubemes imo. 2 Her gitruuuet in got, bithiu erlosit her inan nu, ob her inan uuili ; her quad : uuantih gotes sun bin. Thaz, selba s ein fon then thie dar 415 hangetun thero thiobo bismarota inan quedenti : ' ob thu sis Crist, tuo dih selbon heilan inti unsih.' Tho antlingita ther ander, increbota inan sus quedenti : ' noh thu ni forhtis got, thaz, thu in theru selbun nidarungu bist ? inti uuir giuuesso rehto, uuir uuirdlgu tatin intfahemes ; 420 theser uuarllho niouuiht ubiles teta.' Inti quad zi themo heilante : ' trohtin, gihugi mm mit diu thu cumist in thin rihhi.' Tho quad imo ther heilant : ' uuar quiduh thir, hiutu bistu mit mir in paradlso.' 206. * Stuontun nah themo cruce thes heilantes 5^425 muoter inti suester smera muoter, Maria Cleopases, inti Maria Magdalenisgu. Mit diu gisah ther heilant thia muoter inti iungiron stantentan thende her minnota, quad slneru muoter : ' uuib, senu thin sun ! ' After thiu quad slnen iungiron 6 : ' senu thin muoter ! ' inti fon theru ziti 430 intfieng sia ther iungiro in sina. 6 207. 7 Fon theru sehstun ziti finstarnessu uuarun ubar alia erda zunzan niuntun zlt. Inti umbi thia niuntun zlt riof ther heilant mihileru stemmu sus quedenti : ' Heli Heli lama sabacthani ! ' tha^ ist erreckit : got mln, got 435 mm, ziu forlie^i thu mih ? Sume uuarllho thar stantente inti gihorente quadun : ' Heliase ruofit theser.' 208. 8 After thiu uuesta ther heilant tha^ thiu allu iu gientotu uuarun, thaz. thuruhfremit uurdi tha^ giscrib, 1 Mark xv. 32. 2 Matt, xxvii. 43, 44. 3 Luke xxiii. 39-43- * John xix. 25-27. s Deinde dicit discipulo : 6 accepit earn discipulus in sua. 7 Matt, xxvii. 45-47. 8 John xix. 28, 29. TATIAN 109 quad : ' ih thurstu.' Faz, uuas thar gisezzit fol ez^iches, 440 1 inti sliumo liof ein fon in, intfagana spunga fulta sia ezzjches inti sazta anan rora inti gab imo trinkan. I Thode intfieng ther heilant then ez.zjh, quad : ' gientot ist.' * Thie andre quadun : ' laz, nu, gisehemes, oba come Helias losenti inan.' Ther heilant abur ruofenti mihileru 445 stemmu * : ' fater in thlno henti biviluhu ih minan geist ! ' 5 inti nidar gihelditemo houbite ' santa then geist. 209. Senu tho lahan thes tempales zislizz.an uuas in zuei teil fon obanentic zunzan nidar. Inti erda giruorit uuas, inti steina gisli^ane uuarun, inti grebir uurdun 450 giofanotu. Inti manage lihamon heilagero, thie dar sliefun, erstuontun. Inti uzgangenti fon grebiron after iro urrestl quamun in thia heilagun burc inti erougtun sih managen. 210. Ther hunteri inti thie mit imo uuarun bihaltenti 455 then heilant, gisehenemo erdgiruornessi inti then dar uuarun, forhtun in thrato, 7 got diurisonti inti quedenti : ' theser man rehtllho ist uuarllho gotes sun.' 8 Inti al iro menigi thie dar saman uuarun zi thesemo uuabarsiune inti gisahun thiu dar uuarun, slahenti iro brusti uuidar- 460 uurbun fer; 9 inti managu uulb, 10 thiu dar mit imo saman ufstigun fon Galileu zi Hierusalem, n untar then uuas Maria Magdalenisgu inti Maria Jacobes 12 thes minneren inti Josebes muoter inti Salome, " muoter kindo Zebe- theen, mit diu her uuas in Galileu, folgetun imo " thisu 465 gisehenti. 1 Matt, xxvii. 48. a John xix. 30. 3 Matt, xxvii. 49. 4 Luke xxiii. 46. 5 John xix. 30. 6 Matt, xxvii. 50-54. 7 Luke xxiii. 47 ; Mark xv. 39. 8 Luke xxiii. 48. * Matt, xxvii. 55. lo Mark xv. 41. II Matt, xxvii. 56. la Mark xv. 41. 13 Matt, xxvii. 56. M Luke xxiii. 49. HO OLD HIGH GERMAN PRIMER 211. *Judei uuarlicho, uuantag friietag uuas, thaz ni bilibin in themo cruce thie lihamon in samba^tag (uuas giuuesso mihil ther samba^tag), batun Pilatum, thaz, sie brachln iro gibeiniu, inti uurdln thana ginomane. Quamun 470 thie kempfon inti thes eristen giuuesso brahun gibeinu, in thes andres thie dar mit imo erhangan uuas. Tho sie zi themo heilante quamun, sose inan gisahun iu totan, ni brachun sinu gibeinu. Oh ein thero kemphono mit speru sina sita giofanota, inti sliumo u^gieng bluot inti uuaz^ar. 475 Tha^ giscrib uuari gifullit * : bein ni brehet ir fon imo. Abur ander giscrib quidit: gisahun in thende sie anastahun. 15. ST. MATTHEW. a. Matt. xii. 31-50, xiii. i. 62,8-12. Bithiu quidu ih iu : 'iogiuuellh sunta inti bismarunga uuirdit furlaz.gan mannun, thes geistes bis- marunga ni uuirdit furla^an. Inti so uuer so quidit uuort 480 uuidar then mannes sun, uuirdit imo furla^an; thie thar quidit uuidar themo heilagen geiste, ni uuirdit imo furla^an noh in therro uuerolti noh in thero zuouuartiin. Odo tuot guotan bourn inti sinan uuahsmon guotan, odo tuot ubilan bourn inti sinan uuahsmon ubilan, giuuesso 485 fon themo uuahsmen thie boum uuirdit furstantan. Barn natrdno, vvuo mugut ir guotu sprehhan, mit thiu ir ubile birut ? Fon ginuhtsaml thes herzen sprihhit thie mund. Guot man fon guotemo tresouue bringit guotu inti ubil man fon ubilemo tresouue bringit ubilu. Ih quidu iu, tha: 490 iogiuuelih uuort unnuzzi, thaz^ man sprehhenti sint, geltent reda fon themo in tuomes tage. Fon thinen uuorton uuir- distu girehfestigot inti fon thinen uuorton uuirdistu for- nidarit.' 1 John xix. 31-37. 2 ut scriptura impleatur. TATIAN ill 57. Tho antlingitun imo sumefon then buohharin inti 495 Phariseis quedante : ' meistar, uuir uuollen fon thir zeichan gisehan.' Th5 antlinginti quad in : ' ubil cunni inti furlegan suohhit zeihhan, inti zeihhan ni uuirdit imo gigeban, nibi zeihhan Jonases thes uui^agen. Soso uuas Jonas in thes uuales uuambu thri taga inti thriio naht, so 500 ist mannes sun in herzen erdu thri taga inti thriio naht. Thie Nineviscun man arstantent in tuome mit thesemo cunne inti furniderent iz,, uuanta sie riuua tatun in pre- digungu Jonases, senu hier ist mera thanne Jonas ! Sundirlnu cuningin arstentit in tuome mit thesemo cunne 505 inti furnidirit iz,, uuanta siu quam fon ente erdu zi horenne spahida Salamones, senu hier ist mera thanne Salamon ! Ih quidu iu, uuanta manage quamun fon ente erdun horen spahida Salamones, inti bithiu hier ist mera Salamone. Thanne thie unsubiro geist u^get fon themo 510 manne, gengit thuruh thurro steti, suohhit restl inti ni findit. Thanne quidit : ih uuirbu in mm hus thanan ih uzgieng, inti quementi findit zuomlgaz. mit besemen gifurbit inti gigaruuit. Thanne ferit inti nimit sibun geista andere mit imo uuirsiron thanne her si, inti in- 515 gangente artont thar, inti sint thanne thie iungistun thes mannes uuirsirun then erirun. So ist thesemo cunne themo uuirsisten/ 59. Imo noh thanne sprehhentemo zi then menigln, senu sin muoter inti sine bruoder stuontun uze, suohtun 520 inan zi gisprehhanne. Tho quad imo sum : ' senu thin muoter inti thine bruoder stantent uze suohhente thih.' Her tho antlinginti imo sus quedantemo quad : ' uuie ist mm muoter inti uuie sint mine bruoder ? ' Thenita sina hant in sine iungiron inti quad: 'senu min muoter inti 525 112 OLD HIGH GERMAN PRIMER mine bruoder ! So uuer so tuot uuillon mines fater ther in himile ist, ther ist mm bruoder inti suester inti muoter.' 