Troilus : ■ Lady, give me your hand : and, as you walk. To our own selves bend we our needful talk " Troilus and Cressida Act IV Scene 4 Copyright, 1901 By THE UNIVERSITY SOCIETY LIBRAR f^. TROILUS AND CRESSIDA. ^4 j Preface. ^'\o\ The Early Editions. In 1609 two quarto editions of Troiliis and Crcssida were issued, with the following title-pages : — (i.) ''The I Historic of Troylus | and Cresseida. | As it was acted by the Kings Maiesties | seruants at the globe. I Written by William Shakespeare. | London Imprinted by G. Eld for R. Bonian and H. IValley, and are to be sold at the spred Eagle in Paules | Church- yeard, ouer against the | great North doore. | 1609."* (ii.) The | Famous Historic of Troylus and Cresscid. j Excellently expressing the beginning | of their loucs, with the conceited wooing | of Pandarus Prince of Licia. \ Written by William Shakespeare. | London | Imprinted by G. Eld for R. Bonian and H. Walley, and | are to be sold at the spred Eagle in Paules | Church-yeard, ouer against the | great North doore. | 1609. | The text is identical in the two quartos, the difference being merely the variation in the title-page, and the addi- tion of a preface to the latter edition. There is no doubt that the leaf with the preface was not in the original issue, and that the first quarto was published with the statement that it had been acted by the King's servants at the Globe. The Cambridge Editors beheve that the copies with this title-page were first issued for the theatre, and afterwards those with the new title-page and preface for the general readers, and they are of opinion that in this case the ex- pression '' never staled with the stage, never clapper- claw'd with the palms of the "vulgar" must refer to the first appearance of the play in type, unless we suppose * Vide Shakespeare Quarto Facsimiles, No. 13. Preface TROILUS AND CRESSIDA that the pubUsher was more careful to say what would recommend his book than to state what was literally true. It seems, however, scarcely plausible that the expression can L'efer to mere publication, and not to actual per- formance ; it is probable that the quartos differed in some important respects from the version of the play acted by '' the King's servants," and the new title-page and preface were perhaps due to some remonstrance on the part of the author or " the grand possessors." In the First Folio Troihis and Cressida is found be- tween the " Histories " and " Tragedies " ; it is not men - tioned in the Table of Contents, and the editors were evi- dently doubtful as to its classification. " Coriolanus," " Titus Andronicus," "Romeo and Juliet/' "" Troilus and Cressida/' was the original order of the Tragedies, and the first three pages of the present play were actually paged so as to follow Romeo and Juliet,"^ but Timon of Athens was subsequently put in its place, and a neutral position assigned to it between the two main divisions. The Folio editors' view that the play was a Tragedy was certainly neither in accordance with the sentiment of the prologue (first found in the Folio and seemingly non-Shake- spearian) and the quarto preface, which make it a com- edy, nor with the title-page and running title of the quartos, which treat it as a history. Troilus and Cressida presents perhaps the most complex problem in the whole range of Shakespeare's work. It has been well described as " a History in which historical verisimilitude is openly set at nought, a Comedy without genuine laughter, a Tragedy without pathos." There are many points of difference between the Quarto and Folio text of the play, and the Cambridge * " The editors cancelled the leaf containing the end of Romeo and Juliet on one side and the beginning of Troihis and Cressida on the other, but retained the other leaf already printed, and then added the prologue to fill up the blank page, which in the original setting of the type had been occupied by the end of Romeo and Juliet "__ (Cambridge Ed. ) . TROILUS AND CRESSIDA Preface editors are probably correct in their conclusions that the discrepancies are to be explained thus : — the Quarto was printed from a transcript of the author's original MS., which was subsequently slightly revised by the author himself ; before the First Folio was printed this revised MS. had been tampered with by another hand, perhaps by the writer of the prologue. Date of Composition. The publication of the quar- tos in 1609 gives us one limit for the date of Troilus and Cressida, but (i.) certain discrepancies in the text, (ii.) differences of style, thought, language, and metrical qual- ities, and (iii.) important pieces of external evidence, make it almost certain that the play passed through va- rious stages of revision, and was in all probability com- posed at different times. Under (i.) must be noticed that *' in Act I. Sc. ii. Hector goes to the field and fights, in Act I. Sc. iii., after this, we find him grown rusty in the long-continued truce"; again "the rhyming couplet, V. xi. 33, 34, which almost terminates the last scene, is by the Folio editors repeated at the end of Act V. Sc. iii., which fact strongly suggests that Scenes vi.-xi. are a later insertion." As regard (ii.), the general style of those parts of the play dealing with the Love Story con- trasts strongly with the parts belonging to the Camp Story; the former bear the impress of Shakespeare's earlier characteristics,* the latter of his later. (iii.) External evidence points to Shakespeare's con- nexion \vith the subject of Troilus and Cressida at least as early as 1599, for in the old anonymous play of His- triomastix (written by Marston and others about that year) a satirical production called forth by the famous * Perhaps we should note in this connexion the characteristically early * echo of Marlowe ' to be found in this portion of Act II. Sc. ii. 82, where the reference is to Marlowe's famous lines in Faiistus : — " Was this the face that launched a thousand ships And burnt the topmost tozvcrs of Ilium f" Preface TROILUS AND CRESSIDA Battle of the Theatres, associated with the quarrels of Marston, Dekker, Jonson, etc. — occurs the following bur- lesque passage: — " Troy. Come, Cressida, my cresset light, Thy face doth shine both day and night, Behold, behold thy garter blue Thy knight his valiant dhow wears,^ That when he SHAKES his furious SPEARE, The foe, in shivering fearful sort, May lay him down in death to snort. Cress. O knight, with valour in thy face, Here take my skreene, wear it for grace; Within thy helmet put the same, Therewith to make thy enemies lame." f There can be no doubt that we have here a travesty of an incident (cp. Act V. ii.) in a play on the subject of Troiliis and Cressida and that this play was by Shakespeare. * The text is obviously corrupt ; a line has dropped out ending in a word to rhyme with '' blue " ; " wears " should be " wear," rhyming with " spcare." t This passage lends colour to the hypothesis that Troilus and Cressida originally had some real or supposed bearing on the theatrical quarrels of the day, Ajax representing Jonson, and Thersites standing for Dekker; "rank Thersites with his mastic jaws" has been brought into connexion with Dekker's Satiro- mastix (1601), and Jonson's description of him in The Poetaster, " one of the most overflowing rank wits in Rome." Mr. Fleay has suggested that the " physic " given " to the great Myrmidon " (I. iii. 378; HI. iii. 34) is identical with the "purge" adminis- tered by Shakespeare to Jonson in The Return from Parnassus. The early Troilus and Cressida may have contained topical allu- sions, but these allusions were intentionally ' overlaid ' in the revised form of the play; minute criticism has probably detected fossil remains of theatrical satire. Even the doubtful Prologue with " its prologue armed " seems reminiscent of the armed Pro- logue, in Jonson's polemical Poetaster. It is worth while noting that the Envy Induction in the latter play imitated the old play Muccdorus (1598, ist ed.) ; we have a reference to the end of Mucedorus in Troilus and Cressida, II. iii. 23, " Devil Envy, say Amen ! " TROILUS AND CRCSSIDA Preface We know, from Henslowe's Diary, that about the same time, during the early part of 1599, Dekker and Chettle were preparing a play which was at first to be called '' Troylles and Cresseda," but afterwards Agamemnon] and it is just possible that both this and Shakespeare's Troiliis were based on some older production. Under the date of Feb. 7th, 1603, there is an entry in the Sta- tioners' Register to " the book of Troilns and Cressida," as it is acted by " my Lord Chamberlain's servants " ; the book is entered for James Roberts to be printed " when he had gotten sufficient authority for it." This must have been Shakespeare's play. Roberts did not get the necessary authority, and hence the re-entry in the Regis- ter (Jan. 28, 1609) before the publication of the Quarto edition. It is impossible to determine how far the play burlesqued in Histriomastix, the 1603 play, and the 1609 quarto were identical.* The safest course is to assign '' circa 1599 " to the play in its first form, '' circa 1602 " to the second and main revision, allowing for subsequent additions between the latter date and its publication in 1609.! This perplexing " comedy of disillusion," with its dark irony, its wistful melancholy, its travesty of the faith of Romeo and Juliet, its depreciation of ancient heroism and medieval chivalry, its scoffing worldly wisdom, helps us perhaps to realise, somewhat at least, the deepening changes in Shake- speare's aspect of life, which lead him from farce to comedy, from comedy to sombre tragi-comedy, and thence to soul-racking tragedy. Source of the Plot. The main sources of Troilus and Cressida are: — (i.) Chaucer's Troilus, which formed *The title-page of the first quarto evidently claimed that the version was the same as that acted by the Chamberlain's men in 1603 ; the second quarto, with the preface, withdrew the statement. t Troilus invites comparison with Timon of Athens, which be- longs probably to (about) 1606, but its authorship is only Shake- speare's in part {vide Preface to Timon) . Preface TROILUS AND CRESSIDA the basis of the love-story;* (ii.) Caxton's Rccuyell of the hist or yes of Troye (translated from Raoul le Fevre's Rccneil des Histoires de Troyes),\ and Lydgate's Troy Book (translated from Guido di Colonna), whence Shakespeare drew his materials for the camp-story; (iii.) from Chapman's Homer (Bk. I.-VIL, 1597) the char- acter of Thersites was derived {vide Book IL)t Duration of Action. It is impossible, according to Mr. P. A. Daniel, to assign more than four days to Troilus and Cressida, though certain discrepancies in Act II. Sc. iii., and Act III. Sc. i. and iii., rather hamper the distribution of the time : — Day I, Act I. Sc. i. and ii. Interval. Day 2, Act I. Sc. iii. ; Act II. and Act III. Day 3, Act IV. ; Act V. Sc. i. and ii. Day 4, Act V. Sc. iii.-x. Dryden's Version. " Troilus and Cressida; or, Truth Foimd Too Late: A tragedy by John Dryden ; acted at the Duke's Theatre " ; this improvement on Shake- speare's play was published (4to, 1679) with a prefatory Essay, wherein the writer explains that Shakespeare '' began it with some fire," but '' the latter part is nothing but a confusion of drums and trumpets, excursions and alarms," many of the characters were, he believed, " be- gun and left unfinished." * For the literary history of Chaucer's Troilus, cp. Skeat's Preface to the poem ; Shakespeare's and Chaucer's conceptions are contrasted in Godwin's Life of Chaucer; concerning Shake- speare's debt of Chaucer, cp. Lloyd's Essays on Shakespeare; Hales' Essays and Notes on Shakespeare ; etc. fH. O. Sommer's recent reprint of Caxton's Rccuyell (Nutt, 1894) contains a full bibliography and history of the book. Shakespeare may well have used Creede's 1596 version. 4: In a valuable and suggestive paper on Greene's Romances and Shakespeare (" New Shak. Soc," 1888) Prof. Herford points out that in Euphiies, His Censure to Philautits (,1587), we have a version of the Troilus and Cressida story, which, slight and in- significant as it is, " approaches more nearly than any other version, the manner of Shakespeare's Troilus and Cressida." ~^ 6 The Gates of Troy. From an engraving in an old French edition of Raoul le Ffevre's History of Troy, 1529. TROILUS AND CRESSIDA Critical Comments. 1. Argument. I. In the eighth year of the siege of Troy by the Greeks, Troilus, son of King Priam of Troy, becomes enamoured of Cressida, a Trojan maiden, and induces her uncle Pandarus to intercede for him. At this time a truce has been declared between the two armies. While the Greeks are carping at the slowness of the siege, a challenge is sent them by Hector of Troy, directed against any one of their champions who dares meet him in single combat; his evident desire being to cope with Achilles, the Greek's chief warrior. II. During the truce the Greeks had proposed terms of peace, which included the return of the ravished Helen and the payment of a war indemnity. The terms are rejected and the besieging generals prepare to renew the struggle. They seek an interview with Achilles, who has for some time sulked within his tent. He denies them an interview ; whereupon they select Ajax to fight with Hector. III. In the interim Pandarus prospers as go-between for Troilus with Cressida. He arranges a rendezvous where the lovers plight their troth and, according to cus- tom, resolve to live together. But Cressida's father, who has been traitorously serving the Greeks, requests them to ask his daughter in exchange for a Trojan leader held captive by them. IV. The Greeks consent, and send Diomedes to effect the exchange. He bears away Cressida on the morning following her nuptial night. The lovers bewail this stern 8 TROILUS AND CRESSIDA Comments necessity of war, and part after many protestations of fidelity. Diomedes and Cressida reach the Grecian camp just as Ajax is starting forth to meet Hector. The two warriors fight; but after a passage at arms postpone further conflict on account of kinship. The various Grecian and Trojan leaders make use of this armistice for an interchange of amicable courtesies. V. Troilus asks the Greek Ulysses to lead him to the tent where Cressida has been confined, and there he is deeply mortified to become a secret witness of her faith- lessness, for she has transferred her affections to Dio- medes. In battle on the following day, Troilus engages in conflict with Diomedes, but without serious result for either. Meanwhile Hector also has gone forth to battle again, disregarding the ominous predictions of his sister Cassandra. He kills Patroclus, a close friend of Achilles, which deed so enrages that moody warrior, that he shakes oflF his lethargy, plunges into the fray, and slays Hector, whose dead body he drags at his horse's heels along the field before Troy. McSpadden : Shakespearian Synopses. II. Troilus. Troilus is the youngest of Priam's numerous sons, and the passion of which he is the victim is the bare instinc- tive impulse of the teens, the form that first love takes when crossed by an unworthy object, which might have been that of Romeo had Rosalind not overstood her op- portunity. It is his age that explains how, notwithstand- ing his high mental endowments, he is so infatuated as to mistake the planned provocation of Cressida's coyness for stubborn chastity, and to allow himself to be played with and inflamed by her concerted airs of surprise and confusion when at last they are brought together. He is quite as dull in apprehending the character of Pandarus, Comments TROILUS AND CRESSIDA and complains of his techiness to be wooed to woo, when in fact he is but holding off in the very spirit of his niece and affecting reluctance in order to excite solicitation. Boccaccio furnished some of the lines of this characteriza- tion to Chaucer, but Chaucer gave them great develop- ment in handing them down to Shakespeare. Troilus is preserved from the ridiculousness that pursues the dupes of coquettes of so debased a stamp as Cressida, by the allowances that untried youth bespeaks, and by the spirit and gallantry that promises the coming self- recovery, the first process of which appears in the control he imposes on his anger and impatience when he looks on at the scene of her falseness. . . . Still our sympathies are but moderately engaged for him, for what can we say of him but that he is young and a fool — though heroes have been so before and since, fit to be played with and played upon by a jade who only tantalizes him that he may cease to be shy. He is the subjected slave of an intoxica- tion that makes him insensible to the debasement of admit- ting such a worm as Pandarus into the very presence of what should be the sanctities of love. The ungenuineness of the love that is in question is self-betrayed, when in the first declaration, as in the latest parting, he angles for and invites assurances of faithfulness which it is not in the nature of things should be either convincing or true. Lloyd : Critical Essays on the Plays of Shakespeare. III. Cressida. There is nothing in these two poets [Chaucer and Boc- caccio] that can compare with the passionate heat and hatred, the boundless bitterness with which Shakespeare delineates and pursues his Cressida. His mood is the more remarkable that he in no wise paints her as unlov- able or corrupt ; she is merely a shallow, frivolous, sen- sual, pleasure-loving coquette. 10 TROILUS AND CRESSIDA Comments She does little, on the whole, to call for such severity of judgement. She is a mere child and beginner in com- parison with Cleopatra, for instance, who, for all that, is not so unmercifully condemned. But Shakespeare has aggravated and pointed every circumstance until Cressida becomes odious, and rouses only aversion. The change from love to treachery, from Troilus to Diomedes, is in no earlier poet effected w^tli such rapidity. Whenever Shakespeare expresses by the mouth of one or another of his characters the estimate in wdiich he intends his audi- ence to hold her, one is astounded by the bitterness of the hatred he discloses. It is especially noticeable in the scene (IV. v.) in which Cressida comes to the Greek camp and is greeted by the kings with a kiss. At this point Cressida has as yet offended in nothing. She has, out of pure, vehement love for him, passed such a night w^ith Troilus as Juliet did with Romeo, persuaded to it by Pandarus, as Juliet was by her nurse. Now she accepts and returns the kiss wherewith the Greek chief- tains bid her welcome. We may remark, in parenthesis, that at that time there w^as no impropriety in such a greet- ing. In William Brenchley Rye's " England as seen by Foreigners in the Days of Elizabeth and James the First," are found, under the heading " England and English- men," the following notes by Samuel Riechel, a merchant from Ulm : " Item, when a foreigner or an inhabitant goes to a citizen's house on business, or is invited as a guest, and having entered therein, he is received by the master of the house, the lady, or the daughter, and by them welcomed ; he has even the right to take them by the arm and kiss them, which is the custom of the coun- try ; and if any one does not do so, it is regarded and imputed as ignorance and ill-breeding on his part." For all that, Ulysses, who sees through her at the first glance, breaks out on occasion of this kiss which Cressida returns. [IV. v. 54-63: Fie, fie, etc.] So Shakespeare causes his heroine to be described, and doubtless it is his own last word about her. II Comments TROILUS AND CRESSIDA Shakespeare deliberately made Cressida sensually at- tractive, but spiritually repulsive and unclean. She has desire for Troilus, but no love. She is among those who are born experienced ; she knows how to inflame, win, and keep men enchained, but the honourable love of a man is useless to her. At the same time she is one of those who easily find their master. Any man who is not imposed upon by her airs, who sees through her mock- prudish rebuffs, subdues her without difficulty. All her sagacity amounted to, after all, was that Troilus would continue ardent so long as she said " No " ; that men, in short, value the unattainable and what is won with diffi- culty — the wisdom of any commonplace coquette. Never has Shakespeare represented coquetry as so void of charming qualities. Cressida is never modest even when she is most pru- dish ; she understands a jest, even bold and libertine ones, and she will bandy them with enjoyment. With all her kittenish charm she is uninteresting, and, in spite of her hot blood, she betrays the coldest selfishness. She is neither ridiculous nor unlovely, but as little is she beauti- ful ; in no other of Shakespeare's characters is the sensual attraction exercised by a woman so completely shorn of its poetry. Brandes : William Shakespeare. IV. Ulysses. Ulysses is the real hero of the play; the chief, or, at least, the great purpose of which is the utterance of the Ulyssean view of Hfe; and in this play Shakespeare is Ulysses, or Ulysses Shakespeare. In all his other plays Shakespeare so lost his personal consciousness in the in- dividuality of his own creations that they think and feel, as well as act, like real men and wonien other than their creator, so that we cannot truly say of the thoughts and TROILUS AND CRESSIDA Comments feelings which they express, that Shakespeare says thus or so; for it is not Shakespeare who speaks, but they with his hps. But in Ulysses, Shakespeare, acting upon a mere hint, filling up a mere traditionary outline, drew a man of mature years, of wide observation, of profound- est cogitative power, one who knew all the weakness and all the wiles of human nature, and who yet remained with blood unbittered and soul unsoured — a man who saw through all shams, and fathomed all motives, and who yet was not scornful of his kind, not misanthropic, hardly cynical except in passing moods ; and what other man was this than Shakespeare himself? What had he to do when he had passed forty years, but to utter his own thoughts when he would find words for the lips of Ulysses? And thus it is that Troihis and Cressida is Shakespeare's wisest play. If we would know what Shakespeare thought of men and their motives after he reached maturity, we have but to read this drama ; drama it is ; but with what other character, who shall say ? For, like the world's pageant, it is neither tragedy nor comedy, but a tragi-comic history, in which the intrigues of amor- ous men and hght-o'-loves and the brokerage of panders are mingled with the deliberations of sages and the strife and the death of heroes. The thoughtful reader will observe that Ulysses per- vades the serious parts of the play, which is all Ulyssean in its thought and language. And this is the reason, or rather the fact, of the play's lack of distinctive character- ization. For Ulysses cannot speak all the time that he is on the stage; and, therefore, the other personages, such as may, speak Ulyssean, with, of course, such personal allusion and peculiar trick as a dramatist of Shakespeare's skill could not leave them without for difference. Richard Grant White: On Reading Shakespeare. 13 Comments TROILUS AND CRESSIDA V. Thersites. Thersites sits with Caliban high among- Shakespeare's minor triumphs. He was brought in to please the mob. He is the Fool of the piece, fulfilling the functions of Touchstone, and Launce, and Launcelot, and Costard. As the grave-diggers were brought into Hamlet for the sake of the groundlings, so Thersites came into Troilus and Cressida. As if that he might leave no form of hu- man utterance ungilded by his genius, Shakespeare in Thersites has given us the apotheosis of blackguardism and billingsgate. Thersites is only a railing rascal. Some low creatures are mere bellies with no brain. Thersites is merely mouth, but this mouth has just enough coarse brain above it to know a wise man and a fool when he sees them. But the railings of this deformed slave are splendid. Thersites is almost as good as Falstafif. He is of course a far lower organization intellectually, and somewhat lower, perhaps, morally. He is coarser in every way ; his humour, such as he has, is of the grossest kind ; but still his blackguardism is the ideal of vituperation. He is far better than Apemantus in Timon of Athens, for there is no hypocrisy in him, no egoism, and, comfortable trait in such a personage, no pretence of gentility. For good downright " sass " in its most splendid and aggres- sive form, there is in literature nothing equal to the speeches of Thersites. Richard Grant White: On Reading Shakespeare. VI. Pandarus. He has been named a demoralised Polonius, and the epithet is good. He is an old voluptuary, who finds his amusement in playing the spy and go-between, now that 14 TROILUS AND CRESSIDA Comments more active pleasures are denied to him. The cynical en- joyment with which Shakespeare (in spite of his con- tempt for him) has drawn him is very characteristic of this period of his Hfe. Pandarus is clever enough, and often witty, but there is no enjoyment of his wit ; he is as comi- cal, base, and shameless as Falstaff himself, but he never calls forth the abstract sympathy we feel for the latter. Nothing makes amends for his vileness, nor for that of Thersites, nor for that of any other character in the whole play. Here, as in other plays, Timon of Athens in par- ticular, is shown that deep-seated Anglo-Saxon vein which, according to the popular estimate, Shakespeare en- tirely lacked — that vein in which flows the life-blood of Swift's, Hogarth's, and even some of Byron's principal works, and it shows how, after all, there was some sym- pathy between the Merrie England of those days and the later Land of Spleen. Brandes: William Shakespeare. VII. Love and Wantonness. As Shakespeare calls forth nothing from the mauso- leum of history, or the catacombs of tradition, without giving, or eliciting, some permanent and general interest, and brings forward no subject, which he does not moral- ize or intellectualize — so here he has drawn in Cressida the portrait of a vehement passion, that, having its true origin and proper cause in warmth of temperament, fast- ens on, rather than fixes to, some one object by liking and temporary preference. There 's language in her eye, her cheek, her lip. Nay, her foot speaks ; her wanton spirits look out At every joint and motive of her body. This Shakespeare has contrasted with the profound affection represented in Troilus, and alone worthy the 15 Comments TROILUS AND CRESSIDA name of love — affection, passionate indeed, swollen with the confluence of youthful instincts and youthful fancy, and growing in the radiance of hope newly risen, in short enlarged by the collective sympathies of nature ; but still having a depth of calmer element in a will stronger than desire, more entire than choice, and which gives per- manence to its own act by converting it into faith and duty. Hence with excellent judgement, and with an ex- cellence higher than mere judgement can give, at the close of the play, when Cressida has sunk into infamy below retrieval and beneath hope, the same will, which had been the substance and the basis of his love, while the restless pleasures and passionate longings, like sea- waves, had tossed but on its surface — this same moral energy is represented as snatching him aloof from all neighbourhood with her dishonour, from all lingering fondness and languishing regrets, whilst it rushes with him into other and nobler duties, and deepens the channel which his heroic brother's death had left empty for its collected flood. Coleridge : Notes and Lectures upon Shakespeare. VIII. The GreeK Heroes. The whole catalogue of the Dramatis Personce in the play of Troihis and Cressida, so far as they depend upon a rich and original vein of humour in the author, are drawn with a felicity which never was surpassed. The genius of Homer has been a topic of admiration to almost every generation of men since the period in which he wrote. But his characters will not bear the sHghtest com- parison with the delineation of the same characters as they stand in Shakespeare. This is a species of honour which ought by no means to be forgotten when we are making the eulogium of our immortal bard, a sort of illus- tration of his greatness which cannot fail to place it in a i6 TROILUS AND CRESSIDA Comments very conspicuous light. The dispositions of men perhaps had not been sufficiently unfolded in the very early period of intellectual refinement when Homer wrote ; the rays of humour had not been dissected by the glass, or rendered perdurable by the pencil of the poet. Homer's charac- ters are drawn with a laudable portion of variety and consistency; but his Achilles, his Ajax, and his Nestor are, each of them, rather a species than an individual, and can boast more of the propriety of abstraction than of the vivacity of a moving scene of absolute life. The Achilles, the Ajax, and the various Grecian heroes of Shakespeare, on the other hand, are absolute men, deficient in nothing which can tend to individualize them, and already touched with the Promethean fire that might infuse a soul into what, without it, were lifeless form. One of the most formidable adversaries of true poetry is an attribute which is generally miscalled dignity. Shakespeare possessed, no man in higher perfection, the true dignity and loftiness of the poetical afflatus, which he has displayed in many of the finest passages of his works with miraculous success. But he knew that no man ever was, or ever can be, always dignified. He knew that those subtler traits of character which identify a man are familiar and relaxed, pervaded with passion, and not played off with an eye to external decorum. In this re- spect the peculiarities of Shakespeare's genius are no- where more forcibly illustrated than in the play we are here considering. The champions of Greece and Troy, from the hour in which their names were first recorded, had always worn a certain formality of attire, and marched with a slow and measured step. No poet, till this time, had ever ventured to force them out of the man- ner which their epic creator had given them. Shake- speare first supplied their limbs, took from them the classic stiffness of their gait, and enriched them with an entire set of those attributes which might render them completely beings of the same species with ourselves. Godwin • Life of Chaucer, 17 Comments TROILUS AND CRESSIDA IX. Moral Contrasts. Shakspeare intended to point out the profound all- pervading contrast between the much-commended mental character and life of Greek antiquity, as compared with the new principle of life in the Christian era, and to re- veal theblemishes and defects of Greek life, especially in re- gard to its morals, as compared with the ever-increasing admiration bestowed upon it. This could probably not be effected otherwise than by giving a closer view of the essential foundation of the ancient, and more espe- cially of Greek, life and mental culture, taken from a comico-poetic standpoint. And this foundation, as is acknowledged on all hands, is formed by the Homeric poems, or, what is the same thing, the Trojan war in its mythico-poetic conception. But these immortal poems, when regarded from a strictly moral point of view, and in spite of all their ideality, obviously contain a decidedly immoral element, or if it be preferred, the form in which the idea is clothed — according to our higher modem con- ception of moral relations — presents an ugly blot. For the whole of the external story turns upon the recovery of an adulteress who has run off with her lover, and whose sen- timents and manner of acting can in no way be excused, either by ideal beauty or by the interference of the gods (Aphrodite) ; on the* contrary, the immorality in which even the gods themselves take part, appears only the more glaring by such an interference. Helen's abduction was not worthy of the great war of vengeance which was un- dertaken by the Greek princes ; for the honour of the Greek nation was more deeply wronged by Helen herself than by Paris. A war undertaken for such a cause and such an object must, therefore, be repulsive to the moral consciousness of modern times ; and still more do we feel this subsequently when Helen and her wronged husband are again united, and restored to all their rights, as if i8 TROILUS AND CRESSIDA Comments nothing had happened. It is true that the Greeks had a different idea of marriage and of the mission of women ; this we all know, and Shakspeare doubtless knew it also. But the very fact of their entertaining such notions, is the immoral part of the matter. This is the dark side of Greek antiquity : a youthfully vigorous, but also youthfully sensuous view of life supported by the idea of beauty, and idealised as regards form ; a view of life which raised beauty into an absolute privilege, and considered its value as greater than that of goodness and truth. It was only individual philosophical minds that rose above this idea. Ulrici : Shakspeare' s Dramatic Art, X. " None More Witty." A never writer to an ever reader, News. Eternal reader, you have here a new play, never staled with the stage, never clapper-clawed with the palms of the vulgar, and yet passing full of the palm comical ; for it is a birth of your brain that never undertook anything comical vainly : and were but the vain names of comedies changed for titles of commodities or of plays for pleas, you should see all those grand censors that now style them such vanities flock to them for the main grace of their gravities ; especially this author's comedies that are so framed to the life, that they serve for the most common commentaries of all the actions of our lives, showing such a dexterity and power of wit, that the most displeased with plays are pleased with his comedies. And all such dull and heavy witted worldlings as were never capable of the wit of a comedy, coming by report of them to his representations have found that wit that they never found in themselves, and have parted better witted than they 19 Comments TROILUS AND CRESSIDA came, feenng an edge of wit set upon them more than ever they dreamed they had brain to grind it on. So much and such savoured salt of wit is in his comedies that they seem for their height of pleasure, to be bom In that sea that brought forth Venus. Amongst all there is none more witty than this ; and had I time I would com- ment upon it, though I know it needs not for so much as will make you think your testern well bestowed ; but for so much worth as even poor I know to be stuffed in it, it deserves such a labour as well as the best comedy in Terence or Plautus. And believe this that when he is gone and his comedies out of sale, you will scramble for them and set up a new English Inquisition. Take this for a warning and at the peril of your pleasures' loss and judgments, refuse not nor like this the less for not being sullied with the smoky breath of the multitude ; but thank fortune for the scape it hath made amongst you, since by the grand possessors' wills I believe you should have prayed for them rather than been prayed. And so I leave all such to be prayed for (for the states of their wits' healths) that will not praise it. Vale. Preface to Quarto (2), 1609. XI. A Bitter Satire. This is the most difficult of all Shakspere's plays to deal with, as well for date as position. . . . The play is evidently written in ill-humour with mankind ; it is a bit- ter satire. Its purpose is not to show virtue her own feature, but contemptible weakness, paltry vanity, false- hood (like scorn), their own image. . . . Shak- spere's treatment of Chaucer's heroine, Cressida, is, too, a shock to any lover of the early poet's work. To have the beautiful Cressida, hesitating, palpitating like the nightingale, before her sin ; driven by force of hard cir- cumstances which she could not control into unfaithful- 20 TROILUS AND CRESSIDA Comments ness to her love; to have this Cressida, whom Chaucer spared for very ruth, set before us as a mere shameless wanton, making eyes at all the men she sees, and show- ing her looseness in the movement of every limb, is a terrible blow. But whatever may have been Shakspere's motive in this play, we certainly have in it his least pleas- ing production. There is no relief to the patchery, the jugglery, and the knavery, except the generous welcome of Nestor to Hector in the Grecian camp, and his frank praise of the gallant Trojan, who, labouring for Destiny, made cruel way through ranks of Greekish youth. Furnivall: The Leopold Shakspere. The scene soon opens with the indecent Pandarus trifling with the famous epic names, as he taps them lightly with his battledore to keep up his little game, which is to get Troilus thoroughly involved with Cres- sida : '' An her hair were not somewhat darker than Helen's (well, go to), there were no more comparison between the w^omen " ; then the puppy says, " I will not dispraise your sister Cassandra's wit." Think of the jaunty go-between thus estimating the terrible prophetess of the Agamemnon, while he is only whetting Troilus's passion for Cressida, and devising means to bring them together. For this is meant to travesty the rape of Helen, which was the motive of the siege. The play begins by making incontinence a very important business, and thus ridiculous. As Thersites says, '' All the argument is a cuckold, and war and lechery confound all." Subsequently Cressida, at a wink from the Greek Dio- medes, passes out of the keeping of her Trojan lover, thus making the politics as light as her love. And the scenes where Pandarus lickerishly plans the assignation, and rallies Cressida afterwards, are so purposely broad that every pretence of sentiment is emptied out of the play ; the vulgarity becomes so conspicuous that the fight- ing itself is infected with it and runs into parody. The reader need only turn to the inter jectional soliloquies of 21 Comments TROILUS AND CRESSIDA Thersites, which supply to every mock-heroic incident a very free translation, to perceive that there was an inten- tion in the co-laborers upon this play to make all such famous court-manners and their quarrels seem ridiculous. Weiss: IVit, Humor, and Shakspeare. XII. Unique and Enigmatic. It is indeed a wonderful production — wonderful alike for the profusion of wit, of poetry, and of wisdom crowded into it, and for the depth, the subtlety, and life- likeness of the individual characterization. And so far nearly all the later and better critics are substantially agreed. On the other side, one cannot discover what the Poet is driving at : marvellous as are the details in spirit and variety of life, they do not seem to grow from any common principle or purpose ; and it is only in the light of such principle or purpose that they can receive a logical statement and interpretation. Hence there has grown a remarkable diversity, not to say oppugnancy, of criticism respecting it; and some of the higher critics have em- ployed what seems to us a great over-refinement of specu- lation, in order to make out some one idea under which the details might all be artistically reduced. Hudson : The Works of Shakespeare. The fame of its story has contributed as much as its many enigmatic and its many splendid qualities, to give this drama a unique position among Shakespeare's works. Elsewhere, Shakespeare has commonly avoided the great master-themes of literature ; here he became the rival of Chaucer, Boccaccio, and Homer. It would not have sur- prised us if the man whose peculiar art lay in creating " a soul within the ribs " of a dead or moribund tale should have failed to figure in the procession of the poets 22 TROILUS AND CRESSIDA Comments of the tale of Troy. But it is strange that, in that pro- cession, having joined it, he should play the role of the ironic caricaturist, not only degrading a beautiful and noble tradition, which for the sake of dramatic truth he might, but degrading it without vindicating the added " realism " by added reality. Troiliis and Cressida is strangely mingled of splendour and foulness, of rhetorical strength and dramatic perversity. Herford : The Everslcy Shakespeare. DRAMATIS PERSONAE. Priam, king of Troy. Hector, Troilus, Paris, r" his sons. Deiphobus, Helenus, J Margarelon, a bastard son of Priam. .