70, 2. Inti Q^gangenti fon themo huse sag nan themo seuue. b. Matt. xiii. 41-53. 76, 5. Sentit thie niannes sun sine engila, inti arlesent 530 fon slnemo rihhe allu asuih inti thie thar tuont unreht inti sentent sie in ovan fiures, thar ist vvuoft inti stridunga zeno. Thanne rehte skment samaso sunna in rihhe iro fater. Thie thar habe orun thie h5re. 77, Gilih ist rihhi himilo treseuue giborganemo in 535 accare, tha^ thie 13 findit man gibirgit inti bl gifehen sines gengit inti furcoufit ellu thiu her habet inti coufit accar then. Abur gilih ist rihhi himilo manne suohhentemo guote merigrio^a. Fundanemo thanne einemo diuremo merigrioz.e gieng inti furcoufta ellu thiu her habeta inti 540 coufta then. Abur gilih ist rihhi himilo seginu giuuor- phaneru in seo inti fon allemo cunne fisgo gisamanontero. Thiu mit diu gifullit uuas ugnemente inti bi stedu sizente arlasun thie guoton in faz,, thie ubilon uz,vvurphun. So uuirdit in fullidu uuerolti ; u^gangent engila inti arskeident 545 ubile fon mittemen rehtero inti sentent sie in ovan fiures, thar uuirdit vvuoft inti clafunga zenio. ' Furstuontut ir thisu elliu ? ' Quadun sie imo : ' ia.' Quad her in : ' bithiu giuuelih buohhari gilerter in rihhe himilo gilih ist manne fatere hluuiskes thie thar frambringit fon slnemo 550 treseuue nivvu inti altiu.' 78, i. Uuard th5, tho gifulta ther heilant these ratissa, fuor thana. T ATI AN 113 c. Matt. xxii. 1-3. 124, 7. Tho antlinginti ther heilant quad in abur in ratissun : 555 125. Gilih ist gitan himilo rihhi manne cuninge thie teta brutloufti sinemo sune inti * giholola manage. Zi thero ziti thero goumu santa sine scalca zi halonne thie giladotun zi thero brutloufti, inti sie ni uuoltun quemen. Abur santa her andere scalca sus quedanti : ' quedet then 560 giladotun : seno mm tagamuos garuuita ih, mine ferri inti paston sint arslaganu inti allu garuuu : quemet zi thero brutloufti.' Sie tho furgoumolosotun i^ inti fuorun ander in sin thorph, ander zi sinemo coufe. Thie andere gifiengun sine scalca inti mit harmu giuueigite arsluogun. 565 Thie cuning tho, mit thiu her thaz, gihorta, arbalg sih inti gisanten sinen herin furlos thie manslagon inti iro burg bibranta. Tho quad her sinen scalcun : ' thio brutloufti sint garuuo, ouh thie thar giladote uuarun ni uuarun uuirdlge. Faret zi uz.gange uuego, * in strata inti in 570 thorph inti in burgi, inti so uuelihe ir findet, 2 thurftlge inti uuanaheile inti blinte inti halze, giladot zi thero brutloufti.' Giengun tho uz. sine scalca in uuega inti samanotun alle thie sie fundun, ubile inti guote, inti gifulto uuarun thio brutlofti sizentero. Gieng tho in ther 575 cuning, thaz. her gisahi thie sizentun, inti gisah thar man ungiuuatitan brutlouftlihhemo giuuate. Inti quad imo: ' friunt, vvuo giengi thu hera in ni habenti giuuati brutlouftllh ? ' Tho quad ther cuning then ambahton : ' gibuntanen sinen fuo^in inti hentin sentet in in thiu 580 u^orostun finstarnessu, thar ist vvuoft inti stridunga zeno. Manage sint giladote, fohe gicorane.' 1 Luke xiv. 16, 17. 3 Lake xiv. 21. WRIGHT I 1 1 4 OLD HIGH GERMAN PRIMER d. Matt, xxiii. 16-24. 141, 14. Uue iu, blinte leitida, thiede quedet : s5 uuer so suerit bi themo temple [ther] nist niouuiht ; therde suerit in gold temples, seal. Dumbe inti blinte, uuedar 585 ist mera, thaz gold oda templum thag d5r heilagSt gold ? Inti so uuer so suerit in alttere, niouuiht ist ; so uuer so suerit in theru gebu, thaz dar ubar thaz ist, seal. Blinte, uuedar ist mera, thiu geba odo ther altteri therde giheila- got thia geba ? Thiede suerit in themo alttere ther suerit 590 in themo inti in alien thiu thar ubar imo sint ; inti thie dar suerit in themo temple suerit in imo inti in themo thie dar artot in imo ; therde suerit in himile ther suerit in gotes sedale inti in themo therde sizit obar thaz. Uue iu scrlberin inti Pharisei llchezera, ir de dezemot minzun 595 inti dilli inti cumin 1 inti rutitn inti iogiuuelicho uurct, inti forliezut thiu dar hevlgerun sint euua, duom inti miltida inti treuuua * inti gotes minna. Thisiu gilampf zi tuonne inti thiu ni zi forlazzanne. Leitidon blintero, sihenti mucgun, olbentun suelgenti. 600 e. Matt, xxiii. 28-35. 141, 23. So ir uzzana giuuesso erouget iuuuih mannon rehte, innana birut ir folle lichezennes inti unrehtes. Uue iu scriberin inti Pharisein, Hchezera, bithiu uuanta ir zimbrot grebir uulzzagono inti garauuet grebir rehtero inti quedet : oba uuir uuarin in tagon unsero fatero, ni 605 uuarimes iro ginozza in bluote thero uuiz^agono. Ir birut urcundon selbon, bithiu ir iro kind birut thie dar uuizagon sluogun; inti ir gifullet mez iuuuero fatero. Berd natrono, vvuo fliohet ir fon duome helliuuizzes ? 1 Luke xi. 49. TATIAN II 5 1 Bithiu quad thiu gotcunda spahida : ih sentu zi in uuif- 610 qagon inii baton inti spahe inti scribera, fon then slahet ir inti hahet inti fon then fillet ir in iuuueren samanungon inti ahtet fon burgi zi burgi, tha^ queme ubar iuuuih iogiuuelih bluot rehta^ tha^ ergoz^an uuard ubar erda, fon bluote thes rehten Abel io unzan bluot Zachariases thes 615 Barachiases sunes, then ir sluogut untar themo temple inti themo altere. f. Matt. xxiv. 29-35. 145, 19. Sliumo after arbeiti thero tago sunna uuirdit bifinstrit, inti mano ni gibit sm lioht, inti sterron fallent fon himile, inti megin himilo sint giruorit ; inti thanne 620 erougit sih zeichan thes mannes sunes in himile, inti thanne vvuofit sih allu erdcunnu; inti gisehent mannes sun comentan in himiles uuolkanon mit managemo megine inti mihilnesse. Thanne sentit sine engila mit trumbun inti mihileru stemmu, inti gisamanont sine gicoranon fon 62 5 nor uuinton, fon hoh! himilo io unz iro enti. 146, i. Fon bourne flguno lernet gillhnessi. Mit diu iu sin zuelga muruuui uuirdit inti bletir giboraniu , uuizzjt tha^ iu nah ist sumar. So ir, mit diu ir gisehet thisu alliu uuesan, uuiz.zjt tha^ her nah ist in duron. 630 Uuar quidih iu, bithiu uuanta ni vorferit thiz cunni er thanne alliu thisu uuerdent. Himil inti erda farent, minu uuort ni vorfarent. g. Matt, xxviii. 1620. 241. Einlif iungoron giengun in Galileam in then berg thar in ther heilant gimarcota, inti gisehenti inan betotun 635 inan, sume giuuesso zuuehotun. 1 Luke xi. 49. I 2 ri6 OLD HIGH GERMAN PRIMER 242. Inti sprah in zuo quedenti: gigeban 1st al giuualt mir in himile inti in erdu. l Get in alia uueralt, praedigot evangelium allera giscefti inti leret alle thiota, toufenti sie in namen fater inti sunes inti thes heilagen geistes, leret 640 sie zt bihaltanne alliu so uuelichiu si ih iu gibot. Inti senu ih bin mit iu alien tagon unzan enti uueralti. 16. Matt. vi. 9-13. 34, 6. Fater unser, thu thar bist in himile, si giheilagSt thin namo, queme thin rihhi, si thin uuillo, so her in himile ist, s5 si her in erdu, unsar brot tagalihha^ gib uns hiutu, 645 inti furlaz. uns unsara sculdi, so uuir furlaz,emes unsaren sculdigon, inti ni gileitest unsih in costunga, u^ouh arlosi unsih fon ubile. II PSALMS From the fragments of a translation of the Psalms, in the Alemanic dialect of the ninth century. The manuscript, now consisting of three leaves only, was first published by Schmeller in Steichele's Btitragen zur Geschichte des Bisthums Augsburg, and then later also in the Germania, ii. 98-105. 1. Ps. cxvi. Ih mt'nnofa, pidiu kehorta truhtln stimma des kebetes mines. 2. Danta kineicta ora sinaz. mir, inti in tagon minen kinemmu dih. 3. UmbiselitSn mih seher des todes, zaala dera hella funtun mih. 4. Arabeit inti seher fand, inti namon truhtines kinamta. 5. Uuolago truhtin, 5 erlosi sela mina. kenadiger truhtin inti rehter, inti got unser kenadit. 6. Kehaltanti luzcik truhtin : kedemuater pirn inti arlosta mih. 7. Uuerbi, sela mina, in resti dina, 1 Mark xvi. 15. PSALMS 117 danta truhtln uuolateta dir. 8. Danta erlosta sela mlna fona tode, ougun miniu fona zaharim, fuo^e mine fona 10 slippe. 2. Ps. cxxiv. da^j truhtin uuas in uns, quede nu Israhel: daz, truhtin uuas in uns, 2. denne arisant in unsih, odouuila lebente farslintant unsih; denne arbolgan ist heiz^muotl iro in unsih, 3. odouuila uua^er pisaufta unsih. 1 5 4. Leuuinnun durahfuor sela unseriu : odouuila durahfuor sela unseriu uua^er unfardraganlih. 5. Kiuulhter truhttn der ni kap unsih in kefangida cenim iro. 6. Sela unseriu soso sparo kecriftiu ist fona seide imeidenontero: seid farmulitaz, ist, inti uuer erlSsta pirumes. 7. Zuo- 20 helpha unseriu in namin truhtines, der teta himil inti herda. 3. Ps. cxxx. Fona tiuffem hereta ce dih, truhtin. 2. Truhtin, kehori stimma mlna. sin orun diniu anauuartentiu in stimma des kebetes mines. 3. Ubi unreht //'haltis, truhtin, uuer &stat \m ? 4. Danta mittih kenadie.' 320 Tho sprah Pilatus duur thaz., uuanta fmo uuas i^ h&zaz,, frageta auur nod bi sina^ hgroti. ' So uuar so si thin nchi ioh thin gualllchi, thoh bistu zi alauuaru kuning, so ih gihoru ? ' ' Thu quis/ quad er, ' theih kuning bin : zi thiu quam ih hera in uu6rolt in 325 ioh uuard gib6ran ouh zi thfu, theih suslfh thulti untar iu, Theih urkundi sare gizalti fona uuare, thaz ih ouh uuarllchu thfng gibre*itti in thesan uudroltring. So uu^r so ist fona uuare, ther horit mir io sare, horit er mit mfnnu mines selbes stfmnu.' 330 ' Sage thu mir/ quad er sar, ' uua^ thu n^nnes tha^ uuar ? gidua mih thes giuufssi, uua^ si tha^ uuarnissi.' XXII. Quomodo Pilatus voluit Christum dimittere pro Barnaba. Giang er, so er tha^ giquad (ih uueig, es uufrdig ni uuard, tha^ er tha^ gihorti, uua^ druhtin thes giquati ; Uuane 6uh bi thfu s5 gahti, thes schaheres githahti, 335 mit uue'hselu er gisftoti, er selban Krfst irre'titi), Sprah er tho zen liutin, sie i^ alles uuio girfatin : ' ni ffndu ih/ quad er, ' thesan man in niheinen sachon firdan, Ni bm ih ouh thes uuisi, oba er thes libes scolo si: so yrsuaht ih inan thrato sines selbes dato. 340 la fst iu in thesa ziti zi giuu6naheiti, ih u^ar themo uui^e iu einan haTt firla^je : Nu ahtot, uuio ir uu611et, ioh uu^deran ir iruu^llet, OTFRID 133 ir Barabbasan nemet zfu, odo ir nu Krfst iruuellet fu.' Thanne uuds imo auur ther skahari he*biger: 345 bi the"ro dato dnton so lag er thar in banton. Riaf imo dl inge'gini thes lantliutes me'nigi, quad, uuar in Ifob ioh suaz,i man Barabban in liaz,i. Tho haft er nan, so er uu61ta, ioh er nan se*lbo filta selbon druhtinan, uuaz, uuan ther uuenego man ! 350 Namun nan tho thanana thes h^rizohen th^gana ; sie fliihtun in zi gamane th6rna thar zisamane, Ioh saztun sie imo in h6ubit then selbon thurninan ring, zi honidon gdrno corona thero th6rno. Sie namun in thera dati kuningllh giuuati, 355 filu rota^ piirpurin inti datun inan fn. Fialun tho in iro knfo : zi hue habetun inan 10, zi bfsmere thrato susllchero dato. ' Heil thu,' quadun sie, ' Krfst, thu th^rero liuto kilning bist ! bist garo ouh thiu gilicho ioh harto kuninglicho.' 360 Zi honidu imo i^ datun, tha^ sie sullh quatun; sie thahtun io bi notin, uufo sie inan gihontin. Sie sluagun sar then gangon thiu heilegun uuangun, ioh heVton in then faron so bluun si imo thio orun. Er thulta, so ih hiar f6ra quad, bi unsih susllh un- gimah, 365 in sl^gin ioh in uu6rton bi unsen suaren sunton. XXIII. Duxit Pilatus lesum derisnm ad populum. Pilatus giang zen Hutin sid tho the*sen datin : uu61t er in gistfllen thes armallchen uufllen. ' Herauz,,' quad, ' l^itu ih inan fu, tha^ irk^nnet in thfu, tha^ ih undato ni ffndu in imo thrato.' 370 Giang Krfst tho in themo g&nge mit rotemo gifange, 134 OLD HIGH GERMAN PRIMER bithurnter ioh bifflter ioh sus gibismeroter. Piirpurin giuuati drtiag er tho bi noti, thurnina corona: gidan uuas thaz, in hona. ' Sdhet/ quad er, ' nQ then mdn, firdamnot fst er filu frm ! 375 ir se*het sina unera, uuaz, uu611et ir es mera ? Bisc61tan 1st er hdrto ioh honlichero uu6rto, ouh sinero undato gireTsit filu drato. ' fir ist,' quad, ' biffllit, mit th6rnon ouh biste*llit ; nu man imo siilih duat, nu lazet kuelen iu thax muat.' 380 So sfe nan th5 gisahun, so rfafun sie alle gahun : ingegin fmo inbran tha^ muat, so ofto fianton duat. Batun tho ginuagi, tha^ man inan irsliiagi, ioh rfafun filu he*ij$o : ' cruzd, les ! nan cruzo ! ' ' Ne"met inan,' quad er, ' zi fu inti cruzot inan untar fu : 385 ni mag ih in imo irffndan, oba er firdan si so fram.' Thero bfscofo heVti gab imo antuuurti mit alten nides uufllen : ni mohtun sie in gistfllen : ' Er seal irsteVban thuruh not, so uuf^od unser z^inot, ioh d6uuen sinen uu6rton in the'rero manno hanton ; 390 Uuanta er gikundta h^rasun, tha^ er si selbo g6tes sun, ioh ubaral in uuari so det er sullh mari. Ther uuiz.od lerit thare, in cruzi man then hahe, so uuer so in urhei^e sih sulihes biheiz,e.' Yrf6rahta sih tho harto Pilatus thero uu6rto, 395 giang mit Krfste er tho fon in in tha^ sprahhQs in. ' Gidua mih sar nu,' quad er, ' uufs, uuanana lantes thu si's, uudllchera giburti, thaz, thu io zi thfsu uuurti ? ' Er stuant, suigeta ioh mammonto githageta: DAS LUDWIGSLIED 135 sines selbes thulti ni gab imo antuuurti. \ 400 ' Ni uuildu spre"chan,' quad er, 'zi mfr? ni uue'istu, uuaz, ih sagen thir, thaz, st&t thaz, thlnaz, e*nti in mines selbes he'nti? loh bin ih ouh giuueltig ubar e*llu thlnu thing, in lib ioh dod hiutu, so uue'dar so ih gibfutu.' Antuurtita Undo ther keisor euuinigo tho, 405 ther kuning himilisgo in uuar themo he"rizohen thar: ' Ih sagen thir, thaz. ni hfluh thih : giuualt ni habetistu ubar mfh, 6ba thir thaz, gizami fon hfmile ni quami. Bi thfu ist mit meren sunton ther mih gab thfr zi hanton, ioh ther iz, zf thiu bibrahta, tha^ hlar man mm sus ahta/ 410 V DAS LUDViTIOSLIED The I.udwigslied, written in the Rhenish Franconian dialect, was composed to celebrate the victory of Ludwig III over the Normans at the battle of Saucourt, which was fought on August 3, 881. It was probably written by the monk Hucbald (f 930) in the same or the early part of the following year. Rithmus teutonicus de piae memoriae Hluduico rege filio Hluduici aeque regis. Einan kuning uuei^ ih, Hei^sit her Hludulg, Ther gerno gode thionot: Ih uueiz, her imos lonot. Kind uuarth her faterlos. Thes uuarth imo sar buo^ : Holoda inan truhtln, Magaczogo uuarth her sin. Gab her imo dugidi, Fronisc githigini, 5 Stual hier in Vrankon. So bruche her es lango! 