^Eneas ^ . ■" >- Trojan commanders. Antenor, ) Calchas, a Trojan priest, taking part zuith the Greeks. Pandarus, uncle to Cressida. Agamemnon, the Grecian general. Menelaus, his brother. Achilles, AjAX, Ulysses, Nestor, > Grecian commanders. Diomedes, Patroclus, Thersites, a deformed and scurrilous Grecian. Alexander servant to Cressida. Servant to Troilus. Servant to Paris. Servant to Dioi nedes. Helen, wife to Menelaus. Andromache, wife to Hector. Cassandra, daughter to Priam; a prophetess. Cressida, daughter to Calchas. Trojan and Greek Soldiers, and Attendants. Scene: Troy, and the Grecian camp. 24 TROILUS AND CRESSIDA THE PROLOGUE. In Troy there lies the scene. From isles of Greece The princes orgulous, their high blood chafed, Have to the port of Athens sent their ships, Fraught with the ministers and instruments Of cruel war: sixty and nine, that wore Their crownets regal, from the Athenian bay Put forth toward Phrygia, and their vow is made To ransack Troy, within whose strong immures The ravish'd Helen, Menelaus' queen, With wanton Paris sleeps ; and that 's the quarrel. To Tenedos they come; ii And the deep-drawing barks do there disgorge Their warlike fraughtage: now on Dardan plains The fresh and yet unbruised Greeks do pitch Their brave pavilions: Priam's six-gated city, Dardan, and Timbria, Helias, Chetas, Troien, And Antenorides, with massy staples. And corresponsive and fulfilling bolts, Sperr up the sons of Troy. Now expectation, tickling skittish spirits, 20 On one and other side, Trojan and Greek, Sets all on hazard: and hither am I come A prologue arm'd, but not in confidence Of author's pen or actor's voice, but suited 25 Act I. Sc. i. TROILUS AND CRESSIDA In like conditions as our argument, To tell you, fair beholders, that our play Leaps o'er the vaunt and firstlings of those broils, Beginning in the middle; starting thence away To what, may be digested in a play. Like, or find fault; do as your pleasures are: 30 Now good or bad, 'tis but the chance of war. ACT FIRST. Scene I, Troy. Before Priam's palace. Enter Pandariis and Troihis. Tro. Call here my varlet; I'll unarm again: Why should I war without the walls of Troy, That find such cruel battle here within? Each Trojan that is master of his heart. Let him to field; Troilus, alas, hath none! Pan. Will this gear ne'er be mended? Tro. The Greeks are strong and skilful to their strength, Fierce to their skill and to their fierceness valiant, But I am weaker than a woman's tear, Tamer than sleep, fonder than ignorance, 10 Less valiant than the virgin in the night. And skilless as unpractised infancy. Pan. Well, I have told you enough of this: for my part, I '11 not meddle nor make no farther. He that will have a cake out of the wheat must needs tarry the grinding. Tro. Have I not tarried? Pan. Ay, the grinding; but you must tarry the bolting. 26 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. i. Tro. Have I not tarried ? Pan. Ay, the bolting ; but you must tarry the leavening. Tro. Still have I tarried. 21 Pan. Ay, to the leavening ; but here 's yet in the word * hereafter,' the kneading, the making of the cake, the heating of the oven, and the baking; nay, you must stay the cooling too, or you may chance to burn your lips. Tro, Patience herself, what goddess e'er she be. Doth lesser blench at sufferance than I do. At Priam's royal table do 1 sit ; And when fair Cressid comes into my thoughts, — So, traitor ! — ' When she comes ! ' — When is she thence? 31 Pan. Well, she looked yesternight fairer than ever I saw her look, or any woman else. Tro. I was. about to tell thee: — when.my heart. As wedged with a sigh, would rive in twain, Lest Hector or my father should perceive me, I. have, as when the sun doth light a storm. Buried this sigh in wrinkle of a smile : But sorrow, that is crouch'd in seeming gladness. Is like that mirth fate turns to sudden sadness. 40 Pan. An her hair were not somewhat darker than Helen's — well, go to — there were no more comparison between the women : but, for my part, she is my kinswoman ; I would not, as they term it, praise her : but I would somebody had heard her talk yesterday, as I did. I will not dispraise your sister Cassandra's wit, but — ' Tro. O Pandarus ! I tell thee, Pandarus, — When I do tell thee, there my hopes lie drown'd, 27 Act I. Sc. i. TROILUS AND CRESSIDA Reply not in how many fathoms deep 50 They He indrench'd. I tell thee, I am mad In Cressld's love : thou answer'st ' she is fair ' ; Pour'st in the open ulcer of my heart Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice, Handiest in thy discourse, O, that her hand. In whose comparison all whites are ink Writing their own reproach, to whose soft seizure The cygnet's down is harsh, and spirit of sense Hard as the palm of ploughman : this thou tell'st me, As true thou tell'st me, when I say I love her ; 60 But, saying thus, instead of oil and balm. Thou lay'st in every gash that love hath given me The knife that made it. Pan. I speak no more than truth. Tro. Thou dost not speak so much. Pan. Faith, I '11 not meddle in 't. Let her be as she is : if she be fair, 'tis the better for her ; an she be not, she has the mends in her own hands. Tro. Good Pandarus, how now, Pandarus! Pan. I have had my labour for my travail; ill- 70 thought on of her, and ill-thought on of you : gone between and between, but small thanks for my labour. Tro. What, art thou angry, Pandarus? what, with me? Pan. Because she 's kin to me, therefore she 's not so fair as Helen : an she were not kin to me, she would be as fair on Friday as Helen is on Sunday. But what care I? I care not an she were a black-a-moor ; 'tis all one to me. 80 Tro. Say I she is not fair? 28 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. i. Pan. I do not care whether you do or no. She 's a fool to stay behind her father; let her to the Greeks ; and so I '11 tell her the next time I see her : for my part, I '11 meddle nor make no more i' the matter. Tro. Pandarus, — Pan. Not I. Tro. Sweet Pandarus, — Pan. Pray you, speak no more to me: I will leave 90 all as I found it, and there an end. [Exit. An alarum, Tro. Peace, you ungracious clamours ! peace, rude sounds ! Fools on both sides ! Helen must needs be fair, When with your blood you daily paint her thus. I cannot fight upon this argument ; It is too starved a subject for my sword. But Pandarus — O gods, how do you plague me ! I cannot come to Cressid but by Pandar; And he 's as tetchy to be woo' d to woo As she is stubborn-chaste against all suit. 100 Tell me, Apollo, for thy Daphne's love, What Cressid is, what Pandar, and what we. Her bed is India ; there she lies, a pearl : Between our Ilium and where she resides, Let it be call'd the wild and wandering flood, Ourself the merchant, and this sailing Pandar Our doubtful hope, our convoy and our bark. 'Alarum. Enter ^neas. ^ne. How now. Prince Troilus ! wherefore not afield ? Tro. Because not there : this woman's answer sorts, For womanish it is to be from thence. no What news, ^neas, from the field to-day ? 29 Act I. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA ^ne. That Paris is returned home, and hurt. Tro. By whom, ^neas ? ^ne. Troilus, by Menelaus. Tro. Let Paris bleed : 'tis but a scar to scorn ; Paris is gored with Menelaus' horn. [Alarum, j^ne. Hark, what good sport is out of town to-day ! Tro. Better at home, if ' w^ould I might ' were ' may.' But to the sport abroad : are you bound thither ? uSne. In all swift haste. Tro. Come, go we then together. [Exeunt. Scene II. The same. A street. Enter Cressida and Alexander her man* Cres. Who were those went by ? Alex. Queen Hecuba and Helen. Cres. And whither go they ? Alex. Up to the eastern tower. Whose height commands as subject all the vale, To see the battle. Hector, whose patience Is as a virtue fix'd, to-day was moved : He chid Andromache and struck his armourer ; And, like as there were husbandry in war. Before the sun rose he was harnessM light. And to the field goes he ; where every flower Did, as a prophet, weep what it foresaw lo In Hector's wrath. Cres. What was his cause of anger ? Alex. The noise goes, this : there is among the Greeks A lord of Trojan blood, nephew to Hector; They call him Ajax. 30 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. ii. Cres. Good ; and what of him ? Alex. They say he is a very man per se, And stands alone. Cres. So do all men, unless they are drunk, sick, or have no legs. Alex. This man, lady, hath robbed many beasts of their particular additions ; he is as valiant as 20 the lion, churlish as the bear, slow as the elephant: a man into whom nature hath so crowded humours that his valour is crushed into folly, his folly sauced with discretion : there is no man hath a virtue that he hath not a glimpse of, nor any man an attaint but he carries some stain of it : he is melancholy without cause and merry against the hair: he hath the joints of every thing ; but every thing so out of joint that he is a gouty Briareus, many hands and no use, 30 or purblind Argus, all eyes and no sight. Cres. But how should this man, that makes me smile, make Hector angry ? Alex. They say he yesterday coped Hector in the battle and struck him down, the disdain and shame whereof hath ever since kept Hector fasting and waking. Enter Pan darns. Cres. Who comes here? Alex. Madam, your uncle Pandarus. Cres. Hector 's a gallant man. 40 Alex. As may be in the world, lady. Pan. What 's that? what 's that? Cres. Good morrow, uncle Pandarus. 31 Act I. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Pan. Good morrow, cousin Cressid: what do you talk of? Good morrow, Alexander. How do you, cousin ? When were you at Ilium ? Cres. This morning, uncle. Pan. What were you talking of when I came ? Was Hector armed and gone ere you came to Ilium ? Helen was not up, was she ? 50 Cres. Hector was gone ; but Helen was not up. Pan. E'en so : Hector was stirring early. Crcs. That were we talking of, and of his anger. Pan. Was he angry ? Cres. So he says here. Pan. True, he was so ; I know the cause too ; he '11 lay about him to-day, I can tell them that : and there 's Troilus will not come far behind him ; let them take heed of Troilus, I can tell them that too. 60 Cres. What, is he angry too ? Pan. Who, Troilus? Troilus is the better man of the two. Cres. O Jupiter ! there 's no comparison. Pan. What, not between Troilus and Hector? Do you know a man if you see him ? Cres. Ay, if I ever saw him before and knew him. Pan. Well, I say Troilus is Troilus. Cres. Then you say as I say; for, I am sure, he is not Hector. 70 Pan. No, nor Hector is not Troilus in some degrees. Cres. 'Tis just to each of them; he is himself. Pan. Himself ! Alas, poor Troilus ! I would he were. Cres. So he is. Pan, Condition, I had gone barefoot to India. 32 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. ii. Cres, He is not Hector. Pan. Himself ! no, he 's not himself : would a' were himself! Well, the gods are above; time must friend or end: well, Troilus, well, I would my heart were in her body! No, Hector is not a 80 better man than Troilus. Cres. Excuse me. Pan. He is elder. Cres. Pardon me, pardon me. Pan. Th' other 's not come to 't ; you shall tell me another tale, when th' other 's come to 't. Hector shall not have his wit this year. Cres. He shall not need it, if he have his own. Pan. Nor his qualities. Cres. No matter. 90 Pan. Nor his beauty. Cres. 'Twould not become him ; his own 's better. Pan. You have no judgement, niece: Helen herself swore th' other day, that Troilus, for a brown favour — for so 'tis, I must confess, — not brown neither, — Cres. No, but brown. ,Pan. Faith, to say truth, brown and not brown. Cres. To say the truth, true and not true. Pan. She praised his complexion above Paris. 100 Cres. Why, Paris hath colour enough. Pan. So he has. Cres. Then Troilus should have too much : if she praised him above, his complexion is higher than his ; he having colour enough, and the other higher, is too flaming a praise for a good complexion. I had as lief Helen's golden 33 Act I. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA tongue had commended Troilus for a copper nose. Pan. I swear to you, I think Helen loves him better no than Paris. Cres. Then she 's a merry Greek indeed. Pan. Nay, I am sure she does. She came to him th' other day into the compassed window, — and, you know, he has not past three or four hairs on his chin, — Cres. Indeed, a tapster's arithmetic may soon bring his particulars therein to a total. Pan. Why, he is very young : and yet will he, within three pound, lift as much as his brother Hector. 120 Cres. Is he so young a man and so old a lifter? Pan. But, to prove to you that Helen loves him: she came and puts me her white hand to his cloven chin, — Cres. Juno have mercy ! how came it cloven ? Pan. Why, you know, 'tis dimpled : I think his smi- ling becomes him better than any man in all Phrygia. Cres. O, he smiles valiantly. Pan. Does he not? 130 Cres. O yes, an 'twere a cloud in autumn. Pan. Why, go to, then: but to prove to you that Helen loves Troilus, — Cres. Troilus will stand to the proof, if you '11 prove it so. Pan. Troilus! why, he esteems her no more than I esteem an addle &gg. Cres. If you love an addle ^.gg as well as you love an idle head, you would eat chickens i' the shell. 34 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. ii. Pan. I cannot choose but laugh, to think how she 140 tickled his chin; indeed, she has a marvellous white hand, I must needs confess, — Cres. Without the rack. Pan. And she takes upon her to spy a white hair on his chin. Cres. Alas, poor chin ! many a wart is richer. Pan. But there was such laughing! Queen Hecuba laughed, that her eyes ran o'er. .Cres. With mill-stones. Pan. And Cassandra laughed. 150 Cres. But there was more temperate fire under the pot of her eyes : did her eyes run o'er too ? Pan. And Hector laughed. Cres. And what was all this laughing ? Pan. Marry, at the white hair that Helen spied on Troilus' chin. Cres. An 't had been a green hair, I should have laughed too. Pan. They laughed not so much at the hair as at his pretty answer. 160 Cres. What was his answer? Pan. Quoth she, ' Here 's but two and fifty hairs on your chin, and one of them is white.' Cres. This is her question. Pan. That 's true ; make no question of that. ' Two and fifty hairs,' quoth he, ' and one white : that white hair is my father, and all the rest are his sons.' ' Jupiter ! ' quoth she, ' which of these hairs is Paris my husband ? ' ' The forked one,' quoth he, ' pluck 't out, and give it him.' But 170 there was such laughing ! and Helen so blushed, 35 Act I. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA and Paris so chafed, and all the rest so laughed, that it passed. Cres. So let it now ; for it has been a great while going by. Pan. Well, cousin, I told you a thing yesterday; think on 't. Cres. So I do. Paji. I '11 be sworn 'tis true ; he will weep you, an 'twere a man born in April. i8o Cres. And I '11 spring up in his tears, an 'twere a nettle against May. [A retreat sounded. Pan. Hark! they are coming from the field: shall we stand up here, and see them as they pass toward Ilium? good niece, do, sweet niece Cressida. Cres, At your pleasure. Pan. Here, here, here 's an excellent place ; here we may see most bravely : I '11 tell you them all by their names as they pass by ; but mark Troilus 190 above the rest. ^neas passes. Cres. Speak not so loud. Pan. That 's 7Enea.s : is not that a brave man ? he 's one of the flowers of Troy, I can tell you : but mark Troilus ; you shall see anon. Cres. Who's that? Antenor passes. Pan. That's Antenor: he has a shrevv^d wit, I can tell you ; and he 's a man good enough : he 's one o' the soundest judgements in Troy, whoso- ever, and a proper man of person. When comes 200 36 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. ii. Troilus ? I '11 show you Troilus anon : if he see me, you shall see him nod at me. Cres. Will he give you the nod ? Fan. You shall see. Cres. If he do, the rich shall have more. Hector passes. Pan. That 's Hector, that, that, look you, that ; there 's a fellow ! Go thy way, Hector ! There 's a brave man, niece. O brave Hector! Look how he looks! there 'sacountenance! is 't not a brave man? Cres. O, a brave man ! 210 Pan. Is a' not? it does a man's heart good. Look you what hacks are on his helmet! look you yonder, do you see ? look you there : there 's no jesting; there's laying on, take 't off who will, as they say : there be hacks ! Cres. Be those with swords ? Pan. Swords ! any thing, he cares not ; an the devil come to him, it 's all one : by God's lid, it does one's heart good. Yonder comes Paris, yonder comes Paris. 220 Paris passes. Look ye yonder, niece ; is 't not a gallant man too, is 't not ? Why, this is brave now. Who said he came hurt home to-day ? he 's not hurt : why, this will do Helen's heart good now, ha! Would I could see Troilus now! you shall see Troilus anon. Cres. Who's that? Helenas passes. Pan. That 's Helenus : I marvel where Troilus is. 37 Act I. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA That 's Helenus. I think he went not forth to- day. That 's Helenus. 230 Cres. Can Helenus fight, uncle ? Paji. Helenus ! no ; yes, he '11 fight indifferent well. I marvel where Troilus is. Hark! do you not hear the people cry 'Troilus' ? Helenus is a priest. Cres. What sneaking fellow comes yonder? Troilus passes. Pan. Where ? yonder ? That 's Deiphobus. 'Tis Troilus ! there 's a man, niece ! Hem ! Brave Troilus ! the prince of chivalry ! Cres. Peace, for shame, peace ! Pan. Mark him ; note him. O brave Troilus ! 240 Look well upon him, niece; look you how his sword is bloodied, and his helm more hacked than Hector's; and how he looks, and how he goes ! O admirable youth ! he never saw three- and-twenty. Go thy way, Troilus, go thy way ! Had I a sister were a grace, or a daughter a goddess, he should take his choice. O admirable man ! Paris ? Paris is dirt to him ; and, I warrant, Helen, to change, would give an eye to boot. 250 Common Soldiers pass. Cres. Here come more. Pan. Asses, fools, dolts ! chaff and bran, chaff and bran ! porridge after meat ! I could live and die i' the eyes of Troilus. Ne'er look, ne'er look ; the eagles are gone : crows and daws, crows and daws ! I had rather be such a man as Troilus than Agamemnon and all Greece. 38 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. ii. Cres. There Is among the Greeks 'Achilles, a better man than Troilus. Pan. Achilles ! a drayman, a porter, a very camel. 260 Cres. Well, well. Pan, Well, well! Why, have you any discretion? have you any eyes? do you know what a man is? Is not birth, beauty, good shape, discourse, manhood, learning, gentleness, virtue, youth, liberality, and such like, the spice and salt that season a man ? Cres. Ay, a minced man : and then to be baked with no date in the pie, for then the man's date is out. Pan. You are such a woman ! one knows not at what 270 ward you lie. Cres. Upon my back, to defend my belly ; upon my wit, to defend my wiles; upon my secrecy, to defend mine honesty ; my mask, to defend my beauty; and you, to defend all these: and at all these wards I lie, at a thousand watches. Pan. Say one of your watches. Cres. Nay, I '11 watch you for that ; and that 's one of the chiefest of them too: if I cannot ward 280 what I would not have hit, I can watch you for telling how I took the blow ; unless it swell past hiding, and then it 's past watching. Pan. You are such another! Enter Troilus' s Boy. Boy. Sir, my lord would instantly speak with you. Pan. Where? Boy. At your own house ; there he unarms him. 39 Act I. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA Pan. Good boy, tell him I come. [Exit Boy.] I doubt he be hurt. Fare ye well, good niece. Cres. Adieu, uncle. 290 Pan. I will be with you, niece, by and by. Cres. To bring, uncle ? Pan. Ay, a token from Troilus. Cres. By the same token, you are a bawd. [Exeunt Pandariis. Words, vows, gifts, tears, and love's full sacrifice, He offers in another's enterprise : But more in Troilus thousand fold I see Than in the glass of Pandar's praise may be ; Yet hold I off. Women are angels, wooing : 299 Things won are done ; joy's soul lies in the doing: That she beloved knows nought that knows not this : Men prize the thing ungain'd more than it is : That she was never yet that ever knew Love got so sweet as when desire did sue : Therefore this maxim out of love I teach : Achievement is command ; ungain'd, beseech. Then though my heart's content firm love doth bear, Nothing of that shall from mine eyes appear. {Exeunt. Scene III. The Grecian camp. Before Agamemnon's tent. Sennet. Enter Agamemjton, Nestor, Ulysses, Menelaus, with others. Agam. Princes, What grief hath set the jaundice on your cheeks? The ample proposition that hope makes In all designs begun on earth below 40 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. iii. Fails in the promised largeness : checks and disasters Grow in the veins of actions highest rear'd, As knots, by the conflux of meeting sap, Infect the sound pine and divert his grain Tortive and errant from his course of growth. Nor, princes, is it matter new to us lo That we come short of our suppose so far That after seven years' siege yet Troy walls stand ; Sith every action that hath gone before. Whereof we have record, trial did draw Bias and thwart, not answering the aim And that unbodied figure of the thought That gave 't surmised shape. Why then, you princes. Do you with cheeks abash'd behold our works, And call them shames ? which are indeed nought else But the protractive trials of great Jove 20 To find persistive constancy in men : The fineness of which metal is not found In fortune's love ; for then the bold and coward, The wise and fool, the artist and unread, The hard and soft, seem all affined and kin : But in the wind and tempest of her frown, Distinction with a broad and powerful fan. Puffing at all, winnows the light away, And what hath mass or matter, by itself Lies rich in virtue and unmingled. 30 Nest. With due observance of thy godlike seat, Great Agamemnon, Nestor shall apply Thy latest words. In the reproof of chance Lies the true proof of men : the sea being smooth, How many shallow bauble boats dare sail Upon her patient breast, m.aking their way 41 Act I. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA With those of nobler bulk ! But let the ruffian Boreas once enrage The gentle Thetis, and anon behold The strong-ribb'd bark through liquid mountains cut, Bounding between the two moist elements, 41 Like Perseus' horse : where 's then the saucy boat, Whose weak untimber'd sides but even now Co-rivall'd greatness ? either to harbour fled. Or made a toast for Neptune. Even so Doth valour's show and valour's worth divide In storms of fortune : for in her ray and brightness The herd hath more annoyance by the breese Than by the tiger; but- when the splitting wind Makes flexible the knees of knotted oaks, 50 And flies fled under shade, why then the thing of courage As roused with rage with rage doth sympathize, And with an accent tuned in self-same key Retorts to chiding fortune. Ulyss. Agamemnon, Thou great commander, nerve and bone of Greece, Heart of our numbers, soul and only spirit, In whom the tempers and the minds of all Should be shut up, hear what Ulysses speaks. Besides the applause and approbation The which, [To Agamemnon] most mighty for thy place and sway, 60 [To Nestor] And thou most reverend for thy stretch'd-out life, I give to both your speeches, which were such As Agamemnon and the hand of Greece Should hold up high in brass, and such again 42 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. iii. As venerable Nestor, hatch'd in silver, Should with a bond of air, strong as the axletree On which heaven rides, knit all the Greekish ears To his experienced tongue, yet let it please both. Thou great, and wise, to hear Ulysses speak. Agam. Speak, Prince of Ithaca ; and be 't of less expect That matter needless, of importless burthen, 71 Divide thy lips, than we are confident. When rank Thersites opes his mastic jaws, We shall hear music, wit and oracle. Ulyss. Troy, yet upon his basis, had been down. And the great Hector's sword had lack'd a master, But for these instances. The specialty of rule hath been neglected: Vnd, look, how many Grecian tents do stand Hollow upon this plain, so many hollow factions. When that the general is not like the hive 81 To whom the foragers shall all repair. What honey is expected? Degree being vizarded. The unworthiest shows as fairly in the mask. The heavens themselves, the planets and this centre, Observe degree, priority and place, Insisture, course, proportion, season, form, Office and custom, in all line of order : And therefore is the glorious planet Sol In noble eminence enthroned and sphered 90 Amidst the other ; whose medicinable eye Corrects the ill aspects of planets evil, And posts like the commandment of a king. Sans check to good and bad : but when the planets In evil mixture to disorder wander, What plagues and what portents, what mutiny, 43 Act I. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA What raging of the sea, shaking of earth, Commotion in the winds, frights, changes, horrors. Divert and crack, rend and deracinate The unity and married calm of states loo Quite from their fixure ! O, when degree is shaked. Which is the ladder to all high designs, The enterprise is sick! How could communities. Degrees in schools and brotherhoods in cities, Peaceful commerce from dividable shores. The primogenitive and due of birth. Prerogative of age, crowns, sceptres, laurels, But by degree, stand in authentic place? Take but degree away, untune that string, And, hark, what discord follows ! each thing meets In mere oppugnancy : the bounded waters 1 1 1 Should lift their bosoms higher than the shores, And make a sop of all this solid globe : Strength should be lord of imbecility. And the rude son should strike his father dead : Force should be right ; or rather, right and wrong. Between whose endless jar justice resides. Should lose their names, and so should justice too. Then every thing includes itself in power, Power into will, will into appetite ; 120 And appetite, an universal w^olf. So doubly seconded with will and power, Must make perforce an universal prey. And last eat up himself. Great Agamemnon, This chaos, when degree is suffocate, Follows the choking. And this neglection of degree it is That by a pace goes backward, with a purpose 44 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. iii. It hath to dimb. The general 's disdain'd By him one step below; he by the next; 130 That next by him beneath : so every step, Exampled by the first pace that is sick Of his superior, grows to an envious fever Of pale and bloodless emulation : And 'tis this fever that keeps Troy on foot, Not her own sinews. To end a tale of length, Troy in our weakness stands, not in her strength. Nest. Most wisely hath Ulysses here discover'd The fever whereof all our power is sick. Agam. The nature of the sickness found, Ulysses, 140 What is the remedy ? Ulyss. The great Achilles, whom opinion crowns The sinew and the forehand of our host. Having his ear full of his airy fame. Grows dainty of his worth, and in his tent Lies mocking our designs : with him, Patroclus, Upon a lazy bed, the livelong day Breaks scurril jests; And with ridiculous and awkward action, Which, slanderer, he imitation calls, 150 He pageants us. Sometime, great Agamemnon, Thy topless deputation he puts on ; And, like a strutting player, whose conceit Lies in his hamstring, and doth think it rich To hear the wooden dialogue and sound Twixt his stretch'd footing and the scaffoldage. Such to-be-pitied and o'er- wrested seeming He acts thy greatness in : and when he speaks, 'Tis like a chime a-mending ; with terms unsquared. Which, from the tongue o^ roaring Typhon dropp'd, 45 Act I. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA Would seem hyperboles. At this fusty stuff, i6i The large Achilles, on his press'd bed lolling, From his deep chest laughs out a loud applause ; Cries 'Excellent! 'tis Agamemnon just. Now play me Nestor; hem, and stroke thy beard, As he being dress'd to some oration.' That 's done ; as near as the extremest ends Of parallels, as like as Vulcan and his wife : Yet god Achilles still cries ' Excellent ! 'Tis Nestor right. Now play him me, Patroclus, Arming to answer in a night alarm.' 171 And then, forsooth, the faint defects of age Must be the scene of mirth ; to cough and spit. And, with a palsy fumbling on his gorget. Shake in and out the rivet : and at this sport Sir Valour dies ; cries ' O, enough, Patroclus ; Or give me ribs of steel ! I shall split all In pleasure of my spleen.' And in this fashion. All our abilities, gifts, natures, shapes, Severals and generals of grace exact, 180 Achievements, plots, orders, preventions. Excitements to the field or speech for truce. Success or loss, what is or is not, serves As stuff for these two to make paradoxes. Nest. And in the imitation of these twain, Who, as Ulysses says, opinion crowns With an imperial voice, many are infect. Ajax is grown self-will'd, and bears his head In such a rein, in full as proud a place As broad Achilles ; keeps his tent like him ; 190 Makes factious feasts ; rails on our state of war Bold as an oracle, and sets Thersites, 46 TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. iii. A slave whose gall coins slanders like a mint, To match us in comparisons with dirt, To weaken and discredit our exposure, How rank* soever rounded in with danger. Ulyss. They tax our policy and call it cowardice, Count wisdom as no member of the war, Forestall prescience, and esteem no act But that of hand : the still and mental parts 200 That do contrive how many hands shall strike When fitness calls them on, and know by measure Of their observant toil the enemies' weight, — Why, this hath not a finger's dignity ; They call this bed-work, mappery, closet-war : So that the ram that batters down the wall. For the great swing and rudeness of his poise. They place before his hand that made the engine, Or those that with the fineness of their souls By reason guide his execution. 210 N'cst. Let this be granted, and Achilles' horse Makes many Thetis' sons. [Tticket. Agam. What trumpet? look, Menelaus. Men. From Troy. Enter Mneas. Agam. What would you 'fore our tent? ^ne. Is this great Agamemnon's tent, I pray you? Agam. Even this. JEne. May one that is a herald and a prince Do a fair message to his kingly ears ? Agam. With surety stronger than Achilles' arm 220 'Fore all the Greekish heads, which with one voice Call Agamemnon head and general. ^ne. Fair leave and large security. How may 47 Act I. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA A stranger to chose most imperial looks Know them from eyes of other mortals ? Again. How ! JEne. Ay: I ask, that I might waken reverence, And bid the cheek be ready with a blush Modest as morning when she coldly eyes The youthful Phoebus : 230 Which is that god in office, guiding men? Which is the high and mighty Agamemnon? A gam. This Trojan scorns us ; or the men of Troy Are ceremonious courtiers. ^ne. Courtiers as free, as debonair, unarm'd, As bending angels ; that 's their fame in peace : But when they would seem soldiers, they have galls. Good arms, strong joints, true swords ; and, Jove's accord. Nothing so full of heart. But peace, ^neas, Peace, Trojan ; lay thy finger on thy lips ! 240 The worthiness of praise distains his worth, If that the praised himself bring the praise forth : But what the repining enemy commends. That breath fame blows ; that praise, sole pure, transcends. Agam. Sir, you of Troy, call you yourself ^neas? ^ne. Ay, Greek, that is my name. Agam. What 's your affair, I pray you ? Mne. Sir, pardon; 'tis for Agamemnon's ears. Agam. He hears nought privately that comes from Troy. JEne. Nor I from Troy come not to whisper him : 250 I bring a trumpet to awake his ear, To set his sense on the attentive bent, 48 TROILUS AND CRESSIDA Act L Sc. iii. And then to speak. Agani. Speak frankly as the wind; It is not Agamemnon's sleeping hour : That thou shalt know, Trojan, he is awake, He tells thee so himself. ^ne. Trumpet, blow loud, Send thy brass voice through all these lazy tents ; And every Greek of mettle, let him know, What Troy means fairly shall be spoke aloud. [Trumpet sounds. We have, great Agamemnon, here in Troy 260 A prince call'd Hector — Priam is his father — Who in this dull and long-continued truce Is rusty grown : he bade me take a trumpet. And to this purpose speak. Kings, princes, lords! If there be one among the fair'st of Greece, That holds his honour higher than his ease. That seeks his praise more than he fears his peril, That knows his valour and knows not his fear. That loves his mistress more than in confession With truant vows to her own lips he loves, 270 And dare avow her beauty and her worth In other arms than hers — to him this challenge. Hector, in view of Trojans and of Greeks, Shall make it good, or do his best to do it, He hath a lady, wiser, fairer, truer. Than ever Greek did compass in his arms; And will to-morrow with his trumpet call Midway between your tents and walls of Troy, To rouse a Grecian that is true in love: If any come, Hector shall honour him; 280 If none, he '11 say in Troy when he retires, 49 Act I. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA The Grecian dames are sunburnt and not worth The spHnter of a lance. Even so much. Again. This shall be told our lovers, Lord ^neas ; If none of them have soul in such a kind, We left them all at home : but we are soldiers ; And may that soldier a mere recreant prove, That means not, hath not, or is not in love! If then one is, or hath, or means to be, That one meets Hector; if none else, I am he. 290 Nest. Tell him of Nestor, one that was a man When Hector's grandsire suck'd: he is old now; But if there be not in our Grecian host One noble man that hath one spark of fire, To answer for his love, tell him from me I '11 hide my silver beard in a gold beaver. And in my vantbrace put this wither'd brawn, And meeting him will tell him that my lady Was fairer than his grandam, and as chaste As may be in the world : his youth in flood, 300 I '11 prove this truth with my three drops of blood. ^ne. Now heavens forbid such scarcity of youth ! Ulyss. Amen. Agam, Fair Lord ^neas, let me touch your hand ; To our paviHon shall I lead you, sir. Achilles shall have word of this intent ; So shall each lord of Greece, from tent to tent : Yourself shall feast with us before you go, And find the welcome of a noble foe. [Exeunt all but Ulysses and Nestor. Ulyss. Nestor! 310 Nest. What says Ulysses ? Ulyss. I have a young conception in my brain; SO TROILUS AND CRESSIDA Act I. Sc. iii. Be you my time to bring it to some shape. Nest. What is 't? Ulyss. This 'tis : Blunt wedges rive hard knots: the seeded pride That hath to this maturity blown up In rank Achilles must or now be cropp'd, Or, shedding, breed a nursery of like evil, To overbulk us all. Nest. Well, and how? 320 Ulyss. This challenge that the gallant Hector sends. However it is spread in general name, Relates in purpose only to Achilles. Nest. The purpose is perspicuous even as substance. Whose grossness Httle characters sum up: And, in the publication, make no strain, But that Achilles, were his brain as barren As banks of Libya, — though, Apollo knows, 'Tis dry enough — will, with great speed of judgement, Ay, with celerity, find Hector's purpose 330 Pointing on him. Ulyss. And wake him to the answer, think you? Nest. Yes, 'tis most meet: who may you else oppose. That can from Hector bring his honour off. If not Achilles? Though 't be a sportful combat, Yet in this trial much opinion dwells; For here the Trojans taste our dear'st repute With their finest palate: and trust to me, Ulysses, Our imputation shall be oddly poised In this wild action; for the success, 340 Although particular, shall give a scantling Of good or bad unto the general; And in such indexes, although small pricks SI Act I. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA To their subsequent volumes, there is seen The baby figure of the giant mass Of things to come at large. It is supposed He that meets Hector issues from our choice: And choice, being mutual act of all our souls, Makes merit her election, and doth boil, As 'twere from forth us all, a man distill'd 350 Out of our virtues; who miscarrying, What heart from hence receives the conquering part, To steel a strong opinion to themselves? Which entertain'd, limbs are his instruments, In no less working than are swords and bows Directive by the limbs. Ulyss. Give pardon to my speech ; Therefore 'tis meet Achilles meet not Hector. Let us, like merchants, show our foulest wares. And think, perchance, they '11 sell; if not, 360 The lustre of the better yet to show, Shall show the better. Do not consent That ever Hector and Achilles meet ; For both our honour and our shame in this Are dogg'd with two strange followers. Nest. I see them not with my old eyes : what are they ? Ulyss. What glory our Achilles shares from Hector, Were he not proud, we all should share with him: But he already is too insolent; And we were better parch in Afric sun 370 Than in the pride and salt scorn of his eyes. Should he 'scape Hector fair: if he were foil'd, Why then, we did our main opinion crush In taint of our best man. No, make a lottery; And by device let blockish Ajax draw 52 TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. i. The sort to fight with Hector : among ourselves Give him allowance for the better man ; For that will physic the great Myrmidon Who broils in loud applause, and make him fall His crest that prouder than blue Iris bends. 380 If the dull brainless Ajax come safe off, We '11 dress him up in voices : if he fail, Yet go we under our opinion still That we have better men. But, hit or miss, Our project's life this shape of sense assumes, Ajax employ'd plucks down Achilles' plumes. Nest. Ulysses, Now I begin to relish thy advice ; And I will give a taste of it forthwith To Agamemnon : go we to him straight. 390 Two curs shall tame each other : pride alone Must tarre the mastiffs on, as 'twere their bone. {Exeunt. ACT SECOND. Scene I. The Grecian camp. Enter Ajax and Thersites. Ajax. Thersites ! Ther. Agamemnon — how if he had boils — full, all over, generally? Ajax. Thersites ! Ther. And those boils did run? — Say so, — did not the general run then? were not that a botchy core? Ajax. Dog! 53 Act II. Sc. i. TROILUS AND CRESSIDA Ther. Then would come some matter from him ; I see none now. lo Ajax. Thou bitch-wolf's son, canst thou not hear? Feel, then. • [Strikes him. Ther. The plague of Greece upon thee, thou mongrel beef-witted lord ! Ajax. Speak then, thou vinewed'st leaven, speak: I ' will beat thee into handsomeness. Ther. I shall sooner rail thee into wit and holiness : but, I think, thy horse will sooner con an oration than thou learn a prayer without book. Thou canst strike, canst thou? a red murrain o' thy 20 jade's tricks ! Ajax. Toadstool, learn me the proclamation. Ther. Dost thou think I have no sense, thou strikest me thus? Ajax. The proclamation ! Ther. Thou art proclaimed a fool, I think. Ajax. Do not, porpentine, do not ; my fingers itch. Ther. I would thou didst itch from head to foot, and I had the scratching of thee ; I would make thee the loathsomest scab in Greece. When thou art 30 forth in the incursions, thou strikest as slow as another. Ajax. I say, the proclamation ! Ther. Thou grumblest and railest every hour on Achilles, and thou art as full of envy at his greatness as Cerberus is at Proserpina's beauty, ay, that thou barkest at him. Ajax. Mistress Thersites ! Ther. Thou shouldst strike him. Ajax. Cobloaf! 40 54 TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. i. Ther. He would pi.m thee into shivers with his fist, as a sailor breaks a biscuit. Ajax. [Beating him] You w^horeson cur ! Ther. Do, do. AjaA', Thou stool for a witch ! Ther. Ay, do, do; thou sodden-witted lord! thou hast no more brain than I have in mine elbows ; an assinego may tutor thee : thou scurvy valiant ass! thou art here but to thrash Trojans; and thou art bought and sold among those of any wit, 50 like a barbarian slave. If thou use to beat me, I will begin at thy heel and tell what thou art by inches, thou thing of no bowels, thou ! Ajax. You dog! Ther. You scurvy lord ! Ajax. [Beating him] You cur! Ther. Mars his idiot ! do, rudeness ; do, camel, do, do. Enter Achilles and Patroclus. Achil. Why, how now, Ajax! wherefore do ye thus? How now, Thersites ! what 's the matter, man ? Ther. You see him there, do you ? 60 Achil. Ay; what 's the matter? Ther. Nay, look upon him. Achil. So I do: what 's the matter? Ther. Nay, but regard him well. Achil. ' Well ! ' why, so I do. Ther. But yet you look not well upon him ; for, who- soever you take him to be, he is Ajax. Achil. I know that, fool. Ther. Ay, but that fool knows not himself. Ajax. Therefore I beat thee. 70 55 Act II. Sc. i. TROILUS AND CRESSIDA Ther. Lo, lo, lo, lo, what modicums of wit he utters ! his evasions have ears thus long. I have bobbed his brain more than he has beat my bones : I will buy nine sparrows for a penny, and his pia mater is not worth the ninth part of a sparrow. This lord, Achilles, Ajax, who wears his wit in his belly and his guts in his head, I '11 tell you what I say of him. Achil. What? Ther. I say, this Ajax — [Ajax offers to strike him. Achil. Nay, good Ajax. 8i Ther. Has not so much wit — Achil. Nay, I must hold you. Ther. As will stop the eye of Helen's needle, for whom he comes to fight. Achil. Peace, fool! Ther. I would have peace and quietness, but the fool will not : he there : that he : look you there ! Ajax. O thou damned cur ! I shall — Achil. Will you set your wit to a fool's? 90 Ther. No, I warrant you ; for a fool's will shame it. Patr. Good words, Thersites. Achil. What 's the quarrel ? Ajax. I bade the vile owl go learn me the tenour of the proclamation, and he rails upon me. Ther. I serve thee not. Ajax. Well, go to, go to. Ther. I serve here voluntary. Achil. Your last service was sufferance, 'twas not voluntary ; no man is beaten voluntary : Ajax 100 was here the voluntary, and you as under an impress. 56 TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. i. Ther. E'en so; a great deal of your wit too lies in your sinews, or else there be liars. Hector shall have a great catch, if he knock out either of your brains : a' were as good crack a fusty nut with no kernel. Achil. What, with me too, Thersites? Ther. There 's Ulysses and old Nestor, whose wit was mouldy ere your grandsires had nails on no their toes, yoke you like draught-oxen, and make you plough up the wars. Achil. What? what? Ther. Yes, good sooth : to, Achilles ! to, Ajax ! to ! Ajax. I shall cut out your tongue. Ther. 'Tis no matter ; I shall speak as much as thou afterwards. Patr. No more words, Thersites ; peace ! Ther. I will hold my peace when Achilles' brooch bids me, shall I ? I20 Achil. There 's for you, Patroclus. Ther. I will see you hanged, like clotpoles, ere I come any more to your tents : I will keep where there is wit stirring, and leave the faction of fools. [Exit. Patr. A good riddance. Achil. Marry, this, sir, is proclaim'd through all our host: That Hector, by the fifth hour of the sun. Will with a trumpet 'twixt our tents and Troy To-morrow morning call some knight to arms 130 That hath a stomach, and such a one that dare Maintain — I know not what : 'tis trash. Farewell. Ajax. Farewell. Who shall answer him ? 57 Act II. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Achil. I know not ; 'tis put to lottery ; otherwise He knew his man. Ajax. O, meaning you. I will go learn more of it. [Exeunt. Scene II. Troy. A room in Priam's palace. Enter Priam, Hector, Troilus, Paris, and Helenus. Pri. After so many hours, lives, speeches spent. Thus once again says Nestor from the Greeks : * Deliver Helen, and all damage else, As honour, loss of time, travail, expense. Wounds, friends, and what else dear that is consumed In hot digestion of this cormorant war, Shall be struck off.' Hector, what say you to 't? Hect. Though no man lesser fears the Greeks than I As far as toucheth my particular, Yet, dread Priam, lo There is no lady of more softer bowels, More spongy to suck in the sense of fear, More ready to cry out ' Who knows what follows ? ' Than Hector is : the wound of peace is surety. Surety secure : but modest doubt is call'd The beacon of the wise, the tent that searches To the bottom of the worst. Let Helen go. Since the first sword was drawn about this question, Every tithe soul, 'mongst many thousand dismes, Hath been as dear as Helen ; I mean, of ours : 20 If we have lost so many tenths of ours, To guard a thing not ours, nor worth to us, Had it our name, the value of one ten, 58 TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. ii. What merit 's in that reason which denies The yielding of her up? Tro. Fie, fie, my brother! Weigh you the worth and honour of a king, So great as our dread father, in a scale Of common ounces? will you with counters sum The past proportion of his infinite? And buckle in a waist most fathomless 30 With spans and inches so diminutive As fears and reasons? fie, for godly shame! Hel. No marvel, though you bite so sharp at reasons, You are so empty of them. Should not our father Bear the great sway of his afifairs with reasons, Because your speech hath none that tells him so? Tro. You are for dreams and slumbers, brother priest; You fur your gloves with reason. Here are your reasons: You know an enemy intends you harm; You know a sword employ'd is perilous, 40 And reason flies the object of all harm: Who marvels then, when Helenus beholds A Grecian and his sword, if he do set The very wings of reason to his heels, And fly like chidden Mercury from Jove, Or like a star disorb'd? Nay, if we talk of reason. Let 's shut our gates, and sleep : manhood and honour Should have hare hearts, would they but fat their thoughts With this cramm'd reason: reason and respect Make livers pale and lustihood deject. 50 Hect. Brother, she is not worth what she doth cost The holding. 59 Act II. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Tro. What 's aught, but as 'tis valued ? Hect. But value dwells not in particular will; It holds his estimate and dignity As well wherein 'tis precious of itself As in the prizer : 'tis mad idolatry To make the service greater than the god; And the will dotes, that is attributive To what infectiously itself affects, Without some image of the afifected merit, 60 Tro. I take to-day a wife, and my election Is led on in the conduct of my will; My will enkindled by mine eyes and ears. Two traded pilots 'twixt the dangerous shores Of will and judgement: how may I avoid. Although my will distaste what it elected, The wife I chose ? there can be no evasion To blench from this, and to stand firm by honour. We turn not back the silks upon the merchant When we have soil'd them, nor the remainder viands We do not throw in unrespective sieve, 70 Because we now are full. It was thought meet Paris should do some vengeance on the Greeks: Your breath of full consent belHed.his sails; The seas and winds, old wranglers, took a truce, And did him service : he touch'd the ports desired ; And for an old aunt whom the Greeks held captive He brought a Grecian queen, whose youth and freshness Wrinkles Apollo's and makes stale the morning. Why keep we her? the Grecians ket^ our aunt: 80 Is she worth keeping? why, she is a pearl, Whose price hath launch'd above a thousand ships, 60 TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. ii. And tum'd crown'd kings to merchants. If you '11 avouch 'twas wisdom Paris went, As you must needs, for you all cried ' Go, go,' If you '11 confess he brought home noble prize, As you must needs, for you all clapp'd your hands, And cried ' Inestimable ! ' why do you now The issue of your proper wisdoms rate, And do a deed that Fortune never did, 90 Beggar the estimation which you prized Richer than sea and land? O, theft most base, That we have stol'n what we do fear to keep ! But thieves unworthy of a thing so stol'n. That in their country did them that disgrace, We fear to warrant in our native place! Ca^. [Within] Cry, Trojans, cry! Pri. What noise? what shriek is this? Tro. 'Tis our mad sister, I do know her voice. Cas. [Within'] Cry, Trojans! Hect. It is Cassandra. 100 Enter Cassandra, raving, with her hair about her ears. Cas. Cry, Trojans, cry! lend me ten thousand eyes. And I will fill them with prophetic tears. Hect. Peace, sister, peace! Cas. Virgins and boys, mid age and wrinkled eld, Soft infancy, that nothing canst but cry. Add to my clamours! let us pay betimes A moiety of that mass of moan to come. Cry, Trojans, cry! practise your eyes with tears! Troy must not be, nor goodly Ilion stand; Our firebrand brother, Paris, burns us all. no Cry, Trojans, cry! a Helen and a woe: 61 Act 11. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Cry, cry! Troy burns, or else let Helen go. [Exit. Hect. Now, youthful Troilus, do not these high strains Of divination in our sister work Some touches of remorse? or is your blood So madly hot that no discourse of reason, Nor fear of bad success in a bad cause. Can qualify the same? Tro. Why, brother Hector, We may not think the justness of each act Such and no other than event doth form it; 120 Nor once deject the courage of our minds. Because Cassandra 's mad : her brain-sick raptures Cannot distaste the goodness of a quarrel Which hath our several honours all engaged To make it gracious. For my private part, I am no more touch'd than all Priam's sons: And Jove forbid there should be done amongst us Such things as might offend the weakest spleen To fight for and maintain ! Par. Else might the world convince of levity 130 As well my undertakings as your counsels : But I attest the gods, your full consent Gave wings to my propension, and cut off All fears attending on so dire a project. For what, alas, can these my single arms? What propugnation is in one man's valour, To stand the push and enmity of those This quarrel would excite? Yet, I protest, Were I alone to pass the difficulties. And had as ample power as I haive will, 140 Paris should ne'er retract what he hath done, Nor faint in the pursuit. 62 TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. ii. Pri. Paris, you speak Like one besotted on your sweet delights: You have the honey still, but these the gall; So to be vaHant is no praise at all. Par. Sir, I propose not merely to myself The pleasures such a beauty brings with it ; But I would have the soil of her fair rape Wiped off in honourable keeping her. What treason were it to the ransack'd queen, 150 Disgrace to your great worths, and shame to me, Now to deliver her possession up On terms of base compulsion! Can it be That so degenerate a strain as this Should once set footing in your generous bosoms? There 's not the meanest spirit on our party, Without a heart to dare, or sword to draw, When Helen is defended, nor none so noble. Whose life were ill bestow'd, or death unfamed, Where Helen is the subject: then, I say, 160 Well may we fight for her, whom, we know well. The world's large spaces cannot parallel. Hect. Paris and Troilus, you have both said well; And on the cause and question now in hand Have glozed, but superficially; not much Unlike young men, whom Aristotle thought Unfit to hear moral philosophy. The reasons you allege do more conduce To the hot passion of distemper'd blood. Than to make up a free determination ^ 170 'Twixt right and wrong; for pleasure and revenge Have ears more deaf than adders to the voice Of any true decision. Nature craves 63 Act II. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA All dues be render'd to their owners: now, What nearer debt in all humanity Than wife is to the husband? If this law Of nature be corrupted through affection, And that great minds, of partial indulgence To their benumbed wills, resist the same. There is a law in each well-order'd nation i8o To curb those raging appetites that are Most disobedient and refractory. If Helen then be wife to Sparta's king, As it is known she is, these moral laws Of nature and of nations speak aloud To have her back return'd : thus to persist In doing wrong extenuates not wrong. But makes it much more heavy. Hector's opinion Is this in way of truth: yet, ne'ertheless. My spritely brethren, I propend to you 190 In resolution to keep Helen still ; For 'tis a cause that hath no mean dependance Upon our joint and several dignities. Tro. Why, there you touch'd the life of our design: Were it not glory that we more affected Than the performance of our heaving spleens, I would not wish a drop of Trojan blood Spent more in her defence. But, worthy Hector, She is a theme of honour and renown; A spur to valiant and magnanimous deeds, 200 Whose present courage may beat down our foes. And fame in time to come canonize us: For, I presume, brave Hector would not lose So rich advantage of a promised glory As smiles upon the forehead of this action 64 TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. iii. For the wide world's revenue. Hect. I am yours, You valiant offspring of great Priamus. I have a roisting challenge sent amongst The dull and factious nobles of the Greeks, Will strike amazement to their drowsy spirits : 210 I was advertised their great general slept, Whilst emulation in the army crept: This, I presume, will wake him. [Exeunt, Scene III. The Grecian camp. Before the tent of Achilles. Enter Ther sites, solus. Ther. How now, Thersites ! what, lost in the labyrinth of thy fury! Shall the elephant Ajax carry it thus ? he beats me, and I rail at him : O, worthy satisfaction ! would it were otherwise ; that I could beat him, whilst he railed at me. 'Sfoot, I '11 learn to conjure and raise devils, but I '11 see some issue of my spiteful execrations. Then there 's Achilles, a rare enginer. If Troy be not taken till these two undermine it, the walls will stand till they fall of themselves. O thou 10 great thunder-darter of Olympus, forget that thou art Jove, the king of gods, and. Mercury, lose all the serpentine craft of thy caduceus, if ye take not that little little less than little wit from them that they have! which short-armed ignorance itself knows is so abundant scarce, it will not in circumvention deliver a fly from a spider, without drawing their massy irons and 65 Act II. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA cutting the web. After this, the vengeance on the whole camp ! or, rather, the NeapoHtan bone- 20 ache ! for that, methinks, is the curse dependant on those that war for a placket. I have said my prayers ; and devil Envy say amen. What, ho ! my Lord Achilles! Enter Patroclus. Pair. Who 's there ? Thersitcs ! Good Thersites, come in and rail. Ther. If I could ha' remembered a gilt counterfeit, thou wouldst not have slipped out of my con- templation: but it is no matter; thyself upon thyself! The common curse of mankind, folly 30 and ignorance, be thine in great revenue ! heaven bless thee from a tutor, and discipline come not near thee! Let thy blood be thy direction till thy death! then if she that lays thee out says thou art a fair corse, I '11 be sworn and sworn upon 't she never shrouded any but lazars. Amen. Where 's Achilles ? Pair. What, art thou devout? wast thou in prayer? Ther, Ay ; the heavens hear me ! Pair. Amen. 40 Enter Achilles. Achil. Who's there? Pair. Thersites, my lord. Achil. Where, where? Art thou come? why, my cheese, my digestion, why hast thou not served thyself in to my table so many meals? Come, what 's Agamemnon ? 66 TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. iii. Ther. Thy commander, Achilles : then tell me, Patroclus, what 's Achilles ? Pair, Thy lord, Thersites : then tell me, I pray thee, what 's thyself ? 50 Ther. Thy knower, Patroclus : then tell me, Patro- clus, what art thou? Pair. Thou mayst tell that knowest. AMI O, tell, tell. Ther. I '11 decline the whole question. Agamemnon commands Achilles ; Achilles is my lord ; I am Patroclus' knower, and Patroclus is a fool. Patr. You rascal! Ther. Peace, fool ! I have not done. .^''chiL He is a privileg-ed man. Proceed, Thersites. 60 Ther. Agamemnon is a fool ; Achilles is a fool ; Thersites is a fool, and, as aforesaid, Patroclus is a fool. Achil. Derive this ; come. Ther. Agamemnon is a fool to offer to command Achilles ; Achilles is a fool to be commanded of Agamemnon ; Thersites is a fool to serve such a fool ; and Patroclus is a fool positive. Patr, Why am I a fool? Ther. Make that demand of the prover. It suffices me thou art. Look you, who comes here ? 70 Achil. Patroclus, I '11 speak with nobody. Come in with me, Thersites. [Exit, Ther. Here is such patchery, such juggling and such knavery! all the argument is a cuckold and a whore ; a good quarrel to draw emulous factions and bleed to death upon. Now, the dry serpigo on the subject! and war and lechery confound all ! [Exit. 67 Act II. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA Enter Agamemnon, Ulysses, Nestor, Diomedes, and Ajax. Agam, Where is Achilles? Patr, Within his tent ; but ill-disposed, my lord. 80 Agam. Let it be known to him that we are here. He shent our messengers ; and we lay by Our appertainments, visiting of him : Let him be told so, lest perchance he think We dare not move the question of our place, Or know not what we are. Patr. T shall say so to him. [Exit. Ulyss. We saw him at the opening of his tent : He is not sick. Ajax. Yes, lion-sick, sick of proud heart : you may call it melancholy, if you will favour the man ; 90 but, by my head, 'tis pride: but why, why? let him show us the cause. A word, my lord. [Takes Agamemnon aside. Nest. What moves Ajax thus to bay at him? Ulyss. Achilles hath inveigled his fool from him. Nest. Who, Thersites? Ulyss. He. Nest. Then will Ajax lack matter, if he have lost his argument. Ulyss. No, you see, he is his argument that has his argument, Achilles. 100 Nest, All the better ; their fraction is more our wish than their faction : but it was a strong compos- ure a fool could disunite. Ulyss. The amity that wisdom knits not, folly may easily untie. Re-enter Patroclus. Here comes Patroclus. ** TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. iii. Nest. No Achilles with him. Ulyss. The elephant hath joints, but none for courtesy: his legs are legs for necessity, not for flexure. Pair. Achilles bids me say, he is much sorry, no If anything more than your sport and pleasure Did move your greatness and this noble state To call upon him ; he hopes it is no other But for your health and your digestion sake, An after-dinner's breath. Agam. Hear you, Patroclus; We are too well acquainted with these answers: But his evasion, wing'd thus swift with scorn, Cannot outfly our apprehensions. Much attribute he hath, and much the reason Why we ascribe it to him : yet all his virtues, 120 Not virtuously on his own part beheld. Do in our eyes begin to lose their gloss. Yea, like fair fruit in an unwholesome dish. Are Hke to rot untasted. Go and tell him, We come to speak with him ; and you shall not sin, If you do say we think him over-proud And under-honest; in self-assumption greater Than in the note of judgement; and worthier than himself Here tend the savage strangeness he puts on. Disguise the holy strength of their command, 130 And underwrite in an observing kind His humorous predominance ; yea, watch His pettish lunes, his ebbs, his flows, as if The passage and whole carriage of this action Rode on his tide. Go tell him this, and add. That if he overbold his price so much, 69 Act II. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA We '11 none of him, but let him, like an engine Not portable, lie under this report : * Bring action hither, this cannot go to war : A stirring dwarf we do allowance give 140 Before a sleeping giant ' : tell him so. Pair. I shall ; and bring his answer presently. [Exit, Agam. In second voice we '11 not be satisfied ; We come to speak with him. Ulysses, enter you. [Exit Ulysses. Ajax. What is he more than another? Agam. No more than what he thinks he is. Ajax. Is he so much? Do you not think he thinks himself a better man than I am? Agam. No question. Ajax. Will you subscribe his thought and say he is? 150 Agam. No, noble Ajax ; you are as strong, as vali- ant, as wise, no less noble, much more gentle and altogether more tractable. Ajax. Why should a man be proud? How doth pride grow? I know not what pride is. Agam. Your mind is the clearer, Ajax, and your virtues the fairer. He that is proud eats up him- self: pride is his own glass, his own trumpet, his own chronicle; and whatever praises itself but in the deed, devours the deed in the praise. 160 Ajax. I do hate a proud man, as I hate the engender- ing of toads. Nest. [Aside] Yet he loves himself: is 't not strange? Re-enter Ulysses. Ulyss. Achilles will not to the field to-morrow. Agam. What 's his excuse ? 70 TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. iii. Ulyss. He doth rely on none, But carries on the stream of his dispose, Without observance or respect of any. In will peculiar and in self-admission. Agaml Why will he not, upon our fair request, Untent his person, and share the air with us? 170 Ulyss. Things small as nothing, for request's sake only He makes important : possess'd he is with greatness, And speaks not to himself but with a pride That quarrels at self-breath : imagined worth Holds in his blood such swoln and hot discourse That 'twixt his mental and his active parts Kingdom'd Achilles in commotion rages And batters down himself : what should I say ? He is so plaguy proud that the death-tokens of it Cry ' No recovery.' A gam. Let Ajax go to him. 180 Dear lord, go you and greet him in his tent : 'Tis said he holds you well, and will be led At your request a little from himself. Ulyss. O Agamemnon, let it not be so ! We '11 consecrate the steps that Ajax makes When they go from Achilles. Shall the proud lord That bastes his arrogance with his own seam. And never suffers matter of the world Enter his thoughts, save such as do revolve And ruminate himself, shall he be worshipp'd 190 Of that we hold an idol more than he? No, this thrice worthy and right valiant lord Must not so stale his palm, nobly acquired, Nor, by my will, assub jugate his merits A5 amply titled as Achilles is, 71 Act II. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA By going to Achilles : That were to enlard his fat-already pride, And add more coals to Cancer when he burns With entertaining great Hyperion. This lord go to him ! Jupiter forbid, 200 And say in thunder ' Achilles go to him.' Nest. [Aside] O, this is well ; he rubs the vein of him. Dio. [Aside] And how his silence drinks up this applause ! Ajax. If I go to him, with my armed fist I '11 pash him o'er the face. Agam. O, no, you shall not go. Ajax. An a' be proud with me, I '11 pheeze his pride : Let me go to him. Ulyss. Not for the worth that hangs upon our quarrel. Ajax. A paltry, insolent fellow! 210 Nest. [Aside] How he describes himself! Ajax. Can he not be sociable ? Ulyss. [Aside] The raven chides blackness. Ajax. I '11 let his humours blood. Agam. [Aside] He will be the physician that should be the patient. Ajax. An all men were o' my mind, — Ulyss. [Aside] Wit would be out of fashion. Ajax. A' should not bear it so, a' should eat swords first : shall pride carry it ? 220 Nest. [Aside] An 'twould, you 'Id carry half. Ulyss. [Aside] A' would have ten shares. Ajax. I will knead him, I '11 make him supple. Nest. [Aside] He's not yet through warm : force him with praises : pour in, pour in ; his ambition is dry. Ulyss. [To Agamemnon] My lord, you feed too much on this dislike. 72 TROILUS AND CRESSIDA Act II. Sc. iii. Nest, Our noble general, do not do so. Dio, You must prepare to fight without Achilles. Ulyss, Why, 'tis this naming of him does him harm. Here is a man — but 'tis before his face ; 230 I will be silent. Nest. Wherefore should you so? He is not emulous, as Achilles is. Ulyss. Know the whole world, he is as valiant. Ajax. A whoreson dog, that shall palter thus with us ! Would he were a Trojan ! Nest. What a vice were it in Ajax now — Ulyss. H he were proud, — Dio. Or covetous of praise, — Ulyss. Ay, or surly borne, — Dio. Or strange, or self-affected ! 240 Ulyss. Thank the heavens, lord, thou art of sweet com- posure ; Praise him that got thee, she that gave thee suck : Famed be thy tutor, and thy parts of nature Thrice-famed beyond, beyond all erudition : But he that disciplined thine arms to fight. Let Mars divide eternity in twain. And give him half : and, for thy vigour. Bull-bearing Milo his addition yield To sinewy Ajax. I will not praise thy wisdom, Which, like a bourn, a pale, a shore, confines 250 Thy spacious and dilated parts : here 's Nestor, Instructed by the antiquary times. He must, he is, he cannot but be wise ; But pardon, father Nestor, were your days As green as Ajax', and your brain so temper'd, You should not have the eminence of him, 73 Act III. Sc. i. TROILUS AND CRESSIDA But be as Ajax. Ajax. Shall I call you father? iV^^^. Ay, my good son. Dio. Be ruled by him, Lord Ajax. Ulyss. There is no tarrying here ; the hart Achilles Keeps thicket. Please it our great general 260 To call together all his state of war : Fresh kings are come to Troy : to-morrow We must with all our main of power stand fast : And here 's a lord, come knights from east to west, And cull their flower, Ajax shall cope the best. Agam. Go we to council. Let Achilles sleep : Light boats sail swift, though greater hulks draw deep^ [Exeunt. ACT THIRD. Scene I. Troy. A room in Priam's palace. Enter Pan darns and a Servant. Pan. Friend, you, pray you, a word: do you not follow the young Lord Paris ? Serv. Ay, sir, when he goes before me. Pan. You depend upon him, I mean? Serv. Sir, I do depend upon the Lord. Pan, You depend upon a noble gentleman; I must needs praise him. Serv. The Lord be praised ! Pan. You know me, do you not? Serv. Faith, sir, superficially. 