136 OLD HIGH GERMAN PRIMER gideilder thanne Sar mit Karlemanne, Bruoder sinemo, Thia czala uuunniono. So tha^ uuarth al gendiot, Koron uuolda sin god, Ob her arbeidi So iung tholon mahti. 10 Lietz her heidine man Obar seo lldan, Thiot Vrancono Manon sundiono. Sume sar verlorane Uuurdun sum erkorane : Haranskara tholota Ther er misselebeta. Ther ther thanne thiob uuas, Ind er thanana ginas, 15 Nam slna vaston: Sldh uuarth her guot man. Sum uuas luginari, Sum skachari, Sum fol loses, Ind er gibuo^ta sih thes. Kuning uuas ervirrit, Tha^ richi al girrit, Uuas erbolgan Krist: Leidhor, thes ingald i^. 20 Thoh erbarmedes got, Uuisser alia thia not : Hie^ her Hludulgan TharSt sar ritan. ' HluduTg, kuning mm, Hilph mman liutin ! Heigun sa Northman Harto biduuungan.' Thanne sprah Hludulg 'Herro, so duon ih, 25 Dot ni rette mir i^, Al tha^ thu gibiudist.' Tho nam her godes urlub, Huob her gundfanon uf, Reit her thara in Vrankon Ingagan Northmannon. Code thancodun The sin beidodun, Quadhun al ' fro mm, S5 lango beidon uuir thin.' 30 Thanne sprah luto HluduTg ther guoto: ' Trostet hiu, gisellion, Mine notstallon. Hera santa mih god loh mir selbo gibod, Ob hiu rat thuhti, Tha^ ih hier gevuhti, Mih selbon ni sparoti, Uncih hiu gineriti. 35 Nu uuillih tha^ mir volgon Alle godes holdon. Giskerit ist thin hieruuist So lango so uuili Krist : DAS LVDW1GSLIED 137 Uuili her unsa hinavarth, There habet her giuualt. So uuer so hier in ellian Giduot godes uuillion, Quimit he gisund uz., Ih gilonon imoz,; 40 Billbit her thar inne, Sinemo kunnie.' Tho nam er skild indi sper, Ellianllcho reit her; Uuolder uuar errahchon Sinan uuidarsahchon. Tho ni uuas iz, burolang, Fand her thia Northman. Code lob sageda, Her sihit thes her gereda. 45 Ther kuning reit kuono, Sang lioth frano, loh alle saman sungun ' Kyrrieleison '. Sang uuas gisungan, Uuig uuas bigunnan, Bluot skein in uuangon: Spilodun ther Vrankon. Thar vaht thegeno gellh, Nichein soso HluduTg : 50 Snel indi kuoni, Thaz uuas imo gekunni. Suman thuruhskluog her, Suman thuruhstah her. Her skancta cehanton Sinan fian/o Bitteres Hdes. So uue hin hio thes Hbes ! Gilobot si thiu godes kraft : Hluduig uuarth sigihaft ; 55 loh alien heiligon thane! Sin uuarth ther sigikamf. Uuolar abur Hluduig, Kuning uulgsalig! So garo soser hio uuas, So uuar soses thorft uuas, Gihalde inan truhtm Bi sinan ergrehtln. VI Christ and the woman of Samaria, written in the Alemanic dialect about the year 850. It is based on the fourth chapter of St. John, vv. 1-26. Lesen uuir tha^ fuori ther heilant fartmuodi. ze untarne, uui^zun thaz., er zeinen brunnon kisa^. Quam fone Samario ein quena sario scephan tha^ uuaz^er : thanna noh so saz er. 138 OLD HIGH GERMAN PRIMER Bat er sih ketrencan da?, uuip thai} ther thara quam 5 (uuurbon sina thegana be slna lipleita): 'Biuuaz, kerost thu, guot man, daz, ih thir geba trinkan ? ia ne niez.ant, uuiz^e Christ, thie Judon unsera uuist.' ' Uuip, obe thu uuissls, uuielih gotes gift ist, unte den ercantls mil themo do kosotis, 10 tu balls dir unnen sines kecprunnen.' ' Disiu buzza ist so tiuf, ze dero ih heimina liuf, noh tu ne habis kiscirres, da^ thu thes kiscephes: uuar maht thu, guot man, neman quecprunnan? Ne bistu liuten kelop mer than Jacob. 15 ther gab uns thesan brunnan, tranc er nan ioh sina man ; siniu smalenoz,zer nuzzun thaz, uua^^er.' ' Ther trinkit thiz uua^z;er, be demo thurstit inan mer, der afar trinchit da^ mm, then la^it der durst sin : i% sprangot imo'n pruston in euuon mit luston.' 20 ' Herro, ih thicho ze dir, tha? uua^^er gablst du mir, da^ ih mer ubar tac ne liufi hera durstac/ ' Uuib, tu dih anneuuert, hole hera dlnen uuirt.' siu quat sus libiti, commen ne hebiti. ' Uuei^ ih daz, du uuar segist, da^ du commen ne hebist a 5 du hebitos er finfe dir zi volliste. des mahttu sichure sin : nu hebist enin der nis din.' ' Herro, in thir uuigih scin, da^ thu maht forasago sin. for uns er giborana betoton hiar in berega, Unser altmaga suohton hia genada: 30 thoh ir sagant kicorana thia bita in MUSPILLl 139 VII MtrsprLLi The Muspilli, written in the Bavarian dialect, was probably com- posed about the year 850. The author is unknown. It was first edited by Schmeller in 1832 : ' Muspilli, Bruchstiick einer alliterierenden Dichtung vom Ende der Welt.' sin tac piqueme daz, er touuan seal. uuanta sar so sih diu sela in den sind arhevit, enti si den Hhhamun likkan laz.z.it, s5 quimit ein heri fona himilzungalon, daz, andar fona pehhe: dar pagant siu umpi. 5 Sorgen mac diu sela, unzi diu suona arget, za uuederemo herie si gihalot uuerde. uuanta ipu sia daz, Satanaz,ses kisindi kiuuinnit, daz leitit sia sar dar iru leid uuirdit, in fuir enti in finstri : daz, ist rehto virinllh ding. 10 upi sia avar kihalont die die dar fona himile quemant, enti si dero engilo eigan uuirdit, die pringent st'a sar uf in himilo rihi : dar ist lip ano tod lioht ano finstri, selida ano sorgun : dar nisi siuh neoman. 15 denne der man in pardfsu pu kiuuinnit, bus in himile, dar quimit imo hilfa kinuok. pidiu ist dr/7 mihhil allero manno uuellhemo, daz in es sin muot kispane, daz, er kotes uuillun kerno tuo 20 enti hella fuir harto uuise, pehhes plna : dar piutit der Satanaz, altist heizzan lauc. so mac huckan za diu, sorgen drato, der sih suntigen uuei^. I 4 OLD HIGH GERMAN PRIMER uue demo in vinstrl seal sino virinS stQen, 25 prinnan in pehhe: da? ist rehto paluuic dink, da? der man haret ze gote enti imo hilfa ni quimit. uuanit sih kinada diu uuenaga sela: ni ist in kihuctin himiliskin gote, uuanta hiar in uuerolti after ni uuerkota. 30 So denne der mahtigo khuninc da? mahal kipannit, dara seal queman chunno kiliha? : denne ni kitar parno nohhein den pan furisizzan, ni allero manno uuelih ze demo mahale sculi. dar seal er vora demo rlhhe a? rahhu stantan, 35 pi da? er in uuerolti eo kiuuerkot hapeta. Da? hortih rahhon dia uueroltrehtuuison, da? sculi der antichristo mil Eliase pagan, der uuarch ist kiuuafanit, denne uuirdit untar in uulc arhapan. khenfun sint so kreftic, diu kosa ist so mihhil. 40 Elias stritit pi den euulgon lip, uuili den rehtkernon da? rihhi kistarkan : pidiu seal imo helfan der himiles kiuualtit. der antichristo stet pi demo altflante, stet pi demo Satanase, der inan varsenkan seal: 45 pidiu seal er in deru uuicsteti uunt pivallan enti in demo sinde sigalos uuerdan. doh uuanit des vilo gotmanno da? Elias in demo uulge aruuartit uuerde. so da% Eliases pluot in erda kitriufit, 50 so inprinnant die perga, poum ni kistentit enihc in erdu, aha artruknent, muor varsuuilhit sih, suili?ot lougiu der himil. mano vallit, prinnit mittilagart, MUSPILLI I 4 l sten ni kistentit. verit denne stuatago in lant, 55 verit mit diu vuiru viriho uulson: dar ni mac denne mak andremo helfan vora demo muspille. denne daz, preita uuasal alla^ varprennit, enti vuir enti luft i^ allaz, arfurpit, uuar ist denne diu marha, dar man dar eo mit slnen magon piehc? 60 diu marha ist farprunnan, diu sela stet pidungan, ni uueiz. mit uuiu puaze: sar verit si za uulze. Pidiu ist demo manne so guot, denne er ze demo mahale quimit, da^ er rahhono uuellha rehto arteile. denne ni dar/ er sorgen, denne er ze deru suonu quimit. 65 ni uuei^ der uuenago man, uuielihan uuartil er habet, denne er mit den miat5n marrit daz. rehta, da^ der tiuval dar pi kitarnit stentit. der hapet in ruovu rahhono uuellha, da^ der man er enti sid upiles kifrumita, 70 da^ er iz alla^ kisaget, denne er ze deru suonu quimit. ni scolta sid manno nohhein miatun intfdhan. * * * So da^ ^z'milisca horn kihlutit uuirdit, enti sih der janar/' ana den sind arhevit [der dar suannan seal toten enti lepenten], 74 a denne hevit sih mit imo herio meista, 75 da^ ist alla^ so pa/d daz^ imo nioman kipagan ni mak. denne verit er ze deru mahalsteti deru dar kimarchot ist: dar uuirdit diu suon& dia man dar io sageta. 1 42 OLD HIGH GERMAN PRIMER denne varant engila uper dio marha, uuechant deota, uuissant ze dinge. 80 denne seal manno gillh fona deru moltu arsten, I5ssan sih ar dero \euuo vas;zpn: seal imo avar sin lip piqueman, daz. er sin reht allaz, kirahhon muo^i, enti imo after sinen tatin ar/7r'/ uuerde. denne der gisizzit, der dar suonnan seal 85 enti arteillan seal toten enti quekkhen : denne stet dar umpi engilo menigf, guotero gomono: gart ist so mzhhil: dara quimit ze deru rihtungu so vilo dia dar ar res.fi arstent, so dar manno nohhein uuiht pimidan ni mak. 90 dar seal denne hant sprehhan, houpit sagen, allero //do uuellh unzi in den luzlgun vinger, uua^ er untar desen mannun mordes kifrumita. dar ni ist eo so listJr man der dar iouuiht arliugan megi, da^ er kitar0 megi tato dehheina, 95 ni^ al fora demo khunin^ kichundit uuerde, uzzan er i^ mit alamusanu # {\\\\megi enti mit fastun dio virina kipua^tz'. denne der paldet der gipua^^it hapet, denne er ze deru suonsteti quimit* 99* Kwzrdit denne furi kitragan da^ frono chruci, 100 dar der ^eligo Christ ana arhangan M\\ard. denne augit er dio masun, dio er in deru v\enniski anfenc, dio er durah desse mancunnes minna fardoleta. NOTES [The references refer to the paragraphs in the grammar.] I. TATIAN 11. 1-2. ordinon saga thio in uns gifulta sint rahhono is a rendering of the Latin : ordinare narrationem quae in nobis completae sunt rernm. 1. 3. uuas gisehan = Lat. visum est. 1. 17. siu, rehtiu, beidu, are neuter, 210. 1. 38. kind is ace. pi. 1. 67. hoisten = hohisten. 1. 69. nist = ni 1st. 1. 71. thie <= thSr, see 165, note 2. 1. 73. thasj thar : thar is here merely a strengthening particle to the rel. thaq. 1. 88. heilizinnes, gerund Gen. sg. of heilazen. 1. no. nio in altare, Lat. nequaquam, by no means, not so.' 1. 131. sin uns zi gebanne, an imitation of the Lat. datunim se nobis. 1. 144. fcemo. The letter U occurs only 8 times in Tatian, viz. ttemo (4\1Sem (2), vvurSun (i), flar (i). 1. 160. curet, imperative with neg. = Lat. nolite, and is properly the pret. subjunctive. 1. 174. thi = thie. 1. 212. Forms like ir quedent, ir uuis^unt, ingiengunt have their n from the pres. 3rd. pi. 1. 229. Instead of sagata and sagantes (1. 248), we should expect sageta, sagentes. 1. 240. hebet, see 181, note 5. 1. 260. nintfiengun = ni intnengun. 1. 272. ci in selbon = Lat. ad semetipsos, ' among themselves.' 1. 281. diura. Germanic d is, as a rule, shifted to t in Tatian, but in this and a few other examples it has remained unshifted. 1. 287. nalles . . . ci imo = Lat. non quia de egenis pertinebat ad eum, ' not that he cared for the poor.' 1. 313. fon thes = ex quo, 'since the time.' fon is temporal, and thes is the adverbial genitive. 1. 314. On the inf. ending of cussan, see 185, note. 1. 329. The reg. form is quatun, see 187- 1. 330. For the cu- in cumit, see 179, note. 1. 334. forliose^ = forliose iq, subj. pres. 1- 337- The h in giheret is inorganic. ! 353- eet = get. 144 OLD HIGH GERMAN PRIMER \. 362. zesauun is the weak Ace. fern. sg. of zeso, used as a noun. 1. 367. sien = sie in, ' they him.' 1. 373. ni ourit vvuofen ubar mih Lat. nolite flere super me, ' weep not for me.' 1. 375. thendir thn + de + ir, ' in the which ye,' where de is the weakened form of the adv. dar, so also in thlede, thiode, thende. 1. 415. uuantih = uuanta ih. 1. 441. intfagana, pp. Ace. fern. sg. of intfahan, formed after analogy with the present. The reg. form would be intfangana. 1. 444. laz, nu = Lat. sine. 1. 449. fon obanentic zunzan nidar, ' from top to bottom.' 1. 467. uuantaz. = uuanta 155. 1. 509. erdun here weak, erda is usually strong. 1. 575. aizentero is the pp. Gen. pi. of sizzen. 1. 626. fon hohi himilo io unz iro enti => Lat. a summis coelorniu usque ad terminos eorum, ' from one end of heaven to the other.' II. PSALMS 1. 3. The h in seher (= ser) has no etymological meaning. 1. 4. zaala = zala, see 4. 1. 1 8. cenim is the Dat. pi. of zan, see 125, note, and 7 (under c). 1. 20. pirumes, in place of the more usual forms pirum, pirun. 1. 21. her da = erda. 1. 25. mittih from mit dih by assimilation, mit rarely takes the accusative. 1. 29. truhtinan, see 100. III. ST. EMMEHAMER GEBET I. 2. deih, cp. 165, note 4. 1. 3. do = edo. 1. 4. kyhukkiu, with retention of the i, which, in such forms, had mostly disappeared already in the beginning of the ninth century. I. n. riuun is the Ace. sg. of riuwa. 1. 1 2. mozi = muoz,i. Old 6 remained undiphthongised the longest in the Bavarian dialect. 1. 16. gaotan = the common OHG. form guotan, see 55. I. 27. mot = rnuot, see above. IV. OTFRID Before reading the extracts from Otfrid the beginner should refer to 5 50, 52, 56 in the Grammar, and observe further that Germanic d and p (th) remained unshifted initially in the Rhenish Franconian dialect. All words beginning here with d will be found in the Glossary under t, and those beginning with th under d. NOTES 145 1. 9. then is the Ace. sg. rnasc. of thdr, used as a demons, nir- smahetin = ni irsmahetin. 1. 10. then, Ace. masc. sg., used as rel. pr. uuol = uuola. 1. 17. theist = thaq 1st ; so also in 11. 20, 48, 55, 196, 243. 1. 22. theiz, - thaq iq ; so also 1. 37. 1. 24. sies = sie is; so also in 11. 76, 105. 1. 52. After seal supply la^an. 1. 58. dualtun, pret. 3rd pi. of dwellen. 1. 75. zirrettinno - zi irrettenne. 1. 77. in, Dat. pi. nintfuarit = ni intfuarit. 1. 78. si refers to liut. 1. 80. uuorahta, forahta, see 63. 1. 99. After skal supply sin. 1. ri8. zimo = zi imo. 1. 119. nintstante = ni intstante. 1. 121. hor = hore, subj. pres. 1. 129. irdualta, pret. sg. of irdwellen. 1. 