10 Pan, Friend, know me better ; I am the Lord Pandartis, 74 TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. i. Serv. I hope I shall know your honour better. Pan. I do desire it. Serv. You are in the state of grace. Pan. Grace ! not so, friend ; honour and lordship are my titles. [Music zvithin.] What music is this? ' Serv. I do but partly know, sir : it is music in parts. Pan. Know you the musicians? Serv. Wholly, sir. 20 Pan. Who play they to ? Serv. To the hearers, sir. Pan. At whose pleasure, friend? Serv. At mine, sir, and theirs that love music. Pan. Command, I mean, friend. Serv. Who shall I command, sir ? Pan. Friend, we imderstand not one another: I am too courtly, and thou art too cunning. At whose request do these men play ? Serv. That 's to 't, indeed, sir : marry, sir, at the 30 request of Paris my lord, who is there in person ; with him, the mortal Venus, the heart-blood of beauty, love's invisible soul. Pan. Who, my cousin Cressida ? Serv. No, sir, Helen : could not you find out that by her attributes ? Pan. It should seem, fellow, that thou hast not seen the Lady Cressida. I come to speak w4th Paris from the Prince Troilus: I will make a complimental assault upon him, for my 40 business seethes. Serv. Sodden business ! there 's a stewed phrase indeed ! 75 Act III. Sc. i. TROILUS AND CRESSIDA Enter Paris and Helen, attended. Pan. Fair be to you, my lord, and to all this fair company ! fair desires, in all fair measure, fairly guide them ! especially to you, fair queen ! fair thoughts be your fair pillow ! Helen. Dear lord, you are full of fair words. Pan. You speak your fair pleasure, sweet queen. Fair prince, here is good broken music. 50 Par. You have broke it, cousin : and, by my life, you shall make it whole again; you shall piece it out with a piece of your performance. Nell, he is full of harmony. Pan. Truly, lady, no. Helen. O, sir, — Pan. Rude, in sooth ; in good sooth, very rude. Par. Well said, my lord ! well, you say so in fits. Pan. I have business to my lord, dear queen. My lord, will you vouchsafe me a word ? 60 Helen. Nay, this shall not hedge us out : we '11 hear you sing, certainly. Pan. Well, sweet queen, you are pleasant with me. But, marry, thus, my lord: my dear lord, and most esteemed friend, your brother Troilus — Helen. ^ly Lord Pandarus ; honey-sweet lord, — Pan. Go to, sweet queen, go to: — commends him- self most affectionately to you — Helen. You shall not bob us out of our melody : if you do, our melancholy upon your head ! 70 Pan. Sweet queen, sweet queen; that's a sweet queen, i' faith. Helen. And to make a sweet lady sad is a sour offence. Pan. Nay, that shall not serve your turn ; that shall 76 TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. i. it not, in truth, la. Nay, I care not for such words ; no, no. And, my lord, he desires you, that if the king call for him at supper, you will make his excuse. Helen. My Lord Pandarus, — Pan. What says my sweet queen, my very very 80 sweet queen ? Par. What exploit 's in hand ? where sups he to-night ? Helen. Nay, but, my lord, — Pan. What says my sweet queen ? My cousin will fall out with you. You must not know where he sups. Par. I '11 lay my life, with my disposer Cressida. Pan. No, no, no such matter; you are wide: come your disposer is sick. Par. Well, I '11 make excuse. Pan. Ay, good my lord. Why should you say 90 Cressida ? no, your poor disposer 's sick. Par, I spy. Pan. You spy ! what do you spy ? Come, give me an instrument. Now, sweet queen. Helen. Why, this is kindly done. Pan, My niece is horribly in love with a thing you have, sweet queen. Helen. She shall have it, my lord, if it be not my lord Paris. Pan. He! no, she '11 none of him ; they two are twain. 100 Helen. Falling in, after falling out, may make them three. Pan. Come, come, I '11 hear no more of this ; I '11 sing you a song now. Helen. Ay, ay, prithee now. By my troth, sweet lord, thou hast a fine forehead. Pan, Ay, you may, you may. 77 Act III. Sc. i. TROILUS AND CRESSIDA Helen. Let thy song be love : this love will undo us all. O Cupid, Cupid, Cupid ! Pan. Love ! ay, that it shall, i' faith. Par. Ay, good now, love, love, nothing but love. no Pan. In good troth, it begins so. [Sings. Love, love, nothing but love, still more ! For, O, love's bow Shoots buck and doe : The shaft confounds, Not that it wounds, But tickles still the sore. These lovers cry Oh ! oh ! they die : Yet that which seems the wound to kill. Doth turn oh ! oh ! to ha ! ha ! he ! 120 So dying love lives still : Oh ! oh ! a while, but ha ! ha ! ha ! Oh ! oh ! groans out for ha ! ha ! ha ! Heigh-ho ! Helen. In love, i' faith, to the very tip of the nose. Par. He eats nothing but doves, love, and that breeds hot blood, and hot blood begets hot thoughts, and hot thoughts beget hot deeds, and hot deeds is love. Pan. Is this the generation of love? hot blood, hot 130 thoughts and hot deeds ? Why, they are vipers : is love a generation of vipers ? Sweet lord, who 's afield to-day ? Par. Hector, Deiphobus, Helenus, Antenor, and all the gallantry of Troy : I would fain have armed to-day, but my Nell would not have it so. How chance my brother Troilus went not ? 78 TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. ii. Helen. He hangs the Up at something : you know all, Lord Pandarus. Pan, Not I, honey-sweet queen. I long to hear 140 how they sped to-day. You '11 remember your brother's excuse? Par. To a hair. Pan. Farewell, sweet queen. Helen. Commend me to your niece. Pan. I will, sweet queen. [Exit, [A retreat sounded. Par. They 're come from field : let us to Priam's hall, To greet the warriors. Sweet Helen, I must woo you To help unarm our Hector : his stubborn buckles, With these your white enchanting fingers touch'd, Shall more obey than to the edge of steel 151 Or force of Greekish sinews ; you shall do more Than all the island kings, — disarm great Hector. Helen. 'Twill make us proud to be his servant, Paris ; Yea, what he shall receive of us in duty Gives us more palm in beauty than we have. Yea, overshines ourself. Par. Sweet, above thought I love thee. [Exeunt Scene II. An orchard to Pandarus' house. Enter Pandarus and Troiliis's Boy, meeting. Pan. How now ! where 's thy master ? at my cousin Cressida's ? Boy. No, sir ; he stays for you to conduct him thither. Pan. O, here he comes. 79 Act III. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Enter Troilus. How now, how now ! Tro. Sirrah, walk off. {Exit Boy. Pan. Have you seen my cousin ? Tro. Nc , Pandarus : I stalk about her door. Like a strange soul upon the Stygian banks Staying for waftage. O, be thou my Charon, lo And give me swift transportance to those fields Where I may wallow in the lily-beds Proposed for the deserver! O gentle Pandarus, From Cupid's shoulder pluck his painted wings, And fly with me to Cressid ! Pan. Walk here i' the orchard, I '11 bring her straight. [Exit. Tro. I am giddy; expectation whirls me round. The imaginary relish is so sweet That it enchants my sense : what will it be. When that the watery palates taste indeed 20 Love's thrice repured nectar? death, I fear me, S wounding destruction, or some joy too fine, Too subtle-potent, tuned too sharp in sweetne^, For the capacity of my ruder powers : I fear it much, and I do fear besides That I shall lose distinction in my joys. As doth a battle, when they charge on heaps The enemy flying. Re-enter Pandarus. Pan. She 's making her ready, she '11 come straight : you must be witty now. She does so blush, 30 and fetches her wind so short, as if she were frayed with a sprite : I '11 fetch her. It is the 80 TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. ii. prettiest villain : she fetches her breath as short as a new-ta'en sparrow. [Exit. Tro. Even such a passion doth embrace my bosom : My heart beats thicker than a feverous pulse ; And all my powers do their bestowing lose, Like vassalage at unawares encountering The eye of majesty. Re-enter Pandarus with Cressida. Pan. Come, come, what need you blush ? shame 's 40 a baby. Here she is now : swear the oaths now to her that you have sworn to me. What, are you gone again ? you must be watched ere you be made tame, must you? Come your ways, come your ways ; an you draw backward, we '11 put you i' the fills. Why do you not speak to her? Come, draw this curtain, and let 's see your picture. Alas the day, how loath you are to offend daylight ! an 'twere dark, you 'Id close sooner. So, so; rub on, and kiss the mistress. 50 How now ! a kiss in fee-farm ! build there, car- penter; the air is sweet. Nay, you shall fight your hearts out ere I part you. The falcon as the tercel, for all the ducks i' the river : go to, go to. Tro. You have bereft me of all words, lady. Pan. Words pay no debts, give her deeds : but she '11 bereave you o' the deeds too, if she call your activity in question. What, billing again? Here 's ' In witness whereof the parties inter- changeably ' — Come in, come in : I '11 go get a 60 fire. [Exit. Cres. Will you walk in, my lord? 81 Act III. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Tro. O Cressida, how often have I wished me thus ! Cres. Wished, my lord? — The gods grant — O my lord! Tro. What should they grant ? what makes this pretty abruption ? What too curious dreg espies my sweet lady in the fountain of our love? Cres. More dregs than water, if my fears have eyes. Tro, Fears make devils of cherubins ; they never see 70 truly. Cres. Blind fear, that seeing reason leads, finds safer footing than blind reason stumbling without fear: to fear the worst oft cures the worse. Tro. O, let my lady apprehend no fear: in all Cupid's pageant there is presented no monster. Cres. Nor nothing monstrous neither ? Tro. Nothing, but our undertakings ; when we vow to weep seas, live in fire, eat rocks, tame tigers ; thinking it harder for our mistress to devise 80 imposition enough than for us to undergo any difficulty imposed. This is the monstruosity in love, lady, that the will is infinite and the execu- tion confined, that the desire is boundless and the act a slave to limit. Cres. They say, all lovers swear more performance than they are able, and yet reserve an ability that they never perform, vowing more than the perfection of ten, and discharging less than the tenth part of one. They that have the voice of op lions and the act of hares, are they not monsters ? Tro. Are there such ? such are not we : praise us as we are tasted, allow us as we prove ; our head shall go bare till merit crown it: no perfection 82 TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. ii. in reversion shall have a praise in present: we will not name desert before his birth, and, being born, his addition shall be humble. Few words to fair faith : Troilus shall be such to Cressid as what envy can say worst shall be a mock for his truth, and what truth can speak truest, not truer loo than Troilus. Cres. Will you walk in, my lord ? Re-enter Pandarns. Pan. What, blushing still ? have you not done talking yet? Cres. Well, uncle, what folly I commit, I dedicate to you. Pan. I thank you for that : if my lord get a boy of you, you '11 give him me. Be true to my lord : if he flinch, chide me for it. Tro. You know now your hostages ; your uncle's word no and my firm faith. Pan. Nay, I '11 give my word for her too : our kindred, though they be long ere they are wooed, they are constant being won : they are burs, I can tell you ; they '11 stick where they are thrown. Cres. Boldness comes to me now, and brings me heart. Prince Troilus, I have loved you night and day For many weary months. Tro. Why was my Cressid then so hard to win ? 120 Cres. Hard to seem won : but I was won, my lord, With the flrst glance that ever — pardon me ; If I confess much, you will play the tyrant. I love you now ; but not, till now, so much 83 Act III. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA But I might master it : in faith, I he ; My thoughts were hke unbridled children, grown Too headstrong for their mother. See, we fools ! Why have I blabb'd ? who shall be true to us. When we are so unsecret to ourselves? But, though I loved you well, I woo'd you not; 130 And yet, good faith, I wish'd myself a man, Or that we women had men's privilege Of speaking first. Sweet, bid me hold my tongue ; For in this rapture I shall surely speak The thing I shall repent. See, see, your silence, Cunning in dumbness, from my weakness draws My very soul of counsel ! Stop my mouth. Tro. And shall, albeit sweet music issues thence. Pan. Pretty, i' faith. Cres. My lord, I do beseech you, pardon me ; 140 'Twas not my purpose thus to beg a kiss : I am ashamed ; O heavens ! what have I done ? For this time will I take my leave, my lord. Tro. Your leave, sweet Cressid ? Pan. Leave! an you take leave till to-morrow morning — Cres. Pray you, content you. Tro. What offends you, lady? Cres. Sir, mine own company. Tro. You cannot shun yourself. 150 Cres. Let me go and try : I have a kind of self resides with you, But an unkind self that itself will leave To be another's fool. I would be gone : Where is my wit ? I know not what I speak. Tro, Well know they what they speak that speak so wisely. 84 TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. ii. Cres. Perchance, my lord, I show more craft than love. And fell so roundly to a large confession To angle for your thoughts: but you are wise; Or else you love not, for to be wise and love i6o Exceeds man's might; that dwells with gods above. Tro. O that I thought it could be in a woman — As, if it can, I will presume in you — To feed for aye her lamp and flames of love; To keep her constancy in plight and youth, Outliving beauty's outward, with a mind That doth renew swifter than blood decays! Or that persuasion could but thus convince me, That my integrity and truth to you Might be affronted with the match and weight 170 Of such a winnowed purity in love; How were I then uplifted! but, alas! I am as true as truth's simplicity. And simpler than the infancy of truth. Cres. In that I '11 war with you. Tro. O virtuous fight. When right with right wars who shall be most right! True swains in love shall in the world to come Approve their truths by Troilus : when their rhymes, Full of protest, of oath and big compare, Want similes, truth tired with iteration, 180 * As true as steel, as plantage to the moon, As sun to day, as turtle to her mate, As iron to adamant, as earth to the centre,' Yet, after all comparisons of truth, As truth's authentic author to be cited, * As true as Troilus ' shall crown up the verse And sanctify the numbers. 85 Act III. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Ores. Prophet may you be! If I be false, or swerve a hair from truth. When time is old and hath forgot itself. When waterdrops have worn the stones of Troy, 190 And blind oblivion swallow'd cities up, And mighty states characterless are grated To dusty nothing, yet let memory. From false to false, among false maids in love, Upbraid my falsehood! when they 've said ' as false As air, as water, wind, or sandy earth. As fox to lamb, or wolf to heifer's calf, Pard to the hind, or stepdame to her son,' ' Yea,' let them say, to stick the heart of falsehood, ' As false as Cressid.' 200 Paji. Go to, a bargain made: seal it, seal it; I '11 be the witness. Here I hold your hand; here my cousin's. If ever you prove false one to another, since I have taken such pains to bring you to- gether, let all pitiful goers-between be called to the world's end after my name; call them all Pandars; let all constant men be Troiluses, all false women Cressids, and all brokers-between Pandars ! Say ' amen.' Tro. Amen. 210 Crcs. Amen. Pan. Amen. Whereupon I will show you a chamber with a bed; which bed, because it shall not speak of your pretty encounters, press it to death : away! [Exeunt Tro. and Cres. And Cupid grant all tongue-tied maidens here Bed, chamber, Pandar to provide this gear! [Exit, 86 TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. Hi. Scene III. The Grecian camp. Flourish. Enter Agamemnon, Ulysses, Diomcdes, Nestor, Ajax, Mcnelaus, and Calchas. Cal. Now, princes, for the service I have done yon, The advantage of the time prompts me aloud To call for recompense. Appear it to your mind That, through the sight I bear in things to love, I have abandoned Troy, left my possession, Incurr'd a traitor's name ; exposed myself, From certain and possessed conveniences, To doubtful fortunes ; sequestering from me all That time, acquaintance, custom and condition . Made tame and most familiar to my nature, lo And here, to do you service, am become As new into the world, strange, unacquainted : I do beseech you, as in way of taste, To give me now a little benefit, Out of those many registered in promise. Which, you say, live to come in my behalf. Again. What wouldst thou of us, Trojan? make demand. Cal. You have a Trojan prisoner, call'd Antenor, Yesterday took : Troy holds him very dear. Oft have you — often have you thanks therefore — Desired my Cressid in right great exchange, 21 Whom Troy hath still denied: but this Antenor, I know, is such a wrest in their affairs. That their negotiations all must slack, Wanting his manage ; and they will almost Give us a prince of blood, a son of Priam, 87. Act III. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA In change of him : let him be sent, great princes, And he shall buy my daughter ; and her presence Shall quite strike off all service I have done, In most accepted pain. Agam. Let Diomedes bear him, 30 And bring us Cressid hither: Calchas shall have What he requests of us. Good Diomed, Furnish you fairly for this interchange: Withal, bring word if Hector will to-morrow Be answer'd in his challenge: Ajax is ready. Dio. This shall I undertake ; and 'tis a burthen Which I am proud to bear. [Exeunt Diomedes and Calchas. Enter Achilles and Patroclns, before their tent. Ulyss. Achilles stands i' the entrance of his tent : Please it our general pass strangely by him, As if he were forgot ; and, princes all, 40 Lay negligent and loose regard upon him : I will come last. 'Tis like he '11 question me Why such unplausive eyes are bent on him : If so, I have derision medicinable. To use between your strangeness and his pride, Which his own will shall have desire to drink. It may do good : pride hath no other glass To show itself but pride, for supple knees Feed arrogance and are the proud man's fees. Agam. We '11 execute your purpose and put on 50 A form of strangeness as we pass along ; So do each lord, and either greet him not Or else disdainfully, which shall shake him more Than if not look'd on. T will lead the way. TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. Achil. What, comes the general to speak with me? You know my mind ; I '11 fight no more 'gainst Troy. Agam. What says Achilles? vvould he aught with us? Nest. Would you, my lord, aught with the general ? Achil No. Nest. Nothing, my lord. 60 Agam. The better. \^Exeunt Agamemnon and Nestor. Achil. Good day, good day. Men. How do you? how do you? [Exit. Archil. What, does the cuckold scorn me? Ajax. How now, Patroclus ! Achil. Good morrow, Ajax. Ajax. Ha? Achil. Good morrow. Ajax. Ay, and good next day too. [Exit. Achil. What mean these fellows? Know they not Achilles ? 70 Pair. They pass by strangely : they were used to bend. To send their smiles before them to Achilles, To come as humbly as they used to creep To holy altars. Achil. What, am I poor of late? 'Tis certain, greatness,, once fall'n out with fortune, Must fall out with men too : what the declined is. He shall as soon read in the eyes of others As feel in his own fall : for men, like butterflies. Show not their mealy wings but to the summer.; And not a man, for being simply man, 80 Hath any honour, but honour for those honours That are without him, as place, riches, and favour. Prizes of accident as oft as merit : Which when they fall, as being slippery standers, 89 Act III. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA The love that lean'd on them as shppery too, Do one pluck down another and together Die in the fall. But 'tis not so with me : Fortune and I are friends : I do enjoy At ample point all that I did possess, Save these men's looks ; who do, methinks, find out Something not worth in me such rich beholding 91 As they have often given. Here is Ulysses : I '11 interrupt his reading. How now, Ulysses ! Ulyss. Now, great Thetis' son! AchiL What are you reading? Ulyss. A strange fellow here Writes me : ' That man, how dearly ever parted. How much in having, or without or in, Cannot make boast to have that which he hath. Nor feels not what he owes, but by reflection ; As when his virtues shining upon others 100 Heat them, and they retort that heat again To the first giver.' AchiL This is not strange, Ulysses. The beauty that is borne here in the face The bearer knows not, but commends itself To others' eyes : nor doth the eye itself, That most pure spirit of sense, behold itself. Not going from itself ; but eye to eye opposed Salutes each other with each other's form: For speculation turns not to itself. Till it hath travell'd and is mirror'd there no Where it may see itself. This is not strange at all. Ulyss. I do not strain at the position — It is familiar— but at the author's drift ; 90 TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. Hi. Who in his circumstance expressly proves That no man is the lord of any thing, Though in and of him there be much consisting, Till he communicate his parts to others; Nor doth he of himself know them for aught, Till he behold them formed in the applause Where they're extended; who, like an arch, rever- berates ^^° The voice again; or, like a gate of steel Fronting the sun, receives and renders back His figure and his heat. I was much rapt in this; And apprehended here immediately The unknown Ajax. Heavens, what a man is there! a very horse; That has he knows not what. Nature, what things there are, Most abject in regard and dear in use! What things again most dear in the esteem And poor in worth! Now shall we see to-morrow— An act that very chance doth throw upon him — 131 Ajax renown' d. O heavens, what some men do, While some men leave to do! How some men creep in skittish fortune's hall, While others play the idiots in her eyes ! How one man eats into another's pride, While pride is fasting in his wantonness! To see these Grecian lords! Why, even already They clap the lubber Ajax on the shoulder. As if his foot were on brave Hector's breast 140 And great Troy shrieking. Achil. I do believe it, for they pass'd by me As misers do by beggars, neither gave to me 91 Act III. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA Good word nor look : what, are my deeds forgot ? L^/3'^^. Time hath, my lord, a wallet at his back Wherein he puts alms for oblivion, A great-sized monster of ingratitudes: Those scraps are good deeds past, which are devour'd As fast as they are made, forgot as soon As done: perseverance, dear my lord, 150 Keeps honour bright : to have done, is to hang Quite out of fashion, like a rusty mail In monumental mockery. Take the instant way; For honour travels in a strait so narrow. Where one but goes abreast: keep then the path; For emulation hath a thousand sons That one by one pursue: if you give way. Or hedge aside from the direct forthright. Like to an enter'd tide they all rush by And leave you hindmost: 160 Or, like a gallant horse fall'n in first rank, Lie there for pavement to the abject rear, O'er-run and trampled on: then what they do in present. Though less than yours in past, must o'ertop yours; For time is like a fashionable host That slightly shakes his parting guest by the hand, And with his arms outstretch'd, as he would fly. Grasps in the comer: welcome ever smiles. And farewell goes out sighing. O, let not virtue seek Remuneration for the thing it was; 170 For beauty, wit. High birth, vigour of bone, desert in service. Love, friendship, charity, are subjects all To envious and calumniating time. 92 TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. iii. One touch of nature makes the whole world kin; That all with one consent praise new-born gawds, Though they are made and moulded of things past, And give to dust that is a Httle gilt More laud than gilt o'er-dusted. The present eye praises the present object: i8o Then marvel not, thou great and complete man, That all the Greeks begin to worship Ajax; Since things in motion sooner catch the eye Than what not stirs. The cry went once on thee, And still it might, and yet it may again. If thou wouldst not entomb thyself alive And case thy reputation in thy tent. Whose glorious deeds, but in these fields of late. Made emulous missions 'mongst the gods themselves And drave great Mars to faction. Achil. Of this my privacy 190 I have strong reasons. Ulyss. But 'gainst your privacy The reasons are more potent and heroical: 'Tis known, Achilles, that you are in love With one of Priam's daughters. Achil. Ha! known? Ulyss. Is that a wonder? The providence that 's in a watchful state Knows almost every grain of Plutus' gold, Finds bottom in the uncomprehensive deeps, Keeps place with thought, and almost like the gods Does thoughts unveil in their dumb cradles. 200 There is a mystery, with whom relation Durst never meddle, in the soul of state ; Which hath an operation more divine 93 Act III. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA Than breath or pen can give expressure to : All the commerce that you have had with Troj As perfectly is ours as yours, my lord; And better would it fit Achilles much To throw down Hector than Polyxena: But it must grieve young Pyrrhus now at home, When fame shall in our islands sound her trump ; And all the Greekish girls shall tripping sing 211 ' Great Hector's sister did Achilles win, But our great Ajax bravely beat down him.' Farewell, my lord: I as your lover speak; The fool slides o'er the ice that you should break. [Exit. Pair. To this effect, Achilles, have I moved you: A woman impudent and mannish grown Is not more loathed than an effeminate man In time of action. I stand condemn'd for this; They think my little stomach to the war 220 And your great love to me restrains you thus : Sweet, rouse yourself, and the weak wanton Cupid Shall from your neck unloose his amorous fold. And, like a dew-drop from the lion's mane. Be shook to air. Achil. Shall Ajax fight with Hector? Pair, Ay, and perhaps receive much honour by him. Achil. I see my reputation is at stake; My fame is shrewdly gored. Pair. O, then, beware; Those wounds heal ill that men do give themselves: Omission to do what is necessary 230 Seals a commission to a blank of danger; And danger, like an ague, subtly taints 94 TROILUS AND CRESSIDA Act III. Sc. iii. Even then when we sit idly in the sun. Achil. Go call Thersites hither, sweet Patroclus I '11 send the fool to Ajax, and desire him To invite the Trojan lords after the combat To see us here unarm'd : I have a w^oman's longing, An appetite that I am sick withal, To see great Hector in his weeds of peace ; To talk with him, and to behold his visage, 240 Even to my full of view. — A labour saved 1 Enter Thersites. Ther. A wonder ! Achil. What? Ther. Ajax goes up and down the field, asking for himself. Achil. How so? Ther. He must fight singly to-morrow with Hector, and is so prophetically proud of an heroical cudgelling that he raves in saying nothing. Achil. How can that be ? 250 Ther. Whv, a' stalks up and down like a peacock, — a stride and a stand : ruminates like an hostess that hath no arithmetic but her brain to set down her reckoning : bites his lip with a politic regard, as who should say ' There were wit in this head, an 'twould out : ' and so there is ; but it lies as coldly in him as fire in a" flint, which will not show without knocking. The man 's undone for ever; for if Hector break not his neck i' the combat, he 11 break 't himself in vain-glory. He 260 knows not me: I said 'Good morrow, Ajax;' and he replies ' Thanks, Agamemnon.' What 95 Act III. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA think you of this man, that takes me for the general ? He 's grown a very land-fish, language- less, a monster. A plague of opinion ! a man may wear it on both sides, like a leather jerkin. Achil. Thou must be my ambassador to him, Thersites. Ther. Who, I ? why, he '11 answer nobody ; he pro- fesses not answering : speaking is for beggars ; he wears his tongue in 's arms. I will put on 270 his presence : let Patroclus make demands to me, you shall see the pageant of Ajax. Achil. To him, Patroclus : tell him I humbly desire the valiant Ajax to invite the most valorous Hector to come unarmed to my tent, and to procure safe-conduct for his person of the mag- nanimous and most illustrious six-or-seven-times- honoured captain-general of the Grecian army, Agamemnon, et cetera. Do this. Pair. Jove bless great Ajax. 280 Ther. Hum ! Pair. I come from the w^orthy Achilles, — Ther. Ha! Patr. Who most humbly desires you to invite Hector to his tent, — Ther. Hum ! Patr. And to procure safe-conduct from Agamemnon. Ther. Agamemnon? Patr. Ay, my lord. Ther. Ha! 290 Patr. What say you to 't ? Ther. God be wi' you, with all my heart. Patr. Your answer, sir. Ther. If to-morrow be a fair day, by eleven of the 96 TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. i. clock it will go one way or other: howsoever, he shall pay for me ere he has me. Pair. Your answer, sir. Ther. Fare you well, with all my heart. Achil. Why, but he is not in this tune, is he ? Ther. No, but he 's out o' tune thus. What music 300 w^il be in him when Hector has knocked out his brains, I know not; but, I am sure, none, unless the fiddler Apollo get his sinews to make catlings on. Achil. Come, thou shalt bear a letter to him straight. llicr. Let me bear another to his horse; for that's the more capable creature. Achil. My mind is troubled like a fountain stirr'd. And I myself see not the bottom of it. [Exeunt Achilles and Patroclns. Ther. Would the fountain of your mind were clear 310 again, that I might water an ass at it! I had rather be a tick in a sheep than such a valiant ignorance.- [Exit. ACT FOURTH. Scene I. Troy. A street. Enter, at one side, Apneas, and Servant with a torch; at the other, Paris, Deiphohus, Antenor, Diomedes, and others, with torches. Par. See, ho! who is that there ? Dei. It is the Lord .^neas. jEne. Is the prince there in person ? 97 Act IV. Sc. i. TROILUS AND CRESSIDA Had I so good occasion to lie long As you, Prince Paris, nothing but heavenly business Should rob my bed-mate of my company. Dio. That 's my mind too. Good morrow, Lord ^neas. Par. A valiant Greek, ^neas, — take his hand, — Witness the process of your speech, wherein You told how Diomed a whole week by days lo Did haunt you in the field. ^ne. Health to you, valiant sir. During all question of the gentle truce ; But when I meet you arm'd, as black defiance As heart can think or courage execute. Dio. The one and other Diomed embraces. Our bloods are now in calm ; and, so long, health ; But when contention and occasion meet. By Jove, I '11 play the hunter for thy life With all my force, pursuit and policy. 20 ^ne. And thou shalt hunt a lion, that will fly With his face backward. In humane gentleness, Welcome to Troy ! now, by Anchises' life. Welcome, indeed ! By Venus' hand I swear, No man alive can love in such a sort The thing he means to kill more excellently. Dio. We sympathise. Jove, let ^neas live. If to my sword his fate be not the glory, A thousand complete courses of the sun ! But, in mine emulous honour, let him die, 30 With every joint a wound, and that to-morrow. ^ne. We know each other well. Dio. We do ; and long to know each other worse. Par. This is the most despiteful gentle greeting, The noblest hateful love, that e'er I heard of. 98 TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. i. What business, lord, so early ? \^nc. I was sent for to the king ; but why, I know not. Par. His purpose meets you : 'twas to bring this Greek To Calchas' house ; and there to render him. For the enf reed Antenor, the fair Cressid : 40 Let 's have your company, or, if you please. Haste there before us. I constantly do think, Or rather, call my thought a certain knowledge, My brother Troilus lodges there to-night : Rouse him and give him note of our approach. With the whole quality wherefore : I fear We shall be much unwelcome. JEne. That I assure you: Troilus had rather Troy were borne to Greece Than Cressid borne from Troy. Par. There is no help ; The bitter disposition of the time 50 Will have it so. On, lord ; we '11 follow you. ^ne. Good morrow, all. {Exit with Servant. Par. And tell me, noble Diomed, faith, tell me true, Even in the soul of sound good-fellowship, Who, in your thoughts, deserves fair Helen best, Myself or Menelaus ? Dio. Both alike: He merits well to have her that doth seek her, Not making any scruple of her soilure, With such a hell of pain and world of charge ; And you as well to keep her, that defend her, 60 Nor palating the taste of her dishonour. With such a costly loss of wealth and friends : He, like a puling cuckold, would drink up The lees and dregs of a flat tamed piece ; 99 Act IV. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA You, like a lecher, out of whorish loins Are pleased to breed out your inheritors : Both merits poised, each weighs nor less nor more, But he as he, the heavier for a whore. Par. You are too bitter to your countrywoman. Dio. She 's bitter to her country : hear me, Paris : 70 For every false drop in her bawdy veins A Grecian's life hath sunk ; for every scruple Of her contaminated carrion weight, A Trojan hath been slain : since she could speak, She hath not given so many good words breath As for her Greeks and Trojans suffer'd death. Par. Fair Diomed, you do as chapmen do, Dispraise the thing that you desire to buy : But we in silence hold this virtue well. We '11 not commend what we intend to sell. 80 Here lies our way. {Exeunt, Scene II. Court of Pandarus' house. Enter Troilus and Cressida. Pro. Dear, trouble not yourself : the morn is cold. Cres. Then, sweet my lord, I '11 call mine uncle down ; He shall unbolt the gates. Pro. Trouble him not; To bed, to bed : sleep kill those pretty eyes, And give as soft attachment to thy senses As infants' empty of all thought ! Cres. Good morrow, then. Pro. I prithee now, to bed. Cres. Are you a-weary of me? 100 TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. ii. Tro. O Cressida ! but that the busy day, Waked by the lark, hath roused the ribald crows. And dreaming night will hide our joys no longer, lo I would not from thee. Cres. Night hath been too brief. Tro. Beshrew the witch ! with venomous wights she stays As tediously as hell, but flies the grasps of love With wings more momentary-swift than thought. You will catch cold, and curse me. Cres. Prithee, tarry: You men will never tarry. foolish Cressid ! I might have still held ofif, Andthenyouwouldhavetarried. Hark! there 'soneup. Pan. [Within] What, 's all the doors open here? Tro. It is your uncle. 20 Cres. A pestilence on him ! now will he be mocking : 1 shall have such a life ! Enter Pan dams. Pan. How now, how now ! how go maidenheads ? Here, you maid ! where 's my cousin Cressid ? Cres. Go hang yourself, you naughty mocking uncle ! You bring me to do — and then you flout me too. Pan. To do what? to do what? let her say what: what have I brought you to do? Cres, Come, come, beshrew your heart ! you '11 ne'er be good, nor suffer others. 30 Pan. Ha, ha ! Alas, poor wretch ! ah, poor capoc- chia ! hast not slept to-night ? would he not, a naughty man, let it sleep ? a bugbear take him ! Cres. Did not I tell you? would he were knock'd i' the head! [One knocks. lOI Act IV. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Who 's that at door ? good uncle, go and see. My lord, come you again into my chamber. You smile and mock me, as if I meant naughtily. Tro. Ha, ha! Cres. Come, you are deceived, I think of no such thing. {Knocking. How earnestly they knock ! Pray you, come in : 40 I would not for half Troy have you seen here. [Exeunt Troilns and Cressida. Pan. Who 's there ? what 's the matter ? will you beat down the door ? How now ! what 's the matter ? Enter ^neas. jEne. Good morrow, lord, good morrow. Pan. Who 's there ? my Lord ^-Eneas ! By my troth, I knew you no't : what news with you so early ? j^ne. Is not prince Troilus here? Pan. Here ! what should he do here ? ^^Ene. Come, he is here, my lord ; do not deny him : 50 It doth import him much to speak with me. Pan. Is he here, say you ? 'tis more than I know, I '11 be sworn : for my own part, I came in late. What should he do here? JEne. Who ! nay, then : come, come, you '11 do him wrong ere you are ware : you '11 be so true to him, to be false to him: do not you know of him, but yet go fetch him hither; go. Re-enter Troilns. Tro. How now ! what 's the matter ? ^ne. My lord, I scarce have leisure to salute you, 60 My matter is so rash : there is at hand 102 TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. ii. Paris your brother and Deiphobus, The Grecian Diomed, and our Antenor Dehver'd to us ; and for him forthwith, Ere the first sacrifice, within this hour. We must give up to Diomedes' hand The Lady Cressida. Tro. Is it so concluded? ^ne. By Priam and the general state of Troy. They are at hand and ready to effect it. Tro. How my achievements mock me ! 70 I will go meet them : and, my Lord ^neas, We met by chance ; you did not find me here. ^ne. Good, good, my lord ; the secrets of nature Have not more gift in taciturnity. [Exeunt Troilus and ^neas. Pan. Is 't possible? no sooner got but lost? The devil take Antenor! the young prince will go mad : a plague upon Antenor ! I would they had broke 's neck ! Re-enter Cressida. Crcs. How now ! what 's the matter ? who was here ? Pan. Ah, ah ! 80 Cres. Why sigh you so profoundly? where 's my lord ? gone ! Tell me, sweet uncle, what 's the matter ? Pan. Would I were as deep under the earth as I am above ! Crcs. O the gods ! What 's the matter ? Pan. Prithee, get thee in : would thou hadst ne'er been born ! I knew thou wouldst be his death : O, poor gentleman! A plague upon Antenor! 103 Act IV. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA Cres. Good uncle, I beseech you, on my knees I 90 beseech you, what 's the matter ? Pan. Thou must be gone, wench, thou must be gone ; thou art changed for Antenor : thou must to thy father, and be gone from Troilus : 'twill be his death ; 'twill be his bane ; he cannot bear it. Cres. O you immortal gods ! T will not go. Pan. Thou must. Cres. I will not, uncle : I have forgot my father ; I know no touch of consanguinity ; 100 No kin, no love, no blood, no soul so near me As the sweet Troilus ! O you gods divine ! Make Cressid's name the very crown of falsehood. If ever she leave Troilus ! Time, force, and death. Do to this body what extremes you can ; But the strong base and building of my love Is as the very centre of the earth. Drawing all things to it. I '11 go in and weep, — Pan. Do, do. 109 Cres. Tear my bright hair and scratch my praised cheeks. Crack my clear voice with sobs, and break my heart With sounding Troilus. I will not go from Troy. [Exetmt. Scene III. Before Pandams' house. Enter Paris, Troilus, Aineas, DeiphobiiSj Antenor, and Diomedes. Par. It is great morning, and the hour prefix'd For her delivery to this valiant Greek Comes fast upon : good my brother Troilus, 104 TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. iv. Tell you the lady what she is to do, And haste her to the purpose. Tro. Walk mto her house; I '11 bring her to the Grecian presently: And to his hand when I deliver her, Think it an altar, and thy brother Troilus A priest, there offering to it his own heart. [Exit. Par. I know what 'tis to love; lo And would, as I shall pity, I could help! Please you walk in, my lords. [Exeunt. Scene IV. A room in Pandarus' house. Enter Pandarus and Cressida. Pan. Be moderate, be moderate. Crcs. Why tell you me of moderation? The grief is fine, full, perfect, that I taste. And violenteth in a sense as strong As that which causeth it: how can I moderate it? If I could temporise with my affection. Or brew it to a weak and colder palate. The like allayment could I give my grief: My love admits no qualifying dross; No more my grief, in such a precious loss. lo Enter Troilus. Pan. Here, here, here he comes. Ah, sweet ducks! Cres. O Troilus ! Troilus ! [Embracing him. Pan. What a pair of spectacles is here! Let me embrace too. ' O heart,' as the goodly saying is, 105 Act IV. Sc. iv. TROILUS AND CRESSIDA ' O heart, heavy heart, Why sigh'st thou without breaking? ' where he answers again, ' Because thou canst not ease thy smart By friendship nor by speaking.' There was never a truer rhyme. Let us cast 20 away nothing, for we may Uve to have need of such a verse: we see it, we see it. How now, lambs ! Tro. Cressid, I love thee in so strain'd a purity, That the blest gods, as angry with my fancy, More bright in zeal than the devotion which Cold lips blow to their deities, take thee from me. Cres. Have the gods envy? Pan. Ay, ay, ay, ay; 'tis too plain a case. Cres. And is it true that I must go from Troy? 30 Tro. A hateful truth. Cres. What, and from Troilus too ? Tro. From Troy and Troilus. Cres. Is it possible ? Tro. And suddenly; where injury of chance Puts back leave-taking, justles roughly by All time of pause, rudely beguiles our hps Of all rejoindure, forcibly prevents Our lock'd embrasures, strangles our dear vows Even in the birth of our own labouring breath: We two, that with so many thousand sighs Did buy each other, must poorly sell ourselves 40 With the rude brevity and discharge of one. Injurious time now with a robber's haste Crams his rich thievery up, he knows not how .106 TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. iv. As many farewells as be stars in heaven, With distinct breath and consign'd kisses to them, He fumbles up into a loose adieu, And scants us with a single famish'd kiss, Distasted with the salt of broken tears. ^ne. IWithin] My lord, is the lady ready? Tro. Hark ! you are call'd : some say the Genius so 50 Cries ' Come ! ' to him that instantly must die. Bid them have patience ; she shall come anon. Pan. Where are my tears ? rain, to lay this wind, or my heart will be blown up by the root. [Exit. Cres. I must then to the Grecians ? Tro. No remedy. Cres. A woeful Cressid 'mongst the merry Greeks ! When shall we see again ? Tro. Hear me, my love : be thou but true of heart. Cres. I true ! how now ! what wicked deem is this ? Tro. Nay, we must use expostulation kindly, 60 For it is parting from us : I speak not ' be thou true,' as fearing thee ; For I will throw my glove to Death himself, That there 's no maculation in thy heart : But ' be thou true ' say I, to fashion in My sequent protestation ; be thou true, And I will see thee. Cres. O, you shall be exposed, my lord, to dangers As infinite as imminent : but I '11 be true. Tro. And I '11 grow friend with danger. Wear this sleeve. 70 Cres. And you this glove. When shall I see you? Tro. I will corrupt the Grecian sentinels, To give thee nightly visitation. 107 Act IV. Sc. iv. TROILUS AND CRESSIDA But yet, be true. Cres. O heavens ! ' Be true ' again ! Tro. Hear why I speak it, love : The Grecian youths are full of quality ; They 're loving, well composed with gifts of nature, And flowing o'er with arts and exercise : How novelties may move and parts with person, Alas, a kind of godly jealousy — 80 Which, I beseech you, call a virtuous sin — Makes me afeard. Cres. O heavens ! you love me not. Tro. Die I a villain then ! In this I do not call your faith in question, So mainly as my merit : I cannot sing, Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk. Nor play at subtle games ; fair virtues all, To which the Grecians are most prompt and preg- nant: But I can tell that in each grace of these There lurks a still and dumb-discoursive devil 90 That tempts most cunningly : but be not tempted. Cres. Do you think I will ? Tro. No: But something may be done that we will not : And sometimes we are devils to ourselves, When we will tempt the frailty of our powers, Presuming on their changeful potency. ^ne. [Within'] Nay, good my lord! Tro. Come, kiss ; and let us part. Far. [Within'] Brother Troilus ! Tro. Good brother, come you hither ; And bring ^neas and the Grecian with you. 100 108 TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. iv. Cres. My lord, will you be true ? Tro. Who, I ? alas, it is my vice, my fault : Whiles others fish, with craft for great opinion, I with great truth catch mere simplicity ; Whilst some with cunning gild their copper crowns. With truth and plainness I do wear mine bare. Fear not my truth : the moral of my wit Is ' plain and true ' ; there 's all the reach of it. Enter JEneas, Paris, Antenor, Deiphohus, and Diomedes. Welcome, Sir Diomed! here is the lady Which for Antenor we deliver you: no At the port, lord, I '11 give her to thy hand ; ■ And by the way possess thee what she is. Entreat her fair ; and, by my soul, fair Greek, If e'er thou stand at mercy of my sword. Name Cressid, and thy life shall be as safe As Priam is in Ilion. Dio. Fair Lady Cressid, So please you, save the thanks this prince expects : The lustre in your eye, heaven in your cheek. Pleads your fair usage ; and to Diomed You shall be mistress, and command him wholly. 120 Tro. Grecian, thou dost not use me courteously, To shame the zeal of my petition to thee In praising her: I tell thee, lord of Greece, She is as far high-soaring o'er thy praises As thou unworthy to be call'd her servant. I charge thee use her well, even for my charge ; For, by the dreadful Pluto, if thou dost not. Though the great bulk Achilles be thy guard, I '11 cut thy throat. 109 Act IV. Sc. V. TROILUS AND CRESSIDA Dio. O, be not moved, Prince Troilus : Let me be privileged by my place and message 130 To be a speaker free ; when I am hence, I '11 answer to my lust : and know you, lord, I '11 nothing do on charge : to her own worth She shall be prized ; but that you say ' Be 't so/ I '11 speak it in my spirit and honour ' No ! ' Tro. Come, to the port. I '11 tell thee, Diomed, This brave shall oft make thee to hide thy head. Lady, give me your hand ; and, as we walk. To our own selves bend we our needful talk. [Exeunt Troihis, Cressida, and Diomedes. [A trumpet sounds. Par. Hark ! Hector's trumpet. ^ne. How have we spent this morning ! 140 The prince must think me tardy and remiss, That swore to ride before him to the field. Par. 'Tis Troilus' fault : come, come, to field with him. Dei. Let us make ready straight. ^ne. Yea, with a bridegroom's fresh alacrity, Let us address to tend on Hector's heels : The glory of our Troy doth this day lie On his fair worth and single chivalry. {Exeunt. Scene V. The Grecian camp. Lists set out. Enter Ajax, armed; Agamemnon, Achilles, Patroclus, Menelaus, Ulysses, Nestor, and others. Agam. Here art thou in appointment fresh and fair, Anticipating time with starting courage. Give with thy trumpet a loud note to Troy, no TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. v. Thou dreadful Ajax, that the appalled air May pierce the head of the great combatant And hale him hither. Ajax. Thou, trumpet, there 's my purse. Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe : Blow, villain, till thy sphered bias cheek Outswell the colic of puff'd Aquilon : Come, stretch thy chest, and left thy eyes spout blood ; Thou blow'st for Hector. [Trumpet sounds, ii Ulyss. No trumpet answers. Achil. 'Tis but early days. Again. Is not yond Diomed, with Calchas' daughter ? Ulyss. 'Tis he, I ken the manner of his gait; He rises on the toe : that spirit of his In aspiration lifts him from the earth. Enter Diomedes, zvith Cressida, Agam. Is this the Lady Cressid ? Dio. Even she. Agam. Most dearly welcome to the Greeks, sweet lady. Nest. Our general doth salute you with a kiss. Ulyss. Yet is the kindness but particular ; 20 'Twere better she were kiss'd in general. Nest. And very courtly counsel : I '11 begin. So much for Nestor. Achil. I '11 take that winter from your lips, fair lady: Achilles bids you welcome. Men. I had good argument for kissing once. Patr. But that 's no argument for kissing now ; For thus popp'd Paris in his hardiment. And parted thus you and your argument. Ulyss. O deadly gall, and theme of all our scorns ! 30 Act IV. Sc. V. TROILUS AND CRESSIDA For which we lose our heads to gild his horns. Pair. The first was Menelaus' kiss ; this, mine : Patroclus kisses you. Men. O, this is trim ! Pair. Paris and I kiss evermore for him. Men. I '11 have my kiss, sir. Lady, by your leave. Cres. In kissing, do you render or receive ? Pair. Both take and give. Cres. I '11 make my match to live, The kiss you take is better than you give ; Therefore no kiss. Men. I '11 give you boot, I '11 give you three for one. 40 Cres. You 're an odd man ; give even, or give none. Men. An odd man, lady ! every man is odd. Cres. No, Paris is not ; for, you know, 'tis true. That you are odd, and he is even with you. Men. You fillip me o' the head. Cres. No, I '11 be sworn. Ulyss. It were no match, your nail against his horn. May I, sweet lady, beg a kiss of you ? Cres. You may. Ulyss. I do desire it. Cres. Why, beg then. Ulyss. Why then, for Venus' sake, give me a kiss, When Helen is a maid again, and his. 50 Cres. I am your debtor ; claim it when 'tis due. Ulyss. Never 's my day, and then a kiss of you. Dio. Lady, a word : I '11 bring you to your father. [Exit zvith Cressida. Nest. A woman of quick sense. Ulyss. Fie, fie upon her ! There 's language in her eye, her cheek, her lip, 112 TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. v. Nay, her foot speaks ; her wanton spirits look out At every joint and motive of her body. O, these encounterers, so gUb of tongue, That give accosting welcome ere it comes. And wide unclasp the tables of their thoughts 60 To every ticklish reader ! set them down For sluttish spoils of opportunity, And daughters of the game. [Trumpet zvithin. All. The Trojans' trumpet. Agam, Yonder comes the troop. Flourish. Enter Hector, armed; Mneas, Troilus, and other Trojans, zvith Attendants. ^ne. Hail, all the state of Greece ! what shall be done To him that victory commands ? or do you purpose A victor shall be known ? will you the knights Shall to the edge of all extremity Pursue each other, or shall they be divided By any voice or order of the field ? 70 Hector bade ask. Agam, Which way would Hector have it ? ^ne. He cares not ; he '11 obey conditions. Achil 'Tis done like Hector ; but securely done, A little proudly, and great deal misprizing The knight opposed. ^ne. If not Achilles, sir, What is your name ? Achil. If not Achilles, nothing. ^ne. Therefore Achilles : but, whate'er, know this : In the extremity of great and Httle, Valour and pride excel themselves in Hector ; The one almost as infinite as all, 80 113 Act IV. Sc. V. TROILUS AND CRESSIDA The other blank as nothing. Weigh him well, And that which looks like pride is courtesy. This Ajax is half made of Hector's blood : In love whereof, half Hector stays at home ; Half heart, half hand, half Hector comes to seek This blended knight, half Trojan and half Greek. Achil. A maiden battle then? O, I perceive you. Re-enter Diomedes. A gam. Here is Sir Diomed. Go, gentle knight, Stand by our Ajax : as you and Lord ^neas Consent upon the order of their fight, 90 So be it ; either to the uttermost, Or else a breath : the combatants being kin Half stints their strife before their strokes begin. {Ajax and Hector enter the lists. Ulyss. They are opposed already. Agam. What Trojan is that same that looks so heavy? Ulyss. The youngest son of Priam, a true knight. Not yet mature, yet matchless, firm of word, Speaking in deeds and deedless in his tongue. Not soon provoked nor being provoked soon calm'd ; His heart and hand both open and both free ; 100 For what he has he gives, what thinks he shows ; Yet gives he not till judgement guide his bounty. Nor dignifies an impair thought with breath ; Manly as Hector, but more dangerous ; For Hector in his blaze of wrath subscribes To tender objects, but he in heat of action Is more vindicative than jealous love: They call him Troilus, and on him erect A second hope, as fairly built as Hector. 114 TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. v. Thus says ^neas ; one that knows the youth i lo Even to his inches, and with private soul Did in great IHon thus translate him to me. [Alarum. Hector and Ajax £ght. Agam. They are in action. A^^^^. Now, Ajax, hold thine own ! Tro. Hector, thou sleep'st ; Awake thee ! Agam. His blows are well disposed : there, Ajax ! Dio. You must no more. [Trumpets cease. ^ne. Princes, enough, so please you. Ajax. I am not warm yet ; let us fight again. Dio. As Hector pleases. Hect. Why, then will I no more : ^ Thou art, great lord, my father's sister's son, 120 A cousin-german to great Priam's seed ; The obligation of our blood forbids A gory emulation 'twixt us twain : Were thy commixion Greek and Trojan so, That thou couldst say ' This hand is Grecian all. And this is Trojan ; the sinews of this leg All Greek, and this all Troy ; my mother's blood Runs on the dexter cheek, and this sinister Bounds in my father's ' ; by Jove multipotent, Thou shouldst not bear from me a Greekish member Wherein my sword had not impressure made 131 Of our rank feud : but the just gods gainsay That any drop thou borrow'dst from thy mother, My sacred aunt should by my mortal sword Be drained ! Let me embrace thee, Ajax : By him that thunders, thou hast lusty arms ; Hector would have them fall upon him thus : 115 Act IV. Sc. V. TROILUS AND CRESSIDA Cousin, all honour to thee ! Ajax. I thank thee, Hector : Thou art too gentle and too free a man : I came to kill thee, cousin, and bear hence 140 A great addition earned in thy death. Hect. Not Neoptolemus so mirable, On whose bright crest Fame with her loud'st Oyes Cries ' This is he,' could promise to himself A thought of added honour torn from Hector. M7ie. There is expectance here from both the sides, What further you will do. Hect. We '11 answer it ; The issue is embracement : Ajax, farewell. Ajax. If I might in entreaties find success, — As seld I have the chance — I would desire 150 My famous cousin to our Grecian tents. Dio. 'Tis Agamemnon's wish ; and great Achilles Doth long to see unarm'd the valiant Hector. Hect. ^neas, call my brother Troilus to me : And signify this loving interview To the expecters of our Trojan part ; Desire them home. Give me thy hand, my cousin ; I will go eat with thee, and see your knights. Ajax. Great Agamemnon comes to meet us here. Hect. The worthiest of them tell me name by name ; 160 But for Achilles, my own searching eyes Shall find him by his large and portly size. Agam. Worthy of arms ! as welcome as to one That would be rid of such an enemy ; But that 's no welcome : understand more clear, What's past and what's to come is strew'd with husks And formless ruin of oblivion ; n6 — TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. v. But in this extant moment, faith and troth, Strain'd purely from all hollow bias-drawing. Bids thee, with most divine integrity, 170 From heart of very heart, great Hector, welcome. Hect. I thank thee, most imperious Agamemnon. Agam. [To Troihis] My well-famed lord of Troy, no less to you. Men, Let me confirm my princely brother's greeting ; You brace of warlike brothers, welcome hither. Hect. Who must we answer? j^ne. The noble Menelaus. Hect. O, you, my lord ! by Mars his gauntlet, thanks ! Mock not, that I affect the untraded oath ; Your quondam wife swears still by Venus' glove : She 's well, but bade me not commend her to you. Aden. Name her not now, sir; she 's a deadly theme. 181 Hect. O, pardon ; I offend. Nest. I have, thou gallant Trojan, seen thee oft. Labouring for destiny, make cruel way Through ranks of Greekish youth ; and I have seen thee. As hot as Perseus, spur thy Phrygian steed. Despising many forfeits and subduements. When thou hast hung thy advanced sword i' the air, Not letting it decline on the declined, That I have said to some my standers by 190 * Lo, Jupiter is yonder, dealing life ! ' And I have seen thee pause and take thy breath. When that a ring of Greeks have hemm'd thee in. Like an Olympian wrestling : this have I seen ; But this thy countenance, still lock'd in steel, I never saw till now. I knew thy grandsire, 117 Act IV. Sc. V. TROILUS AND CRESSIDA And once fought with him : he was a soldier good ; But, by great Mars the captain of us all, Never like thee. Let an old man embrace thee ; And, worthy warrior, welcome to our tents. 200 ^ne. 'Tis the old Nestor. Hect. Let me embrace thee, good old chronicle, That hast so long walk'd hand in hand with time : Most reverend Nestor, I am glad to clasp thee. Nest. I would my arms could match thee in contention, As they contend with thee in courtesy. Hect. I would they could. Nest. Ha! By this white beard, I 'Id fight thee to-morrow : Well, welcome, welcome ! — I have seen the time. Ulyss. I wonder now how yonder city stands, 211 When we have here her base and pillar by us. Hect. I know your favour. Lord Ulysses, well. Ah, sir, there 's m^ny a Greek and Trojan dead, Since first I saw yourself and Diomed In Ilion, on your Greekish embassy. Ulyss. Sir, I foretold you then what would ensue : My prophecy is but half his journey yet; For yonder walls, that pertly front your town, Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds. Must kiss their own feet. Hect. I must not believe you : 221 There they stand yet ; and modestly I think, The fall of every Phrygian stone will cost A drop of Grecian blood : the end crowns all, And that old common arbitrator, Time, Will one day end it. Ulyss. So to him we leave it. 118 TROILUS AND CRESSIDA Act IV. Sc. v. Most gentle and most valiant Hector, welcome : After the general, I beseech you next To feast with me and see me at my tent. Achil. I shall forestall thee, Lord Ulysses, thou ! 230 Now, Hector, I have fed mine eyes on thee ; I have with exact view perused thee, Hector, And quoted joint by joint. Hect. Is this Achilles ? Achil. I am Achilles. Hect. Stand fair, I pray thee : let me look on thee. Achil Behold thy fill. Hect. Nay, I have done already. Achil. Thou art too brief : I will the second time, As I would buy thee, view thee limb by limb. Hect. O, like a book of sport thou 'It read me o'er ; But there 's more in me than thou understand'st. Why dost thou so oppress me with thine eye ? 241 Achil. Tell me, you heavens, in which part of his body Shall I destroy him ? whether there, or there, or there ? That I may give the local wound a name, And make distinct the very breach whereout Hector's great spirit flew : answer me, heavens ! Hect. It would discredit the blest gods, proud man, To answer such a question : stand 'again : Think'st thou to catch my life so pleasantly, As to prenominate in nice conjecture 250 Where thou wilt hit me dead ? Achil. I tell thee, yea. Hect. Wert thou an oracle to tell me so, I 'Id not believe thee. Henceforth guard thee well ; For I '11 not kill thee there, nor there, nor there ; But, by the forge that stithied Mars his helm, 119 Act IV. Sc. V. TROILUS AND CRESSIDA I '11 kill thee every where, yea, o'er and o'er. You wisest Grecians, pardon me this brag ; His insolence draws folly from my lips ; But I '11 endeavour deeds to match these words, Or may I never — Ajax. , Do not chafe thee, cousin : 260 And you, Achilles, let these threats alone Till accident or purpose bring you to 't : You may have every day enough of Hector, If you have stomach : the general state, I fear, Can scarce entreat you to be odd with him. Hcct. I pray you, let us see you in the field : We have had pelting wars since you refused The Grecians' cause. Achil. Dost thou entreat me. Hector? To-morrow do I meet thee, fell as death ; To-night all friends. Hect. Thy hand upon that match. 270 A gam. First, all you peers of Greece, go to my tent ; There in the full convive w^e : afterwards. As Hector's leisure and your bounties shall Concur together, severally entreat him. Beat loud the tabourines, let the trumpets blow, That this great soldier may his welcome know. [Exeunt all hut Troilus and Ulysses* Tro. My Lord Ulysses, tell me, I beseech you. In wdiat place of the field doth Calchas keep ? Ulyss. At Menelaus' tent, most princely Troilus : There Diomed doth feast with him to-night ; 280 Who neither looks upon the heaven nor earth. But gives all gaze and bent of amorous view On the fair Cressid. 120 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. i. Tro. Shall I, sweet lord, be bound to you so much, After we part from Agamemnon's tent. To bring me thither? Ulyss. You shall command me, sir. As gentle tell me, of what honour was This Cressida in Troy? Had she no lover there That wails her absence? Tro. O, sir, to such as boasting show their scars, 290 A mock is due. Will you walk on, my lord? She was beloved, she loved ; she is, and doth : But still sweet love is food for fortune's tooth. [Exeunt. ACT FIFTH. Scene I. The Grecian camp. Before Achilles' tent. Enter Achilles and Patroclus. Achil. I '11 heat his blood with Greekish wine to-night, Which with my scimitar I '11 cool to-morrow. Patroclus, let us feast him to the height. Pair. Here comes Thersites. Enter Thersites. Achil. How now, thou core of envy! Thou crusty batch of nature, what 's the news? Ther. Why, thou picture of what thou seemest, and idol of idiot-worshippers, here 's a letter for thee. Achil. From whence, fragment? Ther. Why, thou full dish of fool, from Troy. Pair. Who keeps the tent now? 10 121 Act V. Sc. i. TROILUS AND CRESSIDA T'her. The surgeon's box, or the patient's wound. Pair. Well said, adversity! and what need these tricks? Ther. Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk : thou art thought to be Achilles' male varlet. Pair. Male varlet, you rogue ! what 's that ? Ther. Why, his masculine ivhore. Now, the rotten 20 diseases of the south, the guts-griping, ruptures, catarrhs, loads o' gravel i' the back, lethargies, cold palsies, raw eyes, dirt-rotten livers, wheez- ing lungs, bladders full of imposthume, sciaticas, limekilns i' the palm, incurable bone-ache, and the rivelled fee-simple of the tetter, take and take again such preposterous discoveries ! Pair. Why, thou damnable box of envy, thou, what mean'st thou to curse thus? T'her. Do I curse thee? Pair. Why, no, you ruinous butt; you whoreson indistinguishable cur, no. Ther. No! why art thou then exasperate, thou idle 30 immaterial skein of sleave silk, thou green sarcenet flap for a sore eye, thou tassel of a prodigal's purse, thou? Ah, how the poor world is pestered with such waterflies, diminu- tives of nature ! Pair. Out, gall! Ther. Finch-egg! Achil. My sweet Patroclus, I am thwarted quite From my great purpose in to-morrow's battle. Here is a letter from Queen Hecuba, 40 A token from her daughter, my fair love, Both taxing me and gaging me to keep 122 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. i. An oath that I have sworn. I will not break it : Fall Greeks ; fail fame ; honour or go or stay ; My major vow lies here, this I '11 obey. Come, come, Thersites, help to trim my tent : This night in banqueting must all be spent. Away, Patroclus ! [Exeunt Achilles and Patroclus. Ther. With too much blood and too little brain, these two may run mad; but, if with too much brain 50 and too little blood they do, I '11 be a curer of madmen. Here 's Agamemnon, an honest fellow enough and one that loves quails ; but he has not so much brain as ear-wax : and the goodly transformation of Jupiter there, his brother, the bull, the primitive statue and oblique memorial of cuckolds; a thrifty shoeing-horn in a chain, hanging at his brother's leg, — to what form but that he is, should wit larded with malice and malice forced with wit turn him to ? To an ass, 60 were nothing ; he is both ass and ox : to an ox, were nothing ; he is both ox and ass. To be a dog, a mule, a cat, a fitchew, a toad, a lizard, an owl, a puttock, or a herring without a roe, I- would not care; but to" be Menelaus ! I would conspire against destiny. Ask me not what I would be, if I were not Thersites ; for I care not to be the louse of a lazar, so I were not Menelaus. Hoy-day ! spirits and fires ! Enter Hector, Troilus, Ajax, Agamemnon, Ulysses, Nestor, Menelaus, and Diomedes, with lights. Agam, We go wrong, we go wrong. Ajax. No, yonder 'tis ; 70 123 Act V. Sc. i. TROILUS AND CRESSIDA There, where we see the hghts. Hect. I trouble you. Ajax. No, not a whit. Re-enter Achilles. Ulyss. Here comes himself to guide you. Achil. Welcome, brave Hector ; welcome, princes all. Again. So now, fair Prince of Troy, I bid good night. Ajax commands the guard to tend on you. Hect. Thanks and good night to the Greeks' general. Men. Good night, my lord. Hect. Good night, sweet Lord Menelaus. Ther. Sweet draught : sweet, quoth a' ! sweet sink, sweet sewer. Achil. Good night and welcome, both at once, to those 80 That go or tarry. Agam. Good night. [Exeunt Agamemnon and Menelaus. Achil. Old Nestor tarries ; and you too, Diomed, Keep Hector company an hour or two. Dio. I cannot, lord ; I have important business. The tide whereof is now. Good night, great Hector. Hect. Give me your hand. Ulyss, [Aside to Troiliis] Follow his torch; he goes to Calchas' tent : I '11 keep you company. Tro. Sweet sir, you honour me. Hect. And so, good night. [Exit Diomedes; Ulysses and Troiliis follozving, Achil. Come, come, enter my tent. 9*^ [Exeunt Achilles, Hector, Ajax, and Nestor. Ther. That same Diomed 's a false-hearted rogue, a most unjust knave; I will no more trust him 124 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. ii. when he leers than I will a serpent when he hisses: he will spend his mouth and promise, Hke Brabbler the hound ; but when he performs, astronomers foretell it; it is prodigious, there will come some change; the sun borrows of the moon when Diomed keeps his word. I will rather leave to see Hector than not to dog him : they say he keeps a Trojan drab and uses the loo traitor Calchas' tent : I '11 after. Nothing but lechery ! all incontinent varlets ! [Exit. Scene II. The same. Before Calchas' tent. Enter Diomedes. Dio. What, are you up here, ho? speak. Cal [Within] Who calls? Dio. Diomed. Calchas, I think. Where's your daughter? Cal. [Within'] She comes to you. Enter Troilns and Ulysses, at a distance; after them, Thersites. Ulyss. Stand where the torch may not discover us. Enter Cressida. Tro. Cressid comes forth to him. Dio. How now, my charge ! Cres. Now, my sweet guardian ! Hark, a word with you. [Whispers. Tro. Yea, so familiar! 125 Act V. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Ulyss. She will sing any man at first sight. Ther. And any man may sing her, if he can take her lo cliff ; she 's noted. Dio. Will you remember? Cres. Remember! yes. Dio. Nay, but do, then ; And let your mind be coupled with your words. Tro. What should she remember ? Ulyss. List. Cres. Sweet honey Greek, tempt me no more to folly. Ther. Roguery! Dio. Nay, then, — • 20 Cres. I '11 tell you what, — Dio. Fob, fob! come, .tell a pin: you are forsworn. Cres. In faith, I cannot : what would you have me do ? Ther. A juggling trick, — to be secretly open. Dio. What did you swear you would bestow on me? Cres. I prithee, do not hold me to mine oath ; Bid me do any thing but that, sweet Greek. Dio. Good night. Tro. Hold, patience! Ulyss. How now% Trojan! 30 Cres. Diomed, — Dio. No, no, good night : I '11 be your fool no more. Tro. Thy better must. Cres. Hark, one word in your ear. Tro. O plague and madness ! Ulyss. You are moved, prince ; let us depart, I pray you. Lest your displeasure should enlarge itself To wrathful terms : this place is dangerous ; The time right deadly ; I beseech you, go. Tro. Behold, I pray you ! 126 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. ii. Ulyss. Nay, good my lord, go off : 40 You flow to great distraction ; come, my lord. Tro. I pray thee, stay. Ulyss. You have not patience ; come. Tro. I pray you, stay ; by hell and all hell's torments, I will not speak a word. Dio. And so, good night. Cres. Nay, but you part in anger. Tro. Doth that grieve thee ? wither'd truth ! Ulyss. Why, how now, lord ! Tro. By Jove, 1 will be patient. Cres. Guardian! — why, Greek! Dio. Foh, foh ! adieu ; you palter. Cres. In faith, I do not : come hither once again. 49 Ulyss. You shake, my lord, at something : will you go ? You will break out. Tro. She strokes his cheek ! Ulyss. Come, come. Tro. Nay, stay ; by Jove, I will not speak a word : There is between my will and all offences A guard of patience : stay a little while. Ther. How the devil luxury, with his fat rump and potato-finger, tickles these together! Fry, lechery, fry! Dio. But will you, then ? Cres. In faith, I will, la ; never trust me else. Dio. Give me some token for the surety of it. 60 Cres. I '11 fetch you one. [Exit. Ulyss. You have sworn patience. Tro. Fear me not, sweet lord ; 127 Act V. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA I will not be myself, nor have cognition Of what I feel : I am all patience. Re-enter Cressida. Tro. Now the pledge; now, now, now! Cres. Here, Diomed, keep this sleeve. Tro. O beauty! where is thy faith? Ulyss. ' My lord, — Tro. I will be patient ; outwardly I will. Cres. You look upon that sleeve ; behold it well. He loved me — O false wench ! — Give't me again. 70 Dio. Whose was 't ? Cres. It is no matter, now I have 't again. I will not meet with you to-morrow night : I prithee, Diomed, visit me no more. Ther. Now she sharpens : well said, whetstone ! Dio. I shall have it. Cres. What, this? Dio, Ay, that. Cres, O, all you gods ! O pretty, pretty pledge ! Thy master now lies thinking in his bed Of thee and me, and sighs, and takes my glove, And gives memorial dainty kisses to it, 80 As I kiss thee. Nay, do not snatch it from me ; He that takes that doth take my heart withal. Dio. I had your heart before ; this follows it. Tro. I did swear patience. Cres. You shall not have it, Diomed; faith, you shall not; I '11 give you something else. Dio. I will have this : whose was it ? Cres. It is no matter. 128 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. ii. Dio. Come, tell me whose It was. Cres. 'Twas one's that loved me better than you will. But, now you have it, take it. Dio. Whose was it ? 90 Cres, By all Diana's waiting- women yond, And by herself, I will not tell you whose. Dio. To-morrow will I wear it on my helm, And grieve his spirit that dares not challenge it. Tro. Wert thou the devil, and worest it on thy horn, It should be challenged. Cres. Well, well, 'tis done, 'tis past ; and yet it is not ; I will not keep my word. Dio. Why then, farewell ; Thou never shalt mock Diomed again. Cres. You shall not go : one cannot speak a word, 100 But it straight starts you. Dio. I do not like this fooling. Ther. Nor I, by Pluto : but that that likes not you Pleases me best. Dio. What, shall I come? the hour? Cres. Ay, come : O Jove ! do come : I shall be plagued. Dio. Farewell till then. Cres. Good night : I prithee, come. [Exit Diomedes. Troilus, farewell ! one eye yet looks on thee. But with my heart the other eye doth see. Ah, poor our sex ! this fault in us I find. The error of our eye directs our mind : What error leads must err ; O, then conclude no Minds sway'd by eyes are full of turpitude. [Exit. Ther. A proof of strength she could not publish more. Unless she said ' My mind is now turn'd whore.' 129 Act V. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Ulyss. All 's done, my lord. Tro. It is. Ulyss. Why stay we then ? Tro. To make a recordation to my soul Of every syllable that here was spoke. But if I tell how these two did co-act, Shall I not lie in publishing a truth ? Sith yet there is a credence in my heart, An esperance so obstinately strong, 120 That doth invert the attest of eyes and ears ; As if those organs had deceptious functions, Created only to calumniate. Was Cressid here ? Ulyss. I cannot conjure, Trojan. Tro. She was not, sure. Ulyss. j\Iost sure she was. Tro. Why, my negation hath no taste of madness. Ulyss. Nor mine, my lord : Cressid was here but now. Tro. Let it not be believed for womanhood ! Think, we had mothers ; do not give advantage To stubborn critics, apt without a theme 130 For depravation, to square the general sex By Cressid's rule : rather think this not Cressid. Ulyss. What hath she done, prince, that can soil our mothers ? Tro. Nothing at all, unless that this were she. Ther. W^ill a' swagger himself out on's own eyes ? Tro. This she ? no, this is Diomed's Cressida : If beauty have a soul, this is not she ; If souls guide vows, if vows be sanctimonies, If sanctimony be the gods' delight. If there be rule in unity itself, 140 130 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. ii. This is not she. O madness of discourse, That cause sets up with and against itself ! Bi-fold authority ! where reason can revolt Without perdition, and loss assume all reason Without revolt : this is, and is not, Cressid ! Within my soul there doth conduce a fight Of this strange nature, that a thing inseparate Divides more wider than the sky and earth ; And yet the spacious breadth of this division Admits no orifex for a point as subtle 150 As Ariachne's broken woof to enter. Instance, O instance ! strong as Pluto's gates ; Cressid is mine, tied with the bonds of heaven : Instance, O instance ! strong as heaven itself ; The bonds of heaven are slipp'd, dissolved and loosed ; And with another knot, five-finger-tied, The fractions of her faith, orts of her love, The fragments, scraps, the bits and greasy relics Of her o'er-eaten faith, are bound to Diomed. Ulyss. May worthy Troilus be half attached 160 With that which here his passion doth express ? Tro. Ay, Greek ; and that shall be divulged well In characters as red as Mars his heart Inflamed with Venus : never did young man fancy With so eternal and so fix'd a soul. Hark, Greek : as much as I do Cressid love, So much by weight hate I her Diomed : That sleeve is mine that he '11 bear on his helm : Were it a casque composed by Vulcan's skill, ]My sword should bite it : not the dreadful spout 170 Which shipmen do the hurricane call, 131 Act V. Sc. ii. TROILUS AND CRESSIDA Constringed in mass by the almighty sun, Shall dizzy with more clamour Neptune's ear In his descent, than shall my prompted sword Falling on Diomed. Ther. He '11 tickle it for his concupy. Tro. O Cressid! O false Cressid! false, false, false! Let all untruths stand by thy stained name, And they '11 seem glorious. Ulyss. O, contain yourself ; Your passion draws ears hither. i8o Enter JEneas. '^ne. I have been seeking you this hour, my lord : Hector by this is arming him in Troy ; Ajax your guard stays to conduct you home. Tro. Have with you, prince. My courteous lord, adieu. Farewell, revolted fair! and, Diomed, Stand fast, and wear a castle on thy head ! Ulyss. I '11 bring you to the gates. Tro. Accept distracted thanks. [Exeunt Troilus, Mneas, and Ulysses, Ther. Would I could meet that rogue Diomed! I 190 would croak like a raven; I would bode, I would bode. Patroclus will give me any thing for the intelligence of this whore: the parrot will not do more for an almond than he for a commodious drab. Lechery, lechery! still wars and lechery! nothing else holds fashion. A burning devil take them ! [Exit. 132 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. iii. Scene III. Troy. Before Priam's palace. Enter Hector and Andromache, And. When was my lord so much ungently temper'd, To stop his ears against admonishment? Unarm, unarm, and do not fight to-day. Hect. You train me to offend you ; get you in : By all the everlasting gods, I '11 go ! And. My dreams will, sure, prove ominous to the day. Hect. No more, I say. Enter Cassandra. Cas. Where is my brother Hector ? And. Here, sister ; arm'd, and bloody in intent. Consort with me in loud and dear petition ; Pursue we him on knees ; for I have dream'd lo Of bloody turbulence, and this whole night Hath nothing been but shapes and forms of slaughter. Cas. O, 'tis true. Hect. Ho! bid my trumpet sound! Cas. No notes of sally, for the heavens, sweet brother. Hect. Be gone, I say : the gods have heard me swear. Cas. The gods are deaf to hot and peevish vows : They are polluted offerings, more abhorr'd Than spotted livers in the sacrifice. And, O, be persuaded ! do not count it holy To hurt by being just : it is as lawful, 20 For we would give much, to use violent thefts And rob in the behalf of charity. Cas. It is the purpose that makes strong the vow ; But vows to every purpose must not hold : 133 Act V. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA Unarm, sweet Hector. Hect. Hold you still, I say ; Mine honour keeps the weather of my fate : Life every man holds dear ; but the dear man Holds honour far more precious-dear than life. Enter Troilus. How now, young man ! mean'st thou to fight to-day ? And. Cassandra, call my father to persuade. 30 [Exit Cassandra. Hect. No, faith, young Troilus ; doff thy harness, youth : I am to-day i' the vein of chivalry : Let grow thy sinews till their knots be strong, And tempt not yet the brushes of the war. Unarm thee, go ; and doubt thou not, brave boy, I '11 stand to-day for thee and me and Troy. Tro. Brother, you have a vice of mercy in you. Which better fits a lion than a man. Hect. What vice is that, good Troilus ? chide me for it. Tro. When many times the captive Grecian falls, 40 Even in the fan and wind of your fair sword. You bid them rise and live. Hect. O, 'tis fair play. Tro. Fool's play, by heaven. Hector. Hect. How now ! how now ! Tro. For the love of all the gods, Let 's leave the hermit pity with our mother ; And when we have our armours buckled on. The venom'd vengeance ride upon our swords, Spur them to ruthful work, rein them from ruth ! Hect. Fie, savage, fie! Tro. Hector, then 'tis wars. 134 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. iii. Hect Troilus, I would not have you fight to-day. 50 Tro. Who should withhold me ? Not fate, obedience, nor the hand of Mars Beckoning with fiery truncheon my retire ; Not Priamus and Hecuba on knees. Their eyes o'ergalled with recourse of tears ; Nor you, my brother, with your true sword drawn. Opposed to hinder me, should stop my way. But by my ruin. Re-enter Cassandra^ with Priam. Cas. Lay hold upon him, Priam, hold him fast : He is thy crutch ; now if thou lose thy stay, 60 Thou on him leaning, and all Troy on thee. Fall all together. Pri. Come, Hector, come, go back : Thy wife hath dream'd ; thy mother hath had visions ; Cassandra doth foresee ; and I myself Am like a prophet suddenly enrapt. To tell thee that this day is ominous : Therefore, come back. Hect. ^neas is afield; And I do stand engaged to many Greeks, Even in the faith of valour, to appear This morning to them. Pri. Ay, but thou shalt not go. 70 Hect. I must not break my faith. You know me dutiful ; therefore, dear sir, Let me not shame respect ; but give me leave To take that course by your consent and voice, Which you do here forbid me, royal Priam. Cas. O Priam, yield not to him ! I3S Act V. Sc. iii. TROILUS AND CRESSIDA And. Do not, dear father Hecf. Andromache, I am offended with you : Upon the love you bear me, get you in. [Exit Andromache. Tro. This foohsh, dreaming, superstitious girl Makes all these bodements. Cas. O, farewell, dear Hector! 80 Look, how thou diest ! look, how thy eye turns pale ! Look, how thy wounds do bleed at many vents ! Hark, how Troy roars ! how Hecuba cries out ! How poor Andromache shrills her dolours forth! Behold, distraction, frenzy and amazement, Like witless antics, one another meet. And all cry ' Hector ! Hector 's dead ! O Hector ! ' Tro. Away! away! Cas. Farewell : yet, soft ! Hector, I take my leave : Thou dost thyself and all our Troy deceive. [Exit. Hect. You are amazed, my liege, at her exclaim : 91 Go in and cheer the town : we '11 forth and fight, Do deeds worth praise and tell you them at night. Pri. Farewell : the gods with safety stand about thee ! [Exeunt severally Priam and Hector, Alarum. Tro. They are at it, hark ! Proud DIomed, believe, I come to lose my arm, or win my sleeve. Enter Pandarus. Pan. Do you hear, my lord? do you hear? Tro. What now ? Pan. Here 's a letter come from yond poor girl. Tro. Let me read. 100 Pan. A whoreson tisick, a whoreson rascally tisick so troubles me, and the foolish fortune of this 136 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. iv. girl ; and what one thing, what another, that I shall leave you one o' these days : and I have a rheum in mine eyes too, and such an ache in my bones that, unless a man were cursed, I cannot tell what to think on 't. What says she there ? Tro. Words, words, mere words, no matter from the heart ; The effect doth operate another way. [Tearing the letter. Go, wind, to wind, there turn and change together. My love with words and errors still she feeds, in But edifies another with her deeds. [Exeunt severally. Scene IV. The Held between Troy and the Grecian camp. Alarums. Excursions. Enter Thersitcs. Ther. Now they are clapper-clawing one another; I '11 go look on. That dissembling abominable varlet, Diomed, has got that same scurvy doting foolish young knave's sleeve of Troy there in his helm : I would fain see them meet ; that that same young Trojan ass, that loves the whore there, might send that Greekish whore- masterly villain, with the sleeve, back to the dis- sembling luxurious drab, of a sleeveless errand. O' the t'other side, the policy of those crafty lO swearing rascals, that stale old mouse-eaten dry cheese, Nestor, and that same dog-fox, Ulysses, is not proved worth a blackberry. They set me up in policy that mongrel cur, Ajax, against that dog of as bad a kind, Achilles : and now is the 137 Act V. Sc. iv. TROILUS AND CRESSIDA cur Ajax prouder than the cur Achilles, and will not arm to-day; whereupon the Grecians begin to proclaim barbarism, and policy grows into an ill opinion. Enter Diomedes and Troilus. Soft ! here comes sleeve, and t' other. 20 Tro. Fly not, for shculdst thou take the river Styx, I would swim after. Dio. Thou dost miscall retire : I do not fly ; but advantageous care Withdrew me from the odds of multitude: Have at thee ! Tlicr. Hold thy • whore, Grecian ! Now for thy whore, Trojan! Now the sleeve, now the sleeve! [Exeunt Troilus and Diomedes^ fighting. Enter Hector. Hect. What art thou, Greek? art thou for Hector's match ? Art thou of blood and honour ? 30 Ther. No, no : I am a rascal ; a scurvy railing knave ; a very filthy rogue. Heet. I do believe thee. Live. [Exit. Ther. God-a-mercy, that thou wilt believe me; but a plague break thy neck for frighting me! W^hat 's become of the wenching rogues ? I think they have swallowed one another : I would laugh at that miracle : yet in a sort lechery eats itself. I '11 seek them. [Exit. TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. v. Scene V. Another part of the field. Enter Diornedes and Servant. Dio. Go, go, my servant, take thou Troilus' horse ; Present the fair steed to my lady Cressid : Fellow, commend my service to her beauty ; Tell her I have chastised the amorous Trojan, And am her knight by oroof. Ser. I go, my lord. [Exit. Enter Agamemnon. Agam. Renew, renew ! The lierce Polydamas Hath beat down Menon : bastard Margarelon Hath Doreus prisoner, And stands colossus-wise, waving his beam. Upon the pashed corses of the kings 10 Epistrophus and Cedius : Polyxenes is slain ; Amphimachus and^ Thoas deadly hurt ; Patroclus ta'en or slain ; and Palamedes Sore hurt and bruised : the dreadful sagittary Appals our num.bers : haste we, Diomed, To reinforcement, or we perish all. Enter Nestor. Nest. Go, bear Patroclus' body to Achilles, And bid the snail-paced Ajax arm for shame. There is a thousand Hectors in the field : Now here he fights on Galathe his horse, 20 And there lacks work ; anon he 's there afoot, And there they fly or die, like scaled sculls Before the belching whale ; then is he yonder, 139 Act V. Sc. V. TROILUS AND CRESSIDA And there the strawy Greeks, ripe for his edge, Fall down before him, like the mower's swath : Here, there and every where he leaves and takes, Dexterity so obeying appetite That what he will he does, and does so much That proof is call'd impossibility. Enter Ulysses. Ulyss. O, courage, courage, princes ! great Achilles 30 Is arming, weeping, cursing, vowing vengeance : Patroclus' wounds have roused his drowsy blood. Together with his mangled Myrmidons, That noseless, handless,hack'd and chipp'd, come to him, Crying on Hector. Ajax hath lost a friend, And foams at mouth, and he is arm'd, and at it, Roaring for Troilus ; who hath done to-day Mad and fantastic execution, Engaging and redeeming of himself, With such a careless force and forceless care, 40 As if that luck, in very spite of cunning, Bade him win all. Eiiter Ajax. Ajax. Troilus ! thou coward Troilus ! [Exit. Dio. Ay, there, there. Nest. So, so, we draw together. Enter Achilles. Achil. Where is this Hector ? Come, come, thou boy-queller, show thy face; Know what it is to meet Achilles angry : Hector ! where 's Hector ? I will none but Hector. [Exeunt. 140 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. vi. Scene VI. Another part of the Held. Enter Ajax. Ajax. Troilus, thou coward Troilus, show thy head ! Enter Diomedes. Dio. Troilus, I say ! where 's Troilus ? Ajax. What would'st thou? Dto. I would correct him. Ajax. Were I the general, thou shouldst have my office Ere that correction. Troilus, I say ! what, Troilus ! Enter Troilus. Tro. O traitor Diomed ! Turn thy false face, thou traitor, And pay thy life thou owest me for my horse. Dio. Ha, art thou there? Ajax. I '11 fight with him alone : stand, Diomed. Dio, He is my prize ; I will not look upon. lo Tro. Come both, you cogging Greeks ; have at you both ! [Exeunt, -fighting. Enter Hector. Hect. Yea, Troilus ? O, well fought, my youngest brother ! Enter Achilles. Achil. Now do I see thee; ha! have at thee, Hector! Hect. Pause, if thou wilt. Achil. I do disdain thy courtesy, proud Trojan : Be happy that my arms are out of use : My rest and negligence befriends thee now, But thou anon shalt hear of me again ; 141 Act V. Sc. vii. TROILUS AND CRESSIDA Till when, go seek thy fortune. [Exit. Hect. Fare thee well : I would have been much more a fresher man, 20 Had I expected thee. Re-enter Troilns. How now, my brother ! Tro. Ajax hath ta'en ^neas : shall it be? No, by the flame of yonder glorious heaven, He shall not carry him ; I '11 be ta'en too, Or bring him off. Fate, hear me what I say ! I reck not though I end my life to-day. [Exit. Enter one in sumptuous armour. Hect. Stand, stand, thou Greek ; thou art a goodly mark. No? wilt thou not? I like thy armour well ; I '11 frush it, and unlock the rivets all. But I '11 be master of it. Wilt thou not, beast, abide ? Why then, fly on, I '11 hunt thee for thy hide. 31 [Exeunt.. Scene VII. Another part of the Held. Enter Achilles, zvith Myrmidons. Achil. Come here about me, you my Myrmidons ; Mark what I say. Attend me where I wheel : Strike not a stroke, but keep yourselves in breath : And when I have the bloody Hector found. Empale him with your weapons round about ; In fellest manner execute your aims. Follow me, sirs, and my proceedings eye : It is decreed Hector the great must die. [Exeunt, 142 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. viii. Enter Menelaus and Paris, fighting: then Thersites. Ther. The cuckold and the cuckold-maker are at it. Now, bull! now, dog! 'loo, Paris, 'loo! now lo my double-henned sparrow ! 'loo, Paris, 'loo ! The bull has the game : ware horns, ho ! [Exeunt Paris and Menelaus. Enter Margarelon. Mar. Turn, slave, and fight. Ther. What art thou? Mar. A bastard son of Priam's. Ther. I am a bastard too ; I love bastards : I am a bastard begot, bastard instructed, bastard in mind, bastard in valour, in every thing illegiti- mate. One bear will not bite another, and wherefore should one bastard? Take heed, 20 the quarrel 's most ominous to us : if the son of a whore fight for a whore, he tempts judge- ment: farewell, bastard. [Exit. Mar. The devil take thee, coward ! [Exit. Scene VIII. Another part of the Held. Enter Hector. Hect. Most putrefied core, so fair without, Thy goodly armour thus hath cost thy life. Now is my day's work done ; I '11 take good breath : Rest, sword ; thou hast thy fill of blood and death. [Puts off his helmet and hangs his shield behind him. 143 Act V. Sc. ix. TROILUS AND CRESSIDA Enter Achilles and Myrmidons, AchiL Look, Hector, how the sun begins to set ; How ugly night comes breathing at his heels : Even with the vail and darking of the sun, To close the day up, Hector's life is done. Hect. I am unarm'd ; forego this vantage, Greek. AchiL Strike, fellows, strike; this is the man I seek. lo [Hector falls. So, Ilion, fall thou next ! now, Troy, sink down ! Here lies thy heart, thy sinews, and thy bone. On, Myrmidons ; and cry you all amain, ' Achilles hath the mighty Hector slain.' [A retreat sounded. Hark ! a retire upon our Grecian part. Myr. The Trojan trumpets sound the like, my lord. AchiL The dragon wing of night o'erspreads the earth, And stickler-like the armies separates. My half-supp'd sword that frankly would have fed. Pleased with this dainty bait, thus goes to bed. 20 [Sheathes his sword. Come, tie his body to my horse's tail ; Along the field I will the Trojan trail. [Exeunt. A retreat sounded. Scene IX. Another part of the Held. Enter Agamemnon, Ajax, Menelaus, Nestor, Diomedes, and the rest, marching. Shouts zvithin. Agam. Hark ! hark ! what shout is that ? A^^^^. Peace, drums ! 144 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. x. [Within] ' Achilles \ Achilles! Hector's slain! Achilles!' Dio. The bruit is, Hector 's slain, and by Achilles. Ajax. If it be so, yet bragless let it be; Great Hector was a man as good as he. Agam. March patiently along : let one be sent To pray Achilles see us at our tent. If in his death the gods have us befriended, 9 Great Troy is ours, and our sharp wars are ended. [Exeunt, marching. Scene X. Another part of the Held. Enter ^neas, Paris, Antenor, and Deiphohus. ^ne. Stand, ho ! yet are we masters of the field : Never go home ; here starve we out the night. Enter Troilus. Tro. Hector is slain. All Hector! The gods forbid ! Tro> He 's dead ; and at the murderer's horse's tail In beastly sort dragg'd through the shameful field. Frown on, you heavens, effect your rage with speed ! Sit, gods, upon your thrones, and smile at Troy ! I say, at once let your brief plagues be mercy. And linger not our sure destructions on ! .^ne. My lord, you do discomfort all the host. 10 Tro. You understand me not that tell me so : I do not speak of flight, of fear, of death. But dare all imminence that gods and men Address their dangers in. Hector is gone : Who shall tell Priam so, or Hecuba ? 145 Act V. Sc. X. TROILUS AND CRESSIDA Let him that will a screech-owl aye be call'd, Go in to Troy, and say there ' Hector 's dead ' : There is a word will Priam turn to stone, Make wells and Niobes of the maids and wives, Cold statues of the youth, and, in a word, 20 Scare Troy'out of itself. But march aw^ay: Hector is dead ; there is no more to say. Stay yet. You vile abominable tents, Thus proudly pight upon our Phrygian plains. Let Titan rise as early as he dare, I '11 through and through you ! and, thou great-sized" coward, No space of earth shall sunder our two hates : I '11 haunt thee like a wicked conscience still, That mouldeth goblins swift as frenzy's thoughts. Strike a free march to Troy ! with comfort go : 30 Hope of revenge shall hide our inward woe. [Exeunt ^neas and Trojans. As Troilus is going out, enter, from the other side, Pandarus. Pan. But hear you, hear you ! Tro. Hence, broker-lackey ! ignomy and shame Pursue thy life, and live aye with thy name ! [Exit. Pan. A goodly medicine for my aching bones ! O world ! world ! world ! thus is the poor agent despised ! O traitors and bawds, how earnestly are you set a-work, and how ill requited ! why should our endeavour be so loved and the per- formance so loathed? what verse for it? what 40 instance for it ? Let me see : 146 TROILUS AND CRESSIDA Act V. Sc. x. Full merrily the humble-bee doth sing-, Till he hath lost his honey and his sting; And being once subdued in armed tail, Sweet honey and sweet notes together fail. Good traders in the flesh, set this in your painted cloths : As many as be here of Pandar's hall, Your eyes, half out, weep out at Pandar's fall ; Or if you cannot weep, yet give some groans, 50 Though not for me, yet for your aching bones Brethren and sisters of the hold-door trade, Some two months hence my will shall here be made : It should be now, but that my fear is this, Some galled goose of Winchester would hiss : Till then I '11 sweat and seek about for eases. And at that time bequeath you my diseases. [Exit. 147 TROILUS AND CRESSIDA Glossary. A', he; I. ii. 211. Abject in regard, held in little estimation (Quarto, "oh- iect"); III. iii. 128. Abruption, breaking off; III. ii. 67. Adamant, the loadstone; III. ii. 183. Addition, title; II. iii. 248. Additions, virtues, characteris- tic qualities; I. ii. 20. Addle, used with play on " idle " ; I. ii. 138. Address, prepare ; IV. iv. 146. Advertised, informed; II. ii. 211. Afeard, afraid; IV. iv. 82. Affection, passion, lust; II. ii. 177- AfUned, related, joined by af- finity; I. iii. 25. Affronted, e ncountered, matched; III. ii. 170. Against, just before, in expecta- tion of; I. ii. 182. Albeit, although ; III. ii. 138. Allow, acknowledge; III. ii. 93. Allowance, acknowledgment; I. iii. 377- An, if, as if ; " an 'twere," like, just as (Quartos, Folios, "and") ; I. i. 79. Anchises, the father of ^neas ; IV. i. 21. Antics, buffoons; V. iii. 86. Appear it, let it appear ; III. iii. 3. Appertainments, dignity apper- taining to us (Quarto, " ap~ pertainings") ; II. iii. 87. Apply, explain, interpret ; I. iii. Appointment, equipment; IV. V. I. Apprehensions, conception, per- ception; II. iii. 118. Approve, prove ; III. ii. 178. Aquilon, the north wind; IV. V. 9. Argument, subject of a play; Prol. 25. Argus, the fabulous monster with a hundred eyes; I. ii. 31. Ariachne's, Arachne's; i.e. the spider's (Folios, "Ariach- nes " ; Quarto, " Ariachnas " ; Pope, "slight Arachne's" ; Capell, "is Arachnes" ; Stee- vens conj. "Ariadne's or Arachnea's") ; V. ii. 152, Artist, scholar ; I. iii. 24. As, equal to, as good as. III. ii. 53; as if. III. iii. 167. Aspects, influence ; I. iii. 92. Assinego, ass (Quarto, Folios, " Asinico " ; Singer conj. " asnico ") ; II. i. 48. Assub Jugate, bring into subjec- tion, debase; II. iii. 194. 148 TROILUS AND CRESSIDA Glossary Attach' d, '* be a. with," have a feeling of; V. ii. i6i. Attaint, taint, stain; I. ii. 26. Attest, testimony; V. ii. 122. , call to witness ; II. ii. 132. Attribute, reputation; II. iii. 119. Attributive, ascribing excellent qualities (Folios, " incline- able"); II. ii. 58. Barks, ships ; Prol. 12. Battle, army; III. ii. 27, Beam, heavy lance ; V. v. 9. Beastly, like a beast ; V. x. 5. Beaver, here helmet ; properly, the front of the helmet ; I. iii. 296. Beef-witted, with no more wit than an ox (Grey conj. "half-witted") ; II. i. 14. Benumbed, deprived of sensa- tion, insensible ; II. ii, 179. Bestowing, functions; III. ii. 2>7- Better, used quibblingly — a bet- ter man; III. i. 12. ; "were b.," had better; I. iii. 370. Bias, originally a term in the game of bowls ; here, out of a straight line, awry; I. iii. 15. Bias cheek, " as the bowl on the biassed side " ; IV. v. 8. Bias-drawing, turning awry ; IV. V. 169. Bi-fold, two-fold, double (Col- lier MS., "by foole") ; V. ii. 144. Black-a-moor, negress; I. i. 80. Blank of danger, unknown dan- ger ; blank ^ a charter, to which one sets his seal or sig- nature before it is filled up ; III. iii. 231. Blench, start, flinch ; I. i. 28. Blench from, fly off from, be inconstant to ; II. ii. 68. Bless, preserve; II. iii. 32. Blood, passions, natural pro- pensities ; II. iii. 33. Blown up, grown up (Capell conj. "grown tip"); I. iii. 317. Bob, cheat, trick; III. i. 69. ' B/ow, vi//ain, till thy bias cheeky etc. From a Pompeian wall-painting. (The cheeks are braced as a precaution against dangerous distention.) Bobbed, thumped ; II. i. 72. Bode, forbode, be ominous ; V. ii. 191. Bodements, presages ; V. iii. 80. Bolting, sifting; I. i. 18. 149 Glossary TROILUS AND CRESSIDA Boot, something into the bar- gain, advantage ; IV. v. 40. ; "to b.," into the bargain; I. ii. 250. Boreas, the north wind ; I. iii. 38. Bought and sold, made a fool of; II. i. 50. Boy-queller, boy-killer ; V. v. 45. Brave, fine, splendid ; Prol. 15. , defying, bravado ; IV. iv. 137. Bravely, admirably ; I. ii. 189. Bnaivn, arm (Quarto, '' hraunes") ; I. iii. 297. Breath, breathing, exercise ; II. iii. 115. Breese, gadfly (Quarto, " Bryze " ; Folio i, " Brieze " ; Folios 2, 3, 4, " Brize") ; I. iii. 48. Briareus, the fabulous giant who was supposed to have a hundred hands ; I. ii. 30. Bring; "be with you to b.," an idiomatic expression = " to bring as good as I get " (give six for your half-dozen) ; I. ii. 291, 2. , take ; IV. v. 53. , conduct ; IV. v. 286. Broad, wide (so Quarto; Fo- lios read. " I w d" and "loud") ; I. iii. 27. , puffed with pride ; I. iii. 190. Broils ; " b. in loud applause," " basks in the sunshine of ap- plause, even to broiling " (Schmidt) ; I. iii. 379. Broken, interrupted ; IV. iv. 48. Broken music ; " some instru- ments, such as viols, violins, flutes, etc., were formerly made in sets of four, which when played together formed a " consort." If one or more instruments of one set were substituted for the corre- sponding ones of another set, the result was no longer a " consort," but " broken mu- sic " (Chapell) ; III. i. 50. Brooch, V. Notes ; II. i. 119. Brotherhoods, associations, cor- porations ; I. iii. 104. Bruit, rumour ; V. ix. 4. Brushes, hurts; V. iii. 34. Buss, kiss ; IV. v. 220. By God's lid = hy God's eye, an oath ; I. ii. 218. Caduceus, Mercury's rod; II. iii. 13. Can = can do ; II. ii. 135. Cancer, the zodiacal sign of the summer solstice; II. iii. 198. Capable; "more c," abler; III. iii. 307. Capocchia; "a fabricated femi- nine form of the Italian word ' capocchio' which means a dolt, a simpleton, a fool " (Clarke) ; (Folios, Quarto, " chipochia" ; Collier, "ca- pocchio") ; IV. ii. 31. Captive, conquered; V. iii. 40. Carry, carry off, bear off ; V. vi. 24. Catlings, strings of catgut ; III iii. 304. 150 TROILUS AND CRESSIDA Glossary Centre, earth; I. iii. 85. Chafe thee, become angry; IV. V. 260. Chance, chances it; III. i. 137. Changeful, inconstant ; IV. iv. 97- Change of, exchange for; III. iii. 27. Chapmen, buyers ; IV. i. 75. Characterless, unrecorded; III. ii. 192. Characters,, figures ; I. iii. 325. Charge, expense ; IV. i. 57. ; "on c," on compulsion, by your order ; IV. iv. 133. Charon, the ferryman who rowed the souls of the de- parted over the river Styx ; III. ii. 10. Circumstance, details of argu- ment; III. iii. 114. Clamours, noises, sounds; I. i. 92. Cliff, clef or key ; a musical term; V. ii. 11. Clotpoles, blockheads ; II. i. 122. Cloud ; " a c. in autumn," a cloud heralding bad weather ; I. ii. 131. Co-act, act, play together ; V. ii. 118. Cohloaf, a crusty, uneven loaf with a round top to it (Ma- lone conj. " Coploaf") II. i. Cogging, cheating, deceiving ; V. vi. II. Cognition, perception ; V. ii. 63. Colossus-wise, like a Colossus ; V. V. 9. Compare, comparison ; III. ii. 179. Compassed, round ; " c. win- dow," bay-window (Quarto, Folios, " compast") ; I. ii. 114. Composure, bond (Folios, " counsell that") ; II. iii. 102. Con, learn by heart (Quarto, " cunne") ; II. i. 18. Condition, on condition, even though ; I. ii. 75. Conduce, is joined, brought together ( R o w e, " com- mence ") \ V. ii. 147. Conjure ; " I cannot c." I can- not raise up spirits ; V. ii, 125. Constringed, contracted, cramped; V. ii. 173. Convince, convict, prove guilty; II. ii. 130. Convive zve, we will feast ; IV. V. 272. Convoy, conveyance ; I. i. 107. Coped, encountered; I. ii. 34. Core, ulcer ; II. i. 7. Cormorant, ravenous (Folio i, "cormorant") ; II. ii. 6. Corse, corpse, body ; II. iii. 35. Counters, round pieces of metal used in counting; II. ii. 28. Cousin, niece (a title given to any kinsman and kinswom- an) ; I. ii. 44. Creep in, steal secretly into ; III. iii. 134. Critics, censurers, carpers ; V. ii. 131. Crownets, coronets ; Prol. 6. Crushed into, pressed into, mixed with (Warburton, "crusted into"): I. ii- 23. Cunning, powerful ; III. ii. 136. Curious, causing care; III. ii. 67. 151 Glossary TROILUS AND CRESSIDA Daphne, the nymph beloved by Apollo, who fleeing from his pursuit was changed into a laurel tree ; I. i. loi. Darking, darkening, growing dark; V. viii. 7. Date, dates were commonly used in pastry in Shake- speare's time ; I. ii. 269. Daws, jackdaws; I. ii. 255. Days, " a whole week by d.," every day for a whole week; IV. i. 9. Dear, earnest ; V. iii. 9. Death-tokens, " the spots which indicate the approaching death of persons infected with the plague " ; II. iii. 179. Debonair, gentle, meek; I. iii. 235. Deceptions, delusive ; V. ii. 123. Decline, run through in detail ; II. iii. 55. , fall ; IV. V. 189. Declined, fallen; IV. v. 189. Deem, thought ; IV. iv. 59. Deject, dejected; II. ii. 50. Depravation, detraction; V. ii. 132. Deputation, power deputed to thee ; I. iii. 152. Deracinate, uproot ; I. iii, 99. Derive, deduce logically ; II. iii. 63. Destiny, fate [" labouring for destiny" = "the viceregent of Fate" (Malone)] ; IV. v. 184. Dexter, right ; IV. v. 128. Diana's waiting-women, i.e. the stars ; V. ii. 91. Diminutive s, insignificant things ; V. i. 34. Directive, able to be directed; I. iii. 356. Discourse, reasoning; V. ii. 142. Discover' d, revealed, disclosed; I. iii. 138. Discoveries, (?) monstrosities (Hanmer, " debaucheries" ', Singer (Ed. 2), "discover- ers " ; Collier MS., " discol- ourers") ; V. i. 27. Dismes, tenths ; II. ii. 19. Disorb'd, unsphered (Quarto, " disorbd ") ; II. ii. 46. Dispose, disposition ; II. iii. 166. Disposer, one who can bring another to do anything (or perhaps = entertainer) ; III. i. 91. Distains, stains, taints ; I. iii. 241- Distaste, dislike ; II. ii. 66. , make distasteful ; II. ii, 123. Distasted, made distasteful ; IV. iv. 48. Distraction, despair, madness ; V. ii. 41. Dividable, divided ; I. iii. 105. Double-henned; " perhaps, with a double hen, i.e. with a fe- male married to two cocks, and thus false to both " (Schmidt) ; V. vii* 11. Draught-oxen, oxen used to draw a cart or plough (Fo- lios, "draft-oxen") ; II. i. iii. Drave, urged on ; III. iii. 190. Dress' d, addressed, prepared; I. iii. 166. Dwells, depends on ; I. iii, 2,2>^- Edge, sword ; V. \. 24. 152 TROILUS AND CRESSIDA Glossary Eld, old age (Quarto, "el- ders"; Folios, "old"); 11. ii. 104. Elements; " the two moist e.," i.e. water and air; I. iii. 41. Emhracement, embracing; IV. V. 148. Embrasures, embraces ; IV, iv. Emulation, envy, jealousy; II. ii. 212, Emulous, envious (Folios i, 2, "emulations" ; Folios 3, 4, "emulatwus") ; II, iii. 75. Encountcrers, people who meet others half-way ; IV. v. 58. End, kill, destroy ; I. ii. 79. Engine, instrument ; II. iii. 137. Enginer, pioneer; II. iii. 8. Enter, to enter; II. iii. 189. Entreat, treat; IV. iv. 113. ■ , invite ; IV. v. 274. Envy, malice ; III. ii. 99. Errant, deviating; I. iii. 9. Errors, deceptions; V. iii. iii. Exact; "grace exact"; v. Note ; I. iii. 180. Exasperate = exasperated ; V. i. 30. Excitements, incitements ; I. iii. 182. Exclaim, outcry ; V. iii. 91. Execute, practise, use ; V. vii. 6. Execution, working; I. iii. 210. Expect, expectation; I. iii. 70. Expectance = Q.yi^tct2L\\o\\; IV. V. 146. Expressure, expression ; III. iii. 204. Extremes, ey.\.rtm\ty ; IV. ii. 105. Extremity ; " the edge of all e.." to the uttermost; IV. v. 68. Faction, union ; II. iii. 102. , take sides in the quarrel; III. iii. 190. Fail, let fail ; V. i. 44. Fair, well; IV. iv. 113. Fall, let fall ; I. iii. 379. Fan =: winnowing fan ; I. iii. 27. From an emblazoning on the shield of Sir R. de Septvans (d. 1306), in Chart- ham Church, near Canterbury. Fancy, love ; IV. iv. 25. , love (verb) ; V. ii. 165. Fat, nourish ; II. ii. 48. Favour, countenance, face; I. ii. 95. Fee farm, " of a duration that has no bounds ; a fee-farm being a grant of lands in fee, that is for ever, reserving a certain rent" (Malone) ; III. ii. 51. Fell, fierce, savage ; IV. v. 269. Fills, shafts of a carriage ; III. ii. 46. Finch-egg, a term of contempt; V. i. Z7- Fitchew, polecat ; V. i. 63. Fits, the divisions of a song or tune ; (perhaps =: " when the humour takes you ") ; III. i. 58. 153 Glossary TROILUS AND CRESSIDA Five-Hngcr-tied. tied with all the fingers of the hand ; V. ii. Fixture, stability; I. iii. loi. Flat tamed, stale, insipid; IV. i. 62. Fled, have fled (Pope, "get"; Capell, " Uee " ; Keightley conj. " have Ued") ; I. iii. 51. Flexure, bending (Folios, "night"); II. iii. 109. Flood, ocean, sea; I. i. 105. , " in f.," in full flow ; I. iii. 300. Flow to, hasten towards (John- son conj. "show too"); V. ii. 41. Fonder, more foolish ; I. i. 10. For, against; I. ii. 281. , because; V. iii. 21, Force, power, might ; IV. i. 18. , stuff; II. iii. 224. Forced, stuffed; V. i. 60. Forthright, straight path; III. iii. 158. Fraction, discord; II. iii. loi. Fratightage, freight, cargo; Prol. 13. Frayed with, frightened by (Quarto, Folios, " fraid") ; III. ii. 32. , Free, generous, noble-minded ; IV. V. 139. Friend, befriend, favour ; I. ii. 79. Frighting, frightening; V. iv. 34. Frush, bruise, batter ; V. vi. 29, Fulfilling, filling full ; Prol. 18. Full; " in the f.," in full com- pany, all together ; IV. v. 272. Fusty, mouldy ; I. iii. 161. Gaging, engaging, binding; V. i. 42. Gait, walk ; IV. v. 14. Gallantry, gallants; III. i. 135. Gear, matter, affair ; I. i. 6. Generals, collective qualities ; I. iii. 180. Genius, the spirit supposed to direct the actions of man ; IV. iv. 50. Closed, used mere words ; II. ii. 165. God-a-mercy, used in the sense of Gramercy, many thanks ; V. iv. 2>2>- Goose of Winchester, strumpet (the houses of ill-fame in London were under the juris- diction of the Bishop of Win- — ^^^S^ TROILUS AND CRESSIDA Glossary Chester ; the annexed engrav- ing, from Aggas's map in Guildhall, represents the lo- cality — in Southwark — where these houses were situated) ; V. X. 55. Gored, hurt, wounded; III. iii. 228. Gorget, throat armour; I. iii. 174. From a specimen in the Londesborough collection. Gracious, holy; II. ii. 125. Grated, ground ; III. ii. 192. Great morning, broad day; IV. iii. I. Greckish, Greek; III. iii. 211. ; "all the G. ears." i.e. the ears of all the Greeks ; I. iii. 67. Grossness, bulk; I. iii. 325. Hair, grain ; " against the h." = against the grain; I. ii. 28. Hale, drag; IV. v. 6. Hamstring, tendon of the knee- joint ; I. iii. 154. Hardiment, hardihood; IV. v. 28. Hare, timid (Folios, "hard") ; II. ii. 48. Hatch'd, engraved ; " h. in sil- V e r," probably = silver- haired; I. iii. 65. Hateful, full of hate ; IV. i. 2>2>- Have at thee, be warned; V. iv. 24. Having, possessions, endow- ments ; III. iii. 97. Heart; " from h. of very h.," from my heart's core ; IV. v. 171. Heaving, swelling, resentful ; II. ii. 196. Hedge aside, creep along by the hedge (Quarto, "turne": Collier, "edge"); III. iii. 158. Him, himself ; I. ii. 287. His, its ; I. iii. 210. His=i's; "Mars his idiot " = Mars's idiot; II. i. 57. Hold, regard as, look upon as ; II. Tii. 191. Holding, keeping (Quarto, "keeping"); II. ii. 52. Honesty, chastity ; I. ii. 284. Hot, rash ; V. iii. 16. However, although •, I. iii. 322. Hoy-day, an exclamation ; V. i. 69. Hulks, large, heavy ships (Fo- lios, "Inilkes"); II. iii. 267. Humorous, capricious; II. iii. 132. Humota's, caprices ; T. ii'. 