133. flrvuurti, pret. subj. of firwerdan. 1. 161. zen = zi then, Dat. pi. ; so also in 1. 337. 1. 163. festiz, = festi iz.. in festi duan = ' to make sure, certain.' 1. 167. theih = thie ih. 1. 195. siuq = si iu iz. ni siuv$ smerza, 'let it not be a pain to you.' 1. 197. then, supply ther. ingeit, pres. 3rd sg. of ingan, see 205, note. 1. 201. uuariq = uuari is}, ' if it were.' 1. 202. iuih = iuwih. 1. 217. untar zuein, ' doubtful.' 1. 220. givuuag (with Gen.), pret. sg. of the strong verb *giwrahan, with g from the pret. plural. Cp. the pret. sluog beside sluoh. 1. 222. mo = imo; so also in 1. 255. 1. 224. nirknahet = ni irknaet. The h is inorganic. I. 226. hiluh -- hilu ih. 1. 238. drof (lit. 'a drop'), a strengthening negative particle. 1. 259. ingegin = ingagan. 1. 262. thie ostoron gifehotin = tva .VII,callout,cryout. ar-skeidan, sv. VII, separate. ar-slahan, irslahan, sv. VI, kill, slay. ar-stantan, (-stan, -sten), sv.\I, rise up, arise. ar-sterban, sv. Ill, die. ar-teilen, irteilen, wv. I, judge, condemn. arton, wv. II, dwell. ar-truknen, wv. Ill, dry up. arwartan, see ir-werten. ar-wecken, wv. I, awake, wake up, resuscitate. ar-werphan, sv. Ill, cast out, throw out. a-swih, sttin. stumbling-block. a-teilo, adeilo, wm. non-partaker. &T is;, prep. c. dat. at, in. aq-stantan, sv. IV, stand by, at. B. baga, paga, sf. quarrel, fight ; ana baga, without contradiction, trustworthily. bagan, pagan, sv. VII, quarrel, fight. bald, paid, aj. bold, quick. balden, palden, wv. Ill, get courage, be of good cheer. ISO OLD HIGH GERMAN PRIMER balwig, palwic, aj. destructive, pernicious. ban, pan, sm. command, procla- mation. bannan, pannan, sv. VII, sum- mon, fix the day of judgment. bant (//. bant, bentir), sn. bond. barn, parn, sn. child. be , prep., see bi. beide, bede, num. both. beidon, see beiton. bein, pein, sn. bone, leg. beiten, wv. I, c. gen. rei, force, compel. beiton, beidon, wv. II, wait ; with gen. wait for, expect. beldida, sf. boldness, audacious- ness. be'raht-nessi, sf. brightness. beran, sv. IV, bear, give birth. b6rd, sn. offspring. berg, perg (//. berga, berega), sm. mountain. bergau, sv. Ill, hide, conceal. gi-bergan -- bergau. besemo, wm. besom. beteri, sm. one who prays, wor- shipper. beton, wv. II, pray, worship ; dat. oiger. zi bettonne or betonne. besjqisto, superl. to guot. bi, bi, \)&,prep. c. dat., ace., instr. near, from, on account of, within. bi-bot, sn. command, precept. bi-brennen, wv. I, burn up. bi-bringan, bring to an end. bidiu, bithiu, see ther. bi-thecken, wv. I, cover. bi-tbenken, wv. I, be uneasy about, look after, reflect. bi-thurnen, wv. I, crown with thorns. bi-thwingan, sv. Ill, oppress, force. bi-fahan, sv. VII, seize, encom- pass, get possession of. bifalah,/r. afar, distant, from afar. fers, vers, sm. verse. festi, sf. firmness ; in festi, av, surely, certainly. festinon, wv. II, fasten, make fast. fialun, pret. pi. of fallan. fiant, vlant, fiiant, sm. enemy. flga, wf. fig. fihu, sn. cattle. fillen, wv. I, scourge. fllu, fllo, vilo, uninfl. neut. c. gen. and av. much. fimf, flnf, num. five. findan, sv. Ill, find, perceive. finf-hunt, num. five hundred. finf-zug, num. fifty. fingar, finger, vinger, sm. finger. finstaruessi, sn. darkness. finstri, sf. darkness. fior, vior, num. four. fir-daranoii, wv. II, condemn. firdan, //. of flr-tuon ; as aj. guilty. firiha.viriha, (nom.pl.\ sm. men. firina, virina, sf. guilt, sin, mis- deed. virin-lih, aj. terrible. firin-lust, sf. criminal lust, desire. fir-meinen, wv. show, make clear. fir-sagen, wv. Ill, deny. fir-slmtan, sv. Ill, swallow up. fir-stantnissi, sn. understanding. fir-tragau, firdragan, sv. VI, bear, endure. flr-tuon, v. anom. give pain, curse. fir-wSrdan, sv. Ill, perish. fir-wiz,z,an, pret.-pres. refl. be sensible, reasonable. fisc, sm. fish. flsgo = fisco, gen. pi. of fisc. fiur, viur, vuir, sn. fire. flzus-heit, sf. cunningness, sly- ness. flehtan, sv. Ill, plait, twist, fliohan, fliahan, sv. II, tr. and intr. escape. fllfy sm. diligence, zeal, exertion. fli^zan, girliz,au, sv. I, strive zealously. fliz.z,Ig, fli^Ig, aj. diligent, zealous, fone, aj. pi. few. fol, aj. c. gen. and dat. full, folgen, wv. Ill, follow, folk, folc, sn. people. vol-list, sf. help, aid, pleasure. follon, av. completely, very, fon, von, prep. c. dat. and instr. from, concerning, about, by ; 1'on thiu, therefore ; fon then, among them. fona,/r^. c. dat. from, of. fora, for, vora, prep. c. dat. be- fore, in the presence of, against. fora-faran, sv. VI, go before. fora-sago, wm. prophet, for-brennen, varprennen, wv, I, consume, burn up. vor-faran, see fur-faran. for-geban, sv. V, forgive, forhta, sf. fear, forhtanten, pres. part. dat. pi. of forhten. forhten, wv. I, fear, be afraid, be in fear. for-coufen, iw. I, sell. for-lazan, sv. VII, forgive, leave, dismiss, send away. for-lasgnessi, sn. forgiveness. 156 OLD HIGH GERMAN PRIMER vorliez, pret, I. 3. sing, of for- laz.an. for-lust, sf. loss, waste, forna, av. before, for-stantan, sv. VI (pret. -stuont, -stuot), understand, get to know, perceive. fragen, wv. Ill, ask. from, av. forwards, far, out. fram-bringan, sv. Ill (see 178, note a), bring forward, proclaim, fram-hald, aj. bent forward, for- ward. f ram-quern an, sv. IV, go out. frano, see frono. frawa-licho, av. joyfully. freht, sf. service, merit. fremmen, fremen, wv. I, fulfil. frewen, frouwen, wv. I, be glad ; refi. rejoice, frewida, sf. joy. fridu, sm. peace, friie-tag, sm. Friday, frist, sf. time, friunt, vriunt, sm. friend. fro (Goth, frauja), wm. master; fro min, used only in reference to Christ or an angel. fronisc, fronisg, aj. beautiful, shining, holy. frono, frano, aj. indecl. (properly gen. pi. of fro, master), divine, holy, beautiful. fro won, frouwon, wv. II. refi. rejoice. fruht, sf. fruit. fruma, sf. advantage, interest. frummen, frumman, gifrum- men, -wv. I, perform, do, make. fair, vuir, fiur, sn. fire ; see fiur. fullen, wv. I, fulfil, fill. fullida, sf. completion, end. fuogen, fuagen, wv. I, unite, put together, combine, fuogi, fuagi, sf. addition, con- nection, fuoz,, sm. foot. furben, wv. I, sweep, clean. furdir, av. further to the front, henceforth, fur-faran, vorfaran, sv. VI, pass away, fur-goumo-loson, wv.\\, neglect, disregard. furi, prep. c. ace. before, furi-faran, sv. VI, pass by. furi-magan, pret.-pres. get the upper hand, overcome, furiro, av. compar. to furi, former, greater, more ; neut. aj. as av. furira, more, furi-sizzen, -sitzen, sv. V, sit away, lose by sitting. furi-stentida, sf. understanding, furcoufit, pres. 3 sing, of far- couffen. furlaz^an = for-laz.an. furlegan,//. of fur-ligan ; as aj. adulterous. fur-ligan, sv. V, commit adultery, fur-liosan, forliosan, sv. II, lose, destroy. fur-nidaren, wv. I, condemn, furnidirit = furnidarit. furstantan = for-stantan. fur-w6rdan, sv. Ill, perish, fuzze = phuzza, sf. well. Or. gahen, gigahen, wv. I, hasten, hurry. gahun, av. quickly, suddenly, galla, wf. gall. galtan = gi-haltan. gaman, sn. play, fun, joy. gan, see gangan. ga-nerien = nerien. gang, sm. a going, walking, way. gangan, gan, gen, sv. VII, go, walk, ga-nist, kanist, sf. deliverance, safety. ga-nuhtsam, kinuhtsam, aj. plenteous. 157 gaot = guot. garawen, garuen, wv. I, make ready, prepare. garo (gen. garwes), aj. ready. gsro, av. entirely, completely, very. gart, sm. boundary, circle. garwen = garawen, gast, sm. guest. gast-hus, sn. inn. ggba, sf, gift. geban, kepan, sv. V, give, grant. geet, pres. 3. sg. and 2. //. to gangan. gegin-werti, sf. presence. gehan, sv. V, confess. See 91. geist, sm. ghost, spirit. ge-kunni, aj. inborn, hereditary. gel tan, sv. Ill, return, make good, pay for, pay. gener, see jener. gern-lihho, av. diligently, ear- nestly, carefully. gerno, kerno, av. gladly, readily, willingly. ggron, keron, wv. II, geren, wv. Ill, wish, request. gevuhti, pret. subj. 3. sg. of fehtan. gi-beini, sn. bones, legs. gi-berahton, -berehtou, wv. II, glorify. gi-beran = beran. gi-bergan = bergan. gi-bet, gebet, kebet, sn. prayer. gi-biotan, sv, II, bid, order, com- mand. gi-birgi, sn. mountain, hilly country. gibiudist, pres. 2. sg. of gi- biotan. gi-bot, sn. edict. gi-burt, sf. birth. gi-thank, gidanc, gadanch, sm. thought. gi-thizigi, sn. consultation, hope. gidiurit, see tiuren. gi-thiuto, av. suitably, fitly, nobly. gi-drahta, sec trahta. githrewen = threwen. giduet, imper. i.pl. of tuon. giduot, see tuon. gi-enton, wv. II, end, accomplish. gi-fang, sn. dress, clothing. gi-fangida, kefangida, sf. cap- tivity. giveha, subj. pres. 3. sg. of gi- fShan. gi-fehan, sv. V, rejoice, be glad. gi-feho, wm. joy, gladness. giflang, pret. sg. of fahan. gi-folgen, wv. Ill, pursue, follow. gi-fremmen, gifremen, wv. I, perform, fulfil. gift, sf. gift. gi-fullen, wv. I, fulfil, perform, accomplish. gi-gahan, see gahen. gi-haltan (galtan), cahaltan, sv. VII, hold, keep, preserve. gi-heilen, wv. I, heal, save. gihohen, see hohen. gi-hugen, wv. I, think ; c. gen. remember. giquStan,//. of quedan. gi-kiosan, sv. II, choose. gilamf, pret. 3. sg. of gi-lira- pban. gi-lari, sn. room, space, abode. gi-laubo, wm. faith. gilerit, pp. as aj. learned. gi-lih, aj. like, similar; after gen. pi. = each, every. gi-lihnessi, sn. parable. gi-llho, av. in like manner. gi-limphan, sv. Ill, be meet, fit ; imper s. c. dot. = oportet, decet. gilinpfit = gilimphit. gi-louba, galaupa, calaupa, ka- lauba, sf. faith, belief. gi-louben, wv. I, believe, c. dot. gi-lumpf-lih, gilumplih, aj. be- fitting, fit, suitable. gi-lust, sf. desire, joy, satisfaction. 158 OLD HIGH GERMAN PRIMER gi-lust-lih, aj. joyful, pleasant, gi-luten =luten. gi-macha, sf. thing, affair. gi-mahha, u. I, save, heal. heill, heilida, sf. safety, salvation. heilizita, pret. sg. of heilazen. helm, smn. home. heimina, 'av. away from home, from home. heim-wartea, av. homewards, heit-haft, aj. belonging to the priesthood. heiz, aj. hot, urgent, important, heiq-muoti, sf. anger, wrath, heizzan, heizan, sv. VII, intr. be called ; tr. name, command. heizzo, heizo, av. ardently, fer- vently. helden, wv. I, bend, he'lfa, sf. help. he'lfan, helphan, sv. Ill, help. he If ant, sm. elephant, hellan, sv. Ill, sound, holli -wlzzi, sn. punishment of hell, hell. hSr, pr. he, see er. hera, av. hither, hera-sun, av. hither, herda, see erda. heren, see bar en. heri, sn. army. heri-zoho, wm. chief, herosto, heristo, aj. sitperl. chief, heroti, sn. mastership, superiority, magistrates, senate. herro, wm. master, herti, see hart, herti, sf. hardness, herza, wm. heart, hiar, hia, her, av. here, hiengi n, subj. pret. pi. of hahan. hier, here ; see also hiar. hier-wist, sf. (lit. being here), life on earth. hilfa - helfa, help. himil, sm. heaven. himilisc, himilisg, aj. celestial, heavenly. himil-zungal, sn. heavenly star, hinan, av. from this place ; fon hinan, moreover, besides. hina-vart,i/; departure, journey to. hintar-quSman, sv. IV, go back, be frightened (c. gen.). hio = io, eo, ever. hirti, sm. shepherd. hiu, pr. instr. sg. of waz, there- fore ; bi hiu, wherefore, hiutu, av. on this day, to-day, hiwiski, sn. family, hluten, luten, wv. I, give a sound, sound. hob,, aj. high. hohen, gihohen, wv. I, make high, exalt. hohi, sf. height ; fon hdhi (ex alto), from on high. hohisto, aj. superl. of hoh. hoisto = hohisto. hold, holt, aj. gracious, faithful. holon, halon, wv. II, holen, wv. Ill, fetch, call, invite. holz, sn. wood, hona, sf. derision, mockery, honen, wv. I, spot, mock, hon-lih, aj. ignominious. horen.horren, w?<. I, hear ; c. dat. obey. horn, sn. horn, horn-gibruoder, sm. leper. houbit, houpit, sn. head, huggen, huokan, gihukken, kyhukken, gihuggen, wv. I, think of. huldi, sf. favour, hungaren, wv. I, hunger, hunteri, sm. centurion, huora, sf. adultery, hursken, hursgen,wz>. I, exercise, make zealous, bus, sn. house. GLOSSARY 161 I. ia, see ja. ibu, ipu, cj. if. ih, pers. pr. I. ilen, illen, ivv. I, hasten. ilunga, sf. haste. im-bot, sn. command, order. imos = imo es. imosj = imo iz.. in., prep, c. ace. into ; dat. instr. with, in, among, between ; in alawari, verily ; in tbiu, in this, herein. in, pr. dat. //., to them. man, him (ace.). insa\.,prep. c.dat. in, within; inan in, within themselves. in-brinnan, inprinnan, sv. Ill, take fire, kindle, inflame. in-thihan, sv. I, c. gen., to under- take a thing. in-fahan, sv. VII, conceive. in-gagan, prep. c. dat. against. in-gangan, ingan, sv. VII, enter, go into. ingeit, pres. $. sg. of in-gan- gan. in-geltan, sv. Ill, c. gen. pay for, pay penalty for. in-crebon, wv. II, rebuke. iu-liuhten, wv. I, give light. innan, inan, innana, av. within, inside. innuovilu, sn.pl. entrails ; innuo- vilu miltida, viscera miseri- cordiae, most inward (tender) mercy. inphahan = in-fahan. inphieng, fret. $. sg. of int- fahan. intfagana, pp. ace. sg. fern, of int-fahan. int-fahan, sv. VII, conceive, take under one's protection, receive. int-fuoren, in tfuaren, /.!, lead away, withdraw, remove, intgangan, sv. VII, escape, get away. inti, indi, ind,. I, call, name, invoke. nerien, nerian, nerren, nerran, wv. I, save, rescue. ni, neg. part. not. nibi, nube, nub, cj. unless. nid, sm. hate, envy, anger. nidar, av. below. T\idar-gi-sezzen (Goth, satjan), wv. I, put down, nidar-stigan, sv. I, descend, come down. nidarunga, sf. condemnation, niesjant, pres. 3. //. of nioqan. nih-ein, nichein, pr. no one, not one. nio, av. never ; strengthened form nio in altare. nio-man, pr. no one. nio-wiht, sn. nothing. nio^an, niozan, niaz>n, 5?'