23. Hung, made linger ; IV. v. 188. Hurricano, water-spout; V. ii. 172. Hurt, do harm ; V. iii. 20. Husbandry, thrift: I. ii. 7. Hyperion, the sun-god, Phoebus Apollo; II. iii. 199. 155 Glossary TROILUS AND CRESSIDA Idle, used with play on " ad- dle " ; I. ii. 139. , useless ; V. i. 30. Ignomy, ignominy (Quarto, " ignomyny") ; V, x. 33. Ilion, Troy (Quarto, Folios i, 2, " Illion") ; II. ii. 109. Immaterial, worthless ; V. i. 35. Immures, walls (Folio i, " emiires") ; Prol. 8. Impair, unsuitable, inappropri- ate (Quarto, " impare" ; Ca- pell, " hnpar" ; Johnson conj. "impure") ; IV. v. 103. Imperious, imperial; IV. v. 172. Imposition, injunction, the task imposed; III. ii. 81. Impressure, impression; IV. v. 131. Imputation, reputation ; I. iii. 339. In, in the estimation of; II. ii. 56. _ , within, internally, mental- ly; III. iii. 97. Inches; " even to his i.," most thoroughly, exactly ; IV. v. III. Includes, ends, comes to an end (Quarto, "include")', I. iii. Indrench'd, immersed (Rowe, " intrench' d") ; I. i. 51. 7w/^cf,' infected; I. iii. 187. Infinite, infinity, immense great- ness ; II. ii. 29. Inseparate, indivisible ; V. ii. 148. Insist u r e, persistency, con- stancy ; I. iii. 87. Instance, proof; V. ii. 153, 155. Instant; "take the i. way," serve the present time ; III. iii. 153- love's accord, i.e. with Jove's accord, assent ; I. iii. 238. Keep, lodge, dwell; IV. v. 278. Ken, know; IV. v. 14. Last, at last, in the end ; I. iii. 124. Lavolt, i.e. the lavota, a lively dance ; IV. iv. 86. Lacars, lepers ; II. iii. 36. Learn, teach, tell ; II. i. 22. Leather jerkin, a short leathern coat ; III. iii. 266. Leavening, the admixing of sour dough ; I. i. 20. Leave to see, give up seeing; V. i. 99. Let blood, bleed; II. iii. 214. Libya; "the banks of L.," the African desert ; I. iii. 328. Lie, you lie ; III. iii. 162. Lief, willingly ; I. ii. 107. Lifter, cheat, thief (used quib- blingly) ; I. ii. 121. Light, quickly (Quarto, Folio i, " harnest lyte"; Folios 2, 3, 4, "harnest light"; Theo- bald, " harness-dight") ; 1. ii. 8. Like, likely ; III. iii. 42. Like as, as if; I. ii. 7. Likes not you, does not please (Folios, "likes not me"); V. ii. 103. Lime-kilns i' the palm, i.r. gouty lumps (chalk-stones) in the hand; V. i. 25. 156 TROILUS AND CRESSIDA Glossary Look upon, be a spectator; V. VI. 10 Lover; " your 1.," one who loves you ; III, iii. 214. Limes, mad freaks (Folios, " lines " ; Quarto, " course, and time ") ; II. iii. 133. Lust, pleasure ; IV. iv. 132. Liistihood, high spirits ; II. ii. 50. Luxurious, lustful ; V. iv. 9. Luxury, lust ; V. ii. 55. Maculation, stain; IV. iv. 64. Maiden battle, unbloody com- bat ; IV. V. 87. Mail, coat of mail, armour ; III, iii, 152. Main, general; I, iii, 2,73- , full force ; II, iii. 263. Manage, direction, administra- tion ; III. iii. 25. Mark, attend, listen to ; V, vii. 2. Mars his helm, Mars' helmet (his = possessive) ; IV. v. 255. Marvellous = marvellously (Pope's unnecessary emenda- tion ; Quarto, Folio i, '' mar- vel's " ; Folios 2, 3, " mar- vel's"^ ; abbreviated form of " marvellously " ; I. ii. 141. Mastic, V. note ; I. iii. 73. Match, i.e. " I'll lay my life " ; IV. V. Z7- Matter, business ; IV. ii. 61. May, can ; V. ii. loi. Means no/ = means not to be; 1. iii. 288. Medicinahle, medicinal (Quar- to, Folios, " med'cinahle") ; I. iii. 91. Mends; " she has the mends in her own hands"; probably a proverbial expression = " she must make the best of it " ; I. i. 68. Mere, absolute; I. iii. iii. Merry Greek, boon-companion ; " The Greeks were prover- bially spoken of by the Ro- mans as fond of good living and free potations " (Nares) ; I. ii. 112. Mill-stones; " to weep mill- stones " was a proverbial ex- pression which meant '' to re- main hard and unfeeling as a stone " = " not to weep at all " ; I. ii. 149. Milo, the famous Greek athlete, who was said to be able to carry a bull ; II. iii. 248. Mirable = admirable, worthy of admiration ; IV. v. 142. Miscarrying, being defeated, killed; I. iii. 351. Misprising, undervaluing; IV. V. 74. Moiety, part ; II. ii. 107. Moist, wet, damp ; I. iii. 41. Monstruosity, unnaturalness ; III. ii. 28. Monumental, memorial ; III. iii. 153- Moral, meaning ; IV. iv. 107. Motive, instrument, moving limb; IV. v. 57. Multipotent, almighty; IV. v. 129. Myrmidon; "the great m.," i.e. Achilles, the chief of the myrmidons; I. iii. 378. 157 Glossary TROILUS AND CRESSIDA Nail, finger-nail ; IV. v. 46. Neglection, neglect; I. iii. 127. Nice, accurate ; IV. v. 250. Nod; " to give the nod " was a term in the game of cards called Noddy ; the words meant also " a silly fellow, a fool " ; I. ii. 203. Noise, rumour ; I. ii. 12. Nothing, nothing is ; I. iii. 239. Oblique ( ?) indirect (Hanmer. "antique"; Warburion, " ohelisque") ; V. i. 56. Odd; " to be o.," to be at odds ; IV. V. 265. Oddly, unequally ; I. iii. 339. O'er-eaten, " eaten and begnawn on all sides"; V. ii. 160. O' erf ailed, inflamed ; V. iii. 55. O'er-wrested, strained (Pope's reading; Quarto, Folios i, 2, 3, " ore-rested " ; Folio 4, " o'er-rested" ; Delius conj. " o'er-jested") ; I. iii. 157. Of, by; I. i. 71 ; II. iii. 191. ■ , on ; III. iii. 265. On, of; I. i, 71 ; III. iii. 304. , with, by ; II. ii. 143. , in; III. ii. 27. , " crying on," crying out on; V. V. 35. One; " 'tis all one," it is all the same ; I. i. 80. Opes, opens; I. iii. 72,. Opinion, reputation; I. iii. 336; I. iii. 2>73- , self-conceit, arrogance ; II. iii. 265. Oppugnancy, opposition ; I. iii. III. Orchard, garden ; III. ii. 16. Orgulous, proud, haughty; Prol. 2. Orifex, orifice, aperture; V. ii. 151. Oris, remnants; V. ii. 158. Overbulk, overtower ; I. iii. 320. Owes, ownes ; III. iii. 99. Oyes, hear ye ! ; attend ! the usual introduction to a proc- lamation ; IV. V. 143. Pace, step, degree ; I. iii. 132. Pageant, theatrical exhibition; III. ii. 76. Pageants, mimics; I. iii. 151. Painted cloths, hangings for walls; V. X. 47. {Cp. illus- tration in. As You Like It.) Palating, perceiving by taste; IV. i. 59. Palter, trifle, shuffle; II. iii. 234. Paradoxes, absurdities (John- son conj. "parodies") ; I. iii. 184. Parallels, i.e. parallel lines ; I. iii. 168. Pard, leopard; III. ii. 198. Part, party, side ; I. iii. 352. Parted; " how dearly ever p.," however richly endowed by nature ; III. iii. 96. Partial, to which they are in- clined; II. ii. 178. Particular; "toucheth my p.," I am personally concerned; II. ii. 9- , personal, with play upon general; IV. v. 20. Parts, gifts, endowments ; III. iii. 117, Parts of nature, natural gifts, II. iii. 243. 158 TROILUS AND CRESSIDA Glossary Party, side ; II. ii. 156. Pash, strike {Q\i2irio," push") ; II. iii. 205. Fashed, struck down ; V. v. 10. Pass, experience, suffer (Col- lier MS., "poise") ; II. ii. 139- Passed = surpassed, beggars description; I. ii. 173. Past proportions, immensity ; II. ii. 29. Patchery, gross and bungling hypocrisy; II. iii. y^- Peace, be still, be silent; I. i. 92. Peevish, foolish ; V. iii. 16. Pelting, paltry ; IV. v. 267. Perdition, destruction ; V. ii. 145- Perforce, of necessity ; I. iii. 123. Performance, carrying out; II. ii. 196. Per se, by himself, pre-emi- nent; I. ii. 15. Perseus' horse, Pegasus, the winged horse ridden by Per- seus ; I. iii. 42. Persistive, patient, persevering ; I. iii. 21. Person, personal appearance; IV. iv. 79. Pertly, saucily; IV. v. 219. Pheese, make to hurry, drive, beat; II. iii. 207. Pia mater, brain ; II. i. 74. Piece, cask of wine; IV. i. 62. PigJit, pitched; V. x. 24. Placket, petticoat, woman ; II. iii, 22. Plague; "the p. of Greece," " alluding perhaps to the plague sent by Apollo on the Grecian army" (Johnson); II. i. 13. Plaguy, pestilently (used with play upon the word " death- tokens ") ; II. iii. 179. Plantagc, anything planted ("plants were supposed to improve as the moon in- creases") (Nares) ; III. ii. 181. Poised, weighed, balanced; I. iii- 339. Politic regard, a look full of meaning ; perhaps, shrewd, or sly ; III. iii. 254. Porpentine, porcupine; II. i. 27. Port, gate; IV. iv. iii. Possess, put you in possession, inform; IV. iv. 112. Possession; " her p.," posses- sion of her; II. ii. 152. Power, armed force; I. iii. 139. Pregnant, ready ; IV. iv. 88. Prenominate, foretell ; IV. v. 250. Presented, represented ; depict- ed; III. ii. 76. Presently, immediately; II. iii. 142. Pricks, points ; I. iii. 343. Primogenitive, right of primo- geniture (Quarto, " primo- genitie " ; Rowe, 4," primogeni- ture ") ; I. iii. 106. Private soul, personal opinion ; IV. v. III. Prodigious, portentous ; V. i. 96. Proof, the thing which is proved ; V. v. 29. 159 Glossary TROILUS AND CRESSIDA Proof of more strength, strong- er proof; V. ii. 113. Propend, incline ; II. ii. 190. Propension, inclination ; II. ii. 133. Proper, handsome, comely; I. ii. 200, , own ; II. ii. 89. Propugnation, means of com- bat, defence ; II. ii. 136. Protractive, prolonged; I. iii. 20. Prove = prove ourselves ; III. ii. 93. Pun, pound, dash to pieces; II. i. 41. Puttock, kite ; V. I. 64. Quality, cause, reason ; IV. i. 44. ; "full of q.," highly ac- complished; IV. iv. jG. Question, conversation, inter- course; IV. i. II. Rank, rankly ; I. iii. 196. Ransack' d, stolen, carried off ; II. ii. 150. Rape, carrying off; II. ii. 148. , Rash, urgent, hasty (Rowe, "harsh") ; IV. ii. 61. Reck not, care not ; V. vi. 26. Recordation, remembrance; " to make a r. to my soul," i.e. to recall to mind ; V. ii. 116. Recourse, frequent flowing ; V. iii. 55.^ Rein; "in such a r.," bridles up ; I. iii. 189. Rejoindure, joining again; IV. iv. 36. Relation, report, narration ; III. iii. 201. Reproof, confutation, refuta- tion; I. iii. 3S^ Repured, refined, purified (Fo- lios, " reputed '*) ; III. ii. 21. Respect, deliberation, reflec- tion ; II. ii. 49. , i.e. the respect due to thee ; V. iii. 73. Retire, retreat; V. iii. 53; V. iv. 21. Retort, throw back; III. iii. loi. Revolt, rebellion ; V. ii. 146. , rebel ; V. ii. 144. Rheum, cold watering; V. iii. 105. Ribald, noisy (Ingleby conj. "rabble"); IV. ii. g. Rich; " the r. shall have more," probably alluding to the Scriptural phrase, " To him that hath shall be given"; I. ii. 205. Right, exactly; I. iii. 170. Rive, be split; I. i. 35. Roisting, roistering ; II. ii. 208. Roundly, plainly; III. ii. 158. Rub on, and kiss the mistress; " The allusion is to bowling. What we now call the Jack seems, in Shakespeare's time, to have been termed the mis- tress. A bowl that kissed the Jack or mistress is in the most advantageous position. Rub on is a term at the same game" (Malone) ; III. ii. 50. Ruin, overthrow, fall ; V. iii. 58. Ruth, pity; V. iii. 48. Ruthful, piteous ; V. iii. 48. 160 TROILUS AND CRESSIDA Glossary Sacred, consecrated (an appro- priate epithet of royalty) ; IV. V. 134- Sagittary, Centaur ; V. v. 14. Salt, bitter ; I. iii. 371. Sans, without; I. iii. 94. Savage strangeness, unpolished rude reserve ; II. iii. 129. Scaffoldage, the woodwork of the stage (Folios i, 2, 3, " Scaffolage " \ Quarto, " Scoaffollage") ; I. iii. 156. Scaled, having scales ; V. v. 22. Scantling, small portion; 1. iii. 341- Scar, wound ; I. i. 1 14. Scorn, laugh to scorn, make a mock of; I. i. 114. Sculls, shoals (Folios, "sculs"; Pope, "shoals"; Anon. conj. "schools") ; V. v. 22. Seam, lard; II. iii. 187. Secure, over-confident ; II. ii. 15. Securely, carelessly, confident- ly ; IV. V. 73- See = see each other ; IV. iv. 57. _ Seeming, show; I. iii. I57- Seethes, is urgent, in hot haste ; III. i. 41. Seld, seldom ; IV. v. 150. Self-affected, self-loving ; II. iii. 240. Self-breath, his own words; II. iii. 174- Sennet, a set of notes on the cornet or trumpet ; I. iii. Stage Direc. Sequestering, separating, put- ting aside; III. iii. 8. Serpigo, eruption on the skin, leprosy; II. iii. 76. Set to, oppose to ; II. i. 90. Severally, separately; 9V. v. 274. Severals, individual qualities ; I. iii. 180. 'Sfoot, a corruption of God's foot', II. iii. 5- Shame, disgrace; V. iii. 7Z- She, woman; I. ii. 301, 303. Shent, put to shame, reviled; II. iii. 82. Shipmen, seamen, sailors ; V. ii. 172. Shoeing-horn, " the emblem of one who is a subservient tool to the caprices of another " ; V. i. 57- Short-armed, not reachmg far (Dyce conj. "short- aimed") ; II. iii. i5- Should, would; I. iii. 112, 114, 115, 116, 118. Shrewd, cunning, keen ; I. ii. 197. Shrewdly, quite badly ; III. iii. 228. Shrills forth, utters loudly; V. iii. 84. Sick, envious ; I. iii. 133. Sieve, wicker basket, voider (Quarto, "sine"; Folio i, "same"; Folios 2, 3, 4- "place"; Delius conj. "sink"; Anon, conj., "safe"); II. ii. 71- Sinister, left; IV. v. 128. Sith, since; I. iii. 13. Skilless, ignorant ; I. i. 12. Sleave silk, soft floss silk used for weaving; V. i. 31. 161 Glossary TROILUS AND CRESSIDA Sleeveless, bootless ; V. iv. 9. Sluttish, unchaste (Collier conj. "skittish") ; IV. v. 62. Smiled at, mock at, laugh de- risively at (Hanmer, "smite all Troy " ; Warburton, "smite at Troy"; etc.); V. X. 7. So, in such a way; under such conditions ; 11. ii. 145. Soilure, stain (Quarto, "soyle")] IV. i. 56. Sometime = sometimes ; I. iii. 151. Sort, lot; I. iii. 376. , manner ; V. x. 5. Sorts, befits, is fitting; I. i. 109. Specialty; "the s. of rule," i.e. "the particular rights of su- preme authority " ( J o h n- son) ; (Folios 3, 4, "special- ity ") ; I. iii. 78. Speculation, the power of see- ing; III. iii. 109. Spend his mouth, bark ; V. i. 94. Sperr, shut, bar (Theobald's emendation of Folios i, 2, ^" Stirre"', Collier MS., " S p arre" ; Capell, "Sperrs") ; Prol. 19. Sphered, placed in a sphere; I. iii. 90. , rounded, swelled ; IV. v. 8. Spirits (monosyllabic) ; Prol. fit of laughter; I. 20. Spleen, 178. ; "the weakest s." = " the dullest and coldest heart " ; II. ii. 128. Spleens, impulses, caprices; II. ii. 196. Splinter, splintering, breaking; I. iii. 283. Spoils, prey ; IV. v. 62. Spritely, spirited ; II. ii. 190. Square, judge; V. ii. 132. Stale, vapid, used up (Quarto, "pale") ; II. ii. 79- , make common, vulgarize ; II. iii. 193. Starts, startles ; V. ii. loi. State; "this noble s.," stately, noble train; II. iii. 112. Stickler-like, like an umpire in a combat ; V. viii. 18. Still, continually, always; IV. V. 195- S tit hied, forged ; IV. v. 255. Stomach, inclination (with a quibble on other sense = courage) ; IV. v. 264. Stomach, courage ; II. i. 131. Stool for a witch (the sub- joined engraving represents a 162 TROILUS AND CRESSIDA Glossary specimen of the ducking-stool belonging to the corporation of Ipswich) ; II. i. 6. Straight, straightway, immedi- ately; III. ii. i6. Strain, difficulty, doubt (Keightley conj. "doubt"); I. iii. 326. , impulse; II. ii. 154. Strange, reserved ; II. iii. 240. Strawy, resembling straw (Fo- lios, " straying ") ; V. v. 24. Stretch'd, affected, exaggera- ted; 1. iii. 156. Stygian hanks, banks of the river Styx, the river of the infernal regions over which Charon ferried the souls of the dead; III. ii. 9. Suhdiiements, victories ; IV. v. 187. . Subscribes, submits, yields ; IV. V. 105. Substance, wealth ; I, iii. 324. Success, result, issue; I. iii. 340. Sufferance, suffering; I. i. 28. Suffocate = suffocated ; I. iii. 125. Sum, count up ; II, ii. 28. Sunburnt, tanned by the sun, hence plain, not fair ; I. iii. 282. Suppose, supposition; I. iii. 11. Sure, surely ; V. ii. 126. Swath, grass cut by the scythe ; V. V. 25. Swounding, swooning (Quarto, Folios, " Sounding " ; Pope, " Swooning ") ; III. ii. 22. Tables, tablets ; IV. v. 60. Tabourines, drums ; IV. v. 275. Tarre on, incite, urge on ; I. iii. 392. Tender objects, tender feeling; IV. V. 106. Tent, probe for searching a wound ; II. ii. 16. Tercel, male hawk (the an- nexed engraving represents a falconer on the borders of a lake arousing the ducks to flight that the hawk may strike them) ; III. ii. 54. From Queen Mary's Psalter (XlVth cent.) Royal MS 2B vii. Tetchy, touchy, peevish (Quar- to, Folios, " teachy") ', I. i. 99. That, that person ; II. iii. 191. Thetis, a sea-goddess, mother of Achilles ; " confounded with Tethys, the wife of Oceanus, and used for the sea, the ocean" (Schmidt); I. iii. 39. Thicker, quicker; III. ii. 36. This = this way, thus ; I. ii. 12. Through warm, thoroughly warmed; II. iii. 224. Throw my glove, challenge; IV. iv. 63. Thwart, athwart, crosswise; I. iii. 15. Tick, an insect; III. iii. 312. 163 Glossary TROILUS AND CRESSIDA Tickle it, make him pay ; V. ii. 177; Ticklish, wanton (Folios," tick- ling ■') ; IV. V. 6i. Tide, right time ; V. i. 86. Titan, the god of the sun ; V. x. 25. Tithe, tenth ; II. ii. 19. To, in addition to ; I. i. 7. , compared to; I. iii. 344. , set to, onward; II. i. 114. Toast, a dainty morsel (Beck- ett conj. "tot''; Halliwell conj. "boast") ; I. iii. 45. Topless, immeasurably high, supreme (Warburton, "stop- less") ; I. iii. 152. Tortive, distorted ; I. iii. 9. Traded, practised, professional ; II. ii. 64. Train, entice, draw ; V. iii. 4. Transportance, transport ; III. ii. II. Troy walls, the walls of Troy; I. iii. 12. Trump, trumpet ; III. iii. 210. Trumpet, trumpeter ; I. iii. 256. Turtle, turtle-dove; III. ii. 182. 'Twixt, between; II. ii. 64. Typhon = Typhorus, a fabu- lous giant, who attempted to dethrone Jove, but was de- feated and imprisoned under Etna; I. iii. 160. Unarm' d, when unarmed ; I. iii. 235. Uncomprehcnsiz'C, i n c o m p r e- hensible, mysterious ; III. iii. 198. Undergo, undertake ; III. ii. 81. Under-honest, " too little hon- ourable " ; II. iii. 127. Underwrite, submit to; II. iii. 131. Ungracious, hateful ; I. i. 92. Unity; " if there be rule in u. itself," i.e. " If there be cer- tainty in unity, if there be a rule that one is one " (John- son) ; V. ii. 141. Unknown; " u. Ajax," i.e. " having abilities which were never brought into view or use " (Johnson) ; III. iii. 125. Unmingled (quadri syllabic) ; I. iii. 30. Unplausivc, displeased (Quar- to, " xinpaulsivc") ; III. iii. 43. Unrespective, used at random; II. ii. 71. Unsquared, not shaped or adap- ted to the purpose (Quarto, " unsquare") ; I. iii. 159. Un traded, unhackneyed; IV. v. 178. Unwholesome, un-appetizing ; II. iii. 123. Usage, treatment; IV. iv. 119. Use, utility ; " dear in use " = very useful ; III. iii. 128. Use to, make a practice; II. i. 51- Vail, setting ; V. viii. 7. Valiantly, bravely, finely (used ironically) ; I. ii. 129. Vantbrace, armour for the arm (Quarto, "vantbrace") ; I. iii. 297. 164 TROILUS AND CRESSIDA Glossary From a specimen in the Meyrick collection. Varlet, servant to a knight ; I. i. I. , (?) = harlot (perhaps the old speUings show a blending of (i) varlet and (2) harlot; Quarto, Folios i, 2, 3, "varlot"; Thirlby conj. "harlot"); V. i. 18. Vassalage, vassals ; III. ii. 38. Vaunt, first beginning; Prol. 27. Venomous, malignant; IV. ii. 12. Vents, outlets ; V. iii. 82. Very, mere ; III. iii. 126. Villain, a term of endearment ; III. ii. 33. Vindicative, vindictive ; IV. v. 107. Vinewed'st, most mouldy (Quarto, " vnsalted" ; Fo- lios, " whined' st " ; Theobald, " unwinnou/d'st" ; etc); II. i. 15- Violenteth, is violent, doth rage ; IV. iv. 4. Visarded, covered with a mask or vizor =. masked ; I. iii. 83. Voices, applause, applauding voices ; I. iii. 382. Fo/imtory = voluntarily ; II. i. 99, 100, lOI. Waftage, passage ; III. ii. 10. Wails, bewails; IV. v. 289. Wallet, knapsack; III. iii. 145. Ward, guard (a term in fen- cing) ; " at what w.," in what posture of defence ; I. ii. 280. JVare, aware; IV. ii. 56. Watched, a term in falconry; hawks were kept from sleep- ing = watched, to tame them ; III. ii. 43. Waterilies, used contemptuous- ly, the emblem of vanity ; V. i. 34- Watery, watering, desiring; III. ii. 20. Weather; " keeps the w.," has the advantage ; = weather- gage (a nautical term) ; V. iii. 26. Weeds, garments; III. iii. 239. When that ^ when ; I. iii. 81. Where, so that ; IV. iv. ZZ- Whom, which ; III. iii. 201. Whosoever, let him be whoso- ever he will ; I. ii. 199. Without, externally, physically ; III. iii. 97. Works =■ work, what we have been able to accomplish (Singer conj. " mocks " ; Col- lier MS.," wrecks " ; Kinnear conj. "wars") ; I. iii. 18. Worth, worthy of ; V. iii. 93. Worthier = men worthier ; II. iii. 128. Wrest, instrument for tighten- ing the strings of a harp (used here figuratively) ; III. iii. 23. Yond, yonder; IV. v. 13. 16S TROILUS AND CRESSIDA Critical Notes. BY ISRAEL GOLLANCZ. Prol. 15. ' six-gated 'city ' ; Theobald, ' six gates i' th' city.' Prol. 16. ' Timbria, Helias, Chetas, Troien' so Folios ; Theo- bald reads, ' Thymbria, Ilia, Sccea, Troian ' ; Capell, ' Thymbria, Ilias, Chetas, Troyan.' Prol. 17. ' Antenorides' ; Theobald's emendation of Folios, 'An- tenonidus'; Pope reads, 'Anteroridas.' Prol. 23. 'A prologue arm'd'; i.e. clad in armour instead of in a black cloak, which was the usual garb of the speaker of the Prologue. Prol. 28. ' Beginning in the middle ' ; Theobald reads, ' 'Ginning i' th' middle.' 1. i. 31. 'So, traitor! — "When she comes!" — When is she thence f ' ; Quarto, ' So traitor then she comes when she is thence ' ; Folios, So {Traitor) then she* comes, when she is thence.' I. i. S7. ' a storm ' ; Rowe's correction of Quarto, ' a scorne ' ; Folios I, 2, ' a-scorne ' ; Folios 3, 4, ' a-scorn.' I. i. 45. 'praise her'; so Quarto; Folios read, 'praise it.' 1. i. 55. ' Handiest in thy discourse, O, that her hand,' etc. ; Theobald, ' discourse — hozu white her hand ' ; similar emendations have been proposed, but probably 'that her hand' =^' that hand of hers.' I. i. 78-79. ' as fair on Friday as Helen is on Sunday ' ; i.e. as beautiful in her worst dress as Helen in her ' Sunday best.' I. ii. 162. ' tzvo and fifty ' ; so Quarto, Folios ; Theobald reads, ' one and fifty ' ; ' hairs ' ; Quarto reads, * heires.' I. ii. 250. 'an eye'; so Quarto; Folios read, 'money'; Collier conj. 'one eye.' I. ii. 300. 'joy's soul lies in the doing,' so Quarto, Folio i; Folios 2, 3, 4 read, ' the soules joy lyes in dooing.' Mason conj. ' dies ' ; Seymour conj. ' lives' etc. I. iii. 31. 'thy godlike'; Theobald's emendation; Quarto, 'the godlike ' ; Folios, ' thy godly ' ; Pope, ' thy goodly' I. iii. 54. ' Retorts ' ; Dyce's emendation ; Quarto, Folios read, ' Retires.' 166 TROILUS AND CRESSIDA Notes I. iii. 70-75. Omitted in Quarto. I. iii. yz- ' Mastic,' perhaps a corrupt form of L. mastigia, a ras- cal that ought to be whipped ; later, a scourge ; the more usual form of the word was ' mastix,' cp. ' His trio mas tix.' I. iii. 92. 'ill aspects of planets evil'; so Folios; Quarto, * in- Huence. of euill Planets' I. iii. 153. 'And, like a strutting player.' Cp. the accompanying illustration, where Apollo as a quack doctor, and his assistant, are helping Charon, who is old and blind, to mount the steps of the stage. I. iii. 220. 'Achilles"; John- son conj. 'Alcides'.' I. iii. 238. 'And, Jove's ac- cord' i.e. * And, Jove granting or favouring ' ; various emen- dations have been proposed on the supposition that the pas- sage is corrupt. I- iii- 315, 354-356. Omitted in Quarto. II. i. 30-32. ' When thou art . II. i. 119. 'brooch'; Rowe, 'brach'; Malone conj. 'brock.' II. ii. 77. 'an old aunt whom the Greeks held captive,' i.e. " Priam's sister, Hesione, whom Hercules, being enraged at Priam's breech of faith, gave to Telamon, who by her had Ajax " (Malone). II. ii. no. 'Our firebrand brother, Paris,' alluding to Hecuba's dream that she should be delivered of a burning torch. II. ii. 166. 'Aristotle thought' ; Rowe and Pope proposed ' ^rat'^r sages think,' to save Shakespeare from the terrible anachronism. It has been pointed out that Aristotle speaks of political and not of moral philosophy; and, further, that Bacon makes the same mis- take in his Advancement of Learning, Book II. (published 1605). II. iii. 69. ' of the prover,' the reading of Quarto : Folios read, 'to the Creator'; Rowe (ed. 2), 'to thy creator'; Capell, 'of thy creator.' II. iii. 82. 'He shent our,' Theobald's emendation; Quarto reads, 'He sate our' ; Folios, 'He sent our.' II. iii. 108. ' The elephant hath joints, but none for courtesy.' "The popular opinion in the Middle Ages was that the elephant 167 From a Greek vase in the Hope collec- tion. another'; omitted in Folios. Notes TROILUS AND CRESSIDA had no flexibility of legs, that they were jointless. and that he rested and slept by leaning against a tree, which being adroitly cut down, left him at the mercy of his captors." ^Tj^^ji^ h k^= &m1 l^^^^C'-^^mM^^^ i ^^^^^^^^\ ' The elephant so huge and stronge to see, No perill fear'd; but thought a sleepe to gaine, But foes before had undermin'de the tree, And dozi'ne he falles; and so by them was slaine.' From Whitney's Emblems, 1596. II. iii. 144. 'Enter you'; so Folios; Quarto reads, ' entertaine.' III. i. Ill, The reading of Folios; omitted in Quarto. III. ii. 70. 'fears'; so Folio 3; Quarto, Folios i, 2, ' teares' ; Folio 4, ' tears.' III. ii. 157. 'show'; Folios i, 2, 3, ' shczi'= showed.' III. iii. 4. 'through the sight I bear in things to love'; (?) ' through my peculiar knowledge as to where it is well to place affec- tion ' ; Johnson proposed ' Jove ' for ' love,' reading, ' through the sight I bear in things, to Jove J have aban- doned/ etc., but Jove favoured the Trojans. No very satisfactory ex- planation has been advanced. III. iii. 30. ' Jn most accepted pain,' = trouble willingly undergone. Hanmer suggested ' pay ' for ' pain.' III. iii. 47, 48. 'pride hath no other "The allusion seems borrowed ''Pride hath no other glass. glass to show itself but pride 168 TROILUS AND CRESSIDA Notes from the emblematic pictures of Pride, common to the Shake- spearian era," one of which, from Kuchlein's illustrations of the festivities at Stuttgart in 1609, is here reproduced. III. iii. no. ' mirror' d,' the reading of Singer MS. and Collier MS. ; Quarto, Folios, ' married ' ; Keightley, ' arrived ' ; etc. III. iii. 175. ' One touch of nature makes the whole world kin,' i.e. one touch of human nature, one natural trait, shows the kin- ship of all mankind, viz. that they praise new-born gawds, and are always hankering after novelty. III. iii. 194. 'one of Priam's daughters' ', i.e. ' Polyxena, in the act of marrying whom she was afterwards killed by Paris.' III. iii. 303. ' the fiddler Apollo:' In the mythological art of the Shakespearian era, the lyre is often replaced by a fiddle in the hands of Apollo as is illustrated in the accompanying cut, copied from a volume descriptive of the festivities held at Antwerp in 1582. IV. ii. 73. ' secrets of nature ' ; so Folios; Quarto, 'secrets of neighbor Pandar'; Theobald, ' secret' st things of nature ' ; Hanmer, *' secretest of na- tures' etc., etc. IV. iv. 4. ' violenteth in a sense as strong, As that which ' ; so Quarto ; Folios read, ' no lesse in . . . As that which,' etc.; Pope, 'in its sense is no less strong, than that Which.' IV. iv. 75-78. The reading in the text is Staunton's ; many emendations have been proposed, but this is generally ac- cepted by modern editors. IV. iv. 144-148; V. 165-170. Omitted in Quarto. IV. V. 29. Omitted in Folios ; the reading of Quarto; Collier MS. reads, 'And parted you by your same argument.' IV. V. 59. 'accosting,' Theobald's conj, coasting ' ; Collier MS., ' occasion ' ; etc. IV. V. 142. 'Ncoptolemus so mirable'; Hanmer reads, 'Neop- tolemus' sire so mirable'; Warburton, 'Neoptolemus's sire iras- cible'; Collier conj. ' Neoptolemiis so admirable' etc. V. i. 23-26. ' raw . . . tetter,' the reading of Quarto ; omitted in Folios, substituting ' and the like.' V. i. 58. 'hanging at his brother's leg'; so Folios; Quarto reads, ' at his bare leg.' 169 ' The fiddler Apollo: Quarto, Folios, Notes TROILUS AND CRESSIDA V. ii, 75. ' Well said, whetstone.' Cp. the subjoined illustrative drawing from an old book of emblems. ' The whettstone is a knave that all men know, Yet many on him doe much cost bestowe: Hee's us'd almost in every shoppe, hut whye? An edge must needs he set on every lye.' The ^ ^ irmi wKeilstone IT ^ L^ V. ill. 20-21. ' as lawful. For we would give much, to use violent thefts' ; Tyrwhitt's conj.; Folios read, 'as lawfull: For we would count give much to as violent thefts.' V. iii. 112. The Folio here inserts: — " Pand, Why, hut heare you? Troy. Hence brother lackie; ignomie and shame Pursue thy life, and live aye with thy name." Cf. Sc. X. V. vii. 6. 'aims'; so Capell ; Quarto, Folio 2, ' armes'; Folio i, ' arme ' ; Folios 3, 4, ' arms.' 170 TROILUS AND CRESSIDA Explanatory Notes. The Explanatory Notes in this edition have been specially selected and adapted, with emendations after the latest and best authorities, from the most eminent Shakespearian scholars and commentators, including Johnson, Malone, Steevens, Singer, Dyce, Hudson, White, Furness, Dowden, and others. This method, here introduced for the first time, provides the best annotation of Shakespeare ever embraced in a single edition. PROLOGUE. "This Prologue," says White, "is found only In the Folio; and Steevens conjectured, perhaps with reason, that it was not written by Shakespeare. Its style is not unlike Chapman's ; and he was just the man to be called upon (perhaps by Shakespeare himself) to write it. May it not be his? " I. In Troy there lies the scene : — Brandes remarks : " The last work which had lain ready on his [Shakespeare's] table was Antony and Cleopatra. He had there, for the second time, given his impression of the subversion of a world. There was a pend- ant to this war of the East (which was in reality waged for Cleopatra's sake), a war fought by all the countries of the Mediterranean for the possession of a loose woman ; the most famous of all wars, the old Trojan war. Here was stuff for a tragi-comedy of right bitter sort. From childhood he, and every one else, had been filled with the fame and glory of this war. All its heroes were models of bravery, magnanimity, wisdom, friendship, and fidelity, as if such things existed ! For the first time in his life he feels a desire to mock — to shout ' Bah ! ' straight out of his heart — to turn the wrong side out, the true side." ACT FIRST. Scene I. [Pandarus.] It is Chaucer who first submits the character of Pandarus to an important change, and makes it the transition point of the Pandarus we find in Shakespeare. In his poem 171 Notes TROILUS AND CRESSIDA Troilus's young friend has become the elderly kinsman of Creseyde, and he brings the young pair together, mostly out of looseness. It was not Chaucer's intention, as it was Shake- speare's, to make the old fellow odious. His role is not carried out with the cynical and repulsive lowness of Shakespeare's char- acter. Chaucer endeavours to ward off any painful impression by making the shameless old rascal the wit of his poem. He did not achieve his object; his readers saw only the procurer in Pandarus, whose name became thenceforward a by-word in the English language, and it was as such that Shakespeare drew the character in downright, unmistakable disgust. 83. to stay behind her father : — Calchas, according to Caxton in The Destruction of Troy, was " a great learned bishop," who was sent by Priam to consult the oracle of Delphi concerning the result of the war. As soon as he had made " his oblations and demands for them of Troy, Apollo answered unto him say- ing, Calcas, Calcas, beware thou returne not back againe to Troy, but goe thou with Achylles unto the Greekes, and depart never from them, for the Greekes shall have victorie of the Trojans, by the agreement of the gods." Chaucer's version of the story is much like this. 104. Ilium was properly the name of the city; but by Caxton it is thus described : " In the most open place of the cittie, upon a rock, the king Priamus did build his rich pallace, which was named Ilion : that was one of the richest pallaces and the strong- est that ever was in all the world." Scene II. 38 et seq. The long scene between Cressida and Pandarus is but an exhibition of the art of stimulating reluctance or hesita- tion, as she pertinaciously foils the pertinacious go-between in his recommendations of Troilus, only at last (291-293) to bespeak his services more certainly in bringing him to her : — Pandarus. I will be with you, niece, by and by. Cressida. To bring, uncle? Pand. Ay, a token from Troilus. The inspiration of Shakespeare is due here less to Chaucer than to Homer, and he has caught exactly the intention so often mis- understood, of the pert reply of Helen to the inviting Aphrodite on the Trojan walls. 172 TROILUS AND CRESSIDA Notes 197. That's Antenur: he has a sJirezud wit: — In the Troy Book of Lydgate, Antenor is thus described : — " Copious in words, and one that much time spent To jest, whenas he was in companie, So driely, that no man could it espie ; And therewith held his countenance so well, That every man received great content To heare him speake, and pretty jests to tell. When he was pleasant and in merriment : For though that he most commonly was sad, Yet in his speech some jest he always had." 292. To bring : — Of this Dyce says : " The expression, to be with a person to bring, is one of which I can more easily adduce examples than explain the exact meaning." As an instance in point, he quotes the following from Kyd's Spanish Tragedy : " And heere He have a fling at him, that 's flat ; and Balthazar, lie be with thee to bring, and thee, Lorenzo." Also this from Beaumont and Fletcher's Scornful Lady : — Lady. You have been with my sister? Wei. Yes, to bring. E. Love. An heir into the world, he means. Of course, Pandarus catches at the word bring, and construes it in the sense commonly understood. Scene III. 49 et seq. the tiger . . . sympathise : — It was formerly said that in violent storms tigers were wont to rage and roar most furiously. 83-101. Degree being vizarded, etc.: — This may have been sug- gested by a magnificent strain of eloquence in the first book of Hooker's Ecclesiastical Polity, 1594: "If nature should intermit her course, and leave altogether, though it were but for a while, the observation of her own laws ; if those principal and mother elements, whereof all things in this lower world are made, should lose the qualities which now they have; if the frame of that heavenly arch erected over our heads should loosen and dissolve itself; if celestial spheres should forget their wonted motions, and by irregular volubility turn themselves any way as it might happen ; if the prince of the lights of heaven, which now as a giant doth run his unwearied course, should as it were through 173 Notes TROILUS AND CRESSIDA a languishing faintness begin to stand and rest himself; if the moon should wander from her beaten way, the times and seasons of the year blend themselves by disordered and confused mix- tures, the winds breathe out their last gasp, the clouds yield no rain, the earth be defeated of heavenly influence, the fruits of the earth pine away as children at the withered breasts of their mother no longer able to yield them relief; — what would become of man himself, whom these things do all now serve? See we not plainly that obedience of creatures unto the law of nature is the stay of the whole world? " 94, 95. when the planets, etc. : — The apparently irregular motions of the planets were supposed to portend some disasters to man- kind ; indeed the planets themselves were not thought formerly to be confined in any fixed orbits of their own, but to wander about, as the etymology of their name demonstrates. 127-129. this neglection, etc. : — Of course, where each man strives to overtop or kick back his superiors, others will be moved to do the same by him, so that his way of climbing will result in a progress downwards; as men, by despising the law of their fathers, teach their children to despise them. 155. wooden dialogue : — " The epithet wooden," as Clarke ob- serves, " has admirable significance here ; not only convejang to the ear the resounding tread of the strutting player on the boards, but bringing to our eye his puppet hardness and stiffness as well as the awkward stupidity of his look and action." 272. this challenge: — Steevens remarks upon the Poet's an- achronism in putting this challenge in a style more suitable to Palmerin or Amadis than to Hector or ^neas. But is not the whole play a binding up of the characters and incidents of classic times with the manners and sentiments of Gothic chivalry? Shakespeare learned this from the romance writers, and from none more than from Chaucer, who, nevertheless, seems to have known that Greece was neither a Gothic nor a Christian nation. The incident of the challenge was most likely taken from Chap- man's translation of Homer. ACT SECOND. Scene I. [Thersites.] Recall the friendship, the brotherhood, existing between Achilles and Patroclus as drawn by Homer, and then 174 TROILUS AND CRESSIDA Notes see what Shakespeare, under the influence of his own times, makes of it. " He causes Thersites," says Brandes, " to spit upon the connection, and by not allowing any one to protest, leaves us to suppose his version to be correct." Brandes at- tributes Shakespeare's picture of this " abomination " to his des- pondency at the time of writing, when he was " full of loathing for humanity." 13. mongrel: — Thersites calls Ajax mongrel, on account of his father being a Grecian and his mother a Trojan. 40. The misshapen head of Thersites is probably what is here alluded to. 125. [Exit Thersites.] For the character of Thersites Shake- speare probably took a general hint from Chapman; there being nothing of him in Chaucer, Caxton, or Lydgate, In Homer he is represented merely as a deformed jester: — " Thersites only would speak all. A most disorder'd store Of words he foolishly pour'd out, of which his mind held more Than it could manage : anything with which he could procure Laughter, he never could contain. He should have yet been sure To touch no kings: t' oppose their states becomes not jesters parts. But he the filthiest fellow was of all that had deserts In Troy's brave siege : he was squint-ey'd, and lame, of either foot; So crook-back'd that he had no breast ; sharp-headed, where did shoot (Here and there sperst) thin mossy hair. He most of all envied Ulysses and ^acides, whom still his spleen would chide ; Nor could the sacred king himself avoid his saucy vein, Against whom, since he knew the Greeks did vehement hates sustain, (Being angry for Achilles' wrong,) he cried out, railing. . . ." Scene II. 49, reason and respect : — Thus in The Rape of Lucrece, 274- 277:— " Then, childish fear avaunt ! debating die ! Respect and reason wait on wrinkled age ! My heart shall never countermand mine eye : Sad pause and deep regard beseems the sage." 175 Notes TROILUS AND CRESSIDA Caxton furnishes the following illustration of this passage : " Then arose upon his feet Troylus, the youngest son of king Pryamus, and began to speake in this manner : O noble men and hardie, how be ye abashed for the words of this cowardlie priest here ! ... If Helenus be affraid, let him goe into the Temple, and sing the divine service, and let the other take revenge of their injurious wrongs by strength and force of armes. . . . All they that heard Troylus thus speake allowed him, saying that he had verie well spoken. And thus they finished their parliament, and went to dinner." Scene III. Brandes, speaking of the ninth book of the Iliad and of its relation to this Scene, says : " This book is one of the few fin- ished works of art which have been produced upon this earth. . . . Achilles' wrath, Nestor's experience, Odysseus' subtle tact. Phoenix's good-natured rambling, the wounded pride of the Hellenic emissaries, are all gathered together in the endeavour to induce Achilles to quit his tent. Contrast this with the bur- lesque attempt to provoke that cowardly snob and raw dunce of an Achilles out of his exclusiveness, by passing him by without re- turning his greeting or seeming conscious of his existence; this same Achilles, who falls upon Hector with his myrmidons and scoundrelly murders him, just as the hero, wearied by battle, has taken off his helmet and laid aside his' sword. It reads like the in- vention of a mediaeval barbarian. But Shakespeare is neither mediaeval nor a barbarian. No, he has written it down out of a bitterness so deep that he has felt hero-worship, like love, to be an illusion of the senses. As the phantasy of first love is absurd, and Troilus's loyalty towards its object ridiculous, so is the honour of our forefathers and of war in general a delusion. Shakespeare now suspects the most assured reputations ; he be- lives that if Achilles reall}^ lived at all, he was most probably a stupid and vainglorious boaster, just as Helen must have been a hussy by no means worthy of the turmoil which was made about her. As he distorted Achilles into an absurdity, so he wrenched all other personalities into caricatures. Gervinus has justly remarked that Shakespeare here acts very much as his Patroclus does when he mimics Agamemnon's loftiness and Nes- tor's weakness, for Achilles' delectation." 27, 28. a gilt counterfeit . . . slipped : — The quibble here is 176 TROILUS AND CRESSIDA Notes clearly explained by the following passage quoted by Reed, from Greene's Thieves falling out True Men come by their Goods: " And therefore he went and got him certain slips, which are counterfeit pieces of money, being brasse, and covered over with silver, which the common people call slips." 179. He is so plaguy proud: — Plaguy is constantly used in New England, and indeed throughout the Northern States, just as it is used here. Steevens (in 1773) branded it as vulgar, and would have excluded it from the text, regardless of its relations to the remainder of the sentence, which explains the origin of the phrase. ACT THIRD. Scene I. 12. / hope I shall knozu your honour better: — A quibble. He hopes Pandarus will become a better man than he is at present. In his next speech he chooses to understand Pandarus as if he had wished to grow better ; and hence the servant affirms that he is in a state of grace. I35> 136. / would fain, etc. : — " This trait of Paris," says Ver- planck, " painted as a man of spirit and ability, yet wasting im- portant hours in submission to the whims of his mistress, oddly resembles the anecdotes, of which the English memoirs are full, of the habits of Charles II. ; and to this the coincidence of the name, Nell, adds effect. It affords a proof of the general truth of the portrait, that the grandson of the monarch who reigned when this play was written should have thus, half a century af- terwards, re-enacted the sauntering indolence of Paris." Scene III. Here again we trace the Poet's reading in Chaucer's Troilus and Cresseide, Book i. : — " So when this Calcas knew by calculing, And eke by the answere of this god Apollo, That the Greekes should such a people bring, Thorow the which that Troy must be fordo, He cast anone out of the toune to go ; For well he wist by sort, that Troie shoulde Destroyed be, ye would whoso or n'olde. 177 Notes TROILUS AND CRESSIDA Wherefore he to departen softely Tooke purpose full, this foreknowing wise, And to the Greekes host full prively He stale anone; and they in courteous wise Did unto him both worship and servise In trust that he hath cunning hem to rede In every perill, which that was to drede. Great rumour rose, whan it was first espied, In all the toune, and openly was spoken, That Calcas traitour fled was and alied To hem of Greece ; and cast was to be wroken On him that falsely hath his faith broken, And sayed, he and all his kinne atones Were worthy to be brent, both fell and bones." 145 et seq. Time hath, my lord, a wallet, etc. : — Boaden re- marks that the image here is from Spenser's Faerie Queene : — " But tell me, Lady, wherefore doe you beare This bottle thus before you with such toile. And eeke this wallet at your backe arreare. That for these Carles to carry much more comely were? 'Here in this bottle' (sayd the sorry Mayd) ' I put the tears of my contrition, Till to the brim I have it full defrayd : And in this bag, which I behinde me don, I put repentaunce for things past and gon.' " 189, 190. Made emulous missions, etc. : — Alluding to the de- scent of the gods, as told of in Homer, to take part in the fight before Troy. Shakespeare probably followed Chapman : in the fifth book of the Iliad Diomed wounds Mars, who, on his return to Olympus, is rated by Jupiter for having interfered in the bat- tle. This disobedience is the faction alluded to. 200. Does thoughts unveil in their dumb cradles: — In their infancy, before they can give themselves utterance; as men often act out their thoughts before they express them, and even before they are fully conscious of having them; some pre-existing im- pulse being in fact the seed of the thought. 214, 215. Farezvell . . . break : — F, Halliwell-Phillips pub- lished, concerning these two lines, a miniature book. The Fool and the Ice, London, 1883. He explains that a whole little his- 178 TROILUS AND CRESSIDA Notes tory lies behind this curious simile. When Lord Chandos's company played at Evesham, near Stratford (before 1600), a country fool there, Jack Miller by name, became so infatuated with their clown that he wanted to run away with them, and had, consequently, to be locked up. He saw from the window, how- ever, that the company was preparing to depart, and springing out, sped, in spite of the danger, over forty yards of ice so thin that it would not bear a piece of brick which was laid upon it. (First told in a little book by the player Robert Arnim, after- wards one of Shakespeare's colleagues. It was published in 1603 under the title " Foole upon Foole, or Sixe Sortes of Sottes, by Colonnico del Mondo Snuffe," clown at the Globe Theatre.) 2^7. To see us here unarm'd : — So in Caxton : " The truce dur- ing. Hector went on a day unto the tents of the Greekes, and Achilles beheld him gladly, forasmuch as he had never seen him unarmed. And at the request of Achilles, Hector went into his tent ; and as they spake together of many things, Achilles said to Hector, I have great pleasure to see thee unarmed, forasmuch as I have never seen thee before." ACT FOURTH. Scene I. 7. Good morrow, Lord ^neas: — In the greeting of ^neas and Diomed — somewhat reminiscent of that of Glaucus and Diomed in Homer, we have a glimpse of a more genuine and moderated gallantry that gives the tone and scale of weaker or coarser varia- tions. In this Scene Paris entertains with unruffled politeness and complacency the plain-spoken truth which Diomed bestows on the character of Helen. 23, 24. by Anchises' life . . . Venus' hand : — He swears first by the life of his father, and then by the hand of his mother. Scene 11. 60 et seq. Caxton tells this part of the story as follows: " Cal- cas, that by the commandment of Apollo had left the Trojans, had a passing faire daughter and wise, named Briseyda — Chaucer, in his book that he made of Troykis, named her Cresida — for which 179 Notes TROILUS AND CRESSIDA daughter he prayed to king Agamemnon and to the other princes, that they would require the king Priamus to send Briseyda unto him. They prayed enough to king Priamus at the instance of Calcas ; but the Trojans blamed sore Calcas, and called him evil and false traitor, and worthie to die, that had left his owne and and naturall lord, for to goe into the companie of his mortal ene- mies : yet at the petition and earnest desire of the Greekes, the king Priamus sent Briseyda to her father." Scene III. 7-9. And to his hand . . . own heart: — "It is true," says Brandes, " that there is a chivalrous fine feeling and sensual ten- derness in Troilus's love, which seems to foreshadow, as it were, that which some centuries later found such full expression in Keats. But the melancholy of Shakespeare's matured perception sets its iron tooth in everything at this period of his life, and he looks upon absorption in love as senseless and laughable. He shows us how blindly Troilus runs into the snare, giddy with happiness and uplifted to the heavens, and how the next moment he awakes from his intoxication, betrayed; but he shows it with- out sympathy, coldly. Therefore, the play never once arouses any true emotion." Scene IV. 58. be thou but true of heart : — Knight thinks that Shake- speare's conception of the character of Cressida is altogether dif- ferent from that of Chaucer, and that there is little in the scene before us to make us believe that Cressida will keep her vows. In the elder poet she manifests a loftiness of character which ought to have preserved her faith, but Shakespeare has made her consistent. 70. Wear this sleeve : — The custom of wearing a lady's sleeve or glove as a favovir is thus referred to in the Chronicles of Hall : " One ware on his headpiece his lady's sleeve, and another bare on his helme the glove of his deareling." And in Drayton's Barons' Wars: "A lady's sleeve high-spirited Hastings wore," etc. Malone says that the sleeve which Troilus here gives Cres- sida may be an ornamented cuff, such perhaps as was worn by some of our young nobility at a tilt." She afterwards (V. ii, 66) gives it to Diomed. j8o TROILUS AND CRESSIDA Notes Scene V, 55-57. There 's language, etc. : — One would almost think that Shakespeare had, on this occasion, been reading St. Chrysostom : " Non loquuta es lingua, sed loquuta es gressu ; non loquuta es voce, sed oculis loquuta es clarius quam voce " : that is, " They say nothing with their mouthes, they speake in their gaite, they speake with their eyes, they speake in the carriage of their bodies." This invective against a wanton, as well as the transla- tion of it, is from Burton's Anatomy of Melancholy. 120 et seq. The fine incident of this passage is thus narrated by Caxton: "As they were fighting, they spake and talked to- gether, and thereby Hector knew that he was his cousin-german, son of his aunt; and then Hector for courtesy embraced him in his arms, and made great cheer, and offered to him to do all his pleasure, if he desired anything of him, and prayed him that he would come to Troy with him for to see his lineage of his mother's side. But the said Thelamon, that intended to nothing but his best advantage, said that he would not go at this time. But he prayed Hector, requesting that, if he loved him so much as he said, he would for his sake, and at his instance, cease the battle for that day, and that the Trojans should leave the Greeks in peace. The unhappy Hector accorded unto him his request, and blew a horn, and made all his people to withdraw into the city." 142. By Neoptolemus Shakespeare must mean Achilles, though he was not so named. Finding that his son was Pyrrhus Neop- tolemus, the Poet probably considered Neoptolemus as the nomen gentilitium or gentilitial name, and thought the father was likewise Achilles Neoptolemus. Or he may have been led into the error by some book of the time. From another passage (HI. iii. 209) it is evident that he knew Pyrrhus had not yet engaged in the siege of Troy: " But it must grieve young Pyrrhus now at home." 219, 220. yonder walls, etc. : — Caxton thus describes Priam's palace, which was named Ilion : " It was of height five hundred paces, besides the height of the towers, whereof there was great plenty, and so high that it seemed to them that saw them from farre, they raught up unto the heavens." 231-233. The incident of Achilles viewing Hector "limb by limb " is narrated in the twenty-second book of the Iliad. We subjoin Chapman's version of the passage, though Shakespeare probably had not seen it when he wrote this play : — iSi Notes TROILUS AND CRESSIDA " His bright and sparkling eyes Look'd through the body of his foe, and sought through all that prize The next way to his thirsted life. Of all ways, onfy one Appear'd to him ; and this was, where th' unequal winding bone That joins the shoulders and the neck had place, and where there lay The speeding way to death ; and there his quick eye could dis- play ^ The place it sought — even through those arms his friend Patro- clus wore When Hector slew him." 233. Quoted is observed, marked, noted. 261-265. Ajax treats Achilles with contempt, and means to in- sinuate that he is afraid of fighting with Hector. " You may every day," says he, " have enough of Hector, if you have the inclination; but I believe the whole state of Greece will scarcely prevail on you to be at odds with him, to contend with him." ACT FIFTH. Scene I. 65, but to be Menelaus! — In Homer there is no hint of the modern ridicule of Menelaus; he is equally worthy, equally "be- loved by the gods," and still the same mighty hero, if his wife has been abducted. But here, this eternal mockery of Menelaus as a deserted husband, these endless good and bad jests on his lot, mingled with barbaric laughter over Helen as unchaste ! Thersites is made the mouthpiece of most of it. Shakespeare found his name in Ovid, and a description of his person in Homer. Scene II. 66. Here, Diomed, keep this sleeve: — This is the sleeve that Troilus gave Cressida (IV. iv. 70), when she gave him a glove in return. 186. zvear a castle on thy head: — That is, defend thy head with armour of more than common security. So in The History of Prince Arthur, 1634 : " Do thy best, said Sir Gawaine ; there- 182 TROILUS AND CRESSIDA Notes fore hie thee fast, and wit thou well we shall soon come after, and breake the strongest castle that thou hast upon thy head." It appears that a kind of close helmet was called a castle ; but the word is here clearly metaphorical. Heath explains that Troilus tells Diomed to shut his head up, if it were possible, in a castle, else his sword should reach it. Scene III. 6. My dreams, etc. : — That is. my dreams of the night forebode ill to the day. The incident is thus related by Caxton : " An- dromeda saw that night a marvellous vision, and her seemed if Hector went that day to the battle he should be slaine. And she, that had great fear and dread of her husband, weeping, said to him, praying that he would not go to the battle that day : whereof Hector blamed his wife, saying that she should not believe nor give faith to dreams, and would not abide nor tarry therefore." Shakespeare was familiar, no doubt, with Chaucer's brief account in The Nonnes Preestes Tale : — " Lo, hire Andromacha, Hectores wif. That day that Hector shulde lese his lif, She dremed on the same night beforne How that the lif of Hector shuld be lorne. If thilke day he went into bataille : She warned him, but it might not availle; He went forth for to fighten natheles, And was yslain anon of Achilles." 38. a lion : — The traditions and stories of the darker ages abounded with examples of the lion's generosity. Upon the sup- position that these acts of clemency were true, Troilus reasons, not improperly, that to spare against reason, by mere instinct and pity, became rather a generous beast than a wise man. 78. [Exit Andromache.] The Destruction of Troy continues the story thus : " In the morning Andromeda went to the king Priamus, and to the queene, and told them the verity of her vision, and prayed them with all her heart, that they would do so much at her request as to dissuade Hector, that he should not in any wise that day go to the battle. It happened that the day was faire and clear, and the Trojans armed them, and Troylus issued first into the battle ; after him ^neas. And the king Priamus sent to Hector, that he should keepe him well that day from 183 Notes TROILUS AND CRESSIDA going to battle. Wherefore Sector was angry, and said to his wife many reproachful words, as that he knew well that this commandment came by her request ; yet, notwithstanding the for- bidding, he armed him. At this instant came the queene Hecuba, and the queene Helen, and the sisters of Hector, and kneeled down presently before his feet, and prayed him with weeping tears that he would do off his harness, and come with them into the hall : but never would he do it for their prayers, but descended from the palace, and tooke his horse, and would have gone to battle. But at the request of Andromeda the king Priamus came running anon, and tooke him by the bridle, and said to him so many things of one and other, that he made him to return, but in no wise w^ould he be made to unarm him." This scene — the part- ing of Hector and Andromache — takes place in the sixth book of the Iliad, which some commentators believe to have been un- translated by Chapman when this play was written, and therefore unknown to Shakespeare. Scene IV. i8. to proclaim barbarism : — To set up the authority of igno- rance, and to declare that they will be governed by policy no longer. 30. According to the rules of chivalry, a person of superior birth might not be challenged by an inferior; or, if challenged, might refuse combat. Scene V. I et seq. Caxton gives the matter thus: "And of the partie of the Trojans came the king Ademon that jousted against Men- elaus, and smote him, and hurt him in the face : and he and Troy- lus tooke him, and had led him away, if Diomedes had not come the sooner with a great companie of knights, and fought with Troylus at his coming, and smote him downe, and tooke his horse, and sent it to Briseyda, and did cause to say to her by his servant that it was Troyluses horse, her love,^and that he had conquered him by his promise, and prayed her* from thenceforth that she would hold him for her love." 14. sagittary: — Thus described in The Destruction of Troy: "A mervayllous beaste that was called Sagittayre, that behynde 184 TROILUS AND CRESSIDA Notes the myddes was an horse, and to-fore a man. This beste was heery like an horse, and had his eyen red as a cole, and shotte well with a bowe: this beste made the Grekes sore aferde, and slewe many of them with his bowe." Likewise in Lydgate : — " A wonder archer of sight mervaylous. Of form and shape in manner monstrous: For like mine auctour as I rehearse can. Fro the navel upward he was man, And lower down like a horse yshaped; And thilke part that after man was maked Of skin was black and rough as any beare, Covered with hair fro cold him for to weare. Passing foul and horrible of sight, Whose eyes twain were sparkling as bright As is a furnace with his red leven, Or the lightning that falleth fro the heven; Dredeful of looke, and red as fire of cheer, And, as I rede, he was a good archer; And with his bow both at even and morow Upon the Grekes he wrought much sorrow." 20. So in Caxton's History : " Then, when Hector was richly arraied, and armed with good harnesse and sure, he mounted upon his horse named Galathe, that was one of the most great and strongest horses of the world." Scene VIII. I. Most putrefied core: — This is the "one in sumptuous ar- mour," at the close of Scene vi. The incident was taken from The Destruction of Troy. ID. " The heroic greatness of Achilles is mere semblance," says Ulrici ; " it is only by a treacherous attack that — with the aid of his Myrmidons — he succeeds in killing Hector, who was rest- ing and unarmed." 22. The Poet applies to Hector a part of what the History re- lates of Troilus, as appears by the following : "Afore that Achil- les entered into the battle, he assembled his Myrmidons, and' prayed them that they would intend to none other thing but to inclose Troylus, and to hold him without flying till he came. And they promised him that they so would. And he thronged 185 Notes TROILUS AND CRESSIDA into the battle. And on the other side came Troylus, that began to flee and beat down all them that he caught, and did so much that about mid-day he put the Greeks to flight. Then the Myrmidons, that were about two thousand fighting men, thrust in among the Trojans, and recovered the field. And as they held them together, and sought no man but Troylus, they found him, and he fought strongly and was inclosed on all parts ; but he slew and wounded many. And as he was all alone among them, and had no man to help him, they slew his horse, and hurt him in many places, and plucked off his head helm, and his coif of iron ; and he defended him in the best manner he could. Then came on Achilles, when he saw Troylus all naked, and ran upon him in a rage, and smote off his head, and took the body and bound it to the tail of his horse, and so drew it after him throughout the host." Scene IX. 10. Great Troy is ours: — " In the play, as so frequently in life," says Lloyd, " the honours of success fall to the share of those who deserved it, but in a mode they neither expected nor influenced. The purposes of Agamemnon, Ulysses, and Nestor, have been sustained throughout and well pursued, and though as Thersites says, their policy promises little fruit from circumstances run- ning cross, others arise that give full compensation. The trifling that they strove against brings on consequences that aid them shrewdly. Achilles is roused by the death of Patroclus and slaughter of his Myrmidons, Ajax also suffers for his absence, and is also roused by the loss of a friend. This is the same mo- tive that gives the last force to the single-thoughted resolution of Troilus, and thus the play appropriately ends when on either side the levities and frivolousnesses that had drawn out to ten years' length the desultory and harassing war, are finally disposed of, and the decisive contest and crash of fully collected and deter- mined powers is at last prepared for." Scene X. 34. [Exit Troilus.] In the twenty-fourth book of the Iliad Homer makes his solitary mention of Troilus as a son whom Priam had lost before the opening of the poem. ' The old king says : — 186 TROILUS AND CRESSIDA Notes " O me, accursed man, All my good sons are gone, my light the shades Cimmerian Have swallowed from me. I have lost Mestor, surnamed the Fair, Troilus, that ready knight at arms, that made his field repair Ever so prompt and joyfully." This is all the great old-world poet says of the king's son, whose fame in the Middle Ages outshone Hector's own. This brief mention of an early death stirred the imagination and set fancy at work. The cyclic poets expanded the hint and developed Troilus into a handsome youth who fell by Achilles' lance. It had become the custom under imperial Rome to derive the empire from the Trojans, and the theory gave birth to many fabrica- tions, professing to emanate from eye-witnesses of the war. 187 TROILUS AND CRESSIDA Questions on Troilus and Cressida. 1. What difficulties are experienced in assigning the date of this play? What conjectures are advanced as to the possibility of different parts being written at different times? 2. What are the probable sources from which materials for the play were taken? PROLOGUE. 3. What epithet is applied in the second line to the princes of Greece ? 4. At what stage of the Trojan war does the action begin? ACT FIRST. 5. What traits as a lover does Troilus display? 6. What is Troilus's comment on the war? How is the war and its cause thrown up thus early as a background for the love- story? What key for the play is struck in Sc. i. ? 7. What description is given of Ajax in Sc. ii.? With what Trojan warrior is he brought into comparison? 8. What is the purpose of the long dialogue in Sc. ii. as con- cerns Cressida: as concerns Pandarus; as concerns the plot? How does it serve in helping to create the enveloping atmos- phere? 9. What is Cressida's attitude during the passing of the Trojan warriors? Does one guess her secret before she reveals herself at the end of Sc. ii.? What type of character does she repre- sent ? ID. In Sc. iii. what state of affairs at the end of the seventh year of the war does Agamemnon describe? To what does he assign the cause? II. How does Nestor describe the situation? Does he attempt 188 TROILUS AND CRESSIDA Questions to fathom a cause? Is his speech mere oratory and in accordance with his historic reputation? 12. Account for the temper of lines 70-74. 13. How does Ulysses solve the situation? What remedy does he propose? What picture of disorganization does he draw? What does he say of Ajax; of Thersites? 14. Should Agamemnon not have been known personally to ^neas at the end of seven years' fighting? 15. What challenge is brought from Hector? To what motive does the challenge appeal? Who penetrates its real significance? 16. What method of treating the challenge does Ulysses advise? 17. Does the first Act establish a motif for the action? ACT SECOND. 18. How is Thersites introduced? Has the key to his char- acter been already given? What is the quality of his wit? 19. What has embittered him, or is he a born railer? Does any one escape his vituperation? 20. What had been the effect of Thersites's gibes had Ajax or Achilles or Patroclus been worthier men? What new facts do we learn concerning these heroes? Does Sc. i. advance the plot any? 21. Indicate the personal touch with which Achilles quits the scene. 22. To what preceding part of the play does Sc. ii. form a con- trast? How is the contrast carried out as to characters? 23. What demand is sent to the Trojans concerning Helen? 24. What is Hector's advice? How is he answered by Troi- lus? Whose argument is the stronger? 25. What is the dramatic purpose of the warning of Cassandra? Does the argument take on a higher moral tone after her en- trance? 26. What reason does Paris allege for keeping Helen? 27. Why does Shakespeare make Hector touch the high moral of the problem with illuminating vision and then calmly yield to the lower motives of the others? 28. What is effected by making the soliloquies of Thersites in Sc. iii. take on the form of prayers? 29. Is there an abatement of power in presenting the succeed- ing dialogue which suggests Thersites as the court fool? 189 Questions TROILUS AND CRESSIDA 30. Who make up the deputation that calls upon Achilles? How does he receive them? 31. What is effected by the depreciations uttered in asides against Ajax? ACT THIRD. 32. What anachronisms does the dialogue between the Servant and Pandarus contain? S3. In what aspect does this Scene present Paris? Why was he not in the field? 34. What is the errand on which Pandarus comes to him? 35. In Sc. ii, is there shown a temper peculiar to the classic world and different from, let us say, the mediaeval Italy of Romeo and Juliet? 36. Between the Nurse of the play just named and Pandarus is there anything to choose ? 37. How do the characters of this Scene bequeath their names to representatives of their class? 38. Who was Calchas? What services did he do the Greeks and what reward did he ask? 39. Among the Trojans what office did Antenor hold? 40. What was the purpose of the disrespect offered by the gen- erals to Achilles? 41. What does Ulysses say as to the way a man comes to know himself? How does he apply this to Ajax? 42. In what way does he bring the argument around to apply to the case of Achilles? What was Achilles' motive in keeping out of the conflict? 43. What is the purpose of the satirical account of Ajax that Thersites furnishes? ACT FOURTH. 44. Indicate the nature of the greetings between Diomedes and -^neas. 45. What is effected through juxtaposition by the discussion between Diomedes and Paris concerning Helen? 46. Does Paris err on the side of courtesy or weakness in re- ceiving the plain speech of Diomedes? 47. Who brings to Cressida (Sc. ii.) the news of Priam's man- date to convey her to the Grecian camp ? 190 TROILUS AND CRESSIDA Questions 48. What does she say in response to it? What does Troilus say in Sc. iii. about the sacrifice he is about to make? 49. How does Cressida (Sc. iv.) receive the pleadings of Troi- lus that she be true? Does she ever promise anything? 50. What gave Diomedes assurance to make the speech that Troilus resents as discourteous usage? Where does the atten- tion briefly turn at the close of the Scene? With war as a background for love, in what relations are they frequently em- phasized? 51. In Sc. V. how does Ulysses answer the bombast of Ajax? How does Ulysses show himself the observer of men? 52. In what manner does Cressida bear herself in the Grecian camp? How does Ulysses comment upon her? 53. What was Ajax's origin? What account of Troilus is given by Ulysses, and what dramatic end does it serve in this place ? 54. What follows after the trial between Ajax and Hector? What kind of courtesies are exchanged? What passes between Hector and Achilles? 55. What combat is set for the following day? Does anything in modern warfare resemble the scene of the Grecian's enter- tainment of Hector and Troilus? ACT FIFTH. 56. Of whom does Achilles speak at the opening of the Act? 57. What inspires Thersites to such habitual venomous speech? What measure of truth is there usually in his words? 58. Sc. i. is transitional in what respects? 59. What contrasts are there between the scene between Cres- sida and Diomedes and the earlier one between Cressida and Troilus ? 60. What motive, do you think, had Ulysses for conducting Troilus to the scene of his disillusion? 61. How does this Scene affect Troilus's whole philosophy of life? 62. Why does Ulysses forbear to argue with him now? What is insinuated by the question of Ulysses in Sc. ii., line 133? 63. What would doubtless be the reflection of Ulysses upon a scene like this? 64. What does Troilus resolve to do? 191 Questions TROILUS AND CRESSIDA 65. Who urge Hector not to go out to battle? What attribute does Troilus give him? 66. What effect is produced by the scene of waiting and high- wrought passion on the eve of Hector's departure? 67. How does Cressida end her Hfe dramatically? 68. Is detestation of Thersites increased by Hector's allowing him to live? 69. What brings Achilles finally into the battle? 70. What are the fortunes of battle before the encounter of Achilles and Hector? What is the significance of the one in sumptuous armour? 71. What advantage does Achilles take over Hector? 72. How does Troilus quit the scene? What eff^ect is pro- duced by bringing forward Pandarus as the epilogue to the play? 73. Does this play seem defective in informing purpose? Is it a tragedy? If so, why does the dramatist allow the hero and heroine to live on after the end of the play? 74. What elements of the story vary from the Homeric narra- tive ? 75. Is Troilus a tragic -figure? Does he draw upon the sym- pathies as strongly as Romeo? How is he differentiated from the latter? 76. What type of character does Shakespeare draw in Cressida? Does he ever allow any mitigating touches in relation to her? Does he allow her any charm such as he gave to Cleopatra? How would the question of such an endowment be affected by the difference between Antony and Troilus? yy. Is Thersites a character of nature? What are his com- ponents? Is he a poetical figure like Caliban? 78. In what does he resemble the chorus? 79. Is the Achilles of this play true to Homeric traditions? How do you estimate his character? 80. What resemblance is there between Ulysses and the Duke of dark corners in Measure for Measure? 81. Construct the dramatist's philosophy of life as revealed in this play. 192 L 009 978 311