. II, use, enjoy, share in. nist, is not. niunto, ninth. niuwi, niwi, aj. new. ni-wan, cj. nothing but, except. noh, av. yet, and not ; nob. . . . noh, neither . . . nor. nollo, wm. hill. not, sf. need, trouble, danger; bl noti, necessarily, by necessity. notag, notac, aj. distressed, in need. not-stallo, wm. companion in ad- versity, fellow in arms. nu, av. now. nube, nub, see nibi. nunft, numft, sf. a taking, receiv- ing. nuzzi, sf. use. O. oba, cj. if. obanentig, aj. uppermost. obanentigi, sf. the top. obar, prep. c. ace. over, upon. od-muotig, aj. humble, meek. odo, oda, av. perhaps. odo, oda, cj. or; odo . . . odo, either ... or. odo-wan, av. perhaps, odo-wila, av. by chance. ofan, ovan, sm. oven, off anon, ofan on, wv. II, open. ofto, av often, oh, cj. but ; see ouh. olbenta, wf. camel, oli, sn. oil. ora, wn. ear. ordinon (Lat. ordinare), wv. II, ordain, put in order, arrange, ostana, av. from the East, ostar, av. to the East, in the East. GLOSSARY 167 oatarun, 6atoron,7. c. ace. against, for. 174 OLD HIGH GERMAN PRIMER widari, av. again, back. widar-sahho, ivm. enemy. widar-werban, sv. Ill, return. wie = wer. wielih, pr. what sort of. wig, wio, wihc, smn. battle, war. wig-salig, aj. victorious. wig-stat, wiostat, sf. place of battle. wih, aj. holy. wihen, iuv. I, hallow, bless, praise. wih-rouh, sm. incense. wih-rouh-brunst, sf. incense. wiht, sn. aught, thing, being, creature. wil, see wollen. willo, willeo, willio, turn, will, wish. win, sm. wine. winistar.a/. sinister, left; in sina winistra, on the left of him. winnan, sv. Ill, toil, fight. wint, sm. wind. wio, av. in any way. wio-lih, pr. what sort of ( = Lat. qualis). wirdig, aj. worthy. wirken, wv. I, work, perform. wiro, av. worse. wirsiro, aj. compar. worse ; superl. wirsisto. wirt, sm. husband. wis, wisi, aj. wise, knowing, ex- perienced ; wis wesan, c. gen. to know a thing. wisen, wissan, wv. I, show, guide. wison, wv. II, c. gen. visit. wist, sf. sustenance. wis-tuom, wisduam, smn. wis- dom, knowledge. wiz,, aj. white. wis;ago, wm. prophet. wJz.agon, wv. II, prophesy. wisjogo = wTz,ago. wiz,z.an, pret.-pres. know ; pres. I. 3. sg. weiz,. wiz.z,anto, av. knowingly, wizzl, sf., wizzi, sn. knowledge, understanding. wi^^i, wisji, sn. punishment, hell, wiz^od, smn. law. wola, av. well ; wola tuon, do good. wolago, interj. well ! ah ! wola-thenken, wv. I, be well disposed. wola-queti, sn. salutation, wolar, interj. well ! wolcan, sn. cloud, wollen, v. anom. will, be willing ; pres. I. sg. wil ; pret. sg. wolta. wonen, wv. Ill, remain, dwell, abide ; pret. woneta, wonata. worolt-ring, sm. circle of the world, worolt-liuti, //. people in the world, people. worolt-sacha, sf. affair or concern of this world. wort, sn. word, wunnia, sf. meadow-land, wunt, aj. wounded, wuntar, sn. wonder, miracle, wuntaron, wv. II, wonder, be amazed ; pret.pl. wuntorotun, wuntrotun. wuo, av. how. wuofan, wuoffan, sv. VII, lament. mourn, weep for. wuoft, sm. a weeping, wuostinna, sf. desert, wurken, wirken, wv. I (pret. worhta, worahta), perform, do. wurt, sf. fate, lot. wurz, sf. herb, plant ; ace. pi. wurci. Y. yrforhten, yforrahten = ir-forh- ten, be afraid. yrfurben, see ir-furben. yrscein,/r^. 3. sg. of ir-scinan. yrsuaht, //. of ir-suohhen. GLOSSARY 175 Z, C (before i, e). za, ze,prep. c. dat. vel. 'j/r.at, to ; za diu, with the intention. zahar, sm. tear. zala, zaala, sf. danger. zala, czala, sf. number. zan, sm. tooth. zeigon, wv. II, show. zeihhan, zeichan, sn. sign, token. zeinen, wv. I, mark, show. zeinon, wv. II, show, mark. aellen, zellan, wv. I, count, ascribe, relate, tell. zernan, gizeman, sv. IV, impers. be befitting, be meet. eenim, dat. pi. of zan. zesawa, wf. right hand. zeso, aj. right ( = Lat. dexter) ; in zeso, on the right hand. ci, ai, prep. za ; zi noti, neces- sarily ; zi wara, of a truth, truly. ziaren, wv. I, adorn. zihan, sv. I, say something of one, accuse. zilon, wv. II, endeavour, under- take. zimbron, wv. II, build. zins, sm. tax. zi-samana, av. together. zi-slizz,an, sv. I, tear, rend. zi-spreiten, wv. I, scatter, dis- perse. zit, gizit, cit, sf. time, hour. ziu = zi wiu, to what purpose, wherefore, why. zi-werphan, sv. Ill, destroy. zunga, wf. tongue, language. zunzan, prep. c. ace. until, as far as. zuo-helpha, sf. help, aid. zuomig. aj. empty. zuo-wart, aj. future. zwehon, zuehon, wv. II, doubt. zwelga (zuelga), sf. branch. zwene, num. two. zwiski, aj. twofold ; untar in swisgen, among themselves, one to another. zwival, sm. doubt. PROPER NAMES Aaron, sm. Aaron. Abel, sm. Abel. Abraham, sm. Abraham. Alexander, gen. Alexandras, sm. Alexander. Andreas, dat. Andre ee, sm. Andrew. Bar abb as, ace. Barabbasan, Barabban, sm. Barabbas. Barachias. Bethania, sf. Bethany. Bethleem, Bethlehem. Bethsaida, sf. Bethsaida. David, sm. David. Ebraiso.d/. Hebrew; dat. sg.fem. ebraisgon. Elias, gen. Eliases, sm. Elias. Elisabeth, Elysabeth (Helisa- beth), sf. Elisabeth. Fariseus = Phariseus. Franko, Vranko, wm. a Franc. Frenkisg, aj. Franconian. Gabriel, sm. Gabriel. 176 PROPER NAMES Galilea, sf.,gen. Galileae, Galilee. Golgotha, sf. Golgotha. Heilant, sm. Saviour. Helias, sm., gen. Helioses, Elias. Herod, sm. Herod. Hierusalem, Jerusalem; dot. (al>l.} pi. Hierusolimis. Hludwig, sm. Ludwig, Lewis. Israhel, sm. Israel ; gen. pi. Isra- helo. Jacob, Jacobus, st. Jacob ; gen. Jacobes. Johannes, sm. John ; ace. Johan- na m. Jonas, sm. Jonas ; gen. Jonases. Joseph, sm. Joseph ; gen. Josebes, dot. Josebe. Judas, sm. Judas. Judei, Judon, nom. pi. Jews ; gen. pi. Judeno, Judeono, Judono ; dat. pi. Judein, Ju- daein, Judeis. Judeisg, aj. Jewish. Kaiphas, sm. Caiaphas. Karlemau, sm. Charlemagne. Cireueus, aj. of Cyrene ; ace. Cireneum. Cleopas, sm. Cleophas ; gen. Cleopases. Kriachi, sm. pi. Greeks. Criechisc, aj. Greek ; dat. sg. fern. Criehisgon. Krist, Crist, Christ, sm. Christ. Latinise, aj. Latin ; dat. sg. fern. Latiuisgon. Lazarus, sm. Lazarus ; ace. Laza- rusan. Magdalenisc, Magdalenisg, aj. of Magdala. Macedonia, sf. Macedonia. Maria, ivf. Mary. Martha, ivf. Martha. Medi, masc. pi. Medes. Messias, sm. Messiah. Nazarenisc, Nazarenisg, aj. of Nazareth. Nazareth, Nazareth. Ninevisc, aj. of Nineveh. Northman, sm. Norman. Persi, nom. pi. Persians. Pharisseus, Fariseus, sm. Phari- see ; nom.pl. Pharisei ; dat.pl. Phariseis, Pharisein. Philippus, sm. Philip ; dat. Phi- lippe. Pilatus, sm. Pilate; dat. Pila- tuse ; ace. Pilatura. Bomani, nom. pi. Romans. Bufus, sm. Rufus; gen. Rufuses. Salanion, sm. Solomon ; gen. Salamones. Samaria, sf. Samaria ; gen. Sa- mariae ; dat. Samariu ; ace. Samariam. Samaritan!, nom.pl. Samaritans ; gen. pi. Samaritanorum ; dat. pi. Samaritanis. Samaritanisc, Samaritanisg, aj. of Samaria. Satanaz,, sm. Satan. Scarioth, sm. Iscariot. Simon, sm. Simon. Syria, sf. Syria ; dat. sing. Syriu. Theophilus, sm. Theophilus; voc. Theophile. Thomas, sm. Thomas. Zacharias, sm. Zacharias ; gen. Zachariases ; ace. Zachariam. Zebedeus, Zebedee ; gen. Zebe- deen, Zebetheen. Oxford : Printed at the Clarendon Press by HORACE HART, M.A. University of California SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY 405 Hilgard Avenue, Los Angeles, CA 90024-1388 Return this material to the library from which it was borrowed. FEB 8 ' -'or, JAN 12